msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: zh_HK\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Jetpack – WP Security, Backup, Speed, & Growth - Development (trunk)\n"
#: modules/widgets/simple-payments.php:309
msgid "Invalid parameters."
msgstr "無效的參數。"
#: modules/widgets/simple-payments/admin-warning.php:9
msgid "Your plan doesn't include Pay with PayPal. Learn more and upgrade."
msgstr "你的方案不含「輕鬆付款」功能。深入瞭解並升級。"
#: class.jetpack-cli.php:2068
msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate."
msgid "Are you sure? Modifying this option may disrupt your Jetpack connection. Type \"yes\" to continue."
msgstr "你確定嗎?修改此選項可能會中斷 Jetpack 連線。輸入「yes」以繼續。"
#: class.jetpack-cli.php:2066
msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate."
msgid "Are you sure? This cannot be undone. Type \"yes\" to continue:"
msgstr "你確定嗎?此動作無法復原。輸入「yes」以繼續:"
#: modules/publicize/ui.php:325
msgid "Update Your Sharing Settings"
msgstr "更新你的「分享設定」"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:540
msgid "Create a Facebook page to get started."
msgstr "建立 Facebook 粉絲專頁即可開始使用。"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:495
msgid "Facebook supports Publicize connections to Facebook Pages, but not to Facebook Profiles. Learn More about Publicize for Facebook"
msgstr "Facebook 支援使用 Publicize 連結到 Facebook 粉絲專頁,但不支援連結到 Facebook 個人檔案。深入瞭解 Facebook 專用 Publicize"
#: modules/widgets/simple-payments.php:317
msgid "Everything comes with a price tag these days. Please add a your product price."
msgstr "如今,一切事物都帶有標價。請新增你的產品價格。"
#: modules/widgets/simple-payments.php:313
msgid "People need to know what they're paying for! Please add a brief title."
msgstr "使用者必須知道自己付款買了什麼!請新增簡短標題。"
#: modules/widgets/simple-payments.php:144
msgid "Are you sure you want to delete this item? It will be disabled and removed from all locations where it currently appears."
msgstr "你確定要刪除這個項目嗎?系統會停用此項目,並將其從所有目前出現的位置移除。"
#. Translators: placeholder is a link to the customizer.
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:194
msgid "This widget adds a payment button of your choice to your sidebar. To create or edit the payment buttons themselves, use the Customizer."
msgstr "這個小工具會在側邊欄新增你所選擇的付款按鈕。若要自行建立或編輯付款按鈕,請使用自訂工具。"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:177
msgid "Delete Product"
msgstr "刪除產品"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:142
msgid "Allow people to buy more than one item at a time."
msgstr "讓買家可一次購買多項商品。"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:94
msgid "Select an image"
msgstr "選取圖片"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:92
msgid "Product image"
msgstr "商品圖片"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:88
msgid "For example: event tickets, charitable donations, training courses, coaching fees, etc."
msgstr "例如︰活動售票、慈善捐款、訓練課程、教練費用等。"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:78
msgid "What is this payment for?"
msgstr "此款項的用途為何?"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:42
msgid "Edit Selected"
msgstr "編輯所選項目"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:37
msgid "Looks like you don't have any products. You can create one using the Add New button below."
msgstr "你似乎沒有任何產品。你可以使用下方的「新增」按鈕建立產品。"
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:562
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:11
msgid "Widget Title"
msgstr "小工具標題"
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:24
msgid "Two-Step Authentication is required to access this site. Please visit your Security Settings to configure Two-step Authentication for your account."
msgstr "需要雙重驗證才能存取此網站。請造訪安全性設定,為帳號設定雙重驗證。"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:592
msgid "This is an XML News Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "這是由 Jetpack 產生的 XML 新聞網站地圖,專供 Google 或 Bing 等搜尋引擎使用。"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:452
msgid "This is an XML Video Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "這是由 Jetpack 產生的 XML 影片網站地圖,專供 Google 或 Bing 等搜尋引擎使用。"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:312
msgid "This is an XML Image Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "這是由 Jetpack 產生的 XML 圖片網站地圖,專供 Google 或 Bing 等搜尋引擎使用。"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:184
msgid "This is an XML Sitemap Index generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "這是由 Jetpack 產生的 XML 網站地圖索引,專供 Google 或 Bing 等搜尋引擎使用。"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:94
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:214
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:334
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:474
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:614
msgid "Generated by Jetpack for WordPress"
msgstr "由 Jetpack for WordPress 產生"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:84
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:204
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:324
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:464
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:604
msgid "You can find more information on XML sitemaps at sitemaps.org"
msgstr "你可以在 sitemaps.org 中瞭解更多有關 XML 網站地圖的資訊"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:72
msgid "This is an XML Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "這是由 Jetpack 產生的 XML 網站地圖,專供 Google 或 Bing 等搜尋引擎使用。"
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:478
msgctxt "noun: a quantity of goods or items purchased or sold"
msgid "Order"
msgstr "訂單"
#. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers.
#: modules/custom-css/custom-css.php:1068
msgid "Limit width to %1$s pixels for full size images. (More info.)"
msgstr "全尺寸圖片的寬度限制為 %1$s 像素。(更多資訊。)"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:854
msgid "Show photo metadata (Exif) in carousel, when available."
msgstr "在隨選區顯示可用的相片中繼資料 (Exif)。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:438
msgid "Security & Backups"
msgstr "安全性與備份"
#: class.jetpack-connection-banner.php:479
msgctxt "a link that closes the modal window that offers to connect Jetpack"
msgid "Not now, thank you."
msgstr "現在不要"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2500
msgid "Highlight related content with a heading"
msgstr "反白標示含有標題的相關內容"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:99
msgid "(Only administrators will see this message.)"
msgstr "(只有管理員會看到此訊息。)"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:98
msgid "The Twitter Timeline widget can't display tweets based on searches or hashtags. To display a simple list of tweets instead, change the Widget ID to a Twitter username. Otherwise, delete this widget."
msgstr "「Twitter 時間軸」小工具無法根據搜尋或主題標籤顯示推文。如要改為顯示簡單的推文清單,請將小工具 ID 變更為 Twitter 使用者名稱。否則,請刪除此小工具。"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:269
msgid "Top"
msgstr "頂部"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:258
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:247
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:392
msgctxt "Navigation item"
msgid "Debug"
msgstr "偵錯"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:375
msgctxt "Navigation item"
msgid "Privacy"
msgstr "隱私權"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:372
msgctxt "Navigation item"
msgid "Terms"
msgstr "條款"
#: modules/shortcodes/wordads.php:70
msgid "The WordAds module is not active"
msgstr "WordAds 模組未啟用"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:64
msgid "Unexpected hostname"
msgstr "未預期的主機名稱"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:218
msgid "Show a thumbnail image where available."
msgstr "顯示可用的縮圖圖片。"
#. translators: Variables are the enclosing link to the settings page
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:418
msgid "This option has moved. You can now manage it %1$shere%2$s."
msgstr "此選項已移動。你現在可在%1$s這裡%2$s加以管理。"
#. translators: %d is a numeric ID. Example: 1234.
#: class.jetpack-cli.php:1788
msgid "Publicize connection %d could not be disconnected."
msgstr "無法中斷 Publicize 連結 %d。"
#. translators: %d is a numeric ID. Example: 1234.
#: class.jetpack-cli.php:1785
msgid "Publicize connection %d has been disconnected."
msgstr "Publicize 連結 %d 已中斷。"
#. translators: %s is a lowercase string for a social network.
#: class.jetpack-cli.php:1779
msgid "All publicize connections to %s were successfully disconnected."
msgstr "已成功中斷所有 Publicize 連結 %s。"
#: class.jetpack-cli.php:1776
msgid "All publicize connections were successfully disconnected."
msgstr "已成功中斷所有 Publicize 連結。"
#. translators: %1$d is a numeric ID and %2$s is a lowercase string for a
#. social network.
#: class.jetpack-cli.php:1764
msgid "Publicize connection %d could not be disconnected"
msgstr "無法中斷 Publicize 連結 %d"
#. translators: %s is a lowercase string for a social network.
#: class.jetpack-cli.php:1755
msgid "Disconnecting all connections to %s."
msgstr "中斷所有與 %s 的連結。"
#. translators: %s is a lowercase string for a social network.
#: class.jetpack-cli.php:1729
msgid "You're about to delete all publicize connections to %s."
msgstr "你即將刪除所有與 %s 的 Publicize 連結。"
#: class.jetpack-cli.php:1726
msgid "You're about to delete all publicize connections."
msgstr "你即將刪除所有 Publicize 連結。"
#: class.jetpack-cli.php:1719
msgid "A connection ID must be passed in order to disconnect."
msgstr "你必須使用連線 ID 才能中斷連結。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1752
msgid "Could not confirm new owner."
msgstr "無法確認新的擁有者。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1720
msgid "New owner is not connected"
msgstr "新的擁有者未連線"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1712
msgid "New owner is same as current user"
msgstr "新的擁有者與目前的使用者相同"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1704
msgid "New owner is not admin"
msgstr "新的擁有者不是管理員"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2507
msgid "Show a thumbnail image where available"
msgstr "顯示可用的縮圖圖片"
#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:138
msgid ""
"Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use. \n"
"To find out more, including how to control cookies, see here:"
msgstr ""
"隱私權與 Cookie:此網站可使用 Cookie。繼續使用此網站即表示你同意使用 Cookie。\n"
"若要瞭解更多資訊,包括如何控制 Cookie,請參閱此處:"
#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:136
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Cookie 政策"
#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:86
msgid "Display a banner for EU Cookie Law and GDPR compliance."
msgstr "顯示橫幅以表示遵循歐盟 Cookie 法律和 GDPR。"
#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:84
msgid "Cookies & Consents Banner"
msgstr "Cookie 和同意聲明橫幅"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:194
msgctxt "action"
msgid "Consent expires after"
msgstr "同意聲明失效時間"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:184
msgid "Visitors must provide consent by clicking the dismiss button when Jetpack Ads is turned on."
msgstr "Jetpack Ads 開啟時,訪客必須點選「關閉」按鈕方可提供同意聲明。"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:132
msgctxt "action"
msgid "Capture consent & hide the banner"
msgstr "擷取同意內容並隱藏橫幅"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:100
msgid "Link text"
msgstr "連結文字"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:88
msgid "For GDPR compliance, please make sure your policy contains privacy information relating to Jetpack Ads."
msgstr "為了遵循 GDPR,請確定你的政策包含有關 Jetpack Ads 的隱私權資訊。"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:80
msgid "The default policy URL only covers cookies set by Jetpack. If you’re running other plugins, custom cookies, or third-party tracking technologies, you should create and link to your own cookie statement."
msgstr "預設政策 URL 僅涵蓋 Jetpack 設定的 Cookie。如果你正在執行其他外掛程式、自訂 Cookie 或第三方追蹤技術,則應建立並連結至你自己的 Cookie 聲明。"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:79
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:86
msgid "Caution:"
msgstr "警告:"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:67
msgid "Custom URL:"
msgstr "自訂 URL:"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:45
msgid "Privacy Policy Link"
msgstr "隱私權政策連結"
#. translators: %d: Post ID.
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1191
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1207
msgid "Feedback ID %d could not be removed at this time."
msgstr "目前無法移除意見回饋 ID %d。"
#. translators: %1$s is an endpoint route (ex. /sites/123456), %2$d is an HTTP
#. status code.
#: class.jetpack-cli.php:1387
msgid "Request to %1$s returned a non-200 response code: %2$d."
msgstr "%1$s 要求傳回非 200 回應代碼:%2$d。"
#. translators: %1$s is an endpoint route (ex. /sites/123456), %2$d is an error
#. code, %3$s is an error message.
#: class.jetpack-cli.php:1375
msgid "Request to %1$s returned an error: (%2$d) %3$s."
msgstr "%1$s 要求傳回錯誤訊息:(%2$d) %3$s。"
#. translators: Message shown after a post is published
#: modules/subscriptions.php:196
msgid "Post published and sending emails to subscribers."
msgstr "文章已發表,正在傳送電子郵件給訂閱者。"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:2017
msgid "Click to share on Skype"
msgstr "按一下即可分享至 Skype"
#. translators: %1$s is a comma-separated list of services and accounts. Ex.
#. Facebook (@jetpack), Twitter (@jetpack)
#: modules/publicize/publicize.php:1141
msgid "Project published and sharing project on %1$s."
msgstr "專案已發表,正在 %1$s 上分享專案。"
#. translators: %1$s is a comma-separated list of services and accounts. Ex.
#. Facebook (@jetpack), Twitter (@jetpack)
#: modules/publicize/publicize.php:1133
msgid "Post published, sending emails to subscribers and sharing post on %1$s."
msgstr "文章已發表,正在傳送電子郵件給訂閱者,並且正在 %1$s 上分享。"
#. translators: %1$s is a comma-separated list of services and accounts. Ex.
#. Facebook (@jetpack), Twitter (@jetpack)
#: modules/publicize/publicize.php:1124
msgid "Post published and sharing on %1$s."
msgstr "文章已發表,正在 %1$s 上分享。"
#. translators: Service name is %1$s, and account name is %2$s.
#: modules/publicize/publicize.php:1116
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: modules/publicize/publicize.php:1098
msgid "View project"
msgstr "檢視專案"
#: modules/subscriptions.php:191 modules/publicize/publicize.php:1095
msgid "View post"
msgstr "檢視文章"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:63
msgid "The requested URL is not an embed."
msgstr "要求的 URL 並非內嵌 URL。"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:48
msgid "Only one embed can be rendered at a time."
msgstr "一次只能轉譯一個內嵌 URL。"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:44
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:54
msgid "The embed_url parameter must be a valid URL."
msgstr "embed_url 參數必須是有效的 URL。"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:36
msgid "Your token must have permission to post on this blog."
msgstr "你的權杖必須擁有在這個網誌上發表文章的權限。"
#. translators: %d is a user ID
#: class.jetpack-cli.php:1303
msgid "Authorized %d."
msgstr "已授權 %d。"
#. translators: %d is a user ID
#: class.jetpack-cli.php:1300
msgid "Authorized %d and activated default modules."
msgstr "已授權 %d 並啟用預設模組。"
#: class.jetpack-cli.php:1278
msgid "A non-empty token argument must be passed."
msgstr "必須傳遞非空白的權杖引數。"
#: class.jetpack-cli.php:1274
msgid "Please select a user to authorize via the --user global argument."
msgstr "請透過 --使用者全域引數選取要授權的使用者。"
#: modules/widgets/social-media-icons.php:48
msgid "Social Media Icons (Deprecated)"
msgstr "社交媒體圖示 (已過時)"
#: modules/widgets/social-icons.php:726
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS 摘要"
#: modules/widgets/social-icons.php:346
msgid "Account URL"
msgstr "帳號網址"
#: modules/widgets/social-icons.php:315
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "在新分頁中開啟連結"
#: modules/widgets/social-icons.php:309
msgid "View available icons"
msgstr "檢視可用圖示"
#: modules/widgets/social-icons.php:288
msgid "Add an icon"
msgstr "新增圖示"
#: modules/widgets/social-icons.php:259
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: modules/widgets/social-icons.php:34
msgid "Follow Us"
msgstr "關注我們"
#: modules/widgets/social-icons.php:29
msgid "Social Icons"
msgstr "社交圖示"
#: modules/widgets/social-icons.php:22
msgid "Add social-media icons to your site."
msgstr "將社交媒體圖示新增至你的網站。"
#: modules/subscriptions/views.php:164
msgid "You have already subscribed to this site. Please check your inbox.
You can manage your preferences at subscribe.wordpress.com"
msgstr "你已訂閱此網站。請檢查你的收件匣。
你可以在 subscribe.wordpress.com 管理喜好設定"
#. translators: %s is the name of a custom post type
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:878
msgid "More %s"
msgstr "更多 %s"
#: modules/comments/comments.php:340
msgid "Comment Form"
msgstr "留言表單"
#: class.jetpack.php:4322
msgid "Could not activate %s"
msgstr "無法啟用 %s"
#. translators: %s is the name of a Jetpack module
#: class.jetpack-cli.php:537
msgid "%s could not be activated."
msgstr "%s 無法啟用。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:76
msgid "The requested Jetpack module is not supported by your plan."
msgstr "你的方案不支援要求的 Jetpack 模組。"
#: modules/module-info.php:796
msgid "Enhanced analytics for WooCommerce and Jetpack users."
msgstr "專為 WooCommerce 和 Jetpack 使用者提供的增強型分析功能。"
#: _inc/class.jetpack-provision.php:47
msgid "Can not provision a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/safe-mode/"
msgstr "處於安全模式時無法佈建方案。請參閱:https://jetpack.com/support/safe-mode/"
#: class.jetpack-cli.php:1117
msgid "Can not cancel a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/safe-mode/"
msgstr "處於安全模式時無法取消方案。請參閱:https://jetpack.com/support/safe-mode/"
#. translators: %1$s is the taxonomy name, %2s is the name of its type to help
#. distinguish between several taxonomies with the same name, e.g. category and
#. tag.
#: modules/widgets/search.php:958
msgctxt "A label for a taxonomy selector option"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: modules/widgets/search.php:808
msgid "Why aren't my filters appearing?"
msgstr "為什麼我的篩選條件並未顯示?"
#: modules/widgets/search.php:802 modules/widgets/search.php:861
msgid "Adding filters requires JavaScript!"
msgstr "新增篩選條件需要使用 JavaScript!"
#: modules/widgets/search.php:797 modules/widgets/search.php:853
msgid "Add a filter"
msgstr "新增篩選條件"
#: modules/widgets/search.php:1021
msgid "Maximum number of filters (1-50):"
msgstr "篩選條件數量上限 (1-50):"
#: modules/widgets/search.php:773
msgid "Default sort order:"
msgstr "預設排序:"
#: modules/widgets/search.php:757
msgid "Post types to search (minimum of 1):"
msgstr "可搜尋的發文類型 (最小值為 1):"
#: modules/widgets/search.php:752
msgid "Show sort selection dropdown"
msgstr "顯示排序選擇下拉式選單"
#: modules/widgets/search.php:390
msgid "Sort by"
msgstr "排序依據"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:91
#: modules/widgets/search.php:205
msgid "Oldest first"
msgstr "最舊的在前"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:90
#: modules/widgets/search.php:204
msgid "Newest first"
msgstr "最新的在前"
#: modules/widgets/search.php:203
msgid "Relevance"
msgstr "相關性"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:89
#: modules/widgets/search.php:203
msgid "Relevance (recommended)"
msgstr "相關性 (推薦)"
#: modules/search/class.jetpack-search-template-tags.php:127
msgid "< Clear Filters"
msgstr "< 清除篩選條件"
#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:204
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Year Updated"
msgstr "更新年"
#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:210
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Month Updated"
msgstr "更新月"
#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:205
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Year"
msgstr "年"
#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:211
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Month"
msgstr "月"
#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:236
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Post Types"
msgstr "發文類型"
#: modules/module-info.php:476
msgid ""
"Improve your site's speed by only loading images visible on the screen.\n"
"\t\tNew images will load just before they scroll into view. This prevents viewers\n"
"\t\tfrom having to download all the images on a page all at once, even ones they can't see."
msgstr ""
"只載入畫面上可見的圖片,提升網站讀取速度。\n"
"\t\t新圖片會在他們進入畫面的前一刻載入。這避免訪客\n"
"\t\t必須一次下載頁面上的所有圖片,包括他們看不見的圖片。"
#: modules/widgets/search.php:720 modules/widgets/search.php:833
msgid "Title (optional):"
msgstr "標題 (選填)"
#: modules/module-info.php:456
msgid ""
"Jetpack will optimize your images and serve them from the server location nearest\n"
"\t\tto your visitors. Using our global content delivery network will boost the loading speed of your site."
msgstr ""
"Jetpack 會最佳化你的圖片,並從距離訪客最近的伺服器\n"
"\t\t向訪客提供這些圖片。使用我們的全球內容傳遞網路將可大幅提高網站的載入速度。"
#: _inc/lib/plugins.php:64
msgid "You are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "你不得在此網站安裝外掛程式。"
#: _inc/lib/plugins.php:42
msgid "You are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr "你不得在此網站啟用外掛程式。"
#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2:
#. Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:380
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] 請審核:「%2$s」"
#. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:367
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "目前共有 %s 則留言等待審核。請前往審核面板:"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:333
msgid "Approve it: %s"
msgstr "核准:%s"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:303
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "你的文章「%s」有一則新的留言等待審核"
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:299
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "引用通知摘要:"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:293
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "你的文章「%s」有一則新的引用通知等待審核"
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:289
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "引用通知摘要:"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:283
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "你的文章「%s」有一則新的引用通知等待審核"
#. translators: Placeholder is the edit URL
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:172 _inc/lib/functions.wp-notify.php:359
msgid "Spam it: %s"
msgstr "標記為垃圾留言:%s"
#. translators: Placeholder is the edit URL
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:164 _inc/lib/functions.wp-notify.php:350
msgid "Delete it: %s"
msgstr "刪除:%s"
#. translators: Placeholder is the edit URL
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:156 _inc/lib/functions.wp-notify.php:342
msgid "Trash it: %s"
msgstr "移至垃圾桶:%s"
#. translators: %s: URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:141
msgid "Permalink: %s"
msgstr "永久連結:%s"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:126
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] 留言:「%2$s」"
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:124
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "你可以在此看到該文章的所有留言:"
#. translators: 1: comment author, 2: comment author's IP address, 3: comment
#. author's hostname
#. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP address, 3:
#. comment author's hostname
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:117 _inc/lib/functions.wp-notify.php:306
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "作者:%1$s (IP 位址:%2$s,%3$s)"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:115
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "你的文章「%s」有新的留言"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:111
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] 引用通知:「%2$s」"
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:109
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "你可以在這裡看到該文章的所有引用通知:"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:102
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "你的文章「%s」有新的引用通知"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:98
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] 引用通知:「%2$s」"
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:96
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "你可以在這裡看到該文章所有的引用通知:"
#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3:
#. website hostname
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:91 _inc/lib/functions.wp-notify.php:104
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:286 _inc/lib/functions.wp-notify.php:296
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "網站:%1$s (IP 位址:%2$s,%3$s)"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:89
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "你的文章「%s」有新的引用通知"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2753
msgid "Primary language for the site."
msgstr "網站的主要語言。"
#. translators: %s: Email address
#. translators: 1: Comment author URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:119 _inc/lib/functions.wp-notify.php:308
msgid "Email: %s"
msgstr "電郵:%s"
#. translators: %s: Comment Content
#. translators: 1: Comment text
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:95 _inc/lib/functions.wp-notify.php:108
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:123 _inc/lib/functions.wp-notify.php:312
msgid "Comment: %s"
msgstr "評論:%s"
#. translators: %s: Site URL
#. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:93 _inc/lib/functions.wp-notify.php:106
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:121 _inc/lib/functions.wp-notify.php:288
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:298 _inc/lib/functions.wp-notify.php:310
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: class.jetpack-connection-banner.php:299
#: class.jetpack-connection-banner.php:367
#: class.jetpack-connection-banner.php:429
msgid "Set up Jetpack"
msgstr "設定 Jetpack"
#: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:180
msgctxt "label for formatting JSON"
msgid "Minify"
msgstr "極簡化"
#: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:179
msgctxt "label for formatting JSON"
msgid "Pretty"
msgstr "美觀"
#: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:31
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:48 class.jetpack.php:7457
msgid "Jetpack Search"
msgstr "Jetpack 搜尋"
#: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:132
msgctxt "Text displayed when there is no information"
msgid "None"
msgstr "無"
#: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:130
msgid "Last query information:"
msgstr "最後查詢資訊:"
#: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:112
msgctxt "displayed in search results when results are cached"
msgid "cache hit"
msgstr "快取命中次數"
#: modules/widgets/social-icons.php:354 modules/widgets/search.php:1036
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: modules/widgets/search.php:983
msgid "Modified"
msgstr "已修改"
#: modules/widgets/search.php:936
msgid "Post Type"
msgstr "文章類型"
#: modules/widgets/search.php:994
msgid "Choose an interval:"
msgstr "選擇時間間隔:"
#: modules/widgets/search.php:986
msgid "Modified GMT"
msgstr "已修改 GMT"
#: modules/widgets/search.php:980
msgid "Date GMT"
msgstr "日期 (GMT)"
#: modules/widgets/search.php:974
msgid "Choose a field:"
msgstr "選擇欄位:"
#: modules/widgets/search.php:948
msgid "Choose a taxonomy:"
msgstr "選擇分類法:"
#: modules/widgets/search.php:933
msgid "Taxonomy"
msgstr "分類法"
#: modules/widgets/search.php:930
msgid "Filter Type:"
msgstr "篩選類型:"
#: modules/widgets/search.php:739
msgid "Show search box"
msgstr "顯示搜尋方塊"
#. translators: %s is HTML markup, for a help icon.
#: modules/protect/blocked-login-page.php:641
msgid "%s Get help unlocking your site"
msgstr "%s 取得協助以解鎖你的網站"
#. translators: %s is HTML markup, for a back icon.
#: modules/protect/blocked-login-page.php:629
msgid "%s Back"
msgstr "%s 返回"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:324
msgid "
Your IP address %2$s
has been flagged for potential security violations. You can unlock your login by sending yourself a special link via email. Learn More
"
msgstr "你的 IP 位址 %2$s
已標幟為可能違反安全性規範。你可以透過電子郵件傳送特殊連結給自己,以解鎖登入。瞭解更多
"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:339
msgid "Send email"
msgstr "傳送電郵"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:336
msgid "Your email"
msgstr "你的電郵"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:262
msgid "Oops, we couldn't find a user with that email. Please try again!"
msgstr "糟糕,我們找不到擁有該電子郵件的使用者。請再試一次!"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:214
msgid "Oops, we couldn't validate the recovery token."
msgstr "糟糕,我們無法驗證還原權杖。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1488
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1571
msgid "Failed fetching rewind data. Try again later."
msgstr "擷取還原資料失敗。請稍後再試一次。"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:286
msgid "Oops, we were unable to send a recovery email. Try again."
msgstr "哎呀,我們無法傳送復原電郵。再試一次。"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:284
#: modules/protect/blocked-login-page.php:316
msgid "Recovery instructions were sent to %s. Check your inbox!"
msgstr "復原指示已傳送至 %s。檢查你的收件匣!"
