msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Plugins - WordPress.com Editing Toolkit - Development (trunk)\n" #: wpcom-global-styles/index.php:536 msgid "Preview premium styles" msgstr "Prévisualiser les styles premium" #: wpcom-global-styles/index.php:531 msgid "Remove premium styles" msgstr "Supprimer les styles premium" #: wpcom-domain-upsell-callout/src/domain-upsell-callout.jsx:71 msgid "Customize" msgstr "Personnaliser" #: wpcom-domain-upsell-callout/src/domain-upsell-callout.jsx:68 msgid "Customize your domain" msgstr "Personnaliser votre domaine" #: wpcom-global-styles/index.php:521 msgid "Upgrade now" msgstr "Choisir une option payante" #: wpcom-global-styles/index.php:547 msgid "Upgrade required" msgstr "Mise à niveau requise" #: wpcom-global-styles/index.php:544 msgid "Upgrade" msgstr "Mettre à niveau" #. translators: %1$s - documentation URL, %2$s - the name of the required plan #: wpcom-global-styles/index.php:497 msgid "Your site includes premium styles that are only visible to visitors after upgrading to the %2$s plan or higher." msgstr "Votre site inclut des styles premium que les visiteurs ne peuvent voir qu’à partir du moment où vous passez au plan %2$s ou à un plan supérieur." #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/class-newspack-blocks.php:1449 msgid "Scheduled" msgstr "Planifié" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/class-newspack-blocks.php:1448 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/class-newspack-blocks.php:1415 msgid "Jetpack donations is disabled in favour of Newspack donations." msgstr "Les dons Jetpack sont désactivés au profit des dons Newspack." #: wpcom-block-editor-nux/src/video-celebration-modal/index.jsx:80 msgid "Feel free to keep editing your homepage, or continue and launch your site." msgstr "Poursuivez l’édition de la page d’accueil ou continuez et lancez votre site." #: wpcom-block-editor-nux/src/video-celebration-modal/index.jsx:94 msgid "Continue and launch" msgstr "Continuer et lancer" #: wpcom-block-editor-nux/src/video-celebration-modal/index.jsx:87 msgid "Keep editing" msgstr "Poursuivre l’édition" #: wpcom-block-editor-nux/src/video-celebration-modal/index.jsx:79 msgid "You’ve added your first video!" msgstr "Vous avez ajouté votre première vidéo !" #: wpcom-global-styles/api/class-global-styles-status-rest-api.php:53 msgid "Your user is not permitted to access this resource." msgstr "Votre utilisateur n’est pas autorisé à accéder à cette ressource." #: wpcom-block-editor-nux/src/purchase-notice/index.jsx:19 msgid "Congrats! Premium blocks are now available to use." msgstr "Félicitations ! Les blocs Premium sont désormais disponibles, ils peuvent être utilisés." #: wpcom-block-editor-nux/src/seller-celebration-modal/index.jsx:119 msgid "View your product" msgstr "Voir votre produit" #: wpcom-block-editor-nux/src/seller-celebration-modal/index.jsx:110 msgid "Preview your product on your site before launching and sharing with others." msgstr "Prévisualisez votre produit sur votre site avant la mise en ligne." #: wpcom-block-editor-nux/src/seller-celebration-modal/index.jsx:109 msgid "You've added your first product!" msgstr "Votre premier produit a été ajouté !" #: paragraph-block/index.php:60 msgid "Add a post title" msgstr "Ajouter un titre à l’article" #: paragraph-block/index.php:33 paragraph-block/index.php:79 msgid "Start writing or type '/' to insert a block" msgstr "Commencez par saisir du texte ou entrez « / » pour insérer un bloc" #: global-styles/class-global-styles.php:272 msgid "Fonts" msgstr "Polices" #. Translators: This is a link which opens the block editor, and then opens the #. global styles sidebar. #: global-styles/class-global-styles-fonts-message-control.php:63 msgid "Click here to open the Block Editor and change your fonts." msgstr "Cliquez ici pour ouvrir l'éditeur de blocs et changez vos polices." #. Translators: This is a link which opens: #. https://wordpress.com/support/custom-fonts/#changing-fonts-with-global-styles. #: global-styles/class-global-styles-fonts-message-control.php:40 msgid "Learn more about changing fonts using Global Styles." msgstr "Lire la suite sur les modifications de polices à l'aide des Styles globaux." #: global-styles/class-global-styles-fonts-message-control.php:27 msgid "You can change your fonts using Global Styles, which can be found in the Block Editor." msgstr "Vous pouvez changer vos polices à l'aide des Styles globaux, qui se trouvent dans l'éditeur de blocs." #. translators: separates all but the last two sponsor names; needs a space at #. the end. #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/class-newspack-blocks.php:1004 msgid ", " msgstr "," #: wpcom-block-editor-nux/src/seller-celebration-modal/index.jsx:117 msgid "Continue editing" msgstr "Continuer les modifications" #: starter-page-templates/class-starter-page-templates.php:236 msgid "Current" msgstr "Actuel" #. Plugin Name of the plugin #: full-site-editing-plugin.php msgid "WordPress.com Editing Toolkit" msgstr "Outils d'édition WordPress.com" #: mailerlite/subscriber-popup.php:116 msgid "UUID:" msgstr "UUID :" #. translators: link to documentation #: mailerlite/subscriber-popup.php:113 msgid "Account ID (instructions):" msgstr "ID de compte (instructions) :" #. translators: %1$s - URL to manage the widget, %2$s - documentation URL. #: mailerlite/subscriber-popup.php:42 msgid "You need to enter your numeric account ID and UUID for the Mailerlite Widget to work correctly. Full instructions." msgstr "Vous devez saisir votre ID de compte numérique et l’UUID pour que le widget Mailerlite fonctionne correctement. Instructions complètes." #: mailerlite/subscriber-popup.php:20 msgid "Display Mailerlite subscriber popup" msgstr "Afficher la fenêtre contextuelle d’abonnement à Mailerlite" #: mailerlite/subscriber-popup.php:17 msgid "Mailerlite subscriber popup" msgstr "Fenêtre contextuelle d’abonnement à Mailerlite" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/carousel/view.php:277 msgid "Play Slideshow" msgstr "Lire le diaporama" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/carousel/view.php:276 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Mettre le diaporama en pause" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/carousel/view.php:231 msgid "Previous Slide" msgstr "Diapositive précédente" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/carousel/view.php:232 msgid "Next Slide" msgstr "Diapositive suivante" #. translators: %d: Slide number. #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/carousel/view.php:210 msgid "Go to slide %d" msgstr "Aller à la diapositive %d" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/class-newspack-blocks.php:900 msgid "Common" msgstr "Généralités" #: starter-page-templates/class-starter-page-templates.php:231 msgid "Blank" msgstr "Vide" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/homepage-articles/view.php:223 msgid "Load more posts" msgstr "Charger d’autres articles" #. translators: separates last two sponsor names; needs a space on either side. #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/class-newspack-blocks.php:1001 msgid " and " msgstr " et " #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/homepage-articles/view.php:328 msgctxt "post author" msgid " and " msgstr " et " #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/homepage-articles/view.php:305 msgctxt "post author" msgid "by" msgstr "par" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/homepage-articles/view.php:231 msgid "Something went wrong. Please refresh the page and/or try again." msgstr "Un problème est survenu. Veuillez actualiser la page et/ou essayer à nouveau." #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/homepage-articles/view.php:228 msgid "Loading..." msgstr "Chargement en cours…" #: dotcom-fse/blocks/site-credit/index.php:155 msgid "WordPress Icon" msgstr "Icône WordPress" #: dotcom-fse/blocks/site-credit/index.php:150 msgid "Proudly powered by WordPress" msgstr "Fièrement propulsé par WordPress" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template.php:149 msgid "Footer" msgstr "Pied de page" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template.php:147 msgid "Header" msgstr "En-tête" #: dotcom-fse/blocks/navigation-menu/index.php:86 msgid "collapsed" msgstr "réduit" #: dotcom-fse/blocks/navigation-menu/index.php:85 msgid "expanded" msgstr "développé" #: dotcom-fse/blocks/navigation-menu/index.php:82 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: starter-page-templates/class-wp-rest-sideload-image-controller.php:77 msgid "Invalid parent type." msgstr "Type de parent non valide." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:398 msgctxt "Default page title" msgid "Contact" msgstr "Contact" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:386 msgctxt "Default page title" msgid "About" msgstr "À propos" #: starter-page-templates/class-starter-page-templates.php:221 msgid "No templates available. Skipped showing modal window with template selection." msgstr "Aucun modèle disponible. Affichage de la fenêtre modale ignorée avec la sélection du modèle." #: starter-page-templates/class-starter-page-templates.php:216 msgid "No data received from the vertical API. Skipped showing modal window with template selection." msgstr "Aucune donnée n'a été reçue de l'API verticale. Affichage de la fenêtre modale ignorée avec la sélection du modèle." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:503 msgid "Back to template part types" msgstr "Retourner aux types de sous-modèles" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:502 msgid "No template part types found." msgstr "Aucun type de sous-modèle n’a été trouvé." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:501 msgid "Search Template Part Types" msgstr "Rechercher les types d’éléments de modèle" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:500 msgid "Parent Template Part Type:" msgstr "Type d'élément de modèle parent :" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:499 msgid "Parent Template Part Type" msgstr "Type d'élément de modèle parent" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:498 msgid "New Template Part Type" msgstr "Nouveau type d’élément de modèle" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:497 msgid "Add New Template Part Type" msgstr "Ajouter un nouveau type d’élément de modèle" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:496 msgid "Update Template Part Type" msgstr "Mettre à jour le type d’élément de modèle" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:495 msgid "View Template Part Type" msgstr "Voir le type d’élément de modèle" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:494 msgid "Edit Template Part Type" msgstr "Modifier le type d’élément de modèle" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:493 msgid "All Template Part Types" msgstr "Tous les types d’éléments de modèle" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:492 msgctxt "admin menu" msgid "Template Part Types" msgstr "Types d’éléments de modèle" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:491 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Template Part Type" msgstr "Type d’élément de modèle" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:490 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Template Part Types" msgstr "Types d’éléments de modèle" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:455 msgid "Template part updated." msgstr "Élément de modèle mis à jour." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:454 msgid "Template part scheduled." msgstr "Élément de modèle planifié." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:453 msgid "Template part reverted to draft." msgstr "Élément de modèle rétabli comme brouillon." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:452 msgid "Template part published privately." msgstr "Élément de modèle publié en privé." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:451 msgid "Template part published." msgstr "Élément de modèle publié." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:450 msgid "Template parts list" msgstr "Liste d’éléments de modèle" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:449 msgid "Template parts list navigation" msgstr "Navigation de liste d’éléments de modèle" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:448 msgid "Filter template parts list" msgstr "Filtrer la liste d’éléments de modèle" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:447 msgid "No template parts found in Trash." msgstr "Il n'y a aucun élément de modèle dans la corbeille." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:446 msgid "No template parts found." msgstr "Aucun élément de modèle trouvé." #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:445 msgid "Search Template Parts" msgstr "Rechercher des éléments de modèle" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:444 msgid "All Template Parts" msgstr "Tous les éléments de modèle" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:443 msgid "View Template Part" msgstr "Voir l’élément de modèle" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:442 msgid "Edit Template Part" msgstr "Modifier l’élément de modèle" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:441 msgid "New Template Part" msgstr "Nouvel élément de modèle" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:440 msgid "Add New Template Part" msgstr "Ajouter un nouvel élément de modèle" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:438 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Template Part" msgstr "Élément de modèle" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:437 msgctxt "admin menu" msgid "Template Parts" msgstr "Éléments de modèle" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:436 msgctxt "post type singular name" msgid "Template Part" msgstr "Élément de modèle" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:435 msgctxt "post type general name" msgid "Template Parts" msgstr "Éléments de modèle" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:439 msgctxt "Template" msgid "Add New" msgstr "Ajouter nouveau" #: posts-list-block/class-posts-list-block.php:165 msgid "Read more" msgstr "Lire la suite" #. translators: %s: Name of current post #: posts-list-block/class-posts-list-block.php:162 msgid "Continue reading %s" msgstr "Lire la suite %s" #: posts-list-block/templates/post-item.php:36 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: posts-list-block/templates/post-item.php:31 msgctxt "designating the post author (eg: by John Doe" msgid "by" msgstr "par" #: posts-list-block/templates/post-item.php:23 msgid "Featured" msgstr "À la Une" #: posts-list-block/templates/posts-list.php:30 msgid "View all posts" msgstr "Voir tous les articles" #. translators: 1: link to WP admin new post page. #: posts-list-block/templates/no-posts.php:17 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Prêt(e) à publier votre premier article ? Lancez-vous ici." #: posts-list-block/templates/no-posts.php:11 msgid "There are currently no posts to display." msgstr "Aucun article à afficher." #. Author URI of the plugin #: full-site-editing-plugin.php msgid "https://automattic.com/wordpress-plugins/" msgstr "https://automattic.com/wordpress-plugins/" #. Author of the plugin #: full-site-editing-plugin.php msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Description of the plugin #: full-site-editing-plugin.php msgid "Enhances your page creation workflow within the Block Editor." msgstr "Améliore le flux de création de vos pages dans l'éditeur de blocs."