msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: ko_KR\n" "Project-Id-Version: Plugins - Gutenberg - Development (trunk)\n" #: build/block-library/blocks/query-total/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the total number of results in a query." msgstr "쿼리의 총 결과 수를 표시합니다." #: build/block-library/blocks/query-total/block.json msgctxt "block title" msgid "Query Total" msgstr "쿼리 합계" #: lib/experiments-page.php:197 msgid "Enables Write mode in the Site Editor for a simplified editing experience." msgstr "사이트 편집기에서 쓰기 모드를 활성화하여 편집 환경을 간소화합니다." #: lib/experiments-page.php:192 msgid "Simplified site editing" msgstr "간소화된 사이트 편집" #: lib/experiments-page.php:185 msgid "Enables full-page client-side navigation with the Interactivity API, updating HTML while preserving application state." msgstr "인터랙티비티 API로 전체 페이지 클라이언트 측 탐색을 활성화하여 애플리케이션 상태를 유지하면서 HTML을 업데이트합니다." #: lib/experiments-page.php:173 msgid "Enables access to a Quick Edit panel in the Site Editor Pages experience." msgstr "사이트 편집기 페이지 환경의 빠른 편집 패널에 액세스할 수 있습니다." #: lib/experiments-page.php:168 msgid "Data Views: add Quick Edit" msgstr "데이터 보기: 빠른 편집 추가" #: lib/experiments-page.php:161 msgid "Enables a redesigned posts dashboard accessible through a submenu item in the Gutenberg plugin." msgstr "구텐베르크 플러그인의 하위 메뉴 항목을 통해 새롭게 디자인된 글 대시보드에 액세스할 수 있습니다." #: lib/experiments-page.php:156 msgid "Data Views: enable for Posts" msgstr "데이터 보기: 글에 사용 설정" #: lib/experiments-page.php:149 msgid "Enables the ability to add, edit, and save custom views when in the Site Editor." msgstr "사이트 편집기에서 사용자 지정 보기를 추가, 편집 및 저장하는 기능을 사용할 수 있습니다." #: lib/experiments-page.php:144 msgid "Data Views: add Custom Views" msgstr "데이터 보기: 사용자 지정 보기 추가" #: lib/experiments-page.php:137 msgid "Enables the Global Styles color randomizer in the Site Editor; a utility that lets you mix the current color palette pseudo-randomly." msgstr "사이트 편집기에서 현재 색상표를 의사 무작위로 혼합할 수 있는 유틸리티인 글로벌 스타일 색상 랜덤라이저를 활성화합니다." #: lib/experiments-page.php:120 msgid "Collaboration: add real time editing" msgstr "공동 작업: 실시간 편집 추가" #: lib/experiments-page.php:113 msgid "Enables multi-user block level commenting." msgstr "다중 사용자 블록 수준 주석을 사용할 수 있습니다." #: lib/experiments-page.php:108 msgid "Collaboration: add block level comments" msgstr "공동 작업: 블록 수준 코멘트 추가" #: lib/experiments-page.php:101 msgid "Enables client-side media processing to leverage the browser's capabilities to handle tasks like image resizing and compression." msgstr "클라이언트 측 미디어 처리가 브라우저의 기능을 활용하여 이미지 크기 조정 및 압축과 같은 작업을 처리할 수 있도록 합니다." #: lib/experiments-page.php:84 msgid "Blocks: disable TinyMCE and Classic block" msgstr "블록: TinyMCE 및 클래식 블록 비활성화" #: lib/experiments-page.php:72 msgid "Blocks: add Grid interactivity" msgstr "블록: 그리드 상호 작용 추가" #: lib/experiments-page.php:65 msgid "Enables new blocks to allow building forms. You are likely to experience UX issues that are being addressed." msgstr "새 블록을 사용하여 양식을 작성할 수 있습니다. UX 문제가 해결될 가능성이 높습니다." #: lib/experiments-page.php:60 msgid "Blocks: add Form and input blocks" msgstr "블록: 양식 및 입력 블록 추가" #: lib/experiments-page.php:53 msgid "Enables experimental blocks on a rolling basis as they are developed.

(Warning: these blocks may have significant changes during development that cause validation errors and display issues.)

" msgstr "실험용 블록이 개발됨에 따라 지속적으로 활성화합니다.

(경고: 이러한 블록은 개발 중에 유효성 검사 오류 및 표시 문제를 일으키는 중대한 변경 사항이 있을 수 있습니다.)

" #: lib/experiments-page.php:48 msgid "Blocks: add experimental blocks" msgstr "블록: 실험용 블록 추가" #. translators: 1: Start index of posts, 2: End index of posts, 3: Total number #. of posts #: build/block-library/blocks/query-total.php:52 msgid "Displaying %1$s – %2$s of %3$s" msgstr "%3$s 중 %1$s - %2$s 표시 중" #. translators: 1: Start index of posts, 2: Total number of posts #: build/block-library/blocks/query-total.php:45 msgid "Displaying %1$s of %2$s" msgstr "%2$s의 %1$s 표시 중" #: lib/compat/wordpress-6.8/class-gutenberg-rest-comment-controller-6-8.php:108 msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment." msgstr "죄송합니다. 이 댓글의 게시물을 읽을 수 없습니다." #: lib/compat/wordpress-6.8/class-gutenberg-rest-comment-controller-6-8.php:100 msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post." msgstr "이 게시물에 댓글을 작성할 수 없습니다." #: lib/compat/wordpress-6.8/class-gutenberg-rest-comment-controller-6-8.php:82 #: lib/compat/wordpress-6.8/class-gutenberg-rest-comment-controller-6-8.php:92 msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post." msgstr "게시물 없이 이 글에 댓글을 작성할 수 없습니다." #. translators: %s: Request parameter. #: lib/compat/wordpress-6.8/class-gutenberg-rest-comment-controller-6-8.php:54 #: lib/compat/wordpress-6.8/class-gutenberg-rest-comment-controller-6-8.php:64 #: lib/compat/wordpress-6.8/class-gutenberg-rest-comment-controller-6-8.php:74 msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments." msgstr "주석의 경우 '%s'를 편집할 수 없습니다." #: lib/compat/wordpress-6.8/class-gutenberg-rest-comment-controller-6-8.php:21 #: lib/compat/wordpress-6.8/class-gutenberg-rest-comment-controller-6-8.php:43 msgid "Sorry, you must be logged in to comment." msgstr "죄송합니다. 댓글을 작성하려면 로그인해야 합니다." #: build/block-library/blocks/query/block.json msgctxt "block keyword" msgid "custom post types" msgstr "사용자 정의 게시물 유형" #: build/block-library/blocks/query/block.json msgctxt "block keyword" msgid "blogs" msgstr "블로그" #: build/block-library/blocks/query/block.json msgctxt "block keyword" msgid "blog" msgstr "블로그" #: build/block-library/blocks/categories/block.json msgctxt "block keyword" msgid "categories" msgstr "카테고리" #: build/block-library/blocks/categories/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of all terms of a given taxonomy." msgstr "지정된 택소노미의 모든 항목들을 표시합니다." #: build/block-library/blocks/categories/block.json msgctxt "block title" msgid "Terms List" msgstr "항목 목록" #. translators: %s: Taxonomy name. #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:681 msgid "Limit result set to items except those with specific terms assigned in the %s taxonomy." msgstr "결과 집합을 %s 분류체계에 특정 용어가 할당된 항목을 제외한 항목으로 제한합니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:672 msgid "Whether items must be assigned all or any of the specified terms." msgstr "항목에 지정된 용어를 모두 할당할지 또는 일부만 할당할지 여부입니다." #. translators: %s: Taxonomy name. #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:666 msgid "Limit result set to items with specific terms assigned in the %s taxonomy." msgstr "결과 집합을 %s 분류 체계에 특정 용어가 할당된 항목으로 제한합니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:653 msgid "Whether to include child terms in the terms limiting the result set." msgstr "결과 집합을 제한하는 용어에 하위 용어를 포함할지 여부입니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:645 msgid "Term IDs." msgstr "항목 아이디." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:641 msgid "Perform an advanced term query." msgstr "고급 항목 쿼리 수행." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:640 msgid "Term ID Taxonomy Query" msgstr "항목 ID 택소노미 쿼리" #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:633 msgid "Match terms with the listed IDs." msgstr "나열된 ID와 항목을 일치시킵니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:632 msgid "Term ID List" msgstr "항목 아이디 리스트" #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:623 msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies." msgstr "여러 분류체계 간의 관계를 기반으로 결과 집합을 제한합니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:499 msgid "Limit result set to items assigned one or more given formats." msgstr "하나 이상의 지정된 형식이 할당된 항목으로 결과 집합을 제한합니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:492 msgid "Limit result set to items that are sticky." msgstr "고정 항목으로 결과모음을 제한합니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:470 msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs." msgstr "하나 이상의 특정 슬러그가 있는 게시물로 결과 집합을 제한합니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:461 #: lib/compat/wordpress-6.8/class-gutenberg-rest-user-controller.php:12 msgid "Array of column names to be searched." msgstr "검색할 열 이름의 배열입니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:450 msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "특정 상위 ID의 항목을 제외한 모든 항목으로 결과 집합을 제한합니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:442 msgid "Limit result set to items with particular parent IDs." msgstr "특정 상위 ID를 가진 항목으로 결과 집합을 제한합니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:389 msgid "Limit result set to specific IDs." msgstr "특정 ID로 결과모음을 제한합니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:380 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "특정 ID를 제외한 결과모음을 확인합니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:374 msgid "Limit response to posts modified before a given ISO8601 compliant date." msgstr "지정된 ISO8601 준수 날짜 이전에 수정된 글에 대한 응답을 제한합니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:368 msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "지정된 ISO8601 준수 날짜 이전에 게시된 글에 대한 응답을 제한합니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:358 msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors." msgstr "특정 작성자에게 할당된 글이 결과 집합에서 제외되는지 확인합니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:350 msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors." msgstr "특정 작성자에게 할당된 게시물로 결과 집합을 제한합니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:343 msgid "Limit response to posts modified after a given ISO8601 compliant date." msgstr "지정된 ISO8601 준수 날짜 이후에 수정된 글에 대한 응답을 제한합니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:337 msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "지정된 ISO8601 준수 날짜 이후에 게시된 글에 대한 응답을 제한합니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:47 msgid "You need to define an include parameter to order by include." msgstr "Include로 시작하려면 include 매개 변수를 정의할 필요가 있습니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:38 msgid "You need to define a search term to order by relevance." msgstr "관련성별로 정렬할 검색어를 정의해야 합니다." #: lib/experiments-page.php:96 msgid "Client-side media processing" msgstr "클라이언트 측 미디어 처리" #: lib/experimental/media/load.php:131 msgid "Attachment file size" msgstr "첨부 파일 크기" #: lib/experimental/media/load.php:118 msgid "Original attachment file name" msgstr "원본 첨부 파일 이름" #: lib/experimental/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:259 msgid "Invalid post ID, only images and PDFs can be sideloaded." msgstr "유효하지 않은 글 ID입니다. 