msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: cy_GB\n" "Project-Id-Version: Plugins - Jetpack – WP Security, Backup, Speed, & Growth - Development (trunk)\n" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:349 msgid "Submit a form." msgstr "Cyflwynwch y ffurflen." #: modules/module-headings.php:104 msgctxt "Module Description" msgid "Replaces the admin bar with a useful toolbar to quickly manage your site via WordPress.com. Also adds additional customizations to the WPAdmin dashboard experience for better compatibility with WP.com." msgstr "Yn amnewid y bar gweinyddol gyda bar offer defnyddiol i reoli'ch gwefan yn gyflym trwy WordPress.com. Hefyd yn ychwanegu cyfaddasiadau ychwanegol at brofiad bwrdd gwaith WPAdmin er mwyn cyd-fynd yn well â WP.com." #: modules/module-headings.php:103 msgctxt "Module Name" msgid "WordPress.com Toolbar and Dashboard customizations" msgstr "Cyfaddasiadau Bar Offer a Bwrdd Gwaith WordPress.com" #: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:33 msgid "Slug of the admin color scheme." msgstr "Bonyn y cynllun lliw gweinyddol." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:784 msgid "Jetpack has detected that data is not properly in sync which may be impacting some of your site’s functionality. We recommend a full sync to align Jetpack with your site data. If you still notice this error after running a full sync, please contact support for additional assistance." msgstr "Mae Jetpack wedi canfod nad yw data wedi'i gydweddu'n iawn a allai fod yn effeithio ar rywfaint o ymarferoldeb eich gwefan. Rydym yn argymell cydweddu llawn i alinio Jetpack â'ch data gwefan. Os ydych chi'n dal i sylwi ar y gwall hwn ar ôl rhedeg cydweddiad llawn, cysylltwch â'r gefnogaeth i gael cymorth ychwanegol." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:766 msgid "Jetpack has detected that data is not properly in sync which may be impacting some of your site’s functionality. Click here to start a full sync to align Jetpack with your site data. If you still notice this error after running a full sync, please contact support for additional assistance." msgstr "Mae Jetpack wedi canfod nad yw data wedi'i gydweddu'n iawn a allai fod yn effeithio ar rywfaint o ymarferoldeb eich gwefan. Cliciwch yma i gychwyn cydweddu llawn i alinio Jetpack â'ch data gwefan. Os ydych chi'n dal i sylwi ar y gwall hwn ar ôl rhedeg cydweddiad llawn, cysylltwch â'n gefnogaeth i gael cymorth ychwanegol." #: modules/contact-form/admin.php:1012 msgid "An error occurred while trying to check for spam among the feedback you received." msgstr "Digwyddodd gwall wrth geisio gwirio am sbam ymhlith yr adborth a gawsoch." #: extensions/blocks/image-compare/image-compare.php:45 msgid "Slide to compare images" msgstr "Sleid i gymharu delweddau" #: extensions/blocks/opentable/opentable.php:104 msgid "Make a reservation" msgstr "Gwneud archeb" #: extensions/blocks/story/story.php:388 msgid "Play story in new tab" msgstr "Chwarae stori mewn tab newydd" #: modules/shortcodes/youtube.php:301 msgid "YouTube Poster" msgstr "Cofnodwr YouTube" #: modules/shortcodes/youtube.php:198 msgid "YouTube Error: missing id and/or list" msgstr "Gwall YouTube: id a/neu rhestr ar goll" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-admin-menu.php:63 msgid "Sorry, you are not allowed to view menus on this site." msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes caniatâd i chi weld dewislenni ar y wefan hon." #: class.jetpack-connection-banner.php:355 msgid "Jetpack offers security, performance, and marketing tools made for WordPress sites by the WordPress experts. Set up Jetpack to enable new features for this site; don't let your subscription go to waste!" msgstr "Mae Jetpack yn cynnig offer diogelwch, perfformiad a marchnata ar gyfer gwefannau WordPress gan arbenigwyr WordPress. Gosodwch Jetpack i alluogi nodweddion newydd ar gyfer y wefan hon; peidiwch â gadael i'ch tanysgrifiad fod yn wastraff!" #: class.jetpack-connection-banner.php:350 msgid "Your Jetpack purchase needs completion! Please set up the plugin for your subscription." msgstr "Mae angen cwblhau prynu Jetpack! Gosodwch yr ategyn ar gyfer eich tanysgrifiad." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:508 msgid "Invalid Jetpack connection tokens." msgstr "Tocynnau cysylltiad Jetpack annilys." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:491 msgid "Token health check failed to validate tokens." msgstr "Methodd gwiriad iechyd y tocyn â dilysu'r tocynnau." #. translators: a WordPress username #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:355 msgid "We recommend either upgrading the user (%s) or reconnecting Jetpack." msgstr "Rydym yn argymell naill ai uwchraddio'r defnyddiwr (%s) neu ailgysylltu Jetpack." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:132 msgid "The test timed out which may sometimes indicate a failure or may be a false failure. Please relaunch tests." msgstr "Mae prawf yn dod i ben ei amser yn gallu nodi methiant neu'n fethiant ffug. Ail gychwynnwch y profion." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:123 msgid "Reconnect Jetpack now" msgstr "Ailgysylltwch Jetpack nawr" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3981 msgid "Missing or invalid extension parameter." msgstr "Paramedr estyniad coll neu annilys." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-tweetstorm-parse.php:57 msgid "An array of URLs to generate Twitter card details for." msgstr "Amrywiaeth o URLau i gynhyrchu manylion cardiau Twitter." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-tweetstorm-parse.php:39 msgid "An array of serialized blocks, and editor-specific block information." msgstr "Amrywiaeth o flociau cyfresol, a manylion bloc golygydd-benodol." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:78 msgid "Profile picture of the connected account" msgstr "Llun proffil o'r cyfrif cysylltiedig" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:74 msgid "The name to display in the profile of the connected account" msgstr "Yr enw i'w ddangos ym mhroffil y cyfrif cysylltiedig" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:117 msgid "Open when the user starts typing" msgstr "Agor pan fydd y defnyddiwr yn dechrau teipio" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:112 msgid "Search Input Overlay Trigger" msgstr "Chwilio Sbardun Troshaen Mewnbwn" #: modules/publicize/publicize.php:883 msgid "Whether or not the post should be treated as a Twitter thread." msgstr "P'un a ddylid trin y cofnod fel trywydd Twitter ai peidio." #: 3rd-party/class-jetpack-crm-data.php:75 msgid "The Jetpack Forms extension could not be activated." msgstr "Nid oedd modd gweithredu estyniad Jetpack Forms." #: extensions/blocks/eventbrite/eventbrite.php:114 msgid "Expand" msgstr "Ehangu" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:223 msgid "Jetpack is not connected. No blog token to check." msgstr "Nid yw Jetpack wedi'i gysylltu. Dim tocyn blog i'w wirio." #. translators: placeholder is a plugin name. #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3843 msgid "Activated %s" msgstr "Wedi gweithredu %s" #. translators: placeholder is a plugin slug. #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3814 msgid "Plugin %s is already active." msgstr "Mae ategyn %s eisoes yn weithredol." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3786 msgid "You did not specify a plugin." msgstr "Nid ydych wedi nodi ategyn." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3773 msgid "Status parameter missing." msgstr "Paramedr statws ar goll." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3735 msgid "Unable to determine what plugin was installed." msgstr "Methu canfod pa ategyn a osodwyd." #. translators: placeholder is a plugin name. #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3718 msgid "Installed %s" msgstr "Wedi gosod %s" #. translators: %1$s: plugin name. -- %2$s: error message. #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3697 msgid "Unable to install %1$s: %2$s " msgstr "Methu gosod %1$s: %2$s" #. translators: %s is an error code (e.g. `token_mismatch`) #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1927 msgid "Failed fetching site data from WordPress.com (%s). If the problem persists, try reconnecting Jetpack." msgstr "Wedi methu estyn data gwefan o WordPress.com (%s). Os yw'r broblem yn parhau, ceisiwch ailgysylltu Jetpack." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1863 msgid "site_id_missing" msgstr "site_id_missing" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:448 msgid "The plugin activation status." msgstr "Statws gweithredu'r ategyn." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:444 msgid "WordPress.org plugin directory slug." msgstr "Bonyn cyfeiriadur ategyn WordPress.org." #: class.jetpack-connection-banner.php:468 msgid "More than 5 million WordPress sites trust Jetpack for their website security and performance." msgstr "Mae mwy na 5 miliwn o wefannau WordPress yn ymddiried yn Jetpack am ddiogelwch a pherfformiad eu gwefan." #: class.jetpack-connection-banner.php:462 msgid "Improve visitor engagement and sales with a customized search experience." msgstr "Gwellwch ymgysylltiad a gwerthiant i ymwelwyr gyda phrofiad chwilio wedi'i gyfaddasu." #: class.jetpack-connection-banner.php:461 msgid "Speed up your mobile site and reduce bandwidth usage automatically." msgstr "Cyflymwch eich gwefan symudol a lleihau'r defnydd o led band yn awtomatig." #: class.jetpack-connection-banner.php:460 msgid "Keep people on your site longer with lightning-fast page load times through our free global CDN." msgstr "Cadwch bobl ar eich gwefan yn hirach gydag amseroedd llwytho tudalen sydyn trwy ein CDN byd-eang rhad ac am ddim." #: class.jetpack-connection-banner.php:446 msgid "Free protection against brute force attacks and instant notifications if your site goes down." msgstr "Amddiffyniad am ddim rhag ymosodiadau grymus a hysbysiad cyflym os bydd eich gwefan wedi chwalu." #: class.jetpack-connection-banner.php:445 msgid "Real-time backups save every change and one-click restores get you back online quickly." msgstr "Mae copïau wrth gefn byw yn cadw pob newid ac mae adferiad un clic yn eich rhoi nôl ar-lein yn gyflym." #: class.jetpack-connection-banner.php:444 msgid "Stay one step ahead of security threats with automatic scanning, one-click fixes, and spam protection." msgstr "Cadwch un cam ar y blaen i fygythiadau diogelwch gyda sganio awtomatig, atgyweirio un clic, ac diogelwch rhag sbam." #: class.jetpack-connection-banner.php:442 msgid "Always-on Security" msgstr "Diogelwch Parhaus" #: 3rd-party/creative-mail.php:102 msgid "There was an error installing Creative Mail." msgstr "Bu gwall wrth osod Creative Mail." #: extensions/blocks/donations/donations.php:41 #: extensions/blocks/donations/donations.php:52 msgid "Your contribution is appreciated." msgstr "Mae eich cyfraniad yn cael ei werthfawrogi." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:388 #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:274 msgid "Jetpack is in Offline Mode:" msgstr "Mae Jetpack yn y Modd All-lein:" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:128 msgid "The post ID to attach the upload to." msgstr "ID y cofnod i atodi'r llwyth iddo." #: class.jetpack-admin.php:73 class.jetpack.php:7487 msgid "Anti-Spam" msgstr "Gwrth-Sbam" #: class.jetpack.php:1775 msgid "The jetpack_offline_mode filter is set to true." msgstr "Mae'r hidlydd jetpack_offline_mode wedi'i osod i true." #: class.jetpack.php:1768 msgid "The WP_LOCAL_DEV constant is defined in wp-config.php or elsewhere." msgstr "Mae cysonyn WP_LOCAL_DEV wedi ei ddiffinio i wp-config.php neu mewn man arall." #: class.jetpack.php:1762 msgid "Jetpack is not in Offline Mode." msgstr "Nid yw Jetpack yn y Modd All-lein." #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:137 msgid "Excluded Post Types" msgstr "Mathau o Gofnodion Eithriedig" #: class.jetpack.php:1770 msgid "The site URL is a known local development environment URL (e.g. http://localhost)." msgstr "Mae URL y wefan yn URL amgylchedd datblygu lleol hysbys (e.e. http://localhost)." #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:136 msgid "Choose post types to exclude from search results." msgstr "Dewiswch y mathau o gofnodion i'w heithrio o'r canlyniadau chwilio." #: extensions/blocks/story/story.php:106 extensions/blocks/story/story.php:167 msgid "Error retrieving media" msgstr "Gwall wrth adfer cyfryngau" #: class.jetpack-cli.php:282 msgid "" "The following messages will give you preview of what will happen when you run this command.\n" "\n" msgstr "" "Bydd y negeseuon canlynol yn rhoi rhagolwg i chi o'r hyn fydd yn digwydd pan fyddwch yn rhedeg y gorchymyn hwn.\n" "\n" #: class.jetpack-cli.php:281 msgid "No actions will be taken.\n" msgstr "Ni fydd unrhyw weithred yn digwydd.\n" #: class.jetpack-cli.php:280 msgid "" "\n" "This is a dry run.\n" msgstr "" "\n" "Cychwyn cyntaf.\n" "\n" #: modules/widgets/simple-payments.php:317 msgid "Everything comes with a price tag these days. Please add a your product price." msgstr "Daw popeth gyda phris y dyddiau hyn. Ychwanegwch bris eich cynnyrch." #: modules/widgets/simple-payments.php:313 msgid "People need to know what they're paying for! Please add a brief title." msgstr "Mae angen i bobl wybod beth maen nhw'n talu amdano! Ychwanegwch deitl byr." #: modules/widgets/simple-payments.php:144 msgid "Are you sure you want to delete this item? It will be disabled and removed from all locations where it currently appears." msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r eitem hon? Bydd yn cael ei analluogi a'i symud o bob lleoliad lle mae'n ymddangos ar hyn o bryd." #. Translators: placeholder is a link to the customizer. #: modules/widgets/simple-payments/form.php:194 msgid "This widget adds a payment button of your choice to your sidebar. To create or edit the payment buttons themselves, use the Customizer." msgstr "Mae'r teclyn hon yn ychwanegu botwm talu o'ch dewis i'ch bar ochr. I greu neu olygu'r botymau talu eu hunain, defnyddiwch y Cyfaddaswr ." #: modules/widgets/simple-payments/form.php:177 msgid "Delete Product" msgstr "Dileu Cynnyrch" #: modules/widgets/simple-payments/form.php:142 msgid "Allow people to buy more than one item at a time." msgstr "Caniatáu i bobl brynu mwy nag un eitem ar y tro." #: modules/widgets/simple-payments/form.php:94 msgid "Select an image" msgstr "Dewis delwedd" #: modules/widgets/simple-payments/form.php:92 msgid "Product image" msgstr "Delwedd cynnyrch" #: modules/widgets/simple-payments/form.php:88 msgid "For example: event tickets, charitable donations, training courses, coaching fees, etc." msgstr "Er enghraifft: tocynnau digwyddiad, rhoddion elusennol, cyrsiau hyfforddiant, ffioedd hyfforddi, ac ati." #: modules/widgets/simple-payments/form.php:78 msgid "What is this payment for?" msgstr "Ar gyfer beth yw'r taliad hwn?" #: modules/widgets/simple-payments/form.php:42 msgid "Edit Selected" msgstr "Golygu'r Dewis" #: modules/widgets/simple-payments/form.php:37 msgid "Looks like you don't have any products. You can create one using the Add New button below." msgstr "Mae'n edrych fel nad oes gennych unrhyw gynnyrch. Gallwch greu un gan ddefnyddio'r botwm Ychwanegu isod." #. Translators: placeholders are a link to Paypal website and a target #. attribute. #: modules/widgets/simple-payments/form.php:160 msgid "This is where PayPal will send your money. To claim a payment, you'll need a PayPal account connected to a bank account." msgstr "Dyma lle bydd PayPal yn anfon eich arian. I hawlio taliad, bydd angen cyfrif PayPal arnoch wedi ei gysylltu â chyfrif banc." #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:562 #: modules/widgets/simple-payments/form.php:11 msgid "Widget Title" msgstr "Teitl Teclyn" #: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:24 msgid "Two-Step Authentication is required to access this site. Please visit your Security Settings to configure Two-step Authentication for your account." msgstr "Mae angen Dilysu Dau Gam i fynd i'r wefan hon. Ewch i'ch Gosodiadau Diogelwch i ffurfweddu Dilysu Dau Gam ar gyfer eich cyfrif." #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:592 msgid "This is an XML News Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing." msgstr "Map XML o'r wefan hon yw hwn wedi ei gynhyrchu gan Jetpack , gyda'r bwriad o'i ddefnyddio gan beiriannau chwilio fel Google neu Bing ." #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:452 msgid "This is an XML Video Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing." msgstr "Map Fideo XML yw hwn wedi ei gynhyrchu gan Jetpack , gyda'r bwriad o'i ddefnyddio gan beiriannau chwilio fel Google neu Bing ." #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:312 msgid "This is an XML Image Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing." msgstr "Map Delwedd Gwefan XML yw hwn wedi ei gynhyrchu gan Jetpack , gyda'r bwriad o'i ddefnyddio gan beiriannau chwilio fel Google neu Bing ." #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:184 msgid "This is an XML Sitemap Index generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing." msgstr "Map Mynegai Gwefan XML o'r wefan hon yw hwn wedi ei gynhyrchu gan Jetpack , gyda'r bwriad o'i ddefnyddio gan beiriannau chwilio fel Google neu Bing ." #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:94 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:214 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:334 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:474 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:614 msgid "Generated by Jetpack for WordPress" msgstr "Cynhyrchwyd gan Jetpack ar gyfer WordPress" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:84 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:204 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:324 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:464 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:604 msgid "You can find more information on XML sitemaps at sitemaps.org" msgstr "Mae rhagor o wybodaeth am fapiau gwefannau XML yn sitemaps.org" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:72 msgid "This is an XML Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing." msgstr "Map Gwefan XML o'r wefan hon yw hwn wedi ei gynhyrchu gan Jetpack , gyda'r bwriad o'i ddefnyddio gan beiriannau chwilio fel Google neu Bing ." #: modules/simple-payments/simple-payments.php:478 msgctxt "noun: a quantity of goods or items purchased or sold" msgid "Order" msgstr "Archeb" #. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers. #: modules/custom-css/custom-css.php:1068 msgid "Limit width to %1$s pixels for full size images. (More info.)" msgstr "Cyfyngu lled i %1$s picsel ar gyfer delweddau maint llawn. ( Rhagor o wybodaeth .)" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:854 msgid "Show photo metadata (Exif) in carousel, when available." msgstr "Dangos metadata llun (Exif) mewn carwsél, pan fydd ar gael." #: class.jetpack-connection-banner.php:438 msgid "Security & Backups" msgstr "Diogelwch a Chadw wrth Gefn" #: class.jetpack-connection-banner.php:479 msgctxt "a link that closes the modal window that offers to connect Jetpack" msgid "Not now, thank you." msgstr "Nid nawr, diolch." #: modules/widgets/twitter-timeline.php:99 msgid "(Only administrators will see this message.)" msgstr "(Dim ond gweinyddwyr fydd yn gweld y neges hon.)" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:98 msgid "The Twitter Timeline widget can't display tweets based on searches or hashtags. To display a simple list of tweets instead, change the Widget ID to a Twitter username. Otherwise, delete this widget." msgstr "Ni all y teclyn Llinell Amser Twitter arddangos trydariadau yn seiliedig ar chwiliadau neu hashtags. I dangos rhestr syml o drydariadau yn lle hynny, newid yr ID Teclyn i enw defnyddiwr Twitter. Fel arall, dilëwch y teclyn hwn." #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:269 msgid "Top" msgstr "Brig" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:258 msgid "Bottom" msgstr "Gwaelod" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:247 msgid "Position" msgstr "Safle" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:392 msgctxt "Navigation item" msgid "Debug" msgstr "Dadfygio" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:375 msgctxt "Navigation item" msgid "Privacy" msgstr "Preifatrwydd" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:372 msgctxt "Navigation item" msgid "Terms" msgstr "Amodau" #: modules/shortcodes/wordads.php:70 msgid "The WordAds module is not active" msgstr "Nid yw'r modiwl WordAds yn weithredol" #: modules/sharedaddy/recaptcha.php:64 msgid "Unexpected hostname" msgstr "Enw gwesteiwr annisgwyl" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:218 msgid "Show a thumbnail image where available." msgstr "Dangos delwedd llun bach lle mae ar gael." #. translators: Variables are the enclosing link to the settings page #: modules/infinite-scroll/infinity.php:418 msgid "This option has moved. You can now manage it %1$shere%2$s." msgstr "Mae'r dewis hwn wedi symud. Nawr gallwch ei reoli%1$syma%2$s." #. translators: %s is a lowercase string for a social network. #: class.jetpack-cli.php:1779 msgid "All publicize connections to %s were successfully disconnected." msgstr "Datgysylltwyd pob cysylltiad Publicize â %s yn llwyddiannus." #: class.jetpack-cli.php:1776 msgid "All publicize connections were successfully disconnected." msgstr "Datgysylltwyd pob cysylltiad Publicize yn llwyddiannus." #. translators: %1$d is a numeric ID and %2$s is a lowercase string for a #. social network. #: class.jetpack-cli.php:1764 msgid "Publicize connection %d could not be disconnected" msgstr "Nid oedd modd datgysylltu cysylltiad Publicize %d" #. translators: %s is a lowercase string for a social network. #: class.jetpack-cli.php:1755 msgid "Disconnecting all connections to %s." msgstr "Datgysylltu pob cysylltiad â %s." #. translators: %s is a lowercase string for a social network. #: class.jetpack-cli.php:1729 msgid "You're about to delete all publicize connections to %s." msgstr "Rydych ar fin dileu pob cysylltiad Publicize i %s." #: class.jetpack-cli.php:1726 msgid "You're about to delete all publicize connections." msgstr "Rydych ar fin dileu pob cysylltiad Publicize." #: class.jetpack-cli.php:1719 msgid "A connection ID must be passed in order to disconnect." msgstr "Rhaid pasio pob cysylltiad ID er mwyn datgysylltu." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1752 msgid "Could not confirm new owner." msgstr "Methu cadarnhau'r perchennog newydd." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1720 msgid "New owner is not connected" msgstr "Nid yw perchennog newydd wedi'i gysylltu" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1712 msgid "New owner is same as current user" msgstr "Mae perchennog newydd yr un fath â'r defnyddiwr presennol" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1704 msgid "New owner is not admin" msgstr "Nid yw perchennog newydd yn weinyddwr" #. translators: %d is a numeric ID. Example: 1234. #: class.jetpack-cli.php:1788 msgid "Publicize connection %d could not be disconnected." msgstr "Nid oedd modd datgysylltu cysylltiad %d Publicize." #. translators: %d is a numeric ID. Example: 1234. #: class.jetpack-cli.php:1785 msgid "Publicize connection %d has been disconnected." msgstr "Maecysyltiad %d Publicize wedi ei ddatgysylltu." #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:79 #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:86 msgid "Caution:" msgstr "Rhybudd:" #. translators: Service name is %1$s, and account name is %2$s. #: modules/publicize/publicize.php:1116 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: modules/publicize/publicize.php:1098 msgid "View project" msgstr "Gweld y prosiect" #: modules/subscriptions.php:191 modules/publicize/publicize.php:1095 msgid "View post" msgstr "Darllen y cofnod" #: modules/widgets/social-icons.php:726 msgid "RSS Feed" msgstr "Llif RSS" #: modules/widgets/social-icons.php:346 msgid "Account URL" msgstr "URL Cyfrif" #: modules/widgets/social-icons.php:315 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Agor dolen mewn tab newydd" #: modules/widgets/social-icons.php:309 msgid "View available icons" msgstr "Gweld yr eiconau sydd ar gael" #: modules/widgets/social-icons.php:288 msgid "Add an icon" msgstr "Ychwanegu eicon" #: modules/widgets/social-icons.php:259 msgid "Size:" msgstr "Maint:" #: modules/widgets/social-icons.php:34 msgid "Follow Us" msgstr "Dilyn Ni" #: modules/widgets/social-icons.php:29 msgid "Social Icons" msgstr "Eiconau Cymdeithasol" #: modules/widgets/social-icons.php:22 msgid "Add social-media icons to your site." msgstr "Ychwanegwch eiconau cyfryngau cymdeithasol i'ch gwefan." #: modules/subscriptions/views.php:164 msgid "You have already subscribed to this site. Please check your inbox.
You can manage your preferences at subscribe.wordpress.com" msgstr "Rydych chi eisoes wedi tanysgrifio i'r wefan hon. Gwiriwch eich blwch post.
Gallwch reoli eich dewisiadau yn subscribe.wordpress.com" #. translators: %s is the name of a custom post type #: modules/infinite-scroll/infinity.php:878 msgid "More %s" msgstr "Rhagor %s" #: modules/comments/comments.php:340 msgid "Comment Form" msgstr "Ffurflen Sylwadau" #. translators: %1$s is the taxonomy name, %2s is the name of its type to help #. distinguish between several taxonomies with the same name, e.g. category and #. tag. #: modules/widgets/search.php:958 msgctxt "A label for a taxonomy selector option" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: modules/widgets/search.php:390 msgid "Sort by" msgstr "Trefnu yn ôl" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:91 #: modules/widgets/search.php:205 msgid "Oldest first" msgstr "Hynaf yn gyntaf" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:90 #: modules/widgets/search.php:204 msgid "Newest first" msgstr "Diweddaraf yn gyntaf" #: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:211 msgctxt "label for filtering posts" msgid "Month" msgstr "Mis" #: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:205 msgctxt "label for filtering posts" msgid "Year" msgstr "Blwyddyn" #. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2: #. Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:380 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Mae angen cymedroli: \"%2$s\"" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:333 msgid "Approve it: %s" msgstr "Cymeradwyo: %s" #. translators: 1: Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:303 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Mae sylw newydd ar gofnod \"%s\" yn disgwyl eich cymeradwyaeth" #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:299 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Cyfran o hysbysiad cyfeirio: " #. translators: 1: Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:293 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Mae hysbysiad cyfeirio ar gofnod \"%s\" yn disgwyl eich cymeradwyaeth" #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:289 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Cyfran o hysbysiad cydnabod: " #. translators: 1: Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:283 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Mae hysbysiad cydnabod newydd ar gofnod \"%s\" yn disgwyl eich cymeradwyaeth" #. translators: Placeholder is the edit URL #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:172 _inc/lib/functions.wp-notify.php:359 msgid "Spam it: %s" msgstr "Sbamio: %s" #. translators: Placeholder is the edit URL #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:164 _inc/lib/functions.wp-notify.php:350 msgid "Delete it: %s" msgstr "Dileu: %s" #. translators: Placeholder is the edit URL #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:156 _inc/lib/functions.wp-notify.php:342 msgid "Trash it: %s" msgstr "Dileu hwn: %s" #. translators: %s: URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:141 msgid "Permalink: %s" msgstr "Dolen barhaol: %s" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:126 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Sylw: \"%2$s\"" #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:124 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "Mae modd gweld holl sylwadau'r cofnod yma:" #. translators: %s: Email address #. translators: 1: Comment author URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:119 _inc/lib/functions.wp-notify.php:308 msgid "Email: %s" msgstr "E-bost: %s" #. translators: 1: comment author, 2: comment author's IP address, 3: comment #. author's hostname #. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP address, 3: #. comment author's hostname #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:117 _inc/lib/functions.wp-notify.php:306 msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "Awdur: %1$s (cyfeiriad IP: %2$s, %3$s)" #. translators: 1: Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:115 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Sylw newydd ar eich cofnod \"%s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:111 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Hysbysiad Cyfeirio: \"%2$s\"" #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:109 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "Gallwch weld holl hysbysiadau cyfeirio'r cofnod yma:" #. translators: 1: Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:102 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Hysbysiad cyfeirio newydd ar eich cofnod \"%s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:98 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Hysbysiad Cydnabod: \"%2$s\"" #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:96 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "Gallwch weld holl hysbysiadau cydnabod y cofnod yma:" #. translators: %s: Comment Content #. translators: 1: Comment text #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:95 _inc/lib/functions.wp-notify.php:108 #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:123 _inc/lib/functions.wp-notify.php:312 msgid "Comment: %s" msgstr "Sylw: %s" #. translators: %s: Site URL #. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:93 _inc/lib/functions.wp-notify.php:106 #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:121 _inc/lib/functions.wp-notify.php:288 #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:298 _inc/lib/functions.wp-notify.php:310 msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3: #. website hostname #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:91 _inc/lib/functions.wp-notify.php:104 #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:286 _inc/lib/functions.wp-notify.php:296 msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "Gwefan: %1$s (cyfeiriad IP: %2$s, %3$s)" #. translators: 1: Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:89 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Hysbysiad cydnabod ar eich cofnod \"%s\"" #. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:367 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "Ar hyn o bryd mae %s sylw yn aros i'w gymeradwyo. Ewch i'r panel cymedroli:" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:132 msgctxt "Text displayed when there is no information" msgid "None" msgstr "Dim" #: modules/widgets/social-icons.php:354 modules/widgets/search.php:1036 msgid "Remove" msgstr "Tynnu" #: modules/widgets/search.php:983 msgid "Modified" msgstr "Newidiwyd" #: modules/widgets/search.php:936 msgid "Post Type" msgstr "Math o Gofnod" #: modules/widgets/search.php:933 msgid "Taxonomy" msgstr "Dosbarthiad" #. translators: %s is the site URL #: class.jetpack-cli.php:296 msgid "Resetting Jetpack Options for %s...\n" msgstr "Ail-osod Dewisiadau Jetpack ar gyfer %s ...\n" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:651 msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to hours" msgid "Hours" msgstr "Oriau" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:650 msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to days" msgid "Days" msgstr "Diwrnod" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:649 msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to months" msgid "Months" msgstr "Mis" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:648 msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to years" msgid "Years" msgstr "Blwyddyn" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:647 msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is determined automatically" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatig" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1283 msgctxt "Label for the button on the Masterbar to manage plugins" msgid "Manage" msgstr "Rheoli" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:161 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:262 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin." msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes gennych hawl i ddiffodd yr ategyn yma." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:109 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:201 msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin." msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes gennych hawl i gychwyn yr ategyn yma." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-delete-endpoint.php:59 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "Allwch chi ddim dileu ategyn tra'i fod yn weithredol ar y prif gwefan." #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:97 #: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:141 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Parhau i ddarllen \"%s\"" #. translators: this references a page with contact details and possibly a #. form. #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1094 msgctxt "Contact page for your website." msgid "Contact us" msgstr "Cysylltu â ni" #. translators: this references the page where blog posts are listed. #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1043 msgctxt "The blog of a website." msgid "Blog" msgstr "Blog" #. translators: this references the home page of a site, also called front #. page. #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1025 msgctxt "The home page of a website." msgid "Home Page" msgstr "Tudalen Cartref" #: modules/simple-payments/simple-payments.php:521 msgid "Product" msgstr "Cynnyrch" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:232 msgid "Field Type" msgstr "Math o Faes" #: modules/module-headings.php:28 msgctxt "Module Name" msgid "Comment Likes" msgstr "Hoffi Sylwadau" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:898 msgid "View Site" msgstr "Gweld y Wefan" #: modules/shortcodes/class.filter-embedded-html-objects.php:348 msgid "PHP’s XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP’s XML extension." msgstr "Nid yw'r estyniad PHP XML ar gael. Cysylltwch â darparwr eich gwesteio i alluogi estyniad XML PHP." #: modules/shortcodes/recipe.php:243 msgctxt "recipe" msgid "Source" msgstr "Ffynhonnell" #: modules/module-headings.php:148 msgctxt "Module Name" msgid "Search" msgstr "Chwilio" #: modules/widgets/flickr.php:52 msgid "Flickr Photos" msgstr "Lluniau Flickr" #: modules/widgets/flickr.php:23 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:30 msgid "Custom:" msgstr "Eich dewis:" #: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:50 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:445 msgid "Video URL" msgstr "URL Fideo" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:309 msgid "Caption" msgstr "Capsiwn" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:305 msgid "Image URL" msgstr "URL delwedd" #: modules/module-headings.php:325 msgctxt "Module Tag" msgid "General" msgstr "Cyfredinol" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1309 msgctxt "Label for the button on the Masterbar to add a new domain" msgid "Add" msgstr "Ychwanegu" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1304 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:200 #: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:182 msgid "Domains" msgstr "Parthau" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1258 msgctxt "admin bar people item label" msgid "Add" msgstr "Ychwanegu" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1253 msgid "People" msgstr "Pobl" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1189 msgctxt "admin bar customize item label" msgid "Customize" msgstr "Cyfaddasu" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1159 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "Personalize" msgstr "Personoli" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1084 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1120 msgctxt "Button label for adding a new item via the toolbar menu" msgid "Add" msgstr "Ychwanegu" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1000 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1034 msgctxt "admin bar menu new item label" msgid "Add" msgstr "Ychwanegu" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1029 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1042 msgid "Blog Posts" msgstr "Cofnod Blog" #: modules/memberships/class-jetpack-memberships.php:170 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:942 msgid "Plan" msgstr "Cynllun" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:859 msgid "+ Add New WordPress" msgstr "+ Ychwanegu WordPress Newydd" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:850 msgid "Switch Site" msgstr "Newid Gwefan" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:803 