msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: sr_RS\n" "Project-Id-Version: Plugins - Jetpack – WP Security, Backup, Speed, & Growth - Development (trunk)\n" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:349 msgid "Submit a form." msgstr "Пошаљите образац." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:767 msgid "Jetpack has detected that data is not properly in sync which may be impacting some of your site’s functionality. We recommend a full sync to align Jetpack with your site data. If you still notice this error after running a full sync, please contact support for additional assistance." msgstr "Jetpack је открио да се подаци не синхронизују правилно, што може утицати на неке функције ваше веб локације. Препоручујемо потпуну синхронизацију за усклађивање Jetpack-а са подацима ваше веб локације. Ако и после примене пуне синхронизације и даље примећујете ову грешку, контактирајте подршку за додатну помоћ." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:749 msgid "Jetpack has detected that data is not properly in sync which may be impacting some of your site’s functionality. Click here to start a full sync to align Jetpack with your site data. If you still notice this error after running a full sync, please contact support for additional assistance." msgstr "Jetpack је открио да се подаци не синхронизују правилно, што може утицати на неке функције ваше веб локације. Кликните овде да бисте започели потпуну синхронизацијукако бисте поравнали Jetpack са подацима ваше веб локације. Ако и после примене пуне синхронизације и даље примећујете ову грешку, обратите се подршци за додатну помоћ." #: extensions/blocks/opentable/opentable.php:104 msgid "Make a reservation" msgstr "Резервисати" #: extensions/blocks/image-compare/image-compare.php:45 msgid "Slide to compare images" msgstr "Превуците за упоређивање слика" #: extensions/blocks/story/story.php:388 msgid "Play story in new tab" msgstr "Репродукујте причу на новој картици" #: modules/shortcodes/youtube.php:198 msgid "YouTube Error: missing id and/or list" msgstr "YouTube грешка: недостаје ИД и/или листа" #: class.jetpack.php:7497 class.jetpack-admin.php:74 msgid "Anti-Spam" msgstr "Заштита од спама" #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:332 #: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:217 msgid "Earn" msgstr "Зарадите" #: class.jetpack.php:7073 msgid "Activate Anti-spam" msgstr "Укључити заштиту од спама" #: modules/shortcodes/recipe.php:599 msgctxt "recipe" msgid "Prep Time" msgstr "Време припреме" #: modules/shortcodes/recipe.php:595 msgctxt "recipe" msgid "Cook Time" msgstr "Време кувања" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:214 msgid "Contact Form Feedback" msgstr "Повратни образац за контакт" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:391 msgctxt "Navigation item" msgid "Modules" msgstr "Модули" #. translators: %s: "Update PHP" page URL #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:427 #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:446 msgid "Learn more about updating PHP." msgstr "Сазнајте више о ажурирању PHP-а." #. translators: 1: "Update WordPress" screen URL, 2: "Update PHP" page URL #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:413 msgid "Please update WordPress, and then learn more about updating PHP." msgstr "Ажурирајте Вордпрес, и онда сазнајте више о ажурирању PHP-а." #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:144 msgid "Learn more about us." msgstr "Сазнајте више о нама." #: modules/plugin-search.php:354 msgctxt "Jetpack: Module Name" msgid "Jetpack: %s" msgstr "Jetpack: %s" #: modules/plugin-search.php:220 msgid "Activating" msgstr "Активирање" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:188 msgid "Ask us for help!" msgstr "Питајте нас за помоћ." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:187 msgid "Still having trouble?" msgstr "Још увек имате проблеме?" #: modules/widgets/simple-payments.php:309 msgid "Invalid parameters." msgstr "Неважећи параметри." #: modules/publicize/ui.php:325 msgid "Update Your Sharing Settings" msgstr "Ажурирајте поставке за дељење" #: modules/widgets/simple-payments/form.php:94 msgid "Select an image" msgstr "Одабери слику" #: modules/widgets/simple-payments/form.php:92 msgid "Product image" msgstr "Слика производа" #: modules/widgets/simple-payments/form.php:177 msgid "Delete Product" msgstr "Избриши производ" #: modules/widgets/simple-payments/form.php:42 msgid "Edit Selected" msgstr "Уреди означено" #: modules/widgets/simple-payments/form.php:11 #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:549 msgid "Widget Title" msgstr "Наслов додатка" #: modules/simple-payments/simple-payments.php:478 msgctxt "noun: a quantity of goods or items purchased or sold" msgid "Order" msgstr "Наруџбина" #: class.jetpack-connection-banner.php:438 msgid "Security & Backups" msgstr "Безбедност и резервне копије" #: class.jetpack-connection-banner.php:479 msgctxt "a link that closes the modal window that offers to connect Jetpack" msgid "Not now, thank you." msgstr "не сада" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:99 msgid "(Only administrators will see this message.)" msgstr "(Само администратори могу видети ову поруку)" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:269 msgid "Top" msgstr "Врх" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:377 msgctxt "Navigation item" msgid "Privacy" msgstr "Приватност" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:374 msgctxt "Navigation item" msgid "Terms" msgstr "Услови" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:247 msgid "Position" msgstr "Место" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:258 msgid "Bottom" msgstr "Доле" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:394 msgctxt "Navigation item" msgid "Debug" msgstr "Отклањање грешке" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:100 msgid "Link text" msgstr "Текст везе" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:194 msgctxt "action" msgid "Consent expires after" msgstr "Сагласност истиче након" #. translators: Service name is %1$s, and account name is %2$s. #: modules/publicize/publicize.php:1116 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: modules/subscriptions.php:191 modules/publicize/publicize.php:1095 msgid "View post" msgstr "Погледај чланак" #: modules/publicize/publicize.php:1098 msgid "View project" msgstr "Погледај пројект" #. translators: %1$s is a comma-separated list of services and accounts. Ex. #. Facebook (@jetpack), Twitter (@jetpack) #: modules/publicize/publicize.php:1124 msgid "Post published and sharing on %1$s." msgstr "Чланак објављен и подељен је на %1$s." #. translators: Message shown after a post is published #: modules/subscriptions.php:196 msgid "Post published and sending emails to subscribers." msgstr "Чланак је објављен и е-пошта се шаље претплатницима." #. translators: %s is the name of a custom post type #: modules/infinite-scroll/infinity.php:878 msgid "More %s" msgstr "Више %s" #: class.jetpack-cli.php:1114 msgid "Can not cancel a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/safe-mode/" msgstr "Није могуће отрказати план док је у безбедном режиму. Погледајте: https://jetpack.com/support/safe-mode/" #: _inc/class.jetpack-provision.php:46 msgid "Can not provision a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/safe-mode/" msgstr "Није могуће одредити план у безбедном режиму. Погледајте: https://jetpack.com/support/safe-mode/" #: modules/widgets/search.php:390 msgid "Sort by" msgstr "Сортирај по" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:91 #: modules/widgets/search.php:205 msgid "Oldest first" msgstr "Прво најстарији" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:90 #: modules/widgets/search.php:204 msgid "Newest first" msgstr "Прво најновији" #: modules/widgets/search.php:203 msgid "Relevance" msgstr "Релевантност" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:89 #: modules/widgets/search.php:203 msgid "Relevance (recommended)" msgstr "Релевантност (препоручено)" #: modules/widgets/search.php:720 modules/widgets/search.php:833 msgid "Title (optional):" msgstr "Наслов (необавезно)" #: modules/widgets/search.php:773 msgid "Default sort order:" msgstr "Подразумевани редослед сортирања:" #: modules/widgets/search.php:757 msgid "Post types to search (minimum of 1):" msgstr "Врста чланка за претрагу (минимум 1):" #. translators: %1$s is the taxonomy name, %2s is the name of its type to help #. distinguish between several taxonomies with the same name, e.g. category and #. tag. #: modules/widgets/search.php:958 msgctxt "A label for a taxonomy selector option" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: modules/widgets/search.php:797 modules/widgets/search.php:853 msgid "Add a filter" msgstr "Додај филтер" #: modules/widgets/search.php:752 msgid "Show sort selection dropdown" msgstr "Прикажи опције за сортирање у падајућем менију" #: modules/widgets/search.php:1021 msgid "Maximum number of filters (1-50):" msgstr "Максималан број филтера (1-50):" #: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:204 msgctxt "label for filtering posts" msgid "Year Updated" msgstr "Година ажурирања" #: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:210 msgctxt "label for filtering posts" msgid "Month Updated" msgstr "Месец ажурирања" #: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:205 msgctxt "label for filtering posts" msgid "Year" msgstr "Година" #: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:211 msgctxt "label for filtering posts" msgid "Month" msgstr "Месец" #: modules/search/class.jetpack-search-template-tags.php:127 msgid "< Clear Filters" msgstr "< Обриши филтере" #: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:236 msgctxt "label for filtering posts" msgid "Post Types" msgstr "Врста чланака" #: modules/widgets/search.php:802 modules/widgets/search.php:861 msgid "Adding filters requires JavaScript!" msgstr "За додавање филтера је потребан JavaScript." #: modules/widgets/search.php:808 msgid "Why aren't my filters appearing?" msgstr "Због чега се моји филтери не појављују?" #: modules/module-info.php:476 msgid "" "Improve your site's speed by only loading images visible on the screen.\n" "\t\tNew images will load just before they scroll into view. This prevents viewers\n" "\t\tfrom having to download all the images on a page all at once, even ones they can't see." msgstr "" "Побољшајте брзину вашег веб места учитавајући само слике које су видљиве на екрану.\n" "\t\tНове слике ће бити учитане пре но што се открију на екрану. Ово спречава да посетиоци\n" "\t\tморају да чекају учитавање свих слика одједном, чак и оних слика које не виде." #: _inc/lib/plugins.php:64 msgid "You are not allowed to install plugins on this site." msgstr "Није вам дозвољено да постављате додатке на ово веб место." #: modules/module-info.php:456 msgid "" "Jetpack will optimize your images and serve them from the server location nearest\n" "\t\tto your visitors. Using our global content delivery network will boost the loading speed of your site." msgstr "" "Jetpack ће оптимизовати ваше слике и преузети их са сервера који је најближи\n" "\t\tлокацији посетиоца. Користећи нашу глобалну мрежу за достављање садржаја, убрзаћете вше веб место." #. translators: Placeholder is the edit URL #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:163 _inc/lib/functions.wp-notify.php:338 msgid "Delete it: %s" msgstr "Обриши: %s" #. translators: Placeholder is the edit URL #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:155 _inc/lib/functions.wp-notify.php:330 msgid "Trash it: %s" msgstr "У канту: %s" #. translators: %s: URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:140 msgid "Permalink: %s" msgstr "Пермалинк: %s" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:125 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Коментар: \"%2$s\"" #. translators: Placeholder is the edit URL #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:171 _inc/lib/functions.wp-notify.php:347 msgid "Spam it: %s" msgstr "У непожељно: %s" #. translators: %s: Email address #. translators: 1: Comment author URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:118 _inc/lib/functions.wp-notify.php:296 msgid "Email: %s" msgstr "Е-пошта: %s" #. translators: 1: comment author, 2: comment author's IP address, 3: comment #. author's hostname #. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP address, 3: #. comment author's hostname #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:116 _inc/lib/functions.wp-notify.php:294 msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "Аутор: %1$s (IP адреса: %2$s, %3$s)" #. translators: 1: Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:114 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Нови коментар на ваш чланак \"%s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:110 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Повратна веза: \"%2$s\"" #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:123 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "На овај чланак, можете видети коментаре овде:" #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:287 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Сажетак повратне везе:" #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:277 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Сажетак везе за праћење" #. translators: 1: Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:281 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Нова повратна веза на чланак \"%s\" чека ваше одобрење" #. translators: 1: Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:291 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Нови коментар на чланак \"%s\" чека ваше одобрење" #. translators: 1: Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:271 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Нова веза за праћење чланка \"%s\" чека ваше одобрење" #. translators: %s: Site URL #. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:92 _inc/lib/functions.wp-notify.php:105 #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:120 _inc/lib/functions.wp-notify.php:276 #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:286 _inc/lib/functions.wp-notify.php:298 msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #. translators: %s: Comment Content #. translators: 1: Comment text #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:94 _inc/lib/functions.wp-notify.php:107 #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:122 _inc/lib/functions.wp-notify.php:300 msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:97 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Веза за праћење: \"%2$s\"" #. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3: #. website hostname #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:90 _inc/lib/functions.wp-notify.php:103 #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:274 _inc/lib/functions.wp-notify.php:284 msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "Веб место: %1$s (IP адреса: %2$s, %3$s)" #. translators: 1: Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:88 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Нова веза за праћење на ваш чланак \"%s\"" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2847 msgid "Primary language for the site." msgstr "Примарни језик за веб место." #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:95 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "Све везе за праћење овог чланка можете видети овде:" #. translators: 1: Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:101 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Нова повратна веза на ваш чланак \"%s\"" #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:108 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "Све повратне везе овог чланка можете видети овде: " #. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2: #. Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:368 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Молимо уредите: \"%2$s\"" #: _inc/lib/plugins.php:42 msgid "You are not allowed to activate plugins on this site." msgstr "Није вам дозвољено да укључујете додатке на овом веб месту. " #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:321 msgid "Approve it: %s" msgstr "Одобри: %s" #. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:355 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "Тренутно %s коментар чека на одобрење. Молимо, погледајте панел за уређивање:" msgstr[1] "Тренутно %s коментара чека на одобрење. Молимо, погледајте панел за уређивање:" msgstr[2] "Тренутно %s коментара чека на одобрење. Молимо, погледајте панел за уређивање:" #: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:132 msgctxt "Text displayed when there is no information" msgid "None" msgstr "Ништа" #: views/admin/must-connect-main-blog.php:10 #: class.jetpack-connection-banner.php:299 #: class.jetpack-connection-banner.php:367 msgid "Set up Jetpack" msgstr "Подеси Jetpack" #: class.jetpack.php:7467 #: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:31 msgid "Jetpack Search" msgstr "Jetpack претрага" #: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:179 msgctxt "label for formatting JSON" msgid "Pretty" msgstr "Pretty JSON" #: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:180 msgctxt "label for formatting JSON" msgid "Minify" msgstr "Komprimuj" #: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:130 msgid "Last query information:" msgstr "Информације о последњем упиту:" #: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:112 msgctxt "displayed in search results when results are cached" msgid "cache hit" msgstr "кеш погодак" #: modules/widgets/social-icons.php:354 modules/widgets/search.php:1036 msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: modules/widgets/search.php:994 msgid "Choose an interval:" msgstr "Одаберите интервал:" #: modules/widgets/search.php:983 msgid "Modified" msgstr "Измењено" #: modules/widgets/search.php:974 msgid "Choose a field:" msgstr "Одаберите поље:" #: modules/widgets/search.php:948 msgid "Choose a taxonomy:" msgstr "Одаберите таксономију:" #: modules/widgets/search.php:936 msgid "Post Type" msgstr "Врста чланка" #: modules/widgets/search.php:933 msgid "Taxonomy" msgstr "Таксономија" #: modules/widgets/search.php:986 msgid "Modified GMT" msgstr "Измена по GMT" #: modules/widgets/search.php:980 msgid "Date GMT" msgstr "Датум по GMT" #: modules/widgets/search.php:930 msgid "Filter Type:" msgstr "Филтрирај тип:" #: modules/widgets/search.php:739 msgid "Show search box" msgstr "Прикажи поље за претрагу" #. translators: %s is HTML markup, for a back icon. #: modules/protect/blocked-login-page.php:627 msgid "%s Back" msgstr "%s Назад" #. translators: %s is HTML markup, for a help icon. #: modules/protect/blocked-login-page.php:639 msgid "%s Get help unlocking your site" msgstr "%s Помоћ за откључавање вашег веб места" #: modules/protect/blocked-login-page.php:339 msgid "Send email" msgstr "Пошаљи е-пошту" #: modules/protect/blocked-login-page.php:336 msgid "Your email" msgstr "Ваша е-пошта" #: modules/protect/blocked-login-page.php:324 msgid "