이미지와 PDF 파일만 테스트용으로 로드할 수 있습니다." #: lib/experimental/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:74 msgid "Whether to convert image formats." msgstr "이미지 형식 변환 여부입니다." #: lib/experimental/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:69 msgid "Whether to generate image sub sizes." msgstr "이미지 하위 크기 생성 여부입니다." #: lib/experimental/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:37 msgid "Unique identifier for the attachment." msgstr "첨부의 고유 식별자." #: lib/compat/wordpress-6.7/rest-api.php:118 msgid "Plugin that registered the template." msgstr "템플릿을 등록한 플러그인입니다." #. translators: %s: Template name. #: lib/compat/wordpress-6.7/class-wp-block-templates-registry.php:226 #: lib/compat/wordpress-6.7/class-wp-block-templates-registry.php:230 msgid "Template \"%s\" is not registered." msgstr "\"%s\" 템플릿이 등록되어 있지 않습니다." #. translators: %s: Template name. #: lib/compat/wordpress-6.7/class-wp-block-templates-registry.php:58 msgid "Template \"%s\" is already registered." msgstr "\"%s\" 템플릿은 이미 등록되어 있습니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-wp-block-templates-registry.php:48 msgid "Template names must be strings." msgstr "템플릿 이름은 문자열이어야 합니다." #: build/block-library/blocks/tag-cloud/block.json msgctxt "block description" msgid "A cloud of popular keywords, each sized by how often it appears." msgstr "인기 키워드의 구름으로, 각 키워드가 얼마나 자주 표시되는지에 따라 크기가 결정됩니다." #: build/block-library/blocks/list/block.json msgctxt "block description" msgid "An organized collection of items displayed in a specific order." msgstr "특정 순서로 표시되는 항목의 정리된 컬렉션입니다." #: build/block-library/blocks/list-item/block.json msgctxt "block description" msgid "An individual item within a list." msgstr "목록 내의 개별 항목입니다." #. translators: 1: version string, 2: version string. #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-token-map-6-7.php:411 msgid "Loaded version '%1$s' incompatible with expected version '%2$s'." msgstr "로드된 버전 '%1$s'이(가) 예상 버전 '%2$s'와 호환되지 않습니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-token-map-6-7.php:401 msgid "Missing required inputs to pre-computed WP_Token_Map." msgstr "미리 계산된 WP_Token_Map에 필요한 입력이 누락되었습니다." #. translators: 1: maximum byte length (a count) #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-token-map-6-7.php:300 msgid "Token Map tokens and substitutions must all be shorter than %1$d bytes." msgstr "토큰 맵 토큰과 치환은 모두 %1$d 바이트보다 짧아야 합니다." #: lib/experimental/blocks.php:102 msgid "Block name must be a string or array." msgstr "블록 이름은 문자열 또는 배열이어야 합니다." #: lib/experiments-page.php:180 msgid "iAPI: full page client side navigation" msgstr "iAPI: 전체 페이지 클라이언트 측 탐색" #: lib/block-supports/elements.php:123 msgid "Use as a `pre_render_block` filter is deprecated. Use with `render_block_data` instead." msgstr "'pre_render_block` 필터로 사용하는 것은 더 이상 사용되지 않습니다. 대신 `render_block_data`와 함께 사용하세요." #: build/widgets/blocks/widget-group/block.json msgctxt "block title" msgid "Widget Group" msgstr "위젯 그룹" #: build/edit-widgets/blocks/widget-area/block.json msgctxt "block title" msgid "Widget Area" msgstr "위젯 영역" #. translators: 1: A URL to a post, 2: Hidden accessibility text: Post title #: build/block-library/blocks/latest-posts.php:161 msgid "… Read more: %2$s" msgstr "... 자세히 보기: %2$s" #: lib/experiments-page.php:77 msgid "Enables enhancements to the Grid block that let you move and resize items in the editor canvas." msgstr "편집기 캔버스에서 항목을 이동하고 크기를 조정할 수 있는 그리드 블록의 향상된 기능을 사용할 수 있습니다." #: lib/block-supports/typography.php:485 msgid "`boolean` type for second argument `$settings` is deprecated. Use `array()` instead." msgstr "두 번째 인수 `$settings`의 `boolean` 유형은 더 이상 사용되지 않습니다. 대신 `array()`를 사용하십시오." #: build/block-library/blocks/block/block.json msgctxt "block description" msgid "Reuse this design across your site." msgstr "사이트 전체에서 이 디자인을 재사용하세요." #. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of #. a faulty block. %s represents a pattern's slug. #: build/block-library/blocks/pattern.php:54 msgid "[block rendering halted for pattern \"%s\"]" msgstr "[패턴 \"%s\"에 대한 블록 렌더링이 중지되었습니다.]" #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-templates-controller-6-7.php:198 msgid "Unknown author" msgstr "작성자 알 수 없음" #: lib/experimental/data-views.php:47 msgid "Dataview type" msgstr "데이터 뷰 유형" #: lib/experimental/data-views.php:46 msgid "Dataview types" msgstr "데이터 뷰 유형" #: lib/experimental/data-views.php:20 msgid "Post which stores the different data views configurations" msgstr "다양한 데이터 보기 구성을 저장하는 게시물" #: lib/experimental/data-views.php:19 msgctxt "post type general name" msgid "Dataviews" msgstr "데이터 뷰" #: build/block-library/blocks/form/block.json msgctxt "block description" msgid "A form." msgstr "양식." #: build/block-library/blocks/form/block.json msgctxt "block title" msgid "Form" msgstr "양식" #: build/block-library/blocks/form-submit-button/block.json msgctxt "block keyword" msgid "button" msgstr "버튼" #: build/block-library/blocks/form-submit-button/block.json msgctxt "block keyword" msgid "submit" msgstr "제출" #: build/block-library/blocks/form-submit-button/block.json msgctxt "block description" msgid "A submission button for forms." msgstr "양식 제출 버튼." #: build/block-library/blocks/form-submit-button/block.json msgctxt "block title" msgid "Form Submit Button" msgstr "양식 제출 버튼" #: build/block-library/blocks/form-submission-notification/block.json msgctxt "block keyword" msgid "message" msgstr "메시지" #: build/block-library/blocks/form-submission-notification/block.json msgctxt "block keyword" msgid "notification" msgstr "알림" #: build/block-library/blocks/form-submission-notification/block.json msgctxt "block keyword" msgid "feedback" msgstr "피드백" #: build/block-library/blocks/form-submission-notification/block.json msgctxt "block description" msgid "Provide a notification message after the form has been submitted." msgstr "양식이 제출된 후 알림 메시지를 제공합니다." #: build/block-library/blocks/form-submission-notification/block.json msgctxt "block title" msgid "Form Submission Notification" msgstr "양식 제출 알림" #: build/block-library/blocks/form-input/block.json msgctxt "block keyword" msgid "input" msgstr "입력" #: build/block-library/blocks/form-input/block.json msgctxt "block description" msgid "The basic building block for forms." msgstr "양식의 기본 빌딩 블록." #: build/block-library/blocks/form-input/block.json msgctxt "block title" msgid "Input Field" msgstr "입력 필드" #: build/block-library/blocks/form.php:94 msgid "Form submission" msgstr "양식 제출" #. translators: %s: The request URI. #: build/block-library/blocks/form.php:76 msgid "Form submission from %1$s" msgstr "%1$s에서 양식 제출" #: build/block-library/blocks/footnotes/block.json msgctxt "block description" msgid "Display footnotes added to the page." msgstr "페이지에 추가된 각주를 표시합니다." #. Translators: %d: Integer representing the number of return links on the #. page. #: build/block-library/blocks/footnotes.php:48 msgid "Jump to footnote reference %1$d" msgstr "각주 참조로 이동 %1$d" #. translators: %s: taxonomy's label #: build/block-library/blocks/post-terms.php:93 msgid "Display a list of assigned terms from the taxonomy: %s" msgstr "분류 체계에서 할당된 용어 목록 표시: %s" #: lib/interactivity-api.php:27 msgid "Page Loaded." msgstr "페이지 로드됨." #: lib/interactivity-api.php:26 msgid "Loading page, please wait." msgstr "페이지를 로드하는 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오." #: build/block-library/blocks/post-date/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the publish date for an entry such as a post or page." msgstr "글 또는 페이지와 같은 항목의 게시 날짜를 표시합니다." #: build/block-library/blocks/post-date/block.json msgctxt "block title" msgid "Date" msgstr "일자" #: build/block-library/blocks/post-content/block.json msgctxt "block title" msgid "Content" msgstr "콘텐츠" #: build/block-library/blocks/post-author/block.json msgctxt "block title" msgid "Author" msgstr "작성자" #: build/block-library/blocks/details/block.json msgctxt "block keyword" msgid "toggle" msgstr "토글" #: lib/experiments-page.php:125 msgid "Enables live collaboration and offline persistence between peers." msgstr "동료 간의 실시간 협업 및 오프라인 지속성을 지원합니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/html-api/class-gutenberg-html-processor-6-7.php:525 msgid "Please pass a query array to this function." msgstr "이 함수에 쿼리 배열을 전달해 주세요." #. translators: %s: WP_HTML_Processor::create_fragment(). #: lib/compat/wordpress-6.7/html-api/class-gutenberg-html-processor-6-7.php:361 msgid "Call %s to create an HTML Processor instead of calling the constructor directly." msgstr "생성자를 직접 호출하는 대신 %s를 호출하여 HTML 프로세서를 만듭니다." #: build/block-library/blocks/search.php:169 msgid "Submit Search" msgstr "검색 제출" #: build/block-library/blocks/block/block.json msgctxt "block keyword" msgid "reusable" msgstr "재사용 가능" #: build/block-library/blocks/footnotes.php:123 msgid "Footnotes" msgstr "각주" #: lib/experiments-page.php:89 msgid "Disables the TinyMCE and Classic block" msgstr "TinyMCE 및 클래식 블록을 비활성화합니다." #: lib/class-wp-theme-json-resolver-gutenberg.php:363 msgid "`experimental-link-color` is no longer supported. Use `link-color` instead." msgstr "실험적 링크 색상`은 더 이상 지원되지 않습니다. 대신 `link-color`를 사용하세요." #: build/block-library/blocks/pattern/block.json msgctxt "block title" msgid "Pattern placeholder" msgstr "패턴 플레이스홀더" #: build/block-library/blocks/footnotes/block.json msgctxt "block keyword" msgid "references" msgstr "참조" #: build/block-library/blocks/footnotes/block.json msgctxt "block title" msgid "Footnotes" msgstr "각주" #. translators: %s: duotone colors #: lib/class-wp-duotone-gutenberg.php:536 msgid "\"%s\" in theme.json settings.color.duotone is not a hex or rgb string." msgstr "theme.json settings.color.duotone의 \"%s\"가 16진수 또는 RGB 문자열이 아닙니다." #: build/block-library/blocks/post-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Title" msgstr "제목" #: build/block-library/blocks/post-excerpt/block.json msgctxt "block title" msgid "Excerpt" msgstr "발췌" #: build/block-library/blocks/search.php:145 #: build/block-library/blocks/search.php:170 msgid "Expand search field" msgstr "검색 필드 확장" #. translators: %s: duotone filter ID #: lib/class-wp-duotone-gutenberg.php:729 msgid "The duotone id \"%s\" is not registered in theme.json settings" msgstr "Theme.json 설정에 이중 톤 Id \"%s\"가 등록되어 있지 않습니다." #. translators: %s: Image alt text. #: build/block-library/blocks/image.php:162 msgid "Enlarge image: %s" msgstr "이미지 확대: %s" #: build/block-library/blocks/image.php:158 msgid "Enlarge image" msgstr "이미지 확대" #: build/block-library/blocks/details/block.json msgctxt "block keyword" msgid "accordion" msgstr "아코디언" #: build/block-library/blocks/details/block.json msgctxt "block description" msgid "Hide and show additional content." msgstr "추가 콘텐츠를 숨기고 표시합니다." #: build/block-library/blocks/cover/block.json msgctxt "block description" msgid "Add an image or video with a text overlay." msgstr "텍스트 오버레이가 있는 이미지 또는 동영상을 추가합니다." #: build/block-library/blocks/site-logo/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an image to represent this site. Update this block and the changes apply everywhere." msgstr "이 사이트를 나타내는 이미지를 표시합니다. 