msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: gl_ES\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Jetpack – WP Security, Backup, Speed, & Growth - Development (trunk)\n"
#: extensions/blocks/donations/donations.php:41
#: extensions/blocks/donations/donations.php:52
msgid "Your contribution is appreciated."
msgstr "Agradécese a túa contribución."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:388
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:273
msgid "Jetpack is in Offline Mode:"
msgstr "Jetpack está en modo offline:"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:128
msgid "The post ID to attach the upload to."
msgstr "O ID da entrada para adxuntar na subida."
#: class.jetpack.php:7497 class.jetpack-admin.php:74
msgid "Anti-Spam"
msgstr "Anti-spam"
#: class.jetpack.php:1721
msgid "The jetpack_offline_mode filter is set to true."
msgstr "O filtro jetpack_offline_mode está establecido a «true»."
#: class.jetpack.php:1716
msgid "The site URL is a known local development environment URL (e.g. http://localhost)."
msgstr "A URL do sitio é unha URL coñecida do entorno de desenvolvemento local (p. ej. http://localhost)."
#: class.jetpack.php:1714
msgid "The WP_LOCAL_DEV constant is defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr "A constante WP_LOCAL_DEV está definida en wp-config.php ou noutro lado."
#: class.jetpack.php:1708
msgid "Jetpack is not in Offline Mode."
msgstr "Jetpack non está en modo offline."
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:137
msgid "Excluded Post Types"
msgstr "Tipos de contido excluídos"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:136
msgid "Choose post types to exclude from search results."
msgstr "Elixe os tipos de contido a excluír dos resultados da busca."
#: extensions/blocks/story/story.php:106 extensions/blocks/story/story.php:167
msgid "Error retrieving media"
msgstr "Erro ao recuperar o medio"
#: _inc/lib/class-jetpack-instagram-gallery-helper.php:67
msgid "The requested Instagram connection is not available anymore."
msgstr "A conexión solicitada a Instagram xa non está dispoñible."
#. Translators: 1. File name. 2. Jetpack version number.
#: functions.global.php:93
msgid "The %1$s file will be removed from the Jetpack plugin in version %2$s."
msgstr "O arquivo %1$s eliminarase do plugin Jetpack na versión %2$s."
#. Translators: 1. Function name. 2. Jetpack version number.
#: functions.global.php:53
msgid "The %1$s function will be removed from the Jetpack plugin in version %2$s."
msgstr "A función %1$s eliminarase do plugin Jetpack na versión %2$s."
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:573
msgid "New images may take up to 15 minutes to show up on your site."
msgstr "Pode que as imaxes novas tarden ata 15 minutos en mostrarse no teu sitio."
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:565
msgid "Number of columns:"
msgstr "Número de columnas:"
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:554
msgid "Number to display:"
msgstr "Número a amosar:"
#. translators: %1$s is the URL of the connected Instagram account, %2$s is the
#. username of the connected Instagram account, %3$s is the URL to disconnect
#. the account.
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:531
msgid "Connected Instagram Account
%2$s | remove"
msgstr "Conta de Instagram conectada
%2$s | eliminar"
#. translators: %s is a link to log in to Instagram
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:491
msgid "Having trouble? Try logging into the correct account on Instagram.com first."
msgstr "Tes problemas? Intenta primeiro rexistrarte na conta correcta de Instagram.com."
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:480
msgid "Connect Instagram Account"
msgstr "Conectar conta de Instagram"
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:476
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:524
msgid "Instagram is currently experiencing connectivity issues, please try again later to connect."
msgstr "Instagram está tendo problemas de conectividade agora mesmo, intenta conectarte de novo máis tarde."
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:418
msgid "Important: You must first click Publish to activate this widget before connecting your account. After saving the widget, click the button below to connect your Instagram account."
msgstr "Importante: primeiro debes facer clic en «Publicar» para activar este widget antes de poder conectar a túa conta, Despois de gardar o widget, fai clic no botón de abaixo para conectar coa túa conta de Instagram."
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:412
msgid "In order to continue using this widget you must reconnect to Instagram."
msgstr "Para poder seguir utilizando este widget, debes volver a conectarte a Instagram."
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:394
msgid "Missing or invalid security nonce."
msgstr "Falta o nonce de seguridade ou non é válido."
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:308
msgid "No Instagram images were found."
msgstr "Non se encontrou ningunha imaxe en Instagram."
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:306
msgid "There was an error retrieving images from Instagram. An attempt will be remade in a few minutes."
msgstr "Produciuse un erro ao recuperar as imaxes de Instagram. Volverase a intentar nuns minutos."
#. translators: %s is a link to configure the Instagram widget
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:295
msgid "In order to use this Instagram widget, you must configure it first."
msgstr "Para poder usar este widget de Instagram, debes configuralo primeiro."
#. translators: %s is a link to reconnect the Instagram widget
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:280
msgid "In order to continue using this widget you must reconnect to Instagram."
msgstr "Para poder seguir utilizando este widget, debes volver a conectarte a Instagram."
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:232
msgid "The images were missing"
msgstr "Non se encontraron as imaxes"
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:227
msgid "The response was invalid"
msgstr "A resposta non era válida"
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:212
msgid "The token id was empty"
msgstr "O id do token estaba baleiro"
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:44
msgid "Display your latest Instagram photos."
msgstr "Mostra as túas últimas fotos de Instagram."
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:42
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:70
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:563
msgid "Color scheme:"
msgstr "Esquema de cor:"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:550
msgid "Border color (in hex format):"
msgstr "Cor do borde (en formato hexadecimal):"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:533
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Amosar barra de scroll"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:521
msgid "Show borders"
msgstr "Amosar bordes"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:510
msgid "Show footer"
msgstr "Amosar pé de páxina"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:499
msgid "Show header"
msgstr "Amosar cabeceira"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:474
msgid "Maximum width (in pixels; 220 to 1200):"
msgstr "Ancho máximo (en píxeles; 220 a 1200):"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:461
msgid "Number of tweets in the timeline (1 to 20):"
msgstr "Número de tuits na cronoloxía (de 1 a 20):"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:448
msgid "Height (in pixels; at least 200):"
msgstr "Altura (en píxeles; como mínimo 200):"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:440
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:427
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinámico"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:414
msgid "Number of tweets shown:"
msgstr "Número de tuits mostrados:"
#. translators: %1$s is the page count
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1435
msgid "Page: %1$d."
msgstr "Páxina: %1$d."
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:913
msgid "Loading new page"
msgstr "Cargando páxina nova"
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:885
msgid "Customize buttons"
msgstr "Personalizar botóns"
#: modules/wordads/class-wordads.php:716
msgid "Privacy settings"
msgstr "Axustes de privacidade"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-tweetstorm-gather.php:49
msgid "The tweet URL to gather from."
msgstr "A URL do tuit do que obtelo."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:286
msgid "You are not connected to that service."
msgstr "Non estás conectado a ese servizo."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:192
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "Síntoo, non tes permiso para subir medios a este sitio."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:184
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Síntoo, non tes permiso con este usuario para crear entradas."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:174
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "Non se pode crear unha entrada existente."
#: _inc/lib/class-jetpack-tweetstorm-helper.php:222
msgid "Tweet unrolling is not available in offline mode."
msgstr "O despregue de tuits non está dispoñible en modo offline."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:231
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:249
msgid "Blog token is missing."
msgstr "O token do blog non está dispoñible."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2729
msgid "Enable support for California Consumer Privacy Act"
msgstr "Activar compatibilidade coa acta de privacidade do consumidor de California"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2714
msgid "Custom ads.txt"
msgstr "Ads.txt personalizado"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2018
msgid "Failed fetching site data from WordPress.com. If the problem persists, try reconnecting Jetpack."
msgstr "Non se puideron recuperar os datos do sitio de WordPress.com. Se o problema persiste, proba a reconectarte a Jetpack."
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-upload-media-v1-1-endpoint.php:201
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Usaches todo o teu espazo dispoñible. Por favor, borra arquivos antes de subir máis."
#. translators: %s: Maximum allowed file size in kilobytes.
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-upload-media-v1-1-endpoint.php:197
msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size."
msgstr "Este arquivo é moi grande. O arquivo debe ser de menos de %s Kb."
#. translators: %s: Required disk space in kilobytes.
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-upload-media-v1-1-endpoint.php:192
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "Non hai suficiente espazo para a subida. Son necesarios %s KB."
#: modules/widgets/simple-payments.php:68
msgid "Add a Pay with PayPal button as a Widget."
msgstr "Engade o botón Paga con PayPal como widget."
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:22
msgid "Select a Pay with PayPal button:"
msgstr "Selecciona un botón Paga con PayPal:"
#: modules/widgets/blog-stats.php:97
msgid "Pageview Description:"
msgstr "Descrición das páxinas vistas:"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:263
msgid "Enable infinite scrolling"
msgstr "Activar o scroll infinito"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:241
msgid "Show sort selector"
msgstr "Mostra o selector de ordenación"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:221
msgid "Additional Jetpack Search Settings"
msgstr "Configuración adicional de Busca de Jetpack"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:161
msgid "Expanded"
msgstr "Ampliado"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:160
msgid "Minimal"
msgstr "Mínimo"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:156
msgid "Choose how the search results look."
msgstr "Elixe que aspecto teñen os resultados de busca."
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:155
msgid "Result Format"
msgstr "Formato dos resultados"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:113
msgid "Select when your overlay should appear."
msgstr "Elixe cando debe mostrarse a superposición."
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:94
msgid "Default Sort"
msgstr "Orde por defecto"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:93
msgid "Pick the initial sort for your search results."
msgstr "Elixe a orde inicial dos teus resultados de busca."
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:67
msgid "Select a theme for your search overlay."
msgstr "Selecciona un tema para a superposición do buscador."
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:267
msgid "View Privacy Policy"
msgstr "Ver política de privacidade"
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:257
msgid "On"
msgstr "Acender"
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:256
msgid "Off"
msgstr "Apagar"
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:238
msgid "Close dialog"
msgstr "Cerrar ventá"
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:213
msgid "After you opt-out you may still see ads, including personalized ones, on this site and other sites - they just won't be personalized based on information from your visits to this site."
msgstr "Despois de darte de baixa, é posible que sigas vendo anuncios, incluídos os personalizados, neste e noutros sitios, pero no serán personalizados en función da información das túas visitas a este sitio."
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:212
msgid "This opt-out is managed through cookies, so if you delete cookies, your browser is set to delete cookies automatically after a certain length of time, or if you visit this site with a different browser, you'll need to make this selection again."
msgstr "Esta opción xestiónase a través das cookies, polo que, se as borras, o teu navegador está configurado para eliminalas automaticamente despois dun tempo, ou se visitas este sitio con outro navegador, terás que marcar esta elección de novo."
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:211
msgid "If you'd prefer not to see ads that are personalized based on information from your visits to this site, you can opt-out by toggling the \"Do Not Sell My Personal Information\" switch below to the On position."
msgstr "Se prefires non ver anuncios personalizados baseados na información das túas visitas a este sitio, debes activar o interruptor de «Non vender a miña información persoal»."
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:210
msgid "We never share information that identifies you personally, like your name or email address, as part of the advertising program."
msgstr "Nunca compartimos información que te identifique persoalmente, coma o teu nome ou enderezo de correo electrónico, como parte dun programa de publicidade."
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:209
msgid "This site operates an ads program in partnership with third-party vendors who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve ads, to personalize those ads based on information like visits to this site and other sites on the internet, and to understand how users engage with those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, and we provide the following categories of information to third-party advertising partners: online identifiers and internet or other network or device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP address), and geolocation data (approximate location information from your IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a \"sale\" of personal information under the CCPA."
msgstr "Este sitio dirixe un programa en asociación con provedores externos que axudan a colocar anuncios. As cookies publicitarias permiten a estes partners publicitarios publicar anuncios e personalizalos en función de datos como as visitas a este sitio e a outros sitios de Internet, ademais de entender como os usuarios interactúan con eses anuncios. As cookies recompilan certa información como parte do programa de anuncios, e proporcionamos as seguintes categorías de información a partners publicitarios externos: identificadores en liña e actividade en dispositivos ou en Internet ou outras redes (como identificadores únicos, información de cookies e enderezo IP), e datos de xeolocalización (información sobre a ubicación aproximada do teu enderezo IP). Este tipo de uso compartido de datos con partners publicitarios pódese considerar unha «venda» de información persoal baixo a lei CCPA."
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:208
msgid "If you are a California resident, you have the right to opt out of the \"sale\" of your \"personal information\" under the California Consumer Privacy Act (\"CCPA\")"
msgstr "Se eres residente de California, tes o dereito de non participar na «venda» da túa «información persoal» segundo a Lei de Privacidade do Consumidor de California (\"CCPA\")"
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:96
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:236
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:248
msgid "Do Not Sell My Personal Information"
msgstr "Non vendas a miña información personal"
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:55
msgid "Please Wait"
msgstr "Por favor, espera"
#: modules/wordads/php/class-wordads-ccpa-do-not-sell-link-widget.php:22
msgid "Inserts \"Do Not Sell My Personal Information\" link required by the California Consumer Privacy Act (CCPA)"
msgstr "Inserta o enlace «Non vendas a miña información persoal» que require a lei de privacidade do consumidor de California (CCPA)"
#: modules/wordads/php/class-wordads-ccpa-do-not-sell-link-widget.php:20
msgid "Do Not Sell Link (CCPA)"
msgstr "Enlace non vender (CCPA)"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1955
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
#. translators: %s is an IP address
#: class.jetpack-cli.php:671
msgid "%s has been added to the always allowed list."
msgstr "%s engadiuse á lista de permitir sempre."
#: class.jetpack-cli.php:654
msgid "Cleared all IPs from the always allow list."
msgstr "Borráronse todas as IP da lista de permitir sempre."
#: class.jetpack-cli.php:642 class.jetpack-cli.php:656
msgid "Always allow list is empty."
msgstr "A lista de permitir sempre está baleira."
#: class.jetpack-cli.php:637
msgid "Here are your always allowed IPs:"
msgstr "Aquí tes as IP permitidas sempre:"
#. translators: %s is an IP address
#: class.jetpack-cli.php:613 class.jetpack-cli.php:623
msgid "%s is already on the always allow list."
msgstr "%s xa se encontra na lista de permitir sempre."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:486
msgid "Could not retrieve source URL."
msgstr "Non se puido recuperar a URL de orixe."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:120
msgid "Media data to copy."
msgstr "Datos multimedia que copiar."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:97
msgid "Number of media items in the request"
msgstr "Número de elementos multimedia na solicitude"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:93
msgid "Media collection search term."
msgstr "Termo de busca da recopilación de elementos multimedia"
#: modules/contact-form/admin.php:1010
msgid "An error occurred while trying to empty the Feedback spam folder."
msgstr "Produciuse un erro ao intentar baleirar a carpeta de spam de comentarios."
#: modules/contact-form/admin.php:878 modules/contact-form/admin.php:953
msgid "You don’t have permission to do that."
msgstr "Non tes permiso para realizar esa acción."
#: modules/contact-form/admin.php:869 modules/contact-form/admin.php:944
msgid "You aren’t authorized to do that."
msgstr "Non dispós da autorización para realizar esa acción."
#. translators: The placeholder is for showing how much of the process has
#. completed, as a percent. e.g., "Emptying Spam (40%)"
#: modules/contact-form/admin.php:815
msgid "Emptying Spam (%1$s%)"
msgstr "Baleirando spam (%1$s %)"
#: modules/module-headings.php:169
msgctxt "Module Description"
msgid "Generates shorter links using the wp.me domain."
msgstr "Xera enlaces máis pequenos mediante o dominio wp.me."
#: modules/widgets/contact-info.php:356
msgid "Google Map Embed"
msgstr "Incrustación de Google Maps"
#: class.jetpack.php:7457
msgid "Daily Scan"
msgstr "Exploración diaria"
#: class.jetpack.php:7428
msgid "Your data is being securely backed up daily."
msgstr "Os teus datos estanse gardando de maneira segura a diario."
#: class.jetpack.php:4046 views/admin/deactivation-dialog.php:54
msgid "Disconnect and Deactivate"
msgstr "Desconectar e desactivar"
#: views/admin/deactivation-dialog.php:51
msgid "Are you sure you want to deactivate?"
msgstr "Estás seguro de que queres desactivar?"
#. translators: %1$s is awarded rating score, %2$s is the best possible rating.
#: extensions/blocks/rating-star/rating-meta.php:126
msgid "Rating: %1$s out of %2$s."
msgstr "Puntuación: %1$s de %2$s."
#: extensions/blocks/instagram-gallery/instagram-gallery.php:85
msgid "(Only administrators and the post author will see this message.)"
msgstr "(Só os administradores e o autor da publicación verán esta mensaxe)."
#: extensions/blocks/instagram-gallery/instagram-gallery.php:81
msgid "An error occurred in the Latest Instagram Posts block. Please try again later."
msgstr "Ocorreu un erro no bloque de últimas publicacións de Instagram. Por favor, inténtao de novo máis tarde."
#. translators: %s is the alert icon
#: modules/scan/class-admin-bar-notice.php:111
msgid "%s Threats found"
msgstr "%s ameazas encontradas"
#. translators: %s is the alert icon
#: modules/scan/class-admin-bar-notice.php:109
#: modules/scan/class-admin-bar-notice.php:166
msgid "%s Threat found"
msgid_plural "%s Threats found"
msgstr[0] "%s ameaza encontrada"
msgstr[1] "%s ameazas encontradas"
#: modules/scan/class-admin-sidebar-link.php:79
msgid "Backup & Scan"
msgstr "Copias de seguridade e exploración"
#. Translators: first variable is the full URL to the new dashboard
#: 3rd-party/vaultpress.php:31
msgid "You can access your backups at this dashboard."
msgstr "Podes acceder ás túas copias de seguridade neste escritorio."
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:331
#: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:216
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2278
msgid "Show comments area in carousel"
msgstr "Amosar a área de comentarios no carrusel"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1674
msgid "Could not retrieve Scan state."
msgstr "Non se puido recuperar o estado da exploración."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1658
msgid "Scan state correctly received."
msgstr "Estado da exploración recibido correctamente."
#. translators: Name of a parameter that must be an object
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:860
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:890
msgid "%s must be an object."
msgstr "%s debe ser un obxecto."
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:451
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando…"
#: class.jetpack-cli.php:67
msgid "One or more tests did not pass. Please investigate!"
msgstr "Non se pasaron unha ou máis probas. Por favor, investígao!"
#. translators: placeholder is a percentage number.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:677
msgid "Jetpack is performing a full sync of your site. Current Progress: %1$d %%"
msgstr "Jetpack está realizando unha sincronización completa do teu sitio. Progreso actual: %1$d %%"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:674
msgid "Jetpack is performing a full sync of your site"
msgstr "Jetpack está realizando unha sincronización completa do teu sitio"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-instagram-gallery.php:75
msgid "How many Instagram posts?"
msgstr "Cantas publicacións de Instagram?"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-instagram-gallery.php:70
msgid "An Instagram Keyring access token."
msgstr "Un token de acceso ao chaveiro de Instagram."
#: class.jetpack.php:7471
msgid "Records are all posts, pages, custom post types, and other types of content indexed by Jetpack Search."
msgstr "Os rexistros son todas as entradas, páxinas, tipos de contido personalizados e outros tipos de contido indexados pola busca de Jetpack."
#: class.jetpack.php:7446
msgid "Jetpack Scan"
msgstr "Exploración de Jetpack"
#. translators: Placeholder is a file name, for example "file.pdf"
#: modules/shortcodes/inline-pdfs.php:35
msgid "Click to access %1$s"
msgstr "Fai clic para acceder a %1$s"
#: modules/shortcodes/scribd.php:78
msgid "View this document on Scribd"
msgstr "Ver este documento en Scribd"
#: modules/shortcodes/recipe.php:267
msgid "Print page"
msgstr "Imprimir páxina"
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:213
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:225
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:237
msgid "Use REST API endpoint '/wp-json/jetpack/v4/settings' instead."
msgstr "Utiliza a variable '/wp-json/jetpack/v4/settings' da API REST no seu lugar."
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:184
msgid "Please try again later."
msgstr "Por favor, inténtao de novo máis tarde."
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:118
msgid "Open when results are available"
msgstr "Abrir cando estean dispoñibles os resultados"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:840
msgid "Jetpack Sync has been disabled on your site. Without it, certain Jetpack features will not work. We recommend enabling Sync."
msgstr "A sincronización de Jetpack desactivouse no teu sitio. Sen ela, certas características de Jetpack non funcionarán. Recomendamos activar a sincronización."
#. translators: placeholder is a number of minutes.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:792
msgid "Jetpack has identified a delay while syncing individual content updates. Certain features might be slower than usual, but this is only temporary while sync catches up with recent changes to your site. We’re seeing a current delay of %1$d minute."
msgid_plural "Jetpack has identified a delay while syncing individual content updates. Certain features might be slower than usual, but this is only temporary while sync catches up with recent changes to your site. We’re seeing a current delay of %1$d minutes."
msgstr[0] "Jetpack identificou un retraso ao sincronizar as actualizacións dos contidos individuais. Certas características poden ser máis lentas do habitual, pero isto é só temporal mentres a sincronización se pon ao día cos cambios recentes no teu sitio. Estamos vendo un retraso actual de %1$d minuto."
msgstr[1] "Jetpack identificou un retraso ao sincronizar as actualizacións dos contidos individuais. Certas características poden ser máis lentas do habitual, pero isto é só temporal mentres a sincronización se pon ao día cos cambios recentes no teu sitio. Estamos vendo un retraso actual de %1$d minutos."
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:332
#: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:217
msgid "Earn"
msgstr "Gana"
#: modules/sso.php:716
msgid "Something got a little mixed up and an unexpected WordPress.com user logged in."
msgstr "Algo se liou e conectouse un usuario inesperado en WordPress.com."
#: extensions/blocks/podcast-player/podcast-player.php:130
msgid "No tracks available to play."
msgstr "Non hai pistas que reproducir."
#: extensions/blocks/podcast-player/podcast-player.php:94
msgid "Your podcast URL is invalid and couldn't be embedded. Please double check your URL."
msgstr "A URL do podcast non é válida e non se pode insertar. Revisa a URL."
#: extensions/blocks/podcast-player/podcast-player.php:89
msgid "No Podcast URL provided. Please enter a valid Podcast RSS feed URL."
msgstr "Non se proporcionou unha URL de podcast. Introduce unha URL de feed RSS de podcast válida."