Your IP address %2$s has been flagged for potential security violations. You can unlock your login by sending yourself a special link via email. Learn More

" msgstr "

Ваша IP адреса %2$s је означена због потенцијалног кршења безбедности. Можете да откључате вашу пријаву, тако што ћете себи послати посебну везу путем е-поште. Научите више

" #: modules/protect/blocked-login-page.php:286 msgid "Oops, we were unable to send a recovery email. Try again." msgstr "Упс, нисмо у могућности да вам пошаљемо е-пошту за опоравак. Покушајте поново." #: modules/protect/blocked-login-page.php:284 #: modules/protect/blocked-login-page.php:316 msgid "Recovery instructions were sent to %s. Check your inbox!" msgstr "Упутства за опоравак су послата на %s. Проверите ваше сандуче." #: modules/protect/blocked-login-page.php:262 msgid "Oops, we couldn't find a user with that email. Please try again!" msgstr "Упс, нисмо пронашли корисника са наведеном е-поштом. Молимо покушајте поново." #: modules/protect/blocked-login-page.php:214 msgid "Oops, we couldn't validate the recovery token." msgstr "Упс, нисмо у могућности да потврдимо токен за опоравак." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1582 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1665 msgid "Failed fetching rewind data. Try again later." msgstr "Није успело дохватање података за поврат. Касније покушајте поново." #: 3rd-party/vaultpress.php:26 msgid "VaultPress is no longer needed and has been deactivated." msgstr "VaultPress више није потребан и биће деактивиран." #: 3rd-party/vaultpress.php:24 msgid "Jetpack is now handling your backups." msgstr "Jetpack сада управља вашим резервним копијама" #: modules/protect/blocked-login-page.php:294 msgid "Jetpack has locked your site's login page." msgstr "Jetpack је закључао страницу за пријављивање на вашем веб месту." #: modules/protect/blocked-login-page.php:231 msgid "You successfully logged out." msgstr "Успешно сте се одјавили" #: modules/module-headings.php:88 msgctxt "Module Name" msgid "Lazy Images" msgstr "Одгођено учитане слике" #: modules/protect/blocked-login-page.php:257 msgid "Oops, looks like that's not the right email address. Please try again!" msgstr "Упс, изгледа да ово није исправна адреса е-поште. Молимо, покушајте поново." #: modules/protect/blocked-login-page.php:153 msgid "The recovery token is not valid for this user." msgstr "Токен за опоравак, за овог корисника, није исправан." #: class.jetpack-cli.php:1248 msgid "Jetpack Sitemaps module is active, but unavailable. This can happen if your site is set to discourage search engine indexing. Please enable search engine indexing to allow sitemap generation." msgstr "Jetpack модул мапе веб места је укључен, али није доступан. Ово се може догодити ако подешавања вашег веб места одвраћају претраживаче од индексирања. Молимо, омогућите да претраживачи индексирају ваше веб место, како би мапа веб места могла да буде креирана." #. translators: %s is the site URL #: class.jetpack-cli.php:43 msgid "Checking status for %s" msgstr "Провера статуса за %s" #. translators: %s is the site URL #: class.jetpack-cli.php:133 msgid "Testing connection for %s" msgstr "Проверавање везе за %s" #. translators: %s is the site URL #: class.jetpack-cli.php:296 msgid "Resetting Jetpack Options for %s...\n" msgstr "Враћање на почетне вредности Jetpack опција за %s...\n" #: class.jetpack-cli.php:1245 msgid "Jetpack Sitemaps module is not currently active. Activate it first if you want to work with sitemaps." msgstr "Jetpack модул за мапе веб места тренутно није укључен. Ако желите да радите са мапама веб места, морате активирати овај модул." #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:651 msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to hours" msgid "Hours" msgstr "Сати" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:650 msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to days" msgid "Days" msgstr "Дани" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:649 msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to months" msgid "Months" msgstr "Месеци" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:648 msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to years" msgid "Years" msgstr "Године" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:647 msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is determined automatically" msgid "Automatic" msgstr "Аутоматски" #. translators: %s is the number of second(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:444 msgid "%s second to go." msgid_plural "%s seconds to go." msgstr[0] "%s секунда до краја." msgstr[1] "%s секунде до краја." msgstr[2] "%s секунди до краја." #. translators: %s is the number of minute(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:432 msgid "%s minute to go." msgid_plural "%s minutes to go." msgstr[0] "%s минута до краја." msgstr[1] "%s минуте до краја." msgstr[2] "%s минута до краја." #. translators: %s is the number of hour(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:420 msgid "%s hour to go." msgid_plural "%s hours to go." msgstr[0] "%s сат до краја." msgstr[1] "%s сата до краја." msgstr[2] "%s сати до краја." #. translators: %s is the number of days(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:408 msgid "%s day to go." msgid_plural "%s days to go." msgstr[0] "%s дан до краја." msgstr[1] "%s дана до краја." msgstr[2] "%s дана до краја." #. translators: %s is the number of month(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:396 msgid "%s month to go." msgid_plural "%s months to go." msgstr[0] "%s месец до краја." msgstr[1] "%s месеца до краја." msgstr[2] "%s месеци до краја." #. translators: %s is the number of year(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:384 msgid "%s year to go." msgid_plural "%s years to go." msgstr[0] "%s година до краја." msgstr[1] "%s године до краја." msgstr[2] "%s година до краја." #. translators: %s is the number of hours(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:345 msgid "%s hour ago." msgid_plural "%s hours ago." msgstr[0] "%s сат после." msgstr[1] "%s сата после." msgstr[2] "%s сати после." #. translators: %s is the number of second(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:369 msgid "%s second ago." msgid_plural "%s seconds ago." msgstr[0] "%s секунда после." msgstr[1] "%s секунде после." msgstr[2] "%s секунди после." #. translators: %s is the number of minutes(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:357 msgid "%s minute ago." msgid_plural "%s minutes ago." msgstr[0] "%s минута после." msgstr[1] "%s минуте после." msgstr[2] "%s минута после." #. translators: %s is the number of days(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:333 msgid "%s day ago." msgid_plural "%s days ago." msgstr[0] "%s дан после." msgstr[1] "%s дана после." msgstr[2] "%s дана после." #. translators: %s is the number of month(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:321 msgid "%s month ago." msgid_plural "%s months ago." msgstr[0] "%s месец после." msgstr[1] "%s месеца после." msgstr[2] "%s месеци после." #. translators: %s is the number of year(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:309 msgid "%s year ago." msgid_plural "%s years ago." msgstr[0] "%s година после." msgstr[1] "%s године после." msgstr[2] "%s година после." #: functions.gallery.php:47 msgid "Type of gallery." msgstr "Тип галерије" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1284 msgctxt "Label for the button on the Masterbar to manage plugins" msgid "Manage" msgstr "Управљај" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:161 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:262 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin." msgstr "Жао нам је. Није вам дозвољено да искључите овај додатак." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:109 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:201 msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin." msgstr "Жао нам је. Није вам дозвољено да укључите овај додатак. " #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:156 msgid "Plugin deactivation is not allowed" msgstr "Искључивање додатка није дозвољено" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:236 msgid "The site is not the main network site" msgstr "Ово веб место није главно веб место у мрежи." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:232 msgid "Multi network install are not supported." msgstr "Инсталација мреже веб места није подржана." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:226 msgid "Any autoupdates are explicitly disabled by a site administrator." msgstr "Администратор веб места изричито онемогућава сва аутоматска ажурирања." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:221 msgid "File modifications are explicitly disabled by a site administrator." msgstr "Администратор веб места изричито онемогућава ажурирање датотека." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:216 msgid "The file permissions on this host prevent editing files." msgstr "Дозволе за датотеке на серверу спречавају ажурирање датотека." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-delete-endpoint.php:59 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "Не можете обрисати додатак док је укључен на главном веб месту." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-widgets-endpoints.php:40 msgid "The requested widget was not found." msgstr "Захтевани додатак није пронађен." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:984 msgid "The onboarding token couldn't be deleted." msgstr "Токен за активацију се не може обрисати." #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:706 #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:709 msgid "Time Unit" msgstr "Временска јединица" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1095 msgid "Send us a message!" msgstr "Пошаљите нам поруку." #. translators: this references a page with contact details and possibly a #. form. #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1094 msgctxt "Contact page for your website." msgid "Contact us" msgstr "Контактирајте нас" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1044 msgid "These are the latest posts in %s." msgstr "Ово су најновији чланци у %s." #. translators: this references the page where blog posts are listed. #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1043 msgctxt "The blog of a website." msgid "Blog" msgstr "Блог" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1026 msgid "Welcome to %s." msgstr "Добро дошли у %s." #. translators: this references the home page of a site, also called front #. page. #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1025 msgctxt "The home page of a website." msgid "Home Page" msgstr "Насловна страна" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:97 #: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:141 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Наставите са читањем \"%s\"" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:735 msgid "Until your milestone" msgstr "До вашег временског маркера" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:747 msgid "Since your milestone" msgstr "Од вашег временског маркера" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:753 msgid "Milestone Reached Message" msgstr "Порука приликом достизања временског маркера" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:909 msgid "Onboarding failed to process: %s" msgstr "Активација није успела обрадити: %s" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2932 msgid "Not valid onboarding data." msgstr "Неисправни подаци за активацију." #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:996 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1009 msgid "Site Pages" msgstr "Странице веб места" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2686 msgid "Display ads on the front page?" msgstr "Прикажи огласе на насловној страни?" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2693 msgid "Display ads on posts?" msgstr "Прикажи огласе на чланцима?" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2700 msgid "Display ads on pages?" msgstr "Прикажи огласе на странама?" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2707 msgid "Display ads on archive pages?" msgstr "Прикажи огласе на странама архиве?" #. translators: %1$s is the error code, %2$s is the error message #: class.jetpack-cli.php:146 msgid "Failed to test connection (#%1$s: %2$s)" msgstr "Није успело тестирање везе (#%1$s: %2$s)" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2679 msgid "Display second ad below post?" msgstr "Да прикаже другу рекламу испод чланка?" #: class.jetpack-cli.php:151 msgid "Failed to test connection (empty response body)" msgstr "Неуспело тестирање везе (одговор нема садржај)" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:291 msgid "Learn more about Featured Images" msgstr "Научите више о издвојеним сликама" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:379 msgid "Display on single projects" msgstr "Прикажи на појединачним пројектима" #: modules/simple-payments/simple-payments.php:521 msgid "Product" msgstr "Производ" #: modules/simple-payments/simple-payments.php:522 msgid "Simple Payments products" msgstr "Једноставно плаћање, производи" #: modules/simple-payments/simple-payments.php:479 msgid "Simple Payments orders" msgstr "Једноставно плаћање, наруџбине" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:264 msgid "Delete Field" msgstr "Обриши поље" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:260 msgid "Add new option..." msgstr "Додај нову могућност" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:291 msgid "Update Form" msgstr "Ажурирајте формулар" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:287 msgid "Add Field" msgstr "Додај поље" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:96 msgid "contact form" msgstr "Контакт образац" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:253 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:256 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:257 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:258 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:269 msgid "Delete Option" msgstr "Обришите могућност" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:232 msgid "Field Type" msgstr "Тип поља" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:97 msgid "Add contact form" msgstr "Додаj контакт форму" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:210 msgid "Form Field" msgstr "Поље обрасца" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:212 msgid "Field Label" msgstr "Ознака поља" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:95 msgid "Are you sure you'd like to stop editing this form without saving your changes?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да престанете са уређивањем овог формулара без чувања промена?" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:278 msgid "Which email address should we send the submissions to?" msgstr "На коју адресу е-поште треба да пошаљемо пријаве?" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:275 msgid "What would you like the subject of the email to be?" msgstr "Шта желите да буде предмет е-поште?" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:273 msgid "Contact form information" msgstr "Информацијa контакт обрасца" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:282 msgid "Contact form fields" msgstr "Поља контакт образца" #. translators: %s is an error code #: class.jetpack-cli.php:993 msgid "Sync errored with code: %s" msgstr "Синхронизација погрешна. Код грешке: %s" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:401 msgid "Automatically use first image in post" msgstr "Аутоматски користи прву слику у чланку" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:274 msgid "Display comment link" msgstr "Прикажи везу за коментар" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:899 msgid "View Site" msgstr "Погледајте веб место" #: modules/module-headings.php:29 msgctxt "Module Description" msgid "Increase visitor engagement by adding a Like button to comments." msgstr "Додајте Свиђа ми се дугме уз коментаре како бисте повећали учешће посетилаца" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:842 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:960 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:22 msgid "Unable to fetch the requested data." msgstr "Није могуће преузети тражене податке." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:56 msgid "Site features correctly received." msgstr "Особине веб места исправно примљене." #: modules/module-headings.php:28 msgctxt "Module Name" msgid "Comment Likes" msgstr "Свиђања коментара" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1619 msgid "Could not connect to VaultPress." msgstr "Није могуће повезивање са VaultPress." #: modules/shortcodes/class.filter-embedded-html-objects.php:348 msgid "PHP’s XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP’s XML extension." msgstr "XML наставак за PHP није доступан. Молимо, контактирајте вашу хостинг компанију да активирају XML наставак за PHP." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-comment-backup-endpoint.php:11 msgid "You must specify a Comment ID" msgstr "Морате навести ID коментара" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-comment-backup-endpoint.php:25 msgid "Comment not found" msgstr "Коментар није пронађен" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-option-backup-endpoint.php:13 msgid "You must specify an option name" msgstr "Морате навести назив могућности" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-term-backup-endpoint.php:25 msgid "Term not found" msgstr "Термин није пронађен" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-user-backup-endpoint.php:25 msgid "User not found" msgstr "Корисник није пронађен" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-user-backup-endpoint.php:11 msgid "You must specify a User ID" msgstr "Морате навести ID корисника" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-term-backup-endpoint.php:11 msgid "You must specify a Term ID" msgstr "Морате навести ID члана" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-user-endpoint.php:205 msgid "The roles property must be a string or an array." msgstr "Своство улога мора бити ниска или низ." #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-user-endpoint.php:210 msgid "%s is not a valid role." msgstr "%s није исправна улога." #: modules/shortcodes/recipe.php:243 msgctxt "recipe" msgid "Source" msgstr "Извор" #: modules/module-headings.php:148 msgctxt "Module Name" msgid "Search" msgstr "Претражи" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-connect-endpoint.php:24 msgid "The user is already connected" msgstr "Корисник је већ повезан" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:49 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-connect-endpoint.php:20 msgid "user_id is required" msgstr "user_id је обавезан" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-create-endpoint.php:19 msgid "user_data is required" msgstr "user_data је обавезан" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-connect-endpoint.php:27 msgid "user_token is required" msgstr "user_token је обавезан" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-create-endpoint.php:25 msgid "user login is required" msgstr "Неопходна је пријава корисника" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-create-endpoint.php:22 msgid "user email is required" msgstr "Неопходна је е-пошта корисника" #. translators: %s is the invalid JSON string #: class.jetpack-cli.php:1099 class.jetpack-cli.php:1191 msgid "Invalid token JSON: %s" msgstr "Неважећи JSON токен: %s" #. translators: %s is an HTTP status code retured from an API request. Ex. – #. 400 #: _inc/class.jetpack-provision.php:206 _inc/class.jetpack-provision.php:270 msgid "Request failed with code %s" msgstr "Обавезно поље са кодом %s" #: class.jetpack-cli.php:1107 class.jetpack-cli.php:1202 msgid "Missing or invalid access token" msgstr "Токен за присуп недостаје или није исправан" #: _inc/class.jetpack-provision.php:58 msgid "There was an unspecified error registering the site" msgstr "Недефинисана грешка приликом регистрације веб места" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:165 msgid "Your site is not connected to Jetpack." msgstr "Веб место није повезано на Jetpack" #. translators: %s is the email address of the connection owner #: class.jetpack-cli.php:75 msgid "The WordPress.com account for the primary connection is %s" msgstr "WordPress.com налог за примарну везу је %s" #: modules/widgets/flickr.php:155 msgid "(Only admins can see this message)" msgstr "(Само администратори могу да виде ову поруку)" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:127 msgid "Which badge would you like to display?" msgstr "Кују значку би желели да прикажете?" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:121 msgid "How do you want to promote the campaign?" msgstr "Како желите да промовишете кампању?" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:46 msgid "Don't display a badge (just the campaign)" msgstr "Не приказуј значку (само кампању)" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:65 msgid "Member of The Internet Defense League" msgstr "Члан Интернет одбрамбене лиге" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:116 msgid "Which Internet Defense League campaign do you want to participate in?" msgstr "У којој кампањи Интернет одбрамбене лиге желите да учествујете?" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:40 msgid "Shield Badge" msgstr "Значка \"Штит\"" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:42 msgid "Red Cat Badge" msgstr "Значка \"Црвена мачка\"" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:41 msgid "Super Badge" msgstr "Значка \"Супер\"" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:35 msgid "Banner at the top of my site" msgstr "Парола на врху мог веб места" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:31 msgid "None, just display the badge please" msgstr "Ниједна. Прикажи само значку, молим" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:36 msgid "Modal (Overlay Box)" msgstr "Модално (прекривајући оквир)" #. translators: %s is a name of an internet campaign called the "Internet #. Defense League" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:132 msgctxt "the Internet Defense League" msgid "Learn more about the %s" msgstr "Научи више о %s" #: modules/widgets/flickr/form.php:40 msgid "How many photos would you like to display?" msgstr "Колико фотографија желите да прикажете?" #: modules/widgets/flickr/widget.php:9 msgid "More Photos" msgstr "Још фотографија" #: modules/widgets/flickr.php:23 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: modules/widgets/flickr.php:25 msgid "Display your recent Flickr photos." msgstr "Приказује ваше скорашње Flickr фотографије." #: modules/widgets/flickr.php:52 msgid "Flickr Photos" msgstr "Flickr фотографије" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:21 msgid "Internet Defense League" msgstr "Интернет одбрамбена лига" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:30 msgid "All current and future campaigns" msgstr "Све тренутне и будуће кампање" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:23 msgid "Show your support for the Internet Defense League." msgstr "Пружи подршку Интернет одбрамбеној лиги" #: modules/widgets/flickr/form.php:66 msgid "What size photos would you like to display?" msgstr "Коју величину фотографија желите да прикажете?" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:144 msgid "after the user clicks the dismiss button" msgstr "након што корисник кликне на дугме \"обустави\"" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:156 msgid "after the user scrolls the page" msgstr "након што корисник скролује страницу" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:168 msgid "after this amount of time" msgstr "након оволико времена" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:8 msgid "Banner text" msgstr "Текст за транспарент" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:30 msgid "Custom:" msgstr "Прилагођено:" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:116 msgid "Button text" msgstr "Текст за дугме" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:278 msgid "It is your own responsibility to ensure that your site complies with the relevant laws." msgstr "Ваша одговорност је да обезбедите да ваша веб места буду у складу са одговарајућим законима." #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:280 msgid "Click here for more information" msgstr "За додатне информације, кликните овде" #: modules/widgets/eu-cookie-law.php:137 msgid "Close and accept" msgstr "Затвори и прихвати" #: modules/widgets/flickr/form.php:15 msgid "Flickr RSS URL:" msgstr "URL за Flickr RSS :" #: modules/widgets/mailchimp.php:93 msgid "Code: ( ? )" msgstr "Код: ( ? )" #: modules/widgets/mailchimp.php:28 msgid "MailChimp Subscriber Popup" msgstr "Искачући додатак за MailChimp претплатнике" #: modules/widgets/mailchimp.php:31 msgid "Allows displaying a popup subscription form to visitors." msgstr "Омогућава да се посетиоцима прикаже искачући образац за претплату." #: modules/theme-tools/featured-content.php:555 msgid "Also display tagged posts outside the Featured Content area." msgstr "Приказује означени чланак и ван простора за истакнути садржај." #: modules/sitemaps/sitemaps.php:375 msgid "Sitemap Interval" msgstr "Интервам за мапе веб места" #: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:50 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "речи" #: modules/theme-tools/featured-content.php:545 msgid "Do not display tag in post details and tag clouds." msgstr "Не приказуј ознаке у детаљима чланка и облачићима ознака." #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:586 msgid "XML News Sitemap" msgstr "XML мапа веб места за вести" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:589 msgid "Publication Date" msgstr "Датум објављивања" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:445 msgid "Video URL" msgstr "URL видеа" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:443 msgid "XML Video Sitemap" msgstr "XML мапа веб места за видео записе" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:304 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:444 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:587 msgid "Page URL" msgstr "URL стране" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:305 msgid "Image URL" msgstr "URL слике" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:309 msgid "Caption" msgstr "Натпис" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:303 msgid "XML Image Sitemap" msgstr "XML мапа слика за веб место" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:180 msgid "Sitemap URL" msgstr "URL мапе веб места" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:179 msgid "XML Sitemap Index" msgstr "XML индекс мапе веб места" #: modules/module-headings.php:325 msgctxt "Module Tag" msgid "General" msgstr "Опште" #: modules/module-headings.php:179 msgctxt "Module Description" msgid "Allow users to log in to this site using WordPress.com accounts" msgstr "Омогућава корисницима да се пријављу на ово веб место користећи WordPress.com налоге" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:646 msgid "Sign Out" msgstr "Одјави се" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:676 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:293 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:308 #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:473 msgid "My Profile" msgstr "Мој профил" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:688 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:294 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:309 #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:474 msgid "Account Settings" msgstr "Подешавање налога" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:700 msgid "Manage Purchases" msgstr "Управљај поруџбинама" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:736 msgctxt "Title for Me sub-menu that contains Get Apps, Next Steps, and Help options" msgid "Special" msgstr "Специјално" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:751 msgid "Get Apps" msgstr "Набави апликације" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:769 msgid "Help" msgstr "Помоћ" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:804 msgid "Write" msgstr "Напиши" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:833 msgid "My Site" msgid_plural "My Sites" msgstr[0] "Моје веб место" msgstr[1] "Моја веб места" msgstr[2] "Мојих веб места" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:851 msgid "Switch Site" msgstr "Замените веб место" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:860 msgid "+ Add New WordPress" msgstr "+ Додајте нови WordPress" #: modules/memberships/class-jetpack-memberships.php:170 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:943 msgid "Plan" msgstr "План" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1030 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1043 msgid "Blog Posts" msgstr "Чланци блога" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1001 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1035 msgctxt "admin bar menu new item label" msgid "Add" msgstr "Додај" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1085 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1121 msgctxt "Button label for adding a new item via the toolbar menu" msgid "Add" msgstr "Додај" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1160 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "Personalize" msgstr "Персонализуј" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1190 msgctxt "admin bar customize item label" msgid "Customize" msgstr "Прилагоди" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1254 msgid "People" msgstr "Људи" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1259 msgctxt "admin bar people item label" msgid "Add" msgstr "Додај" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1305 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:200 #: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:168 msgid "Domains" msgstr "Домени" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1310 msgctxt "Label for the button on the Masterbar to add a new domain" msgid "Add" msgstr "Додај" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1229 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "Configure" msgstr "Управљај" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:521 msgid "My Likes" msgstr "Моја свиђања" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:613 msgid "Me" msgstr "Ја" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:497 msgid "Discover" msgstr "Откриј" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:480 msgid "Manage" msgstr "Управљај" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:475 msgid "Followed Sites" msgstr "Праћени Сајтови" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:443 msgid "Reader" msgstr "Бележница" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:207 msgid "More details about your Jetpack settings" msgstr "Детаљније о вашим подешавањима за Jetpack" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:460 msgctxt "Title for Reader sub-menu that contains followed sites, likes, and search" msgid "Streams" msgstr "Токови" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:157 msgid "A connection problem with WordPress.com." msgstr "Проблем конекције са WordPress.com." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:877 msgid "Invalid Akismet user" msgstr "Неисправан Akismet корисник" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:880 msgid "Invalid Akismet key" msgstr "Неисправан Akismet кључ" #. Translators: the first variable is a module option or slug, or setting. The #. second is the error message . #. translators: %1$s: Service Name (Facebook, Twitter, ...), %2$s: Username on #. Service (@jetpack, ...) #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:953 #: modules/publicize/ui.php:422 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:883 msgid "Akismet is not installed or active" msgstr "Akismet није инсталиран или је искључен" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2256 msgid "Color scheme." msgstr "Шема боја." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3072 msgid "%s must be an alphanumeric string or a verification tag." msgstr "%s мора бити алфанумеричка ниска или верификациона ознака." #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:874 msgid "Akismet user status doesn't allow to update the key" msgstr "Кориснички статус за Akismet не дозвољава да ажурирате кључ" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:116 msgid "Error fetching static.html. Try running: " msgstr "Грешка при преузимању static.html. Покушајте да покренете: " #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2294 msgid "Color scheme" msgstr "Шема боја" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:152 msgid "Post type Archives:" msgstr "Тип чланка Архива:" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:433 msgctxt "Shown between widget visibility conditions." msgid "and" msgstr "и" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:423 msgctxt "Checkbox on Widget Visibility if children of the selected page should be included in the visibility rule." msgid "Include children" msgstr "Укључи децу" #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:40 msgid "Cleaned up %d video." msgid_plural "Cleaned up a total of %d videos." msgstr[0] "Оћишћено %d видео записа." msgstr[1] "Укупно очишћено %d видео записа." msgstr[2] "Укупно очишћено %d видео записа." #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:455 msgid "Match all conditions" msgstr "Подударање свих услова" #: modules/stats.php:1640 msgid "No stats" msgstr "Нема статистике" #: modules/stats.php:1652 msgid "View stats for this post in WordPress.com" msgstr "Погледајте статистику за овај чланак на WordPress.com" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:443 msgid "Export CSV" msgstr "Извези CSV" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:275 msgid "Copyright" msgstr "Ауторско право" #: modules/theme-tools/social-menu.php:103 msgid "Social Links Menu" msgstr "Мени веза за друштвене мреже" #: modules/wordads/php/class-wordads-sidebar-widget.php:63 #: modules/wordads/class-wordads.php:714 modules/wordads/class-wordads.php:782 msgid "Advertisements" msgstr "Oglasi" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-post-backup-endpoint.php:27 msgid "Post not found" msgstr "Чланак није пронађен" #: modules/module-headings.php:63 msgctxt "Module Name" msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-post-backup-endpoint.php:11 msgid "You must specify a Post ID" msgstr "Морате навести ID чланка" #. translators: %s is the name of the queue, either 'incremental' or 'full' #: class.jetpack-cli.php:1054 msgid "Nothing is in the queue: %s" msgstr "Нема ничега у реду: %s" #: 3rd-party/woocommerce-services.php:118 msgid "There was an error installing WooCommerce Services." msgstr "Настала је грешка приликом инсталације WooCommerce сервиса." #: modules/module-info.php:777 msgid "Track website statistics with Google Analytics for a deeper understanding of your website visitors and customers." msgstr "Пратите статистику веб места у Google Analytics да бисте боље разумели посетиоце и купце на вашем веб месту." #: modules/widgets/facebook-likebox.php:183 msgid "Width in pixels" msgstr "Ширина у пикселима" #: modules/widgets/image-widget.php:262 msgid "Height in pixels:" msgstr "Висина у пикселима:" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:185 #: modules/widgets/facebook-likebox.php:193 msgid "Maximum: %s" msgstr "Максимум: %s" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:185 #: modules/widgets/facebook-likebox.php:193 msgid "Minimum: %s" msgstr "Минимум: %s" #: modules/widgets/contact-info.php:38 msgid "Contact Info & Map" msgstr "Контакт информације и Мапа" #: modules/widgets/upcoming-events.php:52 msgid "Items to show:" msgstr "Ставке за приказ:" #: modules/widgets/upcoming-events.php:47 msgid "iCalendar Feed URL:" msgstr "URL iCalendar довода:" #: modules/widgets/upcoming-events.php:10 msgid "Display upcoming events from an iCalendar feed." msgstr "Приказује предстојеће догађаје из iCalendar довода." #: modules/widgets/upcoming-events.php:8 modules/widgets/upcoming-events.php:34 msgid "Upcoming Events" msgstr "Предстојећи догађаји" #. Translators: the "Blog URL" field mentioned is the input field labeled as #. such in the widget form. #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:95 msgid "The Blog URL is not properly setup in the widget." msgstr "URL блога није исправно подешен на додатку." #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:487 msgid "It looks like the WordPress site URL is incorrectly configured. Please check it in your widget settings." msgstr "Изгледа да URL WordPress веб места није исправно подешен. Молимо вас да ово проверите у подешавањима вашег додатка." #: modules/widgets/upcoming-events.php:90 #: modules/shortcodes/upcoming-events.php:45 msgid "No upcoming events" msgstr "Нема предстојећих догађаја" #: class.jetpack-cli.php:1013 msgid "Finished syncing to WordPress.com" msgstr "Завршена синхронизација са WordPress.com" #: class.jetpack-cli.php:999 msgid "Sent more data to WordPress.com" msgstr "Послато још података на WordPress.com" #: class.jetpack-cli.php:997 msgid "Sent data to WordPress.com" msgstr "Послати подаци на WordPress.com" #: class.jetpack-cli.php:981 msgid "Could not start a new full sync" msgstr "Није могуће покренути нову потпуну синхронизацију" #. translators: %s is a comma separated list of Jetpack modules #: class.jetpack-cli.php:979 msgid "Could not start a new full sync with modules: %s" msgstr "Није могуће покренути нову потпуну синхронизацију са модулима: %s" #: class.jetpack-cli.php:970 msgid "Initialized a new full sync" msgstr "Иницијализована нова потпуна синхронизација" #. translators: %s is a comma separated list of Jetpack modules #: class.jetpack-cli.php:968 msgid "Initialized a new full sync with modules: %s" msgstr "Иницијализована нова потпуна синхронизација са модулима: %s" #: class.jetpack-cli.php:1033 msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site." msgstr "Jetpack синхронизација тренутно није дозвољена за ово веб место." #. translators: Two dates with a separator #: _inc/lib/icalendar-reader.php:826 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: _inc/lib/icalendar-reader.php:774 msgid "Summary" msgstr "Резиме" #: _inc/lib/icalendar-reader.php:773 msgid "When" msgstr "Када" #: _inc/lib/icalendar-reader.php:772 msgid "Location" msgstr "Локација" #: modules/widgets/google-translate.php:43 msgid "Translate" msgstr "Преведи" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:698 msgid "Minutes" msgstr "Минута" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:695 msgid "Hour" msgstr "Сат" #: modules/widgets/search.php:1000 #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:688 msgid "Year" msgstr "Година" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:685 msgid "Day" msgstr "Дан" #: modules/widgets/search.php:997 #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:668 msgid "Month" msgstr "Месец" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:206 msgid "days" msgstr "дана" #: modules/widgets/authors.php:27 msgid "Display blogs authors with avatars and recent posts." msgstr "Прикажи ауторе блога са аватарима и скорашњим чланцима." #: modules/widgets/authors.php:237 msgid "(at most 10)" msgstr "(највише 10)" #: modules/widgets/authors.php:242 msgid "Avatar Size (px):" msgstr "Димензије аватара (px):" #: modules/widgets/authors.php:246 msgid "No Avatars" msgstr "Нема аватара" #: modules/widgets/authors.php:235 msgid "Number of posts to show for each author:" msgstr "Број чланака сваког аутора за приказ:" #: modules/widgets/authors.php:230 msgid "Display all authors (including those who have not written any posts)" msgstr "Прикажи све ауторе (укључујући и оне који нису нису написали ни један чланак)" #: modules/widgets/authors.php:24 modules/widgets/authors.php:70 msgid "Authors" msgstr "Аутори" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:357 msgid "Display on pages" msgstr "Прикажи на странама" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:313 msgid "Display on blog and archives" msgstr "Прикажи на блогу и архивама" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:252 msgid "Display author" msgstr "Прикажи аутора" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:230 msgid "Display tags" msgstr "Прикажи ознаке" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:208 msgid "Display categories" msgstr "Прикажи категорије" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:186 msgid "Display date" msgstr "Прикажи датум" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:164 msgid "Post Details" msgstr "Детаљи чланка" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:142 #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:335 msgid "Display on single posts" msgstr "Прикажи на појединачним чланцима" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:123 msgid "Author Bio" msgstr "Биографија аутора" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:105 msgid "Blog Display" msgstr "Приказ блога" #: modules/wordads/php/class-wordads-api.php:49 #: modules/wordads/php/class-wordads-api.php:77 msgid "Error connecting to API." msgstr "Грешка у повезивању са API." #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:602 msgid "The big day is here." msgstr "Велики дан је овде." #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:599 msgid "The Big Day" msgstr "Велики дан" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:47 msgid "Milestone" msgstr "Временски маркер" #: modules/widgets/blog-stats.php:32 msgid "Show a hit counter for your blog." msgstr "Приказује бројач посета на вашем блогу." #. Translators: Number of views, plural #: modules/widgets/blog-stats.php:55 msgid "hits" msgstr "посета" #: modules/widgets/blog-stats.php:100 msgid "Hit counter is delayed by up to 60 seconds." msgstr "Бројач посета касни до 60 секунди." #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:41 msgid "Display a countdown to a certain date." msgstr "Приказује одбројавање до одређеног датума." #: modules/widgets/blog-stats.php:38 modules/widgets/blog-stats.php:53 msgid "Blog Stats" msgstr "Статистика блога" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:588 msgid "Show entry date" msgstr "Прикажи датум уноса" #: modules/shortcodes/gravatar.php:155 msgid "Bio:" msgstr "Биографија:" #: modules/theme-tools/content-options/author-bio.php:55 msgid "View all posts by %s" msgstr "Види све чланке од %s" #: modules/theme-tools/content-options/author-bio.php:49 msgid "Published by %s" msgstr "Објављено од %s" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:62 msgid "Content Options" msgstr "Могућности садржаја" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:72 #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:80 msgid "Full post" msgstr "Цео чланак" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:73 #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:81 msgid "Post excerpt" msgstr "Исечак чланка" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:217 msgid "Show thumbnails" msgstr "Прикажи умањене слике" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:226 msgid "Display date when entry was published." msgstr "Прикажите датум објављивања уноса." #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:225 msgid "Show date" msgstr "Прикажи датум" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:234 msgid "Display entry's category or tag." msgstr "Прикажи категорију или ознаку уноса." #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:242 msgid "Arrange entries in different layouts." msgstr "Поређајте уносе у различите распореде." #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:245 msgid "Grid" msgstr "Решетка" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:246 msgid "List" msgstr "Списак" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:210 msgid "Enter text to use as headline." msgstr "Унесите текст који ћете користити као наслов." #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:201 msgid "Show a headline" msgstr "Прикажи наслов" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:233 msgid "Show context" msgstr "Прикажи садржај" #: modules/shortcodes/gravatar.php:157 msgid "View complete profile" msgstr "Погледајте цео профил" #. translators: placeholder is an HTML tag. #: modules/shortcodes/class.filter-embedded-html-objects.php:297 msgid "%s HTML tag removed as it is not allowed" msgstr "%s HTML ознака уклоњена, пошто иста није дозвољена" #: modules/module-headings.php:228 msgctxt "Module Name" msgid "Ads" msgstr "Рекламе" #: modules/module-headings.php:174 msgctxt "Module Description" msgid "Make it easy for search engines to find your site." msgstr "Олакшајте претраживачима да нађу ваше веб место." #: modules/module-headings.php:229 msgctxt "Module Description" msgid "Earn income by allowing Jetpack to display high quality ads." msgstr "Зарадите дозвољавајући Jetpack-у да приказује веома квалитетне рекламе." #: modules/module-headings.php:129 msgctxt "Module Description" msgid "Publish posts by sending an email" msgstr "Објављујте чланке слањем е-поште" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2672 msgid "Is site approved for WordAds?" msgstr "Да ли је веб место одобрено за WordAds?" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1102 msgid "Select another theme to view its custom CSS." msgstr "Изаберите другу тему да бисте видели њен прилагођени CSS." #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:385 msgctxt "Toolbar button to get help with custom CSS" msgid "Help" msgstr "Помоћ" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1125 msgid "Switch" msgstr "Замени" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1112 #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1120 msgid "(modified %s ago)" msgstr "(измењено пре %s)" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1104 msgid "Select a theme…" msgstr "Одабери тему…" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:737 msgid "Don't use the theme's original CSS." msgstr "Не користи оригинални CSS теме." #: modules/custom-css/migrate-to-core.php:105 #: modules/custom-css/migrate-to-core.php:109 #: modules/custom-css/migrate-to-core.php:112 msgid "CSS Migrated from Jetpack:" msgstr "CSS мигриран из Jetpack-а:" #: modules/custom-css.php:31 msgid "Option deleted, re-migrate via `wp jetpack custom-css migrate`." msgstr "Могућност обрисана. Поново мигрирајте преко `wp jetpack миграција прилагођеног css-а`." #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:730 msgid "Media Width" msgstr "Ширина медија" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:384 msgctxt "Toolbar button to see full CSS revision history" msgid "See full history" msgstr "Погледај комплетну историју" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:182 #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:282 #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:767 msgid "Preprocessor" msgstr "Препроцесор" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:56 msgid "Enable WordPress REST API to unlock Jetpack's full potential!" msgstr "Укључите WordPress REST API да бисте откључали пун потенцијал Jetpack-а." #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:51 msgid "WordPress REST API is disabled" msgstr "WordPress REST API је искључен" #: modules/module-info.php:677 msgid "Better results on search engines and social media." msgstr "Бољи резултати на претраживачима и друштвеним мрежама." #: modules/module-headings.php:154 msgctxt "Module Description" msgid "Better results on search engines and social media." msgstr "Бољи резултати на претраживачима и друштвеним мрежама." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3112 msgid "%s must be an array of post types." msgstr "%s мора бити низ типова чланака." #: modules/widgets/my-community.php:97 msgid "50 community members" msgstr "50 чланова заједнице" #: modules/widgets/my-community.php:96 msgid "10 community members" msgstr "10 чланова заједнице" #: modules/widgets/my-community.php:42 msgid "Display members of your site's community." msgstr "Приказује чланове заједнице вашег веб места." #: modules/widgets/my-community.php:93 msgid "Show a maximum of" msgstr "Приказује највише" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:247 msgid "Video Hosting" msgstr "Хостинг видео записа" #: modules/widgets/my-community.php:51 msgid "Community" msgstr "Заједница" #: modules/widgets/my-community.php:117 msgid "Include activity from commenters" msgstr "Укључи активност коментатора" #: modules/widgets/my-community.php:110 msgid "Include activity from followers" msgstr "Укључи активност следбеника" #: modules/widgets/my-community.php:103 msgid "Include activity from likers" msgstr "Укључи активност за свиђања" #: modules/widgets/my-community.php:40 msgid "My Community" msgstr "Моја заједница" #: modules/widgets/google-translate.php:35 msgid "Google Translate" msgstr "Google преводилац" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:221 msgctxt "A header for the video sharing options area" msgid "Share" msgstr "Подели" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:227 msgctxt "A header for the video rating area" msgid "Rating" msgstr "Оцена" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:213 msgctxt "A header for the shortcode display" msgid "Shortcode" msgstr "Кратак код" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:203 msgctxt "A header for the short description display" msgid "Description" msgstr "Опис" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:201 msgid "Title will appear on the first frame of your video" msgstr "Наслов ће се појавити на првој слици вашег видео записа " #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:59 msgid "VideoPress Information" msgstr "VideoPress информације" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:123 msgid "There was an issue saving your updates to the VideoPress service. Please try again later." msgstr "Постоји проблем са снимањем ажурираних података на сервису VideoPress. Молимо вас, покушајте касније." #: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:97 msgid "Status updated" msgstr "Статус ажуриран" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:572 msgid "The requested Jetpack data updates were successful." msgstr "Захтевана ажурирања података Jetpack-а била су успешна." #: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:109 msgid "There was an error creating a user for you. Please contact the administrator of your site." msgstr "Догодила се грешка приликом креирања корисника. Молим вас контактирајте администратора вашег сајта." #: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:90 msgid "There was an error logging you in via WordPress.com, please try again or try logging in with your username and password." msgstr "Догодила се грешка приликом пријављивања са WordPress.com налогом, молимо вас покушајте касније или се пријавите са корисничким именом и лозинком." #: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:74 msgid "Logging in with WordPress.com is not currently available because this site is experiencing connection problems." msgstr "Пријављивање са WordPress.com налогом је тренунто немогуће због проблема са конекцијом." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1157 msgid "Invalid parameter \"dismissed\"." msgstr "Невалидан параметар \"одбачено\"" #: modules/module-info.php:738 msgid "" "Automatically create two sitemap files that list the URLs of posts and pages in your site.