msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: ja_JP\n" "Project-Id-Version: Plugins - WordPress.com Editing Toolkit - Development (trunk)\n" #: wpcom-global-styles/index.php:536 msgid "Preview premium styles" msgstr "プレミアムスタイルをプレビュー" #: wpcom-global-styles/index.php:531 msgid "Remove premium styles" msgstr "プレミアムスタイルを削除" #: wpcom-domain-upsell-callout/src/domain-upsell-callout.jsx:71 msgid "Customize" msgstr "カスタマイズ" #: wpcom-domain-upsell-callout/src/domain-upsell-callout.jsx:68 msgid "Customize your domain" msgstr "ドメインをカスタマイズ" #: wpcom-global-styles/index.php:521 msgid "Upgrade now" msgstr "今すぐアップグレード" #: wpcom-global-styles/index.php:547 msgid "Upgrade required" msgstr "アップグレードが必要です" #: wpcom-global-styles/index.php:544 msgid "Upgrade" msgstr "アップグレード" #. translators: %1$s - documentation URL, %2$s - the name of the required plan #: wpcom-global-styles/index.php:497 msgid "Your site includes premium styles that are only visible to visitors after upgrading to the %2$s plan or higher." msgstr "サイトにプレミアムスタイルが含まれています。これは、%2$s プラン以上のプランにアップグレードした場合にのみ訪問者に表示されるスタイルです。" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/class-newspack-blocks.php:1449 msgid "Scheduled" msgstr "予約済み" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/class-newspack-blocks.php:1448 msgid "Draft" msgstr "下書き" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/class-newspack-blocks.php:1415 msgid "Jetpack donations is disabled in favour of Newspack donations." msgstr "Jetpack の寄付を無効化し、Newspack の寄付を優先しています。" #: wpcom-block-editor-nux/src/video-celebration-modal/index.jsx:80 msgid "Feel free to keep editing your homepage, or continue and launch your site." msgstr "ホームページの編集を続行するのも、そのままサイトを公開するのも自由です。" #: wpcom-block-editor-nux/src/video-celebration-modal/index.jsx:94 msgid "Continue and launch" msgstr "続行して公開" #: wpcom-block-editor-nux/src/video-celebration-modal/index.jsx:87 msgid "Keep editing" msgstr "編集を続行" #: wpcom-block-editor-nux/src/video-celebration-modal/index.jsx:79 msgid "You’ve added your first video!" msgstr "最初の動画が追加されました !" #: wpcom-global-styles/api/class-global-styles-status-rest-api.php:53 msgid "Your user is not permitted to access this resource." msgstr "ユーザーはこのリソースにアクセスできません。" #: wpcom-block-editor-nux/src/purchase-notice/index.jsx:19 msgid "Congrats! Premium blocks are now available to use." msgstr "おめでとうございます ! プレミアムブロックが使用できるようになりました。" #: wpcom-block-editor-nux/src/seller-celebration-modal/index.jsx:119 msgid "View your product" msgstr "製品を表示" #: wpcom-block-editor-nux/src/seller-celebration-modal/index.jsx:110 msgid "Preview your product on your site before launching and sharing with others." msgstr "製品を発売し、他の人と共有する前に、自分のサイトで製品をプレビューします。" #: wpcom-block-editor-nux/src/seller-celebration-modal/index.jsx:109 msgid "You've added your first product!" msgstr "最初の製品を追加しました。" #: paragraph-block/index.php:60 msgid "Add a post title" msgstr "投稿タイトルを追加" #: paragraph-block/index.php:33 paragraph-block/index.php:79 msgid "Start writing or type '/' to insert a block" msgstr "文章を入力、または「/」を入力してブロックを挿入" #: global-styles/class-global-styles.php:272 msgid "Fonts" msgstr "フォント" #. Translators: This is a link which opens the block editor, and then opens the #. global styles sidebar. #: global-styles/class-global-styles-fonts-message-control.php:63 msgid "Click here to open the Block Editor and change your fonts." msgstr "ここをクリックしてブロックエディターを開き、フォントを変更します。 " #. Translators: This is a link which opens: #. https://wordpress.com/support/custom-fonts/#changing-fonts-with-global-styles. #: global-styles/class-global-styles-fonts-message-control.php:40 msgid "Learn more about changing fonts using Global Styles." msgstr "グローバルスタイルを使用したフォントの変更については、こちらをご覧ください。" #: global-styles/class-global-styles-fonts-message-control.php:27 msgid "You can change your fonts using Global Styles, which can be found in the Block Editor." msgstr "ブロックエディターにあるグローバルスタイルを使用してフォントを変更できます。" #. translators: separates all but the last two sponsor names; needs a space at #. the end. #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/class-newspack-blocks.php:1004 msgid ", " msgstr ", " #: wpcom-block-editor-nux/src/seller-celebration-modal/index.jsx:117 msgid "Continue editing" msgstr "編集を続行する" #: starter-page-templates/class-starter-page-templates.php:236 msgid "Current" msgstr "Current" #. Plugin Name of the plugin #: full-site-editing-plugin.php msgid "WordPress.com Editing Toolkit" msgstr "WordPress.com 編集ツールキット" #: mailerlite/subscriber-popup.php:116 msgid "UUID:" msgstr "UUID :" #. translators: link to documentation #: mailerlite/subscriber-popup.php:113 msgid "Account ID (instructions):" msgstr "アカウント ID (手順) :" #. translators: %1$s - URL to manage the widget, %2$s - documentation URL. #: mailerlite/subscriber-popup.php:42 msgid "You need to enter your numeric account ID and UUID for the Mailerlite Widget to work correctly. Full instructions." msgstr "Mailerlite ウィジェットを正しく使用するには、アカウント ID と UUID を入力する必要があります。