msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Crowdsignal Forms - Development (trunk)\n"
#. translators: Argument is a link to Crowdsignal's support page.
#: includes/admin/views/html-admin-setup-step-3.php:40
msgid "Do you want to know more about Crowdsignal and our blocks? Learn more."
msgstr "Quer saber mais sobre o Crowdsignal e os nossos blocos? Saiba mais."
#: includes/admin/views/html-admin-setup-step-3.php:25
msgid "You can use Crowdsignal blocks right in your editor. Search for Crowdsignal in the blocks library and add the blocks to your page. Here is a short video to get you started:"
msgstr "Você pode usar blocos do Crowdsignal diretamente no seu editor. Pesquise Crowdsignal na biblioteca de blocos e adicione os blocos à sua página. Veja a seguir um vídeo rápido de introdução:"
#: includes/admin/views/html-admin-settings.php:58
msgid "Your Crowdsignal API Key"
msgstr "Sua chave de API do Crowdsignal"
#: includes/admin/views/html-admin-settings.php:44
msgid "Get API Key"
msgstr "Obter chave de API"
#: includes/admin/views/html-admin-settings.php:40
msgid "If you have a Crowdsignal account, click the \"Get API Key\" button to connect. This will open a new window."
msgstr "Se você tem uma conta do Crowdsignal, clique no botão \"Obter chave de API\" para se conectar. Uma nova janela será aberta."
#: includes/admin/views/html-admin-settings.php:34
msgid "Crowdsignal account page"
msgstr "página da conta do Crowdsignal"
#. translators: Placeholder is the text "Crowdsignal acount page".
#: includes/admin/views/html-admin-settings.php:31
msgid "Visit your %s to find out more about your settings."
msgstr "Acesse a %s para saber mais sobre as suas configurações."
#. translators: Placeholder is the text "Crowdsignal".
#: includes/admin/views/html-admin-settings.php:23
msgid "Your website is connected to a %s account to collect responses and data from your visitors."
msgstr "Seu site está conectado a uma conta do %s para receber respostas e dados dos seus visitantes."
#: includes/admin/views/html-admin-settings.php:18
msgid "API Key"
msgstr "Chave de API"
#: includes/admin/views/html-admin-settings.php:12
msgid "Account Settings"
msgstr "Configurações da conta"
#: includes/admin/views/html-admin-dashboard-teaser.php:59
msgid "website plugins page"
msgstr "página de plugins do site"
#. translators: Placeholder is the text "website plugins page".
#: includes/admin/views/html-admin-dashboard-teaser.php:56
msgid "Install the Crowdsignal Dashboard plugin directly from your %s."
msgstr "Instale o plugin Crowdsignal Dashboard diretamente pela sua %s."
#. translators: Argument is a link to Crowdsignal's contact page.
#: includes/admin/views/html-admin-dashboard-teaser.php:43
msgid "Do you want to know more about Crowdsignal? Learn more."
msgstr "Quer saber mais sobre o Crowdsignal? Saiba mais."
#: includes/admin/views/html-admin-dashboard-teaser.php:31
msgid "second plugin"
msgstr "segundo plugin"
#. translators: Placeholder is the text "second plugin".
#: includes/admin/views/html-admin-dashboard-teaser.php:28
msgid "We have a %s for you that allows you to manage all your Crowdsignal projects right in WP-Admin. Get an overview of all your active projects and get easy access to your results pages."
msgstr "Temos um %s que permite que você gerencie todos os seus projetos do Crowdsignal diretamente no Painel WP Admin. Confira uma visão geral de todos os seus projetos ativos e obtenha acesso a suas páginas de resultados."
#: includes/admin/views/html-admin-dashboard-teaser.php:22
msgid "The Crowdsignal Dashboard plugin"
msgstr "Plugin Crowdsignal Dashboard"
#: includes/admin/views/html-admin-dashboard-teaser.php:16
msgid "Manage your Crowdsignal projects inside WordPress"
msgstr "Gerencie seus projetos do Crowdsignal no WordPress"
#: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-feedback-block.php:146
msgid "Your Email"
msgstr "Seu e-mail"
#: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-feedback-block.php:174
msgid "Thanks for letting us know!"
msgstr "Obrigado por avisar!"
#: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-feedback-block.php:158
msgid "👋 Hey there!"
msgstr "👋 Olá!"
#: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-feedback-block.php:154
msgid "Please let us know how we can do better…"
msgstr "Diga como podemos melhorar..."
#: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-feedback-block.php:189
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
#: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-nps-block.php:147
msgid "How likely is it that you would recommend this project to a friend or colleague?"
msgstr "Qual é a probabilidade de você recomendar este projeto para um amigo ou colega?"
#: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-nps-block.php:143
msgid "Not likely at all"
msgstr "Nenhuma"
#: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-nps-block.php:139
msgid "Extremely likely"
msgstr "Muito alta"
#: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-nps-block.php:128
msgid "Thanks so much for your response! How could we do better?"
msgstr "Agradecemos muito pela sua resposta! Como podemos melhorar?"