#: modules/shortcodes/inline-pdfs.php:28
msgid "PDF Document"
msgstr "Documento PDF"
#: modules/module-headings.php:224
msgctxt "Module Description"
msgid "Enhanced analytics for WooCommerce and Jetpack users."
msgstr "Analíticas melloradas para usuarios de WooCommerce e Jetpack."
#: modules/module-headings.php:223
msgctxt "Module Name"
msgid "WooCommerce Analytics"
msgstr "WooCommerce Analytics"
#: modules/module-headings.php:149
msgctxt "Module Description"
msgid "Help visitors quickly find answers with highly relevant instant search results and powerful filtering."
msgstr "Axuda aos visitantes a encontrar rapidamente respostas con resultados de busca instantáneos enormemente relevantes e un potente filtrado."
#: modules/widgets/search.php:78
msgid "Instant search and filtering to help visitors quickly find relevant answers and explore your site."
msgstr "A busca instantánea e o filtrado axuda aos visitantes a encontrar respostas relevantes e a explorar o teu sitio."
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:226
msgid "Use Small Header"
msgstr "Utilizar unha cabeceira pequena"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:119
msgid "Site products correctly received."
msgstr "Produtos do sitio recibidos correctamente."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:400
msgid "The episode title."
msgstr "O título do episodio."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:392
msgid "The episode description, in plaintext."
msgstr "A descrición do episodio, en texto plano."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:388
msgid "The mime type of the episode."
msgstr "O tipo mime do episodio."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:383
msgid "The audio file URL of the episode."
msgstr "A URL do arquivo de audio do episodio."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:378
msgid "The external link for the episode."
msgstr "O enlace externo do episodio."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:374
msgid "The episode id. Generated per request, not globally unique."
msgstr "O id do episodio xerado pola petición, non globalmente."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:368
msgid "Latest episodes of the podcast."
msgstr "Últimos episodios do podcast."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:350
msgid "The URL of the podcast cover image."
msgstr "A URL da imaxe de portada do podcast."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:345
msgid "The URL of the podcast website."
msgstr "A URL da web do podcast."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:341
msgid "The title of the podcast."
msgstr "O título do podcast."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-podcast-player.php:46
msgid "The Podcast RSS feed URL."
msgstr "A URL do feed RSS do podcast."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:312
msgid "Podcast audio is an invalid type."
msgstr "O audio do podcast é dun tipo non válido."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:220
msgid "Podcast audio RSS feed has no tracks."
msgstr "O feed RSS do audio do podcast non ten pistas."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:71
msgid "Your Podcast couldn't be embedded as it doesn't contain any tracks. Please double check your URL."
msgstr "Non se puido incrustar o teu podcast xa que non contén ningunha pista. Por favor, volve a comprobar a túa URL."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2626
msgid "Trigger an auto config of instant search"
msgstr "Lanza unha configuración automática de busca instantánea"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2618
msgid "Has an active Jetpack Search product purchase"
msgstr "Tes unha compra de produto do buscador de Jetpack"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2610
msgid "Enable Instant Search"
msgstr "Activar busca instantánea"
#. translators: %1$s - A debugging url
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:905
msgid "Jetpack.com detected an error on the WP.com Self Test. Visit the Jetpack Debug page for more info: %1$s, or contact support."
msgstr "Jetpack.com detectou un erro na proba de WP.com. Visita a páxina de depuración de Jetpack para máis información: %1$s, ou contacta co soporte."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:832
msgid "Developers may enable / disable syncing using the Sync Settings API."
msgstr "Os desenvolvedores poden activar/desactivar a sincronización usando a API de axustes de sincronización."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:851
msgid "See Github for more on Sync Settings"
msgstr "Visita Github para saber máis sobre os axustes de sincronización"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:848
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:852
msgid "Jetpack Sync has been disabled on your site."
msgstr "A sincronización de Jetpack desactivouse no teu sitio."
#. translators: name, used to describe a clock icon.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:787
msgid "Clock"
msgstr "Reloxo"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:807
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:811
msgid "Jetpack is experiencing a delay syncing your site."
msgstr "Jetpack está experimentando un retraso ao sincronizar o teu sitio."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:766
msgid "Contact Jetpack Support"
msgstr "Contacta co soporte de Jetpack"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:763
msgid "Jetpack has detected an error syncing your site."
msgstr "Jetpack detectou un erro ao sincronizar o teu sitio."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:682
msgid "Jetpack is currently performing a full sync of your site data."
msgstr "Jetpack está actualmente realizando unha sincronización completa dos datos do teu sitio."
#. translators: screen reader text indicating data is updating.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:681
msgid "Updating"
msgstr "Actualizando"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:680
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:741
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:781
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:829
msgid "The information synced by Jetpack ensures that Jetpack Search, Related Posts and other features are aligned with your site’s current content."
msgstr "A información sincronizada por Jetpack asegura que a busca de Jetpack, as entradas relacionadas e outras características estén aliñadas co contido actual do teu sitio."
#: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:162
msgid "Jetpack is performing a sync of your site"
msgstr "Jetpack está realizando unha sincronización do teu sitio"
#. translators: %1$s - a PHP code snippet
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:628
msgid ""
"The server port value is unexpected.\n"
"\t\t\t\t\t\tTry adding the following to your wp-config.php file: %1$s"
msgstr ""
"O valor do porto do servidor é inesperado.\n"
"\t\t\t\t\t\tProba a engadir o seguinte ao teu arquivo wp-config.php: %1$s"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:592
msgid "The server port values are not defined. This is most common when running PHP via a CLI."
msgstr "Os valores do porto do servidor non están definidos. Isto é o máis habitual ao executar PHP desde CLI."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:363
msgid "View our server requirements"
msgstr "Ver os nosos requisitos de servidor"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:362
msgid "Please ask your hosting provider to refer to our server requirements and enable PHP's XML module."
msgstr "Por favor, pide ao teu provedor de aloxamento que revise os nosos requisitos de servidor e que active o módulo XML de PHP."
#. translators: %1$s - request protocol, either http or https
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:189
msgid ""
"Your server did not successfully connect to the Jetpack server using %1$s\n"
"\t\t\t\tPlease ask your hosting provider to confirm your server can make outbound requests to jetpack.com."
msgstr ""
"O teu servidor non se conectou correctamente ao servidor de Jetpack usando %1$s\n"
"\t\t\t\tPor favor, pídelle ao tu provedor de aloxamento que confirme que o teu servidor pode realizar peticións saíntes a jetpack.com."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:346
msgid "Test failed!"
msgstr "Proba fallida!"
#: modules/sso.php:857
msgid "Account not found. If you already have an account, make sure you have connected to WordPress.com."
msgstr "Non puidemos encontrar a túa conta. Se xa dispós dunha, asegúrate de que conectaches con WordPress.com."
#: modules/sso.php:701
msgid "You must have Two-Step Authentication enabled on your WordPress.com account."
msgstr "Debes ter activa a identificación en dous pasos na túa conta de WordPress.com."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:277
msgid "Your site is not connected to Jetpack"
msgstr "O teu sitio non está conectado a Jetpack"
#: extensions/blocks/google-calendar/google-calendar.php:68
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Calendar"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:416
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: class.jetpack.php:7073
msgid "Activate Anti-spam"
msgstr "Activar antispam"
#: class.jetpack.php:7055
msgctxt "{#} Spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a caption."
msgid "Blocked spam comments."
msgstr "Comentarios de spam bloqueados."
#: class.jetpack.php:7045
msgid "Brute force attack protection is inactive."
msgstr "A protección contra ataques de forza bruta non está activa."
#: class.jetpack.php:7042
msgid "Activate brute force attack protection"
msgstr "Activar a protección contra ataques de forza bruta"
#: class.jetpack.php:7020
msgid "Brute force attack protection"
msgstr "Protección contra ataques de forza bruta"
#: extensions/blocks/revue/revue.php:126
msgid "Please check your email to confirm your newsletter subscription."
msgstr "Por favor, revisa o teu correo electrónico para confirmar a subscrición ao teu boletín."
#: extensions/blocks/revue/revue.php:123
msgid "Subscription received!"
msgstr "Subscrición recibida!"
#: modules/wpcom-tos/wpcom-tos.php:32
msgid "Could not accept the Terms of Service. Please try again later."
msgstr "Non se puideron aceptar os termos do servizo. Por favor, inténtao de novo máis tarde."
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:283
msgid "Display \"Powered by Jetpack\""
msgstr "Amosar «Funciona grazas a Jetpack»"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:205
msgid "Choose a color to highlight matching search terms."
msgstr "Elixe unha cor para destacar os termos de busca que coincidan."
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:204
msgid "Highlight Search Terms"
msgstr "Destacar os termos de busca"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:181
msgid "Select an opacity for your search overlay."
msgstr "Selecciona unha opacidade para a superposición do buscador."
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:180
msgid "Background Opacity"
msgstr "Opacidade do fondo"
#: modules/search/class-jetpack-instant-search.php:229
msgid "Customize the sidebar inside the Jetpack Search overlay"
msgstr "Personaliza a barra lateral dentro da superposición do buscador de Jetpack"
#: modules/search/class-jetpack-instant-search.php:227
msgid "Jetpack Search Sidebar"
msgstr "Barra lateral de busca de Jetpack"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:166
msgid "We recommend reconnecting Jetpack."
msgstr "Recomendamos volver a conectar con Jetpack."
#. translators: screen reader text indicating a test failed
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:149
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:746
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:837
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:265
msgid "Your site is connected to Jetpack."
msgstr "O teu sitio está conectado a Jetpack."
#. translators: Screen reader text indicating a test has passed
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:264
msgid "Passed"
msgstr "Aprobado"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:147
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:262
msgid "A healthy connection ensures Jetpack essential services are provided to your WordPress site, such as Stats and Site Security."
msgstr "Unha conexión saudable garante que se proporcionen os servizos esenciais de Jetpack ao teu sitio WordPress, como as estatísticas e a seguridade do sitio."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:258
msgid "Your site is connected to Jetpack"
msgstr "O teu sitio está conectado a Jetpack."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:263
msgid "Test passed!"
msgstr "Proba superada!"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:122
#: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:113
msgid "Coming Soon"
msgstr "Proximamente"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:95
msgid "The source of the API key. Defaults to \"site\""
msgstr "A fonte da clave API. O valor por defecto é \"sitio\""
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-resolve-redirect.php:104
msgid "The status code of the URL's response."
msgstr "O código de estado da resposta da URL."
#. translators: 1: Link to Subscription Management page
#. https://subscribe.wordpress.com/, 2: Description of this link
#: modules/subscriptions/views.php:196
msgid "You subscribed this site before but you have not clicked the confirmation link yet. Please check your inbox.
Otherwise, you can manage your preferences at subscribe.wordpress.com."
msgstr "Xa te subscribiches a este sitio, pero todavía non fixeches clic no enlace de confirmación. Comproba a túa bandexa de entrada.
Tamén podes xestionar as túas preferencias en subscribe.wordpress.com."
#. translators: 1: Link to Subscription Management page
#. https://subscribe.wordpress.com/, 2: Description of this link
#: modules/subscriptions/views.php:180
msgid "You already have several pending email subscriptions.
Approve or delete a few subscriptions at subscribe.wordpress.com before continuing."
msgstr "Xa tes varias subscricións pendentes por correo electrónico.
Antes de continuar, aproba ou elimina algunhas subscricións en subscribe.wordpress.com."
#: extensions/blocks/eventbrite/eventbrite.php:99
msgid "Register on Eventbrite"
msgstr "Rexístrate en Eventbrite"
#: class.jetpack.php:7421
msgid "Select a backup option:"
msgstr "Elixe unha opción de copia de seguridade:"
#: class.jetpack.php:7419
msgid "Which backup option is best for me?"
msgstr "Que opción de copia de seguridade é mellor para min?"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2585
msgid "Send email notification when someone follows my blog"
msgstr "Enviar un aviso por correo electrónico cando alguén segue o meu blog"
#. translators: the placeholder is a constant name
#: class.jetpack-cli.php:1995
msgid "To load the block, add the constant %1$s as true to your wp-config.php file"
msgstr "Para cargar o bloque engade a constante %1$s como true ao teu arquivo wp-config.php"
#. translators: this is a label for a setting that starts with "Email me
#. whenever"
#: modules/subscriptions.php:310 modules/subscriptions.php:442
msgid "Someone follows my blog"
msgstr "Alguén segue o meu blog"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1387
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:131
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:135
msgid "My Home"
msgstr "A miña páxina de inicio"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:92
msgid "Site purchases correctly received."
msgstr "Compras do sitio recibidas correctamente."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-resolve-redirect.php:100
msgid "The final destination of the URL being checked for redirects."
msgstr "O destino final da URL que se está comprobando para ver se tes redireccións."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-resolve-redirect.php:36
msgid "The URL to check for redirects."
msgstr "A URL na que comprobar as redireccións."
#: class.jetpack.php:7420
msgid "Always-on backups ensure you never lose your site. Your changes are saved as you edit and you have unlimited backup archives."
msgstr "As copias de seguridade sempre activas asegúranche que nunca perderás o teu sitio. Os teus cambios vanse gardando mentres os aplicas e dispos de arquivos ilimitados de copia de seguridade."
#: class.jetpack.php:7418
msgid "Always-on backups ensure you never lose your site."
msgstr "As copias de seguridade sempre activas asegúranche que nunca perderás o teu sitio."
#: modules/shortcodes/youtube.php:187
msgid "YouTube Error: empty URL args"
msgstr "Erro de YouTube: argumentos da URL baleiros"
#: modules/shortcodes/youtube.php:179
msgid "YouTube Error: bad URL entered"
msgstr "Erro de YouTube: URL introducida incorrecta"
#: modules/shortcodes/recipe.php:599
msgctxt "recipe"
msgid "Prep Time"
msgstr "Tempo de preparación"
#: modules/shortcodes/recipe.php:595
msgctxt "recipe"
msgid "Cook Time"
msgstr "Tempo de cociñado"
#: modules/shortcodes/recipe.php:423
msgctxt "recipe"
msgid "Nutrition"
msgstr "Nutrición"
#: modules/shortcodes/recipe.php:235
msgctxt "recipe"
msgid "Rating"
msgstr "Puntuación"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:164
msgid "Visitors tracked by Jetpack"
msgstr "Visitantes seguidos por Jetpack"
#: json-endpoints/jetpack/class-jetpack-json-api-install-backup-helper-script-endpoint.php:60
msgid "Helper script body must be base64 encoded"
msgstr "O corpo do script de axuda debe estar codificado en base64"
#: json-endpoints/jetpack/class-jetpack-json-api-install-backup-helper-script-endpoint.php:54
msgid "You must specify a helper script body"
msgstr "Tes que especificar un corpo para o script de axuda"
#: json-endpoints/jetpack/class-jetpack-json-api-delete-backup-helper-script-endpoint.php:54
msgid "You must specify a helper script path"
msgstr "Tes que especificar unha ruta para o script de axuda"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:209
msgid "Show Timeline"
msgstr "Mostrar a cronoloxía"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1965
msgid "Thank you for your submission!"
msgstr "¡Grazas polo teu envío!"
#: modules/seo-tools/jetpack-seo-posts.php:70
msgid "Custom post description to be used in HTML tag."
msgstr "Descrición personalizada da entrada que se utilizará na etiqueta HTML ."
#: class.jetpack-cli.php:189
msgid "The site is not currently connected, so nothing to do!"
msgstr "O sitio no está conectado actualmente, ¡así que no hai nada que facer!"
#: extensions/blocks/slideshow/slideshow.php:201
msgid "Play Slideshow"
msgstr "Reproducir o carrusel"
#: modules/shortcodes/slideshow.php:310
#: extensions/blocks/slideshow/slideshow.php:195
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Pausar o carrusel"
#. translators: %d is the slide number (1, 2, 3...)
#. translators: %d: Slide number.
#: extensions/blocks/story/story.php:304
#: extensions/blocks/slideshow/slideshow.php:157
msgid "Go to slide %d"
msgstr "Ir á diapositiva %d"
#: modules/shortcodes/slideshow.php:309
msgid "Previous Slide"
msgstr "Diapositiva anterior"
#: modules/shortcodes/slideshow.php:311
msgid "Next Slide"
msgstr "Seguinte diapositiva"
#: modules/shortcodes/archiveorg.php:95
msgid "Archive.org"
msgstr "Archive.org"
#: modules/shortcodes/archiveorg-book.php:81
msgid "Archive.org Book"
msgstr "Libro de Archive.org"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1715
msgid "Unable to verify your request."
msgstr "Non foi posible verificar a túa solicitude."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:287
msgid "Site benefits correctly received."
msgstr "Beneficios do sitio recibidos correctamente."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:278
msgid "The number of times visitors have shared your posts with the world using Jetpack"
msgstr "A cantidade de veces que os visitantes compartiron as túas entradas co resto do mundo usando Jetpack"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:267
msgid "Live social media site connections, powered by Jetpack"
msgstr "Conexións do sitio en directo con medios sociais, grazas a Jetpack"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:248
msgid "Ad-free, lightning-fast videos delivered by Jetpack"
msgstr "Vídeos a toda velocidade, sen anuncios, ofrecidos por Jetpack"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:233
msgid "Super-fast, mobile-ready images served by Jetpack"
msgstr "Imaxes super rápidas, listas para móbiles, servidas por Jetpack"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:232
msgid "Image Hosting"
msgstr "Aloxamento de imaxes"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:215
msgid "Form submissions stored by Jetpack"
msgstr "Envíos de formularios almacenados por Jetpack"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:214
msgid "Contact Form Feedback"
msgstr "Respostas do formulario de contacto"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:201
msgid "The number of times Jetpack has backed up your site and kept it safe"
msgstr "A cantidade de veces que Jetpack fixo copia de seguridade do teu sitio e o mantivo a salvo"
#: class.jetpack.php:7417
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:200
msgid "Jetpack Backup"
msgstr "Copia de seguridade de Jetpack"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:187
msgid "People subscribed to your updates through Jetpack"
msgstr "As persoas subscritas ás túas novidades mediante Jetpack"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:186
msgid "Subscribers"
msgstr "Subscriptores"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:176
msgid "The number of malicious login attempts blocked by Jetpack"
msgstr "A cantidade de intentos de acceso malintencionados bloqueados por Jetpack"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:175
msgid "Brute force protection"
msgstr "Protección contra ataques de forza bruta"
#: modules/widgets/contact-info.php:463
msgid "Please enter a valid Google API Key."
msgstr "Por favor, introduce unha clave API de Google válida."
#: modules/protect.php:186
msgid "https://jetpack.com/support/multisite-protect"
msgstr "https://jetpack.com/support/multisite-protect"
#: modules/protect.php:180
msgid "Thanks for activating Jetpack's brute force attack prevention feature! To start protecting your whole WordPress Multisite Network, please network activate the Jetpack plugin. Due to the way logins are handled on WordPress Multisite Networks, Jetpack must be network activated in order for the brute force attack prevention feature to work properly."
msgstr "Grazas por activar a característica de prevención de ataques de forza bruta de Jetpack! Para empezar a protexer toda a túa rede WordPress multisitio, por favor, activa o plugin Jetpack para a rede. Debido ao modo en que se xestionan os accesos nas redes WordPress multisitio, Jetpack debe estar activado para a rede para que funcione correctamente a característica de prevención de ataques de forza bruta."
#: modules/protect.php:178
msgid "Jetpack Brute Force Attack Prevention cannot keep your site secure"
msgstr "A prevención contra ataques de forza bruta de Jetpack non pode manter seguro o teu sitio"
#: modules/widgets/flickr/form.php:61
msgid "Open images in new tab?"
msgstr "Abrir imaxes nunha nova pestana?"
#. translators: Placeholder is a link to a support document.
#: jetpack.php:130
msgid "Your installation of Jetpack is incomplete. If you installed Jetpack from GitHub, please refer to this document to set up your development environment: %1$s"
msgstr "A túa instalación de Jetpack está incompleta. Se acabas de instalar Jetpack desde GitHub, por favor, bota un vistazo a este documento para configurar o teu entorno de desenvolvemento: %1$s"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2755
msgid "Include a small chart in your admin bar with a 48-hour traffic snapshot."
msgstr "Engade un pequeno gráfico na barra de administrador cunha instantánea do tráfico web nas últimas 48 horas"
#: modules/module-headings.php:189
msgctxt "Module Description"
msgid "Let visitors subscribe to new posts and comments via email"
msgstr "Permite aos teus visitantes subscribirse por correo electrónico ás novas entradas e comentarios"
#: modules/module-headings.php:134
msgctxt "Module Description"
msgid "Enabling brute force protection will prevent bots and hackers from attempting to log in to your website with common username and password combinations."
msgstr "Activando a protección de forza bruta evitarás que os robots e hackers intenten acceder á túa web usando combinacións comúns de nome de usuario e contrasinal."
#: modules/module-headings.php:44
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable the option to copy entire posts and pages, including tags and settings"
msgstr "Activa a opción de copiar entradas e páxinas completas, incluíndo etiquetas e axustes"
#: modules/memberships/class-jetpack-memberships.php:171
msgid "Recurring Payments plans"
msgstr "Plans de pagos periódicos"
#. translators: Placeholder is a link to a support document.
#: jetpack.php:149
msgid "Your installation of Jetpack is incomplete. If you installed Jetpack from GitHub, please refer to this document to set up your development environment."
msgstr "A túa instalación de Jetpack está incompleta. Se instalaches Jetpack desde GitHub, consulta este documento para configurar o teu entorno de desenvolvemento."
#. translators: Placeholders are numbers, versions of WordPress in use on the
#. site, and required by WordPress.
#: jetpack.php:88
msgid "Your version of WordPress (%1$s) is lower than the version required by Jetpack (%2$s). Please update WordPress to continue enjoying Jetpack."
msgstr "A túa versión de WordPress (%1$s) é inferior á versión requerida por Jetpack (%2$s). Por favor, actualiza WordPress para seguir disfrutando de Jetpack."
#. translators: %1$d is a number, %2$s is the name of an option.
#: class.jetpack-cli.php:411
msgid "Deleted %1$d %2$s options"
msgstr "Borradas as opcións %1$d %2$s"
#: class.jetpack-cli.php:398 class.jetpack-cli.php:419
msgid "No options were deleted."
msgstr "Non se borraron opcións."
#. translators: %1$s is the name of an option, %2$d is a number of sites.
#: class.jetpack-cli.php:392
msgid "Successfully reset %1$s on %2$d sites."
msgstr "Restablecido correctamente %1$s en %2$d sitios."
#. translators: %1$d is a number, %2$s is the name of an option, %2$s is the
#. site URL.
