msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: sr_RS\n" "Project-Id-Version: Plugins - Gutenberg - Development (trunk)\n" #: build/block-library/blocks/freeform/block.json msgctxt "block title" msgid "Classic" msgstr "Класични" #: build/block-library/blocks/embed/block.json msgctxt "block title" msgid "Embed" msgstr "Угнежђивање" #: build/block-library/blocks/heading/block.json msgctxt "block description" msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content." msgstr "Представите нове одељке и организујте садржај да помогнете посетиоцима (и претраживачима веба) да разумеју структуру вашег садржаја." #. translators: Abbreviated date/time format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: lib/compat/wordpress-6.5/script-loader.php:87 msgid "M j, Y g:i a" msgstr "j. F Y. у H:i" #: build/block-library/blocks/archives.php:98 msgid "No archives to show." msgstr "Нема архива за приказ." #: post-content.php:41 msgid "Beautiful landscape" msgstr "Предиван пејзаж" #: post-content.php:24 msgid "... like this one, which is right aligned." msgstr "... као овај који је поравнат десно." #: post-content.php:32 msgid "A Picture is Worth a Thousand Words" msgstr "Слика вреди хиљаду речи" #: post-content.php:70 msgid "And Lists like this one of course :)" msgstr "И спискови као овај, наравно :)" #: post-content.php:68 msgid "Embeds, like YouTube, Tweets, or other WordPress posts." msgstr "Угнежђивања, као што је Јутјуб, Твитер или други Вордпресови чланци." #: post-content.php:67 msgid "Galleries" msgstr "Галерије" #: post-content.php:36 msgid "Handling images and media with the utmost care is a primary focus of the new editor. Hopefully, you’ll find aspects of adding captions or going full-width with your pictures much easier and robust than before." msgstr "Ношење са сликама и садржајем са највећом пажњом је примарни фокус новог уређивача. Надамо се да ћете додавање натписа или мењање у пуну величину слика пронаћи много лакшим и робустнијим него пре." #: post-content.php:28 msgid "Headings are separate blocks as well, which helps with the outline and organization of your content." msgstr "Заглавља су такође посебни блокови, што помаже са обрисом и организацијом вашег садржаја." #: post-content.php:177 msgid "Help build Gutenberg" msgstr "Помози градњу Гутенберга" #: post-content.php:42 msgid "If your theme supports it, you’ll see the \"wide\" button on the image toolbar. Give it a try." msgstr "Уколико ваша тема то подржава, видећете дугме „Широко“ на траци са алаткама слике. Пробајте." #: post-content.php:66 msgid "Images & Videos" msgstr "Слике и видео записи" #: post-content.php:69 msgid "Layout blocks, like Buttons, Hero Images, Separators, etc." msgstr "Блокови распореда, као што су Дугмад, Прекривне слике, Растављачи и сл." #: post-content.php:89 msgid "Matt Mullenweg, 2017" msgstr "Мет Муленвег, 2017." #: post-content.php:116 msgid "Media Rich" msgstr "Богат садржајем" #: post-content.php:11 msgid "Of Mountains & Printing Presses" msgstr "Од планина и штампарских преса" #: post-content.php:65 msgid "Text & Headings" msgstr "Текстови и заглавља" #: post-content.php:185 msgid "Thanks for testing Gutenberg!" msgstr "Хвала вам за испробавање Гутенберга!" #: post-content.php:159 msgid "The WordPress community" msgstr "Вордпресова заједница" #: post-content.php:16 msgid "The goal of this new editor is to make adding rich content to WordPress simple and enjoyable. This whole post is composed of pieces of content—somewhat similar to LEGO bricks—that you can move around and interact with. Move your cursor around and you’ll notice the different blocks light up with outlines and arrows. Press the arrows to reposition blocks quickly, without fearing about losing things in the process of copying and pasting." msgstr "Циљ новог уређивача је једноставно и пријатно додавање богатог садржаја у Вордпресу. Цео овај чланак је састављен од делова садржаја—донекле сличним Лего коцкицама—које можете да померите около и да узајамно делујете са њима. Померите свој курсор около и примећићете да се различити блокови осветљавају са обрисима и стрелицама. Притисните стрелице да брзо промените место блокова, без страха од губљења ствари током поступка умножавања и лепљења." #: post-content.php:48 msgid "Try selecting and removing or editing the caption, now you don’t have to be careful about selecting the image or other text by mistake and ruining the presentation." msgstr "Пробајте одабир и уклањање или уређивање