النطاق"
"em> لأول سنة. "
msgid ""
"You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first year "
"when you choose annual billing — but don’t wait too long! This offer expires "
"on %3$s."
msgstr ""
"يمكنك استخدام الكود %1$s للحصول على خصم قدره %2$s%% على أول "
"عام لك عند اختيار فوترة سنوية - ولكن لا تنتظر طويلاً! تنتهي صلاحية هذا العرض "
"في %3$s."
msgid ""
"Unlock access to premium themes, custom CSS, advanced design options, "
"and more when you upgrade your site to one of "
"our feature-packed plans."
msgstr ""
"افتح إمكانية الوصول إلى القوالب المتميزة وCSS المخصصة وخيارات التصميم "
"المتقدمة والمزيد عند ترقية موقعك إلى إحدى خططنا "
"الزاخرة بالميزات."
msgid "Unlock unlimited design possibilities with WordPress.com."
msgstr "افتح إمكانات التصميم غير المحدودة مع ووردبريس.كوم."
msgid "Ending soon: %d%% off WordPress.com"
msgstr "الانتهاء قريبًا: خصم قدره %d%% على ووردبريس.كوم"
msgid ""
"Use the code %1$s to take %2$s%% off your first year. Hurry "
"— this offer ends %3$s."
msgstr ""
"استخدم الكود %1$s للحصول على خصم قدره %2$s%% على عامك "
"الأول. أسرع، فهذا العرض سينتهي في %3$s."
msgid ""
"Upgrade to a paid plan today, and you’ll unlock "
"access to a curated selection of premium WordPress themes, advanced design "
"features, and customization options that make it easier than ever to build a "
"beautiful website."
msgstr ""
"بادر بالترقية إلى خطة مدفوعة اليوم وستفتح إمكانية "
"الوصول إلى مجموعة منسقة من قوالب ووردبريس المميّزة وميزات التصميم المتقدمة "
"وخيارات التخصيص التي تجعل إنشاء موقع إلكتروني رائع أسهل بكثير من قبل."
msgid ""
"WordPress.com makes it possible to create and launch your dream website, "
"without needing to hire web designers."
msgstr ""
"يتيح لك ووردبريس.كوم إنشاء الموقع الذي تحلم به وتشغيله، دون الحاجة إلى "
"الاستعانة بمصممي المواقع."
msgid "More than a theme: A beautiful website, powered by YOU."
msgstr "أكثر من قالب: موقع رائع على الويب مدعوم منك."
msgid "Open for your %d%% discount"
msgstr "خصم متوفّر الآن قدره %d%%"
msgid "Upgrade my website"
msgstr "ترقية موقعي الإلكتروني"
msgid "This deal is too good to pass up!"
msgstr "هذه الصفقة مثالية للغاية ولا يمكن تفويتها!"
msgid "Reminder: %d%% off + free domain."
msgstr "تذكير: خصم قدره %d%% + نطاق مجاني."
msgid ""
"With WordPress.com, you can claim your domain — literally! Plus, our paid "
"plans offer everything you need to easily build a professional-looking "
"website that matches your brand:"
msgstr ""
"مع ووردبريس.كوم، يمكنك المطالبة بنطاقك، حرفيًا! كما تقدّم خططنا المدفوعة كل ما "
"تحتاج إليه لإنشاء موقع إلكتروني يبدو احترافيًا بسهولة ويتوافق مع علامتك "
"التجارية:"
msgid "Everything you need to build your website."
msgstr "كل ما تحتاج إليه لإنشاء موقعك على الويب."
msgid "%d%% off + free domain."
msgstr "خصم قدره %d%% + نطاق مجاني."
msgid ""
"Upload up to %(noOfVideos)d videos to be used on your %(pageTitle)s page."
msgstr ""
"ارفع إلى غاية %(noOfVideos)d مقطع فيدو لاستخدامها في صفحتك %(pageTitle)s."
msgid "Your content submission was successful!"
msgstr "لقد تم إرسال المحتوى الخاص بك بنجاح!"
msgid "Are you sure you want to mark '%(domain)s' as spam?"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في وسم '%(domain)s' كتعليق مزعج؟"
msgid "VideoPress settings updated successfully."
msgstr "تم تحديث إعدادات فيديوبرس بنجاح."
msgid "If the VideoPress videos should be private by default"
msgstr "إذا كانت فيديوهات فيديوبرس ينبغي أن تكون خاصة افتراضيًا"
msgid "Post options related to Jetpack Social."
msgstr "فانشر الخيارات ذات الصلة بـ Jetpack Social."
msgid "Akismet: Comment and form spam protection (10k API calls/mo)"
msgstr "Akismet: الحماية من البريد العشوائي والتعليقات (10000 API/الشهر)"
msgid "Additional storage for your Jetpack VaultPress Backup plan."
msgstr "مساحة تخزين إضافية لخطة النسخ الاحتياطي من VaultPress"
msgid "Boost: Automatic CSS generation"
msgstr "Boost: إنشاء CSS تلقائي"
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive WordPress site security including backups, "
"malware scanning, and spam protection.{{br/}}Includes VaultPress Backup, "
"Jetpack Scan, and Akismet Anti-spam."
msgstr ""
"ميزة أمان مواقع ووردبريس سهلة الاستخدام والشامل تتضمن النسخ الاحتياطية ومسح "
"البرامج الضارة والحماية من البريد المزعجة. {{br/}}يتضمن النسخ الاحتياطي من "
"VaultPress و Jetpack Scan و الحماية من البريد المزعج من Akismet."
msgid ""
"All of the essential Jetpack Security features in one package including "
"VaultPress Backup, Scan, Akismet Anti-spam and more."
msgstr ""
"جميع ميزات Jetpack Security الأساسية في حزمة واحدة وتشمل النسخ الاحتياطي من "
"VaultPress، والمسح، ومكافحة البريد العشوائي من Akismet، والعديد من الميزات "
"الأخرى."
msgid "VaultPress Backup: Real-time backups as you edit"
msgstr ""
"النسخ الاحتياطي من VaultPress: نسخ احتياطية في الوقت الحقيقي أثناء التحرير."
msgid "Five for the Future"
msgstr "المستقبل مع Five"
msgid "View VaultPress Backup"
msgstr "اعرض النسخ الاحتياطي من VaultPress"
msgid "View VaultPress Backup & Scan"
msgstr "اعرض ميزة النسخ الاحتياطي والمسح من VaultPress"
msgid "You turned on VaultPress Backup and Scan."
msgstr "لقد فعّلت ميزة النسخ الاحتياطي والمسح من VaultPress "
msgid "VaultPress Backup and Scan"
msgstr "النسخ الاحتياطي وميزة المسح من Jetpack VaultPress "
msgid "Akismet Anti-spam API key"
msgstr "مفتاح API لمكافح البريد العشوائي Akismet"
msgid "All VaultPress Backup & Security features"
msgstr "جميع ميزات النسخ الاحتياطي والأمان من VaultPress "
msgid "All VaultPress Backup features"
msgstr "جميع ميزات النسخ الاحتياطي من VaultPress "
msgid "VaultPress Backup Real-time (off-site)"
msgstr "النسخ الاحتياطي من VaultPress في الوقت الحقيقي (خارج المؤسسة) "
msgid "All VaultPress Backup Daily features"
msgstr "جميع ميزات النسخ الاحتياطي اليومي من VaultPress"
msgid "VaultPress Backup (real-time, off-site)"
msgstr "النسخ الاحتياطي من VaultPress (في الوقت الحقيقي، خارج المؤسسة)"
msgid "VaultPress Backup 1TB"
msgstr "النسخ الاحتياطي من VaultPress بسعة 1 تيرا بايت"
msgid "Includes VaultPress Backup 1TB, Scan Daily and Akismet Anti-spam."
