msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: cy_GB\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Jetpack – WP Security, Backup, Speed, & Growth - Development (trunk)\n"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:349
msgid "Submit a form."
msgstr "Cyflwynwch y ffurflen."
#: modules/module-headings.php:104
msgctxt "Module Description"
msgid "Replaces the admin bar with a useful toolbar to quickly manage your site via WordPress.com. Also adds additional customizations to the WPAdmin dashboard experience for better compatibility with WP.com."
msgstr "Yn amnewid y bar gweinyddol gyda bar offer defnyddiol i reoli'ch gwefan yn gyflym trwy WordPress.com. Hefyd yn ychwanegu cyfaddasiadau ychwanegol at brofiad bwrdd gwaith WPAdmin er mwyn cyd-fynd yn well â WP.com."
#: modules/module-headings.php:103
msgctxt "Module Name"
msgid "WordPress.com Toolbar and Dashboard customizations"
msgstr "Cyfaddasiadau Bar Offer a Bwrdd Gwaith WordPress.com"
#: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:33
msgid "Slug of the admin color scheme."
msgstr "Bonyn y cynllun lliw gweinyddol."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:784
msgid "Jetpack has detected that data is not properly in sync which may be impacting some of your site’s functionality. We recommend a full sync to align Jetpack with your site data. If you still notice this error after running a full sync, please contact support for additional assistance."
msgstr "Mae Jetpack wedi canfod nad yw data wedi'i gydweddu'n iawn a allai fod yn effeithio ar rywfaint o ymarferoldeb eich gwefan. Rydym yn argymell cydweddu llawn i alinio Jetpack â'ch data gwefan. Os ydych chi'n dal i sylwi ar y gwall hwn ar ôl rhedeg cydweddiad llawn, cysylltwch â'r gefnogaeth i gael cymorth ychwanegol."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:766
msgid "Jetpack has detected that data is not properly in sync which may be impacting some of your site’s functionality. Click here to start a full sync to align Jetpack with your site data. If you still notice this error after running a full sync, please contact support for additional assistance."
msgstr "Mae Jetpack wedi canfod nad yw data wedi'i gydweddu'n iawn a allai fod yn effeithio ar rywfaint o ymarferoldeb eich gwefan. Cliciwch yma i gychwyn cydweddu llawn i alinio Jetpack â'ch data gwefan. Os ydych chi'n dal i sylwi ar y gwall hwn ar ôl rhedeg cydweddiad llawn, cysylltwch â'n gefnogaeth i gael cymorth ychwanegol."
#: modules/contact-form/admin.php:1012
msgid "An error occurred while trying to check for spam among the feedback you received."
msgstr "Digwyddodd gwall wrth geisio gwirio am sbam ymhlith yr adborth a gawsoch."
#: extensions/blocks/image-compare/image-compare.php:45
msgid "Slide to compare images"
msgstr "Sleid i gymharu delweddau"
#: extensions/blocks/opentable/opentable.php:104
msgid "Make a reservation"
msgstr "Gwneud archeb"
#: extensions/blocks/story/story.php:388
msgid "Play story in new tab"
msgstr "Chwarae stori mewn tab newydd"
#: modules/shortcodes/youtube.php:301
msgid "YouTube Poster"
msgstr "Cofnodwr YouTube"
#: modules/shortcodes/youtube.php:198
msgid "YouTube Error: missing id and/or list"
msgstr "Gwall YouTube: id a/neu rhestr ar goll"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-admin-menu.php:63
msgid "Sorry, you are not allowed to view menus on this site."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes caniatâd i chi weld dewislenni ar y wefan hon."
#: class.jetpack-connection-banner.php:355
msgid "Jetpack offers security, performance, and marketing tools made for WordPress sites by the WordPress experts. Set up Jetpack to enable new features for this site; don't let your subscription go to waste!"
msgstr "Mae Jetpack yn cynnig offer diogelwch, perfformiad a marchnata ar gyfer gwefannau WordPress gan arbenigwyr WordPress. Gosodwch Jetpack i alluogi nodweddion newydd ar gyfer y wefan hon; peidiwch â gadael i'ch tanysgrifiad fod yn wastraff!"
#: class.jetpack-connection-banner.php:350
msgid "Your Jetpack purchase needs completion! Please set up the plugin for your subscription."
msgstr "Mae angen cwblhau prynu Jetpack! Gosodwch yr ategyn ar gyfer eich tanysgrifiad."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:508
msgid "Invalid Jetpack connection tokens."
msgstr "Tocynnau cysylltiad Jetpack annilys."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:491
msgid "Token health check failed to validate tokens."
msgstr "Methodd gwiriad iechyd y tocyn â dilysu'r tocynnau."
#. translators: a WordPress username
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:355
msgid "We recommend either upgrading the user (%s) or reconnecting Jetpack."
msgstr "Rydym yn argymell naill ai uwchraddio'r defnyddiwr (%s) neu ailgysylltu Jetpack."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:132
msgid "The test timed out which may sometimes indicate a failure or may be a false failure. Please relaunch tests."
msgstr "Mae prawf yn dod i ben ei amser yn gallu nodi methiant neu'n fethiant ffug. Ail gychwynnwch y profion."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:123
msgid "Reconnect Jetpack now"
msgstr "Ailgysylltwch Jetpack nawr"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3981
msgid "Missing or invalid extension parameter."
msgstr "Paramedr estyniad coll neu annilys."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-tweetstorm-parse.php:57
msgid "An array of URLs to generate Twitter card details for."
msgstr "Amrywiaeth o URLau i gynhyrchu manylion cardiau Twitter."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-tweetstorm-parse.php:39
msgid "An array of serialized blocks, and editor-specific block information."
msgstr "Amrywiaeth o flociau cyfresol, a manylion bloc golygydd-benodol."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:78
msgid "Profile picture of the connected account"
msgstr "Llun proffil o'r cyfrif cysylltiedig"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:74
msgid "The name to display in the profile of the connected account"
msgstr "Yr enw i'w ddangos ym mhroffil y cyfrif cysylltiedig"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:117
msgid "Open when the user starts typing"
msgstr "Agor pan fydd y defnyddiwr yn dechrau teipio"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:112
msgid "Search Input Overlay Trigger"
msgstr "Chwilio Sbardun Troshaen Mewnbwn"
#: modules/publicize/publicize.php:883
msgid "Whether or not the post should be treated as a Twitter thread."
msgstr "P'un a ddylid trin y cofnod fel trywydd Twitter ai peidio."
#: 3rd-party/class-jetpack-crm-data.php:75
msgid "The Jetpack Forms extension could not be activated."
msgstr "Nid oedd modd gweithredu estyniad Jetpack Forms."
#: extensions/blocks/eventbrite/eventbrite.php:114
msgid "Expand"
msgstr "Ehangu"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:223
msgid "Jetpack is not connected. No blog token to check."
msgstr "Nid yw Jetpack wedi'i gysylltu. Dim tocyn blog i'w wirio."
#. translators: placeholder is a plugin name.
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3843
msgid "Activated %s"
msgstr "Wedi gweithredu %s"
#. translators: placeholder is a plugin slug.
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3814
msgid "Plugin %s is already active."
msgstr "Mae ategyn %s eisoes yn weithredol."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3786
msgid "You did not specify a plugin."
msgstr "Nid ydych wedi nodi ategyn."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3773
msgid "Status parameter missing."
msgstr "Paramedr statws ar goll."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3735
msgid "Unable to determine what plugin was installed."
msgstr "Methu canfod pa ategyn a osodwyd."
#. translators: placeholder is a plugin name.
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3718
msgid "Installed %s"
msgstr "Wedi gosod %s"
#. translators: %1$s: plugin name. -- %2$s: error message.
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3697
msgid "Unable to install %1$s: %2$s "
msgstr "Methu gosod %1$s: %2$s"
#. translators: %s is an error code (e.g. `token_mismatch`)
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1927
msgid "Failed fetching site data from WordPress.com (%s). If the problem persists, try reconnecting Jetpack."
msgstr "Wedi methu estyn data gwefan o WordPress.com (%s). Os yw'r broblem yn parhau, ceisiwch ailgysylltu Jetpack."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1863
msgid "site_id_missing"
msgstr "site_id_missing"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:448
msgid "The plugin activation status."
msgstr "Statws gweithredu'r ategyn."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:444
msgid "WordPress.org plugin directory slug."
msgstr "Bonyn cyfeiriadur ategyn WordPress.org."
#: class.jetpack-connection-banner.php:468
msgid "More than 5 million WordPress sites trust Jetpack for their website security and performance."
msgstr "Mae mwy na 5 miliwn o wefannau WordPress yn ymddiried yn Jetpack am ddiogelwch a pherfformiad eu gwefan."
#: class.jetpack-connection-banner.php:462
msgid "Improve visitor engagement and sales with a customized search experience."
msgstr "Gwellwch ymgysylltiad a gwerthiant i ymwelwyr gyda phrofiad chwilio wedi'i gyfaddasu."
#: class.jetpack-connection-banner.php:461
msgid "Speed up your mobile site and reduce bandwidth usage automatically."
msgstr "Cyflymwch eich gwefan symudol a lleihau'r defnydd o led band yn awtomatig."
#: class.jetpack-connection-banner.php:460
msgid "Keep people on your site longer with lightning-fast page load times through our free global CDN."
msgstr "Cadwch bobl ar eich gwefan yn hirach gydag amseroedd llwytho tudalen sydyn trwy ein CDN byd-eang rhad ac am ddim."
#: class.jetpack-connection-banner.php:446
msgid "Free protection against brute force attacks and instant notifications if your site goes down."
msgstr "Amddiffyniad am ddim rhag ymosodiadau grymus a hysbysiad cyflym os bydd eich gwefan wedi chwalu."
#: class.jetpack-connection-banner.php:445
msgid "Real-time backups save every change and one-click restores get you back online quickly."
msgstr "Mae copïau wrth gefn byw yn cadw pob newid ac mae adferiad un clic yn eich rhoi nôl ar-lein yn gyflym."
#: class.jetpack-connection-banner.php:444
msgid "Stay one step ahead of security threats with automatic scanning, one-click fixes, and spam protection."
msgstr "Cadwch un cam ar y blaen i fygythiadau diogelwch gyda sganio awtomatig, atgyweirio un clic, ac diogelwch rhag sbam."
#: class.jetpack-connection-banner.php:442
msgid "Always-on Security"
msgstr "Diogelwch Parhaus"
#: 3rd-party/creative-mail.php:102
msgid "There was an error installing Creative Mail."
msgstr "Bu gwall wrth osod Creative Mail."
#: extensions/blocks/donations/donations.php:41
#: extensions/blocks/donations/donations.php:52
msgid "Your contribution is appreciated."
msgstr "Mae eich cyfraniad yn cael ei werthfawrogi."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:388
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:274
msgid "Jetpack is in Offline Mode:"
msgstr "Mae Jetpack yn y Modd All-lein:"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:128
msgid "The post ID to attach the upload to."
msgstr "ID y cofnod i atodi'r llwyth iddo."
#: class.jetpack-admin.php:73 class.jetpack.php:7487
msgid "Anti-Spam"
msgstr "Gwrth-Sbam"
#: class.jetpack.php:1775
msgid "The jetpack_offline_mode filter is set to true."
msgstr "Mae'r hidlydd jetpack_offline_mode wedi'i osod i true."
#: class.jetpack.php:1768
msgid "The WP_LOCAL_DEV constant is defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr "Mae cysonyn WP_LOCAL_DEV wedi ei ddiffinio i wp-config.php neu mewn man arall."
#: class.jetpack.php:1762
msgid "Jetpack is not in Offline Mode."
msgstr "Nid yw Jetpack yn y Modd All-lein."
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:137
msgid "Excluded Post Types"
msgstr "Mathau o Gofnodion Eithriedig"
#: class.jetpack.php:1770
msgid "The site URL is a known local development environment URL (e.g. http://localhost)."
msgstr "Mae URL y wefan yn URL amgylchedd datblygu lleol hysbys (e.e. http://localhost)."
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:136
msgid "Choose post types to exclude from search results."
msgstr "Dewiswch y mathau o gofnodion i'w heithrio o'r canlyniadau chwilio."
#: extensions/blocks/story/story.php:106 extensions/blocks/story/story.php:167
msgid "Error retrieving media"
msgstr "Gwall wrth adfer cyfryngau"
#: class.jetpack-cli.php:282
msgid ""
"The following messages will give you preview of what will happen when you run this command.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bydd y negeseuon canlynol yn rhoi rhagolwg i chi o'r hyn fydd yn digwydd pan fyddwch yn rhedeg y gorchymyn hwn.\n"
"\n"
#: class.jetpack-cli.php:281
msgid "No actions will be taken.\n"
msgstr "Ni fydd unrhyw weithred yn digwydd.\n"
#: class.jetpack-cli.php:280
msgid ""
"\n"
"This is a dry run.\n"
msgstr ""
"\n"
"Cychwyn cyntaf.\n"
"\n"
#: modules/widgets/simple-payments.php:317
msgid "Everything comes with a price tag these days. Please add a your product price."
msgstr "Daw popeth gyda phris y dyddiau hyn. Ychwanegwch bris eich cynnyrch."
#: modules/widgets/simple-payments.php:313
msgid "People need to know what they're paying for! Please add a brief title."
msgstr "Mae angen i bobl wybod beth maen nhw'n talu amdano! Ychwanegwch deitl byr."
#: modules/widgets/simple-payments.php:144
msgid "Are you sure you want to delete this item? It will be disabled and removed from all locations where it currently appears."
msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r eitem hon? Bydd yn cael ei analluogi a'i symud o bob lleoliad lle mae'n ymddangos ar hyn o bryd."
#. Translators: placeholder is a link to the customizer.
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:194
msgid "This widget adds a payment button of your choice to your sidebar. To create or edit the payment buttons themselves, use the Customizer."
msgstr "Mae'r teclyn hon yn ychwanegu botwm talu o'ch dewis i'ch bar ochr. I greu neu olygu'r botymau talu eu hunain, defnyddiwch y Cyfaddaswr ."
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:177
msgid "Delete Product"
msgstr "Dileu Cynnyrch"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:142
msgid "Allow people to buy more than one item at a time."
msgstr "Caniatáu i bobl brynu mwy nag un eitem ar y tro."
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:94
msgid "Select an image"
msgstr "Dewis delwedd"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:92
msgid "Product image"
msgstr "Delwedd cynnyrch"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:88
msgid "For example: event tickets, charitable donations, training courses, coaching fees, etc."
msgstr "Er enghraifft: tocynnau digwyddiad, rhoddion elusennol, cyrsiau hyfforddiant, ffioedd hyfforddi, ac ati."
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:78
msgid "What is this payment for?"
msgstr "Ar gyfer beth yw'r taliad hwn?"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:42
msgid "Edit Selected"
msgstr "Golygu'r Dewis"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:37
msgid "Looks like you don't have any products. You can create one using the Add New button below."
msgstr "Mae'n edrych fel nad oes gennych unrhyw gynnyrch. Gallwch greu un gan ddefnyddio'r botwm Ychwanegu isod."