#: 3rd-party/vaultpress.php:26
msgid "VaultPress is no longer needed and has been deactivated."
msgstr "你已不再需要使用 VaultPress,因此我們已停用該功能。"
#: 3rd-party/vaultpress.php:24
msgid "Jetpack is now handling your backups."
msgstr "Jetpack現正處理你的備份。"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:231
msgid "You successfully logged out."
msgstr "你已成功登出。"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:294
msgid "Jetpack has locked your site's login page."
msgstr "Jetpack Protect 已鎖定你的網站登入頁面。"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:257
msgid "Oops, looks like that's not the right email address. Please try again!"
msgstr "糟糕,電子郵件地址似乎不正確。請再試一次!"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:153
msgid "The recovery token is not valid for this user."
msgstr "這個還原權杖不適用於這位使用者。"
#: modules/module-headings.php:88
msgctxt "Module Name"
msgid "Lazy Images"
msgstr "延遲載入圖片"
#: class.jetpack-cli.php:1251
msgid "Jetpack Sitemaps module is active, but unavailable. This can happen if your site is set to discourage search engine indexing. Please enable search engine indexing to allow sitemap generation."
msgstr "Jetpack 網站地圖模組處於啟用狀態,但無法使用。如果你的網站設定為不鼓勵搜尋引擎進行索引,就會發生這種情況。請啟用搜尋引擎索引功能,以便產生網站地圖。"
#: class.jetpack-cli.php:1248
msgid "Jetpack Sitemaps module is not currently active. Activate it first if you want to work with sitemaps."
msgstr "目前並未啟用 Jetpack 網站地圖模組。如果你想要使用網站地圖,請先啟用模組。"
#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:296
msgid "Resetting Jetpack Options for %s...\n"
msgstr "正在重設%s的Jetpack選項...\n"
#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:133
msgid "Testing connection for %s"
msgstr "正在測試與%s的連接"
#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:43
msgid "Checking status for %s"
msgstr "正在檢查%s的狀態"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:651
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to hours"
msgid "Hours"
msgstr "小時"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:650
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to days"
msgid "Days"
msgstr "天"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:648
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to years"
msgid "Years"
msgstr "年"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:647
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is determined automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#. translators: %s is the number of second(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:444
msgid "%s second to go."
msgid_plural "%s seconds to go."
msgstr[0] "%s 秒前。"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:649
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to months"
msgid "Months"
msgstr "個月"
#. translators: %s is the number of minute(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:432
msgid "%s minute to go."
msgid_plural "%s minutes to go."
msgstr[0] "%s 分鐘剩餘。"
#. translators: %s is the number of hour(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:420
msgid "%s hour to go."
msgid_plural "%s hours to go."
msgstr[0] "%s 小時剩餘。"
#. translators: %s is the number of days(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:408
msgid "%s day to go."
msgid_plural "%s days to go."
msgstr[0] "%s 天剩餘。"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1283
msgctxt "Label for the button on the Masterbar to manage plugins"
msgid "Manage"
msgstr "管理"
#: functions.gallery.php:47
msgid "Type of gallery."
msgstr "圖庫類型。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:226
msgid "Any autoupdates are explicitly disabled by a site administrator."
msgstr "網站管理員已明確停用所有自動更新。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:221
msgid "File modifications are explicitly disabled by a site administrator."
msgstr "網站管理員已明確停用檔案修改。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:216
msgid "The file permissions on this host prevent editing files."
msgstr "此主機上的檔案權限禁止編輯檔案。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-delete-endpoint.php:59
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "你無法刪除主要網站已啟用的外掛程式。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-widgets-endpoints.php:40
msgid "The requested widget was not found."
msgstr "找不到要求的小工具。"
#. translators: %s is the number of month(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:396
msgid "%s month to go."
msgid_plural "%s months to go."
msgstr[0] "%s 個月剩餘。"
#. translators: %s is the number of year(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:384
msgid "%s year to go."
msgid_plural "%s years to go."
msgstr[0] "%s 年剩餘。"
#. translators: %s is the number of second(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:369
msgid "%s second ago."
msgid_plural "%s seconds ago."
msgstr[0] "%s 秒之前。"
#. translators: %s is the number of minutes(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:357
msgid "%s minute ago."
msgid_plural "%s minutes ago."
msgstr[0] "%s 分鐘之前。"
#. translators: %s is the number of hours(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:345
msgid "%s hour ago."
msgid_plural "%s hours ago."
msgstr[0] "%s 小時之前。"
#. translators: %s is the number of days(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:333
msgid "%s day ago."
msgid_plural "%s days ago."
msgstr[0] "%s 天之前。"
#. translators: %s is the number of month(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:321
msgid "%s month ago."
msgid_plural "%s months ago."
msgstr[0] "%s 個月之前。"
#. translators: %s is the number of year(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:309
msgid "%s year ago."
msgid_plural "%s years ago."
msgstr[0] "%s 年之前。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:161
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:262
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "抱歉,你沒有權限停用此外掛。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:109
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:201
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "抱歉,你沒有權限啟用此外掛。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:156
msgid "Plugin deactivation is not allowed"
msgstr "不允許停用外掛"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:236
msgid "The site is not the main network site"
msgstr "此網站並非主網絡站點"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:232
msgid "Multi network install are not supported."
msgstr "不支援多網絡安裝。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:984
msgid "The onboarding token couldn't be deleted."
msgstr "無法刪除上線權杖。"
#. translators: this references a page with contact details and possibly a
#. form.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1094
msgctxt "Contact page for your website."
msgid "Contact us"
msgstr "聯絡我們"
#. translators: this references the home page of a site, also called front
#. page.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1025
msgctxt "The home page of a website."
msgid "Home Page"
msgstr "首頁"
#. translators: this references the page where blog posts are listed.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1043
msgctxt "The blog of a website."
msgid "Blog"
msgstr "網誌"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:706
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:709
msgid "Time Unit"
msgstr "時間單位"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:753
msgid "Milestone Reached Message"
msgstr "里程碑達成訊息"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1044
msgid "These are the latest posts in %s."
msgstr "這些是 %s 中的最新文章。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:909
msgid "Onboarding failed to process: %s"
msgstr "上線無法處理:%s"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:747
msgid "Since your milestone"
msgstr "里程碑之後"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:735
msgid "Until your milestone"
msgstr "里程碑之前"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:97
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:141
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "繼續閱讀 \"%s\""
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1095
msgid "Send us a message!"
msgstr "傳送一則訊息給我們!"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1026
msgid "Welcome to %s."
msgstr "歡迎來到%s。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2838
msgid "Not valid onboarding data."
msgstr "不是有效的上線資料。"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:995
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1008
msgid "Site Pages"
msgstr "網站頁面"
#: class.jetpack-cli.php:151
msgid "Failed to test connection (empty response body)"
msgstr "無法測試連線 (回應本文空白)"
#. translators: %1$s is the error code, %2$s is the error message
#: class.jetpack-cli.php:146
msgid "Failed to test connection (#%1$s: %2$s)"
msgstr "無法測試連線 (#%1$s:%2$s)"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2613
msgid "Display ads on archive pages?"
msgstr "在彙整頁面顯示廣告?"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2606
msgid "Display ads on pages?"
msgstr "在頁面顯示廣告?"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2599
msgid "Display ads on posts?"
msgstr "在文章顯示廣告?"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2592
msgid "Display ads on the front page?"
msgstr "在首頁顯示廣告?"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2585
msgid "Display second ad below post?"
msgstr "在文章下方顯示第二則廣告?"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:379
msgid "Display on single projects"
msgstr "以單一專案顯示"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:291
msgid "Learn more about Featured Images"
msgstr "深入瞭解特色圖片"
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:522
msgid "Simple Payments products"
msgstr "「輕鬆付款」產品"
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:521
msgid "Product"
msgstr "產品"
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:479
msgid "Simple Payments orders"
msgstr "「輕鬆付款」訂單"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:291
msgid "Update Form"
msgstr "更新表單"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:287
msgid "Add Field"
msgstr "新增欄位"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:282
msgid "Contact form fields"
msgstr "聯絡表單欄位"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:278
msgid "Which email address should we send the submissions to?"
msgstr "要將提交內容傳送到哪個電子郵件地址?"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:273
msgid "Contact form information"
msgstr "聯絡表單資訊"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:264
msgid "Delete Field"
msgstr "刪除欄位"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:260
msgid "Add new option..."
msgstr "新增選項..."
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:253
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:256
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:257
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:258
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:269
msgid "Delete Option"
msgstr "刪除選項"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:232
msgid "Field Type"
msgstr "欄位類型"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:212
msgid "Field Label"
msgstr "欄位標籤"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:210
msgid "Form Field"
msgstr "表單欄位"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:97
msgid "Add contact form"
msgstr "新增聯絡表單"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:96
msgid "contact form"
msgstr "聯絡表單"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:95
msgid "Are you sure you'd like to stop editing this form without saving your changes?"
msgstr "表單變更尚未儲存,確定要停止編輯表單?"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:275
msgid "What would you like the subject of the email to be?"
msgstr "要使用什麼電子郵件標題?"
#. translators: %s is an error code
#: class.jetpack-cli.php:996
msgid "Sync errored with code: %s"
msgstr "同步時發生錯誤,錯誤碼︰%s"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:401
msgid "Automatically use first image in post"
msgstr "自動使用文章中的第一張圖片"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:274
msgid "Display comment link"
msgstr "顯示留言連結"
#: modules/module-headings.php:29
msgctxt "Module Description"
msgid "Increase visitor engagement by adding a Like button to comments."
msgstr "為留言新增「讚」按鈕,讓訪客能提高參與程度。"
#: modules/module-headings.php:28
msgctxt "Module Name"
msgid "Comment Likes"
msgstr "按讚的留言"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:898
msgid "View Site"
msgstr "檢視網站"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:56
msgid "Site features correctly received."
msgstr "已正確接收網站特色。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:780
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:868
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:22
msgid "Unable to fetch the requested data."
msgstr "無法擷取要求的資料。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1619
msgid "Could not connect to VaultPress."
msgstr "無法連線至 VaultPress。"
#: modules/shortcodes/class.filter-embedded-html-objects.php:348
msgid "PHP’s XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP’s XML extension."
msgstr "PHP 的 XML 延伸模組無法使用。請聯絡您的主機服務提供者以啟用 PHP 的 XML 延伸模組。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-user-backup-endpoint.php:25
msgid "User not found"
msgstr "找不到使用者"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-user-backup-endpoint.php:11
msgid "You must specify a User ID"
msgstr "你必須指定使用者 ID"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-term-backup-endpoint.php:25
msgid "Term not found"
msgstr "找不到字詞"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-term-backup-endpoint.php:11
msgid "You must specify a Term ID"
msgstr "你必須指定字詞 ID"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-option-backup-endpoint.php:13
msgid "You must specify an option name"
msgstr "你必須指定選項名稱"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-comment-backup-endpoint.php:25
msgid "Comment not found"
msgstr "找不到留言"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-comment-backup-endpoint.php:11
msgid "You must specify a Comment ID"
msgstr "你必須指定留言 ID"
#: modules/shortcodes/recipe.php:243
msgctxt "recipe"
msgid "Source"
msgstr "來源"
#: modules/module-headings.php:148
msgctxt "Module Name"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-create-endpoint.php:25
msgid "user login is required"
msgstr "必須進行使用者登入"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-create-endpoint.php:22
msgid "user email is required"
msgstr "必須輸入使用者電子郵件"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-create-endpoint.php:19
msgid "user_data is required"
msgstr "需要 use_data"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-connect-endpoint.php:28
msgid "user_token is required"
msgstr "需要 use_token"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-connect-endpoint.php:25
msgid "The user is already connected"
msgstr "使用者已連結"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-connect-endpoint.php:21
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:49
msgid "user_id is required"
msgstr "需要 user_id"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-user-endpoint.php:210
msgid "%s is not a valid role."
msgstr "%s 不是有效的角色。"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-user-endpoint.php:205
msgid "The roles property must be a string or an array."
msgstr "角色屬性必須為字串或陣列。"
#. translators: %s is an HTTP status code retured from an API request. Ex. –
#. 400
#: _inc/class.jetpack-provision.php:207 _inc/class.jetpack-provision.php:271
msgid "Request failed with code %s"
msgstr "要求失敗,代碼為 %s"
#: _inc/class.jetpack-provision.php:59
msgid "There was an unspecified error registering the site"
msgstr "註冊網站時發生不明錯誤"
#: class.jetpack-cli.php:1110 class.jetpack-cli.php:1205
msgid "Missing or invalid access token"
msgstr "缺少或無效的存取權杖"
#. translators: %s is the invalid JSON string
#: class.jetpack-cli.php:1102 class.jetpack-cli.php:1194
msgid "Invalid token JSON: %s"
msgstr "無效的權杖 JSON:%s"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:166
msgid "Your site is not connected to Jetpack."
msgstr "此網站未與 Jetpack 連結。"
#. translators: %s is the email address of the connection owner
#: class.jetpack-cli.php:75
msgid "The WordPress.com account for the primary connection is %s"
msgstr "主要連結的 WordPress.com 帳戶為 %s"
#: modules/widgets/flickr.php:155
msgid "(Only admins can see this message)"
msgstr "(只有管理員可以看見此訊息)"
#: modules/widgets/flickr.php:154
msgid "There are no photos to display. Make sure your Flickr feed URL is correct, and that your pictures are publicly accessible."
msgstr "沒有可顯示的相片。確認你的 Flickr 摘要 URL 正確,且你的照片可供公開存取。"
#. translators: %s is a name of an internet campaign called the "Internet
#. Defense League"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:132
msgctxt "the Internet Defense League"
msgid "Learn more about the %s"
msgstr "深入瞭解「%s」"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:127
msgid "Which badge would you like to display?"
msgstr "你想要顯示哪一個徽章?"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:121
msgid "How do you want to promote the campaign?"
msgstr "你想要如何促銷此活動?"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:116
msgid "Which Internet Defense League campaign do you want to participate in?"
msgstr "你想要加入哪個 Internet Defense League 活動?"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:65
msgid "Member of The Internet Defense League"
msgstr "Internet Defense League 成員"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:46
msgid "Don't display a badge (just the campaign)"
msgstr "不顯示徽章 (只參加活動)"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:42
msgid "Red Cat Badge"
msgstr "Red Cat 徽章"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:41
msgid "Super Badge"
msgstr "Super 徽章"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:40
msgid "Shield Badge"
msgstr "Shield 徽章"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:36
msgid "Modal (Overlay Box)"
msgstr "模式 (重疊方塊)"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:35
msgid "Banner at the top of my site"
msgstr "顯示在網站頂端作為橫幅"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:31
msgid "None, just display the badge please"
msgstr "不顯示,請只顯示徽章"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:30
msgid "All current and future campaigns"
msgstr "所有目前及未來的活動"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:23
msgid "Show your support for the Internet Defense League."
msgstr "展現你對 Internet Defense League 的支持。"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:21
msgid "Internet Defense League"
msgstr "Internet Defense League"
#: modules/widgets/flickr.php:52
msgid "Flickr Photos"
msgstr "Flickr 相片"
#: modules/widgets/flickr.php:25
msgid "Display your recent Flickr photos."
msgstr "顯示最新的 Flickr 相片。"
#: modules/widgets/flickr.php:23
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: modules/widgets/flickr/widget.php:9
msgid "More Photos"
msgstr "更多相片"
#: modules/widgets/flickr/form.php:66
msgid "What size photos would you like to display?"
msgstr "你想要顯示哪種大小的相片?"
#: modules/widgets/flickr/form.php:40
msgid "How many photos would you like to display?"
msgstr "你想要顯示幾張相片?"
#: modules/widgets/flickr/form.php:32
msgid "Leave the Flickr RSS URL field blank to display interesting Flickr photos."
msgstr "將 Flickr RSS URL 欄位留白,即可顯示有趣的 Flickr 相片。"
#: modules/widgets/flickr/form.php:15
msgid "Flickr RSS URL:"
msgstr "Flickr RSS URL:"
#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:137
msgid "Close and accept"
msgstr "關閉並接受"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:280
msgid "Click here for more information"
msgstr "按一下這裡以取得更多資訊"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:278
msgid "It is your own responsibility to ensure that your site complies with the relevant laws."
msgstr "你須自行負責確保你的網站內容遵循相關法律。"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:116
msgid "Button text"
msgstr "按鈕文字"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:30
msgid "Custom:"
msgstr "自訂:"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:8
msgid "Banner text"
msgstr "橫幅文字"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:168
msgid "after this amount of time"
msgstr "在經過下列時間後"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:156
msgid "after the user scrolls the page"
msgstr "在使用者捲動頁面後"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:144
msgid "after the user clicks the dismiss button"
msgstr "在使用者按一下「關閉」按鈕後"
#: modules/sitemaps/sitemaps.php:166
msgid "Sitemaps"
msgstr "網站地圖"
#: modules/widgets/mailchimp.php:93
msgid "Code: ( ? )"
msgstr "代碼:( ? )"
#: modules/widgets/mailchimp.php:31
msgid "Allows displaying a popup subscription form to visitors."
msgstr "允許向訪客顯示快顯訂閱表單。"
#: modules/widgets/mailchimp.php:28
msgid "MailChimp Subscriber Popup"
msgstr "MailChimp 訂閱者快顯視窗"
#: modules/theme-tools/featured-content.php:555
msgid "Also display tagged posts outside the Featured Content area."
msgstr "並顯示精選內容區域以外的已加上標籤的文章。"
#: modules/theme-tools/featured-content.php:545
msgid "Do not display tag in post details and tag clouds."
msgstr "請勿在文章詳細資料和標籤雲中顯示標籤。"
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:50
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "characters_excluding_spaces"
#: modules/sitemaps/sitemaps.php:375
msgid "Sitemap Interval"
msgstr "網站地圖間隔"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:589
msgid "Publication Date"
msgstr "發佈日期"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:586
msgid "XML News Sitemap"
msgstr "XML 新聞網站地圖"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:445
msgid "Video URL"
msgstr "影片 URL"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:443
msgid "XML Video Sitemap"
msgstr "XML 影片網站地圖"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:309
msgid "Caption"
msgstr "說明文字"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:305
msgid "Image URL"
msgstr "圖片 URL"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:304
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:444
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:587
msgid "Page URL"
msgstr "網頁 URL"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:303
msgid "XML Image Sitemap"
msgstr "XML 圖片網站地圖"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:180
msgid "Sitemap URL"
msgstr "網站地圖 URL"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:179
msgid "XML Sitemap Index"
msgstr "XML 網站地圖索引"
#: modules/module-headings.php:325
msgctxt "Module Tag"
msgid "General"
msgstr "一般"
#: modules/module-headings.php:179
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow users to log in to this site using WordPress.com accounts"
msgstr "允許使用者以 WordPress.com 帳戶登入此網站"
#: modules/module-headings.php:49
msgctxt "Module Description"
msgid "Display different types of content on your site with custom content types."
msgstr "若要在您的網站上顯示不同類型的內容,可以使用自訂內容類型。"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1309
msgctxt "Label for the button on the Masterbar to add a new domain"
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1304
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:200
#: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:182
msgid "Domains"
msgstr "網域"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1258
msgctxt "admin bar people item label"
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1253
msgid "People"
msgstr "使用者"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1189
msgctxt "admin bar customize item label"
msgid "Customize"
msgstr "自訂"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1159
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "Personalize"
msgstr "個人化"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1084
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1120
msgctxt "Button label for adding a new item via the toolbar menu"
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1000
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1034
msgctxt "admin bar menu new item label"
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1029
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1042
msgid "Blog Posts"
msgstr "網誌文章"
#: modules/memberships/class-jetpack-memberships.php:170
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:942
msgid "Plan"
msgstr "方案"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:859
msgid "+ Add New WordPress"
msgstr "+ 新增新的 WordPress"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:850
msgid "Switch Site"
msgstr "切換網站"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:832
msgid "My Site"
msgid_plural "My Sites"
msgstr[0] "我的網站"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:803
msgid "Write"
msgstr "撰寫"
#: modules/masterbar/inline-help/inline-help-template.php:12
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:768
msgid "Help"
msgstr "說明"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:750
msgid "Get Apps"
msgstr "取得應用程式"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:735
msgctxt "Title for Me sub-menu that contains Get Apps, Next Steps, and Help options"
msgid "Special"
msgstr "特殊"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:699
msgid "Manage Purchases"
msgstr "管理購買項目"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:675
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:183
msgid "My Profile"
msgstr "我的個人檔案"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:645
msgid "Sign Out"
msgstr "登出"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:687
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:352
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:362
msgid "Account Settings"
msgstr "帳戶設定"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1228
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "Configure"
msgstr "管理"
#: modules/module-headings.php:34
msgctxt "Module Description"
msgid "Let visitors use a WordPress.com, Twitter, Facebook, or Google account to comment"
msgstr "讓讀者使用 WordPress.com、Twitter、Facebook 或 Google+ 帳戶留言"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:612
msgid "Me"
msgstr "我"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:520
msgid "My Likes"
msgstr "我擁有的按讚次數"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:496
msgid "Discover"
msgstr "探索"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:479
msgid "Manage"
msgstr "管理"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:474
msgid "Followed Sites"
msgstr "關注的網站"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:442
msgid "Reader"
msgstr "讀取程式"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:389
msgid "Access the full list of Jetpack modules available on your site."
msgstr "存取您網站上可用的 Jetpack 完整模組清單。"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:207
msgid "More details about your Jetpack settings"
msgstr "關於 Jetpack 設定的更多詳細資訊"
#. translators: URL to disconnect and reconnect Jetpack.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:162
msgid "Jetpack works by connecting to WordPress.com for a lot of features. Sometimes, when the connection gets messed up, you need to disconnect and reconnect to get things working properly. Disconnect from WordPress.com"
msgstr "Jetpack 以連結至 WordPress.com 的方式提供許多功能。不過有時會出現連結異常的情形,這時您必須先中斷連結,然後再連一次,好讓一切運作正常。中斷與 WordPress.com 的連結"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:459
msgctxt "Title for Reader sub-menu that contains followed sites, likes, and search"
msgid "Streams"
msgstr "串流"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:157
msgid "A connection problem with WordPress.com."
msgstr "WordPress.com 的連結問題。"
#. Translators: the first variable is a module option or slug, or setting. The
#. second is the error message .
#. translators: %1$s: Service Name (Facebook, Twitter, ...), %2$s: Username on
#. Service (@jetpack, ...)
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:953
#: modules/publicize/ui.php:422
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s:%2$s"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:883
msgid "Akismet is not installed or active"
msgstr "未安裝或未啟用 Akismet"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:880
msgid "Invalid Akismet key"
msgstr "Akismet 金鑰無效"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:877
msgid "Invalid Akismet user"
msgstr "Akismet 使用者無效"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:874
msgid "Akismet user status doesn't allow to update the key"
msgstr "Akismet 使用者狀態不允許更新金鑰"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2978
msgid "%s must be an alphanumeric string or a verification tag."
msgstr "%s 必須是英數字元字串或驗證標籤。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2162
msgid "Color scheme."
msgstr "顏色配置。"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:108
msgid "Error fetching static.html. Try running: "
msgstr "擷取 static.html 時發生錯誤。請嘗試執行:"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2200
msgid "Color scheme"
msgstr "顏色配置"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:151
msgid "Post type Archives:"
msgstr "文章類型封存:"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:454
msgid "Match all conditions"
msgstr "符合所有條件"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:432
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "and"
msgstr "與"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:422
msgctxt "Checkbox on Widget Visibility if children of the selected page should be included in the visibility rule."
msgid "Include children"
msgstr "包括孩童在內"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:40
msgid "Cleaned up %d video."
msgid_plural "Cleaned up a total of %d videos."
msgstr[0] "已清除總計 %d 段影片。"
#: modules/theme-tools/social-menu.php:103
msgid "Social Links Menu"
msgstr "社群連結選單"
#: modules/theme-tools/social-menu/icon-functions.php:43
#: modules/widgets/social-icons.php:389
msgid "Please define an SVG icon filename."
msgstr "請定義 SVG 圖示的檔案名稱。"
#: modules/theme-tools/social-menu/icon-functions.php:38
#: modules/widgets/social-icons.php:376
msgid "Please define default parameters in the form of an array."
msgstr "請以 array 形式定義預設參數。"
#: modules/stats.php:1653
msgid "View stats for this post in WordPress.com"
msgstr "在 WordPress.com 檢視此文章的統計數據"
#: modules/stats.php:1641
msgid "No stats"
msgstr "無統計數據"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:681
msgid "This field is for validation and should not be changed"
msgstr "此欄位僅用於驗證,請勿進行變更"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:614
msgid "Publicize to my Tumblr blog:"
msgstr "發佈到我的 Tumblr 網誌進行宣傳:"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:500
msgid "Publicize to my Facebook Page:"
msgstr "發佈到我的 Facebook 粉絲專頁進行宣傳:"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:443
msgid "Export CSV"
msgstr "匯出 CSV"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:275
msgid "Copyright"
msgstr "版權"
#: class.jetpack-network.php:372
msgid "Site ID must be provided to disconnect a sub-site."
msgstr "必須提供網站 ID,才能與子網站中斷連線。"
#: class.jetpack-network.php:351
msgid "Site ID must be provided to register a sub-site."
msgstr "必須提供網站 ID,才能註冊子網站。"
#: class.frame-nonce-preview.php:111
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "抱歉,你沒有權限可預覽草稿。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2322
msgid "Use Markdown for posts."
msgstr "將 Markdown 用於文章。"
#: modules/infinite-scroll.php:87
msgid "Track each scroll load (7 posts by default) as a page view in Google Analytics"
msgstr "在 Google Analytics 追蹤每次捲動的文章載入 (預設為 7 篇文章),將其視為網頁瀏覽次數"
#: modules/module-headings.php:64
msgctxt "Module Description"
msgid "Set up Google Analytics without touching a line of code."
msgstr "不必接觸任何一條代碼,便能設定 Google Analytics。"
#: modules/wordads/class-wordads.php:714 modules/wordads/class-wordads.php:782
#: modules/wordads/php/class-wordads-sidebar-widget.php:63
msgid "Advertisements"
msgstr "廣告"
#: modules/module-headings.php:63
msgctxt "Module Name"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-post-backup-endpoint.php:27
msgid "Post not found"
msgstr "找不到文章"
#: _inc/lib/class.jetpack-keyring-service-helper.php:183
msgid "Jetpack is not connected. Please connect Jetpack by visiting Settings."
msgstr "Jetpack 尚未連結。請到「設定」連結 Jetpack。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-post-backup-endpoint.php:11
msgid "You must specify a Post ID"
msgstr "你必須指定文章 ID"
#. translators: %s is the name of the queue, either 'incremental' or 'full'
#: class.jetpack-cli.php:1057
msgid "Nothing is in the queue: %s"
msgstr "佇列中沒有東西:%s"
#: 3rd-party/woocommerce-services.php:118
msgid "There was an error installing WooCommerce Services."
msgstr "安裝 WooCommerce 服務時發生錯誤。"
#: modules/module-info.php:777
msgid "Track website statistics with Google Analytics for a deeper understanding of your website visitors and customers."
msgstr "你可以使用 Google Analytics 來追蹤網站統計資料,更深入瞭解你的網站的訪客和客戶。"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:183
msgid "Width in pixels"
msgstr "寬度像素"
#: modules/widgets/upcoming-events.php:52
msgid "Items to show:"
msgstr "要顯示的項目:"
#. Translators: the "Blog URL" field mentioned is the input field labeled as
#. such in the widget form.
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:95
msgid "The Blog URL is not properly setup in the widget."
msgstr "小工具中的網誌 URL 並未正確設定。"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:487
msgid "It looks like the WordPress site URL is incorrectly configured. Please check it in your widget settings."
msgstr "WordPress 網站 URL 似乎設定錯誤。請在小工具設定中檢查該設定。"
#: modules/widgets/upcoming-events.php:47
msgid "iCalendar Feed URL:"
msgstr "iCalendar 摘要 URL:"
#: modules/widgets/upcoming-events.php:10
msgid "Display upcoming events from an iCalendar feed."
msgstr "從 iCalendar 摘要顯示近期活動。"
#: modules/widgets/upcoming-events.php:8 modules/widgets/upcoming-events.php:34
msgid "Upcoming Events"
msgstr "即將到來的活動"
#: modules/widgets/image-widget.php:262
msgid "Height in pixels:"
msgstr "高度像素:"
#: modules/widgets/image-widget.php:118
msgid "Image missing or invalid URL. Please check the Image widget URL in your widget settings."
msgstr "圖片遺失或 URL 無效。請在小工具設定中檢查圖片小工具的 URL。"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:185
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:193
msgid "Maximum: %s"
msgstr "上限:%s"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:185
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:193
msgid "Minimum: %s"
msgstr "下限:%s"
#: modules/widgets/contact-info.php:38
msgid "Contact Info & Map"
msgstr "聯絡資訊與地圖"
#: modules/shortcodes/upcoming-events.php:45
#: modules/widgets/upcoming-events.php:90
msgid "No upcoming events"
msgstr "無近期活動"
#: views/admin/network-settings.php:40
msgid "IPv4 and IPv6 are acceptable. Enter multiple IPs on separate lines.
To specify a range, enter the low value and high value separated by a dash. Example: 12.12.12.1-12.12.12.100"
msgstr "可接受 IPv4 和 IPv6。請在不同行中輸入多個 IP。
若要指定範圍,請輸入最低值及最高值,並以破折號分隔。範例:12.12.12.1-12.12.12.100"
#: modules/module-headings.php:24
msgctxt "Module Description"
msgid "Display images and galleries in a gorgeous, full-screen browsing experience"
msgstr "在極致美觀、全螢幕的瀏覽體驗中展示圖片和圖庫"
#: class.jetpack-cli.php:1016
msgid "Finished syncing to WordPress.com"
msgstr "已與 WordPress.com 完成同步"
#: class.jetpack-cli.php:1002
msgid "Sent more data to WordPress.com"
msgstr "傳送更多資料到 WordPress.com"
#: class.jetpack-cli.php:1000
msgid "Sent data to WordPress.com"
msgstr "傳送資料到 WordPress.com"
#: class.jetpack-cli.php:984
msgid "Could not start a new full sync"
msgstr "無法開始新的完整同步處理"
#. translators: %s is a comma separated list of Jetpack modules
#: class.jetpack-cli.php:982
msgid "Could not start a new full sync with modules: %s"
msgstr "無法開始下列模組的新完整同步處理:%s"
#: class.jetpack-cli.php:973
msgid "Initialized a new full sync"
msgstr "開始新的完整同步處理"
#. translators: %s is a comma separated list of Jetpack modules
#: class.jetpack-cli.php:971
msgid "Initialized a new full sync with modules: %s"
msgstr "開始下列模組的新完整同步處理: %s"
#: class.jetpack-cli.php:1036
msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site."
msgstr "此網站目前不允許使用 Jetpack 同步。"
#. translators: Two dates with a separator
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:826
msgid "%1$s – %2$s"
msgstr "%1$s – %2$s"
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:774
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:773
msgid "When"
msgstr "時間"
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:772
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: modules/module-info.php:758
msgid "By default ads are shown at the end of every page, post, or the first article on your front page. You can also add them to the top of your site and to any widget area to increase your earnings!"
msgstr "預設情況下,廣告會顯示在每個頁面、文章,或首頁第一篇文章的底部。你可以將廣告新增到網站頂端或任何小工具區域,以增加你的收入!"
