msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - Jetpack – WP Security, Backup, Speed, & Growth - Development (trunk)\n" #. translators: %1$1 and %2$s are the opening and closing a tags creating a #. link to the Jetpack dashboard. #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:389 msgid "In order to use this widget you need %1$scomplete your Jetpack connection%2$s by authorizing your user." msgstr "Para usar este widget tienes que %1$scompletar tu conexión con Jetpack%2$s autorizando a tu usuario." #: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:239 msgid "Advanced Users Management" msgstr "Gestión de usuarios avanzada" #: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:209 msgid "Advanced Writing" msgstr "Escritura avanzada" #: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:208 msgid "Advanced General" msgstr "General avanzado" #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:297 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:298 msgid "Site Editor" msgstr "Editor del sitio" #: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:475 msgid "The UTC publish date and time of the episode" msgstr "La fecha y hora de publicación UTC del episodio" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:305 #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:343 msgid "Jetpack is running in userless mode. No master user to check." msgstr "Jetpack se está ejecutando en el modo sin usuario. No hay ningún usuario maestro que comprobar." #: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:223 msgid "Add New Theme" msgstr "Añadir tema nuevo" #: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:503 msgid "The value used for that option, the episode GUID" msgstr "El valor que se ha utilizado para esa opción, el GUID del episodio" #: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:499 msgid "The display label of the option, the episode title." msgstr "La etiqueta de muestra de la opción, el título del episodio." #: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:493 msgid "The options that will be displayed in the episode selection UI" msgstr "Las opciones que aparecerán en la IU de la sección del episodio" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-podcast-player.php:65 msgid "Whether we should return the episodes list for use in the selection UI" msgstr "Si deberíamos mostrar la lista de episodios para su uso en la IU de la selección" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:759 msgid "Site not registered." msgstr "Sitio no registrado." #: _inc/lib/class-jetpack-recommendations.php:67 msgid "Site not connected." msgstr "Sitio no conectado." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-videopress.php:137 msgid "Attachment meta was not found." msgstr "Meta del adjunto no encontrado." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-videopress.php:98 msgid "This attachment cannot be updated yet." msgstr "Este adjunto no se puede actualizar aún." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-videopress.php:35 msgid "The post id for the attachment." msgstr "El id de la entrada del adjunto." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-podcast-player.php:54 msgid "A list of unique identifiers for fetching specific podcast episodes." msgstr "Una lista de identificadores únicos para recuperar episodios específicos del podcast." #: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/class-wpcom-rest-api-v2-attachment-videopress-data.php:53 msgid "VideoPress Data" msgstr "Datos de VideoPress" #: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:467 msgid "The episode description with allowed html tags." msgstr "La descripción del episodio con las etiquetas html permitidas." #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:668 msgid "Invalid Cloudflare Analytics ID" msgstr "ID de CloudFlare Analytics no válido" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:954 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: extensions/blocks/premium-content/premium-content.php:103 msgid "Edit post" msgstr "Editar entrada" #: extensions/blocks/premium-content/premium-content.php:102 msgid "Connect to Stripe in the editor to use this block on your site." msgstr "Conecta con Stripe en el editor para usar este bloque en tu sitio." #: extensions/blocks/premium-content/premium-content.php:93 msgid "Connect to Stripe to use this block on your site." msgstr "Conecta con Stripe para usar este bloque en tu sitio." #: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:134 msgid "the author" msgstr "el autor" #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:201 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:200 msgid "Import" msgstr "Importar" #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:194 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:159 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:161 msgid "Plans" msgstr "Planes" #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:158 msgid "Upgrades" msgstr "Mejoras" #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:266 #: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:204 msgid "Hosting Configuration" msgstr "Configuración del alojamiento" #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:181 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #. translators: %s: Number of pending plugin updates. #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:340 msgid "Plugins %s" msgstr "Plugins %s" #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:425 msgid "Activity Log" msgstr "Registro de actividad" #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:187 msgid "Hourly views" msgstr "Vistas por hora" #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:131 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:127 msgid "Redirect" msgstr "Redirección" #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:122 #: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:126 msgid "Private" msgstr "Privado" #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:104 #: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:112 msgid "Add new site" msgstr "Añadir nuevo sitio" #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:64 #: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:70 msgid "Browse sites" msgstr "Explorar sitios" #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:64 #: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:70 msgid "site-switcher" msgstr "cambiador-de-sitios" #: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:172 msgid "Sunset" msgstr "Atardecer" #: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:160 msgid "Sakura" msgstr "Cerezo en flor" #: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:148 msgid "Powder Snow" msgstr "Nieve en polvo" #: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:136 msgid "Nightfall" msgstr "Anochecer" #: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:124 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:112 msgid "Classic Dark" msgstr "Oscuro clásico" #: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:100 msgid "Classic Bright" msgstr "Blanco clásico" #: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:88 msgid "Classic Blue" msgstr "Azul clásico" #: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:76 msgid "Aquatic" msgstr "Acuático" #: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:151 msgid "The track was not found." msgstr "No se ha encontrado la pista." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-videopress.php:160 msgid "Video meta updated successfully." msgstr "Datos meta del vídeo actualizados correctamente." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-videopress.php:61 msgid "Display the share menu in the player." msgstr "Muestra el menú de compartir en el reproductor." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-videopress.php:55 msgid "The video content rating. One of G, PG-13, R-17 or X-18" msgstr "La valoración del contenido del vídeo. Entre G, PG-13, R-17 o X-18" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-videopress.php:49 msgid "The description of the video." msgstr "La descripción del vídeo." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-videopress.php:43 msgid "The title of the video." msgstr "El título del vídeo." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:349 msgid "Submit a form." msgstr "Envía un formulario." #: modules/module-headings.php:104 msgctxt "Module Description" msgid "Replaces the admin bar with a useful toolbar to quickly manage your site via WordPress.com. Also adds additional customizations to the WPAdmin dashboard experience for better compatibility with WP.com." msgstr "Reemplaza la barra de administración con una útil barra de herramientas para gestionar rápidamente tu sitio a través de WordPress.com. También añade personalizaciones adicionales a la experiencia del escritorio de administración de WP para una mejor compatibilidad con WP.com." #: modules/module-headings.php:103 msgctxt "Module Name" msgid "WordPress.com Toolbar and Dashboard customizations" msgstr "WordPress.com Toolbar and Dashboard customizations" #: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:33 msgid "Slug of the admin color scheme." msgstr "Slug del esquema de color de administración." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:784 msgid "Jetpack has detected that data is not properly in sync which may be impacting some of your site’s functionality. We recommend a full sync to align Jetpack with your site data. If you still notice this error after running a full sync, please contact support for additional assistance." msgstr "Jetpack ha detectado que los datos no están correctamente sincronizados, lo que puede estar afectando a algunas de las funciones de tu sitio. Recomendamos una sincronización completa para alinear Jetpack con los datos de tu sitio. Si sigues teniendo este error después de ejecutar una sincronización completa, por favor, contacta con el soporte para obtener ayuda adicional." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:766 msgid "Jetpack has detected that data is not properly in sync which may be impacting some of your site’s functionality. Click here to start a full sync to align Jetpack with your site data. If you still notice this error after running a full sync, please contact support for additional assistance." msgstr "Jetpack ha detectado que los datos no están correctamente sincronizados, lo que puede estar afectando a algunas de las funciones de tu sitio. Haz clic aquí para iniciar una sincronización completa para alinear Jetpack con los datos de tu sitio. Si sigues teniendo este error después de ejecutar una sincronización completa, por favor, contacta con el soporte para obtener ayuda adicional." #: modules/contact-form/admin.php:1012 msgid "An error occurred while trying to check for spam among the feedback you received." msgstr "Ocurrió un error al tratar de comprobar el spam entre las respuestas que recibiste." #: extensions/blocks/image-compare/image-compare.php:45 msgid "Slide to compare images" msgstr "Diapositiva para comparar imágenes" #: extensions/blocks/opentable/opentable.php:104 msgid "Make a reservation" msgstr "Hacer una reserva" #: extensions/blocks/story/story.php:388 msgid "Play story in new tab" msgstr "Reproducir historia en una nueva pestaña" #: modules/shortcodes/youtube.php:301 msgid "YouTube Poster" msgstr "Cartel de YouTube" #: modules/shortcodes/youtube.php:198 msgid "YouTube Error: missing id and/or list" msgstr "Error de YouTube: falta el ID y/o la lista" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-admin-menu.php:63 msgid "Sorry, you are not allowed to view menus on this site." msgstr "Lo siento, no tienes autorización para ver menús en este sitio." #: class.jetpack-connection-banner.php:355 msgid "Jetpack offers security, performance, and marketing tools made for WordPress sites by the WordPress experts. Set up Jetpack to enable new features for this site; don't let your subscription go to waste!" msgstr "Jetpack ofrece herramientas de seguridad, rendimiento y marketing creadas para sitios WordPress por expertos en WordPress. Configura Jetpack para activar nuevas características en este sitio; ¡no dejes que tu suscripción no valga de nada!" #: class.jetpack-connection-banner.php:350 msgid "Your Jetpack purchase needs completion! Please set up the plugin for your subscription." msgstr "¡Tu compra de Jetpack necesita finalizarse! Por favor, configura el plugin para tu suscripción." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:508 msgid "Invalid Jetpack connection tokens." msgstr "Tokens de conexión a Jetpack no válidos." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:491 msgid "Token health check failed to validate tokens." msgstr "La comprobación de la salud del token no pudo validar los tokens." #. translators: a WordPress username #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:355 msgid "We recommend either upgrading the user (%s) or reconnecting Jetpack." msgstr "Recomendamos actualizar el usuario (%s) o volver a conectar con Jetpack." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:132 msgid "The test timed out which may sometimes indicate a failure or may be a false failure. Please relaunch tests." msgstr "La prueba ha agotado el tiempo de espera, lo que a veces puede indicar un fallo o puede ser un falso fallo. Por favor, vuelve a lanzar las pruebas." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:123 msgid "Reconnect Jetpack now" msgstr "Volver a conectar Jetpack ahora" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3981 msgid "Missing or invalid extension parameter." msgstr "Parámetro de la extensión no disponible o no válido." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-tweetstorm-parse.php:57 msgid "An array of URLs to generate Twitter card details for." msgstr "Un array de URLs para generar los detalles de la tarjeta de Twitter." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-tweetstorm-parse.php:39 msgid "An array of serialized blocks, and editor-specific block information." msgstr "Un array de bloques serializados, e información del bloque específica del editor." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:78 msgid "Profile picture of the connected account" msgstr "Imagen del perfil de la cuenta conectada" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:74 msgid "The name to display in the profile of the connected account" msgstr "El nombre visible en el perfil de la cuenta conectada" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:117 msgid "Open when the user starts typing" msgstr "Se abre cuando el usuario empieza a teclear" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:112 msgid "Search Input Overlay Trigger" msgstr "Activador de superposición de la caja de búsqueda" #: modules/publicize/publicize.php:883 msgid "Whether or not the post should be treated as a Twitter thread." msgstr "Si la entrada debe ser tratada como un hilo de Twitter o no." #: 3rd-party/class-jetpack-crm-data.php:75 msgid "The Jetpack Forms extension could not be activated." msgstr "No se pudo activar la extensión de formularios de Jetpack." #: extensions/blocks/eventbrite/eventbrite.php:114 msgid "Expand" msgstr "Ampliar" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:223 msgid "Jetpack is not connected. No blog token to check." msgstr "Jetpack no está conectado. No hay ningún token de blog que comprobar." #. translators: placeholder is a plugin name. #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3843 msgid "Activated %s" msgstr "%s activado" #. translators: placeholder is a plugin slug. #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3814 msgid "Plugin %s is already active." msgstr "El plugin %s ya está activo." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3786 msgid "You did not specify a plugin." msgstr "No has especificado un plugin." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3773 msgid "Status parameter missing." msgstr "Falta un parámetro de estado." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3735 msgid "Unable to determine what plugin was installed." msgstr "No ha sido posible determinar qué plugin se ha instalado." #. translators: placeholder is a plugin name. #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3718 msgid "Installed %s" msgstr "%s instalado" #. translators: %1$s: plugin name. -- %2$s: error message. #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3697 msgid "Unable to install %1$s: %2$s " msgstr "No ha sido posible instalar %1$s: %2$s" #. translators: %s is an error code (e.g. `token_mismatch`) #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1927 msgid "Failed fetching site data from WordPress.com (%s). If the problem persists, try reconnecting Jetpack." msgstr "No se han podido recuperar los datos del sitio de WordPress.com (%s). Si el problema persiste, prueba a reconectar Jetpack." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1863 msgid "site_id_missing" msgstr "site_id_missing" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:448 msgid "The plugin activation status." msgstr "Estado de activación del plugin." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:444 msgid "WordPress.org plugin directory slug." msgstr "Slug del plugin en el directorio WordPress.org." #: class.jetpack-connection-banner.php:468 msgid "More than 5 million WordPress sites trust Jetpack for their website security and performance." msgstr "Más de 5 millones de sitios WordPress confían en Jetpack para la seguridad y rendimiento de su web." #: class.jetpack-connection-banner.php:462 msgid "Improve visitor engagement and sales with a customized search experience." msgstr "Mejora la participación y ventas de tus visitantes con una experiencia de búsqueda personalizada." #: class.jetpack-connection-banner.php:461 msgid "Speed up your mobile site and reduce bandwidth usage automatically." msgstr "Acelera tu sitio móvil y reduce automáticamente el consumo de ancho de banda." #: class.jetpack-connection-banner.php:460 msgid "Keep people on your site longer with lightning-fast page load times through our free global CDN." msgstr "Haz que la gente esté más tiempo en tu sitio con tiempos de carga de página ultrarrápidos gracias a nuestra CDN global gratuita." #: class.jetpack-connection-banner.php:446 msgid "Free protection against brute force attacks and instant notifications if your site goes down." msgstr "Protección gratuita contra ataques de fuerza bruta y avisos instantáneos si tu sitio se cae." #: class.jetpack-connection-banner.php:445 msgid "Real-time backups save every change and one-click restores get you back online quickly." msgstr "Copias de seguridad en tiempo real que guardan cada cambio y restauraciones a un clic que te devuelven online rápidamente." #: class.jetpack-connection-banner.php:444 msgid "Stay one step ahead of security threats with automatic scanning, one-click fixes, and spam protection." msgstr "Ve un paso por delante de las amenazas de seguridad con la supervisión automática, correcciones a un clic y protección contra spam." #: class.jetpack-connection-banner.php:442 msgid "Always-on Security" msgstr "Seguridad siempre activa" #: 3rd-party/creative-mail.php:102 msgid "There was an error installing Creative Mail." msgstr "Ocurrió un error al instalar Creative Mail." #: extensions/blocks/donations/donations.php:41 #: extensions/blocks/donations/donations.php:52 msgid "Your contribution is appreciated." msgstr "Se agradece tu contribución." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:388 #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:274 msgid "Jetpack is in Offline Mode:" msgstr "Jetpack está en modo offline:" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:128 msgid "The post ID to attach the upload to." msgstr "El ID de la entrada para adjuntar la subida." #: class.jetpack-admin.php:73 class.jetpack.php:7487 msgid "Anti-Spam" msgstr "Anti-spam" #: class.jetpack.php:1775 msgid "The jetpack_offline_mode filter is set to true." msgstr "El filtro jetpack_offline_mode está establecido en «true»." #: class.jetpack.php:1770 msgid "The site URL is a known local development environment URL (e.g. http://localhost)." msgstr "La URL del sitio es una URL conocida del entorno de desarrollo local (p. ej. http://localhost)." #: class.jetpack.php:1768 msgid "The WP_LOCAL_DEV constant is defined in wp-config.php or elsewhere." msgstr "La constante WP_LOCAL_DEV está definida en wp-config.php o en otro lado." #: class.jetpack.php:1762 msgid "Jetpack is not in Offline Mode." msgstr "Jetpack no está en modo offline." #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:137 msgid "Excluded Post Types" msgstr "Tipos de contenido excluidos" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:136 msgid "Choose post types to exclude from search results." msgstr "Elige los tipos de contenido a excluir de los resultados de búsqueda." #: extensions/blocks/story/story.php:106 extensions/blocks/story/story.php:167 msgid "Error retrieving media" msgstr "Error al recuperar el medio" #: _inc/lib/class-jetpack-instagram-gallery-helper.php:67 msgid "The requested Instagram connection is not available anymore." msgstr "La conexión solicitada a Instagram ya no está disponible." #. Translators: 1. File name. 2. Jetpack version number. #: functions.global.php:94 msgid "The %1$s file will be removed from the Jetpack plugin in version %2$s." msgstr "El archivo %1$s se eliminará del plugin Jetpack en la versión %2$s." #. Translators: 1. Function name. 2. Jetpack version number. #: functions.global.php:54 msgid "The %1$s function will be removed from the Jetpack plugin in version %2$s." msgstr "La función %1$s se eliminará del plugin Jetpack en la versión %2$s." #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:586 msgid "New images may take up to 15 minutes to show up on your site." msgstr "Puede que las imágenes nuevas tarden hasta 15 minutos en mostrarse en tu sitio." #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:578 msgid "Number of columns:" msgstr "Número de columnas:" #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:567 msgid "Number to display:" msgstr "Número a mostrar:" #. translators: %1$s is the URL of the connected Instagram account, %2$s is the #. username of the connected Instagram account, %3$s is the URL to disconnect #. the account. #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:544 msgid "Connected Instagram Account
%2$s | remove" msgstr "Cuenta de Instagram conectada
%2$s | eliminar" #. translators: %s is a link to log in to Instagram #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:504 msgid "Having trouble? Try logging into the correct account on Instagram.com first." msgstr "¿Tienes problemas? Intenta primero registrarte en la cuenta correcta de Instagram.com." #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:493 msgid "Connect Instagram Account" msgstr "Conectar cuenta de Instagram" #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:489 #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:537 msgid "Instagram is currently experiencing connectivity issues, please try again later to connect." msgstr "Instagram está teniendo problemas de conectividad ahora mismo, intenta conectarte de nuevo más tarde." #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:431 msgid "Important: You must first click Publish to activate this widget before connecting your account. After saving the widget, click the button below to connect your Instagram account." msgstr "Importante: primero debes hacer clic en «Publicar» para activar este widget antes de poder conectar tu cuenta, Después de guardar el widget, haz clic en el botón de abajo para conectar con tu cuenta de Instagram." #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:425 msgid "In order to continue using this widget you must reconnect to Instagram." msgstr "Para poder seguir utilizando este widget, debes volver a conectarte a Instagram." #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:407 msgid "Missing or invalid security nonce." msgstr "Falta el nonce de seguridad o no es válido." #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:309 msgid "No Instagram images were found." msgstr "No se encontró ninguna imagen en Instagram." #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:307 msgid "There was an error retrieving images from Instagram. An attempt will be remade in a few minutes." msgstr "Se ha producido un error al recuperar las imágenes de Instagram. Se volverá a intentar en unos minutos." #. translators: %s is a link to configure the Instagram widget #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:296 msgid "In order to use this Instagram widget, you must configure it first." msgstr "Para poder usar este widget de Instagram, debes configurarlo primero." #. translators: %s is a link to reconnect the Instagram widget #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:281 msgid "In order to continue using this widget you must reconnect to Instagram." msgstr "Para poder seguir utilizando este widget, debes volver a conectarte a Instagram." #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:233 msgid "The images were missing" msgstr "No se han encontrado las imágenes" #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:228 msgid "The response was invalid" msgstr "La respuesta no fue válida" #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:213 msgid "The token id was empty" msgstr "El id del token estaba vacío" #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:45 msgid "Display your latest Instagram photos." msgstr "Muestra tus últimas fotos de Instagram." #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:43 #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:71 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:563 msgid "Color scheme:" msgstr "Esquema de color:" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:550 msgid "Border color (in hex format):" msgstr "Color del borde (en formato hexadecimal):" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:533 msgid "Show scrollbar" msgstr "Mostrar barra de scroll" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:521 msgid "Show borders" msgstr "Mostrar bordes" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:510 msgid "Show footer" msgstr "Mostrar pie de página" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:499 msgid "Show header" msgstr "Mostrar cabecera" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:474 msgid "Maximum width (in pixels; 220 to 1200):" msgstr "Ancho máximo (en píxeles; 220 a 1200):" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:461 msgid "Number of tweets in the timeline (1 to 20):" msgstr "Número de tuits en la cronología (de 1 a 20):" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:448 msgid "Height (in pixels; at least 200):" msgstr "Altura (en píxeles; como mínimo 200):" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:440 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:427 msgid "Dynamic" msgstr "Dinámico" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:414 msgid "Number of tweets shown:" msgstr "Número de tuits mostrados:" #. translators: %1$s is the page count #: modules/infinite-scroll/infinity.php:1435 msgid "Page: %1$d." msgstr "Página: %1$d." #: modules/infinite-scroll/infinity.php:913 msgid "Loading new page" msgstr "Cargando página nueva" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:885 msgid "Customize buttons" msgstr "Personalizar botones" #: modules/wordads/class-wordads.php:716 msgid "Privacy settings" msgstr "Ajustes de privacidad" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-tweetstorm-gather.php:49 msgid "The tweet URL to gather from." msgstr "La URL del tuit del que obtenerlo." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:286 msgid "You are not connected to that service." msgstr "No estás conectado a ese servicio." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:192 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para subir medios a este sitio." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:184 msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user." msgstr "Lo siento, no tienes permiso con este usuario para crear entradas." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:174 msgid "Cannot create existing post." msgstr "No se puede crear una entrada existente." #: _inc/lib/class-jetpack-tweetstorm-helper.php:222 msgid "Tweet unrolling is not available in offline mode." msgstr "El despliegue de tuits no está disponible en modo offline." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:232 #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:250 msgid "Blog token is missing." msgstr "El token del blog no está disponible." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2635 msgid "Enable support for California Consumer Privacy Act" msgstr "Activar compatibilidad con el acta de privacidad del consumidor de California" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2620 msgid "Custom ads.txt" msgstr "Ads.txt personalizado" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1924 msgid "Failed fetching site data from WordPress.com. If the problem persists, try reconnecting Jetpack." msgstr "No se han podido recuperar los datos del sitio de WordPress.com. Si el problema persiste, prueba a reconectarte a Jetpack." #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-upload-media-v1-1-endpoint.php:201 msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading." msgstr "Has usado todo tu espacio disponible. Por favor, borra archivos antes de subir más." #. translators: %s: Maximum allowed file size in kilobytes. #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-upload-media-v1-1-endpoint.php:197 msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size." msgstr "Este archivo es muy grande. El archivo debe ser de menos de %s Kb." #. translators: %s: Required disk space in kilobytes. #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-upload-media-v1-1-endpoint.php:192 msgid "Not enough space to upload. %s KB needed." msgstr "No hay suficiente espacio para la subida. Son necesarios %s KB." #: modules/widgets/simple-payments.php:68 msgid "Add a Pay with PayPal button as a Widget." msgstr "Añade el botón Paga con PayPal como widget." #: modules/widgets/simple-payments/form.php:22 msgid "Select a Pay with PayPal button:" msgstr "Selecciona un botón Paga con PayPal:" #: modules/widgets/blog-stats.php:97 msgid "Pageview Description:" msgstr "Descripción de las páginas vistas:" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:239 msgid "Enable infinite scrolling" msgstr "Activar el scroll infinito" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:217 msgid "Show sort selector" msgstr "Muestra el selector de ordenación" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:197 msgid "Additional Jetpack Search Settings" msgstr "Configuración adicional de Jetpack Search" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:161 msgid "Expanded" msgstr "Ampliado" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:160 msgid "Minimal" msgstr "Mínimo" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:156 msgid "Choose how the search results look." msgstr "Elige qué aspecto tienen los resultados de búsqueda." #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:155 msgid "Result Format" msgstr "Formato de los resultados" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:113 msgid "Select when your overlay should appear." msgstr "Elige cuándo debe mostrarse la superposición." #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:94 msgid "Default Sort" msgstr "Orden por defecto" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:93 msgid "Pick the initial sort for your search results." msgstr "Elige el orden inicial de tus resultados de búsqueda." #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:67 msgid "Select a theme for your search overlay." msgstr "Selecciona un tema para la superposición del buscador." #: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:267 msgid "View Privacy Policy" msgstr "Ver política de privacidad" #: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:257 msgid "On" msgstr "Encender" #: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:256 msgid "Off" msgstr "Apagar" #: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:238 msgid "Close dialog" msgstr "Cerrar ventana" #: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:213 msgid "After you opt-out you may still see ads, including personalized ones, on this site and other sites - they just won't be personalized based on information from your visits to this site." msgstr "Después de darte de baja, es posible que sigas viendo anuncios, incluidos los personalizados, en este y otros sitios, pero no serán personalizados en función de la información de tus visitas a este sitio." #: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:212 msgid "This opt-out is managed through cookies, so if you delete cookies, your browser is set to delete cookies automatically after a certain length of time, or if you visit this site with a different browser, you'll need to make this selection again." msgstr "Esta opción se gestiona a través de las cookies, por lo que, si las borras, tu navegador está configurado para eliminarlas automáticamente después de un tiempo, o si visitas este sitio con otro navegador, tendrás que marcar esta elección de nuevo." #: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:211 msgid "If you'd prefer not to see ads that are personalized based on information from your visits to this site, you can opt-out by toggling the \"Do Not Sell My Personal Information\" switch below to the On position." msgstr "Si prefieres no ver anuncios personalizados basados en la información de tus visitas a este sitio, debes activar el interruptor de \"No vender mi información personal\"." #: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:210 msgid "We never share information that identifies you personally, like your name or email address, as part of the advertising program." msgstr "Nunca compartimos información que te identifique personalmente, como tu nombre o dirección de correo electrónico, como parte de un programa de publicidad." #: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:209 msgid "This site operates an ads program in partnership with third-party vendors who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve ads, to personalize those ads based on information like visits to this site and other sites on the internet, and to understand how users engage with those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, and we provide the following categories of information to third-party advertising partners: online identifiers and internet or other network or device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP address), and geolocation data (approximate location information from your IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a \"sale\" of personal information under the CCPA." msgstr "Este sitio dirige un programa en asociación con proveedores externos que ayudan a colocar anuncios. Las cookies publicitarias permiten a estos partners publicitarios publicar anuncios y personalizarlos en función de datos como las visitas a este sitio y a otros sitios de Internet, además de entender cómo los usuarios interactúan con esos anuncios. Las cookies recopilan cierta información como parte del programa de anuncios, y proporcionamos las siguientes categorías de información a partners publicitarios externos: identificadores online y actividad en dispositivos o en Internet u otras redes (como identificadores únicos, información de cookies y dirección IP), y datos de geolocalización (información sobre la ubicación aproximada de tu dirección IP). Este tipo de uso compartido de datos con partners publicitarios se puede considerar una \"venta\" de información personal bajo la ley CCPA." #: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:208 msgid "If you are a California resident, you have the right to opt out of the \"sale\" of your \"personal information\" under the California Consumer Privacy Act (\"CCPA\")" msgstr "Si eres residente de California, tienes el derecho de no participar en la \"venta\" de tu \"información personal\" según la Ley de Privacidad del Consumidor de California (\"CCPA\")" #: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:96 #: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:236 #: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:248 msgid "Do Not Sell My Personal Information" msgstr "No vendas mi información personal" #: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:55 msgid "Please Wait" msgstr "Por favor, espera" #: modules/wordads/php/class-wordads-ccpa-do-not-sell-link-widget.php:22 msgid "Inserts \"Do Not Sell My Personal Information\" link required by the California Consumer Privacy Act (CCPA)" msgstr "Inserta el enlace \"No vendas mi información personal\" que requiere la ley de privacidad del consumidor de California (CCPA)" #: modules/wordads/php/class-wordads-ccpa-do-not-sell-link-widget.php:20 msgid "Do Not Sell Link (CCPA)" msgstr "Enlace No Vender (CCPA)" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:1955 msgid "Page" msgstr "Página" #. translators: %s is an IP address #: class.jetpack-cli.php:671 msgid "%s has been added to the always allowed list." msgstr "%s se ha añadido a la lista de permitir siempre." #: class.jetpack-cli.php:654 msgid "Cleared all IPs from the always allow list." msgstr "Se han borrado todas las IP de la lista de permitir siempre." #: class.jetpack-cli.php:642 class.jetpack-cli.php:656 msgid "Always allow list is empty." msgstr "La lista de permitir siempre está vacía." #: class.jetpack-cli.php:637 msgid "Here are your always allowed IPs:" msgstr "Aquí tienes las IP permitidas siempre:" #. translators: %s is an IP address #: class.jetpack-cli.php:613 class.jetpack-cli.php:623 msgid "%s is already on the always allow list." msgstr "%s se encuentra ya en la lista de permitir siempre." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:486 msgid "Could not retrieve source URL." msgstr "No se ha podido recuperar la URL de origen." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:120 msgid "Media data to copy." msgstr "Datos multimedia que copiar." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:97 msgid "Number of media items in the request" msgstr "Número de elementos multimedia en la solicitud" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:93 msgid "Media collection search term." msgstr "Término de búsqueda de la recopilación de elementos multimedia" #: modules/contact-form/admin.php:1010 msgid "An error occurred while trying to empty the Feedback spam folder." msgstr "Se ha producido un error al intentar vaciar la carpeta de spam de comentarios." #: modules/contact-form/admin.php:878 modules/contact-form/admin.php:953 msgid "You don’t have permission to do that." msgstr "No tienes permisos para hacer eso." #: modules/contact-form/admin.php:869 modules/contact-form/admin.php:944 msgid "You aren’t authorized to do that." msgstr "No dispones de la autorización para realizar eso." #. translators: The placeholder is for showing how much of the process has #. completed, as a percent. e.g., "Emptying Spam (40%)" #: modules/contact-form/admin.php:815 msgid "Emptying Spam (%1$s%)" msgstr "Vaciando spam (%1$s %)" #: modules/module-headings.php:169 msgctxt "Module Description" msgid "Generates shorter links using the wp.me domain." msgstr "Genera enlaces más pequeños mediante el dominio wp.me." #: modules/widgets/contact-info.php:356 msgid "Google Map Embed" msgstr "Incrustación de Google Maps" #: class.jetpack.php:7447 msgid "Daily Scan" msgstr "Exploración diaria" #: class.jetpack.php:7418 msgid "Your data is being securely backed up daily." msgstr "Tus datos se están guardando de manera segura a diario." #: views/admin/deactivation-dialog.php:54 class.jetpack.php:4075 msgid "Disconnect and Deactivate" msgstr "Desconectar y desactivar" #: views/admin/deactivation-dialog.php:51 msgid "Are you sure you want to deactivate?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres desactivar?" #. translators: %1$s is awarded rating score, %2$s is the best possible rating. #: extensions/blocks/rating-star/rating-meta.php:126 msgid "Rating: %1$s out of %2$s." msgstr "Puntuación: %1$s de %2$s." #: extensions/blocks/instagram-gallery/instagram-gallery.php:85 msgid "(Only administrators and the post author will see this message.)" msgstr "(Solo los administradores y el autor de la publicación verán este mensaje)." #: extensions/blocks/instagram-gallery/instagram-gallery.php:81 msgid "An error occurred in the Latest Instagram Posts block. Please try again later." msgstr "Ha ocurrido un error en el bloque de últimas publicaciones de Instagram. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #. translators: %s is the alert icon #: modules/scan/class-admin-bar-notice.php:111 msgid "%s Threats found" msgstr "%s amenazas encontradas" #. translators: %s is the alert icon #: modules/scan/class-admin-bar-notice.php:109 #: modules/scan/class-admin-bar-notice.php:166 msgid "%s Threat found" msgid_plural "%s Threats found" msgstr[0] "%s amenaza encontrada" msgstr[1] "%s amenazas encontradas" #: modules/scan/class-admin-sidebar-link.php:79 msgid "Backup & Scan" msgstr "Copias de seguridad y exploración" #. Translators: first variable is the full URL to the new dashboard #: 3rd-party/vaultpress.php:31 msgid "You can access your backups at this dashboard." msgstr "Puedes acceder a tus copias de seguridad en este escritorio." #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:196 #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:385 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2184 msgid "Show comments area in carousel" msgstr "Mostrar el área de comentarios en el carrusel" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1580 msgid "Could not retrieve Scan state." msgstr "No se ha podido recuperar el estado de la exploración." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1564 msgid "Scan state correctly received." msgstr "Estado de la exploración recibido correctamente." #. translators: Name of a parameter that must be an object #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:798 msgid "%s must be an object." msgstr "%s debe ser un objeto." #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:464 msgid "Connecting…" msgstr "Conectando…" #: class.jetpack-cli.php:67 msgid "One or more tests did not pass. Please investigate!" msgstr "Una o más pruebas no se han pasado. ¡Por favor, investígalo!" #. translators: placeholder is a percentage number. #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:694 msgid "Jetpack is performing a full sync of your site. Current Progress: %1$d %%" msgstr "Jetpack está realizando una sincronización completa de tu sitio. Progreso actual: %1$d %%" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:691 msgid "Jetpack is performing a full sync of your site" msgstr "Jetpack está realizando una sincronización completa de tu sitio" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-instagram-gallery.php:75 msgid "How many Instagram posts?" msgstr "¿Cuántas publicaciones de Instagram?" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-instagram-gallery.php:70 msgid "An Instagram Keyring access token." msgstr "Un token de acceso al llavero de Instagram." #: class.jetpack.php:7461 msgid "Records are all posts, pages, custom post types, and other types of content indexed by Jetpack Search." msgstr "Los registros son todas las entradas, páginas, tipos de contenido personalizados y otros tipos de contenido indexados por Jetpack Search." #: class.jetpack.php:7436 msgid "Jetpack Scan" msgstr "Jetpack Scan" #. translators: Placeholder is a file name, for example "file.pdf" #: modules/shortcodes/inline-pdfs.php:35 msgid "Click to access %1$s" msgstr "Haz clic para acceder a %1$s" #: modules/shortcodes/scribd.php:78 msgid "View this document on Scribd" msgstr "Ver este documento en Scribd" #: modules/shortcodes/recipe.php:267 msgid "Print page" msgstr "Imprimir página" #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:213 #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:225 #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:237 msgid "Use REST API endpoint '/wp-json/jetpack/v4/settings' instead." msgstr "Utiliza la variable '/wp-json/jetpack/v4/settings' de la API REST en su lugar." #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:184 msgid "Please try again later." msgstr "Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:118 msgid "Open when results are available" msgstr "Abrir cuando estén disponibles los resultados" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:857 msgid "Jetpack Sync has been disabled on your site. Without it, certain Jetpack features will not work. We recommend enabling Sync." msgstr "La sincronización de Jetpack ha sido desactivada en tu sitio. Sin ella, ciertas características de Jetpack no funcionarán. Recomendamos activar la sincronización." #. translators: placeholder is a number of minutes. #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:809 msgid "Jetpack has identified a delay while syncing individual content updates. Certain features might be slower than usual, but this is only temporary while sync catches up with recent changes to your site. We’re seeing a current delay of %1$d minute." msgid_plural "Jetpack has identified a delay while syncing individual content updates. Certain features might be slower than usual, but this is only temporary while sync catches up with recent changes to your site. We’re seeing a current delay of %1$d minutes." msgstr[0] "Jetpack ha identificado un retraso al sincronizar las actualizaciones de los contenidos individuales. Ciertas características pueden ser más lentas de lo habitual, pero esto es solo temporal mientras la sincronización se pone al día con los cambios recientes en tu sitio. Estamos viendo un retraso actual de %1$d minuto." msgstr[1] "Jetpack ha identificado un retraso al sincronizar las actualizaciones de los contenidos individuales. Ciertas características pueden ser más lentas de lo habitual, pero esto es solo temporal mientras la sincronización se pone al día con los cambios recientes en tu sitio. Estamos viendo un retraso actual de %1$d minutos." #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:197 #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:386 msgid "Earn" msgstr "Gana" #: modules/sso.php:717 msgid "Something got a little mixed up and an unexpected WordPress.com user logged in." msgstr "Algo se lió y se conectó un usuario inesperado en WordPress.com." #: extensions/blocks/podcast-player/podcast-player.php:130 msgid "No tracks available to play." msgstr "No hay pistas que reproducir." #: extensions/blocks/podcast-player/podcast-player.php:94 msgid "Your podcast URL is invalid and couldn't be embedded. Please double check your URL." msgstr "La URL del podcast no es válida y no se puede insertar. Revisa la URL." #: extensions/blocks/podcast-player/podcast-player.php:89 msgid "No Podcast URL provided. Please enter a valid Podcast RSS feed URL." msgstr "No se ha proporcionado una URL de podcast. Introduce una URL de feed RSS de podcast válida." #: modules/shortcodes/inline-pdfs.php:28 msgid "PDF Document" msgstr "Documento PDF" #: modules/module-headings.php:224 msgctxt "Module Description" msgid "Enhanced analytics for WooCommerce and Jetpack users." msgstr "Analíticas mejoradas para usuarios de WooCommerce y Jetpack." #: modules/module-headings.php:223 msgctxt "Module Name" msgid "WooCommerce Analytics" msgstr "WooCommerce Analytics" #: modules/module-headings.php:149 msgctxt "Module Description" msgid "Help visitors quickly find answers with highly relevant instant search results and powerful filtering." msgstr "Ayuda a los visitantes a encontrar rápidamente respuestas con resultados de búsqueda instantáneos enormemente relevantes y un potente filtrado." #: modules/widgets/search.php:78 msgid "Instant search and filtering to help visitors quickly find relevant answers and explore your site." msgstr "La búsqueda instantánea y el filtrado ayuda a los visitantes a encontrar respuestas relevantes y a explorar tu sitio." #: modules/widgets/facebook-likebox.php:226 msgid "Use Small Header" msgstr "Utilizar una cabecera pequeña" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:119 msgid "Site products correctly received." msgstr "Productos del sitio recibidos correctamente." #: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:471 msgid "The episode title." msgstr "El título del episodio." #: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:463 msgid "The episode description, in plaintext." msgstr "La descripción del episodio, en texto plano." #: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:459 msgid "The mime type of the episode." msgstr "El tipo mime del episodio." #: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:454 msgid "The audio file URL of the episode." msgstr "La URL del archivo de audio del episodio." #: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:449 msgid "The external link for the episode." msgstr "El enlace externo del episodio." #: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:445 msgid "The episode id. Generated per request, not globally unique." msgstr "El id del episodio generado por la petición, no globalmente." #: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:439 msgid "Latest episodes of the podcast." msgstr "Últimos episodios del podcast." #: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:420 msgid "The URL of the podcast cover image." msgstr "La URL de la imagen de portada del podcast." #: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:415 msgid "The URL of the podcast website." msgstr "La URL de la web del podcast." #: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:411 msgid "The title of the podcast." msgstr "El título del podcast." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-podcast-player.php:46 msgid "The Podcast RSS feed URL." msgstr "La URL del feed RSS del podcast." #: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:382 msgid "Podcast audio is an invalid type." msgstr "El audio del podcast es de un tipo no válido." #: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:269 msgid "Podcast audio RSS feed has no tracks." msgstr "El feed RSS del audio del podcast no tiene pistas." #: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:72 msgid "Your Podcast couldn't be embedded as it doesn't contain any tracks. Please double check your URL." msgstr "No se ha podido incrustar tu podcast ya que no contiene ninguna pista. Por favor, vuelve a comprobar tu URL." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2532 msgid "Trigger an auto config of instant search" msgstr "Lanza una configuración automática de búsqueda instantánea" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2524 msgid "Has an active Jetpack Search product purchase" msgstr "Tiene una compra de producto de Jetpack Search" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2516 msgid "Enable Instant Search" msgstr "Activar búsqueda instantánea" #. translators: %1$s - A debugging url #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:922 msgid "Jetpack.com detected an error on the WP.com Self Test. Visit the Jetpack Debug page for more info: %1$s, or contact support." msgstr "Jetpack.com detectó un error en la prueba de WP.com. Visita la página de depuración de Jetpack para más información: %1$s, o contacta con soporte." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:849 msgid "Developers may enable / disable syncing using the Sync Settings API." msgstr "Los desarrolladores pueden activar/desactivar la sincronización usando la API de ajustes de sincronización." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:868 msgid "See Github for more on Sync Settings" msgstr "Visita Github para saber más sobre los ajustes de sincronización" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:865 #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:869 msgid "Jetpack Sync has been disabled on your site." msgstr "La sincronización de Jetpack se ha desactivado en tu sitio." #. translators: name, used to describe a clock icon. #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:804 msgid "Clock" msgstr "Reloj" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:824 #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:828 msgid "Jetpack is experiencing a delay syncing your site." msgstr "Jetpack está experimentando un retraso al sincronizar tu sitio." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:783 msgid "Contact Jetpack Support" msgstr "Contacta con el soporte de Jetpack" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:780 msgid "Jetpack has detected an error syncing your site." msgstr "Jetpack ha detectado un error al sincronizar tu sitio." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:699 msgid "Jetpack is currently performing a full sync of your site data." msgstr "Jetpack está actualmente realizando una sincronización completa de los datos de tu sitio." #. translators: screen reader text indicating data is updating. #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:698 msgid "Updating" msgstr "Actualizando" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:697 #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:758 #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:798 #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:846 msgid "The information synced by Jetpack ensures that Jetpack Search, Related Posts and other features are aligned with your site’s current content." msgstr "La información sincronizada por Jetpack asegura que Jetpack Search, las entradas relacionadas y otras características estén alineadas con el contenido actual de tu sitio." #: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:162 msgid "Jetpack is performing a sync of your site" msgstr "Jetpack está realizando una sincronización de tu sitio" #. translators: %1$s - a PHP code snippet #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:645 msgid "" "The server port value is unexpected.\n" "\t\t\t\t\t\tTry adding the following to your wp-config.php file: %1$s" msgstr "" "El valor del puerto del servidor es inesperado.\n" "\t\t\t\t\t\tPrueba a añadir lo siguiente a tu archivo wp-config.php: %1$s" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:609 msgid "The server port values are not defined. This is most common when running PHP via a CLI." msgstr "Los valores del puerto del servidor no están definidos. Esto es lo más habitual al ejecutar PHP desde CLI." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:380 msgid "View our server requirements" msgstr "Ver nuestros requisitos de servidor" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:379 msgid "Please ask your hosting provider to refer to our server requirements and enable PHP's XML module." msgstr "Por favor, pide a tu proveedor de alojamiento que revise nuestros requisitos de servidor y que active el módulo XML de PHP." #. translators: %1$s - request protocol, either http or https #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:190 msgid "" "Your server did not successfully connect to the Jetpack server using %1$s\n" "\t\t\t\tPlease ask your hosting provider to confirm your server can make outbound requests to jetpack.com." msgstr "" "Tu servidor no se ha conectado correctamente al servidor de Jetpack usando %1$s\n" "\t\t\t\tPor favor, pide a tu proveedor de alojamiento qeu confirme que tu servidor puede realizar peticiones salientes a jetpack.com." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:346 msgid "Test failed!" msgstr "¡Prueba fallida!" #: modules/sso.php:858 msgid "Account not found. If you already have an account, make sure you have connected to WordPress.com." msgstr "No hemos podido encontrar tu cuenta. Si ya dispones de una, asegúrate de que has conectado con WordPress.com." #: modules/sso.php:702 msgid "You must have Two-Step Authentication enabled on your WordPress.com account." msgstr "Debes tener activa la identificación en dos pasos en tu cuenta de WordPress.com." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:278 msgid "Your site is not connected to Jetpack" msgstr "Tu sitio no está conectado a Jetpack" #: extensions/blocks/google-calendar/google-calendar.php:68 msgid "Google Calendar" msgstr "Google Calendar" #: class.jetpack.php:7063 msgid "Activate Anti-spam" msgstr "Activar anti-spam" #: class.jetpack.php:7045 msgctxt "{#} Spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a caption." msgid "Blocked spam comments." msgstr "Comentarios de spam bloqueados." #: class.jetpack.php:7035 msgid "Brute force attack protection is inactive." msgstr "La protección contra ataques de fuerza bruta está inactiva." #: class.jetpack.php:7032 msgid "Activate brute force attack protection" msgstr "Activar la protección contra ataques de fuerza bruta" #: class.jetpack.php:7010 msgid "Brute force attack protection" msgstr "Protección contra ataques de fuerza bruta" #: extensions/blocks/revue/revue.php:126 msgid "Please check your email to confirm your newsletter subscription." msgstr "Por favor, revisa tu correo electrónico para confirmar la suscripción a tu boletín." #: extensions/blocks/revue/revue.php:123 msgid "Subscription received!" msgstr "¡Suscripción recibida!" #: modules/wpcom-tos/wpcom-tos.php:32 msgid "Could not accept the Terms of Service. Please try again later." msgstr "No se han podido aceptar los términos del servicio. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:259 msgid "Display \"Powered by Jetpack\"" msgstr "Mostrar «Funciona gracias a Jetpack»" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:181 msgid "Choose a color to highlight matching search terms." msgstr "Elige un color para destacar los términos de búsqueda que coincidan." #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:180 msgid "Highlight Search Terms" msgstr "Destacar términos de búsqueda" #: modules/search/class-jetpack-instant-search.php:228 msgid "Customize the sidebar inside the Jetpack Search overlay" msgstr "Personaliza la barra lateral dentro de la superposición de Jetpack Search" #: modules/search/class-jetpack-instant-search.php:226 msgid "Jetpack Search Sidebar" msgstr "Barra lateral de Jetpack Search" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:167 msgid "We recommend reconnecting Jetpack." msgstr "Recomendamos volver a conectar con Jetpack." #. translators: screen reader text indicating a test failed #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:150 #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:763 #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:854 msgid "Error" msgstr "Error" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:266 msgid "Your site is connected to Jetpack." msgstr "Tu sitio está conectado a Jetpack." #. translators: Screen reader text indicating a test has passed #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:265 msgid "Passed" msgstr "Aprobado" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:148 #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:263 msgid "A healthy connection ensures Jetpack essential services are provided to your WordPress site, such as Stats and Site Security." msgstr "Una conexión saludable garantiza que se proporcionen los servicios esenciales de Jetpack a tu sitio WordPress, como las estadísticas y la seguridad del sitio." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:259 msgid "Your site is connected to Jetpack" msgstr "Tu sitio está conectado a Jetpack" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:263 msgid "Test passed!" msgstr "¡Prueba superada!" #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:122 #: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:126 msgid "Coming Soon" msgstr "Próximamente" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:95 msgid "The source of the API key. Defaults to \"site\"" msgstr "La fuente de la clave API. El valor por defecto es \"sitio\"" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-resolve-redirect.php:104 msgid "The status code of the URL's response." msgstr "El código de estado de la respuesta de la URL." #. translators: 1: Link to Subscription Management page #. https://subscribe.wordpress.com/, 2: Description of this link #: modules/subscriptions/views.php:192 msgid "You subscribed this site before but you have not clicked the confirmation link yet. Please check your inbox.