msgstr ""
"يتضمن النسخ الاحتياطي من VaultPress بسعة 1 تيرا بايت، والمسح اليومي ومكافح "
"البريد العشوائي Akismet. "
msgid "Akismet Anti-spam*"
msgstr "مكافح البريد العشوائي Akismet*"
msgid "VaultPress Backup 10GB"
msgstr "VaultPress Backup 10 جيغا بايت"
msgid "Includes VaultPress Backup 10GB, Scan Daily and Akismet Anti-spam."
msgstr ""
"يتضمن النسخ الاحتياطي من VaultPress بسعة 10 جيغا بايت، والمسح الضوئي اليومي "
"ومكافح البريد العشوائي Akismet."
msgid "Add Jetpack VaultPress Backup to this site"
msgstr "أظف النسخ الاحتياطي من Jetpack VaultPress إلى هذا الموقع"
msgid "Activating Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "تفعيل النسخ الاحتياطي من Jetpack VaultPress "
msgid "Activate Jetpack VaultPress Backup now"
msgstr "فعّل النسخ الاحتياطي من Jetpack VaultPress الآن"
msgid ""
"VaultPress Backup gives you granular control over your site, with the "
"ability to restore it to any previous state, and export it at any time."
msgstr ""
"تمنحك ميزة النسخ الاحتياطي من VaultPress تحكمًا دقيقًا في موقعك، مع التمتع "
"بإمكانية استعادته إلى أي حالة سابقة، وتصديره في أي وقت."
msgid "Get time travel for your site with Jetpack VaultPress Backup"
msgstr ""
"اجعل موقعك يسافر عبر الزمن باستخدام ميزة النسخ الاحتياطي من Jetpack "
"VaultPress."
msgid "Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "النسخ الاحتياطي من Jetpack VaultPress"
msgid "Getting started with Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "ابدأ مع النسخ الاحتياطي من Jetpack VaultPress"
msgid "Akismet Anti-spam"
msgstr "مكافح البريد العشوائي Akismet"
msgid "New SSH Public Key"
msgstr "مفتاح SSH العام الجديد"
msgid "Current SSH Public Key"
msgstr "مفتاح SSH العام الحالي"
msgid ""
"Replace your current SSH key with a new SSH key to use the new SSH key with "
"all attached sites."
msgstr ""
"استبدل مفتاح SSH الحالي الخاص بك بمفتاح SSH جديد لاستخدامه مع جميع المواقع "
"المرفقة."
msgid "Update SSH Key"
msgstr "تحديث مفتاح SSH"
msgid "Failed to update SSH key: %(reason)s"
msgstr "لقد فشل تحديث مفتاح SSH: %(reason)s"
msgid "SSH key updated for account."
msgstr "تم تحديث مفتاح SSH للحساب."
msgid "Update SSH key"
msgstr "تحديث مفتاح SSH"
msgid ""
"Find other tips to optimize your site for search engines {{link}}here{{/"
"link}}. If you’re looking for a full introduction to Search Engine "
"Optimization, you can join our {{seo}}free SEO course{{/seo}}."
msgstr ""
"اعثر على نصائح أخرى لتحسين موقعك لمحركات البحث {{link}}هنا{{/link}}. إذا كنت "
"تبحث عن مقدمة كاملة عن تحسين محركات البحث، فيمكنك الانضمام إلى {{seo}}الدورة "
"التدريبية المجانية لتحسين محركات البحث{{/seo}}."
msgid ""
"Verify your site with search engines: Add your site to Google Search Console "
"and other search engines to speed up the site indexing process."
msgstr ""
"تحقق من موقعك باستخدام محركات البحث: أضف موقعك إلى Google Search Console "
"ومحركات البحث الأخرى لتسريع عملية فهرسة الموقع."
msgid ""
"Share your site: Automatically share your posts to social media when you "
"publish them. The more organic traffic your site gets, the better it looks "
"to search engines."
msgstr ""
"شارك موقعك: شارك منشوراتك تلقائيًا على وسائل التواصل الاجتماعي عند نشرها. "
"كلما زادت حركة المرور العضوية على موقعك، كان أفضل لمحركات البحث."
msgid ""
"Post new content regularly: The more you post, the higher the chance of a "
"strong search ranking. Google likes blogs that update frequently."
msgstr ""
"انشر محتوى جديدًا بانتظام: كلما زادت مشاركتك، زادت فرصة الحصول على تصنيف بحث "
"قوي. يحب غوغل المدونات التي يتم تحديثها بشكل متكرر."
msgid ""
"Research your keywords: Figure out which keywords you want your site to rank "
"for. Work these specific keywords into your titles, headings, content, and "
"URL slugs."
msgstr ""
"ابحث عن كلماتك الرئيسية: اكتشف الكلمات الرئيسية التي تريد من موقعك أن يتم "
"تصنيفه فيها. استخدم هذه الكلمات الرئيسية المحددة في العناوين الرئيسية، "
"والعناوين الفرعية، والمحتوى والروابط، والأسماء اللطيفة لعناوين المواقع."
msgid ""
"If you want your site to rank higher on Google and other search engines, you "
"may want to consider these SEO essentials."
msgstr ""
"إذا أردت أن يحتل موقعك مرتبة أعلى على غوغل ومحركات البحث الأخرى، فعليك "
"التفكير في أساسيات تحسين محركات البحث هذه."
msgid "Improve your SEO guidelines"
msgstr "تطوير إرشادات تحسين محركات البحث الخاصة بك"
msgid ""
"Read more about domain connection {{link}}here{{/link}} or {{chat}}chat with "
"a real person{{/chat}} right now."
msgstr ""
"اقرأ المزيد حول ربط النطاق {{link}}هنا {{/link}} أو {{chat}} تواصل مع شخص "
"حقيقي{{/chat}} الآن."
msgid ""
"Contact your domain registrar to ensure the name servers were correctly "
"changed (and the old ones were removed entirely)."
msgstr ""
"الاتصال بمسجل النطاق للتأكد من تغيير خوادم الأسماء بشكل صحيح (وإزالة الخوادم "
"القديمة تمامًا)."
msgid ""
"Try clearing your browser’s cache to ensure your browser is loading the most "
"up‑to‑date information."
msgstr ""
"محاولة مسح ذاكرة التخزين المؤقت للمتصفح للتأكد من أن متصفحك يقوم بتحميل أحدث "
"المعلومات."
msgid ""
"If you’ve already gone through the steps to {{link}}connect your domain{{/"
"link}} to your website and are still having issues, please keep in mind that "
"the DNS changes can take up to 72 hours to fully propagate, during which "
"time the domain might not load properly. You can also:"
msgstr ""
"إذا كنت قد اتبعت خطوات {{link}}ربط نطاقك{{/link}} بموقعك الإلكتروني وما زلت "
"تواجه بعض المشاكل، فالرجاء مراعاة أن تغييرات DNS قد يستغرق إلى غاية 72 ساعة "
"للنشر الكامل، وقد لا يتم تحميل النطاق بشكل صحيح خلال هذه الفترة. يمكنك أيضا:"
msgid "Connect a domain guidelines"
msgstr "إرشادات ربط النطاق"
msgid "Read more about domains {{link}}here{{/link}}."
msgstr "اقرأ المزيد حول النطاقات {{link}}من هنا{{/link}}."
msgid ""
"If you have trouble claiming your free domain, contact us and we’ll assist "
"you."
msgstr "إذا واجهتك أي مشكلة في المطالبة بنطاقك المجاني، فاتصل بنا وسنساعدك."
msgid "After the first year, your domain will renew at the regular price."
msgstr "بعد السنة الأولى، سيتم تجديد نطاقك بالسعر العادي."
msgid "Make it your site’s primary domain (no “WordPress.com” in the address!)"
msgstr "اجعله نطاق موقعك الأساسي (دون \"WordPress.com\" في عنوان الموقع!)"
msgid ""
"Choose from all popular extensions including .com, .org, .net, .shop, and ."
"blog."
msgstr ""
"اختر من بين جميع الامتدادات الشائعة بما في ذلك .com و.org و.net و.shop و."