#: modules/shortcodes/unavailable.php:74
msgid "The Blip.tv service has been shut down since August 20th, 2015."
msgstr "Blip.tv 服務已於 2015 年 8 月 20 日中止。"
#: modules/widgets/authors.php:246
msgid "No Avatars"
msgstr "沒有頭像"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:668
msgid "Month"
msgstr "月"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:698
msgid "Minutes"
msgstr "分鐘"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:164
msgid "Post Details"
msgstr "文章詳情"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:688
msgid "Year"
msgstr "年"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:685
msgid "Day"
msgstr "天"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:206
msgid "days"
msgstr "天"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:47
msgid "Milestone"
msgstr "里程碑"
#: modules/widgets/google-translate.php:43
msgid "Translate"
msgstr "翻譯"
#: modules/widgets/authors.php:24 modules/widgets/authors.php:70
msgid "Authors"
msgstr "作者"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:252
msgid "Display author"
msgstr "顯示作者"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:230
msgid "Display tags"
msgstr "顯示標籤"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:186
msgid "Display date"
msgstr "顯示日期"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:599
msgid "The Big Day"
msgstr "大日子"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:695
msgid "Hour"
msgstr "小時"
#: modules/wordads/php/class-wordads-sidebar-widget.php:115
msgid "Tag Dimensions:"
msgstr "標籤尺寸:"
#: modules/wordads/php/class-wordads-sidebar-widget.php:38
msgid "Insert an ad unit wherever you can place a widget."
msgstr "在你可以放置小工具的任何地方插入廣告單元。"
#: modules/wordads/php/class-wordads-api.php:49
#: modules/wordads/php/class-wordads-api.php:77
msgid "Error connecting to API."
msgstr "連結至 API 時發生錯誤。"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:602
msgid "The big day is here."
msgstr "今天是個大日子。"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:41
msgid "Display a countdown to a certain date."
msgstr "顯示到特定日期的倒數計時。"
#: modules/widgets/google-translate.php:37
msgid "Provide your readers with the option to translate your site into their preferred language."
msgstr "提供你的讀者將網站翻譯成其偏好語言的選項。"
#: modules/widgets/blog-stats.php:100
msgid "Hit counter is delayed by up to 60 seconds."
msgstr "點閱計數器會有至多 60 秒的延遲。"
#. Translators: Number of views, plural
#: modules/widgets/blog-stats.php:55
msgid "hits"
msgstr "個點閱數"
#: modules/widgets/blog-stats.php:38 modules/widgets/blog-stats.php:53
msgid "Blog Stats"
msgstr "部落格統計"
#: modules/widgets/blog-stats.php:32
msgid "Show a hit counter for your blog."
msgstr "顯示你網誌的點閱計數器。"
#: modules/widgets/authors.php:242
msgid "Avatar Size (px):"
msgstr "大頭貼尺寸 (像素):"
#: modules/widgets/authors.php:237
msgid "(at most 10)"
msgstr "(最多為 10)"
#: modules/widgets/authors.php:235
msgid "Number of posts to show for each author:"
msgstr "每位作者顯示幾篇文章:"
#: modules/widgets/authors.php:230
msgid "Display all authors (including those who have not written any posts)"
msgstr "顯示所有作者 (包括沒有撰寫任何文章的作者)"
#: modules/widgets/authors.php:27
msgid "Display blogs authors with avatars and recent posts."
msgstr "顯示有大頭貼的網誌作者,以及近期文章。"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:357
msgid "Display on pages"
msgstr "顯示於頁面上"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:313
msgid "Display on blog and archives"
msgstr "在網誌和封存上顯示"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:208
msgid "Display categories"
msgstr "顯示類別"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:142
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:335
msgid "Display on single posts"
msgstr "以單篇文章顯示"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:123
msgid "Author Bio"
msgstr "作者簡介"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:105
msgid "Blog Display"
msgstr "部落格顯示"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:84
msgid "Choose between a full post or an excerpt for the blog and archive pages."
msgstr "選擇要在網誌和封存頁面上採用全文或文章摘要模式。"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:225
msgid "Show date"
msgstr "顯示日期"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:217
msgid "Show thumbnails"
msgstr "顯示縮圖"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:246
msgid "List"
msgstr "清單"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:62
msgid "Content Options"
msgstr "內容選項"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:77
msgid "Choose between a full post or an excerpt for the blog and archive pages, or opt for the theme's default combination of excerpt and full post."
msgstr "選擇要在網誌和封存頁面上採用全文或文章摘要模式,或者套用該佈景主題同時顯示全文及文章摘要的預設設定。"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:73
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:81
msgid "Post excerpt"
msgstr "文章摘要"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:72
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:80
msgid "Full post"
msgstr "全文"
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:79
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:119
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "受保護的文章不會產生摘要。"
#: modules/theme-tools/content-options/author-bio.php:55
msgid "View all posts by %s"
msgstr "觀看 %s 的所有文章"
#: modules/theme-tools/content-options/author-bio.php:49
msgid "Published by %s"
msgstr "發表者:%s"
#: modules/shortcodes/quiz.php:127
msgid "Please view this post in your web browser to complete the quiz."
msgstr "請在網頁瀏覽器中檢視此文章,以完成測驗。"
#: modules/shortcodes/gravatar.php:157
msgid "View complete profile"
msgstr "檢視完整個人檔案"
#: modules/shortcodes/gravatar.php:155
msgid "Bio:"
msgstr "自我介紹:"
#. translators: placeholder is an HTML tag.
#: modules/shortcodes/class.filter-embedded-html-objects.php:297
msgid "%s
HTML tag removed as it is not allowed"
msgstr "系統不允許使用 %s
HTML 標籤,所以已將其移除"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1087
msgid "Weddings are in the spotlight now with VideoPress for weddings."
msgstr "有了婚禮適用的 VideoPress,婚禮便成為目光焦點。"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1067
msgid "Writing is new again in Android with the new WordPress app."
msgstr "全新的 WordPress 應用程式,使得在 Android 中寫作有了全新的體驗。"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1049
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1069
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1089
msgid "In \"Mobile\""
msgstr "在「行動」中"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1047
msgid "It is that time of the year when devices are shiny again."
msgstr "現在便是裝置再度變得閃耀的那一年。"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:590
msgid "Show context (category or tag)"
msgstr "顯示內容 (類別或標籤)"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:588
msgid "Show entry date"
msgstr "顯示項目日期"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:258
msgid "Please note that the related posts displayed now are only for previewing purposes."
msgstr "請注意,目前顯示的相關文章,僅供預覽之用。"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:253
msgid "Please visit a single post view to reveal the customization options."
msgstr "請前往單篇文章檢視,以檢視自訂選項。"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:245
msgid "Grid"
msgstr "網格"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:242
msgid "Arrange entries in different layouts."
msgstr "在不同版面形式中排列項目。"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:234
msgid "Display entry's category or tag."
msgstr "顯示項目的類別或標籤。"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:233
msgid "Show context"
msgstr "顯示內容"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:226
msgid "Display date when entry was published."
msgstr "顯示項目發表的日期。"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:210
msgid "Enter text to use as headline."
msgstr "請輸入要用作標題的文字。"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:202
msgid "This helps to clearly separate the related posts from post content."
msgstr "標題可以清楚地區分相關文章和文章內容。"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:201
msgid "Show a headline"
msgstr "顯示標題"
#: modules/module-headings.php:229
msgctxt "Module Description"
msgid "Earn income by allowing Jetpack to display high quality ads."
msgstr "允許 Jetpack 顯示高品質廣告以賺取收入。"
#: modules/module-headings.php:228
msgctxt "Module Name"
msgid "Ads"
msgstr "廣告"
#: modules/module-headings.php:214
msgctxt "Module Description"
msgid "Control where widgets appear on your site."
msgstr "控制小工具要在網站的何處顯示。"
#: modules/module-headings.php:204
msgctxt "Module Description"
msgid "Establish your site's authenticity with external services."
msgstr "透過外部服務建立網站的真確性。"
#: modules/module-headings.php:174
msgctxt "Module Description"
msgid "Make it easy for search engines to find your site."
msgstr "讓搜尋引擎更容易找到你的網站。"
#: modules/module-headings.php:129
msgctxt "Module Description"
msgid "Publish posts by sending an email"
msgstr "以傳送電子郵件的方式發表文章"
#: modules/module-headings.php:79
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow applications to securely access your content."
msgstr "允許應用程式安全地存取你的內容。"
#: modules/module-headings.php:114
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive instant notifications of site comments and likes."
msgstr "收到網站留言和按讚的即時通知。"
#: modules/module-headings.php:74
msgctxt "Module Description"
msgid "Automatically load new content when a visitor scrolls"
msgstr "訪客捲動頁面時,自動載入新內容"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2571
msgid "Display an ad unit at the top of each page."
msgstr "在每個頁面的頂端顯示廣告單元。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2578
msgid "Is site approved for WordAds?"
msgstr "網站有獲准使用 WordAds 嗎?"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1102
msgid "Select another theme to view its custom CSS."
msgstr "選取其他佈景主題以檢視其自訂 CSS。"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:385
msgctxt "Toolbar button to get help with custom CSS"
msgid "Help"
msgstr "幫助"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:730
msgid "Media Width"
msgstr "媒體寬度"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:51
msgid "WordPress REST API is disabled"
msgstr "WordPress REST API 已停用"
#: modules/custom-css.php:31
msgid "Option deleted, re-migrate via `wp jetpack custom-css migrate`."
msgstr "選項已刪除,透過「wp jetpack custom-css migrate」重新遷移。"
#: modules/custom-css/migrate-to-core.php:105
#: modules/custom-css/migrate-to-core.php:109
#: modules/custom-css/migrate-to-core.php:112
msgid "CSS Migrated from Jetpack:"
msgstr "遷移自 Jetpack 的 CSS:"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1125
msgid "Switch"
msgstr "切換"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1112
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1120
msgid "(modified %s ago)"
msgstr "(%s 秒之前修改過)"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:737
msgid "Don't use the theme's original CSS."
msgstr "不使用佈景主題原本的 CSS。"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:384
msgctxt "Toolbar button to see full CSS revision history"
msgid "See full history"
msgstr "查看完整記錄"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:382
msgid "On Mobile"
msgstr "在行動版"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:381
msgid "Start Fresh"
msgstr "從頭來過"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:368
msgid " The default content width for the %1$s theme is %2$d pixel."
msgid_plural " The default content width for the %1$s theme is %2$d pixels."
msgstr[0] "%1$s 佈景主題的預設內容寬度為 %2$d 像素。"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:365
msgid "Set a different content width for full size images."
msgstr "為完整大小的圖片設定不同的內容寬度。"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:276
msgid "Custom CSS is now managed in the Customizer."
msgstr "自訂 CSS 目前由自訂工具管理。"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:271
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "透過即時預覽管理"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:182
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:282
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:767
msgid "Preprocessor"
msgstr "前置處理器"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:56
msgid "Enable WordPress REST API to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr "啟用 WordPress REST API 以發揮 Jetpack 的所有潛力!"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1104
msgid "Select a theme…"
msgstr "選取佈景主題…"
#: modules/module-info.php:677
msgid "Better results on search engines and social media."
msgstr "在搜尋引擎和社交媒體獲得較佳的結果。"
#: modules/module-headings.php:154
msgctxt "Module Description"
msgid "Better results on search engines and social media."
msgstr "在搜尋引擎和社交媒體獲得較佳的結果。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3018
msgid "%s must be an array of post types."
msgstr "%s 必須是一連串的文章類型。"
#: modules/widgets/my-community.php:97
msgid "50 community members"
msgstr "50 名社群成員"
#: modules/widgets/my-community.php:96
msgid "10 community members"
msgstr "10 名社群成員"
#: modules/widgets/my-community.php:93
msgid "Show a maximum of"
msgstr "顯示以下內容的上限:"
#: modules/widgets/my-community.php:42
msgid "Display members of your site's community."
msgstr "顯示網站社群的成員。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:247
msgid "Video Hosting"
msgstr "影片託管"
#: modules/widgets/my-community.php:245
msgid "I'm just starting out; leave me a comment or a like :)"
msgstr "我才剛開始使用,請留言或幫我按個讚 :)"
#: modules/widgets/my-community.php:239
msgid "There are no users to display in this My Community widget. Want more traffic?"
msgstr "沒有使用者可以顯示在我的社群小工具中。想要更多流量嗎?"
#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:97
msgid "Status updated"
msgstr "狀態已更新"
#: modules/widgets/my-community.php:51
msgid "Community"
msgstr "社群"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:221
msgctxt "A header for the video sharing options area"
msgid "Share"
msgstr "分享"
#: modules/widgets/my-community.php:117
msgid "Include activity from commenters"
msgstr "納入留言者的活動"
#: modules/widgets/my-community.php:110
msgid "Include activity from followers"
msgstr "納入關注者的活動"
#: modules/widgets/my-community.php:103
msgid "Include activity from likers"
msgstr "納入按讚者的活動"
#: modules/widgets/my-community.php:40
msgid "My Community"
msgstr "我的社群"
#: modules/widgets/google-translate.php:35
msgid "Google Translate"
msgstr "Google翻譯"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:227
msgctxt "A header for the video rating area"
msgid "Rating"
msgstr "評分"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:213
msgctxt "A header for the shortcode display"
msgid "Shortcode"
msgstr "短代碼"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:203
msgctxt "A header for the short description display"
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:201
msgid "Title will appear on the first frame of your video"
msgstr "標題會顯示在影片的第一個畫面上"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:123
msgid "There was an issue saving your updates to the VideoPress service. Please try again later."
msgstr "儲存更新到 VideoPress 服務時發生問題。請稍後再試看看。"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:59
msgid "VideoPress Information"
msgstr "VideoPress 資訊"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:162
msgid "The cron named `%s` was removed from the schedule."
msgstr "名稱為「%s」的 Cron 已從排程中移除。"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:134
msgid "The cron named `%s` was scheduled."
msgstr "名稱為「%s」的 Cron 已排程。"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:105
msgid "Cron will run at: %s GMT"
msgstr "Cron 將於以下時間執行:%s GMT (格林威治標準時間)"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:102
msgid "The cron is not scheduled to run."
msgstr "Cron 未排程執行。"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:96
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:129
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:157
msgid "There is no cron named %s."
msgstr "沒有名稱為 %s 的 Cron。"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:90
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:123
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:151
msgid "You need to provide the name of the cronjob to schedule."
msgstr "必須提供 Cronjob 的名稱才能夠進行排程。"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:61
msgid "Found %d available cron job."
msgid_plural "Found %d available cron jobs."
msgstr[0] "已找到 %d 個可用的 Cron 工作。"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:58
msgid "Found no available cron jobs."
msgstr "找不到可用的 Cron 工作。"
#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:84
msgid "A valid post_id is required."
msgstr "需要一個有效的 post_id。"
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:196
msgid "Logging in with WordPress.com is disabled for sites that are in staging mode."
msgstr "處於暫存模式的網站已停用透過 WordPress.com 登入的功能。"
#: modules/shortcodes/pinterest.php:48
msgid "Sorry, that Pinterest URL was not recognized."
msgstr "很抱歉,無法辨識這個 Pinterest URL。"
#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:151
msgctxt "Posts about Category written by John and Bob"
msgid "Posts about %1$s written by %2$l"
msgstr "%2$l 所撰寫有關 %1$s 的文章"
#. translators: first property is an user's display name, the second is the
#. site's title.
#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:133
msgctxt "Read all of the posts by Author Name on Blog Title"
msgid "Read all of the posts by %1$s on %2$s"
msgstr "閱讀 %2$s 上 %1$s 所撰寫的所有文章"
#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:91
msgid "That post does not have a VideoPress video associated to it."
msgstr "該文章沒有相關聯的 VideoPress 影片。"
#: modules/module-headings.php:153
msgctxt "Module Name"
msgid "SEO Tools"
msgstr "SEO 工具"
#: modules/contact-form/class-grunion-contact-form-endpoint.php:24
#: modules/contact-form/class-grunion-contact-form-endpoint.php:42
msgid "Sorry, you cannot view this resource."
msgstr "很抱歉,你無法檢視此資源。"
#: functions.global.php:291
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:170
msgid "Problem downloading theme"
msgstr "下載佈景主題時發生問題"
#: functions.global.php:275
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:160
msgid "Problem creating file for theme download"
msgstr "建立用於下載佈景主題的檔案時發生問題"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:141
msgid "This theme does not exist"
msgstr "沒有此佈景主題"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:816
msgid "Invalid SEO title format."
msgstr "無效的 SEO 標題格式。"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:800
msgid "Invalid SEO meta description value."
msgstr "無效的 SEO meta 描述值。"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-v1-1-endpoint.php:793
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:796
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:812
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-endpoint.php:719
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-v1-2-endpoint.php:764
msgid "SEO tools are not enabled for this site."
msgstr "此網站未啟用 SEO 工具。"
#: class.jetpack.php:6157
msgid "Cannot parse URL %s"
msgstr "無法貼上 URL %s"
#: class.jetpack-idc.php:709
msgid "An administrator of this site can take Jetpack out of Safe Mode."
msgstr "此網站的管理員可結束 Jetpack 的安全模式。"
#: class.jetpack-idc.php:689
msgid "Jetpack has been placed into Safe Mode. Learn more about Safe Mode."
msgstr "Jetpack 已進入安全模式。深入瞭解安全模式。"
#: class.jetpack-idc.php:667
msgid "Unsure what to do? Read more about Jetpack Safe Mode"
msgstr "不確定該怎麼做嗎?深入瞭解 Jetpack 安全模式"
#: class.jetpack-idc.php:652
msgid "Start Fresh & Create New Connection"
msgstr "從頭開始並建立新的連線"
#: class.jetpack-idc.php:613
msgid "Migrate Stats & Subscribers"
msgstr "遷移統計資料和訂閱者"
#: class.jetpack-idc.php:589
msgid ""
"Yes. %2$s is replacing %4$s. I would like to\n"
"\t\t\t\t\tmigrate my stats and subscribers from %4$s to %2$s."
msgstr ""
"可以。%2$s 即將取代 %4$s。我想要\n"
"\t\t\t\t\t將我的統計資料和訂閱者從 %4$s 遷移到 %2$s。"
#: class.jetpack-idc.php:628
msgid ""
"No. %2$s is a new and different website that's separate from\n"
"\t\t\t\t\t%4$s. It requires a new connection to WordPress.com for new stats and subscribers."
msgstr ""
"不。%2$s 是全新且完全不同的網站,獨立於\n"
"\t\t\t\t\t%4$s。需要新的 WordPress.com 連線才能取得新的統計資料和訂閱者。"
#: class.jetpack-idc.php:517
msgid "Confirm Safe Mode"
msgstr "確認安全模式"
#: class.jetpack-idc.php:568
msgid "Is %1$s the new home of %2$s?"
msgstr "%1$s 是 %2$s 的新家嗎?"
#: class.jetpack-idc.php:554
msgid "Fix Jetpack's Connection"
msgstr "修正 Jetpack 的連線"
#: class.jetpack-idc.php:532
msgid ""
"If this is a separate and new website, or the new home of %2$s,\n"
"\t\t\t\t\twe recommend turning Safe Mode off, and re-establishing your connection to WordPress.com."
msgstr ""
"如果這是獨立的新網站,或是 %2$s 的新家,\n"
"\t\t\t\t\t建議你關閉安全模式,再重新建立 WordPress.com 連線。"
#: class.jetpack-idc.php:495
msgid ""
"Is this website a temporary duplicate of %2$s for the purposes\n"
"\t\t\t\t\tof testing, staging or development? If so, we recommend keeping it in Safe Mode."
msgstr ""
"這個網站是為了進行測試、暫存或開發而建立的 %2$s\n"
"\t\t\t\t\t暫時副本嗎?如果是,建議你繼續使用安全模式。"
#: class.jetpack-idc.php:472
msgid ""
"Please confirm Safe Mode or fix the Jetpack connection. Select one of the options below or learn\n"
"\t\t\t\t\tmore about Safe Mode."
msgstr ""
"請確認安全模式或修正 Jetpack 連線。在下方選取其中一個選項,或深入\n"
"\t\t\t\t\t瞭解安全模式。"
#: class.jetpack-idc.php:360
msgid "Try Again"
msgstr "再試一次"
#: class.jetpack-idc.php:448
msgid "Jetpack has been placed into Safe mode because we noticed this is an exact copy of %3$s."
msgstr "Jetpack 已進入安全模式,因為我們發現這是與 %3$s 完全相同的副本。"
#: class.jetpack-idc.php:355
msgid "Something went wrong:"
msgstr "發生某種錯誤:"
#: class.jetpack-idc.php:147 class.jetpack-idc.php:333
msgid "Jetpack Safe Mode"
msgstr "Jetpack 安全模式"
#. translators: Two URLs. The first is the locally-recorded value, the second
#. is the value as recorded on WP.com.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:461
msgid "Your url is set as `%1$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%2$s`!"
msgstr "你的 URL 已設定為「%1$s」,但是你的 WordPress.com 連線卻列為「%2$s」!"
#. translators: Link to a Jetpack support page.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:228
msgid "Would you like to use Jetpack on your local development site? You can do so thanks to Jetpack's offline mode."
msgstr "是否要在本機開發網站上使用 Jetpack?你之所以能這麼做,都要歸功於 Jetpack 的開發模式。"
#. Translators: the plural variable is a comma-separated list. Example: dog,
#. cat, bird.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:943
msgid "Invalid option: %s."
msgid_plural "Invalid options: %s."
msgstr[0] "無效的選項: %s。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:572
msgid "The requested Jetpack data updates were successful."
msgstr "要求的 Jetpack 資料更新已成功。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2562
msgid "Yandex Site Verification"
msgstr "Yandex 網站驗證"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2040
msgid "Could not confirm migration."
msgstr "無法確認遷移。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2026
msgid "Could not delete sync error option."
msgstr "無法刪除同步錯誤選項。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2010
msgid "Could not confirm safe mode."
msgstr "無法確認安全模式。"
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:109
msgid "There was an error creating a user for you. Please contact the administrator of your site."
msgstr "建立使用者時發生錯誤。請聯絡網站管理員。"
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:90
msgid "There was an error logging you in via WordPress.com, please try again or try logging in with your username and password."
msgstr "透過 WordPress.com 登入時發生錯誤,請再試一次,或嘗試使用你的使用者名稱和密碼登入。"
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:74
msgid "Logging in with WordPress.com is not currently available because this site is experiencing connection problems."
msgstr "目前無法登入 WordPress.com,因為本網站發生連線問題。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1065
msgid "Invalid parameter \"dismissed\"."
msgstr "參數「dismissed」無效。"
#. Translators: first variable is a list followed by the last item, which is
#. the second variable. Example: dog, cat and bird.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:264
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:278
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s 及 %2$s"
#. Translators: first variable is the name of a parameter passed to endpoint
#. holding the role that will be checked, the second is a list of roles allowed
#. to see stats. The parameter is checked against this list.
#. Translators: first variable is the name of a parameter passed to endpoint
#. holding the post type where Sharing will be displayed, the second is a list
#. of post types where Sharing can be displayed
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2998
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3023
msgid "%1$s must be %2$s."
msgstr "%1$s 必須為 %2$s。"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1084
msgid "Upgrade Focus, VideoPress for weddings"
msgstr "升級重點,婚禮適用的 VideoPress"
#: class.jetpack.php:7424
msgid "Real-Time Backups"
msgstr "實時備份"
#: modules/scan/class-admin-sidebar-link.php:76
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:145
msgid "Backup"
msgstr "備份"
#: modules/module-info.php:738
msgid ""
"Automatically create two sitemap files that list the URLs of posts and pages in your site.\n"
"\t\tThis makes it easier for search engines (like Google) to include your site in relevant search results."
msgstr ""
"自動建立兩個網站地圖檔案,以列出你網站的文章和網頁 URL。\n"
"\t\t這樣可讓搜尋引擎 (例如 Google) 輕鬆將你的網站納入相關的搜尋結果中。"
#: modules/module-info.php:716
msgid ""
"Manage and update this and other WordPress sites from one simple dashboard on WordPress.com. You can update\n"
"\t\tplugins, set them to automatically update, and (de)activate them on a per-site basis or in bulk from\n"
"\t\twordpress.com/plugins. You can also use the brand new and mobile-friendly post editor on WordPress.com as well\n"
"\t\tas view and activate installed themes and create or edit site menus."
msgstr ""
"從 WordPress.com 上的單一簡易控制台,即可管理和更新這個和其他 WordPress 網站。你可以更新\n"
"\t\t外掛程式、將它們設定為自動更新,並且以各別網站或大量的方式從\n"
"\t\twordpress.com/plugins 加以啟用/停用。你也可以使用 WordPress.com 上全新且適用於手機的文章編輯器,\n"
"\t\t還可以檢視和啟用已安裝的佈景主題,並建立或編輯網站選單。"
#: modules/module-info.php:696
msgid ""
"Add and organize content that doesn’t necessarily fit into a post or static page such as portfolios\n"
"\t\tor testimonials. Custom\tcontent can be visible at specific URLs, or you may add them with shortcodes."
msgstr ""
"新增和整理不完全適合文章或靜態網頁的內容,例如個人作品集\n"
"\t\t或證言。自訂\t內容可透過特定 URL 檢視,你也可以使用簡碼加以新增。"
#: modules/module-info.php:657
msgid ""
"Verify your site ownership with services like Google, Bing, Pinterest, and Yandex. This gives you access to\n"
"\t\tadvanced features on these services and get verification badges."
msgstr ""
"透過 Google、Bing、Pinterest 及 Yandex 等服務驗證你的網站擁有權。這樣可讓你存取\n"
"\t\t這些服務的進階功能,並取得驗證徽章。"
#: modules/module-info.php:637
msgid ""
"Compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular characters and\n"
"\t\tpunctuation marks. A quick and easy way to format text without needing any HTML or coding."
msgstr ""
"使用一般字元和標點符號撰寫含有連結、清單和其他樣式的\n"
"\t\t文章與評論。快速輕鬆將文字格式化,不需要任何 HTML 或編碼。"
#: modules/module-info.php:617
msgid ""
"Show visitors related content from your site at the bottom of your posts. This encourages them\n"
"\t\tto browse more content, explore your site, and transform them into regular readers."
msgstr ""
"在文章底部顯示你網站中與訪客相關的內容。這樣可引導他們\n"
"\t\t瀏覽更多內容、探索你的網站,並讓他們成為固定讀者。"
#: modules/module-info.php:597
msgid ""
"Jetpack checks your site every five minutes and if any downtime is detected you will receive an email\n"
"\t\tnotification alerting you to the issue, so you can act quickly and get your site back online."
msgstr ""
"Jetpack 每五分鐘就會檢查你的網站;偵測到停機時,你就會收到一封提醒發生問題的\n"
"\t\t電子郵件通知,以便你快速採取行動,讓網站恢復上線。"
#: modules/module-info.php:557
msgid ""
"The easiest way to upload ad-free and unbranded videos to your site. You get stats on video\n"
"\t\tplayback and shares and the player is lightweight and responsive."
msgstr ""
"在網站上傳無廣告和無品牌影片最輕鬆的方式。你可以取得影片播放和分享的統計資料,\n"
"\t\t而且播放器為輕量型且回應靈敏。"
#: modules/module-info.php:537
msgid ""
"Choose from a set of visibility options for sidebar widgets such as showing them only certain categories,\n"
"\t\tonly on error pages, or only search results pages. You can also do the reverse and choose to hide them on certain pages."