Otherwise, you can manage your preferences at subscribe.wordpress.com." msgstr "Ya te has suscrito a este sitio, pero todavía no has hecho clic en el enlace de confirmación. Comprueba tu bandeja de entrada.
También puedes gestionar tus preferencias en subscribe.wordpress.com." #. translators: 1: Link to Subscription Management page #. https://subscribe.wordpress.com/, 2: Description of this link #: modules/subscriptions/views.php:176 msgid "You already have several pending email subscriptions.
Approve or delete a few subscriptions at subscribe.wordpress.com before continuing." msgstr "Ya tienes varias suscripciones pendientes por correo electrónico.
Antes de continuar, aprueba o elimina algunas suscripciones en subscribe.wordpress.com." #: extensions/blocks/eventbrite/eventbrite.php:99 msgid "Register on Eventbrite" msgstr "Regístrate en Eventbrite" #: class.jetpack.php:7411 msgid "Select a backup option:" msgstr "Elige una opción de copia de seguridad:" #: class.jetpack.php:7409 msgid "Which backup option is best for me?" msgstr "¿Qué opción de copia de seguridad es mejor para mí?" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2491 msgid "Send email notification when someone follows my blog" msgstr "Enviar un aviso por correo electrónico cuando a alguien sigue mi blog" #. translators: the placeholder is a constant name #: class.jetpack-cli.php:1998 msgid "To load the block, add the constant %1$s as true to your wp-config.php file" msgstr "Para cargar el bloque añade la constante %1$s como true a tu archivo wp-config.php" #. translators: this is a label for a setting that starts with "Email me #. whenever" #: modules/subscriptions.php:310 modules/subscriptions.php:442 msgid "Someone follows my blog" msgstr "Alguien sigue mi blog" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1386 #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:133 msgid "My Home" msgstr "Mi página de inicio" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:92 msgid "Site purchases correctly received." msgstr "Compras del sitio recibidas correctamente." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-resolve-redirect.php:100 msgid "The final destination of the URL being checked for redirects." msgstr "El destino final de la URL comprobada para ver si tiene redirecciones." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-resolve-redirect.php:36 msgid "The URL to check for redirects." msgstr "La URL en la que comprobar redirecciones." #: class.jetpack.php:7410 msgid "Always-on backups ensure you never lose your site. Your changes are saved as you edit and you have unlimited backup archives." msgstr "Las copias de seguridad siempre activas te aseguran que nunca perderás tu sitio. Tus cambios se van guardando mientras los aplicas y dispones de archivos ilimitados de copia de seguridad." #: class.jetpack.php:7408 msgid "Always-on backups ensure you never lose your site." msgstr "Las copias de seguridad siempre activas te aseguran que nunca perderás tu sitio." #: modules/shortcodes/youtube.php:187 msgid "YouTube Error: empty URL args" msgstr "Error de YouTube: argumentos de URL vacíos" #: modules/shortcodes/youtube.php:179 msgid "YouTube Error: bad URL entered" msgstr "Error de YouTube: URL introducida incorrecta" #: modules/shortcodes/recipe.php:599 msgctxt "recipe" msgid "Prep Time" msgstr "Tiempo de preparación" #: modules/shortcodes/recipe.php:595 msgctxt "recipe" msgid "Cook Time" msgstr "Tiempo de cocinado" #: modules/shortcodes/recipe.php:423 msgctxt "recipe" msgid "Nutrition" msgstr "Nutrición" #: modules/shortcodes/recipe.php:235 msgctxt "recipe" msgid "Rating" msgstr "Puntuación" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:164 msgid "Visitors tracked by Jetpack" msgstr "Visitantes seguidos por Jetpack" #: json-endpoints/jetpack/class-jetpack-json-api-install-backup-helper-script-endpoint.php:60 msgid "Helper script body must be base64 encoded" msgstr "El cuerpo del script de ayuda debe estar codificado en base64" #: json-endpoints/jetpack/class-jetpack-json-api-install-backup-helper-script-endpoint.php:54 msgid "You must specify a helper script body" msgstr "Tienes que especificar un cuerpo para el script de ayuda" #: json-endpoints/jetpack/class-jetpack-json-api-delete-backup-helper-script-endpoint.php:54 msgid "You must specify a helper script path" msgstr "Tienes que especificar una ruta para el script de ayuda" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:209 msgid "Show Timeline" msgstr "Mostrar la cronología" #: modules/seo-tools/jetpack-seo-posts.php:70 msgid "Custom post description to be used in HTML tag." msgstr "Descripción personalizada de la entrada que se utilizará en la etiqueta HTML ." #: class.jetpack-cli.php:189 msgid "The site is not currently connected, so nothing to do!" msgstr "El sitio no está conectado actualmente, ¡así que no hay nada que hacer!" #: extensions/blocks/slideshow/slideshow.php:201 msgid "Play Slideshow" msgstr "Reproducir el carrusel" #: modules/shortcodes/slideshow.php:310 #: extensions/blocks/slideshow/slideshow.php:195 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Pausar el carrusel" #. translators: %d is the slide number (1, 2, 3...) #. translators: %d: Slide number. #: extensions/blocks/story/story.php:304 #: extensions/blocks/slideshow/slideshow.php:157 msgid "Go to slide %d" msgstr "Ir a la diapositiva %d" #: modules/shortcodes/slideshow.php:309 msgid "Previous Slide" msgstr "Diapositiva anterior" #: modules/shortcodes/slideshow.php:311 msgid "Next Slide" msgstr "Siguiente diapositiva" #: modules/shortcodes/archiveorg.php:95 msgid "Archive.org" msgstr "Archive.org" #: modules/shortcodes/archiveorg-book.php:81 msgid "Archive.org Book" msgstr "Libro de Archive.org" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1621 msgid "Unable to verify your request." msgstr "No ha sido posible verificar tu solicitud." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:287 msgid "Site benefits correctly received." msgstr "Beneficios del sitio recibidos correctamente." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:278 msgid "The number of times visitors have shared your posts with the world using Jetpack" msgstr "La cantidad de veces que los visitantes ha compartido tus entradas con el resto del mundo usando Jetpack" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:267 msgid "Live social media site connections, powered by Jetpack" msgstr "Conexiones del sitio en directo con medios sociales, gracias a Jetpack" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:248 msgid "Ad-free, lightning-fast videos delivered by Jetpack" msgstr "Vídeos a toda velocidad, sin anuncios, ofrecidos por Jetpack" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:233 msgid "Super-fast, mobile-ready images served by Jetpack" msgstr "Imágenes super rápidas, listas para móviles, servidas por Jetpack" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:232 msgid "Image Hosting" msgstr "Alojamiento de imágenes" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:215 msgid "Form submissions stored by Jetpack" msgstr "Envíos de formularios almacenados por Jetpack" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:214 msgid "Contact Form Feedback" msgstr "Respuestas del formulario de contacto" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:201 msgid "The number of times Jetpack has backed up your site and kept it safe" msgstr "La cantidad de veces que Jetpack ha hecho copia de seguridad de tu sitio y lo ha mantenido a salvo" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:200 #: class.jetpack.php:7407 msgid "Jetpack Backup" msgstr "Jetpack Backup" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:187 msgid "People subscribed to your updates through Jetpack" msgstr "Las personas suscritas a tus novedades mediante Jetpack" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:186 msgid "Subscribers" msgstr "Suscriptores" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:176 msgid "The number of malicious login attempts blocked by Jetpack" msgstr "La cantidad de intentos de acceso malintencionados bloqueados por Jetpack" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:175 msgid "Brute force protection" msgstr "Protección contra ataques de fuerza bruta" #: modules/widgets/contact-info.php:463 msgid "Please enter a valid Google API Key." msgstr "Por favor, introduce una clave API de Google válida." #: modules/protect.php:186 msgid "https://jetpack.com/support/multisite-protect" msgstr "https://jetpack.com/support/multisite-protect" #: modules/protect.php:180 msgid "Thanks for activating Jetpack's brute force attack prevention feature! To start protecting your whole WordPress Multisite Network, please network activate the Jetpack plugin. Due to the way logins are handled on WordPress Multisite Networks, Jetpack must be network activated in order for the brute force attack prevention feature to work properly." msgstr "¡Gracias por activar la característica de prevención de ataques de fuerza bruta de Jetpack! Para empezar a proteger toda tu red WordPress multisitio, por favor, activa el plugin Jetpack para la red. Debido al modo en que se gestionan los accesos en las redes WordPress multisitio, Jetpack debe estar activado en la red para que funcione correctamente la característica de prevención de ataques de fuerza bruta." #: modules/protect.php:178 msgid "Jetpack Brute Force Attack Prevention cannot keep your site secure" msgstr "La prevención contra ataques de fuerza bruta de Jetpack no puede mantener seguro tu sitio" #: modules/widgets/flickr/form.php:61 msgid "Open images in new tab?" msgstr "¿Abrir imágenes en una nueva pestaña?" #. translators: Placeholder is a link to a support document. #: jetpack.php:130 msgid "Your installation of Jetpack is incomplete. If you installed Jetpack from GitHub, please refer to this document to set up your development environment: %1$s" msgstr "Tu instalación de Jetpack está incompleta. Si acabas de instalar Jetpack desde GitHub, por favor, echa un vistazo a este documento para configurar tu entorno de desarrollo: %1$s" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2661 msgid "Include a small chart in your admin bar with a 48-hour traffic snapshot." msgstr "Incluye una pequeña gráfica en tu barra de administración con una captura del tráfico de las últimas 48 horas." #: modules/scan/class-admin-sidebar-link.php:73 #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:149 msgid "Scan" msgstr "Explorar" #: modules/module-headings.php:189 msgctxt "Module Description" msgid "Let visitors subscribe to new posts and comments via email" msgstr "Permitir a tus visitantes suscribirse por correo electrónico a las nuevas entradas y comentarios" #: modules/module-headings.php:134 msgctxt "Module Description" msgid "Enabling brute force protection will prevent bots and hackers from attempting to log in to your website with common username and password combinations." msgstr "Al activar la protección de fuerza bruta evitarás que los robots y hackers intenten acceder a tu web usando combinaciones comunes de nombre de usuario y contraseña." #: modules/module-headings.php:44 msgctxt "Module Description" msgid "Enable the option to copy entire posts and pages, including tags and settings" msgstr "Activar la opción de copiar entradas y páginas completas, incluyendo etiquetas y ajustes" #: modules/memberships/class-jetpack-memberships.php:171 msgid "Recurring Payments plans" msgstr "Planes de pagos periódicos" #. translators: Placeholder is a link to a support document. #: jetpack.php:149 msgid "Your installation of Jetpack is incomplete. If you installed Jetpack from GitHub, please refer to this document to set up your development environment." msgstr "Tu instalación de Jetpack está incompleta. Si instalaste Jetpack desde GitHub, consulta este documento para configurar tu entorno de desarrollo." #. translators: Placeholders are numbers, versions of WordPress in use on the #. site, and required by WordPress. #: jetpack.php:88 msgid "Your version of WordPress (%1$s) is lower than the version required by Jetpack (%2$s). Please update WordPress to continue enjoying Jetpack." msgstr "Tu versión de WordPress (%1$s) es inferior que la versión requerida por Jetpack (%2$s). Por favor, actualiza WordPress para seguir disfrutando de Jetpack." #. translators: %1$d is a number, %2$s is the name of an option. #: class.jetpack-cli.php:411 msgid "Deleted %1$d %2$s options" msgstr "Borradas las opciones %1$d %2$s" #: class.jetpack-cli.php:398 class.jetpack-cli.php:419 msgid "No options were deleted." msgstr "No se ha eliminado ninguna opción." #. translators: %1$s is the name of an option, %2$d is a number of sites. #: class.jetpack-cli.php:392 msgid "Successfully reset %1$s on %2$d sites." msgstr "Restablecido correctamente %1$s en %2$d sitios." #. translators: %1$d is a number, %2$s is the name of an option, %2$s is the #. site URL. #: class.jetpack-cli.php:370 msgid "Deleted %1$d %2$s options from %3$s" msgstr "Se han eliminado %1$d %2$s opciones de %3$s" #: class.jetpack-cli.php:341 msgid "Please specify if you would like to reset your options, modules or sync-checksum" msgstr "Por favor, especifica si quieres restablecer tus opciones, módulos o sincronizar la suma de comprobación" #: class.jetpack-cli.php:282 msgid "" "The following messages will give you preview of what will happen when you run this command.\n" "\n" msgstr "" "Los siguientes mensajes te darán una vista previa de lo que pasará cuando ejecutes este comando.\n" "\n" #: class.jetpack-cli.php:281 msgid "No actions will be taken.\n" msgstr "No se llevará a cabo ninguna acción.\n" #: class.jetpack-cli.php:280 msgid "" "\n" "This is a dry run.\n" msgstr "" "\n" "Esto es un simulacro.\n" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:569 msgid "The WordPress.com API returned a 404 error." msgstr "La API de WordPress.com ha devuelto un error 404." #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:369 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:461 msgid "Plugin icon" msgstr "Icono del plugin" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1980 msgid "No activity found" msgstr "No se ha encontrado actividad" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1970 msgid "Could not retrieve site activity." msgstr "No se pudo recuperar la actividad del sitio." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1954 msgid "Site ID is missing." msgstr "Falta el ID del sitio." #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:983 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "Manage" msgstr "Gestionar" #: modules/comments/comments.php:515 msgid "Unknown security token." msgstr "Token de seguridad no reconocido." #: extensions/blocks/premium-content/_inc/legacy-buttons.php:46 msgid "Log In" msgstr "Acceder" #: modules/shortcodes/soundcloud.php:44 msgid "Please specify a Soundcloud URL." msgstr "Por favor, especifica una URL de Soundcloud." #. translators: URL to Wufoo support page. #: modules/shortcodes/wufoo.php:42 msgid "Something is wrong with your Wufoo shortcode. Try following the instructions here to embed a form on your site." msgstr "Algo está mal con tu shortcode de Wufoo. Intenta seguir las instrucciones aquí para incrustar un formulario en tu sitio." #: modules/shortcodes/medium.php:85 msgid "You did not provide a valid Medium URL." msgstr "No has proporcionado una URL de Medium válida." #: modules/shortcodes/medium.php:68 msgid "View at Medium.com" msgstr "Ver en Medium.com" #: modules/shortcodes/medium.php:49 msgid "View this collection on Medium.com" msgstr "Ver esta colección en Medium.com" #: modules/wpcom-block-editor/class-jetpack-wpcom-block-editor.php:172 msgid "Logging In..." msgstr "Conectando..." #: modules/wpcom-block-editor/class-jetpack-wpcom-block-editor.php:157 msgid "Before we continue, please log in to your Jetpack site." msgstr "Antes de continuar, por favor, conéctate a tu sitio Jetpack." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:381 msgid "Master user no longer exists. Please disconnect and reconnect Jetpack." msgstr "Ya no existe el usuario master. Por favor, desconecta y reconecta Jetpack." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:375 msgid "No master user set." msgstr "No se ha configurado un usuario master." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:135 msgid "Creating product has failed." msgstr "La creación del producto ha fallado." #: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:114 msgid "Jetpack Tests" msgstr "Pruebas de Jetpack" #: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:80 msgid "This test successfully passed!" msgstr "¡Esta prueba se ha pasado correctamente!" #: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:37 msgid "Jetpack: " msgstr "Jetpack: " #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:465 msgid "There was another problem:" msgstr "Ha habido otro problema:" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:457 msgid "Resolve" msgstr "Resolver" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:432 msgid "Jetpack's async local testing suite passed all tests!" msgstr "¡La solución completa de pruebas locales asíncronas de Jetpack ha pasado todas las pruebas!" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:424 msgid "Jetpack passed all async tests." msgstr "Jetpack pasó todas las pruebas asíncronas." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:114 msgid "Please contact Jetpack support." msgstr "Por favor, contacta con el soporte de Jetpack." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:142 msgid "There is no test by that name: " msgstr "No hay ninguna prueba con ese nombre: " #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:81 msgid "Tests must be valid PHP callables." msgstr "Las pruebas deben se llamadas PHP válidas." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:78 msgid "Test names must be unique." msgstr "Los nombres de las pruebas deben ser únicos." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:75 msgid "add_test arguments changed in 7.3.0. Please reference inline documentation." msgstr "Los argumentos de add_test cambiaron en la versión 7.3.0. Por favor, revisa la documentación incluida." #. translators: accessibility text #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:459 #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:113 #: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:104 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(se abre en una nueva pestaña)" #. translators: %1$s is URL to jetpack.com's contact support page. %2$s #. accessibility text #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:108 msgid "Diagnostic information helpful to your Jetpack Happiness team%2$s" msgstr "Información de diagnóstico útil para tu equipo de Jetpack Happiness%2$s" #. translators: URL for Jetpack support. URL for WordPress's Site Health #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:196 msgid "Contact our Happiness team. When you do, please include the full debug information from your site." msgstr "Contacta con nuestro equipo de felicidad. Cuando lo hagas, por favor, incluye la información de depuración completa de tu sitio." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1497 msgid "Could not retrieve Backup & Scan data." msgstr "No se pudieron recuperar los datos de copia de seguridad y exploración." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1481 msgid "Backup & Scan data correctly received." msgstr "Datos de copia de seguridad y exploración recibidos correctamente." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:157 #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:207 #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:251 msgid "Could not connect to WordPress.com" msgstr "No se pudo conectar con WordPress.com" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:155 #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:205 #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:249 msgid "Please connect your user account to WordPress.com" msgstr "Por favor, conecta tu cuenta de usuario con WordPress.com" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:122 #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:182 msgid "Please set up a Stripe account for this site first" msgstr "Por favor, primero configura una cuenta de Stripe para este sitio" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:389 msgctxt "Navigation item" msgid "Modules" msgstr "Módulos" #. translators: number of active installs #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:501 msgid "%s Active Installations" msgstr "%s instalaciones activas" #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:496 msgctxt "Active plugin installations" msgid "Less Than 10" msgstr "Menos de 10" #. translators: number of millions of installs. #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:492 msgctxt "Active plugin installations" msgid "%s+ Million" msgid_plural "%s+ Million" msgstr[0] "+%s millón" msgstr[1] "+%s millones" #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:485 msgid "ratings" msgstr "valoraciones" #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:470 msgid "More Details" msgstr "Más detalles" #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:442 msgid "This plugin doesn’t work with your version of PHP." msgstr "Este plugin no funciona con tu versión de PHP." #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:433 msgid "This plugin doesn’t work with your version of WordPress." msgstr "Este plugin no funciona con tu versión de WordPress." #. translators: %s: "Update PHP" page URL #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:427 #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:446 msgid "Learn more about updating PHP." msgstr "Aprende más sobre cómo actualizar PHP." #. translators: %s: "Update WordPress" screen URL #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:421 #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:437 msgid "Please update WordPress." msgstr "Por favor, actualiza WordPress." #. translators: 1: "Update WordPress" screen URL, 2: "Update PHP" page URL #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:413 msgid "Please update WordPress, and then learn more about updating PHP." msgstr "Por favor, actualiza WordPress, y luego aprende más sobre cómo actualizar PHP." #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:409 msgid "This plugin doesn’t work with your versions of WordPress and PHP." msgstr "Este plugin no funciona con tus versiones de WordPress y PHP." #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:381 msgctxt "plugin" msgid "Installed" msgstr "Instalado" #. translators: %s: plugin name #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:367 msgctxt "plugin" msgid "Network Activate %s" msgstr "%s activado para la red" #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:365 msgid "Network Activate" msgstr "Activar para la red" #. translators: %s: plugin name #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:354 msgctxt "plugin" msgid "Activate %s" msgstr "Activar %s" #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:349 msgctxt "plugin" msgid "Active" msgstr "Activo" #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:339 msgid "Update Now" msgstr "Actualizar ahora" #. translators: %s: plugin name and version #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:337 msgid "Update %s now" msgstr "Actualiza %s ahora" #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:323 msgctxt "plugin" msgid "Cannot Install" msgstr "No se puede instalar" #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:318 msgid "Install Now" msgstr "Instalar ahora" #. translators: %s: plugin name and version #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:316 msgid "Install %s now" msgstr "Instala %s ahora" #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:198 msgid "For even more of our WordPress plugins, please take a look at our WordPress.org profile." msgstr "Para aún más de nuestros plugins de WordPress, por favor, echa un vistazo a nuestro perfil de WordPress.org." #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:190 msgid "Popular WordPress services by Automattic" msgstr "Servicios WordPress populares de Automattic" #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:182 msgid "Come work with us" msgstr "Ven a trabajar con nosotros" #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:167 msgid "We strive to live by the Automattic Creed." msgstr "Nos esforzamos en vivir según el credo de Automattic." #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:161 msgid "We believe in Open Source and the vast majority of our work is available under the GPL." msgstr "Creemos en el código abierto y la inmensa mayoría de nuestro trabajo está disponible bajo la licencia GPL." #. translators: first placeholder is the number of Automattic employees. The #. second is the number of countries of origin #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:152 msgid "We’re a distributed company with over %1$s Automatticians in more than %2$s countries speaking at least %3$s different languages. Our common goal is to democratize publishing so that anyone with a story can tell it, regardless of income, gender, politics, language, or where they live in the world." msgstr "Somos una empresa distribuida con más de %1$s Automatticians en más de %2$s países que hablan al menos %3$s idiomas diferentes. Nuestro objetivo común es democratizar la publicación para que cualquier persona con una historia pueda contarla, independientemente de sus ingresos, género, política, idioma o lugar del mundo en el que viva." #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:144 msgid "Learn more about us." msgstr "Aprende más acerca de nosotros." #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:142 msgid "We are the people behind WordPress.com, WooCommerce, Jetpack, Simplenote, Longreads, VaultPress, Akismet, Gravatar, Crowdsignal, Cloudup, and more. We believe in making the web a better place." msgstr "Somos la gente que está detrás de WordPress.com, WooCommerce, Jetpack, Simplenote, Longreads, VaultPress, Akismet, Gravatar, Crowdsignal, Cloudup y más. Creemos en hacer de la web un mejor lugar." #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:136 msgid "Meet the Automattic team" msgstr "Únete al equipo de Automattic" #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:98 msgid "Back to Jetpack Dashboard" msgstr "Volver al escritorio de Jetpack" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:369 msgid "About Jetpack" msgstr "Sobre Jetpack" #: modules/wpcom-block-editor/class-jetpack-wpcom-block-editor.php:314 msgid "Underline" msgstr "Subrayar" #: modules/wpcom-block-editor/class-jetpack-wpcom-block-editor.php:313 msgid "Justify" msgstr "Justificar" #: modules/module-headings.php:219 msgctxt "Module Description" msgid "Provides additional widgets for use on your site." msgstr "Ofrece widgets adicionales para que los uses en tu sitio." #: modules/module-headings.php:164 msgctxt "Module Description" msgid "Shortcodes are WordPress-specific markup that let you add media from popular sites. This feature is no longer necessary as the editor now handles media embeds rather gracefully." msgstr "Los shortcodes son un marcado específico de WordPress que te permiten añadir medios desde sitios populares. Esta característica ya no es necesaria, ya que el editor ahora gestiona las incrustaciones de medios de forma bastante elegante." #: modules/module-headings.php:84 msgctxt "Module Description" msgid "Use the LaTeX markup language to write mathematical equations and formulas" msgstr "Utilizar el lenguaje de marcado LaTeX para escribir ecuaciones y fórmulas matemáticas" #: modules/module-headings.php:54 msgctxt "Module Description" msgid "Adds options for CSS preprocessor use, disabling the theme's CSS, or custom image width." msgstr "Añade opciones para el uso del pre-procesador CSS, desactivando el CSS del tema o anchos de imagen personalizados." #: modules/shortcodes/unavailable.php:76 msgid "The Email Subscribe shortcode is now available as a block in the Block editor." msgstr "El shortcode de suscripción por correo electrónico ahora está disponible como bloque en el editor de bloques." #: modules/shortcodes/unavailable.php:75 msgid "The Google Video embed service is not available anymore, it has been replaced by YouTube." msgstr "El servicio de incrustación de Google Video ya no está disponible, se ha reemplazado por YouTube." #: modules/shortcodes/unavailable.php:73 msgid "The Digg API was shut down in 2014." msgstr "La API de Digg se cerró en 2014." #: modules/shortcodes/gist.php:138 msgid "The Gist ID you provided is not valid. Please try a different one." msgstr "El ID de Gist que has facilitado no es válido. Por favor, prueba uno diferente." #: modules/shortcodes/gist.php:126 msgid "Please specify a Gist URL or ID." msgstr "Por favor, especifica un ID o URL de Gist." #: modules/memberships/class-jetpack-memberships.php:354 msgid "Your contribution" msgstr "Tu contribución" #. translators: the placeholder is a URL #: class.jetpack-cli.php:2017 msgid "Read more at %7$s" msgstr "Lee más en %7$s" #. translators: the placeholder is a file path #: class.jetpack-cli.php:2014 msgid "The block slug has been added to the %4$s list at %5$s" msgstr "El slug del bloque se ha añadido a la lista %4$s en %5$s" #: class.jetpack-cli.php:2012 msgid "To start using the block, build the blocks with yarn run build-extensions" msgstr "Para empezar a usar el bloque, construye los bloques con yarn run build-extensions" #. translators: the placeholder is a directory path #: class.jetpack-cli.php:2011 msgid "The files were created at %3$s" msgstr "Los archivos se han creado en %3$s" #. translators: the placeholders are a human readable title, and a series of #. words separated by dashes #: class.jetpack-cli.php:2008 msgid "Successfully created block %1$s with slug %2$s" msgstr "Bloque %1$s creado correctamente con el slug %2$s" #. translators: %s is the path to the file with the block list #: class.jetpack-cli.php:1991 msgid "Error writing new %s" msgstr "Error al crear el nuevo %s" #. translators: %s is the path to the file with the block list #: class.jetpack-cli.php:1972 msgid "Error fetching contents of %s" msgstr "Error al obtener los contenidos de %s" #: class.jetpack-cli.php:1965 msgid "No files were created" msgstr "No se ha creado ningún archivo" #. translators: %s is a file name #: class.jetpack-cli.php:1960 msgid "Error creating %s" msgstr "Error al crear %s" #. translators: %s is path to the conflicting block #: class.jetpack-cli.php:1895 msgid "Name conflicts with the existing block %s" msgstr "El nombre entra en conflicto con el bloque %s existente" #: class.jetpack-cli.php:1888 msgid "Can't write files" msgstr "No se pueden crear archivos" #: class.jetpack-cli.php:1883 msgid "Invalid block slug. They can contain only lowercase alphanumeric characters or dashes, and start with a letter" msgstr "Slug de bloque no válido. Solo pueden contener caracteres alfanuméricos en minúsculas o guiones, y empezar con una letra" #: class.jetpack-cli.php:1865 msgid "The title parameter is required." msgstr "El parámetro del título es obligatorio." #. translators: %s is the subcommand #: class.jetpack-cli.php:1850 msgid "Invalid subcommand %s." msgstr "Subcomando %s no válido." #: class.jetpack-cli.php:1461 msgid "Both `pass` and `kpri` fields cannot be blank." msgstr "Los campos `pass` y `kpri` no pueden estar en blanco." #. translators: %s is a slug, such as 'host'. #: class.jetpack-cli.php:1453 msgid "`%s` cannot be empty." msgstr "`%s` no puede estar vacío." #: class.jetpack-cli.php:919 msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site. The site is in staging mode." msgstr "La sincronización de Jetpack actualmente no se permite en este sitio. El sitio está en modo de pruebas." #: class.jetpack-cli.php:915 msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site. The site is in offline mode." msgstr "La sincronización de Jetpack no está permitida actualmente para este sitio. El sitio está en modo offline." #: class.jetpack-cli.php:907 msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site. Jetpack is not connected." msgstr "La sincronización de Jetpack actualmente no se permite en este sitio. Jetpack no está conectado." #: class.jetpack-cli.php:901 msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site. It is currently disabled. Run `wp jetpack sync enable` to enable it." msgstr "La sincronización de Jetpack actualmente no se permite en este sitio. Ejecuta «wp jetpack sync enable» para activarla." #: class.jetpack-cli.php:892 msgid "Please specify what type of queue do you want to reset: `full` or `regular`." msgstr "Por favor, especifica qué tipo de cola quieres restablecer: «completa» o «normal»." #. translators: %s is the site URL #: class.jetpack-cli.php:889 msgid "Reset Full Sync Queue on %s" msgstr "Restablecer la cola de sincronización completa el %s" #. translators: %s is the site URL #: class.jetpack-cli.php:884 msgid "Reset Regular Sync Queue on %s" msgstr "Restablecer la cola de sincronización normal en %s" #. translators: %s is the site URL #: class.jetpack-cli.php:875 msgid "Reset Full Sync and Regular Queues Queue on %s" msgstr "Restablece las colas de sincronización completas y normales en %s" #. translators: %s is the site URL #: class.jetpack-cli.php:869 msgid "Sync Disabled on %s. Use `wp jetpack sync enable` to enable syncing again." msgstr "Sincronización desactivada el %s. Usa «wp jetpack sync enable» para activar de nuevo la sincronización." #. translators: %s is the site URL #: class.jetpack-cli.php:862 msgid "Sync Enabled on %s" msgstr "Sincronización activada el %s" #. translators: %s is the site URL #: class.jetpack-cli.php:857 msgid "Sync Disabled on %s" msgstr "Sincronización desactivada el %s" #: class.jetpack-cli.php:844 msgid "Sync Settings:" msgstr "Ajustes de sincronización:" #: class.jetpack-cli.php:840 msgid "Sync Status:" msgstr "Estado de sincronización:" #. Translators: placeholders are links. #: functions.global.php:245 msgid "By clicking the Set up Jetpack button, you agree to our Terms of Service and to share details with WordPress.com." msgstr "Al hacer clic en el botón Configurar Jetpack aceptas nuestros términos del servicio y a compartir detalles con WordPress.com." #: modules/plugin-search.php:251 msgid "Learn more about these suggestions." msgstr "Más información sobre estas sugerencias." #: modules/plugin-search.php:247 msgid "This suggestion was made by Jetpack, the security and performance plugin already installed on your site." msgstr "Esta sugerencia la ha hecho Jetpack, el plugin de seguridad y rendimiento que ya está instalado en tu sitio." #: modules/plugin-search.php:240 msgid "by Jetpack (installed)" msgstr "por Jetpack (instalado)" #: modules/module-info.php:834 msgid "Increase visitor engagement by adding a Like button to comments." msgstr "Aumenta la participación de los visitantes añadiendo un botón «Me gusta» a los comentarios." #: jetpack.php:102 msgid "Jetpack requires a more recent version of WordPress and has been paused. Please update WordPress to continue enjoying Jetpack." msgstr "Jetpack requiere una versión más reciente de WordPress y se ha detenido. Por favor actualiza WordPress para seguir disfrutando de Jetpack." #: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:264 msgid "Your password is too weak: Looks like you're including easy to guess information about yourself. Try something a little more unique." msgstr "Tu contraseña es demasiado débil: Parece que estás incluyendo información fácil de adivinar sobre ti mismo. Prueba con algo un poco más original." #: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:258 msgid "This is a very common password. Choose something that will be harder for others to guess." msgstr "Esta es una contraseña muy común. Elige algo que sea más difícil de adivinar para los demás." #: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:250 msgid "This password is too easy to guess: you can improve it by including special characters such as !#=?*&." msgstr "Esta contraseña es demasiado fácil de adivinar: puedes mejorarla incluyendo caracteres especiales como !#=?*&." #: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:244 msgid "This password is too easy to guess: you can improve it by mixing both letters and numbers." msgstr "Esta contraseña es demasiado fácil de adivinar: puedes mejorarla mezclando letras y números." #: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:238 msgid "This password is too easy to guess: you can improve it by adding additional uppercase letters, lowercase letters, or numbers." msgstr "Esta contraseña es demasiado fácil de adivinar: puedes mejorarla añadiendo letras mayúsculas, minúsculas o números adicionales." #. translators: %d is a number of characters in the password. #: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:232 msgid "Password must be at least %d characters." msgstr "La contraseña debe tener al menos %d caracteres." #: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:225 msgid "Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "Las contraseñas no pueden contener el carácter «\\»." #: class.jetpack-connection-banner.php:413 msgid "Activate essential WordPress security and performance tools by setting up Jetpack" msgstr "Activa las herramientas esenciales de seguridad y rendimiento de WordPress configurando Jetpack" #: class.jetpack-connection-banner.php:285 msgid "Activate site accelerator tools and watch your page load times decrease—we’ll optimize your images and serve them from our own powerful global network of servers, and speed up your mobile site to reduce bandwidth usage." msgstr "Activa las herramientas de aceleración del sitio y observa cómo se reducen los tiempos de carga de tu página – optimizaremos tus imágenes y las serviremos desde nuestra potente red global de servidores, y aceleraremos tu sitio móvil para reducir el uso del ancho de banda." #: class.jetpack-connection-banner.php:274 msgid "Jetpack protects you against brute force attacks and unauthorized logins. Basic protection is always free, while premium plans add unlimited backups of your whole site, spam protection, malware scanning, and automated fixes." msgstr "Jetpack te protege contra ataques de fuerza bruta e inicios de sesión no autorizados. La protección básica es siempre gratuita, mientras que los planes premium añaden copias de seguridad ilimitadas de todo tu sitio, protección contra spam, exploración de malware y correcciones automatizadas." #: class.jetpack-connection-banner.php:270 msgid "Simplify your site security and performance with Jetpack" msgstr "Simplifica la seguridad y el rendimiento de tu sitio con Jetpack" #: class.jetpack-connection-banner.php:224 msgid "You’re almost done. Set up Jetpack to enable powerful security and performance tools for WordPress." msgstr "Ya casi has terminado. Configura Jetpack para activar potentes herramientas de seguridad y rendimiento para WordPress." #: modules/likes.php:632 msgid "Are Likes enabled?" msgstr "¿Están activados los «me gusta»?" #: modules/sharedaddy/sharing.php:607 msgid "Are sharing buttons enabled?" msgstr "¿Están activados los botones para compartir?" #: modules/widgets/blog-stats.php:153 msgid "There was an issue retrieving stats. Please try again later." msgstr "Ha habido un problema con la recuperación de las estadísticas. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #: modules/shortcodes/crowdsignal.php:339 msgid "Take Our Poll" msgstr "Haz nuestra encuesta" #: modules/shortcodes/unavailable.php:77 msgid "Lytro has been shut down since March 2019." msgstr "Lytro se cerró en marzo de 2019." #. translators: %s is a URL #: class.jetpack.php:5921 msgid "Your site is incorrectly double-encoding redirects from http to https. This is preventing Jetpack from authenticating your connection. Please visit our support page for details about how to resolve this." msgstr "Tu sitio está codificando incorrectamente de forma doble las redirecciones de http a https. Esto está impidiendo que Jetpack autorice tu conexión. Por favor, visita nuestra página de soporte para obtener más detalles sobre cómo resolver esto." #: modules/module-headings.php:199 msgctxt "Module Description" msgid "Protect your site with daily or real-time backups and automated virus scanning and threat detection." msgstr "Protege tu sitio con copias de seguridad diarias o en tiempo real y detección de amenazas y vigilancia de virus automatizadas." #: modules/module-headings.php:198 msgctxt "Module Name" msgid "Backups and Scanning" msgstr "Copias de seguridad y vigilancia" #: modules/module-headings.php:123 msgctxt "Module Name" msgid "Image CDN" msgstr "CDN de imágenes" #: modules/wordads/class-wordads.php:715 msgid "Report this ad" msgstr "Informa sobre este anuncio" #: _inc/lib/class-jetpack-instagram-gallery-helper.php:109 #: _inc/lib/class-jetpack-tweetstorm-helper.php:1670 #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-search.php:56 #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-mailchimp.php:82 #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-mailchimp.php:113 msgid "Sorry, something is wrong with your Jetpack connection." msgstr "Lo siento, algo va mal con tu conexión de Jetpack." #: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/attachment-fields-videopress.php:53 msgid "Unique VideoPress ID" msgstr "ID único de VideoPress" #: _inc/lib/class.jetpack-photon-image.php:217 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "No se pudieron calcular las dimensiones de imagen redimensionada" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:378 msgid "PHP XML manipulation libraries are not available." msgstr "Las bibliotecas de manipulación XML de PHP no están disponibles." #. translators: a WordPress username #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:353 msgid "The user (%s) who setup the Jetpack connection is not an administrator." msgstr "El usuario (%s) que configuró la conexión con Jetpack no es administrador." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:314 msgid "The user who setup the Jetpack connection no longer exists on this site." msgstr "El usuario que configuró la conexión a Jetpack ya no está en este sitio." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:297 msgid "Jetpack is not connected. No master user to check." msgstr "Jetpack no está conectado. No hay ningún usuario maestro para comprobarlo." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:335 #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:447 msgid "Jetpack is not connected." msgstr "Jetpack no está conectado." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:391 msgid "TEST RESULTS:" msgstr "RESULTADOS DE LA PRUEBA:" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1328 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1392 msgid "All connection tests passed." msgstr "Superadas todas las pruebas de conexión." #: extensions/blocks/business-hours/business-hours.php:147 msgid "Closed" msgstr "Cerrado" #: modules/publicize/ui.php:102 msgid "We've made some updates to Publicize. Please visit the WordPress.com sharing page to manage your publicize connections or use the button below." msgstr "Hemos hecho algunas actualizaciones a Divulgar. Por favor, visita la página de compartir de WordPress.com para gestionar tus conexiones de divulgar o usa el botón de abajo." #: modules/module-headings.php:209 msgctxt "Module Description" msgid "Save on hosting storage and bandwidth costs by streaming fast, ad-free video from our global network." msgstr "Ahorra en costes de almacenamiento de alojamiento y ancho de banda gracias a la transmisión de vídeo rápida y sin anuncios desde nuestra red global." #: modules/module-headings.php:159 msgctxt "Module Description" msgid "Add Twitter, Facebook and Google+ buttons at the bottom of each post, making it easy for visitors to share your content." msgstr "Añade botones de Twitter, Facebook y Google+ en la parte inferior de cada entrada, lo que facilita a los visitantes compartir tu contenido." #: modules/module-headings.php:144 msgctxt "Module Description" msgid "Keep visitors engaged on your blog by highlighting relevant and new content at the bottom of each published post." msgstr "Mantén a los visitantes involucrados en tu blog resaltando el contenido relevante y nuevo en la parte inferior de cada entrada publicada." #: modules/module-headings.php:139 msgctxt "Module Description" msgid "Publicize makes it easy to share your site’s posts on several social media networks automatically when you publish a new post." msgstr "Divulgar hace que sea fácil compartir las entradas de tu sitio en varias redes sociales automáticamente cuando publicas una nueva entrada." #: modules/module-headings.php:124 msgctxt "Module Description" msgid "Mirrors and serves your images from our free and fast image CDN, improving your site’s performance with no additional load on your servers." msgstr "Duplica y sirve tus imágenes desde nuestra CDN de imágenes rápida y gratuita, mejorando el rendimiento de tu web sin carga adicional en tus servidores." #: modules/module-headings.php:119 msgctxt "Module Description" msgid "Jetpack’s Site Accelerator loads your site faster by optimizing your images and serving your images and static files from our global network of servers." msgstr "El acelerador de sitios de Jetpack carga tu sitio más rápido optimizando tus imágenes y sirviendo tus imágenes y archivos estáticos desde nuestra red global de servidores." #: modules/module-headings.php:109 msgctxt "Module Description" msgid "Jetpack’s downtime monitoring will continuously watch your site and alert you the moment that downtime is detected." msgstr "La supervisión del tiempo de inactividad de Jetpack vigilará continuamente tu sitio y te alertará en el momento en que se detecte el tiempo de inactividad." #: modules/module-headings.php:89 msgctxt "Module Description" msgid "Speed up your site and create a smoother viewing experience by loading images as visitors scroll down the screen, instead of all at once." msgstr "Acelera tu sitio y crea una experiencia de visualización más fluida cargando imágenes a medida que los visitantes se desplazan por la pantalla, en lugar de todas a la vez." #: modules/module-headings.php:39 msgctxt "Module Description" msgid "Add a customizable contact form to any post or page using the Jetpack Form Block." msgstr "Añade un formulario de contacto personalizable a cualquier entrada o página utilizando el bloque de formularios Jetpack." #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:162 msgid "Purchases" msgstr "Compras" #. translators: Jetpack module name #: modules/plugin-search.php:389 msgctxt "Jetpack: Module Name" msgid "Jetpack: %s" msgstr "Jetpack: %s" #: modules/plugin-search.php:305 msgid "Keep your visitors and search engines happy by stopping comment and contact form spam with Akismet." msgstr "Haz felices a tus visitantes y motores de búsqueda deteniendo el spam de los comentarios y los formularios de contacto con Akismet." #: modules/plugin-search.php:256 modules/plugin-search.php:576 msgid "Hide this suggestion" msgstr "Ocultar esta sugerencia" #: modules/plugin-search.php:242 msgid "Activate Module" msgstr "Activar módulo" #: modules/plugin-search.php:173 msgid "The card could not be dismissed" msgstr "No se pudo descartar la tarjeta" #. translators: %s is a URL #: class.jetpack.php:1790 msgid "In Offline Mode:" msgstr "En modo offline:" #: class.jetpack.php:1773 msgid "The jetpack_development_mode filter is set to true." msgstr "El filtro jetpack_development_mode filter está configurado a true." #: class.jetpack.php:1766 msgid "The JETPACK_DEV_DEBUG constant is defined in wp-config.php or elsewhere." msgstr "Se ha definido la constante JETPACK_DEV_DEBUG en wp-config.php o en otra parte." #. translators: %s is the name of a Pubilicize service like "LinkedIn" #: modules/publicize/ui.php:483 msgid "Your %s connection needs to be reauthenticated to continue working – head to Sharing to take care of it." msgstr "Tu conexión con %s necesita ser verificada de nuevo para que siga funcionando - ve a «Compartir» para encargarte de ello." #: modules/publicize/ui.php:110 msgid "Publicize Settings" msgstr "Ajustes de «Divulgar»" #: modules/publicize/ui.php:98 msgid "Connect social media services to automatically share new posts." msgstr "Conecta los servicios de medios sociales para compartir automáticamente las nuevas entradas." #: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:122 #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-services.php:148 #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:187 msgid "Sorry, Publicize is not available on your site right now." msgstr "Lo siento, Divulgar no está disponible en tu sitio ahora mismo." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:53 msgid "site_id is required" msgstr "site_id es obligatorio" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:45 msgid "access_token_secret is required" msgstr "access_token_secret es obligatorio" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:41 msgid "access_token is required" msgstr "access_token es obligatorio" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:14 msgid "WooCommerce auth data is already set." msgstr "Ya se han configurado los datos de identificación de WooCommerce." #: modules/publicize/publicize.php:527 msgid "Please select a Facebook Page to publish updates." msgstr "Por favor, elige una página de Facebook para publicar las actualizaciones." #: modules/module-headings.php:43 msgctxt "Module Name" msgid "Copy Post" msgstr "Copiar entrada" #: modules/module-info.php:873 msgid "Create a new post based on an existing post." msgstr "Crea una nueva entrada basada en una existente." #: modules/copy-post.php:314 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: modules/copy-post.php:313 msgid "Copy this post." msgstr "Copia esta entrada." #. translators: %1$s is the name of a deprecated Sharing Service like "Google+" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:331 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:508 msgid "%1$s has shut down" msgstr "%1$s ha cerrado" #. translators: %1$s is the name of a deprecated Sharing Service like "Google+" #: modules/sharedaddy/sharing.php:185 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:325 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:510 msgid "The %1$s service has shut down. This sharing button is not displayed to your visitors and should be removed." msgstr "El servicio %1$s ha cerrado. Este botón de compartir no se muestra a tus visitantes y debería quitarse." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:99 msgid "User friendly message" msgstr "Mensaje para el usuario" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:91 msgid "The API key used by the service. Empty if none has been set yet" msgstr "La clave de la API utilizada por el servicio. Vacía si aún no se ha configurado" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:87 msgid "The name of the service in question" msgstr "El nombre del servicio en cuestión" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:83 msgid "Displays success if the operation was successfully executed and an error code if it was not" msgstr "Muestra el éxito si la operación se ejecutó correctamente y un código de error en caso contrario" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/gutenberg-available-extensions.php:52 msgid "Reason for the extension not being available" msgstr "Motivo por el que la extensión no está disponible" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/gutenberg-available-extensions.php:48 msgid "Whether the extension is available" msgstr "Si la extensión está disponible" #. translators: Placeholder is a Jetpack logo. #: class.jetpack.php:6936 msgid "Stats by %s" msgstr "Estadísticas de %s" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:582 msgid "The following settings will impact all related posts on your site, except for those you created via the block editor:" msgstr "Los siguientes ajustes afectarán a todas las entradas relacionadas en tu sitio, excepto las que hayas creado a través del editor de bloques:" #: modules/subscriptions/views.php:682 msgid "Show total number of followers? (%s follower)" msgid_plural "Show total number of followers? (%s followers)" msgstr[0] "¿Mostramos el número total de seguidores? (%s seguidor)" msgstr[1] "¿Mostramos el número total de seguidores? (%s seguidores)" #: modules/subscriptions/views.php:671 msgid "Follow Button Text:" msgstr "Texto del botón de seguir:" #: modules/subscriptions/views.php:663 msgid "Optional text to display to non-WordPress.com users:" msgstr "Texto opcional a mostrar a usuarios que no sean de WordPress.com:" #: modules/subscriptions/views.php:655 msgid "Optional text to display to logged in WordPress.com users:" msgstr "Texto opcional para mostrar a los usuarios registrados en WordPress.com:" #: modules/subscriptions/views.php:647 msgid "Widget title for followers:" msgstr "Título del widget para los seguidores:" #: modules/subscriptions/views.php:639 msgid "Widget title for non-followers:" msgstr "Título del widget para los no seguidores:" #. translators: %s: number of folks following the blog #: modules/subscriptions/views.php:302 msgid "Join %s other follower" msgid_plural "Join %s other followers" msgstr[0] "Únete a %s seguidor más" msgstr[1] "Únete a %s seguidores más" #: modules/subscriptions/views.php:246 msgid "Congrats, you’re subscribed! You’ll get an email with the details of your subscription and an unsubscribe link." msgstr "¡Felicidades, te has suscrito! Recibirás un correo electrónico con los detalles de tu suscripción y un enlace para darte de baja." #: modules/subscriptions/views.php:241 msgid "You have a pending subscription already; we just sent you another email. Click the link or contact us if you don’t receive it." msgstr "Ya tienes una suscripción pendiente; te acabamos de enviar otro correo electrónico. Haz clic en el enlace o contáctanos si no lo recibes." #: modules/subscriptions/views.php:236 msgid "You’re already subscribed to this site." msgstr "Ya te has suscrito a este sitio." #: modules/subscriptions/views.php:231 msgid "Because there are many pending subscriptions for this email address, we have blocked the subscription. Please activate or delete pending subscriptions before attempting to subscribe." msgstr "Debido a que hay muchas suscripciones pendientes para esta dirección de correo electrónico, hemos bloqueado la suscripción. Por favor, activa o elimina suscripciones pendientes antes de intentar suscribirte." #: modules/subscriptions/views.php:226 msgid "You already have several pending email subscriptions. Approve or delete a few through your Subscription Manager before attempting to subscribe to more blogs." msgstr "Ya tienes varias suscripciones de correo electrónico pendientes. Aprueba o borra algunas a través de tu gestor de suscripciones antes de intentar suscribirte a más blogs." #: modules/subscriptions/views.php:221 msgid "Subscriptions have been blocked for this email address." msgstr "Se han bloqueado las suscripciones para esta dirección de correo electrónico." #: modules/subscriptions/views.php:216 msgid "Thanks for subscribing! You’ll get an email with a link to confirm your subscription. If you don’t get it, please contact us." msgstr "¡Gracias por suscribirte! Recibirás un correo electrónico con un enlace para confirmar tu suscripción. Si no lo recibes, por favor contacta con nosotros." #: modules/stats.php:1324 msgid "View all stats" msgstr "Ver todas las estadísticas" #: modules/widgets/search.php:301 msgid "Jetpack Search not supported in Offline Mode" msgstr "Jetpack Search no es compatible con el modo offline" #: class.jetpack-connection-banner.php:454 #: class.jetpack-connection-banner.php:458 msgid "Built-in Performance" msgstr "Rendimiento incluido" #: class.jetpack-connection-banner.php:257 #: class.jetpack-connection-banner.php:331 msgid "Jetpack premium services offer even more powerful performance, security, and revenue tools to help you keep your site safe, fast, and help generate income." msgstr "Los servicios premium de Jetpack ofrecen herramientas de rendimiento, seguridad e ingresos aún más potentes para ayudarte a mantener tu sitio seguro, rápido y ayudar a generar ingresos." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-database-object-backup-endpoint.php:78 msgid "Object not found" msgstr "Objeto no encontrado" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-database-object-backup-endpoint.php:55 msgid "Specified object_type not recognized" msgstr "object_type especificado no reconocido" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-database-object-backup-endpoint.php:51 msgid "You must specify both an object type and id to fetch" msgstr "Debes especificar tanto el tipo de objeto como el id a obtener" #: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:183 msgctxt "10 posts published by John on May 30, 2012" msgid "%1$s post published by %2$l on %3$s" msgid_plural "%1$s posts published by %2$l on %3$s" msgstr[0] "%1$s entrada publicada por %2$l el %3$s" msgstr[1] "%1$s entradas publicadas por %2$l el %3$s" #: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:170 msgctxt "10 posts publishes by John during May 2012" msgid "%1$s post published by %2$l during %3$s" msgid_plural "%1$s posts published by %2$l during %3$s" msgstr[0] "%1$s entrada publicada por %2$l en %3$s" msgstr[1] "%1$s entradas publicadas por %2$l en %3$s" #: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:160 msgctxt "10 posts published by John in the year 2012" msgid "%1$s post published by %2$l in the year %3$s" msgid_plural "%1$s posts published by %2$l in the year %3$s" msgstr[0] "%1$s entrada publicada por %2$l el año %3$s" msgstr[1] "%1$s entradas publicadas por %2$l el año %3$s" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:218 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:221 msgid "RSS - " msgstr "RSS - " #: modules/module-info.php:397 msgid "" "Quickly access your Stats, Notifications, Posts and more on WordPress.com.\n" "\t\tThe Toolbar is displayed for any user on the site that is connected to WordPress.com." msgstr "" "Accede rápidamente a tus estadísticas, avisos, entradas y más en WordPress.com. \n" "\t\tLa barra de herramientas se muestra a cualquier usuario del sitio que esté conectado a WordPress.com." #: modules/publicize/publicize.php:872 msgid "The message to use instead of the title when sharing to Publicize Services" msgstr "El mensaje a utilizar en vez del título al compartir a servicios de Divulgar" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2497 msgid "Select one" msgstr "Selecciona uno" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2494 msgid "Choose one" msgstr "Elige uno" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2491 msgid "Choose several" msgstr "Elige varios" #: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:133 msgid "Sorry, you are not allowed to access Publicize data for this post." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para acceder a los datos de Divulgar de esta entrada." #: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:103 msgid "Whether `enable` can be changed for this post/connection" msgstr "Si se puede cambiar «activar» para esta entrada/conexión" #: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:97 msgid "Whether Publicize has already finished sharing for this post" msgstr "Si Divulgar ya ha terminado de compartir esta entrada" #: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:92 msgid "Whether to share to this connection" msgstr "Si compartir con esta conexión" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-services.php:69 msgid "The URL used to connect to the Publicize Service" msgstr "La URL utilizada para conectar con el servicio de Divulgar" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-services.php:65 msgid "Human readable label for the Publicize Service" msgstr "Etiqueta legible para humanos del servicio de Divulgar" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-services.php:159 #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:198 msgid "Sorry, you are not allowed to access Publicize data on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para acceder a los datos de Divulgar de este sitio." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:82 msgid "Is this connection available to all users?" msgstr "¿Está esta conexión disponible para todos los usuarios?" #: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:86 #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:70 msgid "Username of the connected account" msgstr "Nombre de usuario de la cuenta conectada" #: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:80 #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-services.php:61 #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:66 msgid "Alphanumeric identifier for the Publicize Service" msgstr "Identificador alfanumérico del servicio de Divulgar" #: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:74 #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:62 msgid "Unique identifier for the Publicize Connection" msgstr "Identificador único de la conexión de Divulgar" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connection-test-results.php:66 msgid "URL for refreshing the Connection to the Publicize Service" msgstr "URL para recargar la conexión al servicio de Divulgar" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connection-test-results.php:62 msgid "Message instructing the user to refresh their Connection to the Publicize Service" msgstr "Mensaje indicando al usuario que recargue su conexión al servicio de Divulgar" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connection-test-results.php:58 msgid "Can the current user refresh the Publicize Connection?" msgstr "¿Puede el usuario actual recargar la conexión de Divulgar?" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connection-test-results.php:54 msgid "Publicize Connection success or error message" msgstr "Mensaje de éxito o error de la conexión de Divulgar" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connection-test-results.php:50 msgid "Did the Publicize Connection test pass?" msgstr "¿Pasó Divulgar la prueba de conexión?" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:285 msgid "Can't connect to Mapbox" msgstr "No se puede conectar a Mapbox" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:247 msgid "Invalid Service" msgstr "Servicio no válido" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:199 msgid "API key deleted successfully." msgstr "Clave API borrada correctamente." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:172 msgid "API key updated successfully." msgstr "Clave API actualizada correctamente." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:170 msgid "Invalid API Key" msgstr "Clave API no válida" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:138 msgid "API key retrieved successfully." msgstr "Clave API obtenida correctamente." #. translators: %s: get_permission_check() #. translators: %s: get() #. translators: %s: update_permission_check() #. translators: %s: update() #. translators: %s: get_schema() #: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:178 #: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:190 #: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:203 #: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:216 #: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:246 msgid "Method '%s' must be overridden." msgstr "El método «%s» debe anularse." #. translators: %s: the name of an API response field #: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:155 msgid "You are not allowed to access the '%s' field." msgstr "No tienes permiso para acceder al campo «%s»." #. translators: %s: get_permission_check() #. translators: %s: update_permission_check() #: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:123 #: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:153 msgid "Method '%s' must return either true or WP_Error." msgstr "El método '%s' debe devolver true o WP_Error." #. translators: %s: object_type #. translators: %s: field_name #: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:23 #: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:29 msgid "Property '%s' must be overridden." msgstr "La propiedad «%s» debe anularse." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:558 msgid "Connection test failed (empty response body)" msgstr "Falló la prueba de conexión (cuerpo con respuesta vacía)" #. translators: %1$s is the error code, %2$s is the error message #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:545 msgid "Connection test failed (#%1$s: %2$s)" msgstr "Falló la prueba de conexión (#%1$s: %2$s)" #: modules/simple-payments/simple-payments.php:379 msgid "Simple payments; status." msgstr "Pagos simples: estado." #: modules/simple-payments/simple-payments.php:371 msgid "Simple payments button; paypal email." msgstr "Botón de pagos simples; correo electrónico de paypal." #: modules/simple-payments/simple-payments.php:362 msgid "Simple payments; allow multiple items" msgstr "Pagos simples; permitir varios artículos" #: modules/simple-payments/simple-payments.php:353 msgid "Simple payments; text with \"Buy\" or other CTA" msgstr "Pagos simples; texto con «Compra» u otra CTA" #: modules/simple-payments/simple-payments.php:344 msgid "Simple payments; currency code." msgstr "Pagos simples; código de moneda." #: modules/simple-payments/simple-payments.php:335 msgid "Simple payments; price." msgstr "Pagos simples; precio." #: modules/sso.php:196 msgid "Secure Sign On" msgstr "Secure Sign On" #: modules/sitemaps/sitemaps.php:157 msgid "No sitemap found. Please try again later." msgstr "No se ha encontrado ningún mapa del sitio. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #. translators: %s is a human_time_diff until next sitemap generation. #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:198 modules/sitemaps/sitemaps.php:161 msgid "No sitemap found. The system will try to build it again in %s." msgstr "No se ha encontrado ningún mapa del sitio. El sistema tratará de crearlo de nuevo en %s." #: modules/plugin-search.php:245 msgid "Activating" msgstr "Activando" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:188 msgid "Ask us for help!" msgstr "¡Pídenos ayuda!" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:187 msgid "Still having trouble?" msgstr "¿Continúas teniendo dificultades?" #: modules/sitemaps/sitemap-builder.php:153 msgid "Jetpack can not load necessary XML manipulation libraries. Please ask your hosting provider to refer to our server requirements at https://jetpack.com/support/server-requirements/ ." msgstr "Jetpack no puede cargar las librerías de manipulación de XML necesarias. Por favor, contacta con tu proveedor de alojamiento e indícale nuestros requisitos de servidor en https://jetpack.com/support/server-requirements/ ." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:981 msgid "Site is under construction and cannot be verified" msgstr "El sitio está en construcción y no puede verificarse" #: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:203 msgid "Plugin Settings" msgstr "Ajustes de los plugins" #: modules/module-info.php:853 msgid "" "Our asset CDN is a site acceleration service.\n" "\t\tThat means that we host static assets like JavaScript and CSS shipped with WordPress Core and Jetpack from our servers, alleviating the load on your server." msgstr "" "Nuestra CDN de recursos es un servicio de aceleración de sitios.\n" "\t\tEso significa que alojamos recursos estáticos como JavaScript y CSS que vienen con el núcleo de WordPress y con Jetpack desde nuestros servidores, reduciendo la carga de tu servidor." #: modules/module-headings.php:118 msgctxt "Module Name" msgid "Asset CDN" msgstr "CDN de recursos" #: class.jetpack-network.php:415 msgid "Site connection failed!" msgstr "¡La conexión del sitio falló!" #: class.jetpack-admin.php:312 _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:66 msgid "Debugging Center" msgstr "Centro de depuración" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:379 msgctxt "Navigation item" msgid "Network Sites" msgstr "Sitios de la red" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:326 #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:384 msgctxt "Navigation item" msgid "Network Settings" msgstr "Ajustes de la red" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:322 msgctxt "Navigation item" msgid "Sites" msgstr "Sitios" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:322 #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:326 #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:379 #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:384 msgid "Manage your network's Jetpack Sites." msgstr "Gestiona tus sitios Jetpack de la red." #: class.jetpack-cli.php:1641 msgid "The publicize module is not loaded." msgstr "El módulo publicize no está cargado." #: class.jetpack-cli.php:1637 msgid "Jetpack is currently in offline mode, so the publicize module will not load." msgstr "Jetpack está actualmente en modo offline, así que no se cargará el módulo divulgar." #: class.jetpack-cli.php:1634 msgid "Jetpack is current in offline mode because the site url does not contain a '.', which often occurs when dynamically setting the WP_SITEURL constant. While in offline mode, the publicize module will not load." msgstr "Jetpack está actualmente en modo offline porque la URL del sitio no incluye un « . », lo que ocurre a menudo cuando se establece dinámicamente la constante `WP_SITEURL`. Mientras esté en modo offline, no se cargará el módulo divulgar." #: class.jetpack-cli.php:1624 msgid "The publicize module is not active." msgstr "El módulo publicize no está activado." #: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:80 msgid "You can verify your site using the \"Site verification\" tool in Jetpack Settings." msgstr "Puedes verificar tu sitio usando la herramienta «Verificación del sitio» en los ajustes de Jetpack." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2627 msgid "Custom ads.txt entries" msgstr "Entradas en ads.txt personalizadas" #: modules/widgets/simple-payments.php:309 msgid "Invalid parameters." msgstr "Parámetros no válidos." #: modules/widgets/simple-payments/admin-warning.php:9 msgid "Your plan doesn't include Pay with PayPal. Learn more and upgrade." msgstr "Tu plan no incluye Pay with PayPal Aprende más y actualiza." #: class.jetpack-cli.php:2068 msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate." msgid "Are you sure? Modifying this option may disrupt your Jetpack connection. Type \"yes\" to continue." msgstr "¿Estás seguro? Cambiar esta opción puede interrumpir tu conexión de Jetpack. Escribe «yes» para continuar." #: class.jetpack-cli.php:2066 msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate." msgid "Are you sure? This cannot be undone. Type \"yes\" to continue:" msgstr "¿Estás seguro? Esto no puede deshacerse. Teclea «yes» para continuar:" #: modules/publicize/ui.php:325 msgid "Update Your Sharing Settings" msgstr "Actualiza tus ajustes de compartir" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:540 msgid "Create a Facebook page to get started." msgstr "Crea una página de Facebook para empezar." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:495 msgid "Facebook supports Publicize connections to Facebook Pages, but not to Facebook Profiles. Learn More about Publicize for Facebook" msgstr "Facebook permite conexiones de Publicize a páginas de Facebook, pero no a perfiles de Facebook. Aprende más sobre Publicize para Facebook" #: modules/widgets/simple-payments.php:317 msgid "Everything comes with a price tag these days. Please add a your product price." msgstr "Todo viene con una etiqueta de precio en estos días. Por favor, añádela al precio de tu producto." #: modules/widgets/simple-payments.php:313 msgid "People need to know what they're paying for! Please add a brief title." msgstr "¡La gente necesita saber qué está pagando! Por favor, añade un breve título." #: modules/widgets/simple-payments.php:144 msgid "Are you sure you want to delete this item? It will be disabled and removed from all locations where it currently appears." msgstr "¿Seguro que quieres eliminar este artículo? Se desactivará y eliminará de todas las ubicaciones donde aparece actualmente." #. Translators: placeholder is a link to the customizer. #: modules/widgets/simple-payments/form.php:194 msgid "This widget adds a payment button of your choice to your sidebar. To create or edit the payment buttons themselves, use the Customizer." msgstr "Este widget añade un botón de pago de tu elección a tu barra lateral. Para crear o editar los botones de pago, usa el personalizador." #: modules/widgets/simple-payments/form.php:177 msgid "Delete Product" msgstr "Borrar producto" #. Translators: placeholders are a link to Paypal website and a target #. attribute. #: modules/widgets/simple-payments/form.php:160 msgid "This is where PayPal will send your money. To claim a payment, you'll need a PayPal account connected to a bank account." msgstr "Aquí es donde PayPal enviará tu dinero. Para reclamar un pago necesitarás una cuenta PayPal conectada a una cuenta bancaria." #: modules/widgets/simple-payments/form.php:142 msgid "Allow people to buy more than one item at a time." msgstr "Permitir que se compre más de un artículo a la vez." #: modules/widgets/simple-payments/form.php:94 msgid "Select an image" msgstr "Seleccionar una imagen" #: modules/widgets/simple-payments/form.php:92 msgid "Product image" msgstr "Imagen del producto" #: modules/widgets/simple-payments/form.php:88 msgid "For example: event tickets, charitable donations, training courses, coaching fees, etc." msgstr "Por ejemplo: entradas para eventos, donaciones caritativas, cursos de capacitación, cuotas de entrenamiento, etc." #: modules/widgets/simple-payments/form.php:78 msgid "What is this payment for?" msgstr "¿Para qué es este pago?" #: modules/widgets/simple-payments/form.php:42 msgid "Edit Selected" msgstr "Editar seleccionado" #: modules/widgets/simple-payments/form.php:37 msgid "Looks like you don't have any products. You can create one using the Add New button below." msgstr "Parece que no tienes ningún producto. Puedes crear uno usando el botón Añadir nuevo a continuación." #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:562 #: modules/widgets/simple-payments/form.php:11 msgid "Widget Title" msgstr "Título del widget" #: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:24 msgid "Two-Step Authentication is required to access this site. Please visit your Security Settings to configure Two-step Authentication for your account." msgstr "La identificación en dos pasos es necesaria para acceder a este sitio. Por favor, visita tus Ajustes de Seguridad para configurar la identificación en dos pasos para tu cuenta." #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:592 msgid "This is an XML News Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing." msgstr "Este es un mapa XML de noticias del sitio generado por Jetpack, ideado para ser consumido por los motores de búsqueda como Google o Bing." #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:452 msgid "This is an XML Video Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing." msgstr "Este es un mapa XML de vídeos del sitio generado por Jetpack, ideado para ser consumido por los motores de búsqueda como Google o Bing." #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:312 msgid "This is an XML Image Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing." msgstr "Este es un mapa XML de imágenes del sitio generado por Jetpack, ideado para ser consumido por los motores de búsqueda como Google o Bing." #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:184 msgid "This is an XML Sitemap Index generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing." msgstr "Esto es un mapa del sitio XML creado por Jetpack, que será consumido por motores de búsqueda como Google o Bing." #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:94 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:214 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:334 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:474 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:614 msgid "Generated by Jetpack for WordPress" msgstr "Generado por Jetpack para WordPress" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:84 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:204 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:324 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:464 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:604 msgid "You can find more information on XML sitemaps at sitemaps.org" msgstr "Puedes encontrar más información sobre mapas del sitio XML en sitemaps.org" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:72 msgid "This is an XML Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing." msgstr "Esto es un mapa del sitio XML creado por Jetpack, que será consumido por motores de búsqueda como Google o Bing." #: modules/simple-payments/simple-payments.php:478 msgctxt "noun: a quantity of goods or items purchased or sold" msgid "Order" msgstr "Pedido" #. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers. #: modules/custom-css/custom-css.php:1068 msgid "Limit width to %1$s pixels for full size images. (More info.)" msgstr "Limita el ancho a %1$s píxeles en las imágenes a tamaño completo. (Más información.)" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:854 msgid "Show photo metadata (Exif) in carousel, when available." msgstr "Mostrar los datos meta de la foto (Exif) en el carrusel, cuando estén disponibles." #: class.jetpack-connection-banner.php:438 msgid "Security & Backups" msgstr "Seguridad y copias de seguridad" #: class.jetpack-connection-banner.php:479 msgctxt "a link that closes the modal window that offers to connect Jetpack" msgid "Not now, thank you." msgstr "Ahora no, gracias." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2500 msgid "Highlight related content with a heading" msgstr "Destacar contenido relacionado con un encabezado" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:99 msgid "(Only administrators will see this message.)" msgstr "(Solo los administradores verán este mensaje.)" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:98 msgid "The Twitter Timeline widget can't display tweets based on searches or hashtags. To display a simple list of tweets instead, change the Widget ID to a Twitter username. Otherwise, delete this widget." msgstr "El widget de línea de tiempo de Twitter no puede mostrar tuits basados ​​en búsquedas o hashtags. Para mostrar una lista simple de tuits en su lugar, cambia el ID del widget a un nombre de usuario de Twitter. De lo contrario, elimina este widget." #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:269 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:258 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:247 msgid "Position" msgstr "Posición" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:392 msgctxt "Navigation item" msgid "Debug" msgstr "Depuración" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:375 msgctxt "Navigation item" msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:372 msgctxt "Navigation item" msgid "Terms" msgstr "Términos" #: modules/shortcodes/wordads.php:70 msgid "The WordAds module is not active" msgstr "El módulo WordAds no está activo" #: modules/sharedaddy/recaptcha.php:64 msgid "Unexpected hostname" msgstr "Hostname inesperado" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:218 msgid "Show a thumbnail image where available." msgstr "Mostrar una imagen en miniatura donde esté disponible." #. translators: Variables are the enclosing link to the settings page #: modules/infinite-scroll/infinity.php:418 msgid "This option has moved. You can now manage it %1$shere%2$s." msgstr "Esta opción se ha movido. Ahora puedes gestionarla %1$saquí%2$s." #. translators: %d is a numeric ID. Example: 1234. #: class.jetpack-cli.php:1788 msgid "Publicize connection %d could not be disconnected." msgstr "La conexión de Divulgar %d no se pudo desconectar." #. translators: %d is a numeric ID. Example: 1234. #: class.jetpack-cli.php:1785 msgid "Publicize connection %d has been disconnected." msgstr "La conexión de Divulgar %d se ha desconectado." #. translators: %s is a lowercase string for a social network. #: class.jetpack-cli.php:1779 msgid "All publicize connections to %s were successfully disconnected." msgstr "Todas las conexiones de Divulgar a %s se han desconectado correctamente." #: class.jetpack-cli.php:1776 msgid "All publicize connections were successfully disconnected." msgstr "Todas las conexiones de Divulgar se han desconectado correctamente." #. translators: %1$d is a numeric ID and %2$s is a lowercase string for a #. social network. #: class.jetpack-cli.php:1764 msgid "Publicize connection %d could not be disconnected" msgstr "La conexión de Divulgar %d no se pudo desconectar" #. translators: %s is a lowercase string for a social network. #: class.jetpack-cli.php:1755 msgid "Disconnecting all connections to %s." msgstr "Desconectando todas las conexiones a %s." #. translators: %s is a lowercase string for a social network. #: class.jetpack-cli.php:1729 msgid "You're about to delete all publicize connections to %s." msgstr "Estás a punto de eliminar todas las conexiones de Divulgar a %s." #: class.jetpack-cli.php:1726 msgid "You're about to delete all publicize connections." msgstr "Estás a punto de eliminar todas las conexiones de Divulgar." #: class.jetpack-cli.php:1719 msgid "A connection ID must be passed in order to disconnect." msgstr "Se debe pasar un ID de conexión para desconectarse." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1752 msgid "Could not confirm new owner." msgstr "No puedo confirmar el nuevo propietario." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1720 msgid "New owner is not connected" msgstr "El nuevo propietario no está conectado" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1712 msgid "New owner is same as current user" msgstr "El nuevo propietario es el mismo que el usuario actual" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1704 msgid "New owner is not admin" msgstr "El nuevo propietario no es administrador" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2507 msgid "Show a thumbnail image where available" msgstr "Mostrar una imagen en miniatura donde esté disponible" #: modules/widgets/eu-cookie-law.php:138 msgid "" "Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use. \n" "To find out more, including how to control cookies, see here:" msgstr "" "Privacidad y cookies: este sitio utiliza cookies. Al continuar utilizando esta web, aceptas su uso. \n" "Para obtener más información, incluido cómo controlar las cookies, consulta aquí:" #: modules/widgets/eu-cookie-law.php:136 msgid "Cookie Policy" msgstr "Política de cookies" #: modules/widgets/eu-cookie-law.php:86 msgid "Display a banner for EU Cookie Law and GDPR compliance." msgstr "Muestra un banner para la Ley de cookies de la UE y el cumplimiento del RGPD." #: modules/widgets/eu-cookie-law.php:84 msgid "Cookies & Consents Banner" msgstr "Cookies y banner de consentimiento" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:194 msgctxt "action" msgid "Consent expires after" msgstr "El consentimiento caduca después de" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:184 msgid "Visitors must provide consent by clicking the dismiss button when Jetpack Ads is turned on." msgstr "Los visitantes deben dar su consentimiento haciendo clic en el botón desestimar cuando se active Jetpack Ads." #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:132 msgctxt "action" msgid "Capture consent & hide the banner" msgstr "Captura el consentimiento y oculta el banner" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:100 msgid "Link text" msgstr "Texto del enlace" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:88 msgid "For GDPR compliance, please make sure your policy contains privacy information relating to Jetpack Ads." msgstr "Para cumplir con el RGPD, asegúrate de que tu política contenga información de privacidad relacionada con Jetpack Ads." #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:80 msgid "The default policy URL only covers cookies set by Jetpack. If you’re running other plugins, custom cookies, or third-party tracking technologies, you should create and link to your own cookie statement." msgstr "La URL de política por defecto solo cubre las cookies establecidas por Jetpack. Si ejecutas otros plugins, cookies personalizadas o tecnologías de seguimiento de terceros, debes crear una declaración sobre tus cookies y proporcionar un enlace a esta." #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:79 #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:86 msgid "Caution:" msgstr "Precaución:" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:67 msgid "Custom URL:" msgstr "URL personalizada:" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:45 msgid "Privacy Policy Link" msgstr "Enlace a política de privacidad" #. translators: %d: Post ID. #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1191 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1207 msgid "Feedback ID %d could not be removed at this time." msgstr "La respuesta con el ID %d no ha podido ser eliminada en este momento." #. translators: %1$s is an endpoint route (ex. /sites/123456), %2$d is an HTTP #. status code. #: class.jetpack-cli.php:1387 msgid "Request to %1$s returned a non-200 response code: %2$d." msgstr "La petición de %1$s ha devuelto un código de respuesta distinto de 200: %2$d." #. translators: %1$s is an endpoint route (ex. /sites/123456), %2$d is an error #. code, %3$s is an error message. #: class.jetpack-cli.php:1375 msgid "Request to %1$s returned an error: (%2$d) %3$s." msgstr "La petición de %1$s ha devuelto un error: (%2$d) %3$s." #. translators: Message shown after a post is published #: modules/subscriptions.php:196 msgid "Post published and sending emails to subscribers." msgstr "Entrada publicada y enviando correos electrónicos a los suscriptores." #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:2017 msgid "Click to share on Skype" msgstr "Haz clic para compartir en Skype" #. translators: %1$s is a comma-separated list of services and accounts. Ex. #. Facebook (@jetpack), Twitter (@jetpack) #: modules/publicize/publicize.php:1141 msgid "Project published and sharing project on %1$s." msgstr "Proyecto publicado y compartiendo proyecto en %1$s." #. translators: %1$s is a comma-separated list of services and accounts. Ex. #. Facebook (@jetpack), Twitter (@jetpack) #: modules/publicize/publicize.php:1133 msgid "Post published, sending emails to subscribers and sharing post on %1$s." msgstr "Entrada publicada, enviando correos electrónicos a los suscriptores y compartiendo entrada en %1$s." #. translators: %1$s is a comma-separated list of services and accounts. Ex. #. Facebook (@jetpack), Twitter (@jetpack) #: modules/publicize/publicize.php:1124 msgid "Post published and sharing on %1$s." msgstr "Entrada publicada y compartiendo en %1$s." #. translators: Service name is %1$s, and account name is %2$s. #: modules/publicize/publicize.php:1116 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: modules/publicize/publicize.php:1098 msgid "View project" msgstr "Ver proyecto" #: modules/subscriptions.php:191 modules/publicize/publicize.php:1095 msgid "View post" msgstr "Ver entrada" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:63 msgid "The requested URL is not an embed." msgstr "La URL solicitada no es de una incrustación." #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:48 msgid "Only one embed can be rendered at a time." msgstr "Sólo un código para incrustar puede ser reproducido a la vez." #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:44 #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:54 msgid "The embed_url parameter must be a valid URL." msgstr "El parámetro embed_url debe ser una URL válida." #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:36 msgid "Your token must have permission to post on this blog." msgstr "Tu token debe tener permiso para publicar en este blog." #. translators: %d is a user ID #: class.jetpack-cli.php:1303 msgid "Authorized %d." msgstr "Autorizado %d." #. translators: %d is a user ID #: class.jetpack-cli.php:1300 msgid "Authorized %d and activated default modules." msgstr "Autorizado %d y activados los módulos por defecto." #: class.jetpack-cli.php:1278 msgid "A non-empty token argument must be passed." msgstr "El argumento pasado debe ser un token no vacío." #: class.jetpack-cli.php:1274 msgid "Please select a user to authorize via the --user global argument." msgstr "Por favor, selecciona un usuario para autorizar a través de el argumento global --user." #: modules/widgets/social-media-icons.php:48 msgid "Social Media Icons (Deprecated)" msgstr "Iconos de medios sociales (obsoleto)" #: modules/widgets/social-icons.php:726 msgid "RSS Feed" msgstr "Feed RSS" #: modules/widgets/social-icons.php:346 msgid "Account URL" msgstr "URL de la cuenta" #: modules/widgets/social-icons.php:315 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Abre el enlace en una nueva pestaña" #: modules/widgets/social-icons.php:309 msgid "View available icons" msgstr "Ver iconos disponibles" #: modules/widgets/social-icons.php:288 msgid "Add an icon" msgstr "Añadir un icono" #: modules/widgets/social-icons.php:259 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: modules/widgets/social-icons.php:34 msgid "Follow Us" msgstr "Síguenos" #: modules/widgets/social-icons.php:29 msgid "Social Icons" msgstr "Iconos sociales" #: modules/widgets/social-icons.php:22 msgid "Add social-media icons to your site." msgstr "Añade iconos de redes sociales a tu sitio." #: modules/subscriptions/views.php:164 msgid "You have already subscribed to this site. Please check your inbox.
You can manage your preferences at subscribe.wordpress.com" msgstr "Te has suscrito a este sitio. Por favor, revisa tu bandeja de entrada.