"blog."
msgid ""
"Go to Upgrades → Domains and click {{link}}Add a Domain{{/link}} to register "
"your plan’s free domain"
msgstr ""
"انتقل إلى ترقيات ← أسماء النطاقات وانقر على {{link}}إضافة نطاق{{/link}} "
"لتسجيل النطاق المجاني لخطتك"
msgid ""
"You can register a free domain name for one year with the purchase of any "
"WordPress.com annual or two-year plan!"
msgstr ""
"يمكنك تسجيل اسم نطاق مجاني لمدة عام كامل عند شراء أي خطة من خطط ووردبريس "
"لمدة سنة أو سنتين!"
msgid "Step-by-step guide to get a free domain"
msgstr "دليلك المفصّل للحصول على نطاق مجاني"
msgid ""
"Read more about how to improve your site’s speed and performance {{link}}"
"here{{/link}}."
msgstr "اقرأ المزيد حول كيفية تحسين سرعة موقعك وأدائه من {{link}}هنا{{/link}}."
msgid ""
"Optimize your images before uploading them. Unnecessarily large image files "
"take longer to load."
msgstr ""
"حسّن صورك قبل تحميلها. تستغرق ملفات الصور الكبيرة غير الضرورية وقتًا أطول في "
"التحميل."
msgid ""
"Make sure you’re using a fast theme. Some themes come packed with extra "
"features that can slow down your site."
msgstr ""
"تأكد من استخدام قالب سريع. بعض القوالب تكون مليئة بالميزات الإضافية التي "
"يمكن أن تبطئ موقعك."
msgid ""
"Uninstall any unnecessary plugins. Sites with too many third-party plugins "
"installed can take longer to load."
msgstr ""
"ألغِ تثبيت أي إضافة غير ضرورية. يمكن أن تستغرق المواقع التي تحتوي على عدد "
"كبير جدًا من الإضافات المثبتة لجهات خارجية وقتًا أطول للتحميل."
msgid ""
"A few common factors can slow down your site. You may want to try some of "
"these fixes to improve your site’s loading time."
msgstr ""
"يمكن لبعض العوامل المشتركة أن تبطئ موقعك. قد تريد تجربة بعض هذه الإصلاحات "
"لتحسين وقت تحميل موقعك."
msgid "Loading times best practices"
msgstr "أفضل الممارسات في أوقات التحميل"
msgid "Thanks, but this is not what I need"
msgstr "شكرا، ليس هذا ما أريده"
msgid "Let’s try this"
msgstr "فلنجرب هذا"
msgid "Upgrade VideoPress"
msgstr "ترقية فيديوبرس"
msgid "VideoPress: Unlock more videos and 1TB of cloud storage"
msgstr "فيديوبرس: فتح مزيد من الفيديوهات و1 تيرابايت من التخزين من السحابة"
msgid "Jetpack Boost: Save time by automating critical CSS"
msgstr "Jetpack Boost: توفير الوقت من خلال أتمتة CSS المهمة"
msgid "Jetpack VaultPress Backup (One-time)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup (مرة واحدة)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (1TB)"
msgstr "تخزين الإضافات في Jetpack VaultPress Backup (1 تيرابايت)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (100GB)"
msgstr "تخزين الإضافات في Jetpack VaultPress Backup (100 جيجابايت)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (10GB)"
msgstr "تخزين الإضافات في Jetpack VaultPress Backup (10 جيجابايت)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup (1TB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup (1 تيرابايت)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup (10GB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup (10 جيجابايت)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup (1GB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup (1 جيجابايت)"
msgid "Jetpack Akismet Anti-spam"
msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam"
msgid "Already launched"
msgstr "تم الإطلاق"
msgid "Already confirmed"
msgstr "تم التأكيد"
msgid "Take WordPress on the go with the {{span}}Jetpack{{/span}} mobile app"
msgstr "خذ ووردبريس معك أينما ذهبت مع تطبيق الهاتف {{span}}Jetpack{{/span}}"
msgid ""
"Visit {{a}}wp.com/app{{/a}} from your mobile device, or scan the code to "
"download the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"زُر {{a}}wp.com/app{{/a}} من هاتفك الجوال، أو امسح الكود لتنزيل تطبيق Jetpack "
"لللجوال."
msgid ""
"Everything you need to publish, manage, and grow your site anywhere, any "
"time."
msgstr "كل ما تحتاجه لنشر موقعك وإدارته وتنميته في أي مكان وأي زمان."
msgid ""
"The full WordPress.com experience packaged as an app for your laptop or "
"desktop."
msgstr ""
"استفد من تجربة ووردبريس الكاملة في شكل تطبيق لجهاز الكمبيوتر المحمول أو سطح "
"المكتب."
msgid "WordPress.com desktop app"
msgstr "تطبيق ووردبريس لجهاز الحاسوب المكتبي"
msgid "Visit {{a}}desktop.wordpress.com{{/a}} on your desktop."
msgstr "زُر {{a}}desktop.wordpress.com{{/a}} من جهازك حاسوبك المكتبي."
msgid "Download for Windows"
msgstr "تنزيل لـ Windows"
msgid "Download for Linux"
msgstr "تنزيل لـ Linux"
msgid "Download for Mac (Intel)"
msgstr "تنزيل لـ Mac (Intel)"
msgid "Download the Jetpack Android mobile app."
msgstr ""
"بادر بتنزيل تطبيق Jetpack للهواتف المحمولة التي تعمل بنظام تشغيل Android."
msgid "Download the Jetpack iOS mobile app."
msgstr "بادر بتنزيل تطبيق Jetpack للهواتف المحمولة التي تعمل بنظام تشغيل iOS."
msgctxt "Jetpack Social Advanced Plan"
msgid "Social Advanced"
msgstr "Social Advanced"
msgid "Your copied site is ready!"
msgstr "أصبح موقعك الذي تم نسخه جاهزًا!"
msgid "Visual Composer Premium"
msgstr "Visual Composer Premium"
msgid "%(commaCharacter)s and "
msgstr "%(commaCharacter)s و"
msgctxt "Theme Showcase filter name"
msgid "Search by"
msgstr "البحث باستخدام"
msgid "View less"
msgstr "اعرض أقل"
msgid "Cyber Monday week sale - %s off all bundles and products"
msgstr ""
"تخفيضات الأسبوع المتضمن اثنين الإنترنت - خصم قدره %s على جميع الحِزم "
"والمنتجاتها"
msgid "Individual products, %s off this Cyber Monday week"
msgstr "المنتجات الفردية، خصم قدره %s على الأسبوع المتضمن اثنين الإنترنت هذا"
msgid "Jetpack Security, %s off this Cyber Monday week"
msgstr "Jetpack Security، خصم قدره %s على الأسبوع المتضمن اثنين الإنترنت هذا"
msgid "Jetpack Backup, %s off this Cyber Monday week"
msgstr "Jetpack Backup، خصم قدره %s على الأسبوع المتضمن اثنين الإنترنت هذا"
msgid "Jetpack Cyber Monday sale - %s off"
msgstr "تخفيضات اثنين الإنترنت على Jetpack - خصم قدره %s"
msgid "Last chance to get %s off all bundles and products!"
msgstr ""
"الفرصة الأخيرة السانحة للحصول على خصم قدره %s على جميع الحِزم والمنتجات!"
msgid "Jetpack Cyber Monday week: %s off all products and bundles!"
msgstr ""
"تخفيضات اثنين الإنترنت على Jetpack: خصم قدره %s على جميع المنتجات والحِزم!"
msgid "User queries should not be run before the %s hook."
msgstr "استعلامات المستخدم ينبغي أن تنفذ قبل الخُطاف %s."
msgid "Jetpack App"
msgstr "تطبيق Jetpack"
msgid ""
"The WordPress App gives you everything you need to create, design, "
"manage, and grow your site from anywhere."
msgstr ""
"يمنحك تطبيق ووردبريس كل ما تحتاج إليه لإنشاء موقعك وتصميمه وإدارته "
"وتطويره من أي مكان."
msgid "Take the best website builder anywhere with you."