msgstr ""
"從側邊欄小工具的可見選項組中選擇,例如僅顯示特定類別、\n"
"\t\t僅在錯誤網頁上顯示,或是僅顯示搜尋結果網頁。你也可以反向操作,選擇在特定網頁上隱藏這些內容。"
#: modules/module-info.php:577
msgid ""
"Your users will be able to log in to your site with their WordPress.com account.\n"
"\t\tThis includes two-factor authentication making it the safest login mechanism for your site."
msgstr ""
"你的使用者將能夠透過其 WordPress.com 帳戶登入你的網站。\n"
"\t\t這包括雙重驗證功能,為你的網站提供最安全的登入機制。"
#: modules/module-info.php:517
msgid ""
"Allow your readers to show their appreciation for your posts and other content. Likes show up\n"
"\t\tbelow each post and your readers will also be able to review their liked posts from WordPress.com."
msgstr ""
"允許讀者對你的文章和其他內容表示讚賞。讚數會顯示在\n"
"\t\t每篇文章下方,而且你的讀者將能夠從 WordPress.com 回顧其按讚的文章。"
#: modules/module-info.php:497
msgid ""
"When adding an image gallery, you will have the option to create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos,\n"
"\t\tincluding mosaic (default), square, and circular layouts."
msgstr ""
"新增圖片庫時,你將能夠選擇為圖片建立優美的雜誌風格拼接版面,\n"
"\t\t包括拼接 (預設)、正方形和圓形版面。"
#: modules/module-info.php:437
msgid "Publish posts on your site by writing and sending an email from any email client instead of using the post editor."
msgstr "從任何電子郵件用戶端撰寫和傳送電子郵件即可在網站上文章,無需使用文章編輯器。"
#: modules/module-info.php:417
msgid ""
"Infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches\n"
"\t\tthe bottom of the page. This helps you reader see more of your content."
msgstr ""
"無限捲動功能會在讀者達到網頁底部時,自動將下一組文章\n"
"\t\t提取到檢視中。這樣可協助讀者查看更多內容。"
#: modules/module-info.php:377
msgid ""
"Add to or replace your theme's CSS including mobile styles, LESS, and SaSS.\n"
"\t\tIncludes syntax coloring, auto-indentation, and immediate CSS validation."
msgstr ""
"新增或替換佈景主題的 CSS,包括行動版樣式、LESS 和 SaSS。\n"
"\t\t附有語法著色、自動縮排和立即 CSS 驗證。"
#: modules/module-info.php:337
msgid ""
"Allow visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on\n"
"\t\tyour site. Jetpack will match your site's color scheme automatically (but you can adjust that)."
msgstr ""
"允許訪客在你的網站評論時使用他們的 WordPress.com、Twitter 或\n"
"\t\tFacebook 帳戶。Jetpack 會自動比對你網站的顏色配置 (但是你可以加以調整)。"
#: modules/module-info.php:316
msgid ""
"Create simple contact forms without any coding. You can have multiple forms and when\n"
"\t\ta user submits it, their feedback will be emailed directly to you. If Akismet is active, submissions will be\n"
"\t\tautomatically filtered for spam."
msgstr ""
"建立不含任何編碼的簡易聯絡表單。你可以建立多個表單;\n"
"\t\t使用者提交表單後,他們的意見回饋會直接透過電子郵件傳送給你。如果 Akismet 啟用中,提交內容就會\n"
"\t\t自動篩選為垃圾內容。"
#: modules/module-info.php:296
msgid ""
"Authorize applications and services to securely connect to your site. Developers can use WordPress.com's OAuth2\n"
"\t\tauthentication system and WordPress.com REST API to manage and access your site's content."
msgstr ""
"授權應用程式和服務,以安全連結到你的網站。開發人員可以使用 WordPress.com 的 OAuth2\n"
"\t\t認證系統和 WordPress.com REST API 來管理並存取你網站的內容。"
#: modules/module-info.php:275
msgid ""
"Most sites will come under attack from automated bots that attempt to log in for malicious purposes.\n"
"\t\tWe protect you automatically from unauthorized access by using data from millions of sites."
msgstr ""
"多數網站會受到兩種自動 bot 的攻擊,它們會因惡意用途而嘗試登入。\n"
"\t\t我們會運用來自數以百萬個網站的資料,自動防止你遭受未經授權的存取。"
#: modules/module-info.php:235
msgid ""
"A widget in your sidebar allows visitors to subscribe to your site so that they receive an email\n"
"\t\teach time you publish new content. Your visitors can also subscribe to a post's comments to keep up with the conversation."
msgstr ""
"側邊欄的小工具可讓訪客訂閱你的網站,讓他們在你每次發表新內容時\n"
"\t\t能夠收到電子郵件。你的訪客也可以訂閱文章的評論,以持續掌握對話。"
#: modules/module-info.php:214
msgid ""
"Add as many custom widgets as you like by dragging and dropping and customize each to fit your needs,\n"
"\t\tincluding, Twitter streams, Facebook like boxes, custom images, Gravatars, tiled galleries, recent posts,\n"
"\t\tor social icons."
msgstr ""
"你可以透過拖放任意新增自訂小工具,並對各個小工具進行自訂以符合你的需求,\n"
"\t\t包括 Twitter 串流、Facebook 讚方塊、自訂圖片、Gravatars、並排圖庫、最新文章\n"
"\t\t或社交圖示。"
#: modules/module-info.php:193
msgid ""
"Visitors can share your posts with Twitter, Facebook, Reddit, Digg, LinkedIn, Google+, print,\n"
"\t\tand email. You can configure services to appear as icons, text, or both and some services like Twitter\n"
"\t\thave additional options."
msgstr ""
"訪客可以透過 Twitter、Facebook、Reddit、Digg、LinkedIn、Google+、列印\n"
"\t\t和電子郵件等分享你的文章。你可以將服務設定為以圖示和/或文字顯示;部分服務 (例如 Twitter)\n"
"\t\t還有額外的選項。"
#: modules/module-info.php:171
msgid ""
"LaTeX is a powerful markup language for writing complex mathematical equations and formulas.\n"
"\t\tJetpack combines the power of LaTeX and the simplicity of WordPress to give you the ultimate\n"
"\t\tin math blogging platforms. Use $latex your latex code here$ or [latex]your latex code here[/latex]\n"
"\t\tto include in your posts and comments. Enjoy all sorts of options and embrace your inner nerd."
msgstr ""
"%1$s 是強大的標記語言,能夠編寫複雜的數學公式與方程式。\n"
"\t\tJetpack 結合了 %1$s 的功能和 WordPress 的簡易度,能夠在數學網誌平台中\n"
"\t\t提供極致的功能。請在這裡使用 $latex 你的 latex 代碼$ 或在這裡使用 [latex]你的 latex 代碼[/latex]\n"
"\t\t以包含在文章和評論中。享用各種選項並盡情發揮你的文學構想。"
#: modules/module-info.php:151
msgid ""
"You will receive instant notifications in your dashboard or your mobile device when somebody comments\n"
"\t\ton any of your sites. Reply directly wherever you are to keep the conversation going."
msgstr ""
"有人對你網站任何內容發表評論時,你會在控制台或行動裝置上\n"
"\t\t收到即時通知。隨時隨地都可直接回覆,讓對話能夠延續。"
#: modules/module-info.php:91
msgid ""
"Grab short and simple links to your posts and pages using the compact wp.me domain name. Perfect\n"
"\t\tfor use on Twitter, Facebook, and in text messages where every character counts."
msgstr ""
"透過精簡的 wp.me 網域名稱擷取你文章和網頁的簡短連結。非常適合\n"
"\t\t用於 Twitter、Facebook 與手機簡訊等有字元數限制之處。"
#: modules/module-info.php:111
msgid ""
"Simple and concise statistics about your traffic. Jetpack collects data about pageviews, likes, comments,\n"
"\t\tlocations, and top posts. View them in your dashboard or on WordPress.com."
msgstr ""
"精簡的流量相關統計資料。Jetpack 會收集有關網頁瀏覽、讚數、評論、地點和熱門文章等\n"
"\t\t相關資料。你可以在控制台或 WordPress.com 上檢視這些資料。"
#: modules/module-info.php:131
msgid ""
"Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Twitter, Tumblr,\n"
"\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on your site."
msgstr ""
"自動將新發表的文章分享並推廣到 Facebook、Twitter、Tumblr、Google+、Path\n"
"\t\t和 LinkedIn。你可以在網站上新增你自己和所有使用者的連結。"
#: modules/module-info.php:70
msgid ""
"Easily and safely embed media from YouTube, Facebook, Flickr, Vimeo, Instagram,\n"
"\t\tGoogle Maps, SlideShare, Vine, SoundCloud, and more. Just enter the appropriate shortcode directly into the\n"
"\t\teditor and click “Publish.”"
msgstr ""
"輕鬆安全地從 YouTube、Facebook、Flickr、Vimeo、Instagram、\n"
"\t\tGoogle 地圖、SlideShare、Vine 和 SoundCloud 等嵌入媒體。只要將適當的簡碼直接輸入\n"
"\t\t編輯器,然後按一下「發表」即可。"
#: modules/module-info.php:28
msgid ""
"We keep a daily or real-time backup of your site so that when mistakes or accidents occur, restoring your\n"
"\t\tsite to any location takes a matter of minutes. Your site’s files are regularly scanned for unauthorized or\n"
"\t\tsuspicious modifications that could compromise your security and data. In many cases, we can fix them\n"
"\t\tautomatically (and will notify you). When we can’t, we provide you with expert support."
msgstr ""
"我們會每天或即時備份你的網站,以便在發生錯誤或意外事件時,幾分鐘內即可將你的\n"
"\t\t網站還原至任何位置。系統會定期對你網站的檔案進行掃描,看看是否有可能會損害你安全性和資料的\n"
"\t\t未經授權或可疑修改。在多數情況下,我們可以自動加以\n"
"\t\t修正 (也會通知你)。我們無法修正時,會為你轉介專家支援。"
#: modules/module-info.php:50
msgid ""
"Enhance plain Gravatar images with information about a person (including a name,\n"
"\t\tbio, pictures, and contact info) when they leave a comment on one of your posts."
msgstr ""
"訪客在你的其中一篇文章留下評論時,能夠透過其相關資訊 (包括姓名、簡介、照片和聯絡資料) 加強\n"
"\t\t純 Gravatar 圖片的內容。"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:266
msgid "Feature Info"
msgstr "功能資訊"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1626
msgid "VaultPress is active and will back up your site soon."
msgstr "VaultPress 啟用中,將立即備份你的網站。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1611
msgid "You need to register for VaultPress."
msgstr "你必須註冊 VaultPress。"
#. translators: %1$s is a comma separated list of services, and %2$s is a
#. single service name like Google, Bing, Pinterest, etc.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1577
msgid "Your site is verified with %1$s and %2$s."
msgstr "你的網站已透過 %1$s 和 %2$s 驗證。"
#. translators: %s is a service name like Google, Bing, Pinterest, etc.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1565
msgid "Your site is verified with %s."
msgstr "你的網站已透過 %s 驗證。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1528
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1556
msgid "Site not verified with any service."
msgstr "網站未經過任何服務驗證。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1367
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1413
msgid "Invalid Akismet key. Please contact support."
msgstr "Akismet 金鑰無效。請聯絡支援團隊。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:852
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1389
msgid "Please activate Akismet."
msgstr "請啟用 Akismet。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:846
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1385
msgid "Please install Akismet."
msgstr "請安裝 Akismet。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1322
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1483
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1516
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1602
msgid "The requested Jetpack module is not active."
msgstr "要求的 Jetpack 模組未啟用。"
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:198
msgid "Unable to delete the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "無法透過電子郵件地址刪除文章。請稍後再試一次。"
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:194
msgid "Unable to regenerate the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "無法透過電子郵件地址重新產生文章。請稍後再試一次。"
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:190
msgid "Unable to create the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "無法透過電子郵件地址建立文章。請稍後再試一次。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:541
msgid "Missing options."
msgstr "缺少選項。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:525
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:643
msgid "The requested Jetpack module is inactive."
msgstr "要求的 Jetpack 模組未啟用。"
#. Translators: the variable is a module name.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:283
msgid "The module %s failed to be activated."
msgid_plural "The modules %s failed to be activated."
msgstr[0] "模組 %s 無法啟用。"
#. Translators: the variable is a module name.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:269
msgid "The module %s was activated."
msgid_plural "The modules %s were activated."
msgstr[0] "模組 %s 已啟用。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:253
msgid "All modules activated."
msgstr "已啟用所有模組。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:149
msgid "The requested Jetpack module could not be deactivated."
msgstr "要求的 Jetpack 模組無法停用。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:144
msgid "The requested Jetpack module was deactivated."
msgstr "要求的 Jetpack 模組已停用。"
#. translators: placeholder is a unit of time (1 hour, 5 days, ...)
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1635
msgid "Your site was successfully backed up %s ago."
msgstr "你的網站已在 %s 前成功備份。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:136
msgid "The requested Jetpack module was already inactive."
msgstr "要求的 Jetpack 模組已停用。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:90
msgid "The requested Jetpack module could not be activated."
msgstr "要求的 Jetpack 模組無法啟用。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:84
msgid "The requested Jetpack module was activated."
msgstr "要求的 Jetpack 模組已啟用。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:68
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:128
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:234
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:388
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:521
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:633
msgid "The requested Jetpack module was not found."
msgstr "找不到要求的 Jetpack 模組。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3897
msgid "Plugin found."
msgstr "找到外掛程式。"
#. translators: placeholder is a plugin slug.
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3798
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3888
msgid "Plugin %s is not installed."
msgstr "未安裝外掛程式 %s。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3782
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3882
msgid "This site has no plugins."
msgstr "此網站沒有外掛程式。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3643
msgid "Unable to list plugins."
msgstr "無法列出外掛程式。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3530
msgid "Could not check updates for plugins on this site."
msgstr "無法檢查此網站外掛程式的更新。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3167
msgid "%s must be a string."
msgstr "%s 必須是字串。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3149
msgid "%s must be a Twitter username."
msgstr "%s 必須是 Twitter 使用者名稱。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3130
msgid "%s is not a registered custom sharing service."
msgstr "%s 並非已註冊的自訂共用服務。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3120
msgid "%s must be a string prefixed with 'custom-' and followed by a numeric ID."
msgstr "%s 必須是以「custom-」為字首且後面接著數字 ID 的字串。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3102
msgid "%s needs sharing name, url and icon."
msgstr "%s 需要共用名稱、URL 和圖示。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3087
msgid "%s must be an array with sharing name, url and icon."
msgstr "%s 必須是含有共用名稱、URL 和圖示的陣列。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3056
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3096
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3124
msgid "Failed loading required dependency Sharing_Service."
msgstr "無法載入所需的相依性 Sharing_Service。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3047
msgid "%s must be an array with visible and hidden items."
msgstr "%s 必須是含有可見和隱藏項目的陣列。"
#. translators: %s is the name of a parameter passed to an endpoint.
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2960
#: modules/plugin-search.php:154
msgid "%s must be an alphanumeric string."
msgstr "%s 必須是英數字元字串。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2941
msgid "%s must be a list of valid modules"
msgstr "%s 必須是有效模組清單"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2935
msgid "%s must be an array"
msgstr "%s 必須是陣列"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2905
msgid "%s not recognized"
msgstr "無法識別 %s"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2886
msgid "%s must be a positive integer."
msgstr "%s 必須是正整數。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2868
msgid "%s must be true, false, 0 or 1."
msgstr "%s 必須是 true、false、0 或 1。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2710
msgid "Version."
msgstr "版本。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2696
msgid "Do not track."
msgstr "不要追蹤。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2689
msgid "Blog ID."
msgstr "網誌 ID。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2555
msgid "Pinterest Site Verification"
msgstr "Pinterest 網站驗證"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2548
msgid "Bing Webmaster Center"
msgstr "Bing 網站管理員中心"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2541
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Search Console"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2452
msgid "Delete custom sharing service."
msgstr "刪除自訂分享服務。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2440
msgid "Custom sharing services added by user."
msgstr "使用者新增的自訂分享服務。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2415
msgid "Views where buttons are shown"
msgstr "顯示按鈕處的瀏覽次數"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2407
msgid "Sharing Label"
msgstr "分享標籤"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2388
msgid "Button Style"
msgstr "按鈕樣式"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2378
msgid "Enabled Services and those hidden behind a button"
msgstr "已啟用的服務以及隱藏在按鈕後方的服務"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2368
msgid "Protect global whitelist"
msgstr "Protect 全域允許清單"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2361
msgid "Protect API key"
msgstr "Protect API 金鑰"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2353
msgid "Delete Post by Email address"
msgstr "透過電子郵件地址刪除文章"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2352
msgid "Regenerate Post by Email address"
msgstr "透過電子郵件地址重新產生文章"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2351
msgid "Create Post by Email address"
msgstr "透過電子郵件地址建立文章"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2267
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2266
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2240
msgid "Number of entries to show at most in Testimonial pages."
msgstr "證言網頁中可顯示的項目數量上限。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2233
msgid "Enable or disable Jetpack testimonial post type."
msgstr "啟用或停用 Jetpack 證言文章類型。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2226
msgid "Number of entries to show at most in Portfolio pages."
msgstr "個人作品集網頁中可顯示的項目數量上限。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2219
msgid "Enable or disable Jetpack portfolio post type."
msgstr "啟用或停用 Jetpack 個人作品集文章類型。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2120
msgid "Missing parameter \"type\"."
msgstr "缺少參數「type」。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1598
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1695
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1770
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2077
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2116
msgid "Invalid Parameter"
msgstr "參數無效"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2102
msgid "Jetpack options reset."
msgstr "Jetpack 選項已重設。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1492
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1575
msgid "The ID of this site does not exist."
msgstr "此網站的 ID 不存在。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1915
msgid "Site data correctly received."
msgstr "已正確接收網站資料。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1781
msgid "Was not able to unlink the user. Please try again."
msgstr "無法取消使用者連結。請再試一次。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1655
msgid "Unable to build the connect URL. Please reload the page and try again."
msgstr "無法建立連結 URL。請重新載入網頁,然後再試一次。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1606
msgid "Was not able to disconnect the site. Please try again."
msgstr "無法中斷網站連結。請再試一次。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1082
msgid "Missing parameter \"notice\"."
msgstr "缺少「notice」參數。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1078
msgid "Invalid parameter \"notice\"."
msgstr "「notice」參數無效。"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:62
msgid ""
"You do not have the correct user permissions to perform this action.\n"
"\t\t\tPlease contact your site admin if you think this is a mistake."
msgstr ""
"你沒有正確的使用者權限可執行此動作。\n"
"\t\t\t如果你認為有錯誤,請聯絡你的網站管理員。"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:45
msgid "Turn on JavaScript to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr "開啟 JavaScript 即可使用 Jetpack 的完整功能!"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:40
msgid "You have JavaScript disabled"
msgstr "你已停用 JavaScript"
#. Translators: placeholder 1 is a parameter holding the services passed to
#. endpoint, placeholder 2 is a list of all Jetpack Sharing services
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3068
msgid "%1$s visible and hidden items must be a list of %2$s."
msgstr "%1$s 可見和隱藏的項目必須是 %2$s 清單。"
#. Translators: first variable is the parameter passed to endpoint that holds
#. the list item, the second is a list of admitted values.
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2915
msgid "%1$s must be one of %2$s"
msgstr "%1$s 必須為 %2$s 其中一個"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2306
msgid "Send email notification when someone likes a post"
msgstr "有人對文章按讚時傳送電子郵件通知"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:63
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:58
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:333
msgid "Dashboard"
msgstr "控制台"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3523
msgid "%s plugin need updating."
msgid_plural "%s plugins need updating."
msgstr[0] "%s 個外掛程式需要更新。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3517
msgid "All plugins are up-to-date. Keep up the good work!"
msgstr "所有外掛程式都是最新版本。繼續維持下去!"
#. Translators: placeholder is a URL to support documentation.
#: modules/widgets/contact-info.php:272
msgid "Google now requires an API key to use their maps on your site. See our documentation for instructions on acquiring a key."
msgstr "Google 現在需要 API 金鑰才能在你的網站上使用他們的地圖。查看我們的文件以瞭解取得金鑰的指示。"
#: modules/widgets/contact-info.php:264
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Google 地圖 API 金鑰"
#. Translators: placeholder is a Dailymotion username, linking to a Dailymotion
#. profile page.
#: modules/shortcodes/dailymotion.php:229
msgid "Uploaded by %s"
msgstr "已由 %s 上傳"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:664
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:183
msgid "Profile"
msgstr "個人檔案"
#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:29
msgid "Must specify Twitter Timeline id or username."
msgstr "必須指定 Twitter 時間軸 ID 或使用者名稱。"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:491
msgid "Portfolio Archive Featured Image"
msgstr "個人作品集封存特色圖片"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:475
msgid "Portfolio Archive Content"
msgstr "個人作品集封存內容"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:460
msgid "Portfolio Archive Title"
msgstr "個人作品集封存標題"
#: modules/shortcodes/untappd-menu.php:44
msgid "No location or theme ID provided in the untappd-menu shortcode."
msgstr "untappd-menu 簡碼中未提供地點或佈景主題 ID。"
#: views/admin/network-settings.php:14
msgctxt "Affects all sites in a Multisite network."
msgid "Global"
msgstr "全域"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgctxt "Noun"
msgid "Format:"
msgstr "格式:"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:26
msgid "An error has been encountered."
msgstr "發生錯誤。"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:24
msgid "The video has been imported as Attachment ID %d"
msgstr "影片已透過附件 ID %d 匯入"
#: modules/videopress/utility-functions.php:138
msgid "Invalid image URL"
msgstr "圖片 URL 無效"
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:177
msgid "We couldn't find your account. If you already have an account, make sure you have connected to WordPress.com."
msgstr "找不到你的帳戶。如果你已擁有帳戶,請確認已連結到 WordPress.com。"
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:153
msgid "A WordPress.com account is required to access this site. Click the button below to sign in or create a free WordPress.com account."
msgstr "需要 WordPress.com 帳戶才能存取此網站。按下方按鈕以登入或建立免費的 WordPress.com 帳戶。"
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:50
msgid "You already have an account on this site. Please sign in with your username and password and then connect to WordPress.com."
msgstr "你已有此網站的帳戶。請使用你的使用者名稱和密碼登入,然後連結到 WordPress.com。"
#: modules/sso.php:529
msgid "Log in with username and password"
msgstr "以使用者名稱和密碼登入"
#: modules/sso.php:524
msgid "Or"
msgstr "或"
#: modules/sso.php:496
msgid "Log in as a different WordPress.com user"
msgstr "以其他 WordPress.com 使用者的身分登入"
#: modules/sso.php:481
msgid "Log in as %s"
msgstr "以 %s 的身分登入"
#: modules/shortcodes/recipe.php:552
msgctxt "recipe"
msgid "Directions"
msgstr "方向"
#: modules/shortcodes/recipe.php:386
msgctxt "recipe"
msgid "Ingredients"
msgstr "材料"
#: modules/shortcodes/recipe.php:267
msgctxt "recipe"
msgid "Print"
msgstr "列印"
#: modules/shortcodes/recipe.php:224
msgctxt "recipe"
msgid "Difficulty"
msgstr "難度"
#: modules/shortcodes/recipe.php:603
msgctxt "recipe"
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: modules/shortcodes/recipe.php:208
msgctxt "recipe"
msgid "Servings"
msgstr "份量"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1945
msgctxt "share to"
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1941
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1912
msgid "Click to share on Telegram"
msgstr "按一下以分享到 Telegram"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1912
msgctxt "share to"
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1901
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: modules/infinite-scroll.php:88
msgid "Check the box above to record each new set of posts loaded via Infinite Scroll as a page view in Google Analytics."
msgstr "勾選上面的方塊後,會在 Google Analytics 中將透過「無限捲動」載入的每一組新文章記錄為一次網頁瀏覽。"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:401
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:409
msgid "Infinite Scroll Behavior"
msgstr "無限捲動行為"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:486
msgid "Testimonial Archive Content"
msgstr "證言封存內容"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:474
msgid "Testimonial Archive Title"
msgstr "證言封存標題"
#: class.jetpack.php:7090
msgid "This user is linked and ready to fly with Jetpack."
msgstr "此使用者已連結,因此已準備好享用 Jetpack 的快速功能。"
#: class.jetpack.php:5234
msgid "Checking"
msgstr "檢查"
#: class.jetpack.php:5219
msgid "For more help, try our connection debugger or troubleshooting tips."
msgstr "如需更多說明,請試用我們的連線偵錯程式或疑難排解秘訣。"
#: class.jetpack.php:5213 class.jetpack.php:5243
msgid "Try again"
msgstr "再試一次"
#: class.jetpack.php:5212
msgid "Jetpack will re-test for HTTPS support once a day, but you can click here to try again immediately: "
msgstr "Jetpack 每天都會針對 HTTPS 支援進行一次重新測試,但是你可以按一下這裡立即重試:"
#: class.jetpack.php:5210
msgid "Your site could not connect to WordPress.com via HTTPS. This could be due to any number of reasons, including faulty SSL certificates, misconfigured or missing SSL libraries, or network issues."
msgstr "你的網站無法透過 HTTPS 連結到 WordPress.com。這可能有多個原因,包括 SSL 憑證故障、SSL 程式庫設定錯誤或遺失,或是網路錯誤。"
#: class.jetpack.php:5209
msgid "Outbound HTTPS not working"
msgstr "傳出的 HTTPS 無法運作"
#: class.jetpack.php:5185
msgid "Response was not OK: "
msgstr "回應並非 OK:"
#: class.jetpack.php:5177 class.jetpack.php:5182
msgid "WordPress reports no SSL support"
msgstr "WordPress 回報無 SSL 支援"
#: class.jetpack-connection-banner.php:235
#: class-jetpack-recommendations-banner.php:236
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "關閉此通知"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1945
msgid "Click to share on WhatsApp"
msgstr "分享到 WhatsApp"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:435
msgid "Check to load posts as you scroll. Uncheck to show clickable button to load posts"
msgstr "勾選即可在捲動時載入文章。取消勾選將顯示載入文章的按鈕"
#: modules/sso.php:503
msgid "You can now save time spent logging in by connecting your WordPress.com account to %s."
msgstr "現在開始,將 WordPress.com 帳戶連結到 %s 即可節省登入時間。"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:89
#: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:195
msgid "Manage Plugins"
msgstr "管理外掛程式"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:87
msgid "Jetpack is not active on this site."
msgstr "此網站未啟用 Jetpack。"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:38
msgid "Video Width"
msgstr "影片寬度"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:39
msgid "pixels"
msgstr "像素"
#. Translators: example of usage of this is "Start Video After 10 seconds"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:41
msgid "Start Video After"
msgstr "以下時間過後播放影片:"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:178
#: modules/videopress/editor-media-view.php:42
msgid "seconds"
msgstr "秒"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:46
msgid "Loop video playback"
msgstr "重複播放影片"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:45
msgid "Autoplay video on page load"
msgstr "載入網頁時自動播放影片"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:43
msgid "High definition on by default"
msgstr "預設開啟高畫質"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:37
msgid "Video ID"
msgstr "影片 ID"
#: modules/widgets/top-posts.php:311
msgid "There are no posts to display. Want more traffic?"
msgstr "沒有可顯示的文章。想要更多流量嗎?"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:48
msgid "Use legacy Flash Player (not recommended)"
msgstr "使用舊版 Flash Player (不建議)"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:47
msgid "Use only Open Source codecs (may degrade performance)"
msgstr "只使用開放原始碼轉碼器 (可能會降低效能)"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:44
msgid "Link the video title to its URL on VideoPress.com"
msgstr "將影片標題連結至影片在 VideoPress.com 上的 URL"
#: modules/videopress/utility-functions.php:32
msgid "Invalid Video GUID!"
msgstr "影片 GUID 無效!"
#: modules/widgets/image-widget.php:259
msgid "Width in pixels:"
msgstr "寬度像素:"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:36
msgid "VideoPress Shortcode"
msgstr "VideoPress 簡碼"
#: modules/shortcodes/wufoo.php:103
msgid "Fill out my Wufoo form!"
msgstr "填寫我的 Wufoo 表格!"