#. Translators: placeholders are a link to Paypal website and a target
#. attribute.
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:160
msgid "This is where PayPal will send your money. To claim a payment, you'll need a PayPal account connected to a bank account."
msgstr "Dyma lle bydd PayPal yn anfon eich arian. I hawlio taliad, bydd angen cyfrif PayPal arnoch wedi ei gysylltu â chyfrif banc."
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:562
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:11
msgid "Widget Title"
msgstr "Teitl Teclyn"
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:24
msgid "Two-Step Authentication is required to access this site. Please visit your Security Settings to configure Two-step Authentication for your account."
msgstr "Mae angen Dilysu Dau Gam i fynd i'r wefan hon. Ewch i'ch Gosodiadau Diogelwch i ffurfweddu Dilysu Dau Gam ar gyfer eich cyfrif."
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:592
msgid "This is an XML News Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "Map XML o'r wefan hon yw hwn wedi ei gynhyrchu gan Jetpack , gyda'r bwriad o'i ddefnyddio gan beiriannau chwilio fel Google neu Bing ."
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:452
msgid "This is an XML Video Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "Map Fideo XML yw hwn wedi ei gynhyrchu gan Jetpack , gyda'r bwriad o'i ddefnyddio gan beiriannau chwilio fel Google neu Bing ."
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:312
msgid "This is an XML Image Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "Map Delwedd Gwefan XML yw hwn wedi ei gynhyrchu gan Jetpack , gyda'r bwriad o'i ddefnyddio gan beiriannau chwilio fel Google neu Bing ."
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:184
msgid "This is an XML Sitemap Index generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "Map Mynegai Gwefan XML o'r wefan hon yw hwn wedi ei gynhyrchu gan Jetpack , gyda'r bwriad o'i ddefnyddio gan beiriannau chwilio fel Google neu Bing ."
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:94
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:214
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:334
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:474
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:614
msgid "Generated by Jetpack for WordPress"
msgstr "Cynhyrchwyd gan Jetpack ar gyfer WordPress"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:84
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:204
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:324
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:464
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:604
msgid "You can find more information on XML sitemaps at sitemaps.org"
msgstr "Mae rhagor o wybodaeth am fapiau gwefannau XML yn sitemaps.org"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:72
msgid "This is an XML Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "Map Gwefan XML o'r wefan hon yw hwn wedi ei gynhyrchu gan Jetpack , gyda'r bwriad o'i ddefnyddio gan beiriannau chwilio fel Google neu Bing ."
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:478
msgctxt "noun: a quantity of goods or items purchased or sold"
msgid "Order"
msgstr "Archeb"
#. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers.
#: modules/custom-css/custom-css.php:1068
msgid "Limit width to %1$s pixels for full size images. (More info.)"
msgstr "Cyfyngu lled i %1$s picsel ar gyfer delweddau maint llawn. ( Rhagor o wybodaeth .)"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:854
msgid "Show photo metadata (Exif) in carousel, when available."
msgstr "Dangos metadata llun (Exif) mewn carwsél, pan fydd ar gael."
#: class.jetpack-connection-banner.php:438
msgid "Security & Backups"
msgstr "Diogelwch a Chadw wrth Gefn"
#: class.jetpack-connection-banner.php:479
msgctxt "a link that closes the modal window that offers to connect Jetpack"
msgid "Not now, thank you."
msgstr "Nid nawr, diolch."
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:99
msgid "(Only administrators will see this message.)"
msgstr "(Dim ond gweinyddwyr fydd yn gweld y neges hon.)"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:98
msgid "The Twitter Timeline widget can't display tweets based on searches or hashtags. To display a simple list of tweets instead, change the Widget ID to a Twitter username. Otherwise, delete this widget."
msgstr "Ni all y teclyn Llinell Amser Twitter arddangos trydariadau yn seiliedig ar chwiliadau neu hashtags. I dangos rhestr syml o drydariadau yn lle hynny, newid yr ID Teclyn i enw defnyddiwr Twitter. Fel arall, dilëwch y teclyn hwn."
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:269
msgid "Top"
msgstr "Brig"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:258
msgid "Bottom"
msgstr "Gwaelod"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:247
msgid "Position"
msgstr "Safle"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:392
msgctxt "Navigation item"
msgid "Debug"
msgstr "Dadfygio"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:375
msgctxt "Navigation item"
msgid "Privacy"
msgstr "Preifatrwydd"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:372
msgctxt "Navigation item"
msgid "Terms"
msgstr "Amodau"
#: modules/shortcodes/wordads.php:70
msgid "The WordAds module is not active"
msgstr "Nid yw'r modiwl WordAds yn weithredol"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:64
msgid "Unexpected hostname"
msgstr "Enw gwesteiwr annisgwyl"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:218
msgid "Show a thumbnail image where available."
msgstr "Dangos delwedd llun bach lle mae ar gael."
#. translators: Variables are the enclosing link to the settings page
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:418
msgid "This option has moved. You can now manage it %1$shere%2$s."
msgstr "Mae'r dewis hwn wedi symud. Nawr gallwch ei reoli%1$syma%2$s."
#. translators: %s is a lowercase string for a social network.
#: class.jetpack-cli.php:1779
msgid "All publicize connections to %s were successfully disconnected."
msgstr "Datgysylltwyd pob cysylltiad Publicize â %s yn llwyddiannus."
#: class.jetpack-cli.php:1776
msgid "All publicize connections were successfully disconnected."
msgstr "Datgysylltwyd pob cysylltiad Publicize yn llwyddiannus."
#. translators: %1$d is a numeric ID and %2$s is a lowercase string for a
#. social network.
#: class.jetpack-cli.php:1764
msgid "Publicize connection %d could not be disconnected"
msgstr "Nid oedd modd datgysylltu cysylltiad Publicize %d"
#. translators: %s is a lowercase string for a social network.
#: class.jetpack-cli.php:1755
msgid "Disconnecting all connections to %s."
msgstr "Datgysylltu pob cysylltiad â %s."
#. translators: %s is a lowercase string for a social network.
#: class.jetpack-cli.php:1729
msgid "You're about to delete all publicize connections to %s."
msgstr "Rydych ar fin dileu pob cysylltiad Publicize i %s."
#: class.jetpack-cli.php:1726
msgid "You're about to delete all publicize connections."
msgstr "Rydych ar fin dileu pob cysylltiad Publicize."
#: class.jetpack-cli.php:1719
msgid "A connection ID must be passed in order to disconnect."
msgstr "Rhaid pasio pob cysylltiad ID er mwyn datgysylltu."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1752
msgid "Could not confirm new owner."
msgstr "Methu cadarnhau'r perchennog newydd."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1720
msgid "New owner is not connected"
msgstr "Nid yw perchennog newydd wedi'i gysylltu"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1712
msgid "New owner is same as current user"
msgstr "Mae perchennog newydd yr un fath â'r defnyddiwr presennol"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1704
msgid "New owner is not admin"
msgstr "Nid yw perchennog newydd yn weinyddwr"
#. translators: %d is a numeric ID. Example: 1234.
#: class.jetpack-cli.php:1788
msgid "Publicize connection %d could not be disconnected."
msgstr "Nid oedd modd datgysylltu cysylltiad %d Publicize."
#. translators: %d is a numeric ID. Example: 1234.
#: class.jetpack-cli.php:1785
msgid "Publicize connection %d has been disconnected."
msgstr "Maecysyltiad %d Publicize wedi ei ddatgysylltu."
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:79
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:86
msgid "Caution:"
msgstr "Rhybudd:"
#. translators: Service name is %1$s, and account name is %2$s.
#: modules/publicize/publicize.php:1116
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: modules/publicize/publicize.php:1098
msgid "View project"
msgstr "Gweld y prosiect"
#: modules/subscriptions.php:191 modules/publicize/publicize.php:1095
msgid "View post"
msgstr "Darllen y cofnod"
#: modules/widgets/social-icons.php:726
msgid "RSS Feed"
msgstr "Llif RSS"
#: modules/widgets/social-icons.php:346
msgid "Account URL"
msgstr "URL Cyfrif"
#: modules/widgets/social-icons.php:315
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Agor dolen mewn tab newydd"
#: modules/widgets/social-icons.php:309
msgid "View available icons"
msgstr "Gweld yr eiconau sydd ar gael"
#: modules/widgets/social-icons.php:288
msgid "Add an icon"
msgstr "Ychwanegu eicon"
#: modules/widgets/social-icons.php:259
msgid "Size:"
msgstr "Maint:"
#: modules/widgets/social-icons.php:34
msgid "Follow Us"
msgstr "Dilyn Ni"
#: modules/widgets/social-icons.php:29
msgid "Social Icons"
msgstr "Eiconau Cymdeithasol"
#: modules/widgets/social-icons.php:22
msgid "Add social-media icons to your site."
msgstr "Ychwanegwch eiconau cyfryngau cymdeithasol i'ch gwefan."
#: modules/subscriptions/views.php:164
msgid "You have already subscribed to this site. Please check your inbox.
You can manage your preferences at subscribe.wordpress.com"
msgstr "Rydych chi eisoes wedi tanysgrifio i'r wefan hon. Gwiriwch eich blwch post.
Gallwch reoli eich dewisiadau yn subscribe.wordpress.com"
#. translators: %s is the name of a custom post type
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:878
msgid "More %s"
msgstr "Rhagor %s"
#: modules/comments/comments.php:340
msgid "Comment Form"
msgstr "Ffurflen Sylwadau"
#. translators: %1$s is the taxonomy name, %2s is the name of its type to help
#. distinguish between several taxonomies with the same name, e.g. category and
#. tag.
#: modules/widgets/search.php:958
msgctxt "A label for a taxonomy selector option"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: modules/widgets/search.php:390
msgid "Sort by"
msgstr "Trefnu yn ôl"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:91
#: modules/widgets/search.php:205
msgid "Oldest first"
msgstr "Hynaf yn gyntaf"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:90
#: modules/widgets/search.php:204
msgid "Newest first"
msgstr "Diweddaraf yn gyntaf"
#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:211
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Month"
msgstr "Mis"
#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:205
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Year"
msgstr "Blwyddyn"
#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2:
#. Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:380
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Mae angen cymedroli: \"%2$s\""
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:333
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Cymeradwyo: %s"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:303
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Mae sylw newydd ar gofnod \"%s\" yn disgwyl eich cymeradwyaeth"
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:299
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Cyfran o hysbysiad cyfeirio: "
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:293
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Mae hysbysiad cyfeirio ar gofnod \"%s\" yn disgwyl eich cymeradwyaeth"
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:289
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Cyfran o hysbysiad cydnabod: "
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:283
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Mae hysbysiad cydnabod newydd ar gofnod \"%s\" yn disgwyl eich cymeradwyaeth"
#. translators: Placeholder is the edit URL
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:172 _inc/lib/functions.wp-notify.php:359
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Sbamio: %s"
#. translators: Placeholder is the edit URL
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:164 _inc/lib/functions.wp-notify.php:350
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Dileu: %s"
#. translators: Placeholder is the edit URL
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:156 _inc/lib/functions.wp-notify.php:342
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Dileu hwn: %s"
#. translators: %s: URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:141
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Dolen barhaol: %s"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:126
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Sylw: \"%2$s\""
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:124
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Mae modd gweld holl sylwadau'r cofnod yma:"
#. translators: %s: Email address
#. translators: 1: Comment author URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:119 _inc/lib/functions.wp-notify.php:308
msgid "Email: %s"
msgstr "E-bost: %s"
#. translators: 1: comment author, 2: comment author's IP address, 3: comment
#. author's hostname
#. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP address, 3:
#. comment author's hostname
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:117 _inc/lib/functions.wp-notify.php:306
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Awdur: %1$s (cyfeiriad IP: %2$s, %3$s)"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:115
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Sylw newydd ar eich cofnod \"%s\""
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:111
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Hysbysiad Cyfeirio: \"%2$s\""
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:109
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Gallwch weld holl hysbysiadau cyfeirio'r cofnod yma:"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:102
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Hysbysiad cyfeirio newydd ar eich cofnod \"%s\""
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:98
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Hysbysiad Cydnabod: \"%2$s\""
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:96
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Gallwch weld holl hysbysiadau cydnabod y cofnod yma:"
#. translators: %s: Comment Content
#. translators: 1: Comment text
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:95 _inc/lib/functions.wp-notify.php:108
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:123 _inc/lib/functions.wp-notify.php:312
msgid "Comment: %s"
msgstr "Sylw: %s"
#. translators: %s: Site URL
#. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:93 _inc/lib/functions.wp-notify.php:106
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:121 _inc/lib/functions.wp-notify.php:288
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:298 _inc/lib/functions.wp-notify.php:310
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3:
#. website hostname
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:91 _inc/lib/functions.wp-notify.php:104
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:286 _inc/lib/functions.wp-notify.php:296
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Gwefan: %1$s (cyfeiriad IP: %2$s, %3$s)"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:89
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Hysbysiad cydnabod ar eich cofnod \"%s\""
#. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:367
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "Ar hyn o bryd mae %s sylw yn aros i'w gymeradwyo. Ewch i'r panel cymedroli:"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:132
msgctxt "Text displayed when there is no information"
msgid "None"
msgstr "Dim"
#: modules/widgets/social-icons.php:354 modules/widgets/search.php:1036
msgid "Remove"
msgstr "Tynnu"
#: modules/widgets/search.php:983
msgid "Modified"
msgstr "Newidiwyd"
#: modules/widgets/search.php:936
msgid "Post Type"
msgstr "Math o Gofnod"
#: modules/widgets/search.php:933
msgid "Taxonomy"
msgstr "Dosbarthiad"
#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:296
msgid "Resetting Jetpack Options for %s...\n"
msgstr "Ail-osod Dewisiadau Jetpack ar gyfer %s ...\n"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:651
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to hours"
msgid "Hours"
msgstr "Oriau"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:650
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to days"
msgid "Days"
msgstr "Diwrnod"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:649
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to months"
msgid "Months"
msgstr "Mis"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:648
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to years"
msgid "Years"
msgstr "Blwyddyn"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:647
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is determined automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatig"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1283
msgctxt "Label for the button on the Masterbar to manage plugins"
msgid "Manage"
msgstr "Rheoli"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:161
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:262
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes gennych hawl i ddiffodd yr ategyn yma."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:109
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:201
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes gennych hawl i gychwyn yr ategyn yma."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-delete-endpoint.php:59
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "Allwch chi ddim dileu ategyn tra'i fod yn weithredol ar y prif gwefan."
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:97
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:141
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Parhau i ddarllen \"%s\""
#. translators: this references a page with contact details and possibly a
#. form.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1094
msgctxt "Contact page for your website."
msgid "Contact us"
msgstr "Cysylltu â ni"
#. translators: this references the page where blog posts are listed.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1043
msgctxt "The blog of a website."