#: class.jetpack-cli.php:370
msgid "Deleted %1$d %2$s options from %3$s"
msgstr "Elimináronse %1$d %2$s opcións de %3$s"
#: class.jetpack-cli.php:341
msgid "Please specify if you would like to reset your options, modules or sync-checksum"
msgstr "Por favor, especifica se queres restablecer as túas opcións, módulos ou sincronizar a suma de comprobación"
#: class.jetpack-cli.php:282
msgid ""
"The following messages will give you preview of what will happen when you run this command.\n"
"\n"
msgstr ""
"As seguintes mensaxes daranche unha vista previa do que pasará cando executes este comando.\n"
"\n"
#: class.jetpack-cli.php:281
msgid "No actions will be taken.\n"
msgstr "Non se levará a cabo ningunha acción.\n"
#: class.jetpack-cli.php:280
msgid ""
"\n"
"This is a dry run.\n"
msgstr ""
"\n"
"Isto é un simulacro.\n"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:552
msgid "The WordPress.com API returned a 404 error."
msgstr "A API de WordPress.com devolveu un erro 404."
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:371
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:461
msgid "Plugin icon"
msgstr "Icono do plugin"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2074
msgid "No activity found"
msgstr "No se encontrou actividade"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2064
msgid "Could not retrieve site activity."
msgstr "Non se puido recuperar a actividade do sitio."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2048
msgid "Site ID is missing."
msgstr "Falta o ID do sitio."
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:984
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "Manage"
msgstr "Xestionar"
#: modules/comments/comments.php:515
msgid "Unknown security token."
msgstr "Token de seguridade non recoñecido."
#: modules/shortcodes/soundcloud.php:44
msgid "Please specify a Soundcloud URL."
msgstr "Por favor, especifica unha URL de Soundcloud."
#. translators: URL to Wufoo support page.
#: modules/shortcodes/wufoo.php:42
msgid "Something is wrong with your Wufoo shortcode. Try following the instructions here to embed a form on your site."
msgstr "Algo está mal co teu shortcode de Wufoo. Intenta seguir as instrucións aquí para incrustar un formulario no teu sitio."
#: modules/shortcodes/medium.php:85
msgid "You did not provide a valid Medium URL."
msgstr "Non proporcionaches unha URL de Medium válida."
#: modules/shortcodes/medium.php:68
msgid "View at Medium.com"
msgstr "Ver en Medium.com"
#: modules/shortcodes/medium.php:49
msgid "View this collection on Medium.com"
msgstr "Ver esta colección en Medium.com"
#: modules/wpcom-block-editor/class-jetpack-wpcom-block-editor.php:171
msgid "Logging In..."
msgstr "Conectando..."
#: modules/wpcom-block-editor/class-jetpack-wpcom-block-editor.php:156
msgid "Before we continue, please log in to your Jetpack site."
msgstr "Antes de continuar, por favor, conéctate ao teu sitio Jetpack."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:382
msgid "Master user no longer exists. Please disconnect and reconnect Jetpack."
msgstr "Xa non existe o usuario master. Por favor, desconecta e reconecta Jetpack."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:376
msgid "No master user set."
msgstr "Non se configurou un usuario master."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:135
msgid "Creating product has failed."
msgstr "A creación do produto fallou."
#: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:114
msgid "Jetpack Tests"
msgstr "Probas de Jetpack"
#: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:80
msgid "This test successfully passed!"
msgstr "Esta proba pasou correctamente!"
#: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:37
msgid "Jetpack: "
msgstr "Jetpack: "
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:465
msgid "There was another problem:"
msgstr "Houbo outro problema:"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:457
msgid "Resolve"
msgstr "Resolver"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:432
msgid "Jetpack's async local testing suite passed all tests!"
msgstr "A solución completa de probas locais asíncronas de Jetpack pasou todas as probas!"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:424
msgid "Jetpack passed all async tests."
msgstr "Jetpack pasou todas as probas asíncronas."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:113
msgid "Please contact Jetpack support."
msgstr "Por favor, contacta co soporte de Jetpack."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:142
msgid "There is no test by that name: "
msgstr "Non hai unha proba con ese nome:"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:81
msgid "Tests must be valid PHP callables."
msgstr "As probas deben se chamadas PHP válidas."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:78
msgid "Test names must be unique."
msgstr "Os nomes das probas deben ser únicos."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:75
msgid "add_test arguments changed in 7.3.0. Please reference inline documentation."
msgstr "Os argumentos de add_test cambiaron na versión 7.3.0. Por favor, revisa a documentación incluída."
#. translators: accessibility text
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:113
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:459
#: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:104
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(abre nunha nova pestana)"
#. translators: %1$s is URL to jetpack.com's contact support page. %2$s
#. accessibility text
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:108
msgid "Diagnostic information helpful to your Jetpack Happiness team%2$s"
msgstr "Información de diagnóstico útil para o teu equipo de Jetpack Happiness%2$s>."
#. translators: URL for Jetpack support. URL for WordPress's Site Health
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:196
msgid "Contact our Happiness team. When you do, please include the full debug information from your site."
msgstr "Contacta co noso equipo de felicidad. Cando o fagas, por favor, inclúe a información de depuración completa do teu sitio."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1591
msgid "Could not retrieve Backup & Scan data."
msgstr "No se puideron recuperar os datos da copia de seguridade e exploración."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1575
msgid "Backup & Scan data correctly received."
msgstr "Datos de copia de seguridae e exploración recibidos correctamente."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:157
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:207
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:251
msgid "Could not connect to WordPress.com"
msgstr "Non se puido conectar con WordPress.com"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:155
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:205
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:249
msgid "Please connect your user account to WordPress.com"
msgstr "Por favor, conecta a túa conta de usuario con WordPress.com"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:122
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:182
msgid "Please set up a Stripe account for this site first"
msgstr "Por favor, primeiro configura unha conta de Stripe para este sitio"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:391
msgctxt "Navigation item"
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
#. translators: number of active installs
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:501
msgid "%s Active Installations"
msgstr "%s instalacións activas"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:496
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "Less Than 10"
msgstr "Menos de 10"
#. translators: number of millions of installs.
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:492
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "%s+ Million"
msgid_plural "%s+ Million"
msgstr[0] "%s+ millón"
msgstr[1] "%s+ millóns"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:485
msgid "ratings"
msgstr "valoracións"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:470
msgid "More Details"
msgstr "Máis detalles"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:442
msgid "This plugin doesn’t work with your version of PHP."
msgstr "Este plugin non funciona coa túa versión de PHP."
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:433
msgid "This plugin doesn’t work with your version of WordPress."
msgstr "Este plugin non funciona coa túa versión de WordPress."
#. translators: %s: "Update PHP" page URL
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:427
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:446
msgid "Learn more about updating PHP."
msgstr "Aprende máis sobre como actualizar PHP."
#. translators: %s: "Update WordPress" screen URL
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:421
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:437
msgid "Please update WordPress."
msgstr "Por favor, actualiza WordPress."
#. translators: 1: "Update WordPress" screen URL, 2: "Update PHP" page URL
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:413
msgid "Please update WordPress, and then learn more about updating PHP."
msgstr "Por favor, actualiza WordPress, e logo aprende máis sobre como actualizar PHP."
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:409
msgid "This plugin doesn’t work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Este plugin non funciona coas túas versións de WordPress e PHP."
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:381
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#. translators: %s: plugin name
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:367
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "%s activado para a rede"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:365
msgid "Network Activate"
msgstr "Activar para a rede"
#. translators: %s: plugin name
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:354
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activar %s"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:349
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:339
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar agora"
#. translators: %s: plugin name and version
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:337
msgid "Update %s now"
msgstr "Actualiza %s agora"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:323
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Install"
msgstr "Non se pode instalar"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:318
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar agora"
#. translators: %s: plugin name and version
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:316
msgid "Install %s now"
msgstr "Instala %s agora"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:198
msgid "For even more of our WordPress plugins, please take a look at our WordPress.org profile."
msgstr "Para obter aínda máis dos nosos plugins de WordPress, por favor bota un vistazo ao noso perfil de WordPress.org."
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:190
msgid "Popular WordPress services by Automattic"
msgstr "Servizos WordPress populares de Automattic"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:182
msgid "Come work with us"
msgstr "Ven a traballar con nós"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:167
msgid "We strive to live by the Automattic Creed."
msgstr "Esforzámonos en vivir segundo o credo de Automattic."
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:161
msgid "We believe in Open Source and the vast majority of our work is available under the GPL."
msgstr "Cremos no código abierto e a inmensa maioría do noso traballo está dispoñible baixo a licenza GPL."
#. translators: first placeholder is the number of Automattic employees. The
#. second is the number of countries of origin
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:152
msgid "We’re a distributed company with over %1$s Automatticians in more than %2$s countries speaking at least %3$s different languages. Our common goal is to democratize publishing so that anyone with a story can tell it, regardless of income, gender, politics, language, or where they live in the world."
msgstr "Somos unha empresa distribuída con máis de %1$s Automatticians en máis de %2$s países que falan polo menos %3$s idiomas diferentes. O noso obxectivo común é democratizar a publicación para que calquera persoa cunha historia poida contala, independentemente dos seus ingresos, xénero, política, idioma ou lugar do mundo no que viva."
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:144
msgid "Learn more about us."
msgstr "Aprende máis sobre nós."
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:142
msgid "We are the people behind WordPress.com, WooCommerce, Jetpack, Simplenote, Longreads, VaultPress, Akismet, Gravatar, Crowdsignal, Cloudup, and more. We believe in making the web a better place."
msgstr "Somos a xente que está detrás de WordPress.com, WooCommerce, Jetpack, Simplenote, Longreads, VaultPress, Akismet, Gravatar, Crowdsignal, Cloudup e máis. Cremos en facer da web un mellor lugar."
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:136
msgid "Meet the Automattic team"
msgstr "Únete ao equipo de Automattic"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:98
msgid "Back to Jetpack Dashboard"
msgstr "Volver ao escritorio de Jetpack"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:371
msgid "About Jetpack"
msgstr "Sobre Jetpack"
#: modules/wpcom-block-editor/class-jetpack-wpcom-block-editor.php:313
msgid "Underline"
msgstr "Subliñar"
#: modules/wpcom-block-editor/class-jetpack-wpcom-block-editor.php:312
msgid "Justify"
msgstr "Xusfificar"
#: modules/module-headings.php:219
msgctxt "Module Description"
msgid "Provides additional widgets for use on your site."
msgstr "Ofrece widgets adicionais para usalos no teu sitio."
#: modules/module-headings.php:164
msgctxt "Module Description"
msgid "Shortcodes are WordPress-specific markup that let you add media from popular sites. This feature is no longer necessary as the editor now handles media embeds rather gracefully."
msgstr "Os shortcodes son un marcado específico de WordPress que che permiten engadir medios desde sitios populares. Esta característica xa non é necesaria, xa que o editor agora xestiona as incrustacións de medios de forma bastante elegante."
#: modules/module-headings.php:84
msgctxt "Module Description"
msgid "Use the LaTeX markup language to write mathematical equations and formulas"
msgstr "Utiliza a linguaxe de marcado LaTeX para escribir ecuacións e fórmulas matemáticas."
#: modules/module-headings.php:54
msgctxt "Module Description"
msgid "Adds options for CSS preprocessor use, disabling the theme's CSS, or custom image width."
msgstr "Engade opcións para o uso do preprocesador CSS, desactivando o CSS do tema ou anchos de imaxe personalizados."
#: modules/shortcodes/unavailable.php:76
msgid "The Email Subscribe shortcode is now available as a block in the Block editor."
msgstr "O shortcode de subscrición por correo electrónico agora está dispoñible como bloque no editor de bloques."
#: modules/shortcodes/unavailable.php:75
msgid "The Google Video embed service is not available anymore, it has been replaced by YouTube."
msgstr "O servizo de incrustación de Google Video xa non está dispoñible, foi substituído por YouTube."
#: modules/shortcodes/unavailable.php:73
msgid "The Digg API was shut down in 2014."
msgstr "A API de Digg cerrou en 2014."
#: modules/shortcodes/gist.php:138
msgid "The Gist ID you provided is not valid. Please try a different one."
msgstr "O ID de Gist que facilitaches non é válido. Por favor, proba un diferente."
#: modules/shortcodes/gist.php:126
msgid "Please specify a Gist URL or ID."
msgstr "Por favor, especifica un ID ou URL de Gist."
#: modules/memberships/class-jetpack-memberships.php:354
msgid "Your contribution"
msgstr "A túa contribución"
#. translators: the placeholder is a URL
#: class.jetpack-cli.php:2014
msgid "Read more at %7$s"
msgstr "Le máis en %7$s"
#. translators: the placeholder is a file path
#: class.jetpack-cli.php:2011
msgid "The block slug has been added to the %4$s list at %5$s"
msgstr "O slug do bloque engadiuse á lista %4$s en %5$s"
#: class.jetpack-cli.php:2009
msgid "To start using the block, build the blocks with yarn run build-extensions"
msgstr "Para empezar a usar o bloque, constrúe os bloques con yarn run build-extensions"
#. translators: the placeholder is a directory path
#: class.jetpack-cli.php:2008
msgid "The files were created at %3$s"
msgstr "Os arquivos creáronse en %3$s"
#. translators: the placeholders are a human readable title, and a series of
#. words separated by dashes
#: class.jetpack-cli.php:2005
msgid "Successfully created block %1$s with slug %2$s"
msgstr "Bloque %1$s creado correctamente co slug %2$s"
#. translators: %s is the path to the file with the block list
#: class.jetpack-cli.php:1988
msgid "Error writing new %s"
msgstr "Erro ao crear o novo %s"
#. translators: %s is the path to the file with the block list
#: class.jetpack-cli.php:1969
msgid "Error fetching contents of %s"
msgstr "Erro ao obter os contidos de %s"
#: class.jetpack-cli.php:1962
msgid "No files were created"
msgstr "Non se creou ningún arquivo"
#. translators: %s is a file name
#: class.jetpack-cli.php:1957
msgid "Error creating %s"
msgstr "Erro ao crear %s"
#. translators: %s is path to the conflicting block
#: class.jetpack-cli.php:1892
msgid "Name conflicts with the existing block %s"
msgstr "O nome entra en conflito co bloque %s existente"
#: class.jetpack-cli.php:1885
msgid "Can't write files"
msgstr "No se poden crear arquivos"
#: class.jetpack-cli.php:1880
msgid "Invalid block slug. They can contain only lowercase alphanumeric characters or dashes, and start with a letter"
msgstr "Slug de bloque non válido. Só poden conter caracteres alfanuméricos en minúsculas ou guiones, e empezar cunha letra"
#: class.jetpack-cli.php:1862
msgid "The title parameter is required."
msgstr "O parámetro do título é obrigatorio."
#. translators: %s is the subcommand
#: class.jetpack-cli.php:1847
msgid "Invalid subcommand %s."
msgstr "Subcomando %s non válido."
#: class.jetpack-cli.php:1458
msgid "Both `pass` and `kpri` fields cannot be blank."
msgstr "Os campos `pass` e `kpri` non poden estar en blanco."
#. translators: %s is a slug, such as 'host'.
#: class.jetpack-cli.php:1450
msgid "`%s` cannot be empty."
msgstr "`%s` non pode estar baleiro."
#: class.jetpack-cli.php:916
msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site. The site is in staging mode."
msgstr "A sincronización de Jetpack actualmente non se permite neste sitio. O sitio está en modo de probas."
#: class.jetpack-cli.php:912
msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site. The site is in offline mode."
msgstr "A sincronización de Jetpack non está permitida actualmente para este sitio. O sitio está en modo offline."
#: class.jetpack-cli.php:905
msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site. Jetpack is not connected."
msgstr "A sincronización de Jetpack actualmente non se permite neste sitio. Jetpack non está conectado."
#: class.jetpack-cli.php:901
msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site. It is currently disabled. Run `wp jetpack sync enable` to enable it."
msgstr "A sincronización de Jetpack actualmente non se permite neste sitio. Executa «wp jetpack sync enable» para activala."
#: class.jetpack-cli.php:892
msgid "Please specify what type of queue do you want to reset: `full` or `regular`."
msgstr "Por favor, especifica que tipo de cola queres restablecer: «completa» ou «normal»."
#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:889
msgid "Reset Full Sync Queue on %s"
msgstr "Restablecer a cola de sincronización completa o %s"
#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:884
msgid "Reset Regular Sync Queue on %s"
msgstr "Restablecer a cola de sincronización ordinaria o %s"
#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:875
msgid "Reset Full Sync and Regular Queues Queue on %s"
msgstr "Restablece as colas de sincronización completas e normais en %s"
#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:869
msgid "Sync Disabled on %s. Use `wp jetpack sync enable` to enable syncing again."
msgstr "Sincronización desactivada o %s. Usa «wp jetpack sync enable» para activar de novo a sincronización."
#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:862
msgid "Sync Enabled on %s"
msgstr "Sincronización activada o %s"
#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:857
msgid "Sync Disabled on %s"
msgstr "Sincronización desactivada o %s"
#: class.jetpack-cli.php:844
msgid "Sync Settings:"
msgstr "Axustes de sincronización:"
#: class.jetpack-cli.php:840
msgid "Sync Status:"
msgstr "Estado de sincronización:"
#. Translators: placeholders are links.
#: functions.global.php:244
msgid "By clicking the Set up Jetpack button, you agree to our Terms of Service and to share details with WordPress.com."
msgstr "Ao facer clic no botón Configurar Jetpack aceptas os nosos termos do servizo e a compartir detalles con WordPress.com."
#: modules/plugin-search.php:226
msgid "Learn more about these suggestions."
msgstr "Máis información sobre estas suxerencias."
#: modules/plugin-search.php:222
msgid "This suggestion was made by Jetpack, the security and performance plugin already installed on your site."
msgstr "Esta suxerencia fíxoa Jetpack, o plugin de seguridade e rendemento que xa está instalado no teu sitio."
#: modules/plugin-search.php:215
msgid "by Jetpack (installed)"
msgstr "por Jetpack (instalado)"
#: modules/module-info.php:834
msgid "Increase visitor engagement by adding a Like button to comments."
msgstr "Aumenta a participación dos visitantes engadindo un botón «Gústame» aos comentarios."
#: jetpack.php:102
msgid "Jetpack requires a more recent version of WordPress and has been paused. Please update WordPress to continue enjoying Jetpack."
msgstr "Jetpack require unha versión máis recente de WordPress e foi pausado. Por favor actualiza WordPress para seguir gozando de Jetpack."
#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:264
msgid "Your password is too weak: Looks like you're including easy to guess information about yourself. Try something a little more unique."
msgstr "O teu contrasinal é demasiado débil: Parece que estás incluíndo información fácil de adiviñar sobre ti mesmo. Intenta algo un pouco máis único."
#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:258
msgid "This is a very common password. Choose something that will be harder for others to guess."
msgstr "Este é un contrasinal moi común. Elixe algo que sexa más difícil de adiviñar para os demais."
#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:250
msgid "This password is too easy to guess: you can improve it by including special characters such as !#=?*&."
msgstr "Este contrasinal é demasiado fácil de adiviñar: podes melloralo incluíndo caracteres especiais como !#=?*&."
#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:244
msgid "This password is too easy to guess: you can improve it by mixing both letters and numbers."
msgstr "Este contrasinal é demasiado fácil de adiviñar: podes melloralo mezclando letras e números."
#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:238
msgid "This password is too easy to guess: you can improve it by adding additional uppercase letters, lowercase letters, or numbers."
msgstr "Este contrasinal é demasiado fácil de adiviñar: podes melloralo engadindo letras maiúsculas, minúsculas ou números adicionais."
#. translators: %d is a number of characters in the password.
#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:232
msgid "Password must be at least %d characters."
msgstr "O contrasinal debe ter polo menos %d caracteres."
#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:225
msgid "Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "Os contrasinais non poden conter o carácter «\\»."
#: class.jetpack-connection-banner.php:413
msgid "Activate essential WordPress security and performance tools by setting up Jetpack"
msgstr "Activa as ferramentas esenciais de seguridade e rendemento de WordPress configurando Jetpack"
#: class.jetpack-connection-banner.php:285
msgid "Activate site accelerator tools and watch your page load times decrease—we’ll optimize your images and serve them from our own powerful global network of servers, and speed up your mobile site to reduce bandwidth usage."
msgstr "Activa as ferramentas de aceleración do sitio e observa a redución dos tempos de carga da túa páxina e dos custos de aloxamento – optimizaremos as túas imaxes e servirémolas desde a nosa potente rede global de servidores, e aceleraremos o teu sitio móbil para reducir o uso do ancho de banda."
#: class.jetpack-connection-banner.php:274
msgid "Jetpack protects you against brute force attacks and unauthorized logins. Basic protection is always free, while premium plans add unlimited backups of your whole site, spam protection, malware scanning, and automated fixes."
msgstr "Jetpack protéxete contra ataques de forza bruta e inicios de sesión non autorizados. A protección básica é sempre gratuíta, mentres que os plans premium engaden copias de seguridade ilimitadas de todo o teu sitio, protección contra spam, escaneado de malware e correccións automatizadas."
#: class.jetpack-connection-banner.php:270
msgid "Simplify your site security and performance with Jetpack"
msgstr "Simplifica a seguridade e o rendemento do teu sitio con Jetpack"
#: class.jetpack-connection-banner.php:224
msgid "You’re almost done. Set up Jetpack to enable powerful security and performance tools for WordPress."
msgstr "Xa case terminaches. Configura Jetpack para activar potentes ferramentas de seguridade e rendemento para WordPress."
#: modules/likes.php:632
msgid "Are Likes enabled?"
msgstr "Están activados os gústame?"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:607
msgid "Are sharing buttons enabled?"
msgstr "Están activados os botóns para compartir?"
#: modules/widgets/blog-stats.php:153
msgid "There was an issue retrieving stats. Please try again later."
msgstr "Houbo un problema coa recuperación das estatísticas. Por favor, inténtao de novo máis tarde."
#: modules/shortcodes/crowdsignal.php:339
msgid "Take Our Poll"
msgstr "Realiza a nosa enquisa"
#: modules/shortcodes/unavailable.php:77
msgid "Lytro has been shut down since March 2019."
msgstr "Lytro cerrou en marzo de 2019."
#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:5931
msgid "Your site is incorrectly double-encoding redirects from http to https. This is preventing Jetpack from authenticating your connection. Please visit our support page for details about how to resolve this."
msgstr "O teu sitio está codificando incorrectamente de forma dobre as redireccións de http a https. Isto está impedindo que Jetpack autentique a túa conexión. Por favor, visita a nosa páxina de soporte para obter máis detalles sobre como resolver isto."
