msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: nb_NO\n" "Project-Id-Version: Plugins - Gutenberg - Development (trunk)\n" #: build/block-library/blocks/post-author/block.json msgctxt "block description" msgid "Display post author details such as name, avatar, and bio." msgstr "Vis detaljer om innleggets forfatter, som navn, avatar og bio. " #: build/block-library/blocks/post-author-name/block.json msgctxt "block description" msgid "The author name." msgstr "Forfatternavn." #: build/block-library/blocks/post-author-name/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Author Name" msgstr "Innleggsforfatterens navn" #: build/block-library/blocks/comments-pagination-previous/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the previous comments page link." msgstr "Viser lenken til forrige kommentarside." #: build/block-library/blocks/comments-pagination-next/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next comments page link." msgstr "Viser lenke til neste kommentarside." #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Extra Large" msgstr "Ekstra stor" #: build/block-library/blocks/query-pagination/block.json msgctxt "block title" msgid "Pagination" msgstr "Sideinndeling" #: build/block-library/blocks/comments-pagination-previous/block.json #: build/block-library/blocks/query-pagination-previous/block.json msgctxt "block title" msgid "Previous Page" msgstr "Forrige side" #: build/block-library/blocks/comments-pagination-numbers/block.json #: build/block-library/blocks/query-pagination-numbers/block.json msgctxt "block title" msgid "Page Numbers" msgstr "Sidenummer" #: build/block-library/blocks/comments-pagination-next/block.json #: build/block-library/blocks/query-pagination-next/block.json msgctxt "block title" msgid "Next Page" msgstr "Neste side" #: build/block-library/blocks/comments-pagination-numbers/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a list of page numbers for comments pagination." msgstr "Viser en liste over sidenumre for kommentarinndeling." #. translators: Accessibility text. %s: Parent page title. #: build/block-library/blocks/navigation-submenu.php:175 #: build/block-library/blocks/page-list.php:184 msgid "%s submenu" msgstr "%s undermeny" #: lib/compat/wordpress-6.0/class-gutenberg-rest-edit-site-export-controller.php:57 msgid "Sorry, you are not allowed to export templates and template parts." msgstr "Beklager, du har ikke tilgang til å eksportere maler og delmaler." #: lib/compat/wordpress-5.9/class-gutenberg-rest-templates-controller.php:668 msgid "Whether a template is a custom template." msgstr "Hvorvidt malen er en tilpasset mal." #: lib/compat/wordpress-5.9/class-gutenberg-rest-templates-controller.php:659 msgid "The ID for the author of the template." msgstr "ID-en til forfatteren av malen." #: lib/compat/wordpress-5.9/class-gutenberg-rest-templates-controller.php:617 msgid "Source of customized template" msgstr "Kilde til tilpasset mal" #: lib/compat/wordpress-5.9/class-gutenberg-rest-templates-controller.php:443 msgid "Invalid author ID." msgstr "Ugyldig forfatter-ID." #: lib/compat/wordpress-6.0/block-template-utils.php:30 msgid "Unable to open export file (archive) for writing." msgstr "Klarer ikke å åpne eksportfilen (arkiv) for skriving." #: lib/compat/wordpress-6.0/block-template-utils.php:22 msgid "Zip Export not supported." msgstr "Zip-eksport er ikke støttet." #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template-utils.php:173 msgid "Displays when no content is found." msgstr "Vises når intet innhold er funnet." #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template-utils.php:169 msgid "Displays the privacy policy page." msgstr "Viser siden for personvernerklæring." #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template-utils.php:161 msgid "Displays individual media items or attachments." msgstr "Viser individuelle mediaelementer eller vedlegg." #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template-utils.php:157 msgid "Displays latest posts with single post tag." msgstr "Viser siste innlegg med et enkelt stikkord." #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template-utils.php:153 msgid "Displays posts from a specific date." msgstr "Viser innlegg fra en bestemt dato." #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template-utils.php:149 msgid "Displays latest posts from a single post taxonomy." msgstr "Viser siste innlegg fra en enkelt taksonomi for innlegg." #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template-utils.php:113 msgid "Displays posts." msgstr "Viser innlegg." #: lib/compat/wordpress-5.9/templates.php:30 msgid "View Templates" msgstr "Se maler" #: lib/compat/wordpress-5.9/template-parts.php:30 msgid "View Template Parts" msgstr "Se delmaler" #: lib/navigation.php:13 msgid "Navigation Menus" msgstr "Navigasjonsmenyer" #: build/block-library/blocks/post-comment/block.json msgctxt "block description" msgid "This block is deprecated. Please use the Comments Query Loop block instead." msgstr "Denne blokken er foreldet. Vennligst bruk kommentarspørringsblokken i stedet." #: build/block-library/blocks/post-comment/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Comment (deprecated)" msgstr "Publiser kommentar (foreldet)" #: build/block-library/blocks/pattern/block.json msgctxt "block description" msgid "Show a block pattern." msgstr "Vis et blokkmønster" #: build/block-library/blocks/pattern/block.json msgctxt "block title" msgid "Pattern" msgstr "Mønster" #: build/block-library/blocks/navigation-area/block.json msgctxt "block keyword" msgid "location" msgstr "posisjon" #: build/block-library/blocks/navigation-area/block.json msgctxt "block description" msgid "Define a navigation area for your theme. The navigation block associated with this area will be automatically displayed." msgstr "Definer et navigasjonsområde for ditt tema. Navigasjonsblokken knyttet til dette området vil bi vist automatisk." #: build/block-library/blocks/navigation-area/block.json msgctxt "block title" msgid "Navigation Area" msgstr "Navigasjonsområde" #: build/block-library/blocks/comments-query-loop/block.json msgctxt "block description" msgid "An advanced block that allows displaying post comments based on different query parameters and visual configurations." msgstr "En avansert blokk som tillater visning av kommentarer basert på ulike spørringsparametre og visuelle konfigurasjoner." #: build/block-library/blocks/comments-query-loop/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Query Loop" msgstr "Spørringsløkke for kommentarer" #: build/block-library/blocks/comment-template/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to render a comment, like the title, date, author, avatar and more." msgstr "Inneholder blokk-elementene som brukes til å gjengi en kommentar, som tittel, dato, avatar, med mer." #: build/block-library/blocks/comment-template/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Template" msgstr "Kommentarmal" #: build/block-library/blocks/comment-reply-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a link to reply to a comment." msgstr "Viser en lenke til å svare på en kommentar." #: build/block-library/blocks/comment-reply-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Reply Link" msgstr "Lenke for svar på kommentar" #: build/block-library/blocks/comment-edit-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a link to edit the comment in the WordPress Dashboard. This link is only visible to users with the edit comment capability." msgstr "Viser en lenke til redigering av kommentaren i WordPress-kontrollpanelet. Lenken er bare synlig for brukere med redigeringsrettighet på kommentarer." #: build/block-library/blocks/comment-edit-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Edit Link" msgstr "Redigeringslenke for kommentar" #: build/block-library/blocks/comment-date/block.json msgctxt "block description" msgid "Add the date of this comment." msgstr "Legg til datoen for denne kommentaren." #: build/block-library/blocks/comment-content/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the contents of a comment." msgstr "Viser innholdet av en kommentar." #: build/block-library/blocks/comment-author-name/block.json msgctxt "block description" msgid "Add the author name of this comment." msgstr "Legg til forfatterennavnet for denne kommentaren" #: build/block-library/blocks/comment-author-name/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Author Name" msgstr "Kommentarforfatterens navn" #: build/block-library/blocks/comment-author-avatar/block.json msgctxt "block description" msgid "Add the avatar of this comment's author." msgstr "Legg til avataren til forfatteren av denne kommentaren." #: build/block-library/blocks/comment-author-avatar/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Author Avatar" msgstr "Avatar for kommentarforfatter" #: lib/navigation.php:32 msgid "Navigation Menus list" msgstr "Liste med navigasjonsmenyer" #: lib/navigation.php:31 msgid "Navigation Menus list navigation" msgstr "Navigering i liste med navigasjonsmenyer" #: lib/navigation.php:30 msgid "Filter Navigation Menu list" msgstr "Filtrer listen med navigasjonsmenyer" #: lib/navigation.php:28 msgid "Uploaded to this Navigation Menu" msgstr "Lastet opptil denne navigasjonsmenyen" #: lib/navigation.php:27 msgid "Insert into Navigation Menu" msgstr "Sett inn på navigasjonsmeny" #: lib/navigation.php:26 msgid "Navigation Menu archives" msgstr "Navigasjonsmenyarkiver" #: lib/navigation.php:25 msgid "No Navigation Menu found in Trash." msgstr "Ingen navigasjonsmeny funnet i papirkurven" #: lib/navigation.php:24 msgid "No Navigation Menu found." msgstr "Ingen navigasjonsmeny funnet." #: lib/navigation.php:23 msgid "Parent Navigation Menu:" msgstr "Navigasjonsmeny-forelder:" #: lib/navigation.php:22 msgid "Search Navigation Menus" msgstr "Søk i navigasjonsmenyer" #: lib/navigation.php:21 msgid "All Navigation Menus" msgstr "Alle navigasjoinsmenyer" #: lib/navigation.php:20 msgid "View Navigation Menu" msgstr "Se navigasjonsmeny" #: lib/navigation.php:19 msgid "Edit Navigation Menu" msgstr "Rediger navigasjnsmeny" #: lib/navigation.php:18 msgid "New Navigation Menu" msgstr "Ny navigasjionsmeny" #: lib/navigation.php:17 msgid "Add New Navigation Menu" msgstr "Legg til ny navigasjonsmeny" #: lib/navigation.php:16 msgctxt "Navigation Menu" msgid "Add New" msgstr "Legg til ny" #: lib/navigation.php:15 msgctxt "Admin Menu text" msgid "Navigation Menus" msgstr "Navigasjonsmenyer" #. translators: %s: "beta" label. #: lib/init.php:86 msgid "Editor %s" msgstr "Redigeringsverktøy %s" #. translators: %s: Path to the JSON file. #: lib/compat/wordpress-5.9/json-file-decode.php:30 msgid "File %s doesn't exist!" msgstr "Filen %s eksisterer ikke!" #: lib/compat/wordpress-5.9/class-wp-rest-global-styles-controller.php:553 #: lib/compat/wordpress-6.0/class-gutenberg-rest-global-styles-controller.php:180 #: lib/compat/wordpress-6.0/class-gutenberg-rest-global-styles-controller.php:220 msgid "Theme not found." msgstr "Tema ikke funnet." #: lib/compat/wordpress-5.9/class-wp-rest-global-styles-controller.php:501 msgid "HTML title for the post, transformed for display." msgstr "HTML-tittelen til innlegget, omformet for visning." #: lib/compat/wordpress-5.9/class-wp-rest-global-styles-controller.php:485 msgid "Global settings." msgstr "Globale innstillinger." #: lib/compat/wordpress-5.9/class-wp-rest-global-styles-controller.php:480 msgid "Global styles." msgstr "Globale stiler." #: lib/compat/wordpress-5.9/class-wp-rest-global-styles-controller.php:60 #: lib/compat/wordpress-6.0/class-gutenberg-rest-global-styles-controller.php:30 msgid "The theme identifier" msgstr "Tema-identifikatoren" #: lib/class-wp-rest-block-navigation-areas-controller.php:257 msgid "The description of the navigation area." msgstr "Beskrivelsen av navigasjonsområdet." #: lib/class-wp-rest-block-navigation-areas-controller.php:251 msgid "The name of the navigation area." msgstr "Navnet på navigasjonsområdet." #: lib/class-wp-rest-block-navigation-areas-controller.php:126 msgid "Invalid navigation area." msgstr "Ugyldig navigasjonsområde." #: lib/class-wp-rest-block-navigation-areas-controller.php:85 #: lib/class-wp-rest-block-navigation-areas-controller.php:121 msgid "Sorry, you are not allowed to view navigation areas." msgstr "Beklager, du har ikke tilgang til å se navigasjonsområder." #: lib/class-wp-rest-block-navigation-areas-controller.php:51 msgid "An alphanumeric identifier for the navigation area." msgstr "En alfanumerisk identifikator for navigasjonsområdet." #. translators: %s is the Comment Author name #: build/block-library/blocks/comment-author-avatar.php:50 msgid "%s Avatar" msgstr "%s avatar" #: build/block-library/blocks/quote/block.json msgctxt "block style label" msgid "Plain" msgstr "Flat" #: lib/compat/wordpress-5.9/class-gutenberg-rest-templates-controller.php:570 msgid "Post type to get the templates for." msgstr "Innholdstyper å hente maler for." #: lib/compat/wordpress-5.9/class-gutenberg-rest-templates-controller.php:566 msgid "Limit to the specified template part area." msgstr "Begrens til det angitte del delmal-området." #: lib/compat/wordpress-5.9/block-patterns.php:27 msgid "Featured" msgstr "Fremhevet" #: build/block-library/blocks/site-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the name of this site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used. This will also appear in the browser title bar and in search results." msgstr "Viser navnet for nettstedet. Oppdater blokken, og endringene blir gjort overalt hvor den er i bruk. Dette vil også vises i nettleserens tittelfelt og i søkeresultater." #: build/block-library/blocks/post-navigation-link.php:64 msgctxt "label before the title of the previous post" msgid "Previous:" msgstr "Forrige:" #: build/block-library/blocks/post-navigation-link.php:64 msgctxt "label before the title of the next post" msgid "Next:" msgstr "Neste:" #: build/block-library/blocks/navigation-submenu/block.json msgctxt "block title" msgid "Submenu" msgstr "Undermeny" #: lib/class-wp-rest-menus-controller.php:85 msgid "Required to be true, as terms do not support trashing." msgstr "Påkreved å være sann, ettersom termer ikke kan legges i papirkurven." #: lib/class-wp-rest-menus-controller.php:59 msgid "Unique identifier for the term." msgstr "Unik indentifikator for termen." #: build/block-library/blocks/table/block.json msgctxt "block description" msgid "Create structured content in rows and columns to display information." msgstr "Opprett strukturert innhold i rader og kolonner for å vise informasjon." #: build/block-library/blocks/site-logo/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a graphic to represent this site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used. This is different than the site icon, which is the smaller image visible in your dashboard, browser tabs, etc used to help others recognize this site." msgstr "Viser en grafikk som representerer nettstedet. Oppdater blokken, og endringene blir gjort overalt hvor den er i bruk. Dette skiller seg fra nettstedets ikon, som er et mindre bilde som vises i ditt kontrollpanel, nettleserfaner osv., brukt for å hjelpe andre gjenkjenne nettstedet." #: lib/block-patterns.php:76 msgctxt "Block pattern title" msgid "Grid" msgstr "Rutenett" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Blue and orange" msgstr "Blå og oransje" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Purple and green" msgstr "Lilla og grønn" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Magenta and yellow" msgstr "Magenta og gul" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Midnight" msgstr "Midnatt" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Blue and red" msgstr "Blå og rød" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Purple and yellow" msgstr "Lilla og gul" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Grayscale" msgstr "Gråskala" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Dark grayscale" msgstr "Mørk gråskala" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Midnight" msgstr "Midnatt" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Electric grass" msgstr "Elektrisk gress" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Pale ocean" msgstr "Blekt hav" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Luminous dusk" msgstr "Lysende skumring" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Blush bordeaux" msgstr "Rødlig bordeaux" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Blush light purple" msgstr "Rødlig lyselilla" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Cool to warm spectrum" msgstr "Kaldt til varmt spektrum" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Very light gray to cyan bluish gray" msgstr "Veldig lysegrå til blålig cyan-grå" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Luminous vivid orange to vivid red" msgstr "Lysende, levende oransje til levende rød" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange" msgstr "Lysende, levende rav til lysende, levende oransje" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Light green cyan to vivid green cyan" msgstr "Lysegrønn cyan til levende grønn cyan" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vivid cyan blue to vivid purple" msgstr "Levende cyan blå til levende lilla" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid purple" msgstr "Levende lilla" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid cyan blue" msgstr "Levende cyan-blå" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Pale cyan blue" msgstr "Blek cyanblå" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid green cyan" msgstr "Levende cyan-grønn" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Light green cyan" msgstr "Lys cyan-grønn" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Luminous vivid amber" msgstr "Lysende livaktig rav" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Luminous vivid orange" msgstr "Lysende livaktig oransje" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid red" msgstr "Livaktig rød" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Pale pink" msgstr "Blek rosa" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Hvit" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Cyan bluish gray" msgstr "Cyan-blåaktig grå" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Svart" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Large" msgstr "Stor" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Medium" msgstr "Mellomstor" #: lib/compat/wordpress-5.9/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Small" msgstr "Liten" #: lib/block-patterns.php:92 msgctxt "Block pattern title" msgid "Large title" msgstr "Stor tittel" #: lib/block-patterns.php:57 msgctxt "Block pattern title" msgid "Small image and title" msgstr "Lite bilde og tittel" #: lib/block-patterns.php:37 msgctxt "Block pattern title" msgid "Image at left" msgstr "Bilde til venstre" #: lib/block-patterns.php:19 msgctxt "Block pattern title" msgid "Standard" msgstr "Standard" #: build/block-library/blocks/post-template/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Template" msgstr "Innleggsmal" #: build/block-library/blocks/button/block.json #: build/block-library/blocks/buttons/block.json msgctxt "block keyword" msgid "link" msgstr "lenke" #: lib/rest-api.php:202 msgid "Limit result set to users who have published posts." msgstr "Begrens resultater til brukere som har publisert innlegg." #: build/block-library/blocks/calendar.php:22 msgid "The calendar block is hidden because there are no published posts." msgstr "Kalenderblokken er skjult fordi det ikke finnes noen publiserte innlegg." #: build/block-library/blocks/video/block.json msgctxt "block keyword" msgid "movie" msgstr "film" #: build/block-library/blocks/video/block.json msgctxt "block description" msgid "Embed a video from your media library or upload a new one." msgstr "Bygg inn en video fra ditt mediabibliotek eller last opp en ny." #: build/block-library/blocks/verse/block.json msgctxt "block keyword" msgid "poem" msgstr "dikt" #: build/block-library/blocks/verse/block.json msgctxt "block keyword" msgid "poetry" msgstr "poesi" #: build/block-library/blocks/verse/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics." msgstr "Sett inn lyrikk. Bruk spesielle formater for mellomrom. Eller siter fra en sangtekst." #: build/block-library/blocks/text-columns/block.json msgctxt "block description" msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead." msgstr "Denne blokken er foreldet. Vennligst bruk blokken Kolonner i stedet." #: build/block-library/blocks/tag-cloud/block.json msgctxt "block description" msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "En sky med dine mest brukte stikkord." #: build/block-library/blocks/table/block.json msgctxt "block style label" msgid "Stripes" msgstr "Striper" #: build/block-library/blocks/table-of-contents/block.json msgctxt "block keyword" msgid "summary" msgstr "sammendrag" #: build/block-library/blocks/table-of-contents/block.json msgctxt "block keyword" msgid "document outline" msgstr "dokumentsammendrag" #: build/block-library/blocks/table-of-contents/block.json msgctxt "block description" msgid "Summarize your post with a list of headings. Add HTML anchors to Heading blocks to link them here." msgstr "Oppsummer innlegget ditt med en liste over overskrifter. Legg til HTML-anker på overskriftsblokkene for å få lenker her." #: build/block-library/blocks/table-of-contents/block.json msgctxt "block title" msgid "Table of Contents" msgstr "Innholdsfortegnelse" #: build/block-library/blocks/spacer/block.json msgctxt "block description" msgid "Add white space between blocks and customize its height." msgstr "Legg til mellomrom mellom