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#. translators: this references the home page of a site, also called front
#. page.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1025
msgctxt "The home page of a website."
msgid "Home Page"
msgstr "Tudalen Cartref"
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:521
msgid "Product"
msgstr "Cynnyrch"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:232
msgid "Field Type"
msgstr "Math o Faes"
#: modules/module-headings.php:28
msgctxt "Module Name"
msgid "Comment Likes"
msgstr "Hoffi Sylwadau"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:898
msgid "View Site"
msgstr "Gweld y Wefan"
#: modules/shortcodes/class.filter-embedded-html-objects.php:348
msgid "PHP’s XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP’s XML extension."
msgstr "Nid yw'r estyniad PHP XML ar gael. Cysylltwch â darparwr eich gwesteio i alluogi estyniad XML PHP."
#: modules/shortcodes/recipe.php:243
msgctxt "recipe"
msgid "Source"
msgstr "Ffynhonnell"
#: modules/module-headings.php:148
msgctxt "Module Name"
msgid "Search"
msgstr "Chwilio"
#: modules/widgets/flickr.php:52
msgid "Flickr Photos"
msgstr "Lluniau Flickr"
#: modules/widgets/flickr.php:23
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:30
msgid "Custom:"
msgstr "Eich dewis:"
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:50
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:445
msgid "Video URL"
msgstr "URL Fideo"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:309
msgid "Caption"
msgstr "Capsiwn"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:305
msgid "Image URL"
msgstr "URL delwedd"
#: modules/module-headings.php:325
msgctxt "Module Tag"
msgid "General"
msgstr "Cyfredinol"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1309
msgctxt "Label for the button on the Masterbar to add a new domain"
msgid "Add"
msgstr "Ychwanegu"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1304
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:200
#: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:182
msgid "Domains"
msgstr "Parthau"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1258
msgctxt "admin bar people item label"
msgid "Add"
msgstr "Ychwanegu"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1253
msgid "People"
msgstr "Pobl"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1189
msgctxt "admin bar customize item label"
msgid "Customize"
msgstr "Cyfaddasu"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1159
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "Personalize"
msgstr "Personoli"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1084
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1120
msgctxt "Button label for adding a new item via the toolbar menu"
msgid "Add"
msgstr "Ychwanegu"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1000
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1034
msgctxt "admin bar menu new item label"
msgid "Add"
msgstr "Ychwanegu"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1029
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1042
msgid "Blog Posts"
msgstr "Cofnod Blog"
#: modules/memberships/class-jetpack-memberships.php:170
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:942
msgid "Plan"
msgstr "Cynllun"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:859
msgid "+ Add New WordPress"
msgstr "+ Ychwanegu WordPress Newydd"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:850
msgid "Switch Site"
msgstr "Newid Gwefan"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:803
msgid "Write"
msgstr "Ysgrifennu"
#: modules/masterbar/inline-help/inline-help-template.php:12
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:768
msgid "Help"
msgstr "Cymorth"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:750
msgid "Get Apps"
msgstr "Nôl Apiau"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:735
msgctxt "Title for Me sub-menu that contains Get Apps, Next Steps, and Help options"
msgid "Special"
msgstr "Arbennig"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:699
msgid "Manage Purchases"
msgstr "Rheoli eich Prynu"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:687
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:352
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:362
msgid "Account Settings"
msgstr "Gosodiadau'r Cyfrif"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:675
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:183
msgid "My Profile"
msgstr "Fy Mhroffil"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:645
msgid "Sign Out"
msgstr "Allgofnodi"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:832
msgid "My Site"
msgid_plural "My Sites"
msgstr[0] "Gwefan"
msgstr[1] "Gwefannau"
msgstr[2] "Gwefannau"
msgstr[3] "Gwefannau"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1228
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "Configure"
msgstr "Ffurfweddu"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:612
msgid "Me"
msgstr "Fi"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:520
msgid "My Likes"
msgstr "Rwy'n eu Hoffi"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:496
msgid "Discover"
msgstr "Darganfod"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:479
msgid "Manage"
msgstr "Rheoli"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:474
msgid "Followed Sites"
msgstr "Rwy'n eu Dilyn"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:442
msgid "Reader"
msgstr "Darllenydd"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:459
msgctxt "Title for Reader sub-menu that contains followed sites, likes, and search"
msgid "Streams"
msgstr "Llif"
#. Translators: the first variable is a module option or slug, or setting. The
#. second is the error message .
#. translators: %1$s: Service Name (Facebook, Twitter, ...), %2$s: Username on
#. Service (@jetpack, ...)
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:953
#: modules/publicize/ui.php:422
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2200
msgid "Color scheme"
msgstr "Cynllun lliw"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:432
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "and"
msgstr "a"
#: modules/theme-tools/social-menu.php:103
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Dewislen Dolenni Cymdeithasol"
#: modules/theme-tools/social-menu/icon-functions.php:43
#: modules/widgets/social-icons.php:389
msgid "Please define an SVG icon filename."
msgstr "Diffiniwch enw ffeil eicon SVG."
#: modules/theme-tools/social-menu/icon-functions.php:38
#: modules/widgets/social-icons.php:376
msgid "Please define default parameters in the form of an array."
msgstr "Diffiniwch baramedrau ragosodedig ar ffurf arae."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:275
msgid "Copyright"
msgstr "Hawlfraint"
#: class.frame-nonce-preview.php:111
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes gennych hawl i ragweld drafftiau."
#: modules/wordads/class-wordads.php:714 modules/wordads/class-wordads.php:782
#: modules/wordads/php/class-wordads-sidebar-widget.php:63
msgid "Advertisements"
msgstr "Hysbysebu"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:183
msgid "Width in pixels"
msgstr "Lled mewn picseli"
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:774
msgid "Summary"
msgstr "Crynodeb"
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:773
msgid "When"
msgstr "Pryd"
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:772
msgid "Location"
msgstr "Lleoliad"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:698
msgid "Minutes"
msgstr "Munud"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:695
msgid "Hour"
msgstr "Awr"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:688
msgid "Year"
msgstr "Blwyddyn"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:685
msgid "Day"
msgstr "Dydd"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:668
msgid "Month"
msgstr "Mis"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:206
msgid "days"
msgstr "dyddiau"
#: modules/widgets/google-translate.php:43
msgid "Translate"
msgstr "Cyfieithu"
#: modules/widgets/blog-stats.php:38 modules/widgets/blog-stats.php:53
msgid "Blog Stats"
msgstr "Ystadegau Blog"
#: modules/widgets/authors.php:246
msgid "No Avatars"
msgstr "Dim Afatar"
#: modules/widgets/authors.php:237
msgid "(at most 10)"
msgstr "(10 ar y mwyaf)"
#: modules/widgets/authors.php:24 modules/widgets/authors.php:70
msgid "Authors"
msgstr "Awduron"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:186
msgid "Display date"
msgstr "Dyddiad dangos"
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:79
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:119
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Nid oes cyfran gan fod hwn yn gofnod wedi ei ddiogelu."
#: modules/theme-tools/content-options/author-bio.php:55
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gweld pob cofnod gan %s"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:246
msgid "List"
msgstr "Rhestr"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:245
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:385
msgctxt "Toolbar button to get help with custom CSS"
msgid "Help"
msgstr "Cymorth"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:271
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "Rheoli gyda Rhagolwg Byw"
#: modules/widgets/my-community.php:51
msgid "Community"
msgstr "Cymuned"
#: modules/widgets/google-translate.php:35
msgid "Google Translate"
msgstr "Google Translate"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:227
msgctxt "A header for the video rating area"
msgid "Rating"
msgstr "Marc"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:221
msgctxt "A header for the video sharing options area"
msgid "Share"
msgstr "Rhannu"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:213
msgctxt "A header for the shortcode display"
msgid "Shortcode"
msgstr "Cod byr"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:203
msgctxt "A header for the short description display"
msgid "Description"
msgstr "Disgrifiad"
#: modules/contact-form/class-grunion-contact-form-endpoint.php:24
#: modules/contact-form/class-grunion-contact-form-endpoint.php:42
msgid "Sorry, you cannot view this resource."
msgstr "Ymddiheuriadau, nid oes modd i weld yr adnodd hwn."
#: class.jetpack-idc.php:360
msgid "Try Again"
msgstr "Ceisiwch eto"
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:109
msgid "There was an error creating a user for you. Please contact the administrator of your site."
msgstr "Digwyddodd gwall wrth greu defnyddiwr ar eich cyfer. Cysylltwch â gweinyddwr eich gwefan."
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:90
msgid "There was an error logging you in via WordPress.com, please try again or try logging in with your username and password."
msgstr "Roedd gwall wrth fewngofnodi drwy WordPress.com. Rhowch gynnig arall arni neu mewngofnodwch gyda'ch enw defnyddiwr a'ch cyfrinair."
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:74
msgid "Logging in with WordPress.com is not currently available because this site is experiencing connection problems."
msgstr "Nid oes modd mewngofnodi drwy WordPress.com ar hyn o bryd oherwydd mae'r wefan yn cael problemau cysylltu."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1065
msgid "Invalid parameter \"dismissed\"."
msgstr "Paramedr annilys \"wedi'i wrthod\"."
#. Translators: first variable is a list followed by the last item, which is
#. the second variable. Example: dog, cat and bird.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:264
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:278
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s a %2$s"
#: modules/scan/class-admin-sidebar-link.php:76
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:145
msgid "Backup"
msgstr "Copi wrth gefn"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1626
msgid "VaultPress is active and will back up your site soon."
msgstr "Mae VaultPress yn weithredol a bydd yn creu copi wrth gefn o'ch gwefan cyn hir."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1611
msgid "You need to register for VaultPress."
msgstr "Mae angen i chi gofrestru ar gyfer VaultPress."
#. translators: %1$s is a comma separated list of services, and %2$s is a
#. single service name like Google, Bing, Pinterest, etc.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1577
msgid "Your site is verified with %1$s and %2$s."
msgstr "Mae eich gwefan wedi'i wirio gan %1$s a %2$s."
#. translators: %s is a service name like Google, Bing, Pinterest, etc.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1565
msgid "Your site is verified with %s."
msgstr "Mae eich gwefan wedi'i wirio gan %s."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1528
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1556
msgid "Site not verified with any service."
msgstr "Nid yw eich gwefan wedi'i wirio gan unrhyw wasanaeth."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1367
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1413
msgid "Invalid Akismet key. Please contact support."
msgstr "Allwedd Akismet annilys. Cysylltwch â'r tîm cymorth."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:846
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1385
msgid "Please install Akismet."
msgstr "Mae angen i chi osod Akismet."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:852
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1389
msgid "Please activate Akismet."
msgstr "Mae angen i chi alluogi Akismet."
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:198
msgid "Unable to delete the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "Methwyd â dileu'r Cofnod yn ôl cyfeiriad E-bost. Rhowch gynnig arall arni yn nes ymlaen."
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:194
msgid "Unable to regenerate the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "Methwyd ag adfywio'r Cofnod yn ôl cyfeiriad E-bost. Rhowch gynnig arall arni yn nes ymlaen."
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:190
msgid "Unable to create the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "Methwyd â chreu Cofnod yn ôl cyfeiriad E-bost. Rhowch gynnig arall arni yn nes ymlaen."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:541
msgid "Missing options."
msgstr "Opsiynau ar goll."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:525
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:643
msgid "The requested Jetpack module is inactive."
msgstr "Nid yw'r modiwl Jetpack sydd wedi ei ddewis wedi'i alluogi."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1655
msgid "Unable to build the connect URL. Please reload the page and try again."
msgstr "Methwyd ag adeiladu'r URL cysylltu. Ail-lwythwch y dudalen a rhowch gynnig arall arni."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1781
msgid "Was not able to unlink the user. Please try again."
msgstr "Methwyd â dad-gysylltu'r defnyddiwr. Rhowch gynnig arall arni."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1915
msgid "Site data correctly received."
msgstr "Derbyniwyd data'r wefan yn gywir."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1492
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1575
msgid "The ID of this site does not exist."
msgstr "Nid yw ID y wefan hon yn bodoli."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2102
msgid "Jetpack options reset."
msgstr "Ailosod dewisiadau Jetpack."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1598
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1695
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1770
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2077
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2116
msgid "Invalid Parameter"
msgstr "Paramedr Annilys"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2120
msgid "Missing parameter \"type\"."
msgstr "Paramedr \"math\" ar goll."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2219
msgid "Enable or disable Jetpack portfolio post type."
msgstr "Galluogi neu analluogi math o gofnod portffolio Jetpack."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2233
msgid "Enable or disable Jetpack testimonial post type."
msgstr "Galluogi neu analluogi math o gofnod tysteb Jetpack."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2541
msgid "Google Search Console"
msgstr "Consol Google Search"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2548
msgid "Bing Webmaster Center"
msgstr "Canolfan Gwefeistr Bing"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2555
msgid "Pinterest Site Verification"
msgstr "Dilysydd Safle Pinterest"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2696
msgid "Do not track."
msgstr "Peidio â thracio."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2710
msgid "Version."
msgstr "Fersiwn."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2868
msgid "%s must be true, false, 0 or 1."
msgstr "Rhaid i %s fod yn wir, yn gau, yn 0 neu yn 1."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2689
msgid "Blog ID."
msgstr "ID blog."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2886
msgid "%s must be a positive integer."
msgstr "Rhaid i %s fod yn gyfanrif positif."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2240
msgid "Number of entries to show at most in Testimonial pages."
msgstr "Nifer fwyaf o gofnodion i'w dangos ar dudalennau Tysteb."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2226
msgid "Number of entries to show at most in Portfolio pages."
msgstr "Nifer fwyaf o gofnodion i'w dangos ar dudalennau Portffolio."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2266
msgid "Enabled"
msgstr "Galluogwyd"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2267
msgid "Disabled"
msgstr "Analluogwyd"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2306
msgid "Send email notification when someone likes a post"
msgstr "Anfon hysbysiad e-bost pan fydd rhywun yn hoffi cofnod"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2351
msgid "Create Post by Email address"
msgstr "Creu Cofnod gyda chyfeiriad E-bost"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2352
msgid "Regenerate Post by Email address"
msgstr "Ail-gynhyrchu Cofnod gyda chyfeiriad E-bost"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2353
msgid "Delete Post by Email address"
msgstr "Dileu Cofnod gyda chyfeiriad E-bost"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2361
msgid "Protect API key"
msgstr "Diogelu Allwedd API"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2388
msgid "Button Style"
msgstr "Arddull y Botwm"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2407
msgid "Sharing Label"
msgstr "Label Rhannu"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2415
msgid "Views where buttons are shown"
msgstr "Gwedd sy'n dangos y botymau"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2440
msgid "Custom sharing services added by user."
msgstr "Ychwanegwyd gwasanaethau rhannu cyfaddas gan y defnyddiwr."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2452
msgid "Delete custom sharing service."
msgstr "Dileu'r gwasanaeth rhannu cyfaddas."