msgid "Write" msgstr "Ysgrifennu" #: modules/masterbar/inline-help/inline-help-template.php:12 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:768 msgid "Help" msgstr "Cymorth" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:750 msgid "Get Apps" msgstr "Nôl Apiau" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:735 msgctxt "Title for Me sub-menu that contains Get Apps, Next Steps, and Help options" msgid "Special" msgstr "Arbennig" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:699 msgid "Manage Purchases" msgstr "Rheoli eich Prynu" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:687 #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:352 #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:362 msgid "Account Settings" msgstr "Gosodiadau'r Cyfrif" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:675 #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:183 msgid "My Profile" msgstr "Fy Mhroffil" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:645 msgid "Sign Out" msgstr "Allgofnodi" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:832 msgid "My Site" msgid_plural "My Sites" msgstr[0] "Gwefan" msgstr[1] "Gwefannau" msgstr[2] "Gwefannau" msgstr[3] "Gwefannau" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1228 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "Configure" msgstr "Ffurfweddu" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:612 msgid "Me" msgstr "Fi" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:520 msgid "My Likes" msgstr "Rwy'n eu Hoffi" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:496 msgid "Discover" msgstr "Darganfod" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:479 msgid "Manage" msgstr "Rheoli" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:474 msgid "Followed Sites" msgstr "Rwy'n eu Dilyn" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:442 msgid "Reader" msgstr "Darllenydd" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:459 msgctxt "Title for Reader sub-menu that contains followed sites, likes, and search" msgid "Streams" msgstr "Llif" #. Translators: the first variable is a module option or slug, or setting. The #. second is the error message . #. translators: %1$s: Service Name (Facebook, Twitter, ...), %2$s: Username on #. Service (@jetpack, ...) #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:953 #: modules/publicize/ui.php:422 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2200 msgid "Color scheme" msgstr "Cynllun lliw" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:432 msgctxt "Shown between widget visibility conditions." msgid "and" msgstr "a" #: modules/theme-tools/social-menu.php:103 msgid "Social Links Menu" msgstr "Dewislen Dolenni Cymdeithasol" #: modules/theme-tools/social-menu/icon-functions.php:43 #: modules/widgets/social-icons.php:389 msgid "Please define an SVG icon filename." msgstr "Diffiniwch enw ffeil eicon SVG." #: modules/theme-tools/social-menu/icon-functions.php:38 #: modules/widgets/social-icons.php:376 msgid "Please define default parameters in the form of an array." msgstr "Diffiniwch baramedrau ragosodedig ar ffurf arae." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:275 msgid "Copyright" msgstr "Hawlfraint" #: class.frame-nonce-preview.php:111 msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes gennych hawl i ragweld drafftiau." #: modules/wordads/class-wordads.php:714 modules/wordads/class-wordads.php:782 #: modules/wordads/php/class-wordads-sidebar-widget.php:63 msgid "Advertisements" msgstr "Hysbysebu" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:183 msgid "Width in pixels" msgstr "Lled mewn picseli" #: _inc/lib/icalendar-reader.php:774 msgid "Summary" msgstr "Crynodeb" #: _inc/lib/icalendar-reader.php:773 msgid "When" msgstr "Pryd" #: _inc/lib/icalendar-reader.php:772 msgid "Location" msgstr "Lleoliad" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:698 msgid "Minutes" msgstr "Munud" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:695 msgid "Hour" msgstr "Awr" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:688 msgid "Year" msgstr "Blwyddyn" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:685 msgid "Day" msgstr "Dydd" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:668 msgid "Month" msgstr "Mis" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:206 msgid "days" msgstr "dyddiau" #: modules/widgets/google-translate.php:43 msgid "Translate" msgstr "Cyfieithu" #: modules/widgets/blog-stats.php:38 modules/widgets/blog-stats.php:53 msgid "Blog Stats" msgstr "Ystadegau Blog" #: modules/widgets/authors.php:246 msgid "No Avatars" msgstr "Dim Afatar" #: modules/widgets/authors.php:237 msgid "(at most 10)" msgstr "(10 ar y mwyaf)" #: modules/widgets/authors.php:24 modules/widgets/authors.php:70 msgid "Authors" msgstr "Awduron" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:186 msgid "Display date" msgstr "Dyddiad dangos" #: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:79 #: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:119 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Nid oes cyfran gan fod hwn yn gofnod wedi ei ddiogelu." #: modules/theme-tools/content-options/author-bio.php:55 msgid "View all posts by %s" msgstr "Gweld pob cofnod gan %s" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:246 msgid "List" msgstr "Rhestr" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:245 msgid "Grid" msgstr "Grid" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:385 msgctxt "Toolbar button to get help with custom CSS" msgid "Help" msgstr "Cymorth" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:271 msgid "Manage with Live Preview" msgstr "Rheoli gyda Rhagolwg Byw" #: modules/widgets/my-community.php:51 msgid "Community" msgstr "Cymuned" #: modules/widgets/google-translate.php:35 msgid "Google Translate" msgstr "Google Translate" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:227 msgctxt "A header for the video rating area" msgid "Rating" msgstr "Marc" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:221 msgctxt "A header for the video sharing options area" msgid "Share" msgstr "Rhannu" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:213 msgctxt "A header for the shortcode display" msgid "Shortcode" msgstr "Cod byr" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:203 msgctxt "A header for the short description display" msgid "Description" msgstr "Disgrifiad" #: modules/contact-form/class-grunion-contact-form-endpoint.php:24 #: modules/contact-form/class-grunion-contact-form-endpoint.php:42 msgid "Sorry, you cannot view this resource." msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd i weld yr adnodd hwn." #: class.jetpack-idc.php:360 msgid "Try Again" msgstr "Ceisiwch eto" #: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:109 msgid "There was an error creating a user for you. Please contact the administrator of your site." msgstr "Digwyddodd gwall wrth greu defnyddiwr ar eich cyfer. Cysylltwch â gweinyddwr eich gwefan." #: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:90 msgid "There was an error logging you in via WordPress.com, please try again or try logging in with your username and password." msgstr "Roedd gwall wrth fewngofnodi drwy WordPress.com. Rhowch gynnig arall arni neu mewngofnodwch gyda'ch enw defnyddiwr a'ch cyfrinair." #: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:74 msgid "Logging in with WordPress.com is not currently available because this site is experiencing connection problems." msgstr "Nid oes modd mewngofnodi drwy WordPress.com ar hyn o bryd oherwydd mae'r wefan yn cael problemau cysylltu." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1065 msgid "Invalid parameter \"dismissed\"." msgstr "Paramedr annilys \"wedi'i wrthod\"." #. Translators: first variable is a list followed by the last item, which is #. the second variable. Example: dog, cat and bird. #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:264 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:278 msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s a %2$s" #: modules/scan/class-admin-sidebar-link.php:76 #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:145 msgid "Backup" msgstr "Copi wrth gefn" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1626 msgid "VaultPress is active and will back up your site soon." msgstr "Mae VaultPress yn weithredol a bydd yn creu copi wrth gefn o'ch gwefan cyn hir." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1611 msgid "You need to register for VaultPress." msgstr "Mae angen i chi gofrestru ar gyfer VaultPress." #. translators: %1$s is a comma separated list of services, and %2$s is a #. single service name like Google, Bing, Pinterest, etc. #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1577 msgid "Your site is verified with %1$s and %2$s." msgstr "Mae eich gwefan wedi'i wirio gan %1$s a %2$s." #. translators: %s is a service name like Google, Bing, Pinterest, etc. #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1565 msgid "Your site is verified with %s." msgstr "Mae eich gwefan wedi'i wirio gan %s." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1528 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1556 msgid "Site not verified with any service." msgstr "Nid yw eich gwefan wedi'i wirio gan unrhyw wasanaeth." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1367 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1413 msgid "Invalid Akismet key. Please contact support." msgstr "Allwedd Akismet annilys. Cysylltwch â'r tîm cymorth." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:846 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1385 msgid "Please install Akismet." msgstr "Mae angen i chi osod Akismet." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:852 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1389 msgid "Please activate Akismet." msgstr "Mae angen i chi alluogi Akismet." #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:198 msgid "Unable to delete the Post by Email address. Please try again later." msgstr "Methwyd â dileu'r Cofnod yn ôl cyfeiriad E-bost. Rhowch gynnig arall arni yn nes ymlaen." #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:194 msgid "Unable to regenerate the Post by Email address. Please try again later." msgstr "Methwyd ag adfywio'r Cofnod yn ôl cyfeiriad E-bost. Rhowch gynnig arall arni yn nes ymlaen." #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:190 msgid "Unable to create the Post by Email address. Please try again later." msgstr "Methwyd â chreu Cofnod yn ôl cyfeiriad E-bost. Rhowch gynnig arall arni yn nes ymlaen." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:541 msgid "Missing options." msgstr "Opsiynau ar goll." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:525 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:643 msgid "The requested Jetpack module is inactive." msgstr "Nid yw'r modiwl Jetpack sydd wedi ei ddewis wedi'i alluogi." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1655 msgid "Unable to build the connect URL. Please reload the page and try again." msgstr "Methwyd ag adeiladu'r URL cysylltu. Ail-lwythwch y dudalen a rhowch gynnig arall arni." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1781 msgid "Was not able to unlink the user. Please try again." msgstr "Methwyd â dad-gysylltu'r defnyddiwr. Rhowch gynnig arall arni." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1915 msgid "Site data correctly received." msgstr "Derbyniwyd data'r wefan yn gywir." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1492 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1575 msgid "The ID of this site does not exist." msgstr "Nid yw ID y wefan hon yn bodoli." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2102 msgid "Jetpack options reset." msgstr "Ailosod dewisiadau Jetpack." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1598 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1695 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1770 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2077 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2116 msgid "Invalid Parameter" msgstr "Paramedr Annilys" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2120 msgid "Missing parameter \"type\"." msgstr "Paramedr \"math\" ar goll." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2219 msgid "Enable or disable Jetpack portfolio post type." msgstr "Galluogi neu analluogi math o gofnod portffolio Jetpack." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2233 msgid "Enable or disable Jetpack testimonial post type." msgstr "Galluogi neu analluogi math o gofnod tysteb Jetpack." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2541 msgid "Google Search Console" msgstr "Consol Google Search" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2548 msgid "Bing Webmaster Center" msgstr "Canolfan Gwefeistr Bing" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2555 msgid "Pinterest Site Verification" msgstr "Dilysydd Safle Pinterest" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2696 msgid "Do not track." msgstr "Peidio â thracio." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2710 msgid "Version." msgstr "Fersiwn." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2868 msgid "%s must be true, false, 0 or 1." msgstr "Rhaid i %s fod yn wir, yn gau, yn 0 neu yn 1." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2689 msgid "Blog ID." msgstr "ID blog." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2886 msgid "%s must be a positive integer." msgstr "Rhaid i %s fod yn gyfanrif positif." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2240 msgid "Number of entries to show at most in Testimonial pages." msgstr "Nifer fwyaf o gofnodion i'w dangos ar dudalennau Tysteb." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2226 msgid "Number of entries to show at most in Portfolio pages." msgstr "Nifer fwyaf o gofnodion i'w dangos ar dudalennau Portffolio." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2266 msgid "Enabled" msgstr "Galluogwyd" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2267 msgid "Disabled" msgstr "Analluogwyd" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2306 msgid "Send email notification when someone likes a post" msgstr "Anfon hysbysiad e-bost pan fydd rhywun yn hoffi cofnod" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2351 msgid "Create Post by Email address" msgstr "Creu Cofnod gyda chyfeiriad E-bost" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2352 msgid "Regenerate Post by Email address" msgstr "Ail-gynhyrchu Cofnod gyda chyfeiriad E-bost" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2353 msgid "Delete Post by Email address" msgstr "Dileu Cofnod gyda chyfeiriad E-bost" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2361 msgid "Protect API key" msgstr "Diogelu Allwedd API" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2388 msgid "Button Style" msgstr "Arddull y Botwm" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2407 msgid "Sharing Label" msgstr "Label Rhannu" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2415 msgid "Views where buttons are shown" msgstr "Gwedd sy'n dangos y botymau" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2440 msgid "Custom sharing services added by user." msgstr "Ychwanegwyd gwasanaethau rhannu cyfaddas gan y defnyddiwr." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2452 msgid "Delete custom sharing service." msgstr "Dileu'r gwasanaeth rhannu cyfaddas." #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:63 #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:58 #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:333 msgid "Dashboard" msgstr "Bwrdd Rheoli" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:460 msgid "Portfolio Archive Title" msgstr "Teitl Archif y Portffolio" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:475 msgid "Portfolio Archive Content" msgstr "Cynnwys Archif y Portffolio" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:491 msgid "Portfolio Archive Featured Image" msgstr "Delwedd Nodwedd Archif y Portffolio" #: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:29 msgid "Must specify Twitter Timeline id or username." msgstr "Rhaid pennu ID Llinell Amser Twitter neu enw defnyddiwr." #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:664 #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:183 msgid "Profile" msgstr "Proffil" #: modules/shortcodes/untappd-menu.php:44 msgid "No location or theme ID provided in the untappd-menu shortcode." msgstr "Does dim lleoliad neu ID thema wedi'u cynnwys yn y cod byr untappd-menu." #: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:50 msgid "You already have an account on this site. Please sign in with your username and password and then connect to WordPress.com." msgstr "Mae eisoes gennych chi gyfrif ar y safle hwn. Mewngofnodwch gyda'ch enw defnyddiwr a'ch cyfrinair, ac yna cysylltwch â WordPress.com." #: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:153 msgid "A WordPress.com account is required to access this site. Click the button below to sign in or create a free WordPress.com account." msgstr "Mae angen cyfrif WordPress.com arnoch i gael mynediad i'r safle hwn. Cliciwch y botwm isod i fewngofnodi neu i greu cyfrif WordPress.com." #: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:177 msgid "We couldn't find your account. If you already have an account, make sure you have connected to WordPress.com." msgstr "Methwyd â dod o hyd i'ch cyfrif. Os oes cyfrif gennych eisoes, gwnewch yn siŵr eich bod wedi cysylltu â WordPress.com." #: modules/videopress/utility-functions.php:138 msgid "Invalid image URL" msgstr "URL delwedd annilys" #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:24 msgid "The video has been imported as Attachment ID %d" msgstr "Mae'r fideo wedi cael ei fewnforio fel Atodiad ID %d" #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:26 msgid "An error has been encountered." msgstr "Digwyddodd gwall." #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121 msgctxt "Noun" msgid "Format:" msgstr "Fformat:" #: views/admin/network-settings.php:14 msgctxt "Affects all sites in a Multisite network." msgid "Global" msgstr "Byd eang" #: class.jetpack.php:5210 msgid "Your site could not connect to WordPress.com via HTTPS. This could be due to any number of reasons, including faulty SSL certificates, misconfigured or missing SSL libraries, or network issues." msgstr "Methodd eich safle â chysylltu â WordPress.com drwy HTTPS. Mae'n bosibl bod sawl rheswm dros hyn gan gynnwys tystysgrifau SSL gwallus, llyfrgelloedd SSL sydd ar goll neu sydd wedi'u ffurfweddu'n anghywir, neu broblemau gyda'r rhwydwaith." #: class.jetpack.php:5213 class.jetpack.php:5243 msgid "Try again" msgstr "Trio eto" #: class.jetpack.php:5219 