blokker og tilpass dens høyde." #: build/block-library/blocks/social-links/block.json msgctxt "block style label" msgid "Pill Shape" msgstr "Pilleform" #: build/block-library/blocks/social-links/block.json msgctxt "block style label" msgid "Logos Only" msgstr "Kun logoer" #: build/block-library/blocks/social-links/block.json msgctxt "block description" msgid "Display icons linking to your social media profiles or sites." msgstr "Vis ikoner som lenker til dine sosiale mediaprofiler eller nettsteder." #: build/block-library/blocks/social-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an icon linking to a social media profile or site." msgstr "Vis et ikon som lenker til en profil i sosiale medier eller et nettsted." #: build/block-library/blocks/site-tagline/block.json msgctxt "block keyword" msgid "description" msgstr "beskrivelse" #: build/block-library/blocks/site-tagline/block.json msgctxt "block description" msgid "Describe in a few words what the site is about. The tagline can be used in search results or when sharing on social networks even if it's not displayed in the theme design." msgstr "Beskriv med noen få ord hva nettstedet handler om. Slagordet ditt kan bli brukt i søkeresultater eller når du deler på sosiale nettverk, selv om det ikke vises i tema-utformingen." #: build/block-library/blocks/shortcode/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode." msgstr "Sett inn flere tilpassede elementer med en WordPress-kortkode." #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block style label" msgid "Dots" msgstr "Prikker" #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block style label" msgid "Wide Line" msgstr "Bred linje" #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block keyword" msgid "divider" msgstr "skille" #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block keyword" msgid "hr" msgstr "hr" #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block keyword" msgid "horizontal-line" msgstr "horisontal linje" #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block description" msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator." msgstr "Lag et opphold mellom ideer eller seksjoner med et horisontalt skille." #: build/block-library/blocks/search/block.json msgctxt "block keyword" msgid "find" msgstr "finn" #: build/block-library/blocks/search/block.json msgctxt "block description" msgid "Help visitors find your content." msgstr "Hjelp besøkende finne ditt innhold." #: build/block-library/blocks/rss/block.json msgctxt "block keyword" msgid "feed" msgstr "strøm" #: build/block-library/blocks/rss/block.json msgctxt "block keyword" msgid "atom" msgstr "atom" #: build/block-library/blocks/rss/block.json msgctxt "block description" msgid "Display entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Vis oppføringer fra enhver RSS- eller Atom-strøm." #: build/block-library/blocks/quote/block.json msgctxt "block keyword" msgid "cite" msgstr "sitering" #: build/block-library/blocks/quote/block.json msgctxt "block keyword" msgid "blockquote" msgstr "blokksitat" #: build/block-library/blocks/query-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the query title." msgstr "Vis spørringstittelen." #: build/block-library/blocks/query-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Query Title" msgstr "Spørringstittel" #: build/block-library/blocks/query-pagination/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of posts, when applicable." msgstr "Viser en paginert navigasjon til neste/forrige sett med innlegg når aktuelt." #: build/block-library/blocks/query-pagination-previous/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the previous posts page link." msgstr "Viser lenken til forrige innleggsside." #: build/block-library/blocks/query-pagination-numbers/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a list of page numbers for pagination" msgstr "Viser en liste over sidenumre for paginering" #: build/block-library/blocks/query-pagination-next/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next posts page link." msgstr "Viser lenke til neste innleggsside." #: build/block-library/blocks/pullquote/block.json msgctxt "block description" msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text." msgstr "Legg på spesiell visuell vektlegging til et sitat i teksten din. " #: build/block-library/blocks/preformatted/block.json msgctxt "block description" msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling." msgstr "Legg til tekst som respekterer dine avstander og tabuleringer, og dessuten tillater styling." #: build/block-library/blocks/post-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the title of a post, page, or any other content-type." msgstr "Viser tittelen på et innlegg, side eller en annen innholdstype." #: build/block-library/blocks/post-terms/block.json msgctxt "block description" msgid "Post terms." msgstr "Termer for innlegg." #: build/block-library/blocks/post-navigation-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next or previous post link that is adjacent to the current post." msgstr "Viser lenken til neste eller forrige innlegg i forhold til inneværende innlegg." #: build/block-library/blocks/post-navigation-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Navigation Link" msgstr "Navigasjonslenke for innlegg" #: build/block-library/blocks/post-featured-image/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a post's featured image." msgstr "Viser fremhevet bilde for et innlegg." #: build/block-library/blocks/post-excerpt/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a post's excerpt." msgstr "Vis utdraget til et innlegg." #: build/block-library/blocks/post-date/block.json msgctxt "block description" msgid "Add the date of this post." msgstr "Legg til datoen for dette innlegget." #: build/block-library/blocks/post-content/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the contents of a post or page." msgstr "Viser innholdet av et innlegg eller en side." #: build/block-library/blocks/post-comments/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a post's comments." msgstr "Vis et innleggs komentarer." #: build/block-library/blocks/post-comments-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the link to the current post comments." msgstr "Viser lenken til kommentarene til inneværende innlegg.." #: build/block-library/blocks/post-comments-form/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a post's comments form." msgstr "Vis et innleggs kommentarfelt." #: build/block-library/blocks/post-comments-count/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a post's comments count." msgstr "Vis et antall kommentarer til et innlegg." #: build/block-library/blocks/paragraph/block.json msgctxt "block keyword" msgid "text" msgstr "tekst" #: build/block-library/blocks/paragraph/block.json msgctxt "block description" msgid "Start with the basic building block of all narrative." msgstr "Start med grunnleggende byggeblokken for enhver fortelling." #: build/block-library/blocks/page-list/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of all pages." msgstr "Vis en liste over alle sider." #: build/block-library/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "pagination" msgstr "paginering" #: build/block-library/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "next page" msgstr "neste side" #: build/block-library/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block description" msgid "Separate your content into a multi-page experience." msgstr "Del opp innholdet ditt til en flerside-opplevelse." #: build/block-library/blocks/navigation-area/block.json #: build/block-library/blocks/navigation/block.json #: build/block-library/blocks/page-list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "navigation" msgstr "navigasjon" #: build/block-library/blocks/navigation-area/block.json #: build/block-library/blocks/navigation/block.json #: build/block-library/blocks/page-list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "menu" msgstr "meny" #: build/block-library/blocks/navigation/block.json msgctxt "block description" msgid "A collection of blocks that allow visitors to get around your site." msgstr "En samling med blokker som lar besøkende navigere rundt på ditt nettsted." #: build/block-library/blocks/navigation-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a page, link, or another item to your navigation." msgstr "Legg en sidelenke eller annet element til din navigasjon." #: build/block-library/blocks/more/block.json msgctxt "block keyword" msgid "read more" msgstr "les mer" #: build/block-library/blocks/more/block.json msgctxt "block description" msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page." msgstr "Innhold foran denne blokken vil bli vist som utdrag på dine arkivsider." #: build/block-library/blocks/missing/block.json msgctxt "block description" msgid "Your site doesn’t include support for this block." msgstr "Ditt nettsted har ikke støtte for denne blokken." #: build/block-library/blocks/media-text/block.json msgctxt "block keyword" msgid "video" msgstr "video" #: build/block-library/blocks/media-text/block.json msgctxt "block keyword" msgid "image" msgstr "bilde" #: build/block-library/blocks/media-text/block.json msgctxt "block description" msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout." msgstr "Plasser media og ord side om side for en rikere utforming." #: build/block-library/blocks/loginout/block.json msgctxt "block keyword" msgid "form" msgstr "skjema" #: build/block-library/blocks/loginout/block.json msgctxt "block keyword" msgid "logout" msgstr "logg ut" #: build/block-library/blocks/loginout/block.json msgctxt "block keyword" msgid "login" msgstr "logg inn" #: build/block-library/blocks/loginout/block.json msgctxt "block description" msgid "Show login & logout links." msgstr "Vis inn- og utloggingslenker." #: build/block-library/blocks/list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "numbered list" msgstr "nummerert liste" #: build/block-library/blocks/list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "ordered list" msgstr "sortert liste" #: build/block-library/blocks/list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "bullet list" msgstr "punktliste" #: build/block-library/blocks/list/block.json msgctxt "block description" msgid "Create a bulleted or numbered list." msgstr "Lag en punktliste eller en nummerert liste." #: build/widgets/blocks/legacy-widget/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a legacy widget." msgstr "Vis en klassisk widget." #: build/widgets/blocks/legacy-widget/block.json msgctxt "block title" msgid "Legacy Widget" msgstr "Klassisk widget" #: build/block-library/blocks/latest-posts/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recent posts" msgstr "nylige innlegg" #: build/block-library/blocks/latest-posts/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of