#. translators: URLs to Jetpack support pages.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:109
msgid "Some themes and plugins have known conflicts with Jetpack – check the list. (You can also browse the Jetpack support pages or Jetpack support forum to see if others have experienced and solved the problem.)"
msgstr "部分佈景主題和外掛程式與 Jetpack 發生已知衝突 – 請查看清單。(你也可以瀏覽 Jetpack 支援網頁或 Jetpack 支援論壇,查看其他人是否也遭遇相同問題並尋求解決之道。)"
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:566
msgid "Images"
msgstr "圖片"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:295
msgid "An error occurred while downloading blog information"
msgstr "在下載部落格資料時發生錯誤"
#: modules/widgets/top-posts.php:108
msgid "Views"
msgstr "瀏覽數"
#: modules/widgets/top-posts.php:105
msgid "Order Top Posts & Pages By:"
msgstr "熱門文章與網頁排序依據:"
#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1809
msgid "You are running Jetpack on a staging server."
msgstr "你的Jetpack運行在臨時伺服器。"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:313
msgid "Detailed information"
msgstr "詳細資訊"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:285
msgid "An error occurred while downloading blog posts list"
msgstr "下載網誌文章清單時發生錯誤"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:243
msgid "You must specify a valid blog URL!"
msgstr "你必須指定有效的網誌網址!"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:128
msgid "Cannot load blog posts at this time."
msgstr "目前無法載入網誌文章。"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:107
msgid "Cannot load blog information at this time."
msgstr "目前無法載入網誌資訊。"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget.php:42
msgid "Information about this blog is currently being retrieved."
msgstr "目前正在擷取此網誌的資訊。"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:595
msgid "No posts data returned by remote."
msgstr "遠端未傳回任何文章資料。"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:534
msgid "Invalid site information returned from remote."
msgstr "從遠端傳回無效的網站資訊。"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:460
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:476
msgid "Invalid remote response."
msgstr "無效的遠端回應。"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:430
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:441
msgid "An error occurred fetching the remote data."
msgstr "擷取遠端資料時發生錯誤。"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:41
msgid "Use the Facebook Page Plugin to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "利用 Facebook 專頁外掛程式將訪客連至你的 Facebook 專頁"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:38
msgid "Facebook Page Plugin"
msgstr "Facebook 專頁外掛程式"
#: modules/theme-tools/social-menu.php:34
msgid "Social Menu"
msgstr "社交選單"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:67
msgid "XML Sitemap"
msgstr "XML 網站地圖"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:2017
msgctxt "share to"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1999
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1174
msgid "Click to share on Facebook"
msgstr "按一下以分享至 Facebook"
#: modules/module-headings.php:173
msgctxt "Module Name"
msgid "Sitemaps"
msgstr "網站地圖"
#. translators: %s is the name of a form field
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3393
msgid "%s requires at least one selection"
msgstr "%s 需要至少選取一個項目"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:134
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating the default WordPress theme."
msgstr "如果你的問題不明,或問題是由外掛程式所引起,請嘗試啟用預設的 WordPress 佈景主題。"
#. translators: %s is the name of a theme
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:132
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating %s (the default WordPress theme)."
msgstr "如果你的問題不明,或問題是由外掛程式所引起,請嘗試啟用 %s (預設的 WordPress 佈景主題)。"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:137
msgid "If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know."
msgstr "如果這樣做可解決問題,那麼佈景主題中的某些東西可能已遭破壞,請告知佈景主題作者。"
#: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-update-option-endpoint.php:19
msgid "You must specify an option_value"
msgstr "你必須指定一個 option_value"
#: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-get-option-endpoint.php:43
msgid "You must specify a whitelisted option_name"
msgstr "你必須指定允許清單的option_name"
#: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-get-option-endpoint.php:28
msgid "You must specify an option_name"
msgstr "你必須指定一個 option_name"
#. translators: %1$s is link to author posts, %2$s is author display name
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:899
msgid "Author: %2$s"
msgstr "作者: %2$s"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:209
msgid "All pages"
msgstr "全部頁面"
#: modules/protect.php:619
msgid "Your IP (%1$s) has been flagged for potential security violations."
msgstr "你的 IP (%1$s) 已標幟為可能違反安全性規範。"
#: modules/comments/comments.php:532
msgid "Comments are not allowed."
msgstr "不開放評論。"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:309
msgid "Testimonials list"
msgstr "證言清單"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:308
msgid "Testimonial list navigation"
msgstr "證言清單導覽"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:307
msgid "Filter Testimonials list"
msgstr "篩選證言清單"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:358
msgid "Project tag list"
msgstr "專案標籤清單"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:357
msgid "Project tag list navigation"
msgstr "專案標籤清單導覽"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:328
msgid "Project type list"
msgstr "專案類型清單"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:327
msgid "Project type list navigation"
msgstr "專案類型清單導覽"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:279
msgid "Projects list"
msgstr "專案清單"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:278
msgid "Project list navigation"
msgstr "專案清單導覽"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:277
msgid "Filter projects list"
msgstr "篩選專案清單"
#: modules/custom-post-types/nova.php:232
msgid "Menu items list"
msgstr "選單項目清單"
#: modules/custom-post-types/nova.php:231
msgid "Menu item list navigation"
msgstr "選單項目清單導覽"
#: modules/custom-post-types/nova.php:230
msgid "Filter menu items list"
msgstr "篩選選單項目清單"
#: modules/custom-post-types/nova.php:183
msgid "Menu section list"
msgstr "選單區段清單"
#: modules/custom-post-types/nova.php:182
msgid "Menu section list navigation"
msgstr "選單區段清單導覽"
#: modules/custom-post-types/nova.php:150
msgid "Menu item labels list"
msgstr "選單項目標籤清單"
#: modules/custom-post-types/nova.php:149
msgid "Menu item label list navigation"
msgstr "選單項目標籤清單導覽"
#: modules/custom-post-types/comics.php:240
msgid "Comics list"
msgstr "漫畫清單"
#: modules/custom-post-types/comics.php:239
msgid "Comics list navigation"
msgstr "漫畫清單導覽"
#: modules/custom-post-types/comics.php:238
msgid "Filter comics list"
msgstr "篩選漫畫清單"
#. translators: %s is a social network name, e.g. Facebook.
#: modules/widgets/social-media-icons.php:263
msgid "%s username:"
msgstr "%s 使用者名稱:"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:66
msgid "Theme"
msgstr "主題"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:241
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:577
msgid "Layout"
msgstr "外觀"
#: modules/subscriptions/views.php:160 modules/subscriptions/views.php:166
#: modules/subscriptions/views.php:180 modules/subscriptions/views.php:196
msgid "Manage your email preferences."
msgstr "管理你的電子郵件喜好設定。"
#: modules/subscriptions/views.php:158
msgid "The email address has opted out of subscription emails.
You can manage your preferences at subscribe.wordpress.com"
msgstr "此電子郵件地址已退出訂閱電子郵件。
你可以在 subscribe.wordpress.com 管理喜好設定"
#: modules/module-headings.php:330
msgctxt "Module Tag"
msgid "Traffic"
msgstr "流量"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1335
msgid "Show all"
msgstr "顯示全部"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:213
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:224
msgid "Checkbox with Multiple Items"
msgstr "含多個項目的核取方塊"
#: class.jetpack-network.php:412
msgid "Site successfully connected."
msgstr "已成功連結網站。"
#: views/admin/network-settings.php:36
msgid "Protect whitelist"
msgstr "保護允許清單"
#: views/admin/network-settings.php:31
msgid "Allow individual site administrators to manage their own connections (connect and disconnect) to WordPress.com"
msgstr "允許個別網站管理員管理他們自己與 WordPress.com 之間的連結 (連結與中斷連結)"
#: views/admin/network-settings.php:28
msgid "Sub-site override"
msgstr "子網站覆寫"
#: views/admin/network-settings.php:15
msgid "These settings affect all sites on the network."
msgstr "這些設定影響網路上的所有網站。"
#: views/admin/network-settings.php:12
msgid "Network Settings"
msgstr "網路設定"
#: views/admin/network-settings.php:4
msgid "Jetpack Network Settings Updated!"
msgstr "Jetpack 網路設定已更新!"
#: views/admin/network-activated-notice.php:3
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr "Jetpack 是無法取消網絡啟用和通知的。"
#: views/admin/must-connect-main-blog.php:6
msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting."
msgstr "建立連結,即可開始管理 Jetpack 多站台安裝。"
#: views/admin/must-connect-main-blog.php:4
msgid "Get started with Jetpack Multisite"
msgstr "開始使用 Jetpack 多站台"
#. Translators: Placeholder is the name of a widget.
#: modules/module-extras.php:92
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr "%s (Jetpack)"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:267
msgid "Show Excerpts:"
msgstr "顯示摘要:"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:263
msgid "Show Featured Image:"
msgstr "顯示特色圖片:"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:259
msgid "Open links in new window/tab:"
msgstr "在新視窗/分頁中開啟連結:"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:249
msgid "Number of Posts to Display:"
msgstr "文章顯示數量:"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:232
msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL."
msgstr "輸入 WordPress.com 或 Jetpack WordPress 網站 URL。"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:229
msgid "Blog URL:"
msgstr "網誌URL:"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:202
msgid "Recent Posts"
msgstr "近期文章"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:33
msgid "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-enabled blog."
msgstr "顯示來自其他 WordPress.com 或是啟用 Jetpack 之網誌的近期文章清單。"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:31
msgid "Display WordPress Posts"
msgstr "顯示 WordPress 文章"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:344
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "在 Twitter 上追蹤我"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:160
msgid "My Tweets"
msgstr "我的推文"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:31
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:97
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "Twitter 時間軸"
#: modules/widgets/top-posts.php:170
msgid "Top Posts & Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr "從 24 - 48 小時的統計計算出瀏覽人次最多的熱門文章 & 分頁。它們需要一段時間來變更。"
#: modules/widgets/top-posts.php:142
msgid "Image Grid"
msgstr "圖片框線"
#: modules/widgets/top-posts.php:141
msgid "Image List"
msgstr "圖片列表"
#: modules/widgets/top-posts.php:140
msgid "Text List"
msgstr "文字列表"
#: modules/widgets/top-posts.php:138
msgid "Display as:"
msgstr "顯示為:"
#: modules/widgets/top-posts.php:114
msgid "Types of pages to display:"
msgstr "要顯示的頁面類型:"
#: modules/widgets/top-posts.php:99
msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):"
msgstr "顯示的文章數目上限 (不超過 10 篇):"
#: modules/widgets/top-posts.php:40
msgid "Shows your most viewed posts and pages."
msgstr "顯示最多瀏覽人次的文章和分頁。"
#: modules/widgets/social-media-icons.php:134
msgid "View %1$s’s profile on %2$s"
msgstr "在%2$s看%1$s’s的個人檔案"
#: modules/widgets/social-media-icons.php:55
msgid "Social"
msgstr "社交"
#: modules/widgets/social-media-icons.php:50
msgid "A simple widget that displays social media icons."
msgstr "顯示社交媒體圖示的簡單小工具。"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:184
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "訂閱 %s"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:163
msgid "Image Color:"
msgstr "圖片顏色:"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:161
msgid "Silver"
msgstr "銀"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:160
msgid "Pink"
msgstr "粉紅"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:159
msgid "Purple"
msgstr "紫"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:158
msgid "Blue"
msgstr "藍"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:157
msgid "Green"
msgstr "綠"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:155
msgid "Red"
msgstr "紅"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:143
msgid "Image Size:"
msgstr "圖片大小:"
#: modules/widgets/social-icons.php:248 modules/widgets/rsslinks-widget.php:141
#: modules/widgets/flickr/form.php:99
msgid "Large"
msgstr "大"
#: modules/widgets/social-icons.php:247 modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
#: modules/widgets/flickr/form.php:88
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: modules/widgets/social-icons.php:246 modules/widgets/rsslinks-widget.php:139
msgid "Small"
msgstr "小"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Image Settings:"
msgstr "圖片設定:"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Text & Image Links"
msgstr "文字和圖片連結"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Image Link"
msgstr "圖片連結"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Text Link"
msgstr "文字連結"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Posts"
msgstr "文章"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:20
msgid "RSS Links"
msgstr "RSS 連結"
#: modules/widgets/image-widget.php:271
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "在新視窗或分頁開啟鏈結"
#: modules/widgets/image-widget.php:266
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "連結 URL(單擊圖片時):"
#: modules/widgets/image-widget.php:265
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "如果為空,我們將試圖確認圖片的大小。"
#: modules/widgets/image-widget.php:248
msgid "Image Alignment:"
msgstr "圖片對齊方式:"
#: modules/widgets/image-widget.php:246
msgid "Right"
msgstr "靠右"
#: modules/widgets/image-widget.php:245
msgid "Center"
msgstr "置中"
#: modules/widgets/image-widget.php:244
msgid "Left"
msgstr "左"
#: modules/widgets/image-widget.php:238
msgid "Caption:"
msgstr "標題:"
#: modules/widgets/image-widget.php:235
msgid "Image title:"
msgstr "圖片標題:"
#: modules/widgets/image-widget.php:232
msgid "Alternate text:"
msgstr "替代文字:"
#: modules/widgets/image-widget.php:229
msgid "Image URL:"
msgstr "圖片位址:"
#: modules/widgets/image-widget.php:31
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "圖片顯示在你的側邊欄"
#: modules/widgets/image-widget.php:28
msgid "Image"
msgstr "圖片"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:324
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "什麼是 Gravatar?"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:324
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "編輯你的個人檔案"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:324
msgid "Opens in new window"
msgstr "在新視窗開啟"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:320
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr "連結你在網絡上使用的服務。"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:318
msgid "Show Account Links"
msgstr "顯示帳戶鏈結"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:311
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr "連結你的網站、部落格或任何其他網站以幫助描述關於你。"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:309
msgid "Show Personal Links"
msgstr "顯示個人化鏈結"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:301
msgid "Custom Email Address"
msgstr "自訂電子郵件位址"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:289
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:283
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr "選擇一個使用者或挑選 \"自定義\" ,然後輸入一個自定的 email 地址。"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:227
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s 在 %2$s"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:210
msgid "Verified Services"
msgstr "已驗證的服務"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:132
msgid "View Full Profile →"
msgstr "顯示完整個人檔案 →"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:25
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr "顯示你 Gravatar 個人檔案的迷你版"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:22
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "Gravatar 個人檔案"
#: modules/widgets/goodreads.php:148
msgid "Shelf:"
msgstr "書架:"
#: modules/widgets/goodreads.php:143
msgid "Invalid User ID, please verify and re-enter your Goodreads numeric user ID."
msgstr "使用者 ID 無效,請確認並重新輸入 Goodreads 使用者數字 ID。"
#: modules/widgets/goodreads.php:141
msgid "Goodreads numeric user ID (instructions):"
msgstr "Goodreads 使用者數字 ID (說明):"
#: modules/widgets/goodreads.php:60
msgid "You need to enter your numeric user ID for the Goodreads Widget to work correctly. Full instructions."
msgstr "你必須輸入使用者數字 ID,Goodreads 小工具才能正常運作。完整說明。"
#: modules/widgets/goodreads.php:36
msgctxt "my list of books to read"
msgid "To Read"
msgstr "要閱讀的書"
#: modules/widgets/goodreads.php:35
msgid "Currently Reading"
msgstr "目前正在閱讀"
#: modules/widgets/goodreads.php:34
msgctxt "past participle: books I have read"
msgid "Read"
msgstr "已閱讀"
#: modules/widgets/goodreads.php:28
msgid "Display your books from Goodreads"
msgstr "透過 Goodreads 陳列你的書籍"
#: modules/widgets/goodreads.php:25 modules/widgets/goodreads.php:79
msgid "Goodreads"
msgstr "Goodreads"
#: modules/widgets/gallery.php:377
msgid "Carousel"
msgstr "輪播"
#: modules/widgets/gallery.php:370
msgid "Tiles"
msgstr "並列"
#: modules/widgets/gallery.php:22
msgid "Display a photo gallery or slideshow"
msgstr "在側邊顯示照片或是輪播"
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69
msgid "Style:"
msgstr "樣式:"
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:58
msgid "Random Order:"
msgstr "隨機排序:"
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:43
msgid "Link To:"
msgstr "連結到:"
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:39
msgid "Choose Images"
msgstr "選擇圖片"
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:10
msgid "Images:"
msgstr "圖片:"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:218
msgid "Show Cover Photo"
msgstr "顯示封面照片"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:211
msgid "Show Page Posts."
msgstr "顯示頁面文章。"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:200
msgid "Show Faces"
msgstr "顯示大頭貼"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:177
msgid "The widget only works with Facebook Pages."
msgstr "小工具僅適用於 Facebook 頁面。"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:174
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "Facebook 專頁的 URL"
#: modules/widgets/contact-info.php:316
msgid "Hours:"
msgstr "營業時間:"
#: modules/widgets/contact-info.php:306
msgid "Phone:"
msgstr "電話:"
#: modules/widgets/contact-info.php:257
msgid "Show map"
msgstr "顯示地圖"
#: modules/widgets/contact-info.php:251
msgid "Address:"
msgstr "地址:"
#: modules/widgets/social-icons.php:254 modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
#: modules/widgets/google-translate.php:173 modules/widgets/authors.php:223
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:401
#: modules/widgets/contact-info.php:246 modules/widgets/goodreads.php:137
#: modules/widgets/flickr/form.php:3 modules/widgets/upcoming-events.php:42
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:224
#: modules/widgets/social-media-icons.php:246 modules/widgets/top-posts.php:94
#: modules/widgets/blog-stats.php:93
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2 modules/widgets/search.php:1008
#: modules/widgets/my-community.php:88
msgid "Title:"
msgstr "標題:"
#: modules/widgets/contact-info.php:76
msgid ""
"Lunch: 11am - 2pm \n"
"Dinner: M-Th 5pm - 11pm, Fri-Sat:5pm - 1am"
msgstr ""
"午餐時間:11am - 2pm\n"
"晚餐時間:星期一到四 5pm - 11pm;五到六:5pm - 1am"
#: modules/widgets/contact-info.php:75
msgctxt "Example of a phone number"
msgid "1-202-555-1212"
msgstr "1-202-555-1212"
#: modules/widgets/contact-info.php:74
msgid ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"
msgstr ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"
#: modules/widgets/contact-info.php:73
msgid "Hours & Info"
msgstr "營業時間和資訊"
#: modules/widgets/contact-info.php:32
msgid "Display a map with your location, hours, and contact information."
msgstr "顯示地點、營業時間和聯絡資訊。"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:435
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:429
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "or"
msgstr "或"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:399
msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}"
msgid "is"
msgstr "是"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:395
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\""
msgid "Taxonomy"
msgstr "分類法"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:393
msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post."
msgid "Page"
msgstr "頁面"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:392
msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\""
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:391
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\""
msgid "Tag"
msgstr "標籤"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:388
msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\""
msgid "Role"
msgstr "角色"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:387
msgctxt "Noun"
msgid "User"
msgstr "使用者"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:384
msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\""
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:382
msgctxt "Used as the default option in a dropdown list"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- 選取 --"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:363
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:363
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Show"
msgstr "顯示"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:363
msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if"
msgid "%s if:"
msgstr "在以下情況 %s:"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:179
msgid "All taxonomy pages"
msgstr "所有分類法頁面"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:176
msgid "Static page:"
msgstr "靜態頁面:"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:149
msgid "Post type:"
msgstr "文章類型:"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:137
msgid "Search results"
msgstr "搜尋結果"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:136
msgid "404 error page"
msgstr "404 錯誤頁面"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:135
msgid "Archive page"
msgstr "封存頁面"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:134
msgid "Posts page"
msgstr "文章列表頁面"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:130
msgid "Yearly archives"
msgstr "每年彙整"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:129
msgid "Monthly archives"
msgstr "月份文章彙整"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:128
msgid "Daily archives"
msgstr "每日彙整"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:127
msgid "All date archives"
msgstr "所有日期封存"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:102
msgid "All tag pages"
msgstr "所有標籤頁面"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:78
msgid "All author pages"
msgstr "所有作者頁面"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:75
msgid "Logged Out"
msgstr "已登出"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:74
msgid "Logged In"
msgstr "登入"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:49
msgid "All category pages"
msgstr "所有分類頁面"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:354
msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video"
msgstr "顯示共用選單並允許檢視者嵌入或下載此影片"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:197
msgid "Location of the Ogg video file."
msgstr "Ogg 影片檔的位置。"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:194
msgid "Ogg File URL"
msgstr "Ogg 檔案網址"
#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:61
#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:68
msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later."
msgstr "無法獲得 VideoPress 上傳記號。請稍後再試看看。"
#: modules/videopress/class.videopress-video.php:361
msgid "No data found for VideoPress identifier: %s."
msgstr "VideoPress 標記沒有抓到任何數據:%s 。"
#: modules/videopress/class.videopress-video.php:359
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "影片播放出版商限制插入。"
#: modules/videopress/class.videopress-video.php:359
msgid "%s is not an allowed embed site."
msgstr "%s 並不是被允許嵌入的網站。"
#: modules/videopress/class.videopress-video.php:357
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "VideoPress 外掛無法與 VideoPress 伺服器連結。這個錯誤是最有可能造成嚴重錯誤。請重新安裝或升級。"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:560
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:585
msgid "this video"
msgstr "這影片"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:252
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "請確認你的生日。"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:215
msgid "%s Error"
msgstr "%s 錯誤"
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:78
msgid "Website Verification Services"
msgstr "網站驗證服務"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2249
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:294
msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic."
msgstr "以酷炫的拼接樣式顯示所有藝廊圖片。"
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:260
msgid "Tiled Columns"
msgstr "並排的欄"
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:259 modules/widgets/gallery.php:372
msgid "Circles"
msgstr "圓圈"
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:258 modules/widgets/gallery.php:371
msgid "Square Tiles"
msgstr "方磚"
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:257
msgid "Tiled Mosaic"
msgstr "磚形馬賽克"
#: modules/theme-tools/social-links.php:216
msgid "— Select —"
msgstr "— 選擇 —"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:271
msgid "Site Logo"
msgstr "網站標誌"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:129
msgid "Logo"
msgstr "標誌"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:98
msgid "Display Header Text"
msgstr "顯示標題文字"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:24
msgid "No logo set"
msgstr "未設定任何標誌"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:23
msgid "Remove logo"
msgstr "移除標誌"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22
msgid "Change logo"
msgstr "變更標誌"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21
msgid "Choose logo"
msgstr "選擇標誌"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:20
msgid "Set as logo"
msgstr "設為標誌"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:19
msgid "Add logo"
msgstr "新增標誌"
#: modules/theme-tools/featured-content.php:536
msgid "Tag name"
msgstr "標籤名稱"
#: modules/theme-tools/featured-content.php:496
msgid "Easily feature all posts with the \"featured\" tag or a tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured content area."
msgstr "使用「精選」標籤或你選擇的標籤,輕鬆地將所有文章標為精選。你的佈景主題在其精選內容區中最多支援 %2$s 篇文章。"
#: modules/theme-tools/featured-content.php:480
#: modules/theme-tools/featured-content.php:495
msgid "Featured Content"
msgstr "特色內容"
#: modules/subscriptions/views.php:722
msgid "Success Message Text:"
msgstr "成功訊息文字:"
#: modules/subscriptions/views.php:714
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "訂閱按鈕:"
#: modules/subscriptions/views.php:706
msgid "Subscribe Placeholder:"
msgstr "訂閱預留位置:"
#: modules/subscriptions/views.php:698
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "可選文字顯示給你的讀者:"
#: modules/widgets/image-widget.php:226 modules/subscriptions/views.php:690
msgid "Widget title:"
msgstr "側邊欄標題:"
#: modules/subscriptions/views.php:598
#: extensions/blocks/premium-content/_inc/legacy-buttons.php:55
msgid "Subscribe"
msgstr "訂閱"
#: modules/subscriptions/views.php:596
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "輸入你的電子郵件地址訂閱網站的新文章,使用電子郵件接收新通知。"
#: modules/widgets/contact-info.php:311 modules/subscriptions/views.php:320
#: modules/subscriptions/views.php:412
msgid "Email Address:"
msgstr "電子郵件地址:"
#: modules/subscriptions/views.php:206
msgid "There was an error when subscribing. Please try again."
msgstr "訂閱時發生錯誤。請再試一次。"
#: modules/subscriptions/views.php:155
msgid "The email you entered was invalid. Please check and try again."
msgstr "你輸入的電子郵件無效。請檢查並再試一次。"
#: modules/subscriptions/views.php:39
msgid "Blog Subscriptions"
msgstr "網誌訂閱"
#: modules/subscriptions/views.php:33
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr "新增電子郵件的註冊表格,讓人們訂閱你的網站。"
#: modules/subscriptions.php:746
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "新文章使用電子郵件通知我。"
#: modules/subscriptions.php:346
msgid "Blog follow email text"
msgstr "追蹤部落格文章的電子郵件文字"
#: modules/subscriptions.php:339
msgid "Follower Settings"
msgstr "追蹤設定"
#: modules/subscriptions.php:279 modules/subscriptions/views.php:40
msgid "Follow Blog"
msgstr "追蹤部落格"
#: modules/subscriptions.php:270
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "Jetpack 訂閱設定"
#: modules/subscriptions.php:151
msgid "Don’t send this to subscribers"
msgstr "不要傳送給訂閱者"
#: modules/subscriptions.php:149
msgid "Jetpack Subscriptions:"
msgstr "Jetpack 訂閱:"
#: modules/stats.php:1356
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please contact support. In your report please include the information below."
msgstr "我們稍早之前無法取得你的統計資料。請重新整理網頁並再試一次。如果持續發生錯誤,請聯絡支援團隊。請在你的報告中附上以下資訊。"
#: modules/stats.php:1349
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again."
msgstr "我們剛才無法取得你的統計資料。請稍後重新整理頁面試看看。"
#: modules/stats.php:1299
msgid "Top Searches"
msgstr "熱門關鍵字"
#: modules/stats.php:1278 modules/stats.php:1303
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "對不起,沒有報告。"
#: modules/stats.php:1274
msgid "Top Posts"
msgstr "熱門文章"
#: modules/stats.php:1111 modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1962
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:92
msgid "Submit"
msgstr "送出"
#: modules/stats.php:1085
msgid "Show top search terms over"
msgstr "熱門的搜尋字詞"
#: modules/stats.php:1072
msgid "Show top posts over"
msgstr "顯示熱門文章"
#: modules/stats.php:1059
msgid "Chart stats by"
msgstr "圖表統計由"
#: modules/stats.php:1036
msgid "the past year"
msgstr "去年"
#: modules/stats.php:1035
msgid "the past quarter"
msgstr "過去一季"
#: modules/stats.php:1034
msgid "the past month"
msgstr "上個月"
#: modules/stats.php:1033
msgid "the past week"
msgstr "上星期"
#: modules/stats.php:1032
msgid "the past day"
msgstr "過去的一天"
#: modules/stats.php:1029
msgid "month"
msgstr "月"
#: modules/stats.php:1028
msgid "week"
msgstr "週"
#: modules/stats.php:1027
msgid "day"
msgstr "天"
#: modules/stats.php:892 modules/stats.php:1621
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:916
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:181
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:191
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:140
msgid "Stats"
msgstr "統計"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2703
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "隱藏統計笑臉圖片。"
#: modules/stats.php:614
msgid "View Site Stats without JavaScript"
msgstr "檢視不含 JavaScript 的網站統計"
#: modules/stats.php:613
msgid "Your Site Stats work better with JavaScript enabled."
msgstr "啟用 JavaScript,讓網站統計發揮更好的效果。"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:156
msgid "Orange"
msgstr "橘"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:105
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "Feed(s) 顯示:"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:14
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "連結你的網站 RSS Feeds"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:168
msgid "Personal Links"
msgstr "個人鏈接"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:141
msgid "Error loading profile"
msgstr "載入個人檔案發生錯誤"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:859
msgid "Loading video..."
msgstr "載入影像中..."
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:448
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "觀看 %s"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:252
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "此影片的目的是給成熟的觀眾。"
#: modules/subscriptions/views.php:599
msgid "Success! An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click 'Confirm Follow' to start subscribing."
msgstr "成功!我們剛才已傳送訂閱確認電子郵件。請立即找出這封電子郵件,並按一下「確認關注」以開始訂閱。"
#: modules/subscriptions/views.php:595
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "適用電子郵件訂閱網站"
#: modules/subscriptions.php:504
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"你好!\n"
"\n"
"你最近追蹤了此部落格的文章。這意味著當有新文章發表時,你將會收到一封 email 通知。\n"
"\n"
"\n"
"要啟用,請點按下方的 [ 確認 ]。如果你相信這不是一個錯誤,忽略此郵件,我們將永遠不會再打擾你。"
#: modules/subscriptions.php:499
msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "當有人追踪你的部落格的一篇文章時傳送的內容。(網站和確認資料將會替你自動加上)"
#: modules/subscriptions.php:493
msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "當有人追踪你的部落格時傳送的內容。(網站和確認資料將會替你自動加上)"
#: modules/subscriptions.php:486
msgid "These settings change emails sent from your blog to followers."
msgstr "這些設定能修改從你的部落格傳送到追踪者的電子郵件內容。"
#. Translators: Stats dashboard widget postviews list: "$post_title $views
#. Views".
