msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n >= 2 && n <= 4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Gutenberg - Development (trunk)\n"
#: lib/experimental/class-gutenberg-rest-comment-controller.php:108
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro čtení příspěvku, ke kterému patří tento komentář."
#: lib/experimental/class-gutenberg-rest-comment-controller.php:100
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro vytvoření komentáře k tomuto příspěvku."
#: lib/experimental/class-gutenberg-rest-comment-controller.php:82
#: lib/experimental/class-gutenberg-rest-comment-controller.php:92
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro vytvoření komentáře bez příspěvku."
#. translators: %s: Request parameter.
#: lib/experimental/class-gutenberg-rest-comment-controller.php:54
#: lib/experimental/class-gutenberg-rest-comment-controller.php:64
#: lib/experimental/class-gutenberg-rest-comment-controller.php:74
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy „%s“ u komentářů."
#: lib/experimental/class-gutenberg-rest-comment-controller.php:21
#: lib/experimental/class-gutenberg-rest-comment-controller.php:43
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "Pro přidání komentáře se musíte nejdříve přihlásit."
#: build/block-library/blocks/query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "blogs"
msgstr "blogy"
#: build/block-library/blocks/query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "blog"
msgstr "blog"
#: build/block-library/blocks/query/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "custom post types"
msgstr "vlastní typy příspěvků"
#: build/block-library/blocks/categories/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "categories"
msgstr "rubriky"
#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:645
msgid "Term IDs."
msgstr "ID položky."
#: lib/experimental/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:37
msgid "Unique identifier for the attachment."
msgstr "Jedinečný identifikátor přílohy."
#: build/block-library/blocks/comment-author-avatar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block is deprecated. Please use the Avatar block instead."
msgstr "Tento blok je zastaralý. Použijte místo něj blok Avatar."
#: build/block-library/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a user’s avatar."
msgstr "Přidat avatara uživatele."
#: build/block-library/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#: build/block-library/blocks/query-no-results/block.json
msgctxt "block title"
msgid "No Results"
msgstr "Žádné výsledky"
#: build/block-library/blocks/list-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List Item"
msgstr "Položka seznamu"
#. translators: %s is the Author name.
#: build/block-library/blocks/avatar.php:65
msgid "(%s author archive, opens in a new tab)"
msgstr "(%s archiv autora, otevře se na nové kartě)"
#. translators: %s: Comment author name.
#: build/block-library/blocks/avatar.php:92
msgid "(%s website link, opens in a new tab)"
msgstr "(%s odkaz na webovou stránku, otevře se na nové kartě)"
#: build/block-library/blocks/block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pattern"
msgstr "Vzor"
#: build/block-library/blocks/comment-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to display a comment, like the title, date, author, avatar and more."
msgstr "Obsahuje prvky bloku používané k zobrazení komentáře, jako je název, datum, autor, avatar a další."
#. translators: %s: Author name.
#: build/block-library/blocks/avatar.php:50
#: build/block-library/blocks/avatar.php:77
#: build/block-library/blocks/comment-author-avatar.php:50
msgid "%s Avatar"
msgstr "%s Avatar"
#: build/block-library/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Template"
msgstr "Šablona příspěvku"
#: build/block-library/blocks/video/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a video from your media library or upload a new one."
msgstr "Vložte video z knihovny médií, nebo nahrajte nové."
#: build/block-library/blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "document outline"
msgstr "Osnova dokumentu"
#: build/block-library/blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Tabulka obsahu"
#: build/block-library/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a link that always points to the homepage of the site. Usually not necessary if there is already a site title link present in the header."
msgstr "Vytvořte odkaz, který vždy odkazuje na domovskou stránku webu. Obvykle to není nutné, pokud je již v záhlaví uveden název webu s odkazem."
#: build/block-library/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Home Link"
msgstr "Odkaz domů"
#: build/block-library/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "download"
msgstr "stáhnout"
#: build/block-library/blocks/button/block.json
#: build/block-library/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Outline"
msgstr "Osnova"
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:280
msgid "Maximum upload size in bytes allowed for the site."
msgstr "Maximální velikost nahrávání v bajtech povolená pro daný web."
#: build/block-library/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Login/out"
msgstr "Přihlásit / Odhlásit"
#: build/block-library/blocks/navigation-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom Link"
msgstr "Vlastní odkaz"
#: build/block-library/blocks/navigation-link.php:340
msgid "Post Format Link"
msgstr "Odkaz na formát příspěvku"
#: build/block-library/blocks/navigation-link.php:341
msgid "A link to a post format"
msgstr "Odkaz na formát příspěvku"
#: build/block-library/blocks/latest-posts.php:172
#: build/block-library/blocks/latest-posts.php:187
msgid "This content is password protected."
msgstr "Tento obsah je chráněný heslem."