#: modules/module-headings.php:199
msgctxt "Module Description"
msgid "Protect your site with daily or real-time backups and automated virus scanning and threat detection."
msgstr "Protexe o teu sitio con copias de seguridade diarias ou en tempo real e detección de ameazas e vixilancia de virus automatizadas."
#: modules/module-headings.php:198
msgctxt "Module Name"
msgid "Backups and Scanning"
msgstr "Copias de seguridade e vixilancia"
#: modules/module-headings.php:123
msgctxt "Module Name"
msgid "Image CDN"
msgstr "CDN de imaxes"
#: modules/wordads/class-wordads.php:715
msgid "Report this ad"
msgstr "Informa sobre este anuncio"
#: _inc/lib/class-jetpack-instagram-gallery-helper.php:109
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-mailchimp.php:82
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-mailchimp.php:113
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-search.php:56
#: _inc/lib/class-jetpack-tweetstorm-helper.php:1685
msgid "Sorry, something is wrong with your Jetpack connection."
msgstr "Síntoo, algo vai mal coa túa conexión de Jetpack."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/attachment-fields-videopress.php:53
msgid "Unique VideoPress ID"
msgstr "ID único de VideoPress"
#: _inc/lib/class.jetpack-photon-image.php:217
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Non se puideron calcular as dimensións da imaxe redimensionada"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:361
msgid "PHP XML manipulation libraries are not available."
msgstr "As bibliotecas de manipulación XML de PHP non están dispoñibles."
#. translators: a WordPress username
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:336
msgid "The user (%s) who setup the Jetpack connection is not an administrator."
msgstr "O usuario (%s) que configurou a conexión con Jetpack non é administrador."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:305
msgid "The user who setup the Jetpack connection no longer exists on this site."
msgstr "O usuario que configurou a conexión a Jetpack xa non está neste sitio."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:296
msgid "Jetpack is not connected. No master user to check."
msgstr "Jetpack non está conectado. Non hai ningún usuario mestre para comprobalo."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:326
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:430
msgid "Jetpack is not connected."
msgstr "Jetpack non está conectado."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:391
msgid "TEST RESULTS:"
msgstr "RESULTADOS DA PROBA:"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1422
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1486
msgid "All connection tests passed."
msgstr "Superadas todas as probas de conexión."
#: extensions/blocks/business-hours/business-hours.php:147
msgid "Closed"
msgstr "Pechado"
#: modules/publicize/ui.php:102
msgid "We've made some updates to Publicize. Please visit the WordPress.com sharing page to manage your publicize connections or use the button below."
msgstr "Fixemos algunhas actualizacións a Publicize. Por favor, visita a páxina de compartir de WordPress.com para xestionar as túas conexións de publicize ou usa o botón de abaixo."
#: modules/module-headings.php:209
msgctxt "Module Description"
msgid "Save on hosting storage and bandwidth costs by streaming fast, ad-free video from our global network."
msgstr "Aforra en custos de almacenamento de aloxamento e ancho de banda grazas á transmisión de vídeo rápida e sen anuncios desde a nosa rede global."
#: modules/module-headings.php:159
msgctxt "Module Description"
msgid "Add Twitter, Facebook and Google+ buttons at the bottom of each post, making it easy for visitors to share your content."
msgstr "Coloca os botóns de Twitter, Facebook e Google+ na parte inferior de cada artigo, poñéndolle fácil aos teus visitantes compartir o teu contido."
#: modules/module-headings.php:144
msgctxt "Module Description"
msgid "Keep visitors engaged on your blog by highlighting relevant and new content at the bottom of each published post."
msgstr "Mantén aos teus visitantes implicados no teu blogue, destacando contido novo e relevante ao fondo de cada entrada publicada."
#: modules/module-headings.php:139
msgctxt "Module Description"
msgid "Publicize makes it easy to share your site’s posts on several social media networks automatically when you publish a new post."
msgstr "Publicize fai que sexa fácil compartir as entradas do teu sitio en varias redes sociais automaticamente cando publicas unha nova entrada."
#: modules/module-headings.php:124
msgctxt "Module Description"
msgid "Mirrors and serves your images from our free and fast image CDN, improving your site’s performance with no additional load on your servers."
msgstr "Duplica e sirve as túas imaxes desde a nosa CDN de imaxes rápida e gratuíta, mellorando o rendemento da túa web sen carga adicional nos teus servidores."
#: modules/module-headings.php:119
msgctxt "Module Description"
msgid "Jetpack’s Site Accelerator loads your site faster by optimizing your images and serving your images and static files from our global network of servers."
msgstr "O acelerador de sitios de Jetpack carga o teu sitio máis rápido optimizando as túas imaxes e servindo as túas imaxes e arquivos estáticos desde a nosa rede global de servidores."
#: modules/module-headings.php:109
msgctxt "Module Description"
msgid "Jetpack’s downtime monitoring will continuously watch your site and alert you the moment that downtime is detected."
msgstr "A supervisión do tempo de inactividade de Jetpack vixilará continuamente o teu sitio e alertarate no momento en que se detecte o tempo de inactividade."
#: modules/module-headings.php:89
msgctxt "Module Description"
msgid "Speed up your site and create a smoother viewing experience by loading images as visitors scroll down the screen, instead of all at once."
msgstr "Acelera o teu sitio e crea unha experiencia de visualización máis fluída cargando imaxes a medida que os visitantes se desplazan pola pantalla, en lugar de todas á vez."
#: modules/module-headings.php:39
msgctxt "Module Description"
msgid "Add a customizable contact form to any post or page using the Jetpack Form Block."
msgstr "Engade un formulario de contacto personalizable a calquera entrada ou páxina utilizando o bloque de formularios Jetpack."
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:164
msgid "Purchases"
msgstr "Comprar"
#: modules/plugin-search.php:354
msgctxt "Jetpack: Module Name"
msgid "Jetpack: %s"
msgstr "Jetpack: %s"
#: modules/plugin-search.php:277
msgid "Keep your visitors and search engines happy by stopping comment and contact form spam with Akismet."
msgstr "Fai felices aos teus visitantes e motores de busca detendo o spam dos comentarios e os formularios de contacto con Akismet."
#: modules/plugin-search.php:231 modules/plugin-search.php:536
msgid "Hide this suggestion"
msgstr "Ocultar esta suxerencia"
#: modules/plugin-search.php:217
msgid "Activate Module"
msgstr "Activar módulo"
#: modules/plugin-search.php:151
msgid "The card could not be dismissed"
msgstr "Non se puido descartar a tarxeta"
#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1736
msgid "In Offline Mode:"
msgstr "En modo offline:"
#: class.jetpack.php:1719
msgid "The jetpack_development_mode filter is set to true."
msgstr "O filtro jetpack_development_mode filter está configurado a true."
#: class.jetpack.php:1712
msgid "The JETPACK_DEV_DEBUG constant is defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr "Definiuse a constante JETPACK_DEV_DEBUG en wp-config.php ou noutra parte."
#. translators: %s is the name of a Pubilicize service like "LinkedIn"
#: modules/publicize/ui.php:483
msgid "Your %s connection needs to be reauthenticated to continue working – head to Sharing to take care of it."
msgstr "A túa conexión con %s necesita ser verificada de novo para que siga funcionando - vai a «Compartir» para encargarte diso."
#: modules/publicize/ui.php:110
msgid "Publicize Settings"
msgstr "Axustes de Publicize"
#: modules/publicize/ui.php:98
msgid "Connect social media services to automatically share new posts."
msgstr "Conecta os servizos de medios sociales para compartir automaticamente as novas entradas."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:122
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:187
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-services.php:150
msgid "Sorry, Publicize is not available on your site right now."
msgstr "Síntoo, Publicize non está dispoñible no teu sitio agora mesmo."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:53
msgid "site_id is required"
msgstr "site_id é obrigatorio"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:45
msgid "access_token_secret is required"
msgstr "access_token_secret é obrigatorio"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:41
msgid "access_token is required"
msgstr "access_token é obrigatorio"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:14
msgid "WooCommerce auth data is already set."
msgstr "Xa se configuraron os datos de identificación de WooCommerce."
#: modules/publicize/publicize.php:527
msgid "Please select a Facebook Page to publish updates."
msgstr "Por favor, elixe unha páxina de Facebook para publicar as actualizacións."
#: modules/module-headings.php:43
msgctxt "Module Name"
msgid "Copy Post"
msgstr "Copiar entrada"
#: modules/module-info.php:873
msgid "Create a new post based on an existing post."
msgstr "Crea unha nova entrada baseada nunha existente."
#: modules/copy-post.php:314
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: modules/copy-post.php:313
msgid "Copy this post."
msgstr "Copia esta entrada."
#. translators: %1$s is the name of a deprecated Sharing Service like "Google+"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:331
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:489
msgid "%1$s has shut down"
msgstr "%1$s cerrou"
#. translators: %1$s is the name of a deprecated Sharing Service like "Google+"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:325
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:491
#: modules/sharedaddy/sharing.php:185
msgid "The %1$s service has shut down. This sharing button is not displayed to your visitors and should be removed."
msgstr "O servizo %1$s cerrou. Este botón de compartir non se mostra aos teus visitantes e debería quitarse."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:99
msgid "User friendly message"
msgstr "Mensaxe para o usuario"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:91
msgid "The API key used by the service. Empty if none has been set yet"
msgstr "A clave da API utilizada polo servizo. Baleira se aínda non se configurou"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:87
msgid "The name of the service in question"
msgstr "O nome do servizo en cuestión"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:83
msgid "Displays success if the operation was successfully executed and an error code if it was not"
msgstr "Mostra o éxito se a operación se executou correctamente e un código de erro en caso contrario"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/gutenberg-available-extensions.php:52
msgid "Reason for the extension not being available"
msgstr "Motivo polo que a extensión non está dispoñible"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/gutenberg-available-extensions.php:48
msgid "Whether the extension is available"
msgstr "Se a extensión está dispoñible"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:582
msgid "The following settings will impact all related posts on your site, except for those you created via the block editor:"
msgstr "Os seguintes axustes afectarán a todas as entradas relacionadas no teu sitio, excepto as que crearas a través do editor de bloques:"
#: modules/subscriptions/views.php:743
msgid "Show total number of followers? (%s follower)"
msgid_plural "Show total number of followers? (%s followers)"
msgstr[0] "Mostramos o número total de seguidores? (%s seguidor)"
msgstr[1] "Mostramos o número total de seguidores? (%s seguidores)"
#: modules/subscriptions/views.php:732
msgid "Follow Button Text:"
msgstr "Texto do botón de seguir:"
#: modules/subscriptions/views.php:724
msgid "Optional text to display to non-WordPress.com users:"
msgstr "Texto opcional a mostrar a usuarios que non sexan de WordPress.com:"
#: modules/subscriptions/views.php:716
msgid "Optional text to display to logged in WordPress.com users:"
msgstr "Texto opcional para mostrar aos usuarios rexistrados en WordPress.com:"
#: modules/subscriptions/views.php:708
msgid "Widget title for followers:"
msgstr "Título do widget para os seguidores:"
#: modules/subscriptions/views.php:700
msgid "Widget title for non-followers:"
msgstr "Título do widget para os non seguidores:"
#: modules/subscriptions/views.php:659
msgid "Click to follow this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "Fai clic para seguir este blog e recibir avisos de novas entradas por correo electrónico."
#: modules/subscriptions/views.php:658
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
#: modules/subscriptions/views.php:657
msgid "Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "Introduce a túa dirección de correo electrónico para seguir este blog e recibir avisos de novas entradas por correo electrónico."
#: modules/subscriptions/views.php:656
msgid "You are following this blog"
msgstr "Xa estás seguindo este blog"
#: modules/subscriptions/views.php:655
msgid "Follow Blog via Email"
msgstr "Seguir blog por correo electrónico"
#. translators: %s: number of folks following the blog
#: modules/subscriptions/views.php:334 modules/subscriptions/views.php:352
msgid "Join %s other follower"
msgid_plural "Join %s other followers"
msgstr[0] "Únete a %s seguidor máis"
msgstr[1] "Únete a %s seguidores máis"
#: modules/subscriptions/views.php:279
msgid "You are following this blog (manage)."
msgstr "Xa estás seguindo este blog (xestionar)."
#: modules/subscriptions/views.php:276
msgid "You are following this blog, along with %s other amazing person (manage)."
msgid_plural "You are following this blog, along with %s other amazing people (manage)."
msgstr[0] "Xa estás seguindo este blog, xunto con %s persona increíble máis (xestionar)."
msgstr[1] "Xa estás seguindo este blog, xunto con %s personas increíbles máis (xestionar)."
#: modules/subscriptions/views.php:250
msgid "Congrats, you’re subscribed! You’ll get an email with the details of your subscription and an unsubscribe link."
msgstr "Felicidades, subscribícheste! Recibirás un correo electrónico cos detalles da túa subscrición e un enlace para darte de baixa."
#: modules/subscriptions/views.php:245
msgid "You have a pending subscription already; we just sent you another email. Click the link or contact us if you don’t receive it."
msgstr "Xa tes unha subscrición pendente; acabamos de enviarche outro correo electrónico. Fai clic no enlace ou contáctanos se non o recibes."
#: modules/subscriptions/views.php:240
msgid "You’re already subscribed to this site."
msgstr "Xa te subscribiches a este sitio."
#: modules/subscriptions/views.php:235
msgid "Because there are many pending subscriptions for this email address, we have blocked the subscription. Please activate or delete pending subscriptions before attempting to subscribe."
msgstr "Debido a que hai moitas subscricións pendentes para esta dirección de correo electrónico, bloqueamos a subscrición. Por favor, activa ou elimina subscricións pendentes antes de intentar suscribirte."
#: modules/subscriptions/views.php:230
msgid "You already have several pending email subscriptions. Approve or delete a few through your Subscription Manager before attempting to subscribe to more blogs."
msgstr "Xa tes varias subscricións de correo electrónico pendentes. Aproba ou borra algunhas a través do teu xestor de subscricións antes de intentar subscribirte a máis blogs."
#: modules/subscriptions/views.php:225
msgid "Subscriptions have been blocked for this email address."
msgstr "Bloqueáronse as subscricións para esta dirección de correo electrónico."
#: modules/subscriptions/views.php:220
msgid "Thanks for subscribing! You’ll get an email with a link to confirm your subscription. If you don’t get it, please contact us."
msgstr "Grazas por subscribirte! Recibirás un correo electrónico cun enlace para confirmar a túa subscrición. Se non o recibes, por favor contacta con nós."
#: modules/stats.php:1323
msgid "View all stats"
msgstr "Ver todas as estatísticas"
#: modules/widgets/search.php:301
msgid "Jetpack Search not supported in Offline Mode"
msgstr "A busca de Jetpack non é compatible co modo offline"
#: class.jetpack-connection-banner.php:454
#: class.jetpack-connection-banner.php:458
msgid "Built-in Performance"
msgstr "Rendemento incluído"
#: class.jetpack-connection-banner.php:257
#: class.jetpack-connection-banner.php:331
msgid "Jetpack premium services offer even more powerful performance, security, and revenue tools to help you keep your site safe, fast, and help generate income."
msgstr "Os servizos premium de Jetpack ofrecen ferramentas de rendemento, seguridade e ingresos aínda máis potentes para axudarche a manter o teu sitio seguro, rápido e axudar a xerar ingresos."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-database-object-backup-endpoint.php:78
msgid "Object not found"
msgstr "Obxecto non encontrado"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-database-object-backup-endpoint.php:55
msgid "Specified object_type not recognized"
msgstr "object_type especificado non recoñecido"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-database-object-backup-endpoint.php:51
msgid "You must specify both an object type and id to fetch"
msgstr "Debes especificar tanto o tipo de obxecto como o id a obter"
#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:182
msgctxt "10 posts published by John on May 30, 2012"
msgid "%1$s post published by %2$l on %3$s"
msgid_plural "%1$s posts published by %2$l on %3$s"
msgstr[0] "%1$s entrada publicada por %2$l o %3$s"
msgstr[1] "%1$s entradas publicadas por %2$l o %3$s"
#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:169
msgctxt "10 posts publishes by John during May 2012"
msgid "%1$s post published by %2$l during %3$s"
msgid_plural "%1$s posts published by %2$l during %3$s"
msgstr[0] "%1$s entrada publicada por %2$l en %3$s"
msgstr[1] "%1$s entradas publicadas por %2$l en %3$s"
#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:159
msgctxt "10 posts published by John in the year 2012"
msgid "%1$s post published by %2$l in the year %3$s"
msgid_plural "%1$s posts published by %2$l in the year %3$s"
msgstr[0] "%1$s entrada publicada por %2$l o ano %3$s"
msgstr[1] "%1$s entradas publicadas por %2$l o ano %3$s"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:218
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:221
msgid "RSS - "
msgstr "RSS - "
#: modules/module-info.php:397
msgid ""
"Quickly access your Stats, Notifications, Posts and more on WordPress.com.\n"
"\t\tThe Toolbar is displayed for any user on the site that is connected to WordPress.com."
msgstr ""
"Accede rapidamente ás túas estatísticas, avisos, entradas e máis en WordPress.com. \n"
"\t\tA barra de ferramentas móstrase a calquera usuario do sitio que estea conectado a WordPress.com."
#: modules/publicize/publicize.php:872
msgid "The message to use instead of the title when sharing to Publicize Services"
msgstr "A mensaxe a utilizar en vez do título ao compartir a servizos de Publicize"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2497
msgid "Select one"
msgstr "Selecciona un"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2494
msgid "Choose one"
msgstr "Elixe un"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2491
msgid "Choose several"
msgstr "Elixe varios"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2482
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:133
msgid "Sorry, you are not allowed to access Publicize data for this post."
msgstr "Síntoo, non tes permisos para acceder aos datos de Publicize desta entrada."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:103
msgid "Whether `enable` can be changed for this post/connection"
msgstr "Se se pode cambiar «activar» para esta entrada/conexión"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:97
msgid "Whether Publicize has already finished sharing for this post"
msgstr "Se Publicize xa terminou de compartir esta entrada"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:92
msgid "Whether to share to this connection"
msgstr "Se compartir con esta conexión"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-services.php:69
msgid "The URL used to connect to the Publicize Service"
msgstr "A URL utilizada para conectar co servizo de Publicize"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-services.php:65
msgid "Human readable label for the Publicize Service"
msgstr "Etiqueta lexible para humanos para o servicio de Publicize"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:198
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-services.php:161
msgid "Sorry, you are not allowed to access Publicize data on this site."
msgstr "Sintoo, non tes permisos para acceder aos datos de Publicize deste sitio."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:82
msgid "Is this connection available to all users?"
msgstr "Está esta conexión dispoñible para todos os usuarios?"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:86
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:70
msgid "Username of the connected account"
msgstr "Nome de usuario da conta conectada"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:80
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:66
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-services.php:61
msgid "Alphanumeric identifier for the Publicize Service"
msgstr "Identificador alfanumérico do servizo Publicize"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:74
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:62
msgid "Unique identifier for the Publicize Connection"
msgstr "Identificador único da conexión de Publicize"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connection-test-results.php:66
msgid "URL for refreshing the Connection to the Publicize Service"
msgstr "URL para recargar a conexión ao servicio de Publicize"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connection-test-results.php:62
msgid "Message instructing the user to refresh their Connection to the Publicize Service"
msgstr "Mensaxe indicando ao usuario que recargue a súa conexión ao servizo de Publicize"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connection-test-results.php:58
msgid "Can the current user refresh the Publicize Connection?"
msgstr "Pode o usuario actual recargar a conexión de Publicize?"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connection-test-results.php:54
msgid "Publicize Connection success or error message"
msgstr "Mensaxe de éxito ou erro na conexión de Publicize"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connection-test-results.php:50
msgid "Did the Publicize Connection test pass?"
msgstr "Pasou Divulgar a proba de conexión?"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:285
msgid "Can't connect to Mapbox"
msgstr "Non se pode conectar a Mapbox"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:247
msgid "Invalid Service"
msgstr "Servizo non válido"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:199
msgid "API key deleted successfully."
msgstr "Clave API borrada con éxito."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:172
msgid "API key updated successfully."
msgstr "Clave API actualizada con éxito."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:170
msgid "Invalid API Key"
msgstr "Clave API non válida"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:138
msgid "API key retrieved successfully."
msgstr "Clave API obtida con éxito."
#. translators: %s: get_permission_check()
#. translators: %s: get()
#. translators: %s: update_permission_check()
#. translators: %s: update()
#. translators: %s: get_schema()
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:178
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:190
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:203
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:216
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:246
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "O método «%s» debe omitirse."
#. translators: %s: the name of an API response field
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:155
msgid "You are not allowed to access the '%s' field."
msgstr "Non tes permisos para acceder ao campo «%s»."
#. translators: %s: get_permission_check()
#. translators: %s: update_permission_check()
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:123
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:153
msgid "Method '%s' must return either true or WP_Error."
msgstr "O método '%s' debe devolver true ou WP_Error."
#. translators: %s: object_type
#. translators: %s: field_name
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:23
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:29
msgid "Property '%s' must be overridden."
msgstr "A propiedade «%s» debe omitirse."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:541
msgid "Connection test failed (empty response body)"
msgstr "Fallou a proba de conexión (corpo con resposta baleira)"
#. translators: %1$s is the error code, %2$s is the error message
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:528
msgid "Connection test failed (#%1$s: %2$s)"
msgstr "Fallou a proba de conexión (#%1$s: %2$s)"
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:379
msgid "Simple payments; status."
msgstr "Pagos simples: estado."
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:371
msgid "Simple payments button; paypal email."
msgstr "Botón de pagos simples; correo electrónico de paypal."
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:362
msgid "Simple payments; allow multiple items"
msgstr "Pagamentos sinxelos; permitir varios artigos"
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:353
msgid "Simple payments; text with \"Buy\" or other CTA"
msgstr "Pagos simples; texto con «Compra» ou outra CTA"
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:344
msgid "Simple payments; currency code."
msgstr "Pagos simples; código de moeda."
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:335
msgid "Simple payments; price."
msgstr "Pagos simples; prezo."
#: modules/sitemaps/sitemaps.php:157
msgid "No sitemap found. Please try again later."
msgstr "No se atopou ningún mapa do sitio. Por favor, inténtao de novo máis tarde."
#. translators: %s is a human_time_diff until next sitemap generation.
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:198 modules/sitemaps/sitemaps.php:161
msgid "No sitemap found. The system will try to build it again in %s."
msgstr "Non se encontrou ningún mapa do sitio. O sistema tratará de crealo de novo en %s."