Puedes gestionar tus preferencias en subscribe.wordpress.com" #. translators: %s is the name of a custom post type #: modules/infinite-scroll/infinity.php:878 msgid "More %s" msgstr "Más %s" #: modules/comments/comments.php:340 msgid "Comment Form" msgstr "Formulario de comentarios" #: class.jetpack.php:4322 msgid "Could not activate %s" msgstr "No se pudo activar %s" #. translators: %s is the name of a Jetpack module #: class.jetpack-cli.php:537 msgid "%s could not be activated." msgstr "%s no se pudo activar." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:76 msgid "The requested Jetpack module is not supported by your plan." msgstr "El módulo de Jetpack solicitado no es compatible con tu plan." #: modules/module-info.php:796 msgid "Enhanced analytics for WooCommerce and Jetpack users." msgstr "Analíticas mejoradas para usuarios de WooCommerce y Jetpack." #: _inc/class.jetpack-provision.php:47 msgid "Can not provision a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/safe-mode/" msgstr "No se puede proveer un plan mientras estés en modo seguro. Ver: https://jetpack.com/support/safe-mode/" #: class.jetpack-cli.php:1117 msgid "Can not cancel a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/safe-mode/" msgstr "No se puede cancelar un plan mientras estés en modo seguro. Ver: https://jetpack.com/support/safe-mode/" #: modules/widgets/search.php:808 msgid "Why aren't my filters appearing?" msgstr "¿Por qué no aparecen mis filtros?" #: modules/widgets/search.php:802 modules/widgets/search.php:861 msgid "Adding filters requires JavaScript!" msgstr "¡Para añadir filtros se requiere JavaScript!" #: modules/widgets/search.php:797 modules/widgets/search.php:853 msgid "Add a filter" msgstr "Añade un filtro" #: modules/widgets/search.php:1021 msgid "Maximum number of filters (1-50):" msgstr "Número máximo de filtros (1-50):" #. translators: %1$s is the taxonomy name, %2s is the name of its type to help #. distinguish between several taxonomies with the same name, e.g. category and #. tag. #: modules/widgets/search.php:958 msgctxt "A label for a taxonomy selector option" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: modules/widgets/search.php:773 msgid "Default sort order:" msgstr "Orden por defecto:" #: modules/widgets/search.php:757 msgid "Post types to search (minimum of 1):" msgstr "Tipos de contenido a buscar (mínimo 1):" #: modules/widgets/search.php:752 msgid "Show sort selection dropdown" msgstr "Mostrar el desplegable de selección de orden" #: modules/widgets/search.php:720 modules/widgets/search.php:833 msgid "Title (optional):" msgstr "Título (opcional):" #: modules/widgets/search.php:390 msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:91 #: modules/widgets/search.php:205 msgid "Oldest first" msgstr "Los más antiguos primero" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:90 #: modules/widgets/search.php:204 msgid "Newest first" msgstr "Los más nuevos primero" #: modules/widgets/search.php:203 msgid "Relevance" msgstr "Relevancia" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:89 #: modules/widgets/search.php:203 msgid "Relevance (recommended)" msgstr "Relevancia (recomendado)" #: modules/search/class.jetpack-search-template-tags.php:127 msgid "< Clear Filters" msgstr "< Vaciar filtros" #: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:204 msgctxt "label for filtering posts" msgid "Year Updated" msgstr "Año actualizado" #: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:210 msgctxt "label for filtering posts" msgid "Month Updated" msgstr "Mes actualizado" #: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:205 msgctxt "label for filtering posts" msgid "Year" msgstr "Año" #: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:211 msgctxt "label for filtering posts" msgid "Month" msgstr "Mes" #: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:236 msgctxt "label for filtering posts" msgid "Post Types" msgstr "Tipos de contenido" #: modules/module-info.php:476 msgid "" "Improve your site's speed by only loading images visible on the screen.\n" "\t\tNew images will load just before they scroll into view. This prevents viewers\n" "\t\tfrom having to download all the images on a page all at once, even ones they can't see." msgstr "" "Mejora la velocidad de tu sitio cargando solo las imágenes visibles en pantalla.\n" "\t\tLas nuevas imágenes se cargarán solo justo antes de hacer scroll para verlas. Esto evita que los navegadores\n" "\t\ttengan que descargar todas las imágenes de una página todas a la vez, incluso las que no se ven." #: modules/module-info.php:456 msgid "" "Jetpack will optimize your images and serve them from the server location nearest\n" "\t\tto your visitors. Using our global content delivery network will boost the loading speed of your site." msgstr "" "Jetpack optimizará tus imágenes y las servirá desde la ubicación del servidor más cercana\n" "\t\ta tus visitantes. Usando nuestra red de entrega de contenidos global se mejorará la velocidad de carga de tu sitio." #: _inc/lib/plugins.php:64 msgid "You are not allowed to install plugins on this site." msgstr "No tienes permiso para instalar plugins en este sitio." #: _inc/lib/plugins.php:42 msgid "You are not allowed to activate plugins on this site." msgstr "No tienes permiso para activar plugins en este sitio." #. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2: #. Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:380 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Por favor, modera: \"%2$s\"" #. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:367 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "Actualmente hay %s comentario esperando tu aprobación. Por favor, visita el panel de moderación:" msgstr[1] "Actualmente hay %s comentarios esperando tu aprobación. Por favor, visita el panel de moderación:" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:333 msgid "Approve it: %s" msgstr "Apruébalo: %s" #. translators: 1: Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:303 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nuevo comentario en la entrada «%s» está esperando tu aprobación" #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:299 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Extracto del pingback: " #. translators: 1: Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:293 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nuevo pingback en la entrada «%s» está esperando tu aprobación" #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:289 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Extracto del trackback: " #. translators: 1: Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:283 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nuevo trackback en la entrada «%s» está esperando tu aprobación" #. translators: Placeholder is the edit URL #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:172 _inc/lib/functions.wp-notify.php:359 msgid "Spam it: %s" msgstr "Mándalo a spam: %s" #. translators: Placeholder is the edit URL #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:164 _inc/lib/functions.wp-notify.php:350 msgid "Delete it: %s" msgstr "Bórralo: %s" #. translators: Placeholder is the edit URL #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:156 _inc/lib/functions.wp-notify.php:342 msgid "Trash it: %s" msgstr "Mándalo a la papelera: %s" #. translators: %s: URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:141 msgid "Permalink: %s" msgstr "Enlace permanente: %s" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:126 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Comentario: «%2$s»" #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:124 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "Puedes ver todos los comentarios de esta entrada aquí:" #. translators: %s: Email address #. translators: 1: Comment author URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:119 _inc/lib/functions.wp-notify.php:308 msgid "Email: %s" msgstr "Correo electrónico: %s" #. translators: 1: comment author, 2: comment author's IP address, 3: comment #. author's hostname #. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP address, 3: #. comment author's hostname #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:117 _inc/lib/functions.wp-notify.php:306 msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "Autor: %1$s (dirección IP: %2$s, %3$s)" #. translators: 1: Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:115 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Nuevo comentario en tu entrada «%s»" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:111 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Pingback: «%2$s»" #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:109 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "Puedes ver todos los pingbacks de esta entrada aquí:" #. translators: 1: Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:102 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Nuevo pingback en tu entrada «%s»" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:98 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Trackback: «%2$s»" #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:96 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "Puedes ver todos los trackbacks de esta entrada aquí:" #. translators: %s: Comment Content #. translators: 1: Comment text #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:95 _inc/lib/functions.wp-notify.php:108 #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:123 _inc/lib/functions.wp-notify.php:312 msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" #. translators: %s: Site URL #. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:93 _inc/lib/functions.wp-notify.php:106 #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:121 _inc/lib/functions.wp-notify.php:288 #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:298 _inc/lib/functions.wp-notify.php:310 msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3: #. website hostname #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:91 _inc/lib/functions.wp-notify.php:104 #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:286 _inc/lib/functions.wp-notify.php:296 msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "Web: %1$s (dirección IP: %2$s, %3$s)" #. translators: 1: Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:89 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Nuevo trackback en tu entrada «%s»" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2753 msgid "Primary language for the site." msgstr "Idioma principal del sitio." #: class.jetpack-connection-banner.php:299 #: class.jetpack-connection-banner.php:367 #: class.jetpack-connection-banner.php:429 msgid "Set up Jetpack" msgstr "Configurar Jetpack" #: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:180 msgctxt "label for formatting JSON" msgid "Minify" msgstr "Minimizar" #: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:179 msgctxt "label for formatting JSON" msgid "Pretty" msgstr "Bonito" #: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:132 msgctxt "Text displayed when there is no information" msgid "None" msgstr "Nada" #: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:130 msgid "Last query information:" msgstr "Información de la última consulta:" #: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:112 msgctxt "displayed in search results when results are cached" msgid "cache hit" msgstr "en caché" #: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:31 #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:48 class.jetpack.php:7457 msgid "Jetpack Search" msgstr "Jetpack Search" #: modules/widgets/social-icons.php:354 modules/widgets/search.php:1036 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: modules/widgets/search.php:994 msgid "Choose an interval:" msgstr "Elige un intervalo:" #: modules/widgets/search.php:986 msgid "Modified GMT" msgstr "GMT modificado" #: modules/widgets/search.php:983 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #: modules/widgets/search.php:980 msgid "Date GMT" msgstr "Fecha GMT" #: modules/widgets/search.php:974 msgid "Choose a field:" msgstr "Elige un campo:" #: modules/widgets/search.php:948 msgid "Choose a taxonomy:" msgstr "Elige una taxonomía:" #: modules/widgets/search.php:936 msgid "Post Type" msgstr "Tipo de entrada" #: modules/widgets/search.php:933 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomía" #: modules/widgets/search.php:930 msgid "Filter Type:" msgstr "Tipo de filtro:" #: modules/widgets/search.php:739 msgid "Show search box" msgstr "Mostrar caja de búsqueda" #. translators: %s is HTML markup, for a help icon. #: modules/protect/blocked-login-page.php:641 msgid "%s Get help unlocking your site" msgstr "%s Obtén ayuda para desbloquear tu sitio" #. translators: %s is HTML markup, for a back icon. #: modules/protect/blocked-login-page.php:629 msgid "%s Back" msgstr "%s atrás" #: modules/protect/blocked-login-page.php:339 msgid "Send email" msgstr "Enviar correo electrónico" #: modules/protect/blocked-login-page.php:336 msgid "Your email" msgstr "Tu correo electrónico" #: modules/protect/blocked-login-page.php:324 msgid "

Your IP address %2$s has been flagged for potential security violations. You can unlock your login by sending yourself a special link via email. Learn More

" msgstr "

Tu dirección IP %2$s se ha marcado por posibles violaciones de seguridad. Puedes desbloquear tu acceso enviándote a ti mismo un enlace especial por correo electrónico. Aprende más

" #: modules/protect/blocked-login-page.php:286 msgid "Oops, we were unable to send a recovery email. Try again." msgstr "Vaya, no hemos podido enviar un correo electrónico de recuperación. Inténtalo de nuevo." #: modules/protect/blocked-login-page.php:284 #: modules/protect/blocked-login-page.php:316 msgid "Recovery instructions were sent to %s. Check your inbox!" msgstr "Las instrucciones de recuperación se enviaron a %s. ¡Revisa tu correo!" #: modules/protect/blocked-login-page.php:262 msgid "Oops, we couldn't find a user with that email. Please try again!" msgstr "Vaya, no hemos podido encontrar ningún usuario con ese correo electrónico. ¡Inténtalo de nuevo!" #: modules/protect/blocked-login-page.php:214 msgid "Oops, we couldn't validate the recovery token." msgstr "Vaya, no hemos podido validar el token de recuperación." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1488 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1571 msgid "Failed fetching rewind data. Try again later." msgstr "Falló la búsqueda de datos de rebobinado. Inténtalo más tarde." #: 3rd-party/vaultpress.php:26 msgid "VaultPress is no longer needed and has been deactivated." msgstr "VaultPress ya no es necesario y se ha desactivado." #: 3rd-party/vaultpress.php:24 msgid "Jetpack is now handling your backups." msgstr "Jetpack ahora está gestionando tus copias de seguridad." #: modules/protect/blocked-login-page.php:294 msgid "Jetpack has locked your site's login page." msgstr "Jetpack ha bloqueado la página de inicio de sesión de tu sitio." #: modules/protect/blocked-login-page.php:257 msgid "Oops, looks like that's not the right email address. Please try again!" msgstr "Vaya, parece que esa no es la dirección de correo correcta. ¡Por favor, inténtalo de nuevo!" #: modules/protect/blocked-login-page.php:231 msgid "You successfully logged out." msgstr "Te has desconectado correctamente." #: modules/protect/blocked-login-page.php:153 msgid "The recovery token is not valid for this user." msgstr "El token de recuperación no es válido para este usuario." #: modules/module-headings.php:88 msgctxt "Module Name" msgid "Lazy Images" msgstr "Imágenes diferidas" #: class.jetpack-cli.php:1251 msgid "Jetpack Sitemaps module is active, but unavailable. This can happen if your site is set to discourage search engine indexing. Please enable search engine indexing to allow sitemap generation." msgstr "El módulo de mapas del sitio de Jetpack está activo pero no está disponible. Esto puede ocurrir si tu sitio está configurado para disuadir del indexado a los motores de búsqueda. Por favor, activa el indexado en los motores de búsqueda para permitir la creación del mapa del sitio." #: class.jetpack-cli.php:1248 msgid "Jetpack Sitemaps module is not currently active. Activate it first if you want to work with sitemaps." msgstr "El módulo de mapas del sitio de Jetpack no está activo en este momento. Actívalo primero si quieres trabajar con mapas del sitio." #. translators: %s is the site URL #: class.jetpack-cli.php:296 msgid "Resetting Jetpack Options for %s...\n" msgstr "Restableciendo las opciones de Jetpack para %s…\n" #. translators: %s is the site URL #: class.jetpack-cli.php:133 msgid "Testing connection for %s" msgstr "Probando conexión para %s" #. translators: %s is the site URL #: class.jetpack-cli.php:43 msgid "Checking status for %s" msgstr "Comprobando el estado de %s" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:651 msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to hours" msgid "Hours" msgstr "Horas" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:650 msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to days" msgid "Days" msgstr "Días" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:649 msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to months" msgid "Months" msgstr "Meses" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:648 msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to years" msgid "Years" msgstr "Años" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:647 msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is determined automatically" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #. translators: %s is the number of second(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:444 msgid "%s second to go." msgid_plural "%s seconds to go." msgstr[0] "%s segundo restante." msgstr[1] "%s segundos restantes." #. translators: %s is the number of minute(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:432 msgid "%s minute to go." msgid_plural "%s minutes to go." msgstr[0] "%s minuto restante." msgstr[1] "%s minutos restantes." #. translators: %s is the number of hour(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:420 msgid "%s hour to go." msgid_plural "%s hours to go." msgstr[0] "%s hora restante." msgstr[1] "%s horas restantes." #. translators: %s is the number of days(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:408 msgid "%s day to go." msgid_plural "%s days to go." msgstr[0] "%s día restante." msgstr[1] "%s días restantes." #. translators: %s is the number of month(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:396 msgid "%s month to go." msgid_plural "%s months to go." msgstr[0] "%s mes restante." msgstr[1] "%s meses restantes." #. translators: %s is the number of year(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:384 msgid "%s year to go." msgid_plural "%s years to go." msgstr[0] "%s año restante." msgstr[1] "%s años restantes." #. translators: %s is the number of second(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:369 msgid "%s second ago." msgid_plural "%s seconds ago." msgstr[0] "hace %s segundo." msgstr[1] "hace %s segundos." #. translators: %s is the number of minutes(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:357 msgid "%s minute ago." msgid_plural "%s minutes ago." msgstr[0] "hace %s minuto." msgstr[1] "hace %s minutos." #. translators: %s is the number of hours(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:345 msgid "%s hour ago." msgid_plural "%s hours ago." msgstr[0] "hace %s hora." msgstr[1] "hace %s horas." #. translators: %s is the number of days(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:333 msgid "%s day ago." msgid_plural "%s days ago." msgstr[0] "hace %s día." msgstr[1] "hace %s días." #. translators: %s is the number of month(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:321 msgid "%s month ago." msgid_plural "%s months ago." msgstr[0] "hace %s mes." msgstr[1] "hace %s meses." #. translators: %s is the number of year(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:309 msgid "%s year ago." msgid_plural "%s years ago." msgstr[0] "hace %s año." msgstr[1] "hace %s años." #: functions.gallery.php:47 msgid "Type of gallery." msgstr "Tipo de galería." #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1283 msgctxt "Label for the button on the Masterbar to manage plugins" msgid "Manage" msgstr "Gestionar" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:161 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:262 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para desactivar este plugin." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:109 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:201 msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para activar este plugin." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:156 msgid "Plugin deactivation is not allowed" msgstr "La desactivación del plugin no está permitida" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:236 msgid "The site is not the main network site" msgstr "El sitio no es el sitio principal de la red" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:232 msgid "Multi network install are not supported." msgstr "No es compatible con una instalación multired." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:226 msgid "Any autoupdates are explicitly disabled by a site administrator." msgstr "Cualquier actualización automática está expresamente desactivada por un administrador del sitio." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:221 msgid "File modifications are explicitly disabled by a site administrator." msgstr "Las modificaciones de archivos están expresamente desactivadas por un administrador del sitio." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:216 msgid "The file permissions on this host prevent editing files." msgstr "Los permisos de archivo de este alojamiento impiden la modificación de archivos." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-delete-endpoint.php:59 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "No puedes borrar un plugin mientras esté activo en el sitio principal." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-widgets-endpoints.php:40 msgid "The requested widget was not found." msgstr "El widget solicitado no se ha podido encontrar." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:984 msgid "The onboarding token couldn't be deleted." msgstr "El token de incorporación no se pudo borrar." #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:753 msgid "Milestone Reached Message" msgstr "Mensaje de hito alcanzado" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:747 msgid "Since your milestone" msgstr "Desde tu hito" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:735 msgid "Until your milestone" msgstr "Hasta tu hito" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:706 #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:709 msgid "Time Unit" msgstr "Unidad de tiempo" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:97 #: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:141 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Sigue leyendo «%s»" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1095 msgid "Send us a message!" msgstr "¡Envíanos un mensaje!" #. translators: this references a page with contact details and possibly a #. form. #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1094 msgctxt "Contact page for your website." msgid "Contact us" msgstr "Contacta con nosotros" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1044 msgid "These are the latest posts in %s." msgstr "Estos son los últimos mensajes en %s." #. translators: this references the page where blog posts are listed. #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1043 msgctxt "The blog of a website." msgid "Blog" msgstr "Blog" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1026 msgid "Welcome to %s." msgstr "Bienvenido a %s." #. translators: this references the home page of a site, also called front #. page. #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1025 msgctxt "The home page of a website." msgid "Home Page" msgstr "Página principal" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:909 msgid "Onboarding failed to process: %s" msgstr "El proceso de incorporación falló al procesar: %s" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2838 msgid "Not valid onboarding data." msgstr "Datos de incorporación no válidos." #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:995 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1008 msgid "Site Pages" msgstr "Páginas del sitio" #: class.jetpack-cli.php:151 msgid "Failed to test connection (empty response body)" msgstr "Falló la prueba de conexión (cuerpo de respuesta vacío)" #. translators: %1$s is the error code, %2$s is the error message #: class.jetpack-cli.php:146 msgid "Failed to test connection (#%1$s: %2$s)" msgstr "La conexión de prueba falló (#%1$s: %2$s)" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2613 msgid "Display ads on archive pages?" msgstr "¿Mostrar anuncios en las páginas de archivo?" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2606 msgid "Display ads on pages?" msgstr "¿Mostrar anuncios en las páginas?" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2599 msgid "Display ads on posts?" msgstr "¿Mostrar anuncios en las entradas?" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2592 msgid "Display ads on the front page?" msgstr "¿Mostrar anuncios en portada?" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2585 msgid "Display second ad below post?" msgstr "¿Mostrar un segundo anuncio bajo la entrada?" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:379 msgid "Display on single projects" msgstr "Mostrar en proyectos" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:291 msgid "Learn more about Featured Images" msgstr "Aprende más sobre las imágenes destacadas" #: modules/simple-payments/simple-payments.php:522 msgid "Simple Payments products" msgstr "Productos de pago simple" #: modules/simple-payments/simple-payments.php:521 msgid "Product" msgstr "Producto" #: modules/simple-payments/simple-payments.php:479 msgid "Simple Payments orders" msgstr "Pedidos de pago simple" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:291 msgid "Update Form" msgstr "Actualizar formulario" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:287 msgid "Add Field" msgstr "Añadir campo" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:282 msgid "Contact form fields" msgstr "Campos del formulario de contacto" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:278 msgid "Which email address should we send the submissions to?" msgstr "¿A qué dirección de correo electrónico deberíamos enviar los formularios?" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:275 msgid "What would you like the subject of the email to be?" msgstr "¿Cuál te gustaría que fuese el asunto del correo electrónico?" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:273 msgid "Contact form information" msgstr "Información del formulario de contacto" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:264 msgid "Delete Field" msgstr "Borrar campo" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:260 msgid "Add new option..." msgstr "Añadir nueva opción..." #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:253 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:256 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:257 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:258 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:269 msgid "Delete Option" msgstr "Borrar opción" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:232 msgid "Field Type" msgstr "Tipo de campo" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:212 msgid "Field Label" msgstr "Etiqueta del campo" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:210 msgid "Form Field" msgstr "Campo del formulario" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:97 msgid "Add contact form" msgstr "Añadir formulario de contacto" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:96 msgid "contact form" msgstr "formulario de contacto" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:95 msgid "Are you sure you'd like to stop editing this form without saving your changes?" msgstr "¿Estás seguro de querer dejar de editar este formulario sin guardar tus cambios?" #. translators: %s is an error code #: class.jetpack-cli.php:996 msgid "Sync errored with code: %s" msgstr "El código de error de la sincronización es: %s" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:401 msgid "Automatically use first image in post" msgstr "Usar automáticamente la primera imagen en la entrada" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:274 msgid "Display comment link" msgstr "Mostrar enlace del comentario" #: modules/shortcodes/class.filter-embedded-html-objects.php:348 msgid "PHP’s XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP’s XML extension." msgstr "La extensión XML de PHP no está disponible. Por favor, contacta con tu proveedor de alojamiento para activar la extensión XML de PHP." #: modules/module-headings.php:29 msgctxt "Module Description" msgid "Increase visitor engagement by adding a Like button to comments." msgstr "Aumenta la participación de los visitantes añadiendo un botón de «Me gusta» a los comentarios." #: modules/module-headings.php:28 msgctxt "Module Name" msgid "Comment Likes" msgstr "«Me gusta» en comentarios" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:898 msgid "View Site" msgstr "Ver sitio" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:56 msgid "Site features correctly received." msgstr "Características del sitio recibidas correctamente." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:780 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:868 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:22 msgid "Unable to fetch the requested data." msgstr "No se puede recuperar los datos solicitados." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1619 msgid "Could not connect to VaultPress." msgstr "No se pudo conectar con VaultPress." #: modules/plugin-search.php:243 modules/plugin-search.php:521 #: modules/plugin-search.php:558 msgid "Get started" msgstr "Primeros pasos" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-user-backup-endpoint.php:25 msgid "User not found" msgstr "Usuario no encontrado" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-user-backup-endpoint.php:11 msgid "You must specify a User ID" msgstr "Debes especificar un ID de usuario" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-term-backup-endpoint.php:25 msgid "Term not found" msgstr "Término no encontrado" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-term-backup-endpoint.php:11 msgid "You must specify a Term ID" msgstr "Debes especificar un ID de término" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-option-backup-endpoint.php:13 msgid "You must specify an option name" msgstr "Debes especificar un nombre de la opción" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-comment-backup-endpoint.php:25 msgid "Comment not found" msgstr "Comentario no encontrado" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-comment-backup-endpoint.php:11 msgid "You must specify a Comment ID" msgstr "Debes especificar un ID de comentario" #: modules/shortcodes/recipe.php:243 msgctxt "recipe" msgid "Source" msgstr "Origen" #: modules/module-headings.php:148 msgctxt "Module Name" msgid "Search" msgstr "Búsqueda" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-create-endpoint.php:25 msgid "user login is required" msgstr "se requiere un acceso de usuario" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-create-endpoint.php:22 msgid "user email is required" msgstr "se requiere un correo electrónico de usuario" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-create-endpoint.php:19 msgid "user_data is required" msgstr "se requiere user_data" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-connect-endpoint.php:28 msgid "user_token is required" msgstr "se requiere user_token" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-connect-endpoint.php:25 msgid "The user is already connected" msgstr "El usuario ya está conectado" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-connect-endpoint.php:21 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:49 msgid "user_id is required" msgstr "se requiere user_id" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-user-endpoint.php:210 msgid "%s is not a valid role." msgstr "%s no es un perfil válido." #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-user-endpoint.php:205 msgid "The roles property must be a string or an array." msgstr "La propiedad perfiles debe ser una cadena o un array." #. translators: %s is an HTTP status code retured from an API request. Ex. – #. 400 #: _inc/class.jetpack-provision.php:207 _inc/class.jetpack-provision.php:271 msgid "Request failed with code %s" msgstr "La petición ha fallado con el código %s" #: _inc/class.jetpack-provision.php:59 msgid "There was an unspecified error registering the site" msgstr "Ha habido un error inesperado registrando el sitio" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:166 msgid "Your site is not connected to Jetpack." msgstr "Tu sitio no está conectado a Jetpack." #: class.jetpack-cli.php:1110 class.jetpack-cli.php:1205 msgid "Missing or invalid access token" msgstr "Token de acceso no encontrado o no válido" #. translators: %s is the invalid JSON string #: class.jetpack-cli.php:1102 class.jetpack-cli.php:1194 msgid "Invalid token JSON: %s" msgstr "Token del JSON no válido: %s" #. translators: %s is the email address of the connection owner #: class.jetpack-cli.php:75 msgid "The WordPress.com account for the primary connection is %s" msgstr "La cuenta de WordPress.com de la conexión principal es %s" #: modules/widgets/flickr.php:155 msgid "(Only admins can see this message)" msgstr "(Solo los administradores pueden ver este mensaje)" #: modules/widgets/flickr.php:154 msgid "There are no photos to display. Make sure your Flickr feed URL is correct, and that your pictures are publicly accessible." msgstr "No hay fotos que mostrar. Asegúrate de que la URL del feed de tu Flickr es la correcta, y de que tus fotos están accesibles públicamente." #. translators: %s is a name of an internet campaign called the "Internet #. Defense League" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:132 msgctxt "the Internet Defense League" msgid "Learn more about the %s" msgstr "Aprende más sobre la %s" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:127 msgid "Which badge would you like to display?" msgstr "¿Qué acreditación te gustaría mostrar?" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:121 msgid "How do you want to promote the campaign?" msgstr "¿Cómo quieres promocionar la campaña?" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:116 msgid "Which Internet Defense League campaign do you want to participate in?" msgstr "¿En qué campaña de la Liga para la defensa de Internet quieres participar?" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:65 msgid "Member of The Internet Defense League" msgstr "Miembro de la Liga para la defensa de Internet" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:46 msgid "Don't display a badge (just the campaign)" msgstr "No mostrar acreditación (solo la campaña)" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:42 msgid "Red Cat Badge" msgstr "Acreditación roja" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:41 msgid "Super Badge" msgstr "Super acreditación" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:40 msgid "Shield Badge" msgstr "Acreditación de escudo" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:36 msgid "Modal (Overlay Box)" msgstr "Modal (caja superpuesta)" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:35 msgid "Banner at the top of my site" msgstr "Banner en la parte superior de mi sitio" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:31 msgid "None, just display the badge please" msgstr "Ninguna, solo muestra la acreditación, por favor" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:30 msgid "All current and future campaigns" msgstr "Todas las campañas actuales y futuras" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:23 msgid "Show your support for the Internet Defense League." msgstr "Muestra tu apoyo a la Liga para la defensa de Internet." #: modules/widgets/internet-defense-league.php:21 msgid "Internet Defense League" msgstr "Liga para la defensa de Internet" #: modules/widgets/flickr.php:52 msgid "Flickr Photos" msgstr "Fotos de Flickr" #: modules/widgets/flickr.php:25 msgid "Display your recent Flickr photos." msgstr "Muestra tus fotos recientes de Flickr." #: modules/widgets/flickr.php:23 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: modules/widgets/flickr/widget.php:9 msgid "More Photos" msgstr "Más fotos" #: modules/widgets/flickr/form.php:66 msgid "What size photos would you like to display?" msgstr "¿Qué tamaño de fotos te gustaría mostrar?" #: modules/widgets/flickr/form.php:40 msgid "How many photos would you like to display?" msgstr "¿Cuántas fotos te gustaría mostrar?" #: modules/widgets/flickr/form.php:32 msgid "Leave the Flickr RSS URL field blank to display interesting Flickr photos." msgstr "Deja en blanco el campo de URL del RSS de Flickr para mostrar interesantes fotos de Flickr." #: modules/widgets/flickr/form.php:26 msgid "To find your Flickr RSS URL, go to your photostream, add \"?details=1\" to the URL, and hit enter. Scroll down until you see the RSS icon or the \"Latest\" link. Right-click on either options and copy the URL. Paste into the box above." msgstr "Para encontrar la URL del RSS de Flickr ve a tu galería, añade «?details=1» a la URL y pulsa Intro. Ve hacia abajo hasta que veas el icono de RSS o el enlace «Última actualización». Haz clic en cualquiera de los dos opciones y copia la URL. Pégala en el cuadro de arriba." #: modules/widgets/flickr/form.php:15 msgid "Flickr RSS URL:" msgstr "URL del RSS de Flickr:" #: modules/widgets/eu-cookie-law.php:137 msgid "Close and accept" msgstr "Cerrar y aceptar" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:280 msgid "Click here for more information" msgstr "Haz clic aquí para más información" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:278 msgid "It is your own responsibility to ensure that your site complies with the relevant laws." msgstr "Es tu responsabilidad asegurar que tu sitio cumple con las leyes adecuadas." #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:116 msgid "Button text" msgstr "Texto del botón" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:30 msgid "Custom:" msgstr "Personalizado:" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:8 msgid "Banner text" msgstr "Texto del banner" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:168 msgid "after this amount of time" msgstr "después de este intervalo de tiempo" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:156 msgid "after the user scrolls the page" msgstr "después de que el usuario navegue por la página" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:144 msgid "after the user clicks the dismiss button" msgstr "después de que el usuario haga clic en el botón descartar" #: modules/sitemaps/sitemaps.php:166 msgid "Sitemaps" msgstr "Mapas del sitio" #: modules/widgets/mailchimp.php:93 msgid "Code: ( ? )" msgstr "Código: ( ? )" #: modules/widgets/mailchimp.php:31 msgid "Allows displaying a popup subscription form to visitors." msgstr "Permite mostrar un formulario de suscripción emergente a los visitantes." #: modules/widgets/mailchimp.php:28 msgid "MailChimp Subscriber Popup" msgstr "Suscripción emergente de MailChimp" #: modules/theme-tools/featured-content.php:555 msgid "Also display tagged posts outside the Featured Content area." msgstr "También muestra las entradas etiquetadas fuera del área de contenido destacado." #: modules/theme-tools/featured-content.php:545 msgid "Do not display tag in post details and tag clouds." msgstr "No mostrar la etiqueta en los detalles de la entrada ni en las nubes de etiquetas." #: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:50 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "palabras" #: modules/sitemaps/sitemaps.php:375 msgid "Sitemap Interval" msgstr "Intervalo del mapa del sitio" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:589 msgid "Publication Date" msgstr "Fecha de publicación" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:586 msgid "XML News Sitemap" msgstr "Mapa del sitio XML de noticias" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:445 msgid "Video URL" msgstr "URL del vídeo" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:443 msgid "XML Video Sitemap" msgstr "Mapa del sitio XML de vídeo" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:309 msgid "Caption" msgstr "Leyenda" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:305 msgid "Image URL" msgstr "URL de la imagen" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:304 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:444 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:587 msgid "Page URL" msgstr "URL de la página" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:303 msgid "XML Image Sitemap" msgstr "Mapa del sitio XML de imágenes" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:180 msgid "Sitemap URL" msgstr "URL del mapa del sitio" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:179 msgid "XML Sitemap Index" msgstr "Índice del mapa del sitio XML" #: modules/module-headings.php:325 msgctxt "Module Tag" msgid "General" msgstr "General" #: modules/module-headings.php:179 msgctxt "Module Description" msgid "Allow users to log in to this site using WordPress.com accounts" msgstr "Permitir a los usuarios acceder a este sitio usando cuentas de WordPress.com" #: modules/module-headings.php:49 msgctxt "Module Description" msgid "Display different types of content on your site with custom content types." msgstr "Muestra distintos tipos de contenido en tu sitio con tipos de contenido personalizados." #: modules/module-headings.php:34 msgctxt "Module Description" msgid "Let visitors use a WordPress.com, Twitter, Facebook, or Google account to comment" msgstr "Permite a los lectores usar cuentas de WordPress.com, Twitter, Facebook o Google para comentar" #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:228 msgid "WP Admin" msgstr "WP Admin" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1309 msgctxt "Label for the button on the Masterbar to add a new domain" msgid "Add" msgstr "Añadir" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1304 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:200 #: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:182 msgid "Domains" msgstr "Dominios" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1258 msgctxt "admin bar people item label" msgid "Add" msgstr "Añadir" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1253 msgid "People" msgstr "Gente" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1189 msgctxt "admin bar customize item label" msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1159 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "Personalize" msgstr "Personaliza" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1084 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1120 msgctxt "Button label for adding a new item via the toolbar menu" msgid "Add" msgstr "Añadir" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1000 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1034 msgctxt "admin bar menu new item label" msgid "Add" msgstr "Añadir" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1029 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1042 msgid "Blog Posts" msgstr "Entradas del blog" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1228 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: modules/memberships/class-jetpack-memberships.php:170 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:942 msgid "Plan" msgstr "Plan" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:859 msgid "+ Add New WordPress" msgstr "+ Añadir nuevo WordPress" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:850 msgid "Switch Site" msgstr "Cambiar de sitio" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:832 msgid "My Site" msgid_plural "My Sites" msgstr[0] "Mi sitio" msgstr[1] "Mis sitios" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:803 msgid "Write" msgstr "Escribir" #: modules/masterbar/inline-help/inline-help-template.php:12 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:768 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:750 msgid "Get Apps" msgstr "Conseguir aplicaciones" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:735 msgctxt "Title for Me sub-menu that contains Get Apps, Next Steps, and Help options" msgid "Special" msgstr "Especial" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:699 msgid "Manage Purchases" msgstr "Gestionar compras" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:687 #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:352 #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:362 msgid "Account Settings" msgstr "Ajustes de la cuenta" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:675 #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:183 msgid "My Profile" msgstr "Mi perfil" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:645 msgid "Sign Out" msgstr "Salir" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:612 msgid "Me" msgstr "Yo" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:520 msgid "My Likes" msgstr "Mis «me gusta»" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:496 msgid "Discover" msgstr "Descubre" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:479 msgid "Manage" msgstr "Gestiona" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:474 msgid "Followed Sites" msgstr "Sitios seguidos" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:459 msgctxt "Title for Reader sub-menu that contains followed sites, likes, and search" msgid "Streams" msgstr "Flujos" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:442 msgid "Reader" msgstr "Lector" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:389 msgid "Access the full list of Jetpack modules available on your site." msgstr "Acceso a la lista completa de módulos de Jetpack disponibles en tu sitio." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:207 msgid "More details about your Jetpack settings" msgstr "Más detalles sobre los ajustes de Jetpack" #. translators: URL to disconnect and reconnect Jetpack. #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:162 msgid "Jetpack works by connecting to WordPress.com for a lot of features. Sometimes, when the connection gets messed up, you need to disconnect and reconnect to get things working properly. Disconnect from WordPress.com" msgstr "Jetpack funciona conectándose con WordPress.com para un montón de características. A veces, cuando se pierda una conexión, tendrás que desconectar y reconectar para que todo funcione correctamente. Desconecta de WordPress.com" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:157 msgid "A connection problem with WordPress.com." msgstr "Un problema de conexión con WordPress.com." #. Translators: the first variable is a module option or slug, or setting. The #. second is the error message . #. translators: %1$s: Service Name (Facebook, Twitter, ...), %2$s: Username on #. Service (@jetpack, ...) #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:953 #: modules/publicize/ui.php:422 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:883 msgid "Akismet is not installed or active" msgstr "Akismet no está instalado o activado" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:880 msgid "Invalid Akismet key" msgstr "Clave de Akismet no válida" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:877 msgid "Invalid Akismet user" msgstr "Usuario de Akismet no válido" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:874 msgid "Akismet user status doesn't allow to update the key" msgstr "El estado de usuario de Akismet no permite actualizar la clave" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2978 msgid "%s must be an alphanumeric string or a verification tag." msgstr "%s debe ser una cadena alfanumérica y o una etiqueta de verificación." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2162 msgid "Color scheme." msgstr "Esquema de color." #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:108 msgid "Error fetching static.html. Try running: " msgstr "Error al recuperar static.html. Intenta ejecutar: " #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2200 msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de color" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:151 msgid "Post type Archives:" msgstr "Archivo del tipo de contenido:" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:454 msgid "Match all conditions" msgstr "Coincide con todas las condiciones" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:432 msgctxt "Shown between widget visibility conditions." msgid "and" msgstr "y" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:422 msgctxt "Checkbox on Widget Visibility if children of the selected page should be included in the visibility rule." msgid "Include children" msgstr "Incluir hijos" #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:40 msgid "Cleaned up %d video." msgid_plural "Cleaned up a total of %d videos." msgstr[0] "Limpiado %d vídeo." msgstr[1] "Limpiados un total de %d vídeos." #: modules/theme-tools/social-menu.php:103 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menú de enlaces sociales" #: modules/theme-tools/social-menu/icon-functions.php:43 #: modules/widgets/social-icons.php:389 msgid "Please define an SVG icon filename." msgstr "Por favor, define un nombre de archivo SVG." #: modules/theme-tools/social-menu/icon-functions.php:38 #: modules/widgets/social-icons.php:376 msgid "Please define default parameters in the form of an array." msgstr "Por favor, define los parámetros por defecto en forma de array." #: modules/stats.php:1653 msgid "View stats for this post in WordPress.com" msgstr "Ver estadísticas de esta entrada en WordPress.com" #: modules/stats.php:1641 msgid "No stats" msgstr "No hay estadísticas" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:681 msgid "This field is for validation and should not be changed" msgstr "Este campo sirve de validación y no debería cambiarse" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:614 msgid "Publicize to my Tumblr blog:" msgstr "Divulgar a mi blog Tumblr:" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:500 msgid "Publicize to my Facebook Page:" msgstr "Divulgar a mi página de Facebook:" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:443 msgid "Export CSV" msgstr "Exportar CSV" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:275 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: class.jetpack-network.php:372 msgid "Site ID must be provided to disconnect a sub-site." msgstr "Debe facilitarse el ID del sitio para desconectar un subsitio." #: class.jetpack-network.php:351 msgid "Site ID must be provided to register a sub-site." msgstr "Debe facilitarse el ID del sitio para registrar un subsitio." #: class.frame-nonce-preview.php:111 msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para previsualizar borradores." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2322 msgid "Use Markdown for posts." msgstr "Usar Markdown en las entradas." #: modules/infinite-scroll.php:87 msgid "Track each scroll load (7 posts by default) as a page view in Google Analytics" msgstr "Hace seguimiento de cada scroll (7 entradas por defecto) como una página vista en Google Analytics" #: modules/module-headings.php:64 msgctxt "Module Description" msgid "Set up Google Analytics without touching a line of code." msgstr "Configura Google Analytics sin tocar una línea de código." #: modules/wordads/class-wordads.php:714 modules/wordads/class-wordads.php:782 #: modules/wordads/php/class-wordads-sidebar-widget.php:63 msgid "Advertisements" msgstr "Anuncios" #: _inc/lib/class.jetpack-keyring-service-helper.php:183 msgid "Jetpack is not connected. Please connect Jetpack by visiting Settings." msgstr "Jetpack no está conectado. Por favor, conecta con Jetpack visitando los ajustes." #: modules/module-headings.php:63 msgctxt "Module Name" msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-post-backup-endpoint.php:27 msgid "Post not found" msgstr "Entrada no encontrada" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-post-backup-endpoint.php:11 msgid "You must specify a Post ID" msgstr "Debes especificar un ID de entrada" #. translators: %s is the name of the queue, either 'incremental' or 'full' #: class.jetpack-cli.php:1057 msgid "Nothing is in the queue: %s" msgstr "No hay nada en espera: %s" #: modules/module-info.php:777 msgid "Track website statistics with Google Analytics for a deeper understanding of your website visitors and customers." msgstr "Haz seguimiento de las estadísticas de tu web con Google Analytics para una mayor comprensión de los visitantes y clientes de tu web." #: 3rd-party/woocommerce-services.php:118 msgid "There was an error installing WooCommerce Services." msgstr "Se ha producido un error al instalar WooCommerce Services." #: modules/widgets/facebook-likebox.php:183 msgid "Width in pixels" msgstr "Ancho en píxeles" #. Translators: the "Blog URL" field mentioned is the input field labeled as #. such in the widget form. #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:95 msgid "The Blog URL is not properly setup in the widget." msgstr "La URL del sitio no se ha configurado correctamente en el widget." #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:487 msgid "It looks like the WordPress site URL is incorrectly configured. Please check it in your widget settings." msgstr "Parece que la URL de tu sitio WordPress no está bien configurada. Por favor, compruébala en los ajustes del widget." #: modules/widgets/upcoming-events.php:52 msgid "Items to show:" msgstr "Elementos a mostrar:" #: modules/widgets/upcoming-events.php:47 msgid "iCalendar Feed URL:" msgstr "URL del feed de iCalendar:" #: modules/widgets/upcoming-events.php:10 msgid "Display upcoming events from an iCalendar feed." msgstr "Mostrar los próximos eventos de un feed de iCalendar." #: modules/widgets/upcoming-events.php:8 modules/widgets/upcoming-events.php:34 msgid "Upcoming Events" msgstr "Próximos eventos" #: modules/widgets/image-widget.php:262 msgid "Height in pixels:" msgstr "Altura en pixeles:" #: modules/widgets/image-widget.php:118 msgid "Image missing or invalid URL. Please check the Image widget URL in your widget settings." msgstr "Falta la imagen o la URL no es válida. Por favor, comprueba la URL del widget de imagen en los ajustes del widget." #: modules/widgets/facebook-likebox.php:185 #: modules/widgets/facebook-likebox.php:193 msgid "Maximum: %s" msgstr "Máximo: %s" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:185 #: modules/widgets/facebook-likebox.php:193 msgid "Minimum: %s" msgstr "Mínimo: %s" #: modules/widgets/contact-info.php:38 msgid "Contact Info & Map" msgstr "Información de contacto y mapa" #: modules/shortcodes/upcoming-events.php:45 #: modules/widgets/upcoming-events.php:90 msgid "No upcoming events" msgstr "Sin eventos próximos" #: views/admin/network-settings.php:40 msgid "IPv4 and IPv6 are acceptable. Enter multiple IPs on separate lines.
To specify a range, enter the low value and high value separated by a dash. Example: 12.12.12.1-12.12.12.100" msgstr "Se aceptan IPv4 e IPv6. Puede escribir varias direcciones IP en líneas separadas.