#: build/block-library/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Edit the different global regions of your site, like the header, footer, sidebar, or create your own."
msgstr "Upravte různé globální oblasti svého webu, jako je záhlaví, zápatí, postranní panel, nebo si vytvořte vlastní."
#: build/block-library/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page List"
msgstr "Seznam stránek"
#: build/block-library/blocks/post-navigation-link.php:40
msgctxt "label for previous post link"
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#: build/block-library/blocks/post-navigation-link.php:40
msgctxt "label for next post link"
msgid "Next"
msgstr "Další"
#. translators: %s: taxonomy's singular name
#: build/block-library/blocks/categories.php:46
msgid "Select %s"
msgstr "Vybrat %s"
#: build/block-library/blocks/query-pagination-previous.php:26
msgid "Previous Page"
msgstr "Předchozí stránka"
#: build/block-library/blocks/query-pagination-next.php:29
msgid "Next Page"
msgstr "Další stránka"
#: build/block-library/blocks/comments-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Page Numbers"
msgstr "Čísla stránkování dotazu"
#. translators: %s: Template part slug.
#: build/block-library/blocks/template-part.php:122
msgid "Template part has been deleted or is unavailable: %s"
msgstr "Část šablony byla odstraněna nebo není k dispozici: %s"
#: build/block-library/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Template Part"
msgstr "Části šablony"
#: build/block-library/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Title"
msgstr "Nadpis stránky"
#: build/block-library/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Tagline"
msgstr "Popis webu"
#: build/block-library/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Logo"
msgstr "Logo stránek"
#: build/block-library/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icon"
msgstr "Ikony sociálních sítí"
#: build/block-library/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icons"
msgstr "Ikony sociálních sítí"
#: build/block-library/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Shluk štítků"
#: build/block-library/blocks/video/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: build/block-library/blocks/more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "More"
msgstr "Více"
#: build/block-library/blocks/missing/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Unsupported"
msgstr "Nepodporováno"
#: build/block-library/blocks/list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
#: build/block-library/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Posts"
msgstr "Nejnovější příspěvky"
#: build/block-library/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Nejnovější komentáře"
#: build/block-library/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
#: build/block-library/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Media & Text"
msgstr "Média a text"
#: build/block-library/blocks/html/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom HTML"
msgstr "Vlastní HTML"
#: build/block-library/blocks/file/block.json
msgctxt "block title"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: build/block-library/blocks/post-comments-count/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Count"
msgstr "Počet komentářů"
#: build/block-library/blocks/table/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
#: build/block-library/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Spacer"
msgstr "Oddělovač"
#: build/block-library/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: build/block-library/blocks/separator/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Separator"
msgstr "Oddělovač"
#: build/block-library/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Preformatted"
msgstr "Zachovat formátování"
#: build/block-library/blocks/search/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Search"
msgstr "Vyhledávání"
#: build/block-library/blocks/rss/block.json
msgctxt "block title"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: build/block-library/blocks/verse/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Verse"
msgstr "Verš"
#: build/block-library/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Break"
msgstr "Konec stránky"
#: build/block-library/blocks/post-comments-form/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Form"
msgstr "Formulář pro komentáře"
#: build/block-library/blocks/comment-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Date"
msgstr "Datum komentáře"
#: build/block-library/blocks/comment-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Content"
msgstr "Obsah komentáře"
#: build/block-library/blocks/query/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Loop"
msgstr "Smyčka dotazu"
#: build/block-library/blocks/group/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: build/block-library/blocks/cover/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cover"
msgstr "Úvodní obrázek"
#: build/block-library/blocks/column/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
#: build/block-library/blocks/columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
#: build/block-library/blocks/code/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#: build/block-library/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavec"
#: build/block-library/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
#: build/block-library/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Buttons"
msgstr "Tlačítka"
#: build/block-library/blocks/button/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"
#: build/block-library/blocks/audio/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: build/block-library/blocks/archives/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Archives"
msgstr "Archivy"
#: build/block-library/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: build/block-library/blocks/quote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Quote"
msgstr "Citace"
#: build/block-library/blocks/heading/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Heading"
msgstr "Nadpis"
#: build/block-library/blocks/image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-templates-controller-6-7.php:27
msgid "No templates exist with that id."
msgstr "Neexistují žádné šablony s tímto ID."