msgstr "اصطحب معك أفضل منشئ للمواقع الإلكترونية في أي مكان."
msgid "Get a demo"
msgstr "احصل على عرض تجريبي"
msgid ""
"They trust WordPress VIP—the enterprise platform built on WordPress—to "
"deliver performance at scale while meeting the highest security standards. "
"Starting at US$25,000/year."
msgstr ""
"إنهم يثقون بووردبريس للشخصيات المهمة - وهي منصة مؤسسة مدمجة على ووردبريس - "
"لتقديم أداء على نطاق واسع مع تلبية أعلى معايير الأمان. تبدأ من 25000 دولار "
"سنويًا."
msgid "Think WordPress isn’t for the enterprise? Think again."
msgstr "هل تعتقد أن ووردبريس ليس مناسبًا للشركات؟ فكّر مجدّدا."
msgid ""
"Creating a site or store from scratch can take time. Sit back as our expert "
"team builds a site you’ll fall in love with. From single page sites to full-"
"blown stores, we’ll help you make it happen, sooner."
msgstr ""
"قد يستغرق إنشاء موقع أو متجر من البداية بعض الوقت. استرخِ بينما ينشئ فريق "
"الخبراء لدينا موقعًا ستبدي إعجابك به. بدءًا من المواقع ذات الصفحات الفردية "
"وحتى المتاجر الكاملة، سنساعدك على تحقيق ذلك في وقت أسرع."
msgid ""
"Our Happiness Engineers are always on hand to help. From live chat and "
"expert email guidance to lively community forums – if you get stuck, or just "
"need a hand getting set up, we’re here to make things happen."
msgstr ""
"سيكون أعضاء فريق الدعم لدينا موجودون دومًا لتقديم المساعدة. بدءًا من المحادثة "
"الفردية وإرشادات الخبراء عبر البريد الإلكتروني وصولا إلى منتديات المجتمع "
"المفعمة بالحيوية، إذا واجهتك مشكلة أو كنت تحتاج فقط إلى إعداد يدوي، فإننا "
"هنا لتحقيق ما تصبو إليه."
msgid "Real support"
msgstr "دعم حقيقي."
msgid ""
"Wherever you are in your journey, you don’t need to build your site alone. "
"From direct support by email and live chat, to done-for-you sites built by "
"our expert team, we’ve got your back every step of the way."
msgstr ""
"أينما كنت في رحلتك، فلست مضطرا لإنشاء موقعك وحدك. سنكون إلى جانبك في كل "
"خطوة، بدءًا من الدعم المباشر بواسطة البريد الإلكتروني والمحادثة المباشرة "
"وصولا إلى المواقع المخصصة لك التي أنشأها فريق خبرائنا."
msgid "You’ll never build alone"
msgstr "لن تكون وحيدا عند الإنشاء"
msgid "Seriously secure"
msgstr "آمن بشكل تام"
msgid ""
"Nothing sets your site apart faster than a unique address on the web. From "
".com to .blog, there’s a one-of-a-kind domain with your name "
"on it. And your first year is free with any annual paid plan."
msgstr ""
"لا شيء يميّز موقعك أسرع من عنوان إلكتروني فريد. بدءًا من .com ووصولاً "
"إلى .blog، ستجد حتما نطاقا فريدا يحمل اسمك. وسيكون عامك الأول مجانيًا "
"مع أي خطة مدفوعة."
msgid "Your home on the web"
msgstr "صفحتك الرئيسية على الويب"
msgid "Start creating"
msgstr "ابدأ الإنشاء"
msgid "Infinitely effortless editing"
msgstr "تحرير بلا حدود ودون عناء"
msgid "Continue with Store"
msgstr "الاستمرار مع \"المتجر\""
msgid "Store image"
msgstr "صورة المتجر"
msgid "Continue with Video"
msgstr "الاستمرار مع الفيديو"
msgid "Continue with Link in Bio"
msgstr "الاستمرار مع \"رابط في سيرة ذاتية\""
msgid "Link in Bio image"
msgstr "صورة \"رابط في سيرة ذاتية\""
msgid "Continue with Newsletter"
msgstr "الاستمرار مع خدمة الرسائل الإخبارية"
msgid "Newsletter image"
msgstr "صورة الرسائل الإخبارية"
msgid "Blog image"
msgstr "صورة المدونة"
msgid "Whatever you're building, there's a fast, intuitive way to get started."
msgstr "مهما كان ما تقوم بإنشائه، فهناك طريقة سريعة وسهلة للبدء."
msgid "Find your theme"
msgstr "اعثر على قالبك"
msgid ""
"Instantly transform the look and feel of your site with beautifully crafted "
"themes and one-click layouts."
msgstr ""
"حوّل شكل موقعك ومظهره بشكل فوري باستخدام قوالب جميلة متقنة الصنع وتخطيطات "
"بنقرة واحدة"
msgid ""
"{{line1}}Stand out with stylish{{/line1}}{{line2}}themes and patterns{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}دع موقعك يبرز بقوالب وأنماط{{/line1}}{{line2}}ذات تصميم رائع{{/"
"line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Welcome to the world’s{{/line1}}{{line2}}most popular website "
"builder.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}مرحبًا بك في أداة إنشاء المواقع الإلكترونية{{/line1}}{{line2}}الأكثر "
"رواجًا في العالم.{{/line2}}"
msgid "Message Submitted"
msgstr "تم إرسال الرسالة"
msgid "%d min read"
msgstr "%d دقائق من القراءة"
msgid "support"
msgstr "الدعم"
msgid ""
"You are showing your appreciation for %(siteSlug)s by gifting them their "
"next subscription."
msgstr "ستُظهر امتنانك لـ %(siteSlug)s من خلال إهدائه اشتراكه التالي."
msgid "WordPress.com Gift Subscription"
msgstr "هدية اشتراك ووردبريس"
msgid "Get VaultPress Backup"
msgstr "احصل على النسخ الاحتياطي من VaultPress"
msgid "Recommended WordPress Hosts"
msgstr "مضيفون ووردبريس الموصى بهم"
msgid "Enjoy this site?"
msgstr "هل تستمتع بهذا الموقع؟"
msgid ""
"We are writing to inform you that the cost to renew your domain name is "
"increasing as of %1$s. To continue offering industry leading DNS services, "
"free registrant identity protection, and world class support, we're "
"increasing the prices on %2$s domain extensions."
msgstr ""
"نحن نكتب لك لإخطارك بأن تكلفة تجديد اسم نطاقك ستزيد بدءًا من %1$s. للاستمرار "
"في تقديم خدمات DNS الرائدة في هذا المجال وحماية هوية المسجّل بشكل مجاني "
"والحصول على دعم ذي مستوى عالمي، فإننا سنزيد في ثمن أسعار امتدادات نطاقات"
" %2$s."
msgid ""
"Check your stats on-the-go and get real-time notifications with the Jetpack "
"mobile app."
msgstr ""
"تحقق من إحصائياتك أينما كنت واحصل على إشعارات في الوقت الحقيقي باستخدام "
"تطبيق Jetpack للجوال."
msgid "Bring your stats with you using the Jetpack mobile app"
msgstr "أحضر إحصاءاتك معك باستخدام تطبيق Jetpack للهاتف المحمول"
msgid ""
"Adds a link to your privacy policy to the notice popup triggered by the do "
"not sell link (optional)."
msgstr ""
"يضيف رابطًا لسياسة الخصوصية الخاصة بك إلى الإشعار المنبثق الذي تم تشغيله "
"بواسطة رابط عدم البيع (اختياري)."
msgid "Get Akismet"
msgstr "الحصول على أكسيميت"
msgid "Compared to previous 30 days"
msgstr "مقارنة بالأيام الثلاثين السابقة"
msgid ""
"%s has been removed because it cannot be purchased at the same time as other "
"products in your cart."
msgstr ""
"تمت إزالة %s نظرًا إلى أنه يتعذر شراؤها في الوقت نفسه كمنتجات أخرى في عربة "
"التسوق لديك."