#: modules/stats.php:1249
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s 點閱"
#: modules/stats.php:894
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "超過 48 小時的統計。點按取得更多統計資訊。"
#: modules/theme-tools/featured-content.php:575
msgid "The settings for Featured Content have moved to Appearance → Customize."
msgstr "精選內容的設定已移至外觀 \t 自訂。"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:34
msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget."
msgstr "顯示官方 Twitter 嵌入時間軸的小工具。"
#: modules/widgets/top-posts.php:38 modules/widgets/top-posts.php:45
#: modules/widgets/top-posts.php:498
msgid "Top Posts & Pages"
msgstr "熱門文章與頁面"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Posts & Comments"
msgstr "文章及評論"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:70
msgid "You need to select what to show in this Gravatar Profile widget."
msgstr "你需要在 Gravatar 個人檔案小工具 (小工具) 選擇顯示。"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:202
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "在外掛中顯示檔案相片。"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:68
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your widget settings."
msgstr "你的 Facebook URL 設定似乎不正確。請在你的 小工具 (小工具) 設定中進行檢查。"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:593
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "JavaScript 要求使用 %s。"
#: modules/subscriptions.php:727
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "用電子郵件通知我後續的評論。"
#: modules/subscriptions.php:505
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"你好!\n"
"\n"
"你最近追蹤了我的一篇文章。這意味著當有新評論發表時,你將會收到一封電子郵件通知。\n"
"\n"
"要啟用,請點按下方的『確認』。如果你相信這不是一個錯誤,忽略此郵件,我們將永遠不會再打擾你。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2484
#: modules/subscriptions.php:397
msgid "Show a 'follow comments' option in the comment form"
msgstr "評論欄顯示「追蹤評論」選項"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2477
#: modules/subscriptions.php:382
msgid "Show a 'follow blog' option in the comment form"
msgstr "評論欄顯示 「追蹤部落格」選項"
#: modules/subscriptions.php:367
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr "是否改變你的訪客訂閱你網站文章或評論的方式,抑或兩者皆變更。"
#: modules/subscriptions.php:354
msgid "Comment follow email text"
msgstr "追蹤評論的電子郵件文字"
#: modules/subscriptions.php:294
msgid "Follow Comments"
msgstr "追蹤評論"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2668
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "選擇帳戶類型,將能夠以查看統計報告。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2679
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "註冊用戶登錄的頁面瀏覽量計數。"
#: modules/subscriptions/views.php:733
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] "顯示訂閱的用戶數? (%s位訂閱用戶)"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:544
msgid "Transparent background"
msgstr "透明背景"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:487
msgid "Layout options:"
msgstr "版面形式選項:"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:375
msgid "Twitter username:"
msgstr "Twitter 使用者名稱:"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:852
msgid "This video requires Adobe Flash for playback."
msgstr "這影片需要 Adobe Flash 才能播放。"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:362
msgid "You do not have sufficient freedom levels to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr "你的自由層級不足,無法觀賞這部影片。支援免費軟體及升級。"
#: modules/stats.php:612
msgid "View stats on WordPress.com right now"
msgstr "立即在 WordPress.com 上檢視統計資料"
#: modules/stats.php:599
msgid "Loading…"
msgstr "載入中…"
#: modules/sso.php:535 modules/sso.php:887
msgid "Log in with WordPress.com"
msgstr "透過 WordPress.com 登入"
#: modules/sso.php:422
msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent."
msgstr "無法處理 Cookie 重新導向,因為已傳送頁首。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2468 modules/sso.php:282
msgid "Match by Email"
msgstr "依電子郵件比對"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2461 modules/sso.php:252
msgid "Require Two-Step Authentication"
msgstr "需要兩步驟驗證"
#. Translators: placeholder is a Twitter username.
#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:56
msgid "Tweets by @%s"
msgstr "@%s 的推文"
#: modules/shortcodes/slideshow.php:182
msgid "Click to view slideshow."
msgstr "按一下以檢視投影片。"
#: modules/shortcodes/slideshow.php:74 modules/widgets/gallery.php:373
msgid "Slideshow"
msgstr "幻燈片"
#: modules/shortcodes/presentations.php:266
msgid "Click to autoplay the presentation!"
msgstr "按一下以自動播放簡報!"
#: modules/shortcodes/presentations.php:250
msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser."
msgstr "無法開始播放投影片。嘗試重新整理頁面或在其他瀏覽器中檢視該頁面。"
#: modules/shortcodes/crowdsignal.php:191
#: modules/shortcodes/crowdsignal.php:501
msgid "Take Our Survey"
msgstr "填寫問卷"
#: modules/shortcodes/archives.php:74
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "你的網誌目前還沒有任何發表的文章。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:500
msgid "Create Share Button"
msgstr "建立分享按鈕"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:491
msgid "Icon URL"
msgstr "圖示網址"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:486
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "你可以使用一些變數加入分享的格式化網址內:"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:482
msgid "Sharing URL"
msgstr "分享網址"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:476
msgid "Service name"
msgstr "服務名稱"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:398
msgid "Sharing label"
msgstr "分享按鈕前的標籤名稱"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2401
#: modules/sharedaddy/sharing.php:393
msgid "Official buttons"
msgstr "官方按鈕"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2400
#: modules/sharedaddy/sharing.php:392
msgid "Text only"
msgstr "只有文字"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2399
#: modules/sharedaddy/sharing.php:391
msgid "Icon only"
msgstr "只顯示圖示"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2398
#: modules/sharedaddy/sharing.php:390
msgid "Icon + text"
msgstr "圖示 + 文字"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:387
msgid "Button style"
msgstr "按鈕樣式"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:318
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr "分享功能已關閉。加入上述服務來啟用。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:315
msgid "Live Preview"
msgstr "即時預覽"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:300
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "將服務拖曳於此將會隱藏按鈕。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:289
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr "拖曳現有的服務到這裡。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:286
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "將服務拖曳於此會呈現出來。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:283
msgid "Enabled Services"
msgstr "啟用服務"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:257
msgid "Add a new service"
msgstr "新增一個服務"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:255
msgid "Available Services"
msgstr "可用的服務"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:249
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr "新增分享按鈕在你的部落格並且允許你的訪客分享給他的朋友。"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1842
msgctxt "share to"
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1819
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1837
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1698
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1598
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr "分享到 Tumblr"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1598
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1565
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1478
msgid "Remove Service"
msgstr "移除服務"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1470
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:68
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1465
msgid "URL"
msgstr "鏈結網址"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1335
msgid "Click to Press This!"
msgstr "按此發表到網誌中!"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1335
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "點這"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1285
msgid "Press This"
msgstr "發表至網誌"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1254
msgid "Click to print"
msgstr "點這裡列印"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1254
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "列印"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1250
msgid "Print"
msgstr "列印"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1174
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1013
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:999
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:956
msgctxt "share to"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:949
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:867
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:706
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "電子郵件地址檢查失敗,請再試一次"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:702
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "文章未送出─請檢查你的電子郵件地址!"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:698
msgid "Send Email"
msgstr "寄送電子郵件"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:677
msgid "Your Email Address"
msgstr "你的電子郵件地址"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:674
msgid "Your Name"
msgstr "你的姓名"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:666
msgid "Send to Email Address"
msgstr "傳送到電子郵件地址"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:644
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "點這裡寄給朋友"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:644
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:261
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:621
#: extensions/blocks/eventbrite/eventbrite.php:196
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:620
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "你已經透過 %s 分享這篇文章"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:619
msgid "This post has been shared!"
msgstr "文章已經分享!"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:539
msgctxt "as sharing source"
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:101
msgid " (Opens in new window)"
msgstr "(在新視窗中開啟)"
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:869
msgid "Share"
msgstr "共享"
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:867
#: modules/sharedaddy/sharing.php:330 modules/sharedaddy/sharing.php:366
msgid "More"
msgstr "更多"
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:26 modules/sharedaddy/sharing.php:226
msgid "Share this:"
msgstr "分享此文:"
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:248
msgid "Advanced. If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr "高級選項。如果勾選選項,你必須手動在你的佈景主題加入這些分享按鈕CSS與JS。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2433
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:246
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "停用 CSS 與 JS"
#. translators: included in email when post is shared via email. First item is
#. sender's name. Second is sender's email address.
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:105
msgid "%1$s (%2$s) thinks you may be interested in the following post:"
msgstr "%1$s (%2$s) 認為你可能對以下文章感興趣:"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:63
msgid "Unexpected response"
msgstr "未預期的回應"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:62
msgid "Invalid JSON"
msgstr "無效的 JSON"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:61
msgid "The response parameter is invalid or malformed"
msgstr "無效或格式錯誤的回應參數"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:60
msgid "The response parameter is missing"
msgstr "回應參數遺失"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:59
msgid "The secret parameter is invalid or malformed"
msgstr "無效或格式錯誤的秘密參數"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:58
msgid "The secret parameter is missing"
msgstr "秘密參數遺失"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1599
msgid "Similar post"
msgstr "類似文章"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1550
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1573
msgctxt "in {category/tag name}"
msgid "In \"%s\""
msgstr "在「%s」中"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1259
msgid "Untitled Post"
msgstr "無標題文章"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:618
msgid "Hide related content after posts"
msgstr "隱藏文章下方的相關內容"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:591
msgid "Preview:"
msgstr "預覽:"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:477
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:537
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:646
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:178
msgid "Related"
msgstr "相關"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:104
msgid "Related posts"
msgstr "相關文章"
#: modules/publicize/ui.php:647
msgid "Connect and share your posts on %s"
msgstr "與 %s 連結並分享你的文章"
#: modules/publicize/ui.php:642
msgid "Connect to"
msgstr "連結到"
#: modules/publicize/ui.php:524
msgid "Not Connected"
msgstr "未連結"
#: modules/publicize/ui.php:622
msgid "Custom Message:"
msgstr "自訂訊息︰"
#: modules/publicize/ui.php:471
msgid "Publicize:"
msgstr "宣傳:"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:116
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:121
#: modules/theme-tools/social-links.php:125
#: extensions/blocks/premium-content/premium-content.php:94
msgid "Connect"
msgstr "連結"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:105
msgid "Disconnect"
msgstr "關閉連結"
#: modules/publicize/publicize.php:503
msgid "This connection is working correctly."
msgstr "此連結正常運作。"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:368
msgctxt "Refresh connection with {social media service}"
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr "重新整理與 %s 的連結"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:240
msgid "That connection has been removed."
msgstr "該連結已被移除。"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:231
msgid "Error code: %s"
msgstr "錯誤代碼:%s"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:217
msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment."
msgstr "在連結「宣傳」功能時發生了一個問題,請稍後再試一次。"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:213
msgid "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try again, maybe it will work."
msgstr "發生了不應該發生的事。很遺憾。如果你再試一次,可能會有效。"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:207
msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again."
msgstr "你的要求未包含任何 blog_id。請嘗試取消 Jetpack 與 WordPress.com 的連結,然後重新連結。當你完成後,請嘗試重新連結 Publicize。"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:204
msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server."
msgstr "我們無法驗證你的伺服器是否正進行已授權的要求。請再試一次,並確保由你的伺服器傳送到 Jetpack 伺服器的要求並未受到干擾。"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:201
msgid "An invalid request was made. This normally means that something intercepted or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again and see if it works this time."
msgstr "已提出無效請求。這通常表示由你的伺服器傳送到 Jetpack 伺服器的要求遭受攔截或損毀。請再試一次,並看看這次是否能有效運作。"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:195
msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment."
msgstr "在建立一個經授權的連結時發了一個 %s 問題,請稍後再試一次。"
#: modules/publicize/enhanced-open-graph.php:118
msgid "Video on %s"
msgstr "%s 上的影片"
#: modules/protect.php:699
msgid "There was an error contacting Jetpack servers."
msgstr "連結至 Jetpack 伺服器時發生錯誤。"
#: modules/protect.php:695
msgid "No API key"
msgstr "沒有 API 金鑰"
#: modules/protect.php:691
msgid "Your API key is invalid"
msgstr "API 金鑰無效"
#: modules/protect.php:622
msgid "Login Blocked by Jetpack"
msgstr "無法登入,已遭到 Jetpack 封鎖"
#: modules/protect.php:266
msgid "No reply from Jetpack servers"
msgstr "Jetpack 伺服器並未回應"
#: modules/protect.php:257
msgid "Error connecting to WordPress.com. Code: %1$s, %2$s"
msgstr "連結至 WordPress.com 時發生錯誤。代碼:%1$s,%2$s"
#: modules/protect.php:229
msgid "Your main blog is not connected to WordPress.com. Please connect to get an API key."
msgstr "你的主要網誌未與 WordPress.com 連結。請連結至 WordPress.com 以取得 API 金鑰。"
#: modules/protect.php:184
msgid "View Network Admin"
msgstr "檢視網路管理員"
#: modules/protect/shared-functions.php:101
msgid "Only super admins can edit the global whitelist"
msgstr "只有超級管理員能夠編輯全域允許清單"
#: modules/protect/shared-functions.php:98
msgid "Cannot use global flag on non-multisites"
msgstr "不能在非 Multisite 的網站使用全域標記"
#: modules/protect/shared-functions.php:95
msgid "Expecting an array"
msgstr "必須是陣列"
#: modules/protect/math-fallback.php:85
msgid "Continue →"
msgstr "繼續 →"
#: modules/protect/math-fallback.php:79
msgid "Your answer was incorrect, please try again."
msgstr "你的答案不正確,請再試一次。"
#: modules/protect/math-fallback.php:60
msgid "You failed to correctly answer the math problem. This is used to combat spam when the Protect API is unavailable. Please use your browser's back button to return to the login form, press the \"refresh\" button to generate a new math problem, and try to log in again."
msgstr "你並未正確回答這題數學問題。沒有可用的 Protect API 時,這可用於阻擋垃圾訊息。請使用瀏覽器的「上一步」按鈕返回登入表單,按一下「重新整理」按鈕以產生新的數學問題,然後再次嘗試登入。"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1477
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: modules/protect/shared-functions.php:143 views/admin/network-settings.php:8
msgid "One of your IP addresses was not valid."
msgstr "你其中一個 IP 位址無效。"
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:241
msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "無法停用透過電子郵件地址發表文章的功能。請稍後再試一次。"
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:229
msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "無法重新產生啟用透過電子郵件地址發表你的文章的功能,請稍後再試一次。 "
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:217
msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "無法啟用透過電子郵件地址發表你的文章的功能。請稍後再試一次。"
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:141
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:90
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "與 WordPress.com 進行帳戶連結"
#. translators: Placeholder is the site's name from WordPress settings.
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:133
msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account."
msgstr "要使用電子郵件發送文章的功能,你需要與你的 WordPress.com 連結你的 %s 帳戶。"
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:121
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "關閉電子郵件發表文章的功能"
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:120
msgid "Regenerate Address"
msgstr "重新產生地址"
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:117
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:308
msgid "More information"
msgstr "更多訊息"
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:113
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "啟用電子郵件發表文章的功能"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2340
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:101
msgid "Email Address"
msgstr "電子郵件位址"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:69
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:181
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:308
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:448
msgid "Last Modified"
msgstr "最後修改"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:693
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: modules/shortcodes/slideshow.php:228
msgid "This slideshow requires JavaScript."
msgstr "這個slideshow需要JavaScript。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:271
msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private."
msgstr "請注意,由於你的網站為私密網站,因此你的服務遭受限制。"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1842
msgid "Click to share on Pocket"
msgstr "分享到 Pocket"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1698
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr "分享到 Pinterest"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1594
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "在 Tumblr 上分享"
#. translators: placeholder is a service name, such as "Twitter" or "Facebook".
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:272
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1396
msgid "Click to share on %s"
msgstr "分享到 %s"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1013
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "分享到 LinkedIn"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:956
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "分享到 Reddit"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:867
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "分享到 Twitter"
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:63
msgid "Shared Post"
msgstr "分享這文章"
#: modules/protect/math-fallback.php:77
msgid "Please solve this math problem to prove that you are not a bot. Once you solve it, you will need to log in again."
msgstr "請解開這題數學問題,以證明你不是 bot 機器人程式。解開問題後,你必須再次登入。"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1594
msgid "With 1 comment"
msgid_plural "With %s comments"
msgstr[0] "有%s則留言"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:530
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "建立新的分享服務有錯誤,請檢查你的一些輸入細節。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:494
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "輸入一個要用於此服務的圖示網址,它必須是 16*16px 的大小。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:256
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "拖曳你想要的服務至下方『啟用服務』區塊內。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:217
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "警告! Multibyte 找不到幫助!"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:710
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "抱歉,你的網誌無法透過電子郵件分享。"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:210
msgid "No user information was included in your request. Please make sure that your user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to the Jetpack page within wp-admin."
msgstr "你的要求未包含任何使用者資訊。請確認你的使用者帳戶已連結至 Jetpack。前往 wp-admin 中的 Jetpack 頁面以連結你的使用者帳戶。"
#. translators: %s is the name of the blog
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:81
msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the link below."
msgstr "若要使用 Publicize,你必需使用下方連結,將你的 %s 帳戶連結至 WordPress.com 帳戶。"
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:138
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:84
msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds."
msgstr "如果你還沒有 WordPress.com 的帳戶,你可以用幾秒鐘的時間註冊一個免費的。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:218
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used if available. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "此外掛程式的運作將不使用多位元組支援,但如果可用的話,仍然會加以使用。你可能會發現推文與其他分享服務有些小問題。"
#: modules/protect/math-fallback.php:145
msgid "Prove your humanity"
msgstr "驗證你的身分:"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:307
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:447
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:588
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:277
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:167
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:656
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:64
msgid "Media"
msgstr "媒體"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2331
msgid "Receive Monitor Email Notifications."
msgstr "收到監控電子郵件通知。"
#. translators: %s: Number of pending plugin updates.
#: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:256
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1278
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:340
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:171
msgid "Plugins"
msgstr "外掛"
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:287
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "並列的藝廊"
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:98
msgid "Post by Email"
msgstr "透過Email發表"
#: modules/module-info.php:255
msgid ""
"Jetpack will automatically take your great published content and share it instantly with third-party services\n"
"\t\tlike search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr ""
"Jetpack 將自動擷取你已發表的絕佳內容,並立即透過第三方服務\n"
"\t\t(例如搜尋引擎) 分享,以提高你的觸及率和流量。"
#: modules/notes.php:199 modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:413
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:419
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:266
#: modules/publicize/ui.php:97
msgid "Publicize"
msgstr "宣傳"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:163
#: modules/stats.php:439 modules/stats.php:582 modules/stats.php:991
msgid "Site Stats"
msgstr "網誌統計"
#: modules/module-headings.php:334
msgctxt "Module Tag"
msgid "Site Stats"
msgstr "網站統計"
#: modules/module-headings.php:321
msgctxt "Module Tag"
msgid "Recommended"
msgstr "推薦"
#: modules/module-headings.php:307
msgctxt "Module Tag"
msgid "Developers"
msgstr "開發者"
#: modules/module-headings.php:302
msgctxt "Module Tag"
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
#: modules/module-headings.php:277
msgctxt "Module Tag"
msgid "Social"
msgstr "社群"
#: modules/module-headings.php:263
msgctxt "Module Tag"
msgid "Photos and Videos"
msgstr "相片與影片"
#: modules/module-headings.php:288
msgctxt "Module Tag"
msgid "Writing"
msgstr "寫作"
#: modules/module-headings.php:254
msgctxt "Module Tag"
msgid "Other"
msgstr "其它"
#: modules/module-headings.php:213
msgctxt "Module Name"
msgid "Widget Visibility"
msgstr "Widget 可見度"
#: modules/module-headings.php:208
msgctxt "Module Name"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"
#: modules/module-headings.php:203
msgctxt "Module Name"
msgid "Site verification"
msgstr "網站驗證"
#: modules/module-headings.php:193
msgctxt "Module Name"
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "並列的藝廊"
#: modules/module-headings.php:188
msgctxt "Module Name"
msgid "Subscriptions"
msgstr "訂閱"
#: modules/module-headings.php:183
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Stats"
msgstr "網站統計"
#: modules/module-headings.php:168
msgctxt "Module Name"
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me 短連結"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:50
msgid "Related Posts"
msgstr "相關文章"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1194
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:160
msgid "Themes"
msgstr "佈景主題"
#: modules/module-headings.php:194
msgctxt "Module Description"
msgid "Display image galleries in a variety of elegant arrangements."
msgstr "以各種優雅的圖片版面配置來展示你的藝廊。"
#: modules/module-headings.php:184
msgctxt "Module Description"
msgid "Collect valuable traffic stats and insights."
msgstr "收集寶貴的流量統計和洞察報告。"
#: modules/module-headings.php:163
msgctxt "Module Name"
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "簡碼嵌入"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:265
msgid "Custom CSS"
msgstr "自訂 CSS"
#: modules/module-info.php:357
msgid ""
"With Carousel active, any standard WordPress galleries or single images you have embedded in posts or pages will\n"
"\t\tlaunch a full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr ""
"啟用「隨選區」後,你嵌入文章或網頁的任何標準 WordPress 圖庫都將\n"
"\t\t啟動全螢幕照片瀏覽體驗,並含有評論和 EXIF 中繼資料。"
#: modules/module-headings.php:218
msgctxt "Module Name"
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "額外資訊看板小工具"
#: modules/module-headings.php:178
msgctxt "Module Name"
msgid "Secure Sign On"
msgstr "單一登入"
#: modules/widgets/contact-info.php:371
msgid "Loading map…"
msgstr "載入中…"
#: modules/module-headings.php:158
msgctxt "Module Name"
msgid "Sharing"
msgstr "分享"
#: modules/module-headings.php:143
msgctxt "Module Name"
msgid "Related posts"
msgstr "相關文章"
#: modules/module-headings.php:138
msgctxt "Module Name"
msgid "Publicize"
msgstr "宣傳"
#: modules/module-headings.php:133
msgctxt "Module Name"
msgid "Protect"
msgstr "保護"
#: modules/module-headings.php:128
msgctxt "Module Name"
msgid "Post by email"
msgstr "透過電子郵件發表"
#: modules/module-headings.php:113
msgctxt "Module Name"
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: modules/module-headings.php:108
msgctxt "Module Name"
msgid "Monitor"
msgstr "監控"
#: modules/module-headings.php:98
msgctxt "Module Name"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: modules/module-headings.php:94
msgctxt "Module Description"
msgid "Give visitors an easy way to show they appreciate your content."
msgstr "讓訪客能夠針對你的內容輕鬆表達感謝之意。"
#: modules/module-headings.php:93
msgctxt "Module Name"
msgid "Likes"
msgstr "讚"
#: modules/module-headings.php:83
msgctxt "Module Name"
msgid "Beautiful Math"
msgstr "Beautiful Math"
#: modules/module-headings.php:78
msgctxt "Module Name"
msgid "JSON API"
msgstr "JSON API"
#: modules/module-headings.php:73
msgctxt "Module Name"
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "無限捲動"
#: modules/module-headings.php:69
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars."
msgstr "在回應者的 Gravatar 上啟用彈出式名片。"
#: modules/module-headings.php:68
msgctxt "Module Name"
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar 懸浮式名片"
#: modules/module-headings.php:59
msgctxt "Module Description"
msgid "Increase reach and traffic."
msgstr "增加交流機會與流量。"
#: modules/module-headings.php:58
msgctxt "Module Name"
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr "加強配置"
#: modules/module-headings.php:53
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom CSS"
msgstr "自訂 CSS"
#: modules/module-headings.php:48
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom content types"
msgstr "自訂內容類型"
#: modules/module-headings.php:38
msgctxt "Module Name"
msgid "Contact Form"
msgstr "聯絡表單"
#: modules/module-headings.php:33
msgctxt "Module Name"
msgid "Comments"
msgstr "留言"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:291
msgid "Featured Images"
msgstr "特色圖片"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1356
msgid "Menu"
msgstr "選單"
#: modules/widgets/gallery.php:31
msgid "Gallery"
msgstr "藝廊"
#: modules/markdown/easy-markdown.php:650
msgid "Markdown content"
msgstr "Markdown 內容"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2315
#: modules/markdown/easy-markdown.php:296
msgid "Use Markdown for comments."
msgstr "將 Markdown 用於留言。"
#: modules/markdown/easy-markdown.php:282
#: modules/markdown/easy-markdown.php:297
msgid "Learn more about Markdown."
msgstr "瞭解更多關於 Markdown 的資訊。"
#: modules/markdown/easy-markdown.php:281
msgid "Use Markdown for posts and pages."
msgstr "將 Markdown 用於文章和頁面。"
#: modules/markdown/easy-markdown.php:256
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#. translators: The value of %d is not available at the time of output
#: modules/likes/jetpack-likes-master-iframe.php:33
msgid "%d bloggers like this:"
msgstr "%d 位部落客按了讚:"
#: modules/comment-likes.php:188 modules/likes.php:476
#: class.jetpack-connection-banner.php:200
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."
#: modules/likes.php:476
msgid "Like"
msgstr "喜歡"
#: modules/likes.php:470 modules/likes.php:471
msgid "Like this:"
msgstr "請按讚:"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:465
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:227
msgid "Save Changes"
msgstr "儲存變更"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:248
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:215
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "分享按鈕"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:222
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:207
msgid "Settings have been saved"
msgstr "設定值已經儲存"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:277
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1240
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:270
#: modules/sharedaddy/sharing.php:100 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:143
#: modules/publicize/ui.php:56 modules/likes/jetpack-likes-settings.php:181
msgid "Sharing"
msgstr "分享"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:270
#: modules/sharedaddy/sharing.php:99 modules/sharedaddy/sharing.php:232
#: modules/publicize/ui.php:55 modules/publicize/ui.php:73
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:181
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:193
msgid "Sharing Settings"
msgstr "分享設定"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:421
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:678
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "首頁、作者頁與搜尋結果頁"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:415
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:669
msgid "Show buttons on"
msgstr "顯示按鈕在"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:539
msgid "On for all comments"
msgstr "對所有留言啟用"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:533
msgid "Comment Likes are"
msgstr "留言按讚功能"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:524
msgid "Don't show the Reblog button on posts"
msgstr "不要在文章上顯示「轉發」按鈕"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:518
msgid "Show the Reblog button on posts"
msgstr "在文章上顯示「轉發」按鈕"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:512
msgid "WordPress.com Reblog Button"
msgstr "WordPress.com 轉發按鈕"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2300
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:504
msgid "Turned on per post"
msgstr "針對每篇文章個別啟用"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2299
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:498
msgid "On for all posts"
msgstr "對所有文章啟用"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2291
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:492
msgid "WordPress.com Likes are"
msgstr "WordPress.com 按讚功能"
#: modules/likes.php:236
msgid "Someone likes one of my posts"
msgstr "有人對我的其中一篇文章按讚"
#: modules/likes.php:196
msgid "Likes Notifications"
msgstr "按讚通知"
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:169
msgid "Show sharing buttons."
msgstr "顯示「分享」功能的按鈕。"
#: modules/widgets/top-posts.php:107 modules/likes.php:434
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:46
msgid "Likes"
msgstr "讚"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:14
msgid "Likes and Shares"
msgstr "按讚和分享"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2282
#: modules/infinite-scroll.php:76
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "和 Google Analytics 一起使用無限滾動"
#. translators: %1$s is the name of a theme
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1658
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "樣版: %1$s."
