msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Jetpack – WP Security, Backup, Speed, & Growth - Development (trunk)\n"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:263
msgid "Test passed!"
msgstr "Prova aprovada!"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-resolve-redirect.php:100
msgid "The final destination of the URL being checked for redirects."
msgstr "La destinació final de l'URL comprovada per a veure si té redireccions."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-resolve-redirect.php:36
msgid "The URL to check for redirects."
msgstr "L'URL per comprovar redireccions."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:92
msgid "Site purchases correctly received."
msgstr "S'han rebut correctament les compres del lloc."
#: modules/shortcodes/youtube.php:187
msgid "YouTube Error: empty URL args"
msgstr "Error del YouTube: arguments d'URL buits"
#: modules/shortcodes/recipe.php:599
msgctxt "recipe"
msgid "Prep Time"
msgstr "Temps de preparació"
#: modules/shortcodes/recipe.php:595
msgctxt "recipe"
msgid "Cook Time"
msgstr "Temps de cuinat"
#: modules/shortcodes/recipe.php:423
msgctxt "recipe"
msgid "Nutrition"
msgstr "Nutrició"
#: modules/shortcodes/recipe.php:235
msgctxt "recipe"
msgid "Rating"
msgstr "Puntuació"
#: modules/shortcodes/youtube.php:179
msgid "YouTube Error: bad URL entered"
msgstr "Error del YouTube: URL introduït incorrecte"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:164
msgid "Visitors tracked by Jetpack"
msgstr "Visitants seguits pel Jetpack"
#: modules/shortcodes/slideshow.php:311
msgid "Next Slide"
msgstr "Següent diapositiva"
#: modules/shortcodes/slideshow.php:309
msgid "Previous Slide"
msgstr "Diapositiva anterior"
#: extensions/blocks/slideshow/slideshow.php:201
msgid "Play Slideshow"
msgstr "Reprodueix la presentació de diapositives"
#. translators: %d is the slide number (1, 2, 3...)
#. translators: %d: Slide number.
#: extensions/blocks/story/story.php:304
#: extensions/blocks/slideshow/slideshow.php:157
msgid "Go to slide %d"
msgstr "Vés a la diapositiva %d"
#: modules/shortcodes/slideshow.php:310
#: extensions/blocks/slideshow/slideshow.php:195
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Pausa la presentació de diapositives"
#: modules/shortcodes/archiveorg.php:95
msgid "Archive.org"
msgstr "Archive.org"
#: modules/shortcodes/archiveorg-book.php:81
msgid "Archive.org Book"
msgstr "Llibre d'Archive.org"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1715
msgid "Unable to verify your request."
msgstr "No es pot verificar la sol·licitud."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:232
msgid "Image Hosting"
msgstr "Allotjament d'imatges"
#: class.jetpack.php:7417
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:200
msgid "Jetpack Backup"
msgstr "Còpia de seguretat del Jetpack"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:186
msgid "Subscribers"
msgstr "Subscriptors"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:175
msgid "Brute force protection"
msgstr "Protecció de força bruta"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:287
msgid "Site benefits correctly received."
msgstr "S'han rebut amb èxit els beneficis del lloc."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:278
msgid "The number of times visitors have shared your posts with the world using Jetpack"
msgstr "El nombre de vegades que els visitants han compartit les publicacions amb el món mitjançant el Jetpack"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:215
msgid "Form submissions stored by Jetpack"
msgstr "Enviaments de formularis emmagatzemats pel Jetpack"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:201
msgid "The number of times Jetpack has backed up your site and kept it safe"
msgstr "El nombre de vegades que el Jetpack ha fet una còpia de seguretat del lloc i l’ha mantingut segur"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:187
msgid "People subscribed to your updates through Jetpack"
msgstr "Les persones que s’han subscrit a les actualitzacions mitjançant el Jetpack"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:233
msgid "Super-fast, mobile-ready images served by Jetpack"
msgstr "Imatges súper ràpides i preparades per a mòbils, gràcies al Jetpack"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:248
msgid "Ad-free, lightning-fast videos delivered by Jetpack"
msgstr "Vídeos ràpids sense anuncis, servits pel Jetpack"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:267
msgid "Live social media site connections, powered by Jetpack"
msgstr "Connexions en directe de llocs de xarxes socials, gràcies al Jetpack"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:176
msgid "The number of malicious login attempts blocked by Jetpack"
msgstr "El nombre d'intents maliciosos d'inici de sessió bloquejats pel Jetpack"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:214
msgid "Contact Form Feedback"
msgstr "Opinions del formulari de contacte"
#: modules/widgets/contact-info.php:463
msgid "Please enter a valid Google API Key."
msgstr "Introdueix una clau API de Google vàlida."
#: modules/protect.php:186
msgid "https://jetpack.com/support/multisite-protect"
msgstr "https://jetpack.com/support/multisite-protect"
#: modules/protect.php:180
msgid "Thanks for activating Jetpack's brute force attack prevention feature! To start protecting your whole WordPress Multisite Network, please network activate the Jetpack plugin. Due to the way logins are handled on WordPress Multisite Networks, Jetpack must be network activated in order for the brute force attack prevention feature to work properly."
msgstr "Gràcies per activar la funció de prevenció d'atacs de força bruta del Jetpack. Per començar a protegir tota la xarxa multi lloc del WordPress, activeu l'extensió del Jetpack. A causa de la manera en què es gestionen els inicis de sessió a les xarxes multi lloc del WordPress, el Jetpack ha d'estar activat en xarxa perquè la funció de prevenció d'atacs de força bruta funcioni correctament."
#: modules/protect.php:178
msgid "Jetpack Brute Force Attack Prevention cannot keep your site secure"
msgstr "La prevenció d'atacs de força bruta del Jetpack no pot mantenir el lloc segur"
#: modules/widgets/flickr/form.php:61
msgid "Open images in new tab?"
msgstr "Voleu obrir imatges en una pestanya nova?"
#. translators: Placeholder is a link to a support document.
#: jetpack.php:130
msgid "Your installation of Jetpack is incomplete. If you installed Jetpack from GitHub, please refer to this document to set up your development environment: %1$s"
msgstr "La instal·lació de Jetpack és incompleta. Si heu instal·lat el Jetpack des del GitHub, consulteu aquest document per configurar l’entorn de desenvolupament: %1$s"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2755
msgid "Include a small chart in your admin bar with a 48-hour traffic snapshot."
msgstr "Inclou un gràfic petit a la barra d’administració amb una instantània de trànsit de 48 hores."
#: modules/module-headings.php:189
msgctxt "Module Description"
msgid "Let visitors subscribe to new posts and comments via email"
msgstr "Permet que els usuaris es subscriguin a entrades i comentaris nous per correu electrònic"
#: modules/module-headings.php:134
msgctxt "Module Description"
msgid "Enabling brute force protection will prevent bots and hackers from attempting to log in to your website with common username and password combinations."
msgstr "L'habilitació de la protecció de la força bruta evitarà que els robots i els pirates informàtics intentin iniciar sessió al lloc web amb combinacions d'usuari i contrasenya comunes."
#: modules/module-headings.php:44
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable the option to copy entire posts and pages, including tags and settings"
msgstr "Activa l’opció de copiar entrades i pàgines senceres, incloses les etiquetes i la configuració"
#: modules/memberships/class-jetpack-memberships.php:171
msgid "Recurring Payments plans"
msgstr "Plans de pagaments recurrents"
#. translators: Placeholder is a link to a support document.
#: jetpack.php:149
msgid "Your installation of Jetpack is incomplete. If you installed Jetpack from GitHub, please refer to this document to set up your development environment."
msgstr "La instal·lació del Jetpack és incompleta. Si heu instal·lat el Jetpack des del GitHub, consulteu aquest document per configurar l'entorn de desenvolupament."
#: class.jetpack-cli.php:398 class.jetpack-cli.php:419
msgid "No options were deleted."
msgstr "No es van eliminar opcions."
#. translators: %1$d is a number, %2$s is the name of an option.
#: class.jetpack-cli.php:411
msgid "Deleted %1$d %2$s options"
msgstr "S'han suprimit %1$d %2$s opcions"
#. translators: %1$d is a number, %2$s is the name of an option, %2$s is the
#. site URL.
#: class.jetpack-cli.php:370
msgid "Deleted %1$d %2$s options from %3$s"
msgstr "S'han suprimit %1$d %2$s opcions de %3$s"
#: class.jetpack-cli.php:341
msgid "Please specify if you would like to reset your options, modules or sync-checksum"
msgstr "Especifiqueu si voleu reiniciar les opcions, els mòduls o suma de verificació de la sincronització"
#. translators: Placeholders are numbers, versions of WordPress in use on the
#. site, and required by WordPress.
#: jetpack.php:88
msgid "Your version of WordPress (%1$s) is lower than the version required by Jetpack (%2$s). Please update WordPress to continue enjoying Jetpack."
msgstr "La versió del WordPress (%1$s) és inferior a la versió requerida pel Jetpack (%2$s). Actualitzeu el WordPress per continuar gaudint del Jetpack."
#. translators: %1$s is the name of an option, %2$d is a number of sites.
#: class.jetpack-cli.php:392
msgid "Successfully reset %1$s on %2$d sites."
msgstr "Heu reiniciat amb èxit %1$s a %2$d llocs."
#: class.jetpack-cli.php:282
msgid ""
"The following messages will give you preview of what will happen when you run this command.\n"
"\n"
msgstr ""
"Els missatges següents us donaran una vista prèvia de què passarà quan executeu aquesta ordre.\n"
"\n"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:461
msgid "Plugin icon"
msgstr "Icona de l'extensió"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:371
msgid "About"
msgstr "Quant a"
#: class.jetpack-cli.php:281
msgid "No actions will be taken.\n"
msgstr "No es prendran accions.\n"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:552
msgid "The WordPress.com API returned a 404 error."
msgstr "La API de WordPress.com ha retornat un error 404."
#: class.jetpack-cli.php:280
msgid ""
"\n"
"This is a dry run.\n"
msgstr ""
"\n"
"Això és un simulacre.\n"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2064
msgid "Could not retrieve site activity."
msgstr "No es va poder recuperar l'activitat del lloc."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2074
msgid "No activity found"
msgstr "No s’ha trobat cap activitat"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2048
msgid "Site ID is missing."
msgstr "Falta l'identificador del lloc."
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:984
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "Manage"
msgstr "Gestiona"
#: modules/comments/comments.php:515
msgid "Unknown security token."
msgstr "Testimoni de seguretat desconegut."
#: modules/shortcodes/soundcloud.php:44
msgid "Please specify a Soundcloud URL."
msgstr "Especifiqueu un URL de Soundcloud."
#. translators: URL to Wufoo support page.
#: modules/shortcodes/wufoo.php:42
msgid "Something is wrong with your Wufoo shortcode. Try following the instructions here to embed a form on your site."
msgstr "Alguna cosa està malament amb el codi de substitució de Wufoo. Proveu de seguir les instruccions aquí per incrustar un formulari al lloc."
#: modules/shortcodes/medium.php:85
msgid "You did not provide a valid Medium URL."
msgstr "No s'ha proporcionat cap URL vàlid de Medium."
#: modules/shortcodes/medium.php:68
msgid "View at Medium.com"
msgstr "Visualitza a Medium.com"
#: modules/shortcodes/medium.php:49
msgid "View this collection on Medium.com"
msgstr "Visualitza aquesta col·lecció a Medium.com"
#: modules/wpcom-block-editor/class-jetpack-wpcom-block-editor.php:171
msgid "Logging In..."
msgstr "S'està iniciant sessió..."
#: modules/wpcom-block-editor/class-jetpack-wpcom-block-editor.php:156
msgid "Before we continue, please log in to your Jetpack site."
msgstr "Abans de continuar, inicieu sessió al lloc de Jetpack."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:376
msgid "No master user set."
msgstr "Sense usuari mestre establert."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:135
msgid "Creating product has failed."
msgstr "La creació del producte ha fallat."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:382
msgid "Master user no longer exists. Please disconnect and reconnect Jetpack."
msgstr "L’usuari mestre ja no existeix. Desconnecteu i torneu a connectar amb el Jetpack."
#: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:37
msgid "Jetpack: "
msgstr "Jetpack:"
#: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:80
msgid "This test successfully passed!"
msgstr "Prova passada amb èxit!"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:424
msgid "Jetpack passed all async tests."
msgstr "Jetpack ha passat totes les proves asíncrones."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:465
msgid "There was another problem:"
msgstr "Hi havia un altre problema:"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:142
msgid "There is no test by that name: "
msgstr "No hi ha cap prova amb aquest nom:"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:78
msgid "Test names must be unique."
msgstr "Els noms de les proves han de ser únics."
#. translators: accessibility text
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:113
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:459
#: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:104
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(s'obre en una pestanya nova)"
#: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:114
msgid "Jetpack Tests"
msgstr "Proves del Jetpack"
#. translators: URL for Jetpack support. URL for WordPress's Site Health
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:196
msgid "Contact our Happiness team. When you do, please include the full debug information from your site."
msgstr "Contacteu amb el nostre equip de la felicitat. Quan ho feu, inclogueu la informació de depuració completa del lloc."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:457
msgid "Resolve"
msgstr "Resol"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:113
msgid "Please contact Jetpack support."
msgstr "Contacteu amb el suport de Jetpack."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:81
msgid "Tests must be valid PHP callables."
msgstr "Les proves han de ser funcions vàlides de PHP."
#. translators: %1$s is URL to jetpack.com's contact support page. %2$s
#. accessibility text
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:108
msgid "Diagnostic information helpful to your Jetpack Happiness team%2$s"
msgstr "Informació de diagnòstic útil per a l'equip de felicitat del Jetpack%2$s"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:432
msgid "Jetpack's async local testing suite passed all tests!"
msgstr "El conjunt de programes de proves locals asíncrones del Jetpack ha passat totes les proves!"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:75
msgid "add_test arguments changed in 7.3.0. Please reference inline documentation."
msgstr "Els arguments add_test han canviat en la versió 7.3.0. Consulteu la documentació en línia."