msgid " Apply "
msgstr "تطبيق"
msgid ""
"Activate %1$1s. Activate it now or view all your purchases."
msgstr ""
"قم بتفعيل %1$1s.بادر بتفعيله الآن أو اعرض جميع عمليات الشراء لديك."
msgid "Activate your product license now."
msgstr "قم بتفعيل ترخيص المنتج لديك الآن."
msgid ""
"You have an available product license key. Activate it now or view all your "
"purchases."
msgstr ""
"لديك مفتاح ترخيص منتج متوفر. بادر بتفعيله الآن أو اعرض جميع عمليات الشراء "
"لديك."
msgid "MailPoet Business"
msgstr "MailPoet Business"
msgid "This connection is invalid."
msgstr "هذا الاتصال غير صالح."
msgid "All-time stats"
msgstr "إحصاءات كل الأوقات"
msgid "All-time highlights"
msgstr "موجز كل الأوقات"
msgid "Best hour"
msgstr "أفضل ساعة"
msgid "Best day"
msgstr "أفضل يوم"
msgid "Most popular time"
msgstr "الأوقات الأكثر شعبية"
msgid "Forms"
msgstr "الاستمارات "
msgid "Thank you for your continued patronage!"
msgstr "شكرًا لك على تأييدك المتواصل!"
msgid "Black Friday week sale - %s off all bundles and products"
msgstr "تخفيضات أسبوع الجمعة البيضاء - خصم قدره %s على جميع الحِزم والمنتجات"
msgid "Jetpack Complete, %s off this Black Friday week"
msgstr "Jetpack Complete، خصم قدره %s على أسبوع الجمعة البيضاء هذا"
msgid "Jetpack Security, %s off this Black Friday week"
msgstr "Jetpack Security، خصم قدره %s على أسبوع الجمعة البيضاء هذا"
msgid "Jetpack Backup, %s off this Black Friday week"
msgstr "Jetpack Backup، خصم قدره %s على أسبوع الجمعة البيضاء هذا"
msgid "Jetpack Black Friday sale - %s off"
msgstr "تخفيضات الجمعة البيضاء الخاصة بـ Jetpack - خصم قدره %s"
msgid "Get %s off individual products"
msgstr "الحصول على خصم قدره %s على المنتجات الفردية"
msgid ""
"Choose the plugins with the features that you need, and none that you dont. "
"Individual plugins are now available for: Backup, Boost, CRM, Protect, "
"Search, Social, and VideoPress."
msgstr ""
"اختر الإضافات التي تحتوي على الميزات التي تحتاج إليها، وتجنب الإضافات التي "
"لا تريدها. تتوفر الآن الإضافات الفردية لما يلي: النسخ الاحتياطي، والتحسين، "
"وإدارة علاقات العملاء، والحماية، والبحث، والتواصل الاجتماعي، وفيديوبرس."
msgid "Build your own Jetpack; now with individual plugins"
msgstr "إنشاء Jetpack الخاص بك الآن باستخدام الإضافات الفردية"
msgid "Get %s off Jetpack Security"
msgstr "الحصول على خصم قدره %s على Jetpack Security"
msgid ""
"The only WordPress security bundle that includes real-time cloud backups, "
"website firewall, malware scanning, and anti-spam protection on comments and "
"forms."
msgstr ""
"حزمة أمان ووردبريس الوحيدة التي تتضمن عمليات النسخ الاحتياطي على السحابة في "
"الوقت الفعلي وجدار الحماية في مواقع الويب وفحص البرامج الضارة والحماية من "
"البريد المزعج على التعليقات والنماذج."
msgid "Comprehensive WordPress & WooCommerce security"
msgstr "أمان ووردبريس وWooCommerce الشامل"
msgid "Get %s off Jetpack Backup"
msgstr "الحصول على خصم قدره %s على Jetpack Backup"
msgid ""
"With one-click restores and cloud backups that save every change, Jetpack "
"Backup is the best backup solution for WordPress sites."
msgstr ""
"بفضل عمليات الاستعادة بنقرة واحدة وعمليات النسخ الاحتياطي على السحابة التي "
"تحفظ كل تغيير، يُعد Jetpack Backup أفضل حل للنسخ الاحتياطي في مواقع ووردبريس."
msgid "Protect your site content and store orders"
msgstr "حماية محتوى موقعك وطلبات المتجر"
msgid ""
"There has never been a better time to secure your site or store; now with "
"individual plugins."
msgstr "لم يكن هناك وقت أفضل لتأمين موقعك أو متجرك؛ الآن مع الإضافات الفردية."
msgid "Jetpack Black Friday week: %s off all products and bundles!"
msgstr ""
"أسبوع الجمعة البيضاء الخاص بـ Jetpack: خصم قدره %s على جميع المنتجات والحِزم!"
msgid ""
"There has never been a better time to secure your site. Sale ends 18th Feb."
msgstr ""
"لم يكن هناك وقت أفضل من ذلك لتأمين موقعك. تنتهي التخفيضات في 18 فبراير."
msgid ""
"Cyber Monday week sale: Take up to %1$d%% off all annual Jetpack bundles and "
"products."
msgstr ""
"تخفيضات الأسبوع المتضمن اثنين الإنترنت: استفد من خصم قدره %1$d%% على جميع "
"حِزم Jetpack ومنتجاتها السنوية."
msgid ""
"There has never been a better time to secure your site. Sale ends 26th Nov."
msgstr ""
"لم يكن هناك وقت أفضل من ذلك لتأمين موقعك. تنتهي التخفيضات في يوم 26 نوفمبر."
msgid ""
"Black Friday week sale: Take up to %1$d%% off all annual Jetpack bundles and "
"products."
msgstr ""
"تخفيضات أسبوع الجمعة البيضاء: استفد من خصم قدره %1$d%% على جميع حِزم Jetpack "
"ومنتجاتها السنوية."
msgid "Built By WordPress.com Logo and Wordmark"
msgstr "شعار Built By WordPress.com وعلامته النصية"
msgid "Jetpack Logo and Wordmark"
msgstr "شعار Jetpack وWordmark"
msgid "Akismet Logo and Wordmark"
msgstr "شعار أكسيميت وWordmark"
msgid "Video tutorial"
msgstr "فيديو تعليمي"
msgid "Upgrade product"
msgstr "ترقية المنتج"
msgid "Stop %s subscription"
msgstr "إيقاف الاشتراك في %s."
msgid "Remove %s product"
msgstr "إزالة المنتج %s"
msgid "mydomain.com"
msgstr "mydomain.com"
msgid "This won’t affect your existing site."
msgstr "لن يؤثر هذا على موقعك الحالي."
msgid "Enter the domain you would like to use:"
msgstr "أدخل النطاق الذي ترغب في استخدامه:"
msgid "Fictional review and tweets. But you know you thought it."
msgstr "مراجعة وتغريدات روائية. لكنك تعلم أنك اعتقدت ذلك."
msgid ""
"Hi, it's us, Jetpack. Please meet our individual plugins. We think you'll "
"be besties."
msgstr ""
"مرحبًا، هذا نحن، Jetpack. يرجى التعرّف على الإضافات الفردية التي نطرحها. نعتقد "
"أنك ستكون أفضل."
msgid ""
"Set your video site apart with a custom domain. Not sure yet? {{span}}Decide "
"later{{/span}}."
msgstr ""
"اجعل موقع الفيديو الخاص بك متميّزا عن غيره بنطاق مخصص. أمازلت متردّدا؟{{span}} "
"قرّر لاحقا{{/span}}."
msgid "Back to Hosting Configuration"
msgstr "العودة إلى تهيئة الاستضافة"
msgid ""
"This is what your homepage will look like. You’ll be able to customize it "
"further at any time."
msgstr "هذا ما ستبدو عليه صفحتك الرئيسية. يمكنك تخصيص صفحتك أكثر متى أردت."
msgid "Videomaker white"
msgstr "فيديوميكر أبيض"
msgid "Videomaker dark"
msgstr "فيديوميكر مظلم"
msgid "My Video Site"
msgstr "موقع الفيديو الخاص بي"
msgid "Customize some details about your new site."
msgstr "خصّص بعض التفاصيل حول موقعك الجديد."
msgid "Add a short description of your video site here."
msgstr "أضف وصفا موجزا لموقع الفيديو الخاص بك هنا."
msgid "Set up your video site"
msgstr "ابدأ بإعداد موقع الفيديو الخاص بك"
msgid "Kicking off the casting"
msgstr "انطلاق عملية الاختيار"
msgid "Scouting the locations"
msgstr "استكشاف المواقع"
msgid "Setting up your video site"
msgstr "إعداد موقع الفيديو الخاص بك"
msgid "Launching video site"
msgstr "إطلاق موقع فيديو"
msgid "Upload your first video"
msgstr "ارفع أول مقطع فيديو لك"
msgid "A home for all your videos.
