msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: pt_BR\n" "Project-Id-Version: Plugins - Crowdsignal Forms - Development (trunk)\n" #: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-feedback-block.php:169 msgid "Thanks for letting us know!" msgstr "Obrigado por avisar!" #: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-feedback-block.php:153 msgid "👋 Hey there!" msgstr "👋 Olá!" #: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-feedback-block.php:149 msgid "Please let us know how we can do better…" msgstr "Diga como podemos melhorar..." #: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-feedback-block.php:141 msgid "Your Email (optional)" msgstr "Seu e-mail (opcional)" #: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-feedback-block.php:184 msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-nps-block.php:147 msgid "How likely is it that you would recommend this project to a friend or colleague?" msgstr "Qual é a probabilidade de você recomendar este projeto para um amigo ou colega?" #: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-nps-block.php:143 msgid "Not likely at all" msgstr "Nenhuma" #: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-nps-block.php:139 msgid "Extremely likely" msgstr "Muito alta" #: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-nps-block.php:128 msgid "Thanks so much for your response! How could we do better?" msgstr "Agradecemos muito pela sua resposta! Como podemos melhorar?" #: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-nps-block.php:121 msgid "Please help us understand your rating" msgstr "Ajude-nos a entender a sua classificação" #: includes/admin/views/html-admin-setup-header.php:74 msgid "Your API key has not been updated, please try again." msgstr "Sua chave de API não foi atualizada. Tente novamente." #: includes/admin/views/html-admin-setup-step-1.php:24 msgid "Let’s get started" msgstr "Vamos começar" #: includes/admin/views/html-admin-setup-step-1.php:14 msgid "Welcome to Crowdsignal Forms" msgstr "Bem-vindo aos Crowdsignal Forms" #: includes/admin/views/html-admin-notice-core-setup.php:22 msgid "Skip Setup" msgstr "Pular a configuração" #: includes/admin/views/html-admin-notice-core-setup.php:21 msgid "Let's Get Started" msgstr "Vamos começar" #: includes/admin/views/html-admin-notice-core-setup.php:17 msgid "You are nearly ready to start creating polls with Crowdsignal." msgstr "Está quase tudo pronto para você começar a criar enquetes com o Crowdsignal." #: includes/admin/views/html-admin-setup-step-2.php:28 msgid "You're ready to start using Crowdsignal!" msgstr "Você já pode começar a usar o Crowdsignal!" #: includes/admin/views/html-admin-setup-footer.php:26 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" #: includes/admin/views/html-admin-setup-footer.php:26 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privacidade" #: includes/admin/views/html-admin-setup-footer.php:25 msgid "Terms" msgstr "Termos" #: includes/admin/views/html-admin-setup-footer.php:25 msgid "Terms of Service" msgstr "Termos de serviço" #: includes/admin/views/html-admin-setup-footer.php:24 msgid "Support" msgstr "Suporte" #: includes/admin/views/html-admin-setup-footer.php:24 msgid "Crowdsignal Support" msgstr "Suporte do Crowdsignal" #. translators: Argument is a link to Crowdsignal's support page. #: includes/admin/views/html-admin-setup-step-3.php:52 msgid "Read more about us here." msgstr "Leia mais sobre a gente aqui." #. translators: Argument is a link to Crowdsignal's contact page. #: includes/admin/views/html-admin-setup-step-3.php:37 msgid "Any questions about Crowdsignal?" msgstr "Tem dúvidas sobre o Crowdsignal?" #: includes/admin/views/html-admin-setup-step-3.php:22 msgid "Here is a short video to get you started:" msgstr "Aqui está um vídeo rápido de introdução:" #: includes/admin/views/html-admin-setup-step-3.php:20 msgid "You can search for our blocks, like the Poll