\n" "\t\tThis makes it easier for search engines (like Google) to include your site in relevant search results." msgstr "Аутоматски креирати два фајла мапе сајта који садрже листе URL-ова чланка и страница на вашем сајту." #: modules/module-info.php:716 msgid "" "Manage and update this and other WordPress sites from one simple dashboard on WordPress.com. You can update\n" "\t\tplugins, set them to automatically update, and (de)activate them on a per-site basis or in bulk from\n" "\t\twordpress.com/plugins. You can also use the brand new and mobile-friendly post editor on WordPress.com as well\n" "\t\tas view and activate installed themes and create or edit site menus." msgstr "" "Управљајте и ажурирајте ову и друге Вордпрес веб локације са једне једноставне контролне табле на WordPress.com. Можете ажурирати\n" "\t\tдодатаке, подесите их да се аутоматски ажурирају и (де)активирају по зависно од веб локације или групно преко\n" "\t\twordpress.com/plugins. Такође можете да користите потпуно нови и прилагођени мобилним уређајима уредник чланака на WordPress.com\n" "\t\tприказ и активирање инсталираних тема и креирање или уређивање менија веб локација." #: modules/module-info.php:696 msgid "" "Add and organize content that doesn’t necessarily fit into a post or static page such as portfolios\n" "\t\tor testimonials. Custom\tcontent can be visible at specific URLs, or you may add them with shortcodes." msgstr "" "Додајте или уређујте садржај који се немора уклопити у чланак или статичну страну као што је портфолио\n" "\t\tили изјаве. Прилагођен\t\tсадржај може бити видљив са специфичним URL-овима, или их можете додати помоћу shortcode-а." #: modules/module-info.php:637 msgid "" "Compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular characters and\n" "\t\tpunctuation marks. A quick and easy way to format text without needing any HTML or coding." msgstr "" "Саставити чланке и коментаре са линковима, листама и другим стиловима користећи регуларне карактере и\n" "\t\tзнаци интерпункције. Брз и једноставан начин за форматирање текста без кодирања или ХТМЛ-а." #: modules/module-info.php:657 msgid "" "Verify your site ownership with services like Google, Bing, Pinterest, and Yandex. This gives you access to\n" "\t\tadvanced features on these services and get verification badges." msgstr "" "Верификујте власништво над веб местом помоћу сервиса као што је Google, Bing, Pinterest или Yandex. То вам омогућава приступ\n" "\t\tнапредним особинама ових сервиса и добијање верификационих беџева." #: modules/module-info.php:617 msgid "" "Show visitors related content from your site at the bottom of your posts. This encourages them\n" "\t\tto browse more content, explore your site, and transform them into regular readers." msgstr "" "Приказ релевантног садржаја посетиоцима сајта у подножју чланака. Ово их покреће\n" "\t\tда претражите још садржаја, истражите ваш сајт, и трансформишите их у регуларне читаче." #: modules/module-info.php:597 msgid "" "Jetpack checks your site every five minutes and if any downtime is detected you will receive an email\n" "\t\tnotification alerting you to the issue, so you can act quickly and get your site back online." msgstr "" "Jetpack проверава ваш сајт сваких пет минута и ако се детектује застој добићете е-мејл\n" "\t\tнотификација која обавештава о проблему, да бисте могли да реагујете брзо и вратите сајт онлине." #: modules/module-info.php:577 msgid "" "Your users will be able to log in to your site with their WordPress.com account.\n" "\t\tThis includes two-factor authentication making it the safest login mechanism for your site." msgstr "" "Ваши корисници ће моћи да се пријаве на ваш сајт са WordPress.com налогом.\n" "\t\tОво изискује два фактора аутентификације који га чине најбезбеднијим механизмом за пријаву на вашем сајту." #: modules/module-info.php:557 msgid "" "The easiest way to upload ad-free and unbranded videos to your site. You get stats on video\n" "\t\tplayback and shares and the player is lightweight and responsive." msgstr "Најлакши начин за оптремање видео снимака без реклама и брендирања на ваш сајт. Добијате статистику за видео" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:63 #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:335 #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:66 msgid "Dashboard" msgstr "Контролна табла" #: modules/widgets/image-widget.php:259 msgid "Width in pixels:" msgstr "Ширина у пикселима:" #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:553 msgid "Images" msgstr "Slike" #: modules/widgets/top-posts.php:108 msgid "Views" msgstr "Посете" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1980 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:67 msgid "XML Sitemap" msgstr "XML Sitemap" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:210 msgid "All pages" msgstr "Sve stranice" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:66 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:241 #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:564 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: modules/module-headings.php:330 msgctxt "Module Tag" msgid "Traffic" msgstr "Саобраћај" #. Translators: Stats dashboard widget postviews list: "$post_title $views #. Views". #: modules/stats.php:1248 msgid "%1$s %2$s Views" msgstr "%1$s %2$s прегледа" #: modules/theme-tools/social-links.php:216 msgid "— Select —" msgstr "— Изаберите —" #: modules/widgets/image-widget.php:232 msgid "Alternate text:" msgstr "Резервни текст:" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:229 msgid "Blog URL:" msgstr "URL блога:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:158 msgid "Blue" msgstr "Плава" #: modules/widgets/image-widget.php:238 msgid "Caption:" msgstr "Натпис:" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:384 msgid "Category" msgstr "Категорија" #: modules/widgets/image-widget.php:245 msgid "Center" msgstr "Центрирано" #: modules/subscriptions.php:367 msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both." msgstr "Промените да ли ваши посетиоци могу да се пријављују на ваше чланке или коментаре или на оба." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2773 msgid "Count the page views of registered users who are logged in." msgstr "Број прегледе страница регистрованих корисника који су пријављени." #: modules/widgets/gravatar-profile.php:289 msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:301 msgid "Custom Email Address" msgstr "Прилагођена адреса е-поште" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:436 msgid "Delete" msgstr "Обриши" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:98 msgid "Display Header Text" msgstr "Прикажи текст заглавља" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:25 msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile" msgstr "Прикажите умањено издање свох Граватаровог профила" #: modules/widgets/image-widget.php:31 msgid "Display an image in your sidebar" msgstr "Прикажите слику у својој бочној траци" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:354 msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video" msgstr "Прикажи изборник дељења и дозволи гледаоцима да угнежђују или преузму овај видео запис" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:324 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Уредите свој профил" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:141 msgid "Error loading profile" msgstr "Грешка приликом учитавања профила" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:174 msgid "Facebook Page URL" msgstr "Фејсбуков URL странице" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:105 msgid "Feed(s) to Display:" msgstr "Довод(и) за приказивање:" #: modules/subscriptions/views.php:40 modules/subscriptions.php:279 msgid "Follow Blog" msgstr "Праћење блога" #: modules/subscriptions.php:294 msgid "Follow Comments" msgstr "Праћење коментара" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:157 msgid "Green" msgstr "зелена" #: modules/widgets/image-widget.php:265 msgid "If empty, we will attempt to determine the image size." msgstr "Уколико је празно, ми ћемо покушати да одредимо величину слике." #: modules/widgets/image-widget.php:28 msgid "Image" msgstr "Слика" #: modules/widgets/image-widget.php:248 msgid "Image Alignment:" msgstr "Поравнање слике:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:163 msgid "Image Color:" msgstr "Боја слике:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118 msgid "Image Link" msgstr "Веза са слике" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136 msgid "Image Settings:" msgstr "Подешавања слике:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:143 msgid "Image Size:" msgstr "Величина слике:" #: modules/widgets/image-widget.php:229 msgid "Image URL:" msgstr "URL слике:" #: modules/widgets/image-widget.php:235 msgid "Image title:" msgstr "Наслов слике:" #: modules/subscriptions.php:270 msgid "Jetpack Subscriptions Settings" msgstr "Jetpack-ова подешавања пријава" #: modules/widgets/flickr/form.php:99 modules/widgets/social-icons.php:248 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:141 msgid "Large" msgstr "Велика" #: modules/widgets/image-widget.php:244 msgid "Left" msgstr "Лево" #: modules/widgets/image-widget.php:266 msgid "Link URL (when the image is clicked):" msgstr "URL везе (када је притиснуто на слику):" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:320 msgid "Links to services that you use across the web." msgstr "Везе ка услугама које користите на вебу." #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:14 msgid "Links to your blog's RSS feeds" msgstr "Везе ка RSS доводима вашег блога" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:311 msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are." msgstr "Везе ка вашим веб местима, блоговима или било којим другим веб местима која помажу у описивању ко сте ви." #: modules/videopress/class.videopress-player.php:859 msgid "Loading video..." msgstr "Учитавање видео записа ..." #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:197 msgid "Location of the Ogg video file." msgstr "Место Ogg датотеке видео записа." #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:75 msgid "Logged In" msgstr "пријављени" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:129 msgid "Logo" msgstr "Лого" #: modules/widgets/flickr/form.php:88 modules/widgets/social-icons.php:247 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140 msgid "Medium" msgstr "Средња величина" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:130 msgid "Monthly archives" msgstr "Месечне архиве" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:194 msgid "Ogg File URL" msgstr "URL Ogg датотеке" #: modules/widgets/image-widget.php:271 msgid "Open link in a new window/tab" msgstr "Отвори везу у новом прозору/језичку" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:324 msgid "Opens in new window" msgstr "Отвара се у новом прозору/језичку" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:156 msgid "Orange" msgstr "наранџаста" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:168 msgid "Personal Links" msgstr "Личне везе" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:160 msgid "Pink" msgstr "роза" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:252 msgid "Please verify your birthday." msgstr "Молимо вас да потврдите свој рођендан." #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101 msgid "Posts" msgstr "Чланци" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103 msgid "Posts & Comments" msgstr "Чланци и коментари" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:135 msgid "Posts page" msgstr "Страница чланака" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:159 msgid "Purple" msgstr "љубичаста" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:202 msgid "Recent Posts" msgstr "Скорашњи чланци" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:155 msgid "Red" msgstr "црвена" #: modules/widgets/image-widget.php:246 msgid "Right" msgstr "Десно" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:138 msgid "Search results" msgstr "Резултати претраживања" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:283 msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address." msgstr "Изаберите корисника или изаберите \"прилагођеног\" и унесите адресу е-поште прилагођеног." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2762 msgid "Select the roles that will be able to view stats reports." msgstr "Одаберите улоге које ће моћи да виде извештаје статистике." #: modules/widgets/gravatar-profile.php:318 msgid "Show Account Links" msgstr "Прикажи везе налога" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:200 msgid "Show Faces" msgstr "Прикажи лица" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:309 msgid "Show Personal Links" msgstr "Прикажи личне везе" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2571 #: modules/subscriptions.php:382 msgid "Show a 'follow blog' option in the comment form" msgstr "Прикажи могућност 'прати блог'' у обрасцу за коментаре" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2578 #: modules/subscriptions.php:397 msgid "Show a 'follow comments' option in the comment form" msgstr "Прикажи могућност 'прати коментаре' у обрасцу за коментаре" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:202 msgid "Show profile photos in the plugin." msgstr "Прикажи фотографије профила у додатку." #: modules/stats.php:1071 msgid "Show top posts over" msgstr "Покажи број чланака преко" #: modules/stats.php:1084 msgid "Show top search terms over" msgstr "Прикажи најкоришћеније упите на претрази преко" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:161 msgid "Silver" msgstr "сива" #: modules/widgets/social-icons.php:246 modules/widgets/rsslinks-widget.php:139 msgid "Small" msgstr "Мала" #: modules/stats.php:1277 modules/stats.php:1302 msgid "Sorry, nothing to report." msgstr "Жао нам је, нема ичега за извештавање." #: modules/stats.php:1110 modules/contact-form/grunion-editor-view.php:92 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1962 #: modules/videopress/class.videopress-player.php:305 msgid "Submit" msgstr "Пошаљи" #: modules/subscriptions/views.php:650 extensions/blocks/revue/revue.php:149 #: extensions/blocks/premium-content/_inc/legacy-buttons.php:55 msgid "Subscribe" msgstr "Пријава" #: modules/theme-tools/featured-content.php:536 msgid "Tag name" msgstr "Назив ознаке" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119 msgid "Text & Image Links" msgstr "Текстуалне и везе са слика" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117 msgid "Text Link" msgstr "Текстуална веза" #: modules/subscriptions.php:486 msgid "These settings change emails sent from your blog to followers." msgstr "Ова подешавања мењају е-пошту послату са вашег блога пратиоцима." #: modules/videopress/class.videopress-player.php:252 msgid "This video is intended for mature audiences." msgstr "Овај видео запис је намењен само за одраслу публику." #: modules/widgets/twitter-timeline.php:401 #: modules/widgets/social-media-icons.php:246 #: modules/widgets/upcoming-events.php:42 #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2 #: modules/widgets/flickr/form.php:3 #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:224 #: modules/widgets/my-community.php:88 modules/widgets/authors.php:223 #: modules/widgets/top-posts.php:94 modules/widgets/contact-info.php:246 #: modules/widgets/blog-stats.php:93 modules/widgets/goodreads.php:137 #: modules/widgets/social-icons.php:254 modules/widgets/rsslinks-widget.php:96 #: modules/widgets/search.php:1008 modules/widgets/google-translate.php:173 msgid "Title:" msgstr "Наслов:" #: modules/stats.php:1273 msgid "Top Posts" msgstr "Најпопуларнији чланци" #: modules/widgets/top-posts.php:38 modules/widgets/top-posts.php:45 #: modules/widgets/top-posts.php:498 msgid "Top Posts & Pages" msgstr "Најпопуларнији чланци и стране" #: modules/stats.php:1298 msgid "Top Searches" msgstr "Најпопуларније претраге" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:210 msgid "Verified Services" msgstr "Потврђене услуге" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:132 msgid "View Full Profile →" msgstr "Види цео профил →" #: modules/stats.php:893 msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats." msgstr "Прегледи током 48 сати. Притисните за више статистика веб места." #: modules/widgets/gravatar-profile.php:324 msgid "What's a Gravatar?" msgstr "Шта је Граватар?" #: modules/subscriptions/views.php:751 modules/widgets/image-widget.php:226 msgid "Widget title:" msgstr "Наслов виџета:" #: modules/stats.php:1026 msgid "day" msgstr "дан" #: modules/stats.php:1028 msgid "month" msgstr "месец" #: modules/stats.php:1031 msgid "the past day" msgstr "претходни дан" #: modules/stats.php:1033 msgid "the past month" msgstr "претходни месец" #: modules/stats.php:1034 msgid "the past quarter" msgstr "претходно тромесечје" #: modules/stats.php:1032 msgid "the past week" msgstr "претходна седмица" #: modules/stats.php:1035 msgid "the past year" msgstr "претходна година" #: modules/stats.php:1027 msgid "week" msgstr "седмица" #: modules/widgets/top-posts.php:40 msgid "Shows your most viewed posts and pages." msgstr "Приказује ваше најпосећеније чланке и странице." #: modules/stats.php:891 modules/stats.php:1620 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:917 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:181 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:191 #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:151 msgid "Stats" msgstr "Статистика" #: modules/stats.php:1058 msgid "Chart stats by" msgstr "Графикон статистике по" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:393 msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\"" msgid "Date" msgstr "Датум" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:375 msgid "Twitter username:" msgstr "Twitter корисничко име:" #: modules/sharedaddy/sharing.php:257 msgid "Add a new service" msgstr "Додај нову услугу" #: modules/sharedaddy/sharing.php:249 msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends." msgstr "Додајте дугмад дељења свом блогу и дозволите својим посетиоцима да деле чланке са својим пријатељима." #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:248 msgid "Advanced. If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work." msgstr "Напредно. Уколико је ова могућност штиклирана, морате ручно укључити ове датотеке у своју тему да би дељење веза радило." #: modules/sharedaddy/sharing.php:530 msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details." msgstr "Десила се грешка са прављењем ваше нове услуге дељења - молимо вас да проверите да ли сте дали исправне детаље." #: modules/sharedaddy/sharing.php:255 msgid "Available Services" msgstr "Доступне услуге" #: modules/sharedaddy/sharing.php:387 msgid "Button style" msgstr "Стил дугмета" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1316 msgid "Click to Press This!" msgstr "Притисните за Објави ово!