Play. Roll. Share."
msgstr "مكان مخصّص لجميع مقاطع الفيديو الخاصة بك.
تشغيل. تصوير. مشاركة."
msgid "Best for Video"
msgstr "الأفضل لمقاطع الفيديو"
msgid "Make your video site shine with a custom domain. Not sure yet?"
msgstr ""
"اجعل موقع الفيديو الخاص بك يبرز بنطاق مخصص. ألست متأكدا من اختيارك بعد؟"
msgid "Get a free one-year domain with any paid plan."
msgstr "احصل على نطاق مجاني لمدة عام كامل مع أي خطة مدفوعة."
msgid "An error happened while verifying the receipt. The receipt is invalid"
msgstr "حدث خطأ في أثناء التحقق من صحة الإيصال. الإيصال غير صالح"
msgid "An error happened while verifying the receipt. Verification failed"
msgstr "حدث خطأ في أثناء التحقق من صحة الإيصال. فشل التحقُّق"
msgid ""
"An error happened while verifying the receipt. The receipt was already used"
msgstr "حدث خطأ في أثناء التحقق من صحة الإيصال. تم استخدام الإيصال بالفعل"
msgid "An error happened while verifying the receipt. Invalid URL"
msgstr "حدث خطأ في أثناء التحقق من صحة الإيصال. رابط غير صالح."
msgid "An error happened while verifying the receipt. Not an iOS receipt"
msgstr "حدث خطأ في أثناء التحقق من صحة الإيصال. ليس إيصال iOS"
msgid "Reseller account is not active"
msgstr "حساب بائع التجزئة غير نشط"
msgid "Invalid credentials provided"
msgstr "تم إدخال بيانات اعتماد غير صالحة"
msgid "Unsupported authentication mode"
msgstr "وضع المصادقة غير مدعوم"
msgid ""
"Your enterprise request has been submitted to our Enterprise Sales team. "
"Rest assured that your email arrived safely and our enterprise team will be "
"in touch as soon as we can."
msgstr ""
"تم إرسال طلب المؤسسة الخاص بك إلى فريق مبيعات المؤسسة لدينا. اطمئن إلى أنَّ "
"رسالتك عبر البريد الإلكتروني وصلت بأمان، وسيتواصل معك فريق المؤسسة لدينا في "
"أقرب وقت ممكن."
msgid "Submit Sales Request"
msgstr "إرسال طلب المبيعات"
msgid "Tell us a bit about your business needs:"
msgstr "أخبرنا قليلاً عن احتياجات أعمالك:"
msgid "Company Name"
msgstr "اسم الشركة"
msgid "Please provide further details about your business needs."
msgstr "يرجى تقديم مزيد من التفاصيل حول احتياجات أعمالك."
msgid "Please provide your phone number."
msgstr "يرجى ذكر رقم هاتفك."
msgid "Please provide the name of your primary website."
msgstr "يرجى ذكر اسم موقعك الأساسي على الويب."
msgid "Please provide the name of your company."
msgstr "يرجى ذكر اسم شركتك."
msgid "Please provide last name."
msgstr "يرجى ذكر اللقب."
msgid "Please provide first name."
msgstr "يرجى ذكر الاسم الأول."
msgid "Social Free"
msgstr "Social Free"
msgid "- Select Industry -"
msgstr "- اختر المجال -"
msgid ""
"An error occurred and your {{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} wasn't "
"assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}."
msgstr ""
"حدث خطأ ولم يتم تعيين {{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} إلى "
"{{em}}%(selectedSite)s{{/em}}."
msgid "The receipt is in your email inbox."
msgstr "الإيصال في صندوق بريدك الإلكتروني."
msgid "All done! Thank you for supporting %(siteName)s."
msgstr "كله تمام! شكرًا لك على دعم %(siteName)s."
msgid ""
"Know someone else who would enjoy the site you just supported? Click the "
"button to copy the link and share with friends."
msgstr ""
"هل تعرف شخصًا آخر قد يستمتع بالموقع الذي دعمته للتو؟ انقر على الزر لنسخ "
"الرابط وشاركه مع الأصدقاء."
msgid ""
"Go back to the site you just supported to continue enjoying their content."
msgstr "ارجع إلى الموقع الذي دعمته لتوك لمواصلة الاستمتاع بمحتواه."
msgid "Continue Browsing"
msgstr "تابع التصفح"
msgid "Copy Site URL"
msgstr "نسخ عنوان الموقع"
msgid ""
"Reduce cart abandonment and create a frictionless checkout experience with "
"Link by Stripe. Link autofills your customer’s payment and shipping details, "
"so they can check out in just six seconds with the Link optimized experience."
msgstr ""
"قلل حالات التخلي في عربة التسوق وأنشئ تجربة سداد سلسة مع Link by Stripe. "
"يملأ الربط تلقائيًا تفاصيل الدفع والشحن الخاصة بعميلك، حتى يمكن التحقق منها "
"في غضون ست ثوانٍ فقط من خلال تجربة الربط المحسنة."
msgid ""
"Twenty Twenty-Three is designed to take advantage of the new design tools "
"introduced in WordPress 6.1. With a clean, blank base as a starting point, "
"this default theme includes ten diverse style variations created by members "
"of the WordPress community. Whether you want to build a complex or "
"incredibly simple website, you can do it quickly and intuitively through the "
"bundled styles or dive into creation and full customization yourself."
msgstr ""
"صُمم Twenty Twenty-Three للاستفادة من أدوات تصميم جديدة مقدّمة في ووردبريس "
"6.1. بفضل وجود أساس منسق وفارغ يمثّل نقطة بداية، يتضمن هذا القالب الافتراضي "
"عشرة تباينات مختلفة من الأنماط تم إنشاؤها من جانب أعضاء مجتمع ووردبريس. "
"سواء أكنت تريد إنشاء موقع معقّد أو بسيط للغاية على الويب، فيمكنك القيام بذلك "
"بسرعة وبشكل حدسي من خلال أنماط مجمعة أو التعمق في الإنشاء والتخصيص الكامل "
"بنفسك."
msgid ""
"Inserts \"Do Not Sell or Share My Personal Information\" link required by "
"some US states to opt-out of targeted advertising"
msgstr ""
"إدراج رابط \"عدم بيع معلوماتي الشخصية أو مشاركتها\" المطلوب من جانب بعض "
"الولايات الأمريكية لإلغاء الاشتراك من الإعلانات المستهدفة"
msgid "Do Not Sell Link (US Privacy)"
msgstr "رابط عدم البيع (الخصوصية في الولايات المتحدة)"
msgid ""
"If you'd prefer not to see ads that are personalized based on information "
"from your visits to this site, you can opt-out by toggling the \"Do Not Sell "
"or Share My Personal Information\" switch below to the On position."
msgstr ""
"إذا كنتَ تفضِّل عدم رؤية الإعلانات المخصصة بناءً على المعلومات الواردة من "
"زياراتك لهذا الموقع، فيمكنك إلغاء الاشتراك عن طريق تبديل مفتاح \"عدم بيع "
"معلوماتي الشخصية\" أدناه إلى وضع التشغيل."
