msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Plugins - WordPress.com Editing Toolkit - Development (trunk)\n" #: wpcom-global-styles/index.php:536 msgid "Preview premium styles" msgstr "Vorschau von Premium-Stilen anzeigen" #: wpcom-global-styles/index.php:531 msgid "Remove premium styles" msgstr "Premium-Stile entfernen" #: wpcom-domain-upsell-callout/src/domain-upsell-callout.jsx:71 msgid "Customize" msgstr "Anpassen" #: wpcom-domain-upsell-callout/src/domain-upsell-callout.jsx:68 msgid "Customize your domain" msgstr "Deine Domain anpassen" #: wpcom-global-styles/index.php:521 msgid "Upgrade now" msgstr "Jetzt Upgrade durchführen" #: wpcom-global-styles/index.php:547 msgid "Upgrade required" msgstr "Upgrade erforderlich" #: wpcom-global-styles/index.php:544 msgid "Upgrade" msgstr "Upgraden" #. translators: %1$s - documentation URL, %2$s - the name of the required plan #: wpcom-global-styles/index.php:497 msgid "Your site includes premium styles that are only visible to visitors after upgrading to the %2$s plan or higher." msgstr "Deine Website enthält Premium-Stile, die Besuchern erst nach einem Upgrade auf den %2$s-Tarif oder höher angezeigt werden." #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/class-newspack-blocks.php:1449 msgid "Scheduled" msgstr "Geplant" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/class-newspack-blocks.php:1448 msgid "Draft" msgstr "Entwurf" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/class-newspack-blocks.php:1415 msgid "Jetpack donations is disabled in favour of Newspack donations." msgstr "Jetpack-Spenden sind zugunsten von Newspack-Spenden deaktiviert." #: wpcom-block-editor-nux/src/video-celebration-modal/index.jsx:80 msgid "Feel free to keep editing your homepage, or continue and launch your site." msgstr "Du kannst deine Startseite weiter bearbeiten oder fortfahren und deine Website veröffentlichen." #: wpcom-block-editor-nux/src/video-celebration-modal/index.jsx:94 msgid "Continue and launch" msgstr "Fortfahren und veröffentlichen" #: wpcom-block-editor-nux/src/video-celebration-modal/index.jsx:87 msgid "Keep editing" msgstr "Weiter bearbeiten" #: wpcom-block-editor-nux/src/video-celebration-modal/index.jsx:79 msgid "You’ve added your first video!" msgstr "Du hast dein erstes Video hinzugefügt!" #: wpcom-global-styles/api/class-global-styles-status-rest-api.php:53 msgid "Your user is not permitted to access this resource." msgstr "Deinem Benutzer ist es nicht erlaubt, auf diese Ressource zuzugreifen." #: wpcom-block-editor-nux/src/purchase-notice/index.jsx:19 msgid "Congrats! Premium blocks are now available to use." msgstr "Glückwunsch! Premium-Blöcke können ab sofort verwendet werden." #: wpcom-block-editor-nux/src/seller-celebration-modal/index.jsx:119 msgid "View your product" msgstr "Dein Produkt anzeigen" #: wpcom-block-editor-nux/src/seller-celebration-modal/index.jsx:110 msgid "Preview your product on your site before launching and sharing with others." msgstr "Zeige dein Produkt auf deiner Website in der Vorschau an, bevor du es veröffentlichst und mit anderen teilst." #: wpcom-block-editor-nux/src/seller-celebration-modal/index.jsx:109 msgid "You've added your first product!" msgstr "Du hast dein erstes Produkt hinzugefügt!" #: paragraph-block/index.php:60 msgid "Add a post title" msgstr "Beitragstitel hinzufügen" #: paragraph-block/index.php:33 paragraph-block/index.php:79 msgid "Start writing or type '/' to insert a block" msgstr "Beginne zu schreiben oder tippe „/“ um einen Block einzufügen" #: global-styles/class-global-styles.php:272 msgid "Fonts" msgstr "Schriften" #. Translators: This is a link which opens the block editor, and then opens the #. global styles sidebar. #: global-styles/class-global-styles-fonts-message-control.php:63 msgid "Click here to open the Block Editor and change your fonts." msgstr "Klicke hier, um den Block-Editor zu öffnen und deine Schriftarten zu ändern." #. Translators: This is a link which opens: #. https://wordpress.com/support/custom-fonts/#changing-fonts-with-global-styles. #: global-styles/class-global-styles-fonts-message-control.php:40 msgid "Learn more about changing fonts using Global Styles." msgstr "Weitere Informationen zum Ändern der Schriftarten mit „Globale Stile“." #: global-styles/class-global-styles-fonts-message-control.php:27 msgid "You can change your fonts using Global Styles, which can be found in the Block Editor." msgstr "Du kannst deine Schriftarten mit „Globale Stile“ ändern. Diese findest du im Block-Editor." #. translators: separates all but the last two sponsor names; needs a space at #. the end. #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/class-newspack-blocks.php:1004 msgid ", " msgstr ", " #: wpcom-block-editor-nux/src/seller-celebration-modal/index.jsx:117 msgid "Continue editing" msgstr "Bearbeitung fortsetzen" #: starter-page-templates/class-starter-page-templates.php:236 msgid "Current" msgstr "Aktuell" #. Plugin Name of the plugin #: full-site-editing-plugin.php msgid "WordPress.com Editing Toolkit" msgstr "WordPress.com-Bearbeitungstoolkit" #: mailerlite/subscriber-popup.php:116 