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:63
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:58
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:333
msgid "Dashboard"
msgstr "Bwrdd Rheoli"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:460
msgid "Portfolio Archive Title"
msgstr "Teitl Archif y Portffolio"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:475
msgid "Portfolio Archive Content"
msgstr "Cynnwys Archif y Portffolio"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:491
msgid "Portfolio Archive Featured Image"
msgstr "Delwedd Nodwedd Archif y Portffolio"
#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:29
msgid "Must specify Twitter Timeline id or username."
msgstr "Rhaid pennu ID Llinell Amser Twitter neu enw defnyddiwr."
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:664
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:183
msgid "Profile"
msgstr "Proffil"
#: modules/shortcodes/untappd-menu.php:44
msgid "No location or theme ID provided in the untappd-menu shortcode."
msgstr "Does dim lleoliad neu ID thema wedi'u cynnwys yn y cod byr untappd-menu."
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:50
msgid "You already have an account on this site. Please sign in with your username and password and then connect to WordPress.com."
msgstr "Mae eisoes gennych chi gyfrif ar y safle hwn. Mewngofnodwch gyda'ch enw defnyddiwr a'ch cyfrinair, ac yna cysylltwch â WordPress.com."
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:153
msgid "A WordPress.com account is required to access this site. Click the button below to sign in or create a free WordPress.com account."
msgstr "Mae angen cyfrif WordPress.com arnoch i gael mynediad i'r safle hwn. Cliciwch y botwm isod i fewngofnodi neu i greu cyfrif WordPress.com."
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:177
msgid "We couldn't find your account. If you already have an account, make sure you have connected to WordPress.com."
msgstr "Methwyd â dod o hyd i'ch cyfrif. Os oes cyfrif gennych eisoes, gwnewch yn siŵr eich bod wedi cysylltu â WordPress.com."
#: modules/videopress/utility-functions.php:138
msgid "Invalid image URL"
msgstr "URL delwedd annilys"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:24
msgid "The video has been imported as Attachment ID %d"
msgstr "Mae'r fideo wedi cael ei fewnforio fel Atodiad ID %d"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:26
msgid "An error has been encountered."
msgstr "Digwyddodd gwall."
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgctxt "Noun"
msgid "Format:"
msgstr "Fformat:"
#: views/admin/network-settings.php:14
msgctxt "Affects all sites in a Multisite network."
msgid "Global"
msgstr "Byd eang"
#: class.jetpack.php:5210
msgid "Your site could not connect to WordPress.com via HTTPS. This could be due to any number of reasons, including faulty SSL certificates, misconfigured or missing SSL libraries, or network issues."
msgstr "Methodd eich safle â chysylltu â WordPress.com drwy HTTPS. Mae'n bosibl bod sawl rheswm dros hyn gan gynnwys tystysgrifau SSL gwallus, llyfrgelloedd SSL sydd ar goll neu sydd wedi'u ffurfweddu'n anghywir, neu broblemau gyda'r rhwydwaith."
#: class.jetpack.php:5213 class.jetpack.php:5243
msgid "Try again"
msgstr "Trio eto"
#: class.jetpack.php:5219
msgid "For more help, try our connection debugger or troubleshooting tips."
msgstr "I gael rhagor o gymorth, defnyddiwch ein offeryn datrys problemau cysylltiadau neu darllenwch ein cyngor ar ddatrys problemau."
#: class.jetpack.php:5234
msgid "Checking"
msgstr "Gwirio"
#: class.jetpack.php:7090
msgid "This user is linked and ready to fly with Jetpack."
msgstr "Mae'r defnyddiwr yma wedi'i gysylltu ac mae'n barod i fynd gyda Jetpack."
#: modules/sso.php:481
msgid "Log in as %s"
msgstr "Mewngofnodi fel %s"
#: modules/sso.php:496
msgid "Log in as a different WordPress.com user"
msgstr "Mewngofnodi fel defnyddiwr WordPress.com gwahanol"
#: modules/sso.php:503
msgid "You can now save time spent logging in by connecting your WordPress.com account to %s."
msgstr "Gallwch arbed amser yn mewngofnodi drwy gysylltu eich cyfrif WordPress.com i %s."
#: modules/sso.php:524
msgid "Or"
msgstr "Neu"
#: modules/sso.php:529
msgid "Log in with username and password"
msgstr "Mewngofnodi gydag enw defnyddiwr a chyfrinair"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:401
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:409
msgid "Infinite Scroll Behavior"
msgstr "Sgrolio am Byth"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1901
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1912
msgctxt "share to"
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1912
msgid "Click to share on Telegram"
msgstr "Cliciwch i rannu yn Telegram"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1941
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1945
msgctxt "share to"
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1945
msgid "Click to share on WhatsApp"
msgstr "Cliciwch i rannu yn WhatsApp"
#: modules/shortcodes/recipe.php:208
msgctxt "recipe"
msgid "Servings"
msgstr "Yn bwydo"
#: modules/shortcodes/recipe.php:603
msgctxt "recipe"
msgid "Time"
msgstr "Amser"
#: modules/shortcodes/recipe.php:224
msgctxt "recipe"
msgid "Difficulty"
msgstr "Lefel"
#: modules/shortcodes/recipe.php:267
msgctxt "recipe"
msgid "Print"
msgstr "Argraffu"
#: modules/shortcodes/recipe.php:386
msgctxt "recipe"
msgid "Ingredients"
msgstr "Cynhwysion"
#: modules/shortcodes/recipe.php:552
msgctxt "recipe"
msgid "Directions"
msgstr "Cyfarwyddiadau"
#: class.jetpack-connection-banner.php:235
#: class-jetpack-recommendations-banner.php:236
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Anwybyddu'r hysbysiad yma"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:435
msgid "Check to load posts as you scroll. Uncheck to show clickable button to load posts"
msgstr "Dewiswch hwn i lwytho cofnodion wrth i chi sgrolio. Dad-ddewiswch i ddangos botwm i lwytho cofnodion"
#: class.jetpack.php:5212
msgid "Jetpack will re-test for HTTPS support once a day, but you can click here to try again immediately: "
msgstr "Bydd Jetpack yn ailbrofi'r cysylltiad HTTPS yn ddyddiol, ond gallwch glicio yma os hoffech roi cynnig arall arni'n syth:"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:87
msgid "Jetpack is not active on this site."
msgstr "Nid yw Jetpack wedi'i alluogi ar y safle hwn."
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:89
#: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:195
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Rheoli Ategion"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:178
#: modules/videopress/editor-media-view.php:42
msgid "seconds"
msgstr "eiliad"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:39
msgid "pixels"
msgstr "picsel"
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:566
msgid "Images"
msgstr "Delweddau"
#: modules/widgets/top-posts.php:108
msgid "Views"
msgstr "Golygon"
#: modules/theme-tools/social-menu.php:34
msgid "Social Menu"
msgstr "Dewislen Cymdeithasol"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:2017
msgctxt "share to"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1999
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209
msgid "All pages"
msgstr "Tudalennau"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:279
msgid "Projects list"
msgstr "Rhestr projectau"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:66
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:241
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:577
msgid "Layout"
msgstr "Cynllun"
#: modules/module-headings.php:330
msgctxt "Module Tag"
msgid "Traffic"
msgstr "Traffig"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1335
msgid "Show all"
msgstr "Dangos y cyfan"
#: views/admin/network-settings.php:15
msgid "These settings affect all sites on the network."
msgstr "Mae'r gosodiadau hyn yn effeithio ar bob gwefan ar y rhwydwaith."
#: views/admin/network-settings.php:12
msgid "Network Settings"
msgstr "Gosodiadau Rhwydwaith"
#: modules/theme-tools/social-links.php:216
msgid "— Select —"
msgstr "— Dewis —"
#: modules/widgets/contact-info.php:251
msgid "Address:"
msgstr "Cyfeiriad:"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:158
msgid "Blue"
msgstr "Glas"
#: modules/widgets/image-widget.php:245
msgid "Center"
msgstr "Canol"
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:259 modules/widgets/gallery.php:372
msgid "Circles"
msgstr "Cylchoedd"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:289
msgid "Custom"
msgstr "Cyfaddasu"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:435
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:98
msgid "Display Header Text"
msgstr "Dangos Testun Pennyn"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:324
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Golygu eich Proffil"
#: modules/subscriptions.php:279 modules/subscriptions/views.php:40
msgid "Follow Blog"
msgstr "Dilyn Blog"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:344
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Dilyn fi ar Twitter"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:157
msgid "Green"
msgstr "Gwyrdd"
#: modules/widgets/image-widget.php:28
msgid "Image"
msgstr "Delwedd"
#: modules/widgets/social-icons.php:248 modules/widgets/rsslinks-widget.php:141
#: modules/widgets/flickr/form.php:99
msgid "Large"
msgstr "Mawr"
#: modules/widgets/image-widget.php:244
msgid "Left"
msgstr "Chwith"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:14
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "Dolenni i lifoedd RSS y blog"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:75
msgid "Logged Out"
msgstr "Wedi Allgofnodi"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:129
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: modules/widgets/social-icons.php:247 modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
#: modules/widgets/flickr/form.php:88
msgid "Medium"
msgstr "Canolig"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:129
msgid "Monthly archives"
msgstr "Archifau misol"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:387
msgctxt "Noun"
msgid "User"
msgstr "Defnyddiwr"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:388
msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\""
msgid "Role"
msgstr "Rôl"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:391
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\""
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: modules/widgets/image-widget.php:271
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Agor dolen mewn ffenestr neu dab newydd"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:156
msgid "Orange"
msgstr "Oren"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:160
msgid "Pink"
msgstr "Pinc"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Posts"
msgstr "Cofnodion"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:134
msgid "Posts page"
msgstr "Tudalen cofnodion"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:159
msgid "Purple"
msgstr "Porffor"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:202
msgid "Recent Posts"
msgstr "Cofnodion Diweddar"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:155
msgid "Red"
msgstr "Coch"
#: modules/widgets/image-widget.php:246
msgid "Right"
msgstr "De"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:137
msgid "Search results"
msgstr "Canlyniadau'r chwilio"
#: modules/stats.php:1072
msgid "Show top posts over"
msgstr "Dangos cofnodion poblogaidd dros"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:161
msgid "Silver"
msgstr "Arian"
#: modules/widgets/social-icons.php:246 modules/widgets/rsslinks-widget.php:139
msgid "Small"
msgstr "Bach"
#: modules/widgets/social-media-icons.php:55
msgid "Social"
msgstr "Cymdeithasol"
#: modules/stats.php:892 modules/stats.php:1621
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:916
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:181
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:191
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:140
msgid "Stats"
msgstr "Ystadegau"
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69
msgid "Style:"
msgstr "Arddull:"
#: modules/stats.php:1111 modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1962
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:92
msgid "Submit"
msgstr "Cyflwyno"
#: modules/subscriptions/views.php:598
#: extensions/blocks/premium-content/_inc/legacy-buttons.php:55
msgid "Subscribe"
msgstr "Tanysgrifio"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Text & Image Links"
msgstr "Dolenni Delwedd a Thestun"
#: modules/widgets/social-icons.php:254 modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
#: modules/widgets/google-translate.php:173 modules/widgets/authors.php:223
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:401
#: modules/widgets/contact-info.php:246 modules/widgets/goodreads.php:137
#: modules/widgets/flickr/form.php:3 modules/widgets/upcoming-events.php:42
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:224
#: modules/widgets/social-media-icons.php:246 modules/widgets/top-posts.php:94
#: modules/widgets/blog-stats.php:93
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2 modules/widgets/search.php:1008
#: modules/widgets/my-community.php:88
msgid "Title:"
msgstr "Teitl:"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:382
msgctxt "Used as the default option in a dropdown list"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Dewis --"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:363
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Hide"
msgstr "Cuddio"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:363
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Show"
msgstr "Dangos"
#: modules/widgets/image-widget.php:226 modules/subscriptions/views.php:690
msgid "Widget title:"
msgstr "Teitl teclyn:"
#: modules/stats.php:1027
msgid "day"
msgstr "diwrnod"
#: modules/stats.php:1029
msgid "month"
msgstr "mis"
#: modules/widgets/goodreads.php:34
msgctxt "past participle: books I have read"
msgid "Read"
msgstr "Darllen"
#: modules/stats.php:1033
msgid "the past week"
msgstr "yr wythnos ddiwethaf"
#: modules/stats.php:1028
msgid "week"
msgstr "wythnos"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21
msgid "Choose logo"
msgstr "Dewis logo"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22
msgid "Change logo"
msgstr "Newid logo"
#: modules/subscriptions.php:339
msgid "Follower Settings"
msgstr "Gosodiadau Dilynwr"
#: modules/subscriptions.php:486
msgid "These settings change emails sent from your blog to followers."
msgstr "Mae'r gosodiadau hyn yn newid e-byst sy'n cael eu hanfon o'ch blog at eich dilynwyr."
#: modules/subscriptions/views.php:155
msgid "The email you entered was invalid. Please check and try again."
msgstr "Mae'r cyfeiriad e-bost rydych wedi'i roi yn annilys. Gwnewch yn siŵr a rhowch gynnig arall arni."
#: modules/subscriptions/views.php:206
msgid "There was an error when subscribing. Please try again."
msgstr "Roedd gwall wrth danysgrifio. Rhowch gynnig arall arni."
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:184
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Tanysgrifio i %s"
#: modules/widgets/top-posts.php:38 modules/widgets/top-posts.php:45
#: modules/widgets/top-posts.php:498
msgid "Top Posts & Pages"
msgstr "Cofnodion Uchaf & Tudalennau"
#: modules/widgets/top-posts.php:140
msgid "Text List"
msgstr "Rhestr Testun"
#: modules/widgets/top-posts.php:170
msgid "Top Posts & Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr "Cofnodion Uchaf & Mae'r tudalennau fesul golwg yn cael eu cyfrifo ar sail 24 i 48 awr o ystadegau. Maen nhw'n cymryd sbel i newid."
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:31
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:97
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "Llinell Amser Twitter"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:210
msgid "Verified Services"
msgstr "Gwasanaethau a Ddilyswyd"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:324
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "Beth yw Gravatar?"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:130
msgid "Yearly archives"
msgstr "Archifau blynyddol"
#: modules/widgets/gallery.php:370
msgid "Tiles"
msgstr "Teiliau"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:70
msgid "You need to select what to show in this Gravatar Profile widget."
msgstr "Mae angen i chi ddewis beth i'w ddangos yn y teclyn Proffil Gravatar hwn."
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:132
msgid "View Full Profile →"
msgstr "Gweld Proffil Llawn →"
#: modules/theme-tools/featured-content.php:536
msgid "Tag name"
msgstr "Enw tag"
#: modules/theme-tools/featured-content.php:575
msgid "The settings for Featured Content have moved to Appearance → Customize."
msgstr "Mae'r gosodiadau ar gyfer Cynnwys Dan Sylw wedi symud i Gwedd → Cyfaddasu."
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:257
msgid "Tiled Mosaic"
msgstr "Teiliau Brithwaith"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2249
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:294
msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic."
msgstr "Dangos holl luniau eich oriel mewn brithwaith hardd."
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:78
msgid "Website Verification Services"
msgstr "Gwasanaethau Dilysu Gwefan"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:252
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "Fideo ar gyfer cynulleidfa hŷn yw hwn."