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:625 msgid "Click to email this to a friend" msgstr "Притисните да бисте послали ово пријатељу е-поштом" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1235 msgid "Click to print" msgstr "Притисните за штампање" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:994 msgid "Click to share on LinkedIn" msgstr "Притисните да бисте поделили на Линкедину" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1679 msgid "Click to share on Pinterest" msgstr "Притисните да бисте поделили на Пинтересту" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:937 msgid "Click to share on Reddit" msgstr "Притисните да бисте поделили на Редиту" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1579 msgid "Click to share on Tumblr" msgstr "Притисните да бисте поделили на Тамблеру" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:848 msgid "Click to share on Twitter" msgstr "Притисните да бисте поделили на Твитеру" #: modules/shortcodes/slideshow.php:182 msgid "Click to view slideshow." msgstr "Притисните да бисте видели овај приказ слајдова." #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:602 #: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:261 #: extensions/blocks/eventbrite/eventbrite.php:196 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: modules/sharedaddy/sharing.php:500 msgid "Create Share Button" msgstr "Направи дугме дељења" #: modules/publicize/ui.php:622 msgid "Custom Message:" msgstr "Прилагођена порука:" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2527 #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:246 msgid "Disable CSS and JS" msgstr "Онемогући CSS и JS" #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:121 msgid "Disable Post By Email" msgstr "Онемогући чланке преко е-поште" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:105 msgid "Disconnect" msgstr "Прекини везу" #: modules/sharedaddy/sharing.php:289 msgid "Drag and drop available services here." msgstr "Повуци и пусти доступне услуге овде." #: modules/sharedaddy/sharing.php:256 msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below." msgstr "Повуците и пустите услуге које желите да омогућите у кутију испод." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2434 #: modules/subscriptions/views.php:649 #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:101 msgid "Email Address" msgstr "Адреса е-поште" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:687 msgid "Email check failed, please try again" msgstr "Провера е-поште није успела, молимо вас да покушате поново" #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:113 msgid "Enable Post By Email" msgstr "Омогући чланке преко е-поште" #: modules/sharedaddy/sharing.php:283 msgid "Enabled Services" msgstr "Омогућене услуге" #: modules/sharedaddy/sharing.php:494 msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service." msgstr "Унесите URL иконице величине 16x16px коју желите да користите за ову услугу." #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1451 msgid "Icon" msgstr "Иконица" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2492 #: modules/sharedaddy/sharing.php:390 msgid "Icon + text" msgstr "Иконица + текст" #: modules/sharedaddy/sharing.php:491 msgid "Icon URL" msgstr "URL иконице" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2493 #: modules/sharedaddy/sharing.php:391 msgid "Icon only" msgstr "Само иконица" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:69 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:181 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:308 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:448 msgid "Last Modified" msgstr "Последња измена" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:980 msgid "LinkedIn" msgstr "Линкедин" #: modules/sharedaddy/sharing.php:315 msgid "Live Preview" msgstr "Преглед уживо" #: modules/stats.php:598 msgid "Loading…" msgstr "Учитавање…" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:867 #: modules/sharedaddy/sharing.php:330 modules/sharedaddy/sharing.php:366 msgid "More" msgstr "Више" #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:117 #: modules/videopress/class.videopress-player.php:308 msgid "More information" msgstr "Више података" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2495 #: modules/sharedaddy/sharing.php:393 msgid "Official buttons" msgstr "Званична дугмад" #: modules/sharedaddy/sharing.php:271 msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private." msgstr "Молимо вас да водите рачуна да су ваше услуге ограничене зато што је ваше веб место приватно." #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:683 msgid "Post was not sent - check your email addresses!" msgstr "Чланак није послат - проверите своје адресе е-поште!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1266 msgid "Press This" msgstr "Објави ово" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1231 msgid "Print" msgstr "Штампање" #: modules/publicize/ui.php:471 msgid "Publicize:" msgstr "Обзнана:" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:930 msgid "Reddit" msgstr "Редит" #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:120 msgid "Regenerate Address" msgstr "Поново направи адресу" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1459 msgid "Remove Service" msgstr "Уклони услугу" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1458 msgid "Save" msgstr "Сачувај" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:679 msgid "Send Email" msgstr "Пошаљи е-пошту" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:647 msgid "Send to Email Address" msgstr "Пошаљи на адресу е-поште" #: modules/sharedaddy/sharing.php:476 msgid "Service name" msgstr "Име услуге" #: modules/sharedaddy/sharing.php:286 msgid "Services dragged here will appear individually." msgstr "Услуге повучене овде ће се појављивати појединачно." #: modules/sharedaddy/sharing.php:300 msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button." msgstr "Услуге повучене овде ће бити сакривене иза дугмета дељења." #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:869 msgid "Share" msgstr "Дељење" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:26 modules/sharedaddy/sharing.php:226 msgid "Share this:" msgstr "Подели ово:" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:63 msgid "Shared Post" msgstr "Подељени чланак" #: modules/sharedaddy/sharing.php:482 msgid "Sharing URL" msgstr "URL дељења" #: modules/sharedaddy/sharing.php:318 msgid "Sharing is off. Add services above to enable." msgstr "Дељење је искључено. Додајте услуге изнад да бисте омогућили." #: modules/sharedaddy/sharing.php:398 msgid "Sharing label" msgstr "Натпис дељења" #: modules/widgets/gallery.php:373 modules/shortcodes/slideshow.php:74 msgid "Slideshow" msgstr "Приказ слајдова" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:691 msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email." msgstr "Жао нам је, ваш блог не може да дели чланке преко е-поште." #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2494 #: modules/sharedaddy/sharing.php:392 msgid "Text only" msgstr "Само текст" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:600 msgid "This post has been shared!" msgstr "Овај чланак је подељен!" #: modules/shortcodes/slideshow.php:228 msgid "This slideshow requires JavaScript." msgstr "Овај приказ слајдова захтева јаваскрипт." #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:693 msgid "Time" msgstr "Време" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1546 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1446 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:68 msgid "URL" msgstr "URL" #: modules/sharedaddy/sharing.php:217 msgid "Warning! Multibyte support missing!" msgstr "Упозорење! Multibyte подршка недостаје!" #: modules/sharedaddy/sharing.php:486 msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:" msgstr "Можете додати следеће променљиве свом URL услуге дељења:" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:601 msgid "You have shared this post with %s" msgstr "Поделили сте овај чланак са %s" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:658 msgid "Your Email Address" msgstr "Ваша адреса е-поште" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:655 msgid "Your Name" msgstr "Ваше име" #: modules/shortcodes/archives.php:74 msgid "Your blog does not currently have any published posts." msgstr "Ваш блог тренутно нема објављене чланке." #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:625 msgctxt "share to" msgid "Email" msgstr "Е-пошта" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1155 msgctxt "share to" msgid "Facebook" msgstr "Фејсбук" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:994 msgctxt "share to" msgid "LinkedIn" msgstr "Линкедин" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1679 msgctxt "share to" msgid "Pinterest" msgstr "Пинтерест" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1316 msgctxt "share to" msgid "Press This" msgstr "Објави ово" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1235 msgctxt "share to" msgid "Print" msgstr "Штампање" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1579 msgctxt "share to" msgid "Tumblr" msgstr "Тамблер" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:848 msgctxt "share to" msgid "Twitter" msgstr "Твитер" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:101 msgid " (Opens in new window)" msgstr "(Отвара се у новом прозору)" #: modules/sharedaddy/sharing.php:218 msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used if available. You may see minor problems with Tweets and other sharing services." msgstr "Овај додатак ће радити без тога али multibyte подршка се користи ако је доступна. Можда ћете видети мање проблеме са твитовима и другим сервисима за дељење садржаја." #. translators: %s: Number of pending plugin updates. #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1279 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:260 #: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:256 msgid "Plugins" msgstr "Додаци" #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:98 msgid "Post by Email" msgstr "Чланак преко е-поште" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:266 msgid "Publicize" msgstr "Објављивање" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:167 #: modules/widgets/gravatar-profile.php:277 #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:656 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:307 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:447 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:588 msgid "Title" msgstr "Наслов" #: modules/module-headings.php:288 msgctxt "Module Tag" msgid "Writing" msgstr "Писање" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:163 #: modules/stats.php:438 modules/stats.php:581 modules/stats.php:990 msgid "Site Stats" msgstr "Статистика веб места" #: modules/module-headings.php:334 msgctxt "Module Tag" msgid "Site Stats" msgstr "Статистика веб места" #: modules/module-headings.php:183 msgctxt "Module Name" msgid "Site Stats" msgstr "Статистика веб места" #: modules/module-headings.php:184 msgctxt "Module Description" msgid "Collect valuable traffic stats and insights." msgstr "Прикупите драгоцене статистике и увиде о саобраћају." #. translators: Date and time #: _inc/lib/icalendar-reader.php:824 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s у %2$s" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:291 msgid "Featured Images" msgstr "Издвојене слике" #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:678 #: modules/sharedaddy/sharing.php:421 msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results" msgstr "Почетна страница, странице архиве и резултати претраге" #: modules/widgets/gallery.php:31 msgid "Gallery" msgstr "Галерија" #: modules/likes.php:476 msgid "Like" msgstr "Свиђа ми се" #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:46 #: modules/widgets/top-posts.php:107 modules/likes.php:434 msgid "Likes" msgstr "Свиђања" #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:14 msgid "Likes and Shares" msgstr "Свиђања и дељења" #: class.jetpack-connection-banner.php:200 modules/comment-likes.php:188 #: modules/likes.php:476 msgid "Loading..." msgstr "Учитавање..." #: modules/infinite-scroll/infinity.php:840 #: modules/theme-tools/compat/twentytwenty.php:268 #: modules/theme-tools/compat/twentynineteen.php:203 msgid "Older posts" msgstr "Старији чланци" #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:227 #: modules/sharedaddy/sharing.php:465 msgid "Save Changes" msgstr "Сачувај измене" #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:207 #: modules/sharedaddy/sharing.php:222 msgid "Settings have been saved" msgstr "Подешавања су сачувана" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:277 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:181 #: modules/sharedaddy/sharing.php:100 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:143 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1241 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:348 msgid "Sharing" msgstr "Дељење" #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:215 #: modules/sharedaddy/sharing.php:248 msgid "Sharing Buttons" msgstr "Дугмад дељења" #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:181 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:193 #: modules/sharedaddy/sharing.php:99 modules/sharedaddy/sharing.php:232 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:348 #: modules/publicize/ui.php:55 modules/publicize/ui.php:73 msgid "Sharing Settings" msgstr "Подешавања дељења" #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:669 #: modules/sharedaddy/sharing.php:415 msgid "Show buttons on" msgstr "Прикажи дугмад на" #. translators: %1$s is the name of a theme #: modules/infinite-scroll/infinity.php:1658 msgid "Theme: %1$s." msgstr "Тема: %1$s." #: modules/subscriptions.php:317 modules/likes.php:197 msgid "Email me whenever" msgstr "Пошаљи ми е-пошту увек" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1357 msgid "Menu" msgstr "Мени" #: modules/module-headings.php:158 msgctxt "Module Name" msgid "Sharing" msgstr "Дељење" #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:292 #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:472 #: modules/widgets/simple-payments/form.php:46 #: modules/custom-post-types/comics.php:230 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:269 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:299 msgid "Add New" msgstr "Додај ново" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:353 msgid "Add or remove tags" msgstr "Додај или уклони ознаке" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:268 msgid "All Projects" msgstr "Сви пројекти" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:354 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Изабери из најкоришћенијих ознака" #: modules/custom-post-types/nova.php:270 #: modules/custom-post-types/comics.php:312 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:379 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:347 msgid "Custom field deleted." msgstr "Прилагођено поље је обрисано." #: modules/custom-post-types/nova.php:269 #: modules/custom-post-types/comics.php:311 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:378 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:346 msgid "Custom field updated." msgstr "Прилагођено поље је ажурирано." #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:390 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:445 msgid "Customize" msgstr "Прилагоди" #: _inc/lib/icalendar-reader.php:775 #: modules/widgets/simple-payments/form.php:103 #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:661 #: modules/custom-post-types/nova.php:980 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:449 msgid "Description" msgstr "Опис" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:219 msgid "Edit Menu Item" msgstr "Уреди ставку изборника" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:271 msgid "Edit Project" msgstr "Уреди пројекат" #. translators: Publish box date format, see https://php.net/date #: modules/custom-post-types/nova.php:284 #: modules/custom-post-types/comics.php:321 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:388 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:356 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "j. F Y. у H:i" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:209 msgid "Menu Item" msgstr "Ставка изборника" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:355 msgid "No tags found." msgstr "Нема пронађених ознака." #: modules/custom-post-types/nova.php:530 msgid "Order" msgstr "Поредак" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:380 msgid "Project updated." msgstr "Пројекта је ажуриран." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:265 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:451 msgid "Projects" msgstr "Пројекат" #: modules/gravatar-hovercards.php:89 msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile." msgstr "Ставите свога миша преко свог Граватара да бисте проверили свој профил." #: modules/custom-post-types/portfolios.php:352 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Одвојите више ознака запетама" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:872 msgid "Tags" msgstr "Ознаке" #: modules/widgets/flickr/form.php:77 modules/custom-post-types/nova.php:527 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:306 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:446 msgid "Thumbnail" msgstr "Умањена слика" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:841 msgid "Types" msgstr "Врсте" #: modules/custom-post-types/nova.php:863 msgid "Uncategorized" msgstr "Некатегоризовано" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2351 #: modules/gravatar-hovercards.php:62 msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars" msgstr "Видите профиле људи када пређете мишем преко њихових Граватара" #: modules/custom-post-types/nova.php:860 msgid "edit" msgstr "Уреди" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1116 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1129 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:267 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:444 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1080 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1093 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:120 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:295 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:297 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:461 msgid "Testimonials" msgstr "Сведочанства" #. translators: %s is the name of a form field #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3400 msgid "%s is required" msgstr "%s је неопходан" #. translators: %s is the name of a form field #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3386 msgid "%s requires a valid email address" msgstr "%s захтева ваљану адресу е-поште" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:94 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3708 msgid "(required)" msgstr "(обавезно)" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:911 msgid "All posts" msgstr "Сви чланци" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:786 msgid "Background color" msgstr "Боја позадине" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2264 #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:890 msgid "Black" msgstr "црна" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:138 #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:141 #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:181 #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:279 #: modules/custom-css/custom-css.php:917 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: modules/custom-css/custom-css.php:986 msgid "CSS Revisions" msgstr "Ревизије CSS-а" #: modules/custom-css/custom-css.php:1001 msgid "CSS Stylesheet Editor" msgstr "Уређивач CSS стилова" #: views/admin/deactivation-dialog.php:53 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:680 #: modules/custom-css/custom-css.php:1117 #: modules/custom-css/custom-css.php:1208 #: modules/custom-css/custom-css.php:1249 #: modules/widgets/simple-payments/form.php:182 msgid "Cancel" msgstr "Одустани" #: modules/comments/comments.php:335 msgid "Cancel reply" msgstr "Одустани од одговора" #: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:170 msgid "Color Scheme" msgstr "Шема боја" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:792 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1065 #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:360 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:102 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:180 modules/comments/admin.php:72 msgid "Comments" msgstr "Коментари" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2952 msgid "Contact Form URL:" msgstr "URL обрасца за контактирање:" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2304 #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:72 #: modules/widgets/twitter-timeline.php:574 #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:237 modules/comments/admin.php:55 msgid "Dark" msgstr "тамна" #: modules/widgets/search.php:939 modules/widgets/search.php:977 #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:666 #: modules/contact-form/admin.php:238 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:227 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2479 msgid "Date" msgstr "Датум" #: modules/custom-css/custom-css.php:1060 #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:19 #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:56 #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:74 msgid "Default" msgstr "Подразумевано" #: modules/contact-form/admin.php:112 modules/contact-form/admin.php:327 #: modules/contact-form/admin.php:426 msgid "Delete Permanently" msgstr "Обриши трајно" #: modules/contact-form/admin.php:325 modules/contact-form/admin.php:424 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Трајно обриши ову ставку" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:138 #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:141 #: modules/custom-css/custom-css.php:904 msgid "Edit CSS" msgstr "Уреди CSS" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080 #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:295 #: modules/widgets/simple-payments/form.php:147 #: modules/widgets/social-icons.php:538 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:215 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:88 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:220 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1982 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2473 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" #: modules/contact-form/admin.php:820 msgid "Empty Spam" msgstr "Испразни непожељне коментаре" #: modules/contact-form/admin.php:695 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Грешка у померању на отпад." #: modules/contact-form/admin.php:687 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Грешка у враћању са отпада." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2094 msgid "Error!" msgstr "Грешка!" #: modules/comments/base.php:241 msgid "Error: please enter a valid email address." msgstr "Грешка: молим унесите ваљану адресу е-поште." #: modules/comments/base.php:239 msgid "Error: please fill the required fields (name, email)." msgstr "Грешка: молим попуните потребна поља (име, е-адресу)" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2951 msgid "IP Address:" msgstr "IP адреса:" #: modules/comments/base.php:83 msgid "Invalid request" msgstr "Неисправан захтев" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1441 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:207 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:213 msgid "Label" msgstr "Натпис" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2289 #: modules/comments/comments.php:247 modules/comments/admin.php:50 msgid "Leave a Reply" msgstr "Оставите одговор" #: modules/comments/comments.php:257 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Оставите одговор на %s" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2303 #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:71 #: modules/widgets/twitter-timeline.php:571 #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:226 modules/comments/admin.php:54 msgid "Light" msgstr "светла" #: modules/contact-form/admin.php:418 msgid "Mark this message as NOT spam" msgstr "Врати ови поруку из непожељних" #: modules/contact-form/admin.php:358 msgid "Mark this message as spam" msgstr "Означи ову поруку као непожељну" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080 #: modules/contact-form/admin.php:237 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:90 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1991 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2485 msgid "Message" msgstr "Порука" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:600 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2112 msgid "Message Sent" msgstr "Порука је послата" #: modules/contact-form/admin.php:226 modules/contact-form/admin.php:720 msgid "Messages" msgstr "Поруке" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:789 msgid "Metadata" msgstr "Метаподаци" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:757 #: modules/custom-css/custom-css.php:1191 #: modules/custom-css/custom-css.php:1196 modules/widgets/image-widget.php:243 msgid "None" msgstr "Нема" #: modules/custom-css/custom-css.php:1116 #: modules/custom-css/custom-css.php:1207 #: modules/custom-css/custom-css.php:1248 modules/publicize/ui.php:625 #: modules/publicize/ui.php:653 modules/publicize/publicize-jetpack.php:530 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:633 msgid "OK" msgstr "У реду" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:226 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:249 msgid "Options" msgstr "Могућности" #: modules/custom-css/custom-css.php:1267 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: modules/custom-css/custom-css.php:857 msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost" msgstr "Преглед: промене морају бити сачуване или ће бити изгубљене" #: modules/custom-css/custom-css.php:980 msgid "Publish" msgstr "Објави" #: modules/contact-form/admin.php:320 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "Врати ову ставку са отпада" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2959 msgid "Sent by a verified %s user." msgstr "Послато од стране потврђеног %s корисника." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2965 msgid "Sent by an unverified visitor to your site." msgstr "Послато од стране непотврђеног корисника вашег места." #: modules/comments/comments.php:355 msgid "Show more" msgstr "Прикажи више" #: modules/contact-form/admin.php:746 msgid "Spam" msgstr "Непожељан коментар" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:215 msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "Непожељне (%s)" msgstr[1] "Непожељне (%s)" msgstr[2] "Непожељне (%s)" #: modules/custom-css/custom-css.php:976 msgid "Stylesheet saved." msgstr "Стил сачувам." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1987 msgid "Subject" msgstr "Подређено" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:218 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:218 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2467 msgid "Text" msgstr "Текст" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2950 msgid "Time:" msgstr "Време:" #: modules/contact-form/admin.php:365 modules/contact-form/admin.php:367 #: modules/contact-form/admin.php:731 msgid "Trash" msgstr "Отпад" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080 #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:299 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:220 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:89 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:221 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1983 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2476 msgid "Website" msgstr "Веб место" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2265 #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:891 msgid "White" msgstr "бела" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:156 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3593 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3613 msgid "Yes" msgstr "Да" #: modules/contact-form/admin.php:163 modules/contact-form/admin.php:597 msgid "You are not allowed to manage this item." msgstr "Није вам дозвољено да управљате овом ставком." #: modules/contact-form/admin.php:683 msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "Није вам дозвољено да померите ову ставку ван отпада." #: modules/contact-form/admin.php:691 msgid "You are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "Није вам дозвољено да померите ову ставку на отпад." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:35 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:45 msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder" msgid "(required)" msgstr "(потребан)" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:44 msgid "Saved successfully" msgstr "Успешно сачувано " #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:43 msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder" msgid "edit" msgstr "уредити" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:42 msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder" msgid "move" msgstr "померити" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:41 msgid "" "Drag up or down\n" "to re-arrange" msgstr "" "Повуците горе или доле\n" "да се реорганизује" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:40 msgctxt "error message in contact form builder" msgid "Oops, there was a problem generating your form. You'll likely need to try again." msgstr "Упс, дошло је до проблема са генерирањем вашег форме. Вероватно ћете морати поново покушати." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:39 msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "First option" msgstr "Прва опција" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:38 msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "Option" msgstr "Опција" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:37 msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "Options" msgstr "Опције" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:36 msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder" msgid "New Field" msgstr "Ново поље" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:34 msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder" msgid "Website" msgstr "Вебсајт" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:33 msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder" msgid "Email" msgstr "Е-пошта" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:32 msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder" msgid "Name" msgstr "Име" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:46 msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving? Any changes you have made will be lost." msgstr "Да ли сте сигурни да желите изаћи из уређивача обрасца без памћења? Све промене које сте направили ће бити изгубљене." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:190 msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link" msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu." msgstr "Да, можете да прочитате повратне информације у било ком тренутку кликом на \"%1$s\" везу админ изборнику." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:186 msgid "Can I view my feedback within WordPress?" msgstr "Могу ли да видим своје повратне информације у оквиру ВордПрес-а?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182 msgid "Click here" msgstr "Кликните овде" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181 msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link" msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field." msgstr "Наравно. %1$s како бисте додали ново поље за текст, текстуално подручје, радио, поље за потврду или падајуће поље." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177 msgid "Can I add more fields?" msgstr "Могу ли додатни више поља?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:176 msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you." msgstr "" "Додавањем образца за контакт, ваши читаоци ће моћи да вам предају повратне информације. Све повратне информације аутоматски се скенирају за непожеље\n" "ну пошту, а легитимне повратне информације ће вам бити послате путем е-поште." #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:175 msgid "How does this work?" msgstr "Како ово функционише?