Para especificar un rango, introduzca el valor inferior y el superior separados por un guión. Ejemplo: 12.12.12.1-12.12.12.100" #: modules/module-headings.php:24 msgctxt "Module Description" msgid "Display images and galleries in a gorgeous, full-screen browsing experience" msgstr "Muestra imágenes y galerías con una magnífica experiencia de navegación a pantalla completa" #: class.jetpack-cli.php:1016 msgid "Finished syncing to WordPress.com" msgstr "Terminada la sincronización con WordPress.com" #: class.jetpack-cli.php:1002 msgid "Sent more data to WordPress.com" msgstr "Enviados más datos a WordPress.com" #: class.jetpack-cli.php:1000 msgid "Sent data to WordPress.com" msgstr "Datos enviados a WordPress.com" #: class.jetpack-cli.php:984 msgid "Could not start a new full sync" msgstr "No se pudo iniciar una nueva sincronización completa" #. translators: %s is a comma separated list of Jetpack modules #: class.jetpack-cli.php:982 msgid "Could not start a new full sync with modules: %s" msgstr "No se pudo iniciar una nueva sincronización completa con los módulos:%s" #: class.jetpack-cli.php:973 msgid "Initialized a new full sync" msgstr "Iniciada una nueva sincronización completa" #. translators: %s is a comma separated list of Jetpack modules #: class.jetpack-cli.php:971 msgid "Initialized a new full sync with modules: %s" msgstr "Iniciada una nueva sincronización completa con los módulos: %s" #: class.jetpack-cli.php:1036 msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site." msgstr "La sincronización de Jetpack no está permitida actualmente para este sitio." #. translators: Two dates with a separator #: _inc/lib/icalendar-reader.php:826 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: _inc/lib/icalendar-reader.php:774 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: _inc/lib/icalendar-reader.php:773 msgid "When" msgstr "Cuándo" #: _inc/lib/icalendar-reader.php:772 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: modules/module-info.php:758 msgid "By default ads are shown at the end of every page, post, or the first article on your front page. You can also add them to the top of your site and to any widget area to increase your earnings!" msgstr "Por defecto, los anuncios se muestran al final de cada página, entrada, o el primer artículo en tu portada. ¡También puedes añadirlos a la parte superior de tu sitio y en cualquier área de widgets para aumentar tus ganancias!" #: modules/shortcodes/unavailable.php:74 msgid "The Blip.tv service has been shut down since August 20th, 2015." msgstr "El servicio Blip.tv ha estado cerrado desde el 20 de agosto de 2015." #: modules/wordads/php/class-wordads-sidebar-widget.php:115 msgid "Tag Dimensions:" msgstr "Dimensiones de la etiqueta:" #: modules/wordads/php/class-wordads-sidebar-widget.php:38 msgid "Insert an ad unit wherever you can place a widget." msgstr "Inserta un unidad de anuncio en cualquier lugar en el que puedas poner un widget." #: modules/wordads/php/class-wordads-api.php:49 #: modules/wordads/php/class-wordads-api.php:77 msgid "Error connecting to API." msgstr "Error al conectar con la API." #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:698 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:695 msgid "Hour" msgstr "Hora" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:688 msgid "Year" msgstr "Año" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:685 msgid "Day" msgstr "Día" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:668 msgid "Month" msgstr "Mes" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:602 msgid "The big day is here." msgstr "Llegó el gran día." #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:599 msgid "The Big Day" msgstr "El gran día" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:206 msgid "days" msgstr "días" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:47 msgid "Milestone" msgstr "Hito" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:41 msgid "Display a countdown to a certain date." msgstr "Muestra una cuenta atrás hasta una fecha concreta." #: modules/widgets/google-translate.php:43 msgid "Translate" msgstr "Traducir" #: modules/widgets/google-translate.php:37 msgid "Provide your readers with the option to translate your site into their preferred language." msgstr "Ofrece a tus lectores la opción de traducir tu sitio en su idioma favorito." #: modules/widgets/blog-stats.php:100 msgid "Hit counter is delayed by up to 60 seconds." msgstr "El contador de visitas tiene un retardo de hasta 60 segundos." #. Translators: Number of views, plural #: modules/widgets/blog-stats.php:55 msgid "hits" msgstr "visitas" #: modules/widgets/blog-stats.php:38 modules/widgets/blog-stats.php:53 msgid "Blog Stats" msgstr "Estadísticas del sitio" #: modules/widgets/blog-stats.php:32 msgid "Show a hit counter for your blog." msgstr "Muestra un contador de las visitas a tu sitio." #: modules/widgets/authors.php:246 msgid "No Avatars" msgstr "Sin avatares" #: modules/widgets/authors.php:242 msgid "Avatar Size (px):" msgstr "Tamaño de avatar (px):" #: modules/widgets/authors.php:237 msgid "(at most 10)" msgstr "(como mucho 10)" #: modules/widgets/authors.php:235 msgid "Number of posts to show for each author:" msgstr "Número de entradas a mostrar de cada autor:" #: modules/widgets/authors.php:230 msgid "Display all authors (including those who have not written any posts)" msgstr "Muestra todos los autores (incluidos los que no hayan escrito ninguna entrada)" #: modules/widgets/authors.php:27 msgid "Display blogs authors with avatars and recent posts." msgstr "Muestra los autores del sitio con sus avatares y entradas recientes." #: modules/widgets/authors.php:24 modules/widgets/authors.php:70 msgid "Authors" msgstr "Autores" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:357 msgid "Display on pages" msgstr "Mostrar en páginas" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:313 msgid "Display on blog and archives" msgstr "Mostrar en el blog y los archivos" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:252 msgid "Display author" msgstr "Mostrar autor" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:230 msgid "Display tags" msgstr "Mostrar etiquetas" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:208 msgid "Display categories" msgstr "Mostrar categorías" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:186 msgid "Display date" msgstr "Mostrar fecha" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:164 msgid "Post Details" msgstr "Detalles de la entrada" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:142 #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:335 msgid "Display on single posts" msgstr "Mostrar en cada entrada" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:123 msgid "Author Bio" msgstr "Biografía del autor" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:105 msgid "Blog Display" msgstr "Visualización del blog" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:84 msgid "Choose between a full post or an excerpt for the blog and archive pages." msgstr "Elige entre la visualización de entrada completa o extracto para el blog y las páginas de archivo." #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:77 msgid "Choose between a full post or an excerpt for the blog and archive pages, or opt for the theme's default combination of excerpt and full post." msgstr "Elige entre visualizar la entrada entera o un extracto para el blog y las páginas de archivo, u opt por la combinación por defecto del tema de extracto y entrada completa." #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:73 #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:81 msgid "Post excerpt" msgstr "Extracto de la entrada" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:72 #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:80 msgid "Full post" msgstr "Entrada completa" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:62 msgid "Content Options" msgstr "Opciones de contenido" #: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:79 #: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:119 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "No hay extracto porque es una entrada protegida." #: modules/theme-tools/content-options/author-bio.php:55 msgid "View all posts by %s" msgstr "Ver todas las entradas de %s" #: modules/theme-tools/content-options/author-bio.php:49 msgid "Published by %s" msgstr "Publicado por %s" #: modules/shortcodes/quiz.php:127 msgid "Please view this post in your web browser to complete the quiz." msgstr "Por favor, ve esta entrada en tu navegador para completar la encuesta." #: modules/shortcodes/gravatar.php:157 msgid "View complete profile" msgstr "Ver perfil completo" #: modules/shortcodes/gravatar.php:155 msgid "Bio:" msgstr "Biografía:" #. translators: placeholder is an HTML tag. #: modules/shortcodes/class.filter-embedded-html-objects.php:297 msgid "%s HTML tag removed as it is not allowed" msgstr "%s Etiqueta HTML eliminada puesto que no está permitida" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1087 msgid "Weddings are in the spotlight now with VideoPress for weddings." msgstr "Ahora las bodas son el centro de atención con VideoPress para bodas." #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1067 msgid "Writing is new again in Android with the new WordPress app." msgstr "Escribir ha vuelto a Android en la nueva aplicación WordPress." #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1049 #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1069 #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1089 msgid "In \"Mobile\"" msgstr "En «Móvil»" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1047 msgid "It is that time of the year when devices are shiny again." msgstr "Ese momento del año en que los dispositivos vuelven a brillar." #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:590 msgid "Show context (category or tag)" msgstr "Mostrar contexto (categoría o etiqueta)" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:588 msgid "Show entry date" msgstr "Mostrar la fecha de la entrada" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:258 msgid "Please note that the related posts displayed now are only for previewing purposes." msgstr "Por favor, ten en cuenta que las entradas relacionadas que se muestran en este momento son solo a efectos de vista previa." #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:253 msgid "Please visit a single post view to reveal the customization options." msgstr "Por favor, visita la entrada para mostrar las opciones de personalización." #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:246 msgid "List" msgstr "Lista" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:245 msgid "Grid" msgstr "Cuadrícula" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:242 msgid "Arrange entries in different layouts." msgstr "Ordenar entradas en distintas estructuras." #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:234 msgid "Display entry's category or tag." msgstr "Mostrar la categoría o etiqueta de la entrada." #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:233 msgid "Show context" msgstr "Mostrar contexto" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:226 msgid "Display date when entry was published." msgstr "Mostrar la fecha en la que se publicó la entrada." #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:225 msgid "Show date" msgstr "Mostrar fecha" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:217 msgid "Show thumbnails" msgstr "Mostrar miniaturas" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:210 msgid "Enter text to use as headline." msgstr "Introduce el texto a utilizar como cabecera." #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:202 msgid "This helps to clearly separate the related posts from post content." msgstr "Esto ayuda a separar claramente las entradas relacionadas del contenido de la entrada." #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:201 msgid "Show a headline" msgstr "Mostrar una cabecera" #: modules/module-headings.php:229 msgctxt "Module Description" msgid "Earn income by allowing Jetpack to display high quality ads." msgstr "Gana ingresos permitiendo que Jetpack muestre anuncios de alta calidad." #: modules/module-headings.php:228 msgctxt "Module Name" msgid "Ads" msgstr "Anuncios" #: modules/module-headings.php:214 msgctxt "Module Description" msgid "Control where widgets appear on your site." msgstr "Controla dónde se verán los widgets en tu sitio." #: modules/module-headings.php:204 msgctxt "Module Description" msgid "Establish your site's authenticity with external services." msgstr "Confirma la autenticidad de tu sitio con servicios externos." #: modules/module-headings.php:174 msgctxt "Module Description" msgid "Make it easy for search engines to find your site." msgstr "Haz que sea más fácil para los motores de búsqueda encontrar tu sitio." #: modules/module-headings.php:129 msgctxt "Module Description" msgid "Publish posts by sending an email" msgstr "Publicar entradas enviando un correo electrónico" #: modules/module-headings.php:114 msgctxt "Module Description" msgid "Receive instant notifications of site comments and likes." msgstr "Recibe avisos instantáneos de los comentarios y «me gusta» del sitio." #: modules/module-headings.php:79 msgctxt "Module Description" msgid "Allow applications to securely access your content." msgstr "Permite que las aplicaciones accedan con seguridad a tu contenido." #: modules/module-headings.php:74 msgctxt "Module Description" msgid "Automatically load new content when a visitor scrolls" msgstr "Mostar nuevo contenido automáticamente cuando un visitante hace scroll" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1102 msgid "Select another theme to view its custom CSS." msgstr "Elige otro tema para ver si CSS personalizado." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2578 msgid "Is site approved for WordAds?" msgstr "¿Está el sitio aprobado en WordAds?" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2571 msgid "Display an ad unit at the top of each page." msgstr "Muestra un anuncio en la parte superior de cada página." #: modules/custom-css.php:31 msgid "Option deleted, re-migrate via `wp jetpack custom-css migrate`." msgstr "Opción eliminada, volver a migrar a través de `wp jetpack custom-css migrate`." #: modules/custom-css/migrate-to-core.php:105 #: modules/custom-css/migrate-to-core.php:109 #: modules/custom-css/migrate-to-core.php:112 msgid "CSS Migrated from Jetpack:" msgstr "CSS migrado de Jetpack:" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1125 msgid "Switch" msgstr "Cambiar" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1112 #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1120 msgid "(modified %s ago)" msgstr "(modificado hace %s)" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1104 msgid "Select a theme…" msgstr "Selecciona un tema …" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:737 msgid "Don't use the theme's original CSS." msgstr "No usar el CSS original del tema." #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:730 msgid "Media Width" msgstr "Ancho de medios" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:385 msgctxt "Toolbar button to get help with custom CSS" msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:384 msgctxt "Toolbar button to see full CSS revision history" msgid "See full history" msgstr "Ver historial completo" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:382 msgid "On Mobile" msgstr "En móvil" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:381 msgid "Start Fresh" msgstr "Empezar de cero" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:368 msgid " The default content width for the %1$s theme is %2$d pixel." msgid_plural " The default content width for the %1$s theme is %2$d pixels." msgstr[0] " El ancho por defecto del contenido del tema %1$s es de %2$d píxel." msgstr[1] " El ancho por defecto del contenido del tema %1$s es de %2$d píxeles." #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:365 msgid "Set a different content width for full size images." msgstr "Establece un ancho de contenido diferente para las imágenes a tamaño completo." #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:276 msgid "Custom CSS is now managed in the Customizer." msgstr "El CSS personalizado ahora se gestiona en el personalizador." #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:271 msgid "Manage with Live Preview" msgstr "Gestionar con vista previa" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:182 #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:282 #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:767 msgid "Preprocessor" msgstr "Preprocesador" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:56 msgid "Enable WordPress REST API to unlock Jetpack's full potential!" msgstr "¡Activa la WordPress REST API para desvelar todo el potencial de Jetpack!" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:51 msgid "WordPress REST API is disabled" msgstr "La WordPress REST API está desactivada" #: modules/module-info.php:677 msgid "Better results on search engines and social media." msgstr "Mejores resultados en los motores de búsqueda y redes sociales." #: modules/module-headings.php:154 msgctxt "Module Description" msgid "Better results on search engines and social media." msgstr "Mejores resultados en los motores de búsqueda y redes sociales." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3018 msgid "%s must be an array of post types." msgstr "%s debe ser un array de tipos de contenido." #: modules/widgets/my-community.php:97 msgid "50 community members" msgstr "50 miembros de la comunidad" #: modules/widgets/my-community.php:96 msgid "10 community members" msgstr "10 miembros de la comunidad" #: modules/widgets/my-community.php:93 msgid "Show a maximum of" msgstr "Mostrar un máximo de" #: modules/widgets/my-community.php:42 msgid "Display members of your site's community." msgstr "Muestra los miembros de la comunidad de tu sitio." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:247 msgid "Video Hosting" msgstr "Alojamiento de vídeo" #: modules/widgets/my-community.php:245 msgid "I'm just starting out; leave me a comment or a like :)" msgstr "Estoy empezando; Déjame un comentario o un Like :)" #: modules/widgets/my-community.php:239 msgid "There are no users to display in this My Community widget. Want more traffic?" msgstr "No hay usuarios para mostrar en este My Community widget. ¿Quieres más tráfico?" #: modules/widgets/my-community.php:117 msgid "Include activity from commenters" msgstr "Incluir actividad de comentaristas" #: modules/widgets/my-community.php:110 msgid "Include activity from followers" msgstr "Incluir actividad de seguidores" #: modules/widgets/my-community.php:103 msgid "Include activity from likers" msgstr "Incluir actividad de los likers" #: modules/widgets/my-community.php:51 msgid "Community" msgstr "Comunidad" #: modules/widgets/my-community.php:40 msgid "My Community" msgstr "Mi comunidad" #: modules/widgets/google-translate.php:35 msgid "Google Translate" msgstr "Traductor de Google" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:227 msgctxt "A header for the video rating area" msgid "Rating" msgstr "Índice de Audiencia" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:221 msgctxt "A header for the video sharing options area" msgid "Share" msgstr "Compartir" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:213 msgctxt "A header for the shortcode display" msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:203 msgctxt "A header for the short description display" msgid "Description" msgstr "Descripción" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:201 msgid "Title will appear on the first frame of your video" msgstr "El título aparecerá en el primer fotograma de tu video" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:123 msgid "There was an issue saving your updates to the VideoPress service. Please try again later." msgstr "Se produjo un problema al guardar las actualizaciones del servicio de VideoPress. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:59 msgid "VideoPress Information" msgstr "Información de VideoPress" #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:162 msgid "The cron named `%s` was removed from the schedule." msgstr "El cron llamado `%s` se eliminó de la programación." #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:134 msgid "The cron named `%s` was scheduled." msgstr "El cron llamado `%s` fue programado." #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:105 msgid "Cron will run at: %s GMT" msgstr "Cron funcionará de acuerdo a : %s GMT" #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:102 msgid "The cron is not scheduled to run." msgstr "El cron no está programado para correr." #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:96 #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:129 #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:157 msgid "There is no cron named %s." msgstr "No hay cron llamado %s." #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:90 #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:123 #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:151 msgid "You need to provide the name of the cronjob to schedule." msgstr "Es necesario proporcionar el nombre del cronjob para programar." #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:61 msgid "Found %d available cron job." msgid_plural "Found %d available cron jobs." msgstr[0] "Se ha encontrado %d tarea programada disponible." msgstr[1] "Se han encontrado %d tareas programadas disponibles." #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:58 msgid "Found no available cron jobs." msgstr "No se han encontrado tareas programadas disponibles." #: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:97 msgid "Status updated" msgstr "Estado actualizado" #: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:91 msgid "That post does not have a VideoPress video associated to it." msgstr "Esa entrada no tiene un video de VideoPress asociado a ella." #: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:84 msgid "A valid post_id is required." msgstr "Se requiere un post_id válido." #: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:196 msgid "Logging in with WordPress.com is disabled for sites that are in staging mode." msgstr "El acceso con WordPress.com está desactivado para los sitios que están en modo de pruebas." #: modules/shortcodes/pinterest.php:48 msgid "Sorry, that Pinterest URL was not recognized." msgstr "Lo siento, no se ha reconocido esa URL de Pinterest." #: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:151 msgctxt "Posts about Category written by John and Bob" msgid "Posts about %1$s written by %2$l" msgstr "Entradas sobre %1$s escritas por %2$l" #. translators: first property is an user's display name, the second is the #. site's title. #: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:133 msgctxt "Read all of the posts by Author Name on Blog Title" msgid "Read all of the posts by %1$s on %2$s" msgstr "Leer todas las entradas de %1$s en %2$s" #: modules/module-headings.php:153 msgctxt "Module Name" msgid "SEO Tools" msgstr "Herramientas de SEO" #: modules/contact-form/class-grunion-contact-form-endpoint.php:24 #: modules/contact-form/class-grunion-contact-form-endpoint.php:42 msgid "Sorry, you cannot view this resource." msgstr "Lo siento, no puedes ver este recurso." #: functions.global.php:291 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:170 msgid "Problem downloading theme" msgstr "Problema al descargar el tema" #: functions.global.php:275 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:160 msgid "Problem creating file for theme download" msgstr "Problema al crear un archivo para descargar el tema" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:141 msgid "This theme does not exist" msgstr "Este tema no existe" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:816 msgid "Invalid SEO title format." msgstr "Formato de título de SEO no válido." #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:800 msgid "Invalid SEO meta description value." msgstr "Valor de descripción de meta SEO no válido." #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-v1-1-endpoint.php:793 #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:796 #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:812 #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-endpoint.php:719 #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-v1-2-endpoint.php:764 msgid "SEO tools are not enabled for this site." msgstr "Las herramientas de SEO no están activadas para este sitio." #: class.jetpack.php:6157 msgid "Cannot parse URL %s" msgstr "No se puede analizar la URL %s" #: class.jetpack-idc.php:709 msgid "An administrator of this site can take Jetpack out of Safe Mode." msgstr "Un administrador de este sitio puede sacar Jetpack del Modo a prueba de fallos." #: class.jetpack-idc.php:689 msgid "Jetpack has been placed into Safe Mode. Learn more about Safe Mode." msgstr "Jetpack se ha puesto en Modo a prueba de fallos. Aprende más sobre el modo a prueba de fallos." #: class.jetpack-idc.php:667 msgid "Unsure what to do? Read more about Jetpack Safe Mode" msgstr "¿No sabes qué hacer? Lee más sobre el modo a prueba de fallos de Jetpack" #: class.jetpack-idc.php:652 msgid "Start Fresh & Create New Connection" msgstr "Empezar Fresh & Crear Nueva Conexión" #: class.jetpack-idc.php:628 msgid "" "No. %2$s is a new and different website that's separate from\n" "\t\t\t\t\t%4$s. It requires a new connection to WordPress.com for new stats and subscribers." msgstr "" "No. %2$s es una web nueva y diferente a la de \n" " %4$s . Requiere una nueva conexión a WordPress.com para nuevas estadísticas y suscriptores." #: class.jetpack-idc.php:613 msgid "Migrate Stats & Subscribers" msgstr "Migrar estadísticas & Suscriptores" #: class.jetpack-idc.php:589 msgid "" "Yes. %2$s is replacing %4$s. I would like to\n" "\t\t\t\t\tmigrate my stats and subscribers from %4$s to %2$s." msgstr "" "Sí. %2$s estás reemplazando %4$s. Me gustaría \n" "\t\t\t\t\tmigrar mis estadísticas y suscriptores de %4$s a %2$s." #: class.jetpack-idc.php:568 msgid "Is %1$s the new home of %2$s?" msgstr "Es %1$s la nueva home de %2$s?" #: class.jetpack-idc.php:554 msgid "Fix Jetpack's Connection" msgstr "Arregla la conexión de Jetpack" #: class.jetpack-idc.php:532 msgid "" "If this is a separate and new website, or the new home of %2$s,\n" "\t\t\t\t\twe recommend turning Safe Mode off, and re-establishing your connection to WordPress.com." msgstr "" "Si se trata de una web independiente y nueva, o de la nueva portada de %2$s, \n" " \t \t \t \t \t te recomendamos desactivar el modo a prueba de fallos y restablecer tu conexión a WordPress.com." #: class.jetpack-idc.php:517 msgid "Confirm Safe Mode" msgstr "Confirmar Modo a prueba de fallos" #: class.jetpack-idc.php:495 msgid "" "Is this website a temporary duplicate of %2$s for the purposes\n" "\t\t\t\t\tof testing, staging or development? If so, we recommend keeping it in Safe Mode." msgstr "" "¿Esta web es un duplicado temporal de %2$s para hacer \n" " \t \t \t \t \t pruebas, ensayos o desarrollo? Si es así, recomendamos que la mantengas en el modo a prueba de fallos." #: class.jetpack-idc.php:472 msgid "" "Please confirm Safe Mode or fix the Jetpack connection. Select one of the options below or learn\n" "\t\t\t\t\tmore about Safe Mode." msgstr "" "Por favor, confirma el modo a prueba de fallos o corrije la conexión a Jetpack. Selecciona una de las opciones siguientes o aprende \n" " \t \t \t \t \t más acerca del modo de a prueba de fallos ." #: class.jetpack-idc.php:448 msgid "Jetpack has been placed into Safe mode because we noticed this is an exact copy of %3$s." msgstr "Jetpack se ha colocado en A Prueba de Fallos porque nos dimos cuenta que esta es una copia exacta de %3$s." #: class.jetpack-idc.php:360 msgid "Try Again" msgstr "Inténtalo de nuevo" #: class.jetpack-idc.php:355 msgid "Something went wrong:" msgstr "Algo fue mal:" #: class.jetpack-idc.php:147 class.jetpack-idc.php:333 msgid "Jetpack Safe Mode" msgstr "Modo a prueba de fallos de Jetpack" #. translators: Link to a Jetpack support page. #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:228 msgid "Would you like to use Jetpack on your local development site? You can do so thanks to Jetpack's offline mode." msgstr "¿Te gustaría usar Jetpack en tu sitio local de desarrollo? Lo puedes hacer gracias al modo offline de Jetpack." #. translators: Two URLs. The first is the locally-recorded value, the second #. is the value as recorded on WP.com. #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:461 msgid "Your url is set as `%1$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%2$s`!" msgstr "Tu url está fijada como `%1$s`, pero tu conexión de WordPress.com la lista como `%2$s`!" #. Translators: the plural variable is a comma-separated list. Example: dog, #. cat, bird. #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:943 msgid "Invalid option: %s." msgid_plural "Invalid options: %s." msgstr[0] "Opción no válida: %s." msgstr[1] "Opciones no válidas: %s." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:572 msgid "The requested Jetpack data updates were successful." msgstr "La actualización de datos de Jetpack solicitada ha sido correcta." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2562 msgid "Yandex Site Verification" msgstr "Verificación de sitio en Yandex" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2040 msgid "Could not confirm migration." msgstr "No se ha podido confirmar la migración." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2026 msgid "Could not delete sync error option." msgstr "No se ha podido borrar la opción sync error." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2010 msgid "Could not confirm safe mode." msgstr "No se ha podido confirmar el modo seguro." #: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:109 msgid "There was an error creating a user for you. Please contact the administrator of your site." msgstr "Ha habido un problema creando tu usuario. Por favor ponte en contacto con el administrador de tu sitio." #: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:90 msgid "There was an error logging you in via WordPress.com, please try again or try logging in with your username and password." msgstr "Se ha producido un error al acceder vía WordPress.com. Por favor, inténtalo de nuevo o intenta acceder con tu nombre de usuario y contraseña." #: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:74 msgid "Logging in with WordPress.com is not currently available because this site is experiencing connection problems." msgstr "El acceso mediante WordPres.com no está disponible en este momento debido a que este sitio está experimentando problemas de conexión." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1065 msgid "Invalid parameter \"dismissed\"." msgstr "Parámetro no válido «dismissed»." #. Translators: first variable is a list followed by the last item, which is #. the second variable. Example: dog, cat and bird. #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:264 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:278 msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s y %2$s" #. Translators: first variable is the name of a parameter passed to endpoint #. holding the role that will be checked, the second is a list of roles allowed #. to see stats. The parameter is checked against this list. #. Translators: first variable is the name of a parameter passed to endpoint #. holding the post type where Sharing will be displayed, the second is a list #. of post types where Sharing can be displayed #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2998 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3023 msgid "%1$s must be %2$s." msgstr "%1$s debe ser %2$s." #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1084 msgid "Upgrade Focus, VideoPress for weddings" msgstr "Actualizar Foco: VideoPress para bodas" #: class.jetpack.php:7424 msgid "Real-Time Backups" msgstr "Copias de seguridad en tiempo real" #: modules/scan/class-admin-sidebar-link.php:76 #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:145 msgid "Backup" msgstr "Copia de seguridad" #: modules/module-info.php:738 msgid "" "Automatically create two sitemap files that list the URLs of posts and pages in your site.\n" "\t\tThis makes it easier for search engines (like Google) to include your site in relevant search results." msgstr "" "Crea automáticamente dos archivos de mapa del sitio con la lista de URLs de entradas y páginas de tu sitio.\n" "\t\tEsto facilita a los buscadores (como Google) incluir tu sitio web en los resultados relevantes de las búsquedas." #: modules/module-info.php:716 msgid "" "Manage and update this and other WordPress sites from one simple dashboard on WordPress.com. You can update\n" "\t\tplugins, set them to automatically update, and (de)activate them on a per-site basis or in bulk from\n" "\t\twordpress.com/plugins. You can also use the brand new and mobile-friendly post editor on WordPress.com as well\n" "\t\tas view and activate installed themes and create or edit site menus." msgstr "" "Gestiona y actualiza este y otros sitios WordPress desde un simple escritorio en WordPress.com. Puedes actualizar\n" "\t\tlos plugins, configurarlos para que se actualicen automáticamente y (des)activarlos en base a un solo sitio o en lote\n" "\t\tdesde wordpress.com/plugins. También puedes usar el nuevo, y amigable para móviles, editor de entradas en WordPress.com, así como\n" "\t\ttambién ver y activar los temas instalados y crear o editar los menús del sitio." #: modules/module-info.php:696 msgid "" "Add and organize content that doesn’t necessarily fit into a post or static page such as portfolios\n" "\t\tor testimonials. Custom\tcontent can be visible at specific URLs, or you may add them with shortcodes." msgstr "" "Añadir y organizar el contenido que no se ajusta necesariamente a una entrada o una página estática como porfolios\n" "\t\to recomendaciones. El contenido personalizado puede ser visible en unas URLs específicas o podrías añadirlas con shortcodes." #: modules/module-info.php:657 msgid "" "Verify your site ownership with services like Google, Bing, Pinterest, and Yandex. This gives you access to\n" "\t\tadvanced features on these services and get verification badges." msgstr "" "Verifica la propiedad de tu sitio con servicios como Google, Bing, Pinterest y Yandex. Esto te da acceso a\n" "\t\tcaracterísticas avanzadas de estos servicios y a obtener acreditaciones de verificación." #: modules/module-info.php:637 msgid "" "Compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular characters and\n" "\t\tpunctuation marks. A quick and easy way to format text without needing any HTML or coding." msgstr "" "Redacta entradas y comentarios con enlaces, listas y otros estilos usando caracteres normales y\n" "\t\tsignos de puntuación. Una forma rápida y fácil de dar formato a los textos sin necesidad de ningún tipo de HTML o de codificación." #: modules/module-info.php:617 msgid "" "Show visitors related content from your site at the bottom of your posts. This encourages them\n" "\t\tto browse more content, explore your site, and transform them into regular readers." msgstr "" "Muestra a tus visitantes contenido relacionado con el contenido de tu sitio en la parte inferior de tus entradas. Esto les anima\n" "\t\ta ver más contenido, explorar tu sitio y transformarlos en lectores habituales." #: modules/module-info.php:597 msgid "" "Jetpack checks your site every five minutes and if any downtime is detected you will receive an email\n" "\t\tnotification alerting you to the issue, so you can act quickly and get your site back online." msgstr "" "Jetpack comprueba tu sitio cada cinco minutos y si detecta alguna caída recibirás un aviso de correo electrónico\n" "\t\talertándote del problema, para que puedas actuar rápidamente para hacer que tu sitio esté online de nuevo." #: modules/module-info.php:577 msgid "" "Your users will be able to log in to your site with their WordPress.com account.\n" "\t\tThis includes two-factor authentication making it the safest login mechanism for your site." msgstr "" "Tus usuarios podrán conectarse a tu sitio con tu cuenta de WordPress.com.\n" "\t\tEsto incluye identificación de dos factores por lo que el mecanismo de inicio de sesión es el más seguro para tu sitio." #: modules/module-info.php:557 msgid "" "The easiest way to upload ad-free and unbranded videos to your site. You get stats on video\n" "\t\tplayback and shares and the player is lightweight and responsive." msgstr "" "La forma más fácil de subir videos sin publicidad y sin marca a tu sitio. Obtén estadísticas de reproducción\n" "\t\tdel vídeo y de las veces que se comparte. El reproductor es ligero y adaptable." #: modules/module-info.php:537 msgid "" "Choose from a set of visibility options for sidebar widgets such as showing them only certain categories,\n" "\t\tonly on error pages, or only search results pages. You can also do the reverse and choose to hide them on certain pages." msgstr "" "Elige entre un conjunto de opciones de visibilidad para los widgets de la barra lateral, como, por ejemplo, mostrarlos solo en ciertas categorías,\n" "\t\tsolo en las páginas de error o solo en las páginas de los resultados de búsqueda. También puedes hacer lo contrario y ocultarlos en ciertas páginas." #: modules/module-info.php:517 msgid "" "Allow your readers to show their appreciation for your posts and other content. Likes show up\n" "\t\tbelow each post and your readers will also be able to review their liked posts from WordPress.com." msgstr "" "Permite a tus lectores mostrar su aprecio por tus entradas u otro contenido. Los «me gusta» se muestran\n" "\t\tdebajo de cada entrada y tus lectores también podrán revisar las entradas que les gustaron en WordPress.com." #: modules/module-info.php:497 msgid "" "When adding an image gallery, you will have the option to create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos,\n" "\t\tincluding mosaic (default), square, and circular layouts." msgstr "" "Al añadir una galería de imágenes tendrás la opción de crear diseños en mosaico de estilo revista con tus fotos,\n" "\t\tincluyendo diseños de mosaico (por defecto), cuadrados y circulares." #: modules/module-info.php:437 msgid "Publish posts on your site by writing and sending an email from any email client instead of using the post editor." msgstr "Publica entradas en tu sitio escribiendo y mandando un correo electrónico desde cualquier cliente de correo electrónico, en vez de usar el editor de entradas." #: modules/module-info.php:417 msgid "" "Infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches\n" "\t\tthe bottom of the page. This helps you reader see more of your content." msgstr "" "El desplazamiento infinito hace que se muestre el siguiente grupo de entradas automáticamente cuando el lector se acerca\n" "\t\tal final de la página. Esto ayuda a que tu lector vea más de tu contenido." #: modules/module-info.php:377 msgid "" "Add to or replace your theme's CSS including mobile styles, LESS, and SaSS.\n" "\t\tIncludes syntax coloring, auto-indentation, and immediate CSS validation." msgstr "" "Añade o reemplaza CSS a tu tema, incluidos estilos móviles, LESS y SaSS.\n" "\t\tIncluye sintaxis coloreada, sangrías automáticas y validación de CSS inmediata." #: modules/module-info.php:337 msgid "" "Allow visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on\n" "\t\tyour site. Jetpack will match your site's color scheme automatically (but you can adjust that)." msgstr "" "Permite que tus visitantes usen sus cuentas de WordPress.com, Twitter o Facebook cuando comenten en\n" "\t\ttu sitio. Jetpack se ajustará automáticamente al esquema de color de tu sitio (aunque puedes ajustarlo tú mismo)." #: modules/module-info.php:316 msgid "" "Create simple contact forms without any coding. You can have multiple forms and when\n" "\t\ta user submits it, their feedback will be emailed directly to you. If Akismet is active, submissions will be\n" "\t\tautomatically filtered for spam." msgstr "" "Crea sencillos formularios de contacto sin necesidad de código. Puedes tener varios formularios y cuando\n" "\t \t un usuario lo envía, su mensaje te será enviado por correo electrónico directamente. Si Akismet está activo, los envíos se\n" "\t \t filtrarán automáticamente en busca de spam." #: modules/module-info.php:296 msgid "" "Authorize applications and services to securely connect to your site. Developers can use WordPress.com's OAuth2\n" "\t\tauthentication system and WordPress.com REST API to manage and access your site's content." msgstr "" "Autoriza aplicaciones y servicios para que se conecten de forma segura a tu sitio. Los desarrolladores pueden utilizar el sistema \n" " de identificación OAuth2 \n" "\t \t y la API REST de WordPress.com para gestionar y acceder al contenido de tu sitio." #: modules/module-info.php:275 msgid "" "Most sites will come under attack from automated bots that attempt to log in for malicious purposes.\n" "\t\tWe protect you automatically from unauthorized access by using data from millions of sites." msgstr "" "La mayoría de los sitios pueden recibir ataques de robots automatizados que intentan conectarse con propósitos\n" " maliciosos.\n" "\t \t Nosotros protegemos de forma automática accesos no autorizados mediante el uso de los datos de millones de sitios." #: modules/module-info.php:235 msgid "" "A widget in your sidebar allows visitors to subscribe to your site so that they receive an email\n" "\t\teach time you publish new content. Your visitors can also subscribe to a post's comments to keep up with the conversation." msgstr "" "Un widget en la barra lateral permite a los visitantes suscribirse a tu sitio para que reciban un correo electrónico\n" "\t \t cada vez que publicas nuevo contenido. Tus visitantes también pueden suscribirse a los comentarios de una entrada para seguir el ritmo de la conversación." #: modules/module-info.php:214 msgid "" "Add as many custom widgets as you like by dragging and dropping and customize each to fit your needs,\n" "\t\tincluding, Twitter streams, Facebook like boxes, custom images, Gravatars, tiled galleries, recent posts,\n" "\t\tor social icons." msgstr "" "Añade tantos widgets personalizados como quieras arrastrando y soltando, y personaliza cada uno de acuerdo a tus necesidades, \n" "\t \t incluyendo las líneas de tiempo de Twitter, las cajas de «me gusta» de Facebook, imágenes personalizadas, gravatares, galerías de mosaico, entradas recientes \n" "\t \t o iconos sociales." #: modules/module-info.php:193 msgid "" "Visitors can share your posts with Twitter, Facebook, Reddit, Digg, LinkedIn, Google+, print,\n" "\t\tand email. You can configure services to appear as icons, text, or both and some services like Twitter\n" "\t\thave additional options." msgstr "" "Los visitantes pueden compartir tus entradas en Twitter, Facebook, Reddit, Digg, LinkedIn, Google+, imprimirlos,\n" "\t\ty mandarlos por correo electrónico. Puedes configurar que los servicios se muestren como iconos, texto o ambos y algunos servicios, como Twitter,\n" "\t\ttienen ajustes adicionales." #: modules/module-info.php:171 msgid "" "LaTeX is a powerful markup language for writing complex mathematical equations and formulas.\n" "\t\tJetpack combines the power of LaTeX and the simplicity of WordPress to give you the ultimate\n" "\t\tin math blogging platforms. Use $latex your latex code here$ or [latex]your latex code here[/latex]\n" "\t\tto include in your posts and comments. Enjoy all sorts of options and embrace your inner nerd." msgstr "" "LaTeX es un potente lenguaje de marcado para escribir ecuaciones matemáticas y formulas complejas.\n" "\t \t Jetpack combina el poder de LaTeX y la simplicidad de WordPress para ofrecerte lo último\n" "\t \t en plataformas de blogs de matemáticas. Utiliza $latex tu código látex aquí$ o [latex]tu código látex aquí[/látex] \n" "\t \t para incluirlo en tus entradas y comentarios. Disfruta de todo tipo de opciones y acepta a tu empollón interior." #: modules/module-info.php:151 msgid "" "You will receive instant notifications in your dashboard or your mobile device when somebody comments\n" "\t\ton any of your sites. Reply directly wherever you are to keep the conversation going." msgstr "" "Recibirás avisos instantáneos en el escritorio de tu dispositivo móvil cuando alguien deje comentarios\n" "\t\ten cualquiera de tus sitios. Responde directamente desde cualquier parte para mantener activa la conversación." #: modules/module-info.php:131 msgid "" "Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Twitter, Tumblr,\n" "\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on your site." msgstr "" "Comparte y promociona automáticamente las entradas recién publicadas en Facebook, Twitter, Tumblr,\n" "\t\ty LinkedIn. Puedes añadir conexiones para ti o para todos los usuarios de tu sitio." #: modules/module-info.php:111 msgid "" "Simple and concise statistics about your traffic. Jetpack collects data about pageviews, likes, comments,\n" "\t\tlocations, and top posts. View them in your dashboard or on WordPress.com." msgstr "" "Simples y concisas estadísticas de tu tráfico. Jetpack recoge datos de tus páginas vistas, «me gusta», comentarios,\n" "\t\tubicaciones y las entradas más vistas. Revísalas en tu escritorio o en WordPress.com." #: modules/module-info.php:91 msgid "" "Grab short and simple links to your posts and pages using the compact wp.me domain name. Perfect\n" "\t\tfor use on Twitter, Facebook, and in text messages where every character counts." msgstr "" "Coge los enlaces cortos y simples de tus entradas y páginas utilizando el nombre de dominio compacto wp.me. Perfecto\n" "\t \t para usar en Twitter, Facebook y mensajes de texto donde cada carácter cuenta." #: modules/module-info.php:70 msgid "" "Easily and safely embed media from YouTube, Facebook, Flickr, Vimeo, Instagram,\n" "\t\tGoogle Maps, SlideShare, Vine, SoundCloud, and more. Just enter the appropriate shortcode directly into the\n" "\t\teditor and click “Publish.”" msgstr "" "Incrustra fácilmente y de manera segura medios de YouTube, Facebook, Flickr, Vimeo, Instagram,\n" "\t\tGoogle Maps, SlideShare, Vine, SoundCloud y muchos más. Solo tienes que poner el shortcode directamente en el\n" "\t\teditor y hacer clic en «Publicar»." #: modules/module-info.php:50 msgid "" "Enhance plain Gravatar images with information about a person (including a name,\n" "\t\tbio, pictures, and contact info) when they leave a comment on one of your posts." msgstr "" "Mejora las imágenes sin formato de Gravatar con información sobre una persona (incluyendo un nombre, \n" "\t \t biografía, fotos e información de contacto) cuando dejan un comentario en una de tus entradas." #: modules/module-info.php:28 msgid "" "We keep a daily or real-time backup of your site so that when mistakes or accidents occur, restoring your\n" "\t\tsite to any location takes a matter of minutes. Your site’s files are regularly scanned for unauthorized or\n" "\t\tsuspicious modifications that could compromise your security and data. In many cases, we can fix them\n" "\t\tautomatically (and will notify you). When we can’t, we provide you with expert support." msgstr "" "Mantenemos una copia de seguridad diaria o en tiempo real de tu sitio de modo para que cuando se produzcan errores o accidentes, restaures tu\n" "\t \t sitio desde cualquier lugar en cuestión de minutos. Los archivos de tu sitio se analizan periódicamente para buscar modificaciones\n" " \n" "\t \t sospechosas o no autorizadas que podrían poner en peligro tu seguridad y datos. En muchos casos, podemos solucionarlos\n" "\t \t automáticamente (y te avisaremos). Cuando no podamos, se te proporcionará el apoyo de expertos." #: class.jetpack-modules-list-table.php:266 msgid "Feature Info" msgstr "Información de la funcionalidad" #. translators: placeholder is a unit of time (1 hour, 5 days, ...) #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1635 msgid "Your site was successfully backed up %s ago." msgstr "Se ha hecho correctamente una copia de seguridad de tu sitio hace %s." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1626 msgid "VaultPress is active and will back up your site soon." msgstr "VaultPress está activado y hará una copida de seguridad de tu sitio muy pronto." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1611 msgid "You need to register for VaultPress." msgstr "Necesitas registrarte para VaultPress." #. translators: %1$s is a comma separated list of services, and %2$s is a #. single service name like Google, Bing, Pinterest, etc. #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1577 msgid "Your site is verified with %1$s and %2$s." msgstr "Tu sitio se ha verificado con %1$s y %2$s." #. translators: %s is a service name like Google, Bing, Pinterest, etc. #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1565 msgid "Your site is verified with %s." msgstr "Tu sitio se ha verificado con %s." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1528 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1556 msgid "Site not verified with any service." msgstr "Sitio no verificado por ningún servicio." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1367 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1413 msgid "Invalid Akismet key. Please contact support." msgstr "Clave de Akismet no válida. Por favor, contacta con el soporte." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:852 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1389 msgid "Please activate Akismet." msgstr "Por favor, activa Akismet." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:846 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1385 msgid "Please install Akismet." msgstr "Por favor, instala Aksimet." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1322 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1483 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1516 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1602 msgid "The requested Jetpack module is not active." msgstr "El módulo solicitado de Jetpack no está activo." #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:198 msgid "Unable to delete the Post by Email address. Please try again later." msgstr "No ha sido posible borrar las dirección de Publicar por correo electrónico. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:194 msgid "Unable to regenerate the Post by Email address. Please try again later." msgstr "No fue posible regenerar la dirección de Publicar por correo electrónico. Por favor, inténtalo más tarde." #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:190 msgid "Unable to create the Post by Email address. Please try again later." msgstr "No ha sido posible crear tu dirección para Publicar por Correo Electrónico. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:541 msgid "Missing options." msgstr "Ajustes no disponibles." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:525 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:643 msgid "The requested Jetpack module is inactive." msgstr "El módulo de Jetpack solicitado está inactivo." #. Translators: the variable is a module name. #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:283 msgid "The module %s failed to be activated." msgid_plural "The modules %s failed to be activated." msgstr[0] "Falló la activación del módulo %s." msgstr[1] "Falló la activación de los módulos %s." #. Translators: the variable is a module name. #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:269 msgid "The module %s was activated." msgid_plural "The modules %s were activated." msgstr[0] "El módulo %s fue activado." msgstr[1] "Los módulos %s fueron activados." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:253 msgid "All modules activated." msgstr "Todos los módulos activados." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:149 msgid "The requested Jetpack module could not be deactivated." msgstr "El módulo de Jetpack solicitado no ha podido ser desactivado." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:144 msgid "The requested Jetpack module was deactivated." msgstr "El módulo solicitado de Jetpack se ha desactivado." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:136 msgid "The requested Jetpack module was already inactive." msgstr "El módulo de Jetpack solicitado ya estaba inactivo." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:90 msgid "The requested Jetpack module could not be activated." msgstr "El módulo de Jetpack solicitado no puso ser activado." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:84 msgid "The requested Jetpack module was activated." msgstr "El módulo solicitado de Jetpack se ha activado." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:68 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:128 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:234 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:388 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:521 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:633 msgid "The requested Jetpack module was not found." msgstr "El módulo de Jetpack solicitado no está disponible." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3897 msgid "Plugin found." msgstr "Plugin encontrado." #. translators: placeholder is a plugin slug. #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3798 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3888 msgid "Plugin %s is not installed." msgstr "El plugin %s no está instalado." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3782 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3882 msgid "This site has no plugins." msgstr "Este sitio no tiene plugins." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3643 msgid "Unable to list plugins." msgstr "No fue posible mostrar los plugins." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3530 msgid "Could not check updates for plugins on this site." msgstr "No se pudieron comprobar actualizaciones de plugins de este sitio." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3523 msgid "%s plugin need updating." msgid_plural "%s plugins need updating." msgstr[0] "%s plugin necesita actualizarse." msgstr[1] "%s plugins necesitan actualizarse." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3167 msgid "%s must be a string." msgstr "%s debe ser una cadena." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3149 msgid "%s must be a Twitter username." msgstr "%s debe ser un nombre de usuario de Twitter." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3130 msgid "%s is not a registered custom sharing service." msgstr "%s no es un registro personalizado de servicio compartido." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3120 msgid "%s must be a string prefixed with 'custom-' and followed by a numeric ID." msgstr "%s debe ser una cadena con el prefijo 'custom-' y seguida por un ID numérico." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3102 msgid "%s needs sharing name, url and icon." msgstr "%s necesita un nombre, url e icono de compartir." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3087 msgid "%s must be an array with sharing name, url and icon." msgstr "%s debe ser un array con el nombre a compartir, la url y el icono." #. Translators: placeholder 1 is a parameter holding the services passed to #. endpoint, placeholder 2 is a list of all Jetpack Sharing services #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3068 msgid "%1$s visible and hidden items must be a list of %2$s." msgstr "Los elementos visibles y ocultos de %1$s deben ser una lista de %2$s." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3056 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3096 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3124 msgid "Failed loading required dependency Sharing_Service." msgstr "Fallo al cargar la dependencia obligatoria de Sharing_Service." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3047 msgid "%s must be an array with visible and hidden items." msgstr "%s debe ser un array con elementos visibles y ocultos." #. translators: %s is the name of a parameter passed to an endpoint. #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2960 #: modules/plugin-search.php:154 msgid "%s must be an alphanumeric string." msgstr "%s debe ser una cadena alfanumérica." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2941 msgid "%s must be a list of valid modules" msgstr "%s debe ser una lista de módulos válidos" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2935 msgid "%s must be an array" msgstr "%s debe ser un array" #. Translators: first variable is the parameter passed to endpoint that holds #. the list item, the second is a list of admitted values. #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2915 msgid "%1$s must be one of %2$s" msgstr "%1$s debe ser uno de %2$s" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2905 msgid "%s not recognized" msgstr "%s no reconocido" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2886 msgid "%s must be a positive integer." msgstr "%s debe ser un número entero positivo." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2868 msgid "%s must be true, false, 0 or 1." msgstr "%s debe ser true, false, 0 o 1." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2710 msgid "Version." msgstr "Versión." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2696 msgid "Do not track." msgstr "No rastrear." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2689 msgid "Blog ID." msgstr "ID del blog." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2555 msgid "Pinterest Site Verification" msgstr "Verificación de sitio de Pinterest" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2548 msgid "Bing Webmaster Center" msgstr "Centro de Webmaster de Bing" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2541 msgid "Google Search Console" msgstr "Consolas de Google Search" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2452 msgid "Delete custom sharing service." msgstr "Borrar servicio de compartir personalizado." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2440 msgid "Custom sharing services added by user." msgstr "Servicios de compartir personalizados añadidos por el usuario." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2415 msgid "Views where buttons are shown" msgstr "Ver donde se muestran los botones" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2407 msgid "Sharing Label" msgstr "Etiqueta de Compartir" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2388 msgid "Button Style" msgstr "Estilo del botón" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2378 msgid "Enabled Services and those hidden behind a button" msgstr "Los servicios que están activos y los que están ocultos tras un botón" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2368 msgid "Protect global whitelist" msgstr "Lista blanca global de Protección" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2361 msgid "Protect API key" msgstr "Clave de API de Protect" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2353 msgid "Delete Post by Email address" msgstr "Borrar entradas por dirección de correo electrónico" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2352 msgid "Regenerate Post by Email address" msgstr "Regenerar entrada por correo electrónico" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2351 msgid "Create Post by Email address" msgstr "Crear entrada por correo electónico" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2306 msgid "Send email notification when someone likes a post" msgstr "Enviar un aviso por correo electrónico cuando a alguien le gusta una entrada" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2267 msgid "Disabled" msgstr "Inactivo" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2266 msgid "Enabled" msgstr "Activo" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2240 msgid "Number of entries to show at most in Testimonial pages." msgstr "Número de entradas a mostrar como mucho en las páginas de recomendaciones." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2233 msgid "Enable or disable Jetpack testimonial post type." msgstr "Activar o desactivar el tipo de contenido recomendación de Jetpack." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2226 msgid "Number of entries to show at most in Portfolio pages." msgstr "Número de entradas máximo a mostrar en la páginas de Portfolio." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2219 msgid "Enable or disable Jetpack portfolio post type." msgstr "Activar o desactivar el tipo de entrada Portfolio de Jetpack." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2120 msgid "Missing parameter \"type\"." msgstr "Falta el parámetro «type»." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1598 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1695 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1770 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2077 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2116 msgid "Invalid Parameter" msgstr "Parámetro no válido" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2102 msgid "Jetpack options reset." msgstr "Ajustes de Jetpack restablecidos." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1492 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1575 msgid "The ID of this site does not exist." msgstr "EL ID de este sitio no existe." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1915 msgid "Site data correctly received." msgstr "Datos del sitio recibidos correctamente." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1781 msgid "Was not able to unlink the user. Please try again." msgstr "No se pudo desconectar al usuario. Por favor, inténtalo de nuevo." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1655 msgid "Unable to build the connect URL. Please reload the page and try again." msgstr "No ha sido posible construir la URL de conexión. Por favor, recarga la página e inténtalo de nuevo." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1606 msgid "Was not able to disconnect the site. Please try again." msgstr "No fue posible desconectar el sitio. Por favor, inténtalo de nuevo." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1082 msgid "Missing parameter \"notice\"." msgstr "Parámetro «notice» no encontrado." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1078 msgid "Invalid parameter \"notice\"." msgstr "Parámetro «notice» no válido." #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:62 msgid "" "You do not have the correct user permissions to perform this action.\n" "\t\t\tPlease contact your site admin if you think this is a mistake." msgstr "" "No tienes los permisos de usuario suficientes para realizar esta acción.\n" "\t\t\tPor favor, contacta con el administrador de tu sitio si crees que es un error." #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:45 msgid "Turn on JavaScript to unlock Jetpack's full potential!" msgstr "¡Activa JavaScript para desvelar todo el potencial de Jetpack!" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:40 msgid "You have JavaScript disabled" msgstr "Tienes JavaScript desactivado" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:63 #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:58 #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:333 msgid "Dashboard" msgstr "Escritorio" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3517 msgid "All plugins are up-to-date. Keep up the good work!" msgstr "Todos los plugins están actualizados. ¡Sigue con el buen trabajo!" #. Translators: placeholder is a URL to support documentation. #: modules/widgets/contact-info.php:272 msgid "Google now requires an API key to use their maps on your site. See our documentation for instructions on acquiring a key." msgstr "Google Now requiere una clave API para utilizar sus mapas en tu sitio. Consulta nuestra documentación para obtener instrucciones sobre cómo obtener una clave." #: modules/widgets/contact-info.php:264 msgid "Google Maps API Key" msgstr "Clave de API de Google Maps" #. Translators: placeholder is a Dailymotion username, linking to a Dailymotion #. profile page. #: modules/shortcodes/dailymotion.php:229 msgid "Uploaded by %s" msgstr "Subido por %s" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:664 #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:183 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:29 msgid "Must specify Twitter Timeline id or username." msgstr "Tienes que especificar el ID o nombre de usuario del timeline de Twitter." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:491 msgid "Portfolio Archive Featured Image" msgstr "Imagen destacada del archivo de porfolio" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:475 msgid "Portfolio Archive Content" msgstr "Contenido del archivo de porfolio" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:460 msgid "Portfolio Archive Title" msgstr "Título del archivo de porfolio" #: modules/shortcodes/untappd-menu.php:44 msgid "No location or theme ID provided in the untappd-menu shortcode." msgstr "No se ha especificado ubicación o ID de tema en el shortcode untappd-menu." #: views/admin/network-settings.php:14 msgctxt "Affects all sites in a Multisite network." msgid "Global" msgstr "Global" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121 msgctxt "Noun" msgid "Format:" msgstr "Formato:" #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:26 msgid "An error has been encountered." msgstr "Se ha encontrado un error." #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:24 msgid "The video has been imported as Attachment ID %d" msgstr "Este vídeo se ha importado con ID de adjunto %d" #: modules/videopress/utility-functions.php:138 msgid "Invalid image URL" msgstr "URL de imagen no válida" #: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:177 msgid "We couldn't find your account. If you already have an account, make sure you have connected to WordPress.com." msgstr "No hemos podido encontrar tu cuenta. Si ya dispones de una, asegúrate de que has conectado con WordPress.com." #: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:153 msgid "A WordPress.com account is required to access this site. Click the button below to sign in or create a free WordPress.com account." msgstr "Se necesita una cuenta de WordPress.com para acceder a este sitio. Haz clic en el botón para identificarte o crea una cuenta gratuita de WordPress.com." #: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:50 msgid "You already have an account on this site. Please sign in with your username and password and then connect to WordPress.com." msgstr "Ya dispones de una cuenta en este sitio. Por favor, identifícate con tu nombre de usuario y contraseña y luego conecta con WordPress.com." #: modules/sso.php:529 msgid "Log in with username and password" msgstr "Accede con tu nombre de usuario y contraseña" #: modules/sso.php:524 msgid "Or" msgstr "O" #: modules/sso.php:503 msgid "You can now save time spent logging in by connecting your WordPress.com account to %s." msgstr "Ahora puedes ahorrar tiempo en el registro, al conectar tu cuenta de WordPress.com a %s." #: modules/sso.php:496 msgid "Log in as a different WordPress.com user" msgstr "Acceder como un usuario diferente en WordPress.com" #: modules/sso.php:481 msgid "Log in as %s" msgstr "Accede como %s" #: modules/shortcodes/recipe.php:552 msgctxt "recipe" msgid "Directions" msgstr "Direcciones" #: modules/shortcodes/recipe.php:386 msgctxt "recipe" msgid "Ingredients" msgstr "Ingredientes" #: modules/shortcodes/recipe.php:267 msgctxt "recipe" msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: modules/shortcodes/recipe.php:224 msgctxt "recipe" msgid "Difficulty" msgstr "Dificultad" #: modules/shortcodes/recipe.php:603 msgctxt "recipe" msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: modules/shortcodes/recipe.php:208 msgctxt "recipe" msgid "Servings" msgstr "Partes" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1945 msgid "Click to share on WhatsApp" msgstr "Haz clic para compartir en WhatsApp" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1945 msgctxt "share to" msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1941 msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1912 msgid "Click to share on Telegram" msgstr "Haz clic para compartir en Telegram" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1912 msgctxt "share to" msgid "Telegram" msgstr "Telegram" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1901 msgid "Telegram" msgstr "Telegram" #: modules/infinite-scroll.php:88 msgid "Check the box above to record each new set of posts loaded via Infinite Scroll as a page view in Google Analytics." msgstr "Marca la casilla anterior para guardar cada nuevo bloque de entradas cargados con scroll infinito como una página vista en Google Analytics." #: modules/infinite-scroll/infinity.php:435 msgid "Check to load posts as you scroll. Uncheck to show clickable button to load posts" msgstr "Actívalo para cargar las entradas a medida que navegas. Desmárcalo para mostrar un botón al que hacer clic para cargar entradas" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:401 #: modules/infinite-scroll/infinity.php:409 msgid "Infinite Scroll Behavior" msgstr "Comportamiento del scroll infinito" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:486 msgid "Testimonial Archive Content" msgstr "Contenido del archivo de recomendaciones" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:474 msgid "Testimonial Archive Title" msgstr "Título del archivo de recomendaciones" #: class.jetpack.php:7090 msgid "This user is linked and ready to fly with Jetpack." msgstr "Este usuario está vinculado y listo para volar con Jetpack." #: class.jetpack.php:5234 msgid "Checking" msgstr "Comprobando" #: class.jetpack.php:5219 msgid "For more help, try our connection debugger or troubleshooting tips." msgstr "Para obtener más ayuda prueba nuestro depurador de conexión o los trucos para solución de problemas." #: class.jetpack.php:5213 class.jetpack.php:5243 msgid "Try again" msgstr "Inténtalo de nuevo" #: class.jetpack.php:5212 msgid "Jetpack will re-test for HTTPS support once a day, but you can click here to try again immediately: " msgstr "Jetpack volverá a probar la compatibilidad con HTTPS una vez al día, pero puedes hacer clic aquí para intentarlo de nuevo ahora mismo: " #: class.jetpack.php:5210 msgid "Your site could not connect to WordPress.com via HTTPS. This could be due to any number of reasons, including faulty SSL certificates, misconfigured or missing SSL libraries, or network issues." msgstr "Tu sitio no se ha podido conectar con WordPress.com a través de HTTPS. Esto podría ser por una serie de razones, incluyendo certificados SSL defectuosos, bibliotecas SSL mal configuradas o ausentes, o problemas de red." #: class.jetpack.php:5209 msgid "Outbound HTTPS not working" msgstr "El HTTPS saliente no funciona" #: class.jetpack.php:5185 msgid "Response was not OK: " msgstr "La respuesta fue negativa: " #: class.jetpack.php:5177 class.jetpack.php:5182 msgid "WordPress reports no SSL support" msgstr "WordPress no informó ningún soporte SSL" #: class.jetpack-connection-banner.php:235 #: class-jetpack-recommendations-banner.php:236 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Ocultar este aviso" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:89 #: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:195 msgid "Manage Plugins" msgstr "Gestionar plugins" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:87 msgid "Jetpack is not active on this site." msgstr "Jetpack no está activado en este sitio." #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:178 #: modules/videopress/editor-media-view.php:42 msgid "seconds" msgstr "segundos" #. Translators: example of usage of this is "Start Video After 10 seconds" #: modules/videopress/editor-media-view.php:41 msgid "Start Video After" msgstr "Empezar vídeo después" #: modules/videopress/editor-media-view.php:39 msgid "pixels" msgstr "píxeles" #: modules/videopress/editor-media-view.php:38 msgid "Video Width" msgstr "Ancho de vídeo" #: modules/videopress/editor-media-view.php:46 msgid "Loop video playback" msgstr "Volver a reproducir automáticamente al terminar" #: modules/videopress/editor-media-view.php:45 msgid "Autoplay video on page load" msgstr "Reproducir vídeos cuando cargue la página" #: modules/videopress/editor-media-view.php:43 msgid "High definition on by default" msgstr "Activar alta definición por defecto" #: modules/videopress/editor-media-view.php:37 msgid "Video ID" msgstr "ID del vídeo" #: modules/widgets/top-posts.php:311 msgid "There are no posts to display. Want more traffic?" msgstr "No hay entradas que mostrar. ¿Quieres más tráfico?" #: modules/videopress/editor-media-view.php:48 msgid "Use legacy Flash Player (not recommended)" msgstr "Utilizar el reproductor flash heredado (no recomendado)" #: modules/videopress/editor-media-view.php:47 msgid "Use only Open Source codecs (may degrade performance)" msgstr "Usar solo códecs Open Source (puede disminuir el rendimiento)" #: modules/videopress/editor-media-view.php:44 msgid "Link the video title to its URL on VideoPress.com" msgstr "Enlaza el título del vídeo a su URL en VideoPress.com" #: modules/widgets/image-widget.php:259 msgid "Width in pixels:" msgstr "Ancho (en píxeles):" #: modules/videopress/editor-media-view.php:36 msgid "VideoPress Shortcode" msgstr "Shortcode de VideoPress" #: modules/videopress/utility-functions.php:32 msgid "Invalid Video GUID!" msgstr "¡El GUID del vídeo no es válido!" #: modules/shortcodes/wufoo.php:103 msgid "Fill out my Wufoo form!" msgstr "¡Rellena mi formulario Wufoo!" #. translators: URLs to Jetpack support pages. #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:109 msgid "Some themes and plugins have known conflicts with Jetpack – check the list. (You can also browse the Jetpack support pages or Jetpack support forum to see if others have experienced and solved the problem.)" msgstr "Algunos temas y plugins tienen conflictos conocidos con Jetpack – consulta la lista. (También puedes buscar en las páginas de soporte de Jetpack o en el foro de soporte de Jetpack para ver si otros han experimentado el problema y lo han solucionado.)" #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:566 msgid "Images" msgstr "Imagenes" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:295 msgid "An error occurred while downloading blog information" msgstr "Un error ocurrió mientras se descargaba la información del blog" #: modules/widgets/top-posts.php:108 msgid "Views" msgstr "Visitas" #: modules/widgets/top-posts.php:105 msgid "Order Top Posts & Pages By:" msgstr "Ordena las entradas & páginas populares por:" #. translators: %s is a URL #: class.jetpack.php:1809 msgid "You are running Jetpack on a staging server." msgstr "Estás ejecutando Jetpack en un servidor de staging." #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:313 msgid "Detailed information" msgstr "Información detallada" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:285 msgid "An error occurred while downloading blog posts list" msgstr "Ha ocurrido un error mientras se descargaba la lista de artículos del blog" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:243 msgid "You must specify a valid blog URL!" msgstr "¡Debes especificar una URL válida para el blog!" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:128 msgid "Cannot load blog posts at this time." msgstr "No se pueden cargar entradas del blog en este momento." #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:107 msgid "Cannot load blog information at this time." msgstr "No se puede cargar información del blog en este momento." #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget.php:42 msgid "Information about this blog is currently being retrieved." msgstr "Se está obteniendo la información sobre este blog." #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:595 msgid "No posts data returned by remote." msgstr "No se han obtenido datos de las entradas." #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:534 msgid "Invalid site information returned from remote." msgstr "Información del sitio no válida devuelta desde el remoto." #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:460 #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:476 msgid "Invalid remote response." msgstr "Respuesta remota no válida." #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:430 #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:441 msgid "An error occurred fetching the remote data." msgstr "Se ha producido un error al obtener los datos remotos." #: modules/widgets/facebook-likebox.php:41 msgid "Use the Facebook Page Plugin to connect visitors to your Facebook Page" msgstr "Usa el plugin de Página de Facebook para conectar visitantes con tu Página de Facebook" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:38 msgid "Facebook Page Plugin" msgstr "Plugin de Página de Facebook" #: modules/theme-tools/social-menu.php:34 msgid "Social Menu" msgstr "Menú Social" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:67 msgid "XML Sitemap" msgstr "Mapa del sitio XML" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:2017 msgctxt "share to" msgid "Skype" msgstr "Skype" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1999 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1174 msgid "Click to share on Facebook" msgstr "Haz clic para compartir en Facebook" #: modules/module-headings.php:173 msgctxt "Module Name" msgid "Sitemaps" msgstr "Mapas del sitio" #. translators: %s is the name of a form field #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3393 msgid "%s requires at least one selection" msgstr "%s requiere al menos una selección" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:137 msgid "If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know." msgstr "Si esto soluciona el problema, quizás algo en tu tema está roto. Avísa al autor del tema." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:134 msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating the default WordPress theme." msgstr "Si tu problema es desconocido o no causado por un plugin, prueba activando el tema predeterminado de WordPress." #. translators: %s is the name of a theme #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:132 msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating %s (the default WordPress theme)." msgstr "Si tu problema es desconocido o no causado por un plugin, prueba activando %s (el tema predeterminado de WordPress)." #: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-update-option-endpoint.php:19 msgid "You must specify an option_value" msgstr "Tienes que especificar un option_value" #: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-get-option-endpoint.php:43 msgid "You must specify a whitelisted option_name" msgstr "Tienes que especificar un option_name aprobado" #: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-get-option-endpoint.php:28 msgid "You must specify an option_name" msgstr "Tienes que especificar un option_name" #. translators: %1$s is link to author posts, %2$s is author display name #: modules/custom-post-types/portfolios.php:899 msgid "Author: %2$s" msgstr "Autor: %2$s" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209 msgid "All pages" msgstr "Todas las páginas" #: modules/protect.php:619 msgid "Your IP (%1$s) has been flagged for potential security violations." msgstr "Tu IP (%1$s) se ha marcado por posibles violaciones de seguridad." #: modules/comments/comments.php:532 msgid "Comments are not allowed." msgstr "Los comentarios no están permitidos." #: modules/custom-post-types/testimonial.php:309 msgid "Testimonials list" msgstr "Lista de recomendaciones" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:308 msgid "Testimonial list navigation" msgstr "Navegación por la lista de recomendaciones" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:307 msgid "Filter Testimonials list" msgstr "Filtrar lista de recomendaciones" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:358 msgid "Project tag list" msgstr "Lista de etiquetas de proyectos" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:357 msgid "Project tag list navigation" msgstr "Navegación por la lista de etiquetas de proyectos" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:328 msgid "Project type list" msgstr "Lista de tipos de proyectos" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:327 msgid "Project type list navigation" msgstr "Navegación por la lista de tipos de proyectos" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:279 msgid "Projects list" msgstr "Lista de proyectos" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:278 msgid "Project list navigation" msgstr "Navegación por la lista de proyectos" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:277 msgid "Filter projects list" msgstr "Filtrar lista de proyectos" #: modules/custom-post-types/nova.php:232 msgid "Menu items list" msgstr "Lista de elementos del menú" #: modules/custom-post-types/nova.php:231 msgid "Menu item list navigation" msgstr "Navegación por la lista de elementos del menú" #: modules/custom-post-types/nova.php:230 msgid "Filter menu items list" msgstr "Filtrar lista de elementos de menú" #: modules/custom-post-types/nova.php:183 msgid "Menu section list" msgstr "Lista de las secciones del menú" #: modules/custom-post-types/nova.php:182 msgid "Menu section list navigation" msgstr "Navegación por la lista de secciones del menú" #: modules/custom-post-types/nova.php:150 msgid "Menu item labels list" msgstr "Lista de etiquetas del elemento de menú" #: modules/custom-post-types/nova.php:149 msgid "Menu item label list navigation" msgstr "Navegación por la lista de etiquetas del elemento de menú" #: modules/custom-post-types/comics.php:240 msgid "Comics list" msgstr "Lista de cómics" #: modules/custom-post-types/comics.php:239 msgid "Comics list navigation" msgstr "Navegación por la lista de cómics" #: modules/custom-post-types/comics.php:238 msgid "Filter comics list" msgstr "Filtrar lista de cómics" #. translators: %s is a social network name, e.g. Facebook. #: modules/widgets/social-media-icons.php:263 msgid "%s username:" msgstr "Nombre de usuario de %s:" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:66 msgid "Theme" msgstr "Temas" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:241 #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:577 msgid "Layout" msgstr "Estructura" #: modules/subscriptions/views.php:160 modules/subscriptions/views.php:166 #: modules/subscriptions/views.php:180 modules/subscriptions/views.php:196 msgid "Manage your email preferences." msgstr "Gestiona las preferencias de correo electrónico." #: modules/subscriptions/views.php:158 msgid "The email address has opted out of subscription emails.