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:560
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:585
msgid "this video"
msgstr "y fideo hwn"
#: modules/videopress/class.videopress-video.php:357
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "Nid oedd modd i'r ategyn VideoPress gyfathrebu â'r gweinyddion VideoPress. Mae'n debygol mai'r rheswm am y gwall hwn yw ategyn sydd wedi'i gamffurfweddu. Ailosodwch neu diweddarwch."
#: modules/subscriptions/views.php:595
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "Tanysgrifio i'r Blog drwy E-bost"
#: modules/subscriptions/views.php:714
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "Botwm Tanysgrifio:"
#: modules/stats.php:894
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "Golwg dros 48 awr. Cliciwch i gael rhagor o Ystadegau'r Wefan."
#: modules/stats.php:1032
msgid "the past day"
msgstr "y diwrnod diwethaf"
#: modules/stats.php:1034
msgid "the past month"
msgstr "y mis diwethaf"
#: modules/stats.php:1035
msgid "the past quarter"
msgstr "y chwarter diwethaf"
#: modules/stats.php:1036
msgid "the past year"
msgstr "y flwyddyn ddiwethaf"
#: modules/stats.php:1274
msgid "Top Posts"
msgstr "Cofnodion Uchaf"
#: modules/stats.php:1299
msgid "Top Searches"
msgstr "Chwiliadau Uchaf"
#: modules/stats.php:1349
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again."
msgstr "Rydyn ni newydd fethu cael eich ystadegau. Ail lwythwch y dudalen hon i roi cynnig arall arni."
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Text Link"
msgstr "Dolen Testun"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:395
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\""
msgid "Taxonomy"
msgstr "Dosbarthiad"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:448
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "Gwyliwch: %s"
#: modules/widgets/image-widget.php:229
msgid "Image URL:"
msgstr "URL Delwedd:"
#: modules/stats.php:1356
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please contact support. In your report please include the information below."
msgstr "Rydyn ni newydd fethu cael eich ystadegau. Ail lwythwch y dudalen hon i roi cynnig arall arni. Os bydd y gwall hwn yn parhau, cysylltwch i gael cymorth. Yn eich adroddiad, cynhwyswch y wybodaeth isod."
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:74
msgid "Logged In"
msgstr "Wedi mewngofnodi"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:20
msgid "RSS Links"
msgstr "Dolenni RSS"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:227
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s ar %2$s"
#: modules/widgets/contact-info.php:306
msgid "Phone:"
msgstr "Ffôn:"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:429
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "or"
msgstr "neu"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:399
msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}"
msgid "is"
msgstr "yw"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:393
msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post."
msgid "Page"
msgstr "Tudalen"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:392
msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\""
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:384
msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\""
msgid "Author"
msgstr "Awdur"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:78
msgid "All author pages"
msgstr "Pob tudalen awdur"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:271
msgid "Site Logo"
msgstr "Logo'r Wefan"
#: modules/theme-tools/featured-content.php:480
#: modules/theme-tools/featured-content.php:495
msgid "Featured Content"
msgstr "Cynnwys Arbennig"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:143
msgid "Image Size:"
msgstr "Maint Delwedd:"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:544
msgid "Transparent background"
msgstr "Cefndir tryloyw"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:375
msgid "Twitter username:"
msgstr "Enw defnyddiwr Twitter:"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:362
msgid "You do not have sufficient freedom levels to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr "Nid oes gennych y lefelau rhyddid digonol i weld y fideo hwn. Cefnogwch feddalwedd rhydd a diweddarwch."
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:852
msgid "This video requires Adobe Flash for playback."
msgstr "Mae angen Adobe Flash ar y fideo hwn er mwyn gallu chwarae."
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1335
msgid "Click to Press This!"
msgstr "Clicio i Flogio Hwn!"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:644
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "Clicio i'w e-bostio at ffrind"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1254
msgid "Click to print"
msgstr "Clicio i argraffu"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:956
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "Clicio i'w rannu ar Reddit"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:867
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "Clicio i'w rannu ar Twitter"
#: modules/shortcodes/slideshow.php:182
msgid "Click to view slideshow."
msgstr "Clicio i wylio'r sioe sleidiau."
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:261
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:621
#: extensions/blocks/eventbrite/eventbrite.php:196
msgid "Close"
msgstr "Cau"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:116
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:121
#: modules/theme-tools/social-links.php:125
#: extensions/blocks/premium-content/premium-content.php:94
msgid "Connect"
msgstr "Cysylltu"
#: modules/publicize/ui.php:642
msgid "Connect to"
msgstr "Cysylltu â"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:105
msgid "Disconnect"
msgstr "Datgysylltu"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2340
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:101
msgid "Email Address"
msgstr "Cyfeiriad E-bost"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1470
msgid "Icon"
msgstr "Eicon"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:69
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:181
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:308
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:448
msgid "Last Modified"
msgstr "Newidiwyd Diwethaf"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:999
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:315
msgid "Live Preview"
msgstr "Rhagolwg Byw"
#: modules/stats.php:599
msgid "Loading…"
msgstr "Llwytho…"
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:867
#: modules/sharedaddy/sharing.php:330 modules/sharedaddy/sharing.php:366
msgid "More"
msgstr "Rhagor"
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:117
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:308
msgid "More information"
msgstr "Rhagor o wybodaeth"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1285
msgid "Press This"
msgstr "Press This"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1250
msgid "Print"
msgstr "Argraffu"
#: modules/publicize/ui.php:471
msgid "Publicize:"
msgstr "Hyrwyddo:"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:477
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:537
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:646
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:178
msgid "Related"
msgstr "Yn perthyn"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:104
msgid "Related posts"
msgstr "Cofnodion Perthnasol"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1477
msgid "Save"
msgstr "Cadw"
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:869
msgid "Share"
msgstr "Rhannu"
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:26 modules/sharedaddy/sharing.php:226
msgid "Share this:"
msgstr "Rhannu hwn:"
#: modules/shortcodes/slideshow.php:74 modules/widgets/gallery.php:373
msgid "Slideshow"
msgstr "Sioe sleidiau"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1565
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:68
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1465
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:539
msgctxt "as sharing source"
msgid "Email"
msgstr "E-bost"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1550
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1573
msgctxt "in {category/tag name}"
msgid "In \"%s\""
msgstr "Yn \"%s\""
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:644
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "E-bost"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1013
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1335
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "Press This"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1598
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: modules/stats.php:612
msgid "View stats on WordPress.com right now"
msgstr "Gweld ystadegau ar WordPress.com nawr"
#: modules/shortcodes/archives.php:74
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "Ar hyn o bryd does dim cofnodion wedi'u cyhoeddi ar eich blog."
#: modules/shortcodes/presentations.php:250
msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser."
msgstr "Nid oedd modd cychwyn y sioe sleidiau hon. Ceisiwch adnewyddu'r dudalen neu ei gweld mewn porwr arall."
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:693
msgid "Time"
msgstr "Amser"
#: modules/shortcodes/slideshow.php:228
msgid "This slideshow requires JavaScript."
msgstr "Mae angen JavaScript ar y sioe sleidiau hon."
#. Translators: placeholder is a Twitter username.
#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:56
msgid "Tweets by @%s"
msgstr "Trydariadau gan @%s"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:217
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "Rhybudd! Cefnogaeth amlfeit ar goll!"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2400
#: modules/sharedaddy/sharing.php:392
msgid "Text only"
msgstr "Dim ond testun"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1259
msgid "Untitled Post"
msgstr "Post Dideitl"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:619
msgid "This post has been shared!"
msgstr "Mae'r cofnod hwn wedi'i rannu!"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:674
msgid "Your Name"
msgstr "Eich Enw"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:677
msgid "Your Email Address"
msgstr "Eich Cyfeiriad E-bost"
#. translators: Placeholder is the site's name from WordPress settings.
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:133
msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account."
msgstr "I ddefnyddio Cofnodi drwy E-bost, bydd angen i chi gysylltu eich cyfrif %s â'ch cyfrif WordPress.com."
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:217
msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "Methu creu eich cyfeiriad Cofnodi drwy E-bost. Rhowch gynnig arall arni yn nes ymlaen."
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:229
msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "Methu ail-greu eich cyfeiriad Cofnodi drwy E-bost. Rhowch gynnig arall arni yn nes ymlaen."
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:241
msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "Methu analluogi eich cyfeiriad Cofnodi drwy E-bost. Rhowch gynnig arall arni yn nes ymlaen."
#: modules/publicize/enhanced-open-graph.php:118
msgid "Video on %s"
msgstr "Fideo ar %s"
#. translators: %s is the name of the blog
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:81
msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the link below."
msgstr "I ddefnyddio Hyrwyddo, bydd angen i chi gysylltu eich cyfrif %s â'ch cyfrif WordPress.com gan ddefnyddio'r ddolen isod."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:195
msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment."
msgstr "Roedd problem wrth gysylltu â %s i greu cysylltiad wedi'i awdurdodi. Rhowch gynnig arall arni mewn eiliad."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:204
msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server."
msgstr "Nid oedd modd dilysu bod eich gweinydd yn gwneud cais wedi'i awdurdodi. Rhowch gynnig arall arni, a gwnewch yn siŵr nad oes dim yn ymyrryd â cheisiadau o'ch gweinydd i'r Gweinydd Jetpack."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:217
msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment."
msgstr "Roedd problem wrth gysylltu â Hyrwyddo. Rhowch gynnig arall arni mewn eiliad."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:240
msgid "That connection has been removed."
msgstr "Mae'r cysylltiad hwnnw wedi ei dynnu."
#: modules/publicize/publicize.php:503
msgid "This connection is working correctly."
msgstr "Mae'r cysylltiad hwn yn gweithio'n iawn."
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:867
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:698
msgid "Send Email"
msgstr "Anfon E-bost"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:218
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used if available. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "Bydd yr ategyn hwn yn gweithio hebddo, ond caiff cefnogaeth amlfeit ei defnyddio os yw ar gael. Fe allech weld problemau mân wrth drydar a defnyddio gwasanaethau eraill sy'n cael eu rhannu."
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:620
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "Rydych wedi rhannu'r cofnod hwn gyda %s"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1594
msgid "With 1 comment"
msgid_plural "With %s comments"
msgstr[0] "Gydag 1 sylw"
msgstr[1] "Gyda %s sylw"
msgstr[2] "Gyda %s sylw"
msgstr[3] "Gydag %s sylw"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1698
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1174
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:956
msgctxt "share to"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:949
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:591
msgid "Preview:"
msgstr "Rhagolwg:"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:231
msgid "Error code: %s"
msgstr "Cod gwall:%s"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:265
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS Cyfaddas"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:64
msgid "Media"
msgstr "Cyfrwng"
#: modules/notes.php:199 modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:413
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:419
msgid "Notifications"
msgstr "Hysbysiadau"
#. translators: %s: Number of pending plugin updates.
#: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:256
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1278
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:340
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:171
msgid "Plugins"
msgstr "Ategion"
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:98
msgid "Post by Email"
msgstr "Cofnodi drwy E-bost"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:266
#: modules/publicize/ui.php:97
msgid "Publicize"
msgstr "Hyrwyddo"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:50
msgid "Related Posts"
msgstr "Cofnodion Perthnasol"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:163
#: modules/stats.php:439 modules/stats.php:582 modules/stats.php:991
msgid "Site Stats"
msgstr "Ystadegau'r Wefan"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:307
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:447
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:588
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:277
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:167
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:656
msgid "Title"
msgstr "Teitl"
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:287
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Orielau Teiliau"
#: modules/module-headings.php:188
msgctxt "Module Name"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tanysgrifiadau"
#: modules/module-headings.php:193
msgctxt "Module Name"
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Orielau Teiliau"
#: modules/module-headings.php:208
msgctxt "Module Name"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"
#: modules/module-headings.php:213
msgctxt "Module Name"
msgid "Widget Visibility"
msgstr "Gwelededd Teclynnau"
#: modules/module-headings.php:288
msgctxt "Module Tag"
msgid "Writing"
msgstr "Ysgrifennu"
#: modules/module-info.php:357
msgid ""
"With Carousel active, any standard WordPress galleries or single images you have embedded in posts or pages will\n"
"\t\tlaunch a full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr "Pan fydd Carousel yn weithredu, bydd unrhyw orielau WordPress safonol y byddwch wedi eu mewnosod mewn cofnodion neu dudalennau yn lansio profiad pori lluniau sgrin lawn gyda sylwadau a metadata EXIF."
#: modules/module-headings.php:168
msgctxt "Module Name"
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "Dolenni Byrion WP.me"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1194
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:160
msgid "Themes"
msgstr "Themâu"
#: modules/module-headings.php:334
msgctxt "Module Tag"
msgid "Site Stats"
msgstr "Ystadegau'r Wefan"
#: modules/module-headings.php:321
msgctxt "Module Tag"
msgid "Recommended"
msgstr "Argymhellwyd"
#: modules/module-headings.php:307
msgctxt "Module Tag"
msgid "Developers"
msgstr "Datblygwyr"
#: modules/module-headings.php:302
msgctxt "Module Tag"
msgid "Appearance"
msgstr "Gwedd"
#: modules/module-headings.php:277
msgctxt "Module Tag"
msgid "Social"
msgstr "Cymdeithasol"
#: modules/module-headings.php:254
msgctxt "Module Tag"
msgid "Other"
msgstr "Other"
#: modules/module-headings.php:183
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Stats"
msgstr "Ystadegau'r Wefan"
#: extensions/blocks/story/story.php:383
msgid "Site icon"
msgstr "Eicon gwefan"
#. translators: Date and time
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:824
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s yn %2$s"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:291
msgid "Featured Images"
msgstr "Delwedd Nodwedd"
#: modules/widgets/gallery.php:31
msgid "Gallery"
msgstr "Oriel"
#: modules/likes.php:476
msgid "Like"
msgstr "Hoffi"
#: modules/likes.php:470 modules/likes.php:471
msgid "Like this:"
msgstr "Hoffi hwn:"
#: modules/widgets/top-posts.php:107 modules/likes.php:434
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:46
msgid "Likes"
msgstr "Hoffi"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:14
msgid "Likes and Shares"
msgstr "Hoffi a Rhannu"
#: modules/comment-likes.php:188 modules/likes.php:476
#: class.jetpack-connection-banner.php:200
msgid "Loading..."
msgstr "Llwytho..."
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1356
msgid "Menu"
msgstr "Dewislen"
#: modules/theme-tools/compat/twentytwenty.php:268
#: modules/theme-tools/compat/twentynineteen.php:203
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:840
msgid "Older posts"
msgstr "Cofnodion blaenorol"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:465
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:227
msgid "Save Changes"
msgstr "Cadw'r Newidiadau"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:277
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1240
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:270
#: modules/sharedaddy/sharing.php:100 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:143
#: modules/publicize/ui.php:56 modules/likes/jetpack-likes-settings.php:181
msgid "Sharing"
msgstr "Rhannu"
#: modules/subscriptions.php:317 modules/likes.php:197
msgid "Email me whenever"
msgstr "E-bostio fi pryd bynnag fydd"
#: modules/markdown/easy-markdown.php:281
msgid "Use Markdown for posts and pages."
msgstr "Defnyddio Markdown ar gyfer cofnodion a thudalennau."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2315
#: modules/markdown/easy-markdown.php:296
msgid "Use Markdown for comments."
msgstr "Defnyddio Markdown ar gyfer sylwadau."