#: modules/plugin-search.php:220
msgid "Activating"
msgstr "Activando"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:188
msgid "Ask us for help!"
msgstr "Pídenos axuda!"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:187
msgid "Still having trouble?"
msgstr "Aínda tes problemas?"
#: modules/sitemaps/sitemap-builder.php:153
msgid "Jetpack can not load necessary XML manipulation libraries. Please ask your hosting provider to refer to our server requirements at https://jetpack.com/support/server-requirements/ ."
msgstr "Jetpack non pode cargar as librerías de manipulación de XML necesarias. Por favor, contacta co teu provedor de aloxamento e indícalle os nosos requisitos de servidor en https://jetpack.com/support/server-requirements/ ."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1073
msgid "Site is under construction and cannot be verified"
msgstr "O sitio está en construción e non pode verificarse"
#: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:203
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Axustes dos plugins"
#: modules/module-info.php:853
msgid ""
"Our asset CDN is a site acceleration service.\n"
"\t\tThat means that we host static assets like JavaScript and CSS shipped with WordPress Core and Jetpack from our servers, alleviating the load on your server."
msgstr ""
"A nosa CDN de recursos é un servizo de aceleración de sitios.\n"
"\t\tIso significa que aloxamos recursos estáticos como JavaScript e CSS que veñen co núcleo de WordPress e con Jetpack desde os nosos servidores, reducindo a carga do teu servidor."
#: modules/module-headings.php:118
msgctxt "Module Name"
msgid "Asset CDN"
msgstr "CDN de recursos"
#: class.jetpack-network.php:417
msgid "Site connection failed!"
msgstr "A conexión do sitio fallou!"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:66 class.jetpack-admin.php:311
msgid "Debugging Center"
msgstr "Centro de depuración"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:381
msgctxt "Navigation item"
msgid "Network Sites"
msgstr "Sitios da rede"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:328
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:386
msgctxt "Navigation item"
msgid "Network Settings"
msgstr "Axustes da rede"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:324
msgctxt "Navigation item"
msgid "Sites"
msgstr "Sitios"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:324
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:328
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:381
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:386
msgid "Manage your network's Jetpack Sites."
msgstr "Xestiona os teus sitios Jetpack da rede."
#: class.jetpack-cli.php:1638
msgid "The publicize module is not loaded."
msgstr "O módulo publicize non está cargado."
#: class.jetpack-cli.php:1634
msgid "Jetpack is currently in offline mode, so the publicize module will not load."
msgstr "Jetpack está actualmente en modo offline, así que non se vai cargar o módulo divulgar."
#: class.jetpack-cli.php:1631
msgid "Jetpack is current in offline mode because the site url does not contain a '.', which often occurs when dynamically setting the WP_SITEURL constant. While in offline mode, the publicize module will not load."
msgstr "Jetpack está actualmente en modo offline porque a URL do sitio non inclúe un «.», o que ocorre a miúdo cando se establece dinamicamente a constante WP_SITEURL. Mentres que estea en modo offline, non se cargará o módulo divulgar."
#: class.jetpack-cli.php:1621
msgid "The publicize module is not active."
msgstr "O módulo publicize non está activado."
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:80
msgid "You can verify your site using the \"Site verification\" tool in Jetpack Settings."
msgstr "Podes verificar o teu sitio usando a ferramenta «Verificación do sitio» nos axustes de Jetpack."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2721
msgid "Custom ads.txt entries"
msgstr "Entradas en ads.txt personalizadas"
#: modules/widgets/simple-payments.php:309
msgid "Invalid parameters."
msgstr "Parámetros non válidos."
#: modules/widgets/simple-payments/admin-warning.php:9
msgid "Your plan doesn't include Pay with PayPal. Learn more and upgrade."
msgstr "O teu plan non inclúe Pay with PayPal. Aprende máis e actualiza."
#: class.jetpack-cli.php:2065
msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate."
msgid "Are you sure? Modifying this option may disrupt your Jetpack connection. Type \"yes\" to continue."
msgstr "Estás seguro? Cambiar esta opción pode interromper a túa conexión de Jetpack. Escribe «yes» para continuar."
#: class.jetpack-cli.php:2063
msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate."
msgid "Are you sure? This cannot be undone. Type \"yes\" to continue:"
msgstr "Estás seguro? Isto non pode desfacerse. Teclea «yes» para continuar:"
#: modules/publicize/ui.php:325
msgid "Update Your Sharing Settings"
msgstr "Actualiza os teus axustes de compartir"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:539
msgid "Create a Facebook page to get started."
msgstr "Crea unha páxina de Facebook para empezar."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:494
msgid "Facebook supports Publicize connections to Facebook Pages, but not to Facebook Profiles. Learn More about Publicize for Facebook"
msgstr "Facebook permite conexións de Publicize a páxinas de Facebook, pero non a perfís de Facebook. Aprende máis sobre Publicize para Facebook"
#: modules/widgets/simple-payments.php:317
msgid "Everything comes with a price tag these days. Please add a your product price."
msgstr "Todo vén cunha etiqueta de prezo nestes días. Por favor, engádea ao prezo do teu produto."
#: modules/widgets/simple-payments.php:313
msgid "People need to know what they're paying for! Please add a brief title."
msgstr "A xente necesita saber que está pagando! Por favor, engade un breve título."
#: modules/widgets/simple-payments.php:144
msgid "Are you sure you want to delete this item? It will be disabled and removed from all locations where it currently appears."
msgstr "Seguro que queres eliminar este artigo? Desactivarase e eliminarase de todas as ubicacións onde aparece actualmente."
#. Translators: placeholder is a link to the customizer.
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:194
msgid "This widget adds a payment button of your choice to your sidebar. To create or edit the payment buttons themselves, use the Customizer."
msgstr "Este widget engade un botón de pago da túa elección á túa barra lateral. Para crear ou editar os botóns de pago, usa o personalizador."
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:177
msgid "Delete Product"
msgstr "Borrar produto"
#. Translators: placeholders are a link to Paypal website and a target
#. attribute.
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:160
msgid "This is where PayPal will send your money. To claim a payment, you'll need a PayPal account connected to a bank account."
msgstr "Aquí é onde PayPal enviará o teu diñeiro. Para reclamar un pago necesitarás unha conta PayPal conectada a unha conta bancaria."
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:142
msgid "Allow people to buy more than one item at a time."
msgstr "Permitir que se compre máis dun artigo á vez."
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:94
msgid "Select an image"
msgstr "Seleccionar unha imaxe"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:92
msgid "Product image"
msgstr "Imaxe do produto"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:88
msgid "For example: event tickets, charitable donations, training courses, coaching fees, etc."
msgstr "Por exemplo: entradas para eventos, donacións caritativas, cursos de capacitación, cotas de entrenamento, etc."
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:78
msgid "What is this payment for?"
msgstr "Para que é este pago?"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:42
msgid "Edit Selected"
msgstr "Editar seleccionado"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:37
msgid "Looks like you don't have any products. You can create one using the Add New button below."
msgstr "Parece que non tes ningún produto. Podes crear un usando o botón Engadir novo a continuación."
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:11
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:549
msgid "Widget Title"
msgstr "Título do widget"
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:24
msgid "Two-Step Authentication is required to access this site. Please visit your Security Settings to configure Two-step Authentication for your account."
msgstr "A identificación en dous pasos é necesaria para acceder a este sitio. Por favor, visita os teus axustes de seguridade para configurar a identificación en dous pasos para a túa conta."
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:592
msgid "This is an XML News Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "Isto é un mapa XML de noticias do sitio xerado por Jetpack, ideado para ser consumido por motores de busca como Google ou Bing."
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:452
msgid "This is an XML Video Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "Isto é un mapa XML de vídeos do sitio xerado por Jetpack, ideado para ser consumido por motores de busca como Google ou Bing."
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:312
msgid "This is an XML Image Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "Isto é un mapa XML de imaxes do sitio xerado por Jetpack, ideado para ser consumido por motores de busca como Google ou Bing."
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:184
msgid "This is an XML Sitemap Index generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "Isto é un índice do mapa do sitio XML creado por Jetpack, que será consumido por motores de busca como Google ou Bing."
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:94
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:214
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:334
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:474
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:614
msgid "Generated by Jetpack for WordPress"
msgstr "Xerado por Jetpack para WordPress"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:84
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:204
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:324
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:464
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:604
msgid "You can find more information on XML sitemaps at sitemaps.org"
msgstr "Podes encontrar máis información sobre mapas do sitio XML en sitemaps.org"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:72
msgid "This is an XML Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "Isto é un mapa do sitio XML creado por Jetpack, que será consumido por motores de busca como Google ou Bing."
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:478
msgctxt "noun: a quantity of goods or items purchased or sold"
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
#. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers.
#: modules/custom-css/custom-css.php:1068
msgid "Limit width to %1$s pixels for full size images. (More info.)"
msgstr "Limita o ancho a %1$s píxeles nas imaxes a tamaño completo. (Máis información.)"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:854
msgid "Show photo metadata (Exif) in carousel, when available."
msgstr "Mostrar os datos meta da foto (Exif) no carrusel, cando estén dispoñibles."
#: class.jetpack-connection-banner.php:438
msgid "Security & Backups"
msgstr "Seguridade e copias de seguridade"
#: class.jetpack-connection-banner.php:479
msgctxt "a link that closes the modal window that offers to connect Jetpack"
msgid "Not now, thank you."
msgstr "Agora non, grazas."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2594
msgid "Highlight related content with a heading"
msgstr "Destacar contido relacionado cunha cabeceira"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:99
msgid "(Only administrators will see this message.)"
msgstr "(Só os administradores verán esta mensaxe)."
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:98
msgid "The Twitter Timeline widget can't display tweets based on searches or hashtags. To display a simple list of tweets instead, change the Widget ID to a Twitter username. Otherwise, delete this widget."
msgstr "O widget de liña de tempo de Twitter non pode mostrar tweets baseados en buscas ou hashtags. Para mostrar unha lista simple de tweets, cambia o Id do widget a un nome de usuario de Twitter. Do contrario, elimina este widget."
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:269
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:258
msgid "Bottom"
msgstr "Abaixo"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:247
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:394
msgctxt "Navigation item"
msgid "Debug"
msgstr "Depuración"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:377
msgctxt "Navigation item"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:374
msgctxt "Navigation item"
msgid "Terms"
msgstr "Termos"
#: modules/shortcodes/wordads.php:70
msgid "The WordAds module is not active"
msgstr "O módulo WordAds non está activo"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:64
msgid "Unexpected hostname"
msgstr "Nome de host inesperado"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:218
msgid "Show a thumbnail image where available."
msgstr "Amosa unha imaxe en miniatura onde estea dispoñible."
#. translators: Variables are the enclosing link to the settings page
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:418
msgid "This option has moved. You can now manage it %1$shere%2$s."
msgstr "Esta opción moveuse. Agora podes xestionala %1$saquí%2$s."
#. translators: %d is a numeric ID. Example: 1234.
#: class.jetpack-cli.php:1785
msgid "Publicize connection %d could not be disconnected."
msgstr "A conexión de Publicize %d non se puido desconectar."
#. translators: %d is a numeric ID. Example: 1234.
#: class.jetpack-cli.php:1782
msgid "Publicize connection %d has been disconnected."
msgstr "A conexión de Publicize %d desconectouse."
#. translators: %s is a lowercase string for a social network.
#: class.jetpack-cli.php:1776
msgid "All publicize connections to %s were successfully disconnected."
msgstr "Todas as conexións de publicize a %s desconectáronse con éxito."
#: class.jetpack-cli.php:1773
msgid "All publicize connections were successfully disconnected."
msgstr "Todas as conexións de publicize desconectáronse con éxito."
#. translators: %1$d is a numeric ID and %2$s is a lowercase string for a
#. social network.
#: class.jetpack-cli.php:1761
msgid "Publicize connection %d could not be disconnected"
msgstr "A conexión de Publicize %d non se puido desconectar"
#. translators: %s is a lowercase string for a social network.
#: class.jetpack-cli.php:1752
msgid "Disconnecting all connections to %s."
msgstr "Desconectando todas as conexións a %s."
#. translators: %s is a lowercase string for a social network.
#: class.jetpack-cli.php:1726
msgid "You're about to delete all publicize connections to %s."
msgstr "Estás a punto de eliminar todas as conexións de publicize a %s."
#: class.jetpack-cli.php:1723
msgid "You're about to delete all publicize connections."
msgstr "Estás a punto de eliminar todas as conexións de Publicize."
#: class.jetpack-cli.php:1716
msgid "A connection ID must be passed in order to disconnect."
msgstr "Débese pasar un ID de conexión para desconectarse."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1846
msgid "Could not confirm new owner."
msgstr "Non poido confirmar o novo propietario."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1814
msgid "New owner is not connected"
msgstr "O novo propietario non está conectado"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1806
msgid "New owner is same as current user"
msgstr "O novo propietario é o mesmo que o usuario actual"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1798
msgid "New owner is not admin"
msgstr "O novo propietario non é administrador"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2601
msgid "Show a thumbnail image where available"
msgstr "Amosa unha imaxe en miniatura onde estea dispoñible"
#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:138
msgid ""
"Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use. \n"
"To find out more, including how to control cookies, see here:"
msgstr ""
"Privacidade e cookies: este sitio utiliza cookies. Ao continuar utilizando este sitio web, aceptas o seu uso. \n"
"Para obter máis información, incluído como controlar as cookies, consulta aquí:"
#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:136
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Política de cookies"
#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:86
msgid "Display a banner for EU Cookie Law and GDPR compliance."
msgstr "Mostra un banner para a Lei de cookies da UE e o cumprimento do RGPD."
#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:84
msgid "Cookies & Consents Banner"
msgstr "Cookies e banner de consentimento"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:194
msgctxt "action"
msgid "Consent expires after"
msgstr "O consentimento expira despois de"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:184
msgid "Visitors must provide consent by clicking the dismiss button when Jetpack Ads is turned on."
msgstr "Os visitantes deben dar o seu consentimento facendo clic no botón desestimar cando se active Jetpack Ads."
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:132
msgctxt "action"
msgid "Capture consent & hide the banner"
msgstr "Captura o consentimento e oculta o banner"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:100
msgid "Link text"
msgstr "Texto da ligazón"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:88
msgid "For GDPR compliance, please make sure your policy contains privacy information relating to Jetpack Ads."
msgstr "Para cumprir co RGPD, asegúrate de que a túa política conteña información de privacidade relacionada con Jetpack Ads."
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:80
msgid "The default policy URL only covers cookies set by Jetpack. If you’re running other plugins, custom cookies, or third-party tracking technologies, you should create and link to your own cookie statement."
msgstr "A URL de política por defecto só cubre as cookies establecidas por Jetpack. Se executas outros plugins, cookies personalizadas ou tecnoloxías de seguimento de terceiros, debes crear unha declaración sobre a túa política de cookies e proporcionar un enlace a ela."
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:79
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:86
msgid "Caution:"
msgstr "Precaución:"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:67
msgid "Custom URL:"
msgstr "URL persoalizada:"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:45
msgid "Privacy Policy Link"
msgstr "Enlace á política de privacidade"
#. translators: %d: Post ID.
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1191
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1207
msgid "Feedback ID %d could not be removed at this time."
msgstr "O feedback co ID %d non puido ser eliminado neste momento."
#. translators: %1$s is an endpoint route (ex. /sites/123456), %2$d is an HTTP
#. status code.
#: class.jetpack-cli.php:1384
msgid "Request to %1$s returned a non-200 response code: %2$d."
msgstr "A petición de %1$s devolveu un código de resposta distinto de 200: %2$d."
#. translators: %1$s is an endpoint route (ex. /sites/123456), %2$d is an error
#. code, %3$s is an error message.
#: class.jetpack-cli.php:1372
msgid "Request to %1$s returned an error: (%2$d) %3$s."
msgstr "A petición de %1$s devolveu un erro: (%2$d) %3$s."
#. translators: Message shown after a post is published
#: modules/subscriptions.php:196
msgid "Post published and sending emails to subscribers."
msgstr "Entrada publicada e enviando correos electrónicos aos subscriptores."
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1998
msgid "Click to share on Skype"
msgstr "Fai clic para compartir en Skype"
#. translators: %1$s is a comma-separated list of services and accounts. Ex.
#. Facebook (@jetpack), Twitter (@jetpack)
#: modules/publicize/publicize.php:1141
msgid "Project published and sharing project on %1$s."
msgstr "Proxecto publicado e compartindo proxecto en %1$s."
#. translators: %1$s is a comma-separated list of services and accounts. Ex.
#. Facebook (@jetpack), Twitter (@jetpack)
#: modules/publicize/publicize.php:1133
msgid "Post published, sending emails to subscribers and sharing post on %1$s."
msgstr "Entrada publicada, enviando correos electrónicos aos subscriptores e compartindo entrada en %1$s."
#. translators: %1$s is a comma-separated list of services and accounts. Ex.
#. Facebook (@jetpack), Twitter (@jetpack)
#: modules/publicize/publicize.php:1124
msgid "Post published and sharing on %1$s."
msgstr "Entrada publicada e compartindo en %1$s."
#. translators: Service name is %1$s, and account name is %2$s.
#: modules/publicize/publicize.php:1116
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: modules/publicize/publicize.php:1098
msgid "View project"
msgstr "Ver proxecto"
#: modules/subscriptions.php:191 modules/publicize/publicize.php:1095
msgid "View post"
msgstr "Ver entrada"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:63
msgid "The requested URL is not an embed."
msgstr "A URL solicitada non é un código para incrustar."
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:48
msgid "Only one embed can be rendered at a time."
msgstr "Só un código para incrustar pode ser reproducido á vez."
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:44
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:54
msgid "The embed_url parameter must be a valid URL."
msgstr "O parámetro embed_url debe ser unha URL válida."
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:36
msgid "Your token must have permission to post on this blog."
msgstr "O teu token debe ter permiso para publicar neste blog."
#. translators: %d is a user ID
#: class.jetpack-cli.php:1300
msgid "Authorized %d."
msgstr "Autorizado %d."
#. translators: %d is a user ID
#: class.jetpack-cli.php:1297
msgid "Authorized %d and activated default modules."
msgstr "Autorizado %d e activados os módulos por defecto."
#: class.jetpack-cli.php:1275
msgid "A non-empty token argument must be passed."
msgstr "O argumento pasado debe ser un token non baleiro."
#: class.jetpack-cli.php:1271
msgid "Please select a user to authorize via the --user global argument."
msgstr "Por favor, selecciona un usuario para autorizar a través do argumento global --user"
#: modules/widgets/social-media-icons.php:48
msgid "Social Media Icons (Deprecated)"
msgstr "Iconas de medios sociais (obsoleto)"
#: modules/widgets/social-icons.php:688
msgid "RSS Feed"
msgstr "Feed RSS"
#: modules/widgets/social-icons.php:346
msgid "Account URL"
msgstr "URL da conta"
#: modules/widgets/social-icons.php:315
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Abre enlace nunha nova pestana"
#: modules/widgets/social-icons.php:309
msgid "View available icons"
msgstr "Ver iconas dispoñibles"
#: modules/widgets/social-icons.php:288
msgid "Add an icon"
msgstr "Engade unha icona"
#: modules/widgets/social-icons.php:259
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: modules/widgets/social-icons.php:34
msgid "Follow Us"
msgstr "Síguenos"
#: modules/widgets/social-icons.php:29
msgid "Social Icons"
msgstr "Iconos sociais"
#: modules/widgets/social-icons.php:22
msgid "Add social-media icons to your site."
msgstr "Engade iconas de medios sociais ao teu sitio."
#: modules/subscriptions/views.php:168
msgid "You have already subscribed to this site. Please check your inbox.
You can manage your preferences at subscribe.wordpress.com"
msgstr "Subscribíchete a este sitio. Por favor, revisa a túa bandexa de entrada.
Podes xestionar as túas preferencias en subscribe.wordpress.com"
#. translators: %s is the name of a custom post type
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:878
msgid "More %s"
msgstr "Máis %s"
#: modules/comments/comments.php:340
msgid "Comment Form"
msgstr "Formulario de comentarios"
#: class.jetpack.php:4256
msgid "Could not activate %s"
msgstr "Non se puido activar %s"
#. translators: %s is the name of a Jetpack module
#: class.jetpack-cli.php:537
msgid "%s could not be activated."
msgstr "%s non se puido activar."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:76
msgid "The requested Jetpack module is not supported by your plan."
msgstr "O módulo de Jetpack solicitado non é compatible co teu plan."
#: modules/module-info.php:796
msgid "Enhanced analytics for WooCommerce and Jetpack users."
msgstr "Analíticas melloradas para usuarios de WooCommerce e Jetpack."
#: _inc/class.jetpack-provision.php:46
msgid "Can not provision a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/safe-mode/"
msgstr "Non se pode prover un plan mentres estés en modo seguro. Ver: https://jetpack.com/support/safe-mode/"
#: class.jetpack-cli.php:1114
msgid "Can not cancel a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/safe-mode/"
msgstr "Non se pode cancelar un plan mentres estés en modo seguro. Ver: https://jetpack.com/support/safe-mode/"
#: modules/widgets/search.php:808
msgid "Why aren't my filters appearing?"
msgstr "Por que non aparecen os meus filtros?"
#: modules/widgets/search.php:802 modules/widgets/search.php:861
msgid "Adding filters requires JavaScript!"
msgstr "Para engadir filtros requírese JavaScript!"
#: modules/widgets/search.php:797 modules/widgets/search.php:853
msgid "Add a filter"
msgstr "Engade un filtro"
#: modules/widgets/search.php:1021
msgid "Maximum number of filters (1-50):"
msgstr "Número máximo de filtros (1-50):"
#. translators: %1$s is the taxonomy name, %2s is the name of its type to help
#. distinguish between several taxonomies with the same name, e.g. category and
#. tag.