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:391
msgctxt "Navigation item"
msgid "Modules"
msgstr "Mòduls"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:155
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:205
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:249
msgid "Please connect your user account to WordPress.com"
msgstr "Connecteu al compte d'usuari de WordPress.com"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:157
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:207
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:251
msgid "Could not connect to WordPress.com"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb WordPress.com"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1591
msgid "Could not retrieve Backup & Scan data."
msgstr "No s'han pogut recuperar les dades de còpia de seguretat i escaneig."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1575
msgid "Backup & Scan data correctly received."
msgstr "S'han rebut amb èxit la còpia de seguretat i escaneig de dades."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:122
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:182
msgid "Please set up a Stripe account for this site first"
msgstr "Configureu primer un compte de Stripe per a aquest lloc"
#. translators: number of active installs
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:501
msgid "%s Active Installations"
msgstr "%s instal·lacions actives"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:496
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "Less Than 10"
msgstr "Menys de 10"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:470
msgid "More Details"
msgstr "Més detalls"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:442
msgid "This plugin doesn’t work with your version of PHP."
msgstr "Aquesta extensió no funciona amb la versió que teniu del PHP."
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:433
msgid "This plugin doesn’t work with your version of WordPress."
msgstr "Aquesta extensió no funciona amb aquesta versió del WordPress."
#. translators: %s: "Update WordPress" screen URL
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:421
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:437
msgid "Please update WordPress."
msgstr "Actualitza el WordPress."
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:485
msgid "ratings"
msgstr "valoracions"
#. translators: number of millions of installs.
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:492
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "%s+ Million"
msgid_plural "%s+ Million"
msgstr[0] "%s+ milió"
msgstr[1] "%s+ milions"
#. translators: %s: "Update PHP" page URL
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:427
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:446
msgid "Learn more about updating PHP."
msgstr "Aprèn més sobre com actualitzar el PHP."
#. translators: 1: "Update WordPress" screen URL, 2: "Update PHP" page URL
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:413
msgid "Please update WordPress, and then learn more about updating PHP."
msgstr "Actualitza el WordPress, i després aprèn més sobre com actualitzar el PHP"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:409
msgid "This plugin doesn’t work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Aquesta extensió no funciona amb aquestes versions del WordPress i PHP."
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:349
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "Activa"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:339
msgid "Update Now"
msgstr "Actualitza ara"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:323
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Install"
msgstr "No es pot instal·lar"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:318
msgid "Install Now"
msgstr "Instal·la ara"
#. translators: %s: plugin name and version
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:316
msgid "Install %s now"
msgstr "Instal·la %s ara"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:381
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lades"
#. translators: %s: plugin name
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:354
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activades %s"
#. translators: %s: plugin name and version
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:337
msgid "Update %s now"
msgstr "Actualitza %s ara"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:365
msgid "Network Activate"
msgstr "Activació de la xarxa"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:198
msgid "For even more of our WordPress plugins, please take a look at our WordPress.org profile."
msgstr "Per a més extensions del WordPress, feu un cop d'ull al nostre perfil a WordPress.org."
#. translators: %s: plugin name
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:367
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activa a la xarxa %s"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:190
msgid "Popular WordPress services by Automattic"
msgstr "Serveis populars de WordPress per Automattic"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:167
msgid "We strive to live by the Automattic Creed."
msgstr "Ens esforcem per viure pel Credo Automattic."
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:182
msgid "Come work with us"
msgstr "Treballa amb nosaltres"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:161
msgid "We believe in Open Source and the vast majority of our work is available under the GPL."
msgstr "Creiem en el codi obert i la majoria de la nostra feina està disponible sota la llicència GPL."
#. translators: first placeholder is the number of Automattic employees. The
#. second is the number of countries of origin
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:152
msgid "We’re a distributed company with over %1$s Automatticians in more than %2$s countries speaking at least %3$s different languages. Our common goal is to democratize publishing so that anyone with a story can tell it, regardless of income, gender, politics, language, or where they live in the world."
msgstr "Som una empresa distribuïda amb més de %1$s d’Automatticians en més de %2$s països que parlen almenys %3$s idiomes diferents. El nostre objectiu comú és democratitzar la publicació de manera que qualsevol persona amb una història pugui dir-ho, independentment dels ingressos, el gènere, la política, el llenguatge o el lloc on viuen al món."
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:142
msgid "We are the people behind WordPress.com, WooCommerce, Jetpack, Simplenote, Longreads, VaultPress, Akismet, Gravatar, Crowdsignal, Cloudup, and more. We believe in making the web a better place."
msgstr "Som la gent darrere de WordPress.com, WooCommerce, Jetpack, Simplenote, Longreads, VaultPress, Akismet, Gravatar, Crowdsignal, Cloudup, i més. Creiem en fer de la web un lloc millor."
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:144
msgid "Learn more about us."
msgstr "Aprèn més sobre nosaltres."
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:136
msgid "Meet the Automattic team"
msgstr "Coneix a l'equip de Automattic"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:371
msgid "About Jetpack"
msgstr "Quant al Jetpack"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:98
msgid "Back to Jetpack Dashboard"
msgstr "Torna al tauler del Jetpack"
#: modules/wpcom-block-editor/class-jetpack-wpcom-block-editor.php:312
msgid "Justify"
msgstr "Justificat"
#: modules/wpcom-block-editor/class-jetpack-wpcom-block-editor.php:313
msgid "Underline"
msgstr "Subratllat"
#: modules/module-headings.php:219
msgctxt "Module Description"
msgid "Provides additional widgets for use on your site."
msgstr "Proporciona ginys addicionals per ser utilitzats al lloc."
#: modules/module-headings.php:164
msgctxt "Module Description"
msgid "Shortcodes are WordPress-specific markup that let you add media from popular sites. This feature is no longer necessary as the editor now handles media embeds rather gracefully."
msgstr "Els codis de substitució són marques específiques del WordPress que permeten afegir suports a llocs populars. Aquesta característica ja no és necessària, ja que l’editor ara gestiona els mitjans que s’incrusten."
#: modules/shortcodes/unavailable.php:75
msgid "The Google Video embed service is not available anymore, it has been replaced by YouTube."
msgstr "El servei d’incrustació de Google Video ja no està disponible, s’ha substituït per YouTube."
#: modules/shortcodes/unavailable.php:73
msgid "The Digg API was shut down in 2014."
msgstr "L’API de Digg es va tancar el 2014."
#: modules/module-headings.php:84
msgctxt "Module Description"
msgid "Use the LaTeX markup language to write mathematical equations and formulas"
msgstr "Utilitzeu el llenguatge de marques LaTeX per escriure equacions i fórmules matemàtiques"
#: modules/module-headings.php:54
msgctxt "Module Description"
msgid "Adds options for CSS preprocessor use, disabling the theme's CSS, or custom image width."
msgstr "Afegeix opcions per a l'ús del preprocessador CSS, inhabilitant el CSS del tema o l'amplada personalitzada de la imatge."
#: modules/shortcodes/unavailable.php:76
msgid "The Email Subscribe shortcode is now available as a block in the Block editor."
msgstr "El codi de substitució de la subscripció de correu electrònic ja està disponible com un bloc a l’editor de blocs."
#: modules/shortcodes/gist.php:138
msgid "The Gist ID you provided is not valid. Please try a different one."
msgstr "L’identificador de Gist que heu proporcionat no és vàlid. Proveu-ne un de diferent."
#: modules/shortcodes/gist.php:126
msgid "Please specify a Gist URL or ID."
msgstr "Especifiqueu un URL o un identificador de Gist."
#: modules/memberships/class-jetpack-memberships.php:354
msgid "Your contribution"
msgstr "La vostra contribució"
#. translators: %s is the path to the file with the block list
#: class.jetpack-cli.php:1988
msgid "Error writing new %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure el nou %s"
#. translators: %s is the path to the file with the block list
#: class.jetpack-cli.php:1969
msgid "Error fetching contents of %s"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir el contingut de %s"
#: class.jetpack-cli.php:1962
msgid "No files were created"
msgstr "No s’ha creat cap fitxer"
#. translators: %s is a file name
#: class.jetpack-cli.php:1957
msgid "Error creating %s"
msgstr "S'ha produït un error en crear %s"
#. translators: %s is path to the conflicting block
#: class.jetpack-cli.php:1892
msgid "Name conflicts with the existing block %s"
msgstr "El nom entra en conflicte amb el bloc existent %s"
#: class.jetpack-cli.php:1885
msgid "Can't write files"
msgstr "No es poden escriure fitxers"
#: class.jetpack-cli.php:2009
msgid "To start using the block, build the blocks with yarn run build-extensions"
msgstr "Per a poder començar a usar el bloc heu de compilar amb yarn run build-extensions"
#. translators: the placeholder is a directory path
#: class.jetpack-cli.php:2008
msgid "The files were created at %3$s"
msgstr "Els fitxers s'han creat a %3$s"
#. translators: the placeholder is a URL
#: class.jetpack-cli.php:2014
msgid "Read more at %7$s"
msgstr "Llegeix més a %s"
#. translators: the placeholder is a file path
#: class.jetpack-cli.php:2011
msgid "The block slug has been added to the %4$s list at %5$s"
msgstr "L'àlies del bloc s’ha afegit a la llista beta a %s"
#: class.jetpack-cli.php:1862
msgid "The title parameter is required."
msgstr "Cal el paràmetre del títol."
#. Translators: placeholders are links.
#: functions.global.php:244
msgid "By clicking the Set up Jetpack button, you agree to our Terms of Service and to share details with WordPress.com."
msgstr "En fer clic al botó de configuració del Jetpack, accepteu les condicions del servei i compartir els detalls amb WordPress.com."
#. translators: %s is a slug, such as 'host'.
#: class.jetpack-cli.php:1450
msgid "`%s` cannot be empty."
msgstr "`%s` no pot estar buit."
#: class.jetpack-cli.php:844
msgid "Sync Settings:"
msgstr "Configuració de sincronització:"
#: class.jetpack-cli.php:840
msgid "Sync Status:"
msgstr "Estat de sincronització:"
#: class.jetpack-cli.php:916
msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site. The site is in staging mode."
msgstr "Actualment no es permet la sincronització del Jetpack per a aquest lloc. El lloc està en mode de preparació."
#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:862
msgid "Sync Enabled on %s"
msgstr "S'ha activat la sincronització a %s"
#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:857
msgid "Sync Disabled on %s"
msgstr "S'ha desactivat la sincronització a %s"
#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:889
msgid "Reset Full Sync Queue on %s"
msgstr "Restableix la cua de sincronització completa a %s"
#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:884
msgid "Reset Regular Sync Queue on %s"
msgstr "Restableix la cua de sincronització normal a %s"
#: class.jetpack-cli.php:912
msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site. The site is in offline mode."
msgstr "La sincronització de Jetpack no està permesa actualment per a aquest lloc. El lloc està en mode de desenvolupament."
#: modules/plugin-search.php:215
msgid "by Jetpack (installed)"
msgstr "pel Jetpack (instal·lat)"
#: modules/plugin-search.php:222
msgid "This suggestion was made by Jetpack, the security and performance plugin already installed on your site."
msgstr "Aquest suggeriment s'ha creat Jetpack, l'extensió de seguretat i rendiment ja instal·lat al lloc."
#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:264
msgid "Your password is too weak: Looks like you're including easy to guess information about yourself. Try something a little more unique."
msgstr "La contrasenya és massa feble: sembla que incloeu informació fàcil d'endevinar sobre vosaltres mateixos. Proveu alguna cosa una mica més única."
#: jetpack.php:102
msgid "Jetpack requires a more recent version of WordPress and has been paused. Please update WordPress to continue enjoying Jetpack."
msgstr "El Jetpack requereix una versió més recent del WordPress i s'ha aturat. Actualitzeu el WordPress per continuar gaudint del Jetpack."
#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:258
msgid "This is a very common password. Choose something that will be harder for others to guess."
msgstr "Aquesta és una contrasenya molt comuna. Trieu alguna cosa que sigui més difícil d'endevinar."
#. translators: %d is a number of characters in the password.
#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:232
msgid "Password must be at least %d characters."
msgstr "La contrasenya ha de ser com a mínim de %d caràcters."
#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:225
msgid "Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "Les contrasenyes no poden contenir el caràcter \"\\\"."
#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:238
msgid "This password is too easy to guess: you can improve it by adding additional uppercase letters, lowercase letters, or numbers."
msgstr "Aquesta contrasenya és massa fàcil d’endevinar: podeu millorar-la afegint lletres majúscules, lletres minúscules o números."
#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:244
msgid "This password is too easy to guess: you can improve it by mixing both letters and numbers."
msgstr "Aquesta contrasenya és massa fàcil d’endevinar: podeu millorar-la barrejant lletres i números."
#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:250
msgid "This password is too easy to guess: you can improve it by including special characters such as !#=?*&."
msgstr "Aquesta contrasenya és massa fàcil d’endevinar: podeu millorar-la mitjançant la inclusió de caràcters especials com ara !#=?*&."
#: modules/shortcodes/unavailable.php:77
msgid "Lytro has been shut down since March 2019."
msgstr "Lytro s'ha tancat des del març del 2019."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:607
msgid "Are sharing buttons enabled?"
msgstr "Estan els botons de compartir activats?"
#: modules/module-headings.php:198
msgctxt "Module Name"
msgid "Backups and Scanning"
msgstr "Còpies de seguretat i escaneig"
#: modules/module-headings.php:123
msgctxt "Module Name"
msgid "Image CDN"
msgstr "Image CDN"
#: _inc/lib/class-jetpack-instagram-gallery-helper.php:109
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-mailchimp.php:82
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-mailchimp.php:113
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-search.php:56
#: _inc/lib/class-jetpack-tweetstorm-helper.php:1685
msgid "Sorry, something is wrong with your Jetpack connection."
msgstr "Alguna cosa no funciona amb la connexió amb el Jetpack."
#: _inc/lib/class.jetpack-photon-image.php:217
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "No s’ha pogut calcular les dimensions de la imatge redimensionada"
#. translators: a WordPress username
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:336
msgid "The user (%s) who setup the Jetpack connection is not an administrator."
msgstr "L’usuari (%s) que configura la connexió del Jetpack no és un administrador."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:305
msgid "The user who setup the Jetpack connection no longer exists on this site."
msgstr "L'usuari que ha configurat la connexió del Jetpack ja no existeix en aquest lloc."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:296
msgid "Jetpack is not connected. No master user to check."
msgstr "El Jetpack no està connectat. No es pot comprovar cap usuari principal."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:326
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:430
msgid "Jetpack is not connected."
msgstr "El Jetpack no està connectat."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:391
msgid "TEST RESULTS:"
msgstr "RESULTATS DE LA PROVA:"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1422
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1486
msgid "All connection tests passed."
msgstr "S'han aprovat totes les proves de connexió."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:361
msgid "PHP XML manipulation libraries are not available."
msgstr "Les llibreries de manipulació XML de PHP no estan disponibles."
