msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-07-22 16:18:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: so\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgctxt "font weight" msgid "Extra Light" msgstr "Khafiif Dheeraad" msgctxt "font weight" msgid "Semi Bold" msgstr "Nus Balaadh" msgctxt "font weight" msgid "Extra Bold" msgstr "Balaadh Dheeraad" msgctxt "site exporter menu item" msgid "Export" msgstr "Dhoofin" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Small" msgstr "Yar" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Medium" msgstr "Dhexdhexaad" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Large" msgstr "Weyn" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Extra Large" msgstr "Weyni Dheeraad" msgctxt "Size of a UI element" msgid "None" msgstr "Midna" msgid "Move to widget area" msgstr "U wareeg aagga gabalka" msgid "" "Create a classic widget layout with a title that’s styled by your theme for " "your widget areas." msgstr "" "Samee qaabdhismeedka gabal caadi ah oo leh cinwaan la qaabeysan naqshadaada " "ee meelaha gabalka." msgid "Select widget" msgstr "Dooro gabal" msgid "Widget Group" msgstr "Kooxda Gabalka" msgid "" "The \"%s\" block was affected by errors and may not function properly. Check " "the developer tools for more details." msgstr "" "Xayndaabka \"%s\" waxaa saameeyay cillado waxaana laga yaabaa inuusan si sax " "ah u shaqeyn. Faahfaahin dheeraad ah ka hubi qalabka horumariyaha." msgid "Widget is missing." msgstr "Gabal ayaa maqan." msgid "Legacy Widget Preview" msgstr "Horu-eegista Gabalkii Hore" msgid "Create page: %s" msgstr "Samee Bog: %s" msgid "Saving failed." msgstr "Kaydintii way guuldarraysatay." msgid "Site updated." msgstr "Barta waa la cusboonaysiiyay." msgid "Template Part" msgstr "Qeybta shaxanka" msgid "Set custom size" msgstr "Deji cabbir gaar ah" msgid "No preview available." msgstr "Horu-eegis ma jiro." msgid "Template part created." msgstr "Qeybta moodalka waa la sameeyay." msgid "Use left and right arrow keys to resize the canvas." msgstr "" "Adeegso furayaasha fallaadha bidix iyo midig si aad dib ugu cabbirto " "shiraaca." msgid "Save as pending" msgstr "U Kaydi Hubinsugid ahaan" msgid "preview" msgstr "Horu’eeg" msgid "Are you ready to save?" msgstr "Diyaar ma u tahay inaad kaydiso?" msgid "This change will affect pages and posts that use this template." msgstr "" "Isbeddelkani waxa uu saamayn doonaa boggaga iyo qormooyinka adeegsada " "moodalkan." msgid "This change will affect your whole site." msgstr "Isbeddelkani waxa uu saamayn doonaa bartaada oo dhan." msgid "An error occurred while creating the template part." msgstr "Cillad ayaa dhacday intii la sameynayay qeybta moodalka." msgid "Here’s a detailed guide to learn how to make the most of it." msgstr "" "Halkan waxaa ah hage faahfaahsan si aad u barato sida ugu badan ee looga " "faa'iidaysan karo." msgid "New to block themes and styling your site?" msgstr "Ma ku cusub tahay xayndaabka naqshadaha iyo habaynta bartaada?" msgid "" "You can adjust your blocks to ensure a cohesive experience across your site " "— add your unique colors to a branded Button block, or adjust the Heading " "block to your preferred size." msgstr "" "Waxaad hagaajin kartaa xayndaabyadaada si aad u hubiso waayo-aragnimo " "wadajir ah dhammaan bartaada — ku dar midabadaada gaarka ah xayndaab badhan " "sumadeysan, ama xayndaabka ciwaanka ku hagaaji cabbirka aad doorbidayso." msgid "Personalize blocks" msgstr "Gaaryeel xayndaabyada" msgid "" "You can customize your site as much as you like with different colors, " "typography, and layouts. Or if you prefer, just leave it up to your theme to " "handle!" msgstr "" "Waxaad ku habayn kartaa bartaada inta aad jeceshahay ee midabyo, qaabqoraal, " "iyo qaabdhismeedyo kale duwan. Ama haddii aad doorbidayso, kaliya u dhaaf " "naqshadaada si ay wax uga qabato!" msgid "" "Tweak your site, or give it a whole new look! Get creative — how about a new " "color palette for your buttons, or choosing a new font? Take a look at what " "you can do here." msgstr "" "Hagaaji bartaada, ama sii muuqaal cusub oo dhan! Hal-abuur samee — sidee " "ayay kula tahay midab cusub oo loogu talagalay badhamadaada, ama aad doorato " "far cusub? U fiirso waxaad halkan ka samayn karto." msgid "Set the design" msgstr "Deji naqshadeynta" msgid "Welcome to Styles" msgstr "Ku soo dhawoow Hababka" msgid "" "Click to start designing your blocks, and choose your " "typography, layout, and colors." msgstr "" "Guji si aad u bilowdo naqshadaynta xayndaabyadaada, oo " "dooro qaabqoraalkaaga, qaabdhismeedkaaga iyo midabadaada." msgid "Welcome to the site editor" msgstr "Ku soo dhawoow tifaftiraha barta" msgid "Drag to resize" msgstr "Jiid si aad dib u cabbirto" msgid "Palette" msgstr "Sixni" msgid "No title" msgstr "Cinwaanla'" msgid "Gradient options" msgstr "Xulashada jaranjarada" msgid "Remove all gradients" msgstr "Bixi dhammaan jaranjarooyinka" msgid "Remove all colors" msgstr "Bixi dhammaan midabada" msgid "Reset gradient" msgstr "Dib u deji jaranjarada" msgid "Reset colors" msgstr "Dib u deji midabada" msgid "Add gradient" msgstr "Ku dar jaranjaro" msgid "Add color" msgstr "Ku dar midab" msgid "Gradient name" msgstr "Magaca jaranjarada" msgid "Alignment Matrix Control" msgstr "Is-waafujinta xakameynta matrix" msgid "Top Center" msgstr "Sare Dhexe" msgid "Center Left" msgstr "Dhexe Bidix" msgid "Center Right" msgstr "Dhexe Midig" msgid "Bottom Center" msgstr "Hoose Dhexe" msgid "Table" msgstr "Jadwal" msgid "Click plus to add" msgstr "Guji calaamada (lagu daray) si aad ugu darto" msgid "Icon background" msgstr "Dibyaalka astaanta" msgid "Write site title…" msgstr "Qor cinwaanka Barta..." msgid "Site Title placeholder" msgstr "Goobhayaha Cinwaanka Barta" msgid "Site title text" msgstr "Qoraalka cinwaanka Barta" msgid "Write site tagline…" msgstr "Qor halkudhegga barta..." msgid "Site Tagline placeholder" msgstr "Goobhayaha Halkudhegga Barta" msgid "Link image to home" msgstr "Sawirka ku xidh hoyga" msgid "Use as Site Icon" msgstr "U adeegso sidii astaanta barta" msgid "Site tagline text" msgstr "Qoraalka halkudhegga barta" msgid "" "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the " "WordPress mobile apps. To use a custom icon that is different from your site " "logo, use the Site Icon settings." msgstr "" "Astaamaha Barta waa waxa aad ku aragto taabka browserka, baararka " "calaamadeeyaha, iyo gudaha barnaamijyada moobilka ee WordPress. Si aad u " "adeegsato astaan gaar ah oo ka duwan halhayska bartaada, adeegso Dejinta " "astaanta barta." msgid "Title, Date, & Excerpt" msgstr "Cinwaan, Taariikh, & Xigasho" msgid "Image, Date, & Title" msgstr "Sawir, Taariikh, & Cinwaan" msgid "Display a list of your most recent posts, excluding sticky posts." msgstr "" "Bandhig liistada qormooyinkaagii ugu dambeeyay, marka laga reebo qormooyinka " "dhejiska ah." msgid "Title & Excerpt" msgstr "Cinwaan & Xigasho" msgid "Display the archive title based on the queried object." msgstr "Bandhig cinwaanka arkiifiyaha oo ku salaysan walaxda la weydiiyay." msgid "Archive title" msgstr "Cinwaanka Arkiifiyaha" msgid "Provided type is not supported." msgstr "Nooca la bixiyay lama taageero." msgid "Previous page link" msgstr "Linkiga Boggii hore" msgid "Next page link" msgstr "Linkiga Bogga xiga" msgid "Max page to show" msgstr "Bogga ugu badan ee la muujiyo" msgid "" "Limit the pages you want to show, even if the query has more results. To " "show all pages use 0 (zero)." msgstr "" "Xaddid boggaga aad rabto inaad muujiso, xitaa haddii weydiintu natiijooyin " "badan leedahay. Si aad u muujiso dhammaan boggaga adeegso 0 (eber)." msgid "Display settings" msgstr "Bandhig dejinta" msgid "Include" msgstr "Raacsan" msgid "Only" msgstr "Kaliya" msgid "Post type" msgstr "Nooca Qormada" msgid "" "Toggle to use the global query context that is set with the current " "template, such as an archive or search. Disable to customize the settings " "independently." msgstr "" "U beddel si aad u adeegsato macnaha guud ee weydiinta caalamiga ah ee loo " "dejiyay naqshada hadda, sida arkiigiyaha ama raadinta. Dami si aad u habayn " "karto dejinta si madaxbanaan." msgid "Inherit query from template" msgstr "Ka dhaxal weydiinta naqshada" msgid "Add quote" msgstr "Ku dar xigasho" msgid "Term items not found." msgstr "Tiraabta ereyga lama helin." msgid "Make title a link" msgstr "Ka dhig cinwaanka linki" msgid "An example title" msgstr "Cinwaan tusaale ah" msgid "Add a featured image" msgstr "Ku dar sawir halkaran" msgid "Show link on new line" msgstr "Ka muuji linkiga xariiq cusub" msgid "Add \"read more\" link text" msgstr "Ku dar qoraalka linkiga \"sii akhri\"" msgid "Change Date" msgstr "Beddel Taariikhda" msgid "Page List: Cannot retrieve Pages." msgstr "Liiska Bogga: Lama soo celin karo Boggaga." msgid "You do not have permission to create Navigation Menus." msgstr "Oggolaansho uma haysatid inaad sameyso Taxmooyinka Hagidda." msgid "" "You do not have permission to edit this Menu. Any changes made will not be " "saved." msgstr "" "Oggolaansho uma haysatid inaad tifaftirto Taxmadan. Isbeddel kasta oo la " "sameeyo lama keydin doono." msgid "Media width" msgstr "Ballaca meediyaha" msgid "Display login as form" msgstr "Bandhig galidda foom ahaan" msgid "Redirect to current URL" msgstr "U wareeji URLka hadda" msgid "Display author name" msgstr "Muuji magaca qoraaga" msgid "Note: Most phone and tablet browsers won't display embedded PDFs." msgstr "" "Xasuusin: Inta badan sahmiyaha taleefoonka iyo tabletku ma soo bandhigi " "doonaan PDF-yada lifaaqan." msgid "Show inline embed" msgstr "Lifaaqa ka muuji xariiqa" msgid "PDF settings" msgstr "Dejinta PDF" msgid "Attachment page" msgstr "Bogga Lifaaqa" msgid "Media file" msgstr "Faylka Meediyaha" msgid "Embed of the selected PDF file." msgstr "Ku lifaaq faylka PDF ee la doortay." msgid "Minimum height of cover" msgstr "Dhirirka ugu yar ee daboolka" msgid "Change content position" msgstr "Beddel booska nuxurka" msgid "Default (
)" msgstr "Gabbaad (
)" msgid "" "Your site does not have any posts, so there is nothing to display here at " "the moment." msgstr "" "Bartaadu ma laha wax qormooyin ah, sidaa darteed ma jirto wax halkan lagu " "soo bandhigo hadda." msgid "Autoplay may cause usability issues for some users." msgstr "" "Shidista tooska ah waxay u keeni kartaa adeegsadayaasha qaarkooda " "dhibaatooyin la xidhiidha adeegsiga." msgid "Image size presets" msgstr "Cabirka xajmiga sawirka" msgid "Block variations" msgstr "kala duwanaanshaha balooga" msgid "Custom fields" msgstr "Gooba khaas ah" msgid "Page on front" msgstr "Bog hore" msgid "Show on front" msgstr "Muugi xagga hore" msgid "Add link" msgstr "Dabar Kuddar" msgid "Copied URL to clipboard." msgstr "URL-ka lagu nuqliyay sabuuradda." msgid "Aspect Ratio" msgstr "saamiga dhinacyada" msgctxt "font weight" msgid "Bold" msgstr "Balaadh" msgctxt "font weight" msgid "Black" msgstr "Madow" msgctxt "font weight" msgid "Light" msgstr "Khafiif" msgctxt "font weight" msgid "Regular" msgstr "Caadi" msgctxt "font weight" msgid "Medium" msgstr "Dhexdhexaad" msgctxt "font style" msgid "Regular" msgstr "Caadi" msgctxt "font style" msgid "Italic" msgstr "Janjeera" msgctxt "font weight" msgid "Thin" msgstr "Dhuuban" msgid "Add citation" msgstr "ku dar xigasho" msgid "Indent" msgstr "Gude’udurkin" msgid "survey" msgstr "SAHMIN" msgid "audio" msgstr "Maqal" msgid "Text direction" msgstr "jahada qoraalka" msgid "Block navigation structure" msgstr "Qaab dhismeedka balooga jiheynta" msgid "Block %1$d of %2$d, Level %3$d." msgstr "Balooga %1$d oo %2$d, heerka %3$d" msgid "Landscape" msgstr "Landscape" msgid "Portrait" msgstr "Sawirka" msgid "%1$s Block. Row %2$d" msgstr "Balooga %1$s. Sadarka %2$d" msgid "Moved \"%s\" to clipboard." msgstr "Waxaa %s\" loo dhaqaajiyay boodhka" msgid "Copied %d block to clipboard." msgid_plural "Copied %d blocks to clipboard." msgstr[0] "Waxaa la nuqulay %d baloog clip art" msgstr[1] "Waxaa la nuqulay %d baloogo clip art" msgid "Moved %d block to clipboard." msgid_plural "Moved %d blocks to clipboard." msgstr[0] "Waxaa la dhaqaajiyay %d baloog clip art" msgstr[1] "Waxaa la dhaqaajiyay %d baloogo clip art" msgid "Copied \"%s\" to clipboard." msgstr "\"%s\" ayaa loo nuqulay boodhka." msgid "Box Control" msgstr "Xakamaynta Sanduuqa" msgid "Line height" msgstr "Dhererka xariiqda" msgid "Use size preset" msgstr "Adeegso cabbirka la dejiyay" msgid "Currently selected font size: %s" msgstr "Cabbirka khadka hadda la doortay: %s" msgid "text color" msgstr "Midab Qoraal" msgid "Top right" msgstr "Midig Sare" msgid "Bottom left" msgstr "Bidix Hoose" msgid "Bottom right" msgstr "Midig Hoose" msgid "Top left" msgstr "Bidix Sare" msgid "Hex color" msgstr "Midabka Heks" msgid "Color format" msgstr "Beeqaabka midabka" msgid "An unknown error occurred during creation. Please try again." msgstr "" "Cillad aan la garanayn ayaa dhacday intii la abuurayay. Fadlan isku day mar " "kale." msgid "Reset all" msgstr "Dib u deji dhammaan" msgid "Hide and reset %s" msgstr "Qari oo dib u deji %s" msgid "Show %s" msgstr "Muuji %s" msgid "Reset %s" msgstr "Dib u deji %s" msgid "Mixed" msgstr "Isku dhafan" msgid "No selection" msgstr "Xulasho la'aan" msgid "Currently selected: %s" msgstr "Hadda la doortay: %s" msgid "%s applied." msgstr "%s waa la hirgeliyay." msgid "Invalid data provided." msgstr "Xog aan sax ahayn ayaa la bixiyay." msgid "styles" msgstr "Gawooyin" msgid "Could not access filesystem" msgstr "Ma heli karo nidaamka faylasha." msgid "Ascending." msgstr "Sii koraya (Ascending)" msgid "Descending." msgstr "Soo degaya (Descending)" msgid "Search Media:" msgstr "Raadi Maqal-iyo-Muuqaal" msgid "Akismet stats" msgstr "Tirakoobka Akismet" msgid "An error occurred." msgstr "Cilad ayaa dhacday." msgctxt "Block pattern category" msgid "About" msgstr "Ku Saabsan" msgctxt "Block pattern category" msgid "Team" msgstr "Koox" msgid "Advanced." msgstr "Horumarsan" msgid "Kanton" msgstr "Kanton" msgid "Kyiv" msgstr "Kyiv" msgid "Embed of %s." msgstr "Lifaaqa ee %s." msgid "PDF embed" msgstr "Lifaaqa PDFka" msgid "Descriptions" msgstr "Sharraxaado" msgctxt "site" msgid "Public" msgstr "Guud" msgid "enabled" msgstr "Taagsan" msgid "Types:" msgstr "Jaadad" msgid "Edit your site" msgstr "Tifaftir bartaada" msgid "Use Site Editor" msgstr "Adeegso Tifaftiraha Barta" msgid "Site icon." msgstr "Astaanta barta." msgid "Visit theme site for %s" msgstr "Booqo barta naqshada %s" msgid "You should back up your existing %s file." msgstr "Waa inaad nuqul ka qaadataa faylkaaga %s ee hadda jira." msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files." msgstr "Waa inaad nuqul ka qaadataa faylashaada %1$s iyo %2$s ee hadda jira." msgid "social" msgstr "Bulsho" msgid "Archive Title" msgstr "Cinwaanka Arkiifiyaha" msgid "Detach blocks from template part" msgstr "Xayndaabyada ka saar qeybta moodalka" msgid "The file URL has been copied to your clipboard" msgstr "URL faylka ayaa loo nuqulay boodhkaaga " msgid "GUID for the post, as it exists in the database." msgstr "GUIDka qormada, sidey oogu jirto xoggunka dhexdiisa." msgid "Child theme of %s" msgstr "Naqshadda hoose ee %s" msgid "Qostanay" msgstr "Kastanay" msgid "Nuuk" msgstr "Nuuk" msgid "The date the comment was published, as GMT." msgstr "Taariikhda faallada la faafiyay, waqtiga GMT ahaan." msgid "The date the comment was published, in the site's timezone." msgstr "Taariikhda qormada la faafiyay, aagga waqtiga barta." msgid "HTML content for the comment, transformed for display." msgstr "Dhigaalka HTML ee faallada, loo beddelay si loo muujiyo." msgid "Content for the comment, as it exists in the database." msgstr "Dhigaalka faallada, sidey oogu jirto xoggunka dhexdiisa." msgid "The content for the comment." msgstr "Dhigaalka faallada." msgid "The ID for the parent of the autosave." msgstr "Aqoonsiga guud ee keydinta tooska ah." msgid "If this was a mistake, ignore this email and nothing will happen." msgstr "" "Haddii arrintu gef ku dhacday, iska illoow emaylkaan waxna dhici mayaan." msgid "Update WordPress" msgstr "Cusbooneysii WordPress" msgid "Payment:" msgstr "Lacagbixin" msgid "Username." msgstr "Magackugal" msgid "Settings." msgstr "Sudmayaal" msgid "%1$s (#%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "Add new tag" msgstr "Ku dar sumad cusub" msgid "%s removed." msgstr "%s waa la bixiyay." msgid "Environment type" msgstr "Nooca deegaanka" msgid "The \"%1$s\" value is smaller than \"%2$s\"" msgstr "Qiimaha \"%1$s\" wuu ka yar yahay \"%2$s\"." msgid "uncategorized" msgstr "Khaanadla’" msgid "Crop image" msgstr "Jar sawir" msgid "Cancel edit" msgstr "Laal tifaftirida" msgid "Edit gallery" msgstr "Tifaftir Galleriga" msgid "Search media" msgstr "Raadi meediya" msgid "Add media" msgstr "Kuddar Warbaahin" msgctxt "comment" msgid "Mark as spam" msgstr "U calaamadee shufto ahaan" msgid "Could not update attachment in the database." msgstr "Lama cusboonaysiin karo lifaaqa batabase-ka." msgid "This theme does not work with your version of PHP." msgstr "Mawduucan kuma shaqeynayo nooca PHP-gaaga ah." msgid "This theme does not work with your version of WordPress." msgstr "Mawduucan kuma shaqeynayo nooca wordpress-gaaga ah." msgid "" "There is a new version of %s available, but it does not work with your " "versions of WordPress and PHP." msgstr "" "Waxaa jira nooc cusub %s ah oo la heli karo, laakiin kuma shaqeeyo WordPress " "iyo PHPgaaga." msgid "This theme does not work with your versions of WordPress and PHP." msgstr "Naqshadani kuma shaqeeyo noocaaga WordPress iyo PHP." msgid "No themes are currently available." msgstr "Naqshado hada lama hayo." msgid "" "There is a new version of %s available, but it does not work with your " "version of PHP." msgstr "" "Waxaa jira nooc cusub %s oo la heli karo, laakiin kuma shaqeynayo nooca PHP-" "gaaga." msgid "" "There is a new version of %s available, but it does not work with your " "version of WordPress." msgstr "" "Waxaa jira nooc cusub %s oo la heli karo, laakiin kuma shaqeynayo nooca " "WordPress-gaaga" msgid "Learn more about updating PHP." msgstr " Baro waxbadan oo ku saabsan cusboonaysiinta PHP ." msgid "Please update WordPress." msgstr " Fadlan cusboonaysii WordPress ." msgid "" "Please update WordPress, and then learn more about updating PHP." msgstr "" " Fadlan cusboonaysii WordPress , ka dibna waxbadan ka baro cusboonaysiinta PHP ." msgctxt "admin color scheme" msgid "Modern" msgstr "Casri " msgid "Unauthorized. You may remove the %s param to preview as frontend." msgstr "" "Oggolaansho. Waad ka saari kartaa santuuqa %s si aad ugu eegto wajiga-hore." msgid "" "Return a %1$s or %2$s object from your callback when using the REST API." msgstr "" "Soo celi %1$s ama %2$s dib u soo wicitaankaaga markaad isticmaaleysid REST " "API." msgctxt "unit symbol" msgid "B" msgstr "B" msgctxt "unit symbol" msgid "KB" msgstr "KB" msgctxt "unit symbol" msgid "MB" msgstr "MB" msgctxt "unit symbol" msgid "GB" msgstr "GB" msgctxt "unit symbol" msgid "TB" msgstr "TB" msgid "The \"%s\" must be a callable function." msgstr "\"%s\" waa inay ahaato hogaan la arki karo." msgid "Please use %s to add new schema properties." msgstr "Fadlan isticmaal %s si aad uga darto qaab-dhismeed cusub." msgid "Sorry, you are not allowed to manage network plugins." msgstr "I cafi, laguuma oggola inaad maamusho plugin-yada shabakada." msgctxt "site" msgid "Not spam" msgstr "Isbam ma aha" msgid "Bulk actions" msgstr "Fulinta amarka" msgid "" "Read the Debugging a WordPress Network " "article. Some of the suggestions there may help you figure out what went " "wrong." msgstr "" "Akhri qoraalka Dib u hagaajinta Shabakadda " "WordPress . Qaar ka mid ah talooyinka lasoo jeediyay ayaa laga yaabaa " "inay kaa caawiyaan sidii aad u garan lahayd wixii khaldamay." msgid "" "It seems your network is running with Nginx web server. Learn " "more about further configuration." msgstr "" "Waxay umuuqataa shabakadaadu inay la shaqeyneyso serverka shabakada Nginx. " "Waxbadan ka baro qaabeynta dheeraadka ah." msgid "Add new post" msgstr "Ku dar Qormo Cusub" msgctxt "Block pattern category" msgid "Headers" msgstr "Canaawiin" msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin." msgstr "I cafi, laguuma oggola falgalinta plugin-kan." msgid "Block pattern category name must be a string." msgstr "Nooca kalasooca balooga waa inuu ahaadaa xarig." msgctxt "Block pattern category" msgid "Text" msgstr "Qoraal" msgctxt "Block pattern category" msgid "Gallery" msgstr "Galleri" msgctxt "Block pattern category" msgid "Columns" msgstr "Joogutax" msgctxt "Block pattern category" msgid "Buttons" msgstr "Badhano" msgid "Video details" msgstr "Faahfaahinta fiidiyowga" msgid "View receipt" msgstr "Eeg Rasiidka" msgctxt "Show like and sharing buttons on" msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results" msgstr "Bogga Hoyga, Bogagga Arkiifiyaha iyo Natiijooyinka Raadinta" msgctxt "Show like and sharing buttons on" msgid "Pages" msgstr "Bogag" msgctxt "Show like and sharing buttons on" msgid "Media" msgstr "Warbaahin" msgctxt "theme" msgid "Previewing:" msgstr "Horu'eegaya" msgid "Comment by %s moved to the Trash." msgstr "Faallada %s waxaa loo raray Qashinka." msgid "HTML element" msgstr "Cunsurka HTML" msgid "Removed" msgstr "La saaray" msgid "PHP Default Timezone" msgstr "Aag-waqtiga caadiga ah ee PHP" msgid "" "PHP default timezone was changed after WordPress loading by a %s function " "call. This interferes with correct calculations of dates and times." msgstr "" "Aag-waqtiga caadiga ah ee PHP ayaa la beddelantay ka dib markii WordPress " "lagu raray yeedhida hawsha %s. Tani waxay faragelinaysaa xisaabinta saxda ah " "ee taariikhaha iyo waqtiyada." msgid "PHP default timezone is invalid" msgstr "Aag-waqtiga caadiga ah ee PHP ma saxno" msgid "Main" msgstr "Ugu weyn" msgid "domain" msgstr "domain" msgid "Erase personal data list" msgstr "Tirtir liiska xogta qof-ahaaneed" msgid "Erase personal data list navigation" msgstr "Tirtir liiska maaxida xogta qof-ahaaneed" msgid "Filter erase personal data list" msgstr "Shaandhee tirtirka liiska xogta qof-ahaaneed" msgid "Export personal data list" msgstr "Dhoofi liiska xogta qof-ahaaneed" msgid "Export personal data list navigation" msgstr "Dhoofi liiska maaxida xogta qof-ahaaneed" msgid "Filter export personal data list" msgstr "Shaandee dhoofinta liiska xogta qof-ahaaneed" msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action." msgstr "Raalli ahoow, laguuma ogola inaad samayso falkan." msgid "" "The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both " "recommended and required, in the team handbook%3$s." msgstr "" "Kooxda Martigelinta WordPress waxay joogteysa liiska unugyadaas, labadaba " "waa lagu taliyay waana lama huraan, ku jira buug-" "gacmeedka kooxda%3$s." msgid "View Privacy Policy Guide." msgstr "Eeg Hagaha Siyaasadda Gaarnimada." msgid "All formats" msgstr "Dhaammaan beeqaabyada" msgid "Filter by post format" msgstr "U shaandhee beeqaabka qormada" msgid "" "There is a new version of %1$s available, but it does not work with your " "version of PHP. View version %4$s details or learn more about updating PHP." msgstr "" "Waxa jira meeris cusub oo %1$s ah, laakiin kuma shaqaynayo meeriskaaga PHP. " "Aragfaahfaahinta meeriska %4$s ama wax badan ka ogow cusboonaysiinta PHP." msgid "Go to the Plugins screen" msgstr "Tag shaashadda Kaabayaasha" msgid "[%s] Background Update Finished" msgstr "[%s] Way dhamaatay Cusbooneysiintii Dibyaasha" msgid "[%s] Background Update Failed" msgstr "[%s] Way fashilantay Cusbooneysiintii Dibyaasha" msgid "Go to the Themes screen" msgstr "Tag shaashadda Naqshadaha" msgid "Eraser callback is not valid: %s." msgstr "Soocelinta tirtiraha ma ah mid ansax ah: %s." msgid "Eraser does not include a callback: %s." msgstr "Tirtiraha kuma jiraan dib u soocelin: %s." msgid "Passed tests" msgstr "Dhaafay imtixaanada" msgid "%s item with no issues detected" msgid_plural "%s items with no issues detected" msgstr[0] "%s shay oon dhibaato lahayn ayaa la ogaaday" msgstr[1] "%s shayo oon dhibaato lahayn ayaa la ogaaday" msgid "%s recommended improvement" msgid_plural "%s recommended improvements" msgstr[0] "%s fiicnayn lagu taliyay" msgstr[1] "%s fiicnayno lagu taliyay" msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information." msgstr "" "Raalli ahoow, laguuma oggola in aad hesho macluumaadka caafimaadka barta." msgid "Site Health Status" msgstr "Xaaladda Caafimaadka Barta" msgid "Everything is running smoothly here." msgstr "Wax walba si habsami leh ayay halkan uga socdaan." msgid "Great job!" msgstr "Shaqo wanaagsan!" msgid "Copy site info to clipboard" msgstr "Macluumaadka barta ku nuqli sabuuradda" msgid "" "If you want to export a handy list of all the information on this page, you " "can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it " "in a text file and save it to your device, or paste it in an email exchange " "with a support engineer or theme/plugin developer for example." msgstr "" "Haddii aad rabto inaad dhoofiso liis waxtar leh oo ku saabsan dhammaan " "macluumaadka boggan, waxaad adeegsan kartaa badhanka hoose si aad ugu " "nuqliso sabuuradda. Waxaad markaa ku dhejin kartaa faylka qoraalka aadna ku " "kaydin kartaa qalabkaaga, ama ku dheji macluumaadka emayl aad u