#. translators: %1$s is the name of a theme
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1658
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "Thema: %1$s."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2282
#: modules/infinite-scroll.php:76
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "Defnyddio Google Analytics gyda Sgrolio Diderfyn"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2300
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:504
msgid "Turned on per post"
msgstr "Ei droi ymlaen fesul cofnod"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:512
msgid "WordPress.com Reblog Button"
msgstr "Botwm Ailflogio WordPress.com"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:429
msgid "We’ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance → Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior."
msgstr "Rydyn ni wedi newid y dewis hwn i fersiwn clicio-i-sgrolio i chi gan fod gennych declynnau troedyn yn Gwedd → Teclynnau, neu mae eich thema yn defnyddio clicio-i-sgrolio fel yr ymddygiad diofyn."
#: modules/module-headings.php:99
msgctxt "Module Description"
msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax"
msgstr "Ysgrifennu cofnodion neu dudalennau mewn testun plaen cystrawen Markdown"
#: modules/module-headings.php:158
msgctxt "Module Name"
msgid "Sharing"
msgstr "Rhannu"
#: modules/module-headings.php:143
msgctxt "Module Name"
msgid "Related posts"
msgstr "Cofnodion Perthnasol"
#: modules/module-headings.php:138
msgctxt "Module Name"
msgid "Publicize"
msgstr "Hyrwyddo"
#: modules/module-headings.php:133
msgctxt "Module Name"
msgid "Protect"
msgstr "Amddiffyn"
#: modules/module-headings.php:113
msgctxt "Module Name"
msgid "Notifications"
msgstr "Hysbysiadau"
#: modules/module-headings.php:108
msgctxt "Module Name"
msgid "Monitor"
msgstr "Dangosydd"
#: modules/module-headings.php:98
msgctxt "Module Name"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: modules/module-headings.php:93
msgctxt "Module Name"
msgid "Likes"
msgstr "Hoffi"
#: modules/module-headings.php:78
msgctxt "Module Name"
msgid "JSON API"
msgstr "JSON API"
#: modules/module-headings.php:73
msgctxt "Module Name"
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "Sgrolio Amhenodol"
#: modules/module-headings.php:68
msgctxt "Module Name"
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Hofrgardiau Gravatar"
#: modules/module-headings.php:53
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS Cyfaddas"
#: modules/module-headings.php:38
msgctxt "Module Name"
msgid "Contact Form"
msgstr "Ffurflen Gyswllt"
#: modules/module-headings.php:33
msgctxt "Module Name"
msgid "Comments"
msgstr "Sylwadau"
#: modules/markdown/easy-markdown.php:256
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:248
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:215
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "Botymau Rhannu"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:421
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:678
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "Tudalen Flaen, Tudalen Archif a Chanlyniadau Chwilio"
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:169
msgid "Show sharing buttons."
msgstr "Dangos y botymmau rhannu."
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:217
msgid "Add Menu Item"
msgstr "Ychwanegu Eitem Dewislen"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:244
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:46
#: modules/custom-post-types/comics.php:230
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:269
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:299
msgid "Add New"
msgstr "Ychwanegu"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:270
msgid "Add New Project"
msgstr "Ychwanegu Prosiect Newydd"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:349
msgid "Add New Project Tag"
msgstr "Ychwanegu Tag Prosiect Newydd"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:322
msgid "Add New Project Type"
msgstr "Ychwanegu Categori Newydd"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:354
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Ychwanegu neu dynnu tagiau"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:345
msgid "All Project Tags"
msgstr "Pob Tag Prosiect"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:318
msgid "All Project Types"
msgstr "Pob Categori"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:268
msgid "All Projects"
msgstr "Pob Prosiect"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:355
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Dewis o blith y tagiau mwyaf poblogaidd"
#: modules/custom-post-types/comics.php:312
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:380
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:348
#: modules/custom-post-types/nova.php:270
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Wedi dileu'r maes cyfaddasu."
#: modules/custom-post-types/comics.php:311
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:379
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:347
#: modules/custom-post-types/nova.php:269
msgid "Custom field updated."
msgstr "Diweddaru'r maes cyfaddasu."
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:162
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:446
msgid "Customize"
msgstr "Cyfaddasu"
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:775 modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:449
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:661
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:103
#: modules/custom-post-types/nova.php:980
msgid "Description"
msgstr "Disgrifiad"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:219
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Golygu Eitem Dewislen"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:271
msgid "Edit Project"
msgstr "Golygu'r Prosiect"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:346
msgid "Edit Project Tag"
msgstr "Golygu Tag Prosiect"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:319
msgid "Edit Project Type"
msgstr "Golygu Categori"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:139
msgid "Enable Portfolio Projects for this site."
msgstr "Galluogi Prosiectau Portffolio ar gyfer y wefan hon."
#: modules/gravatar-hovercards.php:50
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Hofrgardiau Gravatar"
#: modules/custom-post-types/nova.php:528
msgid "Labels"
msgstr "Labeli"
#. translators: Publish box date format, see https://php.net/date
#: modules/custom-post-types/comics.php:321
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:389
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:357
#: modules/custom-post-types/nova.php:284
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:209
msgid "Menu Item"
msgstr "Eitem Dewislen"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:272
msgid "New Project"
msgstr "Prosiect Newydd"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:350
msgid "New Project Tag Name"
msgstr "Enw Tag Prosiect Newydd"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:323
msgid "New Project Type Name"
msgstr "Enw Categori Newydd"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:275
msgid "No Projects found"
msgstr "Heb ganfod Prosiectau"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:276
msgid "No Projects found in Trash"
msgstr "Heb ganfod Prosiectau yn y Sbwriel"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:356
msgid "No tags found."
msgstr "Heb ganfod tagiau."
#: modules/custom-post-types/nova.php:530
msgid "Order"
msgstr "Trefn"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:324
msgid "Parent Project Type"
msgstr "Rhiant Math Prosiect"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:325
msgid "Parent Project Type:"
msgstr "Rhiant Math Prosiect:"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:352
msgid "Popular Project Tags"
msgstr "Tagiau Prosiect Poblogaidd"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1115
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1128
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:267
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:445
msgid "Portfolio"
msgstr "Portffolio"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:106
msgid "Portfolio Projects"
msgstr "Prosiectau Portffolio"
#. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:147
msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects"
msgstr "Ni fydd tudalennau portffolio yn dangos dim mwy na %1$s o brosiectau"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:113
#: modules/custom-post-types/nova.php:529
#: modules/custom-post-types/nova.php:978
#: modules/custom-post-types/nova.php:1023
msgid "Price"
msgstr "Pris"
#: modules/custom-post-types/comics.php:195
msgid "Processing..."
msgstr "Yn prosesu..."
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:266
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:402
msgid "Project"
msgstr "Prosiect"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:343
msgid "Project Tag"
msgstr "Tag Prosiect"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:342
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:344
msgid "Project Tags"
msgstr "Tagiau Prosiect"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:316
msgid "Project Type"
msgstr "Categori"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:315
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:317
msgid "Project Types"
msgstr "Categorïau"
#. translators: Publish box date format, see https://php.net/date
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:390
msgid "Project item draft updated. Preview project"
msgstr "Diweddarwyd eitem prosiect drafft. Rhagolwg o'r prosiect"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:384
msgid "Project published. View project"
msgstr "Cyhoeddwyd y prosiect. Gweld y prosiect"
#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:383
msgid "Project restored to revision from %s"
msgstr "Adferwyd y prosiect i ddiwygiad %s"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:385
msgid "Project saved."
msgstr "Cadwyd y prosiect."
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:387
msgid "Project scheduled for: %1$s. Preview project"
msgstr "Amserlennwyd y prosiect ar gyfer: %1$s. Rhagolwg o'r prosiect"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:386
msgid "Project submitted. Preview project"
msgstr "Cyflwynwyd y prosiect. Rhagolwg o'r prosiect"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:381
msgid "Project updated."
msgstr "Diweddarwyd y prosiect."
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:378
msgid "Project updated. View item"
msgstr "Diweddarwyd y prosiect. Gweld yr eitem"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:265
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:452
msgid "Projects"
msgstr "Prosiectau"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:225
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Chwilio Eitemau Dewislen"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:351
msgid "Search Project Tags"
msgstr "Chwilio Tagiau Prosiect"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:326
msgid "Search Project Types"
msgstr "Chwilio Categorïau"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:274
msgid "Search Projects"
msgstr "Chwilio Categorïau"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:353
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Gwahanu'r tagiau gyda chollnodau"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:873
msgid "Tags"
msgstr "Tagiau"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:306
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:446 modules/widgets/flickr/form.php:77
#: modules/custom-post-types/nova.php:527
msgid "Thumbnail"
msgstr "Llun bach"
#. translators: %s is the name of a custom post type such as
#. "jetpack-portfolio"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:135
msgid "Your theme supports %s"
msgstr "Mae eich thema yn cefnogi %s"
#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:351
msgid "Testimonial restored to revision from %s"
msgstr "Tysteb wedi'i hadfer i ddiwygiad %s"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:352
msgid "Testimonial published. View testimonial"
msgstr "Tysteb wedi'i chyhoeddi. Gweld y dysteb"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:353
msgid "Testimonial saved."
msgstr "Tysteb wedi'i chadw."
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:354
msgid "Testimonial submitted. Preview testimonial"
msgstr "Tysteb wedi'i chyflwyno. Rhagolwg o'r dysteb"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:355
msgid "Testimonial scheduled for: %1$s. Preview testimonial"
msgstr "Tysteb wedi'i threfnu ar gyfer: %1$s. Rhagolwg o'r dysteb"
#. translators: Publish box date format, see https://php.net/date
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:358
msgid "Testimonial draft updated. Preview testimonial"
msgstr "Tysteb ddrafft wedi'i diweddaru. Rhagolwg o'r dysteb"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:273
msgid "View Project"
msgstr "Gweld Prosiect"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:320
msgid "View Project Type"
msgstr "Gweld Math o Brosiect"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:321
msgid "Update Project Type"
msgstr "Diweddaru'r Math o Brosiect"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:347
msgid "View Project Tag"
msgstr "Gweld Tag y Prosiect"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:348
msgid "Update Project Tag"
msgstr "Diweddaru Tag y Prosiect"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:223
msgid "View Menu Item"
msgstr "Gweld Eitem Dewislen"
#: modules/custom-post-types/nova.php:863
msgid "Uncategorized"
msgstr "Heb ei gategoreiddio"
#: modules/custom-post-types/nova.php:963
msgid "Use the TAB key on your keyboard to move between colums and the ENTER or RETURN key to save each row and move on to the next."
msgstr "Defnyddiwch y bysell TAB ar eich bysellfwrdd i symud rhwng colofnau a'r bysell ENTER neu RETURN i gadw pob rhes a symud ymlaen i'r nesaf."
#: modules/custom-post-types/comics.php:234
msgid "View Comic"
msgstr "Gweld Comic"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:139
msgid "View Menu Item Label"
msgstr "Gweld Label Eitem Dewislen"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:141
msgid "Update Menu Item Label"
msgstr "Diweddaru Label Eitem Dewislen"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:175
msgid "View Menu Section"
msgstr "Gweld Adran Dewislen"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:177
msgid "Update Menu Section"
msgstr "Diweddaru Adran y Ddewislen"
#: modules/custom-post-types/comics.php:120
msgid "You are not allowed to make this change."
msgstr "Chewch chi ddim gwneud y newid hwn."
#: modules/custom-post-types/comics.php:194
msgid "Uploading..."
msgstr "Yn uwchlwytho..."
#: modules/custom-post-types/comics.php:198
msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now."
msgstr "Wnaeth eich uwchlwythiad ddim cwblhau; rhowch gynnig arni yn nes ymlaen, neu croeswch eich bysed a rhoi cynnig arall arni nawr."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2257
#: modules/gravatar-hovercards.php:62
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "Gweld proffiliau pobl pan fyddwch yn hofran eich llygoden uwchben eu Gravatars"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:770
msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "Ar hyn o bryd does dim cofnodion yn eich Archif Portffolio. Gallwch gychwyn eu creu ar eich bwrdd rheoli."
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:842
msgid "Types"
msgstr "Mathau"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1079
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1092
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:120
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:295
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:297
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:462
msgid "Testimonials"
msgstr "Tystebau"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:296
msgid "Testimonial"
msgstr "Tysteb"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:303
msgid "View Testimonial"
msgstr "Gweld Tysteb"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:346
msgid "Testimonial updated. View testimonial"
msgstr "Tysteb wedi'i diweddaru. Gweld tysteb"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:349
msgid "Testimonial updated."
msgstr "Tysteb wedi'i diweddaru."
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:150
msgid "Your theme supports Testimonials"
msgstr "Mae eich thema'n cefnogi Tystebau"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:154
msgid "Enable Testimonials for this site."
msgstr "Galluogi Tystebau ar gyfer y safle hwn."
#. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:163
msgid "Testimonial pages display at most %1$s testimonials"
msgstr "Mae tudalennau Tystebau yn dangos %1$s o dystebau ar y mwyaf"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:293
msgid "Customer Testimonials"
msgstr "Tystebau cwsmeriaid"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:298
msgid "All Testimonials"
msgstr "Pob Tysteb"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:300
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "Ychwanegu Tysteb Newydd"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:301
msgid "Edit Testimonial"
msgstr "Golygu Tysteb"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:302
msgid "New Testimonial"
msgstr "Tysteb Newydd"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:304
msgid "Search Testimonials"
msgstr "Chwilio am Dysteb"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:305
msgid "No Testimonials found"
msgstr "Ni ddaethpwyd o hyd i unrhyw Dysteb"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:306
msgid "No Testimonials found in Trash"
msgstr "Ni ddaethpwyd o hyd i unrhyw Dysteb yn y Bin Sbwriel"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:369
msgid "Enter the customer's name here"
msgstr "Rhowch enw'r cwsmer yma"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:379
msgid "Customer Name"
msgstr "Enw'r Cwsmer"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:445
msgid "Customize Testimonials Archive"
msgstr "Addasu Archif y Tystebau"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:497
msgid "Testimonial Archive Featured Image"
msgstr "Delwedd Nodwedd y Dudalen Tystebau"
#: modules/custom-post-types/nova.php:860
msgid "edit"
msgstr "golygu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:1118
msgid "No Labels"
msgstr "Dim Labeli"
#: modules/custom-post-types/nova.php:1097
#: modules/custom-post-types/nova.php:1116
msgctxt "Nova label separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: modules/custom-post-types/nova.php:1010
msgid "Add These New Menu Items"
msgstr "Ychwanegu'r Eitemau Newydd Yma i'r Ddewislen"
#: modules/custom-post-types/nova.php:1001
msgid "New Row"
msgstr "Rhestr Newydd"
#: modules/custom-post-types/nova.php:979
msgid "Labels: spicy, favorite, etc. Separate Labels with commas"
msgstr "Labeli: sbeislyd, ffefryn, ac ati Rhannwch y Labeli gyda comas"
#: modules/custom-post-types/comics.php:224
#: modules/custom-post-types/comics.php:226
#: modules/custom-post-types/comics.php:228
msgid "Comics"
msgstr "Comics"
#: modules/custom-post-types/comics.php:526
msgid ""
"Welcome! Ready to publish your first strip?\n"
"\n"
"Your webcomic's new site is ready to go. Get started by setting your comic's title and tagline so your readers know what it's all about.\n"
"\n"
"Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com beginner's tutorial and the guide to comics on WordPress.com. Dive right in by publishing your first strip!\n"
"\n"
"Lots of laughs,\n"
"The WordPress.com Team"
msgstr ""
"Croeso! Ydych chi'n barod i gyhoeddi eich stribed cyntaf?\n"
"\n"
"Mae gwefan eich gwegomig newydd yn barod i fynd. Rhowch gychwyn arni drwy osod teitl a broliant eich comig er mwyn rhoi syniad ohono i'ch darllenwyr.\n"
"\n"
"Angen rhagor o gymorth gyda rhoi cychwyn ar eich gwefan? Darllenwch tiwtorial WordPress.com i ddechreuwyr a'r canllaw i gomics ar WordPress.com. Neu gallwch fwrw iddi yn syth drwy gyhoeddi eich stribed cyntaf!\n"
"\n"
"Hwyl a fflag,\n"
"Tîm WordPress.com"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3708
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:94
msgid "(required)"
msgstr "(gofynnol)"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:911
msgid "All posts"
msgstr "Pob cofnod"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:272
msgid "Aperture"
msgstr "Agorfa"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:786
msgid "Background color"
msgstr "Lliw'r cefndir"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2170
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:890
msgid "Black"
msgstr "Du"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:138
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:141
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:181
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:279
#: modules/custom-css/custom-css.php:917
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:271
msgid "Camera"
msgstr "Camera"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1117
#: modules/custom-css/custom-css.php:1208
#: modules/custom-css/custom-css.php:1249
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:699
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:182
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:290
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"
#: modules/comments/comments.php:335
msgid "Cancel reply"
msgstr "Diddymu ymateb"
#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:170
msgid "Color Scheme"
msgstr "Cynllun Lliw"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1064
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:111
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:102
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:180 modules/comments/admin.php:72
msgid "Comments"
msgstr "Sylwadau"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2210
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:72
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:574
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:237 modules/comments/admin.php:55
msgid "Dark"
msgstr "Tywyll"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:666
#: modules/widgets/search.php:939 modules/widgets/search.php:977
#: modules/contact-form/admin.php:238
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2479
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1060
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:74
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:19
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:56
msgid "Default"
msgstr "Rhagosodedig"
#: modules/contact-form/admin.php:112 modules/contact-form/admin.php:327
#: modules/contact-form/admin.php:426
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Dileu'n Barhaol"
#: modules/contact-form/admin.php:325 modules/contact-form/admin.php:424
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Dileu'r eitem hon yn barhaol"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:916
msgid "Download"
msgstr "Llwytho i lawr"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:214
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:225
msgid "Drop down"
msgstr "Cwymplen"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:138
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:141
#: modules/custom-css/custom-css.php:904
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:220
msgid "Edit CSS"
msgstr "Golygu CSS"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080
#: modules/widgets/social-icons.php:556
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:147
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:295
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1982
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2473
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:215
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:88
msgid "Email"
msgstr "E-bost"
#: modules/contact-form/admin.php:820
msgid "Empty Spam"
msgstr "Gwagio'r Sbam"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:259
#: modules/subscriptions/views.php:342 extensions/blocks/revue/revue.php:151
msgid "Enter your email address"
msgstr "Rhowch eich cyfeiriad e-bost"
#: modules/contact-form/admin.php:687
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Gwall wrth adfer o'r Sbwriel."
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2094
msgid "Error!"
msgstr "Gwall!"
#: modules/comments/base.php:241
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Gwall: rho gyfeiriad e-bost dilys."
#: modules/comments/base.php:239
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Gwall: llenwa'r meysydd gofynnol (enw, e-bost)."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:210
msgid "Field type"
msgstr "Math o faes"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:274
msgid "Focal Length"
msgstr "Hyd Ffocal"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2951
msgid "IP Address:"
msgstr "Cyfeiriad IP:"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1460
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:207
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:213
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:33
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "E-bost"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:34
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "Gwefan"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:38
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "Dewis"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:37
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "Dewisiadau"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2195
#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:247
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Gadael Ymateb"
#: modules/comments/comments.php:257
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Gadael Ymateb i %s"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2209
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:71
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:571
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:226 modules/comments/admin.php:54
msgid "Light"
msgstr "Golau"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080
#: modules/contact-form/admin.php:237
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1991
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2485
msgid "Message"
msgstr "Neges"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:789
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1220
msgid "Mode:"
msgstr "Modd:"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:757
#: modules/custom-css/custom-css.php:1191
#: modules/custom-css/custom-css.php:1196 modules/widgets/image-widget.php:243
msgid "None"
msgstr "Dim"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1116
#: modules/custom-css/custom-css.php:1207
#: modules/custom-css/custom-css.php:1248 modules/publicize/ui.php:625
#: modules/publicize/ui.php:653 modules/publicize/publicize-jetpack.php:531
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:634
msgid "OK"
msgstr "Iawn"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:226
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:249
msgid "Options"
msgstr "Dewisiadau"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1267
msgid "Preview"
msgstr "Rhagolwg"
#: modules/custom-css/custom-css.php:980
msgid "Publish"
msgstr "Cyhoeddi"
#: modules/contact-form/admin.php:322
msgid "Restore"
msgstr "Adfer"
#: modules/contact-form/admin.php:320
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Adfer yr eitem hon o'r Sbwriel"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1987
msgid "Subject"
msgstr "Pwnc"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2467
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:218
msgid "Text"
msgstr "Testun"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:45
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "(gofynnol)"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2950
msgid "Time:"
msgstr "Amser:"
#: modules/contact-form/admin.php:365 modules/contact-form/admin.php:367
#: modules/contact-form/admin.php:731
msgid "Trash"
msgstr "Sbwriel"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:299
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1983
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2476
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:220
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:89
msgid "Website"
msgstr "Gwefan"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2171
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:891
msgid "White"
msgstr "Gwyn"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3593
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3613
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3615
msgid "Yes"
msgstr "Iawn"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:35
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Sylw"
#: modules/contact-form/admin.php:691
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Chewch chi ddim symud yr eitem hon i'r Sbwriel."
#: modules/contact-form/admin.php:695
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Gwall wrth symud i'r Sbwriel."
#: modules/contact-form/admin.php:746
msgid "Spam"
msgstr "Sothach"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:269
msgid "Your comment was approved."
msgstr "Cymeradwywyd eich sylw."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:270
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr "Mae eich sylw yn cael ei gymedroli."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:291
msgid "You must be to post a comment."
msgstr "Rhaid i chi fod i bostio sylw."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2211
#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr "Tryloyw"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:262
msgid "Write a Comment..."
msgstr "Ysgrifennu Sylw..."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:264
msgid "View full size %1$s×%2$s"
msgstr "Gweld maint llawn %1$s×%2$s"
#: modules/custom-content-types.php:30
msgid "Your Custom Content Types"
msgstr "Eich Mathau Cyfaddas o Gynnwys"
#: modules/custom-content-types.php:43
msgid "Use these settings to display different types of content on your site."
msgstr "Defnyddiwch y gosodiadau hyn i ddangos gwahanol fathau o gynnwys ar eich gwefan."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:201
msgid "Yep. You can enter multiple email addresses in the Email address field, and separate them with commas. A notification email will then be sent to each email address."
msgstr "Gallwch. Gallwch roi sawl cyfeiriad e-bost yn y maes Cyfeiriad e-bost, a'u gwahanu gyda choma. Bydd e-bost hysbysu yn cael ei anfon i bob cyfeiriad e-bost."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:262
msgid "What should the subject line be?"
msgstr "Beth ddylai llinell y pwnc fod?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:167
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr "Cadwyd eich maes newydd yn llwyddiannus"
#: modules/comments/comments.php:222
msgid "You must log in to post a comment."
msgstr "Rhaid i chi fewngofnodi er mwyn cofnodi sylw."
#: modules/comments/comments.php:600 modules/comments/comments.php:651
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr "Cyflwyno Sylw %s"
#: modules/contact-form/admin.php:163 modules/contact-form/admin.php:597
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "Chewch chi ddim rheoli'r eitem hon."
#: modules/contact-form/admin.php:683
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Chewch chi ddim symud yr eitem hon allan o'r Sbwriel."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr "Amdani. %1$s i ychwanegu blwch testun, textarea, radio, blwch ticio, neu gwymplen."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:190
msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr "Gallwch, gallwch ddarllen eich adborth unrhyw bryd drwy glicio ar y ddolen \"%1$s\" yn y ddewislen weinyddol."
#: modules/comments/base.php:83
msgid "Invalid request"
msgstr "Cais annilys"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:44
msgid "Saved successfully"
msgstr "Cadwyd yn llwyddiannus"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:725
msgid "Please provide an email address."
msgstr "Rhowch eich cyfeiriad e-bost."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:732
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Rhowch gyfeiriad e-bost dilys."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:779
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr "Carwsél yr Oriel Delweddau"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:782
msgid "Enable carousel"
msgstr "Galluogi'r carwsél"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:880
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr "Dangos map o leoliad y llun yn y carwsél pan fydd ar gael."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:901
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr "Dangos delweddau mewn sioe sleidiau carwsél maint llawn."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2193
#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr "Testun Cyfarch"
#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr "Gallwch addasu eich ffurflen Sylwadau gyda thestun cyfarch clyfar a chynllun lliw newydd."
#: modules/comments/admin.php:135
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "Ychydig o eiriau bachog i annog eich darllenwyr i adael sylw"
#: modules/comments/comments.php:524
msgid "Invalid security token."
msgstr "Tocyn diogelwch annilys."
#: modules/contact-form/admin.php:17
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:32
msgid "Add Contact Form"
msgstr "Ychwanegu Ffurflen Gysylltu"
#: modules/contact-form/admin.php:226 modules/contact-form/admin.php:720
msgid "Messages"
msgstr "Negeseuon"
#: modules/contact-form/admin.php:236
msgid "From"
msgstr "Oddi wrth"
#: modules/contact-form/admin.php:194
msgid "Feedback(s) marked as spam"
msgstr "Adborth(ion) wedi ei nodi fel sbam"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1948
msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2113
msgid "go back"
msgstr "mynd yn ôl"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:600
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2112
msgid "Message Sent"
msgstr "Neges wedi ei Hanfon"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2952
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "URL Ffurflen Gyswllt:"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2965
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "Anfonwyd gan ymwelydd i'ch safle a oedd heb ei wirio."
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2959
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "Anfonwyd gan ddefnyddiwr %s a wiriwyd."
#. translators: %s is the name of a form field
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3386
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "Mae angen cyfeiriad e-bost dilys ar %s"
#. translators: %s is the name of a form field
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3400
msgid "%s is required"
msgstr "Mae %s yn ofynnol"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:32
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "Enw"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:36
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "Maes Newydd"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:39
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "Dewis cyntaf"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:40
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form. You'll likely need to try again."
msgstr "Roedd problem wrth gynhyrchu eich ffurflen. Mae'n debygol y bydd angen i chi roi cynnig arall arni."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:41
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""
"Llusgwch i fyny neu i lawr\n"
"i aildrefnu"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:42
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "symud"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:613
msgid "Missing attachment ID."
msgstr "ID ategyn ar goll."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:666
msgid "Missing target blog ID."
msgstr "ID blog targed ar goll."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:670
msgid "Missing target post ID."
msgstr "ID cofnod targed ar goll."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:674
msgid "No comment text was submitted."
msgstr "Ni chafodd testun sylw ei gyflwyno."
#: modules/contact-form/admin.php:418
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "Nodi NAD sbam yw'r neges hon"
#: modules/contact-form/admin.php:358
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "Dewis y neges hon fel sbam"
#: modules/contact-form/admin.php:118
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Dewis fel Sbam"
#: modules/contact-form/admin.php:457
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2867
msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}"
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\a\\t %2$s"
#: modules/contact-form/admin.php:836
msgid "Check for Spam"
msgstr "Chwilio am Sbam"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:176
msgid "Search Feedback"
msgstr "Chwilio am Adborth"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:177
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:178
msgid "No feedback found"
msgstr "Ni ddaethpwyd o hyd i adborth"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-instagram-gallery.php:115
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Digwyddodd gwall. Rhowch gynnig arall arni yn nes ymlaen."
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:839
msgid "Feedback discarded."
msgstr "Hepgorwyd yr adborth."
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:442
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:903
msgid "Export feedback as CSV"
msgstr "Allforio'r adborth fel CSV"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:909
msgid "Select feedback to download"
msgstr "Dewis adborth i'w lwytho i lawr"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1005
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1689
msgid "Contact Form"
msgstr "Ffurflen Gyswllt"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1945
msgctxt "%1$s = blog name"
msgid "%1$s Sidebar"
msgstr "Bar ochr %1$s"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:263
msgid "Loading Comments..."
msgstr "Wrthi'n Llwytho Sylwadau..."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:265
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr "Cofiwch gyflwyno tesun gyda'ch sylw."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:267
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr "Rhaid rhoi eich enw er mwyn gadael sylw."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:266
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr "Rhaid rhoi cyfeiriad e-bost er mwyn gadael sylw."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:268
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr "Roedd gwall wrth bostio eich sylw. Rhowch gynnig arall arni yn nes ymlaen."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:288
msgid "Commenting as %s"
msgstr "Yn gwneud sylw fel %s"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:293
msgid "%s (Required)"
msgstr "%s (Angenrheidiol)"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:43
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "golygu"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:46
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving? Any changes you have made will be lost."
msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am adael y golygydd ffurflenni heb gadw'r newidiadau? Bydd unrhyw newidiadau rydych chi wedi'u gwneud yn cael eu colli."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:169
msgid "Form builder"
msgstr "Adeiladwr ffurflenni"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170
msgid "Email notifications"
msgstr "Hysbysiadau e-bost"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:691
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr "Mae gadael sylw ar y cofnod hwn bellach wedi cau."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:705
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr "Methwyd ag awdurdodi eich cais."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:718
msgid "Please provide your name."
msgstr "Rhowch eich enw."