#: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:118
msgid "The id of a template"
msgstr "ID šablony"
#: build/block-library/blocks/site-logo.php:78
msgid "Site logo."
msgstr "Logo webu"
#: lib/compat/wordpress-6.8/site-editor.php:150
msgid "Design"
msgstr "Vzhled"
#. translators: byline. %s: author.
#: build/block-library/blocks/latest-posts.php:130
msgid "by %s"
msgstr "Autor: %s"
#: build/block-library/blocks/query-title.php:41
msgid "Search results"
msgstr "Výsledky vyhledávání"
#. translators: 'menu' as in website navigation menu.
#: build/block-library/blocks/navigation.php:488
#: build/block-library/blocks/navigation.php:610
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. translators: accessibility text for the content landmark region.
#: lib/experimental/navigation-theme-opt-in.php:351
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#. translators: 'Home' as in a website's home page.
#: build/block-library/blocks/home-link.php:140
msgid "Home"
msgstr "Úvodní stránka"
#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:399
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Omezit sadu výsledků na příspěvky s konkrétní hodnotou menu_order."
#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:417
msgid "Sort collection by post attribute."
msgstr "Řadit kolekci podle atributu objektu."
#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:410
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Nastavte typ řazení - vzestupně nebo sestupně."
#: lib/experimental/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:41
msgid "Image size."
msgstr "Velikost obrázku."
#: build/block-library/blocks/navigation/block.json
#: build/block-library/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "links"
msgstr "odkazy"
#: lib/experiments-page.php:20
msgid "Experimental settings"
msgstr "Nastavení experimentů"
#: lib/init.php:52
msgid "Experiments Settings"
msgstr "Nastavení experimentálních funkcí"
#: build/block-library/blocks/search.php:25
#: build/block-library/blocks/search.php:26
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: build/block-library/blocks/rss.php:25
msgid "RSS Error:"
msgstr "Chyba RSS:"
#: build/block-library/blocks/rss.php:29
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Objevila se nečekaná chyba, RSS zdroj je pravděpodobně mimo provoz. Zkuste to prosím později."
#: build/block-library/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Classic"
msgstr "Klasický editor"
#: build/block-library/blocks/embed/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "Vložení"
#: build/block-library/blocks/quote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar"
msgstr "Zvýrazněte citovaný text. „Při citování ostatních, citujeme sami sebe.“ — Julio Cortázar"
#: build/block-library/blocks/heading/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content."
msgstr "Uveďte nové oddíly a uspořádejte návštěvníkům (a vyhledávačům) obsah tak, aby pochopili strukturu textu."
#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:479
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Omezit sadu výsledků na šablony, které mají přiřazený jeden nebo více stavů."
#: build/block-library/blocks/archives.php:98
msgid "No archives to show."
msgstr "Žádné archivy k zobrazení. "
#: post-content.php:40
msgid "Beautiful landscape"
msgstr "Nádherné hory"
#: post-content.php:203
msgid "Thanks for testing Gutenberg!"
msgstr "Děkujeme za testování Gutenbergu!"
#: post-content.php:89
msgid "Visual Editing"
msgstr "Vizuální úpravy"
#: post-content.php:70
msgid "Galleries"
msgstr "Galerie"
#: post-content.php:11
msgid "Of Mountains & Printing Presses"
msgstr "Z hor a knihtisku"
#: post-content.php:101
msgid "Matt Mullenweg, 2017"
msgstr "Matt Mullenweg, 2017"
#: post-content.php:132
msgid "Media Rich"
msgstr "Bohaté na média"
#: post-content.php:106
msgid "The information corresponding to the source of the quote is a separate text field, similar to captions under images, so the structure of the quote is protected even if you select, modify, or remove the source. It’s always easy to add it back."
msgstr "Informace příslušné ke zdroji citace jsou v odděleném textovém poli, podobně jako jsou odděleny popisky obrázků. Struktura citace je tak chráněna i když vyberete, upravíte nebo odstraníte zdroj. Je vždy jednoduché jej přidat zpět."
#: post-content.php:32
msgid "A Picture is Worth a Thousand Words"
msgstr "Obrázek je lepší než tisíc slov"
#: post-content.php:28
msgid "Headings are separate blocks as well, which helps with the outline and organization of your content."
msgstr "Nadpisy jsou také samostatné bloky, které zlepšují přehlednost a uspořádání vašeho obsahu."