msgid "For more help, try our connection debugger or troubleshooting tips." msgstr "I gael rhagor o gymorth, defnyddiwch ein offeryn datrys problemau cysylltiadau neu darllenwch ein cyngor ar ddatrys problemau." #: class.jetpack.php:5234 msgid "Checking" msgstr "Gwirio" #: class.jetpack.php:7090 msgid "This user is linked and ready to fly with Jetpack." msgstr "Mae'r defnyddiwr yma wedi'i gysylltu ac mae'n barod i fynd gyda Jetpack." #: modules/sso.php:481 msgid "Log in as %s" msgstr "Mewngofnodi fel %s" #: modules/sso.php:496 msgid "Log in as a different WordPress.com user" msgstr "Mewngofnodi fel defnyddiwr WordPress.com gwahanol" #: modules/sso.php:503 msgid "You can now save time spent logging in by connecting your WordPress.com account to %s." msgstr "Gallwch arbed amser yn mewngofnodi drwy gysylltu eich cyfrif WordPress.com i %s." #: modules/sso.php:524 msgid "Or" msgstr "Neu" #: modules/sso.php:529 msgid "Log in with username and password" msgstr "Mewngofnodi gydag enw defnyddiwr a chyfrinair" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:401 #: modules/infinite-scroll/infinity.php:409 msgid "Infinite Scroll Behavior" msgstr "Sgrolio am Byth" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1901 msgid "Telegram" msgstr "Telegram" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1912 msgctxt "share to" msgid "Telegram" msgstr "Telegram" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1912 msgid "Click to share on Telegram" msgstr "Cliciwch i rannu yn Telegram" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1941 msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1945 msgctxt "share to" msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1945 msgid "Click to share on WhatsApp" msgstr "Cliciwch i rannu yn WhatsApp" #: modules/shortcodes/recipe.php:208 msgctxt "recipe" msgid "Servings" msgstr "Yn bwydo" #: modules/shortcodes/recipe.php:603 msgctxt "recipe" msgid "Time" msgstr "Amser" #: modules/shortcodes/recipe.php:224 msgctxt "recipe" msgid "Difficulty" msgstr "Lefel" #: modules/shortcodes/recipe.php:267 msgctxt "recipe" msgid "Print" msgstr "Argraffu" #: modules/shortcodes/recipe.php:386 msgctxt "recipe" msgid "Ingredients" msgstr "Cynhwysion" #: modules/shortcodes/recipe.php:552 msgctxt "recipe" msgid "Directions" msgstr "Cyfarwyddiadau" #: class.jetpack-connection-banner.php:235 #: class-jetpack-recommendations-banner.php:236 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Anwybyddu'r hysbysiad yma" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:435 msgid "Check to load posts as you scroll. Uncheck to show clickable button to load posts" msgstr "Dewiswch hwn i lwytho cofnodion wrth i chi sgrolio. Dad-ddewiswch i ddangos botwm i lwytho cofnodion" #: class.jetpack.php:5212 msgid "Jetpack will re-test for HTTPS support once a day, but you can click here to try again immediately: " msgstr "Bydd Jetpack yn ailbrofi'r cysylltiad HTTPS yn ddyddiol, ond gallwch glicio yma os hoffech roi cynnig arall arni'n syth:" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:87 msgid "Jetpack is not active on this site." msgstr "Nid yw Jetpack wedi'i alluogi ar y safle hwn." #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:89 #: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:195 msgid "Manage Plugins" msgstr "Rheoli Ategion" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:178 #: modules/videopress/editor-media-view.php:42 msgid "seconds" msgstr "eiliad" #: modules/videopress/editor-media-view.php:39 msgid "pixels" msgstr "picsel" #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:566 msgid "Images" msgstr "Delweddau" #: modules/widgets/top-posts.php:108 msgid "Views" msgstr "Golygon" #: modules/theme-tools/social-menu.php:34 msgid "Social Menu" msgstr "Dewislen Cymdeithasol" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:2017 msgctxt "share to" msgid "Skype" msgstr "Skype" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1999 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209 msgid "All pages" msgstr "Tudalennau" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:279 msgid "Projects list" msgstr "Rhestr projectau" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:66 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:241 #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:577 msgid "Layout" msgstr "Cynllun" #: modules/module-headings.php:330 msgctxt "Module Tag" msgid "Traffic" msgstr "Traffig" #: modules/custom-css/custom-css.php:1335 msgid "Show all" msgstr "Dangos y cyfan" #: views/admin/network-settings.php:15 msgid "These settings affect all sites on the network." msgstr "Mae'r gosodiadau hyn yn effeithio ar bob gwefan ar y rhwydwaith." #: views/admin/network-settings.php:12 msgid "Network Settings" msgstr "Gosodiadau Rhwydwaith" #: modules/theme-tools/social-links.php:216 msgid "— Select —" msgstr "— Dewis —" #: modules/widgets/contact-info.php:251 msgid "Address:" msgstr "Cyfeiriad:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:158 msgid "Blue" msgstr "Glas" #: modules/widgets/image-widget.php:245 msgid "Center" msgstr "Canol" #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:259 modules/widgets/gallery.php:372 msgid "Circles" msgstr "Cylchoedd" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:289 msgid "Custom" msgstr "Cyfaddasu" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:435 msgid "Delete" msgstr "Dileu" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:98 msgid "Display Header Text" msgstr "Dangos Testun Pennyn" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:324 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Golygu eich Proffil" #: modules/subscriptions.php:279 modules/subscriptions/views.php:40 msgid "Follow Blog" msgstr "Dilyn Blog" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:344 msgid "Follow me on Twitter" msgstr "Dilyn fi ar Twitter" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:157 msgid "Green" msgstr "Gwyrdd" #: modules/widgets/image-widget.php:28 msgid "Image" msgstr "Delwedd" #: modules/widgets/social-icons.php:248 modules/widgets/rsslinks-widget.php:141 #: modules/widgets/flickr/form.php:99 msgid "Large" msgstr "Mawr" #: modules/widgets/image-widget.php:244 msgid "Left" msgstr "Chwith" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:14 msgid "Links to your blog's RSS feeds" msgstr "Dolenni i lifoedd RSS y blog" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:75 msgid "Logged Out" msgstr "Wedi Allgofnodi" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:129 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: modules/widgets/social-icons.php:247 modules/widgets/rsslinks-widget.php:140 #: modules/widgets/flickr/form.php:88 msgid "Medium" msgstr "Canolig" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:129 msgid "Monthly archives" msgstr "Archifau misol" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:387 msgctxt "Noun" msgid "User" msgstr "Defnyddiwr" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:388 msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\"" msgid "Role" msgstr "Rôl" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:391 msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\"" msgid "Tag" msgstr "Tag" #: modules/widgets/image-widget.php:271 msgid "Open link in a new window/tab" msgstr "Agor dolen mewn ffenestr neu dab newydd" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:156 msgid "Orange" msgstr "Oren" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:160 msgid "Pink" msgstr "Pinc" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101 msgid "Posts" msgstr "Cofnodion" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:134 msgid "Posts page" msgstr "Tudalen cofnodion" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:159 msgid "Purple" msgstr "Porffor" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:202 msgid "Recent Posts" msgstr "Cofnodion Diweddar" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:155 msgid "Red" msgstr "Coch" #: modules/widgets/image-widget.php:246 msgid "Right" msgstr "De" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:137 msgid "Search results" msgstr "Canlyniadau'r chwilio" #: modules/stats.php:1072 msgid "Show top posts over" msgstr "Dangos cofnodion poblogaidd dros" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:161 msgid "Silver" msgstr "Arian" #: modules/widgets/social-icons.php:246 modules/widgets/rsslinks-widget.php:139 msgid "Small" msgstr "Bach" #: modules/widgets/social-media-icons.php:55 msgid "Social" msgstr "Cymdeithasol" #: modules/stats.php:892 modules/stats.php:1621 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:916 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:181 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:191 #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:140 msgid "Stats" msgstr "Ystadegau" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69 msgid "Style:" msgstr "Arddull:" #: modules/stats.php:1111 modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1962 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:92 msgid "Submit" msgstr "Cyflwyno" #: modules/subscriptions/views.php:598 #: extensions/blocks/premium-content/_inc/legacy-buttons.php:55 msgid "Subscribe" msgstr "Tanysgrifio" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119 msgid "Text & Image Links" msgstr "Dolenni Delwedd a Thestun" #: modules/widgets/social-icons.php:254 modules/widgets/rsslinks-widget.php:96 #: modules/widgets/google-translate.php:173 modules/widgets/authors.php:223 #: modules/widgets/twitter-timeline.php:401 #: modules/widgets/contact-info.php:246 modules/widgets/goodreads.php:137 #: modules/widgets/flickr/form.php:3 modules/widgets/upcoming-events.php:42 #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:224 #: modules/widgets/social-media-icons.php:246 modules/widgets/top-posts.php:94 #: modules/widgets/blog-stats.php:93 #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2 modules/widgets/search.php:1008 #: modules/widgets/my-community.php:88 msgid "Title:" msgstr "Teitl:" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:382 msgctxt "Used as the default option in a dropdown list" msgid "-- Select --" msgstr "-- Dewis --" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:363 msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown" msgid "Hide" msgstr "Cuddio" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:363 msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown" msgid "Show" msgstr "Dangos" #: modules/widgets/image-widget.php:226 modules/subscriptions/views.php:690 msgid "Widget title:" msgstr "Teitl teclyn:" #: modules/stats.php:1027 msgid "day" msgstr "diwrnod" #: modules/stats.php:1029 msgid "month" msgstr "mis" #: modules/widgets/goodreads.php:34 msgctxt "past participle: books I have read" msgid "Read" msgstr "Darllen" #: modules/stats.php:1033 msgid "the past week" msgstr "yr wythnos ddiwethaf" #: modules/stats.php:1028 msgid "week" msgstr "wythnos" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21 msgid "Choose logo" msgstr "Dewis logo" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22 msgid "Change logo" msgstr "Newid logo" #: modules/subscriptions.php:339 msgid "Follower Settings" msgstr "Gosodiadau Dilynwr" #: modules/subscriptions.php:486 msgid "These settings change emails sent from your blog to followers." msgstr "Mae'r gosodiadau hyn yn newid e-byst sy'n cael eu hanfon o'ch blog at eich dilynwyr." #: modules/subscriptions/views.php:155 msgid "The email you entered was invalid. Please check and try again." msgstr "Mae'r cyfeiriad e-bost rydych wedi'i roi yn annilys. Gwnewch yn siŵr a rhowch gynnig arall arni." #: modules/subscriptions/views.php:206 msgid "There was an error when subscribing. Please try again." msgstr "Roedd gwall wrth danysgrifio. Rhowch gynnig arall arni." #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:184 msgid "Subscribe to %s" msgstr "Tanysgrifio i %s" #: modules/widgets/top-posts.php:38 modules/widgets/top-posts.php:45 #: modules/widgets/top-posts.php:498 msgid "Top Posts & Pages" msgstr "Cofnodion Uchaf & Tudalennau" #: modules/widgets/top-posts.php:140 msgid "Text List" msgstr "Rhestr Testun" #: modules/widgets/top-posts.php:170 msgid "Top Posts & Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change." msgstr "Cofnodion Uchaf & Mae'r tudalennau fesul golwg yn cael eu cyfrifo ar sail 24 i 48 awr o ystadegau. Maen nhw'n cymryd sbel i newid." #: modules/widgets/twitter-timeline.php:31 #: modules/widgets/twitter-timeline.php:97 msgid "Twitter Timeline" msgstr "Llinell Amser Twitter" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:210 msgid "Verified Services" msgstr "Gwasanaethau a Ddilyswyd" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:324 msgid "What's a Gravatar?" msgstr "Beth yw Gravatar?" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:130 msgid "Yearly archives" msgstr "Archifau blynyddol" #: modules/widgets/gallery.php:370 msgid "Tiles" msgstr "Teiliau" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:70 msgid "You need to select what to show in this Gravatar Profile widget." msgstr "Mae angen i chi ddewis beth i'w ddangos yn y teclyn Proffil Gravatar hwn." #: modules/widgets/gravatar-profile.php:132 msgid "View Full Profile →" msgstr "Gweld Proffil Llawn →" #: modules/theme-tools/featured-content.php:536 msgid "Tag name" msgstr "Enw tag" #: modules/theme-tools/featured-content.php:575 msgid "The settings for Featured Content have moved to Appearance → Customize." msgstr "Mae'r gosodiadau ar gyfer Cynnwys Dan Sylw wedi symud i Gwedd → Cyfaddasu." #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:257 msgid "Tiled Mosaic" msgstr "Teiliau Brithwaith" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2249 #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:294 msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic." msgstr "Dangos holl luniau eich oriel mewn brithwaith hardd." #: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:78 msgid "Website Verification Services" msgstr "Gwasanaethau Dilysu Gwefan" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:252 msgid "This video is intended for mature audiences." msgstr "Fideo ar gyfer cynulleidfa hŷn yw hwn." #: modules/videopress/class.videopress-player.php:560 #: modules/videopress/class.videopress-player.php:585 msgid "this video" msgstr "y fideo hwn" #: modules/videopress/class.videopress-video.php:357 msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade." msgstr "Nid oedd modd i'r ategyn VideoPress gyfathrebu â'r gweinyddion VideoPress. Mae'n debygol mai'r rheswm am y gwall hwn yw ategyn sydd wedi'i gamffurfweddu. Ailosodwch neu diweddarwch." #: modules/subscriptions/views.php:595 msgid "Subscribe to Blog via Email" msgstr "Tanysgrifio i'r Blog drwy E-bost" #: modules/subscriptions/views.php:714 msgid "Subscribe Button:" msgstr "Botwm Tanysgrifio:" #: modules/stats.php:894 msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats." msgstr "Golwg dros 48 awr. Cliciwch i gael rhagor o Ystadegau'r Wefan." #: modules/stats.php:1032 msgid "the past day" msgstr "y diwrnod diwethaf" #: modules/stats.php:1034 msgid "the past month" msgstr "y mis diwethaf" #: modules/stats.php:1035 msgid "the past quarter" msgstr "y chwarter diwethaf" #: modules/stats.php:1036 msgid "the past year" msgstr "y flwyddyn ddiwethaf" #: modules/stats.php:1274 msgid "Top Posts" msgstr "Cofnodion Uchaf" #: modules/stats.php:1299 msgid "Top Searches" msgstr "Chwiliadau Uchaf" #: modules/stats.php:1349 msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again." msgstr "Rydyn ni newydd fethu cael eich ystadegau. Ail lwythwch y dudalen hon i roi cynnig arall arni." #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117 msgid "Text Link" msgstr "Dolen Testun" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:395 msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\"" msgid "Taxonomy" msgstr "Dosbarthiad" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:448 msgctxt "watch a video title" msgid "Watch: %s" msgstr "Gwyliwch: %s" #: modules/widgets/image-widget.php:229 msgid "Image URL:" msgstr "URL Delwedd:" #: modules/stats.php:1356 msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please contact support. In your report please include the information below." msgstr "Rydyn ni newydd fethu cael eich ystadegau. Ail lwythwch y dudalen hon i roi cynnig arall arni. Os bydd y gwall hwn yn parhau, cysylltwch i gael cymorth. Yn eich adroddiad, cynhwyswch y wybodaeth isod." #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:74 msgid "Logged In" msgstr "Wedi mewngofnodi" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:20 msgid "RSS Links" msgstr "Dolenni RSS" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:227 msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ar %2$s" #: modules/widgets/contact-info.php:306 msgid "Phone:" msgstr "Ffôn:" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:429 msgctxt "Shown between widget visibility conditions." msgid "or" msgstr "neu" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:399 msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}" msgid "is" msgstr "yw" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:393 msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post." msgid "Page" msgstr "Tudalen" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:392 msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\"" msgid "Date" msgstr "Dyddiad" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:384 msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\"" msgid "Author" msgstr "Awdur" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:78 msgid "All author pages" msgstr "Pob tudalen awdur" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:271 msgid "Site Logo" msgstr "Logo'r Wefan" #: modules/theme-tools/featured-content.php:480 #: modules/theme-tools/featured-content.php:495 msgid "Featured Content" msgstr "Cynnwys Arbennig" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:143 msgid "Image Size:" msgstr "Maint Delwedd:" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:544 msgid "Transparent background" msgstr "Cefndir tryloyw" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:375 msgid "Twitter username:" msgstr "Enw defnyddiwr Twitter:" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:362 msgid "You do not have sufficient freedom levels to view this video. Support free software and upgrade." msgstr "Nid oes gennych y lefelau rhyddid digonol i weld y fideo hwn. Cefnogwch feddalwedd rhydd a diweddarwch." #: modules/videopress/class.videopress-player.php:852 msgid "This video requires Adobe Flash for playback." msgstr "Mae angen Adobe Flash ar y fideo hwn er mwyn gallu chwarae." #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1335 msgid "Click to Press This!" msgstr "Clicio i Flogio Hwn!