your most recent posts." msgstr "Vis en liste med dine siste innlegg." #: build/block-library/blocks/latest-comments/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recent comments" msgstr "nylige kommentarer" #: build/block-library/blocks/latest-comments/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of your most recent comments." msgstr "Vis en liste over dine siste kommentarer." #: build/block-library/blocks/image/block.json #: build/block-library/blocks/site-logo/block.json msgctxt "block style label" msgid "Rounded" msgstr "Avrundet" #: build/block-library/blocks/image/block.json #: build/block-library/blocks/quote/block.json #: build/block-library/blocks/separator/block.json #: build/block-library/blocks/site-logo/block.json #: build/block-library/blocks/social-links/block.json #: build/block-library/blocks/table/block.json #: build/block-library/blocks/tag-cloud/block.json msgctxt "block style label" msgid "Default" msgstr "Standard" #: build/block-library/blocks/image/block.json msgctxt "block keyword" msgid "picture" msgstr "bilde" #: build/block-library/blocks/image/block.json msgctxt "block keyword" msgid "photo" msgstr "foto" #: build/block-library/blocks/image/block.json msgctxt "block keyword" msgid "img" msgstr "img" #: build/block-library/blocks/image/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert an image to make a visual statement." msgstr "Sett inn et bilde for å skape et visuelt uttrykk." #: build/block-library/blocks/html/block.json msgctxt "block keyword" msgid "embed" msgstr "innbygging" #: build/block-library/blocks/html/block.json msgctxt "block description" msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit." msgstr "Leg til tilpasset HTML-kode og forhåndsvis mens du redigerer." #: build/block-library/blocks/home-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Create a link that always points to the homepage of the site. Usually not necessary if there is already a site title link present in the header." msgstr "Lag en lenke som alltid viser til forsiden på nettstedet. Dette er vanligvis unødvendig dersom det allerede finnes en nettstedstittellenke i toppfeltet." #: build/block-library/blocks/home-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Home Link" msgstr "Hjem-lenke" #: build/block-library/blocks/heading/block.json msgctxt "block keyword" msgid "subtitle" msgstr "undertittel" #: build/block-library/blocks/heading/block.json msgctxt "block keyword" msgid "title" msgstr "tittel" #: build/block-library/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "section" msgstr "seksjon" #: build/block-library/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "row" msgstr "rad" #: build/block-library/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "wrapper" msgstr "innpakning" #: build/block-library/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "container" msgstr "beholder" #: build/block-library/blocks/group/block.json msgctxt "block description" msgid "Combine blocks into a group." msgstr "Sett sammen blokker til en gruppe." #: build/block-library/blocks/gallery/block.json msgctxt "block keyword" msgid "photos" msgstr "fotografier" #: build/block-library/blocks/gallery/block.json msgctxt "block keyword" msgid "images" msgstr "bilder" #: build/block-library/blocks/gallery/block.json msgctxt "block description" msgid "Display multiple images in a rich gallery." msgstr "Vis flere bilder i et rikt galleri." #: build/block-library/blocks/freeform/block.json msgctxt "block description" msgid "Use the classic WordPress editor." msgstr "Bruk det klassiske redigeringsverktøyet i WordPress." #: build/block-library/blocks/file/block.json msgctxt "block keyword" msgid "download" msgstr "nedlasting" #: build/block-library/blocks/file/block.json msgctxt "block keyword" msgid "pdf" msgstr "pdf" #: build/block-library/blocks/file/block.json msgctxt "block keyword" msgid "document" msgstr "dokument" #: build/block-library/blocks/file/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a link to a downloadable file." msgstr "Legg til en lenke til en nedlastbar fil." #: build/block-library/blocks/cover/block.json msgctxt "block description" msgid "Add an image or video with a text overlay — great for headers." msgstr "Legg til et bilde eller en video med tekst-overlegg – flott for overskrifter." #: build/block-library/blocks/column/block.json msgctxt "block description" msgid "A single column within a columns block." msgstr "En enkelt kolonne innenfor en kolonneblokk." #: build/block-library/blocks/code/block.json msgctxt "block description" msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs." msgstr "Vis kodesnutter som respekterer dine mellomrom og tabuleringer." #: build/block-library/blocks/categories/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of all categories." msgstr "Vis en liste over alle kategorier." #: build/block-library/blocks/calendar/block.json msgctxt "block keyword" msgid "archive" msgstr "arkiv" #: build/block-library/blocks/calendar/block.json msgctxt "block keyword" msgid "posts" msgstr "innlegg" #: build/block-library/blocks/calendar/block.json msgctxt "block description" msgid "A calendar of your site’s posts." msgstr "En kalender med innlegg fra ditt nettsted." #: build/block-library/blocks/buttons/block.json msgctxt "block description" msgid "Prompt visitors to take action with a group of button-style links." msgstr "Oppfordre besøkende til å utføre noe ved hjelp av knappeliknende lenker." #: build/block-library/blocks/button/block.json #: build/block-library/blocks/tag-cloud/block.json msgctxt "block style label" msgid "Outline" msgstr "Omriss" #: build/block-library/blocks/button/block.json msgctxt "block style label" msgid "Fill" msgstr "Fyll" #: build/block-library/blocks/button/block.json msgctxt "block description" msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link." msgstr "Be besøkende gjøre en handling via en lenke med knappestil." #: build/block-library/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recording" msgstr "opptak" #: build/block-library/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "podcast" msgstr "podkast" #: build/block-library/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "sound" msgstr "lyd" #: build/block-library/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "music" msgstr "musikk" #: build/block-library/blocks/audio/block.json msgctxt "block description" msgid "Embed a simple audio player." msgstr "Bygg inn en enkel lydavspiller." #: build/block-library/blocks/archives/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a monthly archive of your posts." msgstr "Vis et månedsvis arkiv over dine innlegg." #: lib/class-wp-rest-url-details-controller.php:83 msgid "The content of the element from the URL." msgstr "Innholdet fra -elementet fra URL-en." #: build/block-library/blocks/site-logo.php:42 msgid "(Home link, opens in a new tab)" msgstr "(Hjem-lenke, åpnes i ny fane)" #: build/block-library/blocks/navigation.php:561 msgid "Close menu" msgstr "Lukk meny" #: build/block-library/blocks/navigation.php:560 msgid "Open menu" msgstr "Åpne meny" #: lib/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:228 msgid "Available image sizes." msgstr "Tilgjengelige bildestørrelser." #: lib/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:216 msgid "Available image dimensions." msgstr "Tilgjengelige bildestørrelser." #: lib/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:210 msgid "Default size for images." msgstr "Standardstørrelse for bilder." #: lib/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:198 msgid "Enables custom units." msgstr "Slår på tilpassede enheter." #: lib/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:192 msgid "Enables custom spacing." msgstr "Slår på tilpasset avstand." #: lib/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:186 msgid "Enables custom line height." msgstr "Slår på tilpasset linjehøyde." #: lib/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:174 #: lib/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:180 msgid "Disables custom font size." msgstr "Slår av tilpasset skriftstørrelse." #: lib/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:168 msgid "Disables custom colors." msgstr "Slår av tilpassede farger." #: lib/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:150 msgid "List of allowed block types." msgstr "Liste over tillatte blokktyper." #: build/block-library/blocks/term-description/block.json msgctxt "block title" msgid "Term Description" msgstr "Term-beskrivelse" #: build/block-library/blocks/post-comments-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Comments Link" msgstr "Lenke til kommentarer" #: build/block-library/blocks/loginout/block.json msgctxt "block title" msgid "Login/out" msgstr "Logg inn/ut" #: build/block-library/blocks/navigation-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Custom Link" msgstr "Tilpasset lenke" #: build/block-library/blocks/navigation-link.php:267 msgid "A link to a post format" msgstr "En lenke til et innleggsformat" #: build/block-library/blocks/navigation-link.php:266 msgid "Post Format Link" msgstr "Innleggsformat-lenke" #: build/block-library/blocks/latest-posts.php:141 #: build/block-library/blocks/latest-posts.php:156 msgid "This content is password protected." msgstr "Dette innholdet er passordbeskyttet." #. translators: 1: Number of comments, 2: post title #: build/block-library/blocks/post-comments-link.php:41 msgid "%1$s comment on %2$s" msgid_plural "%1$s comments on %2$s" msgstr[0] "%1$s kommentar til %2$s" msgstr[1] "%1$s kommentarer til %2$s" #. translators: %s post title #: build/block-library/blocks/post-comments-link.php:35 msgid "No comments on %s" msgstr "Ingen kommentarer til %s" #: lib/block-patterns.php:116 msgctxt "Block pattern title" msgid "Offset" msgstr "Forskyvning" #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template-utils.php:128 msgctxt "Template name" msgid "Single Post" msgstr "Enkeltinnlegg" #: lib/compat/wordpress-5.9/templates.php:244 msgid "Skip to content" msgstr "Hopp til innhold" #. translators: %s: Template title #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template.php:71 msgid "Empty template: %s" msgstr "Tomme maler: %s" #: lib/compat/wordpress-5.9/class-gutenberg-rest-templates-controller.php:653 msgid "Theme file exists." msgstr "Temafil finnes." #: lib/compat/wordpress-5.9/class-gutenberg-rest-templates-controller.php:611 msgid "Source of template" msgstr "Kilde for malen" #: lib/compat/wordpress-5.9/class-wp-theme-json-resolver-5-9.php:260 msgid "Custom Styles" msgstr "Tilpassede stiler" #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template-utils.php:164 msgctxt "Template name" msgid "Search" msgstr "Søk" #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template-utils.php:156 msgctxt "Template name" msgid "Tag" msgstr "Stikkord" #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template-utils.php:152 msgctxt "Template name" msgid "Date" msgstr "Dato" #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template-utils.php:148 msgctxt "Template name" msgid "Taxonomy" msgstr "Taksonomi" #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template-utils.php:144 msgctxt "Template name" msgid "Category" msgstr "Kategori" #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template-utils.php:140 msgctxt "Template name" msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: lib/compat/wordpress-5.9/widget-render-api-endpoint/class-gb-rest-widget-render-endpoint-polyfill.php:39 msgid "The widget type id." msgstr "Widget-type-ID." #: lib/compat/wordpress-5.9/template-parts.php:82 msgid "Template Part Area" msgstr "Delmalområde" #: lib/compat/wordpress-5.9/template-parts.php:81 msgid "Template Part Areas" msgstr "Delmalområder" #: lib/compat/wordpress-5.9/class-gutenberg-rest-templates-controller.php:677 msgid "Where the template part is intended for use (header, footer, etc.)" msgstr "Hvor delmalen er ment brukt (topp, bunn osv.)" #: build/block-library/blocks/page-list/block.json msgctxt "block title" msgid "Page List" msgstr "Sideliste" #: build/block-library/blocks/post-navigation-link.php:34 msgctxt "label for previous post link" msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: build/block-library/blocks/post-navigation-link.php:34 msgctxt "label for next post link" msgid "Next" msgstr "Neste" #: lib/class-wp-rest-url-details-controller.php:232 msgid "Unable to retrieve body from response at this URL." msgstr "Kunne ikke hente brødtekst fra respons med denne URL." #: lib/class-wp-rest-url-details-controller.php:226 msgid "URL not found. Response returned a non-200 status code for this URL." msgstr "URL ikke funnet. Responsen fra denne URLen returnerte en statuskode som ikke er 200." #: lib/class-wp-rest-url-details-controller.php:114 msgid "Invalid URL" msgstr "Ugyldig URL" #: build/block-library/blocks/query-pagination-previous.php:22 msgid "Previous Page" msgstr "Forrige side" #: build/block-library/blocks/query-pagination-next.php:23 msgid "Next Page" msgstr "Neste side" #: lib/compat/wordpress-6.0/class-gutenberg-rest-pattern-directory-controller.php:108 msgid "https://wordpress.org/support/forums/" msgstr "https://wordpress.org/support/forums/" #: build/block-library/blocks/post-terms/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Terms" msgstr "Innleggstermer" #: build/block-library/blocks/post-featured-image/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Featured Image" msgstr "Fremhevet bilde for innlegg" #: build/block-library/blocks/post-excerpt/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Excerpt" msgstr "Utdrag av innlegg" #: build/block-library/blocks/post-date/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Date" msgstr "Dato for innlegg" #: build/block-library/blocks/post-comments-form/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Comments Form" msgstr "Skjema for kommentarer til innlegg" #: build/block-library/blocks/post-comments-count/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Comments Count" msgstr "Antall kommentarer til innlegg" #: build/block-library/blocks/post-comments/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Comments" msgstr "Kommentarer til innlegg" #: build/block-library/blocks/comment-date/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Date" msgstr "Kommentardato" #: build/block-library/blocks/comment-content/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Content" msgstr "Innhold av kommentar" #: build/block-library/blocks/post-author/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Author" msgstr "Forfatter av innlegg" #: build/block-library/blocks/post-content/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Content" msgstr "Innhold av innlegg" #: build/block-library/blocks/post-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Title" msgstr "Overskrift for innlegg" #: build/block-library/blocks/query/block.json msgctxt "block title" msgid "Query Loop" msgstr "Løkke for spørring" #: build/block-library/blocks/template-part/block.json msgctxt "block title" msgid "Template Part" msgstr "Delmal" #: build/block-library/blocks/site-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Site Title" msgstr "Tittel på nettstedet" #: build/block-library/blocks/site-tagline/block.json msgctxt "block title" msgid "Site Tagline" msgstr "Slagord for nettstedet" #: build/block-library/blocks/site-logo/block.json msgctxt "block title" msgid "Site Logo" msgstr "Nettstedslogo" #: build/block-library/blocks/social-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Social Icon" msgstr "Sosialt ikon" #: build/block-library/blocks/social-links/block.json msgctxt "block title" msgid "Social Icons" msgstr "Sosiale ikoner" #: build/block-library/blocks/tag-cloud/block.json msgctxt "block title" msgid "Tag Cloud" msgstr "Stikkordsky" #: build/block-library/blocks/video/block.json msgctxt "block title" msgid "Video" msgstr "Video" #: build/block-library/blocks/verse/block.json msgctxt "block title" msgid "Verse" msgstr "Vers" #: build/block-library/blocks/text-columns/block.json msgctxt "block title" msgid "Text Columns (deprecated)" msgstr "Tekst-kolonner (foreldet)" #: build/block-library/blocks/table/block.json msgctxt "block title" msgid "Table" msgstr "Tabell" #: build/block-library/blocks/spacer/block.json msgctxt "block title" msgid "Spacer" msgstr "Avstandsholder" #: build/block-library/blocks/shortcode/block.json msgctxt "block title" msgid "Shortcode" msgstr "Kortkode" #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block title" msgid "Separator" msgstr "Skille" #: build/block-library/blocks/group/block.json msgctxt "block title" msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: build/block-library/blocks/search/block.json msgctxt "block title" msgid "Search" msgstr "Søk" #: build/block-library/blocks/rss/block.json msgctxt "block title" msgid "RSS" msgstr "RSS" #: build/block-library/blocks/block/block.json msgctxt "block title" msgid "Reusable block" msgstr "Gjenbrukbar blokk" #: build/block-library/blocks/pullquote/block.json msgctxt "block title" msgid "Pullquote" msgstr "Uttrekksitat" #: build/block-library/blocks/preformatted/block.json msgctxt "block title" msgid "Preformatted" msgstr "Forhåndsformatert" #: build/block-library/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block title" msgid "Page Break" msgstr "Sideskille" #: build/block-library/blocks/more/block.json msgctxt "block title" msgid "More" msgstr "Mer" #: build/block-library/blocks/missing/block.json msgctxt "block title" msgid "Unsupported" msgstr "Ikke støttet" #: build/block-library/blocks/list/block.json msgctxt "block title" msgid "List" msgstr "Liste" #: build/block-library/blocks/latest-posts/block.json msgctxt "block title" msgid "Latest Posts" msgstr "Siste innlegg" #: build/block-library/blocks/latest-comments/block.json msgctxt "block title" msgid "Latest Comments" msgstr "Siste kommentarer" #: build/block-library/blocks/navigation/block.json msgctxt "block title" msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" #: build/block-library/blocks/media-text/block.json msgctxt "block title" msgid "Media & Text" msgstr "Media og tekst" #: build/block-library/blocks/html/block.json msgctxt "block title" msgid "Custom HTML" msgstr "Tilpasset HTML" #: build/block-library/blocks/file/block.json msgctxt "block title" msgid "File" msgstr "Fil" #: build/block-library/blocks/cover/block.json msgctxt "block title" msgid "Cover" msgstr "Omslag" #: build/block-library/blocks/column/block.json msgctxt "block title" msgid "Column" msgstr "Kolonne" #: build/block-library/blocks/columns/block.json msgctxt "block title" msgid "Columns" msgstr "Kolonner" #: build/block-library/blocks/code/block.json msgctxt "block title" msgid "Code" msgstr "Kode" #: build/block-library/blocks/categories/block.json msgctxt "block title" msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: build/block-library/blocks/calendar/block.json msgctxt "block title" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: build/block-library/blocks/buttons/block.json msgctxt "block title" msgid "Buttons" msgstr "Knapper" #: build/block-library/blocks/button/block.json msgctxt "block title" msgid "Button" msgstr "Knapp" #: build/block-library/blocks/audio/block.json msgctxt "block title" msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: build/block-library/blocks/archives/block.json msgctxt "block title" msgid "Archives" msgstr "Arkiver" #: build/block-library/blocks/gallery/block.json msgctxt "block title" msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: build/block-library/blocks/quote/block.json msgctxt "block title" msgid "Quote" msgstr "Sitat" #: build/block-library/blocks/heading/block.json msgctxt "block title" msgid "Heading" msgstr "Overskrift" #: build/block-library/blocks/image/block.json msgctxt "block title" msgid "Image" msgstr "Bilde" #: build/block-library/blocks/paragraph/block.json msgctxt "block title" msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template-utils.php:549 msgid "No theme is defined for this template." msgstr "Intet tema definert for denne malen." #: lib/compat/wordpress-5.9/class-gutenberg-rest-templates-controller.php:647 msgid "Post ID." msgstr "Innleggs-ID." #: lib/compat/wordpress-5.9/class-gutenberg-rest-templates-controller.php:641 msgid "Status of template." msgstr "Status for mal." #: lib/compat/wordpress-5.9/class-gutenberg-rest-templates-controller.php:635 msgid "Description of template." msgstr "Beskrivelse av mal." #: lib/compat/wordpress-5.9/class-gutenberg-rest-templates-controller.php:629 msgid "Title of template." msgstr "Navn på mal." #: lib/compat/wordpress-5.9/class-gutenberg-rest-templates-controller.php:623 msgid "Content of template." msgstr "Innhold av mal." #: lib/compat/wordpress-5.9/class-gutenberg-rest-templates-controller.php:606 msgid "Theme identifier for the template." msgstr "Tema-identifikator for malen." #: lib/compat/wordpress-5.9/class-gutenberg-rest-templates-controller.php:598 msgid "Unique slug identifying the template." msgstr "Unik identifikator for malen." #: lib/compat/wordpress-5.9/class-gutenberg-rest-templates-controller.php:592 msgid "ID of template." msgstr "ID for mal." #: lib/compat/wordpress-5.9/class-gutenberg-rest-templates-controller.php:562 msgid "Limit to the specified post id." msgstr "Begrens til den angitte innleggs-ID." #: lib/compat/wordpress-5.9/class-gutenberg-rest-templates-controller.php:368 msgid "The template has already been deleted." msgstr "Denne malen har allerede blitt slettet." #: lib/compat/wordpress-5.9/class-gutenberg-rest-templates-controller.php:343 msgid "Templates based on theme files can't be removed." msgstr "Maler basert på temafiler