msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WordPress.com Editing Toolkit - Development (trunk)\n"
#: wpcom-global-styles/index.php:536
msgid "Preview premium styles"
msgstr "Vorschau von Premium-Stilen anzeigen"
#: wpcom-global-styles/index.php:531
msgid "Remove premium styles"
msgstr "Premium-Stile entfernen"
#: wpcom-domain-upsell-callout/src/domain-upsell-callout.jsx:71
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"
#: wpcom-domain-upsell-callout/src/domain-upsell-callout.jsx:68
msgid "Customize your domain"
msgstr "Deine Domain anpassen"
#: wpcom-global-styles/index.php:521
msgid "Upgrade now"
msgstr "Jetzt Upgrade durchführen"
#: wpcom-global-styles/index.php:547
msgid "Upgrade required"
msgstr "Upgrade erforderlich"
#: wpcom-global-styles/index.php:544
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgraden"
#. translators: %1$s - documentation URL, %2$s - the name of the required plan
#: wpcom-global-styles/index.php:497
msgid "Your site includes premium styles that are only visible to visitors after upgrading to the %2$s plan or higher."
msgstr "Deine Website enthält Premium-Stile, die Besuchern erst nach einem Upgrade auf den %2$s-Tarif oder höher angezeigt werden."
#: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/class-newspack-blocks.php:1449
msgid "Scheduled"
msgstr "Geplant"
#: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/class-newspack-blocks.php:1448
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
#: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/class-newspack-blocks.php:1415
msgid "Jetpack donations is disabled in favour of Newspack donations."
msgstr "Jetpack-Spenden sind zugunsten von Newspack-Spenden deaktiviert."
#: wpcom-block-editor-nux/src/video-celebration-modal/index.jsx:80
msgid "Feel free to keep editing your homepage, or continue and launch your site."
msgstr "Du kannst deine Startseite weiter bearbeiten oder fortfahren und deine Website veröffentlichen."
#: wpcom-block-editor-nux/src/video-celebration-modal/index.jsx:94
msgid "Continue and launch"
msgstr "Fortfahren und veröffentlichen"
#: wpcom-block-editor-nux/src/video-celebration-modal/index.jsx:87
msgid "Keep editing"
msgstr "Weiter bearbeiten"
#: wpcom-block-editor-nux/src/video-celebration-modal/index.jsx:79
msgid "You’ve added your first video!"
msgstr "Du hast dein erstes Video hinzugefügt!"
#: wpcom-global-styles/api/class-global-styles-status-rest-api.php:53
msgid "Your user is not permitted to access this resource."
msgstr "Deinem Benutzer ist es nicht erlaubt, auf diese Ressource zuzugreifen."
#: wpcom-block-editor-nux/src/purchase-notice/index.jsx:19
msgid "Congrats! Premium blocks are now available to use."
msgstr "Glückwunsch! Premium-Blöcke können ab sofort verwendet werden."
#: wpcom-block-editor-nux/src/seller-celebration-modal/index.jsx:119
msgid "View your product"
msgstr "Dein Produkt anzeigen"
#: wpcom-block-editor-nux/src/seller-celebration-modal/index.jsx:110
msgid "Preview your product on your site before launching and sharing with others."
msgstr "Zeige dein Produkt auf deiner Website in der Vorschau an, bevor du es veröffentlichst und mit anderen teilst."
#: wpcom-block-editor-nux/src/seller-celebration-modal/index.jsx:109
msgid "You've added your first product!"
msgstr "Du hast dein erstes Produkt hinzugefügt!"
#: paragraph-block/index.php:60
msgid "Add a post title"
msgstr "Beitragstitel hinzufügen"
#: paragraph-block/index.php:33 paragraph-block/index.php:79
msgid "Start writing or type '/' to insert a block"
msgstr "Beginne zu schreiben oder tippe „/“ um einen Block einzufügen"
#: global-styles/class-global-styles.php:272
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
#. Translators: This is a link which opens the block editor, and then opens the
#. global styles sidebar.
#: global-styles/class-global-styles-fonts-message-control.php:63
msgid "Click here to open the Block Editor and change your fonts."
msgstr "Klicke hier, um den Block-Editor zu öffnen und deine Schriftarten zu ändern."
#. Translators: This is a link which opens:
#. https://wordpress.com/support/custom-fonts/#changing-fonts-with-global-styles.
#: global-styles/class-global-styles-fonts-message-control.php:40
msgid "Learn more about changing fonts using Global Styles."
msgstr "Weitere Informationen zum Ändern der Schriftarten mit „Globale Stile“."