msgid ""
"Failure to add this link will result in non-compliance with privacy laws in "
"some US states."
msgstr ""
"سيؤدي عدم إضافة هذا الرابط إلى عدم الامتثال لقوانين الخصوصية في بعض الولايات "
"الأمريكية."
msgid ""
"If you enable targeted advertising in all US states you are required to "
"place a \"Do Not Sell or Share My Personal Information\" link on every page "
"of your site where targeted advertising will appear. You can use the {{a}}Do "
"Not Sell Link Widget{{/a}}, or the {{code}}[privacy-do-not-sell-link]{{/"
"code}} shortcode to automatically place this link on your site. Note: the "
"link will always display to logged in administrators regardless of "
"geolocation."
msgstr ""
"إذا قمت بتمكين الإعلانات المستهدفة في جميع أنحاء الولايات الأمريكية، فإنك "
"مطالب بوضع رابط يطلب منك رابط \"عدم بيع معلوماتي الشخصية\" على كل صفحة من "
"صفحات موقعك حيث ستظهر الإعلانات المستهدفة. يمكنك استخدام {{a}}المربع الجانبي "
"لرابط \"عدم البيع\" (قانون خصوصية المستهلك في كاليفورنيا){{/a}}، أو الكود "
"القصير {{code}}[ccpa-do-not-sell-link]{{/code}} لوضع هذا الرابط على موقعك "
"تلقائيًا. ملحوظة: سيظهر الرابط دومًا أمام المسؤولين المُسجِّلين للدخول بغض النظر "
"عن الموقع الجغرافي."
msgid ""
"Some US states have laws that require offering site visitors an opt-out from "
"having their data used to personalize ads. Targeted advertising is off in "
"certain states unless you enable it."
msgstr ""
"بعض الولايات الأمريكية لديها قوانين تطالب بعرض خيار الانسحاب من استخدام "
"بياناتهم لتخصيص الإعلانات على زوار الموقع. يتم إيقاف تشغيل الإعلانات "
"المستهدفة في بعض الولايات ما لم تقم بتمكينها."
msgid "Enable targeted advertising to site visitors in all US states."
msgstr ""
"تمكين الإعلانات المستهدفة لزوار الموقع في جميع أنحاء الولايات الأمريكية."
msgid ""
"Enables a targeted advertising opt-out link in US states where this is "
"legally required."
msgstr ""
"تمكين رابط إلغاء الاشتراك الإعلاني المستهدف في الولايات الأمريكية حيث يكون "
"ذلك مطلوبًا قانونيًا."
msgid "plans"
msgstr "الخطط"
msgid "pricing"
msgstr "السعر"
msgid "Receive your finished site in %d business days or less!"
msgstr "احصل على موقعك الإلكتروني النهائي في %d أيام عمل أو أقل!"
msgctxt ""
"Describes the amount of money it costs to upgrade per month, e.g. \"Fast, "
"relevant, customized search starting at $5 per month\""
msgid ""
"Fast, relevant, customized search. Start for free. Paid plans starting at "
"%1$s per month, with annual billing"
msgstr ""
"بحث مخصص وسريع وذو صلة. ابدأ مجانًا. تبدأ الخطط المدفوعة من %1$s شهريًا، مع "
"إصدار الفواتير سنويًا"
msgid ""
"Please contact our enterprise sales team"
msgstr ""
"يرجى الاتصال بفريق "
"مبيعات المؤسسة"
msgid "Let’s create a custom solution that fits your business goals."
msgstr "لننشئ حلاً مخصصًا يلائم أهدافك التجارية."
msgid "Need more options?"
msgstr "هل تحتاج إلى مزيد من الخيارات؟"
msgid ""
"For more details on features and pricing, see the support documentation for Jetpack Search"
msgstr ""
"للحصول على مزيد من التفاصيل حول الميزات والأسعار، ارجع إلى وثائق الدعم الخاصة بـ Jetpack Search"
msgctxt "Describes the amount of money for each additional 10K records"
msgid ""
"An additional %1$s per every additional 10K records and/or requests per month"
msgstr "%1$s إضافية لكل 10 آلاف سجل و/أو طلب إضافي في الشهر "
msgid "Not Included"
msgstr "غير مضمَّن"
msgid "%s Requests"
msgstr "%s من الطلبات"
msgid "Branding Removed"
msgstr "تمت إزالة العلامات التجارية"
msgid "%s Requests*"
msgstr "%s من الطلبات*"
msgid "%s Records*"
msgstr "%s من السجلات*"
msgid "Starting price per month, billed yearly"
msgstr "سعر البدء في الشهر، تُصدر الفواتير سنويًا"
msgid "Spelling Correction"
msgstr "تصحيح الأخطاء الإملائية"
msgid "Instant Search and indexing"
msgstr "البحث والفهرسة الفوريان"
msgid "Unbranded Search"
msgstr "البحث من دون علامة تجارية"
msgid "Monthly Requests"
msgstr "الطلبات الشهرية"
msgid "Number of Records"
msgstr "عدد السجلات"
msgid "The best WordPress search experience"
msgstr "أفضل تجربة بحث في ووردبريس"
msgid "Free to start. Tiered pricing as your site grows."
msgstr "مجاني للبدء. تسعير متدرج مع نمو موقعك."
msgid "Get Jetpack Search for free"
msgstr "الحصول على Jetpack Search مجانًا"
msgid "Try out Jetpack Search for free"
msgstr "تجربة Jetpack Search مجانًا"
msgid "Try out Jetpack Search on %s for free"
msgstr "تجربة Jetpack Search على %s مجانًا"
msgctxt "Stats: List item action to view content"
msgid "Promote"
msgstr "ترويج"
msgid "Views over 48 hours. Click for more Jetpack Stats."
msgstr ""
"عدد المشاهدات لأكثر من 48 ساعة. اضغط للحصول على المزيد من Jetpack Stats."
msgid "View Jetpack Stats without JavaScript"
msgstr "عرض Jetpack Stats بدون JavaScript"
msgid "Jetpack Stats work better with JavaScript enabled."
msgstr "يعمل Jetpack Stats بشكل أفضل مع تمكين JavaScript."
msgid ""
"Simple and concise statistics about your traffic. Jetpack Stats collects "
"data on page views, likes, comments,\n"
"\t\tlocations, and top posts. View them in your dashboard or on WordPress."
"com."
msgstr ""
"إحصاءات بسيطة ودقيقة عن حركة مرور البيانات. يجمع Jetpack Stats بيانات عن "
"مشاهدات الصفحات والإعجابات والتعليقات والمواقع وأفضل المقالات. يمكنك عرضها "
"في لوحة التحكم أو على موقع ووردبريس.كوم."
msgctxt "Module Tag"
msgid "Jetpack Stats"
msgstr "إحصاءات Jetpack"
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Stats"
msgstr "Jetpack Stats"
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Blogs"
msgstr "مدونات"
msgid "Unlock premium themes and advanced customization options."
msgstr "افتح القوالب المتميزة وخيارات التخصيص المتقدمة."
msgid "Unlock advanced customization options."
msgstr "افتح خيارات التخصيص المتقدمة."
msgid "Buy a card reader"
msgstr "شراء قارئ البطاقات"
msgid ""
"Sell anywhere and take card or digital wallet payments using a mobile card "
"reader."
msgstr ""
"يمكنك البيع في أي مكان وتسلُّم مدفوعات البطاقات أو المحفظة الرقمية باستخدام "
"قارئ بطاقة الهاتف المحمول."