dirayso " "injineerada taageerada ama horumariyayaasha naqshad/kaabaha tusaale ahaan." msgid "The Site Health check requires JavaScript." msgstr "Hubinta Caafimaadka Bartu waxay u baahan tahay JavaScript." msgid "Site Health Info" msgstr "Macluumaadka Caafimaadka Barta" msgid "The loopback request to your site completed successfully." msgstr "Codsiga dib-u-celinta ee bartaada si guul leh ayuu u dhammaaday." msgid "" "The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not " "possible to determine if this will prevent features from working as expected." msgstr "" "Codsiga dib-u-celinta wuxuu soo celiyay kood ah heerka http oo lama filaan " "ah, %d, suurtagal ma ahayn in la go'aamiyo in tani ay ka hortagayso in " "astaamuhu u shaqeeyaan sidii la filayay." msgid "" "The loopback request to your site failed, this means features relying on " "them are not currently working as expected." msgstr "" "Codsiga dib-u-celinta ee bartaada waa guuldareystay, tani waxay ka dhigan " "tahay in astaamaha lagu tiirsan yahay aysan hadda u shaqeyn sidii la filayay." msgid "No scheduled events exist on this site." msgstr "Ma jiraan dhacdooyin la qorsheeyay oo ka jira bartan." msgid "REST API availability" msgstr "Helitaanka REST API" msgid "Loopback request" msgstr "Codsiga dib-u-celinta" msgid "Debugging enabled" msgstr "Cillad-muujinta waa la suurogelliyay" msgid "HTTP Requests" msgstr "Codsiyada HTTP" msgid "Scheduled events" msgstr "Dhacdooyin qorsheysan" msgid "Secure communication" msgstr "Isgaarsiin sugan" msgid "HTTPS status" msgstr "Xaaladda HTTPS" msgid "PHP Extensions" msgstr "Khordhinada PHP" msgid "Database Server version" msgstr "Meeriska Serfarka Xoggunka" msgid "PHP Version" msgstr "Meeriska PHP" msgid "Theme Versions" msgstr "Meerisyada Naqshadda" msgid "Plugin Versions" msgstr "Meerisyada Kaabaha" msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly." msgstr "REST API si sax ah uguma hawlgalin baaramitirka weydiinta %s." msgid "The REST API did not behave correctly" msgstr "API REST si sax ah uma dhaqmin" msgid "" "HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some allowed " "hosts: %2$s." msgstr "" "Codsiyada HTTP waxaa xannibay %1$s joogtada ah, iyadoo qaar martigaliyayaal " "la ogolyahay: %2$s." msgid "" "HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts." msgstr "" "Codsiyada HTTP waxaa xannibay %s joogtada ah, iyadoo aan martigaliyayaal la " "ogolayn." msgid "" "The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your " "configuration file. This will make errors display on the front end of your " "site." msgstr "" "Qiimaha, %1$s, waxaa suurogeliyey %2$s ama lagu daray faylkaaga qaabaynta. " "Tani waxay ka dhigi doontaa in cillado lagu soo bandhigo dhammaad hore ee " "bartaada." msgid "" "You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not " "being used." msgstr "" "Waxaad adeegsanaysaa kaabaha sare (drop-in) ee %1$s taasoo macnaheedu noqon " "karo in xoggunka %2$s aan la adeegsanin." msgid "Learn more about what WordPress requires to run." msgstr "" "Baro wax badan oo ku saabsan waxa WordPress u baahan yahay inuu shaqeeyo." msgid "https://wordpress.org/about/requirements/" msgstr "https://so.wordpress.org/about/requirements/" msgid "" "The SQL server is a required piece of software for the database WordPress " "uses to store all your site’s content and settings." msgstr "" "Serfarka SQL waa qayb softiweer looga baahan yahay xoggunka uu adeegsado " "WordPress si uu u kaydiyo dhammaan dhigaalada iyo gundhigyada barta." msgid "" "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-" "extensions" msgstr "" "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-" "extensions" msgid "" "PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. " "Any changes to these must be made by your server administrator." msgstr "" "Unugyada PHP waxay qabtaan inta badan hawlaha serfarka ee ka dhigaya " "bartaada inay shaqeyso. Isbeddel kasta oo kuwan ah waa inuu sameeyaa " "maamulaha serfarkaaga." msgid "" "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress " "theme, and %3$s, your active theme." msgid_plural "" "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress " "theme, and %3$s, your active theme." msgstr[0] "" "Bartaadu waxay leedahay %1$d naqshad aan firfircoonayn, oo aan ka ahayn " "%2$s, naqshadda gabbaadka ee WordPress, iyo %3$s, naqshadaada firfircoon." msgstr[1] "" "Bartaadu waxay leedahay %1$d naqshado aan firfircoonayn, oo aan ka ahayn " "%2$s, naqshadda gabbaadka ee WordPress, iyo %3$s, naqshadaada firfircoon." msgid "" "You should consider removing any unused themes to enhance your site’s " "security." msgstr "" "Waa inaad ku fikirtaa inaad bixiso naqshadaha aan la adeegsanin si kor aad " "oogu qaado ammaanka bartaada." msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme." msgid_plural "" "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme." msgstr[0] "" "Bartaadu waxay leedahay %1$d naqshad aan firfircoonayn, oo aan ka ahayn " "%2$s, naqshadaada firfircoon." msgstr[1] "" "Bartaadu waxay leedahay %1$d naqshado aan firfircoonayn, oo aan ka ahayn " "%2$s, naqshadaada firfircoon." msgid "You should remove inactive themes" msgstr "Waa inaad bixisaa naqshadaha aan firfircoonayn" msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date." msgstr "" "Bartaadu waxay leedahay 1 naqshad oo rakiban, waana meeriskii ugu dambeeyay." msgid "Your site has %d inactive theme." msgid_plural "Your site has %d inactive themes." msgstr[0] "Bartaadu waxay leedahay %d naqshad aan firfircoonayn." msgstr[1] "Bartaadu waxay leedahay %d naqshado aan firfircoonayn." msgid "Manage your themes" msgstr "Maaree naqshadahaaga" msgid "Manage inactive plugins" msgstr "Maaree kaabayaasha aan firfircoonayn" msgid "" "Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you are not going to " "use a plugin, you should consider removing it." msgstr "" "Kaabayaasha aan firfircoonayn waxay bartilmaameedyo soo jiidashada u yihiin " "budhcadka internetka. Haddii aadan adeegsanayn kaabe, waa in aad ka fikirto " "bixinteeda." msgid "Your site has %d inactive plugin." msgid_plural "Your site has %d inactive plugins." msgstr[0] "Bartaadu waxay leedahay %d kaabe aan firfircoonayn." msgstr[1] "Bartaadu waxay leedahay %d kaabayaal aan firfircoonayn." msgid "Update your plugins" msgstr "Cusbooneysii kaabayaashaada" msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date." msgstr "" "Bartaadu waxay leedahay 1 kaabe oo firfircoon, waana meeriskii ugu dambeeyay." msgid "Manage your plugins" msgstr "Maaree kaabayaashaada" msgid "" "Total size is not available. Some errors were encountered when determining " "the size of your installation." msgstr "" "Wadarta cabbirka lama heli karo. Cillado qaarkood ayaa lala kulmay markii la " "go'aaminayay cabbirka rakibaadaada." msgid "" "The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large " "number of sub-directories and files." msgstr "" "Xisaabinta cabbirka galka waqtigaa ka dhammaaday. Caadi ahaan waxaa sababa " "tiro aad u badan oo gal-hoosaadyo iyo faylal ah." msgid "" "The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually " "caused by invalid permissions." msgstr "" "Cabirka lama xisaabin karo. Galka lama heli karo. Caadi ahaan waxaa sababa " "ogolaanshiyo aan ansax ahayn." msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded." msgstr "" "Gundhigyadani waxay bedelaan halka iyo sida qaybaha WordPress loo raro." msgid "User Language" msgstr "Luuqadda Adeegsadaha" msgid "Sorry, you are not allowed to view this item." msgstr "I cafi, laguuma oggola eegida shsygaan." msgid "" "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start " "writing!" msgstr "" "Ku soo dhawoow %s. Tani waa qormadaadii ugu horreeyay. Tafaftir ama tirtir, " "dabadeed billow qorista!" msgctxt "Google Font Name and Variants" msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i" msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i" msgid "WordPress Version" msgstr "Meeriska WordPress" msgid "Saratov" msgstr "Saratof" msgid "Yangon" msgstr "Yangon" msgid "Famagusta" msgstr "Famagusta" msgid "Atyrau" msgstr "Atiiraw" msgid "Punta Arenas" msgstr "Bunta Arinas" msgid "Link text" msgstr "Qoraalka Linkiga" msgid "Embed Handler" msgstr "Gacansadaha dhejinta" msgid "Search Requests" msgstr "Codsiyada Raadinta" msgid "Contact" msgstr "xiriir" msgid "Performance" msgstr "Fulin Hawleed" msgid "Just another WordPress site" msgstr "Waa WordPress iyo seet kale" msgid "Sub-domain Installation" msgstr "Rakibaadda dumain-hoosaadka" msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network." msgstr "Tirada joogtada %s lama qeexi karo marka la abuurayo shabakad." msgid "Sub-directory Installation" msgstr "Rakibaadda gal-hoosaadka" msgid "Active Child Theme" msgstr "Naqshadda hoose ee hawlgalan" msgid "Installation failed." msgstr "Rakibaddii waa fashilantay." msgid "Filter themes" msgstr "Shaandhee naqshadaha" msgid "New version available. %s" msgstr "Meeris cusub ayaa diyaar ah. %s" msgid "Install and preview theme: %s" msgstr "Rakib oo horu'eeg naqshada: %s" msgid "Live preview theme: %s" msgstr "Toos horu'eeg naqshada: %s" msgid "Customize theme: %s" msgstr "Aqmee naqshada: %s" msgid "Choose file" msgstr "Dooro fayl" msgctxt "next set of posts" msgid "Next" msgstr "Xiga" msgctxt "previous set of posts" msgid "Previous" msgstr "Hore" msgid "Username or Email Address" msgstr "Magackugal ama Negelka Emayka" msgid "Comment is required." msgstr "Faalladu waa mahuraan." msgid "Comment author name and email are required." msgstr "Magaca iyo email-ka qoraaga faalladu waa mahuraan." msgid "No widgets found." msgstr "Gaballo lama helin." msgid "Please enter a valid YouTube URL." msgstr "Fadlan geli URL YouTube oo sax ah." msgid "Howdy, %s" msgstr "Asc, %s" msgid "Display location" msgstr "Muuji goobta" msgid "%s Sites" msgstr "%s Barood" msgid "Search media items..." msgstr "Raadi meediya..." msgid "Fill Screen" msgstr "Dhalada Buuxi" msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy." msgstr "I cafi, laguuma oggola inaad maamusho ereyada ku qoran taxonomy-ka." msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type." msgstr "" "Raalli ahoow, laguuma oggola ka alkumidda qormooyin gaar ah jaad qormeedkaan" msgid "Site URL." msgstr "RKM ee Barta" msgid "Deleted:" msgstr "La tirtiray:" msgctxt "Comment number declension: on or off" msgid "off" msgstr "Off" msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site." msgstr "Raalli ahoow, laguuma oggola in aad hesho xogta adeegsadaha bartaan." msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post." msgstr "Raalli ahoow, laguuma oggola in aad faafisid qormadaan." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category." msgstr "Raalli ahoow, laguuma oggola tirtiridda qormadaan." msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile." msgstr "Raalli ahoow, laguuma oggola in aad tifaftirtid xogkoobkaaga." msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user." msgstr "Raalli ahoow, laguuma oggola in aad tifaftirtid adeegsadahan." msgctxt "theme" msgid "Activate %s" msgstr "Falgeli %s" msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages." msgstr "Raalli ahoow, laguuma oggola in aad tifaftirtid bogoga." msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user." msgstr "Raalli ahoow, laguuma oggola alkumidda qormooyin adeegsadahaan ahaan." msgid "That’s all, stop editing! Happy publishing." msgstr "Waa intaas, jooji tafatirida! Daabacaad wacan." msgid "" "Add the following to your %1$s file in %2$s above the line " "reading %3$s:" msgstr "" "Ku dar waxyaabaha soo socda faylkaaga %1$s ee %2$s korkiisa xariiqa akhriska %3$s:" msgctxt "theme" msgid "Delete %s" msgstr "Tirtir %s" msgid "3:2" msgstr "3:2" msgid "4:3" msgstr "4:3" msgid "16:9" msgstr "16:9" msgctxt "dashboard" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgctxt "user dropdown" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "(Untitled)" msgstr "(Suraabla')" msgctxt "post status" msgid "Trash" msgstr "Qashin" msgctxt "post status" msgid "Draft" msgstr "Qabyo" msgctxt "post password form" msgid "Enter" msgstr "Geli" msgctxt "post status" msgid "Scheduled" msgstr "La qorsheeyay" msgctxt "post status" msgid "Published" msgstr "La Faafiyay" msgid "html_lang_attribute" msgstr "so-SO" msgctxt "comment status" msgid "Trash" msgstr "Qashin" msgid "No logo selected" msgstr "Ma jiro halhays la doortay" msgid "Select logo" msgstr "Taabo halhays" msgctxt "post status" msgid "Pending" msgstr "Hubinsugaya" msgid "Disable %s" msgstr "Xayir %s" msgid "Network Enable %s" msgstr "Fasax shabakada %s" msgid "Enable %s" msgstr "Suurogeli %s" msgid "Delete this comment permanently" msgstr "U tirtir faalladan si abid ah" msgid "Edit menu item" msgstr "Tifaftir walaxda taxmada" msgctxt "comment status" msgid "Spam" msgstr "Isbam" msgctxt "comment status" msgid "Approved" msgstr "La ansixiyay" msgid "The date the post was last modified, as GMT." msgstr "Taariikhda qormada bedelaad ugu dambaysay, waqtiga GMT ahaan." msgid "The date the post was last modified, in the site's timezone." msgstr "Taariikhda qormada bedelaad ugu dambaysay, aagga waqtiga barta." msgid "The date the post was published, in the site's timezone." msgstr "Taariikhda qormada la faafiyay, aagga waqtiga barta." msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type." msgstr "" "Raalli ahoow, laguuma oggola in aad qormooyin ku faafisid jaad qormeedkan." msgid "The ID for the parent of the comment." msgstr "Aqoonsiga guud ee faallada." msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "Qof ayaa codsaday in la dib loo sudo ereykugalka akoonkan: " msgid "Categories list" msgstr "Liiska khaanadaha" msgid "Tags list" msgstr "Liiska sumadaha" msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "off" msgid "Reorder widgets" msgstr "Dib u habbee gaballada" msgid "Live Preview: %s" msgstr "Toos Horu'eegis: %s" msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Riix noqo ama gal si aad u furto qaybtan" msgid "" "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-" "directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains." msgstr "" "Sababtoo ah waxaad adeegsaneysaa %1$s, baraha ku jira shabakadaada WordPress " "waa inay adeegsadaan galal-hoosaadka. Tixgali adeegsiga %2$s hadaad rabto " "inaad adeegsato domain-hoosaadka." msgid "You cannot change this later." msgstr "Ma beddeli kartid hadhoow." msgid "" "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use " "sub-domains or sub-directories." msgstr "" "Fadlan dooro haddii aad jeclaan lahayd baro ku jira shabakadaada WordPress " "inay adeegsadaan domain-hoosaadyo ama Galal-hoosaad." msgid "" "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look " "at the Apache documentation or elsewhere for help setting it up." msgstr "" "Haddii %1$s uu xayiranyahay, weydii maamulahaaga inuu howlgaliyo, ama eeg Dukumentiyada Apache ama meel kale " "si looga caawiyo rakibaada." msgid "It looks like the Apache %s module is not installed." msgstr "Waxay umuuqataa in unugga Apache %s aan la rakibin." msgid "" "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the " "end of this installation." msgstr "" "Fadlan hubso in unugga Apache %s la rakibay maadaama loo adeegsan doono " "dhamaadka rakibaaddan." msgid "Contact us" msgstr "Nala Soo Xiriir" msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Hawlgalku wuu dhammaaday. Fariinta %s waa la tirtiray." msgid "Posted title:" msgstr "Suraabka la diray:" msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Taxonomy aan ansax ahayn: %s." msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file." msgstr "Furayaashan xaqiijinta ee gaarka ah ayaa wali ka maqan faylkaaga %s." msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file." msgstr "Furahan xaqiijinta ee gaarka ah ayaa wali ka maqan faylkaaga %s." msgid "The internet address of your network will be %s." msgstr "Cinwaanka internetka ee falkanahaagu waxa uu noqon doonaa %s." msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "Des" msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "Nof" msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "Okt" msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "Seb" msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "Ago" msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "Jul" msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "Jun" msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "Maajo" msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "Abr" msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "Mar" msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "Feb" msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "Jan" msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "Sa" msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "Ju" msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "Kh" msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "Ar" msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "Ta" msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "Is" msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "Ax" msgid "" "Add the following to your %1$s file in %2$s, replacing " "other WordPress rules:" msgstr "" "Ku dar waxyaabaha soo socda faylkaaga %1$s ee %2$s, adigoo " "beddelaya xeerarka kale ee WordPress:" msgid "Site Preview" msgstr "Horu'eeg Barta" msgid "The email could not be sent." msgstr "Email-ka waa la diri waayay." msgid "Site Language" msgstr "Luuqadda Barta" msgid "A valid email address is required." msgstr "Negel email jira ayaa loo baahan yahay." msgid "Show password" msgstr "Tus ereykugalka" msgid "Hide password" msgstr "Qari ereykugalka" msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "Goor walba oo aad booqan qaybta maareynta adeegso https" msgid "Use https" msgstr "Adeegso https" msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "Bixi Walaxa Taxmada: %1$s (%2$s)" msgid "Add New Image" msgstr "Ku dar sawir cusub" msgid "Add New Header Image" msgstr "Ku dar sawir madaxsare cusub" msgid "Hide image" msgstr "Qari sawirka" msgid "Hide header image" msgstr "Qari sawirka madaxsaraha" msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "Ku dar taxmada: %1$s (%2$s)" msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(aan la magacaabin)" msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Shift + Alt + xaraf:" msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl + Alt + letter:" msgid "User Dashboard: %s" msgstr "Jaafka Wadidda Adeegsadaha: %s" msgid "Add Menu Items" msgstr "Ku dar Walxaha Taxmada" msgid "Menu Locations" msgstr "Goobaha Taxmada" msgid "Menu deleted" msgstr "Taxmada waa la tirtiray" msgid "Menu created" msgstr "Taxmada waa la sameeyay" msgid "Menu item deleted" msgstr "Walaxda taxmada waa la tirtiray" msgid "Menu item added" msgstr "Walaxda taxmada waa lagu daray" msgid "Menu Location" msgstr "Goobta Taxmada" msgid "Add Items" msgstr "Ku dar Walxo" msgid "Previewing theme" msgstr "Horu'eegaya naqshada" msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "Aqmeynaya ▸ %s" msgid "Visit site" msgstr "Booqo barta" msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Maqal" msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Fiidiyow" msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "Ged" msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Xigasho" msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Sawir" msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Xiriiriye" msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Haaneed" msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Galleri" msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Wadahadal" msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "Dhinacle" msgid "Activate" msgstr "Falgeli" msgid "Title: " msgstr "Suraab:" msgid "Activate: " msgstr "Falgeli" msgid "Error" msgstr "Gef" msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "latin" msgid "Invalid post." msgstr "Qormo aan jirin" msgid "Custom Links" msgstr "Xiriiriyaal Khaas ah" msgid "password" msgstr "Ereykugal" msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "Beddel" msgid "Select Post" msgstr "Qormo Dooro" msgid "Select Week" msgstr "Todobaad Dooro" msgid "Verify" msgstr "Xaqiiji" msgid "No image selected" msgstr "Ma jiro sawir la doortay" msgid "No file selected" msgstr "Ma jiro fayl la doortay" msgid "Tanzania" msgstr "Tansaaniya" msgid "Palestine" msgstr "Falasdiin" msgctxt "post status" msgid "Private" msgstr "Gaar" msgid "Update now" msgstr "Cusboonaysii hadda" msgid "Easy to use" msgstr "Adeegsi fudud" msgid "Add to Dictionary" msgstr "Ku dar Qaamuuska" msgid "An error occurred while deactivating %(plugin)s on %(site)s." msgstr "Gef ayaa dhacay marki la daminayay %(plugin)s ku yaal %(site)s." msgid "Back to Plans" msgstr "Ku Laabo Qorsheynta" msgctxt "noun" msgid "Post" msgstr "Qormo" msgid "Since" msgstr "Tan iyo" msgid "No comments posted" msgstr "Ma jiraan faallooyin la faafiyay" msgid "All My Sites" msgstr "Barahayga oo Dhan" msgid "Reconnect" msgstr "Dib-u-xiriiri" msgid "Everything you write is solid gold." msgstr "Wax walbaad qortid waa dahab." msgid "You don't have any drafts." msgstr "Ma lihid qabyooyin." msgid "Would you like to create one?" msgstr "Ma rabtaa inaad mid alkuntid?" msgid "More options" msgstr "Xulantiyeed dheeri ah" msgctxt "plugin status" msgid "Active" msgstr "Shidan" msgid "Delete permanently" msgstr "Si kama-dambays ah u tir" msgid "Update your profile, personal settings, and more" msgstr "Cosobi mahadhadaada, sudmayaasha kuu gaarka ah iyo kuwo kale" msgid "Manage your notifications" msgstr "Maamulo ogeysiisyadaada" msgid "Multiple items" msgstr "Walaxyo badan" msgid "Receipt ID" msgstr "Lambar Rasiid" msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Maqal" msgid "Please log in to change post states." msgstr "Fadlan soo gal si aad u badashid xaaladaha qormada." msgid "Video Embeds" msgstr "Lifaaqyo Muuqaal ah" msgid "Average comments per month:" msgstr "Celceliska faallooyinka billaha" msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "Qashin" msgid "Jan" msgstr "Jan" msgid "Feb" msgstr "Feb" msgid "Mar" msgstr "Mar" msgid "Apr" msgstr "Abr" msgid "Jun" msgstr "Jun" msgid "Oct" msgstr "Okt" msgid "Aug" msgstr "Ago" msgid "By %(author)s" msgstr "Waxaa qoray %(author)s" msgid "Untrashing that comment failed." msgstr "Dib uga soo celinta qashinka waa fashilantay." msgid "Email: %s" msgstr "Email: %s" msgid "Untrash" msgstr "Qashinka dib uga soo cesho" msgid "Bulk select" msgstr "Calaamadee Kuli" msgid "Update %s now" msgstr "%s cosobi hadda" msgid "Uploaded on:" msgstr "La rarsaaray:" msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(Jadwal Calaamad La'aan)" msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." msgid "Edit more details" msgstr "Tifaftir tafaasiil dheeri ah" msgid "Bitrate" msgstr "Xadidaha trafika internetka" msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Riix return ama gal si aad u furtid qeybtan" msgid "You've made your first post on %2$s." msgid_plural "You've made %1$s posts on %2$s." msgstr[0] "Waxaad qormadaadi ugu horreysay ka sameysay %2$s." msgstr[1] "Waxaad %1$s qormo ka sameysay %2$s." msgid "Change logo" msgstr "Beddel halhayska" msgid "Your card used at %s is expiring" msgstr "Kaarkaaga la isticmaalay %s wuu dhacayaa" msgid "Card Expiring" msgstr "Kaarka wuu Dhacayaa" msgid "Learn more." msgstr "Wax dheeri ah baro" msgid "Remove image" msgstr "Bixi Sawirka" msgid "Custom color" msgstr "Midab Gaar ah" msgid "Create a free website at WordPress.com" msgstr "Ku alkun bar lacag la'aan ah WordPress.com" msgid "Create a free website or blog at WordPress.com" msgstr "Ku alkun bar ama balog lacag la'aan ah WordPress.com" msgid "Payment Problem" msgstr "Gef Lacagbixin" msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Dherer" msgid "Artist" msgstr "Fanaanka" msgid "Show Video List" msgstr "Muuji Liiska Fiidiyowyada" msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "Midna" msgid "No themes found. Try a different search." msgstr "Naqshado la helay ma jiraan. Raadin tan ka duwan isku day." msgid "Set image" msgstr "Deji sawir" msgid "Custom Size" msgstr "Aqmee Cabbirka" msgid "Edit Original" msgstr "Tafatir Asalka" msgid "Refunded To" msgstr "Lacagta Waxaa Loo Celiyey" msgid "Click on this box to edit it and add your own information." msgstr "Dhagsii khaanaddan si aad u tifaftirtid uguna dartid macluumaadkaaga." msgid "Cancellation Details" msgstr "Faahfaahinta Burinta" msgid "Action required!" msgstr "Fal ayaa loo baahan yahay!" msgid "Receipt Type:" msgstr "Nooca Rasiidka:" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "Beeqaab" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "Jadwal" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "Arag" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "Qalabyo" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "Tifaftir" msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "Fayl" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "Geli" msgid "Words: %s" msgstr "Erayo: %s" msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "Muuji xayndaabyada" msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "Moodallada" msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "Geli