You can manage your preferences at subscribe.wordpress.com" msgstr "Se ha dado de baja la dirección de correo electrónico de los correos electrónicos de suscripción.
Puedes gestionar tus preferencias en subscribe.wordpress.com" #: modules/module-headings.php:330 msgctxt "Module Tag" msgid "Traffic" msgstr "Tráfico" #: modules/custom-css/custom-css.php:1335 msgid "Show all" msgstr "Mostrar todos" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:213 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:224 msgid "Checkbox with Multiple Items" msgstr "Casilla de verificación con varios elementos" #: class.jetpack-network.php:412 msgid "Site successfully connected." msgstr "Sitio correctamente conectado." #: views/admin/network-settings.php:36 msgid "Protect whitelist" msgstr "Lista blanca de Protección" #: views/admin/network-settings.php:31 msgid "Allow individual site administrators to manage their own connections (connect and disconnect) to WordPress.com" msgstr "Permite a los administradores de sitio individuales gestionar sus propias conexiones (conectar y desconectar) a WordPress.com" #: views/admin/network-settings.php:28 msgid "Sub-site override" msgstr "Anulación manual de sub-sitios" #: views/admin/network-settings.php:15 msgid "These settings affect all sites on the network." msgstr "Estos ajustes afectarán a todos los sitios en la red." #: views/admin/network-settings.php:12 msgid "Network Settings" msgstr "Ajustes de red" #: views/admin/network-settings.php:4 msgid "Jetpack Network Settings Updated!" msgstr "¡Actualizados los ajustes de red de Jetpack!" #: views/admin/network-activated-notice.php:3 msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed." msgstr "Jetpack es activado por la red y los avisos no pueden ser omitidos." #: views/admin/must-connect-main-blog.php:6 msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting." msgstr "Comienza gestionando tu instalación multisitio de Jetpack conectándolo." #: views/admin/must-connect-main-blog.php:4 msgid "Get started with Jetpack Multisite" msgstr "Empieza con Jetpack Multisite" #: modules/plugin-search.php:244 msgid "Activated" msgstr "Activado" #. Translators: Placeholder is the name of a widget. #: modules/module-extras.php:92 msgid "%s (Jetpack)" msgstr "%s (Jetpack)" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:267 msgid "Show Excerpts:" msgstr "Mostrar Extractos:" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:263 msgid "Show Featured Image:" msgstr "Mostrar Imagen Destacada:" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:259 msgid "Open links in new window/tab:" msgstr "Abrir enlaces en una nueva ventana o pestaña:" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:249 msgid "Number of Posts to Display:" msgstr "Número de Entradas a Mostrar:" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:232 msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL." msgstr "Ingresa la URL de un sitio de WordPress.com o de WordPress con Jetpack." #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:229 msgid "Blog URL:" msgstr "URL del Blog:" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:202 msgid "Recent Posts" msgstr "Entradas recientes" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:33 msgid "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-enabled blog." msgstr "Despliega un listado de las entradas recientes de otro blog de WordPress.com o con Jetpack." #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:31 msgid "Display WordPress Posts" msgstr "Muestra entradas de WordPress" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:544 msgid "Transparent background" msgstr "Fondo transparente" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:487 msgid "Layout options:" msgstr "Opciones de diseño:" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:344 msgid "Follow me on Twitter" msgstr "Sígueme en Twitter" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:160 msgid "My Tweets" msgstr "Mis tuits" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:34 msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget." msgstr "Despliega un widget oficial de Timeline de Twitter." #: modules/widgets/twitter-timeline.php:31 #: modules/widgets/twitter-timeline.php:97 msgid "Twitter Timeline" msgstr "Timeline de Twitter" #: modules/widgets/top-posts.php:170 msgid "Top Posts & Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change." msgstr "Top de entradas y páginas más vistas se calcula a partir de las estadísticas de las últimas 24-48 horas. Por lo que tarda un tiempo en cambiar." #: modules/widgets/top-posts.php:142 msgid "Image Grid" msgstr "Cuadrícula de imagen" #: modules/widgets/top-posts.php:141 msgid "Image List" msgstr "Lista de imágenes" #: modules/widgets/top-posts.php:140 msgid "Text List" msgstr "Lista de texto" #: modules/widgets/top-posts.php:138 msgid "Display as:" msgstr "Mostrar como:" #: modules/widgets/top-posts.php:114 msgid "Types of pages to display:" msgstr "Tipos de páginas que deben mostrarse:" #: modules/widgets/top-posts.php:99 msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):" msgstr "Número máximo de mensajes para mostrar (no más de 10):" #: modules/widgets/top-posts.php:40 msgid "Shows your most viewed posts and pages." msgstr "Muestra tus entradas y páginas más vistas." #: modules/widgets/top-posts.php:38 modules/widgets/top-posts.php:45 #: modules/widgets/top-posts.php:498 msgid "Top Posts & Pages" msgstr "Entradas y Páginas Populares" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:375 msgid "Twitter username:" msgstr "Nombre de usuario de Twitter:" #: modules/widgets/social-media-icons.php:134 msgid "View %1$s’s profile on %2$s" msgstr "Ver perfil de %1$s en %2$s" #: modules/widgets/social-media-icons.php:55 msgid "Social" msgstr "Sociales" #: modules/widgets/social-media-icons.php:50 msgid "A simple widget that displays social media icons." msgstr "Un widget sencillo que muestra iconos de redes sociales." #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:184 msgid "Subscribe to %s" msgstr "Suscribirse a %s" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:163 msgid "Image Color:" msgstr "Color de imagen:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:161 msgid "Silver" msgstr "Gris" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:160 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:159 msgid "Purple" msgstr "Púrpura" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:158 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:157 msgid "Green" msgstr "Verde" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:156 msgid "Orange" msgstr "Naranja" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:155 msgid "Red" msgstr "Rojo" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:143 msgid "Image Size:" msgstr "Tamaño de imagen:" #: modules/widgets/social-icons.php:248 modules/widgets/rsslinks-widget.php:141 #: modules/widgets/flickr/form.php:99 msgid "Large" msgstr "Grande" #: modules/widgets/social-icons.php:247 modules/widgets/rsslinks-widget.php:140 #: modules/widgets/flickr/form.php:88 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: modules/widgets/social-icons.php:246 modules/widgets/rsslinks-widget.php:139 msgid "Small" msgstr "Pequeño" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136 msgid "Image Settings:" msgstr "Ajustes de imagen:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119 msgid "Text & Image Links" msgstr "Enlaces de texto & imagen" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118 msgid "Image Link" msgstr "Enlace de imagen" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117 msgid "Text Link" msgstr "Enlace de texto" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:105 msgid "Feed(s) to Display:" msgstr "Feed(s) para mostrar:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103 msgid "Posts & Comments" msgstr "Entradas & Comentarios" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101 msgid "Posts" msgstr "Entradas" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:20 msgid "RSS Links" msgstr "Enlaces RSS" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:14 msgid "Links to your blog's RSS feeds" msgstr "Enlaces a los feeds RSS de tu blog" #: modules/widgets/image-widget.php:271 msgid "Open link in a new window/tab" msgstr "Abrir enlace en una nueva ventana/pestaña" #: modules/widgets/image-widget.php:266 msgid "Link URL (when the image is clicked):" msgstr "URL de enlace (cuando se hace clic sobre la imagen):" #: modules/widgets/image-widget.php:265 msgid "If empty, we will attempt to determine the image size." msgstr "Si está vacío, intentaremos determinar el tamaño de la imagen." #: modules/widgets/image-widget.php:248 msgid "Image Alignment:" msgstr "Alineación de imagen:" #: modules/widgets/image-widget.php:246 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: modules/widgets/image-widget.php:245 msgid "Center" msgstr "Center" #: modules/widgets/image-widget.php:244 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: modules/widgets/image-widget.php:238 msgid "Caption:" msgstr "Descripción:" #: modules/widgets/image-widget.php:235 msgid "Image title:" msgstr "Título de imagen:" #: modules/widgets/image-widget.php:232 msgid "Alternate text:" msgstr "Texto alternativo:" #: modules/widgets/image-widget.php:229 msgid "Image URL:" msgstr "URL de la imagen:" #: modules/widgets/image-widget.php:31 msgid "Display an image in your sidebar" msgstr "Mostrar una imagen en tu barra lateral" #: modules/widgets/image-widget.php:28 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:324 msgid "What's a Gravatar?" msgstr "¿Qué es un gravatar?" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:324 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Edita tu perfil" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:324 msgid "Opens in new window" msgstr "Abrir en una ventana nueva" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:320 msgid "Links to services that you use across the web." msgstr "Enlaces a servicios que usas por la web." #: modules/widgets/gravatar-profile.php:318 msgid "Show Account Links" msgstr "Mostrar enlaces de cuenta" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:311 msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are." msgstr "Los enlaces a webs, blogs o cualquier otro sitio ayudan a describir quién eres." #: modules/widgets/gravatar-profile.php:309 msgid "Show Personal Links" msgstr "Mostrar enlaces personales" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:301 msgid "Custom Email Address" msgstr "Personalizar dirección de correo electrónico" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:289 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:283 msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address." msgstr "Selecciona un usuario o selecciona «personalizar» e introduce una dirección de correo personalizada." #: modules/widgets/gravatar-profile.php:227 msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:210 msgid "Verified Services" msgstr "Servicios verificados" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:168 msgid "Personal Links" msgstr "Enlaces personales" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:141 msgid "Error loading profile" msgstr "Error al cargar el perfil" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:132 msgid "View Full Profile →" msgstr "Ver perfil completo →" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:70 msgid "You need to select what to show in this Gravatar Profile widget." msgstr "Tienes que seleccionar qué se muestra en este widget del perfil de Gravatar." #: modules/widgets/gravatar-profile.php:25 msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile" msgstr "Mostrar una versión pequeña de tu perfil de Gravatar" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:22 msgid "Gravatar Profile" msgstr "Perfil de Gravatar" #: modules/widgets/goodreads.php:148 msgid "Shelf:" msgstr "Estante:" #: modules/widgets/goodreads.php:143 msgid "Invalid User ID, please verify and re-enter your Goodreads numeric user ID." msgstr "El ID de usuario no es válido. Verifícalo y vuelve a introducir tu ID de usuario numérico de Goodreads." #: modules/widgets/goodreads.php:141 msgid "Goodreads numeric user ID (instructions):" msgstr "Identificador de usuario numérico de Goodreads (instrucciones):" #: modules/widgets/goodreads.php:60 msgid "You need to enter your numeric user ID for the Goodreads Widget to work correctly. Full instructions." msgstr "Necesitas tener un ID numérico de usuario para que el widget de Goodreads funcione correctamente Instrucciones." #: modules/widgets/goodreads.php:36 msgctxt "my list of books to read" msgid "To Read" msgstr "Para leer" #: modules/widgets/goodreads.php:35 msgid "Currently Reading" msgstr "Leyendo en este momento" #: modules/widgets/goodreads.php:34 msgctxt "past participle: books I have read" msgid "Read" msgstr "Leido" #: modules/widgets/goodreads.php:28 msgid "Display your books from Goodreads" msgstr "Mostrar tus libros de Goodreads" #: modules/widgets/goodreads.php:25 modules/widgets/goodreads.php:79 msgid "Goodreads" msgstr "Goodreads" #: modules/widgets/gallery.php:377 msgid "Carousel" msgstr "Carrusel" #: modules/widgets/gallery.php:370 msgid "Tiles" msgstr "Mosaico" #: modules/widgets/gallery.php:22 msgid "Display a photo gallery or slideshow" msgstr "Mostrar una galería de fotos o presentación de diapositivas" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:58 msgid "Random Order:" msgstr "Orden aleatorio:" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:43 msgid "Link To:" msgstr "Enlace a:" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:39 msgid "Choose Images" msgstr "Elige las imágenes" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:10 msgid "Images:" msgstr "Imágenes:" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:218 msgid "Show Cover Photo" msgstr "Mostrar foto de la portada" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:211 msgid "Show Page Posts." msgstr "Mostrar las entradas de la página." #: modules/widgets/facebook-likebox.php:202 msgid "Show profile photos in the plugin." msgstr "Mostrar el perfil de las fotos en el complemento." #: modules/widgets/facebook-likebox.php:200 msgid "Show Faces" msgstr "Mostrar caras" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:177 msgid "The widget only works with Facebook Pages." msgstr "El widget sólo funciona con páginas de Facebook." #: modules/widgets/facebook-likebox.php:174 msgid "Facebook Page URL" msgstr "URL de la página de Facebook" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:68 msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your widget settings." msgstr "Parece que tu URL de Facebook está correctamente configurada. Por favor, márcalo en tus ajustes de widgets." #: modules/widgets/contact-info.php:316 msgid "Hours:" msgstr "Horas:" #: modules/widgets/contact-info.php:306 msgid "Phone:" msgstr "Teléfono:" #: modules/widgets/contact-info.php:257 msgid "Show map" msgstr "Mostrar mapa" #: modules/widgets/contact-info.php:251 msgid "Address:" msgstr "Dirección:" #: modules/widgets/social-icons.php:254 modules/widgets/rsslinks-widget.php:96 #: modules/widgets/google-translate.php:173 modules/widgets/authors.php:223 #: modules/widgets/twitter-timeline.php:401 #: modules/widgets/contact-info.php:246 modules/widgets/goodreads.php:137 #: modules/widgets/flickr/form.php:3 modules/widgets/upcoming-events.php:42 #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:224 #: modules/widgets/social-media-icons.php:246 modules/widgets/top-posts.php:94 #: modules/widgets/blog-stats.php:93 #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2 modules/widgets/search.php:1008 #: modules/widgets/my-community.php:88 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: modules/widgets/contact-info.php:76 msgid "" "Lunch: 11am - 2pm \n" "Dinner: M-Th 5pm - 11pm, Fri-Sat:5pm - 1am" msgstr "" "Almuerzo: 11 a. m.-2 p. m. \n" "Cena: Lu-Ju: 5 p. m.-11 p. m.; Vi-Sá: 5 p. m.-1 a. m." #: modules/widgets/contact-info.php:75 msgctxt "Example of a phone number" msgid "1-202-555-1212" msgstr "1-202-555-1212" #: modules/widgets/contact-info.php:74 msgid "" "3999 Mission Boulevard,\n" "San Diego CA 92109" msgstr "" "3999 Mission Boulevard,\n" "San Diego CA 92109" #: modules/widgets/contact-info.php:73 msgid "Hours & Info" msgstr "Horas e información" #: modules/widgets/contact-info.php:32 msgid "Display a map with your location, hours, and contact information." msgstr "Muestra tu ubicación, horario e información de contacto." #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:435 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:429 msgctxt "Shown between widget visibility conditions." msgid "or" msgstr "o" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:399 msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}" msgid "is" msgstr "es" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:395 msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\"" msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomía" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:393 msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post." msgid "Page" msgstr "Página" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:392 msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\"" msgid "Date" msgstr "Fecha" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:391 msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\"" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:388 msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\"" msgid "Role" msgstr "Perfil" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:387 msgctxt "Noun" msgid "User" msgstr "Usuario" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:384 msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\"" msgid "Author" msgstr "Autor" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:382 msgctxt "Used as the default option in a dropdown list" msgid "-- Select --" msgstr "-- Seleccionar --" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:363 msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown" msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:363 msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown" msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:363 msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if" msgid "%s if:" msgstr "%s si:" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:179 msgid "All taxonomy pages" msgstr "Todas las páginas de taxonomía" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:176 msgid "Static page:" msgstr "Página estática:" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:149 msgid "Post type:" msgstr "Entrada personalizada:" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:137 msgid "Search results" msgstr "Buscar resultados" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:136 msgid "404 error page" msgstr "página con error 404" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:135 msgid "Archive page" msgstr "Página de archivo" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:134 msgid "Posts page" msgstr "Página de entradas" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:130 msgid "Yearly archives" msgstr "Archivo anual" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:129 msgid "Monthly archives" msgstr "Archivos mensuales" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:128 msgid "Daily archives" msgstr "Archivos diarios" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:127 msgid "All date archives" msgstr "Los archivos de fecha" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:102 msgid "All tag pages" msgstr "Todas las páginas de la etiqueta" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:78 msgid "All author pages" msgstr "Las páginas de los autores" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:75 msgid "Logged Out" msgstr "La sesión" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:74 msgid "Logged In" msgstr "Sesión como" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:49 msgid "All category pages" msgstr "Todas las páginas de categoría" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:354 msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video" msgstr "Mostrar el menú de compartir y permitir a los espectadores insertar o descargar este vídeo" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:197 msgid "Location of the Ogg video file." msgstr "Ubicación del archivo de video en formato Ogg." #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:194 msgid "Ogg File URL" msgstr "Dirección del archivo OGG" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:303 msgid "An unknown error has occurred. Please try again later." msgstr "Ha ocurrido un error desconocido. Por favor, intenta más tarde." #: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:61 #: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:68 msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later." msgstr "No se pudo obtener un token de carga para VideoPress. Por favor, intenta más tarde." #: modules/videopress/class.videopress-video.php:361 msgid "No data found for VideoPress identifier: %s." msgstr "No se encontraron datos para el identificador VideoPress: %s." #: modules/videopress/class.videopress-video.php:359 msgid "Publisher limits playback of video embeds." msgstr "El Editor limita la reproducción de videos embebidos." #: modules/videopress/class.videopress-video.php:359 msgid "%s is not an allowed embed site." msgstr "%s no es un sitio permitido." #: modules/videopress/class.videopress-video.php:357 msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade." msgstr "El plugin VideoPress no a podido comunicar con los servidores de VideoPress. La causa de este error es probablemente un plugin mal configurado. Por favor vuelve a instalar or actualizar el plugin." #: modules/videopress/class.videopress-player.php:859 msgid "Loading video..." msgstr "Cargando vídeo..." #: modules/videopress/class.videopress-player.php:852 msgid "This video requires Adobe Flash for playback." msgstr "Este vídeo necesita Adobe Flash para reproducirse." #: modules/videopress/class.videopress-player.php:593 msgctxt "Play as in playback or view a movie" msgid "JavaScript required to play %s." msgstr "Requiere JavaScript para ver a%s." #: modules/videopress/class.videopress-player.php:560 #: modules/videopress/class.videopress-player.php:585 msgid "this video" msgstr "este vídeo" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:448 msgctxt "watch a video title" msgid "Watch: %s" msgstr "Ver: %s" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:362 msgid "You do not have sufficient freedom levels to view this video. Support free software and upgrade." msgstr "No tienes suficiente nivel de libertad para ver este vídeo. Apoya al software libre y actualiza." #: modules/videopress/class.videopress-player.php:252 msgid "Please verify your birthday." msgstr "Por favor, verifica tu fecha de nacimiento." #: modules/videopress/class.videopress-player.php:252 msgid "This video is intended for mature audiences." msgstr "Este vídeo está destinado a público adulto." #: modules/videopress/class.videopress-player.php:215 msgid "%s Error" msgstr "%s Error" #: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:78 msgid "Website Verification Services" msgstr "Servicios de verificación de web" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2249 #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:294 msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic." msgstr "Mostrar todas las fotos de tu galería en un mosaico moderno." #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:260 msgid "Tiled Columns" msgstr "Mosaicos" #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:259 modules/widgets/gallery.php:372 msgid "Circles" msgstr "Círculos" #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:258 modules/widgets/gallery.php:371 msgid "Square Tiles" msgstr "Mosaicos cuadrados" #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:257 msgid "Tiled Mosaic" msgstr "Mosaico" #: modules/theme-tools/social-links.php:216 msgid "— Select —" msgstr "— Elegir —" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:271 msgid "Site Logo" msgstr "Logo del sitio" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:129 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:98 msgid "Display Header Text" msgstr "Mostrar texto de cabecera" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:24 msgid "No logo set" msgstr "No se ha establecido ningún logotipo" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:23 msgid "Remove logo" msgstr "Quitar logotipo" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22 msgid "Change logo" msgstr "Cambiar logotipo" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21 msgid "Choose logo" msgstr "Seleccionar logotipo" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:20 msgid "Set as logo" msgstr "Establecer como logotipo" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:19 msgid "Add logo" msgstr "Añadir logotipo" #: modules/theme-tools/featured-content.php:575 msgid "The settings for Featured Content have moved to Appearance → Customize." msgstr "Los ajustes de contenido destacado se han movido a Apariencia → Personalizar." #: modules/theme-tools/featured-content.php:536 msgid "Tag name" msgstr "Nombre de la etiqueta" #: modules/theme-tools/featured-content.php:496 msgid "Easily feature all posts with the \"featured\" tag or a tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured content area." msgstr "Destaca de manera fácil todas las entradas con la etiqueta «featured» o la etiqueta de tu elección. Su tema es compatible con hasta %2$s entradas en el área de contenido destacado." #: modules/theme-tools/featured-content.php:480 #: modules/theme-tools/featured-content.php:495 msgid "Featured Content" msgstr "Contenido Destacado" #: modules/subscriptions/views.php:733 msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)" msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)" msgstr[0] "¿Mostrar numéro total de suscriptores? (%s suscriptor)" msgstr[1] "¿Mostrar numéro total de suscriptores? (%s suscriptores)" #: modules/subscriptions/views.php:722 msgid "Success Message Text:" msgstr "Texto del mensaje de operación correcta:" #: modules/subscriptions/views.php:714 msgid "Subscribe Button:" msgstr "Botón de suscripción:" #: modules/subscriptions/views.php:706 msgid "Subscribe Placeholder:" msgstr "Suscribirse a marcador de posición:" #: modules/subscriptions/views.php:698 msgid "Optional text to display to your readers:" msgstr "Texto opcional para mostrar a tus lectores:" #: modules/widgets/image-widget.php:226 modules/subscriptions/views.php:690 msgid "Widget title:" msgstr "Título de la aplicación:" #: modules/subscriptions/views.php:599 msgid "Success! An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click 'Confirm Follow' to start subscribing." msgstr "¡Operación realizada correctamente! Se acaba de enviar un correo electrónico para confirmar tu suscripción. Revísalo y confirma tu suscripción." #: modules/subscriptions/views.php:598 #: extensions/blocks/premium-content/_inc/legacy-buttons.php:55 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" #: modules/subscriptions/views.php:596 msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email." msgstr "Introduce tu correo electrónico para suscribirte a este blog y recibir avisos de nuevas entradas." #: modules/subscriptions/views.php:595 msgid "Subscribe to Blog via Email" msgstr "Suscríbete al blog por correo electrónico" #: modules/widgets/contact-info.php:311 modules/subscriptions/views.php:320 #: modules/subscriptions/views.php:412 msgid "Email Address:" msgstr "Dirección de correo electrónico:" #: modules/subscriptions/views.php:206 msgid "There was an error when subscribing. Please try again." msgstr "Se produjo un error al suscribirse. Inténtalo de nuevo." #: modules/subscriptions/views.php:155 msgid "The email you entered was invalid. Please check and try again." msgstr "El correo electrónico que has introducido no es válido. Comprueba e inténtalo de nuevo." #: modules/subscriptions/views.php:39 msgid "Blog Subscriptions" msgstr "Suscripciones al blog" #: modules/subscriptions/views.php:33 msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog." msgstr "Añade un formulario de registro de correo electrónico para que tus lectores se suscriban a tu blog." #: modules/subscriptions.php:746 msgid "Notify me of new posts by email." msgstr "Recibir un correo electrónico con cada nueva entrada." #: modules/subscriptions.php:727 msgid "Notify me of follow-up comments by email." msgstr "Recibir un correo electrónico con los siguientes comentarios a esta entrada." #: modules/subscriptions.php:505 msgid "" "Howdy.\n" "\n" "You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n" "\n" "To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again." msgstr "" "Hola.\n" "\n" "Te has suscrito recientemente a una de las entradas. Esto significa que recibirás un correo electrónico cuando se publiquen nuevos comentarios.\n" "\n" "Para activar la suscripción haz clic abajo en confirmar. Si crees que esto es un error, ignora este mensaje y no te molestaremos de nuevo." #: modules/subscriptions.php:504 msgid "" "Howdy.\n" "\n" "You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n" "\n" "To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again." msgstr "" "Hola.\n" "\n" "Te has suscrito recientemente a las entradas de este sitio. Esto significa que recibirás cada nueva entrada por correo electrónico.\n" "\n" "Para activar la suscripción elige abajo confirmar. Si crees que esto es un error, ignora este mensaje y no te molestaremos de nuevo." #: modules/subscriptions.php:499 msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)" msgstr "Texto de introducción que se envía cuando alguien sigue una entrada de tu blog. (La información del sitio y de la confirmación se añadirán automáticamente por ti)." #: modules/subscriptions.php:493 msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)" msgstr "Texto de introducción que se envía cuando alguien sigue tu blog. (Se añadirán automáticamente la información del sitio y de confirmación)." #: modules/subscriptions.php:486 msgid "These settings change emails sent from your blog to followers." msgstr "Estos ajustes modifican los correos electrónicos enviados desde tu blog a los seguidores." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2484 #: modules/subscriptions.php:397 msgid "Show a 'follow comments' option in the comment form" msgstr "Mostrar la opción «seguir los comentarios» en el formulario de comentarios" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2477 #: modules/subscriptions.php:382 msgid "Show a 'follow blog' option in the comment form" msgstr "Mostrar la opción «seguir el blog» en el formulario de comentarios" #: modules/subscriptions.php:367 msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both." msgstr "Elige si tus visitantes pueden suscribirse a tus entradas, comentarios o a ambos." #: modules/subscriptions.php:354 msgid "Comment follow email text" msgstr "Comentar el siguiente texto de correo electrónico" #: modules/subscriptions.php:346 msgid "Blog follow email text" msgstr "Texto de correo electrónico de seguimiento de blog" #: modules/subscriptions.php:339 msgid "Follower Settings" msgstr "Ajustes de seguidores" #: modules/subscriptions.php:294 msgid "Follow Comments" msgstr "Seguir comentarios" #: modules/subscriptions.php:279 modules/subscriptions/views.php:40 msgid "Follow Blog" msgstr "Seguir el blog" #: modules/subscriptions.php:270 msgid "Jetpack Subscriptions Settings" msgstr "Ajustes de suscripciones de Jetpack" #: modules/subscriptions.php:151 msgid "Don’t send this to subscribers" msgstr "No enviar esto a los suscriptores" #: modules/subscriptions.php:149 msgid "Jetpack Subscriptions:" msgstr "Suscripciones a Jetpack:" #: modules/stats.php:1356 msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please contact support. In your report please include the information below." msgstr "No hemos podido mostrar tus estadísticas. Por favor, vuelve a cargar esta página para intentarlo de nuevo. Si persiste este error, por favor, contacta con soporte. En tu informe incluye la siguiente información, por favor." #: modules/stats.php:1349 msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again." msgstr "No ha sido posible obtener tus estadísticas en este momento. Por favor actualiza la página para intentarlo nuevamente." #: modules/stats.php:1299 msgid "Top Searches" msgstr "Lo más buscado" #: modules/stats.php:1278 modules/stats.php:1303 msgid "Sorry, nothing to report." msgstr "Lo sentimos, nada que mostrar." #: modules/stats.php:1274 msgid "Top Posts" msgstr "Entradas más visitadas" #. Translators: Stats dashboard widget postviews list: "$post_title $views #. Views". #: modules/stats.php:1249 msgid "%1$s %2$s Views" msgstr "%1$s %2$s Vistas" #: modules/stats.php:1111 modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1962 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:92 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: modules/stats.php:1085 msgid "Show top search terms over" msgstr "Mostrar términos de búsqueda populares sobre" #: modules/stats.php:1072 msgid "Show top posts over" msgstr "Mostrar las entradas más populares sobre" #: modules/stats.php:1059 msgid "Chart stats by" msgstr "Gráfica de estadísticas por" #: modules/stats.php:1036 msgid "the past year" msgstr "el año pasado" #: modules/stats.php:1035 msgid "the past quarter" msgstr "el trimestre pasado" #: modules/stats.php:1034 msgid "the past month" msgstr "el mes pasado" #: modules/stats.php:1033 msgid "the past week" msgstr "la semana pasada" #: modules/stats.php:1032 msgid "the past day" msgstr "ayer" #: modules/stats.php:1029 msgid "month" msgstr "mes" #: modules/stats.php:1028 msgid "week" msgstr "semana" #: modules/stats.php:1027 msgid "day" msgstr "día" #: modules/stats.php:894 msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats." msgstr "Visitas de 48 horas. Haz clic para más Estadísticas del Sitio." #: modules/stats.php:892 modules/stats.php:1621 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:916 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:181 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:191 #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:140 msgid "Stats" msgstr "Estadísticas" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2668 msgid "Select the roles that will be able to view stats reports." msgstr "Selecciona los roles que podrán ver los informes de estadísticas." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2703 msgid "Hide the stats smiley face image." msgstr "Ocultar la imagen smiley añadida por las estadísticas." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2679 msgid "Count the page views of registered users who are logged in." msgstr "Cuenta las páginas vista de los usuarios registrados logueados." #: modules/stats.php:614 msgid "View Site Stats without JavaScript" msgstr "Ver estadísticas del sitio sin JavaScript" #: modules/stats.php:613 msgid "Your Site Stats work better with JavaScript enabled." msgstr "Las estadísticas de tu sitio funcionan mejor con JavaScript activado." #: modules/stats.php:612 msgid "View stats on WordPress.com right now" msgstr "Mira las estadísticas en WordPress.com ahora" #: modules/stats.php:599 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" #: modules/sso.php:535 modules/sso.php:887 msgid "Log in with WordPress.com" msgstr "Accede con WordPress.com" #: modules/sso.php:422 msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent." msgstr "No se puede negociar con subpeticiones de cookies, ya que los encabezados ya han sido enviados." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2468 modules/sso.php:282 msgid "Match by Email" msgstr "Correspondencia por correo electrónico" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2461 modules/sso.php:252 msgid "Require Two-Step Authentication" msgstr "La autentificación en dos pasos es obligatoria" #. Translators: placeholder is a Twitter username. #: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:56 msgid "Tweets by @%s" msgstr "Tuits de @%s" #: modules/shortcodes/slideshow.php:228 msgid "This slideshow requires JavaScript." msgstr "El pase de diapositivas requiere JavaScript." #: modules/shortcodes/slideshow.php:182 msgid "Click to view slideshow." msgstr "Haz clic para ver el pase de diapositivas." #: modules/shortcodes/slideshow.php:74 modules/widgets/gallery.php:373 msgid "Slideshow" msgstr "Presentación" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:693 msgid "Time" msgstr "Hora" #: modules/shortcodes/presentations.php:266 msgid "Click to autoplay the presentation!" msgstr "¡Haz clic para activar la reproducción automática de la presentación!" #: modules/shortcodes/presentations.php:250 msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser." msgstr "No se pudo iniciar esta presentación. Intenta actualizar la página o utiliza otro navegador." #: modules/shortcodes/crowdsignal.php:191 #: modules/shortcodes/crowdsignal.php:501 msgid "Take Our Survey" msgstr "Realiza nuestra encuesta" #: modules/shortcodes/archives.php:74 msgid "Your blog does not currently have any published posts." msgstr "Tu blog actualmente no tiene ninguna entrada publicada." #: modules/sharedaddy/sharing.php:530 msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details." msgstr "Ocurrió un error al crear tu nuevo servicio para compartir, por favor, comprueba que diste una información válida." #: modules/sharedaddy/sharing.php:500 msgid "Create Share Button" msgstr "Crear botón de compartir" #: modules/sharedaddy/sharing.php:494 msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service." msgstr "Escribe la URL de un icono de 16x16px que quieras usar para este servicio." #: modules/sharedaddy/sharing.php:491 msgid "Icon URL" msgstr "URL del icono" #: modules/sharedaddy/sharing.php:486 msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:" msgstr "Puedes añadir las siguientes variables a la URL para compartir tu servicio:" #: modules/sharedaddy/sharing.php:482 msgid "Sharing URL" msgstr "Compartiendo URL" #: modules/sharedaddy/sharing.php:476 msgid "Service name" msgstr "Nombre de servicio" #: modules/sharedaddy/sharing.php:398 msgid "Sharing label" msgstr "Texto de Compartir" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2401 #: modules/sharedaddy/sharing.php:393 msgid "Official buttons" msgstr "Botones oficiales" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2400 #: modules/sharedaddy/sharing.php:392 msgid "Text only" msgstr "Sólo texto" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2399 #: modules/sharedaddy/sharing.php:391 msgid "Icon only" msgstr "Sólo el icono" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2398 #: modules/sharedaddy/sharing.php:390 msgid "Icon + text" msgstr "Icono + texto" #: modules/sharedaddy/sharing.php:387 msgid "Button style" msgstr "Estilo de botón" #: modules/sharedaddy/sharing.php:318 msgid "Sharing is off. Add services above to enable." msgstr "Compartir está desactivado. Añade servicios arriba para activarlo." #: modules/sharedaddy/sharing.php:315 msgid "Live Preview" msgstr "Vista previa" #: modules/sharedaddy/sharing.php:300 msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button." msgstr "Los servicios arrastrados aquí estarán ocultos tras un botón de compartir." #: modules/sharedaddy/sharing.php:289 msgid "Drag and drop available services here." msgstr "Arrastrar y soltar aquí los servicios disponibles." #: modules/sharedaddy/sharing.php:286 msgid "Services dragged here will appear individually." msgstr "Los servicios arrastrados aquí aparecerán de forma individual." #: modules/sharedaddy/sharing.php:283 msgid "Enabled Services" msgstr "Servicios activados" #: modules/sharedaddy/sharing.php:271 msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private." msgstr "Te avisamos de que tus servicios han sido limitados ya que tu página web es privada." #: modules/sharedaddy/sharing.php:257 msgid "Add a new service" msgstr "Añadir un servicio nuevo" #: modules/sharedaddy/sharing.php:256 msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below." msgstr "Arrastra al espacio inferior los servicios que quieras activar." #: modules/sharedaddy/sharing.php:255 msgid "Available Services" msgstr "Servicios disponibles" #: modules/sharedaddy/sharing.php:249 msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends." msgstr "Añade a tu blog botones para compartir y permitir a tus visitantes que compartan la entrada con sus amigos." #: modules/sharedaddy/sharing.php:218 msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used if available. You may see minor problems with Tweets and other sharing services." msgstr "Este plugin funcionará sin él, pero el soporte de caracteres multibyte se utilizará si está disponible. Es posible que veas pequeños problemas con los tuits y otros servicios para compartir." #: modules/sharedaddy/sharing.php:217 msgid "Warning! Multibyte support missing!" msgstr "¡Atención! ¡No encontramos el soporte Multibyte!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1842 msgid "Click to share on Pocket" msgstr "Haz clic para compartir en Pocket" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1842 msgctxt "share to" msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1819 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1837 msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1698 msgid "Click to share on Pinterest" msgstr "Haz clic para compartir en Pinterest" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1698 msgctxt "share to" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1598 msgid "Click to share on Tumblr" msgstr "Haz clic para compartir en Tumblr" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1598 msgctxt "share to" msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1594 msgid "Share on Tumblr" msgstr "Compartir en Tumblr" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1565 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1478 msgid "Remove Service" msgstr "Eliminar el servicio" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1470 msgid "Icon" msgstr "Icono" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:68 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1465 msgid "URL" msgstr "URL" #. translators: placeholder is a service name, such as "Twitter" or "Facebook". #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:272 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1396 msgid "Click to share on %s" msgstr "Haz clic para compartir en %s" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1335 msgid "Click to Press This!" msgstr "Haz clic para utilizar ¡Publica Esto!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1335 msgctxt "share to" msgid "Press This" msgstr "Publica Esto" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1285 msgid "Press This" msgstr "Publicar esto" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1254 msgid "Click to print" msgstr "Haz clic para imprimir" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1254 msgctxt "share to" msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1250 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1174 msgctxt "share to" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1013 msgid "Click to share on LinkedIn" msgstr "Haz clic para compartir en LinkedIn" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1013 msgctxt "share to" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:999 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:956 msgid "Click to share on Reddit" msgstr "Haz clic para compartir en Reddit" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:956 msgctxt "share to" msgid "Reddit" msgstr "Reddit" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:949 msgid "Reddit" msgstr "Reddit" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:867 msgid "Click to share on Twitter" msgstr "Haz clic para compartir en Twitter" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:867 msgctxt "share to" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:710 msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email." msgstr "Lo sentimos, tu blog no puede compartir entradas por correo electrónico." #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:706 msgid "Email check failed, please try again" msgstr "Error en la comprobación del correo electrónico. Por favor, vuelve a intentarlo" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:702 msgid "Post was not sent - check your email addresses!" msgstr "La entrada no fue enviada. ¡Comprueba tus direcciones de correo electrónico!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:698 msgid "Send Email" msgstr "Enviar correo electrónico" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:677 msgid "Your Email Address" msgstr "Tu dirección de correo electrónico" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:674 msgid "Your Name" msgstr "Tu nombre" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:666 msgid "Send to Email Address" msgstr "Enviar a dirección de correo electrónico" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:644 msgid "Click to email this to a friend" msgstr "Haz clic para enviar por correo electrónico a un amigo" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:644 msgctxt "share to" msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:261 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:621 #: extensions/blocks/eventbrite/eventbrite.php:196 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:620 msgid "You have shared this post with %s" msgstr "Has compartido esta entrada con %s" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:619 msgid "This post has been shared!" msgstr "¡Este artículo ha sido compartido!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:539 msgctxt "as sharing source" msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:101 msgid " (Opens in new window)" msgstr " (Se abre en una ventana nueva)" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:869 msgid "Share" msgstr "Compartir" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:867 #: modules/sharedaddy/sharing.php:330 modules/sharedaddy/sharing.php:366 msgid "More" msgstr "Más" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:26 modules/sharedaddy/sharing.php:226 msgid "Share this:" msgstr "Comparte esto:" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:248 msgid "Advanced. If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work." msgstr "Avanzado. Si marcas esta opción, es necesario incluir estos archivos en tu tema de forma manual para asegurar que los enlaces para compartir funcionen." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2433 #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:246 msgid "Disable CSS and JS" msgstr "Desactiva CSS y JS" #. translators: included in email when post is shared via email. First item is #. sender's name. Second is sender's email address. #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:105 msgid "%1$s (%2$s) thinks you may be interested in the following post:" msgstr "%1$s (%2$s) cree que puedes estar interesado en la siguiente entrada:" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:63 msgid "Shared Post" msgstr "Entrada compartida" #: modules/sharedaddy/recaptcha.php:63 msgid "Unexpected response" msgstr "Respuesta inesperada" #: modules/sharedaddy/recaptcha.php:62 msgid "Invalid JSON" msgstr "JSON no válido" #: modules/sharedaddy/recaptcha.php:61 msgid "The response parameter is invalid or malformed" msgstr "El parámetro de respuesta no es válido o no se ha formado bien" #: modules/sharedaddy/recaptcha.php:60 msgid "The response parameter is missing" msgstr "Falta el parámetro de respuesta" #: modules/sharedaddy/recaptcha.php:59 msgid "The secret parameter is invalid or malformed" msgstr "El parámetro secreto no es válido o no se ha formado bien" #: modules/sharedaddy/recaptcha.php:58 msgid "The secret parameter is missing" msgstr "Falta el parámetro secreto" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1599 msgid "Similar post" msgstr "Entrada similar" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1594 msgid "With 1 comment" msgid_plural "With %s comments" msgstr[0] "Con 1 comentario" msgstr[1] "Con %s comentarios" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1550 #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1573 msgctxt "in {category/tag name}" msgid "In \"%s\"" msgstr "En «%s»" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1259 msgid "Untitled Post" msgstr "Entrada sin título" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:618 msgid "Hide related content after posts" msgstr "Oculta el contenido relacionado después de las entradas" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:591 msgid "Preview:" msgstr "Vista previa:" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:477 #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:537 #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:646 #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:178 msgid "Related" msgstr "Relacionado" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:104 msgid "Related posts" msgstr "Entradas relacionadas" #: modules/publicize/ui.php:647 msgid "Connect and share your posts on %s" msgstr "Conectarse y compartir tus entradas en %s" #: modules/publicize/ui.php:642 msgid "Connect to" msgstr "Conectarse a" #: modules/publicize/ui.php:524 msgid "Not Connected" msgstr "No conectado" #: modules/publicize/ui.php:622 msgid "Custom Message:" msgstr "Mensaje personalizado:" #: modules/publicize/ui.php:471 msgid "Publicize:" msgstr "Divulgar:" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:116 #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:121 #: modules/theme-tools/social-links.php:125 #: extensions/blocks/premium-content/premium-content.php:94 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:105 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: modules/publicize/publicize.php:503 msgid "This connection is working correctly." msgstr "Esta conexión funciona adecuadamente." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:368 msgctxt "Refresh connection with {social media service}" msgid "Refresh connection with %s" msgstr "Actualizar conexión con %s" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:240 msgid "That connection has been removed." msgstr "Se ha eliminado la conexión." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:231 msgid "Error code: %s" msgstr "Código de error: %s" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:217 msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment." msgstr "Ha habido un problema al conectar con Publicize. Por favor, vuelve a intentarlo en un momento." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:213 msgid "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try again, maybe it will work." msgstr "Algo que nunca debe pasar, pasó. Lo siento. Si lo intentas de nuevo, tal vez funcione." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:210 msgid "No user information was included in your request. Please make sure that your user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to the Jetpack page within wp-admin." msgstr "Tu solicitud no incluye ninguna información del usuario. Por favor, asegúrate de que tu cuenta de usuario esté conectada a Jetpack. Para conectar tu cuenta de usuario ve a la página de Jetpack en wp-admin." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:207 msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again." msgstr "Tu solicitud no incluyó un blog_id. Por favor, intenta desconectar Jetpack de WordPress.com y vuelve a conectarlo. Una vez hecho esto, prueba a conectar Divulgar de nuevo." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:204 msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server." msgstr "No hemos podido verificar si tu servidor está haciendo una solicitud autorizada. Por favor, inténtalo de nuevo, y asegúrate de que no hay nada que interfiera con las peticiones de tu servidor con el servidor de Jetpack." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:201 msgid "An invalid request was made. This normally means that something intercepted or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again and see if it works this time." msgstr "Se ha hecho una petición no válida. Esto normalmente significa que algo interceptó o corrompió la petición de tu servidor al servidor de Jetpack. Inténtalo de nuevo para ver si esta vez funciona." #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:195 msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment." msgstr "Ha habido un problema al conectarse a %s para crear una conexión autorizada. Por favor, vuelve a intentarlo dentro de un momento." #. translators: %s is the name of the blog #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:81 msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the link below." msgstr "Para utilizar Divulgar, es necesario enlazar tu cuenta %s a tu cuenta de WordPress.com utilizando el enlace siguiente." #: modules/publicize/enhanced-open-graph.php:118 msgid "Video on %s" msgstr "Vídeo en %s" #: modules/protect.php:699 msgid "There was an error contacting Jetpack servers." msgstr "Se ha producido un error al establecer contacto con los servidores de Jetpack." #: modules/protect.php:695 msgid "No API key" msgstr "No hay clave API" #: modules/protect.php:691 msgid "Your API key is invalid" msgstr "Tu clave API no es válida" #: modules/protect.php:622 msgid "Login Blocked by Jetpack" msgstr "Jetpack ha bloqueado el acceso" #: modules/protect.php:266 msgid "No reply from Jetpack servers" msgstr "No hay respuesta de los servidores de Jetpack" #: modules/protect.php:257 msgid "Error connecting to WordPress.com. Code: %1$s, %2$s" msgstr "Error al conectar con WordPress.com. Código: %1$s, %2$s" #: modules/protect.php:229 msgid "Your main blog is not connected to WordPress.com. Please connect to get an API key." msgstr "Tu blog principal no está conectado a WordPress.com. Conéctate para obtener una clave API." #: modules/protect.php:184 msgid "View Network Admin" msgstr "Ver administrador de la red" #: modules/protect/shared-functions.php:101 msgid "Only super admins can edit the global whitelist" msgstr "Solo los superadministradores pueden editar la lista blanca global" #: modules/protect/shared-functions.php:98 msgid "Cannot use global flag on non-multisites" msgstr "No pueden utilizarse marcadores globales si no es una instalación multisitio" #: modules/protect/shared-functions.php:95 msgid "Expecting an array" msgstr "Esperando una matriz" #: modules/protect/math-fallback.php:145 msgid "Prove your humanity" msgstr "Demuestra que eres un ser humano" #: modules/protect/math-fallback.php:85 msgid "Continue →" msgstr "Continuar →" #: modules/protect/math-fallback.php:79 msgid "Your answer was incorrect, please try again." msgstr "La respuesta no es correcta, inténtalo de nuevo." #: modules/protect/math-fallback.php:77 msgid "Please solve this math problem to prove that you are not a bot. Once you solve it, you will need to log in again." msgstr "Resuelve este problema matemático para demostrar que no eres un bot. Una vez resuelto, tendrá que acceder de nuevo." #: modules/protect/math-fallback.php:60 msgid "You failed to correctly answer the math problem. This is used to combat spam when the Protect API is unavailable. Please use your browser's back button to return to the login form, press the \"refresh\" button to generate a new math problem, and try to log in again." msgstr "La respuesta del problema matemático no es correcta. Esta pregunta se utiliza para combatir el spam si la API de Protect no está disponible. Utiliza el botón «volver» de tu navegador para volver al formulario de acceso, pulsa el botón «actualizar» para generar un problema matemático nuevo y vuélvelo a intentar." #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1477 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: modules/protect/shared-functions.php:143 views/admin/network-settings.php:8 msgid "One of your IP addresses was not valid." msgstr "Una de tus direcciones IP no era válida." #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:241 msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later." msgstr "No ha sido posible desactivar tu dirección de Publicar por Correo Electrónico. Por favor inténtalo de nuevo más tarde." #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:229 msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later." msgstr "No hemos podido regenerar tu dirección para «Publicar por correo electrónico». Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:217 msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later." msgstr "No ha sido posible crear tu dirección para Publicar por Correo Electrónico. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:141 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:90 msgid "Link account with WordPress.com" msgstr "Enlaza la cuenta con WordPress.com" #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:138 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:84 msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds." msgstr "Si todavía no tienes una cuenta de WordPress.com, puedes registrarte gratis en sólo unos segundos." #. translators: Placeholder is the site's name from WordPress settings. #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:133 msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account." msgstr "Para utilizar «Publicar por correo electrónico», es necesario vincular tu cuenta %s con tu cuenta de WordPress.com." #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:121 msgid "Disable Post By Email" msgstr "Desactivar Publicar por Correo Electrónico" #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:120 msgid "Regenerate Address" msgstr "Volver a crear la dirección" #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:117 #: modules/videopress/class.videopress-player.php:308 msgid "More information" msgstr "Más información" #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:113 msgid "Enable Post By Email" msgstr "Activar Publicar por Correo Electrónico" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2340 #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:101 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:69 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:181 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:308 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:448 msgid "Last Modified" msgstr "Última modificación" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:307 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:447 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:588 #: modules/widgets/gravatar-profile.php:277 #: modules/widgets/facebook-likebox.php:167 #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:656 msgid "Title" msgstr "Título" #: modules/widgets/contact-info.php:371 msgid "Loading map…" msgstr "Cargando mapa…" #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:64 msgid "Media" msgstr "Medios" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2331 msgid "Receive Monitor Email Notifications." msgstr "Recibe avisos por correo electrónico del supervisor." #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1194 #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:160 msgid "Themes" msgstr "Temas" #. translators: %s: Number of pending plugin updates. #: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:256 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1278 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:340 #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:171 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: extensions/blocks/story/story.php:383 msgid "Site icon" msgstr "Icono del sitio" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:50 msgid "Related Posts" msgstr "Entradas relacionadas" #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:287 msgid "Tiled Galleries" msgstr "Galerías de mosaicos" #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:98 msgid "Post by Email" msgstr "Publicar por Correo Electrónico" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:265 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS Personallizado" #: modules/module-info.php:357 msgid "" "With Carousel active, any standard WordPress galleries or single images you have embedded in posts or pages will\n" "\t\tlaunch a full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata." msgstr "" "Con el Carrusel activo, cualquier galería estándar de WordPress que hayas incrustado en mensajes o páginas\n" "\t \t pondrá en marcha una experiencia de navegación de fotografías a pantalla completa con comentarios y metadatos EXIF." #: modules/module-info.php:255 msgid "" "Jetpack will automatically take your great published content and share it instantly with third-party services\n" "\t\tlike search engines, increasing your reach and traffic." msgstr "" "Jetpack tomará automáticamente tu estupendo contenido publicado y lo compartirá al instante con servicios de terceros\n" "\t \t como los motores de búsqueda, lo que aumenta tu alcance y el tráfico." #: modules/notes.php:199 modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:413 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:419 msgid "Notifications" msgstr "Avisos" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:266 #: modules/publicize/ui.php:97 msgid "Publicize" msgstr "Divulgar" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:163 #: modules/stats.php:439 modules/stats.php:582 modules/stats.php:991 msgid "Site Stats" msgstr "Estadísticas del sitio" #: modules/module-headings.php:334 msgctxt "Module Tag" msgid "Site Stats" msgstr "Estadísticas del sitio" #: modules/module-headings.php:321 msgctxt "Module Tag" msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: modules/module-headings.php:307 msgctxt "Module Tag" msgid "Developers" msgstr "Desarrolladores" #: modules/module-headings.php:302 msgctxt "Module Tag" msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: modules/module-headings.php:277 msgctxt "Module Tag" msgid "Social" msgstr "Social" #: modules/module-headings.php:263 msgctxt "Module Tag" msgid "Photos and Videos" msgstr "Fotos y Videos" #: modules/module-headings.php:288 msgctxt "Module Tag" msgid "Writing" msgstr "Escritura" #: modules/module-headings.php:254 msgctxt "Module Tag" msgid "Other" msgstr "Otros" #: modules/module-headings.php:218 msgctxt "Module Name" msgid "Extra Sidebar Widgets" msgstr "Widgets laterales extras" #: modules/module-headings.php:213 msgctxt "Module Name" msgid "Widget Visibility" msgstr "Visibilidad de widget" #: modules/module-headings.php:208 msgctxt "Module Name" msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" #: modules/module-headings.php:203 msgctxt "Module Name" msgid "Site verification" msgstr "Verificación de sitio" #: modules/module-headings.php:194 msgctxt "Module Description" msgid "Display image galleries in a variety of elegant arrangements." msgstr "Muestra tus galerías de imágenes con diversas disposiciones gráficas y con elegancia." #: modules/module-headings.php:193 msgctxt "Module Name" msgid "Tiled Galleries" msgstr "Galerías de mosaicos" #: modules/module-headings.php:188 msgctxt "Module Name" msgid "Subscriptions" msgstr "Suscripciones" #: modules/module-headings.php:184 msgctxt "Module Description" msgid "Collect valuable traffic stats and insights." msgstr "Recopila estadísticas y datos del tráfico." #: modules/module-headings.php:183 msgctxt "Module Name" msgid "Site Stats" msgstr "Estadísticas del sitio" #: modules/module-headings.php:178 msgctxt "Module Name" msgid "Secure Sign On" msgstr "Secure Sign On" #: modules/module-headings.php:168 msgctxt "Module Name" msgid "WP.me Shortlinks" msgstr "Enlaces cortos WP.me" #: modules/module-headings.php:163 msgctxt "Module Name" msgid "Shortcode Embeds" msgstr "Shortcodes incrustados" #: modules/module-headings.php:158 msgctxt "Module Name" msgid "Sharing" msgstr "Compartir" #: modules/module-headings.php:143 msgctxt "Module Name" msgid "Related posts" msgstr "Entradas relacionadas" #: modules/module-headings.php:138 msgctxt "Module Name" msgid "Publicize" msgstr "Divulgar" #: modules/module-headings.php:133 msgctxt "Module Name" msgid "Protect" msgstr "Protección" #: modules/module-headings.php:128 msgctxt "Module Name" msgid "Post by email" msgstr "Publicar por correo electrónico" #: modules/module-headings.php:113 msgctxt "Module Name" msgid "Notifications" msgstr "Avisos" #: modules/module-headings.php:108 msgctxt "Module Name" msgid "Monitor" msgstr "Supervisor" #: modules/module-headings.php:99 msgctxt "Module Description" msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax" msgstr "Escribir entradas o páginas con la sintaxis Markdown de texto plano" #: modules/module-headings.php:98 msgctxt "Module Name" msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: modules/module-headings.php:94 msgctxt "Module Description" msgid "Give visitors an easy way to show they appreciate your content." msgstr "Ofrece a los visitantes una manera sencilla de demostrarte que aprecian el contenido que publicas." #: modules/module-headings.php:93 msgctxt "Module Name" msgid "Likes" msgstr "Me gusta" #: modules/module-headings.php:83 msgctxt "Module Name" msgid "Beautiful Math" msgstr "Hermosa matemática" #: modules/module-headings.php:78 msgctxt "Module Name" msgid "JSON API" msgstr "API JSON" #: modules/module-headings.php:73 msgctxt "Module Name" msgid "Infinite Scroll" msgstr "Scroll infinito" #: modules/module-headings.php:69 msgctxt "Module Description" msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars." msgstr "Activar las tarjetas de presentación emergentes en los Gravatares de los comentaristas." #: modules/module-headings.php:68 msgctxt "Module Name" msgid "Gravatar Hovercards" msgstr "Tarjetas de Gravatar" #: modules/module-headings.php:59 msgctxt "Module Description" msgid "Increase reach and traffic." msgstr "Aumenta el alcance y el tráfico." #: modules/module-headings.php:58 msgctxt "Module Name" msgid "Enhanced Distribution" msgstr "Distribución mejorada" #: modules/module-headings.php:53 msgctxt "Module Name" msgid "Custom CSS" msgstr "CSS Personalizado" #: modules/module-headings.php:48 msgctxt "Module Name" msgid "Custom content types" msgstr "Tipos de contenidos personalizados" #: modules/module-headings.php:38 msgctxt "Module Name" msgid "Contact Form" msgstr "Formulario de contacto" #: modules/module-headings.php:33 msgctxt "Module Name" msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: modules/module-headings.php:23 msgctxt "Module Name" msgid "Carousel" msgstr "Carrusel" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:291 msgid "Featured Images" msgstr "Imágenes destacadas" #. translators: Date and time #: _inc/lib/icalendar-reader.php:824 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s a las %2$s" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1356 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: modules/widgets/gallery.php:31 msgid "Gallery" msgstr "Galería" #: modules/markdown/easy-markdown.php:650 msgid "Markdown content" msgstr "Contenido Markdown" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2315 #: modules/markdown/easy-markdown.php:296 msgid "Use Markdown for comments." msgstr "Usar Markdown para comentarios." #: modules/markdown/easy-markdown.php:282 #: modules/markdown/easy-markdown.php:297 msgid "Learn more about Markdown." msgstr "Aprende más sobre Markdown." #: modules/markdown/easy-markdown.php:281 msgid "Use Markdown for posts and pages." msgstr "Usar Markdown para entradas y páginas." #: modules/markdown/easy-markdown.php:256 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #. translators: The value of %d is not available at the time of output #: modules/likes/jetpack-likes-master-iframe.php:33 msgid "%d bloggers like this:" msgstr "A %d blogueros les gusta esto:" #: modules/comment-likes.php:188 modules/likes.php:476 #: class.jetpack-connection-banner.php:200 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: modules/likes.php:476 msgid "Like" msgstr "Me gusta" #: modules/likes.php:470 modules/likes.php:471 msgid "Like this:" msgstr "Me gusta esto:" #: modules/sharedaddy/sharing.php:465 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:227 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar cambios" #: modules/sharedaddy/sharing.php:248 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:215 msgid "Sharing Buttons" msgstr "Botones de compartir" #: modules/sharedaddy/sharing.php:222 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:207 msgid "Settings have been saved" msgstr "Los ajustes se han guardado" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:277 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1240 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:270 #: modules/sharedaddy/sharing.php:100 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:143 #: modules/publicize/ui.php:56 modules/likes/jetpack-likes-settings.php:181 msgid "Sharing" msgstr "Compartir" #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:270 #: modules/sharedaddy/sharing.php:99 modules/sharedaddy/sharing.php:232 #: modules/publicize/ui.php:55 modules/publicize/ui.php:73 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:181 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:193 msgid "Sharing Settings" msgstr "Ajustes de compartir" #: modules/sharedaddy/sharing.php:421 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:678 msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results" msgstr "Página de inicio, páginas de archivo y resultados de búsqueda" #: modules/sharedaddy/sharing.php:415 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:669 msgid "Show buttons on" msgstr "Mostrar botones" #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:539 msgid "On for all comments" msgstr "Activado para todos los comentarios" #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:533 msgid "Comment Likes are" msgstr "Los «Me gusta» de los comentarios están" #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:524 msgid "Don't show the Reblog button on posts" msgstr "No mostrar el botón de re-publicar en las entradas" #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:518 msgid "Show the Reblog button on posts" msgstr "Mostrar el botón de re-publicar en las entradas" #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:512 msgid "WordPress.com Reblog Button" msgstr "Botón de reblogueo de WordPress.com" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2300 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:504 msgid "Turned on per post" msgstr "Activado por entrada" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2299 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:498 msgid "On for all posts" msgstr "En todas las entradas" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2291 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:492 msgid "WordPress.com Likes are" msgstr "Los «Me gusta» de WordPress.com están" #: modules/likes.php:236 msgid "Someone likes one of my posts" msgstr "A alguien le gusta una de mis entradas" #: modules/subscriptions.php:317 modules/likes.php:197 msgid "Email me whenever" msgstr "Envíame un correo electrónico cada vez" #: modules/likes.php:196 msgid "Likes Notifications" msgstr "Avisos de «Me gusta»" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:169 msgid "Show sharing buttons." msgstr "Mostrar botones de compartir." #: modules/widgets/top-posts.php:107 modules/likes.php:434 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:46 msgid "Likes" msgstr "Me gusta" #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:14 msgid "Likes and Shares" msgstr "«Me gusta» y compartir" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2282 #: modules/infinite-scroll.php:76 msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll" msgstr "Utiliza Google Analytics con scroll infinito" #. translators: %1$s is the name of a theme #: modules/infinite-scroll/infinity.php:1658 msgid "Theme: %1$s." msgstr "Tema: %1$s." #: modules/infinite-scroll/infinity.php:1654 msgid "Proudly powered by WordPress" msgstr "Funciona gracias a WordPress" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:896 msgid "Scroll back to top" msgstr "Ir arriba" #: modules/theme-tools/compat/twentytwenty.php:268 #: modules/theme-tools/compat/twentynineteen.php:203 #: modules/infinite-scroll/infinity.php:840 msgid "Older posts" msgstr "Entradas anteriores" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:436 msgid "Shows %s post on each load." msgid_plural "Shows %s posts on each load." msgstr[0] "Muestra %s entrada en cada carga." msgstr[1] "Muestra %s entradas en cada carga." #: modules/infinite-scroll/infinity.php:429 msgid "We’ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance → Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior." msgstr "Hemos cambiado esta opción a una versión clic-para-desplazarse debido a que tienes widgets para el pie en Apariencia → Widgets, o tu tema usa esta función como el comportamiento por defecto." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2275 msgid "To infinity and beyond" msgstr "Hasta el infinito y más allá" #: modules/gravatar-hovercards.php:89 msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile." msgstr "Sitúa el ratón sobre tu gravatar para ver tu perfil." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2257 #: modules/gravatar-hovercards.php:62 msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars" msgstr "Muestra los perfiles de la gente cuando pasas el ratón por encima de sus gravatares" #: modules/gravatar-hovercards.php:50 msgid "Gravatar Hovercards" msgstr "Tarjetas de Gravatar" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:652 msgid "Your Testimonial Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard." msgstr "Tu archivo de recomendaciones no cuenta con ninguna entrada hasta el momento. Puedes empezar a crearlas en tu escritorio." #: modules/custom-post-types/testimonial.php:497 msgid "Testimonial Archive Featured Image" msgstr "Imagen destacada para la página de recomendaciones" #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:162 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:446 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:445 msgid "Customize Testimonials Archive" msgstr "Archivo de recomendaciones personalizadas" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:379 msgid "Customer Name" msgstr "Nombre del cliente" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:369 msgid "Enter the customer's name here" msgstr "Ingrese aquí el nombre del cliente" #. translators: Publish box date format, see https://php.net/date #: modules/custom-post-types/testimonial.php:358 msgid "Testimonial draft updated. Preview testimonial" msgstr "El borrador de la recomendación se ha actualizado. Vista previa de la recomendación" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:355 msgid "Testimonial scheduled for: %1$s. Preview testimonial" msgstr "Recomendación programada para: %1$s. Vista previa de la recomendación" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:354 msgid "Testimonial submitted. Preview testimonial" msgstr "Recomendación enviada. Vista previa de la recomendación" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:353 msgid "Testimonial saved." msgstr "Recomendación guardada." #: modules/custom-post-types/testimonial.php:352 msgid "Testimonial published. View testimonial" msgstr "Recomendación publicada. Ver recomendación" #. translators: %s: date and time of the revision #: modules/custom-post-types/testimonial.php:351 msgid "Testimonial restored to revision from %s" msgstr "La recomendación se ha restaurada a la revisión del %s" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:349 msgid "Testimonial updated." msgstr "Recomendación actualizada." #: modules/custom-post-types/testimonial.php:346 msgid "Testimonial updated. View testimonial" msgstr "Recomendación actualizada. Ver recomendación" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:306 msgid "No Testimonials found in Trash" msgstr "No se encontraron recomendaciones en la papelera" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:305 msgid "No Testimonials found" msgstr "No se encontraron recomendaciones" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:304 msgid "Search Testimonials" msgstr "Buscar recomendaciones" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:303 msgid "View Testimonial" msgstr "Ver recomendación" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:302 msgid "New Testimonial" msgstr "Nueva recomendación" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:301 msgid "Edit Testimonial" msgstr "Editar recomendación" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:300 msgid "Add New Testimonial" msgstr "Añadir una nueva recomendación" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:298 msgid "All Testimonials" msgstr "Todas las recomendaciones" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:296 msgid "Testimonial" msgstr "Recomendación" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:293 msgid "Customer Testimonials" msgstr "Recomendaciones de clientes" #. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers #: modules/custom-post-types/testimonial.php:163 msgid "Testimonial pages display at most %1$s testimonials" msgstr "Las páginas de recomendaciones mostrarán como máximo %1$s recomendaciones" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:154 msgid "Enable Testimonials for this site." msgstr "Activar recomendaciones en este sitio." #: modules/custom-post-types/testimonial.php:150 msgid "Your theme supports Testimonials" msgstr "Tu tema es compatible con recomendaciones" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1079 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1092 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:120 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:295 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:297 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:462 msgid "Testimonials" msgstr "Recomendaciones" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:873 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:842 msgid "Types" msgstr "Tipos" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:770 msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard." msgstr "Tu archivo de Porfolio no tiene entradas todavía. Puedes empezar a crearlas en tu escritorio." #. translators: Publish box date format, see https://php.net/date #: modules/custom-post-types/portfolios.php:390 msgid "Project item draft updated. Preview project" msgstr "Borrador de proyecto actualizado. Vista previa del proyecto" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:387 msgid "Project scheduled for: %1$s. Preview project" msgstr "Proyecto programado para: %1$s.Vista previa del proyecto" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:386 msgid "Project submitted. Preview project" msgstr "Proyecto enviado. Vista previa del proyecto" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:385 msgid "Project saved." msgstr "Proyecto guardado." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:384 msgid "Project published. View project" msgstr "Proyecto publicado. Ver proyecto" #. translators: %s: date and time of the revision #: modules/custom-post-types/portfolios.php:383 msgid "Project restored to revision from %s" msgstr "Proyecto restaurado a la revisión de %s" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:381 msgid "Project updated." msgstr "Proyecto actualizado." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:378 msgid "Project updated. View item" msgstr "Proyecto actualizado. Ver elemento" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:356 msgid "No tags found." msgstr "No se han encontrado etiquetas." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:355 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Elige entre las etiquetas más utilizadas" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:354 msgid "Add or remove tags" msgstr "Añadir o quitar etiquetas" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:353 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Separa las etiquetas con comas" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:352 msgid "Popular Project Tags" msgstr "Etiquetas de proyecto populares" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:351 msgid "Search Project Tags" msgstr "Buscar etiquetas de proyecto" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:350 msgid "New Project Tag Name" msgstr "Nueva etiqueta de proyecto" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:349 msgid "Add New Project Tag" msgstr "Añadir nueva etiqueta de proyecto" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:348 msgid "Update Project Tag" msgstr "Actualizar etiqueta de proyecto" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:347 msgid "View Project Tag" msgstr "Ver etiqueta de proyecto" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:346 msgid "Edit Project Tag" msgstr "Editar etiqueta de proyecto" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:345 msgid "All Project Tags" msgstr "Todas las etiquetas de proyecto" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:343 msgid "Project Tag" msgstr "Etiqueta de proyecto" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:342 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:344 msgid "Project Tags" msgstr "Etiquetas de proyecto" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:326 msgid "Search Project Types" msgstr "Buscar tipos de proyectos" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:325 msgid "Parent Project Type:" msgstr "Tipo de proyecto superior:" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:324 msgid "Parent Project Type" msgstr "Tipo de proyecto superior" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:323 msgid "New Project Type Name" msgstr "Nombre del nuevo tipo de proyecto" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:322 msgid "Add New Project Type" msgstr "Añadir nuevo tipo de proyecto" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:321 msgid "Update Project Type" msgstr "Actualizar tipo de proyecto" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:320 msgid "View Project Type" msgstr "Ver tipo de proyecto" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:319 msgid "Edit Project Type" msgstr "Edita el tipo de proyecto" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:318 msgid "All Project Types" msgstr "Todos los tipos de proyecto" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:316 msgid "Project Type" msgstr "Tipo de proyecto" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:315 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:317 msgid "Project Types" msgstr "Tipos de proyectos" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:276 msgid "No Projects found in Trash" msgstr "No se encontró ningún proyecto en la papelera" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:275 msgid "No Projects found" msgstr "No se encontró ningún proyecto" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:274 msgid "Search Projects" msgstr "Buscar proyecto" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:273 msgid "View Project" msgstr "Ver proyecto" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:272 msgid "New Project" msgstr "Nuevo proyecto" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:271 msgid "Edit Project" msgstr "Editar proyecto" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:270 msgid "Add New Project" msgstr "Añadir nuevo proyecto" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:268 msgid "All Projects" msgstr "Todos los proyectos" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1115 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1128 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:267 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:445 msgid "Portfolio" msgstr "Porfolio" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:266 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:402 msgid "Project" msgstr "Proyecto" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:265 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:452 msgid "Projects" msgstr "Proyectos" #. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers #: modules/custom-post-types/portfolios.php:147 msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects" msgstr "Las páginas de porfolio mostrarán, como máximo, %1$s proyectos" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:139 msgid "Enable Portfolio Projects for this site." msgstr "Activar proyectos de porfolio para este sitio." #. translators: %s is the name of a custom post type such as #. "jetpack-portfolio" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:135 msgid "Your theme supports %s" msgstr "Tu tema permite %s" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:106 msgid "Portfolio Projects" msgstr "Proyectos de porfolio" #: modules/custom-post-types/nova.php:1118 msgid "No Labels" msgstr "Sin etiquetas" #: modules/custom-post-types/nova.php:1097 #: modules/custom-post-types/nova.php:1116 msgctxt "Nova label separator" msgid ", " msgstr ", " #: modules/custom-post-types/nova.php:1010 msgid "Add These New Menu Items" msgstr "Añadir estos elementos del menú nuevos" #: modules/custom-post-types/nova.php:1001 msgid "New Row" msgstr "Nueva Fila" #: _inc/lib/icalendar-reader.php:775 modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:449 #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:661 #: modules/widgets/simple-payments/form.php:103 #: modules/custom-post-types/nova.php:980 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: modules/custom-post-types/nova.php:979 msgid "Labels: spicy, favorite, etc. Separate Labels with commas" msgstr "Etiquetas: picantes, favoritos, etc. Separar las etiquetas con comas" #: modules/custom-post-types/nova.php:966 msgid "Add to section:" msgstr "Añadir a la sección:" #: modules/custom-post-types/nova.php:963 msgid "Use the TAB key on your keyboard to move between colums and the ENTER or RETURN key to save each row and move on to the next." msgstr "Usa la tecla TAB de tu teclado para desplazarte entre columnas y la tecla INTRO o VOLVER para guardar cada fila o moverte a la siguiente." #: modules/custom-post-types/nova.php:871 msgid "DOWN" msgstr "ABAJO" #: modules/custom-post-types/nova.php:871 msgid "Move menu section down" msgstr "Mueve la sección del menú hacia abajo" #: modules/custom-post-types/nova.php:869 msgid "UP" msgstr "ARRIBA" #: modules/custom-post-types/nova.php:869 msgid "Move menu section up" msgstr "Mover hacia arriba la sección de menú" #: modules/custom-post-types/nova.php:863 msgid "Uncategorized" msgstr "Sin categoría" #: modules/custom-post-types/nova.php:860 msgid "edit" msgstr "editar" #: modules/custom-post-types/nova.php:596 #: modules/custom-post-types/nova.php:657 msgid "Save New Order" msgstr "Guardar nueva clasificación" #: modules/custom-post-types/nova.php:530 msgid "Order" msgstr "Orden" #: modules/widgets/simple-payments/form.php:113 #: modules/custom-post-types/nova.php:529 #: modules/custom-post-types/nova.php:978 #: modules/custom-post-types/nova.php:1023 msgid "Price" msgstr "Precio" #: modules/custom-post-types/nova.php:528 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:306 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:446 modules/widgets/flickr/form.php:77 #: modules/custom-post-types/nova.php:527 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:508 msgid "Menu Items re-ordered." msgstr "Los elementos del menú se han reorganizado." #: modules/custom-post-types/nova.php:445 #: modules/custom-post-types/nova.php:446 #: modules/custom-post-types/nova.php:961 msgid "Add Many Items" msgstr "Añadir muchos elementos" #. translators: Placehoder is a number of items. #: modules/custom-post-types/nova.php:338 #: modules/custom-post-types/nova.php:352 msgid "%1$d Food Menu Item" msgid_plural "%1$d Food Menu Items" msgstr[0] "%1$d elemento del menú de comidas" msgstr[1] "%1$d elementos del menú de comidas" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:314 msgid "Enter the menu item's name here" msgstr "Introduce el nombre del elemento de menú aquí" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:286 msgid "Menu item draft updated. Preview item" msgstr "Borrador de elemento de menú actualizado. Previsualizar elemento" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:282 msgid "Menu item scheduled for: %1$s. Preview item" msgstr "Elemento de menú programado para: %1$s. Previsualizar elemento" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:280 msgid "Menu item submitted. Preview item" msgstr "Elemento de menú enviado. Previsualizar elemento" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:278 msgid "Menu item saved." msgstr "Elemento del menú guardado." #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:276 msgid "Menu item published. View item" msgstr "Elemento del menú publicado. Ver elemento" #. translators: %s: date and time of the revision #: modules/custom-post-types/nova.php:274 msgid "Menu item restored to revision from %s" msgstr "Elemento de menú restaurado desde la revisión de %s" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:272 msgid "Menu item updated." msgstr "Elemento del menú actualizado." #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:268 msgid "Menu item updated. View item" msgstr "Elemento de menú actualizado. Ver elemento" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:229 msgid "No Menu Items found in Trash" msgstr "No se encontró elementos de menú en la papelera" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:227 msgid "No Menu Items found" msgstr "No se encontró ningún elemento de menú" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:225 msgid "Search Menu Items" msgstr "Buscar elementos de menú" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:223 msgid "View Menu Item" msgstr "Elemento del menú Ver" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:221 msgid "New Menu Item" msgstr "Elemento de menú nuevo" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:219 msgid "Edit Menu Item" msgstr "Editar elemento del menú" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:217 msgid "Add Menu Item" msgstr "Añadir elemento en el menú" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:215 msgid "Add One Item" msgstr "Añadir un elemento" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:211 msgid "Food Menus" msgstr "Menús de comida" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:209 msgid "Menu Item" msgstr "Elemento del menú" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:207 #: modules/custom-post-types/nova.php:213 msgid "Menu Items" msgstr "Elementos del menú" #: modules/custom-post-types/nova.php:203 msgid "Items on your restaurant's menu" msgstr "Elementos en tu menú de restaurantes" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:181 msgid "New Menu Sections Name" msgstr "Nuevo nombre de menú" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:179 msgid "Add New Menu Section" msgstr "Añadir nueva sección del menú" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:177 msgid "Update Menu Section" msgstr "Actualizar sección del Menú" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:175 msgid "View Menu Section" msgstr "Ver sección del menú" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:173 msgid "Edit Menu Section" msgstr "Editar menú" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:171 msgid "Parent Menu Section:" msgstr "Sección superior del menú:" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:169 msgid "Parent Menu Section" msgstr "Sección superior del menú" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:167 msgid "All Menu Sections" msgstr "Todas las secciones del menú" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:165 msgid "Search Menu Sections" msgstr "Buscar secciones del menú" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:163 msgid "Menu Section" msgstr "Sección del menú" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:161 msgid "Menu Sections" msgstr "Secciones del menú" #: modules/custom-post-types/nova.php:152 msgid "No Labels found" msgstr "No se encontró ninguna etiqueta" #: modules/custom-post-types/nova.php:148 msgid "Choose from the most used Labels" msgstr "Elige una de las etiquetas más utilizadas" #: modules/custom-post-types/nova.php:147 msgid "Add or remove Labels" msgstr "Añadir o eliminar etiquetas" #: modules/custom-post-types/nova.php:146 msgid "For example, spicy, favorite, etc.
Separate Labels with commas" msgstr "Por ejemplo, picante, favorito, etc.
