msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Crowdsignal Forms - Development (trunk)\n"
#: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-feedback-block.php:169
msgid "Thanks for letting us know!"
msgstr "Obrigado por avisar!"
#: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-feedback-block.php:153
msgid "👋 Hey there!"
msgstr "👋 Olá!"
#: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-feedback-block.php:149
msgid "Please let us know how we can do better…"
msgstr "Diga como podemos melhorar..."
#: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-feedback-block.php:141
msgid "Your Email (optional)"
msgstr "Seu e-mail (opcional)"
#: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-feedback-block.php:184
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
#: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-nps-block.php:147
msgid "How likely is it that you would recommend this project to a friend or colleague?"
msgstr "Qual é a probabilidade de você recomendar este projeto para um amigo ou colega?"
#: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-nps-block.php:143
msgid "Not likely at all"
msgstr "Nenhuma"
#: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-nps-block.php:139
msgid "Extremely likely"
msgstr "Muito alta"
#: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-nps-block.php:128
msgid "Thanks so much for your response! How could we do better?"
msgstr "Agradecemos muito pela sua resposta! Como podemos melhorar?"
#: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-nps-block.php:121
msgid "Please help us understand your rating"
msgstr "Ajude-nos a entender a sua classificação"
#: includes/admin/views/html-admin-setup-header.php:74
msgid "Your API key has not been updated, please try again."
msgstr "Sua chave de API não foi atualizada. Tente novamente."
#: includes/admin/views/html-admin-setup-step-1.php:24
msgid "Let’s get started"
msgstr "Vamos começar"
#: includes/admin/views/html-admin-setup-step-1.php:14
msgid "Welcome to Crowdsignal Forms"
msgstr "Bem-vindo aos Crowdsignal Forms"
#: includes/admin/views/html-admin-notice-core-setup.php:22
msgid "Skip Setup"
msgstr "Pular a configuração"
#: includes/admin/views/html-admin-notice-core-setup.php:21
msgid "Let's Get Started"
msgstr "Vamos começar"
#: includes/admin/views/html-admin-notice-core-setup.php:17
msgid "You are nearly ready to start creating polls with Crowdsignal."
msgstr "Está quase tudo pronto para você começar a criar enquetes com o Crowdsignal."
#: includes/admin/views/html-admin-setup-step-2.php:28
msgid "You're ready to start using Crowdsignal!"
msgstr "Você já pode começar a usar o Crowdsignal!"
#: includes/admin/views/html-admin-setup-footer.php:26
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#: includes/admin/views/html-admin-setup-footer.php:26
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidade"
#: includes/admin/views/html-admin-setup-footer.php:25
msgid "Terms"
msgstr "Termos"
#: includes/admin/views/html-admin-setup-footer.php:25
msgid "Terms of Service"
msgstr "Termos de serviço"
#: includes/admin/views/html-admin-setup-footer.php:24
msgid "Support"
msgstr "Suporte"
#: includes/admin/views/html-admin-setup-footer.php:24
msgid "Crowdsignal Support"
msgstr "Suporte do Crowdsignal"
#. translators: Argument is a link to Crowdsignal's support page.
#: includes/admin/views/html-admin-setup-step-3.php:52
msgid "Read more about us here."
msgstr "Leia mais sobre a gente aqui."
#. translators: Argument is a link to Crowdsignal's contact page.
#: includes/admin/views/html-admin-setup-step-3.php:37
msgid "Any questions about Crowdsignal?"
msgstr "Tem dúvidas sobre o Crowdsignal?"
#: includes/admin/views/html-admin-setup-step-3.php:22
msgid "Here is a short video to get you started:"
msgstr "Aqui está um vídeo rápido de introdução:"
#: includes/admin/views/html-admin-setup-step-3.php:20
msgid "You can search for our blocks, like the Poll block, in the library of the block editor."
msgstr "Você pode pesquisar nossos blocos, como o de enquetes, na biblioteca do editor de blocos."