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:644 msgid "Click to email this to a friend" msgstr "Clicio i'w e-bostio at ffrind" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1254 msgid "Click to print" msgstr "Clicio i argraffu" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:956 msgid "Click to share on Reddit" msgstr "Clicio i'w rannu ar Reddit" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:867 msgid "Click to share on Twitter" msgstr "Clicio i'w rannu ar Twitter" #: modules/shortcodes/slideshow.php:182 msgid "Click to view slideshow." msgstr "Clicio i wylio'r sioe sleidiau." #: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:261 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:621 #: extensions/blocks/eventbrite/eventbrite.php:196 msgid "Close" msgstr "Cau" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:116 #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:121 #: modules/theme-tools/social-links.php:125 #: extensions/blocks/premium-content/premium-content.php:94 msgid "Connect" msgstr "Cysylltu" #: modules/publicize/ui.php:642 msgid "Connect to" msgstr "Cysylltu â" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:105 msgid "Disconnect" msgstr "Datgysylltu" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2340 #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:101 msgid "Email Address" msgstr "Cyfeiriad E-bost" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1470 msgid "Icon" msgstr "Eicon" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:69 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:181 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:308 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:448 msgid "Last Modified" msgstr "Newidiwyd Diwethaf" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:999 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: modules/sharedaddy/sharing.php:315 msgid "Live Preview" msgstr "Rhagolwg Byw" #: modules/stats.php:599 msgid "Loading…" msgstr "Llwytho…" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:867 #: modules/sharedaddy/sharing.php:330 modules/sharedaddy/sharing.php:366 msgid "More" msgstr "Rhagor" #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:117 #: modules/videopress/class.videopress-player.php:308 msgid "More information" msgstr "Rhagor o wybodaeth" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1285 msgid "Press This" msgstr "Press This" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1250 msgid "Print" msgstr "Argraffu" #: modules/publicize/ui.php:471 msgid "Publicize:" msgstr "Hyrwyddo:" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:477 #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:537 #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:646 #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:178 msgid "Related" msgstr "Yn perthyn" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:104 msgid "Related posts" msgstr "Cofnodion Perthnasol" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1477 msgid "Save" msgstr "Cadw" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:869 msgid "Share" msgstr "Rhannu" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:26 modules/sharedaddy/sharing.php:226 msgid "Share this:" msgstr "Rhannu hwn:" #: modules/shortcodes/slideshow.php:74 modules/widgets/gallery.php:373 msgid "Slideshow" msgstr "Sioe sleidiau" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1565 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:68 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1465 msgid "URL" msgstr "URL" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:539 msgctxt "as sharing source" msgid "Email" msgstr "E-bost" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1550 #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1573 msgctxt "in {category/tag name}" msgid "In \"%s\"" msgstr "Yn \"%s\"" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:644 msgctxt "share to" msgid "Email" msgstr "E-bost" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1013 msgctxt "share to" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1335 msgctxt "share to" msgid "Press This" msgstr "Press This" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1598 msgctxt "share to" msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: modules/stats.php:612 msgid "View stats on WordPress.com right now" msgstr "Gweld ystadegau ar WordPress.com nawr" #: modules/shortcodes/archives.php:74 msgid "Your blog does not currently have any published posts." msgstr "Ar hyn o bryd does dim cofnodion wedi'u cyhoeddi ar eich blog." #: modules/shortcodes/presentations.php:250 msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser." msgstr "Nid oedd modd cychwyn y sioe sleidiau hon. Ceisiwch adnewyddu'r dudalen neu ei gweld mewn porwr arall." #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:693 msgid "Time" msgstr "Amser" #: modules/shortcodes/slideshow.php:228 msgid "This slideshow requires JavaScript." msgstr "Mae angen JavaScript ar y sioe sleidiau hon." #. Translators: placeholder is a Twitter username. #: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:56 msgid "Tweets by @%s" msgstr "Trydariadau gan @%s" #: modules/sharedaddy/sharing.php:217 msgid "Warning! Multibyte support missing!" msgstr "Rhybudd! Cefnogaeth amlfeit ar goll!" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2400 #: modules/sharedaddy/sharing.php:392 msgid "Text only" msgstr "Dim ond testun" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1259 msgid "Untitled Post" msgstr "Post Dideitl" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:619 msgid "This post has been shared!" msgstr "Mae'r cofnod hwn wedi'i rannu!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:674 msgid "Your Name" msgstr "Eich Enw" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:677 msgid "Your Email Address" msgstr "Eich Cyfeiriad E-bost" #. translators: Placeholder is the site's name from WordPress settings. #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:133 msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account." msgstr "I ddefnyddio Cofnodi drwy E-bost, bydd angen i chi gysylltu eich cyfrif %s â'ch cyfrif WordPress.com." #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:217 msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later." msgstr "Methu creu eich cyfeiriad Cofnodi drwy E-bost. Rhowch gynnig arall arni yn nes ymlaen." #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:229 msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later." msgstr "Methu ail-greu eich cyfeiriad Cofnodi drwy E-bost. Rhowch gynnig arall arni yn nes ymlaen." #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:241 msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later." msgstr "Methu analluogi eich cyfeiriad Cofnodi drwy E-bost. Rhowch gynnig arall arni yn nes ymlaen." #: modules/publicize/enhanced-open-graph.php:118 msgid "Video on %s" msgstr "Fideo ar %s" #. translators: %s is the name of the blog #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:81 msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the link below." msgstr "I ddefnyddio Hyrwyddo, bydd angen i chi gysylltu eich cyfrif %s â'ch cyfrif WordPress.com gan ddefnyddio'r ddolen isod." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:195 msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment." msgstr "Roedd problem wrth gysylltu â %s i greu cysylltiad wedi'i awdurdodi. Rhowch gynnig arall arni mewn eiliad." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:204 msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server." msgstr "Nid oedd modd dilysu bod eich gweinydd yn gwneud cais wedi'i awdurdodi. Rhowch gynnig arall arni, a gwnewch yn siŵr nad oes dim yn ymyrryd â cheisiadau o'ch gweinydd i'r Gweinydd Jetpack." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:217 msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment." msgstr "Roedd problem wrth gysylltu â Hyrwyddo. Rhowch gynnig arall arni mewn eiliad." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:240 msgid "That connection has been removed." msgstr "Mae'r cysylltiad hwnnw wedi ei dynnu." #: modules/publicize/publicize.php:503 msgid "This connection is working correctly." msgstr "Mae'r cysylltiad hwn yn gweithio'n iawn." #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:867 msgctxt "share to" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:698 msgid "Send Email" msgstr "Anfon E-bost" #: modules/sharedaddy/sharing.php:218 msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used if available. You may see minor problems with Tweets and other sharing services." msgstr "Bydd yr ategyn hwn yn gweithio hebddo, ond caiff cefnogaeth amlfeit ei defnyddio os yw ar gael. Fe allech weld problemau mân wrth drydar a defnyddio gwasanaethau eraill sy'n cael eu rhannu." #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:620 msgid "You have shared this post with %s" msgstr "Rydych wedi rhannu'r cofnod hwn gyda %s" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1594 msgid "With 1 comment" msgid_plural "With %s comments" msgstr[0] "Gydag 1 sylw" msgstr[1] "Gyda %s sylw" msgstr[2] "Gyda %s sylw" msgstr[3] "Gydag %s sylw" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1698 msgctxt "share to" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1174 msgctxt "share to" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:956 msgctxt "share to" msgid "Reddit" msgstr "Reddit" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:949 msgid "Reddit" msgstr "Reddit" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:591 msgid "Preview:" msgstr "Rhagolwg:" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:231 msgid "Error code: %s" msgstr "Cod gwall:%s" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:265 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS Cyfaddas" #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:64 msgid "Media" msgstr "Cyfrwng" #: modules/notes.php:199 modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:413 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:419 msgid "Notifications" msgstr "Hysbysiadau" #. translators: %s: Number of pending plugin updates. #: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:256 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1278 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:340 #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:171 msgid "Plugins" msgstr "Ategion" #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:98 msgid "Post by Email" msgstr "Cofnodi drwy E-bost" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:266 #: modules/publicize/ui.php:97 msgid "Publicize" msgstr "Hyrwyddo" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:50 msgid "Related Posts" msgstr "Cofnodion Perthnasol" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:163 #: modules/stats.php:439 modules/stats.php:582 modules/stats.php:991 msgid "Site Stats" msgstr "Ystadegau'r Wefan" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:307 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:447 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:588 #: modules/widgets/gravatar-profile.php:277 #: modules/widgets/facebook-likebox.php:167 #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:656 msgid "Title" msgstr "Teitl" #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:287 msgid "Tiled Galleries" msgstr "Orielau Teiliau" #: modules/module-headings.php:188 msgctxt "Module Name" msgid "Subscriptions" msgstr "Tanysgrifiadau" #: modules/module-headings.php:193 msgctxt "Module Name" msgid "Tiled Galleries" msgstr "Orielau Teiliau" #: modules/module-headings.php:208 msgctxt "Module Name" msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" #: modules/module-headings.php:213 msgctxt "Module Name" msgid "Widget Visibility" msgstr "Gwelededd Teclynnau" #: modules/module-headings.php:288 msgctxt "Module Tag" msgid "Writing" msgstr "Ysgrifennu" #: modules/module-info.php:357 msgid "" "With Carousel active, any standard WordPress galleries or single images you have embedded in posts or pages will\n" "\t\tlaunch a full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata." msgstr "Pan fydd Carousel yn weithredu, bydd unrhyw orielau WordPress safonol y byddwch wedi eu mewnosod mewn cofnodion neu dudalennau yn lansio profiad pori lluniau sgrin lawn gyda sylwadau a metadata EXIF." #: modules/module-headings.php:168 msgctxt "Module Name" msgid "WP.me Shortlinks" msgstr "Dolenni Byrion WP.me" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1194 #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:160 msgid "Themes" msgstr "Themâu" #: modules/module-headings.php:334 msgctxt "Module Tag" msgid "Site Stats" msgstr "Ystadegau'r Wefan" #: modules/module-headings.php:321 msgctxt "Module Tag" msgid "Recommended" msgstr "Argymhellwyd" #: modules/module-headings.php:307 msgctxt "Module Tag" msgid "Developers" msgstr "Datblygwyr" #: modules/module-headings.php:302 msgctxt "Module Tag" msgid "Appearance" msgstr "Gwedd" #: modules/module-headings.php:277 msgctxt "Module Tag" msgid "Social" msgstr "Cymdeithasol" #: modules/module-headings.php:254 msgctxt "Module Tag" msgid "Other" msgstr "Other" #: modules/module-headings.php:183 msgctxt "Module Name" msgid "Site Stats" msgstr "Ystadegau'r Wefan" #: extensions/blocks/story/story.php:383 msgid "Site icon" msgstr "Eicon gwefan" #. translators: Date and time #: _inc/lib/icalendar-reader.php:824 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s yn %2$s" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:291 msgid "Featured Images" msgstr "Delwedd Nodwedd" #: modules/widgets/gallery.php:31 msgid "Gallery" msgstr "Oriel" #: modules/likes.php:476 msgid "Like" msgstr "Hoffi" #: modules/likes.php:470 modules/likes.php:471 msgid "Like this:" msgstr "Hoffi hwn:" #: modules/widgets/top-posts.php:107 modules/likes.php:434 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:46 msgid "Likes" msgstr "Hoffi" #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:14 msgid "Likes and Shares" msgstr "Hoffi a Rhannu" #: modules/comment-likes.php:188 modules/likes.php:476 #: class.jetpack-connection-banner.php:200 msgid "Loading..." msgstr "Llwytho..." #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1356 msgid "Menu" msgstr "Dewislen" #: modules/theme-tools/compat/twentytwenty.php:268 #: modules/theme-tools/compat/twentynineteen.php:203 #: modules/infinite-scroll/infinity.php:840 msgid "Older posts" msgstr "Cofnodion blaenorol" #: modules/sharedaddy/sharing.php:465 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:227 msgid "Save Changes" msgstr "Cadw'r Newidiadau" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:277 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1240 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:270 #: modules/sharedaddy/sharing.php:100 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:143 #: modules/publicize/ui.php:56 modules/likes/jetpack-likes-settings.php:181 msgid "Sharing" msgstr "Rhannu" #: modules/subscriptions.php:317 modules/likes.php:197 msgid "Email me whenever" msgstr "E-bostio fi pryd bynnag fydd" #: modules/markdown/easy-markdown.php:281 msgid "Use Markdown for posts and pages." msgstr "Defnyddio Markdown ar gyfer cofnodion a thudalennau." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2315 #: modules/markdown/easy-markdown.php:296 msgid "Use Markdown for comments." msgstr "Defnyddio Markdown ar gyfer sylwadau." #. translators: %1$s is the name of a theme #: modules/infinite-scroll/infinity.php:1658 msgid "Theme: %1$s." msgstr "Thema: %1$s." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2282 #: modules/infinite-scroll.php:76 msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll" msgstr "Defnyddio Google Analytics gyda Sgrolio Diderfyn" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2300 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:504 msgid "Turned on per post" msgstr "Ei droi ymlaen fesul cofnod" #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:512 msgid "WordPress.com Reblog Button" msgstr "Botwm Ailflogio WordPress.com" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:429 msgid "We’ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance → Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior." msgstr "Rydyn ni wedi newid y dewis hwn i fersiwn clicio-i-sgrolio i chi gan fod gennych declynnau troedyn yn Gwedd → Teclynnau, neu mae eich thema yn defnyddio clicio-i-sgrolio fel yr ymddygiad diofyn." #: modules/module-headings.php:99 msgctxt "Module Description" msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax" msgstr "Ysgrifennu cofnodion neu dudalennau mewn testun plaen cystrawen Markdown" #: modules/module-headings.php:158 msgctxt "Module Name" msgid "Sharing" msgstr "Rhannu" #: modules/module-headings.php:143 msgctxt "Module Name" msgid "Related posts" msgstr "Cofnodion Perthnasol" #: modules/module-headings.php:138 msgctxt "Module Name" msgid "Publicize" msgstr "Hyrwyddo" #: modules/module-headings.php:133 msgctxt "Module Name" msgid "Protect" msgstr "Amddiffyn" #: modules/module-headings.php:113 msgctxt "Module Name" msgid "Notifications" msgstr "Hysbysiadau" #: modules/module-headings.php:108 msgctxt "Module Name" msgid "Monitor" msgstr "Dangosydd" #: modules/module-headings.php:98 msgctxt "Module Name" msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: modules/module-headings.php:93 msgctxt "Module Name" msgid "Likes" msgstr "Hoffi" #: modules/module-headings.php:78 msgctxt "Module Name" msgid "JSON API" msgstr "JSON API" #: modules/module-headings.php:73 msgctxt "Module Name" msgid "Infinite Scroll" msgstr "Sgrolio Amhenodol" #: modules/module-headings.php:68 msgctxt "Module Name" msgid "Gravatar Hovercards" msgstr "Hofrgardiau Gravatar" #: modules/module-headings.php:53 msgctxt "Module Name" msgid "Custom CSS" msgstr "CSS Cyfaddas" #: modules/module-headings.php:38 msgctxt "Module Name" msgid "Contact Form" msgstr "Ffurflen Gyswllt" #: modules/module-headings.php:33 msgctxt "Module Name" msgid "Comments" msgstr "Sylwadau" #: modules/markdown/easy-markdown.php:256 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: modules/sharedaddy/sharing.php:248 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:215 msgid "Sharing Buttons" msgstr "Botymau Rhannu" #: modules/sharedaddy/sharing.php:421 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:678 msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results" msgstr "Tudalen Flaen, Tudalen Archif a Chanlyniadau Chwilio" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:169 msgid "Show sharing buttons." msgstr "Dangos y botymmau rhannu." #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:217 msgid "Add Menu Item" msgstr "Ychwanegu Eitem Dewislen" #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:244 #: modules/widgets/simple-payments/form.php:46 #: modules/custom-post-types/comics.php:230 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:269 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:299 msgid "Add New" msgstr "Ychwanegu" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:270 msgid "Add New Project" msgstr "Ychwanegu Prosiect Newydd" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:349 msgid "Add New Project Tag" msgstr "Ychwanegu Tag Prosiect Newydd" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:322 msgid "Add New Project Type" msgstr "Ychwanegu Categori Newydd" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:354 msgid "Add or remove tags" msgstr "Ychwanegu neu dynnu tagiau" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:345 msgid "All Project Tags" msgstr "Pob Tag Prosiect" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:318 msgid "All Project Types" msgstr "Pob Categori" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:268 msgid "All Projects" msgstr "Pob Prosiect" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:355 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Dewis o blith y tagiau mwyaf poblogaidd" #: modules/custom-post-types/comics.php:312 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:380 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:348 #: modules/custom-post-types/nova.php:270 msgid "Custom field deleted." msgstr "Wedi dileu'r maes cyfaddasu." #: modules/custom-post-types/comics.php:311 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:379 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:347 #: modules/custom-post-types/nova.php:269 msgid "Custom field updated." msgstr "Diweddaru'r maes cyfaddasu." #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:162 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:446 msgid "Customize" msgstr "Cyfaddasu" #: _inc/lib/icalendar-reader.php:775 modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:449 #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:661 #: modules/widgets/simple-payments/form.php:103 #: modules/custom-post-types/nova.php:980 msgid "Description" msgstr "Disgrifiad" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:219 msgid "Edit Menu Item" msgstr "Golygu Eitem Dewislen" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:271 msgid "Edit Project" msgstr "Golygu'r Prosiect" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:346 msgid "Edit Project Tag" msgstr "Golygu Tag Prosiect" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:319 msgid "Edit Project Type" msgstr "Golygu Categori" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:139 msgid "Enable Portfolio Projects for this site." msgstr "Galluogi Prosiectau Portffolio ar gyfer y wefan hon." #: modules/gravatar-hovercards.php:50 msgid "Gravatar Hovercards" msgstr "Hofrgardiau Gravatar" #: modules/custom-post-types/nova.php:528 msgid "Labels" msgstr "Labeli" #. translators: Publish box date format, see https://php.net/date #: modules/custom-post-types/comics.php:321 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:389 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:357 #: modules/custom-post-types/nova.php:284 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y @ G:i" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:209 msgid "Menu Item" msgstr "Eitem Dewislen" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:272 msgid "New Project" msgstr "Prosiect Newydd" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:350 msgid "New Project Tag Name" msgstr "Enw Tag Prosiect Newydd" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:323 msgid "New Project Type Name" msgstr "Enw Categori Newydd" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:275 msgid "No Projects found" msgstr "Heb ganfod Prosiectau" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:276 msgid "No Projects found in Trash" msgstr "Heb ganfod Prosiectau yn y Sbwriel" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:356 msgid "No tags found." msgstr "Heb ganfod tagiau." #: modules/custom-post-types/nova.php:530 msgid "Order" msgstr "Trefn" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:324 msgid "Parent Project Type" msgstr "Rhiant Math Prosiect" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:325 msgid "Parent Project Type:" msgstr "Rhiant Math Prosiect:" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:352 msgid "Popular Project Tags" msgstr "Tagiau Prosiect Poblogaidd" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1115 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1128 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:267 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:445 msgid "Portfolio" msgstr "Portffolio" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:106 msgid "Portfolio Projects" msgstr "Prosiectau Portffolio" #. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers #: modules/custom-post-types/portfolios.php:147 msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects" msgstr "Ni fydd tudalennau portffolio yn dangos dim mwy na %1$s o brosiectau" #: modules/widgets/simple-payments/form.php:113 #: modules/custom-post-types/nova.php:529 #: modules/custom-post-types/nova.php:978 #: modules/custom-post-types/nova.php:1023 msgid "Price" msgstr "Pris" #: modules/custom-post-types/comics.php:195 msgid "Processing..." msgstr "Yn prosesu..." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:266 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:402 msgid "Project" msgstr "Prosiect" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:343 msgid "Project Tag" msgstr "Tag Prosiect" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:342 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:344 msgid "Project Tags" msgstr "Tagiau Prosiect" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:316 msgid "Project Type" msgstr "Categori" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:315 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:317 msgid "Project Types" msgstr "Categorïau" #. translators: Publish box date format, see https://php.net/date #: modules/custom-post-types/portfolios.php:390 msgid "Project item draft updated. Preview project" msgstr "Diweddarwyd eitem prosiect drafft. Rhagolwg o'r prosiect" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:384 msgid "Project published. View project" msgstr "Cyhoeddwyd y prosiect. Gweld y prosiect" #. translators: %s: date and time of the revision #: modules/custom-post-types/portfolios.php:383 msgid "Project restored to revision from %s" msgstr "Adferwyd y prosiect i ddiwygiad %s" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:385 msgid "Project saved." msgstr "Cadwyd y prosiect." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:387 msgid "Project scheduled for: %1$s. Preview project" msgstr "Amserlennwyd y prosiect ar gyfer: %1$s. Rhagolwg o'r prosiect" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:386 msgid "Project submitted. Preview project" msgstr "Cyflwynwyd y prosiect. Rhagolwg o'r prosiect" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:381 msgid "Project updated." msgstr "Diweddarwyd y prosiect." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:378 msgid "Project updated. View item" msgstr "Diweddarwyd y prosiect. Gweld yr eitem" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:265 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:452 msgid "Projects" msgstr "Prosiectau" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:225 msgid "Search Menu Items" msgstr "Chwilio Eitemau Dewislen" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:351 msgid "Search Project Tags" msgstr "Chwilio Tagiau Prosiect" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:326 msgid "Search Project Types" msgstr "Chwilio Categorïau" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:274 msgid "Search Projects" msgstr "Chwilio Categorïau" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:353 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Gwahanu'r tagiau gyda chollnodau" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:873 msgid "Tags" msgstr "Tagiau" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:306 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:446 modules/widgets/flickr/form.php:77 #: modules/custom-post-types/nova.php:527 msgid "Thumbnail" msgstr "Llun bach" #. translators: %s is the name of a custom post type such as #. "jetpack-portfolio" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:135 msgid "Your theme supports %s" msgstr "Mae eich thema yn cefnogi %s" #. translators: %s: date and time of the revision #: modules/custom-post-types/testimonial.php:351 msgid "Testimonial restored to revision from %s" msgstr "Tysteb wedi'i hadfer i ddiwygiad %s" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:352 msgid "Testimonial published. View testimonial" msgstr "Tysteb wedi'i chyhoeddi. Gweld y dysteb" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:353 msgid "Testimonial saved." msgstr "Tysteb wedi'i chadw." #: modules/custom-post-types/testimonial.php:354 msgid "Testimonial submitted. Preview testimonial" msgstr "Tysteb wedi'i chyflwyno. Rhagolwg o'r dysteb" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:355 msgid "Testimonial scheduled for: %1$s. Preview testimonial" msgstr "Tysteb wedi'i threfnu ar gyfer: %1$s. Rhagolwg o'r dysteb" #. translators: Publish box date format, see https://php.net/date #: modules/custom-post-types/testimonial.php:358 msgid "Testimonial draft updated. Preview testimonial" msgstr "Tysteb ddrafft wedi'i diweddaru. Rhagolwg o'r dysteb" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:273 msgid "View Project" msgstr "Gweld Prosiect" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:320 msgid "View Project Type" msgstr "Gweld Math o Brosiect" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:321 msgid "Update Project Type" msgstr "Diweddaru'r Math o Brosiect" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:347 msgid "View Project Tag" msgstr "Gweld Tag y Prosiect" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:348 msgid "Update Project Tag" msgstr "Diweddaru Tag y Prosiect" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:223 msgid "View Menu Item" msgstr "Gweld Eitem Dewislen" #: modules/custom-post-types/nova.php:863 msgid "Uncategorized" msgstr "Heb ei gategoreiddio" #: modules/custom-post-types/nova.php:963 msgid "Use the TAB key on your keyboard to move between colums and the ENTER or RETURN key to save each row and move on to the next." msgstr "Defnyddiwch y bysell TAB ar eich bysellfwrdd i symud rhwng colofnau a'r bysell ENTER neu RETURN i gadw pob rhes a symud ymlaen i'r nesaf." #: modules/custom-post-types/comics.php:234 msgid "View Comic" msgstr "Gweld Comic" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:139 msgid "View Menu Item Label" msgstr "Gweld Label Eitem Dewislen" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:141 msgid "Update Menu Item Label" msgstr "Diweddaru Label Eitem Dewislen" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:175 msgid "View Menu Section" msgstr "Gweld Adran Dewislen" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:177 msgid "Update Menu Section" msgstr "Diweddaru Adran y Ddewislen" #: modules/custom-post-types/comics.php:120 msgid "You are not allowed to make this change." msgstr "Chewch chi ddim gwneud y newid hwn." #: modules/custom-post-types/comics.php:194 msgid "Uploading..." msgstr "Yn uwchlwytho..." #: modules/custom-post-types/comics.php:198 msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now." msgstr "Wnaeth eich uwchlwythiad ddim cwblhau; rhowch gynnig arni yn nes ymlaen, neu croeswch eich bysed a rhoi cynnig arall arni nawr." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2257 #: modules/gravatar-hovercards.php:62 msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars" msgstr "Gweld proffiliau pobl pan fyddwch yn hofran eich llygoden uwchben eu Gravatars" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:770 msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard." msgstr "Ar hyn o bryd does dim cofnodion yn eich Archif Portffolio. Gallwch gychwyn eu creu ar eich bwrdd rheoli." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:842 msgid "Types" msgstr "Mathau" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1079 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1092 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:120 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:295 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:297 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:462 msgid "Testimonials" msgstr "Tystebau" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:296 msgid "Testimonial" msgstr "Tysteb" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:303 msgid "View Testimonial" msgstr "Gweld Tysteb" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:346 msgid "Testimonial updated. View testimonial" msgstr "Tysteb wedi'i diweddaru. Gweld tysteb" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:349 msgid "Testimonial updated." msgstr "Tysteb wedi'i diweddaru." #: modules/custom-post-types/testimonial.php:150 msgid "Your theme supports Testimonials" msgstr "Mae eich thema'n cefnogi Tystebau" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:154 msgid "Enable Testimonials for this site." msgstr "Galluogi Tystebau ar gyfer y safle hwn." #. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers #: modules/custom-post-types/testimonial.php:163 msgid "Testimonial pages display at most %1$s testimonials" msgstr "Mae tudalennau Tystebau yn dangos %1$s o dystebau ar y mwyaf" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:293 msgid "Customer Testimonials" msgstr "Tystebau cwsmeriaid" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:298 msgid "All Testimonials" msgstr "Pob Tysteb" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:300 msgid "Add New Testimonial" msgstr "Ychwanegu Tysteb Newydd" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:301 msgid "Edit Testimonial" msgstr "Golygu Tysteb" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:302 msgid "New Testimonial" msgstr "Tysteb Newydd" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:304 msgid "Search Testimonials" msgstr "Chwilio am Dysteb" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:305 msgid "No Testimonials found" msgstr "Ni ddaethpwyd o hyd i unrhyw Dysteb" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:306 msgid "No Testimonials found in Trash" msgstr "Ni ddaethpwyd o hyd i unrhyw Dysteb yn y Bin Sbwriel" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:369 msgid "Enter the customer's name here" msgstr "Rhowch enw'r cwsmer yma" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:379 msgid "Customer Name" msgstr "Enw'r Cwsmer" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:445 msgid "Customize Testimonials Archive" msgstr "Addasu Archif y Tystebau" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:497 msgid "Testimonial Archive Featured Image" msgstr "Delwedd Nodwedd y Dudalen Tystebau" #: modules/custom-post-types/nova.php:860 msgid "edit" msgstr "golygu" #: modules/custom-post-types/nova.php:1118 msgid "No Labels" msgstr "Dim Labeli" #: modules/custom-post-types/nova.php:1097 #: modules/custom-post-types/nova.php:1116 msgctxt "Nova label separator" msgid ", " msgstr ", " #: modules/custom-post-types/nova.php:1010 msgid "Add These New Menu Items" msgstr "Ychwanegu'r Eitemau Newydd Yma i'r Ddewislen" #: modules/custom-post-types/nova.php:1001 msgid "New Row" msgstr "Rhestr Newydd" #: modules/custom-post-types/nova.php:979 msgid "Labels: spicy, favorite, etc. Separate Labels with commas" msgstr "Labeli: sbeislyd, ffefryn, ac ati Rhannwch y Labeli gyda comas" #: modules/custom-post-types/comics.php:224 #: modules/custom-post-types/comics.php:226 #: modules/custom-post-types/comics.php:228 msgid "Comics" msgstr "Comics" #: modules/custom-post-types/comics.php:526 msgid "" "Welcome! Ready to publish your first strip?\n" "\n" "Your webcomic's new site is ready to go. Get started by setting your comic's title and tagline so your readers know what it's all about.\n" "\n" "Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com beginner's tutorial and the guide to comics on WordPress.com. Dive right in by publishing your first strip!\n" "\n" "Lots of laughs,\n" "The WordPress.com Team" msgstr "" "Croeso! Ydych chi'n barod i gyhoeddi eich stribed cyntaf?\n" "\n" "Mae gwefan eich gwegomig newydd yn barod i fynd. Rhowch gychwyn arni drwy osod teitl a broliant eich comig er mwyn rhoi syniad ohono i'ch darllenwyr.\n" "\n" "Angen rhagor o gymorth gyda rhoi cychwyn ar eich gwefan? Darllenwch tiwtorial WordPress.com i ddechreuwyr a'r canllaw i gomics ar WordPress.com. Neu gallwch fwrw iddi yn syth drwy gyhoeddi eich stribed cyntaf!