msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-11-30 10:50:12+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ar\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com\n"
msgid "A home for all of your videos."
msgstr "المكان المخصص لكل فيديوهاتك."
msgid ""
"A simple theme designed to facilitate restaurant owners' experience when "
"building their sites. Is clean, direct, and customizable."
msgstr ""
"قالب بسيط مصمم لتسهيل تجربة مالكي المطاعم عند إنشاء مواقعهم. إنه منسق ومباشر "
"وقابل للتخصيص."
msgid ""
"Poema pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando "
"Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black "
"and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Poema's "
"carefully crafted templates boast a comfortable content width and "
"meticulously considered white space that create a calming and immersive "
"reading experience, ideal for the appreciation of poetry."
msgstr ""
"يشيد Poema بالكاتب والشاعر البرتغالي الموقر فرناندو بيسوا وأسمائه المستعارة "
"المتنوعة. يتميز تصميمه البسيط بمخطط ألوان بالأسود والأبيض، مع استكماله بخط "
"سيرف الأنيق. تتميز قوالب Poema المصممة بعناية بعرض محتوى مريح ومسافات خالية "
"مراعاة بدقة تضفي تجربة هادئة وغامرة عند القراءة، وتُعد مثالية لتقدير قيمة "
"الشعر."
msgid ""
"Ueno is a mobile-first theme suitable for any kind of blog or website. It "
"has an opinionated default style and two alternative style variations."
msgstr ""
"Ueno هو القالب الأول من نوعه للهواتف المحمولة وناسب لأي نوع من المدونات أو "
"مواقع الويب. يحتوي على نمط افتراضي معقّد واثنين من تباينات الأنماط البديلة."
msgid ""
"Iotix provides a great starting point for creating a business or startup "
"website."
msgstr "توفّر Iotix نقطة بدء رائعة لإنشاء موقع خاص بالعمل أو البدء على الويب."
msgid "Continue with Free plan"
msgstr "استمرّ في الخطة المجانية"
msgid "Get %(planTitle)s - %(planPrice)s/month"
msgstr "احصل على %(planTitle)s - %(planPrice)s شهريًا"
msgid ""
"Custom domains are only available with a paid plan. And they are free for "
"the first year with an annual paid plan."
msgstr ""
"لا تتوفّر النطاقات المخصصة إلا مع خطة مدفوعة. إنها مجانية في العام الأول مع "
"أي خطة سنوية مدفوعة."
msgid "A paid plan is required for your domain."
msgstr "يجب توفّر خطة مدفوعة لنطاقك."
msgid "{{span}}Free for the first year with annual paid plans{{/span}}"
msgstr "{{span}}مجانًا للسنة الأولى مع الخطط السنوية المدفوعة{{/span}}"
msgid ""
"A theme in homage to George Lois, visionary American Art Director, and "
"author. We will all miss your big ideas. Rest in Peace, George. From the "
"Creative People of Automattic."
msgstr ""
"قالب تكريمًا لجورج لويس، وهو مخرج فني أمريكي صاحب رؤية، ومؤلف. سنفتقد جميًعا "
"أفكارك الكبيرة. ارقد بسلام يا جورج. من المبدعين في Automattic."
msgid "Or save %d%% when you pay for 2 years upfront"
msgstr "أو توفير %d%% عندما تدفع اشتراك عامين مقدمًا"
msgid ""
"By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. "
"That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from "
"paying less!"
msgstr ""
"يعني التبديل إلى خطة سنوية أنك قد تدفع %1$s شهريًا فقط. وهذا المبلغ البالغ"
" %2$s%% أقل من خطتك الشهرية الحالية. تبعد نقرة عن الدفع هذا المبلغ القليل!"
msgid ""
"Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down "
"the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll "
"also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing "
"your plan."
msgstr ""
"احصل على أفضل قيمة مقابل مبلغ مال من خلال دفع عامين مقدمًا، ما يؤدي إلى خفض "
"تكلفة خطة %1$s الخاصة بك إلى %2$s فقط في العام. بهذه الطريقة، ستضمن "
"أيضًا عدم انقطاع الخدمة حيث لا داعي للقلق بشأن تجديد خطتك."
msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront"
msgstr "توفير %s شهريًا عندما تدفع اشتراك عام واحد مقدمًا"
msgid "Or save %1$s when you pay for %2$s years upfront"
msgstr "أو توفير %1$s عندما تدفع اشتراك %2$s من الأعوام مقدمًا"
msgid ""
"Whatever you’re struggling with - from customizing your design to sorting "
"out your domain - our expert Happiness Engineers are always ready to chat."
msgstr ""
"مهما كان ما تواجهه - بدءًا من تخصيص تصميمك وحتى فرز نطاقك - فإن خبراءنا من "
"أعضاء فريق الدعم جاهزون دائمًا لإجراء محادثة."
msgid "Find more details on our support page."
msgstr "اعثر على مزيد من التفاصيل على صفحة الدعم لدينا."
msgid "Manage your subscription on your purchases page."
msgstr "قم بإدارة اشتراكك على صفحة عمليات الشراء لديك."
msgid ""
"Price does not include any applicable taxes based on your billing address."
msgstr "لا يتضمن السعر أي ضرائب سارية حسب عنوان الفوترة الخاص بك."
msgid "%1$s Renew your plan %2$s now"
msgstr "%1$s تجديد خطة %2$s الخاصة بك الآن"
msgid "%1$s Renew %2$s your %3$s plan"
msgstr "%1$s تجديد %2$s خطة %3$s الخاصة بك"
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s to keep your features and ensure your "
"site keeps looking its best."
msgstr ""
"جدد خطة %1$s الخاصة بك مقابل %2$s للحفاظ على ميزاتك مع ضمان حفاظ "
"موقعك على أفضل مظهر له."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for a month to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"جدد خطة %1$s الخاصة بك مقابل %2$s لمدة شهر للحفاظ على ميزاتك مع ضمان "
"حفاظ موقعك على أفضل مظهر له."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for 3 years to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"جدد خطة %1$s الخاصة بك مقابل %2$s لمدة 3 أعوام للحفاظ على ميزاتك مع "
"ضمان حفاظ موقعك على أفضل مظهر له."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for 2 years to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"جدد خطة %1$s الخاصة بك مقابل %2$s للحفاظ على ميزاتك مع ضمان حفاظ "
"موقعك على أفضل مظهر له."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for a year to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"جدد خطة %1$s الخاصة بك مقابل %2$s لمدة عام للحفاظ على ميزاتك مع ضمان "
"حفاظ موقعك على أفضل مظهر له."
msgid ""
"If you let your plan expire, your site may appear broken, the content may "
"not look as you intended, and you won’t be able to use the following "
"features:"
msgstr ""
"إذا سمحت بانتهاء صلاحية خطتك، فقد يبدو موقعك متعطلاً وقد لا يظهر المحتوى على "
"النحو الذي تريده كما لن تتمكن من استخدام الميزات الآتية:"
msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days."
msgstr ""
"ستنتهي صلاحية خطة %1$s الخاصة بك لمدة %2$s في غضون %3$d من الأيام."
msgid "If your plan expires, your site may appear broken, and you will lose:"
msgstr "إذا انتهت صلاحية خطتك، فقد يبدو موقعك متعطلاً، وستفقد ما يأتي:"
msgid ""
"If your plan expires, all of the %s plan features will be removed and your "
"site may appear broken."
msgstr ""
"إذا انتهت صلاحية خطتك، فإن كل ميزات خطة %s ستتم إزالتها وقد يبدو موقعك "
"متعطلاً."
msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire."
msgstr "أوشكت خطة %1$s الخاصة بك لمدة %2$s على انتهاء الصلاحية. "
msgid "Renew your plan now"
msgstr "تجديد خطتك الآن"
msgid "Renew now your %s plan"
msgstr "تجديد خطة %s الخاصة بك هنا"
msgid "Renew your %s plan"
msgstr "تجديد خطة %s الخاصة بك"
msgid "%1$s plan will expire in %2$d day"
msgid_plural "%1$s plan will expire in %2$d days"
msgstr[0] "ستنتهي صلاحية خطة %1$s في غضون %2$d من الأيام"
msgstr[1] "ستنتهي صلاحية خطة %1$s في غضون %2$d من الأيام"
msgstr[2] "ستنتهي صلاحية خطة %1$s في غضون %2$d من الأيام"
msgstr[3] "ستنتهي صلاحية خطة %1$s في غضون %2$d من الأيام"
msgstr[4] "ستنتهي صلاحية خطة %1$s في غضون %2$d من الأيام"
msgstr[5] "ستنتهي صلاحية خطة %1$s في غضون %2$d من الأيام"
msgid "Your WordPress plan %1$ swill expire soon %2$s"
msgstr "ستنتهي صلاحية خطة %1$sالخاصة بك في ووردبريس قريبًا%2$s"
msgid "Your WordPress plan will expire soon"
msgstr "ستنتهي صلاحية خطتك في ووردبريس قريبًا"
msgid "%s plan will expire soon"
msgstr "ستنتهي صلاحية خطة %s قريبًا"
msgid "High-quality videos"
msgstr "فيديوهات عالية الجودة"
msgid "And more ..."
msgstr "والمزيد ..."
msgid "Renew your domain"
msgstr "تجديد النطاق"
msgid ""
"If you have a %4$s number, you can enter it for your account on the "
"following page: "
"%3$s. For security reasons, you will only be able to enter a %4$s number "
"once. If you already have valid %4$s details stored for your account, you "
"won’t see an additional charge, and there’s no action you need to take at "
"this time."
msgstr ""
"إذا كان لديك رقم %4$s، فيمكنك إدخاله بالنسبة إلى حسابك في الصفحة الآتية: %3$s. لأسباب "
"تتعلق الأمان، ستتمكن فقط من إدخال رقم %4$s مرة واحدة. إذا كانت لديك بالفعل "
"تفاصيل %4$s الصالحة المخزّنة في حسابك، فلن ترى رسومًا إضافية وليس هناك إجراء "
"يتعين عليك اتخاذه في الوقت الحالي."
msgid ""
"We are writing to inform you that we will start to charge %1s on %2s, in "
"accordance with the tax rules of the country you entered with your payment "
"method. This update will take place the next time you renew your "
"subscription."
msgstr ""
"إننا نرسل إليك لإبلاغك بأننا سنبدأ بفرض %1s على %2s وفقًا للقواعد الضريبية "
"المعمول بها في البلد الذي أدخلته مع طريقة الدفع الخاصة بك. سيتم هذا التحديث "
"في المرة المقبلة التي تقوم فيها بتجديد اشتراكك."
msgid "An update to your account starting %s"
msgstr "ثمّة تحديث لحسابك سيبدأ في %s"
msgid "Peace Of Mind"
msgstr "الطمأنينة"
msgid "and more..."
msgstr "والمزيد..."
msgid "By posts & pages"
msgstr "حسب المقالات والصفحات"
msgid "By authors"
msgstr "حسب الكاتبين"
msgid "Thanks for flying with
%s"
msgstr "شكرًا على استخدامك خدماتنا
%s"
msgid "Looking for inspiration?"
msgstr "بحاجة لبعض الإلهام؟"
msgid "The URL to redirect to."
msgstr "عنوان URL لـ redirect_to."
msgid "Upgrade to %(planName)s pricing plan"
msgstr "الترقية إلى خطة التسعير %(planName)s"
msgid "Upgrade %(planName)s"
msgstr "ترقية %(planName)s"
msgid ""
"By upgrading to the Premium plan, you'll be able to monetize your site "
"through the WordAds program>."
msgstr ""
"عبر الترقية إلى الخطة المميّزة، ستتمكن من تحقيق الأرباح من موقعك من خلال برنامج WordAds>."
msgid "Please select which DNS records you'd like to import to your domain:"
msgstr "يرجى اختيار أي سجلات DNS تود استيرادها إلى نطاقك:"
msgid "%d record selected"
msgid_plural "%d records selected"
msgstr[0] "لم يتم تحديد أي سجل"
msgstr[1] "تم تحديد سجل واحد"
msgstr[2] "تم تحديد سجلّين"
msgstr[3] "تم تحديد %d سجلات"
msgstr[4] "تم تحديد %d سجلا"
msgstr[5] "تم تحديد %d سجلات"
msgid "Renews for %(renewalPrice)s/year after %(numberOfYears)d years"
msgstr "يتجدد بـ %(renewalPrice)s في السنة بعد %(numberOfYears)d سنوات"
msgid "Renews for %(renewalPrice)s/year"
msgstr "يتجدد بـ %(renewalPrice)s في السنة"
msgid "View site monitoring metrics"
msgstr "عرض مقاييس مراقبة الموقع"
msgid "Open Jetpack Backup"
msgstr "افتح Jetpack Backup"
msgid "Open Jetpack Stats"
msgstr "افتح إحصائيات Jetpack"
msgid "Manage hosting configuration"
msgstr "افتح تهيئة الاستضافة"
msgid "Please select at least one option."
msgstr "يرجى تحديد خيار واحد على الأقل"
msgid "Add new review"
msgstr "أضف مراجعة جديدة"
msgid "Reviews for %(productName)s"
msgstr "مراجعات لـ %(productName)s"
msgid "Thank you for your contribution."
msgstr "شكراً على مساهمتك."
msgid "Review submitted for %(productName)s"
msgstr "تم تقديم مراجعة لـ %(productName)s"
msgid "Try all the features of our %(planName)s plan."
msgstr "جرّب كل ميزات خطة الأعمال الخاصة بنا."
msgid ""
"Take your site further, faster. Get everything included in %(planName)s, "
"plus premium design themes, baked-in video uploads, ad monetization, deep "
"visitor insights from Google Analytics, and live chat support."
msgstr ""
"خذ موقعك إلى أبعد من ذلك، وبشكل أسرع. احصل على كل شيء متضمَّن في الخطة الشخصية "
"وقوالب التصميم المتميزة وعمليات رفع الفيديوهات المدمجة وتحقيق الأرباح من "
"الإعلانات ورؤى الزائرين العميقة من تحليلات غوغل ودعم المحادثة المباشرة."
msgid ""
"Take your Newsletter further, faster. Get everything included in "
"%(planName)s, plus premium design themes, baked-in video uploads, ad "
"monetization, deep visitor insights from Google Analytics, and live chat "
"support."
msgstr ""
"خذ رسالتك الإخبارية إلى أبعد من ذلك، وبشكل أسرع. احصل على كل شيء متضمَّن في "
"الخطة الشخصية وقوالب التصميم المتميزة وعمليات رفع الفيديوهات المدمجة وتحقيق "
"الأرباح من الإعلانات ورؤى الزائرين العميقة من تحليلات غوغل ودعم المحادثة "
"المباشرة."
msgid ""
"Learn more about everything included with %(planName)s and take advantage of "
"its powerful marketplace features."
msgstr ""
"تعرّف على المزيد حول كل شيء تم تضمينه باستخدام التجارة الإلكترونية واستفدْ من "
"ميزات السوق الفعّالة."
msgid "%(numberOfReviews)d review"
msgid_plural "%(numberOfReviews)d reviews"
msgstr[0] "%(numberOfReviews)d مراجعة"
msgstr[1] "مراجعة واحدة"
msgstr[2] "مراجعتين"
msgstr[3] "%(numberOfReviews)d مراجعات"
msgstr[4] "%(numberOfReviews)d مراجعة"
msgstr[5] "%(numberOfReviews)d مراجعات"
msgid "%(service)s username"
msgstr "اسم المستخدم على %(service)s"
msgid "Or "
msgstr "أو "
msgid "Enter the URL of the site:"
msgstr "ادخل عنوان الموقع:"
msgid ""
"You are previewing %1$s, a %2$s theme. You can try out your own style "
"customizations, which will only be saved if you upgrade and activate this "
"theme."
msgstr ""
"أنت تشاهد معاينة قالب %s. يمكنك تجربة تخصيصات أنماطك، والتي ستُحفظ فقط إذا "
"فعّلت هذا القالب."
msgid ""
"Your subscription is paid through {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}, "
"but will be renewed prior to that date. {{inlineSupportLink}}Learn more{{/"
"inlineSupportLink}}"
msgstr ""
"اشتراكك مدفوع إلى غاية {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}، ولكن سيتم "
"تجديده قبل ذلك التاريخ. {{inlineSupportLink}}تعرف على المزيد{{/"
"inlineSupportLink}}"
msgid "A transaction is currently pending. Please wait."
msgstr "المعاملة قيد الانتظار حاليا. يرجى الانتظار قليلا."
msgid "You can edit your content later in the Site Editor"
msgstr "يمكنك تحرير محتواك لاحقاً في محرر الموقع"
msgid ""
"You will be billed at the end of every month. Your first month may be less "
"than the above amount. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"ستصدر الفاتورة لك في نهاية كل شهر. قد يكون شهرك الأول أقل من المبلغ المذكورة "
"أعلاه. {{a}}معرفة المزيد{{/a}}"
msgid "%3$s likes"
msgstr "%3$s من الإعجابات"
msgid ""
"Got questions about your current plan and options? We’ve got answers! Get in "
"touch, and our team of Happiness Engineers will help you"
msgstr ""
"هل لديك أسئلة حول خطتك وخياراتك الحالية؟ حصلنا على إجابات! تواصل معنا، "
"وسيساعدك فريقنا من أعضاء الدعم"
msgid ""
"P.S. Any time left in your current billing cycle will be applied as a credit "
"toward your upgrade. You’ll see this amount listed as an Upgrade Credit when "
"you check out. Transitioning from a monthly to an annual plan is smooth and "
"hassle-free. Learn how."
msgstr ""
"ملاحظة سيتم تطبيق أي وقت متبقٍ في دورة الفوترة الحالية لديك كرصيد مقابل "
"الترقية التي تجريها. سترى هذا المبلغ مدرجًا كرصيد ترقية في وقت السداد. إن "
"الانتقال من خطة شهرية إلى سنوية أمر سلس وخالٍ من أي عقبات. تعرّف على الكيفية."
msgid ""
"Peace of mind: with an annual commitment, you can focus on what truly matters"
"—creating and managing your content. Say goodbye to monthly reminders and "
"hello to uninterrupted service."
msgstr ""
"راحة البال: من خلال الالتزام السنوي، يمكنك التركيز على الأمور المهمة فعلاً - "
"كإنشاء محتواك وإدارته. قل وداعًا للتذكيرات الشهرية وقل مرحبًا للخدمة المستمرة."
msgid ""
"Save more in the long run: by opting for our annual plan, you’ll enjoy a "
"discount up to 55% compared to the monthly rate. Over the course of a year, "
"this can add up to substantial savings!"
msgstr ""
"وفِّر المزيد على المدى الطويل: يعني اختيار خطتنا السنوية أنك ستستمتع بخصم يصل "
"إلى 55% مقارنة بالسعر الشهري. يمكن أن يؤدي ذلك إلى وفورات كبيرة على مدار "
"العام!"
msgid ""
"We hope you’ve been enjoying your monthly plan with WordPress.com. As you "
"continue to grow and shape your online presence, we wanted to introduce you "
"to an opportunity that can amplify your experience and offer even more value"
msgstr ""
"نأمل في أن تستمتع بخطتك الشهرية مع ووردبريس.كوم. بينما تواصل التطور وتشكيل "
"وجودك على الإنترنت، أردنا تقديم فرصة إليك يمكنها تعظيم حجم تجربتك توفير قيمة "
"أكبر. "
msgid ""
"Ready to see what your site’s data will tell you? Take a look at your Stats "
"tab"
msgstr ""
"هل أنت مستعد لمعرفة ما ستخبرك به بيانات موقعك؟ إلقاء نظرة على علامة تبويب "
"الإحصاءات لديك"
msgid ""
"Understand the impact of SEO: search engine traffic is vital for many "
"websites. What keywords or search terms are bringing visitors to your posts? "
"Based on this information, you can create a plan for optimizing your content "
"so that your website ranks even higher in search results."
msgstr ""
"افهم تأثير تحسين محركات البحث: يُعد البحث عن حركة المرور في موقعك أمرًا حيويًا "
"للعديد من مواقع الويب. ما الكلمات المفتاحية أو مصطلحات البحث التي تأتي "
"بالزائرين إلى تدويناتك؟ استنادًا إلى هذه المعلومات، يمكنك إنشاء خطة لتحسين "
"محتواك حتى يحصل موقعك على الويب على تصنيف أعلى في نتائج البحث."
msgid ""
"Observe visitor behavior: which posts and pages do your visitors spend the "
"most time on? Where do they drop off? These insights can guide your content "
"design decisions."
msgstr ""
"ملاحظة سلوك الزائرين: ما التدوينات والصفحات التي يقضي عليها الزائرون لديك "
"معظم الوقت؟ في أي صفحة يذهبون؟ يمكن لهذه الرؤى توجيه قرارات تصميم محتواك."
msgid ""
"Look for trends: is a particular blog post or topic driving a lot of "
"traffic? You may want to consider creating a more in-depth series focused on "
"that subject!"
msgstr ""
"البحث عن اتجاه رائج: هل هناك تدوينة أو موضوع بعينه يجذب كثيرًا من حركة "
"المرور؟ قد تريد التفكير في إنشاء مجموعة أكثر تعمقًا وتركّز على ذلك الموضوع!"
msgid ""
"Google Analytics integration: if you’re looking for even deeper insights, "
"connect your site with Google Analytics and access advanced reporting "
"features. *Available on the Premium plan and above"
msgstr ""
"تكامل تحليلات غوغل: إذا كنت تبحث عن رؤى أكثر تعمقًا، فاربط موقعك بتحليلات "
"غوغل واحصل على ميزات إعداد التقارير المتقدمة. *يتوافر على الخطة المتميزة فما "
"فوق"
msgid ""
"Jetpack stats: get a quick overview of your site’s performance— from daily "
"views to referral sources, Jetpack offers real-time insights at a glance"
msgstr ""
"إحصاءات Jetpack: الحصول على نظرة عامة سريعة لأداء موقعك - بدءًا من المشاهدات "
"اليومية وحتى مصادر الإحالة، توفّر Jetpack رؤى في الوقت الفعلي في لمح البصر"
msgid "WordPress.com offers built-in analytics options tailored to your needs:"
msgstr "يوفّر ووردبريس.كوم خيارات تحليلات مدمجة مصممة خصوصًا لاحتياجاتك:"
msgid "How to use WordPress.com’s analytics tools"
msgstr "كيفية استخدام أدوات تحليلات ووردبريس.كوم"
msgid ""
"Engagement is about more than numbers. It’s about building genuine "
"relationships, understanding your audience’s needs, and delivering content "
"that resonates. You’ve chosen WordPress.com as your platform, and we’re here "
"to ensure your voice is not just heard but also echoed by your growing "
"community."
msgstr ""
"المشاركة هي أكثر من مجرد أرقام. يتعلق الأمر يتكوين علاقات حقيقية وفهم "
"احتياجات جمهورك وتقديم محتوى يتردد صداه. لقد اخترت ووردبريس.كوم كمنصة لك، "
"وإننا هنا للتأكد من أن صوتك لن يكون مسموعًا فحسب، وإنما سيتردد صداه داخل "
"مجتمع المتنامي كذلك."
msgid ""
"Adding a newsletter signup form can do wonders. It’s not just about sending "
"news or promotions—it’s about providing exclusive content, updates, or "
"insights directly to those who want to be more closely connected with you"
msgstr ""
"يمكن أن يؤدي إضافة نموذج التسجيل في خدمة الرسائل الإخبارية إلى فعل العجائب. "
"لا يتعلق الأمر بإرسال الأخبار أو العروض الترويجية فحسب، وإنما توفير محتوى "
"استثنائي أو تحديثات أو رؤى مباشرة لأولئك الذين يريدون أن يصبحوا على تواصل "
"معك من كثب"
msgid ""
"Make sure you’ve set up a contact form. This allows readers, potential "
"clients, or partners to reach out for various reasons, whether it’s "
"inquiries, feedback, or collaborations"
msgstr ""
"تأكد من إعداد نموذج الاتصال. يسمح هذا للقراء أو العملاء المحتملين أو الشركاء "
"بالتواصل لأسباب مختلفة، سواء أكانت استفسارات أم ملاحظات أم علاقات تعاون."
msgid ""
"WordPress.com comes equipped with powerful tools to help you moderate "
"comments, preventing spam or inappropriate content"
msgstr ""
"يأتي ووردبريس.كوم مزوّدًا بأدوات فعالة لمساعدتك على مراقبة التعليقات، ما يمنع "
"البريد المزعج أو المحتوى غير الملائم"
msgid ""
"Opt to allow readers to leave comments on your posts. From a reader’s "
"perspective, this is often the most direct and accessible way of connecting "
"to your content. With comments, visitors can ask questions and even praise "
"or critique your posts. Responding to comments can help put a human face to "
"your work, fostering loyalty and making readers feel valued. In turn, that "
"increases the likelihood of them becoming repeat visitors and subscribers."
msgstr ""
"اختر السماح للقراء بترك تعليقات على تدويناتك. من منظور القارئ، يُعد ذلك في "
"الغالب أكثر طريقة مباشرة ويمكن الوصول إليها للاتصال بمحتواك. من خلال "
"التعليقات، يمكن أن يطرح الزائرون أسئلة ويثني على تدويناتك أو ينقدها. يمكن أن "
"يساعد الرد على التعليقات على إضفاء طابع إنساني على عملك، ما يعزز الولاء "
"ويجعل القراء يشعرون بالتقدير. وبدوره، يؤدي ذلك إلى زيادة احتمال أن يصبحوا "
"زائرين ومشتركين متكررين."
msgid ""
"Embedded content: Embed X posts, Instagram photos, YouTube videos, and more "
"directly into your posts and pages. When editing a post or page, use the "
"Embed block to insert your social media content and manage appearance "
"options like block width"
msgstr ""
"محتوى مضمن: ضمِّن تدوينات X وصور إنستغرام وفيديوهات يوتيوب والمزيد مباشرة في "
"تدويناتك وصفحاتك. عند تحرير تدوينة أو صفحة، استخدم المكوّن المضمن لإدراج "
"محتواك على شبكات التواصل الاجتماعي وإدارة خيارات المظهر، مثل: عرض المكوّن"
msgid ""
"Auto-sharing with Jetpack Social: Automatically share new posts to your "
"social media accounts without lifting a finger! Link your accounts now"
msgstr ""
"المشاركة التلقائية باستخدام Jetpack Social: شارك التدوينات الجديدة تلقائيًا "
"على حساباتك على شبكات التواصل الاجتماعي من دون بذل جهد! ربط حساباتك الآن"
msgid ""
"Sharing buttons: enable your visitors to share a post on their favorite "
"social media platforms with just one click. Customize which platforms to "
"display in the Sharing Buttons tab"
msgstr ""
"أزرار المشاركة: مكِّن الزائرين لديك من مشاركة إحدى التدوينات على المنصات التي "
"تفضِّلها على شبكات التواصل الاجتماعي بنقرة زر واحدة. تخصيص المنصات المطلوب "
"عرضها في علامة تبويب \"أزرار المشاركة\""
msgid ""
"Social icons: easily display icons in your menu that link directly to your "
"profiles with the Social Icons block"
msgstr ""
"الأيقونات الاجتماعية: اعرض الأيقونات بسهولة في قائمتك التي ترتبط مباشرة "
"بملفاتك الشخصية من خلال مكوّن الأيقونات الاجتماعية."
msgid ""
"By leveraging your existing network and being an active participant in the "
"WordPress.com community, you can amplify your own site’s visibility so that "
"your message reaches your audience on the web no matter where they are in "
"the world."
msgstr ""
"يعني الاستفادة من شبكتك الموجودة وكونك مشاركًا نشطًا في مجتمع ووردبريس.كوم أنه "
"يمكنك زيادة رؤية موقعك الخاص لكي تصل رسالتك إلى جمهورك على الويب بغض النظر "
"عن مكانهم في العالم."
msgid "Follow new favorites: keep tabs on the sites that inspire you most."
msgstr "اتبع المفضلات الجديدة: أبقِ علامات التبويب على المواقع التي تلهمك أكثر."
msgid ""
"Engage: comment, like, and build meaningful connections with other creators "
"like you."
msgstr ""
"التفاعل: التعليق والإعجاب وإنشاء روابط ذات مغزى مع المنشئين الآخرين مثلك."
msgid ""
"Discover fresh content: stumble upon new gems and intriguing posts from "
"across the community."
msgstr ""
"اكتشاف محتوى جديد: تعرّف على مجموعات قيّمة من الموضوعات الجديدة والتدوينات "
"المثيرة للاهتمام من كل أنحاء المجتمع."
msgid ""
"Discover interesting posts and find new communities with the WordPress.com "
"Reader. Dive into the Reader to:"
msgstr ""
"اكتشف التدوينات المثيرة للاهتمام واعثر على المجتمعات الجديدة من خلال قارئ "
"ووردبريس.كوم. تعمّق في القارئ من أجل:"
msgid "Engage with the WordPress.com community"
msgstr "التفاعل مع مجتمع ووردبريس.كوم."
msgid ""
"Word of mouth: Sometimes, the simplest way is the best way. Talk to your "
"friends, family, and acquaintances about your new website."
msgstr ""
"الكلام الشفهي: أبسط طريقة هي أفضل طريقة أحيانًا. تحدث إلى أصدقائك وعائلتك "
"ومعارفك حول موقعك الجديد على الويب."
msgid ""
"Social sharing: Share new posts on your favorite social platforms, which is "
"a breeze with Jetpack Social, included with your plan. If you haven’t "
"already, set up auto-sharing for your site."
msgstr ""
"المشاركة الاجتماعية: شارك التدوينات الجديدة على المنصات الاجتماعية التي "
"تفضلها، وهو أمر شديد السهولة مع Jetpack Social، المضمنة في خطتك. إذا لم تكن "
"هذه الميزة موجودة لديك بالفعل، فقم بإعداد المشاركة التلقائية في موقعك."
msgid ""
"Send a newsletter: The loyal readers on your email list are eager to see "
"what you’ve published. Get started today"
msgstr ""
"إرسال رسالة إخبارية: يحرص القرّاء المخلصون في قائمة بريدك الإلكتروني على رؤية "
"ما تنشره. البدء اليوم"
msgid "Ready to promote your content? Boost a post now"
msgstr "هل أنت مستعد للترويج لمحتواك؟ تعزيز تدوينة الآن"
msgid ""
"Self-serve ads are a great way to get your work in front of a wider audience "
"from day one. Starting at as little as $5, you can promote your posts and "
"introduce your content to new readers from across the combined WordPress. "
"com and Tumblr ecosystem. Just like that."
msgstr ""
"تُعد إعلانات الخدمة الذاتية طريقة رائعة لعرض عملك أمام جمهور أكبر منذ اليوم "
"الأول. بدءًا من 5 دولارات فقط، يمكنك الترويج لتدويناتك وتقديم محتواك إلى "
"القرّاء الجدد عبر النظام البنائي المجمع لووردبريس.كوم وTumblr. كهذا تمامًا."
msgid ""
"If you’re still stuck about what to write about, check out this list of 130 "
"blog post ideas for inspiration"
msgstr ""
"إذا كنت لا تزال تواجه مشكلة بشأن الموضوعات التي تكتب عنها، فتحقق من هذه "
"القائمة المكوّنة من 130 فكرة لتدوينات لكي تحصل على الإلهام."
msgid ""
"Repeat engagement since your visitors will want to keep coming back for more."
msgstr ""
"كرر التفاعل نظرًا إلى أن الزائرين لديك سيريدون مواصلة الرجوع للحصول على "
"المزيد."
msgid ""
"Increased industry authority as you continue to share your knowledge and "
"showcase your expertise."
msgstr "تزايد سلطة المجال مع مواصلة مشاركة معرفتك وعرض خبرتك."
msgid ""
"Boosted SEO, because search engines love interesting, high-quality posts and "
"articles, and they’ll prioritize websites that regularly publish new posts."
msgstr ""
"تعزيز تحسين محركات البحث؛ لأن محركات البحث تحب التدوينات والمقالات المثيرة "
"للاهتمام وعالية الجودة، وستعطي الأولوية لمواقع الويب التي تنشر تدوينات جديدة "
"بانتظام."
msgid ""
"Right out of the box, your WordPress.com site has core SEO covered (which "
"stands for Search Engine Optimization, by the way). These built-in tools are "
"super simple to use and will give your website’s visibility a nice boost in "
"search engines so that your audience can easily find your posts."
msgstr ""
"تمت تغطية تحسين محركات البحث الأساسية بشكل فوري في موقعك على ووردبريس.كوم. "
"هذه الأدوات المضمنة سهلة الاستخدام للغاية وستمنح رؤية موقعك على الويب تعزيزًا "
"لطيفًا في محركات البحث حتى يتمكن جمهورك من العثور بسهولة على تدويناتك."
msgid ""
"With everything you need to get started at your fingertips, we think you’ll "
"enjoy planning and writing your posts even more than ever."
msgstr ""
"مع وجود كل ما تحتاج إليه للبدء في متناول يدك، نعتقد أنك ستستمتع بالتخطيط "
"وكتابة تدويناتك أكثر من أي وقت مضى."
msgid ""
"But what if you’re not sure what to write, or you’re dealing with writer’s "
"block? No worries! Your WordPress.com plan gives you access to Jetpack AI "
"Assistant, which will help you create engaging posts in a jiffy"
msgstr ""
"لكن ماذا لو كنت غير متأكد مما تكتب، أو كنت تتعامل مع مكوّن الكاتب؟ لا داعي "
"للقلق! تمنحك خطة ووردبريس.كوم الخاصة بك وصولاً إلى Jetpack AI Assistant، الذي "
"سيساعدك على إنشاء تدويناتك جذابة في لمح البصر"
msgid "WordPress.com is built for writers."
msgstr "تم إنشاء ووردبريس.كوم من أجل الكتَّاب."
msgid ""
"Want access to even more design features? Upgrade to the Business plan to "
"unlock custom CSS and the ability to upload your own themes"
msgstr ""
"هل تريد الوصول إلى مزيد من ميزات التصميم؟ الترقية إلى خطة الأعمال لفتح CSS "
"مخصصة وإمكانية رفع قوالبك الخاصة"
msgid ""
"Just head to your site’s home, and dig in to one of the helpful guides "
"you’ll find there. Among other things, you’ll learn how to design and blog "
"like an expert, master the site editor, and create professional-looking "
"layouts easily with pre-built patterns"
msgstr ""
"ما عليك سوى الانتقال إلى الصفحة الرئيسية لموقعك والبحث في أحد الأدلة المفيدة "
"التي ستجدها هناك. ستتمكن، ضمن أمور أخرى، من التعرُّف على كيفية التصميم "
"والتدوين كأحد الخبراء، وإتقان محرر الموقع، وإنشاء تخطيطات بمظهر احترافي "
"بسهولة باستخدام الأنماط المنشأة سابقًا. "
msgid ""
"Now that you’ve set up your account, we bet you’re excited to learn how to "
"create a beautiful and engaging website. The good news is that with "
"WordPress.com, you’ve got instant access to all the resources you need to do "
"just that."
msgstr ""
"الآن بعد إعداد حسابك، نتوقع بأنك متحمس للتعرُّف على كيفية إنشاء موقع جميل "
"وجذاب على الويب. تتمثل الأخبار الجيدة في أن بمقدورك الوصول الفوري إلى كل "
"الموارد التي تحتاج إليها للقيام بذلك من خلال ووردبريس.كوم."
msgid ""
"Got questions? Check out our support resources, or send us a message. Our "
"global team of Happiness Engineers is here to help"
msgstr ""
"هل لديك أسئلة؟ تحقق من موارد الدعم لدينا، أو أرسل إلينا رسالة. فريقنا "
"العالمي من أعضاء الدعم موجود هنا لتقديم المساعدة."
msgid "Thanks for choosing WordPress.com"
msgstr "شكرًا لاختيار ووردبريس.كوم"
msgid ""
"Driving traffic - Discover ways to attract visitors to your site, boosting "
"visibility and making an impact"
msgstr ""
"دفع حركة المرور - اكتشف طرقًا لجذب الزائرين إلى موقعك وتعزيز الرؤية وترك تأثير"
msgid ""
"Content creation - Learn how to write engaging posts and reach a loyal "
"audience, sooner"
msgstr ""
"إنشاء محتوى - التعرُّف على كيفية كتابة تدوينات جذابة والوصول إلى الجمهور "
"المخلص في أقرب وقت"
msgid ""
"Mastering the basics - Understand how to give your website a unique touch "
"using a range of professionally-made themes and customization tools"
msgstr ""
"إتقان الأساسيات - فهم كيفية منح موقعك على الويب لمسة فريدة باستخدام مجموعة "
"من القوالب التي تم إنشاؤها احترافيًا وأدوات التخصيص"
msgid "Five-step website building guide"
msgstr "دليل إنشاء موقع الويب من خمس خطوات"
msgid ""
"You now have access to WordPress.com and all the powerful features, stunning "
"themes, and top-notch support you need to create your website. Get started "
"with our five-step guide, then jump right in and publish your first post!"
msgstr ""
"يمكنك الآن الوصول إلى ووردبريس.كوم وكل الميزات الفعالة والقوالب المذهلة "
"والدعم الممتاز الذي تحتاج إليه لإنشاء موقعك على الويب. ابدأ بدليلنا المكوّن "
"من خمس خطوات، ثم انتقل يمينًا وانشر أول تدوينة!"
msgid ""
"Got questions about your current plan and options? We’ve got answers! Get in touch, and our "
"team of Happiness Engineers will help you."
msgstr ""
"هل لديك أسئلة حول خطتك وخياراتك الحالية؟ حصلنا على بعض الإجابات! تواصل معنا، وسيساعدك فريقنا من "
"أعضاء الدعم."
msgid ""
"P.S. Any time left in your current billing cycle will be applied as a credit "
"toward your upgrade. You’ll see this amount listed as an Upgrade Credit when "
"you check out. Transitioning from a monthly to an annual plan is smooth and "
"hassle-free. Learn how"
"a>."
msgstr ""
"ملاحظة سيتم تطبيق أي وقت متبقٍ في دورة الفوترة الحالية لديك كرصيد مقابل "
"الترقية التي تجريها. سترى هذا المبلغ مدرجًا كرصيد ترقية في وقت السداد. إن "
"الانتقال من خطة شهرية إلى سنوية أمر سلس وخالٍ من أي عقبات. تعرَّف على الكيفية."
msgid "Ready to level up?"
msgstr "هل أنت جاهز للارتقاء بالمستوى؟"
msgid ""
"Peace of mind: with an annual commitment, you can focus on "
"what truly matters—creating and managing your content. Say goodbye to "
"monthly reminders and hello to uninterrupted service."
msgstr ""
"راحة البال: من خلال الالتزام السنوي، يمكنك التركيز على "
"الأمور المهمة فعلاً - كإنشاء محتواك وإدارته. قل وداعًا للتذكيرات الشهرية وقل "
"مرحبًا للخدمة المستمرة."
msgid ""
"Save more in the long run: by opting for our annual plan, you’ll enjoy a "
"discount up to %2$s%% compared to the monthly rate. Over the course of a "
"year, this can add up to substantial savings!"
msgstr ""
"وفِّر المزيد على المدى الطويل: يعني اختيار خطتنا السنوية أنك ستستمتع بخصم "
"يصل إلى %2$s%% مقارنة بالسعر الشهري. يمكن أن يؤدي ذلك إلى وفورات كبيرة على "
"مدار العام!"
msgid "Why switch to an annual plan?"
msgstr "ما السبب في التبديل إلى خطة سنوية؟"
msgid ""
"We hope you’ve been enjoying your monthly plan with %1$s. As you continue to "
"grow and shape your online presence, we wanted to introduce you to an "
"opportunity that can amplify your experience and offer even more value."
msgstr ""
"نأمل في أن تستمتع بخطتك الشهرية مع %1$s. بينما تواصل التطور وتشكيل وجودك على "
"الإنترنت، أردنا تقديم فرصة إليك يمكنها تعظيم حجم تجربتك توفير قيمة أكبر."
msgid "Switch to an annual plan to save money."
msgstr "التبديل إلى خطة سنوية وتوفير المال"
msgid "Why pay more monthly? Unlock annual savings today."
msgstr "لماذا يكون الدفع شهريًا أكبر؟ أطلق العنان للوفورات السنوية اليوم."
msgid "Unlock Bigger Savings: Switch to Our Annual Plan Today"
msgstr "إطلاق العنان لوفورات أكبر: التبديل إلى خطتنا السنوية اليوم"
msgid ""
"Ready to see what your site’s data will tell you? Take a look at your Stats tab."
msgstr ""
"هل أنت مستعد لمعرفة ما ستخبرك به بيانات موقعك؟ ألقِ نظرة على علامة تبويب الإحصاءات لديك."
msgid ""
"As you identify patterns, take steps to refine your content, improve user "
"experience, and adjust your marketing strategies."
msgstr ""
"بينما تحدد الأنماط، اتخذ الخطوات اللازمة لتحسين محتواك وتعزيز تجربة المستخدم "
"وضبط إستراتيجيات التسويق لديك."
msgid ""
"Understand the impact of SEO: search engine traffic is "
"vital for many websites. What keywords or search terms are bringing visitors "
"to your posts? Based on this information, you can create a plan for "
"optimizing your content so that your website ranks even higher in search "
"results."
msgstr ""
"افهم تأثير تحسين محركات البحث: يُعد البحث عن حركة المرور في "
"موقعك أمرًا حيويًا للعديد من مواقع الويب. ما الكلمات المفتاحية أو مصطلحات "
"البحث التي تأتي بالزائرين إلى تدويناتك؟ استنادًا إلى هذه المعلومات، يمكنك "
"إنشاء خطة لتحسين محتواك حتى يحصل موقعك على الويب على تصنيف أعلى في نتائج "
"البحث."
msgid ""
"Observe visitor behavior: which posts and pages do your "
"visitors spend the most time on? Where do they drop off? These insights can "
"guide your content design decisions."
msgstr ""
"ملاحظة سلوك الزائرين: ما التدوينات والصفحات التي يقضي عليها "
"الزائرون لديك معظم الوقت؟ في أي صفحة يذهبون؟ يمكن لهذه الرؤى توجيه قرارات "
"تصميم محتواك."
msgid ""
"Look for trends: is a particular blog post or topic driving "
"a lot of traffic? You may want to consider creating a more in-depth series "
"focused on that subject!"
msgstr ""
"البحث عن اتجاه رائج: هل هناك تدوينة أو موضوع بعينه يجذب كثيرًا من حركة المرور؟"
" قد تريد التفكير في إنشاء مجموعة أكثر تعمقًا وتركّز على ذلك "
"الموضوع!"
msgid "How to take action based on insights"
msgstr "كيفية اتخاذ إجراء استنادًا إلى الرؤى"
msgid ""
"Google "
"Analytics integration: if you’re looking for even deeper "
"insights, connect your site with Google Analytics and access advanced "
"reporting features. *Available on the Premium plan and above."
msgstr ""
"تكامل "
"تحليلات غوغل: إذا كنت تبحث عن رؤى أكثر تعمقًا، فاربط موقعك "
"بتحليلات غوغل واحصل على ميزات إعداد التقارير المتقدمة. *يتوافر على الخطة "
"المتميزة فما فوق."
msgid ""
"Jetpack stats: get a quick overview of your site’s "
"performance — from daily views to referral sources, Jetpack offers real-time insights at "
"a glance."
msgstr ""
"إحصاءات Jetpack: الحصول على نظرة عامة سريعة لأداء موقعك - "
"بدءًا من المشاهدات "
"اليومية وحتى مصادر الإحالة، توفّر Jetpack رؤى في الوقت الفعلي في لمح "
"البصر."
msgid "%s offers built-in analytics options tailored to your needs:"
msgstr "يوفّر %s خيارات تحليلات مدمجة مصممة خصوصًا لاحتياجاتك:"
msgid ""
"By tapping into insights from your website analytics data, you’ll be able to "
"better understand your visitors, which will help you reach your goals faster."
msgstr ""
"يعني النقر على الرؤى من بيانات تحليلات موقعك على الويب، ستتمكن من تحسين فهم "
"الزائرين لديك، ما سيؤدي إلى مساعدتك على الوصول إلى أهدافك أسرع."
msgid "How to use %s’s analytics tools"
msgstr "كيفية استخدام أدوات تحليلات %s"
msgid "Data is power."
msgstr "البيانات هي القوة."
msgid ""
"Understand your visitors, spot trends, and refine your content strategy."
msgstr "افهم الزائرين لديك وحدد الاتجاهات الرائجة وحسِّن إستراتيجية محتواك."
msgid "How well do you know your website visitors?"
msgstr "ما مدى معرفتك بزائري موقعك على الويب؟"
msgid ""
"Engagement is about more than numbers. It’s about building genuine "
"relationships, understanding your audience’s needs, and delivering content "
"that resonates. You’ve chosen %s as your platform, and we’re here to ensure "
"your voice is not just heard but also echoed by your growing community."
msgstr ""
"المشاركة هي أكثر من مجرد أرقام. يتعلق الأمر يتكوين علاقات حقيقية وفهم "
"احتياجات جمهورك وتقديم محتوى يتردد صداه. لقد اخترت %s كمنصة لك، وإننا هنا "
"للتأكد من أن صوتك لن يكون مسموعًا فحسب، وإنما سيتردد صداه داخل مجتمع المتنامي "
"كذلك."
msgid "Image of newsletter block"
msgstr "صورة مكوّن الرسائل الإخبارية"
msgid ""
"Adding a newsletter "
"signup form can do wonders. It’s not just about sending news or promotions—"
"it’s about providing exclusive content, updates, or insights directly to "
"those who want to be more closely connected with you."
msgstr ""
"يمكن أن يؤدي إضافة نموذج التسجيل في خدمة الرسائل الإخبارية إلى فعل العجائب. لا يتعلق الأمر "
"بإرسال الأخبار أو العروض الترويجية فحسب، وإنما توفير محتوى استثنائي أو "
"تحديثات أو رؤى مباشرة لأولئك الذين يريدون أن يصبحوا على تواصل معك من كثب."
msgid "Image of contact form block"
msgstr "صورة مكوّن نموذج الاتصال"
msgid ""
"Make sure you’ve set "
"up a contact form. This allows readers, potential clients, or partners "
"to reach out for various reasons, whether it’s inquiries, feedback, or "
"collaborations."
msgstr ""
"تأكد من إعداد نموذج "
"الاتصال. يسمح هذا للقراء أو العملاء المحتملين أو الشركاء بالتواصل لأسباب "
"مختلفة، سواء أكانت استفسارات أم ملاحظات أم علاقات تعاون."
msgid ""
"%1$s comes equipped with powerful tools to help you moderate comments, preventing spam "
"or inappropriate content."
msgstr ""
"يأتي %1$s مزوّدًا بأدوات فعالة لمساعدتك على مراقبة التعليقات، ما يمنع البريد "
"المزعج أو المحتوى غير الملائم."
msgid "Comment moderation"
msgstr "إدارة التعليقات"
msgid ""
"Opt to allow readers to leave comments on your posts. From "
"a reader’s perspective, this is often the most direct and accessible way of "
"connecting to your content. With comments, visitors can ask questions and "
"even praise or critique your posts. Responding to comments can help put a "
"human face to your work, fostering loyalty and making readers feel valued. "
"In turn, that increases the likelihood of them becoming repeat visitors and "
"subscribers."
msgstr ""
"اختر السماح للقراء بترك تعليقات على تدويناتك. من منظور "
"القارئ، يُعد ذلك في الغالب أكثر طريقة مباشرة ويمكن الوصول إليها للاتصال "
"بمحتواك. من خلال التعليقات، يمكن أن يطرح الزائرون أسئلة ويثني على تدويناتك "
"أو ينقدها. يمكن أن يساعد الرد على التعليقات على إضفاء طابع إنساني على عملك، "
"ما يعزز الولاء ويجعل القراء يشعرون بالتقدير. وبدوره، يؤدي ذلك إلى زيادة "
"احتمال أن يصبحوا زائرين ومشتركين متكررين."
msgid ""
"Here’s a primer on how to use the built-in features of WordPress to "
"effectively communicate with your audience:"
msgstr ""
"في ما يأتي كتيب تمهيدي حول كيفية استخدام ميزات ووردبريس.كوم المدمجة للتواصل "
"مع جمهورك بفاعلية:"
msgid ""
"Whether you’re here to share your personal journey, promote a business, or "
"spread the word about a cause you’re passionate about, engaging your readers "
"isn’t just about posting content and hoping they’ll see it. It’s about "
"cultivating an environment that encourages active participation and two-way "
"communication."
msgstr ""
"سواء أكنت هنا لمشاركة رحلتك الشخصية أم الترويج لنشاط تجاري أم نشر الكلمة حول "
"قضية تثير شغفك، فإن التفاعل مع القراء لديك لا يقتصر على نشر المحتوى والأمل "
"في رؤيته فقط. يتعلق الأمر بتهيئة بيئة تشجِّع المشاركة النشطة والتواصل المتبادل."
msgid "Your audience is the key to your success."
msgstr "جمهورك هو أساس نجاحك."
msgid "Master the tools of two-way communication and grow your audience."
msgstr "أتقن أدوات التواصل المتبادل وارفع عدد جمهورك."
msgid "Build a community of readers"
msgstr "إنشاء مجتمع القراء"
msgid ""
"By integrating your website with your social media accounts, you build a "
"bridge that makes it easy for your audience to connect, share, and interact "
"with you and your content."
msgstr ""
"يعني تكامل موقعك على الويب مع حساباتك على شبكات التواصل الاجتماعي أن تنشئ "
"جسرًا يسهِّل على جمهورك التواصل معك ومشاركة محتواك والتفاعل معه."
msgid "Every great online journey thrives on connection"
msgstr "تزدهر كل رحلة رائعة على الإنترنت من خلال التواصل"
msgid "Image of embedded content animation"
msgstr "صورة للرسم المتحرك الخاص بالمحتوى المضمن"
msgid ""
"Embedded content: Embed X posts, Instagram photos, YouTube "
"videos, and more directly into your posts and pages. When editing a post or "
"page, use the Embed "
"block to insert your social media content and manage appearance options "
"like block width."
msgstr ""
"محتوى مضمن: ضمِّن تدوينات X وصور إنستغرام وفيديوهات يوتيوب "
"والمزيد مباشرة في تدويناتك وصفحاتك. عند تحرير تدوينة أو صفحة، استخدم المكوّن المضمن لإدراج محتواك "
"على شبكات التواصل الاجتماعي وإدارة خيارات المظهر، مثل: عرض المكوّن."
msgid ""
"Auto-sharing with Jetpack Social: Automatically share new "
"posts to your social media accounts without lifting a finger! Link your accounts now."
msgstr ""
"المشاركة التلقائية باستخدام Jetpack Social: شارك التدوينات "
"الجديدة تلقائيًا على حساباتك على شبكات التواصل الاجتماعي من دون بذل جهد! اربط حساباتك الآن."
msgid "Image of social sharing buttons"
msgstr "صورة لأزرار المشاركة الاجتماعية"
msgid ""
"Sharing buttons: enable your visitors to share a post on "
"their favorite social media platforms with just one click. Customize which platforms to "
"display in the Sharing Buttons tab."
msgstr ""
"أزرار المشاركة: مكِّن الزائرين لديك من مشاركة إحدى التدوينات "
"على المنصات التي تفضِّلها على شبكات التواصل الاجتماعي بنقرة زر واحدة. خصص المنصات المطلوب "
"عرضها في علامة تبويب \"أزرار المشاركة\""
msgid ""
"Social icons: easily display icons in your menu that link "
"directly to your profiles with the Social Icons block."
msgstr ""
"الأيقونات الاجتماعية: اعرض الأيقونات بسهولة في قائمتك التي "
"ترتبط مباشرة بملفاتك الشخصية من خلال مكوّن الأيقونات الاجتماعية."
msgid "Set up your website for social media success"
msgstr "إعداد موقعك على الويب لتحقيق النجاح على شبكات التواصل الاجتماعي"
msgid ""
"The power of social media reach is pretty amazing, and every new share, "
"tweet, or pin can bring new visitors to your website, boosting your audience "
"and potential customer base."
msgstr ""
"إن قوة الوصول إلى شبكات التواصل الاجتماعي مذهلة للغاية، ويمكن لكل مشاركة أو "
"تغريدة أو تثبيت جديد أن يجلب زائرين جدد إلى موقعك على الويب، ما يعزز جمهورك "
"وقاعدة العملاء المحتملين."
msgid ""
"Want to reach your audience? The first step is meeting them where they are. "
"And, as that’s probably on social, you definitely want to be there, too!"
msgstr ""
"هل تريد الوصول إلى جمهورك؟ تتمثل الخطوة الأولى في مقابلتهم أينما كانوا. "
"ويكون ذلك على شبكات التواصل الاجتماعي على الأرجح، وسترغب حتمًا في أن تكون "
"هناك كذلك! "
msgid ""
"Connecting your website with your social media accounts extends your reach "
"and makes it easier for your followers to find (and share) your content."
msgstr ""
"يؤدي ربط موقعك على الويب بحساباتك على شبكات التواصل الاجتماعي إلى توسيع نطاق "
"وصولك، ويُسهِّل على متابعيك العثور على (ومشاركة) محتواك."
msgid "Why integrate social media with your website?"
msgstr "لماذا تدمج شبكات التواصل الاجتماعي مع موقعك على الويب؟"
msgid "Make the most of social media."
msgstr "حقق أقصى استفادة من شبكات التواصل الاجتماعي."
msgid "Learn how to leverage social media for your website."
msgstr ""
"تعرّف على كيفية الاستفادة من شبكات التواصل الاجتماعي الخاصة بموقعك على الويب."
msgid "Social media + WordPress.com = a recipe for success"
msgstr "شبكات التواصل الاجتماعي + ووردبريس.كوم = وصفة تحقيق النجاح"
msgid ""
"By leveraging your existing network and being an active participant in the "
"%s community, you can amplify your own site’s visibility so that your "
"message reaches your audience on the web no matter where they are in the "
"world."
msgstr ""
"يعني الاستفادة من شبكتك الموجودة وكونك مشاركًا نشطًا في مجتمع %s أنه يمكنك "
"زيادة رؤية موقعك الخاص لكي تصل رسالتك إلى جمهورك على الويب بغض النظر عن "
"مكانهم في العالم."
msgid ""
"Follow new favorites: keep tabs on the sites that inspire "
"you most."
msgstr ""
"اتباع المفضلات الجديدة: أبقِ علامات التبويب على المواقع التي "
"تلهمك أكثر."
msgid ""
"Engage: comment, like, and build meaningful connections "
"with other creators like you."
msgstr ""
"التفاعل: التعليق والإعجاب وإنشاء روابط ذات مغزى مع المنشئين "
"الآخرين مثلك."
msgid ""
"Discover fresh content: stumble upon new gems and "
"intriguing posts from across the community."
msgstr ""
"اكتشاف محتوى جديد: تعرّف على مجموعات قيّمة من الموضوعات "
"الجديدة والتدوينات المثيرة للاهتمام من كل أنحاء المجتمع."
msgid ""
"Discover interesting posts and find new communities with the %1$s Reader. Dive into the Reader "
"to:"
msgstr ""
"اكتشف التدوينات المثيرة للاهتمام واعثر على المجتمعات الجديدة من خلال قارئ"
" %1$s. تعمّق في القارئ"
"a> من أجل:"
msgid "Engage with the %s community"
msgstr "المشاركة في مجتمع %s"
msgid ""
"Word of mouth: Sometimes, the simplest way is the best way. "
"Talk to your friends, family, and acquaintances about your new website."
msgstr ""
"الكلام الشفهي: أبسط طريقة هي أفضل طريقة أحيانًا. تحدث إلى "
"أصدقائك وعائلتك ومعارفك حول موقعك الجديد على الويب."
msgid ""
"Social sharing: Share new posts on your favorite social "
"platforms, which is a breeze with Jetpack Social, included with your plan. "
"If you haven’t already, set up auto-sharing for your site."
msgstr ""
"المشاركة الاجتماعية: شارك التدوينات الجديدة على المنصات "
"الاجتماعية التي تفضلها، وهو أمر شديد السهولة مع Jetpack Social، المضمنة في "
"خطتك. إذا لم تكن هذه الميزة موجودة لديك بالفعل، فقم بإعداد المشاركة التلقائية في موقعك."
msgid ""
"Send a newsletter: The loyal readers on your email list are "
"eager to see what you’ve published. Get started today."
msgstr ""
"إرسال رسالة إخبارية: يحرص القرّاء المخلصون في قائمة بريدك "
"الإلكتروني على رؤية ما تنشره. ابدأ اليوم."
msgid ""
"Don’t forget to announce your latest updates to the audiences you’re already "
"connected to:"
msgstr "لا تنسَ الإعلان عن آخر تحديثاتك للجمهور الذي تتواصل معه بالفعل:"
msgid "Shout it from the rooftops"
msgstr "التعبير عن أمر ما علنًا"
msgid ""
"Ready to promote your content? Boost a post now."
msgstr ""
"هل أنت مستعد للترويج لمحتواك؟ عزز تدوينة الآن."
msgid ""
"Self-serve ads are a great way to get your work in front of a wider audience "
"from day one. Starting at as little as $5, you can promote your posts and "
"introduce your content to new readers from across the combined %s and Tumblr "
"ecosystem. Just like that."
msgstr ""
"تُعد إعلانات الخدمة الذاتية طريقة رائعة لعرض عملك أمام جمهور أكبر منذ اليوم "
"الأول. بدءًا من 5 دولارات فقط، يمكنك الترويج لتدويناتك وتقديم محتواك إلى "
"القرّاء الجدد عبر النظام البنائي المجمع لـ %s وTumblr. كهذا تمامًا."
msgid "Spotlight your best content with self-serve ads"
msgstr "تسليط الضوء على أفضل محتوى من خلال إعلانات الخدمة الذاتية"
msgid ""
"In a previous email, you learned about how just a little attention to SEO "
"can help prime your site for organic traffic directly from search engines. "
"Today, we’ll uncover other ways to get more visitors to your website."
msgstr ""
"في رسالة سابقة عبر البريد الإلكتروني، تعرَّفت على كيف أن بعض الاهتمام بتحسين "
"محركات البحث يمكن أن يساعد على تهيئة موقعك لحركة المرور الأساسية الواردة "
"مباشرة من محركات البحث. سنكشف اليوم عن طرق أخرى لجذب مزيد من الزائرين إلى "
"موقعك على الويب."
msgid "Be heard. Be seen."
msgstr "كُن مسموعًا. كُن مُشاهدًا."
msgid "Try these simple steps to maximize your reach and engagement."
msgstr "جرِّب هذه الخطوات البسيطة لزيادة وصولك وتفاعلك إلى أقصى حد."
msgid "Ready for more site visitors?"
msgstr "هل أنت مستعد لمزيد من زائري الموقع؟"
msgid ""
"If you’re still stuck about what to write about, check out this list of 130 blog post ideas "
"for inspiration."
msgstr ""
"إذا كنت لا تزال تواجه مشكلة بشأن الموضوعات التي تكتب عنها، فتحقق من هذه القائمة المكوّنة من 130 "
"فكرة لتدوينات لكي تحصل على الإلهام."
msgid ""
"Let’s start with a blog post. What’s on your mind? Do you have a personal "
"story, a recent experience, tips, tricks, or perhaps a recipe to share? "
"Whatever it is, write it down and publish it. The world is eager to hear "
"from you."
msgstr ""
"لنبدأ بتدوينة. ما الذي يدور في ذهنك؟ هل لديك قصة شخصية أو تجربة حديثة أو "
"نصائح أو حيل أو ربما وصفة لمشاركتها؟ مهما كان الأمر، اكتبه وانشره. العالم "
"حريص على سماعك."
msgid "Not sure what type of content to tackle first?"
msgstr "لست متأكدًا من نوع المحتوى الذي تجب معالجته أولاً؟"
msgid ""
"Repeat engagement since your visitors will want to keep "
"coming back for more."
msgstr ""
"كرر التفاعل نظرًا إلى أن الزائرين لديك سيريدون مواصلة الرجوع "
"للحصول على المزيد."
msgid ""
"Increased industry authority as you continue to share your "
"knowledge and showcase your expertise."
msgstr "تزايد سلطة المجال مع مواصلة مشاركة معرفتك وعرض خبرتك."
msgid ""
"Boosted SEO, because search engines love interesting, high-"
"quality posts and articles, and they’ll prioritize websites that regularly "
"publish new posts."
msgstr ""
"تعزيز تحسين محركات البحث؛ لأن محركات البحث تحب التدوينات "
"والمقالات المثيرة للاهتمام وعالية الجودة، وستعطي الأولوية لمواقع الويب التي "
"تنشر تدوينات جديدة بانتظام."
msgid ""
"When you focus on routinely creating quality content for your audience, "
"you’ll benefit through:"
msgstr ""
"عندما تركز على إنشاء محتوى عالي الجودة لجمهورك بشكل روتيني، ستستفيد من خلال:"
msgid ""
"Content is what brings your website to life, allowing your story to take "
"root so that you can build enduring relationships with your readers, "
"subscribers, and customers. It’s what sets you apart from the rest."
msgstr ""
"المحتوى هو ما يجعل موقعك على الويب ينبض بالحياة، ما يسمح بأن تتأصل قصتك حتى "
"تتمكن من بناء علاقات دائمة مع القراء والمشتركين والعملاء لديك. وهذا ما يميزك "
"عن الباقي."
msgid "Expand your content and grow your audience."
msgstr "وسِّع محتواك وارفع عدد جمهورك."
msgid "Here’s how to connect with your audience through the magic of content."
msgstr "في ما يأتي كيفية التواصل مع جمهورك من خلال سحر المحتوى."
msgid "Create powerful content to unlock your site’s potential"
msgstr "إنشاء محتوى فعال لإطلاق العنان لإمكانات موقعك"
msgid ""
"Right out of the box, your %1$s site has core SEO covered (which stands for "
"Search Engine "
"Optimization, by the way). These built-in tools are super simple to use "
"and will give your website’s visibility a nice boost in search engines so "
"that your audience can easily find your posts."
msgstr ""
"تمت تغطية تحسين محركات "
"البحث الأساسية بشكل فوري في موقع %1$s. هذه الأدوات المضمنة سهلة "
"الاستخدام للغاية وستمنح رؤية موقعك على الويب تعزيزًا لطيفًا في محركات البحث "
"حتى يتمكن جمهورك من العثور بسهولة على تدويناتك."
msgid "Take advantage of our built-in SEO tools"
msgstr "الاستفادة من أدواتنا لتحسين محركات البحث"
msgid ""
"A little SEO can go a long way, and WordPress makes it easy to check if your "
"content is search-engine friendly."
msgstr ""
"قد يؤدي القليل من تحسين محركات البحث إلى قطع شوط كبير، ويسهِّل ووردبريس من "
"التحقق مما إذا كان محتواك مناسبًا لمحرك البحث أم لا."
msgid ""
"By now you might already be up and running with your website. As a next "
"step, take a look at how to amplify your reach and connect with a broader "
"audience so you can drive more traffic to your site."
msgstr ""
"قد تكون الآن مستعدًا وجاهزًا للعمل مع موقعك على الويب. كخطوة تالية، ألقِ نظرة "
"على كيفية زيادة مدى وصولك والتواصل مع جمهور أوسع حتى يتسنى لك جذب مزيد من "
"حركة المرور إلى موقعك."
msgid "Get found. Here’s how."
msgstr "تم العثور عليه. إليك كيفية عمل ذلك."
msgid "How to optimize your site for search engines."
msgstr "كيفية تحسين موقعك لمحركات البحث."
msgid "Ready to boost your visitor count? SEO is the first step."
msgstr ""
"هل أنت مستعد من تعزيز عدد الزائرين لديك؟ تحسين محركات البحث هو الخطوة الأولى."
msgid ""
"With everything you need to get started at your fingertips, we think you’ll "
"enjoy planning and writing your posts even more than ever."
msgstr ""
"مع وجود كل ما تحتاج إليه للبدء في متناول يدك، نعتقد أنك ستستمتع بالتخطيط "
"وكتابة تدويناتك أكثر من أي وقت مضى."
msgid ""
"But what if you’re not sure what to write, or you’re dealing with writer’s "
"block? No worries! Your %1$s plan gives you access to Jetpack AI Assistant, "
"which will help you create engaging posts in a jiffy."
msgstr ""
"لكن ماذا لو كنت غير متأكد مما تكتب، أو كنت تتعامل مع مكوّن الكاتب؟ لا داعي "
"للقلق! تمنحك خطة %1$s الخاصة بك وصولاً إلى Jetpack AI Assistant، الذي سيساعدك "
"على إنشاء تدويناتك جذابة في لمح البصر."
msgid ""
"One of the key elements of an effective website is its content. And because "
"high-quality writing differentiates your website from others, it’s the "
"primary reason visitors return and is instrumental in attracting new traffic."
msgstr ""
"أحد العناصر الأساسية لموقع فعال على الويب هو محتواه. ونظرًا إلى أن الكتابة "
"عالية الجودة تميِّز موقعك على الويب عن الآخرين، فإنها السبب الرئيسي لعودة "
"الزائرين وهي مفيدة في جذب حركة مرور جديدة."
msgid "%s is built for writers."
msgstr "تم تصميم %s للكتَّاب."
msgid "Captivate visitors with engaging content that keeps them coming back."
msgstr "اجذب انتباه الزائرين بمحتوى جذاب يشجِّعهم على العودة مرة أخرى."
msgid "Writer’s block? No worries!"
msgstr "هل تريد الحصول على مكوّن الكتَّاب؟ لا داعي للقلق!"
msgid "Start a draft"
msgstr "بدء مسودة"
msgid ""
"Want access to even more design features? Upgrade to the Business plan to "
"unlock custom CSS and the ability to upload your own themes."
msgstr ""
"هل تريد الوصول إلى مزيد من ميزات التصميم؟ قم الترقية إلى خطة الأعمال لفتح "
"CSS مخصصة وإمكانية رفع قوالبك الخاصة."
msgid "Block editing"
msgstr "تحرير المكوّن"
msgid "Block editing animation"
msgstr "رسم متحرك لتحرير المكوّن"
msgid ""
"Just head to your site’s "
"home, and dig in to one of the helpful guides you’ll find there. Among "
"other things, you’ll learn how to design and blog like an expert, master the "
"site editor, and create professional-looking layouts easily with pre-built "
"patterns."
msgstr ""
"ما عليك سوى الانتقال إلى الصفحة الرئيسية لموقعك والبحث في أحد الأدلة المفيدة التي ستجدها هناك. "
"ستتمكن، ضمن أمور أخرى، من التعرُّف على كيفية التصميم والتدوين كأحد الخبراء، "
"وإتقان محرر الموقع، وإنشاء تخطيطات بمظهر احترافي بسهولة باستخدام الأنماط "
"المنشأة سابقًا."
msgid ""
"Now that you’ve set up your account, we bet you’re excited to learn how to "
"create a beautiful and engaging website. The good news is that with %s, "
"you’ve got instant access to all the resources you need to do just that."
msgstr ""
"الآن بعد إعداد حسابك، نتوقع بأنك متحمس للتعرُّف على كيفية إنشاء موقع جميل "
"وجذاب على الويب. تتمثل الأخبار الجيدة في أن بمقدورك الوصول الفوري إلى كل "
"الموارد التي تحتاج إليها للقيام بذلك من خلال %s."
msgid "Master the basics."
msgstr "أتقن الأساسيات."
msgid "Learn more about WordPress.com’s site-building essentials."
msgstr "تعرَّف على المزيد حول أساسيات إنشاء الموقع في ووردبريس.كوم."
msgid "Build and design your website"
msgstr "إنشاء موقعك على الويب وتصميمه"
msgid ""
"Got questions? Check out our support resources, or send us a message. Our global team of "
"Happiness Engineers is here to help!"
msgstr ""
"هل لديك أسئلة؟ تحقق من موارد الدعم لدينا، أو أرسل إلينا رسالة. فريقنا العالمي من أعضاء "
"الدعم موجود هنا لتقديم المساعدة!"
msgid "Thanks for choosing %s"
msgstr "شكرًا على اختيار %s"
msgid ""
"Driving "
"traffic - Discover ways to attract visitors to your site, "
"boosting visibility and making an impact."
msgstr ""
"دفع حركة "
"المرور - اكتشف طرقًا لجذب الزائرين إلى موقعك وتعزيز الرؤية وترك "
"تأثير."
msgid ""
"Content "
"creation - Learn how to write engaging posts and reach a loyal "
"audience, sooner."
msgstr ""
"إنشاء "
"محتوى - تعرَّف على كيفية كتابة تدوينات جذابة والوصول إلى الجمهور "
"المخلص في أقرب وقت."
msgid ""
"Mastering "
"the basics - Understand how to give your website a unique touch "
"using a range of professionally-made themes and customization tools."
msgstr ""
"إتقان "
"الأساسيات - افهم كيفية منح موقعك على الويب لمسة فريدة باستخدام "
"مجموعة من القوالب التي تم إنشاؤها احترافيًا وأدوات التخصيص."
msgid "Take a look at some of the most popular topics:"
msgstr "ألقِ نظرة على بعض الموضوعات الأكثر شيوعًا:"
msgid "More tips and insights coming your way"
msgstr "مزيد من النصائح والرؤى المقبلة في طريقك"
msgid "Image of post published"
msgstr "صورة التدوينة المنشورة"
msgid ""
"You now have access to %1$s and all the powerful features, stunning themes, "
"and top-notch support you need to create your website. Get started with our "
"five-step guide "
"then jump right in and publish your first post!"
msgstr ""
"يمكنك الآن الوصول إلى %1$s وكل الميزات الفعالة والقوالب المذهلة والدعم "
"الممتاز الذي تحتاج إليه لإنشاء موقعك على الويب. ابدأ بدليلنا المكوّن من خمس خطوات، ثم انتقل "
"يمينًا وانشر أول "
"تدوينة!"
msgid "Let’s get started! Your site is waiting."
msgstr "لنبدأ! موقعك في الانتظار."
msgid "Active Plan"
msgstr "الخطة النشطة"
msgid "Don’t miss it, the next sale could literally be 18 years from now."
msgstr "لا تدع الأمر يفوتك. قد لا يتوفّر تخفيض آخر قبل 18 سنة من الآن."
msgid ""
"Save 60% on new purchases of annual Pro plans for the rest of the week. The "
"discount is for the first year only, and it doesn’t apply to renewals."
msgstr ""
"وفّر 60% على المشتريات الجديدة للخطط الاحترافية السنوية لبقية الأسبوع. الخصم "
"ينطبق فقط على السنة الأولى ولا ينطبق على التجديدات."
msgid "Please reload the page to see your stats..."
msgstr "يرجى تحميل الصفحة لرؤية إحصاءاتك..."
msgid "%d requests per month"
msgstr "%d من الطلبات في الشهر"
msgid "The URL to redirect_to."
msgstr "عنوان URL لـ redirect_to."
msgid "License bundles"
msgstr "حزم الترخيص"
msgid "(part of a bundle)"
msgstr "(جزء من حزمة)"
msgid "X (formerly known as Twitter)"
msgstr "X (معروف سابقًا باسم تويتر)"
msgid "Jetpack X account (formerly known as Twitter)"
msgstr "حساب Jetpack X (معروف سابقًا باسم تويتر)"
msgid "Open in %(mailProviderName)s"
msgstr "افتح في %(mailProviderName)s"
msgid ""
"Didn't get the email? You might want to double check if the email address is "
"associated with your account,{{a}}or reset your password.{{/a}}"
msgstr ""
"ألم تستلم البريد الإلكتروني؟ قد ترغب في التحقق مرة أخرى مما إذا كان عنوان "
"البريد الإلكتروني مرتبطًا بحسابك، {{a}}أو إعادة تعيين كلمة مرورك.{{/a}}"
msgid "We've sent a login link to {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}"
msgstr ""
"لقد أرسلنا لك للتو رابط تسجيل الدخول إلى {{strong}}%(emailAddress)s{{/"
"strong}}."
msgid "Review selections"
msgstr "عرض الاختيارات"
msgid "{{b}}Products{{/b}}: %(productFilter)s"
msgstr "{{b}}Products{{/b}} : %(productFilter)s"
msgid "Get up to %d%% off"
msgstr "الحصول على خصم يصل إلى %d%%"
msgctxt "button label"
msgid "%(numLicenses)d license"
msgid_plural "%(numLicenses)d licenses"
msgstr[0] "عدد التراخيص: %(numLicenses)d"
msgstr[1] "عدد التراخيص: %(numLicenses)d"
msgstr[2] "عدد التراخيص: %(numLicenses)d"
msgstr[3] "عدد التراخيص: %(numLicenses)d"
msgstr[4] "عدد التراخيص: %(numLicenses)d"
msgstr[5] "عدد التراخيص: %(numLicenses)d"
msgid "Change admin interface style"
msgstr "إدارة نمط واجهة المشرف"
msgid "Manage cache settings"
msgstr "إدارة إعدادات الذاكرة المخزنة"
msgid "Change PHP version"
msgstr "إدارة إصدار PHP"
msgid "Manage staging sites"
msgstr "إدارة مواقع التشغيل المرحلي"
msgid "Open database in phpMyAdmin"
msgstr "افتح قاعدة البيانات في phpMyAdmin"
msgid "Open web server logs"
msgstr "افتح سجلات خادم الويب"
msgid "Open PHP logs"
msgstr "افتح سجلات PHP"
msgid "Open site dashboard"
msgstr "افتح لوحة التحكم في الموقع"
msgid "Open SFTP/SSH credentials"
msgstr "افتح بيانات اعتماد SFTP/SSH"
msgid "After trial, plans start as low as %s per month, %s billed annually"
msgstr "بعد التجربة، تبدأ الخطط بأسعار تبدأ من %s شهريًا،%s تُدفع سنويًا."
msgid "View WooCommerce Shipping Zones and Methods."
msgstr "اعرض مناطق الشحن وطرقه في WooCommerce."
msgid "WooCommerce Shipping Zones"
msgstr "مناطق الشحن في WooCommerce"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Home and Furniture"
msgstr "المنزل والأثاث"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Electronics and Software"
msgstr "الإلكترونيات والبرامج"
msgid ""
"Thanks for your purchase! Below you can view and assign your new Jetpack "
"product licenses to your websites."
msgstr ""
"شكراً على عملية شرائك! يمكنك أدناه عرض وتعيين تراخيص منتج Jetpack الجديدة "
"لمواقعك."
msgid ""
"Thanks for your purchase! Below you can view and assign your new "
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}} license to a website."
msgstr ""
"شكراً على عملية شرائك! يمكنك أدناه عرض وتعيين ترخيص "
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}} الجديد الخاص بك لموقع إلكتروني."
msgid ""
"Not ready to choose domain yet? Get your plan now and claim your domain "
"later!"
msgstr ""
"ألست مستعدا بعد لاختيار اسم نطاق؟ احصل على خطّتك الآن وطالب باسم نطاقك لاحقًا!"
msgid "Get a free domain with select paid plans"
msgstr "احصل على نطاق مجّاني مع بعض الخطط المدفوعة المحددة"
msgid "Check paid plans »"
msgstr "تحقق من الخطط المدفوعة »"
msgid "You can claim your custom domain name later when you’re ready."
msgstr "يمكنك المطالبة باسم نطاقك المخصص لاحقاً عندما تكون جاهزًا."
msgid ""
"Select any annual paid plan and we’ll pay the first year’s domain "
"registration fees for you."
msgstr "اختر أي خطة سنوية مدفوعة وسندفع عنك رسوم تسجيل النطاق للسنة الأولى."
msgid "Not ready to choose a domain just yet?"
msgstr "ألست مستعدا بعد لاختيار اسم نطاق؟"
msgid "Display subscription suggestion after comment"
msgstr "عرض اقتراح الاشتراك بعد التعليق"
msgid "It’s the last chance to catch Akismet’s first-ever sale"
msgstr "إنها الفرصة الأخيرة لاغتنام أول تخفيض على الإطلاق في أكيسميت"
msgid "Give feedback now"
msgstr "تقديم الملاحظات الآن"
msgid ""
"Give us your feedback and get a full year of any Jetpack product for free."
msgstr "قدِّم ملاحظاتك إلينا واحصل على عام كامل من أي منتج Jetpack مجانًا."
msgid "Got 5 minutes to help test a new Jetpack feature?"
msgstr "هل يمكنك تخصيص 5 دقائق للمساعدة على اختبار ميزة Jetpack الجديدة؟"
msgid "View WooCommerce Coupons."
msgstr "اعرض قسائم WooCommerce."
msgid "WooCommerce Coupons"
msgstr "قسائم WooCommerce "
msgctxt "button label"
msgid "Review %(numLicenses)d license"
msgid_plural "Review %(numLicenses)d licenses"
msgstr[0] "مراجعة %(numLicenses)d ترخيص"
msgstr[1] "مراجعة %(numLicenses)d ترخيص"
msgstr[2] "مراجعة %(numLicenses)d تراخيص"
msgstr[3] "مراجعة %(numLicenses)d تراخيص"
msgstr[4] "مراجعة %(numLicenses)d ترخيصا"
msgstr[5] "مراجعة %(numLicenses)d تراخيص"
msgid "You will pay"
msgstr "ستدفع"
msgid "Monthly site views limit"
msgstr "الحد الشهري لعدد مشاهدات الموقع"
msgid "You’re about to issue the following licenses:"
msgstr "أنت على وشك إصدار التراخيص التالية:"
msgid "Review license selection"
msgstr "مراجعة اختيار الترخيص"
msgid "Add additional storage to your current VaultPress Backup plans."
msgstr ""
"أضف مساحة تخزين إضافية إلى خطط النسخ الاحتياطي الحالية لـ VaultPress الخاصة "
"بك."
msgid "VaultPress Backup Add-ons"
msgstr "إضافة النسخ الاحتياطي VaultPress"
msgid "You must have WooCommerce installed to utilize these paid extensions."
msgstr "يجب أن يكون لديك WooCommerce مثبتًا لاستخدام هذه الامتدادات المدفوعة."
msgid ""
"Mix and match powerful security, performance, and growth tools for your "
"sites."
msgstr "امزج واجمع أدوات قوية مخصّصة للأمان والأداء والنمو لمواقعك."
msgid ""
"Save big with comprehensive bundles of Jetpack security, performance, and "
"growth tools."
msgstr "وفّر كثيرًا مع حزم شاملة من أدوات الأمان والأداء والنمو من Jetpack."
msgid "Monthly (%(amount)s)"
msgstr "شهري (%(amount)s)"
msgid "Yearly (%(amount)s)"
msgstr "سنوي (%(amount)s)"
msgid "One Time (%(amount)s)"
msgstr "مرة واحدة (%(amount)s)"
msgid "Offer Type"
msgstr "نوع العرض"
msgid "Take up to %d%% off new annual Jetpack bundles and products."
msgstr "استفد من خصم يصل إلى %d%% على حِزم Jetpack ومنتجاتها السنوية الجديدة."
msgid "WordPress.com Personal Plan"
msgstr "خطة ووردبريس.كوم الشخصية"
msgid "Try 7-days for free"
msgstr "جرّب لمدة 7 أيام مجّانًا"
msgid ""
"To just migrate the content, use the {{link}}free content-only import "
"option{{/link}}."
msgstr ""
"لنقل المحتوى فقط، استخدم {{link}}خيار استيراد المحتوى المجّاني فقط{{/link}}."
msgid "Refundable within 14 days. No questions asked."
msgstr "قابلة للاسترداد خلال 14 يوما. دون طرح أيّ أسئلة."
msgid "Enhanced Cloudflare Turnstile"
msgstr "تم تحسين Cloudflare Turnstile"
msgid "Tags to save."
msgstr "الوسوم المطلوب حفظها."
msgid ""
"The most reliable WordPress platform awaits you. Have an account? {{a}}Log "
"in{{/a}}"
msgstr ""
"أفضل منصة ووردبريس موثوقة بانتظارك. هل لديك حساب؟ {{a}}سجّل الدخول{{/a}}"
msgid "Domain transfer"
msgstr "نقل النطاق"
msgid "Default site domain"
msgstr "نطاق الموقع الافتراضي"
msgid "Site redirect"
msgstr "إعادة توجيه الموقع"
msgid "Registered domain"
msgstr "النطاق المُسجل"
msgid "Connected domain"
msgstr "نطاق متصل"
msgid "Spam in the %1$s older than %2$d day is deleted automatically."
msgid_plural "Spam in the %1$s older than %2$d days is deleted automatically."
msgstr[0] ""
"تُحذف رسائل البريد المزعج الموجودة في %1$s الأقدم من %2$d من الأيام تلقائيًا."
msgstr[1] ""
"تُحذف رسائل البريد المزعج الموجودة في %1$s الأقدم من %2$d من الأيام تلقائيًا."
msgstr[2] ""
"تُحذف رسائل البريد المزعج الموجودة في %1$s الأقدم من %2$d من الأيام تلقائيًا."
msgstr[3] ""
"تُحذف رسائل البريد المزعج الموجودة في %1$s الأقدم من %2$d من الأيام تلقائيًا."
msgstr[4] ""
"تُحذف رسائل البريد المزعج الموجودة في %1$s الأقدم من %2$d من الأيام تلقائيًا."
msgstr[5] ""
"تُحذف رسائل البريد المزعج الموجودة في %1$s الأقدم من %2$d من الأيام تلقائيًا."
msgid "spam folder"
msgstr "مجلد رسائل البريد المزعج"
msgid "Hello again,"
msgstr "مرحبًا مجددًا،"
msgid "Last Chance - Get 60% off Akismet"
msgstr "آخر فرصة: احصل على خصم 60% على أكيسميت"
msgid "“That was a good time, let’s keep the sale going” Sale"
msgstr "تخفيض\"لقد كان ذلك ممتعًا للغاية، فلنواصل الأمر\""
msgid ""
"Turns out, it was really fun! So we’re running it back. Get ready for the:"
msgstr "اتضح أن الأمر كان ممتعًا حقًا! لذا، سنعيد تشغيله. استعد لما يأتي:"
msgid "Last week, we held the first Akismet sale in 18 years."
msgstr "في الأسبوع الماضي، أجرينا أول تخفيض على أكيسميت منذ 18 عامًا."
msgid "Cyber Monday is happening all week."
msgstr "يحدث \"اثنين الإنترنت\" طوال الأسبوع."
msgid "%(size)d licenses"
msgstr "%(size)d رخص (ـة)"
msgid "Single license"
msgstr "ترخيص فردي"
msgid "Select single product licenses or save when you issue in bulk"
msgstr "اختر تراخيص المنتج الفردية أو وفّر عند إصدار تراخيص بالجملة"
msgid ""
"You may not have noticed, but we launched a new website this year:\n"
"%s"
msgstr ""
"ربما لم تلاحظ الأمر، لكننا أطلقنا موقعا إلكترونيا جديدا هذا العام.\n"
"%s"
msgid "Get 60% off Akismet"
msgstr "احصل على خصم 60% على أكيسميت"
msgid ""
"Save 60% on annual Pro and Business plans this week. Who knows, we may not "
"have another sale for 18 years."
msgstr ""
"وفّر 60% على خطة مميّز وخطة أعمال السنوية هذا الأسبوع. من يعلم، قد لا يكون "
"لدينا تخفيض آخر لمدة 18 سنة."
msgid ""
"We have a shiny new website and a shiny new billing system, which means: you "
"get a sale!"
msgstr ""
"لدينا موقعا إلكترونيا جديدا ونظام فواتير جديدا، وهذا يعني: هناك تخفيضات!"
msgid ""
"“It’s been 18 years, I guess it’s time for Akismet to have a sale” Sale!"
msgstr "مرت 18 سنة، أعتقد أنه حان الوقت لأكيسميت أن تعلن عن تخفيضات!"
msgid ""
"You also may not have noticed that Akismet has never run a seasonal sale "
"before. Well, it’s finally time to fix that. Without further ado, announcing "
"the:"
msgstr ""
"ربما لم تلاحظ أن أكيسميت لم تطلق تخفيضات موسمية من قبل. حسنًا، حان الوقت "
"أخيرًا لإصلاح ذلك. بدون مزيد من الكلام، نعلن عن:"
msgid ""
"You may not have noticed, but we launched a new website this year."
msgstr ""
"ربما لم تلاحظ الأمر، لكننا أطلقنا موقعا إلكترونيا جديدا هذا العام."
msgid "New billing system for us, low prices for you."
msgstr "نظام فوترة جديد لنا، أسعار منخفضة لك."
msgid "Not spam: it’s Akismet’s first sale ever!"
msgstr "هذا ليس بريدا مزعجا: إنها أول عملية بيع لأكيسميت!"
msgid "Back to Home"
msgstr "العودة إلى الصفحة الرئيسية"
msgid ""
"Thoughtfully commenting on other sites is a great way to grow your audience."
msgstr "الإدلاء بتعليقات رصينة على مواقع أخرى هي وسيلة رائعة لزيادة جمهورك."
msgid "Seamless WordPress editor integration"
msgstr "تكامل محرّر ووردبريس السلس"
msgctxt "product name shown in menu"
msgid "Activity Log"
msgstr "سجل النشاط"
msgid ""
"Ends in: --d --h --m --s"
msgstr ""
"تنتهي في غضون: من إلى من الأيام، من "
" إلى من الساعات، من إلى من الدقائق، من إلى من الثواني"
msgid ""
"The password could not be validated. Please check your network connection "
"and try again."
msgstr ""
"لا يمكن التحقق من صحة كلمة المرور. يرجى التحقق من اتصال شبكتك والمحاولة مرة "
"أخرى."
msgid "Increase views by engaging with others"
msgstr "زد مشاهداتك بالتفاعل مع الآخرين"
msgid ""
"If we don't receive payment within 2 days, we will revoke all your existing "
"licenses issued via Jetpack Manage, resulting in the paid Jetpack products "
"not working on your sites."
msgstr ""
"في حال عدم حصولنا على مدفوعات في غضون يومين، سنلغي كل تراخيصك الموجودة "
"الصادرة من خلال Jetpack Manage، ما يؤدي إلى عدم عمل منتجات ميزة Jetpack "
"المدفوعة على مواقعك."
msgid "Last chance: Your %s Jetpack Manage invoice is overdue"
msgstr "آخر فرصة: تأخرت %s من فواتير Jetpack Manage الخاصة بك"
msgid "View Invoice"
msgstr "عرض الفاتورة"
msgid ""
"The payment for your %s invoice didn't go through. Please take a moment to "
"complete payment."
msgstr "لم تنجح عملية سداد فاتورتك %s. يرجى إتمام عملية الدفع مرة أخرى."
msgid "per month, {{span}}%(rawPrice)s{{/span}} billed annually, excl. taxes"
msgstr ""
"شهريًا، يتم دفع {{span}}%(rawPrice)s{{/span}} سنويًا، دون احتساب الضرائب."
msgid "Error: Unable to create directory %s."
msgstr "خطأ: يتعذر إنشاء الدليل %s."
msgid "Unique identifier for the global styles revision."
msgstr "معرّف فريد لمراجعة الأنماط العالمية."
msgid "The ID for the parent of the global styles revision."
msgstr "معرّف أصل مراجعة الأنماط العالمية."
msgid "Included with the plan:"
msgstr "مشمولة مع الخطة:"
msgid "%(planTitle)s plan"
msgstr "خطة \"%(planTitle)s"
msgid ""
"You've chosen premium styles which are exclusive to the Premium plan or "
"higher."
msgstr "لقد اخترت أنماطًا مميّزة لا تتوفّر إلا مع الخطة المميّزة أو الخطط الأعلى."
msgid "Get %(planTitle)s plan"
msgstr "احصل على خطة %(planTitle)s"
msgid "A prompt for you from Jetpack AI"
msgstr "موجّه لك من Jetpack AI"
msgid ""
"Signing in will also create a WordPress.com account to manage subscriptions. "
"By clicking, you agree to the WordPress.com Terms of Service and Privacy Policy."
msgstr ""
"سيؤدي تسجيل الدخول أيضًا إلى إنشاء حساب على ووردبريس.كوم لإدارة الاشتراكات. "
"يعني النقر أنك توافق على شروط الخدمة"
"a> وسياسة الخصوصية في "
"ووردبريس.كوم."
msgid "Create account for %s"
msgstr "إنشاء حساب لـ %s"
msgid "Loading your comment..."
msgstr "جارٍ تحميل تعليقك..."
msgid "An email has been sent with a link to confirm your subscription."
msgstr "تم إرسال رسالة عبر البريد الإلكتروني تتضمن رابطًا لتأكيد اشتراكك."
msgid ""
"{{strong}}Hey there!{{/strong}}{{br}}{{/br}} Did you know sites with more "
"posts get more traffic?"
msgstr ""
"{{strong}}مرحباً!{{/strong}}{{br}}{{/br}} هل تعلم أنه كلما زاد عدد المنشورات "
"في المواقع كلما كان كانت حركة مرور إليها أكبر؟"
msgid "An unknown error has occurred. Please try again in a second."
msgstr "حدث خطأ غير معروف. يُرجى المحاولة مرة أخرى بعد لحظات."
msgid "Confirm subscriber move"
msgstr "تأكيد نقل المشتركين"
msgid ""
"This will {{strong}}move{{/strong}} all of the subscribers from "
"{{strong}}%(selectedSourceSiteName)s{{/strong}} to "
"{{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}. Are you sure?"
msgstr ""
"سيؤدّي هذا إلى {{strong}}نقل{{/strong}} جميع المشتركين من "
"{{strong}}%(selectedSourceSiteName)s{{/strong}} إلى "
"{{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}. هل أنت متأكد من هذا الأمر؟"
msgid "Migrate subscribers"
msgstr "نقل المشتركين"
msgid "For more details, take a look at our ."
msgstr "للمزيد من التفاصيل، اطّلع على الخاصة بنا."
msgid "Migrate from"
msgstr "نقل من"
msgid ""
"This will migrate all of the subscribers from the site you select below to "
"the current site \"{{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}\"."
msgstr ""
"سيؤدّي هذا إلى نقل جميع المشتركين من الموقع الذي تحدده أدناه إلى الموقع "
"الحالي \"{{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}\"."
msgid "Migrate subscribers to {{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}"
msgstr "نقل المشتركين إلى {{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}"
msgid "Remove coupon"
msgstr "إزالة القسيمة"
msgid ""
"If you would like to issue licenses via Jetpack Manage in the future, you "
"must pay your overdue invoice totaling %s. You can do this by logging into "
"your account:"
msgstr ""
"إذا كنت ترغب في إصدار تراخيص من خلال Jetpack Manage في المستقبل، فيجب عليك "
"دفع فاتورتك المتأخرة التي يبلغ مجموعها %1$s. يمكنك القيام بذلك عن طريق تسجيل "
"الدخول إلى حسابك:"
msgid ""
"If you would like to issue licenses via Jetpack Manage in the future, you "
"must pay your overdue invoice totaling %1$s. You can do this by logging into your account."
msgstr ""
"إذا كنت ترغب في إصدار تراخيص من خلال Jetpack Manage في المستقبل، فيجب عليك "
"دفع فاتورتك المتأخرة التي يبلغ مجموعها %1$s. يمكنك القيام بذلك عن طريق تسجيل الدخول إلى حسابك."
msgid "The following Jetpack licenses have now been revoked:"
msgstr "تم إلغاء تراخيص Jetpack الآتية الآن:"
msgid ""
"As a result of non-payment, we have revoked your licenses issued via Jetpack "
"Manage. Any licenses purchased outside Jetpack Manage are unaffected."
msgstr ""
"نتيجة لعدم الدفع، ألغينا تراخيصك الصادرة من خلال Jetpack Manage. لن تتأثر أي "
"تراخيص تم شراؤها خارج Jetpack Manage."
msgid "You have no currently active licenses."
msgstr "ليست لديك تراخيص نشطة حاليًا."
msgid ""
"If we don't receive payment within 7 days, we will revoke all your existing "
"licenses issued via Jetpack Manage, resulting in the paid Jetpack products "
"not working on your sites."
msgstr ""
"في حال عدم حصولنا على مدفوعات في غضون 7 أيام، سنلغي كل تراخيصك الموجودة "
"الصادرة من خلال Jetpack Manage، ما يؤدي إلى عدم عمل منتجات ميزة Jetpack "
"المدفوعة على مواقعك."
msgid ""
"On %1$s, we tried to charge your payment method for your %2$s Jetpack Manage "
"invoice totaling %3$s, but the payment didn't go through successfully."
msgstr ""
"في %1$s، حاولنا تحصيل الرسوم من طريقة الدفع الخاصة بك للحصول على %2$s من "
"فواتير Jetpack Manage الخاصة بك التي يبلغ مجموعها %3$s، ولكن لم تتم عملية "
"الدفع بنجاح."
msgid "Day 21 reminder: Your %s Jetpack Manage invoice is overdue"
msgstr "تذكير مدته 21 يومًا: تأخرت %s من فواتير Jetpack Manage الخاصة بك"
msgid "Your Jetpack licenses have been revoked"
msgstr "تم إلغاء تراخيص Jetpack الخاصة بك"
msgid "Error fetching stream."
msgstr "خطأ في أثناء إحضار التدفق."
msgid ""
"Hello! Here's the link you requested from WordPress.com. It will let you "
"create your account and login instantly. Enjoy!"
msgstr ""
"مرحبًا! إليك الرابط الذي طلبته من ووردبريس. سيتيح لك إنشاء حسابك وتسجيل "
"الدخول إليه على الفور. استمتع!"
msgid "Local Pickup"
msgstr "إستلام محلي من المتجر"
msgid "Thanks for being an Akismet customer."
msgstr "شكرًا لكونك أحد عملاء أكيسميت"
msgid "An update to your Akismet account"
msgstr "تحديث في حسابك على أكيسمت"
msgid "Hide mid-post advertisement"
msgstr "إخفاء الموضع الأوسط من الإعلان"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack VideoPress"
msgstr "فيديوبرس الخاص بـ Jetpack"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "النسخ الاحتياطي من Jetpack VaultPress"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Stats"
msgstr "Jetpack Stats"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Social"
msgstr "Jetpack Social"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Jetpack Security"
msgstr "Jetpack Security"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Search"
msgstr "Jetpack Search"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Scan"
msgstr "Jetpack Scan"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Protect"
msgstr "Jetpack Protect"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Newsletter"
msgstr "Jetpack Newsletter"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Manage"
msgstr "Jetpack Manage"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Forms"
msgstr "Jetpack Forms"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack CRM"
msgstr "Jetpack CRM"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Jetpack Creator"
msgstr "Jetpack Creator"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Jetpack Complete"
msgstr "Jetpack Complete"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Boost"
msgstr "Jetpack Boost"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Blaze"
msgstr "Jetpack Blaze"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Akismet Anti-spam"
msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack AI"
msgstr "Jetpack AI"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"
msgid "Already a higher-tier paid subscriber?"
msgstr "هل أنت مشترك قام بالدفع بالفعل من المستوى الأعلى؟"
msgid ""
"Instantly deliver the most relevant results to your visitors with Jetpack "
"Search. No coding required, no ads, and no tracking."
msgstr ""
"قم بتسليم الزائرين النتائج الأكثر صلة فورًا باستخدام Jetpack Search. لا يلزم "
"ترميز، ولا إعلانات، ولا تعقُّب."
msgid ""
"Jetpack CRM has all of the tools you need to grow your business. It’s also "
"modular, so you can customize it to suit your needs."
msgstr ""
"تتضمن إدارة علاقات العملاء في Jetpack كل الأدوات التي تحتاج إليها لتطوير "
"أعمالك. إنها أيضًا وحدات، لذا يمكنك تخصيصها لملاءمة احتياجاتك."
msgid "Nurture Contacts. Grow your Business."
msgstr "عزز جهات الاتصال. عزز أعمالك."
msgid "Limited offer"
msgstr "عرض لفترة محدودة"
msgid "Upgrade for $1"
msgstr "الترقية مقابل دولار واحد"
msgid ""
"We have now stopped you from being able to issue new licenses for your "
"sites. If we don't receive payment within 14 days, we will revoke all your "
"existing licenses issued via Jetpack Manage, resulting in the paid Jetpack "
"products not working on your sites."
msgstr ""
"أوقفناك الآن من إصدار تراخيص جديدة لمواقعك. في حال عدم حصولنا على مدفوعات في "
"غضون 14 يومًا، سنلغي كل تراخيصك الموجودة الصادرة من خلال Jetpack Manage، ما "
"يؤدي إلى عدم عمل منتجات ميزة Jetpack المدفوعة على مواقعك."
msgid "You have %s currently active license:"
msgid_plural "You have %s currently active licenses:"
msgstr[0] "لديك %1$s من التراخيص النشطة حاليًا:"
msgstr[1] "لديك %1$s من التراخيص النشطة حاليًا:"
msgstr[2] "لديك %1$s من التراخيص النشطة حاليًا:"
msgstr[3] "لديك %1$s من التراخيص النشطة حاليًا:"
msgstr[4] "لديك %1$s من التراخيص النشطة حاليًا:"
msgstr[5] "لديك %1$s من التراخيص النشطة حاليًا:"
msgid ""
"If we don't receive payment within 14 days, we will revoke all your existing "
"licenses issued via Jetpack Manage, resulting in the paid Jetpack products "
"not working on your sites."
msgstr ""
"في حال عدم حصولنا على مدفوعات في غضون 14 يومًا، سنلغي كل تراخيصك الموجودة "
"الصادرة من خلال Jetpack Manage، ما يؤدي إلى عدم عمل منتجات ميزة Jetpack "
"المدفوعة على مواقعك."
msgid ""
"We have now stopped you from being able to issue new licenses for your sites."
msgstr "أوقفناك الآن من إصدار تراخيص جديدة لمواقعك."
msgid "Licensing disabled"
msgstr "تم تعطيل الترخيص"
msgid "Day 14 reminder: Your %s Jetpack Manage invoice is overdue"
msgstr "تذكير مدته 14 يومًا: تأخرت %s من فواتير Jetpack Manage الخاصة بك"
msgid "Day 14 reminder: Your Jetpack Manage invoice is overdue"
msgstr "تذكير مدته 14 يومًا: تأخرت فاتورة Jetpack Manage الخاصة بك"
msgid ""
"To keep your account secure, this request can only be used once, and will "
"expire in one hour. If you didn't request this link, you can safely ignore "
"this email."
msgstr ""
"للحفاظ على حسابك آمنًا، يمكنك استخدام هذا الطلب مرة واحدة فقط، وستنتهي "
"صلاحيته في غضون ساعة واحدة. إذا لم تطلب الحصول على هذا الرابط، فيمكنك تجاهل "
"رسالة البريد الإلكتروني هذه بأمان."
msgid "Here's the link you requested to sign in to %s."
msgstr "إليك الرابط الذي طلبته لتسجيل الدخول إلى %s."
msgid ""
"Your purchase is complete, and you're now on the {{strong}}Business plan{{/"
"strong}}. It's time to take your website to the next level—here are some "
"options."
msgstr ""
"لقد اكتملت عملية شرائك، وأنت الآن على خطة {{strong}}أعمال{{/strong}}. حان "
"الوقت لرفع موقعك الإلكتروني إلى المستوى التالي. إليك بعض الخيارات."
msgid ""
"Your browser doesn't support the FIDO2 security key standard yet. To use a "
"second factor security key to sign in please try a supported browser like "
"Chrome, Safari, or Firefox."
msgstr ""
"لا يدعم متصفحك معيار مفتاح الأمان FIDO2 حتى الآن. لاستخدام مفتاح أمان العامل "
"الثاني لتسجيل الدخول، يرجى تجربة متصفحات مدعومة مثل Chrome أو Safari، أو "
"Firefox."
msgid ""
"Security keys offer a more robust form of two-step authentication. Your "
"security key may be a physical device, or you can use passkey support built "
"into your browser."
msgstr ""
"توفر مفاتيح الأمان نوعًا أكثر قوة من المصادقة على خطوتين. مفتاح الأمان الخاص "
"بك قد يكون جهازًا ماديًا، أو يمكنك استخدام دعم مفتاح المرور المدمج في متصفحك."
msgid "Tax Invoice"
msgstr "فاتورة الضريبة"
msgid "100 requests per month"
msgstr "100 طلب في الشهر"
msgid ""
"Upgrade and increase the amount of your available monthly requests to "
"continue using the most advanced AI technology Jetpack has to offer."
msgstr ""
"يمكنك الترقية وزيادة كمية الطلبات الشهرية المتوافرة للاستمرار في استخدام "
"تقنية الذكاء الاصطناعي الأكثر تقدمًا التي يجب على Jetpack توفيرها."
msgid "The most advanced AI technology Jetpack has to offer."
msgstr "تقنية الذكاء الاصطناعي الأكثر تقدمًا التي يجب على Jetpack توفيرها."
msgid "Create, grow, and monetize your audience."
msgstr "الإنشاء والتطوير وربح المال من جمهورك "
msgid "Latest Scan:"
msgstr "آخر مسح ضوئي:"
msgid "Repurchasing not allowed, subscription belongs to another user"
msgstr "إعادة الشراء غير مسموح به، ينتمي الاشتراك إلى مستخدم آخر"
msgid "Repurchasing an active subscription is not allowed"
msgstr "إعادة شراء اشتراك نشط غير مسموح به"
msgid "Apple subscription is not active"
msgstr "اشتراك Apple غير نشط"
msgid "Apple transaction ID is already tied to a purchase"
msgstr "معرّف معاملة Apple مرتبط بالفعل بالشراء"
msgid "Apple transaction product ID differs from the expected product ID"
msgstr "يختلف معرّف منتج معاملة Apple عن معرّف المنتج المتوقع"
msgid ""
"In 7 days, if we haven't received payment, we will disable your account from "
"issuing new licenses for your sites."
msgstr ""
"في حال عدم تلقي المدفوعات في غضون 7 أيام، سنقوم بتعطيل حسابك عن إصدار تراخيص "
"جديدة لمواقعك. "
msgid ""
"Day 7 Reminder: The payment for your %s Jetpack Manage invoice didn't go "
"through"
msgstr ""
"تذكير مدته 7 أيام: لم تتم عملية دفع %s من فواتير Jetpack Manage الخاصة بك"
msgid "Explore plans"
msgstr "استكشاف الخطط"
msgid "Reset SSH/SFTP password"
msgstr "إعادة تعيين كلمة مرور SSH/SFTP"
msgid "Copy SSH connection string"
msgstr "نسخ سلسلة اتصال SSH"
msgid "Copied new password"
msgstr "كلمة المرور الجديدة المنسوخة"
msgid "Copied SSH connection string"
msgstr "سلسلة اتصال SSH المنسوخة"
msgid "Copied username"
msgstr "اسم المستخدم المنسوخ"
msgid "Did you mean {{emailSuggestion/}}?"
msgstr "هل تقصد {{emailSuggestion/}}؟"
msgid ""
"If you have issues logging in or have any other questions regarding this, "
"please contact our support team."
msgstr ""
"إذا واجهت مشكلات في تسجيل الدخول أو كانت لديك أي أسئلة أخرى تتعلق بذلك، "
"فيرجى الاتصال بفريق الدعم لدينا."
msgid ""
"Please log in to your account and "
"make payment to ensure your service continues without interruption."
msgstr ""
"يرجى تسجيل الدخول إلى حسابك والقيام "
"بالدفع للتأكد من استمرار خدمتك من دون انقطاع."
msgid "Reminder: Your %s Jetpack Manage invoice is overdue"
msgstr "تذكير: تأخرت %s من فواتير Jetpack Manage الخاصة بك"
msgid ""
"Interested in getting blog post updates? Simply click the button below to "
"stay in the loop!"
msgstr ""
"هل تهتم بتلقي تحديثات التدوينات؟ ما عليك سوى النقر على الزر أدناه للبقاء على "
"اطلاع بالمستجدات!"
msgid "Never miss a beat!"
msgstr "لا تفوِّت شيئًا!"
msgid "We'll keep you in the loop!"
msgstr "سنبقيك مطلعًا بالمستجدات!"
msgid "Percentage of traffic per HTTP request method"
msgstr "نسبة حركة المرور لكل طريقة طلب HTTP"
msgid "HTTP request methods"
msgstr "طرق طلب HTTP"
msgid "Last 90 Days"
msgstr "آخر 90 يومًا"
msgid "Id used by the bloganuary promotion"
msgstr "المعرّف المستخدم للترويج لـ bloganuary"
msgid "Cyber Monday week sale - up to %s off all bundles and products"
msgstr ""
"تخفيضات الأسبوع المتضمن اثنين الإنترنت - ما يصل إلى خصم قدره %s على جميع "
"الحِزم والمنتجات"
msgid "Indiviual Jetpack plugins, up to %s off this Cyber Monday week"
msgstr ""
"إضافات Jetpack الفردية، ما يصل إلى خصم قدره %s على الأسبوع المتضمن اثنين "
"الإنترنت هذا"
msgid "Jetpack VaultPress Backup, %s off this Cyber Monday week"
msgstr ""
"Jetpack VaultPress Backup، خصم قدره %s على الأسبوع المتضمن اثنين الإنترنت هذا"
msgid "Jetpack Cyber Monday sale - up to %s off"
msgstr "تخفيضات اثنين الإنترنت على Jetpack - ما يصل إلى خصم قدره %s"
msgid "Last chance to get up to 70% off."
msgstr "آخر فرصة للحصول على خصم يصل إلى 70%."
msgid "Jetpack Cyber Monday week: up to %s off all products and bundles!"
msgstr ""
"الأسبوع المتضمن اثنين الإنترنت على Jetpack: ما يصل إلى خصم قدره %s على جميع "
"المنتجات والحِزم!"
msgid "Get up to %s off individual products"
msgstr "الحصول على خصم قدره %s على المنتجات الفردية"
msgid "Get %s off VaultPress Backup"
msgstr "الحصول على خصم قدره %s على VaultPress Backup"
msgid ""
"With one-click restores and cloud backups that save every change, Jetpack "
"VaultPress Backup is the best backup solution for WordPress sites."
msgstr ""
"بفضل عمليات الاستعادة بنقرة واحدة وعمليات النسخ الاحتياطي على السحابة التي "
"تحفظ كل تغيير، يُعد Jetpack VaultPress Backup أفضل حل للنسخ الاحتياطي في "
"مواقع ووردبريس."
msgid "Get %s off Jetpack AI Assistant"
msgstr "الحصول على خصم قدره %s على Jetpack AI Assistant"
msgid "Boost your productivity with the #1 WordPress AI tool"
msgstr "تعزيز إنتاجيتك باستخدام أداة WordPress AI رقم 1"
msgid ""
"Jetpack Manage gives you the tools you need to create, maintain, and update "
"your sites all from a single place. Increase your efficiency with immediate "
"critical security and performance information, automatic plugin updates, and "
"more."
msgstr ""
"يمنحك Jetpack Manage الأدوات التي تحتاج إليها لإنشاء مواقعك والحفاظ عليها "
"وتحديثها، وكل ذلك من مكان واحد. ارفع كفاءتك من خلال معلومات الأمان والأداء "
"المهمة الفورية إلى جانب تحديثات الإضافات التلقائية والمزيد. "
msgid "Own or manage multiple sites? Check out Jetpack Manage!"
msgstr "هل تملك عدة مواقع أو تديرها؟ تحقق من Jetpack Manage!"
msgid "Last chance to get this incredible discount. Sale ends 3rd Dec."
msgstr "آخر فرصة للحصول على خصم لا يُصدق. تنتهي التخفيضات في الثالث من ديسمبر."
msgid "Get up to %1$d%% off"
msgstr "الحصول على خصم يصل إلى %1$d%%"
msgid "AI Features"
msgstr "ميزات الذكاء الاصطناعي"
msgid ""
"Effortlessly create top-quality content by utilizing features such as spell "
"check, grammar correction, auto-translation, and tone adjustment."
msgstr ""
"أنشئ محتوى عالي الجودة بسلاسة عن طريق استخدام ميزات، مثل: التدقيق الإملائي "
"والتصحيح النحوي والترجمة التلقائية وضبط النغمات."
msgid ""
"Receive intelligent feedback on your drafts, ensuring every post is polished "
"and powerful before going live."
msgstr ""
"استقبل التعليقات الذكية على مسوداتك، ما يضمن أن تكون كل تدوينة منقحة وفعالة "
"قبل نشرها."
msgid ""
"Simplify the creation and customization of text, forms, tables, and lists "
"for your pages and posts, making routine tasks more efficient."
msgstr ""
"يمكنك تبسيط إنشاء النصوص والنماذج والجداول والقوائم لصفحاتك وتدويناتك "
"وتخصيصها، ما يجعل المهام الروتينية أكثر فاعلية."
msgid ""
"Boost your productivity with the AI Assistant that fits "
"right into your WordPress Editor."
msgstr ""
"عزز إنتاجيتك من خلال مساعد الذكاء الاصطناعي الذي يتناسب "
"تمامًا مع محرّر ووردبريس الخاص بك."
msgid ""
"With Jetpack's AI features, turn your ideas into ready-to-publish content at "
"light speed."
msgstr ""
"من خلال ميزات الذكاء الاصطناعي في Jetpack، حوِّل أفكارك إلى محتوى جاهز للنشر "
"بسرعة فائقة."
msgid "The most powerful AI for WordPress"
msgstr "الذكاء الاصطناعي الأكثر فاعلية لووردبريس"
msgid ""
"Hello! Here's the link you requested from %s. It will let you create your "
"account and login instantly. Enjoy!"
msgstr ""
"مرحبًا! إليك الرابط الذي طلبته من %s. سيتيح لك إنشاء حسابك وتسجيل الدخول إليه "
"على الفور. استمتع!"
msgid "Hello! Here's the link you requested from %s."
msgstr "مرحبًا! إليك الرابط الذي طلبته من %s."
msgid "An error occurred while deleting the invite for %s…."
msgstr "حدث خطأ أثناء حذف الدعوة مقابل %s."
msgctxt "Message displayed when the user dislikes a message from the bot"
msgid ""
"I’m sorry my last response didn’t meet your expectations! Here’s some other "
"ways to get more in-depth help:"
msgstr ""
"أنا آسف إذا لم تلبِّ توقعاتك إجابتي الأخيرة! إليك بعض الطرق الأخرى للحصول على "
"مساعدة أكثر تفصيلاً:"
msgid "Add powerful pages to fill out your site."
msgstr "أضف صفحات قوية لملء موقعك."
msgid "Everything in Business, plus:"
msgstr "كل شيء في أعمال، بالإضافة إلى:"
msgid "Everything in {{a}}Premium{{/a}}, plus:"
msgstr "كل شيء في {{a}}مميّز{{/a}}، بالإضافة إلى:"
msgid ""
"We’ll send you an email with a login link that will log you in right away to "
"%(siteName)s."
msgstr ""
"سنرسل لك رسالة إلكترونية تحتوي على رابط تسجيل الدخول الذي ستمكّن منه من تسجيل "
"الدخول مباشرة إلى %(siteName)s."
msgid "Amount Due "
msgstr "المبلغ المستحق "
msgid "Current tier"
msgstr "المستوى الحالي"
msgid "Upgrade your tier to get access"
msgstr "ترقية مستواك للاستمتاع بإمكانية الوصول"
msgid "Thanks for considering us either way!"
msgstr "شكرًا لوضعنا في الحسبان في كلتا الحالتين!"
msgid ""
"Could you maybe spare a moment to answer a quick one-question survey? Honest "
"feedback has a huge impact on improvements and priorities for our hosting "
"plans, and it’d be great to hear your thoughts."
msgstr ""
"هل يمكنك تخصيص بعض الوقت للإجابة عن استبيان سريع يتكون من سؤال واحد؟ تحمل "
"الملاحظات الصادقة تأثيرًا كبيرًا في التحسينات والأولويات الخاصة بخطط الاستضافة "
"لدينا، وسيكون من الرائع سماع أفكارك."
msgid ""
"It looks like you recently set up a WordPress.com account but decided to not "
"purchase a plan. We’d love to hear why."
msgstr ""
"يبدو أنك قمت مؤخرًا بإعداد حساب ووردبريس.كوم لكنك قررت عدم شراء خطة. نود سماع "
"السبب."
msgid "While it’s still fresh in your mind"
msgstr "في حين لا يزال حاضرًا في ذهنك"
msgid "Quick question about your new account"
msgstr "سؤال سريع حول حسابك الجديد"
msgid "Add tiers"
msgstr "أضف طبقات"
msgid ""
"The code %1$s is valid through %2$s. This offer may not be applied to "
"previous purchases or combined with any other offer."
msgstr ""
"الكود %1$s صالح بدءًا من %2$s. قد لا ينطبق هذا العرض على عمليات الشراء "
"السابقة أو قد لا يتم دمجه مع أي عرض آخر."
msgid "5. Sit back and watch your website come to life in 4 business days!"
msgstr "5. استرح وتابع موقعك على الويب عندما يكون جاهزًا في غضون 4 أيام عمل!"
msgid "4. Provide your own content or let our AI do it for you."
msgstr "4. أدخل محتواك الجديد أو اترك الذكاء الاصطناعي لدينا يفعل ذلك من أجلك."
msgid "3. Purchase with peace of mind with a 14-day money-back guarantee."
msgstr "3. اشترِ بكل راحة بال مع ضمان استعادة الأموال لمدة 14 يومًا."
msgid "2. Pick your design and pages, or let our experts decide for you."
msgstr "2. اختر تصميمك وصفحاتك، أو اترك خبراءنا يقررون من أجلك."
msgid "1. Share your business details."
msgstr "1. شارك تفاصيل نشاطك التجاري."
msgid "Crafted by WordPress.com experts."
msgstr "تم تصميمه بواسطة خبراء ووردبريس.كوم."
msgid "Key features:"
msgstr "الميزات الأساسية:"
msgid "%1$s%% off with code %2$s%% at checkout."
msgstr "خصم قدره %1$s%% من خلال الكود %2$s%% عند السداد."
msgid "Find yours today."
msgstr "اعثر على خصمك اليوم."
msgid ""
"The popular .com, .net, and .org extensions are always available and start "
"at just $12 per year."
msgstr "تتوافر امتدادات .com و.net و.org الشائعة دومًا عند 12 دولارًا فقط سنويًا."
msgid "The world is more expressive than .com:"
msgstr "العالم أكثر تعبيرًا عن .com:"
msgid "3. Click \"Add a coupon code\" and apply the code."
msgstr "3. انقر على \"إضافة كود القسيمة\" واستخدم الكود."
msgid "2. At the checkout page, choose the billing cycle."
msgstr "2. في صفحة السداد، اختر دورة الفوترة."
msgid "1. Pick your plan."
msgstr "1. اختر خطتك."
msgid "24/7 expert support: our dedicated team is here, anytime you need."
msgstr ""
"دعم الخبراء على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع: فريقنا المتفاني موجود هنا في "
"أي وقت تحتاج إليه."
msgid "Monetize your site: set up payments and donations in a flash."
msgstr "اربح المال من موقعك: قم بإعداد المدفوعات والتبرعات في لمح البصر."
msgid "Design freedom: tailor every detail to fit your vision."
msgstr "حرية التصميم: خصِّص كل التفاصيل لملاءمة رؤيتك."
msgid ""
"Stunning design options: dive into a sea of themes and find the perfect one."
msgstr ""
"خيارات تصميم مذهلة: تعمّق في مجموعة هائلة في القوالب واعثر على القالب المثالي."
msgid "SEO mastery: elevate your website with top-notch tools and insights."
msgstr "إتقان تحسين محركات البحث: عزز موقعك على الويب بأدوات ورؤى متطورة."
msgid "%s%% off the entire year on annual plans."
msgstr "خصم قدره %s%% على العام الكامل في الخطط السنوية."
msgid "Simply use the coupon code %s at checkout."
msgstr "ما عليك سوى استخدام كود القسيمة %s عند السداد."
msgid "%s%% off your first month on monthly plans."
msgstr "خصم قدره %s%% على عامك الأول في الخطط الشهرية."
msgid ""
"Show off your holiday spirit with a unique .house, .photos, or .recipes "
"domain. And they’re all 50% off for the first year. Not quite what you’re "
"looking for? We have 150+ more extensions on sale, too."
msgstr ""
"أظهر روح العطلة من خلال نطاق .house أو .photos أو .recipes فريد. ويسري عليها "
"كلها خصم قدره 50% على العام الأول. ألست متأكدًا مما تبحث عنه؟ لدينا أكثر من "
"150 امتدادًا تسري عليه تخفيضات كذلك."
msgid ""
"Seize this final opportunity to enjoy %1$s%% off your first month on monthly "
"plans or a %2$s%% discount on annual plans for your first year."
msgstr ""
"اغتنم هذه الفرصة الأخيرة للاستمتاع بخصم قدره %1$s%% على الشهر الأول لك في "
"الخطط الشهرية أو خصم قدره %2$s%% في الخطط السنوية بالنسبة إلى عامك الأول."
msgid ""
"What are you waiting for? Offer ends %s. Valid only for your first payment "
"on a new WordPress.com hosting plan. Can’t be merged with other offers."
msgstr ""
"ما الذي بانتظارك؟ ينتهي العرض في %s. ليس صالحًا إلا لعملية الدفع الأولى لك في "
"خطة استضافة ووردبريس.كوم. يتعذر الدمج مع عروض أخرى."
msgid ""
"Connect your E-Commerce site with shoppers around the world with a ."
