msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: zh_HK\n" "Project-Id-Version: Plugins - Jetpack – WP Security, Backup, Speed, & Growth - Development (trunk)\n" #: modules/widgets/simple-payments.php:309 msgid "Invalid parameters." msgstr "無效的參數。" #: modules/widgets/simple-payments/admin-warning.php:9 msgid "Your plan doesn't include Pay with PayPal. Learn more and upgrade." msgstr "你的方案不含「輕鬆付款」功能。深入瞭解並升級。" #: class.jetpack-cli.php:2068 msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate." msgid "Are you sure? Modifying this option may disrupt your Jetpack connection. Type \"yes\" to continue." msgstr "你確定嗎?修改此選項可能會中斷 Jetpack 連線。輸入「yes」以繼續。" #: class.jetpack-cli.php:2066 msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate." msgid "Are you sure? This cannot be undone. Type \"yes\" to continue:" msgstr "你確定嗎?此動作無法復原。輸入「yes」以繼續:" #: modules/publicize/ui.php:325 msgid "Update Your Sharing Settings" msgstr "更新你的「分享設定」" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:540 msgid "Create a Facebook page to get started." msgstr "建立 Facebook 粉絲專頁即可開始使用。" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:495 msgid "Facebook supports Publicize connections to Facebook Pages, but not to Facebook Profiles. Learn More about Publicize for Facebook" msgstr "Facebook 支援使用 Publicize 連結到 Facebook 粉絲專頁,但不支援連結到 Facebook 個人檔案。深入瞭解 Facebook 專用 Publicize" #: modules/widgets/simple-payments.php:317 msgid "Everything comes with a price tag these days. Please add a your product price." msgstr "如今,一切事物都帶有標價。請新增你的產品價格。" #: modules/widgets/simple-payments.php:313 msgid "People need to know what they're paying for! Please add a brief title." msgstr "使用者必須知道自己付款買了什麼!請新增簡短標題。" #: modules/widgets/simple-payments.php:144 msgid "Are you sure you want to delete this item? It will be disabled and removed from all locations where it currently appears." msgstr "你確定要刪除這個項目嗎?系統會停用此項目,並將其從所有目前出現的位置移除。" #. Translators: placeholder is a link to the customizer. #: modules/widgets/simple-payments/form.php:194 msgid "This widget adds a payment button of your choice to your sidebar. To create or edit the payment buttons themselves, use the Customizer." msgstr "這個小工具會在側邊欄新增你所選擇的付款按鈕。若要自行建立或編輯付款按鈕,請使用自訂工具。" #: modules/widgets/simple-payments/form.php:177 msgid "Delete Product" msgstr "刪除產品" #: modules/widgets/simple-payments/form.php:142 msgid "Allow people to buy more than one item at a time." msgstr "讓買家可一次購買多項商品。" #: modules/widgets/simple-payments/form.php:94 msgid "Select an image" msgstr "選取圖片" #: modules/widgets/simple-payments/form.php:92 msgid "Product image" msgstr "商品圖片" #: modules/widgets/simple-payments/form.php:88 msgid "For example: event tickets, charitable donations, training courses, coaching fees, etc." msgstr "例如︰活動售票、慈善捐款、訓練課程、教練費用等。" #: modules/widgets/simple-payments/form.php:78 msgid "What is this payment for?" msgstr "此款項的用途為何?" #: modules/widgets/simple-payments/form.php:42 msgid "Edit Selected" msgstr "編輯所選項目" #: modules/widgets/simple-payments/form.php:37 msgid "Looks like you don't have any products. You can create one using the Add New button below." msgstr "你似乎沒有任何產品。你可以使用下方的「新增」按鈕建立產品。" #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:562 #: modules/widgets/simple-payments/form.php:11 msgid "Widget Title" msgstr "小工具標題" #: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:24 msgid "Two-Step Authentication is required to access this site. Please visit your Security Settings to configure Two-step Authentication for your account." msgstr "需要雙重驗證才能存取此網站。請造訪安全性設定,為帳號設定雙重驗證。" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:592 msgid "This is an XML News Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing." msgstr "這是由 Jetpack 產生的 XML 新聞網站地圖,專供 GoogleBing 等搜尋引擎使用。" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:452 msgid "This is an XML Video Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing." msgstr "這是由 Jetpack 產生的 XML 影片網站地圖,專供 GoogleBing 等搜尋引擎使用。" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:312 msgid "This is an XML Image Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing." msgstr "這是由 Jetpack 產生的 XML 圖片網站地圖,專供 GoogleBing 等搜尋引擎使用。" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:184 msgid "This is an XML Sitemap Index generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing." msgstr "這是由 Jetpack 產生的 XML 網站地圖索引,專供 GoogleBing 等搜尋引擎使用。" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:94 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:214 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:334 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:474 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:614 msgid "Generated by Jetpack for WordPress" msgstr "由 Jetpack for WordPress 產生" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:84 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:204 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:324 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:464 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:604 msgid "You can find more information on XML sitemaps at sitemaps.org" msgstr "你可以在 sitemaps.org 中瞭解更多有關 XML 網站地圖的資訊" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:72 msgid "This is an XML Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing." msgstr "這是由 Jetpack 產生的 XML 網站地圖,專供 GoogleBing 等搜尋引擎使用。" #: modules/simple-payments/simple-payments.php:478 msgctxt "noun: a quantity of goods or items purchased or sold" msgid "Order" msgstr "訂單" #. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers. #: modules/custom-css/custom-css.php:1068 msgid "Limit width to %1$s pixels for full size images. (More info.)" msgstr "全尺寸圖片的寬度限制為 %1$s 像素。(更多資訊。)" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:854 msgid "Show photo metadata (Exif) in carousel, when available." msgstr "在隨選區顯示可用的相片中繼資料 (Exif)。" #: class.jetpack-connection-banner.php:438 msgid "Security & Backups" msgstr "安全性與備份" #: class.jetpack-connection-banner.php:479 msgctxt "a link that closes the modal window that offers to connect Jetpack" msgid "Not now, thank you." msgstr "現在不要" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2500 msgid "Highlight related content with a heading" msgstr "反白標示含有標題的相關內容" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:99 msgid "(Only administrators will see this message.)" msgstr "(只有管理員會看到此訊息。)" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:98 msgid "The Twitter Timeline widget can't display tweets based on searches or hashtags. To display a simple list of tweets instead, change the Widget ID to a Twitter username. Otherwise, delete this widget." msgstr "「Twitter 時間軸」小工具無法根據搜尋或主題標籤顯示推文。如要改為顯示簡單的推文清單,請將小工具 ID 變更為 Twitter 使用者名稱。否則,請刪除此小工具。" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:269 msgid "Top" msgstr "頂部" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:258 msgid "Bottom" msgstr "底部" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:247 msgid "Position" msgstr "位置" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:392 msgctxt "Navigation item" msgid "Debug" msgstr "偵錯" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:375 msgctxt "Navigation item" msgid "Privacy" msgstr "隱私權" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:372 msgctxt "Navigation item" msgid "Terms" msgstr "條款" #: modules/shortcodes/wordads.php:70 msgid "The WordAds module is not active" msgstr "WordAds 模組未啟用" #: modules/sharedaddy/recaptcha.php:64 msgid "Unexpected hostname" msgstr "未預期的主機名稱" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:218 msgid "Show a thumbnail image where available." msgstr "顯示可用的縮圖圖片。" #. translators: Variables are the enclosing link to the settings page #: modules/infinite-scroll/infinity.php:418 msgid "This option has moved. You can now manage it %1$shere%2$s." msgstr "此選項已移動。你現在可在%1$s這裡%2$s加以管理。" #. translators: %d is a numeric ID. Example: 1234. #: class.jetpack-cli.php:1788 msgid "Publicize connection %d could not be disconnected." msgstr "無法中斷 Publicize 連結 %d。" #. translators: %d is a numeric ID. Example: 1234. #: class.jetpack-cli.php:1785 msgid "Publicize connection %d has been disconnected." msgstr "Publicize 連結 %d 已中斷。" #. translators: %s is a lowercase string for a social network. #: class.jetpack-cli.php:1779 msgid "All publicize connections to %s were successfully disconnected." msgstr "已成功中斷所有 Publicize 連結 %s。" #: class.jetpack-cli.php:1776 msgid "All publicize connections were successfully disconnected." msgstr "已成功中斷所有 Publicize 連結。" #. translators: %1$d is a numeric ID and %2$s is a lowercase string for a #. social network. #: class.jetpack-cli.php:1764 msgid "Publicize connection %d could not be disconnected" msgstr "無法中斷 Publicize 連結 %d" #. translators: %s is a lowercase string for a social network. #: class.jetpack-cli.php:1755 msgid "Disconnecting all connections to %s." msgstr "中斷所有與 %s 的連結。" #. translators: %s is a lowercase string for a social network. #: class.jetpack-cli.php:1729 msgid "You're about to delete all publicize connections to %s." msgstr "你即將刪除所有與 %s 的 Publicize 連結。" #: class.jetpack-cli.php:1726 msgid "You're about to delete all publicize connections." msgstr "你即將刪除所有 Publicize 連結。" #: class.jetpack-cli.php:1719 msgid "A connection ID must be passed in order to disconnect." msgstr "你必須使用連線 ID 才能中斷連結。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1752 msgid "Could not confirm new owner." msgstr "無法確認新的擁有者。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1720 msgid "New owner is not connected" msgstr "新的擁有者未連線" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1712 msgid "New owner is same as current user" msgstr "新的擁有者與目前的使用者相同" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1704 msgid "New owner is not admin" msgstr "新的擁有者不是管理員" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2507 msgid "Show a thumbnail image where available" msgstr "顯示可用的縮圖圖片" #: modules/widgets/eu-cookie-law.php:138 msgid "" "Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use. \n" "To find out more, including how to control cookies, see here:" msgstr "" "隱私權與 Cookie:此網站可使用 Cookie。繼續使用此網站即表示你同意使用 Cookie。\n" "若要瞭解更多資訊,包括如何控制 Cookie,請參閱此處:" #: modules/widgets/eu-cookie-law.php:136 msgid "Cookie Policy" msgstr "Cookie 政策" #: modules/widgets/eu-cookie-law.php:86 msgid "Display a banner for EU Cookie Law and GDPR compliance." msgstr "顯示橫幅以表示遵循歐盟 Cookie 法律和 GDPR。" #: modules/widgets/eu-cookie-law.php:84 msgid "Cookies & Consents Banner" msgstr "Cookie 和同意聲明橫幅" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:194 msgctxt "action" msgid "Consent expires after" msgstr "同意聲明失效時間" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:184 msgid "Visitors must provide consent by clicking the dismiss button when Jetpack Ads is turned on." msgstr "Jetpack Ads 開啟時,訪客必須點選「關閉」按鈕方可提供同意聲明。" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:132 msgctxt "action" msgid "Capture consent & hide the banner" msgstr "擷取同意內容並隱藏橫幅" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:100 msgid "Link text" msgstr "連結文字" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:88 msgid "For GDPR compliance, please make sure your policy contains privacy information relating to Jetpack Ads." msgstr "為了遵循 GDPR,請確定你的政策包含有關 Jetpack Ads 的隱私權資訊。" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:80 msgid "The default policy URL only covers cookies set by Jetpack. If you’re running other plugins, custom cookies, or third-party tracking technologies, you should create and link to your own cookie statement." msgstr "預設政策 URL 僅涵蓋 Jetpack 設定的 Cookie。如果你正在執行其他外掛程式、自訂 Cookie 或第三方追蹤技術,則應建立並連結至你自己的 Cookie 聲明。" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:79 #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:86 msgid "Caution:" msgstr "警告:" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:67 msgid "Custom URL:" msgstr "自訂 URL:" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:45 msgid "Privacy Policy Link" msgstr "隱私權政策連結" #. translators: %d: Post ID. #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1191 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1207 msgid "Feedback ID %d could not be removed at this time." msgstr "目前無法移除意見回饋 ID %d。" #. translators: %1$s is an endpoint route (ex. /sites/123456), %2$d is an HTTP #. status code. #: class.jetpack-cli.php:1387 msgid "Request to %1$s returned a non-200 response code: %2$d." msgstr "%1$s 要求傳回非 200 回應代碼:%2$d。" #. translators: %1$s is an endpoint route (ex. /sites/123456), %2$d is an error #. code, %3$s is an error message. #: class.jetpack-cli.php:1375 msgid "Request to %1$s returned an error: (%2$d) %3$s." msgstr "%1$s 要求傳回錯誤訊息:(%2$d) %3$s。" #. translators: Message shown after a post is published #: modules/subscriptions.php:196 msgid "Post published and sending emails to subscribers." msgstr "文章已發表,正在傳送電子郵件給訂閱者。" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:2017 msgid "Click to share on Skype" msgstr "按一下即可分享至 Skype" #. translators: %1$s is a comma-separated list of services and accounts. Ex. #. Facebook (@jetpack), Twitter (@jetpack) #: modules/publicize/publicize.php:1141 msgid "Project published and sharing project on %1$s." msgstr "專案已發表,正在 %1$s 上分享專案。" #. translators: %1$s is a comma-separated list of services and accounts. Ex. #. Facebook (@jetpack), Twitter (@jetpack) #: modules/publicize/publicize.php:1133 msgid "Post published, sending emails to subscribers and sharing post on %1$s." msgstr "文章已發表,正在傳送電子郵件給訂閱者,並且正在 %1$s 上分享。" #. translators: %1$s is a comma-separated list of services and accounts. Ex. #. Facebook (@jetpack), Twitter (@jetpack) #: modules/publicize/publicize.php:1124 msgid "Post published and sharing on %1$s." msgstr "文章已發表,正在 %1$s 上分享。" #. translators: Service name is %1$s, and account name is %2$s. #: modules/publicize/publicize.php:1116 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: modules/publicize/publicize.php:1098 msgid "View project" msgstr "檢視專案" #: modules/subscriptions.php:191 modules/publicize/publicize.php:1095 msgid "View post" msgstr "檢視文章" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:63 msgid "The requested URL is not an embed." msgstr "要求的 URL 並非內嵌 URL。" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:48 msgid "Only one embed can be rendered at a time." msgstr "一次只能轉譯一個內嵌 URL。" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:44 #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:54 msgid "The embed_url parameter must be a valid URL." msgstr "embed_url 參數必須是有效的 URL。" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:36 msgid "Your token must have permission to post on this blog." msgstr "你的權杖必須擁有在這個網誌上發表文章的權限。" #. translators: %d is a user ID #: class.jetpack-cli.php:1303 msgid "Authorized %d." msgstr "已授權 %d。" #. translators: %d is a user ID #: class.jetpack-cli.php:1300 msgid "Authorized %d and activated default modules." msgstr "已授權 %d 並啟用預設模組。" #: class.jetpack-cli.php:1278 msgid "A non-empty token argument must be passed." msgstr "必須傳遞非空白的權杖引數。" #: class.jetpack-cli.php:1274 msgid "Please select a user to authorize via the --user global argument." msgstr "請透過 --使用者全域引數選取要授權的使用者。" #: modules/widgets/social-media-icons.php:48 msgid "Social Media Icons (Deprecated)" msgstr "社交媒體圖示 (已過時)" #: modules/widgets/social-icons.php:726 msgid "RSS Feed" msgstr "RSS 摘要" #: modules/widgets/social-icons.php:346 msgid "Account URL" msgstr "帳號網址" #: modules/widgets/social-icons.php:315 msgid "Open link in a new tab" msgstr "在新分頁中開啟連結" #: modules/widgets/social-icons.php:309 msgid "View available icons" msgstr "檢視可用圖示" #: modules/widgets/social-icons.php:288 msgid "Add an icon" msgstr "新增圖示" #: modules/widgets/social-icons.php:259 msgid "Size:" msgstr "大小:" #: modules/widgets/social-icons.php:34 msgid "Follow Us" msgstr "關注我們" #: modules/widgets/social-icons.php:29 msgid "Social Icons" msgstr "社交圖示" #: modules/widgets/social-icons.php:22 msgid "Add social-media icons to your site." msgstr "將社交媒體圖示新增至你的網站。" #: modules/subscriptions/views.php:164 msgid "You have already subscribed to this site. Please check your inbox.
You can manage your preferences at subscribe.wordpress.com" msgstr "你已訂閱此網站。請檢查你的收件匣。
你可以在 subscribe.wordpress.com 管理喜好設定" #. translators: %s is the name of a custom post type #: modules/infinite-scroll/infinity.php:878 msgid "More %s" msgstr "更多 %s" #: modules/comments/comments.php:340 msgid "Comment Form" msgstr "留言表單" #: class.jetpack.php:4322 msgid "Could not activate %s" msgstr "無法啟用 %s" #. translators: %s is the name of a Jetpack module #: class.jetpack-cli.php:537 msgid "%s could not be activated." msgstr "%s 無法啟用。" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:76 msgid "The requested Jetpack module is not supported by your plan." msgstr "你的方案不支援要求的 Jetpack 模組。" #: modules/module-info.php:796 msgid "Enhanced analytics for WooCommerce and Jetpack users." msgstr "專為 WooCommerce 和 Jetpack 使用者提供的增強型分析功能。" #: _inc/class.jetpack-provision.php:47 msgid "Can not provision a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/safe-mode/" msgstr "處於安全模式時無法佈建方案。請參閱:https://jetpack.com/support/safe-mode/" #: class.jetpack-cli.php:1117 msgid "Can not cancel a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/safe-mode/" msgstr "處於安全模式時無法取消方案。請參閱:https://jetpack.com/support/safe-mode/" #. translators: %1$s is the taxonomy name, %2s is the name of its type to help #. distinguish between several taxonomies with the same name, e.g. category and #. tag. #: modules/widgets/search.php:958 msgctxt "A label for a taxonomy selector option" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: modules/widgets/search.php:808 msgid "Why aren't my filters appearing?" msgstr "為什麼我的篩選條件並未顯示?" #: modules/widgets/search.php:802 modules/widgets/search.php:861 msgid "Adding filters requires JavaScript!" msgstr "新增篩選條件需要使用 JavaScript!" #: modules/widgets/search.php:797 modules/widgets/search.php:853 msgid "Add a filter" msgstr "新增篩選條件" #: modules/widgets/search.php:1021 msgid "Maximum number of filters (1-50):" msgstr "篩選條件數量上限 (1-50):" #: modules/widgets/search.php:773 msgid "Default sort order:" msgstr "預設排序:" #: modules/widgets/search.php:757 msgid "Post types to search (minimum of 1):" msgstr "可搜尋的發文類型 (最小值為 1):" #: modules/widgets/search.php:752 msgid "Show sort selection dropdown" msgstr "顯示排序選擇下拉式選單" #: modules/widgets/search.php:390 msgid "Sort by" msgstr "排序依據" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:91 #: modules/widgets/search.php:205 msgid "Oldest first" msgstr "最舊的在前" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:90 #: modules/widgets/search.php:204 msgid "Newest first" msgstr "最新的在前" #: modules/widgets/search.php:203 msgid "Relevance" msgstr "相關性" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:89 #: modules/widgets/search.php:203 msgid "Relevance (recommended)" msgstr "相關性 (推薦)" #: modules/search/class.jetpack-search-template-tags.php:127 msgid "< Clear Filters" msgstr "< 清除篩選條件" #: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:204 msgctxt "label for filtering posts" msgid "Year Updated" msgstr "更新年" #: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:210 msgctxt "label for filtering posts" msgid "Month Updated" msgstr "更新月" #: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:205 msgctxt "label for filtering posts" msgid "Year" msgstr "年" #: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:211 msgctxt "label for filtering posts" msgid "Month" msgstr "月" #: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:236 msgctxt "label for filtering posts" msgid "Post Types" msgstr "發文類型" #: modules/module-info.php:476 msgid "" "Improve your site's speed by only loading images visible on the screen.\n" "\t\tNew images will load just before they scroll into view. This prevents viewers\n" "\t\tfrom having to download all the images on a page all at once, even ones they can't see." msgstr "" "只載入畫面上可見的圖片,提升網站讀取速度。\n" "\t\t新圖片會在他們進入畫面的前一刻載入。這避免訪客\n" "\t\t必須一次下載頁面上的所有圖片,包括他們看不見的圖片。" #: modules/widgets/search.php:720 modules/widgets/search.php:833 msgid "Title (optional):" msgstr "標題 (選填)" #: modules/module-info.php:456 msgid "" "Jetpack will optimize your images and serve them from the server location nearest\n" "\t\tto your visitors. Using our global content delivery network will boost the loading speed of your site." msgstr "" "Jetpack 會最佳化你的圖片,並從距離訪客最近的伺服器\n" "\t\t向訪客提供這些圖片。使用我們的全球內容傳遞網路將可大幅提高網站的載入速度。" #: _inc/lib/plugins.php:64 msgid "You are not allowed to install plugins on this site." msgstr "你不得在此網站安裝外掛程式。" #: _inc/lib/plugins.php:42 msgid "You are not allowed to activate plugins on this site." msgstr "你不得在此網站啟用外掛程式。" #. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2: #. Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:380 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] 請審核:「%2$s」" #. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:367 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "目前共有 %s 則留言等待審核。請前往審核面板:" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:333 msgid "Approve it: %s" msgstr "核准:%s" #. translators: 1: Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:303 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "你的文章「%s」有一則新的留言等待審核" #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:299 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "引用通知摘要:" #. translators: 1: Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:293 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "你的文章「%s」有一則新的引用通知等待審核" #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:289 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "引用通知摘要:" #. translators: 1: Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:283 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "你的文章「%s」有一則新的引用通知等待審核" #. translators: Placeholder is the edit URL #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:172 _inc/lib/functions.wp-notify.php:359 msgid "Spam it: %s" msgstr "標記為垃圾留言:%s" #. translators: Placeholder is the edit URL #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:164 _inc/lib/functions.wp-notify.php:350 msgid "Delete it: %s" msgstr "刪除:%s" #. translators: Placeholder is the edit URL #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:156 _inc/lib/functions.wp-notify.php:342 msgid "Trash it: %s" msgstr "移至垃圾桶:%s" #. translators: %s: URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:141 msgid "Permalink: %s" msgstr "永久連結:%s" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:126 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] 留言:「%2$s」" #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:124 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "你可以在此看到該文章的所有留言:" #. translators: 1: comment author, 2: comment author's IP address, 3: comment #. author's hostname #. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP address, 3: #. comment author's hostname #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:117 _inc/lib/functions.wp-notify.php:306 msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "作者:%1$s (IP 位址:%2$s,%3$s)" #. translators: 1: Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:115 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "你的文章「%s」有新的留言" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:111 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] 引用通知:「%2$s」" #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:109 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "你可以在這裡看到該文章的所有引用通知:" #. translators: 1: Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:102 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "你的文章「%s」有新的引用通知" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:98 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] 引用通知:「%2$s」" #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:96 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "你可以在這裡看到該文章所有的引用通知:" #. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3: #. website hostname #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:91 _inc/lib/functions.wp-notify.php:104 #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:286 _inc/lib/functions.wp-notify.php:296 msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "網站:%1$s (IP 位址:%2$s,%3$s)" #. translators: 1: Post title #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:89 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "你的文章「%s」有新的引用通知" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2753 msgid "Primary language for the site." msgstr "網站的主要語言。" #. translators: %s: Email address #. translators: 1: Comment author URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:119 _inc/lib/functions.wp-notify.php:308 msgid "Email: %s" msgstr "電郵:%s" #. translators: %s: Comment Content #. translators: 1: Comment text #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:95 _inc/lib/functions.wp-notify.php:108 #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:123 _inc/lib/functions.wp-notify.php:312 msgid "Comment: %s" msgstr "評論:%s" #. translators: %s: Site URL #. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:93 _inc/lib/functions.wp-notify.php:106 #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:121 _inc/lib/functions.wp-notify.php:288 #: _inc/lib/functions.wp-notify.php:298 _inc/lib/functions.wp-notify.php:310 msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: class.jetpack-connection-banner.php:299 #: class.jetpack-connection-banner.php:367 #: class.jetpack-connection-banner.php:429 msgid "Set up Jetpack" msgstr "設定 Jetpack" #: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:180 msgctxt "label for formatting JSON" msgid "Minify" msgstr "極簡化" #: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:179 msgctxt "label for formatting JSON" msgid "Pretty" msgstr "美觀" #: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:31 #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:48 class.jetpack.php:7457 msgid "Jetpack Search" msgstr "Jetpack 搜尋" #: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:132 msgctxt "Text displayed when there is no information" msgid "None" msgstr "無" #: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:130 msgid "Last query information:" msgstr "最後查詢資訊:" #: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:112 msgctxt "displayed in search results when results are cached" msgid "cache hit" msgstr "快取命中次數" #: modules/widgets/social-icons.php:354 modules/widgets/search.php:1036 msgid "Remove" msgstr "移除" #: modules/widgets/search.php:983 msgid "Modified" msgstr "已修改" #: modules/widgets/search.php:936 msgid "Post Type" msgstr "文章類型" #: modules/widgets/search.php:994 msgid "Choose an interval:" msgstr "選擇時間間隔:" #: modules/widgets/search.php:986 msgid "Modified GMT" msgstr "已修改 GMT" #: modules/widgets/search.php:980 msgid "Date GMT" msgstr "日期 (GMT)" #: modules/widgets/search.php:974 msgid "Choose a field:" msgstr "選擇欄位:" #: modules/widgets/search.php:948 msgid "Choose a taxonomy:" msgstr "選擇分類法:" #: modules/widgets/search.php:933 msgid "Taxonomy" msgstr "分類法" #: modules/widgets/search.php:930 msgid "Filter Type:" msgstr "篩選類型:" #: modules/widgets/search.php:739 msgid "Show search box" msgstr "顯示搜尋方塊" #. translators: %s is HTML markup, for a help icon. #: modules/protect/blocked-login-page.php:641 msgid "%s Get help unlocking your site" msgstr "%s 取得協助以解鎖你的網站" #. translators: %s is HTML markup, for a back icon. #: modules/protect/blocked-login-page.php:629 msgid "%s Back" msgstr "%s 返回" #: modules/protect/blocked-login-page.php:324 msgid "

Your IP address %2$s has been flagged for potential security violations. You can unlock your login by sending yourself a special link via email. Learn More

" msgstr "

你的 IP 位址 %2$s 已標幟為可能違反安全性規範。你可以透過電子郵件傳送特殊連結給自己,以解鎖登入。瞭解更多