\n" "\n" "Hwyl a fflag,\n" "Tîm WordPress.com" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3708 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:94 msgid "(required)" msgstr "(gofynnol)" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:911 msgid "All posts" msgstr "Pob cofnod" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:272 msgid "Aperture" msgstr "Agorfa" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:786 msgid "Background color" msgstr "Lliw'r cefndir" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2170 #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:890 msgid "Black" msgstr "Du" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:138 #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:141 #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:181 #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:279 #: modules/custom-css/custom-css.php:917 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:271 msgid "Camera" msgstr "Camera" #: modules/custom-css/custom-css.php:1117 #: modules/custom-css/custom-css.php:1208 #: modules/custom-css/custom-css.php:1249 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:699 #: modules/widgets/simple-payments/form.php:182 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:290 msgid "Cancel" msgstr "Diddymu" #: modules/comments/comments.php:335 msgid "Cancel reply" msgstr "Diddymu ymateb" #: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:170 msgid "Color Scheme" msgstr "Cynllun Lliw" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1064 #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:111 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:102 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:180 modules/comments/admin.php:72 msgid "Comments" msgstr "Sylwadau" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2210 #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:72 #: modules/widgets/twitter-timeline.php:574 #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:237 modules/comments/admin.php:55 msgid "Dark" msgstr "Tywyll" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:666 #: modules/widgets/search.php:939 modules/widgets/search.php:977 #: modules/contact-form/admin.php:238 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2479 msgid "Date" msgstr "Dyddiad" #: modules/custom-css/custom-css.php:1060 #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:74 #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:19 #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:56 msgid "Default" msgstr "Rhagosodedig" #: modules/contact-form/admin.php:112 modules/contact-form/admin.php:327 #: modules/contact-form/admin.php:426 msgid "Delete Permanently" msgstr "Dileu'n Barhaol" #: modules/contact-form/admin.php:325 modules/contact-form/admin.php:424 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Dileu'r eitem hon yn barhaol" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:916 msgid "Download" msgstr "Llwytho i lawr" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:214 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:225 msgid "Drop down" msgstr "Cwymplen" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:138 #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:141 #: modules/custom-css/custom-css.php:904 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:220 msgid "Edit CSS" msgstr "Golygu CSS" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080 #: modules/widgets/social-icons.php:556 #: modules/widgets/simple-payments/form.php:147 #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:295 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1982 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2473 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:215 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:88 msgid "Email" msgstr "E-bost" #: modules/contact-form/admin.php:820 msgid "Empty Spam" msgstr "Gwagio'r Sbam" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:259 #: modules/subscriptions/views.php:342 extensions/blocks/revue/revue.php:151 msgid "Enter your email address" msgstr "Rhowch eich cyfeiriad e-bost" #: modules/contact-form/admin.php:687 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Gwall wrth adfer o'r Sbwriel." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2094 msgid "Error!" msgstr "Gwall!" #: modules/comments/base.php:241 msgid "Error: please enter a valid email address." msgstr "Gwall: rho gyfeiriad e-bost dilys." #: modules/comments/base.php:239 msgid "Error: please fill the required fields (name, email)." msgstr "Gwall: llenwa'r meysydd gofynnol (enw, e-bost)." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:210 msgid "Field type" msgstr "Math o faes" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:274 msgid "Focal Length" msgstr "Hyd Ffocal" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2951 msgid "IP Address:" msgstr "Cyfeiriad IP:" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1460 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:207 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:213 msgid "Label" msgstr "Label" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:33 msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder" msgid "Email" msgstr "E-bost" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:34 msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder" msgid "Website" msgstr "Gwefan" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:38 msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "Option" msgstr "Dewis" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:37 msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "Options" msgstr "Dewisiadau" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2195 #: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:247 msgid "Leave a Reply" msgstr "Gadael Ymateb" #: modules/comments/comments.php:257 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Gadael Ymateb i %s" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2209 #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:71 #: modules/widgets/twitter-timeline.php:571 #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:226 modules/comments/admin.php:54 msgid "Light" msgstr "Golau" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080 #: modules/contact-form/admin.php:237 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1991 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2485 msgid "Message" msgstr "Neges" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:789 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #: modules/custom-css/custom-css.php:1220 msgid "Mode:" msgstr "Modd:" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:757 #: modules/custom-css/custom-css.php:1191 #: modules/custom-css/custom-css.php:1196 modules/widgets/image-widget.php:243 msgid "None" msgstr "Dim" #: modules/custom-css/custom-css.php:1116 #: modules/custom-css/custom-css.php:1207 #: modules/custom-css/custom-css.php:1248 modules/publicize/ui.php:625 #: modules/publicize/ui.php:653 modules/publicize/publicize-jetpack.php:531 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:634 msgid "OK" msgstr "Iawn" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:226 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:249 msgid "Options" msgstr "Dewisiadau" #: modules/custom-css/custom-css.php:1267 msgid "Preview" msgstr "Rhagolwg" #: modules/custom-css/custom-css.php:980 msgid "Publish" msgstr "Cyhoeddi" #: modules/contact-form/admin.php:322 msgid "Restore" msgstr "Adfer" #: modules/contact-form/admin.php:320 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "Adfer yr eitem hon o'r Sbwriel" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1987 msgid "Subject" msgstr "Pwnc" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2467 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:218 msgid "Text" msgstr "Testun" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:45 msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder" msgid "(required)" msgstr "(gofynnol)" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2950 msgid "Time:" msgstr "Amser:" #: modules/contact-form/admin.php:365 modules/contact-form/admin.php:367 #: modules/contact-form/admin.php:731 msgid "Trash" msgstr "Sbwriel" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080 #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:299 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1983 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2476 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:220 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:89 msgid "Website" msgstr "Gwefan" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2171 #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:891 msgid "White" msgstr "Gwyn" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3593 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3613 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3615 msgid "Yes" msgstr "Iawn" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:35 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Sylw" #: modules/contact-form/admin.php:691 msgid "You are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "Chewch chi ddim symud yr eitem hon i'r Sbwriel." #: modules/contact-form/admin.php:695 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Gwall wrth symud i'r Sbwriel." #: modules/contact-form/admin.php:746 msgid "Spam" msgstr "Sothach" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:269 msgid "Your comment was approved." msgstr "Cymeradwywyd eich sylw." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:270 msgid "Your comment is in moderation." msgstr "Mae eich sylw yn cael ei gymedroli." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:291 msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "Rhaid i chi fod wedi mewngofnodi i bostio sylw." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2211 #: modules/comments/admin.php:56 msgid "Transparent" msgstr "Tryloyw" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:262 msgid "Write a Comment..." msgstr "Ysgrifennu Sylw..." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:264 msgid "View full size %1$s×%2$s" msgstr "Gweld maint llawn %1$s×%2$s" #: modules/custom-content-types.php:30 msgid "Your Custom Content Types" msgstr "Eich Mathau Cyfaddas o Gynnwys" #: modules/custom-content-types.php:43 msgid "Use these settings to display different types of content on your site." msgstr "Defnyddiwch y gosodiadau hyn i ddangos gwahanol fathau o gynnwys ar eich gwefan." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:201 msgid "Yep. You can enter multiple email addresses in the Email address field, and separate them with commas. A notification email will then be sent to each email address." msgstr "Gallwch. Gallwch roi sawl cyfeiriad e-bost yn y maes Cyfeiriad e-bost, a'u gwahanu gyda choma. Bydd e-bost hysbysu yn cael ei anfon i bob cyfeiriad e-bost." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:262 msgid "What should the subject line be?" msgstr "Beth ddylai llinell y pwnc fod?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:167 msgid "Your new field was saved successfully" msgstr "Cadwyd eich maes newydd yn llwyddiannus" #: modules/comments/comments.php:222 msgid "You must log in to post a comment." msgstr "Rhaid i chi fewngofnodi er mwyn cofnodi sylw." #: modules/comments/comments.php:600 modules/comments/comments.php:651 msgid "Submitting Comment%s" msgstr "Cyflwyno Sylw %s" #: modules/contact-form/admin.php:163 modules/contact-form/admin.php:597 msgid "You are not allowed to manage this item." msgstr "Chewch chi ddim rheoli'r eitem hon." #: modules/contact-form/admin.php:683 msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "Chewch chi ddim symud yr eitem hon allan o'r Sbwriel." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181 msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link" msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field." msgstr "Amdani. %1$s i ychwanegu blwch testun, textarea, radio, blwch ticio, neu gwymplen." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:190 msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link" msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu." msgstr "Gallwch, gallwch ddarllen eich adborth unrhyw bryd drwy glicio ar y ddolen \"%1$s\" yn y ddewislen weinyddol." #: modules/comments/base.php:83 msgid "Invalid request" msgstr "Cais annilys" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:44 msgid "Saved successfully" msgstr "Cadwyd yn llwyddiannus" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:725 msgid "Please provide an email address." msgstr "Rhowch eich cyfeiriad e-bost." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:732 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "Rhowch gyfeiriad e-bost dilys." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:779 msgid "Image Gallery Carousel" msgstr "Carwsél yr Oriel Delweddau" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:782 msgid "Enable carousel" msgstr "Galluogi'r carwsél" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:880 msgid "Show map of photo location in carousel, when available." msgstr "Dangos map o leoliad y llun yn y carwsél pan fydd ar gael." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:901 msgid "Display images in full-size carousel slideshow." msgstr "Dangos delweddau mewn sioe sleidiau carwsél maint llawn." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2193 #: modules/comments/admin.php:81 msgid "Greeting Text" msgstr "Testun Cyfarch" #: modules/comments/admin.php:118 msgid "Adjust your Comments form with a clever greeting and color-scheme." msgstr "Gallwch addasu eich ffurflen Sylwadau gyda thestun cyfarch clyfar a chynllun lliw newydd." #: modules/comments/admin.php:135 msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment" msgstr "Ychydig o eiriau bachog i annog eich darllenwyr i adael sylw" #: modules/comments/comments.php:524 msgid "Invalid security token." msgstr "Tocyn diogelwch annilys." #: modules/contact-form/admin.php:17 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:32 msgid "Add Contact Form" msgstr "Ychwanegu Ffurflen Gysylltu" #: modules/contact-form/admin.php:226 modules/contact-form/admin.php:720 msgid "Messages" msgstr "Negeseuon" #: modules/contact-form/admin.php:236 msgid "From" msgstr "Oddi wrth" #: modules/contact-form/admin.php:194 msgid "Feedback(s) marked as spam" msgstr "Adborth(ion) wedi ei nodi fel sbam" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1948 msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2113 msgid "go back" msgstr "mynd yn ôl" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:600 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2112 msgid "Message Sent" msgstr "Neges wedi ei Hanfon" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2952 msgid "Contact Form URL:" msgstr "URL Ffurflen Gyswllt:" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2965 msgid "Sent by an unverified visitor to your site." msgstr "Anfonwyd gan ymwelydd i'ch safle a oedd heb ei wirio." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2959 msgid "Sent by a verified %s user." msgstr "Anfonwyd gan ddefnyddiwr %s a wiriwyd." #. translators: %s is the name of a form field #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3386 msgid "%s requires a valid email address" msgstr "Mae angen cyfeiriad e-bost dilys ar %s" #. translators: %s is the name of a form field #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3400 msgid "%s is required" msgstr "Mae %s yn ofynnol" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:32 msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder" msgid "Name" msgstr "Enw" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:36 msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder" msgid "New Field" msgstr "Maes Newydd" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:39 msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "First option" msgstr "Dewis cyntaf" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:40 msgctxt "error message in contact form builder" msgid "Oops, there was a problem generating your form. You'll likely need to try again." msgstr "Roedd problem wrth gynhyrchu eich ffurflen. Mae'n debygol y bydd angen i chi roi cynnig arall arni." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:41 msgid "" "Drag up or down\n" "to re-arrange" msgstr "" "Llusgwch i fyny neu i lawr\n" "i aildrefnu" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:42 msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder" msgid "move" msgstr "symud" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:613 msgid "Missing attachment ID." msgstr "ID ategyn ar goll." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:666 msgid "Missing target blog ID." msgstr "ID blog targed ar goll." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:670 msgid "Missing target post ID." msgstr "ID cofnod targed ar goll." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:674 msgid "No comment text was submitted." msgstr "Ni chafodd testun sylw ei gyflwyno." #: modules/contact-form/admin.php:418 msgid "Mark this message as NOT spam" msgstr "Nodi NAD sbam yw'r neges hon" #: modules/contact-form/admin.php:358 msgid "Mark this message as spam" msgstr "Dewis y neges hon fel sbam" #: modules/contact-form/admin.php:118 msgid "Mark as Spam" msgstr "Dewis fel Sbam" #: modules/contact-form/admin.php:457 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2867 msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}" msgid "%1$s \\a\\t %2$s" msgstr "%1$s \\a\\t %2$s" #: modules/contact-form/admin.php:836 msgid "Check for Spam" msgstr "Chwilio am Sbam" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:176 msgid "Search Feedback" msgstr "Chwilio am Adborth" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:177 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:178 msgid "No feedback found" msgstr "Ni ddaethpwyd o hyd i adborth" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-instagram-gallery.php:115 msgid "An error occurred. Please try again later." msgstr "Digwyddodd gwall. Rhowch gynnig arall arni yn nes ymlaen." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:839 msgid "Feedback discarded." msgstr "Hepgorwyd yr adborth." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:442 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:903 msgid "Export feedback as CSV" msgstr "Allforio'r adborth fel CSV" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:909 msgid "Select feedback to download" msgstr "Dewis adborth i'w lwytho i lawr" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1005 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1689 msgid "Contact Form" msgstr "Ffurflen Gyswllt" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1945 msgctxt "%1$s = blog name" msgid "%1$s Sidebar" msgstr "Bar ochr %1$s" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:263 msgid "Loading Comments..." msgstr "Wrthi'n Llwytho Sylwadau..." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:265 msgid "Please be sure to submit some text with your comment." msgstr "Cofiwch gyflwyno tesun gyda'ch sylw." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:267 msgid "Please provide your name to comment." msgstr "Rhaid rhoi eich enw er mwyn gadael sylw." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:266 msgid "Please provide an email address to comment." msgstr "Rhaid rhoi cyfeiriad e-bost er mwyn gadael sylw." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:268 msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later." msgstr "Roedd gwall wrth bostio eich sylw. Rhowch gynnig arall arni yn nes ymlaen." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:288 msgid "Commenting as %s" msgstr "Yn gwneud sylw fel %s" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:293 msgid "%s (Required)" msgstr "%s (Angenrheidiol)" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:43 msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder" msgid "edit" msgstr "golygu" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:46 msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving? Any changes you have made will be lost." msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am adael y golygydd ffurflenni heb gadw'r newidiadau? Bydd unrhyw newidiadau rydych chi wedi'u gwneud yn cael eu colli." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:169 msgid "Form builder" msgstr "Adeiladwr ffurflenni" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170 msgid "Email notifications" msgstr "Hysbysiadau e-bost" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:691 msgid "Comments on this post are closed." msgstr "Mae gadael sylw ar y cofnod hwn bellach wedi cau." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:705 msgid "Sorry, but we could not authenticate your request." msgstr "Methwyd ag awdurdodi eich cais." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:718 msgid "Please provide your name." msgstr "Rhowch eich enw." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:215 msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "Sbam (%s)" msgstr[1] "Sbam (%s)" msgstr[2] "Sbam (%s)" msgstr[3] "Sbam (%s)" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:252 msgid "Add a new field" msgstr "Ychwanegu maes newydd" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:247 msgid "Here’s what your form will look like" msgstr "Dyma sut fydd eich ffurflen yn edrych" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:242 msgid "Save this field" msgstr "Cadw'r maes yma" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:237 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:244 msgid "Required?" msgstr "Gofynnol?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:230 msgid "Add another option" msgstr "Ychwanegu opsiwn arall" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:227 msgid "First option" msgstr "Opsiwn cyntaf" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:219 msgid "Textarea" msgstr "Ardal testun" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:217 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:208 msgid "New field" msgstr "Maes newydd" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:205 msgid "Edit this new field" msgstr "Golygu'r maes newydd hwn" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:257 msgid "Email settings" msgstr "Gosodiadau e-bost" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:254 msgid "Add this form to my post" msgstr "Ychwanegu'r ffurflen hon i fy nghofnod" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2488 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:212 msgid "Checkbox" msgstr "Blwch brith" #. translators: %1$s is the theme name, %2$d is an amount of pixels. #: modules/custom-css/custom-css.php:1100 msgid "The default content width for the %1$s theme is %2$d pixel." msgid_plural "The default content width for the %1$s theme is %2$d pixels." msgstr[0] "Y lled rhagosodedig ar gyfer cynnwys yn thema %1$s yw %2$d picsel." msgstr[1] "Y lled rhagosodedig ar gyfer cynnwys yn thema %1$s yw %2$d picsel." msgstr[2] "Y lled rhagosodedig ar gyfer cynnwys yn thema %1$s yw %2$d picsel." msgstr[3] "Y lled rhagosodedig ar gyfer cynnwys yn thema %1$s yw %2$d picsel." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2177 msgid "Show photo metadata (Exif) in carousel, when available." msgstr "Dangos metaddata y llun (Exif) yn y carwsél pan fydd ar gael." #: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:344 functions.opengraph.php:204 msgid "(no title)" msgstr "(dim teitl)" #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:352 #: class.jetpack-modules-list-table.php:115 #: class.jetpack-modules-list-table.php:215 msgid "Activate" msgstr "Gweithredu" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:435 msgid "Add" msgstr "Ychwanegu" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:113 msgid "Album" msgstr "Albwm" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:112 msgid "Artist" msgstr "Artist" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:260 msgid "Comment" msgstr "Sylw" #: class.jetpack-modules-list-table.php:113 #: class.jetpack-modules-list-table.php:216 #: class.jetpack-modules-list-table.php:296 msgid "Deactivate" msgstr "Dadweithredu" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:62 #: modules/custom-css/custom-css.php:1061 #: modules/custom-css/custom-css.php:1192 #: modules/custom-css/custom-css.php:1222 modules/publicize/ui.php:517 msgid "Edit" msgstr "Golygu" #: class.jetpack.php:3955 msgid "For more information:" msgstr "Rhagor o wybodaeth:" #: modules/theme-tools/site-breadcrumbs.php:58 class.jetpack.php:3925 msgid "Home" msgstr "Cartref" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:109 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:82 msgid "No plugins found." msgstr "Heb ganfod ategyn." #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15 msgid "Path" msgstr "Llwybr" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:143 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:237 msgid "Plugin activated." msgstr "Ategyn wedi ei actifadu." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:261 msgid "Post Comment" msgstr "Cyhoeddi Sylw" #. translators: %s is the post author #: class.jetpack-twitter-cards.php:172 msgid "Post by %s." msgstr "Cofnod gan %s." #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14 msgid "Site Name" msgstr "Enw Gwefan" #: class.jetpack-network.php:297 class.jetpack-network.php:593 msgid "Sites" msgstr "Gwefannau" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:310 msgid "You are required to specify a plugin to activate." msgstr "Mae gofyn i chi bennu ategyn i'w weithredu." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:208 msgid "The Plugin is already active." msgstr "Mae'r Ategyn yn weithredol eisoes." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:268 msgid "The Plugin is already deactivated." msgstr "Mae'r Ategyn wedi ei ddiffodd eisoes." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:23 msgid "You are required to specify a theme to switch to." msgstr "Mae gofyn i chi bennu thema i newid iddi." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:29 msgid "Theme is empty." msgstr "Mae'r thema'n wag." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:35 msgid "The specified theme was not found." msgstr "Y thema a ddewiswyd heb ei chanfod." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:39 msgid "You are not allowed to switch to this theme" msgstr "Chewch chi ddim newid i'r thema hon" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:55 msgid "You are required to specify a theme to update." msgstr "Mae gofyn i chi bennu thema i'w diweddaru." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-updates-status-endpoint.php:14 msgid "There was an error while getting the update data for this site." msgstr "Roedd gwall wrth gael y data diweddaru ar gyfer y wefan hon." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:178 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:280 msgid "There was an error deactivating your plugin" msgstr "Roedd gwall wrth ddiffodd eich ategyn" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:360 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:414 msgid "There was an error updating your plugin" msgstr "Roedd gwall yn diweddaru eich ategyn" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:80 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:124 msgid "There was an error updating your theme" msgstr "Roedd gwall yn diweddaru eich thema" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:87 msgid "The theme is already installed" msgstr "Mae'r thema wedi ei gosod eisoes" #: _inc/lib/plugins.php:80 msgid "There was an error installing your plugin" msgstr "Roedd gwall wrth osod eich ategyn" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:89 msgid "The plugin is already installed" msgstr "Mae'r ategyn wedi ei osod eisoes" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:65 msgid "There was an error installing your theme" msgstr "Roedd gwall wrth osod eich thema" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:301 msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide." msgstr "Nid yw'r defnyddiwr hwn wedi'i awdurdodi i reoli ategion ledled y rhwydwaith." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:51 msgid "There was an error while deactivating the module." msgstr "Roedd gwall wrth ddiffodd y modiwl." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:84 msgid "You are required to specify a plugin." msgstr "Mae gofyn i chi bennu ategyn." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:27 msgid "The Jetpack Module is already activated." msgstr "Mae Modiwl Jetpack wedi ei weithredu eisoes." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:32 msgid "There was an error while activating the module." msgstr "Roedd gwall wrth weithredu'r modiwl." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:46 msgid "The Jetpack Module is already deactivated." msgstr "Mae Modiwl Jetpack wedi ei ddiffodd eisoes." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:49 msgid "You are required to specify a module." msgstr "Mae gofyn i chi bennu modiwl." #. translators: %s: comma-separated list of capabilities #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:123 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:129 msgid "This user is not authorized to %s on this blog." msgstr "Nid yw'r defnyddiwr hwn wedi'i awdurdodi i %s ar y blog hwn." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:50 msgid "You must specify a valid action" msgstr "Rhaid i chi bennu gweithred ddilys" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:15 msgid "You are required to specify a capability to check." msgstr "Mae gofyn i chi bennu gallu i'w wirio." #: sal/class.json-api-post-base.php:400 #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:69 msgid "This post is password protected." msgstr "Mae'r cofnod hwn wedi'i ddiogelu gyda chyfrinair." #: functions.gallery.php:24 msgid "Thumbnail Grid" msgstr "Grid Lluniau Bach" #: class.jetpack.php:5982 msgid "The authorization process expired. Please go back and try again." msgstr "Daeth y broses awdurdodi i ben. Ewch yn ôl a rhowch gynnig arall arni." #: class.jetpack.php:5906 msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature." msgstr "Rhaid i chi gysylltu eich ategyn Jetpack â WordPress.com i ddefnyddio'r nodwedd hon." #: class.jetpack.php:3946 msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order." msgstr "Gan ddefnyddio'r offer ar y dde, gallwch chwilio am fodiwlau penodol, hidlo yn ôl categorïau modiwl neu yn ôl beth sy'n weithredol, neu newid sut maen nhw'n cael eu trefnu." #: class.jetpack.php:3944 msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list." msgstr "Gan ddefnyddio'r blychau ticio drws nesaf i bob modiwl, gallwch ddewis sawl modiwl i'w toglo drwy'r ddewislen Gweithredoedd Niferus ar ben y rhestr." #: class.jetpack.php:3941 msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs." msgstr "Gallwch weithredu neu ddiffodd modiwlau unigol Jetpack i weddu i'ch anghenion." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2425 #: class.jetpack-twitter-cards.php:325 msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain." msgstr "Enw defnyddiwr Twitter perchennog enw parth y wefan hon." #: class.jetpack-twitter-cards.php:285 msgid "Twitter Site Tag" msgstr "Tag Gwefan Twitter" #. translators: %s is the post author #: class.jetpack-twitter-cards.php:169 msgid "Video post." msgstr "Cofnod fideo." #. translators: %s is the post author #: class.jetpack-twitter-cards.php:169 msgid "Video post by %s." msgstr "Cofnod fideo gan %s." #. translators: %s is the post author #: class.jetpack-twitter-cards.php:165 class.jetpack-twitter-cards.php:172 msgid "Visit the post for more." msgstr "Ewch i'r cofnod i weld rhagor." #. translators: %s is a URL #: class.jetpack.php:1802 msgid "You are currently running a development version of Jetpack. Submit your feedback" msgstr "Rydych yn rhedeg fersiwn datblygu o Jetpack ar hyn o bryd. Cyflwynwch eich adborth" #. translators: %s is the URL to the "Sites" panel on wordpress.com. #: class.jetpack.php:4433 msgid "You are all set! Your site can now be managed from wordpress.com/sites." msgstr "Rydych chi'n barod! Mae nawr yn bosibl rheoli eich gwefan o wordpress.com/sites." #: class.jetpack-network.php:297 msgid "Jetpack Sites" msgstr "Safleoedd Jetpack" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:149 msgid "Jetpack's Carousel has been disabled, because another plugin or your theme is overriding the [gallery] shortcode." msgstr "Mae Carwsél Jetpack wedi'i analluogi oherwydd bod ategyn arall neu'ch thema yn diystyru cod byr y [galeri]." #. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name #: locales.php:60 msgctxt "locales" msgid "%1$s/%2$s" msgstr "%1$s/%2$s" #: class.jetpack.php:4471 msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site." msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site." msgstr[0] "Mae'r hen fersiwn wedi ei ddiffodd ac mae modd ei dynnu o'ch gwefan." msgstr[1] "Mae'r hen fersiynau wedi eu diffodd ac mae modd eu tynnu o'ch gwefan." msgstr[2] "Mae'r hen fersiynau wedi eu diffodd ac mae modd eu tynnu o'ch gwefan." msgstr[3] "Mae'r hen fersiynau wedi eu diffodd ac mae modd eu tynnu o'ch gwefan." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:82 msgid "No themes found." msgstr "Heb ddod o hyd i themâu." #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:95 #: modules/widgets/upcoming-events.php:60 msgid "All" msgstr "Y Cyfan" #: class.jetpack-admin.php:207 modules/stats.php:591 modules/stats.php:1114 #: modules/plugin-search.php:241 modules/plugin-search.php:549 msgid "Configure" msgstr "Ffurfweddu" #: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:191 #: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:256 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:174 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:175 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1036 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1054 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1124 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:191 msgid "Feedback" msgstr "Adborth" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:97 #: class.jetpack-cli.php:524 msgid "Inactive" msgstr "Anweithredol" #: modules/custom-content-types.php:44 modules/protect.php:187 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:140 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:155 class.jetpack.php:7438 msgid "Learn More" msgstr "Dysgu Rhagor" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080 #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:297 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1981 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2470 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:216 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:87 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:219 #: modules/custom-post-types/nova.php:977 msgid "Name" msgstr "Enw" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:102 msgid "Newest" msgstr "Diweddaraf" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:103 msgid "Popular" msgstr "Poblogaidd" #: class.jetpack-cli.php:324 msgid "Resetting default modules...\n" msgstr "" #: class.jetpack-cli.php:312 msgid "Resetting the jetpack options stored in wp_options...\n" msgstr "" #. translators: Jetpack sidebar menu item. #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:92 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:508 #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:428 #: modules/widgets/search.php:70 class.jetpack.php:7467 msgid "Search" msgstr "Chwilio" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:70 #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:337 #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:22 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1329 #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:213 #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:217 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:224 #: modules/publicize/ui.php:517 class.jetpack-network.php:298 msgid "Settings" msgstr "Gosodiadau" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:105 msgid "Show:" msgstr "Dangos:" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:99 msgid "Sort by:" msgstr "Trefnu yn ôl:" #: class.jetpack-cli.php:770 msgid "Value" msgstr "Gwerth" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:101 msgid "Alphabetical" msgstr "Trefn y wyddor" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:97 msgid "Trouble with Jetpack?" msgstr "Trafferth gyda Jetpack?" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:71 msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!" msgstr "Mae eich gosodiad Jetpack yn edrych yn iawn!" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:67 msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..." msgstr "Yn profi pa mor dda mae eich gwefan yn cydweddu â Jetpack..." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:56 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Nid oes gennych ganiatâd digonol i fynd i'r dudalen hon." #. translators: %d is WP.com ID of this blog #: class.jetpack-cli.php:73 msgid "The WordPress.com blog_id is %d" msgstr "Y blog_id WordPress.com yw %d" #. translators: %s is current version of Jetpack, for example 7.3 #: class.jetpack-cli.php:71 msgid "The Jetpack Version is %s" msgstr "Y Fersiwn o Jetpack yw %s" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:93 msgid "View:" msgstr "Gweld:" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:225 class.jetpack.php:4016 msgid "Support" msgstr "Cymorth" #. translators: %s is an e-mail address #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:213 msgid "The primary connection is owned by %s's WordPress.com account." msgstr "Cyfrif WordPress.com %s sy'n bechen ar y prif cysylltiad." #: class.jetpack-cli.php:788 msgctxt "a variable command that a user can write, provided in the printed instructions" msgid "option" msgstr "dewis" #: class.jetpack-cli.php:85 msgid "Additional data: " msgstr "Data ychwanegol:" #: class.jetpack-cli.php:57 msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com" msgstr "Mae Jetpack wedi'i gysylltu ar hyn o bryd â WordPress.com" #. translators: %s is a command like "prompt" #: class.jetpack-cli.php:47 class.jetpack-cli.php:196 class.jetpack-cli.php:273 #: class.jetpack-cli.php:582 class.jetpack-cli.php:714 msgid "%s is not a valid command." msgstr "Nid yw %s yn orchymyn dilys." #: class.jetpack-cli.php:136 class.jetpack-cli.php:1245 #: class.jetpack-cli.php:1341 class.jetpack-cli.php:1440 #: class.jetpack-cli.php:1620 msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com" msgstr "Nid yw Jetpack wedi'i gysylltu ar hyn o bryd â WordPress.com" #: class.jetpack.php:3958 msgid "Jetpack Debugging Center" msgstr "Canolfan Dadfygio Jetpack" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:96 msgid "Active" msgstr "Gweithredol" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:21 msgid "Jetpack Settings" msgstr "Gosodiadau Jetpack" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:427 #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:105 #: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:88 #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:422 msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:392 msgid "Test your site's compatibility with Jetpack." msgstr "Profwch gydnawsedd eich gwefan gyda Jetpack."