이 블록을 업데이트하면 변경 사항이 모든 곳에 적용됩니다." #: build/block-library/blocks/query/block.json msgctxt "block keyword" msgid "list" msgstr "목록" #: build/block-library/blocks/details/block.json msgctxt "block keyword" msgid "disclosure" msgstr "공개" #: build/block-library/blocks/details/block.json msgctxt "block title" msgid "Details" msgstr "세부 정보" #. translators: %s: the number of minutes to read the post. #: build/block-library/blocks/post-time-to-read.php:36 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s 분" #: build/block-library/blocks/post-time-to-read/block.json msgctxt "block description" msgid "Show minutes required to finish reading the post." msgstr "글 읽기를 완료하는 데 필요한 시간을 표시합니다." #: build/block-library/blocks/post-time-to-read/block.json msgctxt "block title" msgid "Time To Read" msgstr "읽기 시간" #: lib/compat/wordpress-6.7/html-api/class-gutenberg-html-tag-processor-6-7.php:3272 msgid "The query argument must be an array or a tag name." msgstr "쿼리 인수는 배열 또는 태그 이름이어야 합니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/html-api/class-gutenberg-html-tag-processor-6-7.php:2947 msgid "Invalid attribute name." msgstr "잘못된 속성 이름입니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/html-api/class-gutenberg-html-tag-processor-6-7.php:2384 msgid "Too many calls to seek() - this can lead to performance issues." msgstr "Seek() 호출이 너무 많으면 성능 문제가 발생할 수 있습니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/html-api/class-gutenberg-html-tag-processor-6-7.php:2375 msgid "Unknown bookmark name." msgstr "알 수 없는 북마크 이름입니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/html-api/class-gutenberg-html-tag-processor-6-7.php:1224 msgid "Too many bookmarks: cannot create any more." msgstr "북마크가 너무 많음: 더 이상 만들 수 없습니다." #. translators: %d is the post ID. #: build/block-library/blocks/post-featured-image.php:35 msgid "Untitled post %d" msgstr "제목 없는 글 %d" #. Description of the plugin #: gutenberg.php msgid "Printing since 1440. This is the development plugin for the block editor, site editor, and other future WordPress core functionality." msgstr "1440부터 인쇄. 블록 편집기, 사이트 편집기 및 기타 향후 워드프레스 핵심 기능을 위한 개발 플러그인입니다." #. translators: 1: theme.json, 2: Value name, 3: Value path, 4: Another value #. name. #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:2514 msgid "Your %1$s file uses a dynamic value (%2$s) for the path at %3$s. However, the value at %3$s is also a dynamic value (pointing to %4$s) and pointing to another dynamic value is not supported. Please update %3$s to point directly to %4$s." msgstr "%1$s 파일에서 %3$s 경로에 동적 값(%2$s)을 사용합니다. 그러나 %3$s의 값도 동적 값(%4$s를 가리킴)이며 다른 동적 값을 가리키는 것은 지원되지 않습니다. %4$s를 직접 가리키도록 %3$s를 업데이트하십시오." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:202 msgid "Block inspector tab display overrides." msgstr "블록 인스펙터 탭 표시 재정의." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:698 msgid "Markup is not allowed in CSS." msgstr "CSS에서는 마크업이 허용되지 않습니다." #: build/block-library/blocks/page-list-item/block.json msgctxt "block keyword" msgid "page" msgstr "페이지" #: build/block-library/blocks/page-list-item/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a page inside a list of all pages." msgstr "모든 페이지 목록 안에 페이지를 표시합니다." #: build/block-library/blocks/page-list-item/block.json msgctxt "block title" msgid "Page List Item" msgstr "페이지 목록 항목" #: lib/experiments-page.php:132 msgid "Color randomizer" msgstr "색상 무작위 생성기" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:136 msgid "Indicates whether the current theme supports block-based templates." msgstr "현재 테마가 블록 기반 템플릿을 지원하는지 여부를 나타냅니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:405 msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "결과세트를 특정 항목 아이템 수로 오프셋." #. translators: %s is post ID to describe the link for screen readers. #: build/block-library/blocks/read-more.php:28 msgid "untitled post %s" msgstr "제목 없는 글 %s" #. translators: %s is either the post title or post ID to describe the link for #. screen readers. #: build/block-library/blocks/read-more.php:34 msgid ": %s" msgstr ": %s" #: lib/block-supports/typography.php:286 msgid "Raw size value must be a string, integer or a float." msgstr "원시 크기 값은 문자열, 정수 또는 부동 소수점이어야 합니다." #: build/block-library/blocks/tag-cloud.php:35 msgid "There’s no content to show here yet." msgstr "아직 여기에 표시할 콘텐츠가 없습니다." #: build/block-library/blocks/comments-pagination-previous/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Previous Page" msgstr "댓글 이전 페이지" #: build/block-library/blocks/comments-pagination-next/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Next Page" msgstr "댓글 다음 페이지" #: build/style-engine/class-wp-style-engine-processor-gutenberg.php:44 msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg" msgstr "$store는 WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg의 인스턴스여야 합니다." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:313 msgid "Disables custom spacing sizes." msgstr "사용자 지정 간격 크기를 비활성화합니다." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:226 msgid "Disables output of layout styles." msgstr "레이아웃 스타일 출력을 비활성화합니다." #. translators: %s is the search term. #: build/block-library/blocks/query-title.php:46 msgid "Search results for: \"%s\"" msgstr "검색 결과: \"%s\"" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:172 msgid "Whether the V2 of the list block that uses inner blocks should be enabled." msgstr "내부 블록을 사용하는 목록 블록의 V2를 활성화해야 하는지 여부." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:308 msgid "Active theme spacing scale." msgstr "활성 테마 간격 스케일." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:303 msgid "Active theme spacing sizes." msgstr "활성 테마 간격 크기." #. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Large. #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:4247 msgid "%sX-Large" msgstr "%sX-Large" #. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small. #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:4210 msgid "%sX-Small" msgstr "%sX-Small" #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:4083 msgid "Some of the theme.json settings.spacing.spacingScale values are invalid" msgstr "일부 theme.json settings.spacing.spacingScale 값이 유효하지 않습니다." #. translators: %s: Number of comments. #: build/block-library/blocks/comments-title.php:61 msgid "%s response" msgid_plural "%s responses" msgstr[0] "%s 응답 수" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: build/block-library/blocks/comments-title.php:47 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%2$s에 대한 %1$s개의 응답" #. translators: %s: Post title. #: build/block-library/blocks/comments-title.php:29 msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #: build/block-library/blocks/comments/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments" msgstr "댓글" #. translators: %s: Post title. #: build/block-library/blocks/comments-title.php:68 msgid "Response to %s" msgstr "%s에 대한 응답" #: build/block-library/blocks/comments-title.php:74 msgid "Response" msgstr "응답" #: build/block-library/blocks/comment-content.php:46 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "댓글이 검토 대기중입니다. 이것은 미리보기이며 댓글을 승인한 후에 보이게 됩니다." #: build/block-library/blocks/comment-content.php:44 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "입력한 댓글이 검토중입니다." #: build/block-library/blocks/comments-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a title with the number of comments." msgstr "댓글 수와 함께 제목을 표시합니다." #: build/block-library/blocks/comments-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Title" msgstr "댓글 제목" #. translators: %s: Post title. #: build/block-library/blocks/comments-title.php:71 msgid "Responses to %s" msgstr "%s에 대한 응답" #. translators: %s: Post title. #: build/block-library/blocks/comments-title.php:43 msgid "One response to %s" msgstr "%s 에 하나의 답글" #: build/block-library/blocks/comments-title.php:76 msgid "Responses" msgstr "응답" #: build/block-library/blocks/comments-title.php:57 msgid "One response" msgstr "1개의 응답" #: build/block-library/blocks/group/block.json msgctxt "block description" msgid "Gather blocks in a layout container." msgstr "레이아웃 콘테이너에 블록 모으기" #: build/block-library/blocks/comments/block.json msgctxt "block description" msgid "An advanced block that allows displaying post comments using different visual configurations." msgstr "다른 비주얼 환경설정을 이용해 댓글 표시를 허용하는 고급 블록." #: build/block-library/blocks/comment-date/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the date on which the comment was posted." msgstr "댓글이 작성된 날짜 표시." #: build/block-library/blocks/comment-author-name/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the name of the author of the comment." msgstr "댓글 작성자 이름 표시." #: build/block-library/blocks/comment-author-avatar/block.json msgctxt "block description" msgid "This block is deprecated. Please use the Avatar block instead." msgstr "이 블록은 더 이상 사용되지 않습니다. 대신 아바타 블록을 사용하세요." #: build/block-library/blocks/comment-author-avatar/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Author Avatar (deprecated)" msgstr "댓글 작성자 아바타(사용 중단됨)" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:166 msgid "Whether the V2 of the quote block that uses inner blocks should be enabled." msgstr "내부 블록을 사용하는 인용 블록의 V2를 활성화할지 여부." #: build/block-library/blocks/rss.php:19 msgid "Adding an RSS feed to this site’s homepage is not supported, as it could lead to a loop that slows down your site. Try using another block, like the Latest Posts block, to list posts from the site." msgstr "이 사이트의 홈페이지에 RSS를 피드를 추가하는 것은 사이트 속도가 느려지는 반복으로 이어질 수 있어서 지원되지 않습니다. 최신 글 블록과 같은 다른 블록을 사용하여 사이트의 글을 나열해 보세요." #: build/block-library/blocks/query-no-results/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to render content when no query results are found." msgstr "퀘리 결과가 없을 때 콘텐츠 출력에 사용되는 블록 요소 포함." #: build/block-library/blocks/query-no-results/block.json msgctxt "block title" msgid "No results" msgstr "결과 없음" #: build/block-library/blocks/list-item/block.json msgctxt "block title" msgid "List item" msgstr "목록 보기" #: build/block-library/blocks/avatar/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a user’s avatar." msgstr "사용자 아바타 추가." #: build/block-library/blocks/avatar/block.json msgctxt "block title" msgid "Avatar" msgstr "아바타" #. translators: %s: Comment author name. #: build/block-library/blocks/avatar.php:92 msgid "(%s website link, opens in a new tab)" msgstr "(%s 웹사이트 링크, 새 탭에서 열림)" #. translators: %s is the Author name. #: build/block-library/blocks/avatar.php:65 msgid "(%s author archive, opens in a new tab)" msgstr "(%s 글쓴이 아카이브, 새 탭에서 열림)" #: build/block-library/blocks/read-more/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the link of a post, page, or any other content-type." msgstr "글, 페이지, 그 외 다른 타입의 콘텐츠 링크 표시" #: build/block-library/blocks/read-more/block.json msgctxt "block title" msgid "Read More" msgstr "더 보기" #: build/block-library/blocks/post-author-biography/block.json msgctxt "block description" msgid "The author biography." msgstr "작성자 신상정보." #: build/block-library/blocks/post-author-biography/block.json msgctxt "block title" msgid "Author Biography" msgstr "글 작성자 신상정보." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:208 msgid "Sorry, you are not allowed to view this global style." msgstr "죄송합니다. 이 전체 스타일을 볼 권한이 없습니다." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:200 #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:245 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this global style." msgstr "죄송합니다. 