#: extensions/blocks/business-hours/business-hours.php:147
msgid "Closed"
msgstr "Tancat"
#: modules/plugin-search.php:231 modules/plugin-search.php:536
msgid "Hide this suggestion"
msgstr "Amaga aquest suggeriment"
#: modules/plugin-search.php:217
msgid "Activate Module"
msgstr "Activa el mòdul"
#: modules/plugin-search.php:354
msgctxt "Jetpack: Module Name"
msgid "Jetpack: %s"
msgstr "Jetpack: %s"
#: class.jetpack.php:1719
msgid "The jetpack_development_mode filter is set to true."
msgstr "El filtre jetpack_development_mode està definit com a cert."
#: modules/plugin-search.php:151
msgid "The card could not be dismissed"
msgstr "No s'ha pogut descartar la targeta"
#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1736
msgid "In Offline Mode:"
msgstr "Al mode de desenvolupament:"
#: modules/publicize/ui.php:110
msgid "Publicize Settings"
msgstr "Configuració de Publicize"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:53
msgid "site_id is required"
msgstr "site_id és necessari"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:45
msgid "access_token_secret is required"
msgstr "access_token_secret és necessari"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:41
msgid "access_token is required"
msgstr "access_token és necessari"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:14
msgid "WooCommerce auth data is already set."
msgstr "Les dades d’autorització de WooCommerce ja estan definides."
#: modules/publicize/publicize.php:527
msgid "Please select a Facebook Page to publish updates."
msgstr "Selecciona una pàgina de Facebook per publicar actualitzacions."
#: modules/module-headings.php:43
msgctxt "Module Name"
msgid "Copy Post"
msgstr "Copia l'entrada"
#: modules/module-info.php:873
msgid "Create a new post based on an existing post."
msgstr "Crea una entrada nova basada en una entrada existent."
#: modules/copy-post.php:314
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#. translators: %1$s is the name of a deprecated Sharing Service like "Google+"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:331
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:489
msgid "%1$s has shut down"
msgstr "%1$s s'ha apagat"
#: modules/copy-post.php:313
msgid "Copy this post."
msgstr "Copia aquesta entrada."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:87
msgid "The name of the service in question"
msgstr "El nom del servei en qüestió"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:99
msgid "User friendly message"
msgstr "Missatge amigable d'usuari"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/gutenberg-available-extensions.php:48
msgid "Whether the extension is available"
msgstr "Si l’extensió està disponible"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/gutenberg-available-extensions.php:52
msgid "Reason for the extension not being available"
msgstr "Motiu pel qual l’extensió no està disponible"
#: modules/subscriptions/views.php:658
msgid "Follow"
msgstr "Segueix"
#: modules/subscriptions/views.php:708
msgid "Widget title for followers:"
msgstr "Títol del giny per als seguidors:"
#: modules/subscriptions/views.php:700
msgid "Widget title for non-followers:"
msgstr "Títol del giny per als que no son seguidors:"
#: modules/subscriptions/views.php:656
msgid "You are following this blog"
msgstr "Estàs seguint aquest blog"
#: modules/subscriptions/views.php:655
msgid "Follow Blog via Email"
msgstr "Segueix el blog per correu electrònic"
#: modules/subscriptions/views.php:732
msgid "Follow Button Text:"
msgstr "Text del botó de seguir:"
#: modules/subscriptions/views.php:743
msgid "Show total number of followers? (%s follower)"
msgid_plural "Show total number of followers? (%s followers)"
msgstr[0] "Mostra el nombre total de seguidors? (%s seguidor)"
msgstr[1] "Mostra el nombre total de seguidors? (%s seguidors)"
#: modules/subscriptions/views.php:225
msgid "Subscriptions have been blocked for this email address."
msgstr "Les subscripcions s'han bloquejat per a aquesta adreça de correu electrònic."
#: modules/stats.php:1323
msgid "View all stats"
msgstr "Mostra totes les estadístiques"
#: class.jetpack-connection-banner.php:454
#: class.jetpack-connection-banner.php:458
msgid "Built-in Performance"
msgstr "Rendiment integrat"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-database-object-backup-endpoint.php:78
msgid "Object not found"
msgstr "No s’ha trobat cap objecte"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-database-object-backup-endpoint.php:51
msgid "You must specify both an object type and id to fetch"
msgstr "Heu d’especificar un tipus d’objecte i un identificador a obtenir"
#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:182
msgctxt "10 posts published by John on May 30, 2012"
msgid "%1$s post published by %2$l on %3$s"
msgid_plural "%1$s posts published by %2$l on %3$s"
msgstr[0] "%1$s entrada publicada per %2$l el %3$s"
msgstr[1] "%1$s entrades publicades per %2$l el %3$s"
#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:169
msgctxt "10 posts publishes by John during May 2012"
msgid "%1$s post published by %2$l during %3$s"
msgid_plural "%1$s posts published by %2$l during %3$s"
msgstr[0] "%1$s entrada publicada per %2$l durant %3$s"
msgstr[1] "%1$s entrades publicades per %2$l durant %3$s"
#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:159
msgctxt "10 posts published by John in the year 2012"
msgid "%1$s post published by %2$l in the year %3$s"
msgid_plural "%1$s posts published by %2$l in the year %3$s"
msgstr[0] "%1$s entrada publicada per %2$l l'any %3$s"
msgstr[1] "%1$s entrades publicades per %2$l l'any %3$s"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:218
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:221
msgid "RSS - "
msgstr "RSS -"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2497
msgid "Select one"
msgstr "Selecciona un"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2494
msgid "Choose one"
msgstr "Tria un"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2491
msgid "Choose several"
msgstr "Tria diversos"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2482
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:133
msgid "Sorry, you are not allowed to access Publicize data for this post."
msgstr "No permisos per accedir a les dades de Publicize d'aquesta entrada."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:92
msgid "Whether to share to this connection"
msgstr "Si s'ha de compartir amb aquesta connexió"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:247
msgid "Invalid Service"
msgstr "Servei no vàlid"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:285
msgid "Can't connect to Mapbox"
msgstr "No es pot connectar amb Mapbox"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:199
msgid "API key deleted successfully."
msgstr "S'ha suprimit amb èxit la clau API."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:82
msgid "Is this connection available to all users?"
msgstr "Aquesta connexió està disponible per a tots els usuaris?"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:86
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:70
msgid "Username of the connected account"
msgstr "Nom d'usuari del compte connectat"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:170
msgid "Invalid API Key"
msgstr "Clau API no vàlida"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:172
msgid "API key updated successfully."
msgstr "S'ha actualitzat la clau API amb èxit."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:198
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-services.php:161
msgid "Sorry, you are not allowed to access Publicize data on this site."
msgstr "No teniu permisos per accedir a les dades de Publicize d'aquest lloc."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:80
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:66
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-services.php:61
msgid "Alphanumeric identifier for the Publicize Service"
msgstr "Identificador alfanumèric per al servei Publicize."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:74
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:62
msgid "Unique identifier for the Publicize Connection"
msgstr "Identificador únic per a la connexió de Publicize"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connection-test-results.php:58
msgid "Can the current user refresh the Publicize Connection?"
msgstr "Pot l'usuari actual actualitzar la connexió de Publicize?"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connection-test-results.php:62
msgid "Message instructing the user to refresh their Connection to the Publicize Service"
msgstr "Missatge que indica a l'usuari que refresqui la connexió amb el servei de Publicize"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:541
msgid "Connection test failed (empty response body)"
msgstr "Ha fallat la prova de connexió (cos de resposta buit)"
#. translators: %1$s is the error code, %2$s is the error message
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:528
msgid "Connection test failed (#%1$s: %2$s)"
msgstr "La prova de connexió ha fallat (#%1$s: %2$s)"
#. translators: %s: the name of an API response field
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:155
msgid "You are not allowed to access the '%s' field."
msgstr "No teniu permisos per accedir al camp '%s'."
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:379
msgid "Simple payments; status."
msgstr "Pagaments simples; estat."
#: modules/sitemaps/sitemaps.php:157
msgid "No sitemap found. Please try again later."
msgstr "No s'ha trobat cap mapa del lloc. Proveu-ho de nou més tard."
#. translators: %s is a human_time_diff until next sitemap generation.
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:198 modules/sitemaps/sitemaps.php:161
msgid "No sitemap found. The system will try to build it again in %s."
msgstr "No s'ha trobat cap mapa del lloc. El sistema provarà de construir-lo de nou en%s."
#: modules/plugin-search.php:220
msgid "Activating"
msgstr "S'està activant"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:188
msgid "Ask us for help!"
msgstr "Demaneu-nos ajuda!"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:187
msgid "Still having trouble?"
msgstr "Encara teniu problemes?"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1073
msgid "Site is under construction and cannot be verified"
msgstr "El lloc està en construcció i es pot verificar"
#: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:203
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Configuració de l'extensió"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:324
msgctxt "Navigation item"
msgid "Sites"
msgstr "Llocs"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:66 class.jetpack-admin.php:311
msgid "Debugging Center"
msgstr "Centre de depuració"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:328
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:386
msgctxt "Navigation item"
msgid "Network Settings"
msgstr "Configuració de xarxa"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:381
msgctxt "Navigation item"
msgid "Network Sites"
msgstr "Llocs de la xarxa"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:324
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:328
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:381
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:386
msgid "Manage your network's Jetpack Sites."
msgstr "Gestiona els llocs Jetpack de la xarxa."
#: class.jetpack-cli.php:1638
msgid "The publicize module is not loaded."
msgstr "El mòdul de publicitat no està carregat."
#: class.jetpack-cli.php:1634
msgid "Jetpack is currently in offline mode, so the publicize module will not load."
msgstr "Jetpack es troba actualment en fase de desenvolupament, per la qual cosa el mòdul de publicitat no es carregarà."
#: class.jetpack-cli.php:1621
msgid "The publicize module is not active."
msgstr "El mòdul de publicitat no està actiu."
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:80
msgid "You can verify your site using the \"Site verification\" tool in Jetpack Settings."
msgstr "Podeu verificar el lloc usant l'eina de \"Verificació del lloc\" a la configuració de Jetpack."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2721
msgid "Custom ads.txt entries"
msgstr "Entrades ads.txt personalitzades"
#: modules/widgets/simple-payments.php:309
msgid "Invalid parameters."
msgstr "Paràmetres no vàlids."
#: modules/widgets/simple-payments/admin-warning.php:9
msgid "Your plan doesn't include Pay with PayPal. Learn more and upgrade."
msgstr "El pla no inclou Simple Payments. Aprèn més i actualitza."
#: class.jetpack-cli.php:2065
msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate."
msgid "Are you sure? Modifying this option may disrupt your Jetpack connection. Type \"yes\" to continue."
msgstr "Esteu segur? La modificació d'aquesta opció pot interrompre la connexió de Jetpack. Teclegeu \"sí\" per a continuar."
#: class.jetpack-cli.php:2063
msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate."
msgid "Are you sure? This cannot be undone. Type \"yes\" to continue:"
msgstr "Esteu segur? Això no es pot desfer. Teclegeu \"sí\" per a continuar:"
#: modules/publicize/ui.php:325
msgid "Update Your Sharing Settings"
msgstr "Actualitza la configuració de compartició"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:494
msgid "Facebook supports Publicize connections to Facebook Pages, but not to Facebook Profiles. Learn More about Publicize for Facebook"
msgstr "Facebook suporta la conexió amb Publicize per a pàgines de Facebook, però no aper a perfils de Facebook. Aprèn més sobre Publicize per Facebook"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:94
msgid "Select an image"
msgstr "Selecciona una imatge"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:92
msgid "Product image"
msgstr "Imatge del producte"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:88
msgid "For example: event tickets, charitable donations, training courses, coaching fees, etc."
msgstr "Per exemple: entrades per a esdeveniments, donacions caritatives, cursos de capacitació, tarifes d'entrenament, etc."
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:78
msgid "What is this payment for?"
msgstr "Per a què és aquest pagament?"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:177
msgid "Delete Product"
msgstr "Elimina el producte"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:142
msgid "Allow people to buy more than one item at a time."
msgstr "Permet que les persones comprin més d’un element a la vegada."
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:42
msgid "Edit Selected"
msgstr "Edita la selecció"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:37
msgid "Looks like you don't have any products. You can create one using the Add New button below."
msgstr "Sembla que no teniu productes. Podeu crear-ne un mitjançant el botó Afegeix nou a continuació."
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:11
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:549
msgid "Widget Title"
msgstr "Títol del giny"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:94
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:214
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:334
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:474
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:614
msgid "Generated by Jetpack for WordPress"
msgstr "Generat pel Jetpack de WordPress"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:84
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:204
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:324
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:464
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:604
msgid "You can find more information on XML sitemaps at sitemaps.org"
msgstr "Podeu trobar més informació sobre mapes de lloc XML a sitemaps.org"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:72
msgid "This is an XML Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "Aquest és un mapa del lloc XML generat per Jetpack, destinat a ser consumit per cercadors com ara Google o Bing."
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:478
msgctxt "noun: a quantity of goods or items purchased or sold"
msgid "Order"
msgstr "Comanda"
#: class.jetpack-connection-banner.php:438
msgid "Security & Backups"
msgstr "Seguretat i còpies de seguretat"
#: class.jetpack-connection-banner.php:479
msgctxt "a link that closes the modal window that offers to connect Jetpack"
msgid "Not now, thank you."
msgstr "Ara no, gràcies."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2594
msgid "Highlight related content with a heading"
msgstr "Ressalta el contingut relacionat amb una capçalera"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:99
msgid "(Only administrators will see this message.)"
msgstr "(Només els administradors veuran aquest missatge.)"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:247
msgid "Position"
msgstr "Posició"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:374
msgctxt "Navigation item"
msgid "Terms"
msgstr "Termes"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:377
msgctxt "Navigation item"
msgid "Privacy"
msgstr "Privadesa"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1846
msgid "Could not confirm new owner."
msgstr "No s'ha pogut confirmar el propietari nou."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1814
msgid "New owner is not connected"
msgstr "El propietari nou no està connectat"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1806
msgid "New owner is same as current user"
msgstr "El propietari nou és el mateix que l'usuari actual"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1798
msgid "New owner is not admin"
msgstr "El propietari nou no és administrador"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2601
msgid "Show a thumbnail image where available"
msgstr "Mostra una imatge en miniatura on estigui disponible"
#: class.jetpack-cli.php:1723
msgid "You're about to delete all publicize connections."
msgstr "Esteu a punt d'esborrar totes les connexions publicitades."