#: includes/admin/views/html-admin-setup-step-3.php:15
msgid "First time using Crowdsignal?"
msgstr "Primeira vez no Crowdsignal?"
#: includes/admin/views/html-admin-setup-header.php:67
msgid "You have been connected to Crowdsignal."
msgstr "Você está conectado ao Crowdsignal."
#: includes/admin/views/html-admin-setup-header.php:60
msgid "Success! Your Crowdsignal account is successfully connected! You are ready!"
msgstr "Tudo certo! Sua conta do Crowdsignal está conectada Está tudo pronto."
#: includes/admin/views/html-admin-setup-header.php:53
msgid "Successfully disconnected from Crowdsignal."
msgstr "Desconectado do Crowdsignal com êxito."
#: includes/admin/views/html-admin-setup-header.php:46
msgid "Could not disconnect. Please try again."
msgstr "Não foi possível desconectar. Tente novamente."
#: includes/admin/class-crowdsignal-forms-settings.php:225
msgid "If you don't have an API key we can help you here: "
msgstr "Se você não tem uma chave de API, podemos ajudar aqui: "
#: includes/admin/class-crowdsignal-forms-settings.php:214
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: includes/admin/class-crowdsignal-forms-settings.php:208
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: includes/admin/class-crowdsignal-forms-settings.php:180
msgid "Settings successfully saved"
msgstr "Configurações salvas com êxito"
#: includes/admin/class-crowdsignal-forms-settings.php:173
msgid "You can do this by entering an API key below:"
msgstr "Para fazer isso, insira uma chave de API abaixo:"
#. translators: %s is a link to the Crowdsignal connection page.
#: includes/admin/class-crowdsignal-forms-settings.php:167
msgid "To collect responses and data with Crowdsignal Forms you need to connect the plugin with a Crowdsignal account."
msgstr "Para receber respostas e dados com o Crowdsignal Forms, você precisa conectar o plugin a uma conta do Crowdsignal."
#: includes/admin/class-crowdsignal-forms-settings.php:76
#: includes/admin/class-crowdsignal-forms-settings.php:188
msgid "Enter Crowdsignal API Key"
msgstr "Inserir chave de API do Crowdsignal"
#: includes/admin/class-crowdsignal-forms-settings.php:71
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: includes/admin/class-crowdsignal-forms-admin.php:72
#: includes/admin/class-crowdsignal-forms-admin.php:85
msgid "Getting Started"
msgstr "Introdução"
#: includes/admin/class-crowdsignal-forms-admin.php:71
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: includes/class-crowdsignal-forms.php:439
#: includes/admin/class-crowdsignal-forms-admin.php:70
msgid "Crowdsignal"
msgstr "Crowdsignal"
#: includes/admin/class-crowdsignal-forms-admin-notices.php:116
msgid "You don’t have permission to do this."
msgstr "Você não tem permissão para fazer isso."
#: includes/admin/class-crowdsignal-forms-admin-notices.php:112
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Ação não concluída. Atualize a página e tente novamente."
#: includes/rest-api/controllers/class-polls-controller.php:435
msgid "Resource not found"
msgstr "Recurso não encontrado"
#: includes/rest-api/controllers/class-polls-controller.php:344
msgid "Invalid post ID"
msgstr "ID de post inválida"
#: includes/rest-api/controllers/class-polls-controller.php:295
#: includes/rest-api/controllers/class-polls-controller.php:358
msgid "Invalid poll ID"
msgstr "ID de enquete inválida"
#: includes/rest-api/controllers/class-polls-controller.php:210
#: includes/rest-api/controllers/class-polls-controller.php:235
msgid "No Poll ID was provided."
msgstr "Nenhuma ID de enquete foi informada."
#: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-poll-block.php:155
#: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-feedback-block.php:165
#: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-nps-block.php:154
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"