詳細手順をご覧ください。" #: mailerlite/subscriber-popup.php:20 msgid "Display Mailerlite subscriber popup" msgstr "Mailerlite 購読者ポップアップを表示" #: mailerlite/subscriber-popup.php:17 msgid "Mailerlite subscriber popup" msgstr "Mailerlite 購読者ポップアップ" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/carousel/view.php:277 msgid "Play Slideshow" msgstr "スライドショーを再生" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/carousel/view.php:276 msgid "Pause Slideshow" msgstr "スライドショーを一時停止" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/carousel/view.php:231 msgid "Previous Slide" msgstr "前のスライド" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/carousel/view.php:232 msgid "Next Slide" msgstr "次のスライド" #. translators: %d: Slide number. #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/carousel/view.php:210 msgid "Go to slide %d" msgstr "スライド%dに移動" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/class-newspack-blocks.php:900 msgid "Common" msgstr "共通" #: starter-page-templates/class-starter-page-templates.php:231 msgid "Blank" msgstr "空白" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/homepage-articles/view.php:223 msgid "Load more posts" msgstr "さらに投稿を読み込む" #. translators: separates last two sponsor names; needs a space on either side. #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/class-newspack-blocks.php:1001 msgid " and " msgstr "と" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/homepage-articles/view.php:328 msgctxt "post author" msgid " and " msgstr "と" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/homepage-articles/view.php:305 msgctxt "post author" msgid "by" msgstr "招待者 :" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/homepage-articles/view.php:231 msgid "Something went wrong. Please refresh the page and/or try again." msgstr "エラーが発生しました。ページを再読み込みして、もう一度お試しください。" #: newspack-blocks/synced-newspack-blocks/blocks/homepage-articles/view.php:228 msgid "Loading..." msgstr "読み込み中..." #: dotcom-fse/blocks/site-credit/index.php:155 msgid "WordPress Icon" msgstr "WordPress アイコン" #: dotcom-fse/blocks/site-credit/index.php:150 msgid "Proudly powered by WordPress" msgstr "Proudly powered by WordPress" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template.php:149 msgid "Footer" msgstr "フッター" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template.php:147 msgid "Header" msgstr "ヘッダー" #: dotcom-fse/blocks/navigation-menu/index.php:86 msgid "collapsed" msgstr "折りたたみ表示" #: dotcom-fse/blocks/navigation-menu/index.php:85 msgid "expanded" msgstr "展開表示" #: dotcom-fse/blocks/navigation-menu/index.php:82 msgid "Menu" msgstr "メニュー" #: starter-page-templates/class-wp-rest-sideload-image-controller.php:77 msgid "Invalid parent type." msgstr "親タイプが無効です。" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:398 msgctxt "Default page title" msgid "Contact" msgstr "お問い合わせ" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:386 msgctxt "Default page title" msgid "About" msgstr "このサイトについて" #: starter-page-templates/class-starter-page-templates.php:221 msgid "No templates available. Skipped showing modal window with template selection." msgstr "テンプレートがありません。テンプレートを選択するモーダルウィンドウの表示をスキップしました。" #: starter-page-templates/class-starter-page-templates.php:216 msgid "No data received from the vertical API. Skipped showing modal window with template selection." msgstr "Vertical API から受信したデータはありません。テンプレートを選択するモーダルウィンドウの表示をスキップしました。" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:503 msgid "Back to template part types" msgstr "テンプレートタイプに戻る" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:502 msgid "No template part types found." msgstr "テンプレートタイプが見つかりません。" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:501 msgid "Search Template Part Types" msgstr "テンプレートパーツタイプを検索" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:500 msgid "Parent Template Part Type:" msgstr "親テンプレートパーツタイプ:" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:499 msgid "Parent Template Part Type" msgstr "親テンプレートパーツタイプ" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:498 msgid "New Template Part Type" msgstr "新規テンプレートパーツタイプ" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:497 msgid "Add New Template Part Type" msgstr "新規テンプレートパーツタイプを追加" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:496 msgid "Update Template Part Type" msgstr "新規テンプレートパーツタイプを更新" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:495 msgid "View Template Part Type" msgstr "テンプレートパーツタイプを表示" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:494 msgid "Edit Template Part Type" msgstr "テンプレートパーツタイプを編集" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:493 msgid "All Template Part Types" msgstr "テンプレートパーツタイプ一覧" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:492 msgctxt "admin menu" msgid "Template Part Types" msgstr "テンプレートパーツタイプ" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:491 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Template Part Type" msgstr "テンプレートパーツタイプ" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:490 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Template Part Types" msgstr "テンプレートパーツタイプ" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:455 msgid "Template part updated." msgstr "テンプレートパーツを更新しました。" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:454 msgid "Template part scheduled." msgstr "テンプレートパーツを公開予約しました。" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:453 msgid "Template part reverted to draft." msgstr "テンプレートパーツを下書きに戻しました。" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:452 msgid "Template part published privately." msgstr "テンプレートパーツを限定公開しました。 " #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:451 msgid "Template part published." msgstr "テンプレートパーツを公開しました。" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:450 msgid "Template parts list" msgstr "テンプレートパーツ一覧" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:449 msgid "Template parts list navigation" msgstr "テンプレートパーツ一覧のナビゲーション" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:448 msgid "Filter template parts list" msgstr "テンプレートパーツ一覧を絞り込み" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:447 msgid "No template parts found in Trash." msgstr "ゴミ箱にテンプレートパーツが見つかりません。" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:446 msgid "No template parts found." msgstr "テンプレートパーツが見つかりません。" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:445 msgid "Search Template Parts" msgstr "テンプレートパーツを検索" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:444 msgid "All Template Parts" msgstr "テンプレートパーツ一覧" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:443 msgid "View Template Part" msgstr "テンプレートパーツを表示" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:442 msgid "Edit Template Part" msgstr "テンプレートパーツを編集" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:441 msgid "New Template Part" msgstr "新規テンプレートパーツ" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:440 msgid "Add New Template Part" msgstr "新規テンプレートパーツを追加" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:438 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Template Part" msgstr "テンプレートパーツ" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:437 msgctxt "admin menu" msgid "Template Parts" msgstr "テンプレートパーツ" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:436 msgctxt "post type singular name" msgid "Template Part" msgstr "テンプレートパーツ" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:435 msgctxt "post type general name" msgid "Template Parts" msgstr "テンプレートパーツ" #: dotcom-fse/templates/class-wp-template-inserter.php:439 msgctxt "Template" msgid "Add New" msgstr "新規追加" #: posts-list-block/class-posts-list-block.php:165 msgid "Read more" msgstr "続きを読む" #. translators: %s: Name of current post #: posts-list-block/class-posts-list-block.php:162 msgid "Continue reading %s" msgstr "続きを読む %s" #: posts-list-block/templates/post-item.php:36 msgid "Edit" msgstr "編集" #: posts-list-block/templates/post-item.php:31 msgctxt "designating the post author (eg: by John Doe" msgid "by" msgstr "投稿者:" #: posts-list-block/templates/post-item.php:23 msgid "Featured" msgstr "注目" #: posts-list-block/templates/posts-list.php:30 msgid "View all posts" msgstr "すべての投稿を表示" #. translators: 1: link to WP admin new post page. #: posts-list-block/templates/no-posts.php:17 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "最初の投稿を公開する準備はできましたか ? ここから始めましょう。" #: posts-list-block/templates/no-posts.php:11 msgid "There are currently no posts to display." msgstr "現在表示する投稿はありません。" #. Author URI of the plugin #: full-site-editing-plugin.php msgid "https://automattic.com/wordpress-plugins/" msgstr "https://automattic.com/wordpress-plugins/" #. Author of the plugin #: full-site-editing-plugin.php msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Description of the plugin #: full-site-editing-plugin.php msgid "Enhances your page creation workflow within the Block Editor." msgstr "ブロックエディター内でページ作成ワークフローを強化します。"