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #. translators: link to documentation #: mailerlite/subscriber-popup.php:113 msgid "Account ID (instructions):" msgstr "Konto-ID (Anleitung):" #. translators: %1$s - URL to manage the widget, %2$s - documentation URL. #: mailerlite/subscriber-popup.php:42 msgid "You need to enter your numeric account ID and UUID for the Mailerlite Widget to work correctly. Full instructions." msgstr "Du musst deine numerische Konto-ID und UUID eingeben, damit das Mailerlite -Widget richtig funktioniert. Vollständige Anleitung." #: mailerlite/subscriber-popup.php:20 msgid "Display Mailerlite subscriber popup" msgstr "Mailerlite-Abonnenten-Pop-up anzeigen" #: mailerlite/subscriber-popup.php:17 msgid "Mailerlite subscriber popup" msgstr "MailChimp-Abonnenten-Pop-up" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/carousel/view.php:277 msgid "Play Slideshow" msgstr "Diashow abspielen" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/carousel/view.php:276 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Diashow anhalten" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/carousel/view.php:231 msgid "Previous Slide" msgstr "Vorherige Folie" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/carousel/view.php:232 msgid "Next Slide" msgstr "Nächste Folie" #. translators: %d: Slide number. #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/carousel/view.php:210 msgid "Go to slide %d" msgstr "Zu Folie %d" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/class-newspack-blocks.php:900 msgid "Common" msgstr "Common" #: starter-page-templates/class-starter-page-templates.php:231 msgid "Blank" msgstr "Leer" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/homepage-articles/view.php:223 msgid "Load more posts" msgstr "Mehr Beiträge laden" #. translators: separates last two sponsor names; needs a space on either side. #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/class-newspack-blocks.php:1001 msgid " and " msgstr " und " #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/homepage-articles/view.php:328 msgctxt "post author" msgid " and " msgstr " und " #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/homepage-articles/view.php:305 msgctxt "post author" msgid "by" msgstr "von" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/homepage-articles/view.php:231 msgid "Something went wrong. Please refresh the page and/or try again." msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten. Bitte aktualisiere die Seite und/oder versuche es erneut." #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/homepage-articles/view.php:228 msgid "Loading..." msgstr "Wird geladen …" #: dotcom-fse/blocks/site-credit/index.php:155 msgid "WordPress Icon" msgstr "WordPress-Icon" #: dotcom-fse/blocks/site-credit/index.php:150 msgid "Proudly powered by WordPress" msgstr "Präsentiert von WordPress" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template.php:149 msgid "Footer" msgstr "Footer" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template.php:147 msgid "Header" msgstr "Header" #: dotcom-fse/blocks/navigation-menu/index.php:86 msgid "collapsed" msgstr "ausgeblendet" #: dotcom-fse/blocks/navigation-menu/index.php:85 msgid "expanded" msgstr "eingeblendet" #: dotcom-fse/blocks/navigation-menu/index.php:82 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: starter-page-templates/class-wp-rest-sideload-image-controller.php:77 msgid "Invalid parent type." msgstr "Ungültiger übergeordneter Typ." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:398 msgctxt "Default page title" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:386 msgctxt "Default page title" msgid "About" msgstr "Über" #: starter-page-templates/class-starter-page-templates.php:221 msgid "No templates available. Skipped showing modal window with template selection." msgstr "Keine Vorlagen verfügbar Modales Fenster mit Vorlagenauswahl übersprungen" #: starter-page-templates/class-starter-page-templates.php:216 msgid "No data received from the vertical API. Skipped showing modal window with template selection." msgstr "Keine Daten von vertikaler API erhalten Modales Fenster mit Vorlagenauswahl übersprungen" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:503 msgid "Back to template part types" msgstr "Zurück zu Vorlagenteiltypen" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:502 msgid "No template part types found." msgstr "Keine Vorlagenteiltypen gefunden." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:501 msgid "Search Template Part Types" msgstr "Vorlagenteiltypen durchsuchen" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:500 msgid "Parent Template Part Type:" msgstr "Übergeordneter Vorlagenteiltyp:" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:499 msgid "Parent Template Part Type" msgstr "Übergeordneter Vorlagenteiltyp" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:498 msgid "New Template Part Type" msgstr "Neuer Vorlagenteiltyp" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:497 msgid "Add New Template Part Type" msgstr "Neuen Vorlagenteiltyp hinzufügen" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:496 msgid "Update Template Part Type" msgstr "Vorlagenteiltyp aktualisieren" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:495 msgid "View Template Part Type" msgstr "Vorlagenteiltyp anzeigen" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:494 msgid "Edit Template Part Type" msgstr "Vorlagenteiltyp bearbeiten" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:493 msgid "All Template Part Types" msgstr "Alle Vorlagenteiltypen" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:492 msgctxt "admin menu" msgid "Template Part Types" msgstr "Vorlagenteiltypen" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:491 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Template Part Type" msgstr "Vorlagenteiltyp" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:490 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Template Part Types" msgstr "Vorlagenteiltypen" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:455 msgid "Template part updated." msgstr "Vorlagenteil aktualisiert." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:454 msgid "Template part scheduled." msgstr "Vorlagenteil geplant." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:453 msgid "Template part reverted to draft." msgstr "Vorlagenteil auf Entwurf zurückgesetzt." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:452 msgid "Template part published privately." msgstr "Vorlagenteil privat veröffentlicht." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:451 msgid "Template part published." msgstr "Vorlagenteil veröffentlicht." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:450 msgid "Template parts list" msgstr "Vorlagenteilliste" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:449 msgid "Template parts list navigation" msgstr "Navigation der Vorlagenteilliste" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:448 msgid "Filter template parts list" msgstr "Vorlagenteilliste filtern" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:447 msgid "No template parts found in Trash." msgstr "Im Papierkorb wurden keine Vorlagenteile gefunden." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:446 msgid "No template parts found." msgstr "Keine Vorlagenteile gefunden." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:445 msgid "Search Template Parts" msgstr "Vorlagenteile durchsuchen" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:444 msgid "All Template Parts" msgstr "Alle Vorlagenteile" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:443 msgid "View Template Part" msgstr "Vorlagenteil anzeigen" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:442 msgid "Edit Template Part" msgstr "Vorlagenteil bearbeiten" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:441 msgid "New Template Part" msgstr "Neues Vorlagenteil" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:440 msgid "Add New Template Part" msgstr "Neues Vorlagenteil hinzufügen" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:438 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Template Part" msgstr "Template-Teil" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:437 msgctxt "admin menu" msgid "Template Parts" msgstr "Template-Teile" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:436 msgctxt "post type singular name" msgid "Template Part" msgstr "Template-Teil" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:435 msgctxt "post type general name" msgid "Template Parts" msgstr "Template-Teile" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:439 msgctxt "Template" msgid "Add New" msgstr "Hinzufügen" #: posts-list-block/class-posts-list-block.php:165 msgid "Read more" msgstr "Weiterlesen" #. translators: %s: Name of current post #: posts-list-block/class-posts-list-block.php:162 msgid "Continue reading %s" msgstr "%s weiterlesen" #: posts-list-block/templates/post-item.php:36 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: posts-list-block/templates/post-item.php:31 msgctxt "designating the post author (eg: by John Doe" msgid "by" msgstr "von" #: posts-list-block/templates/post-item.php:23 msgid "Featured" msgstr "Empfohlen" #: posts-list-block/templates/posts-list.php:30 msgid "View all posts" msgstr "Alle Beiträge ansehen" #. translators: 1: link to WP admin new post page. #: posts-list-block/templates/no-posts.php:17 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Bereit, deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? Starte hier." #: posts-list-block/templates/no-posts.php:11 msgid "There are currently no posts to display." msgstr "Es gibt noch keine Beiträge." #. Author URI of the plugin #: full-site-editing-plugin.php msgid "https://automattic.com/wordpress-plugins/" msgstr "https://automattic.com/wordpress-plugins/" #. Author of the plugin #: full-site-editing-plugin.php msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Description of the plugin #: full-site-editing-plugin.php msgid "Enhances your page creation workflow within the Block Editor." msgstr "Verbessert die Seitenerstellung im Block-Editor"