"boutique, .shop, or .store domain. All start at under $5 for the first year. "
"Not quite what you’re looking for? We have 150+ more extensions on sale, too."
msgstr ""
"اتصل بموقع التجارة الإلكترونية الخاصة بك مع المتسوقين حول العالم مع نطاق ."
"boutique أو .shop أو .store. يبدأ كل ذلك بأقل من 5 دولارات للعام الأول. ألست "
"متأكدًا مما تبحث عنه؟ لدينا أكثر من 150 امتدادًا تسري عليه تخفيضات كذلك."
msgid ""
"The clock’s ticking! Offer ends %s. Valid only for your first payment on a "
"new WordPress.com hosting plan. Can’t be merged with other offers."
msgstr ""
"أوشك الوقت على الانتهاء! ينتهي العرض في %s. ليس صالحًا إلا لعملية الدفع "
"الأولى لك في خطة استضافة ووردبريس.كوم. يتعذر الدمج مع عروض أخرى."
msgid ""
"Flex your creative side with a .art, .blog, or .fun domain. All start at "
"under $5 for the first year. Not quite what you’re looking for? We have 150+ "
"more extensions on sale, too."
msgstr ""
"استعرض جانبك الإبداعي باستخدام النطاق .art أو .blog أو .fun. يبدأ كل ذلك "
"بأقل من 5 دولارات للعام الأول. ألست متأكدًا مما تبحث عنه؟ لدينا أكثر من 150 "
"امتدادًا تسري عليه تخفيضات كذلك."
msgid ""
"The code %1$s is valid through %2$s. This offer may not be "
"applied to previous purchases or combined with any other offer."
msgstr ""
"الكود %1$s صالح بدءًا من %2$s. قد لا ينطبق هذا العرض على "
"عمليات الشراء السابقة أو قد لا يتم دمجه مع أي عرض آخر."
msgid "Sit back and watch your website come to life in 4 business days!"
msgstr "استرح وتابع موقعك على الويب عندما يكون جاهزًا في غضون 4 أيام عمل!"
msgid "Number 5 icon"
msgstr "أيقونة الرقم 5"
msgid "Provide your own content, or let our AI do it for you."
msgstr "أدخل محتواك الجديد أو اترك الذكاء الاصطناعي لدينا يفعل ذلك من أجلك."
msgid "Number 4 icon"
msgstr "أيقونة الرقم 4"
msgid "Purchase with peace of mind with a 14-day money-back guarantee."
msgstr "اشترِ بكل راحة بال مع ضمان استعادة الأموال لمدة 14 يومًا."
msgid "Number 3 icon"
msgstr "أيقونة الرقم 3"
msgid "Pick your design and pages, or let our experts decide for you."
msgstr "اختر تصميمك وصفحاتك، أو اترك خبراءنا يقررون من أجلك."
msgid "Number 2 icon"
msgstr "أيقونة الرقم 2"
msgid "Share your business details."
msgstr "شارك تفاصيل نشاطك التجاري."
msgid "Number 1 icon"
msgstr "أيقونة الرقم 1"
msgid "How it works:"
msgstr "كيفية عمله:"
msgid "Quick delivery in 4 business days or less."
msgstr "تسليم سريع في غضون 4 أيام عمل أو أقل."
msgid "5-page website showcasing your brand and services."
msgstr "موقع على الويب من 5 صفحات يعرض علامتك التجارية وخدماتك."
msgid "Crafted by WordPress.com experts."
msgstr "تم تصميمه بواسطة خبراء ووردبريس.كوم."
msgid "Key features"
msgstr "الميزات الأساسية"
msgid "with code %s at checkout. "
msgstr "مع الكود %s عند السداد. "
msgid "The best part?"
msgstr "ما أفضل ما في الأمر؟"
msgid ""
"Our team of experts will transform your vision into a stunning, mobile-"
"optimized website tailored exactly to your needs."
msgstr ""
"سيحوِّل فريقنا من الخبراء رؤيتك إلى موقع على الويب مذهل ومحسّن للهاتف المحمول "
"تم تصميمه ليناسب احتياجاتك تمامًا."
msgid ""
"You’ve got a great website idea but you need someone to design it? No "
"problem."
msgstr ""
"هل تجول في بالك فكرة رائعة عن موقع ويب لكنك تحتاج إلى شخص لتصميمه؟ لا توجد "
"مشكلة."
msgid "Expertly crafted websites, in just 4 days"
msgstr "تم تصميم مواقع الويب باحترافية، في غضون 4 أيام فقط"
msgid "Bring your vision to life, with a discount."
msgstr "اجعل رؤيتك نابضة بالحياة، مع الحصول على خصم."
msgid "Grab %s%% off to get our expert designers to build your dream website"
msgstr ""
"استفد من خصم قدره %s%% للحصول على المصممين الخبراء لدينا لإنشاء موقعك الذي "
"تحلم به على الويب"
msgid ""
"Find yours today"
msgstr ""
"العثور على خصمك اليوم"
msgid ""
"The popular .com, .net, and .org"
"strong> extensions are always available and start at just $12 per year."
msgstr ""
"تتوافر امتدادات .com و.net و.org"
"strong> الشائعة دومًا عند 12 دولارًا فقط سنويًا."
msgid "The world is more expressive than .com:"
msgstr "العالم أكثر تعبيرًا عن .com:"
msgid "Save on a plan now!"
msgstr "وفِّر في إحدى الخطط الآن!"
msgid "Click \"Add a coupon code\" and apply the code."
msgstr "انقر على \"إضافة كود القسيمة\" واستخدم الكود."
msgid "At the checkout page, choose the billing cycle."
msgstr "في صفحة السداد، اختر دورة الفوترة."
msgid "Redeeming your discount is simple:"
msgstr "أصبح استرداد خصمك بسيطًا:"
msgid "Our dedicated team is here, anytime you need."
msgstr "فريقنا المتفاني موجود هنا في أي وقت تحتاج إليه."
msgid "24/7 expert support"
msgstr "دعم خبراء على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع"
msgid "Set up payments and donations in a flash."
msgstr "قم بإعداد المدفوعات والتبرعات في لمح البصر."
msgid "Monetize your site"
msgstr "اربح من موقعك"
msgid "Tailor every detail to fit your vision."
msgstr "خصِّص كل التفاصيل لملاءمة رؤيتك."
msgid "Design freedom"
msgstr "حرية التصميم"
msgid "Dive into a sea of themes and find the perfect one."
msgstr "تعمّق في مجموعة هائلة في القوالب واعثر على القالب المثالي."
msgid "Stunning design options"
msgstr "خيارات التصميم المذهلة"
msgid "Elevate your website with top-notch tools and insights."
msgstr "عزز موقعك على الويب بأدوات ورؤى متطورة."
msgid "SEO mastery"
msgstr "إتقان تحسين محركات البحث"
msgid "Checkmark icon"
msgstr "رمز علامة الاختيار"
msgid "Here’s what you get with all paid plans:"
msgstr "في ما يأتي ما ستحصل عليه مع كل الخطط المدفوعة:"
msgid ""
"the entire year on annual plans. Simply use the coupon code %s"
"strong> at checkout. "
msgstr ""
"العام الكامل في الخطط السنوية. ما عليك سوى استخدام كود القسيمة %s"
"strong> عند السداد. "
msgid "the entire year on annual plans."
msgstr "العام الكامل في الخطط السنوية."
msgid ""
"your first month on monthly plans. Simply use the coupon code %s"
"strong> at checkout. "
msgstr ""
"شهرك الأول في الخطط الشهرية. ما عليك سوى استخدام كود القسيمة %s"
"strong> عند السداد. "
msgid "Simply use the coupon code %s at checkout."
msgstr "ما عليك سوى استخدام كود القسيمة %s عند السداد."
msgid "your first month on monthly plans."
msgstr "شهرك الأول في الخطط الشهرية."
msgid "%s%% off "
msgstr "خصم قدره %s%%"
msgid ""
"Show off your holiday spirit with a unique .house, ."
"photos, or .recipes domain. And they’re all 50% "
"off for the first year. Not quite what you’re looking for? We have 150+ more "
"extensions on sale, too."
msgstr ""
"أظهر روح العطلة من خلال نطاق .house أو .photos"
"strong> أو .recipes فريد. ويسري عليها كلها خصم قدره 50% على "
"العام الأول. ألست متأكدًا مما تبحث عنه؟ لدينا أكثر من 150 امتدادًا تسري عليه "
"تخفيضات كذلك."
msgid "Last chance! Save now!"
msgstr "الفرصة الأخيرة! الحفظ الآن!"
msgid ""
"Seize this final opportunity to enjoy %1$s%% off your first "
"month on monthly plans or a %2$s%% discount on annual plans "
"for your first year."
msgstr ""
"اغتنم هذه الفرصة الأخيرة للاستمتاع بخصم قدره %1$s%% على "
"الشهر الأول لك في الخطط الشهرية أو خصم قدره %2$s في%% الخطط السنوية"
"strong> بالنسبة إلى عامك الأول."
msgid "We’ve extended our special Black Friday offer until %s."
msgstr "قمنا بتمديد عرض الجمعة البيضاء المميز حتى %s."
msgid "Good news! Our Black Friday sale is still on!"
msgstr "أخبار جيدة! لا تزال تخفيضات الجمعة البيضاء لدينا سارية!"
msgid "You’ve got a few more days to get the discount."
msgstr "لديك بضعة أيام إضافية للحصول على الخصم."
msgid "We are extending our deal for you!"
msgstr "نقوم بتمديد صفقاتنا من أجلك!"
msgid ""
"What are you waiting for? Offer ends %s. Valid only for your first payment "
"on a new %2$s hosting plan. Can’t be merged with other offers."
msgstr ""
"ما الذي بانتظارك؟ ينتهي العرض في %s. ليس صالحًا إلا لعملية الدفع الأولى لك في "
"خطة استضافة %2$s الجديدة. يتعذر الدمج مع عروض أخرى."
msgid ""
"Connect your E-Commerce site with shoppers around the world with a ."
"boutique, .shop, or .store "
"domain. All start at under $5 for the first year. Not quite what you’re "
"looking for? We have 150+ more extensions on sale, too."
msgstr ""
"اتصل بموقع التجارة الإلكترونية الخاصة بك مع المتسوقين حول العالم مع نطاق "
".boutique أو .shop أو .store."
"strong>. يبدأ كل ذلك بأقل من 5 دولارات للعام الأول. ألست متأكدًا مما تبحث "
"عنه؟ لدينا أكثر من 150 امتدادًا تسري عليه تخفيضات كذلك."
msgid "Get your discount now!"
msgstr "احصل على خصمك الآن!"
msgid "For a limited time only:"
msgstr "لفترة محدودة فقط:"
msgid "Our offer is coming to an end!"
msgstr "أوشك عرضنا على الانتهاء!"
msgid "The clock’s ticking!"
msgstr "أوشك الوقت على الانتهاء!"
msgid "Final Hours: Grab up to %s%% off WordPress.com Plans!"
msgstr "الساعات الأخيرة: استفد من خصم يصل إلى %s%% على خطط ووردبريس.كوم!"
msgid ""
"The clock’s ticking! Offer ends %1$s. Valid only for your first payment on a "
"new %2$s hosting plan. Can’t be merged with other offers."
msgstr ""
"أوشك الوقت على الانتهاء! ينتهي العرض في %1$s. ليس صالحًا إلا لعملية الدفع "
"الأولى لك في خطة استضافة %2$s الجديدة. يتعذر الدمج مع عروض أخرى."
msgid ""
"Flex your creative side with a .art, .blog"
"strong>, or .fun domain. All start at under $5 for the "
"first year. Not quite what you’re looking for? We have 150+ more extensions "
"on sale, too."
msgstr ""
"استعرض جانبك الإبداعي باستخدام النطاق .art أو ."
"blog أو .fun. يبدأ كل ذلك بأقل من 5 دولارات للعام "
"الأول. ألست متأكدًا مما تبحث عنه؟ لدينا أكثر من 150 امتدادًا تسري عليه تخفيضات "
"كذلك."
msgid "Grab this deal now!"
msgstr "استفد من هذه الصفقة الآن!"
msgid "For a limited time, we’re offering an unbeatable deal:"
msgstr "نقدِّم عرضًا مذهلاً لفترة محدودة:"
msgid "The biggest sale of the year!"
msgstr "أكبر تخفيض على العام!"
msgid "Get this deal before it’s gone"
msgstr "الاستفادة من هذه الصفقة قبل انتهائها"
msgid "Black Friday exclusive: Save up to %s%% on WordPress Plans"
msgstr ""
"عروض الجمعة البيضاء الاستثنائية: توفير ما يصل إلى %s%% على خطط ووردبريس"
msgid "Follow these steps to get started."
msgstr "تابع هذه الخطوات للبدء."
msgid "No subscribers yet?"
msgstr "ألا يوجد أي مشتركين إلى الآن؟"
msgid "Nelio A/B Testing"
msgstr "اختبار Nelio A/B"
msgid "Recent Prompts"
msgstr "موجّهات حديثة"
msgid "Answered"
msgstr "تمت الإجابة عنه"
msgid ""
"As of the time this email was sent, your %1$s account and the associated "
"Stripe Express account have been permanently closed due to activity in "
"violation of the %2$sStripe Connected Account Agreement%3$s and/or our own "
"%4$sTerms of Service%5$s."
msgstr ""
"بدءًا من وقت إرسال هذه الرسالة عبر البريد الإلكتروني، %1$sأُغلق حسابك والحساب "
"المرتبط على Stripe Express بشكل دائم بسبب وجود نشاط ينتهك %2$sاتفاقية "
"الحسابات المتصلة على Stripe%3$s و/أو %4$sشروط الخدمة%5$s الخاصة التي نطرحها."
msgid ""
"Any available positive balance not required to cover payment disputes or "
"refunds will be paid to a valid connected bank account before account "
"closure."
msgstr ""
"سيُدفع أي رصيد موجب متوافر، غير مطلوب لتغطية نزاعات الدفع، أو مال مسترد إلى "
"أحد الحسابات البنكية المتصلة الصالحة قبل إغلاق الحساب. "
msgid ""
"We’re sorry that we cannot continue supporting your business. However, "
"requirements put in place by our financial partners dictate that we must "
"exercise caution about the types of businesses we can work with. For that "
"reason, we have no choice but to discontinue servicing your account."
msgstr ""
"نشعر بالأسف نظرًا إلى تعذر استمرارنا في دعم نشاطك التجاري. ومع ذلك، فإن "
"الشروط التي وضعها شركاؤنا الماليون تتطلب منا ضرورة توخي الحذر تجاه أنواع "
"الأنشطة التجارية التي يمكننا العمل فيها. لذلك السبب، ليس لدينا خيار سوى "
"التوقف عن تقديم الخدمات إلى حسابك."
msgid ""
"During a recent analysis of your account, we’ve concluded that we are unable "
"to continue supporting your business on our %1$s service. As such, we are "
"closing your %1$s account and the associated Stripe Express account as of "
"now."
msgstr ""
"في أثناء التحليل الآخر لحسابك، تبين لنا أنه يتعذر علينا الاستمرار في دعم "
"نشاطك التجاري من خلال خدمة %1$s التي نوفرها. وعلى هذا النحو، سنُغلق حسابك على"
" %1$s والحساب المرتبط على Stripe Express بدءًا من الآن."
msgid ""
"We’re sorry that we cannot continue supporting your business. However, "
"requirements put in place by our financial partners dictate that we must "
"exercise caution about the risk levels of businesses we work with. For that "
"reason, we have no choice but to discontinue servicing your account."
msgstr ""
"نشعر بالأسف نظرًا إلى تعذر استمرارنا في دعم نشاطك التجاري. ومع ذلك، فإن "
"الشروط التي وضعها شركاؤنا الماليون تتطلب منا ضرورة توخي الحذر تجاه أنواع "
"الأنشطة التجارية التي يمكننا العمل فيها. لذلك السبب، ليس لدينا خيار سوى "
"التوقف عن تقديم الخدمات إلى حسابك."
msgid ""
"Due to the elevated risk of disputes in your business, if there is a "
"remaining balance on the account, we will need to place this balance in "
"reserve for the next 120 days. This is the industry-standard period in which "
"most payments are disputed, after which any remaining positive balance may "
"be released."
msgstr ""
"نظرًا إلى مخاطر النزاعات المرتفعة في نشاطك التجاري، فإنه في حال وجود رصيد "
"متبق على الحساب، سيتعين علينا وضع هذا الرصيد في الرصيد الاحتياطي لمدة الـ "
"120 يومًا المقبلة. هذه هي الفترة المتوافقة مع معايير الصناعة التي يتم فيها "
"التنازع على معظم المدفوعات، وبعدها يمكن تحرير أي رصيد موجب متبق."
msgid ""
"As of the time this email was sent, your %1$s account and the associated "
"Stripe Express account have been permanently closed."
msgstr ""
"بدءًا من وقت إرسال هذه الرسالة عبر البريد الإلكتروني، أُغلق حسابك على %1$s "
"والحساب المرتبط على Stripe Express بشكل دائم. "
msgid ""
"apple_receipt or apple_original_transaction_id parameter must be provided"
msgstr "يجب إدخال المعلمة apple_receipt or apple_original_transaction_id"
msgid ""
"Looking for some ideas for an attention grabbing title? Don’t want to "
"painstakingly reduce what you just wrote into a concise summary? Let Jetpack "
"AI Assistant do it for you based on your own content."
msgstr ""
" هل تبحث عن بعض الأفكار للحصول على عنوان يجذب الانتباه؟ ألا تريد اختصار ما "
"كتبته للتو إلى ملخص موجز؟ اسمح لـ Jetpack AI Assistant بالقيام بذلك من أجلك "
"حسب محتواك الخاص."
msgid ""
"Blogging is about bringing your voice to the web. Let the Jetpack AI "
"Assistant help."
msgstr ""
"يدور التدوين حول إيصال صوتك إلى الويب. اسمح لـ Jetpack AI Assistant "
"بالمساعدة."
msgid "Insert the AI Assistant block to get started."
msgstr "أدخل مكوّن AI Assistant للبدء."
msgid ""
"A GPT 3.5 Turbo-powered model at your fingertips. We’ve heard writing in "
"your non-native language is challenging and slower. Now you can write in "
"your native language and seamlessly translate to another to publish."
msgstr ""
"طراز مدعوم من GPT 3.5 Turbo في متناول يدك. لقد سمعنا أن الكتابة بلغتك غير "
"الأصلية تمثِّل تحديًا وتكون أبطأ. يمكنك الآن الكتابة بلغتك الأصلية وترجمتها "
"بسلاسة إلى لغة أخرى للنشر."
msgid "No installs needed, just insert the AI Assistant block."
msgstr "لا حاجة إلى عمليات التثبيت، ما عليك سوى إدخال مكوّن AI Assistant."
msgid ""
"We’re excited to introduce the Jetpack AI Assistant—an all-new tool to help "
"you polish, proof, and prepare content for publishing. This versatile "
"writing aide is found right inside the WordPress.com editor, readily "
"available at all times to make your creative process smoother and more "
"efficient."
msgstr ""
"نشعر بالحماس لطرح Jetpack AI Assistant - وهي أداة جديدة تمامًا لمساعدتك على "
"تنقيح المحتوى وتدقيقه وإعداده للنشر. تم العثور على مساعد الكتابة متعدد "
"الاستخدامات هذا داخل محرر ووردبريس.كوم، ويسهل توافره في كل الأوقات لجعل "
"عمليتك الإبداعية أكثر سلاسة وفاعلية."
msgid "An Apple subscription could not be found for this transaction ID"
msgstr "تعذر العثور على اشتراك Apple لمعرّف المعاملة هذا"
msgid "An Apple transaction could not be found for this transaction ID"
msgstr "تعذر العثور على معاملة Apple لمعرّف المعاملة هذا"
msgid "Site Profile"
msgstr "الملف الشخصي للموقع"
msgid "Add the Subscribe Block to your site"
msgstr "إضافة مكوّن Subscribe إلى موقعك"
msgid "Add customers to newsletter mailing list"
msgstr "أضف العملاء إلى قائمة البريد الإلكتروني للنشرة الإخبارية"
msgid "Account closure cannot be undone."
msgstr "لا يمكن التراجع عن إغلاق الحساب."
msgid "Manage DNS records"
msgstr "إدارة سجلات DNS"
msgid "View my purchases"
msgstr "افتح مشترياتي"
msgid "Open account settings"
msgstr "افتح إعدادات الحساب"
msgid "Open my profile"
msgstr "افتح ملفّي الشخصي"
msgid "Command palette"
msgstr "لوحة الأوامر"
msgid "Search for commands"
msgstr "ابحث عن الأوامر"
msgid "60 29th Street #343"
msgstr "60 29th Street #343"
msgid ""
"If you have issues logging in or have any other questions regarding this, "
"please contact our support team:"
msgstr ""
"إذا واجهت مشكلات في أثناء تسجيل الدخول أو كانت لديك أي أسئلة أخرى تتعلق "
"بذلك، فيرجى الاتصال بفريق الدعم لدينا:"
msgid ""
"Please log in to your account and make payment to ensure your service "
"continues without interruption:"
msgstr ""
"يرجى تسجيل الدخول إلى حسابك والقيام بالدفع للتأكد من استمرار خدمتك من دون "
"انقطاع:"
msgid ""
"If you have issues logging in or have any other questions regarding this, "
"please contact our support team."
msgstr ""
"إذا واجهت مشكلات في تسجيل الدخول أو كانت لديك أي أسئلة أخرى تتعلق بذلك، "
"فيرجى الاتصال بفريق الدعم لدينا."
msgid ""
"Please log in to your account and make payment to "
"ensure your service continues without interruption."
msgstr ""
"يرجى تسجيل الدخول إلى حسابك والقيام بالدفع للتأكد "
"من استمرار خدمتك من دون انقطاع."
msgid ""
"We tried to charge your payment method for your %1$s Jetpack Manage invoice "
"totaling %2$s, but the payment didn't go through successfully."
msgstr ""
"حاولنا تحصيل الرسوم من طريقة الدفع الخاصة بك للحصول على %1$s من فواتير "
"Jetpack Manage الخاصة بك التي يبلغ مجموعها %2$s، ولكن لم تتم عملية الدفع "
"بنجاح."
msgid "Unpaid invoice reminder"
msgstr "تذكير بفاتورة غير مدفوعة"
msgid "The payment for your %s Jetpack Manage invoice didn't go through"
msgstr "لم تتم عملية دفع %s من فواتير Jetpack Manage الخاصة بك"
msgid "View WooCommerce Products."
msgstr "اعرض منتجات WooCommerce."
msgid "WooCommerce Products"
msgstr "منتجات WooCommerce"
msgid "You have tools to create, grow, and monetize your audience."
msgstr "لديك أدوات تساعدك في إنشاء، وتطوير، وتحقيق أرباح من جمهورك."
msgid "I don't solicit donations or sponsorships on my site"
msgstr "أنا لا أطلب تبرعات أو رعاية على موقعي"
msgid "Luis, from WordPress.com"
msgstr "لويس، من ووردبريس.كوم"
msgid ""
"Please reply to this email with your thoughts—I’m eager to hear from you!"
msgstr ""
"يرجى الرد على هذه الرسالة عبر البريد الإلكتروني من خلال طرح أفكارك - أنا "
"حريص على أن أقرأ الرسالة الواردة منك!"
msgid ""
"Thanks for trying out the Business Plan on WordPress.com. I hope you enjoyed "
"its features. If you have a few spare minutes, I'd love to hear about your "
"experience."
msgstr ""
"شكرًا على تجربة خطة الأعمال على ووردبريس.كوم. أرجو أن تكون قد استمتعت "
"بميزاتها. في حال كان لديك بعض الدقائق الإضافية، أود أن أتعرّف على تجربتك."
msgid "Hey %1$s,"
msgstr "مرحبًا %1$s،"
msgid "What did you think of WordPress.com?"
msgstr "ما رأيك في ووردبريس.كوم؟"
msgid "You need to be subscribed to view this video"
msgstr "يلزم أن تشترك لعرض هذا الفيديو"
msgid "This video is subscriber-only"
msgstr "هذا الفيديو مخصص للمشتركين فقط"
msgid ""
"It gets even better: to add a sprinkle of excitement to your domain shopping "
"experience, we now have a whopping 165 Top-Level Domains (TLDs) on sale! 🎉 "
"Now you can find that perfect domain name and snag it at a fantastic price."
msgstr ""
"أصبح الأمر أفضل: لإضافة قليل من الإثارة إلى تجربة تسوق النطاقات لديك، لدينا "
"الآن عدد كبير يبلغ 165 نطاقًا عالي المستوى معروضًا للبيع! 🎉 يمكنك الآن العثور "
"على اسم النطاق المثالي والحصول عليه بسعر رائع."
msgid "Get 10% Off WordPress.com Upgrade"
msgstr "الحصول على خصم قدره 10% على ترقية ووردبريس.كوم"
msgid "Promotional image"
msgstr "صورة ترويجية"
msgid "Likes icon"
msgstr "أيقونة الإعجابات"
msgid "Comments icon"
msgstr "أيقونة التعليقات"
msgid "Visitors icon"
msgstr "أيقونة الزائرين"
msgid "Views icon"
msgstr "أيقونة المشاهدين"
msgid ""
"The creator network is the network of websites either hosted with WordPress."
"com or self-hosted and connected with Jetpack. Sites that are part of the "
"creator network can gain exposure to new readers. Sites on the Creator plan "
"have enhanced distribution to more areas of the %1$s."
msgstr ""
"شبكة المبدعين هي شبكة مواقع الويب المستضافة من خلال ووردبريس.كوم أو "
"المستضافة ذاتيًا ومتصلة بـ Jetpack. يمكن للمواقع التي تشكِّل جزءًا من شبكة "
"المبدعين اكتساب تعرُّض القراء الجدد. عززت المواقع المسجّلة على خطة المبدعين "
"التوزيع على مناطق أكبر من %1$s."
msgid "Buy now"
msgstr "الشراء الآن"
msgid ""
"free blaze advertising credits with the purchase of an annual Creator "
"plan."
msgstr "أرصدة الإعلانات المجانية من blaze مع شراء خطة المبدعين السنوية."
msgid "Launch offer"
msgstr "طرح العرض"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Creator"
msgstr "أداة الإنشاء"
msgid "Easily accept tips and donations"
msgstr "قبول النصائح والتبرعات بسهولة"
msgid "Sell access to premium content"
msgstr "بيع الوصول إلى المحتوى المميّز"
msgid "Create content for paid subscribers"
msgstr "أنشئ محتوًى للمشتركين ذوي الاشتراكات المدفوعة"
msgid "Grow your subscribers with simple subscribe forms"
msgstr "زد عدد مشتركيك بواسطة نماذج اشتراك بسيطة"
msgid "Quickly create content that stands out"
msgstr "أنشئ محتوى مميزا بسرعة"
msgid ""
"Craft stunning content, boost your subscriber base, and monetize your online "
"presence."
msgstr ""
"صمم محتوى مذهلاً وعزز قاعدة المشتركين لديك واربح المال من حضورك على الإنترنت."
msgid "Available with Jetpack Creator, or a bundled plan."
msgstr "متوفر مع Jetpack Creator، أو خطة مجمعة."
msgid ""
"You must respond to the ICANN email to verify your domain email address or "
"your domain will stop working. Please check your inbox and respond to the "
"email."
msgstr ""
"يجب عليك الرّد على بريد ICANN الإلكتروني للتحقق من عنوان البريد الإلكتروني "
"الخاص بنطاقك وإلا سيتوقف نطاقك عن العمل. يرجى التحقق من بريدك الإلكتروني "
"والإجابة على الرسالة."
msgid "{{strong}}$%(credits)s free Blaze advertising credits{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}$%(credits)s مجّانية من رصيد الإعلانات على Blaze{{/strong}}"
msgid "2% transaction fees"
msgstr "رسوم المعاملات 2%"
msgid ""
"Error: The payment could not be captured because the requested capture "
"amount is greater than the amount you can capture for this charge."
msgstr ""
"خطأ: يتعذر عليك تحصيل المدفوعات؛ لأن مبلغ التحصيل المطلوب أكبر من المبلغ "
"الذي يمكنك تحصيله مقابل هذه الرسوم."
msgid ""
"You must respond to the ICANN email to verify your domain email address or "
"your domain will stop working. Check your contact information is correct "
"below. "
msgstr ""
"يجب عليك الرّد على بريد ICANN الإلكتروني للتحقق من عنوان البريد الإلكتروني "
"الخاص بنطاقك وإلا سيتوقف نطاقك عن العمل. تحقق من صحة معلومات الاتصال الخاصة "
"بك أدناه."
msgid "Dataview type"
msgstr "نوع طريق عرض البيانات"
msgid "Dataview types"
msgstr "أنواع طرق عرض البيانات"
msgid "Post which stores the different data views configurations"
msgstr "التدوينة التي تخزِّن تكوينات طرق عرض البيانات المختلفة"
msgid "Bloganuary writing prompt"
msgstr "موجّه الكتابة في Bloganuary"
msgid "This site’s video trial has expired."
msgstr "انتهت صلاحية الإصدار التجريبي للفيديوهات في هذا الموقع."
msgid "There’s been an error"
msgstr "حدث خطأ"
msgid "What is spam protection worth to you?"
msgstr "ما قيمة الحماية من البريد المزعج بالنسبة إليك؟"
msgid "For the next 48 hours we’re giving away $500 in free "
msgstr "سنمنح 500 دولار على مدار الـ 48 ساعة المقبلة "
msgid ""
" advertising credits with all purchases of an annual Jetpack Creator plan."
msgstr ""
" من أرصدة الإعلانات المجانية مع كل عمليات شراء خطة Jetpack Creator السنوية."
msgid "Professional themes designed and developed by our partners."
msgstr "قوالب احترافية مصمّمة ومطوّرة من قبل شركائنا."
msgid ""
"You are currently using the Classic view, which doesn't offer the same set "
"of features as the Default view. To access additional settings and features, "
"switch to the Default view. "
msgstr ""
"أنت تستخدم حاليًا طريقة العرض التقليدية، التي لا توفر مجموعة السمات نفسها "
"التي توفرها طريقة العرض الافتراضية. للوصول إلى الإعدادات والميزات الإضافية، "
"بدل إلى طريقة العرض الافتراضية. "
msgid ""
"Site database synchronization is disabled because WooCommerce sites are not "
"supported."
msgstr "تم تعطيل مزامنة قاعدة بيانات الموقع لأن مواقع WooCommerce غير مدعومة."
msgid "Stay logged in with the Jetpack Mobile App"
msgstr "ابقِ حسابك متّصلا باستخدام تطبيق Jetpack المحمول"
msgid ""
"Fees are only collected when you accept payments. Fees are based on the "
"Jetpack plan you have and are calculated as a percentage of your revenue "
"from 10%% on the Free plan to 2%% on the Creator plan (plus Stripe fees). "
"You can read more about fees by plan %1$s."
msgstr ""
"لا يتم تحصيل الرسوم إلا عند قبول المدفوعات. تعتمد الرسوم على خطة Jetpack "
"التي سجّلت فيها، ويتم احتسابها كنسبة مئوية من إيراداتك بدءًا من 10%% على خطة "
"المبدعين وحتى 2%% على الخطة المكتملة (إلى جانب رسوم Stripe). يمكنك قراءة "
"المزيد حول الرسوم حسب الخطة %1$s."
msgid "What are transaction fees?"
msgstr "ما المقصود برسوم المعاملة؟"
msgid ""
"Jetpack has over 40 Gutenberg blocks to help you with your content creation, "
"such as displaying your podcasts, showing different content to repeat "
"visitors, creating contact forms and many more."
msgstr ""
"يحتوي Jetpack على أكثر من 40 مكوّن Gutenberg لمساعدتك على إنشاء المحتوى، مثل "
"عرض حلقات البودكاست الخاصة بك وإظهار محتوى مختلف للزائرين المتكررين، وإنشاء "
"نماذج اتصال وغير ذلك الكثير."
msgid "What are Jetpack Blocks?"
msgstr "ما المقصود بـ Jetpack Blocks؟"
msgid ""
"Paid content and paid subscribers are provided through Stripe and you’ll be "
"prompted to connect your Stripe account via WordPress.com. You can also "
"accept payments using Pay with Paypal (also known as simple payments) if on "
"the Creator plan."
msgstr ""
"يتوافر المحتوى المدفوع والمشتركون الذين قاموا بالدفع من خلال Stripe وسيُطلب "
"منك ربط حسابك على Stripe عبر ووردبريس.كوم. يمكنك أيضًا قبول المدفوعات "
"باستخدام ميزة Pay with Paypal (المعروفة أيضًا باسم المدفوعات البسيطة) في حال "
"التسجيل على خطة المبدعين."
msgid "What ways can I get paid?"
msgstr "ما الطرق التي يمكنني من خلالها الحصول على أموال؟"
msgid "What is the creator network?"
msgstr "ما المقصود بشبكة المبدعين؟"
msgid "Writer - WP Tavern"
msgstr "الكاتب - WP Tavern"
msgid "Display ads with WordAds"
msgstr "عرض الإعلانات من خلال WordAds"
msgid "Everything in Jetpack Free"
msgstr "كل شيء في Jetpack Free"
msgid "Enhanced creator network"
msgstr "شبكة المبدعين التي تم تحسينها"
msgid "2% transaction fees"
msgstr "2% رسوم المعاملة"
msgid "Import unlimited subscribers"
msgstr "استيراد عدد غير محدود من المشتركين"
msgid "Get Creator"
msgstr "الحصول على خطة المبدعين"
msgid ""
"Enhanced creator network, lower fees, display ads, and extra payment options."
msgstr ""
"شبكة المبدعين التي تم تحسينها ورسوم أقل وعرض الإعلانات وخيارات الدفع "
"الإضافية."
msgid "Paywall access"
msgstr "الوصول إلى جدار الدفع"
msgid "40+ Jetpack blocks"
msgstr "أكثر من 40 من مكوّنات Jetpack"
msgid "Limited creator network"
msgstr "شبكة المبدعين المحدودة"
msgid "10% transaction fees"
msgstr "10% من رسوم المعاملة"
msgid "Import 100 subscribers"
msgstr "استيراد 100 مشترك"
msgid ""
"Create, grow and monetize your content with powerful tools from Jetpack."
msgstr ""
"أنشئ محتواك وطوره واربح المال من خلاله بفضل الأدوات الفعالة من Jetpack."
msgid "Monthly savings"
msgstr "المدخرات شهريًا"
msgid "Monthly revenue"
msgstr "الإيرادات شهريًا"
msgid "Jetpack Free / Substack / Gumroad"
msgstr "Jetpack Free / Substack / Gumroad"
msgid "Find out what fees you can save with Jetpack Creator"
msgstr "اكتشاف الرسوم التي يمكنك توفيرها من خلال Jetpack Creator"
msgid "Increase earnings with WordAds"
msgstr "زيادة الأرباح من خلال WordAds"
msgid "Generate paid subscribers"
msgstr "إنشاء المشتركين الذين قاموا بالدفع"
msgid "Create premium content"
msgstr "إنشاء المحتوى المميز"
msgid "Monetize your online presence and earn from your website"
msgstr "اربح دخلاً من حضورك على الإنترنت واكسب مالاً من موقعك على الويب"
msgid ""
"Reach more people, earn from your visitors through display ads, and pay less "
"in fees."
msgstr ""
"قم بالوصول إلى مزيد من الأشخاص واكسب مالاً من زائريك من خلال عرض الإعلانات، "
"وادفع رسومًا أقل."
msgid "Unlock the full power of Jetpack Creator."
msgstr "أطلق العنان للإمكانات الكاملة لـ Jetpack Creator."
msgid "Author recommendations"
msgstr "توصيات المؤلف"
msgid "Grow your subscriber count"
msgstr "زيادة عدد المشتركين لديك"
msgid ""
"Being part of our creator network amplifies your content, reaching a broader "
"audience through a vast network of sites."
msgstr ""
"عندما تصبح جزءًا من شبكة منشئي المحتوى لدينا، يؤدي ذلك إلى تعزيز محتواك "
"والوصول إلى جمهور أكبر من خلال شبكة ضخمة من المواقع."
msgid "Join our vast creator network"
msgstr "الانضمام إلى شبكة المبدعين الضخمة لدينا"
msgid "Blaze your content across our network"
msgstr "إبراز محتواك عبر شبكتنا"
msgid "Grow your subscribers through our creator network and tools"
msgstr "زيادة المشتركين لديك من خلال شبكة المبدعين لدينا وأدواتنا"
msgid ""
"Segment your content with categories and send captivating emails that bring "
"visitors back time and time again."
msgstr ""
"قسِّم محتواك إلى تصنيفات وأرسل رسائل جذابة عبر البريد الإلكتروني تجلب الزوار "
"مرارًا وتكرارًا."
msgid ""
"Harness the capabilities of artificial intelligence to take your content "
"creation to the next level."
msgstr ""
"استفد من إمكانات الذكاء الاصطناعي للارتقاء بإنشاء محتواك إلى المستوى التالي."
msgid "Create faster with AI"
msgstr "إنشاء أسرع باستخدام الذكاء الاصطناعي"
msgid ""
"Jetpack provides over 40 different blocks tailored to enhance your content "
"and captivate your audience."
msgstr ""
"يوفر Jetpack ما يزيد على 40 مكوّنًا مختلفًا مصممًا لتحسين محتواك وجذب جمهورك."
msgid ""
"Whether it’s starting a Newsletter or creating an e-book or course, Jetpack "
"Creator will have you producing compelling content for your website in no "
"time."
msgstr ""
"سواء أكنت تبدأ رسالة إخبارية أم تنشئ كتابًا إلكترونيًا أو دورة تدريبية، فإن "
"Jetpack Creator سيجعلك تنشئ محتوى جذابًا لموقعك على الويب في لمح البصر."
msgid "Creating beautiful content has never been easier"
msgstr "لم يكن إنشاء محتوى جميل بهذه السهولة من قبل"
msgid "Billed every ten years"
msgstr "تتم الفوترة كل عشر سنوات"
msgid "Billed every month"
msgstr "تتم الفوترة كل شهر"
msgid "Billed every one year"
msgstr "تتم الفوترة كل سنة"
msgid "Billed every four years"
msgstr "تتم الفوترة كل أربع سنوات"
msgid "Billed every five years"
msgstr "تتم الفوترة كل خمس سنوات"
msgid "Billed every seven years"
msgstr "تتم الفوترة كل سبع سنوات"
msgid "Billed every eight years"
msgstr "تتم الفوترة كل ثمان سنوات"
msgid "Billed every nine years"
msgstr "تتم الفوترة كل تسع سنوات"
msgid ""
"Longer plan billing cycles save you money and include a custom domain for "
"free for the first year."
msgstr ""
"فترات الفوترة الأطول توفر لك المال وتشمل نطاقًا مخصصًا مجانيًّا للسنة الأولى."
msgid "%(selectedCount)s selected"
msgstr "العناصر المُحدّد: %(selectedCount)s"
msgid ""
"An ALIAS record is a non-standard DNS record that is used to direct your "
"domain to the target domain. The IP address of the target is resolved on the "
"DNS server."
msgstr ""
"سجل ALIAS هو سجل DNS غير قياسي يُستخدم لتوجيه نطاقك إلى النطاق المستهدف. يتم "
"حل عنوان IP للنطاق المستهدف على خادم DNS."
msgid ""
"{{strong}}Quick Start Sessions will be closed from %(closesAt)s – "
"%(reopensAt)s.{{/strong}}{{br/}}Once a year, Happiness Engineers get "
"together to work on improving our services, building new features, and "
"learning how to better serve you. During this time, we will continue to "
"provide support over email. If you need to get in touch with us, please "
"submit a {{link}}support request from this page{{/link}} and we will get to "
"it as fast as we can. Quick Start Sessions will re-open at %(reopensAt)s. "
"Thank you for your understanding!"
msgstr ""
"{{strong}}سيتم إغلاق جلسات البدء السريع من %(closesAt)s – %(reopensAt)s.{{/"
"strong}}{{br/}}يجتمع أعضاء فريق الدعم لدينا، مرة كل سنة، للعمل على تحسين "
"خدماتنا، وبناء ميزات جديدة، وتعلم كيفية خدمتكم بشكل أفضل. وسنستمر حينها في "
"تقديم الدعم عبر البريد الإلكتروني. إذا احتجت للتواصل معنا، فيرجى تقديم طلب "
"دعم من {{link}}هنا{{/link}} وسنرد عليه في أسرع وقت ممكن. ستعاد فتح جلسات "
"البدء السريع في %(reopensAt)s. شكرًا لتفهمكم!"
msgid ""
"ps: If you have any questions or need further assistance, don’t hesitate to "
"reach out in our Education Community Forum at %s."
msgstr ""
"ملاحظة: إذا كانت لديك أي أسئلة أو تحتاج إلى مساعدة إضافية، فلا تتردد في "
"التواصل مع منتدى مجتمع التعليم لدينا على %s."
msgid ""
"Ready to unleash your website’s potential but not sure where to begin? Dive "
"into our Quick Start Guide now to fast-track your success and pinpoint your "
"next steps: %s"
msgstr ""
"هل أنت مستعد لإطلاق العنان لإمكانات موقعك على الويب ولكنك غير متأكد من أين "
"تبدأ؟ تعمق في دليل البدء السريع لدينا الآن لتتبع نجاحك بسرعة وتحديد خطواتك "
"المقبلة: %s"
msgid ""
"ps: If you have any questions or need further assistance, don’t hesitate to "
"reach out in our Education Community Forum."
msgstr ""
"ملاحظة: إذا كانت لديك أي أسئلة أو تحتاج إلى مساعدة إضافية، فلا تتردد في "
"التواصل مع منتدى "
"مجتمع التعليم لدينا."
msgid "Your Learn WordPress.com coordinators"
msgstr "منسِّقو \"التعرّف على ووردبريس.كوم\" لديك"
msgid "Happy learning!"
msgstr "تعلُّم سعيد!"
msgid ""
"Ready to unleash your website’s potential but not sure where to begin? Dive "
"into our Quick "
"Start Guide now to fast-track your success and pinpoint your next steps."
msgstr ""
"هل أنت مستعد لإطلاق العنان لإمكانات موقعك على الويب ولكنك غير متأكد من أين "
"تبدأ؟ تعمق في دليل "
"البدء السريع لدينا الآن لتتبع نجاحك بسرعة وتحديد خطواتك المقبلة."
msgid ""
"Thank you for choosing WordPress.com as your partner for this exciting "
"journey."
msgstr ""
"شكرًا لك لاختيار ووردبريس.كوم على أنه شريكك لهذه الرحلة المثيرة للاهتمام."
msgid ""
"You can look forward to receiving regular email updates on new webinar dates "
"and topics, fresh courses, and significant enhancements to our existing "
"resources, that will ignite your passion and accelerate your goals."
msgstr ""
"يمكنك التطلع إلى تلقي تحديثات منتظمة عبر البريد الإلكتروني حول تواريخ "
"الندوات الجديدة على الإنترنت وموضوعاتها، والدورات التدريبية الجديدة، "
"والتحسينات الملحوظة على مواردنا الموجودة، التي من شأنها إثارة شغفك وتسريع "
"أهدافك."
msgid ""
"With WordPress.com, you have the tools to create, the platform to grow, and "
"a community that has your back. And, we’re dedicated to providing you with "
"transformative learning resources that resonate with your unique ambitions."
msgstr ""
"من خلال ووردبريس.كوم، تصبح لديك أدوات للإنشاء ومنصة للتطوير ومجتمع يدعمك. "
"وإننا ملتزمون لتزويدك بموارد التعلم التحويلي التي تلائم طموحاتك الفريدة."
msgid ""
"We’re thrilled you’ve joined the Learn WordPress.com community. By "
"subscribing to our education email list, you’ve taken a big step towards "
"embracing your website dreams."
msgstr ""
"يسرنا انضمامك إلى مجتمع \"التعرُّف على ووردبريس.كوم\". يعني الاشتراك في قائمة "
"عناوين البريد الإلكتروني الخاصة بالتعليم لدينا أنك قد اتخذت خطوة كبيرة نحو "
"بدء موقع الويب الذي تحلم به."
msgid "Be empowered."
msgstr "كن متمكنًا."
msgid "Be empowered. Create without limits."
msgstr "كن متمكنًا. أنشئ من دون قيود."
msgid "Welcome to the WordPress.com learning hub"
msgstr "مرحبًا في مركز تعلُّم ووردبريس.كوم"
msgid ""
"This is what it will look like when someone shares the link to your "
"WordPress post on Nextdoor."
msgstr ""
"هكذا سيبدو الأمر عندما يشارك شخص ما رابط تدوينتك على ووردبريس على Nextdoor."
msgid "This is what your social post will look like on Nextdoor:"
msgstr "هكذا ستبدو تدوينتك الاجتماعية على Nextdoor:"
msgid "Neighborhood"
msgstr "Neighborhood"
msgid ""
"Connect with friends, neighbors, and local businesses by automatically "
"sharing your posts to Nextdoor."
msgstr ""
"اتصل بالأصدقاء والجيران والأعمال المحلية من خلال مشاركة تلقائية لتدويناتك "
"على Nextdoor."
msgid "Share posts with your local community on Nextdoor."
msgstr "شارك تدويناتك مع مجتمعك المحلي على Nextdoor."
msgid ""
"We will create a home page template for you based on best practices for "
"sites like yours."
msgstr ""
"سننشئ قالب صفحة رئيسية لك بناءً على أفضل الممارسات لمواقع مشابهة لموقعك."
msgid "Tell us a bit about your web site or business."
msgstr "أخبرنا قليلا عن موقعك أو نشاطك التجاري."
msgid "Checking sites"
msgstr "فحص المواقع"
msgid "New or existing site"
msgstr "موقع جديد أو موقع قائم"
msgid "Use an existing site"
msgstr "استخدام موقع موجود"
msgid ""
"This will replace your homepage, but your content will remain accessible. "
"{{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"هذا سيحل محل صفحتك الرئيسية، ولكن ستظل محتوياتك قابلة للوصول. {{a}}تعرف على "
"المزيد{{/a}}."
msgid ""
"Add an SSH key and attach it to your site to enable passwordless "
"login."
msgstr "أضف مفتاح SSH واربطه بموقعك لتمكين تسجيل الدخول بدون كلمة مرور."
msgid ""
"Special launch offer: For the next 48 hours we’re giving away $500 in free "
"Blaze advertising credits with all purchases of an annual Jetpack Creator "
"plan"
msgstr ""
"عرض غداء خاص: سنمنح 500 دولار على مدار الـ 48 ساعة المقبلة من أرصدة "
"الإعلانات المجانية مع كل عمليات شراء خطة Jetpack Creator السنوية"
msgid "New launch - Introducing Jetpack Creator"
msgstr "غداء جديد - طرح مقدمة حول Jetpack Creator"
msgid ""
"Find out what Jetpack Creator has to offer and take your content to the next "
"level."
msgstr ""
"اكتشف ما يتعين على Jetpack Creator تقديمه وانقل محتواك إلى المستوى التالي."
msgid ""
"Display ads on your content and earn from people visiting your website and "
"viewing your ads."
msgstr ""
"لعرض الإعلانات على محتواك وجني المال من زيارات الأشخاص لموقعك على الويب "
"ومشاهدة إعلاناتك."
msgid ""
"Transform your regular content into a source of income. With paid "
"newsletters, your subscribers pay a fee to read premium content."
msgstr ""
"حوِّل محتواك العادي إلى مصدر للدخل. من خلال خدمة الرسائل الإخبارية المدفوعة، "
"يدفع المشتركون لديك رسومًا لقراءة المحتوى المتميز."
msgid "Monetize your online presence"
msgstr "جني المال من حضورك على الإنترنت"
msgid ""
"With the Blogroll block, you can display sites your readers would enjoy and "
"have other sites recommend your content to their audience."
msgstr ""
"باستخدام مكوّن Blogroll، يمكنك عرض المواقع التي سيستمتع بها القراء لديك وجعل "
"المواقع الأخرى توصي جمهورها بالاطلاع على محتواك."
msgid ""
"Create a newsletter and send captivating emails alongside your posts that "
"bring visitors back time and time again."
msgstr ""
"أنشئ رسالة إخبارية وأرسل رسائل جذابة عبر البريد الإلكتروني إلى جانب تدويناتك "
"التي تجذب الزائرين مرارًا وتكرارًا."
msgid ""
"Jetpack provides over 40 different blocks tailored to enhance your content "
"and captivate your audience. Blocks range from donation blocks to contact "
"forms."
msgstr ""
"يوفر Jetpack ما يزيد على 40 مكوّنًا مختلفًا مصممًا لتحسين محتواك وجذب جمهورك. "
"تتراوح المكوّنات بين مكوّنات التبرع وحتى نماذج الاتصال."
msgid "Create content that stands out"
msgstr "إنشاء محتوى يبرز"
msgid "🥳 🎉 Special launch offer 🎉🥳"
msgstr "🥳 🎉 عرض غداء خاص 🎉🥳"
msgid ""
"Craft stunning content, boost your subscriber base, and monetize your online "
"presence with Jetpack Creator."
msgstr ""
"صمم محتوى مذهلاً وعزز قاعدة المشتركين لديك واربح المال من وجودك على الإنترنت "
"مع Jetpack Creator."
msgid "Take your content to the next level"
msgstr "الانتقال بمحتواك إلى المستوى التالي"
msgid "New launch 🎉 Introducing Jetpack Creator"
msgstr "غداء جديد 🎉 طرح مقدمة حول Jetpack Creator"
msgid ""
"Find out what Jetpack Creator has to offer and take your content to the "
"next level."
msgstr ""
"اكتشف ما يتعين على Jetpack Creator تقديمه وانقل محتواك إلى المستوى التالي."
msgid "Discover more"
msgstr "اكتشاف المزيد"
msgid ""
"Jetpack has powered WP Tavern’s newsletter for years with flawless "
"deliverability for thousands of subscribers."
msgstr ""
"دعمت Jetpack خدمة الرسائل الإخبارية في WP Tavern لأعوام مع إمكانية تسليم "
"سليمة لآلاف المشتركين."
msgid ""
"Create exclusive content, such as e-books or courses, that your audience can "
"access only after making a payment."
msgstr ""
"أنشئ محتوى حصريًا، مثل: الكتب الإلكترونية أو الدورات التدريبية، لا يمكن "
"لجمهورك الوصول إليه إلا بعد الدفع. "
msgid ""
"Easily integrate subscribe forms, modals, and a paywall divider block to "
"keep your audience engaged and growing."
msgstr ""
"يمكنك بسهولة دمج نماذج الاشتراك والنماذج ومكوّن مقسِّم جدار الدفع للحفاظ على "
"تفاعل جمهورك وزيادته."
msgid ""
"Jetpack Creator helps you craft stunning content, boost your subscriber "
"base, and monetize your online presence."
msgstr ""
"يساعدك Jetpack Creator على تصميم محتوى مذهل وتعزيز قاعدة المشتركين لديك وربح "
"المال من وجودك على الإنترنت."
msgid "Create, grow, and monetize your audience"
msgstr "الإنشاء والتطوير وربح المال من جمهورك"
msgid "WPTavern logo"
msgstr "شعار WPTavern"
msgid "Take your content to the next level with Jetpack Creator"
msgstr "الانتقال بمحتواك إلى المستوى التالي من خلال Jetpack Creator"
msgid "Saving your selections"
msgstr "حفظ اختيارك"
msgid "Paid Subscribers (all plans)"
msgstr "المشتركون الذين قاموا بالدفع (كل الخطط)"
msgid "Nextdoor embed"
msgstr "تضمين Nextdoor"
msgid "View site metrics"
msgstr "عرض مقاييس الموقع"
msgid "Set up ssh"
msgstr "إعداد ssh"
msgid "Live chat will be closed from %(closes)s – %(reopens)s"
msgstr "سيتم إغلاق المحادثات المباشرة من %(closes)s – %(reopens)s"
msgid ""
"Once a year, Happiness Engineers get together to work on improving our "
"services, building new features, and learning how to better serve you. "
"During this time, we will continue to provide support over email. If you "
"need to get in touch with us, please submit a support request from this "
"page, and we will get to it as fast as we can. Chat will re-open at "
"%(reopens_at)s. Thank you for your understanding!"
msgstr ""
"يجتمع أعضاء فريق الدعم لدينا، مرة كل سنة، للعمل على تحسين خدماتنا، وبناء "
"ميزات جديدة، وتعلم كيفية خدمتكم بشكل أفضل. وسنستمر حينها في تقديم الدعم عبر "
"البريد الإلكتروني. إذا احتجت للتواصل معنا، فيرجى تقديم طلب دعم من هذه "
"الصفحة، وسنرد عليه في أسرع وقت ممكن. سيتم إعادة فتح الدردشة في "
"%(reopens_at)s. شكراً لتفهمك!"
msgid "Google Workspace extra license cost"
msgstr "تكلفة الترخيص الإضافي لـ Google Workspace"
msgid "Free domain connection with plan"
msgstr "ربط النطاق المجاني مع الخطة"
msgid "Domain transfer cost"
msgstr "تكلفة نقل النطاق"
msgid "Free .blog domain for first year"
msgstr "نطاق .blog مجاني للعام الأول"
msgid "Discount for multiple domains"
msgstr "خصم على النطاقات المتعددة"
msgid "Small price rounded to zero"
msgstr "تم تقريب السعر الصغير إلى صفر"
msgid "Renewal price"
msgstr "سعر التجديد"
msgid "Credits applied"
msgstr "تم تطبيق الأرصدة"
msgid "Free domain connection"
msgstr "ربط النطاق المجاني"
msgid "Prorated balance from previous WordPress.com Marketplace product"
msgstr "رصيد متناسب من المنتج السابق في سوق ووردبريس.كوم"
msgid "Prorated balance from previous add-on"
msgstr "رصيد متناسب من الوظيفة الإضافية السابقة"
msgid "Prorated balance from previous plan"
msgstr "رصيد متناسب من الخطة السابقة"
msgid "Prorated balance from previous number of items"
msgstr "رصيد متناسب من عدد العناصر السابقة"
msgid "Prorated balance from previous Google Workspace licenses"
msgstr "رصيد متناسب من تراخيص Google Workspace السابق"
msgid "First-year promotional discount"
msgstr "خصم ترويجي للعام الأول"
msgid "Prorated balance from previous Jetpack Social subscription"
msgstr "رصيد متناسب من اشتراك Jetpack Social السابق"
msgid "Item on sale"
msgstr "عنصر معروض للبيع"
msgctxt "Stats ARIA label: Unsubscribe action"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "إلغاء الاشتراك"
msgctxt "Stats ARIA label: Subscribe/Unsubscribe action"
msgid "Subscribe or unsubscribe to user's site"
msgstr "اشترك أو ألغِ اشتراكك في موقع المستخدم"
msgctxt "Stats: Subscribe action / Subscription status"
msgid "Subscribe"
msgstr "اشترك"
msgctxt "Stats: Subscribe action / Subscription status"
msgid "Subscribed"
msgstr "مشترك"
msgctxt "verb: imperative"
msgid "Subscribe"
msgstr "اشترك"
msgctxt "you are subscribing"
msgid "Subscribed"
msgstr "اشتراك"
msgid "Subscribing to %s"
msgstr "اشتراك في %s"
msgid "Subscribed to %(siteName)s"
msgstr "مشترك في %(siteName)s"
msgid "Subscribe to %(siteName)s"
msgstr "اشترك في %(siteName)s"
msgid "Sign in to like, comment, reblog, and subscribe to your favorite blogs."
msgstr ""
"سجّل دخولك لتتمكّن من تسجيل الإعجاب، والتعليق، وإعادة التدوين، والمشاركة في "
"مدوّناتك المفضلة."
msgid "%(followCount)s subscriber"
msgid_plural "%(followCount)s subscribers"
msgstr[0] "عدد المشتركين: %(followCount)s"
msgstr[1] "عدد المشتركين: %(followCount)s"
msgstr[2] "عدد المشتركين: %(followCount)s"
msgstr[3] "عدد المشتركين: %(followCount)s"
msgstr[4] "عدد المشتركين: %(followCount)s"
msgstr[5] "عدد المشتركين: %(followCount)s"
msgid "No new subscribers to report yet."
msgstr "ليس هناك مشتركين جددا للإبلاغ عنهم حتى الآن."
msgid "Publish your posts to Nextdoor."
msgstr "انشر تدويناتك على Nextdoor."
msgid "We couldn’t synchronize changes to the %(siteType)s site."
msgstr "لقد تعذّرت علينا مزامنة التغييرات لموقع %(siteType)s."
msgid "25K API calls per month"
msgstr "25 ألف مكالمة API في الشهر"
msgid "15K API calls per month"
msgstr "15 ألف مكالمة API في الشهر"
msgid "5K API calls per month"
msgstr "5 آلاف مكالمة API في الشهر"
msgid "500 API calls per month"
msgstr "500 lكالمة API في الشهر"
msgid ""
"Hi there 👋 I’m Wapuu, WordPress.com’s AI assistant! Having an issue with "
"your site or account? Tell me all about it and I’ll be happy to help."
msgstr ""
"مرحبًا 👋 أنا وابوو، مساعد ووردبريس.كوم الذكي! هل تواجه مشكلة في موقعك أو "
"حسابك؟ أخبرني عنها وسأكون سعيدًا بمساعدتك."
msgid "Powered by Woo.com"
msgstr "مدعوم من Woo.com"
msgid "wp-content"
msgstr "wp-content"
msgid "Site database"
msgstr "قاعدة بيانات الموقع"
msgid "Synchronized from production to staging"
msgstr "تمت المزامنة من الإنتاج إلى التشغيل المرحلي"
msgid "Synchronized from staging to production"
msgstr "تمت المزامنة من التشغيل المرحلي إلى الإنتاج"
msgid "Add your own content in the Editor."
msgstr "أضف محتواك الخاص في المحرر."
msgid "Pick additional site pages."
msgstr "اختر صفحات موقع إضافية."
msgid "Choose your colors and fonts."
msgstr "اختر ألوانك وخطوطك."
msgid ""
"Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan or {{a}}create a new "
"site{{/a}}."
msgstr ""
"لا تفقد كل هذا العمل الشاق! ابدأ الترقية إلى خطة مدفوعة أو {{a}}أنشئ موقعًا "
"جديدًا{{/a}}."
msgid ""
"Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to launch your "
"migrated website, or {{a}}create a new site{{/a}}."
msgstr ""
"لا تفقد كل هذا العمل الشاق! ابدأ الترقية إلى خطة مدفوعة لإطلاق موقعك "
"المنقول، أو {{a}}أنشئ موقعًا جديدًا{{/a}}."
msgid "Managed sites"
msgstr "المواقع المدارة"
msgid "500+"
msgstr "500+"
msgid "101-500"
msgstr "101-500"
msgid "51-100"
msgstr "51-100"
msgid "21-50"
msgstr "21-50"
msgid "6-20"
msgstr "6-20"
msgid "1-5"
msgstr "1-5"
msgid "How many sites do you manage?"
msgstr "كم عدد المواقع التي تدريها؟"
msgid ""
"Your domain is using external name servers so the Domain Forwarding records "
"you're editing won't be in effect until you switch to use WordPress.com name "
"servers. {{a}}Update your name servers now{{/a}}."
msgstr ""
"يستخدم نطاقك خوادم أسماء خارجية، لذا ستظل سجلات إعادة التوجيه التي تعمل على "
"تحريرها غير فعالة حتى تغيّر وتستخدم خوادم أسماء ووردبريس.كوم. {{a}}بادر "
"بتحديث خوادم الأسماء الخاصة بك الآن{{/a}}."
msgid ""
"You can only forward subdomains. To forward a domain please \"restore "
"default A records.\" {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"يمكنك إعادة توجيه النطاقات الفرعية فقط. لإعادة توجيه نطاق، يرجى \"استعادة "
"سجلات A الافتراضية\". {{a}}تعرف على المزيد من المعلومات{{/a}}."
msgid "More about the program"
msgstr "معلومات أوفر حول البرنامج"
msgid ""
"Our program is more than tooling. We'll provide resources to help you sell "
"Jetpack, onboarding & training, marketing opportunities, access to our "
"vibrant community, and more!"
msgstr ""
"برنامجنا أكثر من مجرد أدوات. سنوفر لك الموارد لمساعدتك في بيع Jetpack، "
"وتدريبك وتوجيهك، ونؤمّن لك فرص التسويق، والوصول إلى مجتمعنا النشط، والمزيد!"
msgid "Agency & Pro program benefits"
msgstr "فوائد برنامج الوكالات والمحترفين"
msgid ""
"It seems you entered an incorrect password. Want to get a {{magicLoginLink}}"
"login link{{/magicLoginLink}} via email?"
msgstr ""
"يبدو أنك أدخلت كلمة مرور غير صحيحة. هل ترغب في الحصول على {{magicLoginLink}}"
"رابط تسجيل الدخول{{/magicLoginLink}} عبر البريد الإلكتروني؟"
msgid "Invalid data provided."
msgstr "البيانات المُدخلة غير صالحة."
msgid "Advanced design tools"
msgstr "أدوات تصميم متقدمة"
msgid "Free domain for one year with annual billing"
msgstr "نطاق مجاني لمدة عام واحد مع الفوترة السنوية"
msgid "- Improved set up and onboarding."
msgstr "- تم تحسين الإعداد والتهيئة."
msgid ""
"- The ability to purchase product licenses in bundles at a discounted price."
msgstr "- القدرة على شراء تراخيص المنتجات ضمن الحزم بسعر مخفَّض."
msgid ""
"Have a feature you would like to see in Jetpack Manage? Reach out to us at "
"partners@jetpack.com"
msgstr ""
"هل لديك ميزة ترغب في رؤيتها في Jetpack Manage؟ التواصل معنا عبر partners@jetpack.com"
msgid "Improved set up and onboarding"
msgstr "تم تحسين الإعداد والتهيئة"
msgid ""
"The ability to purchase product licenses in bundles at a discounted price"
msgstr "القدرة على شراء تراخيص المنتجات ضمن الحزم بسعر مخفَّض"
msgid ""
"You can now issue licenses for some of the essential WooCommerce extensions "
"required to run an online business in Jetpack Manage. This helps you keep "
"all of your billing in one place, and you don’t have to pay for a year "
"upfront – just pay per month of use."
msgstr ""
"يمكنك الآن إصدار تراخيص لبعض امتدادات WooCommerce الأساسية المطلوبة لتشغيل "
"الأعمال عبر الإنترنت في Jetpack Manage. يساعدك ذلك على إبقاء قواتيرك في مكان "
"واحد، ولست مضطرًا إلى الدفع لمدة عام مقدمًا - ما عليك سوى الدفع مقابل كل شهر "
"استخدام."
msgid "Essential WooCommerce extensions are now available in Jetpack Manage"
msgstr "تتوافر الآن امتدادات WooCommerce الأساسية في Jetpack Manage"
msgid "Speed up your sites now (free)"
msgstr "قم بتسريع مواقعك الآن (مجانًا)"
msgid ""
"Jetpack Boost gives your site the same performance advantages as the world’s "
"leading websites, with no developer required. See site performance scores "
"across all your sites at a glance in the dashboard."
msgstr ""
"يمنح Jetpack Boost موقعك مزايا الأداء نفسها مثل المواقع الإلكترونية الرائدة "
"في العالم، مع عدم الحاجة إلى أي مطور. اطلع على مجموع نقاط أداء الموقع عبر كل "
"مواقعك في لمح البصر في لوحة التحكم."
msgid "Speed up your sites for free with Jetpack Boost, now in Jetpack Manage"
msgstr "تسريع مواقعك مجانًا من خلال Jetpack Boost، الآن في Jetpack Manage."
msgid "Upgrade Monitor ($1.22 per month)"
msgstr "ترقية ميزة المراقبة (1.22 دولار لكل شهر)"
msgid ""
"Site downtime means lost sales. Upgrade Monitor to get notified of downtime "
"immediately, no matter where you are, via SMS, email, and mobile push "
"notifications (Jetpack app). Plus, you can add additional email addresses to "
"be notified."
msgstr ""
"يعني تعطل الموقع فقدان المبيعات. قم بترقية ميزة المراقبة لكي تُخطَر بوقت "
"التعطل على الفور، بغض النظر عن مكانك، وذلك عبر الرسائل النصية القصيرة ورسائل "
"البريد الإلكتروني وتنبيهات الدفع عبر الهاتف المحمول (تطبيق Jetpack). "
"بالإضافة إلى أنه يمكنك إضافة عناوين البريد الإلكتروني الإضافية لكي تُخطر من "
"خلالها."
msgid ""
"Jetpack Monitor: SMS notifications, 1-minute monitoring intervals, and "
"multiple email recipients now available"
msgstr ""
"Jetpack Monitor: تتوافر الآن التنبيهات عبر الرسائل النصية القصيرة والفواصل "
"الزمنية للمراقبة التي تبلغ دقيقة واحدة ومستلمي رسائل البريد الإلكتروني "
"المتعددين"
msgid ""
"Unlock the power of WordPress with plugins and cloud tools, or create a "
"powerful online store with WordPress.com Business & Commerce sites now in "
"Jetpack Manage."
msgstr ""
"أطلق العنان لقوة ووردبريس من خلال الإضافات وأدوات السحابة، أو أنشئ الآن "
"متجرًا فعالاً على الإنترنت من خلال المواقع المسجَّلة في خطتي الأعمال والتجارة من "
"ووردبريس.كوم في Jetpack Manage."
msgid "Create world-class WordPress.com sites & stores in a few clicks"
msgstr "إنشاء مواقع ومتاجر من الفئة العالمية في ووردبريس.كوم ببضع نقرات"
msgid ""
"As our ambitions to help people manage multiple sites and grow their "
"business have increased, we have decided on a new name for our suite of site "
"management tools. From today, the Jetpack Pro Dashboard is called Jetpack "
"Manage."
msgstr ""
"كلما زادت طموحاتنا لمساعدة الأشخاص على إدارة المواقع المتعددة وتطوير "
"أعمالهم، قررنا اختيار اسم جديد لمجموعة أدوات إدارة المواقع لدينا. بدءًا من "
"اليوم، أصبحت Jetpack Pro Dashboard تُسمى Jetpack Manage."
msgid "Jetpack Manage logo"
msgstr "شعار Jetpack Manage"
msgid "New in Jetpack Manage"
msgstr "الجديد في Jetpack Manage"
msgid "The Pro Dashboard is now Jetpack Manage"
msgstr "أصبحت Pro Dashboard الآن Jetpack Manage"
msgid ""
"We’ve added WordPress.com Business & Commerce plans, advanced Monitor, Boost "
"performance scores, and more!"
msgstr ""
"لقد أضفنا خطتي الأعمال والتجارة في ووردبريس.كوم، وميزة المراقبة المتقدمة "
"ونقاط أداء التعزيز والمزيد!"
msgid "Your monthly Jetpack roundup"
msgstr "الموجز الشهري الخاص بك في Jetpack "
msgid "November Jetpack Manage Newsletter"
msgstr "خدمة الرسائل الإخبارية في Jetpack Manage لشهر نوفمبر"
msgid ""
"There was a problem getting the necessary information to create your "
"campaign. Please try again soon or {{a}}contact our support team{{/a}} for "
"help."
msgstr ""
"لقد حدثت مشكلة ما أثناء محاولة الحصول على المعلومات اللازمة لإنشاء حملتك. "
"يرجى إعادة المحاولة قريبًا أو {{a}}الاتصال بفريق الدعم لدينا{{/a}} للحصول على "
"المساعدة."
msgid "Upload an image file, or pick one from your media library."
msgstr "ارفع ملف صور أو اختر ملفا من مكتبة الوسائط الخاصة بك."
msgid "Openverse"
msgstr "Openverse"
msgid "Search images"
msgstr "البحث في الصور"
msgid "Showing %(found)s of %(found)s media item"
msgid_plural "Showing %(found)s of %(found)s media items"
msgstr[0] "عرض %(found)s من %(found)s وسائط "
msgstr[1] "عرض %(found)s من %(found)s وسائط "
msgstr[2] "عرض %(found)s من %(found)s وسائط "
msgstr[3] "عرض %(found)s من %(found)s وسائط "
msgstr[4] "عرض %(found)s من %(found)s وسائط "
msgstr[5] "عرض %(found)s من %(found)s وسائط "
msgid "Use selected"
msgstr "استخدم الصور المحددة"
msgid "Select or drop image to upload"
msgstr "اختر أو أسقط الصورة لرفعها"
msgid "Select a free photo from Openverse"
msgstr "اختر صورة مجّانية من Openverse"
msgid "Upload new image"
msgstr "ارفع صورة جديدة"
msgid "Your search did not match any images. Please try a different term."
msgstr "لم يتطابق بحثك مع أي صورة. رجاءً جرب مصطلحًا مختلفًا."
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr "هناك خطأ ما. يرجى إعادة المحاولة لاحقًا."
msgid "Akismet Enterprise (25K requests/month)"
msgstr "Akismet Enterprise (25 ألف طلب في الشهر)"
msgid "Akismet Enterprise (15K requests/month)"
msgstr "Akismet Enterprise (15 ألف طلب في الشهر)"
msgid "Akismet Business (5K requests/month)"
msgstr "Akismet Business (5 آلاف طلب شهريًا)"
msgid "Akismet Pro (500 requests/month)"
msgstr "Akismet Pro (500 طلب في الشهر)"
msgid "Your site is not backed up"
msgstr "لم يتم نسخ موقعك احتياطيًا"
msgid "Daily prompts"
msgstr "مطالبات يومية"
msgid "{{i}}Regions:{{/i}} %(regionsList)s"
msgstr "{{i}}المناطق:{{/i}} %(regionsList)s"
msgid "{{i}}Countries:{{/i}} %(countriesList)s"
msgstr "{{i}}الدول:{{/i}} %(countriesList)s"
msgid "{{i}}States:{{/i}} %(statesList)s"
msgstr "{{i}}الولايات:{{/i}} %(statesList)s"
msgid "{{i}}Cities:{{/i}} %(citiesList)s"
msgstr "{{i}}المدن:{{/i}} %(citiesList)s"
msgid ""
"One of the parameters is missing. Please check your inbox for a more recent "
"email."
msgstr ""
"أحد المعايير مفقود. يرجى التحقق من صندوق الوارد الخاص بك للحصول على رسالة "
"إلكترونية أحدث."
msgid ""
"One of the parameters is not valid. Please check your inbox for a more "
"recent email."
msgstr ""
"إحدى المعلمات غير صالحة. يرجى التحقق من علبة الوارد لديك للبحث عن أحدث رسائل "
"البريد الإلكتروني."
msgid "The token is not valid for the provided email address."
msgstr "الرمز غير صالح لعنوان البريد الإلكتروني المُقدم."
msgid "There is no subscription with this email address."
msgstr "لا يوجد اشتراك بهذا البريد الإلكتروني."
msgid "There is no subscriber with this email address."
msgstr "لا يوجد مشترك بهذا البريد الإلكتروني."
msgid "Click on this button and we will send you a new link"
msgstr "انقر على هذا الزِر وسنرسل لك رابطًا جديدًا"
msgid "Your Subscription Management link is expired or invalid"
msgstr "رابط إدارة اشتراكك منتهي الصلاحية أو غير صالح"
msgid "Your Subscription Confirmation link is expired or invalid"
msgstr "رابط تأكيد اشتراكك منتهي الصلاحية أو غير صالح"
msgid "Jetpack Agency & Pro Partner program"
msgstr "برنامج Jetpack Agency & Pro Partner"
msgid "Choose which of the below options best describes your company:"
msgstr "اختر أي من الخيارات التالية يصف شركتك بشكل أفضل:"
msgid "Send link"
msgstr "أرسل الرابط"
msgctxt "Indicates that the user has provided feedback to a chatbot message"
msgid "Thanks!"
msgstr "شكراً!"
msgctxt "Indicates if a messaged provided by a chatbot was helpful or not"
msgid "Was this helpful?"
msgstr "هل كان ذلك مفيدًا؟"
msgid ""
"Until then you can log in any time using your username or email address, "
"%2$s, and we’ll email you a secure login link."
msgstr ""
"حتى ذلك الحين، يمكنك تسجيل الدخول في أي وقت باستخدام اسم المستخدم الخاص بك "
"أو عنوان بريدك الإلكتروني، %2$s، وسنُرسِل إليك رابطًا آمنًا عبر "
"البريد الإلكتروني لتسجيل الدخول."
msgid ""
"We also recommend that you set up an account password. You can do that in "
"your Account Security "
"settings."
msgstr ""
"نوصيك أيضًا بإعداد كلمة مرور للحساب. يمكنك القيام بذلك ضمن إعدادات أمان الحساب لديك."
msgid ""
"Once you’ve activated your account, you can change your username any time in "
"your Account Settings."
msgstr ""
"بمجرد تفعيل حسابك، يمكنك تغيير اسم المستخدم الخاص بك في أي وقت ضمن إعدادات الحساب لديك."
msgid ""
"This email address is already associated with an account. Please consider "
"{{returnToSignup}}using another one{{/returnToSignup}} or log in."
msgstr ""
"هذا البريد الإلكتروني مرتبط بحساب آخر. يرجى التفكير في {{returnToSignup}}"
"استخدام بريد إلكتروني آخر{{/returnToSignup}} أو تسجيل الدخول."
msgid "Log in to your existing account"
msgstr "سجّل الدخول إلى حسابك الحالي"
msgid ""
"We’ll send you an email with a login link that will log you in right away."
msgstr ""
"سنرسل لك رسالة إلكترونية تحتوي على رابط تسجيل الدخول الذي ستمكّن منه من تسجيل "
"الدخول مباشرة."
msgid "Go to your profile page on WordPress.com"
msgstr "الانتقال إلى صفحة ملفك الشخصي على ووردبريس.كوم"
msgid "WordPress.com Profile"
msgstr "الملف الشخصي على ووردبريس.كوم"
msgid "WPCOM\\Jetpack_AI\\Usage\\Helper class not found."
msgstr "WPCOM//Jetpack_AI//الاستخدام//فئة المساعد غير موجودة."
msgid "Let us build your dream website"
msgstr "لننشئ الموقع الذي تحلم به"
msgid "Back to Sites"
msgstr "العودة إلى المواقع"
msgid "We're updating your subscription. It should be ready shortly."
msgstr "نحن نعمل على تحديث اشتراكك. سيكون جاهزًا قريبًا."
msgid "Site database (SQL)"
msgstr "قاعدة بيانات الموقع (SQL)"
msgid "Synchronize this data:"
msgstr "مزامنة هذه البيانات:"
msgid "Additional web root files and directories"
msgstr "ملفات ومجلدات إضافية لجذر الموقع الإلكتروني"
msgid "Apart from themes, plugins, and uploads."
msgstr "باستثناء القوالب، والإضافات، وملفات الوسائط المرفوعة."
msgid "wp-content files and directories"
msgstr "ملفات wp-content والمجلدات"
msgid ""
"You must also select ‘Site database’ for the files to appear in the Media "
"Library."
msgstr ""
"يجب عليك أيضًا تحديد \"قاعدة بيانات الموقع\" للملفات المطلوب إظهارها في مكتبة "
"الوسائط."
msgid "Media uploads"
msgstr "عمليات رفع الوسائط"
msgid "Plugin files and directories"
msgstr "ملفات الإضافات والمجلدات"
msgid "Theme files and directories"
msgstr "ملفات القوالب والمجلدات"
msgid ""
"Test ticket response failed to transform to stdClass via wp_encode and "
"json_decode."
msgstr ""
"فشل استجابة بطاقة الاختبار في التحول إلى stdClass عبر wp_encode وjson_decode."
msgctxt "Jetpack Creator Plan"
msgid "Creator"
msgstr "منشئ"
msgid "Jetpack Creator"
msgstr "Jetpack Creator"
msgid "Show the Reader's 'Join Conversation' dialog"
msgstr "أظهر مربع حوار القارئ: \"انضم إلى المحادثة\" "
msgid "Monetize"
msgstr "تحقيق أرباح"
msgid ""
"This page includes a contact form. You may also include other contact "
"methods as well."
msgstr "هذه الصفحة تتضمن نموذج جهة الاتصال. يمكنك أيضًا إضافة طرق اتصال أخرى."
msgid ""
"Describe the type of blog posts you'll feature, and we'll set up the page "
"with this description. If there are no existing posts, we'll create three to "
"get you started."
msgstr ""
"صف نوع التدوينات التي ستنشرها في مدوّنتك، وسنقوم بإعداد الصفحة بهذا الوصف. "
"إذا لم تكن هناك تدوينات موجودة، فسننشئ لك ثلاث تدوينات لتبدأ بها."
msgid ""
"Profile your team members with pictures, names, and roles or job titles. "
"Introduce the people behind your business."
msgstr ""
"قدّم تعريفا لأعضاء فريقك بصور وأسماء وأدوار أو عناوين وظائف. قدّم الأشخاص "
"المسؤولين عن نشاطك التجاري."
msgid ""
"Build trust with reviews or quotes about your work or business. Share "
"success stories."
msgstr ""
"نل ثقة العملاء بالمراجعات أو الاقتباسات حول عملك أو نشاطك التجاري. شارك قصص "
"النجاح."
msgid ""
"Answer common questions from customers or readers. Offer quick information "
"access."
msgstr ""
"أجب على الأسئلة الشائعة من العملاء أو القراء. قدّم وصولا سريعا للمعلومات."
msgid ""
"Display your completed projects, photos, artwork, or articles. Let your work "
"shine."
msgstr ""
"اعرض مشاريعك المكتملة، الصور، أو الأعمال الفنية، أو المقالات. دع عملك يبرز "
"بين بقية الأعمال."
msgid ""
"List what you sell: food, services, books, etc. Highlight pricing details."
msgstr ""
"اكتب قائمة بما تبيعه: طعام، أو خدمات، أو كتب، إلخ. أبرز تفاصيل الأسعار."
msgid ""
"Show videos of your work or business. Include a description to guide your "
"visitors."
msgstr "اعرض فيديوهات عملك أو نشاطك التجاري. أضاف وصفًا لتوجيه زائريك."
msgid ""
"Describe your skills and services to potential clients, highlighting what "
"sets you apart."
msgstr "صف مهاراتك وخدماتك للعملاء المحتملين، مع التركيز على ما يميزك."
msgid ""
"Showcase creative work or memories. Perfect for photographers, artists, or "
"for visual storytelling."
msgstr ""
"اعرض الأعمال الإبداعية أو الذكريات. مثالي للمصورين والفنانين أو للسرد البصري."
msgid ""
"Share news, journal entries, or recipes! We'll set up three posts to get you "
"started."
msgstr ""
"شارك أخبارًا، ومقالات يومية، أو وصفات! سنقوم بإعداد ثلاث تدوينات لتبدأ بها."
msgid ""
"Provide ways for visitors to contact you. Highlight your preferred contact "
"methods: telephone, email, etc"
msgstr ""
"قدم طرقًا للزائرين للتواصل معك. أبرز طرق التواصل المفضلة لديك: الهاتف، "
"والبريد الإلكتروني، إلخ."
msgid ""
"Share your story or business background. Explain why you created this "
"website."
msgstr "شارك قصتك أو خلفيّة عملك. اشرح سبب إنشائك لهذا الموقع."
msgid ""
"Introduce your business, writing, or yourself. Highlight what visitors can "
"expect on your site."
msgstr ""
"قدم نشاطك التجاري أو كتاباتك أو قدم نفسك. أبرز ما يمكن للزائرين أن يتوقعوه "
"على موقعك."
msgid "Add more pages"
msgstr "أضف صفحة أخرى"
msgid "Here you can navigate between your different sites."
msgstr "هنا يمكنك التنقل بين مواقعك المختلفة."
msgid "Click here when you want to return to managing all of your sites."
msgstr "انقر هنا عندما ترغب في العودة إلى إدارة جميع مواقعك."
msgid ""
"Here you can view your billing info, payment methods, invoices and more."
msgstr ""
"هنا يمكنك عرض معلومات الفوترة الخاصة بك، وطرق الدفع، والفواتير والمزيد."
msgid "Here you can log out from your account or view our help documentation."
msgstr "هنا يمكنك تسجيل الخروج من حسابك أو عرض وثائق المساعدة الخاصة بنا."
msgid "Access Profile & Help Docs"
msgstr "الوصول إلى الملف الشخصي ووثائق المساعدة"
msgid "You can navigate through your individual site views from here."
msgstr "يمكنك التنقل بين مشاهدات موقعك الفردية من هنا."
msgid "Switch Sites Easily"
msgstr "الانتقال بين المواقع بسهولة"
msgid "Try for free"
msgstr "جرّب مجّانًا"
msgid "Explore your stats"
msgstr "استكشف إحصائياتك"
msgid ""
"Take a look at your stats and refine your content strategy for better "
"engagement."
msgstr ""
"ألق نظرة على إحصائياتك وحسّن استراتيجية المحتوى في موقعك لزيادة التفاعل."
msgid ""
"WordPress.com offers a massive selection of supported Top-Level Domains "
"(TLDs) — more than 300 to choose from — so you can find your perfect name."
msgstr ""
"يقدِّم ووردبريس.كوم مجموعة ضخمة من النطاقات عالية المستوى المدعومة - أكثر من "
"300 نطاق للاختيار من بينها - حتى تتمكن من العثور على الاسم المثالي لك."
msgid ""
"A streamlined experience. Effortless management. With all your domains "
"registered at WordPress.com, convenience isn’t something you wish for — it’s "
"something you have."
msgstr ""
"تجربة مبسَّطة. إدارة سلسة. مع تسجيل كل نطاقاتك في ووردبريس.كوم، فإن الراحة "
"ليست شيئًا ترجوه - بل هو شيء تمتلكه."
msgid "Give your website a cool new address with WordPress.com domains!"
msgstr "امنح موقعك على الويب عنوانًا جديدًا رائعًا من خلال نطاقات ووردبريس.كوم!"
msgid ""
"At WordPress.com, we’ve got your ideal domain name for brand protection and "
"beyond, all at competitive prices. We offer over 300 Top-Level Domains "
"(TLDs) to choose from, including 165 on sale, so you can secure your brand "
"with an additional domain and get a great deal. Don’t miss out — find your "
"dream domain today!"
msgstr ""
"في ووردبريس.كوم، لقد حصلنا على اسم نطاقك المثالي لحماية العلامة التجارية وما "
"هو أبعد من ذلك، وكل ذلك بأسعار تنافسية. نقدِّم ما يزيد على 300 نطاق عالي "
"المستوى للاختيار من ضمنها، بما في ذلك 165 نطاقًا معروضًا للبيع، حتى تتمكن من "
"تأمين علامتك التجارية من خلال نطاق إضافي والحصول على عرض رائع. لا تفوت "
"الفرصة - ابحث عن نطاقك الذي تحلم به اليوم!"
msgid ""
"For step-by-step instructions on how to transfer your domain, take a look at "
"our support page: %s. You can transfer domains that are older than 60 days "
"old and registered before July 1, 2023."
msgstr ""
"بالنسبة إلى التعليمات التفصيلية حول كيفية نقل نطاقك، ألقِ نظرة إلى صفحة الدعم "
"لدينا: %s. يمكنك نقل النطاقات التي تزيد على 60 يومًا وسُجلت قبل 1 يوليو 2023."
msgid ""
"Ever thought of giving your blog, e-shop, or virtual empire a cool new "
"address? Say hello to WordPress.com domains!"
msgstr ""
"هل فكرت يومًا في منح مدونتك أو متجرك الإلكتروني أو إمبراطوريتك الافتراضية "
"عنوانًا جديدًا رائعًا؟ قل مرحبًا لنطاقات ووردبريس.كوم!"
msgid ""
"When you upgrade to any WordPress.com annual plan, your first domain is on "
"us – absolutely free. Use the code %1$s at checkout for a %2$s%% discount on "
"an annual plan."
msgstr ""
"عند الترقية إلى أي خطة سنوية من ووردبريس.كوم، نتحمل تكلفة أول نطاق لك - "
"مجاني تمامًا. استخدم الكود %1$s عند السداد للحصول على خصم قدره %2$s%% على "
"إحدى الخطط السنوية."
msgid ""
"Did you know WordPress.com now offers seriously competitive pricing on "
"popular domain extensions like .com, .net, .org, and many more?"
msgstr ""
"هل كنت تعرف أن ووردبريس.كوم يقدِّم الآن أسعارًا في غاية التنافسية بشأن امتدادات "
"النطاقات الشائعة، مثل: .com و.net و.org وغير ذلك الكثير؟"
msgid ""
"The world awaits your next move — and we’re right here, cheering for you. "
"Boost your site’s potential with a WordPress.com annual plan. Use the code "
"%1$s at checkout for a %2$s%% discount."
msgstr ""
"العالم في انتظار خطوتك المقبلة - ونحن هنا نشجعك. عزز إمكانات موقعك مع إحدى "
"الخطط السنوية من ووردبريس.كوم. استخدم الكود %1$s عند السداد للحصول على خصم "
"قدره %2$s%%."
msgid "Get %s%% Off WordPress.com Upgrade"
msgstr "الحصول على خصم قدره %s%% على ترقية ووردبريس.كوم"
msgid ""
"Upgrade now and harness the full breadth of WordPress’ capabilities. Use the "
"code %1$s at checkout and enjoy a %2$s%% discount on any annual plan."
msgstr ""
"قم بالترقية الآن واستفد من العرض الكامل لإمكانات ووردبريس. استخدم الكود %1$s "
"عند السداد واستمتع بخصم قدره %2$s%% على أي خطة سنوية."
msgid ""
"With WordPress.com, you’re not just using any platform — you’re choosing the "
"technology that powers over %s%% of all websites on the internet."
msgstr ""
"من خلال ووردبريس.كوم، أنت لا تستخدم أي منصة فحسب - بل تختار التقنية التي "
"تدعم ما يزيد على %s%% من كل مواقع الويب الموجودة على الإنترنت."
msgid ""
"Ready to take your website to the next level? Unlock more features with a "
"WordPress.com annual plan; enter the code %1$s at checkout for a %2$s%% "
"discount. Your perfect site is just a click away — seize this opportunity "
"and let your creativity soar! ✨🚀"
msgstr ""
"هل أنت مستعد للارتقاء بموقعك على الويب إلى المستوى التالي؟ أطلق العنان لمزيد "
"من الميزات مع الخطة السنوية من ووردبريس.كوم؛ أدخل الكود %1$s عند السداد "
"للحصول على خصم قدره %2$s%%. موقعك المثالي على بُعد نقرة فقط - اغتنم هذه "
"الفرصة ودع إبداعك يسمو! ✨🚀"
msgid "Launch your domain search"
msgstr "تشغيل بحث النطاق الخاص بك"
msgid ""
"%s offers a massive selection of supported Top-Level Domains (TLDs) — more "
"than 300 to choose from — so you can find your perfect name."
msgstr ""
"يقدِّم %s مجموعة ضخمة من النطاقات عالية المستوى المدعومة - أكثر من 300 نطاق "
"للاختيار من بينها - حتى تتمكن من العثور على الاسم المثالي لك."
msgid "and so many more!"
msgstr "وغيرها الكثير!"
msgid ".guru for the experts 🤓"
msgstr ".guru للخبراء 🤓"
msgid ".tech for the forward thinkers 💻"
msgstr ".tech للمفكرين المبتكرين 💻"
msgid ".blog for the storytellers 🖋️"
msgstr ".blog لرواة القصص 🖋️"
msgid ".design for the innovators 🎨"
msgstr ".design للمبدعين 🎨"
msgid ""
"Ever felt the thrill of exploring uncharted galaxies? Navigating the vast "
"universe of .com, .net, or .org domains can be like seeking stars in the "
"infinite cosmos. But here’s a cosmic revelation: there’s an entire galaxy "
"beyond these well-known classics waiting for you to discover!"
msgstr ""
"هل شعرت يومًا بالإثارة الناشئة عن استكشاف المجرات المجهولة؟ إن التنقل في "
"الكون الشاسع من نطاقات .com أو .net أو .org يمكن أن يكون كالبحث عن النجوم في "
"الكون اللامتناهي. ولكن في ما يأتي اكتشاف كوني: هناك مجرة كاملة تتجاوز هذه "
"الكلاسيكيات المعروفة في انتظارك لتكتشفها!"
msgid "🌍 Explore Beyond .COM"
msgstr "🌍 استكشاف ما هو أبعد من .COM"
msgid ""
"Whether you’re thinking of expanding your digital footprint with an "
"additional domain, need some inspiration with tailor-made domain "
"suggestions, or simply want the ease of consolidating all your domains in "
"one place, we’ve got you covered."
msgstr ""
"سواء أكنت تفكر في توسيع بصمتك الرقمية من خلال نطاق إضافي أم تحتاج إلى بعض "
"الإلهام من خلال اقتراحات النطاقات المخصصة أم تريد ببساطة تسهيل دمج كل "
"نطاقاتك في مكان واحد، فإن لدينا كل ما تحتاج إليه."
msgid ""
"A streamlined experience. Effortless management. With all your domains "
"registered at %s, convenience isn’t something you wish for — it’s something "
"you have."
msgstr ""
"تجربة مبسَّطة. إدارة سلسة. مع تسجيل كل نطاقاتك في %s، فإن الراحة ليست شيئًا "
"ترجوه - بل هو شيء تمتلكه."
msgid "Effortlessly Manage Your Domains"
msgstr "إدارة نطاقاتك بسلاسة"
msgid "Give your website a cool new address with %s domains!"
msgstr "امنح موقعك على الويب عنوانًا جديدًا رائعًا من خلال نطاقات %s!"
msgid ""
"At %s, we’ve got your ideal domain name for brand protection and beyond, all "
"at competitive prices. We offer over 300 Top-Level Domains (TLDs) to choose "
"from, including 165 on sale, so you can secure your brand with an additional "
"domain and get a great deal. Don’t miss out — find your dream domain today!"
msgstr ""
"في %s، لقد حصلنا على اسم نطاقك المثالي لحماية العلامة التجارية وما هو أبعد "
"من ذلك، وكل ذلك بأسعار تنافسية. نقدِّم ما يزيد على 300 نطاق عالي المستوى "
"للاختيار من ضمنها، بما في ذلك 165 نطاقًا معروضًا للبيع، حتى تتمكن من تأمين "
"علامتك التجارية من خلال نطاق إضافي والحصول على عرض رائع. لا تفوت الفرصة - "
"ابحث عن نطاقك الذي تحلم به اليوم!"
msgid "Get Your Perfect Domain"
msgstr "الحصول على نطاقك المثالي"
msgid ""
"For step-by-step instructions on how to transfer your domain, take a look at "
"our support page. You can transfer domains that are older than 60 "
"days old and registered before July 1, 2023."
msgstr ""
"بالنسبة إلى التعليمات التفصيلية حول كيفية نقل نطاقك، ألقِ نظرة إلى صفحة "
"الدعم لدينا. يمكنك نقل النطاقات التي تزيد على 60 يومًا وسُجلت قبل 1 يوليو "
"2023."
msgid "Let’s Do This!"
msgstr "لنفعل ذلك الآن!"
msgid ""
"Already got a domain with Google or Squarespace? No stress! 😎 Slide it over "
"to us, and we’ll make the switcheroo smooth as butter and cover the transfer "
"fees to boot — AND give your domain an extra year to shine, all on us!"
msgstr ""
"هل حصلت بالفعل على نطاق من خلال غوغل أو Squarespace؟ من دون ضغط! 😎 انقل "
"الأمر إلينا، وسنجعل عملية التبديل المفاجئة سلسة للغاية كما سنغطي رسوم النقل "
"من أجل تمهيد التشغيل - وسنمنح نطاقك عامًا إضافيًا لكي يبرز، وسنتحمل كل ذلك!"
msgid ""
"Why join our cyber block party? 🎉 Because not only are we the world’s go-to "
"website builder, we’ve also been in the domain game long enough to remember "
"when cat videos first broke the internet! 😸"
msgstr ""
"لماذا تنضم إلى مجموعة الحظر السيبراني الخاصة بنا؟ 🎉 نظرًا إلى أننا لسنا من "
"ضمن منشئي مواقع الويب المشهورين في العالم فحسب، بل إننا أيضًا موجودون في خطة "
"النطاقات لفترة كافية لنتذكر متى انتشرت فيديوهات القطط لأول مرة على الإنترنت! "
"😸"
msgid ""
"Ever thought of giving your blog, e-shop, or virtual empire a cool new "
"address? Say hello to %s domains!"
msgstr ""
"هل فكرت يومًا في منح مدونتك أو متجرك الإلكتروني أو إمبراطوريتك الافتراضية "
"عنوانًا جديدًا رائعًا؟ قل مرحبًا لنطاقات %s!"
msgid "🚀 Elevate Your Domain Game 🚀"
msgstr "🚀 الارتقاء بمستوى خطة النطاق الخاصة بك 🚀"
msgid ""
"If you’re ready to explore more with domains, we have 165 Top-Level Domains "
"(TLDs) listed on sale so you can find the perfect match at a great price."
msgstr ""
"إذا كنت مستعدًا لاستكشاف المزيد من خلال النطاقات، فإن لدينا 165 نطاقًا عالي "
"المستوى معروضًا للبيع حتى تتمكن من العثور على النطاق المثالي بسعر رائع."
msgid ""
"A domain name is one of the best SEO tools you have in your inventory. A "
"focused, trustworthy, and simple domain name will get you more traffic from "
"people and search engines — and a local or unique extension might help you "
"stand out from the competition."
msgstr ""
"اسم النطاق هو أحد أفضل أدوات تحسين محركات البحث الموجودة لديك في مخزونك. "
"سيوفر لك اسم النطاق المركَّز والموثوق والبسيط مزيدًا من حركة المرور من الأشخاص "
"ومحركات البحث - وقد يساعدك الامتداد المحلي أو الفريد على التميز بين "
"المنافسين."
msgid "Invest in Your Domain SEO Game"
msgstr "الاستثمار في خطة تحسين محركات البحث الخاصة بنطاقك"
msgid "Grab your domain deal"
msgstr "الحصول على صفقة النطاق الخاصة بك"
msgid ""
"When you upgrade to any WordPress.com annual plan, your first "
"domain is on us – absolutely free. Use the code %3$s at "
"checkout for a %4$s%% discount on an annual plan."
msgstr ""
"عند الترقية إلى أي خطة سنوية من ووردبريس.كوم، نتحمل تكلفة أول نطاق لك - "
"مجاني تمامًا. استخدم الكود %3$s عند السداد للحصول على خصم "
"قدره %4$s%% على إحدى الخطط السنوية."
msgid ""
"It gets even better: to add a sprinkle of excitement to your domain shopping "
"experience, we now have a whopping 165 Top-Level Domains (TLDs) on sale! 🎉 "
"Now you can find that perfect domain name and snag it at a "
"fantastic price."
msgstr ""
"أصبح الأمر أفضل: لإضافة القليل من الإثارة إلى تجربة تسوق النطاقات لديك، "
"لدينا الآن عدد كبير يبلغ 165 نطاقًا عالي المستوى معروضًا للبيع! 🎉 يمكنك الآن "
"العثور على اسم النطاق المثالي والحصول عليه بسعر رائع."
msgid ""
"Did you know %s now offers seriously competitive pricing on popular domain "
"extensions like .com, .net, .org, and many more?"
msgstr ""
"هل كنت تعرف أن %s يقدِّم الآن أسعارًا في غاية التنافسية بشأن امتدادات النطاقات "
"الشائعة، مثل: .com و.net و.org وغير ذلك الكثير؟"
msgid "A Domain Name for Every Idea"
msgstr "اسم النطاق لكل فكرة"
msgid "Unleash your vision"
msgstr "إطلاق العنان لرؤيتك"
msgid ""
"The world awaits your next move — and we’re right here, cheering for you. "
"Boost your site’s potential with a %1$s annual plan. Use the code "
"%2$s at checkout for a %3$s%% discount."
msgstr ""
"العالم في انتظار خطوتك المقبلة - ونحن هنا نشجعك. عزز إمكانات موقعك مع إحدى "
"الخطط السنوية من %1$s. استخدم الكود %2$s عند السداد للحصول "
"على خصم قدره %3$s%%."
msgid ""
"Your vision deserves to shine. Every post and page you create tells a story, "
"makes an impact, and inspires others."
msgstr ""
"تستحق رؤيتك أن تبرز. تسرد كل تدوينة وصفحة تنشئها قصة وتترك تأثيرًا وتلهم "
"الآخرين."
msgid "Get %1$s%% Off %2$s Upgrade"
msgstr "الحصول على خصم قدره %1$s%% عند الترقية إلى %2$s"
msgid ""
"Upgrade now and harness the full breadth of WordPress’ capabilities. Use the "
"code %1$s at checkout and enjoy a %2$s%% discount"
"strong> on any annual plan."
msgstr ""
"قم بالترقية الآن واستفد من العرض الكامل لإمكانات ووردبريس. استخدم الكود "
"%1$s عند السداد واستمتع بخصم قدره %2$s%% "
"على أي خطة سنوية."
msgid ""
"With %1$s, you’re not just using any platform — you’re choosing the "
"technology that powers over %2$s%% of all websites on the internet."
msgstr ""
"من خلال %1$s، أنت لا تستخدم أي منصة فحسب - بل تختار التقنية التي تدعم ما "
"يزيد على %2$s%% من كل مواقع الويب الموجودة على الإنترنت."
msgid ""
"Ready to take your website to the next level? Unlock more features with a %3$s annual plan; enter the code %4$s at "
"checkout for a %5$s%% discount. Your perfect site is just a "
"click away — seize this opportunity and let your creativity soar! ✨🚀"
msgstr ""
"هل أنت مستعد للارتقاء بموقعك على الويب إلى المستوى التالي؟ أطلق العنان لمزيد "
"من الميزات مع الخطة السنوية من %3$s؛ أدخل الكود "
"%4$s عند السداد للحصول على خصم قدره %5$s%%. موقعك "
"المثالي على بُعد نقرة فقط - اغتنم هذه الفرصة ودع إبداعك يسمو! ✨🚀"
msgid "🎉 Special Offer Just For You! 🎉"
msgstr "🎉 عرض خاص من أجلك فقط! 🎉"
msgid "Here’s how %s performed in the last 30 days."
msgstr "في ما يأتي كيفية تنفيذ %s في آخر 30 يومًا."
msgid "Here’s how %s performed in the last 30 days."
msgstr "في ما يأتي كيفية تنفيذ %s في آخر 30 يومًا."
msgid "Remember credentials"
msgstr "تذكر بيانات الاعتماد"
msgid "We couldn’t connect to the %(siteType)s site: {{br/}} %(siteUrl)s"
msgstr "لقد تعذّر علينا الاتصال %(siteType)sبالموقع: {{br/}} %(siteUrl)s"
msgctxt "Placeholder text for the message input field (chat)"
msgid "Ask your question"
msgstr "اسأل سؤالك"
msgctxt ""
"A dynamic button that appears on a chatbox, when the last message is not "
"vissible"
msgid "Jump to recent"
msgstr "انتقل إلى الأحداث الأخيرة"
msgctxt ""
"Below this text are links to sources for the current message received from "
"the bot."
msgid "Related Guides"
msgstr "الأدلة ذات الصلة"
msgctxt "html alt tag"
msgid "Arrow icon"
msgstr "أيقونة سهم"
msgctxt "html alt tag"
msgid "Icon to expand or collapse %(botName)s messages"
msgstr "أيقونة لتوسيع أو طي رسائل %(botName)s"
msgctxt "html alt tag"
msgid "Loading state, awaiting response from %(botName)s"
msgstr "حالة التحميل، في انتظار الاستجابة من %(botName)s"
msgctxt "html alt tag"
msgid "%(botName)s profile picture"
msgstr "صورة الملف الشخصي لـ %(botName)s"
msgctxt "html alt tag"
msgid "User profile display picture"
msgstr "صورة عرض ملفّ المستخدم الشخصي"
msgid "Start a New Chat"
msgstr "ابدأ محادثة جديدة"
msgid ""
"We’re sorry, something went wrong. Please try again in a few minutes or "
"contact our support channel"
msgstr ""
"نأسف لحدوث خطأ ما. يرجى المحاولة مرة أخرى بعد بضع دقائق أو الاتصال بقناة "
"الدعم الخاصة بنا."
msgid "Sign up for the Jetpack Agency & Pro Partner program"
msgstr "التسجيل في Jetpack Agency & Pro Partner Program"
msgid "Sign up for Jetpack Manage"
msgstr "سجّل في إدارة Jetpack"
msgid "Your cart is still waiting!"
msgstr "لا تزال عربة التسوق الخاصة بك في الانتظار!"
msgid "There’s an opportunity in your cart."
msgstr "هناك فرصة سانحة في عربة التسوق لديك."
msgid "Free domain"
msgstr "نطاق مجاني"
msgid ""
"Just a reminder, when you complete your upgrade, you’ll have access to all "
"the benefits of managed hosting with WordPress.com."
msgstr ""
"مجرد تذكير، عندما تقوم بإنهاء ترقيتك، سيكون لديك حق الوصول إلى جميع ميزات "
"الاستضافة المُدارة باستخدام ووردبريس.كوم."
msgid "Complete your purchase of %s"
msgstr "إكمال عملية شرائك %s"
msgid ""
"85% of consumers trust an email address with a custom domain over a generic "
"one."
msgstr ""
"يثق 85% من المستهلكين بعنوان البريد الإلكتروني الذي يتضمن نطاقًا مخصصًا عبر "
"آخر عام."
msgid "Build trust"
msgstr "بناء الثقة"
msgid "Nothing says you’re serious about your brand like a custom domain name."
msgstr "لا شيء يقول إنك جاد بشأن علامتك التجارية، مثل: اسم النطاق المخصص."
msgid "Look professional"
msgstr "كن احترافيًا"
msgid ""
"Our prices are now some of the lowest in the business. Feel safe knowing "
"we’re committed to offering competitive domain pricing for the long haul."
msgstr ""
"أسعارنا الآن من ضمن أدنى الأسعار في مجال العمل. اشعر بالأمان عندما تعرف أننا "
"ملتزمون بتقديم أسعار تنافسية للنطاقات على المدى الطويل."
msgid ""
"Grab your personalized address now so you don’t have to compromise later."
msgstr "احصل على عنوانك المخصص الآن بحيث لا تضطر إلى التسوية لاحقًا."
msgid "Complete the purchase of your domain name"
msgstr "إكمال شراء اسم نطاقك"
msgid "Don’t forget to claim your domain!"
msgstr "لا تنسَ المطالبة بنطاقك!"
msgid "Here’s what you’ll get ➡️"
msgstr "في ما يأتي ما ستحظى به ←"
msgid "Your domain is waiting for you!"
msgstr "نطاقك في انتظارك!"
msgid "Your %s plan is waiting for you!"
msgstr "خطة %s الخاصة بك في انتظارك!"
msgid "Try AI Assistant"
msgstr "تجربة AI Assistant"
msgid ""
"Blogging is about bringing your voice to the web - Let the Jetpack AI "
"Assistant help."
msgstr ""
"يدور التدوين حول إيصال صوتك إلى الويب - اسمح لـ Jetpack AI Assistant "
"بالمساعدة."
msgid ""
"If you’re at a total roadblock, let the Jetpack AI Assistant create a first "
"draft or an outline. Research interesting angles, fill in the details "
"yourself, or put your spin on the content."
msgstr ""
"إذا كنت تواجه عقبة معينة، فاسمح لـ Jetpack AI Assistant بإنشاء مسودة أولى أو "
"مخطط. ابحث عن زوايا مثيرة للاهتمام أو املأ التفاصيل بنفسك أو أعد تقريرًا عن "
"المحتوى."
msgid "Content creation:"
msgstr "إنشاء المحتوى:"
msgid ""
"A GPT 3.5 Turbo powered model at your fingertips. We’ve heard writing in "
"your non-native language is challenging and slower. Now you can write in "
"your native language and seamlessly translate to another to publish."
msgstr ""
"طراز مدعوم من GPT 3.5 Turbo في متناول يدك. لقد سمعنا أن الكتابة بلغتك غير "
"الأصلية تمثِّل تحديًا وتكون أبطأ. يمكنك الآن الكتابة بلغتك الأصلية وترجمتها "
"بسلاسة إلى لغة أخرى للنشر."
msgid "Effortless translations:"
msgstr "تراجم سهلة:"
msgid ""
"Avoid those embarrassing mistakes with a quick, final pass through Jetpack "
"AI Assistant."
msgstr ""
"تجنب تلك الأخطاء المحرجة مع التمرير السريع والنهائي عبر Jetpack AI Assistant."
msgid "Spelling and grammar check:"
msgstr "التدقيق الإملائي والنحوي:"
msgid ""
" Looking for some ideas for an attention grabbing title? Don’t want to "
"painstakingly reduce what you just wrote into a concise summary? Let Jetpack "
"AI Assistant do it for you based on your own content."
msgstr ""
" هل تبحث عن بعض الأفكار للحصول على عنوان يجذب الانتباه؟ ألا تريد اختصار ما "
"كتبته للتو إلى ملخص موجز؟ اسمح لـ Jetpack AI Assistant بالقيام بذلك من أجلك "
"حسب محتواك الخاص."
msgid "Title and summary generation:"
msgstr "إنشاء العنوان والملخص:"
msgid ""
"The Jetpack AI Assistant effortlessly integrates with the WordPress Editor, "
"offering an intuitive interface to interact with AI."
msgstr ""
"يتكامل Jetpack AI Assistant من دون عناء مع محرر ووردبريس، ما يوفّر واجهة سهلة "
"الاستخدام للتفاعل مع الذكاء الاصطناعي."
msgid ""
"The Jetpack AI Assistant will help make your content clear and compelling "
"while maintaining your unique voice. A sampling of its compelling features:"
msgstr ""
"سيساعد Jetpack AI Assistant على جعل محتواك واضحًا وجذابًا مع الحفاظ على لهجتك "
"الفريدة. عينة من ميزاته الجذابة:"
msgid ""
"We’re excited to introduce the Jetpack AI Assistant — an all-new tool to "
"help you polish, proof, and prepare content for publishing. This versatile "
"writing aide is found right inside the WordPress.com editor, readily "
"available at all times to make your creative process smoother and more "
"efficient."
msgstr ""
"نشعر بالحماس لطرح Jetpack AI Assistant - وهي أداة جديدة تمامًا لمساعدتك على "
"تنقيح المحتوى وتدقيقه وإعداده للنشر. تم العثور على مساعد الكتابة متعدد "
"الاستخدامات هذا داخل محرر ووردبريس.كوم، ويسهل توافره في كل الأوقات لجعل "
"عمليتك الإبداعية أكثر سلاسة وفاعلية."
msgid "Say hello to your new writing assistant"
msgstr "قل مرحبًا لمساعد الكتابة الجديد لديك"
msgid "AI has arrived at WordPress.com"
msgstr "لقد وصل الذكاء الاصطناعي إلى ووردبريس.كوم"
msgid "Classic style"
msgstr "النمط الكلاسيكي"
msgid "The WordPress.com redesign for a better experience."
msgstr "تصميم ووردبريس.كوم لتجربة أفضل."
msgid "Default style"
msgstr "النمط الافتراضي"
msgid ""
"Set the style for the admin interface. {{supportLink}}Learn more{{/"
"supportLink}}."
msgstr "اضبط نمط واجهة المشرف. {{supportLink}}تعرف على المزيد{{/supportLink}}."
msgid "Admin interface style"
msgstr "نمط واجهة المشرف"
msgid "Failed to change admin interface style."
msgstr "لقد تعذّر تغيير نمط واجهة المشرف."
msgid "Admin interface style changed."
msgstr "تم تغيير نمط واجهة المشرف."
msgid ""
"Oops, we encountered an error trying to upgrade the subscription. code: "
"a19bb4"
msgstr "عفوًا، واجهنا خطأ في أثناء محاولة ترقية الاشتراك. الكود: a19bb4"
msgid "Product misconfigured"
msgstr "إساءة تكوين المنتج"
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to continue using advanced features."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to continue using advanced features."
msgstr[0] ""
"ستنتهي تجربتك المجانية اليوم. قم بالترقية إلى خطة بحلول %(expirationdate)s "
"للاستمرار في استخدام الميزات المتقدمة."
msgstr[1] ""
"ستنتهي تجربتك المجانية في غضون يوم واحد. قم بالترقية إلى خطة بحلول "
"%(expirationdate)s للاستمرار في استخدام الميزات المتقدمة."
msgstr[2] ""
"ستنتهي تجربتك المجانية في غضون يومين. قم بالترقية إلى خطة بحلول "
"%(expirationdate)s للاستمرار في استخدام الميزات المتقدمة."
msgstr[3] ""
"ستنتهي تجربتك المجانية في غضون %(daysLeft)d أيام. قم بالترقية إلى خطة بحلول "
"%(expirationdate)s للاستمرار في استخدام الميزات المتقدمة."
msgstr[4] ""
"ستنتهي تجربتك المجانية في غضون %(daysLeft)d يوما. قم بالترقية إلى خطة بحلول "
"%(expirationdate)s للاستمرار في استخدام الميزات المتقدمة."
msgstr[5] ""
"ستنتهي تجربتك المجانية في غضون %(daysLeft)d يوما. قم بالترقية إلى خطة بحلول "
"%(expirationdate)s للاستمرار في استخدام الميزات المتقدمة."