block, in the library of the block editor." msgstr "Você pode pesquisar nossos blocos, como o de enquetes, na biblioteca do editor de blocos." #: includes/admin/views/html-admin-setup-step-3.php:15 msgid "First time using Crowdsignal?" msgstr "Primeira vez no Crowdsignal?" #: includes/admin/views/html-admin-setup-header.php:67 msgid "You have been connected to Crowdsignal." msgstr "Você está conectado ao Crowdsignal." #: includes/admin/views/html-admin-setup-header.php:60 msgid "Success! Your Crowdsignal account is successfully connected! You are ready!" msgstr "Tudo certo! Sua conta do Crowdsignal está conectada Está tudo pronto." #: includes/admin/views/html-admin-setup-header.php:53 msgid "Successfully disconnected from Crowdsignal." msgstr "Desconectado do Crowdsignal com êxito." #: includes/admin/views/html-admin-setup-header.php:46 msgid "Could not disconnect. Please try again." msgstr "Não foi possível desconectar. Tente novamente." #: includes/admin/class-crowdsignal-forms-settings.php:225 msgid "If you don't have an API key we can help you here: " msgstr "Se você não tem uma chave de API, podemos ajudar aqui: " #: includes/admin/class-crowdsignal-forms-settings.php:214 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: includes/admin/class-crowdsignal-forms-settings.php:208 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: includes/admin/class-crowdsignal-forms-settings.php:180 msgid "Settings successfully saved" msgstr "Configurações salvas com êxito" #: includes/admin/class-crowdsignal-forms-settings.php:173 msgid "You can do this by entering an API key below:" msgstr "Para fazer isso, insira uma chave de API abaixo:" #. translators: %s is a link to the Crowdsignal connection page. #: includes/admin/class-crowdsignal-forms-settings.php:167 msgid "To collect responses and data with Crowdsignal Forms you need to connect the plugin with a Crowdsignal account." msgstr "Para receber respostas e dados com o Crowdsignal Forms, você precisa conectar o plugin a uma conta do Crowdsignal." #: includes/admin/class-crowdsignal-forms-settings.php:76 #: includes/admin/class-crowdsignal-forms-settings.php:188 msgid "Enter Crowdsignal API Key" msgstr "Inserir chave de API do Crowdsignal" #: includes/admin/class-crowdsignal-forms-settings.php:71 msgid "General" msgstr "Geral" #: includes/admin/class-crowdsignal-forms-admin.php:72 #: includes/admin/class-crowdsignal-forms-admin.php:85 msgid "Getting Started" msgstr "Introdução" #: includes/admin/class-crowdsignal-forms-admin.php:71 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: includes/class-crowdsignal-forms.php:439 #: includes/admin/class-crowdsignal-forms-admin.php:70 msgid "Crowdsignal" msgstr "Crowdsignal" #: includes/admin/class-crowdsignal-forms-admin-notices.php:116 msgid "You don’t have permission to do this." msgstr "Você não tem permissão para fazer isso." #: includes/admin/class-crowdsignal-forms-admin-notices.php:112 msgid "Action failed. Please refresh the page and retry." msgstr "Ação não concluída. Atualize a página e tente novamente." #: includes/rest-api/controllers/class-polls-controller.php:435 msgid "Resource not found" msgstr "Recurso não encontrado" #: includes/rest-api/controllers/class-polls-controller.php:344 msgid "Invalid post ID" msgstr "ID de post inválida" #: includes/rest-api/controllers/class-polls-controller.php:295 #: includes/rest-api/controllers/class-polls-controller.php:358 msgid "Invalid poll ID" msgstr "ID de enquete inválida" #: includes/rest-api/controllers/class-polls-controller.php:210 #: includes/rest-api/controllers/class-polls-controller.php:235 msgid "No Poll ID was provided." msgstr "Nenhuma ID de enquete foi informada." #: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-poll-block.php:155 #: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-feedback-block.php:165 #: includes/frontend/blocks/class-crowdsignal-forms-nps-block.php:154 msgid "Submit" msgstr "Enviar"