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1654
msgid "Proudly powered by WordPress"
msgstr "由 WordPress 提供絕佳技術支援"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:896
msgid "Scroll back to top"
msgstr "滾動返回頁首"
#: modules/theme-tools/compat/twentytwenty.php:268
#: modules/theme-tools/compat/twentynineteen.php:203
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:840
msgid "Older posts"
msgstr "較舊的文章"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:436
msgid "Shows %s post on each load."
msgid_plural "Shows %s posts on each load."
msgstr[0] "每次載入時顯示 %s 篇文章。"
#: modules/module-headings.php:23
msgctxt "Module Name"
msgid "Carousel"
msgstr "Carousel"
#. translators: Date and time
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:824
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s at %2$s"
#: modules/module-headings.php:99
msgctxt "Module Description"
msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax"
msgstr "以純文字 Markdown 語法撰寫文章或頁面"
#: modules/subscriptions.php:317 modules/likes.php:197
msgid "Email me whenever"
msgstr "以下狀況使用電子郵件通知"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:429
msgid "We’ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance → Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior."
msgstr "由於你在「外觀」\t「Widget」中擁有頁尾小工具,我們已為你將此選項變更為點按即捲動版本,否則你的佈景主題會使用點按即捲動做為預設行為。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2275
msgid "To infinity and beyond"
msgstr "外部無限滾動"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2257
#: modules/gravatar-hovercards.php:62
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "滑鼠移到 Gravatars 頭像上顯示資料"
#: modules/gravatar-hovercards.php:50
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "滑鼠懸浮顯示大頭貼名片"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:652
msgid "Your Testimonial Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "你的「證言封存」目前沒有任何項目。你可以在你的控制台上開始建立項目。"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:497
msgid "Testimonial Archive Featured Image"
msgstr "證言封存特色圖片"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:162
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:446
msgid "Customize"
msgstr "自訂"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:445
msgid "Customize Testimonials Archive"
msgstr "自訂證言封存"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:379
msgid "Customer Name"
msgstr "客戶名稱"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:369
msgid "Enter the customer's name here"
msgstr "在此處輸入客戶名稱"
#. translators: Publish box date format, see https://php.net/date
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:358
msgid "Testimonial draft updated. Preview testimonial"
msgstr "證言草稿已更新。預覽證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:355
msgid "Testimonial scheduled for: %1$s. Preview testimonial"
msgstr "證言已排程於:%1$s。預覽證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:354
msgid "Testimonial submitted. Preview testimonial"
msgstr "證言已提交。預覽證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:353
msgid "Testimonial saved."
msgstr "證言已儲存。"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:352
msgid "Testimonial published. View testimonial"
msgstr "證言已發表。檢視證言"
#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:351
msgid "Testimonial restored to revision from %s"
msgstr "證言已從 %s 回復為修訂版本"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:349
msgid "Testimonial updated."
msgstr "證言已更新。"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:346
msgid "Testimonial updated. View testimonial"
msgstr "證言已更新。檢視證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:306
msgid "No Testimonials found in Trash"
msgstr "回收桶中找不到證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:305
msgid "No Testimonials found"
msgstr "找不到證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:304
msgid "Search Testimonials"
msgstr "搜尋證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:303
msgid "View Testimonial"
msgstr "檢視證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:302
msgid "New Testimonial"
msgstr "新證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:301
msgid "Edit Testimonial"
msgstr "編輯證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:300
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "新增證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:298
msgid "All Testimonials"
msgstr "所有證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:296
msgid "Testimonial"
msgstr "證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:293
msgid "Customer Testimonials"
msgstr "客戶證言"
#. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:163
msgid "Testimonial pages display at most %1$s testimonials"
msgstr "「證言」頁面最多可顯示 %1$s 則證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:154
msgid "Enable Testimonials for this site."
msgstr "為此網站啟用證言。"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:150
msgid "Your theme supports Testimonials"
msgstr "你的佈景主題支援證言"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1079
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1092
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:120
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:295
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:297
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:462
msgid "Testimonials"
msgstr "證言"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:873
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:842
msgid "Types"
msgstr "樣式"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:770
msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "你的個人作品集封存目前沒有任何項目。你可以在你的控制台上開始建立項目。"
#. translators: Publish box date format, see https://php.net/date
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:390
msgid "Project item draft updated. Preview project"
msgstr "專案項目草稿已更新。預覽專案"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:387
msgid "Project scheduled for: %1$s. Preview project"
msgstr "專案已排程於:%1$s。預覽專案"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:386
msgid "Project submitted. Preview project"
msgstr "專案已提交。預覽專案"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:385
msgid "Project saved."
msgstr "專案已儲存。"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:384
msgid "Project published. View project"
msgstr "專案已發表。檢視專案"
#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:383
msgid "Project restored to revision from %s"
msgstr "專案已從 %s 回復為修訂版本"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:381
msgid "Project updated."
msgstr "項目已更新。"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:378
msgid "Project updated. View item"
msgstr "項目已更新。檢視項目"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:356
msgid "No tags found."
msgstr "找不到標籤。"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:355
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "選取最常用標籤"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:354
msgid "Add or remove tags"
msgstr "新增或移除標籤"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:352
msgid "Popular Project Tags"
msgstr "熱門專案標籤"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:351
msgid "Search Project Tags"
msgstr "搜尋專案標籤"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:350
msgid "New Project Tag Name"
msgstr "新專案標籤名稱"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:349
msgid "Add New Project Tag"
msgstr "新增專案標籤"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:348
msgid "Update Project Tag"
msgstr "更新專案標籤"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:347
msgid "View Project Tag"
msgstr "檢視專案標籤"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:346
msgid "Edit Project Tag"
msgstr "編輯專案標籤"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:345
msgid "All Project Tags"
msgstr "所有專案標籤"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:343
msgid "Project Tag"
msgstr "專案標籤"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:342
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:344
msgid "Project Tags"
msgstr "專案標籤"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:326
msgid "Search Project Types"
msgstr "搜尋專案類型"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:325
msgid "Parent Project Type:"
msgstr "上層專案類型:"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:324
msgid "Parent Project Type"
msgstr "上層專案類型"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:323
msgid "New Project Type Name"
msgstr "新增專案類型名稱"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:322
msgid "Add New Project Type"
msgstr "新增專案類型"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:321
msgid "Update Project Type"
msgstr "更新專案類型"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:320
msgid "View Project Type"
msgstr "檢視專案類型"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:319
msgid "Edit Project Type"
msgstr "編輯專案類型"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:318
msgid "All Project Types"
msgstr "所有專案類型"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:316
msgid "Project Type"
msgstr "專案類型"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:315
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:317
msgid "Project Types"
msgstr "專案類型"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:276
msgid "No Projects found in Trash"
msgstr "回收桶中找不到專案"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:275
msgid "No Projects found"
msgstr "找不到專案"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:274
msgid "Search Projects"
msgstr "搜尋專案"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:273
msgid "View Project"
msgstr "檢視專案"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:272
msgid "New Project"
msgstr "新專案"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:271
msgid "Edit Project"
msgstr "編輯專案"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:270
msgid "Add New Project"
msgstr "新增專案"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:268
msgid "All Projects"
msgstr "所有專案"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1115
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1128
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:267
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:445
msgid "Portfolio"
msgstr "產品組合"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:266
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:402
msgid "Project"
msgstr "專案"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:265
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:452
msgid "Projects"
msgstr "專案"
#. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:147
msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects"
msgstr "個人作品集頁面顯示於大部分的 %1$s 專案中"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:139
msgid "Enable Portfolio Projects for this site."
msgstr "為此網站啟用個人作品集專案。"
#. translators: %s is the name of a custom post type such as
#. "jetpack-portfolio"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:135
msgid "Your theme supports %s"
msgstr "你的佈景主題支援 %s"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:106
msgid "Portfolio Projects"
msgstr "個人作品集專案"
#: modules/custom-post-types/nova.php:1118
msgid "No Labels"
msgstr "無標籤"
#: modules/custom-post-types/nova.php:1097
#: modules/custom-post-types/nova.php:1116
msgctxt "Nova label separator"
msgid ", "
msgstr ","
#: modules/custom-post-types/nova.php:1010
msgid "Add These New Menu Items"
msgstr "新增這些選單項目"
#: modules/custom-post-types/nova.php:1001
msgid "New Row"
msgstr "新列"
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:775 modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:449
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:661
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:103
#: modules/custom-post-types/nova.php:980
msgid "Description"
msgstr "內容說明"
#: modules/custom-post-types/nova.php:979
msgid "Labels: spicy, favorite, etc. Separate Labels with commas"
msgstr "標籤:嗆辣、最愛的內容等等。利用逗號分隔標籤"
#: modules/custom-post-types/nova.php:966
msgid "Add to section:"
msgstr "新增至區段:"
#: modules/custom-post-types/nova.php:963
msgid "Use the TAB key on your keyboard to move between colums and the ENTER or RETURN key to save each row and move on to the next."
msgstr "使用鍵盤上的 TAB 鍵在欄位之間移動,並使用 ENTER 或 RETURN 鍵以儲存每一列並移動至下一欄位。"
#: modules/custom-post-types/nova.php:871
msgid "DOWN"
msgstr "向下"
#: modules/custom-post-types/nova.php:871
msgid "Move menu section down"
msgstr "將選單區段往下移"
#: modules/custom-post-types/nova.php:869
msgid "UP"
msgstr "向上"
#: modules/custom-post-types/nova.php:869
msgid "Move menu section up"
msgstr "將選單區段往上移"
#: modules/custom-post-types/nova.php:863
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分類"
#: modules/custom-post-types/nova.php:860
msgid "edit"
msgstr "編輯"
#: modules/custom-post-types/nova.php:596
#: modules/custom-post-types/nova.php:657
msgid "Save New Order"
msgstr "儲存新順序"
#: modules/custom-post-types/nova.php:530
msgid "Order"
msgstr "順序"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:113
#: modules/custom-post-types/nova.php:529
#: modules/custom-post-types/nova.php:978
#: modules/custom-post-types/nova.php:1023
msgid "Price"
msgstr "定價"
#: modules/custom-post-types/nova.php:528
msgid "Labels"
msgstr "標籤"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:306
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:446 modules/widgets/flickr/form.php:77
#: modules/custom-post-types/nova.php:527
msgid "Thumbnail"
msgstr "縮圖"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:508
msgid "Menu Items re-ordered."
msgstr "選單項目已重新排序。"
#: modules/custom-post-types/nova.php:445
#: modules/custom-post-types/nova.php:446
#: modules/custom-post-types/nova.php:961
msgid "Add Many Items"
msgstr "新增許多項目"
#. translators: Placehoder is a number of items.
#: modules/custom-post-types/nova.php:338
#: modules/custom-post-types/nova.php:352
msgid "%1$d Food Menu Item"
msgid_plural "%1$d Food Menu Items"
msgstr[0] "%1$d 個菜單項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:314
msgid "Enter the menu item's name here"
msgstr "在此處輸入選單項目名稱"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:286
msgid "Menu item draft updated. Preview item"
msgstr "選單項目草稿已更新。預覽項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:282
msgid "Menu item scheduled for: %1$s. Preview item"
msgstr "選單項目已排程於:%1$s。預覽項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:280
msgid "Menu item submitted. Preview item"
msgstr "選單項目已提交。預覽項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:278
msgid "Menu item saved."
msgstr "選單項目已儲存。"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:276
msgid "Menu item published. View item"
msgstr "選單項目已發表。檢視項目"
#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/nova.php:274
msgid "Menu item restored to revision from %s"
msgstr "選單項目已從 %s 回復為修訂版本"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:272
msgid "Menu item updated."
msgstr "選單項目已更新。"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:268
msgid "Menu item updated. View item"
msgstr "選單項目已更新。檢視項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:229
msgid "No Menu Items found in Trash"
msgstr "回收桶中找不到選單項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:227
msgid "No Menu Items found"
msgstr "找不到選單項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:225
msgid "Search Menu Items"
msgstr "搜尋選單項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:223
msgid "View Menu Item"
msgstr "檢視選單項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:221
msgid "New Menu Item"
msgstr "新選單項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:219
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "編輯選單項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:217
msgid "Add Menu Item"
msgstr "新增選單項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:215
msgid "Add One Item"
msgstr "新增一個項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:211
msgid "Food Menus"
msgstr "食物選單"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:175
msgid "View Menu Section"
msgstr "檢視選單區段"
#: modules/custom-post-types/nova.php:152
msgid "No Labels found"
msgstr "沒有找到標籤"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:137
msgid "Edit Menu Item Label"
msgstr "編輯選單項目標籤"
#. translators: Publish box date format, see https://php.net/date
#: modules/custom-post-types/comics.php:322
msgid "Comic draft updated. Preview comic"
msgstr "漫畫草稿已更新。預覽漫畫"
#: modules/custom-post-types/comics.php:232
msgid "Edit Comic"
msgstr "編輯漫畫"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:209
msgid "Menu Item"
msgstr "選單項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:207
#: modules/custom-post-types/nova.php:213
msgid "Menu Items"
msgstr "選單項目"
#: modules/custom-post-types/nova.php:203
msgid "Items on your restaurant's menu"
msgstr "你的餐廳上的菜單項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:181
msgid "New Menu Sections Name"
msgstr "新增選單區段名稱"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:179
msgid "Add New Menu Section"
msgstr "新增選單區段"
#: modules/custom-post-types/comics.php:196
msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com."
msgstr "很抱歉,不支援你的瀏覽器。請前往 browsehappy.com 升級。"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:177
msgid "Update Menu Section"
msgstr "更新選單區段"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:173
msgid "Edit Menu Section"
msgstr "編輯選單區段"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:171
msgid "Parent Menu Section:"
msgstr "上層選單區段:"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:169
msgid "Parent Menu Section"
msgstr "上層選單區段"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:167
msgid "All Menu Sections"
msgstr "所有選單區段"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:165
msgid "Search Menu Sections"
msgstr "搜尋選單區段"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:163
msgid "Menu Section"
msgstr "選單區段"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:161
msgid "Menu Sections"
msgstr "選單區段"
#: modules/custom-post-types/nova.php:148
msgid "Choose from the most used Labels"
msgstr "選擇最常用的標籤"
#: modules/custom-post-types/nova.php:147
msgid "Add or remove Labels"
msgstr "新增或移除標籤"
#: modules/custom-post-types/nova.php:146
msgid "For example, spicy, favorite, etc.
Separate Labels with commas"
msgstr "例如:嗆辣、最愛的內容等等。
利用逗號分隔標籤"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:145
msgid "New Menu Item Label Name"
msgstr "新增選單項目標籤名稱"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:143
msgid "Add New Menu Item Label"
msgstr "新增選單項目標籤"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:141
msgid "Update Menu Item Label"
msgstr "更新選單項目標籤"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:139
msgid "View Menu Item Label"
msgstr "檢視選單項目標籤"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:135
msgid "All Menu Item Labels"
msgstr "所有選單項目標籤"
#: modules/custom-post-types/nova.php:133
msgid "Popular Labels"
msgstr "熱門標籤"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:132
msgid "Search Menu Item Labels"
msgstr "搜尋選單項目標籤"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:130
msgid "Menu Item Label"
msgstr "選單項目標籤"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:128
msgid "Menu Item Labels"
msgstr "選單項目標籤"
#: modules/custom-post-types/comics.php:409
msgid "Invalid or expired nonce."
msgstr "無效或到期的隨機數。"
#. translators: Publish box date format, see https://php.net/date
#: modules/custom-post-types/comics.php:321
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:389
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:357
#: modules/custom-post-types/nova.php:284
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "Y 年 m 月 d 日 H:i:s"
#: modules/custom-post-types/comics.php:319
msgid "Comic scheduled for: %1$s. Preview comic"
msgstr "漫畫已排程於:%1$s。預覽漫畫"
#: modules/custom-post-types/comics.php:318
msgid "Comic submitted. Preview comic"
msgstr "漫畫已提交。預覽漫畫"
#: modules/custom-post-types/comics.php:317
msgid "Comic saved."
msgstr "漫畫已儲存。"
#: modules/custom-post-types/comics.php:316
msgid "Comic published. View comic"
msgstr "漫畫已發表。檢視漫畫"
#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/comics.php:315
msgid "Comic restored to revision from %s"
msgstr "漫畫已從 %s 回復為修訂版本"
#: modules/custom-post-types/comics.php:313
msgid "Comic updated."
msgstr "漫畫已更新。"
#: modules/custom-post-types/comics.php:311
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:379
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:347
#: modules/custom-post-types/nova.php:269
msgid "Custom field updated."
msgstr "已更新自訂資料欄位。"
#: modules/custom-post-types/comics.php:310
msgid "Comic updated. View comic"
msgstr "漫畫已更新。檢視漫畫"
#: modules/custom-post-types/comics.php:237
msgid "No Comics found in Trash"
msgstr "回收桶中找不到漫畫"
#: modules/custom-post-types/comics.php:236
msgid "No Comics found"
msgstr "找不到漫畫"
#: modules/custom-post-types/comics.php:235
msgid "Search Comics"
msgstr "搜尋漫畫"
#: modules/custom-post-types/comics.php:234
msgid "View Comic"
msgstr "檢視漫畫"
#: modules/custom-post-types/comics.php:233
msgid "New Comic"
msgstr "新漫畫"
#: modules/custom-post-types/comics.php:231
msgid "Add New Comic"
msgstr "新增漫畫"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:244
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:46
#: modules/custom-post-types/comics.php:230
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:269
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:299
msgid "Add New"
msgstr "新增鏈結"
#: modules/custom-post-types/comics.php:229
msgid "All Comics"
msgstr "所有漫畫"
#: modules/custom-post-types/comics.php:227
msgid "Comic"
msgstr "漫畫"
#: modules/custom-post-types/comics.php:224
#: modules/custom-post-types/comics.php:226
#: modules/custom-post-types/comics.php:228
msgid "Comics"
msgstr "漫畫"
#: modules/custom-post-types/comics.php:198
msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now."
msgstr "你的上傳未完成;請稍後重試,或祈求好運並立即再試一次。"
#: modules/custom-post-types/comics.php:197
msgid "Only images can be uploaded here."
msgstr "這裡只能上傳圖片。"
#: modules/custom-post-types/comics.php:195
msgid "Processing..."
msgstr "處理中..."
#: modules/custom-post-types/comics.php:194
msgid "Uploading..."
msgstr "上傳中..."
#: modules/custom-post-types/comics.php:193
msgid "Drop images to upload"
msgstr "請將圖片拖曳到這裡上傳"
#: modules/custom-post-types/comics.php:120
msgid "You are not allowed to make this change."
msgstr "你不可進行此變更。"
#: modules/custom-post-types/comics.php:96
msgid "Convert to Post"
msgstr "轉換為文章"
#: modules/custom-post-types/comics.php:90
msgid "Convert to Comic"
msgstr "轉換為漫畫"
#: modules/gravatar-hovercards.php:89
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "滑鼠移置Gravatar上,查看個人資料。"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:353
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "用逗號 (comma) 區分多個標籤"
#: modules/custom-post-types/comics.php:312
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:380
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:348
#: modules/custom-post-types/nova.php:270
msgid "Custom field deleted."
msgstr "自訂欄位已刪除。"
#: modules/custom-post-types/comics.php:167
msgid "Post converted."
msgid_plural "%s posts converted"
msgstr[0] "%s 篇文章已轉換。"
#: modules/custom-post-types/comics.php:526
msgid ""
"Welcome! Ready to publish your first strip?\n"
"\n"
"Your webcomic's new site is ready to go. Get started by setting your comic's title and tagline so your readers know what it's all about.\n"
"\n"
"Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com beginner's tutorial and the guide to comics on WordPress.com. Dive right in by publishing your first strip!\n"
"\n"
"Lots of laughs,\n"
"The WordPress.com Team"
msgstr ""
"歡迎!準備發表第一篇連環漫畫了嗎?\n"
"\n"
"你的網路漫畫新網站已經準備就緒。開始前,請先設定你的漫畫標題和標語,讓讀者能夠瞭解漫畫取向。\n"
"\n"
"需要更多有關設定網站的說明嗎?歡迎參考 WordPress.com 上的新手教學課程和 WordPress.com 網站的漫畫指南。發表第一篇連環漫畫,立即開始分享作品!\n"
"\n"
"祝 笑口常開\n"
"WordPress.com 團隊敬上"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1234
msgid "Replace theme's CSS (Advanced)"
msgstr "取代佈景主題的 CSS (進階)"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1269
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "儲存樣式"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1269
msgid "Save & Buy Upgrade"
msgstr "儲存並購買升級"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1267
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1116
#: modules/custom-css/custom-css.php:1207
#: modules/custom-css/custom-css.php:1248 modules/publicize/ui.php:625
#: modules/publicize/ui.php:653 modules/publicize/publicize-jetpack.php:531
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:634
msgid "OK"
msgstr "確定"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1228
msgid "Add-on CSS (Recommended)"
msgstr "附加元件 CSS (建議)"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1221
msgid "Replacement"
msgstr "取代"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1221
msgid "Add-on"
msgstr "附加元件"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1220
msgid "Mode:"
msgstr "模式:"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:757
#: modules/custom-css/custom-css.php:1191
#: modules/custom-css/custom-css.php:1196 modules/widgets/image-widget.php:243
msgid "None"
msgstr "無"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1190
msgid "Preprocessor:"
msgstr "前置處理器:"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1117
#: modules/custom-css/custom-css.php:1208
#: modules/custom-css/custom-css.php:1249
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:699
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:182
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:290
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1060
msgid "%s px"
msgstr "%s 像素"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1060
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:74
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:19
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:56
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1059
msgid "Media Width:"
msgstr "媒體寬度:"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1022
msgid "Note: Custom CSS will be reset when changing themes."
msgstr "附註:變更佈景主題時,會重設自訂 CSS。"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1001
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "CSS 樣式編輯器"
#: modules/custom-css/custom-css.php:986
msgid "CSS Revisions"
msgstr "CSS 修正"
#: modules/custom-css/custom-css.php:980
msgid "Publish"
msgstr "發表"
#: modules/custom-css/custom-css.php:976
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "樣式表已儲存。"
#: modules/custom-css/custom-css.php:937
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr "自定義 CSS 樣式"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:138
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:141
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:181
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:279
#: modules/custom-css/custom-css.php:917
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:138
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:141
#: modules/custom-css/custom-css.php:904
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:220
msgid "Edit CSS"
msgstr "編輯CSS"
#: modules/custom-css/custom-css.php:857
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "預覽:必須先儲存改變,否則資料會消失"
#: modules/custom-content-types.php:43
msgid "Use these settings to display different types of content on your site."
msgstr "使用這些設定以在你的網站上顯示不同類型的內容。"
#: modules/custom-content-types.php:30
msgid "Your Custom Content Types"
msgstr "你的自訂內容類型"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:265
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr "儲存並返回表單建立器"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:262
msgid "What should the subject line be?"
msgstr "主旨行應該是什麼?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:259
#: modules/subscriptions/views.php:342 extensions/blocks/revue/revue.php:151
msgid "Enter your email address"
msgstr "輸入你的電子郵件地址"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:257
msgid "Email settings"
msgstr "電子郵件設定"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:254
msgid "Add this form to my post"
msgstr "新增此表單到我的文章裡"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:252
msgid "Add a new field"
msgstr "新增一個欄位"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:247
msgid "Here’s what your form will look like"
msgstr "你的表單將會類似這樣"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:242
msgid "Save this field"
msgstr "儲存此欄位"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:237
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:244
msgid "Required?"
msgstr "必填?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:230
msgid "Add another option"
msgstr "新增其他選項"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:227
msgid "First option"
msgstr "第一選項"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:226
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:249
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:219
msgid "Textarea"
msgstr "多行文字欄位"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2467
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:218
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:217
msgid "Radio"
msgstr "單選框"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:214
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:225
msgid "Drop down"
msgstr "下拉選單"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2488
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:212
msgid "Checkbox"
msgstr "複選框"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:210
msgid "Field type"
msgstr "欄位類型"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:208
msgid "New field"
msgstr "新欄位"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1460
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:207
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:213
msgid "Label"
msgstr "命名"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:205
msgid "Edit this new field"
msgstr "編輯這個新欄位"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:200
msgid "Can I send a notification to more than one person?"
msgstr "我可以向多人傳送通知嗎?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:201
msgid "Yep. You can enter multiple email addresses in the Email address field, and separate them with commas. A notification email will then be sent to each email address."
msgstr "可以。你可以在「電子郵件地址」欄位中輸入多個電子郵件地址,並以逗號分隔它們。如此一來,通知電子郵件將會傳送至每個電子郵件地址。"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Nope. However, if you’d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can. If you don’t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr "不需要。然而,如果你想要修改發送給你的反饋意見,或主旨行,那你還是填寫一下吧。如果你不想在這裡做任何改變,反饋意見將會發送給該文章 / 分頁的作者,並且主旨將會是此文章 / 分頁的名稱。"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:198
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr "我需要填寫這張表嗎?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:190
msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr "是的,你可以在任何時候閱讀你的回饋意見,只要按\"%1$s\" 連結到管理者選單。"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:186
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr "我可以透過 WordPress 後台瀏覽我的反饋意見嗎?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr "當然可以。%1$s 建立一個新的單行文字區塊、多行文字欄位、單選框、複選框或下拉式選單的欄位。"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177
msgid "Can I add more fields?"
msgstr "我可以新增更多欄位嗎?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:176
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr "透過建立一個聯絡表單,你的讀者群將可以向你提出反饋意見。所有反饋意見會自動掃描垃圾郵件,並且透過電子郵件對你發送合乎標準的反饋意見。"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:175
msgid "How does this work?"
msgstr "它如何運作?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170
msgid "Email notifications"
msgstr "電子郵件通知"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:169
msgid "Form builder"
msgstr "表單建立器"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:43
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "編輯"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:167
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr "你新建的欄位已儲存成功"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:46
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving? Any changes you have made will be lost."
msgstr "你確定你要在表單尚未儲存前就退出編輯?你所做的任何修改都將遺失。"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:45
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "(必填)"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:44
msgid "Saved successfully"
msgstr "儲存成功"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:42
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "移動"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:41
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""
"向上或向下拖曳\n"
"來重新安排"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:36
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "新欄位"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:40
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form. You'll likely need to try again."
msgstr "唉呀,建立你的表單時發生了一個問題。你看來需要再試一次。"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:39
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "第一選項"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:34
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "網址"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:38
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "選項"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:33
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "Email 信箱"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:37
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:32
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "姓名"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3593
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3613
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3615
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3708
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:94
msgid "(required)"
msgstr "(必)"
#. translators: %s is the name of a form field
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3400
msgid "%s is required"
msgstr "需要 %s"
#. translators: %s is the name of a form field
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3386
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s 需要一個有效的電子郵件地址"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2965
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "由一個身份未確認的網站訪客寄出。"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2959
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "%s 使用者發送的驗證。"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2951
msgid "IP Address:"
msgstr "IP 位址:"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2113
msgid "go back"
msgstr "返回"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2094
msgid "Error!"
msgstr "錯誤!"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1987
msgid "Subject"
msgstr "標題"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1948
msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1945
msgctxt "%1$s = blog name"
msgid "%1$s Sidebar"
msgstr "%1$s 側邊欄"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1005
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1689
msgid "Contact Form"
msgstr "聯絡表單"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:916
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:911
msgid "All posts"
msgstr "所有文章"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:909
msgid "Select feedback to download"
msgstr "選取要下載的回饋意見"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:442
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:903
msgid "Export feedback as CSV"
msgstr "將回饋意見以 CSV 格式匯出"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:600
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2112
msgid "Message Sent"
msgstr "意見發送"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-instagram-gallery.php:115
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "發生錯誤。請稍後再試看看。"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:215
msgid "Spam (%s)"
msgid_plural "Spam (%s)"
msgstr[0] "垃圾回應 (%s)"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:177
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:178
msgid "No feedback found"
msgstr "找不到反饋意見"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:839
msgid "Feedback discarded."