" #: modules/protect/blocked-login-page.php:339 msgid "Send email" msgstr "傳送電郵" #: modules/protect/blocked-login-page.php:336 msgid "Your email" msgstr "你的電郵" #: modules/protect/blocked-login-page.php:262 msgid "Oops, we couldn't find a user with that email. Please try again!" msgstr "糟糕,我們找不到擁有該電子郵件的使用者。請再試一次!" #: modules/protect/blocked-login-page.php:214 msgid "Oops, we couldn't validate the recovery token." msgstr "糟糕,我們無法驗證還原權杖。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1488 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1571 msgid "Failed fetching rewind data. Try again later." msgstr "擷取還原資料失敗。請稍後再試一次。" #: modules/protect/blocked-login-page.php:286 msgid "Oops, we were unable to send a recovery email. Try again." msgstr "哎呀,我們無法傳送復原電郵。再試一次。" #: modules/protect/blocked-login-page.php:284 #: modules/protect/blocked-login-page.php:316 msgid "Recovery instructions were sent to %s. Check your inbox!" msgstr "復原指示已傳送至 %s。檢查你的收件匣!" #: 3rd-party/vaultpress.php:26 msgid "VaultPress is no longer needed and has been deactivated." msgstr "你已不再需要使用 VaultPress,因此我們已停用該功能。" #: 3rd-party/vaultpress.php:24 msgid "Jetpack is now handling your backups." msgstr "Jetpack現正處理你的備份。" #: modules/protect/blocked-login-page.php:231 msgid "You successfully logged out." msgstr "你已成功登出。" #: modules/protect/blocked-login-page.php:294 msgid "Jetpack has locked your site's login page." msgstr "Jetpack Protect 已鎖定你的網站登入頁面。" #: modules/protect/blocked-login-page.php:257 msgid "Oops, looks like that's not the right email address. Please try again!" msgstr "糟糕,電子郵件地址似乎不正確。請再試一次!" #: modules/protect/blocked-login-page.php:153 msgid "The recovery token is not valid for this user." msgstr "這個還原權杖不適用於這位使用者。" #: modules/module-headings.php:88 msgctxt "Module Name" msgid "Lazy Images" msgstr "延遲載入圖片" #: class.jetpack-cli.php:1251 msgid "Jetpack Sitemaps module is active, but unavailable. This can happen if your site is set to discourage search engine indexing. Please enable search engine indexing to allow sitemap generation." msgstr "Jetpack 網站地圖模組處於啟用狀態,但無法使用。如果你的網站設定為不鼓勵搜尋引擎進行索引,就會發生這種情況。請啟用搜尋引擎索引功能,以便產生網站地圖。" #: class.jetpack-cli.php:1248 msgid "Jetpack Sitemaps module is not currently active. Activate it first if you want to work with sitemaps." msgstr "目前並未啟用 Jetpack 網站地圖模組。如果你想要使用網站地圖,請先啟用模組。" #. translators: %s is the site URL #: class.jetpack-cli.php:296 msgid "Resetting Jetpack Options for %s...\n" msgstr "正在重設%s的Jetpack選項...\n" #. translators: %s is the site URL #: class.jetpack-cli.php:133 msgid "Testing connection for %s" msgstr "正在測試與%s的連接" #. translators: %s is the site URL #: class.jetpack-cli.php:43 msgid "Checking status for %s" msgstr "正在檢查%s的狀態" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:651 msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to hours" msgid "Hours" msgstr "小時" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:650 msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to days" msgid "Days" msgstr "天" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:648 msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to years" msgid "Years" msgstr "年" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:647 msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is determined automatically" msgid "Automatic" msgstr "自動" #. translators: %s is the number of second(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:444 msgid "%s second to go." msgid_plural "%s seconds to go." msgstr[0] "%s 秒前。" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:649 msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to months" msgid "Months" msgstr "個月" #. translators: %s is the number of minute(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:432 msgid "%s minute to go." msgid_plural "%s minutes to go." msgstr[0] "%s 分鐘剩餘。" #. translators: %s is the number of hour(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:420 msgid "%s hour to go." msgid_plural "%s hours to go." msgstr[0] "%s 小時剩餘。" #. translators: %s is the number of days(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:408 msgid "%s day to go." msgid_plural "%s days to go." msgstr[0] "%s 天剩餘。" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1283 msgctxt "Label for the button on the Masterbar to manage plugins" msgid "Manage" msgstr "管理" #: functions.gallery.php:47 msgid "Type of gallery." msgstr "圖庫類型。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:226 msgid "Any autoupdates are explicitly disabled by a site administrator." msgstr "網站管理員已明確停用所有自動更新。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:221 msgid "File modifications are explicitly disabled by a site administrator." msgstr "網站管理員已明確停用檔案修改。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:216 msgid "The file permissions on this host prevent editing files." msgstr "此主機上的檔案權限禁止編輯檔案。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-delete-endpoint.php:59 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "你無法刪除主要網站已啟用的外掛程式。" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-widgets-endpoints.php:40 msgid "The requested widget was not found." msgstr "找不到要求的小工具。" #. translators: %s is the number of month(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:396 msgid "%s month to go." msgid_plural "%s months to go." msgstr[0] "%s 個月剩餘。" #. translators: %s is the number of year(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:384 msgid "%s year to go." msgid_plural "%s years to go." msgstr[0] "%s 年剩餘。" #. translators: %s is the number of second(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:369 msgid "%s second ago." msgid_plural "%s seconds ago." msgstr[0] "%s 秒之前。" #. translators: %s is the number of minutes(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:357 msgid "%s minute ago." msgid_plural "%s minutes ago." msgstr[0] "%s 分鐘之前。" #. translators: %s is the number of hours(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:345 msgid "%s hour ago." msgid_plural "%s hours ago." msgstr[0] "%s 小時之前。" #. translators: %s is the number of days(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:333 msgid "%s day ago." msgid_plural "%s days ago." msgstr[0] "%s 天之前。" #. translators: %s is the number of month(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:321 msgid "%s month ago." msgid_plural "%s months ago." msgstr[0] "%s 個月之前。" #. translators: %s is the number of year(s). #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:309 msgid "%s year ago." msgid_plural "%s years ago." msgstr[0] "%s 年之前。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:161 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:262 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin." msgstr "抱歉,你沒有權限停用此外掛。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:109 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:201 msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin." msgstr "抱歉,你沒有權限啟用此外掛。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:156 msgid "Plugin deactivation is not allowed" msgstr "不允許停用外掛" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:236 msgid "The site is not the main network site" msgstr "此網站並非主網絡站點" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:232 msgid "Multi network install are not supported." msgstr "不支援多網絡安裝。" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:984 msgid "The onboarding token couldn't be deleted." msgstr "無法刪除上線權杖。" #. translators: this references a page with contact details and possibly a #. form. #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1094 msgctxt "Contact page for your website." msgid "Contact us" msgstr "聯絡我們" #. translators: this references the home page of a site, also called front #. page. #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1025 msgctxt "The home page of a website." msgid "Home Page" msgstr "首頁" #. translators: this references the page where blog posts are listed. #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1043 msgctxt "The blog of a website." msgid "Blog" msgstr "網誌" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:706 #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:709 msgid "Time Unit" msgstr "時間單位" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:753 msgid "Milestone Reached Message" msgstr "里程碑達成訊息" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1044 msgid "These are the latest posts in %s." msgstr "這些是 %s 中的最新文章。" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:909 msgid "Onboarding failed to process: %s" msgstr "上線無法處理:%s" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:747 msgid "Since your milestone" msgstr "里程碑之後" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:735 msgid "Until your milestone" msgstr "里程碑之前" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:97 #: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:141 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "繼續閱讀 \"%s\"" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1095 msgid "Send us a message!" msgstr "傳送一則訊息給我們!" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1026 msgid "Welcome to %s." msgstr "歡迎來到%s。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2838 msgid "Not valid onboarding data." msgstr "不是有效的上線資料。" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:995 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1008 msgid "Site Pages" msgstr "網站頁面" #: class.jetpack-cli.php:151 msgid "Failed to test connection (empty response body)" msgstr "無法測試連線 (回應本文空白)" #. translators: %1$s is the error code, %2$s is the error message #: class.jetpack-cli.php:146 msgid "Failed to test connection (#%1$s: %2$s)" msgstr "無法測試連線 (#%1$s:%2$s)" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2613 msgid "Display ads on archive pages?" msgstr "在彙整頁面顯示廣告?" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2606 msgid "Display ads on pages?" msgstr "在頁面顯示廣告?" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2599 msgid "Display ads on posts?" msgstr "在文章顯示廣告?" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2592 msgid "Display ads on the front page?" msgstr "在首頁顯示廣告?" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2585 msgid "Display second ad below post?" msgstr "在文章下方顯示第二則廣告?" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:379 msgid "Display on single projects" msgstr "以單一專案顯示" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:291 msgid "Learn more about Featured Images" msgstr "深入瞭解特色圖片" #: modules/simple-payments/simple-payments.php:522 msgid "Simple Payments products" msgstr "「輕鬆付款」產品" #: modules/simple-payments/simple-payments.php:521 msgid "Product" msgstr "產品" #: modules/simple-payments/simple-payments.php:479 msgid "Simple Payments orders" msgstr "「輕鬆付款」訂單" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:291 msgid "Update Form" msgstr "更新表單" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:287 msgid "Add Field" msgstr "新增欄位" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:282 msgid "Contact form fields" msgstr "聯絡表單欄位" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:278 msgid "Which email address should we send the submissions to?" msgstr "要將提交內容傳送到哪個電子郵件地址?" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:273 msgid "Contact form information" msgstr "聯絡表單資訊" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:264 msgid "Delete Field" msgstr "刪除欄位" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:260 msgid "Add new option..." msgstr "新增選項..." #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:253 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:256 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:257 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:258 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:269 msgid "Delete Option" msgstr "刪除選項" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:232 msgid "Field Type" msgstr "欄位類型" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:212 msgid "Field Label" msgstr "欄位標籤" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:210 msgid "Form Field" msgstr "表單欄位" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:97 msgid "Add contact form" msgstr "新增聯絡表單" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:96 msgid "contact form" msgstr "聯絡表單" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:95 msgid "Are you sure you'd like to stop editing this form without saving your changes?" msgstr "表單變更尚未儲存,確定要停止編輯表單?" #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:275 msgid "What would you like the subject of the email to be?" msgstr "要使用什麼電子郵件標題?" #. translators: %s is an error code #: class.jetpack-cli.php:996 msgid "Sync errored with code: %s" msgstr "同步時發生錯誤,錯誤碼︰%s" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:401 msgid "Automatically use first image in post" msgstr "自動使用文章中的第一張圖片" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:274 msgid "Display comment link" msgstr "顯示留言連結" #: modules/module-headings.php:29 msgctxt "Module Description" msgid "Increase visitor engagement by adding a Like button to comments." msgstr "為留言新增「讚」按鈕,讓訪客能提高參與程度。" #: modules/module-headings.php:28 msgctxt "Module Name" msgid "Comment Likes" msgstr "按讚的留言" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:898 msgid "View Site" msgstr "檢視網站" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:56 msgid "Site features correctly received." msgstr "已正確接收網站特色。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:780 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:868 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:22 msgid "Unable to fetch the requested data." msgstr "無法擷取要求的資料。" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1619 msgid "Could not connect to VaultPress." msgstr "無法連線至 VaultPress。" #: modules/shortcodes/class.filter-embedded-html-objects.php:348 msgid "PHP’s XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP’s XML extension." msgstr "PHP 的 XML 延伸模組無法使用。請聯絡您的主機服務提供者以啟用 PHP 的 XML 延伸模組。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-user-backup-endpoint.php:25 msgid "User not found" msgstr "找不到使用者" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-user-backup-endpoint.php:11 msgid "You must specify a User ID" msgstr "你必須指定使用者 ID" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-term-backup-endpoint.php:25 msgid "Term not found" msgstr "找不到字詞" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-term-backup-endpoint.php:11 msgid "You must specify a Term ID" msgstr "你必須指定字詞 ID" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-option-backup-endpoint.php:13 msgid "You must specify an option name" msgstr "你必須指定選項名稱" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-comment-backup-endpoint.php:25 msgid "Comment not found" msgstr "找不到留言" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-comment-backup-endpoint.php:11 msgid "You must specify a Comment ID" msgstr "你必須指定留言 ID" #: modules/shortcodes/recipe.php:243 msgctxt "recipe" msgid "Source" msgstr "來源" #: modules/module-headings.php:148 msgctxt "Module Name" msgid "Search" msgstr "搜尋" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-create-endpoint.php:25 msgid "user login is required" msgstr "必須進行使用者登入" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-create-endpoint.php:22 msgid "user email is required" msgstr "必須輸入使用者電子郵件" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-create-endpoint.php:19 msgid "user_data is required" msgstr "需要 use_data" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-connect-endpoint.php:28 msgid "user_token is required" msgstr "需要 use_token" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-connect-endpoint.php:25 msgid "The user is already connected" msgstr "使用者已連結" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-connect-endpoint.php:21 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:49 msgid "user_id is required" msgstr "需要 user_id" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-user-endpoint.php:210 msgid "%s is not a valid role." msgstr "%s 不是有效的角色。" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-user-endpoint.php:205 msgid "The roles property must be a string or an array." msgstr "角色屬性必須為字串或陣列。" #. translators: %s is an HTTP status code retured from an API request. Ex. – #. 400 #: _inc/class.jetpack-provision.php:207 _inc/class.jetpack-provision.php:271 msgid "Request failed with code %s" msgstr "要求失敗,代碼為 %s" #: _inc/class.jetpack-provision.php:59 msgid "There was an unspecified error registering the site" msgstr "註冊網站時發生不明錯誤" #: class.jetpack-cli.php:1110 class.jetpack-cli.php:1205 msgid "Missing or invalid access token" msgstr "缺少或無效的存取權杖" #. translators: %s is the invalid JSON string #: class.jetpack-cli.php:1102 class.jetpack-cli.php:1194 msgid "Invalid token JSON: %s" msgstr "無效的權杖 JSON:%s" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:166 msgid "Your site is not connected to Jetpack." msgstr "此網站未與 Jetpack 連結。" #. translators: %s is the email address of the connection owner #: class.jetpack-cli.php:75 msgid "The WordPress.com account for the primary connection is %s" msgstr "主要連結的 WordPress.com 帳戶為 %s" #: modules/widgets/flickr.php:155 msgid "(Only admins can see this message)" msgstr "(只有管理員可以看見此訊息)" #: modules/widgets/flickr.php:154 msgid "There are no photos to display. Make sure your Flickr feed URL is correct, and that your pictures are publicly accessible." msgstr "沒有可顯示的相片。確認你的 Flickr 摘要 URL 正確,且你的照片可供公開存取。" #. translators: %s is a name of an internet campaign called the "Internet #. Defense League" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:132 msgctxt "the Internet Defense League" msgid "Learn more about the %s" msgstr "深入瞭解「%s」" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:127 msgid "Which badge would you like to display?" msgstr "你想要顯示哪一個徽章?" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:121 msgid "How do you want to promote the campaign?" msgstr "你想要如何促銷此活動?" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:116 msgid "Which Internet Defense League campaign do you want to participate in?" msgstr "你想要加入哪個 Internet Defense League 活動?" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:65 msgid "Member of The Internet Defense League" msgstr "Internet Defense League 成員" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:46 msgid "Don't display a badge (just the campaign)" msgstr "不顯示徽章 (只參加活動)" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:42 msgid "Red Cat Badge" msgstr "Red Cat 徽章" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:41 msgid "Super Badge" msgstr "Super 徽章" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:40 msgid "Shield Badge" msgstr "Shield 徽章" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:36 msgid "Modal (Overlay Box)" msgstr "模式 (重疊方塊)" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:35 msgid "Banner at the top of my site" msgstr "顯示在網站頂端作為橫幅" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:31 msgid "None, just display the badge please" msgstr "不顯示,請只顯示徽章" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:30 msgid "All current and future campaigns" msgstr "所有目前及未來的活動" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:23 msgid "Show your support for the Internet Defense League." msgstr "展現你對 Internet Defense League 的支持。" #: modules/widgets/internet-defense-league.php:21 msgid "Internet Defense League" msgstr "Internet Defense League" #: modules/widgets/flickr.php:52 msgid "Flickr Photos" msgstr "Flickr 相片" #: modules/widgets/flickr.php:25 msgid "Display your recent Flickr photos." msgstr "顯示最新的 Flickr 相片。" #: modules/widgets/flickr.php:23 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: modules/widgets/flickr/widget.php:9 msgid "More Photos" msgstr "更多相片" #: modules/widgets/flickr/form.php:66 msgid "What size photos would you like to display?" msgstr "你想要顯示哪種大小的相片?" #: modules/widgets/flickr/form.php:40 msgid "How many photos would you like to display?" msgstr "你想要顯示幾張相片?" #: modules/widgets/flickr/form.php:32 msgid "Leave the Flickr RSS URL field blank to display interesting Flickr photos." msgstr "將 Flickr RSS URL 欄位留白,即可顯示有趣的 Flickr 相片。" #: modules/widgets/flickr/form.php:15 msgid "Flickr RSS URL:" msgstr "Flickr RSS URL:" #: modules/widgets/eu-cookie-law.php:137 msgid "Close and accept" msgstr "關閉並接受" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:280 msgid "Click here for more information" msgstr "按一下這裡以取得更多資訊" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:278 msgid "It is your own responsibility to ensure that your site complies with the relevant laws." msgstr "你須自行負責確保你的網站內容遵循相關法律。" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:116 msgid "Button text" msgstr "按鈕文字" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:30 msgid "Custom:" msgstr "自訂:" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:8 msgid "Banner text" msgstr "橫幅文字" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:168 msgid "after this amount of time" msgstr "在經過下列時間後" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:156 msgid "after the user scrolls the page" msgstr "在使用者捲動頁面後" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:144 msgid "after the user clicks the dismiss button" msgstr "在使用者按一下「關閉」按鈕後" #: modules/sitemaps/sitemaps.php:166 msgid "Sitemaps" msgstr "網站地圖" #: modules/widgets/mailchimp.php:93 msgid "Code: ( ? )" msgstr "代碼:( ? )" #: modules/widgets/mailchimp.php:31 msgid "Allows displaying a popup subscription form to visitors." msgstr "允許向訪客顯示快顯訂閱表單。" #: modules/widgets/mailchimp.php:28 msgid "MailChimp Subscriber Popup" msgstr "MailChimp 訂閱者快顯視窗" #: modules/theme-tools/featured-content.php:555 msgid "Also display tagged posts outside the Featured Content area." msgstr "並顯示精選內容區域以外的已加上標籤的文章。" #: modules/theme-tools/featured-content.php:545 msgid "Do not display tag in post details and tag clouds." msgstr "請勿在文章詳細資料和標籤雲中顯示標籤。" #: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:50 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "characters_excluding_spaces" #: modules/sitemaps/sitemaps.php:375 msgid "Sitemap Interval" msgstr "網站地圖間隔" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:589 msgid "Publication Date" msgstr "發佈日期" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:586 msgid "XML News Sitemap" msgstr "XML 新聞網站地圖" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:445 msgid "Video URL" msgstr "影片 URL" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:443 msgid "XML Video Sitemap" msgstr "XML 影片網站地圖" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:309 msgid "Caption" msgstr "說明文字" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:305 msgid "Image URL" msgstr "圖片 URL" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:304 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:444 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:587 msgid "Page URL" msgstr "網頁 URL" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:303 msgid "XML Image Sitemap" msgstr "XML 圖片網站地圖" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:180 msgid "Sitemap URL" msgstr "網站地圖 URL" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:179 msgid "XML Sitemap Index" msgstr "XML 網站地圖索引" #: modules/module-headings.php:325 msgctxt "Module Tag" msgid "General" msgstr "一般" #: modules/module-headings.php:179 msgctxt "Module Description" msgid "Allow users to log in to this site using WordPress.com accounts" msgstr "允許使用者以 WordPress.com 帳戶登入此網站" #: modules/module-headings.php:49 msgctxt "Module Description" msgid "Display different types of content on your site with custom content types." msgstr "若要在您的網站上顯示不同類型的內容,可以使用自訂內容類型。" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1309 msgctxt "Label for the button on the Masterbar to add a new domain" msgid "Add" msgstr "新增" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1304 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:200 #: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:182 msgid "Domains" msgstr "網域" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1258 msgctxt "admin bar people item label" msgid "Add" msgstr "新增" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1253 msgid "People" msgstr "使用者" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1189 msgctxt "admin bar customize item label" msgid "Customize" msgstr "自訂" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1159 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "Personalize" msgstr "個人化" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1084 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1120 msgctxt "Button label for adding a new item via the toolbar menu" msgid "Add" msgstr "新增" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1000 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1034 msgctxt "admin bar menu new item label" msgid "Add" msgstr "新增" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1029 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1042 msgid "Blog Posts" msgstr "網誌文章" #: modules/memberships/class-jetpack-memberships.php:170 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:942 msgid "Plan" msgstr "方案" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:859 msgid "+ Add New WordPress" msgstr "+ 新增新的 WordPress" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:850 msgid "Switch Site" msgstr "切換網站" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:832 msgid "My Site" msgid_plural "My Sites" msgstr[0] "我的網站" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:803 msgid "Write" msgstr "撰寫" #: modules/masterbar/inline-help/inline-help-template.php:12 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:768 msgid "Help" msgstr "說明" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:750 msgid "Get Apps" msgstr "取得應用程式" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:735 msgctxt "Title for Me sub-menu that contains Get Apps, Next Steps, and Help options" msgid "Special" msgstr "特殊" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:699 msgid "Manage Purchases" msgstr "管理購買項目" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:675 #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:183 msgid "My Profile" msgstr "我的個人檔案" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:645 msgid "Sign Out" msgstr "登出" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:687 #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:352 #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:362 msgid "Account Settings" msgstr "帳戶設定" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1228 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "Configure" msgstr "管理" #: modules/module-headings.php:34 msgctxt "Module Description" msgid "Let visitors use a WordPress.com, Twitter, Facebook, or Google account to comment" msgstr "讓讀者使用 WordPress.com、Twitter、Facebook 或 Google+ 帳戶留言" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:612 msgid "Me" msgstr "我" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:520 msgid "My Likes" msgstr "我擁有的按讚次數" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:496 msgid "Discover" msgstr "探索" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:479 msgid "Manage" msgstr "管理" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:474 msgid "Followed Sites" msgstr "關注的網站" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:442 msgid "Reader" msgstr "讀取程式" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:389 msgid "Access the full list of Jetpack modules available on your site." msgstr "存取您網站上可用的 Jetpack 完整模組清單。" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:207 msgid "More details about your Jetpack settings" msgstr "關於 Jetpack 設定的更多詳細資訊" #. translators: URL to disconnect and reconnect Jetpack. #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:162 msgid "Jetpack works by connecting to WordPress.com for a lot of features. Sometimes, when the connection gets messed up, you need to disconnect and reconnect to get things working properly. Disconnect from WordPress.com" msgstr "Jetpack 以連結至 WordPress.com 的方式提供許多功能。不過有時會出現連結異常的情形,這時您必須先中斷連結,然後再連一次,好讓一切運作正常。中斷與 WordPress.com 的連結" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:459 msgctxt "Title for Reader sub-menu that contains followed sites, likes, and search" msgid "Streams" msgstr "串流" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:157 msgid "A connection problem with WordPress.com." msgstr "WordPress.com 的連結問題。" #. Translators: the first variable is a module option or slug, or setting. The #. second is the error message . #. translators: %1$s: Service Name (Facebook, Twitter, ...), %2$s: Username on #. Service (@jetpack, ...) #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:953 #: modules/publicize/ui.php:422 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s:%2$s" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:883 msgid "Akismet is not installed or active" msgstr "未安裝或未啟用 Akismet" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:880 msgid "Invalid Akismet key" msgstr "Akismet 金鑰無效" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:877 msgid "Invalid Akismet user" msgstr "Akismet 使用者無效" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:874 msgid "Akismet user status doesn't allow to update the key" msgstr "Akismet 使用者狀態不允許更新金鑰" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2978 msgid "%s must be an alphanumeric string or a verification tag." msgstr "%s 必須是英數字元字串或驗證標籤。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2162 msgid "Color scheme." msgstr "顏色配置。" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:108 msgid "Error fetching static.html. Try running: " msgstr "擷取 static.html 時發生錯誤。請嘗試執行:" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2200 msgid "Color scheme" msgstr "顏色配置" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:151 msgid "Post type Archives:" msgstr "文章類型封存:" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:454 msgid "Match all conditions" msgstr "符合所有條件" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:432 msgctxt "Shown between widget visibility conditions." msgid "and" msgstr "與" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:422 msgctxt "Checkbox on Widget Visibility if children of the selected page should be included in the visibility rule." msgid "Include children" msgstr "包括孩童在內" #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:40 msgid "Cleaned up %d video." msgid_plural "Cleaned up a total of %d videos." msgstr[0] "已清除總計 %d 段影片。" #: modules/theme-tools/social-menu.php:103 msgid "Social Links Menu" msgstr "社群連結選單" #: modules/theme-tools/social-menu/icon-functions.php:43 #: modules/widgets/social-icons.php:389 msgid "Please define an SVG icon filename." msgstr "請定義 SVG 圖示的檔案名稱。" #: modules/theme-tools/social-menu/icon-functions.php:38 #: modules/widgets/social-icons.php:376 msgid "Please define default parameters in the form of an array." msgstr "請以 array 形式定義預設參數。" #: modules/stats.php:1653 msgid "View stats for this post in WordPress.com" msgstr "在 WordPress.com 檢視此文章的統計數據" #: modules/stats.php:1641 msgid "No stats" msgstr "無統計數據" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:681 msgid "This field is for validation and should not be changed" msgstr "此欄位僅用於驗證,請勿進行變更" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:614 msgid "Publicize to my Tumblr blog:" msgstr "發佈到我的 Tumblr 網誌進行宣傳:" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:500 msgid "Publicize to my Facebook Page:" msgstr "發佈到我的 Facebook 粉絲專頁進行宣傳:" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:443 msgid "Export CSV" msgstr "匯出 CSV" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:275 msgid "Copyright" msgstr "版權" #: class.jetpack-network.php:372 msgid "Site ID must be provided to disconnect a sub-site." msgstr "必須提供網站 ID,才能與子網站中斷連線。" #: class.jetpack-network.php:351 msgid "Site ID must be provided to register a sub-site." msgstr "必須提供網站 ID,才能註冊子網站。" #: class.frame-nonce-preview.php:111 msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "抱歉,你沒有權限可預覽草稿。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2322 msgid "Use Markdown for posts." msgstr "將 Markdown 用於文章。" #: modules/infinite-scroll.php:87 msgid "Track each scroll load (7 posts by default) as a page view in Google Analytics" msgstr "在 Google Analytics 追蹤每次捲動的文章載入 (預設為 7 篇文章),將其視為網頁瀏覽次數" #: modules/module-headings.php:64 msgctxt "Module Description" msgid "Set up Google Analytics without touching a line of code." msgstr "不必接觸任何一條代碼,便能設定 Google Analytics。" #: modules/wordads/class-wordads.php:714 modules/wordads/class-wordads.php:782 #: modules/wordads/php/class-wordads-sidebar-widget.php:63 msgid "Advertisements" msgstr "廣告" #: modules/module-headings.php:63 msgctxt "Module Name" msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-post-backup-endpoint.php:27 msgid "Post not found" msgstr "找不到文章" #: _inc/lib/class.jetpack-keyring-service-helper.php:183 msgid "Jetpack is not connected. Please connect Jetpack by visiting Settings." msgstr "Jetpack 尚未連結。請到「設定」連結 Jetpack。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-post-backup-endpoint.php:11 msgid "You must specify a Post ID" msgstr "你必須指定文章 ID" #. translators: %s is the name of the queue, either 'incremental' or 'full' #: class.jetpack-cli.php:1057 msgid "Nothing is in the queue: %s" msgstr "佇列中沒有東西:%s" #: 3rd-party/woocommerce-services.php:118 msgid "There was an error installing WooCommerce Services." msgstr "安裝 WooCommerce 服務時發生錯誤。" #: modules/module-info.php:777 msgid "Track website statistics with Google Analytics for a deeper understanding of your website visitors and customers." msgstr "你可以使用 Google Analytics 來追蹤網站統計資料,更深入瞭解你的網站的訪客和客戶。" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:183 msgid "Width in pixels" msgstr "寬度像素" #: modules/widgets/upcoming-events.php:52 msgid "Items to show:" msgstr "要顯示的項目:" #. Translators: the "Blog URL" field mentioned is the input field labeled as #. such in the widget form. #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:95 msgid "The Blog URL is not properly setup in the widget." msgstr "小工具中的網誌 URL 並未正確設定。" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:487 msgid "It looks like the WordPress site URL is incorrectly configured. Please check it in your widget settings." msgstr "WordPress 網站 URL 似乎設定錯誤。請在小工具設定中檢查該設定。" #: modules/widgets/upcoming-events.php:47 msgid "iCalendar Feed URL:" msgstr "iCalendar 摘要 URL:" #: modules/widgets/upcoming-events.php:10 msgid "Display upcoming events from an iCalendar feed." msgstr "從 iCalendar 摘要顯示近期活動。" #: modules/widgets/upcoming-events.php:8 modules/widgets/upcoming-events.php:34 msgid "Upcoming Events" msgstr "即將到來的活動" #: modules/widgets/image-widget.php:262 msgid "Height in pixels:" msgstr "高度像素:" #: modules/widgets/image-widget.php:118 msgid "Image missing or invalid URL. Please check the Image widget URL in your widget settings." msgstr "圖片遺失或 URL 無效。請在小工具設定中檢查圖片小工具的 URL。" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:185 #: modules/widgets/facebook-likebox.php:193 msgid "Maximum: %s" msgstr "上限:%s" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:185 #: modules/widgets/facebook-likebox.php:193 msgid "Minimum: %s" msgstr "下限:%s" #: modules/widgets/contact-info.php:38 msgid "Contact Info & Map" msgstr "聯絡資訊與地圖" #: modules/shortcodes/upcoming-events.php:45 #: modules/widgets/upcoming-events.php:90 msgid "No upcoming events" msgstr "無近期活動" #: views/admin/network-settings.php:40 msgid "IPv4 and IPv6 are acceptable. Enter multiple IPs on separate lines.