moodal" msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "Caghoose" msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "Jirka" msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "Madaxsare" msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "Unug" msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "Beddel dhammaan" msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "Helid" msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "Ku beddel" msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "Erayadoo dhan" msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "Hore" msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "Xiga" msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "Beddel" msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "Bidix ilaa midig" msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "Midig ilaa bidix" msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "Magac" msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "" msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "Gabbaad" msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "Cinwaanno" msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "Dhaqaaji" msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "Afar gees" msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "Xayndaabyo" msgid "All comment types" msgstr "Noocyada faallooyinka oo dhan" msgid "Publish your posts on a Tumblr blog." msgstr "Ku faafi qormooyinkaaga balog Tumblr ah." msgid "Publish your posts on Twitter" msgstr "Qormooyinkaaga ku faafi Twitter" msgid "Add video source" msgstr "Ku dar isha fiidiyowga" msgid "Replace video" msgstr "Beddel fiidiyowga" msgid "Add audio source" msgstr "Ku dar isha maqalka" msgid "Replace audio" msgstr "Beddel maqalka" msgid "Audio details" msgstr "Faahfaahinta maqalka" msgid "Image details" msgstr "Faahfaahinta sawirka" msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "Raadin" msgid "File" msgstr "Fayl" msgid "Insert table" msgstr "Geli jadwal" msgid "Row type" msgstr "Nooca safka" msgid "Insert video" msgstr "Geli fiidiyow" msgid "Special character" msgstr "Aste gaar ah" msgid "Insert date/time" msgstr "Geli taariikh/waqti" msgid "Insert image" msgstr "Geli sawir" msgid "Bulleted list" msgstr "Liis dhibco" msgid "Add a Widget" msgstr "Ku dar Gabal" msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "Horay la rarsaaray" msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F, Y" msgid "Rows" msgstr "Safaf" msgid "Popular tags" msgstr "Sumadaha caanka ah" msgid "Stay signed in" msgstr "Kusii jir" msgid "View Posts" msgstr "Eeg Qormooyinka" msgid "Awaiting spam check" msgstr "Waxaa la sugin hubin dullin" msgid "Confirm Email Address" msgstr "Xaqiiji Negelka Email" msgid "Learn more" msgstr "Wax dheeri ah baro" msgid "Skip cropping" msgstr "Ka bood jaridda" msgid "Select and crop" msgstr "Dooro oo jar" msgid "Search installed themes" msgstr "Raadi Naqshadaha Rakiban..." msgid "Theme Details" msgstr "Macluumaadka Naqshadda" msgctxt "theme" msgid "Active:" msgstr "Shidan:" msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Bun" msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Ektobalasmi" msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Saqda Dhaxe" msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Khafiif" msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Gabbaad" msgid "Current header" msgstr "Madaxsaraha hadda" msgid "Filter by date" msgstr "Ku shaandhee taariikh ahaan" msgid "Activate Site" msgstr "Kici Barta" msgid "Sorry, that key has expired. Please try again." msgstr "Ka xumi, furahaas wuu dhacay. Fadlan mar kale isku day." msgid "Payment" msgstr "Lacagbixin" msgid "File size:" msgstr "Cabbir galjir:" msgid "Read more" msgstr "Sii akhri" msgid "Share your blog posts with family, friends, or followers" msgstr "" "Qormooyinka baloggaaga la wadaag qaraabada, saaxiibbada, ama lasocdayaasha" msgid "Step 3 — Confirm the new web address:" msgstr "Tillaabada 1aad — Xaqiiji negelka webka cusub:" msgid "Create an Account" msgstr "Alkun Akoon" msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (suraab la')" msgid "View Receipt" msgstr "Eeg Rasiidka" msgid "Receipt" msgstr "Rasiid" msgid "Genre" msgstr "Nooc" msgid "Completed (%s)" msgid_plural "Completed (%s)" msgstr[0] "Dhammaystirmay (%s)" msgstr[1] "Dhammaystirmay (%s)" msgctxt "sites" msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "Isbam (%s)" msgstr[1] "Isbam (%s)" msgctxt "currency" msgid "United States Dollars" msgstr "Doolarka Mareykanka" msgid "Step 2 — Enter your account information:" msgstr "Tillaabada 3aad — Geli macluumaadka akoonkaaga:" msgid "View Archive" msgstr "Eeg Arkiifiyaha" msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "" msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Raadin" msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "" msgid "Customize: %s" msgstr "Aqmee %s" msgid "Posts & pages" msgstr "Qormooyinka iyo Bogagga" msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Wadahadallo" msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Linkiyo" msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Xigasho" msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Fiidyowyo" msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Sawirro" msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Sawir-bandhigyo" msgid "Filter by type" msgstr "Ku shaandhee nooc ahaan" msgid "Sign up" msgstr "Is qor" msgid "Saving…" msgstr "Keydinaya..." msgid "Your password can be saved." msgstr "Eraykugalkaagu waa la keydin karaa." msgid "%d selected" msgstr "%d ayaa dooratay" msgid "Insert from URL" msgstr "Waxaa lagu daray xiriiriye URL" msgid "" "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again " "later." msgstr "" "Gef ayaa dhacay, kaas oo laga yaabo in uu sabab u yahay RSS oo aan " "shaqaynayn. Mar kale isku day." msgid "Uploading" msgstr "Rarsaarmaya" msgid "Custom URL" msgstr "Linki Gaar" msgid "Upload files" msgstr "Rarsaar faylasha" msgid "Selected" msgstr "La Doortay" msgid "Media File" msgstr "Faylka Meediyaha" msgid "Link To" msgstr "Ku Xir" msgid "All Sites" msgstr "Dhamaan Baraha" msgid "Password must be at least %d characters." msgstr "Eraykugalku waa in uu ugu yaraan yahay %d aste." msgid "Saving" msgstr "Keydinayaa" msgid "Generate strong password" msgstr "Sameyso eraykugal adag" msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Badweyn" msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "Raalli ahoow, dibu-eegista waa la joojiyay." msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "Raalli ahoow, laguuma oggola in aad tifaftirtid qormooyinka." msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Meediya" msgid "Sorry, the user could not be updated." msgstr "Raalli ahoow, adeegsadaha lama cusbooneysiin karo." msgid "Incorrect username or password." msgstr "Magackugal ama ereykugal aan sax ahayn." msgid "Reset to defaults" msgstr "Dib ugu celi dejinta Asalka" msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "Magackugalka/Ereykugalka %s waa khalad" msgid "Edit Menu" msgstr "Tifaftir Taxmada" msgid "Search Menu Items" msgstr "Raadi Walxaha Taxmada" msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" msgid "Display post date?" msgstr "Muuji taariikhda qormada?" msgid "Create Site" msgstr "Alkun Bar" msgid "Change file" msgstr "Beddel faylka" msgid "Security" msgstr "Amniga" msgid "Get Started" msgstr "Bilow" msgid "Close account" msgstr "Xir Akoonka" msgid "Welcome to your Dashboard!" msgstr "Kusoo dhawoow Jaafka Wadidda!" msgid "Which language will you be blogging in?" msgstr "Luuqaddee ku isticmaali balogga?" msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Qoraal" msgid "Skip to toolbar" msgstr "U gudub Egnedsitaha" msgid "Welcome to WordPress.com!" msgstr "Kusoo dhawoow WordPress.com!" msgid "View Pages" msgstr "Eeg Boggaga" msgid "" "Sorry, you have used your space allocation of %s. Please delete some files " "to upload more files." msgstr "" "Ka xumi, waa aad wada adeegsatay goofkii laguu qorsheeyey %s. Fadlan tirtir " "faylasha qaarkood si aad u rarsaartid faylal kale." msgid "Highlights" msgstr "Qodobbada" msgid "Cancel %s" msgstr "Buri %s" msgid "Adding Themes" msgstr "Ku Darid Naqshado" msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Magac" msgid "Reply to %s" msgstr "U jawaab %s" msgid "Go Back" msgstr "Dib u Noqo" msgid "Saved" msgstr "La Kaydi" msgid "Header Text Color" msgstr "Midabka Qoraalka Madaxeed" msgid "Save & Publish" msgstr "Kaydi oo Faafi" msgid "Akismet Widget" msgstr "Kaabe Akismet" msgid "Display the number of spam comments Akismet has caught" msgstr "Muuji tirsiga faallooyinka dullinka ah ee Akismet soo qabatay" msgid "" "%1$s spam blocked by Akismet" msgid_plural "" "%1$s spam blocked by Akismet" msgstr[0] "" "%1$s dullin oo Akismet " "xannibtay" msgstr[1] "" "%1$s dullin oo Akismet " "xannibtay" msgid "Select file" msgstr "Dooro Fayl" msgid "Success!" msgstr "Guul!" msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "Dood aan ku fillayn ayaa loo gudbiyey habkaan XML-RPC." msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "Ka xumi, ma dhejin kartid qormo gaar ah." msgid "Please enter a topic name" msgstr "Fadlan geli magac mowduuc" msgid "Load more" msgstr "Sii rar" msgid "text direction" msgstr "jahada qoraalka" msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "Beddel Jaha Qoraalka Tifaftiraha" msgid "Please enter a site name." msgstr "Fadlan geli magaca barta." msgid "Please enter a site title." msgstr "Fadlan geli suraabta barta." msgid "Please enter a username." msgstr "Fadlan geli magackugal." msgid "That username is not allowed." msgstr "Magackugalkaas lama oggola." msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "Magackugalku waa in uu yahay ugu yaraan 4 aste." msgid "That name is not allowed." msgstr "Magacaas lama oggola." msgid "Site name must be at least 4 characters." msgstr "Magaca bartu waa in uu ugu yaraan yahay 4 aste." msgid "A static page" msgstr "Bog neg" msgid "Uploaded by:" msgstr "Waxaa Rarsaaray:" msgid "Display Header Text" msgstr "Tusi Qoraalka Madaxa" msgid "Change image" msgstr "Beddel Sawirka" msgid "Front page" msgstr "Bogga hoyga" msgid "Posts page" msgstr "Bogga qormooyinka" msgid "Add Comment" msgstr "Kudar Faallo" msgid "The term name cannot be empty." msgstr "Magac tiraabeedku ma marnaan karo." msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "Alba’albayntaani ma ahan dhaxaltooyo. " msgid "Parent term does not exist." msgstr "Tiraabta waalidka ahi ma jirto." msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "Ka xumi, tifaftirka tiraabtu waa fashilantay." msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "Ka xumi, tirtiridda tiraabtu waa fashilantay." msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "" "Raalli ahoow, laguuma oggola in aad tiraabo u magacawdid alba’" "albayntaan. " msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "" "Raalli ahoow, laguuma oggola in aad tiraab ka alkuntid alba’albayntaan." msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "" "I cafi, laguuma oggola inaad wax ka badasho ereyada ku qoran taxonomy-ka." msgid "Invalid taxonomy." msgstr "Taxonomy aan ansax ahayn." msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "Xaashida gawada lama akhrin karo." msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "Naqshadda \"%s\" ee waalidka ahi ma jirto." msgid "Select Link Category:" msgstr "Dooro Khaanad Xiriiriye:" msgid "Number of links to show:" msgstr "Tirada xiriiriyaasha la muujinayo:" msgid "" "Welcome — Shows links for some of the most common " "tasks when setting up a new site." msgstr "" "Soo Dhawoow — Waxay linkiyadu muujinayaan qayb ka mid " "hawlaha ugu caansan marka la sudminayo bar cusub." msgid "Activate %1$s" msgstr "Kici %1$s" msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" msgid "Image default link type" msgstr "Jaadka xiriiriye-gabbaadka sawirka" msgid "Image default size" msgstr "Cabbir-gabbaadka sawirka" msgid "Image default align" msgstr "Simid-gabbaadka sawirka" msgid "The post type may not be changed." msgstr "Jaad qormeedka lama bedeli karo." msgid "" "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post " "type." msgstr "" "Ka xumi, laguuma oggola alkumidda qormooyin ku ilaashan ereykugal oo jaad " "qormeedkaan ah." msgid "Invalid author ID." msgstr "Aqoonsi qoraa aan jirin." msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "" "Ka xumi, mid ka mid ah alba’albaynaha ayuusan jaad qormeedkani " "taageerin." msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "Ka xumi, laguuma oggola tifaftirka qormadaan." msgid "" "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "" "Ka xumi, laguuma oggola in aad tiraab u magacawdid mid ka mid ah alba’" "albaynaha. " msgid "" "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "" "Ka xumi, laguuma oggola in aad tiraab ku dartid mid ka mid ah alba’" "albaynaha." msgid "The post cannot be deleted." msgstr "Qoramada lama tirtiri karo." msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "Raalli ahoow, laguuma oggola tifaftirka qormooyinka jaad qormeedkaan." msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr "," msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "Please enter your email address here" msgstr "Fadlan halkan geli negelkaaga email" msgid "Comments navigation" msgstr "Hagaha faallooyinka" msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "”" msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "“" msgctxt "start of week" msgid "1" msgstr "6" msgctxt "default GMT offset or timezone string" msgid "0" msgstr "Africa/Mogadishu" msgid "Create a Configuration File" msgstr "Alkun Fayl Higillaab" msgid "Maintenance" msgstr "Dayactir" msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "" "Lama heli karo dayactir qorshaysnaa dartiis. Daqiiqad kadib ku soo laabo." msgid "" "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "" "Haddii ay bartaadu muuqan weydo, fadlan la xiriir mulkiilaha falkanahaan." msgid "What do I do now?" msgstr "Sidee yeelaa hadda?" msgid "Database Error" msgstr "Gef Xoggun" msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Waxba lagama helin Qashinka" msgctxt "comment" msgid "Untrash" msgstr "Qashinka dib uga soo cesho" msgid "Restore this comment from the Trash" msgstr "Ka soo celi faalladan Qashinka" msgid "Source:" msgstr "Isha" msgid "No comments awaiting moderation." msgstr "Lama hayo faallooyin ilmarin sugaya." msgid "Logo" msgstr "Halhays" msgid "Go to Dashboard" msgstr "Tag Jaafka Wadidda" msgid "Add New Site" msgstr "Ku dar Bar Cusub" msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s todobaad" msgstr[1] "%s todobaad" msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s sano" msgstr[1] "%s sano" msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s bil" msgstr[1] "%s bil" msgid "%s Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "%s Qormo" msgstr[1] "%s Qormooyin" msgid "%s Page" msgid_plural "%s Pages" msgstr[0] "%s Baal" msgstr[1] "%s Baalal" msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s Faallo" msgstr[1] "%s Faallooyin" msgid "%s comment per minute" msgid_plural "%s comments per minute" msgstr[0] "%s faallo daqiiqaddiiba" msgstr[1] "%s faallo daqiiqaddiiba" msgid "%s post per minute" msgid_plural "%s posts per minute" msgstr[0] "%s qormo daqiiqaddiiba" msgstr[1] "%s qormo daqiiqaddiiba" msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "Waqtiga rasmiga ahi wuxuu bilaaban: %s." msgid "" "You can export a file of your site’s content in order to import it " "into another installation or platform. The export file will be an XML file " "format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and " "tags can be included. You can choose for the WXR file to include only " "certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export " "by category, author, date range by month, or publishing status." msgstr "" "Waxaad dhoofin kartaa fayl koobaya dhigaalka webkaaga, si aad ugu rartid " "rakibaad ama web kale. Faylka aad dhoofin wuxuu noqon hab XML ah oo la dhoho " "WXR. Qormooyinka, baalasha, faallooyinka, godadka khaaska ah, khaanadaha iyo " "tilmaamayaasha dhamaan waxaa lagu darin faylkaan. Waxaad kartaa inaad faylka " "WXR ku koobtid oo keliya qormooyin iyo baalal cayiman adoo ka dooranaya " "shaandhada is-ballaqda (dropdown) in ay ku koobto dhoofinta khaanad, qoraa, " "taariikh bille ah, ama heerka faafineed." msgid "Styles" msgstr "Gawooyin" msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Degdeg ayaad faallooyinka u gelinaysaa. Cagta u dhig." msgid "" "New users will receive an email letting them know they’ve been added " "as a user for your site. This email will also contain their password. Check " "the box if you do not want the user to receive a welcome email." msgstr "" "Isticmaalayaasha cusbi waxay helin email u sheegaya in isticmaale ahaan " "loogu daray webkaaga. Waxaa email-kaas sidoo kale la socda ereysirka " "(furaha) isticmaalaha. Sax bokiskaan haddii aadan rabin in isticmaaluhu " "email helo." msgid "" "Enter the email address or username of an existing user on this network to " "invite them to this site. That person will be sent an email asking them to " "confirm the invite." msgstr "" "Geli cinwaanka email ama isticmaalaha ee isticmaale ka mid ah shabakaddaan " "si aad ugu casuntid webkaan. Qofkaas waxaa loo dirin email ka codsanaya in " "uu xaqiijiyo casumaadda." msgid "" "Enter the email address of an existing user on this network to invite them " "to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the " "invite." msgstr "" "Geli cinwaanka email ee isticmaale ka mid ah shabakaddaan si aad ugu " "casuntid webkaan. Qofkaas waxaa loo dirin email ka codsanaya in uu xaqiijiyo " "casumaadda." msgid "" "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to " "return to the Image Editor." msgstr "" "Waxaa jira isbedello aan la kaydin, dhumina doona. 'Okay' oo soco, 'Kansel' " "oo ku noqo Tifaftiraha Sawirka." msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "Sawirka lagama shaqayn karo. Fadlan noqo oo isku day mar kale." msgid "" "There is an autosave of this post that is more recent than the version " "below. View the autosave" msgstr "" "Waxaa jirta qormo iskaydisey oo ka dambeysey werinta hoose. Eeg qormada iskaydisey" msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Tus Toolbar marka la eegayo website-ka" msgid "Featured image" msgstr "Sawir Halkaran" msgid "What’s New" msgstr "Maxaa Cusub" msgid "characters left" msgstr "aste dhiman" msgid "" "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot " "create regular site content." msgstr "" "Rukuntayaashu wax akhriyi karaan faallooyinka/faalloon karaan/heli karaan " "dhambaal-wareedyada, iwm. laakiin ma abuuri karo dhigaalka caadiga ah ee " "webkaan." msgid "" "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "" "Qoraayadu waa faafin karaan maamuli karaanna qormooyinkooda, waxayna rari " "karaan faylal." msgid "Troubleshooting" msgstr "Cilladbixin" msgid "" "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import " "screen." msgstr "" "Haddaad rabtid in aad khaanadaha u bedeshid tilmaamayaal (ama tilmaamayaasha " "khaanado), isticmaal Bedelaha Khaanadaha iyo Tilmaamayaasha oo laga heli karo shaashadda Soo-Dejinta." msgid "" "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when " "you are finished." msgstr "" "Xasuusnow, marka aad howshaada dhamaysid, in aad dhag siisid batoonka Ku Dar " "Isticmaale Cusub oo ku yaal dhanka hoose ee shaashaddaan." msgid "Attaching Files" msgstr "Lifaaqid Faylal" msgid "" "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions " "associated with each one:" msgstr "" "Waa sidaan muuqaalka guud ee doorarka kala geddisan ee isticmaalaha iyo " "oggolaanshaha la socda mid kasta:" msgid "User Roles" msgstr "Doorarka Isticmaalaha" msgid "" "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click " "the Add New User button at the bottom." msgstr "" "Si aad ugu dartid isticmaale cusub webkaaga, buuxi foomka shaashaddaan ka " "muuqda oo dhag sii batoonka Ku Dar Isticmaale Cusub ee yaalla dhanka hoose." msgid "" "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your " "uploaded files." msgstr "" "Raridda Faylashu waxay kuu oggolaan doorashada galka iyo jidka aad ku " "xereynaysid faylasha aad rartay." msgid "" "You can upload media files here without creating a post first. This allows " "you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web " "link for a particular file that you can share. There are three options for " "uploading files:" msgstr "" "Waxaad halkaan ku soo rari kartaa faylal adigoo aan qormo abuurin. Tani " "waxay kuu oggolaan inaad rartid faylal aad u isticmaasho qormooyin iyo " "baalal aad hadhow abuuri doontid iyo/ama in aad u heshid xiriiriye web, fayl " "aad rabtid in aad dad kale la wadaagtid. Waxaad haysataa sadex khiyaar oo " "aad fayl u rari kartid." msgid "Adding Categories" msgstr "Ku Daridda Khaanado" msgid "Adding Tags" msgstr "Ku Darid Tilmaamayaal" msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import the content from this site." msgstr "" "Goorta aad kaydisid faylka, si aad u dhoofisid dhigaalka webkaan waxaad " "adeegsan kartaa barta Soo-Dhoofinta ee rakibaadda WordPress ee kale." msgid "Moderating Comments" msgstr "Fasaxid Faallooyinka" msgid "" "If the importer you need is not listed, search the plugin " "directory to see if an importer is available." msgstr "" "Haddii soo-dhoofiyaha aad rabtay uusan liiska ku jirin, ka " "baar galka kaabayaasha si aad u aragtid in soo-dhoofiyahaas la heli karo." msgid "Available Actions" msgstr "Falalka la Heli Karo" msgid "" "This screen provides access to all of your posts. You can customize the " "display of this screen to suit your workflow." msgstr "" "Shaashaddaani waxay ku siin dawga dhammaan qormooyinkaaga. Waxaad bed-bedeli " "kartaa muuqaalka shaashaddaan si ay ugu dhiganto shaqadaada." msgid "" "You can also edit or move multiple posts to the Trash at once. Select the " "posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you " "want to take from the Bulk actions menu and click Apply." msgstr "" "Waxaad sidoo kale hal mar isla tifaftiri kartaa ama qashinka ku dari kartaa " "qormooyin badan. Dooro qormooyinka aad rabtid in aad wax ka qabatid adoo " "isticmaalaya sanduuqyada dhinacooda ku yaal, ka dib ka dooro falka aad " "rabtid hagaha Falalka Baahsan, ka dibna dhag sii Ku Dalab." msgid "Screen Content" msgstr "Dhigaalka Shaashadda" msgid "" "You can customize the display of this screen’s contents in a number of " "ways:" msgstr "" "Dhowr nooc ayaad wax uga bedeli kartaa qaab-muuqaalka dhigaalka shaashaddaan:" msgid "Thank you for using %s!" msgstr "Waad ku mahadsan tahay isticmaalka %s!" msgid "" "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in " "your browser." msgstr "" "%s wuxuu dhaafayaa heerka cabbirka rarsaarka ee rarsaaraha faylal-badan " "marka la adeegsado sahmiyahaaga." msgid "Managing Pages" msgstr "Maareynaya Bogagga" msgid "Overview" msgstr "Dulmar" msgid "Post Type" msgstr "Nooca Qormada" msgid "Select Day" msgstr "Maalin Dooro" msgid "Select Year" msgstr "Sanad Dooro" msgid "Show Images" msgstr "Muuji Sawirrada" msgid "Keywords" msgstr "Ereyfurayaal" msgid "No image" msgstr "Sawir Ma Leh" msgid "Choose logo" msgstr "Dooro halhays" msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "“%s” waa ku fashilmay in la rarsaaro." msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "Fadlan isku day ku rarsaaridda faylkaan %1$srarsaare sahmiye%2$s." msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "Kani waa ka weyn yahay cabirka u weyn. Fadlan mid kale ku day." msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "Xusuustu waa buuxsantay. Fadlan isku day fayl kale oo ka yar." msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Faylkaani sawir ma ahan. Fadlan mid kale ku day." msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s wuxuu dhaafsan yahay heerka cabbirka rarsaarka ee bartaan." msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "Giddi Xiriiriyaasha" msgid "…" msgstr "…" msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "Aqoonsiga haguhu ma marnaan karo." msgid "About WordPress" msgstr "Ku Saabsan WordPress" msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://so.wordpress.org/" msgid "Error: Please enter a valid email address." msgstr "GEF: fadlan geli negel email jira." msgid "Profile updated." msgstr "La cusboonaysiiyay Xogkoobka." msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "Dhammaan Linkiyada" msgid "Allowed Files" msgstr "Faylasha la Oggolaaday" msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "ama" msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" msgid "About Pages" msgstr "Ku Saabsan Bogagga" msgid "Title and Post Editor" msgstr "Tifaftiraha Ciwaanka iyo Qormada" msgid "Active theme" msgstr "Naqshad firfircoon" msgid "Change theme" msgstr "Beddel naqshada" msgid "Notifications" msgstr "Ogaysiisyada" msgid "All content" msgstr "Dhammaan dhigaalka" msgid "Choose what to export" msgstr "Dooro waxaad dhoofin" msgid "Name your blog" msgstr "Magac Ubixi Baloggaaga" msgid "Email or Username" msgstr "Email ama Eraykugal" msgid "Cart" msgstr "Karreeto" msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Tilmaamayaal" msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Tilmaame" msgid "Network Admin: %s" msgstr "Maamul Falkane: %s" msgid "Display Settings" msgstr "Bandhig Dejinta" msgid "" "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, " "%2$s, or %3$s hooks." msgstr "" "Dhigillada iyo gawooyinka lama qori karo, lamana safi karo ka hor jillaabaha " "%1$s, %2$s, ama %3$s." msgid "Post name" msgstr "Magaca qormada" msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "tusaale-qormo" msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "arkiifiyada" msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "Linkiga WordPress" msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks)" msgstr "" "Oggolow ogaysiinta xiriiriyaal ka socda balogyo kale (jibiqcelisyo iyo " "raadcelisyo)" msgid "" "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and " "password." msgstr "" "Waxaa lagugu daray bartaan. Fadlan booqo boghoyga ama " "soo gal adiga oo adeegsan magackugalka iyo ereykugalka " "lagu siiyey." msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "Cusub" msgid "Me" msgstr "Aniga" msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Buluug" msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Qorrax soo bax" msgid "Typography" msgstr "Nooceyn" msgid "" "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own " "sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "" "Haddii aad dhugadkaan ku timid shil ahaan aadna ka wadday in aad booqatid " "mid ka mid ah barahaaga, tubyarooyinkaan ayaa kaa kaalmayn kara in aad " "jidkaagii heshid." msgid "" "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "Ammin-aagga aad gelisay ma jiro. Fadlan dooro ammin-aag sax ah." msgid "Main Menu" msgstr "Taxmada Guud" msgctxt "add new from admin bar" msgid "Post" msgstr "Qormo" msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (Ansax ahayn)" msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "Magac" msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "Magac" msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Maqal iyo Muuqaal" msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "Adeegsade" msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "Xiriiriye" msgctxt "add new from admin bar" msgid "Page" msgstr "Bog" msgid "Theme Fonts" msgstr "Farta naqshadda" msgid "View Category" msgstr "Eeg Khaanadda" msgid "View Tag" msgstr "Eeg Tilmaamaha" msgid "Customize" msgstr "Agaasimid" msgid "Available Tools" msgstr "Agabyada la Heli Karo" msgid "Network Settings" msgstr "Dejinta Shabakada" msgctxt "" "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language " "for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "Tarjumaanada" msgid "Approve and Reply" msgstr "Ansixi oo u Halceli" msgid "All Pages" msgstr "Giddi Bogagga" msgid "Installed Plugins" msgstr "Kaabayaasha Rakiban" msgid "All Users" msgstr "Dhammaan Adeegsadayaasha" msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Xir Dhugad-buuxa" msgid "Word count: %s" msgstr "Tirsiga Ereyada: %s" msgid "Get started here" msgstr "Halkan ka billow" msgid "View Site" msgstr "Eeg Barta" msgid "Your Sites" msgstr "Barahaaga" msgid "Poster" msgstr "Huruud" msgid "Toolbar" msgstr "Egnedsito" msgid "Types" msgstr "Jaadad" msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s iyo %2$s." msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Natiijooyinka Raadinta ee “%s”" msgid "Select image" msgstr "Dooro sawir" msgid "No color" msgstr "Midab lahayn" msgid "Square" msgstr "Afargees" msgid "Image Size" msgstr "Cabbirka Sawirka" msgid "Link Text" msgstr "Qoraalka Linkiga" msgid "Authors:" msgstr "Qorayaasha:" msgid "Newer posts" msgstr "Qormooyinka cusub" msgid "Older posts" msgstr "Qormooyinkii hore" msgid "Nothing found" msgstr "Waxba lama helin" msgid "Thank you!" msgstr "Mahadsanid!" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "Edit user" msgstr "Tifaftir Adeegsadaha" msgid "Archived (%s)" msgid_plural "Archived (%s)" msgstr[0] "Kaydsan (%s)" msgstr[1] "Kaydsan (%s)" msgid "Public (%s)" msgid_plural "Public (%s)" msgstr[0] "Guud (%s)" msgstr[1] "Guud (%s)" msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Beeqaab" msgid "Update to %s" msgstr "Cusboonaysii %s" msgid "" "An automated WordPress update has failed to complete - please " "attempt the update again now." msgstr "" "Waxbaa khaldamay sidaas daraadeed cusboonaysiintii tooska ahayd ee WordPress " "si sax ah uma dhamaystirmin - fadlan markale isku day in aad " "cusboonaysid hadda." msgid "" "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site " "administrator." msgstr "" "Waxbaa khaldamay sidaas daraadeed cusboonaysiintii tooska ahayd ee WordPress " "si sax ah uma dhamaystirmin! Arrintaas fadlan la socodsii maamulaha " "websiteka." msgid "" "Akismet has protected your site from %2$s spam comment " "already. " msgid_plural "" "Akismet has protected your site from %2$s spam comments " "already. " msgstr[0] "" "Akismet waxay ka ilaalisay degelkaaga %2$s faallo oo " "dullin ah." msgstr[1] "" "Akismet waxay ka ilaalisay degelkaaga %2$s faallo oo " "dullin ah." msgid "Crop your image" msgstr "Jar sawirkaaga" msgid "Theme deleted." msgstr "Naqshada waa la tiray." msgid "Enter the destination URL" msgstr "Geli RKM ee bartilmaameedka ah" msgid "Or link to existing content" msgstr "Ama ku xir dhigaal jira" msgid "One blogger likes this" msgstr "Hal balogle ayaa u bogey" msgid "Year" msgstr "Sanad" msgctxt "comments" msgid "Spam" msgstr "Shufto" msgid "Flagged as spam by Akismet" msgstr "Dullin ahaan ayaa Akismet u calaamadisay" msgid "Cleared by Akismet" msgstr "Waxaa Nadiifisay Akismet" msgid "History" msgstr "Sooyaal" msgid "The user is already active." msgstr "Adeegsadaha horey ayaa loo falgeshay." msgid "sample-page" msgstr "tusaale-bog" msgid "Sample Page" msgstr "Tusaale Bog" msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Bartaan waxaa la geshay arkiifiyaha ama waa la xayiray." msgid "" "ERROR: The password you entered for the username " "%1$s is incorrect. Lost your password?" msgstr "" "GEF: Ereykugalka aad u adeegsatay magackugalka " "%1$s sax ma ahan. Furihii miyaa kaa dhumay?" msgid "Update Plugins" msgstr "Cusbooneysii Kaabayaasha" msgid "American Express" msgstr "Ameerikan Eksbrees" msgid "Add new page" msgstr "Kudar Bog Cusub" msgid "Invalid post format." msgstr "Beeqaab qormeed aan jirin" msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Dibsud ereykugalkaaga, booqo negelka soo socda: " msgid "Confirm new password" msgstr "Xaqiiji ereykugalka cusub" msgid "Enter your new password below." msgstr "Hoos geli ereykugalkaaga cusub." msgid "Your password has been reset." msgstr "Ereykugalkaagii waa la dibsuday." msgid "Reset Password" msgstr "Dibsud Ereykugalka" msgid "No pages found in Trash." msgstr "Bogag lagama helin Fiiqa." msgid "No posts found in Trash." msgstr "Qormooyin lagama helin Fiiqa." msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Faylkaani hadda ka dib uma baahna in lagu biiriyo." msgid "Search Link Categories" msgstr "Raadi Khaanado Xiriiriye" msgid "All Link Categories" msgstr "Giddi Khaanaddaha Xiriiriyaasha" msgid "Update Link Category" msgstr "Cosobi Khaanadda Xiriiriye" msgid "Add New Link Category" msgstr "Kudar Khaanad Cusub oo Xiriiriye" msgid "New Link Category Name" msgstr "Magac Khaanad Xiriiriye oo Cusub" msgid "Display as dropdown" msgstr "U muuji sida ‘dropdown’" msgid "Large size image height" msgstr "Joogga sawirka cabirka weyn" msgid "Invalid attachment ID." msgstr "Aqoonsi lifaaq oo aan jirin." msgid "Thumbnail Width" msgstr "Ballaca Sawirka-yar" msgid "Thumbnail Height" msgstr "Joogga Sawirka-yar" msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "Wax ka jar sawirka-yar si uu u leekaado cabbirka" msgid "Medium size image width" msgstr "Ballaca sawirka cabirka dhexe" msgid "Medium size image height" msgstr "Dhererka sawirka cabirka dhexe" msgid "Large size image width" msgstr "Ballaca sawirka cabirka weyn" msgid "Shortlink" msgstr "Xiriiriye-gaaban" msgid "Add Existing User" msgstr "Ku dar Adeegsade Jira" msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items." msgstr "Raalli ahoow, laguuma oggola in aad tirtirto walxahan." msgid "Open link in a new window/tab" msgstr "Ku fur xiriiriyaha daaqad cusub" msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "Lama xusin tiraabta baaridda. Walxihii u dambeeyey ayaa lagu tusin." msgid "No themes found." msgstr "Naqshado lama helin." msgid "1 item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "1 shey" msgstr[1] "%s shey" msgid "More information about %s" msgstr "Faahfaahin ku saabsan %s" msgid "Update Now" msgstr "Cusboonaysii hadda" msgid "Visit Theme Site" msgstr "Booqo Bogga Naqshada" msgid "Disable" msgstr "Xayir" msgctxt "themes" msgid "Disabled (%s)" msgid_plural "Disabled (%s)" msgstr[0] "Xayiran (%s)" msgstr[1] "Xayiran (%s)" msgctxt "themes" msgid "Enabled (%s)" msgid_plural "Enabled (%s)" msgstr[0] "La Ogolaaday (%s)" msgstr[1] "La Ogolaaday (%s)" msgctxt "themes" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Dhamaan (%s)" msgstr[1] "Dhamaan (%s)" msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment." msgstr "I cafi, laguuma oggola tifaftirka jaad qormeedkaan." msgid "%s — WordPress" msgstr "%s — WordPress" msgid "Invalid post" msgstr "Qormo aan jirin" msgid "Get started." msgstr "Biilaw:" msgid "" "You have searched the %1$s blog archives for ‘%2$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can " "try one of these links." msgstr "" "Waxa aad kaydka balogga %1$s ka raadisay ‘%2$s’. Haddii aadan waxba helin waxa aad isku deyi kartaa mid ka mid ah " "xiriiriyeyaashaan." msgid "Comment History" msgstr "Sooyaalka Faallada" msgid "Flagged as spam by %s" msgstr "Waxaa dullin ahaan u calaamadshay %s" msgid "Un-spammed by %s" msgstr "Waxaa dullin ahaantii ka saaray %s" msgid "View comment history" msgstr "Eeg sooyaalka faalada" msgid "%s approved" msgid_plural "%s approved" msgstr[0] "%s ansaxsan" msgstr[1] "%s ansaxsan" msgid "Akismet re-checked and caught this comment as spam" msgstr "Akismet ayaa dib’uhubin kaddib faalladaan u qabatay dullin ahaan" msgid "Akismet re-checked and cleared this comment" msgstr "Akismet dib-u-hubisay waxna ku weyday faalladaan" msgid "Comment status was changed to %s" msgstr "Gedda faallada waxaa loo beddelay %s" msgid "Akismet caught this comment as spam during an automatic retry." msgstr "" "Akismet ayaa faalladaan u qabatay dullin ahaan kolkii ay gashay dib isugu " "day dar-wadan." msgid "Akismet cleared this comment during an automatic retry." msgstr "Akismet waxay nadiifisay faalladaan muddadii dib-ugu-dayga isdarwaday." msgid "Editor Style" msgstr "Naqshadda Qaybta Diyaarinta Qoraallada" msgid "Feedback" msgstr "Falcelis" msgid "Post Types" msgstr "Jaad Qormeed" msgid "Search %s" msgstr "Raadi %s" msgid "" "To activate your site, please click the following link:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%2$s" msgstr "" "Si aad u falgelisid bartaada, fadlan guji linkiga hoose:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Ka dib marka aad falgelisid, waxaad heli *emayl kale* oo ku siin ogmooyinka " "aad ku soo geli lahayd.\n" "\n" "Marka aad falgelisid ka dib, waxaad ka booqan kartaa bartaada halkaan:\n" "\n" "%2$s" msgid "Akismet API Key" msgstr "Furaha GQT ee Akismet" msgid "Spam Blocked" msgstr "Dullin la Xannibay" msgid "Share on Facebook" msgstr "Ku wadaag Facebook" msgid "Icon" msgstr "Astaan" msgid "Live Preview" msgstr "Toos Horu'eegis" msgid "New window" msgstr "Daaqad cusub" msgid "Manage Comments" msgstr "Maaree Faallooyinka" msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "" "(La isma diiwaan gelin karo. Xubnaha website-kaan ka tirsan keli ah ayaa " "faallo qori kara.)" msgid "Websites" msgstr "Baraha" msgid "Album" msgstr "Album" msgid "Go to Themes page" msgstr "Tag bogga Naqshadaha" msgid "Go to WordPress Updates page" msgstr "Tag bogga Cusbooneysiinta WordPress" msgid "Edit Tag" msgstr "Tifaftir Tilmaamaha" msgid "Custom" msgstr "Aqmo" msgid "Manual Offsets" msgstr "Dheellitir Gacmeed" msgid "Read more..." msgstr "Sii akhri..." msgid "All Posts" msgstr "Giddi Qormooyinka" msgid "Last Name" msgstr "Magaca Dambe" msgid "First Name" msgstr "Magaca Kowaad" msgid "Log In" msgstr "Soo Gal" msgid "Edit Page" msgstr "Tifaftir Bogga" msgid "Menu Name" msgstr "Magaca Taxmada" msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Ku dar Goob Gaara oo Cusub" msgid "Full Size" msgstr "Cabbir Buuxa" msgid "Background Color" msgstr "Midabka Dibyaalka" msgid "Text Color" msgstr "Midab Qoraal" msgid "View Trash" msgstr "Arag Qashinka" msgid "Draft saved at %s." msgstr "Qabyo la kaydiyay %s." msgid "Email" msgstr "Email" msgid "New Category Name" msgstr "Magac Khaanad Cusub" msgid "Parent Category" msgstr "Khaanadda Waalidka" msgid "Last updated" msgstr "Kolkii cosobin ugu dambaysay" msgid "Select all" msgstr "Wada dooro" msgid "Font Sizes" msgstr "Cabbirada Farta" msgid "Log out" msgstr "Ka bax" msgid "Remember Me" msgstr "I Xusuuso" msgid "Text color" msgstr "Midabka qoraalka" msgid "Background color" msgstr "Midabka Dibyaalka" msgid "Tags: " msgstr "Tilmaamayaal:" msgid "Filters" msgstr "filtarrada" msgid "All dates" msgstr "Dhammaan taariikhaha" msgid "Padding" msgstr "Kala dheereey" msgid "" "Images of exactly %1$d × %2$d pixels will be used as-" "is." msgstr "" "Sawirka cabbirkiisu yahay %1$d × %2$d pixels waxaa " "loo isticmaali doonaa sida uu yahay." msgid "Post navigation" msgstr "Hagaha qormada" msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Raadcelis cusub ee qormada \"%s\" ayaa sugaya ansixintaada" msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Faallo cusub ee qormadaada \"%s\"" msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Raadcelis cusub ee qormadaada \"%s\"" msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Jibiqcelis cusub qormadaada “%s”" msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Jibiqcelis cusub ee qormada “%s” ayaa sugaya ansixintaada" msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Faallo cusub ee qormada \"%s\" ayaa sugaysa ansixintaada" msgid "Custom Menu" msgstr "Hage Gaar ah" msgid "" "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your " "real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "" "Magaca isticmaalaha lama badali karo, laakiin waxaad meelaha kale ee bannaan " "ku buuxin kartaa magacaaga runta ah ama naynaastaada, waxaadna dooran kartaa " "magaca aad jeceshahay inuu ka muuqdo qormooyinka aad samaysey." msgid "" "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information " "will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "" "Meelaha shardiga ay tahay in la buuxiyo waa calaamadsan yihiin; meelaha aan " "calaamadsanayni waa khiyaarkaa inaad buuxiso iyo inaad iska dhaafto. Xogtaan " "waxaa lagu muujin karaa website-ka haddii naqshadda aad isticmaalaysaa " "aqoonsantahay." msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "Guji Kaydi Hagaha si aad xiriiriyayaasha ku jira hagahaan u daabacdid." msgid "Original: %s" msgstr "Asal ah: %s" msgid "(no parent)" msgstr "(waalid ma leh)" msgid "Most Recent" msgstr "Ugu Dambeeyey" msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (Hubinsugaya)" msgid "Header Image" msgstr "Sawirka Madaxa" msgid "For more information:" msgstr "Wixii macluumaad dheeraad ah:" msgid "You need JavaScript to choose a part of the image." msgstr "" "Waxaad u baahan tahay JavaScript si aad u doorato qayb ka mid ah sawirka." msgid "Crop Header Image" msgstr "Goo Sawirka Madxiyaha" msgid "Image Upload Error" msgstr "Cillada Rarsaarida Sawirka" msgid "Reset Image" msgstr "Dib u deji Sawirka" msgid "Remove Header Image" msgstr "Bixi Sawirka Madxiyaha" msgid "Default Images" msgstr "Sawirada Gabbaadka" msgctxt "user" msgid "Not spam" msgstr "Isbam ma aha" msgctxt "user" msgid "Mark as spam" msgstr "U calaamadee isbam ahaan" msgctxt "site" msgid "Mark as spam" msgstr "U calaamadee isbam ahaan" msgid "Remove featured image" msgstr "Masax Sawirka kor ka soo baxaya" msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s waxaa xoojiyey %2$s" msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Ka dooro tilmaamayaasha loogu adeegsiga badan yahay" msgid "" "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "" "Ka xumi, waa in aad tifaftiri kartaa qormooyinka bartaan si aad u eegtid " "tilmaamayaasha." msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "Ka xumi, laguuma oggola in aad bogag ku faafisid bartaan." msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "Ka xumi, laguuma oggola in aad qormooyin ku faafisid bartaan." msgid "" "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view " "categories." msgstr "" "Ka xumi, waa in aad tifaftiri kartaa qormooyinka bartaan si aad u eegtid " "khaanadaha." msgid "Site Tagline" msgstr "Halkudhegga Barta" msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "Ka xumi, laguuma oggola in aad wax ku qortid bartaan." msgid "Sorry, you are not allowed to access details about this site." msgstr "Raalli ahoow, laguuma oggola in aad eegto faahfaahinta bartaan." msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Qoraallo" msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Qormo" msgid "Add New Post" msgstr "Ku dar Qormo" msgid "Search Posts" msgstr "Ka Dhex Raadi Qoraallada" msgid "Parent Page:" msgstr "Bogga Sare:" msgid "Search Pages" msgstr "Raadi Bogag" msgid "Add New Page" msgstr "Kudar Bog Cusub" msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Bogag" msgid "New Tag Name" msgstr "Magac Tilmaame Cusub" msgid "Add New Tag" msgstr "Kudar Tilmaame Cusub" msgid "Update Tag" msgstr "Cosobi Tilmaamaha" msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Khaanado" msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Khaanad" msgid "Search Tags" msgstr "Raadi Tilmaamayaal" msgid "All Tags" msgstr "Giddi Tilmaamayaasha" msgid "Parent Category:" msgstr "Khaanadda Waalidka:" msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Isqorista adeegsade cusub ee bartaada %s:" msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Bar %1$s oo Cusub: %2$s" msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Qoridda Bar Cusub: %s" msgid "The site is already active." msgstr "Bartaan horey ayaa loo falgeliyay." msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "Ka xumi, bartaasi dhowran tahay!" msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "" "Bartaasi hadda waa dhowran tahay laakiin waxaa laga yaabaa in lagu heli karo " "maalmo gudahood." msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "Ka xumi, bartaasi horey ayay u jirtay!" msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "Ka xumi, magaca barta waa in tibxo ku jiraan!" msgid "Sorry, site names may not contain the character “_”!" msgstr "Ka xumi, astaha “_” kuma jiri karo magaca barta!" msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "Ka xumi, laguuma oggola magacaas." msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Godadka faralka ah waxaa lagu suntay %s" msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Bog" msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Hoy" msgid "Theme without %s" msgstr "Naqshad la’ %s" msgid "Site name must be at least %s character." msgid_plural "Site name must be at least %s characters." msgstr[0] "Magaca bartu waa in uu ugu yaraan %s aste." msgstr[1] "Magaca bartu waa in uu ugu yaraan %s aste." msgid "User removed from this site." msgstr "Adeegsadaha waa laga bixiyay bartan." msgid "" "Error: This username is invalid because it uses illegal " "characters. Please enter a valid username." msgstr "" "GEF: Magackugalku ma jiro waayo wuxuu ka kooban yahay " "asteyaal reebtoon. Fadlan geli magackugal sax ah." msgid "— No role for this site —" msgstr "— Door kuma lihid websitekaan —" msgid "No sites found." msgstr "Wax goob ah lama helin." msgid "New WordPress Site" msgstr "Bar Cusub ee WordPress" msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "Diiwaangashan" msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "Kaydin" msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "Diiwaangashan" msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "Isbam ma aha" msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "Isbam" msgid "Show advanced menu properties" msgstr "I tus qaybaha hagaha ee horumarsan" msgid "+ %s" msgstr "+ %s" msgid "Custom site deleted message." msgstr "Farriinta marka seet la tirtiro." msgid "Custom site suspended message." msgstr "Farriinta marka seet la xanibo." msgid "Custom site inactive message." msgstr "Farriinta marka seet uusan shaqayneyn." msgid "My Site" msgstr "Seetkayga" msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "Shufto ma ahan" msgid "Comments on “%s”" msgstr "Faallooyin ku saabsan “%s”" msgid "Words" msgstr "Erayo" msgid "Primary Menu" msgstr "Hagaha Kowaad" msgid "Secondary menu" msgstr "Taxmada Labaad" msgid "" "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please " "enter a valid email address." msgstr "" "Negelka email-ka ee aad gelisay uma muuqdo mid jira. Fadlan geli negel email " "jira." msgid "" "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please " "enter a valid URL." msgstr "" "Negelka WordPress ee aad gelisay uma muuqdo RKM jira. Fadlan geli RKM jira." msgid "" "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter " "a valid URL." msgstr "" "Negelka Barta ee aad gelisay uma muuqdo RKM jira. Fadlan geli RKM jira." msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Tiraab magacaas leh ayaa waalidkaan hoos timaadda." msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "Aqoonsiga malluubta ee lala yimid ma ahan mid hage." msgid "No items." msgstr "Waxba kuma jiraan." msgid "CSS Classes" msgstr "Class-yo CSS" msgid "Original" msgstr "Asal" msgid "Move up" msgstr "Kor u dhaqaaji" msgid "Move down" msgstr "Hoos u dhaqaaji" msgid "" "An error occurred adding you to this site. Go to the homepage." msgstr "" "Cillad ayaa dhacday markii barta lagugu darayey. Ku laabo bogga hore." msgid "The key you entered is invalid. Please double-check it." msgstr "Furaha aad gelisay ma jiro. Fadlan iska hubi." msgid "Network functions are disabled." msgstr "Falmooyinka falkanaha waa la taagtiray." msgid "Akismet has detected a problem." msgstr "Akismet waxay heshay cillad." msgid "Akismet Stats" msgstr "Tirakoobka Akismet" msgid "Background Image" msgstr "Sawir Dibyaal" msgid "Remove Image" msgstr "Bixi Sawirka" msgid "Current Page" msgstr "Bogga Hadda" msgid "Display Options" msgstr "Ikhtiyaarada Muujinta" msgid "Your email address will not be published." msgstr "Negelka email-kaaga lama faafin doono." msgid "Links for %s" msgstr "Xiriiriyaasha %s" msgid "Error: Your account has been marked as a spammer." msgstr "" "KHALAD: Akoon-kaaga waxaa loo gartay in uu yahay shuftada " "internetka ama spammer." msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "Hubinsug (%s)" msgstr[1] "Hubinsug (%s)" msgid "File canceled." msgstr "Faylka waa la buriyay." msgid "" "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your " "browser does not support them." msgstr "" "Halkarkaani waxa uu u baahan yahay saabab. Sahmiyahaagu waa laga xayiray " "saababka (iframes) ama ma taageero." msgid "Use as featured image" msgstr "U adeegso sida sawir halkaran" msgid "Navigation Menus" msgstr "Taxmooyinka Shukaanta" msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Walxaha Taxmada Shukaanta" msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Walax Taxmada Shukaanta" msgid "Revision" msgstr "Dibu’eegmo" msgid "Confirmed (%s)" msgid_plural "Confirmed (%s)" msgstr[0] "Xaqiijiyay (%s)" msgstr[1] "Xaqiijiyay (%s)" msgid "Comments on %s" msgstr "Faallooyinka %s" msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "%d Cosobin oo Naqshadeed" msgstr[1] "%d Cosobin oo Naqshadeed" msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "%d Cosobin oo Kaabe" msgstr[1] "%d Cosobin oo Kaabe" msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d Cosobin oo WordPress" msgid "Navigation Menu" msgstr "Taxmada Maaxidda" msgid "Revisions" msgstr "Dibu’eegyo" msgid "Sorry, usernames may not contain the character “_”!" msgstr "Ka xumi, magackugalku kama koobnaan karo astaha “_”!" msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Isdarwad ahaan ugu dar baragaraafyada" msgid "Select Menu:" msgstr "Taxmo Dooro:" msgid "Taxonomy:" msgstr "Alba’albayn:" msgid "No menus have been created yet. Create some." msgstr "Taxmooyin weli lama alkumin. Hadda alkun." msgid "This is the short link." msgstr "Waa kan xiriiriyaha gaabani." msgid "" "Logged in as %2$s. Log out?" msgstr "" "Ugu jira sida %2$s. Ka bax?" msgid "— Select —" msgstr "— Dooro —" msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "Lama xisaabin karo geesaha sawirka la cabbir beddelay" msgid "Edit Site" msgstr "Tifaftir Barta" msgid "My Sites" msgstr "Barahayga" msgid "Network Admin" msgstr "Maamul Falkane" msgid "Menus" msgstr "Taxmooyin" msgid "A valid URL was not provided." msgstr "RKM sax ah lagaama hayo." msgid "Enter title here" msgstr "Halkaan geli suraabta" msgid "Sites" msgstr "Baro" msgid "Site Title" msgstr "Suraabta Barta" msgid "Delete My Site Permanently" msgstr "Kamadambays u Tirtir Bartayda" msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored." msgstr "Xusuusnow, haddii la tirtiro, bartaada lama soo celin karo." msgid "" "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you " "until we meet again." msgstr "" "Ku mahadsanid adeegsiga %s, bartaadii waa la tirtiray. Hayaan wacan inta " "aynu mar kale kulmin." msgid "" "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the " "form below. When you click Delete My Site Permanently you " "will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your " "site." msgstr "" "Haddii aadan rabin sii adeegsiga bartaada %s, waad tirtiri kartaa adigoo " "adeegsan foomka hoose. Marka aad dhag siisid Kamadambays u Tirtir " "Bartayda waxaa laguu soo dirin email xiriiriye wata. Dhag sii " "xiriiriyahaas si aad bartaada u tirtirtid." msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading." msgstr "" "Waad wada adeegsatay goofkii laguu qorsheeyay. Fadlan tirtir qayb faylasha " "ka mid ah inta aadan rarsaarin." msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s isticmaale" msgstr[1] "%s isticmaaleyaal" msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "Haa, i gey bogga mahadhadayda" msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "Laguuma ogola inaad shaygaan ka saartid Qashinka." msgid "Important:" msgstr "Muhiim:" msgid "Title Attribute" msgstr "Qeexid Cinwaan" msgid "Link Target" msgstr "Bartilmaameedka Xiriiriyaha" msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "Kalaasyo CSS (xulasho)" msgid "You must provide a domain name." msgstr "Waa inaad keentaa magac Domain." msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "Waa inaad magac u sameysaa shabakaddaada website-yada." msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "Arrintaani waxay sababtay khalad: %s" msgid "" "You can still use your site but any subdomain you create may not be " "accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "" "Waxaad weli isticmaali kartaa website-kaaga, laakiin waxaa laga yaabaa in " "subdomain-ka aad abuurtid la soo geli waayo. Haddaad hubtid in DNS-kaagu " "saxan yahay iska illoow farriintaan." msgid "Menu Item" msgstr "Qaybta hagidda" msgid "Add to Menu" msgstr "Ku dar qaybta hagidda" msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "Shid intaan Multisite-ku soo kicin." msgid "External object cache." msgstr "Aalad kaydineed" msgid "Custom maintenance message." msgstr "Farriinta marka ay socoto shaqo dayactir ahi." msgid "Advanced caching plugin." msgstr "Kaabe qaabilsan xusuus ku haynta qoraallada" msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "Theme-ka %s oo dhan waa la baabi'in waayey." msgid "Anyone can register" msgstr "Qof walbaa waa is diiwaangelin karaa" msgid "" "You attempted to edit an item that does not exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "" "Waxaad isku deydey inaad tifaftirto walax aan jirin. Sow lagama yaabo in la " "tirtiray?" msgid "" "You cannot edit this item because it is in the Trash. Please restore it and " "try again." msgstr "" "Wax kama bedeli kartid sababtoo ah waa qayb la masaxay. Fadlan dib usoo celi " "kaddibna isku day markale in aad wax ka bedeshid." msgid "_blank — new window or tab." msgstr "_blank — daaqad ama taab cusub." msgid "_top — current window or tab, with no frames." msgstr "" "_top — isla daaqadda ama taabka, wax fareym ahna ma leh." msgid "_none — same window or tab." msgstr "_none — isla daaqadda ama taabka." msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "Kaabuhu wuxuu soo saaray natiijo aan la fileyn." msgid "Could not fully remove the plugins %s." msgstr "Waa la wada baabi’n waayey kaabe(yaasha) %s." msgid "Auto Draft" msgstr "Is Kaydin" msgid "Just another %s site" msgstr "Waa %s iyo seet kale" msgid "— No Change —" msgstr "— Waxba isma Bedelin —" msgid "Site Address" msgstr "Negel Bar" msgid "Featured Image" msgstr "Sawir Halkaran" msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "" "C8nwaankan waxaa loo adeegsadaa hawlo maamul, sida ogeysiiska isticmaale " "cusub." msgid "Create Menu" msgstr "Samee Taxmo" msgid "Delete Menu" msgstr "Tirtir Taxmada" msgid "Back" msgstr "Noqosho" msgid "Document (%s)" msgid_plural "Documents (%s)" msgstr[0] "Dukumenti (%s)" msgstr[1] "Dukumentiyo (%s)" msgid "Updates %s" msgstr "Cusbooneysiinno %s" msgid "User added." msgstr "Adeegsadaha waa lagu daray." msgid "Delete Site" msgstr "Tirtir Barta" msgid "Search Sites" msgstr "Raadi Baro" msgid "Create a New User" msgstr "Abuur Adeegsade Cusub" msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "Waxaad haysataa %1$s iyo %2$s." msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s bar" msgstr[1] "%s barood" msgid "Create a New Site" msgstr "Abuur Bar Cusub" msgid "Page saved." msgstr "Bogga waa la keydiyay." msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Magackugalka lama beddeli karo." msgid "items" msgstr "walxaha" msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "Taxmada si guul leh ayaa loo tiray." msgid "Site visibility" msgstr "Muuqnaanta barta" msgid "Save Menu" msgstr "Kaydi Taxmada" msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Cusbooneysiinaya Naqshada %1$s (%2$d/%3$d)" msgid "Notice:" msgstr "Ogeysiis:" msgid "The update of %s failed." msgstr "Cusbooneysiinta %s waa fashilantay." msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Cusbooneysiinaya Kaabaha %1$s (%2$d/%3$d)" msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "Adeegsadaha horay ayuu u jiray. Ereykugalku isma bedelin." msgid "No plugins found." msgstr "Kaabayaal lama helin." msgid "Update Services" msgstr "Cusbooneysii Adeegyada" msgid "Login Name" msgstr "Magaca Gelitaanka" msgid "Uploading Files" msgstr "Rarsaaraya Faylasha" msgid "Visit" msgstr "Booqo" msgid "Install Themes" msgstr "Rakib Naqshadaha" msgid "Bulk Edit" msgstr "Tafatir Jumlo ahaan" msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "Nuqullada hore loo tafatiray ee sawirka lama tirtiri doono." msgid "Empty archive." msgstr "Arkiifiye madhan." msgid "Could not copy file." msgstr "Lama nuqlin karo faylka." msgid "Filesystem error." msgstr "Cillada Nidaamka-faylka." msgid "Items deleted." msgstr "Tiraabaha waa la tiray." msgid "Item not added." msgstr "Tiraabta laguma darin." msgid "Item updated." msgstr "Tiraabta waa la kobciyay." msgid "Item deleted." msgstr "Tiraabta waa la tiray." msgid "No comments found." msgstr "Faallooyin lama helin." msgid "Item not updated." msgstr "Lama kobcin tiraabta." msgid "Deleted (%s)" msgid_plural "Deleted (%s)" msgstr[0] "La tirtiray (%s)" msgstr[1] "La tirtiray (%s)" msgid "Unarchive" msgstr "Ha kaydin" msgid "Archived" msgstr "kaydsan" msgid "Your email address." msgstr "Cinwaanka emaylkaaga." msgid "Missing email address." msgstr "Cinwaanka emayl maqan." msgid "Network Admin Email" msgstr "Emaylka Maamulaha Shabakada" msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Raalli ahoow, laguuma oggola in aad tifaftirtid walaxdan." msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size." msgstr "" "Faylku aad ayuu u weyn yahay. Faylashu waa in ay ka yaryihiin %s KB cabbir " "ahaan." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item." msgstr "Raalli ahoow, laguuma oggola in aad tirtirto Tiraabtan." msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "Guud" msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "Ku dar Cusub" msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "Cinwaan" msgctxt "posts" msgid "Mine (%s)" msgid_plural "Mine (%s)" msgstr[0] "Ii gaar ah (%s)" msgstr[1] "Ii gaar ah (%s)" msgid "Create a New Post" msgstr "Alkun Qormo Cusub" msgid "Content:" msgstr "Dhigaal:" msgid "Link rating" msgstr "Qiimayn xiriiriye" msgid "Link ID" msgstr "Aqoonsi xiriiriye" msgid "Link title" msgstr "Suraab xiriiriye" msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Madal Milgo ee Faafinta Qofnimo." msgid "One response to %s" msgstr "Hal jawaab ee %s" msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Natiijada raadinta \"%s\"" msgid "Header updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "" "Cusboonaysiin dhanka sare ee websiteka. Websitkaaga booqo " "si aad u aragtid qaabka uu ku soo baxayo." msgid "Tile" msgstr "Marmar" msgid "Scroll" msgstr "Wareegasho" msgid "Fixed" msgstr "Go’an" msgid "Site" msgstr "Website" msgid "Cancel reply" msgstr "Buri halceliska" msgid "Remove Background Image" msgstr "Bixi Sawirka Dibyaalka" msgid "" "Background updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "" "Dibyaasha waa la kobciyay Booqo bartaada si aad u aragto " "sida ay u egtahay." msgid "Custom Background" msgstr "Qaabee Dibyaasha" msgid "Style" msgstr "Hab" msgid "Blog domain must be shorter than 64 characters" msgstr "Domainka balogga waa inuu ka yar yahay 64 aste" msgid "No comments" msgstr "Ma leh Faallooyin" msgid "Continue reading " msgstr "Sii akhri " msgid "Email Address" msgstr "Negel Email" msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Lama alkumi karo adeegsade aan lahayn magac uu ku soo galo." msgid "Unpacking the package…" msgstr "Furitaanka xidhmada…" msgid "Note:" msgstr "Fiiro gaar ah:" msgid "Previous Page" msgstr "Boggii Hore" msgid "Next Page" msgstr "Bogga xiga" msgid "New User Registration: %s" msgstr "Qoris Adeegsade Cusub: %s" msgid "Trash it: %s" msgstr "Tir: %s" msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "Waxaad ku dhowdahay in aad faallooyinka soo socda ku dartid Fiiqa:" msgid "Permanently delete comment" msgstr "Si joogto ah u tirtir faallada" msgid "No results found" msgstr "Waxba lama helin." msgid "Image Processing Error" msgstr "Cilad ku timid Habaynta Sawirka" msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" msgid "Next >" msgstr "Xiga →" msgid "< Prev" msgstr "← Hore" msgid "of" msgstr "ee" msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "Faallada %s waxaa loo calaamadeeyay isbam ahaan." msgid "%s comment restored from the spam." msgid_plural "%s comments restored from the spam." msgstr[0] "Faallada %s ayaa laga soo celiyay isbamka." msgstr[1] "Faallooyinka %s ayaa laga soo celiyay isbamka." msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "Faallada %s ayaa loo calaamadeeyay isbam ahaan." msgstr[1] "Faallooyinka %s ayaa loo calaamadeeyay isbam ahaan." msgid "File type:" msgstr "Nooc galjir:" msgid "File name:" msgstr "Magac galjir:" msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "Tirid" msgid "Upload date:" msgstr "Taariikhda rarsaarka:" msgid "(Unattached)" msgstr "(Lifaaq furan)" msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "Iska tuur wixii isbeddel ah oo soo celi sawirkii asalka ahaa." msgid "Comment: %s" msgstr "Faallo: %s" msgctxt "sites" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Dhammaan (%s)" msgstr[1] "Dhammaan (%s)" msgid "You have logged in successfully." msgstr "Si guul leh ayaad u soo gashay." msgid "Saving..." msgstr "Kaydin…" msgid "Media file restored from the Trash." msgstr "Faylka waa laga soo celiyay Qashinka." msgid "Media file moved to the Trash." msgstr "Faylka waxaa loo raray Qashinka." msgid "Media file permanently deleted." msgstr "Faylka si joogto ah ayaa loo tirtiray." msgid "moved to the Trash." msgstr "qashinka ayaa lagu daray." msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Tir (%s)" msgstr[1] "Tir (%s)" msgid "Image saved" msgstr "Sawirka waa la keydiyay" msgid "Unable to save the image." msgstr "Ma awoodo in la keydiyo sawirka." msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "Wax la kaydiyo ma jiraan, sawirku isma beddelin." msgid "" "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "" "Cillad markii la keydinayay sawirka la miisaamay. Fadlan dib u soo deji " "bogga oo isku day markale." msgid "Unable to create new image." msgstr "Ma awoodo in la abuuro sawir cusub." msgid "Image restored successfully." msgstr "Sawirka si guul leh ayaa loo soo celiyay." msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "Xogta (metadata) sawirku isma waafaqsana." msgid "Cannot save image metadata." msgstr "Ma kaydin karo xogta (metadata) sawirka." msgid "Cannot load image metadata." msgstr "Ma rari karo xogta (metadata) sawirka." msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "Dhammaan cabbirrada marka laga reebo sawiryaraha" msgid "All image sizes" msgstr "Dhammaan cabbirrada sawirka" msgid "Apply changes to:" msgstr "Ku dabaq isbeddelada:" msgid "Current thumbnail" msgstr "Sawiryaraha jira hadda" msgid "Thumbnail Settings" msgstr "Dejinta Sawiryaraha" msgid "Selection:" msgstr "Xulasho:" msgid "Aspect ratio:" msgstr "Saamiga dhinacyada:" msgid "Crop Selection" msgstr "Xulashada Aagga Goynta" msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "Saamiga Dhinacyada Goynta" msgid "Restore image" msgstr "Soo Celi sawirka" msgid "Restore Original Image" msgstr "Soo Celi Sawirka Asalka ah." msgid "Original dimensions %s" msgstr "Cabbirada asalka ah %s" msgid "Scale Image" msgstr "Miisaan Sawirka" msgid "Flip horizontal" msgstr "U gedi si jiifsan" msgid "Flip vertical" msgstr "U gedi si taagan" msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "Xogta sawirku ma jirto. Fadlan dib u soo rarsaar sawirka." msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "U rar Qashinka" msgid "Move this comment to the Trash" msgstr "U rar faalladan Qashinka" msgid "Move to Trash" msgstr "Masax" msgid "Trash" msgstr "Qashin" msgid "Empty Trash" msgstr "Faaruqi Qashinka" msgid "Empty Spam" msgstr "Faaruqi Isbamka" msgid "%s comment permanently deleted." msgid_plural "%s comments permanently deleted." msgstr[0] "Faallada %s si joogto ah ayaa loo tirtiray." msgstr[1] "Faallooyinka %s si joogto ah ayaa loo tirtiray." msgid "Delete Permanently" msgstr "Si joogto ah u tirtir" msgid "" "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to " "edit it." msgstr "" "Faalladaani waxay ku jirtaa Fiiqa. Fadlan ka saar Fiiqa haddii aad rabtid in " "aad tifaftirtid." msgid "State" msgstr "Dalka" msgid "Learn More" msgstr "Wax dheeri ah baro" msgid "Allow new users to sign up" msgstr "Oggolow isqoridda adeegsadeyaal cusub" msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "Qunyar soco geeljiroow, degdeggaas email cusub ha u hubin!" msgid "Image" msgstr "Sawir" msgid "Average Rating" msgstr "Celceliska Qiimaynta" msgid "Color" msgstr "Midab" msgid "Permalink: %s" msgstr "Xiriirsugan: %s" msgid "Invalid comment status." msgstr "Ged faallo oo aan jirin." msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "" "Jibiqcelis ka yimid %1$s kuna socda %2$s ayaa la qoray. Webku ha hadlo! :-)" msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "RKM bartilmaameedka la qeexay ma jiro." msgid "The pingback has already been registered." msgstr "Jibiqceliska horey ayaa loo qoray." msgid "The source URL does not exist." msgstr "RKM ishu ma jiro." msgid "" "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be " "used as a source." msgstr "" "RKM isha ahi kama koobna xiriiriyaha RKM bartilmaameed, sidaas darteedna, " "looma adeegsan karo il ahaan." msgid "" "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "RKM ileedka iyo RKM bartilmaameedku ma wada tilmaami karaan hal kayse." msgid "Failed to delete the page." msgstr "Tirtiridda boggu waa fashilantay." msgid "Invalid comment ID." msgstr "Aqoonsi faallo oo aan jirin." msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "Ama qormooyin baan jirin, ama wax’uun baa qaldan." msgid "Sorry, no such post." msgstr "Ka xumi, qormadaasi ma jirto." msgid "Could not write file %1$s (%2$s)." msgstr "Lama qorki karo faylka %1$s (%2$s)" msgid "Is there no link to us?" msgstr "Xiriiriye nagu socdaa ma jiro?" msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user." msgstr "Raalli ahoow, laguuma oggola u bedelidda qoraaga bogga adeegsadahaan." msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user." msgstr "" "Raalli ahoow, laguuma oggola u bedelidda qoraaga qormada adeegsadahaan." msgid "Invalid post type." msgstr "Jaad qormeed aan jirin." msgid "Sorry, you are not allowed to update options." msgstr "Raalli ahoow, laguuma oggola cosobinta xulantiyaha." msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user." msgstr "" "Raalli ahoow, laguuma oggola in aad cusbooneysiiso qormooyinka adeegsadahan." msgid "Sorry, you are not allowed to access details of this post." msgstr "Raalli ahoow, laguuma oggola in aad eegto faahfaahinta qormadan." msgid "A valid email address is required" msgstr "Negel email jira ayaa loo baahan yahay" msgid "Error: The email address is not correct." msgstr "GEF: Email-ka aad gelisay sax ma ahan. " msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "Ka xumi, email-kaas lama oggola!" msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Ka xumi, negelka email-kaan horey ayaa loo qaatay!" msgid "" "That email address has already been used. Please check your inbox for an " "activation email. It will become available in a couple of days if you do " "nothing." msgstr "" "Negelka email-kaas horey ayaa loo adeegsaday. Fadlan ka hubi email-kaagaa " "xaashida xaqiijinta. Waxay kuugu imaan maalmo gudohood haddii aadan hadda " "waxkale samayn." msgid "Oops: %s" msgstr "Agah: %s" msgid "There does not seem to be any new mail." msgstr "Waxay u muuqataa in aan la hayn wax email ah oo cusub." msgid "Get New Password" msgstr "Hel Ereykugal Cusub" msgid "Lost Password" msgstr "Ereykugal Lumay" msgid "Sorry, that key does not appear to be valid." msgstr "Ka xumi, furahaasi uma muuqdo mid jira." msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Dibusud Ereykugal" msgid "The e-mail could not be sent." msgstr "Email-ka waa la diri waayay." msgid "ERROR: Invalid username or e-mail." msgstr "GEF: Magackugal ama email aan jirin." msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Adeegsadahaan looma oggola dibusudidda ereykugalka" msgid "← Back to %s" msgstr "← Ku noqo %s" msgid "Invalid key." msgstr "Fure aan jirin" msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Adeegsade %1$s oo Cusub: %2$s" msgid "That username is already activated." msgstr "Magackugalka horey ayaa loo falgeshay." msgid "Could not create user" msgstr "Lama alkumi karo adeegsade" msgid "Invalid activation key." msgstr "Fure falgelineed oo aan jirin." msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "Ka xumi, asteyaasha magackugallada waa in ay tibxana ku jiraan!" msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "Ka xumi, magackugalkaas horey ayaa loo qaatay!" msgid "" "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "" "Magackugalkaas waa la boosceliyey laakiin waxaa laga yaabaa in maalmo " "gudohood lagu heli karo." msgid "Sorry, no such page." msgstr "Ka xumi, boggaasi ma jiro." msgid "Comment author name and email are required" msgstr "Magaca iyo email-ka qoraaga faalladu waa shardi" msgid "Software Name" msgstr "Magac Qorshedaar" msgid "Time Zone" msgstr "Ammin Aag" msgid "Invalid post ID." msgstr "Aqoonsi qormeed aan jirin." msgid "Bad login/pass combination." msgstr "Iskudar magackugal/erekugal qaldan." msgid "" "Your password is too short. Please pick a password that has at least 6 " "characters." msgstr "" "Eraykugalkaagu aad ayuu u gaaban yahay. Fadlan dooro eraykugal ka kooban ugu " "yaraan 6 aste." msgid "Confirm" msgstr "Xaqiiji" msgid "Next →" msgstr "Xiga →" msgid "%s is yours!" msgstr "%s adaa leh" msgid "Registration complete. Please check your email." msgstr "Isqoristii waa la dhammeeyey. Fadlan eeg email-kaaga." msgid "Check your email for your new password." msgstr "Ka hubi email-kaaga ereykugalka cusub." msgid "Check your email for the confirmation link." msgstr "Ka hubi email-kaaga xiriiriyaha xaqiijinta." msgid "About me" msgstr "Igu Saabsan" msgid "Delete it: %s" msgstr "Tirtir: %s" msgid "IO error." msgstr "Gef dhanka xoggelinta & xogsaarka ah." msgid "Stylesheet is missing." msgstr "Xaashida Naqshadda ayaa ka maqan." msgid "Next Post" msgstr "Qormada Xigta" msgid "Newer Comments »" msgstr "Faallooyin Cusub →" msgid "« Older Comments" msgstr "← Faallooyin Hore" msgid "Please enter a username" msgstr "Fadlan geli magackugal." msgid "" "You cannot use that email address to signup. We are having problems with " "them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "" "Negelka email-kaas uma adeegsan kartid isqoridda. Waxaa cillado naga " "haystaan shirkadda uu ka samaysan yahay oo xannibay email-ladayada. Fadlan " "adeegso email laga baxshay shirkad kale." msgid "Sidebar %d" msgstr "Dhinac %d" msgid "Error: The password field is empty." msgstr "GEF: Godka ereykugalka ayaa maran." msgid "Error: The username field is empty." msgstr "GEF: Godka magackugalka ayaa maran." msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "Dhexdhexaad" msgid "Upload stopped." msgstr "Rarsaarkii waa joogsaday." msgid "Crunching…" msgstr "Xuuraamin…" msgid "Security error." msgstr "Gef nabadgelyo." msgid "Upload failed." msgstr "Rarsaarku waa fashilmay." msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Waxaad rarsaari kartaa 1 fayl keli ah." msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Gef ayaa dhacay intii rarsaarku socday. Fadlan mar kale isku day." msgid "" "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "" "Gef dhanka dhanka higillaabka ah ayaa jira. Fadlan la xiriir maamulka " "adeegtaraha." msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "Faylkani waa maran yahay. Fadlan mid kale ku day." msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Waxaad isku dayday in aad saf gelisid faylal tiro badan." msgid "Dismiss" msgstr "Buri" msgid "You don’t have permission to do that." msgstr "Oggolaansho uma haysatid inaad hawshaan fuliso." msgid "Enter a description of the image" msgstr "Geli qeexaalka sawirka" msgid "Enter the URL" msgstr "Geli RKM" msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Geli RKM sawir" msgid "close tags" msgstr "xir tilmaamayaasha" msgid "Close all open tags" msgstr "Xid dhammaan tilmaamayaasha furan" msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Lama alkumi karo dibu’eegmo ku salaysan dibu’eegmo kale." msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "Dhigaalka, suraabta, iyo hordhaca ayaa maran." msgid "Show more comments" msgstr "Tusi faallooyin badan" msgid "Private: %s" msgstr "Gaar: %s" msgid "Protected: %s" msgstr "Ilaashan: %s" msgid "[%s] Your username and password" msgstr "[%s] Magackugalka iyo ereykugalkaaga" msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Fadlan ilmari: \"%2$s\"" msgid "" "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation " "panel:" msgid_plural "" "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation " "panel:" msgstr[0] "Hadda %s faallo ayaa sugin ansixin. Fadlan booqo jaafka ilmarinta:" msgstr[1] "Hadda %s faallo ayaa sugin ansixin. Fadlan booqo jaafka ilmarinta:" msgid "Approve it: %s" msgstr "Ansixi: %s" msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Ararta jibiqceliska:" msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Ararta raarceliska:" msgid "Spam it: %s" msgstr "Shufto: %s" msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Faallo: \"%2$s\"" msgid "Comment: " msgstr "Faallo:" msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Jibiqcelis: “%2$s”" msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Raadcelis: \"%2$s\"" msgid "That user does not exist." msgstr "Adeegsadahaasi ma jiro." msgid "Last Post" msgstr "Qormadii u Dambeysey" msgid "Missing Attachment" msgstr "Lifaaq Maqan" msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Geli tilmaamaha Bog Jebinta" msgid "Insert More Tag" msgstr "Geli Tilmaamaha Badan" msgid "Align Center" msgstr "La Sin Bartanka" msgid "Align Right" msgstr "La Sin Midig" msgid "Insert link" msgstr "Geli xiriiriye" msgid "Justify Text" msgstr "Sin Qoraalka" msgid "Align Left" msgstr "La Sin Bidix" msgid "" "The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter." msgstr "" "Tubyarooyinka soo socda waxay leeyihiin furayaal dowgal oo duwan: Alt + " "Shift + tibix." msgid "Letter" msgstr "Tibix" msgid "" "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these " "access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command + " "letter." msgstr "" "Waxaad adeegsan kartaa furayaasha dowgalka ee hoose. Windows iyo Linux " "adeegso Ctrl + tibix. Macintosh adeegso Command + tibix." msgid "Please log in again." msgstr "Fadlan mar kale soo gal." msgid "Previous Post" msgstr "Qormadii Hore" msgid "Remove link" msgstr "Bixi xiriiriyaha" msgid "Check Spelling" msgstr "Hubi Higgaadda" msgid "Restore" msgstr "Dibuceli" msgid "%s [Current Revision]" msgstr "%s [Dib-u-eegidda Hadda]" msgid "%s [Autosave]" msgstr "%s [Iskaydin]" msgid "Mute" msgstr "Shib" msgid "Edit Image" msgstr "Tifaftir Sawirka" msgid "Align" msgstr "Sin" msgid "Link Rel" msgstr "Xigaalka Xiriiriyaha" msgid "Loop" msgstr "Galool" msgid "List" msgstr "Tax" msgid "New document" msgstr "Dukumiinti cusub" msgid "Subscript" msgstr "Salqor" msgid "Superscript" msgstr "Raarqor" msgid "Cut" msgstr "Jar" msgid "Paste" msgstr "Xabki" msgid "Border" msgstr "Soohdin" msgid "Constrain proportions" msgstr "Lihiyo sandulle ah" msgid "Vertical space" msgstr "Goof taag ah" msgid "Image description" msgstr "Qeexaal sawir" msgid "Copy" msgstr "Nuqli" msgid "Fullscreen" msgstr "Dhugadbuux" msgid "Horizontal space" msgstr "Goof gudban" msgid "Dimensions" msgstr "Geeso" msgid "Background" msgstr "Dibyaal" msgid "Middle" msgstr "Dhexe" msgid "Bottom" msgstr "Hoose" msgid "Scale" msgstr "Qiyaas" msgid "Shuffle" msgstr "Baandhee" msgid "Advanced Settings" msgstr "Sudmayaal Hor’umarsan" msgid "Type" msgstr "Nooca" msgid "Bottom Right" msgstr "Midig Hoose" msgid "Bottom Left" msgstr "Bidix Hoose" msgid "Top Right" msgstr "Midig Sare" msgid "Top Left" msgstr "Bidix Sare" msgid "" "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " "required http:// prefix?" msgstr "" "URLka aad gelisay wuxuu u muuqdaa xiriiriye dibadeed, ma doonaysaa in aad " "raacisid horgalaha faralka ah ee http://?" msgid "" "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " "required mailto: prefix?" msgstr "" "URl-ka aad gelisay wuxuu u muuqdaa cinwaan emayl. Ma doonaysaa in aad " "raacisid horgalaha loo baahan yahay “mailto:”?" msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s RSS" msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s saac" msgstr[1] "%s saac" msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s maalin" msgstr[1] "%s maalmood" msgid "Heading 1" msgstr "Cinwaanka 1" msgid "Heading 2" msgstr "Cinwaanka 2" msgid "Heading 3" msgstr "Cinwaanka 3" msgid "Heading 4" msgstr "Cinwaanka 4" msgid "Heading 5" msgstr "Cinwaanka 5" msgid "Heading 6" msgstr "Cinwaanka 6" msgid "Toggle fullscreen mode." msgstr "U beddel dhugad buuxa" msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s waa xulanti WP oo ilaashan, waxna lagama beddeli karo" msgid "« Back" msgstr "← Dib u Laabo" msgid "WordPress › Error" msgstr "WordPress › Gef" msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Waxaad isku dayaysaa ka bixidda %s" msgid "Do you really want to log out?" msgstr "Runtii ma rabtaa in aad ka baxdid?" msgid "Could not write file %s" msgstr "La qori waa faylka %s" msgid "" "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the " "server?" msgstr "" "Lama alkumi karo galka %s. Adeegtaruhu wax ma ku qori karaa galka ka " "sarreeya galkaan?" msgid "Empty filename" msgstr "Magacfayl maran" msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Ma hubtaa in aad sidaan samaysid?" msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s RSS Natiijada Baaridda “%3$s”" msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s RSS Qormooyinka %3$s" msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS Tilmaame" msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS Khaanadeed" msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS Faallooyinka " msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s RSS Faallooyinka" msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "|" msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Natiijada Raadinta %1$s %2$s" msgid "Cut table row" msgstr "Jar safka miiska" msgid "Copy table row" msgstr "Nuqli safka miiska" msgid "Merge table cells" msgstr "Isu fur unugyada miiska" msgid "Paragraph" msgstr "Tuduc" msgid "Blockquote" msgstr "Xigasho Go’an" msgid "Strikethrough" msgstr "Dhexkaxarriiq" msgid "Bold" msgstr "Riban" msgid "Italic" msgstr "Itaaliko" msgid "Underline" msgstr "Hooskaxarriiq" msgid "Redo" msgstr "Dibuyeel" msgid "Document properties" msgstr "Lihiyada dukumiintiga" msgid "Insert/edit image" msgstr "Geli/tifaftir sawir" msgid "Print" msgstr "Daabac" msgid "Insert/edit link" msgstr "Geli/tifaftir xiriiriye" msgid "Undo" msgstr "Hayeelin" msgid "Delete table" msgstr "Tirtir miiska" msgid "Table properties" msgstr "Lihiga miiska" msgid "Table row properties" msgstr "Lihiga safka miiska" msgid "Table cell properties" msgstr "Lihiga unugga miiska" msgid "Row" msgstr "Saf" msgid "Insert row before" msgstr "Geli saf ka hor" msgid "Insert row after" msgstr "Geli saf ka dib" msgid "Insert column before" msgstr "Geli dacal ka hor" msgid "Insert column after" msgstr "Geli dacal ka dib" msgid "Paste table row before" msgstr "Ku xabki safka miiska ka hor" msgid "Paste table row after" msgstr "Ku xabki safka miiska ka dib" msgid "Delete row" msgstr "Tirtir safka" msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "" "Beddelladii aad samaysay waa lumi doonaan haddii aad boggaan ka wareegtid." msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "Adeegsade ayaa xannibay codsiyada marayay HTTP." msgid "Insert" msgstr "Geli" msgid "Select All" msgstr "Wada Dooro" msgid "Suggestions" msgstr "Talooyin" msgid "Code" msgstr "Qayxo" msgid "Column" msgstr "Dacal" msgid "Font Family" msgstr "Qoyska Farta" msgid "Horizontal line" msgstr "Xarriiq jiifsan" msgid "Display item date?" msgstr "Muuji maltiga walaxa?" msgid "By: %s" msgstr "Qore: %s" msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Faallooyinka %1$s oo laga raadin %2$s" msgid "Number of posts to show:" msgstr "Tirsiga qormooyinka la muujinayo:" msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ee %2$s" msgid "Show hierarchy" msgstr "Muuji kala-sarraynta" msgid "Select Category" msgstr "Khaanad Dooro" msgid "Unknown Feed" msgstr "RSS aan la garanayn" msgid "Show post counts" msgstr "Muuji tirsiga qormooyinka" msgid "Show Link Rating" msgstr "Muuji Qiimaynta Xiriiriyaha" msgid "Show Link Description" msgstr "Muuji Qeexaalka Xiriiriyaha" msgid "Show Link Name" msgstr "Muuji Magaca Xiriiriyaha" msgid "Show Link Image" msgstr "Muuji Sawirka Xiriiriyaha" msgid "Your blogroll" msgstr "Duubka balogyada" msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s daqiiqo" msgstr[1] "%s daqiiqo" msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "" "Fallooyin Ilaashan: Fadlan geli ereykugalkaaga si aad u eegtid faallooyinka." msgid "Comments on: %s" msgstr "Faallooyinka: %s" msgid "Comments for %s" msgstr "Faallooyinka %s" msgid "Could not update comment status." msgstr "La cosobin waa gedda faalladaan" msgid "Display item author if available?" msgstr "Muuji qoraaga walaxa haddii la heli karo?" msgid "Display item content?" msgstr "Muuji dibyaalka walaxa?" msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Immisa walxood ayaad dooni in la muujiyo?" msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Halkan ku qor xiriiriyaha RSS:" msgid "Unapproved" msgstr "Ha Ansixin" msgid "" "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said " "that!" msgstr "" "Faallo labanlaaban ayaa la qabtay; waxay u muuqataa in aad horey u qortay " "faalladaas!" msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Suraab u yeel RSS-ka (xulantiyeed):" msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Si aad u burisid halceliska dhag sii halkaan." msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Soo gal si aad Faallo ugu dhaaftid" msgid "Visit %s’s website" msgstr "Booqo barta %s’" msgid "Last updated: %s" msgstr "Kolkii cosobin ugu dambaysay: %s" msgid "Bookmarks" msgstr "Calaamado" msgid "No categories" msgstr "Khaanado ma leh" msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "RSS giddi qormooyinka ku jira %s" msgid "Abort" msgstr "buri" msgid "Entries from any RSS or Atom feed" msgstr "Lagu qoray qaybta qoraalada nooca RSS ama Atom" msgid "Syndicate this content" msgstr "Qoraalkan sii faafi" msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "Aqoonsiga bogagga, oo hakad kala sooco." msgid "Page title" msgstr "Suraab bog" msgid "Sort by:" msgstr "U kala sooc:" msgid "Exclude:" msgstr "Ka reeb:" msgid "Page order" msgstr "Iskuxigga bogagga" msgid "Page ID" msgstr "Aqoonsiga Bogga" msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Arar ma leh waayo qormadani waa ilaashan tahay." msgid "Post Comment" msgstr "Qor Faallada" msgid "Updates" msgstr "Cusbooneysiino" msgid "Previous page" msgstr "Boggii hore" msgid "Next page" msgstr "Bogga xiga" msgid "Log in to Reply" msgstr "Soo gal si aad u Halcelisid" msgid "Posts by %s" msgstr "Qormooyinka %s" msgid "Page %s" msgstr "Baal %s" msgid "Quote" msgstr "Xigasho" msgid "Text" msgstr "Qoraal" msgid "Comments Feed" msgstr "RSS-ka Faallooyinka" msgid "Page not found" msgstr "Bogga lama helin" msgid "Top" msgstr "Sare" msgid "Showcase" msgstr "Bandhig" msgid "search" msgstr "Raadi" msgid "Link" msgstr "Linki" msgid "Skip to content" msgstr "U bood dhigaalka" msgid ", " msgstr ", " msgid "Select Month" msgstr "Bil Dooro" msgid "Front Page" msgstr "Bogga hoyga" msgid "Continue reading %s" msgstr "Sii wad akhrinta %s" msgid "Edit This" msgstr "Tifaftir" msgid "Link Category" msgstr "Khaanad Xiriiriye" msgid "Tag Cloud" msgstr "Tilmaamayaasha oo muujiyey" msgid "Navigation" msgstr "Shukaan" msgid "Post Thumbnail" msgstr "Sawiryare Qormo" msgid "Latest" msgstr "U Dambeeyey" msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" msgid "Categories:" msgstr "Khaanado:" msgid "Leave a Comment" msgstr "U dhaaf Faallo" msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Geli ereykugalkaaga si aad u eegtid faallooyinka." msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "U Jawaab %s" msgid "No Comments" msgstr "Ma leh Faallooyin" msgid "or" msgstr "ama" msgid "Save Settings" msgstr "Keydi Sudmayaasha" msgid "Your Email" msgstr "Emaylkaaga" msgid "You are now logged out." msgstr "Hadda waad ka baxday." msgid "Are you lost?" msgstr "Ma luntay?" msgid "F, Y" msgstr "F, Y" msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, F jS, Y" msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Waxaad hadda daalacan arkiifiyaha khaanadda %s." msgid "%1$s, and %2$s" msgstr "%1$s iyo %2$s." msgid "Logged in as %2$s." msgstr "Ugu jira sida %2$s." msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Qormadaan ereykugal ayaa ku xiran. Geli ereykugalka si aad u eegtid " "faallooyinka." msgid "" "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Waxaa xoojiyey WordPress, madasha milgo ee faafinta qofnimo." msgid "Meta" msgstr "Hordhac-kooban" msgid "Leave a Reply" msgstr "U dhaaf Halcelis" msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "Waa inaad soo gashaa si aad faallo u qortid." msgid "Leave a comment" msgstr "Faallo u dhaaf" msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Ka xumi, wax qormooyin ahi uma dhigmin raadintaadii." msgid "Comments are closed." msgstr "Faallooyinka waa la xiray." msgid "Mail (will not be published)" msgstr "Dhanbaal (lama faafin doono)" msgid "Submit Comment" msgstr "Dir Faallada" msgid "Languages" msgstr "Afafka" msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Xiriiriyaha Sugan ah ee %s" msgid "Blog Archives" msgstr "Arkiifiyaha Balogga" msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Dheeho inta ka hartay qormadaan →" msgid "Logout »" msgstr "Ka Bax →" msgid "Pages:" msgstr "Baalasha:" msgid "Number of comments to show:" msgstr "Tirada Faallooyinka la muujinayo" msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "Faallo %1$s uuna qoray %2$s" msgid "Site URL" msgstr "RKM ee Barta" msgid "Other" msgstr "Mid Kale" msgid "No Title" msgstr "Cinwaanla'" msgid "Border color" msgstr "Midabka xadka" msgid "Add Site" msgstr "Ku dar Bar" msgid "Calendar" msgstr "Shintiris" msgid "Untitled" msgstr "Suraabla’" msgid "Next Page »" msgstr "Bogga Xiga →" msgid "« Previous Page" msgstr "← Boggii Hore" msgid "My account" msgstr "Akoonkayga" msgid "Log out of this account" msgstr "Ka bax akoonkaan" msgid "Check for Spam" msgstr "Hubi Jawaabha Shuftada" msgid "IP:" msgstr "IP:" msgid "An error has occurred; the feed is probably down. Try again later." msgstr "" "Khalad ayaa dhacay; waxaa suurtagal ah in qoraalku uusan jirin. Hadhow soo " "tijaabi." msgid "Get Shortlink" msgstr "Hel Linki gaaban" msgid "Next" msgstr "Xiga" msgid "Source" msgstr "Il" msgid "Hidden" msgstr "Qarsoon" msgid "Previous" msgstr "Hore" msgid "Block" msgstr "Xayndaab" msgid "Address" msgid_plural "Addresses" msgstr[0] "Negel" msgstr[1] "" msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "Ka xumi, faallooyinka waa laga xiray walaxaan." msgid "Total" msgstr "Wadar" msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "" "Ka xumi, xiriiriyaha aad dhag siisay waa mid raagay. Fadlan dooro xulanti " "kale." msgid "View All" msgstr "Dhammaan Fiiri" msgid "Credits" msgstr "Mahadnaq iyo Bogaadin" msgid "Yahoo IM" msgstr "FD Yahoo" msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" msgid "AIM" msgstr "FD AOL" msgid "Strength indicator" msgstr "Amuujaha xoogga" msgid "Path" msgstr "Tub" msgid "Enabled" msgstr "Taagsan" msgid "" "Hint: The password should be at least seven characters long. To make it " "stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? " "$ % ^ & )." msgstr "" "F.G.: Ereykugalku waa in uu dherer le’eg yahay ugu yaraan toddoba " "aste. Si aad u adkaysid, adeegso tibxo sare iyo kuwo hoose, lambarro iyo " "summaddo la mid ah ! \" ? $ % ^ & )." msgid "User" msgstr "Adeegsade" msgid "(required)" msgstr "(mahuraan)" msgid "Theme" msgstr "Naqshad" msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "Ogolaansho uma haysatid inaad wax ka bedeshid isticmaalahaan." msgid "Nickname" msgstr "Neynaas" msgid "Contact Info" msgstr "Sida loola Xiriiro" msgid "About Yourself" msgstr "Xog Kugu Saabsan" msgid "About the user" msgstr "Ku saabsan isticmaalaha" msgid "Biographical Info" msgstr "Taariikh Nololeed" msgid "" "Share a little biographical information to fill out your profile. This may " "be shown publicly." msgstr "" "Halkaan ku qor taariikh-nololeedkaaga oo kooban. Qoraalka aad halkaan " "gelisid waxaa laga yaabaa in loo soo bandhigo dadka oo dhan." msgid "New Password" msgstr "Fure Cusub" msgid "Type your new password again." msgstr "Ku celi furaha sirta ah mar kale." msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "Changes saved." msgstr "Isbedelladii waa la kaydiyey." msgid "Attach" msgstr "Ku lifaaq" msgid "Mature" msgstr "Qaangaar" msgid "Never" msgstr "Goor na" msgid "Search Widgets" msgstr "Raadi Gaballo" msgid "Menu" msgstr "Taxmo" msgid "Confirm Deletion" msgstr "Xaqiiji Tirtiridda" msgid "Search Users" msgstr "Raadi Adeegsadayaal" msgid "Changed roles." msgstr "Doorarka la beddelay." msgid "Add New User" msgstr "Ku dar Adeegsade Cusub" msgid "Other users have been removed." msgstr "Adeegsadeyaashii kale waa laga bixiyay." msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Ma jiraan adeegsadeyaal sax ah oo loo doortay bixitaan." msgid "Confirm Removal" msgstr "Xaqiiji Bixinta" msgid "Save Widget" msgstr "Kaydi Gabalka" msgid "Position" msgstr "Booska" msgid "Widget %s" msgstr "Gabal %s" msgid "New user created." msgstr "Adeegsade cusub ayaa la sameeyay." msgid "Delete Users" msgstr "Tirtir Adeegsadeyaasha" msgid "Update User" msgstr "Cusbooneysii Adeegsadaha" msgid "Update Profile" msgstr "Cusbooneysii Xogkoobka" msgid "Display name publicly as" msgstr "U muuji magaca si guud sida" msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Midabada Jaafka Wadidda" msgid "Visual Editor" msgstr "Tifaftirka Muuqda" msgid "Personal Options" msgstr "Ikhtiyaarada Shakhsi ahaaneed" msgid "User updated." msgstr "Adeegsadaha waa la cusboonaysiiyay." msgid "Last Updated" msgstr "Cusbooneysiinta uga dambeysa" msgid "Enable" msgstr "Suurogeli" msgid "Domain" msgstr "domain" msgid "Separate tags with commas" msgstr "Hakad ku kala sooc tilmaamayaasha" msgid "Insert Image" msgstr "Sawir Geli" msgid "Height" msgstr "Joog" msgid "Tagline" msgstr "Halkudheg" msgid "Your latest posts" msgstr "Qormooyinkaagii u dambeeyey" msgid "Date Format" msgstr "Beeqaabka Taariikhda" msgid "Time Format" msgstr "Beeqaabka Waqtiga" msgid "HTML" msgstr "HTML" msgid "Blog" msgstr "Balog" msgid "newer" msgstr "Cusub" msgid "Permalink Settings" msgstr "Agaasimidda Xiriiriyaasha" msgid "Day and name" msgstr "Maalin iyo magac" msgid "Month and name" msgstr "Bil iyo magac" msgid "Custom Structure" msgstr "Qaab Khaas ah" msgid "Warning: these pages should not be the same!" msgstr "Digniin: baalashaani yaaney isku mid noqon!" msgid "All Settings" msgstr "Dhammaan Fadhiga" msgid "Close Window" msgstr "Xir Daaqadda" msgid "Optional" msgstr "Khiyaarkaa" msgid "Template Editing" msgstr "Tafatirka Foomka" msgid "Version %s" msgstr "Meeriska %s" msgid "Compare Revisions of “%s”" msgstr "Is barbar dhig dibu-eegistii “%s”" msgid "File edited successfully." msgstr "Faylka si guul leh ayaa loo tifaftiray." msgid "Default Link Category" msgstr "Khaanada Asalka ee Linkiga" msgid "Default Post Category" msgstr "Khaanada Asalka ee Qormada" msgid "Formatting" msgstr "Habaynta" msgid "Writing Settings" msgstr "Dejinta Qorista" msgid "Full text" msgstr "Qoraal buuxa" msgid "Posts page: %s" msgstr "Bogga qormooyinka: %s" msgid "A static page (select below)" msgstr "bog taagan (ka dooro hoos)" msgid "Reading Settings" msgstr "Dejinta Akhrinta" msgid "Privacy Settings" msgstr "Dejinta Gaarnimada" msgid "Large size" msgstr "Cabbir weyn" msgid "Max Height" msgstr "Dhererka u Sarreeya" msgid "Max Width" msgstr "Ballaca u Sarreeya" msgid "Medium size" msgstr "Cabbir dhexe" msgid "Thumbnail size" msgstr "Cabirka sawiryaraha" msgid "Image sizes" msgstr "Cabbirrada sawirka" msgid "Media Settings" msgstr "Dejinta Meediyaha" msgid "older" msgstr "ka weyn" msgid "Mature (%s)" msgid_plural "Mature (%s)" msgstr[0] "Qaangaarka (%s)" msgstr[1] "Qaangaarka (%s)" msgid "Yes" msgstr "Haa" msgid "There are no options for this widget." msgstr "Kalkaaliyahani maleh qayb laga maareeyo." msgid "Error: Please enter a username." msgstr "GEF: Fadlan geli magackugal." msgid "New Page" msgstr "Bog Cusub" msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Kudar Qormo" msgid "Edit Media" msgstr "Wax ka bedel maqalka iyo muuqaalka" msgid "Refresh" msgstr "Rarceli" msgid "(no title)" msgstr "(suraab la’)" msgid "Select" msgstr "Xulo" msgid "Help" msgstr "Taageero" msgid "Width" msgstr "Ballac" msgid "Colors" msgstr "Midabbo" msgid "Update" msgstr "Cosobi" msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "Oggoloow in dadku faallooyin ka qoraan maqaallada cusub." msgid "New Post" msgstr "Qormo Cusub" msgid "Widgets" msgstr "Kalkaaliye" msgid "About" msgstr "Ku Saabsan" msgid "Version:" msgstr "Meeris:" msgid "Edit Link" msgstr "Tifaftir Xiriiriyaha" msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Kudar" msgid "Orange" msgstr "Oranjo" msgid "Green" msgstr "Cagaar" msgid "Red" msgstr "Guduud" msgid "Black" msgstr "Madow" msgid "Purple" msgstr "Basali" msgid "Yellow" msgstr "Hurdi" msgid "Brown" msgstr "Kafee" msgid "Pink" msgstr "Halalac" msgid "Silver" msgstr "Qalin" msgid "White" msgstr "Caddaan" msgid "Show on screen" msgstr "Ku muuji dhugadka" msgid "Light" msgstr "Khafiif" msgid "RTL Language Support" msgstr "Taageersan Afafka Midigta Laga Qoro" msgid "Translation Ready" msgstr "U Diyaar ah Tarjumaad" msgid "Tan" msgstr "Kaaki" msgid "One Column" msgstr "Hal sadar taagan" msgid "Dark" msgstr "Mugdi" msgid "Two Columns" msgstr "Laba sadar oo dherer ah" msgid "Three Columns" msgstr "Saddex sadar oo dheraran" msgid "Four Columns" msgstr "Afar Sadar oo dheraran" msgid "Left Sidebar" msgstr "Dhinac Bidix" msgid "Right Sidebar" msgstr "Dhinac Midig" msgid "Custom Colors" msgstr "Midabo Khaas ah" msgid "Theme Options" msgstr "Khiyaaraadka Naqshadda" msgid "Sticky Post" msgstr "Qoraal markasta kor soo xiga" msgid "Microformats" msgstr "Meykrofoormatyo" msgid "Subject" msgstr "Ujeeddo" msgid "Holiday" msgstr "Fasax" msgid "Photoblogging" msgstr "Footobaloog" msgid "Seasonal" msgstr "Xilliyeed" msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "Galka theme-ka WordPress waa la heli waayey." msgid "Add New Link" msgstr "Xiriiriye Cusub Kudar" msgid "Visit %s" msgstr "Booqo %s" msgid "No links found." msgstr "Wax xiriiriyaal ah lama helin." msgid "Comments %s" msgstr "Faallooyin %s" msgid "last" msgstr "Ugu dambeeya" msgid "Appearance" msgstr "Qaabka uu u ekaanayo" msgid "Allow" msgstr "Ogoloow" msgid "Submit Reply" msgstr "Dir Jawaabta" msgctxt "Default page slug" msgid "about" msgstr "ku saabsan" msgid "Blavatar" msgstr "Blavatar" msgid "Error: Please type your email address." msgstr "GEF: Fadlan qor email-kaaga." msgid "Email:" msgstr "Email" msgid "Author:" msgstr "Qoraa:" msgid "Tools" msgstr "Qalabyo" msgid "Columns" msgstr "Tiirar" msgid "Plugins %s" msgstr "Kaabayaal %s" msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Waxaad ku dhowdahay inaad tirtirto naqshadan '%s'\n" " 'Buri' si aad uga noqotid, 'Hagaag' si aad u tirtirto." msgid "first" msgstr "kowaad" msgid "Discussion Settings" msgstr "Dejinta Munaaqashada" msgid "Permalinks" msgstr "Linkisugan" msgid "Reading" msgstr "Akhrin" msgid "Library" msgstr "Maktabad" msgid "Upload New Media" msgstr "Rarsaad Meediya Cusub" msgid "Link not found." msgstr "Linkiga lama helin." msgid "Search Links" msgstr "Raadi Linkiyo" msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted." msgstr[0] "%s linki ayaa la tiray." msgstr[1] "%s linki ayaa la tiray." msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "asc-adduunyo" msgid "Hello world!" msgstr "Asc adduunyo!" msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Khaanadla'" msgid "" "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you." msgstr "" "U fiirso ereykugalkaansi taxadar leh! Waa " "ereykugal si nasiib ah adiga uun loogu sameeyay." msgid "This theme is already installed." msgstr "Naqshadan mar horaa la rakibay." msgid "Version: %s" msgstr "Meeris: %s" msgid "Screen Options" msgstr "Xulashada Shaashada" msgid "Disable accessibility mode" msgstr "Dami qaabka helitaanka" msgid "Enable accessibility mode" msgstr "Daar qaabka helitaanka" msgid "Upload file and import" msgstr "Rarsaar faylka oo soo deji" msgid "Maximum size: %s" msgstr "Cabbirka ugu sarreeya: %s" msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Ka dooro fayl kambiyuutarkaaga:" msgid "" "Before you can upload your import file, you will need to fix the following " "error:" msgstr "" "Kahor intaadan soo rarsaarin faylkaaga soo dejinta, waxaad u baahantahay " "inaad hagaajiso ciladan soo socota:" msgid "Add Custom Field" msgstr "Ku dar Goob Gaar ah" msgid "Enter new" msgstr "Geli cusub" msgid "Key" msgstr "Fure" msgid "Value" msgstr "Qiime" msgid "Reply to Comment" msgstr "U jawaab Faallada" msgid "Missed schedule" msgstr "Jadwal maqan" msgid "Make this post sticky" msgstr "Dheji qormadan" msgid "Not Sticky" msgstr "Ma Dhejisno" msgid "Sticky" msgstr "Dhejisan" msgid "Do not allow" msgstr "Ha Ogolaan" msgid "Install Now" msgstr "Rakib Hadda" msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "" msgid "Draft (%s)" msgid_plural "Drafts (%s)" msgstr[0] "Qabyo (%s)" msgstr[1] "Qabyo (%s)" msgid "Sidebar" msgstr "Dhinac" msgid "Images" msgstr "Muuqaallo" msgid "View Post" msgstr "Eeg Qormada" msgid "View Page" msgstr "Eeg Bogga" msgid "Private (%s)" msgid_plural "Private (%s)" msgstr[0] "Gaar (%s)" msgstr[1] "Gaar (%s)" msgid "Scheduled (%s)" msgid_plural "Scheduled (%s)" msgstr[0] "La Faafin doono (%s)" msgstr[1] "La Faafin doono (%s)" msgid "Published (%s)" msgid_plural "Published (%s)" msgstr[0] "La Faafiyey (%s)" msgstr[1] "La Faafiyey (%s)" msgid "Content" msgstr "Dhigaal" msgid "Medium" msgstr "Dhexdhexaad" msgid "Size" msgstr "Cabbir" msgid "Thumbnail" msgstr "Sawir Yar" msgid "Image URL" msgstr "Lingaxa Sawirka URL" msgid "Add Media" msgstr "Kuddar Warbaahin" msgid "File “%s” is not an image." msgstr "Faylka “%s” ma ahan sawir." msgid "Recent Comments" msgstr "Faallooyinkii u Dambeeyey" msgid "Archives" msgstr "Arkiif" msgid "File “%s” does not exist?" msgstr "Faylka “%s” ma jiro?" msgid "Site Admin" msgstr "Maamulka Barta" msgid "Pingback" msgstr "Jibiqcelis" msgid "Trackback" msgstr "Raadcelis" msgid "Caption" msgstr "Qeexe" msgid "Alignment" msgstr "Simid" msgid "Left" msgstr "Bidix" msgid "Right" msgstr "Midig" msgid "Saved." msgstr "La Kaydi." msgid "Header" msgstr "Madax" msgid "Link URL" msgstr "RKM Xiriiriye" msgid "Add an Image" msgstr "Kudar Sawir" msgid "Add Video" msgstr "Kudar Fiidiyow" msgid "Add Audio" msgstr "Kudar Cod" msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "" "Geli RKM xiriiriye ama dhag sii halka sare si aad u heshid kuwo hor u " "sudmanaa." msgid "Edit comment" msgstr "Tifaftir faallada" msgid "Media" msgstr "Warbaahin" msgid "Random" msgstr "Helan" msgid "WordPress" msgstr "WordPress" msgid "American English" msgstr "Ingiriiska Mareykanka" msgid "Links" msgstr "Xiriirshayaal" msgid "At a Glance" msgstr "Eegid" msgid "[%s] New Admin Email Address" msgstr "[%s] Negel Email Maamul oo Cusub" msgid "[%s] New Email Address" msgstr "[%s] Negel Email Cusub" msgid "All Types" msgstr "Dhammaan Noocyada" msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "Mid ka mid ah kaabeyaashu ma jiro." msgid "Invalid plugin path." msgstr "Gal kaabe oo aan jirin." msgid "Plugin file does not exist." msgstr "Kaabuhu fayl ma lahan." msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "Kaabahan waxaa ka khaladan xeerka madaxa sare" msgid "Permalink:" msgstr "Nooca Xiriirinta:" msgctxt "User role" msgid "Administrator" msgstr "Isuduwe" msgctxt "User role" msgid "Editor" msgstr "Tifaftire" msgctxt "User role" msgid "Author" msgstr "Qoraa" msgctxt "User role" msgid "Contributor" msgstr "Ku Deeqe" msgctxt "User role" msgid "Subscriber" msgstr "Rukuntaa" msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "Fayl" msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "Taariikh" msgid "Relationship" msgstr "Xiriir" msgid "Visible" msgstr "Muuqan kara" msgid "–OR–" msgstr "–AMA–" msgid "Date" msgstr "Malti" msgid "Comment" msgstr "Faallo" msgid "Mahe" msgstr "Mahe" msgid "Reunion" msgstr "Reunion" msgid "Pacific" msgstr "Baasifik" msgid "Apia" msgstr "Apia" msgid "Auckland" msgstr "Auckland" msgid "Chatham" msgstr "Chatham" msgid "Easter" msgstr "Easter" msgid "Efate" msgstr "Efate" msgid "Enderbury" msgstr "Enderbury" msgid "Fakaofo" msgstr "Fakaofo" msgid "Funafuti" msgstr "Funafuti" msgid "Galapagos" msgstr "Galapagos" msgid "Gambier" msgstr "Gambier" msgid "Guadalcanal" msgstr "Guadalcanal" msgid "Honolulu" msgstr "Honolulu" msgid "Johnston" msgstr "Johnston" msgid "Kiritimati" msgstr "Kiritimati" msgid "Kosrae" msgstr "Kosrae" msgid "Kwajalein" msgstr "Kwajalein" msgid "Majuro" msgstr "Majuro" msgid "Marquesas" msgstr "Marquesas" msgid "Midway" msgstr "Midway" msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" msgid "Noumea" msgstr "Noumea" msgid "Pago Pago" msgstr "Pago Pago" msgid "Ponape" msgstr "Ponape" msgid "Port Moresby" msgstr "Port Moresby" msgid "Rarotonga" msgstr "Rarotonga" msgid "Saipan" msgstr "Saipan" msgid "Tahiti" msgstr "Tahiti" msgid "Tarawa" msgstr "Tarawa" msgid "Tongatapu" msgstr "Tongatapu" msgid "Truk" msgstr "Truk" msgid "Wake" msgstr "Wake" msgid "Wallis" msgstr "Wallis" msgid "Yap" msgstr "Yap" msgid "F j, Y g:i a" msgstr "F j, Y g:i a" msgid "Footer" msgstr "Cagta hoose" msgid "Video (%s)" msgid_plural "Video (%s)" msgstr[0] "Fiidiyow (%s)" msgstr[1] "Fiidiyow (%s)" msgid "Manage Video" msgstr "Maaree Fiidiyowga" msgid "Audio (%s)" msgid_plural "Audio (%s)" msgstr[0] "Maqal (%s)" msgstr[1] "Maqal (%s)" msgid "Manage Audio" msgstr "Maaree Maqallada" msgid "Image (%s)" msgid_plural "Images (%s)" msgstr[0] "Sawir (%s)" msgstr[1] "Sawir (%s)" msgid "Manage Images" msgstr "Maaree Sawirrada" msgid "Audio" msgstr "Maqal" msgid "Video" msgstr "Fiidiyow" msgid "Media Library" msgstr "Maktabadda Meediyaha" msgid "Attachment Page" msgstr "Bogga Lifaaqa" msgid "Select Files" msgstr "Dooro Faylasha" msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user." msgstr "Raalli ahoow, laguuma oggola in aad sameyso bogag adeegsadahaan ahaan." msgid "Clear" msgstr "Tirid" msgid "By %s" msgstr "Waxaa Qoray %s" msgid "Role" msgstr "Doorka" msgid "Quick Edit" msgstr "Tafatir Degdeg" msgid "Quick Edit" msgstr "Tafatir Degdega" msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "Linkiga qoraalka, tusaale. “Qoraal Rasmi Ah (PDF)”" msgid "Link to image" msgstr "Linkiga sawirka" msgid "Link Image To:" msgstr "Ku Xidh Sawirka:" msgid "Image Caption" msgstr "Qoraalka Sawirka" msgid "Search Media" msgstr "Raadi Maqal-iyo-Muuqaal" msgid "Update gallery settings" msgstr "Cusbooneysii dejinta sawir-bandhiga" msgid "Gallery columns:" msgstr "Tiirarka sawir-bandhiga:" msgid "Order:" msgstr "kale horeynta:" msgid "Date/Time" msgstr "Taariikh/Waqti" msgid "Order images by:" msgstr "U kale-horeysii sawirada:" msgid "Image File" msgstr "Faylka Sawirka" msgid "Link thumbnails to:" msgstr "Ku xidh sawir-bandhigyada:" msgid "Descending" msgstr "Soo degaya (Descending)" msgid "Ascending" msgstr "Sii koraya (Ascending)" msgid "Sort Order:" msgstr "Kala sooc Kale-horeynta:" msgid "All Tabs:" msgstr "Dhammaan Tabsyada:" msgid "Save all changes" msgstr "Keydi dhammaan isbeddellada" msgid "Menu order" msgstr "Kale horeynta taxmada" msgid "Add media files from your computer" msgstr "Fayl maqal-iyo-muuqaal ah ku dar kumbiyuutarkaaga" msgid "Insert into Post" msgstr "Geli Qormada" msgid "Hide" msgstr "Qarin" msgid "Show" msgstr "Tusid" msgid "Location of the uploaded file." msgstr "Goobta faylka la soo rarsaaray." msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "Qoraal bedela sawirka, tusaale. “Mona Lisa”" msgid "Uploads" msgstr "Rarsaarro" msgid "Gallery (%s)" msgstr "Sawir-bandhig (%s)" msgid "From URL" msgstr "Ka yimid URL-ka" msgid "From Computer" msgstr "Ka yimid Kombiyuutarka" msgid "File URL" msgstr "URL-ka Faylka" msgid "Proceed" msgstr "Sii wad" msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "Gabalkan wuxuu u baahan yahay JavaScript." msgid "[Pending]" msgstr "[Hubinsugaya]" msgid "From %1$s on %2$s %3$s" msgstr "Laga bilaabo %1$s ee %2$s %3$s" msgid "Mark this comment as spam" msgstr "U calaamadee faalladan isbam ahaan" msgid "Reply to this comment" msgstr "U jawaab faalladan" msgid "Unapprove this comment" msgstr "Ha ansixin faalladan" msgid "Approve this comment" msgstr "Ansixi faalladan" msgid "Other WordPress News" msgstr "Wararka kale ee WordPress" msgid "Right Now" msgstr "Haddadaan" msgid "Pending" msgstr "Hubinsugaya" msgid "Page" msgstr "Bog" msgid "Configure" msgstr "Habee" msgid "View all" msgstr "Eeg dhammaan" msgid "UTC" msgstr "AUB" msgid "Center" msgstr "Bartame" msgid "Vevay" msgstr "Vivaay" msgid "Tell City" msgstr "Magaalada Teel" msgid "Petersburg" msgstr "Bitarisbaag" msgid "Knox" msgstr "Noks" msgid "Marengo" msgstr "Marengo" msgid "Indianapolis" msgstr "Indiyaanabolis" msgid "Halifax" msgstr "Halifaks" msgid "Havana" msgstr "Hafaana" msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosiyo" msgid "Menominee" msgstr "Menominii" msgid "Merida" msgstr "Merida" msgid "Mexico City" msgstr "Magaalada Meksiko" msgid "Miquelon" msgstr "Mikeloon" msgid "Moncton" msgstr "Monkton" msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" msgid "Mazatlan" msgstr "Masatlan" msgid "Marigot" msgstr "Marigot" msgid "Manaus" msgstr "Manaawus" msgid "Los Angeles" msgstr "Loos Anjalis" msgid "Managua" msgstr "Manaagwa" msgid "Monticello" msgstr "Montijello" msgid "Knox IN" msgstr "Noks IN" msgid "Lima" msgstr "Liima" msgid "La Paz" msgstr "La Baas" msgid "Iqaluit" msgstr "Iqalit" msgid "Juneau" msgstr "Junuu" msgid "Louisville" msgstr "Luwisfil" msgid "Inuvik" msgstr "Inufik" msgid "Winamac" msgstr "Winamak" msgid "Asia" msgstr "Aasiya" msgid "Vincennes" msgstr "Vincennes" msgid "Maceio" msgstr "Maceio" msgid "Montevideo" msgstr "Montevideo" msgid "Montreal" msgstr "Montreal" msgid "Nassau" msgstr "Nassau" msgid "Nipigon" msgstr "Nipigon" msgid "Nome" msgstr "Nome" msgid "Noronha" msgstr "Noronha" msgid "New Salem" msgstr "New Salem" msgid "Pangnirtung" msgstr "Pangnirtung" msgid "Paramaribo" msgstr "Paramaribo" msgid "Phoenix" msgstr "Phoenix" msgid "Port-au-Prince" msgstr "Port-au-Prince" msgid "Port of Spain" msgstr "Port of Spain" msgid "Porto Acre" msgstr "Porto Acre" msgid "Porto Velho" msgstr "Porto Velho" msgid "Rainy River" msgstr "Rainy River" msgid "Rankin Inlet" msgstr "Rankin Inlet" msgid "Recife" msgstr "Recife" msgid "Regina" msgstr "Regina" msgid "Resolute" msgstr "Resolute" msgid "Rio Branco" msgstr "Rio Branco" msgid "Rosario" msgstr "Rosario" msgid "Santiago" msgstr "Santiago" msgid "Santo Domingo" msgstr "Santo Domingo" msgid "Scoresbysund" msgstr "Scoresbysund" msgid "Shiprock" msgstr "Shiprock" msgid "St Barthelemy" msgstr "Saint Barthelemy" msgid "St Johns" msgstr "Saint Johns" msgid "St Kitts" msgstr "Saint Kitts" msgid "St Lucia" msgstr "Saint Lucia" msgid "St Thomas" msgstr "Saint Thomas" msgid "St Vincent" msgstr "Saint Vincent" msgid "Swift Current" msgstr "Swift Current" msgid "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" msgid "Thule" msgstr "Thule" msgid "Thunder Bay" msgstr "Thunder Bay" msgid "Tijuana" msgstr "Tijuana" msgid "Toronto" msgstr "Toronto" msgid "Tortola" msgstr "Tortola" msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" msgid "Virgin" msgstr "Virgin" msgid "Whitehorse" msgstr "Whitehorse" msgid "Winnipeg" msgstr "Winnipeg" msgid "Yakutat" msgstr "Yakutat" msgid "Yellowknife" msgstr "Yellowknife" msgid "Casey" msgstr "Casey" msgid "Davis" msgstr "Davis" msgid "DumontDUrville" msgstr "DumontDUrville" msgid "Mawson" msgstr "Mawson" msgid "McMurdo" msgstr "McMurdo" msgid "Palmer" msgstr "Palmer" msgid "Rothera" msgstr "Rothera" msgid "South Pole" msgstr "Cirifka Koonfureed" msgid "Syowa" msgstr "Syowa" msgid "Vostok" msgstr "Vostok" msgid "Arctic" msgstr "Arctic" msgid "Longyearbyen" msgstr "Longyearbyen" msgid "Aden" msgstr "Cadan" msgid "Almaty" msgstr "Almaty" msgid "Amman" msgstr "Cammaan" msgid "Anadyr" msgstr "Anadyr" msgid "Aqtau" msgstr "Aqtau" msgid "Aqtobe" msgstr "Aqtobe" msgid "Ashgabat" msgstr "Ashgabat" msgid "Ashkhabad" msgstr "Ashkhabad" msgid "Baghdad" msgstr "Baqdaad" msgid "Baku" msgstr "Baku" msgid "Bangkok" msgstr "Bangkok" msgid "Beirut" msgstr "Beyruut" msgid "Bishkek" msgstr "Bishkek" msgid "Brunei" msgstr "Brunei" msgid "Calcutta" msgstr "Kalkutta" msgid "Choibalsan" msgstr "Choibalsan" msgid "Chongqing" msgstr "Chongqing" msgid "Chungking" msgstr "Chungking" msgid "Colombo" msgstr "Kolombo" msgid "Dacca" msgstr "Dacca" msgid "Damascus" msgstr "Dimishiq" msgid "Dhaka" msgstr "Dhaka" msgid "Dili" msgstr "Dili" msgid "Dubai" msgstr "Dubay" msgid "Dushanbe" msgstr "Dushanbe" msgid "Gaza" msgstr "Qaza" msgid "Harbin" msgstr "Harbin" msgid "Ho Chi Minh" msgstr "Ho Chi Minh" msgid "Hovd" msgstr "Hovd" msgid "Irkutsk" msgstr "Irkutsk" msgid "Istanbul" msgstr "Istanbuul" msgid "Jakarta" msgstr "Jakaarta" msgid "Jayapura" msgstr "Jayapura" msgid "Jerusalem" msgstr "Qudus" msgid "Kabul" msgstr "Kabul" msgid "Kamchatka" msgstr "Kamchatka" msgid "Karachi" msgstr "Karaatji" msgid "Kashgar" msgstr "Kashgar" msgid "Katmandu" msgstr "Katmandu" msgid "Kolkata" msgstr "Kolkata" msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnoyarsk" msgid "Kuala Lumpur" msgstr "Kuala Lumpur" msgid "Kuching" msgstr "Kuching" msgid "Macau" msgstr "Macau" msgid "Magadan" msgstr "Magadan" msgid "Makassar" msgstr "Makassar" msgid "Manila" msgstr "Manila" msgid "Muscat" msgstr "Masqat" msgid "Nicosia" msgstr "Nikoshiya" msgid "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" msgid "Omsk" msgstr "Omsk" msgid "Oral" msgstr "Oral" msgid "Phnom Penh" msgstr "Phnom Penh" msgid "Pontianak" msgstr "Pontianak" msgid "Pyongyang" msgstr "Pyongyang" msgid "Qyzylorda" msgstr "Qyzylorda" msgid "Rangoon" msgstr "Rangoon" msgid "Riyadh" msgstr "Riyaadh" msgid "Saigon" msgstr "Saigon" msgid "Sakhalin" msgstr "Sakhalin" msgid "Samarkand" msgstr "Samarkand" msgid "Seoul" msgstr "Siyool" msgid "Shanghai" msgstr "Shanghai" msgid "Taipei" msgstr "Taipei" msgid "Tashkent" msgstr "Tashkent" msgid "Tbilisi" msgstr "Tbilisi" msgid "Tehran" msgstr "Dahraan" msgid "Tel Aviv" msgstr "Talaabiib" msgid "Thimbu" msgstr "Thimbu" msgid "Thimphu" msgstr "Thimphu" msgid "Ujung Pandang" msgstr "Ujung Pandang" msgid "Ulaanbaatar" msgstr "Ulaanbaatar" msgid "Ulan Bator" msgstr "Ulan Bator" msgid "Urumqi" msgstr "Urumqi" msgid "Vientiane" msgstr "Vientiane" msgid "Vladivostok" msgstr "Vladivostok" msgid "Yakutsk" msgstr "Yakutsk" msgid "Yekaterinburg" msgstr "Yekaterinburg" msgid "Yerevan" msgstr "Yerevan" msgid "Atlantic" msgstr "Atlaantik" msgid "Azores" msgstr "Azores" msgid "Canary" msgstr "Canary" msgid "Faeroe" msgstr "Faeroe" msgid "Faroe" msgstr "Faroe" msgid "Jan Mayen" msgstr "Jan Mayen" msgid "Madeira" msgstr "Madeira" msgid "Reykjavik" msgstr "Reykjavik" msgid "South Georgia" msgstr "Koonfurta Georgia" msgid "St Helena" msgstr "Saint Helena" msgid "Stanley" msgstr "Stanley" msgid "ACT" msgstr "ACT" msgid "Adelaide" msgstr "Adelaide" msgid "Brisbane" msgstr "Brisbane" msgid "Broken Hill" msgstr "Broken Hill" msgid "Canberra" msgstr "Canberra" msgid "Currie" msgstr "Currie" msgid "Darwin" msgstr "Darwin" msgid "Eucla" msgstr "Eucla" msgid "Hobart" msgstr "Hobart" msgid "Lindeman" msgstr "Lindeman" msgid "Lord Howe" msgstr "Lord Howe" msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" msgid "North" msgstr "Waqooyi" msgid "Perth" msgstr "Perth" msgid "South" msgstr "Koonfur" msgid "Sydney" msgstr "Sydney" msgid "West" msgstr "Galbeed" msgid "Yancowinna" msgstr "Yancowinna" msgid "Etc" msgstr "Etc" msgid "GMT" msgstr "GMT" msgid "GMT+0" msgstr "GMT+0" msgid "GMT+1" msgstr "GMT+1" msgid "GMT+10" msgstr "GMT+10" msgid "GMT+11" msgstr "GMT+11" msgid "GMT+12" msgstr "GMT+12" msgid "GMT+2" msgstr "GMT+2" msgid "GMT+3" msgstr "GMT+3" msgid "GMT+4" msgstr "GMT+4" msgid "GMT+5" msgstr "GMT+5" msgid "GMT+6" msgstr "GMT+6" msgid "GMT+7" msgstr "GMT+7" msgid "GMT+8" msgstr "GMT+8" msgid "GMT+9" msgstr "GMT+9" msgid "GMT-0" msgstr "GMT-0" msgid "GMT-1" msgstr "GMT-1" msgid "GMT-10" msgstr "GMT-10" msgid "GMT-11" msgstr "GMT-11" msgid "GMT-12" msgstr "GMT-12" msgid "GMT-13" msgstr "GMT-13" msgid "GMT-14" msgstr "GMT-14" msgid "GMT-2" msgstr "GMT-2" msgid "GMT-3" msgstr "GMT-3" msgid "GMT-4" msgstr "GMT-4" msgid "GMT-5" msgstr "GMT-5" msgid "GMT-6" msgstr "GMT-6" msgid "GMT-7" msgstr "GMT-7" msgid "GMT-8" msgstr "GMT-8" msgid "GMT-9" msgstr "GMT-9" msgid "GMT0" msgstr "GMT0" msgid "Greenwich" msgstr "Greenwich" msgid "UCT" msgstr "UCT" msgid "Universal" msgstr "Universal" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" msgid "Europe" msgstr "Yurub" msgid "Amsterdam" msgstr "Amsterdam" msgid "Athens" msgstr "Athens" msgid "Belfast" msgstr "Belfast" msgid "Belgrade" msgstr "Belgrade" msgid "Berlin" msgstr "Berlin" msgid "Bratislava" msgstr "Bratislava" msgid "Bucharest" msgstr "Bukharest" msgid "Budapest" msgstr "Budapest" msgid "Chisinau" msgstr "Chisinau" msgid "Copenhagen" msgstr "Kopenhagen" msgid "Dublin" msgstr "Dublin" msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" msgid "Kaliningrad" msgstr "Kaliningrad" msgid "Kiev" msgstr "Kiev" msgid "Lisbon" msgstr "Lisbon" msgid "Ljubljana" msgstr "Ljubljana" msgid "London" msgstr "London" msgid "Mariehamn" msgstr "Mariehamn" msgid "Minsk" msgstr "Minsk" msgid "Moscow" msgstr "Moosko" msgid "Oslo" msgstr "Oslo" msgid "Paris" msgstr "Paris" msgid "Podgorica" msgstr "Podgorica" msgid "Prague" msgstr "Prague" msgid "Riga" msgstr "Riga" msgid "Samara" msgstr "Samara" msgid "Sarajevo" msgstr "Sarajevo" msgid "Simferopol" msgstr "Simferopol" msgid "Skopje" msgstr "Skopje" msgid "Sofia" msgstr "Sofia" msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" msgid "Tallinn" msgstr "Tallinn" msgid "Tirane" msgstr "Tirane" msgid "Tiraspol" msgstr "Tiraspol" msgid "Uzhgorod" msgstr "Uzhgorod" msgid "Vaduz" msgstr "Vaduz" msgid "Vatican" msgstr "Vatican" msgid "Vienna" msgstr "Vienna" msgid "Vilnius" msgstr "Vilnius" msgid "Volgograd" msgstr "Wolgograd" msgid "Warsaw" msgstr "Waarso" msgid "Zagreb" msgstr "Zagreb" msgid "Zaporozhye" msgstr "Zaporozhye" msgid "Zurich" msgstr "Zurikh" msgid "Indian" msgstr "Hindiya" msgid "Antananarivo" msgstr "Antananarivo" msgid "Chagos" msgstr "Chagos" msgid "Christmas" msgstr "Kirismas" msgid "Cocos" msgstr "Cocos" msgid "Comoro" msgstr "Qamar" msgid "Kerguelen" msgstr "Kerguelen" msgid "Godthab" msgstr "Godthab" msgid "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" msgid "Grand Turk" msgstr "Grand Turk" msgid "Guayaquil" msgstr "Guayaquil" msgid "Invalid file type" msgstr "Jaad fayl aan jirin" msgid "Ensenada" msgstr "Ensenada" msgid "Fort Wayne" msgstr "Fort Weyn" msgid "Edmonton" msgstr "Edmonton" msgid "Detroit" msgstr "Ditrooyt" msgid "Denver" msgstr "Deenfar" msgid "Cuiaba" msgstr "Kuyaaba" msgid "Africa" msgstr "Afrika" msgid "America" msgstr "Ameerika" msgid "Activate “%s”" msgstr "Rakib “%s”" msgid "Kigali" msgstr "Kigali" msgid "Kinshasa" msgstr "Kinshasa" msgid "Johannesburg" msgstr "Johannesburg" msgid "Kampala" msgstr "Kampala" msgid "Lubumbashi" msgstr "Lubumbashi" msgid "Luanda" msgstr "Luanda" msgid "Lome" msgstr "Lome" msgid "Libreville" msgstr "Libreville" msgid "Lagos" msgstr "Lagos" msgid "Maputo" msgstr "Maputo" msgid "Malabo" msgstr "Malabo" msgid "Lusaka" msgstr "Lusaka" msgid "Ndjamena" msgstr "Ndjamena" msgid "Nairobi" msgstr "Nayroobi" msgid "Maseru" msgstr "Maseru" msgid "Mbabane" msgstr "Mbabane" msgid "Mogadishu" msgstr "Muqdisho" msgid "Monrovia" msgstr "Monrovia" msgid "Jujuy" msgstr "Jujuy" msgid "ComodRivadavia" msgstr "ComodRivadavia" msgid "Catamarca" msgstr "Catamarca" msgid "Buenos Aires" msgstr "Buenos Aires" msgid "La Rioja" msgstr "La Rioja" msgid "Araguaina" msgstr "Araguaina" msgid "Antigua" msgstr "Antigua" msgid "Anchorage" msgstr "Anchorage" msgid "Adak" msgstr "Adak" msgid "Windhoek" msgstr "Windhoek" msgid "Tunis" msgstr "Tunisiya" msgid "Tripoli" msgstr "Tripoli" msgid "Timbuktu" msgstr "Timbuktu" msgid "Sao Tome" msgstr "Sao Tome" msgid "Porto-Novo" msgstr "Porto-Novo" msgid "Ouagadougou" msgstr "Ouagadougou" msgid "Nouakchott" msgstr "Nuwakshut" msgid "Niamey" msgstr "Niamey" msgid "El Aaiun" msgstr "Al Cuyuun" msgid "Douala" msgstr "Douala" msgid "Harare" msgstr "Harare" msgid "Freetown" msgstr "Freetown" msgid "Gaborone" msgstr "Gaborone" msgid "Khartoum" msgstr "Khartuum" msgid "Dar es Salaam" msgstr "Daara Salaam" msgid "Dakar" msgstr "Dakar" msgid "Conakry" msgstr "Conakry" msgid "Casablanca" msgstr "Casablanca" msgid "Cairo" msgstr "Qaahira" msgid "Bujumbura" msgstr "Bujumbura" msgid "Brazzaville" msgstr "Brazzaville" msgid "Blantyre" msgstr "Blantyre" msgid "Bissau" msgstr "Bissau" msgid "Banjul" msgstr "Banjul" msgid "Bangui" msgstr "Bangui" msgid "Bamako" msgstr "Bamako" msgid "Asmera" msgstr "Casmera" msgid "Algiers" msgstr "Aljeris" msgid "Asmara" msgstr "Casmara" msgid "Addis Ababa" msgstr "Addis Ababa" msgid "Abidjan" msgstr "Abidjan" msgid "Accra" msgstr "Accra" msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" msgid "Rio Gallegos" msgstr "Rio Gallegos" msgid "San Juan" msgstr "San Juan" msgid "San Luis" msgstr "San Luis" msgid "Tucuman" msgstr "Tucuman" msgid "Ushuaia" msgstr "Ushuaia" msgid "Asuncion" msgstr "Asuncion" msgid "Atikokan" msgstr "Atikokan" msgid "Atka" msgstr "Atka" msgid "Belem" msgstr "Belem" msgid "Blanc-Sablon" msgstr "Blanc-Sablon" msgid "Boa Vista" msgstr "Boa Vista" msgid "Bogota" msgstr "Bogota" msgid "Boise" msgstr "Boise" msgid "Cambridge Bay" msgstr "Cambridge Bay" msgid "Campo Grande" msgstr "Campo Grande" msgid "Cancun" msgstr "Cancun" msgid "Caracas" msgstr "Caracas" msgid "Cayenne" msgstr "Cayenne" msgid "Cayman" msgstr "Cayman" msgid "Chicago" msgstr "Chicago" msgid "Coral Harbour" msgstr "Coral Harbour" msgid "Danmarkshavn" msgstr "Danmarkshavn" msgid "Dawson" msgstr "Dawson" msgid "Dawson Creek" msgstr "Dawson Creek" msgid "Eirunepe" msgstr "Eirunepe" msgid "Fortaleza" msgstr "Fortaleza" msgid "Glace Bay" msgstr "Glace Bay" msgid "Could not copy files." msgstr "Koobi kama qaadi karo faylashaas." msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "Waa masaxi kari waayey kaabaha (plugin) hore" msgid "Plugin updated successfully." msgstr "Kaabaha si guul leh ayaa loo cusbooneysiiyay." msgid "Please select a file" msgstr "Fadlan dooro fayl" msgid "Preview “%s”" msgstr "Horu-eeg “%s”" msgid "Activate Plugin" msgstr "Falgeli Kaabaha" msgid "Could not remove the old theme." msgstr "Ma bixin karo naqshadii hore." msgid "Destination folder already exists." msgstr "Faylka loo wada horay ayuu u jiray." msgid "Download failed." msgstr "Rogiddu waa fashilantay." msgid "Found %s" msgstr "La helay %s" msgid "Changing to %s" msgstr "U beddelaya %s" msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movabel Type iyo TypePad" msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" msgid "Try Again" msgstr "Mar kale isku day" msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Waxaad qashinka ku daraysaa itemyadan. \n" "'Riix Cancel' si aad u joojisid, 'Riix OK' si aad u tirtirtid." msgid "Draft" msgstr "Qabyo" msgid "No pages found." msgstr "Bogag lama helin." msgid "Private" msgstr "Gaar" msgid "Excerpt" msgstr "Arar" msgid "Privately Published" msgstr "Gaar u Faafsan" msgid "Public, Sticky" msgstr "Dad-u-dhexeeye, Dhegsan" msgid "Save as Pending" msgstr "U Kaydi Hubin-sugid" msgid "Save Draft" msgstr "Qabyo Kaydi" msgid "Schedule" msgstr "Kolqoonde" msgid "Publish" msgstr "Faafi" msgid "No comments yet." msgstr "Weli faallooyin ma leh." msgid "Add or remove tags" msgstr "Kudar ama bixi tilmaamayaal" msgid "Add New Category" msgstr "Kudar Khaanad Cusub" msgid "Link Categories" msgstr "Xiriiriyaha Qaybaha" msgid "Edit Link Category" msgstr "Wax ka belel xiriiriyaha qaybta" msgid "Popular Tags" msgstr "Tilmaamayaal Caan ah" msgid "All Categories" msgstr "Dhammaan Khaanaddaha" msgid "Pages" msgstr "Bogag" msgid "Cancel" msgstr "Buri" msgid "OK" msgstr "Okay" msgid "Preview" msgstr "Horu’eeg" msgid "Add Link" msgstr "Xiriiriye ku Dar" msgid "Template" msgstr "Moodal" msgid "Target" msgstr "Bartilmaameed" msgid "Add" msgstr "Ku Dar" msgid "Public" msgstr "Dad-u-dhexeeye" msgid "Preview Changes" msgstr "Eeg Isbadallada" msgid "Visibility:" msgstr "Muuqan kara:" msgid "View post" msgstr "Fiiri qormada" msgid "Stick this post to the front page" msgstr "Qoraalkaan ku dheji bogga wajiga hore ee websiteka" msgid "Publish immediately" msgstr "Degdeg u daabac" msgid "+ Add New Category" msgstr "+ Kudar Khaanad Cusub" msgid "New category name" msgstr "Magaca khaanadda cusub" msgid "Already pinged:" msgstr "Waa ku xiriirsan yahay:" msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "URL-ada badan u dhexeysii meelo bannaan." msgctxt "posts" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Dhammaan (%s)" msgstr[1] "Dhammaan (%s)" msgid "Show comments" msgstr "I tus faallooyinka" msgid "Visit Link" msgstr "Booqo Xiriiriyaha" msgid "Keep this link private" msgstr "Gaar ka dhig xiriiriyahaan" msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Waxaad tirtiraysaa mareegta '%s'\n" " 'Kansel' si aad uga noqotid, 'Okay' si aad u tirtirtid." msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "Dooro qaabka xiriiriyuhu ugu furmayo daaqadda." msgid "rel:" msgstr "rel:" msgid "identity" msgstr "aqoonsi" msgid "another web address of mine" msgstr "web kale oo aan leeyahay" msgid "friendship" msgstr "saaxiibtinimo" msgid "contact" msgstr "xiriir" msgid "acquaintance" msgstr "weji ahaan" msgid "friend" msgstr "saaxiib" msgid "physical" msgstr "arkay" msgid "met" msgstr "la kulmay" msgid "co-worker" msgstr "shaqo-wadaag" msgid "colleague" msgstr "jaal" msgid "geographical" msgstr "juquraafi ahaan" msgid "co-resident" msgstr "la-deggan" msgid "neighbor" msgstr "deris" msgid "family" msgstr "qoys" msgid "child" msgstr "ilmoh" msgid "professional" msgstr "xirfadyahan" msgid "kin" msgstr "xigto" msgid "parent" msgstr "waalid" msgid "sibling" msgstr "walaal" msgid "spouse" msgstr "xaas" msgid "romantic" msgstr "roomaansi" msgid "muse" msgstr "afmaal" msgid "crush" msgstr "cajabin" msgid "date" msgstr "shukaansi(yeed)" msgid "sweetheart" msgstr "gacal" msgid "Image Address" msgstr "Cinwaan Sawir" msgid "RSS Address" msgstr "Cinwaan RSS" msgid "Notes" msgstr "Xasuuq qor" msgid "Rating" msgstr "Qiimayn" msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "(0 uga tag haddii aadan qiimayn u baahnayn.)" msgid "Allow Comments" msgstr "Ogoloow Faallooyinka" msgid "Continue" msgstr "Sii wadid" msgid "Allow Pings" msgstr "Ogolaw Codadka" msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "Faallo" msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Bogga Guud (waalidka ma aha)" msgid "Parent" msgstr "Waalid" msgid "Send trackbacks to:" msgstr "U dir raadraacyo:" msgid "Status:" msgstr "Xaaladda:" msgid "No importers are available." msgstr "Soo-dejiyayaal lama hayo." msgid "Download Export File" msgstr "Rogidda Faylka Dhoofinta." msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Markaad gujiso badhanka ka hooseeya WordPress wuxuu kuu abuuri doonaa faylka " "XML si aad ugu keydiso kombiyuutarkaaga." msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s qormo ayaa la kobciyay." msgstr[1] "%s qormooyin ayaa la kobciyay." msgid "Blogger" msgstr "Baloger" msgid "Export" msgstr "Dhoofin" msgid "" "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or " "optionally below the link." msgstr "Tan waxaa la tusi doonaa marka qof uu dul maro ama hoos maro linkiga." msgid "Web Address" msgstr "Cinwaanka URL-ka" msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "Tusaale: Madasha Soomaalida WordPress" msgid "Link added." msgstr "Linki waa lagu daray." msgid "Links / Add New Link" msgstr "Links / Ku dar Linki Cusub" msgid "Update Link" msgstr "Kobci Linkiga" msgid "Links / Edit Link" msgstr "Links / Tafatir Linkiga" msgid "Update Comment" msgstr "Kobci Faallada" msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "Tafatirkii u dambeeyay %1$s saacada %2$s" msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "Tafatirkii u dambeeyay waxaa sameeyay %1$s tariikhda %2$s saacada %3$s" msgid "Custom Fields" msgstr "Gooba khaas ah" msgid "Send Trackbacks" msgstr "Dirid Raadraacyo" msgid "Page restored to revision from %s." msgstr "Bogga waxaa lagu soo celiyay dib-u-eegis laga bilaabo %s." msgid "Post saved." msgstr "Qormada waa la keydiyay." msgid "Post restored to revision from %s." msgstr "Bogga waxaa lagu soo celiyay dib-u-eegis laga bilaabo %s." msgid "Pings" msgstr "Digniino" msgid "Search Comments" msgstr "Raadi Faallooyin" msgid "Custom field deleted." msgstr "Goobta khaaska ah waa la tirtiray." msgid "Approve" msgstr "Ansixin" msgid "Custom field updated." msgstr "Goobta khaaska ah waa la kobciyay." msgid "Unapprove" msgstr "La ansixin" msgid "Filter" msgstr "Miirid" msgid "Attributes" msgstr "Astaamaha" msgid "Save" msgstr "Kaydi (save)" msgid "No" msgstr "Maya" msgid "Lost your password?" msgstr "Ma lumisay ereykugalkaagii?" msgid "No posts found." msgstr "Qormooyin lama helin." msgid "Published" msgstr "La Faafiyay" msgid "Pending Review" msgstr "Sugaya Dibu’eegid" msgid "Done" msgstr "Yeelan" msgid "The slug “%s” is already in use by another term." msgstr "Magacaas “%s” hore ayaa loo isticmaalay" msgid "Empty Term." msgstr "Tiraab Maran" msgid "Update Category" msgstr "Cosobi Khaanadda" msgid "Edit Category" msgstr "Tifaftir Khaanadda" msgid "Comments" msgstr "Faallooyin" msgid "Search Categories" msgstr "Ka dhex raadin Qaybaha" msgid "Password: %s" msgstr "Ereykugal: %s" msgid "E-mail: %s" msgstr "Email: %s" msgid "Submit" msgstr "Dir" msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Qorid Adeegsade Cusub" msgid "Home" msgstr "Hoy" msgid "Username: %s" msgstr "Magackugal: %s" msgid "Select a city" msgstr "Magaalo dooro" msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Faallo" msgid "Name" msgstr "Magac" msgid "Upload" msgstr "Rarsaar" msgid "Apply" msgstr "Ku Amar" msgid "Title" msgstr "Suraab" msgid "Author" msgstr "Qoraa" msgid "Close" msgstr "Xir" msgid "Advanced" msgstr "Horumarsan" msgid "Y/m/d" msgstr "Y/m/d" msgid "URL" msgstr "RKM" msgid "Activation Key Required" msgstr "Furaha Falgelinta ayaa loo Baahday" msgid "Activation Key:" msgstr "Furaha Falgelinta:" msgid "Uncategorized" msgstr "Khaanadla’" msgid "Too many redirects." msgstr "Dib’ujahaynno aad u badan." msgid "Categories" msgstr "Khaanado" msgid "%s ago" msgstr "%s kahor" msgid "View all posts in %s" msgstr "Eeg giddi qormooyinka ku jira %s" msgid "Blue" msgstr "Buluug" msgid "Gray" msgstr "Ciiro" msgid "E-mail" msgstr "Email" msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Dhagar aa? Waa wareey!" msgid "Change" msgstr "Beddel" msgid "Status" msgstr "Ged" msgid "Y/m/d g:i:s A" msgstr "Y/m/d g:i:s A" msgid "Features" msgstr "Qaabab" msgid "Save Changes" msgstr "Kaydi" msgid "%s from now" msgstr "%s laga bilaabo hadda" msgid "«" msgstr "←" msgid "»" msgstr "→" msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "Ka xumi, waa in aad soo gashaa si aad ugu halcelisid faallo." msgid "g:i:s a" msgstr "g:i:s a" msgid "Someone" msgstr "Cid" msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "Kaydinta waa la xayiray: %s ayaa hadda tifaftirin baalkaan." msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "Kaydinta waa la xayiray: %s ayaa hadda tifaftirin qormadaan." msgid "Invalid plugin page." msgstr "Baal kaabe aan jirin" msgid "Cannot load %s." msgstr "Lama soo rari karo %s." msgid "Edit Comment" msgstr "Tifaftir Faallada" msgid "Go back" msgstr "Dib u noqo" msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Waxaad qarka u saaran tahay inaad masaxdid faalada halkan ku qoran:" msgid "Invalid term ID." msgstr "Aqoonsi tiraabeed aan jirin." msgid "Today" msgstr "Maanta" msgid "Caution:" msgstr "Digniin:" msgid "Install" msgstr "Rakib" msgid "Privacy" msgstr "Gaarnimo" msgid "" "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz " "category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. " "Totally optional." msgstr "" "Khaanadaha, ka duwan sumadaha, waxay yeelan karaan kala sarrayn. Waxaad " "sameyn kartaa khaanad Warar, hoosteedana waxaad yeelan karta khaanado hoose " "sida Wararka banaadir iyo gobolada. sidaad doonayso." msgid "%s comment approved." msgid_plural "%s comments approved." msgstr[0] "Faallada %s waa la ansixiyay." msgstr[1] "Faallooyinka %s waa la ansixiyay." msgid "View “%s”" msgstr "Eag “%s”" msgid "Edit “%s”" msgstr "Tafatir “%s”" msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Dooro qaybta sawirka aad rabto inaad u adeegsato madax bartaada." msgid "Custom Header" msgstr "Qaabee Madaxa Sare" msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Ka dooro sawir kombiyuutarkaaga:" msgid "Approved" msgstr "La ansixiyay" msgid "Unknown action." msgstr "Ficil aan la ogeyn." msgid "Approve comment" msgstr "Ansixi faallada" msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Waxaad u dhowdahay inaad ansixiso faallada soo socota:" msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "" "Waxaad u dhowdahay inaad u calaamadayso faalladan soo socota isbam ahaan:" msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post." msgstr "Raalli ahoow, laguuma oggola inaad tafatirto faallooyinka qormadan." msgid "Please provide a custom field value." msgstr "Fadlan bixi qiimaha goobta gaarka ah." msgid "Unpublished" msgstr "Lama faafin" msgid "You did not enter a category name." msgstr "Ma aadan gelin magaca khaanada." msgid "Comment %d does not exist" msgstr "Ma jirto Faallada %d" msgid "Import" msgstr "Soo dejin" msgid "Scheduled" msgstr "La qorsheeyay" msgid "All done!" msgstr "Waa la dhameeyay!" msgid "« Previous" msgstr "← Hore" msgid "Monday" msgstr "Isniin" msgid "Tuesday" msgstr "Talaada" msgid "Friday" msgstr "Jimce" msgid "Thu" msgstr "Kha" msgid "Fri" msgstr "Jim" msgid "Sat" msgstr "Sab" msgid "February" msgstr "Febraayo" msgid "April" msgstr "Abriil" msgid "September" msgstr "Seteembar" msgid "October" msgstr "Oktoobar" msgid "November" msgstr "Nofeembar" msgid "December" msgstr "Diseembar" msgid "June" msgstr "Juunyo" msgid "July" msgstr "Luulyo" msgid "New password" msgstr "Ereykugal cusub" msgid "Password Reset" msgstr "Dib’usud Ereykugal" msgid "Edit Post" msgstr "Tifaftir Qormada" msgid "am" msgstr "b" msgid "March" msgstr "Maarso" msgid "May" msgstr "Maajo" msgid "August" msgstr "Agoosto" msgid "PM" msgstr "G" msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "," msgid "pm" msgstr "g" msgid "AM" msgstr "B" msgid "Recent Posts" msgstr "Qoraallo Cusub" msgid "Please try again." msgstr "Fadlan mar kale isku day." msgid "Tags" msgstr "Tilmaamayaal" msgid "Next »" msgstr "Xiga →" msgid "Register" msgstr "Isqor" msgid "Password" msgstr "Ereykugal" msgid "Log in" msgstr "Soo gal" msgid "January" msgstr "Janaayo" msgid "Wed" msgstr "Arb" msgid "Tue" msgstr "Tal" msgid "Mon" msgstr "Isn" msgid "Sun" msgstr "Axa" msgid "Thursday" msgstr "Khamiis" msgid "Saturday" msgstr "Sabti" msgid "Wednesday" msgstr "Arbaca" msgid "Sunday" msgstr "Axad" msgid "Reply" msgstr "Halcelin" msgid "Remove" msgstr "Bixi" msgid "Anonymous" msgstr "Lamayaqaan" msgid "Log Out" msgstr "Ka Bax" msgid "Tags:" msgstr "Tilmaamayaal:" msgid "number_format_decimal_point" msgstr "." msgid "Not Spam" msgstr "Jawaab shufto kuma jirto" msgid "No results found." msgstr "Waxba lama helin." msgid "All" msgstr "Giddi" msgid "Akismet Configuration" msgstr "Higillaabka Akismet" msgid "Website" msgstr "Bar" msgid "F j, Y" msgstr "j F, Y" msgid "Profile" msgstr "Mahadho" msgid "Rename" msgstr "Dib u magacaab" msgid "Plugins" msgstr "Kaabayaal" msgid "None" msgstr "Midna" msgid "Action" msgstr "Fal" msgid "Username" msgstr "Magackugal" msgid "Edit" msgstr "Tifaftir" msgid "Default" msgstr "Gabaad" msgid "General" msgstr "Guud" msgid "Documentation" msgstr "Dukumintiyayn" msgid "Visit Site" msgstr "Booqo Barta" msgid "Search" msgstr "Raadi" msgid "Themes" msgstr "Naqshado" msgid "Username:" msgstr "Magackugal:" msgid "Actions" msgstr "Falal" msgid "Settings" msgstr "Sudmayaal" msgid "Password:" msgstr "Fure-Ereykugal:" msgid "Dashboard" msgstr "Jaafka Wadidda" msgid "Users" msgstr "Adeegsadayaal" msgid "Description" msgstr "Qeexaal" msgid "Message" msgstr "Farriin" msgid "Delete" msgstr "Tirtir" msgid "Numeric" msgstr "Lambareed" msgid "none" msgstr "midna" msgid "Deleted" msgstr "Tirtiran" msgid "comments" msgstr "Faallooyin" msgid "by %s" msgstr "Qore %s" msgid "Design" msgstr "Naqshadeyn" msgid "Site title." msgstr "Suraabta barta." msgid "Post" msgstr "Qormo" msgid "Language" msgstr "Luuqad" msgid "Version" msgstr "Meeris" msgid "Settings saved." msgstr "Gundhigga waa la kaydiyay." msgid "posts" msgstr "qormooyin" msgid "Filter »" msgstr "Shaandhee »" msgid "Specified file failed upload test." msgstr "Faylka la cayimay wuu ku guuldaraystay tijaabinta soo rarsaarida." msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Ku guuldaraystay in lagu abuuro faylka server-ka dhexdiisa." msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Waxaa maqan fayl ku meel gaar ah." msgid "No file was uploaded." msgstr "Wax fayl ah lama soo rarsaarin." msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Faylka la soo rarsaaray si buuxda looma rarsaarin." msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "Y/m/d g:i:s a" msgid "Pohnpei" msgstr "Boonbey" msgid "Chuuk" msgstr "Juuk" msgid "Bougainville" msgstr "Bugeynfil" msgid "Ulyanovsk" msgstr "Ulyanoofski" msgid "Kirov" msgstr "Kiroof" msgid "Busingen" msgstr "Baasingiin" msgid "Astrakhan" msgstr "Astrakhan" msgid "Ust-Nera" msgstr "Ust-Neera" msgid "Tomsk" msgstr "Tomski" msgid "Srednekolymsk" msgstr "Srednekolimski" msgid "Novokuznetsk" msgstr "Nofokusnetski" msgid "Khandyga" msgstr "Khaandiga" msgid "Kathmandu" msgstr "Kaatmaandu" msgid "Hebron" msgstr "Khaliil" msgid "Chita" msgstr "Jiita" msgid "Barnaul" msgstr "Barnawul" msgid "Troll" msgstr "Tarool" msgid "Macquarie" msgstr "Makwaari" msgid "Sitka" msgstr "Sitka" msgid "Santarem" msgstr "Santarem" msgid "Santa Isabel" msgstr "Santa Isabeel" msgid "Ojinaga" msgstr "Ojinaaga" msgid "Beulah" msgstr "Beyulah" msgid "Metlakatla" msgstr "Metlakatla" msgid "Matamoros" msgstr "Matamooros" msgid "Lower Princes" msgstr "Lower Brinses" msgid "Kralendijk" msgstr "Kraleendiyk" msgid "Fort Nelson" msgstr "Forti Nilson" msgid "Creston" msgstr "Kreston" msgid "Bahia Banderas" msgstr "Bahiya Bandheraas" msgid "Juba" msgstr "Juba" msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" msgid "Title:" msgstr "Suraab:" msgid "URL:" msgstr "RKM:" msgid "Displaying %1$s–%2$s of %3$s" msgstr "Muujinaya %1$s–%2$s ee %3$s" msgctxt "momentjs format string (for LLL)" msgid "D MMMM YYYY LT" msgstr "D MMMM YYYY LT" msgctxt "momentjs format string (for LL)" msgid "D MMMM YYYY" msgstr "D MMMM YYYY" msgctxt "Form label: (Email sent to [address]) will arrive at [address]" msgid "Will be forwarded to" msgstr "Waxaa loo gudbin doonaa" msgid "Washington" msgstr "Waashinton" msgid "West Virginia" msgstr "Farjiiniyada Galbeed" msgid "Wisconsin" msgstr "Wiskonsin" msgid "Wyoming" msgstr "Waayomin" msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "Dalalka Federaaliga ee Mikroniisiya" msgid "Armed Forces Pacific" msgstr "Ciidamada Qalabka Sida ee Basifiga" msgid "Connecticut" msgstr "Konetikat" msgid "Delaware" msgstr "Dhelaweya" msgid "District of Columbia" msgstr "Degmada Kolumbiya" msgid "Florida" msgstr "Flooriidha" msgid "Hawaii" msgstr "Hawaayi" msgid "Idaho" msgstr "Aydhaho" msgid "Illinois" msgstr "Ilinooy" msgid "Iowa" msgstr "Ayoowa" msgid "Kansas" msgstr "Kansas" msgid "Louisiana" msgstr "Luwiisiyaana" msgid "Maine" msgstr "Meyn" msgid "Massachusetts" msgstr "Masashuuset" msgid "Maryland" msgstr "Meerilaandh" msgid "Michigan" msgstr "Mishigaan" msgid "Minnesota" msgstr "Minisoota" msgid "Mississippi" msgstr "Misisiibi" msgid "Missouri" msgstr "Misuuri" msgid "Montana" msgstr "Montaana" msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" msgid "Nevada" msgstr "Nefaada" msgid "New Hampshire" msgstr "Nuu Hamshaaya" msgid "New Jersey" msgstr "Nuu Jaarsi" msgid "New Mexico" msgstr "Nuu Meksiko" msgid "North Carolina" msgstr "Karolayna Waqooyi" msgid "Ohio" msgstr "Ohaayo" msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahooma" msgid "Oregon" msgstr "Oregoon" msgid "Pennsylvania" msgstr "Bensilfaaniya" msgid "Rhode Island" msgstr "Jasiiradda Roodh" msgid "South Carolina" msgstr "Karolayna Koonfur" msgid "South Dakota" msgstr "Koonfur Dhakoota" msgid "Tennessee" msgstr "Tenesii" msgid "Texas" msgstr "Teksas" msgid "Utah" msgstr "Yuutah" msgid "Vermont" msgstr "Farmoont" msgid "Virginia" msgstr "Farjiiniya" msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Jasiiradaha Yaryar ee ku Teedsan Mareykanka" msgid "Uruguay" msgstr "Yurugwaay" msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbeekistaan" msgid "Vanuatu" msgstr "Fanwaatu" msgid "Venezuela" msgstr "Fanasweela" msgid "Viet Nam" msgstr "Fiyatnaam" msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Jasiiradaha Faarjin, Ingiriis" msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Jasiiradaha Faarjin, Mareykan" msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Walis iyo Futuuna" msgid "Western Sahara" msgstr "Saxarada Galbeed" msgid "Yemen" msgstr "Yaman" msgid "Zambia" msgstr "Saambiya" msgid "Zimbabwe" msgstr "Simbaabwe" msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Jamaahiiriyada Carab Liibiya" msgid "Alberta" msgstr "Albaarta" msgid "British Columbia" msgstr "Kolumbiya Ingiriis" msgid "Manitoba" msgstr "Manitooba" msgid "New Brunswick" msgstr "Nuu Braanswik" msgid "Newfoundland" msgstr "Nuufawnlaandh" msgid "Nova Scotia" msgstr "Noofa Skooshiya" msgid "Nunavut" msgstr "Nuunafut" msgid "Ontario" msgstr "Ontaariyo" msgid "Prince Edward Island" msgstr "Jasiiradda Amiir Edwaad" msgid "Quebec" msgstr "Kebeek" msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskajwaan" msgid "Alabama" msgstr "Alabaama" msgid "Alaska" msgstr "Alaska" msgid "Arizona" msgstr "Arisoona" msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" msgid "California" msgstr "Kalifoorniya" msgid "Colorado" msgstr "Koloraado" msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Koonfur Joorjiya iyo Jasiiradaha Koonfur Saandhwij" msgid "Sudan" msgstr "Suudaan" msgid "Suriname" msgstr "Surinaam" msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Sfalbaad iyo Yaan Mayeen" msgid "Sri Lanka" msgstr "Shri Laanka" msgid "Swaziland" msgstr "Swaasilaandh" msgid "Sweden" msgstr "Swiidhin" msgid "Switzerland" msgstr "Swisalaandh" msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Jamhuriyada Carbeed ee Suuriya" msgid "Tajikistan" msgstr "Daajikistaan" msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "Tansaaniya, Jamhuuriyada Isutagga" msgid "Timor-Leste" msgstr "Timoor-Leste" msgid "Togo" msgstr "Toogo" msgid "Tokelau" msgstr "Tokelaaw" msgid "Thailand" msgstr "Taylaandh" msgid "Tonga" msgstr "Toonga" msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidaad iyo Tobaago" msgid "Tunisia" msgstr "Tuniisiya" msgid "Turkey" msgstr "Turki" msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmaanistaan" msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turkiyada iyo Jasiiradaha Kaykoos" msgid "Tuvalu" msgstr "Tufaalu" msgid "Uganda" msgstr "Yugaandha" msgid "Ukraine" msgstr "Yukreyn" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Isutagga Imaaraadka Carabta" msgid "United Kingdom" msgstr "Isutagga Boqortooyada" msgid "Philippines" msgstr "Filibiin" msgid "Poland" msgstr "Boolandh" msgid "Portugal" msgstr "Burtuqaal" msgid "Réunion" msgstr "Riyuuniyoon" msgid "Russian Federation" msgstr "Ruushka" msgid "Rwanda" msgstr "Ruwaandha" msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Seynt Bartelemi" msgid "Saint Helena" msgstr "Seynt Heleena" msgid "Romania" msgstr "Romaaniya" msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Seynt Kitis iyo Neefis" msgid "Saint Lucia" msgstr "Seynt Luusiya" msgid "Saint Martin" msgstr "Seynt Martiin" msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Seynt Biyeer iyo Mikeloon" msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Seynt Finseent iyo Qirnaadin" msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Saawo Toom iyo Brinsib" msgid "Saudi Arabia" msgstr "Sacuudi Carabiya" msgid "Senegal" msgstr "Sanagaal" msgid "Serbia" msgstr "Seerbiya" msgid "Seychelles" msgstr "Siishalis" msgid "Sierra Leone" msgstr "Siira Liyoon" msgid "Slovakia" msgstr "Sloofaakiya" msgid "Slovenia" msgstr "Sloofiiniya" msgid "Solomon Islands" msgstr "Jasiiradaha Solomon" msgid "Somalia" msgstr "Soomaaliya" msgid "South Africa" msgstr "Koonfur Afrika" msgid "Mongolia" msgstr "Mongoolya" msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" msgid "Morocco" msgstr "Marooko" msgid "Mozambique" msgstr "Musaambiik" msgid "Myanmar" msgstr "Miyaanmaar" msgid "Namibia" msgstr "Namiibiya" msgid "Nepal" msgstr "Nebaal" msgid "Netherlands" msgstr "Hoolandh" msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Hoolandh Antilis" msgid "New Caledonia" msgstr "Nuu Kaledhooniya" msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaraagwa" msgid "Norfolk Island" msgstr "Jasiiradda Noorfolk" msgid "New Zealand" msgstr "Nuu Siilandh" msgid "Niger" msgstr "Niijar" msgid "Nigeria" msgstr "Nayjeeriya" msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Jasiiradaha Waqooyi Mariyaana" msgid "Norway" msgstr "Noorwey" msgid "Oman" msgstr "Cumaan" msgid "Palestinian Territory, Occupied" msgstr "Dhulka Falasdiin, ee La Haysto" msgid "Papua New Guinea" msgstr "Baabuwa Nuu Gini" msgid "Pakistan" msgstr "Bakistaan" msgid "Paraguay" msgstr "Baragwaay" msgid "Peru" msgstr "Beeru" msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Mikroniisiya, Dalalka Federaaliga ee" msgid "Moldova, Republic of" msgstr "Moldoofa, Jamhuuriyadda" msgid "Israel" msgstr "Israa'iil" msgid "Italy" msgstr "Talyaani" msgid "Japan" msgstr "Jabaan" msgid "Jordan" msgstr "Urdun" msgid "Kazakhstan" msgstr "Kasakhistaan" msgid "Kenya" msgstr "Kiiniya" msgid "Kiribati" msgstr "Kiribaati" msgid "Korea, Republic of" msgstr "Kuuriya, Jamhuuriyadda" msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistaan" msgid "Latvia" msgstr "Laatfiya" msgid "Lebanon" msgstr "Lubnaan" msgid "Lesotho" msgstr "Lesooto" msgid "Liberia" msgstr "Laybeeriya" msgid "Libya" msgstr "Liibiya" msgid "Liechtenstein" msgstr "Likhtansteyn" msgid "Lithuania" msgstr "Litwaaniya" msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" msgstr "Masedooniya, Jamhuuriyaddii hore ee Yugoslaafiya" msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" msgid "Malawi" msgstr "Malaawi" msgid "Malaysia" msgstr "Maleeshiya" msgid "Mali" msgstr "Maali" msgid "Marshall Islands" msgstr "Jasiiradaha Marshal" msgid "Mauritania" msgstr "Mawritaaniya" msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" msgid "France" msgstr "Faransiis" msgid "Germany" msgstr "Jarmal" msgid "Ethiopia" msgstr "Itoobiya" msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Jasiiradaha Falklaandh (Malfiinas)" msgid "Faroe Islands" msgstr "Jasiiradaha Farow" msgid "Finland" msgstr "Finlaandh" msgid "French Guiana" msgstr "Gayaana Faransiis" msgid "French Polynesia" msgstr "Bolineesiya Faransiis" msgid "Gabon" msgstr "Gaboon" msgid "Ghana" msgstr "Gaana" msgid "Gambia" msgstr "Gaambiya" msgid "Greenland" msgstr "Griinlandh" msgid "Guinea" msgstr "Ginii" msgid "Greece" msgstr "Giriig" msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Ginii-Bisaaw" msgid "Haiti" msgstr "Hayti" msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Jasiiradda Haadh iyo Jasiiradaha MakDhoonaldh" msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Hooli Sii (Dal-Magaaleedka Fatikan)" msgid "Honduras" msgstr "Honduraas" msgid "Iceland" msgstr "Ayslaandh" msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Iiraan, Jamhuuriyadda Islaamiga" msgid "Iraq" msgstr "Ciraaq" msgid "India" msgstr "Hindiya" msgid "Hungary" msgstr "Hangari" msgid "Indonesia" msgstr "Induniisiya" msgid "Ireland" msgstr "Ayrlaandh" msgid "Canada" msgstr "Kanada" msgid "Central African Republic" msgstr "Jamhuuriyadda Bartamaha Afrika" msgid "Christmas Island" msgstr "Jaasiiradda Krismas" msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Jasiiradaha Kokos (Kiilin)" msgid "Comoros" msgstr "Komoroos" msgid "Congo" msgstr "Koongo" msgid "Congo, the Democratic Republic of the" msgstr "Koongo, Jamhuuriyadda Dimoqraadiga" msgid "Colombia" msgstr "Koloombiya" msgid "Cook Islands" msgstr "Jasiiradaha Kuuk" msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Xeebta Ayfori" msgid "Croatia" msgstr "Kroweshiya" msgid "Cuba" msgstr "Kuuba" msgid "Cyprus" msgstr "Qubrus" msgid "Dominican Republic" msgstr "Jamhuuriyadda Dominikaan" msgid "Eritrea" msgstr "Eriteeriya" msgid "Czech Republic" msgstr "Jamhuuriyadda Jeek" msgid "Denmark" msgstr "Denmaark" msgid "Ecuador" msgstr "Ikwadoor" msgid "Estonia" msgstr "Estooniya" msgid "Cameroon" msgstr "Kamaruun" msgid "Cayman Islands" msgstr "Jasiiradaha Keymaan" msgid "Chad" msgstr "Jaad" msgid "Chile" msgstr "Jiile" msgid "China" msgstr "Shiinaha" msgid "Brazil" msgstr "Braaziil" msgid "American Samoa" msgstr "Ameerikan Samoowa" msgid "Åland Islands" msgstr "Jasiiradaha Aalaandh" msgid "Albania" msgstr "Albaaniya" msgid "Algeria" msgstr "Aljeeriya" msgid "Angola" msgstr "Angoola" msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antiigwa iyo Barbuudha " msgid "Armenia" msgstr "Armiiniya" msgid "Austria" msgstr "Awstiriya" msgid "Azerbaijan" msgstr "Adarbayjaan" msgid "Bahamas" msgstr "Bahamaas" msgid "Bangladesh" msgstr "Bangaaladhesh" msgid "Belarus" msgstr "Beelaruus" msgid "Belgium" msgstr "Biljam" msgid "Cambodia" msgstr "Kamboodiya" msgid "Afghanistan" msgstr "Afqaanistaan" msgid "Virgin Islands" msgstr "Jasiiradaha Faarjin" msgid "Taiwan" msgstr "Taywaan" msgctxt "Form label: Email sent to [address] (will arrive at...)" msgid "Emails sent to" msgstr "Emaillada waxaa loo diray" msgid "%dh" msgstr "%ds" msgid "1d" msgstr "1m" msgid "1mo" msgstr "1bil" msgid "%dmo" msgstr "%dbil" msgid "%dd" msgstr "%dm" msgid "1y" msgstr "1sano" msgid "1h" msgstr "1saac" msgid "1m" msgstr "1daqiiqo" msgid "1s" msgstr "1il" msgid "%dm" msgstr "%ddaqiiqo" msgid "Register Now" msgstr "Hadda Isdiiwaangeli" msgid "Do you have a web hosting account already?" msgstr "Miyaad leedahay akoon martigeliye web oo diyaar ah?" msgid "Which of the following do you have?" msgstr "Keebaad ka leedahay kuwan hoos ku taxan?" msgid "Ok, I've created an account" msgstr "Haye, waan alkumay akoon" msgid "%d Days" msgstr "%d Maalin" msgctxt "word count: words or characters?" msgid "words" msgstr "words" msgid "United States" msgstr "Mareykanka" msgid "Salta" msgstr "Salta" msgid "Egypt" msgstr "Masar" msgid "Preload" msgstr "Hor’urar" msgid "Invalid item ID." msgstr "Aqoonsi tiraab aan jirin." msgid "Akismet" msgstr "Akismet" msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://so.wordpress.org/news/" msgid "Theme installed successfully." msgstr "Naqshada si guul leh ayaa loo rakibay." msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "Fadlan habyaalka %s ku dar naqshaddaada." msgid "Pingback:" msgstr "Jibiqcelis:" msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Mudane Adeegsade,\n" "\n" "Akoonkaagii cusbaa waa laguu sameeyey.\n" "\n" "Waxaad ku geli kartaa ogmada soo socota:\n" "Magackugal: USERNAME\n" "Ereykugal: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Mahadsanid!\n" "\n" "--Kooxda @ SITE_NAME" msgid "" "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will " "need to empty or remove the network database tables." msgstr "" "Fadlan dhameystir talaabooyinka qaabeynta. Si aad u abuurto shabakad cusub, " "waxaad u baahan doontaa inaad faaruqiso ama bixiso jadwalka xoggunka " "shabakadda." msgid "Spain" msgstr "Isbayn" msgid "print" msgstr "daabac" msgid "(Edit)" msgstr "(Tifaftir)" msgid "% Comments" msgstr "% Faallo" msgid "1 Comment" msgstr "1 Faallo" msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Faalladaadu waxay sugaysaa ilmarin." msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "Writing" msgstr "Qorid" msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Oggolaansho kugu filan uma haysatid inaad baalkaan gashid." msgid "Mauritius" msgstr "Mawrishiyaas" msgid "Mayotte" msgstr "Mayoote" msgid "Fiji" msgstr "Fiiji" msgid "Guam" msgstr "Gwaam" msgid "Nauru" msgstr "Nawru" msgid "Niue" msgstr "Niiwe" msgid "Palau" msgstr "Balaw" msgid "Pitcairn" msgstr "Bitkeeyan" msgid "Samoa" msgstr "Samoowa" msgid "Maldives" msgstr "Maldives" msgid "Indiana" msgstr "Indiyaana" msgid "Guatemala" msgstr "Gwatemaala" msgid "Guyana" msgstr "Gayaana" msgid "Martinique" msgstr "Martiniik" msgid "Jamaica" msgstr "Jamayka" msgid "Kentucky" msgstr "Kentaaki" msgid "Gibraltar" msgstr "Jibraltar" msgid "Guernsey" msgstr "Gwaansi" msgid "Isle of Man" msgstr "Ayl of Maan" msgid "Jersey" msgstr "Jaarsi" msgid "Luxembourg" msgstr "Luksembaag" msgid "Bermuda" msgstr "Bamuudha" msgid "Cape Verde" msgstr "Raas Faadh" msgid "Andorra" msgstr "Andoora" msgid "Australia" msgstr "Ustaraaliya" msgid "Grenada" msgstr "Qirnaada" msgid "Guadeloupe" msgstr "Gwaadaluub" msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" msgid "New York" msgstr "New York" msgid "North Dakota" msgstr "Waqooyiga Dakota" msgid "Panama" msgstr "Panama" msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" msgid "Sao Paulo" msgstr "Sao Paulo" msgid "Antarctica" msgstr "Antarctica" msgid "Bahrain" msgstr "Baxrayn" msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" msgid "Kuwait" msgstr "Kuwayt" msgid "Macao" msgstr "Macao" msgid "Qatar" msgstr "Qadar" msgid "Singapore" msgstr "Singapore" msgid "Tokyo" msgstr "Tookiyo" msgid "Queensland" msgstr "Queensland" msgid "Tasmania" msgstr "Tasmania" msgid "Victoria" msgstr "Victoria" msgid "Brussels" msgstr "Brussels" msgid "Madrid" msgstr "Madrid" msgid "Monaco" msgstr "Monaco" msgid "Rome" msgstr "Rooma" msgid "Malta" msgstr "Malta" msgid "San Marino" msgstr "San Marino" msgid "El Salvador" msgstr "El Salfadoor" msgid "Dominica" msgstr "Dominika" msgid "Costa Rica" msgstr "Koosta Riika" msgid "Djibouti" msgstr "Jabuuti" msgid "Anguilla" msgstr "Angiiya" msgid "Argentina" msgstr "Arjantiin" msgid "Aruba" msgstr "Aruuba" msgid "Barbados" msgstr "Barbadoos" msgid "Belize" msgstr "Beliis" msgid "Cordoba" msgstr "Qurduba" msgid "Ceuta" msgstr "Ceuta" msgid "Bahia" msgstr "Bahia" msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" msgid "Curacao" msgstr "Curacao" msgid "Could not create directory." msgstr "Ma abuuri karo galka." msgid "Could not access filesystem." msgstr "Ma heli karo nidaamka faylasha." msgid "Once Daily" msgstr "Maantiiba Mar" msgid "Twice Daily" msgstr "Maantiiba Laba Jeer" msgid "Once Hourly" msgstr "Saacaddiiba Mar" msgid "Invalid form submission." msgstr "Soo gudbinta foom aan ansax ahayn."