#: global-styles/class-global-styles-fonts-message-control.php:27
msgid "You can change your fonts using Global Styles, which can be found in the Block Editor."
msgstr "Du kannst deine Schriftarten mit „Globale Stile“ ändern. Diese findest du im Block-Editor."
#. translators: separates all but the last two sponsor names; needs a space at
#. the end.
#: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/class-newspack-blocks.php:1004
msgid ", "
msgstr ", "
#: wpcom-block-editor-nux/src/seller-celebration-modal/index.jsx:117
msgid "Continue editing"
msgstr "Bearbeitung fortsetzen"
#: starter-page-templates/class-starter-page-templates.php:236
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
#. Plugin Name of the plugin
#: full-site-editing-plugin.php
msgid "WordPress.com Editing Toolkit"
msgstr "WordPress.com-Bearbeitungstoolkit"
#: mailerlite/subscriber-popup.php:116
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#. translators: link to documentation
#: mailerlite/subscriber-popup.php:113
msgid "Account ID (instructions):"
msgstr "Konto-ID (Anleitung):"
#. translators: %1$s - URL to manage the widget, %2$s - documentation URL.
#: mailerlite/subscriber-popup.php:42
msgid "You need to enter your numeric account ID and UUID for the Mailerlite Widget to work correctly. Full instructions."
msgstr "Du musst deine numerische Konto-ID und UUID eingeben, damit das Mailerlite -Widget richtig funktioniert. Vollständige Anleitung."
#: mailerlite/subscriber-popup.php:20
msgid "Display Mailerlite subscriber popup"
msgstr "Mailerlite-Abonnenten-Pop-up anzeigen"
#: mailerlite/subscriber-popup.php:17
msgid "Mailerlite subscriber popup"
msgstr "MailChimp-Abonnenten-Pop-up"
#: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/carousel/view.php:277
msgid "Play Slideshow"
msgstr "Diashow abspielen"
#: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/carousel/view.php:276
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Diashow anhalten"
#: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/carousel/view.php:231
msgid "Previous Slide"
msgstr "Vorherige Folie"
#: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/carousel/view.php:232
msgid "Next Slide"
msgstr "Nächste Folie"
#. translators: %d: Slide number.
#: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/carousel/view.php:210
msgid "Go to slide %d"
msgstr "Zu Folie %d"
#: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/class-newspack-blocks.php:900
msgid "Common"
msgstr "Common"
#: starter-page-templates/class-starter-page-templates.php:231
msgid "Blank"
msgstr "Leer"
#: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/homepage-articles/view.php:223
msgid "Load more posts"
msgstr "Mehr Beiträge laden"
#. translators: separates last two sponsor names; needs a space on either side.
#: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/class-newspack-blocks.php:1001
msgid " and "
msgstr " und "
#: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/homepage-articles/view.php:328
msgctxt "post author"
msgid " and "
msgstr " und "
#: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/homepage-articles/view.php:305
msgctxt "post author"
msgid "by"
msgstr "von"
#: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/homepage-articles/view.php:231
msgid "Something went wrong. Please refresh the page and/or try again."
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten. Bitte aktualisiere die Seite und/oder versuche es erneut."
#: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/homepage-articles/view.php:228
msgid "Loading..."
msgstr "Wird geladen …"
#: dotcom-fse/blocks/site-credit/index.php:155
msgid "WordPress Icon"
msgstr "WordPress-Icon"
#: dotcom-fse/blocks/site-credit/index.php:150
msgid "Proudly powered by WordPress"
msgstr "Präsentiert von WordPress"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template.php:149
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template.php:147
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: dotcom-fse/blocks/navigation-menu/index.php:86
msgid "collapsed"
msgstr "ausgeblendet"
#: dotcom-fse/blocks/navigation-menu/index.php:85
msgid "expanded"
msgstr "eingeblendet"
#: dotcom-fse/blocks/navigation-menu/index.php:82
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: starter-page-templates/class-wp-rest-sideload-image-controller.php:77
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Ungültiger übergeordneter Typ."
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:398
msgctxt "Default page title"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:386
msgctxt "Default page title"
msgid "About"
msgstr "Über"
#: starter-page-templates/class-starter-page-templates.php:221
msgid "No templates available. Skipped showing modal window with template selection."
msgstr "Keine Vorlagen verfügbar Modales Fenster mit Vorlagenauswahl übersprungen"
#: starter-page-templates/class-starter-page-templates.php:216
msgid "No data received from the vertical API. Skipped showing modal window with template selection."
msgstr "Keine Daten von vertikaler API erhalten Modales Fenster mit Vorlagenauswahl übersprungen"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:503
msgid "Back to template part types"
msgstr "Zurück zu Vorlagenteiltypen"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:502
msgid "No template part types found."
msgstr "Keine Vorlagenteiltypen gefunden."