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade to a plan to continue using advanced "
"features."
msgstr ""
"انتهت تجربتك المجانية. قم بالترقية إلى خطة للاستمرار في استخدام الميزات "
"المتقدمة."
msgid ""
"Turn each of your posts and comments into professional-looking emails that "
"will help you reach and grow your audience."
msgstr ""
"حوِّل كل تدويناتك وتعليقاتك إلى رسائل بريد إلكتروني بمظهر احترافي من شأنها أن "
"تساعدك على الوصول إلى جمهورك وزيادته."
msgid "Send out newsletters to your readers"
msgstr "إرسال الرسائل الإخبارية إلى القراء لديك"
msgid ""
"One last step! To keep your account secure, we've sent a new login link to "
"%1$s."
msgstr ""
"خطوة واحدة أخيرة! للحفاظ على حسابك آمنًا، أرسلنا رابط تسجيل دخول جديدًا إلى"
" %1$s."
msgid "Wrong email? Not an issue—request a new link."
msgstr ""
"هل البريد الإلكتروني خطأ؟ ليست مشكلة - اطلب رابطًا جديدًا."
msgid "Contact your email provider, in case the email was blocked"
msgstr ""
"اتصل بمزود خدمة البريد الإلكتروني لديك، في حال تم حظر البريد الإلكتروني"
msgid "Check your spam folder"
msgstr "التحقق من مجلد البريد المزعج لديك"
msgid "See if you've made a typo with your email address"
msgstr "معرفة ما إذا كنت قد ارتكبت خطأ مطبعيًا من خلال بريدك الإلكتروني أم لا"
msgid "If you didn't receive the email, you could:"
msgstr "إذا لم تتلقَ رسالة عبر البريد الإلكتروني، فيمكنك:"
msgid "We've just emailed you a link to access your subscriptions."
msgstr ""
"لقد أرسلنا إليك رسالة تتضمن رابطًا عبر البريد الإلكتروني للوصول إلى المشتركين "
"لديك."
msgid "Get access to manage your subscriptions"
msgstr "الوصول لإدارة الاشتراكات لديك"
msgid ""
"Manage your email settings or unsubscribe."
msgstr ""
"أدر إعدادات بريدك الإلكتروني أو ألغِ الاشتراك."
msgid "You are already logged in. Please click \"Continue\"."
msgstr "أنت قيد تسجيل الدخول بالفعل. يرجى النقر على \"استمرار\"."
msgid "The email sent out when someone confirms their subscription."
msgstr "يُرسل البريد الإلكتروني عندما يؤكد شخص ما اشتراكه."
msgid "Welcome email message"
msgstr "رسالة ترحيب بريد إلكتروني"
msgid ""
"We hope you enjoyed testing all that the Business plan has to offer: %1$s."
msgstr ""
"نأمل في أن تكون قد استمتعت باختبار كل شيء يتعين على خطة الأعمال عرضه: %1$s."
msgid ""
"After trial, plans start as low as %(price)s/month. {{a}}Learn more about "
"VideoPress{{/a}}"
msgstr ""
"بعد التجربة، تبدأ الخطط من %(price)s/الشهر. {{a}}تعرف أكثر عن فيديوبرس{{/a}}"
msgid "Start a free trial"
msgstr "ابدأ تجربة مجانية"
msgid "{{a}}Or learn more about VideoPress{{/a}}"
msgstr "{{a}}أو تعرف على المزيد بشأن VideoPress.{{/a}}"
msgid "Leave a reply. (log in optional)"
msgstr "اترك ردًا. (تسجيل الدخول اختياري)"
msgid "Log in or provide your name and email to leave a reply."
msgstr "سجِّل الدخول لإدخال اسمك وبريدك الإلكتروني لترك رد."
msgid ""
"You are currently on a legacy plan, which provides unlimited storage. "
"Proceeding will allow you to have plugins, themes, and hosting features, but "
"you’ll no longer have unlimited storage."
msgstr ""
"أنت مسجِّل الآن على خطة قديمة، توفّر مساحة تخزين غير محدودة. ستتيح لك المتابعة "
"الحصول على الإضافات والقوالب وميزات الاستضافة، لكن لن تحصل على مساحة تخزين "
"غير محدودة بعد الآن."
msgid "Storage Alert"
msgstr "تنبيه مساحة التخزين"
msgid "Welcome text sent when someone follows your blog."
msgstr "تُرسل رسالة ترحيب نصية عندما يتابع شخص ما مدونتك."
msgid ""
"Discover great reads and stay up-to-date on your comments, replies, and the "
"sites you follow, all from the WordPress.com Reader."
msgstr ""
"اكتشف القراءات الرائعة وابق على اطلاع على تعليقاتك وردودك والمواقع التي "
"تتابعها، كل ذلك من قارئ ووردبريس.كوم."
msgid "Explore, search, find—all from one place"
msgstr "استكشاف ميزتي البحث والعثور - كل ذلك من مكان واحد"
msgid "If you didn't request for this link, you can safely ignore this email."
msgstr ""
" إذا لم تطلب الحصول على هذا الرابط، فيمكنك تجاهل هذا البريد الإلكتروني بأمان."
msgid ""
"To keep your account secure, this request can only be used once, and will "
"expire in an hour."
msgstr ""
"للحفاظ على حسابك آمنًا، يمكنك استخدام هذا الطلب مرة واحدة فقط، وستنتهي "
"صلاحيته في غضون ساعة."
msgid ""
"Looks like you're trying to access your WordPress.com subscriptions. Here's "
"a link:"
msgstr "يبدو أنك تحاول الوصول إلى اشتراكات ووردبريس.كوم لديك. في ما يأتي رابط:"
msgid "Email welcome message changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "تم تغيير رسالة الترحيب عبر البريد الإلكتروني من \"%1$s\" إلى \"%2$s\""
msgid "Email welcome message set to \"%s\""
msgstr "تم تعيين رسالة الترحيب عبر البريد الإلكتروني إلى \"%s\""
msgid ""
"You currently have access to the 20 most recent events. Upgrade to Jetpack "
"VaultPress Backup or Jetpack Security to unlock more powerful features. You "
"can access all site activity for the last 30 days and filter events by type "
"and date range to quickly find the information you need."
msgstr ""
"لديك حاليًا إمكانية الوصول إلى أحدث 20 حدثا. قم بالترقية إلى Jetpack "
"VaultPress Backup أو Jetpack Security لفتح ميزات أكثر قوة. يمكنك الوصول إلى "
"جميع أنشطة الموقع خلال الـ 30 يومًا الماضية وتصفية الأحداث حسب النوع ونطاق "
"التاريخ للعثور بسرعة على المعلومات التي تحتاجها."
msgid ""
"You currently have access to the 20 most recent events on your site. Upgrade "
"to Jetpack VaultPress Backup or Jetpack Security to unlock powerful features:"
msgstr ""
"لديك حاليًا إمكانية الوصول لآخر 20 حدثا على موقعك. قم بالترقية إلى Jetpack "
"VaultPress Backup أو Jetpack Security لفتح ميزات قوية:"
msgid ""
"Upgrade to Jetpack VaultPress Backup or Jetpack Security to unlock powerful "
"features:"
msgstr ""
"قم بترقية إلى Jetpack VaultPress Backup أو Jetpack Security لفتح ميزات قوية:"
msgid "You currently have access to the 20 most recent events on your site."
msgstr "لديك حالياً وصول لـ 20 أحدث حدث على موقعك."
msgid ""
"You’re about to change your active theme from "
"{{strong}}%(activeThemeName)s{{/strong}} to {{strong}}%(newThemeName)s{{/"
"strong}}.{{br}}{{/br}}{{br}}{{/br}}This will replace your homepage, but your "
"content will remain accessible. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"أنت على وشك تغيير قالبك النشط من {{strong}}%(activeThemeName)s{{/strong}} "
"إلى {{strong}}%(newThemeName)s{{/strong}}.{{br}}{{/br}}{{br}}{{/br}}سيتم "
"استبدال صفحتك الرئيسية، ولكن ستظل محتويات موقعك قابلة للوصول. {{a}}تعرف على "
"المزيد{{/a}}."
msgid ""
"This page includes a Newsletter Subscription block, enabling visitors to "
"subscribe via email. Provide details about the kind of updates they can "
"expect to receive by subscribing."
msgstr ""
"تتضمن هذه الصفحة مكوّن الاشتراك في النشرة الإخبارية، مما يتيح للزائرين "
"الاشتراك عبر البريد الإلكتروني. قدم تفاصيل حول نوع التحديثات التي يمكنهم "
"تلقيها عن طريق الاشتراك."
msgid ""
"This page includes a Donations Form block, which you can connect to your "
"bank account later using the editor. Provide details about your cause, which "
"we'll include on the page."
msgstr ""
"تتضمن هذه الصفحة مكوّن نموذج التبرعات، الذي يمكنك ربطه بحسابك المصرفي لاحقاً "
"باستخدام المحرر. قدم تفاصيل حول قضيتك، التي سنقوم بتضمينها في الصفحة."
msgid ""
"Demonstrate your expertise with real-world examples. Show your methods and "
"results."
msgstr "أظهر خبرتك بأمثلة من الحياة الواقعية. أظهر طرقك ونتائجك."
msgid ""
"Connect with your community through regular updates. Let visitors subscribe "
"to stay in touch with news and events."
msgstr ""
"تواصل مع مجتمعك من خلال تحديثات منتظمة. اسمح للزائرين بالاشتراك للبقاء على "
"اطلاع بالأخبار والأحداث."
msgid ""
"Simplify the donation process for supporters. Help them easily contribute to "
"your mission."
msgstr "سهّل عملية التبرع للمؤيدين. ساعدهم على المساهمة بسهولة في مهمتك."
msgid ""
"Show your upcoming events or gatherings. Keep visitors updated on what's "
"happening."
msgstr "أظهر أحداثك أو تجمعاتك القادمة. حافظ على إطلاع الزائرين بكل المستجدّات."
msgid ""
"Attract top talent with a page dedicated to job opportunities. Showcase your "
"team's culture."
msgstr ""
"اجذب أفضل المواهب بصفحة مخصصة لفرص العمل. أنشئ معرض أعمال لثقافة فريقك."
msgid "Case Studies"
msgstr "دراسات الحالة"
msgid "Monitoring is managed by WordPress.com"
msgstr "تُدار المراقبة بواسطة ووردبريس.كوم"
msgid "Sharing posts to Nextdoor."
msgstr "مشاركة التدوينات على Nextdoor."
msgid "Take the survey"
msgstr "المشاركة في الاستبيان"
msgid ""
"We're constantly improving the Woo Express experience and need your "
"feedback. Your responses to a short survey (less than 5 minutes!) will help "
"us understand what we're doing great and what could be better."
msgstr ""
"نواصل تحسين تجربة Woo Express ونحتاج إلى ملاحظاتك. ستساعدنا ردودك على أحد "
"الاستبيانات القصيرة (أقل من 5 دقائق!) على إدراك أن ما نفعله هو أمر رائع وقد "
"يتحسن."
msgid "Let us know how we're doing!"
msgstr "لنتعرف على كيفية القيام بذلك!"
msgid ""
"Upload up to %(noOfImages)d images or videos. You can find stock images {{a}}"
"here{{/a}}, or we’ll select some during the build."
msgstr ""
"ارفع إلى غاية %(noOfImages)d صورة أو مقطع فيديو. يمكنك العثور على صور مخزنة "
"{{a}}هنا{{/a}}، أو سنختار بعضًا منها أثناء إنشاء الموقع."
msgid "Please enter a title for this page."
msgstr "يرجى إدخال عنوان لهذه الصفحة."
msgid "Please enter content for this page."
msgstr "يرجى إدخال محتوًى لهذه الصفحة."
msgid ""
"Provide the title and content for this page, and we'll create a custom "
"layout."
msgstr "قدم عنوان هذه الصفحة ومحتواها، وسننشئ لك تخطيطا مخصصا."
msgid ""
"Craft a page that's perfect for anything you have in mind. You decide the "
"title and content, and we'll create a custom layout."
msgstr ""
"صمم صفحة مثالية لأي شيء ترغب فيه. أنت تحدد العنوان والمحتوى، وسننشئ لك "
"تخطيطا مخصصا."
msgid "Custom Page"
msgstr "صفحة مخصصة"
msgid "The user is blocked from creating a new site"
msgstr "تم حظر المستخدم من إنشاء موقع جديد"
msgid "Lower priority email sending"
msgstr "إرسال البريد الإلكتروني بأولوية أقل"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Videos"
msgstr "الفيديوهات"
msgid ""
"Test new blocks to allow building forms (Warning: The new feature is not "
"ready. You may experience UX issues that are being addressed)"
msgstr ""
"جرّب مكوّنات جديدة للسماح بإنشاء نماذج (تحذير: الميزة الجديدة غير جاهزة. قد "
"تواجه مشكلات في تجارب المستخدمين تتم معالجتها)"
msgid "Form and input blocks "
msgstr "مكوّنات النماذج والإدخال "
msgid "Different layouts containing audio."
msgstr "تخطيطات مختلفة تحتوي على صوت."
msgid "Different layouts containing videos."
msgstr "تخطيطات مختلفة تحتوي على فيديوهات."
msgid ""
"… Read more: %2$s"
msgstr ""
"… قراءة المزيد: %2$s"
msgid "Enlarged image"
msgstr "صورة تم تكبيرها"
msgid "Form submission"
msgstr "إرسال النموذج"
msgid "Form submission from %1$s"
msgstr "إرسال النموذج من %1$s"
msgid "Getting the theme ready"
msgstr "جعل القالب جاهزًا"
msgid ""
"When real people show up, approve the comment and reply to them! Engage "
"them, this is your community."
msgstr ""
"عندما يظهر الأشخاص الحقيقيون، وافق على التعليق وأجب على تعليقاتهم! تفاعل "
"معهم، فهؤلاء هم أعضاء مجتمعك."
msgid ""
"Spammers and odd folks will want to be on your post so look at their links "
"and if it seems scammy, don’t hesitate to delete or spam the comment."
msgstr ""
" سيحاول المزعجون والأشخاص الغريبون التعليق على تدوينتك، فانظر إلى روابطهم "
"وإذا بدت مشبوهة، فلا تتردد في حذف التعليق أو وضعه في البريد المزعج."
msgid ""
"Comments are the best part of blogging, but you decide which comments get "
"published."
msgstr "التعليقات هي أفضل جزء في التدوين، لكنك من يقرر أي التعليقات ستُنشر."
msgid "A few helpful tips"
msgstr "بعض النصائح المفيدة"
msgid "Dismiss tips"
msgstr "تخطّى النصائح"
msgid ""
"You’ve added a domain, but it’s not primary. To make it primary, {{link}}"
"manage your domains{{/link}}."
msgstr ""
"لقد أضفت نطاقا، لكنه ليس أساسيا. لجعله أساسيًا، {{link}}قم بإدارة نطاقاتك{{/"
"link}}."
msgid "Take a look"
msgstr "ألقِ نظرة"
msgid "See what other brand new sites are writing about."
msgstr "تعرّف على ما تكتب عنه المواقع الجديدة الأخرى."
msgid "%1\\$s (%2\\$s connection)"
msgid_plural "%1\\$s (%2\\$s connections)"
msgstr[0] "%1\\$s (%2\\$s من الاتصالات)"
msgstr[1] "%1\\$s (%2\\$s من الاتصالات)"
msgstr[2] "%1\\$s (%2\\$s من الاتصالات)"
msgstr[3] "%1\\$s (%2\\$s من الاتصالات)"
msgstr[4] "%1\\$s (%2\\$s من الاتصالات)"
msgstr[5] "%1\\$s (%2\\$s من الاتصالات)"
msgid ""
"You may want to take a look at your site to make sure everything’s in order. "
"If you notice any issues you can always roll back to an earlier version from "
"your Activity Log."
msgstr ""
"قد تريد إلقاء نظرة إلى موقعك للتأكد من أن كل شيء على ما يرام. إذا لاحظت وجود "
"أي مشكلات، فيمكنك دومًا الرجوع إلى إصدار سابق من سجل النشاط لديك."
msgid "All set! Your production site has been successfully synchronized"
msgstr "كل شيء جاهز! تمت مزامنة موقع الإنتاج الخاص بك بنجاح"
msgid "All set! Your staging site has been successfully synchronized"
msgstr "كل شيء جاهز! تمت مزامنة موقعك قيد التشغيل المرحلي بنجاح"
msgid "Everything’s been synchronized. Ready to take a look?"
msgstr "تمت مزامنة كل شيء. هل أنت مستعد لإلقاء نظرة؟"
msgid "Last Year"
msgstr "السنة الماضية"
msgid "Additional image quality control options"
msgstr "خيارات التحكم في جودة الصور الإضافية"
msgid "Historical site performance chart"
msgstr "مخطط أداء الموقع المحفوظ"
msgid "Reduce image sizes with Image Guide"
msgstr "تقليل أحجام الصور باستخدام دليل الصور"
msgid "Select your first pattern to get started."
msgstr "حدّد نمطك الأول لتبدأ."
msgid "You’ve selected {{strong}}%(count)s{{/strong}} pattern."
msgid_plural "You’ve selected {{strong}}%(count)s{{/strong}} patterns."
msgstr[0] "عدد الأنماط التي أضفتها {{strong}}%(count)s{{/strong}}."
msgstr[1] "عدد الأنماط التي أضفتها {{strong}}%(count)s{{/strong}}."
msgstr[2] "عدد الأنماط التي أضفتها {{strong}}%(count)s{{/strong}}."
msgstr[3] "عدد الأنماط التي أضفتها {{strong}}%(count)s{{/strong}}."
msgstr[4] "عدد الأنماط التي أضفتها {{strong}}%(count)s{{/strong}}."
msgstr[5] "عدد الأنماط التي أضفتها {{strong}}%(count)s{{/strong}}."
msgid "Custom plugin and themes"
msgstr "الإضافات والقوالب المخصصة"
msgid "Manage all your billing related settings from one place."
msgstr "إدارة جميع إعداداتك المتعلقة بالفواتير من مكان واحد."
msgid "Transaction finalized – we're now connecting Jetpack."
msgstr "تم إنهاء العملية. نحن الآن نقوم بتوصيل Jetpack."
msgid ""
"You purchased {{strong}}%(productName)s{{/strong}}. Once connected, you can "
"activate it on website {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}"
msgstr ""
"لقداشتريت {{strong}}%(productName)s{{/strong}}. بعد الاتصال، يمكنك تفعيله "
"على موقع {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}."
msgid ""
"You purchased {{strong}}%(productName)s{{/strong}}. Now you can activate it "
"on website {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}"
msgstr ""
"لقداشتريت {{strong}}%(productName)s{{/strong}}. الآن يمكنك تفعيله على موقع "
"{{strong}}%(siteName)s{{/strong}}."
msgid "This is not a trial! Start a free website now."
msgstr "هذا ليس إصدارًا تجريبيًا! ابدأ موقعًا مجانيًا على الويب الآن."
msgid "Free, Simple, and Ready to Grow"
msgstr "مجاني وبسيط وجاهز للتطور"
msgid "WordPress, Your Way"
msgstr "ووردبريس، طريقك"
msgid "Site synchronization completed successfully."
msgstr "اكتملت مزامنة الموقع بنجاح."
msgid "Synchronization complete"
msgstr "اكتملت المزامنة"
msgid "Site synchronization failed."
msgstr "فشلت مزامنة الموقع."
msgid "Synchronization failed"
msgstr "فشلت المزامنة"
msgid "Let your fans support your art, writing, or project directly."
msgstr "دع معجبيك يدعمون فنك أو كتاباتك أو مشروعك مباشرة."
msgid "Create your paid offering in two steps."
msgstr "أنشئ عرضك المدفوع في خطوتين."
msgid "Verify your email to continue reading"
msgstr "التحقق من بريدك الإلكتروني لمواصلة القراءة"
msgid "there was a problem fetching the subscription for this order"
msgstr "هناك مشكلة في أثناء إحضار الاشتراك الخاص بهذا الطلب"
msgid "Choose theme"
msgstr "اختر قالبًا"
msgid ""
"Choose a theme that best fits your brand's look and feel, then make it your "
"own. Change the colors, add your logo, and create pages."
msgstr ""
"اختر قالبًا يناسب شكل علامتك التجارية ومظهرها، ثم اجعله خاصًا بك. غيِّر الألوان "
"وأضف شعارك وأنشئ الصفحات."
msgid ""
"{{div}}{{strong}}Priority support{{/strong}} {{badge}}PREMIUM{{/badge}}{{/"
"div}}"
msgstr ""
"{{div}}{{strong}}دعم ذو أولوية{{/strong}} {{badge}}متميز{{/badge}}{{/div}}"
msgid ""
"{{div}}{{strong}}Additional image quality control options{{/strong}} "
"{{badge}}PREMIUM{{/badge}}{{/div}}"
msgstr ""
"{{div}}{{strong}}خيارات التحكم في جودة الصور الإضافية{{/strong}} {{badge}}"
"متميز{{/badge}}{{/div}}"
msgid ""
"{{div}}{{strong}}Historical site performance chart{{/strong}} {{badge}}"
"PREMIUM{{/badge}}{{/div}}"
msgstr ""
"{{div}}{{strong}}مخطط أداء الموقع المحفوظ{{/strong}} {{badge}}متميز{{/badge}}"
"{{/div}}"
msgid ""
"{{div}}{{strong}}Reduce image sizes with Image Guide{{/strong}} {{badge}}"
"PREMIUM{{/badge}}{{/div}}"
msgstr ""
"{{div}}{{strong}}تقليل أحجام الصور باستخدام دليل الصور{{/strong}} {{badge}}"
"متميز{{/badge}}{{/div}}"
msgid ""
"{{div}}{{strong}}Automated critical CSS generation{{/strong}} {{badge}}"
"PREMIUM{{/badge}}{{/div}}"
msgstr ""
"{{div}}{{strong}}إنشاء Critical CSS تلقائي{{/strong}} {{badge}}متميز{{/"
"badge}}{{/div}}"
msgid ""
"Commission fee for standard payment features (plus standard processing "
"fee)"
msgstr ""
"رسوم عمولة بالنسبة إلى ميزات الدفع العادية (بالإضافة إلى رسوم "
"المعالجة العادية)"
msgid ""
"Commission fee for standard payment features (plus standard processing fee)"
msgstr "رسوم عمولة ميزات الدفع القياسية (بالإضافة إلى رسوم المعالجة القياسية)"
msgid "Show the Contact Form right away (Disabled)"
msgstr "إظهار نموذج الاتصال مباشرة (معطّل)"
msgid "Use Docsbot input before Contact Form (Enabled)"
msgstr "استخدام إدخال Docsbot قبل نموذج الاتصال (ممكَّن)"
msgid "Is Docsbot enabled for the Contact Form?"
msgstr "هل تم تمكين Docsbot لنموذج الاتصال؟"
msgid ""
"Use the domain with a site you already started.{{br/}}{{strong}}Free domain "
"for the first year on annual plans.{{/strong}}"
msgstr ""
"استخدم النطاق مع موقع بدأت فيه من قبل. {{br/}}{{strong}}نطاق مجاني للسنة "
"الأولى للخطط السنوية*{{/strong}}"
msgid ""
"Customize and launch your site.{{br/}}{{strong}}Free domain for the first "
"year on annual plans.{{/strong}}"
msgstr ""
"خصّص موقعك وابدأ بتشغيله. {{br/}}{{strong}}نطاق مجاني للسنة الأولى للخطط "
"السنوية*{{/strong}}"
msgid "Don’t worry, you can easily change it later."
msgstr "لا داعي للقلق، فيمكنك تغييره لاحقًا بكل سهولة."
msgid ""
"Commission fee for standard WooCommerce payment features (plus standard "
"processing fee)"
msgstr ""
"رسوم عمولة بالنسبة إلى ميزات دفع WooCommerce القياسية (بالإضافة إلى رسوم "
"المعالجة القياسية)"
msgid ""
"Commission fee for standard WooCommerce payment features (plus standard "
"processing fee)"
msgstr ""
"رسوم عمولة ميزات دفع WooCommerce القياسية (بالإضافة إلى رسوم المعالجة "
"القياسية)"
msgid "Your new domains are being set up."
msgstr "يتم الآن إعداد نطاقاتك الجديدة."
msgid ""
"It may take up to 30 minutes for your domains to start working properly."
msgstr "قد تستغرق نطاقاتك إلى غاية 30 دقيقة لتعمل بشكل صحيح."
msgid ""
"You must confirm your email address to avoid your domains being suspended."
msgstr "يجب عليك تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني لتجنب تعليق نطاقاتك."
msgid "Set up an offer for your supporters"
msgstr "إعداد عرض لداعميك"
msgid "Connect a Stripe account to collect payments"
msgstr "ربط حساب Stripe لتحصيل المدفوعات"
msgid "Staging to production"
msgstr "من موقع التشغيل المرحلي إلى موقع الإنتاج"
msgid "Production to staging"
msgstr "من موقع الإنتاج إلى موقع التشغيل المرحلي"
msgid "Production into staging"
msgstr "من موقع الإنتاج إلى موقع التشغيل المرحلي"
msgid "Staging into production"
msgstr "من موقع التشغيل المرحلي إلى موقع الإنتاج"
msgid ""
"Refresh your staging site with the latest from production, or push changes "
"in your staging site to production."
msgstr ""
"قم بتحديث موقع التشغيل المرحلي الخاص بك بأحدث المعلومات من موقع الإنتاج، أو "
"ادفع التغييرات من موقع التشغيل المرحلي الخاص بك إلى موقع الإنتاج."
msgid ""
"Pull changes from your staging site into production, or refresh staging with "
"the current production data."
msgstr ""
"اسحب التغييرات من موقع التشغيل المرحلي إلى الموقع الفعلي، أو قم بتحديث موقع "
"تشغيل المرحلي ببيانات التشغيل الحالية."
msgid ""
"Add features to WordPress.com"
"span>"
msgstr ""
"إضافة ميزات إلى ووردبريس.كوم"
msgid "Questions? Contact our support team."
msgstr "هل لديك أسئلة؟ اتصل بفريق الدعم لدينا: "
msgid ""
"Please take a moment to visit your site and ensure everything is in order. "
"If things don’t appear as you expected, head to the Activity Log (%s) and "
"restore a previous version."
msgstr ""
"يرجى تخصيص بعض الوقت لزيارة موقعك والتأكد من أن كل شيء على ما يرام. في حال "
"عدم ظهور أشياء على النحو المتوقع، انتقل إلى سجل النشاط (%s) واستعد الإصدار "
"السابق."
msgid ""
"The production site, %1$s, has been successfully updated with content from "
"the staging site:"
msgstr ""
"تم تحديث موقع الإنتاج، %1$s، بنجاح مع المحتوى الوارد من الموقع قيد التشغيل "
"المرحلي."
msgid ""
"The staging site, %1$s, has been successfully updated with content from the "
"production site:"
msgstr ""
"تم تحديث الموقع قيد التشغيل المرحلي، %1$s، بنجاح مع المحتوى الوارد من موقع "
"الإنتاج."
msgid "Your production site has been successfully synchronized."
msgstr "تمت مزامنة موقع الإنتاج الخاص بك بنجاح."
msgid ""
"Your production site, %1$s, has been successfully updated "
"with content from the staging site: "
msgstr ""
"تم تحديث موقع الإنتاج الخاص بك، %1$s، بنجاح مع المحتوى "
"الوارد من الموقع قيد التشغيل المرحلي. "
msgid "Your staging site has been successfully synchronized"
msgstr "تمت مزامنة موقعك قيد التشغيل المرحلي بنجاح"
msgid ""
"Your staging site, %1$s, has been successfully updated with "
"content from the production site:"
msgstr ""
"تم تحديث موقعك قيد التشغيل المرحلي، %1$s، بنجاح مع المحتوى "
"الوارد من موقع الإنتاج."
msgid ""
"Use ChatGPT to create posts on your Jetpack and WordPress.com blogs and "
"sites."
msgstr ""
"استخدم ChatGPT لإنشاء التدوينات على مدوناتك ومواقعك على Jetpack ووردبريس.كوم."
msgctxt "A permission an app can have"
msgid "View posts on your sites and draft new posts."
msgstr "اعرض التدوينات على مواقعك وحرر تدوينات جديدة."
msgctxt "A permission an app can have"
msgid "View a list of your sites."
msgstr "اعرض قائمة مواقعك."
msgid ""
"Amazing extensibility. Add functionality with more than 50,000 plugins "
"(available on Business plans and higher)."
msgstr ""
"إمكانية توسيع مذهلة. أضف الوظائف من خلال ما يزيد على 50000 إضافة (تتوافر على "
"خطة الأعمال والخطط الأعلى)."
msgid ""
"Unmatched stability. Never worry about a sudden surge in traffic taking you "
"down. With 99.999% uptime, your site will always be online."
msgstr ""
"استقرار لا مثيل له. لا داعي للقلق بشأن الارتفاع المفاجئ في حركة المرور الذي "
"سيؤدي إلى تعطلك. بفضل وقت التشغيل الذي يصل إلى 99.999%، سيكون موقعك دائمًا "
"متصلاً بالإنترنت."
msgid ""
"Unmetered hosting. Whether you’re reaching 10 or 10 million visitors, we’ll "
"never limit how much traffic you can receive, no matter which plan you "
"choose. That includes free WordPress.com websites."
msgstr ""
"استضافة غير مقيسة. سواء أكنت تصل إلى 10 زوار أو 10 ملايين زائر، فلن نحد أبدًا "
"من حركة المرور التي يمكنك استقبالها، بصرف النظر عن الخطة التي تختارها. يشمل "
"ذلك مواقع ووردبريس.كوم المجانية على الويب."
msgid ""
"Free domain for a year. Choose any annual paid plan and get any domain name "
"free for the first 12 months."
msgstr ""
"نطاق مجاني لمدة عام. اختر أي خطة سنوية مدفوعة واحصل على أي اسم نطاق مجانًا "
"لأول 12 شهرًا."
msgid ""
"Plans to fit your budget. Start for free. Then, upgrade to unlock powerful "
"new features."
msgstr ""
"الخطط التي تناسب ميزانيتك. ابدأ مجانًا. بعدها، قم بالترقية لإطلاق العنان "
"لميزات جديدة فعالة."
msgid ""
"One platform for every site. From blogs to newsletters to online stores, you "
"can do it all with WordPress.com."
msgstr ""
"منصة واحدة لكل موقع. بدءًا من المدونات ومرورًا بخدمة الرسائل الإخبارية ووصولاً "
"إلى المتاجر على الإنترنت، يمكنك القيام بكل ذلك من خلال ووردبريس.كوم."
msgid ""
"Help when you need it. From our community forums to top-tier customer "
"support agents, it’s easy to get assistance with your site."
msgstr ""
"قدِّم المساعدة عند الحاجة إلى ذلك. بدءًا من المنتديات المجتمعية ووصولاً إلى "
"وكلاء دعم العملاء من المستوى الأعلى، يسهل الحصول على المساعدة من خلال موقعك."
msgid ""
"Zero maintenance. We manage all the technical details of hosting your "
"website, so you can focus on content and design."
msgstr ""
"من دون الحاجة إلى صيانة. إننا ندير كل التفاصيل الفنية لاستضافة موقعك على "
"الويب، لذا يمكنك التركيز على محتواك والتصميم."
msgid ""
"Super simple setup. Choose your domain name, pick a plan, and start "
"building. No coding required."
msgstr ""
"الإعداد البسيط الفائق. اختر اسم نطاقك، واختر خطة، وابدأ الإنشاء. لا يلزم "
"الترميز."
msgid ""
"Build your website on a platform without limits. Finish setting up your site "
"now."
msgstr "أنشئ موقعك على الويب على منصة من دون حدود. أنهِ إعداد موقعك الآن."
msgid ""
"Amazing extensibility. Add functionality with more than "
"50,000 plugins (available on Business plans and higher)."
msgstr ""
"إمكانية توسيع مذهلة. أضف الوظائف من خلال ما يزيد على 50000 "
"إضافة (تتوافر على خطة الأعمال والخطط الأعلى)."
msgid ""
"Unmatched stability. Never worry about a sudden surge in "
"traffic taking you down. With 99.999% uptime, your site will always be "
"online."
msgstr ""
"استقرار لا مثيل له. لا داعي للقلق بشأن الارتفاع المفاجئ في "
"حركة المرور الذي سيؤدي إلى تعطلك. بفضل وقت التشغيل الذي يصل إلى 99.999%، "
"سيكون موقعك دائمًا متصلاً بالإنترنت."
msgid ""
"Unmetered hosting. Whether you’re reaching 10 or 10 million "
"visitors, we’ll never limit how much traffic you can receive, no matter "
"which plan you choose. That includes free WordPress.com websites."
msgstr ""
"استضافة غير مقيسة. سواء أكنت تصل إلى 10 زوار أو 10 ملايين "
"زائر، فلن نحد أبدًا من حركة المرور التي يمكنك استقبالها، بصرف النظر عن الخطة "
"التي تختارها. يشمل ذلك مواقع ووردبريس.كوم المجانية على الويب."
msgid ""
"No managed hosting platform or website builder offers more for your money "
"than WordPress.com. You’re just a few clicks away from getting:"
msgstr ""
"لا توجد منصة استضافة مُدارة أو أداة إنشاء مواقع على الويب توفِّر المزيد مقابل "
"ما تدفعه مقارنة بووردبريس.كوم. أنت على بُعد نقرات قليلة من الحصول على ما يأتي:"
msgid ""
"WordPress.com offers an unbeatable combination of pricing, power, and "
"performance. Finish signing up and start building now:"
msgstr ""
"يوفِّر ووردبريس.كوم مزيجًا لا مثيل له من الأسعار والفاعلية والأداء. أنهِ التسجيل "
"وابدأ الإنشاء الآن:"
msgid "Build without limits."
msgstr "أنشئ من دون حدود."
msgid "Finish signing up with WordPress.com now."
msgstr "أنهِ التسجيل من خلال ووردبريس.كوم الآن."
msgid "Build a WordPress website without limits."
msgstr "أنشئ موقع ووردبريس على الويب من دون قيود."
msgid ""
"Millions of websites rely on WordPress.com to make an impact on the world. "
"Ready to join them?"
msgstr ""
"تعتمد ملايين من مواقع الويب على ووردبريس.كوم لإحداث تأثير في العالم. هل أنت "
"مستعد للانضمام إليها؟"
msgid ""
"Free domain for a year. Choose any annual paid plan and get "
"any domain name free for the first 12 months."
msgstr ""
"نطاق مجاني لمدة عام. اختر أي خطة سنوية مدفوعة واحصل على أي "
"اسم نطاق مجانًا لأول 12 شهرًا."
msgid ""
"Plans to fit your budget. Start for free. Then, upgrade to "
"unlock powerful new features."
msgstr ""
"الخطط التي تناسب ميزانيتك. ابدأ بتجربة مجانية بعدها، قم "
"بالترقية لإطلاق العنان لميزات جديدة فعالة."
msgid ""
"One platform for every site. From blogs to newsletters to "
"online stores, you can do it all with WordPress.com."
msgstr ""
"منصة واحدة لكل موقع. بدءًا من المدونات ومرورًا بخدمة الرسائل "
"الإخبارية ووصولاً إلى المتاجر على الإنترنت، يمكنك القيام بكل ذلك من خلال "
"ووردبريس.كوم."
msgid ""
"Still not sure if you’re ready? Here are a handful of reasons why content "
"creators, businesses, and publishers of all sizes choose WordPress.com:"
msgstr ""
"هل لا تزال غير متأكد مما إذا كنت مستعدًا أم لا؟ فيما يأتي مجموعة بسيطة من "
"الأسباب التي تجعل ووردبريس.كوم محل اختيار منشئي المحتوى والشركات والناشرين "
"من كل الأحجام:"
msgid ""
"Whether you want to tell your story or grow your business, you’re just a few "
"minutes away from setting up your WordPress.com website:"
msgstr ""
"سواء أكنت تريد إخبار قصتك أو تطوير أعمالك، فأنت على بعد دقائق قليلة من إعداد "
"موقع ووردبريس.كوم الخاص بك على الويب:"
msgid "One platform. For every site."
msgstr "منصة واحدة. لكل موقع."
msgid "Build with WordPress.com."
msgstr "أنشئ باستخدام ووردبريس.كوم."
msgid "Build it with WordPress.com now."
msgstr "أنشئه باستخدام ووردبريس.كوم الآن."
msgid "Ready to finish your website?"
msgstr "هل أنت مستعد لإنهاء موقعك على الويب؟"
msgid "All this (and more) is just a few clicks away. Ready to keep going?"
msgstr "كل ذلك (وأكثر) على بُعد نقرات قليلة. هل أنت مستعد للمضي قدمًا؟"
msgid ""
"Help when you need it. From our community forums to top-"
"tier customer support agents, it’s easy to get assistance with your site."
msgstr ""
"قدِّم المساعدة عند الحاجة إلى ذلك. بدءًا من المنتديات "
"المجتمعية ووصولاً إلى وكلاء دعم العملاء من المستوى الأعلى، يسهل الحصول على "
"المساعدة من خلال موقعك."
msgid ""
"Zero maintenance. We manage all the technical details of "
"hosting your website, so you can focus on content and design."
msgstr ""
"من دون الحاجة إلى صيانة. إننا ندير كل التفاصيل الفنية "
"لاستضافة موقعك على الويب، لذا يمكنك التركيز على محتواك والتصميم."
msgid ""
"Super simple setup. Choose your domain name, pick a plan, "
"and start building. No coding required."
msgstr ""
"الإعداد البسيط الفائق. اختر اسم نطاقك، واختر خطة، وابدأ "
"الإنشاء. لا يلزم الترميز."
msgid ""
"Not sure if you’re ready to build a website? Here’s how WordPress.com makes "
"it easy:"
msgstr ""
"هل أنت غير متأكد مما إذا كنت مستعدًا لإنشاء موقع على الويب أم لا؟ في ما يأتي "
"الكيفية التي سهَّل من خلالها ووردبريس.كوم القيام بذلك:"
msgid ""
"You’re a few steps away from building an amazing website with WordPress.com. "
"Let’s finish getting your site online:"
msgstr ""
"أنت على بُعد خطوات قليلة من إنشاء موقع مذهل على الويب باستخدام ووردبريس.كوم. "
"لننهِ اتصال موقعك بالإنترنت:"
msgid "With WordPress.com."
msgstr "من خلال ووردبريس.كوم."
msgid "Build your site."
msgstr "أنشئ موقعك"
msgid "Get online in just a few more steps."
msgstr "اتصل بالإنترنت من خلال بضع خطوات إضافية."
msgid "Let’s set up your WordPress.com website."
msgstr "لنبدأ إعداد موقع ووردبريس.كوم الخاص بك على الويب."
msgid ""
"Your site contains premium styles. Upgrade now to publish them and unlock "
"tons of other features."
msgstr ""
"يحتوي موقعك على أنماط مخصصة. بادر بالترقية الآن لنشرها وافتح أعدادًا كبيرة من "
"الميزات الأخرى."
msgid ""
"%(headline)s Your %(percentDiscount)d%% discount for %(productName)s will be "
"applied next time you are billed."
msgstr ""
"%(headline)s تخفيض بنسبة %(percentDiscount)d%% على %(productName)s سيتم "
"تطبيقه في الفاتورة القادمة."
msgid "Thanks for sticking with %(brand)s!"
msgstr "شكرًا على التمسك بـ %(brand)s!"
msgid "We’re happy you’ve chosen Jetpack to level-up your site."
msgstr "لقد سعدنا باختيارك Jetpack لتطوير موقعك."
msgid "We’re happy you’ve chosen Akismet to protect your site against spam."
msgstr "لقد سعدنا باختيارك أكيسميت لحماية موقعك من البريد المزعج."
msgid "Choose my domain"
msgstr "اختيار نطاقي"
msgid "Newsletter categories"
msgstr "تصنيفات النشرة الإخبارية"
msgid "Site synchronized successfully."
msgstr "تمت مزامنة الموقع بنجاح."
msgid "Support page right sidebar"
msgstr "دعم الشريط الجانبي الأيمن في الصفحة "
msgid "Email verification sent!"
msgstr "تم إرسال رسالة تحقيق عبر البريد الإلكتروني!"
msgid ""
"To start your Business plan 7-day trial, verify your email address by "
"clicking the link we sent to %(email)s."
msgstr ""
"لبدء تجربة خطة أعمال لمدة 7 أيام، عليك تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني عن طريق "
"النقر على الرابط الذي أرسلناه إليك على %(email)s."
msgid ""
"Subscribe to comments on %2$s on %3$s!"
msgstr ""
"اشتراك في التعليقات على %2$s حول %3$s!"
msgid ""
"Give the %(planName)s plan a try with the 7-day free trial, and create your "
"site without costs"
msgstr ""
"جرّب خطة %(planName)s مع تجربة مجانية لمدة 7 أيام، وانقل موقعك دون تكاليف"
msgid "Start the Business trial"
msgstr "ابدأ تجربة الأعمال"
msgid ""
"Broadcast your blog into the fediverse! Attract followers, deliver updates, "
"and receive comments from a diverse user base of ActivityPub-compliant "
"platforms like {{b}}Mastodon{{/b}}."
msgstr ""
"بثّ مدونتك على Fediverse! اجذب متابعين، وابتعث تحديثات، واستقبل تعليقات من "
"قاعدة مستخدمين متنوعة من منصات متوافقة مع ActivityPub مثل {{b}}Mastodon{{/"
"b}}."
msgid ""
"Anyone in the fediverse (eg Mastodon) can follow your site with this "
"identifier:"
msgstr ""
"يمكن لأي شخص على Fediverse (مثل ماستودون) متابعة موقعك باستخدام هذا المعرف:"
msgid ""
"Take your fediverse presence to the next level! The Business plan unlocks "
"per-author profiles, fine-grained controls, and more, with the ActivityPub "
"plugin."
msgstr ""
"طوّر وجودك في عالم Fediverse! باستعمال خطة الأعمال افتح قفل الملفات الشخصية "
"لكل كاتب، مع توفير التحكم الدقيق، وعديد الأشياء الأخرى، مع إضافة ActivityPub."
msgid "Install ActivityPub plugin"
msgstr "ثبّت إضافة ActivityPub"
msgid ""
"Install the ActivityPub plugin to unlock per-author profiles, fine-grained "
"controls, and more."
msgstr ""
"ثبّت إضافة ActivityPub لفتح الملفات الشخصية حسب الكاتب، والتحكم الدقيق، وعديد "
"الأشياء الأخرى."
msgid ""
"Wait until your new domain activates before sharing your profile. {{link}}"
"Check your domain’s status{{/link}}."
msgstr ""
"انتظر حتى يتم تفعيل نطاقك الجديد قبل مشاركة ملفّك الشخصي. {{link}}تحقق من "
"حالة نطاقك{{/link}}."
msgid ""
"%(commission)d%% commission fee (plus standard processing fee) for standard "
"payment features"
msgstr ""
"رسوم عمولة %(commission)d%% (بالإضافة إلى رسوم المعالجة العادية) بالنسبة إلى "
"ميزات الدفع العادية"
msgid ""
"%(commission)d%% commission fee (plus standard processing fee) for all "
"payment features"
msgstr ""
"رسوم عمولة %(commission)d%% (بالإضافة إلى رسوم المعالجة العادية) بالنسبة إلى "
"كل ميزات الدفع"
msgid ""
"%(commission)d%% commission fee (plus standard processing fee) for standard "
"WooCommerce payment features"
msgstr ""
"رسوم عمولة %(commission)d%% (بالإضافة إلى رسوم المعالجة العادية) بالنسبة إلى "
"ميزات دفع WooCommerce العادية"
msgid ""
"%(commission)d%% commission fee (plus standard processing fee) for payments"
msgstr ""
"رسوم عمولة %(commission)d%% (بالإضافة إلى رسوم المعالجة العادية) بالنسبة إلى "
"عمليات الدفع"
msgid ""
"for your first month,{{br/}}then %(rawPrice)s billed annually, excl. taxes"
msgstr "للشهر الأول لك،{{br/}} ثم فوترة %(rawPrice)s سنويًا، غير شامل الضرائب"
msgid ""
"for your first month,{{br/}}then %(rawPrice)s billed monthly, excl. taxes"
msgstr "للشهر الأول لك،{{br/}} ثم فوترة %(rawPrice)s شهريًا، غير شامل الضرائب"
msgid ""
"for your first month,{{br/}}then %(rawPrice)s for the first year, excl. taxes"
msgstr "للشهر الأول لك،{{br/}} ثم %(rawPrice)s للعام الأول، غير شامل الضرائب"
msgid ""
"for your first month,{{br/}}then %(rawPrice)s for the first month, excl. "
"taxes"
msgstr "للشهر الأول لك،{{br/}} ثم %(rawPrice)s للشهر الأول، غير شامل الضرائب"
msgid "Confirm your subscription"
msgstr "تأكيد اشتراكك"
msgid ""
"Howdy,\n"
"You recently subscribed to %1$s and we need to verify the email you "
"provided. Once you confirm below, you'll be able to receive and read new "
"posts.\n"
"\n"
"If you believe this is an error, ignore this message and nothing more will "
"happen."
msgstr ""
"مرحبًا،\n"
"لقد اشتركت مؤخرًا في %1$s ونحتاج إلى التحقُّق من البريد الإلكتروني الذي قدمته. "
"بمجرد أن تقوم بتأكيد ما يأتي، ستتمكن من تلقي تدوينات جديدة وقراءتها.\n"
"\n"
"إذا كنت تعتقد أن هذا خطأ، فتجاهل هذه الرسالة ولن يحدث أي شيء آخر."
msgid ""
"To exit the Editor preview and go back to the theme showcase, click the "
"small arrow next to {{strong}}Previewing{{/strong}} or the site icon in the "
"top left corner."
msgstr ""
"لإنهاء معاينة \"المحرر\" والرجوع إلى عرض القالب، انقر على السهم الصغير "
"الموجود بجوار {{strong}}معاينة{{/strong}} أو أيقونة الموقع الموجودة في "
"الزاوية العلوية اليسرى."
msgid "Test the new views for different entities like pages."
msgstr "اختبر طرق العرض الجديدة للكيانات المختلفة، مثل: الصفحات."
msgid "New admin views"
msgstr "طرق عرض جديدة للمسؤول"
msgid "No fonts to uninstall"
msgstr "لا توجد خطوط يجب إلغاء تثبيتها"
msgid "font_families should have at least one font family definition."
msgstr ""
"ينبغي أن تحتوي مجموعة الخطوط font_families على تعريف خط واحد على الأقل."
msgid "font_families should be an array of font families."
msgstr "ينبغي أن تكون font_families مصفوفة من مجموعات الخطوط."
msgid "Jump to footnote reference %1$d"
msgstr "الانتقال سريعًا إلى مرجع الحاشية السفلية %1$d"
msgid ""
"Upgrade to get access to the rest of this post and other exclusive content."
msgstr ""
"قم بالترقية للوصول إلى الجزء المتبقي من هذه التدوينة والمحتوى الحصري الآخر."
msgid "Upgrade to continue reading"
msgstr "الترقية للاستمرار في القراءة"
msgid "Search for locations"
msgstr "ابحث عن أماكن"
msgctxt "amount of money"
msgid "%(creditUsed)s (%(remainingCredit)s remain)"
msgstr "%(creditUsed)s (بقي: %(remainingCredit)s)"
msgid "Fetching the AI suggestions…"
msgstr "جار استرجاع اقتراحات الذكاء الاصطناعي..."
msgid "Suggested by AI"
msgstr "مقترح من قبل الذكاء الاصطناعي"
msgid "Suggested using AI"
msgstr "اقترح استخدام الذكاء الاصطناعي"
msgid "Depending on the platform, the ad may look different from the preview."
msgstr "قد يبدو الإعلان مختلفًا عن المعاينة وذلك حسب المنصة نفسها."
msgid "Creating campaign"
msgstr "جارٍ إنشاء حملة"
msgid ""
"By clicking \"Submit campaign\" you agree to the {{linkTos}}Terms of "
"Service{{externalLinkIcon/}}{{/linkTos}} and {{linkAdvertisingPolicy}}"
"Advertising Policy{{externalLinkIcon/}}{{/linkAdvertisingPolicy}}, and "
"authorize your payment method to be charged for the budget and duration you "
"chose. {{linkMoreAboutAds}}Learn more{{externalLinkIcon/}}{{/"
"linkMoreAboutAds}} about how budgets and payments for Promoted Posts work."
msgstr ""
"يعني النقر على \"إرسال الحملة\" أنك توافق على {{linkTos}}شروط "
"الخدمة{{externalLinkIcon/}}{{/linkTos}} و{{linkAdvertisingPolicy}}سياسة "
"الإعلانات{{externalLinkIcon/}}{{/linkAdvertisingPolicy}}، والسماح بطريقة "
"الدفع الخاصة بك ليتم تحصيلها من الميزانية والمدة التي اخترتها. "
"{{linkMoreAboutAds}}تعرّف على المزيد{{externalLinkIcon/}}{{/"
"linkMoreAboutAds}} حول كيفية عمل ميزانيات ومدفوعات التدوينات التي تم الترويج "
"لها."
msgid "Start typing country, state or city to see available options"
msgstr "ابدأ بكتابة البلد أو الولاية أو المدينة لرؤية الخيارات المتاحة"
msgid ""
"Not enough reach to create a campaign with the current audience "
"configuration. Please, expand your reach by changing or removing some of the "
"audience settings"
msgstr ""
"ليس هناك مدى وصول كافٍ لإنشاء حملة بإعدادات الجمهور الحالي. يرجى توسيع مدى "
"وصولك عن طريق تغيير بعض إعدادات الجمهور أو إزالتها."
msgid "Ad text"
msgstr "نص الإعلان"
msgid "URL parameters are invalid"
msgstr "معايير عنوان الموقع غير صالحة"
msgid "key1=value1&key2=value2&key3=value3"
msgstr "key1=value1&key2=value2&key3=value3"
msgid "URL parameters"
msgstr "معايير عنوان الموقع"
msgid "Sorry, we don't support some higher tier premium domain transfers."
msgstr "عذراً، فنحن لا ندعم نقل بعض النطاقات المميّزة في الفئات العليا."
msgid "%s will renew the domain for an additional year"
msgstr "%s سيجدّد النطاق لسنة إضافية"
msgid ""
"We're sorry but we can't transfer your domain as it is a high tier premium "
"name that we don't support."
msgstr ""
"نعتذر ولكننا لا يمكننا نقل نطاقك لأنه اسم مميّز من الطبقة العليا لا ندعمه."
msgid ""
"Sorry, an error occurred and we can't determine the price of the domain "
"you're trying to transfer. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
"عذرًا، لقد حدث خطأ ويتعذر علينا تحديد ثمن النطاق الذي تحاول نقله. يرجى "
"المحاولة مجددًا بعد بضع دقائق."
msgid ""
"Sorry, the domain you are trying to transfer cannot be bought on WordPress."
"com at this time."
msgstr ""
"للأسف، لقد تعذر شراء النطاق الذي تحاول نقله على ووردبريس.كوم في هذه المرة."
msgid "WordPress.com on X (Twitter)"
msgstr "ووردبريس.كوم على X (تويتر)"
msgid "Congrats! Your site is now connected to Stripe."
msgstr "مبروك! موقعك الآن متصل بـ Stripe."
msgid "Newsletter tier"
msgstr "مستوى النشرة الإخبارية "
msgid "%s/month"
msgstr "%s/الشهر"
msgid "Please enter a annual price higher than the monthly price"
msgstr "يرجى إدخال سعر سنوي أعلى من السعر الشهري"
msgid "Paid newsletter tier"
msgstr "مستوى النشرة المدفوعة"
msgid "Describe the plan"
msgstr "وصف الخطة"
msgid "Describe the tier name"
msgstr "صف الاسم التصنيفي"
msgid "Edit plan options"
msgstr "تحرير خيارات الخطة"
msgid "Set up plan options"
msgstr "إعداد خيارات الخطة"
msgid "Updated \"%s\" tier payment plan."
msgstr "تم تحديث مستوى خطة الدفع \"%s\"."
msgid "Added \"%s\" tier payment plan."
msgstr "تمت إضافة مستوى خطة الدفع \"%s\"."
msgid "(yearly)"
msgstr "(سنوي)"
msgid "Newsletter Tier"
msgstr "مستوى النشرة الإخبارية"
msgid "Renews at"
msgstr "يتم التجديد في"
msgid "Paid through "
msgstr "تم الدفع من خلال "
msgid "Continuing..."
msgstr "جارٍ الاستمرار..."
msgid "Stored card does not match user."
msgstr "لا تتطابق البطاقة المخزّنة مع المستخدم."
msgid "No such card."
msgstr "لا توجد مثل هذه البطاقة."
msgctxt "Domain is already added to shopping cart"
msgid "{{checkmark/}} In Cart"
msgstr "{{checkmark/}} في عربة التسويق"
msgid ""
"Review your payment and contact details. If you're transferring a domain "
"from Google or Squarespace, we'll pay for an additional year of registration "
"if your domain was registered before July 1, 2023."
msgstr ""
"راجع تفاصيل الدفع ومعلومات الاتصال الخاصة بك. إذا كنت بصدد نقل نطاق من غوغل "
"أو Squarespace، فسندفع بدلا عنك سنة إضافية لتسجيل النطاق إذا سجّلت نطاقك قبل "
"1 يوليو 2023."
msgid ""
"The ability to customize the confirmation email message had to be disabled "
"to prevent abuse. It will revert to the default message for all new "
"subscribers."
msgstr ""
"تم تعطيل إمكانية تخصيص رسالة تأكيد البريد الإلكتروني لمنع إساءة الاستخدام. "
"ستعود إلى الرسالة الافتراضية لجميع المشتركين الجدد."
msgid "Danger zone"
msgstr "منطقة خطر"
msgid ""
"We'll automatically back up your site before synchronization starts. Need to "
"restore a backup? Head to the {{link}}Activity Log{{/link}}."
msgstr ""
"سنقوم تلقائياً بنسخ احتياطي لموقعك قبل بدء المزامنة. هل تحتاج إلى استعادة "
"النسخة الاحتياطية؟ انتقل إلى {{link}}سجل النشاط{{/link}}."
msgid "Choose synchronization direction:"
msgstr "اختر اتجاه المزامنة"
msgid "We couldn’t synchronize the %s environment."
msgstr "لم نتمكّن من مزامنة بيئة %s."
msgid "Database and file synchronization"
msgstr "تزامن البيانات والملفات"
msgid ""
"Synchronizing your staging site will replace the contents of the staging "
"site with those of your production site."
msgstr ""
"ستؤدّي مزامنة موقع التشغيل المرحلي الخاص بك إلى استبدال محتويات موقع التشغيل "
"المرحلي بتلك الموجودة في موقع الإنتاج الخاص بك."
msgid "You are about to update your staging site"
msgstr "أنت على وشك تحديث موقع التشغيل المرحلي الخاص بك"
msgid "Synchronize"
msgstr "مزامنة"
msgid "Enter your site's name {{span}}%(siteSlug)s{{/span}} to confirm."
msgstr "ادخل اسم موقعك {{span}}%(siteSlug)s{{/span}} للتأكيد."
msgid ""
"Synchronizing your production site will overwrite the following items with "
"their equivalents from the staging site:"
msgstr ""
"سيؤدّي تزامن موقع الإنتاج الخاص بك إلى الكتابة فوق العناصر التالية بنسخها من "
"موقع التشغيل المرحلي:"
msgid "You’re about to update your production site"
msgstr "أنت على وشك تحديث موقع الإنتاج الخاص بك"
msgid "Web root"
msgstr "الجذر الرئيسي للويب"
msgid ""
"Overwrite the database, including any posts, pages, products, or orders."
msgstr ""
"استبدل قاعدة البيانات، بما في ذلك أي تدوينات، أو صفحات، أو منتجات، أو طلبات."
msgid ""
"We are updating the %s site. We’ll email the site owner once it is ready."
msgstr ""
"نحن نقوم بتحديث موقع %s. سنرسل رسالة إلكترونية لصاحب الموقع عندما يكون جاهزًا."
msgid "We are updating your %s site. We’ll email you once it is ready."
msgstr "نحن نقوم بتحديث موقعك %s. سنرسل لك رسالة إلكترونية عندما يكون جاهزا."
msgid "Partner Themes"
msgstr "قوالب شركاء"
msgid "%s pattern moved to the Trash."
msgid_plural "%s patterns moved to the Trash."
msgstr[0] "لم يتم نقل أي نمط لسلة المهملات."
msgstr[1] "تم نقل نمط واحد لسلة المهملات."
msgstr[2] "تم نقل نمطين لسلة المهملات."
msgstr[3] "تم نقل %s نمطا لسلة المهملات."
msgstr[4] "تم نقل %s أنماط لسلة المهملات."
msgstr[5] "تم نقل %s أنماط لسلة المهملات."
msgid "%s pattern permanently deleted."
msgid_plural "%s patterns permanently deleted."
msgstr[0] "لم يتم حذف اي نمط بشكل دائم."
msgstr[1] "تم حذف نمط واحد بشكل دائم."
msgstr[2] "تم حذف نمطين بشكل دائم."
msgstr[3] "تم حذف %s أنماط بشكل دائم."
msgstr[4] "تم حذف %s نمطا بشكل دائم."
msgstr[5] "تم حذف %s نمط بشكل دائم."
msgid ""
"You are previewing the %s theme. You can try out your own style "
"customizations, which will only be saved if you activate this theme."
msgstr ""
"أنت تشاهد معاينة قالب %s. يمكنك تجربة تخصيصات أنماطك، والتي ستُحفظ فقط إذا "
"فعّلت هذا القالب."
msgid "Do not show this modal again."
msgstr "لا تُظهر هذا النافذة المنبثقة مرة أخرى."
msgid ""
"Most users find the {{strong}}Styles{{/strong}} and {{strong}}Pages{{/"
"strong}} features particularly helpful in evaluating the look and feel of a "
"new theme."
msgstr ""
"يجد معظم المستخدمين ميزتي {{strong}}الأنماط{{/strong}} و{{strong}}الصفحات{{/"
"strong}} مفيدة بشكل خاص في تقييم مظهر وشعور القالب الجديد."
msgid ""
"Welcome to the WordPress Editor. You will be previewing "
"{{strong}}%(themeName)s{{/strong}} in the Editor with your site’s content. "
"If you like what you see, you can {{strong}}Activate{{/strong}} the theme "
"directly in the Editor."
msgstr ""
"مرحبًا بك في محرر ووردبريس. سترى عيّنة من {{strong}}%(themeName)s{{/strong}} "
"في المحرر مع محتوى موقعك. إذا أعجبك ما تراه، فيمكنك {{strong}}تفعيل{{/"
"strong}} القالب مباشرة في المحرر."
msgid "Previewing %(themeName)s"
msgstr "معاينة قالب %(themeName)s"
msgid ""
"You cannot enter the fediverse until your site is publicly launched. {{link}}"
"Review Privacy settings{{/link}}."
msgstr ""
"لا يمكنك الانضمام إلى الفيديفيرس حتى يتم إطلاق موقعك للعموم. {{link}}استعرض "
"إعدادات الخصوصية{{/link}}."
msgid ""
"When creating a Google Merchant Center account and setting up product data, "
"it's compulsory for at least one (1) conventional payment method to be "
"available to users during checkout. Additionally, users should be able to "
"add products to their cart and check out on Woo Express. See Merchant Center "
"guidelines at %s."
msgstr ""
"عند إنشاء حساب على Google Merchant Center وإعداد بيانات المنتج، من الضروري "
"توافر طريقة دفع تقليدية واحدة على الأقل للمستخدمين في أثناء السداد. بالإضافة "
"إلى ذلك، ينبغي أن يتمكن المستخدمون من إضافة المنتجات إلى عربة التسوق لديهم "
"والتحقق على Woo Express. اطلع على توجيهات Merchant Center على %s."
msgid ""
"If you haven't done so, first choose a payment solution in accordance with "
"Google Merchant Center* guidelines: %s"
msgstr ""
"في حال عدم القيام بذلك، اختر أولاً حل دفع وفقًا لتوجيهات Google Merchant "
"Center*: %s"
msgid ""
"If you haven't done so, first set up WooPayments in accordance with Google "
"Merchant Center* guidelines: %s."
msgstr ""
"في حال عدم القيام بذلك، قم أولاً بإعداد WooPayments وفقًا لتوجيهات Google "
"Merchant Center*: %s."
msgid ""
"When creating a Google Merchant Center account and setting up product data, "
"it's compulsory for at least one (1) conventional payment method"
"strong> to be available to users during checkout. Additionally, users should "
"be able to add products to their cart and check out on Woo Express. See "
"Merchant Center guidelines."
msgstr ""
"عند إنشاء حساب على Google Merchant Center وإعداد بيانات المنتج، من الضروري "
"توافر طريقة دفع تقليدية واحدة على الأقل للمستخدمين في أثناء "
"السداد. بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يتمكن المستخدمون من إضافة المنتجات إلى "
"عربة التسوق لديهم والتحقق على Woo Express. اطلع على توجيهات Merchant Center."
msgid ""
"Got questions or need a hand? Our friendly support team is available via live "
"chat or email."
msgstr ""
"هل لديك أسئلة أو بحاجة إلى مساعدة؟ يتوافر فريق الدعم الودود لدينا عبر المحادثة المباشرة أو رسائل البريد الإلكتروني."
msgid ""
"If you haven't done so, first choose a payment solution in accordance with "
"Google Merchant Center* guidelines."
msgstr ""
"في حال عدم القيام بذلك، اختر أولاً حل دفع وفقًا لتوجيهات Google Merchant "
"Center*."
msgid ""
"If you haven't done so, first set up WooPayments in accordance with Google "
"Merchant Center* guidelines."
msgstr ""
"في حال عدم القيام بذلك، قم أولاً بإعداد WooPayments وفقًا لتوجيهات Google "
"Merchant Center."
msgid ""
"For your security, we sent you a new login link to your email inbox to "
"manage your subscriptions."
msgstr ""
"بالنسبة إلى الأمان لديك، أرسلنا إليك رابط تسجيل دخول جديدًا إلى علبة الوارد "
"في بريدك الإلكتروني لإدارة اشتراكاتك."
msgid "Upgrade my plan: %s"
msgstr "ترقية خطتي: %s"
msgid ""
"Plus, you can unlock more customization options, access awesome customer "
"support, secure a custom domain name, and more with a paid plan. Use coupon "
"code %1$s and get %2$s%% off any annual paid plan now. But hurry, because "
"this offer expires on %3$s."
msgstr ""
"بالإضافة إلى أنه يمكنك فتح مزيد من خيارات التخصيص والوصول إلى دعم العملاء "
"الرائع وتأمين اسم النطاق المخصص والمزيد مع إحدى الخطط المدفوعة. استخدم كود "
"القسيمة %1$s واحصل على خصم قدره %2$s%% على أي خطة مدفوعة سنوية الآن. لكن "
"أسرع؛ لأن صلاحية هذا العرض تنتهي بتاريخ %3$s."
msgid ""
"Whatever you’re creating, you can build it with WordPress.com. Get started "
"at %s."
msgstr "مهما كان ما تصممه، يمكنك إنشاؤه من خلال ووردبريس.كوم. ابدأ بـ %s."
msgid ""
"You’ve joined millions of bloggers, creators, and site owners who use "
"WordPress.com to build their home on the Web and make their mark on the "
"world."
msgstr ""
"لقد انضممتَ إلى ملايين المدونين والمبدعين ومالكي المواقع الذين يستخدمون "
"ووردبريس.كوم لإنشاء صفحتهم الرئيسية على الويب وترك بصمتهم في العالم."
msgid "Start free. Grow forever."
msgstr "ابدأ مجانًا. طوِّر إلى الأبد."
msgid ""
"Want %1$s%% off your annual paid plan? Use %2$s before %3$s and make better "
"site design even more affordable."
msgstr ""
"هل تريد خصمًا قدره %1$s%% على خطتك المدفوعة السنوية؟ استخدم %2$s قبل %3$s "
"وأنشئ أفضل تصميم للموقع وبسعر معقول."
msgid ""
"When you choose a Premium theme, you’re getting the best that WordPress has "
"to offer. Take a moment and browse before you buy at %1$s. Then, when you’re "
"ready, upgrade your plan and choose the one that’s right for your site: %2$s."
msgstr ""
"عندما تختار قالبًا متميزًا، تحصل على أفضل ما يقدِّمه ووردبريس. خصص بعض الوقت "
"وتصفح قبل الشراء في %1$s. بعد ذلك، عندما تصبح مستعدًا، قم بترقية خطتك واختر "
"الخطة المناسبة لموقعك: %2$s."
msgid ""
"Seamless switching. Want to try a different theme? Change things up as often "
"as you like, in just a few clicks."
msgstr ""
"التبديل السلس. هل تريد تجربة قالب مختلف؟ غيِّر الأشياء بقدر ما تريد، ببضع "
"نقرات فقط."
msgid ""
"Cutting-edge features. Pick from themes with the latest and greatest "
"functionality that WordPress has to offer."
msgstr ""
"الميزات المتطورة. اختر من بين القوالب التي تتضمن أحدث الوظائف وأكبرها التي "
"يقدِّمها ووردبريس."
msgid "Eye-catching designs. Build a site that looks professional."
msgstr "تصميمات جذابة. أنشئ موقعًا يبدو احترافيًا."
msgid ""
"No matter what you’re building with WordPress.com, there’s a theme for you."
msgstr "بغض النظر عما تنشئه من خلال ووردبريس.كوم، هناك قالب يناسبك."
msgid "For Premium users."
msgstr "خاص بالمستخدمين المتميزين."
msgid "Exclusive themes."
msgstr "القوالب الاستثنائية."
msgid ""
"If you’re not ready to upgrade yet, visit the WordPress.com forums at %s, "
"and get assistance from an incredible community of helpful WordPress experts."
msgstr ""
"إذا كنت غير مستعد للترقية حتى الآن، فتفضَّل بزيارة منتديات ووردبريس.كوم في %s، "
"واحصل على المساعدة من أحد المجتمعات الرائعة لخبراء ووردبريس المفيدين. "
msgid ""
"Use coupon code %1$s at checkout before %2$s to get %3$s%% off your annual "
"paid plan."
msgstr ""
"استخدم كود القسيمة %1$s عند السداد قبل %2$s للحصول على خصم قدره %3$s%% على "
"خطتك المدفوعة السنوية."
msgid ""
"Or choose the Premium plan (or higher), and add responsive live chat "
"assistance."
msgstr ""
"أو اختر الخطة المتميزة (أو خطة أعلى)، وأضف مساعدة المحادثة المباشرة سريعة "
"الاستجابة."
msgid "Choose the Personal plan for excellent email customer support."
msgstr "اختر الخطة الشخصية للحصول على دعم عملاء ممتاز عبر البريد الإلكتروني."
msgid ""
"Need help setting up your website? Upgrade your plan via %s and access two "
"top-tier support options from our world-class Happiness Engineers:"
msgstr ""
"هل تحتاج إلى مساعدة على إعداد موقعك على الويب؟ يمكنك ترقية خطتك عبر %s "
"والوصول إلى خياري الدعم من المستوى الأعلى من أعضاء فريق الدعم أصحاب المستوى "
"العالمي:"
msgid "The help you need. When you need it."
msgstr "المساعدة التي تحتاج إليها. عند الحاجة إليها."
msgid "World-class support."
msgstr "دعم على المستوى العالمي."
msgid ""
"When you upgrade your site to a paid plan, you’ll never worry about storage "
"again. Plus, if you choose an annual plan and use code %1$s before %2$s, "
"we’ll give you %3$s%% off for the first year."
msgstr ""
"عند ترقية موقعك إلى خطة مدفوعة، لن تشعر بالقلق أبدًا بشأن التخزين مجددًا. "
"بالإضافة إلى أنه إذا اخترت خطة سنوية واستخدمت الكود %1$s قبل %2$s، فإننا "
"سنمنحك خصمًا قدره %3$s%% في العام الأول."
msgid ""
"Visual content is everywhere. Whether we’re talking about photos, videos, "
"graphics, or other multimedia, great visuals enhance your site and help tell "
"the story you want to share with the world."
msgstr ""
"المحتوى المرئي موجود في كل مكان. سواء كنا نتحدّث عن الصور أو الفيديوهات أو "
"الرسوميات أو غيرها من الوسائط المتعددة، فإن العناصر المرئية الرائعة تحسِّن "
"موقعك وتساعد على سرد القصة التي تريد مشاركتها مع العالم."
msgid "For photos, videos, & more."
msgstr "خاصة بالصور والفيديوهات والمزيد."
msgid ""
"We’ll even sweeten the deal with %1$s%% off any annual paid plan (including "
"Business) when you upgrade before %2$s. Use the code %3$s at checkout to "
"lock in your savings."
msgstr ""
"سنُحسِّن الصفقة من خلال خصم قدره %1$s%% على أي خطة مدفوعة سنوية (بما في ذلك خطة "
"الأعمال) عند الترقية قبل %2$s. استخدم الكود %3$s عند السداد لتأمين مدخراتك."
msgid ""
"Those are just a few ideas. Wish your WordPress.com website could do "
"something a little extra? Upgrade your site and start browsing plugins now "
"at %s."
msgstr ""
"هذه مجرد بعض الأفكار. هل ترغب في أن يتمكن موقع ووردبريس.كوم الخاص بك على "
"الويب من القيام بشيء إضافي؟ قم بترقية موقعك وابدأ تصفح الإضافات الآن عند %s."
msgid "Easily build amazing contact forms with advanced features: %s."
msgstr "أنشئ نماذج اتصال رائعة بسهولة من خلال الميزات المتقدمة: %s."
msgid "Turn your website into the next online retail success story: %s."
msgstr ""
"حوِّل موقعك على الويب إلى قصة نجاح مقبلة من خلال البيع بالتجزئة على الإنترنت: "
"%s."
msgid "Go beyond the basics and take control of your SEO: %s."
msgstr "تجاوز الأساسيات وتحكم في تحسين محركات البحث لديك:%s."
msgid ""
"That’s why we offer access to 50,000+ plugins on Business plans and "
"higher. Think of plugins like tools that integrate seamlessly with your "
"site, so you can add functionality and features. Here’s a short list of "
"popular options:"
msgstr ""
"لهذا السبب، نوفِّر إمكانية الوصول إلى أكثر من 50000 إضافة على خطط الأعمال "
"والخطط الأعلى. فكِّر في الإضافات، مثل: الأدوات التي تتكامل بسهولة مع موقعك، "
"لذا يمكنك إضافة الوظائف والميزات. في ما يأتي قائمة مختصرة بالخيارات الشائعة:"
msgid ""
"Best of all, it’s easy to join and use, right inside your site’s dashboard. "
"Ready to turn your website into a money making machine? Use the coupon code "
"%1$s before %2$s and get %3$s%% off your annual Premium plan (or higher)."
msgstr ""
"وأفضل ما في الأمر هو أنه يسهل الانضمام والاستخدام، مباشرة من داخل لوحة تحكم "
"موقعك. هل أنت مستعد لتحويل موقعك على الويب إلى آلة تُدر مالاً؟ استخدم كود "
"القسيمة %1$s قبل %2$s واحصل على خصم قدره %3$s%% على خطتك المتميزة السنوية "
"(أو خطة أعلى)."
msgid ""
"With WordAds, you can display ads from premium networks, and monetize your "
"content. It’s the official advertising program for site owners on WordPress."
"com, where the internet’s top ad suppliers bid to deliver ads on your site. "
"Here’s how it works:"
msgstr ""
"باستخدام WordAds، يمكنك عرض الإعلانات من الشبكات المتميزة وتحقيق دخل من "
"محتواك. إنه البرنامج الإعلاني الرسمي لمالكي المواقع على ووردبريس.كوم، حيث "
"يحاول أهم موردي الإعلانات على الإنترنت تقديم الإعلانات على موقعك. في ما يأتي "
"كيفية عمله:"
msgid "In just a few clicks."
msgstr "ببضع نقرات فقط."
msgid "Turn passion into profit."
msgstr "حوِّل الشغف إلى ربح."
msgid ""
"When you upgrade to an annual paid plan, we’ll even make your custom domain "
"name free for the first year. For additional savings, use coupon code %1$s "
"before %2$s to get %3$s%% off any annual paid plan now."
msgstr ""
"عند الترقية إلى خطة مدفوعة سنوية، سنجعل اسم نطاقك المخصص مجانيًا للعام الأول. "
"بالنسبة إلى المدخرات الإضافية، استخدم كود القسيمة %1$s قبل %2$s للحصول على "
"خصم قدره %3$s%% على أي خطة مدفوعة سنوية الآن."
msgid ""
"Professional Image: Establish credibility and make a powerful first "
"impression with a domain tailored to your site."
msgstr ""
"الصور الاحترافية: اكتسب مصداقية واترك انطباعًا أوليًا فعالاً باستخدام نطاق "
"ملائم لموقعك."
msgid ""
"Boosted SEO: When your site is easier for search engines to find too, "
"they’ll drive more organic traffic your way."
msgstr ""
"تعزيز تحسين محركات البحث: عندما يسهل أيضًا على محركات البحث العثور على موقعك، "
"ستجذب مزيدًا من حركة المرور العضوية في طريقك."
msgid ""
"Effortless Sharing: A custom domain is memorable and simple to share with "
"friends, family, and followers."
msgstr ""
"المشاركة السلسة: يتسم النطاق المخصص بأنه نطاق بارز من السهل مشاركته مع "
"الأصدقاء والعائلة والمتابعين."
msgid "Claim your custom domain."
msgstr "طالب بنطاقك المخصص."
msgid "Get found. Be seen."
msgstr "تم العثور عليه. كُن مُشاهدًا."
msgid ""
"Even better, you can unlock these options for less by using coupon code %1$s "
"before %2$s to get %3$s%% off any annual paid plan (including Premium)."
msgstr ""
"الأفضل من ذلك، أنه يمكنك فتح هذه الخيارات بتكلفة أقل عن طريق استخدام كود "
"القسيمة %1$s قبل %2$s للحصول على خصم قدره %3$s%% على أي خطة مدفوعة سنوية "
"(بما في ذلك الخطة المتميزة)."
msgid ""
"When you choose a Premium plan or higher, you can expand your customization "
"options. Upgrade your plan to access Styles, which lets you:"
msgstr ""
"عندما تختار خطة متميزة أو خطة أعلى، يمكنك توسيع خيارات التخصيص لديك. قم "
"بترقية خطتك للوصول إلى ميزة \"Styles\"، التي تسمح لك بما يأتي:"
msgid "Customized with Styles."
msgstr "العناصر المخصصة باستخدام Styles."
msgid "Your site. Your look."
msgstr "موقعك. مظهرك."
msgid ""
"Plus, you can unlock more customization options, access awesome customer "
"support, secure a custom domain name, and more with a paid plan. Use coupon "
"code %1$s and get %2$s%% off any annual paid plan "
"now. But hurry, because this offer expires on %3$s."
msgstr ""
"بالإضافة إلى أنه يمكنك فتح مزيد من خيارات التخصيص والوصول إلى دعم العملاء "
"الرائع وتأمين اسم النطاق المخصص والمزيد مع إحدى الخطط المدفوعة. استخدم كود "
"القسيمة %1$s واحصل على خصم قدره %2$s%% على أي خطة "
"مدفوعة سنوية الآن. لكن أسرع؛ لأن صلاحية هذا العرض تنتهي بتاريخ "
"%3$s."
msgid ""
"Whatever you’re creating, you can build it with WordPress.com. Get started here."
msgstr ""
"مهما كان عملك، يمكنك إنشاؤه من خلال ووردبريس.كوم. ابدأ من هنا."
msgid ""
"You’ve joined millions of bloggers, creators, and site owners who use "
"WordPress.com to build their home on the Web and make their mark on "
"the world."
msgstr ""
"لقد انضممتَ إلى ملايين المدونين والمبدعين ومالكي المواقع الذين يستخدمون "
"ووردبريس.كوم لإنشاء صفحتهم الرئيسية على الويب وترك بصمتهم في العالم"
"strong>."
msgid "Welcome!
Start free. Grow forever."
msgstr "مرحبًا!
البدء مجانًا. طوِّر إلى الأبد."
msgid "Start building your website now."
msgstr "ابدأ إنشاء موقعك على الويب الآن."
msgid ""
"Want %1$s%% off your annual paid plan? Use %2$s"
"strong> before %3$s and make better site design even more "
"affordable."
msgstr ""
"هل تريد خصمًا قدره %1$s%% على خطتك المدفوعة السنوية؟ استخدم "
"%2$s قبل %3$s وأنشئ أفضل تصميم للموقع "
"وبسعر معقول."
msgid ""
"When you choose a Premium theme, you’re getting the best that WordPress has "
"to offer. Take a moment and browse before you buy. Then, when "
"you’re ready, upgrade your plan and choose the one that’s right for "
"your site."
msgstr ""
"عندما تختار قالبًا متميزًا، تحصل على أفضل ما يقدِّمه ووردبريس. خصص بعض الوقت وتصفح قبل الشراء. بعد ذلك، عندما تصبح مستعدًا، قم بترقية خطتك "
"واختر الخطة المناسبة لموقعك."
msgid ""
"Seamless switching. Want to try a different theme? Change "
"things up as often as you like, in just a few clicks."
msgstr ""
"التبديل السلس. هل تريد تجربة قالب مختلف؟ غيِّر الأشياء بقدر "
"ما تريد، ببضع نقرات فقط."
msgid ""
"Cutting-edge features. Pick from themes with the latest and "
"greatest functionality that WordPress has to offer."
msgstr ""
"الميزات المتطورة. اختر من بين القوالب التي تتضمن أحدث "
"الوظائف وأكبرها التي يقدِّمها ووردبريس."
msgid ""
"Eye-catching designs. Build a site that looks professional."
msgstr "تصميمات جذابة. أنشئ موقعًا يبدو احترافيًا."
msgid ""
"Upgrade to a Premium plan (or higher) and gain access to exclusive themes "
"that offer:"
msgstr ""
"قم بالترقية إلى خطة متميزة (أو خطة أعلى) وتمتع بالوصول إلى قوالب استثنائية "
"تقدِّم ما يأتي:"
msgid ""
"No matter what you’re building with WordPress.com, there’s a theme for "
"you."
msgstr ""
"بغض النظر عما تنشئه من خلال ووردبريس.كوم، هناك قالب يناسبك."
msgid "Exclusive themes.
For Premium users."
msgstr "القوالب الاستثنائية.
خاص بالمستخدمين المتميزين."
msgid "Unlock exclusive themes by upgrading to Premium."
msgstr "افتح القوالب الاستثنائية عن طريق الترقية إلى الخطة المتميزة."
msgid "Take your design to the next level."
msgstr "ارتقِ بتصميمك إلى المستوى التالي."
msgid ""
"When there’s a problem you can’t solve, you can count on us to be there."
msgstr ""
"عند وجود مشكلة يتعذر عليك حلها، يمكنك الاعتماد علينا لتكون موجودًا هناك."
msgid ""
"If you’re not ready to upgrade yet, visit the WordPress.com forums"
"a>, and get assistance from an incredible community of helpful WordPress "
"experts."
msgstr ""
"إذا كنت غير مستعد للترقية حتى الآن، فتفضَّل بزيارة منتديات ووردبريس.كوم"
"a>، واحصل على المساعدة من أحد المجتمعات الرائعة لخبراء ووردبريس المفيدين. "
msgid ""
"Use coupon code %1$s at checkout before %2$s"
"strong> to get %3$s%% off your annual paid plan."
msgstr ""
"استخدم كود القسيمة %1$s عند السداد قبل %2$s"
"strong> للحصول على خصم قدره %3$s%% على خطتك المدفوعة "
"السنوية."
msgid ""
"Or choose the Premium plan (or higher), and add responsive "
"live chat assistance."
msgstr ""
"أو اختر الخطة المتميزة (أو خطة أعلى)، وأضف مساعدة المحادثة "
"المباشرة سريعة الاستجابة."
msgid ""
"Choose the Personal plan for excellent email customer "
"support."
msgstr ""
"اختر الخطة الشخصية للحصول على دعم عملاء ممتاز عبر البريد "
"الإلكتروني."
msgid ""
"Need help setting up your website? Upgrade your plan and access two top-"
"tier support options from our world-class Happiness Engineers:"
msgstr ""
"هل تحتاج إلى مساعدة على إعداد موقعك على الويب؟ يمكنك ترقية خطتك "
"والوصول إلى خياري الدعم من المستوى الأعلى من أعضاء فريق الدعم أصحاب المستوى "
"العالمي:"
msgid ""
"World-class support.
The help you need.
When you need "
"it."
msgstr ""
"دعم على المستوى العالمي.
المساعدة التي تحتاج إليها."
"
عند الحاجة إليها."
msgid "Upgrade your plan for email and live chat support."
msgstr "قم بترقية خطتك للحصول على دعم عبر البريد الإلكتروني والمحادثة. "
msgid "Need help building your WordPress website?"
msgstr "هل تحتاج إلى مساعدة على إنشاء موقع ووردبريس الخاص بك على الويب؟"
msgid ""
"When you upgrade your site to a paid plan, you’ll never worry about storage "
"again. Plus, if you choose an annual plan and use code %1$s "
"before %2$s, we’ll give you %3$s%% off for the "
"first year."
msgstr ""
"عند ترقية موقعك إلى خطة مدفوعة، لن تشعر بالقلق أبدًا بشأن التخزين مجددًا. "
"بالإضافة إلى أنه إذا اخترت خطة سنوية واستخدمت الكود %1$s "
"قبل %2$s، فإننا سنمنحك خصمًا قدره %3$s%% في العام "
"الأول."
msgid "Business and Commerce"
msgstr "الأعمال والتجارة"
msgid "Free sites (no plan)"
msgstr "المواقع المجانية (من دون خطة)"
msgid ""
"You’re in luck. With our paid plans, you can expand your storage, and make "
"sure your media is always available for your audience:"
msgstr ""
"أنت محظوظ. من خلال خططنا المدفوعة، يمكنك توسيع مساحة التخزين لديك والتأكد من "
"توافر وسائطك دومًا لجمهورك:"
msgid ""
"Fortunately, your free plan comes with a generous 1GB storage limit. That’s "
"plenty of room for a simple site for all your images. But what if you need "
"more space for your latest video masterpiece? Or that photo shoot you can’t "
"wait to share?"
msgstr ""
"لحسن الحظ، تأتي خطتك المجانية مزوّدة بحد تخزين كبير قدره جيجابايت واحدة. هذه "
"مساحة كبيرة لموقع بسيط لكل صورك. لكن ماذا لو احتجت إلى مساحة أكبر لأحدث "
"فيديو رائع؟ أو تلك الصورة الملتقطة التي يتعذر عليك انتظار مشاركتها؟"
msgid "But all those files need storage space."
msgstr "لكن تحتاج كل هذه الملفات إلى مساحة تخزين."
msgid ""
"Visual content is everywhere. Whether we’re talking about "
"photos, videos, graphics, or other multimedia, great visuals enhance your "
"site and help tell the story you want to share with the world."
msgstr ""
"المحتوى المرئي موجود في كل مكان. سواء كنا نتحدّث عن الصور أو "
"الفيديوهات أو الرسوميات أو غيرها من الوسائط المتعددة، فإن العناصر المرئية "
"الرائعة تحسِّن موقعك وتساعد على سرد القصة التي تريد مشاركتها مع العالم."
msgid "Upgrade your storage.
For photos, videos, & more."
msgstr ""
"قم بترقية مساحة التخزين لديك.
خاصة بالصور والفيديوهات "
"والمزيد."
msgid "Upgrade your plan for expanded media storage."
msgstr "قم بترقية خطتك لتوسعة مساحة تخزين الوسائط."
msgid "Give yourself some space."
msgstr "امنح نفسك بعض المساحة."
msgid ""
"We’ll even sweeten the deal with %1$s%% off any annual paid "
"plan (including Business) when you upgrade before %2$s. Use "
"the code %3$s at checkout to lock in your savings."
msgstr ""
"سنُحسِّن الصفقة من خلال خصم قدره %1$s%% على أي خطة مدفوعة "
"سنوية (بما في ذلك خطة الأعمال) عند الترقية قبل %2$s. استخدم "
"الكود %3$s عند السداد لتأمين مدخراتك."
msgid ""
"Those are just a few ideas. Wish your WordPress.com website could do "
"something a little extra? Upgrade your site and start browsing plugins"
"a> now."
msgstr ""
"هذه مجرد بعض الأفكار. هل ترغب في أن يتمكن موقع ووردبريس.كوم الخاص بك على "
"الويب من القيام بشيء إضافي؟ قم بترقية موقعك وابدأ تصفح الإضافات الآن."
msgid ""
"Easily build amazing contact forms with advanced features."
msgstr ""
"أنشئ نماذج اتصال رائعة بسهولة من خلال الميزات المتقدمة."
msgid ""
"Turn your website into the next online retail success story."
msgstr ""
"حوِّل موقعك على الويب إلى قصة نجاح مقبلة من خلال البيع بالتجزئة على "
"الإنترنت."
msgid ""
"Go beyond the basics and take control of your SEO."
msgstr ""
"تجاوز الأساسيات وتحكم في تحسين محركات البحث لديك."
msgid ""
"That’s why we offer access to 50,000+ plugins on Business plans "
"and higher. Think of plugins like tools that integrate seamlessly with your "
"site, so you can add functionality and features. Here’s a short list of "
"popular options:"
msgstr ""
"لهذا السبب، نوفِّر إمكانية الوصول إلى أكثر من 50000 إضافة على خطط الأعمال "
"والخطط الأعلى. فكِّر في الإضافات، مثل: الأدوات التي تتكامل بسهولة مع موقعك، "
"لذا يمكنك إضافة الوظائف والميزات. في ما يأتي قائمة مختصرة بالخيارات الشائعة:"
msgid ""
"WordPress.com offers tons of flexibility to make your website work just the "
"way you want."
msgstr ""
"يوفِّر ووردبريس.كوم قدرًا هائلاً من المرونة لجعل موقعك على الويب يعمل بالطريقة "
"التي تريدها تمامًا."
msgid "50,000+ plugins. For every task."
msgstr "أكثر من 50000 إضافة. خاصة بكل مهمة."
msgid "Add features to WordPress.com."
msgstr "أضف ميزات إلى ووردبريس.كوم."
msgid "Upgrade to Business and start using plugins."
msgstr "قم بالترقية إلى خطة الأعمال وابدأ باستخدام الإضافات."
msgid "Here’s 50,000 ways to expand your website."
msgstr "في ما يأتي 50000 طريقة لتوسيع موقعك على الويب."
msgid ""
"Best of all, it’s easy to join and use, right inside your site’s dashboard. "
"Ready to turn your website into a money making machine? Use the coupon code "
"%1$s before %2$s and get %3$s%% "
"off your annual Premium plan (or higher)."
msgstr ""
"وأفضل ما في الأمر هو أنه يسهل الانضمام والاستخدام، مباشرة من داخل لوحة تحكم "
"موقعك. هل أنت مستعد لتحويل موقعك على الويب إلى آلة تُدر مالاً؟ استخدم كود "
"القسيمة %1$s قبل %2$s واحصل على خصم قدره "
"%3$s%% على خطتك المتميزة السنوية (أو خطة أعلى)."
msgid "WordPress.com WordAds"
msgstr "WordAds في ووردبريس.كوم"
msgid ""
"With WordAds, you can display ads from premium networks, and monetize "
"your content. It’s the official advertising program for site owners on "
"WordPress.com, where the internet’s top ad suppliers bid to deliver ads on "
"your site. Here’s how it works:"
msgstr ""
"باستخدام WordAds، يمكنك عرض الإعلانات من الشبكات المتميزة وتحقيق "
"دخل من محتواك. إنه البرنامج الإعلاني الرسمي لمالكي المواقع على ووردبريس.كوم، "
"حيث يحاول أهم موردي الإعلانات على الإنترنت تقديم الإعلانات على موقعك. في ما "
"يأتي كيفية عمله:"
msgid ""
"The hard work you invest in building your site, creating content, and making "
"an impact on the world should be rewarded."
msgstr ""
"ينبغي أن يكافأ العمل الجاد الذي تستثمره في إنشاء موقعك وتصميم المحتوى وترك "
"بصمة في العالم."
msgid "Turn passion into profit.
In just a few clicks."
msgstr "حوِّل الشغف إلى ربح.
ببضع نقرات فقط."
msgid "Earn with WordAds when you upgrade to Premium."
msgstr "عند الترقية إلى الخطة المتميزة، يمكنك جني الأرباح من خلال WordAds."
msgid "Generate income with WordAds."
msgstr "احصل على دخل من خلال WordAds."
msgid ""
"When you upgrade to an annual paid plan, we’ll even make your "
"custom domain name free for the first year. For additional savings, use "
"coupon code %4$s before %5$s to get "
"%6$s%% off any annual paid plan now."
msgstr ""
"عند الترقية إلى خطة مدفوعة سنوية، سنجعل اسم نطاقك المخصص مجانيًا "
"للعام الأول. بالنسبة إلى المدخرات الإضافية، استخدم كود القسيمة %4$s"
"strong> قبل %5$s للحصول على خصم قدره %6$s%% على أي "
"خطة مدفوعة سنوية الآن."
msgid ""
"Plus, with more than 350 domain extensions to choose from, you can select an "
"ending that fits your brand. Here are a few suggestions:"
msgstr ""
"بالإضافة إلى ذلك، بفضل أكثر من 350 امتداد نطاق للاختيار من بينها، أصبح "
"بإمكانك تحديد نهاية تناسب علامتك التجارية. في ما يأتي بعض الاقتراحات:"
msgid ""
"Professional Image: Establish credibility and make a "
"powerful first impression with a domain tailored to your site."
msgstr ""
"الصورة الاحترافية: اكتسب مصداقية واترك انطباعًا أوليًا فعالاً "
"باستخدام نطاق ملائم لموقعك."
msgid ""
"Boosted SEO: When your site is easier for search engines to "
"find too, they’ll drive more organic traffic your way."
msgstr ""
"تعزيز تحسين محركات البحث: عندما يسهل أيضًا على محركات البحث "
"العثور على موقعك، ستجذب مزيدًا من حركة المرور العضوية في طريقك."
msgid ""
"Effortless Sharing: A custom domain is memorable and simple "
"to share with friends, family, and followers."
msgstr ""
"المشاركة السلسة: يتسم النطاق المخصص بأنه نطاق بارز من السهل "
"مشاركته مع الأصدقاء والعائلة والمتابعين."
msgid ""
"Your website is your home on the web. Like every home, it needs an address "
"that makes you easy to find. Here’s what you get when you upgrade your "
"WordPress.com plan and choose a custom domain name:"
msgstr ""
"موقعك على الويب هو صفحتك الرئيسية على الويب. على غرار كل صفحة رئيسية، يلزم "
"وجود عنوان يسهل العثور عليه. في ما يأتي ما تحصل عليه عند الترقية إلى خطتك "
"على ووردبريس.كوم واختيار اسم نطاق مخصص:"
msgid "Get found. Be seen.
Claim your custom domain."
msgstr "تم العثور عليه. كُن مُشاهدًا.
طالب بنطاقك المخصص."
msgid "Free for 12 months with any annual paid plan."
msgstr "مجاني لمدة 12 شهرًا مع أي خطة مدفوعة سنوية."
msgid ""
"Even better, you can unlock these options for less by using coupon code "
"%1$s before %2$s to get %3$s%% off "
"any annual paid plan (including Premium)."
msgstr ""
"الأفضل من ذلك، أنه يمكنك فتح هذه الخيارات بتكلفة أقل عن طريق استخدام كود "
"القسيمة %1$s قبل %2$s للحصول على خصم قدره "
"%3$s%% على أي خطة مدفوعة سنوية (بما في ذلك الخطة المتميزة)."
msgid "Customize your CSS (if you’re feeling fancy)."
msgstr "خصص CSS الخاصة بك (إذا كنت تشعر بالراحة)."
msgid "Modify Blocks so they look just the way you want."
msgstr "عدِّل المكوَّنات حتى يبدو شكلها بالطريقة التي تريدها."
msgid "Get granular control over content width, padding, and more."
msgstr "تحكم بشكل دقيق في عرض المحتوى والمساحات المتروكة والمزيد."
msgid "Manage color palettes and get the exact shades you want."
msgstr "تحكم في لوحات الألوان واحصل على الظلال الدقيقة التي تريدها."
msgid "Choose from different fonts and edit your site’s typography."
msgstr "اختر من بين الخطوط المختلفة وحرر أسلوب الطباعة في موقعك."
msgid ""
"When you choose a Premium plan or higher, you can expand your customization "
"options. Upgrade your plan to access Styles, which lets you:"
msgstr ""
"عندما تختار خطة متميزة أو خطة أعلى، يمكنك توسيع خيارات التخصيص لديك. قم "
"بترقية خطتك للوصول إلى ميزة \"Styles\"، التي تسمح لك بما يأتي:"
msgid ""
"WordPress.com puts you in control of your website. We believe in providing "
"the tools and flexibility you need to make your site look just the way you "
"need."
msgstr ""
"يسمح لك ووردبريس.كوم بالتحكم في موقعك على الويب. نؤمن بتقديم الأدوات وتوفير "
"المرونة التي تحتاج إليها لجعل موقعك يبدو بالشكل الذي تريده."
msgid "Your site. Your look.
Customized with Styles."
msgstr "موقعك. مظهرك.
