msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: es_MX\n" "Project-Id-Version: Plugins - WordPress.com Editing Toolkit - Development (trunk)\n" #: wpcom-block-editor-nux/src/seller-celebration-modal/index.jsx:119 msgid "View your product" msgstr "Ver tu producto" #: wpcom-block-editor-nux/src/seller-celebration-modal/index.jsx:110 msgid "Preview your product on your site before launching and sharing with others." msgstr "Previsualiza el producto en tu sitio antes de lanzarlo y compartirlo con otros." #: wpcom-block-editor-nux/src/seller-celebration-modal/index.jsx:109 msgid "You've added your first product!" msgstr "¡Has añadido tu primer producto!" #: paragraph-block/index.php:60 msgid "Add a post title" msgstr "Añade un título a la entrada" #: paragraph-block/index.php:33 paragraph-block/index.php:79 msgid "Start writing or type '/' to insert a block" msgstr "Empieza a escribir o escribe `/` para insertar un bloque" #: global-styles/class-global-styles.php:272 msgid "Fonts" msgstr "Fuentes" #. Translators: This is a link which opens the block editor, and then opens the #. global styles sidebar. #: global-styles/class-global-styles-fonts-message-control.php:63 msgid "Click here to open the Block Editor and change your fonts." msgstr "Haz clic aquí para abrir el editor de bloques y cambiar tus fuentes." #. Translators: This is a link which opens: #. https://wordpress.com/support/custom-fonts/#changing-fonts-with-global-styles. #: global-styles/class-global-styles-fonts-message-control.php:40 msgid "Learn more about changing fonts using Global Styles." msgstr "Aprende más sobre el cambio de las fuentes usando los estilos globales." #: global-styles/class-global-styles-fonts-message-control.php:27 msgid "You can change your fonts using Global Styles, which can be found in the Block Editor." msgstr "Puedes cambiar tus fuentes usando los estilos globales, que se encuentran en el editor de bloques." #. translators: separates all but the last two sponsor names; needs a space at #. the end. #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/class-newspack-blocks.php:1004 msgid ", " msgstr ", " #: wpcom-block-editor-nux/src/seller-celebration-modal/index.jsx:117 msgid "Continue editing" msgstr "Seguir editando" #: starter-page-templates/class-starter-page-templates.php:236 msgid "Current" msgstr "Actual" #. Plugin Name of the plugin #: full-site-editing-plugin.php msgid "WordPress.com Editing Toolkit" msgstr "Herramienta de edición de WordPress.com" #: mailerlite/subscriber-popup.php:116 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #. translators: link to documentation #: mailerlite/subscriber-popup.php:113 msgid "Account ID (instructions):" msgstr "ID de cuenta (instrucciones):" #. translators: %1$s - URL to manage the widget, %2$s - documentation URL. #: mailerlite/subscriber-popup.php:42 msgid "You need to enter your numeric account ID and UUID for the Mailerlite Widget to work correctly. Full instructions." msgstr "Debes introducir tu ID de cuenta numérico y UUID para que el widget de Mailerlite funcione bien. Instrucciones completas." #: mailerlite/subscriber-popup.php:20 msgid "Display Mailerlite subscriber popup" msgstr "Mostrar formulario emergente de suscripción a Mailerlite" #: mailerlite/subscriber-popup.php:17 msgid "Mailerlite subscriber popup" msgstr "Formulario emergente de suscripción a Mailerlite" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/carousel/view.php:277 msgid "Play Slideshow" msgstr "Reproducir la presentación" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/carousel/view.php:276 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Pausar la presentación" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/carousel/view.php:231 msgid "Previous Slide" msgstr "Diapositiva anterior" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/carousel/view.php:232 msgid "Next Slide" msgstr "Diapositiva siguiente" #. translators: %d: Slide number. #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/carousel/view.php:210 msgid "Go to slide %d" msgstr "Ir a la diapositiva %d" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/class-newspack-blocks.php:900 msgid "Common" msgstr "Común" #: starter-page-templates/class-starter-page-templates.php:231 msgid "Blank" msgstr "En blanco" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/homepage-articles/view.php:223 msgid "Load more posts" msgstr "Cargar más entradas" #. translators: separates last two sponsor names; needs a space on either side. #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/class-newspack-blocks.php:1001 msgid " and " msgstr " y " #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/homepage-articles/view.php:328 msgctxt "post author" msgid " and " msgstr " y " #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/homepage-articles/view.php:305 msgctxt "post author" msgid "by" msgstr "por" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/homepage-articles/view.php:231 msgid "Something went wrong. Please refresh the page and/or try again." msgstr "Algo ha ido mal. Por favor, recarga la página y/o inténtalo de nuevo." #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/homepage-articles/view.php:228 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: dotcom-fse/blocks/site-credit/index.php:155 msgid "WordPress Icon" msgstr "Icono de WordPress" #: dotcom-fse/blocks/site-credit/index.php:150 msgid "Proudly powered by WordPress" msgstr "Funciona gracias a WordPress" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template.php:149 msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template.php:147 msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: dotcom-fse/blocks/navigation-menu/index.php:86 msgid "collapsed" msgstr "cerrado" #: dotcom-fse/blocks/navigation-menu/index.php:85 msgid "expanded" msgstr "expandido" #: dotcom-fse/blocks/navigation-menu/index.php:82 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: starter-page-templates/class-wp-rest-sideload-image-controller.php:77 msgid "Invalid parent type." msgstr "Tipo superior no válido." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:398 msgctxt "Default page title" msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:386 msgctxt "Default page title" msgid "About" msgstr "Acerca de" #: starter-page-templates/class-starter-page-templates.php:221 msgid "No templates available. Skipped showing modal window with template selection." msgstr "No hay plantillas disponibles. Se ignoró la visualización de la ventana emergente con la selección de la plantilla." #: starter-page-templates/class-starter-page-templates.php:216 msgid "No data received from the vertical API. Skipped showing modal window with template selection." msgstr "No se han recibido datos de la API vertical. Se ignoró la visualización de la ventana emergente con la selección de la plantilla." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:503 msgid "Back to template part types" msgstr "Volver a los tipos de parte de plantilla" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:502 msgid "No template part types found." msgstr "No se han encontrado tipos de parte de plantilla." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:501 msgid "Search Template Part Types" msgstr "Buscar tipos de parte de plantilla" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:500 msgid "Parent Template Part Type:" msgstr "Tipo de parte de plantilla superior:" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:499 msgid "Parent Template Part Type" msgstr "Tipo de parte de plantilla superior" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:498 msgid "New Template Part Type" msgstr "Nuevo tipo de parte de plantilla" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:497 msgid "Add New Template Part Type" msgstr "Añadir nuevo tipo de parte de plantilla" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:496 msgid "Update Template Part Type" msgstr "Actualizar tipo de parte de plantilla" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:495 msgid "View Template Part Type" msgstr "Ver tipo de parte de plantilla" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:494 msgid "Edit Template Part Type" msgstr "Editar tipo de parte de plantilla" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:493 msgid "All Template Part Types" msgstr "Todos los tipos de parte de plantilla" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:492 msgctxt "admin menu" msgid "Template Part Types" msgstr "Tipos de parte de plantilla" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:491 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Template Part Type" msgstr "Tipo de parte de plantilla" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:490 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Template Part Types" msgstr "Tipos de parte de plantilla" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:455 msgid "Template part updated." msgstr "Parte de plantilla actualizada." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:454 msgid "Template part scheduled." msgstr "Parte de plantilla programada." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:453 msgid "Template part reverted to draft." msgstr "Parte de plantilla guardada como borrador." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:452 msgid "Template part published privately." msgstr "Parte de plantilla publicada como privada." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:451 msgid "Template part published." msgstr "Parte de plantilla publicada." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:450 msgid "Template parts list" msgstr "Lista de partes de plantilla" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:449 msgid "Template parts list navigation" msgstr "Navegación por la lista de partes de plantilla" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:448 msgid "Filter template parts list" msgstr "Filtrar lista de partes de plantilla" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:447 msgid "No template parts found in Trash." msgstr "No se han encontrado partes de plantilla en la papelera." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:446 msgid "No template parts found." msgstr "No se han encontrado partes de plantilla." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:445 msgid "Search Template Parts" msgstr "Buscar partes de plantilla" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:444 msgid "All Template Parts" msgstr "Todas las partes de plantilla" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:443 msgid "View Template Part" msgstr "Ver parte de plantilla" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:442 msgid "Edit Template Part" msgstr "Editar parte de plantilla" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:441 msgid "New Template Part" msgstr "Nueva parte de plantilla" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:440 msgid "Add New Template Part" msgstr "Añadir nueva parte de plantilla" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:438 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Template Part" msgstr "Parte de plantilla" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:437 msgctxt "admin menu" msgid "Template Parts" msgstr "Partes de plantilla" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:436 msgctxt "post type singular name" msgid "Template Part" msgstr "Parte de plantilla" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:435 msgctxt "post type general name" msgid "Template Parts" msgstr "Partes de plantilla" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:439 msgctxt "Template" msgid "Add New" msgstr "Añadir nueva" #: posts-list-block/class-posts-list-block.php:165 msgid "Read more" msgstr "Leer más" #. translators: %s: Name of current post #: posts-list-block/class-posts-list-block.php:162 msgid "Continue reading %s" msgstr "Sigue leyendo %s" #: posts-list-block/templates/post-item.php:36 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: posts-list-block/templates/post-item.php:31 msgctxt "designating the post author (eg: by John Doe" msgid "by" msgstr "por" #: posts-list-block/templates/post-item.php:23 msgid "Featured" msgstr "Destacados" #: posts-list-block/templates/posts-list.php:30 msgid "View all posts" msgstr "Ver todas las entradas" #. translators: 1: link to WP admin new post page. #: posts-list-block/templates/no-posts.php:17 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "¿Todo listo para publicar tu primera entrada? Empieza aquí." #: posts-list-block/templates/no-posts.php:11 msgid "There are currently no posts to display." msgstr "No hay entradas que mostrar." #. Author URI of the plugin #: full-site-editing-plugin.php msgid "https://automattic.com/wordpress-plugins/" msgstr "https://automattic.com/wordpress-plugins/" #. Author of the plugin #: full-site-editing-plugin.php msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Description of the plugin #: full-site-editing-plugin.php msgid "Enhances your page creation workflow within the Block Editor." msgstr "Mejora el flujo de trabajo de creación de páginas dentro del editor de bloques."