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:501
msgid "Search Template Part Types"
msgstr "Vorlagenteiltypen durchsuchen"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:500
msgid "Parent Template Part Type:"
msgstr "Übergeordneter Vorlagenteiltyp:"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:499
msgid "Parent Template Part Type"
msgstr "Übergeordneter Vorlagenteiltyp"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:498
msgid "New Template Part Type"
msgstr "Neuer Vorlagenteiltyp"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:497
msgid "Add New Template Part Type"
msgstr "Neuen Vorlagenteiltyp hinzufügen"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:496
msgid "Update Template Part Type"
msgstr "Vorlagenteiltyp aktualisieren"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:495
msgid "View Template Part Type"
msgstr "Vorlagenteiltyp anzeigen"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:494
msgid "Edit Template Part Type"
msgstr "Vorlagenteiltyp bearbeiten"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:493
msgid "All Template Part Types"
msgstr "Alle Vorlagenteiltypen"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:492
msgctxt "admin menu"
msgid "Template Part Types"
msgstr "Vorlagenteiltypen"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:491
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Template Part Type"
msgstr "Vorlagenteiltyp"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:490
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Template Part Types"
msgstr "Vorlagenteiltypen"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:455
msgid "Template part updated."
msgstr "Vorlagenteil aktualisiert."
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:454
msgid "Template part scheduled."
msgstr "Vorlagenteil geplant."
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:453
msgid "Template part reverted to draft."
msgstr "Vorlagenteil auf Entwurf zurückgesetzt."
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:452
msgid "Template part published privately."
msgstr "Vorlagenteil privat veröffentlicht."
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:451
msgid "Template part published."
msgstr "Vorlagenteil veröffentlicht."
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:450
msgid "Template parts list"
msgstr "Vorlagenteilliste"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:449
msgid "Template parts list navigation"
msgstr "Navigation der Vorlagenteilliste"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:448
msgid "Filter template parts list"
msgstr "Vorlagenteilliste filtern"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:447
msgid "No template parts found in Trash."
msgstr "Im Papierkorb wurden keine Vorlagenteile gefunden."
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:446
msgid "No template parts found."
msgstr "Keine Vorlagenteile gefunden."
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:445
msgid "Search Template Parts"
msgstr "Vorlagenteile durchsuchen"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:444
msgid "All Template Parts"
msgstr "Alle Vorlagenteile"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:443
msgid "View Template Part"
msgstr "Vorlagenteil anzeigen"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:442
msgid "Edit Template Part"
msgstr "Vorlagenteil bearbeiten"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:441
msgid "New Template Part"
msgstr "Neues Vorlagenteil"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:440
msgid "Add New Template Part"
msgstr "Neues Vorlagenteil hinzufügen"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:438
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Template Part"
msgstr "Template-Teil"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:437
msgctxt "admin menu"
msgid "Template Parts"
msgstr "Template-Teile"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:436
msgctxt "post type singular name"
msgid "Template Part"
msgstr "Template-Teil"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:435
msgctxt "post type general name"
msgid "Template Parts"
msgstr "Template-Teile"
#: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:439
msgctxt "Template"
msgid "Add New"
msgstr "Hinzufügen"
#: posts-list-block/class-posts-list-block.php:165
msgid "Read more"
msgstr "Weiterlesen"
#. translators: %s: Name of current post
#: posts-list-block/class-posts-list-block.php:162
msgid "Continue reading %s"
msgstr "%s weiterlesen"
#: posts-list-block/templates/post-item.php:36
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: posts-list-block/templates/post-item.php:31
msgctxt "designating the post author (eg: by John Doe"
msgid "by"
msgstr "von"
#: posts-list-block/templates/post-item.php:23
msgid "Featured"
msgstr "Empfohlen"
#: posts-list-block/templates/posts-list.php:30
msgid "View all posts"
msgstr "Alle Beiträge ansehen"
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: posts-list-block/templates/no-posts.php:17
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Bereit, deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? Starte hier."
#: posts-list-block/templates/no-posts.php:11
msgid "There are currently no posts to display."
msgstr "Es gibt noch keine Beiträge."
#. Author URI of the plugin
#: full-site-editing-plugin.php
msgid "https://automattic.com/wordpress-plugins/"
msgstr "https://automattic.com/wordpress-plugins/"
#. Author of the plugin
#: full-site-editing-plugin.php
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Description of the plugin
#: full-site-editing-plugin.php
msgid "Enhances your page creation workflow within the Block Editor."
msgstr "Verbessert die Seitenerstellung im Block-Editor"