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170 msgid "Email notifications" msgstr "Обавештење за е-пошту" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:169 msgid "Form builder" msgstr "Креатор обрасца" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:167 msgid "Your new field was saved successfully" msgstr "Ваше ново поље је успешно запамћено." #: modules/contact-form/admin.php:322 msgid "Restore" msgstr "Опорави" #. translators: %1$s is the theme name, %2$d is an amount of pixels. #: modules/custom-css/custom-css.php:1100 msgid "The default content width for the %1$s theme is %2$d pixel." msgid_plural "The default content width for the %1$s theme is %2$d pixels." msgstr[0] "Подразумевана ширина садржаја за %1$s тему је %2$d пиксел." msgstr[1] "Подразумевана ширина садржаја за %1$s тему је %2$d пиксела." msgstr[2] "Подразумевана ширина садржаја за %1$s тему је %2$d пиксела." #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:177 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:178 msgid "No feedback found" msgstr "Нису пронађене повратне информације" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:176 msgid "Search Feedback" msgstr "Претражи повратне информације" #: modules/contact-form/admin.php:194 msgid "Feedback(s) marked as spam" msgstr "Повратне информације означене као напожељно" #: modules/contact-form/admin.php:236 msgid "From" msgstr "Од" #: functions.opengraph.php:204 _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:274 msgid "(no title)" msgstr "(нема наслова)" #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:352 #: class.jetpack-modules-list-table.php:115 #: class.jetpack-modules-list-table.php:215 msgid "Activate" msgstr "Укључи" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:436 msgid "Add" msgstr "Додај" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:113 msgid "Album" msgstr "Албум" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:112 msgid "Artist" msgstr "Уметник" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:260 msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: class.jetpack-modules-list-table.php:113 #: class.jetpack-modules-list-table.php:216 #: class.jetpack-modules-list-table.php:296 msgid "Deactivate" msgstr "Искључи" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:62 #: modules/custom-css/custom-css.php:1061 #: modules/custom-css/custom-css.php:1192 #: modules/custom-css/custom-css.php:1222 modules/publicize/ui.php:517 msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: class.jetpack.php:3926 msgid "For more information:" msgstr "За више информација:" #: class.jetpack.php:3896 modules/theme-tools/site-breadcrumbs.php:58 msgid "Home" msgstr "Почетак" #: class.jetpack.php:3927 msgid "Jetpack FAQ" msgstr "Jetpack-ова ЧПП" #: class.jetpack.php:3928 msgid "Jetpack Support" msgstr "Jetpack-ова подршка" #. Plugin Name of the plugin #: class.jetpack.php:3898 class.jetpack.php:3911 msgid "Jetpack by WordPress.com" msgstr "Jetpack од WordPress.com" #: class.jetpack.php:4394 msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin." msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins." msgstr[0] "Jetpack садржи најновије издање додатка %l." msgstr[1] "Jetpack садржи најновије издање додатака %l." msgstr[2] "Jetpack садржи најновије издање додатака %l." #: class.jetpack.php:3172 msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later." msgstr "Jetpack захтева издање Вордпреса %s или касније." #: class.jetpack.php:3899 msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com." msgstr "Jetpack унапређује ваше Вордпресово веб место коме сте сами домаћини са сјајном моћи облака од WordPress.com." #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:109 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:82 msgid "No plugins found." msgstr "Нема пронађених додатака." #: class.jetpack.php:3900 msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed." msgstr "На овој страници, можете погледати модуле који су доступни у Jetpack-у, сазнати више о њима и активирати их или деактивирати по потреби." #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15 msgid "Path" msgstr "Путања" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:261 msgid "Post Comment" msgstr "Предај коментар" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14 msgid "Site Name" msgstr "Име веб места" #: class.jetpack-network.php:299 class.jetpack-network.php:595 msgid "Sites" msgstr "Веб места" #: class.jetpack.php:4405 msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site." msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site." msgstr[0] "Старо издање је искључено и може бити уклоњено са вашег веб места." msgstr[1] "Стара издања су искључена и могу бити уклоњена са вашег веб места." msgstr[2] "Стара издања су искључена и могу бити уклоњена са вашег веб места." #: sal/class.json-api-post-base.php:401 #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:69 msgid "This post is password protected." msgstr "Овај чланак је заштићен лозинком." #: class.jetpack.php:3912 msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs." msgstr "Можете укључити или искључити појединачне Jetpack-ове модуле тако да одговарају вашим потребама." #: class.jetpack.php:4369 msgid "Manage has been activated for you!" msgstr "Управљање је укључено за вас!" #: class.jetpack.php:4492 msgid "Is this site private?" msgstr "Да ли је овај сајт личан?" #: class.jetpack.php:4515 msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}" msgid "If your site is not publicly accessible, consider deactivating this feature." msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider deactivating these features." msgstr[0] "Ако ваш сајт није јавно доступан, размотрите могућност даискључите ову особину." msgstr[1] "Ако ваш сајт није јавно доступан, размотрите могућност даискључите ове особине." msgstr[2] "Ако ваш сајт није јавно доступан, размотрите могућност даискључите ове особине." #: class.jetpack.php:4532 msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names" msgid "Deactivate %l" msgstr "Искључите %l" #: class.jetpack.php:4498 msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names" msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties." msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties." msgstr[0] "Исто као РСС довод вашег сајта, тако и %l дозвољава трећим лицима да приступе вашим чланцима и осталом садржају." msgstr[1] "Исто као РСС довод вашег сајта, тако и %l дозвољавају трећим лицима да приступе вашим чланцима и осталом садржају." msgstr[2] "Исто као РСС довод вашег сајта, тако и %l дозвољавају трећим лицима да приступе вашим чланцима и осталом садржају." #: class.jetpack.php:7041 msgid "Protect helps to keep you secure from brute-force login attacks." msgstr "Заштита помаже да останете безбедни од напада брут-форс пријавом." #: class.jetpack.php:7025 msgctxt "{#} Blocked malicious login attempts -- number is on a prior line, text is a caption." msgid "Blocked malicious login attempts" msgstr "Блокирани су злонамерни покушаји пријављивања" #: class.jetpack.php:6032 msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access." msgstr "%s жели да приступи подацима вашег сајта. Пријавите се да бисте одобрили тај приступ." #: class.jetpack.php:5992 msgid "The authorization process expired. Please go back and try again." msgstr "Процес ауторизације је истекао. Молим вас, вратите се и покушајте поново." #: class.jetpack.php:5919 msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or it could be you just encountered a bug :). Either way, please close this window." msgstr "Неко можда покушава да вас превари да му одобрите приступ вашем сајту. Или сте се то можда ви, само сусрели са багом :). У сваком случају, затворите овај прозор." #: class.jetpack.php:5916 msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature." msgstr "Морате повезати ваш Џетпек додатак са WordPress.com да бисте користили ову особину." #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-get-post-counts-v1-1-endpoint.php:116 msgid "Unknown post type requested." msgstr "Захтевана је непозната врста чланка." #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-get-post-counts-v1-1-endpoint.php:102 msgid "An active access token must be used to retrieve post counts." msgstr "Мора се користити токен са укљученим приступом за преузимање броја чланака." #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-autosave-post-v1-1-endpoint.php:112 msgid "Autosave encountered an unexpected error" msgstr "Аутоматско снимање је наишло на неочекивану грешку. " #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-comment-endpoint.php:275 msgid "Comment cache problem?" msgstr "Искоментариши проблем са кешом?" #: functions.gallery.php:24 msgid "Thumbnail Grid" msgstr "Мрежа сличица" #. translators: %s is the URL to the "Sites" panel on wordpress.com. #: class.jetpack.php:4367 msgid "You are all set! Your site can now be managed from wordpress.com/sites." msgstr "Све сте подесили! Вашим сајтом се сада може управљати са адресе wordpress.com/sites." #. translators: %s is the post author #: class.jetpack-twitter-cards.php:169 msgid "Video post." msgstr "Видео чланак." #. translators: %s is the post author #: class.jetpack-twitter-cards.php:169 msgid "Video post by %s." msgstr "Видео чланак аутора %s." #: class.jetpack.php:7076 msgid "Anti-spam can help to keep your blog safe from spam!" msgstr "Akismet може помоћи да ваш блог буде безбедан од нежељене поште!" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:96 msgid "Active" msgstr "Укључено" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:95 #: modules/widgets/upcoming-events.php:60 msgid "All" msgstr "Сви" #: modules/plugin-search.php:216 modules/plugin-search.php:509 #: modules/stats.php:590 modules/stats.php:1113 class.jetpack-admin.php:206 msgid "Configure" msgstr "Подеси" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:97 #: class.jetpack-cli.php:524 msgid "Inactive" msgstr "Неактиван" #: class.jetpack.php:7448 class.jetpack.php:7469 class.jetpack.php:7490 #: modules/protect.php:187 modules/custom-post-types/portfolios.php:140 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:155 msgid "Learn More" msgstr "Сазнај више" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080 #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:297 #: modules/custom-post-types/nova.php:977 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:216 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:87 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:219 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1981 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2470 msgid "Name" msgstr "Име" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:102 msgid "Newest" msgstr "Најновије" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:103 msgid "Popular" msgstr "Популарни" #: class.jetpack.php:7477 #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:92 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:509 #: modules/widgets/search.php:70 msgid "Search" msgstr "Претрага" #: class.jetpack.php:3909 class.jetpack.php:3986 #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:22 #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:339 #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:78 #: class.jetpack-network.php:300 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:217 #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:224 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1330 #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:533 msgid "Settings" msgstr "Подешавања" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:105 msgid "Show:" msgstr "Прикажи:" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:99 msgid "Sort by:" msgstr "Уреди по:" #: class.jetpack.php:3987 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:225 msgid "Support" msgstr "Подршка" #: class.jetpack-cli.php:770 msgid "Value" msgstr "Вредност" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:56 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Немате довољна права да приступите овој страни." #: class.jetpack.php:3929 msgid "Jetpack Debugging Center" msgstr "Џетпек дебуг центар" #: class.jetpack-cli.php:136 class.jetpack-cli.php:1242 #: class.jetpack-cli.php:1338 class.jetpack-cli.php:1437 #: class.jetpack-cli.php:1617 msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com" msgstr "Џетпек није тренутно повезан на WordPress.com" #. translators: %s is a command like "prompt" #: class.jetpack-cli.php:47 class.jetpack-cli.php:196 class.jetpack-cli.php:273 #: class.jetpack-cli.php:582 class.jetpack-cli.php:714 msgid "%s is not a valid command." msgstr "%s није валидан коментар." #: class.jetpack-cli.php:57 msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com" msgstr "Џетпек је тренутно повезан на WordPress.com" #. translators: %s is current version of Jetpack, for example 7.3 #: class.jetpack-cli.php:71 msgid "The Jetpack Version is %s" msgstr "Тренутна верзија Џетпека је %s" #. translators: %d is WP.com ID of this blog #: class.jetpack-cli.php:73 msgid "The WordPress.com blog_id is %d" msgstr "The WordPress.com blog_id је %d" #: class.jetpack-cli.php:85 msgid "Additional data: " msgstr "Додатни подаци:" #: class.jetpack-cli.php:115 msgctxt "\"wp jetpack status full\" is a command - do not translate" msgid "View full status with 'wp jetpack status full'" msgstr "Погледај цео статус са 'wp jetpack status full'" #: class.jetpack-cli.php:213 msgid "Please specify a valid user." msgstr "Молим вас наведите исправног корисника." #: class.jetpack-cli.php:216 msgid "Please specify a user by either ID, username, or email." msgstr "Молим вас наведите корисника користећи ID, корисничко име, или е-пошту." #: class.jetpack-cli.php:235 msgid "User has been successfully disconnected." msgstr "Корисник је успешно одјављен." #. translators: %s is a username #: class.jetpack-cli.php:238 msgid "User %s could not be disconnected. Are you sure they're connected currently?" msgstr "Корисник %s није могао бити одјављен. Да ли сте сигурни да сте тренутно пријављени? " #: class.jetpack-cli.php:242 msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user." msgstr "Молим вас наведите да ли желите да одјавите блог или корисника." #. translators: This is the result of an action. The option named %s was reset #: class.jetpack-cli.php:308 class.jetpack-cli.php:320 msgid "%s option reset" msgstr "%s ресетовање опција" #: class.jetpack-cli.php:312 msgid "Resetting the jetpack options stored in wp_options...\n" msgstr "Ресетовање Џетпек опција које су смештене у wp_options...\n" #: class.jetpack-cli.php:324 msgid "Resetting default modules...\n" msgstr "Ресетовање \"default\" модула...\n" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2205 class.jetpack-cli.php:330 #: class.jetpack-cli.php:338 msgid "Modules reset to default." msgstr "Модули су ресетовани на \"default\"" #. translators: %s is a module slug like "stats" #: class.jetpack-cli.php:494 msgid "%s is not a valid module." msgstr "%s није валидан модул." #: class.jetpack-cli.php:543 msgid "All modules activated!" msgstr "Сви модули су активирани." #. translators: %s is the name of a Jetpack module #: class.jetpack-cli.php:550 msgid "%s has been deactivated." msgstr "%s је деактивиран." #: class.jetpack-cli.php:554 msgid "All modules deactivated!" msgstr "Сви модули су деактивирани." #: class.jetpack-cli.php:675 msgid "No command found." msgstr "Команда није пронађена." #: class.jetpack-cli.php:507 msgid "Please specify a valid module." msgstr "Молим вас наведите исправан модул." #: class.jetpack-cli.php:732 msgid "Option not found or is empty. Use \"list\" to list option names" msgstr "Опција није пронађена или је празна. Кликните на излистај, \"list\", да видите све опције." #: class.jetpack-cli.php:756 msgid "Sorry, no updating arrays at this time" msgstr "Извините, тренутно нема низова за ажурирање." #: class.jetpack-cli.php:788 msgctxt "a variable command that a user can write, provided in the printed instructions" msgid "option" msgstr "option" #: class.jetpack-cli.php:2055 msgid "Action cancelled. Have a question?" msgstr "Акција отказана. Имате питање?" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:105 #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:427 #: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:88 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:219 #: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:187 msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:93 msgid "View:" msgstr "Преглед:" #: class.jetpack-cli.php:789 msgctxt "the value that they want to update the option to" msgid "value" msgstr "вредност" #: class.jetpack-cli.php:796 msgctxt "'wp jetpack options' is a command - do not translate." msgid "Type 'wp jetpack options' for more info." msgstr "Откуцајте 'wp jetpack options' за више информација." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:67 msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..." msgstr "Тестира се компатибилност вашег сајта са Џетпеком..." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:71 msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!" msgstr "Ваша подешавања Џетпека су уреду!" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:97 msgid "Trouble with Jetpack?" msgstr "Имате проблем са Џетпеком?" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:101 msgid "Alphabetical" msgstr "Абецедно" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:21 msgid "Jetpack Settings" msgstr "Подешавања Џетпека" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:124 msgid "An incompatible plugin." msgstr "Додатак није усклађен." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:102 msgid "A known issue." msgstr "Познат проблем." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:139 msgid "A problem with your XMLRPC file." msgstr "Проблем са вашом XMLRPC датотеком." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:126 msgid "A theme conflict." msgstr "Конфликт са темом." #. translators: %s is the option name #: class.jetpack-cli.php:748 msgid "Deleted option: %s" msgstr "Обрисана могућност: %s" #. translators: %s is the site URL #: class.jetpack-cli.php:227 msgid "Jetpack has been successfully disconnected for %s." msgstr "Jetpack је успешно искључен за %s." #: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:191 #: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:256 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:191 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:174 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:175 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1036 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1054 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1124 msgid "Feedback" msgstr "Повратне информације" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:394 msgid "Test your site's compatibility with Jetpack." msgstr "Проверите компатибилност вашег сајта са Џетпек додатаком" #. translators: %s is a module name #: class.jetpack-cli.php:587 msgctxt "\"wp jetpack module activate\" is a command - do not translate" msgid "%1$s is not active. You can activate it with \"wp jetpack module activate %2$s\"" msgstr "%s није активан. Можете извршити активацију са \"wp jetpack module activate %s\"" #: class.jetpack-cli.php:676 msgid "Please enter the IP address you want to always allow." msgstr "Молим вас унесите ИП адресу коју желите да додате на одобрену листу (whitelist)." #: class.jetpack-cli.php:677 msgctxt "Instructions on how to add IP ranges - low_range/high_range should be translated." msgid "You can save a range of IPs {low_range}-{high_range}. No spaces allowed. (example: 1.1.1.1-2.2.2.2)" msgstr "Можете да запамтите распон ИП адреса {low_range}-{high_range}. Размаци нису дозвољени. (example: 1.1.1.1-2.2.2.2)" #: class.jetpack-cli.php:678 msgctxt "'list' and 'clear' are commands and should not be translated" msgid "You can also 'list' or 'clear' the always allowed list." msgstr "Можете о да излистате (list) или обришете (clear) листу одобрених адреса (whitelist)." #. translators: %1$s is the previous value, %2$s is the new value #: class.jetpack-cli.php:761 msgctxt "Updating an option from \"this\" to \"that\"." msgid "Updated option: %1$s to \"%2$s\"" msgstr "Опција ажурирана: %s је сада \"%s\""