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:215
msgid "Spam (%s)"
msgid_plural "Spam (%s)"
msgstr[0] "Sbam (%s)"
msgstr[1] "Sbam (%s)"
msgstr[2] "Sbam (%s)"
msgstr[3] "Sbam (%s)"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:252
msgid "Add a new field"
msgstr "Ychwanegu maes newydd"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:247
msgid "Here’s what your form will look like"
msgstr "Dyma sut fydd eich ffurflen yn edrych"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:242
msgid "Save this field"
msgstr "Cadw'r maes yma"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:237
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:244
msgid "Required?"
msgstr "Gofynnol?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:230
msgid "Add another option"
msgstr "Ychwanegu opsiwn arall"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:227
msgid "First option"
msgstr "Opsiwn cyntaf"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:219
msgid "Textarea"
msgstr "Ardal testun"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:217
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:208
msgid "New field"
msgstr "Maes newydd"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:205
msgid "Edit this new field"
msgstr "Golygu'r maes newydd hwn"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:257
msgid "Email settings"
msgstr "Gosodiadau e-bost"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:254
msgid "Add this form to my post"
msgstr "Ychwanegu'r ffurflen hon i fy nghofnod"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2488
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:212
msgid "Checkbox"
msgstr "Blwch brith"
#. translators: %1$s is the theme name, %2$d is an amount of pixels.
#: modules/custom-css/custom-css.php:1100
msgid "The default content width for the %1$s theme is %2$d pixel."
msgid_plural "The default content width for the %1$s theme is %2$d pixels."
msgstr[0] "Y lled rhagosodedig ar gyfer cynnwys yn thema %1$s yw %2$d picsel."
msgstr[1] "Y lled rhagosodedig ar gyfer cynnwys yn thema %1$s yw %2$d picsel."
msgstr[2] "Y lled rhagosodedig ar gyfer cynnwys yn thema %1$s yw %2$d picsel."
msgstr[3] "Y lled rhagosodedig ar gyfer cynnwys yn thema %1$s yw %2$d picsel."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2177
msgid "Show photo metadata (Exif) in carousel, when available."
msgstr "Dangos metaddata y llun (Exif) yn y carwsél pan fydd ar gael."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:344 functions.opengraph.php:204
msgid "(no title)"
msgstr "(dim teitl)"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:352
#: class.jetpack-modules-list-table.php:115
#: class.jetpack-modules-list-table.php:215
msgid "Activate"
msgstr "Gweithredu"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:435
msgid "Add"
msgstr "Ychwanegu"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:113
msgid "Album"
msgstr "Albwm"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:112
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:260
msgid "Comment"
msgstr "Sylw"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:113
#: class.jetpack-modules-list-table.php:216
#: class.jetpack-modules-list-table.php:296
msgid "Deactivate"
msgstr "Dadweithredu"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:62
#: modules/custom-css/custom-css.php:1061
#: modules/custom-css/custom-css.php:1192
#: modules/custom-css/custom-css.php:1222 modules/publicize/ui.php:517
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"
#: class.jetpack.php:3955
msgid "For more information:"
msgstr "Rhagor o wybodaeth:"
#: modules/theme-tools/site-breadcrumbs.php:58 class.jetpack.php:3925
msgid "Home"
msgstr "Cartref"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:109
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:82
msgid "No plugins found."
msgstr "Heb ganfod ategyn."
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15
msgid "Path"
msgstr "Llwybr"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:143
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:237
msgid "Plugin activated."
msgstr "Ategyn wedi ei actifadu."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:261
msgid "Post Comment"
msgstr "Cyhoeddi Sylw"
#. translators: %s is the post author
#: class.jetpack-twitter-cards.php:172
msgid "Post by %s."
msgstr "Cofnod gan %s."
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14
msgid "Site Name"
msgstr "Enw Gwefan"
#: class.jetpack-network.php:297 class.jetpack-network.php:593
msgid "Sites"
msgstr "Gwefannau"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:310
msgid "You are required to specify a plugin to activate."
msgstr "Mae gofyn i chi bennu ategyn i'w weithredu."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:208
msgid "The Plugin is already active."
msgstr "Mae'r Ategyn yn weithredol eisoes."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:268
msgid "The Plugin is already deactivated."
msgstr "Mae'r Ategyn wedi ei ddiffodd eisoes."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:23
msgid "You are required to specify a theme to switch to."
msgstr "Mae gofyn i chi bennu thema i newid iddi."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:29
msgid "Theme is empty."
msgstr "Mae'r thema'n wag."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:35
msgid "The specified theme was not found."
msgstr "Y thema a ddewiswyd heb ei chanfod."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:39
msgid "You are not allowed to switch to this theme"
msgstr "Chewch chi ddim newid i'r thema hon"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:55
msgid "You are required to specify a theme to update."
msgstr "Mae gofyn i chi bennu thema i'w diweddaru."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-updates-status-endpoint.php:14
msgid "There was an error while getting the update data for this site."
msgstr "Roedd gwall wrth gael y data diweddaru ar gyfer y wefan hon."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:178
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:280
msgid "There was an error deactivating your plugin"
msgstr "Roedd gwall wrth ddiffodd eich ategyn"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:360
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:414
msgid "There was an error updating your plugin"
msgstr "Roedd gwall yn diweddaru eich ategyn"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:80
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:124
msgid "There was an error updating your theme"
msgstr "Roedd gwall yn diweddaru eich thema"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:87
msgid "The theme is already installed"
msgstr "Mae'r thema wedi ei gosod eisoes"
#: _inc/lib/plugins.php:80
msgid "There was an error installing your plugin"
msgstr "Roedd gwall wrth osod eich ategyn"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:89
msgid "The plugin is already installed"
msgstr "Mae'r ategyn wedi ei osod eisoes"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:65
msgid "There was an error installing your theme"
msgstr "Roedd gwall wrth osod eich thema"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:301
msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide."
msgstr "Nid yw'r defnyddiwr hwn wedi'i awdurdodi i reoli ategion ledled y rhwydwaith."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:51
msgid "There was an error while deactivating the module."
msgstr "Roedd gwall wrth ddiffodd y modiwl."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:84
msgid "You are required to specify a plugin."
msgstr "Mae gofyn i chi bennu ategyn."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:27
msgid "The Jetpack Module is already activated."
msgstr "Mae Modiwl Jetpack wedi ei weithredu eisoes."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:32
msgid "There was an error while activating the module."
msgstr "Roedd gwall wrth weithredu'r modiwl."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:46
msgid "The Jetpack Module is already deactivated."
msgstr "Mae Modiwl Jetpack wedi ei ddiffodd eisoes."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:49
msgid "You are required to specify a module."
msgstr "Mae gofyn i chi bennu modiwl."
#. translators: %s: comma-separated list of capabilities
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:123
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:129
msgid "This user is not authorized to %s on this blog."
msgstr "Nid yw'r defnyddiwr hwn wedi'i awdurdodi i %s ar y blog hwn."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:50
msgid "You must specify a valid action"
msgstr "Rhaid i chi bennu gweithred ddilys"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:15
msgid "You are required to specify a capability to check."
msgstr "Mae gofyn i chi bennu gallu i'w wirio."
#: sal/class.json-api-post-base.php:400
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:69
msgid "This post is password protected."
msgstr "Mae'r cofnod hwn wedi'i ddiogelu gyda chyfrinair."
#: functions.gallery.php:24
msgid "Thumbnail Grid"
msgstr "Grid Lluniau Bach"
#: class.jetpack.php:5982
msgid "The authorization process expired. Please go back and try again."
msgstr "Daeth y broses awdurdodi i ben. Ewch yn ôl a rhowch gynnig arall arni."
#: class.jetpack.php:5906
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "Rhaid i chi gysylltu eich ategyn Jetpack â WordPress.com i ddefnyddio'r nodwedd hon."
#: class.jetpack.php:3946
msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order."
msgstr "Gan ddefnyddio'r offer ar y dde, gallwch chwilio am fodiwlau penodol, hidlo yn ôl categorïau modiwl neu yn ôl beth sy'n weithredol, neu newid sut maen nhw'n cael eu trefnu."
#: class.jetpack.php:3944
msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list."
msgstr "Gan ddefnyddio'r blychau ticio drws nesaf i bob modiwl, gallwch ddewis sawl modiwl i'w toglo drwy'r ddewislen Gweithredoedd Niferus ar ben y rhestr."
#: class.jetpack.php:3941
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "Gallwch weithredu neu ddiffodd modiwlau unigol Jetpack i weddu i'ch anghenion."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2425
#: class.jetpack-twitter-cards.php:325
msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain."
msgstr "Enw defnyddiwr Twitter perchennog enw parth y wefan hon."
#: class.jetpack-twitter-cards.php:285
msgid "Twitter Site Tag"
msgstr "Tag Gwefan Twitter"
#. translators: %s is the post author
#: class.jetpack-twitter-cards.php:169
msgid "Video post."
msgstr "Cofnod fideo."
#. translators: %s is the post author
#: class.jetpack-twitter-cards.php:169
msgid "Video post by %s."
msgstr "Cofnod fideo gan %s."
#. translators: %s is the post author
#: class.jetpack-twitter-cards.php:165 class.jetpack-twitter-cards.php:172
msgid "Visit the post for more."
msgstr "Ewch i'r cofnod i weld rhagor."
#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1802
msgid "You are currently running a development version of Jetpack. Submit your feedback"
msgstr "Rydych yn rhedeg fersiwn datblygu o Jetpack ar hyn o bryd. Cyflwynwch eich adborth"
#. translators: %s is the URL to the "Sites" panel on wordpress.com.
#: class.jetpack.php:4433
msgid "You are all set! Your site can now be managed from wordpress.com/sites."
msgstr "Rydych chi'n barod! Mae nawr yn bosibl rheoli eich gwefan o wordpress.com/sites."
#: class.jetpack-network.php:297
msgid "Jetpack Sites"
msgstr "Safleoedd Jetpack"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:149
msgid "Jetpack's Carousel has been disabled, because another plugin or your theme is overriding the [gallery] shortcode."
msgstr "Mae Carwsél Jetpack wedi'i analluogi oherwydd bod ategyn arall neu'ch thema yn diystyru cod byr y [galeri]."
#. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name
#: locales.php:60
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"
#: class.jetpack.php:4471
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "Mae'r hen fersiwn wedi ei ddiffodd ac mae modd ei dynnu o'ch gwefan."
msgstr[1] "Mae'r hen fersiynau wedi eu diffodd ac mae modd eu tynnu o'ch gwefan."
msgstr[2] "Mae'r hen fersiynau wedi eu diffodd ac mae modd eu tynnu o'ch gwefan."
msgstr[3] "Mae'r hen fersiynau wedi eu diffodd ac mae modd eu tynnu o'ch gwefan."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:82
msgid "No themes found."
msgstr "Heb ddod o hyd i themâu."
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:95
#: modules/widgets/upcoming-events.php:60
msgid "All"
msgstr "Y Cyfan"
#: class.jetpack-admin.php:207 modules/stats.php:591 modules/stats.php:1114
#: modules/plugin-search.php:241 modules/plugin-search.php:549
msgid "Configure"
msgstr "Ffurfweddu"
#: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:191
#: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:256
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:174
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:175
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1036
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1054
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1124
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:191
msgid "Feedback"
msgstr "Adborth"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:97
#: class.jetpack-cli.php:524
msgid "Inactive"
msgstr "Anweithredol"
#: modules/custom-content-types.php:44 modules/protect.php:187
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:140
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:155 class.jetpack.php:7438
msgid "Learn More"
msgstr "Dysgu Rhagor"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:297
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1981
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2470
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:216
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:87
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:219
#: modules/custom-post-types/nova.php:977
msgid "Name"
msgstr "Enw"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:102
msgid "Newest"
msgstr "Diweddaraf"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:103
msgid "Popular"
msgstr "Poblogaidd"
#: class.jetpack-cli.php:324
msgid "Resetting default modules...\n"
msgstr ""
#: class.jetpack-cli.php:312
msgid "Resetting the jetpack options stored in wp_options...\n"
msgstr ""
#. translators: Jetpack sidebar menu item.
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:92
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:508
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:428
#: modules/widgets/search.php:70 class.jetpack.php:7467
msgid "Search"
msgstr "Chwilio"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:70
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:337
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:22
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1329
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:213
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:217 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:224
#: modules/publicize/ui.php:517 class.jetpack-network.php:298
msgid "Settings"
msgstr "Gosodiadau"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:105
msgid "Show:"
msgstr "Dangos:"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:99
msgid "Sort by:"
msgstr "Trefnu yn ôl:"
#: class.jetpack-cli.php:770
msgid "Value"
msgstr "Gwerth"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:101
msgid "Alphabetical"
msgstr "Trefn y wyddor"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:97
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "Trafferth gyda Jetpack?"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:71
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr "Mae eich gosodiad Jetpack yn edrych yn iawn!"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:67
msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..."
msgstr "Yn profi pa mor dda mae eich gwefan yn cydweddu â Jetpack..."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:56
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Nid oes gennych ganiatâd digonol i fynd i'r dudalen hon."
#. translators: %d is WP.com ID of this blog
#: class.jetpack-cli.php:73
msgid "The WordPress.com blog_id is %d"
msgstr "Y blog_id WordPress.com yw %d"
#. translators: %s is current version of Jetpack, for example 7.3
#: class.jetpack-cli.php:71
msgid "The Jetpack Version is %s"
msgstr "Y Fersiwn o Jetpack yw %s"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:93
msgid "View:"
msgstr "Gweld:"
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:225 class.jetpack.php:4016
msgid "Support"
msgstr "Cymorth"
#. translators: %s is an e-mail address
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:213
msgid "The primary connection is owned by %s's WordPress.com account."
msgstr "Cyfrif WordPress.com %s sy'n bechen ar y prif cysylltiad."
#: class.jetpack-cli.php:788
msgctxt "a variable command that a user can write, provided in the printed instructions"
msgid "option"
msgstr "dewis"
#: class.jetpack-cli.php:85
msgid "Additional data: "
msgstr "Data ychwanegol:"
#: class.jetpack-cli.php:57
msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com"
msgstr "Mae Jetpack wedi'i gysylltu ar hyn o bryd â WordPress.com"
#. translators: %s is a command like "prompt"
#: class.jetpack-cli.php:47 class.jetpack-cli.php:196 class.jetpack-cli.php:273
#: class.jetpack-cli.php:582 class.jetpack-cli.php:714
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "Nid yw %s yn orchymyn dilys."
#: class.jetpack-cli.php:136 class.jetpack-cli.php:1245
#: class.jetpack-cli.php:1341 class.jetpack-cli.php:1440
#: class.jetpack-cli.php:1620
msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com"
msgstr "Nid yw Jetpack wedi'i gysylltu ar hyn o bryd â WordPress.com"
#: class.jetpack.php:3958
msgid "Jetpack Debugging Center"
msgstr "Canolfan Dadfygio Jetpack"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:96
msgid "Active"
msgstr "Gweithredol"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:21
msgid "Jetpack Settings"
msgstr "Gosodiadau Jetpack"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:427
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:105
#: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:88
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:422
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:392
msgid "Test your site's compatibility with Jetpack."
msgstr "Profwch gydnawsedd eich gwefan gyda Jetpack."