To specify a range, enter the low value and high value separated by a dash. Example: 12.12.12.1-12.12.12.100" msgstr "可接受 IPv4 和 IPv6。請在不同行中輸入多個 IP。
若要指定範圍,請輸入最低值及最高值,並以破折號分隔。範例:12.12.12.1-12.12.12.100" #: modules/module-headings.php:24 msgctxt "Module Description" msgid "Display images and galleries in a gorgeous, full-screen browsing experience" msgstr "在極致美觀、全螢幕的瀏覽體驗中展示圖片和圖庫" #: class.jetpack-cli.php:1016 msgid "Finished syncing to WordPress.com" msgstr "已與 WordPress.com 完成同步" #: class.jetpack-cli.php:1002 msgid "Sent more data to WordPress.com" msgstr "傳送更多資料到 WordPress.com" #: class.jetpack-cli.php:1000 msgid "Sent data to WordPress.com" msgstr "傳送資料到 WordPress.com" #: class.jetpack-cli.php:984 msgid "Could not start a new full sync" msgstr "無法開始新的完整同步處理" #. translators: %s is a comma separated list of Jetpack modules #: class.jetpack-cli.php:982 msgid "Could not start a new full sync with modules: %s" msgstr "無法開始下列模組的新完整同步處理:%s" #: class.jetpack-cli.php:973 msgid "Initialized a new full sync" msgstr "開始新的完整同步處理" #. translators: %s is a comma separated list of Jetpack modules #: class.jetpack-cli.php:971 msgid "Initialized a new full sync with modules: %s" msgstr "開始下列模組的新完整同步處理: %s" #: class.jetpack-cli.php:1036 msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site." msgstr "此網站目前不允許使用 Jetpack 同步。" #. translators: Two dates with a separator #: _inc/lib/icalendar-reader.php:826 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: _inc/lib/icalendar-reader.php:774 msgid "Summary" msgstr "摘要" #: _inc/lib/icalendar-reader.php:773 msgid "When" msgstr "時間" #: _inc/lib/icalendar-reader.php:772 msgid "Location" msgstr "位置" #: modules/module-info.php:758 msgid "By default ads are shown at the end of every page, post, or the first article on your front page. You can also add them to the top of your site and to any widget area to increase your earnings!" msgstr "預設情況下,廣告會顯示在每個頁面、文章,或首頁第一篇文章的底部。你可以將廣告新增到網站頂端或任何小工具區域,以增加你的收入!" #: modules/shortcodes/unavailable.php:74 msgid "The Blip.tv service has been shut down since August 20th, 2015." msgstr "Blip.tv 服務已於 2015 年 8 月 20 日中止。" #: modules/widgets/authors.php:246 msgid "No Avatars" msgstr "沒有頭像" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:668 msgid "Month" msgstr "月" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:698 msgid "Minutes" msgstr "分鐘" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:164 msgid "Post Details" msgstr "文章詳情" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:688 msgid "Year" msgstr "年" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:685 msgid "Day" msgstr "天" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:206 msgid "days" msgstr "天" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:47 msgid "Milestone" msgstr "里程碑" #: modules/widgets/google-translate.php:43 msgid "Translate" msgstr "翻譯" #: modules/widgets/authors.php:24 modules/widgets/authors.php:70 msgid "Authors" msgstr "作者" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:252 msgid "Display author" msgstr "顯示作者" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:230 msgid "Display tags" msgstr "顯示標籤" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:186 msgid "Display date" msgstr "顯示日期" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:599 msgid "The Big Day" msgstr "大日子" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:695 msgid "Hour" msgstr "小時" #: modules/wordads/php/class-wordads-sidebar-widget.php:115 msgid "Tag Dimensions:" msgstr "標籤尺寸:" #: modules/wordads/php/class-wordads-sidebar-widget.php:38 msgid "Insert an ad unit wherever you can place a widget." msgstr "在你可以放置小工具的任何地方插入廣告單元。" #: modules/wordads/php/class-wordads-api.php:49 #: modules/wordads/php/class-wordads-api.php:77 msgid "Error connecting to API." msgstr "連結至 API 時發生錯誤。" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:602 msgid "The big day is here." msgstr "今天是個大日子。" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:41 msgid "Display a countdown to a certain date." msgstr "顯示到特定日期的倒數計時。" #: modules/widgets/google-translate.php:37 msgid "Provide your readers with the option to translate your site into their preferred language." msgstr "提供你的讀者將網站翻譯成其偏好語言的選項。" #: modules/widgets/blog-stats.php:100 msgid "Hit counter is delayed by up to 60 seconds." msgstr "點閱計數器會有至多 60 秒的延遲。" #. Translators: Number of views, plural #: modules/widgets/blog-stats.php:55 msgid "hits" msgstr "個點閱數" #: modules/widgets/blog-stats.php:38 modules/widgets/blog-stats.php:53 msgid "Blog Stats" msgstr "部落格統計" #: modules/widgets/blog-stats.php:32 msgid "Show a hit counter for your blog." msgstr "顯示你網誌的點閱計數器。" #: modules/widgets/authors.php:242 msgid "Avatar Size (px):" msgstr "大頭貼尺寸 (像素):" #: modules/widgets/authors.php:237 msgid "(at most 10)" msgstr "(最多為 10)" #: modules/widgets/authors.php:235 msgid "Number of posts to show for each author:" msgstr "每位作者顯示幾篇文章:" #: modules/widgets/authors.php:230 msgid "Display all authors (including those who have not written any posts)" msgstr "顯示所有作者 (包括沒有撰寫任何文章的作者)" #: modules/widgets/authors.php:27 msgid "Display blogs authors with avatars and recent posts." msgstr "顯示有大頭貼的網誌作者,以及近期文章。" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:357 msgid "Display on pages" msgstr "顯示於頁面上" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:313 msgid "Display on blog and archives" msgstr "在網誌和封存上顯示" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:208 msgid "Display categories" msgstr "顯示類別" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:142 #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:335 msgid "Display on single posts" msgstr "以單篇文章顯示" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:123 msgid "Author Bio" msgstr "作者簡介" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:105 msgid "Blog Display" msgstr "部落格顯示" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:84 msgid "Choose between a full post or an excerpt for the blog and archive pages." msgstr "選擇要在網誌和封存頁面上採用全文或文章摘要模式。" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:225 msgid "Show date" msgstr "顯示日期" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:217 msgid "Show thumbnails" msgstr "顯示縮圖" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:246 msgid "List" msgstr "清單" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:62 msgid "Content Options" msgstr "內容選項" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:77 msgid "Choose between a full post or an excerpt for the blog and archive pages, or opt for the theme's default combination of excerpt and full post." msgstr "選擇要在網誌和封存頁面上採用全文或文章摘要模式,或者套用該佈景主題同時顯示全文及文章摘要的預設設定。" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:73 #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:81 msgid "Post excerpt" msgstr "文章摘要" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:72 #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:80 msgid "Full post" msgstr "全文" #: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:79 #: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:119 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "受保護的文章不會產生摘要。" #: modules/theme-tools/content-options/author-bio.php:55 msgid "View all posts by %s" msgstr "觀看 %s 的所有文章" #: modules/theme-tools/content-options/author-bio.php:49 msgid "Published by %s" msgstr "發表者:%s" #: modules/shortcodes/quiz.php:127 msgid "Please view this post in your web browser to complete the quiz." msgstr "請在網頁瀏覽器中檢視此文章,以完成測驗。" #: modules/shortcodes/gravatar.php:157 msgid "View complete profile" msgstr "檢視完整個人檔案" #: modules/shortcodes/gravatar.php:155 msgid "Bio:" msgstr "自我介紹:" #. translators: placeholder is an HTML tag. #: modules/shortcodes/class.filter-embedded-html-objects.php:297 msgid "%s HTML tag removed as it is not allowed" msgstr "系統不允許使用 %s HTML 標籤,所以已將其移除" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1087 msgid "Weddings are in the spotlight now with VideoPress for weddings." msgstr "有了婚禮適用的 VideoPress,婚禮便成為目光焦點。" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1067 msgid "Writing is new again in Android with the new WordPress app." msgstr "全新的 WordPress 應用程式,使得在 Android 中寫作有了全新的體驗。" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1049 #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1069 #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1089 msgid "In \"Mobile\"" msgstr "在「行動」中" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1047 msgid "It is that time of the year when devices are shiny again." msgstr "現在便是裝置再度變得閃耀的那一年。" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:590 msgid "Show context (category or tag)" msgstr "顯示內容 (類別或標籤)" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:588 msgid "Show entry date" msgstr "顯示項目日期" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:258 msgid "Please note that the related posts displayed now are only for previewing purposes." msgstr "請注意,目前顯示的相關文章,僅供預覽之用。" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:253 msgid "Please visit a single post view to reveal the customization options." msgstr "請前往單篇文章檢視,以檢視自訂選項。" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:245 msgid "Grid" msgstr "網格" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:242 msgid "Arrange entries in different layouts." msgstr "在不同版面形式中排列項目。" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:234 msgid "Display entry's category or tag." msgstr "顯示項目的類別或標籤。" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:233 msgid "Show context" msgstr "顯示內容" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:226 msgid "Display date when entry was published." msgstr "顯示項目發表的日期。" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:210 msgid "Enter text to use as headline." msgstr "請輸入要用作標題的文字。" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:202 msgid "This helps to clearly separate the related posts from post content." msgstr "標題可以清楚地區分相關文章和文章內容。" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:201 msgid "Show a headline" msgstr "顯示標題" #: modules/module-headings.php:229 msgctxt "Module Description" msgid "Earn income by allowing Jetpack to display high quality ads." msgstr "允許 Jetpack 顯示高品質廣告以賺取收入。" #: modules/module-headings.php:228 msgctxt "Module Name" msgid "Ads" msgstr "廣告" #: modules/module-headings.php:214 msgctxt "Module Description" msgid "Control where widgets appear on your site." msgstr "控制小工具要在網站的何處顯示。" #: modules/module-headings.php:204 msgctxt "Module Description" msgid "Establish your site's authenticity with external services." msgstr "透過外部服務建立網站的真確性。" #: modules/module-headings.php:174 msgctxt "Module Description" msgid "Make it easy for search engines to find your site." msgstr "讓搜尋引擎更容易找到你的網站。" #: modules/module-headings.php:129 msgctxt "Module Description" msgid "Publish posts by sending an email" msgstr "以傳送電子郵件的方式發表文章" #: modules/module-headings.php:79 msgctxt "Module Description" msgid "Allow applications to securely access your content." msgstr "允許應用程式安全地存取你的內容。" #: modules/module-headings.php:114 msgctxt "Module Description" msgid "Receive instant notifications of site comments and likes." msgstr "收到網站留言和按讚的即時通知。" #: modules/module-headings.php:74 msgctxt "Module Description" msgid "Automatically load new content when a visitor scrolls" msgstr "訪客捲動頁面時,自動載入新內容" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2571 msgid "Display an ad unit at the top of each page." msgstr "在每個頁面的頂端顯示廣告單元。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2578 msgid "Is site approved for WordAds?" msgstr "網站有獲准使用 WordAds 嗎?" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1102 msgid "Select another theme to view its custom CSS." msgstr "選取其他佈景主題以檢視其自訂 CSS。" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:385 msgctxt "Toolbar button to get help with custom CSS" msgid "Help" msgstr "幫助" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:730 msgid "Media Width" msgstr "媒體寬度" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:51 msgid "WordPress REST API is disabled" msgstr "WordPress REST API 已停用" #: modules/custom-css.php:31 msgid "Option deleted, re-migrate via `wp jetpack custom-css migrate`." msgstr "選項已刪除,透過「wp jetpack custom-css migrate」重新遷移。" #: modules/custom-css/migrate-to-core.php:105 #: modules/custom-css/migrate-to-core.php:109 #: modules/custom-css/migrate-to-core.php:112 msgid "CSS Migrated from Jetpack:" msgstr "遷移自 Jetpack 的 CSS:" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1125 msgid "Switch" msgstr "切換" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1112 #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1120 msgid "(modified %s ago)" msgstr "(%s 秒之前修改過)" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:737 msgid "Don't use the theme's original CSS." msgstr "不使用佈景主題原本的 CSS。" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:384 msgctxt "Toolbar button to see full CSS revision history" msgid "See full history" msgstr "查看完整記錄" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:382 msgid "On Mobile" msgstr "在行動版" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:381 msgid "Start Fresh" msgstr "從頭來過" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:368 msgid " The default content width for the %1$s theme is %2$d pixel." msgid_plural " The default content width for the %1$s theme is %2$d pixels." msgstr[0] "%1$s 佈景主題的預設內容寬度為 %2$d 像素。" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:365 msgid "Set a different content width for full size images." msgstr "為完整大小的圖片設定不同的內容寬度。" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:276 msgid "Custom CSS is now managed in the Customizer." msgstr "自訂 CSS 目前由自訂工具管理。" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:271 msgid "Manage with Live Preview" msgstr "透過即時預覽管理" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:182 #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:282 #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:767 msgid "Preprocessor" msgstr "前置處理器" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:56 msgid "Enable WordPress REST API to unlock Jetpack's full potential!" msgstr "啟用 WordPress REST API 以發揮 Jetpack 的所有潛力!" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1104 msgid "Select a theme…" msgstr "選取佈景主題…" #: modules/module-info.php:677 msgid "Better results on search engines and social media." msgstr "在搜尋引擎和社交媒體獲得較佳的結果。" #: modules/module-headings.php:154 msgctxt "Module Description" msgid "Better results on search engines and social media." msgstr "在搜尋引擎和社交媒體獲得較佳的結果。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3018 msgid "%s must be an array of post types." msgstr "%s 必須是一連串的文章類型。" #: modules/widgets/my-community.php:97 msgid "50 community members" msgstr "50 名社群成員" #: modules/widgets/my-community.php:96 msgid "10 community members" msgstr "10 名社群成員" #: modules/widgets/my-community.php:93 msgid "Show a maximum of" msgstr "顯示以下內容的上限:" #: modules/widgets/my-community.php:42 msgid "Display members of your site's community." msgstr "顯示網站社群的成員。" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:247 msgid "Video Hosting" msgstr "影片託管" #: modules/widgets/my-community.php:245 msgid "I'm just starting out; leave me a comment or a like :)" msgstr "我才剛開始使用,請留言或幫我按個讚 :)" #: modules/widgets/my-community.php:239 msgid "There are no users to display in this My Community widget. Want more traffic?" msgstr "沒有使用者可以顯示在我的社群小工具中。想要更多流量嗎?" #: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:97 msgid "Status updated" msgstr "狀態已更新" #: modules/widgets/my-community.php:51 msgid "Community" msgstr "社群" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:221 msgctxt "A header for the video sharing options area" msgid "Share" msgstr "分享" #: modules/widgets/my-community.php:117 msgid "Include activity from commenters" msgstr "納入留言者的活動" #: modules/widgets/my-community.php:110 msgid "Include activity from followers" msgstr "納入關注者的活動" #: modules/widgets/my-community.php:103 msgid "Include activity from likers" msgstr "納入按讚者的活動" #: modules/widgets/my-community.php:40 msgid "My Community" msgstr "我的社群" #: modules/widgets/google-translate.php:35 msgid "Google Translate" msgstr "Google翻譯" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:227 msgctxt "A header for the video rating area" msgid "Rating" msgstr "評分" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:213 msgctxt "A header for the shortcode display" msgid "Shortcode" msgstr "短代碼" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:203 msgctxt "A header for the short description display" msgid "Description" msgstr "描述" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:201 msgid "Title will appear on the first frame of your video" msgstr "標題會顯示在影片的第一個畫面上" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:123 msgid "There was an issue saving your updates to the VideoPress service. Please try again later." msgstr "儲存更新到 VideoPress 服務時發生問題。請稍後再試看看。" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:59 msgid "VideoPress Information" msgstr "VideoPress 資訊" #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:162 msgid "The cron named `%s` was removed from the schedule." msgstr "名稱為「%s」的 Cron 已從排程中移除。" #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:134 msgid "The cron named `%s` was scheduled." msgstr "名稱為「%s」的 Cron 已排程。" #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:105 msgid "Cron will run at: %s GMT" msgstr "Cron 將於以下時間執行:%s GMT (格林威治標準時間)" #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:102 msgid "The cron is not scheduled to run." msgstr "Cron 未排程執行。" #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:96 #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:129 #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:157 msgid "There is no cron named %s." msgstr "沒有名稱為 %s 的 Cron。" #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:90 #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:123 #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:151 msgid "You need to provide the name of the cronjob to schedule." msgstr "必須提供 Cronjob 的名稱才能夠進行排程。" #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:61 msgid "Found %d available cron job." msgid_plural "Found %d available cron jobs." msgstr[0] "已找到 %d 個可用的 Cron 工作。" #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:58 msgid "Found no available cron jobs." msgstr "找不到可用的 Cron 工作。" #: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:84 msgid "A valid post_id is required." msgstr "需要一個有效的 post_id。" #: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:196 msgid "Logging in with WordPress.com is disabled for sites that are in staging mode." msgstr "處於暫存模式的網站已停用透過 WordPress.com 登入的功能。" #: modules/shortcodes/pinterest.php:48 msgid "Sorry, that Pinterest URL was not recognized." msgstr "很抱歉,無法辨識這個 Pinterest URL。" #: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:151 msgctxt "Posts about Category written by John and Bob" msgid "Posts about %1$s written by %2$l" msgstr "%2$l 所撰寫有關 %1$s 的文章" #. translators: first property is an user's display name, the second is the #. site's title. #: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:133 msgctxt "Read all of the posts by Author Name on Blog Title" msgid "Read all of the posts by %1$s on %2$s" msgstr "閱讀 %2$s 上 %1$s 所撰寫的所有文章" #: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:91 msgid "That post does not have a VideoPress video associated to it." msgstr "該文章沒有相關聯的 VideoPress 影片。" #: modules/module-headings.php:153 msgctxt "Module Name" msgid "SEO Tools" msgstr "SEO 工具" #: modules/contact-form/class-grunion-contact-form-endpoint.php:24 #: modules/contact-form/class-grunion-contact-form-endpoint.php:42 msgid "Sorry, you cannot view this resource." msgstr "很抱歉,你無法檢視此資源。" #: functions.global.php:291 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:170 msgid "Problem downloading theme" msgstr "下載佈景主題時發生問題" #: functions.global.php:275 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:160 msgid "Problem creating file for theme download" msgstr "建立用於下載佈景主題的檔案時發生問題" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:141 msgid "This theme does not exist" msgstr "沒有此佈景主題" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:816 msgid "Invalid SEO title format." msgstr "無效的 SEO 標題格式。" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:800 msgid "Invalid SEO meta description value." msgstr "無效的 SEO meta 描述值。" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-v1-1-endpoint.php:793 #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:796 #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:812 #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-endpoint.php:719 #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-v1-2-endpoint.php:764 msgid "SEO tools are not enabled for this site." msgstr "此網站未啟用 SEO 工具。" #: class.jetpack.php:6157 msgid "Cannot parse URL %s" msgstr "無法貼上 URL %s" #: class.jetpack-idc.php:709 msgid "An administrator of this site can take Jetpack out of Safe Mode." msgstr "此網站的管理員可結束 Jetpack 的安全模式。" #: class.jetpack-idc.php:689 msgid "Jetpack has been placed into Safe Mode. Learn more about Safe Mode." msgstr "Jetpack 已進入安全模式。深入瞭解安全模式。" #: class.jetpack-idc.php:667 msgid "Unsure what to do? Read more about Jetpack Safe Mode" msgstr "不確定該怎麼做嗎?深入瞭解 Jetpack 安全模式" #: class.jetpack-idc.php:652 msgid "Start Fresh & Create New Connection" msgstr "從頭開始並建立新的連線" #: class.jetpack-idc.php:613 msgid "Migrate Stats & Subscribers" msgstr "遷移統計資料和訂閱者" #: class.jetpack-idc.php:589 msgid "" "Yes. %2$s is replacing %4$s. I would like to\n" "\t\t\t\t\tmigrate my stats and subscribers from %4$s to %2$s." msgstr "" "可以。%2$s 即將取代 %4$s。我想要\n" "\t\t\t\t\t將我的統計資料和訂閱者從 %4$s 遷移到 %2$s。" #: class.jetpack-idc.php:628 msgid "" "No. %2$s is a new and different website that's separate from\n" "\t\t\t\t\t%4$s. It requires a new connection to WordPress.com for new stats and subscribers." msgstr "" "不。%2$s 是全新且完全不同的網站,獨立於\n" "\t\t\t\t\t%4$s。需要新的 WordPress.com 連線才能取得新的統計資料和訂閱者。" #: class.jetpack-idc.php:517 msgid "Confirm Safe Mode" msgstr "確認安全模式" #: class.jetpack-idc.php:568 msgid "Is %1$s the new home of %2$s?" msgstr "%1$s 是 %2$s 的新家嗎?" #: class.jetpack-idc.php:554 msgid "Fix Jetpack's Connection" msgstr "修正 Jetpack 的連線" #: class.jetpack-idc.php:532 msgid "" "If this is a separate and new website, or the new home of %2$s,\n" "\t\t\t\t\twe recommend turning Safe Mode off, and re-establishing your connection to WordPress.com." msgstr "" "如果這是獨立的新網站,或是 %2$s 的新家,\n" "\t\t\t\t\t建議你關閉安全模式,再重新建立 WordPress.com 連線。" #: class.jetpack-idc.php:495 msgid "" "Is this website a temporary duplicate of %2$s for the purposes\n" "\t\t\t\t\tof testing, staging or development? If so, we recommend keeping it in Safe Mode." msgstr "" "這個網站是為了進行測試、暫存或開發而建立的 %2$s\n" "\t\t\t\t\t暫時副本嗎?如果是,建議你繼續使用安全模式。" #: class.jetpack-idc.php:472 msgid "" "Please confirm Safe Mode or fix the Jetpack connection. Select one of the options below or learn\n" "\t\t\t\t\tmore about Safe Mode." msgstr "" "請確認安全模式或修正 Jetpack 連線。在下方選取其中一個選項,或深入\n" "\t\t\t\t\t瞭解安全模式。" #: class.jetpack-idc.php:360 msgid "Try Again" msgstr "再試一次" #: class.jetpack-idc.php:448 msgid "Jetpack has been placed into Safe mode because we noticed this is an exact copy of %3$s." msgstr "Jetpack 已進入安全模式,因為我們發現這是與 %3$s 完全相同的副本。" #: class.jetpack-idc.php:355 msgid "Something went wrong:" msgstr "發生某種錯誤:" #: class.jetpack-idc.php:147 class.jetpack-idc.php:333 msgid "Jetpack Safe Mode" msgstr "Jetpack 安全模式" #. translators: Two URLs. The first is the locally-recorded value, the second #. is the value as recorded on WP.com. #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:461 msgid "Your url is set as `%1$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%2$s`!" msgstr "你的 URL 已設定為「%1$s」,但是你的 WordPress.com 連線卻列為「%2$s」!" #. translators: Link to a Jetpack support page. #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:228 msgid "Would you like to use Jetpack on your local development site? You can do so thanks to Jetpack's offline mode." msgstr "是否要在本機開發網站上使用 Jetpack?你之所以能這麼做,都要歸功於 Jetpack 的開發模式。" #. Translators: the plural variable is a comma-separated list. Example: dog, #. cat, bird. #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:943 msgid "Invalid option: %s." msgid_plural "Invalid options: %s." msgstr[0] "無效的選項: %s。" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:572 msgid "The requested Jetpack data updates were successful." msgstr "要求的 Jetpack 資料更新已成功。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2562 msgid "Yandex Site Verification" msgstr "Yandex 網站驗證" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2040 msgid "Could not confirm migration." msgstr "無法確認遷移。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2026 msgid "Could not delete sync error option." msgstr "無法刪除同步錯誤選項。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2010 msgid "Could not confirm safe mode." msgstr "無法確認安全模式。" #: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:109 msgid "There was an error creating a user for you. Please contact the administrator of your site." msgstr "建立使用者時發生錯誤。請聯絡網站管理員。" #: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:90 msgid "There was an error logging you in via WordPress.com, please try again or try logging in with your username and password." msgstr "透過 WordPress.com 登入時發生錯誤,請再試一次,或嘗試使用你的使用者名稱和密碼登入。" #: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:74 msgid "Logging in with WordPress.com is not currently available because this site is experiencing connection problems." msgstr "目前無法登入 WordPress.com,因為本網站發生連線問題。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1065 msgid "Invalid parameter \"dismissed\"." msgstr "參數「dismissed」無效。" #. Translators: first variable is a list followed by the last item, which is #. the second variable. Example: dog, cat and bird. #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:264 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:278 msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s 及 %2$s" #. Translators: first variable is the name of a parameter passed to endpoint #. holding the role that will be checked, the second is a list of roles allowed #. to see stats. The parameter is checked against this list. #. Translators: first variable is the name of a parameter passed to endpoint #. holding the post type where Sharing will be displayed, the second is a list #. of post types where Sharing can be displayed #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2998 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3023 msgid "%1$s must be %2$s." msgstr "%1$s 必須為 %2$s。" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1084 msgid "Upgrade Focus, VideoPress for weddings" msgstr "升級重點,婚禮適用的 VideoPress" #: class.jetpack.php:7424 msgid "Real-Time Backups" msgstr "實時備份" #: modules/scan/class-admin-sidebar-link.php:76 #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:145 msgid "Backup" msgstr "備份" #: modules/module-info.php:738 msgid "" "Automatically create two sitemap files that list the URLs of posts and pages in your site.\n" "\t\tThis makes it easier for search engines (like Google) to include your site in relevant search results." msgstr "" "自動建立兩個網站地圖檔案,以列出你網站的文章和網頁 URL。\n" "\t\t這樣可讓搜尋引擎 (例如 Google) 輕鬆將你的網站納入相關的搜尋結果中。" #: modules/module-info.php:716 msgid "" "Manage and update this and other WordPress sites from one simple dashboard on WordPress.com. You can update\n" "\t\tplugins, set them to automatically update, and (de)activate them on a per-site basis or in bulk from\n" "\t\twordpress.com/plugins. You can also use the brand new and mobile-friendly post editor on WordPress.com as well\n" "\t\tas view and activate installed themes and create or edit site menus." msgstr "" "從 WordPress.com 上的單一簡易控制台,即可管理和更新這個和其他 WordPress 網站。你可以更新\n" "\t\t外掛程式、將它們設定為自動更新,並且以各別網站或大量的方式從\n" "\t\twordpress.com/plugins 加以啟用/停用。你也可以使用 WordPress.com 上全新且適用於手機的文章編輯器,\n" "\t\t還可以檢視和啟用已安裝的佈景主題,並建立或編輯網站選單。" #: modules/module-info.php:696 msgid "" "Add and organize content that doesn’t necessarily fit into a post or static page such as portfolios\n" "\t\tor testimonials. Custom\tcontent can be visible at specific URLs, or you may add them with shortcodes." msgstr "" "新增和整理不完全適合文章或靜態網頁的內容,例如個人作品集\n" "\t\t或證言。自訂\t內容可透過特定 URL 檢視,你也可以使用簡碼加以新增。" #: modules/module-info.php:657 msgid "" "Verify your site ownership with services like Google, Bing, Pinterest, and Yandex. This gives you access to\n" "\t\tadvanced features on these services and get verification badges." msgstr "" "透過 Google、Bing、Pinterest 及 Yandex 等服務驗證你的網站擁有權。這樣可讓你存取\n" "\t\t這些服務的進階功能,並取得驗證徽章。" #: modules/module-info.php:637 msgid "" "Compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular characters and\n" "\t\tpunctuation marks. A quick and easy way to format text without needing any HTML or coding." msgstr "" "使用一般字元和標點符號撰寫含有連結、清單和其他樣式的\n" "\t\t文章與評論。快速輕鬆將文字格式化,不需要任何 HTML 或編碼。" #: modules/module-info.php:617 msgid "" "Show visitors related content from your site at the bottom of your posts. This encourages them\n" "\t\tto browse more content, explore your site, and transform them into regular readers." msgstr "" "在文章底部顯示你網站中與訪客相關的內容。這樣可引導他們\n" "\t\t瀏覽更多內容、探索你的網站,並讓他們成為固定讀者。" #: modules/module-info.php:597 msgid "" "Jetpack checks your site every five minutes and if any downtime is detected you will receive an email\n" "\t\tnotification alerting you to the issue, so you can act quickly and get your site back online." msgstr "" "Jetpack 每五分鐘就會檢查你的網站;偵測到停機時,你就會收到一封提醒發生問題的\n" "\t\t電子郵件通知,以便你快速採取行動,讓網站恢復上線。" #: modules/module-info.php:557 msgid "" "The easiest way to upload ad-free and unbranded videos to your site. You get stats on video\n" "\t\tplayback and shares and the player is lightweight and responsive." msgstr "" "在網站上傳無廣告和無品牌影片最輕鬆的方式。你可以取得影片播放和分享的統計資料,\n" "\t\t而且播放器為輕量型且回應靈敏。" #: modules/module-info.php:537 msgid "" "Choose from a set of visibility options for sidebar widgets such as showing them only certain categories,\n" "\t\tonly on error pages, or only search results pages. You can also do the reverse and choose to hide them on certain pages." msgstr "" "從側邊欄小工具的可見選項組中選擇,例如僅顯示特定類別、\n" "\t\t僅在錯誤網頁上顯示,或是僅顯示搜尋結果網頁。你也可以反向操作,選擇在特定網頁上隱藏這些內容。" #: modules/module-info.php:577 msgid "" "Your users will be able to log in to your site with their WordPress.com account.\n" "\t\tThis includes two-factor authentication making it the safest login mechanism for your site." msgstr "" "你的使用者將能夠透過其 WordPress.com 帳戶登入你的網站。\n" "\t\t這包括雙重驗證功能,為你的網站提供最安全的登入機制。" #: modules/module-info.php:517 msgid "" "Allow your readers to show their appreciation for your posts and other content. Likes show up\n" "\t\tbelow each post and your readers will also be able to review their liked posts from WordPress.com." msgstr "" "允許讀者對你的文章和其他內容表示讚賞。讚數會顯示在\n" "\t\t每篇文章下方,而且你的讀者將能夠從 WordPress.com 回顧其按讚的文章。" #: modules/module-info.php:497 msgid "" "When adding an image gallery, you will have the option to create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos,\n" "\t\tincluding mosaic (default), square, and circular layouts." msgstr "" "新增圖片庫時,你將能夠選擇為圖片建立優美的雜誌風格拼接版面,\n" "\t\t包括拼接 (預設)、正方形和圓形版面。" #: modules/module-info.php:437 msgid "Publish posts on your site by writing and sending an email from any email client instead of using the post editor." msgstr "從任何電子郵件用戶端撰寫和傳送電子郵件即可在網站上文章,無需使用文章編輯器。" #: modules/module-info.php:417 msgid "" "Infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches\n" "\t\tthe bottom of the page. This helps you reader see more of your content." msgstr "" "無限捲動功能會在讀者達到網頁底部時,自動將下一組文章\n" "\t\t提取到檢視中。這樣可協助讀者查看更多內容。" #: modules/module-info.php:377 msgid "" "Add to or replace your theme's CSS including mobile styles, LESS, and SaSS.\n" "\t\tIncludes syntax coloring, auto-indentation, and immediate CSS validation." msgstr "" "新增或替換佈景主題的 CSS,包括行動版樣式、LESS 和 SaSS。\n" "\t\t附有語法著色、自動縮排和立即 CSS 驗證。" #: modules/module-info.php:337 msgid "" "Allow visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on\n" "\t\tyour site. Jetpack will match your site's color scheme automatically (but you can adjust that)." msgstr "" "允許訪客在你的網站評論時使用他們的 WordPress.com、Twitter 或\n" "\t\tFacebook 帳戶。Jetpack 會自動比對你網站的顏色配置 (但是你可以加以調整)。" #: modules/module-info.php:316 msgid "" "Create simple contact forms without any coding. You can have multiple forms and when\n" "\t\ta user submits it, their feedback will be emailed directly to you. If Akismet is active, submissions will be\n" "\t\tautomatically filtered for spam." msgstr "" "建立不含任何編碼的簡易聯絡表單。你可以建立多個表單;\n" "\t\t使用者提交表單後,他們的意見回饋會直接透過電子郵件傳送給你。如果 Akismet 啟用中,提交內容就會\n" "\t\t自動篩選為垃圾內容。" #: modules/module-info.php:296 msgid "" "Authorize applications and services to securely connect to your site. Developers can use WordPress.com's OAuth2\n" "\t\tauthentication system and WordPress.com REST API to manage and access your site's content." msgstr "" "授權應用程式和服務,以安全連結到你的網站。開發人員可以使用 WordPress.com 的 OAuth2\n" "\t\t認證系統和 WordPress.com REST API 來管理並存取你網站的內容。" #: modules/module-info.php:275 msgid "" "Most sites will come under attack from automated bots that attempt to log in for malicious purposes.\n" "\t\tWe protect you automatically from unauthorized access by using data from millions of sites." msgstr "" "多數網站會受到兩種自動 bot 的攻擊,它們會因惡意用途而嘗試登入。\n" "\t\t我們會運用來自數以百萬個網站的資料,自動防止你遭受未經授權的存取。" #: modules/module-info.php:235 msgid "" "A widget in your sidebar allows visitors to subscribe to your site so that they receive an email\n" "\t\teach time you publish new content. Your visitors can also subscribe to a post's comments to keep up with the conversation." msgstr "" "側邊欄的小工具可讓訪客訂閱你的網站,讓他們在你每次發表新內容時\n" "\t\t能夠收到電子郵件。