# WordPress.com 公式ブログ用日本語 [ja] リソース # Japanese [ja] translation for ja.blog.wordpress.com # # 誤字脱字誤訳、あるいはよりよい訳などありましたら以下までぜひお知らせください。 # http://support.wordpress.com/contact/ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Japan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: help@wordpress.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-24 13:12+0900\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Naoko Takano \n" "Language-Team: http://translate.wordpress.com/\n" "Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" #: 404.php:6 archive.php:8 home.php:28 search.php:8 single.php:20 msgid "Hot Off the Press" msgstr "Hot Off the Press" #: archive.php:18 archive.php:20 #, php-format msgid "Posts in \"%s\"" msgstr "「%s」からの記事" #: archive.php:22 archive.php:24 archive.php:26 #, php-format msgid "Posts from %s" msgstr "%s からの投稿" #: archive.php:28 index.php:41 msgid "Author Archive" msgstr "投稿者アーカイブ" #: archive.php:30 msgid "Archive" msgstr "アーカイブ" #: archive.php:76 search.php:38 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "%s へのパーマリンク" #: blognav.php:4 msgid "Archives" msgstr "アーカイブ" #: blognav.php:11 msgid "Recently" msgstr "最近" #: blognav.php:24 sidebar.php:25 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: comments.php:7 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "この記事はパスワードで保護されています。コメントを見るにはパスワードを記入し" "てください。" #: comments.php:19 comments.php:44 msgid "Comments are closed." msgstr "現在コメントは受け付けていません。" #: comments.php:49 msgid "Submit Comment" msgstr "コメントを投稿" #: comments.php:58 msgid "" "You must set a WordPress.com blog as your URL to post a comment. Please " "update your Personal Settings." msgstr "" "コメントするにはアカウントのプロフィール URL に WordPress.com のサイトを設定" "する必要があります。プロフィールページで更新できます。" #: comments.php:62 functions.php:123 #, php-format msgid "" "Please do not use these comments for asking questions, support, or bug " "reporting. Use the forums or support contact form for that." msgstr "" "質問、サポートリクエスト、バグ報告をしたい場合は、このコメント欄ではなくサポートフォーラムまたはサポートお問い合わせフォームをご利用ください。" #: comments.php:64 functions.php:125 #, php-format msgid "" "Please read our comment guidelines " "before posting." msgstr "" "投稿の前にコメントガイドラインをお" "読みください。" #: functions.php:140 msgid "Pingback:" msgstr "ピンバック:" #: functions.php:145 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s%2$s" #: functions.php:145 msgid "M jS" msgstr "n月j日" #: functions.php:150 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "あなたのコメントは現在承認待ちです。" #: functions.php:277 msgid "Untitled" msgstr "無題" #: functions.php:324 msgid "An error has occurred; the feed is probably down. Try again later." msgstr "" "エラーが発生しました。フィードがダウンしているようです。あとでもう一度やり直" "してみてください。" #: functions.php:583 msgid "Self-hosted, non-profit version" msgstr "インストール型、非営利版" #: home.php:42 home.php:95 #, php-format msgid "Permanent Link to %s" msgstr "%s のパーマリンク" #: home.php:45 home.php:99 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "続きを読む »" #: home.php:49 home.php:103 single.php:47 single.php:58 msgid "M j, Y" msgstr "Y年n月j日" #: home.php:117 msgid "Uh oh, something went wrong -- no posts could be found." msgstr "投稿が見つかりませんでした。" #: home.php:127 sidebar.php:5 sidebar.php:10 msgid "Search" msgstr "検索" #: home.php:131 sidebar.php:9 msgid "Search our blog" msgstr "ブログ内検索" #: index.php:7 msgid "Oh dear! Something’s gone wrong, hasn’t it?" msgstr "何かエラーが発生したようです。" #: index.php:8 msgid "" "This page probably shouldn’t be appearing here. A quick search might " "help you find what you’re looking for." msgstr "" "このページは意図せず表示されました。