msgstr "回饋意見已捨棄。"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:176
msgid "Search Feedback"
msgstr "搜尋反饋意見"
#: modules/contact-form/admin.php:836
msgid "Check for Spam"
msgstr "檢查清單中是否有垃圾"
#: modules/contact-form/admin.php:746
msgid "Spam"
msgstr "垃圾"
#: modules/contact-form/admin.php:695
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "移至回收桶時發生錯誤。"
#: modules/contact-form/admin.php:691
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "你不可將本項目移至回收桶。"
#: modules/contact-form/admin.php:687
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "自回收桶恢復時發生錯誤。"
#: modules/contact-form/admin.php:418
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "標示這則回應「不是」垃圾回應"
#: modules/contact-form/admin.php:683
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "你不可將此項目移出回收桶。"
#: modules/contact-form/admin.php:457
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2867
msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}"
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\a\\t %2$s"
#: modules/contact-form/admin.php:365 modules/contact-form/admin.php:367
#: modules/contact-form/admin.php:731
msgid "Trash"
msgstr "回收桶"
#: modules/contact-form/admin.php:358
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "標示這則回應為垃圾回應"
#: modules/contact-form/admin.php:325 modules/contact-form/admin.php:424
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "永久刪除本項目"
#: modules/contact-form/admin.php:322
msgid "Restore"
msgstr "回存前版本"
#: modules/contact-form/admin.php:320
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "將本項目自回收桶中恢復"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:666
#: modules/widgets/search.php:939 modules/widgets/search.php:977
#: modules/contact-form/admin.php:238
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2479
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080
#: modules/contact-form/admin.php:237
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1991
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2485
msgid "Message"
msgstr "訊息"
#: modules/contact-form/admin.php:236
msgid "From"
msgstr "由"
#: modules/contact-form/admin.php:194
msgid "Feedback(s) marked as spam"
msgstr "已將回饋意見標記為垃圾"
#: modules/contact-form/admin.php:163 modules/contact-form/admin.php:597
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "你不被允許管理這個項目。"
#: modules/contact-form/admin.php:820
msgid "Empty Spam"
msgstr "清空垃圾"
#: modules/contact-form/admin.php:118
msgid "Mark as Spam"
msgstr "標記為垃圾"
#: modules/contact-form/admin.php:112 modules/contact-form/admin.php:327
#: modules/contact-form/admin.php:426
msgid "Delete Permanently"
msgstr "永久刪除"
#: modules/comments/comments.php:524
msgid "Invalid security token."
msgstr "無效的安全碼。"
#: modules/contact-form/admin.php:17
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:32
msgid "Add Contact Form"
msgstr "新增聯絡表單"
#: modules/comments/comments.php:222
msgid "You must log in to post a comment."
msgstr "你必須 登入 才能發表評論。"
#: modules/comments/comments.php:335
msgid "Cancel reply"
msgstr "取消回覆"
#: modules/comments/base.php:241
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "錯誤:請輸入電子郵件地址。"
#: modules/comments/base.php:239
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "錯誤:請填寫必要欄位(姓名、電子郵件)。"
#: modules/comments/base.php:83
msgid "Invalid request"
msgstr "無效的請求"
#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr "你可使用活潑的問候語和顏色樣式來調整你的「留言」表單。"
#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:170
msgid "Color Scheme"
msgstr "配色方案"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2193
#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr "問候語"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2211
#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr "透明的"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2210
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:72
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:574
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:237 modules/comments/admin.php:55
msgid "Dark"
msgstr "深色系"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2209
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:71
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:571
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:226 modules/comments/admin.php:54
msgid "Light"
msgstr "淡色系"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:901
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr "在輪播幻燈片中顯示圖片的原始尺寸。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2171
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:891
msgid "White"
msgstr "白"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2170
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:890
msgid "Black"
msgstr "黑"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:880
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr "在輪播時顯示可用的相片定位資訊。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:789
msgid "Metadata"
msgstr "主數據資料"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:786
msgid "Background color"
msgstr "背景顏色"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:779
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr "圖片藝廊輪播"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:782
msgid "Enable carousel"
msgstr "開啟輪播功能"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:732
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "請提供一個有效的電子郵件地址。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:725
msgid "Please provide an email address."
msgstr "請提供一個電子郵件地址。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:718
msgid "Please provide your name."
msgstr "請提供你的姓名。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:705
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr "抱歉,但我們無法驗證並授權你的申請。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:658
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "隨機數驗證失敗。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:299
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1983
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2476
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:220
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:89
msgid "Website"
msgstr "網站"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080
#: modules/widgets/social-icons.php:556
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:147
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:295
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1982
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2473
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:215
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:88
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:293
msgid "%s (Required)"
msgstr "%s (必要)"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:291
msgid "You must be to post a comment."
msgstr "你必須才能發表留言。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:274
msgid "Focal Length"
msgstr "焦距"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:273
msgid "Shutter Speed"
msgstr "快門速度"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:272
msgid "Aperture"
msgstr "光圈"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:271
msgid "Camera"
msgstr "照相機"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:264
msgid "View full size %1$s×%2$s"
msgstr "檢視完整大小 %1$s×%2$s"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182
msgid "Click here"
msgstr "點按此處"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2952
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "聯絡表單的 URL:"
#: modules/contact-form/admin.php:226 modules/contact-form/admin.php:720
msgid "Messages"
msgstr "回應"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:35
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "評論"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2950
msgid "Time:"
msgstr "時間:"
#: modules/comments/comments.php:600 modules/comments/comments.php:651
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr "送出評論%s"
#: modules/comments/comments.php:257
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "對 %s 發表評論"
#: modules/comments/admin.php:135
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "使用一些吸引人的字詞來激發你的讀者對文章進行評論"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1064
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:111
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:102
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:180 modules/comments/admin.php:72
msgid "Comments"
msgstr "評論"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2195
#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:247
msgid "Leave a Reply"
msgstr "發表評論"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:691
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr "此文的評論功能已關閉。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:674
msgid "No comment text was submitted."
msgstr "沒有評論文字被送出。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:670
msgid "Missing target post ID."
msgstr "遺失文章 ID。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:666
msgid "Missing target blog ID."
msgstr "遺失部落格標的 ID。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:613
msgid "Missing attachment ID."
msgstr "遺失附件 ID。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:288
msgid "Commenting as %s"
msgstr "%s 的評論"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:270
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr "你的評論正在審核中。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:269
msgid "Your comment was approved."
msgstr "你的評論已核准。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:268
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr "抱歉,但你發表評論時出現了一個錯誤。請稍後再試一次。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:267
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr "請提供你的姓名才可發表評論。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:266
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr "請提供電子郵件位址才可發表評論。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:265
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr "請確認你已經輸入一些文字才可發表評論。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:263
msgid "Loading Comments..."
msgstr "載入評論中..."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:262
msgid "Write a Comment..."
msgstr "發表評論…"
#. translators: %1$s is the theme name, %2$d is an amount of pixels.
#: modules/custom-css/custom-css.php:1100
msgid "The default content width for the %1$s theme is %2$d pixel."
msgid_plural "The default content width for the %1$s theme is %2$d pixels."
msgstr[0] "%s 佈景主題的預設內容寬度為 %d 像素。"
#: modules/custom-css/custom-css.php:646
msgid ""
"Welcome to Custom CSS!\n"
"\n"
"To learn how this works, see https://wp.me/PEmnE-Bt"
msgstr ""
"歡迎使用自訂 CSS!\n"
"\n"
"若要瞭解自訂 CSS 的運作方式,請參閱 http://wp.me/PEmnE-Bt"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2177
msgid "Show photo metadata (Exif) in carousel, when available."
msgstr "在輪播時顯示可用的相片 (Exif) 數據資料。"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1019
msgid ""
"New to CSS? Start with a beginner tutorial. Questions?\n"
"\t\tAsk in the Themes and Templates forum."
msgstr ""
"對 CSS 不熟悉嗎?請從新手教學課程開始吧。有任何問題嗎?\n"
"\t\t歡迎到佈景主題和範本論壇提問。"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:435
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-updates-status-endpoint.php:14
msgid "There was an error while getting the update data for this site."
msgstr "取得該網站的更新資料時發生錯誤。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:80
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:124
msgid "There was an error updating your theme"
msgstr "更新佈景主題時發生錯誤"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:87
msgid "The theme is already installed"
msgstr "佈景主題已安裝"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:82
msgid "No themes found."
msgstr "找不到佈景主題。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:65
msgid "There was an error installing your theme"
msgstr "安裝佈景主題時發生錯誤"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:55
msgid "You are required to specify a theme to update."
msgstr "你必需指定要更新的佈景主題。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:153
msgid "Limit must be greater than or equal to 0."
msgstr "上限必須大於或等於 0。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:151
msgid "Offset must be greater than or equal to 0."
msgstr "位移必須大於或等於 0。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:39
msgid "You are not allowed to switch to this theme"
msgstr "你不可切換至該佈景主題"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:35
msgid "The specified theme was not found."
msgstr "找不到指定的佈景主題。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:29
msgid "Theme is empty."
msgstr "佈景主題為空白。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:23
msgid "You are required to specify a theme to switch to."
msgstr "你必需指定要切換的佈景主題。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:178
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:280
msgid "There was an error deactivating your plugin"
msgstr "停用外掛程式時發生錯誤"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:268
msgid "The Plugin is already deactivated."
msgstr "外掛程式已停用。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:143
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:237
msgid "Plugin activated."
msgstr "外掛程式已啟動。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:120
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:214
msgid "Plugin can only be Network Activated"
msgstr "外掛程式只能在連結網路時啟動"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:208
msgid "The Plugin is already active."
msgstr "外掛程式已啟用。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:360
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:414
msgid "There was an error updating your plugin"
msgstr "更新外掛程式時發生錯誤"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:89
msgid "The plugin is already installed"
msgstr "外掛程式已安裝"
#: _inc/lib/plugins.php:86
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-new-endpoint.php:61
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:61
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-new-endpoint.php:114
msgid "An unknown error occurred during installation"
msgstr "安裝過程中發生不明錯誤"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:101
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:326
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:387
msgid "No update needed"
msgstr "不需要更新"
#: _inc/lib/plugins.php:80
msgid "There was an error installing your plugin"
msgstr "安裝外掛程式時發生錯誤"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:181
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:283
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "外掛程式已停用。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:310
msgid "You are required to specify a plugin to activate."
msgstr "你必需指定要啟用的外掛程式。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:51
msgid "There was an error while deactivating the module."
msgstr "停用模組時發生錯誤。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:46
msgid "The Jetpack Module is already deactivated."
msgstr "Jetpack 模組已停用。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:32
msgid "There was an error while activating the module."
msgstr "啟動模組時發生錯誤。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:27
msgid "The Jetpack Module is already activated."
msgstr "Jetpack 模組已啟動。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:75
msgid "Module not found: `%s`."
msgstr "找不到模組:`%s`。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:49
msgid "You are required to specify a module."
msgstr "你必須指定模組。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:301
msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide."
msgstr "此使用者未獲授權於全網路管理外掛程式。"
#. translators: %s: comma-separated list of capabilities
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:123
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:129
msgid "This user is not authorized to %s on this blog."
msgstr "該使用者在此網誌中尚未獲得授權進行 %s。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:109
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:82
msgid "No plugins found."
msgstr "找不到外掛。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:85
msgid "Full management mode is off for this site."
msgstr "此網站已關閉完全管理模式。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:84
msgid "You are required to specify a plugin."
msgstr "你必須指定外掛程式。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:50
msgid "You must specify a valid action"
msgstr "你必須指定有效的動作"
#: sal/class.json-api-post-base.php:400
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:69
msgid "This post is password protected."
msgstr "此篇文章有密碼保護。"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-get-post-counts-v1-1-endpoint.php:116
msgid "Unknown post type requested."
msgstr "要求未知的文章類型。"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-get-post-counts-v1-1-endpoint.php:102
msgid "An active access token must be used to retrieve post counts."
msgstr "擷取文章計數時,需使用有效的存取 Token。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:15
msgid "You are required to specify a capability to check."
msgstr "你必需指定要勾選的功能。"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-autosave-post-v1-1-endpoint.php:112
msgid "Autosave encountered an unexpected error"
msgstr "自動儲存時發生未預期的錯誤"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:113
msgid "Album"
msgstr "集郵"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:112
msgid "Artist"
msgstr "演出者"
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:344 functions.opengraph.php:204
msgid "(no title)"
msgstr "(無標題)"
#: functions.gallery.php:24
msgid "Thumbnail Grid"
msgstr "縮圖格線"
#: class.jetpack.php:7031
msgid "Protect helps to keep you secure from brute-force login attacks."
msgstr "Protect 有助於避免暴力密碼破解的登入攻擊。"
#: class.jetpack.php:7015
msgctxt "{#} Blocked malicious login attempts -- number is on a prior line, text is a caption."
msgid "Blocked malicious login attempts"
msgstr "嘗試登入的惡意攻擊已遭封鎖"
#: class.jetpack.php:6022
msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access."
msgstr "%s 想存取你網站的 ’s 資料。登入已批准該訪問權。"
#: class.jetpack.php:5982
msgid "The authorization process expired. Please go back and try again."
msgstr "此授權程序已過期。 請返回或再試一次。"
#: class.jetpack.php:5909
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or it could be you just encountered a bug :). Either way, please close this window."
msgstr "有人可能試圖欺騙你給他們權限存取你的網站。或者這可能是你遇到的錯誤 :) 。無論如何,請關閉此視窗。"
#: class.jetpack.php:5906
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "你必須與 WordPress.com 進行連結,才能使用 Jetpack 外掛的此項功能。"
#: class.jetpack.php:4581
msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}"
msgid "If your site is not publicly accessible, consider deactivating this feature."
msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider deactivating these features."
msgstr[0] "如果你的網站是不公開的,請考慮 停用此功能。"
#: class.jetpack.php:4564
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties."
msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties."
msgstr[0] "允許第三方存取你的文章和其他內容,%l 像是你網站的 RSS 訂閱來源。"
#: class.jetpack.php:4558
msgid "Is this site private?"
msgstr "這是私人網站嗎?"
#: class.jetpack.php:4471
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "已停用舊版本,並可以從你的網站中刪除。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:508
msgid "Jetpack is activated! Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "Jetpack 啟用中! 每一個網站都應該連結到該站的管理者身上。"
#: class.jetpack.php:4435
msgid "Manage has been activated for you!"
msgstr "已為你啟用「管理」!"
#. translators: %s is the URL to the "Sites" panel on wordpress.com.
#: class.jetpack.php:4433
msgid "You are all set! Your site can now be managed from wordpress.com/sites."
msgstr "你已準備就緒!你現在可以從 wordpress.com/sites 管理網站。"
#: class.jetpack.php:3946
msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order."
msgstr "你可以使用右側的工具搜尋特定模組,依據模組類別或依據啟用狀態進行篩選,或變更排序順序。"
#: class.jetpack.php:3944
msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list."
msgstr "你可以使用每個模組旁的核取方塊選取多個模組,以透過清單頂端的「大量動作」選單進行切換。"
#: class.jetpack.php:3943
msgid "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one individually."
msgstr "每個模組皆有「啟用」或「停用」連結,以便你個別切換。"
#: class.jetpack.php:3941
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "你可以啟用或停用個別的 Jetpack 功能模組,以滿足你的需求。"
#: class.jetpack.php:3957
msgid "Jetpack Support"
msgstr "Jetpack 幫助"
#: class.jetpack.php:3929
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr "在這個頁面,你可以查看的模組內 Jetpack,了解他們的更多,他們需要啟動或停用。"
#: class.jetpack.php:3956
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "Jetpack 常見問題"
#: class.jetpack.php:3928
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack 是一個 WordPress 外掛,可以做網站有權使用的雲端服務,這是 WordPress.com 非常優異的服務。"
#: class.jetpack.php:3955
msgid "For more information:"
msgstr "取得更多資訊:"
#: modules/theme-tools/site-breadcrumbs.php:58 class.jetpack.php:3925
msgid "Home"
msgstr "首頁"
#: class.jetpack.php:3669 class.jetpack.php:3685
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old “%1$s” plugin."
msgstr "Jetpack 的最新版本中多了一個新的『%1$s』外掛。"
#: class.jetpack.php:3492
msgid "Second param must be numeric or empty"
msgstr "第二個參數必須是數字或空白"
#: class.jetpack.php:3488
msgid "First param must be string or empty"
msgstr "第一個參數必須是字串或空白"
#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1802
msgid "You are currently running a development version of Jetpack. Submit your feedback"
msgstr "你目前執行的是開發版的 Jetpack。送出意見回饋"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2425
#: class.jetpack-twitter-cards.php:325
msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain."
msgstr "此網站之網域擁有者的 Twitter 使用者名稱。"
#: class.jetpack-twitter-cards.php:285
msgid "Twitter Site Tag"
msgstr "Twitter 網站標籤"
#. translators: %s is the post author
#: class.jetpack-twitter-cards.php:169
msgid "Video post."
msgstr "影片文章。"
#. translators: %s is the post author
#: class.jetpack-twitter-cards.php:169
msgid "Video post by %s."
msgstr "影片發表者為 %s。"
#. translators: %s is the post author
#: class.jetpack-twitter-cards.php:165 class.jetpack-twitter-cards.php:172
msgid "Visit the post for more."
msgstr "造訪文章以瞭解更多資訊。"
#: class.jetpack-network.php:297
msgid "Jetpack Sites"
msgstr "Jetpack 網站"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:62
#: modules/custom-css/custom-css.php:1061
#: modules/custom-css/custom-css.php:1192
#: modules/custom-css/custom-css.php:1222 modules/publicize/ui.php:517
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15
msgid "Path"
msgstr "路徑"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14
msgid "Site Name"
msgstr "網站名稱"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:125
msgid "No Modules Found"
msgstr "找不到模組"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:352
#: class.jetpack-modules-list-table.php:115
#: class.jetpack-modules-list-table.php:215
msgid "Activate"
msgstr "啟用"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:113
#: class.jetpack-modules-list-table.php:216
#: class.jetpack-modules-list-table.php:296
msgid "Deactivate"
msgstr "停用"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:72
msgid "Search Modules…"
msgstr "搜尋模組…"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:149
msgid "Jetpack's Carousel has been disabled, because another plugin or your theme is overriding the [gallery] shortcode."
msgstr "由於其他外掛程式或佈景主題已覆寫 [gallery] 簡碼,因此導致停用 Jetpack 的隨選區。"
#: class.jetpack-network.php:297 class.jetpack-network.php:593
msgid "Sites"
msgstr "網誌"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:261
msgid "Post Comment"
msgstr "張貼評論"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:260
msgid "Comment"
msgstr "評論"
#. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name
#: locales.php:60
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-comment-endpoint.php:275
msgid "Comment cache problem?"
msgstr "評論快取問題?"
#: class.jetpack.php:4598
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "停用 %l"
#: class.jetpack.php:4460
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "Jetpack 有舊的 %l 版本存在。"
#. Plugin Name of the plugin
#: class.jetpack.php:3927 class.jetpack.php:3940
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "Jetpack 由 WordPress.com 團隊開發"
#: class.jetpack.php:3205
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack 需要的 WordPress 版本 %s 有可能太舊。"
#. translators: %s is the post author
#: class.jetpack-twitter-cards.php:172
msgid "Post by %s."
msgstr "文章由%s發佈。"
#: class.jetpack.php:7066
msgid "Anti-spam can help to keep your blog safe from spam!"
msgstr "Akismet 能協助維護你的網誌,使其免遭垃圾資訊侵襲!"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:297
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1981
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2470
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:216
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:87
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:219
#: modules/custom-post-types/nova.php:977
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:152
msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC."
msgstr "如果出現 404 訊息,請聯絡你的網頁主機服務。其安全性可能會封鎖 XMLRPC。"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:151
msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3."
msgstr "如果未自動顯示,則佈景主題或外掛程式會顯示額外的字元。請嘗試步驟 2 和步驟 3。"
#. translators: The URL to the site's xmlrpc.php file.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:144
msgid "Load your XMLRPC file. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr "載入你的 XMLRPC 檔案。應該會自動顯示一行字:「XML-RPC 伺服器僅接受 POST 要求」。"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:126
msgid "A theme conflict."
msgstr "佈景主題衝突。"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:139
msgid "A problem with your XMLRPC file."
msgstr "有一個問題與 XMLRPC 有關。"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:124
msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help."
msgstr "停用所有 Jetpack 以外的外掛程式,以找出問題所在。如果問題持續存在,則不是外掛程式的問題。如果問題已解決,請逐一開啟你的外掛程式,直到問題重現 - 找出罪魁禍首!請告訴我們,我們會嘗試提供協助。"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:102
msgid "A known issue."
msgstr "一個已知的問題。"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:124
msgid "An incompatible plugin."
msgstr "不相容的外掛程式。"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:97
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "遇到與 Jetpack 相關的問題嗎?"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:98
msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:"
msgstr "可能是由其中一個問題所造成的,你可以自行診斷該問題:"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:71
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr "你的 Jetpack 設定看起來沒問題!"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:67
msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..."
msgstr "測試你的網站與 Jetpack 的相容性..."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:56
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "你沒有足夠的權限編輯此頁面。"
#: class.jetpack-cli.php:792
msgctxt "'get', 'delete', and 'update' are commands - do not translate."
msgid "Above are your options. You may 'get', 'delete', and 'update' them."
msgstr "以上是供你選擇的選項。你可以「取得」、「刪除」和「更新」這些選項。"
#: class.jetpack-cli.php:788
msgctxt "a variable command that a user can write, provided in the printed instructions"
msgid "option"
msgstr "選項"
#: class.jetpack-cli.php:2058
msgid "Action cancelled. Have a question?"
msgstr "已取消動作。有任何疑問嗎?"
#: class.jetpack-cli.php:796
msgctxt "'wp jetpack options' is a command - do not translate."
msgid "Type 'wp jetpack options' for more info."
msgstr "如需詳細資訊,請輸入「wp jetpack options」。"
#: class.jetpack-cli.php:789
msgctxt "the value that they want to update the option to"
msgid "value"
msgstr "數值"
#: class.jetpack-cli.php:770
msgid "Value"
msgstr "欄位內容"
#. translators: %s is the option name
#: class.jetpack-cli.php:748
msgid "Deleted option: %s"
msgstr "已刪除的選項:%s"
#: class.jetpack-cli.php:732
msgid "Option not found or is empty. Use \"list\" to list option names"
msgstr "找不到選項,或選項為空白。使用「list」列出選項名稱"
#: class.jetpack-cli.php:675
msgid "No command found."
msgstr "找不到命令。"
#: class.jetpack-cli.php:554
msgid "All modules deactivated!"
msgstr "已停用所有模組!"
#. translators: %s is the name of a Jetpack module
#: class.jetpack-cli.php:550
msgid "%s has been deactivated."
msgstr "%s 已經停用。"
#: class.jetpack-cli.php:543
msgid "All modules activated!"
msgstr "已啟用所有模組!"
#: class.jetpack-cli.php:507
msgid "Please specify a valid module."
msgstr "請指定有效的模組。"
#: class.jetpack-cli.php:324
msgid "Resetting default modules...\n"
msgstr "正在重設預設模組...\n"
#. translators: %s is a module slug like "stats"
#: class.jetpack-cli.php:494
msgid "%s is not a valid module."
msgstr "%s 不是有效的模組。"
#. translators: This is the result of an action. The option named %s was reset
#: class.jetpack-cli.php:308 class.jetpack-cli.php:320
msgid "%s option reset"
msgstr "%s 選項重設"
#: class.jetpack-cli.php:242
msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user."
msgstr "請指定你是否要中斷連結網誌或使用者。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2111 class.jetpack-cli.php:330
#: class.jetpack-cli.php:338
msgid "Modules reset to default."
msgstr "將模組重設為預設。"
#: class.jetpack-cli.php:312
msgid "Resetting the jetpack options stored in wp_options...\n"
msgstr "正在重設儲存在 wp_options 中的 Jetpack 選項...\n"
#: class.jetpack-cli.php:213
msgid "Please specify a valid user."
msgstr "請指定有效的使用者。"
#: class.jetpack-cli.php:115
msgctxt "\"wp jetpack status full\" is a command - do not translate"
msgid "View full status with 'wp jetpack status full'"
msgstr "請透過「wp jetpack status full」檢視完整狀態"
#: class.jetpack-cli.php:216
msgid "Please specify a user by either ID, username, or email."
msgstr "請使用 ID、使用者名稱或電子郵件來指定使用者。"
#: class.jetpack-cli.php:85
msgid "Additional data: "
msgstr "其他資料:"
#. translators: %d is WP.com ID of this blog
#: class.jetpack-cli.php:73
msgid "The WordPress.com blog_id is %d"
msgstr "WordPress.com blog_id 為 %d"
#. translators: %s is current version of Jetpack, for example 7.3
#: class.jetpack-cli.php:71
msgid "The Jetpack Version is %s"
msgstr "Jetpack 版本:%s"
#: class.jetpack-cli.php:57
msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack 目前已連結至 WordPress.com"
#. translators: %s is a command like "prompt"
#: class.jetpack-cli.php:47 class.jetpack-cli.php:196 class.jetpack-cli.php:273
#: class.jetpack-cli.php:582 class.jetpack-cli.php:714
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "%s 不是有效的命令。"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:105
msgid "Show:"
msgstr "顯示:"
#: class.jetpack-cli.php:136 class.jetpack-cli.php:1245
#: class.jetpack-cli.php:1341 class.jetpack-cli.php:1440
#: class.jetpack-cli.php:1620
msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack 目前未連結至 WordPress.com"
#: class.jetpack.php:3958
msgid "Jetpack Debugging Center"
msgstr "Jetpack 偵錯中心"
#: class.jetpack-admin.php:207 modules/stats.php:591 modules/stats.php:1114
#: modules/plugin-search.php:241 modules/plugin-search.php:549
msgid "Configure"
msgstr "設定"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:103
msgid "Popular"
msgstr "熱門"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:102
msgid "Newest"
msgstr "最新"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:101
msgid "Alphabetical"
msgstr "字母"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:99
msgid "Sort by:"
msgstr "排序:"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:97
#: class.jetpack-cli.php:524
msgid "Inactive"
msgstr "不啟用"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:96
msgid "Active"
msgstr "執行套用"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:95
#: modules/widgets/upcoming-events.php:60
msgid "All"
msgstr "全部"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:93
msgid "View:"
msgstr "檢視:"
#. translators: Jetpack sidebar menu item.
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:92
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:508
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:428
#: modules/widgets/search.php:70 class.jetpack.php:7467
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:21
msgid "Jetpack Settings"
msgstr "Jetpack 設定"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:70
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:337
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:22
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1329
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:213
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:217 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:224
#: modules/publicize/ui.php:517 class.jetpack-network.php:298
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:427
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:105
#: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:88
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:422
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"
#: modules/custom-content-types.php:44 modules/protect.php:187
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:140
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:155 class.jetpack.php:7438
msgid "Learn More"
msgstr "瞭解更多"
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:225 class.jetpack.php:4016
msgid "Support"
msgstr "支援"
#: class.jetpack-cli.php:235
msgid "User has been successfully disconnected."
msgstr "使用者已經成功取消連結。"
#: class.jetpack-cli.php:756
msgid "Sorry, no updating arrays at this time"
msgstr "抱歉,目前不支援更新陣列格式的設定"
#. translators: %s is a username
#: class.jetpack-cli.php:238
msgid "User %s could not be disconnected. Are you sure they're connected currently?"
msgstr "使用者 %s 無法中斷連結。您確定它們已連結?"
#: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:191
#: modules/calypsoify/class-jetpack-calypsoify.php:256
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:174
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:175
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1036
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1054
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1124
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:191
msgid "Feedback"
msgstr "意見反應"
#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:227
msgid "Jetpack has been successfully disconnected for %s."
msgstr "Jetpack 已成功中斷連結 %s。"
#. translators: %s is an e-mail address
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:213
msgid "The primary connection is owned by %s's WordPress.com account."
msgstr "主要連結為 %s 的 WordPress.com 帳戶所有。"
#. translators: %1$s is the previous value, %2$s is the new value
#: class.jetpack-cli.php:761
msgctxt "Updating an option from \"this\" to \"that\"."
msgid "Updated option: %1$s to \"%2$s\""
msgstr "更新選項:%s 至「%s」"
#: class.jetpack-cli.php:678
msgctxt "'list' and 'clear' are commands and should not be translated"
msgid "You can also 'list' or 'clear' the always allowed list."
msgstr "你也可以「列出」或「清除」允許清單。"
#: class.jetpack-cli.php:676
msgid "Please enter the IP address you want to always allow."
msgstr "請輸入要列入允許清單的 IP 位址。"
#: class.jetpack-cli.php:677
msgctxt "Instructions on how to add IP ranges - low_range/high_range should be translated."
msgid "You can save a range of IPs {low_range}-{high_range}. No spaces allowed. (example: 1.1.1.1-2.2.2.2)"
msgstr "你可以儲存數個 IP 位址範圍 {low_range}-{high_range}。不允許使用空格。(範例:1.1.1.1-2.2.2.2)"
#. translators: %s is a module name
#: class.jetpack-cli.php:587
msgctxt "\"wp jetpack module activate\" is a command - do not translate"
msgid "%1$s is not active. You can activate it with \"wp jetpack module activate %2$s\""
msgstr "%s 未啟用。你可以使用「wp jetpack module activate %s」啟用它"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:392
msgid "Test your site's compatibility with Jetpack."
msgstr "測試你的網站與 Jetpack 的相容性。"