العناصر المخصصة باستخدام Styles."
msgid "Unlock customization options with a Premium plan."
msgstr "افتح خيارات التخصيص باستخدام إحدى الخطط المتميزة."
msgid "Give your website some style."
msgstr "حدد نمطًا لموقعك على الويب."
msgid "Save 35%"
msgstr "توفير 35%"
msgid ""
"Start selling in person with a WooPayments card reader. Hurry — offer ends "
"29 October, 2023!"
msgstr ""
"ابدأ البيع شخصيًا باستخدام قارئ بطاقة WooPayments. أسرع - ينتهي العرض بتاريخ "
"29 أكتوبر 2023!"
msgid "Save 35% on a card reader"
msgstr "توفير 35% على قارئ البطاقة"
msgid ""
"for your first %(introOfferIntervalCount)s month,{{br/}}then %(rawPrice)s "
"billed annually, excl. taxes"
msgid_plural ""
"for your first %(introOfferIntervalCount)s months,{{br/}}then %(rawPrice)s "
"billed annually, excl. taxes"
msgstr[0] ""
"لأول %(introOfferIntervalCount)s شهر لك، {{br/}}ثم %(rawPrice)s سنويا، دون "
"احتساب الضرائب."
msgstr[1] ""
"لأول %(introOfferIntervalCount)s شهر لك، {{br/}}ثم %(rawPrice)s سنويا، دون "
"احتساب الضرائب."
msgstr[2] ""
"لأول %(introOfferIntervalCount)s شهر لك، {{br/}}ثم %(rawPrice)s سنويا، دون "
"احتساب الضرائب."
msgstr[3] ""
"لأول %(introOfferIntervalCount)s شهر لك، {{br/}}ثم %(rawPrice)s سنويا، دون "
"احتساب الضرائب."
msgstr[4] ""
"لأول %(introOfferIntervalCount)s شهر لك، {{br/}}ثم %(rawPrice)s سنويا، دون "
"احتساب الضرائب."
msgstr[5] ""
"لأول %(introOfferIntervalCount)s شهر لك، {{br/}}ثم %(rawPrice)s سنويا، دون "
"احتساب الضرائب."
msgid ""
"for your first %(introOfferIntervalCount)s month,{{br/}}then %(rawPrice)s "
"billed monthly, excl. taxes"
msgid_plural ""
"for your first %(introOfferIntervalCount)s months,{{br/}}then %(rawPrice)s "
"billed monthly, excl. taxes"
msgstr[0] ""
"لأول %(introOfferIntervalCount)s شهر لك، {{br/}}ثم %(rawPrice)s شهريا، دون "
"احتساب الضرائب."
msgstr[1] ""
"لأول %(introOfferIntervalCount)s شهر لك، {{br/}}ثم %(rawPrice)s شهريا، دون "
"احتساب الضرائب."
msgstr[2] ""
"لأول %(introOfferIntervalCount)s شهر لك، {{br/}}ثم %(rawPrice)s للشهر الأول، "
"دون احتساب الضرائب."
msgstr[3] ""
"لأول %(introOfferIntervalCount)s شهر لك، {{br/}}ثم %(rawPrice)s شهريا، دون "
"احتساب الضرائب."
msgstr[4] ""
"لأول %(introOfferIntervalCount)s شهر لك، {{br/}}ثم %(rawPrice)s شهريا، دون "
"احتساب الضرائب."
msgstr[5] ""
"لأول %(introOfferIntervalCount)s شهر لك، {{br/}}ثم %(rawPrice)s شهريا، دون "
"احتساب الضرائب."
msgid ""
"for your first %(introOfferIntervalCount)s month,{{br/}}then %(rawPrice)s "
"for the first year, excl. taxes"
msgid_plural ""
"for your first %(introOfferIntervalCount)s months,{{br/}}then %(rawPrice)s "
"for the first year, excl. taxes"
msgstr[0] ""
"لأول %(introOfferIntervalCount)s شهر لك، {{br/}}ثم %(rawPrice)s لعامك الأول، "
"دون احتساب الضرائب."
msgstr[1] ""
"لأول %(introOfferIntervalCount)s شهر لك، {{br/}}ثم %(rawPrice)s لعامك الأول، "
"دون احتساب الضرائب."
msgstr[2] ""
"لأول %(introOfferIntervalCount)s شهر لك، {{br/}}ثم %(rawPrice)s لعامك الأول، "
"دون احتساب الضرائب."
msgstr[3] ""
"لأول %(introOfferIntervalCount)s شهر لك، {{br/}}ثم %(rawPrice)s لعامك الأول، "
"دون احتساب الضرائب."
msgstr[4] ""
"لأول %(introOfferIntervalCount)s شهر لك، {{br/}}ثم %(rawPrice)s لعامك الأول، "
"دون احتساب الضرائب."
msgstr[5] ""
"لأول %(introOfferIntervalCount)s شهر لك، {{br/}}ثم %(rawPrice)s لعامك الأول، "
"دون احتساب الضرائب."
msgid ""
"for your first %(introOfferIntervalCount)s month,{{br/}}then %(rawPrice)s "
"for the first month, excl. taxes"
msgid_plural ""
"for your first %(introOfferIntervalCount)s months,{{br/}}then %(rawPrice)s "
"for the first month, excl. taxes"
msgstr[0] ""
"لأول %(introOfferIntervalCount)s شهر لك، {{br/}}ثم %(rawPrice)s للشهر الأول، "
"دون احتساب الضرائب."
msgstr[1] ""
"لأول %(introOfferIntervalCount)s شهر لك، {{br/}}ثم %(rawPrice)s للشهر الأول، "
"دون احتساب الضرائب."
msgstr[2] ""
"لأول %(introOfferIntervalCount)s أشهر لك، {{br/}}ثم %(rawPrice)s للشهر "
"الأول، دون احتساب الضرائب."
msgstr[3] ""
"لأول %(introOfferIntervalCount)s أشهر لك، {{br/}}ثم %(rawPrice)s للشهر "
"الأول، دون احتساب الضرائب."
msgstr[4] ""
"لأول %(introOfferIntervalCount)s أشهر لك، {{br/}}ثم %(rawPrice)s للشهر "
"الأول، دون احتساب الضرائب."
msgstr[5] ""
"لأول %(introOfferIntervalCount)s أشهر لك، {{br/}}ثم %(rawPrice)s للشهر "
"الأول، دون احتساب الضرائب."
msgid "Discover your ideal color blend, from free to premium styles."
msgstr "اكتشف مزيج الألوان الأمثل لك، من الأنماط المجانية إلى المميّزة."
msgid "Business trial"
msgstr "تجربة أعمال"
msgid "Try it for 3 days"
msgstr "جربها لمدة 3 أيام"
msgid "Try all the features of our Business plan."
msgstr "جرّب كل ميزات خطة الأعمال الخاصة بنا."
msgid "Premium styles"
msgstr "أنماط مميّزة"
msgid ""
"Currently, it's not possible to subscribe to this site. Please try again "
"later."
msgstr ""
"أصبح من المستحيل حاليًا الاشتراك في هذا الموقع. ترجى المحاولة مرة أخرى لاحقًا."
msgid "Subscription Unavailable"
msgstr "اشتراك غير متوافر"
msgid ""
"Find your perfect color style. Change the look and feel of your site in one "
"click with our premium colors."
msgstr ""
"ابحث عن نمط لونك المثالي. غيّر مظهر موقعك بنقرة واحدة باستخدام ألواننا "
"المميّزة."
msgid "Or, {{a}}remove your premium styles{{/a}}."
msgstr "أو {{a}}أزل أنماطك المميّزة{{/a}}."
msgid ""
"Upgrade now to unlock your premium style and get access to tons of other "
"features. Or you can decide later and try it out first."
msgid_plural ""
"Upgrade now to unlock your premium styles and get access to tons of other "
"features. Or you can decide later and try them out first."
msgstr[0] ""
"بادر بالترقية الآن لفتح نمطك المميّز والحصول على إمكانية الوصول إلى العديد من "
"الميزات الأخرى. أو يمكنك تأجيل القرار وتجربته لاحقاً."
msgstr[1] ""
"بادر بالترقية الآن لفتح نمطك المميّز والحصول على إمكانية الوصول إلى العديد من "
"الميزات الأخرى. أو يمكنك تأجيل القرار وتجربته لاحقاً."
msgstr[2] ""
"بادر بالترقية الآن لفتح أنماطك المميّزة والحصول على إمكانية الوصول إلى العديد "
"من الميزات الأخرى. أو يمكنك تأجيل القرار وتجربته لاحقاً."
msgstr[3] ""
"بادر بالترقية الآن لفتح أنماطك المميّزة والحصول على إمكانية الوصول إلى العديد "
"من الميزات الأخرى. أو يمكنك تأجيل القرار وتجربته لاحقاً."
msgstr[4] ""
"بادر بالترقية الآن لفتح أنماطك المميّزة والحصول على إمكانية الوصول إلى العديد "
"من الميزات الأخرى. أو يمكنك تأجيل القرار وتجربته لاحقاً."
msgstr[5] ""
"بادر بالترقية الآن لفتح أنماطك المميّزة والحصول على إمكانية الوصول إلى العديد "
"من الميزات الأخرى. أو يمكنك تأجيل القرار وتجربته لاحقاً."
msgid "Unlock premium styles"
msgstr "افتح أقفال الأنماط المميّزة"
msgid "Remove premium styles"
msgstr "أزل الأنماط المميّزة"
msgid "Preview without premium styles"
msgstr "معاينة بدون أنماط مميّزة"
msgid "Find and claim one or more domain names"
msgstr "ابحث واحصل على اسم نطاق واحد أو أكثر"
msgid "%d domain"
msgid_plural "%d domains"
msgstr[0] "%d نطاق"
msgstr[1] "%d نطاق"
msgstr[2] "%d نطاقات"
msgstr[3] "%d نطاقات"
msgstr[4] "%d نطاقا"
msgstr[5] "%d نطاقا"
msgid "Preview & Customize"
msgstr "معاينة وتخصيص"
msgid "Get %(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}"
msgstr "احصل على %(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}"
msgid "Click to share on X"
msgstr "انقر للمشاركة X"
msgctxt "share to"
msgid "X"
msgstr "X"
msgctxt "Module Description"
msgid ""
"Add sharing buttons at the bottom of each post, making it easy for visitors "
"to share your content."
msgstr "أضف أزرار المشاركة أسفل كل تدوينة، لستهيل مشاركة محتواك على الزائرين."
msgid "This site is proudly hosted on WordPress.com."
msgstr "تتم استضافة هذا الموقع على ووردبريس.كوم."
msgid "A WordPress.com? On my Tumblr? What? PS: It may contain crabs."
msgstr "A WordPress.com? On my Tumblr? What? PS: It may contain crabs."
msgid ""
"Profiling the profiler? Nice try! Believe it or not, it’s hosted on "
"WordPress.com."
msgstr ""
"هل تريد تسجيل ملفّ شخصي؟ رائع! صدق أو لا تصدق، إنه مستضاف على ووردبريس.كوم."
msgid ""
"Home is where localhost is, right? Just so you know, we have no idea where "
"that is."
msgstr ""
"البيت هو المكان الذي تجد فيه مضيفا، صحيح؟ ولعلمك، نحن ليس لدينا أي فكرة عن "
"مكانه."
msgid "It’s WordPress.com all the way down!"
msgstr "ووردبريس.كوم دون حدود!"
msgid ""
"This amazing community have great taste–this site runs on self-hosted "
"WordPress!"
msgstr ""
"يتمتع هذا المجتمع المذهل بذوق رائع – يعمل هذا الموقع على ووردبريس المستضاف "
"ذاتيًا!"
msgid "Well yes, WordPress.com runs on WordPress.com!"
msgstr "أجل، ووردبريس.كوم يعمل على ووردبريس."
msgid ""
"If you own a site, consider hosting it with {{strong}}WordPress.com{{/"
"strong}} and benefiting from one of the best platforms in the world."
msgstr ""
"إذا كنت تمتلك موقعا، ففكّر في استضافته باستخدام {{strong}}ووردبريس.كوم{{/"
"strong}} والاستفادة من إحدى أفضل المنصات في العالم."
msgid ""
"Akismet’s advanced AI filters out comment, form, and text spam with 99.99% "
"accuracy, so you never have to worry about it again."
msgstr ""
"يستخدم أكيسميت عوامل تصفية AI المتقدمة للتخلص من التعليقات ونماذج البريد "
"المزعج بدقة تصل إلى 99.99%، لذا لن تضطر أبدًا للقلق بشأنها مرة أخرى."
msgid "Global avatar —“Gravatar” get it? One pic for all your profiles."
msgstr ""
"أفاتار عالمي: \"جرافتار\". أفهمت الأمر؟ صورة واحدة لجميع ملفاتك الشخصية."
msgid ""
"It’s time to try {{strong}}Tumblr{{/strong}}. You’ll never be bored again."
msgstr ""
"حان الوقت لتجربة {{strong}}Tumblr{{/strong}}. ولن تشعر بالملل مرة أخرى."
msgid ""
"At {{strong}}Automattic{{/strong}}, we’re passionate about making the web a "
"better place."
msgstr ""
"في {{strong}}Automattic{{/strong}}، نحن متحمسون لجعل عالم الويب مكانًا أفضل."
msgid ""
"Create a place for your business, your interests, or anything else—with the "
"open source platform that powers the web."
msgstr ""
"أنشئ مكانًا لأعمالك، أو اهتماماتك، أو أي شيء آخر باستخدام منصة مفتوحة المصدر "
"ستدخلك بقوة في عالم الويب."
msgid ""
"Host your site with {{strong}}WordPress.com{{/strong}} and benefit from one "
"of the best platforms in the world."
msgstr ""
"استضف موقعك مع {{strong}}ووردبريس.كوم{{/strong}} واستفد من واحدة من أفضل "
"منصات الاستضافة في العالم."
msgid "Get started with Akismet"
msgstr "ابدأ مع أكيسميت"
msgid "Join Tumblr"
msgstr "انضم إلى Tumblr"
msgid "Get WordPress"
msgstr "احصل على ووردبريس"
msgid ""
"The PHP version on your server is %1$s, however the new plugin version "
"requires %2$s."
msgstr "إصدار PHP على خادمك هو %1$s، لكن نسخة الإضافة الجديدة تتطلب %2$s."
msgid ""
"Your WordPress version is %1$s, however the new plugin version requires %2$s."
msgstr "إصدار ووردبريس الخاص بك هو %1$s، لكن نسخة الإضافة الجديدة تتطلب %2$s."
msgid ""
"Don’t worry about expensive domain renewals—.com, .net, and .org start at "
"just %(domainPrice)s."
msgstr ""
"لا تقلق بشأن تجديد النطاقات المكلفة، فنطاقات com. وnet. وorg. تبدأ بسعر "
"%(domainPrice)s فقط."
msgid ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is the perfect site address. It's "
"available and easy to find and follow. And .com, .net, and .org domains "
"start at just %(domainPrice)s—Get it now and claim a corner of the web."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} هو عنوان الموقع المثالي. إنه متاح "
"وسهل العثور عليه ومتابعته. وتبدأ نطاقات com. وnet. وorg. من %(domainPrice)s "
"فقط. احصل عليه الآن واحجز مكانًا في عالم الويب."
msgid "Customize your subscription by choosing your preferred categories:"
msgstr "خصص اشتراكك عن طريق اختيار التصنيفات التي تفضِّلها: "
msgid "Get a taste of unlimited performance and unbeatable uptime"
msgstr "احصل على نكهة من الأداء غير المحدود ووقت التشغيل الذي لا يقهر"
msgid "Hosting free trial"
msgstr "تجربة مضيف مجانية"
msgid ""
"Welcome to WordPress! This is a sample post. Edit or delete it to take the "
"first step in your blogging journey. To add more content here, click the "
"small plus icon at the top left corner. There, you will find an existing "
"selection of WordPress blocks and patterns, something to suit your every "
"need for content creation. And don’t forget to check out the List View: "
"click the icon a few spots to the right of the plus icon and you’ll get a "
"tidy, easy-to-view list of the blocks and patterns in your post."
msgstr ""
"مرحباً بك في ووردبريس! هذه عينة تدوينة. حررها أو احذفها لاتخاذ الخطوة الأولى "
"في رحلة التدوين لديك. لإضافة مزيد من المحتوى هنا، انقر على أيقونات الإضافة "
"الصغيرة في الزاوية العلوية اليسرى. هناك، ستجد مجموعة موجودة من مكوّنات "
"ووردبريس وأنماطها، وهو ما يناسب كل احتياجاتك لإنشاء المحتوى. ولا تنسَ التحقق "
"من طريقة عرض القائمة: انقر على الأيقونة على بُعد بضع نقاط إلى يمين أيقونة "
"الإضافة وستحصل على قائمة مرتبة وسهلة العرض من المكوِّنات والأنماط في تدويناتك."
msgid ""
"In an ever-shifting business landscape, adaptability isn’t just a trait—it’s "
"a competitive advantage. Companies that embrace change, learn from "
"challenges, and pivot when necessary are the ones that not only survive but "
"also thrive in uncertain environments."
msgstr ""
"في مشهد الأعمال المتغيِّر باستمرار، لا تكون إمكانية التكيف مجرد سمة - بل ميزة "
"تنافسية. الشركات التي تتبنى التغيير وتتعلَّم من التحديات وتؤدي دورًا مهمًا عند "
"الاقتضاء هي الشركات التي لا تستمر فحسب، بل تزدهر أيضًا في البيئات المحفوفة "
"بالشكوك."
msgid "Adaptive Advantage"
msgstr "الميزة التكيفية"
msgid ""
"What fosters effective teamwork? It’s not just about grouping individuals "
"together and hoping for the best. It’s about cultivating an environment "
"where trust, open communication, mutual respect, and a shared vision "
"converge."
msgstr ""
"ما الذي يعزز العمل الجماعي الفعال؟ لا يتعلق الأمر فقط بتجميع الأفراد معًا "
"والتطلع إلى الأفضل. يتعلق الأمر بإنشاء بيئة تتلاقى فيها الثقة والتواصل "
"المفتوح والاحترام المتبادل والرؤية المشتركة."
msgid "Teamwork Triumphs"
msgstr "العمل الجماعي يسود"
msgid ""
"The magic that emerges from effective collaboration is undeniable. When "
"diverse minds converge with a shared purpose, the results can be "
"transformative."
msgstr ""
"لا يمكن إنكار السحر الذي ينشأ عن التعاون الجماعي. عند التقاء العقول المختلفة "
"مع هدف مشترك، يمكن أن تؤدي النتائج إلى تغييرات إيجابية."
msgid "Collaboration Magic"
msgstr "سحر التعاون"
msgid ""
"Every business has a unique potential waiting to be tapped. Recognizing the "
"keys to unlock this growth can set an enterprise on the path to "
"unprecedented success."
msgstr ""
"يتميز كل عمل بإمكانات فريدة في انتظار الاستفادة منها. يمكن أن يؤدي التعرُّف "
"على الأساسيات اللازمة لإطلاق العنان للتطور إلى وضع المؤسسة على طريق تحقيق "
"نجاح غير مسبوق."
msgid "Growth Unlocked"
msgstr "تم إطلاق العنان للتطور"
msgid ""
"Challenges in business are a given, but it’s our response to them that "
"defines our trajectory. Looking beyond the immediate obstacle, there lies a "
"realm of opportunity and learning."
msgstr ""
"التحديات في العمل هي أمر مسلم به، لكن استجابتنا لها هي التي تحدِّد مسارنا. عند "
"النظر إلى ما بعد العقبة المباشرة، يكمن هناك عالم من الفرص والتعلم."
msgid "Beyond the Obstacle"
msgstr "ما بعد العقبة"
msgid ""
"In the ever-evolving world, the art of forging genuine connections remains "
"timeless. Whether it’s with colleagues, clients, or partners, establishing a "
"genuine rapport paves the way for collaborative success."
msgstr ""
"في العلم دائم التطور، لا يزال فن إقامة علاقات حقيقية خالدًا. سواء كان ذلك مع "
"الزملاء أم العملاء أم الشركاء، فإن تأسيس علاقة حقيقية يُمهد الطريق لتحقيق "
"النجاح التعاوني."
msgid "The Art of Connection"
msgstr "فن التواصل"
msgid "Choose your domains"
msgstr "اختر نطاقاتك"
msgid "New sites"
msgstr "مواقع جديدة"
msgid ""
"Class %1$s is deprecated since version %2$s with no "
"alternative available."
msgstr ""
"لقد أصبحت الوظيفة %1$s مهجورة منذُ الإصدار %2$s ولا يوجد لها "
"أيّ بديل حتى الآن."
msgid ""
"Class %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s "
"instead."
msgstr ""
"لقد أصبحت الفئة %1$s مهجورة منذُ الإصدار %2$s! استخدم %3$s "
"بدلاً منها."
msgid ""
"Your installation of Jetpack is incomplete. If you installed Jetpack from "
"GitHub, please refer to this document to set up your development environment. "
"Jetpack must have Composer dependencies installed and built via the build "
"command: jetpack build plugins/jetpack --with-deps
"
msgstr ""
"تثبيت Jetpack الخاص بك غير مكتمل. إذا قمت بتثبيت Jetpack من GitHub، فيرجى "
"الرجوع إلى هذا المستند لإعداد بيئة التطوير الخاصة بك. يجب أن يكون لـ Jetpack "
"تبعيات Composer مثبتة ومبنية عبر أمر البناء: jetpack build plugins/"
"jetpack --with-deps
"
msgid "Invalid TTL value - Use a value between 300 and 86400"
msgstr "قيمة TTL غير صالحة. استخدم قيمة بين 300 و 86400"
msgid ""
"The owner of this site has great taste—this site runs on self-hosted "
"WordPress!"
msgstr ""
"يمتلك مالك هذا الموقع ذوقًا رائعًا - يعمل هذا الموقع على ووردبريس المستضاف "
"ذاتيًا!"
msgid "I need to download my receipts."
msgstr "أحتاج إلى تنزيل إيصالاتي."
msgid "You already have a license for Jetpack Stats."
msgstr "أنت تمتلك ترخيصًا لـ Jetpack Stats."
msgid "You already have a commercial license for Jetpack Stats."
msgstr "أنت تمتلك ترخيصًا تجاريا لإحصائيات Jetpack."
msgid "Security, performance, and growth tools—powered by Jetpack."
msgstr "أدوات الأمان والأداء والنمو: مدعومة بواسطة Jetpack."
msgid "Verify domain email address"
msgstr "التحقق من عنوان البريد الإلكتروني للنطاق"
msgid ""
"You need to confirm your domain email address to avoid having your domain "
"%1$s suspended. Please check your inbox."
msgstr ""
"يجب عليك تأكيد عنوان البريد الإلكتروني لنطاقك لتجنب إيقاف نطاقك "
"%1$s مؤقتًا. يرجى التحقق من علبة الوارد لديك."
msgid "Explore AvaTax"
msgstr "استكشاف AvaTax"
msgid "Upgrade your sales tax calculation"
msgstr "ترقية حساب ضريبة المبيعات لديك"
msgid ""
"Selling within Europe or across borders, or offering various product types? "
"Avalara AvaTax uses automation to make VAT and sales tax calculation faster, "
"easier, and more accurate for businesses. Simply connect with an Avalara "
"account to get up and running."
msgstr ""
"هل تريد البيع داخل أوروبا أم عبر الحدود، أو توفّر أنواع المنتجات المختلفة؟ "
"يستخدم برنامج Avalara AvaTax الأتمتة لجعل حساب ضريبة القيمة المضافة وضريبة "
"المبيعات أسرع وأسهل وأكثر دقة للشركات. ما عليك سوى الربط بحساب Avalara للبدء "
"والتشغيل."
msgid ""
"Selling within the UK or across borders, or offering various product types? "
"Avalara AvaTax uses automation to make VAT and sales tax calculation faster, "
"easier, and more accurate for businesses. Simply connect with an Avalara "
"account to get up and running."
msgstr ""
"هل تريد البيع داخل المملكة المتحدة أم عبر الحدود، أو توفّر أنواع المنتجات "
"المختلفة؟ يستخدم برنامج Avalara AvaTax الأتمتة لجعل حساب ضريبة القيمة "
"المضافة وضريبة المبيعات أسرع وأسهل وأكثر دقة للشركات. ما عليك سوى الربط "
"بحساب Avalara للبدء والتشغيل."
msgid ""
"Selling in multiple states or countries, or offering various product types? "
"Avalara AvaTax uses automation to make sales tax calculation faster, easier, "
"and more accurate for businesses. Simply connect with an Avalara account to "
"get up and running."
msgstr ""
"هل تريد البيع في العديد من الولايات أم البلدان، أو توفّر أنواع المنتجات "
"المختلفة؟ يستخدم برنامج Avalara AvaTax الأتمتة لجعل حساب وضريبة المبيعات "
"أسرع وأسهل وأكثر دقة للشركات. ما عليك سوى الربط بحساب Avalara للبدء والتشغيل."
msgid "DST"
msgstr "DST"
msgid "Fresh voices, fresh views. Explore first-time posts from new bloggers."
msgstr "أصوات جديدة، آراء جديدة. استكشف تدوينات المدوّنين الجدد لأول مرة."
msgid ""
"By creating an account you agree to our
Built For You."
msgstr "موقعك. تم الإنشاء بواسطتنا.
تم الإنشاء من أجلك."
msgid "You’re this close to a beautiful, custom website."
msgstr "أنت على وشك الحصول على موقع جميل ومخصص على الويب."
msgid ""
"Got questions? Find the answers to our most common FAQs here."
msgstr ""
"هل لديك أسئلة؟ اعثر على إجابات لأكثر الأسئلة المتداولة الشائعة لدينا هنا."
msgid ""
"Use the code %1$s at checkout to get a %2$s%% "
"discount."
msgstr ""
"استخدم الكود %1$s عند السداد للحصول على خصم قدره "
"%2$s%%."
msgid ""
"You’ll get a professionally designed and mobile-optimized website built just "
"for you by us. The best part? Your new site will be designed and ready in "
"less than a week."
msgstr ""
"ستحصل على موقع على الويب مصمم باحترافية ومحسّن للعمل على الهواتف المحمولة، "
"وتم إنشاؤه من أجلك من جانبنا. ما أفضل ما في الأمر؟ سيتم تصميم موقعك الجديد، "
"وسيصبح جاهزًا في أقل من أسبوع."
msgid ""
"It looks like you were interested in our website building service"
"strong>, but didn’t complete your order. If you’d like to pick up where you "
"left off, your selection is still in your cart."
msgstr ""
"يبدو أنك كنت مهتمًا بخدمة إنشاء المواقع على الويب التي نوفرها"
"strong>، ولكن لم تُكمل طلبك. إذا كنت ترغب في المواصلة من حيث توقفت، فإن "
"اختياراتك لا تزال في عربة "
"التسوق الخاصة بك."
msgid "Get %1$s%% off for a limited time."
msgstr "احصل على خصم قدره %1$s%% لفترة محدودة."
msgid "Still interested? Your website is waiting."
msgstr "هل لا تزال مهتمًا؟ موقعك على الويب في الانتظار."
msgid "Finish checkout"
msgstr "إنهاء إجراءات السداد"
msgid ""
"We're setting up your new WordPress.com site and will notify you once it's "
"ready, which should only take a few minutes."
msgstr ""
"نحن نعمل على إعداد موقعك الجديد على ووردبريس.كوم وسنخطرك عندما يكون جاهزًا، "
"ولن يستغرق هذا الأمر سوى بضع دقائق."
msgid "WordPress AI Plugin"
msgstr "إضافة WordPress AI"
msgid ""
"Need a fitting title or concise summary? Create them on request with the "
"most powerful WordPress AI plugin."
msgstr ""
"هل تحتاج إلى عنوان مناسب أو ملخص موجز؟ أنشئها وفق الطلب باستخدام إضافة "
"WordPress AI الأكثر فاعلية."
msgid "Create titles & summaries with ease"
msgstr "إنشاء العناوين والملخصات بكل سهولة"
msgid ""
"Introducing a feature for your product? Jetpack’s AI WordPress plugin will "
"ensure your announcement is persuasive and error‑free."
msgstr ""
"هل تريد تقديم ميزة لمنتجك؟ ستضمن إضافة AI WordPress في Jetpack أن يكون "
"إعلانك مقنعًا وخاليًا من‑الأخطاء."
msgid "Boost Productivity with the #1 WordPress AI tool"
msgstr "تعزيز الإنتاجية باستخدام أداة WordPress AI رقم 1"
msgid "The most powerful AI tool for WordPress"
msgstr "أداة الذكاء الاصطناعي الأكثر فاعلية لووردبريس"
msgid "Contact modifications are disabled while domain transfers are pending."
msgstr "تم تعطيل تعديلات جهة الاتصال أثناء نقل النطاق."
msgid "Search posts by ID, title or author"
msgstr "ابحث عن التدوينات حسب رقم المعرف، أو العنوان أو المؤلف"
msgid "Upgrade to Auto-optimize"
msgstr "ترقية إلى التحسين التلقائي"
msgid "Optimize performance"
msgstr "تحسين الأداء"
msgid "Auto-optimize"
msgstr "تحسين تلقائي"
msgid ""
"You can disable it on your site, and you will immediately begin benefiting "
"from the native lazy loading feature offered by WordPress itself."
msgstr ""
"يمكنك تعطيلها على موقعك، وستبدأ فورًا في الاستفادة من ميزة التحميل البطيء "
"الأصلية المقدَّمة من ووردبريس ذاته."
msgid ""
"Jetpack’s Lazy Images feature is no longer necessary, and will be removed in "
"November."
msgstr ""
"لا تكون ميزة الصور البطيئة في Jetpack ضرورية بعد الآن، وستتم إزالتها في "
"نوفمبر."
msgid ""
"Looks like the owner of this site has great taste. The site and domain are "
"both hosted on {{strong}}WordPress.com{{/strong}}!"
msgstr ""
"يبدو أن مالك هذا الموقع يتمتع بذوق رائع. تتم استضافة كل من الموقع والنطاق "
"على {{strong}}ووردبريس.كوم{{/strong}}!"
msgid "What a great domain! This site is available and could be yours today!"
msgstr "يا له من نطاق رائع! هذا الموقع متاح ويمكن أن يكون ملكك من اليوم!"
msgid ""
"Modern browsers now support lazy loading, and WordPress itself bundles lazy "
"loading features for images and videos. This feature will consequently be "
"removed from Jetpack in November."
msgstr ""
"تدعم المتصفحات الحديثة الآن التحميل الكسول، ويحتوي ووردبريس نفسه على حزمة "
"ميزات التحميل الكسول للصور والفيديوهات. سيتم إزالة هذه الميزة من Jetpack في "
"نوفمبر."
msgid ""
"It is now disabled on your website. You now benefit from the native lazy "
"loading feature offered by WordPress itself."
msgstr ""
"لقد تم تعطيلها الآن على موقعك. أنت تستفيد الآن من ميزة التحميل التلقائي "
"الأصلية المقدمة من ووردبريس نفسه."
msgid ""
"You have the option to disable it on your website, and you will immediately "
"begin benefiting from the native lazy loading feature offered by WordPress "
"itself."
msgstr ""
"لديك الخيار لتعطيلها على موقعك، وستبدأ فوراً في الاستفادة من ميزة التحميل "
"التأخيري الأصلية المقدمة من ووردبريس نفسه."
msgid "Jetpack’s Lazy Loading feature is no longer necessary."
msgstr "ميزة Lazy Loading في Jetpack لم تعد ضرورية."
msgid ""
"Experience the difference with Jetpack Boost's advanced optimization "
"features."
msgstr "جرّب الفرق مع ميزات التحسين المتقدمة في Jetpack Boost."
msgid "Get started with Boost"
msgstr "بدء ميزة Boost"
msgid ""
"Find out more about Jetpack Boost's advanced optimization features."
msgstr "اكتشف المزيد حول ميزات التحسين المتقدمة في Jetpack Boost."
msgid "Keep your website superchared"
msgstr "الحفاظ على تحسين موقعك على الويب"
msgid ""
"Jetpack Boost has transformed my online experience! Blown away by the speed "
"and efficiency it adds to my website. This tool is an absolute must-have for "
"anyone looking to enhance their site’s performance. The user-friendly "
"interface makes optimization a breeze, even for non-techies. Kudos to the "
"team for creating such a game-changer! Jetpack Boost is my secret weapon for "
"online success."
msgstr ""
"لقد غيَّرت ميزة Jetpack Boost تجربتي على الإنترنت! أشعر بالذهول من السرعة "
"والكفاءة التي تضيفها هذه الميزة إلى موقعك على الويب. هذه الأداة هي أداة "
"أساسية تمامًا لكل مَن يتطلع إلى تحسين الأداء في موقعه. تعمل الواجهة سهلة "
"الاستخدام على جعل التحسين يسيرًا، حتى بالنسبة إلى غير التقنيين. كل المجد "
"للفريق المسؤول عن إحداث مثل هذا التغيير في قواعد اللعبة! ميزة Jetpack Boost "
"هي سلاحي السري لتحقيق النجاح على الإنترنت."
msgid "A great performance optimizer"
msgstr "أداة تحسين رائعة للأداء"
msgid ""
"This plugin serves all of my sites. It is powerful for boosting performance "
"and keeping SEO scores high."
msgstr ""
"تلائم هذه الإضافة كل مواقعي. إنها فعالة لتعزيز الأداء ومواصلة زيادة مجموعة "
"نقاط تحسين محركات البحث."
msgid "Love it"
msgstr "أحبها"
msgid ""
"Large or unoptimized images can consume more bandwidth, leading to higher "
"costs and slower websites."
msgstr ""
"يمكن أن تستهلك الصور الكبيرة أو غير المحسَّنة مزيدًا من النطاق الترددي، ما يؤدي "
"إلى زيادة التكاليف وإبطاء مواقع الويب."
msgid ""
"Optimal image sizes ensure faster page loads, improving user experience and "
"search engine rankings."
msgstr ""
"تضمن أحجام الصور المثالية عمليات تحميل أسرع في الصفحات، ما يؤدي إلى تحسين "
"تجربة المستخدم وتصنيفات محركات البحث."
msgid "Why performance matters"
msgstr "سبب الاهتمام بالأداء"
msgid ""
"By serving your images from our globally distributed servers, they're "
"downloaded faster, providing a better experience for your users."
msgstr ""
"يتم تنزيل صورك بشكل أسرع بفضل عرضها من خوادمنا الموزَّعة في كل أنحاء العالم، "
"ما يوفر تجربة أفضل للمستخدمين لديك."
msgid ""
"Our image analyzer checks your site and highlights which images are in need "
"of attention. View a report on your website images."
msgstr ""
"تتحقق أداة تحليل الصور لدينا من موقعك كما تسلط الضوء على الصور التي يلزم "
"الاهتمام بها. اعرض تقريرًا حول الصور على موقعك على الويب."
msgid "Image analyzer"
msgstr "أداة تحليل الصور"
msgid "Image Analyser"
msgstr "أداة تحليل الصور"
msgid ""
"View historical performance for both mobile and desktop. See your "
"performance scores as well as core web vitals for each day."
msgstr ""
"اعرض الأداء المحفوظ للهواتف المحمولة وأجهزة سطح المكتب على حد سواء. اطلع على "
"مجموع نقاط الأداء لديك بالإضافة إلى مؤشرات الويب الأساسية لكل يوم."
msgid "Performance history showing speed score"
msgstr "محفوظات الأداء التي تعرض مجموع نقاط السرعة"
msgid "New features"
msgstr "ميزات جديدة"
msgid ""
"Jetpack Boost - our leading performance plugin is now better than ever with "
"lots of great new features to help you with your website’s performance."
msgstr ""
"Jetpack Boost - أصبحت الآن إضافة الأداء الرائدة لدينا أفضل من أي وقت مضى مع "
"الكثير من الميزات الجديدة الرائعة لمساعدتك على تعزيز أداء موقعك على الويب."
msgid "Jetpack Boost what is new"
msgstr "الجديد في Jetpack Boost"
msgid "Image analyzer, Performance history, Image quality control and more"
msgstr "أداة تحليل الصور ومحفوظات الأداء والتحكم في جودة الصور والمزيد"
msgid "What’s new with Jetpack Boost"
msgstr "الجديد في Jetpack Boost"
msgid ""
"85% of people trust an email address with a custom domain name over a "
"generic one."
msgstr ""
"يثق 85% من المستعملين بعنوان البريد الإلكتروني بنطاق مخصص أكثر من النطاق "
"العام."
msgid ""
"Your domain email address is still unverified. This will cause "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} to be suspended in the future.{{break/}}"
"{{break/}}Please check your inbox for the ICANN verification email."
msgstr ""
"لم يتم التحقق من عنوان بريد نطاقك الإلكتروني بعد. سيؤدي ذلك إلى تعليق "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} في المستقبل.{{break/}}{{break/}}يرجى التحقق "
"من صندوق الوارد الخاص بك للحصول على رسالة التحقق من ICANN."
msgid "Continue anyway"
msgstr "الاستمرار على أي حال"
msgid "Proceeding installs {{jetpackBoostLink/}} on your website."
msgstr "يتم تثبيت {{jetpackBoostLink/}} على موقعك."
msgid "Purchase Boost License"
msgstr "اشترِ ترخيص Boost"
msgid "Something went wrong while installing Boost. Please try again."
msgstr "لقد حصل خطأ ما أثناء تثبيت Boost. رجاءً حاول مرة أخرى."
msgid ""
"Jetpack Boost was successfully added to {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please "
"allow a few minutes for performance score calculation."
msgstr ""
"تمت إضافة Jetpack Boost بنجاح إلى {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. يرجى السماح ببضع "
"دقائق لحساب درجة الأداء."
msgid ""
"You must confirm your email address to avoid your domain getting suspended."
msgstr "يجب عليك تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني لتجنب تعليق نطاقك."
msgid "Confirm email address"
msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
msgid "We couldn't find valid DNS records in the selected BIND file."
msgstr "لم نتمكن من العثور على سجلات DNS صالحة في ملف BIND المحدد."
msgid "Import DNS records"
msgstr "استورد سجلات DNS"
msgid "Import records"
msgstr "استورد سجلات"
msgid "Import BIND file"
msgstr "استورد ملف BIND"
msgid "BIND file imported succesfully!"
msgstr "تم استيراد ملف BIND بنجاح!"
msgid "Monetization Options"
msgstr "خيارات تحقيق الأرباح"
msgid "Supporters"
msgstr "المؤيدين"
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Manage dashboard, which serves as the "
"central hub for our partners. The dashboard is where you’ll spend most of "
"your time managing your clients’ website’s downtime monitoring settings, "
"reviewing activity logs, checking for plugin vulnerabilities and updating "
"needs, and more"
msgstr ""
"يتمثّل هدفنا اليوم في أخذ جولة في لوحة تحكم Jetpack Manage، التي تعمل كمحور "
"مركزي لشركائنا. لوحة المعلومات هي المكان الذي ستقضي فيه معظم وقتك في إدارة "
"إعدادات مراقبة أوقات التعطل في مواقع عملائك على الويب ومراجعة سجلات النشاط "
"والتحقق من الثغرات الأمنية في الإضافات وتحديث الاحتياجات والمزيد."
msgid "Jetpack Manage - Licensing tab"
msgstr "Jetpack Manage - علامة تبويب الترخيص"
msgid "Jetpack Manage - Manage Sites tab"
msgstr "Jetpack Manage - علامة تبويب إدارة المواقع"
msgid "Jetpack Manage dashboard"
msgstr "لوحة تحكم Jetpack Manage"
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Manage "
"dashboard, which serves as the central hub for our partners. "
"The dashboard is where you’ll spend most of your time managing your clients’ "
"website’s downtime monitoring settings, reviewing activity logs, checking "
"for plugin vulnerabilities and updating needs, and more."
msgstr ""
"يتمثّل هدفنا اليوم في أخذ جولة في لوحة تحكم Jetpack "
"Manage، التي تعمل كمحور مركزي لشركائنا. لوحة المعلومات هي "
"المكان الذي ستقضي فيه معظم وقتك في إدارة إعدادات مراقبة أوقات التعطل في "
"مواقع عملائك على الويب ومراجعة سجلات النشاط والتحقق من الثغرات الأمنية في "
"الإضافات وتحديث الاحتياجات والمزيد."
msgid "Jetpack Manage Tour"
msgstr "جولة في Jetpack Manage"
msgid "Get familiar with Jetpack Manage"
msgstr "التعرّف على Jetpack Manage"
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods. Please contact "
"us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr ""
"عذراً، يبدو أنه لا توجد وسائل دفع متاحة. يرجى التواصل معنا إذا احتجت إلى "
"مساعدة أو أردت ترتيب بدائل أخرى."
msgid "Product catalog"
msgstr "كتالوج المنتج"
msgid "Total tax on items in the order."
msgstr "إجمالي الضريبة المفروضة على العناصر الموجودة في سلة التسوق."
msgid "Total price of items in the order."
msgstr "إجمالي سعر العناصر الموجودة في سلة التسوق."
msgid "Unique identifier for the fee within the cart"
msgstr "المعرِّف الفريد للرسوم في سلة التسوق."
msgid "The item product or variation ID."
msgstr "العنصر المنتج أو معرف الاختلاف"
msgid "Unique identifier for the item."
msgstr "المُعرف الفريد للعنصر."
msgid "Shop Now"
msgstr "تسوق الآن"
msgid "Unable to claim actions. Database error: %s."
msgstr "لقد تعذرت المطالبة بالإجراءات. خطأ في قاعدة البيانات: %s"
msgid "Could not retrieve. Please try with a different time range."
msgstr "لقد تعذرت عملية الاسترداد. يرجى المحاولة مع نطاق زمني مختلف."
msgid "Could not retrieve logs. Please try again in a few minutes."
msgstr "لقد تعذر استرداد السجلات. يرجى المحاولة مرة أخرى في بضع دقائق."
msgid "Migrate subscribers from another WordPress.com site"
msgstr "نقل المشتركين من موقع ووردبريس.كوم آخر"
msgid "View or add subscribers"
msgstr "عرض أو إضافة مشتركين"
msgid ""
"If you need to find the host for DMCA, {{a}}contact "
"%(hostingProviderName)s{{/a}}, who will provide you with the contact "
"information."
msgstr ""
"إذا احتجت إلى العثور على مضيف لـ DMCA، {{a}}فاتصل بـ "
"%(hostingProviderName)s{{/a}}، الذي سيقدم لك معلومات الاتصال."
msgid ""
"There is a chance that this website masks its IP address using "
"%(hostingProviderName)s, a popular CDN. That means we can’t know the exact "
"host."
msgstr ""
"هناك احتمال أن يخفي هذا الموقع الإلكتروني عنوان IP الخاص به باستخدام "
"%(hostingProviderName)s، وهو شبكة CDN شائعة. هذا يعني أننا لا نستطيع معرفة "
"المضيف الدقيق."
msgid "Hosting information"
msgstr "معلومات المضيف"
msgid ""
"By clicking \"Accept domain transfer\", you agree to the {{agreementlink}}"
"Domain Registration Agreement{{/agreementlink}} for %(domainName)s. You "
"authorize the respective registrar to act as your {{agentlink}}Designated "
"Agent{{/agentlink}}."
msgstr ""
"يعني النقر على \"قبول نقل النطاق\" أنك توافق على {{agreementlink}}اتفاقية "
"تسجيل النطاق{{/agreementlink}} لـ %(domainName)s. تفوض المُسجِّل المعني بالعمل "
"{{agentlink}}كوكيل معين لك{{/agentlink}}."
msgid "You don't have any sites yet."
msgstr "ليس لديك أي موقع بعد."
msgid "Remember to confirm your email address"
msgstr "تذكر تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني"
msgid "Still checking…"
msgstr "مازال التحقق جارٍ..."
msgid ""
"You already have a forwarding for this source, please edit or delete that "
"forwarding to proceed."
msgstr ""
"لديك بالفعل إمكانية إعادة توجيه هذا المصدر بالفعل، يرجى تحرير إعادة التوجيه "
"تلك أو حذفها للمتابعة."
msgid "The DNS record for the subdomain could not be updated."
msgstr "يتعذر تحديث سجل خوادم أسماء النطاقات للنطاق الفرعي."
msgid "This site has been suspended and cannot save forwarding rules."
msgstr "تم إيقاف هذا الموقع مؤقتًا، ويتعذر حفظ قواعد إعادة التوجيه."
msgid ""
"This subdomain & domain combination belongs to an already connected domain."
msgstr "تنتمي مجموعة النطاق الفرعي والنطاق هذه إلى نطاق مرتبط بالفعل."
msgid "Forwarding the primary domain is not allowed."
msgstr "لا يُسمح بإعادة التوجيه إلى النطاق الأساسي."
msgid "Domain is not a valid WordPress.com domain."
msgstr "النطاق ليس نطاق ووردبريس.كوم صالحًا."
msgid "Destination URL must be a valid domain."
msgstr "يجب أن يكون عنوان URL للوجهة نطاقًا صالحًا."
msgid "Forwarding to a further nested level is not allowed."
msgstr "لا يُسمح بإعادة التوجيه إلى مستوى متداخل آخر."
msgid "View feed"
msgstr "عرض التلقيم"
msgid "Subscription not found"
msgstr "لم يتم العثور على الاشتراك"
msgid "Skip backward {1} seconds"
msgstr "التخطي إلى الوراء في غضون {1} من الثواني"
msgid "Playing in Picture-in-Picture"
msgstr "تشغيل صورة داخل صورة"
msgid "Opacity"
msgstr "الشفافية"
msgid "Get a complimentary MailPoet Business Subscription"
msgstr "احصل على اشتراك MailPoet Business مجاني"
msgid "* Some fields have been redacted for privacy"
msgstr "* لقد تم حجب بعض للحفاظ على الخصوصية"
msgid "Add New Pattern"
msgstr "إضافة نمط جديد"
msgid "Add New Media File"
msgstr "إضافة ملف الوسائط الجديدة"
msgid "Please enter a valid website address"
msgstr "يُرجى إدخال عنوان موقع إلكتروني صالح."
msgid "AI-assisted product descriptions"
msgstr "وصف المنتجات المدعومة بواسطة الذكاء الاصطناعي"
msgid ""
"%d%% commission fee (plus standard processing fee) for standard payment "
"features"
msgstr ""
"رسوم عمولة %d%% (بالإضافة إلى رسوم المعالجة العادية) بالنسبة إلى ميزات الدفع "
"العادية"
msgid ""
"%d%% commission fee (plus standard processing fee) for all payment features"
msgstr ""
"رسوم عمولة %d%% (بالإضافة إلى رسوم المعالجة العادية) بالنسبة إلى كل ميزات "
"الدفع"
msgid ""
"%d%% commission fee (plus standard processing fee) for standard WooCommerce "
"payment features"
msgstr ""
"رسوم عمولة %d%% (بالإضافة إلى رسوم المعالجة العادية) بالنسبة إلى ميزات دفع "
"WooCommerce العادية"
msgid "%d%% commission fee (plus standard processing fee) for payments"
msgstr ""
"رسوم عمولة %d%% (بالإضافة إلى رسوم المعالجة العادية) بالنسبة إلى عمليات الدفع"
msgid ""
"You already have a license for this product and it has been successfully "
"activated. You currently have access to:"
msgstr ""
"لديك ترخيص بالفعل لهذا المنتج، وتم تفعيله بنجاح. يمكنك الوصول حاليًا إلى:"
msgid "You already have a free license for Jetpack Stats."
msgstr "أنت تمتلك ترخيصًا مجّانيًا لـ Jetpack Stats."
msgid "%(wordads)s Payments"
msgstr "مدفوعات %(wordads)s"
msgid "Enter a site URL"
msgstr "ادخل عنوان موقع إلكتروني"
msgid ""
"Please accept the transfer within %1$s hours or the "
"transfer request will expire."
msgstr ""
"يرجى قبول النقل في غضون %1$s من الساعات أو ستنتهي صلاحية "
"طلب النقل."
msgid "No I´m ok"
msgstr "لا ، شكرا."
msgid "Know more about {{a/}}"
msgstr "اعرف المزيد عن {{a/}}"
msgid ""
"Your Commerce plan provides a complimentary MailPoet Business subscription, "
"allowing you to send visually appealing emails that consistently land in "
"inboxes and cultivate a loyal subscriber base."
msgstr ""
"توفر خطتك التجارية اشتراكًا مجانيًا في MailPoet Business، مما يتيح لك إرسال "
"رسائل إلكترونية جذابة بصريًا تصل بشكل مستمر إلى صناديق الوارد وتعزز قاعدة "
"مشتركين وفيّة."
msgid ""
"MailPoet Business is added to your site. MailPoet plugin will be installed "
"and activated shortly."
msgstr ""
"تمت إضافة أعمال MailPoet إلى موقعك. سيتم تثبيت إضافة MailPoet وتفعيلها قريبًا."
msgid ""
"This plugin is {{org_link}}available for download{{/org_link}} to be used on "
"your {{wpcom_vs_wporg_link}}WordPress self-hosted{{/wpcom_vs_wporg_link}} "
"installation."
msgstr ""
"تتوافر هذه الإضافة {{org_link}}للتنزيل{{/org_link}} لتُستخدم في عملية التثبيت "
"{{wpcom_vs_wporg_link}}المستضافة ذاتيًا على ووردبريس{{/wpcom_vs_wporg_link}} "
"لديك. "
msgid "Valid until"
msgstr "صالح إلى"
msgid "Transfer recipient"
msgstr "مستلم عملية النقل"
msgid "Domain transfer pending"
msgstr "نقل النطاق معلق"
msgid ""
"You can transfer the domain to any WordPress.com user. If the user does not "
"have a WordPress.com account, they will be prompted to create one."
msgstr ""
"يمكنك نقل النطاق إلى أي مستخدم ووردبريس.كوم. إذا كان المستخدم لا يمتلك حسابًا "
"على ووردبريس.كوم، فسيُطالب بإنشاء واحد."
msgid "The domain transfer cannot be cancelled at this time."
msgstr "لا يمكن إلغاء نقل النطاق حاليا."
msgid "Your domain transfer has been cancelled."
msgstr "لقد تم إلغاء نقل نطاقك."
msgid "Sharing more detail here will help AI understand your intent better."
msgstr ""
"مشاركة مزيد من التفاصيل هنا ستساعد الذكاء الاصطناعي على فهم نواياك بشكل أفضل."
msgid "Wapuu"
msgstr "Wapuu"
msgid "%s ‹ Site Profiler"
msgstr "موقع ملفّ شخصي > %s"
msgid "Site Profiler"
msgstr "موقع ملفّ شخصي"
msgid "Discover Sensei LMS"
msgstr "اكتشف Sensei LMS"
msgid "Effortlessly create immersive and interactive online courses."
msgstr "أنشئ دورات تعليمية عبر الإنترنت مشوقة وتفاعلية بكل سهولة."
msgid "Interactive video blocks."
msgstr "مكوّنات فيديو تفاعلية."
msgid "Create and sell online courses."
msgstr "أنشئ وبِع دورات عبر الإنترنت."
msgid ""
"Start your journey with VideoPress and Sensei LMS to create stunning video "
"lessons."
msgstr "ابدأ رحلتك مع فيديوبرس وSensei LMS لإنشاء دروس فيديو مذهلة."
msgid "Add videos to your online courses."
msgstr "أضف فيديوهات إلى دوراتك الإلكترونية."
msgid ""
"Embed videos in your online lessons to make your courses more dynamic and "
"engaging."
msgstr "ضمّ فيديوهات في دروسك الإلكترونية لجعل دوراتك أكثر حيوية وجاذبية."
msgid "Create video courses"
msgstr "أنشئ فيديوهاتٍ تعليمية"
msgid "Add from Google Fonts. Fonts are copied to and served from your site."
msgstr "أضف من Google Fonts. تُنسخ الخطوط إلى موقعك وتُقدَّم من خلاله."
msgid "Error decoding the Font Collection data from the REST response JSON."
msgstr ""
"خطأ في أثناء فك تشفير بيانات مجموعة الخطوط من JSON الخاص باستجابة REST."
msgid "Error fetching the Font Collection data from a URL."
msgstr "خطأ في أثناء إحضار بيانات مجموعة الخطوط من عنوان URL."
msgid "Invalid URL for Font Collection data."
msgstr "عنوان URL صالح لبيانات مجموعة الخطوط."
msgid "A new WordPress.com site is on the way!"
msgstr "موقع ووردبريس.كوم جديد في طريقه إليك!"
msgid ""
"We are creating a WordPress.com site in the background. It will appear on "
"your dashboard shortly."
msgstr ""
"نحن بصدد إنشاء موقع ووردبريس.كوم في الخلفية. وسيظهر على لوحة تحكمك قريبًا."
msgid "Show fewer comments"
msgstr "عرض تعليقات أقل"
msgid "Not active"
msgstr "غير مفعل"
msgid "Not eligible"
msgstr "غير مؤهلة"
msgid "Payment Gateway"
msgstr "بوابة الدفع"
msgid "Boost score"
msgstr "نتائج Boost"
msgid "Manage notification settings"
msgstr "إدارة إعدادات الإشعارات"
msgid "Fetching Scores"
msgstr "نتائج جلب البيانات"
msgid ""
"IP address `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is in the private "
"network."
msgstr ""
"فشل عنوان IP \"%1$s\" للتو في التحقق من is_usable_domain لأنه موجود في "
"الشبكة الخاصة."
msgid ""
"Your credit card expires before the next renewal. Please update your payment "
"information."
msgstr ""
"تنتهي صلاحية بطاقتك الائتمانية قبل التجديد القادم. يرجى تحديث معلومات الدفع "
"الخاصة بك."
msgid "Bring your WordPress site to WordPress.com and get it all."
msgstr "احضر موقع ووردبريس الخاص بك إلى ووردبريس.كوم واحصل على كل شيء."
msgid ""
"Whatever you’re building, WordPress.com has everything you need: unmetered "
"bandwidth, unmatched speed, unstoppable security, and intuitive multi-site "
"management."
msgstr ""
"مهما كان ما تبنيه، فإن ووردبريس.كوم لديه كل ما تحتاجه: عرض نطاق غير محدود، "
"وسرعة لا مثيل لها، وأمان لا يمكن إيقافه، وإدارة موقع متعددة بطريقة غاية في "
"السهولة."
msgid "The best WordPress Hosting on the planet"
msgstr "أفضل مضيف ووردبريس على وجه الكوكب"
msgid "A Records"
msgstr "سجلات A"
msgid "Provider"
msgstr "المزوِّد"
msgid ""
"The hosting and domain of this site are not on {{strong}}WordPress.com{{/"
"strong}}, but they could be!"
msgstr ""
"مضيف ونطاق هذا الموقع ليسا على {{strong}}ووردبريس.كوم{{/strong}}، لكن يمكنك "
"نقلهما بسهولة!"
msgid ""
"This site is using {{strong}}WordPress.com{{/strong}} to manage the domain, "
"but it’s hosted elsewhere"
msgstr ""
"يستخدم هذا الموقع {{strong}}ووردبريس.كوم{{/strong}} لإدارة النطاق، لكنه تتم "
"استضافته في مكان آخر."
msgid ""
"This site is hosted on {{strong}}%s{{/strong}} but the domain is registered "
"elsewhere."
msgstr ""
"هذا الموقع مستضاف على {{strong}}%s{{/strong}} لكن النطاق مسجل في مكان آخر."
msgid ""
"If you are the owner, bring your site and domain to {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}} and benefit from one of the best hosting platforms in the "
"world."
msgstr ""
"إذا كنت صاحب الموقع، فأحضر موقعك ونطاقك إلى {{strong}}ووردبريس.كوم{{/"
"strong}} واستفد من واحدة من أفضل منصات الاستضافة في العالم."
msgid ""
"If you own this site, consider hosting it with {{strong}}WordPress.com{{/"
"strong}} and benefiting from one of the best platforms in the world."
msgstr ""
"إذا كنت تمتلك هذا الموقع، ففكّر في استضافته باستخدام {{strong}}ووردبريس.كوم{{/"
"strong}} والاستفادة من إحدى أفضل المنصات في العالم."
msgid ""
"If you own this domain, consider transferring it to {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}} to benefit from the best-performing, most reliable registrar "
"in the business. And—because it’s registered with Google Domains—{{strong}}"
"you’ll get an extra year of registration on us!{{/strong}}"
msgstr ""
"إذا كنت تمتلك هذا النطاق، ففكّر في نقله إلى {{strong}}ووردبريس.كوم{{/strong}} "
"للاستفادة من المسجِّل الأفضل أداءً والأكثر موثوقية في مجال الأعمال. ونظرًا إلى "
"أنه مسجَّل باستخدام Google Domains،{{strong}} ستحصل على عام إضافي من التسجيل "
"لدينا!{{/strong}}"
msgid ""
"If you own this domain, consider transferring it to {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}} and benefiting from the best-performing, most reliable "
"registrar in business."
msgstr ""
"إذا كنت تمتلك هذا النطاق، ففكّر في نقله إلى {{strong}}ووردبريس.كوم{{/strong}} "
"والاستفادة من المسجِّل الأفضل أداءً والأكثر موثوقية في مجال الأعمال."
msgid ""
"Register your domain with {{strong}}WordPress.com{{/strong}} and benefit "
"from one of the best platforms in the world."
msgstr ""
"سجِّل نطاقك من خلال {{strong}}ووردبريس.كوم{{/strong}} واستفد من إحدى أفضل "
"المنصات في العالم."
msgid "Check another site"
msgstr "تحقق من موقع آخر"
msgid "Migrate site"
msgstr "نقل موقع"
msgid "Transfer domain for free"
msgstr "نقل نطاق مجّاني"
msgid ""
"This WHOIS data is provided for information purposes for domains registered "
"through WordPress.com. We do not guarantee its accuracy. This information is "
"shown for the sole purpose of assisting you in obtaining information about "
"domain name registration records; any use of this data for any other purpose "
"is expressly forbidden."
msgstr ""
"بيانات WHOIS هذه تُقدم لأغراض المعلومات للنطاقات المسجلة من خلال ووردبريس."
"كوم. ونحن لا نضمن دقّتها. يتم عرض هذه المعلومات للغرض الوحيد وهو مساعدتك في "
"الحصول على معلومات حول سجلات تسجيل أسماء النطاقات؛ أي استخدام لهذه البيانات "
"لأي غرض آخر ممنوع صراحة."
msgid "Error fetching WHOIS data; please try again later."
msgstr "خطأ في جلب بيانات WHOIS؛ يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقاً."
msgid "Display raw WHOIS output"
msgstr "عرض الناتج الخام لـ WHOIS"
msgid "Technical contact"
msgstr "جهة الاتصال التقنية"
msgid "{{strong}}Phone:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}الهاتف:{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}Country:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}الدولة:{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}Postal Code:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}الترقيم البريدي:{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}State:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}الولاية:{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}City:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}المدينة:{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}Street:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}الشارع:{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}Organization:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}المنظمة:{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}Name:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}الاسم:{{/strong}} %s"
msgid "Registrant contact"
msgstr "جهة اتصال المسجل"
msgid "Updated on"
msgstr "تم التحديث في"
msgid "Registrar"
msgstr "المسجل"
msgid "Domain information"
msgstr "معلومات النطاق"
msgid ""
"We are writing to inform you that the transfer process for your domain "
"%1$s to %2$s has completed."
msgstr ""
"نتواصل معك لإعلامك باكتمال عملية نقل نطاقك %1$s إلى "
"%2$s."
msgid "Domain Transfer Notification: The transfer of %1$s has completed!"
msgstr "تنبيه نقل النطاق: اكتمل نقل %1$s."
msgid ""
"When enabled, only posts published under the categories selected below will "
"be emailed to your subscribers."
msgstr ""
"عند تمكينها، سيتم إرسال تدوينات تم نشرها تحت التصنيفات المحددة أدناه فقط إلى "
"مشتركيك."
msgid ""
"Newsletter categories allow visitors to subscribe only to specific topics."
msgstr "تسمح فئات النشرة الإخبارية للزائرين بالاشتراك فقط في مواضيع محددة."
msgid ""
"When you add a new category, your existing subscribers will be automatically "
"subscribed to it."
msgstr "عندما تضيف تصنيفًا جديدًا، سيتم اشتراك المشتركين الحاليين تلقائيًا فيه."
msgid ""
"The %(planTitle)s for %(domain)s is active. Our Premier Support team will be "
"in touch by email shortly to schedule a welcome session and walk you through "
"your exclusive benefits. We’re looking forward to supporting you every step "
"of the way."
msgstr ""
"خطة %(planTitle)s للنطاق %(domain)s نشطة. سيتواصل فريق الدعم الرئيسي لدينا "
"معك عبر البريد الإلكتروني قريبًا لترتيب جلسة ترحيب وشرح الفوائد الحصرية التي "
"ستتمتع بها. نتطلع إلى دعمك في كل خطوة."
msgid "Your century-long legacy begins now"
msgstr "يبدأ إرثك الذي يمتد لمدة قرن الآن"
msgid "Manage pending subscriptions"
msgstr "إدارة الاشتراكات المعلقة"
msgid "Confirmation is needed for the following domains:"
msgstr "عليك تأكيد النطاقات التالية:"
msgid ""
"Unlock the full power of the fediverse with a memorable custom domain. Your "
"domain also means that you can take your followers with you, using self-"
"hosted WordPress with the ActivityPub plugin, or any other ActivityPub "
"software."
msgstr ""
"افتح قوة Fediverse الكاملة باستخدام نطاق مخصص سهل الحفظ. يعني نطاقك أيضًا أنه "
"يمكنك أخذ متابعيك معك باستخدام ووردبريس المستضاف ذاتيًا مع إضافة ActivityPub "
"أو أي برنامج آخر يدعم ActivityPub."
msgid ""
"Broadcast your blog into the fediverse! Attract followers, deliver updates, "
"and receive comments from a diverse user base of ActivityPub-compliant "
"platforms."
msgstr ""
"بثّ مدونتك على Fediverse! اجذب متابعين، وابتعث تحديثات، واستقبل تعليقات من "
"قاعدة مستخدمين متنوعة من منصات متوافقة مع ActivityPub."
msgid ""
"You’ve unlocked a durable, portable social networking presence with your "
"domain!"
msgstr ""
"لقد فتحت لنفسك وجودًا قويًا وقابلًا للنقل على وسائل التواصل الاجتماعي مع نطاقك!"
msgid "Connect to the fediverse"
msgstr "اتصل بـ Fediverse"
msgid "Site Recommendations"
msgstr "توصيات الموقع"
msgid "Manage subscribed posts"
msgstr "إدارة الاشتراكات في التدوينات"
msgid "Mailboxes are not supported on P2 sites"
msgstr "علب البريد غير مدعومة على مواقع P2"
msgid "Finalizing purchase…"
msgstr "إنهاء عملية الشراء..."
msgid ""
"The domain transfer invitation is no longer valid, please ask the domain "
"owner to request a new transfer."
msgstr "دعوة نقل النطاق لم تعد صالحة، يرجى طلب نقل جديد من صاحب النطاق."
msgid ""
"The receiving user’s email address must match the email address of the "
"domain recipient."
msgstr ""
"يجب أن يتطابق عنوان البريد المستخدم الإلكتروني للمستلم مع عنوان البريد "
"الإلكتروني لنطاق المستلم."
msgid "Domain transfers are currently unavailable, please try again later."
msgstr "نقل النطاق غير متاح حاليا، يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقا."
msgid ""
"To accept a domain transfer we are required to collect your contact "
"information."
msgstr "لقبول نقل النطاق، نعلينا جمع معلومات الاتصال الخاصة بك."
msgid ""
"Domain transfers can take a few minutes, we’ll email you once it’s set up."
msgstr ""
"يمكن أن يستغرق نقل النطاق بضع دقائق، سنرسل لك بريدا إلكترونيا بمجرد إعداده."
msgid "Your contact details are needed"
msgstr "مطلوب تفاصيل اتصالك"
msgid "Your domain transfer is underway"
msgstr "عملية نقل نطاقك قيد التنفيذ"
msgid ""
"We are delighted to inform you that the domain %1$s has "
"been successfully transferred to your WordPress.com account."
msgstr ""
"يسعدنا أن نعلمك بأن النطاق %1$s قد نُقل بنجاح إلى حسابك على "
"ووردبريس.كوم."
msgid "🎉 Domain Transfer Successful: %1$s is now yours!"
msgstr "🎉 نجح نقل النطاق: أصبح %1$s نطاقك الآن!"
msgid ""
"Contact information will be verified after your domain has been transferred. "
"Failure to verify your contact information will result in domain suspension."
msgstr ""
"سيتم التحقق من معلومات الاتصال بعد نقل نطاقك. إذا فشلت في التحقق من معلومات "
"الاتصال الخاصة بك، فسيؤدي ذلك إلى تعليق النطاق."
msgid ""
"{{icannLinkComponent}}ICANN{{/icannLinkComponent}} requires accurate contact "
"information for registrants."
msgstr ""
"يتطلب {{icannLinkComponent}}ICANN{{/icannLinkComponent}} معلومات الاتصال "
"الدقيقة للمسجلين."
msgid ""
"The email of the current user must be same as the receiving user’s email."
msgstr ""
"يجب أن يكون البريد الإلكتروني للمستخدم الحالي هو نفسه البريد الإلكتروني "
"للمستخدم المتلقي."
msgid "Image quality control"
msgstr "التحكم في جودة الصورة"
msgid "Performance history"
msgstr "محفوظات الأداء"
msgid "Optionally bypass compression for lossless images."
msgstr "تجاوز الضغط بشكل اختياري للصور من دون فقدان."
msgid "Adjust image quality per image format."
msgstr "اضبط جودة الصورة لكل تنسيق للصور."
msgid "Reduce site size by adjusting image quality."
msgstr "قلل حجم الموقع عن طريق ضبط جودة الصورة."
msgid "Have total control over the quality of your images served by the CDN."
msgstr "تمتع بالتحكم الكامل في جودة صورك التي تقدِّمها شبكة CDN."
msgid "Adjust image quality"
msgstr "ضبط جودة الصورة"
msgid "Analyze what may have caused your scores to drop."
msgstr "قم بتحليل ما قد يكون أحد أسباب انخفاض مجموع نقاطك."
msgid "View historial core web vitals."
msgstr "اعرض مؤشرات الويب الأساسية المحفوظة."
msgid "Historical performance chart for mobile and desktop."
msgstr "مخطط الأداء المحفوظ للهاتف المحمول وأجهزة سطح المكتب."
msgid ""
"Keep on top of your site performance by seeing when speed increases or "
"decreases."
msgstr "حافظ على متابعة أداء موقعك عن طريق معرفة متى تزيد السرعة أو تنخفض."
msgid "Track your site performance history"
msgstr "تتبُّع سجل أداء موقعك"
msgid "%1$s and %2$s others will see updates."
msgstr "سيرى %1$s و%2$s من الآخرين التحديثات."
msgid ""
"👀 The fediverse is watching %1$s!. %2$s and %3$s others will see updates."
msgstr "👀 يشاهد fediverse %1$s!. سيرى %2$s و%3$s من الآخرين التحديثات."
msgid "%1$s and %2$s will see updates."
msgstr "سيرى %1$s و%2$s التحديثات."
msgid "👀 The fediverse is watching %1$s!. %2$s and %3$s will see updates."
msgstr "👀 يشاهد fediverse %1$s!. سيرى %2$s و%3$s التحديثات."
msgid "👀 The fediverse is watching %1$s!. %2$s will see updates."
msgstr "👀 يشاهد fediverse %1$s!. سيرى %2$s التحديثات."
msgid "%s Fediverse Follower"
msgid_plural "%s Fediverse Followers"
msgstr[0] "%s من متابعي Fediverse"
msgstr[1] "%s من متابعي Fediverse"
msgstr[2] "%s من متابعي Fediverse"
msgstr[3] "%s من متابعي Fediverse"
msgstr[4] "%s من متابعي Fediverse"
msgstr[5] "%s من متابعي Fediverse"
msgid "Recent Fediverse Followers"
msgstr "أحدث متابعي Fediverse"
msgid "Error reading the Font Collection data JSON file contents."
msgstr "خطأ في قراءة محتوى ملف JSON لبيانات مجموعة البيانات."
msgid "Font Collection data JSON file does not exist."
msgstr "ملف JSON لبيانات مجموعة البيانات غير موجود."
msgid "Go back to the theme showcase"
msgstr "الرجوع إلى عرض القالب"
msgid "Font font-weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr ""
"لا بد من أن يكون عرض الخط ضمن الخط سلسلة أو عددًا صحيحًا منسقًا بشكل صحيح."
msgid "Each font src must be a non-empty string."
msgstr "يجب أن يكون كل مصدر من مصادر الخط سلسلة غير فارغة."
msgid "Font src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr "يجب أن يكون مصدر الخط سلسلة غير فارغة أو مصفوفة من السلاسل."
msgid "Font font-family must be a non-empty string."
msgstr "يجب أن تكون مجموعة الخطوط ضمن الخط سلسلة غير فارغة."
msgid "Display a list of assigned terms from the taxonomy: %s"
msgstr "اعرض قائمة العناصر التي تم تعيينها من الفئة: %s"
msgid ""
"We are writing to inform you that the transfer process for your domain "
"%1$s to %2$s has been initiated."
msgstr ""
"نتواصل معك لإعلامك ببدء عملية نقل نطاقك %1$s إلى "
"%2$s."
msgid "Domain Transfer Notification: The transfer of %1$s has been initiated!"
msgstr "تنبيه نقل النطاق: بدأ نقل %1$s."
msgid ""
"CDN is available for free. Select a plan from our pricing page to get "
"started."
msgstr "تتوافر شبكة CDN مجانًا. حدد خطة من صفحة الأسعار لدينا للبدء."
msgid ""
"Jetpack VideoPress, Jetpack Search, and the CDN are available through the "
"Jetpack plugin."
msgstr ""
"تتوافر Jetpack VideoPress وJetpack Search وشبكة CDN من خلال إضافة Jetpack."
msgid ""
"Performance boosting options such as non-essential JavaScript deferring and "
"automated critical CSS generation."
msgstr ""
"خيارات تعزيز الأداء، مثل: تأجيل JavaScript غير الأساسي وإنشاء CSS المهمة "
"المؤتمتة."
msgid "{{a}}Grow your brand{{/a}} with Jetpack Social."
msgstr "{{a}}طوّر قوة علامتك التجارية{{/a}} مع Jetpack الاجتماعي."
msgid ""
"{{downloadLink}}Download Jetpack{{/downloadLink}} or install it directly "
"from your site by following the {{a}}instructions we put together here{{/a}}."
msgstr ""
"{{downloadLink}} قم بتنزيلJetpack {{/downloadLink}} أو ثبّته مباشرة من موقعك "
"باتباع هذه {{a}}الإرشادات التي جمعناها هنا{{/a}}."
msgid ""
"Transferring a domain to another user will give all the rights of this "
"domain to that user. You will no longer be able to manage the domain."
msgstr ""
"نقل نطاق إلى مستخدم آخر سيمنح جميع حقوق هذا النطاق لذلك المستخدم. ولن تكون "
"قادرًا بعد ذلك على إدارة النطاق."
msgid "Enter domain recipient’s email for transfer"
msgstr "أدخل عنوان البريد إلكتروني للمستلم لنقل النطاق"
msgid ""
"The recipient will need to provide updated contact information and accept "
"the request before the domain transfer can be completed."
msgstr ""
"سيحتاج المستلم إلى تقديم معلومات الاتصال المحدثة وقبول الطلب قبل أن يتمكن من "
"إكمال نقل النطاق."
msgid "A domain transfer request has been emailed to the recipient’s address."
msgstr "لقد تم إرسال طلب نقل النطاق إلى عنوان البريد الإلكتروني للمستلم."
msgid "Non-profit organization"
msgstr "منظمة غير ربحية"
msgid "Registered charity"
msgstr "المنظمات الخيرية المُسجّلة"
msgid "Get Score"
msgstr "احصل على النقاط"
msgid "Configure Boost"
msgstr "ضبط الدفعة"
msgid "Akismet is now protecting your site from spam."
msgstr "تعمل ميزة أكيسميت الآن على حماية موقعك من البريد المزعج."
msgid "This transfer is no longer valid."
msgstr "هذا النقل غير صالح بعد الآن."
msgid "The domain specified is not hosted with us."
msgstr "النطاق المحدد غير مستضاف معنا."
msgid "Spelling and grammar correction"
msgstr "تصحيح الإملاء والقواعد النحوية"
msgid "Translate content to multiple languages"
msgstr "ترجم المحتوى إلى لغات متعددة"
msgid "Prompt based AI assistant"
msgstr "موجّه مساعد الذكاء الاصطناعي"
msgid "Speed up content creation"
msgstr "تسريع إنشاء المحتوى"
msgid "Improve SEO"
msgstr "تحسين SEO"
msgid "Speed up your store"
msgstr "زد من سرعة متجرك"
msgid ""
"Prevents new post and page from being created as well as existing posts and "
"pages from being edited, and closes comments site wide."
msgstr ""
"يمنع إنشاء تدوينة وصفحة جديدتين بالإضافة إلى تحرير التدوينات والصفحات "
"الموجودة، كما يغلق موقع التعليقات على نطاق واسع."
msgid ""
"To take ownership of the site, we ask that the person you designate contacts "
"us at %s with a copy of the death certificate."
msgstr ""
"للحصول على ملكية الموقع، نطلب من الشخص الذي تحدِّده أن يتصل بنا على %s "
"لتزويدنا بنسخة من شهادة الوفاة."
msgid "Legacy Contact"
msgstr "جهة اتصال قديمة"
msgid "Enhanced Ownership"
msgstr "الملكية المحسَّنة"
msgid ""
"This domain is your site's main address. You can forward subdomains or {{a}}"
"set a new primary site address{{/a}} to forward the root domain."
msgstr ""
"هذا النطاق هو عنوان موقعك الرئيسي. يمكنك إعادة توجيه النطاقات الفرعية أو "
"{{a}}تعيين عنوان موقع رئيسي جديد{{/a}} لإعادة توجيه النطاق الجذر."
msgid "Build a site, sell online, earn with your content, and more"
msgstr "إنشاء موقع والبيع على الإنترنت وجني الأرباح من خلال محتواك والمزيد"
msgid "Set domain as the primary site address"
msgstr "اضبط النطاق كعنوان للموقع الأساسي"
msgid ""
"I see you want to change your DNS settings for your domain %(domain)s. "
"That’s a complex thing, but I can guide you and help you at any moment."
msgstr ""
"أرى أنك ترغب في تغيير إعدادات DNS الخاصة بنطاقك %(domain)s. هذا أمر معقد، "
"ولكن يمكنني أن أرشدك وأساعدك في أي وقت."
msgid "Start your legacy"
msgstr "ابدأ تجهيز إرثك"
msgid ""
"Craft your legacy from the ground up. We'll be by your side every step of "
"the way."
msgstr "جهّز إرثك من الصفر. سنكون بجانبك في كل خطوة."
msgid "Upgrade an existing site to the %(planTitle)s."
msgstr "بادر بترقية موقع موجود إلى %(planTitle)s."
msgid "Start crafting your 100-Year legacy by appointing one of your sites."
msgstr "ابدأ في صناعة إرثك لـ 100 عام عن طريق تعيين أحد مواقعك."
msgid "Need help? {{ChatLink}}Chat with us{{/ChatLink}}"
msgstr "هل تحتاج مساعدة؟ {{ChatLink}}تحدث معنا{{/ChatLink}}"
msgid ""
"{{strong}}%(siteTitle)s (%(siteDomain)s){{/strong}} will be upgraded to the "
"%(planTitle)s, and will benefit from these exclusive features:"
msgstr ""
"ستتم ترقية {{strong}}%(siteTitle)s (%(siteDomain)s){{/strong}} إلى "
"%(planTitle)s، وسيستفيد من هذه الميزات الحصرية:"
msgid "Confirm your site selection"
msgstr "أكّد اختيار موقعك"
msgid "Accept domain transfer"
msgstr "اقبل نقل النطاق"
msgid "An error occurred while transferring the domain."
msgstr "لقد حصل خطأ ما أثناء نقل النطاق."
msgid "You need to start the domain transfer for your domain."
msgstr "عليك بدء خدمة نقل النطاق لنطاقك."
msgid "Retry transfer"
msgstr "أعد محاولة النقل"
msgid "Point to WordPress.com"
msgstr "أشِر إلى ووردبريس.كوم"
msgid "This domain will expire on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}."
msgstr "ستنتهي صلاحية النطاق في {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. "
msgid ""
"You can still renew the domain until {{strong}}%(redeemableUntil)s{{/"
"strong}} by paying an additional redemption fee."
msgstr ""
"مازال بإمكانك تجديد النطاق إلى غاية {{strong}}%(redeemableUntil)s{{/strong}} "
"عبر دفع رسوم استرداد إضافية."
msgid ""
"You can renew the domain at the regular rate until "
"{{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}."
msgstr ""
"يمكنك تجديد نطاقه بالسعر العادي إلى غاية {{strong}}%(renewableUntil)s{{/"
"strong}}."
msgid "This domain expired on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}."
msgstr "تنتهي صلاحية النطاق في {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. "
msgid ""
"We sent you an email to verify your contact information. Please complete the "
"verification or your domain will stop working."
msgstr ""
"لقد أرسلنا لك رسالة إلكترونية للتحقق من معلومات الاتصال الخاصة بك. يرجى "
"إكمال عملية التحقق أو سيتوقف نطاقك عن العمل."
msgid "We noticed that something wasn't updated correctly."
msgstr "لاحظنا أن هناك شيء ما لم يتم تحديثه بشكل صحيح."
msgid "Unknown status"
msgstr "حالة غير معروفة"
msgid "Peace of mind"
msgstr "طمأنينة"
msgid "24/7 Premier Support"
msgstr "الدعم مميّز 24/7"
msgid "Top-tier managed WordPress hosting"
msgstr "استضافة ووردبريس المُدارة على أعلى مستوى"
msgid "Enhanced ownership protocols"
msgstr "بروتوكولات ملكية معزّزة"
msgid "Century-long domain registration"
msgstr "تسجيل نطاق لمدة قرن"
msgid "Ads Dashboard"
msgstr "لوحة التحكم بالإعلانات"
msgid "Domain is under maintenance"
msgstr "النطاق تحت الصيانة"
msgid ""
"There was a problem updating your WordPress.com account email: %(error)s"
msgstr ""
"لقد طرأت مشكلة في تحديث البريد الإلكتروني لحسابك على ووردبريس.كوم: %(error)s"
msgid "Onboarding field data could not be retrieved"
msgstr "يتعذر استرداد إعداد بيانات الحقل"
msgid ""
"When you created your new site, %1$s, you purchased a domain transfer "
"upgrade. We need you to complete a few preliminary steps to initiate and "
"authorize the transfer."
msgstr ""
"عند إنشاء موقعك الجديد، %1$s، تكون قد اشتريت ترقية نقل النطاق. يتعين عليك "
"إكمال بعض الخطوات التمهيدية لبدء النقل والسماح به."
msgid "Start your Domain Transfer by accessing the following link: %1$s"
msgstr "ابدأ نقل نطاقك عن طريق الوصول إلى الرباط الآتي: %1$s"
msgid ""
"This is just a friendly reminder you still need to start your domain "
"transfer for %1$s."
msgstr ""
"هذا عبارة عن تذكير وديّ يُفيد بأنك لا تزال بحاجة إلى بدء نقل نطاقك مقابل %1$s."
msgid ""
"Prevents new posts and pages from being created as well as existing posts "
"and pages from being edited, and closes comments site wide."
msgstr ""
"تمنع إنشاء تدوينات وصفحات جديدة وتعديل التدوينات والصفحات الموجودة، وتغلق "
"التعليقات على الموقع بشكل عام."
msgid "Enable Locked Mode"
msgstr "فعّل وضع القفل"
msgid "Locked Mode"
msgstr "وضع القفل"
msgid ""
"To take ownership of the site, we ask that the person you designate contacts "
"us at {{a}}wordpress.com/help{{/a}} with a copy of the death certificate."
msgstr ""
"لامتلاك الموقع، نطلب من الشخص الذي تحدده أن يتواصل معنا على {{a}}wordpress."
"com/help{{/a}} مع نسخة من شهادة الوفاة."
msgid "Choose someone to look after your site when you pass away."
msgstr "اختر شخصًا ليعتني بموقعك بعد مماتك."
msgid "Legacy contact"
msgstr "عين جهة اتصال لإرثك"
msgid "Control your legacy"
msgstr "تحكم في إرثك"
msgid "Are you sure? This will disconnect the domain from its current site."
msgstr "هل أنت متأكد؟ سيؤدّي هذا إلى فصل النطاق عن موقعه الحالي."
msgid "{{strong}}Disconnect %(domain)s{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}فصل %(domain)s{{/strong}}"
msgid "The domain will be disconnected from this site in a few minutes."
msgstr "سيتم فصل النطاق عن هذا الموقع في غضون بضع دقائق."
msgid ""
"An error occurred when disconnecting the domain from the site. Please try "
"again or {{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"لقد حدث خطأ عند فصل النطاق عن الموقع. يرجى المحاولة مرة أخرى أو "
"{{contactSupportLink}}الاتصال بالدعم{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"This domain is being disconnected. It should be updated within a few "
"minutes. Once the disconnect is complete, you'll be able to manage it {{a}}"
"here{{/a}}."
msgstr ""
"يتم الآن فصل هذا النطاق. ويجب تحديثه في غضون بضع دقائق. بمجرد اكتمال الفصل، "
"ستتمكن من إدارته {{a}}هنا{{/a}}."
msgid "Example(s) of how this purpose might be used:"
msgstr "مثال (أمثلة) لكيف يمكن استخدام هذا الغرض:"
msgid "{{a}}Sign in another way{{/a}}"
msgstr "{{a}}تسجيل الدخول بطريقة أخرى{{/a}}"
msgid "Send me login link"
msgstr "أرسل لي رابط تسجيل الدخول"
msgid "Sign in with your email"
msgstr "تسجيل الدخول ببريدك الإلكتروني"
msgid ""
"By clicking “Send me login link“, you agree to our {{tosLink}}Terms of "
"Service{{/tosLink}}, have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/"
"privacyLink}}, and understand that you're creating a Gravatar account if you "
"don't already have one."
msgstr ""
"يعني النقر على \"إرسال رابط تسجيل الدخول إليَّ\" أنك توافق على {{tosLink}}شروط "
"الخدمة{{/tosLink}} التي نُقرها، وقرأت {{privacyLink}}سياسة الخصوصية{{/"
"privacyLink}} التي ننتهجها، وفهمت أنك ستنشئ حساب جرافتار إذا لم يكن لديك "
"واحد بالفعل."
msgid ""
"{{showMagicLoginButton}}Use a different email address{{/"
"showMagicLoginButton}}."
msgstr ""
"{{showMagicLoginButton}}استخدم عنوان بريد إلكتروني مختلف{{/"
"showMagicLoginButton}}."
msgid "Ask a question about this site."
msgstr "اطرح سؤالاً حول هذا الموقع."
msgid ""
"We permit mature content, but it must be marked as such in our system. This "
"includes text, images, and video that contain nudity, offensive language, or "
"subject matter intended for adult audiences. Please note that sexually "
"explicit material is not permitted and should be reported "
"here."
msgstr ""
"نسمح بمحتوى البالغين، ولكن يجب وسمه على هذا النحو في نظامنا. يشتمل ذلك على "
"النصوص والصور والفيديوهات التي تحتوي على العُري أو اللغة المسيئة أو موضوعات "
"مخصصة للجمهور البالغ. يرجى ملاحظة أن المواد الجنسية الصريحة غير مسموح بها وينبغي الإبلاغ بها هنا."
msgid "%(count)d domain selected"
msgid_plural "%(count)d domains selected"
msgstr[0] "عدد النطاقات المحددة: %(count)d"
msgstr[1] "عدد النطاقات المحددة: %(count)d"
msgstr[2] "عدد النطاقات المحددة: %(count)d"
msgstr[3] "عدد النطاقات المحددة: %(count)d"
msgstr[4] "عدد النطاقات المحددة: %(count)d"
msgstr[5] "عدد النطاقات المحددة: %(count)d"
msgid "Accept the transfer"
msgstr "قبول عملية النقل"
msgid ""
"Great news! The domain %1$s is being transferred to your "
"WordPress.com account."
msgstr ""
"أخبار رائعة! يتم نقل النطاق %1$s إلى حسابك على ووردبريس.كوم."
msgid "Domain Transfer Notification: %1$s is on its way to you!"
msgstr "تنبيه نقل النطاق: %1$s في طريقه إليك!"
msgid "The following domain fields will not be updated:"
msgstr "لن يتم تحديث حقول النطاقات الآتية:"
msgid "+ Add email"
msgstr "أضف بريدا إلكترونيا"
msgid "%(count)d forward"
msgid_plural "%(count)d forwards"
msgstr[0] "عدد إعادات التحويل: %(count)d"
msgstr[1] "عدد إعادات التحويل: %(count)d"
msgstr[2] "عدد إعادات التحويل: %(count)d"
msgstr[3] "عدد إعادات التحويل: %(count)d"
msgstr[4] "عدد إعادات التحويل: %(count)d"
msgstr[5] "عدد إعادات التحويل: %(count)d"
msgctxt "short date with year format"
msgid "MMM DD, YYYY"
msgstr " حروف للشهر، وحرفان لليوم، و4 للسنة"
msgctxt "short date format"
msgid "MMM DD"
msgstr "3 حروف للشهر، وحرفان لليوم"
msgctxt "shorter date format"
msgid "MMM D"
msgstr "3 حروف للشهر"
msgid "Back to %(pageTitle)s"
msgstr "العودة إلى %(pageTitle)s"
msgid "styles"
msgstr "تنسيقات"
msgid ""
"Add style to your page with our expertly curated color palettes and font "
"pairings."
msgstr ""
"أضف نمطًا إلى صفحتك من خلال لوحات الألوان وأزواج الخطوط المنسَّقة بشكل محترف."
msgid "patterns"
msgstr "الأنماط"
msgid "Pick your styles"
msgstr "انتقِ نمطك الخاص"
msgid "Create your homepage from our library of patterns."
msgstr "أنشئ صفحتك الرئيسية من مكتبة أنماطنا."
msgid "Select your patterns"
msgstr "اختر نمطك"
msgid "Check site"
msgstr "تحقق من الموقع"
msgid ""
"Access the essential information about any site, including hosting provider, "
"domain details, and contact information."
msgstr ""
"يمكنك الوصول إلى المعلومات الأساسية حول أي موقع، بما في ذلك مزوّد الخدمة "
"وتفاصيل النطاق ومعلومات الاتصال."
msgid "My Mailboxes"
msgstr "علب بريدي الإلكتروني"
msgid "Select a site to open {{strong}}My Mailboxes{{/strong}}"
msgstr "حدّد موقعًا لفتحه في {{strong}}علب بريدي الإلكتروني{{/strong}}"
msgid "Access your mailboxes"
msgstr "استعرض علب بريدك الإلكتروني"
msgid "Your Mailboxes"
msgstr "علب بريدك الإلكتروني"
msgid "Setting up your legacy…"
msgstr "يجري الآن إعداد إرثك..."
msgid ""
"The very best managed WordPress experience with unmetered bandwidth, best-in-"
"class speed, and unstoppable security bundled in one convenient package."
msgstr ""
"أفضل تجربة إدارة ووردبريس مع عرض نطاق غير محدود،و سرعة فائقة، وأمان لا يمكن "
"إيقافه مجمعة في حزمة واحدة مريحة."
msgid "Top-Tier Managed WordPress Hosting"
msgstr "استضافة ووردبريس المُدارة على أعلى مستوى"
msgid ""
"Navigate life’s milestones with ease. Whether you’re gifting a site to a "
"newborn or facilitating a smooth transfer of ownership, we’re here to assist "
"every step of the way."
msgstr ""
"تصفح محطات الحياة بسهولة. سواء كنت تهدي موقعًا لمولود جديد أو تسهل عملية "
"انتقال الملكية بسلاسة، فنحن هنا لمساعدتك في كل خطوة من خطوات حياتك."
msgid "Enhanced Ownership Protocols"
msgstr "بروتوكولات تعزيز الملكية"
msgid ""
"As guardians of your life’s work, we take our duty seriously. At the "
"platform level, we maintain multiple backups of your content across "
"geographically distributed data centers, automatically submit your site to "
"the Internet Archive if it’s public, and will provide an optional locked "
"mode."
msgstr ""
"كحماة لعملك، نأخذ واجبنا على محمل الجد. على مستوى المنصة، نحتفظ بنسخ "
"احتياطية متعددة من محتواك في مراكز بيانات موزعة جغرافيًا، ونقدم تلقائيًا موقعك "
"لأرشيف الإنترنت إذا كان عامًا، وسنوفر وضعًا مؤمَّنًا اختياريًا."
msgid ""
"A domain is your most valuable digital asset. While standard domain "
"registrations last a decade, our 100-Year Plan gives you an opportunity to "
"secure your domain for a full century."
msgstr ""
"نطاقك هو أثمن أصل رقمي لديك. بينما يستمر تسجيل النطاقات القياسية لمدة عقد، "
"تمنحك خطتنا لمدة 100 عام فرصة لتأمين نطاقك لمدة قرن كامل."
msgid "Century-Long Domain Registration"
msgstr "تسجيل نطاق لمدة قرن"
msgid "Read the announcement post"
msgstr "اقرأ تدوينة الإعلان"
msgid ""
"Your stories, achievements, and memories preserved for generations to come."
msgstr "قصصك، وإنجازاتك، وذكرياتك محفوظة للأجيال القادمة."
msgid "One payment. One hundred years of legacy."
msgstr "دفعة واحدة. تخلّد لمئة سنة كاملة."
msgid ""
"Your stories, achievements, and memories{{br}}{{/br}}preserved for "
"generations to come."
msgstr "قصصك، وإنجازاتك، وذكرياتك{{br}}{{/br}}محفوظة للأجيال القادمة."
msgid ""
"Give your site a fitting name and description — you can always change it "
"later."
msgstr "اعطِ موقعك اسمًا ووصفًا مناسبًا: يمكنك دائمًا تغييره لاحقاً."
msgid "Every legacy begins with a name"
msgstr "كل إرث يبدأ باسم"
msgid "Secure your 100-Year domain and start building your legacy."
msgstr "أمّن نطاقك لمدة 100 عام وابدأ بناء إرثك."
msgid "Bulk actions "
msgstr "إجراءات بالجملة"
msgid "Select %(count)d domain"
msgid_plural "Select all %(count)d domains"
msgstr[0] "حدّد %(count)d دومين"
msgstr[1] "حدّد %(count)d دومين"
msgstr[2] "حدّد %(count)d دومينات"
msgstr[3] "حدّد %(count)d دومينات"
msgstr[4] "حدّد %(count)d دومينا"
msgstr[5] "حدّد %(count)d دومينات"
msgid ""
"By clicking “Send me login link“, you agree to our {{tosLink}}Terms of "
"Service{{/tosLink}}, have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/"
"privacyLink}}, and understand that you're creating {{wpAccountLink}}a "
"WordPress.com account{{/wpAccountLink}} if you don't already have one."
msgstr ""
"يعني النقر على \"إرسال رابط تسجيل الدخول إليَّ\" أنك توافق على {{tosLink}}شروط "
"الخدمة{{/tosLink}} التي نُقرها، وقرأت {{privacyLink}}سياسة الخصوصية{{/"
"privacyLink}} التي ننتهجها، وفهمت أنك ستنشئ {{wpAccountLink}}حسابًا على "
"ووردبريس.كوم{{/wpAccountLink}} إذا لم يكن لديك واحد بالفعل."
msgid "Have questions? Please see Gravatar's {{a}}documentation here{{/a}}."
msgstr "ألديك أسئلة؟ يرجى الاطلاع على {{a}}وثائق جرافتار هنا{{/a}}."
msgid "Control what information is shared on your public profile."
msgstr "تحكم في المعلومات المشاركة في ملفّك الشخصي العام."
msgid ""
"Gravatar accounts and profiles are free. You can log in to thousands of "
"sites across the web with one Gravatar account."
msgstr ""
"تكون الحسابات والملفات الشخصية على خدمة جرافتار مجانية. يمكن تسجيل الدخول "
"إلى آلاف من المواقع عبر الويب باستخدام حساب واحد على جرافتار."
msgid "You will be logging in via Gravatar"
msgstr "سوف تسجّل الدخول عبر جرافتار"
msgid "Login to %(clientTitle)s"
msgstr "تسجيل الدخول إلى %(clientTitle)s"
msgid "Expires / renews on"
msgstr "انتهاء الصلاحية / التجديد"
msgid "%(count)d domain"
msgid_plural "%(count)d domains"
msgstr[0] "%(count)d دومين"
msgstr[1] "%(count)d دومين"
msgstr[2] "%(count)d دومينات"
msgstr[3] "%(count)d دومينات"
msgstr[4] "%(count)d دومينا"
msgstr[5] "%(count)d دومينات"
msgid "My tasks"
msgstr "مهامي"
msgid "Warren smiling."
msgstr "وارين يبتسم."
msgid "Forwarding to a further nested domain is not allowed."
msgstr "ممنوع إعادة توجيه إلى نطاق متداخل آخر."
msgctxt "podcasting category"
msgid "TV Reviews"
msgstr "مراجعات التلفزيون"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Film Reviews"
msgstr "مراجعات الأفلام"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Film Interviews"
msgstr "مقابلات الأفلام"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Film History"
msgstr "تاريخ الأفلام"
msgctxt "podcasting category"
msgid "After Shows"
msgstr "بعد العروض"
msgctxt "podcasting category"
msgid "TV & Film"
msgstr "تلفزيون وسينما"
msgctxt "podcasting category"
msgid "True Crime"
msgstr "جريمة"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Technology"
msgstr "تكنولوجيا"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Wrestling"
msgstr "مصارعة"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Wilderness"
msgstr "البرية"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Volleyball"
msgstr "كرة الطائرة"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Tennis"
msgstr "تنس"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Swimming"
msgstr "سباحة"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Soccer"
msgstr "كرة قدم"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Running"
msgstr "ركض"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Rugby"
msgstr "رجبي"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Hockey"
msgstr "هوكي"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Golf"
msgstr "جولف"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Football"
msgstr "كرة القدم"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fantasy Sports"
msgstr "رياضات خيالية"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Cricket"
msgstr "كريكيت"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Basketball"
msgstr "كرة السلة"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Baseball"
msgstr "بيسبول"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Sports"
msgstr "رياضة"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Relationships"
msgstr "علاقات"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Places & Travel"
msgstr "سفر وبلدان"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Philosophy"
msgstr "فلسفة"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Personal Journals"
msgstr "مذكرات شخصية"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Documentary"
msgstr "أفلام وثائقية"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Society & Culture"
msgstr "المجتمع والثقافة"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Social Sciences"
msgstr "العلوم الاجتماعية"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Physics"
msgstr "فيزياء"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Nature"
msgstr "الطبيعة"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Natural Sciences"
msgstr "العلوم الطبيعية"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Mathematics"
msgstr "الرياضيات"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Life Sciences"
msgstr "علوم الحياة"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Earth Sciences"
msgstr "علوم الأرض"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Chemistry"
msgstr "الكيمياء"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Astronomy"
msgstr "علم الفلك"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Science"
msgstr "علوم"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Spirituality"
msgstr "القيم الروحية"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Religion"
msgstr "الديانة"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Judaism"
msgstr "اليهودية"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Islam"
msgstr "الإسلام"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Hinduism"
msgstr "الهندوسية"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Christianity"
msgstr "المسيحية"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Buddhism"
msgstr "البوذية"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Religion & Spirituality"
msgstr "الدين والقيم الروحية"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Tech News"
msgstr "أخبار تقنية"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Sports News"
msgstr "الأخبار الرياضية"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Politics"
msgstr "سياسة"
msgctxt "podcasting category"
msgid "News Commentary"
msgstr "تعليق الأخبار"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Entertainment News"
msgstr "الأخبار الترفيهية"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Daily News"
msgstr "الأخبار اليومية"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Business News"
msgstr "أخبار الأعمال"
msgctxt "podcasting category"
msgid "News"
msgstr "أخبار"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music Interviews"
msgstr "مقابلات الموسيقى"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music History"
msgstr "تاريخ الموسيقى"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music Commentary"
msgstr "تعليق الموسيقى"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music"
msgstr "موسيقى"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Video Games"
msgstr "ألعاب الفيديو"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Home & Garden"
msgstr "المنزل والحديقة"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Hobbies"
msgstr "هوايات"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Games"
msgstr "ألعاب"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Crafts"
msgstr "حرف"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Aviation"
msgstr "طيران"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Automotive"
msgstr "سيارات"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Animation & Manga"
msgstr "صور متحركة ومانجا"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Leisure"
msgstr "أوقات الفراغ"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Stories for Kids"
msgstr "قصص للأطفال"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Pets & Animals"
msgstr "الحيوانات"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Parenting"
msgstr "تربية الأبوين"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Education for Kids"
msgstr "التعليم للأطفال"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Kids & Family"
msgstr "الأطفال والعائلة"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Sexuality"
msgstr "النشاط الجنسي"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Nutrition"
msgstr "التغذية"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Mental Health"
msgstr "الصحة العقلية"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Medicine"
msgstr "طب"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fitness"
msgstr "اللياقة"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Alternative Health"
msgstr "الصحة البديلة"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Health & Fitness"
msgstr "الصحة واللياقة البدنية"
msgctxt "podcasting category"
msgid "History"
msgstr "تاريخ"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Government"
msgstr "الحكومة"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Science Fiction"
msgstr "الخيال العلمي"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Drama"
msgstr "دراما"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Comedy Fiction"
msgstr "كوميديا خيالية"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fiction"
msgstr "خيال"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Self-Improvement"
msgstr "تطوير الذات"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Language Learning"
msgstr "تعلم اللغات"
msgctxt "podcasting category"
msgid "How To"
msgstr "كيف"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Courses"
msgstr "دروس"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Education"
msgstr "تعليم"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Stand-Up"
msgstr "ستاند آب"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Improv"
msgstr "ارتجال"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Comedy Interviews"
msgstr "مقابلات كوميدية"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Comedy"
msgstr "كوميديا"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Non-Profit"
msgstr "المنظمات غير الربحية"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Marketing"
msgstr "التسويق"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Management"
msgstr "الإدارة"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Investing"
msgstr "الاستثمار"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Entrepreneurship"
msgstr "ريادة الأعمال"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Careers"
msgstr "الوظائف"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Business"
msgstr "الأعمال"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Visual Arts"
msgstr "الفنون التشكيلية"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Performing Arts"
msgstr "الفنون الاستعراضية"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Food"
msgstr "المأكولات"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "الأزياء والجمال"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Design"
msgstr "التصميم"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Books"
msgstr "كتب"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Arts"
msgstr "فنون"
msgid "Image size analyzer"
msgstr "أداة تحليل حجم الصور"
msgid ""
"Automatically regenerate critical CSS and hunt down image issues with "
"ease."
msgstr "أعد إنشاء Critical CSS تلقائيًا وتعقّب مشكلات الصور بكل سهولة."
msgid "Concatenate JS and CSS"
msgstr "تعاقب JS وCSS"
msgid ""
"Essential tools to improve your site performance with no developers "
"required."
msgstr "الأدوات الأساسية لتحسين أداء موقعك من دون الحاجة إلى المطورين."
msgid "Shows the bandwidth savings if problems are fixed."
msgstr "لإظهار الوفورات المتعلقة بالنطاق الترددي في حال إصلاح المشكلات."
msgid "Presents a report detailing where problem images are."
msgstr "لتقديم تقرير يوضِّح مكان وجود صور المشكلات بالتفصيل."
msgid "Automatically scans your site for image size issues."
msgstr "لفحص موقعك تلقائيًا للعثور على المشكلات المتعلقة بأحجام الصور."
msgid ""
"Our image analyzer checks your site and highlights which images are in need "
"of attention."
msgstr ""
"تتحقق أداة تحليل الصور لدينا من موقعك كما تسلط الضوء على الصور التي يلزم "
"الاهتمام بها."
msgid "Image Analyzer"
msgstr "أداة تحليل الصور"
msgid "Keep your site performance optimized."
msgstr "حافظ على تحسين أداء موقعك."
msgid "Regenerate critical CSS when your site changes."
msgstr "أعد إنشاء Critical CSS عندما يتغير موقعك."
msgid ""
"Automatically organize, compress and combine JS & CSS code for faster "
"loading."
msgstr "نظِّم رمزَي JS وCSS واضغطهما واجمعهما تلقائيًا للحصول على تحميل أسرع."
msgid "Concatenate JS & CSS"
msgstr "تعاقب JS وCSS"
msgid "See at a glance which images are the incorrect size."
msgstr "اطلع سريعًا على الصور المتوافرة بالحجم غير الصحيح."
msgid "Inspect images size and resolution directly on the browser."
msgstr "افحص حجم الصور ودقتها مباشرة في المتصفح."
msgid ""
"Discover and fix images with a suboptimal resolution, aspect ratio, or size "
"and improve user experience and page speed."
msgstr ""
"اكتشف الصور ذات الدقة أو نسبة العرض إلى الارتفاع أو حجم الملف دون المستوى "
"الأمثل وأصلحها، لكي تتحسن تجربة المستخدم وسرعة الصفحة."
msgid "Serve images from a worldwide network of servers."
msgstr "أحضر الصور من شبكة الخوادم على مستوى العالم."
msgid "Convert images to modern efficient formats like WebP."
msgstr "حوّل الصور إلى تنسيقات عصرية فعالة على غرار WebP."
msgid "Automatically resize your images to an appropriate size."
msgstr "غيِّر حجم صورك تلقائيًا إلى حجم ملائم."
msgid ""
"Enjoy lightning-fast image loading and optimized performance with our Image "
"CDN."
msgstr "استمتع بتحميل فائق السرعة للصور وأداء محسَّن مع Image CDN لدينا."
msgid "See which images on your site need attention."
msgstr "راجع الصور التي يلزم الاهتمام بها على موقعك."
msgid "Defer Javascript so your page loads quicker."
msgstr "قم بتأجيل Javascript حتى يتم تحميل صفحتك بشكل أسرع."
msgid "Generate Critical CSS for above the fold content."
msgstr "أنشئ Critical CSS للمحتوى الموجود فوق الجزء المرئي من الصفحة."
msgid "Reduce bounce rate by having faster pages."
msgstr "قلل معدل الارتداد عن طريق تسريع الصفحات."
msgid "Page speed is a direct search ranking factor."
msgstr "سرعة الصفحة هي عامل تصنيف للبحث المباشر."
msgid "Easily see performance impact of changes."
msgstr "راجع تأثير التغييرات على الأداء بسهولة."
msgid "Desktop performance score."
msgstr "مجموع نقاط الأداء في الأجهزة المكتبية."
msgid "Mobile performance score."
msgstr "درجات أداء الموقع."
msgid "The easiest speed optimization plugin for WordPress"
msgstr "أسهل إضافة لتحسين سرعة ووردبريس"
msgid ""
"There is a pending domain move for this domain. Please wait for it to "
"complete before disconnecting the domain from the site."
msgstr ""
"توجد عملية نقل نطاق معلَّقة لهذا النطاق. يرجى انتظار اكتمالها قبل فصل اتصال "
"النطاق بالموقع."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because XML-RPC is not responding "
"correctly."
msgstr "Jetpack لا يمكنه التواصل مع موقعك لأن XML-RPC لا يتجاوب بالشكل الصحيح."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because the REST API is not "
"responding correctly."
msgstr ""
"Jetpack gh لا يمكنه التواصل مع موقعك لأن الـ REST API لا يتجاوب بالشكل "
"الصحيح."
msgid "Sources:"
msgstr "المصادر:"
msgid "Select your site type"
msgstr "اختر نوع موقعك"
msgid "Invalid cached context for the answer feedback."
msgstr "السياق المخزَّن مؤقتًا غير صالح في ما يتعلق بالملاحظات الخاصة بالإجابات."
msgid "Invalid response from the server."
msgstr "استجابة غير صالحة من الخادم."
msgid "Access to Jetpack Manage – manage all of your sites in one place."
msgstr "أدخل إلى لوحة التحكم الخاصة بنا، لإدارة جميع مواقعك في مكان واحد."
msgid ""
"The following products are available through the Licenses section. Prices "
"are calculated daily and invoiced at the beginning of the next month. Please "
"note that Jetpack Manage prices will be displayed as a monthly cost. If you "
"want to determine a yearly cost for the Agency/Pro pricing, you can take the "
"daily cost x 365."
msgstr ""
"المنتجات التالية متوفرة من خلال قسم التراخيص. تُحتسب الأسعار بشكل يومي ويتم "
"إصدارها في فاتورة في بداية الشهر التالي. يرجى ملاحظة أنه سيتم عرض أسعار "
"Jetpack Manage كتكلفة شهرية. إذا أردت تحديد التكلفة السنوية لتسعير الشركات / "
"المحترفين، فيمكنك حساب التكلفة اليومية × 365."
msgid "Let's get started with Jetpack Manage"
msgstr "فلنبدأ مع إدارة Jetpack"
msgid ""
"Manage features and monitor your clients’ sites by adding them to Jetpack "
"Manage. To do so, connect the sites to Jetpack using your "
"{{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} user account."
msgstr ""
"أدر الميزات وراقب مواقع عملائك بإضافتها إلى Jetpack Manage. لفعل ذلك، اربط "
"المواقع بـ Jetpack باستخدام حساب مستخدم {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} "
"الخاص بك."
msgid "Editing contact info for %(count)d domain:"
msgid_plural "Editing contact info for %(count)d domains:"
msgstr[0] "تحرير معلومات الاتصال لنطاق %(count)d:"
msgstr[1] "تحرير معلومات الاتصال لنطاق %(count)d:"
msgstr[2] "تحرير معلومات الاتصال لنطاق %(count)d:"
msgstr[3] "تحرير معلومات الاتصال لنطاق %(count)d:"
msgstr[4] "تحرير معلومات الاتصال لنطاق %(count)d:"
msgstr[5] "تحرير معلومات الاتصال لنطاق %(count)d:"
msgid "Continue to WP Job Manager"
msgstr "الاستمرار إلى WP Job Manager"
msgid "Your password-free link"
msgstr "رابط خاص بك لا يتطلب كلمة مرور"
msgid "Welcome to WP Job Manager - Confirm Signup"
msgstr "مرحبًا في WP Job Manager - تأكيد التسجيل"
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade by %(expirationdate)s "
"to start selling and take advantage of our limited time offer — any Woo "
"Express plan for just %(introOfferFormattedPrice)s a month for your first "
"%(introOfferIntervalCount)d months."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade by %(expirationdate)s "
"to start selling and take advantage of our limited time offer — any Woo "
"Express plan for just %(introOfferFormattedPrice)s a month for your first "
"%(introOfferIntervalCount)d months."
msgstr[0] ""
"ستنتهي تجربتك المجانية اليوم. بادر بالترقية قبل %(expirationdate)s للبدء في "
"البيع والاستفادة من عرضنا المحدود: أي خطة Woo Express مقابل "
"%(introOfferFormattedPrice)s في الشهر لأول لمدة %(introOfferIntervalCount)d "
"أشهر."
msgstr[1] ""
"ستنتهي تجربتك المجانية غدا. بادر بالترقية قبل %(expirationdate)s للبدء في "
"البيع والاستفادة من عرضنا المحدود: أي خطة Woo Express مقابل "
"%(introOfferFormattedPrice)s في الشهر لأول لمدة %(introOfferIntervalCount)d "
"أشهر."
msgstr[2] ""
"ستنتهي تجربتك المجانية خلال يومين. بادر بالترقية قبل %(expirationdate)s "
"للبدء في البيع والاستفادة من عرضنا المحدود: أي خطة Woo Express مقابل "
"%(introOfferFormattedPrice)s في الشهر لأول لمدة %(introOfferIntervalCount)d "
"أشهر."
msgstr[3] ""
"ستنتهي تجربتك المجانية خلال %(daysLeft)d أيام. بادر بالترقية قبل "
"%(expirationdate)s للبدء في البيع والاستفادة من عرضنا المحدود: أي خطة Woo "
"Express مقابل %(introOfferFormattedPrice)s في الشهر لأول لمدة "
"%(introOfferIntervalCount)d أشهر."
msgstr[4] ""
"تجربتك المجانية ستنتهي في خلال %(daysLeft)d يوما. قم بالترقية قبل "
"%(expirationdate)s للبدء في البيع والاستفادة من عرضنا لفترة محدودة - أي خطة "
"Woo Express بسعر %(introOfferFormattedPrice)s في الشهر لأول "
"%(introOfferIntervalCount)d أشهر."
msgstr[5] ""
"ستنتهي تجربتك المجانية خلال %(daysLeft)d يوما. بادر بالترقية قبل "
"%(expirationdate)s للبدء في البيع والاستفادة من عرضنا المحدود: أي خطة Woo "
"Express مقابل %(introOfferFormattedPrice)s في الشهر لأول لمدة "
"%(introOfferIntervalCount)d أشهر."
msgid "An error occurred while initiating the domain transfer."
msgstr "لقد حدث خطأ ما أثناء بدء نقل النطاق."
msgid "Transfer this domain to another WordPress.com user"
msgstr "انقل هذا النطاق إلى مستخدم ووردبريس.كوم آخر"
msgid "To another WordPress.com user"
msgstr "إلى مستخدم ووردبريس.كوم آخر"
msgid "Purpose"
msgstr "الغرض"
msgid "Data Retention Period"
msgstr "فترة استبقاء البيانات"
msgid "Types of Data Collected"
msgstr "أنواع البيانات المجمَّعة"
msgid "%1$s of them rely on legitimate interest."
msgstr "يعتمد %1$s منها على المصلحة المشروعة."
msgid "%1$s of our partners use your data for this purpose."
msgstr "يستخدم %1$s من شركائنا بياناتك لهذا الغرض."
msgid "Create subscription product"
msgstr "إنشاء منتج الاشتراك"
msgid ""
"This is where you'll see and manage all subscriptions in your store. Create "
"a subscription product to turn one-time purchases into a steady income."
msgstr ""
"هذا هو المكان الذي سترى فيه كل الاشتراكات وإدارتها في متجرك. أنشئ منتج "
"الاشتراك لتحويل عمليات الشراء لمرة واحدة إلى دخل ثابت."
msgid "No subscriptions found."
msgstr "لم يتم العثور على أي اشتراك."
msgid "Receive emails for new posts in %s"
msgstr "استلم بريد إلكتروني لتدوينات جديدة في %s"
msgid "Save %s% by paying annually"
msgstr "توفير %s% عن طريق الدفع سنويًا"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "AI"
msgstr "AI"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Stats"
msgstr "Stats"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Stats (Free)"
msgstr "Stats (مجّاني)"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Stats (Personal)"
msgstr "Stats (شخصي)"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Site Search"
msgstr "Site Search"
msgid ""
"{{p}}Upgrade to get priority support and access to upcoming advanced "
"features. You’ll need to purchase a commercial license based on your site "
"type. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my Stats{{/"
"jetpackStatsProductLink}} {{commercialUpgradeLink}}"
"{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/commercialUpgradeLinkText}}"
"{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}قم بالترقية للحصول على الدعم ذي الأولوية والوصول إلى الميزات المتقدمة "
"المقبلة. سيتعين عليك شراء ترخيص تجاري استنادًا إلى نوع موقعك. {{/p}}{{p}}"
"{{jetpackStatsProductLink}}ترقية ميزة Stats لدي{{/jetpackStatsProductLink}} "
"{{commercialUpgradeLink}}{{commercialUpgradeLinkText}}التعرّف على المزيد{{/"
"commercialUpgradeLinkText}}{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgid "Upgrade to Stats Commercial"
msgstr "ترقية إلى Stats Commercial"
msgid "Restore selected files"
msgstr "استعد الملفات المحددة"
msgid "Download selected files"
msgstr "حمّل الملفات المحددة"
msgid "Ask"
msgstr "سؤال"
msgid "E.g.: https://www.yoursite.com"
msgstr "على سبيل المثال: https://www.yoursite.com"
msgid ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is included free with your plan. "
"Claim it and start building a site that's easy to find, share and follow."
msgstr ""
"يتم تضمين {{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} مجانًا لمدة عام كامل مع "
"أي خطة مدفوعة. طالب به وابدأ إنشاء موقع يسهل العثور عليه ومشاركته ومتابعته."
msgid "Or enter your website address:"
msgstr "أو أدخل عنوان موقعك على الويب:"
msgid ""
"Our system is generating a possible solution for you, which typically takes "
"about 30 seconds."
msgstr "ينشئ نظامنا حلاً ممكنًا لك، وقد يستغرق الأمر عادةً نحو 30 ثانية."
msgid ""
"Publish a podcast feed to Apple Podcasts and other podcasting services. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"نشر تلقيم بودكاست على تطبيق Apple Podcasts وخدمات البودكاست الأخرى. "
"{{learnMoreLink}}تعرف على المزيد{{/learnMoreLink}}."