你的訪客也可以訂閱文章的評論,以持續掌握對話。" #: modules/module-info.php:214 msgid "" "Add as many custom widgets as you like by dragging and dropping and customize each to fit your needs,\n" "\t\tincluding, Twitter streams, Facebook like boxes, custom images, Gravatars, tiled galleries, recent posts,\n" "\t\tor social icons." msgstr "" "你可以透過拖放任意新增自訂小工具,並對各個小工具進行自訂以符合你的需求,\n" "\t\t包括 Twitter 串流、Facebook 讚方塊、自訂圖片、Gravatars、並排圖庫、最新文章\n" "\t\t或社交圖示。" #: modules/module-info.php:193 msgid "" "Visitors can share your posts with Twitter, Facebook, Reddit, Digg, LinkedIn, Google+, print,\n" "\t\tand email. You can configure services to appear as icons, text, or both and some services like Twitter\n" "\t\thave additional options." msgstr "" "訪客可以透過 Twitter、Facebook、Reddit、Digg、LinkedIn、Google+、列印\n" "\t\t和電子郵件等分享你的文章。你可以將服務設定為以圖示和/或文字顯示;部分服務 (例如 Twitter)\n" "\t\t還有額外的選項。" #: modules/module-info.php:171 msgid "" "LaTeX is a powerful markup language for writing complex mathematical equations and formulas.\n" "\t\tJetpack combines the power of LaTeX and the simplicity of WordPress to give you the ultimate\n" "\t\tin math blogging platforms. Use $latex your latex code here$ or [latex]your latex code here[/latex]\n" "\t\tto include in your posts and comments. Enjoy all sorts of options and embrace your inner nerd." msgstr "" "%1$s 是強大的標記語言,能夠編寫複雜的數學公式與方程式。\n" "\t\tJetpack 結合了 %1$s 的功能和 WordPress 的簡易度,能夠在數學網誌平台中\n" "\t\t提供極致的功能。請在這裡使用 $latex 你的 latex 代碼$ 或在這裡使用 [latex]你的 latex 代碼[/latex]\n" "\t\t以包含在文章和評論中。享用各種選項並盡情發揮你的文學構想。" #: modules/module-info.php:151 msgid "" "You will receive instant notifications in your dashboard or your mobile device when somebody comments\n" "\t\ton any of your sites. Reply directly wherever you are to keep the conversation going." msgstr "" "有人對你網站任何內容發表評論時,你會在控制台或行動裝置上\n" "\t\t收到即時通知。隨時隨地都可直接回覆,讓對話能夠延續。" #: modules/module-info.php:91 msgid "" "Grab short and simple links to your posts and pages using the compact wp.me domain name. Perfect\n" "\t\tfor use on Twitter, Facebook, and in text messages where every character counts." msgstr "" "透過精簡的 wp.me 網域名稱擷取你文章和網頁的簡短連結。非常適合\n" "\t\t用於 Twitter、Facebook 與手機簡訊等有字元數限制之處。" #: modules/module-info.php:111 msgid "" "Simple and concise statistics about your traffic. Jetpack collects data about pageviews, likes, comments,\n" "\t\tlocations, and top posts. View them in your dashboard or on WordPress.com." msgstr "" "精簡的流量相關統計資料。Jetpack 會收集有關網頁瀏覽、讚數、評論、地點和熱門文章等\n" "\t\t相關資料。你可以在控制台或 WordPress.com 上檢視這些資料。" #: modules/module-info.php:131 msgid "" "Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Twitter, Tumblr,\n" "\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on your site." msgstr "" "自動將新發表的文章分享並推廣到 Facebook、Twitter、Tumblr、Google+、Path\n" "\t\t和 LinkedIn。你可以在網站上新增你自己和所有使用者的連結。" #: modules/module-info.php:70 msgid "" "Easily and safely embed media from YouTube, Facebook, Flickr, Vimeo, Instagram,\n" "\t\tGoogle Maps, SlideShare, Vine, SoundCloud, and more. Just enter the appropriate shortcode directly into the\n" "\t\teditor and click “Publish.”" msgstr "" "輕鬆安全地從 YouTube、Facebook、Flickr、Vimeo、Instagram、\n" "\t\tGoogle 地圖、SlideShare、Vine 和 SoundCloud 等嵌入媒體。只要將適當的簡碼直接輸入\n" "\t\t編輯器,然後按一下「發表」即可。" #: modules/module-info.php:28 msgid "" "We keep a daily or real-time backup of your site so that when mistakes or accidents occur, restoring your\n" "\t\tsite to any location takes a matter of minutes. Your site’s files are regularly scanned for unauthorized or\n" "\t\tsuspicious modifications that could compromise your security and data. In many cases, we can fix them\n" "\t\tautomatically (and will notify you). When we can’t, we provide you with expert support." msgstr "" "我們會每天或即時備份你的網站,以便在發生錯誤或意外事件時,幾分鐘內即可將你的\n" "\t\t網站還原至任何位置。系統會定期對你網站的檔案進行掃描,看看是否有可能會損害你安全性和資料的\n" "\t\t未經授權或可疑修改。在多數情況下,我們可以自動加以\n" "\t\t修正 (也會通知你)。我們無法修正時,會為你轉介專家支援。" #: modules/module-info.php:50 msgid "" "Enhance plain Gravatar images with information about a person (including a name,\n" "\t\tbio, pictures, and contact info) when they leave a comment on one of your posts." msgstr "" "訪客在你的其中一篇文章留下評論時,能夠透過其相關資訊 (包括姓名、簡介、照片和聯絡資料) 加強\n" "\t\t純 Gravatar 圖片的內容。" #: class.jetpack-modules-list-table.php:266 msgid "Feature Info" msgstr "功能資訊" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1626 msgid "VaultPress is active and will back up your site soon." msgstr "VaultPress 啟用中,將立即備份你的網站。" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1611 msgid "You need to register for VaultPress." msgstr "你必須註冊 VaultPress。" #. translators: %1$s is a comma separated list of services, and %2$s is a #. single service name like Google, Bing, Pinterest, etc. #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1577 msgid "Your site is verified with %1$s and %2$s." msgstr "你的網站已透過 %1$s 和 %2$s 驗證。" #. translators: %s is a service name like Google, Bing, Pinterest, etc. #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1565 msgid "Your site is verified with %s." msgstr "你的網站已透過 %s 驗證。" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1528 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1556 msgid "Site not verified with any service." msgstr "網站未經過任何服務驗證。" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1367 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1413 msgid "Invalid Akismet key. Please contact support." msgstr "Akismet 金鑰無效。請聯絡支援團隊。" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:852 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1389 msgid "Please activate Akismet." msgstr "請啟用 Akismet。" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:846 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1385 msgid "Please install Akismet." msgstr "請安裝 Akismet。" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1322 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1483 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1516 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1602 msgid "The requested Jetpack module is not active." msgstr "要求的 Jetpack 模組未啟用。" #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:198 msgid "Unable to delete the Post by Email address. Please try again later." msgstr "無法透過電子郵件地址刪除文章。請稍後再試一次。" #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:194 msgid "Unable to regenerate the Post by Email address. Please try again later." msgstr "無法透過電子郵件地址重新產生文章。請稍後再試一次。" #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:190 msgid "Unable to create the Post by Email address. Please try again later." msgstr "無法透過電子郵件地址建立文章。請稍後再試一次。" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:541 msgid "Missing options." msgstr "缺少選項。" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:525 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:643 msgid "The requested Jetpack module is inactive." msgstr "要求的 Jetpack 模組未啟用。" #. Translators: the variable is a module name. #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:283 msgid "The module %s failed to be activated." msgid_plural "The modules %s failed to be activated." msgstr[0] "模組 %s 無法啟用。" #. Translators: the variable is a module name. #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:269 msgid "The module %s was activated." msgid_plural "The modules %s were activated." msgstr[0] "模組 %s 已啟用。" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:253 msgid "All modules activated." msgstr "已啟用所有模組。" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:149 msgid "The requested Jetpack module could not be deactivated." msgstr "要求的 Jetpack 模組無法停用。" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:144 msgid "The requested Jetpack module was deactivated." msgstr "要求的 Jetpack 模組已停用。" #. translators: placeholder is a unit of time (1 hour, 5 days, ...) #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1635 msgid "Your site was successfully backed up %s ago." msgstr "你的網站已在 %s 前成功備份。" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:136 msgid "The requested Jetpack module was already inactive." msgstr "要求的 Jetpack 模組已停用。" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:90 msgid "The requested Jetpack module could not be activated." msgstr "要求的 Jetpack 模組無法啟用。" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:84 msgid "The requested Jetpack module was activated." msgstr "要求的 Jetpack 模組已啟用。" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:68 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:128 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:234 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:388 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:521 #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:633 msgid "The requested Jetpack module was not found." msgstr "找不到要求的 Jetpack 模組。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3897 msgid "Plugin found." msgstr "找到外掛程式。" #. translators: placeholder is a plugin slug. #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3798 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3888 msgid "Plugin %s is not installed." msgstr "未安裝外掛程式 %s。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3782 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3882 msgid "This site has no plugins." msgstr "此網站沒有外掛程式。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3643 msgid "Unable to list plugins." msgstr "無法列出外掛程式。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3530 msgid "Could not check updates for plugins on this site." msgstr "無法檢查此網站外掛程式的更新。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3167 msgid "%s must be a string." msgstr "%s 必須是字串。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3149 msgid "%s must be a Twitter username." msgstr "%s 必須是 Twitter 使用者名稱。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3130 msgid "%s is not a registered custom sharing service." msgstr "%s 並非已註冊的自訂共用服務。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3120 msgid "%s must be a string prefixed with 'custom-' and followed by a numeric ID." msgstr "%s 必須是以「custom-」為字首且後面接著數字 ID 的字串。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3102 msgid "%s needs sharing name, url and icon." msgstr "%s 需要共用名稱、URL 和圖示。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3087 msgid "%s must be an array with sharing name, url and icon." msgstr "%s 必須是含有共用名稱、URL 和圖示的陣列。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3056 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3096 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3124 msgid "Failed loading required dependency Sharing_Service." msgstr "無法載入所需的相依性 Sharing_Service。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3047 msgid "%s must be an array with visible and hidden items." msgstr "%s 必須是含有可見和隱藏項目的陣列。" #. translators: %s is the name of a parameter passed to an endpoint. #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2960 #: modules/plugin-search.php:154 msgid "%s must be an alphanumeric string." msgstr "%s 必須是英數字元字串。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2941 msgid "%s must be a list of valid modules" msgstr "%s 必須是有效模組清單" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2935 msgid "%s must be an array" msgstr "%s 必須是陣列" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2905 msgid "%s not recognized" msgstr "無法識別 %s" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2886 msgid "%s must be a positive integer." msgstr "%s 必須是正整數。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2868 msgid "%s must be true, false, 0 or 1." msgstr "%s 必須是 true、false、0 或 1。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2710 msgid "Version." msgstr "版本。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2696 msgid "Do not track." msgstr "不要追蹤。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2689 msgid "Blog ID." msgstr "網誌 ID。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2555 msgid "Pinterest Site Verification" msgstr "Pinterest 網站驗證" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2548 msgid "Bing Webmaster Center" msgstr "Bing 網站管理員中心" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2541 msgid "Google Search Console" msgstr "Google Search Console" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2452 msgid "Delete custom sharing service." msgstr "刪除自訂分享服務。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2440 msgid "Custom sharing services added by user." msgstr "使用者新增的自訂分享服務。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2415 msgid "Views where buttons are shown" msgstr "顯示按鈕處的瀏覽次數" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2407 msgid "Sharing Label" msgstr "分享標籤" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2388 msgid "Button Style" msgstr "按鈕樣式" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2378 msgid "Enabled Services and those hidden behind a button" msgstr "已啟用的服務以及隱藏在按鈕後方的服務" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2368 msgid "Protect global whitelist" msgstr "Protect 全域允許清單" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2361 msgid "Protect API key" msgstr "Protect API 金鑰" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2353 msgid "Delete Post by Email address" msgstr "透過電子郵件地址刪除文章" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2352 msgid "Regenerate Post by Email address" msgstr "透過電子郵件地址重新產生文章" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2351 msgid "Create Post by Email address" msgstr "透過電子郵件地址建立文章" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2267 msgid "Disabled" msgstr "已停用" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2266 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2240 msgid "Number of entries to show at most in Testimonial pages." msgstr "證言網頁中可顯示的項目數量上限。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2233 msgid "Enable or disable Jetpack testimonial post type." msgstr "啟用或停用 Jetpack 證言文章類型。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2226 msgid "Number of entries to show at most in Portfolio pages." msgstr "個人作品集網頁中可顯示的項目數量上限。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2219 msgid "Enable or disable Jetpack portfolio post type." msgstr "啟用或停用 Jetpack 個人作品集文章類型。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2120 msgid "Missing parameter \"type\"." msgstr "缺少參數「type」。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1598 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1695 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1770 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2077 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2116 msgid "Invalid Parameter" msgstr "參數無效" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2102 msgid "Jetpack options reset." msgstr "Jetpack 選項已重設。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1492 #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1575 msgid "The ID of this site does not exist." msgstr "此網站的 ID 不存在。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1915 msgid "Site data correctly received." msgstr "已正確接收網站資料。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1781 msgid "Was not able to unlink the user. Please try again." msgstr "無法取消使用者連結。請再試一次。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1655 msgid "Unable to build the connect URL. Please reload the page and try again." msgstr "無法建立連結 URL。請重新載入網頁,然後再試一次。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1606 msgid "Was not able to disconnect the site. Please try again." msgstr "無法中斷網站連結。請再試一次。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1082 msgid "Missing parameter \"notice\"." msgstr "缺少「notice」參數。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1078 msgid "Invalid parameter \"notice\"." msgstr "「notice」參數無效。" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:62 msgid "" "You do not have the correct user permissions to perform this action.\n" "\t\t\tPlease contact your site admin if you think this is a mistake." msgstr "" "你沒有正確的使用者權限可執行此動作。\n" "\t\t\t如果你認為有錯誤,請聯絡你的網站管理員。" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:45 msgid "Turn on JavaScript to unlock Jetpack's full potential!" msgstr "開啟 JavaScript 即可使用 Jetpack 的完整功能!" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:40 msgid "You have JavaScript disabled" msgstr "你已停用 JavaScript" #. Translators: placeholder 1 is a parameter holding the services passed to #. endpoint, placeholder 2 is a list of all Jetpack Sharing services #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3068 msgid "%1$s visible and hidden items must be a list of %2$s." msgstr "%1$s 可見和隱藏的項目必須是 %2$s 清單。" #. Translators: first variable is the parameter passed to endpoint that holds #. the list item, the second is a list of admitted values. #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2915 msgid "%1$s must be one of %2$s" msgstr "%1$s 必須為 %2$s 其中一個" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2306 msgid "Send email notification when someone likes a post" msgstr "有人對文章按讚時傳送電子郵件通知" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:63 #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:58 #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:333 msgid "Dashboard" msgstr "控制台" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3523 msgid "%s plugin need updating." msgid_plural "%s plugins need updating." msgstr[0] "%s 個外掛程式需要更新。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3517 msgid "All plugins are up-to-date. Keep up the good work!" msgstr "所有外掛程式都是最新版本。繼續維持下去!" #. Translators: placeholder is a URL to support documentation. #: modules/widgets/contact-info.php:272 msgid "Google now requires an API key to use their maps on your site. See our documentation for instructions on acquiring a key." msgstr "Google 現在需要 API 金鑰才能在你的網站上使用他們的地圖。查看我們的文件以瞭解取得金鑰的指示。" #: modules/widgets/contact-info.php:264 msgid "Google Maps API Key" msgstr "Google 地圖 API 金鑰" #. Translators: placeholder is a Dailymotion username, linking to a Dailymotion #. profile page. #: modules/shortcodes/dailymotion.php:229 msgid "Uploaded by %s" msgstr "已由 %s 上傳" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:664 #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:183 msgid "Profile" msgstr "個人檔案" #: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:29 msgid "Must specify Twitter Timeline id or username." msgstr "必須指定 Twitter 時間軸 ID 或使用者名稱。" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:491 msgid "Portfolio Archive Featured Image" msgstr "個人作品集封存特色圖片" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:475 msgid "Portfolio Archive Content" msgstr "個人作品集封存內容" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:460 msgid "Portfolio Archive Title" msgstr "個人作品集封存標題" #: modules/shortcodes/untappd-menu.php:44 msgid "No location or theme ID provided in the untappd-menu shortcode." msgstr "untappd-menu 簡碼中未提供地點或佈景主題 ID。" #: views/admin/network-settings.php:14 msgctxt "Affects all sites in a Multisite network." msgid "Global" msgstr "全域" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121 msgctxt "Noun" msgid "Format:" msgstr "格式:" #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:26 msgid "An error has been encountered." msgstr "發生錯誤。" #: modules/videopress/class.videopress-cli.php:24 msgid "The video has been imported as Attachment ID %d" msgstr "影片已透過附件 ID %d 匯入" #: modules/videopress/utility-functions.php:138 msgid "Invalid image URL" msgstr "圖片 URL 無效" #: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:177 msgid "We couldn't find your account. If you already have an account, make sure you have connected to WordPress.com." msgstr "找不到你的帳戶。如果你已擁有帳戶,請確認已連結到 WordPress.com。" #: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:153 msgid "A WordPress.com account is required to access this site. Click the button below to sign in or create a free WordPress.com account." msgstr "需要 WordPress.com 帳戶才能存取此網站。按下方按鈕以登入或建立免費的 WordPress.com 帳戶。" #: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:50 msgid "You already have an account on this site. Please sign in with your username and password and then connect to WordPress.com." msgstr "你已有此網站的帳戶。請使用你的使用者名稱和密碼登入,然後連結到 WordPress.com。" #: modules/sso.php:529 msgid "Log in with username and password" msgstr "以使用者名稱和密碼登入" #: modules/sso.php:524 msgid "Or" msgstr "或" #: modules/sso.php:496 msgid "Log in as a different WordPress.com user" msgstr "以其他 WordPress.com 使用者的身分登入" #: modules/sso.php:481 msgid "Log in as %s" msgstr "以 %s 的身分登入" #: modules/shortcodes/recipe.php:552 msgctxt "recipe" msgid "Directions" msgstr "方向" #: modules/shortcodes/recipe.php:386 msgctxt "recipe" msgid "Ingredients" msgstr "材料" #: modules/shortcodes/recipe.php:267 msgctxt "recipe" msgid "Print" msgstr "列印" #: modules/shortcodes/recipe.php:224 msgctxt "recipe" msgid "Difficulty" msgstr "難度" #: modules/shortcodes/recipe.php:603 msgctxt "recipe" msgid "Time" msgstr "時間" #: modules/shortcodes/recipe.php:208 msgctxt "recipe" msgid "Servings" msgstr "份量" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1945 msgctxt "share to" msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1941 msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1912 msgid "Click to share on Telegram" msgstr "按一下以分享到 Telegram" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1912 msgctxt "share to" msgid "Telegram" msgstr "Telegram" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1901 msgid "Telegram" msgstr "Telegram" #: modules/infinite-scroll.php:88 msgid "Check the box above to record each new set of posts loaded via Infinite Scroll as a page view in Google Analytics." msgstr "勾選上面的方塊後,會在 Google Analytics 中將透過「無限捲動」載入的每一組新文章記錄為一次網頁瀏覽。" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:401 #: modules/infinite-scroll/infinity.php:409 msgid "Infinite Scroll Behavior" msgstr "無限捲動行為" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:486 msgid "Testimonial Archive Content" msgstr "證言封存內容" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:474 msgid "Testimonial Archive Title" msgstr "證言封存標題" #: class.jetpack.php:7090 msgid "This user is linked and ready to fly with Jetpack." msgstr "此使用者已連結,因此已準備好享用 Jetpack 的快速功能。" #: class.jetpack.php:5234 msgid "Checking" msgstr "檢查" #: class.jetpack.php:5219 msgid "For more help, try our connection debugger or troubleshooting tips." msgstr "如需更多說明,請試用我們的連線偵錯程式疑難排解秘訣。" #: class.jetpack.php:5213 class.jetpack.php:5243 msgid "Try again" msgstr "再試一次" #: class.jetpack.php:5212 msgid "Jetpack will re-test for HTTPS support once a day, but you can click here to try again immediately: " msgstr "Jetpack 每天都會針對 HTTPS 支援進行一次重新測試,但是你可以按一下這裡立即重試:" #: class.jetpack.php:5210 msgid "Your site could not connect to WordPress.com via HTTPS. This could be due to any number of reasons, including faulty SSL certificates, misconfigured or missing SSL libraries, or network issues." msgstr "你的網站無法透過 HTTPS 連結到 WordPress.com。這可能有多個原因,包括 SSL 憑證故障、SSL 程式庫設定錯誤或遺失,或是網路錯誤。" #: class.jetpack.php:5209 msgid "Outbound HTTPS not working" msgstr "傳出的 HTTPS 無法運作" #: class.jetpack.php:5185 msgid "Response was not OK: " msgstr "回應並非 OK:" #: class.jetpack.php:5177 class.jetpack.php:5182 msgid "WordPress reports no SSL support" msgstr "WordPress 回報無 SSL 支援" #: class.jetpack-connection-banner.php:235 #: class-jetpack-recommendations-banner.php:236 msgid "Dismiss this notice" msgstr "關閉此通知" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1945 msgid "Click to share on WhatsApp" msgstr "分享到 WhatsApp" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:435 msgid "Check to load posts as you scroll. Uncheck to show clickable button to load posts" msgstr "勾選即可在捲動時載入文章。取消勾選將顯示載入文章的按鈕" #: modules/sso.php:503 msgid "You can now save time spent logging in by connecting your WordPress.com account to %s." msgstr "現在開始,將 WordPress.com 帳戶連結到 %s 即可節省登入時間。" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:89 #: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:195 msgid "Manage Plugins" msgstr "管理外掛程式" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:87 msgid "Jetpack is not active on this site." msgstr "此網站未啟用 Jetpack。" #: modules/videopress/editor-media-view.php:38 msgid "Video Width" msgstr "影片寬度" #: modules/videopress/editor-media-view.php:39 msgid "pixels" msgstr "像素" #. Translators: example of usage of this is "Start Video After 10 seconds" #: modules/videopress/editor-media-view.php:41 msgid "Start Video After" msgstr "以下時間過後播放影片:" #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:178 #: modules/videopress/editor-media-view.php:42 msgid "seconds" msgstr "秒" #: modules/videopress/editor-media-view.php:46 msgid "Loop video playback" msgstr "重複播放影片" #: modules/videopress/editor-media-view.php:45 msgid "Autoplay video on page load" msgstr "載入網頁時自動播放影片" #: modules/videopress/editor-media-view.php:43 msgid "High definition on by default" msgstr "預設開啟高畫質" #: modules/videopress/editor-media-view.php:37 msgid "Video ID" msgstr "影片 ID" #: modules/widgets/top-posts.php:311 msgid "There are no posts to display. Want more traffic?" msgstr "沒有可顯示的文章。想要更多流量嗎?" #: modules/videopress/editor-media-view.php:48 msgid "Use legacy Flash Player (not recommended)" msgstr "使用舊版 Flash Player (不建議)" #: modules/videopress/editor-media-view.php:47 msgid "Use only Open Source codecs (may degrade performance)" msgstr "只使用開放原始碼轉碼器 (可能會降低效能)" #: modules/videopress/editor-media-view.php:44 msgid "Link the video title to its URL on VideoPress.com" msgstr "將影片標題連結至影片在 VideoPress.com 上的 URL" #: modules/videopress/utility-functions.php:32 msgid "Invalid Video GUID!" msgstr "影片 GUID 無效!" #: modules/widgets/image-widget.php:259 msgid "Width in pixels:" msgstr "寬度像素:" #: modules/videopress/editor-media-view.php:36 msgid "VideoPress Shortcode" msgstr "VideoPress 簡碼" #: modules/shortcodes/wufoo.php:103 msgid "Fill out my Wufoo form!" msgstr "填寫我的 Wufoo 表格!" #. translators: URLs to Jetpack support pages. #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:109 msgid "Some themes and plugins have known conflicts with Jetpack – check the list. (You can also browse the Jetpack support pages or Jetpack support forum to see if others have experienced and solved the problem.)" msgstr "部分佈景主題和外掛程式與 Jetpack 發生已知衝突 – 請查看清單。(你也可以瀏覽 Jetpack 支援網頁Jetpack 支援論壇,查看其他人是否也遭遇相同問題並尋求解決之道。)" #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:566 msgid "Images" msgstr "圖片" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:295 msgid "An error occurred while downloading blog information" msgstr "在下載部落格資料時發生錯誤" #: modules/widgets/top-posts.php:108 msgid "Views" msgstr "瀏覽數" #: modules/widgets/top-posts.php:105 msgid "Order Top Posts & Pages By:" msgstr "熱門文章與網頁排序依據:" #. translators: %s is a URL #: class.jetpack.php:1809 msgid "You are running Jetpack on a staging server." msgstr "你的Jetpack運行在臨時伺服器。" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:313 msgid "Detailed information" msgstr "詳細資訊" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:285 msgid "An error occurred while downloading blog posts list" msgstr "下載網誌文章清單時發生錯誤" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:243 msgid "You must specify a valid blog URL!" msgstr "你必須指定有效的網誌網址!" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:128 msgid "Cannot load blog posts at this time." msgstr "目前無法載入網誌文章。" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:107 msgid "Cannot load blog information at this time." msgstr "目前無法載入網誌資訊。" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget.php:42 msgid "Information about this blog is currently being retrieved." msgstr "目前正在擷取此網誌的資訊。" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:595 msgid "No posts data returned by remote." msgstr "遠端未傳回任何文章資料。" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:534 msgid "Invalid site information returned from remote." msgstr "從遠端傳回無效的網站資訊。" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:460 #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:476 msgid "Invalid remote response." msgstr "無效的遠端回應。" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:430 #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:441 msgid "An error occurred fetching the remote data." msgstr "擷取遠端資料時發生錯誤。" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:41 msgid "Use the Facebook Page Plugin to connect visitors to your Facebook Page" msgstr "利用 Facebook 專頁外掛程式將訪客連至你的 Facebook 專頁" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:38 msgid "Facebook Page Plugin" msgstr "Facebook 專頁外掛程式" #: modules/theme-tools/social-menu.php:34 msgid "Social Menu" msgstr "社交選單" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:67 msgid "XML Sitemap" msgstr "XML 網站地圖" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:2017 msgctxt "share to" msgid "Skype" msgstr "Skype" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1999 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1174 msgid "Click to share on Facebook" msgstr "按一下以分享至 Facebook" #: modules/module-headings.php:173 msgctxt "Module Name" msgid "Sitemaps" msgstr "網站地圖" #. translators: %s is the name of a form field #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3393 msgid "%s requires at least one selection" msgstr "%s 需要至少選取一個項目" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:134 msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating the default WordPress theme." msgstr "如果你的問題不明,或問題是由外掛程式所引起,請嘗試啟用預設的 WordPress 佈景主題。" #. translators: %s is the name of a theme #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:132 msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating %s (the default WordPress theme)." msgstr "如果你的問題不明,或問題是由外掛程式所引起,請嘗試啟用 %s (預設的 WordPress 佈景主題)。" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:137 msgid "If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know." msgstr "如果這樣做可解決問題,那麼佈景主題中的某些東西可能已遭破壞,請告知佈景主題作者。" #: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-update-option-endpoint.php:19 msgid "You must specify an option_value" msgstr "你必須指定一個 option_value" #: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-get-option-endpoint.php:43 msgid "You must specify a whitelisted option_name" msgstr "你必須指定允許清單的option_name" #: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-get-option-endpoint.php:28 msgid "You must specify an option_name" msgstr "你必須指定一個 option_name" #. translators: %1$s is link to author posts, %2$s is author display name #: modules/custom-post-types/portfolios.php:899 msgid "Author: %2$s" msgstr "作者: %2$s" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209 msgid "All pages" msgstr "全部頁面" #: modules/protect.php:619 msgid "Your IP (%1$s) has been flagged for potential security violations." msgstr "你的 IP (%1$s) 已標幟為可能違反安全性規範。" #: modules/comments/comments.php:532 msgid "Comments are not allowed." msgstr "不開放評論。" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:309 msgid "Testimonials list" msgstr "證言清單" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:308 msgid "Testimonial list navigation" msgstr "證言清單導覽" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:307 msgid "Filter Testimonials list" msgstr "篩選證言清單" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:358 msgid "Project tag list" msgstr "專案標籤清單" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:357 msgid "Project tag list navigation" msgstr "專案標籤清單導覽" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:328 msgid "Project type list" msgstr "專案類型清單" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:327 msgid "Project type list navigation" msgstr "專案類型清單導覽" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:279 msgid "Projects list" msgstr "專案清單" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:278 msgid "Project list navigation" msgstr "專案清單導覽" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:277 msgid "Filter projects list" msgstr "篩選專案清單" #: modules/custom-post-types/nova.php:232 msgid "Menu items list" msgstr "選單項目清單" #: modules/custom-post-types/nova.php:231 msgid "Menu item list navigation" msgstr "選單項目清單導覽" #: modules/custom-post-types/nova.php:230 msgid "Filter menu items list" msgstr "篩選選單項目清單" #: modules/custom-post-types/nova.php:183 msgid "Menu section list" msgstr "選單區段清單" #: modules/custom-post-types/nova.php:182 msgid "Menu section list navigation" msgstr "選單區段清單導覽" #: modules/custom-post-types/nova.php:150 msgid "Menu item labels list" msgstr "選單項目標籤清單" #: modules/custom-post-types/nova.php:149 msgid "Menu item label list navigation" msgstr "選單項目標籤清單導覽" #: modules/custom-post-types/comics.php:240 msgid "Comics list" msgstr "漫畫清單" #: modules/custom-post-types/comics.php:239 msgid "Comics list navigation" msgstr "漫畫清單導覽" #: modules/custom-post-types/comics.php:238 msgid "Filter comics list" msgstr "篩選漫畫清單" #. translators: %s is a social network name, e.g. Facebook. #: modules/widgets/social-media-icons.php:263 msgid "%s username:" msgstr "%s 使用者名稱:" #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:66 msgid "Theme" msgstr "主題" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:241 #: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:577 msgid "Layout" msgstr "外觀" #: modules/subscriptions/views.php:160 modules/subscriptions/views.php:166 #: modules/subscriptions/views.php:180 modules/subscriptions/views.php:196 msgid "Manage your email preferences." msgstr "管理你的電子郵件喜好設定。" #: modules/subscriptions/views.php:158 msgid "The email address has opted out of subscription emails.