이 전체 스타일을 편집할 권한이 없습니다." #: build/block-library/blocks/comments-pagination-previous.php:20 msgid "Older Comments" msgstr "이전 댓글" #: build/block-library/blocks/comments-pagination-next.php:27 msgid "Newer Comments" msgstr "다음 댓글" #: build/block-library/blocks/post-author/block.json msgctxt "block description" msgid "Display post author details such as name, avatar, and bio." msgstr "이름, 아바타, 신상정보와 같은 글 작성자 상세 표시." #: build/block-library/blocks/post-author-name/block.json msgctxt "block description" msgid "The author name." msgstr "작성자 이름." #: build/block-library/blocks/post-author-name/block.json msgctxt "block title" msgid "Author Name" msgstr "작성자 이름" #: build/block-library/blocks/comments-pagination-previous/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the previous comment's page link." msgstr "이전 댓글 페이지 링크 표시." #: build/block-library/blocks/comments-pagination-next/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next comment's page link." msgstr "다음 댓글 페이지 링크 표시." #: build/block-library/blocks/site-logo.php:97 msgid "Icon" msgstr "아이콘" #: build/block-library/blocks/site-logo.php:98 msgid "Site icon." msgstr "사이트 아이콘." #: lib/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Extra Large" msgstr "아주 크게" #: build/block-library/blocks/query-pagination/block.json msgctxt "block title" msgid "Pagination" msgstr "페이지 처리" #: build/block-library/blocks/query-pagination-previous/block.json msgctxt "block title" msgid "Previous Page" msgstr "이전 페이지" #: build/block-library/blocks/query-pagination-numbers/block.json msgctxt "block title" msgid "Page Numbers" msgstr "페이지 번호" #: build/block-library/blocks/query-pagination-next/block.json msgctxt "block title" msgid "Next Page" msgstr "다음 페이지" #: build/block-library/blocks/comments-pagination-numbers/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a list of page numbers for comments pagination." msgstr "댓글 페이지처리의 페이지 숫자 목록 표시." #. translators: Accessibility text. %s: Parent page title. #: build/block-library/blocks/navigation-submenu.php:119 #: build/block-library/blocks/page-list.php:200 msgid "%s submenu" msgstr "%s 서브메뉴" #: build/block-library/blocks/comments-pagination/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of comments, when applicable." msgstr "가능할 경우 댓글의 다음/이전 세트에 페이징 내비게이션 표시" #: build/block-library/blocks/comments-pagination/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Pagination" msgstr "댓글 페이지처리" #: lib/block-template-utils.php:33 msgid "Unable to open export file (archive) for writing." msgstr "쓰기용 내보내기 파일(압축)을 열 수 없습니다." #: lib/block-template-utils.php:24 msgid "Zip Export not supported." msgstr "Zip 내보내기는 지원하지 않습니다." #: build/block-library/blocks/post-comment/block.json msgctxt "block description" msgid "This block is deprecated. Please use the Comments block instead." msgstr "이 블록은 더 이상 사용되지 않습니다. 대신 댓글 블록을 사용하세요." #: build/block-library/blocks/post-comment/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment (deprecated)" msgstr "댓글(사용 중단됨)" #: build/block-library/blocks/pattern/block.json msgctxt "block description" msgid "Show a block pattern." msgstr "블록 패턴 보이기." #: build/block-library/blocks/block/block.json msgctxt "block title" msgid "Pattern" msgstr "패턴" #: build/block-library/blocks/comment-template/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to display a comment, like the title, date, author, avatar and more." msgstr "제목, 날짜, 작성자, 아바타 등과 같은 댓글을 표시하는데 사용되는 블록 요소 포함." #: build/block-library/blocks/comment-template/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Template" msgstr "댓글 템플릿" #: build/block-library/blocks/comment-reply-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a link to reply to a comment." msgstr "댓글에 답글 링크 표시." #: build/block-library/blocks/comment-reply-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Reply Link" msgstr "댓글 답글 링크" #: build/block-library/blocks/comment-edit-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a link to edit the comment in the WordPress Dashboard. This link is only visible to users with the edit comment capability." msgstr "워드프레스 관리자 화면에서 댓글 편집 링크 표시. 이 링크는 댓글 편집 권한이 있는 사용자만 표시됩니다." #: build/block-library/blocks/comment-edit-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Edit Link" msgstr "댓글 편집 링크" #: build/block-library/blocks/comment-content/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the contents of a comment." msgstr "댓글 내용 표시." #: build/block-library/blocks/comment-author-name/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Author Name" msgstr "댓글 작성자 이름" #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:583 #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:652 msgid "Theme not found." msgstr "테마를 찾을 수 없습니다." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:516 msgid "HTML title for the post, transformed for display." msgstr "글에 대한 HTML 타이틀. 표시를 위해 변환됨." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:511 msgid "Title for the global styles variation, as it exists in the database." msgstr "전체 스타일 옵션에 대한 타이틀, 데이터베이스에 존재하는 것과 같음." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:505 msgid "Title of the global styles variation." msgstr "전체 스타일 옵션의 타이틀." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:500 msgid "Global settings." msgstr "전역 설정" #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:495 msgid "Global styles." msgstr "전역 스타일" #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:489 msgid "ID of global styles config." msgstr "전체 스타일 환경설정 ID." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:166 msgid "No global styles config exist with that id." msgstr "해당 ID로 된 전체 스타일 환경설정이 존재하지 않습니다." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:563 msgid "Sorry, you are not allowed to access the global styles on this site." msgstr "죄송합니다. 이 사이트에서 전체 스타일에 접근할 권한이 없습니다." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:58 #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:92 msgid "The theme identifier" msgstr "테마 식별자" #. translators: %s: Author name. #: build/block-library/blocks/avatar.php:50 #: build/block-library/blocks/avatar.php:77 #: build/block-library/blocks/comment-author-avatar.php:50 msgid "%s Avatar" msgstr "%s 아바타" #: build/block-library/blocks/quote/block.json msgctxt "block style label" msgid "Plain" msgstr "일반" #: build/block-library/blocks/site-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the name of this site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used. This will also appear in the browser title bar and in search results." msgstr "이 사이트의 이름 표시. 블록을 업데이트 하면 변경사항이 사용되는 모든 곳에 적용됩니다. 이는 브라우저 타이틀 바와 검색 결과에도 나타납니다." #: build/block-library/blocks/post-navigation-link.php:83 msgctxt "label before the title of the previous post" msgid "Previous:" msgstr "이전:" #: build/block-library/blocks/post-navigation-link.php:83 msgctxt "label before the title of the next post" msgid "Next:" msgstr "다음:" #: build/block-library/blocks/navigation-submenu/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a submenu to your navigation." msgstr "내비게이션에 서브메뉴 추가." #: build/block-library/blocks/navigation-submenu/block.json msgctxt "block title" msgid "Submenu" msgstr "서브메뉴" #: build/block-library/blocks/columns/block.json msgctxt "block description" msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column." msgstr "다중 컬럼에 콘텐츠 표시, 각 컬럼에 블록 추가됨." #: build/block-library/blocks/table/block.json msgctxt "block description" msgid "Create structured content in rows and columns to display information." msgstr "정보를 표시하려면 행과 열에 구조적인 콘텐츠를 만드세요." #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Blue and orange" msgstr "파란색 및 오렌지색" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Purple and green" msgstr "파란색 및 초록색" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Magenta and yellow" msgstr "마젠타 및 노랑" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Midnight" msgstr "한밤중" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Blue and red" msgstr "파란색과 빨간색" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Purple and yellow" msgstr "자주 및 노랑" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Grayscale" msgstr "그레이스케일" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Dark grayscale" msgstr "어두운 그레이스케일" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Midnight" msgstr "한밤중" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Electric grass" msgstr "전기 잔디" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Pale ocean" msgstr "옅은 바다색" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Luminous dusk" msgstr "빛나는 황혼색" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Blush bordeaux" msgstr "붉으스름한 보르도" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Blush light purple" msgstr "붉은 연보라" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Cool to warm spectrum" msgstr "차가움에서 따뜻함으로 스팩트럼" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Very light gray to cyan bluish gray" msgstr "매우 밝은 회색에서 청록 청회색으로" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Luminous vivid orange to vivid red" msgstr "빛나고 선명한 주황색에서 선명한 빨간색으로" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange" msgstr "빛나고 선명한 호박색에서 빛나고 선명한 오렌지색" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Light green cyan to vivid green cyan" msgstr "연한 청록색에서 진한 청록색" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vivid cyan blue to vivid purple" msgstr "선명한 청록 파란색에서 선명한 보라색으로" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid purple" msgstr "선명한 보라색" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid cyan blue" msgstr "선명한 청록 파란색" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Pale cyan blue" msgstr "옅은 청록 파란색" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid green cyan" msgstr "선명한 청록색" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Light green cyan" msgstr "밝은 초록 청록색" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Luminous vivid amber" msgstr "빛나고 선명한 호박색" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Luminous vivid orange" msgstr "빛나고 선명한 주황색" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid red" msgstr "선명한 빨간색" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Pale pink" msgstr "옅은 분홍색" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "흰색" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Cyan bluish gray" msgstr "청록 푸르스름한 회색" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "검정색" #: lib/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Large" msgstr "최대 크기" #: lib/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Medium" msgstr "중간" #: lib/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Small" msgstr "작음" #: build/block-library/blocks/query/block.json msgctxt "block description" msgid "An advanced block that allows displaying post types based on different query parameters and visual configurations." msgstr "다양한 쿼리 파라미터와 비주얼 설정을 기반으로한 글 형식을 표시하도록 허용하는 고급 블록." #: build/block-library/blocks/post-template/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to render a post, like the title, date, featured image, content or excerpt, and more." msgstr "타이틀, 날짜, 특성 이미지, 콘텐츠, 요약글 등과 같은 글을 출력하기 위해 사용되는 블록 요소를 포함합니다." #: build/block-library/blocks/post-template/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Template" msgstr "글 템플릿" #: build/block-library/blocks/button/block.json #: build/block-library/blocks/buttons/block.json msgctxt "block keyword" msgid "link" msgstr "링크" #: build/block-library/blocks/calendar.php:27 msgid "The calendar block is hidden because there are no published posts." msgstr "발행된 글이 없으므로 달력 블록이 숨겨져있습니다." #: build/block-library/blocks/video/block.json msgctxt "block keyword" msgid "movie" msgstr "영화" #: build/block-library/blocks/video/block.json msgctxt "block description" msgid "Embed a video from your media library or upload a new one." msgstr "미디어 라이브러리에서 비디오를 추가하거나 새로 업로드하세요." #: build/block-library/blocks/verse/block.json msgctxt "block keyword" msgid "poem" msgstr "시" #: build/block-library/blocks/verse/block.json msgctxt "block keyword" msgid "poetry" msgstr "시" #: build/block-library/blocks/verse/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics." msgstr "시를 입력하세요. 