msgid "Using %1$s of %1$s email forwards"
msgstr "استخدام %1$s من %1$s إعادة توجيه بريد إلكتروني"
msgid "%(numberOfFiles)d more file or directory selected"
msgid_plural "%(numberOfFiles)d more files or directories selected"
msgstr[0] "لم يتم تحديد أي لملفات أو مجلدات "
msgstr[1] "تم تحديد ملف أو مجلد واحد "
msgstr[2] "تم تحديد ملفين أو مجلدين "
msgstr[3] "تم تحديد %(numberOfFiles)d ملفات أو مجلدات"
msgstr[4] "تم تحديد %(numberOfFiles)d ملفا أو مجلدا"
msgstr[5] "تم تحديد %(numberOfFiles)d ملفات أو مجلدات"
msgid "Site Databases"
msgstr "قواعد بيانات الموقع"
msgid "All site database tables will be restored"
msgstr "سيتم استعادة جداول قاعدة بيانات الموقع بأكمله"
msgid "All site plugins will be restored"
msgstr "سيتم استعادة جميع إضافات الموقع"
msgid "All site themes will be restored"
msgstr "سيتم استعادة جميع قوالب الموقع"
msgid "Files and directories"
msgstr "الملفات والمجلدات"
msgid "I have read and agree to all of the above."
msgstr "قرأت وأوافق على كل ما تم ذكره."
msgid ""
"Click the button below to submit a support request to our Happiness "
"Engineers."
msgstr "انقر على الزر أدناه لإرسال طلب دعم إلى أعضاء فريق الدعم لدينا."
msgid "Generated by Jetpack.com's Support AI"
msgstr "تم الإنشاء بواسطة الذكاء الاصطناعي للدعم في Jetpack.com"
msgid "E.g.: How do I install Jetpack?"
msgstr "على سبيل المثال: كيف يمكنني تثبيت Jetpack؟"
msgid "Emails sent"
msgstr "تم إرسال البريد الإلكتروني"
msgid "You have no account yet? {{signupLink}}Create one{{/signupLink}}."
msgstr "أليس لديك حساب بعد؟ {{signupLink}}أنشئ حسابا{{/signupLink}}"
msgid ""
"{{sendEmailButton}}Resend the verification email{{/sendEmailButton}} or "
"{{showMagicLoginButton}}use a different email address{{/"
"showMagicLoginButton}}."
msgstr ""
"{{sendEmailButton}}أعد إرسال رسالة التحقق عبر البريد الإلكتروني{{/"
"sendEmailButton}} أو {{showMagicLoginButton}}استخدم عنوان بريد إلكتروني "
"مختلف{{/showMagicLoginButton}}."
msgid ""
"We just emailed you a link. Please check your inbox and click the link to "
"log in."
msgstr ""
"لقد أرسلنا إليك للتو رابطًا عبر البريد الإلكتروني. يرجى التحقق من صندوق "
"الوارد الخاص بك وانقر على الرابط تسجيل الدخول."
msgid ""
"We've sent an email with a verification link to {{strong}}%(emailAddress)s{{/"
"strong}}"
msgstr ""
"لقد أرسلنا إليك رسالة إلكترونية تحتوي على رابط التحقق إلى "
"{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}"
msgid ""
"If you prefer logging in with a password, or a social media account, choose "
"below:"
msgstr ""
"إذا كنت تفضل تسجيل الدخول باستخدام كلمة المرور أو حساب في شبكات التواصل "
"الاجتماعي، فاختر أدناه:"
msgid "Overall score: %1$s, mobile %2$s / 100, desktop %3$s / 100"
msgstr ""
"مجموع النقاط الكلي: %1$s، الهاتف المحمول %2$s / 100، الحاسوب المكتبي %3$s / "
"100"
msgid "Site performance score recorded"
msgstr "تم تسجيل مجموع نقاط أداء الموقع"
msgid "Not subscribed to any newsletter categories"
msgstr "غير مشترك في أي فئات من النشرات الإخبارية"
msgid "Receives emails for"
msgstr "يستقبل بريد إلكتروني لـ"
msgid "Jetpack Stats Commercial Classification Dispute"
msgstr "الاعتراض على التصنيف التجاري لـ Jetpack Stats"
msgid "Edit site in WP Admin"
msgstr "تحرير الموقع في WP Admin"
msgid "Request update"
msgstr "طلب تحديث"
msgid ""
"If you think we misidentified your site as commercial, confirm the "
"information below, and we’ll take a look."
msgstr ""
"إذا كنت تعتقد أننا قد حدّدنا موقعك بشكل خاطئ كموقع تجاري، فقم بتأكيد "
"المعلومات أدناه وسننظر في الأمر."
msgid "This is not a commercial site"
msgstr "هذا ليس موقعا تجاريا"
msgid ""
"This block is automatically inserted near any occurence of the block types "
"used as keys of this map, into a relative position given by the "
"corresponding value."
msgstr ""
"يُدرج هذا المكوّن تلقائيًا بالقرب من أي ظهور لأنواع المكوّنات المستخدمة كمفاتيح "
"لهذه الخريطة، في موضع نسبي محدَّد بالقيمة المقابلة."
msgid "Cannot hook block to itself."
msgstr "يتعذر إضافة مكوّن إلى نفسه."
msgid "+ Add forward"
msgstr "+ إضافة إعادة توجيه"
msgid "Domain forwarding"
msgstr "إعادة توجيه النطاق"
msgid "Subdomain forwarding"
msgstr "إعادة توجيه النطاق الفرعي"
msgid "Before you go, help us improve Akismet"
msgstr "قبل أن تغادر، ساعدنا على تحسين Akismet"
msgid ""
"Once you remove your subscription, Akismet will no longer be blocking spam "
"from your sites' comments and forms."
msgstr ""
"بعد إزالة اشتراكك، لن يعمل Akismet الآن على منع البريد المزعج من تعليقات "
"ونماذج مواقعك."
msgid "Already a subscriber?"
msgstr "هل أنت مشترك بالفعل؟"
msgid "Already a paid subscriber?"
msgstr "هل أنت مشترك قام بالدفع بالفعل؟"
msgid "Can't delete live account."
msgstr "يتعذر حذف حساب نشط."
msgid ""
"Paste the verification code provided by %(serviceName)s for the {{strong}}"
"CNAME{{/strong}} record:"
msgstr ""
"الصق رمز التحقق الذي تم توفيره من قبل %(serviceName)s لسجل {{strong}}CNAME{{/"
"strong}}:"
msgid ""
"Paste the verification token provided by %(serviceName)s for the {{strong}}"
"TXT{{/strong}} record:"
msgstr ""
"الصق رمز التحقق المقدم من %(serviceName)s لسجل {{strong}}TXT{{/strong}}:"
msgid "Pending updates"
msgstr "تحديثات معلقة"
msgid "Update contact details"
msgstr "تحديث تفاصيل الاتصال"
msgid "Change auto-renew mode"
msgstr "غير وضع التجديد التلقائي"
msgid "Bulk domain updates finished successfully "
msgstr "لقد تم إجراء تحديثات بالجملة على النطاقات"
msgid "See failures"
msgstr "عرض الفشل"
msgid "Some domain updates were not successful "
msgstr "بعض تحديثات النطاق لم تكن ناجحة"
msgid ""
"You will be charged %(cost)s and understand that {{refundsSupportPage}}"
"refunds{{/refundsSupportPage}} are limited to %(refundPeriodDays)d days "
"after purchase."
msgstr ""
"سيتم خصم %(cost)s من حسابك وأنت تفهم أن {{refundsSupportPage}}استرداد "
"الأموال{{/refundsSupportPage}} يقتصر فقط على %(refundPeriodDays)d يومًا بعد "
"الشراء."
msgid ""
"You acknowledge that you have read and understand the details about the "
"%(planName)s listed {{supportLink}}here{{/supportLink}}, including feature "
"changes that could occur during the life of your plan."
msgstr ""
"أنت تقر بأنك قد قرأت وفهمت تفاصيل %(planName)s المدرجة {{supportLink}}هنا{{/"
"supportLink}}، بما في ذلك التغييرات المحتملة في الميزات التي قد تحدث خلال "
"فترة صلاحية خطتك."
msgid "You agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}}."
msgstr "أنتَ توافق على {{tosLink}}شروط الخدمة{{/tosLink}}."
msgid "Save %1$s - Limited time offer"
msgstr "توفير %1$s - عرض لفترة محدودة"
msgid ""
"Power your payments with a simple, all-in-one option and save %1$s on "
"payment processing costs in your first three months. See Terms and Conditions for details."
msgstr ""
"قم بتعزيز مدفوعاتك من خلال خيار بسيط وشامل، ووفِّر %1$s في تكاليف معالجة "
"الدفع في الأشهر الثلاثة الأولى. اطلع على الشروط والأحكام للاطلاع على التفاصيل."
msgid ""
"Start by setting up or freely switch your temporary domain to your preferred "
"one. It's time to create your masterpiece!"
msgstr ""
"ابدأ بإعداد أو تغيير نطاقك المؤقت إلى النطاق المفضل لديك مجانًا. حان الوقت "
"لإنشاء تحفتك الفنية!"
msgid ""
"Congratulations! You've successfully purchased the %(licenseItem)s License."
msgstr "مبروك! لقد اشتريت ترخيص %(licenseItem)s بنجاح."
msgid "Change domain"
msgstr "تغيير النطاق"
msgid "Set up site in wp-admin"
msgstr "أنشئ موقع في wp-admin"
msgid ""
"- Want to get started a little early? Log into Jetpack Manage and poke "
"around: %s"
msgstr ""
"- هل تريد البدء مبكرًا؟ سجّل الدخول على Jetpack Manage وتعرّف على البرنامج: %s"
msgid ""
"- Get up to 60% discount on Jetpack products purchased in Jetpack Manage"
msgstr ""
"- احصل على خصم يصل إلى 60% على منتجات Jetpack التي تم شراؤها عبر لوحة التحكم"
msgid ""
"- Holistically view your client domains in Jetpack Manage, where you can "
"review backups, activity logs, plugins, and more."
msgstr ""
"- اعرض نطاقات عملائك بشكل شامل في Jetpack Manage، حيث يمكنك مراجعة عمليات "
"النسخ الاحتياطي وسجلات النشاط والإضافات والمزيد."
msgid ""
"Want to get started a little early? Log into Jetpack Manage and poke around."
msgstr ""
"هل تريد البدء مبكرًا؟ سجِّل الدخول إلى Jetpack Manage، وتعرّف على البرنامج."
msgid "Get up to 60% discount on Jetpack products purchased in Jetpack Manage."
msgstr ""
"احصل على خصم يصل إلى 60% على منتجات Jetpack المُشترات عبر Jetpack Manage."
msgid ""
"Holistically view your client domains in Jetpack Manage, where you can "
"review backups, activity logs, plugins, and more."
msgstr ""
"اعرض نطاقات عملائك بشكل شامل في Jetpack Manage، حيث يمكنك مراجعة عمليات "
"النسخ الاحتياطي وسجلات النشاط والإضافات والمزيد."
msgid "Found a security issue?"
msgstr "هل وجدت مشكلة الأمان؟"
msgid ""
"Full description of your problem. Include any error messages and links to "
"screenshots:"
msgstr "وصف كامل لمشكلتك. ضمِّن أي رسائل خطأ وروابط لقطات الشاشة."
msgid "Enter your website address:"
msgstr "أدخل عنوان موقعك على الويب: "
msgid "Jetpack Manage"
msgstr "Jetpack Manage"
msgid ""
"Updating plugins for each site is cumbersome and time-consuming. Update them "
"across each site in one click, or update specific plugins within Jetpack "
"Manage."
msgstr ""
"يُعد تحديث الإضافات لكل موقع أمرًا مرهقًا ويستغرق وقتًا طويلاً. قم بتحديثها عبر "
"كل موقع بنقرة واحدة، أو قم بتحديث بعض الإضافات داخل Jetpack Manage."
msgid ""
"Jetpack Manage is mobile-optimized, so you can monitor and take action on "
"your client’s sites on your smartphone or tablet."
msgstr ""
"تُعد Jetpack Manage محسَّنة للهواتف المحمولة، لذا يمكنك المراقبة واتخاذ "
"الإجراءات على مواقع عملائك على هاتفك الذكي أو جهازك اللوحي. "
msgid ""
"Jetpack Manage was created to give you a bird’s eye view of your clients’ "
"site security and performance. Get alerts immediately if a client site needs "
"attention. Save time and keep your clients happy."
msgstr ""
"تم إنشاء Jetpack Manage لمنحك نظرة عامة على أمان موقع عملائك وأدائه. احصل "
"على تنبيهات فورًا إذا احتاج موقع العميل إلى اهتمام. وفّر الوقت وحافظ على سعادة "
"عملائك."
msgid "Take a walkthrough of Jetpack Manage"
msgstr "التجوُّل في Jetpack Manage"
msgid ""
"Whether you manage a few sites or upwards of 1,000 sites, Jetpack Manage "
"will help automate your client site management."
msgstr ""
"سواء أكنت تدير بعض المواقع أم ما يزيد على 1000 موقع، فإن Jetpack Manage لـ "
"Jetpack ستساعد على أتمتة إدارة موقع عميلك."
msgid ""
"Your Professional Email monthly subscription price will be changed to %1$s "
"per month per mailbox. Several factors contribute to this price change, "
"including changes to currency exchange rates. This new price will take into "
"effect on your next renewal, which is scheduled for %2$s. You can manage "
"your subscription as described here: %3$s."
msgstr ""
"سيتغيّر سعر الاشتراك الشهري في البريد الإلكتروني الاحترافي إلى %1$s في الشهر "
"لكل علبة بريد. يسهم العديد من العوامل في هذا التغيير في السعر، بما في ذلك "
"التغييرات التي تطرأ على أسعار صرف العملات. سيسري هذا السعر الجديد في التجديد "
"التالي، الذي تمت جدولته في %2$s. يمكنك إدارة اشتراكك مثلما هو مذكور هنا:"
" %3$s."
msgid ""
"We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for your "
"Professional Email monthly subscription for %1$s."
msgstr ""
"سنتواصل معك لإعلامك بالتغيير المقبل في سعر اشتراكك الشهري في البريد "
"الإلكتروني الاحترافي لـ %1$s."
msgid ""
"Your Professional Email monthly subscription price will be changed to %1$s "
"per month per mailbox. Several factors contribute to this price change, "
"including changes to currency exchange rates. This new price will take into "
"effect on your next renewal, which is scheduled for %2$s. You can manage "
"your subscription as described here."
msgstr ""
"سيتغيّر سعر الاشتراك الشهري في البريد الإلكتروني الاحترافي إلى %1$s في الشهر "
"لكل علبة بريد. يسهم العديد من العوامل في هذا التغيير في السعر، بما في ذلك "
"التغييرات التي تطرأ على أسعار صرف العملات. سيسري هذا السعر الجديد في التجديد "
"التالي، الذي تمت جدولته في %2$s. يمكنك إدارة اشتراكك مثلما هو مذكور هنا."
msgid ""
"We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for your "
"Professional Email monthly subscription for %1$s."
msgstr ""
"سنتواصل معك لإعلامك بالتغيير المقبل في سعر اشتراكك الشهري في البريد "
"الإلكتروني الاحترافي لـ %1$s."
msgid "Important! Professional Email Upcoming Price Change"
msgstr "مهم! التغيير المقبل في سعر البريد الإلكتروني الاحترافي"
msgid "Learn more about Wordpress.com managed hosting: %s"
msgstr "تعرّف على المزيد حول استضافة ووردبريس.كوم المُدارة: %s"
msgctxt "Total number of subscribers"
msgid "Total"
msgstr "المجموع"
msgid "What would you like to use video for?"
msgstr "فيما تريد استخدام مقطع الفيديو؟"
msgid "Create a community"
msgstr "أنشئ مجتمعًا"
msgid "Showcase your work"
msgstr "اعرض أعمالك"
msgid ""
"You can now create a WordPress.com site directly from Jetpack Manage. Give "
"it a try!"
msgstr "يمكنك الآن إنشاء موقع ووردبريس.كوم مباشرةً من Jetpack Manage. جربه!"
msgid "New Feature!"
msgstr "ميزة جديدة!"
msgid "Tiago smiling."
msgstr "تياجو يبتسم."
msgid "STORAGE"
msgstr "مساحة التخزين"
msgid "Get %(title)s"
msgstr "أحصل على %(title)s"
msgid "Please confirm your email address to log in"
msgstr "يرجى تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني لتسجيل الدخول"
msgid "Welcome to Gravatar - Confirm Login"
msgstr "مرحبًا في خدمة جرافتار - تأكيد تسجيل الدخول"
msgid "Please check your inbox to confirm your subscription."
msgstr "يرجى التحقُّق من علبة البريد لديك لتأكيد اشتراكك."
msgid "Sorry, you are not allowed to update the Font Library on this site."
msgstr "عفوًا، لا يُسمح لك بتحديث مكتبة الخطوط على هذا الموقع."
msgid ""
"Font family [%1$s] Font face [%2$s] should have only one of the "
"downloadFromUrl or uploadedFile properties defined and not both."
msgstr ""
"ينبغي أن تحتوي مجموعة الخطوط [%1$s] واجهة الخط [%2$s] على واحدة من خصائص "
"downloadFromUrl أو uploadedFile المحدَّدة فقط وليس كليهما."
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Pattern Category"
msgstr "تصنيف النمط"
msgid "Page Loaded."
msgstr "تم تحميل الصفحة."
msgid "Loading page, please wait."
msgstr "تحميل الصفحة، يرجى الانتظار."
msgid "Go further, faster with a plan upgrade"
msgstr "الانطلاق إلى أبعد من ذلك وبسرعة أكبر مع ترقية الخطة"
msgid "Save up to 15% with 2-year billing"
msgstr "توفير ما يصل إلى 15% مع الفوترة لمدة عامين"
msgid "Remove forward"
msgstr "إزالة إعادة التوجيه"
msgid "Upgrade my Stats"
msgstr "ترقية إحصائياتي"
msgid "Show more patterns"
msgstr "أظهر المزيد من الأنماط"
msgid "No commercial use"
msgstr "لا يستخدم لأغراض تجارية"
msgid "Included with your plan"
msgstr "مشمولة مع خطتك"
msgid "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} included with your plan"
msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} مدرج في خطتك"
msgid "Enter subdomain"
msgstr "ادخل نطاقا فرعيا"
msgid "Source URL"
msgstr "عنوان الموقع المصدر"
msgid "Please enter a valid subdomain name."
msgstr "يرجى إدخال اسم نطاق فرعي صالح."
msgid "To activate this theme you need:"
msgstr "لتفعيل هذا القالب تحتاج إلى:"
msgid "Unlock this theme"
msgstr "افتح قفل هذا القالب"
msgid "Unlock this partner theme"
msgstr "افتح قفل هذا القالب الشريك"
msgid "%(cost)s per month"
msgstr "%(cost)s في الشهر"
msgid "← Back to Modules"
msgstr "→ العودة إلى الوحدات النمطية"
msgid "No modules found."
msgstr "لم يتم العثور على وحدات نمطية."
msgid "New Module Name"
msgstr "اسم الوحدة النمطية الجديد"
msgid "Add New Module"
msgstr "إضافة وحدة نمطية جديدة"
msgid "Update Module"
msgstr "تحديث الوحدة النمطية"
msgid "Edit Module"
msgstr "تحرير الوحدة النمطية"
msgid "View Module"
msgstr "عرض الوحدة النمطية"
msgid "Parent Module:"
msgstr "الوحدة النمطية الأصل:"
msgid "Parent Module"
msgstr "الوحدة النمطية الأصل"
msgid "All Modules"
msgstr "كل الوحدات النمطية"
msgid "Module"
msgstr "الوحدة النمطية"
msgid "Modules"
msgstr "الوحدات النمطية"
msgid ""
"This plugin {{strong}}hasn’t been tested with the latest 3 major releases of "
"WordPress{{/strong}}. It may no longer be maintained or supported and may "
"have compatibility issues when used with more recent versions of WordPress. "
"Try {{a}}searching{{/a}} for a similar plugin."
msgstr ""
"{{strong}}لم تُختبر هذه الإضافة مع آخر 3 إصدارات رئيسية من ووردبريس{{/"
"strong}}. قد لا يتم صيانتها أو دعمها بعد الآن وقد تواجه مشاكل في التوافق عند "
"استخدامها مع الإصدارات الأحدث من ووردبريس. جرب {{a}}البحث{{/a}} عن إضافة "
"مشابهة."
msgid ""
"Upgrade now and we’ll automatically apply the remaining credit from your "
"current plan. Remember, upgrade credit can only be used toward plan upgrades "
"for the same website."
msgstr ""
"قم بالترقية الآن وسنطبِّق الرصيد المتبقي تلقائيًا من خطتك الحالية. تذكر أن رصيد "
"الترقية لا يمكن استخدامه إلا في ترقيات الخطة لموقع الويب نفسه."
msgid "Connect a site to Jetpack"
msgstr "ربط موقع بـ Jetpack"
msgid "Now it’s time to edit your content"
msgstr "حان الوقت الآن لتحرير محتواك"
msgid "Your site’s ready!"
msgstr "أصبح موقعك جاهزًا!"
msgid "Go to dashboard"
msgstr "الانتقال إلى لوحة التحكم"
msgid "Domain actions"
msgstr "إجراءات النطاق"
msgid "Two-year total"
msgstr "تكلفة سنتين"
msgid "Two-year plan"
msgstr "خطة سنتين"
msgid "Year Two"
msgstr "السنة الثانية"
msgid "Year One"
msgstr "السنة الأولى"
msgid "Yearly plan"
msgstr "خطة سنوية"
msgid "Please feel free to share feedback, ideas, questions, etc"
msgstr "من فضلك لا تتردد في مشاركة تعليقاتك، وأفكارك، وأسئلتك، إلخ."
msgid ""
"What are you trying to achieve? Are there specific features you’re looking "
"for?"
msgstr "ما الذي تحاول تحقيقه؟ هل هناك ميزات محددة تبحث عنها؟"
msgid "Tell us more about your video project"
msgstr "أخبرنا بالمزيد عن مشروع الفيديو الخاص بك"
msgid ""
"We’d love to hear about your needs and goals around video content to "
"continue improving VideoPress."
msgstr ""
"نريد أن نسمع عن احتياجاتك وأهدافك في مجال المحتوى المرئي لمواصلة تحسين "
"VideoPress."
msgid "Have something different in mind?"
msgstr "ألديك فكرة مختلفة؟"
msgid "Can not send SMS to unsubscribed phone number."
msgstr "يتعذر إرسال رسالة نصية قصيرة إلى رقم الهاتف الذي تم إلغاء اشتراكه."
msgid "Subscribe now to keep reading and get access to the full archive."
msgstr ""
"اشترك الآن للاستمرار في القراءة والحصول على حق الوصول إلى الأرشيف الكامل."
msgid "Sort results by popularity or latest."
msgstr "افرز النتائج حسب الرواج أو الأحدث."
msgid "Cursor to fetch next page of results."
msgstr "استخدم المؤشر لإحضار الصفحة التالية من النتائج."
msgid ""
"%1$s is included in your %2$s subscription, so it was removed from the cart."
msgstr "تم تضمين %1$s في اشتراك %2$s الخاص بك، لذا تمت إزالته من عربة التسوق."
msgid "Thanks for joining the waitlist! We'll keep you updated."
msgstr "شكراً لانضمامك إلى قائمة الانتظار! سنبقيك على اطلاع."
msgid "Number of cards to return."
msgstr "عدد البطاقات المطلوب إرجاعها."
msgid "Jetpack on GitHub"
msgstr "Jetpack على GitHub"
msgid "Jetpack can’t establish a connection to your site’s database."
msgstr "لم يتمكّن Jetpack من إنشاء اتصال بقاعدة بيانات موقعك."
msgid "{{div}}Host{{/div}} Site"
msgstr "{{div}}مضيف{{/div}} موقع"
msgid "Line"
msgstr "السطر"
msgid "Kind"
msgstr "النوع"
msgid "Cached"
msgstr "مخزنة مؤقتا"
msgid "HTTP host"
msgstr "مضيف HTTP"
msgid "Body bytes sent"
msgstr "Bodybytes المرسلة"
msgid "Request URL"
msgstr "عنوان الموقع المطلوب"
msgid "Request type"
msgstr "نوع الطلب"
msgid "See all"
msgstr "مشاهدة الكل"
msgid "Related plugins"
msgstr "إضافات ذات صلة"
msgid "Here’s how to save up to %1$s%% on your plan"
msgstr "في ما يأتي كيفية توفير ما يصل إلى %1$s%% على خطتك"
msgid ""
"Upgrade %1$s today and unlock a set of amazing features that will help you "
"take things further. With a switch to a 2-year subscription, you’ll not only "
"have everything you need to make your mark on the web, you’ll also save up "
"to %2$s%% on what’s already the best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"قم بترقية %1$s اليوم وأطلق العنان لمجموعة من الميزات المذهلة التي ستساعدك "
"على دفع الأمور إلى الأمام. عند التبديل إلى اشتراك مدته عامان، لن تمتلك كل ما "
"تحتاج إليه لترك بصمتك على الويب فحسب، بل ستوفر أيضًا ما يصل إلى %2$s%% على "
"الصفقة الأفضل حقًا في استضافة ووردبريس المُدارة."
msgid "%(price)s per three years"
msgstr "%(price)s في الثلاث سنوات"
msgid "%(price)s per two years"
msgstr "%(price)s في السنتين"
msgid "%(price)s per month"
msgstr "%(price)s في الشهر"
msgid ""
"We’re sorry to see you go. Click \"Remove subscription\" to confirm and "
"remove %(productName)s from your account."
msgstr ""
"نأسف على رحيلك. انقر على \"حذف الاشتراك\" لتأكيد وإزالة %(productName)s من "
"حسابك."
msgid "Confirm removal"
msgstr "تأكيد الحذف"
msgid "Site monitoring"
msgstr "مراقبة الموقع"
msgid ""
"Transfer your domains to WordPress.com now—we’ll lower our prices to match, "
"and pay for an extra year"
msgstr ""
"انقل نطاقاتك إلى ووردبريس.كوم الآن - سنخفض أسعارنا لتتناسب مع ميزانيتك، كما "
"سندفع لك عامًا إضافيًا."
msgid ""
"Send your feedback and help us shape the future of VideoPress by answering "
"this short survey."
msgstr ""
"أرسل رأيك وساعدنا في تشكيل مستقبل VideoPress من خلال الإجابة على هذا "
"الاستطلاع القصير."
msgid "Coming soon"
msgstr "قريبا"
msgid "Loading site"
msgstr "جارٍ تحميل الموقع"
msgid ""
"We can help you reach your launch day faster, no matter the scope of your "
"project."
msgstr ""
"نستطيع مساعدتك للوصول إلى يوم إطلاق موقعك بشكل أسرع، مهما كان حجم مشروعك."
msgid "Let us build your dream website!"
msgstr "لننشئ موقع أحلامك!"
msgid "Link type is required"
msgstr "نوع الرابط مطلوب"
msgid "Articles & Posts About %s ‹ Reader"
msgstr "مقالات وتدوينات حول %s > القارئ"
msgid "Browse %s blogs & read articles ‹ Reader"
msgstr "تصفح مدوّنات %s واقرأ المقالات > القارئ"
msgid "Back to Learn"
msgstr "العودة للتعلم"
msgid "Tags to fetch stream for."
msgstr "الوسوم المطلوب إحضار تدفق لها."
msgid ""
"Allow visitors to use their WordPress.com or Facebook accounts when "
"commenting on\n"
"\t\tyour site. Jetpack will match your site's color scheme automatically "
"(but you can adjust that)."
msgstr ""
"السماح للزائرين لديك باستخدام حساباتهم على ووردبريس.كوم أو فيسبوك عند "
"التعليق على\n"
"\t\tموقعك. سيقوم Jetpack بمطابقة مخطط ألوان موقعك تلقائيًا (ومع ذلك يمكنك "
"ضبطه)."
msgctxt "Module Description"
msgid "Let visitors use a WordPress.com or Facebook account to comment"
msgstr "السماح للزائرين باستخدام حسابات على ووردبريس.كوم أو فيسبوك أو للتعليق"
msgid ""
"And for even more savings, enter the coupon %1$s at checkout to snag an "
"additional %2$s%% off your first payment on a 2 or 3-year hosting plan."
msgstr ""
"للحصول على وفورات أكثر، أدخل القسيمة %1$s عند السداد للاستمتاع بخصم إضافي "
"قدره %2$s%% على أول دفعة لك في خطة الاستضافة التي تصل إلى عامين أو 3 أعوام."
msgid ""
"Upgrade %s today and unlock a set of amazing features that will help you "
"take things further. With a switch to a 2-year subscription, you’ll not only "
"have everything you need to make your mark on the web, you’ll also save up "
"to 15%% on what’s already the best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"قم بترقية %s اليوم وأطلق العنان لمجموعة من الميزات المذهلة التي ستساعدك على "
"دفع الأمور إلى الأمام. عند التبديل إلى اشتراك مدته عامان، لن تمتلك كل ما "
"تحتاج إليه لترك بصمتك على الويب فحسب، بل ستوفر أيضًا ما يصل إلى 15%% على "
"الصفقة الأفضل حقًا في استضافة ووردبريس المُدارة."
msgid ""
"* The ability to extend your site with over 50,000 powerful plugins— "
"automatic updates included."
msgstr ""
"* إمكانية توسيع موقعك من خلال أكثر من 50000 إضافة فعالة - تم تضمين تحديثات "
"تلقائية."
msgid ""
"Upgrade your plan for %s and unlock a set of amazing features that will help "
"you take things further."
msgstr ""
"قم بترقية خطتك مقابل %s وأطلق العنان لمجموعة من الميزات المذهلة التي ستساعدك "
"على دفع الأمور إلى الأمام."
msgid ""
"Did you know our 2-year plans come with a built-in discount of up to 15%? "
"Upgrade now and claim big savings on what’s already the best value in "
"WordPress hosting."
msgstr ""
"هل كنت على دراية بأن خططنا التي تصل إلى عامين تأتي مزوّدة بخصم مدمج يصل إلى "
"15%؟ قم بالترقية الآن وطالب بوفورات كبيرة على أفضل قيمة بالفعل في استضافة "
"ووردبريس."
msgid "Savings await"
msgstr "في انتظار الوفورات"
msgid "With the %1$s plan, you’ll get:"
msgstr "مع خطة %1$s، ستحصل على ما يلي:"
msgid ""
"And for even more savings, enter the coupon %1$s at "
"checkout to snag an additional %2$s%% off your first "
"payment on a 2 or 3-year hosting plan."
msgstr ""
"للحصول على وفورات أكثر، أدخل القسيمة %1$s عند السداد "
"للاستمتاع بخصم إضافي قدره %2$s%% على أول دفعة لك في خطة "
"الاستضافة التي تصل إلى عامين أو 3 أعوام."
msgid "Less hassle, more savings, and a special discount just for you."
msgstr "عقبات أقل ووفورات أكثر وخصم مميز من أجلك فقط."
msgid "Ready to upgrade and start saving?"
msgstr "هل أنت مستعد للترقية وبدء التوفير؟"
msgid ""
"Upgrade %1$s today and unlock a set of amazing features that will help you "
"take things further. With a switch to a 2-year subscription, you’ll not only "
"have everything you need to make your mark on the web, you’ll also save up "
"to 15%% on what’s already the best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"قم بترقية %1$s اليوم وأطلق العنان لمجموعة من الميزات المذهلة التي ستساعدك "
"على دفع الأمور إلى الأمام. عند التبديل إلى اشتراك مدته عامان، لن تمتلك كل ما "
"تحتاج إليه لترك بصمتك على الويب فحسب، بل ستوفر أيضًا ما يصل إلى 15%% على "
"الصفقة الأفضل حقًا في استضافة ووردبريس المُدارة."
msgid ""
"The ability to extend your site with over 50,000 powerful plugins— automatic "
"updates included."
msgstr ""
"إمكانية توسيع موقعك من خلال أكثر من 50000 إضافة فعالة - تم تضمين تحديثات "
"تلقائية."
msgid "With the %s plan, you’ll get:"
msgstr "مع خطة %s، ستحصل على ما يلي:"
msgid ""
"Upgrade your plan for %1$s and unlock a set of amazing features that will "
"help you take things further."
msgstr ""
"قم بترقية خطتك مقابل %1$s وأطلق العنان لمجموعة من الميزات المذهلة التي "
"ستساعدك على دفع الأمور إلى الأمام."
msgid "Give your site a boost"
msgstr "منح موقعك تعزيزًا"
msgid "Things are about to get even better for your site."
msgstr "أوشكت الأمور أن تصبح أفضل لموقعك."
msgid "Grow your site faster with %1$s"
msgstr "تطوير موقعك بشكل أسرع مع %1$s"
msgid "Ready to start saving?"
msgstr "هل أنت مستعد لبدء التوفير؟"
msgid ""
"That means you’ll pay just %1$s for two years of the %2$s plan. That’s only "
"%3$s a month when you pay upfront!"
msgstr ""
"يعني ذلك أنك ستدفع %1$s فقط لمدة عامين من خطة %2$s. يصل المبلغ إلى %3$s "
"شهريًا عند الدفع مقدمًا!"
msgid ""
"Did you know our 2-year plans come with a built-in discount of up to %s%%? "
"Upgrade now and claim big savings on what’s already the best value in "
"WordPress hosting."
msgstr ""
"هل كنت على دراية بأن خططنا التي تصل إلى عامين تأتي مزوّدة بخصم مدمج يصل إلى %s"
"%%؟ قم بالترقية الآن وطالب بوفورات كبيرة على أفضل قيمة بالفعل في استضافة "
"ووردبريس."
msgid "Savings Await"
msgstr "في انتظار الوفورات"
msgid "Switch to 2-year billing for less hassle and more savings."
msgstr ""
"قم بالتبديل إلى الفوترة لمدة عامين للحد من العقبات والحصول على وفورات أكبر."
msgid "Here’s how to save up to 15% on your plan"
msgstr "في ما يأتي كيفية توفير ما يصل إلى 15% على خطتك"
msgid "Let visitors use a WordPress.com or Facebook account to comment."
msgstr "دع الزوار يستخدمون حساب ووردبريس.كوم أو فيسبوك للتعليق."
msgid ""
"Enable post sharing to automatically share your new posts to Facebook, "
"LinkedIn, Instagram, Tumblr, or Mastodon to ensure your audience will never "
"miss an update."
msgstr ""
"فعّل مشاركة التدوينات لمشاركة تدويناتك الجديدة تلقائيًا على فيسبوك، لينكد إن، "
"إنستغرام، تمبلر، أو ماستودون لضمان عدم تفويت جمهورك لأي تحديث."
msgid ""
"Enable post sharing to automatically share your new blog posts to Facebook, "
"LinkedIn, Instagram, Tumblr, or Mastodon to ensure your audience will never "
"miss an update."
msgstr ""
"فعّل مشاركة التدوين لمشاركة تلقائية لتدوينات مدونتك الجديدة على فيسبوك، لينكد "
"إن، إنستغرام، تمبلر، أو ماستودون لضمان عدم تفويت متابعيك لأي تحديث."
msgid "Analyze your images with Jetpack Boost"
msgstr "تحليل صورك باستخدام Jetpack Boost"
msgid ""
"After the analysis, you’ll receive a detailed report which lets you easily "
"identify and address the most impactful problems first."
msgstr ""
"بعد التحليل، ستتلقى تقريرًا تفصيليًا يتيح لك تحديد المشكلات الأكثر تأثيرًا "
"ومعالجتها بسهولة أولاً."
msgid ""
"We’re pleased to introduce the Image Analyzer, a new feature of Jetpack "
"Boost. The Image Analyzer automatically checks images on your site, ensuring "
"they’re sized correctly."
msgstr ""
"يُسعدنا أن نطرح Image Analyzer، وهي ميزة جديدة في Jetpack Boost. يتحقق Image "
"Analyzer من الصور تلقائيًا على موقعك، ما يضمن ضبط حجمها بشكل سليم."
msgid ""
"Are you aware that the size of your website’s images can significantly "
"impact your site’s speed and performance?"
msgstr ""
"هل أنت على دراية بأن حجم صور موقعك على الويب يمكن أن يؤثر تأثيرًا ملحوظًا في "
"سرعة موقعك وأدائه؟"
msgid "Analyze your images with Jetpack Boost"
msgstr "تحليل صورك باستخدام Jetpack Boost"
msgid "Jetpack Boost Image Analyzer"
msgstr "ميزة Image Analyzer في Jetpack Boost"
msgid "Jetpack Boost New Feature: Image Analyzer"
msgstr "ميزة جديدة في Jetpack Boost: Image Analyzer"
msgid "Enhance Your Website’s Performance with Our New Image Analyzer"
msgstr "تحسين أداء موقعك على الويب باستخدام ميزة Image Analyzer الجديدة لدينا"
msgid ""
"Stats is included in your Jetpack Complete plan, so it was removed from the "
"cart."
msgstr ""
"تم تضمين الإحصاءات في خطة Jetpack Complete الخاصة بك، لذا تمت إزالتها من "
"عربة التسوق."
msgid ""
"Howdy! Here is the link you requested from the %s mobile app. It will let "
"you sign in to your account with just one tap. Enjoy!"
msgstr ""
"مرحبًا! في ما يأتي الرابط الذي طلبت الحصول عليه من تطبيق %s للهاتف المحمول. "
"سيتيح لك تسجيل الدخول إلى حسابك بنقرة واحدة فقط. استمتع!"
msgid "Answer the survey"
msgstr "أجب على استطلاع الرأي"
msgid ""
"In the meantime, you can {{a}}create a video portfolio{{/a}}, {{b}}a blog "
"with video{{/b}}, or {{c}}add videos to your existing site{{/c}}."
msgstr ""
"في الوقت الحالي، يمكنك {{a}}إنشاء محفظة فيديو{{/a}}، أو {{b}}مدوّنة تحتوي على "
"فيديو{{/b}}، أو {{c}}إضافة فيديوهات إلى موقعك الحالي{{/c}}."
msgid "Coming soon!"
msgstr "قريبًا!"
msgid "Your video portfolio, with no hassle."
msgstr "محفظة فيديوهاتك، بدون عناء."
msgid "Get started - from %s/month"
msgstr "ابدأ من %s/الشهر"
msgid "Discover Jetpack VideoPress"
msgstr "اكتشف Jetpack VideoPress"
msgid "1TB of storage and unlimited users."
msgstr "1 تيرابايت من التخزين وعدد غير محدود من المستخدمين."
msgid "Drag and drop videos directly into WordPress."
msgstr "اسحب وأفلت الفيديوهات مباشرة على ووردبريس."
msgid "High-quality, lightning-fast video hosting."
msgstr "مضيف فيديو عالي الجودة وسريع التحميل."
msgid ""
"Already have a self-hosted WordPress site? Enable the finest video with "
"Jetpack VideoPress."
msgstr ""
"هل لديك موقع ووردبريس مستضاف ذاتيًا؟ قم بتمكين أفضل فيديو باستخدام Jetpack "
"VideoPress."
msgid "Add videos to your existing site."
msgstr "أضف فيديوهات إلى موقعك الحالي."
msgid "Which additional features are you looking for?"
msgstr "ما الميزات الإضافية التي تبحث عنها؟"
msgid "Foster and engage with your community."
msgstr "تعاون وتواصل مع مجتمعك."
msgid "Earn money through subscriptions."
msgstr "اكسب مالًا من خلال الاشتراكات."
msgid "The easiest way to upload your videos."
msgstr "أسهل طريقة لرفع فيديوهاتك."
msgid "Ready to go! No setup needed."
msgstr "هل أنت جاهز الآن! لا حاجة للإعداد."
msgid ""
"VideoPress TV is the easiest way to upload videos and create a community "
"around them."
msgstr "فيديوبرس تي في هو أسهل طريقة لرفع الفيديوهات وإنشاء مجتمع حولها."
msgid "A home for all your videos."
msgstr "مكان مخصص لكل فيديوهاتك."
msgid "Get started with premium"
msgstr "ابدأ بخطة مميزة"
msgid "The best premium themes at your disposal."
msgstr "أفضل القوالب المميزة تحت تصرّفك."
msgid ""
"Create a new blog on WordPress.com with unmatched video capabilities out of "
"the box."
msgstr ""
"أنشئ مدونة جديدة على ووردبريس.كوم مع إمكانيات فيديو لا مثيل لها مباشرةً."
msgid "The best blogging system with the best video."
msgstr "أفضل نظام تدوين مع أفضل فيديو."
msgid "Choose an option to continue, or let us know what you’re looking for."
msgstr "اختر خيارًا للمتابعة، أو أخبرنا بما تبحث عنه."
msgid "What are you looking for? Let us know!"
msgstr "ما الذي تبحث عنه؟ أخبرنا!"
msgid "Use advanced media formats to enhance your storytelling."
msgstr "استخدم تنسيقات وسائط متقدمة لتعزيز سرد قصتك."
msgid "Start a blog with video content"
msgstr "ابدأ مدونة بمحتوى فيديو"
msgid ""
"All the advantages and features from VideoPress, on your own WordPress site."
msgstr "كل المزايا والميزات من فيديوبرس، على موقع ووردبريس الخاص بك."
msgid "Add video to an existing site"
msgstr "أضف فيديو إلى موقع موجود"
msgid "The easiest way to upload videos and create a community around them."
msgstr "أسهل طريقة لرفع فيديوهات وإنشاء مجتمع حولها."
msgid "Share your work with the world."
msgstr "شارك عملك مع العالم كله"
msgid "Welcome to Gravatar - Confirm Signup"
msgstr "مرحبًا في خدمة جرافتار - تأكيد التسجيل"
msgid "You want the website of your dreams.
We can create it for you." msgstr "تريد إنشاء موقع الويب الذي تحلم به.
يمكننا إنشاؤه من أجلك."
msgid "Your site. Built by us.
Built for you."
msgstr "موقعك. تم الإنشاء بواسطتنا.
تم الإنشاء من أجلك."
msgid ""
"Leave the heavy lifting to us and let our professional builders craft your "
"website."
msgstr ""
"اترك العبء الثقيل علينا واسمح للمنشئين المحترفين لدينا بتصميم موقعك على "
"الويب. "
msgid ""
"Give the %(planName)s plan a try with the 7-day free trial, and migrate your "
"site without costs"
msgstr ""
"جرّب خطة %(planName)s مع تجربة مجانية لمدة 7 أيام، وانقل موقعك دون تكاليف"
msgid "Blog Search"
msgstr "بحث عن المدوّنات"
msgid "Discover New Posts"
msgstr "اكتشف تدوينات جديدة"
msgid "See your stats"
msgstr "اعرض إحصائياتك"
msgid "Activate & Save"
msgstr "تفعيل وحفظ"
msgid "Free - Get a glimpse of the newsletter"
msgstr "مجانًا - إلقاء نظرة خاطفة على الرسائل الإخبارية"
msgid "Choose a tier to subscribe"
msgstr "اختيار مستوى للاشتراك"
msgid "Get Commercial Stats"
msgstr "الحصول على الإحصاءات التجارية"
msgid ""
"If you already have a site on WordPress.com, you can connect it to your new "
"domain here (click the three dots under Actions and select Create Site): %s"
msgstr ""
"إذا كان لديك موقع على ووردبريس.كوم، فيمكنك ربطه بنطاقك الجديد هنا (انقر على "
"النقاط الثلاث الموجودة أسفل \"الإجراءات\" وحدد \"إنشاء موقع\"): %s"
msgid ""
"Support you’ll love. Our Happiness Engineers are here to help. We promise "
"they live up to their title!"
msgstr ""
"دعم ستحبه. سيكون أعضاء فريق الدعم لدينا هنا لتقديم المساعدة. نَعدكم بأنهم "
"خبراء متميزون!"
msgid ""
"No ads, just your content. Provide your audience with an ad-free experience "
"focused solely on your brand."
msgstr ""
"محتواك فقط، دون أيّ إعلانات. قدِّم إلى جمهورك تجربة خالية من الإعلانات تركِّز على "
"علامتك التجارية فحسب."
msgid ""
"Rock-solid security. With DDoS and WAF protection, malware scanning and "
"removal, and a free SSL certificate, your website is guarded with serious "
"security designed to provide you with serious peace of mind."
msgstr ""
"أمان قوي وفعال بفضل حماية DDoS وWAF، وفحص البرامج الضارة وإزالتها، وشهادة "
"SSL المجانية، يصبح موقعك الإلكتروني محميًا بأمان قوي مصمم لمنحك طمأنينة كاملة."
msgid ""
"Top performance. You can expect a lightning-fast website experience. Our "
"hosting is renowned for its speed, even under heavy traffic."
msgstr ""
"أفضل أداء. توقّع تجربة فائقة السرعة على موقعك الإلكتروني. تشتهر استضافتنا "
"بسرعتها، حتى في ظل كثافة حركة المرور."
msgid ""
"Your new domain deserves a website to call home, and the best place to build "
"that website is WordPress.com. You can attach your domain name to any of "
"WordPress.com’s paid plans. All paid plans include:"
msgstr ""
"يستحق نطاقك الجديد موقعًا إلكترونيا يكون بمثابة مقرّ لك. ووردبريس.كوم هو أفضل "
"مكان لإنشاء ذلك الموقع. يمكنك إرفاق اسم نطاقك بأي خطة من الخطط المدفوعة على "
"ووردبريس.كوم. تتضمن كل الخطط المدفوعة ما يلي:"
msgid "Congratulations on securing your domain with WordPress.com!"
msgstr "تهانينا على تأمين نطاقك باستخدام ووردبريس.كوم!"
msgid ""
"Diversify, secure, and manage – all in one place with WordPress.com. Start "
"at %s to explore additional TLDs (click Add a Domain, then select Register a "
"new domain to browse options)."
msgstr ""
"التنويع والتأمين والإدارة - كل ذلك في مكان واحد من خلال ووردبريس.كوم. ابدأ "
"بـ %s لاستكشاف نطاقات المستوى الأعلى الإضافية (انقر على \"إضافة نطاق\" ثم "
"حدد \"تسجيل نطاق جديد لتصفح الخيارات\")."
msgid ""
"One-stop management. Handle all your domains effortlessly in one dashboard."
msgstr "إدارة شاملة. يمكنك التعامل مع كل نطاقاتك بسلاسة ضمن لوحة تحكم واحدة."
msgid ""
"Protect your brand. Owning important domain variations ensures others don’t "
"purchase them in an attempt to take advantage of your brand’s reputation."
msgstr ""
"احمِ علامتك التجارية. يضمن امتلاك أشكال مهمة من النطاقات عدم شراء الآخرين لها "
"في محاولة لتحقيق الاستفادة من سمعة علامتك التجارية."
msgid "Expand your reach. Domain variations cater to diverse audiences."
msgstr "وسِّع نطاق ما تصل إليه. تلبي أشكال النطاقات احتياجات مختلف الجماهير."
msgid ""
"Did you know you can obtain variations of your domain name? WordPress.com "
"offers over 350 top-level domain extensions (TLDs) including .store, ."
"online, and .art (just to name a few)."
msgstr ""
"هل تعلم أنه يمكنك الحصول على عدّة أشكال من اسم نطاقك؟ يوفّر ووردبريس.كوم أكثر "
"من 350 امتدادًا لنطاقات المستوى الأعلى، ومنها .store و.online و.art (على سبيل "
"المثال لا الحصر)."
msgid ""
"Strengthen your brand. Each email sent helps recipients associate your name "
"with the product, service, or message you are promoting."
msgstr ""
"عزِّز علامتك التجارية. تساعد كل رسالة من رسائل البريد الإلكتروني المرسلة "
"المستلمين على ربط اسمك بالمنتج أو الخدمة أو الرسالة التي تروج لها."
msgid ""
"Build trust. Go beyond generic email addresses and show your audience you’re "
"serious."
msgstr ""
"نل ثقة جمهورك. تجاوز عناوين البريد الإلكتروني العامة وأظهر لجمهورك أنك جاد."
msgid ""
"Look the part. Establish credibility with an email like hello@yourdomain.com."
msgstr ""
"كن احترافيا. وأثبت مصداقيتك باستخدام بريد إلكتروني على غرار hello@yourdomain."
"com."
msgid ""
"An email address is more than just a unique identifier; it’s an extension of "
"your brand and a signal of legitimacy to your audience. With a tailored "
"email address, every communication is a chance to show your commitment. "
"Professional Email from WordPress.com helps you or your business:"
msgstr ""
"عنوان البريد الإلكتروني هو أكثر من مجرد معرّف فريد من نوعه؛ إنه امتداد "
"لعلامتك التجارية وإشارة على شرعيتك أمام جمهورك. باستخدام عنوان البريد "
"الإلكتروني المخصص، تُعد كل عملية تواصل فرصة لإظهار التزامك. يُقدِّم البريد "
"الإلكتروني الاحترافي من ووردبريس.كوم المساعدة إليك أو إلى أعمالك:"
msgid ""
"Move your other domains and websites to WordPress.com and simplify your "
"online presence."
msgstr ""
"انقل نطاقتك ومواقعك الأخرى على الويب إلى ووردبريس.كوم، وبسِّط وجودك على "
"الإنترنت."
msgid ""
"4. More money in your pocket. Compared to other popular managed hosting "
"services, WordPress.com gives you more for less. More traffic and bandwidth, "
"more space, more speed, and more power."
msgstr ""
"4. مزيد من الأموال في متناولك. عند المقارنة مع خدمات الاستضافة المُدارة "
"الأخرى الرائجة، يمنحك ووردبريس.كوم المزيد مقابل تكلفة أقل. مزيد من حركة "
"المرور وعرض النطاق الترددي، ومزيد من المساحة، ومزيد من السرعة، ومزيد من "
"القوة."
msgid ""
"3. Security first. Enjoy peace of mind with our robust protection measures. "
"We take security seriously."
msgstr ""
"3. أمانك أولاً. استمتع براحة البال مع إجراءات الحماية القوية لدينا. نحن نأخذ "
"أمر أمان موقعك على محمل الجد."
msgid ""
"2. Unrivaled performance. WordPress.com’s managed hosting is highly-rated in "
"third-party tests. Review Signal remarked that WordPress.com \"had perfect "
"100% uptime on both monitors, zero errors across both load tests and the "
"fastest WP bench of any company in any price tier this year. An overall "
"flawless performance.\""
msgstr ""
"2. أداء لا مثيل له. لقد نالت الاستضافة المُدارة في ووردبريس.كوم تقييمًا عاليًا "
"في اختبارات الأطراف الثالثة. وقد أشارت مراجعة الإشارة إلى أن ووردبريس.كوم "
"\"قد حظيَ بوقت تشغيل مثالي بنسبة 100% على كلا الشاشتين، إلى جانب عدم وجود "
"أخطاء عبر كل من اختبارات التحميل وأسرع منصة تشغيل ووردبريس لأي شركة ضمن أي "
"مستوى سعر في هذا العام. أداء عام لا تشوبه شائبة\"."
msgid ""
"1. Simple domain and site migration. We make moving to WordPress.com easy. "
"Migrate domains now in just a few clicks (%1$s) or use our easy plugin to "
"move your website (%2$s)."
msgstr ""
"1. نطاق بسيط وترحيل الموقع. نجعل النقل إلى ووردبريس.كوم سهلاً. قم بترحيل "
"النطاقات الآن ببضع نقرات فقط (%1$s) أو استخدم إضافتنا السهلة لنقل موقعك على "
"الويب (%2$s). "
msgid ""
"Managing multiple domains and websites with other registrars and hosts? "
"Unify them all under WordPress.com’s trusted roof. Here’s what you get with "
"WordPress.com as your domain registrar and managed hosting provider:"
msgstr ""
"هل تريد إدارة نطاقات ومواقع متعددة على الويب من خلال مسجّلين ومستضيفين آخرين؟ "
"وحِّدها كلها تحت مظلة ووردبريس.كوم الموثوق بها. في ما يأتي ما ستحصل عليه من "
"خلال ووردبريس.كوم بوصفها مسجّل نطاقك ومزوّد خدمة الاستضافة المُدارة:"
msgid ""
"Round-the-clock support. Our Happiness Engineers are available 24/7, by both "
"email and chat."
msgstr ""
"دعم على مدار الساعة. يتوفر أعضاء فريق الدعم لدينا 24/7، من خلال رسائل البريد "
"الإلكتروني والمحادثات على حد سواء."
msgid ""
"Mobile-optimized design. Ensures your visitors get the best experience on "
"any device."
msgstr ""
"تصميم محسّن للهواتف المحمولة. يضمن لزائريك الحصول على أفضل تجربة على أي جهاز."
msgid ""
"World-class hosting. Experience the best hosting on the WordPress.com "
"platform."
msgstr "استضافة على مستوى عالمي. جرِّب أفضل استضافة على منصة ووردبريس.كوم."
msgid ""
"Got the perfect vision for your website but unsure how to bring it to life? "
"Let our Built By WordPress.com website design service team do some design "
"magic."
msgstr ""
"ألديك الرؤية المثالية لموقعك الإلكتروني لكنك غير متأكد من كيفية إضفاء "
"الحيوية عليه؟ اسمح لفريق خدمة تصميم المواقع لدينا المعروفة باسم \"Built By "
"WordPress.com\" بإضفاء شيءٍ من السحر على تصميمات موقعك. "
msgid ""
"If you already have a site on %1s, you can connect it to your new domain here (click the three "
"dots under Actions and select Create Site)."
msgstr ""
"إذا كان لديك موقع على %1s، فيمكنك ربطه بنطاقك الجديد هنا (انقر على النقاط الثلاث الموجودة أسفل "
"\"الإجراءات\" وحدد \"إنشاء موقع\")."
msgid ""
"You’ve chosen an awesome domain name. Now choose a plan and build the "
"website your domain deserves."
msgstr ""
"لقد اخترتَ اسم نطاق رائعًا. اختر خطة الآن وأنشئ الموقع الإلكتروني الذي يستحقه "
"نطاقك."
msgid ""
"Our Happiness Engineers are here to help. We promise they live up to their "
"title!"
msgstr ""
"سيكون أعضاء فريق الدعم لدينا هنا لتقديم المساعدة. نَعدكم بأنهم خبراء متميزون!"
msgid "Support you’ll love."
msgstr "دعم ستحبه."
msgid ""
"Provide your audience with an ad-free experience focused solely on your "
"brand."
msgstr "قدِّم إلى جمهورك تجربة خالية من الإعلانات تركِّز على علامتك التجارية فحسب."
msgid "No ads, just your content."
msgstr "محتواك فقط، دون أيّ إعلانات."
msgid ""
"With DDoS and WAF protection, malware scanning and removal, and a free SSL "
"certificate, your website is guarded with serious security designed to "
"provide you with serious peace of mind."
msgstr ""
"أمان قوي وفعال بفضل حماية DDoS وWAF، وفحص البرامج الضارة وإزالتها، وشهادة "
"SSL المجانية، يصبح موقعك الإلكتروني محميًا بأمان قوي مصمم لمنحك طمأنينة كاملة."
msgid "Rock-solid security."
msgstr "أمان قوي وفعال."
msgid ""
"You can expect a lightning-fast website experience. Our hosting is renowned "
"for its speed, even under heavy traffic."
msgstr ""
"أفضل أداء. توقّع تجربة فائقة السرعة على موقعك الإلكتروني. تشتهر استضافتنا "
"بسرعتها، حتى في ظل كثافة حركة المرور."
msgid "Top performance."
msgstr "أفضل أداء."
msgid ""
"Your new domain deserves a website to call home, and the best place to build "
"that website is %s. You can attach your domain name to any of %s’s paid "
"plans. All paid plans include:"
msgstr ""
"يستحق نطاقك الجديد موقعًا إلكترونيا يكون بمثابة مقرّ لك. %s هو أفضل مكان "
"لإنشاء ذلك الموقع. يمكنك إرفاق اسم نطاقك بأي خطة من الخطط المدفوعة على %s. "
"تتضمن كل الخطط المدفوعة ما يلي:"
msgid "Congratulations on securing your domain with %s!"
msgstr "تهانينا على تأمين نطاقك باستخدام %s!"
msgid "Put that domain to good use"
msgstr "استفد قدر الإمكان من نطاقك"
msgid "What’s your next step?"
msgstr "ما خطوتك المقبلة؟"
msgid "Bravo on your new domain!"
msgstr "تهانينا على نطاقك الجديد!"
msgid ""
"Diversify, secure, and manage – all in one place with %1s. Start here to explore additional TLDs "
"(click Add a Domain, then select Register a new domain to "
"browse options)."
msgstr ""
"التنويع والتأمين والإدارة - كل ذلك في مكان واحد من خلال %1s. ابدأ هنا لاستكشاف نطاقات المستوى الأعلى "
"الإضافية (انقر على إضافة نطاق ثم حدد تسجيل نطاق جديد "
"لتصفح الخيارات)."
msgid "Handle all your domains effortlessly in one dashboard."
msgstr "يمكنك التعامل مع كل نطاقاتك بسلاسة ضمن لوحة تحكم واحدة."
msgid "One-stop management."
msgstr "إدارة شاملة."
msgid ""
"Owning important domain variations ensures others don’t purchase them in an "
"attempt to take advantage of your brand’s reputation."
msgstr ""
"يضمن امتلاك أشكال مهمة من النطاقات عدم شراء الآخرين لها في محاولة لتحقيق "
"الاستفادة من سمعة علامتك التجارية."
msgid "Protect your brand."
msgstr "احمِ علامتك التجارية."
msgid "Domain variations cater to diverse audiences."
msgstr "تلبي أشكال النطاقات احتياجات مختلف الجماهير."
msgid "Some advantages of having multiple related domains include:"
msgstr "تتضمن بعض مزايا وجود نطاقات متعددة ذات صلة ما يلي:"
msgid ""
"Did you know you can obtain variations of your domain name? %s offers over "
"350 top-level domain extensions (TLDs) including .store, .online, and .art "
"(just to name a few)."
msgstr ""
"هل تعلم أنه يمكنك الحصول على عدّة أشكال من اسم نطاقك؟ يوفّر %s أكثر من 350 "
"امتدادًا لنطاقات المستوى الأعلى، ومنها .store و.online و.art (على سبيل المثال "
"لا الحصر)."
msgid ""
"Now that you’ve secured your domain name, it’s the perfect time to broaden "
"your online footprint."
msgstr ""
"لقد حان الوقت الآن بعد أن أمّنت اسم نطاقك، لتوسيع نطاق بصمتك على الإنترنت."
msgid "Protect your brand with additional TLDs"
msgstr "احمِ علامتك التجارية باستخدام نطاقات المستوى الأعلى الإضافية"
msgid "Choose from over 350 TLDs"
msgstr "الاختيار من أكثر من 350 من نطاقات المستوى الأعلى"
msgid "Your domain name in different flavors"
msgstr "اسم نطاقك بمختلف الأشكال"
msgid "Get Professional Email now"
msgstr "احصل على بريد إلكتروني احترافي الآن"
msgid "Upgrade to Professional Email and make every message count."
msgstr "قم بترقية بريد إلكتروني احترافي لإحصاء كل رسالة."
msgid ""
"Each email sent helps recipients associate your name with the product, "
"service, or message you are promoting."
msgstr ""
"تساعد كل رسالة من رسائل البريد الإلكتروني المرسلة المستلمين على ربط اسمك "
"بالمنتج أو الخدمة أو الرسالة التي تروج لها."
msgid "Strengthen your brand."
msgstr "عزِّز علامتك التجارية."
msgid ""
"Go beyond generic email addresses and show your audience you’re serious."
msgstr "تجاوز عناوين البريد الإلكتروني العامة وأظهر لجمهورك أنك جاد."
msgid "Establish credibility with an email like hello@yourdomain.com."
msgstr "أثبت المصداقية باستخدام بريد إلكتروني على غرار hello@yourdomain.com."
msgid "Look the part."
msgstr "كن احترافيا."
msgid ""
"An email address is more than just a unique identifier; it’s an extension of "
"your brand and a signal of legitimacy to your audience. With a tailored "
"email address, every communication is a chance to show your commitment. "
"Professional Email from %s helps you or your business:"
msgstr ""
"عنوان البريد الإلكتروني هو أكثر من مجرد معرّف فريد من نوعه؛ إنه امتداد "
"لعلامتك التجارية وإشارة على شرعيتك أمام جمهورك. باستخدام عنوان البريد "
"الإلكتروني المخصص، تُعد كل عملية تواصل فرصة لإظهار التزامك. يُقدِّم البريد "
"الإلكتروني الاحترافي من %s المساعدة إليك أو إلى أعمالك:"
msgid "A professional domain deserves a professional email address."
msgstr "يستحق النطاق الاحترافي عنوان بريد إلكتروني احترافيًا."
msgid "Stand out with Professional Email"
msgstr "تميّز باستخدام البريد الإلكتروني الاحترافي"
msgid "Boost credibility with Professional Email"
msgstr "تعزيز المصداقية باستخدام البريد الإلكتروني الاحترافي"
msgid "Get an email address that matches your domain"
msgstr "احصل على عنوان بريد إلكتروني يتوافق مع نطاقك"
msgid "Move now"
msgstr "ابدأ النقل الآن"
msgid ""
"Move your other domains and websites to %s and simplify your online presence."
msgstr ""
"انقل نطاقاتك ومواقعك الإلكترونية الأخرى إلى %s، وبسِّط وجودك على الإنترنت."
msgid ""
"Compared to other popular managed hosting services, %s gives you more for "
"less. More traffic and bandwidth, more space, more speed, and more power."
msgstr ""
"عند المقارنة مع خدمات الاستضافة المُدارة الأخرى الرائجة، يمنحك %s المزيد "
"مقابل تكلفة أقل. مزيد من حركة المرور وعرض النطاق الترددي، ومزيد من المساحة، "
"ومزيد من السرعة، ومزيد من القوة."
msgid "More money in your pocket."
msgstr "مزيد من الأموال في متناولك."
msgid ""
"Enjoy peace of mind with our robust protection measures. We take security "
"seriously."
msgstr ""
"استمتع براحة البال مع إجراءات الحماية القوية لدينا. نحن نأخذ أمر أمان موقعك "
"على محمل الجد. "
msgid "Security first."
msgstr "الأمان أولاً."
msgid ""
"%s’s managed hosting is highly-rated in third-party tests. Review Signal "
"remarked that %s \"had perfect 100%% uptime on both monitors, zero errors "
"across both load tests and the fastest WP bench of any company in any price "
"tier this year. An overall flawless performance.\""
msgstr ""
"لقد نالت الاستضافة المُدارة في %s تقييمًا عاليًا في اختبارات الأطراف الثالثة. "
"وقد أشارت مراجعة الإشارة إلى أن %s \"قد حظيَ بوقت تشغيل مثالي بنسبة 100%% على "
"كلا الشاشتين، إلى جانب عدم وجود أخطاء عبر كل من اختبارات التحميل وأسرع منصة "
"تشغيل ووردبريس لأي شركة ضمن أي مستوى سعر في هذا العام. أداء عام لا تشوبه "
"شائبة\"."
msgid "Unrivaled performance."
msgstr "أداء لا مثيل له."
msgid ""
"We make moving to %1s easy. Migrate domains now in just a few clicks or use our easy plugin to move your "
"website."
msgstr ""
"نحن نجعل النقل إلى %1s أمرا سهلاً. بادر بترحيل النطاقات الآن ببضع نقرات فقط أو استخدم إضافتنا السهلة لنقل موقعك "
"الإلكتروني. "
msgid "Simple domain and site migration."
msgstr "خدمة ترحيل النطاقات والمواقع غاية في البساطة."
msgid ""
"Managing multiple domains and websites with other registrars and hosts? "
"Unify them all under %s’s trusted roof. Here’s what you get with %s as your "
"domain registrar and managed hosting provider:"
msgstr ""
"هل تريد إدارة نطاقات ومواقع متعددة على الويب باستخدام مسجّلين ومستضيفين "
"آخرين؟ وحِّدها كلها تحت مظلة %s الموثوق بها. في ما يلي ما ستحصل عليه من خلال "
"%s بوصفها مسجّل نطاقك ومزوّد خدمة الاستضافة المُدارة:"
msgid "Unify and simplify"
msgstr "التوحيد والتبسيط"
msgid "Manage everything in one place"
msgstr "إدارة كل شيء في مكان واحد"
msgid "Migrate domains and websites to WordPress.com"
msgstr "ترحيل النطاقات والمواقع الإلكترونية إلى ووردبريس.كوم"
msgid "Ready to turn your dream website into reality?"
msgstr "إذا، هل أنت مستعد لتحويل موقع أحلامك إلى واقع؟"
msgid "Our Happiness Engineers are available 24/7, by both email and chat."
msgstr ""
"يتوفّر أعضاء فريق الدعم لدينا 24/7، من خلال رسائل البريد الإلكتروني "
"والمحادثات على حد سواء."
msgid "Round-the-clock support."
msgstr "دعم على مدار الساعة."
msgid "Ensures your visitors get the best experience on any device."
msgstr "يضمن لزائريك الحصول على أفضل تجربة على أي جهاز."
msgid "Mobile-optimized design."
msgstr "تصميم محسّن للهواتف المحمولة."
msgid "Experience the best hosting on the %s platform."
msgstr "جرِّب أفضل استضافة على منصة %s."
msgid "World-class hosting."
msgstr "استضافة على مستوى عالمي."
msgid ""
"Not only will our experienced WordPress designers and developers create the "
"site of your dreams, but you’ll also get:"
msgstr ""
"لن ينشئ المصممون والمطورون ذوو الخبرة في ووردبريس لدينا الموقع الذي تحلم به "
"فحسب، وإنما ستحصل أيضًا على ما يلي:"
msgid ""
"Got the perfect vision for your website but unsure how to bring it to life? "
"Let our Built By %s website design service team do some design magic."
msgstr ""
"ألديك الرؤية المثالية لموقعك الإلكتروني لكنك غير متأكد من كيفية إضفاء "
"الحيوية عليه؟ اسمح لفريق خدمة تصميم المواقع لدينا المعروفة باسم \"Built By %s"
"\" بإضفاء شيءٍ من السحر على تصميمات موقعك. "
msgid "DIY isn’t for you? We got you"
msgstr "أليس لديك الوقت الكافي لفعل الأمر بنفسك؟ نحن نتفهّم موقفك تماما."
msgid "Website design services from WordPress.com."
msgstr "خدمات تصميم موقع الويب من ووردبريس.كوم."
msgid "Dreaming of a website? We can build it for you."
msgstr "هل تحلم بموقع إلكتروني؟ سننشئه نحن من أجلك."
msgid ""
"Introductory offers are only available to sites with an existing Woo Express "
"trial"
msgstr ""
"لا تتوافر العروض التمهيدية إلا للمواقع التي تتضمن إصدارًا تجريبيًا حاليًا من "
"Woo Express."
msgid "Start adding content"
msgstr "ابدأ في إضافة بعض المحتوى!"
msgid "Time to add some content and bring your site to life!"
msgstr "لقد حان وقت لإضافة بعض المحتوى بعث الحياة في موقعك!"
msgid "Make your site even more unique."
msgstr "اجعل موقعك متفرّدا أكثر."
msgid "Customize every detail"
msgstr "خصّص كل تفصيل"
msgid "Get things going and share your insights."
msgstr "ابدأ العمل وشارك رؤاك."
msgid "Showcase your photos in their best light."
msgstr "اعرض صورك بأجمل ما يكون."
msgctxt "button label"
msgid "Cancel trial"
msgstr "إلغاء النسخة التجريبية"
msgid ""
"You have an active or expired free trial on your site. Please cancel this "
"plan prior to deleting your site."
msgstr ""
"لديك تجربة مجانية نشطة أو منتهية على موقعك. يرجى إلغاء هذه الخطة قبل حذف "
"موقعك."
msgid "Free Trial Active"
msgstr "تجربة مجانية نشطة"
msgid ""
"Real time information to troubleshoot or debug problems with your site. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"معلومات في الوقت الحقيقي لحل المشكلات أو تصحيح الأخطاء في موقعك. "
"{{learnMoreLink}}اعرف المزيد{{/learnMoreLink}}."
msgid "Bring your site to life with your own content."
msgstr "اجعل موقعك حيًا بمحتواك الخاص."
msgid "Select patterns to create your homepage layout."
msgstr "اختر نمطًا لإنشاء تخطيط صفحة البداية الخاصة بك."
msgid "Join %sK other subscribers"
msgstr "انضم إلى %s آلاف مشترك"
msgid "Join %sM other subscribers"
msgstr "انضم إلى %s مليون مشترك"
msgid "You will receive email notifications for new comments on this site."
msgstr "ستستلم تنبيهات بالبريد الإلكتروني للتعليقات الجديدة على هذا الموقع."
msgid ""
"All our previous sessions are archived here so you can access them anytime."
msgstr "تتم أرشفة كل جلساتنا السابقة هنا حتى تتمكن من الوصول إليها في أي وقت."
msgid "Webinar Replays"
msgstr "مرات تشغيل الندوة التعليمية عبر الإنترنت"
msgid "A plan to leave a lasting mark on the web."
msgstr "خطة لترك أثر دائم على الويب."
msgid "Unlock a powerful bundle of features. Or {{loader}}{{/loader}}"
msgstr "افتح حزمة قوية من الميزات. أو {{loader}}{{/loader}}"
msgid ""
"You have a free domain registration or transfer included with your plan."
msgstr "لديك تسجيل نطاق مجاني أو نقل نطاق مع أي خطة مدفوعة."
msgid "100-Year Plan"
msgstr "خطة مائة سنة"
msgid "WordPress.com 100-Year Plan"
msgstr "خطة مدتها 100 عام في ووردبريس.كوم"
msgid "Turn off auto-renew for %(domainCount)d domain"
msgid_plural "Turn off auto-renew for %(domainCount)d domains"
msgstr[0] "أوقف التجديد التلقائي لـ %(domainCount)d نطاق"
msgstr[1] "أوقف التجديد التلقائي لنطاق واحد"
msgstr[2] "أوقف التجديد التلقائي لنطاقين"
msgstr[3] "أوقف التجديد التلقائي لـ %(domainCount)d نطاقات"
msgstr[4] "أوقف التجديد التلقائي لـ %(domainCount)d نطاقا"
msgstr[5] "أوقف التجديد التلقائي لـ %(domainCount)d نطاقا"
msgid "Turn on auto-renew for %(domainCount)d domain"
msgid_plural "Turn on auto-renew for %(domainCount)d domains"
msgstr[0] "شغّل التجديد التلقائي لـ %(domainCount)d نطاق"
msgstr[1] "شغّل التجديد التلقائي لنطاق واحد"
msgstr[2] "شغّل التجديد التلقائي لنطاقين"
msgstr[3] "شغّل التجديد التلقائي لـ %(domainCount)d نطاقات"
msgstr[4] "شغّل التجديد التلقائي لـ %(domainCount)d نطاقا"
msgstr[5] "شغّل التجديد التلقائي لـ %(domainCount)d نطاقا"
msgid "Welcome to the Business plan"
msgstr "أهلاً بك في خطة الأعمال"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 دقائق"
msgid "Monitor my site every:"
msgstr "راقب موقعي كل:"
msgid ""
"If you have more specific questions about Jetpack and Forms feel free to reach out to us"
"a> and we’ll be happy to help."
msgstr ""
"إذا كان لديك مزيد من الأسئلة المحددة حول Jetpack وForms، فلا تتردد في التواصل معنا "
"وسيسعدنا تقديم المساعدة إليك."
msgid "What if I would need some help?"
msgstr "ماذا لو كنت بحاجة إلى بعض المساعدة؟"
msgid "No."
msgstr "لا."
msgid "Is there a form responses limit?"
msgstr "هل هناك حد للردود على النماذج؟"
msgid ""
"Jetpack and its parent company Automattic take data privacy and the GDPR "
"very seriously. We respect the GDPR’s principles of minimizing the amount of "
"data we collect, being transparent about what data we collect and how we use "
"it, complying with EU law in regards to any data that is transferred to non-"
"EU countries, and not keeping data longer than we need it for the purpose it "
"was collected. You can read more about the data we collect, how data is used "
"and shared, and how long data is retained in our Privacy Policy."
msgstr ""
"يأخذ Jetpack والشركة الأصلية له Automattic خصوصية البيانات واللائحة العامة "
"لحماية البيانات على محمل الجد. نحترم مبادئ اللائحة العامة لحماية البيانات "
"التي تفيد بالحد من كمية البيانات التي نجمعها، والشفافية بشأن البيانات التي "
"نجمعها وكيفية استخدامها، والامتثال لقانون الاتحاد الأوروبي في ما يتعلق بأي "
"بيانات تُنقل إلى بلدان خارج الاتحاد الأوروبي، وعدم الاحتفاظ بالبيانات لفترة "
"أطول مما نحتاج إليها للغرض الذي جُمعت له. يمكنك قراءة المزيد حول البيانات "
"التي نجمعها، وكيفية استخدام البيانات ومشاركتها، ومدة الاحتفاظ بالبيانات ضمن "
"سياسة الخصوصية "
"لدينا."
msgid "Is Jetpack Forms GDPR compliant?"
msgstr "هل اللائحة العامة لحماية البيانات الخاصة بـ Jetpack Forms متوافقة؟"
msgid ""
"Jetpack Forms is currently free and comes by default with your Jetpack "
"plugin."
msgstr "أصبحت Jetpack Forms مجانية حاليًا وتأتي مزوّدة افتراضيًا بإضافة Jetpack."
msgid "How much does Jetpack Forms cost?"
msgstr "ما تكلفة Jetpack Forms؟"
msgid ""
"Jetpack Forms is activated by default, so it’s already fully functional. To "
"get started, simply open the WordPress editor and search for the \"Form\" "
"block in the block library. You can then add the form block and its "
"corresponding child blocks, such as the text input field or multiple choice "
"block, to your website. You can easily manage incoming form responses within "
"the WP-Admin area."
msgstr ""
"يتم تفعيل Jetpack Forms افتراضيًا، لذا فإنها تعمل بكامل طاقتها بالفعل. للبدء، "
"ما عليك سوى فتح محرر ووردبريس والبحث عن مكوّن \"Form\" في مكتبة المكوّنات. "
"يمكنك بعدها إضافة مكوّن النماذج والمكوّنات الفرعية المقابلة له، مثل: حقل إدخال "
"النص أو مكوّن الاختيار من متعدد، إلى موقعك على الويب. يمكنك إدارة ردود "
"النموذج الواردة بسهولة ضمن منطقة مسؤول ووردبريس."
msgid "What do I need to use Jetpack Forms?"
msgstr "ما الذي أحتاج إليه لاستخدام Jetpack Forms؟"
msgid "Get started with Jetpack Forms"
msgstr "بدء Jetpack Forms"
msgid "Trusted by more than 5 million WordPress sites."
msgstr "تنال ثقة أكثر من 5 ملايين موقع ووردبريس."
msgid "You are in good company."
msgstr "أنت تتعامل مع شركة رائدة."
msgid "Auto field validation"
msgstr "التحقق التلقائي من الحقول"
msgid "Close icon"
msgstr "أيقونة الإغلاق"
msgid "Check icon"
msgstr "أيقونة التحقق"
msgid "No additional plugins required"
msgstr "لا تلزم إضافات إضافية"
msgid "Ziltch"
msgstr "Ziltch"
msgid "Nada"
msgstr "Nada"
msgid "Real-time notifications via email"
msgstr "التنبيهات في الوقت الفعلي عبر البريد الإلكتروني"
msgid "Notifications icon"
msgstr "أيقونة التنبيهات"
msgid "Export your data anytime"
msgstr "تصدير بياناتك في أي وقت"
msgid "Export icon"
msgstr "أيقونة التصدير"
msgid "No spam with Akismet"
msgstr "لا يوجد بريد مزعج مع أكسيميت"
msgid "WordPress icon"
msgstr "أيقونة ووردبريس"
msgid "Manage your data in wp-admin"
msgstr "إدارة بياناتك في مسؤول ووردبريس"
msgid "Connect with apps you already work with"
msgstr "الاتصال بالتطبيقات التي تتعامل معها بالفعل"
msgid "Salesforce icon"
msgstr "أيقونة سيلز فورس"
msgid "Empower your workflow."
msgstr "قم بتمكين سير العمل لديك."
msgid "You’re in full control of the data."
msgstr "تتحكم تمامًا في البيانات."
msgid "Explore more patterns"
msgstr "استكشاف مزيد من الأنماط"
msgid "Feedback form"
msgstr "نموذج الملاحظات"
msgid "Registration and login forms"
msgstr "نماذج التسجيل وتسجيل الدخول"
msgid "Customize to your needs."
msgstr "خصص احتياجاتك."
msgid "Start with one of many patterns."
msgstr "ابدأ بأحد الأنماط الكثيرة."
msgid "Explore Jetpack AI"
msgstr "استكشاف Jetpack AI"
msgid ""
"Need an RSVP form for your event site? Simply ask AI Assistant to prepare a "
"form that includes options for meal preferences, attendance status, or plus-"
"ones."
msgstr ""
"هل تحتاج إلى نموذج RSVP لموقع الأحداث الخاص بك؟ ما عليك سوى سؤال AI "
"Assistant لإعداد نموذج يتضمن خيارات لتفضيلات الوجبات أو حالة الحضور أو "
"الإضافات."
msgid ""
"Creating a registration form for a global event? Automatically populate a "
"country dropdown list with the AI Assistant."
msgstr ""
"هل تريد إنشاء نموذج تسجيل لحدث عالمي؟ املأ القائمة المنسدلة للبلدان تلقائيًا "
"باستخدام AI Assistant."
msgid ""
"Jetpack AI Assistant enhances the Forms Block with AI-powered features for "
"effortless form creation:"
msgstr ""
"يحسِّن Jetpack AI Assistant مكوّن النماذج باستخدام ميزات مدعومة من الذكاء "
"الاصطناعي لإنشاء النماذج بسلاسة:"
msgid "Jetpack AI Assistant makes creating forms a breeze."
msgstr "يجعل Jetpack AI Assistant إنشاء النماذج سهلاً."
msgid "Create your first form"
msgstr "إنشاء أول نموذج لك"
msgid "Free, flexible, fast, and it works out of the box."
msgstr "إنها مجانية ومرنة وسريعة وتعمل بشكل رائع."
msgid "Building forms made easy"
msgstr "أصبح إنشاء النماذج سهلاً"
msgid ""
"To get started, follow the URL below, and enter the code %1$s during "
"checkout to receive a %2$s%% discount on any new annual plan subscription. "
"But hurry, this exclusive offer expires on %3$s."
msgstr ""
"للبدء، اتبع عنوان URL أدناه وأدخل الرمز %1$s في أثناء السداد للحصول على خصم "
"قدره %2$s%% على أي اشتراك في خطة سنوية جديدة. لكن أسرع، ستنتهي صلاحية هذا "
"العرض الحصري بتاريخ %3$s."
msgid ""
"To get started, click the button below, and enter the code %1$s"
"strong> during checkout to receive a %2$s%% discount on any new annual plan "
"subscription. But hurry, this exclusive offer expires on %3$s."
msgstr ""
"للبدء، انقر على الزر أدناه وأدخل الرمز %1$s في أثناء السداد "
"للحصول على خصم قدره %2$s%% على أي اشتراك في خطة سنوية جديدة. لكن أسرع، "
"ستنتهي صلاحية هذا العرض الحصري بتاريخ %3$s."
msgid "Blocked login attempts"
msgstr "محاولات تسجيل الدخول المحظورة"
msgid "Blocked spam comments"
msgstr "التعليقات المزعجة المحظورة"
msgid ""
"AI‑powered translations across numerous languages at your fingertips, "
"breaking down language barriers."
msgstr ""
"أصبحت التراجم المدعومة بالذكاء الاصطناعي عبر العديد من اللغات في متناول يدك، "
"ما يقضي على حواجز اللغة"
msgid "Reach new audiences through auto-translation"
msgstr "الوصول إلى جماهير جديدة من خلال الترجمة التلقائية"
msgid "Create titles & summaries"
msgstr "إنشاء العناوين والملخصات"
msgid "Maintain professional standards effortlessly"
msgstr "حافظ على المعايير المهنية بسهولة"
msgid ""
"You might be drafting a clear, professional Terms of Service page one moment "
"and a casual community update the next. With AI Assistant, you can easily "
"switch between various tones, including but not limited to Formal, "
"Optimistic, Emphatic, Passionate, or Humorous."
msgstr ""
"يمكنك صياغة صفحة واضحة ومهنية لشروط الخدمة في لحظة واحدة مع تحديث غير رسمي "
"للمجتمع في اللحظة التالية. باستخدام AI Assistant، يمكنك التبديل بسهولة بين "
"مختلف نبرات الصوت، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الرسمية أو المتفائلة "
"أو التأكيدية أو الانفعالية أو الهزلية."
msgid "Adapt your tone to match the situation"
msgstr "تهيئة نبرة صوتك لكي تتناسب مع الموقف"
msgid ""
"Introducing a feature for your product? It will ensure your announcement is "
"persuasive and error-free."
msgstr "هل تريد تقديم ميزة لمنتجك؟ سيضمن أن إعلانك مقنع وخالٍ من الأخطاء."
msgid ""
"Detailing your adventures from a recent trip? Get suggestions on clarity, "
"ensuring all the beautiful spots and experiences stand out for readers."
msgstr ""
"هل تريد ذكر مغامراتك بالتفصيل من رحلتك الأخيرة؟ تلقَّ الاقتراحات حول الوضوح، "
"ما يضمن تسليط الضوء على كل المواقع والتجارب الجميلة للقراء."
msgid ""
"Posting a guide on creating handmade jewelry? The AI Assistant can help "
"refine your tutorial steps for readability and user engagement."
msgstr ""
"هل تريد نشر دليل حول تصميم المصوغات المصنوعة يدويًا؟ يمكن أن يساعد AI "
"Assistant على المساعدة على تحسين خطوات البرنامج التعليمي الخاصة بك المتعلقة "
"بسهولة القراءة وتفاعل المستخدمين."
msgid ""
"Receive intelligent feedback on your drafts, ensuring every post is polished "
"and powerful before going live:"
msgstr ""
"استقبل التعليقات الذكية على مسوداتك، ما يضمن أن تكون كل تدوينة منقحة وفعالة "
"قبل نشرها:"
msgid "Enhance your content through actionable insights"
msgstr "تحسين محتواك من خلال الرؤى القابلة للتنفيذ"
msgid ""
"Setting up a list for your monthly newsletter contents? Describe the "
"sections or topics you'd like to cover, and Jetpack AI Assistant can assist "
"in generating a structured bullet or numbered list."
msgstr ""
"هل تريد إعداد قائمة لمحتويات الرسائل الإخبارية الشهرية لديك؟ صِف الأقسام أو "
"الموضوعات التي ترغب في تناولها، ويمكن أن يساعدك Jetpack AI Assistant على "
"إنشاء قائمة منظَّمة ذات تعداد نقطي أو مرقَّمة."
msgid ""
"Making a comparison table for different subscription plans? Tell the AI "
"Assistant the key features of each plan, and it will recommend an organized "
"table layout."
msgstr ""
"هل تريد إنشاء جدول للمقارنة بين خطط الاشتراكات المختلفة؟ أخبر AI Assistant "
"بالميزات الأساسية لكل خطة، وسيوصي بتخطيط جدول منظّم."
msgid ""
"Creating a registration form for a global event? When you need a dropdown "
"list with countries, Jetpack AI Assistant can populate all countries "
"automatically for you."
msgstr ""
"هل تريد إنشاء نموذج تسجيل لحدث عالمي؟ عندما تحتاج إلى قائمة منسدلة تتضمن "
"البلدان، يمكن لـ Jetpack AI Assistant ملء كل البلدان تلقائيًا من أجلك."
msgid ""
"Jetpack AI Assistant simplifies the creation and customization of sleek "
"forms, tables, and lists for your pages and posts, making routine tasks more "
"efficient:"
msgstr ""
"يعمل Jetpack AI Assistant على تبسيط إنشاء النماذج والجداول والقوائم الأنيقة "
"لصفحاتك وتدويناتك وتخصيصها، ما يجعل المهام الروتينية أكثر فاعلية."
msgid "Quickly turn thoughts into live pages with Block extensions"
msgstr "تحويل الأفكار بسرعة إلى صفحات مباشرة تتضمن امتدادات المكوّنات"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive "
"interface lets you engage with AI as if you were chatting with a colleague, "
"reducing the time and effort you spend on content creation. Create, revise, "
"and optimize content without leaving your WordPress Editor."
msgstr ""
"يتناسب Jetpack AI Assistant مباشرة مع محرّر ووردبريس الخاص بك. تسمح لك "
"الواجهة البسيطة فيه بالتفاعل مع الذكاء الاصطناعي كما لو كنت تدردش مع أحد "
"الزملاء، ما يحد من الوقت المستغرق والجهد المبذول على إنشاء المحتوى. أنشئ "
"المحتوى ونقَّحه وحسِّنه من دون مغادرة محرر ووردبريس."
msgid "Boost Productivity in the WordPress Editor with AI"
msgstr "تعزيز الإنتاجية في محرر ووردبريس باستخدام الذكاء الاصطناعي"
msgid ""
"Unleash your full potential with the Jetpack AI Assistant and make yourself "
"irreplaceable."
msgstr ""
"أطلق العنان لإمكاناتك الكاملة مع Jetpack AI Assistant واجعل من نفسك شخصًا غير "
"قابل للاستبدال."
msgid "Turn your ideas into ready-to-publish content at lightspeed."
msgstr "حوِّل أفكارك إلى محتوى جاهز للنشر بسرعة فائقة."
msgid "Content creation, accelerated"
msgstr "إنشاء المحتوى، بشكل مسرَّع"
msgid "Best for long-term thinkers"
msgstr "الأنسب لمن يفكرون بالمدى البعيد"
msgid "100-year Plan"
msgstr "الخطة الممتدة 100 عام"
msgid "Hundred year subscription"
msgstr "اشتراك لمائة سنة"
msgid "Features included in your 100-Year Plan"
msgstr "الميزات المدرجة في خطتك لمدة 100 عام"
msgid "All with %s."
msgstr "الكل من خلال %s."
msgid "2%"
msgstr "2%"
msgid "4%"
msgstr "4%"
msgid "10%"
msgstr "10%"
msgid "Transaction fees"
msgstr "رسوم المعاملة"
msgid ""
"Looking for an effortless way to create forms on your website? Jetpack AI "
"Assistant is here to make form creation easy and fast, whether you're a "
"seasoned WordPress user or just getting started."
msgstr ""
"هل تبحث عن طريقة سلسة لإنشاء نماذج على موقعك على الويب؟ يكون Jetpack AI "
"Assistant موجودًا هنا لجعل إنشاء النماذج سهلاً وسريعًا، سواء أكنت مستخدم "
"ووردبريس متمرسًا أم بدأت للتو."
msgid ""
"Create beautiful forms and enhance your content quality in WordPress with "
"ease."
msgstr "أنشئ نماذج جميلة وحسِّن جودة محتواك في ووردبريس بكل سهولة."
msgid "Effortless Forms and Smart Content Feedback with Jetpack AI Assistant"
msgstr "النماذج السلسة وملاحظات المحتوى الذكية مع Jetpack AI Assistant"
msgid ""
"We've noticed that you've been using Jetpack Forms Block. Now, we're "
"introducing new features to enhance your form creation experience."
msgstr ""
"لقد لاحظنا أنك استخدمت مكوّن Jetpack Forms. الآن، طرحنا ميزات جديدة لتحسين "
"تجربتك في إنشاء النماذج."
msgid ""
"Create and customize forms effortlessly and get intelligent feedback for "
"your posts"
msgstr "إنشاء النماذج وتخصيصها بسلاسة والحصول على ملاحظات ذكية تخص تدويناتك"
msgid "Enhance Your Forms with New Jetpack AI Features"
msgstr "تحسين نماذجك باستخدام ميزات Jetpack AI الجديدة"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant doesn't stop at forms. Now you can analyze your entire "
"post before publishing it, offering insights and suggestions tailored to "
"your content."
msgstr ""
"لا يتوقف Jetpack AI Assistant عند النماذج. يمكنك الآن تحليل تدوينتك بالكامل "
"قبل نشرها، ما يعرض الرؤى والاقتراحات المصممة خصوصًا لمحتواك."
msgid "Introducing Smart Feedback for Your Posts"
msgstr "طرح ملاحظات ذكية تخص تدويناتك"
msgid ""
"Update your Jetpack plugin, add a Jetpack Form block in your post, and "
"prompt the AI Assistant to create any type of form you like."
msgstr ""
"قم بتحديث إضافة Jetpack لديك، وأضف مكوّن Jetpack Form في تدوينتك، وطالب AI "
"Assistant بإنشاء أي نوع من النماذج التي تحبها."
msgid ""
"The sleek form you want is now just a prompt away. Jetpack AI Assistant's "
"new feature empowers you to effortlessly create and customize forms."
msgstr ""
"أصبح الشكل الأنيق الذي تراه قريبًا. تُمكِّنك الميزة الجديدة في Jetpack AI "
"Assistant من إنشاء النماذج وتخصيصها بسلاسة."
msgid ""
"Looking for an easier and faster way to create forms on your website? "
"Jetpack AI Assistant is here to make form creation effortless, whether "
"you're a seasoned WordPress user or just getting started."
msgstr ""
"هل تبحث عن طريقة أسهل وأسرع لإنشاء نماذج على موقعك على الويب؟ يكون Jetpack "
"AI Assistant موجودًا هنا لجعل إنشاء النماذج سلسًا، سواء أكنت مستخدم ووردبريس "
"متمرسًا أم بدأت للتو."
msgid "Get Jetpack AI"
msgstr "الحصول على Jetpack AI"
msgid "Smart Feedback for Your Posts"
msgstr "ملاحظات ذكية تخص تدويناتك"
msgid "Create and Customize Forms with Ease"
msgstr "إنشاء النماذج وتخصيصها بكل يسر"
msgid ""
"Switch to Jetpack Forms for seamless form creation and smart content "
"feedback. See the difference."
msgstr ""
"قم بالتبديل إلى Jetpack Forms لإنشاء النماذج بسلاسة والحصول على ملاحظات "
"المحتوى الذكية. تعرّف على الفرق."
msgid "An easier way to create and customize forms"
msgstr "أسهل طريقة لإنشاء النماذج وتخصيصها"
msgid ""
"Enhance your newsletter with the perfect premium theme. Available on all "
"Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"طوّر نشرتك الإخبارية بقالب مميّز مثالي. متاح على جميع الخطط المميّزة والأعمال "
"والتجارة. وفعّل القالب الذي يناسبك."
msgid ""
"Enhance your link in bio website with the perfect premium theme. Available "
"on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right "
"for you."
msgstr ""
"طوّر موقع Link in Bio الخاص بك بقالب مميّز مثالي. متاح على جميع الخطط المميّزة "
"والأعمال والتجارة. وفعّل القالب الذي يناسبك."
msgid ""
"Enhance your About Me website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"طوّر موقع نبذة عني الخاص بك بقالب مميّز مثالي. متاح على جميع الخطط المميّزة "
"والأعمال والتجارة. وفعّل القالب الذي يناسبك."
msgid ""
"Enhance your online store with the perfect premium theme. Available on all "
"Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"طوّر متجرك الإلكتروني بقالب مميّز مثالي. متاح على جميع الخطط المميّزة والأعمال "
"والتجارة. وفعّل القالب الذي يناسبك."
msgid ""
"Enhance your portfolio website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"طوّر محفظتك بقالب مميّز مثالي. متاح على جميع الخطط المميّزة والأعمال والتجارة. "
"وفعّل القالب الذي يناسبك."
msgid ""
"Enhance your business website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"طوّر موقعك الموسيقي بقالب مميّز مثالي. متاح على جميع الخطط المميّزة والأعمال "
"والتجارة. وفعّل القالب الذي يناسبك."
msgid ""
"Enhance your blog with the perfect premium theme. Available on all Premium, "
"Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"طوّر مدوّنتك بقالب مميّز مثالي. متاح على جميع الخطط المميّزة والأعمال والتجارة. "
"وفعّل القالب الذي يناسبك."
msgid ""
"Browse all premium themes for WordPress.com. Available on all Premium, "
"Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"تصفح جميع القوالب المميزة لووردبريس.كوم. متاحة على جميع الخطط المميّزة، "
"أعمال، والتجارة. وفعّل القالب الذي يناسبك."
msgid ""
"Google Domains has been sold to Squarespace and, while they promise steady "
"first-year prices, future increases can’t be ruled out.{{br}}{{/br}}Transfer "
"your domains to WordPress.com now—we’ll lower our prices to match, and pay "
"for an extra year"
msgstr ""
"تم بيع نطاقات غوغل إلى سكويرسبيس، وعلى الرغم من وعودهم بأسعار مستقرة في "
"السنة الأولى، إلا أنه لا يمكن استبعاد زيادات في المستقبل.{{br}}{{/br}}انقل "
"نطاقاتك إلى ووردبريس.كوم الآن، وسنخفض أسعارنا لتتوافق معهم وسندفع لك سنة "
"إضافية."
msgid "Reclaim your Google domains"
msgstr "طالب بنطاقات غوغل الخاصة بك"
msgid "somepage.html"
msgstr "somepage.html"
msgid "%(purchaseName)s will expire and be removed %(expiry)s."
msgstr "ستنتهي صلاحية %(purchaseName)s وستتم إزالته في %(expiry)s."
msgid "%(purchaseName)s will expire and be removed in %(daysToExpiry)d days."
msgstr ""
"ستنتهي صلاحية %(purchaseName)s وستتم إزالته خلال %(daysToExpiry)d يوم (أيام)."
msgid "Powerful analytics to help you understand your audience."
msgstr "تحليلات قوية لمساعدتك على فهم جمهورك."
msgid "View more comments on the full post"
msgstr "عرض المزيد من التعليقات على التدوينة الكاملة"
msgid "Permanent redirect (301)"
msgstr "إعادة توجيه دائمة (301)"
msgid "Temporary redirect (307)"
msgstr "إعادة توجيه مؤقتة (307)"
msgid "Forward path"
msgstr "المسار الأمامي"
msgid "Do not forward"
msgstr "لا تحوّل"
msgid ""
"Redirects the path after the domain name to the corresponding path at the "
"new address."
msgstr "يُعيد توجيه المسار بعد اسم النطاق إلى المسار المقابل في العنوان الجديد."
msgid "Path forwarding"
msgstr "توجيه المسار"
msgid ""
"Enables browser caching of the forwarding address for quicker resolution. "
"Note that changes might take longer to fully propagate."
msgstr ""
"يتيح تخزين المتصفح لعنوان الإعادة التوجيه للحصول على حل أسرع. يرجى ملاحظة أن "
"التغييرات قد تستغرق وقتًا أطول للانتشار الكامل."
msgid "Enables quick propagation of changes to your forwarding address."
msgstr "يتيح النشر السريع للتغييرات على عنوان إعادة التوجيه الخاص بك."
msgid "Select the HTTP redirect type"
msgstr "اختر نوع إعادة توجيه HTTP"
msgid "Redirect type"
msgstr "نوع إعادة التوجيه"
msgid "Find the perfect theme for your music website."
msgstr "ابحث عن القالب المثالي لموقعك الموسيقي."
msgid ""
"Improve your art and design website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"طوّر موقع الفن والتصميم الخاص بك بقالب مثالي شريك. تصفح الخيارات المصمّمة "
"بجودة عالية واحترافية. ثم اشترِ القالب الذي يناسبك."
msgid "Select partner themes for your art and design website."
msgstr "اختر قوالب شريكة لموقع الفن والتصميم الخاص بك."
msgid "Partner Art and Design WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس مميّزة لمواقع الفن والتصميم"
msgid ""
"Enhance your art and design website with the perfect premium theme. "
"Available on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"طوّر موقع الفن والتصميم الخاص بك بقالب مميّز مثالي. متاح على جميع الخطط "
"المميّزة والأعمال والتجارة. وفعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Choose premium themes for your art and design website."
msgstr "اختر قوالب مميزة لموقع الفن والتصميم الخاص بك."
msgid "Premium Art and Design WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس مميّزة لمواقع الفن والتصميم"
msgid ""
"Launch your art and design website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"ابدأ موقع الفن والتصميم الخاص بك بقالب مثالي مجاني. تصفح الخيارات المصمّمة "
"بجودة عالية واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Discover the perfect free theme for your art and design website."
msgstr "اكتشف القالب المجّاني المثالي لموقع الفن والتصميم الخاص بك."
msgid "Free Art and Design WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس مجانية لمواقع الفن والتصميم"
msgid ""
"Start your art and design website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"ابدأ موقع الفن والتصميم الخاص بك بقالب مثالي. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة "
"عالية واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Find the perfect theme for your art and design website."
msgstr "ابحث عن القالب المثالي لموقع الفن والتصميم الخاص بك."
msgid "Art and Design WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس لمواقع الفن والتصميم"
msgid ""
"Improve your video website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"طوّر موقع فيديو الخاص بك بقالب مثالي شريك. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية "
"واحترافية. ثم اشترِ القالب الذي يناسبك."
msgid "Select partner themes for your video website."
msgstr "اختر قوالب شريكة لموقع فيديو الخاص بك."
msgid "Partner Video WordPress Themes"
msgstr "قوالب فيديو ووردبريس شريكة"
msgid ""
"Enhance your video website with the perfect premium theme. Available on all "
"Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"طوّر موقع فيديو الخاص بك بقالب مميّز مثالي. متاح على جميع الخطط المميّزة "
"والأعمال والتجارة. وفعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Choose premium themes for your video website."
msgstr "اختر قوالب مميزة لموقع فيديو الخاص بك."
msgid "Premium Video WordPress Themes"
msgstr "قوالب مواقع فيديو ووردبريس مميّزة"
msgid ""
"Launch your video website with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"أطلق موقع فيديو الخاص بك بقالب مثالي مجاني. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة "
"عالية واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Discover the perfect free theme for your video website."
msgstr "اكتشف القالب المجّاني المثالي لموقع فيديو الخاص بك."
msgid "Free Video WordPress Themes"
msgstr "قوالب مواقع فيديو ووردبريس مجانية"
msgid ""
"Start your video website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"ابدأ موقع فيديو بقالب مثالي. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية واحترافية. ثم "
"فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Video WordPress Themes"
msgstr "قوالب فيديو ووردبريس"
msgid ""
"Improve your real estate website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"طوّر موقع العقارات الخاص بك بقالب مثالي شريك. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة "
"عالية واحترافية. ثم اشترِ القالب الذي يناسبك."
msgid "Select partner themes for your real estate website."
msgstr "اختر قوالب شريكة لموقع العقارات الخاص بك."
msgid "Partner Real Estate WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس شريكة لمواقع العقارات"
msgid ""
"Enhance your real estate website with the perfect premium theme. Available "
"on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right "
"for you."
msgstr ""
"طوّر موقع العقارات الخاص بك بقالب مميّز مثالي. متاح على جميع الخطط المميّزة "
"والأعمال والتجارة. وفعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Choose premium themes for your real estate website."
msgstr "اختر قوالب مميزة لموقع العقارات الخاص بك."
msgid "Premium Real Estate WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس مميّزة لمواقع العقارات"
msgid ""
"Launch your real estate website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"أطلق موقع العقارات الخاص بك بقالب مثالي مجاني. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة "
"عالية واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Discover the perfect free theme for your real estate website."
msgstr "اكتشف القالب المجّاني المثالي لموقع العقارات الخاص بك."
msgid "Free Real Estate WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس مجانية لمواقع العقارات"
msgid ""
"Start your real estate website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"ابدأ موقع العقارات الخاص بك بقالب مثالي. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية "
"واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Find the perfect theme for your real estate website."
msgstr "ابحث عن القالب المثالي لموقع العقارات الخاص بك."
msgid "Real Estate WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس لمواقع العقارات"
msgid ""
"Improve your health and wellness website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"طوّر موقع الصحة والعافية الخاص بك بقالب مثالي شريك. تصفح الخيارات المصمّمة "
"بجودة عالية واحترافية. ثم اشترِ القالب الذي يناسبك."
msgid "Select partner themes for your health and wellness website."
msgstr "اختر قوالب شريكة لموقعك الإلكتروني الخاص بالصحة والعافية."
msgid "Partner Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "قوالب شريكة ووردبريس لمواقع الصحة والعافية"
msgid ""
"Enhance your health and wellness website with the perfect premium theme. "
"Available on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"طوّر موقع الصحة والعافية الخاص بك بقالب مميّز مثالي. متاح على جميع الخطط "
"المميّزة والأعمال والتجارة. وفعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Choose premium themes for your health and wellness website."
msgstr "اختر قوالب مميّزة لموقعك الإلكتروني الخاص بالصحة والعافية."
msgid "Premium Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس مميّزة لمواقع الصحة والعافية"
msgid ""
"Launch your health and wellness website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"أطلق موقع الصحة والعافية الخاص بك بقالب مثالي مجاني. تصفح الخيارات المصمّمة "
"بجودة عالية واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Discover the perfect free theme for your health and wellness website."
msgstr "اكتشف القالب المثالي المجاني لموقع الصحة والعافية الخاص بك."
msgid "Free Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس مجّانية لمواقع الصحة والعافية"
msgid ""
"Start your health and wellness website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"ابدأ موقع الصحة والعافية الخاص بك بقالب مثالي. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة "
"عالية واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Find the perfect theme for your health and wellness website."
msgstr "ابحث عن القالب المثالي لموقع الصحة والعافية الخاص بك."
msgid "Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس لمواقع الصحة والعافية"
msgid ""
"Improve your author or writer website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"طوّر موقع الكتّاب والمؤلفين الخاص بك بقالب مثالي شريك. تصفح الخيارات المصمّمة "
"بجودة عالية واحترافية. ثم اشترِ القالب الذي يناسبك."
msgid "Select partner themes for your author or writer website."
msgstr "اختر قوالب شريكة لموقع الكتّاب والمؤلفين الخاص بك."
msgid "Partner Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس شريكة للكتّاب والمؤلفين"
msgid ""
"Enhance your author or writer website with the perfect premium theme. "
"Available on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"طوّر موقع الكتّاب والمؤلفين الخاص بك بقالب مميّز مثالي. متاح على جميع الخطط "
"المميّزة والأعمال والتجارة. وفعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Choose premium themes for your author or writer website."
msgstr "اختر قوالب مميزة لموقع الكتّاب والمؤلفين الخاص بك."
msgid "Premium Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس مميّزة للكتّاب والمؤلفين"
msgid ""
"Launch your author or writer website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"ابدأ موقع الكتّاب والمؤلفين الخاص بك بقالب مثالي مجاني. تصفح الخيارات المصمّمة "
"بجودة عالية واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Discover the perfect free theme for your author or writer website."
msgstr "اكتشف القالب المجّاني المثالي لموقع الكتّاب والمؤلفين الخاص بك."
msgid "Free Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس مجانية للكتّاب والمؤلفين"
msgid ""
"Start your author or writer website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"ابدأ موقع الكتّاب والمؤلفين الخاص بك بقالب مثالي. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة "
"عالية واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Find the perfect theme for your author or writer website."
msgstr "ابحث عن القالب المثالي لموقع الكتّاب والمؤلفين الخاص بك."
msgid "Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس للكتّاب والمؤلفين"
msgid ""
"Improve your education website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"طوّر موقعك التعليمي بقالب مثالي شريك. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية "
"واحترافية. ثم اشترِ القالب الذي يناسبك."
msgid "Select partner themes for your education website."
msgstr "اختر قوالب شريكة لموقعك التعليمي."
msgid "Partner Education WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس شريكة للمواقع التعليمية"
msgid ""
"Enhance your education website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"طوّر موقعك التعليمي بقالب مميّز مثالي. متاح على جميع الخطط المميّزة والأعمال "
"والتجارة. وفعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Choose premium themes for your education website."
msgstr "اختر قوالب مميزة لموقعك التعليمي."
msgid "Premium Education WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس مميّزة للمواقع التعليمية"
msgid ""
"Launch your education website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"ابدأ موقعك التعليمي بقالب مثالي مجاني. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية "
"واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Discover the perfect free theme for your education website."
msgstr "اكتشف القالب المجّاني المثالي لموقعك التعليمي."
msgid "Free Education WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس مجّانية للمواقع التعليمية"
msgid ""
"Start your education website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"ابدأ موقعك التعليمي بقالب مثالي. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية "
"واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Find the perfect theme for your education website."
msgstr "ابحث عن القالب المثالي لموقعك التعليمي."
msgid "Education WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس للتعليم"
msgid ""
"Improve your magazine website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"طوّر موقع المجلات الخاص بك بقالب مثالي شريك. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة "
"عالية واحترافية. ثم اشترِ القالب الذي يناسبك."
msgid "Select partner themes for your magazine website."
msgstr "اختر قوالب شريكة لموقع المجلات الخاص بك."
msgid "Partner Magazine WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس شريكة لمواقع المجلات"
msgid ""
"Enhance your magazine website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"طوّر موقع المجلات الخاص بك بقالب مميّز مثالي. متاح على جميع الخطط المميّزة "
"والأعمال والتجارة. وفعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Choose premium themes for your magazine website."
msgstr "اختر قوالب مميزة لموقع المجلات الخاص بك."
msgid "Premium Magazine WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس مميّزة لمواقع المجلات"
msgid ""
"Launch your magazine website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"أطلق موقع المجلات الخاص بك بقالب مثالي مجاني. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة "
"عالية واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Discover the perfect free theme for your magazine website."
msgstr "اكتشف القالب المجّاني المثالي لموقع المجلات الخاص بك."
msgid "Free Magazine WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس مجانية للمجلات"
msgid ""
"Start your magazine website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"ابدأ موقع المجلات الخاص بك بقالب مثالي. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية "
"واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Find the perfect theme for your magazine website."
msgstr "ابحث عن القالب المثالي لموقع المجلات."
msgid "Magazine WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس للمجلات"
msgid ""
"Improve your music website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"طوّر موقعك الموسيقي بقالب مثالي شريك. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية "
"واحترافية. ثم اشترِ القالب الذي يناسبك."
msgid "Select partner themes for your music website."
msgstr "اختر قوالب شريكة لموقعك الموسيقي."
msgid "Partner Music WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس شريكة للمواقع الموسيقية"
msgid ""
"Enhance your music website with the perfect premium theme. Available on all "
"Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"طوّر موقعك الموسيقي بقالب مميّز مثالي. متاح على جميع الخطط المميّزة والأعمال "
"والتجارة. وفعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Choose premium themes for your music website."
msgstr "اختر قوالب مميزة لموقعك الموسيقي."
msgid "Premium Music WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس مميّزة للمواقع الموسيقية"
msgid ""
"Launch your music website with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"أطلق موقعك الموسيقي بقالب مثالي مجاني. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية "
"واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Discover the perfect free theme for your music website."
msgstr "اكتشف القالب المجّاني المثالي لموقعك الموسيقي."
msgid "Free Music WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس مجانية للمواقع الموسيقية"
msgid ""
"Start your music website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"ابدأ موقعك الموسيقي بقالب مثالي. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية "
"واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Music WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس للمواقع الموسيقية"
msgid ""
"Improve your restaurant website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"طوّر موقع مطعمك بقالب مثالي شريك. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية "
"واحترافية. ثم اشترِ القالب الذي يناسبك."
msgid "Select partner themes for your restaurant website."
msgstr "اختر قوالب شريكة لموقع مطعمك."
msgid "Partner Restaurant WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس شريكة مجّانية للمطاعم"
msgid ""
"Enhance your restaurant website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"طوّر موقع مطعمك بقالب مميّز مثالي. متاح على جميع الخطط المميّزة والأعمال "
"والتجارة الإلكترونية. وفعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Choose premium themes for your restaurant website."
msgstr "اختر قوالب مميزة لموقع مطعمك."
msgid "Premium Restaurant WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس المميّزة للمطاعم"
msgid ""
"Launch your restaurant website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"ابدأ موقع مطعمك بقالب مثالي مجاني. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية "
"واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Discover the perfect free theme for your restaurant website."
msgstr "اكتشف القالب المجّاني المثالي لموقع مطعمك."
msgid "Free Restaurant WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس مجّانية للمطاعم"
msgid ""
"Start your restaurant website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"ابدأ موقع مطعمك بقالب مثالي. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية واحترافية. ثم "
"فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Find the perfect theme for your restaurant website."
msgstr "ابحث عن القالب المثالي لموقع مطعمك."
msgid "Restaurant WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس للمطاعم"
msgid ""
"Improve your travel and lifestyle website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"طوّر موقعك الإلكتروني للسفر وأنماط الحياة بقالب مثالي شريك. تصفح الخيارات "
"المصمّمة بجودة عالية واحترافية. ثم اشترِ القالب الذي يناسبك."
msgid "Select partner themes for your travel and lifestyle website."
msgstr "اختر قوالب شريكة لموقع السفر وأنماط الحياة الخاص بك."
msgid "Partner Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس شريكة للسفر وأنماط الحياة"
msgid ""
"Enhance your travel and lifestyle website with the perfect premium theme. "
"Available on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"طوّر موقعك الإلكتروني للسفر وأنماط الحياة بقالب مميّز مثالي. متاح على جميع "
"الخطط المميّزة والأعمال والتجارة الإلكترونية. وفعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Choose premium themes for your travel and lifestyle website."
msgstr "اختر قوالب مميزة لموقع السفر وأنماط الحياة الخاص بك."
msgid "Premium Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس مميّزة للسفر وأنماط الحياة"
msgid ""
"Launch your travel and lifestyle website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"ابدأ موقعك الإلكتروني للسفر وأنماط الحياة بقالب مثالي مجاني. تصفح الخيارات "
"المصمّمة بجودة عالية واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Discover the perfect free theme for your travel and lifestyle website."
msgstr "اكتشف القالب المجّاني المثالي لموقع السفر وأنماط الحياة الخاص بك."
msgid "Free Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس مجانية للسفر وأنماط الحياة"
msgid ""
"Start your travel and lifestyle website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"ابدأ موقعك الإلكتروني للأزياء والجمال بقالب مثالي. تصفح الخيارات المصمّمة "
"بجودة عالية واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Find the perfect theme for your travel and lifestyle website."
msgstr "ابحث عن القالب المثالي لموقعك الإلكتروني للسفر وأنماط الحياة."
msgid "Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس للسفر وأنماط الحياة"
msgid ""
"Improve your fashion and beauty website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"طوّر موقعك الإلكتروني للأزياء والجمال بقالب مثالي شريك. تصفح الخيارات المصمّمة "
"بجودة عالية واحترافية. ثم اشترِ القالب الذي يناسبك."
msgid "Select partner themes for your fashion and beauty website."
msgstr "اختر قوالب شريكة لموقعك الإلكتروني للأزياء والجمال."
msgid "Partner Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس شريكة لمواقع الأزياء والجمال"
msgid ""
"Enhance your fashion and beauty website with the perfect premium theme. "
"Available on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"طوّر موقعك الإلكتروني للأزياء والجمال بقالب مميّز مثالي. متاح على جميع الخطط "
"المميّزة والأعمال والتجارة الإلكترونية. وفعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Choose premium themes for your fashion and beauty website."
msgstr "اختر قوالب مميّزة لموقعك الإلكتروني الخاص بالأزياء والجمال."
msgid "Premium Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس مميّزة لمواقع الأزياء والجمال"
msgid ""
"Launch your fashion and beauty website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"ابدأ موقعك الإلكتروني للأزياء والجمال بقالب مثالي مجاني. تصفح الخيارات "
"المصمّمة بجودة عالية واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Discover the perfect free theme for your fashion and beauty website."
msgstr "اكتشف القالب المجّاني المثالي لموقعك الإلكتروني للأزياء والجمال."
msgid "Free Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس مجانية لمواقع الأزياء والجمال"
msgid ""
"Start your fashion and beauty website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"ابدأ موقعك الإلكتروني للأزياء والجمال بقالب مثالي. تصفح الخيارات المصمّمة "
"بجودة عالية واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Find the perfect theme for your fashion and beauty website."
msgstr "اكتشف القالب المثالي لموقعك الإلكتروني للأزياء والجمال."
msgid "Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس لمواقع الأزياء والجمال"
msgid ""
"Improve your non-profit or community organization's website with the perfect "
"partner theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, "
"purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"طوّر موقع مؤسستك غير الربحية أو منظمتك المجتمعية بقالب مثالي مجاني. تصفح "
"الخيارات المصمّمة بجودة عالية واحترافية. ثم اشترِ القالب الذي يناسبك."
msgid ""
"Select partner themes for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr "اختر قوالب شريكة لموقع منظمتك غير الربحية أو المجتمعية."
msgid "Partner Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس شريكة للمجتمع والمنظمات غير الربحية"
msgid ""
"Enhance your non-profit or community organization's website with the perfect "
"premium theme. Available on all Premium, Business, and Commerce plans. "
"Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"طوّر موقع مؤسستك غير الربحية أو منظمتك المجتمعية بقالب مميّز مثالي. متاح على "
"جميع الخطط المميّزة والأعمال والتجارة الإلكترونية. وفعّل القالب الذي يناسبك."
msgid ""
"Choose premium themes for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr "اختر قوالب مميزة لموقع منظمتك غير الربحية أو المجتمعية."
msgid "Premium Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس مميّزة للمجتمع والمنظمات غير الربحية"
msgid ""
"Launch your non-profit or community organization's website with the perfect "
"free theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, "
"activate the one that's right for you."
msgstr ""
"أطلق موقع مؤسستك غير الربحية أو منظمتك المجتمعية بقالب مثالي مجاني. تصفح "
"الخيارات المصمّمة بجودة عالية واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid ""
"Discover the perfect free theme for your non-profit or community "
"organization's website."
msgstr ""
"اكتشف عن القالب المثالي المجاني لموقعك الإلكتروني لمنظمتك غير الربحية أو "
"المجتمعية."
msgid "Free Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس مجانية للمجتمع والمنظمات غير الربحية"
msgid ""
"Start your non-profit or community organization's website with the perfect "
"theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, activate "
"the one that's right for you."
msgstr ""
"ابدأ موقع مؤسستك غير الربحية أو منظمتك المجتمعية بقالب مثالي. تصفح الخيارات "
"المصمّمة بجودة عالية واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid ""
"Find the perfect theme for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr "ابحث عن القالب المثالي لموقع منظمتك غير الربحية أو المجتمعية."
msgid "Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس للمجتمع والمنظمات غير الربحية"
msgid ""
"Improve your podcast website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"طوّر موقع بودكاستك الخاص بك بقالب مثالي شريك. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة "
"عالية واحترافية. ثم اشترِ القالب الذي يناسبك."
msgid "Select partner themes for your podcast website."
msgstr "اختر قوالب شريكة لموقع بودكاستك الخاص بك."
msgid "Partner Podcast WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس بودكاست شريكة"
msgid ""
"Enhance your podcast website with the perfect premium theme. Available on "
"all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"طوّر موقع بودكاستك الخاص بك بقالب مميّز مثالي. متاح على جميع الخطط المميّزة "
"والأعمال والتجارة الإلكترونية. وفعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Choose premium themes for your podcast website."
msgstr "اختر قوالب مميزة لموقع بودكاستك الخاص بك."
msgid "Premium Podcast WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس بودكاست مميّزة"
msgid ""
"Launch your podcast website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"أطلق موقع بودكاستك الخاص بك بقالب مثالي مجاني. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة "
"عالية واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Discover the perfect free theme for your podcast website."
msgstr "اكتشف القالب المجّاني المثالي لموقع بودكاستك الخاص بك."
msgid "Free Podcast WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس مجّانية للبودكاست"
msgid ""
"Start your podcast website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"ابدأ موقع بودكاستك الخاص بك بقالب مثالي. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية "
"واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Find the perfect theme for your podcast website."
msgstr "ابحث عن القالب المثالي لموقع بودكاستك الخاص بك."
msgid "Podcast WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس للبودكاست"
msgid ""
"Improve your website with the perfect partner coming soon theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"طوّر نشرتك الإخبارية بقالب \"قريبا\" مثالي شريك. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة "
"عالية واحترافية. ثم اشترِ القالب الذي يناسبك."
msgid "Select partner coming soon themes for your website."
msgstr "اختر قوالب \"قريباً\" شريكة لموقعك الإلكتروني."
msgid "Partner Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "قوالب \"قريباً\" شريكة من ووردبريس"
msgid ""
"Enhance your website with the perfect premium coming soon theme. Available "
"on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right "
"for you."
msgstr ""
"طوّر موقعك بقالب \"قريبا\" مميّز مثالي. متاح على جميع الخطط المميّزة والأعمال "
"والتجارة الإلكترونية. وفعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Choose premium coming soon themes for your website."
msgstr "اختر قوالب \"قريباً\" مميّزة لموقعك الإلكتروني."
msgid "Premium Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "قوالب \"قريباً\" مميّزة من ووردبريس"
msgid ""
"Launch your website with the perfect free coming soon theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"ابدأ نشرتك الإخبارية بقالب \"قريبا\" مجاني. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة "
"عالية واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Discover the perfect free coming soon theme for your website."
msgstr "اكتشف قالب \"قريبا\" المثالي المجاني لموقعك الإلكتروني."
msgid "Free Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "قوالب \"قريباً\" مجانية من ووردبريس"
msgid ""
"Start your website with the perfect coming soon theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"ابدأ موقعك بقالب \"قريبا\" مثالي. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية "
"واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Find the perfect coming soon theme for your website."
msgstr "ابحث عن قالب \"قريبا\" المثالي لموقعك الإلكتروني."
msgid "Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "قوالب \"قريباً\" من ووردبريس"
msgid ""
"Improve your entertainment website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"طوّر موقعك الترفيهي بقالب مثالي شريك. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية "
"واحترافية. ثم اشترِ القالب الذي يناسبك."
msgid "Select partner themes for your entertainment website."
msgstr "اختر قوالب شريكة لموقعك الترفيهي."
msgid "Partner Entertainment WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس ترفيهية شريكة"
msgid ""
"Enhance your entertainment website with the perfect premium theme. Available "
"on all Premium, Business, and Commerce plans. Activate the one that's right "
"for you."
msgstr ""
"طوّر موقعك الترفيهي بقالب مميّز مثالي. متاح على جميع الخطط المميّزة والأعمال "
"والتجارة الإلكترونية. وفعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Choose premium themes for your entertainment website."
msgstr "اختر قوالب مميزة لموقعك الترفيهي."
msgid "Premium Entertainment WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس ترفيهية مميّزة"
msgid ""
"Launch your entertainment website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"أطلق موقعك الترفيهي بقالب مثالي مجاني. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية "
"واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Discover the perfect free theme for your entertainment website."
msgstr "اكتشف القالب المجّاني المثالي لموقعك الترفيهي."
msgid "Free Entertainment WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس مجّانية لمواقع الترفيه"
msgid ""
"Start your entertainment website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"ابدأ موقعك الترفيهي بقالب مثالي. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية "
"واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Find the perfect theme for your entertainment website."
msgstr "ابحث عن القالب المثالي لموقعك الترفيهي."
msgid "Entertainment WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس مميّزة للمواقع الترفيهية"
msgid ""
"Your domain is using external name servers so the DNS records you're editing "
"won't be in effect until you switch to use WordPress.com name servers. {{a}}"
"Update your name servers now{{/a}}."
msgstr ""
"يستخدم نطاقك خوادم أسماء خارجية، لذا ستظل السجلات التي تعمل على تحريرها غير "
"فعالة حتى تغيّر وتستخدم خوادم أسماء ووردبريس.كوم. {{a}}بادر بتحديث خوادم "
"الأسماء الخاصة بك الآن{{/a}}."