#: class.jetpack-cli.php:1716
msgid "A connection ID must be passed in order to disconnect."
msgstr "S'ha de passar un identificador de connexió per a desconnectar-se."
#. translators: %s is a lowercase string for a social network.
#: class.jetpack-cli.php:1726
msgid "You're about to delete all publicize connections to %s."
msgstr "Esteu a punt d'esborrar totes les connexions publicitàries a %s."
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:269
msgid "Top"
msgstr "Part superior"
#: modules/shortcodes/wordads.php:70
msgid "The WordAds module is not active"
msgstr "El mòdul de WordAds no està actiu."
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:394
msgctxt "Navigation item"
msgid "Debug"
msgstr "Depura"
#. translators: %s is a lowercase string for a social network.
#: class.jetpack-cli.php:1752
msgid "Disconnecting all connections to %s."
msgstr "S'estan desconnectant totes les connexions a %s."
#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:138
msgid ""
"Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use. \n"
"To find out more, including how to control cookies, see here:"
msgstr ""
"Privadesa i galetes: aquest lloc utilitza galetes. En continuar utilitzant aquest lloc web, accepteu el seu ús. \n"
"Per a obtenir més informació, inclòs com controlar les galetes, mireu aquí:"
#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:136
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Política de galetes"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:100
msgid "Link text"
msgstr "Text de l'enllaç"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:79
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:86
msgid "Caution:"
msgstr "Atenció:"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:67
msgid "Custom URL:"
msgstr "URL personalitzat:"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:45
msgid "Privacy Policy Link"
msgstr "Enllaç de la política de privadesa"
#: modules/publicize/publicize.php:1098
msgid "View project"
msgstr "Mostra el projecte"
#: modules/subscriptions.php:191 modules/publicize/publicize.php:1095
msgid "View post"
msgstr "Mostra l'entrada"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1998
msgid "Click to share on Skype"
msgstr "Feu clic per a compartir a l'Skype"
#. translators: Service name is %1$s, and account name is %2$s.
#: modules/publicize/publicize.php:1116
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:63
msgid "The requested URL is not an embed."
msgstr "L’URL sol·licitat no és una incrustació."
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:44
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:54
msgid "The embed_url parameter must be a valid URL."
msgstr "El paràmetre embed_url ha de ser un URL vàlid."
#. translators: %d is a user ID
#: class.jetpack-cli.php:1300
msgid "Authorized %d."
msgstr "Autoritzat %d."
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:48
msgid "Only one embed can be rendered at a time."
msgstr "Es pot renderitzar només una incrustació alhora."
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:36
msgid "Your token must have permission to post on this blog."
msgstr "El testimoni ha de tenir permís per publicar en aquest bloc."
#: modules/widgets/social-icons.php:34
msgid "Follow Us"
msgstr "Segueix-nos"
#: modules/widgets/social-icons.php:346
msgid "Account URL"
msgstr "URL del compte"
#: modules/widgets/social-icons.php:29
msgid "Social Icons"
msgstr "Icones socials"
#. translators: %s is the name of a custom post type
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:878
msgid "More %s"
msgstr "Més %s"
#: modules/comments/comments.php:340
msgid "Comment Form"
msgstr "Formulari de comentaris"
#: modules/widgets/social-icons.php:259
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
#: modules/widgets/social-icons.php:288
msgid "Add an icon"
msgstr "Afegeix una icona"
#: modules/widgets/social-icons.php:309
msgid "View available icons"
msgstr "Mostra les icones disponibles"
#: modules/widgets/social-icons.php:315
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Obre l'enllaç en una pestanya nova"
#: modules/widgets/social-icons.php:22
msgid "Add social-media icons to your site."
msgstr "Afegeix icones de xarxes socials al lloc."
#: modules/widgets/social-media-icons.php:48
msgid "Social Media Icons (Deprecated)"
msgstr "Icones de xarxes socials (en desús)"
#: modules/widgets/social-icons.php:688
msgid "RSS Feed"
msgstr "Fil RSS"
#: class.jetpack.php:4256
msgid "Could not activate %s"
msgstr "No s’ha pogut activar %s"
#. translators: %s is the name of a Jetpack module
#: class.jetpack-cli.php:537
msgid "%s could not be activated."
msgstr "%s no s’ha pogut activar."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:76
msgid "The requested Jetpack module is not supported by your plan."
msgstr "El mòdul del Jetpack sol·licitat no és compatible amb el pla."
#: modules/module-info.php:796
msgid "Enhanced analytics for WooCommerce and Jetpack users."
msgstr "Analítica millorada per a usuaris de WooCommerce i Jetpack."
#: _inc/class.jetpack-provision.php:46
msgid "Can not provision a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/safe-mode/"
msgstr "No es pot subministrar un pla en mode segur. Vegeu: https://jetpack.com/support/safe-mode/"
#: class.jetpack-cli.php:1114
msgid "Can not cancel a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/safe-mode/"
msgstr "No es pot cancel·lar un pla en mode de segur. Vegeu: https://jetpack.com/support/safe-mode/"
#: modules/widgets/search.php:808
msgid "Why aren't my filters appearing?"
msgstr "Per què no apareixen els meus filtres?"
#: modules/widgets/search.php:1021
msgid "Maximum number of filters (1-50):"
msgstr "Nombre màxim de filtres (1-50):"
#: modules/widgets/search.php:773
msgid "Default sort order:"
msgstr "Ordre de classificació predeterminat:"
#: modules/widgets/search.php:720 modules/widgets/search.php:833
msgid "Title (optional):"
msgstr "Títol (opcional):"
#: modules/widgets/search.php:797 modules/widgets/search.php:853
msgid "Add a filter"
msgstr "Afegeix un filtre"
#: modules/widgets/search.php:802 modules/widgets/search.php:861
msgid "Adding filters requires JavaScript!"
msgstr "L'addició de filtres requereix Javascript!"
#. translators: %1$s is the taxonomy name, %2s is the name of its type to help
#. distinguish between several taxonomies with the same name, e.g. category and
#. tag.
#: modules/widgets/search.php:958
msgctxt "A label for a taxonomy selector option"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:91
#: modules/widgets/search.php:205
msgid "Oldest first"
msgstr "El més antic primer"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:90
#: modules/widgets/search.php:204
msgid "Newest first"
msgstr "El més recent primer"
#: modules/widgets/search.php:757
msgid "Post types to search (minimum of 1):"
msgstr "Tipus d'entrades a cercar (mínim 1):"
#: modules/widgets/search.php:752
msgid "Show sort selection dropdown"
msgstr "Mostra el selector desplegable ordenat"
#: modules/widgets/search.php:390
msgid "Sort by"
msgstr "Ordena per"
#: _inc/lib/plugins.php:64
msgid "You are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "No teniu permisos per instaŀlar extensions en aquest lloc."
#. translators: %s: Comment Content
#. translators: 1: Comment text
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:94 _inc/lib/functions.wp-notify.php:107
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:122 _inc/lib/functions.wp-notify.php:300
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentari: %s"
#. translators: %s: Site URL
#. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:92 _inc/lib/functions.wp-notify.php:105
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:120 _inc/lib/functions.wp-notify.php:276
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:286 _inc/lib/functions.wp-notify.php:298
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#. translators: %s: URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:140
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Enllaç permanent: %s"
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:287
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Extracte del retroenllaç:"
#: _inc/lib/plugins.php:42
msgid "You are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr "No teniu permisos per activar extensions en aquest lloc."
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:123
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Podeu veure tots els comentaris d'aquesta entrada aquí:"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:114
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Comentari nou a l'entrada \"%s\""
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:277
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Extracte del retroenllaç: "
#. translators: Placeholder is the edit URL
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:171 _inc/lib/functions.wp-notify.php:347
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Marca com a brossa: %s"
#. translators: Placeholder is the edit URL
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:163 _inc/lib/functions.wp-notify.php:338
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Suprimeix-lo: %s"
#. translators: %s: Email address
#. translators: 1: Comment author URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:118 _inc/lib/functions.wp-notify.php:296
msgid "Email: %s"
msgstr "Correu electrònic: %s"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:125
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Comentari: \"%2$s\""
#. translators: 1: comment author, 2: comment author's IP address, 3: comment
#. author's hostname
#. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP address, 3:
#. comment author's hostname
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:116 _inc/lib/functions.wp-notify.php:294
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor: %1$s (adreça IP: %2$s, %3$s)"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:110
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Retroping: \"%2$s\""
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:97
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Retroenllaç: \"%2$s\""
#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3:
#. website hostname
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:90 _inc/lib/functions.wp-notify.php:103
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:274 _inc/lib/functions.wp-notify.php:284
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Lloc web: %1$s (adreça IP: %2$s, %3$s)"
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:108
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Podeu veure tots els retropings d’aquesta entrada aquí:"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:101
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Retroping nou a l'entrada \"%s\""
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:95
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Podeu veure tots els retroenllaços d’aquesta entrada aquí:"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:271
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un retroenllaç nou de l’entrada \"%s\" està esperant aprovació"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:281
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un retroping nou de l’entrada \"%s\" està esperant l'aprovació"
#: class.jetpack.php:7467
#: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:31
msgid "Jetpack Search"
msgstr "Cerca del Jetpack"
#: views/admin/must-connect-main-blog.php:10
#: class.jetpack-connection-banner.php:299
#: class.jetpack-connection-banner.php:367
msgid "Set up Jetpack"
msgstr "Configura el Jetpack"
#: modules/widgets/search.php:933
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
#: modules/widgets/search.php:739
msgid "Show search box"
msgstr "Mostra la caixa de cerca"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:339
msgid "Send email"
msgstr "Envia el correu electrònic"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:336
msgid "Your email"
msgstr "El correu electrònic"
#. translators: %s is HTML markup, for a help icon.
#: modules/protect/blocked-login-page.php:639
msgid "%s Get help unlocking your site"
msgstr "%s Obtingueu ajuda per a desbloquejar el lloc"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:284
#: modules/protect/blocked-login-page.php:316
msgid "Recovery instructions were sent to %s. Check your inbox!"
msgstr "Les instruccions de recuperació s'han enviat a %s. Reviseu el correu!"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:286
msgid "Oops, we were unable to send a recovery email. Try again."
msgstr "No hem pogut enviar un correu electrònic de recuperació. Proveu-ho de nou."
#: 3rd-party/vaultpress.php:24
msgid "Jetpack is now handling your backups."
msgstr "Jetpack ara està gestionant les còpies de seguretat."
#: 3rd-party/vaultpress.php:26
msgid "VaultPress is no longer needed and has been deactivated."
msgstr "VaultPress ja no és necessari i s'ha desactivat."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:226
msgid "Any autoupdates are explicitly disabled by a site administrator."
msgstr "Qualsevol actualització automàtica es deshabilita explícitament per un administrador del lloc."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:156
msgid "Plugin deactivation is not allowed"
msgstr "La desactivació de l'extensió no està permesa"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:236
msgid "The site is not the main network site"
msgstr "El lloc no és el lloc principal de la xarxa"
#. translators: this references the home page of a site, also called front
#. page.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1025
msgctxt "The home page of a website."
msgid "Home Page"
msgstr "Pàgina d'inici"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1026
msgid "Welcome to %s."
msgstr "Benvinguts a %s."
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:996
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1009
msgid "Site Pages"
msgstr "Pàgines del lloc"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2707
msgid "Display ads on archive pages?"
msgstr "Mostra anuncis a les pàgines d'arxiu?"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2700
msgid "Display ads on pages?"
msgstr "Mostra anuncis a les pàgines?"
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:521
msgid "Product"
msgstr "Producte"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:273
msgid "Contact form information"
msgstr "Informació del formulari de contacte"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:232
msgid "Field Type"
msgstr "Tipus de camp"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:210
msgid "Form Field"
msgstr "Camp de formulari"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:96
msgid "contact form"
msgstr "formulari de contacte"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:212
msgid "Field Label"
msgstr "Etiqueta del camp"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:97
msgid "Add contact form"
msgstr "Afegeix un formulari de contacte"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:253
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:256
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:257
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:258
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:269
msgid "Delete Option"
msgstr "Suprimeix l'opció"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:260
msgid "Add new option..."
msgstr "Afegeix una opció nova..."
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:264
msgid "Delete Field"
msgstr "Suprimeix el camp"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:291
msgid "Learn more about Featured Images"
msgstr "Aprèn més sobre les imatges destacades"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:521
msgid "My Likes"
msgstr "M'agrada"
#: modules/module-headings.php:64
msgctxt "Module Description"
msgid "Set up Google Analytics without touching a line of code."
msgstr "Configureu Google Analytics sense tocar una línia de codi."
#: modules/wordads/php/class-wordads-sidebar-widget.php:63
#: modules/wordads/class-wordads.php:714 modules/wordads/class-wordads.php:782
msgid "Advertisements"
msgstr "anuncis"
#: _inc/lib/class.jetpack-keyring-service-helper.php:166
msgid "Jetpack is not connected. Please connect Jetpack by visiting Settings."
msgstr "Jetpack no està connectat. Si us plau, connecteu Jetpack visitantajustos."
#. translators: %s is the name of the queue, either 'incremental' or 'full'
#: class.jetpack-cli.php:1054
msgid "Nothing is in the queue: %s"
msgstr "No hi ha res a la cua: %s"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:185
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:193
msgid "Maximum: %s"
msgstr "Màxim: %s"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:185
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:193
msgid "Minimum: %s"
msgstr "mínim: %s"
#: modules/widgets/contact-info.php:38
msgid "Contact Info & Map"
msgstr "Informació de contacte i mapa"
#: modules/widgets/upcoming-events.php:8 modules/widgets/upcoming-events.php:34
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Propers esdeveniments"
#. Translators: the "Blog URL" field mentioned is the input field labeled as
#. such in the widget form.