들여쓰기를 사용하세요. 노래가사를 인용하세요." #: build/block-library/blocks/text-columns/block.json msgctxt "block description" msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead." msgstr "이 블록은 폐기예정입니다. 대신 컬럼 블록을 사용하세요." #: build/block-library/blocks/table/block.json msgctxt "block style label" msgid "Stripes" msgstr "줄무늬" #: build/block-library/blocks/details/block.json #: build/block-library/blocks/table-of-contents/block.json msgctxt "block keyword" msgid "summary" msgstr "요약" #: build/block-library/blocks/table-of-contents/block.json msgctxt "block keyword" msgid "document outline" msgstr "문서 개요" #: build/block-library/blocks/table-of-contents/block.json msgctxt "block description" msgid "Summarize your post with a list of headings. Add HTML anchors to Heading blocks to link them here." msgstr "제목 목록으로 글을 요약합니다. 제목 블록에 HTML 앵커를 추가하여 여기에 링크합니다." #: build/block-library/blocks/table-of-contents/block.json msgctxt "block title" msgid "Table of Contents" msgstr "목차" #: build/block-library/blocks/spacer/block.json msgctxt "block description" msgid "Add white space between blocks and customize its height." msgstr "블럭 사이에 공백을 추가하고 높이를 설정합니다." #: build/block-library/blocks/social-links/block.json msgctxt "block style label" msgid "Pill Shape" msgstr "알약 모양" #: build/block-library/blocks/social-links/block.json msgctxt "block style label" msgid "Logos Only" msgstr "로고만" #: build/block-library/blocks/social-links/block.json msgctxt "block description" msgid "Display icons linking to your social profiles or sites." msgstr "소셜 프로필 또는 사이트로 연결되는 아이콘을 표시합니다." #: build/block-library/blocks/social-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an icon linking to a social profile or site." msgstr "소셜 프로필 또는 사이트로 연결되는 아이콘을 표시합니다." #: build/block-library/blocks/site-tagline/block.json msgctxt "block keyword" msgid "description" msgstr "설명" #: build/block-library/blocks/site-tagline/block.json msgctxt "block description" msgid "Describe in a few words what the site is about. The tagline can be used in search results or when sharing on social networks even if it’s not displayed in the theme design." msgstr "웹사이트 소개를 위한 몇 개의 단어를 추가하세요. 태그라인은 테마 디자인에 표시되지 않더라도 검색결과나 소셜 네트워크에 공유시 사용됩니다." #: build/block-library/blocks/shortcode/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode." msgstr "워드프레스 쇼트코드로 추가 사용자 정의 요소를 삽입하세요." #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block style label" msgid "Dots" msgstr "점" #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block style label" msgid "Wide Line" msgstr "넓은 라인" #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block keyword" msgid "divider" msgstr "나눔자" #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block keyword" msgid "hr" msgstr "hr" #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block keyword" msgid "horizontal-line" msgstr "가로줄" #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block description" msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator." msgstr "아이디어나 섹션을 가로 구분자로 나누세요." #: build/block-library/blocks/search/block.json msgctxt "block keyword" msgid "find" msgstr "찾기" #: build/block-library/blocks/search/block.json msgctxt "block description" msgid "Help visitors find your content." msgstr "방문자가 컨텐츠를 찾을 수 있도록 도움." #: build/block-library/blocks/rss/block.json msgctxt "block keyword" msgid "feed" msgstr "피드" #: build/block-library/blocks/rss/block.json msgctxt "block keyword" msgid "atom" msgstr "atom" #: build/block-library/blocks/rss/block.json msgctxt "block description" msgid "Display entries from any RSS or Atom feed." msgstr "RSS나 Atom 피드의 항목 표시." #: build/block-library/blocks/quote/block.json msgctxt "block keyword" msgid "cite" msgstr "인용" #: build/block-library/blocks/quote/block.json msgctxt "block keyword" msgid "blockquote" msgstr "인용문" #: build/block-library/blocks/query-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the query title." msgstr "쿼리 타이틀 표시." #: build/block-library/blocks/query-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Query Title" msgstr "쿼리 타이틀" #: build/block-library/blocks/query-pagination/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of posts, when applicable." msgstr "해당되는 경우, 다음/이전 글 모음의 페이지 내비게이션 표시" #: build/block-library/blocks/query-pagination-previous/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the previous posts page link." msgstr "이전 글 페이지 링크 표시" #: build/block-library/blocks/query-pagination-numbers/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a list of page numbers for pagination." msgstr "페이지 매김을 위한 페이지 번호 목록을 표시합니다." #: build/block-library/blocks/query-pagination-next/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next posts page link." msgstr "다음 글 페이지 링크 표시" #: build/block-library/blocks/pullquote/block.json msgctxt "block description" msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text." msgstr "인용한 부분을 시각적으로 강조." #: build/block-library/blocks/preformatted/block.json msgctxt "block description" msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling." msgstr "여백과 탭을 존중하는 텍스트를 추가. 스타일도 허용됨." #: build/block-library/blocks/post-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the title of a post, page, or any other content-type." msgstr "글, 페이지, 그 외 다른 타입의 콘텐츠 제목을 표시" #: build/block-library/blocks/post-terms/block.json msgctxt "block description" msgid "Post terms." msgstr "글 텀" #: build/block-library/blocks/post-navigation-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next or previous post link that is adjacent to the current post." msgstr "현재 글 옆에 있는 다음 또는 이전 글 링크를 표시합니다." #: build/block-library/blocks/post-navigation-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Navigation Link" msgstr "글 내비게이션 링크" #: build/block-library/blocks/post-featured-image/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a post's featured image." msgstr "글의 특성 이미지를 표시." #: build/block-library/blocks/post-excerpt/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the excerpt." msgstr "글의 요약문을 표시." #: build/block-library/blocks/post-content/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the contents of a post or page." msgstr "글 또는 페이지의 콘텐츠를 표시." #: build/block-library/blocks/post-comments-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the link to the current post comments." msgstr "현재 글 댓글에 대한 링크를 표시합니다." #: build/block-library/blocks/post-comments-form/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a post's comments form." msgstr "글의 댓글 양식 표시." #: build/block-library/blocks/post-comments-count/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a post's comments count." msgstr "글의 댓글 수를 표시합니다." #: build/block-library/blocks/paragraph/block.json msgctxt "block keyword" msgid "text" msgstr "텍스트" #: build/block-library/blocks/paragraph/block.json msgctxt "block description" msgid "Start with the basic building block of all narrative." msgstr "모든 이야기를 블록을 만들어 시작하세요." #: build/block-library/blocks/page-list/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of all pages." msgstr "모든 페이지의 목록을 표시." #: build/block-library/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "pagination" msgstr "페이지 처리" #: build/block-library/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "next page" msgstr "다음 페이지" #: build/block-library/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block description" msgid "Separate your content into a multi-page experience." msgstr "콘텐츠를 여러 페이지로 나눕니다." #: build/block-library/blocks/navigation/block.json #: build/block-library/blocks/page-list-item/block.json #: build/block-library/blocks/page-list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "navigation" msgstr "내비게이션" #: build/block-library/blocks/navigation/block.json #: build/block-library/blocks/page-list-item/block.json #: build/block-library/blocks/page-list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "menu" msgstr "메뉴" #: build/block-library/blocks/navigation/block.json msgctxt "block description" msgid "A collection of blocks that allow visitors to get around your site." msgstr "방문자가 사이트를 둘러볼 수 있는 블록 모음입니다." #: build/block-library/blocks/navigation-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a page, link, or another item to your navigation." msgstr "내비게이션에 페이지, 링크 또는 다른 항목을 추가." #: build/block-library/blocks/more/block.json msgctxt "block keyword" msgid "read more" msgstr "더 보기" #: build/block-library/blocks/more/block.json msgctxt "block description" msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page." msgstr "이 블록 앞에있는 콘텐츠는 아카이브 페이지에서 요약문으로 표시됩니다." #: build/block-library/blocks/missing/block.json msgctxt "block description" msgid "Your site doesn’t include support for this block." msgstr "사이트는 이 블록의 지원을 포함하지 않습니다." #: build/block-library/blocks/media-text/block.json msgctxt "block keyword" msgid "video" msgstr "비디오" #: build/block-library/blocks/media-text/block.json msgctxt "block keyword" msgid "image" msgstr "이미지" #: build/block-library/blocks/media-text/block.json msgctxt "block description" msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout." msgstr "풍부한 레이아웃을 위해 미디어와 단어를 나란히 배치." #: build/block-library/blocks/form-input/block.json #: build/block-library/blocks/form-submission-notification/block.json #: build/block-library/blocks/form-submit-button/block.json #: build/block-library/blocks/loginout/block.json msgctxt "block keyword" msgid "form" msgstr "양식" #: build/block-library/blocks/loginout/block.json msgctxt "block keyword" msgid "logout" msgstr "로그아웃" #: build/block-library/blocks/loginout/block.json msgctxt "block keyword" msgid "login" msgstr "로그인" #: build/block-library/blocks/loginout/block.json msgctxt "block description" msgid "Show login & logout links." msgstr "로그인 및 로그아웃 링크를 표시." #: build/block-library/blocks/list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "numbered list" msgstr "숫자 있는 목록" #: build/block-library/blocks/list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "ordered list" msgstr "순서있는 목록" #: build/block-library/blocks/list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "bullet list" msgstr "불릿 목록" #: build/widgets/blocks/legacy-widget/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a legacy widget." msgstr "레거시 위젯 표시" #: build/widgets/blocks/legacy-widget/block.json msgctxt "block title" msgid "Legacy Widget" msgstr "레거시 위젯" #: build/block-library/blocks/latest-posts/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recent posts" msgstr "최신 글" #: build/block-library/blocks/latest-posts/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of your most recent posts." msgstr "자신의 최신 글 목록 표시." #: build/block-library/blocks/latest-comments/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recent