натписа, сада не морате да будете пажљиви са одабиром слике или друго текста због грешке или упропашћавања презентације." #: post-content.php:79 msgid "Visual Editing" msgstr "Видљиво уређивање" #: post-content.php:20 msgid "What you are reading now is a text block the most basic block of all. The text block has its own controls to be moved freely around the post..." msgstr "Оно што тренутно читате је текстуални блок, најједноставнији блок од свих. Текстуални блок има сопствене контроле за померање унутар чланка…" #: post-content.php:83 msgid "A huge benefit of blocks is that you can edit them in place and manipulate your content directly. Instead of having fields for editing things like the source of a quote, or the text of a button, you can directly change the content. Try editing the following quote:" msgstr "Велика предност блокова је да их можете уредити у месту и директно руковати својим садржајем. Уместо поља за уређивање ствари као што је извор цитата или текст дугмета, можете директно променити садржај. Пробајте уређивање цитата:" #: post-content.php:145 msgid "Any block can opt into these alignments. The embed block has them also, and is responsive out of the box:" msgstr "Сваки блок може да користи ова поравнања. Блок угнежђивања их такође има, и одмах је одговарајући:" #: post-content.php:60 msgid "Go give it a try, you may discover things WordPress can already add into your posts that you didn’t know about. Here’s a short list of what you can currently find there:" msgstr "Дајте му прилику, можда ћете открити ствари које Вордпрес већ може да дода у ваше чланке за које нисте знали. Ево кратког списка шта ту тренутно можете пронаћи:" #. translators: %s: Gutenberg GitHub repository URL #: post-content.php:168 msgid "If you want to learn more about how to build additional blocks, or if you are interested in helping with the project, head over to the GitHub repository." msgstr "Уколико желите да сазнате више о прављењу додатних блокова или сте заинтересовани у помагању пројекту, идите на GitHub складиште." #: post-content.php:56 msgid "Imagine everything that WordPress can do is available to you quickly and in the same place on the interface. No need to figure out HTML tags, classes, or remember complicated shortcode syntax. That’s the spirit behind the inserter—the (+) button you’ll see around the editor—which allows you to browse all available content blocks and add them into your post. Plugins and themes are able to register their own, opening up all sort of possibilities for rich editing and publishing." msgstr "Замислите да све што Вордпрес може да уради за вас је доступно брзо и на истом месту у сучељу. Нема потребе да схватите HTML ознаке, класе или запамтите компликовану синтаксу кратких кôдова. То је дух иза уметача—дугмета (+) које ћете видети у уређивачу—које вам дозвољава да прегледате све доступне блокове садржаја и да их додајете у свој чланак. Додаци и теме могу да региструју сопствене, отварајући много могућности за богато уређивање и објављивање." #: post-content.php:52 msgid "The Inserter Tool" msgstr "Алатка Уметач" #: post-content.php:155 msgid "You can build any block you like, static or dynamic, decorative or plain. Here’s a pullquote block:" msgstr "Можете направити било какве блокове које желите, непокретне или динамичне, украсне или просте:" #: post-content.php:112 msgid "You can change the amount of columns in your galleries by dragging a slider in the block inspector in the sidebar." msgstr "Можете променити број ступаца у својим галеријама превлачећи клизач у инспектору блока у бочној траци." #: post-content.php:124 msgid "Accessibility is important — don’t forget image alt attribute" msgstr "Приступачност је важна — немојте заборавити alt атрибут" #: lib/demo.php:59 msgid "Welcome to the Gutenberg Editor" msgstr "Добро дошли у уређивач Гутенберг" #: lib/compat/wordpress-6.5/fonts/class-wp-rest-font-collections-controller.php:87 msgid "The page number requested is larger than the number of pages available." msgstr "Број захтеване странице је већи од броја доступних страница." #: lib/compat/wordpress-6.5/fonts/class-wp-rest-font-faces-controller.php:79 msgid "Unique identifier for the font face." msgstr "Јединствени идентификатор предмета." #. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small. #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:3641 msgid "Small" msgstr "мали" #: build/block-library/blocks/archives.php:30 msgid "Archives" msgstr "Архиве" #: lib/init.php:36 lib/init.php:37 msgid "Support" msgstr "Подршка" #: build/block-library/blocks/archives.php:56 msgid "Select Day" msgstr "Изабери дан" #: build/block-library/blocks/archives.php:53 msgid "Select Month" msgstr "Изабери месец" #: build/block-library/blocks/archives.php:62 msgid "Select Post" msgstr "Изабери чланак" #: build/block-library/blocks/archives.php:59 msgid "Select Week" msgstr "Изабери седмицу" #: build/block-library/blocks/archives.php:50 msgid "Select Year" msgstr "Изабери годину" #: build/block-library/blocks/latest-comments.php:144 msgid "No comments to show." msgstr "Нема коментара за приказ." #. translators: 1: author name (inside or tag, based on if they have #. a URL), 2: post title related to this comment #: build/block-library/blocks/latest-comments.php:102 msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" #: lib/init.php:39 msgid "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg/" msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg" #: build/block-library/blocks/embed/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter or YouTube." msgstr "Додајте блок који приказује садржај повучен са других веб места као што су Твитер, Инстаграм или Јутјуб." #: build/block-library/blocks/query-pagination.php:26 msgid "Pagination" msgstr "обележавање страница" #. translators: displayed when a page has an empty title. #: build/block-library/blocks/latest-comments.php:31 #: build/block-library/blocks/latest-posts.php:76 msgid "(no title)" msgstr "(нема наслова)" #: build/block-library/blocks/categories.php:37 msgid "Categories" msgstr "Категорије" #: build/block-library/blocks/image.php:232 #: build/block-library/blocks/navigation.php:450 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: build/block-library/blocks/comment-edit-link.php:47 msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: build/block-library/blocks/read-more.php:39 msgid "Read more" msgstr "Прочитај више" #: lib/experimental/navigation-theme-opt-in.php:91 #: lib/experimental/navigation-theme-opt-in.php:96 msgid "Block" msgstr "Блок" #: lib/compat/wordpress-6.4/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-4.php:124 msgid "Unique identifier for the revision." msgstr "Јединствени идентификатор блока." #: gutenberg.php:43 msgid "Gutenberg development mode requires files to be built. Run npm install to install dependencies, npm run build to build the files or npm run dev to build the files and watch for changes. Read the contributing file for more information." msgstr "Режим изградње Гутенберга захтева да датотеке буду направљене. Покрените npm install да бисте поставили зависнике, npm run build да направите датотеке или npm run dev да направите датотеке и гледате за измене. Прочитајте датотеку о доприношењу за више података." #: lib/init.php:43 lib/init.php:44 msgid "Documentation" msgstr "Документација" #: build/block-library/blocks/categories.php:36 msgid "Select Category" msgstr "Изабери категорију" #. translators: %s: Minimum required version #: gutenberg.php:30 msgid "Gutenberg requires WordPress %s or later to function properly. Please upgrade WordPress before activating Gutenberg." msgstr "Гутенберг захтева Вордпрес 4.9.8 или новији да би правилно радио. Молимо вас да ажурирате Вордпрес пре него што укључите Гутенберг." #. Author of the plugin #: gutenberg.php msgid "Gutenberg Team" msgstr "Тим Гутенберг" #. Plugin URI of the plugin #: gutenberg.php msgid "https://github.com/WordPress/gutenberg" msgstr "https://github.com/WordPress/gutenberg" #. Plugin Name of the plugin #: gutenberg.php lib/init.php:17 lib/init.php:18 msgid "Gutenberg" msgstr "Гутенберг" #. translators: %s: Duration. #: lib/compat/wordpress-6.5/script-loader.php:51 msgid "%s ago" msgstr "%s раније" #. translators: %s: Duration. #: lib/compat/wordpress-6.5/script-loader.php:49 msgid "%s from now" msgstr "%s раније" #. translators: Date format, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: lib/compat/wordpress-6.5/script-loader.php:83 msgid "F j, Y" msgstr "j. F Y." #. translators: Date/Time format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: lib/compat/wordpress-6.5/script-loader.php:85 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "j. F Y. H:i" #. translators: Time format, see https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: lib/compat/wordpress-6.5/script-loader.php:81 msgid "g:i a" msgstr "H:i" #: lib/init.php:27 lib/init.php:28 msgid "Demo" msgstr "Показивање"