kan ikke fjernes." #: lib/compat/wordpress-5.9/class-gutenberg-rest-templates-controller.php:216 #: lib/compat/wordpress-5.9/class-gutenberg-rest-templates-controller.php:241 #: lib/compat/wordpress-5.9/class-gutenberg-rest-templates-controller.php:306 #: lib/compat/wordpress-5.9/class-gutenberg-rest-templates-controller.php:340 msgid "No templates exist with that id." msgstr "Ingen maler finnes med den IDen." #: lib/compat/wordpress-5.9/class-gutenberg-rest-templates-controller.php:70 #: lib/compat/wordpress-5.9/class-wp-rest-global-styles-controller.php:80 msgid "The id of a template" msgstr "ID-en for en mal" #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template-utils.php:124 msgctxt "Template name" msgid "Singular" msgstr "Enkeltvis" #: lib/compat/wordpress-5.9/admin-menu.php:77 msgid "Edit site" msgstr "Rediger nettsted" #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template-utils.php:172 msgctxt "Template name" msgid "404" msgstr "404" #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template-utils.php:168 msgid "Privacy Policy" msgstr "Personvernerklæring" #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template-utils.php:132 msgctxt "Template name" msgid "Page" msgstr "Side" #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template-utils.php:116 msgctxt "Template name" msgid "Home" msgstr "Hjemme" #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template-utils.php:112 msgctxt "Template name" msgid "Index" msgstr "Indeks" #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template-utils.php:136 msgctxt "Template name" msgid "Archive" msgstr "Arkiv" #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template-utils.php:120 msgctxt "Template name" msgid "Front Page" msgstr "Forside" #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:91 #: lib/compat/wordpress-5.9/class-gutenberg-rest-templates-controller.php:90 msgid "Whether to bypass Trash and force deletion." msgstr "Om man skal hoppe over papirkurven og tvinge sletting." #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:57 msgid "The password for the post if it is password protected." msgstr "Passordet for innlegget hvis det er passordbeskyttet." #: lib/full-site-editing/edit-site-page.php:214 msgid "What to show on the front page" msgstr "Hva som skal vises på forsiden" #: build/block-library/blocks/site-logo.php:72 msgid "Site logo." msgstr "Nettstedslogo." #: lib/class-wp-rest-menus-controller.php:686 msgid "Whether to automatically add top level pages to this menu." msgstr "Om toppnivå-sider automatisk skal legges til på denne menyen." #: lib/class-wp-rest-menus-controller.php:242 msgid "Sorry, you are not allowed to set auto add pages." msgstr "Beklager, du har ikke tillatelse til å sette auto legg til sider." #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:960 msgid "Version of the block format used in the HTML content." msgstr "Versjon av blokkformatet brukt i HTML-innholdet." #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:954 msgid "HTML content, transformed for display." msgstr "HTML-innhold, omformet for visning." #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:949 msgid "HTML content, as it exists in the database." msgstr "HTML-innhold, slik det eksisterer i databasen." #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:524 msgid "Content required if menu item of type block." msgstr "Innhold er nødvendig for menypunkter av type blokk." #. translators: byline. %s: current author. #. translators: %s: the author. #: build/block-library/blocks/latest-posts.php:117 msgid "by %s" msgstr "av %s" #: lib/block-patterns.php:14 msgid "Query" msgstr "Spørring" #: lib/navigation.php:37 msgid "Navigation menus." msgstr "Navigasjonsmenyer." #. translators: accessibility text for the top bar landmark region. #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template-utils.php:73 msgid "Header" msgstr "Sidehode" #. translators: ARIA label for the Menu Settings Sidebar tab, not selected. #. translators: Text label for the Menu Settings Sidebar tab. #. translators: Data label for the Menu Settings Sidebar tab. #: build/block-library/blocks/navigation.php:565 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: lib/experiments-page.php:50 msgid "Enable Navigation screen" msgstr "Slå på navigasjonskjerm" #: lib/init.php:37 lib/init.php:38 msgid "Navigation (beta)" msgstr "Navigasjon (beta)" #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:1065 msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "Sorter samlingen etter objektattributt." #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:1058 msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "Sorter attributter stigende eller synkende." #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:1053 msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value." msgstr "Begrens resultatene til innlegg med spesifikk verdi for menu_order." #. translators: %s: taxonomy name #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:1019 msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy." msgstr "Termer tilordnet objektet i taksonomien %s." #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:1007 msgid "Whether the menu item represents an object that no longer exists." msgstr "Om menypunktet representerer et objekt som ikke lenger finnes." #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:993 msgid "The XFN relationship expressed in the link of this menu item." msgstr "XFN-relasjonen uttrykt i lenken på dette menyelementet." #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:986 msgid "The URL to which this menu item points." msgstr "Den URL som menyelementet peker til." #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:979 msgid "The singular label used to describe this type of menu item." msgstr "Etiketten som er brukt til å beskrive denne typen meyelement." #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:969 msgid "The target attribute of the link element for this menu item." msgstr "Mål-attributtet til lenken på dette menyelementet." #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:909 msgid "The description of this menu item." msgstr "Beskrivelsen av dette menyelementet." #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:886 msgid "Text for the title attribute of the link element for this menu item." msgstr "Tekst for title-attributtet til lenken på dette menyelementet" #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:870 msgid "A named status for the object." msgstr "En navngitt status for objektet." #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:855 msgid "Name of type." msgstr "Navn på type." #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:837 msgid "HTML title for the object, transformed for display." msgstr "HTML-tittelen til objektet, omgjort for visning." #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:832 msgid "Title for the object, as it exists in the database." msgstr "Tittelen for objektet, som den eksisterer i databasen." #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:793 msgid "Get linked object." msgstr "Få lenket objekt." #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:532 msgid "Invalid URL." msgstr "Ugyldig URL." #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:518 msgid "URL required if menu item of type custom." msgstr "URL kreves om menyelementet av typen tilpasset." #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:515 msgid "Title required if menu item of type custom." msgstr "Tittel kreves om menyelementet av typen tilpasset." #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:497 msgid "Invalid post ID." msgstr "Ugyldig innleggs-ID." #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:347 msgid "The post cannot be deleted." msgstr "Innlegget kan ikke slettes." #. translators: %s: force=true #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:339 msgid "Menu items do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Menyelementer støtter ikke bruk av papirkruv. Sett '%s' for å slette." #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:173 msgid "Cannot create existing post." msgstr "Kan ikke opprette eksisterende innlegg." #: lib/class-wp-rest-customizer-nonces.php:51 #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:157 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "Beklager, du har ikke tillatelse til å redigere innhold av denne typen." #: lib/class-wp-rest-menus-controller.php:677 msgid "The locations assigned to the menu." msgstr "Posisjonen er tilordnet menyen." #: lib/class-wp-rest-menus-controller.php:649 msgid "Menu location does not exist." msgstr "Menyposisjonen finnes ikke." #: lib/class-wp-rest-menus-controller.php:533 msgid "The term cannot be deleted." msgstr "Termen kan ikke slettes." #. translators: %s: force=true #: lib/class-wp-rest-menus-controller.php:523 msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Termer støtter ikke bruk av papirkurv. Sett '%s' for å slette." #: lib/class-wp-rest-menus-controller.php:341 #: lib/class-wp-rest-menus-controller.php:452 msgid "Parent term does not exist." msgstr "Forelder-termen finnes ikke." #: lib/class-wp-rest-menus-controller.php:335 #: lib/class-wp-rest-menus-controller.php:446 msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical." msgstr "Kan ikke angi forelder-term fordi taksonomien ikke er hierarkisk." #: lib/class-wp-rest-menus-controller.php:210 msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided locations." msgstr "Beklager, du har ikke tillatelse til å tilordne de angitte posisjonene." #: lib/class-wp-rest-menus-controller.php:131 msgid "Sorry, you cannot view this menu, unless you have access to permission edit it. " msgstr "Beklager, du kan ikke se denne menyen, om du ikke har tilgang til å redigere den." #: lib/class-wp-rest-menus-controller.php:129 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term." msgstr "Beklager, du har ikke tillatelse til å redigere denne termen." #: lib/class-wp-rest-menus-controller.php:111 msgid "Sorry, you cannot view these menus, unless you have access to permission edit them. " msgstr "Beklager, du kan ikke se disse menyene, om du ikke har tilgang til å redigere dem." #: lib/class-wp-rest-menus-controller.php:109 msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "Beklager, du har ikke tillatelse til å redigere termer i denne taksonomien." #: lib/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:216 msgid "The ID of the assigned menu." msgstr "ID-en til den tilordnede menyen." #: lib/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:210 msgid "The description of the menu location." msgstr "Beskrivelsen av menyposisjonen." #: lib/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:204 msgid "The name of the menu location." msgstr "Navnet på menyposisjonen." #: lib/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:116 #: lib/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:132 #: lib/class-wp-rest-menus-controller.php:217 msgid "Invalid menu location." msgstr "Ugyldig menyposisjon." #: lib/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:76 #: lib/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:113 msgid "Sorry, you are not allowed to view menu locations." msgstr "Beklager, du har ikke tillatelse til å se menyposisjoner." #: lib/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:50 msgid "An alphanumeric identifier for the menu location." msgstr "En alfanumerisk identifikator for menyposisjonen." #: lib/compat/wordpress-5.9/register-global-styles-cpt.php:23 msgid "Global Styles" msgstr "Globale stiler" #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template.php:87 msgid "No matching template found." msgstr "Ingen passende mal funnet." #: build/block-library/blocks/navigation-area/block.json #: build/block-library/blocks/navigation/block.json #: build/block-library/blocks/social-links/block.json msgctxt "block keyword" msgid "links" msgstr "lenker" #: lib/compat/wordpress-5.9/template-parts.php:46 msgid "Template parts to include in your templates." msgstr "Delmaler å inkludere i dine maler." #: lib/compat/wordpress-5.9/template-parts.php:41 msgid "Template parts list" msgstr "Delmaloversikt" #: lib/compat/wordpress-5.9/template-parts.php:40 msgid "Template parts list navigation" msgstr "Navigering i delmaloversikt" #: lib/compat/wordpress-5.9/template-parts.php:39 msgid "Filter template parts list" msgstr "Filtrer delmaloversikt" #: lib/compat/wordpress-5.9/template-parts.php:38 msgid "Uploaded to this template part" msgstr "Lastet opp til denne delmalen" #: lib/compat/wordpress-5.9/template-parts.php:37 msgid "Insert into template part" msgstr "Sett inn i delmal" #: lib/compat/wordpress-5.9/template-parts.php:36 msgid "Template part archives" msgstr "Delmalarkiver" #: lib/compat/wordpress-5.9/template-parts.php:35 msgid "No template parts found in Trash." msgstr "Ingen delmaler funnet i papirkurven." #: lib/compat/wordpress-5.9/template-parts.php:34 msgid "No template parts found." msgstr "Ingen delmaler funnet." #: lib/compat/wordpress-5.9/template-parts.php:33 msgid "Parent Template Part:" msgstr "Forelderdelmal:" #: lib/compat/wordpress-5.9/template-parts.php:32 msgid "Search Template Parts" msgstr "Søk delmaler" #: lib/compat/wordpress-5.9/template-parts.php:31 msgid "All Template Parts" msgstr "Alle delmaler" #: lib/compat/wordpress-5.9/template-parts.php:29 msgid "View Template Part" msgstr "Se delmal" #: lib/compat/wordpress-5.9/template-parts.php:28 msgid "Edit Template Part" msgstr "Rediger delmal" #: lib/compat/wordpress-5.9/template-parts.php:27 msgid "New Template Part" msgstr "Ny delmal" #: lib/compat/wordpress-5.9/template-parts.php:26 msgid "Add New Template Part" msgstr "Legg til ny delmal" #: lib/compat/wordpress-5.9/template-parts.php:25 msgctxt "Template Part" msgid "Add New" msgstr "Legg til" #: lib/compat/wordpress-5.9/template-parts.php:24 msgctxt "Admin Menu text" msgid "Template Parts" msgstr "Delmaler" #: lib/compat/wordpress-5.9/template-parts.php:23 msgid "Template Part" msgid_plural "Template Parts" msgstr[0] "Delmal" msgstr[1] "" #: lib/navigation.php:14 msgid "Navigation Menu" msgstr "Navigasjonsmeny" #: lib/compat/wordpress-5.9/templates.php:41 msgid "Templates list" msgstr "Maloversikt" #: lib/compat/wordpress-5.9/templates.php:40 msgid "Templates list navigation" msgstr "Navigering i maloversikt" #: lib/compat/wordpress-5.9/templates.php:39 msgid "Filter templates list" msgstr "Filtrer maloversikt" #: lib/compat/wordpress-5.9/templates.php:38 msgid "Uploaded to this template" msgstr "Lastet opp til denne malen" #: lib/compat/wordpress-5.9/templates.php:37 msgid "Insert into template" msgstr "Sett inn i malen" #: lib/compat/wordpress-5.9/templates.php:36 msgid "Template archives" msgstr "Malarkiver" #: lib/compat/wordpress-5.9/templates.php:35 msgid "No templates found in Trash." msgstr "Ingen maler funnet i papirkurven." #: lib/compat/wordpress-5.9/templates.php:34 msgid "No templates found." msgstr "Ingen maler funnet." #: lib/compat/wordpress-5.9/templates.php:33 msgid "Parent Template:" msgstr "Forelder-mal:" #: lib/compat/wordpress-5.9/templates.php:32 msgid "Search Templates" msgstr "Søk maler" #: lib/compat/wordpress-5.9/templates.php:31 msgid "All Templates" msgstr "Alle maler" #: lib/compat/wordpress-5.9/templates.php:29 msgid "View Template" msgstr "Vis mal" #: lib/compat/wordpress-5.9/templates.php:28 msgid "Edit Template" msgstr "Rediger mal" #: lib/compat/wordpress-5.9/templates.php:27 msgid "New Template" msgstr "Ny mal" #: lib/compat/wordpress-5.9/templates.php:26 msgid "Add New Template" msgstr "Legg til ny mal" #: lib/compat/wordpress-5.9/templates.php:25 msgctxt "Template" msgid "Add New" msgstr "Legg til ny" #: lib/compat/wordpress-5.9/templates.php:24 msgctxt "Admin Menu text" msgid "Templates" msgstr "Maler" #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template.php:210 msgid "No matching template found" msgstr "Ingen passende maler funnet" #: lib/compat/wordpress-5.9/templates.php:46 msgid "Templates to include in your theme." msgstr "Maler å inkludere i ditt tema." #: lib/init.php:64 msgid "Experiments Settings" msgstr "Innstillinger for eksperimenter" #: lib/experiments-page.php:19 msgid "Experimental settings" msgstr "Innstillinger for eksperimenter" #. translators: %s: taxonomy name #: build/block-library/blocks/tag-cloud.php:29 msgid "Your site doesn’t have any %s, so there’s nothing to display here at the moment." msgstr "Ditt nettsted har ingen %s, så det er ingen ting å vise akkurat nå." #. translators: accessibility text for the footer landmark region. #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template-utils.php:83 msgid "Footer" msgstr "Sidebunn" #: build/block-library/blocks/search.php:25 #: build/block-library/blocks/search.php:26 msgid "Search" msgstr "Søk" #: build/block-library/blocks/rss.php:23 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "En feil har oppstått, noe som trolig betyr at innmatingen er nede. Prøv igjen senere." #: build/block-library/blocks/rss.php:19 msgid "RSS Error:" msgstr "RSS-feil:" #: build/block-library/blocks/embed/block.json msgctxt "block title" msgid "Embed" msgstr "Innbygging" #: build/block-library/blocks/freeform/block.json msgctxt "block title" msgid "Classic" msgstr "Klassisk" #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template-utils.php:160 msgid "Media" msgstr "Media" #: build/block-library/blocks/quote/block.json msgctxt "block description" msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar" msgstr "Gi sitert tekst visuell utheving. \"In quoting others, we cite ourselves.\" – Julio Cortázar" #: build/block-library/blocks/heading/block.json msgctxt "block description" msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content." msgstr "Introduser nye seksjoner og organiser innhold for å hjelpe besøkende (og søkemotorer) forstå strukturen på ditt innhold." #: lib/compat/wordpress-5.9/block-template-utils.php:63 msgid "General" msgstr "Generelt" #: build/block-library/blocks/archives.php:97 msgid "No archives to show." msgstr "Ingen arkiver å vise." #: post-content.php:41 msgid "Beautiful landscape" msgstr "Vakkert landskap" #: build/block-library/blocks/block/block.json msgctxt "block description" msgid "Create and save content to reuse across your site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used." msgstr "Skap og lagre innhold for å gjenbruke den over hele nettstedet ditt. Oppdater blokken og endringene gjenspeiles på alle steder den er brukt." #: post-content.php:185 msgid "Thanks for testing Gutenberg!" msgstr "Takk for at du tester Gutenberg!" #: post-content.php:177 msgid "Help build Gutenberg" msgstr "Hjelp til med å utvikle Gutenberg" #. translators: %s: Gutenberg GitHub repository URL #: post-content.php:168 msgid "If you want to learn more about how to build additional blocks, or if you are interested in helping with the project, head over to the GitHub repository." msgstr "Hvis du vil lære mer om hvordan man bygger ekstra blokker, eller hvis du vil hjelpe til med prosjektet, ta en tur innom GitHub." #: post-content.php:159 msgid "The WordPress community" msgstr "WordPress-samfunnet" #: post-content.php:155 msgid "You can build any block you like, static or dynamic, decorative or plain. Here’s a pullquote block:" msgstr "Du kan bygge enhver type blokk, statisk eller dynamisk, dekorativ eller flat. Her er en egensitat-blokk:" #: post-content.php:145 msgid "Any block can opt into these alignments. The embed block has them also, and is responsive out of the box:" msgstr "Enhver blokk kan eventuelt ha disse justeringene. Innbyggingsblokken har dem også og er responsiv rett ut av boksen." #: post-content.php:141 msgid "The above is a gallery with just two images. It’s an easier way to create visually appealing layouts, without having to deal with floats. You can also easily convert the gallery back to individual images again, by using the block switcher." msgstr "Over ser du et galleri med bare to bilder. Det er en enklere måte å lage visuelt slående layouter på, uten å trenge å bry seg om floats. Du kan også enkelt konvertere galleriet tilbake til individuelle bilder igjen, ved å bruke blokk-bytteren." #: post-content.php:128 msgid "Sure, the full-wide image can be pretty big. But sometimes the image is worth it." msgstr "Klart, fullstørrelse-bilder kan være temmelig store. Men noen ganger er bildet verdt det." #: post-content.php:124 msgid "Accessibility is important — don’t forget image alt attribute" msgstr "Tilgjengelighet er viktig — ikke glem en alternativ tekst" #: post-content.php:120 msgid "If you combine the new wide and full-wide alignments with galleries, you can create a very media rich layout, very quickly:" msgstr "Hvis du kombinerer de nye bred og full-bred justeringene med gallerier, kan du skape et layout rikt på medier svært enkelt:" #: post-content.php:116 msgid "Media Rich" msgstr "Rik på media" #: post-content.php:112 msgid "You can change the amount of columns in your galleries by dragging a slider in the block inspector in the sidebar." msgstr "Du kan endre antall kolonner i ditt galleri ved å dra på en skyvebryter i blokk-inspisienten i sidestolpen." #: post-content.php:98 msgid "Blocks can be anything you need. For instance, you may want to add a subdued quote as part of the composition of your text, or you may prefer to display a giant stylized one. All of these options are available in the inserter." msgstr "Blokker kan kan være enhver ting du trenger. For eksempel kan du vile legge til dempede sitater som en del av oppbyggingen av din tekst eller du kan foretrekke å vise an diger stilisert sak. Alle disse alternativene er tilgjengelige ved innsetting." #: post-content.php:94 msgid "The information corresponding to the source