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and launch your migrated website."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and launch your migrated website."
msgstr[0] ""
"ستنتهي صلاحية نسختك التجريبية المجانية اليوم. بادر بالترقية إلى خطة مدفوعة "
"منذ %(expirationdate)s لإلغاء قفل ميزات جديدة وإطلاق موقعك المنقول. "
msgstr[1] ""
"ستنتهي صلاحية نسختك التجريبية المجانية غدا. بادر بالترقية إلى خطة مدفوعة منذ "
"%(expirationdate)s لإلغاء قفل ميزات جديدة وإطلاق موقعك المنقول. "
msgstr[2] ""
"ستنتهي صلاحية نسختك التجريبية المجانية في غضون يومين. بادر بالترقية إلى خطة "
"مدفوعة منذ %(expirationdate)s لإلغاء قفل ميزات جديدة وإطلاق موقعك المنقول. "
msgstr[3] ""
"ستنتهي صلاحية نسختك التجريبية المجانية في غضون %(daysLeft)d أيام. بادر "
"بالترقية إلى خطة مدفوعة منذ %(expirationdate)s لإلغاء قفل ميزات جديدة وإطلاق "
"موقعك المنقول. "
msgstr[4] ""
"ستنتهي صلاحية نسختك التجريبية المجانية في غضون %(daysLeft)d يوما. بادر "
"بالترقية إلى خطة مدفوعة منذ %(expirationdate)s لإلغاء قفل ميزات جديدة وإطلاق "
"موقعك المنقول. "
msgstr[5] ""
"ستنتهي صلاحية نسختك التجريبية المجانية في غضون %(daysLeft)d يوما. بادر "
"بالترقية إلى خطة مدفوعة منذ %(expirationdate)s لإلغاء قفل ميزات جديدة وإطلاق "
"موقعك المنقول. "
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade to a plan to unlock new features and "
"launch your migrated website."
msgstr ""
"لقد انتهت صلاحية نسختك التجريبية المجانية. بادر بالترقية إلى خطة مدفوعة "
"لإلغاء قفل ميزات جديدة وإطلاق موقعك المنقول."
msgid "In case a www CNAME record already exists, it will be deleted."
msgstr "في حالة وجود سجل www CNAME بديل، سيتم حذفه."
msgid ""
"Restoring the record will create a www CNAME record pointing to your "
"WordPress.com site."
msgstr ""
"ستعمل استعادة السجل على إنشاء سجل www CNAME بشكل عشوائي يشير إلى موقعك على "
"ووردبريس.كوم."
msgid "Restore default CNAME record"
msgstr "استعادة سجل CNAME الافتراضية"
msgid "Failed to restore the default CNAME record"
msgstr "لقد فشلت عملية استعادة سجل CNAME"
msgid "Default CNAME record restored"
msgstr "لقد تمت استعادة سجل CNAME"
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade your plan to keep your %(productType)s "
"features."
msgstr ""
"انتهت تجربتك المجانية. قم بترقية خطتك للحفاظ على ميزات %(productType)s "
"الخاصة بك."
msgid "every hundred years"
msgstr "كل مئة عام"
msgid "hundred years"
msgstr "مئة عام"
msgid "Subscribe to this theme and unlock all its features."
msgstr "اشترك في هذا القالب وألغِ قفل جميع ميزاته."
msgid ""
"Unlock this theme by upgrading to a Business plan and subscribing to this "
"theme."
msgstr "ألغِ قفل هذا القالب بالترقية إلى خطة أعمال والاشتراك في هذا القالب."
msgid "Select all tick boxes for domains in table"
msgstr "اختر كل مربعات الاختيار للنطاقات في الجدول"
msgid "Tick box for %(domain)s"
msgstr "حدد خانة اختيار %(domain)s"
msgid "Test Connections"
msgstr "اختبار الاتصالات"
msgid "Enable the live collaboration and offline persistence between peers"
msgstr "تمكين التعاون المباشر والمداومة من دون الاتصال بالإنترنت بين الأقران"
msgid "Live Collaboration and offline persistence "
msgstr "التعاون المباشر والمداومة من دون الاتصال بالإنترنت "
msgid "Error installing fonts. No font was installed."
msgstr "خطأ في أثناء تثبيت الخطوط. لم يتم تثبيت أي خط."
msgid "No fonts to install"
msgstr "لا توجد خطوط مطلوب تثبيتها"
msgid ""
"Error: WordPress does not have permission to write the fonts folder on your "
"server."
msgstr "خطأ: لا تمتلك ووردبريس صلاحية كتابة مجلد الخطوط على خادمك."
msgid "Font family uninstalled successfully."
msgstr "لم يتم تثبيت مجموعة الخطوط بنجاح."
msgid "The font family slug."
msgstr "الاسم اللطيف لمجموعة الخطوط."
msgid "The font families to install."
msgstr "مجموعات الخطوط المطلوب تثبيتها."
msgid ""
"Font family [%1$s] Font face [%2$s] file is not defined in the request files."
msgstr ""
"لم يتم تحديد ملف مجموعة الخطوط [%1$s] واجهة الخط [%2$s] ضمن ملفات الطلب."
msgid ""
"Font family [%1$s] Font face [%2$s] should have fontWeight and fontStyle "
"properties defined."
msgstr ""
"ينبغي أن تحتوي مجموعة الخطوط [%1$s] واجهة الخط [%2$s] على خصائص fontWeight "
"وfontStyle المحددة."
msgid "Font family [%s] should have at least one font face definition."
msgstr "ينبغي أن تحتوي مجموعة الخطوط [%s] على تعريف واجهة خط واحدة على الأقل."
msgid "Font family [%s] should have fontFace property defined as an array."
msgstr "ينبغي أن تحتوي مجموعة الخطوط [%s] على خاصية fontFace محددة كمصفوفة."
msgid ""
"Font family [%s] should have slug, name and fontFamily properties defined."
msgstr ""
"ينبغي أن تحتوي مجموعة الخطوط [%s] على اسم لطيف واسم وخصائص fontFamily محددة."
msgid "fontFamilies should have at least one font family definition."
msgstr "ينبغي أن تحتوي fontFamilies على تعريف مجموعة خطوط واحدة على الأقل."
msgid "fontFamilies should be an array of font families."
msgstr "ينبغي أن تكون fontFamilies مصفوفة من مجموعات الخطوط."
msgid "Fonts must have the same slug to be merged."
msgstr "ينبغي أن تحتوي الخطوط على الاسم اللطيف نفسه المطلوب دمجه."
msgid "The font face assets could not be written."
msgstr "تتعذر كتابة أصول واجهة الخط."
msgid "Font post update failed"
msgstr "فشل تحديث نشر الخط"
msgid "Font post creation failed"
msgstr "فشل إنشاء نشر الخط"
msgid "The font family could not be deleted."
msgstr "يتعذر حذف مجموعة الخطوط."
msgid "The font family could not be found."
msgstr "يتعذر العثور على مجموعة الخطوط."
msgid "Cannot visit tag closers in HTML Processor."
msgstr "يتعذر استعراض أدوات إغلاق الوسوم في معالج HTML."
msgid "Please pass a query array to this function."
msgstr "يرجى تمرير مصفوفة الاستعلام إلى هذه الوظيفة."
msgid ""
"Call %s to create an HTML Processor instead of calling the constructor "
"directly."
msgstr "اتصل بـ %s لإنشاء معالج HTML بدلاً من الاتصال بالمنشئ مباشرة."
msgid ""
"This will allow your visitors to specifically subscribe to the selected "
"categories. When this is enabled, only posts published under the created "
"newsletter categories will be sent out to your subscribers."
msgstr ""
"سيسمح هذا لزوارك بالاشتراك بشكل خاص في الفئات المحددة. عند تمكين هذا الخيار، "
"ستُرسَل التدوينات التي تم نشرها فقط تحت فئات النشرة المعدة إلى مشتركيك."
msgid "Enable newsletter categories"
msgstr "فعل فئات النشرة الإخبارية"
msgid "You won't be able to publish your site"
msgstr "لن تستطيع نشر موقعك"
msgid "Net amount."
msgstr "المبلغ الصافي."
msgid "Upgrade your Jetpack Stats"
msgstr "ترقية Jetpack Stats لديك"
msgid ""
"Multi-channel alerts: Get notified immediately when a site that you manage "
"is down via SMS and email (multiple recipients)."
msgstr ""
"تحذيرات متعددة القنوات: احصل على إخطارات فورًا عند تعطل موقع تديره عبر "
"الرسائل النصية القصيرة ورسائل البريد الإلكتروني (مستلمين متعددين)."
msgid ""
"Upgrade Monitor with swift 1-minute monitoring alert intervals, SMS "
"notifications, and multiple email recipients."
msgstr ""
"قم بترقية \"المراقبة\" من خلال فواصل زمنية لتحذيرات المراقبة مدتها دقيقة "
"واحدة والتنبيهات عبر الرسائل النصية القصيرة ومستلمي رسائل البريد الإلكتروني "
"المتعددين."
msgid "Whether or not auto-conversion is enabled."
msgstr "سواء أتم تمكين التحويل التلقائي أم لا."
msgid "Whether or not auto-conversion for videos is enabled."
msgstr "سواء أتم تمكين التحويل التلقائي للفيديوهات أم لا."
msgid "Whether or not auto-conversion for images is enabled."
msgstr "سواء أتم تمكين التحويل التلقائي للصور أم لا."
msgid "Preview and edit the popup"
msgstr "معاينة وتحرير النافذة المنبثقة"
msgid "Requests per minute completed without errors by the server"
msgstr "تم إكمال طلبات في الدقيقة دون أخطاء من الخادم"
msgid "Data available since August 17th, 2023"
msgstr "البيانات متاحة منذ 17 أغسطس 2023"
msgid "Style it up with premium colors and font pairings."
msgstr "زينه بألوان مميّزة وبخطوط متناسقة."
msgid "Select patterns for your homepage."
msgstr "حدد أنماط صفحتك الرئيسية."
msgid ""
"
"
msgstr ""
"
"
msgid ""
"
"
msgstr ""
"
"
msgid "What if a business name I like is already taken?"
msgstr "ماذا سيحدث لو كان اسم النشاط التجاري الذي أُعجِبت به قد اختير بالفعل؟"
msgid ""
"
"
msgstr ""
"
"
msgid "How can I come up with a good name?"
msgstr "كيف يمكنني التوصل إلى اسم مناسب؟"
msgid ""
"Build your online presence with a custom domain and personalized email."
msgstr ""
"أنشئ وجودًا لك عبر الإنترنت باستخدام نطاق مخصص وعنوان بريد "
"إلكتروني مخصص."
msgid "Professional email"
msgstr "بريد إلكتروني احترافي"
msgid ""
"Creating a personal logo for your business has never been "
"easier."
msgstr ""
"لم يكن إنشاء شعار شخصي لنشاطك التجاري أسهل من أي وقت مضى."
msgid "Logo maker"
msgstr "منشئ الشعارات"
msgid ""
"There’s a domain name for every idea. Choose from 400+ "
"extensions, including .com, .biz, and more."
msgstr ""
"هناك اسم نطاق لكل فكرة. اختر من أكثر من 400 امتداد، بما "
"في ذلك .com و.biz والمزيد."
msgid ""
"A name’s just the start. Take it further with a custom domain name, logo, or "
"professional email address."
msgstr ""
"الاسم هو مجرد بداية. يمكنك تحقيق المزيد باستخدام اسم نطاق مخصص أو شعار أو "
"عنوان بريد إلكتروني احترافي."
msgid "Take things further"
msgstr "دفع الأمور إلى الأمام"
msgid "Pick a name that you love and is unique in your field."
msgstr "اختر اسمًا تحبه ويكون فريدًا في مجالك."
msgid ""
"Research your favorite names to see if they might already be in use by any "
"other similar businesses."
msgstr ""
"ابحث عن الأسماء التي تفضّلها لمعرفة ما إذا كانت قيد الاستخدام بالفعل بواسطة "
"أنشطة تجارية أخرى مماثلة أم لا."
msgid ""
"Narrow down your favorites, and choose the ones that speak to you the most."
msgstr "قم بتضييق نطاق مفضلاتك، واختر أكثر ما يناسبك منها."
msgid "Narrow down"
msgstr "تضييق النطاق"
msgid ""
"Type them into the tool’s search bar to generate a list of business name "
"suggestions."
msgstr ""
"اكتبها في شريط البحث في الأداة لإنشاء قائمة باقتراحات أسماء الأنشطة التجارية."
msgid ""
"Think of a few words commonly associated with your industry and your "
"business’ values."
msgstr "فكّر في بعض الكلمات المقترنة عمومًا بمجالك وقيم نشاطك التجاري."
msgid ""
"Need some inspiration? Follow these simple guidelines to pick a company name "
"that’s memorable, easy to find, and helps you build your brand."
msgstr ""
"هل تحتاج إلى بعض الأفكار الملهمة؟ اتبع هذه التوجيهات البسيطة لاختيار اسم "
"شركة يسهل تذكره والعثور عليه، ويساعدك على إنشاء علامتك التجارية."
msgid "How to find the perfect name"
msgstr "كيفية العثور على الاسم المثالي"
msgid "You can even host and build your own website here as well!"
msgstr "يمكنك استضافة موقعك الخاص على الويب وإنشاؤه هنا كذلك!"
msgid ""
"Register a domain, a unique address for your website, with WordPress.com."
msgstr "سجِّل نطاقًا وعنوانًا فريدًا لموقعك على الويب من خلال ووردبريس.كوم."
msgid "Choose the perfect name."
msgstr "اختر الخطة المثالية."
msgid "Enter a few keywords in the search bar."
msgstr "أدخل بعض الكلمات المفتاحية في شريط البحث."
msgid "Brainstorm"
msgstr "عصف ذهني"
msgid "It’s simple like that"
msgstr "الأمر بهذه البساطة"
msgid ""
"Great business names should be catchy, easy to remember, and say something "
"about your company. Drop in a couple of keywords about your business, let "
"the generator give you some company name options, and get things rolling "
"with a custom website address."
msgstr ""
"ينبغي أن تكون الأسماء التجارية الرائعة جذابة وسهلة التذكر وتعبر عن شركتك. "
"أفلت زوجين من الكلمات المفتاحية حول نشاطك التجاري، واسمح للمنشئ بمنحك بعض "
"خيارات أسماء الشركات، وابدأ الأمور باستخدام عنوان مخصص لموقع الويب."
msgid "Instant Business Name Generator"
msgstr "منشئ أسماء الشركات الفوري"
msgid "Forward your domain to another"
msgstr "قم بتوجيه نطاقك إلى نطاق آخر"
msgid "Domain Forwarding"
msgstr "إعادة توجيه النطاق"
msgid "Feedback Form"
msgstr "نموذج الملاحظات"
msgid "Appointment Form"
msgstr "نموذج الموعد"
msgid "RSVP Form"
msgstr "نموذج RSVP"
msgid "Lead Capture Form"
msgstr "نموذج جذب العملاء المحتملين"
msgid "Upgrade subscription"
msgstr "ترقية الاشتراك"
msgid ""
"You're currently a free subscriber. Upgrade your subscription to get access "
"to the rest of this post and other paid-subscriber only content."
msgstr ""
"أنت مشترك مجاني حاليًا. قم بترقية اشتراكك للوصول إلى الجزء المتبقي من هذه "
"التدوينة ومحتوى آخر للمشتركين الذين قاموا بالدفع فقط."
msgid "%(totalRequests)s requests"
msgstr "%(totalRequests)s طلبات"
msgid "Average response time"
msgstr "متوسط وقت الاستجابة"
msgid "Forwarding to the same domain is not allowed."
msgstr "ممنوع إعادة توجيه إلى نفس النطاق."
msgid "An error occurred while fetching your domain forwarding."
msgstr "لقد حدث خطأ أثناء جلب إعادة توجيه نطاقك."
msgid "An error occurred while deleting the domain forward."
msgstr "لقد حدث خطأ ما أثناء حذف إعادة توجيه النطاق."
msgid "Domain forward deleted successfully."
msgstr "لقد تم حذف إعادة توجيه النطاق بنجاح."
msgid "Domain forward updated and enabled."
msgstr "تم تحديث وتمكين إعادة توجيه النطاق."
msgid "Four years"
msgstr "أربع سنوات"
msgid "Five years"
msgstr "خمس سنوات"
msgid "Six years"
msgstr "ست سنوات"
msgid "Seven years"
msgstr "سبع سنوات"
msgid "Eight years"
msgstr "ثمان سنوات"
msgid "Nine years"
msgstr "تسع سنوات"
msgid "Ten years"
msgstr "عشر سنوات"
msgctxt "Stats: Info box label when the Tags module is empty"
msgid "Most viewed {{link}}tags & categories{{/link}} will be listed here."
msgstr "ستُعرض الوسوم والفئات الأكثر عرضًا {{link}}هنا{{/link}}."
msgctxt "Stats: Info box label when the Subscribers module is empty"
msgid "Once you get a few, {{link}}your subscribers{{/link}} will appear here."
msgstr "حين تحصل على بعضهم، سيظهر {{link}}مشتركوك{{/link}} هنا."
msgctxt "Stats: Info box label when the Comments module is empty"
msgid "{{link}}Top commentors{{/link}} on your pages will show here."
msgstr "{{link}}أكثر المعلّقين{{/link}} على صفحاتك سيظهرون هنا."
msgid "Your other domains will redirect to this primary domain."
msgstr "سيتم إعادة توجيه نطاقاتك الأخرى إلى هذا النطاق الأساسي."
msgid "View weekly and yearly trends with 7-day Highlights and Year in Review"
msgstr ""
"عرض الاتجاهات الأسبوعية والسنوية مع أبرز الأحداث لمدة 7 أيام ومراجعة العام"
msgid ""
"Find who is creating the most popular content on your team with our author "
"metrics"
msgstr "ابحث عن منشئ المحتوى الأكثر شعبية في فريقك مع مقاييسنا للمؤلف"
msgid ""
"Get detailed insights on the referrers that bring traffic from your site"
msgstr "احصل على رؤى مفصلة حول الموجهين الذين يجلبون حركة المرور من موقعك."
msgid "Discover your top performing posts & pages"
msgstr "اكتشف تدويناتك وصفحاتك الأكثر أداءً"
msgid "Better understand your audience"
msgstr "hفهم جمهورك بشكل أفضل"
msgid "Access to upcoming advanced features"
msgstr "الوصول إلى ميزات متقدمة قادمة"
msgid "Detailed statistics about links leading to your site"
msgstr "إحصائيات مفصلة حول الروابط التي تؤدي إلى موقعك"
msgid "Traffic stats and trends for post and pages"
msgstr "إحصائيات حركة المرور واتجاهات التدوينات والصفحات"
msgid ""
"Jetpack Social is available to start for free with the Jetpack Social plugin."
msgstr ""
"Jetpack Social متوافر للبدء مجانًا مع إضافة Jetpack Social."
msgid ""
"Jetpack CRM is available to start for free with the Jetpack "
"CRM plugin."
msgstr ""
"برنامج Jetpack CRM متوافر للبدء مجانًا مع إضافة Jetpack CRM"
"a>."
msgid ""
"Jetpack Stats is free for personal sites. Commercial sites require a paid "
"subscription. Learn more on our support page."
msgstr ""
"تكون Jetpack Stats مجانية للمواقع الشخصية. تتطلب المواقع التجارية اشتراكًا "
"مدفوعًا. تعرّف على المزيد على صفحة الدعم لدينا."
msgid ""
"Access to Payment solutions, the Blaze ad network, and related posts are "
"available for free through the Jetpack plugin. Payment solutions and Blaze "
"may have fees based on usage."
msgstr ""
"يتوافر الوصول إلى حلول الدفع وشبكة إعلانات Blaze والتدوينات ذات الصلة مجانًا "
"من خلال إضافة Jetpack. قد تُفرض رسوم على حلول الدفع وBlaze حسب الاستخدام."
msgid ""
"Grow your subscriber list by enabling a pop-up modal with a subscribe form. "
"This will show as readers scroll."
msgstr ""
"طوّر قائمة المشتركين لديك عن طريق تمكين نموذج منبثق باستخدام نموذج الاشتراك. "
"سيظهر ذلك عندما يمرر القراء الصفحة."
msgid "Enable subscriber pop-up"
msgstr "تمكين رسالة الاشتراك المنبثقة"
msgid "{{link}}Manage ActivityPub settings{{/link}}"
msgstr "{{link}}إدارة إعدادات ActivityPub{{/link}}"
msgid "Percentage of dynamic versus static responses"
msgstr "نسبة الردود الديناميكية مقابل الردود الثابتة"
msgid "For security reasons this link will only be active for 30 minutes."
msgstr "لأسباب تتعلق بالأمان، لن يكون هذا الرابط نشطًا إلا لمدة 30 دقيقة."
msgid "Continue to Gravatar"
msgstr "الاستمرار في الجرافتار"
msgid "If you didn't request this email, please ignore it."
msgstr "إذا لم تكن قد طلبت ذلك، فيرجى تجاهله."
msgid ""
"Thank you for joining %s. We need to confirm your email address. Please "
"click the link below."
msgstr ""
"شكرًا لك على الانضمام إلى %s. نحتاج إلى تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني. يرجى "
"النقر على الرابط أدناه."
msgid "Please confirm your email address to signup"
msgstr "يرجى تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني للتسجيل"
msgid "Welcome to Gravatar"
msgstr "أهلاً بك في جرافتار"
msgid "Any question? {{a}}Check our help docs{{/a}}."
msgstr "ألديك أية أسئلة؟ {{a}}تحقق من وثائق المساعدة لدينا{{/a}}."
msgid "Do you have already an account? {{a}}Log in{{/a}}."
msgstr "ألديك حساب؟ {{a}}سجّل الدخول{{/a}}."
msgid "Provide your email address and we will send you a magic link to log in."
msgstr "أدخل بريدك الإلكتروني وسنرسل لك رابطًا سحريًا لتسجّل الدخول."
msgid ""
"By entering your email address, you agree to our {{tosLink}}Terms of "
"Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/"
"privacyLink}}."
msgstr ""
"بإدخال عنوان بريدك الإلكتروني، فإنك توافق على {{tosLink}}شروط الخدمة{{/"
"tosLink}} وتقر بأنك قد قرأت {{privacyLink}}سياسة الخصوصية{{/privacyLink}}."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because it hasn't seen your site "
"for 7 days."
msgstr "لا يمكن لـ Jetpack التواصل مع موقعك لأن موقعك غير متصل منذ 7 أيام."
msgid "Newsletter Settings"
msgstr "إعدادات النشرة الإخبارية"
msgid ""
"Can't decide? No problem, we can create the perfect design for your site!"
msgstr ""
"ألا تستطيع اتخاذ قرار؟ لا توجد مشكلة، يمكننا إنشاء التصميم المثالي لموقعك!"
msgid "Select a theme to suggest a style."
msgstr "اختر قالبًا لاقتراح نمط."
msgid "Free subscribers"
msgstr "مشتركين مجّانيين"
msgid "Requests per minute that encountered errors or issues during processing"
msgstr "الطلبات في الدقيقة التي واجهت خطأ أو مشكلة أثناء المعالجة"
msgid "Unsuccessful HTTP responses"
msgstr "استجابات HTTP الفاشلة"
msgid "Response types"
msgstr "أنواع الردود"
msgid "Requests per minute and average server response time"
msgstr "عدد الطلبات في الدقيقة ومتوسط زمن استجابة الخادم"
msgid "Server performance"
msgstr "أداء الخادم"
msgid "404: Not Found Request"
msgstr "404: طلب غير موجود"
msgid "403: Forbidden Request"
msgstr "403: طلب ممنوع"
msgid "400: Bad Request"
msgstr "400: طلب سيء"
msgid "302: Moved Temporarily"
msgstr "302: تم نقله مؤقتًا"
msgid "301: Moved Permanently"
msgstr "301: تم نقله بشكل دائم"
msgid "200: OK Response"
msgstr "200: استجابة جيدة"
msgid "Trial limitations"
msgstr "قيود التجربة "
msgid "Product Bundles"
msgstr "حزم المنتجات"
msgid "Take a survey"
msgstr "المشاركة في الاستبيان"
msgid "Help us improve VaultPress Backup."
msgstr "ساعدنا على تحسين VaultPress Backup."
msgid "Close lesson navigation"
msgstr "إغلاق التنقل بين الدروس"
msgid "Open lesson navigation"
msgstr "فتح التنقل بين الدروس"
msgid "Restore files"
msgstr "استعادة الملفات"
msgid "files selected"
msgstr "الملفات المحددة"
msgid "50 GB file and video storage"
msgstr "تخزين ملفات ومقاطع فيديو بمساحة 500 غيغا بايت"
msgid "Jetpack can’t communicate with your site."
msgstr "Jetpack لا يمكنه الاتصال بموقعك."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site. Please contact site administrator."
msgstr "Jetpack لا يمكنه التواصل مع موقعك. رجاءً تواصل مع المسؤول عن الموقع."
msgid "Learn how to reactivate Jetpack"
msgstr "تعلم كيفية إعادة تفعيل Jetpack"
msgid ""
"We can’t communicate with your site because the Jetpack plugin is "
"deactivated."
msgstr "لم نتمكن من التواصل مع موقعك لأن إضافة Jetpack معطلة."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because your site isn’t responding "
"to requests."
msgstr "Jetpack لا يمكنه التواصل مع موقعك لأن موقعك لا يتجاوب مع الطلبات."
msgid "Learn how to reconnect Jetpack"
msgstr "تعلم كيفية إعادة الاتصال بـ Jetpack"
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because your site isn’t connected."
msgstr "Jetpack لا يمكنه التواصل مع موقعك لأن موقعك غير متصل."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site due to a critical error on the site."
msgstr "Jetpack غير قادر على التواصل مع موقعك بسبب خطأ في الموقع."
msgid ""
"Jetpack is unable to connect to your domain because your domain’s DNS "
"records aren’t pointing to your site."
msgstr ""
"يتعذر على Jetpack الاتصال بنطاقك؛ لأن سجلات DNS الخاصة بنطاقك لا تشير إلى "
"موقعك."
msgid "QST"
msgstr "QST"
msgid "HST"
msgstr "HST"
msgid "PST"
msgstr "PST"
msgid "To import your subscribers, go to {{a}}subscribers page{{/a}}."
msgstr "لاستيراد مشتركيك، انتقل إلى {{a}}صفحة المشتركين{{/a}}."
msgid ""
"Import posts and images, podcasts and public comments from a Substack export "
"file to {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgstr ""
"يمكنك استيراد المقالات والصفحات والتعليقات والتسجيلات الصوتية والتعليقات من "
"ملف تصدير Substack إلى {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgid "Purchase and migrate"
msgstr "شراء وترحيل"
msgid ""
"You're currently enrolled in a free trial. Please wait until it expires to "
"start a new one.
To migrate your site now, upgrade to the Business plan."
msgstr ""
"أنت مسجل حاليًا في تجربة مجانية. يرجى الانتظار حتى تنتهي التجربة لتبدأ أخرى "
"جديدة.
لنقل موقعك الآن، بادر بالترقية إلى خطة الأعمال."
msgid "You already have an active free trial"
msgstr "لديك سلفا تجربة مجانية نشطة"
msgid ""
"Free trials are a one-time offer and you’ve already enrolled in one in the "
"past."
msgstr ""
"التجارب المجانية هي عروض لمرة واحدة وقد سبق لك التسجيل في واحدة من قبل."
msgid "View imported content"
msgstr "عرض المحتوى المستورد"
msgid "Import Substack subscribers"
msgstr "استيراد مشتركي Substack"
msgid "Community Forum"
msgstr "المنتدى الاجتماعي"
msgid "Learn WordPress.com"
msgstr "التعرّف على ووردبريس.كوم"
msgctxt "The button to open the demo site of individual theme"
msgid "Demo site"
msgstr "موقع تجريبي"
msgid "Demo site"
msgstr "موقع تجريبي"
msgid "Preview demo site"
msgstr "معاينة الموقع التجريبي"
msgid ""
"We're confident this new plan will boost your control over your site's "
"uptime."
msgstr "نشعر بالثقة بأن هذه الخطة الجديدة ستعزز تحكمك في وقت تشغيل موقعك."
msgid ""
"Multiple Recipients: Keep your entire team in the loop via email and "
"SMS notifications to ensure swift resolution of any problems."
msgstr ""
"المستلمون المتعددون: احتفظ بفريقك بأكمله داخل الحلقة عبر تنبيهات "
"البريد الإلكتروني والرسائل النصية القصيرة لضمان حل سريع لأي مشكلات."
msgid ""
"SMS Notifications: Receive alerts directly to your mobile device. "
"This extra communication layer alerts you promptly about issues, wherever "
"you are."
msgstr ""
"تنبيهات الرسائل النصية القصيرة: استلم التحذيرات مباشرة في جهازك "
"المحمول. تُحذرك طبقة الاتصال الإضافية هذه فورًا بشأن المشكلات، أينما كنت."
msgid ""
"1-Minute Monitoring Interval: Rapid checks for any downtime. The "
"quick interval enables instant issue detection and alerts, reducing service "
"disruptions."
msgstr ""
"فاصل زمني للمراقبة قدره دقيقة واحدة: عمليات تحقق سريعة للكشف عن أي "
"تعطل. يتيح الفاصل الزمني السريع الكشف الفوري عن المشكلات وتقديم التحذيرات، "
"ما يحد من انقطاع الخدمة."
msgid ""
"We're excited to launch our new Downtime Monitoring Plan with powerful "
"features designed for swift issue identification and resolution:"
msgstr ""
"نشعر بالحماس لبدء خطة مراقبة التعطل الجديدة التي نطرحها من خلال الميزات "
"الفعالة المصممة لتحديد المشكلات بسرعة وطرح الحلول:"
msgid "New Downtime Monitoring Plan with Advanced Features!"
msgstr "خطة مراقبة التعطل الجديدة مع الميزات المتقدمة!"
msgid ""
"Jetpack will check your site for downtime every minute. Have notifications "
"sent to multiple recipients via SMS and email."
msgstr ""
"سيتحقق Jetpack من موقعك للكشف عن التعطل في كل دقيقة. اطلب إرسال التنبيهات "
"إلى العديد من المستلمين عبر الرسائل النصية القصيرة والبريد الإلكتروني."
msgid "Keep a closer eye on your sites with Monitor Premium"
msgstr "مراقبة مواقعك من كثب من خلال Monitor Premium "
msgid "You are already subscribed to %s."
msgstr "أنت مشترك سلفًا في %s."
msgid "Can I download my site stats?"
msgstr "هل يمكنني تنزيل إحصاءات موقعي؟"
msgid ""
"If you get value from Jetpack Stats, feel free to pay any amount to unlock "
"upcoming advanced features and priority support. We’ve used this pricing "
"structure with Akismet, and based on our experience, we believe this is the "
"fairest way to provide our products to the world while limiting paid plans "
"to those with more ability to pay."
msgstr ""
"إذا حصلت على قيمة من Jetpack Stats، فلا تتردد في دفع أي مبلغ لإطلاق العنان "
"للميزات المتقدمة المقبلة والدعم ذي الأولوية. لقد استخدمنا هيكل التسعير هذا "
"من خلال أكسيميت؛ وحسب خبرتنا، نعتقد أن هذه الطريقة هي الأكثر عدلاً لتقديم "
"منتجاتنا إلى العالم مع حصر الخطط المدفوعة على أولئك الذين لديهم قدرة أكبر "
"على الدفع."
msgid ""
"Automattic’s (Jetpack’s parent company) mission is to make the web a better "
"place. This includes making some features widely available, even if you "
"don’t make money from your site."
msgstr ""
"تتمثّل مهمة Automattic (الشركة الأم لـ Jetpack) في جعل الويب مكانًا أفضل. "
"يتضمن ذلك جعل بعض الميزات متوافرة على نطاق واسع، حتى إذا لم تحقق أرباحًا من "
"موقعك."
msgid "Why can personal sites use Stats for free?"
msgstr "لماذا يمكن للمواقع الشخصية استخدام ميزة Stats مجانًا؟"
msgid ""
"Free access to Jetpack Stats is for personal, non-commercial sites only. "
"Commercial sites require a paid subscription. For more details, check out our support page."
msgstr ""
"يكون الوصول المجاني إلى Jetpack Stats مخصصًا للمواقع الشخصية غير التجارية "
"فقط. تتطلب المواقع التجارية اشتراكًا مدفوعًا. للحصول على مزيد من المعلومات، "
"تحقق من صفحة الدعم لدينا."
msgid "Should I choose a free or paid Jetpack Stats plan?"
msgstr "هل ينبغي لي اختيار خطة Jetpack Stats المجانية أو المدفوعة؟"
msgid "How do I configure Jetpack Stats?"
msgstr "كيف يمكنني تكوين Jetpack Stats؟"
msgid "Migrate content"
msgstr "ترحيل المحتوى"
msgid "See how to get your export file."
msgstr "شاهد كيف تحصل على ملف التصدير الخاص بك."
msgid ""
"A Substack export file is a ZIP file containing a CSV file with all posts."
msgstr "ملف تصدير Substack هو ملف ZIP يحتوي على ملف CSV فيه جميع التدوينات."
msgid "You are about to update %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to update %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "أنت على وشك تحديث %(pluginCount)d إضافات."
msgstr[1] "أنت على وشك تحديث إضافة واحدة."
msgstr[2] "أنت على وشك تحديث إضافتين."
msgstr[3] "أنت على وشك تحديث %(pluginCount)d إضافات."
msgstr[4] "أنت على وشك تحديث %(pluginCount)d إضافة."
msgstr[5] "أنت على وشك تحديث %(pluginCount)d إضافات."
msgid "You are about to update %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to update %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] "أنت على وشك تحديث %(pluginCount)d إضافة المثبتة على %(site)s."
msgstr[1] "أنت على وشك تحديث الإضافة المثبتة على %(site)s."
msgstr[2] "أنت على وشك تحديث الإضافتين المثبتتين على %(site)s."
msgstr[3] "أنت على وشك تحديث %(pluginCount)d إضافات المثبتة على %(site)s."
msgstr[4] "أنت على وشك تحديث %(pluginCount)d إضافة المثبتة على %(site)s."
msgstr[5] "أنت على وشك تحديث %(pluginCount)d إضافات المثبتة على %(site)s."
msgid ""
"You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] "أنت على وشك تحديث إضافات %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d موقع."
msgstr[1] ""
"أنت على وشك تحديث إضافات %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d مواقع."
msgstr[2] ""
"أنت على وشك تحديث إضافات %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d مواقع."
msgstr[3] ""
"أنت على وشك تحديث إضافات %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d مواقع."
msgstr[4] ""
"أنت على وشك تحديث إضافات %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d مواقع."
msgstr[5] ""
"أنت على وشك تحديث إضافات %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d مواقع."
msgid "You are about to affect %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to affect %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "أنت على وشك التأثير على %(pluginCount)d إضافات."
msgstr[1] "أنت على وشك التأثير على إضافة واحدة."
msgstr[2] "أنت على وشك التأثير على إضافتين."
msgstr[3] "أنت على وشك التأثير على %(pluginCount)d إضافات."
msgstr[4] "أنت على وشك التأثير على %(pluginCount)d إضافات."
msgstr[5] "أنت على وشك التأثير على %(pluginCount)d إضافة."
msgid "You are about to affect %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to affect %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] "أنت على وشك التأثير على %(pluginCount)d إضافة المثبتة على %(site)s."
msgstr[1] "أنت على وشك التأثير على إضافة واحدة المثبتة على %(site)s."
msgstr[2] "أنت على وشك التأثير على الإضافتين المثبتتين على %(site)s."
msgstr[3] ""
"أنت على وشك التأثير على %(pluginCount)d إضافات المثيتة على %(site)s."
msgstr[4] "أنت على وشك التأثير على %(pluginCount)d إضافة المثبتة على %(site)s."
msgstr[5] "أنت على وشك التأثير على %(pluginCount)d إضافة المثبتة على %(site)s."
msgid ""
"You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] ""
"أنت على وشك التأثير على إضافة %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d موقع."
msgstr[1] "أنت على وشك التأثير على إضافة %(plugin)s المثبتة على موقع واحد."
msgstr[2] "أنت على وشك التأثير على إضافة %(plugin)s المثبتة على موقعين."
msgstr[3] ""
"أنت على وشك التأثير على إضافة %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d مواقع."
msgstr[4] ""
"أنت على وشك التأثير على إضافة %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d موقعا."
msgstr[5] ""
"أنت على وشك التأثير على إضافة %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d مواقع."
msgid "Affect %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Affect %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "التأثير على %(pluginCount)d إضافات."
msgstr[1] "التأثير على إضافة واحدة."
msgstr[2] "التأثير على إضافتين."
msgstr[3] "التأثير على %(pluginCount)d إضافات."
msgstr[4] "التأثير على %(pluginCount)d إضافة."
msgstr[5] "التأثير على %(pluginCount)d إضافات."
msgid "You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "أنت على وشك تعطيل وإزالة %(pluginCount)d إضافات."
msgstr[1] "أنت على وشك تعطيل وإزالة إضافة واحدة."
msgstr[2] "أنت على وشك تعطيل وإزالة إضافتين."
msgstr[3] "أنت على وشك تعطيل وإزالة %(pluginCount)d إضافات."
msgstr[4] "أنت على وشك تعطيل وإزالة %(pluginCount)d إضافة."
msgstr[5] "أنت على وشك تعطيل وإزالة %(pluginCount)d إضافة."
msgid ""
"You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugin installed on "
"%(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugins installed on "
"%(site)s."
msgstr[0] "أنت على وشك تعطيل وإزالة إضافة %(plugin)s المثبتة على %(site)s."
msgstr[1] "أنت على وشك تعطيل وإزالة إضافة %(plugin)s المثبتة على %(site)s."
msgstr[2] ""
"أنت على وشك تعطيل وإزالة إضافة %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d مواقع."
msgstr[3] ""
"أنت على وشك تعطيل وإزالة إضافة %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d مواقع."
msgstr[4] ""
"أنت على وشك تعطيل وإزالة إضافة %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d مواقع."
msgstr[5] ""
"أنت على وشك تعطيل وإزالة إضافة %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d مواقع."
msgid ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d site."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d sites."
msgstr[0] ""
"أنت على وشك تعطيل وإزالة إضافة %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d مواقع."
msgstr[1] "أنت على وشك تعطيل وإزالة إضافة %(plugin)s المثبتة على موقع واحد."
msgstr[2] "أنت على وشك تعطيل وإزالة إضافة %(plugin)s المثبتة على موقعين."
msgstr[3] ""
"أنت على وشك تعطيل وإزالة إضافة %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d مواقع."
msgstr[4] ""
"أنت على وشك تعطيل وإزالة إضافة %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d مواقع."
msgstr[5] ""
"أنت على وشك تعطيل وإزالة إضافة %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d مواقع."
msgid "Deactivate and remove %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Deactivate and remove %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "تعطيل وإزالة %(pluginCount)d إضافات."
msgstr[1] "تعطيل وإزالة إضافة واحدة."
msgstr[2] "تعطيل وإزالة إضافتين."
msgstr[3] "تعطيل وإزالة %(pluginCount)d إضافات."
msgstr[4] "تعطيل وإزالة %(pluginCount)d إضافة."
msgstr[5] "تعطيل وإزالة %(pluginCount)d إضافات."
msgid "You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural ""
"You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "أنت على وشك تمكين التحديث التلقائي لـ %(pluginCount)d إضافات."
msgstr[1] "أنت على وشك تمكين التحديث التلقائي لإضافة واحدة."
msgstr[2] "أنت على وشك تمكين التحديث التلقائي لإضافتين."
msgstr[3] "أنت على وشك تمكين التحديث التلقائي لـ %(pluginCount)d إضافات."
msgstr[4] "أنت على وشك تمكين التحديث التلقائي لـ %(pluginCount)d إضافة."
msgstr[5] "أنت على وشك تمكين التحديث التلقائي لـ %(pluginCount)d إضافات."
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin installed on "
"%(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins installed "
"on %(site)s."
msgstr[0] ""
"أنت على وشك تمكين التحديث التلقائي لإضافة %(plugin)s المثبتة على %(site)s."
msgstr[1] ""
"أنت على وشك تمكين التحديث التلقائي لإضافة %(plugin)s المثبتة على %(site)s."
msgstr[2] ""
"أنت على وشك تمكين التحديث التلقائي لإضافة %(plugin)s المثبتة على "
"%(siteCount)d مواقع."
msgstr[3] ""
"أنت على وشك تمكين التحديث التلقائي لإضافة %(plugin)s المثبتة على "
"%(siteCount)d مواقع."
msgstr[4] ""
"أنت على وشك تمكين التحديث التلقائي لإضافة %(plugin)s المثبتة على "
"%(siteCount)d مواقع."
msgstr[5] ""
"أنت على وشك تمكين التحديث التلقائي لإضافة %(plugin)s المثبتة على "
"%(siteCount)d مواقع."
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d site."
msgid_plural ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d sites."
msgstr[0] ""
"أنت على وشك تمكين التحديث التلقائي لإضافة %(plugin)s المثبتة على "
"%(siteCount)d موقع."
msgstr[1] ""
"أنت على وشك تمكين التحديث التلقائي لإضافة %(plugin)s المثبتة على موقع واحد."
msgstr[2] ""
"أنت على وشك تمكين التحديث التلقائي لإضافة %(plugin)s المثبتة على موقعين."
msgstr[3] ""
"أنت على وشك تمكين التحديث التلقائي لإضافة %(plugin)s المثبتة على "
"%(siteCount)d مواقع."
msgstr[4] ""
"أنت على وشك تمكين التحديث التلقائي لإضافة %(plugin)s المثبتة على "
"%(siteCount)d مواقع."
msgstr[5] ""
"أنت على وشك تمكين التحديث التلقائي لإضافة %(plugin)s المثبتة على "
"%(siteCount)d مواقع."
msgid "You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "أنت على وشك تعطيل التحديثات التلقائية لـ%(pluginCount)d إضافات."
msgstr[1] "أنت على وشك تعطيل التحديثات التلقائية لإضافة واحدة."
msgstr[2] "أنت على وشك تعطيل التحديثات التلقائية لإضافتين."
msgstr[3] "أنت على وشك تعطيل التحديثات التلقائية لـ%(pluginCount)d إضافات."
msgstr[4] "أنت على وشك تعطيل التحديثات التلقائية لـ%(pluginCount)d إضافة."
msgstr[5] "أنت على وشك تعطيل التحديثات التلقائية لـ%(pluginCount)d إضافات."
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin installed "
"on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins installed "
"on %(site)s."
msgstr[0] ""
"أنت على وشك تعطيل التحديثات التلقائية لإضافة %(plugin)s المثبتة على %(site)s."
msgstr[1] ""
"أنت على وشك تعطيل التحديثات التلقائية لإضافة %(plugin)s المثبتة على %(site)s."
msgstr[2] ""
"أنت على وشك تعطيل التحديثات التلقائية لإضافة %(plugin)s المثبتة على "
"%(siteCount)d مواقع."
msgstr[3] ""
"أنت على وشك تعطيل التحديثات التلقائية لإضافة %(plugin)s المثبتة على "
"%(siteCount)d مواقع."
msgstr[4] ""
"أنت على وشك تعطيل التحديثات التلقائية لإضافة %(plugin)s المثبتة على "
"%(siteCount)d مواقع."
msgstr[5] ""
"أنت على وشك تعطيل التحديثات التلقائية لإضافة %(plugin)s المثبتة على "
"%(siteCount)d مواقع."
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d site."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d sites."
msgstr[0] ""
"أنت على وشك تعطيل التحديثات التلقائية لإضافة %(plugin)s المثبتة على "
"%(siteCount)d موقع."
msgstr[1] ""
"أنت على وشك تعطيل التحديثات التلقائية لإضافة %(plugin)s المثبتة على موقع "
"واحد."
msgstr[2] ""
"أنت على وشك تعطيل التحديثات التلقائية لإضافة %(plugin)s المثبتة على موقعين."
msgstr[3] ""
"أنت على وشك تعطيل التحديثات التلقائية لإضافة %(plugin)s المثبتة على "
"%(siteCount)d مواقع."
msgstr[4] ""
"أنت على وشك تعطيل التحديثات التلقائية لإضافة %(plugin)s المثبتة على "
"%(siteCount)d مواقع."
msgstr[5] ""
"أنت على وشك تعطيل التحديثات التلقائية لإضافة %(plugin)s المثبتة على "
"%(siteCount)d مواقع."
msgid "You are about to deactivate %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to deactivate %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "أنت على وشك تعطيل %(pluginCount)d إضافات."
msgstr[1] "أنت على وشك تعطيل إضافة واحدة."
msgstr[2] "أنت على وشك تعطيل إضافتين."
msgstr[3] "أنت على وشك تعطيل %(pluginCount)d إضافات."
msgstr[4] "أنت على وشك تعطيل %(pluginCount)d إضافة."
msgstr[5] "أنت على وشك تعطيل %(pluginCount)d إضافات."
msgid ""
"You are about to deactivate %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] "أنت على وشك تعطيل إضافة %(plugin)s المثبتة على %(site)s."
msgstr[1] "أنت على وشك تعطيل إضافة %(plugin)s المثبتة على %(site)s."
msgstr[2] "أنت على وشك تعطيل إضافة %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d مواقع."
msgstr[3] "أنت على وشك تعطيل إضافة %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d مواقع."
msgstr[4] "أنت على وشك تعطيل إضافة %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d مواقع."
msgstr[5] "أنت على وشك تعطيل إضافة %(plugin)s المثبتة عل %(siteCount)d مواقع."
msgid ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] "أنت على وشك تعطيل إضافة %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d موقع."
msgstr[1] "أنت على وشك تعطيل إضافة %(plugin)s المثبتة على موقع واحد."
msgstr[2] "أنت على وشك تعطيل إضافة %(plugin)s المثبتة على موقعين."
msgstr[3] "أنت على وشك تعطيل إضافة %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d مواقع."
msgstr[4] "أنت على وشك تعطيل إضافة %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d مواقع."
msgstr[5] "أنت على وشك تعطيل إضافة %(plugin)s المثبتة عل %(siteCount)d مواقع."
msgid "This will impact %(siteCount)d site."
msgid_plural "This will impact %(siteCount)d sites."
msgstr[0] "هذا سيؤثر على %(siteCount)d مواقع."
msgstr[1] "هذا سيؤثر على موقع واحد."
msgstr[2] "هذا سيؤثر على موقعين."
msgstr[3] "هذا سيؤثر على %(siteCount)d مواقع."
msgstr[4] "هذا سيؤثر على %(siteCount)d موقعا."
msgstr[5] "هذا سيؤثر على %(siteCount)d مواقع."
msgid "You are about to activate %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to activate %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "أنت على وشك تفعيل %(pluginCount)d إضافات."
msgstr[1] "أنت على وشك تفعيل إضافة واحدة."
msgstr[2] "أنت على وشك تفعيل إضافتين."
msgstr[3] "أنت على وشك تفعيل %(pluginCount)d إضافات."
msgstr[4] "أنت على وشك تفعيل %(pluginCount)d إضافة."
msgstr[5] "أنت على وشك تفعيل %(pluginCount)d إضافات."
msgid "You are about to activate %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to activate %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] "أنت على وشك تفعيل إضافة %(plugin)s المثبتة على %(site)s."
msgstr[1] "أنت على وشك تفعيل إضافة %(plugin)s المثبتة على %(site)s."
msgstr[2] "أنت على وشك تفعيل إضافة %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d مواقع."
msgstr[3] "أنت على وشك تفعيل إضافة %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d مواقع."
msgstr[4] "أنت على وشك تفعيل إضافة %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d مواقع."
msgstr[5] "أنت على وشك تفعيل إضافة %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d مواقع."
msgid ""
"You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] "أنت على وشك تفعيل إضافة %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d موقع."
msgstr[1] "أنت على وشك تفعيل إضافة %(plugin)s المثبتة على موقع واحد."
msgstr[2] "أنت على وشك تفعيل إضافة %(plugin)s المثبتة على مواقعين."
msgstr[3] "أنت على وشك تفعيل إضافة %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d مواقع."
msgstr[4] "أنت على وشك تفعيل إضافة %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d مواقع."
msgstr[5] "أنت على وشك تفعيل إضافة %(plugin)s المثبتة على %(siteCount)d مواقع."
msgid "Successful HTTP responses"
msgstr "استجابات HTTP الناجحة"
msgid "Average response time (ms)"
msgstr "متوسط وقت الاستجابة (مللي ثانية)"
msgid "Requests per minute"
msgstr "طلبات في الدقيقة"
msgid "500: Internal server error"
msgstr "500: خطأ في الخادم الداخلي"
msgid "401: Unauthorized Request"
msgstr "401: طلب غير مسموح به"
msgid "Get feedback about your post"
msgstr "احصل على تعليقات حول تدوينتك"
msgid "Generate text, tables, lists, and forms"
msgstr "إنشاء نص وجداول وقوائم ونماذج"
msgid "VideoPress TV"
msgstr "فيديوبرس تي في"
msgid "You already have a trial VideoPress TV site"
msgstr "لديك سلفا موقع فيديوبرس تي في تجريبي"
msgid "Redirecting to your VideoPress TV video site"
msgstr "إعادة توجيه إلى موقعك على فيديوبرس تي في "
msgid "Let’s head to the checkout"
msgstr "فلنتجه الآن إلى السّداد"
msgid "Starting up your channel"
msgstr "بدء قناتك"
msgid "An ad-free, home for all your videos.
Play. Roll. Share."
msgstr ""
"مكان مخصّص لجميع مقاطع الفيديو الخاصة بك دون إعلانات.
تشغيل. تصوير. "
"مشاركة."
msgctxt "Stats: Info box label when the Email Open module is empty"
msgid "Stats from {{link}}your emails{{/link}} will display here."
msgstr "الإحصائيات من {{link}}بريدك الإلكتروني{{/link}} ستُعرض هنا."
msgctxt "Stats: Info box label when the file downloads module is empty"
msgid "Stats from any {{link}}downloaded files{{/link}} will display here."
msgstr "الإحصائيات من أي {{link}}ملفات تم تنزيلها{{/link}} ستظهر هنا."
msgctxt "Stats: Info box label when the Videos module is empty"
msgid "Your most viewed {{link}}video stats{{/link}} will show up here."
msgstr "إحصائيات أكثر {{link}}مقاطع الفيديو عرضًا{{/link}} ستظهر هنا."
msgctxt "Stats: Info box label when the Authors module is empty"
msgid "{{link}}Traffic that authors have generated{{/link}} will show here."
msgstr "{{link}}حركة المرور التي تم إنشاؤها بواسطة الكُتّاب{{/link}} ستظهر هنا."
msgctxt "Stats: Info box label when the Search Terms module is empty"
msgid ""
"See {{link}}terms that visitors search{{/link}} to find your site, here. "
msgstr ""
"شاهد {{link}}مصطلحات يبحث عنها الزائرون{{/link}} للعثور على موقعك، هنا."
msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty"
msgid ""
"Stats on visitors and {{link}}their viewing location{{/link}} will make its "
"way here."
msgstr ""
"الإحصائيات حول الزائرين و{{link}}موقعهم أثناء المشاهدة{{/link}} ستصل هنا."
msgctxt "Stats: Info box label when the Clicks module is empty"
msgid "Your most {{link}}clicked external links{{/link}} will display here."
msgstr "أكثر روابط خارجية تم {{link}}نقرها{{/link}} ستعرض هنا."
msgctxt "Stats: Info box label when the Referrers module is empty"
msgid ""
"We'll show you which websites are {{link}}referring visitors{{/link}} to "
"your site."
msgstr "سنعرض لك أي مواقع إلكترونية {{link}}تحيل الزائرين{{/link}} إلى موقعك."
msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty"
msgid ""
"Your most popular {{link}}posts and pages{{/link}} will display here once "
"you begin to get some visitors."
msgstr ""
"{{link}}تدويناتك وصفحاتك{{/link}} الأكثر شهرة ستظهر هنا عندما تبدأ في الحصول "
"على بعض الزوار."
msgid "Name your price"
msgstr "تحديد سعرك"
msgid "Commercial use"
msgstr "الاستخدام التجاري"
msgid "The most advanced stats Jetpack has to offer."
msgstr "الإحصاءات الأكثر تقدُّمًا التي يجب على Jetpack توفيرها."
msgid "For use with personal sites only"
msgstr "للاستخدام مع المواقع الشخصية فقط"
msgid "Access to upcoming advanced features"
msgstr "الوصول إلى الميزات المتقدمة المقبلة"
msgid "All basic features"
msgstr "جميع الميزات الأساسية"
msgid "Get Personal Stats"
msgstr "الحصول على الإحصاءات الشخصية"
msgid "Simple, yet powerful stats for your personal site."
msgstr "إحصاءات بسيطة وفعّالة لموقعك الشخصي."
msgid "GDPR compliant"
msgstr "متوافق مع اللائحة العامة لحماية البيانات"
msgid "Detailed insights on the referres that bring traffic"
msgstr "رؤى تفصيلية حول الإحالات التي تجلب حركة المرور"
msgid "Discover your top performing post & pages"
msgstr "اكتشف التدوينات والصفحات الأفضل أداءً لديك."
msgid "Real-time data on visitors"
msgstr "البيانات في الوقت الفعلي بشأن الزائرين"
msgid "Get started with our basic features."
msgstr "ابدأ الميزات الأساسية لدينا."
msgid "All Stats"
msgstr "كل الإحصائيات"
msgid "Basic Stats"
msgstr "إحصائيات أساسية"
msgid "Verify email address"
msgstr "التحقق من عنوان البريد الإلكتروني"
msgid "Dismiss guide"
msgstr "تخطّى الدليل"
msgid "Subscribe to sites, newsletters, and RSS feeds."
msgstr "اشترك في مواقع، ونشرات إخبارية، وتلقيمات RSS."
msgid "There was an error when trying to subscribe to %s."
msgstr "لقد حدث خطأ ما عند محاولة الاشتراك في %s."
msgid "You have successfully subscribed to %s."
msgstr "لقد اشتركت بنجاح في %s."
msgid ""
"The eCommerce plan subscription provides a complimentary MailPoet Business "
"Subscription, allowing you to send visually appealing emails that "
"consistently land in inboxes and cultivate a loyal subscriber base."
msgstr ""
"يوفر اشتراك خطة التجارة الإلكترونية اشتراكًا مجانيًا في MailPoet Business، ما "
"يسمح لك بإرسال رسائل جذابة بصريًا عبر البريد الإلكتروني تصل باستمرار إلى علب "
"البريد الوارد وتكوِّن قاعدة مشتركين مخلصين."
msgid "Get MailPoet Business for Free"
msgstr "الحصول على MailPoet Business مجانًا"
msgid "Get it now"
msgstr "الحصول عليه الآن"
msgid ""
"Send visually appealing emails that consistently land in inboxes and "
"cultivate a loyal subscriber base."
msgstr ""
"أرسل رسائل جذابة بصريًا عبر البريد الإلكتروني تصل باستمرار إلى علب البريد "
"الوارد وتكوِّن قاعدة مشتركين مخلصين."
msgid "Reach inboxes with MailPoet"
msgstr "الوصول إلى علب البريد الوارد باستخدام MailPoet"
msgid "Add members"
msgstr "أضف أعضاء"
msgid ""
"Invite people to the P2 to create a fully interactive work environment and "
"start getting better results."
msgstr ""
"ادع الناس إلى P2 لإنشاء بيئة عمل تفاعلية بالكامل وبدء تحقيق نتائج أفضل."
msgid "Go further, together"
msgstr "تقدّم أكثر، معنا"
msgid "Ready to take your site further, faster? "
msgstr "هل أنت مستعد لنقل موقعك إلى أبعد من ذلك وبشكل أسرع؟ "
msgid ""
"Upgrade to the Business plan any time before your trial ends to unlock all "
"its features"
msgstr ""
"بادر بالترقية إلى خطة الأعمال في أي وقت قبل انتهاء إصدارك التجريبي لفتح كل "
"ميزاتها"
msgid "You won’t have SSH/SFTP access"
msgstr "لن تحظى بالوصول إلى SSH/SFTP"
msgid ""
"Over the next 7 days, you’ll be able to test every feature on the Business "
"Plan, with only a few caveats:"
msgstr ""
"على مدار الأيام الـ 7 التالية، ستتمكن من اختبار كل ميزة على خطة الأعمال، مع "
"مراعاة بعض التحذيرات فقط:"
msgid ""
"Your free trial period ends tomorrow (%s), so this is the perfect moment to "
"make a move. Upgrade your account to the Business plan to launch your site "
"and unlock all features that this plan has to offer, such as:"
msgstr ""
"تنتهي فترة إصدارك التجريبي المجاني غدًا (%s) لذا فهذه هي اللحظة المثالية "
"لاتخاذ خطوة. بادر بترقية حسابك إلى خطة الأعمال لبدء موقعك وفتح كل الميزات "
"التي يتعين على هذه الخطة عرضها، مثل:"
msgid ""
"Still need a bit more time to think it over? We’ve got you! You have 30 days "
"to change your mind, upgrade your plan, and recover your customized site."
msgstr ""
"أمازلت بحاجة إلى مزيد من الوقت للتفكير في الأمر؟ لك ذلك! سنضيف لك 30 يومًا "
"لتغيير رأيك وترقية خطتك واستعادة موقعك المخصص."
msgid ""
"Your site’s now back to the Free plan and the customizations you made have "
"been removed—but don’t worry! We made a backup of everything, so if you "
"upgrade to the Business plan you’ll find things exactly as you left them."
msgstr ""
"عاد موقعك الآن إلى الخطة المجانية وتمت إزالة التخصيصات التي أجريتها، لكن لا "
"داعي للقلق! فقد أنشأنا نسخة احتياطية لكل شيء، لذا إذا عدت إلى الترقية إلى "
"خطة الأعمال، فستجد كل شيء تمامًا مثلما تركته."
msgid "Ready to take your site further, faster?"
msgstr "هل أنت مستعد لنقل موقعك إلى أبعد من ذلك وبشكل أسرع؟"
msgid ""
"Upgrade to the Business plan any time before your trial "
"ends to unlock all its features."
msgstr ""
"الترقية إلى خطة الأعمال في أي وقت قبل انتهاء إصدارك "
"التجريبي لفتح كل ميزاتها"
msgid ""
"Over the next 7 days, you'll be able to test every feature on the Business plan, with only a few caveats:"
msgstr ""
"على مدار الأيام الـ 7 التالية، ستتمكن من اختبار كل ميزة على خطة الأعمال، مع مراعاة بعض التحذيرات فقط:"
msgid "Your free trial begins here."
msgstr "يبدأ إصدارك التجريبي المجاني هنا."
msgid "Your free trial starts now"
msgstr "يبدأ إصدارك التجريبي المجاني الآن"
msgid "Get the best out of your free trial"
msgstr "الحصول على أقصى استفادة من الإصدار التجريبي المجاني الخاص بك"
msgid "Explore the Business plan"
msgstr "استكشف خطة الأعمال"
msgid "You won't have SSH/SFTP access"
msgstr "لن تحظى بالوصول إلى SSH/SFTP"
msgid ""
"Remember that if you choose not to purchase a plan once your trial ends, all "
"your customizations will be removed. But don’t fret—we'll automatically back "
"it up, so if you change your mind within 30 days, you can pick up right "
"where you left off."
msgstr ""
"تذكر أنك إذا اخترت عدم شراء خطة بعد انتهاء إصدارك التجريبي، فستتم إزالة كل "
"تخصيصاتك. لكن لا تقلق، سنعمل على نسخها احتياطيًا بشكل تلقائي، لذا إذا غيرتَ "
"رأيك في غضون 30 يومًا، فيمكنك المتابعة من المكان الذي توقفت فيه."
msgid "Time's almost out!"
msgstr "شارف الوقت على الانتهاء!"
msgid "Upgrade now and unlock amazing features."
msgstr "قم بالترقية الآن وافتح ميزات مذهلة."
msgid "Free trial ending soon"
msgstr "انتهاء الإصدار التجريبي المجاني قريبًا"
msgid "An array of plugins and themes"
msgstr "مجموعة من الإضافات والقوالب"
msgid ""
"Still need a bit more time to think it over? We’ve got you! You have "
"30 days to change your mind, upgrade your plan, and recover "
"your customized site."
msgstr ""
"أمازلت بحاجة إلى مزيد من الوقت للتفكير في الأمر؟ لك ذلك! سنضيف لك 30 "
"يومًا لتغيير رأيك وترقية خطتك واستعادة موقعك المخصص."
msgid ""
"Your site’s now back to the Free plan and the customizations you made have "
"been removed—but don’t worry! We made a backup of everything, so if you "
"upgrade to the Business plan you’ll find things exactly as "
"you left them."
msgstr ""
"عاد موقعك الآن إلى الخطة المجانية وتمت إزالة التخصيصات التي أجريتها، لكن لا "
"داعي للقلق! فقد أنشأنا نسخة احتياطية لكل شيء، لذا إذا عدت إلى الترقية إلى "
"خطة الأعمال، فستجد كل شيء تمامًا مثلما تركته."
msgid ""
"We hope you enjoyed testing everything "
"that the business plan has to offer."
msgstr ""
"نأمل أن تكون قد استمتعت بتجربة كل ما على خطة الأعمال عرضه."
msgid "Time flies!"
msgstr "يمر الوقت سريعًا!"
msgid "Don't miss your customizations"
msgstr "عدم تفويت تخصيصاتك"
msgid ""
"P.S. As this is a trial, your Business plan will have some limitations. Upgrade to unlock its full potential!"
msgstr ""
"ملاحظة: نظرًا إلى أن هذا إصدار تجريبي، ستكون هناك بعض القيود على خطة الأعمال "
"لديك. بادر بالترقية لفتح إمكاناتها "
"بالكامل!"
msgid "Get started now!"
msgstr "ابدأ الآن!"
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s is "
"now at %2$s and you're in a 7-"
"day trial of the Business plan, which includes:"
msgstr ""
"تهانينا! أصبح %1$s الخاص بك "
"الآن في %2$s وأنت ضمن الإصدار "
"التجريبي الذي يصل إلى 7 أيام من خطة الأعمال، التي تتضمن ما يلي:"
msgid "Site migration completed. What's next?"
msgstr "اكتمل ترحيل الموقع. ما التالي؟"
msgid "Welcome to the Business plan trial"
msgstr "مرحبًا في الإصدار التجريبي من خطة الأعمال"
msgid "Lightning-fast hosting"
msgstr "استضافة فائقة السرعة"
msgid "SEO tools, and Google Analytics"
msgstr "أدوات تحسين محركات البحث وGoogle Analytics"
msgid "Access to beautiful themes and advanced design tools"
msgstr "الوصول إلى قوالب جميلة وأدوات التصميم المتقدِّمة"
msgid "Have a nice first day!"
msgstr "نتمنى لك يومًا أولاً لطيفًا!"
msgid ""
"Remember your old site's still live at "
"%1$s. Please connect your domain to WordPress.com, so visitors "
"can find you at your new place."
msgstr ""
"تذكر أن موقعك القديم مازال موجودًا على "
"%1$s. يرجى ربط نطاقك بووردبريس.كوم، ليتمكن للزائرون من العثور "
"عليك في موقعك الجديد."
msgid ""
"To complete the migration, please log-in to your site at %1$s/wp-admin and follow the on-"
"screen prompts to reconnect Jetpack. If you need any "
"assistance with this, please let us "
"know."
msgstr ""
"لإكمال الترحيل، يرجى تسجيل الدخول إلى موقعك في %1$s/wp-admin واتباع المطالبات الموجودة على "
"الشاشة لإعادة اتصال Jetpack. إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة "
"بشأن هذا الأمر، فيرجى إخبارنا بذلك."
msgid ""
"Welcome to WordPress.com! We successfully migrated everything from "
"%1$s to %2$s"
msgstr ""
"مرحبًا بك في ووردبريس.كوم! قمنا بترحيل كل شيء بنجاح من %1$s إلى %2$s"
"a>"
msgid "All set! Site migration completed"
msgstr "كل شيء جاهز! اكتمل ترحيل الموقع"
msgid "One last step for your migration!"
msgstr "خطوة واحدة أخيرة لإتمام الترحيل لديك!"
msgid "Your migration is ready"
msgstr "أصبح الترحيل جاهزًا"
msgid "Your migration is almost ready"
msgstr "أوشك الترحيل أن يكون جاهزًا"
msgid ""
"Don't worry – we're here to help. Please reach out to our support team, and "
"we'll work with you to make sure everything is smoothly transferred."
msgstr ""
"لا داعي للقلق، فنحن هنا للمساعدة. يرجى التواصل مع فريق الدعم لدينا، وسنتعاون "
"معك للتأكد من نقل كل شيء بسلاسة."
msgid ""
"We recently attempted to migrate your content from %1$s to "
"%2$s. Unfortunately, we faced some hiccups along the way."
msgstr ""
"لقد حاولنا مؤخرًا ترحيل محتواك من %1$s إلى %2$s"
"strong>. لكن لسوء الحظ، فقد واجهنا بعض الأعطال أثناء العملية."
msgid "Oops! We Hit a Snag with Your Site Migration"
msgstr "عذرًا! واجهنا عقبة في ترحيل موقعك"
msgid ""
"Once this is completed, please start "
"the migration process again."
msgstr ""
"بمجرد إكمال ذلك، يرجى بدء عملية "
"الترحيل مجددًا."
msgid ""
"You may need to add your server "
"credentials. You can follow the steps in our guide to add SSH, SFTP, or FTP credentials."
msgstr ""
"قد تحتاج إلى إضافة بيانات صلاحية "
"الخادم الخاصة بك. يمكنك اتباع الخطوات الواردة في دليلنا لإضافة بيانات صلاحية SSH أو SFTP أو FTP."
msgid "We couldn't complete your migration"
msgstr "يتعذر علينا إكمال ترحيلك"
msgid "Something went wrong while migrating your site."
msgstr "حدث خطأ في أثناء ترحيل موقعك."
msgid "Oops! we hit a snag with your site migration"
msgstr "عذرًا، واجهنا عقبة في ترحيل موقعك"
msgid "Preparing theme preview…"
msgstr "جارِ تجهيز معاينة القالب..."
msgid "Set up a staging site: %s"
msgstr "إعداد موقع التشغيل المرحلي الخاص بك: %s"
msgid ""
"With the staging environment included in your %s plan, it’s a lot easier to "
"explore new ideas, collaborate with multiple stakeholders, and troubleshoot "
"issues without affecting your live site."
msgstr ""
"مع تضمين بيئة التشغيل المرحلي في خطة %s الخاصة بك، يكون من الأسهل كثيرًا "
"استكشاف أفكار جديدة والتعاون مع العديد من أصحاب المصلحة وحل المشكلات من دون "
"التأثير في موقعك المباشر."
msgid "Secure and reliable testing at your fingertips"
msgstr "اختبار آمن وموثوق في متناول يديك"
msgid "Start set up: %s"
msgstr "بدء الإعداد: %s"
msgid "- Manage your database with phpMyAdmin"
msgstr "- إدارة قاعدة بياناتك باستخدام phpMyAdmin"
msgid "- Automate repetitive tasks right from the command line with WP-CLI"
msgstr "- أتمتة المهام المتكررة مباشرة من سطر الأوامر باستخدام WP-CLI"
msgid "- Edit your website's files directly with SFTP and SSH access"
msgstr "- تحرير ملفات موقعك الإلكتروني مباشرة إلى جانب الوصول إلى SFTP وSSH"
msgid "- Fine-tune the server behind your website with different PHP versions"
msgstr "- ضبط الخادم خلف موقعك الإلكتروني باستخدام إصدارات PHP المختلفة"
msgid "- Test changes and troubleshoot issues with staging sites"
msgstr "- اختبار التغييرات وحل المشكلات في المواقع قيد التشغيل المرحلي"
msgid ""
"Your %s plan includes advanced features that will help you build your next "
"project in no time. You're all set to:"
msgstr ""
"تتضمن خطة %s الخاصة بك ميزات متقدمة من شأنها أن تساعدك على إنشاء مشروعك "
"التالي في لحظات. لقد أصبحتَ مستعدًا تمامًا لما يلي:"
msgid "Start building your website: %s"
msgstr "ابدأ إنشاء موقعك الإلكتروني: %s"
msgid "Welcome, builder!"
msgstr "مرحبًا أيها المنشئ!"
msgid "Ready to set up your staging site?"
msgstr "هل أنت مستعد لإعداد موقعك التشغيل المرحلي الخاص بك؟"
msgid ""
"Pair it up with other developer-focused features, like SSH access and Git "
"syncing, and you have an adaptable environment for testing and tweaking your "
"site to perfection. All with zero downtime and no risk to your live site."
msgstr ""
"أقرنه مع ميزات أخرى تركِّز على المطورين، مثل: الوصول إلى SSH ومزامنة Git، "
"وستصبح لديك بيئة قابلة للتكيف لاختبار موقعك وتعديله للوصول إلى الشكل "
"المثالي. كل ذلك من دون توقف ومن دون خطر على موقعك المباشر."
msgid ""
"With the staging environment included in your %1$s plan, it’s a lot easier "
"to explore new ideas, collaborate with multiple stakeholders, and "
"troubleshoot issues without affecting your live site."
msgstr ""
"مع تضمين بيئة التشغيل المرحلي في خطة %1$s الخاصة بك، يكون من الأسهل كثيرًا "
"استكشاف أفكار جديدة والتعاون مع العديد من أصحاب المصلحة وحل المشكلات من دون "
"التأثير في موقعك المباشر."
msgid "Secure and reliable testing at your fingertips"
msgstr "اختبار آمن وموثوق في متناول يديك"
msgid "Test before going live"
msgstr "الاختبار قبل الانتقال إلى الموقع المباشر"
msgid "Site staging for better results"
msgstr "التشغيل المرحلي للموقع لتحسين النتائج"
msgid "Set up a staging site"
msgstr "إعداد موقع التشغيل المرحلي الخاص بك"
msgid ""
"Learn more "
"about Wordpress.com managed hosting."
msgstr ""
"تعرّف على المزيد"
"a> حول استضافة ووردبريس.كوم المُدارة."
msgid "Ready to start setting things up?"
msgstr "هل أنت مستعد لبدء إعداد الأشياء؟"
msgid ""
"With lightning-fast servers, built-in Jetpack features, and real support, "
"you’ve got everything you need to take your next project further."
msgstr ""
"بفضل الخوادم فائقة السرعة وميزات Jetpack المدمجة والدعم الحقيقي، تكون قد "
"حصلت على كل ما تحتاج إليه للانتقال بمشروعك التالي إلى أبعد نقطة."
msgid "Manage your database with phpMyAdmin"
msgstr "إدارة قاعدة بياناتك باستخدام phpMyAdmin"
msgid "Automate repetitive tasks right from the command line with WP-CLI"
msgstr "أتمتة المهام المتكررة مباشرة من سطر الأوامر باستخدام WP-CLI"
msgid "Edit your website's files directly with SFTP and SSH access"
msgstr "تحرير ملفات موقعك الإلكتروني مباشرة إلى جانب الوصول إلى SFTP وSSH"
msgid "Fine-tune the server behind your website with different PHP versions"
msgstr "ضبط الخادم خلف موقعك الإلكتروني باستخدام إصدارات PHP المختلفة"
msgid "Test changes and troubleshoot issues with staging sites"
msgstr "اختبار التغييرات وحل المشكلات في المواقع قيد التشغيل المرحلي"
msgid ""
"Your %1$s plan includes advanced features that will help you build your next "
"project in no time. You're all set to:"
msgstr ""
"تتضمن خطة %1$s الخاصة بك ميزات متقدمة من شأنها أن تساعدك على إنشاء مشروعك "
"التالي في لحظات. أصبحتَ مستعدًا تمامًا لما يلي:"
msgid "Build on solid ground"
msgstr "الإنشاء على أساس صلب"
msgid "Everything you need to build a site"
msgstr "كل ما تحتاج إليه لإنشاء موقع"
msgid "You’ve unlocked amazing features"
msgstr "لقد فتحت ميزات مذهلة"
msgid "Start set up"
msgstr "ابدأ الإعداد"
msgid ""
"Now you’re up and running, the next step is to get started. Whether you’re "
"ready to jump straight in, or want to dig a little deeper first, we’ve got "
"you covered."
msgstr ""
"لقد أصبحت الآن مستعدًا تماما، وتتمثل خطوتك التالية في البدء. سواء أكنت مستعدًا "
"للانتقال سريعًا أم تريد وضع أساس أولاً، فنحن هنا لمساعدتك."
msgid ""
"Thanks for being here! You’re all set to start creating, optimizing, and "
"deploying fast, secure, scalable websites."
msgstr ""
"شكرًا على وجودك معنا! أنت مستعد تمامًا لبدء إنشاء مواقع إلكترونية سريعة وآمنة "
"وقابلة للتطوير، إلى جانب تحسينها ونشرها."
msgid "Welcome, builder!"
msgstr "مرحبًا أيها المنشئ!"
msgid "Built for builders, by builders"
msgstr "مدمجة للمنشئين بواسطة المنشئين"
msgid "Let’s get started with WordPress.com"
msgstr "لنبدأ من خلال ووردبريس.كوم"
msgid "Start building your website"
msgstr "ابدأ إنشاء موقعك الإلكتروني"
msgid "WordPress.com Commerce"
msgstr "ووردبريس.كوم للتجارة"
msgid "Company type"
msgstr "نوع الشركة"
msgid ""
"Transform your blog posts into newsletters to easily reach your subscribers"
msgstr "نقل تدويناتك إلى رسائل إخبارية للوصول بسهولة إلى المشتركين لديك"
msgid "Send your content directly to your fans’ email inboxes"
msgstr ""
"إرسال محتواك مباشرة إلى علب البريد الوارد في عناوين البريد الإلكتروني الخاصة "
"بجمهورك"
msgid "Domain transfers can take anywhere from five to seven days to complete."
msgstr "يمكن أن يستغرق نقل النطاق من خمسة إلى سبعة أيام لاستكماله."
msgid "Cancel Domain and Refund? Please {{a}}click here.{{/a}}"
msgstr "أتريد إلغاء النطاق واسترداد أموالك؟ يرجى {{a}}النقر هنا.{{/a}}"
msgid "Need help? {{a}}Get in touch with one of our Happiness Engineers{{/a}}."
msgstr "أتحتاج إلى مساعدة؟ {{a}}تواصل مع أحد أعضاء فريق الدعم لدينا{{/a}}."
msgid "Metrics"
msgstr "المقاييس"
msgid "Add a new site"
msgstr "أضف موقعًا جديدًا"
msgid ""
"This domain is not associated to any site. Would you like to create one?"
msgstr "هذا النطاق غير مرتبط بأي موقع. هل تود إنشاء موقع؟"
msgid "%(daysRemaining)d day left in your trial"
msgid_plural "%(daysRemaining)d days left in your trial"
msgstr[0] ""
"عدد الأيام المتبقية في نسختك التجريبية: %(daysRemaining)d"
msgstr[1] ""
"عدد الأيام المتبقية في نسختك التجريبية: %(daysRemaining)d"
msgstr[2] ""
"عدد الأيام المتبقية في نسختك التجريبية: %(daysRemaining)d"
msgstr[3] ""
"عدد الأيام المتبقية في نسختك التجريبية: %(daysRemaining)d"
msgstr[4] ""
"عدد الأيام المتبقية في نسختك التجريبية: %(daysRemaining)d"
msgstr[5] ""
"عدد الأيام المتبقية في نسختك التجريبية: %(daysRemaining)d"
msgid "Your trial ends today"
msgstr "انتهت نسختك التجريبية اليوم"
msgid ""
"Create your homepage by first adding patterns and then choosing a color "
"palette and font style."
msgstr ""
"أنشئ صفحتك الرئيسية عن طريق إضافة أنماط أولاً ثم اختيار لوحة الألوان ونمط "
"الخط."
msgid ""
"The header pattern sits at the top of your site and typically shows your "
"site logo, title, and navigation."
msgstr ""
"يوجد نمط الترويسة في أعلى موقعك ويعرض عادة شعار موقعك وعنوانه والتنقل الخاص "
"بك."
msgid ""
"The footer pattern sits at the bottom of your site and typically shows "
"useful links and contact information."
msgstr ""
"يوجد نمط التذييل في أسفل موقعك، ويعرض عادة روابط مفيدة ومعلومات الاتصال."
msgid "Business trial can only be added one time per user."
msgstr "يمكن إضافة الإصدار التجريبي للأعمال مرة واحد فقط لكل مستخدم."
msgid "A business with multiple sites"
msgstr "نشاط تجاري بعدة مواقع"
msgid "Freelancer/Pro"
msgstr "مستقل/محترف"
msgid "Agency"
msgstr "شركة"
msgid "Add a site later."
msgstr "أضف موقعاً لاحقاً."
msgid "Add your About page"
msgstr "إضافة صفحة \"نبذة عني\" الخاصة بك"
msgid ""
"In the meantime, you might want to take a look at our support "
"page for some extra help."
msgstr ""
"في الوقت الحالي، قد تريد إلقاء نظرة على صفحة الدعم للحصول "
"على بعض المساعدة الإضافية."
msgid ""
"Please visit our support page if you’d like to learn more "
"about subscribers."
msgstr ""
"ترجى زيارة صفحة الدعم لدينا إذا كنت ترغب في معرفة المزيد "
"حول المشتركين."
msgid "Subscriber import completed!"
msgstr "اكتمل استيراد المشتركين!"
msgid "Log in to leave a reply."
msgstr "سجّل الدخول لترك رد."
msgid ""
"If you quit, all of the work that has been done during this session will be "
"lost."
msgstr "إن غادرت، فسيضيع كل العمل المُنجز خلال هذه الجلسة."
msgid "Questions? Contact our support team: %s"
msgstr "هل لديك أسئلة؟ اتصال بفريق الدعم لدينا: %s"
msgid ""
"Your free trial period ends tomorrow (%s), so this is the "
"perfect moment to make a move. Upgrade your account to the Business "
"plan to launch your site and unlock all features that this plan has "
"to offer, such as:"
msgstr ""
"تنتهي فترة إصدارك التجريبي المجاني غدًا (%s) لذا فهذه هي "
"اللحظة المثالية لاتخاذ خطوة. بادر بترقية حسابك إلى خطة الأعمال"
"strong> لبدء موقعك وفتح كل الميزات التي يتعين على هذه الخطة عرضها، مثل:"
msgid "Unlimited number of subscribers"
msgstr "عدد غير محدود من المشتركين"
msgid ""
"Questions? Contact our support team"
"a>."
msgstr ""
"هل لديك أسئلة؟ اتصل بفريق الدعم "
"لدينا: "
msgid "Upgrade to Business plan"
msgstr "الترقية إلى خطة الأعمال"
msgid "Your trial has ended"
msgstr "انتهى إصدارك التجريبي"
msgid ""
"The file you are importing is too large. {{cs}}Please contact support to "
"continue{{/cs}}."
msgstr ""
"الملف الذي سعى لإستيراده كبير جداً. {{cs}}رجاءً تواصل مع الدعم للمتابعة{{/cs}}."
msgid "Jetpack Header Menu"
msgstr "قائمة ترويسة Jetpack "
msgid "Untitled post with ID %s"
msgstr "تدوينة من دون عنوان مع المعرّف %s"
msgid "6 hours"
msgstr "6 ساعات"
msgid ""
"We think VideoPress is the best video solution for WordPress. Why? It offers "
"both a seamless experience for you and a beautiful, ad-free video player for "
"your visitors. We’re excited to share some new features that will help "
"convince you."
msgstr ""
"نعتقد أن فيديوبرس هو أفضل حل للفيديوهات في ووردبريس. لماذا؟ إنه يوفر تجربة "
"سلسة لك ومشغّل فيديو جميلاً وخاليًا من الإعلانات لزائريك. نشعر بالحماس لمشاركة "
"بعض الميزات الجديدة التي من شأنها أن تساعد على إقناعك."
msgid ""
"All of this new functionality is now available as its own plugin. Utilize "
"the benefits of VideoPress without the rest of Jetpack."
msgstr ""
"تتوافر الآن كل هذه الوظائف الجديدة كإضافة خاصة بها. استفد من مزايا فيديوبرس "
"من دون الأجزاء المتبقية في Jetpack."
msgid ""
"A centralized space to upload and manage your video library. Filter your "
"library by rating or privacy setting and upload local videos to your cloud "
"library."
msgstr ""
"مساحة مركزية لرفع مكتبة فيديوهاتك وإدارتها. قم بتصفية مكتبتك عن طريق التصنيف "
"أو تعيين الخصوصية، وارفع الفيديوهات المحلية إلى مكتبتك السحابية."
msgid ""
"A complete video experience from the WordPress Editor with a new block "
"offering subtitles, captions, and chapters."
msgstr ""
"تجربة مكتملة عبر الفيديو بدءًا من محرر ووردبريس الذي يضم مكوّنًا جديدًا يعرض "
"العناوين الفرعية والتسميات التوضيحية والفصول."
msgid "VideoPress Plugin"
msgstr "إضافة فيديوبرس"
msgid "VideoPress Block"
msgstr "مكوّن فيديوبرس"
msgid "Meet the Jetpack VideoPress Dashboard, Block, and Plugin"
msgstr "تعرّف على لوحة تحكم ومكوّن وإضافة فيديوبرس في Jetpack"
msgid "Up next"
msgstr "التالي"
msgid "Access in-depth data on how and why people come to your site."
msgstr "احصل على بيانات مفصلة حول كيف ولماذا يأتي الناس إلى موقعك."
msgid "Boost traffic by making your content more findable on search engines."
msgstr ""
"زد حركة المرور عن طريق جعل محتواك أكثر قابلية للعثور عليه على محركات البحث."
msgid "Keep your site safe"
msgstr "حافظ على أمان موقعك"
msgid ""
"Keep your site free of unwelcome comment, form, and text spam with Akismet."
msgstr ""
"احتفظ بموقعك مجّانيًا من التعليقات ونماذج البريد المزعج والنصوص غير المرغوب "
"فيها باستخدام أكيسميت."
msgid ""
"Easily restore or download a backup of your site from any moment in time."
msgstr "استعادة أو تحميل نسخة احتياطية من موقعك بسهولة من أي وقت."
msgid "Jetpack backups and restores"
msgstr "استعادة نسخ احتياطية Jetpack"
msgid "Setup a newsletter"
msgstr "إعداد نشرة إخبارية"
msgid ""
"Send your new posts directly to your subscriber’s inbox, add monetization "
"options, and create a community."
msgstr ""
"أرسل تدويناتك الجديدة مباشرة إلى صندوق الوارد لمشتركيك، أضف خيارات الربح، "
"وأنشئ مجتمعًا."
msgid "Newsletters"
msgstr "النشرات الإخبارية"
msgid "Design your blog"
msgstr "صمّم مدوّنتك"
msgid ""
"Make your site even more unique with extended color schemes, typography, and "
"control over your site’s CSS."
msgstr ""
"اجعل موقعك أكثر تفرّدا من خلال نظم الألوان الموسعة والخطوط والتحكم في CSS "
"موقعك."
msgid "Advanced Design Tools"
msgstr "أدوات تصميم متقدمة"
msgid "Set your site apart with professionally designed themes and layouts."
msgstr "اجعل موقعك مميزًا بقوالب وتخطيطات احترافية."
msgid "Beautiful themes"
msgstr "قوالب جميلة"
msgid ""
"We’re paying to extend your registration for an additional year. We’ll use "
"the payment information below to renew your domain before it expires."
msgstr ""
"سندفع بدلا عنك لتمديد تسجيلك لعام إضافي. سنستخدم معلومات الدفع أدناه لتجديد "
"نطاقك قبل انتهاء صلاحيته."
msgid "Error message: "
msgstr "رسالة خطأ:"
msgid "The provided postal code / ZIP is not valid"
msgstr "الرمز البريدي / الترقيم البريدي المُقدَّم غير صالح."
msgid "Download and install your product"
msgid_plural "Download and install your products"
msgstr[0] "حمّل وثبّت منتجك"
msgstr[1] "حمّل وثبّت منتجك"
msgstr[2] "حمّل وثبّت منتجاتك"
msgstr[3] "حمّل وثبّت منتجاتك"
msgstr[4] "حمّل وثبّت منتجاتك"
msgstr[5] "حمّل وثبّت منتجاتك"
msgid "Download and Install your product"
msgid_plural "Download and Install your products"
msgstr[0] "حمل وثبّت منتجك"
msgstr[1] "حمل وثبّت منتجك"
msgstr[2] "حمل وثبّت منتجاتك"
msgstr[3] "حمل وثبّت منتجاتك"
msgstr[4] "حمل وثبّت منتجاتك"
msgstr[5] "حمل وثبّت منتجاتك"
msgid "These extensions need to be downloaded and installed:"
msgstr "هذه الامتدادات تحتاج إلى تحميلها وتثبيتها."
msgid "No more action is required for these products:"
msgstr "لا يوجد أي إجراءات مطلوبة لهذه المنتجات:"
msgid ""
"Your license has been applied to {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, but more "
"action is required."
msgid_plural ""
"Your licenses have been applied to {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, but "
"more action is required."
msgstr[0] ""
"تم تطبيق ترخيصك على {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}، ولكن هناك حاجة "
"لإجراءات إضافية."
msgstr[1] ""
"تم تطبيق ترخيصك على {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}، ولكن هناك حاجة "
"لإجراءات إضافية."
msgstr[2] ""
"تم تطبيق تراخيصك على {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}، ولكن هناك حاجة "
"لإجراءات إضافية."
msgstr[3] ""
"تم تطبيق تراخيصك على {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}، ولكن هناك حاجة "
"لإجراءات إضافية."
msgstr[4] ""
"تم تطبيق تراخيصك على {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}، ولكن هناك حاجة "
"لإجراءات إضافية."
msgstr[5] ""
"تم تطبيق تراخيصك على {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}، ولكن هناك حاجة "
"لإجراءات إضافية."
msgid "Download product"
msgstr "حمّل المنتج"
msgid "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress"
msgstr "%1$s #%2$s ‹ %3$s — ووردبريس"
msgid "Shipping method could not be removed. Please retry."
msgstr "تعذر حذف طريقة الشحن. يرجى إعادة المحاولة."
msgid "Print shipping labels with WooCommerce Shipping"
msgstr "اطبع ملصقات الشحن باستخدام WooCommerce Shipping"
msgid "%1$d of %2$d lessons complete (%3$d%%)"
msgstr "اكتمل %1$d من أصل %2$d من الدروس (%3$d%%)"
msgid "See more stats"
msgstr "رؤية مزيد من الإحصاءات"
msgid ""
"Subscribe to get access to the rest of this post and other subscriber-only "
"content."
msgstr ""
"اشترك للوصول إلى الجزء المتبقي من هذه التدوينة ومحتوى آخر للمشتركين فقط."
msgid ""
"Become a paid subscriber to get access to the rest of this post and other "
"exclusive content."
msgstr ""
"كن مشتركًا يقوم بالدفع للوصول إلى الجزء المتبقي من هذه التدوينة والمحتوى "
"الحصري الآخر."
msgid "Subscribe to continue reading"
msgstr "الاشتراك لمواصلة القراءة"
msgid "Manage your paid Newsletter plan"
msgstr "إدارة خطة الرسائل الإخبارية المدفوعة لديك"
msgid "Connect your social media accounts"
msgstr "توصيل حسابات وسائل التواصل الاجتماعي الخاصة بك"
msgid "Get your first 10 subscribers"
msgstr "الحصول على أول 10 مشتركين"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Community & Non-Profit"
msgstr "مجتمعي وغير هادف إلى الربح"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Travel & Lifestyle"
msgstr "السفر ونمط الحياة"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Health & Wellness"
msgstr "الصحة والعافية"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "الموضة والجمال"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Authors & Writers"
msgstr "المؤلفون والكتّاب"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Art & Design"
msgstr "الفن والتصميم"
msgid ""
"Get the advanced features you need without ever thinking about overages."
msgstr "احصل على الميزات المتقدمة التي تحتاجها دون التفكير أبدًا في الزيادات."
msgid "The right plan for the right project"
msgstr "الخطة المناسبة للمشروع المناسب"
msgid "Learn how to fix"
msgstr "تعلم كيفية الاصلاح"
msgid "Want to get the most out of Jetpack Stats?"
msgstr "هل تريد أن تستفيد إلى أقصى حدّ من إحصائيات Jetpack؟"
msgid ""
"Upgrade Jetpack Stats to unlock priority support and all upcoming premium "
"features."
msgstr ""
"قم بترقية Jetpack Stats لفتح الدعم ذي الأولوية وكل الميزات المقبلة المتميزة."
msgid "Try it for only %1$s%2$s per month"
msgstr "تجربتها مقابل %1$s%2$s فقط في الشهر"
msgid "Limited offer: Try it for only %1$s%2$s for the first month"
msgstr "عرض لفترة محدودة: تجربتها مقابل %1$s%2$s فقط في الشهر الأول"
msgid "Get Jetpack Stats"
msgstr "الحصول على Jetpack Stats"
msgid "150 GB"
msgstr "150 جيجابايت"
msgid "100 GB"
msgstr "100 جيجابايت"
msgid "Start the trial and migrate"
msgstr "ابدأ التجربة وانقل موقعك"
msgid ""
"The 7-day trial includes every feature in the %(planName)s plan with a few "
"exceptions. To enjoy all the features without limits, upgrade to the paid "
"plan at any time before your trial ends."
msgstr ""
"يشمل الإصدار التجريبي البالغ 7 أيام كل ميزة في خطة %(planName)s مع بعض "
"الاستثناءات. للاستمتاع بكل الميزات من دون قيود، قم بالترقية إلى الخطة "
"المدفوعة في أي وقت قبل انتهاء الإصدار التجريبي الخاص بك."
msgid "no SSH or SFTP access"
msgstr "مفتاح SSH أو وصول SFTP غير متاح"
msgid "Your site will be unpublished"
msgstr "سيتم إلغاء نشر موقعك"
msgid ""
"Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when "
"more specific template (e.g. Tag: Pizza) cannot be found."
msgstr ""
"يعرض أرشيف وسم التدوينة. يعمل هذا القالب كنموذج احتياطي عندما يتعذر العثور "
"على قالب أكثر تحديدًا (مثل: الوسم: بيتزا)."
msgid ""
"Displays a post archive when a specific date is visited (e.g. example."
"com/2023/)."
msgstr ""
"يعرض أرشيف التدوينة عند الانتقال إلى تاريخ محدد (على سبيل المثال: example."
"com/2023/)."
msgid ""
"Displays a post category archive. This template will serve as a fallback "
"when more specific template (e.g. Category: Recipes) cannot be found."
msgstr ""
"يعرض أرشيف وسم التدوينة. سيعمل هذا القالب كنموذج احتياطي عندما يتعذر العثور "
"على قالب أكثر تحديدًا (مثل: التصنيف: وصفات)."
msgid ""
"Displays a single author's post archive. This template will serve as a "
"fallback when a more a specific template (e.g. Author: Admin) cannot be "
"found."
msgstr ""
"يعرض أرشيف التدوينات الخاص بمؤلف واحد. سيعمل هذا القالب كنموذج احتياطي عندما "
"يتعذر العثور على قالب أكثر تحديدًا (مثل: المؤلف: المسؤول)."
msgid "Submit Search"
msgstr "إرسال البحث"
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr ""
"أنت على وشك تعطيل التحديثات التلقائية لإضافة %(plugin)s المثبتة على %(site)s."
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr ""
"أنت على وشك تمكين التحديث التلقائي لإضافة %(plugin)s المثبتة على %(site)s."
msgid "You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr "أنت على وشك تحديث إضافة %(plugin)s المثبتة على %(site)s."
msgid "Update %(plugin)s"
msgstr "تحديث %(plugin)s"
msgid ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr "أنت على وشك تعطيل وإزالة إضافة %(plugin)s المثبتة على %(site)s."
msgid "Deactivate and remove %(plugin)s"
msgstr "تعطيل وإزالة %(plugin)s"
msgid ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr "أنت على وشك تعطيل إضافة %(plugin)s المثبتة على %(site)s."
msgid "You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr "أنت على وشك تفعيل إضافة %(plugin)s المثبتة على %(site)s."
msgid "You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr "أنت على وشك التأثير على إضافة %(plugin)s المثبتة على %(site)s."
msgid "Affect %(plugin)s"
msgstr "تأثير إضافات %(pluginCount)d"
msgctxt "Jetpack Monitor"
msgid "Monitor"
msgstr "المراقبة"
msgid "- The authorization code provided is invalid."
msgstr "- رمز التخويل المتوافر غير صالح."
msgid ""
"- The domain was registered or previously transferred less than 60 days ago "
"and is ineligible for transfer."
msgstr "- تم تسجيل النطاق أو سبق نقله منذ أقل من 60 يومًا وأصبح غير مؤهل للنقل."
msgid ""
"- The domain transfer was rejected by the current domain owner or the "
"current registrar."
msgstr "- تم رفض نقل النطاق بواسطة مالك النطاق الحالي أو المسجّل الحالي."
msgid "Transfer request for %1$s failed"
msgstr "فشل طلب النقل الخاص بـ %1$s"
msgid "Create my site"
msgstr "إنشاء موقعي"
msgid "Footnotes"
msgstr "الهوامش"
msgid "Could not access filesystem"
msgstr "لم أتمكن من الوصول لملف النظام"
msgid ""
"Click on the name of the domain that you'd like to transfer in the \"My "
"domains\" section."
msgstr "انقر على اسم النطاق الذي ترغب في نقله في قسم \"نطاقاتي\"."
msgid "Content will be replaced"
msgstr "سيتم استبدال المحتوى"
msgid ""
"%(planTitle)s plan: %(monthlyPlanPrice)s per month, %(annualPlanPrice)s "
"billed annually. Excluding taxes."
msgstr ""
"خطة %(planTitle)s: %(monthlyPlanPrice)s في الشهر، %(annualPlanPrice)s مفوترة "
"سنوياً. غير شاملة للضرائب."
msgid "Continue with Free"
msgstr "استمر مع الخطة المجّانية"
msgid "Get the %(planTitle)s plan"
msgstr "احصل على خطة %(planTitle)s"
msgid ""
"As a bonus, you will get a custom domain - like {{strong}}{{italic}}"
"yourgroovydomain.com{{/italic}}{{/strong}} - {{break}}{{/break}} free for "
"the first year (%(domainPrice)s value)."
msgstr ""
"كمكافأة، ستحصل على نطاق مخصص - مثل {{strong}}{{italic}}yourgroovydomain."