#: modules/widgets/search.php:958
msgctxt "A label for a taxonomy selector option"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: modules/widgets/search.php:773
msgid "Default sort order:"
msgstr "Orde por defecto:"
#: modules/widgets/search.php:757
msgid "Post types to search (minimum of 1):"
msgstr "Tipos de contido a buscar (mínimo 1):"
#: modules/widgets/search.php:752
msgid "Show sort selection dropdown"
msgstr "Mostrar o despregable de selección de orde"
#: modules/widgets/search.php:720 modules/widgets/search.php:833
msgid "Title (optional):"
msgstr "Título (opcional):"
#: modules/widgets/search.php:390
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:91
#: modules/widgets/search.php:205
msgid "Oldest first"
msgstr "Os máis antigos primeiro"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:90
#: modules/widgets/search.php:204
msgid "Newest first"
msgstr "Os más novos primeiro"
#: modules/widgets/search.php:203
msgid "Relevance"
msgstr "Relevancia"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:89
#: modules/widgets/search.php:203
msgid "Relevance (recommended)"
msgstr "Relevancia (recomendado)"
#: modules/search/class.jetpack-search-template-tags.php:127
msgid "< Clear Filters"
msgstr "< Limpar filtros"
#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:204
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Year Updated"
msgstr "Ano actualizado"
#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:210
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Month Updated"
msgstr "Mes actualizado"
#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:205
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:211
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:236
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de contido"
#: modules/module-info.php:476
msgid ""
"Improve your site's speed by only loading images visible on the screen.\n"
"\t\tNew images will load just before they scroll into view. This prevents viewers\n"
"\t\tfrom having to download all the images on a page all at once, even ones they can't see."
msgstr ""
"Mellora a velocidade do teu sitio cargando só as imaxes visibles en pantalla.\n"
"\t\tAs novas imaxes cargaranse só xusto antes de facer scroll para velas. Isto evita que os navegadores\n"
"\t\tteñan que descargar todas as imaxes dunha páxina todas á vez, incluso as que non se ven."
#: modules/module-info.php:456
msgid ""
"Jetpack will optimize your images and serve them from the server location nearest\n"
"\t\tto your visitors. Using our global content delivery network will boost the loading speed of your site."
msgstr ""
"Jetpack optimizará as túas imaxes e serviraas desde a ubicación do servidor máis cercana\n"
"\t\taos teus visitantes. Usando a nosa rede de entrega de contidos global mellorarase a velocidade de carga do teu sitio."
#: _inc/lib/plugins.php:64
msgid "You are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Non tes permisos para instalar plugins neste sitio."
#: _inc/lib/plugins.php:42
msgid "You are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr "Non tes permisos para activar plugins neste sitio."
#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2:
#. Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:368
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Por favor, modera: \"%2$s\""
#. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:355
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "Actualmente hai %s comentario esperando a túa aprobación. Por favor, visita o panel de moderación:"
msgstr[1] "Actualmente hai %s comentarios esperando a túa aprobación. Por favor, visita o panel de moderación:"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:321
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Apróbao: %s"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:291
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un novo comentario na entrada «%s» está esperando a túa aprobación"
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:287
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Extracto do pingback:"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:281
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un novo pingback na entrada «%s» está esperando a túa aprobación"
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:277
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Extracto do trackback:"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:271
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un novo trackback na entrada «%s» está esperando a túa aprobación"
#. translators: Placeholder is the edit URL
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:171 _inc/lib/functions.wp-notify.php:347
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Mándao a spam: %s"
#. translators: Placeholder is the edit URL
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:163 _inc/lib/functions.wp-notify.php:338
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Bórrao: %s"
#. translators: Placeholder is the edit URL
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:155 _inc/lib/functions.wp-notify.php:330
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Mándao á papeleira: %s"
#. translators: %s: URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:140
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Enlace permanente: %s"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:125
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Comentario: «%2$s»"
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:123
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Podes ver todos os comentarios desta entrada aquí:"
#. translators: %s: Email address
#. translators: 1: Comment author URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:118 _inc/lib/functions.wp-notify.php:296
msgid "Email: %s"
msgstr "Correo electrónico: %s"
#. translators: 1: comment author, 2: comment author's IP address, 3: comment
#. author's hostname
#. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP address, 3:
#. comment author's hostname
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:116 _inc/lib/functions.wp-notify.php:294
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor: %1$s (dirección IP: %2$s, %3$s)"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:114
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Novo comentario na túa entrada «%s»"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:110
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: «%2$s»"
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:108
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Podes ver todos os pingbacks desta entrada aquí:"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:101
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Novo pingback na túa entrada «%s»"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:97
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Trackback: «%2$s»"
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:95
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Podes ver todos os trackbacks desta entrada aquí:"
#. translators: %s: Comment Content
#. translators: 1: Comment text
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:94 _inc/lib/functions.wp-notify.php:107
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:122 _inc/lib/functions.wp-notify.php:300
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentario: %s"
#. translators: %s: Site URL
#. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:92 _inc/lib/functions.wp-notify.php:105
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:120 _inc/lib/functions.wp-notify.php:276
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:286 _inc/lib/functions.wp-notify.php:298
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3:
#. website hostname
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:90 _inc/lib/functions.wp-notify.php:103
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:274 _inc/lib/functions.wp-notify.php:284
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Web: %1$s (dirección IP: %2$s, %3$s)"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:88
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Novo trackback na túa entrada «%s»"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2847
msgid "Primary language for the site."
msgstr "Idioma principal do sitio."
#: views/admin/must-connect-main-blog.php:10
#: class.jetpack-connection-banner.php:299
#: class.jetpack-connection-banner.php:367
msgid "Set up Jetpack"
msgstr "Configurar Jetpack"
#: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:180
msgctxt "label for formatting JSON"
msgid "Minify"
msgstr "Minimizar"
#: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:179
msgctxt "label for formatting JSON"
msgid "Pretty"
msgstr "Bonito"
#: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:132
msgctxt "Text displayed when there is no information"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:130
msgid "Last query information:"
msgstr "Información da última consulta:"
#: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:112
msgctxt "displayed in search results when results are cached"
msgid "cache hit"
msgstr "en caché"
#: class.jetpack.php:7467
#: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:31
msgid "Jetpack Search"
msgstr "Busca de Jetpack"
#: modules/widgets/social-icons.php:354 modules/widgets/search.php:1036
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: modules/widgets/search.php:994
msgid "Choose an interval:"
msgstr "Elixe un intervalo:"
#: modules/widgets/search.php:986
msgid "Modified GMT"
msgstr "GMT modificado"
#: modules/widgets/search.php:983
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: modules/widgets/search.php:980
msgid "Date GMT"
msgstr "Data GMT"
#: modules/widgets/search.php:974
msgid "Choose a field:"
msgstr "Elixe un campo:"
#: modules/widgets/search.php:948
msgid "Choose a taxonomy:"
msgstr "Elixe unha taxonomía:"
#: modules/widgets/search.php:936
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de entrada"
#: modules/widgets/search.php:933
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"
#: modules/widgets/search.php:930
msgid "Filter Type:"
msgstr "Tipo de filtro:"
#: modules/widgets/search.php:739
msgid "Show search box"
msgstr "Mostrar caixa de busca"
#. translators: %s is HTML markup, for a help icon.
#: modules/protect/blocked-login-page.php:639
msgid "%s Get help unlocking your site"
msgstr "%s Obtén axuda para desbloquear o teu sitio"
#. translators: %s is HTML markup, for a back icon.
#: modules/protect/blocked-login-page.php:627
msgid "%s Back"
msgstr "%s atrás"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:339
msgid "Send email"
msgstr "Enviar correo electrónico"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:336
msgid "Your email"
msgstr "O teu correo electrónico"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:324
msgid "
Your IP address %2$s
has been flagged for potential security violations. You can unlock your login by sending yourself a special link via email. Learn More
A túa dirección IP %2$s
foi marcada por posibles violacións de seguridade. Podes desbloquear o teu inicio de sesión enviándote un enlace especial por correo electrónico. Aprende máis
%s
HTML tag removed as it is not allowed"
msgstr "%s
Etiquet HTML eliminada posto que non está permitida"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1087
msgid "Weddings are in the spotlight now with VideoPress for weddings."
msgstr "Agora as vodas son o centro de atención con VideoPress para vodas."
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1067
msgid "Writing is new again in Android with the new WordPress app."
msgstr "Escribir volveu a Android na nova aplicación WordPress."
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1049
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1069
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1089
msgid "In \"Mobile\""
msgstr "En \"Móvil\""
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1047
msgid "It is that time of the year when devices are shiny again."
msgstr "Ese momento do ano en que os dispositivos volven brillar."
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:590
msgid "Show context (category or tag)"
msgstr "Mostrar contexto (categoría ou etiqueta)"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:588
msgid "Show entry date"
msgstr "Mostrar a data do artigo"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:258
msgid "Please note that the related posts displayed now are only for previewing purposes."
msgstr "Por favor, ten en conta que os artigos relacionados que se mostran neste momento son só a efectos de vista previa."
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:253
msgid "Please visit a single post view to reveal the customization options."
msgstr "Por favor, visita o artigo para mostrar as opcións de personalización."
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:246
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:245
msgid "Grid"
msgstr "Rejilla"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:242
msgid "Arrange entries in different layouts."
msgstr "Ordenar artigos en distintas estruturas."
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:234
msgid "Display entry's category or tag."
msgstr "Mostrar a categoría ou etiqueta do artigo."
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:233
msgid "Show context"
msgstr "Mostrar contexto"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:226
msgid "Display date when entry was published."
msgstr "Mostrar a data na que se publicou o artigo."
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:225
msgid "Show date"
msgstr "Mostrar data"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:217
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Mostrar miniaturas"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:210
msgid "Enter text to use as headline."
msgstr "Introduce o texto para utilizar como cabeceira."
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:202
msgid "This helps to clearly separate the related posts from post content."
msgstr "Isto axuda a separar claramente os artigos relacionados do contido do artigo."
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:201
msgid "Show a headline"
msgstr "Mostrar unha cabeceira"
#: modules/module-headings.php:229
msgctxt "Module Description"
msgid "Earn income by allowing Jetpack to display high quality ads."
msgstr "Gaña ingresos permitindo que Jetpack mostre anuncios de alta calidade."
#: modules/module-headings.php:228
msgctxt "Module Name"
msgid "Ads"
msgstr "Anuncios"
#: modules/module-headings.php:214
msgctxt "Module Description"
msgid "Control where widgets appear on your site."
msgstr "Controla onde se verán os widgets no teu sitio."
#: modules/module-headings.php:204
msgctxt "Module Description"
msgid "Establish your site's authenticity with external services."
msgstr "Confirma a autenticidade do teu sitio con servizos externos."
#: modules/module-headings.php:174
msgctxt "Module Description"
msgid "Make it easy for search engines to find your site."
msgstr "Feixe que sexa máis fácil para os motores de procura atopar o teu sitio."
#: modules/module-headings.php:129
msgctxt "Module Description"
msgid "Publish posts by sending an email"
msgstr "Publica artigos enviando un correo electrónico"
#: modules/module-headings.php:114
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive instant notifications of site comments and likes."
msgstr "Recibe avisos instantáneos dos comentarios e gústame do sitio."
#: modules/module-headings.php:79
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow applications to securely access your content."
msgstr "Permite que as aplicacións accedan con seguridade ao teu contido."
#: modules/module-headings.php:74
msgctxt "Module Description"
msgid "Automatically load new content when a visitor scrolls"
msgstr "Mostar novo contido automaticamente cando un visitante fai scroll."
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1102
msgid "Select another theme to view its custom CSS."
msgstr "Elixe outro tema para ver se CSS personalizado."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2672
msgid "Is site approved for WordAds?"
msgstr "Está o sitio aprobado en WordAds?"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2665
msgid "Display an ad unit at the top of each page."
msgstr "Mostra un anuncio na parte superior de cada páxina."
#: modules/custom-css.php:31
msgid "Option deleted, re-migrate via `wp jetpack custom-css migrate`."
msgstr "Opción eliminada, volver a migrar a través de `wp jetpack custom-css migrate`."
#: modules/custom-css/migrate-to-core.php:105
#: modules/custom-css/migrate-to-core.php:109
#: modules/custom-css/migrate-to-core.php:112
msgid "CSS Migrated from Jetpack:"
msgstr "CSS migrado de Jetpack:"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1125
msgid "Switch"
msgstr "Cambiar"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1112
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1120
msgid "(modified %s ago)"
msgstr "(modificado fai %s)"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1104
msgid "Select a theme…"
msgstr "Selecciona un tema …"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:737
msgid "Don't use the theme's original CSS."
msgstr "Non uses o CSS orixinal do tema."
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:730
msgid "Media Width"
msgstr "Ancho de medios"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:385
msgctxt "Toolbar button to get help with custom CSS"
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:384
msgctxt "Toolbar button to see full CSS revision history"
msgid "See full history"
msgstr "Ver historial completo"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:382
msgid "On Mobile"
msgstr "En móvil"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:381
msgid "Start Fresh"
msgstr "Novo comezo"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:368
msgid " The default content width for the %1$s theme is %2$d pixel."
msgid_plural " The default content width for the %1$s theme is %2$d pixels."
msgstr[0] "O ancho por defecto do contido do tema %1$s é de %2$d píxeles."
msgstr[1] "O ancho por defecto do contido do tema %1$s é de %2$d píxeles."
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:365
msgid "Set a different content width for full size images."
msgstr "Establece un ancho de contido diferente para as imaxes a tamaño completo."
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:276
msgid "Custom CSS is now managed in the Customizer."
msgstr "O CSS personalizado agora xestiónase no personalizador."
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:271
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "Xestionar con vista previa"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:182
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:282
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:767
msgid "Preprocessor"
msgstr "Preprocesador"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:56
msgid "Enable WordPress REST API to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr "Activa a WordPress REST API para desvelar todo o potencial de Jetpack!"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:51
msgid "WordPress REST API is disabled"
msgstr "A WordPress REST API está desactivada"
#: modules/module-info.php:677
msgid "Better results on search engines and social media."
msgstr "Mellores resultados nos motores de procura e redes sociais."
#: modules/module-headings.php:154
msgctxt "Module Description"
msgid "Better results on search engines and social media."
msgstr "Mellores resultados nos motores de procura e redes sociais."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3112
msgid "%s must be an array of post types."
msgstr "%s debe ser un array de tipos de contido."
#: modules/widgets/my-community.php:97
msgid "50 community members"
msgstr "50 membros da comunidade"
#: modules/widgets/my-community.php:96
msgid "10 community members"
msgstr "10 membros da comunidade"
#: modules/widgets/my-community.php:93
msgid "Show a maximum of"
msgstr "Mostrar un máximo de"
#: modules/widgets/my-community.php:42
msgid "Display members of your site's community."
msgstr "Mostra os membros da comunidade do teu sitio."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:247
msgid "Video Hosting"
msgstr "Aloxamento de vídeo"
#: modules/widgets/my-community.php:245
msgid "I'm just starting out; leave me a comment or a like :)"
msgstr "Estou a empezar; Déixame un comentario ou un Like :)"
#: modules/widgets/my-community.php:239
msgid "There are no users to display in this My Community widget. Want more traffic?"
msgstr "Non hai usuarios para mostrar en leste My Community widget. Queres máis tráfico?"
#: modules/widgets/my-community.php:117
msgid "Include activity from commenters"
msgstr "Incluír actividade de comentaristas"
#: modules/widgets/my-community.php:110
msgid "Include activity from followers"
msgstr "Incluír actividade de seguidores"
#: modules/widgets/my-community.php:103
msgid "Include activity from likers"
msgstr "Incluír actividade dos likers"
#: modules/widgets/my-community.php:51
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"
#: modules/widgets/my-community.php:40
msgid "My Community"
msgstr "A miña comunidade"
#: modules/widgets/google-translate.php:35
msgid "Google Translate"
msgstr "Traductor de Google"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:227
msgctxt "A header for the video rating area"
msgid "Rating"
msgstr "Índice de Audiencia"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:221
msgctxt "A header for the video sharing options area"
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:213
msgctxt "A header for the shortcode display"
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:203
msgctxt "A header for the short description display"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:201
msgid "Title will appear on the first frame of your video"
msgstr "O título aparecerá na primeiro fotograma do teu vídeo"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:123
msgid "There was an issue saving your updates to the VideoPress service. Please try again later."
msgstr "Produciuse un problema ao gardar as actualizacións do servizo de VideoPress. Por favor, téntao de novo máis tarde."
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:59
msgid "VideoPress Information"
msgstr "Información de VideoPress"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:162
msgid "The cron named `%s` was removed from the schedule."
msgstr "O cron chamado `%s` eliminouse da programación."
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:134
msgid "The cron named `%s` was scheduled."
msgstr "O cron chamado `%s` foi programado."
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:105
msgid "Cron will run at: %s GMT"
msgstr "Cron funcionará de acordo a : %s GMT"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:102
msgid "The cron is not scheduled to run."
msgstr "O cron non está programado para ejecutarse."
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:96
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:129
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:157
msgid "There is no cron named %s."
msgstr "Non hai cron chamado %s."
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:90
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:123
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:151
msgid "You need to provide the name of the cronjob to schedule."
msgstr "É necesario proporcionar o nome do cronjob para programar."
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:61
msgid "Found %d available cron job."
msgid_plural "Found %d available cron jobs."
msgstr[0] "Atopáronse %d cron job dispoñible."
msgstr[1] "Atopáronse %d cron jobs dispoñibles."
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:58
msgid "Found no available cron jobs."
msgstr "Non se atoparon cron jobs dispoñibles."
#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:97
msgid "Status updated"
msgstr "Estado actualizado"
#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:91
msgid "That post does not have a VideoPress video associated to it."
msgstr "Ese artigo non ten un vídeo de VideoPress asociado a el."
#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:84
msgid "A valid post_id is required."
msgstr "Requírese un post_ide válido."
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:196
msgid "Logging in with WordPress.com is disabled for sites that are in staging mode."
msgstr "Iniciar sesión con WordPress.com está deshabilitado para os sitios que están en modo de staging."
#: modules/shortcodes/pinterest.php:48
msgid "Sorry, that Pinterest URL was not recognized."
msgstr "Síntoo, non se recoñeceu esa URL de Pinterest."
#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:150
msgctxt "Posts about Category written by John and Bob"
msgid "Posts about %1$s written by %2$l"
msgstr "Artigos sobre %1$s escritos por %2$l"
#. translators: first property is an user's display name, the second is the
#. site's title.
#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:132
msgctxt "Read all of the posts by Author Name on Blog Title"
msgid "Read all of the posts by %1$s on %2$s"
msgstr "Ler todos os artigos de %1$s en %2$s"
#: modules/module-headings.php:153
msgctxt "Module Name"
msgid "SEO Tools"
msgstr "Ferramentas de SEO"
#: modules/contact-form/class-grunion-contact-form-endpoint.php:24
#: modules/contact-form/class-grunion-contact-form-endpoint.php:42
msgid "Sorry, you cannot view this resource."
msgstr "Síntoo, non podes ver este recurso."
#: functions.global.php:290
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:170
msgid "Problem downloading theme"
msgstr "Problema ao descargar o tema"
#: functions.global.php:274
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:160
msgid "Problem creating file for theme download"
msgstr "Problema ao crear un arquivo para descargar o tema"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:141
msgid "This theme does not exist"
msgstr "Este tema non existe"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:816
msgid "Invalid SEO title format."
msgstr "Formato de título de SEO non válido."
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:800
msgid "Invalid SEO meta description value."
msgstr "Valor de descrición de meta SEO non válido."
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-v1-1-endpoint.php:794
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-v1-2-endpoint.php:765
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-endpoint.php:720
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:796
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:812
msgid "SEO tools are not enabled for this site."
msgstr "As ferramentas de SEO non están habilitadas para este sitio."
#: class.jetpack.php:6167
msgid "Cannot parse URL %s"
msgstr "Non se pode analizar a URL %s"
#: class.jetpack-idc.php:709
msgid "An administrator of this site can take Jetpack out of Safe Mode."
msgstr "Un administrador deste sitio pode sacar Jetpack do Modo a proba de fallos."
#: class.jetpack-idc.php:689
msgid "Jetpack has been placed into Safe Mode. Learn more about Safe Mode."
msgstr "Jetpack colocouse en Modo a proba de fallos. Ler máis sobre Modo a Proba de Fallos."
#: class.jetpack-idc.php:667
msgid "Unsure what to do? Read more about Jetpack Safe Mode"
msgstr "Non sabes que facer? Ler máis sobre Modo a Proba de Fallos de Jetpack"
#: class.jetpack-idc.php:652
msgid "Start Fresh & Create New Connection"
msgstr "Empezar Fresh & Crear Nova Conexión"
#: class.jetpack-idc.php:628
msgid ""
"No. %2$s is a new and different website that's separate from\n"
"\t\t\t\t\t%4$s. It requires a new connection to WordPress.com for new stats and subscribers."
msgstr ""
"Non. %2$s é un sitio web novo e diferente ao de \n"
"\t\t\t\t\t%4$s . Require unha nova conexión a WordPress.com para as novas estatísticas e subscritores."
#: class.jetpack-idc.php:613
msgid "Migrate Stats & Subscribers"
msgstr "Migrar estatísticas & Subscritores"
#: class.jetpack-idc.php:589
msgid ""
"Yes. %2$s is replacing %4$s. I would like to\n"
"\t\t\t\t\tmigrate my stats and subscribers from %4$s to %2$s."
msgstr ""
"Si. %2$s estás a substituír %4$s. Gustaríame \n"
"\t\t\t\t\tmigrar as miñas estatísticas e subscritores de %4$s a %2$s."
#: class.jetpack-idc.php:568
msgid "Is %1$s the new home of %2$s?"
msgstr "É %1$s a nova páxina de inicio de %2$s?"
#: class.jetpack-idc.php:554
msgid "Fix Jetpack's Connection"
msgstr "Arranxa a conexión de Jetpack"
#: class.jetpack-idc.php:532
msgid ""
"If this is a separate and new website, or the new home of %2$s,\n"
"\t\t\t\t\twe recommend turning Safe Mode off, and re-establishing your connection to WordPress.com."
msgstr ""
"Tratase dun sitio web independente e novo, ou da nova sede de %2$s, \n"
" \t\t\t\t\trecomendámosche desactivar o Modo a Proba de Fallos e restablecer a túa conexión a WordPress.com."
#: class.jetpack-idc.php:517
msgid "Confirm Safe Mode"
msgstr "Confirmar Modo a proba de fallos"
#: class.jetpack-idc.php:495
msgid ""
"Is this website a temporary duplicate of %2$s for the purposes\n"
"\t\t\t\t\tof testing, staging or development? If so, we recommend keeping it in Safe Mode."
msgstr ""
"É este sitio web un duplicado temporal de %2$s para os propósitos \n"
" \t\t\t\t\tde probas, posta en escena ou desenvolvemento? Se é así, recomendamos que o manteñas en modo a proba de fallos."
#: class.jetpack-idc.php:472
msgid ""
"Please confirm Safe Mode or fix the Jetpack connection. Select one of the options below or learn\n"
"\t\t\t\t\tmore about Safe Mode."
msgstr ""
"Por favor, confirma o Modo a proba de fallos ou corrixe a conexión Jetpack. Selecciona unha das opcións seguintes ou aprende \n"
" \t \t \t \t \t Máis achega do Modo da Proba de Fallos ."