You can manage your preferences at subscribe.wordpress.com" msgstr "此電子郵件地址已退出訂閱電子郵件。
你可以在 subscribe.wordpress.com 管理喜好設定" #: modules/module-headings.php:330 msgctxt "Module Tag" msgid "Traffic" msgstr "流量" #: modules/custom-css/custom-css.php:1335 msgid "Show all" msgstr "顯示全部" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:213 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:224 msgid "Checkbox with Multiple Items" msgstr "含多個項目的核取方塊" #: class.jetpack-network.php:412 msgid "Site successfully connected." msgstr "已成功連結網站。" #: views/admin/network-settings.php:36 msgid "Protect whitelist" msgstr "保護允許清單" #: views/admin/network-settings.php:31 msgid "Allow individual site administrators to manage their own connections (connect and disconnect) to WordPress.com" msgstr "允許個別網站管理員管理他們自己與 WordPress.com 之間的連結 (連結與中斷連結)" #: views/admin/network-settings.php:28 msgid "Sub-site override" msgstr "子網站覆寫" #: views/admin/network-settings.php:15 msgid "These settings affect all sites on the network." msgstr "這些設定影響網路上的所有網站。" #: views/admin/network-settings.php:12 msgid "Network Settings" msgstr "網路設定" #: views/admin/network-settings.php:4 msgid "Jetpack Network Settings Updated!" msgstr "Jetpack 網路設定已更新!" #: views/admin/network-activated-notice.php:3 msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed." msgstr "Jetpack 是無法取消網絡啟用和通知的。" #: views/admin/must-connect-main-blog.php:6 msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting." msgstr "建立連結,即可開始管理 Jetpack 多站台安裝。" #: views/admin/must-connect-main-blog.php:4 msgid "Get started with Jetpack Multisite" msgstr "開始使用 Jetpack 多站台" #. Translators: Placeholder is the name of a widget. #: modules/module-extras.php:92 msgid "%s (Jetpack)" msgstr "%s (Jetpack)" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:267 msgid "Show Excerpts:" msgstr "顯示摘要:" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:263 msgid "Show Featured Image:" msgstr "顯示特色圖片:" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:259 msgid "Open links in new window/tab:" msgstr "在新視窗/分頁中開啟連結:" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:249 msgid "Number of Posts to Display:" msgstr "文章顯示數量:" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:232 msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL." msgstr "輸入 WordPress.com 或 Jetpack WordPress 網站 URL。" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:229 msgid "Blog URL:" msgstr "網誌URL:" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:202 msgid "Recent Posts" msgstr "近期文章" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:33 msgid "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-enabled blog." msgstr "顯示來自其他 WordPress.com 或是啟用 Jetpack 之網誌的近期文章清單。" #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:31 msgid "Display WordPress Posts" msgstr "顯示 WordPress 文章" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:344 msgid "Follow me on Twitter" msgstr "在 Twitter 上追蹤我" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:160 msgid "My Tweets" msgstr "我的推文" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:31 #: modules/widgets/twitter-timeline.php:97 msgid "Twitter Timeline" msgstr "Twitter 時間軸" #: modules/widgets/top-posts.php:170 msgid "Top Posts & Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change." msgstr "從 24 - 48 小時的統計計算出瀏覽人次最多的熱門文章 & 分頁。它們需要一段時間來變更。" #: modules/widgets/top-posts.php:142 msgid "Image Grid" msgstr "圖片框線" #: modules/widgets/top-posts.php:141 msgid "Image List" msgstr "圖片列表" #: modules/widgets/top-posts.php:140 msgid "Text List" msgstr "文字列表" #: modules/widgets/top-posts.php:138 msgid "Display as:" msgstr "顯示為:" #: modules/widgets/top-posts.php:114 msgid "Types of pages to display:" msgstr "要顯示的頁面類型:" #: modules/widgets/top-posts.php:99 msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):" msgstr "顯示的文章數目上限 (不超過 10 篇):" #: modules/widgets/top-posts.php:40 msgid "Shows your most viewed posts and pages." msgstr "顯示最多瀏覽人次的文章和分頁。" #: modules/widgets/social-media-icons.php:134 msgid "View %1$s’s profile on %2$s" msgstr "在%2$s看%1$s’s的個人檔案" #: modules/widgets/social-media-icons.php:55 msgid "Social" msgstr "社交" #: modules/widgets/social-media-icons.php:50 msgid "A simple widget that displays social media icons." msgstr "顯示社交媒體圖示的簡單小工具。" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:184 msgid "Subscribe to %s" msgstr "訂閱 %s" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:163 msgid "Image Color:" msgstr "圖片顏色:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:161 msgid "Silver" msgstr "銀" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:160 msgid "Pink" msgstr "粉紅" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:159 msgid "Purple" msgstr "紫" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:158 msgid "Blue" msgstr "藍" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:157 msgid "Green" msgstr "綠" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:155 msgid "Red" msgstr "紅" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:143 msgid "Image Size:" msgstr "圖片大小:" #: modules/widgets/social-icons.php:248 modules/widgets/rsslinks-widget.php:141 #: modules/widgets/flickr/form.php:99 msgid "Large" msgstr "大" #: modules/widgets/social-icons.php:247 modules/widgets/rsslinks-widget.php:140 #: modules/widgets/flickr/form.php:88 msgid "Medium" msgstr "中" #: modules/widgets/social-icons.php:246 modules/widgets/rsslinks-widget.php:139 msgid "Small" msgstr "小" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136 msgid "Image Settings:" msgstr "圖片設定:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119 msgid "Text & Image Links" msgstr "文字和圖片連結" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118 msgid "Image Link" msgstr "圖片連結" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117 msgid "Text Link" msgstr "文字連結" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101 msgid "Posts" msgstr "文章" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:20 msgid "RSS Links" msgstr "RSS 連結" #: modules/widgets/image-widget.php:271 msgid "Open link in a new window/tab" msgstr "在新視窗或分頁開啟鏈結" #: modules/widgets/image-widget.php:266 msgid "Link URL (when the image is clicked):" msgstr "連結 URL(單擊圖片時):" #: modules/widgets/image-widget.php:265 msgid "If empty, we will attempt to determine the image size." msgstr "如果為空,我們將試圖確認圖片的大小。" #: modules/widgets/image-widget.php:248 msgid "Image Alignment:" msgstr "圖片對齊方式:" #: modules/widgets/image-widget.php:246 msgid "Right" msgstr "靠右" #: modules/widgets/image-widget.php:245 msgid "Center" msgstr "置中" #: modules/widgets/image-widget.php:244 msgid "Left" msgstr "左" #: modules/widgets/image-widget.php:238 msgid "Caption:" msgstr "標題:" #: modules/widgets/image-widget.php:235 msgid "Image title:" msgstr "圖片標題:" #: modules/widgets/image-widget.php:232 msgid "Alternate text:" msgstr "替代文字:" #: modules/widgets/image-widget.php:229 msgid "Image URL:" msgstr "圖片位址:" #: modules/widgets/image-widget.php:31 msgid "Display an image in your sidebar" msgstr "圖片顯示在你的側邊欄" #: modules/widgets/image-widget.php:28 msgid "Image" msgstr "圖片" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:324 msgid "What's a Gravatar?" msgstr "什麼是 Gravatar?" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:324 msgid "Edit Your Profile" msgstr "編輯你的個人檔案" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:324 msgid "Opens in new window" msgstr "在新視窗開啟" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:320 msgid "Links to services that you use across the web." msgstr "連結你在網絡上使用的服務。" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:318 msgid "Show Account Links" msgstr "顯示帳戶鏈結" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:311 msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are." msgstr "連結你的網站、部落格或任何其他網站以幫助描述關於你。" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:309 msgid "Show Personal Links" msgstr "顯示個人化鏈結" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:301 msgid "Custom Email Address" msgstr "自訂電子郵件位址" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:289 msgid "Custom" msgstr "自訂" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:283 msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address." msgstr "選擇一個使用者或挑選 \"自定義\" ,然後輸入一個自定的 email 地址。" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:227 msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s 在 %2$s" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:210 msgid "Verified Services" msgstr "已驗證的服務" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:132 msgid "View Full Profile →" msgstr "顯示完整個人檔案 →" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:25 msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile" msgstr "顯示你 Gravatar 個人檔案的迷你版" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:22 msgid "Gravatar Profile" msgstr "Gravatar 個人檔案" #: modules/widgets/goodreads.php:148 msgid "Shelf:" msgstr "書架:" #: modules/widgets/goodreads.php:143 msgid "Invalid User ID, please verify and re-enter your Goodreads numeric user ID." msgstr "使用者 ID 無效,請確認並重新輸入 Goodreads 使用者數字 ID。" #: modules/widgets/goodreads.php:141 msgid "Goodreads numeric user ID (instructions):" msgstr "Goodreads 使用者數字 ID (說明):" #: modules/widgets/goodreads.php:60 msgid "You need to enter your numeric user ID for the Goodreads Widget to work correctly. Full instructions." msgstr "你必須輸入使用者數字 ID,Goodreads 小工具才能正常運作。完整說明。" #: modules/widgets/goodreads.php:36 msgctxt "my list of books to read" msgid "To Read" msgstr "要閱讀的書" #: modules/widgets/goodreads.php:35 msgid "Currently Reading" msgstr "目前正在閱讀" #: modules/widgets/goodreads.php:34 msgctxt "past participle: books I have read" msgid "Read" msgstr "已閱讀" #: modules/widgets/goodreads.php:28 msgid "Display your books from Goodreads" msgstr "透過 Goodreads 陳列你的書籍" #: modules/widgets/goodreads.php:25 modules/widgets/goodreads.php:79 msgid "Goodreads" msgstr "Goodreads" #: modules/widgets/gallery.php:377 msgid "Carousel" msgstr "輪播" #: modules/widgets/gallery.php:370 msgid "Tiles" msgstr "並列" #: modules/widgets/gallery.php:22 msgid "Display a photo gallery or slideshow" msgstr "在側邊顯示照片或是輪播" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69 msgid "Style:" msgstr "樣式:" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:58 msgid "Random Order:" msgstr "隨機排序:" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:43 msgid "Link To:" msgstr "連結到:" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:39 msgid "Choose Images" msgstr "選擇圖片" #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:10 msgid "Images:" msgstr "圖片:" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:218 msgid "Show Cover Photo" msgstr "顯示封面照片" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:211 msgid "Show Page Posts." msgstr "顯示頁面文章。" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:200 msgid "Show Faces" msgstr "顯示大頭貼" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:177 msgid "The widget only works with Facebook Pages." msgstr "小工具僅適用於 Facebook 頁面。" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:174 msgid "Facebook Page URL" msgstr "Facebook 專頁的 URL" #: modules/widgets/contact-info.php:316 msgid "Hours:" msgstr "營業時間:" #: modules/widgets/contact-info.php:306 msgid "Phone:" msgstr "電話:" #: modules/widgets/contact-info.php:257 msgid "Show map" msgstr "顯示地圖" #: modules/widgets/contact-info.php:251 msgid "Address:" msgstr "地址:" #: modules/widgets/social-icons.php:254 modules/widgets/rsslinks-widget.php:96 #: modules/widgets/google-translate.php:173 modules/widgets/authors.php:223 #: modules/widgets/twitter-timeline.php:401 #: modules/widgets/contact-info.php:246 modules/widgets/goodreads.php:137 #: modules/widgets/flickr/form.php:3 modules/widgets/upcoming-events.php:42 #: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:224 #: modules/widgets/social-media-icons.php:246 modules/widgets/top-posts.php:94 #: modules/widgets/blog-stats.php:93 #: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2 modules/widgets/search.php:1008 #: modules/widgets/my-community.php:88 msgid "Title:" msgstr "標題:" #: modules/widgets/contact-info.php:76 msgid "" "Lunch: 11am - 2pm \n" "Dinner: M-Th 5pm - 11pm, Fri-Sat:5pm - 1am" msgstr "" "午餐時間:11am - 2pm\n" "晚餐時間:星期一到四 5pm - 11pm;五到六:5pm - 1am" #: modules/widgets/contact-info.php:75 msgctxt "Example of a phone number" msgid "1-202-555-1212" msgstr "1-202-555-1212" #: modules/widgets/contact-info.php:74 msgid "" "3999 Mission Boulevard,\n" "San Diego CA 92109" msgstr "" "3999 Mission Boulevard,\n" "San Diego CA 92109" #: modules/widgets/contact-info.php:73 msgid "Hours & Info" msgstr "營業時間和資訊" #: modules/widgets/contact-info.php:32 msgid "Display a map with your location, hours, and contact information." msgstr "顯示地點、營業時間和聯絡資訊。" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:435 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:429 msgctxt "Shown between widget visibility conditions." msgid "or" msgstr "或" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:399 msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}" msgid "is" msgstr "是" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:395 msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\"" msgid "Taxonomy" msgstr "分類法" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:393 msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post." msgid "Page" msgstr "頁面" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:392 msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\"" msgid "Date" msgstr "日期" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:391 msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\"" msgid "Tag" msgstr "標籤" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:388 msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\"" msgid "Role" msgstr "角色" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:387 msgctxt "Noun" msgid "User" msgstr "使用者" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:384 msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\"" msgid "Author" msgstr "作者" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:382 msgctxt "Used as the default option in a dropdown list" msgid "-- Select --" msgstr "-- 選取 --" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:363 msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown" msgid "Hide" msgstr "隱藏" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:363 msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown" msgid "Show" msgstr "顯示" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:363 msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if" msgid "%s if:" msgstr "在以下情況 %s:" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:179 msgid "All taxonomy pages" msgstr "所有分類法頁面" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:176 msgid "Static page:" msgstr "靜態頁面:" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:149 msgid "Post type:" msgstr "文章類型:" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:137 msgid "Search results" msgstr "搜尋結果" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:136 msgid "404 error page" msgstr "404 錯誤頁面" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:135 msgid "Archive page" msgstr "封存頁面" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:134 msgid "Posts page" msgstr "文章列表頁面" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:130 msgid "Yearly archives" msgstr "每年彙整" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:129 msgid "Monthly archives" msgstr "月份文章彙整" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:128 msgid "Daily archives" msgstr "每日彙整" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:127 msgid "All date archives" msgstr "所有日期封存" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:102 msgid "All tag pages" msgstr "所有標籤頁面" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:78 msgid "All author pages" msgstr "所有作者頁面" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:75 msgid "Logged Out" msgstr "已登出" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:74 msgid "Logged In" msgstr "登入" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:49 msgid "All category pages" msgstr "所有分類頁面" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:354 msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video" msgstr "顯示共用選單並允許檢視者嵌入或下載此影片" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:197 msgid "Location of the Ogg video file." msgstr "Ogg 影片檔的位置。" #: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:194 msgid "Ogg File URL" msgstr "Ogg 檔案網址" #: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:61 #: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:68 msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later." msgstr "無法獲得 VideoPress 上傳記號。請稍後再試看看。" #: modules/videopress/class.videopress-video.php:361 msgid "No data found for VideoPress identifier: %s." msgstr "VideoPress 標記沒有抓到任何數據:%s 。" #: modules/videopress/class.videopress-video.php:359 msgid "Publisher limits playback of video embeds." msgstr "影片播放出版商限制插入。" #: modules/videopress/class.videopress-video.php:359 msgid "%s is not an allowed embed site." msgstr "%s 並不是被允許嵌入的網站。" #: modules/videopress/class.videopress-video.php:357 msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade." msgstr "VideoPress 外掛無法與 VideoPress 伺服器連結。這個錯誤是最有可能造成嚴重錯誤。請重新安裝或升級。" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:560 #: modules/videopress/class.videopress-player.php:585 msgid "this video" msgstr "這影片" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:252 msgid "Please verify your birthday." msgstr "請確認你的生日。" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:215 msgid "%s Error" msgstr "%s 錯誤" #: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:78 msgid "Website Verification Services" msgstr "網站驗證服務" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2249 #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:294 msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic." msgstr "以酷炫的拼接樣式顯示所有藝廊圖片。" #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:260 msgid "Tiled Columns" msgstr "並排的欄" #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:259 modules/widgets/gallery.php:372 msgid "Circles" msgstr "圓圈" #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:258 modules/widgets/gallery.php:371 msgid "Square Tiles" msgstr "方磚" #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:257 msgid "Tiled Mosaic" msgstr "磚形馬賽克" #: modules/theme-tools/social-links.php:216 msgid "— Select —" msgstr "— 選擇 —" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:271 msgid "Site Logo" msgstr "網站標誌" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:129 msgid "Logo" msgstr "標誌" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:98 msgid "Display Header Text" msgstr "顯示標題文字" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:24 msgid "No logo set" msgstr "未設定任何標誌" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:23 msgid "Remove logo" msgstr "移除標誌" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22 msgid "Change logo" msgstr "變更標誌" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21 msgid "Choose logo" msgstr "選擇標誌" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:20 msgid "Set as logo" msgstr "設為標誌" #: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:19 msgid "Add logo" msgstr "新增標誌" #: modules/theme-tools/featured-content.php:536 msgid "Tag name" msgstr "標籤名稱" #: modules/theme-tools/featured-content.php:496 msgid "Easily feature all posts with the \"featured\" tag or a tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured content area." msgstr "使用「精選」標籤或你選擇的標籤,輕鬆地將所有文章標為精選。你的佈景主題在其精選內容區中最多支援 %2$s 篇文章。" #: modules/theme-tools/featured-content.php:480 #: modules/theme-tools/featured-content.php:495 msgid "Featured Content" msgstr "特色內容" #: modules/subscriptions/views.php:722 msgid "Success Message Text:" msgstr "成功訊息文字:" #: modules/subscriptions/views.php:714 msgid "Subscribe Button:" msgstr "訂閱按鈕:" #: modules/subscriptions/views.php:706 msgid "Subscribe Placeholder:" msgstr "訂閱預留位置:" #: modules/subscriptions/views.php:698 msgid "Optional text to display to your readers:" msgstr "可選文字顯示給你的讀者:" #: modules/widgets/image-widget.php:226 modules/subscriptions/views.php:690 msgid "Widget title:" msgstr "側邊欄標題:" #: modules/subscriptions/views.php:598 #: extensions/blocks/premium-content/_inc/legacy-buttons.php:55 msgid "Subscribe" msgstr "訂閱" #: modules/subscriptions/views.php:596 msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email." msgstr "輸入你的電子郵件地址訂閱網站的新文章,使用電子郵件接收新通知。" #: modules/widgets/contact-info.php:311 modules/subscriptions/views.php:320 #: modules/subscriptions/views.php:412 msgid "Email Address:" msgstr "電子郵件地址:" #: modules/subscriptions/views.php:206 msgid "There was an error when subscribing. Please try again." msgstr "訂閱時發生錯誤。請再試一次。" #: modules/subscriptions/views.php:155 msgid "The email you entered was invalid. Please check and try again." msgstr "你輸入的電子郵件無效。請檢查並再試一次。" #: modules/subscriptions/views.php:39 msgid "Blog Subscriptions" msgstr "網誌訂閱" #: modules/subscriptions/views.php:33 msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog." msgstr "新增電子郵件的註冊表格,讓人們訂閱你的網站。" #: modules/subscriptions.php:746 msgid "Notify me of new posts by email." msgstr "新文章使用電子郵件通知我。" #: modules/subscriptions.php:346 msgid "Blog follow email text" msgstr "追蹤部落格文章的電子郵件文字" #: modules/subscriptions.php:339 msgid "Follower Settings" msgstr "追蹤設定" #: modules/subscriptions.php:279 modules/subscriptions/views.php:40 msgid "Follow Blog" msgstr "追蹤部落格" #: modules/subscriptions.php:270 msgid "Jetpack Subscriptions Settings" msgstr "Jetpack 訂閱設定" #: modules/subscriptions.php:151 msgid "Don’t send this to subscribers" msgstr "不要傳送給訂閱者" #: modules/subscriptions.php:149 msgid "Jetpack Subscriptions:" msgstr "Jetpack 訂閱:" #: modules/stats.php:1356 msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please contact support. In your report please include the information below." msgstr "我們稍早之前無法取得你的統計資料。請重新整理網頁並再試一次。如果持續發生錯誤,請聯絡支援團隊。請在你的報告中附上以下資訊。" #: modules/stats.php:1349 msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again." msgstr "我們剛才無法取得你的統計資料。請稍後重新整理頁面試看看。" #: modules/stats.php:1299 msgid "Top Searches" msgstr "熱門關鍵字" #: modules/stats.php:1278 modules/stats.php:1303 msgid "Sorry, nothing to report." msgstr "對不起,沒有報告。" #: modules/stats.php:1274 msgid "Top Posts" msgstr "熱門文章" #: modules/stats.php:1111 modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1962 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:92 msgid "Submit" msgstr "送出" #: modules/stats.php:1085 msgid "Show top search terms over" msgstr "熱門的搜尋字詞" #: modules/stats.php:1072 msgid "Show top posts over" msgstr "顯示熱門文章" #: modules/stats.php:1059 msgid "Chart stats by" msgstr "圖表統計由" #: modules/stats.php:1036 msgid "the past year" msgstr "去年" #: modules/stats.php:1035 msgid "the past quarter" msgstr "過去一季" #: modules/stats.php:1034 msgid "the past month" msgstr "上個月" #: modules/stats.php:1033 msgid "the past week" msgstr "上星期" #: modules/stats.php:1032 msgid "the past day" msgstr "過去的一天" #: modules/stats.php:1029 msgid "month" msgstr "月" #: modules/stats.php:1028 msgid "week" msgstr "週" #: modules/stats.php:1027 msgid "day" msgstr "天" #: modules/stats.php:892 modules/stats.php:1621 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:916 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:181 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:191 #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:140 msgid "Stats" msgstr "統計" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2703 msgid "Hide the stats smiley face image." msgstr "隱藏統計笑臉圖片。" #: modules/stats.php:614 msgid "View Site Stats without JavaScript" msgstr "檢視不含 JavaScript 的網站統計" #: modules/stats.php:613 msgid "Your Site Stats work better with JavaScript enabled." msgstr "啟用 JavaScript,讓網站統計發揮更好的效果。" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:156 msgid "Orange" msgstr "橘" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:105 msgid "Feed(s) to Display:" msgstr "Feed(s) 顯示:" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:14 msgid "Links to your blog's RSS feeds" msgstr "連結你的網站 RSS Feeds" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:168 msgid "Personal Links" msgstr "個人鏈接" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:141 msgid "Error loading profile" msgstr "載入個人檔案發生錯誤" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:859 msgid "Loading video..." msgstr "載入影像中..." #: modules/videopress/class.videopress-player.php:448 msgctxt "watch a video title" msgid "Watch: %s" msgstr "觀看 %s" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:252 msgid "This video is intended for mature audiences." msgstr "此影片的目的是給成熟的觀眾。" #: modules/subscriptions/views.php:599 msgid "Success! An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click 'Confirm Follow' to start subscribing." msgstr "成功!我們剛才已傳送訂閱確認電子郵件。請立即找出這封電子郵件,並按一下「確認關注」以開始訂閱。" #: modules/subscriptions/views.php:595 msgid "Subscribe to Blog via Email" msgstr "適用電子郵件訂閱網站" #: modules/subscriptions.php:504 msgid "" "Howdy.\n" "\n" "You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n" "\n" "To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again." msgstr "" "你好!\n" "\n" "你最近追蹤了此部落格的文章。這意味著當有新文章發表時,你將會收到一封 email 通知。\n" "\n" "\n" "要啟用,請點按下方的 [ 確認 ]。如果你相信這不是一個錯誤,忽略此郵件,我們將永遠不會再打擾你。" #: modules/subscriptions.php:499 msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)" msgstr "當有人追踪你的部落格的一篇文章時傳送的內容。(網站和確認資料將會替你自動加上)" #: modules/subscriptions.php:493 msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)" msgstr "當有人追踪你的部落格時傳送的內容。(網站和確認資料將會替你自動加上)" #: modules/subscriptions.php:486 msgid "These settings change emails sent from your blog to followers." msgstr "這些設定能修改從你的部落格傳送到追踪者的電子郵件內容。" #. Translators: Stats dashboard widget postviews list: "$post_title $views #. Views". #: modules/stats.php:1249 msgid "%1$s %2$s Views" msgstr "%1$s %2$s 點閱" #: modules/stats.php:894 msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats." msgstr "超過 48 小時的統計。點按取得更多統計資訊。" #: modules/theme-tools/featured-content.php:575 msgid "The settings for Featured Content have moved to Appearance → Customize." msgstr "精選內容的設定已移至外觀 \t 自訂。" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:34 msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget." msgstr "顯示官方 Twitter 嵌入時間軸的小工具。" #: modules/widgets/top-posts.php:38 modules/widgets/top-posts.php:45 #: modules/widgets/top-posts.php:498 msgid "Top Posts & Pages" msgstr "熱門文章與頁面" #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103 msgid "Posts & Comments" msgstr "文章及評論" #: modules/widgets/gravatar-profile.php:70 msgid "You need to select what to show in this Gravatar Profile widget." msgstr "你需要在 Gravatar 個人檔案小工具 (小工具) 選擇顯示。" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:202 msgid "Show profile photos in the plugin." msgstr "在外掛中顯示檔案相片。" #: modules/widgets/facebook-likebox.php:68 msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your widget settings." msgstr "你的 Facebook URL 設定似乎不正確。請在你的 小工具 (小工具) 設定中進行檢查。" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:593 msgctxt "Play as in playback or view a movie" msgid "JavaScript required to play %s." msgstr "JavaScript 要求使用 %s。" #: modules/subscriptions.php:727 msgid "Notify me of follow-up comments by email." msgstr "用電子郵件通知我後續的評論。" #: modules/subscriptions.php:505 msgid "" "Howdy.\n" "\n" "You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n" "\n" "To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again." msgstr "" "你好!\n" "\n" "你最近追蹤了我的一篇文章。這意味著當有新評論發表時,你將會收到一封電子郵件通知。\n" "\n" "要啟用,請點按下方的『確認』。如果你相信這不是一個錯誤,忽略此郵件,我們將永遠不會再打擾你。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2484 #: modules/subscriptions.php:397 msgid "Show a 'follow comments' option in the comment form" msgstr "評論欄顯示「追蹤評論」選項" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2477 #: modules/subscriptions.php:382 msgid "Show a 'follow blog' option in the comment form" msgstr "評論欄顯示 「追蹤部落格」選項" #: modules/subscriptions.php:367 msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both." msgstr "是否改變你的訪客訂閱你網站文章或評論的方式,抑或兩者皆變更。" #: modules/subscriptions.php:354 msgid "Comment follow email text" msgstr "追蹤評論的電子郵件文字" #: modules/subscriptions.php:294 msgid "Follow Comments" msgstr "追蹤評論" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2668 msgid "Select the roles that will be able to view stats reports." msgstr "選擇帳戶類型,將能夠以查看統計報告。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2679 msgid "Count the page views of registered users who are logged in." msgstr "註冊用戶登錄的頁面瀏覽量計數。" #: modules/subscriptions/views.php:733 msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)" msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)" msgstr[0] "顯示訂閱的用戶數? (%s位訂閱用戶)" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:544 msgid "Transparent background" msgstr "透明背景" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:487 msgid "Layout options:" msgstr "版面形式選項:" #: modules/widgets/twitter-timeline.php:375 msgid "Twitter username:" msgstr "Twitter 使用者名稱:" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:852 msgid "This video requires Adobe Flash for playback." msgstr "這影片需要 Adobe Flash 才能播放。" #: modules/videopress/class.videopress-player.php:362 msgid "You do not have sufficient freedom levels to view this video. Support free software and upgrade." msgstr "你的自由層級不足,無法觀賞這部影片。支援免費軟體及升級。" #: modules/stats.php:612 msgid "View stats on WordPress.com right now" msgstr "立即在 WordPress.com 上檢視統計資料" #: modules/stats.php:599 msgid "Loading…" msgstr "載入中…" #: modules/sso.php:535 modules/sso.php:887 msgid "Log in with WordPress.com" msgstr "透過 WordPress.com 登入" #: modules/sso.php:422 msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent." msgstr "無法處理 Cookie 重新導向,因為已傳送頁首。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2468 modules/sso.php:282 msgid "Match by Email" msgstr "依電子郵件比對" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2461 modules/sso.php:252 msgid "Require Two-Step Authentication" msgstr "需要兩步驟驗證" #. Translators: placeholder is a Twitter username. #: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:56 msgid "Tweets by @%s" msgstr "@%s 的推文" #: modules/shortcodes/slideshow.php:182 msgid "Click to view slideshow." msgstr "按一下以檢視投影片。" #: modules/shortcodes/slideshow.php:74 modules/widgets/gallery.php:373 msgid "Slideshow" msgstr "幻燈片" #: modules/shortcodes/presentations.php:266 msgid "Click to autoplay the presentation!" msgstr "按一下以自動播放簡報!" #: modules/shortcodes/presentations.php:250 msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser." msgstr "無法開始播放投影片。嘗試重新整理頁面或在其他瀏覽器中檢視該頁面。" #: modules/shortcodes/crowdsignal.php:191 #: modules/shortcodes/crowdsignal.php:501 msgid "Take Our Survey" msgstr "填寫問卷" #: modules/shortcodes/archives.php:74 msgid "Your blog does not currently have any published posts." msgstr "你的網誌目前還沒有任何發表的文章。" #: modules/sharedaddy/sharing.php:500 msgid "Create Share Button" msgstr "建立分享按鈕" #: modules/sharedaddy/sharing.php:491 msgid "Icon URL" msgstr "圖示網址" #: modules/sharedaddy/sharing.php:486 msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:" msgstr "你可以使用一些變數加入分享的格式化網址內:" #: modules/sharedaddy/sharing.php:482 msgid "Sharing URL" msgstr "分享網址" #: modules/sharedaddy/sharing.php:476 msgid "Service name" msgstr "服務名稱" #: modules/sharedaddy/sharing.php:398 msgid "Sharing label" msgstr "分享按鈕前的標籤名稱" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2401 #: modules/sharedaddy/sharing.php:393 msgid "Official buttons" msgstr "官方按鈕" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2400 #: modules/sharedaddy/sharing.php:392 msgid "Text only" msgstr "只有文字" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2399 #: modules/sharedaddy/sharing.php:391 msgid "Icon only" msgstr "只顯示圖示" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2398 #: modules/sharedaddy/sharing.php:390 msgid "Icon + text" msgstr "圖示 + 文字" #: modules/sharedaddy/sharing.php:387 msgid "Button style" msgstr "按鈕樣式" #: modules/sharedaddy/sharing.php:318 msgid "Sharing is off. Add services above to enable." msgstr "分享功能已關閉。加入上述服務來啟用。" #: modules/sharedaddy/sharing.php:315 msgid "Live Preview" msgstr "即時預覽" #: modules/sharedaddy/sharing.php:300 msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button." msgstr "將服務拖曳於此將會隱藏按鈕。" #: modules/sharedaddy/sharing.php:289 msgid "Drag and drop available services here." msgstr "拖曳現有的服務到這裡。" #: modules/sharedaddy/sharing.php:286 msgid "Services dragged here will appear individually." msgstr "將服務拖曳於此會呈現出來。" #: modules/sharedaddy/sharing.php:283 msgid "Enabled Services" msgstr "啟用服務" #: modules/sharedaddy/sharing.php:257 msgid "Add a new service" msgstr "新增一個服務" #: modules/sharedaddy/sharing.php:255 msgid "Available Services" msgstr "可用的服務" #: modules/sharedaddy/sharing.php:249 msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends." msgstr "新增分享按鈕在你的部落格並且允許你的訪客分享給他的朋友。" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1842 msgctxt "share to" msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1819 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1837 msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1698 msgctxt "share to" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1598 msgid "Click to share on Tumblr" msgstr "分享到 Tumblr" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1598 msgctxt "share to" msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1565 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1478 msgid "Remove Service" msgstr "移除服務" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1470 msgid "Icon" msgstr "圖示" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:68 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1465 msgid "URL" msgstr "鏈結網址" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1335 msgid "Click to Press This!" msgstr "按此發表到網誌中!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1335 msgctxt "share to" msgid "Press This" msgstr "點這" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1285 msgid "Press This" msgstr "發表至網誌" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1254 msgid "Click to print" msgstr "點這裡列印" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1254 msgctxt "share to" msgid "Print" msgstr "列印" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1250 msgid "Print" msgstr "列印" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1174 msgctxt "share to" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1013 msgctxt "share to" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:999 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:956 msgctxt "share to" msgid "Reddit" msgstr "Reddit" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:949 msgid "Reddit" msgstr "Reddit" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:867 msgctxt "share to" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:706 msgid "Email check failed, please try again" msgstr "電子郵件地址檢查失敗,請再試一次" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:702 msgid "Post was not sent - check your email addresses!" msgstr "文章未送出─請檢查你的電子郵件地址!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:698 msgid "Send Email" msgstr "寄送電子郵件" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:677 msgid "Your Email Address" msgstr "你的電子郵件地址" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:674 msgid "Your Name" msgstr "你的姓名" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:666 msgid "Send to Email Address" msgstr "傳送到電子郵件地址" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:644 msgid "Click to email this to a friend" msgstr "點這裡寄給朋友" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:644 msgctxt "share to" msgid "Email" msgstr "電子郵件" #: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:261 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:621 #: extensions/blocks/eventbrite/eventbrite.php:196 msgid "Close" msgstr "關閉" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:620 msgid "You have shared this post with %s" msgstr "你已經透過 %s 分享這篇文章" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:619 msgid "This post has been shared!" msgstr "文章已經分享!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:539 msgctxt "as sharing source" msgid "Email" msgstr "電子郵件" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:101 msgid " (Opens in new window)" msgstr "(在新視窗中開啟)" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:869 msgid "Share" msgstr "共享" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:867 #: modules/sharedaddy/sharing.php:330 modules/sharedaddy/sharing.php:366 msgid "More" msgstr "更多" #: modules/sharedaddy/sharing-service.php:26 modules/sharedaddy/sharing.php:226 msgid "Share this:" msgstr "分享此文:" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:248 msgid "Advanced. If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work." msgstr "高級選項。如果勾選選項,你必須手動在你的佈景主題加入這些分享按鈕CSS與JS。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2433 #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:246 msgid "Disable CSS and JS" msgstr "停用 CSS 與 JS" #. translators: included in email when post is shared via email. First item is #. sender's name. Second is sender's email address. #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:105 msgid "%1$s (%2$s) thinks you may be interested in the following post:" msgstr "%1$s (%2$s) 認為你可能對以下文章感興趣:" #: modules/sharedaddy/recaptcha.php:63 msgid "Unexpected response" msgstr "未預期的回應" #: modules/sharedaddy/recaptcha.php:62 msgid "Invalid JSON" msgstr "無效的 JSON" #: modules/sharedaddy/recaptcha.php:61 msgid "The response parameter is invalid or malformed" msgstr "無效或格式錯誤的回應參數" #: modules/sharedaddy/recaptcha.php:60 msgid "The response parameter is missing" msgstr "回應參數遺失" #: modules/sharedaddy/recaptcha.php:59 msgid "The secret parameter is invalid or malformed" msgstr "無效或格式錯誤的秘密參數" #: modules/sharedaddy/recaptcha.php:58 msgid "The secret parameter is missing" msgstr "秘密參數遺失" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1599 msgid "Similar post" msgstr "類似文章" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1550 #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1573 msgctxt "in {category/tag name}" msgid "In \"%s\"" msgstr "在「%s」中" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1259 msgid "Untitled Post" msgstr "無標題文章" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:618 msgid "Hide related content after posts" msgstr "隱藏文章下方的相關內容" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:591 msgid "Preview:" msgstr "預覽:" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:477 #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:537 #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:646 #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:178 msgid "Related" msgstr "相關" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:104 msgid "Related posts" msgstr "相關文章" #: modules/publicize/ui.php:647 msgid "Connect and share your posts on %s" msgstr "與 %s 連結並分享你的文章" #: modules/publicize/ui.php:642 msgid "Connect to" msgstr "連結到" #: modules/publicize/ui.php:524 msgid "Not Connected" msgstr "未連結" #: modules/publicize/ui.php:622 msgid "Custom Message:" msgstr "自訂訊息︰" #: modules/publicize/ui.php:471 msgid "Publicize:" msgstr "宣傳:" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:116 #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:121 #: modules/theme-tools/social-links.php:125 #: extensions/blocks/premium-content/premium-content.php:94 msgid "Connect" msgstr "連結" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:105 msgid "Disconnect" msgstr "關閉連結" #: modules/publicize/publicize.php:503 msgid "This connection is working correctly." msgstr "此連結正常運作。" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:368 msgctxt "Refresh connection with {social media service}" msgid "Refresh connection with %s" msgstr "重新整理與 %s 的連結" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:240 msgid "That connection has been removed." msgstr "該連結已被移除。" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:231 msgid "Error code: %s" msgstr "錯誤代碼:%s" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:217 msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment." msgstr "在連結「宣傳」功能時發生了一個問題,請稍後再試一次。" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:213 msgid "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try again, maybe it will work." msgstr "發生了不應該發生的事。很遺憾。如果你再試一次,可能會有效。" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:207 msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again." msgstr "你的要求未包含任何 blog_id。請嘗試取消 Jetpack 與 WordPress.com 的連結,然後重新連結。當你完成後,請嘗試重新連結 Publicize。" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:204 msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server." msgstr "我們無法驗證你的伺服器是否正進行已授權的要求。請再試一次,並確保由你的伺服器傳送到 Jetpack 伺服器的要求並未受到干擾。" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:201 msgid "An invalid request was made. This normally means that something intercepted or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again and see if it works this time." msgstr "已提出無效請求。這通常表示由你的伺服器傳送到 Jetpack 伺服器的要求遭受攔截或損毀。請再試一次,並看看這次是否能有效運作。" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:195 msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment." msgstr "在建立一個經授權的連結時發了一個 %s 問題,請稍後再試一次。" #: modules/publicize/enhanced-open-graph.php:118 msgid "Video on %s" msgstr "%s 上的影片" #: modules/protect.php:699 msgid "There was an error contacting Jetpack servers." msgstr "連結至 Jetpack 伺服器時發生錯誤。" #: modules/protect.php:695 msgid "No API key" msgstr "沒有 API 金鑰" #: modules/protect.php:691 msgid "Your API key is invalid" msgstr "API 金鑰無效" #: modules/protect.php:622 msgid "Login Blocked by Jetpack" msgstr "無法登入,已遭到 Jetpack 封鎖" #: modules/protect.php:266 msgid "No reply from Jetpack servers" msgstr "Jetpack 伺服器並未回應" #: modules/protect.php:257 msgid "Error connecting to WordPress.com. Code: %1$s, %2$s" msgstr "連結至 WordPress.com 時發生錯誤。代碼:%1$s,%2$s" #: modules/protect.php:229 msgid "Your main blog is not connected to WordPress.com. Please connect to get an API key." msgstr "你的主要網誌未與 WordPress.com 連結。請連結至 WordPress.com 以取得 API 金鑰。" #: modules/protect.php:184 msgid "View Network Admin" msgstr "檢視網路管理員" #: modules/protect/shared-functions.php:101 msgid "Only super admins can edit the global whitelist" msgstr "只有超級管理員能夠編輯全域允許清單" #: modules/protect/shared-functions.php:98 msgid "Cannot use global flag on non-multisites" msgstr "不能在非 Multisite 的網站使用全域標記" #: modules/protect/shared-functions.php:95 msgid "Expecting an array" msgstr "必須是陣列" #: modules/protect/math-fallback.php:85 msgid "Continue →" msgstr "繼續 →" #: modules/protect/math-fallback.php:79 msgid "Your answer was incorrect, please try again." msgstr "你的答案不正確,請再試一次。" #: modules/protect/math-fallback.php:60 msgid "You failed to correctly answer the math problem. This is used to combat spam when the Protect API is unavailable. Please use your browser's back button to return to the login form, press the \"refresh\" button to generate a new math problem, and try to log in again." msgstr "你並未正確回答這題數學問題。沒有可用的 Protect API 時,這可用於阻擋垃圾訊息。請使用瀏覽器的「上一步」按鈕返回登入表單,按一下「重新整理」按鈕以產生新的數學問題,然後再次嘗試登入。" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1477 msgid "Save" msgstr "儲存" #: modules/protect/shared-functions.php:143 views/admin/network-settings.php:8 msgid "One of your IP addresses was not valid." msgstr "你其中一個 IP 位址無效。" #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:241 msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later." msgstr "無法停用透過電子郵件地址發表文章的功能。請稍後再試一次。" #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:229 msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later." msgstr "無法重新產生啟用透過電子郵件地址發表你的文章的功能,請稍後再試一次。 " #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:217 msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later." msgstr "無法啟用透過電子郵件地址發表你的文章的功能。請稍後再試一次。" #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:141 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:90 msgid "Link account with WordPress.com" msgstr "與 WordPress.com 進行帳戶連結" #. translators: Placeholder is the site's name from WordPress settings. #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:133 msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account." msgstr "要使用電子郵件發送文章的功能,你需要與你的 WordPress.com 連結你的 %s 帳戶。" #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:121 msgid "Disable Post By Email" msgstr "關閉電子郵件發表文章的功能" #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:120 msgid "Regenerate Address" msgstr "重新產生地址" #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:117 #: modules/videopress/class.videopress-player.php:308 msgid "More information" msgstr "更多訊息" #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:113 msgid "Enable Post By Email" msgstr "啟用電子郵件發表文章的功能" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2340 #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:101 msgid "Email Address" msgstr "電子郵件位址" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:69 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:181 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:308 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:448 msgid "Last Modified" msgstr "最後修改" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:693 msgid "Time" msgstr "時間" #: modules/shortcodes/slideshow.php:228 msgid "This slideshow requires JavaScript." msgstr "這個slideshow需要JavaScript。" #: modules/sharedaddy/sharing.php:271 msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private." msgstr "請注意,由於你的網站為私密網站,因此你的服務遭受限制。" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1842 msgid "Click to share on Pocket" msgstr "分享到 Pocket" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1698 msgid "Click to share on Pinterest" msgstr "分享到 Pinterest" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1594 msgid "Share on Tumblr" msgstr "在 Tumblr 上分享" #. translators: placeholder is a service name, such as "Twitter" or "Facebook". #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:272 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1396 msgid "Click to share on %s" msgstr "分享到 %s" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1013 msgid "Click to share on LinkedIn" msgstr "分享到 LinkedIn" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:956 msgid "Click to share on Reddit" msgstr "分享到 Reddit" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:867 msgid "Click to share on Twitter" msgstr "分享到 Twitter" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:63 msgid "Shared Post" msgstr "分享這文章" #: modules/protect/math-fallback.php:77 msgid "Please solve this math problem to prove that you are not a bot. Once you solve it, you will need to log in again." msgstr "請解開這題數學問題,以證明你不是 bot 機器人程式。解開問題後,你必須再次登入。" #: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1594 msgid "With 1 comment" msgid_plural "With %s comments" msgstr[0] "有%s則留言" #: modules/sharedaddy/sharing.php:530 msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details." msgstr "建立新的分享服務有錯誤,請檢查你的一些輸入細節。" #: modules/sharedaddy/sharing.php:494 msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service." msgstr "輸入一個要用於此服務的圖示網址,它必須是 16*16px 的大小。" #: modules/sharedaddy/sharing.php:256 msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below." msgstr "拖曳你想要的服務至下方『啟用服務』區塊內。" #: modules/sharedaddy/sharing.php:217 msgid "Warning! Multibyte support missing!" msgstr "警告! Multibyte 找不到幫助!" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:710 msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email." msgstr "抱歉,你的網誌無法透過電子郵件分享。" #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:210 msgid "No user information was included in your request. Please make sure that your user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to the Jetpack page within wp-admin." msgstr "你的要求未包含任何使用者資訊。請確認你的使用者帳戶已連結至 Jetpack。前往 wp-admin 中的 Jetpack 頁面以連結你的使用者帳戶。" #. translators: %s is the name of the blog #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:81 msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the link below." msgstr "若要使用 Publicize,你必需使用下方連結,將你的 %s 帳戶連結至 WordPress.com 帳戶。" #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:138 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:84 msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds." msgstr "如果你還沒有 WordPress.com 的帳戶,你可以用幾秒鐘的時間註冊一個免費的。" #: modules/sharedaddy/sharing.php:218 msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used if available. You may see minor problems with Tweets and other sharing services." msgstr "此外掛程式的運作將不使用多位元組支援,但如果可用的話,仍然會加以使用。你可能會發現推文與其他分享服務有些小問題。" #: modules/protect/math-fallback.php:145 msgid "Prove your humanity" msgstr "驗證你的身分:" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:307 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:447 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:588 #: modules/widgets/gravatar-profile.php:277 #: modules/widgets/facebook-likebox.php:167 #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:656 msgid "Title" msgstr "標題" #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:64 msgid "Media" msgstr "媒體" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2331 msgid "Receive Monitor Email Notifications." msgstr "收到監控電子郵件通知。" #. translators: %s: Number of pending plugin updates. #: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:256 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1278 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:340 #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:171 msgid "Plugins" msgstr "外掛" #: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:287 msgid "Tiled Galleries" msgstr "並列的藝廊" #: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:98 msgid "Post by Email" msgstr "透過Email發表" #: modules/module-info.php:255 msgid "" "Jetpack will automatically take your great published content and share it instantly with third-party services\n" "\t\tlike search engines, increasing your reach and traffic." msgstr "" "Jetpack 將自動擷取你已發表的絕佳內容,並立即透過第三方服務\n" "\t\t(例如搜尋引擎) 分享,以提高你的觸及率和流量。" #: modules/notes.php:199 modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:413 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:419 msgid "Notifications" msgstr "通知" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:266 #: modules/publicize/ui.php:97 msgid "Publicize" msgstr "宣傳" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:163 #: modules/stats.php:439 modules/stats.php:582 modules/stats.php:991 msgid "Site Stats" msgstr "網誌統計" #: modules/module-headings.php:334 msgctxt "Module Tag" msgid "Site Stats" msgstr "網站統計" #: modules/module-headings.php:321 msgctxt "Module Tag" msgid "Recommended" msgstr "推薦" #: modules/module-headings.php:307 msgctxt "Module Tag" msgid "Developers" msgstr "開發者" #: modules/module-headings.php:302 msgctxt "Module Tag" msgid "Appearance" msgstr "外觀" #: modules/module-headings.php:277 msgctxt "Module Tag" msgid "Social" msgstr "社群" #: modules/module-headings.php:263 msgctxt "Module Tag" msgid "Photos and Videos" msgstr "相片與影片" #: modules/module-headings.php:288 msgctxt "Module Tag" msgid "Writing" msgstr "寫作" #: modules/module-headings.php:254 msgctxt "Module Tag" msgid "Other" msgstr "其它" #: modules/module-headings.php:213 msgctxt "Module Name" msgid "Widget Visibility" msgstr "Widget 可見度" #: modules/module-headings.php:208 msgctxt "Module Name" msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" #: modules/module-headings.php:203 msgctxt "Module Name" msgid "Site verification" msgstr "網站驗證" #: modules/module-headings.php:193 msgctxt "Module Name" msgid "Tiled Galleries" msgstr "並列的藝廊" #: modules/module-headings.php:188 msgctxt "Module Name" msgid "Subscriptions" msgstr "訂閱" #: modules/module-headings.php:183 msgctxt "Module Name" msgid "Site Stats" msgstr "網站統計" #: modules/module-headings.php:168 msgctxt "Module Name" msgid "WP.me Shortlinks" msgstr "WP.me 短連結" #: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:50 msgid "Related Posts" msgstr "相關文章" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1194 #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:160 msgid "Themes" msgstr "佈景主題" #: modules/module-headings.php:194 msgctxt "Module Description" msgid "Display image galleries in a variety of elegant arrangements." msgstr "以各種優雅的圖片版面配置來展示你的藝廊。" #: modules/module-headings.php:184 msgctxt "Module Description" msgid "Collect valuable traffic stats and insights." msgstr "收集寶貴的流量統計和洞察報告。" #: modules/module-headings.php:163 msgctxt "Module Name" msgid "Shortcode Embeds" msgstr "簡碼嵌入" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:265 msgid "Custom CSS" msgstr "自訂 CSS" #: modules/module-info.php:357 msgid "" "With Carousel active, any standard WordPress galleries or single images you have embedded in posts or pages will\n" "\t\tlaunch a full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata." msgstr "" "啟用「隨選區」後,你嵌入文章或網頁的任何標準 WordPress 圖庫都將\n" "\t\t啟動全螢幕照片瀏覽體驗,並含有評論和 EXIF 中繼資料。" #: modules/module-headings.php:218 msgctxt "Module Name" msgid "Extra Sidebar Widgets" msgstr "額外資訊看板小工具" #: modules/module-headings.php:178 msgctxt "Module Name" msgid "Secure Sign On" msgstr "單一登入" #: modules/widgets/contact-info.php:371 msgid "Loading map…" msgstr "載入中…" #: modules/module-headings.php:158 msgctxt "Module Name" msgid "Sharing" msgstr "分享" #: modules/module-headings.php:143 msgctxt "Module Name" msgid "Related posts" msgstr "相關文章" #: modules/module-headings.php:138 msgctxt "Module Name" msgid "Publicize" msgstr "宣傳" #: modules/module-headings.php:133 msgctxt "Module Name" msgid "Protect" msgstr "保護" #: modules/module-headings.php:128 msgctxt "Module Name" msgid "Post by email" msgstr "透過電子郵件發表" #: modules/module-headings.php:113 msgctxt "Module Name" msgid "Notifications" msgstr "通知" #: modules/module-headings.php:108 msgctxt "Module Name" msgid "Monitor" msgstr "監控" #: modules/module-headings.php:98 msgctxt "Module Name" msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: modules/module-headings.php:94 msgctxt "Module Description" msgid "Give visitors an easy way to show they appreciate your content." msgstr "讓訪客能夠針對你的內容輕鬆表達感謝之意。" #: modules/module-headings.php:93 msgctxt "Module Name" msgid "Likes" msgstr "讚" #: modules/module-headings.php:83 msgctxt "Module Name" msgid "Beautiful Math" msgstr "Beautiful Math" #: modules/module-headings.php:78 msgctxt "Module Name" msgid "JSON API" msgstr "JSON API" #: modules/module-headings.php:73 msgctxt "Module Name" msgid "Infinite Scroll" msgstr "無限捲動" #: modules/module-headings.php:69 msgctxt "Module Description" msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars." msgstr "在回應者的 Gravatar 上啟用彈出式名片。" #: modules/module-headings.php:68 msgctxt "Module Name" msgid "Gravatar Hovercards" msgstr "Gravatar 懸浮式名片" #: modules/module-headings.php:59 msgctxt "Module Description" msgid "Increase reach and traffic." msgstr "增加交流機會與流量。" #: modules/module-headings.php:58 msgctxt "Module Name" msgid "Enhanced Distribution" msgstr "加強配置" #: modules/module-headings.php:53 msgctxt "Module Name" msgid "Custom CSS" msgstr "自訂 CSS" #: modules/module-headings.php:48 msgctxt "Module Name" msgid "Custom content types" msgstr "自訂內容類型" #: modules/module-headings.php:38 msgctxt "Module Name" msgid "Contact Form" msgstr "聯絡表單" #: modules/module-headings.php:33 msgctxt "Module Name" msgid "Comments" msgstr "留言" #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:291 msgid "Featured Images" msgstr "特色圖片" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1356 msgid "Menu" msgstr "選單" #: modules/widgets/gallery.php:31 msgid "Gallery" msgstr "藝廊" #: modules/markdown/easy-markdown.php:650 msgid "Markdown content" msgstr "Markdown 內容" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2315 #: modules/markdown/easy-markdown.php:296 msgid "Use Markdown for comments." msgstr "將 Markdown 用於留言。" #: modules/markdown/easy-markdown.php:282 #: modules/markdown/easy-markdown.php:297 msgid "Learn more about Markdown." msgstr "瞭解更多關於 Markdown 的資訊。" #: modules/markdown/easy-markdown.php:281 msgid "Use Markdown for posts and pages." msgstr "將 Markdown 用於文章和頁面。" #: modules/markdown/easy-markdown.php:256 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #. translators: The value of %d is not available at the time of output #: modules/likes/jetpack-likes-master-iframe.php:33 msgid "%d bloggers like this:" msgstr "%d 位部落客按了讚:" #: modules/comment-likes.php:188 modules/likes.php:476 #: class.jetpack-connection-banner.php:200 msgid "Loading..." msgstr "載入中..." #: modules/likes.php:476 msgid "Like" msgstr "喜歡" #: modules/likes.php:470 modules/likes.php:471 msgid "Like this:" msgstr "請按讚:" #: modules/sharedaddy/sharing.php:465 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:227 msgid "Save Changes" msgstr "儲存變更" #: modules/sharedaddy/sharing.php:248 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:215 msgid "Sharing Buttons" msgstr "分享按鈕" #: modules/sharedaddy/sharing.php:222 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:207 msgid "Settings have been saved" msgstr "設定值已經儲存" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:277 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1240 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:270 #: modules/sharedaddy/sharing.php:100 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:143 #: modules/publicize/ui.php:56 modules/likes/jetpack-likes-settings.php:181 msgid "Sharing" msgstr "分享" #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:270 #: modules/sharedaddy/sharing.php:99 modules/sharedaddy/sharing.php:232 #: modules/publicize/ui.php:55 modules/publicize/ui.php:73 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:181 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:193 msgid "Sharing Settings" msgstr "分享設定" #: modules/sharedaddy/sharing.php:421 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:678 msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results" msgstr "首頁、作者頁與搜尋結果頁" #: modules/sharedaddy/sharing.php:415 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:669 msgid "Show buttons on" msgstr "顯示按鈕在" #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:539 msgid "On for all comments" msgstr "對所有留言啟用" #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:533 msgid "Comment Likes are" msgstr "留言按讚功能" #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:524 msgid "Don't show the Reblog button on posts" msgstr "不要在文章上顯示「轉發」按鈕" #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:518 msgid "Show the Reblog button on posts" msgstr "在文章上顯示「轉發」按鈕" #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:512 msgid "WordPress.com Reblog Button" msgstr "WordPress.com 轉發按鈕" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2300 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:504 msgid "Turned on per post" msgstr "針對每篇文章個別啟用" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2299 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:498 msgid "On for all posts" msgstr "對所有文章啟用" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2291 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:492 msgid "WordPress.com Likes are" msgstr "WordPress.com 按讚功能" #: modules/likes.php:236 msgid "Someone likes one of my posts" msgstr "有人對我的其中一篇文章按讚" #: modules/likes.php:196 msgid "Likes Notifications" msgstr "按讚通知" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:169 msgid "Show sharing buttons." msgstr "顯示「分享」功能的按鈕。" #: modules/widgets/top-posts.php:107 modules/likes.php:434 #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:46 msgid "Likes" msgstr "讚" #: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:14 msgid "Likes and Shares" msgstr "按讚和分享" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2282 #: modules/infinite-scroll.php:76 msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll" msgstr "和 Google Analytics 一起使用無限滾動" #. translators: %1$s is the name of a theme #: modules/infinite-scroll/infinity.php:1658 msgid "Theme: %1$s." msgstr "樣版: %1$s." #: modules/infinite-scroll/infinity.php:1654 msgid "Proudly powered by WordPress" msgstr "由 WordPress 提供絕佳技術支援" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:896 msgid "Scroll back to top" msgstr "滾動返回頁首" #: modules/theme-tools/compat/twentytwenty.php:268 #: modules/theme-tools/compat/twentynineteen.php:203 #: modules/infinite-scroll/infinity.php:840 msgid "Older posts" msgstr "較舊的文章" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:436 msgid "Shows %s post on each load." msgid_plural "Shows %s posts on each load." msgstr[0] "每次載入時顯示 %s 篇文章。" #: modules/module-headings.php:23 msgctxt "Module Name" msgid "Carousel" msgstr "Carousel" #. translators: Date and time #: _inc/lib/icalendar-reader.php:824 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s at %2$s" #: modules/module-headings.php:99 msgctxt "Module Description" msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax" msgstr "以純文字 Markdown 語法撰寫文章或頁面" #: modules/subscriptions.php:317 modules/likes.php:197 msgid "Email me whenever" msgstr "以下狀況使用電子郵件通知" #: modules/infinite-scroll/infinity.php:429 msgid "We’ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance → Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior." msgstr "由於你在「外觀」\t「Widget」中擁有頁尾小工具,我們已為你將此選項變更為點按即捲動版本,否則你的佈景主題會使用點按即捲動做為預設行為。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2275 msgid "To infinity and beyond" msgstr "外部無限滾動" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2257 #: modules/gravatar-hovercards.php:62 msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars" msgstr "滑鼠移到 Gravatars 頭像上顯示資料" #: modules/gravatar-hovercards.php:50 msgid "Gravatar Hovercards" msgstr "滑鼠懸浮顯示大頭貼名片" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:652 msgid "Your Testimonial Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard." msgstr "你的「證言封存」目前沒有任何項目。你可以在你的控制台上開始建立項目。" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:497 msgid "Testimonial Archive Featured Image" msgstr "證言封存特色圖片" #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:162 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:446 msgid "Customize" msgstr "自訂" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:445 msgid "Customize Testimonials Archive" msgstr "自訂證言封存" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:379 msgid "Customer Name" msgstr "客戶名稱" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:369 msgid "Enter the customer's name here" msgstr "在此處輸入客戶名稱" #. translators: Publish box date format, see https://php.net/date #: modules/custom-post-types/testimonial.php:358 msgid "Testimonial draft updated. Preview testimonial" msgstr "證言草稿已更新。預覽證言" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:355 msgid "Testimonial scheduled for: %1$s. Preview testimonial" msgstr "證言已排程於:%1$s預覽證言" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:354 msgid "Testimonial submitted. Preview testimonial" msgstr "證言已提交。預覽證言" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:353 msgid "Testimonial saved." msgstr "證言已儲存。" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:352 msgid "Testimonial published. View testimonial" msgstr "證言已發表。檢視證言" #. translators: %s: date and time of the revision #: modules/custom-post-types/testimonial.php:351 msgid "Testimonial restored to revision from %s" msgstr "證言已從 %s 回復為修訂版本" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:349 msgid "Testimonial updated." msgstr "證言已更新。" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:346 msgid "Testimonial updated. View testimonial" msgstr "證言已更新。檢視證言" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:306 msgid "No Testimonials found in Trash" msgstr "回收桶中找不到證言" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:305 msgid "No Testimonials found" msgstr "找不到證言" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:304 msgid "Search Testimonials" msgstr "搜尋證言" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:303 msgid "View Testimonial" msgstr "檢視證言" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:302 msgid "New Testimonial" msgstr "新證言" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:301 msgid "Edit Testimonial" msgstr "編輯證言" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:300 msgid "Add New Testimonial" msgstr "新增證言" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:298 msgid "All Testimonials" msgstr "所有證言" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:296 msgid "Testimonial" msgstr "證言" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:293 msgid "Customer Testimonials" msgstr "客戶證言" #. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers #: modules/custom-post-types/testimonial.php:163 msgid "Testimonial pages display at most %1$s testimonials" msgstr "「證言」頁面最多可顯示 %1$s 則證言" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:154 msgid "Enable Testimonials for this site." msgstr "為此網站啟用證言。" #: modules/custom-post-types/testimonial.php:150 msgid "Your theme supports Testimonials" msgstr "你的佈景主題支援證言" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1079 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1092 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:120 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:295 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:297 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:462 msgid "Testimonials" msgstr "證言" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:873 msgid "Tags" msgstr "標籤" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:842 msgid "Types" msgstr "樣式" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:770 msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard." msgstr "你的個人作品集封存目前沒有任何項目。你可以在你的控制台上開始建立項目。" #. translators: Publish box date format, see https://php.net/date #: modules/custom-post-types/portfolios.php:390 msgid "Project item draft updated. Preview project" msgstr "專案項目草稿已更新。預覽專案" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:387 msgid "Project scheduled for: %1$s. Preview project" msgstr "專案已排程於:%1$s預覽專案" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:386 msgid "Project submitted. Preview project" msgstr "專案已提交。預覽專案" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:385 msgid "Project saved." msgstr "專案已儲存。" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:384 msgid "Project published. View project" msgstr "專案已發表。檢視專案" #. translators: %s: date and time of the revision #: modules/custom-post-types/portfolios.php:383 msgid "Project restored to revision from %s" msgstr "專案已從 %s 回復為修訂版本" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:381 msgid "Project updated." msgstr "項目已更新。" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:378 msgid "Project updated. View item" msgstr "項目已更新。檢視項目" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:356 msgid "No tags found." msgstr "找不到標籤。" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:355 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "選取最常用標籤" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:354 msgid "Add or remove tags" msgstr "新增或移除標籤" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:352 msgid "Popular Project Tags" msgstr "熱門專案標籤" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:351 msgid "Search Project Tags" msgstr "搜尋專案標籤" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:350 msgid "New Project Tag Name" msgstr "新專案標籤名稱" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:349 msgid "Add New Project Tag" msgstr "新增專案標籤" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:348 msgid "Update Project Tag" msgstr "更新專案標籤" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:347 msgid "View Project Tag" msgstr "檢視專案標籤" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:346 msgid "Edit Project Tag" msgstr "編輯專案標籤" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:345 msgid "All Project Tags" msgstr "所有專案標籤" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:343 msgid "Project Tag" msgstr "專案標籤" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:342 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:344 msgid "Project Tags" msgstr "專案標籤" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:326 msgid "Search Project Types" msgstr "搜尋專案類型" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:325 msgid "Parent Project Type:" msgstr "上層專案類型:" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:324 msgid "Parent Project Type" msgstr "上層專案類型" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:323 msgid "New Project Type Name" msgstr "新增專案類型名稱" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:322 msgid "Add New Project Type" msgstr "新增專案類型" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:321 msgid "Update Project Type" msgstr "更新專案類型" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:320 msgid "View Project Type" msgstr "檢視專案類型" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:319 msgid "Edit Project Type" msgstr "編輯專案類型" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:318 msgid "All Project Types" msgstr "所有專案類型" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:316 msgid "Project Type" msgstr "專案類型" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:315 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:317 msgid "Project Types" msgstr "專案類型" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:276 msgid "No Projects found in Trash" msgstr "回收桶中找不到專案" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:275 msgid "No Projects found" msgstr "找不到專案" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:274 msgid "Search Projects" msgstr "搜尋專案" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:273 msgid "View Project" msgstr "檢視專案" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:272 msgid "New Project" msgstr "新專案" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:271 msgid "Edit Project" msgstr "編輯專案" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:270 msgid "Add New Project" msgstr "新增專案" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:268 msgid "All Projects" msgstr "所有專案" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1115 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1128 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:267 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:445 msgid "Portfolio" msgstr "產品組合" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:266 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:402 msgid "Project" msgstr "專案" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:265 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:452 msgid "Projects" msgstr "專案" #. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers #: modules/custom-post-types/portfolios.php:147 msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects" msgstr "個人作品集頁面顯示於大部分的 %1$s 專案中" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:139 msgid "Enable Portfolio Projects for this site." msgstr "為此網站啟用個人作品集專案。" #. translators: %s is the name of a custom post type such as #. "jetpack-portfolio" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:135 msgid "Your theme supports %s" msgstr "你的佈景主題支援 %s" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:106 msgid "Portfolio Projects" msgstr "個人作品集專案" #: modules/custom-post-types/nova.php:1118 msgid "No Labels" msgstr "無標籤" #: modules/custom-post-types/nova.php:1097 #: modules/custom-post-types/nova.php:1116 msgctxt "Nova label separator" msgid ", " msgstr "," #: modules/custom-post-types/nova.php:1010 msgid "Add These New Menu Items" msgstr "新增這些選單項目" #: modules/custom-post-types/nova.php:1001 msgid "New Row" msgstr "新列" #: _inc/lib/icalendar-reader.php:775 modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:449 #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:661 #: modules/widgets/simple-payments/form.php:103 #: modules/custom-post-types/nova.php:980 msgid "Description" msgstr "內容說明" #: modules/custom-post-types/nova.php:979 msgid "Labels: spicy, favorite, etc. Separate Labels with commas" msgstr "標籤:嗆辣、最愛的內容等等。利用逗號分隔標籤" #: modules/custom-post-types/nova.php:966 msgid "Add to section:" msgstr "新增至區段:" #: modules/custom-post-types/nova.php:963 msgid "Use the TAB key on your keyboard to move between colums and the ENTER or RETURN key to save each row and move on to the next." msgstr "使用鍵盤上的 TAB 鍵在欄位之間移動,並使用 ENTERRETURN 鍵以儲存每一列並移動至下一欄位。" #: modules/custom-post-types/nova.php:871 msgid "DOWN" msgstr "向下" #: modules/custom-post-types/nova.php:871 msgid "Move menu section down" msgstr "將選單區段往下移" #: modules/custom-post-types/nova.php:869 msgid "UP" msgstr "向上" #: modules/custom-post-types/nova.php:869 msgid "Move menu section up" msgstr "將選單區段往上移" #: modules/custom-post-types/nova.php:863 msgid "Uncategorized" msgstr "未分類" #: modules/custom-post-types/nova.php:860 msgid "edit" msgstr "編輯" #: modules/custom-post-types/nova.php:596 #: modules/custom-post-types/nova.php:657 msgid "Save New Order" msgstr "儲存新順序" #: modules/custom-post-types/nova.php:530 msgid "Order" msgstr "順序" #: modules/widgets/simple-payments/form.php:113 #: modules/custom-post-types/nova.php:529 #: modules/custom-post-types/nova.php:978 #: modules/custom-post-types/nova.php:1023 msgid "Price" msgstr "定價" #: modules/custom-post-types/nova.php:528 msgid "Labels" msgstr "標籤" #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:306 #: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:446 modules/widgets/flickr/form.php:77 #: modules/custom-post-types/nova.php:527 msgid "Thumbnail" msgstr "縮圖" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:508 msgid "Menu Items re-ordered." msgstr "選單項目已重新排序。" #: modules/custom-post-types/nova.php:445 #: modules/custom-post-types/nova.php:446 #: modules/custom-post-types/nova.php:961 msgid "Add Many Items" msgstr "新增許多項目" #. translators: Placehoder is a number of items. #: modules/custom-post-types/nova.php:338 #: modules/custom-post-types/nova.php:352 msgid "%1$d Food Menu Item" msgid_plural "%1$d Food Menu Items" msgstr[0] "%1$d 個菜單項目" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:314 msgid "Enter the menu item's name here" msgstr "在此處輸入選單項目名稱" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:286 msgid "Menu item draft updated. Preview item" msgstr "選單項目草稿已更新。預覽項目" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:282 msgid "Menu item scheduled for: %1$s. Preview item" msgstr "選單項目已排程於:%1$s預覽項目" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:280 msgid "Menu item submitted. Preview item" msgstr "選單項目已提交。預覽項目" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:278 msgid "Menu item saved." msgstr "選單項目已儲存。" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:276 msgid "Menu item published. View item" msgstr "選單項目已發表。檢視項目" #. translators: %s: date and time of the revision #: modules/custom-post-types/nova.php:274 msgid "Menu item restored to revision from %s" msgstr "選單項目已從 %s 回復為修訂版本" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:272 msgid "Menu item updated." msgstr "選單項目已更新。" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:268 msgid "Menu item updated. View item" msgstr "選單項目已更新。檢視項目" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:229 msgid "No Menu Items found in Trash" msgstr "回收桶中找不到選單項目" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:227 msgid "No Menu Items found" msgstr "找不到選單項目" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:225 msgid "Search Menu Items" msgstr "搜尋選單項目" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:223 msgid "View Menu Item" msgstr "檢視選單項目" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:221 msgid "New Menu Item" msgstr "新選單項目" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:219 msgid "Edit Menu Item" msgstr "編輯選單項目" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:217 msgid "Add Menu Item" msgstr "新增選單項目" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:215 msgid "Add One Item" msgstr "新增一個項目" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:211 msgid "Food Menus" msgstr "食物選單" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:175 msgid "View Menu Section" msgstr "檢視選單區段" #: modules/custom-post-types/nova.php:152 msgid "No Labels found" msgstr "沒有找到標籤" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:137 msgid "Edit Menu Item Label" msgstr "編輯選單項目標籤" #. translators: Publish box date format, see https://php.net/date #: modules/custom-post-types/comics.php:322 msgid "Comic draft updated. Preview comic" msgstr "漫畫草稿已更新。預覽漫畫" #: modules/custom-post-types/comics.php:232 msgid "Edit Comic" msgstr "編輯漫畫" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:209 msgid "Menu Item" msgstr "選單項目" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:207 #: modules/custom-post-types/nova.php:213 msgid "Menu Items" msgstr "選單項目" #: modules/custom-post-types/nova.php:203 msgid "Items on your restaurant's menu" msgstr "你的餐廳上的菜單項目" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:181 msgid "New Menu Sections Name" msgstr "新增選單區段名稱" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:179 msgid "Add New Menu Section" msgstr "新增選單區段" #: modules/custom-post-types/comics.php:196 msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com." msgstr "很抱歉,不支援你的瀏覽器。請前往 browsehappy.com 升級。" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:177 msgid "Update Menu Section" msgstr "更新選單區段" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:173 msgid "Edit Menu Section" msgstr "編輯選單區段" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:171 msgid "Parent Menu Section:" msgstr "上層選單區段:" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:169 msgid "Parent Menu Section" msgstr "上層選單區段" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:167 msgid "All Menu Sections" msgstr "所有選單區段" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:165 msgid "Search Menu Sections" msgstr "搜尋選單區段" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:163 msgid "Menu Section" msgstr "選單區段" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:161 msgid "Menu Sections" msgstr "選單區段" #: modules/custom-post-types/nova.php:148 msgid "Choose from the most used Labels" msgstr "選擇最常用的標籤" #: modules/custom-post-types/nova.php:147 msgid "Add or remove Labels" msgstr "新增或移除標籤" #: modules/custom-post-types/nova.php:146 msgid "For example, spicy, favorite, etc.
Separate Labels with commas" msgstr "例如:嗆辣、最愛的內容等等。
利用逗號分隔標籤" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:145 msgid "New Menu Item Label Name" msgstr "新增選單項目標籤名稱" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:143 msgid "Add New Menu Item Label" msgstr "新增選單項目標籤" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:141 msgid "Update Menu Item Label" msgstr "更新選單項目標籤" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:139 msgid "View Menu Item Label" msgstr "檢視選單項目標籤" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:135 msgid "All Menu Item Labels" msgstr "所有選單項目標籤" #: modules/custom-post-types/nova.php:133 msgid "Popular Labels" msgstr "熱門標籤" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:132 msgid "Search Menu Item Labels" msgstr "搜尋選單項目標籤" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:130 msgid "Menu Item Label" msgstr "選單項目標籤" #. translators: this is about a food menu #: modules/custom-post-types/nova.php:128 msgid "Menu Item Labels" msgstr "選單項目標籤" #: modules/custom-post-types/comics.php:409 msgid "Invalid or expired nonce." msgstr "無效或到期的隨機數。" #. translators: Publish box date format, see https://php.net/date #: modules/custom-post-types/comics.php:321 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:389 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:357 #: modules/custom-post-types/nova.php:284 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "Y 年 m 月 d 日 H:i:s" #: modules/custom-post-types/comics.php:319 msgid "Comic scheduled for: %1$s. Preview comic" msgstr "漫畫已排程於:%1$s預覽漫畫" #: modules/custom-post-types/comics.php:318 msgid "Comic submitted. Preview comic" msgstr "漫畫已提交。預覽漫畫" #: modules/custom-post-types/comics.php:317 msgid "Comic saved." msgstr "漫畫已儲存。" #: modules/custom-post-types/comics.php:316 msgid "Comic published. View comic" msgstr "漫畫已發表。檢視漫畫" #. translators: %s: date and time of the revision #: modules/custom-post-types/comics.php:315 msgid "Comic restored to revision from %s" msgstr "漫畫已從 %s 回復為修訂版本" #: modules/custom-post-types/comics.php:313 msgid "Comic updated." msgstr "漫畫已更新。" #: modules/custom-post-types/comics.php:311 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:379 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:347 #: modules/custom-post-types/nova.php:269 msgid "Custom field updated." msgstr "已更新自訂資料欄位。" #: modules/custom-post-types/comics.php:310 msgid "Comic updated. View comic" msgstr "漫畫已更新。檢視漫畫" #: modules/custom-post-types/comics.php:237 msgid "No Comics found in Trash" msgstr "回收桶中找不到漫畫" #: modules/custom-post-types/comics.php:236 msgid "No Comics found" msgstr "找不到漫畫" #: modules/custom-post-types/comics.php:235 msgid "Search Comics" msgstr "搜尋漫畫" #: modules/custom-post-types/comics.php:234 msgid "View Comic" msgstr "檢視漫畫" #: modules/custom-post-types/comics.php:233 msgid "New Comic" msgstr "新漫畫" #: modules/custom-post-types/comics.php:231 msgid "Add New Comic" msgstr "新增漫畫" #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:244 #: modules/widgets/simple-payments/form.php:46 #: modules/custom-post-types/comics.php:230 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:269 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:299 msgid "Add New" msgstr "新增鏈結" #: modules/custom-post-types/comics.php:229 msgid "All Comics" msgstr "所有漫畫" #: modules/custom-post-types/comics.php:227 msgid "Comic" msgstr "漫畫" #: modules/custom-post-types/comics.php:224 #: modules/custom-post-types/comics.php:226 #: modules/custom-post-types/comics.php:228 msgid "Comics" msgstr "漫畫" #: modules/custom-post-types/comics.php:198 msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now." msgstr "你的上傳未完成;請稍後重試,或祈求好運並立即再試一次。" #: modules/custom-post-types/comics.php:197 msgid "Only images can be uploaded here." msgstr "這裡只能上傳圖片。" #: modules/custom-post-types/comics.php:195 msgid "Processing..." msgstr "處理中..." #: modules/custom-post-types/comics.php:194 msgid "Uploading..." msgstr "上傳中..." #: modules/custom-post-types/comics.php:193 msgid "Drop images to upload" msgstr "請將圖片拖曳到這裡上傳" #: modules/custom-post-types/comics.php:120 msgid "You are not allowed to make this change." msgstr "你不可進行此變更。" #: modules/custom-post-types/comics.php:96 msgid "Convert to Post" msgstr "轉換為文章" #: modules/custom-post-types/comics.php:90 msgid "Convert to Comic" msgstr "轉換為漫畫" #: modules/gravatar-hovercards.php:89 msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile." msgstr "滑鼠移置Gravatar上,查看個人資料。" #: modules/custom-post-types/portfolios.php:353 msgid "Separate tags with commas" msgstr "用逗號 (comma) 區分多個標籤" #: modules/custom-post-types/comics.php:312 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:380 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:348 #: modules/custom-post-types/nova.php:270 msgid "Custom field deleted." msgstr "自訂欄位已刪除。" #: modules/custom-post-types/comics.php:167 msgid "Post converted." msgid_plural "%s posts converted" msgstr[0] "%s 篇文章已轉換。" #: modules/custom-post-types/comics.php:526 msgid "" "Welcome! Ready to publish your first strip?\n" "\n" "Your webcomic's new site is ready to go. Get started by setting your comic's title and tagline so your readers know what it's all about.\n" "\n" "Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com beginner's tutorial and the guide to comics on WordPress.com. Dive right in by publishing your first strip!\n" "\n" "Lots of laughs,\n" "The WordPress.com Team" msgstr "" "歡迎!準備發表第一篇連環漫畫了嗎?\n" "\n" "你的網路漫畫新網站已經準備就緒。開始前,請先設定你的漫畫標題和標語,讓讀者能夠瞭解漫畫取向。\n" "\n" "需要更多有關設定網站的說明嗎?歡迎參考 WordPress.com 上的新手教學課程WordPress.com 網站的漫畫指南發表第一篇連環漫畫,立即開始分享作品!\n" "\n" "祝 笑口常開\n" "WordPress.com 團隊敬上" #: modules/custom-css/custom-css.php:1234 msgid "Replace theme's CSS (Advanced)" msgstr "取代佈景主題的 CSS (進階)" #: modules/custom-css/custom-css.php:1269 msgid "Save Stylesheet" msgstr "儲存樣式" #: modules/custom-css/custom-css.php:1269 msgid "Save & Buy Upgrade" msgstr "儲存並購買升級" #: modules/custom-css/custom-css.php:1267 msgid "Preview" msgstr "預覽" #: modules/custom-css/custom-css.php:1116 #: modules/custom-css/custom-css.php:1207 #: modules/custom-css/custom-css.php:1248 modules/publicize/ui.php:625 #: modules/publicize/ui.php:653 modules/publicize/publicize-jetpack.php:531 #: modules/publicize/publicize-jetpack.php:634 msgid "OK" msgstr "確定" #: modules/custom-css/custom-css.php:1228 msgid "Add-on CSS (Recommended)" msgstr "附加元件 CSS (建議)" #: modules/custom-css/custom-css.php:1221 msgid "Replacement" msgstr "取代" #: modules/custom-css/custom-css.php:1221 msgid "Add-on" msgstr "附加元件" #: modules/custom-css/custom-css.php:1220 msgid "Mode:" msgstr "模式:" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:757 #: modules/custom-css/custom-css.php:1191 #: modules/custom-css/custom-css.php:1196 modules/widgets/image-widget.php:243 msgid "None" msgstr "無" #: modules/custom-css/custom-css.php:1190 msgid "Preprocessor:" msgstr "前置處理器:" #: modules/custom-css/custom-css.php:1117 #: modules/custom-css/custom-css.php:1208 #: modules/custom-css/custom-css.php:1249 #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:699 #: modules/widgets/simple-payments/form.php:182 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:290 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: modules/custom-css/custom-css.php:1060 msgid "%s px" msgstr "%s 像素" #: modules/custom-css/custom-css.php:1060 #: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:74 #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:19 #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:56 msgid "Default" msgstr "預設" #: modules/custom-css/custom-css.php:1059 msgid "Media Width:" msgstr "媒體寬度:" #: modules/custom-css/custom-css.php:1022 msgid "Note: Custom CSS will be reset when changing themes." msgstr "附註:變更佈景主題時,會重設自訂 CSS。" #: modules/custom-css/custom-css.php:1001 msgid "CSS Stylesheet Editor" msgstr "CSS 樣式編輯器" #: modules/custom-css/custom-css.php:986 msgid "CSS Revisions" msgstr "CSS 修正" #: modules/custom-css/custom-css.php:980 msgid "Publish" msgstr "發表" #: modules/custom-css/custom-css.php:976 msgid "Stylesheet saved." msgstr "樣式表已儲存。" #: modules/custom-css/custom-css.php:937 msgid "Custom CSS Stylesheet" msgstr "自定義 CSS 樣式" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:138 #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:141 #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:181 #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:279 #: modules/custom-css/custom-css.php:917 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:138 #: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:141 #: modules/custom-css/custom-css.php:904 #: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:220 msgid "Edit CSS" msgstr "編輯CSS" #: modules/custom-css/custom-css.php:857 msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost" msgstr "預覽:必須先儲存改變,否則資料會消失" #: modules/custom-content-types.php:43 msgid "Use these settings to display different types of content on your site." msgstr "使用這些設定以在你的網站上顯示不同類型的內容。" #: modules/custom-content-types.php:30 msgid "Your Custom Content Types" msgstr "你的自訂內容類型" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:265 msgid "Save and go back to form builder" msgstr "儲存並返回表單建立器" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:262 msgid "What should the subject line be?" msgstr "主旨行應該是什麼?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:259 #: modules/subscriptions/views.php:342 extensions/blocks/revue/revue.php:151 msgid "Enter your email address" msgstr "輸入你的電子郵件地址" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:257 msgid "Email settings" msgstr "電子郵件設定" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:254 msgid "Add this form to my post" msgstr "新增此表單到我的文章裡" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:252 msgid "Add a new field" msgstr "新增一個欄位" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:247 msgid "Here’s what your form will look like" msgstr "你的表單將會類似這樣" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:242 msgid "Save this field" msgstr "儲存此欄位" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:237 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:244 msgid "Required?" msgstr "必填?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:230 msgid "Add another option" msgstr "新增其他選項" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:227 msgid "First option" msgstr "第一選項" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:226 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:249 msgid "Options" msgstr "選項" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:219 msgid "Textarea" msgstr "多行文字欄位" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2467 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:218 msgid "Text" msgstr "文字" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:217 msgid "Radio" msgstr "單選框" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:214 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:225 msgid "Drop down" msgstr "下拉選單" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2488 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:212 msgid "Checkbox" msgstr "複選框" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:210 msgid "Field type" msgstr "欄位類型" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:208 msgid "New field" msgstr "新欄位" #: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1460 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:207 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:213 msgid "Label" msgstr "命名" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:205 msgid "Edit this new field" msgstr "編輯這個新欄位" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:200 msgid "Can I send a notification to more than one person?" msgstr "我可以向多人傳送通知嗎?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:201 msgid "Yep. You can enter multiple email addresses in the Email address field, and separate them with commas. A notification email will then be sent to each email address." msgstr "可以。你可以在「電子郵件地址」欄位中輸入多個電子郵件地址,並以逗號分隔它們。如此一來,通知電子郵件將會傳送至每個電子郵件地址。" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199 msgid "Nope. However, if you’d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can. If you don’t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post." msgstr "不需要。然而,如果你想要修改發送給你的反饋意見,或主旨行,那你還是填寫一下吧。如果你不想在這裡做任何改變,反饋意見將會發送給該文章 / 分頁的作者,並且主旨將會是此文章 / 分頁的名稱。" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:198 msgid "Do I need to fill this out?" msgstr "我需要填寫這張表嗎?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:190 msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link" msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu." msgstr "是的,你可以在任何時候閱讀你的回饋意見,只要按\"%1$s\" 連結到管理者選單。" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:186 msgid "Can I view my feedback within WordPress?" msgstr "我可以透過 WordPress 後台瀏覽我的反饋意見嗎?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181 msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link" msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field." msgstr "當然可以。%1$s 建立一個新的單行文字區塊、多行文字欄位、單選框、複選框或下拉式選單的欄位。" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177 msgid "Can I add more fields?" msgstr "我可以新增更多欄位嗎?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:176 msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you." msgstr "透過建立一個聯絡表單,你的讀者群將可以向你提出反饋意見。所有反饋意見會自動掃描垃圾郵件,並且透過電子郵件對你發送合乎標準的反饋意見。" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:175 msgid "How does this work?" msgstr "它如何運作?" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170 msgid "Email notifications" msgstr "電子郵件通知" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:169 msgid "Form builder" msgstr "表單建立器" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:43 msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder" msgid "edit" msgstr "編輯" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:167 msgid "Your new field was saved successfully" msgstr "你新建的欄位已儲存成功" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:46 msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving? Any changes you have made will be lost." msgstr "你確定你要在表單尚未儲存前就退出編輯?你所做的任何修改都將遺失。" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:45 msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder" msgid "(required)" msgstr "(必填)" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:44 msgid "Saved successfully" msgstr "儲存成功" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:42 msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder" msgid "move" msgstr "移動" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:41 msgid "" "Drag up or down\n" "to re-arrange" msgstr "" "向上或向下拖曳\n" "來重新安排" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:36 msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder" msgid "New Field" msgstr "新欄位" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:40 msgctxt "error message in contact form builder" msgid "Oops, there was a problem generating your form. You'll likely need to try again." msgstr "唉呀,建立你的表單時發生了一個問題。你看來需要再試一次。" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:39 msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "First option" msgstr "第一選項" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:34 msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder" msgid "Website" msgstr "網址" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:38 msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "Option" msgstr "選項" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:33 msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder" msgid "Email" msgstr "Email 信箱" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:37 msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder" msgid "Options" msgstr "選項" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:32 msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder" msgid "Name" msgstr "姓名" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3593 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3613 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3615 msgid "Yes" msgstr "是" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3708 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:94 msgid "(required)" msgstr "(必)" #. translators: %s is the name of a form field #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3400 msgid "%s is required" msgstr "需要 %s" #. translators: %s is the name of a form field #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3386 msgid "%s requires a valid email address" msgstr "%s 需要一個有效的電子郵件地址" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2965 msgid "Sent by an unverified visitor to your site." msgstr "由一個身份未確認的網站訪客寄出。" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2959 msgid "Sent by a verified %s user." msgstr "%s 使用者發送的驗證。" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2951 msgid "IP Address:" msgstr "IP 位址:" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2113 msgid "go back" msgstr "返回" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2094 msgid "Error!" msgstr "錯誤!" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1987 msgid "Subject" msgstr "標題" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1948 msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1945 msgctxt "%1$s = blog name" msgid "%1$s Sidebar" msgstr "%1$s 側邊欄" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1005 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1689 msgid "Contact Form" msgstr "聯絡表單" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:916 msgid "Download" msgstr "下載" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:911 msgid "All posts" msgstr "所有文章" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:909 msgid "Select feedback to download" msgstr "選取要下載的回饋意見" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:442 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:903 msgid "Export feedback as CSV" msgstr "將回饋意見以 CSV 格式匯出" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:600 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2112 msgid "Message Sent" msgstr "意見發送" #: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-instagram-gallery.php:115 msgid "An error occurred. Please try again later." msgstr "發生錯誤。請稍後再試看看。" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:215 msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "垃圾回應 (%s)" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:177 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:178 msgid "No feedback found" msgstr "找不到反饋意見" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:839 msgid "Feedback discarded." msgstr "回饋意見已捨棄。" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:176 msgid "Search Feedback" msgstr "搜尋反饋意見" #: modules/contact-form/admin.php:836 msgid "Check for Spam" msgstr "檢查清單中是否有垃圾" #: modules/contact-form/admin.php:746 msgid "Spam" msgstr "垃圾" #: modules/contact-form/admin.php:695 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "移至回收桶時發生錯誤。" #: modules/contact-form/admin.php:691 msgid "You are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "你不可將本項目移至回收桶。" #: modules/contact-form/admin.php:687 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "自回收桶恢復時發生錯誤。" #: modules/contact-form/admin.php:418 msgid "Mark this message as NOT spam" msgstr "標示這則回應「不是」垃圾回應" #: modules/contact-form/admin.php:683 msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "你不可將此項目移出回收桶。" #: modules/contact-form/admin.php:457 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2867 msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}" msgid "%1$s \\a\\t %2$s" msgstr "%1$s \\a\\t %2$s" #: modules/contact-form/admin.php:365 modules/contact-form/admin.php:367 #: modules/contact-form/admin.php:731 msgid "Trash" msgstr "回收桶" #: modules/contact-form/admin.php:358 msgid "Mark this message as spam" msgstr "標示這則回應為垃圾回應" #: modules/contact-form/admin.php:325 modules/contact-form/admin.php:424 msgid "Delete this item permanently" msgstr "永久刪除本項目" #: modules/contact-form/admin.php:322 msgid "Restore" msgstr "回存前版本" #: modules/contact-form/admin.php:320 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "將本項目自回收桶中恢復" #: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:666 #: modules/widgets/search.php:939 modules/widgets/search.php:977 #: modules/contact-form/admin.php:238 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2479 msgid "Date" msgstr "日期" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080 #: modules/contact-form/admin.php:237 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1991 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2485 msgid "Message" msgstr "訊息" #: modules/contact-form/admin.php:236 msgid "From" msgstr "由" #: modules/contact-form/admin.php:194 msgid "Feedback(s) marked as spam" msgstr "已將回饋意見標記為垃圾" #: modules/contact-form/admin.php:163 modules/contact-form/admin.php:597 msgid "You are not allowed to manage this item." msgstr "你不被允許管理這個項目。" #: modules/contact-form/admin.php:820 msgid "Empty Spam" msgstr "清空垃圾" #: modules/contact-form/admin.php:118 msgid "Mark as Spam" msgstr "標記為垃圾" #: modules/contact-form/admin.php:112 modules/contact-form/admin.php:327 #: modules/contact-form/admin.php:426 msgid "Delete Permanently" msgstr "永久刪除" #: modules/comments/comments.php:524 msgid "Invalid security token." msgstr "無效的安全碼。" #: modules/contact-form/admin.php:17 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:32 msgid "Add Contact Form" msgstr "新增聯絡表單" #: modules/comments/comments.php:222 msgid "You must log in to post a comment." msgstr "你必須 登入 才能發表評論。" #: modules/comments/comments.php:335 msgid "Cancel reply" msgstr "取消回覆" #: modules/comments/base.php:241 msgid "Error: please enter a valid email address." msgstr "錯誤:請輸入電子郵件地址。" #: modules/comments/base.php:239 msgid "Error: please fill the required fields (name, email)." msgstr "錯誤:請填寫必要欄位(姓名、電子郵件)。" #: modules/comments/base.php:83 msgid "Invalid request" msgstr "無效的請求" #: modules/comments/admin.php:118 msgid "Adjust your Comments form with a clever greeting and color-scheme." msgstr "你可使用活潑的問候語和顏色樣式來調整你的「留言」表單。" #: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:170 msgid "Color Scheme" msgstr "配色方案" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2193 #: modules/comments/admin.php:81 msgid "Greeting Text" msgstr "問候語" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2211 #: modules/comments/admin.php:56 msgid "Transparent" msgstr "透明的" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2210 #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:72 #: modules/widgets/twitter-timeline.php:574 #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:237 modules/comments/admin.php:55 msgid "Dark" msgstr "深色系" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2209 #: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:71 #: modules/widgets/twitter-timeline.php:571 #: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:226 modules/comments/admin.php:54 msgid "Light" msgstr "淡色系" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:901 msgid "Display images in full-size carousel slideshow." msgstr "在輪播幻燈片中顯示圖片的原始尺寸。