#: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-nps-block.php:121
msgid "Please help us understand your rating"
msgstr "Ajude-nos a entender a sua classificação"
#: includes/admin/views/html-admin-setup-header.php:53
msgid "Your API key has not been updated, please try again."
msgstr "Sua chave de API não foi atualizada. Tente novamente."
#: includes/admin/views/html-admin-setup-step-1.php:33
msgid "Let’s get started"
msgstr "Vamos começar"
#: includes/admin/views/html-admin-setup-step-1.php:25
msgid "Welcome to Crowdsignal Forms"
msgstr "Bem-vindo aos Crowdsignal Forms"
#: includes/admin/views/html-admin-notice-core-setup.php:22
msgid "Skip Setup"
msgstr "Pular a configuração"
#: includes/admin/views/html-admin-notice-core-setup.php:21
msgid "Let's Get Started"
msgstr "Vamos começar"
#: includes/admin/views/html-admin-notice-core-setup.php:17
msgid "You are nearly ready to start creating polls with Crowdsignal."
msgstr "Está quase tudo pronto para você começar a criar enquetes com o Crowdsignal."
#: includes/admin/views/html-admin-setup-step-2.php:28
msgid "You're ready to start using Crowdsignal!"
msgstr "Você já pode começar a usar o Crowdsignal!"
#: includes/admin/views/html-admin-setup-footer.php:29
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#: includes/admin/views/html-admin-setup-footer.php:29
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidade"
#: includes/admin/views/html-admin-setup-footer.php:28
msgid "Terms"
msgstr "Termos"
#: includes/admin/views/html-admin-setup-footer.php:28
msgid "Terms of Service"
msgstr "Termos de serviço"
#: includes/admin/views/html-admin-setup-footer.php:27
msgid "Support"
msgstr "Suporte"
#: includes/admin/views/html-admin-setup-footer.php:27
msgid "Crowdsignal Support"
msgstr "Suporte do Crowdsignal"
#: includes/admin/views/html-admin-setup-step-3.php:22
msgid "First time using Crowdsignal?"
msgstr "Primeira vez no Crowdsignal?"
#: includes/admin/views/html-admin-setup-header.php:46
msgid "You have been connected to Crowdsignal."
msgstr "Você está conectado ao Crowdsignal."
#: includes/admin/views/html-admin-setup-header.php:39
msgid "Success! Your Crowdsignal account is successfully connected! You are ready!"
msgstr "Tudo certo! Sua conta do Crowdsignal está conectada Está tudo pronto."
#: includes/admin/views/html-admin-setup-header.php:32
msgid "Successfully disconnected from Crowdsignal."
msgstr "Desconectado do Crowdsignal com êxito."
#: includes/admin/views/html-admin-setup-header.php:25
msgid "Could not disconnect. Please try again."
msgstr "Não foi possível desconectar. Tente novamente."
#: includes/admin/views/html-admin-settings.php:84
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: includes/admin/views/html-admin-settings.php:78
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: includes/admin/views/html-admin-settings.php:51
msgid "Settings successfully saved"
msgstr "Configurações salvas com êxito"
#: includes/admin/class-crowdsignal-forms-settings.php:136
msgid "Enter Crowdsignal API Key"
msgstr "Inserir chave de API do Crowdsignal"
#: includes/admin/class-crowdsignal-forms-settings.php:131
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: includes/admin/views/html-admin-setup-step-1.php:16
#: includes/admin/views/html-admin-setup-step-3.php:16
msgid "Getting Started"
msgstr "Introdução"
#: includes/class-crowdsignal-forms.php:454
msgid "Crowdsignal"
msgstr "Crowdsignal"
#: includes/admin/class-crowdsignal-forms-admin-notices.php:116
msgid "You don’t have permission to do this."
msgstr "Você não tem permissão para fazer isso."
#: includes/admin/class-crowdsignal-forms-admin-notices.php:112
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Ação não concluída. Atualize a página e tente novamente."
#: includes/rest-api/controllers/class-polls-controller.php:435
msgid "Resource not found"
msgstr "Recurso não encontrado"
#: includes/rest-api/controllers/class-polls-controller.php:344
msgid "Invalid post ID"
msgstr "ID de post inválida"
#: includes/rest-api/controllers/class-polls-controller.php:295
#: includes/rest-api/controllers/class-polls-controller.php:358
msgid "Invalid poll ID"
msgstr "ID de enquete inválida"
#: includes/rest-api/controllers/class-polls-controller.php:210
#: includes/rest-api/controllers/class-polls-controller.php:235
msgid "No Poll ID was provided."
msgstr "Nenhuma ID de enquete foi informada."
#: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-feedback-block.php:170
#: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-nps-block.php:154
#: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-poll-block.php:155
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"