comments" msgstr "최신 댓글" #: build/block-library/blocks/latest-comments/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of your most recent comments." msgstr "자신의 최신 댓글 목록 표시." #: build/block-library/blocks/image/block.json #: build/block-library/blocks/site-logo/block.json msgctxt "block style label" msgid "Rounded" msgstr "둥근 모양" #: build/block-library/blocks/image/block.json #: build/block-library/blocks/quote/block.json #: build/block-library/blocks/separator/block.json #: build/block-library/blocks/site-logo/block.json #: build/block-library/blocks/social-links/block.json #: build/block-library/blocks/table/block.json #: build/block-library/blocks/tag-cloud/block.json msgctxt "block style label" msgid "Default" msgstr "기본" #: build/block-library/blocks/image/block.json msgctxt "block keyword" msgid "picture" msgstr "사진" #: build/block-library/blocks/image/block.json msgctxt "block keyword" msgid "photo" msgstr "사진" #: build/block-library/blocks/image/block.json msgctxt "block keyword" msgid "img" msgstr "img" #: build/block-library/blocks/image/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert an image to make a visual statement." msgstr "시각적 설명이 되도록 이미지를 삽입." #: build/block-library/blocks/html/block.json msgctxt "block keyword" msgid "embed" msgstr "임베드" #: build/block-library/blocks/html/block.json msgctxt "block description" msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit." msgstr "사용자 정의 HTML 코드를 추가하고 편집하면서 미리보기하세요." #: build/block-library/blocks/home-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Create a link that always points to the homepage of the site. Usually not necessary if there is already a site title link present in the header." msgstr "항상 사이트의 홈페이지로 가는 링크를 생성하세요. 헤더에 이미 사이트 제목 링크가 있다면 보통은 필요하지 않습니다." #: build/block-library/blocks/home-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Home Link" msgstr "홈 링크" #: build/block-library/blocks/heading/block.json msgctxt "block keyword" msgid "subtitle" msgstr "부제목" #: build/block-library/blocks/heading/block.json msgctxt "block keyword" msgid "title" msgstr "타이틀" #: build/block-library/blocks/form/block.json #: build/block-library/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "section" msgstr "섹션" #: build/block-library/blocks/form/block.json #: build/block-library/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "row" msgstr "행" #: build/block-library/blocks/form/block.json #: build/block-library/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "wrapper" msgstr "래퍼(wrapper)" #: build/block-library/blocks/form/block.json #: build/block-library/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "container" msgstr "콘테이너" #: build/block-library/blocks/gallery/block.json msgctxt "block keyword" msgid "photos" msgstr "사진" #: build/block-library/blocks/gallery/block.json msgctxt "block keyword" msgid "images" msgstr "이미지" #: build/block-library/blocks/gallery/block.json msgctxt "block description" msgid "Display multiple images in a rich gallery." msgstr "여러개의 이미지를 풍부한 갤러리로 표시." #: build/block-library/blocks/freeform/block.json msgctxt "block description" msgid "Use the classic WordPress editor." msgstr "구 버전 워드프레스 편집기를 사용." #: build/block-library/blocks/file/block.json msgctxt "block keyword" msgid "download" msgstr "다운로드" #: build/block-library/blocks/file/block.json msgctxt "block keyword" msgid "pdf" msgstr "pdf" #: build/block-library/blocks/file/block.json msgctxt "block keyword" msgid "document" msgstr "문서" #: build/block-library/blocks/file/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a link to a downloadable file." msgstr "다운로드 가능한 파일에 링크 추가." #: build/block-library/blocks/column/block.json msgctxt "block description" msgid "A single column within a columns block." msgstr "컬럼 블록 안에 단일 컬럼." #: build/block-library/blocks/code/block.json msgctxt "block description" msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs." msgstr "간격과 탭을 존중하는 코드 스니펫을 표시." #: build/block-library/blocks/calendar/block.json msgctxt "block keyword" msgid "archive" msgstr "글보관함" #: build/block-library/blocks/calendar/block.json #: build/block-library/blocks/query/block.json msgctxt "block keyword" msgid "posts" msgstr "글" #: build/block-library/blocks/calendar/block.json msgctxt "block description" msgid "A calendar of your site’s posts." msgstr "사이트 글의 달력" #: build/block-library/blocks/buttons/block.json msgctxt "block description" msgid "Prompt visitors to take action with a group of button-style links." msgstr "방문자가 어떤 작업을 취할지 버튼 스타일의 링크 그룹 제시." #: build/block-library/blocks/button/block.json #: build/block-library/blocks/tag-cloud/block.json msgctxt "block style label" msgid "Outline" msgstr "아웃라인" #: build/block-library/blocks/button/block.json msgctxt "block style label" msgid "Fill" msgstr "채우기" #: build/block-library/blocks/button/block.json msgctxt "block description" msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link." msgstr "방문자가 어떤 작업을 취할지 버튼 스타일의 링크 제시." #: build/block-library/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recording" msgstr "기록하기" #: build/block-library/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "podcast" msgstr "팟캐스트" #: build/block-library/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "sound" msgstr "소리" #: build/block-library/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "music" msgstr "음악" #: build/block-library/blocks/audio/block.json msgctxt "block description" msgid "Embed a simple audio player." msgstr "간단한 오디오 플레이어를 임베드." #: build/block-library/blocks/archives/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a date archive of your posts." msgstr "글의 일별 글 보관함 표시" #: build/block-library/blocks/site-logo.php:47 msgid "(Home link, opens in a new tab)" msgstr "(홈 링크, 새 탭에서 열림)" #: build/block-library/blocks/navigation.php:491 msgid "Close menu" msgstr "메뉴 닫기" #: build/block-library/blocks/navigation.php:490 msgid "Open menu" msgstr "메뉴 열기" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:160 msgid "Styles consolidated from core, theme, and user origins." msgstr "코어, 테마 및 사용자 출처에서 통합된 스타일입니다." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:154 msgid "Settings consolidated from core, theme, and user origins." msgstr "코어, 테마 및 사용자 출처에서 통합된 설정입니다." #: build/block-library/blocks/site-logo.php:77 msgid "Logo" msgstr "로고" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:298 msgid "Active theme gradients." msgstr "활성 테마 그라데이션." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:292 msgid "Active theme font sizes." msgstr "활성 테마 글꼴 크기." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:286 msgid "Active theme color palette." msgstr "활성 테마 색상표." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:280 msgid "Maximum upload size in bytes allowed for the site." msgstr "사이트에 허용되는 최대 업로드 크기(바이트)" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:274 msgid "Available image sizes." msgstr "사용 가능한 이미지 크기입니다." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:268 msgid "Determines whether the image editing feature is enabled." msgstr "이미지 편집 기능의 활성화 여부를 결정합니다." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:262 msgid "Available image dimensions." msgstr "사용 가능한 이미지 크기." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:256 msgid "Default size for images." msgstr "이미지의 기본 크기입니다." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:250 msgid "Determines whether the current locale is right-to-left (RTL)." msgstr "현재 로캘이 오른쪽에서 왼쪽(RTL)인지 여부를 결정합니다." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:244 msgid "Enables custom units." msgstr "사용자 정의 단위를 활성화합니다." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:238 msgid "Enables custom spacing." msgstr "사용자 지정 간격을 활성화합니다." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:232 msgid "Enables custom line height." msgstr "사용자 지정 줄 높이를 활성화합니다." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:214 #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:220 msgid "Disables custom font size." msgstr "사용자 지정 글꼴 크기를 비활성화합니다." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:208 msgid "Disables custom colors." msgstr "사용자 지정 색상을 비활성화합니다." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:196 msgid "Returns all the categories for block types that will be shown in the block editor." msgstr "블록 편집기에 표시될 블록 유형에 대한 모든 카테고리를 반환합니다." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:190 msgid "List of allowed mime types and file extensions." msgstr "허용된 마임 유형 및 파일 확장자 목록입니다." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:184 msgid "List of allowed block types." msgstr "허용된 블록 유형 목록입니다." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:178 msgid "Enable/Disable Wide/Full Alignments." msgstr "와이드/전체 정렬을 활성화/비활성화합니다." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:148 msgid "Widget types to hide from Legacy Widget block." msgstr "레거시 위젯 블록에서 숨길 위젯 유형입니다." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:142 msgid "Enable/disable layouts support in container blocks." msgstr "컨테이너 블록에서 레이아웃 지원을 활성화/비활성화합니다." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:130 msgid "Editor styles" msgstr "편집기 스타일" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:124 msgid "Enables experimental Site Editor blocks" msgstr "실험적인 사이트 편집기 블록 사용" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:65 msgid "Sorry, you are not allowed to read the block editor settings." msgstr "블록 편집기 설정을 읽을 수 없습니다." #: build/block-library/blocks/term-description/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the description of categories, tags and custom taxonomies when viewing an archive." msgstr "글 목록을 볼 때 카테고리, 태그 및 사용자 정의 분류에 대한 설명을 표시합니다." #: build/block-library/blocks/term-description/block.json msgctxt "block title" msgid "Term Description" msgstr "텀 설명" #: build/block-library/blocks/post-comments-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Link" msgstr "댓글 링크" #: build/block-library/blocks/loginout/block.json msgctxt "block title" msgid "Login/out" msgstr "로그인/로그아웃" #: build/block-library/blocks/navigation-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Custom Link" msgstr "사용자 정의 링크" #: build/block-library/blocks/navigation-link.php:345 msgid "A link to a post format" msgstr "글 형식으로 가는 링크" #: build/block-library/blocks/navigation-link.php:344 msgid "Post Format Link" msgstr "글 형식 링크" #: build/block-library/blocks/latest-posts.php:169 #: build/block-library/blocks/latest-posts.php:184 msgid "This content is password protected." msgstr "이 콘텐츠는 비밀번호로 보호하고 있습니다." #. translators: 1: Number of comments, 2: post title #: build/block-library/blocks/post-comments-link.php:47 msgid "%1$s comment on %2$s" msgid_plural "%1$s comments on %2$s" msgstr[0] "%2$s에 대한 %1$s 댓글" #. translators: %s post title #: build/block-library/blocks/post-comments-link.php:41 msgid "No comments on %s" msgstr "댓글 없음 on %s" #: build/block-library/blocks/template-part/block.json msgctxt "block description" msgid "Edit the different global regions of your site, like the header, footer, sidebar, or create your own." msgstr "헤더, 푸터, 사이드바 등과 같이 사이트의 전 영역을 편집하거나 자신만의 것을 만드세요." #: build/block-library/blocks/page-list/block.json msgctxt "block title" msgid "Page List" msgstr "페이지 목록" #. translators: %s: taxonomy's singular name #: build/block-library/blocks/categories.php:46 msgid "Select %s" msgstr "%s 선택" #: build/block-library/blocks/post-navigation-link.php:40 msgctxt "label for previous post link" msgid "Previous" msgstr "이전" #: build/block-library/blocks/post-navigation-link.php:40 msgctxt "label for next post link" msgid "Next" msgstr "다음" #: build/block-library/blocks/query-pagination-previous.php:26 msgid "Previous Page" msgstr "이전 페이지" #: build/block-library/blocks/comments-pagination-numbers/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Page Numbers" msgstr "댓글 페이지 수" #: build/block-library/blocks/query-pagination-next.php:29 msgid "Next Page" msgstr "다음 페이지" #. translators: %s: Template part slug. #: build/block-library/blocks/template-part.php:120 msgid "Template part has been deleted or is unavailable: %s" msgstr "템플릿 파트가 삭제됐거나 가능하지 않습니다: %s" #. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of #. a faulty block. #: build/block-library/blocks/block.php:38 #: build/block-library/blocks/post-content.php:34 #: build/block-library/blocks/template-part.php:131 msgid "[block rendering halted]" msgstr "[블록 렌더링 정지됨]" #: build/block-library/blocks/post-terms/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Terms" msgstr "글 텀" #: build/block-library/blocks/post-featured-image/block.json msgctxt "block title" msgid "Featured Image" msgstr "글 특성 이미지" #: build/block-library/blocks/post-comments-form/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Form" msgstr "글 댓글 양식" #: build/block-library/blocks/post-comments-count/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Count" msgstr "글 댓글 수" #: build/block-library/blocks/comment-date/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Date" msgstr "댓글 날짜" #: build/block-library/blocks/comment-content/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Content" msgstr "댓글 내용" #: build/block-library/blocks/query/block.json msgctxt "block title" msgid "Query Loop" msgstr "쿼리 반복문" #: build/block-library/blocks/template-part/block.json msgctxt "block title" msgid "Template Part" msgstr "템플릿 파트" #: build/block-library/blocks/site-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Site Title" msgstr "사이트 제목" #: build/block-library/blocks/site-tagline/block.json msgctxt "block title" msgid "Site Tagline" msgstr "사이트 태그라인" #: build/block-library/blocks/site-logo/block.json msgctxt "block title" msgid "Site Logo" msgstr "사이트 로고" #: build/block-library/blocks/social-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Social Icon" msgstr "소셜 아이콘" #: build/block-library/blocks/social-links/block.json msgctxt "block title" msgid "Social Icons" msgstr "소셜 아이콘" #: build/block-library/blocks/tag-cloud/block.json msgctxt "block title" msgid "Tag Cloud" msgstr "태그 클라우드" #: build/block-library/blocks/video/block.json msgctxt "block title" msgid "Video" msgstr "비디오" #: build/block-library/blocks/verse/block.json msgctxt "block title" msgid "Verse" msgstr "운문" #: build/block-library/blocks/text-columns/block.json msgctxt "block title" msgid "Text Columns (deprecated)" msgstr "텍스트 컬럼 (폐기 예정)" #: build/block-library/blocks/table/block.json msgctxt "block title" msgid "Table" msgstr "테이블" #: build/block-library/blocks/spacer/block.json msgctxt "block title" msgid "Spacer" msgstr "여백 도구" #: build/block-library/blocks/shortcode/block.json msgctxt "block title" msgid "Shortcode" msgstr "쇼트코드" #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block title" msgid "Separator" msgstr "구분자" #: build/block-library/blocks/group/block.json msgctxt "block title" msgid "Group" msgstr "그룹" #: build/block-library/blocks/search/block.json msgctxt "block title" msgid "Search" msgstr "검색" #: build/block-library/blocks/rss/block.json msgctxt "block title" msgid "RSS" msgstr "RSS" #: build/block-library/blocks/pullquote/block.json msgctxt "block title" msgid "Pullquote" msgstr "내부 인용" #: build/block-library/blocks/preformatted/block.json msgctxt "block title" msgid "Preformatted" msgstr "정형화된 형식" #: build/block-library/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block title" msgid "Page Break" msgstr "페이지 나눔" #: build/block-library/blocks/more/block.json msgctxt "block title" msgid "More" msgstr "더 보기" #: build/block-library/blocks/missing/block.json msgctxt "block title" msgid "Unsupported" msgstr "지원되지 않음" #: build/block-library/blocks/list/block.json msgctxt "block title" msgid "List" msgstr "목록" #: build/block-library/blocks/latest-posts/block.json msgctxt "block title" msgid "Latest Posts" msgstr "최신 글" #: build/block-library/blocks/latest-comments/block.json msgctxt "block title" msgid "Latest Comments" msgstr "최근 댓글" #: build/block-library/blocks/navigation/block.json msgctxt "block title" msgid "Navigation" msgstr "내비게이션" #: build/block-library/blocks/media-text/block.json msgctxt "block title" msgid "Media & Text" msgstr "미디어 & 텍스트" #: build/block-library/blocks/html/block.json msgctxt "block title" msgid "Custom HTML" msgstr "사용자 정의 HTML" #: build/block-library/blocks/file/block.json msgctxt "block title" msgid "File" msgstr "파일" #: build/block-library/blocks/cover/block.json msgctxt "block title" msgid "Cover" msgstr "커버" #: build/block-library/blocks/column/block.json msgctxt "block title" msgid "Column" msgstr "컬럼" #: build/block-library/blocks/columns/block.json msgctxt "block title" msgid "Columns" msgstr "컬럼" #: build/block-library/blocks/code/block.json msgctxt "block title" msgid "Code" msgstr "코드" #: build/block-library/blocks/calendar/block.json msgctxt "block title" msgid "Calendar" msgstr "캘린더" #: build/block-library/blocks/buttons/block.json msgctxt "block title" msgid "Buttons" msgstr "버튼" #: build/block-library/blocks/button/block.json msgctxt "block title" msgid "Button" msgstr "버튼" #: build/block-library/blocks/audio/block.json msgctxt "block title" msgid "Audio" msgstr "오디오" #: build/block-library/blocks/archives/block.json msgctxt "block title" msgid "Archives" msgstr "보관함" #: build/block-library/blocks/gallery/block.json msgctxt "block title" msgid "Gallery" msgstr "갤러리" #: build/block-library/blocks/quote/block.json msgctxt "block title" msgid "Quote" msgstr "인용" #: build/block-library/blocks/heading/block.json msgctxt "block title" msgid "Heading" msgstr "제목" #: build/block-library/blocks/image/block.json msgctxt "block title" msgid "Image" msgstr "이미지" #: build/block-library/blocks/paragraph/block.json msgctxt "block title" msgid "Paragraph" msgstr "문단" #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-templates-controller-6-7.php:27 msgid "No templates exist with that id." msgstr "그 id의 템플릿이 존재하지 않습니다." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:118 msgid "The id of a template" msgstr "템플릿의 id" #: build/block-library/blocks/site-logo.php:78 msgid "Site logo." msgstr "사이트 로고." #. translators: byline. %s: author. #: build/block-library/blocks/latest-posts.php:127 msgid "by %s" msgstr "글쓴이 %s" #: lib/compat/wordpress-6.8/site-editor.php:137 msgid "Design" msgstr "디자인" #: build/block-library/blocks/query-title.php:41 msgid "Search results" msgstr "검색 결과" #. translators: accessibility text for the content landmark region. #: lib/experimental/navigation-theme-opt-in.php:349 msgid "Content" msgstr "콘텐츠" #: build/block-library/blocks/navigation.php:487 #: build/block-library/blocks/navigation.php:609 msgid "Menu" msgstr "메뉴" #. translators: 'Home' as in a website's home page. #: build/block-library/blocks/home-link.php:140 msgid "Home" msgstr "홈" #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:417 msgid "Sort collection by post attribute." msgstr "콜렉션을 오브젝트 속성으로 분류." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:410 msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "오름차순 또는 내림차순으로 분류 속성 정렬." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:399 msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value." msgstr "결과 세트를 특정 menu_order 값이 있는 글에 제한." #: lib/experimental/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:41 msgid "Image size." msgstr "이미지크기." #: build/block-library/blocks/navigation/block.json #: build/block-library/blocks/social-links/block.json msgctxt "block keyword" msgid "links" msgstr "링크" #: lib/experiments-page.php:235 msgid "The block editor includes experimental features that are usable while they're in development. Select the ones you'd like to enable. These features are likely to change, so avoid using them in production." msgstr "블록 편집기에는 개발 중인 동안에 사용할 수 있는 실험적 기능이 포함되어 있습니다. 사용하려는 기능을 선택합니다. 이러한 기능은 변경될 수 있으니 제작 중에는 사용하지 마세요." #: lib/init.php:52 msgid "Experiments Settings" msgstr "실험 설정" #: lib/experiments-page.php:20 msgid "Experimental settings" msgstr "실험적 설정" #: build/block-library/blocks/search.php:27 #: build/block-library/blocks/search.php:28 msgid "Search" msgstr "검색" #: build/block-library/blocks/rss.php:29 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "오류가 발생했습니다, 아마도 피드가 다운된 것 같습니다. 나중에 다시 해보세요." #: build/block-library/blocks/rss.php:25 msgid "RSS Error:" msgstr "RSS 오류:" #: build/block-library/blocks/embed/block.json msgctxt "block title" msgid "Embed" msgstr "임베드" #: build/block-library/blocks/freeform/block.json msgctxt "block title" msgid "Classic" msgstr "클래식" #: build/block-library/blocks/quote/block.json msgctxt "block description" msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar" msgstr "인용한 본문을 시각적으로 강조합니다. 우리는 “다른 사람을 인용할 때 스스로를 예로 듭니다.” — 훌리오 코르타자르" #: build/block-library/blocks/heading/block.json msgctxt "block description" msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content." msgstr "새로운 구역과 조직을 도입하고 방문자(와 검색 엔진)가 내용의 구조를 이해할 수 있게 돕습니다." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:479 msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses." msgstr "하나 이상의 상태가 할당된 게시물로 결과 집합을 제한합니다." #: build/block-library/blocks/archives.php:98 msgid "No archives to show." msgstr "보일 보관함이 없음." #: post-content.php:41 msgid "Beautiful landscape" msgstr "아름다운 풍경" #: post-content.php:185 msgid "Thanks for testing Gutenberg!" msgstr "구텐베르크를 시험해 주어 감사합니다!" #: post-content.php:177 msgid "Help build Gutenberg" msgstr "구텐베르크 빌드 도움말" #. translators: %s: Gutenberg GitHub repository URL #: post-content.php:168 msgid "If you want to learn more about how to build additional blocks, or if you are interested in helping with the project, head over to the GitHub repository." msgstr "추가 블록을 구축하는 방법을 자세히 알아보려는 경우 또는 프로젝트 도움말에 관심이 있는 경우 깃허브 저장소로 향하세요." #: post-content.php:159 msgid "The WordPress community" msgstr "워드프레스 커뮤니티" #: post-content.php:155 msgid "You can build any block you like, static or dynamic, decorative or plain. Here’s a pullquote block:" msgstr "정적이든 동적이든, 화려하든 평범하든 관계없이 좋아하는 블록을 모두 구축할 수 있습니다. 다음은 요약 글 블록입니다:" #: post-content.php:145 msgid "Any block can opt into these alignments. The embed block has them also, and is responsive out of the box:" msgstr "모든 블록에 이러한 정렬을 선택할 수 있습니다. 