検索でお探しのものが見つかるかもしれませ" "ん。" #: index.php:27 #, php-format msgid "Archive for the %s Tag" msgstr "%s タグのアーカイブ" #: index.php:30 index.php:33 index.php:35 #, php-format msgid "Archive for %s" msgstr "%s のアーカイブ" #: index.php:38 index.php:74 msgid "Search Results" msgstr "検索結果" #: index.php:44 msgid "Blog Archives" msgstr "ブログアーカイブ" #: index.php:65 msgid "« Older Entries" msgstr "« 古い記事" #: index.php:66 msgid "Newer Entries »" msgstr "新しい記事 »" #: index.php:75 msgid "No results found." msgstr "見つかりませんでした。" #: index.php:77 msgid "Not Found" msgstr "見つかりません。" #: page.php:8 msgid "Just Another WordPress Weblog" msgstr "WordPress.com 日本語ブログ" #: page.php:13 single.php:52 msgid "Read the rest of this entry →" msgstr "この投稿の続きを読む »" #: page.php:15 single.php:54 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: page.php:23 single.php:76 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "条件に一致する投稿は見つかりませんでした。" #: sidebar.php:14 msgid "Archives by Date" msgstr "日付別アーカイブ" #: sidebar.php:33 msgid "Recent Posts RSS" msgstr "最新投稿 RSS" #: sidebar.php:34 msgid "Recent Comments RSS" msgstr "コメント RSS" #: single.php:61 msgid "Edit" msgstr "編集" #: single.php:65 msgid "Next Post" msgstr "次の投稿へ" #: single.php:65 single.php:66 msgid "%link" msgstr "%link" #: single.php:66 msgid "Previous Post" msgstr "過去の投稿へ" #~ msgid "Top Reads" #~ msgstr "人気" #~ msgid "Posts & Announcements in %s" #~ msgstr "%s の投稿と告知" #~ msgid "Posts & Announcements from %s" #~ msgstr "%s からの投稿と告知" #~ msgid "WordPress.com News Author Archive" #~ msgstr "WordPress.com ニュース投稿者アーカイブ" #~ msgid "WordPress.com News Archive" #~ msgstr "WordPress.com ニュースアーカイブ" #~ msgid "« Posts from %s" #~ msgstr "« %s からの投稿" #~ msgid "Posts from %s »" #~ msgstr "%s からの投稿 »" #~ msgid "Just Another WordPress Weblog" #~ msgstr "WordPress.com 日本語ブログ" #~ msgid "by %s" #~ msgstr "by %s" #~ msgid "« Yearly Archive" #~ msgstr "« 年間アーカイブ" #~ msgid "← %link" #~ msgstr "← %link" #~ msgid "%link →" #~ msgstr "%link →" #, fuzzy #~ msgid "by" #~ msgstr "by" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "Posted: %s at %s." #~ msgstr "投稿日時: %s %s、" #~ msgid "l, F jS, Y" #~ msgstr "Y年n月j日l" #~ msgid "Filed in %s." #~ msgstr "カテゴリー: %s" #~ msgid "Edit this entry." #~ msgstr "この投稿を編集" #~ msgid "Leave a Reply" #~ msgstr "コメントする" #~ msgid "You must be logged in to post a comment." #~ msgstr "コメントを投稿するには、ログインが必要です。" #~ msgid "Logged in as %2$s." #~ msgstr "%2$sとしてログイン中。" #~ msgid "Log out of this account" #~ msgstr "このアカウントからログアウト" #~ msgid "Log out" #~ msgstr "ログアウト" #~ msgid "Name" #~ msgstr "名前" #~ msgid "(required)" #~ msgstr "(必須)" #~ msgid "Mail (will not be published)" #~ msgstr "メールアドレス (サイトには公開されません)" #~ msgid "Website" #~ msgstr "ウェブサイト" #~ msgid "From the" #~ msgstr "From" #~ msgid "F jS, Y" #~ msgstr "Y年n月j日" #~ msgid "to “%s”" #~ msgstr ""