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:95
msgid "The Blog URL is not properly setup in the widget."
msgstr "L'URL del blog no està configurat correctament al giny."
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:695
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: modules/widgets/search.php:1000
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:688
msgid "Year"
msgstr "Any"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:685
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#: modules/widgets/search.php:997
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:668
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:602
msgid "The big day is here."
msgstr "El gran dia és aqui."
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:698
msgid "Minutes"
msgstr "Minuts"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:206
msgid "days"
msgstr "dies"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:47
msgid "Milestone"
msgstr "Fita"
#: modules/widgets/google-translate.php:43
msgid "Translate"
msgstr "Traduïu"
#: modules/widgets/blog-stats.php:38 modules/widgets/blog-stats.php:53
msgid "Blog Stats"
msgstr "Estadístiques del blog"
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:90
msgid "There was an error logging you in via WordPress.com, please try again or try logging in with your username and password."
msgstr "S'ha produït un error en iniciar la sessió mitjançant WordPress.com, proveu-ho de nou o intenteu iniciar la sessió amb el nom d'usuari i contrasenya."
#. Translators: first variable is a list followed by the last item, which is
#. the second variable. Example: dog, cat and bird.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:264
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:278
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s i %2$s"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:63
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:335
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:66
msgid "Dashboard"
msgstr "Tauler"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2360
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2361
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitat"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:665
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: modules/videopress/utility-functions.php:138
msgid "Invalid image URL"
msgstr "URL d'imatge invàlid"
#: class.jetpack.php:5217 class.jetpack.php:5247
msgid "Try again"
msgstr "Intenteu-ho de nou"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:178
#: modules/videopress/editor-media-view.php:42
msgid "seconds"
msgstr "segons"
#. Translators: example of usage of this is "Start Video After 10 seconds"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:41
msgid "Start Video After"
msgstr "Comença el vídeo després de"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:39
msgid "pixels"
msgstr "píxels"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:38
msgid "Video Width"
msgstr "Amplada del vídeo"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:37
msgid "Video ID"
msgstr "ID del vídeo"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:43
msgid "High definition on by default"
msgstr "Alta definició activada per defecte"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:45
msgid "Autoplay video on page load"
msgstr "Reproducció automàtica del vídeo activada per defecte"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:46
msgid "Loop video playback"
msgstr "Reproducció del vídeo en bucle"
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:553
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#: modules/widgets/top-posts.php:108
msgid "Views"
msgstr "Vistes"
#: modules/theme-tools/social-menu.php:34
msgid "Social Menu"
msgstr "Menú social"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1980
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:67
msgid "XML Sitemap"
msgstr "Mapa del lloc XML"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:210
msgid "All pages"
msgstr "Totes les pàgines"
#. translators: %s is a social network name, e.g. Facebook.
#: modules/widgets/social-media-icons.php:263
msgid "%s username:"
msgstr "Nom d'usuari de %s:"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:66
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:241
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:564
msgid "Layout"
msgstr "Format"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1335
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar tot(s)"
#: views/admin/network-activated-notice.php:3
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr "El Jetpack té activada la xarxa i els avisos no es poden rebutjar."
#: views/admin/network-settings.php:12
msgid "Network Settings"
msgstr "Paràmetres de xarxa"
#. Translators: Stats dashboard widget postviews list: "$post_title $views
#. Views".
#: modules/stats.php:1248
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s visualitzacions"
#. Translators: Placeholder is the name of a widget.
#: modules/module-extras.php:91
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr "%s (Jetpack)"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:215
msgid "%s Error"
msgstr "%s error"
#: modules/theme-tools/social-links.php:216
msgid "— Select —"
msgstr "— Selecciona —"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:227
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s al %2$s"
#: modules/videopress/class.videopress-video.php:359
msgid "%s is not an allowed embed site."
msgstr "%s no és un lloc incrustat permès."
#: modules/subscriptions/views.php:33
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr "Afegeix un formulari de registre de correu electrònic per permetre a la gent subscriure's al vostre bloc."
#: modules/widgets/image-widget.php:232
msgid "Alternate text:"
msgstr "Text alternatiu:"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:229
msgid "Blog URL:"
msgstr "URL del bloc"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:158
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: modules/widgets/image-widget.php:238
msgid "Caption:"
msgstr "Títol:"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:384
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: modules/widgets/image-widget.php:245
msgid "Center"
msgstr "Centrat"
#: modules/subscriptions.php:367
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr "Canvia si els visitants poden subscriure's a les entrades, als comentaris o a tots dos."
#: modules/stats.php:1058
msgid "Chart stats by"
msgstr "Gràfic d'estadístiques per"
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:259 modules/widgets/gallery.php:372
msgid "Circles"
msgstr "Cercles"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2773
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "Compta les pàgines vistes dels usuaris registrats que s'han identificat."
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:289
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:301
msgid "Custom Email Address"
msgstr "Adreça de correu electrònic personalitzada"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:436
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:98
msgid "Display Header Text"
msgstr "Mostra el text de la capçalera"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:25
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr "Mostra una versió mini del perfil del gravatar"
#: modules/widgets/image-widget.php:31
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "Mostra una imatge en la barra lateral"
#: modules/widgets/top-posts.php:138
msgid "Display as:"
msgstr "Mostra com a:"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:324
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Editeu el perfil"
#: modules/subscriptions/views.php:648
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "Introduïu el vostre correu electrònic per subscriure-vos a aquest bloc i rebre notificacions d'entrades noves per correu electrònic."
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:141
msgid "Error loading profile"
msgstr "S'ha produït un error en carregar el perfil"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:394
msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post."
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:105
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "Fil(s) de subscripció a mostrar:"
#: modules/subscriptions/views.php:40 modules/subscriptions.php:279
msgid "Follow Blog"
msgstr "Segueix el bloc"
#: modules/subscriptions.php:294
msgid "Follow Comments"
msgstr "Segueix els comentaris"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:344
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Segueix-me a Twitter"
#: modules/subscriptions.php:339
msgid "Follower Settings"
msgstr "Configuració del seguidor"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:22
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "Perfil del gravatar"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:157
msgid "Green"
msgstr "Verd"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2797
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "Amaga la imatge de la cara somrient de les estadístiques."
#: modules/widgets/image-widget.php:265
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "Si està buit, intentarem determinar la grandària de la imatge."
#: modules/widgets/image-widget.php:28
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#: modules/widgets/image-widget.php:248
msgid "Image Alignment:"
msgstr "Alineació de la imatge:"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:163
msgid "Image Color:"
msgstr "Color de la imatge:"
#: modules/widgets/top-posts.php:142
msgid "Image Grid"
msgstr "Graella d'imatges"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Image Link"
msgstr "Enllaç d'Imatge"
#: modules/widgets/top-posts.php:141
msgid "Image List"
msgstr "Llista d'imatges"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Image Settings:"
msgstr "Configuració de la imatge:"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:143
msgid "Image Size:"
msgstr "Mida de la imatge:"
#: modules/widgets/image-widget.php:229
msgid "Image URL:"
msgstr "URL de la imatge:"
#: modules/widgets/image-widget.php:235
msgid "Image title:"
msgstr "Títol de la imatge:"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:68
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your widget settings."
msgstr "Sembla que l'URL del Facebook no està configurada correctament. Comproveu-ho en la configuració del giny."
#: modules/subscriptions.php:270
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "Configuració de les subscripcions del Jetpack"
#: modules/widgets/flickr/form.php:99 modules/widgets/social-icons.php:248
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:141
msgid "Large"
msgstr "Gran"
#: modules/widgets/image-widget.php:244
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#: modules/widgets/image-widget.php:266
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "URL de l'enllaç (quan es fa clic a la imatge):"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:320
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr "Enllaça als serveis que useu al llarg del web."
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:14
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "Enllaços al canal de subscripció RSS del bloc"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:311
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr "Enllaça amb les vostres pàgines web, blocs, o altres llocs webs que puguen ajudar a descriure com sou."
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:859
msgid "Loading video..."
msgstr "S'està carregant el vídeo..."
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:75
msgid "Logged In"
msgstr "ha entrat"
#: modules/widgets/flickr/form.php:88 modules/widgets/social-icons.php:247
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:130
msgid "Monthly archives"
msgstr "Arxius mensuals"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:160
msgid "My Tweets"
msgstr "Els meus tuits"
#: modules/videopress/class.videopress-video.php:361
msgid "No data found for VideoPress identifier: %s."
msgstr "No s'ha trobat informació per a l'identificador del VideoPress: %s."
#: modules/subscriptions.php:727
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "Aviseu-me del seguiment dels comentaris per correu."
#: modules/subscriptions.php:746
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "Notifica'm per correu electrònic si hi ha entrades noves."
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:388
msgctxt "Noun"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:389
msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\""
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:392
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\""
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: modules/widgets/image-widget.php:271
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Obre l'enllaç en una finestra o pestanya nova"
#: modules/subscriptions/views.php:759
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "Text opcional a mostrar als lectors:"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:156
msgid "Orange"
msgstr "Taronja"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:168
msgid "Personal Links"
msgstr "Enllaços personals"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:160
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:252
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "Verifiqueu el vostre aniversari."
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Posts"
msgstr "Entrades"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Posts & Comments"
msgstr "Entrades i comentaris"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:159
msgid "Purple"
msgstr "Violeta"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:202
msgid "Recent Posts"
msgstr "Entrades recents"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:155
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
#: modules/widgets/image-widget.php:246
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:138
msgid "Search results"
msgstr "Resultats de la cerca"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:283
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr "Seleccioneu un usuari o feu clic a \"personalitzat\" i entreu una adreça de correu electrònic personalitzada."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2762
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "Selecciona els rols que podran veure les estadístiques."
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:318
msgid "Show Account Links"
msgstr "Mostra els enllaços del compte"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:200
msgid "Show Faces"
msgstr "Mostra les cares"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:309
msgid "Show Personal Links"
msgstr "Mostra els enllaços personals"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2571
#: modules/subscriptions.php:382
msgid "Show a 'follow blog' option in the comment form"
msgstr "Mostra una opció 'segueix el bloc' al formulari dels comentaris"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2578
#: modules/subscriptions.php:397
msgid "Show a 'follow comments' option in the comment form"
msgstr "Mostra una opció 'segueix els comentaris' al formulari de comentaris"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:202
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "Mostra fotografies del perfil a l'extensió"
#: modules/stats.php:1071
msgid "Show top posts over"
msgstr "Mostra els fils més visitats"
#: modules/stats.php:1084
msgid "Show top search terms over"
msgstr "Mostra els termes més cercats sobre"
#: modules/subscriptions/views.php:794
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] "Mostra el nombre total de subscriptors? (%s subscriptor)"
msgstr[1] "Mostra el nombre total de subscriptors? (%s subscriptors)"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:161
msgid "Silver"
msgstr "Plata"
#: modules/widgets/social-icons.php:246 modules/widgets/rsslinks-widget.php:139
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: modules/stats.php:1277 modules/stats.php:1302
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "Ho sentim, res a dir."
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:258 modules/widgets/gallery.php:371
msgid "Square Tiles"
msgstr "Mosaics quadrats"
#: modules/stats.php:891 modules/stats.php:1620
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:917
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:181
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:191
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:151
msgid "Stats"
msgstr "Estadístiques"
#: modules/subscriptions/views.php:775
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "Botó de subscripció:"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:184
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Subscriu-me a %s"
#: modules/subscriptions/views.php:647
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "Subscriu al bloc per correu electrònic"
#: modules/theme-tools/featured-content.php:536
msgid "Tag name"
msgstr "Nom de l'etiqueta"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Text & Image Links"
msgstr "Enllaços de text i imatge"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Text Link"
msgstr "Enllaç de text"
#: modules/widgets/top-posts.php:140
msgid "Text List"
msgstr "Llista de text"
#: modules/videopress/class.videopress-video.php:357
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "L'extensió VideoPress no es pot comunicar amb els servidors de VideoPress. Aquest error la majoria de vegades és culpa d'un error en la configuració de l'extensió. Reinstal·leu o actualitzeu."
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:252
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "Aquest vídeo està destinat al públic adult."
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:401
#: modules/widgets/social-media-icons.php:246
#: modules/widgets/upcoming-events.php:42
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2
#: modules/widgets/flickr/form.php:3
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:224
#: modules/widgets/my-community.php:88 modules/widgets/authors.php:223
#: modules/widgets/top-posts.php:94 modules/widgets/contact-info.php:246
#: modules/widgets/blog-stats.php:93 modules/widgets/goodreads.php:137
#: modules/widgets/social-icons.php:254 modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
#: modules/widgets/search.php:1008 modules/widgets/google-translate.php:173
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
#: modules/stats.php:1273
msgid "Top Posts"
msgstr "Entrades més vistes"
#: modules/widgets/top-posts.php:38 modules/widgets/top-posts.php:45
#: modules/widgets/top-posts.php:498
msgid "Top Posts & Pages"
msgstr "Pàgines amb els millors Fils"
#: modules/stats.php:1298
msgid "Top Searches"
msgstr "Cerques més populars"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:31
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:97
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "Timeline del Twitter"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:210
msgid "Verified Services"
msgstr "serveis verificats"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:132
msgid "View Full Profile →"
msgstr "Mostra el perfil complet →"
#: modules/stats.php:893
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "Visualitzacions durant 48 hores. Feu clic per veure més estadístiques del lloc."
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:324
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "Què és un Gravatar?"
#: modules/subscriptions/views.php:751 modules/widgets/image-widget.php:226
msgid "Widget title:"
msgstr "Títol del giny"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:70
msgid "You need to select what to show in this Gravatar Profile widget."
msgstr "Necessiteu seleccionar què cal mostrar en aquest giny del perfil del Gravatar."