"com{{/italic}}{{/strong}} - {{break}}{{/break}} مجّاني للسنة الأولى (بقيمة "
"%(domainPrice)s)."
msgid ""
"Unlock {{strong}}all of{{/strong}} these features with a %(planTitle)s plan, "
"starting at just %(planPrice)s/month, {{break}}{{/break}} with a 14-day "
"money back guarantee."
msgstr ""
"افتح قفل {{strong}}جميع{{/strong}} هذه الميزات مع خطة %(planTitle)s، بدءًا من "
"%(planPrice)s شهريًا فقط، {{break}}{{/break}} مع ضمان استرداد الأموال لمدة 14 "
"يومًا."
msgid ""
"{{strong}}No extra storage:{{/strong}} You only get 1GB for photos, videos, "
"media, and documents."
msgstr ""
"{{strong}}ليس لديك تخزين إضافي:{{/strong}} تحصل فقط على 1 جيجابايت للصور "
"والفيديو والوسائط والمستندات."
msgid ""
"{{strong}}No unlimited professional customer support{{/strong}} (only "
"community forums)"
msgstr ""
"{{strong}}لا تتمتع بدعم عملاء احترافي غير محدود{{/strong}} (فقط المنتديات)"
msgid ""
"{{strong}}No ad-free experience:{{/strong}} Your visitors will see external "
"ads on your site."
msgstr ""
"{{strong}}ولا تجربة خالية من الإعلانات:{{/strong}} سيشاهد زوارك إعلانات "
"خارجية على موقعك."
msgid ""
"{{strong}}No free custom domain:{{/strong}} Your site will be shown to "
"visitors as {{strong}}{{subdomain}}{{/subdomain}}{{/strong}}"
msgstr ""
"{{strong}}يس لديك نطاق مخصص مجّاني:{{/strong}} سيتم عرض موقعك للزوار باسم "
"{{strong}}{{subdomain}}{{/subdomain}}{{/strong}}"
msgid "With a Free plan, you'll miss out on a lot of great features:"
msgstr "بخطتك المجّانيّة، ستفوّت الكثير من الميزات الرائعة:"
msgid "Don't miss out"
msgstr "لا تفوت الفرصة"
msgid "Find your next webinar"
msgstr "العثور على ندوتك التالية عبر الإنترنت"
msgid "Find your next course"
msgstr "العثور على دورتك التدريبية التالية"
msgid "Contact our Happiness Engineers"
msgstr "اتصل بمهندسي السعادة لدينا"
msgid "Course Details"
msgstr "تفاصيل الدورة التدريبية"
msgid "Course Features"
msgstr "ميزات الدورة التدريبية"
msgid "Start course now"
msgstr "بدء الدورة التدريبية الآن"
msgid "Self-guided content"
msgstr "محتوى ذاتي التوجيه"
msgid "Free Course"
msgstr "دورة تدريبية مجانية"
msgid "350K API calls per month"
msgstr "350 ألف مكالمة API في الشهر"
msgid "We’ll pay for an extra year"
msgstr "سندفع لسنة إضافية"
msgid "Manage your subscribers"
msgstr "إدارة المشتركين لديك"
msgid "Write 3 posts"
msgstr "كتابة 3 تدوينات"
msgid "%(yearlySavingsPercentage)s%% price reduction for yearly term"
msgstr "تخفيض بنسبة %(yearlySavingsPercentage)s%% في السعر للخطة السنوية"
msgid "Failed to set WordPress version."
msgstr "فشل في تعيين إصدار ووردبريس."
msgid "WordPress version successfully set to %(version)s."
msgstr "تم تعيين إصدار ووردبريس بنجاح إلى %(version)s."
msgid ""
"Every WordPress.com site runs the latest WordPress version. For testing "
"purposes, you can switch to the beta version of the next WordPress release "
"on {{a}}your staging site{{/a}}."
msgstr ""
"يعمل كل موقع من مواقع ووردبريس.كوم بأحدث إصدار من ووردبريس. لأغراض الاختبار، "
"يمكنك التبديل إلى الإصدار التجريبي للإصدار القادم من ووردبريس على {{a}}موقعك "
"التشغيلي{{/a}}."
msgid "Update WordPress version"
msgstr "تحديث إصدار ووردبريس"
msgid "Invalid `tags`. Must be an array of strings <= 255 bytes each."
msgstr ""
"\"وسوم\" غير صالحة لا بد من أن يكون مصفوفة من السلاسل <= 255 وحدة بايت لكل "
"منها"
msgid "ecommerce"
msgstr "التجارة الإلكترونية"
msgid "VaultPress Backup Add-on Storage:"
msgstr "تخزين الوظائف الإضافية لنسخة احتياطية VaultPress:"
msgid "Upgrade (%(price)s/m)"
msgstr "ترقية (%(price)s/شهر)"
msgid ""
"If the transfer is not completed by %1$s, we’ll automatically remove the "
"domain transfer and give you a refund."
msgstr ""
"إذا لم يكتمل النقل بحلول %1$s، فسنزيل نقل النطاق تلقائيًا ونرد إليك الأموال."
msgid "Manage Domain Transfer"
msgstr "إدارة نقل النطاق"
msgid ""
"Once the issue has been corrected, you can restart the transfer from your "
"WordPress.com dashboard. If you prefer, you can cancel it and get a refund "
"instead."
msgstr ""
"بمجرد تصحيح المشكلة، يمكنك إعادة تشغيل النقل من لوحة تحكم ووردبريس.كوم لديك. "
"إذا كنت تفضّل ذلك، فيمكنك إلغاؤه والحصول على الأموال بدلاً من ذلك."
msgid ""
"Please contact your current domain registrar for more information and "
"assistance with resolving the problem."
msgstr ""
"يرجى الاتصال بمسجّل نطاقك الحالي للحصول على مزيد من المعلومات والمساعدة على "
"حل المشكلة."
msgid "The error we received is:"
msgstr "الخطأ الذي تلقيناه هو:"
msgid "The authorization code provided is invalid."
msgstr "رمز التخويل المتوافر غير صالح."
msgid ""
"The domain was registered or previously transferred less than 60 days ago "
"and is ineligible for transfer."
msgstr "تم تسجيل النطاق أو سبق نقله منذ أقل من 60 يومًا وأصبح غير مؤهل للنقل."
msgid ""
"The domain transfer was rejected by the current domain owner or the current "
"registrar."
msgstr "تم رفض نقل النطاق بواسطة مالك النطاق الحالي أو المسجّل الحالي."
msgid "Some of the most common reasons for transfer failure are:"
msgstr "ترجع بعض الأسباب الأكثر شيوعًا لفشل النقل إلى:"
msgid ""
"You recently requested to transfer the domain %1$s to "
"WordPress.com, but there was a problem during the process and the domain "
"transfer failed to complete."
msgstr ""
"لقد طلبت مؤخرًا نقل النطاق %1$s إلى ووردبريس.كوم، لكن كانت "
"هناك مشكلة في أثناء العملية وفشل إكمال نقل النطاق."
msgid "AutomateWoo integrates with your favorite plugins and services"
msgstr "تتكامل إضافة AutomateWoo مع إضافاتك وخدماتك المفضلة"
msgid ""
"Multilingual support. AutomateWoo has support for the popular WPML plugin"
msgstr "الدعم المتعدد اللغات. يحتوي AutomateWoo على دعم لإضافة WPML الشهيرة."
msgid "AutomateWoo is 100% extendable"
msgstr "AutomateWoo قابل للتوسيع بنسبة 100%"
msgid "Unlimited email sends"
msgstr "إرسالات بريد إلكتروني غير محدودة"
msgid "Measure the success of your campaigns"
msgstr "قيس نجاح حملاتك"
msgid "Send targeted, multi-step campaigns and offer customer incentives"
msgstr "أرسل حملات مستهدفة متعددة الخطوات وقدم مكافآت للعملاء"
msgid "Effortless setup and management right from your WordPress backend"
msgstr "إعداد وإدارة سهلة مباشرة من لوحة التحكم الخاصة بووردبريس الخاصة بك"
msgid ""
"Prevent overstocking or stockouts, maintain optimal inventory levels, and "
"reduce storage costs."
msgstr ""
"منع تخزين زائد أو نقص في المخزون، والحفاظ على مستويات المخزون المثلى، وتقليل "
"تكاليف التخزين."
msgid ""
"Require specific products, or product categories, to be purchased in "
"predefined quantity multiples."
msgstr ""
"تتطلب منتجات محددة أو فئات المنتجات أن تتم شراؤها بأضعاف الكمية المحددة "
"مسبقًا."
msgid ""
"Specify minimum and maximum quantity limits per product/variation or order."
msgstr "حدد الحد الأدنى والحد الأقصى للكمية لكل منتج / تغيير أو طلب."
msgid ""
"Enable your customers to personalize products while they are shopping on "
"your online store"
msgstr "فعّل لزبائنك إمكانية تخصيص المنتجات أثناء تسوقهم في متجرك الإلكتروني."
msgid "You can offer special options to your customers."
msgstr "يمكنك تقديم خيارات خاصة لعملائك."
msgid ""
"Boost your average order value by adding recommendations to popular "
"products, and use discounts to maximize their impact."
msgstr ""
"زِد قيمة طلباتك المتوسطة عن طريق إضافة توصيات للمنتجات الشهيرة، واستخدم "
"الخصومات لتعظيم تأثيرها."
msgid "Create product offerings made from multiple inventory-managed parts."
msgstr "أنشئ عروض المنتجات المصنوعة من أجزاء مُدارة في المخزون."
msgid "Sell more by creating discounted bundles or personalized boxes"
msgstr "بيع أكثر من خلال إنشاء حزم مخفضة أو صناديق شخصية"
msgid ""
"Detailed reports allow you to keep track of recurring revenue, the number of "
"active subscribers, and more"
msgstr ""
"التقارير المفصّلة تسمح لك بتتبع الإيرادات المتكررة، وعدد المشتركين النشطين، "
"والمزيد."
msgid "Built-in renewal notifications and automatic emails"
msgstr "تنبيهات التجديد المدمجة والرسائل الإلكترونية التلقائية"
msgid "Give subscribers the ability to manage their own plan"
msgstr "اعطِ المشتركين القدرة على إدارة خطتهم الخاصة"
msgid "Supports automatic rebilling on failed subscription payments"
msgstr "يدعم إعادة الفوترة التلقائية في حالة فشل دفعات الاشتراك"
msgid ""
"Supports manual renewal payments through any WooCommerce payment gateway, "
"along with automatic email invoices and receipts"
msgstr ""
"يدعم الدفعات المتجددة اليدوية من خلال أي بوابة دفع WooCommerce، إضافة إلى "
"إرسال فواتير البريد الإلكتروني التلقائية والإيصالات."
msgid ""
"Integration with over 25 payment gateways for automatic recurring payments"
msgstr "التكامل مع أكثر من 25 بوابة دفع للمدفوعات المتكررة التلقائية"
msgid "Multiple billing schedules available to suit your store’s needs"
msgstr "جداول فواتير متعددة متاحة لتناسب احتياجات متجرك"
msgid "Boost your bookings with a range of add-ons"
msgstr "زوّد حجوزاتك بمجموعة من الوظائف الإضافية"
msgid "An intelligent booking system to avoid double-bookings"
msgstr "نظام حجز ذكي لتجنب الحجوزات المتكررة"
msgid "Reduce no-shows with reminder notifications"
msgstr "تقليل عدم الحضور مع تنبيهات التذكير"
msgid "Your customers see availability in their time zone"
msgstr "عملاؤك يرون التوافر حسب منطقتهم الزمنية"
msgid ""
"Offer discounts for groups or people booking multiple slots, show lower "
"prices for early birds, higher prices on weekends, or special prices for "
"kids."
msgstr ""
"قدّم خصومات للمجموعات أو للأشخاص الذين يحجزون فترات متعددة، واعرض أسعارًا أقل "
"للمبكرين، وأسعارًا أعلى في عطلة نهاية الأسبوع، أو أسعارًا خاصة للأطفال."
msgid ""
"Let your customers book reservations, appointments, or rentals independently "
"– no phone calls are required."
msgstr ""
"دع عملائك يحجزون الحجوزات أو المواعيد أو الإيجارات بشكل مستقل - لا حاجة "
"للاتصالات الهاتفية."
msgid ""
"Automatic VIP – Reward your best customers with VIP status based on "
"different spending requirements."
msgstr ""
"VIP تلقائي - قم بمكافأة أفضل عملائك الـ VIP بناءً على متطلبات الإنفاق "
"المختلفة."
msgid ""
"Bookings Automations – Send emails on WooCommerce Bookings events such as "
"booking confirmation or completion."
msgstr ""
"تأكيدات الحجوزات - إرسال رسائل إلكترونية في أحداث حجوزات WooCommerce مثل "
"تأكيد الحجز أو إكماله."
msgid ""
"Subscriptions Automation – Action WooCommerce Subscription events such as "
"status changes, failed payments, and renewal reminders."
msgstr ""
"تلقائيات الاشتراكات - تفعيل أحداث الاشتراك في WooCommerce مثل تغييرات "
"الحالة، وفشل الدفع، وتذكيرات التجديد."
msgid ""
"Personalized Coupons – Generate dynamically customized coupons for customers "
"to raise purchase rates."
msgstr ""
"تخصيص كوبونات – إنشاء كوبونات مخصّصة ديناميكياً للعملاء لزيادة معدلات الشراء."
msgid ""
"Card Expiry Notifications – Notify customers before a saved credit or debit "
"card expires. This can reduce failed payments and churn when selling "
"subscriptions."
msgstr ""
"تنبيهات انتهاء صلاحية البطاقة - أبلغ العملاء قبل انتهاء صلاحية بطاقة "
"الائتمان أو الخصم المحفوظة. يمكن أن يقلل هذا من الدفعات الفاشلة والتحول عند "
"بيع الاشتراكات."
msgid ""
"Wishlist Marketing – Send timed wishlist reminder emails and notify when a "
"wished product goes on sale. Integrates with WooCommerce Wishlists or YITH "
"Wishlists."
msgstr ""
"قائمة الرغبات - أرسل رسائل بريد إلكتروني تذكيرية موقتة لقائمة الرغبات وأعلم "
"عندما يتم تخفيض سعر المنتج المرغوب فيه. يتكامل مع قوائم الرغبات في "
"WooCommerce أو قوائم الرغبات في YITH."
msgid ""
"Review Rewards – Encourage more product reviews by offering discounts. Limit "
"the discount based on number of reviews posted and the rating given."
msgstr ""
"مكافآت كتابة المراجعات - شجع على المزيد من المراجعات للمنتج عن طريق تقديم "
"خصومات. حدّد حد الخصم بناءً على عدد المراجعات المنشورة والتقييم المعطى."
msgid ""
"SMS Notifications – Send SMS notifications to customers or admins for any of "
"AutomateWoo’s wide range of triggers."
msgstr ""
"تنبيهات الرسائل القصيرة - أرسل تنبيهات رسائل قصيرة للعملاء أو المشرفين بناءً "
"على مجموعة واسعة من المؤثرات في AutomateWoo."
msgid ""
"Win Back Inactive Customers – Target inactive customers with email marketing "
"campaigns. Include special offers and recommendations."
msgstr ""
"استعد العملاء غير النشطين - استهدف العملاء غير النشطين بحملات التسويق عبر "
"البريد الإلكتروني. أضف عروضا خاصة وتوصيات."
msgid ""
"Abandoned Cart – Remind customers who left items in their cart using emails "
"at set intervals."
msgstr ""
"تذكير العملاء الذين تركوا عناصر في عربة التسوق باستخدام الرسائل الإلكترونية "
"في فترات محددة."
msgid ""
"Follow-up Emails – Automatically email customers who buy specific products, "
"ask for a review, or suggest other products they might like."
msgstr ""
"متابعة البريد الإلكتروني - إرسال رسائل إلكترونية تلقائيًا للعملاء الذين "
"يشترون منتجات محددة، وطلب مراجعة، أو اقتراح منتجات أخرى قد تعجبهم."
msgid "The ability to set quantity rules for products, orders, and categories."
msgstr "القدرة على تعيين قواعد كميات المنتجات والطلبات والفئات."
msgid ""
"Custom price - let your customers name their price, perfect for tips, "
"donations, and gratuity."
msgstr ""
"سعر مخصّص - اسمح لعملائك بتحديد أسعارهم، مثالي للنصائح والتبرعات والبقشيش."
msgid ""
"Checkboxes - make customization as easy and satisfying as checking a "
"checkbox."
msgstr ""
"الصناديق الاختيارية - اجعل التخصيص سهلاً ومرضيًا بسهولة بالتأشير على صندوق "
"الاختيار."
msgid ""
"Dropdown - customers can choose between a few pre-defined options with a "
"drop-down field for your add-on."
msgstr ""
"القائمة المنسدلة - يمكن للعملاء الاختيار بين بعض الخيارات المحددة مسبقًا "
"باستخدام حقل القائمة المنسدلة لوظيفتك الإضافية."
msgid ""
"Text input - Let your customers enter custom text to create a custom t-"
"shirt, add a monogram or personalize a card."
msgstr ""
"إدخال النص - اسمح لعملائك بإدخال نص مخصص لإنشاء تيشيرت مخصص، أو إضافة حرف "
"مطرز أو تخصيص بطاقة."
msgid ""
"Percentage fees - charge a fee for the add-on based on a percent of the "
"total price."
msgstr ""
"الرسوم بالنسبة المئوية - افرض رسومًا على الوظيفة الإضافية بناءً على نسبة مئوية "
"من السعر الإجمالي."
msgid ""
"Flat fees - charge customers a flat fee regardless of how many products they "
"ordered."
msgstr ""
"تكلفة ثابتة - افرض على العملاء تكلفة ثابتة مهما كان عدد المنتجات التي طلبوها."
msgid ""
"Image-based selections - customers can see what they’re getting before they "
"buy."
msgstr ""
"الاختيارات المستندة إلى الصور - الزبائن يمكنهم رؤية ما سيحصلون عليه قبل "
"الشراء."
msgid "Offer more engaging upsells"
msgstr "قدّم مزيدًا من العروض المثيرة للاهتمام"
msgid "Recommend add-ons and essentials"
msgstr "اقترح الوظائف الإضافية والضروريات"
msgid "Create assembled products"
msgstr "أنشئ منتجات مجمعة"
msgid "Offer personalized boxes"
msgstr "قدم صناديق شخصية"
msgid "Create bulk discount packages"
msgstr "أنشئ حزم خصم جماعية"
msgid "Customer Emails"
msgstr "البريد الإلكتروني للعملاء"
msgid "Subscription Coupons"
msgstr "كوبونات الاشتراك"
msgid "Flexible Product Options"
msgstr "خيارات المنتج المرنة"
msgid "Upgrades/Downgrades"
msgstr "ترقية/تخفيض"
msgid "Synchronized Payments"
msgstr "مزامنة المدفوعات"
msgid "Subscriber Account Management"
msgstr "إدارة حساب المشترك"
msgid "Free Trials & Sign-Up Fees"
msgstr "تجارب مجانية ورسوم التسجيل"
msgid "Support for add-ons to customize the experience"
msgstr "دعم الوظائف الإضافية لتخصيص التجربة"
msgid "Sync with Google Calendar"
msgstr "مزامنة مع تقويم غوغل"
msgid "Reminder notifications"
msgstr "تنبيهات التذكير"
msgid "The ability to require confirmations or offer free cancellations"
msgstr "القدرة على طلب تأكيدات أو تقديم إلغاءات مجّانية"
msgid "Support for all timezones"
msgstr "دعم لجميع المناطق الزمنية"
msgid "The ability to offer special pricing for groups, days, or individuals"
msgstr "القدرة على تقديم أسعار خاصة للمجموعات، أو الأيام، أو الأفراد"
msgid "Support for one-on-one appointments or multi-person events"
msgstr "دعم لمواعيد فردية أو أحداث جماعية"
msgid ""
"Flexible online booking system - book classes, schedule appointments, or "
"reserve items"
msgstr ""
"نظام حجز مرن عبر الإنترنت - احجز الدروس، أو جهز المواعيد، أو احجز العناصر"
msgid ""
"Powerful marketing automation for WooCommerce - grow your store and make "
"more money."
msgstr "تسويق قوي تلقائي لـ WooCommerce - طوّر متجرك واجنِ المزيد من الأموال."
msgid ""
"Minimum and maximum quantity rules for products, orders, and categories."
msgstr "الحد الأدنى والأقصى لقواعد كميات المنتجات والطلبات والفئات."
msgid ""
"Offer add-ons like gift wrapping, special messages, or other special options "
"for your products."
msgstr ""
"قدم الوظائف الإضافية مثل تغليف الهدايا، أو الرسائل الخاصة، أو خيارات أخرى "
"خاصة بمنتجاتك."
msgid ""
"Offer personalized product bundles, bulk discount packages, and assembled "
"products."
msgstr "قدم حزم المنتجات الشخصية، وحزم الخصومات الجماعية، والمنتجات المجمعة."
msgid ""
"We're paying the first year of your domain transfer. We'll use the payment "
"information below to renew your domain transfer starting next year."
msgstr ""
"نحن سندفع السنة الأولى من نقل نطاقك. سنستخدم معلومات الدفع أدناه لتجديد نقل "
"نطاقك ابتداءً من العام المقبل."
msgid ""
"We'll automatically import any MX, TXT, and A records for your domain, so "
"your email will transfer seamlessly."
msgstr ""
"سنستورد أي سجلات MX وTXT وA تلقائيًا لنطاقك، لذا سينتقل بريدك الإلكتروني "
"بسلاسة."
msgid "Will my email continue to work?"
msgstr "هل سيستمر بريدي الإلكتروني في العمل؟"
msgid "We'll send an email when your domain is ready to use."
msgid_plural "We'll send an email when your domains are ready to use."
msgstr[0] "سنرسل لك رسالة إلكترونية عندما يكون نطاقك جاهزًا للاستخدام."
msgstr[1] "سنرسل لك رسالة إلكترونية عندما يكون نطاقك جاهزًا للاستخدام."
msgstr[2] "سنرسل لك رسالة إلكترونية عندما تكون نطاقاتك جاهزة للاستخدام."
msgstr[3] "سنرسل لك رسالة إلكترونية عندما تكون نطاقاتك جاهزة للاستخدام."
msgstr[4] "سنرسل لك رسالة إلكترونية عندما تكون نطاقاتك جاهزة للاستخدام."
msgstr[5] "سنرسل لك رسالة إلكترونية عندما تكون نطاقاتك جاهزة للاستخدام."
msgid ""
"We've got it from here. Your domain is being transferred with no downtime."
msgid_plural ""
"We've got it from here! Your domains are being transferred with no downtime."
msgstr[0] "سنتولى نحن الأمر من هنا. سيتم نقل نطاقك دون أي توقف في الخدمة."
msgstr[1] "سنتولى نحن الأمر من هنا. سيتم نقل نطاقك دون أي توقف في الخدمة."
msgstr[2] "سنتولى نحن الأمر من هنا. سيتم نقل نطاقاتك دون أي توقف في الخدمة."
msgstr[3] "سنتولى نحن الأمر من هنا. سيتم نقل نطاقاتك دون أي توقف في الخدمة."
msgstr[4] "سنتولى نحن الأمر من هنا. سيتم نقل نطاقاتك دون أي توقف في الخدمة."
msgstr[5] "سنتولى نحن الأمر من هنا. سيتم نقل نطاقاتك دون أي توقف في الخدمة."
msgid "We pay the first year for Google domains"
msgstr "نحن ندفع السنة الأولى لنطاقات غوغل"
msgid "We’ve paid for an extra year"
msgstr "دفعنا سنة إضافية أجلك"
msgid "Post type: %(filterOption)s"
msgstr "نوع التدوينة: %(filterOption)s"
msgid "Sort: %(sortOption)s"
msgstr "الترتيب: %(sortOption)s"
msgid "Transfer is free and we'll pay for an extra year of registration."
msgstr "التحويل مجّاني وسندفع لسنة إضافية من التسجيل."
msgid "How to unlock"
msgstr "كيفية فتح القفل"
msgid "Turn this comment into its own post"
msgstr "حوّل هذا التعليق إلى تدوينة خاصة به"
msgid ""
"Improve your newsletter with the perfect partner theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"طوّر نشرتك الإخبارية بقالب مثالي شريك. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية "
"واحترافية. ثم اشترِ القالب الذي يناسبك."
msgid "Select partner themes for your site-hosted newsletter."
msgstr "اختر قوالب شريكة لنشرتك المستضافة على موقعك."
msgid "Partner Newsletter WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس للنشرة الإخبارية شريكة"
msgid "Choose premium themes for your site-hosted newsletter."
msgstr "اختر قوالب مميّزة لنشرتك الإخبارية المستضافة على موقعك."
msgid "Premium Newsletter WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس للنشرة الإخبارية مميّزة"
msgid ""
"Launch your newsletter with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"أطلق نشرتك الإخبارية بقالب مثالي مجاني. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية "
"واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Discover the perfect free theme for your site-hosted newsletter."
msgstr "اكتشف القالب المجّاني المثالي لنشرتك الإخبارية المستضافة على موقعك."
msgid "Free Newsletter WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس للنشرة الإخبارية مجانية"
msgid ""
"Start your newsletter with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"ابدأ نشرتك الإخبارية بقالب مثالي. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية "
"واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Find the perfect theme for your site-hosted newsletter."
msgstr "ابحث عن القالب المثالي لنشرتك الإخبارية المستضافة على موقعك."
msgid "Newsletter WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس للنشرة الإخبارية"
msgid ""
"Improve your link in bio website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"طوّر موقع Link in Bio الخاص بك بقالب مثالي شريك. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة "
"عالية واحترافية. ثم اشترِ القالب الذي يناسبك."
msgid "Select partner themes for your link in bio website."
msgstr "اختر قوالب شريكة لموقع Link in Bio الخاص بك."
msgid "Partner Link in Bio WordPress Themes"
msgstr "قوالب Link in Bio من ووردبريس شريكة"
msgid "Choose premium themes for your link in bio website."
msgstr "اختر قوالب مميزة لموقع Link in Bio الخاص بك."
msgid "Premium Link in Bio WordPress Themes"
msgstr "قوالب Link in Bio من ووردبريس مميّزة"
msgid ""
"Launch your link in bio website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"ابدأ موقع Link in Bio الخاص بك بقالب مثالي مجاني. تصفح الخيارات المصمّمة "
"بجودة عالية واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Discover the perfect free theme for your link in bio website."
msgstr "اكتشف القالب المجّاني المثالي لموقع Link in Bio الخاص بك."
msgid "Free Link in Bio WordPress Themes"
msgstr "قوالب Link in Bio من ووردبريس مجانية"
msgid ""
"Start your link in bio website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"ابدأ موقع Link in Bio الخاص بك بقالب مثالي. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة "
"عالية واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Find the perfect theme for your link in bio website."
msgstr "ابحث عن القالب المثالي لموقع Link in Bio."
msgid "Link in Bio WordPress Themes"
msgstr "قوالب Link in Bio من ووردبريس"
msgid ""
"Improve your About Me website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"طوّر موقع نبذة عني الخاص بك بقالب مثالي شريك. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة "
"عالية واحترافية. ثم اشترِ القالب الذي يناسبك."
msgid "Select partner themes for your About Me website."
msgstr "اختر قوالب شريكة لموقع نبذة عني الخاص بك."
msgid "Partner About Me WordPress Themes"
msgstr "قوالب نبذة عني من ووردبريس شريكة"
msgid "Choose premium themes for your About Me website."
msgstr "اختر قوالب مميزة لموقع نبذة عني."
msgid "Premium About Me WordPress Themes"
msgstr "قوالب نبذة عني من ووردبريس مميّزة"
msgid ""
"Launch your About Me website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"أطلق موقع نبذة عني بقالب مثالي مجاني. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية "
"واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Discover the perfect free theme for your About Me website."
msgstr "اكتشف القالب المجّاني المثالي لموقع نبذة عني."
msgid "Free About Me WordPress Themes"
msgstr "قوالب نبذة عني من ووردبريس مجانية"
msgid ""
"Start your About Me website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"ابدأ موقع نبذة عني بقالب مثالي. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية واحترافية. "
"ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Find the perfect theme for your About Me website."
msgstr "ابحث عن القالب المثالي لموقع نبذة عني."
msgid "About Me WordPress Themes"
msgstr "قوالب نبذة عني من ووردبريس"
msgid ""
"Improve your online store with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"طوّر متجرك الإلكتروني بقالب مثالي شريك. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية "
"واحترافية. ثم اشترِ القالب الذي يناسبك."
msgid "Select partner themes for your online store."
msgstr "اختر قوالب شريكة لمتجرك الإلكتروني."
msgid "Partner Store WordPress Themes"
msgstr "قوالب متاجر ووردبريس شريكة"
msgid "Choose premium themes for your online store."
msgstr "اختر قوالب مميزة لمتجرك الإلكتروني."
msgid "Premium Store WordPress Themes"
msgstr "قوالب متاجر ووردبريس مميّزة"
msgid ""
"Launch your online store with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"أطلق متجرك الإلكتروني بقالب مثالي مجاني. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية "
"واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Discover the perfect free theme for your online store."
msgstr "اكتشف القالب المجّاني المثالي لمتجرك الإلكتروني."
msgid "Free Store WordPress Themes"
msgstr "قوالب مدونات ووردبريس مجانية"
msgid ""
"Start your online store with the perfect theme. Choose from options for "
"WordPress and WooCommerce sites. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"ابدأ متجرك الإلكتروني بقالب مثالي. اختر من الخيارات المتاحة لمواقع ووردبريس "
"وWooCommerce. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Find the perfect theme for your online store."
msgstr "ابحث عن القالب المثالي لمتجرك الإلكتروني."
msgid "Store WordPress Themes"
msgstr "متجر قوالب ووردبريس"
msgid ""
"Improve your portfolio website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"طوّر محفظتك بقالب مثالي شريك. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية واحترافية. ثم "
"اشترِ القالب الذي يناسبك."
msgid "Select partner themes for your portfolio."
msgstr "اختر قوالب شريكة لمحفظتك."
msgid "Partner Portfolio WordPress Themes"
msgstr "قوالب محافظ ووردبريس شريكة"
msgid "Choose premium themes for your portfolio."
msgstr "اختر قوالب مميزة لمحفظتك."
msgid "Premium Portfolio WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس مميزّة للمحفظة"
msgid ""
"Launch your portfolio website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"ابدأ محفظتك بقالب مثالي مجاني. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية واحترافية. "
"ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Discover the perfect free theme for your portfolio."
msgstr "اكتشف القالب المجّاني المثالي لمحفظتك."
msgid "Free Portfolio WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس المجّانية للمحفظة"
msgid ""
"Start your portfolio with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"أطلق محفظتك بقالب مثالي. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية واحترافية. ثم فعّل "
"القالب الذي يناسبك."
msgid "Find the perfect theme for your portfolio."
msgstr "ابحث عن القالب المثالي لمحفظتك."
msgid "Portfolio WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس للمحفظة"
msgid ""
"Improve your business website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"طوّر موقع أعمالك بقالب مثالي شريك. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية "
"واحترافية. ثم اشترِ القالب الذي يناسبك."
msgid "Select partner themes for your business website."
msgstr "اختر قوالب شريكة لموقع أعمالك."
msgid "Partner Business WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس للأعمال شريكة"
msgid "Choose premium themes for your business website."
msgstr "اختر قوالب مميزة لموقع أعمالك."
msgid "Premium Business WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس للأعمال مميّزة"
msgid ""
"Launch your business website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"أطلق موقع أعمالك بقالب مثالي مجاني. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية "
"واحترافية. ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Discover the perfect free theme for your business website."
msgstr "اكتشف القالب المجّاني المثالي لموقع أعمالك."
msgid "Free Business WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس للأعمال مجانية"
msgid ""
"Start your business website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"ابدأ موقع أعمالك بقالب مثالي. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية واحترافية. "
"ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Find the perfect theme for your business website."
msgstr "ابحث عن القالب المثالي لموقع أعمالك."
msgid "Business WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس للأعمال"
msgid ""
"Improve your blog with the perfect partner theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"طوّر مدوّنتك بقالب مثالي شريك. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية واحترافية. ثم "
"اشترِ القالب الذي يناسبك."
msgid "Select partner themes for your blog."
msgstr "اختر قوالب شريكة لمدوّنتك."
msgid "Partner Blog WordPress Themes"
msgstr "قوالب مدونات ووردبريس شريكة"
msgid "Choose premium themes for your blog."
msgstr "اختر قوالب مميزة لمدوّنتك."
msgid "Premium Blog WordPress Themes"
msgstr "قوالب مدونات ووردبريس مميّزة"
msgid ""
"Launch your blog with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"ابدأ مدوّنتك بقالب مثالي مجاني. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية واحترافية. "
"ثم فعّل القالب الذي يناسبك."
msgid "Discover the perfect free theme for your blog."
msgstr "اكتشف القالب المجّاني المثالي لمدوّنتك."
msgid "Free Blog WordPress Themes"
msgstr "قوالب مدونات ووردبريس مجانية"
msgid ""
"Start your blog with the perfect theme. Browse high-quality, professionally-"
"designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"ابدأ مدوّنتك بقالب مثالي. تصفح الخيارات المصمّمة بجودة عالية واحترافية. ثم فعّل "
"القالب الذي يناسبك."
msgid "Find the perfect theme for your blog."
msgstr "ابحث عن القالب المثالي لمدوّنتك."
msgid "Blog WordPress Themes"
msgstr "قوالب مدونات ووردبريس"
msgid ""
"Browse all partner themes for WordPress.com. Activate the one that's right "
"for you, risk-free for 14 days."
msgstr ""
"تصفح جميع القوالب الشركاء لووردبريس.كوم.وفعّل القالب الذي يناسبك، دون أي "
"مخاطر لمدة 14 يومًا."
msgid "Find the perfect partner WordPress theme for your blog or website."
msgstr "ابحث عن قوالب ووردبريس الشريكة المثالية لمدوّنتك أو موقعك الإلكتروني."
msgid "Partner WordPress Themes"
msgstr "قوالب ووردبريس الشريكة"
msgid "Find the perfect premium WordPress theme for your blog or website."
msgstr "ابحث عن قالب ووردبريس المميّز المثالي لمدوّنتك أو موقعك الإلكتروني."
msgid ""
"Browse all free themes for WordPress.com. Try one or try them all. Risk-free."
msgstr ""
"تصفّح جميع القوالب المجّانية لووردبريس.كوم. جرّب واحدة أو جرّبها جميعًا دون أي "
"مخاطر."
msgid "Find the perfect free WordPress theme for your blog or website."
msgstr "ابحث عن قالب ووردبريس المجّاني المثالي لمدوّنتك أو موقعك الإلكتروني."
msgid "Find the perfect theme for your website."
msgstr "ابحث عن القالب المثالي لموقعك الإلكتروني."
msgid "All set! Time to put your new plugin to work."
msgid_plural "All set! Time to put your new plugins to work."
msgstr[0] "كل شيء جاهز! لقد حان الوقت لتشغيل إضافتك الجديدة."
msgstr[1] "كل شيء جاهز! لقد حان الوقت لتشغيل إضافاتك الجديدة."
msgstr[2] "كل شيء جاهز! لقد حان الوقت لتشغيل إضافاتك الجديدة."
msgstr[3] "كل شيء جاهز! لقد حان الوقت لتشغيل إضافاتك الجديدة."
msgstr[4] "كل شيء جاهز! لقد حان الوقت لتشغيل إضافاتك الجديدة."
msgstr[5] "كل شيء جاهز! لقد حان الوقت لتشغيل إضافاتك الجديدة."
msgid ""
"To start your %(planName)s plan 7-day trial, verify your email address by "
"clicking the link we sent you to %(email)s."
msgstr ""
"لبدء تجربة خطة %(planName)s لمدة 7 أيام، عليك تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني "
"عن طريق النقر على الرابط الذي أرسلناه إليك على %(email)s."
msgctxt "Hosting page main action"
msgid "Create a site"
msgstr "أنشئ موقع"
msgid "You have reached the SMS limit"
msgstr "لقد وصلت إلى الحد الأقصى للرسائل النصية"
msgid "%(monthlyUsedCount)d/%(monthlyLimit)d SMS used this month on this site"
msgstr ""
"%(monthlyUsedCount)d/%(monthlyLimit)d الرسائل النصية القصيرة المستخدمة في "
"هذا الشهر على هذا الموقع"
msgid "Add Jetpack VaultPress Backup to your site"
msgstr "إضافة Jetpack VaultPress Backup إلى موقعك"
msgid "Show me how"
msgstr "أرني كيف"
msgid ""
"Follow these three simple steps to transfer your Google domains to WordPress."
"com."
msgstr ""
"اتبع هذه الخطوات البسيطة الثلاث لنقل نطاقات غوغل الخاصة بك إلى ووردبريس.كوم."
msgid "Transfer your Google domains"
msgstr "انقل نطاقات غوغل الخاصة بك"
msgid ""
"Click \"Get auth code\" and then copy the code that is shown to your "
"clipboard."
msgstr "اضغط \"احصل على كود المصادقة\" ثم انسخ الكود الذي يظهر إلى حافظتك."
msgid "Step 4: Get auth code"
msgstr "الخطوة 4: احصل على كود المصادقة"
msgid ""
"In the \"Registration settings\" section, ensure that your domain is "
"unlocked."
msgstr "في قسم \"إعدادات التسجيل\"، تأكد من أن نطاقك غير مقفل."
msgid "Step 3: Unlock domain"
msgstr "الخطوة 3: فتح النطاق"
msgid "Step 2: Select your domain"
msgstr "الخطوة 2: اختر نطاقك"
msgid ""
"Log in to your Google Domains dashboard to see a list of all of your "
"registered domains."
msgstr ""
"سجّل الدخول إلى لوحة التحكم في نطاقاتك على غوغل لرؤية قائمة بجميع نطاقاتك "
"المسجلة."
msgid "Step 1: Visit your Google Domains dashboard"
msgstr "الخطوة 1: زُر لوحة التحكم في نطاقك على غوغل"
msgid ""
"Follow these steps to transfer your domain from Google to WordPress.com:"
msgstr "تابع هذه الخطوات لنقل نطاقك من غوغل إلى ووردبريس.كوم:"
msgid "Upgrade today to claim your free domain name."
msgstr "بادر بالترقية اليوم للحصول على اسم نطاقك المجاني!"
msgid ""
"Upgrade today to claim your free domain name."
msgstr ""
"بادر بالترقية اليوم للحصول على اسم نطاقك المجاني!"
msgid "Your free domain name is waiting for you"
msgstr "نطاقك المجاني بانتظارك!"
msgid "Build your brand."
msgstr "أنشئ علامتك التجارية."
msgid "Showcase your work."
msgstr "اعرض عملك."
msgid "Speed + Reliability"
msgstr "السرعة + الموثوقية."
msgid ""
"Your transfer has been started and is waiting for authorization from your "
"current domain provider. Your current domain provider should allow you to "
"speed this process up, either through their website or an email they've "
"already sent you."
msgstr ""
"تم بدء عملية نقل موقعك وهو في انتظار الموافقة من مزود نطاقك. يجب أن يسمح لك "
"مزود النطاق الحالي بتسريع هذه العملية، إما عبر موقعه الإلكتروني أو عبر "
"البريد الإلكتروني الذي أرسله لك."
msgid "We pay the first year"
msgstr "سندفع نحن السنة الأولى"
msgid ""
"Check your inbox for an email from your current domain provider for "
"instructions on how to speed up the transfer process."
msgstr ""
"تحقق من علبة البريد الوارد لديك بحثًا عن رسالة البريد الإلكتروني الواردة من "
"مزود خدمة النطاق الحالي للحصول على تعليمات حول كيفية تسريع عملية النقل."
msgid "Want to speed this up?"
msgstr "هل تريد تسريع العملية؟"
msgid "Stats (Personal)"
msgstr "الإحصائيات (شخصية)"
msgctxt "WordPress.com eCommerce plan purchased through Jetpack"
msgid "eCommerce"
msgstr "التجارة الإلكترونية"
msgctxt "WordPress.com Business plan purchased through Jetpack"
msgid "Business"
msgstr "الأعمال"
msgctxt "button label"
msgid "Add New Site"
msgstr "أضف موقعًا جديدًا"
msgctxt "button label"
msgid "Issue License"
msgstr "إصدار ترخيص"
msgid "%(paidDomainName)s redirects to %(wpcomFreeDomain)s"
msgstr "%(paidDomainName)s يعيد التوجيه إلى %(wpcomFreeDomain)s"
msgid ""
"Your custom domain can only be used as the primary domain with a paid plan "
"and is free for the first year with an annual paid plan. For more details, "
"please read {{a}}our support document{{/a}}."
msgstr ""
"يمكن استخدام نطاقك المخصص فقط كنطاق أساسي مع خطة مدفوعة وهو مجّاني للسنة "
"الأولى مع خطة سنوية مدفوعة. لمزيد من التفاصيل، يرجى قراءة {{a}}وثيقة الدعم "
"الخاصة بنا{{/a}}."
msgid "A paid plan is required for a custom primary domain."
msgstr "مطلوب خطة مدفوعة لنطاق أساسي مخصص."
msgid "%s will be a redirect"
msgstr "سيكون %s إعادة توجيه"
msgid ""
"Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies "
"have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named "
"\"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" "
"This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. "
"Taxonomy: Art) cannot be found."
msgstr ""
"يعرض أرشيف الفئة المخصص. تحتوي الفئات على غرار التصنيفات والوسوم على مصطلحات "
"تستخدمها لتصنيف الأشياء. على سبيل المثال، يمكن أن تحتوي فئة تحمل الاسم \"فني"
"\" على مصطلحات متعددة، مثل: \"عصري\" و\"القرن الثامن عشر\". سيعمل هذا القالب "
"كنموذج احتياطي عندما يتعذر العثور على قالب أكثر تحديدًا (مثل: الفئة: فني)."
msgid ""
"Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, "
"taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback "
"when more specific templates (e.g. Category or Tag) cannot be found."
msgstr ""
"يعرض أي أرشيف، بما في ذلك التدوينات حسب مؤلف واحد وتصنيف ووسم وفئة ونوع "
"تدوينة مخصص وتاريخ. سيعمل هذا القالب كنموذج احتياطي عندما يتعذر العثور على "
"قوالب أكثر تحديدًا (مثل: التصنيف أو الوسم)."
msgid ""
"Displays any single entry, such as a post or a page. This template will "
"serve as a fallback when a more specific template (e.g. Single Post, Page, "
"or Attachment) cannot be found."
msgstr ""
"يعرض أي إدخال أحادي، مثل: تدوينة أو صفحة. سيعمل هذا القالب كنموذج احتياطي "
"عندما يتعذر العثور على قالب أكثر تحديدًا (مثل: تدوينة أحادية أو صفحة أو مرفق)."
msgid "Explore Newsletter"
msgstr "استكشاف خدمة الرسائل الإخبارية"
msgid ""
"With Jetpack Newsletter, your content is instantly delivered to your "
"subscribers' inboxes and the WordPress Reader, opening up a world of "
"potential subscribers."
msgstr ""
"مع Jetpack Newsletter، يتم تقديم محتواك فورًا إلى علب البريد الوارد للمشتركين "
"لديك وقارئ ووردبريس، ما يطلق العنان للوصول إلى مجموعة من المشتركين المحتملين."
msgid "Explore Jetpack Newsletter"
msgstr "استكشاف Jetpack Newsletter"
msgid ""
"With Jetpack Newsletter, your content is instantly delivered to your "
"subscribers’ inboxes and the WordPress Reader, opening up a world of "
"potential subscribers."
msgstr ""
"مع Jetpack Newsletter، يتم تقديم محتواك فورًا إلى علب البريد الوارد للمشتركين "
"لديك وقارئ ووردبريس، ما يطلق العنان للوصول إلى مجموعة من المشتركين المحتملين."
msgid ""
"We are thrilled to announce the launch of Jetpack Newsletter — your personal "
"growth engine designed to seamlessly transform your blog posts into "
"newsletters. Say goodbye to multiple content tools and start watching your "
"subscriber list grow."
msgstr ""
"يسعدنا أن نعلن عن بدء ميزة Jetpack Newsletter - دافعك الشخصي لتحقيق النمو "
"والمصمم لتحويل تدويناتك إلى الرسائل الإخبارية بسلاسة. قل وداعًا للعديد من "
"أدوات المحتوى وابدأ مراقبة الزيادة في قائمة المشتركين لديك."
msgid "Introducing Jetpack Newsletter"
msgstr "طرح مقدمة حول Jetpack Newsletter"
msgid "Jetpack Newsletter Video"
msgstr "فيديو عن Jetpack Newsletter"
msgid "Newsletter allows you to easily reach your subscribers in their inbox"
msgstr ""
"تتيح لك الرسائل الإخبارية الوصول بسهولة إلى المشتركين لديك في علبة البريد "
"الوارد لديهم"
msgid "Transform your site content into a newsletter with Jetpack"
msgstr "تحويل محتوى موقعك إلى رسائل إخبارية من خلال Jetpack"
msgid "Reblog on"
msgstr "إعادة تدوين المقالة"
msgid ""
"An email has been sent with a link to confirm your subscription. If you "
"don’t get it, please contact us."
msgstr ""
"تم إرسال رسالة عبر البريد الإلكتروني تتضمن رابطًا لتأكيد اشتراكك. إذا لم تصلك "
"هذه الرسالة، فيرجى الاتصال بنا."
msgid ""
"As an introductory offer, we do not limit you or charge you based on your "
"email list size. This may change in the future. Fair usage policy applies."
msgstr ""
"بوصفه عرضًا تمهيديًا، فإننا لا نقيِّدك أو نفرض عليك رسومًا استنادًا إلى حجم قائمة "
"بريدك الإلكتروني. قد يتغيّر ذلك في المستقبل. تُطبَّق سياسة الاستخدام العادل."
msgid "Is there a limit to how many emails I can send?"
msgstr "هل هناك حد أقصى لعدد رسائل البريد الإلكتروني التي يمكنني إرسالها؟"
msgid ""
"The WordPress.com Reader brings together all WordPress.com sites and those "
"connected through Jetpack — in one central location. Published content can "
"be displayed on the WordPress.com Reader allowing you to gain exposure from "
"millions of people."
msgstr ""
"يجمع قارئ ووردبريس.كوم كل مواقع ووردبريس.كوم وتلك المواقع المتصلة عبر "
"Jetpack - في موقع مركزي واحد. يمكن عرض المحتوى المنشور على قارئ ووردبريس."
"كوم، ما يسمح لك باكتساب التعرُّض من ملايين الأشخاص."
msgid "What is the WordPress.com Reader?"
msgstr "ما المقصود بقارئ ووردبريس.كوم؟"
msgid ""
"Yes. You can import your existing email subscribers into Jetpack Newsletter. "
"You can either import via CSV or manually enter emails one by one."
msgstr ""
"نعم. يمكنك استيراد المشتركين الموجودين لديك عبر البريد الإلكتروني في Jetpack "
"Newsletter. يمكنك إما الاستيراد عبر CSV أو إدخال رسائل البريد الإلكتروني "
"يدويًا واحدة تلو الأخرى."
msgid "My email list is elsewhere, can I import it?"
msgstr "قائمة بريدي الإلكتروني موجودة في مكان آخر، هل يمكنني استيرادها؟"
msgid ""
"Yes, you can create content for paying subscribers. That means you can "
"choose whether each post goes out to everyone or just your paid subscribers. "
"Payments are processed through Stripe and are limited to the countries where "
"Stripe is currently supported."
msgstr ""
"نعم، يمكنك إنشاء المحتوى للمشتركين ذوي الاشتراكات المدفوعة. ويعني ذلك أنه "
"يمكنك اختيار ما إذا كانت كل تدوينة ستُنشر للجميع أو للمشتركين ذوي الاشتراكات "
"المدفوعة فقط. تتم معالجة المدفوعات من خلال Stripe، وتقتصر على البلدان التي "
"تدعم Stripe."
msgid "Can I earn money with my Newsletter?"
msgstr "هل يمكنني كسب الأموال من خلال خدمة الرسائل الإخبارية؟"
msgid ""
"Fees are only collected when you accept payments. Fees are based on the "
"Jetpack plan you have and are calculated as a percentage of your revenue "
"from 10%% on the Free plan to 2%% on the Complete plan (plus Stripe fees). "
"You can read more about fees by plan %1$s."
msgstr ""
"لا يتم تحصيل الرسوم إلا عند قبول المدفوعات. تعتمد الرسوم على خطة Jetpack "
"التي سجّلت فيها، ويتم احتسابها كنسبة مئوية من إيراداتك بدءًا من 10%% على الخطة "
"المجانية وحتى 2%% على الخطة المكتملة (إلى جانب رسوم Stripe). يمكنك قراءة "
"المزيد حول الرسوم حسب الخطة %1$s."
msgid "What are the fees for Paid Newsletter?"
msgstr "كم تبلغ رسوم خدمة النشرة الإخبارية المدفوعة؟"
msgid ""
"Jetpack Newsletter is free to use and is automatically included with every "
"Jetpack install via the Subscriptions module."
msgstr ""
"يُعد استخدام خدمة Jetpack Newsletter مجانيًا، ويتم تضمينها تلقائيًا مع كل تثبيت "
"على Jetpack عبر وحدة الاشتراكات."
msgid "Is Jetpack Newsletter Free?"
msgstr "هل Jetpack Newsletter مجانية؟"
msgid "Deliver your content with ease."
msgstr "قدِّم محتواك بكل سهولة."
msgid ""
"Newsletters can be shared on the WordPress.com Reader and attract new "
"subscribers."
msgstr ""
"يمكن مشاركة الرسائل الإخبارية على قارئ ووردبريس.كوم لدينا وجذب مشتركين جدد."
msgid "Find new Subscribers"
msgstr "اعثر على مشتركين جدد"
msgid ""
"Migrate your existing subscribers to your blog and run it all from WordPress."
msgstr "انقل مشتركيك إلى مدونتك، وشغّلها بالكامل من ووردبريس."
msgid "Easy subscriber import"
msgstr "سهولة استيراد المشتركين"
msgid ""
"Write and publish without constraints with unlimited sends and subscribers."
msgstr "اكتب وانشر دون قيود مع عدد غير محدود من الرسائل المرسلة والمشتركين."
msgid "Unlimited everything"
msgstr "كل شيء بلا حدود"
msgid "Earn money through your Newsletter."
msgstr "اكسب الأموال من خلال خدمة الرسائل الإخبارية لديك."
msgid "Show appreciation to loyal followers with premium content."
msgstr "أظهر التقدير للمتابعين المخلصين أصحاب المحتوى المتميز."
msgid "Set up paid subscriptions for exclusive content."
msgstr "قم بإعداد الاشتراكات للحصول على المحتوى الحصري."
msgid ""
"Reward your most loyal followers with premium content and foster a community "
"of enthusiastic fans."
msgstr ""
"كافئ أكثر المتابعين لديك ولاءً بمحتوى متميز وشجِّع مجتمعًا من المعجبين المتحمسين."
msgid "Create exclusive content for paid subscribers"
msgstr "أنشئ محتوًى حصريّا للمشتركين ذوي الاشتراكات المدفوعة"
msgid "Subscribers can pause content or fully unsubscribe."
msgstr "يمكن للمشتركين إيقاف المحتوى مؤقتًا أو إلغاء الاشتراك بالكامل."
msgid "Control what day and time you receive daily or weekly digests."
msgstr "تحكم في اليوم والوقت الذي تتلقى فيه الملخصات اليومية أو الأسبوعية."
msgid "Choose between instant, daily, or weekly digest."
msgstr "اختر من بين الملخصات الفورية أو اليومية أو الأسبوعية."
msgid ""
"Empower subscribers with customizable email delivery options for a "
"personalized reading experience."
msgstr ""
"قم بتمكين المشتركين من خلال خيارات تسليم البريد الإلكتروني القابلة للتخصيص "
"للاستمتاع بتجربة قراءة مخصصة."
msgid "Let your subscribers choose when to receive emails"
msgstr "دع مشتركيك يختارون موعد تلقي الرسائل الإلكترونية"
msgid "Choose who receives the Newsletter email."
msgstr ""
"اختر الأشخاص الذين يتلقون رسائل خدمة الرسائل الإخبارية عبر البريد الإلكتروني."
msgid "Effortlessly reach your subscribers with fresh content."
msgstr "يمكنك الوصول بسهولة إلى المشتركين لديك بالمحتوى الجديد."
msgid "Instant blog-to-newsletter delivery."
msgstr "تسليم فوري من المدونة إلى خدمة الرسائل الإخبارية."
msgid ""
"Fully integrated into the post‑publish process, simply publish and your fans "
"will receive your content."
msgstr ""
"متكامل تمامًا في عملية نشر التدوينات، ما عليك سوى النشر وسيطلع جمهورك على "
"محتواك."
msgid "Publish your content and automatically send your Newsletter"
msgstr "انشر محتواك وأرسل رسالتك الإخبارية تلقائيًا"
msgid "Keep track of subscriber growth with the stats dashboard."
msgstr "تتبّع زيادة عدد المشتركين من خلال لوحة تحكم الإحصاءات."
msgid ""
"Your content is shown to millions of people with the WordPress.com Reader."
msgstr "يظهر محتواك أمام ملايين الأشخاص الذين لديهم قارئ ووردبريس.كوم."
msgid "Add the Newsletter signup form anywhere on your site."
msgstr "أضف نموذج التسجيل في خدمة الرسائل الإخبارية من أي مكان على موقعك."
msgid ""
"Grow your subscriber list with our easy‑to‑use signup form and the power of "
"the WordPress.com Reader."
msgstr ""
"ارفع العدد في قائمة المشتركين لديك من خلال نموذج التسجيل سهل الاستخدام لدينا "
"وفاعلية قارئ ووردبريس.كوم. "
msgid "Attract and grow your subscriber list"
msgstr "اجذب المزيد من المشتركين وزد من عددهم"
msgid ""
"Grow your subscriber list and deliver your content directly to their email "
"inbox."
msgstr "ارفع عدد مشتركيك وقدِّم محتواك مباشرة عبر بريدهم الإلكتروني."
msgid ""
"Transform your blog posts into newsletters to easily reach your subscribers."
msgstr "حوّل تدويناتك إلى رسائل إخبارية للوصول بسهولة إلى كل مشتركيك."
msgid "Write once,
reach all"
msgstr "اكتب مرة واحدة،
وشارك الكل"
msgid "Ready to launch your site? {{a}}Upgrade to a paid plan{{/a}}."
msgstr "هل أنت جاهز لإطلاق موقعك؟ {{a}}بادر بترقيته إلى خطة مدفوعة{{/a}}."
msgid ""
"Review your payment and contact details. If you're transferring a domain "
"from Google, we'll pay for an additional year of registration."
msgstr ""
"راجع تفاصيل الدفع ومعلومات الاتصال الخاصة بك. إذا كنت تنقل نطاقا من غوغل، "
"فسندفع سنة إضافية لتسجيله."
msgid "50 GB Storage Space"
msgstr "مساحة تخزين قدرها 50 جيجابايت"
msgid ""
"We tried to start a transfer for the domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} "
"but an error occurred. Please contact the domain owner, "
"{{strong}}%(owner)s{{/strong}}, for more details."
msgstr ""
"حاولنا بدء نقل النطاق {{strong}}%(domain)s{{/strong}} لكن حدث خطأ ما. يرجى "
"التواصل مع مالك النطاق {{strong}}%(owner)s{{/strong}} للحصول على مزيد من "
"التفاصيل."
msgid ""
"We tried to start a transfer for your domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} "
"but we got the following error: {{br/}}{{br/}}{{p}}"
"{{code}}%(lastTransferError)s{{/code}}{{/p}}Please restart the transfer or "
"contact your current domain provider for more details."
msgstr ""
"حاولنا بدء نقل نطاقك {{strong}}%(domain)s{{/strong}} لكن حدث الخطأ التالي: "
"{{br/}}{{br/}}{{p}}{{code}}%(lastTransferError)s{{/code}}{{/p}}يرجى إعادة "
"بدء عملية النقل أو الاتصال بمزود النطاق الحالي للحصول على مزيد من التفاصيل."
msgid "Restart transfer"
msgstr "بدء النقل"
msgid ""
"There was an error when initiating your domain transfer. Please {{a}}see the "
"details or retry{{/a}}."
msgstr ""
"لقد حدث خطأ عند بدء نقل نطاقك. يرجى {{a}}الاطلاع على التفاصيل أو إعادة "
"المحاولة{{/a}}."
msgid ""
"{{strong}}Transfer successful!{{/strong}} To make this domain work with your "
"WordPress.com site you need to {{a}}point it to WordPress.com name servers."
"{{/a}}"
msgstr ""
"{{strong}}تمت عملية النقل بنجاح!{{/strong}} لجعل هذا النطاق يعمل مع موقعك "
"على ووردبريس.كوم، عليك {{a}} توجيهه إلى خوادم أسماء ووردبريس.كوم. {{/a}}"
msgid "1-year extension on your domain"
msgstr "تمديد نطاقك لمدة سنة"
msgid "You don’t have to do anything — this is just a reminder."
msgstr "ليس عليك القيام بأي شيء - فهذا تذكير فحسب."
msgid "manage your subscription"
msgstr "إدارة اشتراكك"
msgid "If you want to make any changes to your renewal settings, you can "
msgstr "إذا كنت ترغب في إجراء أي تغييرات على إعدادات التجديد لديك، فيمكنك "
msgid ""
"You will be charged %1$s for this renewal %3$s"
"code>)."
msgstr ""
"لم ينجح رد مبلغ قدره %1$s باستخدام %2$s (
%3$s"
"code>). "
msgid ""
"A capture of %1$s failed to complete using %2$s (%3$s"
"a>)."
msgstr ""
"فشل إكمال تسجيل مبلغ قدره %1$s باستخدام %2$s (%3$s)."
msgid ""
"A payment of %1$s was successfully captured using %2$s ("
"%3$s)."
msgstr ""
"تم تسجيل عملية دفع قدرها %1$s بنجاح باستخدام %2$s (%3$s"
"a>). "
msgid ""
"A payment of %1$s was started using %2$s (
%3$s"
"code>)."
msgstr ""
"بدأت عملية دفع قدرها %1$s باستخدام %2$s (
%3$s"
"code>). "
msgid ""
"A payment of %1$s was authorized using %2$s (%3$s)."
msgstr ""
"تمت مصادقة عملية دفع قدرها %1$s باستخدام %2$s (%3$s)."
msgid "A payment of %1$s failed using %2$s (%3$s)."
msgstr ""
"فشلت عملية دفع قدرها %1$s باستخدام %2$s (%3$s)."
msgid ""
"A payment of %1$s was successfully charged using %2$s ("
"%3$s)."
msgstr ""
"تم سداد عملية دفع قدرها %1$s بنجاح باستخدام %2$s (%3$s"
"a>). "
msgid "Respond to %d active disputes"
msgstr "الرد على %d من النزاعات النشطة"
msgid ""
"Also, we will no longer be automatically sending receipts for monthly plans. "
"If needed, you can access them through your billing history at"
msgstr ""
"أيضًا، لن نُرسِل الإيصالات الخاصة بالخطط الشهرية تلقائيًا بعد الآن. إذا لزم "
"الأمر، فيمكنك الوصول إليها من خلال محفوظات الفوترة على"
msgid ""
"Along with the launch, we’re also renaming our Akismet plans to more closely "
"describe who they’re best suited for. Your %1$s plan is now called %2$s. "
"Nothing else about your plan is changing, we just wanted you to be aware of "
"the new name."
msgstr ""
"إلى جانب البدء، نغيّر أسماء خطط أكسيميت الخاصة بنا أيضًا لوصف أولئك الذين "
"يناسبونها بشكل أدق. يُطلق على خطة %1$s الخاصة بك اسم %2$s الآن. لا شيء آخر "
"يتغيّر في خطتك، أردنا فقط أن تكون على دراية بالاسم الجديد."
msgid ""
"We’re excited to share that we’ve launched a new version of Akismet.com. It "
"better shows off our spam-fighting skills, so check it out if you get a "
"chance"
msgstr ""
"يسرنا أن نشارك أننا طرحنا إصدارًا جديدًا من Akismet.com. يُظهر مهاراتنا في "
"مكافحة الرسائل المزعجة على نحو أفضل، لذا تحقق من ذلك إذا أتيحت لك الفرصة"
msgid ""
"Also, we will no longer be automatically sending receipts for monthly plans. "
"If needed, you can access them through your billing history at wordpress.com/me/purchases/billing"
"a>."
msgstr ""
"أيضًا، لن نُرسِل الإيصالات الخاصة بالخطط الشهرية تلقائيًا بعد الآن. إذا لزم "
"الأمر، فيمكنك الوصول إليها من خلال محفوظات الفوترة على"
msgid ""
"Along with the launch, we’re also renaming our Akismet plans to more closely "
"describe who they’re best suited for. Your %1$s plan is now called "
"%2$s. Nothing else about your plan is changing, we just wanted you to be "
"aware of the new name."
msgstr ""
"إلى جانب البدء، نغيّر أسماء خطط أكسيميت الخاصة بنا أيضًا لوصف أولئك الذين "
"يناسبونها بشكل أدق. يُطلق على خطة %1$s الخاصة بك اسم %2$s الآن. "
"لا شيء آخر يتغيّر في خطتك، أردنا فقط أن تكون على دراية بالاسم الجديد."
msgid ""
"We’re excited to share that we’ve launched a new version of Akismet.com. It better shows off "
"our spam-fighting skills, so check it out if you get a chance!"
msgstr ""
"يسرنا أن نشارك أننا طرحنا إصدارًا جديدًا من Akismet.com. يُظهر مهاراتنا في مكافحة الرسائل المزعجة "
"على نحو أفضل، لذا تحقق من ذلك إذا أتيحت لك الفرصة!"
msgid "%(paidDomainName)s is included"
msgstr "تم تضمين %(paidDomainName)s"
msgid ""
"You’ve selected a premium style that will only be visible to visitors after "
"upgrading to the %(planTitle)s plan or higher."
msgid_plural ""
"You’ve selected premium styles that will only be visible to visitors after "
"upgrading to the %(planTitle)s plan or higher."
msgstr[0] ""
"لقد حددت نمطًا مميّزا لن يصبح مرئيًا إلا أمام الزائرين بعد الترقية إلى خطة "
"%(planTitle)s أو خطة أعلى."
msgstr[1] ""
"لقد حددت نمطًا مميّزا لن يصبح مرئيًا إلا أمام الزائرين بعد الترقية إلى خطة "
"%(planTitle)s أو خطة أعلى."
msgstr[2] ""
"لقد حددت أنماطا مميّزة لن تصبح مرئيًة إلا أمام الزائرين بعد الترقية إلى خطة "
"%(planTitle)s أو خطة أعلى."
msgstr[3] ""
"لقد حددت أنماطا مميّزة لن تصبح مرئيًة إلا أمام الزائرين بعد الترقية إلى خطة "
"%(planTitle)s أو خطة أعلى."
msgstr[4] ""
"لقد حددت أنماطا مميّزة لن تصبح مرئيًة إلا أمام الزائرين بعد الترقية إلى خطة "
"%(planTitle)s أو خطة أعلى."
msgstr[5] ""
"لقد حددت أنماطا مميّزة لن تصبح مرئيًة إلا أمام الزائرين بعد الترقية إلى خطة "
"%(planTitle)s أو خطة أعلى."
msgid "Assign a payment method later"
msgstr "اختر طريقة الدفع لاحقًا"
msgid "%(value)s/month"
msgstr "%(value)s/الشهر"
msgctxt "Toolbar"
msgid "Search"
msgstr "بحث"
msgctxt "Toolbar"
msgid "Popular Tags"
msgstr "وسوم شائعة"
msgid "Manage your site, RSS, and newsletter subscriptions."
msgstr "إدارة موقعك، وتلقيم RSS، واشتراكات النشرة الإخبارية."
msgid ""
"Elevate your content with Jetpack AI, your AI assistant in the WordPress "
"Editor. Save time writing with effortless content crafting, tone adjustment, "
"title generation, grammar checks, translation, and more."
msgstr ""
"ارفع محتواك باستخدام Jetpack AI، مساعدك الذكي في محرر ووردبريس. وفّر الوقت في "
"الكتابة مع صناعة المحتوى السهل، وضبط النغمة، وتوليد العنوان، وفحص القواعد "
"النحوية، والترجمة، والمزيد."
msgid "%(formattedCost)s/month, billed monthly"
msgstr "%(formattedCost)s/الشهر، مع فوترة شهرية"
msgid "Manage your WordPress.com site and newsletter subscriptions."
msgstr "أدر مدوّنتك واشتراكات النشرة الإخبارية على ووردبريس.كوم."
msgid ""
"Manage WordPress.com sites and newsletters you’ve subscribed to with "
"{{span}}%(emailAddress)s{{/span}}."
msgstr ""
"إدارة مواقع ووردبريس.كوم والنشرات الإخبارية التي اشتركت فيها بواسطة "
"{{span}}%(emailAddress)s{{/span}}."
msgid "Enter your domain names and authorization codes below."
msgstr "أدخل أسماء نطاقاتك وأكواد السماح أدناه."
msgid "Your domain transfer has started"
msgid_plural "Your domain transfers have started"
msgstr[0] "بدأ نقل نطاقك"
msgstr[1] "بدأ نقل نطاقك"
msgstr[2] "بدأت عمليات نقل نطاقاتك"
msgstr[3] "بدأت عمليات نقل نطاقاتك"
msgstr[4] "بدأت عمليات نقل نطاقاتك"
msgstr[5] "بدأت عمليات نقل نطاقاتك"
msgid "Export OPML"
msgstr "تصدير OPML"
msgid "A subscribe form that pops up when someone visits your site"
msgstr "نموذج اشتراك ينبثق عندما يزور شخص ما موقعك"
msgid "Jetpack Subscribe modal"
msgstr "نموذج الاشتراك في Jetpack"
msgid "Tap your Profile image."
msgstr "اضغط على صورة ملفّك الشخصي."
msgid ""
"Jetpack VideoPress is now available as its own plugin. Utilize the benefits "
"of VideoPress without the rest of Jetpack."
msgstr ""
"أصبحت إضافة فيديوبرس في Jetpack متوافرة الآن بوصفها الإضافة الخاصة به. استفد "
"من مزايا فيديوبرس من دون الأجزاء المتبقية في Jetpack."
msgid "Available as an individual plugin"
msgstr "متوافر كإضافة فردية"
msgid "VideoPress Dashboard"
msgstr "لوحة تحكم فيديوبرس"
msgid ""
"A complete video experience from the WordPress Editor with the new Jetpack "
"VideoPress Block including subtitles, captions, and chapters."
msgstr ""
"تجربة مكتملة عبر الفيديو بدءًا من محرر ووردبريس الذي يضم مكوّن فيديوبرس الجديد "
"في Jetpack، بما في ذلك العناوين الفرعية والتسميات التوضيحية والفصول."
msgid "New VideoPress Block"
msgstr "مكوّن فيديوبرس الجديد"
msgid ""
"We think VideoPress is the best video solution for WordPress. Why? It offers "
"both a seamless experience for you and a beautiful, ad-free video player for "
"your visitors. We are excited to share some new features that will help "
"convince you."
msgstr ""
"نعتقد أن فيديوبرس هو أفضل حل للفيديوهات في ووردبريس. لماذا؟ إنه يوفر تجربة "
"سلسة لك ومشغّل فيديو جميلاً وخاليًا من الإعلانات لزائريك. نشعر بالحماس لمشاركة "
"بعض الميزات الجديدة التي من شأنها أن تساعد على إقناعك."
msgid "Meet the Jetpack VideoPress Dashboard, Block, and Plugin!"
msgstr "تعرّف على لوحة تحكم ومكوّن وإضافة فيديوبرس في Jetpack! "
msgid "Meet the Jetpack VideoPress Dashboard, Block, and Plugin "
msgstr "تعرّف على لوحة تحكم ومكوّن وإضافة فيديوبرس في Jetpack "
msgid "https://www.site.com"
msgstr "https://www.site.com"
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "الرجاء إدخال عنوان صالح"
msgid ""
"Save %s/mo vs buying individually"
msgstr ""
"توفير %s/الشهر مقابل الشراء بطريقة "
"فرديّة"
msgid "Manage all the domains you own on WordPress.com"
msgstr "إدارة كل النطاقات التي تمتلكها على ووردبريس.كوم"
msgid "Text, table, and list generation"
msgstr "توليد النصوص والجداول والقوائم"
msgid "Title and summary generation"
msgstr "توليد العنوان والملخص"
msgid "Superior spelling and grammar correction"
msgstr "تصحيح إملائي ونحوي فائق"
msgid ""
"A site used for commercial activity. Your site sells or advertises a product "
"or service."
msgstr "موقع يُستخدم للأنشطة التجارية. يبيع موقعك أو يعلن عن منتج أو خدمة."
msgid ""
"A hobby or personal site. You don't attempt to make money from your site in "
"any way."
msgstr "هواية أو موقع شخصي. لا تحاول جني الأموال من موقعك بأي طريقة."
msgid "Our users pay %(value)s per month on average"
msgstr "مستخدمونا يدفعون %(value)s شهرياً في المتوسّط"
msgid "Add your domains"
msgstr "أضف نطاقك"
msgid ""
"Unique code proving ownership, needed for secure domain transfer between "
"registrars."
msgstr "كود فريد يثبت الملكية، مطلوب لنقل النطاق الآمن بين المسجلين."
msgid "More options for site %s"
msgstr "مزيد من الخيارات لموقع %s"
msgid ""
"Just to remind you that your plan purchase is just click away. When you "
"build your website with a WordPress.com hosting plan you get:"
msgstr ""
"لتذكيرك فقط بأن شراء خطتك يتم بالنقر فقط. عندما تنشئ موقعك على الويب من خلال "
"خطة استضافة ووردبريس.كوم، ستحصل على ما يلي:"
msgid ""
"- Support: Live chat and email access to our expert Happiness Engineers."
msgstr ""
"- الدعم: الوصول عبر المحادثات الفورية والبريد الإلكتروني إلى أفراد فريق "
"الدعم الخبراء لدينا."
msgid ""
"- Extensibility: 50,000+ plugins and themes at your disposal, custom code "
"access, and fast, flexible multi-site management."
msgstr ""
"- قابلية التوسعة: أكثر من 50000 إضافة وقالب في متناولك، وإمكانية الوصول إلى "
"الرمز المخصص، وإدارة سريعة ومرنة للمواقع المتعددة."
msgid ""
"- Reliability and security: WordPress-optimized hosting with realtime "
"backups, DDOS/WAF protection, high-frequency CPUs, 28+ location global CDN, "
"automated burst scaling, global edge caching, and more."
msgstr ""
"- الموثوقية والأمان: استضافة محسّنة على ووردبريس مع عمليات نسخ احتياطي في "
"الوقت الفعلي، والحماية من هجمات الحرمان من الخدمات/الحماية عبر جدار حماية "
"تطبيق الويب، ووحدات المعالجة المركزية عالية التردد، وأكثر من 28 شبكة توصيل "
"المحتوى العالمية للمواقع، وذاكرة التخزين المؤقت العالمية المتطورة، والمزيد."
msgid ""
"- Advanced developer control: SSH access, WP-CLI, Git syncing, custom code, "
"and site staging."
msgstr ""
"- التحكم المتطور في المطورين: الوصول إلى SSH، وWP-CLI، ومزامنة Git، والرمز "
"المخصص، والتشغيل المرحلي للمواقع."
msgid ""
"- Clear, simple pricing: completely unmetered bandwidth, no surprise "
"overages."
msgstr ""
"- التسعير الواضح والبسيط: نطاق ترددي غير مقيس تمامًا، ومن دون تجاوزات مفاجئة."
msgid ""
"Looks like you didn't finish checking out with your %1$s plan. Just a "
"reminder that by completing your purchase you’ll have access to all the "
"benefits of managed hosting with WordPress.com, including:"
msgstr ""
"يبدو أنك لم تنتهِ من التحقق باستخدام خطة %1$s الخاصة بك. مجرد تذكير، يعني "
"الانتهاء من شرائك أنه يحق لك الوصول إلى كل مزايا الاستضافة المُدارة باستخدام "
"ووردبريس.كوم، بما في ذلك:"
msgid ""
"Just to remind you that your plan purchase is just click away. When you build your "
"website with a WordPress.com hosting plan you get:"
msgstr ""
"لتذكيرك فقط بأن شراء خطتك يتم بالنقر فقط. عندما تنشئ موقعك على الويب من خلال خطة "
"استضافة ووردبريس.كوم، ستحصل على ما يلي:"
msgid "Secure your upgrade and don’t miss a thing"
msgstr "تأمين الترقية الخاصة بك وعدم فقدان أي شيء"
msgid "Ready to take your site further?"
msgstr "هل أنت مستعد لنقل موقعك إلى أبعد من ذلك؟"
msgid ""
"Support: Live chat and email access to our expert Happiness "
"Engineers"
msgstr ""
"الدعم: الوصول عبر المحادثات الفورية والبريد الإلكتروني إلى "
"أفراد فريق الدعم الخبراء لدينا"
msgid ""
"Extensibility: 50,000+ plugins and themes at your disposal, "
"custom code access, and fast, flexible multi-site management"
msgstr ""
"قابلية التوسعة: أكثر من 50000 إضافة وقالب في متناولك، "
"وإمكانية الوصول إلى الرمز المخصص، وإدارة سريعة ومرنة للمواقع المتعددة"
msgid ""
"Reliability and security: WordPress-optimized hosting with "
"realtime backups, DDOS/WAF protection, high-frequency CPUs, 28+ location "
"global CDN, automated burst scaling, global edge caching, and more"
msgstr ""
"الموثوقية والأمان: استضافة محسّنة على ووردبريس مع عمليات نسخ "
"احتياطي في الوقت الفعلي، والحماية من هجمات الحرمان من الخدمات/الحماية عبر "
"جدار حماية تطبيق الويب، ووحدات المعالجة المركزية عالية التردد، وأكثر من 28 "
"شبكة توصيل المحتوى العالمية للمواقع، وذاكرة التخزين المؤقت العالمية "
"المتطورة، والمزيد"
msgid ""
"Advanced developer control: SSH access, WP-CLI, Git "
"syncing, custom code, and site staging"
msgstr ""
"التحكم المتطور في المطورين: الوصول إلى SSH، وWP-CLI، "
"ومزامنة Git، والرمز المخصص، والتشغيل المرحلي للمواقع"
msgid ""
"Clear, simple pricing: completely unmetered bandwidth, no "
"surprise overages"
msgstr ""
"التسعير الواضح والبسيط: نطاق ترددي غير مقيس تمامًا، ومن دون "
"تجاوزات مفاجئة."
msgid ""
"Looks like you didn't finish checking out with your %1$s plan. Just a "
"reminder that by completing your purchase you’ll have access to all the benefits of "
"managed hosting with WordPress.com, including:"
msgstr ""
"يبدو أنك لم تنتهِ من التحقق باستخدام خطة %1$s الخاصة بك. مجرد تذكير، يعني الانتهاء من شرائك "
"أنه يحق لك الوصول إلى كل مزايا الاستضافة المُدارة باستخدام ووردبريس.كوم، بما "
"في ذلك:"
msgid "Ready to unlock your new plan’s features?"
msgstr "هل أنت مستعد لفتح ميزات الخطة الجديدة؟"
msgid "Ready to finish checking out?"
msgstr "هل أنت مستعد لإنهاء التحقق؟"
msgid "There’s a plan upgrade waiting for you in your cart"
msgstr "هناك ترقية للخطة في انتظارك في عربة التسوق الخاصة بك"
msgid "The plan you selected is waiting in your cart"
msgstr "الخطة التي حددتها في انتظارك في عربة التسوق الخاصة بك"
msgid "Get started with the world’s best managed hosting"
msgstr "البدء بأفضل استضافة مُدارة في العالم"
msgid "A catchy name and description can set a newsletter apart."
msgstr "اسم جذاب ووصف مميز يمكن أن يميز النشرة الإخبارية."
msgid "Discover more from %s"
msgstr "اكتشاف المزيد من %s"
msgid "Show a popup subscribe modal to readers."
msgstr "أظهر للقراء نموذج الاشتراك المنبثق."
msgid "Enable Subscribe Modal"
msgstr "تمكين نموذج الاشتراك"
msgid "Show popup Subscribe modal to readers."
msgstr "أظهر للقراء نموذج الاشتراك المنبثق."
msgid "Subscribers: %s"
msgstr "المشتركون: %s"
msgid "Via Email"
msgstr "عبر البريد الإلكتروني"
msgid ""
"Collect payments from credit/debit cards securely from anywhere with Stripe."
msgstr ""
"اجمع المدفوعات من بطاقات الائتمان / الخصم بأمان من أي مكان باستخدام Stripe."
msgid "Payment buttons"
msgstr "أزرار الدفع"
msgid "Collect payments with PayPal"
msgstr "تحصيل المدفوعات باستخدام PayPal."
msgctxt "Modal title"
msgid "Add a site"
msgstr "إضافة موقع"
msgid "Download subscribers as CSV"
msgstr "تحميل المشتركين كملف CSV"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Restaurant"
msgstr "مطعم"
msgid "There was an error preparing your download. Please, try again."
msgstr "حدث خطأ ما أثناء الحصول على تنزيلك. يرجى المحاولة مرة أخرى."
msgid "Prepare and download"
msgstr "إعداد وتنزيل"
msgid "Preparing"
msgstr "إعداد"
msgid "Reset filter"
msgstr "إعادة تعيين التصفية"
msgid "Add Jetpack Social plugin"
msgstr "إضافة إضافة Jetpack Social"
msgid "Here are some other sites that match your search."
msgstr "إليك بعض المواقع الأخرى التي تتطابق مع بحثك."
msgid "WooCommerce Extensions:"
msgstr "ملحقات WooCommerce:"
msgid "Success! You are now subscribed to %s."
msgstr "تم الأمر بنجاح!أنت الآن مشترك في %s."
msgid ""
"Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is a premium domain. We don't support "
"purchasing this premium domain on WordPress.com."
msgstr ""
"عذراً، {{strong}}%(domain)s{{/strong}} هو نطاق مميّز. لا ندعم شراء هذا النطاق "
"المميّز على ووردبريس.كوم."
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already registered on another site you "
"own."
msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} مُسجّل سلفا في هذا الموقع."
msgid "Elevate your design with expertly curated font pairings."
msgstr "عزز تصميمك بأزواج من الخطوط المنسقة بشكل دقيق."
msgid ""
"Maximise uptime with our swift 1-minute interval alerts, now supporting "
"multi-emails and SMS notifications."
msgstr ""
"زد وقت التشغيل بفضل تنبيهاتنا السريعة كل دقيقة، والآن تدعم إرسال الإشعارات "
"عبر البريد الإلكتروني المتعدد والرسائل القصيرة."
msgid "Your uptime, our priority: enhanced Downtime Monitoring"
msgstr "وقت تشغيلك هو أولويتنا: تحسين مراقبة فترات الأعطال"
msgid "WordPress.com Migration Trial"
msgstr "ميزة الترحيل التجريبية في ووردبريس.كوم"
msgid "Show preview"
msgstr "عرض المعاينة"
msgid "This preview is hidden because it contains sensitive information."
msgstr "هذه المعاينة مخفية لأنها تحتوي على معلومات حساسة."
msgid "Sorry, you can't purchase two Stats products"
msgstr "عذرًا، يتعذر عليك شراء منتجين من خلال ميزة Stats"
msgid "Your site already has %s, so it was removed from your cart."
msgstr "يحتوي موقعك بالفعل على %s، لذا تمت إزالته من عربة التسوق لديك."
msgid ""
"For more information about taxes, {{learnMoreLink}}click here{{/"
"learnMoreLink}}."
msgstr ""
"لمزيد من المعلومات حول الضرائب، {{learnMoreLink}}انقر هنا{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"If you:{{ul}}{{li}}Need to update existing %(taxName)s details{{/li}}{{li}}"
"Have been charged taxes as a business subject to reverse charges{{/li}}{{li}}"
"Do not see your country listed in this form{{/li}}{{/ul}}"
"{{contactSupportLink}}Contact our Happiness Engineers{{/"
"contactSupportLink}}. Include your %(taxName)s number and country code when "
"you contact us."
msgstr ""
"إذا:{{ul}}{{li}}احتجت إلى تحديث تفاصيل %(taxName)s الحالية{{/li}}{{li}} تم "
"تحصيل الضرائب منك كشركة تخضع للرسوم العكسية{{/li}}{{li}}لم ترَ بلدك مدرجًا في "
"هذا النموذج{{/li}}{{/ul}}{{contactSupportLink}}فاتصل بمهندسي السعادة لدينا "
"{{/contactSupportLink}}. أضف رقم %(taxName)s ورمز الدولة عند الاتصال بنا."
msgid ""
"The %(taxName)s details saved on this page will be applied to all receipts "
"in your account."
msgstr ""
"التفاصيل المحفوظة لـ %(taxName)s على هذه الصفحة ستُطبق على جميع الفواتير في "
"حسابك."
msgid "VAT, GST, and other taxes"
msgstr "ضريبة القيمة المضافة، ضريبة السلع والخدمات، وضرائب أخرى"
msgid "Contact Happiness Engineers"
msgstr "اتصل بمهندسي السعادة لدينا"
msgid "Enable customers to make the same purchase multiple times"
msgstr "تمكين العملاء من إجراء نفس عملية الشراء عدة مرات"
msgid "Enable customers to pick their own amount (“Pay what you want”)"
msgstr "تمكين العملاء من تحديد مبالغهم (\"ادفع ما تريد\")."
msgid "The welcome message sent when your customer completes their order."
msgstr "الرسالة الترحيبية المرسلة عند اكتمال طلب العميل الخاص بك."
msgid "Renewal frequency"
msgstr "تردد التجديد"
msgid "Let your audience know what they'll get when they subscribe."
msgstr "دع جمهورك يعرف ما سيحصلون عليه عندما يشتركون."
msgid "Edit newsletter tier options"
msgstr "تحرير خيارات فئة النشرة الإخبارية"
msgid "Set up newsletter tier options"
msgstr "اضبط خيارات فئة النشرة الإخبارية"
msgid "Duplicate request rejected"
msgstr "تم رفض الطلب المتكرر"
msgid "Edit a page"
msgstr "تحرير صفحة"
msgid "Share to Facebook, Instagram, LinkedIn, Mastodon & Tumblr"
msgstr "شارك على فيسبوك، وإنستغرام، ولينكد إن، وماستودون وتمبلر"
msgid ""
"Invite team members to your site and manage their access settings. "
"{{learnMore}}Learn more{{/learnMore}}."
msgstr ""
"أدعُ أعضاء الفريق إلى موقعك وأدِر إعدادات الوصول الخاصة بهم. {{learnMore}}تعرّف "
"على المزيد{{/learnMore}}."
msgid ""
"With Jetpack Social you can automatically post to Facebook, Instagram, "
"LinkedIn, Mastodon & Tumblr."
msgstr ""
"بفضل Jetpack Social، يمكنك النشر تلقائيًا على فيسبوك وإنستغرام وLinkedIn "
"وMastodon وTumblr."
msgid "Post to Facebook, Instagram, LinkedIn, Mastodon & Tumblr"
msgstr "النشر على فيسبوك وإنستغرام وLinkedIn وMastodon وTumblr"
msgid "%d%% transaction fee for payments"
msgstr "عمولة %d%% على المعاملات المالية"
msgid "Paid content gating"
msgstr "حجب المحتوى المدفوع"
msgid "Transfer more domains"
msgstr "نقل المزيد من النطاقات"
msgid ""
"Add all domain names (along with their authorization codes) to start the "
"transfer."
msgstr ""
"أضف جميع أسماء النطاقات (بالإضافة إلى أكواد التفويض الخاصة بها) لبدء عملية "
"النقل."
msgid ""
"Your current registrar's domain management interface should have an option "
"for you to remove the lock."
msgstr ""
"ينبغي أن تحتوي واجهة إدارة النطاقات في المسجل الحالي لديك على خيار لكي تُزيل "
"هذا القفل."
msgid "Unlock your domains"
msgstr "فتح قفل نطاقاتك"
msgid ""
"Follow these three simple steps to transfer your domains to WordPress.com."
msgstr "اتبع هذه الخطوات البسيطة الثلاث لنقل نطاقاتك إلى ووردبريس.كوم."
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Five Columns"
msgstr "خمسة أعمدة"
msgid ""
"Bring your subscribers along from another platform to your free or paid "
"newsletter."
msgstr "اجلب مشتركيك من منصة أخرى إلى نشرتك الإخبارية المجانية أو المدفوعة."
msgid "Import an existing newsletter"
msgstr "استورد نشرة إخبارية موجودة"
msgid ""
"Add paid subscriptions and gated content to allow your readers to support "
"your work."
msgstr "أضف الاشتراكات المدفوعة والمحتوى المحجوز لتسمح لقرائك بدعم عملك."
msgid "Paid newsletter"
msgstr "نشرة إخبارية مدفوعة"
msgid ""
"Start a newsletter with free content and grow your audience. You can always "
"monetize it later."
msgstr ""
"ابدأ نشرة إخبارية بمحتوى مجّاني وزد من عدد جمهورك. يمكنك دائماً تحقيق أرباح "
"منها لاحقًا."
msgid "Free newsletter"
msgstr "نشرة إخبارية مجّانية"
msgid "Choose a way to get started"
msgstr "اختر طريقة للبدأ"
msgid "Unknown or unavailable fee structure: \"%1$s\""
msgstr "هيكل رسوم مجهول أو غير متوافر: \"%1$s\""
msgid "Install %s for free"
msgstr "تثبيت %s مجانًا"
msgid "You’ve saved on fees with %s!"
msgstr "لقد وفرت في الرسوم مع %s"
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s until %3$s. "
"That’s only %4$s per card transaction!"
msgstr ""
"تهانينا! تم تقليل رسوم %1$s الخاصة بك بمعدل %2$s حتى %3$s. هذا %4$s فقط لكل "
"معاملة على البطاقة!"
msgid "You’re in – welcome to %s"
msgstr "لقد سجّلت - مرحبًا بك في %s"
msgid "Uploading CSV file…"
msgstr "رفع ملف CSV..."
msgid "Add subscribers to %s"
msgstr "أضف مشتركين إلى %s"
msgid "Continue with purchase here"
msgstr "استمر في الشراء هنا"
msgid "Unlock savings now"
msgstr "افتح قفل التوفير الآن"
msgid ""
"As a Jetpack partner, by purchasing products through our Agency & Pro tools, "
"you get:"
msgstr ""
"باعتبارك شريكا لـ Jetpack، عند شراء المنتجات من خلال أدواتنا للشركات "
"والمحترفين، ستحصل على:"
msgid "Get a recurring discount and more flexible billing"
msgstr "احصل على خصم متكرر وفواتير أكثر مرونة"
msgid "For Agencies & Pros"
msgstr "للوكالات والمحترفين"
msgid "More flexible billing (only pay per day of use, billed monthly)."
msgstr "تسعير أكثر مرونة (ادفع فقط عند الاستخدام اليومي، مع فواتير شهرية)."
msgid "A recurring discount (not just for the first year)."
msgstr "تخفيض متكرر (ليس فقط للسنة الأولى)."
msgid "Up to 60% off our products and bundles."
msgstr "تصل التخفيضات إلى 60% على منتجاتنا وحزمنا."
msgid ""
"{{p}}Upgrade to get priority support and access to upcoming advanced "
"features.{{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my Stats{{/"
"jetpackStatsProductLink}} {{learnMoreLink}}{{learnMoreLinkText}}Learn more{{/"
"learnMoreLinkText}}{{externalIcon /}}{{/learnMoreLink}}{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}قم بالترقية للحصول على الدعم ذي الأولوية والوصول إلى الميزات المتقدمة "
"المقبلة.{{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}ترقية ميزة Stats لدي{{/"
"jetpackStatsProductLink}} {{learnMoreLink}}{{learnMoreLinkText}}التعرّف على "
"المزيد{{/learnMoreLinkText}}{{externalIcon /}}{{/learnMoreLink}}{{/p}}"
msgid ""
"As a partner with Jetpack Agency & Pro Partner Program, you receive up to "
"%1$s%% off your favorite Jetpack products. See prices: %2$s"
msgstr ""
"بوصفك شريكًا في Jetpack Agency & Pro Partner Program، تستفيد من خصم يصل إلى"
" %1$s%% على منتجات Jetpack التي تفضّلها. الاطلاع على الأسعار: %2$s"
msgid ""
"As a partner with Jetpack Agency & Pro Partner Program, you receive up to %2$s%% off your favorite Jetpack products."
msgstr ""
"بوصفك شريكًا في Jetpack Agency & Pro Partner Program، تستفيد من خصم يصل إلى %2$s%% على منتجات Jetpack التي تفضّلها."
msgid "%1$s is no longer supported"
msgstr "%1$s غير مدعوم بعد الآن"
msgid ""
"The %1$s sharing service has shut down or discontinued support for sharing "
"buttons. This sharing button is not displayed to your visitors and should be "
"removed."
msgstr ""
"أُغلقت خدمة مشاركة %1$s أو توقف دعم أزرار المشاركة. لا يظهر زر المشاركة هذا "
"لزائريك وينبغي إزالته."
msgid ""
"Learn how Woo can support the unique needs of high-volume stores throught "
"dedicated support, discounts, and more."
msgstr ""
"تعرّف على كيف يمكن لـ Woo دعم الاحتياجات الفريدة للمتاجر الكبيرة من خلال "
"الدعم المخصص والخصومات والمزيد."
msgid "Enterprise ecommerce"
msgstr "التجارة الإلكترونية على مستوى المؤسسة"
msgid "Confirm Connection"
msgstr "تأكيد الاتصال"
msgid ""
"Connect {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} to a site you're an "
"administrator of:"
msgstr "اربط {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} بموقع أنت مسؤول عنه:"
msgid ""
"Do you want to connect {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} to site "
"{{strong}}%(targetSiteTitle)s{{/strong}}?"
msgstr ""
"هل تريد ربط {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} بالموقع "
"{{strong}}%(targetSiteTitle)s{{/strong}}؟"
msgid ""
"With %d GB storage, and the ability to upgrade as you grow, you can upload "
"image galleries, videos, presentations, important documents, and anything "
"else your business website needs."
msgstr ""
"بفضل مساحة تخزين قدرها %d جيجابايت، والقدرة على الترقية كلما ينمو عملك، "
"يمكنك رفع معارض الصور ومقاطع الفيديو والعروض التقديمية والمستندات المهمة وأي "
"شيء آخر يحتاج إليه موقع أعمالك الإلكتروني."
msgid "%d GB storage"
msgstr "مساحة تخزين %d جيجابايت"
msgid "%d GB"
msgstr "%d جيجابايت"
msgid ""
"Clearing the cache may temporarily make your site less responsive while the "
"cache refreshes."
msgstr ""
"قد يؤدي مسح ذاكرة التخزين المؤقت إلى جعل موقعك أقل في الاستجابة مؤقتًا في "
"أثناء تحديث ذاكرة التخزين المؤقت."
msgid "Something went wrong while trying to load Google sign-in."
msgstr "حدث خطأ في أثناء محاولة تحميل تسجيل الدخول إلى غوغل."
msgid "%(productName)s plan"
msgstr "خطة %(productName)s"
msgid "Explore support resources"
msgstr "استكشاف موارد الدعم"
msgid "Find your new theme"
msgstr "العثور على قالبك الجديد"
msgid ""
"All set! Start exploring the features included with your "
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}} plan"
msgstr ""
"كل شيء جاهز! بدء استكشاف الميزات المضمنة مع خطة {{strong}}%(productName)s{{/"
"strong}} الخاصة بك"
msgid ""
"This theme comes bundled with {{link}}WooCommerce{{/link}} plugin. Upgrade "
"to a Business plan to select this theme and unlock all its features. It’s %s "
"per year with a 14-day money-back guarantee."
msgstr ""
"يأتي هذا القالب مرفقًا مع إضافة {{link}} WooCommerce {{/link}}. قم بالترقية "
"إلى خطة أعمال لتحديد هذا القالب وإلغاء قفل جميع ميزاته. سيكلّفك %s سنويًا مع "
"ضمان استرداد الأموال لمدة 14 يومًا."
msgid ""
"Get access to our Premium themes, and a ton of other features, with a "
"subscription to the Premium plan. It’s {{strong}}%s{{/strong}} a year, risk-"
"free with a 14-day money-back guarantee."
msgstr ""
"احصل على إمكانية الوصول إلى قوالبنا المميّزة، والعديد من الميزات الأخرى، من "
"خلال الاشتراك في خطة مميّزة. مقابل {{strong}}%s{{/strong}} في السنة، دون أي "
"مخاطر مع ضمان استرداد الأموال لمدة 14 يومًا."
msgid "Compare Jetpack bundles"
msgstr "مقارنة حِزم Jetpack"
msgid ""
"PS: Want even more themes? Upgrade your plan and access additional high-"
"quality premium themes: %s"
msgstr ""
"ملحوظة: هل تريد مزيدًا من القوالب؟ بادر بترقية خطتك واستمتع بإمكانية الوصول "
"إلى القوالب الإضافية المميّزة عالية الجودة: %s"
msgid "Continue setting up your site: %s"
msgstr "واصل إعداد موقعك: %s"
msgid "Welcome! Let’s set up your new website."
msgstr "مرحبًا! فلنبدأ إعداد موقعك الإلكتروني الجديد."
msgid ""
"Upgrade your site today, and you’ll unlock monetization features like "
"WordAds, Pay with PayPal, the ability to solicit tips and donations, and "
"more!"
msgstr ""
"بادر بترقية موقعك اليوم، وستفتح ميزات تحقيق الأرباح على غرار WordAds والدفع "
"باستخدام PayPal والقدرة على التماس الإكراميات والتبرعات والمزيد!"
msgid ""
"Plus, paid plan users enjoy even more benefits, with lightning-fast servers, "
"Jetpack security features built in, and round-the-clock support."
msgstr ""
"بالإضافة إلى ذلك، يستمتع مستخدمو الخطة المدفوعة بمزيد من المزايا مع خوادم "
"فائقة السرعة وميزات أمان Jetpack المدمجة ودعم على مدار الساعة."
msgid ""
"Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of the "
"world’s most popular website builder paired with the speed and reliability "
"of hosting with WordPress.com. It’s the best choice for managed hosting. "
"Period."
msgstr ""
"يعني تشغيل موقعك الإلكتروني معنا أنك استفدت بكامل المرونة التي يستمتع بها "
"منشئ المواقع الإلكترونية الأكثر شهرة في العالم مقترنة بسرعة الاستضافة من "
"خلال ووردبريس.كوم وموثوقيتها. إنه الخيار الأفضل لتحقيق استضافة مُدارة."
msgid "Jetpack-powered speed and reliability."
msgstr "سرعة وموثوقية مدعومتان من Jetpack."
msgid ""
"Plus, with the advanced customizability and functionality available with our "
"paid plans, you can do even more with your website."
msgstr ""
"بالإضافة إلى ذلك، باستخدام قابلية التخصيص المتقدمة والوظائف المتوفرة بفضل "
"خططنا المدفوعة، يمكنك فعل المزيد باستخدام موقعك الإلكتروني."
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Integrate your favorite services now or "
"upgrade your plan to add even more functionality — %s."
msgstr ""
"هل أنت مستعد لتعزيز موقعك الإلكتروني؟ ادمج الخدمات التي تفضّلها الآن أو بادر "
"بترقية خطتك لإضافة مزيد من الوظائف - %s."
msgid "Unlock your website’s potential."
msgstr "افتح إمكانات موقعك الإلكتروني"
msgid "Your first year of domain name registration is on the house."
msgstr "عامك الأول من تسجيل اسم النطاق مجانيّ بالكامل."
msgid ""
"Plus, with more than 350 domain extensions to choose from, you can select an "
"ending that fits your brand. Upgrade to a paid plan and grab your custom "
"address today: %s"
msgstr ""
"بالإضافة إلى ذلك، بفضل أكثر من 350 امتداد نطاق للاختيار من بينها، أصبح "
"بإمكانك تحديد نهاية تناسب علامتك التجارية. الترقية إلى خطة مدفوعة والحصول "
"على عنوانك المخصص اليوم: %s"
msgid "Supercharge your brand."
msgstr "عزز علامتك التجارية."
msgid ""
"PS: Want even more themes? Upgrade your plan and access additional high-"
"quality premium themes."
msgstr ""
"ملحوظة: هل تريد مزيدًا من القوالب؟ بادر بترقية خطتك واستمتع بإمكانية الوصول "
"إلى القوالب الإضافية المميّزة عالية الجودة. "
msgid ""
"Upgrade your site"
"a> today and you’ll unlock monetization features like WordAds, Pay with PayPal, the "
"ability to solicit tips and donations, and more!"
msgstr ""
"بادر بترقية موقعك"
"a> اليوم، وستفتح ميزات تحقيق الأرباح على غرار WordAds والدفع باستخدام PayPal والقدرة "
"على التماس الإكراميات والتبرعات والمزيد!"
msgid ""
"Plus paid plan users enjoy even more benefits, with lightning-fast "
"servers, Jetpack security features built in, and round-the-clock support."
msgstr ""
"بالإضافة إلى ذلك، يستمتع مستخدمو الخطة المدفوعة بمزيد من المزايا مع "
"خوادم فائقة السرعة وميزات أمان Jetpack المدمجة ودعم على مدار الساعة."
msgid ""
"Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of "
"the world’s most popular website builder paired with the speed and "
"reliability of hosting with WordPress.com. It’s the best choice for managed "
"hosting. Period."
msgstr ""
"يعني تشغيل موقعك الإلكتروني معنا أنك استفدت بكامل المرونة التي يتمتّع بها "
"منشئ مواقع الويب الأكثر شهرة في العالم مقترنة بسرعة الاستضافة من "
"خلال ووردبريس.كوم وموثوقيتها. إنه الخيار الأفضل لتحقيق استضافة مُدارة."
msgid ""
"Plus, with the advanced customizability and functionality available with our "
"paid plans, you can do even more with your website."
msgstr ""
"بالإضافة إلى ذلك، باستخدام قابلية التخصيص المتقدمة والوظائف المتوفّرة بفضل خططتنا المدفوعة، يمكنك فعل المزيد باستخدام موقعك الإلكتروني."
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Integrate your favorite services now "
"or upgrade your plan to add even more functionality."
msgstr ""
"هل أنت مستعد لتعزيز موقعك الإلكتروني؟ ادمج الخدمات التي تفضّلها الآن "
"أو بادر بترقية خطتك لإضافة مزيد من الوظائف."
msgid ""
"Plus, with more than 350 domain extensions to choose from, you can select an "
"ending that fits your brand. Upgrade to a paid plan and grab your "
"custom address today."
msgstr ""
"بالإضافة إلى ذلك، بفضل أكثر من 350 امتداد نطاق للاختيار من بينها، أصبح "
"بإمكانك تحديد امتداد يناسب علامتك التجارية. بادر بالترقية إلى خطة مدفوعة"
"a> واحصل على عنوانك المخصّص اليوم."
msgid "Upgrade your site with a custom domain"
msgstr "الترقية إلى موقعك باستخدام نطاق مخصص"
msgid ""
"With WordPress.com, creating a beautiful website is easy. "
"Featuring countless theme options and advanced customization "
"capabilities, we’ve got you covered!"
msgstr ""
"مع ووردبريس.كوم، يُعد إنشاء موقع إلكتروني رائع أمرًا سهلاً. "
"لقد اهتممنا بكل ما تحتاجه، من خيارات القوالب التي لا حصر لها إلى "
"إمكانات تخصيص متقدمة للغاية!"
msgid "Ready for the website of your dreams?"
msgstr "هل أنت مستعد لموقعك الذي تحلم به؟"
msgid ""
"Our professional website-building experts can create the site of your "
"dreams, no matter the scope of your project – from small websites and "
"personal blogs to large-scale custom development and migrations."
msgstr ""
"يمكن لخبرائنا في إنشاء المواقع الإلكترونية الاحترافية إنشاء الموقع الذي تحلم "
"به، مهما كان نطاق مشروعك، بدءًا من المواقع الإلكترونية الصغيرة والمدونات "
"الشخصية، وصولاً إلى التطوير المخصّص واسع النطاق وعمليات الترحيل."
msgid "Get website building services"
msgstr "احصل على خدمات إنشاء المواقع الإلكترونية"
msgid ""
"- Have a feature you would like to see on the dashboard? Reach out to us at "
"partners@jetpack.com."
msgstr ""
"- هل لديك ميزة ترغب في رؤيتها على لوحة التحكم؟ تواصل معنا عبر "
"partners@jetpack.com."
msgid "- Reports to showcase the value you provide to your clients."
msgstr "- تقارير لعرض القيمة التي تقدّمها إلى عملائك."
msgid ""
"- The ability to purchase and manage Jetpack VaultPress Backup upgrades."
msgstr "- القدرة على شراء ترقيات Jetpack VaultPress Backup وإدارتها."
msgid "- Additional Downtime Monitor functionality."
msgstr "- وظيفة مراقبة وقت التعطل الإضافية."
msgid ""
"It’s time to take your clients’ social media game to the next level! "
"Mastodon has now been added as a social channel you can post to in Jetpack "
"Social"
msgstr ""
"حان الوقت لنقل الطريقة التي يتبعها عملاؤك على شبكات التواصل الاجتماعي إلى "
"المستوى التالي! تمت إضافة Mastodon الآن كقناة اجتماعية يمكنك النشر عليها في "
"Jetpack Social"
msgid "Take our 2 minute survey"
msgstr "المشاركة في الاستبيان الذي مدته دقيقتان لدينا"
msgid "- Priority support"
msgstr "- دعم ذو أولوية"
msgid "- High-volume request access"
msgstr "- الوصول إلى الطلبات بكميات كبيرة"
msgid "- Title & summary generation"
msgstr "- إنشاء العنوان والملخص"
msgid "- Superior Spelling and Grammar Correction"
msgstr "- تصحيح إملائي ونحوي فائق"
msgid "- Adaptive Tone Adjustment"
msgstr "- ضبط النغمة التكيفية"
msgid "- Generate text, tables, and lists"
msgstr "- إنشاء نص وجداول وقوائم"
msgid "- Prompt-based content generation"
msgstr "- إنشاء المحتوى القائم على المطالبات"
msgid "July Jetpack Agency & Pro Partner Program Newsletter"
msgstr ""
"خدمة الرسائل الإخبارية في برنامج Jetpack Agency & Pro Partner لشهر يوليو"
msgid ""
"Have a feature you would like to see on the dashboard? Reach out to us at partners@jetpack.com"
msgstr ""
"هل لديك ميزة ترغب في رؤيتها على لوحة التحكم؟ التواصل معنا عبر partners@jetpack.com"
msgid ""
"- Have a feature you would like to see in Jetpack Manage? Reach out to us at "
"partners@jetpack.com."
msgstr ""
"- هل لديك ميزة ترغب في رؤيتها في Jetpack Manage؟ تواصل معنا عبر "
"partners@jetpack.com."
msgid "Reports to showcase the value you provide to your clients"
msgstr "تقارير لعرض القيمة التي تقدّمها إلى عملائك"
msgid "The ability to purchase and manage Jetpack VaultPress Backup upgrades"
msgstr "القدرة على شراء ترقيات Jetpack VaultPress Backup وإدارتها"
msgid "Additional Downtime Monitor functionality"
msgstr "وظيفة مراقبة وقت التعطل الإضافية"
msgid ""
"Our upcoming roadmap includes several new features that still need to be "
"released. They include:"
msgstr ""
"تتضمن خريطة الطريق المقبلة لدينا العديد من الميزات الجديدة التي لا تزال "
"بحاجة إلى تحريرها. تتضمن هذه ما يأتي:"
msgid ""
"In the Jetpack Pro Dashboard, under the \"Dashboard Tab\", you can see more "
"detailed info related to Stats, Backup and Downtime Monitor for a site by "
"clicking on the chevron icon on the very right of a site listing."
msgstr ""
"في Jetpack Pro Dashboard، وضمن \"علامة تبويب لوحة التحكم\"، يمكنك الاطلاع "
"على مزيد من المعلومات التفصيلية المرتبطة بالإحصاءات والنسخ الاحتياطي ومراقبة "
"وقت التعطل في أحد المواقع عن طريق النقر على أيقونة الشارة الموجودة على يمين "
"قوائم الموقع."
msgid "Tip of the Month"
msgstr "نصيحة الشهر"
msgid ""
"It’s time to take your clients’ social media game to the next level! "
"Mastodon has now been added as a social channel you can post to in Jetpack "
"Social."
msgstr ""
"حان الوقت لنقل الطريقة التي يتبعها عملاؤك على شبكات التواصل الاجتماعي إلى "
"المستوى التالي! تمت إضافة Mastodon الآن كقناة اجتماعية يمكنك النشر عليها في "
"Jetpack Social."
msgid "Social Sharing Made Effortless: Mastodon Integration"
msgstr "أصبحت المشاركة الاجتماعية سهلة: تكامل Mastodon"
msgid ""
"Monetizing your passion has never been easier. Whether accepting donations, "
"selling exclusive content, or offering products or services, Jetpack "
"provides the tools you need to effortlessly integrate these features into "
"your website."
msgstr ""
"لم يكن تحقيق الدخل من شغفك أسهل من أي وقت مضى. سواء أتم قبول التبرعات أم بيع "
"المحتوى الحصري أم تقديم المنتجات أو الخدمات، توفّر Jetpack الأدوات التي تحتاج "
"إليها لدمج هذه الميزات بسلاسة في موقعك على الويب."
msgid ""
"We believe that your valuable content deserves recognition and rewards. "
"That’s why we’re excited to announce that Donations, Paid Content, and "
"Payment Buttons blocks are now available to all."
msgstr ""
"نؤمن بأن محتواك القيّم يستحق التقدير والمكافآت. لهذا السبب، يُسعدنا أن نعلن عن "
"توافر مكوّنات التبرعات والمحتوى المدفوع وأزرار الدفع الآن للجميع."
msgid ""
"Monetize Your Content with Donations, Paid Content, and Payment Buttons!"
msgstr "حقّق ربحًا من محتواك عن طريق التبرعات والمحتوى المدفوع وأزرار الدفع!"
msgid "Take our short survey"
msgstr "المشاركة في استبياننا القصير"
msgid ""
"If you could take 2 minutes to fill out our short survey, you will have the "
"opportunity to inform our roadmap. Thank you."
msgstr ""
"إذا تمكنت من تخصيص دقيقتين لملء استبياننا القصير، فستسنح لك الفرصة للتعرّف "
"على خريطة الطريق التي نطرحها. شكرًا لك."
msgid ""
"We would love to understand more about your needs, so Jetpack can build "
"tools that help you deliver more value to your clients."
msgstr ""
"سنرغب في فهم المزيد حول احتياجاتك، لذا أصبح إمكان Jetpack إنشاء الأدوات التي "
"تساعدك على تقديم قيمة إضافية إلى عملائك."
msgid "Help us make you more efficient and deliver more value to your clients"
msgstr "مساعدتنا على جعلك أكثر فاعلية وتقديم قيمة إضافية إلى عملائك"
msgid "High-volume request access"
msgstr "الوصول إلى الطلبات بكميات كبيرة"
msgid "Prompt-based content generation"
msgstr "إنشاء المحتوى القائم على المطالبات"
msgid "Cost: $9.73/month"
msgstr "التكلفة: 9.73 دولارات شهريًا"
msgid ""
"This powerful WordPress AI tool lets you generate compelling blog posts, "
"detailed pages, structured lists, and comprehensive tables, reducing your "
"time and effort on content creation."
msgstr ""
"تتيح لك أداة الذكاء الاصطناعي الفعالة هذه في ووردبريس إنشاء تدوينات جذابة "
"وصفحات تفصيلية وقوائم منظّمة وجداول شاملة، ما يحد من الوقت والمجهود اللذين "
"تخصصهما في إنشاء المحتوى."
msgid ""
"Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive "
"interface lets you engage with AI, like chatting with a colleague."
msgstr ""
"يتناسب Jetpack AI Assistant مباشرة مع محرّر ووردبريس الخاص بك. تسمح لك "
"الواجهة البسيطة فيه بالتفاعل مع الذكاء الاصطناعي، كالدردشة مع أحد الزملاء "
"مثلاً."
msgid "Jetpack AI announcement image"
msgstr "صورة الإعلان عن Jetpack AI"
msgid "On the Roadmap"
msgstr "في خريطة الطريق"
msgid "New in the Jetpack"
msgstr "الجديد في Jetpack "
msgid ""
"This month we’ve added Jetpack AI, social posting to Mastodon, and the "
"ability to monetize your content!"
msgstr ""
"لقد أضفنا في هذا الشهر Jetpack AI والنشر على شبكات التواصل الاجتماعي في "
"Mastodon، والقدرة على تحقيق الربح من محتواك!"
msgid "What’s new, partner"
msgstr "إليك الجديد أيها الشريك"
msgid "You monthly Jetpack roundup"
msgstr "الموجز الشهري الخاص بك في Jetpack "
msgid "July Jetpack Agency and Pro Partner Newsletter"
msgstr "خدمة الرسائل الإخبارية في Jetpack Agency & Pro Partner لشهر يوليو"
msgctxt "Template name"
msgid "All Archives"
msgstr "كل الأرشيفات"
msgid "Disable TinyMCE and Classic block"
msgstr "تعطيل TinyMCE والمكوّن التقليدي"
msgid "Cannot find user global styles revisions."
msgstr "يتعذر العثور على مراجعات الأنماط العالمية للمستخدمين."
msgctxt "Template name"
msgid "Page: 404"
msgstr "الصفحة: 404"
msgctxt "Template name"
msgid "Attachment Pages"
msgstr "صفحات المرفقات"
msgctxt "Template name"
msgid "Pages"
msgstr "الصفحات"
msgctxt "Template name"
msgid "Single Posts"
msgstr "تدوينات فردية"
msgctxt "Template name"
msgid "Single Entries"
msgstr "إدخالات فردية"
msgid ""
"Displays your site's homepage, whether it is set to display latest posts or "
"a static page. The Front Page template takes precedence over all templates."
msgstr ""
"يعرض الصفحة الرئيسية لموقعك، سواء أتم تعيينه على عرض أحدث التدوينات أم صفحة "
"ثابتة. يأخذ قالب الصفحة الأمامية الأولوية على كل القوالب."
msgid ""
"Displays the latest posts as either the site homepage or as the \"Posts page"
"\" as defined under reading settings. If it exists, the Front Page template "
"overrides this template when posts are shown on the homepage."
msgstr ""
"يعرض أحدث التدوينات إما كصفحة رئيسية للموقع أو \"صفحة التدوينات\" مثلما هو "
"محدد ضمن إعدادات القراءة. وفي حال وجوده، يلغي قالب الصفحة الأمامية هذا "
"القالب عند عرض التدوينات على الصفحة الرئيسية."
msgctxt "Template name"
msgid "Blog Home"
msgstr "الصفحة الرئيسية للمدونة"
msgid ""
"`experimental-link-color` is no longer supported. Use `link-color` instead."
msgstr ""
"\"experimental-link-color\" غير مدعوم حتى الآن. استخدم \"link-color\" بدلاً "
"من ذلك."
msgid "Global edge cache"
msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت المتميزة عالميًا"
msgid ""
"Overlay custom text onto your images and choose from a variety of styles to "
"increase engagement on your social posts. Most importantly, you`ll save time "
"by doing it all within the WordPress editor."
msgstr ""
"قم بتراكب النص المخصص على صورك واختر من بين مجموعة متنوعة من الأنماط لزيادة "
"التفاعل على تدويناتك الاجتماعية. والأهم من ذلك، ستوفّر الوقت من خلال القيام "
"بكل ذلك داخل محرّر ووردبريس."
msgid "Create a unique style for your social media images"
msgstr "إنشاء نمط فريد لصورك على شبكات التواصل الاجتماعي"
msgid "Customize your images with our Social Image Generator"
msgstr "تخصيص صورك باستخدام أداة إنشاء صورتك على شبكات التواصل الاجتماعي"
msgid ""
"With Jetpack Social you can schedule your posts so you`re not chained to "
"your devices. Share any day and time your fans are most engaged."
msgstr ""
"باستخدام Jetpack Social، يمكنك جدولة تدويناتك حتى لا تكون مقيدًا بأجهزتك. "
"شارك في أي يوم وفي أي وقت يكون فيه معجبوك أكثر تفاعلاً. "
msgid "Schedule your social sharing"
msgstr "جدولة المشاركة على شبكات التواصل الاجتماعي الخاصة بك "
msgid ""
"No time to format and share on every individual platform? Jetpack Social "
"automatically shares your site’s posts and products to your social media "
"channels for you."
msgstr ""
"هل ليس هناك وقت للتنسيق والمشاركة على كل منصة فردية؟ يشارك Jetpack Social "
"تلقائيًا تدوينات موقعك ومنتجاته على قنوات شبكات التواصل الاجتماعي الخاصة بك "
"من أجلك."
msgid "Save time by managing your social platforms from a single hub"
msgstr "توفير الوقت عن طريق إدارة منصاتك الاجتماعية من مركز واحد"
msgid "Over 1 million posts are shared with Jetpack Social, every day."
msgstr ""
"تتم مشاركة أكثر من مليون تدوينة باستخدام Jetpack Social، وذلك بشكل يومي."
msgid ""
"Automatically share your website content to your favorite social media "
"platforms, from one place."
msgstr ""
"شارك محتوى موقعك على الويب تلقائيًا إلى المنصات التي تفضّلها على شبكات التواصل "
"الاجتماعي، وذلك من مكان واحد. "
msgid "Publish once.