of the quote is a separate text field, similar to captions under images, so the structure of the quote is protected even if you select, modify, or remove the source. It’s always easy to add it back." msgstr "Informasjonen som tilsvarer kilden til sitatet er et separat tekstfelt, i likhet med bildetekster for bilder, så strukturen til sitatet bevares selv om du velger, endrer eller fjerner kilden. Det er alltid enkelt å legge den til igjen." #: post-content.php:89 msgid "Matt Mullenweg, 2017" msgstr "Matt Mullenweg, 2017" #: post-content.php:88 msgid "The editor will endeavor to create a new page and post building experience that makes writing rich posts effortless, and has “blocks” to make it easy what today might take shortcodes, custom HTML, or “mystery meat” embed discovery." msgstr "Redigeringsverktøyet forsøker å skape en ny skapelsesopplevelse for sider og innlegg som gjør det problemfritt å skrive innlegg med rikt innhold. Verktøyet bruker \"blokker\", for å gjøre det enklere å bruke det som idag ville trengt kortkoder, egendefinert HTML, eller automatisk innbygging du ikke vet innholdet i." #: post-content.php:83 msgid "A huge benefit of blocks is that you can edit them in place and manipulate your content directly. Instead of having fields for editing things like the source of a quote, or the text of a button, you can directly change the content. Try editing the following quote:" msgstr "En stor fordel med blokker er at du kan redigere dem der de er plassert, og manipulere innholdet direkte. I stedet for å ha felter for å redigere ting som kilden til et sitat, eller teksten på en knapp, kan du endre innholdet direkte. Prøv å redigere følgende sitat:" #: post-content.php:79 msgid "Visual Editing" msgstr "Visuell redigering" #: post-content.php:70 msgid "And Lists like this one of course :)" msgstr "Og lister som denne, selvfølgelig :)" #: post-content.php:69 msgid "Layout blocks, like Buttons, Hero Images, Separators, etc." msgstr "Blokker for utforming, som knapper, heltebilder, skille-elementer osv." #: post-content.php:68 msgid "Embeds, like YouTube, Tweets, or other WordPress posts." msgstr "Innbygginger, som YouTube, tvitringer eller andre WordPress-innlegg." #: post-content.php:67 msgid "Galleries" msgstr "Gallerier" #: post-content.php:66 msgid "Images & Videos" msgstr "Bilder og videoer" #: post-content.php:65 msgid "Text & Headings" msgstr "Tekst og overskrifter" #: post-content.php:60 msgid "Go give it a try, you may discover things WordPress can already add into your posts that you didn’t know about. Here’s a short list of what you can currently find there:" msgstr "Prøv det ut. Du kan oppdage nye ting som WordPress kan sette inn i dine innlegg, ting du ikke visste om. Her er en kort oversikt over hva du for tiden kan finne der:" #: post-content.php:56 msgid "Imagine everything that WordPress can do is available to you quickly and in the same place on the interface. No need to figure out HTML tags, classes, or remember complicated shortcode syntax. That’s the spirit behind the inserter—the (+) button you’ll see around the editor—which allows you to browse all available content blocks and add them into your post. Plugins and themes are able to register their own, opening up all sort of possibilities for rich editing and publishing." msgstr "Forestill deg at alt WordPress kan gjøre er lett tilgjengelig, på samme sted i brukergrensesnittet. Det er ikke behov for å styre med HTML-elementer og klasser, eller å memorere komplisert kortkode-syntaks. Dette er tanken bak innsettingsverktøyet—(+)-knappen du ser rundt omkring i redigeringsvinduet—som lar deg bla gjennom alle tilgjengelige innholdsblokker og legge dem til i innlegget ditt. Utvidelser og temaer kan registrere sine egne, noe som åpner all slags muligheter for rik redigering og publisering." #: post-content.php:52 msgid "The Inserter Tool" msgstr "Innsettings-verktøyet" #: post-content.php:48 msgid "Try selecting and removing or editing the caption, now you don’t have to be careful about selecting the image or other text by mistake and ruining the presentation." msgstr "Prøv å velge og så fjerne eller redigere bildeteksten. Nå trenger du ikke være forsiktig med å velge bildet eller også tekst, ved en feiltakelse, og ødelegge presentasjonen." #: post-content.php:42 msgid "If your theme supports it, you’ll see the \"wide\" button on the image toolbar. Give it a try." msgstr "Hvis ditt tema støtter det vil du se knappen for \"bred\" på verktøylinjen for bildet. Prøv det ut." #: post-content.php:36 msgid "Handling images and media with the utmost care is a primary focus of the new editor. Hopefully, you’ll find aspects of adding captions or going full-width with your pictures much easier and robust than before." msgstr "Behandling av bilder og media med den ytterste varsomhet er et primært fokus for det nye redigeringsverktøyet. Forhåpentligvis vil du finne sider ved det å legge til bildetekst til, eller gjøre full bredde av, dine bilder mye enklere og robust enn før." #: post-content.php:32 msgid "A Picture is Worth a Thousand Words" msgstr "Et bilde et verdt tusen ord" #: post-content.php:28 msgid "Headings are separate blocks as well, which helps with the outline and organization of your content." msgstr "Overskrifter er også separate blokker, som hjelper med omrisset og organiseringen av innholdet ditt." #: post-content.php:24 msgid "... like this one, which is right aligned." msgstr "... som denne, som er høyrejustert." #: post-content.php:20 msgid "What you are reading now is a text block the most basic block of all. The text block has its own controls to be moved freely around the post..." msgstr "Det du leser nå er en tekstblokk, den mest grunnleggende blokken av alle. Tekstblokken har sine egne kontroll for å kunne flyttes fritt rundt i innlegget." #: post-content.php:16 msgid "The goal of this new editor is to make adding rich content to WordPress simple and enjoyable. This whole post is composed of pieces of content—somewhat similar to LEGO bricks—that you can move around and interact with. Move your cursor around and you’ll notice the different blocks light up with outlines and arrows. Press the arrows to reposition blocks quickly, without fearing about losing things in the process of copying and pasting." msgstr "Målet med det nye redigeringsverktøyet er å gjøre det å legge til rikt innhold i WordPress enkelt og hyggelig. Hele dette innlegget er satt sammen av brikker av innhold -- noe liknende Legoklosser -- som du kan flytte rundt og samhandle med. Flytt din markør rundt og du vil legge merke til at de ulike blokkene utheves med omriss og piler. Trykk pilene for å flytte blokken hurtig uten å frykte å miste ting i en prosess med klipp og lim." #: post-content.php:11 msgid "Of Mountains & Printing Presses" msgstr "Fra fjell og trykkpresser" #: lib/demo.php:59 msgid "Welcome to the Gutenberg Editor" msgstr "Velkommen til redigeringsverktøyet Gutenberg" #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:821 msgid "The title for the object." msgstr "Tittel for objektet." #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:67 #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:846 msgid "Unique identifier for the object." msgstr "Unik identifikator for objektet." #: lib/init.php:51 msgid "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg/" msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg" #: lib/init.php:48 lib/init.php:49 msgid "Support" msgstr "Brukerstøtte" #: build/block-library/blocks/latest-comments.php:142 msgid "No comments to show." msgstr "Ingen kommentarer å vise." #. translators: 1: author name (inside or tag, based on if they have #. a URL), 2: post title related to this comment #: build/block-library/blocks/latest-comments.php:100 msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s til %2$s" #: build/block-library/blocks/archives.php:61 msgid "Select Post" msgstr "Velg innlegg" #: build/block-library/blocks/archives.php:58 msgid "Select Week" msgstr "Velg uke" #: build/block-library/blocks/archives.php:55 msgid "Select Day" msgstr "Velg dag" #: build/block-library/blocks/archives.php:52 msgid "Select Month" msgstr "Velg måned" #: build/block-library/blocks/archives.php:49 msgid "Select Year" msgstr "Velg år" #: build/block-library/blocks/archives.php:27 msgid "Archives" msgstr "Arkiv" #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:489 msgid "Invalid term ID." msgstr "Ugyldig term-ID." #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:878 msgid "The ID for the parent of the object." msgstr "ID for forelder-objektet." #: lib/init.php:87 msgid "beta" msgstr "beta" #: build/block-library/blocks/embed/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter or YouTube." msgstr "Legg til en blokk som viser innhold hentet fra andre nettsteder, som Twitter eller YouTube." #. translators: ARIA label for the Block Settings Sidebar tab, not selected. #. translators: Text label for the Block Settings Sidebar tab. #. translators: Data label for the Block Settings Sidebar tab. #: lib/navigation-theme-opt-in.php:91 lib/navigation-theme-opt-in.php:96 msgid "Block" msgstr "Blokk" #: build/block-library/blocks/latest-comments.php:31 #: build/block-library/blocks/latest-posts.php:66 msgid "(no title)" msgstr "(ingen overskrift)" #: build/block-library/blocks/read-more.php:24 msgid "Read more" msgstr "Les mer" #: lib/init.php:65 msgid "Experiments" msgstr "Eksperimenter" #: build/block-library/blocks/categories.php:34 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: build/block-library/blocks/comment-edit-link.php:42 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: gutenberg.php:43 msgid "Gutenberg development mode requires files to be built. Run npm install to install dependencies, npm run build to build the files or npm run dev to build the files and watch for changes. Read the contributing file for more information." msgstr "Gutenberg utviklermodus krever at noen filer blir bygget. Kjør npm install for å installere avhengigheter, npm run build for å bygge filene eller npm run dev for å bygge filene og følge med på endringer. Les filen om å bidra for å få mer informasjon." #: lib/init.php:55 lib/init.php:56 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasjon" #: build/block-library/blocks/categories.php:33 msgid "Select Category" msgstr "Velg kategori" #: lib/class-wp-rest-menu-items-controller.php:508 #: lib/full-site-editing/edit-site-page.php:97 msgid "Invalid post type." msgstr "Ugyldig inholdstype" #. translators: %s: Minimum required version #: gutenberg.php:30 msgid "Gutenberg requires WordPress %s or later to function properly. Please upgrade WordPress before activating Gutenberg." msgstr "Gutenberg krever WordPress %s eller senere for å fungere ordentlig. Vennligst oppgrader WordPress før du aktiverer Gutenberg." #: lib/init.php:27 lib/init.php:28 msgid "Demo" msgstr "Demo"