#: modules/stats.php:1026
msgid "day"
msgstr "dia"
#: modules/stats.php:1028
msgid "month"
msgstr "mes"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:364
msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if"
msgid "%s if:"
msgstr "%s si:"
#: modules/stats.php:1033
msgid "the past month"
msgstr "el mes passat"
#: modules/stats.php:1034
msgid "the past quarter"
msgstr "el quart passat"
#: modules/stats.php:1032
msgid "the past week"
msgstr "la setmana passada"
#: modules/stats.php:1035
msgid "the past year"
msgstr "l'any passat"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:560
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:585
msgid "this video"
msgstr "aquest vídeo"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:448
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "MIreu: %s"
#: modules/stats.php:1027
msgid "week"
msgstr "setmana"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:129
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21
msgid "Choose logo"
msgstr "Trieu un logotip"
#: modules/subscriptions/views.php:650 extensions/blocks/revue/revue.php:149
#: extensions/blocks/premium-content/_inc/legacy-buttons.php:55
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriu-me"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:174
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "URL de la pàgina de Facebook"
#: modules/widgets/social-media-icons.php:55
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:361
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitat"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22
msgid "Change logo"
msgstr "Canvia el logotip"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:135
msgid "Posts page"
msgstr "Pàgina d'entrades"
#: modules/stats.php:1110 modules/contact-form/grunion-editor-view.php:92
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1962
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:305
msgid "Submit"
msgstr "Tramet"
#: modules/stats.php:613
msgid "View Site Stats without JavaScript"
msgstr "Visualitza les estadístiques del lloc sense Javascript"
#: modules/stats.php:612
msgid "Your Site Stats work better with JavaScript enabled."
msgstr "Les estadístiques del lloc web funcionen millor si teniu activat el Javascript."
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:393
msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\""
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:324
msgid "Opens in new window"
msgstr "Obre en una finestra nova"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:593
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "Es requereix el JavaScript per reproduïr %s."
#: modules/videopress/class.videopress-video.php:359
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "El publicador limita la reproducció de vídeos incrustats."
#: modules/stats.php:1031
msgid "the past day"
msgstr "l'últim dia"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:852
msgid "This video requires Adobe Flash for playback."
msgstr "Aquest vídeo requereix l'Adobe Flash per reproduir-se."
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:362
msgid "You do not have sufficient freedom levels to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr "No teniu suficients nivells de llibertat per veure aquest vídeo. Doneu suport al programari lliure i actualitzeu."
#: modules/widgets/social-media-icons.php:134
msgid "View %1$s’s profile on %2$s"
msgstr "Mostra el perfil de %1$s a %2$s"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:375
msgid "Twitter username:"
msgstr "Usuari del Twitter:"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:257
msgid "Add a new service"
msgstr "Afegeix un servei nou"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:249
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr "Afegiu botons per compartir al bloc i permeteu que els visitants comparteixin les entrades amb els seus amics."
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:248
msgid "Advanced. If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr "Avançat. Si aquesta opció està marcada, heu d'incloure aquests fitxers en el tema manualment perquè els enllaços de compartició funcionin."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:530
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "S'ha produït un error en crear el vostre nou serveu de compartició - comproveu que doneu els detalls correctes."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:255
msgid "Available Services"
msgstr "Serveis disponibles"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:387
msgid "Button style"
msgstr "Estil del botó"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1316
msgid "Click to Press This!"
msgstr "Feu clic per publicar això!"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:625
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "Feu clic per enviar un correu electrònic a un amic"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1235
msgid "Click to print"
msgstr "Feu clic per imprimir"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:994
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "Fes clic per compartir al Linkedin"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1679
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr "Feu clic per compartir a Pinterest"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:937
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "Fes clic per compartir al Reddit"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1579
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr "Feu clic per compartir a Tumblr"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:848
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "Feu clic per compartir al Twitter"
#: modules/shortcodes/slideshow.php:182
msgid "Click to view slideshow."
msgstr "Feu clic per veure la presentació amb diapositives."
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:602
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:261
#: extensions/blocks/eventbrite/eventbrite.php:196
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:116
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:121
#: modules/theme-tools/social-links.php:125
#: extensions/blocks/premium-content/premium-content.php:94
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
#: modules/publicize/ui.php:647
msgid "Connect and share your posts on %s"
msgstr "Connecta i comparteix les entrades a %s"
#: modules/publicize/ui.php:642
msgid "Connect to"
msgstr "Connecta a"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:500
msgid "Create Share Button"
msgstr "Crea un botó per compartir"
#: modules/publicize/ui.php:622
msgid "Custom Message:"
msgstr "Missatge personalitzat:"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2527
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:246
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "Desactiva CSS i JS"
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:121
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "Desactiva l'entrada per correu electrònic"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:105
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:256
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "Arrossega i deixa anar els serveis que voleu habilitar a la caixa de sota."
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:113
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "Activa la publicació per correu electrònic"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:283
msgid "Enabled Services"
msgstr "Serveis actius"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:494
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "Introduïu la URL d'una icona de 16x16 píxels que voleu fer servir per aquest servei."
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1451
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2492
#: modules/sharedaddy/sharing.php:390
msgid "Icon + text"
msgstr "Icona + text"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:491
msgid "Icon URL"
msgstr "URL de la icona"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2493
#: modules/sharedaddy/sharing.php:391
msgid "Icon only"
msgstr "Només icones"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:69
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:181
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:308
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:448
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificació"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:89
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:141
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "Enllaça el compte amb WordPress.com"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:980
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: modules/stats.php:598
msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:867
#: modules/sharedaddy/sharing.php:330 modules/sharedaddy/sharing.php:366
msgid "More"
msgstr "Més"
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:117
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:308
msgid "More information"
msgstr "Més informació"
#: modules/publicize/ui.php:524
msgid "Not Connected"
msgstr "No està connectat"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2495
#: modules/sharedaddy/sharing.php:393
msgid "Official buttons"
msgstr "Botons oficials"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:683
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "L'entrada no s'havia enviat, comproveu les vostres adreces electròniques!"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1266
msgid "Press This"
msgstr "Premeu això"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1231
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:930
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:120
msgid "Regenerate Address"
msgstr "Regenera l'adreça"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:477
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:537
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:646
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:178
msgid "Related"
msgstr "Relacionats"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1459
msgid "Remove Service"
msgstr "Suprimeix el servei"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1458
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:679
msgid "Send Email"
msgstr "Envia el correu electrònic"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:476
msgid "Service name"
msgstr "Nom del servei"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:286
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "Els serveis arrossegats aquí apareixeran individualment."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:300
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "Els serveis arrossegats i deixats aquí, s'ocultaran darrere d'un botó de compartició."
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:869
msgid "Share"
msgstr "Comparteix"
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:26 modules/sharedaddy/sharing.php:226
msgid "Share this:"
msgstr "Comparteix això:"
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:63
msgid "Shared Post"
msgstr "Entrada compartida"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:482
msgid "Sharing URL"
msgstr "S'està compartint la URL"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:318
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr "La compartició està desactivada. Afegiu els serveis de la part superior per activar."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:398
msgid "Sharing label"
msgstr "Etiqueta de compartició"
#: modules/widgets/gallery.php:373 modules/shortcodes/slideshow.php:74
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentació amb diapositives"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:691
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "Ho sentim, el bloc no pot compartir entrades per correu."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2494
#: modules/sharedaddy/sharing.php:392
msgid "Text only"
msgstr "Només text"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:239
msgid "That connection has been removed."
msgstr "S'ha suprimit aquesta connexió."
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:600
msgid "This post has been shared!"
msgstr "S'ha compartit aquesta entrada!"
#: modules/shortcodes/slideshow.php:228
msgid "This slideshow requires JavaScript."
msgstr "Aquesta presentació amb diapositives necessita JavaScript."
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:693
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1546
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1446
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:68
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:217
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "Atenció! S'ha perdut el suport multibyte!"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:486
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "Podeu afegir les següents variables al servei de compartició d'URL:"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:655
msgid "Your Name"
msgstr "El teu nom"
#: modules/shortcodes/archives.php:74
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "El bloc no té cap entrada publicada actualment."
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1550
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1573
msgctxt "in {category/tag name}"
msgid "In \"%s\""
msgstr "A \"%s\""
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:625
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1155
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:994
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1679
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1316
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "Publica Això"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1235
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1579
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:848
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:315
msgid "Live Preview"
msgstr "Previsualització"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:230
msgid "Error code: %s"
msgstr "Codi de l'error: %s"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2434
#: modules/subscriptions/views.php:649
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:101
msgid "Email Address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:647
msgid "Send to Email Address"
msgstr "Envieu a l'adreça de correu electrònic"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:289
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr "Arrossegueu i deseu els serveis disponibles aquí."
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:687
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "Ha fallat la comprovació del correu electrònic, torneu-ho a provar"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:658
msgid "Your Email Address"
msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:601
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "Heu compartit la publicació amb %s"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:218
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used if available. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "Aquesta extensió funcionarà sense ell, però el suport de multibyte s'usarà si està disponible. Potser observeu problemes menors amb les piulades i altres serveis de compartició."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:206
msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again."
msgstr "No s'ha inclòs cap blog_id a la sol·licitud. Proveu de desconnectar el Jetpack de WordPress.com, i torneu-lo connectar-lo. Un vegada feu això, proveu de connectar Publicize de nou."
#: modules/module-headings.php:218
msgctxt "Module Name"
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "Ginys de la barra lateral extra"
#: modules/module-headings.php:163
msgctxt "Module Name"
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Incrusteu Shortcodes"
#: modules/module-headings.php:188
msgctxt "Module Name"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscripcions"
#: modules/module-headings.php:193
msgctxt "Module Name"
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Galeries de rajoles"
#: modules/module-headings.php:213
msgctxt "Module Name"
msgid "Widget Visibility"
msgstr "Visibilitat dels Ginys"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:414
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:420
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:724 modules/notes.php:197
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#. translators: %s: Number of pending plugin updates.
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1279
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:260
#: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:256
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:98
msgid "Post by Email"
msgstr "Publica per correu electrònic"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:163
#: modules/stats.php:438 modules/stats.php:581 modules/stats.php:990
msgid "Site Stats"
msgstr "Estadístiques del lloc web"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:167
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:277
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:656
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:307
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:447
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:588
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: modules/module-info.php:255
msgid ""
"Jetpack will automatically take your great published content and share it instantly with third-party services\n"
"\t\tlike search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr "El JetPack agafarà automàticament el meravellós contingut del bloc o pàgina web i el compartirà instantàniament amb serveis de tercers com ara motors de cerca, i augmentar l'abast i trànsit. "
#: modules/module-headings.php:203
msgctxt "Module Name"
msgid "Site verification"
msgstr "Verificació del lloc"
#: modules/module-info.php:357
msgid ""
"With Carousel active, any standard WordPress galleries or single images you have embedded in posts or pages will\n"
"\t\tlaunch a full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr "Amb el carrussel actiu, qualsevol galeria estàndard del WordPress que incrusteu a les entrades o pàgines, llançarà una experiència de navegació per a les fotos a pantalla completa amb comentaris i metadades EXIF."
#: extensions/blocks/story/story.php:383
msgid "Site icon"
msgstr "Icona del lloc web"
#. translators: Date and time
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:824
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a les %2$s"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:291
msgid "Featured Images"
msgstr "Imatges destacades"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:678
#: modules/sharedaddy/sharing.php:421
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "Pàgina principal, pàgines d'arxiu, i resultats de la cerca."
#: modules/widgets/gallery.php:31
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: modules/likes.php:476
msgid "Like"
msgstr "M'agrada"
#: class.jetpack-connection-banner.php:200 modules/comment-likes.php:188
#: modules/likes.php:476
msgid "Loading..."
msgstr "S'està carregant..."
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1357
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: modules/module-headings.php:38
msgctxt "Module Name"
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulari de Contacte"
#: modules/module-headings.php:53
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalitzat"
#: modules/module-headings.php:58
msgctxt "Module Name"
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr "Distribució millorada"
#: modules/module-headings.php:73
msgctxt "Module Name"
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "Scroll Infinit"
#: modules/module-headings.php:108
msgctxt "Module Name"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: modules/module-headings.php:113
msgctxt "Module Name"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: modules/module-headings.php:128
msgctxt "Module Name"
msgid "Post by email"
msgstr "Publicar per correu electrònic"
#: modules/module-headings.php:158
msgctxt "Module Name"
msgid "Sharing"
msgstr "Compartint"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:227
#: modules/sharedaddy/sharing.php:465
msgid "Save Changes"
msgstr "Desa els canvis"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:207
#: modules/sharedaddy/sharing.php:222
msgid "Settings have been saved"
msgstr "S'ha desat la configuració"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:277
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:181
#: modules/sharedaddy/sharing.php:100 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:143
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1241
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:348
msgid "Sharing"
msgstr "Compartint"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:215
#: modules/sharedaddy/sharing.php:248
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "Botons per compartir"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:181
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:193
#: modules/sharedaddy/sharing.php:99 modules/sharedaddy/sharing.php:232
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:348
#: modules/publicize/ui.php:55 modules/publicize/ui.php:73
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Opcions de compartició"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:669
#: modules/sharedaddy/sharing.php:415
msgid "Show buttons on"
msgstr "Mostra els botons"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:170
msgid "Show sharing buttons."
msgstr "Mostra els botons de compartició."
#. translators: %1$s is the name of a theme
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1658
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "Tema: %1$s."
#: modules/subscriptions.php:317 modules/likes.php:197
msgid "Email me whenever"
msgstr "Envieu-me un correu electrònic quan"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:840
#: modules/theme-tools/compat/twentytwenty.php:268
#: modules/theme-tools/compat/twentynineteen.php:203
msgid "Older posts"
msgstr "Entrades anteriors"
#: modules/module-headings.php:48
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom content types"
msgstr "Tipus de contingut personalitzat"
#: modules/module-headings.php:143
msgctxt "Module Name"
msgid "Related posts"
msgstr "Articles relacionats"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:292
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:472
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:46
#: modules/custom-post-types/comics.php:230
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:269
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:299
msgid "Add New"
msgstr "Afegeix"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:268
msgid "All Projects"
msgstr "Tots els projectes"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:354
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Trieu una de les etiquetes més usades"
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:775
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:103
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:661
#: modules/custom-post-types/nova.php:980
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:449
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:219
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Edita l'element del menú"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:271
msgid "Edit Project"
msgstr "Edita el projecte"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:209
msgid "Menu Item"
msgstr "Element del menú"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:355
msgid "No tags found."
msgstr "No s'han trobat etiquetes."
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:380
msgid "Project updated."
msgstr "Projecte actualitzat"
#: modules/gravatar-hovercards.php:89
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "Passeu el ratolí per sobre del Gravatar per revisar el vostre perfil."