#: post-content.php:93
msgid "A huge benefit of blocks is that you can edit them in place and manipulate your content directly. Instead of having fields for editing things like the source of a quote, or the text of a button, you can directly change the content. Try editing the following quote:"
msgstr "Obrovská výhoda bloků spočívá v tom, že je můžete upravit na místě a manipulovat s obsahem přímo. Namísto toho abyste měli pole na úpravu věcí jako je zdroj citace nebo text tlačítka, můžete přímo změnit obsah. Zkuste upravit následující citaci:"
#: post-content.php:76
msgid "Layout blocks, like Buttons, Hero Images, Separators, etc."
msgstr "Bloky zobrazení jako jsou tlačítka, hlavní obrázky, oddělovače, atd."
#: post-content.php:64
msgid "Text & Headings"
msgstr "Text a nadpisy"
#: post-content.php:41
msgid "If your theme supports it, you’ll see the \"wide\" button on the image toolbar. Give it a try."
msgstr "Pokud vaše šablona podporuje nové rozložení, v nástrojové liště obrázku uvidíte tlačítko „Velká šířka“. Vyzkoušejte ho."
#: post-content.php:50
msgid "The Inserter Tool"
msgstr "Nástroj pro přidávání bloků"
#: post-content.php:99
msgid "The editor will endeavor to create a new page and post building experience that makes writing rich posts effortless, and has “blocks” to make it easy what today might take shortcodes, custom HTML, or “mystery meat” embed discovery."
msgstr "Editor se pokusí vytvářet lepší zkušenosti při tvorbě nových stránek a příspěvků, což zjednoduší psaní formátovaného textu. Bude používat „bloky“, aby šlo jednodušeji používat zkrácený zápis, vlastní HTML nebo vkládat „mystery meat“."
#: post-content.php:46
msgid "Try selecting and removing or editing the caption, now you don’t have to be careful about selecting the image or other text by mistake and ruining the presentation."
msgstr "Zkuste vybrat a odstranit, nebo upravit titulek, nyní se nebudete muset bát, že omylem vyberete obrázek, nebo jiný text a zkazíte si tak celou prezentaci."
#: post-content.php:20
msgid "What you are reading now is a text block the most basic block of all. The text block has its own controls to be moved freely around the post..."
msgstr "Nyní čtete odstavec, nejzákladnější blok ze všech. Odstavec má vlastní ovládací prvky, které umožňují volné umístění kdekoliv v příspěvku..."
#: post-content.php:173
msgid "You can build any block you like, static or dynamic, decorative or plain. Here’s a pullquote block:"
msgstr "Můžete vytvořit jakýkoliv blok vás jen napadne - statický, nebo dynamický; formátovaný, nebo neformátovaný. Zde je blok stručného výpisu:"
#: post-content.php:54
msgid "Imagine everything that WordPress can do is available to you quickly and in the same place on the interface. No need to figure out HTML tags, classes, or remember complicated shortcode syntax. That’s the spirit behind the inserter—the (+)
button you’ll see around the editor—which allows you to browse all available content blocks and add them into your post. Plugins and themes are able to register their own, opening up all sort of possibilities for rich editing and publishing."
msgstr "Představte si, že vše, co WordPress dokáže, je k dispozici jednoduše a stále na stejném místě. Není třeba zjišťovat HTML značky, třídy nebo si pamatovat komplikovanou syntaxi zkráceného zápisu. To je cílem přidávání bloků - tlačítko (+)
, které uvidíte v editoru - umožní vám procházet všechny dostupné bloky obsahu a přidat je do příspěvku. Pluginy a šablony mohou zaregistrovat své vlastní, čímž se otevírají veškeré možnosti pro formátovanou úpravu a publikování."
#: post-content.php:195
msgid "Help build Gutenberg"
msgstr "Pomozte vyvíjet plugin Gutenberg"
#: post-content.php:177
msgid "The WordPress community"
msgstr "Komunita WordPressu"
#: post-content.php:67
msgid "Images & Videos"
msgstr "Obrázky a Videa"
#: post-content.php:140
msgid "Accessibility is important — don’t forget image alt attribute"
msgstr "Dostupnost je důležitá — nezapomeň na atribut alt u obrázků"
#. translators: %s: Gutenberg GitHub repository URL
#: post-content.php:186
msgid "If you want to learn more about how to build additional blocks, or if you are interested in helping with the project, head over to the GitHub repository."
msgstr "Pokud se chcete dozvědět více o tom, jak vytvořit další bloky nebo máte-li zájem o pomoc s tímto projektem, přejděte do GitHub úložiště."