msgid "In-person card payments"
msgstr "مدفوعات البطاقة الشخصية"
msgid "Assign %(numLicenses)d License"
msgid_plural "Assign %(numLicenses)d Licenses"
msgstr[0] "عدم تعيين أي ترخيص"
msgstr[1] "تعيين ترخيص واحد"
msgstr[2] "تعيين ترخيصين"
msgstr[3] "تعيين %(numLicenses)d تراخيص"
msgstr[4] "تعيين %(numLicenses)d ترخيصا"
msgstr[5] "تعيين %(numLicenses)d ترخيص"
msgid "Year in review"
msgstr "استعراض السنة"
msgid "%(year)s in review"
msgstr "استعراض %(year)s"
msgid ""
"This theme has been renamed to reflect that support for it is now provided "
"directly by WordPress.com. The theme will continue to work as before."
msgstr ""
"لقد تمت إعادة تسمية هذا القالب ليعكس الدعم الذي توفره الآن ووردبريس.كوم "
"مباشرةً. سيستمر القالب في العمل كسابق عهده."
msgid "Scan Daily"
msgstr "مسح يومي"
msgid "Full Jetpack package"
msgstr "حزمة Jetpack كاملة"
msgid "1TB cloud storage"
msgstr "مساحة تخزين سحابي 1TB"
msgid "All Security products"
msgstr "منتجات الأمن الكاملة"
msgid "Includes all Security 1TB and full Jetpack package."
msgstr "يتضمن حزمة الأمن الكاملة، 1TB، وحزمة Jetpack الكاملة."
msgctxt "verb"
msgid "Subscribe on:"
msgstr "اشترك في:"
msgctxt "verb"
msgid "Subscribe"
msgstr "اشترك"
msgid "Upgrade to subscribe"
msgstr "قم بالترقية لتتمكن من الاشتراك"
msgid "Subscribe to this design"
msgstr "اشترك في هذا التصميم"
msgid "Avg. Order Value"
msgstr "متوسط قيمة الطلب"
msgid "Enable featured image on your new post emails"
msgstr "تمكين الصورة المميزة في رسائلك الإلكترونية الجديدة"
msgid "Your site has additional storage for Jetpack VaultPress Backup."
msgstr "لموقعك مساحة تخزين إضافية لـ Jetpack VaultPress Backup."
msgid "Add-on Storage (1TB)"
msgstr "مساحة إضافية (1TB)"
msgid "Add-on Storage (100GB)"
msgstr "مساحة إضافية (100GB)"
msgid "Add-on Storage (10GB)"
msgstr "مساحة إضافية (10GB)"
msgid "Add %(storage)s additional storage for {{price/}}"
msgstr "أظف %(storage)s مساحة تخزين إضافية مقابل {{price/}}"
msgid "The category description, in human readable format."
msgstr "وصف التصنيف، بتنسيق يمكن للبشر قراءته."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Posts"
msgstr "مقالات"
msgid "Jetpack helps you %1$sstay compliant with %1$sthe GDPR"
msgstr ""
"يساعدك Jetpack على %1$sالبقاء متوافقًا مع %1$sاللائحة العامة لحماية البيانات"
msgid ""
"Jetpack understands the General Data Protection Regulation. {{link}}Read "
"more about how Jetpack is committed to operating in accordance with the GDPR."
"{{/link}}"
msgstr ""
"يتفهم Jetpack اللائحة العامة لحماية البيانات. {{link}}اطلع على المزيد حول "
"كيفية التزام Jetpack بالعمل وفقًا للائحة العامة لحماية البيانات (GDPR).{{/"
"link}}"
msgid "Does Jetpack comply with the GDPR?"
msgstr "هل يمتثل Jetpack للائحة العامة لحماية البيانات (GDPR)؟"
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"
msgid ""
"Please let us know "
"how we can make this page better.
"
msgstr ""
"يرجى السماح لنا بمعرفة"
"a> كيف يمكننا جعل هذه الصفحة أفضل.
"
msgid "Do you see any information missing on this page?"
msgstr "هل ترى أي معلومات مفقودة على هذه الصفحة؟"
msgid ""
"If you have more specific questions about Jetpack and the GDPR feel free "
"to reach out to us and "
"we’ll be happy to help.
"
msgstr ""
"إذا كان لديك مزيدا من الأسئلة المحددة حول Jetpack واللائحة العامة لحماية "
"البيانات، فلا تتردد في التواصل معنا وسيسعدنا أن نقدّم لك يد المساعدة.
"
msgid "Who do I contact for more questions about Jetpack and the GDPR?"
msgstr ""
"مَن يمكنني الاتصال به لطرح مزيد من الأسئلة حول Jetpack واللائحة العامة لحماية "
"البيانات؟"
msgid ""
"Check out this blog "
"post for more detailed information about Jetpack, your site and the GDPR."
"
"
msgstr ""
"تحقق من هذه التدوينة"
"a> للحصول على مزيد من المعلومات التفصيلية حول Jetpack وموقعك واللائحة العامة "
"لحماية البيانات.
"
msgid "Where can I learn more about Jetpack and the GDPR?"
msgstr ""
"أين يمكنني التعرّف على المزيد حول Jetpack واللائحة العامة لحماية البيانات؟"
msgid ""
"We publish a Privacy "
"Notice to provide you with an overview of the data we collect from your "
"site visitors when you install and use Jetpack or other services from "
"Automattic. You can also find detailed descriptions of the exact data that’s "
"collected, and who it’s collected from, for each Jetpack module in the Jetpack Privacy Center.
"
msgstr ""
"نحن ننشر إشعار "
"الخصوصية لتزويدك بنظرة عامة حول البيانات التي نجمعها من زائري موقعك عند "
"تثبيت Jetpack أو الخدمات الأخرى التي تقدّمها Automattic. يمكننا أيضًا العثور "
"على أوصاف تفصيلية للبيانات الدقيقة التي نجمعها، والأشخاص الذين جُمعت منهم، "
"لكل وحدة من وحدات Jetpack النمطية في مركز خصوصية Jetpack.
"
msgid ""
"How do I find out more about what data Jetpack is collecting about my site’s "
"visitors?"
msgstr ""
"كيف يمكنني العثور على المزيد حول البيانات التي يجمعها Jetpack عن زائري موقعي؟"
msgid ""
"In Schrems II the European Court of Justice found that the Privacy Shield "
"was not valid under the GDPR as a means of legally transferring data from "
"the EU to the US. In the same ruling the court upheld the SCCs as being "
"legal and valid. Jetpack never transferred data under the Privacy Shield, it "
"always relied on the SCCs, so the ruling did not affect Jetpack’s data "
"transfers.
"
msgstr ""
"في قضية شريمز الثانية، توصلت محكمة العدل الأوروبية إلى أن برنامج Privacy "
"Shield لم يكن صالحًا بموجب اللائحة العامة لحماية البيانات كوسيلة لنقل "
"البيانات بشكل قانوني من الاتحاد الأوروبي إلى الولايات المتحدة. وفي الحكم "
"نفسه، أيدت المحكمة أن البنود التعاقدية النموذجية قانونية وصالحة. لم ينقل "
"Jetpack مطلقًا البيانات بموجب برنامج Privacy Shield؛ حيث كان يعتمد دومًا على "
"البنود التعاقدية النموذجية، لذا لم يؤثر الحكم في عمليات نقل البيانات التي "
"قام بها Jetpack.
"
msgid ""
"How does the Schrems II Ruling about the Privacy Shield affect my Jetpack "
"site?"
msgstr ""
"كيف يؤثر حكم قضية شريمز الثانية بخصوص برنامج Privacy Shield في موقع Jetpack "
"الخاص بي؟"
msgid ""
"You can request a DPA from your Privacy Settings.
"
msgstr ""
"يمكنك طلب اتفاقية معالجة البيانات من إعدادات الخصوصية لديك.
"
msgid "How can I get a Data Processing Agreement (DPA)?"
msgstr "كيف يمكنني الحصول على اتفاقية معالجة البيانات؟"
msgid ""
"Like many companies we sometimes transfer data out of the EU. In general, "
"transfers of personal data out of the EU are covered by the Standard "
"Contractual Clauses where there isn‘t already an adequacy agreement in place "
"with the receiving country. We also include the Standard Contractual Clauses "
"in our Data Processing Agreement, which you can request from your Privacy Settings.