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:352
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separa les etiquetes amb comes"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:872
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
#: modules/widgets/flickr/form.php:77 modules/custom-post-types/nova.php:527
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:306
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:446
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:841
msgid "Types"
msgstr "Tipus"
#: modules/custom-post-types/comics.php:194
msgid "Uploading..."
msgstr "S'està carregant..."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2351
#: modules/gravatar-hovercards.php:62
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "Visualitza els perfils de la gent quan passeu el ratolí per sobre dels seus Gravatars."
#: modules/custom-post-types/nova.php:860
msgid "edit"
msgstr "Edita"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:390
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:445
msgid "Customize"
msgstr "Personalitza"
#: modules/custom-post-types/comics.php:195
msgid "Processing..."
msgstr "Processant..."
#. translators: Publish box date format, see https://php.net/date
#: modules/custom-post-types/nova.php:284
#: modules/custom-post-types/comics.php:321
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:388
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:356
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:113
#: modules/custom-post-types/nova.php:529
#: modules/custom-post-types/nova.php:978
#: modules/custom-post-types/nova.php:1023
msgid "Price"
msgstr "Preu"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:225
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Cerca elements del menú"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:353
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Afegeix o suprimeix etiquetes"
#: modules/custom-post-types/nova.php:863
msgid "Uncategorized"
msgstr "General"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1116
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1129
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:267
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:444
msgid "Portfolio"
msgstr "Portafoli"
#: modules/custom-post-types/nova.php:269
#: modules/custom-post-types/comics.php:311
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:378
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:346
msgid "Custom field updated."
msgstr "S'ha actualitzat el camp personalitzat."
#: modules/custom-post-types/nova.php:270
#: modules/custom-post-types/comics.php:312
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:379
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:347
msgid "Custom field deleted."
msgstr "S'ha suprimit el camp personalitzat."
#: modules/custom-post-types/nova.php:530
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#: modules/custom-post-types/comics.php:167
msgid "Post converted."
msgid_plural "%s posts converted"
msgstr[0] "S'ha convertit l'entrada."
msgstr[1] "S'han convertit %s entrades."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr "Segur que sí. %1$s per afegir un caixa de text nova, una àrea de text, un botó d'opció, una casella de selecció o un desplegable."
#. translators: %s is the name of a form field
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3400
msgid "%s is required"
msgstr "Es necessita %s"
#. translators: %s is the name of a form field
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3386
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s necessita un correu electrònic vàlid"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:94
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3708
msgid "(required)"
msgstr "(necessari)"
#: modules/comments/admin.php:135
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "Unes poques paraules enganxoses que motivin els lectors a comentar"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:252
msgid "Add a new field"
msgstr "Afegeix un camp nou"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:230
msgid "Add another option"
msgstr "Afegeix altra opció"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:254
msgid "Add this form to my post"
msgstr "Afegeix aquest formulari a l'entrada"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:911
msgid "All posts"
msgstr "Tots els enviaments"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:272
msgid "Aperture"
msgstr "Apertura"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:46
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving? Any changes you have made will be lost."
msgstr "Segur que voleu sortir de l'editor del formulari sense desar? Qualsevol canvi que hàgiu fet es perdrà."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:786
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2264
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:890
msgid "Black"
msgstr "Negre"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:176
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr "En afegir un formulari de contacte, els lectors podran enviar-vos opinions. Totes les opinions s'escanegen automàticament per trobar-hi brossa, i les opinions legítimes s'us enviaran per correu electrònic.s"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:138
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:141
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:181
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:279
#: modules/custom-css/custom-css.php:917
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: modules/custom-css/custom-css.php:986
msgid "CSS Revisions"
msgstr "Revisions de CSS"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1001
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "Editor de les fulles d'estill CSS"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:271
msgid "Camera"
msgstr "Càmera"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177
msgid "Can I add more fields?"
msgstr "Puc afegir més camps?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:186
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr "Puc veure la meva opinió al WordPress?"
#: views/admin/deactivation-dialog.php:53
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:680
#: modules/custom-css/custom-css.php:1117
#: modules/custom-css/custom-css.php:1208
#: modules/custom-css/custom-css.php:1249
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:182
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: modules/comments/comments.php:335
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel·la les respostes"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:212
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:223
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2488
msgid "Checkbox"
msgstr "Casella de selecció"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182
msgid "Click here"
msgstr "feu clic aquí"
#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:170
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de color"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:288
msgid "Commenting as %s"
msgstr "S'està comentant com a %s"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:792
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1065
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:360
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:102
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:180 modules/comments/admin.php:72
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:691
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr "Els comentaris d'aquesta entrada estan tancats."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:56
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1005
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulari de contacte"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2952
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "URl del formulari de contacte:"
#: modules/custom-css/custom-css.php:937
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr "Fulles d'estil CSS personalitzades"
#: modules/widgets/search.php:939 modules/widgets/search.php:977
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:666
#: modules/contact-form/admin.php:238
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:227
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2479
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:36
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "Camp nou"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:39
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "Primera opció"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:901
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr "Mostra les imatges a mida completa a les diapositives del carrusel."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:198
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr "He d'omplir això?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:41
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""
"Arrossega i desa\n"
"per tornar a organitzar"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:214
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:225
msgid "Drop down"
msgstr "Desplega"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:138
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:141
#: modules/custom-css/custom-css.php:904
msgid "Edit CSS"
msgstr "Editar CSS"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:205
msgid "Edit this new field"
msgstr "Edita aquest camp nou"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170
msgid "Email notifications"
msgstr "Notificacions per correu electrònic"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:257
msgid "Email settings"
msgstr "Paràmetres del correu electrònic"
#: modules/contact-form/admin.php:820
msgid "Empty Spam"
msgstr "Buida la brossa"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:782
msgid "Enable carousel"
msgstr "Activar el carrusel"
#: modules/subscriptions/views.php:392
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:259
msgid "Enter your email address"
msgstr "Introduïu el vostre correu electrònic"
#: modules/contact-form/admin.php:695
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "S'ha produït un error en moure a la paperera."
#: modules/contact-form/admin.php:687
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Error en restaurar de la paperera."
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2094
msgid "Error!"
msgstr "Error"
#: modules/comments/base.php:241
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Error: introdueix una adreça de correu electrònic vàlid."
#: modules/comments/base.php:239
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Error: completeu els camps necessaris (nom, correu electrònic)."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:210
msgid "Field type"
msgstr "Tipus de camp"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:227
msgid "First option"
msgstr "Primera opció"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:274
msgid "Focal Length"
msgstr "Longitud focal"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:169
msgid "Form builder"
msgstr "Constructor de formularis"
#: modules/contact-form/admin.php:236
msgid "From"
msgstr "Des de"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2287
#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr "Text de salutació"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:247
msgid "Here’s what your form will look like"
msgstr "Així és com el formulari es veurà"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:175
msgid "How does this work?"
msgstr "Com funciona açò?"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2951
msgid "IP Address:"
msgstr "Adreça IP:"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:779
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr "Carrusel de la galeria d'imatges"
#: modules/comments/base.php:83
msgid "Invalid request"
msgstr "Sol·licitud no vàlida"
#: modules/comments/comments.php:524
msgid "Invalid security token."
msgstr "El testimoni de seguretat no és vàlid."
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1441
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:207
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:213
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:33
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:32
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:34
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "Lloc web"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:38
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "Opció"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:37
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:42
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "mou"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2289
#: modules/comments/comments.php:247 modules/comments/admin.php:50
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deixa un comentari"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2303
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:71
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:571
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:226 modules/comments/admin.php:54
msgid "Light"
msgstr "Clar"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:43
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "edita"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:263
msgid "Loading Comments..."
msgstr "S'estan carregant els comentaris..."
#: modules/contact-form/admin.php:418
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "Marca el missatge com a legítim"
#: modules/contact-form/admin.php:358
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "Marca aquest missatge com a brossa"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080
#: modules/contact-form/admin.php:237
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:90
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1991
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2485
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:600
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2112
msgid "Message Sent"
msgstr "Missatge enviat"
#: modules/contact-form/admin.php:226 modules/contact-form/admin.php:720
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:613
msgid "Missing attachment ID."
msgstr "Falta l'identificador adjunt."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:666
msgid "Missing target blog ID."
msgstr "Falta l'identificador del bloc de destí."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:670
msgid "Missing target post ID."
msgstr "Falta l'identificador de l'entrada de destinació."
#: modules/custom-css/custom-css.php:1220
msgid "Mode:"
msgstr "Mode:"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:208
msgid "New field"
msgstr "Camp nou"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:674
msgid "No comment text was submitted."
msgstr "No s'ha enviat text del comentari."
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:177
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:178
msgid "No feedback found"
msgstr "No s'han trobat opinions"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:658
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "No ha fallat cap verificació."
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:757
#: modules/custom-css/custom-css.php:1191
#: modules/custom-css/custom-css.php:1196 modules/widgets/image-widget.php:243
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Nope. However, if you’d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can. If you don’t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr "No. Però si us agrada modificar on s'envien o l'assumpte de les opinions, podeu. Si no feu cap canvi aquí, les opinions s'enviaran a l'autor de la pàgina o de l'entrada i l'assumpte del missatge serà el nom de la pàgina o de l'entrada."
#: modules/custom-css/custom-css.php:1116
#: modules/custom-css/custom-css.php:1207
#: modules/custom-css/custom-css.php:1248 modules/publicize/ui.php:625
#: modules/publicize/ui.php:653 modules/publicize/publicize-jetpack.php:530
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:633
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:226
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:249
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:265
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr "Assegureu-vos d'enviar algun text amb el comentari."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:266
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr "Proporcioneu una adreça de correu electrònic per comentar."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:725
msgid "Please provide an email address."
msgstr "Proporcioneu una adreça de correu electrònic."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:267
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr "Proporcioneu el nom per comentar."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:718
msgid "Please provide your name."
msgstr "Proporcioneu el vostre nom."
#: modules/custom-css/custom-css.php:1190
msgid "Preprocessor:"
msgstr "Prepocessador:"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1267
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"
#: modules/custom-css/custom-css.php:857
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "Vista prèvia: els canvis s'ha de guardar o es perdran"
#: modules/custom-css/custom-css.php:980
msgid "Publish"
msgstr "Publica"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:217
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:226
msgid "Radio"
msgstr "Botó d'opció"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:237
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:244
msgid "Required?"
msgstr "Necessari?"
#: modules/contact-form/admin.php:322
msgid "Restore"
msgstr "Restaura"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1269
msgid "Save & Buy Upgrade"
msgstr "Desa i compra una actualització"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1269
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "Desa la fulla d'estil"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:265
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr "Desa i torna al constructor de formularis"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:242
msgid "Save this field"
msgstr "S'ha desat aquest camp"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:44
msgid "Saved successfully"
msgstr "S'ha desat correctament."
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:176
msgid "Search Feedback"
msgstr "Cerca opinions"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2959
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "S'ha enviat per un usuari %s verificat."
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2965
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "Enviat per un/a visitant no verificat a la teva web."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:880
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr "Mostra el mapa de localització de la foto al carrusel, quan hi hagi"
#: modules/comments/comments.php:355
msgid "Show more"
msgstr "Mostra més "
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:273
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Velocitat de l'obturador"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:268
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr "S'ha produït un error en publicar el comentari. Torneu a intentar-ho més tard."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:705
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr "Ho sentim, però no podem autenticar la sol·licitud."
#: modules/contact-form/admin.php:746
msgid "Spam"
msgstr "Correu brossa"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:215
msgid "Spam (%s)"
msgid_plural "Spam (%s)"
msgstr[0] "Brossa (%s)"
msgstr[1] "Brosses (%s)"
#: modules/custom-css/custom-css.php:976
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "Full d'estil guardat."
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1987
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
#: modules/comments/comments.php:600 modules/comments/comments.php:651
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr "S'esta enviant el comentari %s"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:218
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:218
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2467
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:219
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:222
msgid "Textarea"
msgstr "Àrea de text"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:45
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "(necessari)"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2950
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2305
#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#: modules/contact-form/admin.php:365 modules/contact-form/admin.php:367
#: modules/contact-form/admin.php:731
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:264
msgid "View full size %1$s×%2$s"
msgstr "Visualitza a mida completa %1$s×%2$s"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:299
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:220
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:89
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:221
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1983
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2476
msgid "Website"
msgstr "Lloc web"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:262
msgid "What should the subject line be?"
msgstr "Quina hauria de ser la línia de l'assumpte?"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2265
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:891
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:156
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3593
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3613
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: modules/contact-form/admin.php:163 modules/contact-form/admin.php:597
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "No teniu autorització per gestionar aquest element."
#: modules/contact-form/admin.php:683
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "No teniu autorització per treure aquest element de la paperera."
#: modules/contact-form/admin.php:691
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "No teniu permís per moure aquest element a la paperera."
#: modules/comments/comments.php:222
msgid "You must log in to post a comment."
msgstr "Heu d'a href=\"%s\">entrar per publicar un comentari."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:270
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr "El comentari està en moderació."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:269
msgid "Your comment was approved."
msgstr "El comentari s'ha aprovat."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:167
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr "S'ha desat correctament el camp nou"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:40
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form. You'll likely need to try again."
msgstr "Buf, s'ha produït un problema en generar el formulari. Probablement haureu d'intentar-ho de nou."
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2113
msgid "go back"
msgstr "vés enrere"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:35
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: modules/contact-form/admin.php:836
msgid "Check for Spam"
msgstr "Comprova la brossa"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:732
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Si us plau, proporciona una adreça de correu electrònic vàlida."
#: modules/contact-form/admin.php:320
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Restaura aquest element des de la paperera"
#: modules/contact-form/admin.php:325 modules/contact-form/admin.php:424
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Suprimeix permanentment"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:916
msgid "Download"
msgstr "Descàrrega:"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2304
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:72
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:574
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:237 modules/comments/admin.php:55
msgid "Dark"
msgstr "Fosc"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:789
msgid "Metadata"
msgstr "Metadades"
#: modules/contact-form/admin.php:112 modules/contact-form/admin.php:327
#: modules/contact-form/admin.php:426
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Esborra permanentment"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:295
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:147
#: modules/widgets/social-icons.php:538
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:215
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:88
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:220
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1982
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2473
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1060
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:19
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:56
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:74
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
#: modules/comments/comments.php:257
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Respon a %s"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2271
msgid "Show photo metadata (Exif) in carousel, when available."
msgstr "Mostra metadades (Exif) de la foto al carrusel, quan hi hagi."