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2171 #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:891 msgid "White" msgstr "白" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2170 #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:890 msgid "Black" msgstr "黑" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:880 msgid "Show map of photo location in carousel, when available." msgstr "在輪播時顯示可用的相片定位資訊。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:789 msgid "Metadata" msgstr "主數據資料" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:786 msgid "Background color" msgstr "背景顏色" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:779 msgid "Image Gallery Carousel" msgstr "圖片藝廊輪播" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:782 msgid "Enable carousel" msgstr "開啟輪播功能" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:732 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "請提供一個有效的電子郵件地址。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:725 msgid "Please provide an email address." msgstr "請提供一個電子郵件地址。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:718 msgid "Please provide your name." msgstr "請提供你的姓名。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:705 msgid "Sorry, but we could not authenticate your request." msgstr "抱歉,但我們無法驗證並授權你的申請。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:658 msgid "Nonce verification failed." msgstr "隨機數驗證失敗。" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080 #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:299 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1983 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2476 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:220 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:89 msgid "Website" msgstr "網站" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080 #: modules/widgets/social-icons.php:556 #: modules/widgets/simple-payments/form.php:147 #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:295 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1982 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2473 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:215 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:88 msgid "Email" msgstr "電子郵件" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:293 msgid "%s (Required)" msgstr "%s (必要)" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:291 msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "你必須登入才能發表留言。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:274 msgid "Focal Length" msgstr "焦距" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:273 msgid "Shutter Speed" msgstr "快門速度" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:272 msgid "Aperture" msgstr "光圈" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:271 msgid "Camera" msgstr "照相機" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:264 msgid "View full size %1$s×%2$s" msgstr "檢視完整大小 %1$s×%2$s" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182 msgid "Click here" msgstr "點按此處" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2952 msgid "Contact Form URL:" msgstr "聯絡表單的 URL:" #: modules/contact-form/admin.php:226 modules/contact-form/admin.php:720 msgid "Messages" msgstr "回應" #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:35 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "評論" #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2950 msgid "Time:" msgstr "時間:" #: modules/comments/comments.php:600 modules/comments/comments.php:651 msgid "Submitting Comment%s" msgstr "送出評論%s" #: modules/comments/comments.php:257 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "對 %s 發表評論" #: modules/comments/admin.php:135 msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment" msgstr "使用一些吸引人的字詞來激發你的讀者對文章進行評論" #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1064 #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:111 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:102 #: modules/widgets/rsslinks-widget.php:180 modules/comments/admin.php:72 msgid "Comments" msgstr "評論" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2195 #: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:247 msgid "Leave a Reply" msgstr "發表評論" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:691 msgid "Comments on this post are closed." msgstr "此文的評論功能已關閉。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:674 msgid "No comment text was submitted." msgstr "沒有評論文字被送出。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:670 msgid "Missing target post ID." msgstr "遺失文章 ID。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:666 msgid "Missing target blog ID." msgstr "遺失部落格標的 ID。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:613 msgid "Missing attachment ID." msgstr "遺失附件 ID。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:288 msgid "Commenting as %s" msgstr "%s 的評論" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:270 msgid "Your comment is in moderation." msgstr "你的評論正在審核中。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:269 msgid "Your comment was approved." msgstr "你的評論已核准。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:268 msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later." msgstr "抱歉,但你發表評論時出現了一個錯誤。請稍後再試一次。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:267 msgid "Please provide your name to comment." msgstr "請提供你的姓名才可發表評論。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:266 msgid "Please provide an email address to comment." msgstr "請提供電子郵件位址才可發表評論。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:265 msgid "Please be sure to submit some text with your comment." msgstr "請確認你已經輸入一些文字才可發表評論。" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:263 msgid "Loading Comments..." msgstr "載入評論中..." #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:262 msgid "Write a Comment..." msgstr "發表評論…" #. translators: %1$s is the theme name, %2$d is an amount of pixels. #: modules/custom-css/custom-css.php:1100 msgid "The default content width for the %1$s theme is %2$d pixel." msgid_plural "The default content width for the %1$s theme is %2$d pixels." msgstr[0] "%s 佈景主題的預設內容寬度為 %d 像素。" #: modules/custom-css/custom-css.php:646 msgid "" "Welcome to Custom CSS!\n" "\n" "To learn how this works, see https://wp.me/PEmnE-Bt" msgstr "" "歡迎使用自訂 CSS!\n" "\n" "若要瞭解自訂 CSS 的運作方式,請參閱 http://wp.me/PEmnE-Bt" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2177 msgid "Show photo metadata (Exif) in carousel, when available." msgstr "在輪播時顯示可用的相片 (Exif) 數據資料。" #: modules/custom-css/custom-css.php:1019 msgid "" "New to CSS? Start with a beginner tutorial. Questions?\n" "\t\tAsk in the Themes and Templates forum." msgstr "" "對 CSS 不熟悉嗎?請從新手教學課程開始吧。有任何問題嗎?\n" "\t\t歡迎到佈景主題和範本論壇提問。" #: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:435 msgid "Add" msgstr "新增" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-updates-status-endpoint.php:14 msgid "There was an error while getting the update data for this site." msgstr "取得該網站的更新資料時發生錯誤。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:80 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:124 msgid "There was an error updating your theme" msgstr "更新佈景主題時發生錯誤" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:87 msgid "The theme is already installed" msgstr "佈景主題已安裝" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:82 msgid "No themes found." msgstr "找不到佈景主題。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:65 msgid "There was an error installing your theme" msgstr "安裝佈景主題時發生錯誤" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:55 msgid "You are required to specify a theme to update." msgstr "你必需指定要更新的佈景主題。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:153 msgid "Limit must be greater than or equal to 0." msgstr "上限必須大於或等於 0。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:151 msgid "Offset must be greater than or equal to 0." msgstr "位移必須大於或等於 0。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:39 msgid "You are not allowed to switch to this theme" msgstr "你不可切換至該佈景主題" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:35 msgid "The specified theme was not found." msgstr "找不到指定的佈景主題。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:29 msgid "Theme is empty." msgstr "佈景主題為空白。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:23 msgid "You are required to specify a theme to switch to." msgstr "你必需指定要切換的佈景主題。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:178 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:280 msgid "There was an error deactivating your plugin" msgstr "停用外掛程式時發生錯誤" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:268 msgid "The Plugin is already deactivated." msgstr "外掛程式已停用。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:143 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:237 msgid "Plugin activated." msgstr "外掛程式已啟動。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:120 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:214 msgid "Plugin can only be Network Activated" msgstr "外掛程式只能在連結網路時啟動" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:208 msgid "The Plugin is already active." msgstr "外掛程式已啟用。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:360 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:414 msgid "There was an error updating your plugin" msgstr "更新外掛程式時發生錯誤" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:89 msgid "The plugin is already installed" msgstr "外掛程式已安裝" #: _inc/lib/plugins.php:86 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-new-endpoint.php:61 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:61 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-new-endpoint.php:114 msgid "An unknown error occurred during installation" msgstr "安裝過程中發生不明錯誤" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:101 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:326 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:387 msgid "No update needed" msgstr "不需要更新" #: _inc/lib/plugins.php:80 msgid "There was an error installing your plugin" msgstr "安裝外掛程式時發生錯誤" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:181 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:283 msgid "Plugin deactivated." msgstr "外掛程式已停用。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:310 msgid "You are required to specify a plugin to activate." msgstr "你必需指定要啟用的外掛程式。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:51 msgid "There was an error while deactivating the module." msgstr "停用模組時發生錯誤。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:46 msgid "The Jetpack Module is already deactivated." msgstr "Jetpack 模組已停用。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:32 msgid "There was an error while activating the module." msgstr "啟動模組時發生錯誤。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:27 msgid "The Jetpack Module is already activated." msgstr "Jetpack 模組已啟動。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:75 msgid "Module not found: `%s`." msgstr "找不到模組:`%s`。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:49 msgid "You are required to specify a module." msgstr "你必須指定模組。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:301 msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide." msgstr "此使用者未獲授權於全網路管理外掛程式。" #. translators: %s: comma-separated list of capabilities #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:123 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:129 msgid "This user is not authorized to %s on this blog." msgstr "該使用者在此網誌中尚未獲得授權進行 %s。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:109 #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:82 msgid "No plugins found." msgstr "找不到外掛。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:85 msgid "Full management mode is off for this site." msgstr "此網站已關閉完全管理模式。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:84 msgid "You are required to specify a plugin." msgstr "你必須指定外掛程式。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:50 msgid "You must specify a valid action" msgstr "你必須指定有效的動作" #: sal/class.json-api-post-base.php:400 #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:69 msgid "This post is password protected." msgstr "此篇文章有密碼保護。" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-get-post-counts-v1-1-endpoint.php:116 msgid "Unknown post type requested." msgstr "要求未知的文章類型。" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-get-post-counts-v1-1-endpoint.php:102 msgid "An active access token must be used to retrieve post counts." msgstr "擷取文章計數時,需使用有效的存取 Token。" #: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:15 msgid "You are required to specify a capability to check." msgstr "你必需指定要勾選的功能。" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-autosave-post-v1-1-endpoint.php:112 msgid "Autosave encountered an unexpected error" msgstr "自動儲存時發生未預期的錯誤" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:113 msgid "Album" msgstr "集郵" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:112 msgid "Artist" msgstr "演出者" #: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:344 functions.opengraph.php:204 msgid "(no title)" msgstr "(無標題)" #: functions.gallery.php:24 msgid "Thumbnail Grid" msgstr "縮圖格線" #: class.jetpack.php:7031 msgid "Protect helps to keep you secure from brute-force login attacks." msgstr "Protect 有助於避免暴力密碼破解的登入攻擊。" #: class.jetpack.php:7015 msgctxt "{#} Blocked malicious login attempts -- number is on a prior line, text is a caption." msgid "Blocked malicious login attempts" msgstr "嘗試登入的惡意攻擊已遭封鎖" #: class.jetpack.php:6022 msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access." msgstr "%s 想存取你網站的 ’s 資料。登入已批准該訪問權。" #: class.jetpack.php:5982 msgid "The authorization process expired. Please go back and try again." msgstr "此授權程序已過期。 請返回或再試一次。" #: class.jetpack.php:5909 msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or it could be you just encountered a bug :). Either way, please close this window." msgstr "有人可能試圖欺騙你給他們權限存取你的網站。或者這可能是你遇到的錯誤 :) 。無論如何,請關閉此視窗。" #: class.jetpack.php:5906 msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature." msgstr "你必須與 WordPress.com 進行連結,才能使用 Jetpack 外掛的此項功能。" #: class.jetpack.php:4581 msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}" msgid "If your site is not publicly accessible, consider deactivating this feature." msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider deactivating these features." msgstr[0] "如果你的網站是不公開的,請考慮 停用此功能。" #: class.jetpack.php:4564 msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names" msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties." msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties." msgstr[0] "允許第三方存取你的文章和其他內容,%l 像是你網站的 RSS 訂閱來源。" #: class.jetpack.php:4558 msgid "Is this site private?" msgstr "這是私人網站嗎?" #: class.jetpack.php:4471 msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site." msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site." msgstr[0] "已停用舊版本,並可以從你的網站中刪除。" #: class.jetpack-connection-banner.php:508 msgid "Jetpack is activated! Each site on your network must be connected individually by an admin on that site." msgstr "Jetpack 啟用中! 每一個網站都應該連結到該站的管理者身上。" #: class.jetpack.php:4435 msgid "Manage has been activated for you!" msgstr "已為你啟用「管理」!" #. translators: %s is the URL to the "Sites" panel on wordpress.com. #: class.jetpack.php:4433 msgid "You are all set! Your site can now be managed from wordpress.com/sites." msgstr "你已準備就緒!你現在可以從 wordpress.com/sites 管理網站。" #: class.jetpack.php:3946 msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order." msgstr "你可以使用右側的工具搜尋特定模組,依據模組類別或依據啟用狀態進行篩選,或變更排序順序。" #: class.jetpack.php:3944 msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list." msgstr "你可以使用每個模組旁的核取方塊選取多個模組,以透過清單頂端的「大量動作」選單進行切換。" #: class.jetpack.php:3943 msgid "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one individually." msgstr "每個模組皆有「啟用」或「停用」連結,以便你個別切換。" #: class.jetpack.php:3941 msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs." msgstr "你可以啟用或停用個別的 Jetpack 功能模組,以滿足你的需求。" #: class.jetpack.php:3957 msgid "Jetpack Support" msgstr "Jetpack 幫助" #: class.jetpack.php:3929 msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed." msgstr "在這個頁面,你可以查看的模組內 Jetpack,了解他們的更多,他們需要啟動或停用。" #: class.jetpack.php:3956 msgid "Jetpack FAQ" msgstr "Jetpack 常見問題" #: class.jetpack.php:3928 msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com." msgstr "Jetpack 是一個 WordPress 外掛,可以做網站有權使用的雲端服務,這是 WordPress.com 非常優異的服務。" #: class.jetpack.php:3955 msgid "For more information:" msgstr "取得更多資訊:" #: modules/theme-tools/site-breadcrumbs.php:58 class.jetpack.php:3925 msgid "Home" msgstr "首頁" #: class.jetpack.php:3669 class.jetpack.php:3685 msgid "Jetpack contains the most recent version of the old “%1$s” plugin." msgstr "Jetpack 的最新版本中多了一個新的『%1$s』外掛。" #: class.jetpack.php:3492 msgid "Second param must be numeric or empty" msgstr "第二個參數必須是數字或空白" #: class.jetpack.php:3488 msgid "First param must be string or empty" msgstr "第一個參數必須是字串或空白" #. translators: %s is a URL #: class.jetpack.php:1802 msgid "You are currently running a development version of Jetpack. Submit your feedback" msgstr "你目前執行的是開發版的 Jetpack。送出意見回饋" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2425 #: class.jetpack-twitter-cards.php:325 msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain." msgstr "此網站之網域擁有者的 Twitter 使用者名稱。" #: class.jetpack-twitter-cards.php:285 msgid "Twitter Site Tag" msgstr "Twitter 網站標籤" #. translators: %s is the post author #: class.jetpack-twitter-cards.php:169 msgid "Video post." msgstr "影片文章。" #. translators: %s is the post author #: class.jetpack-twitter-cards.php:169 msgid "Video post by %s." msgstr "影片發表者為 %s。" #. translators: %s is the post author #: class.jetpack-twitter-cards.php:165 class.jetpack-twitter-cards.php:172 msgid "Visit the post for more." msgstr "造訪文章以瞭解更多資訊。" #: class.jetpack-network.php:297 msgid "Jetpack Sites" msgstr "Jetpack 網站" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:62 #: modules/custom-css/custom-css.php:1061 #: modules/custom-css/custom-css.php:1192 #: modules/custom-css/custom-css.php:1222 modules/publicize/ui.php:517 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15 msgid "Path" msgstr "路徑" #: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14 msgid "Site Name" msgstr "網站名稱" #: class.jetpack-modules-list-table.php:125 msgid "No Modules Found" msgstr "找不到模組" #: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:352 #: class.jetpack-modules-list-table.php:115 #: class.jetpack-modules-list-table.php:215 msgid "Activate" msgstr "啟用" #: class.jetpack-modules-list-table.php:113 #: class.jetpack-modules-list-table.php:216 #: class.jetpack-modules-list-table.php:296 msgid "Deactivate" msgstr "停用" #: class.jetpack-modules-list-table.php:72 msgid "Search Modules…" msgstr "搜尋模組…" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:149 msgid "Jetpack's Carousel has been disabled, because another plugin or your theme is overriding the [gallery] shortcode." msgstr "由於其他外掛程式或佈景主題已覆寫 [gallery] 簡碼,因此導致停用 Jetpack 的隨選區。" #: class.jetpack-network.php:297 class.jetpack-network.php:593 msgid "Sites" msgstr "網誌" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:261 msgid "Post Comment" msgstr "張貼評論" #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:260 msgid "Comment" msgstr "評論" #. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name #: locales.php:60 msgctxt "locales" msgid "%1$s/%2$s" msgstr "%1$s/%2$s" #: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-comment-endpoint.php:275 msgid "Comment cache problem?" msgstr "評論快取問題?" #: class.jetpack.php:4598 msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names" msgid "Deactivate %l" msgstr "停用 %l" #: class.jetpack.php:4460 msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin." msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins." msgstr[0] "Jetpack 有舊的 %l 版本存在。" #. Plugin Name of the plugin #: class.jetpack.php:3927 class.jetpack.php:3940 msgid "Jetpack by WordPress.com" msgstr "Jetpack 由 WordPress.com 團隊開發" #: class.jetpack.php:3205 msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later." msgstr "Jetpack 需要的 WordPress 版本 %s 有可能太舊。" #. translators: %s is the post author #: class.jetpack-twitter-cards.php:172 msgid "Post by %s." msgstr "文章由%s發佈。" #: class.jetpack.php:7066 msgid "Anti-spam can help to keep your blog safe from spam!" msgstr "Akismet 能協助維護你的網誌,使其免遭垃圾資訊侵襲!" #: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080 #: modules/carousel/jetpack-carousel.php:297 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1981 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2470 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:216 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:87 #: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:219 #: modules/custom-post-types/nova.php:977 msgid "Name" msgstr "名稱" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:152 msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC." msgstr "如果出現 404 訊息,請聯絡你的網頁主機服務。其安全性可能會封鎖 XMLRPC。" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:151 msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3." msgstr "如果未自動顯示,則佈景主題或外掛程式會顯示額外的字元。請嘗試步驟 2 和步驟 3。" #. translators: The URL to the site's xmlrpc.php file. #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:144 msgid "Load your XMLRPC file. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself." msgstr "載入你的 XMLRPC 檔案。應該會自動顯示一行字:「XML-RPC 伺服器僅接受 POST 要求」。" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:126 msgid "A theme conflict." msgstr "佈景主題衝突。" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:139 msgid "A problem with your XMLRPC file." msgstr "有一個問題與 XMLRPC 有關。" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:124 msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help." msgstr "停用所有 Jetpack 以外的外掛程式,以找出問題所在。如果問題持續存在,則不是外掛程式的問題。如果問題已解決,請逐一開啟你的外掛程式,直到問題重現 - 找出罪魁禍首!請告訴我們,我們會嘗試提供協助。" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:102 msgid "A known issue." msgstr "一個已知的問題。" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:124 msgid "An incompatible plugin." msgstr "不相容的外掛程式。" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:97 msgid "Trouble with Jetpack?" msgstr "遇到與 Jetpack 相關的問題嗎?" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:98 msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:" msgstr "可能是由其中一個問題所造成的,你可以自行診斷該問題:" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:71 msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!" msgstr "你的 Jetpack 設定看起來沒問題!" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:67 msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..." msgstr "測試你的網站與 Jetpack 的相容性..." #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:56 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "你沒有足夠的權限編輯此頁面。" #: class.jetpack-cli.php:792 msgctxt "'get', 'delete', and 'update' are commands - do not translate." msgid "Above are your options. You may 'get', 'delete', and 'update' them." msgstr "以上是供你選擇的選項。你可以「取得」、「刪除」和「更新」這些選項。" #: class.jetpack-cli.php:788 msgctxt "a variable command that a user can write, provided in the printed instructions" msgid "option" msgstr "選項" #: class.jetpack-cli.php:2058 msgid "Action cancelled. Have a question?" msgstr "已取消動作。有任何疑問嗎?" #: class.jetpack-cli.php:796 msgctxt "'wp jetpack options' is a command - do not translate." msgid "Type 'wp jetpack options' for more info." msgstr "如需詳細資訊,請輸入「wp jetpack options」。" #: class.jetpack-cli.php:789 msgctxt "the value that they want to update the option to" msgid "value" msgstr "數值" #: class.jetpack-cli.php:770 msgid "Value" msgstr "欄位內容" #. translators: %s is the option name #: class.jetpack-cli.php:748 msgid "Deleted option: %s" msgstr "已刪除的選項:%s" #: class.jetpack-cli.php:732 msgid "Option not found or is empty. Use \"list\" to list option names" msgstr "找不到選項,或選項為空白。使用「list」列出選項名稱" #: class.jetpack-cli.php:675 msgid "No command found." msgstr "找不到命令。" #: class.jetpack-cli.php:554 msgid "All modules deactivated!" msgstr "已停用所有模組!" #. translators: %s is the name of a Jetpack module #: class.jetpack-cli.php:550 msgid "%s has been deactivated." msgstr "%s 已經停用。" #: class.jetpack-cli.php:543 msgid "All modules activated!" msgstr "已啟用所有模組!" #: class.jetpack-cli.php:507 msgid "Please specify a valid module." msgstr "請指定有效的模組。" #: class.jetpack-cli.php:324 msgid "Resetting default modules...\n" msgstr "正在重設預設模組...\n" #. translators: %s is a module slug like "stats" #: class.jetpack-cli.php:494 msgid "%s is not a valid module." msgstr "%s 不是有效的模組。" #. translators: This is the result of an action. The option named %s was reset #: class.jetpack-cli.php:308 class.jetpack-cli.php:320 msgid "%s option reset" msgstr "%s 選項重設" #: class.jetpack-cli.php:242 msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user." msgstr "請指定你是否要中斷連結網誌或使用者。" #: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2111 class.jetpack-cli.php:330 #: class.jetpack-cli.php:338 msgid "Modules reset to default." msgstr "將模組重設為預設。" #: class.jetpack-cli.php:312 msgid "Resetting the jetpack options stored in wp_options...\n" msgstr "正在重設儲存在 wp_options 中的 Jetpack 選項...\n" #: class.jetpack-cli.php:213 msgid "Please specify a valid user." msgstr "請指定有效的使用者。" #: class.jetpack-cli.php:115 msgctxt "\"wp jetpack status full\" is a command - do not translate" msgid "View full status with 'wp jetpack status full'" msgstr "請透過「wp jetpack status full」檢視完整狀態" #: class.jetpack-cli.php:216 msgid "Please specify a user by either ID, username, or email." msgstr "請使用 ID、使用者名稱或電子郵件來指定使用者。" #: class.jetpack-cli.php:85 msgid "Additional data: " msgstr "其他資料:" #. translators: %d is WP.com ID of this blog #: class.jetpack-cli.php:73 msgid "The WordPress.com blog_id is %d" msgstr "WordPress.com blog_id 為 %d" #. translators: %s is current version of Jetpack, for example 7.3 #: class.jetpack-cli.php:71 msgid "The Jetpack Version is %s" msgstr "Jetpack 版本:%s" #: class.jetpack-cli.php:57 msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com" msgstr "Jetpack 目前已連結至 WordPress.com" #. translators: %s is a command like "prompt" #: class.jetpack-cli.php:47 class.jetpack-cli.php:196 class.jetpack-cli.php:273 #: class.jetpack-cli.php:582 class.jetpack-cli.php:714 msgid "%s is not a valid command." msgstr "%s 不是有效的命令。" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:105 msgid "Show:" msgstr "顯示:" #: class.jetpack-cli.php:136 class.jetpack-cli.php:1245 #: class.jetpack-cli.php:1341 class.jetpack-cli.php:1440 #: class.jetpack-cli.php:1620 msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com" msgstr "Jetpack 目前未連結至 WordPress.com" #: class.jetpack.php:3958 msgid "Jetpack Debugging Center" msgstr "Jetpack 偵錯中心" #: class.jetpack-admin.php:207 modules/stats.php:591 modules/stats.php:1114 #: modules/plugin-search.php:241 modules/plugin-search.php:549 msgid "Configure" msgstr "設定" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:103 msgid "Popular" msgstr "熱門" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:102 msgid "Newest" msgstr "最新" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:101 msgid "Alphabetical" msgstr "字母" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:99 msgid "Sort by:" msgstr "排序:" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:97 #: class.jetpack-cli.php:524 msgid "Inactive" msgstr "不啟用" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:96 msgid "Active" msgstr "執行套用" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:95 #: modules/widgets/upcoming-events.php:60 msgid "All" msgstr "全部" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:93 msgid "View:" msgstr "檢視:" #. translators: Jetpack sidebar menu item. #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:92 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:508 #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:428 #: modules/widgets/search.php:70 class.jetpack.php:7467 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:21 msgid "Jetpack Settings" msgstr "Jetpack 設定" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:70 #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:337 #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:22 #: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1329 #: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:213 #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:217 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:224 #: modules/publicize/ui.php:517 class.jetpack-network.php:298 msgid "Settings" msgstr "設定" #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:427 #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:105 #: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:88 #: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:422 msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" #: modules/custom-content-types.php:44 modules/protect.php:187 #: modules/custom-post-types/portfolios.php:140 #: modules/custom-post-types/testimonial.php:155 class.jetpack.php:7438 msgid "Learn More" msgstr "瞭解更多" #: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:225 class.jetpack.php:4016 msgid "Support" msgstr "支援" #: class.jetpack-cli.php:235 msgid "User has been successfully disconnected." msgstr "使用者已經成功取消連結。" #: class.jetpack-cli.php:756 msgid "Sorry, no updating arrays at this time" msgstr "抱歉,目前不支援更新陣列格式的設定" #. translators: %s is a username #: class.jetpack-cli.php:238 msgid "User %s could not be disconnected. Are you sure they're connected currently?" msgstr "使用者 %s 無法中斷連結。您確定它們已連結?" #: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:191 #: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:256 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:174 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:175 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1036 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1054 #: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1124 #: modules/contact-form/grunion-form-view.php:191 msgid "Feedback" msgstr "意見反應" #. translators: %s is the site URL #: class.jetpack-cli.php:227 msgid "Jetpack has been successfully disconnected for %s." msgstr "Jetpack 已成功中斷連結 %s。" #. translators: %s is an e-mail address #: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:213 msgid "The primary connection is owned by %s's WordPress.com account." msgstr "主要連結為 %s 的 WordPress.com 帳戶所有。" #. translators: %1$s is the previous value, %2$s is the new value #: class.jetpack-cli.php:761 msgctxt "Updating an option from \"this\" to \"that\"." msgid "Updated option: %1$s to \"%2$s\"" msgstr "更新選項:%s 至「%s」" #: class.jetpack-cli.php:678 msgctxt "'list' and 'clear' are commands and should not be translated" msgid "You can also 'list' or 'clear' the always allowed list." msgstr "你也可以「列出」或「清除」允許清單。" #: class.jetpack-cli.php:676 msgid "Please enter the IP address you want to always allow." msgstr "請輸入要列入允許清單的 IP 位址。" #: class.jetpack-cli.php:677 msgctxt "Instructions on how to add IP ranges - low_range/high_range should be translated." msgid "You can save a range of IPs {low_range}-{high_range}. No spaces allowed. (example: 1.1.1.1-2.2.2.2)" msgstr "你可以儲存數個 IP 位址範圍 {low_range}-{high_range}。不允許使用空格。(範例:1.1.1.1-2.2.2.2)" #. translators: %s is a module name #: class.jetpack-cli.php:587 msgctxt "\"wp jetpack module activate\" is a command - do not translate" msgid "%1$s is not active. You can activate it with \"wp jetpack module activate %2$s\"" msgstr "%s 未啟用。你可以使用「wp jetpack module activate %s」啟用它" #: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:392 msgid "Test your site's compatibility with Jetpack." msgstr "測試你的網站與 Jetpack 的相容性。"