Share everywhere."
msgstr "انشر مرة واحدة.
شارك في أي مكان."
msgid "Master the domain basics"
msgstr "إتقان أساسيات النطاق"
msgid "PS: Need a hand? We’re here to help: %s."
msgstr "ملحوظة: هل تحتاج إلى مساعدة؟ إننا هنا للمساعدة: %s."
msgid "Website design and migration services via Built By WordPress.com: %s."
msgstr ""
"خدمات تصميم المواقع الإلكترونية والترحيل عبر ميزة الإنشاء بواسطة ووردبريس."
"كوم: %s."
msgid "Professional Email (which would go great with your domains): %s."
msgstr "البريد الإلكتروني الاحترافي (الذي سيكون رائعًا مع نطاقاتنا): %s."
msgid ""
"By the way, WordPress.com offers way more than domain registrations and "
"website hosting. You might also be interested in:"
msgstr ""
"بالمناسبة، توفّر ووردبريس.كوم أكثر من مجرد عمليات تسجيل النطاقات والاستضافة "
"على مواقع الويب. قد تكون مهتمًا بما يأتي:"
msgid ""
"Now that your domain transfers are complete, you can manage all of them from "
"a single dashboard: %s."
msgstr ""
"والآن بعد أن اكتمال عمليات نقل نطاقاتك، يمكنك إدارتها كلها من لوحة تحكم "
"واحدة: %s."
msgid ""
"When it comes to building trust and strengthening your brand, pairing your "
"domain with Professional Email from WordPress.com (%s) could help you:"
msgstr ""
"حين يتعلق الأمر ببناء الثقة بعلامتك التجارية وتعزيزها، فقد يؤدي إقران نطاقك "
"بالبريد الإلكتروني الاحترافي من ووردبريس.كوم (%s) إلى مساعدتك على ما يلي:"
msgid ""
"Rock-solid infrastructure featuring unmetered bandwidth and traffic, "
"automated data center failover, and a track record of 99.9% uptime."
msgstr ""
"بنية أساسية متينة تتميز بنطاق ترددي وحركة مرور غير مقيسَين، وتجاوز مؤتمت "
"للفشل في مركز البيانات، وسجل تتبع لنسبة 99.9% من وقت التشغيل."
msgid ""
"Seriously secure hosting with DDOS and WAF protection, malware scanning, "
"real-time activity logs, and a free SSL certificate."
msgstr ""
"يمكنك تأمين الاستضافة بشكل جاد باستخدام DDOS والحماية من خلال جدار الحماية، "
"وفحص البرامج الضارة، وسجلات النشاط في الوقت الفعلي، وشهادة SSL المجانية."
msgid ""
"Lightning-fast performance with high-frequency CPUs, automated burst "
"scaling, and 25+ data centers across six continents."
msgstr ""
"أداء فائق السرعة إلى جانب وحدات معالجة مركزية عالية التردد، وتحجيم الاندفاع "
"المؤتمت، وأكثر من 25 مركز بيانات عبر ست قارات."
msgid "When you host your site with WordPress.com, you’ll get:"
msgstr "عندما تستضيف موقعك على ووردبريس.كوم، ستحصل على ما يلي:"
msgid ""
"Now that you’ve transferred your domains to WordPress.com, let’s talk about "
"taking things further with hosting for your next website: %s."
msgstr ""
"والآن بعد أن نقلتَ نطاقاتك إلى ووردبريس.كوم، فلنمُرّ إلى المرحلة الموالية، ألا "
"وهي استضافة موقعك الإلكتروني التالي: %s."
msgid ""
"Whatever you’re building, deploy your sites on a platform that loves "
"developers. With managed hosting from WordPress.com (%s), you’ll get:"
msgstr ""
"مهما كان ما تريد إنشاءه، يمكنك نشر مواقعك على منصة تحب المطورين. من خلال "
"الاستضافة المُدارة من ووردبريس.كوم (%s)، ستحصل على ما يلي:"
msgid ""
"PS: Need a hand? We’re here to "
"help."
msgstr ""
"ملحوظة: هل تحتاج إلى مساعدة؟ نحن هنا لتقديم المساعدة."
msgid ""
"Whether you’re creating a website, building a new brand, or just want a "
"place to park your domain, we’ve got you covered."
msgstr ""
"سواء كنت تنشئ موقعًا إلكترونيا أم تصمم علامة تجارية جديدة أم تريد فقط مكانًا "
"آمنًا للحفاظ على نطاقك، فإننا دائما جاهزون لتوفير ذلك من أجلك."
msgid ""
"Website design and migration services via Built By WordPress.com."
msgstr ""
"خدمات تصميم المواقع الإلكترونية والترحيل عبر ميزة الإنشاء بواسطة ووردبريس.كوم."
msgid ""
"Professional "
"Email (which would go great with your domains)."
msgstr ""
"البريد الإلكتروني "
"الاحترافي (الذي سيكون رائعًا مع نطاقاتنا)."
msgid ""
"By the way, WordPress.com offers way more than domain registrations "
"and website hosting. You might also be interested in:"
msgstr ""
"بالمناسبة، توفّر ووردبريس.كوم أكثر من مجرد عمليات تسجيل النطاقات "
"والاستضافة على مواقع الويب. قد تكون مهتمًا بـ..."
msgid ""
"Now that your domain transfers are complete, you can manage all of them from "
"a single dashboard."
msgstr ""
"والآن بعد اكتمال عمليات نقل نطاقاتك، يمكنك إدارتها كلها من لوحة تحكم واحدة."
msgid "All your domains in one place"
msgstr "كل نطاقاتك في مكان واحد"
msgid "Your domains are in good hands!"
msgstr "نطاقاتك في أيدٍ أمينة!"
msgid "Ready to add Professional Email to your domain?"
msgstr "هل أنت مستعد لإضافة بريد إلكتروني احترافي إلى نطاقك؟"
msgid ""
"Boost your inbox with 30 GB of storage, advanced security features, and "
"intuitive email client configuration."
msgstr ""
"عزز علبة الوارد لديك من خلال مساحة تخزين قدرها 30 جيجابايت وميزات الأمان "
"المتقدمة والتكوين البسيط لعميل البريد الإلكتروني."
msgid ""
"Gain exclusive access to early beta features, like Bookings, with more to "
"come."
msgstr ""
"احصل على وصول حصري إلى ميزات بيتا المبكرة، على غرار الحجوزات، مع المزيد في "
"المستقبل."
msgid ""
"Get more done in less time with reusable templates, automatic scheduling, "
"and reminders."
msgstr ""
"استمتع بتنفيذ الإجراءات في لمح البصر بفضل القوالب القابلة لإعادة الاستخدام "
"والجدولة التلقائية والتذكيرات."
msgid ""
"Stay on top of your schedule with Professional Email, Calendar, and Contacts."
msgstr ""
"كن على دراية دومًا بجدولك باستخدام البريد الإلكتروني الاحترافي والتقويم وجهات "
"الاتصال."
msgid ""
"When it comes to building trust and strengthening your brand, pairing your "
"domain with Professional Email from WordPress.com could help you:"
msgstr ""
"حين يتعلق الأمر ببناء الثقة بعلامتك التجارية وتعزيزها، فقد يؤدي إقران نطاقك "
"بالبريد الإلكتروني "
"الاحترافي من ووردبريس.كوم إلى مساعدتك على ما يلي:"
msgid "And a whole lot more."
msgstr "والعديد من الميزات الأخرى."
msgid "Personalized email."
msgstr "بريد إلكتروني مخصّص."
msgid "Build your brand with a little help from WordPress.com."
msgstr "صمم علامتك التجارية بمساعدة قليلة من ووردبريس.كوم."
msgid "Get more out of your domain with Professional Email"
msgstr "حقّق أكبر استفادة من نطاقك باستخدام البريد الإلكتروني الاحترافي"
msgid "Ready to do more with your domains?"
msgstr "هل أنت مستعد لفعل المزيد باستخدام نطاقاتك؟"
msgid ""
"Rock-solid infrastructure featuring unmetered bandwidth and "
"traffic, automated data center failover, and a track record of 99.9% uptime."
msgstr ""
"بنية أساسية متينة تتميز بنطاق ترددي وحركة مرور غير مقيسَين، "
"وتجاوز مؤتمت للفشل في مركز البيانات، وسجل تتبع لنسبة 99.9% من وقت التشغيل."
msgid ""
"Seriously secure hosting with DDOS and WAF protection, "
"malware scanning, real-time activity logs, and a free SSL certificate."
msgstr ""
"يمكنك تأمين الاستضافة بشكل جاد باستخدام DDOS والحماية من "
"خلال جدار الحماية، وفحص البرامج الضارة، وسجلات النشاط في الوقت الفعلي، "
"وشهادة SSL المجانية."
msgid ""
"Lightning-fast performance with high-frequency CPUs, "
"automated burst scaling, and 25+ data centers across six continents."
msgstr ""
"أداء فائق السرعة إلى جانب وحدات معالجة مركزية عالية التردد، "
"وتحجيم الاندفاع المؤتمت، وأكثر من 25 مركز بيانات عبر ست قارات."
msgid ""
"When you host your site with WordPress."
"com, you’ll get:"
msgstr ""
"عندما تستضيف موقعك من خلال ووردبريس.كوم"
"span>، ستحصل على ما يلي:"
msgid ""
"Now that you’ve transferred your domains to WordPress.com, let’s talk about taking things further with hosting for your next website."
msgstr ""
"والآن بعد أن نقلتَ نطاقاتك إلى ووردبريس."
"كوم، فلنمُرّ إلى المرحلة الموالية، ألا وهي استضافة موقعك الإلكتروني التالي."
msgid "What’s next for your domains?"
msgstr "ما الخطوة التالية لنطاقاتك؟"
msgid "Get started with the best managed WordPress hosting."
msgstr "ابدأ بأفضل استضافة مُدارة على ووردبريس."
msgid "Speed, security, and room to grow"
msgstr "السرعة والأمان ومساحة للتطور"
msgid "Ready to explore your options?"
msgstr "هل أنت مستعد لاستكشاف خياراتك؟"
msgid ""
"Sit back as our expert team builds a site you’ll fall in love with. From a "
"simple design refresh to an online store built from scratch, we’ll help you "
"make it happen."
msgstr ""
"استرخِ بينما ينشئ فريق الخبراء لدينا موقعًا ستبدي إعجابك به. بدءًا من تحديث "
"التصميم البسيط، وصولاً إلى إنشاء متجر إلكتروني منذ البداية. سنساعدك على فعل "
"ذلك وتحقيقه."
msgid ""
"The hardest part of launching a new website is getting started. You’ve got "
"the domain already. Do you need a hand bringing the rest of your vision to "
"life?"
msgstr ""
"أصعب ما في إطلاق موقع جديد هي البدء. ألديك نطاق. هل تحتاج إلى مساعدة على "
"تحقيق رؤيتك؟"
msgid "Website design services for every project."
msgstr "خدمات تصميم المواقع الإلكترونية لكل مشروع."
msgid "Built By WordPress.com: Your website. Built by us. Built for you."
msgstr ""
"ميزة الإنشاء بواسطة ووردبريس.كوم: موقعك الإلكتروني.، أنشأناه نحن، من أجلك "
"أنت."
msgid "— Chris Coyier, Codepen"
msgstr "- كريس كوييه، مجتمع كود بن"
msgid "“When it comes to the difficult stuff — it’s all taken care of.”"
msgstr "\"إن اعترض سبيلك أي أمر صعب، فلا داعي للقلق. سنهتم نحن بكل شيء.\""
msgid "Ready to take a look?"
msgstr "هل أنت مستعد لإلقاء نظرة؟"
msgid ""
"With every line of code and piece of hardware in the stack integrated and "
"optimized for WordPress, you can count on unmatched performance for every "
"site you ship."
msgstr ""
"باستخدام كل سطر من أسطر التعليمات البرمجية وجزء من أجزاء الأجهزة الموجودة "
"بشكل مجمع في صورة مدمجة ومحسنّة في ووردبريس، يمكنك الاعتماد على أداء لا مثيل "
"له لكل موقع تدخل عليه."
msgid "Staging sites"
msgstr "مواقع التشغيل المرحلي"
msgid "Seamless multi-site management"
msgstr "إدارة سلسة متعددة المواقع"
msgid "SSH, WP-CLI, and Git"
msgstr "SSH وWP-CLI وGit"
msgid "Full support for 50,000+ plugins and themes"
msgstr "دعم كامل لأكثر من 50000 إضافة وقالب"
msgid ""
"Whatever you’re building, deploy your sites on a platform that loves "
"developers. With managed "
"hosting from WordPress.com, you’ll get:"
msgstr ""
"مهما كان ما تريد إنشائه، يمكنك نشر مواقعك على منصة تحب المطورين. من خلال الاستضافة المُدارة من "
"ووردبريس.كوم، ستحصل على ما يلي:"
msgid "Built by developers, for developers."
msgstr "من المطورين، وإليهم."
msgid "Fast, scalable hosting for one site or 100."
msgstr "استضافة سريعة وقابلة للتطوير لموقع واحد أو 100 موقع."
msgid "See what makes WordPress.com the best managed host"
msgstr "تعرّف على ما يجعل ووردبريس.كوم أفضل مضيف تتم إدارته."
msgid ""
"Choose the already discounted 2-year WordPress.com %1$s plan and enter the "
"code %2$s at checkout for an additional %3$s%% off your first payment."
msgstr ""
"اختر خطة %1$s في ووردبريس.كوم لمدة عامين لتستفيد من التخفيض المطروح، وأدخل "
"الكود %2$s عند السداد للحصول على خصم إضافي قدره %3$s%% على أول عملية شراء لك."
msgid "Upgrade and save with this special offer "
msgstr "بادر بالترقية للتوفير مع هذا العرض الخاص"
msgid ""
"Upgrade today and switch to a 2-year subscription for %s. You’ll unlock "
"access to all the features and functionality you need to make your mark on "
"the web and save money with the best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"يمكنك الترقية اليوم والانتقال إلى اشتراك مدته عامين لـ %s. ستفتح إمكانية "
"الوصول إلى كل الميزات والوظائف التي تحتاج إليها لترك بصمتك في عالم الويب "
"وتوفير المال من خلال أفضل صفقة تتعلق باستضافة مُدارة على ووردبريس."
msgid ""
"* Advanced developer tools that give you more control over how your site "
"looks, feels, and behaves."
msgstr ""
"* أدوات المطورين المتقدمة التي تمنحك مزيدًا من التحكم في شكل موقعك ومظهره "
"وسلوكه."
msgid ""
"* Fee-free transactions when you accept payments using WordPress.com’s built-"
"in monetization tools."
msgstr ""
"* معاملات من دون رسوم عند قبول المدفوعات باستخدام أدوات تحقيق الأرباح "
"المدمجة في ووردبريس.كوم."
msgid ""
"* Premium store themes that’ll make it easy to give your digital storefront "
"a polished design."
msgstr "* قوالب المتجر المميزة التي تسهِّل منح واجهة متجرك الرقمية تصميمًا أنيقًا."
msgid ""
"* Jetpack-powered speed and security, including automatic daily backups so "
"you never have to worry about downtime or losing your data."
msgstr ""
"* السرعة والأمان المدعومان من Jetpack، بما في ذلك عمليات النسخ الاحتياطي "
"اليومية التلقائية حتى لا تضطر إلى القلق تجاه وقت التعطل أو فقدان بياناتك."
msgid "* Access to built-in SEO tools for the ultimate in discoverability."
msgstr ""
"* يمكنك الوصول إلى أدوات تحسين محركات البحث المدمجة لتحقيق الأفضل في ما "
"يتعلق بقابلية الاكتشاف."
msgid ""
"* The ability to extend your site with plugins— automatic updates included."
msgstr "* إمكانية توسيع موقعك من خلال الإضافات - تم تضمين تحديثات تلقائية."
msgid "* Unlimited automatic shares to your social accounts."
msgstr ""
"* عدد غير محدود من المشاركات التلقائية على حساباتك على شبكات التواصل "
"الاجتماعي."
msgid ""
"* More monetization options, with the ability to enroll your site in the "
"WordAds program."
msgstr ""
"* مزيد من خيارات تحقيق الأرباح، مع إمكانية تسجيل موقعك في برنامج WordAds."
msgid "* Access to an exclusive selection of premium design themes."
msgstr "* يمكنك الوصول إلى مجموعة حصرية من قوالب التصميم المتميزة."
msgid ""
"* Live chat support for on-demand help from our global team of Happiness "
"Engineers."
msgstr ""
"* دعم المحادثات الفورية لتلقي المساعدة عند الطلب من فريقنا العالمي من أعضاء "
"فريق الدعم."
msgid ""
"Upgrade your plan for %s and unlock all the features and functionality you "
"need to make your mark on the web."
msgstr ""
"بادر بترقية خطتك في %s وافتح كل الميزات والوظائف التي تحتاج إلى ترك بصمتك "
"عليها في عالم الويب."
msgid "Level up your website— upgrade today!"
msgstr "عزّز موقعك الإلكتروني، وبادر بالترقية اليوم!"
msgid ""
"Our 2-year plans come with a built-in discount of up to 15%, saving you "
"money on what’s already the best value in WordPress hosting."
msgstr ""
"تأتي خطط العامين الخاصة بنا، مزوّدة بخصم مضمّن يصل إلى 15%، ما يؤدي إلى توفير "
"أموالك، مقابل أفضل قيمة في استضافة ووردبريس. "
msgid ""
"P.S. – When you upgrade, we’ll apply the time you already paid for on your "
"current plan as a credit toward your upgrade. You’ll see your total savings "
"at checkout. The code %1$s can be applied to an upgrade to a 2-year or 3-"
"year Premium, Business, or eCommerce plan and is valid until %2$s."
msgstr ""
"ملحوظة - عند الترقية، سنخصص الوقت الذي استغرقته بالفعل في خطتك الحالية في "
"صورة رصيد لتحقيق الترقية التي تريدها. سترى إجمالي مدخراتك عند السداد. يمكنك "
"تطبيق الكود %1$s عند الترقية إلى الخطة المتميزة أو خطة الأعمال أو خطة "
"التجارة الإلكترونية التي تصل مدتها إلى عامين أو 3 أعوام، ويكون صالحًا حتى"
" %2$s."
msgid ""
"Choose the already discounted 2-year WordPress.com %1$s plan "
"and enter the code %2$s at checkout for an additional "
"%3$s%% off your first payment."
msgstr ""
"اختر خطة %1$s في ووردبريس.كوم لمدة عامين لتستفيد من التخفيض المطروح، "
"وأدخل الكود %2$s عند السداد للحصول على خصم إضافي قدره "
"%3$s%% على أول عملية شراء لك."
msgid "With the %1$s plan, you’ll gain:"
msgstr "مع خطة %1$s، ستحصل على ما يلي:"
msgid "Your promo code is inside."
msgstr "يوجد الكود الترويجي الخاص بك في الداخل."
msgid "Upgrade and save with this special offer"
msgstr "بادر بالترقية للتوفير مع هذا العرض الخاص"
msgid ""
"Upgrade today and switch to a 2-year subscription for %2$s. You’ll "
"unlock access to all the features and functionality you need to make your "
"mark on the web and save money with the best deal in managed WordPress "
"hosting."
msgstr ""
"يمكنك "
"الترقية اليوم والانتقال إلى اشتراك مدته عامين لـ %2$s. ستفتح إمكانية "
"الوصول إلى كل الميزات والوظائف التي تحتاج إليها لترك بصمتك في عالم الويب "
"وتوفير المال من خلال أفضل صفقة تتعلق باستضافة مُدارة على ووردبريس."
msgid "Upgrade today and save on Jetpack-powered speed and reliability."
msgstr ""
"قم بالترقية اليوم، ووفّر المال في ما يتعلق بالسرعة والموثوقية مدعومين من "
"Jetpack."
msgid ""
"P.S. – When you upgrade, we’ll apply the time you already paid for on your "
"current plan as a credit toward your upgrade. You’ll be able to see exactly "
"how much this credit is at checkout."
msgstr ""
"ملحوظة - عند الترقية، سنخصص الوقت الذي استغرقته بالفعل في خطتك الحالية في "
"صورة رصيد لتحقيق الترقية التي تريدها. ستتمكن من معرفة مقدار هذا الرصيد تمامًا "
"عند السداد."
msgid ""
"Advanced developer tools that give you more control over how your site "
"looks, feels, and behaves."
msgstr ""
"أدوات المطورين المتقدمة التي تمنحك مزيدًا من التحكم في شكل موقعك ومظهره "
"وسلوكه."
msgid ""
"Fee-free transactions when you accept payments using WordPress.com’s "
"built-in monetization tools."
msgstr ""
"معاملات من دون رسوم عند قبول المدفوعات باستخدام أدوات تحقيق الأرباح المدمجة "
"في ووردبريس.كوم."
msgid ""
"Premium store themes that’ll make it easy to give your digital storefront a "
"polished design."
msgstr "قوالب المتجر المميّزة التي تسهِّل منح واجهة متجرك الرقمية تصميمًا أنيقًا."
msgid ""
"Jetpack-powered speed and security, including automatic daily backups so you "
"never have to worry about downtime or losing your data."
msgstr ""
"السرعة والأمان المدعومان من Jetpack، بما في ذلك عمليات النسخ الاحتياطي "
"اليومية التلقائية حتى لا تقلق من وقت التعطل أو فقدان بياناتك."
msgid "Access to built-in SEO tools for the ultimate in discoverability."
msgstr ""
"يمكنك الوصول إلى أدوات تحسين محركات البحث المدمجة لتحقيق الأفضل في ما يتعلق "
"بقابلية الاكتشاف."
msgid ""
"The ability to extend your site with plugins— automatic updates included."
msgstr "إمكانية توسيع موقعك من خلال الإضافات - تم تضمين تحديثات تلقائية."
msgid "Unlimited automatic shares to your social accounts."
msgstr ""
"عدد غير محدود من المشاركات التلقائية على حساباتك على شبكات التواصل الاجتماعي."
msgid ""
"More monetization options, with the ability to enroll your site in the "
"WordAds program."
msgstr ""
"مزيد من خيارات تحقيق الأرباح، مع إمكانية تسجيل موقعك في برنامج WordAds."
msgid "Access to an exclusive selection of premium design themes."
msgstr "يمكنك الوصول إلى مجموعة حصرية من قوالب التصميم المتميزة."
msgid ""
"Live chat support for on-demand help from our global team of Happiness "
"Engineers."
msgstr ""
"دعم المحادثات الفورية لتلقي المساعدة عند الطلب من فريقنا العالمي من أعضاء "
"فريق الدعم."
msgid "With the %s plan, you’ll gain:"
msgstr "مع خطة %s، ستحصل على ما يلي:"
msgid ""
"Upgrade your plan for %1$s and unlock all the features and functionality you "
"need to make your mark on the web."
msgstr ""
"بادر بترقية خطتك في %1$s وافتح كل الميزات والوظائف التي تحتاج إلى ترك بصمتك "
"عليها في عالم الويب. "
msgid "Advanced. Extensible. Secure."
msgstr "متقدم. قابل للامتداد. آمن."
msgid "Unlock all the features you need to build an amazing website."
msgstr "افتح كل الميزات التي تحتاج إليها لتصميم موقع مذهل على الويب."
msgid "Level up your website — upgrade today!"
msgstr "عزّز موقعك الإلكتروني، وبادر بالترقية اليوم!"
msgid ""
"P.S. – Switching to a 2-year subscription will reset your billing date, and "
"we’ll apply the time you already paid for on your current plan as a credit "
"toward your upgrade. You’ll be able to see exactly how much this credit is "
"at checkout."
msgstr ""
"ملحوظة - سيؤدي التبديل إلى اشتراك مدته عامان إلى إعادة تعيين تاريخ الفوترة "
"الخاص بك، وسنخصص الوقت الذي استغرقته بالفعل في خطتك الحالية في صورة رصيد "
"لتحقيق الترقية التي تريدها. ستتمكن من معرفة مقدار هذا الرصيد تمامًا عند "
"السداد."
msgid "Choose a 2–year plan"
msgstr "اختر خطة مدتها عامين"
msgid "Ready to save?"
msgstr "هل أنت مستعد للتوفير؟"
msgid ""
"That means you’ll pay just %1$s for two years of the %2$s plan. That’s only "
"%3$s a month when paid up front!"
msgstr ""
"يعني ذلك أنك ستدفع %1$s فقط لمدة عامين من خطة %2$s. يبلغ ذلك %3$s فقط في "
"الشهر عند الدفع مقدمًا!"
msgid ""
"Our 2-year plans come with a built-in discount of up to %s%%, saving you "
"money on what’s already the best value in WordPress hosting."
msgstr ""
"تأتي خطط العامين الخاصة بنا، مزوّدة بخصم مضمّن يصل إلى %s%%، ما يؤدي إلى توفير "
"أموالك، مقابل أفضل قيمة في استضافة ووردبريس. "
msgid "Same great website, better value."
msgstr "قيمة أفضل، على نفس الموقع الإلكتروني."
msgid "Extend your subscription for less!"
msgstr "تمديد اشتراكك بمبلغ أقل!"
msgid "Save when you switch to a 2-year plan"
msgstr "وفّر أكثر عند الانتقال إلى خطة مدتها عامين"
msgid ""
" Resend in %(time)s if you didn’t receive it. If you still experience "
"issues, please reach out to our support."
msgstr ""
" أعد الإرسال في %(time)s إذا لم تكن قد حصلت عليه. إذا كنت لا تزال تواجه "
"مشكلات، فيرجى التواصل مع الدعم لدينا."
msgid ""
"You have reached the maximum number of resend attempts. Please contact our "
"support team if you still experience issues."
msgstr ""
"لقد وصلت إلى الحد الأقصى لعدد محاولات إعادة الإرسال. يرجى الاتصال بالدعم "
"لدينا إذا كنت لا تزال تواجه مشكلات."
msgid ""
"Your site includes premium styles that are only visible to visitors after "
"upgrading to the Premium plan or higher."
msgstr ""
"يتضمن موقعك أنماطًا مميّزة لا تكون مرئية إلا أمام الزائرين بعد الترقية إلى خطة "
"مميّزة أو خطة أعلى."
msgid ""
"Your site includes premium styles that are only visible to visitors after "
"upgrading to the Premium plan or higher."
msgstr ""
"يتضمن موقعك أنماطًا مميّزة لا تكون مرئية إلا أمام الزائرين بعد الترقية إلى "
"خطة مميّزة أو خطة أعلى."
msgid "Save styles"
msgstr "حفظ الأنماط"
msgid "Do you love Jetpack Stats?"
msgstr "هل تحب Jetpack Stats؟"
msgid "This domain isn't registered. Please try again."
msgstr "هذا النطاق غير مسجَّل. ترجى المحاولة مجددًا."
msgid ""
"This domain cannot be transferred to WordPress.com but it can be connected "
"instead. {{a}}Learn More.{{/a}}"
msgstr ""
"يتعذر نقل هذا النطاق إلى ووردبريس.كوم لكن يمكن الاتصال به بدلاً من ذلك. {{a}}"
"تعرّف على المزيد.{{/a}}"
msgid "A currently pending transfer cannot be canceled."
msgstr "يتعذر إلغاء عملية النقل المعلّقة حاليًا."
msgid "You can easily {{button}}import existing subscribers{{/button}}."
msgstr "يمكنك {{button}}استيراد المشتركين الموجودين{{/button}} بسهولة."
msgid "Do you want to invite someone to join %(siteTitle)s?"
msgstr "هل تريد دعوة شخص للانضمام إلى %(siteTitle)s؟"
msgid "“%(searchTerm)s” did not match any current subscribers."
msgstr "لم يتطابق \"%(searchTerm)s\" مع أي مشتركين حاليين."
msgid "0 subscribers found"
msgstr "لم يتم العثور على 0 من المشتركين"
msgid "Restore a backup"
msgstr "استعادة نسخة احتياطية"
msgid "Popular Tags and Posts ‹ Reader"
msgstr "الوسوم والتدوينات الشائعة ‹ القارئ"
msgid "Join the WordPress.com community"
msgstr "الانضمام إلى مجتمع ووردبريس.كوم"
msgid "Stats (Free)"
msgstr "ميزة Stats (مجانًا)"
msgid "Stats (Commercial use)"
msgstr "ميزة Stats (الاستخدام التجاري)"
msgid "Instant access to upcoming features"
msgstr "وصول فوري إلى الميزات المقبلة"
msgid "View weekly and yearly trends"
msgstr "عرض الاتجاهات أسبوعيًا وسنويًا"
msgid "Real-time data on visitors, likes, and comments"
msgstr "البيانات في الوقت الفعلي بشأن الزائرين والإعجابات والتعليقات"
msgid "Transfer domains"
msgstr "نقل النطاقات"
msgid "Authorization code"
msgstr "رمز التخويل"
msgid "Let’s add a site"
msgstr "لنضف موقعًا"
msgid "Set the rating, G, PG-13, R"
msgstr "ضبط التصنيف، G، PG-13، R"
msgid "Choose whether to display embed links"
msgstr "اختيار ما إذا كان سيتم عرض الروابط المضمنة أم لا"
msgid "Easily eddit the title and description"
msgstr "تحرير عنوان ووصف بسهولة"
msgid "Search and filter through your entire video library"
msgstr "بحث وتصفية من خلال مكتبة فيديوهاتك بالكامل"
msgid ""
"The VideoPress Dashboard is a centralized space to upload and manage your "
"video library. Filter your library by rating or privacy setting, view your "
"library in multiple ways, and upload local videos to your Jetpack cloud "
"library."
msgstr ""
"لوحة تحكم فيديوبرس هي مساحة مركزية لرفع مكتبة فيديوهاتك وإدارتها. قم بتصفية "
"مكتبتك عن طريق التصنيف أو تعيين الخصوصية، واعرض مكتبتك بطرق متعددة، وارفع "
"الفيديوهات المحلية إلى مكتبتك السحابية في Jetpack."
msgid "Manage all your videos from one place"
msgstr "إدارة كل فيديوهاتك من مكان واحد"
msgid "Set videos as private"
msgstr "تعيين الفيديوهات على أنها خاصة"
msgid "Customize your poster images"
msgstr "تخصيص صور الملصقات لديك"
msgid "Supports subtitles, captions, and chapters"
msgstr "دعم العناوين الفرعية والتسميات التوضيحية والفصول"
msgid ""
"VideoPress offers a fully-featured video player designed to transform your "
"visitors’ web video experience. With a range of powerful features packed "
"into one seamless solution, VideoPress puts you in control."
msgstr ""
"يوفر فيدوبرس مشغّل فيديوهات كامل الميزات تم تصميمه لتحويل تجربة فيديو الويب "
"لزائريك. بفضل مجموعة الميزات الفعالة المتضمنة في حل واحد سلس، يمنحكم "
"فيديوبرس التحكم."
msgid "Powerful and flexible video player"
msgstr "مشغّل فيديوهات فعّال ومرن"
msgid ""
"This theme costs %(annualPrice)s per year or %(monthlyPrice)s per month, and "
"can only be purchased if you have the Business plan on your "
"site."
msgstr ""
"يكلف هذا القالب %(annualPrice)s سنويًا أو %(monthlyPrice)s شهريا، ولا يمكن "
"شراؤه إلا إذا كان لديك خطة أعمال على موقعك."
msgid ""
"This theme is only available while your current plan is active and costs "
"%(annualPrice)s per year or %(monthlyPrice)s per month."
msgstr ""
"هذا القالب متاح فقط حين تكون خطتك الحالية نشطة وسعره %(annualPrice)s سنويًا "
"أو %(monthlyPrice)s شهريًا."
msgid "View Patterns"
msgstr "عرض الأنماط"
msgid ""
"Global edge cache can only be enabled for public sites. {{a}}Review privacy "
"settings.{{/a}}"
msgstr ""
"لا يمكن تمكين ذاكرة التخزين المؤقت المتميز عالميًا إلا للمواقع العامة. {{a}}"
"راجع إعدادات الخصوصية.{{/a}}"
msgid "Plugin setup guide"
msgstr "دليل إعداد الإضافة"
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your plugin setup."
msgstr ""
"تفقدوا وثائق الدعم الخاصة بنا للحصول على تعليمات مفصّلة وإرشادات من الخبراء "
"حول إعداد إضافاتكم."
msgid "Setup the plugins"
msgstr "قم بإعداد الإضافات"
msgid ""
"Unlimited subscribers. Everything you need to grow your audience. And the "
"permanence of WordPress.com."
msgstr "مشتركون غير محدودين. كل ما تحتاجه لزيادة جمهورك. وثبات ووردبريس.كوم."
msgid "Write. Grow. Earn. This is Newsletter."
msgstr "كتابة. زيادة. تحقيق ربح. هذه خدمة الرسائل الإخبارية."
msgid "Sorry, WordPress.com does not support the %(tld)s TLD."
msgstr "عذراً، ووردبريس.كوم لا تدعم النطاقات %(tld)s."
msgid "Manage all domains"
msgstr "إدارة كل النطاقات"
msgctxt ""
"For free subscriptions the plan description is displayed as N/A (not "
"applicable)"
msgid "N/A"
msgstr "لا ينطبق"
msgid "Acquisition source"
msgstr "مصدر الحصول"
msgid "Paid upgrade"
msgstr "ترقية مدفوعة"
msgid "Newsletter subscription details"
msgstr "تفاصيل اشتراك النشرة الإخبارية"
msgid ""
"There are more than 150 WooCommerce meetups held all over the world! A great "
"way to meet fellow store owners."
msgstr ""
"يُعقد أكثر من 150 لقاء WooCommerce في جميع أنحاء العالم! إنها طريقة رائعة "
"لمقابلة زملائك من أصحاب المتاجر."
msgid "Connecting your account"
msgstr "ربط حسابك"
msgid "Hash:"
msgstr "هاش:"
msgid "Modified:"
msgstr "معدّل:"
msgid "Subscriptions: %s"
msgstr "الاشتراكات: %s"
msgid "%sGo to your badges%s"
msgstr "%sالانتقال إلى الشارات%s"
msgid "Check your email for a copy of this receipt."
msgstr "تحقق من بريدك الإلكتروني للحصول على نسخة من هذا الإيصال."
msgid ""
"Your badge is now available for activating. You can manage your badges at "
"%syour blog settings%s."
msgstr "شارتك متوفرة الآن للتفعيل. يمكنك إدارة شاراتك ضمن %sإعدادات مدونتك%s."
msgid "Thank you for purchasing %s!"
msgstr "شكرًا لك على شراء %s!"
msgid ""
"Stay tuned, and remember - we’re here to help you level up and create an "
"amazing website."
msgstr ""
"ابقَ على اطلاع وتذكر أننا هنا لمساعدتك على الارتقاء بالمستوى وإنشاء موقع مذهل "
"على الويب."
msgid ""
"%s Reach Level 4: \"Site Launcher and Traffic Magnetizer\" - We’ll help you "
"learn the secrets to driving traffic to your site, increasing visibility, "
"and making an impact."
msgstr ""
"%sالوصول إلى المستوى 4: \"أداة بدء الموقع وأداة جذب حركة المرور\" - سنساعدك "
"على معرفة الأسرار اللازمة لدفع حركة المرور إلى موقعك وزيادة إمكانية رؤيته "
"وترك تأثير."
msgid ""
"%s Reach Level 3: \"Content Wizard\" - We’ll show you how to fill your site "
"with engaging and valuable content that’ll captivate your audience."
msgstr ""
"%sالوصول إلى المستوى 3: \"معالج المحتوى\" - سنوضّح لك كيفية إثراء موقعك "
"بمحتوى تفاعلي وذي قيمة من شأنه أن يجذب انتباه جمهورك."
msgid ""
"%s Reach Level 2: \"Site Building Basics\" - We’ll show you how to easily "
"craft your website’s unique look and feel with our awesome themes and "
"customization tools."
msgstr ""
"%sالوصول إلى المستوى 2: \"أساسيات إنشاء المواقع\" - سنوضّح لك كيفية تصميم شكل "
"ومظهر فريدين لموقعك على الويب بسهولة باستخدام قوالبنا الرائعة وأدوات التخصيص "
"المذهلة لدينا."
msgid ""
"We’ve built our user-friendly platform with powerful features, stunning "
"themes, and top-notch support to help you create a game-changing website. "
"Start your journey with this five-step website building process."
msgstr ""
"لقد أنشأنا منصة مناسبة للمستخدمين تتضمن ميزات فعالة وقوالب مذهلة ودعمًا من "
"الطراز الأول لمساعدتك على إنشاء موقع على الويب يُغيّر قواعد اللعبة. ابدأ "
"رحلتك بهذه العملية المكوّنة من خمس خطوات لإنشاء موقع على الويب."
msgid ""
"Hey there! You did it! %s Welcome to WordPress.com. You’ve joined millions "
"of people who call WordPress.com “home”. You’ve just unlocked Level 1: "
"\"Sign-Up Success\" in your website-building adventure. We’re thrilled to "
"help guide you as you level up and conquer the world of website creation."
msgstr ""
"أهلا جميعًا! لقد فعلتها! %s مرحبًا بك في ووردبريس.كوم. لقد انضممت إلى ملايين "
"الأشخاص الذين يتواصلون مع \"الصفحة الرئيسية\" لووردبريس.كوم. لقد فتحت للتو "
"المستوى 1: \"نجاح التسجيل\" في مغامرة إنشاء موقعك على الويب. نشعر بالسعادة "
"للمساعدة على توجيهك في أثناء ارتقائك بالمستوى والانخراط في عالم إنشاء مواقع "
"الويب."
msgid "Welcome to WordPress.com! Your adventure starts here."
msgstr "مرحبًا بك في ووردبريس.كوم! تبدأ مغامرتك هنا."
msgid ""
"2. Promote your best work with self-serve ads. For as little as $5, you can "
"create effective ads that are seen across the WordPress.com and Tumblr "
"ecosystem of sites and blogs. Learn more about our Blaze platform."
msgstr ""
"2. روّج لأفضل أعمالك من خلال إعلانات ذاتية الخدمة. بأقل من 5 دولارات، يمكنك "
"إنشاء إعلانات فعّالة يمكن رؤيتها عبر النظام البنائي لووردبريس.كوم وTumblr "
"للمواقع والمدونات. تعرّف على المزيد حول منصة Blaze."
msgid ""
"1. Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine optimization "
"(SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and other search "
"engines. Learn more about our world-class, no-add-ons-needed SEO features."
msgstr ""
"1. استفد من أدواتنا لتحسين محركات البحث. تحسين محركات البحث تعني كيفية إدراج "
"موقعك واكتشافه في غوغل ومحركات البحث الأخرى. تعرّف على المزيد حول ميزات تحسين "
"محركات البحث لدينا ذات المستوى العالمي التي لا تحتاج إلى وظائف إضافية."
msgid ""
"Intro to Blogging is a great place to start, whether you’re a blogger or not."
msgstr ""
"تعتبر مقالة \"مقدمة إلى التدوين\" أفضل ما يمكن أن تبدأ به، سواء أكنت مدونًا "
"أم لا."
msgid ""
"At WordPress.com, we offer a variety of tools and resources to help you "
"create great content. Here are a few to check out:"
msgstr ""
"في ووردبريس.كوم، نقدّم مجموعة متنوعة من الأدوات والموارد اللازمة لمساعدتك على "
"إنشاء محتوى رائع. في ما يلي بعضها للتحقق منها:"
msgid ""
"Your goal today is to create an about page and at least one blog post. If "
"you don’t know what to write about, here are 130 ideas: %s"
msgstr ""
"يتمثّل هدفك اليوم في إنشاء صفحة \"نبذة عن\" وتدوينة واحدة على الأقل. إذا كنت "
"لا تعرف الموضوع الذي ستكتب عنه، فإليك الـ 130 فكرة الآتية: %s"
msgid ""
"Bonus Points: If you’re feeling ready to take on a bit more than the 101 "
"series, we suggest also checking out our \"Getting Started with WordPress."
"com Guide.\" Way to level up!"
msgstr ""
"نقاط المكافأة: إذا كنت تشعر بأنك جاهز للحصول على أكثر بقليل من 101 series، "
"فإننا نقترح أيضًا التحقق من \"دليل بدء ووردبريس.كوم\". الطريق إلى الارتقاء "
"بالمستوى!"
msgid "Introducing the WordPress.com 101 Series"
msgstr "مقدمة حول WordPress.com 101 Series"
msgid "To start the Level 2 challenge, simply visit the link below."
msgstr "لبدء تحدي المستوى 2، ما عليك سوى زيارة الرابط أناه."
msgid "- Using forms, buttons, and more interactive elements."
msgstr "- استخدام النماذج والأزرار ومزيد من العناصر التفاعلية. "
msgid "- Saving time with pre-designed block patterns."
msgstr "- توفير الوقت من خلال أنماط المكوّنات المصممة سابقًا."
msgid ""
"- Adding content such as text, images, and more with drag-and-drop blocks."
msgstr "- إضافة محتوى، مثل: النص والصور والمزيد من خلال مكوّنات السحب والإفلات."
msgid "- Using the site editor."
msgstr "- استخدام محرّر الموقع."
msgid "- Connecting your site to social media platforms."
msgstr "- ربط موقعك بمنصات شبكات التواصل الاجتماعي."
msgid "- Adding a navigation menu to your site."
msgstr "- إضافة قائمة التنقل إلى موقعك."
msgid "- Adding more site pages."
msgstr "- إضافة مزيد من صفحات الموقع."
msgid "- Creating your site’s home page."
msgstr "- إنشاء الصفحة الرئيسية لموقعك."
msgid "- Setting your site’s title and identity."
msgstr "- تعيين عنوان موقعك وهويته."
msgid ""
"Congratulations! You’ve completed the Level 1: Signup Success challenge on "
"WordPress.com, and you’re ready to move on to Level 2: Site Building Basics. "
"At this stage, you’ll discover how to create a beautiful and engaging site "
"that stands out."
msgstr ""
"تهانينا! لقد أكملت تحدي المستوى 1: نجاح التسجيل على ووردبريس.كوم، وأصبحت "
"جاهزًا للانتقال إلى المستوى 2: أساسيات إنشاء المواقع. في هذه المرحلة، ستكتشف "
"كيفية إنشاء موقع جميل وتفاعلي يبرز في عالم المنافسة."
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are about your new WordPress.com website. "
"Your success is our greatest reward, and we’re here to support you every "
"step of the way."
msgstr ""
"نأمل في أن تشعر بالحماس مثلنا حول موقعك الجديد على ووردبريس.كوم. نجاحك هو "
"أكبر مكافأة لنا، وإننا هنا لتقديم الدعم إليك في كل خطوة في طريقك."
msgid ""
"%s Discover Block Patterns: Save time and effort by exploring our library of "
"pre-designed block patterns. Mix and match to create stunning layouts "
"without any hassle."
msgstr ""
"%s اكتشاف أنماط المكوّنات: وفّر الوقت والجهد عن طريق استكشاف مكتبتنا الزاخرة "
"بأنماط المكوّنات المصممة سابقًا. امزج وطابق لإنشاء تخطيطات مذهلة من دون أي "
"عقبات."
msgid ""
"%s Your Own Newsletter: Establish a powerful connection with your audience "
"by creating your own newsletter. Share exclusive content, updates, and news "
"directly to their inboxes."
msgstr ""
"%s خدمة الرسائل الإخبارية الخاصة بك: أنشئ تواصلاً فعالاً مع جمهورك عن طريق "
"إنشاء خدمة الرسائل الإخبارية الخاصة بك. شارك المحتوى الاستثنائي والتحديثات "
"والأخبار مباشرة إلى علب الوارد لديهم."
msgid ""
"%s Informative Webinars: Join our weekly webinars to acquire new skills, "
"learn from experts, and embark on new quests with your fellow adventurers."
msgstr ""
"%s الندوات التعليمية عبر الإنترنت: انضم إلى ندواتنا التعليمية عبر الإنترنت "
"للحصول على المهارات والتعلم من الخبراء وبدء مهام جديدة مع زملائك من "
"المغامرين."
msgid ""
"%s Block Themes & Site Editor: Unleash your creative potential with our "
"latest block themes and the revolutionary site editor. Customize your site’s "
"design, layout, and overall look with just a few clicks."
msgstr ""
"%s أنماط المكوّنات ومحرر الموقع: أطلق العنان لإمكاناتك الإبداعية من خلال أحدث "
"قوالب المكوّنات لدينا ومحرر الموقع الاستثنائي. خصص تصميم موقعك وتخطيطه ومظهره "
"الكلي ببضع نقرات فقط."
msgid ""
"%s Blaze Promotion: Ready to send your posts into the stratosphere? Let our "
"Blaze promotion tool amplify your content’s reach and bring in new audiences "
"like never before."
msgstr ""
"%sترويج Blaze: هل أنت مستعد لإرسال تدويناتك إلى آخر مرحلة؟ اسمح لأداة ترويج "
"Blaze الخاصة بنا بتوسيع وصول المحتوى وجذب جمهور جديد لم يسبق له مثيل."
msgid ""
"We want to make sure you’re equipped with the best tools to level up your "
"WordPress.com experience. Explore these to take your site to the next level."
msgstr ""
"نريد التأكد من أنك مزوّد بأفضل أدوات الارتقاء بمستوى تجربتك على ووردبريس.كوم. "
"استكشف هذه الأمور للانتقال بموقعك إلى المستوى التالي."
msgid ""
"%s Congratulations on creating another site with WordPress.com! We’re "
"thrilled to see you continue your adventure with us. As a seasoned site "
"owner, you’re ready to discover new features and expand your knowledge."
msgstr ""
"%sتهانينا على إنشاء موقع آخر باستخدام ووردبريس.كوم! نشعر بالسعادة لملاحظة "
"أنك مستمر في مغامرتك معنا. بوصفك مالك موقع متمرسًا، تكون جاهزًا لاكتشاف ميزات "
"جديدة وتوسيع نطاق معرفتك."
msgid ""
"4. Discover and build community. Use the Reader to follow your favorite "
"sites, find new great content, and interact with the WordPress.com community."
msgstr ""
"4. أنشئ مجتمعا واكتشف ميزات ذلك. استخدم القارئ لمتابعة المواقع التي تفضّلها، "
"واعثر على محتوى رائع جديد، وتفاعل مع مجتمع ووردبريس.كوم."
msgid ""
"3. Announce what you’ve created! Don’t forget to email your list, share on "
"social media, and tell everyone you know about your new website. (It might "
"help to set-up autosharing for new blog posts.)"
msgstr ""
"3. أعلن عما تقوم بإنشائه! لا تنسَ إرسال قائمتك عبر البريد الإلكتروني "
"والمشاركة على شبكات التواصل الاجتماعي وإخبار الجميع بموقعك الإلكتروني "
"الجديد. (قد يساعدك على إعداد المشاركة التلقائية للتدوينات الجديدة)."
msgid "Learn more about our Blaze platform: %s"
msgstr "تعرّف على المزيد حول منصة Blaze: %s"
msgid ""
"2. Promote your best work with self-serve ads. For as little as $5, you can "
"create effective ads that are seen across the WordPress.com and Tumblr "
"ecosystem of sites and blogs."
msgstr ""
"2. روّج لأفضل أعمالك من خلال إعلانات ذاتية الخدمة. بأقل من 5 دولارات، يمكنك "
"إنشاء إعلانات فعّالة يمكن رؤيتها عبر النظام البنائي لووردبريس.كوم وTumblr "
"للمواقع والمدونات."
msgid "Learn more about our world-class, no-add-ons-needed SEO features: %s"
msgstr ""
"تعرّف على المزيد حول ميزات تحسين محركات البحث لدينا ذات المستوى العالمي التي "
"لا تحتاج إلى وظائف إضافية: %s"
msgid ""
"1. Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine optimization "
"(SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and other search "
"engines."
msgstr ""
"1. استفد من أدواتنا لتحسين محركات البحث. تحسين محركات البحث تعني كيفية "
"إدراج موقعك واكتشافه في غوغل ومحركات البحث الأخرى."
msgid "Be heard. Be seen. Here’s how."
msgstr "دع جمهورك يسمعك. ويشاهدك. وإليك كيفية عمل ذلك."
msgid ""
"Free software like ChatGPT can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"يمكن أن تساعدك برامج مجانية على غرار ChatGPT على البدء إذا كنت تشعر بأنك "
"متوتر."
msgid "Use AI to help you write:"
msgstr "استخدم الذكاء الاصطناعي لمساعدتك على الكتابة:"
msgid "The Simple Content Strategy Framework and Template That Anyone Can Use"
msgstr "إطار إستراتيجية المحتوى البسيطة وقالبها اللذان يمكن للجميع استخدامهما"
msgid "Read this article:"
msgstr "اقرأ هذه المقالة:"
msgid "Learn more: %s"
msgstr "تعرّف على المزيد: %s"
msgid ""
"Intro to Blogging is a great place to start. Not sure if blogging is right "
"for you? This course may help you decide that as well."
msgstr ""
"تعتبر مقالة \"مقدمة إلى التدوين\" أفضل ما يمكن أن تبدأ به. ألست متأكّدا إن "
"كان التدوين يناسبك؟ قد تساعدك هذه الدورة التدريبية على اتخاذ القرار الأنسب."
msgid "Take a free course:"
msgstr "الحصول على دورة تدريبية مجانية:"
msgid ""
"Stay tuned, and remember – we’re here to help you level up and create an "
"amazing website."
msgstr ""
"ابقَ على اطلاع وتذكر أننا هنا لمساعدتك على الارتقاء بالمستوى وإنشاء موقع مذهل "
"على الويب."
msgid ""
"Celebrate your first achievement and get ready to embark on your exciting "
"new website quest!"
msgstr "احتفل بأول إنجاز لك واستعد لبدء مهمتك الجديدة المثيرة على موقع الويب!"
msgid ""
"%s Reach Level 4: \"Site Launcher and Traffic Magnetizer\" "
"- We’ll help you learn the secrets to driving traffic to your site, "
"increasing visibility, and making an impact."
msgstr ""
"%s الوصول إلى المستوى 4: \"أداة بدء الموقع وأداة جذب حركة المرور\""
"strong> - سنساعدك على معرفة الأسرار اللازمة لدفع حركة المرور إلى موقعك "
"وزيادة إمكانية رؤيته وترك تأثير."
msgid ""
"%s Reach Level 3: \"Content Wizard\" - We’ll show you how "
"to fill your site with engaging and valuable content that’ll captivate your "
"audience."
msgstr ""
"%s الوصول إلى المستوى 3: \"معالج المحتوى\" - سنوضّح لك كيفية "
"إثراء موقعك بمحتوى تفاعلي وذي قيمة من شأنه أن يجذب انتباه جمهورك."
msgid ""
"%s Reach Level 2: \"Site Building Basics\" - We’ll show you "
"how to easily craft your website’s unique look and feel with our awesome "
"themes and customization tools."
msgstr ""
"%s الوصول إلى المستوى 2: \"أساسيات إنشاء المواقع\" - سنوضّح "
"لك كيفية تصميم شكل ومظهر فريدين لموقعك على الويب بسهولة باستخدام قوالبنا "
"الرائعة وأدوات التخصيص المذهلة لدينا."
msgid ""
"Then, keep an eye on your inbox, because we’ll be sending even more helpful "
"tutorials. Here’s a sneak peek at the journey ahead:"
msgstr ""
"بعدها، راقب علبة الوارد لديك، لأننا سنُرسِل مزيدًا من الدروس التعليمية المفيدة. "
"في ما يأتي نظرة خاطفة على الرحلة المقبلة:"
msgid "Build your WordPress.com website in five easy steps"
msgstr "إنشاء موقع ووردبريس.كوم الخاص بك على الويب في خمس خطوات سهلة"
msgid ""
"We’ve built our user-friendly platform with powerful features, stunning "
"themes, and top-notch support to help you create a game-changing website. "
"Start your journey with this five-step website building process:"
msgstr ""
"لقد أنشأنا منصة مناسبة للمستخدمين تتضمن ميزات فعالة وقوالب مذهلة ودعمًا من "
"الطراز الأول لمساعدتك على إنشاء موقع على الويب يُغيّر قواعد اللعبة. ابدأ "
"رحلتك بهذه العملية المكوّنة من خمس خطوات لإنشاء موقع على الويب:"
msgid ""
"Hey there! You did it! %1$s Welcome to %2$s. You’ve joined millions of "
"people who call %2$s “home”. You’ve just unlocked Level 1: \"Sign-Up Success"
"\" in your website-building adventure. We’re thrilled to help guide you as "
"you level up and conquer the world of website creation."
msgstr ""
"أهلا جميعا! لقد فعلتها! %1$sمرحبًا بك في %2$s. لقد انضممت إلى ملايين الأشخاص "
"الذين يتواصلون مع \"الصفحة الرئيسية\" لـ %2$s. لقد فتحت للتو المستوى 1: "
"\"نجاح التسجيل\" في مغامرة إنشاء موقعك على الويب. نشعر بالسعادة للمساعدة على "
"توجيهك في أثناء ارتقائك بالمستوى والانخراط في عالم إنشاء مواقع الويب."
msgid "Welcome to %s! Your adventure starts here."
msgstr "مرحبًا بك في %s! تبدأ مغامرتك هنا."
msgid ""
"Hey there! You did it! %s Welcome to WordPress.com. Ready to see what’s next?"
msgstr ""
"أهلا جميعا! لقد فعلتها! %s مرحبًا بك في ووردبريس.كوم! هل أنت مستعد للتعرّف على "
"الخطوة المقبلة؟"
msgid "%s Yay! You’ve unlocked WordPress.com level 1"
msgstr "%s هذا رائع! لقد فتحت المستوى 1 في ووردبريس.كوم"
msgid "Level 4: %s Skyrocket traffic to your site"
msgstr "المستوى 4: %s إحداث قفزة نوعية في حركة المرور في موقعك"
msgid ""
"Use AI to help you write: Free software like ChatGPT"
"a> can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"استخدم الذكاء الاصطناعي لمساعدتك على الكتابة: يمكن أن "
"تساعدك البرامج المجانية مثل ChatGPT على البدء إذا احتجت مساعدة."
msgid ""
"Read this article: The Simple Content Strategy Framework and "
"Template That Anyone Can Use."
msgstr ""
"اقرأ هذه المقالة: إطار إستراتيجية المحتوى البسيطة وقالبها "
"اللذان يمكن للجميع استخدامهما."
msgid ""
"Take a free course: Intro to Blogging is a "
"great place to start, whether you’re a blogger or not."
msgstr ""
"احصل على دورة تدريبية مجانية: تعتبر مقالة مقدمة إلى "
"التدوين أفضل ما يمكن أن تبدأ به، سواء أكنت مدونًا أم لا."
msgid ""
"At %s, we offer a variety of tools and resources to help you create great "
"content. Here are a few to check out:"
msgstr ""
"في %s، نقدّم مجموعة متنوعة من الأدوات والموارد لمساعدتك على إنشاء محتوى رائع. "
"في ما يلي بعضها للتحقق منها:"
msgid ""
"Your goal today is to create an about page and at least one blog post. (If "
"you don’t know what to write about, here are 130 ideas.)"
msgstr ""
"يتمثّل هدفك اليوم في إنشاء صفحة \"نبذة عن\" وتدوينة واحدة على الأقل. (إذا كنت "
"لا تعرف الموضوع التي ستكتب عنه، فإليك الـ 130 فكرة الآتية)."
msgid ""
"Why is content so important? It’s simple: great content sets your website "
"apart from the pack. It’s what keeps your visitors coming back for more, and "
"it’s what drives new traffic to your site."
msgstr ""
"لماذا يكون المحتوى مهمًا للغاية؟ إنه بسيط: يميّز المحتوى الرائع موقعك على "
"الويب عن المجموعة. المحتوى هو ما يحافظ على عودة الزائرين إليك لطلب المزيد، "
"وهو ما يجذب حركة مرور جديدة إلى موقعك. "
msgid "See you there,"
msgstr "تسعدنا رؤيتك هنا،"
msgid "More levels coming your way soon."
msgstr "مزيد من المستويات تأتي قريبًا."
msgid ""
"Bonus Points: If you’re feeling ready to take on a bit more than the 101 "
"series, we suggest also checking out our Getting Started with %3$s "
"Guide. Way to level up!"
msgstr ""
"نقاط المكافأة: إذا كنت تشعر بأنك جاهز للحصول على أكثر بقليل من 101 series، "
"فإننا نقترح أيضًا التحقق من دليل بدء %3$sووردبريس.كوم. الطريق "
"إلى الارتقاء بالمستوى!"
msgid "Video thumbnail: Introducing the WordPress.com 101 Series"
msgstr "صورة مصغّرة للفيديو: مقدمة حول WordPress.com 101 Series"
msgid "To start the Level 2 challenge, simply click here:"
msgstr "لبدء تحدي المستوى 2، ما عليك سوى النقر هنا:"
msgid ""
"That looks like a lot, but each video focuses only on the basics, making "
"sure you are able to up your skill level like a pro without breaking a sweat."
msgstr ""
"يبدو هذا كثيرًا، لكن كل فيديو يركّز فقط على الأساسيات، مع التأكد من قدرتك على "
"الارتقاء بمستوى مهارتك على غرار المحترفين من دون بذل مجهود."
msgid "Using forms, buttons, and more interactive elements"
msgstr "استخدام النماذج والأزرار ومزيد من العناصر التفاعلية "
msgid "Saving time with pre-designed block patterns"
msgstr "توفير الوقت من خلال أنماط المكوّنات المصممة سابقًا"
msgid "Adding content such as text, images, and more with drag-and-drop blocks"
msgstr "إضافة محتوى، مثل: النص والصور والمزيد من خلال مكوّنات السحب والإفلات"
msgid "Using the site editor"
msgstr "استخدام محرر الموقع"
msgid "Connecting your site to social media platforms"
msgstr "ربط موقعك بمنصات شبكات التواصل الاجتماعي"
msgid "Adding a navigation menu to your site"
msgstr "إضافة قائمة التنقل إلى موقعك"
msgid "Adding more site pages"
msgstr "إضافة مزيد من صفحات الموقع"
msgid "Creating your site’s home page"
msgstr "إنشاء الصفحة الرئيسية لموقعك"
msgid "Setting your site’s title and identity"
msgstr "تعيين عنوان موقعك وهويته"
msgid ""
"In a series of 1 to 3-minute videos, you’ll quickly see how easy it is to "
"master:"
msgstr ""
"في مجموعة فيديوهات تتراوح مدتها بين دقيقة و3 دقائق، ستلاحظ بسرعة مدى سهولة "
"إتقانها:"
msgid "Here’s what you’ll learn in Level 2:"
msgstr "في ما يأتي ما ستتعرّف عليه في المستوى 2:"
msgid ""
"Congratulations! You’ve completed the Level 1: Signup Success challenge on "
"%s, and you’re ready to move on to Level 2: Site Building Basics. At this "
"stage, you’ll discover how to create a beautiful and engaging site that "
"stands out."
msgstr ""
"تهانينا! لقد أكملت تحدي المستوى 1: نجاح التسجيل على %s، وأصبحت جاهزًا "
"للانتقال إلى المستوى 2: أساسيات إنشاء المواقع. في هذه المرحلة، ستكتشف كيفية "
"إنشاء موقع جميل وتفاعلي يبرز في عالم المنافسة."
msgid "Let’s make your site look awesome."
msgstr "لنجعل مظهر موقعك رائعًا."
msgid ""
"Ready to level up? Learn how to craft a stunning site on WordPress.com now."
msgstr ""
"هل أنت جاهز للارتقاء بالمستوى؟ تعرّف على كيفية تصميم موقع مذهل على ووردبريس."
"كوم الآن."
msgid "Level 2: Site building basics - ready?"
msgstr "المستوى 2: أساسيات إنشاء المواقع - هل أنت جاهز؟"
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are about your new %s website. Your success "
"is our greatest reward, and we’re here to support you every step of the way."
msgstr ""
"نأمل في أن تشعر بالحماس مثلنا حول موقعك الجديد على %s. نجاحك هو أكبر مكافأة "
"لنا، وإننا هنا لتقديم الدعم إليك في كل خطوة في طريقك."
msgid ""
"%1$s Discover Block Patterns: Save time and effort by exploring "
"our library of pre-designed block patterns. Mix and match to create stunning "
"layouts without any hassle."
msgstr ""
"%1$s اكتشاف أنماط المكوّنات: وفّر الوقت والجهد عن طريق استكشاف "
"مكتبتنا الزاخرة بأنماط المكوّنات المصممة سابقًا. امزج وطابق لإنشاء تخطيطات "
"مذهلة من دون أي عقبات."
msgid ""
"%1$s Your Own Newsletter: Establish a powerful connection with your "
"audience by creating your own newsletter. Share exclusive content, updates, "
"and news directly to their inboxes."
msgstr ""
"%1$s خدمة الرسائل الإخبارية الخاصة بك: أنشئ تواصلاً فعالاً مع جمهورك "
"عن طريق إنشاء خدمة الرسائل الإخبارية الخاصة بك. شارك المحتوى الاستثنائي "
"والتحديثات والأخبار مباشرة إلى علب الوارد لديهم."
msgid ""
"%1$s Informative Webinars: Join our weekly webinars to acquire new "
"skills, learn from experts, and embark on new quests with your fellow "
"adventurers."
msgstr ""
"%1$s الندوات التعليمية عبر الإنترنت: انضم إلى ندواتنا التعليمية عبر "
"الإنترنت للحصول على المهارات والتعلم من الخبراء وبدء مهام جديدة مع زملائك من "
"المغامرين."
msgid ""
"%1$s Block Themes & Site Editor: Unleash your creative potential "
"with our latest block themes and the revolutionary site editor. Customize "
"your site’s design, layout, and overall look with just a few clicks."
msgstr ""
"%1$s أنماط المكوّنات ومحرر الموقع: أطلق العنان لإمكاناتك الإبداعية من "
"خلال أحدث قوالب المكوّنات لدينا ومحرر الموقع الاستثنائي. خصص تصميم موقعك "
"وتخطيطه ومظهره الكلي ببضع نقرات فقط."
msgid ""
"%1$s Blaze Promotion: Ready to send your posts into the stratosphere? Let "
"our Blaze promotion tool amplify your content’s reach and bring in new "
"audiences like never before."
msgstr ""
"%1$s ترويج Blaze: هل أنت مستعد لإرسال تدويناتك إلى آخر مرحلة؟ اسمح لأداة "
"ترويج Blaze الخاصة بنا بتوسيع وصول المحتوى وجذب جمهور جديد لم يسبق له مثيل."
msgid ""
"We want to make sure you’re equipped with the best tools to level up your %s "
"experience. Explore these to take your site to the next level."
msgstr ""
"نريد التأكد من أنك مزوّد بأفضل أدوات الارتقاء بمستوى تجربتك على %s. استكشف "
"هذه الأمور للانتقال بموقعك إلى المستوى التالي."
msgid ""
"%1$s Congratulations on creating another site with %2$s! We’re thrilled to "
"see you continue your adventure with us. As a seasoned site owner, you’re "
"ready to discover new features and expand your knowledge."
msgstr ""
"%1$sتهانينا على إنشاء موقع آخر باستخدام %2$s! نشعر بالسعادة لملاحظة أنك "
"مستمر في مغامرتك معنا. بوصفك مالك موقع متمرسًا، تكون جاهزًا لاكتشاف ميزات "
"جديدة وتوسيع نطاق معرفتك."
msgid "You’ve chosen the best host. Now, let’s help you make the best website."
msgstr "لقد اخترت المضيف الأفضل. الآن، لنساعدك على جعل موقعك الأفضل على الويب."
msgid "Congrats on your new site! Here’s what’s new in WordPress.com."
msgstr "تهانينا على موقعك الجديد! في ما يأتي الجديد في ووردبريس.كوم."
msgid "%s Level up your WordPress.com experience with exclusive features"
msgstr "%s رفع مستوى تجربتك في ووردبريس.كوم باستخدام الميزات الاستثنائية"
msgid ""
"Discover and build community. Use the Reader to follow "
"your favorite sites, find new great content, and interact with the WordPress."
"com community."
msgstr ""
" أنشئ مجتمعا واكتشف ميزات ذلك. استخدم القارئ لمتابعة "
"المواقع التي تفضّلها، واعثر على محتوى رائع جديد، وتفاعل مع مجتمع ووردبريس.كوم."
msgid ""
"Announce what you’ve created! Don’t forget to email your "
"list, share on social media, and tell everyone you know about your new "
"website. (It might help to set-up autosharing for new blog posts.)"
msgstr ""
"أعلن عما تقوم بإنشائه! لا تنسَ إرسال قائمتك عبر البريد "
"الإلكتروني والمشاركة على شبكات التواصل الاجتماعي وإخبار الجميع بموقعك "
"الإلكتروني الجديد. (قد تساعد على إعداد المشاركة التلقائية لتدويناتك الجديدة"
"a>)."
msgid ""
"Promote your best work with self-serve ads. For as little "
"as $5, you can create effective ads that are seen across the WordPress.com "
"and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn more about our "
"Blaze platform."
msgstr ""
"روّج لأفضل أعمالك من خلال إعلانات ذاتية الخدمة. بأقل من 5 "
"دولارات، يمكنك إنشاء إعلانات فعّالة يمكن رؤيتها عبر النظام البنائي لووردبريس."
"كوم وTumblr للمواقع والمدونات. انقر هنا لمعرفة المزيد حول الوسوم."
msgid ""
"Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine "
"optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and "
"other search engines. Click here to learn more about our world-class, no-"
"add-ons-needed SEO features."
msgstr ""
"استفد من أدواتنا لتحسين محركات البحث. تحسين محركات البحث "
"تعني كيفية إدراج موقعك واكتشافه في غوغل ومحركات البحث الأخرى. انقر "
"هنا للتعرف على المزيد حول ميزات تحسين محركات البحث لدينا ذات المستوى العالمي "
"والتي لا تحتاج إلى وظائف إضافية."
msgid ""
"You’re doing great with your website-building journey on %s! You’ve picked a "
"design, written some content, and now it’s time to spread the word. Today, "
"we’ll show you how to promote what you’re doing and drive traffic to your "
"site."
msgstr ""
"أنت تؤدي عملاً رائعًا في رحلة إنشاء موقعك على الويب على %s! لقد اخترت تصميمًا "
"وكتبت بعض المحتوى وحان الوقت الآن لنشر كلمتك. في الوقت الحالي، سنوضّح لك "
"كيفية ترويج ما تقوم به وتوجيه حركة المرور إلى موقعك."
msgid "SEO, ads, and everything you need to attract visitors to your site."
msgstr ""
"تحسين محركات البحث والإعلانات وكل ما تحتاج إليه لجذب الزائرين إلى موقعك."
msgid "%s Drive Traffic to Your Site"
msgstr "%s جذب حركة المرور إلى موقعك"
msgid ""
"Remember, great content is the foundation of a great website. Stay tuned: "
"tomorrow we’ll show you how to drive traffic to your site and make an impact!"
msgstr ""
"تذكر أن المحتوى الرائع هو أساس موقعك الإلكتروني الرائع. تابعنا، وسنوضّح لك "
"غدًا كيفية توجيه حركة المرور إلى موقعك وإحداث تأثير!"
msgid ""
"Use AI to help you write: Free software like ChatGPT"
"a> can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"استخدم الذكاء الاصطناعي لمساعدتك على الكتابة: يمكن أن "
"تساعدك البرامج المجانية مثل ChatGPT على البدء إذا احتجت مساعدة."
msgid ""
"Read this article: The Simple Content Strategy Framework and "
"Template That Anyone Can Use."
msgstr ""
"اقرأ هذه المقالة: إطار إستراتيجية المحتوى البسيطة وقالبها "
"اللذان يمكن للجميع استخدامهما."
msgid ""
"Take a free course: Intro to Blogging is a "
"great place to start. Not sure if blogging is right for you? This course may "
"help you decide that as well."
msgstr ""
"احصل على دورة تدريبية مجانية: تعتبر مقالة مقدمة إلى "
"التدوين أفضل ما يمكن أن تبدأ به. ألست متأكّدا إن كان التدوين يناسبك؟ قد "
"تساعدك هذه الدورة التدريبية على اتخاذ القرار الأنسب."
msgid ""
"We hope you’re having fun leveling up your website with %s. The next step in "
"your journey is to create engaging and valuable content."
msgstr ""
"نأمل أن تستمتع أثناء ترقية موقعك الإلكتروني باستخدام %s. تتمثّل الخطوة "
"التالية في رحلتك في إنشاء محتوى تفاعلي وقيّم."
msgid ""
"Captivate your visitors with posts and pages that keep them on your site."
msgstr "اجذب زائريك من خلال التدوينات والصفحات التي تبقيهم على موقعك."
msgid "Level 3: %s Craft valuable content"
msgstr "المستوى 3: %s إنشاء محتوى ذي قيمة"
msgid "— The %s Team"
msgstr "- فريق %s"
msgid "See you then,"
msgstr "نراك لاحقًا،"
msgid "Video thumbnail: Create your own newsletter"
msgstr "صورة مصغّرة للفيديو: إنشاء خدمة الرسائل الإخبارية الخاصة بك"
msgid ""
"Were you intrigued when you heard about our newsletter feature? Satisfy your "
"curiosity and see how to spin up a newsletter site in just a few minutes. "
"It’s pretty rad!"
msgstr ""
"هل كنت مهتمًا عندما سمعت عن ميزة الرسائل الإخبارية لدينا؟ أشبع فضولك وتعرّف "
"على كيفية إنشاء موقع للرسائل الإخبارية في غضون بضع دقائق فقط. إنها فكرة "
"جميلة!"
msgid ""
"Video thumbnail: Using patterns to create subscription forms that get more "
"signups"
msgstr ""
"صورة مصغّرة للفيديو: استخدام الأنماط لإنشاء نماذج الاشتراك التي تحصل على مزيد "
"من عمليات التسجيل"
msgid "Using patterns to create subscription forms that get more signups"
msgstr ""
"استخدام الأنماط لإنشاء نماذج الاشتراك التي تحصل على مزيد من عمليات التسجيل"
msgid "Video thumbnail: Build your WordPress.com website in five easy steps"
msgstr ""
"صورة مصغّرة للفيديو: إنشاء موقع ووردبريس.كوم الخاص بك على الويب في خمس خطوات "
"سهلة"
msgid ""
"Watch this tutorial to learn how to insert patterns and instantly transform "
"your site with pre-designed layouts."
msgstr ""
"شاهد هذا الدرس التعليمي للتعرّف على كيفية إدراج الأنماط وتحويل موقعك فورًا "
"باستخدام التخطيطات جاهزة التصميم. "
msgid "Inserting patterns"
msgstr "إدارج الأنماط"
msgid ""
"By following these tips, you’ll progress with each step toward a site that "
"has the potential to really stand out and attract a larger audience. Wait "
"till you see how easy it is to do with these new features."
msgstr ""
"يعني اتباع هذه النصائح أنك ستحقق تقدمًا مع كل خطوة نحو إنشاء موقع يمكن أن "
"يبرز حقًا ويجذب جمهورًا أكبر. انتظر حتى ترى مدى سهولة القيام بذلك باستخدام هذه "
"الميزات الجديدة."
msgid ""
"Congratulations! You checked out the features and webinars we mentioned "
"yesterday, and you’re ready to move on to expand your knowledge."
msgstr ""
"تهانينا! لقد تحققت من الميزات والندوات التعليمية عبر الإنترنت التي ذكرتها "
"أمس، وأصبحت مستعدًا للانتقال إلى المرحلة المقبلة وتوسيع نطاق معرفتك."
msgid "Get more followers."
msgstr "احصل على المزيد من المتابعين."
msgid "Improve your design."
msgstr "حسّن تصميمك."
msgid "Ready to level up? WordPress.com features help your site get noticed."
msgstr ""
"هل أنت جاهز للارتقاء بالمستوى؟ تساعد ميزات ووردبريس.كوم على جعل موقعك ملاحظًا."
msgid "Level 2: Crafting your site’s unique character - ready?"
msgstr "المستوى 2: تصميم طابع فريد لموقعك - هل أنت جاهز؟"
msgid "Nicola looking at the camera."
msgstr "نيكولا تنظر إلى الكاميرا."
msgid ""
"This email was sent to %4$s. You're receiving it because you signed up for a 14-"
"day free trial of Woo Express.
Unsubscribe from all marketing emails. You may still receive transactional "
"and/or account-related emails from Woo and WordPress.com."
msgstr ""
"تم إرسال هذه الرسالة عبر البريد الإلكتروني إلى %4$s. ستتلقاها نظرًا إلى أنك سجّلت "
"في إصدار تجريبي لـ Woo Express مدته 14 يومًا.
ألغ الاشتراك من كل رسائل التسويق عبر البريد الإلكتروني. "
"لا يزال بإمكانك تلقي الرسائل ذات الصلة بالمعاملات و/أو الحسابات عبر البريد "
"الإلكتروني من Woo وووردبريس.كوم."
msgid ""
"This email was sent to %4$s. You're receiving it because you signed up for Woo "
"Express.
Unsubscribe from all "
"marketing emails. You may still receive transactional and/or account-"
"related emails from Woo and WordPress.com."
msgstr ""
"تم إرسال هذه الرسالة عبر البريد الإلكتروني إلى %4$s. ستتلقاه نظرًا إلى أنك سجّلت "
"في Woo Express.
ألغ الاشتراك من كل "
"رسائل التسويق عبر البريد الإلكتروني. لا يزال بإمكانك تلقي الرسائل ذات "
"الصلة بالمعاملات و/أو الحسابات عبر البريد الإلكتروني من Woo وووردبريس.كوم."
msgid "%(productName)s %(quantity)s GB"
msgstr "%(productName)s %(quantity)s جيجابايت"
msgid "Post trashed."
msgstr "تم نقل المقالة إلى سلة المهملات."
msgid "You won't receive email notifications for new comments on this site."
msgstr "لن تستلم تنبيهات بالبريد الإلكتروني للتعليقات الجديدة على هذا الموقع."
msgid ""
"{{strong}}%(initialProducts)s{{/strong}}, and {{strong}}%(finalProduct)s{{/"
"strong}} were successfully issued."
msgstr ""
"لقد تم إصدار {{strong}}%(initialProducts)s{{/strong}} و "
"{{strong}}%(finalProduct)s{{/strong}} بنجاح."
msgid ""
"{{strong}}%(first)s{{/strong}} and {{strong}}%(second)s{{/strong}} were "
"successfully issued."
msgstr ""
"لقد تم إصدار {{strong}}%(first)s{{/strong}} و{{strong}}%(second)s{{/strong}} "
"بنجاح."
msgid "Any questions? Check our support documentation for more details: %s"
msgstr ""
"هل لديك أي أسئلة؟ تحقق من وثائق الدعم الخاصة بنا للحصول على مزيد من "
"التفاصيل: %s"
msgid ""
"Please click the link below to authorize the transfer of %1$s to %2$s, "
"including any associated paid upgrades, and the following domains:"
msgstr ""
"يرجى النقر على الرابط أدناه للسماح بنقل %1$s إلى %2$s، بما في ذلك أي عمليات "
"ترقية مدفوعة ذات صلة، والنطاقات الآتية:"
msgctxt "template part area"
msgid "Footer"
msgstr "تذييل"
msgctxt "template part area"
msgid "Header"
msgstr "الترويسة"
msgctxt "template part area"
msgid "General"
msgstr "عام"
msgctxt "custom image header"
msgid "Header"
msgstr "ترويسة"
msgctxt "custom background"
msgid "Background"
msgstr "الخلفية"
msgid ""
"Immediately see if a site has a critical security or performance issue, and "
"easily manage plugin updates across sites. Plus, get up to a 60% recurring "
"discount with more flexible billing."
msgstr ""
"يمكنك معرفة فورًا ما إذا الموقع به مشكلة خطيرة تتعلق بالأمان أو الأداء، "
"وإدارة تحديثات الإضافات بسهولة عبر المواقع. بالإضافة إلى ذلك، احصل على خصم "
"متكرر يصل إلى 60% مع فوترة أكثر مرونة."
msgid ""
"Save time monitoring security and performance across your sites in one place"
msgstr "وفّر الوقت في أثناء مراقبة الأمان والأداء عبر مواقعك في مكان واحد"
msgid "Please enter a valid authentication code."
msgstr "يرجى إدخال كود مصادقة صالح."
msgid ""
"Unlimited shares: With Jetpack Social Advanced, you can auto share unlimited "
"content to your favorite social networks and engage your followers without "
"limits."
msgstr ""
"عدد غير محدود من المشاركات: باستخدام Jetpack Social Advanced، يمكنك مشاركة "
"عدد غير محدود من المحتوى تلقائيًا إلى شبكات التواصل الاجتماعي التي تفضّلها "
"والتفاعل مع متابعيك من دون قيود."
msgid ""
"Automate sharing with style: Ditch the default featured image, and make your "
"auto-shared posts truly one-of-a-kind by selecting your own images or videos "
"and crafting engaging custom messages."
msgstr ""
"المشاركة التلقائية من خلال النمط: تخلص من الصورة الافتراضية المميزة واجعل "
"تدويناتك التي تُشارك تلقائيًا فريدة من نوعها حقًا عن طريق تحديد صورك أو "
"فيديوهاتك الخاصة وإنشاء رسائل مخصصة تفاعلية."
msgid ""
"Save time creating images with our social image generator: Social image "
"generator automatically creates a composite image from your blog title and "
"featured image, or create your own custom image in a few clicks."
msgstr ""
"وفّر الوقت في أثناء تصميم الصور باستخدام منشئ صورك على شبكاتك التواصل "
"الاجتماعي: يعمل منشئ الصور على شبكات التواصل الاجتماعي على تصميم صورة مركبة "
"تلقائيًا من عنوان مدونتك وصورتك المميزة، أو تصميم صورتك المخصصة الخاصة ببضع "
"نقرات."
msgid ""
"Control your message: If you have long-form content, you can easily "
"overwrite the default message and create your own custom messages to be "
"shared amongst your social networks, alongside your media. This is also "
"great for social media platforms that restrict character counts."
msgstr ""
"التحكم في رسالتك: إذا كان لديك محتوى طويل، فيمكنك بسهولة استبدال الرسالة "
"الافتراضية وإنشاء رسائلك المخصصة الخاصة المطلوب مشاركتها بين شبكاتك التواصل "
"الاجتماعي الخاصة بك، إلى جانب وسائطك. هذا رائع أيضًا لمنصات شبكات التواصل "
"الاجتماعي التي تقيِّد عدد الشخصيات."
msgid ""
"Preview before you publish: We’ve improved the social preview tool, which "
"allows you to see how your post will appear on all the social platforms "
"you’re connected to, without ever leaving the WordPress editor."
msgstr ""
"المعاينة قبل النشر: قمنا بتحسين أداة المعاينة الاجتماعية، التي تسمح لك "
"بمعرفة كيف ستظهر تدوينتك على كل المنصات الاجتماعية التي تتصل بها، من دون "
"الخروج من محرر ووردبريس."
msgid ""
"Select where you share with every post: Easily toggle which social media "
"networks you want your content to automatically go to, with every WordPress "
"post."
msgstr ""
"حدد المكان الذي تشارك فيه كل تدوينة: يمكنك التبديل بسهولة بين شبكات التواصل "
"الاجتماعي التي تريد انتقال محتواك إليها تلقائيًا، مع كل تدوينة على ووردبريس."
msgid ""
"Unlimited shares: With Jetpack Social Advanced, you can "
"auto share unlimited content to your favorite social networks and engage "
"your followers without limits."
msgstr ""
"عدد غير محدود من المشاركات: باستخدام Jetpack Social "
"Advanced، يمكنك مشاركة عدد غير محدود من المحتوى تلقائيًا إلى شبكات التواصل "
"الاجتماعي التي تفضّلها والتفاعل مع متابعيك من دون قيود."
msgid ""
"Automate sharing with style: Ditch the default featured "
"image, and make your auto-shared posts truly one-of-a-kind by selecting your "
"own images or videos and crafting engaging custom messages."
msgstr ""
"المشاركة التلقائية من خلال النمط: تخلص من الصورة الافتراضية "
"المميزة واجعل تدويناتك التي تُشارك تلقائيًا فريدة من نوعها حقًا عن طريق تحديد "
"صورك أو فيديوهاتك الخاصة وإنشاء رسائل مخصصة تفاعلية."
msgid ""
"Save time creating images with our social image generator: "
"Social image generator automatically creates a composite image from your "
"blog title and featured image, or create your own custom image in a few "
"clicks."
msgstr ""
"وفّر الوقت في أثناء تصميم الصور باستخدام منشئ صورك على شبكاتك التواصل "
"الاجتماعي: يعمل منشئ الصور على شبكات التواصل الاجتماعي على تصميم "
"صورة مركبة تلقائيًا من عنوان مدونتك وصورتك المميزة، أو تصميم صورتك المخصصة "
"الخاصة ببضع نقرات."
msgid ""
"Control your message: If you have long-form content, you "
"can easily overwrite the default message and create your own custom messages "
"to be shared amongst your social networks, alongside your media. This is "
"also great for social media platforms that restrict character counts."
msgstr ""
"التحكم في رسالتك: إذا كان لديك محتوى طويل، فيمكنك بسهولة "
"استبدال الرسالة الافتراضية وإنشاء رسائلك المخصصة الخاصة المطلوب مشاركتها بين "
"شبكاتك التواصل الاجتماعي الخاصة بك، إلى جانب وسائطك. هذا رائع أيضًا لمنصات "
"شبكات التواصل الاجتماعي التي تقيِّد عدد الشخصيات."
msgid ""
"Preview before you publish: We’ve improved the social "
"preview tool, which allows you to see how your post will appear on all the "
"social platforms you’re connected to, without ever leaving the WordPress "
"editor."
msgstr ""
"المعاينة قبل النشر: قمنا بتحسين أداة المعاينة الاجتماعية، "
"التي تسمح لك بمعرفة كيف ستظهر تدوينتك على كل المنصات الاجتماعية التي تتصل "
"بها، من دون الخروج من محرر ووردبريس."
msgid ""
"Select where you share with every post: Easily toggle which "
"social media networks you want your content to automatically go to, with "
"every WordPress post."
msgstr ""
"حدد المكان الذي تشارك فيه كل تدوينة: يمكنك التبديل بسهولة "
"بين شبكات التواصل الاجتماعي التي تريد انتقال محتواك إليها تلقائيًا، مع كل "
"تدوينة على ووردبريس."
msgid ""
"Now you can connect your Instagram Business & Mastodon accounts to Jetpack "
"Social, and your content will be shared the moment you hit publish."
msgstr ""
"يمكنك الآن ربط حساباتك التجارية على إنستغرام وحساباتك على Mastodon، وسيُشارك "
"محتواك في اللحظة التي تضغط فيها على نشر. "
msgid ""
"Dedicating time to publish content on all your social media platforms can be "
"tedious and time-consuming. That’s why Jetpack has been working hard to "
"create robust tools to help you automatically share more content across more "
"platforms, with less effort."
msgstr ""
"قد يكون تخصيص الوقت لنشر المحتوى على كل منصاتنا على شبكات التواصل الاجتماعي "
"أمرًا شاقًا ويستغرق وقتًا طويلاً. لهذا السبب، يعمل Jetpack بجد على إنشاء أدوات "
"فعالة لمساعدتك على مشاركة مزيد من المحتوى تلقائيًا عبر مزيد من المنصات بمجهود "
"أقل."
msgid "Jetpack social logo sending out posts to Mastodon and Instagram"
msgstr "شعار Jetpack social الذي يرسل التدوينات إلى Mastodon وإنستغرام "
msgid "Try Jetpack Social Advanced for $1"
msgstr "تجربة Jetpack Social Advanced مقابل دولار واحد"
msgid "Drive more engagement with Jetpack Social Advanced"
msgstr "جذب مزيد من التفاعل باستخدام Jetpack Social Advanced"
msgid "Flexibility with every post"
msgstr "المرونة مع كل تدوينة"
msgid "Set up Instagram & Mastodon now"
msgstr "إعداد إنستغرام وMastodon الآن"
msgid "Automatically share content to Instagram & Mastodon with Jetpack Social"
msgstr "مشاركة المحتوى تلقائيًا على إنستغرام وMastodon باستخدام Jetpack Social"
msgid "Reach your audience, where they are."
msgstr "يمكنك الوصول إلى جمهورك أينما يكونون."
msgid ""
"Automatically share content to Instagram and Mastodon with Jetpack Social"
msgstr "مشاركة المحتوى تلقائيًا على إنستغرام وMastodon باستخدام Jetpack Social"
msgctxt "Module Description"
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content across Tumblr and WordPress.com."
msgstr "يمكنك زيادة جمهورك عن طريق الترويج لمحتواك عبر Tumblr ووردبريس.كوم."
msgctxt "Module Name"
msgid "Blaze"
msgstr "Blaze"
msgid "An authorization code is required to transfer this domain."
msgstr "رمز السماح مطلوب لنقل هذا النطاق."
msgid "Start a newsletter (in English)"
msgstr "بدء خدمة الرسائل الإخبارية (بالإنجليزية)"
msgid "Add a newsletter (in English)"
msgstr "إضافة خدمة الرسائل الإخبارية (بالإنجليزية)"
msgid "Insert patterns on WordPress.com (in English)"
msgstr "إدراج أنماط في ووردبريس.كوم (بالإنجليزية)"
msgid "You have successfully removed %s from your list."
msgstr "لقد أزلت %s بنجاح من قائمتك."
msgid ""
"Once you click the link, you will confirm the transfer and no longer have "
"any control over %s, its associated upgrades, or the "
"domains listed above. Nevertheless, you’ll keep your admin access unless its "
"new owner removes you."
msgstr ""
"بمجرد النقر على الرابط، تؤكد عملية النقل ولن يعد لديك أي تحكم في %s"
"strong> أو عمليات الترقية ذات الصلة بها أو النطاقات المدرجة أعلاه. ومع ذلك، "
"ستحتفظ بوصول المسؤول الخاص بك إلا إذا قام المالك الجديد له بإزالتك."
msgid ""
"Keep in mind that you will not be asked to confirm again, and that "
"this change can't be undone."
msgstr ""
"ضع في الحسبان أنه لن يطلب منك التأكيد مجددًا، ويتعذر التراجع عن هذا "
"التغيير."
msgid ""
"Before doing so, please make sure you no longer wish to have control over "
"%s and its associated upgrades. Quick reminder that you’ll "
"keep your admin access unless the new owner removes you."
msgstr ""
"قبل القيام بذلك، يرجى التأكد من أنك لم تعد ترغب في التحكم في %s"
"strong> وعمليات الترقية ذات الصلة بها. تذكير سريع بأنك ستحتفظ بوصول المسؤول "
"الخاص بك إلا إذا قام المالك الجديد بإزالتك."
msgid "Subscription canceled"
msgstr "تم إلغاء الاشتراك"
msgid "Transaction unauthorized"
msgstr "تم إلغاء تخويل المعاملة"
msgid "Bank cannot process"
msgstr "يتعذر على البنك المعالجة"
msgid "Last week to respond to %d of the disputes"
msgstr "آخر أسبوع للرد على %d من النزاعات"
msgid "Final day to respond to %d of the disputes"
msgstr "اليوم الأخير للرد على %d من النزاعات"
msgid "By %1$s – %2$s left to respond"
msgstr "بحلول %1$s - يتبقى %2$s على الرد"
msgid "Respond today by %s"
msgstr "الرد اليوم بحلول %s"
msgid "Respond to %1$d active disputes for a total of %2$s"
msgstr "الرد على %1$d من النزاعات النشطة لإجمالي %2$s"
msgid "Respond to a dispute for %s"
msgstr "الرد على نزاع لـ %s"
msgid "Respond to a dispute for %s – Last day"
msgstr "الرد على نزاع لـ %s - اليوم الأخير"
msgid "Back to the dashboard"
msgstr "العودة إلى لوحة التحكم"
msgid "Get set up support"
msgstr "احصل على دعم التثبيت"
msgid "The date the template was last modified, in the site's timezone."
msgstr "تاريخ آخر تعديل للقالب، بتوقيت المنطقة الزمنية للموقع."
msgid "The menu provided is not a valid menu."
msgstr "الصفحة المتوافرة ليست قائمة صالحة."
msgid "Where the pattern comes from e.g. core"
msgstr "حيث يأتي النمط من مثال أساسي"
msgid "Pattern updated."
msgstr "تم تحديث النمط."
msgid "Pattern scheduled."
msgstr "تمت جدولة النمط."
msgid "Pattern reverted to draft."
msgstr "تم إرجاع النمط إلى مسودة."
msgid "Pattern published privately."
msgstr "تم نشر النمط بشكل خاص."
msgid "Pattern published."
msgstr "تم نشر النمط."
msgid "Patterns list navigation"
msgstr "التنقل في قائمة الأنماط"
msgid "Filter Patterns list"
msgstr "تصفية قائمة الأنماط"
msgid "Search Patterns"
msgstr "أنماط البحث"
msgid "All Patterns"
msgstr "كل الأنماط"
msgid "Add new Pattern"
msgstr "إضافة نمط جديد"
msgctxt "post type general name"
msgid "Patterns"
msgstr "الأنماط"
msgid "\"%s\" in theme.json settings.color.duotone is not a hex or rgb string."
msgstr ""
"لا يكون \"%s\" الموجود في theme.json settings.color.duotone سلسلة سداسية أو "
"rgb."
msgid " … Read more"
msgstr " … قراءة المزيد"
msgid ""
"An unknown error occurred while checking the domain transferability. Please "
"try again or contact support"
msgstr ""
"لقد حدث خطأ غير معروف أثناء التحقق من إمكانية نقل النطاق. يرجى المحاولة مرة "
"أخرى أو الاتصال بالدعم."
msgid "This domain is unlocked but the authorization code seems incorrect."
msgstr "هذا النطاق مفتوح لكن يبدو أن رمز التخويل غير صحيح."
msgid "Please enter a valid domain name."
msgstr "يرجى إدخال اسم نطاق صالح."
msgid "Domain name"
msgstr "اسم النطاق"
msgid "Bulk domain transfer"
msgstr "نقل نطاقات بالجملة"
msgid "Search Media:"
msgstr "بحث في الوسائط"
msgid "Manage your WordPress.com blog and newsletter subscriptions."
msgstr "إدارة مدوّنتك على ووردبريس.كوم واشتراكات النشرة الإخبارية."
msgid "Please add at least one phone number."
msgstr "يرجى إضافة رقم هاتف واحد على الأقل."
msgid "Jump right into the editor to design your homepage from scratch."
msgstr "انتقل مباشرةً إلى المحرّر لتصميم صفحتك الرئيسية من البداية."
msgid "Patterns"
msgstr "الأنماط"
msgid ""
"Pick the header that appears at the top of every page and shows your site "
"logo, title and navigation."
msgstr ""
"اختر الترويسة التي تظهر في الجزء العلوي من كل صفحة وتعرض شعار موقعك وعنوانه "
"وقائمة تنقله."
msgid ""
"Pick the footer that appears at the bottom of every page and shows useful "
"links and contact information."
msgstr ""
"اختر التذييل الذي يظهر في الجزء السفلي من كل صفحة ويعرض روابط مفيدة ومعلومات "
"الاتصال."
msgid "Welcome to your homepage."
msgstr "مرحبا بك في صفحتك الرئيسية."
msgid ""
"Experience the ease of crafting professional content with an intuitive and "
"powerful WordPress AI assistant."
msgstr ""
"جرّب سهولة صياغة المحتوى الاحترافي باستخدام مساعد الذكاء الاصطناعي البسيط "
"والفعال من ووردبريس."
msgid "Directing to checkout"
msgstr "التوجّه للدفع"
msgid "Stats are disabled for this site"
msgstr "الإحصائيات معطلة على هذا الموقع."
msgid "Click to share on Nextdoor"
msgstr "النقر للمشاركة على Nextdoor"
msgctxt "share to"
msgid "Nextdoor"
msgstr "Nextdoor"
msgid "Nextdoor"
msgstr "Nextdoor"
msgid "Your Jetpack Blaze dashboard requires JavaScript to function properly."
msgstr "تتطلب لوحة تحكم Jetpack Blaze الخاصة بك JavaScript لكي تعمل بشكل صحيح."
msgid ""
"This block is no longer supported. Its contents will no longer be displayed "
"to your visitors and as such this block should be removed."
msgstr ""
"لا يكون هذا المكوّن مدعومًا بعد الآن. لن تظهر محتواياته بعد الآن أمام زائريك، "
"وعلى هذا النحو تنبغي إزالة هذا المكوّن."
msgid ""
"They will remain as site administrator unless you remove them from the site."
msgstr "ستظل كمسؤول الموقع إلا إذا أزلتها من الموقع."
msgid "Powered by Sensei"
msgstr "مدعوم بواسطة Sensei"
msgid "Enable global edge caching for faster content delivery."
msgstr ""
"قم بتمكين ذاكرة التخزين المؤقت المتميز عالميًا لتسليم المحتوى بشكل أسرع."
msgid "Manage your site’s server-side caching. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr "إدارة تخزين الخادم الجانبي لموقعك. {{a}}تعرف على المزيد{{/a}}."
msgid ""
"You are minutes away from
being ready to launch your
first course."
msgstr "تفصلك دقائق قليلة
لتكون جاهزًا لإطلاق
دورتك الأولى."
msgctxt "Jetpack WooCommerce AutomateWoo Extension"
msgid "AutomateWoo"
msgstr "AutomateWoo"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Min/Max Quantities Extension"
msgid "Min/Max Quantities"
msgstr "الحد الأدنى/الأقصى للكميات"
msgid "WooCommerce Min/Max Quantities"
msgstr "الحد الأدنى/الأقصى للكميات في WooCommerce"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Product Add-Ons Extension"
msgid "Product Add-Ons"
msgstr "الوظائف الإضافية للمنتجات"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Product Bundles Extension"
msgid "Product Bundles"
msgstr "حزم المنتجات"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Subscriptions Extension"
msgid "Subscriptions"
msgstr "الاشتراكات"
msgid ""
"If your site %(siteSlug)s has a staging site, it will be "
"transferred to %(username)s."
msgstr ""
"إذا كان لموقعك %(siteSlug)s موقع تشغيل مرحلي، فسيتم نقله "
"إلى %(username)s."
msgid ""
"Your posts on %(siteSlug)s will remain authored by your "
"account."
msgstr ""
"ستظل التدوينات على %(siteSlug)s قيد التأليف بواسطة حسابك."
msgid ""
"You will keep your admin access unless %(username)s removes "
"you."
msgstr ""
"سيستمر المسؤول لديك في الوصول إلا إذا قام %(username)s "
"بإزالتك."
msgid "w.link: Link in Bio & Digital Business Card Tool – WordPress.com"
msgstr "w.link: Link in Bio وأداة بطاقة الأعمال الرقمية - ووردبريس.كوم"
msgid "Pay %s now"
msgstr "ادفع %s الآن"
msgid "Credits will be automatically applied to your order when available."
msgstr "سيتم تطبيق الرصيد تلقائيًا على طلبك حين يكون متاحًا."
msgid "Submit campaign"
msgstr "أرسل حملتك"
msgid "Error submitting payment. Please check payment information."
msgstr "لقد حدث خطأ في إرسال الدفع. يرجى التحقق من معلومات الدفع."
msgid "Could not retrieve countries. Please try again later."
msgstr "لقد فشلت عملية استرداد الدول. يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقًا."
msgid ""
"Based on the language of your site we suggest targeting %(lang)s speaking "
"users to ensure the ad is seen by the right audience and to increase its "
"effectiveness."
msgstr ""
"بناءً على لغة موقعك، نقترح استهداف مستخدمين يتحدثون اللغة %(lang)s لضمان رؤية "
"إعلانك من قبل الجمهور المناسب وزيادة فعاليته."
msgid "The post URL"
msgstr "عنوان التدوينة"
msgid "The page URL"
msgstr "عنوان الصفحة"
msgid "Fetching posts…"
msgstr "جلب التدوينات..."
msgid ""
"In order to take advantage of the benefits offered by Jetpack, please log in "
"to your WordPress.com account below. Don't have an account? {{signupLink}}"
"Sign up{{/signupLink}}"
msgstr ""
"للاستفادة من المزايا التي يوفرها Jetpack، يرجى تسجيل الدخول إلى حساب "
"ووردبريس.كوم الخاص بك أدناه. أليس لديك حساب؟ {{signupLink}}تسجيل{{/"
"signupLink}}."
msgid "Rows:"
msgstr "صفوف"
msgid "Blaze - Powered by Jetpack"
msgstr "Blaze - مدعوم بواسطة Jetpack"
msgid ""
"Depending on the platform, the ad may seem differently from the preview."
msgstr "قد يبدو الإعلان بشكل مختلف عن المعاينة وذلك حسب المنصة."
msgid ""
"Updating plugins for each site is cumbersome and time-consuming. Update them "
"across each site in one click, or update specific plugins within the Pro "
"Dashboard."
msgstr ""
"يُعد تحديث الإضافات لكل موقع أمرًا مرهقًا ويستغرق وقتًا طويلاً. قم بتحديثها عبر "
"كل موقع بنقرة واحدة، أو قم بتحديث بعض الإضافات داخل لوحة التحكم الاحترافية."
msgid "Update plugins in one-click"
msgstr "تحديث الإضافات بنقرة واحدة"
msgid "No mobile app required"
msgstr "لا يلزم تطبيق للهاتف المحمول"
msgid "Works on any mobile device"
msgstr "يعمل على أي جهاز للهاتف المحمول"
msgid ""
"The Pro Dashboard is mobile-optimized, so you can monitor and take action on "
"your client’s sites if needed on your smartphone or tablet."
msgstr ""
"تُعد لوحة التحكم الاحترافية محسنّة للهواتف المحمولة، لذا يمكنك المراقبة واتخاذ "
"الإجراءات على مواقع عملائك إذا لزم الأمر على هاتفك الذكي أو جهازك اللوحي. "
msgid "Manage client sites from anywhere"
msgstr "إدارة مواقع العملاء من أي مكان"
msgid "View site uptime stats for the past 20 days"
msgstr "عرض إحصاءات وقت تشغيل الموقع خلال آخر 20 يومًا"
msgid "View quick traffic insights for the past 7 days"
msgstr "عرض رؤى حركة المرور السريعة خلال آخر 7 أيام"
msgid "View details about the latest site backup"
msgstr "عرض التفاصيل حول أحدث نسخة احتياطية للموقع"
msgid ""
"The expanded information view gives you more data at a glance, and you can "
"take action immediately with one click."
msgstr ""
"تمنحك طريقة عرض المعلومات الموسّعة مزيدًا من البيانات في لمح البصر، ويمكنك "
"اتخاذ الإجراءات فورًا بنقرة واحدة."
msgid "See more detail without leaving the dashboard"
msgstr "الاطلاع على مزيد من التفاصيل من دون ترك لوحة التحكم"
msgid "Choose from multiple downtime check frequencies, starting at 5 minutes"
msgstr ""
"اختيار من بين العديد من وحدات تردد التحقق من وقت التعطيل، بدءًا من 5 دقائق"
msgid "Notifications via email and mobile push notifications"
msgstr ""
"التنبيهات عبر رسائل البريد الإلكتروني وتنبيهات الدفع عبر الهاتف المحمول"
msgid "Easily enable or pause monitoring across all sites"
msgstr "تمكين المراقبة أو إيقافها مؤقتًا بسهولة عبر كل المواقع"
msgid ""
"Store downtime means lost business. Easily enable downtime monitoring across "
"all client sites and get notified immediately if a site is down."
msgstr ""
"يعني وقت تعطل المتجر خسارة في الأعمال. قم بتمكين مراقبة وقت التعطل بسهولة "
"عبر كل مواقع العملاء واحصل على تنبيهات فورًا في حال تعطل الموقع."
msgid "Ensure your clients’ sites are open for business"
msgstr "ضمان فتح مواقع عملائك للحصول على الأعمال"
msgid ""
"Favorite client sites that need more attention, so you can keep a closer eye "
"on them"
msgstr ""
"مواقع العملاء المفضلة التي تحتاج إلى مزيد من الانتباه، لذا يمكنك مراقبتها من "
"كثب"
msgid "Comprehensive filtering and search"
msgstr "التصفية والبحث الشاملان"
msgid "Easy to understand traffic light issue warning system"
msgstr "من السهل فهم نظام تحذير مشكلة إشارة المرور"
msgid "Instant notifications when a site needs attention"
msgstr "تنبيهات فورية عندما يلزم الاهتمام بالموقع"
msgid "Manage Jetpack across your client sites in a single place"
msgstr "إدارة Jetpack عبر إحصاءات عملائك في مكان واحد"
msgid ""
"The Jetpack Pro Dashboard was created to give you a bird’s eye view of your "
"clients’ site security and performance. Get alerts immediately if a client "
"site needs attention. Save time and keep your clients happy."
msgstr ""
"تم إنشاء لوحة تحكم Jetpack لمنحك نظرة عامة على أمان موقع عملائك وأدائه. احصل "
"على تنبيهات فورًا إذا احتاج موقع العميل إلى اهتمام. وفّر الوقت وحافظ على سعادة "
"عملائك."
msgid "Save time managing client security & performance in one place"
msgstr "وفّر الوقت في أثناء إدارة أمان العملاء وأدائه في مكان واحد"
msgid "Take a walkthrough of the Pro Dashboard"
msgstr "القيام بجولة في لوحة التحكم الاحترافية"
msgid ""
"Whether you manage a few sites or upwards of 1,000 sites, the Jetpack Pro "
"Dashboard will help automate your client site management."
msgstr ""
"سواء أكنت تدير بعض المواقع أو ما يزيد على 1000 موقع، فإن لوحة التحكم "
"الافتراضية لـ Jetpack ستساعد على أتمتة إدارة موقع عميلك."
msgid ""
"Get notified immediately if a site needs attention, ensuring your time is "
"managed effectively, and your clients remain happy."
msgstr ""
"احصل على تنبيهات فورًا إذا احتاج الموقع إلى اهتمام، ما يضمن إدارة وقتك "
"بفاعلية، ويظل عملاؤك سعيدين."
msgid "Monitor client site security & performance in one place"
msgstr "وفّر الوقت في أثناء إدارة أمان العملاء وأدائه في مكان واحد"
msgid "Are you sure you want to remove this phone number?"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إزالة رقم الهاتف هذا؟"
msgid ""
"Your subscriber list is being processed. We'll send you an email when it's "
"finished importing."
msgstr ""
"تتم معالجة قائمة المشتركين الخاصة بك. سنرسل لك رسالة إلكترونية عند الانتهاء "
"من الاستيراد."
msgid "Success! You're now subscribed to %s."
msgstr "تم الأمر بنجاح! لقد اشتركت الآن في %s."
msgid "Take survey"
msgstr "أكمل هذا الاستطلاع"
msgid ""
"Take this 2 minute survey to help us understand your needs & build products "
"that deliver more value to your clients."
msgstr ""
"أكمل هذا الاستطلاع الذي يستغرق دقيقتين لمساعدتنا في فهم احتياجاتك وبناء "
"منتجات توفر قيمة أكبر لعملائك."
msgid "Help Jetpack build better products for you"
msgstr "ساعد Jetpack في بناء منتجات أفضل لك"
msgid "this site"
msgstr "هذا الموقع"
msgid "this website"
msgstr "هذا الموقع الإلكتروني"
msgid "Let's start your blog!"
msgstr "فلنبدأ مدوّنتك!"
msgid "The installed version of WordPress has a known vulnerability."
msgstr "توجد ثغرة غير معروفة في إصدار ووردبريس المثبّت."
msgid "Vulnerable WordPress version."
msgstr "إصدار ووردبريس العرضة للخطر."
msgid ""
"Please note: You have a %s plan connected to this domain that renews "
"separately. If the renewal for the plan doesn’t go through, you will get a "
"separate email to manage the plan renewal."
msgstr ""
"ترجى ملاحظة: أن خطة %s متصلة بهذا النطاق الذي يتم تجديده على حدة. إذا لم يتم "
"تجديد الخطة، فإنك ستتلقى رسالة منفصلة عبر البريد الإلكتروني لإدارة تجديد "
"الخطة."
msgid "Manage my domain renewal"
msgstr "إدارة تجديد نطاقي"
msgid ""
"Manage your payment information and manually renew your domain to "
"keep the site running without issues."
msgstr ""
"أدر معلومات الدفع الخاصة بك وجدّد نطاقك يدويًا للحفاظ على الموقع قيد "
"التشغيل من دون مشكلات."
msgid ""
"Update your payment information and renew your domain to keep the "
"site running without issues."
msgstr ""
"قم بتحديث معلومات الدفع الخاصة بك وجدّد نطاقك للحفاظ على الموقع قيد "
"التشغيل من دون مشكلات."
msgid ""
"Update your payment information and renew your domain manually or you "
"risk losing %s forever, and visitors to your site may experience "
"difficulties acces