#: post-content.php:163
msgid "Any block can opt into these alignments. The embed block has them also, and is responsive out of the box:"
msgstr "Jakýkoliv blok můžete takto zarovnat. Vložený blok je také zarovnaný, a je ihned responzivní:"
#: post-content.php:159
msgid "The above is a gallery with just two images. It’s an easier way to create visually appealing layouts, without having to deal with floats. You can also easily convert the gallery back to individual images again, by using the block switcher."
msgstr "Výše je galerie jen se dvěma obrázky. Je to jednoduchý způsob, jak vytvořit vizuálně příjemné rozvržení, aniž byste museli řešit obtékání textu. Galerii můžete také snadno převést zpět na jednotlivé obrázky pomocí přepínače bloků."
#: post-content.php:144
msgid "Sure, the full-wide image can be pretty big. But sometimes the image is worth it."
msgstr "Jistě, obrázek na celou šířku může být někdy hodně veliký. Ale občas to za to stojí."
#: post-content.php:136
msgid "If you combine the new wide and full-wide alignments with galleries, you can create a very media rich layout, very quickly:"
msgstr "Pokud kombinujete nové uspořádání (velmi široké a na plnou šířku) s galeriemi, můžete velmi rychle vytvořit formátovaný vzhled:"
#: post-content.php:79
msgid "And Lists like this one of course :)"
msgstr "A jistě seznamy jako je tenhle :)"
#: post-content.php:24
msgid "... like this one, which is right aligned."
msgstr "... jako tento, který je zarovnaný vpravo."
#: post-content.php:128
msgid "You can change the amount of columns in your galleries by dragging a slider in the block inspector in the sidebar."
msgstr "Množství sloupců v galeriích můžete změnit přetažením posuvníku v nastavení bloku, v postranním panelu."
#: post-content.php:110
msgid "Blocks can be anything you need. For instance, you may want to add a subdued quote as part of the composition of your text, or you may prefer to display a giant stylized one. All of these options are available in the inserter."
msgstr "Bloky mohou být vše, co potřebujete. Například můžete chtít přidat decentní citaci jako součást kompozice textu. Nebo byste radši zobrazovali obří stylizovanou citaci? Všechny tyto možnosti teď jsou k dispozici."
#: post-content.php:58
msgid "Go give it a try, you may discover things WordPress can already add into your posts that you didn’t know about. Here’s a short list of what you can currently find there:"
msgstr "Vyzkoušejte to, můžete objevit funkce, které WordPress může již dlouho přidávat do vašich příspěvků. Tady je krátký seznam toho, co můžete najít:"
#: post-content.php:36
msgid "Handling images and media with the utmost care is a primary focus of the new editor. Hopefully, you’ll find aspects of adding captions or going full-width with your pictures much easier and robust than before."
msgstr "Velmi pečlivé zacházení s obrázky a médii je primárním cílem nového editoru. Doufáme, že některé aspekty přidání titulků nebo plné šířky obrázků budou mnohem lepší a jednodušší než dříve."
#: post-content.php:16
msgid "The goal of this new editor is to make adding rich content to WordPress simple and enjoyable. This whole post is composed of pieces of content—somewhat similar to LEGO bricks—that you can move around and interact with. Move your cursor around and you’ll notice the different blocks light up with outlines and arrows. Press the arrows to reposition blocks quickly, without fearing about losing things in the process of copying and pasting."
msgstr "Cílem tohoto nového editoru je přidat do WordPressu formátovaný obsah jednoduše a příjemně. Celý tento příspěvek se skládá z částí obsahu (jako LEGO z kostiček), které můžete přesouvat a ovlivňovat je. Pohybujte kurzorem a zjistěte, jak se různé bloky zvýrazní pomocí obrysů a šipek. Stiskněte šipky pro rychlé přesunutí bloků, aniž byste se museli bát, že něco ztratíte při kopírování a vkládání."
#: post-content.php:73
msgid "Embeds, like YouTube, Tweets, or other WordPress posts."
msgstr "Vložené prvky, jako YouTube, Tweety, nebo jiné WordPress příspěvky."
#: lib/demo.php:61
msgid "Welcome to the Gutenberg Editor"
msgstr "Vítejte v editoru Gutenberg"
#: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:287
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "Požadované číslo stránky je větší než počet dostupných stránek."
#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small.