Separa etiquetas con comas" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:145 msgid "New Menu Item Label Name" msgstr "Nombre de etiqueta de elemento de menú nuevo" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:143 msgid "Add New Menu Item Label" msgstr "Añadir nueva etiqueta del elemento de menú" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:141 msgid "Update Menu Item Label" msgstr "Actualizar la etiqueta del elemento de menú" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:139 msgid "View Menu Item Label" msgstr "Ver etiqueta de elemento de menú" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:137 msgid "Edit Menu Item Label" msgstr "Editar etiqueta de elemento de menú" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:135 msgid "All Menu Item Labels" msgstr "Todas las etiquetas de los elementos del menú" #: modules/custom-post-types/nova.php:133 msgid "Popular Labels" msgstr "Etiquetas populares" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:132 msgid "Search Menu Item Labels" msgstr "Etiquetas de los elementos en el menú de búsqueda" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:130 msgid "Menu Item Label" msgstr "Etiqueta de elemento de menú" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:128 msgid "Menu Item Labels" msgstr "Etiquetas de elemento de menú" #: modules/custom-post-types/comics.php:526 msgid "" "Welcome! Ready to publish your first strip?\n" "\n" "Your webcomic's new site is ready to go. Get started by setting your comic's title and tagline so your readers know what it's all about.\n" "\n" "Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com beginner's tutorial and the guide to comics on WordPress.com. Dive right in by publishing your first strip!\n" "\n" "Lots of laughs,\n" "The WordPress.com Team" msgstr "" "¡Bienvenido! ¿Estás listo para publicar tu primera tira?\n" "\n" "Tu nuevo webcomic está listo. Empieza por configurar el título de tu comic y su descripción corta para que tus lectores sepan de qué trata.\n" "\n" "¿Estás buscando más ayuda para configurar tu sitio? Consulta el tutorial para principiantes de WordPress.com y la guía de comics en WordPress.com. ¡Entra y publica tu primera tira!\n" "\n" "Montones de carjacadas, \n" "El equipo de WordPress.com" #: modules/custom-post-types/comics.php:409 msgid "Invalid or expired nonce." msgstr "Nonce no válido o caducado." #. translators: Publish box date format, see https://php.net/date #: modules/custom-post-types/comics.php:322 msgid "Comic draft updated. Preview comic" msgstr "Borrador del cómic actualizado. Vista anticipada del cómic" #. translators: Publish box date format, see https://php.net/date #: modules/custom-post-types/comics.php:321 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:389 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:357 #: modules/custom-post-types/nova.php:284 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "j F Y G:i a" #: modules/custom-post-types/comics.php:319 msgid "Comic scheduled for: %1$s. Preview comic" msgstr "Comic agendado para: %1$s. Vista previa de comic" #: modules/custom-post-types/comics.php:318 msgid "Comic submitted. Preview comic" msgstr "Comic enviado. Vista previa de comic" #: modules/custom-post-types/comics.php:317 msgid "Comic saved." msgstr "Comic guardado." #: modules/custom-post-types/comics.php:316 msgid "Comic published. View comic" msgstr "Comic publicado. Ver comic" #. translators: %s: date and time of the revision #: modules/custom-post-types/comics.php:315 msgid "Comic restored to revision from %s" msgstr "Comic restaurado a revision del %s" #: modules/custom-post-types/comics.php:313 msgid "Comic updated." msgstr "Comic actualizado." #: modules/custom-post-types/comics.php:312 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:380 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:348 #: modules/custom-post-types/nova.php:270 msgid "Custom field deleted." msgstr "Campo personalizado borrado." #: modules/custom-post-types/comics.php:311 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:379 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:347 #: modules/custom-post-types/nova.php:269 msgid "Custom field updated." msgstr "Campo personalizado actualizado." #: modules/custom-post-types/comics.php:310 msgid "Comic updated. View comic" msgstr "Comic actualizado. Ver comic" #: modules/custom-post-types/comics.php:237 msgid "No Comics found in Trash" msgstr "No Comics found in Trash" #: modules/custom-post-types/comics.php:236 msgid "No Comics found" msgstr "No se han encontrado Comics" #: modules/custom-post-types/comics.php:235 msgid "Search Comics" msgstr "Buscar Comics" #: modules/custom-post-types/comics.php:234 msgid "View Comic" msgstr "Ver Comic" #: modules/custom-post-types/comics.php:233 msgid "New Comic" msgstr "Nuevo Comic" #: modules/custom-post-types/comics.php:232 msgid "Edit Comic" msgstr "Editar cómic" #: modules/custom-post-types/comics.php:231 msgid "Add New Comic" msgstr "Añadir nuevo cómic" #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:244 #: modules/widgets/simple-payments/form.php:46 #: modules/custom-post-types/comics.php:230 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:269 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:299 msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: modules/custom-post-types/comics.php:229 msgid "All Comics" msgstr "Todos los cómics" #: modules/custom-post-types/comics.php:227 msgid "Comic" msgstr "Comic" #: modules/custom-post-types/comics.php:224 #: modules/custom-post-types/comics.php:226 #: modules/custom-post-types/comics.php:228 msgid "Comics" msgstr "Comics" #: modules/custom-post-types/comics.php:198 msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now." msgstr "Tu carga no se ha completado, vuelve a intentarlo más tarde o cruza los dedos y vuelve a intentarlo ahora." #: modules/custom-post-types/comics.php:197 msgid "Only images can be uploaded here." msgstr "Aquí sólo se pueden cargar imágenes." #: modules/custom-post-types/comics.php:196 msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com." msgstr "Lo sentimos, tu navegador no es compatible. Actualízalo en browsehappy.com." #: modules/custom-post-types/comics.php:195 msgid "Processing..." msgstr "Procesando..." #: modules/custom-post-types/comics.php:194 msgid "Uploading..." msgstr "Subiendo..." #: modules/custom-post-types/comics.php:193 msgid "Drop images to upload" msgstr "Suelta imágenes para cargarlas" #: modules/custom-post-types/comics.php:167 msgid "Post converted." msgid_plural "%s posts converted" msgstr[0] "Entrada convertida." msgstr[1] "%s entradas convertidas" #: modules/custom-post-types/comics.php:120 msgid "You are not allowed to make this change." msgstr "No tienes permiso para hacer este cambio." #: modules/custom-post-types/comics.php:96 msgid "Convert to Post" msgstr "Convertir en una entrada" #: modules/custom-post-types/comics.php:90 msgid "Convert to Comic" msgstr "Convertir en un cómic" #: modules/comments/comments.php:355 msgid "Show more" msgstr "Mostrar más." #: modules/custom-css/custom-css.php:1269 msgid "Save Stylesheet" msgstr "Guardar hoja de estilo" #: modules/custom-css/custom-css.php:1269 msgid "Save & Buy Upgrade" msgstr "Guardar & Comprar mejora" #: modules/custom-css/custom-css.php:1267 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: modules/custom-css/custom-css.php:1234 msgid "Replace theme's CSS (Advanced)" msgstr "Reemplazar el CSS del tema (Avanzado)" #: modules/custom-css/custom-css.php:1228 msgid "Add-on CSS (Recommended)" msgstr "Add-on CSS (Recomendado)" #: modules/custom-css/custom-css.php:1221 msgid "Replacement" msgstr "Reemplazo" #: modules/custom-css/custom-css.php:1221 msgid "Add-on" msgstr "Extensión" #: modules/custom-css/custom-css.php:1220 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:757 #: modules/custom-css/custom-css.php:1191 #: modules/custom-css/custom-css.php:1196 modules/widgets/image-widget.php:243 msgid "None" msgstr "Ninguna" #: modules/custom-css/custom-css.php:1190 msgid "Preprocessor:" msgstr "Preprocesador:" #: modules/custom-css/custom-css.php:1117 #: modules/custom-css/custom-css.php:1208 #: modules/custom-css/custom-css.php:1249 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:699 #: modules/widgets/simple-payments/form.php:182 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:290 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: modules/custom-css/custom-css.php:1116 #: modules/custom-css/custom-css.php:1207 #: modules/custom-css/custom-css.php:1248 modules/publicize/ui.php:625 #: modules/publicize/ui.php:653 modules/publicize/publicize-jetpack.php:531 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:634 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #. translators: %1$s is the theme name, %2$d is an amount of pixels. #: modules/custom-css/custom-css.php:1100 msgid "The default content width for the %1$s theme is %2$d pixel." msgid_plural "The default content width for the %1$s theme is %2$d pixels." msgstr[0] "El ancho por defecto del contenido del tema %1$s es de %2$d píxeles." msgstr[1] "El ancho por defecto del contenido del tema %1$s es de %2$d píxeles." #: modules/custom-css/custom-css.php:1060 msgid "%s px" msgstr "%s px" #: modules/custom-css/custom-css.php:1060 #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:74 #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:19 #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:56 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: modules/custom-css/custom-css.php:1059 msgid "Media Width:" msgstr "Ancho del elemento multimedia:" #: modules/custom-css/custom-css.php:1022 msgid "Note: Custom CSS will be reset when changing themes." msgstr "Nota: Se restablecerá CSS personalizado al cambiar los temas." #: modules/custom-css/custom-css.php:1019 msgid "" "New to CSS? Start with a beginner tutorial. Questions?\n" "\t\tAsk in the Themes and Templates forum." msgstr "¿Eres nuevo con el CSS? Empieza con un tutorial para principiantes . ¿Preguntas? Hazlas en el foro de temas y plantillas ." #: modules/custom-css/custom-css.php:1001 msgid "CSS Stylesheet Editor" msgstr "Editor de estilos CSS" #: modules/custom-css/custom-css.php:986 msgid "CSS Revisions" msgstr "Revisiones del CSS" #: modules/custom-css/custom-css.php:980 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: modules/custom-css/custom-css.php:976 msgid "Stylesheet saved." msgstr "Hoja de estilos guardada." #: modules/custom-css/custom-css.php:937 msgid "Custom CSS Stylesheet" msgstr "Hoja de estilos en CSS personalizada" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:138 #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:141 #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:181 #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:279 #: modules/custom-css/custom-css.php:917 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:138 #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:141 #: modules/custom-css/custom-css.php:904 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:220 msgid "Edit CSS" msgstr "Editar CSS" #: modules/custom-css/custom-css.php:857 msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost" msgstr "Vista previa: los cambios deben ser guardados o se perderán" #: modules/custom-css/custom-css.php:646 msgid "" "Welcome to Custom CSS!\n" "\n" "To learn how this works, see https://wp.me/PEmnE-Bt" msgstr "" "¡Bienvenido al CSS personalizado!\n" "\n" "Para saber cómo funciona, ve https://wp.me/PEmnE-Bt" #: modules/custom-content-types.php:43 msgid "Use these settings to display different types of content on your site." msgstr "Utiliza estos ajustes para mostrar diferentes tipos de contenidos en tu sitio." #: modules/custom-content-types.php:30 msgid "Your Custom Content Types" msgstr "Tus tipos de contenidos personalizados" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:265 msgid "Save and go back to form builder" msgstr "Guardar y volver al generador de formularios" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:262 msgid "What should the subject line be?" msgstr "¿Cuál debería ser la línea de asunto?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:259 #: modules/subscriptions/views.php:342 extensions/blocks/revue/revue.php:151 msgid "Enter your email address" msgstr "Introduce tu dirección de correo electrónico" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:257 msgid "Email settings" msgstr "Ajustes de correo electrónico" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:254 msgid "Add this form to my post" msgstr "Añadir este formulario en mi entrada" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:252 msgid "Add a new field" msgstr "Añadir un campo nuevo" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:247 msgid "Here’s what your form will look like" msgstr "Así será la apariencia de tu formulario" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:242 msgid "Save this field" msgstr "Guardar este campo" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:237 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:244 msgid "Required?" msgstr "¿Obligatorio?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:230 msgid "Add another option" msgstr "Añadir otra opción" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:227 msgid "First option" msgstr "Primera opción" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:226 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:249 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:219 msgid "Textarea" msgstr "Área de texto" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2467 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:218 msgid "Text" msgstr "Texto" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:217 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:214 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:225 msgid "Drop down" msgstr "Desplegable" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2488 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:212 msgid "Checkbox" msgstr "Casilla de verificación" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:210 msgid "Field type" msgstr "Tipo de campo" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:208 msgid "New field" msgstr "Campo nuevo" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1460 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:207 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:213 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:205 msgid "Edit this new field" msgstr "Editar este campo nuevo" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:201 msgid "Yep. You can enter multiple email addresses in the Email address field, and separate them with commas. A notification email will then be sent to each email address." msgstr "Sí. Puedes escribir múltiples direcciones de correo electrónico en el campo de dirección de correo electrónico y separarlas con comas. Se te enviará entonces un correo de verificación a cada una de las direcciones." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:200 msgid "Can I send a notification to more than one person?" msgstr "¿Puedo enviar un aviso a más de una persona?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199 msgid "Nope. However, if you’d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can. If you don’t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post." msgstr "No. Sin embargo, si quieres modificar a dónde se envían o el asunto puedes hacerlo. si no haces ningún cambio aquí, los mensajes se enviarán al autor de la página/entrada y el asunto será el nombre de esta página/entrada." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:198 msgid "Do I need to fill this out?" msgstr "¿Tengo que rellenar esto?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:190 msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link" msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu." msgstr "Sí, puedes leer los mensajes en cualquier momento haciendo clic en el enlace «%1$s» en el menú de administración." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:186 msgid "Can I view my feedback within WordPress?" msgstr "¿Puedo ver mis mensajes dentro WordPress?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182 msgid "Click here" msgstr "Haz clic aquí" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181 msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link" msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field." msgstr "Claro que sí. %1$s para añadir un nuevo cuadro de texto, área de texto, radio, casilla de verificación o un campo desplegable." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177 msgid "Can I add more fields?" msgstr "¿Puedo añadir más campos?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:176 msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you." msgstr "Al añadir un formulario de contacto, tus lectores te podrán enviar mensajes. Todos los mensajes se analizarán automáticamente para buscar spam y los que sean legítimos se te enviarán por correo electrónico." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:175 msgid "How does this work?" msgstr "¿Cómo funciona esto?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170 msgid "Email notifications" msgstr "Avisos por correo electrónico" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:169 msgid "Form builder" msgstr "Creador de formularios" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:167 msgid "Your new field was saved successfully" msgstr "Tu nuevo campo se ha guardado correctamente" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:46 msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving? Any changes you have made will be lost." msgstr "¿Estás seguro de que quieres salir del editor sin guardar? Cualquier cambio que no se haya guardado se perderá." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:45 msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder" msgid "(required)" msgstr "(obligatorio)" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:44 msgid "Saved successfully" msgstr "Guardado correctamente" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:43 msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder" msgid "edit" msgstr "editar" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:42 msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder" msgid "move" msgstr "mover" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:41 msgid "" "Drag up or down\n" "to re-arrange" msgstr "" "Arrastra hacia arriba o hacia abajo\n" "para volver a ordenar" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:40 msgctxt "error message in contact form builder" msgid "Oops, there was a problem generating your form. You'll likely need to try again." msgstr "Vaya, ha habido un problema al generar el formulario. Por favor, inténtalo de nuevo." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:39 msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "First option" msgstr "Primera opción" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:38 msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "Option" msgstr "Opción" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:37 msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "Options" msgstr "Opciones" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:36 msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder" msgid "New Field" msgstr "Nuevo Campo" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:35 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:34 msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder" msgid "Website" msgstr "Web" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:33 msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder" msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:32 msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3593 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3613 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3615 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3708 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:94 msgid "(required)" msgstr "(obligatorio)" #. translators: %s is the name of a form field #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3400 msgid "%s is required" msgstr "%s es obligatorio" #. translators: %s is the name of a form field #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3386 msgid "%s requires a valid email address" msgstr "%s necesita una dirección válida de correo electrónico" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2965 msgid "Sent by an unverified visitor to your site." msgstr "Enviado a tu sitio por un visitante no verificado." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2959 msgid "Sent by a verified %s user." msgstr "Enviado por un usuario %s verificado." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2952 msgid "Contact Form URL:" msgstr "URL del formulario de contacto:" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2951 msgid "IP Address:" msgstr "Dirección IP:" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2950 msgid "Time:" msgstr "Hora:" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2113 msgid "go back" msgstr "volver" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2094 msgid "Error!" msgstr "¡Error!" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1987 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1948 msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1945 msgctxt "%1$s = blog name" msgid "%1$s Sidebar" msgstr "Barra lateral de %1$s" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1005 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1689 msgid "Contact Form" msgstr "Formulario de contacto" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:916 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:911 msgid "All posts" msgstr "Todas las entradas" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:909 msgid "Select feedback to download" msgstr "Elige los mensajes a descargar" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:442 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:903 msgid "Export feedback as CSV" msgstr "Exportar mensajes como CSV" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:839 msgid "Feedback discarded." msgstr "Mensajes descartados." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:600 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2112 msgid "Message Sent" msgstr "Mensaje Enviado" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-instagram-gallery.php:115 msgid "An error occurred. Please try again later." msgstr "Se ha producido un error. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:215 msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "Spam (%s)" msgstr[1] "Spam (%s)" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:177 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:178 msgid "No feedback found" msgstr "No se encontró ningún mensaje" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:176 msgid "Search Feedback" msgstr "Buscar mensaje" #: modules/contact-form/admin.php:836 msgid "Check for Spam" msgstr "Comprobar la lista de spam" #: modules/contact-form/admin.php:746 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: modules/contact-form/admin.php:695 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Error moviendo a la papelera." #: modules/contact-form/admin.php:691 msgid "You are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "No tienes permiso para mover este elemento a la papelera." #: modules/contact-form/admin.php:687 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Error al restaurar de la papelera." #: modules/contact-form/admin.php:683 msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "No tienes permiso para mover este elemento fuera de la papelera." #: modules/contact-form/admin.php:457 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2867 msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}" msgid "%1$s \\a\\t %2$s" msgstr "%1$s a las %2$s" #: modules/contact-form/admin.php:418 msgid "Mark this message as NOT spam" msgstr "Marca este mensaje como NO spam" #: modules/contact-form/admin.php:365 modules/contact-form/admin.php:367 #: modules/contact-form/admin.php:731 msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: modules/contact-form/admin.php:358 msgid "Mark this message as spam" msgstr "Marcar este mensaje como spam" #: modules/contact-form/admin.php:325 modules/contact-form/admin.php:424 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Borrar este elemento permanentemente" #: modules/contact-form/admin.php:322 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: modules/contact-form/admin.php:320 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "Restaurar este elemento desde la papelera" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:666 #: modules/widgets/search.php:939 modules/widgets/search.php:977 #: modules/contact-form/admin.php:238 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2479 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080 #: modules/contact-form/admin.php:237 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1991 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2485 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: modules/contact-form/admin.php:236 msgid "From" msgstr "Desde" #: modules/contact-form/admin.php:226 modules/contact-form/admin.php:720 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #: modules/contact-form/admin.php:194 msgid "Feedback(s) marked as spam" msgstr "Mensaje(s) marcado(s) como spam" #: modules/contact-form/admin.php:163 modules/contact-form/admin.php:597 msgid "You are not allowed to manage this item." msgstr "No tienes permiso para gestionar este elemento." #: modules/contact-form/admin.php:820 msgid "Empty Spam" msgstr "Vaciar spam" #: modules/contact-form/admin.php:118 msgid "Mark as Spam" msgstr "Marcar como spam" #: modules/contact-form/admin.php:112 modules/contact-form/admin.php:327 #: modules/contact-form/admin.php:426 msgid "Delete Permanently" msgstr "Eliminar permanentemente" #: modules/contact-form/admin.php:17 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:32 msgid "Add Contact Form" msgstr "Añadir formulario de contacto" #: modules/comments/comments.php:600 modules/comments/comments.php:651 msgid "Submitting Comment%s" msgstr "Enviando comentario%s" #: modules/comments/comments.php:524 msgid "Invalid security token." msgstr "Token de seguridad no válido." #: modules/comments/comments.php:335 msgid "Cancel reply" msgstr "Cancelar respuesta" #: modules/comments/comments.php:257 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Responder a %s" #: modules/comments/comments.php:222 msgid "You must log in to post a comment." msgstr "Para comentar debe estar registrado." #: modules/comments/base.php:241 msgid "Error: please enter a valid email address." msgstr "Error: por favor, escribe un correo electrónico válido." #: modules/comments/base.php:239 msgid "Error: please fill the required fields (name, email)." msgstr "Error: por favor, completa los campos obligatorios (nombre, correo electrónico)." #: modules/comments/base.php:83 msgid "Invalid request" msgstr "Solicitud no válida" #: modules/comments/admin.php:135 msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment" msgstr "Unas palabras para motivar a tus lectores a dejar un comentario" #: modules/comments/admin.php:118 msgid "Adjust your Comments form with a clever greeting and color-scheme." msgstr "Ajusta la combinación de colores y el saludo de bienvenida de tu formulario de comentarios." #: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:170 msgid "Color Scheme" msgstr "Combinación de colores" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2193 #: modules/comments/admin.php:81 msgid "Greeting Text" msgstr "Texto de bienvenida" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1064 #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:111 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:102 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:180 modules/comments/admin.php:72 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2211 #: modules/comments/admin.php:56 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2210 #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:72 #: modules/widgets/twitter-timeline.php:574 #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:237 modules/comments/admin.php:55 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2209 #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:71 #: modules/widgets/twitter-timeline.php:571 #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:226 modules/comments/admin.php:54 msgid "Light" msgstr "Claro" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2195 #: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:247 msgid "Leave a Reply" msgstr "Deja un comentario" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:901 msgid "Display images in full-size carousel slideshow." msgstr "Muestra las imágenes en una presentación en carrusel a pantalla completa." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2171 #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:891 msgid "White" msgstr "Blanco" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2170 #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:890 msgid "Black" msgstr "Negro" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:880 msgid "Show map of photo location in carousel, when available." msgstr "Mostrar el mapa con la localización de las fotos en el carrusel, cuando esté disponible." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2177 msgid "Show photo metadata (Exif) in carousel, when available." msgstr "Mostrar los datos meta de foto (Exif) en el carrusel, cuando estén disponibles." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:789 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:786 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:782 msgid "Enable carousel" msgstr "Activar carrusel" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:779 msgid "Image Gallery Carousel" msgstr "Carrusel de galería de imágenes" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:732 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "Por favor, proporciona una dirección de correo electrónica válida." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:725 msgid "Please provide an email address." msgstr "Por favor, proporciona una dirección de correo electrónico." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:718 msgid "Please provide your name." msgstr "Por favor, proporciona tu nombre." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:705 msgid "Sorry, but we could not authenticate your request." msgstr "Lo sentimos, pero no hemos podido identificar tu solicitud." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:691 msgid "Comments on this post are closed." msgstr "Los comentarios para esta entrada están cerrados." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:674 msgid "No comment text was submitted." msgstr "Se envió sin texto de comentario." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:670 msgid "Missing target post ID." msgstr "Falta el ID de la entrada de destino." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:666 msgid "Missing target blog ID." msgstr "Falta el ID de blog de destino." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:658 msgid "Nonce verification failed." msgstr "Verificación del Nonce falló." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:613 msgid "Missing attachment ID." msgstr "Falta el ID adjunto." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080 #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:299 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1983 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2476 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:220 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:89 msgid "Website" msgstr "Web" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080 #: modules/widgets/social-icons.php:556 #: modules/widgets/simple-payments/form.php:147 #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:295 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1982 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2473 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:215 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:88 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:293 msgid "%s (Required)" msgstr "%s (Obligatorio)" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:291 msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "Debe estar conectado para enviar un comentario." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:288 msgid "Commenting as %s" msgstr "Comentando como %s" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:274 msgid "Focal Length" msgstr "Longitud focal" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:273 msgid "Shutter Speed" msgstr "Velocidad de obturación" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:272 msgid "Aperture" msgstr "Abertura" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:271 msgid "Camera" msgstr "Cámara" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:270 msgid "Your comment is in moderation." msgstr "Tu comentario está en moderación." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:269 msgid "Your comment was approved." msgstr "Se ha aprobado tu comentario." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:268 msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later." msgstr "Lo sentimos, pero ha habido un error al publicar tu comentario. Por favor, vuelve a intentarlo más tarde." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:267 msgid "Please provide your name to comment." msgstr "Por favor, añade tu nombre al comentario." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:266 msgid "Please provide an email address to comment." msgstr "Por favor, proporciona una dirección de correo electrónico para comentar." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:265 msgid "Please be sure to submit some text with your comment." msgstr "Por favor, asegúrate de enviar el texto con tu comentario." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:264 msgid "View full size %1$s×%2$s" msgstr "Ver tamaño completo %1$s×%2$s" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:263 msgid "Loading Comments..." msgstr "Cargando comentarios..." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:262 msgid "Write a Comment..." msgstr "Escribe un comentario..." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:261 msgid "Post Comment" msgstr "Publicar comentario" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:260 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:149 msgid "Jetpack's Carousel has been disabled, because another plugin or your theme is overriding the [gallery] shortcode." msgstr "Se ha desactivado el carrusel de Jetpack porque otro plugin o un tema han reemplazado el código abreviado [gallery]." #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:435 msgid "Add" msgstr "Añadir" #. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name #: locales.php:60 msgctxt "locales" msgid "%1$s/%2$s" msgstr "%1$s/%2$s" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-updates-status-endpoint.php:14 msgid "There was an error while getting the update data for this site." msgstr "Se ha producido un error mientras se estaban actualizando los datos de este sitio." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:80 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:124 msgid "There was an error updating your theme" msgstr "Ha habido un error al actualizar tu tema" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:87 msgid "The theme is already installed" msgstr "El tema ya está instalado" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:82 msgid "No themes found." msgstr "No se han encontrados temas." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:65 msgid "There was an error installing your theme" msgstr "Ha habido un error al instalar tu tema" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:153 msgid "Limit must be greater than or equal to 0." msgstr "El límite debe ser mayor o igual a 0." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:151 msgid "Offset must be greater than or equal to 0." msgstr "Offset debe ser mayor o igual a 0." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:55 msgid "You are required to specify a theme to update." msgstr "Es necesario especificar un tema para que se actualice." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:39 msgid "You are not allowed to switch to this theme" msgstr "No se te permite cambiar a este tema" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:35 msgid "The specified theme was not found." msgstr "No se encontró el tema especificado." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:29 msgid "Theme is empty." msgstr "El tema está vacío." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:23 msgid "You are required to specify a theme to switch to." msgstr "Es necesario especificar a qué tema se quiere cambiar." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:360 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:414 msgid "There was an error updating your plugin" msgstr "Ha habido un error actualizando tu plugin" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:101 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:326 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:387 msgid "No update needed" msgstr "No es necesaria la actualización" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:181 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:283 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Plugin desactivado." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:178 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:280 msgid "There was an error deactivating your plugin" msgstr "Ha habido un error al desactivar tu plugin" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:268 msgid "The Plugin is already deactivated." msgstr "Este plugin ya está desactivado." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:143 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:237 msgid "Plugin activated." msgstr "Plugin activado." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:120 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:214 msgid "Plugin can only be Network Activated" msgstr "El plugin solo se puede activar en red" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:208 msgid "The Plugin is already active." msgstr "El pluging ya estaba activado." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:89 msgid "The plugin is already installed" msgstr "El plugin ya está instalado previamente" #: _inc/lib/plugins.php:86 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-new-endpoint.php:61 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:61 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-new-endpoint.php:114 msgid "An unknown error occurred during installation" msgstr "Se ha producido un error desconocido durante la instalación" #: _inc/lib/plugins.php:80 msgid "There was an error installing your plugin" msgstr "Ha habido un error al instalar tu plugin" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:310 msgid "You are required to specify a plugin to activate." msgstr "Tienes que especificar un plugin para que sea activado." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:301 msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide." msgstr "Este usuario no está autorizado para gestionar los plugins de la red." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:109 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:82 msgid "No plugins found." msgstr "No se encontraron plugins." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:84 msgid "You are required to specify a plugin." msgstr "Tienes que especificar un plugin." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:51 msgid "There was an error while deactivating the module." msgstr "Se ha producido un error al desactivar el módulo." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:46 msgid "The Jetpack Module is already deactivated." msgstr "El módulo de Jetpack ya está desactivado." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:32 msgid "There was an error while activating the module." msgstr "Se ha producido un error al activar el módulo." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:27 msgid "The Jetpack Module is already activated." msgstr "El módulo de Jetpack ya está activado." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:75 msgid "Module not found: `%s`." msgstr "Módulo no encontrado: `%s`." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:49 msgid "You are required to specify a module." msgstr "Tienes que especificar un módulo." #. translators: %s: comma-separated list of capabilities #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:123 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:129 msgid "This user is not authorized to %s on this blog." msgstr "Este usuario no está autorizado para %s en este blog." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:85 msgid "Full management mode is off for this site." msgstr "El modo de gestión completa de este sitio está apagado." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:50 msgid "You must specify a valid action" msgstr "Tienes que especificar una acción válida" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:15 msgid "You are required to specify a capability to check." msgstr "Necesitas especificar unos permisos para asegurarte." #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:113 msgid "Album" msgstr "Álbum" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:112 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-comment-endpoint.php:275 msgid "Comment cache problem?" msgstr "¿Comentar problema de caché?" #: sal/class.json-api-post-base.php:400 #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:69 msgid "This post is password protected." msgstr "Esta entrada está protegida por contraseña." #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-get-post-counts-v1-1-endpoint.php:116 msgid "Unknown post type requested." msgstr "Se ha solicitado un tipo de entrada desconocido." #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-get-post-counts-v1-1-endpoint.php:102 msgid "An active access token must be used to retrieve post counts." msgstr "Es necesario usar un token de acceso activo para recuperar los recuentos de entradas." #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-autosave-post-v1-1-endpoint.php:112 msgid "Autosave encountered an unexpected error" msgstr "El guardado automático ha detectado un error inesperado" #: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:344 functions.opengraph.php:204 msgid "(no title)" msgstr "(sin título)" #: functions.gallery.php:24 msgid "Thumbnail Grid" msgstr "Cuadrícula de miniaturas" #: class.jetpack.php:7066 msgid "Anti-spam can help to keep your blog safe from spam!" msgstr "¡Anti-spam puede ayudarte a mantener alejado el spam de tu blog!" #: class.jetpack.php:7031 msgid "Protect helps to keep you secure from brute-force login attacks." msgstr "Protección te ayuda a mantener la seguridad respecto a los ataques que pretenden acceder mediante la fuerza bruta." #: class.jetpack.php:7015 msgctxt "{#} Blocked malicious login attempts -- number is on a prior line, text is a caption." msgid "Blocked malicious login attempts" msgstr "Se han bloqueado intentos de acceso malintencionados" #: class.jetpack.php:4074 msgid "Deactivate Jetpack" msgstr "Desactiva Jetpack" #: class.jetpack.php:6022 msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access." msgstr "%s quiere acceder a los datos de tu sitio. Inicia una sesión para autorizar el acceso." #: class.jetpack.php:5982 msgid "The authorization process expired. Please go back and try again." msgstr "El proceso de autorización ha caducado. Por favor, vuelve e inténtalo de nuevo." #: class.jetpack.php:5909 msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or it could be you just encountered a bug :). Either way, please close this window." msgstr "Alguien puede estar intentando engañarte para que le des acceso a tu sitio. O simplemente puedes haber encontrado un error :). De cualquier manera, por favor, cierra esta ventana." #: class.jetpack.php:5906 msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature." msgstr "Debes conectar el plugin Jetpack a WordPress.com para utilizar esta función." #: class.jetpack.php:4598 msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names" msgid "Deactivate %l" msgstr "Desactivar %l" #: class.jetpack.php:4581 msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}" msgid "If your site is not publicly accessible, consider deactivating this feature." msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider deactivating these features." msgstr[0] "Si tu sitio no es accesible públicamente, considera desactivar esta función." msgstr[1] "Si tu sitio no es accesible públicamente, considera desactivar estas funciones." #: class.jetpack.php:4564 msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names" msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties." msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties." msgstr[0] "Al igual que los feeds RSS, %l permite el acceso a tus entradas y demás contenido a terceros." msgstr[1] "Al igual que los feeds RSS, %l permiten el acceso a tus entradas y demás contenido a terceros." #: class.jetpack.php:4558 msgid "Is this site private?" msgstr "¿Este sitio es privado?" #: class.jetpack.php:4471 msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site." msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site." msgstr[0] "La versión antigua se ha desactivado y puede borrarse de tu sitio." msgstr[1] "Las versiones antiguas se han desactivado y pueden borrarse de tu sitio." #: class.jetpack.php:4460 msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin." msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins." msgstr[0] "Jetpack contiene la versión más reciente del plugin %l antiguo." msgstr[1] "Jetpack contiene las versiones más recientes de los antiguos %l plugins." #: class.jetpack.php:4435 msgid "Manage has been activated for you!" msgstr "¡Se ha activado «Gestionar» para ti!" #. translators: %s is the URL to the "Sites" panel on wordpress.com. #: class.jetpack.php:4433 msgid "You are all set! Your site can now be managed from wordpress.com/sites." msgstr "Ya está todo preparado Ahora puedes gestionar tu sitio desde wordpress.com/sites." #: class.jetpack-connection-banner.php:508 msgid "Jetpack is activated! Each site on your network must be connected individually by an admin on that site." msgstr "¡Jetpack se ha activado! Cada sitio de tu red debe estar conectado individualmente por un administrador de ese sitio." #: class.jetpack.php:3957 msgid "Jetpack Support" msgstr "Soporte Jetpack" #: class.jetpack.php:3956 msgid "Jetpack FAQ" msgstr "Preguntas frecuentes de Jetpack" #: class.jetpack.php:3955 msgid "For more information:" msgstr "Para más información:" #: class.jetpack.php:3946 msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order." msgstr "Utilizando las herramientas de la derecha, puedes buscar módulos específicos, filtrar por categorías de módulos activos o cambiar el orden con que se muestra." #: class.jetpack.php:3944 msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list." msgstr "Puedes utilizar las casillas de verificación que hay junto a cada módulo para seleccionar varios de ellos y gestionar con Acciones en Bloque en la parte superior de la lista." #: class.jetpack.php:3943 msgid "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one individually." msgstr "Cada módulo tiene un enlace para Activar o Desactivar para que puedas cambiar cada uno de ellos individualmente." #: class.jetpack.php:3941 msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs." msgstr "Puedes activar o desactivar módulos Jetpack individuales para satisfacer tus necesidades." #: class.jetpack.php:3929 msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed." msgstr "En esta página podrás ver los módulos disponibles en Jetpack, aprende más sobre ellos, y activarlos o desactivarlos según lo desees." #: class.jetpack.php:3928 msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com." msgstr "Jetpack es un plugin WordPress que permite que utilices la enorme potencia de la nube de WordPress.com en tu sitio WordPress.org." #. Plugin Name of the plugin #: class.jetpack.php:3927 class.jetpack.php:3940 msgid "Jetpack by WordPress.com" msgstr "Jetpack by WordPress.com" #: modules/theme-tools/site-breadcrumbs.php:58 class.jetpack.php:3925 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: class.jetpack.php:3669 class.jetpack.php:3685 msgid "Jetpack contains the most recent version of the old “%1$s” plugin." msgstr "Jetpack contiene la versión más reciente del antiguo plugin “%1$s”." #: class.jetpack.php:3492 msgid "Second param must be numeric or empty" msgstr "El segundo parámetro debe ser un número o estar vacío" #: class.jetpack.php:3488 msgid "First param must be string or empty" msgstr "El primer parámetro debe ser una cadena o estar vacío" #: class.jetpack.php:3205 msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later." msgstr "Jetpack requiere la versión %s de WordPress o posterior." #. translators: %s is a URL #: class.jetpack.php:1802 msgid "You are currently running a development version of Jetpack. Submit your feedback" msgstr "Actualmente estás ejecutando una versión de desarrollo de Jetpack. Envía tus impresiones" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2425 #: class.jetpack-twitter-cards.php:325 msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain." msgstr "El nombre de usuario de Twitter del dueño del dominio de este sitio." #: class.jetpack-twitter-cards.php:285 msgid "Twitter Site Tag" msgstr "Etiqueta del sitio en Twitter" #. translators: %s is the post author #: class.jetpack-twitter-cards.php:172 msgid "Post by %s." msgstr "Entrada de %s." #. translators: %s is the post author #: class.jetpack-twitter-cards.php:169 msgid "Video post." msgstr "Entrada de video." #. translators: %s is the post author #: class.jetpack-twitter-cards.php:169 msgid "Video post by %s." msgstr "Entrada de video por %s." #. translators: %s is the post author #: class.jetpack-twitter-cards.php:165 class.jetpack-twitter-cards.php:172 msgid "Visit the post for more." msgstr "Visita la entrada para saber más." #: class.jetpack-network.php:297 class.jetpack-network.php:593 msgid "Sites" msgstr "Sitios" #: class.jetpack-network.php:297 msgid "Jetpack Sites" msgstr "Sitios de Jetpack" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:62 #: modules/custom-css/custom-css.php:1061 #: modules/custom-css/custom-css.php:1192 #: modules/custom-css/custom-css.php:1222 modules/publicize/ui.php:517 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14 msgid "Site Name" msgstr "Nobre del sitio" #: class.jetpack-modules-list-table.php:125 msgid "No Modules Found" msgstr "No se encontraron módulos" #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:352 #: class.jetpack-modules-list-table.php:115 #: class.jetpack-modules-list-table.php:215 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: class.jetpack-modules-list-table.php:113 #: class.jetpack-modules-list-table.php:216 #: class.jetpack-modules-list-table.php:296 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: class.jetpack-modules-list-table.php:72 msgid "Search Modules…" msgstr "Buscar módulos…" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080 #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:297 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1981 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2470 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:216 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:87 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:219 #: modules/custom-post-types/nova.php:977 msgid "Name" msgstr "Nombre" #. translators: %s is an e-mail address #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:213 msgid "The primary connection is owned by %s's WordPress.com account." msgstr "La conexión principal es propiedad de la cuenta de WordPress.com de %s." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:152 msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC." msgstr "Si recibes un mensaje 404, ponte en contacto con tu proveedor de alojamiento web. Su seguridad podría estar bloqueando XMLRPC." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:151 msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3." msgstr "Si aparecen otros caracteres antes o después de este mensaje, un tema o plugin muestra caracteres adicionales. Pruebe los pasos 2 y 3." #. translators: The URL to the site's xmlrpc.php file. #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:144 msgid "Load your XMLRPC file. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself." msgstr "Carga tu archivo XMLRPC. Debería decir «XML-RPC server accepts POST requests only.» en una línea solo." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:139 msgid "A problem with your XMLRPC file." msgstr "Un problema con tu archivo XMLRPC." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:126 msgid "A theme conflict." msgstr "Un conflicto de tema." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:124 msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help." msgstr "Prueba a desactivar todos los plugins excepto Jetpack. Si el problema persiste, no es una cuestión de plugins. Si el problema se resuelve, prueba a activar todos tus plugins uno por uno para hallar el plugin que está causando el problema. Si encuentras un plugin incompatible, por favor, háznoslo saber. Estaremos encantados de intentar ayudarte." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:124 msgid "An incompatible plugin." msgstr "Un plugin incompatible." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:102 msgid "A known issue." msgstr "Un problema conocido." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:98 msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:" msgstr "Puede ser causado por alguno de estos motivos. Puedes hacer tú mismo el diagnóstico:" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:97 msgid "Trouble with Jetpack?" msgstr "¿Problemas con Jetpack?" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:71 msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!" msgstr "¡Tu Jetpack parece estar configurado correctamente!" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:67 msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..." msgstr "Probando la compatibilidad de tu sitio con Jetpack..." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:56 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "No tienes suficientes permisos para acceder a esta página." #: class.jetpack-cli.php:2058 msgid "Action cancelled. Have a question?" msgstr "Acción cancelada. ¿Tienes alguna pregunta?" #: class.jetpack-cli.php:796 msgctxt "'wp jetpack options' is a command - do not translate." msgid "Type 'wp jetpack options' for more info." msgstr "Escribe “wp jetpack options” para obtener más información." #: class.jetpack-cli.php:792 msgctxt "'get', 'delete', and 'update' are commands - do not translate." msgid "Above are your options. You may 'get', 'delete', and 'update' them." msgstr "Tus opciones se muestran arriba. Las opciones son: obtener (“get”), eliminar (“delete”) y actualizar (“update”)." #: class.jetpack-cli.php:789 msgctxt "the value that they want to update the option to" msgid "value" msgstr "valor" #: class.jetpack-cli.php:788 msgctxt "a variable command that a user can write, provided in the printed instructions" msgid "option" msgstr "opción" #: class.jetpack-cli.php:770 msgid "Value" msgstr "Valor" #. translators: %1$s is the previous value, %2$s is the new value #: class.jetpack-cli.php:761 msgctxt "Updating an option from \"this\" to \"that\"." msgid "Updated option: %1$s to \"%2$s\"" msgstr "Opción actualizada: de %1$s a «%2$s»" #: class.jetpack-cli.php:756 msgid "Sorry, no updating arrays at this time" msgstr "Lo lamentamos, pero no es posible actualizar las matrices en estos momentos" #. translators: %s is the option name #: class.jetpack-cli.php:748 msgid "Deleted option: %s" msgstr "Opción eliminada: %s" #: class.jetpack-cli.php:732 msgid "Option not found or is empty. Use \"list\" to list option names" msgstr "No se ha encontrado la opción o está vacía. Utiliza «list» para enumerar los nombres de las opciones" #: class.jetpack-cli.php:678 msgctxt "'list' and 'clear' are commands and should not be translated" msgid "You can also 'list' or 'clear' the always allowed list." msgstr "También puedes mostrar («list») o vaciar («clear») la lista de direcciones siempre permitidas." #: class.jetpack-cli.php:677 msgctxt "Instructions on how to add IP ranges - low_range/high_range should be translated." msgid "You can save a range of IPs {low_range}-{high_range}. No spaces allowed. (example: 1.1.1.1-2.2.2.2)" msgstr "Puedes guardar un rango de direcciones IP {low_range}-{high_range}. No se permiten espacios. (ejemplo: 1.1.1.1-2.2.2.2)" #: class.jetpack-cli.php:676 msgid "Please enter the IP address you want to always allow." msgstr "Por favor, introduce la dirección IP que deseas permitir siempre." #: class.jetpack-cli.php:675 msgid "No command found." msgstr "No se ha encontrado ningún comando." #. translators: %s is a module name #: class.jetpack-cli.php:587 msgctxt "\"wp jetpack module activate\" is a command - do not translate" msgid "%1$s is not active. You can activate it with \"wp jetpack module activate %2$s\"" msgstr "%1$s no está activo. Puedes activarlo con «wp jetpack module activate %2$s»" #: class.jetpack-cli.php:554 msgid "All modules deactivated!" msgstr "¡Se han desactivado todos los módulos!" #. translators: %s is the name of a Jetpack module #: class.jetpack-cli.php:550 msgid "%s has been deactivated." msgstr "%s se ha desactivado." #: class.jetpack-cli.php:543 msgid "All modules activated!" msgstr "¡Se han activado todos los módulos!" #: class.jetpack-cli.php:507 msgid "Please specify a valid module." msgstr "Por favor especifíca un módulo válido." #. translators: %s is a module slug like "stats" #: class.jetpack-cli.php:494 msgid "%s is not a valid module." msgstr "%s no es un módulo válido." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2111 class.jetpack-cli.php:330 #: class.jetpack-cli.php:338 msgid "Modules reset to default." msgstr "Los módulos se han restablecido a los valores predeterminados." #: class.jetpack-cli.php:324 msgid "Resetting default modules...\n" msgstr "Restableciendo los módulos predeterminados...\n" #: class.jetpack-cli.php:312 msgid "Resetting the jetpack options stored in wp_options...\n" msgstr "Restableciendo las opciones de Jetpack almacenadas en wp_options...\n" #. translators: This is the result of an action. The option named %s was reset #: class.jetpack-cli.php:308 class.jetpack-cli.php:320 msgid "%s option reset" msgstr "Se ha restablecido la opción %s" #: class.jetpack-cli.php:242 msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user." msgstr "Por favor especifíca si deseas desconectar un blog o un usuario." #. translators: %s is a username #: class.jetpack-cli.php:238 msgid "User %s could not be disconnected. Are you sure they're connected currently?" msgstr "No se ha podido desconectar el usuario %s. ¿Estás seguro de que están conectados actualmente?" #: class.jetpack-cli.php:235 msgid "User has been successfully disconnected." msgstr "Se ha desconectado al usuario correctamente." #. translators: %s is the site URL #: class.jetpack-cli.php:227 msgid "Jetpack has been successfully disconnected for %s." msgstr "Jetpack se ha desconectado de %s correctamente." #: class.jetpack-cli.php:216 msgid "Please specify a user by either ID, username, or email." msgstr "Especifica un usuario por su ID, su nombre de usuario o su dirección de correo electrónico." #: class.jetpack-cli.php:213 msgid "Please specify a valid user." msgstr "Por favor, especifica un usuario válido." #: class.jetpack-cli.php:115 msgctxt "\"wp jetpack status full\" is a command - do not translate" msgid "View full status with 'wp jetpack status full'" msgstr "Puedes ver el estado completo con «wp jetpack status full»" #: class.jetpack-cli.php:85 msgid "Additional data: " msgstr "Datos adicionales: " #. translators: %d is WP.com ID of this blog #: class.jetpack-cli.php:73 msgid "The WordPress.com blog_id is %d" msgstr "El blog_id de WordPress.com es %d" #. translators: %s is current version of Jetpack, for example 7.3 #: class.jetpack-cli.php:71 msgid "The Jetpack Version is %s" msgstr "La versión de Jetpack es %s" #: class.jetpack-cli.php:57 msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com" msgstr "Jetpack esta actualmente conectado a WordPress.com" #. translators: %s is a command like "prompt" #: class.jetpack-cli.php:47 class.jetpack-cli.php:196 class.jetpack-cli.php:273 #: class.jetpack-cli.php:582 class.jetpack-cli.php:714 msgid "%s is not a valid command." msgstr "%s no es un comando válido." #: class.jetpack-cli.php:136 class.jetpack-cli.php:1245 #: class.jetpack-cli.php:1341 class.jetpack-cli.php:1440 #: class.jetpack-cli.php:1620 msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com" msgstr "Jetpack no está conectado actualmente a WordPress.com" #: class.jetpack.php:3958 msgid "Jetpack Debugging Center" msgstr "Centro de depuración de Jetpack" #: class.jetpack-admin.php:207 modules/stats.php:591 modules/stats.php:1114 #: modules/plugin-search.php:241 modules/plugin-search.php:549 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:105 msgid "Show:" msgstr "Mostrar:" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:103 msgid "Popular" msgstr "Popular" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:102 msgid "Newest" msgstr "Nuevos" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:101 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabético" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:99 msgid "Sort by:" msgstr "Ordenar por:" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:97 #: class.jetpack-cli.php:524 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:96 msgid "Active" msgstr "Activo" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:95 #: modules/widgets/upcoming-events.php:60 msgid "All" msgstr "Todos" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:93 msgid "View:" msgstr "Vista:" #. translators: Jetpack sidebar menu item. #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:92 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:508 #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:428 #: modules/widgets/search.php:70 class.jetpack.php:7467 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:21 msgid "Jetpack Settings" msgstr "Ajustes de Jetpack" #: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:191 #: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:256 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:174 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:175 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1036 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1054 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1124 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:191 msgid "Feedback" msgstr "Mensajes" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:70 #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:337 #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:22 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1329 #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:213 #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:217 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:224 #: modules/publicize/ui.php:517 class.jetpack-network.php:298 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:427 #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:105 #: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:88 #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:422 msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" #: modules/custom-content-types.php:44 modules/protect.php:187 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:140 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:155 class.jetpack.php:7438 msgid "Learn More" msgstr "Aprende más" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:225 class.jetpack.php:4016 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:392 msgid "Test your site's compatibility with Jetpack." msgstr "Prueba la compatibilidad de tu sitio con Jetpack."