#: class.jetpack-idc.php:448
msgid "Jetpack has been placed into Safe mode because we noticed this is an exact copy of %3$s."
msgstr "Jetpack colocouse en A Proba de Fallos porque nos demos conta que esta é unha copia exacta de %3$s."
#: class.jetpack-idc.php:360
msgid "Try Again"
msgstr "Téntao de novo"
#: class.jetpack-idc.php:355
msgid "Something went wrong:"
msgstr "Algo foi mal:"
#: class.jetpack-idc.php:147 class.jetpack-idc.php:333
msgid "Jetpack Safe Mode"
msgstr "Modo a proba de fallos de Jetpack"
#. translators: Link to a Jetpack support page.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:228
msgid "Would you like to use Jetpack on your local development site? You can do so thanks to Jetpack's offline mode."
msgstr "Gustaríache usar Jetpack no teu sitio local de desenvolvemento? Pódelo facer grazas ao modo offline de Jetpack."
#. translators: Two URLs. The first is the locally-recorded value, the second
#. is the value as recorded on WP.com.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:444
msgid "Your url is set as `%1$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%2$s`!"
msgstr "O teu url está fixada como `%1$s`, pero a túa conexión de WordPress.com a lista como `%2$s`!"
#. Translators: the plural variable is a comma-separated list. Example: dog,
#. cat, bird.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:943
msgid "Invalid option: %s."
msgid_plural "Invalid options: %s."
msgstr[0] "Opción non válida: %s."
msgstr[1] "Opcións non válidas: %s."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:572
msgid "The requested Jetpack data updates were successful."
msgstr "A actualización de datos de Jetpack solicitada foi correcta."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2656
msgid "Yandex Site Verification"
msgstr "Verificación de sitio en Yandex"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2134
msgid "Could not confirm migration."
msgstr "Non se puido confirmar a migración."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2120
msgid "Could not delete sync error option."
msgstr "Non se puido borrar a opción sync erro."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2104
msgid "Could not confirm safe mode."
msgstr "Non se puido confirmar o modo seguro."
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:109
msgid "There was an error creating a user for you. Please contact the administrator of your site."
msgstr "Houbo un erro creando un usuario para ti. Por favor contactar co administrador do teu sitio."
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:90
msgid "There was an error logging you in via WordPress.com, please try again or try logging in with your username and password."
msgstr "Houbo un erro rexistrándote en vía WordPress.com, por favor tentar outra vez ou tentar entrando no sistema co teu nome de usuario e contrasinal."
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:74
msgid "Logging in with WordPress.com is not currently available because this site is experiencing connection problems."
msgstr "Entrar no sistema con WordPress.com non está actualmente dispoñíbel porque este sitio está experimentando problemas de conexión."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1157
msgid "Invalid parameter \"dismissed\"."
msgstr "Parámetro nulo \"dismissed\"."
#. Translators: first variable is a list followed by the last item, which is
#. the second variable. Example: dog, cat and bird.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:264
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:278
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s e %2$s"
#. Translators: first variable is the name of a parameter passed to endpoint
#. holding the role that will be checked, the second is a list of roles allowed
#. to see stats. The parameter is checked against this list.
#. Translators: first variable is the name of a parameter passed to endpoint
#. holding the post type where Sharing will be displayed, the second is a list
#. of post types where Sharing can be displayed
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3092
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3117
msgid "%1$s must be %2$s."
msgstr "%1$s ten que ser %2$s."
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1084
msgid "Upgrade Focus, VideoPress for weddings"
msgstr "Upgrade Focus: VideoPress para Weddings"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:53
msgid "Set up"
msgstr "Configurar"
#: class.jetpack.php:7434
msgid "Real-Time Backups"
msgstr "Copias de seguridade en tempo real"
#: modules/scan/class-admin-sidebar-link.php:76
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:228
#: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:198
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridade"
#: modules/module-info.php:738
msgid ""
"Automatically create two sitemap files that list the URLs of posts and pages in your site.\n"
"\t\tThis makes it easier for search engines (like Google) to include your site in relevant search results."
msgstr ""
"Crea automaticamente dous arquivos sitemap coa lista de URLs de entradas e páxinas do teu sitio.\n"
"\t\tIsto facilita aos buscadores (como Google) incluír o teu sitio web en procuras relevantes."
#: modules/module-info.php:716
msgid ""
"Manage and update this and other WordPress sites from one simple dashboard on WordPress.com. You can update\n"
"\t\tplugins, set them to automatically update, and (de)activate them on a per-site basis or in bulk from\n"
"\t\twordpress.com/plugins. You can also use the brand new and mobile-friendly post editor on WordPress.com as well\n"
"\t\tas view and activate installed themes and create or edit site menus."
msgstr ""
"Administra e actualiza este e outros sitios WordPress desde un simple escritorio en WordPress.com. Podes actualizar\n"
"\t\tplugins, configuralos para que se actualicen automaticamente, e (deas)activalos nun só ou en lote\n"
"\t\twordpress.com/plugins. Podes usar o editor de entradas novo e mobile-friendly en WordPress.com tamén\n"
"\t\tcomo ver e activar temas instalados e crear ou editar menús do sitio."
#: modules/module-info.php:696
msgid ""
"Add and organize content that doesn’t necessarily fit into a post or static page such as portfolios\n"
"\t\tor testimonials. Custom\tcontent can be visible at specific URLs, or you may add them with shortcodes."
msgstr ""
"Engadir e organizar o contido que non se axusta necesariamente a unha entrada ou unha páxina estática como portafolios\n"
"\t\tou testemuños. O contido?\tpersonalizado pode ser visible nunhas URLs específicas ou poderías engadilas con shortcodes."
#: modules/module-info.php:657
msgid ""
"Verify your site ownership with services like Google, Bing, Pinterest, and Yandex. This gives you access to\n"
"\t\tadvanced features on these services and get verification badges."
msgstr ""
"Verifica a propiedade do teu sitio con servizos como Google, Bing e Pinterest. Isto dáche acceso a características\n"
"\t\tavanzadas destes servizos e a obter insignias de verificación."
#: modules/module-info.php:637
msgid ""
"Compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular characters and\n"
"\t\tpunctuation marks. A quick and easy way to format text without needing any HTML or coding."
msgstr ""
"Artigos compostos e comentarios con ligazóns, listas e outros estilos usando caracteres regulares e\n"
"\t\tmarcas de puntuación. Unha forma rápida e fácil de formatear textos sen necesidade de ningún tipo de HTML ou de codificación."
#: modules/module-info.php:617
msgid ""
"Show visitors related content from your site at the bottom of your posts. This encourages them\n"
"\t\tto browse more content, explore your site, and transform them into regular readers."
msgstr ""
"Mostra ao teu visitantes contido relacionado co contido do teu sitio na parte inferior das túas entradas. Isto anímalles\n"
"\t\ta ver máis contido, explorar o teu sitio e transformalos en lectores habituais."
#: modules/module-info.php:597
msgid ""
"Jetpack checks your site every five minutes and if any downtime is detected you will receive an email\n"
"\t\tnotification alerting you to the issue, so you can act quickly and get your site back online."
msgstr ""
"Jetpack comproba o teu sitio cada cinco minutos e se detecta algunha caída recibirás un aviso de correo electrónico\n"
"\t\talertándoche do problema, para que poidas actuar rapidamente para facer que o teu sitio estea online de novo."
#: modules/module-info.php:577
msgid ""
"Your users will be able to log in to your site with their WordPress.com account.\n"
"\t\tThis includes two-factor authentication making it the safest login mechanism for your site."
msgstr ""
"Os teus usuarios poderán conectarse ao teu sitio coa túa conta de WordPress.com.\n"
"\t\tIsto inclúe identificación de dous factores polo que o mecanismo de inicio de sesión é o máis seguro para o teu sitio."
#: modules/module-info.php:557
msgid ""
"The easiest way to upload ad-free and unbranded videos to your site. You get stats on video\n"
"\t\tplayback and shares and the player is lightweight and responsive."
msgstr ""
"A forma máis fácil de subir vídeos sen publicidade e sen marca ao teu sitio. Obtén estatísticas de reprodución\n"
"\t\tdo vídeo e das veces que se comparte. O reprodutor é lixeiro e adaptable."
#: modules/module-info.php:537
msgid ""
"Choose from a set of visibility options for sidebar widgets such as showing them only certain categories,\n"
"\t\tonly on error pages, or only search results pages. You can also do the reverse and choose to hide them on certain pages."
msgstr ""
"Elixe entre as opcións de visibilidade para os widgets de barra lateral, por exemplo mostralos só en certas categorías,\n"
"\t\tsó nas páxinas de erro, ou só nos resultados de procura. Tamén podes facer o contrario e ocultalos en certas páxinas."
#: modules/module-info.php:517
msgid ""
"Allow your readers to show their appreciation for your posts and other content. Likes show up\n"
"\t\tbelow each post and your readers will also be able to review their liked posts from WordPress.com."
msgstr ""
"Permite aos teus lectores mostrar o seu aprecio polas túas entradas ou outro contido. Gustar móstranse\n"
"\t\tdebaixo de cada entrada e os teus lectores tamén poderán revisar as entradas que lle gustaron en WordPress.com."
#: modules/module-info.php:497
msgid ""
"When adding an image gallery, you will have the option to create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos,\n"
"\t\tincluding mosaic (default), square, and circular layouts."
msgstr ""
"Ao engadir unha galería de imaxes terás a opción de crear deseños en mosaico de estilo revista coas túas fotos,\n"
"\t\tincluíndo deseños de mosaico (por defecto), cadrados e circulares."
#: modules/module-info.php:437
msgid "Publish posts on your site by writing and sending an email from any email client instead of using the post editor."
msgstr "Publica artigos no teu sitio escribindo e mandando un correo electrónico desde calquera cliente de correo electrónico, no canto de usar o editor de artigos."
#: modules/module-info.php:417
msgid ""
"Infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches\n"
"\t\tthe bottom of the page. This helps you reader see more of your content."
msgstr ""
"O desprazamento infinito fai que se mostre o seguinte grupo de entradas automaticamente cando o lector achégase\n"
"\t\tao final da páxina. Isto axuda a que o teu lector vexa máis do teu contido."
#: modules/module-info.php:377
msgid ""
"Add to or replace your theme's CSS including mobile styles, LESS, and SaSS.\n"
"\t\tIncludes syntax coloring, auto-indentation, and immediate CSS validation."
msgstr ""
"Engade ou substitúe CSS ao teu tema, incluídos estilos móbiles, LESS e SaSS.\n"
"\t\tInclúe sintaxe coloreada, sangrías automáticas e validación de CSS inmediata."
#: modules/module-info.php:337
msgid ""
"Allow visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on\n"
"\t\tyour site. Jetpack will match your site's color scheme automatically (but you can adjust that)."
msgstr ""
"Permite que os teus visitantes usen as súas contas de WordPress.com, Twitter ou Facebook cando comenten no\n"
"\t\tteu sitio. Jetpack axustarase automaticamente ao esquema de cor do teu sitio (aínda que podes axustalo ti mesmo)."
#: modules/module-info.php:316
msgid ""
"Create simple contact forms without any coding. You can have multiple forms and when\n"
"\t\ta user submits it, their feedback will be emailed directly to you. If Akismet is active, submissions will be\n"
"\t\tautomatically filtered for spam."
msgstr ""
"Crea sinxelos formularios de contacto sen necesidade de código. Podes ter varios formularios e cando\n"
"\t \t un usuario envíao, a súa mensaxe serache enviado por correo electrónico directamente. Se Akismet está activo, os envíos filtraranse\n"
"\t \t automaticamente en busca de spam."
#: modules/module-info.php:296
msgid ""
"Authorize applications and services to securely connect to your site. Developers can use WordPress.com's OAuth2\n"
"\t\tauthentication system and WordPress.com REST API to manage and access your site's content."
msgstr ""
"Autoriza aplicacións e servizos para que se conecten de forma segura ao teu sitio. Os desarrolladores poden utilizar o sistema \n"
" de identificación OAuth2 \n"
"\t \t e a API REST de WordPress.com para xestionar e acceder ao contido do teu sitio."
#: modules/module-info.php:275
msgid ""
"Most sites will come under attack from automated bots that attempt to log in for malicious purposes.\n"
"\t\tWe protect you automatically from unauthorized access by using data from millions of sites."
msgstr ""
"A maioría dos sitios poden recibir ataques de robots automatizados que tentan conectarse con propósitos\n"
" maliciosos.\n"
"\t \t Nós protexemos de forma automática accesos non autorizados mediante o uso dos datos de millóns de sitios."
#: modules/module-info.php:235
msgid ""
"A widget in your sidebar allows visitors to subscribe to your site so that they receive an email\n"
"\t\teach time you publish new content. Your visitors can also subscribe to a post's comments to keep up with the conversation."
msgstr ""
"Un widget na barra lateral permite aos visitantes subscribirse ao teu sitio para que reciban un correo electrónico\n"
"\t \t cada vez que publicas novo contido. Os teus visitantes tamén poden subscribirse aos comentarios dunha entrada para seguir o ritmo da conversación."
#: modules/module-info.php:214
msgid ""
"Add as many custom widgets as you like by dragging and dropping and customize each to fit your needs,\n"
"\t\tincluding, Twitter streams, Facebook like boxes, custom images, Gravatars, tiled galleries, recent posts,\n"
"\t\tor social icons."
msgstr ""
"Engade tantos widgets personalizados como queiras arrastrando e soltando, e personaliza cada un de acordo ás túas necesidades, \n"
"\t \t incluíndo cronoloxías de Twitter, caixas de gústame de Facebook, imaxes personalizadas, Gravatars, galerías en rejilla, publicacións recentes \n"
"\t \t ou iconas sociais."
#: modules/module-info.php:193
msgid ""
"Visitors can share your posts with Twitter, Facebook, Reddit, Digg, LinkedIn, Google+, print,\n"
"\t\tand email. You can configure services to appear as icons, text, or both and some services like Twitter\n"
"\t\thave additional options."
msgstr ""
"Os visitantes poden compartir as túas entradas en Twitter, Facebook, Reddit, Digg, LinkedIn, Google+, imprimilos,\n"
"\t\te mandalos por correo electrónico. Podes configurar que os servizos se mostren como iconas, texto ou ambos, e algúns servizos como Twitter\n"
"\t\tteñen axustes adicionais."
#: modules/module-info.php:171
msgid ""
"LaTeX is a powerful markup language for writing complex mathematical equations and formulas.\n"
"\t\tJetpack combines the power of LaTeX and the simplicity of WordPress to give you the ultimate\n"
"\t\tin math blogging platforms. Use $latex your latex code here$ or [latex]your latex code here[/latex]\n"
"\t\tto include in your posts and comments. Enjoy all sorts of options and embrace your inner nerd."
msgstr ""
"LaTeX é unha poderosa linguaxe de marcado para escribir ecuacións matemáticas e formulas complexas.\n"
"\t \t Jetpack combina o poder de LaTeX e a simplicidade de WordPress para ofrecerche o último\n"
"\t \t en plataformas de blogues de matemáticas. Utiliza $latex no teu código látex here$ ou [latex]o teu código de látex aquí[/látex] \n"
"\t \t para incluílo nos teus artigos e comentarios. Goza de todo tipo de opcións e abraza ao teu detective interior."
#: modules/module-info.php:151
msgid ""
"You will receive instant notifications in your dashboard or your mobile device when somebody comments\n"
"\t\ton any of your sites. Reply directly wherever you are to keep the conversation going."
msgstr ""
"Recibirás avisos instantáneos no escritorio do teu dispositivo móbil cando alguén deixe comentarios\n"
"\t\ten calquera dos teus sitios. Responde directamente desde calquera parte para manter activa a conversación."
#: modules/module-info.php:131
msgid ""
"Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Twitter, Tumblr,\n"
"\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on your site."
msgstr ""
"Comparte e promociona automaticamente as entradas recentemente publicadas en Facebook, Twitter, Tumblr, \n"
"\t\te LinkedIn. Podes engadir conexións para ti ou para todos os usuarios do teu sitio."
#: modules/module-info.php:111
msgid ""
"Simple and concise statistics about your traffic. Jetpack collects data about pageviews, likes, comments,\n"
"\t\tlocations, and top posts. View them in your dashboard or on WordPress.com."
msgstr ""
"Simples e concisas estatísticas do teu tráfico. Jetpack recolle datos das túas páxinas vistas, gústame, comentarios,\n"
"\t\tlocalizacións e as entradas máis vistas. Revísaas no teu escritorio ou en WordPress.com."
#: modules/module-info.php:91
msgid ""
"Grab short and simple links to your posts and pages using the compact wp.me domain name. Perfect\n"
"\t\tfor use on Twitter, Facebook, and in text messages where every character counts."
msgstr ""
"Colle as ligazóns curtas e simples dos teus artigos e páxinas utilizando o nome de dominio compacto wp.me. Perfecto\n"
"\t \t para usar en Twitter, Facebook e mensaxes de texto onde cada carácter conta."
#: modules/module-info.php:70
msgid ""
"Easily and safely embed media from YouTube, Facebook, Flickr, Vimeo, Instagram,\n"
"\t\tGoogle Maps, SlideShare, Vine, SoundCloud, and more. Just enter the appropriate shortcode directly into the\n"
"\t\teditor and click “Publish.”"
msgstr ""
"Incrustra facilmente e de maneira segura elementos de YouTube, Facebook, Flickr, Vimeo, Instagram,\n"
"\t\tGoogle Maps, SlideShare, Vin, SoundCloud, e moitos máis. Só tes que poñer o shortcode directamente no\n"
"\t\teditor e facer clic en \"Publicar\""
#: modules/module-info.php:50
msgid ""
"Enhance plain Gravatar images with information about a person (including a name,\n"
"\t\tbio, pictures, and contact info) when they leave a comment on one of your posts."
msgstr ""
"Mellora as imaxes sen formato de Gravatar con información sobre unha persoa (incluíndo un nome, \n"
"\t \t biografía, fotos e información de contacto) cando deixan un comentario nunha das túas entradas."
#: modules/module-info.php:28
msgid ""
"We keep a daily or real-time backup of your site so that when mistakes or accidents occur, restoring your\n"
"\t\tsite to any location takes a matter of minutes. Your site’s files are regularly scanned for unauthorized or\n"
"\t\tsuspicious modifications that could compromise your security and data. In many cases, we can fix them\n"
"\t\tautomatically (and will notify you). When we can’t, we provide you with expert support."
msgstr ""
"Mantemos unha copia de seguridade diaria ou en tempo real do teu sitio de modo para que cando se produzan erros ou accidentes, restaures o teu\n"
"\t \t sitio desde calquera lugar en cuestión de minutos. Os arquivos do teu sitio analízanse periodicamente para buscar modificacións\n"
" \n"
"\t \t sospeitosas ou non autorizadas que poderían poñer en perigo a túa seguridade e datos. En moitos casos, podemos solucionalos\n"
"\t \t automaticamente (e avisarémosche). Cando non podamos, proporcionaráseche o apoio de expertos."
#: class.jetpack-modules-list-table.php:266
msgid "Feature Info"
msgstr "Información da funcionalidade"
#. translators: placeholder is a unit of time (1 hour, 5 days, ...)
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1635
msgid "Your site was successfully backed up %s ago."
msgstr "Realizouse correctamente unha copia de seguridade do teu sitio hai %s."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1626
msgid "VaultPress is active and will back up your site soon."
msgstr "VaultPress está activado e fará unha copida de seguridade do teu sitio moi pronto."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1611
msgid "You need to register for VaultPress."
msgstr "Necesitas rexistrarche para VaultPress."
#. translators: %1$s is a comma separated list of services, and %2$s is a
#. single service name like Google, Bing, Pinterest, etc.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1577
msgid "Your site is verified with %1$s and %2$s."
msgstr "O seu sitio verificouse con %1$s e %2$s."
#. translators: %s is a service name like Google, Bing, Pinterest, etc.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1565
msgid "Your site is verified with %s."
msgstr "O teu stio verificouse con %s."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1528
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1556
msgid "Site not verified with any service."
msgstr "Sitio non verificado por ningún servizo."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1367
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1413
msgid "Invalid Akismet key. Please contact support."
msgstr "Clave de Akismet non válida. Por favor, contacta co soporte."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:852
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1389
msgid "Please activate Akismet."
msgstr "Por favor, activa Akismet."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:846
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1385
msgid "Please install Akismet."
msgstr "Por favor, instala Aksimet."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1322
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1483
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1516
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1602
msgid "The requested Jetpack module is not active."
msgstr "O módulo solicitado de Jetpack non está activo."
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:198
msgid "Unable to delete the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "Non foi posible borrar as dirección de Publicar por correo electrónico. Por favor, téntao de novo máis tarde."
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:194
msgid "Unable to regenerate the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "Non foi posible rexenerar a dirección de Publicar por correo electrónico. Por favor, téntao máis tarde."
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:190
msgid "Unable to create the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "Non foi posible crear a túa dirección para Publicar por Correo electrónico. Por favor, téntao de novo máis tarde."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:541
msgid "Missing options."
msgstr "Axustes non dispoñibles."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:525
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:643
msgid "The requested Jetpack module is inactive."
msgstr "O módulo de Jetpack solicitado está inactivo."
#. Translators: the variable is a module name.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:283
msgid "The module %s failed to be activated."
msgid_plural "The modules %s failed to be activated."
msgstr[0] "Fallou a activación do módulo %s."
msgstr[1] "Fallou a activación dos módulos %s."
#. Translators: the variable is a module name.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:269
msgid "The module %s was activated."
msgid_plural "The modules %s were activated."
msgstr[0] "O módulo %s foi activado."
msgstr[1] "Os módulos %s foron activados."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:253
msgid "All modules activated."
msgstr "Todos os módulos activados."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:149
msgid "The requested Jetpack module could not be deactivated."
msgstr "O módulo de Jetpack solicitado non puido ser desactivado."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:144
msgid "The requested Jetpack module was deactivated."
msgstr "O módulo solicitado de Jetpack desactivouse."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:136
msgid "The requested Jetpack module was already inactive."
msgstr "O módulo de Jetpack solicitado xa estaba inactivo."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:90
msgid "The requested Jetpack module could not be activated."
msgstr "O módulo de Jetpack solicitado non puxo ser activado."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:84
msgid "The requested Jetpack module was activated."
msgstr "O módulo solicitado de Jetpack activouse."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:68
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:128
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:234
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:388
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:521
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:633
msgid "The requested Jetpack module was not found."
msgstr "O módulo de Jetpack solicitado non está dispoñible."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3991
msgid "Plugin found."
msgstr "Plugin atopado."