임베드 블록에도 이러한 기능이 있으며, 즉시 반응합니다:" #: post-content.php:141 msgid "The above is a gallery with just two images. It’s an easier way to create visually appealing layouts, without having to deal with floats. You can also easily convert the gallery back to individual images again, by using the block switcher." msgstr "위는 이미지가 단 2개 있는 갤러리입니다. 래이아웃을 다루지 않고 시각적으로 매력적인 래이아웃을 만드는 더 쉬운 방법입니다. 블록 전환 도구를 사용하여 쉽게 갤러리를 개별 이미지로 다시 되돌릴 수도 있습니다." #: post-content.php:128 msgid "Sure, the full-wide image can be pretty big. But sometimes the image is worth it." msgstr "물론, 전체 넓게 이미지는 꽤 클 수 있습니다. 그러나 때로는 이미지에 그만한 가치가 있습니다." #: post-content.php:124 msgid "Accessibility is important — don’t forget image alt attribute" msgstr "접근성이 중요하니 이미지 대체 속성을 잊지 마세요" #: post-content.php:120 msgid "If you combine the new wide and full-wide alignments with galleries, you can create a very media rich layout, very quickly:" msgstr "새 넓이 그리고 전체 넓이 정렬을 갤러리와 결합하면 미디어가 매우 풍부한 래이아웃을 아주 빠르게 만들 수 있습니다." #: post-content.php:116 msgid "Media Rich" msgstr "리치 미디어" #: post-content.php:112 msgid "You can change the amount of columns in your galleries by dragging a slider in the block inspector in the sidebar." msgstr "슬라이더를 사이드바의 블록 점검도구로 끌어서 갤러리의 컬럼 수를 변경할 수 있습니다." #: post-content.php:98 msgid "Blocks can be anything you need. For instance, you may want to add a subdued quote as part of the composition of your text, or you may prefer to display a giant stylized one. All of these options are available in the inserter." msgstr "블록은 필요한 것일 수 있습니다. 예를 들면, 문자 구성의 일부로 부드러운 인용을 추가하는 것을 원할 수도 있고 거대한 스타일의 인용을 표시하는 것을 선호할 수도 있습니다. 이러한 옵션을 삽입 도구에서 모두 사용할 수 있습니다." #: post-content.php:94 msgid "The information corresponding to the source of the quote is a separate text field, similar to captions under images, so the structure of the quote is protected even if you select, modify, or remove the source. It’s always easy to add it back." msgstr "인용 출처에 해당하는 정보가 이미지 아래 캡션과 비슷한 개별 문자 필드여서 출처를 선택, 수정 또는 제거하는 경우에도 인용 구조를 보호합니다. 항상 쉽게 다시 추가할 수 있습니다." #: post-content.php:89 msgid "Matt Mullenweg, 2017" msgstr "맷 뮬렌웨그, 2017년" #: post-content.php:88 msgid "The editor will endeavor to create a new page and post building experience that makes writing rich posts effortless, and has “blocks” to make it easy what today might take shortcodes, custom HTML, or “mystery meat” embed discovery." msgstr "편집기에서는 힘들이지 않고 풍부한 글을 쓸 수 있도록 새 페이지와 글 작성 환경 만들기를 시도합니다. 그리고 지금은 쇼트코드, 사용자 정의 HTML 또는 “정체불명의” 임베드 검색이 필요할 수도 있는 작업이 쉬워지는 “블록”이 편집기에 있습니다." #: post-content.php:83 msgid "A huge benefit of blocks is that you can edit them in place and manipulate your content directly. Instead of having fields for editing things like the source of a quote, or the text of a button, you can directly change the content. Try editing the following quote:" msgstr "블록을 그 자리에서 편집하고 콘텐츠를 직접 조정할 수 있다는 것은 엄청난 혜택입니다. 인용 출처와 같은 것을 편집하는 항목 또는 버튼의 문자 없이 콘텐츠를 직접 변경할 수 있습니다. 다음 인용을 편집해 보세요." #: post-content.php:79 msgid "Visual Editing" msgstr "비주얼 편집하기" #: post-content.php:70 msgid "And Lists like this one of course :)" msgstr "그리고 이 목록과 같은 목록도 당연히 포함합니다 :)" #: post-content.php:69 msgid "Layout blocks, like Buttons, Hero Images, Separators, etc." msgstr "버튼, 히어로 이미지, 분리자 등과 같은 래이아웃 블록입니다." #: post-content.php:68 msgid "Embeds, like YouTube, Tweets, or other WordPress posts." msgstr "유튜브, 트윗 또는 워드프레스 글과 같은 임베드입니다." #: post-content.php:67 msgid "Galleries" msgstr "갤러리" #: post-content.php:66 msgid "Images & Videos" msgstr "이미지 & 비디오" #: post-content.php:65 msgid "Text & Headings" msgstr "본문 & 헤딩요소" #: post-content.php:60 msgid "Go give it a try, you may discover things WordPress can already add into your posts that you didn’t know about. Here’s a short list of what you can currently find there:" msgstr "사용해 보세요. 워드프레스에서는 이미 글에 추가할 수 있는 알지 못했던 것을 발견할 수 있습니다. 다음은 현재 찾을 수 있는 내용의 간단한 목록입니다:" #: post-content.php:56 msgid "Imagine everything that WordPress can do is available to you quickly and in the same place on the interface. No need to figure out HTML tags, classes, or remember complicated shortcode syntax. That’s the spirit behind the inserter—the (+) button you’ll see around the editor—which allows you to browse all available content blocks and add them into your post. Plugins and themes are able to register their own, opening up all sort of possibilities for rich editing and publishing." msgstr "워드프레스에서 수행할 수 있는 모든 것을 인터페이스의 같은 곳에서 빠르게 제공한다는 것을 상상해 보세요. HTML 태그, 클래스를 이해하거나 복잡한 쇼트코드 구문을 기억할 필요가 없습니다. 이것이 바로 편집기 주변에 보여 사용 할 수 있는 모든 콘텐츠 블록을 찾아서 글에 추가할 수 있는 (+) 버튼인 삽입 도구 이면의 정신입니다. 플러그인과 테마를 자체적으로 등록할 수 있어 풍부한 편집과 발행에 대한 모든 종류의 가능성을 활짝 엽니다." #: post-content.php:52 msgid "The Inserter Tool" msgstr "삽입 도구" #: post-content.php:48 msgid "Try selecting and removing or editing the caption, now you don’t have to be careful about selecting the image or other text by mistake and ruining the presentation." msgstr "캡션을 선택하고 제거하거나 편집할 때 이제는 실수로 프레젠테이션을 망칠지 몰라서 이미지 또는 기타 문자를 신중하게 선택하지 않아도 됩니다." #: post-content.php:42 msgid "If your theme supports it, you’ll see the \"wide\" button on the image toolbar. Give it a try." msgstr "“넓게” 버튼을 테마에서 지원하면 이미지 도구 모음에 보입니다. 사용해 보세요." #: post-content.php:36 msgid "Handling images and media with the utmost care is a primary focus of the new editor. Hopefully, you’ll find aspects of adding captions or going full-width with your pictures much easier and robust than before." msgstr "지극히 신중하게 이미지와 미디어를 처리하는 것이 새 편집기의 기본 주목입니다. 캡션 추가의 화면 비율이 표시되며 이전보다 훨씬 쉽고 안정적으로 사진을 전체 폭으로 이동할 수 있습니다." #: post-content.php:32 msgid "A Picture is Worth a Thousand Words" msgstr "천 마디 말보다 한 번 보는 게 더 낫다" #: post-content.php:28 msgid "Headings are separate blocks as well, which helps with the outline and organization of your content." msgstr "헤딩요소도 콘텐츠 개요와 구성을 제공하는 개별 블록입니다." #: post-content.php:24 msgid "... like this one, which is right aligned." msgstr "…자체 컨트롤이 있습니다." #: post-content.php:20 msgid "What you are reading now is a text block the most basic block of all. The text block has its own controls to be moved freely around the post..." msgstr "지금 읽고 있는 내용은 모든 블록 중에서 가장 기본적인 블록인 문자 블록입니다. 문자 블록에는 오른쪽 정렬된 이 글과 같은 글 주변을 자유롭게 이동할 수 있는…" #: post-content.php:16 msgid "The goal of this new editor is to make adding rich content to WordPress simple and enjoyable. This whole post is composed of pieces of content—somewhat similar to LEGO bricks—that you can move around and interact with. Move your cursor around and you’ll notice the different blocks light up with outlines and arrows. Press the arrows to reposition blocks quickly, without fearing about losing things in the process of copying and pasting." msgstr "이 편집기의 목표는 풍부한 콘텐츠를 간단하고 재미있게 워드프레스에 추가하는 것입니다. 이 전체 글을 원하는 대로 이동하고 상호 작용할 수 있는 콘텐츠 조각(레고 블록과 유사)으로 구성됩니다. 커서를 원하는 대로 이동하면 여러 가지 블록이 개요와 화살표와 함께 점등합니다. 복사와 붙여넣기 과정에서 내용이 잃을까 걱정하지 말고 화살표를 눌러 빠르게 위치를 변경하세요." #: post-content.php:11 msgid "Of Mountains & Printing Presses" msgstr "산중 & 인쇄기" #: lib/demo.php:59 msgid "Welcome to the Gutenberg Editor" msgstr "구텐베르크 편집기에 온 것을 환영합니다" #: lib/compat/wordpress-6.7/class-gutenberg-rest-posts-controller-6-7.php:287 msgid "The page number requested is larger than the number of pages available." msgstr "요청된 페이지 번호가 사용 가능한 페이지 수보다 큽니다." #. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small. #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:4210 msgid "Small" msgstr "작은" #: lib/init.php:39 msgid "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg/" msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg" #: lib/init.php:36 lib/init.php:37 msgid "Support" msgstr "지원" #: build/block-library/blocks/latest-comments.php:144 msgid "No comments to show." msgstr "보여줄 댓글 없음." #. translators: 1: author name (inside or tag, based on if they have #. a URL), 2: post title related to this comment #: build/block-library/blocks/latest-comments.php:102 msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s의 %1$s" #: build/block-library/blocks/archives.php:62 msgid "Select Post" msgstr "글 선택" #: build/block-library/blocks/archives.php:59 msgid "Select Week" msgstr "주 선택" #: build/block-library/blocks/archives.php:56 msgid "Select Day" msgstr "요일 선택" #: build/block-library/blocks/archives.php:53 msgid "Select Month" msgstr "월 선택" #: build/block-library/blocks/archives.php:50 msgid "Select Year" msgstr "년도 선택" #: build/block-library/blocks/archives.php:30 msgid "Archives" msgstr "보관함" #: build/block-library/blocks/embed/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter or YouTube." msgstr "트위터, 유투브와 같은 다른 사이트에서 가져온 콘텐츠를 표시할 수 있는 블록을 추가하세요." #: build/block-library/blocks/query-pagination.php:26 msgid "Pagination" msgstr "페이지 처리" #: lib/experimental/navigation-theme-opt-in.php:91 #: lib/experimental/navigation-theme-opt-in.php:96 msgid "Block" msgstr "블록" #. translators: displayed when a page has an empty title. #: build/block-library/blocks/latest-comments.php:31 #: build/block-library/blocks/latest-posts.php:76 #: build/block-library/blocks/page-list.php:196 msgid "(no title)" msgstr "(제목 없음)" #: build/block-library/blocks/image.php:258 #: build/block-library/blocks/navigation.php:489 msgid "Close" msgstr "닫기" #: build/block-library/blocks/read-more.php:39 msgid "Read more" msgstr "더 보기" #: lib/init.php:53 msgid "Experiments" msgstr "실험적" #: build/block-library/blocks/comment-edit-link.php:47 msgid "Edit" msgstr "편집" #: gutenberg.php:45 msgid "Gutenberg development mode requires files to be built. Run npm install to install dependencies, npm run build to build the files or npm run dev to build the files and watch for changes. Read the contributing file for more information." msgstr "구텐베르크 개발 모드에서는 파일을 빌드해야 합니다. 종속 요소를 설치하려면 npm install를 실행하고, 파일을 빌드하려면 npm run build를 실행하거나, 파일을 빌드하고 변경 사항을 확인하려면 npm run dev를 실행하세요. 자세한 내용은 contributing 파일을 참조하세요." #: lib/compat/wordpress-6.7/class-wp-block-templates-registry.php:51 msgid "Template names must not contain uppercase characters." msgstr "템플릿 이름은 대문자를 포함할 수 없습니다." #: lib/init.php:43 lib/init.php:44 msgid "Documentation" msgstr "문서" #. translators: %s: Minimum required version #: gutenberg.php:32 msgid "Gutenberg requires WordPress %s or later to function properly. Please upgrade WordPress before activating Gutenberg." msgstr "구텐베르크는 워드프레스 %s 이상 버전에서만 정상적으로 동작합니다. 구텐베르크를 활성화하기 전에 워드프레스를 업그레이드하기 바랍니다." #. Author of the plugin #: gutenberg.php msgid "Gutenberg Team" msgstr "구텐베르크 팀" #. Plugin URI of the plugin #: gutenberg.php msgid "https://github.com/WordPress/gutenberg" msgstr "https://github.com/WordPress/gutenberg" #. Plugin Name of the plugin #: gutenberg.php lib/init.php:17 lib/init.php:18 msgid "Gutenberg" msgstr "구텐베르크" #: lib/init.php:27 lib/init.php:28 msgid "Demo" msgstr "데모" #. translators: %s: human-readable time difference. #: build/block-library/blocks/comment-date.php:33 #: build/block-library/blocks/post-date.php:32 #: build/block-library/blocks/post-date.php:55 msgid "%s ago" msgstr "%s 전" #. translators: %s: human-readable time difference. #: build/block-library/blocks/post-date.php:29 msgid "%s from now" msgstr "지금부터 %s" #: lib/compat/wordpress-6.7/class-wp-block-templates-registry.php:54 msgid "Template names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin//my-custom-template" msgstr "템플릿 이름은 네임스페이스 접두어를 포함해야 합니다. 예: my-plugin/my-custom-template"