#: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:4215
msgid "Small"
msgstr "Malé"
#: build/block-library/blocks/archives.php:62
msgid "Select Post"
msgstr "Vybrat příspěvek"
#: build/block-library/blocks/archives.php:59
msgid "Select Week"
msgstr "Vybrat týden"
#: build/block-library/blocks/archives.php:56
msgid "Select Day"
msgstr "Vybrat den"
#: build/block-library/blocks/archives.php:53
msgid "Select Month"
msgstr "Vybrat měsíc"
#: build/block-library/blocks/archives.php:50
msgid "Select Year"
msgstr "Vybrat rok"
#: build/block-library/blocks/archives.php:30
msgid "Archives"
msgstr "Archivy"
#: build/block-library/blocks/latest-comments.php:144
msgid "No comments to show."
msgstr "Žádné komentáře."
#. translators: 1: author name (inside or tag, based on if they have
#. a URL), 2: post title related to this comment
#: build/block-library/blocks/latest-comments.php:102
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: lib/init.php:39
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg/"
#: lib/init.php:36 lib/init.php:37
msgid "Support"
msgstr "Rozcestník podpory"
#: build/block-library/blocks/embed/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter or YouTube."
msgstr "Přidejte blok zobrazující obsah získaný z jiných webů, například z Twitteru nebo z YouTube."
#: build/block-library/blocks/query-pagination.php:26
msgid "Pagination"
msgstr "Stránkování"
#. translators: displayed when a page has an empty title.
#: build/block-library/blocks/latest-comments.php:31
#: build/block-library/blocks/latest-posts.php:79
#: build/block-library/blocks/page-list.php:196
msgid "(no title)"
msgstr "(bez názvu)"
#: build/block-library/blocks/image.php:254
#: build/block-library/blocks/navigation.php:490
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: build/block-library/blocks/comment-edit-link.php:47
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: lib/experimental/navigation-theme-opt-in.php:93
#: lib/experimental/navigation-theme-opt-in.php:98
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: build/block-library/blocks/read-more.php:39
msgid "Read more"
msgstr "Pokračovat ve čtení"
#: lib/init.php:53
msgid "Experiments"
msgstr "Experimenty"
#: gutenberg.php:45
msgid "Gutenberg development mode requires files to be built. Run npm install
to install dependencies, npm run build
to build the files or npm run dev
to build the files and watch for changes. Read the contributing file for more information."
msgstr "Gutenberg režim pro vývojáře vyžaduje sestavení souborů. Spusťte příkaz npm install
pro instalaci závislostí, npm run build
pro sestavení souborů, nebo npm run dev
pro sestavení souborů a pro sledování změn. Více informací naleznete v dokumentu pro přispívání (anglicky)."
#: lib/init.php:43 lib/init.php:44
msgid "Documentation"
msgstr "Manuál (anglicky)"
#: lib/compat/wordpress-6.7/class-wp-block-templates-registry.php:51
msgid "Template names must not contain uppercase characters."
msgstr "Názvy typů bloků nesmí obsahovat velká písmena."
#. translators: %s: Minimum required version
#: gutenberg.php:32
msgid "Gutenberg requires WordPress %s or later to function properly. Please upgrade WordPress before activating Gutenberg."
msgstr "Pro správnou funkčnost Gutenbergu potřebujete alespoň WordPress %s. Před aktivací Gutenbergu proveďte aktualizaci WordPressu."
#. translators: %s: human-readable time difference.
#: build/block-library/blocks/comment-date.php:33
#: build/block-library/blocks/post-date.php:32
#: build/block-library/blocks/post-date.php:55
msgid "%s ago"
msgstr "před %s"
#. translators: %s: human-readable time difference.
#: build/block-library/blocks/post-date.php:29
msgid "%s from now"
msgstr "za %s"
#. Plugin URI of the plugin
#: gutenberg.php
msgid "https://github.com/WordPress/gutenberg"
msgstr "https://github.com/WordPress/gutenberg"
#. Plugin Name of the plugin
#: gutenberg.php lib/init.php:17 lib/init.php:18
msgid "Gutenberg"
msgstr "Gutenberg"
#: lib/init.php:27 lib/init.php:28
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
#. Author of the plugin
#: gutenberg.php
msgid "Gutenberg Team"
msgstr "Tým Gutenberg"
#: lib/compat/wordpress-6.7/class-wp-block-templates-registry.php:54
msgid "Template names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin//my-custom-template"
msgstr "Názvy typu bloku musí obsahovat textovou předponu. Příklad: my-plugin/my-custom-block-type"