#. translators: placeholder is a plugin slug.
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3892
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3982
msgid "Plugin %s is not installed."
msgstr "O plugin %s non está instalado."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3876
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3976
msgid "This site has no plugins."
msgstr "Este sitio non ten plugins."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3737
msgid "Unable to list plugins."
msgstr "Non foi posible mostrar os plugins."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3624
msgid "Could not check updates for plugins on this site."
msgstr "Non se puideron comprobar actualizacións de plugins deste sitio."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3617
msgid "%s plugin need updating."
msgid_plural "%s plugins need updating."
msgstr[0] "%s plugin necesita actualizarse."
msgstr[1] "%s plugins necesitan actualizarse."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3261
msgid "%s must be a string."
msgstr "%s debe ser unha cadea."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3243
msgid "%s must be a Twitter username."
msgstr "%s debe ser un nome de usuario de Twitter."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3224
msgid "%s is not a registered custom sharing service."
msgstr "%s non é un rexistro personalizado de servizo compartido."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3214
msgid "%s must be a string prefixed with 'custom-' and followed by a numeric ID."
msgstr "%s debe ser unha cadea co prefixo 'custom-' e seguida por un IDE numérico."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3196
msgid "%s needs sharing name, url and icon."
msgstr "%s necesita un nome, url e icona de compartir."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3181
msgid "%s must be an array with sharing name, url and icon."
msgstr "%s debe ser un array co nome para compartir, a url e a icona."
#. Translators: placeholder 1 is a parameter holding the services passed to
#. endpoint, placeholder 2 is a list of all Jetpack Sharing services
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3162
msgid "%1$s visible and hidden items must be a list of %2$s."
msgstr "Os elementos visibles e ocultos de %1$s deben ser unha lista de %2$s."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3150
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3190
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3218
msgid "Failed loading required dependency Sharing_Service."
msgstr "Fallo ao cargar a dependencia obrigatoria de Sharing_Service."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3141
msgid "%s must be an array with visible and hidden items."
msgstr "%s debe ser un array con elementos visibles e ocultos."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3054
#: modules/plugin-search.php:132
msgid "%s must be an alphanumeric string."
msgstr "%s debe ser unha cadea alfanumérica."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3035
msgid "%s must be a list of valid modules"
msgstr "%s debe ser unha lista de módulos válidos"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3029
msgid "%s must be an array"
msgstr "%s debe ser un array"
#. Translators: first variable is the parameter passed to endpoint that holds
#. the list item, the second is a list of admitted values.
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3009
msgid "%1$s must be one of %2$s"
msgstr "%1$s debe ser un de %2$s"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2999
msgid "%s not recognized"
msgstr "%s non recoñecido"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2980
msgid "%s must be a positive integer."
msgstr "%s debe ser un enteiro positivo."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2962
msgid "%s must be true, false, 0 or 1."
msgstr "%s debe ser true, false, 0 ou 1."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2804
msgid "Version."
msgstr "Versión."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2790
msgid "Do not track."
msgstr "Non rastrexar."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2783
msgid "Blog ID."
msgstr "ID do blog."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2649
msgid "Pinterest Site Verification"
msgstr "Verificación de sitio de Pinterest"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2642
msgid "Bing Webmaster Center"
msgstr "Centro de Webmaster de Bing"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2635
msgid "Google Search Console"
msgstr "Consola de Google Search"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2546
msgid "Delete custom sharing service."
msgstr "Borrar servizo de compartir personalizado."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2534
msgid "Custom sharing services added by user."
msgstr "Servizos de compartir personalizados engadidos polo usuario."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2509
msgid "Views where buttons are shown"
msgstr "Ver onde se mostran os botóns"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2501
msgid "Sharing Label"
msgstr "Etiqueta de Compartir"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2482
msgid "Button Style"
msgstr "Estilo del botón"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2472
msgid "Enabled Services and those hidden behind a button"
msgstr "Os servizos que están activos e os que están ocultos tras un botón"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2462
msgid "Protect global whitelist"
msgstr "Lista branca global de Protect"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2455
msgid "Protect API key"
msgstr "Protexer clave de API"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2447
msgid "Delete Post by Email address"
msgstr "Borrar artigos por dirección de correo electrónico"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2446
msgid "Regenerate Post by Email address"
msgstr "Rexenerar entrada por correo electrónico"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2445
msgid "Create Post by Email address"
msgstr "Crear artigo por correo electónico"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2400
msgid "Send email notification when someone likes a post"
msgstr "Enviar unha notificación por correo electrónico cando a alguén lle gusta un artigo"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2361
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2360
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2334
msgid "Number of entries to show at most in Testimonial pages."
msgstr "Número de artigos a mostrar como moito nas páxinas de testemuños."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2327
msgid "Enable or disable Jetpack testimonial post type."
msgstr "Habilitar ou inhabilitar o tipo de mensaxe testemuñal de Jetpack."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2320
msgid "Number of entries to show at most in Portfolio pages."
msgstr "Número de artigos máximo a mostrar na páxinas de Portfolio."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2313
msgid "Enable or disable Jetpack portfolio post type."
msgstr "Activar ou desactivar o tipo de entrada Portfolio de Jetpack."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2214
msgid "Missing parameter \"type\"."
msgstr "Falta o parámetro \"type\"."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1692
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1789
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1864
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2171
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2210
msgid "Invalid Parameter"
msgstr "Parámetro non válido"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2196
msgid "Jetpack options reset."
msgstr "Axustes de Jetpack restablecidos."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1586
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1669
msgid "The ID of this site does not exist."
msgstr "O ID deste sitio non existe."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2009
msgid "Site data correctly received."
msgstr "Datos do sitio recibidos correctamente."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1875
msgid "Was not able to unlink the user. Please try again."
msgstr "Non se puido desconectar ao usuario. Por favor, téntao de novo."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1749
msgid "Unable to build the connect URL. Please reload the page and try again."
msgstr "Non foi posible construír a URL de conexión. Por favor, recarga a páxina e téntao de novo."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1700
msgid "Was not able to disconnect the site. Please try again."
msgstr "Non foi posible desconectar o sitio. Por favor, téntao de novo."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1174
msgid "Missing parameter \"notice\"."
msgstr "Parámetro \"notice\" non atopado."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1170
msgid "Invalid parameter \"notice\"."
msgstr "Parámetro \"notice\" non válido."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:62
msgid ""
"You do not have the correct user permissions to perform this action.\n"
"\t\t\tPlease contact your site admin if you think this is a mistake."
msgstr ""
"Non tes os permisos de usuario suficientes para realizar esta acción.\n"
"\t\t\tPor favor, contacta co administrador do teu sitio se crees que é un erro."
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:45
msgid "Turn on JavaScript to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr "Activa JavaScript para desvelar todo o potencial de Jetpack!"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:40
msgid "You have JavaScript disabled"
msgstr "Tes deshabilitado JavaScript"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:63
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:335
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:66
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3611
msgid "All plugins are up-to-date. Keep up the good work!"
msgstr "Todos os plugins están actualizados. Segue co bo traballo!"
#. Translators: placeholder is a URL to support documentation.
#: modules/widgets/contact-info.php:272
msgid "Google now requires an API key to use their maps on your site. See our documentation for instructions on acquiring a key."
msgstr "Google Now require unha clave API para utilizar os seus mapas no teu sitio. Consulta a nosa documentación para obter instrucións sobre a como obter unha clave."
#: modules/widgets/contact-info.php:264
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Clave de API de Google Maps"
#. Translators: placeholder is a Dailymotion username, linking to a Dailymotion
#. profile page.
#: modules/shortcodes/dailymotion.php:229
msgid "Uploaded by %s"
msgstr "Subido por %s"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:665
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:29
msgid "Must specify Twitter Timeline id or username."
msgstr "Debes especificar o ID ou nome de usuario do Timeline de Twitter."
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:490
msgid "Portfolio Archive Featured Image"
msgstr "Imaxe destacada do arquivo de porfolio"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:474
msgid "Portfolio Archive Content"
msgstr "Contido do arquivo de porfolio"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:459
msgid "Portfolio Archive Title"
msgstr "Título do arquivo de porfolio"
#: modules/shortcodes/untappd-menu.php:44
msgid "No location or theme ID provided in the untappd-menu shortcode."
msgstr "Non se especificou localización ou IDE de tema no shortcode untappd-menu."
#: views/admin/network-settings.php:14
msgctxt "Affects all sites in a Multisite network."
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgctxt "Noun"
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:26
msgid "An error has been encountered."
msgstr "Atopouse un erro."
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:24
msgid "The video has been imported as Attachment ID %d"
msgstr "Este vídeo importouse con IDE de adxunto %d"
#: modules/videopress/utility-functions.php:138
msgid "Invalid image URL"
msgstr "URL de imaxe non válida"
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:177
msgid "We couldn't find your account. If you already have an account, make sure you have connected to WordPress.com."
msgstr "Non podemos atopar a túa conta. Se xa dispós dunha, asegúrache de que conectaches con WordPress.com."
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:153
msgid "A WordPress.com account is required to access this site. Click the button below to sign in or create a free WordPress.com account."
msgstr "Se necesita una cuenta de WordPress.com para acceder a este sitio. Haz clic en el botón para identificarte o crea una cuenta gratuita de WordPress.com."
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:50
msgid "You already have an account on this site. Please sign in with your username and password and then connect to WordPress.com."
msgstr "Xa dispós dunha conta neste sitio. Por favor, identifícache co teu nome de usuario e contrasinal e logo conecta con WordPress.com."
#: modules/sso.php:528
msgid "Log in with username and password"
msgstr "Accede co teu nome de usuario e contrasinal"
#: modules/sso.php:523
msgid "Or"
msgstr "Ou"
#: modules/sso.php:502
msgid "You can now save time spent logging in by connecting your WordPress.com account to %s."
msgstr "Agora podes aforrar tempo no rexistro, ao conectar a túa conta de WordPress.com a %s."
#: modules/sso.php:495
msgid "Log in as a different WordPress.com user"
msgstr "Acceder como un usuario diferente en WordPress.com"
#: modules/sso.php:480
msgid "Log in as %s"
msgstr "Accede como %s"
#: modules/shortcodes/recipe.php:552
msgctxt "recipe"
msgid "Directions"
msgstr "Direccións"
#: modules/shortcodes/recipe.php:386
msgctxt "recipe"
msgid "Ingredients"
msgstr "Ingredientes"
#: modules/shortcodes/recipe.php:267
msgctxt "recipe"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: modules/shortcodes/recipe.php:224
msgctxt "recipe"
msgid "Difficulty"
msgstr "Dificultad"
#: modules/shortcodes/recipe.php:603
msgctxt "recipe"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: modules/shortcodes/recipe.php:208
msgctxt "recipe"
msgid "Servings"
msgstr "Partes"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1926
msgid "Click to share on WhatsApp"
msgstr "Feixe clic para compartir en WhatsApp"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1926
msgctxt "share to"
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1922
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1893
msgid "Click to share on Telegram"
msgstr "Feixe clic para compartir en Telegram"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1893
msgctxt "share to"
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1882
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: modules/infinite-scroll.php:88
msgid "Check the box above to record each new set of posts loaded via Infinite Scroll as a page view in Google Analytics."
msgstr "Marca a casa anterior para gardar cada novo bloque de entradas cargados con scroll infinito como unha páxina vista en Google Analytics."
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:435
msgid "Check to load posts as you scroll. Uncheck to show clickable button to load posts"
msgstr "Actívao para cargar os artigos a medida que navegas. Desmárcao para mostrar un botón ao que facer clic para cargar artigos"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:401
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:409
msgid "Infinite Scroll Behavior"
msgstr "Comportamiento del scroll infinito"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:485
msgid "Testimonial Archive Content"
msgstr "Contido do arquivo de testemuños"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:473
msgid "Testimonial Archive Title"
msgstr "Título do arquivo de testemuños"
#: class.jetpack.php:7100
msgid "This user is linked and ready to fly with Jetpack."
msgstr "Este usuario está vinculado e listo para voar con Jetpack."
#: class.jetpack.php:5238
msgid "Checking"
msgstr "Comprobando"
#: class.jetpack.php:5223
msgid "For more help, try our connection debugger or troubleshooting tips."
msgstr "Para obter máis axuda proba o noso depurador de conexión ou os trucos para solución de problemas."
#: class.jetpack.php:5217 class.jetpack.php:5247
msgid "Try again"
msgstr "Téntao de novo"
#: class.jetpack.php:5216
msgid "Jetpack will re-test for HTTPS support once a day, but you can click here to try again immediately: "
msgstr "Jetpack volverá probar a compatibilidade con HTTPS unha vez ao día, pero podes facer clic aquí para tentalo de novo agora mesmo: "
#: class.jetpack.php:5214
msgid "Your site could not connect to WordPress.com via HTTPS. This could be due to any number of reasons, including faulty SSL certificates, misconfigured or missing SSL libraries, or network issues."
msgstr "O seu sitio non puido conectar con WordPress.com a través de HTTPS. Isto podería ser debido a unha serie de razóns, incluíndo certificados SSL defectuosos, bibliotecas SSL mal configuradas ou ausentes, ou problemas de rede."
#: class.jetpack.php:5213
msgid "Outbound HTTPS not working"
msgstr "O HTTPS saínte non funciona"
#: class.jetpack.php:5189
msgid "Response was not OK: "
msgstr "A resposta foi negativa: "
#: class.jetpack.php:5181 class.jetpack.php:5186
msgid "WordPress reports no SSL support"
msgstr "WordPress non informou ningún soporte SSL"
#: class.jetpack-connection-banner.php:235 class-jetpack-wizard-banner.php:231
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ocultar esta notificación"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:89
#: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:195
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Xestionar os plugins"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:87
msgid "Jetpack is not active on this site."
msgstr "Jetpack non está activado neste sitio."
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:178
#: modules/videopress/editor-media-view.php:42
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#. Translators: example of usage of this is "Start Video After 10 seconds"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:41
msgid "Start Video After"
msgstr "Empezar vídeo despois"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:39
msgid "pixels"
msgstr "píxeles"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:38
msgid "Video Width"
msgstr "Ancho de vídeo"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:46
msgid "Loop video playback"
msgstr "Volver reproducir automaticamente ao terminar"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:45
msgid "Autoplay video on page load"
msgstr "Reproducir vídeos cando cargue a páxina"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:43
msgid "High definition on by default"
msgstr "Habilitar alta definición por defecto"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:37
msgid "Video ID"
msgstr "ID do vídeo"
#: modules/widgets/top-posts.php:311
msgid "There are no posts to display. Want more traffic?"
msgstr "Non hai entradas que mostrar. Queres máis tráfico?"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:48
msgid "Use legacy Flash Player (not recommended)"
msgstr "Utilizar o reprodutor flash herdado (non recomendado)"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:47
msgid "Use only Open Source codecs (may degrade performance)"
msgstr "Usar só códecs Open source (pode diminuír o rendemento)"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:44
msgid "Link the video title to its URL on VideoPress.com"
msgstr "Enlaza o título do vídeo ao seu URL en VideoPress.com"
#: modules/widgets/image-widget.php:259
msgid "Width in pixels:"
msgstr "Ancho (en píxeles):"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:36
msgid "VideoPress Shortcode"
msgstr "Código curto de VideoPress"
#: modules/videopress/utility-functions.php:32
msgid "Invalid Video GUID!"
msgstr "O GUID do vídeo non é válido!"
#: modules/shortcodes/wufoo.php:103
msgid "Fill out my Wufoo form!"
msgstr "Rechea o meu formulario Wufoo!"
#. translators: URLs to Jetpack support pages.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:109
msgid "Some themes and plugins have known conflicts with Jetpack – check the list. (You can also browse the Jetpack support pages or Jetpack support forum to see if others have experienced and solved the problem.)"
msgstr "Algúns temas e plugins teñen conflitos coñecidos con Jetpack ? consulta a lista. (Tamén podes buscar en as páxinas de soporte de Jetpack ou en o foro de soporte de Jetpack para ver se outros experimentaron o problema e solucionárono.)"
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:553
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:295
msgid "An error occurred while downloading blog information"
msgstr "Un erro ocorreu mentres se descargaba a información do blogue"
#: modules/widgets/top-posts.php:108
msgid "Views"
msgstr "Visitas"
#: modules/widgets/top-posts.php:105
msgid "Order Top Posts & Pages By:"
msgstr "Ordena as entradas & páxinas populares por:"
#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1755
msgid "You are running Jetpack on a staging server."
msgstr "Estás a executar Jetpack nun servidor de staging."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:313
msgid "Detailed information"
msgstr "Información detallada"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:285
msgid "An error occurred while downloading blog posts list"
msgstr "Ocorreu un erro mentres se descargaba a lista de artigos do blogue"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:243
msgid "You must specify a valid blog URL!"
msgstr "Debes especificar unha URL válida para o blogue!"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:128
msgid "Cannot load blog posts at this time."
msgstr "Non se poden cargar artigos do blogue neste momento."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:107
msgid "Cannot load blog information at this time."
msgstr "Non se pode cargar información do blogue neste momento."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget.php:42
msgid "Information about this blog is currently being retrieved."
msgstr "Está a obterse a información sobre este blogue."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:595
msgid "No posts data returned by remote."
msgstr "Non se obtiveron datos dos artigos."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:534
msgid "Invalid site information returned from remote."
msgstr "A información do sitio retornada polo remoto é inválida."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:460
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:476
msgid "Invalid remote response."
msgstr "Resposta remota non válida."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:430
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:441
msgid "An error occurred fetching the remote data."
msgstr "Houbo un erro ao obter os datos remotos."
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:41
msgid "Use the Facebook Page Plugin to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "Usa o plugin de Páxina de Facebook para conectar visitantes coa túa Páxina de Facebook"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:38
msgid "Facebook Page Plugin"
msgstr "Plugin de Páxina de Facebook"
#: modules/theme-tools/social-menu.php:34
msgid "Social Menu"
msgstr "Menú Social"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:67
msgid "XML Sitemap"
msgstr "Mapa do Sitio XML"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1998
msgctxt "share to"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1980
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1155
msgid "Click to share on Facebook"
msgstr "Feixe clic para compartir en Facebook"
#: modules/module-headings.php:173
msgctxt "Module Name"
msgid "Sitemaps"
msgstr "Mapas do sitio"
#. translators: %s is the name of a form field
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3393
msgid "%s requires at least one selection"
msgstr "%s require polo menos unha selección"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:137
msgid "If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know."
msgstr "Se isto soluciona o problema, quizais algo no teu tema está roto. Avísa ao autor do tema."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:134
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating the default WordPress theme."
msgstr "Se o teu problema é descoñecido ou non causado por un plugin, proba activando o tema predeterminado de WordPress."
#. translators: %s is the name of a theme
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:132
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating %s (the default WordPress theme)."
msgstr "Se o teu problema é descoñecido ou non causado por un plugin, proba activando %s (o tema predeterminado de WordPress)."
#: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-update-option-endpoint.php:19
msgid "You must specify an option_value"
msgstr "Tes que especificar un option_value"
#: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-get-option-endpoint.php:43
msgid "You must specify a whitelisted option_name"
msgstr "Tes que especificar un option_name aprobado"
#: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-get-option-endpoint.php:28
msgid "You must specify an option_name"
msgstr "Tes que especificar un option_name"
#. translators: %1$s is link to author posts, %2$s is author display name
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:898
msgid "Author: %2$s"
msgstr "Autor: %2$s"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:210
msgid "All pages"
msgstr "Todas as páxinas"
#: modules/protect.php:619
msgid "Your IP (%1$s) has been flagged for potential security violations."
msgstr "O teu IP (%1$s) foi marcada debido a potenciais violacións da seguridade."
#: modules/comments/comments.php:532
msgid "Comments are not allowed."
msgstr "Os comentarios non están permitidos."
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:309
msgid "Testimonials list"
msgstr "Lista de testemuños"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:308
msgid "Testimonial list navigation"
msgstr "Navegación pola lista de testemuños"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:307
msgid "Filter Testimonials list"
msgstr "Filtrar lista de testemuños"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:357
msgid "Project tag list"
msgstr "Lista de etiquetas de proxectos"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:356
msgid "Project tag list navigation"
msgstr "Navegación pola lista de etiquetas de proxectos"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:327
msgid "Project type list"
msgstr "Lista de tipos de proxectos"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:326
msgid "Project type list navigation"
msgstr "Navegación pola lista de tipos de proxectos"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:279
msgid "Projects list"
msgstr "Lista de proxectos"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:278
msgid "Project list navigation"
msgstr "Navegación pola lista de proxectos"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:277
msgid "Filter projects list"
msgstr "Filtrar lista de proxectos"
#: modules/custom-post-types/nova.php:232
msgid "Menu items list"
msgstr "Lista de elementos do menú"
#: modules/custom-post-types/nova.php:231
msgid "Menu item list navigation"
msgstr "Navegación pola lista de elementos do menú"
#: modules/custom-post-types/nova.php:230
msgid "Filter menu items list"
msgstr "Filtrar lista de elementos de menú"
#: modules/custom-post-types/nova.php:183
msgid "Menu section list"
msgstr "Lista das seccións do menú"
#: modules/custom-post-types/nova.php:182
msgid "Menu section list navigation"
msgstr "Navegación pola lista de seccións do menú"
#: modules/custom-post-types/nova.php:150
msgid "Menu item labels list"
msgstr "Lista de etiquetas do elemento de menú"
#: modules/custom-post-types/nova.php:149
msgid "Menu item label list navigation"
msgstr "Navegación pola lista de etiquetas do elemento de menú"
#: modules/custom-post-types/comics.php:240
msgid "Comics list"
msgstr "Lista de cómics"
#: modules/custom-post-types/comics.php:239
msgid "Comics list navigation"
msgstr "Navegación pola lista de cómics"
#: modules/custom-post-types/comics.php:238
msgid "Filter comics list"
msgstr "Filtrar lista de cómics"
#. translators: %s is a social network name, e.g. Facebook.
#: modules/widgets/social-media-icons.php:263
msgid "%s username:"
msgstr "Nome de usuario de %s:"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:66
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:241
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:564
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
#: modules/subscriptions/views.php:164 modules/subscriptions/views.php:170
#: modules/subscriptions/views.php:184 modules/subscriptions/views.php:200
msgid "Manage your email preferences."
msgstr "Xestiona as preferencias de correo electrónico."
#: modules/subscriptions/views.php:162
msgid "The email address has opted out of subscription emails.