#: functions.opengraph.php:204 _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:274
msgid "(no title)"
msgstr "(sense títol)"
#: class.jetpack-connection-banner.php:508
msgid "Jetpack is activated! Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "S'ha activat el JetPack! Cada lloc web de la xarxa ha d'estar connectat individualment per un administrador d'aquest lloc web."
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:352
#: class.jetpack-modules-list-table.php:115
#: class.jetpack-modules-list-table.php:215
msgid "Activate"
msgstr "Activa"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:436
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:113
msgid "Album"
msgstr "Àlbum"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:112
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:260
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:113
#: class.jetpack-modules-list-table.php:216
#: class.jetpack-modules-list-table.php:296
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactiva"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:62
#: modules/custom-css/custom-css.php:1061
#: modules/custom-css/custom-css.php:1192
#: modules/custom-css/custom-css.php:1222 modules/publicize/ui.php:517
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: class.jetpack.php:3926
msgid "For more information:"
msgstr "Per a més informació:"
#: class.jetpack.php:3927
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "PMF del JetPack"
#: class.jetpack-network.php:299
msgid "Jetpack Sites"
msgstr "Llocs Jetpack"
#: class.jetpack.php:3928
msgid "Jetpack Support"
msgstr "Suport del Jetpack"
#. Plugin Name of the plugin
#: class.jetpack.php:3898 class.jetpack.php:3911
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "El Jetpack gràcies a WordPress.com"
#: class.jetpack.php:4394
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "El JetPack conté la versió més recent de l'antiga extensió %l."
msgstr[1] "El JetPack conté les versions més recent de les antigues extensions %l."
#: class.jetpack.php:3640 class.jetpack.php:3656
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old “%1$s” plugin."
msgstr "El JetPack conté la versió més recent de l'antiga extensió “%1$s”."
#: class.jetpack.php:3172
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "El JetPack requereix la versió %s del WordPress o superior."
#: class.jetpack.php:3899
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "El JetPack recarrega el vostre lloc web fet amb el WordPress amb el poder meravellós del núvol de WordPress.com"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:109
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:82
msgid "No plugins found."
msgstr "No s'ha trobat cap extensió."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:82
msgid "No themes found."
msgstr "No s'ha trobat cap tema."
#: class.jetpack.php:3900
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr "En aquesta pàgina, podeu veure els mòduls disponibles al JetPack, aprendre més sobre ells, i activar i desactivar-los quan ho necessiteu."
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15
msgid "Path"
msgstr "Camí"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:261
msgid "Post Comment"
msgstr "Envia un comentari"
#: class.jetpack-network.php:299 class.jetpack-network.php:595
msgid "Sites"
msgstr "Llocs"
#: class.jetpack.php:4405
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "La versió antiga s'ha desactivat i es pot suprimir del lloc web."
msgstr[1] "Les versions antigues s'han desactivat i es poden suprimir del lloc web."
#: sal/class.json-api-post-base.php:401
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:69
msgid "This post is password protected."
msgstr "Aquest escrit està protegit per contrasenya"
#: class.jetpack.php:3912
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "Podeu activar i desactivar els mòduls del Jetpack de manera individual per adaptar-lo a les vostres necessitats."
#. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name
#: locales.php:60
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "s%1$s/%2$s"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14
msgid "Site Name"
msgstr "Nom del lloc"
#: class.jetpack.php:3896 modules/theme-tools/site-breadcrumbs.php:58
msgid "Home"
msgstr "Pàgina d'inici"
#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1748
msgid "You are currently running a development version of Jetpack. Submit your feedback"
msgstr "Actualment esteu executant una versió de desenvolupament del Jetpack. Envieu els vostres comentaris"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:151
msgid "Offset must be greater than or equal to 0."
msgstr "Òfset ha de ser major o igual a 0."
#. translators: %s is the name of a Jetpack module
#: class.jetpack-cli.php:550
msgid "%s has been deactivated."
msgstr "S'ha desactivat %s."
#. translators: %s is a command like "prompt"
#: class.jetpack-cli.php:47 class.jetpack-cli.php:196 class.jetpack-cli.php:273
#: class.jetpack-cli.php:582 class.jetpack-cli.php:714
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "%s no és un comand vàlid."
#. translators: %s is a module slug like "stats"
#: class.jetpack-cli.php:494
msgid "%s is not a valid module."
msgstr "%s no és un mòdul vàlid."
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:101
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabètic"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:97
#: class.jetpack-cli.php:524
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiu"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:105
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:427
#: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:88
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:219
#: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:187
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"
#: class.jetpack.php:3929
msgid "Jetpack Debugging Center"
msgstr "Centre de depuració Jetpack"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:21
msgid "Jetpack Settings"
msgstr "Configuració Jetpack"
#: class.jetpack-cli.php:57
msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack ara està connectat a WordPress.com"
#: class.jetpack-cli.php:136 class.jetpack-cli.php:1242
#: class.jetpack-cli.php:1338 class.jetpack-cli.php:1437
#: class.jetpack-cli.php:1617
msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack no està connectat a WordPress.com"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:297
#: modules/custom-post-types/nova.php:977
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:216
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:87
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:219
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1981
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2470
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:102
msgid "Newest"
msgstr "El més nou"
#: class.jetpack-cli.php:507
msgid "Please specify a valid module."
msgstr "Especifiqueu un mòdul vàlid."
#: class.jetpack-cli.php:213
msgid "Please specify a valid user."
msgstr "Especifiqueu un usuari vàlid."
#: class.jetpack-cli.php:242
msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user."
msgstr "Especifiqueu si voleu desconnectar un bloc o un usuari."
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:103
msgid "Popular"
msgstr "Populars"
#: class.jetpack-cli.php:324
msgid "Resetting default modules...\n"
msgstr ""
#: class.jetpack-cli.php:312
msgid "Resetting the jetpack options stored in wp_options...\n"
msgstr ""
#: class.jetpack.php:7477
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:92
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:509
#: modules/widgets/search.php:70
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:105
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:99
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenat per:"
#: class.jetpack.php:3987 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:225
msgid "Support"
msgstr "Suport"
#. translators: %s is current version of Jetpack, for example 7.3
#: class.jetpack-cli.php:71
msgid "The Jetpack Version is %s"
msgstr "La versió de Jetpack és %s"
#. translators: %d is WP.com ID of this blog
#: class.jetpack-cli.php:73
msgid "The WordPress.com blog_id is %d"
msgstr "La blog_id de WordPress.com és %d"
#: class.jetpack-cli.php:770
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:93
msgid "View:"
msgstr "Veure:"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:56
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "No teniu els permisos necessaris per accedir a aquesta pàgina."
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:96
msgid "Active"
msgstr "Activa"
#: class.jetpack.php:7448 class.jetpack.php:7469 class.jetpack.php:7490
#: modules/protect.php:187 modules/custom-post-types/portfolios.php:140
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:155
msgid "Learn More"
msgstr "Saber-ne més"
#: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:191
#: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:256
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:191
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:174
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:175
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1036
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1054
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1124
msgid "Feedback"
msgstr "Opinions (en anglès)"
#: class.jetpack.php:3909 class.jetpack.php:3986
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:22
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:339
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:78
#: class.jetpack-network.php:300 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:217
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:224
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1330
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:533
msgid "Settings"
msgstr "Opcions"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:95
#: modules/widgets/upcoming-events.php:60
msgid "All"
msgstr "Tot"
#: modules/plugin-search.php:216 modules/plugin-search.php:509
#: modules/stats.php:590 modules/stats.php:1113 class.jetpack-admin.php:206
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#. translators: %s is a username
#: class.jetpack-cli.php:238
msgid "User %s could not be disconnected. Are you sure they're connected currently?"
msgstr "%s no s'ha pogut desconnectar. Esteu segurs de que esteu connectats?"
#: class.jetpack-cli.php:235
msgid "User has been successfully disconnected."
msgstr "L'usuari s'ha desconnectat amb éxit."
#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:227
msgid "Jetpack has been successfully disconnected for %s."
msgstr "Jetpack s'ha desconnectat amb èxit de %s."
#: class.jetpack-cli.php:543
msgid "All modules activated!"
msgstr "Tots els mòduls activats!"
#: class.jetpack-cli.php:85
msgid "Additional data: "
msgstr "Dades addicionals:"
#: class.jetpack-cli.php:789
msgctxt "the value that they want to update the option to"
msgid "value"
msgstr "valor"
#: class.jetpack-cli.php:788
msgctxt "a variable command that a user can write, provided in the printed instructions"
msgid "option"
msgstr "opció"
#: class.jetpack-cli.php:675
msgid "No command found."
msgstr "No s'ha trobat cap comanda."
#. translators: %1$s is the previous value, %2$s is the new value
#: class.jetpack-cli.php:761
msgctxt "Updating an option from \"this\" to \"that\"."
msgid "Updated option: %1$s to \"%2$s\""
msgstr "S'ha actualitzat l'opció: de %1$s a \"%2$s\""
#. translators: %s is the option name
#: class.jetpack-cli.php:748
msgid "Deleted option: %s"
msgstr "S'ha suprimit l'opció: %s"
#: class.jetpack-cli.php:554
msgid "All modules deactivated!"
msgstr "Tots els mòduls s'han desactivat!"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2205 class.jetpack-cli.php:330
#: class.jetpack-cli.php:338
msgid "Modules reset to default."
msgstr "Mòduls reiniciats per defecte."
#: class.jetpack-cli.php:216
msgid "Please specify a user by either ID, username, or email."
msgstr "Especifiqueu un usuari pel seu identificador, nom d’usuari o correu electrònic."
#. translators: %s is an e-mail address
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:213
msgid "The primary connection is owned by %s's WordPress.com account."
msgstr "La connexió principal és propietat del compte WordPress.com de %s."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:139
msgid "A problem with your XMLRPC file."
msgstr "Un problema amb el fitxer XMLRPC."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:126
msgid "A theme conflict."
msgstr "Un conflicte amb el tema."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:124
msgid "An incompatible plugin."
msgstr "Una extensió incompatible."
#: class.jetpack-cli.php:2055
msgid "Action cancelled. Have a question?"
msgstr "S'ha cancel·lat l'acció. Teniu alguna pregunta?"
#: class.jetpack-cli.php:796
msgctxt "'wp jetpack options' is a command - do not translate."
msgid "Type 'wp jetpack options' for more info."
msgstr "Escriviu 'wp jetpack options' per obtenir més informació."
#. translators: This is the result of an action. The option named %s was reset
#: class.jetpack-cli.php:308 class.jetpack-cli.php:320
msgid "%s option reset"
msgstr "Es restableix l’opció %s"
#: class.jetpack-cli.php:115
msgctxt "\"wp jetpack status full\" is a command - do not translate"
msgid "View full status with 'wp jetpack status full'"
msgstr "Mostra l'estat complet amb 'wp jetpack status full'"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:152
msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC."
msgstr "Si rebeu un missatge 404, poseu-vos en contacte amb el vostre proveïdor web. La seguretat pot bloquejar XMLRPC."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:102
msgid "A known issue."
msgstr "Un problema conegut."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:97
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "Problemes amb el Jetpack?"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:71
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr "La configuració del Jetpack sembla correcta!"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:67
msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..."
msgstr "S'està provant la compatibilitat del vostre lloc amb el Jetpack..."
#: class.jetpack-cli.php:756
msgid "Sorry, no updating arrays at this time"
msgstr "No és possible actualitzar les matrius en aquests moments"
#. translators: %s is a module name
#: class.jetpack-cli.php:587
msgctxt "\"wp jetpack module activate\" is a command - do not translate"
msgid "%1$s is not active. You can activate it with \"wp jetpack module activate %2$s\""
msgstr "%1$s no està actiu. Podeu activar-lo amb \"wp jetpack module activate %2$s\""
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:151
msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3."
msgstr "Si no ho fa, un tema o complement mostra caràcters addicionals. Proveu els passos 2 i 3."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:124
msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help."
msgstr "Esbrineu-ho desactivant totes les extensions excepte el Jetpack. Si el problema persisteix, no és un problema d'extensions. Si el problema es resol, activeu les vostres extensions una a una fins que el problema torni a aparèixer i sabreu qui és el culpable. Feu-nos-ho saber i intentarem ajudar-vos."
#: class.jetpack-cli.php:792
msgctxt "'get', 'delete', and 'update' are commands - do not translate."
msgid "Above are your options. You may 'get', 'delete', and 'update' them."
msgstr "A sobre hi ha les vostres opcions. Podeu fer «get», «delete» i «update»."
#: class.jetpack-cli.php:732
msgid "Option not found or is empty. Use \"list\" to list option names"
msgstr "L’opció no es troba o està buida. Utilitzeu «list» per llistar els noms de les opcions"
#. translators: The URL to the site's xmlrpc.php file.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:144
msgid "Load your XMLRPC file. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr "Carregueu el vostre fitxer XMLRPC. Hauria de dir que «El servidor XML-RPC només accepta sol·licituds POST» en una línia."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:98
msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:"
msgstr "És possible que sigui causat per un d’aquests problemes, el qual podeu diagnosticar:"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:394
msgid "Test your site's compatibility with Jetpack."
msgstr "Posa a prova la compatibilitat del seu lloc amb Jetpack."
#: class.jetpack-cli.php:676
msgid "Please enter the IP address you want to always allow."
msgstr "Introduïu l’adreça IP que vulgueu a la llista blanca."
#: class.jetpack-cli.php:677
msgctxt "Instructions on how to add IP ranges - low_range/high_range should be translated."
msgid "You can save a range of IPs {low_range}-{high_range}. No spaces allowed. (example: 1.1.1.1-2.2.2.2)"
msgstr "Podeu desar un interval d’IP {low_range} - {high_range}. No s’admeten espais. (exemple: 1.1.1.1-2.2.2.2)"
#: class.jetpack-cli.php:678
msgctxt "'list' and 'clear' are commands and should not be translated"
msgid "You can also 'list' or 'clear' the always allowed list."
msgstr "També podeu utilitzar «list» o «clear» amb la llista blanca."