msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-09-27 10:20:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: bo\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com\n"
msgid "Legacy widget"
msgstr "ལྷུ་ཆུང་རྙིང་པ།"
msgctxt "content placeholder"
msgid "Content…"
msgstr "ནང་དོན…"
msgctxt ""
"Text labelling a interface as controlling a given layout property (eg: "
"margin) for a given screen size."
msgid "Controls the %1$s property for %2$s viewports."
msgstr "ལྟ་ཁུང %2$s ཡི་གཏོགས་གཤིས %1$s སྟངས་འཛིན།"
msgid "There are no widgets available."
msgstr "སྤྱོད་རུང་པའི་ལྷུ་ཆུང་མི་འདུག"
msgid "Legacy Widget"
msgstr "ལྷུ་ཆུང་རྙིང་པ།"
msgid "Block rendered as empty."
msgstr "རྡོག་པོ་སྟོང་བར་སྒྱུར་ཟིན།"
msgid "Pattern category renamed."
msgstr "དཔེ་རིས་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་བརྗེ་སྒྱུར།"
msgid "Add new term"
msgstr "སྡེ་ཚན་གསར་སྣོན།"
msgid "Access all block and document tools in a single place"
msgstr "གནས་ཡུལ་གཅིག་ནས་རྡོག་ཡོངས་དང་ཡིག་ཚགས་ལག་ཆའི་ཚང་ལ་བཅར་འདྲི།"
msgid "No blocks found."
msgstr "རྡོག་རྙེད་མ་སོང་།"
msgid "Copy Post Text"
msgstr "རྩོམ་གྱི་ཡི་གེ་མཁོ་ཕབ།"
msgid "The editor has encountered an unexpected error."
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ལ་གློ་བུར་གྱི་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་ལ་འཕྲད་སོང་།"
msgid "Search for a block"
msgstr "རྡོག་བཤེར་འཚོལ།"
msgid "%1$s (%2$s of %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s/%3$s)"
msgid "Add button text…"
msgstr "མཐེབ་གཅུས་ཡིག་རྐྱང་ཁ་སྣོན…"
msgid "Link settings"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "%s block selected."
msgid_plural "%s blocks selected."
msgstr[0] "རྡོག %s གདམ་ཟིན།"
msgid "Upload a media file or pick one from your media library."
msgstr "བརྙན་གཟུགས་ཡིག་ཆ་སྐྱེལ་འཇོག་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་སྨྱན་མཛོད་ནས་ཡིག་ཆ་འདེམས་པ།"
msgid "No preview available."
msgstr "སྔོན་ལྟ་བྱ་མི་ཐུབ།"
msgid "Change alignment"
msgstr "སྙོམས་སྒྲིག་ཚུལ་བརྗེ་འགྱུར།"
msgid "%d block"
msgid_plural "%d blocks"
msgstr[0] "རྡོག %d"
msgid "Border radius"
msgstr "མཐའ་སྒྲོམ་གྱི་ཕྱེད་ཚངས་ཐིག"
msgid "Preview in new tab"
msgstr "གདམ་བྱང་གསར་བ་ཞིག་ཏུ་སྔོན་ལྟ།"
msgid "Inserter"
msgstr "བར་འཇུག་ཆས།"
msgid "Page attributes"
msgstr "ཤོག་ངོས་གཏོགས་གཤིས།"
msgid "Save as pending"
msgstr "བཤེར་སྒུག་ལ་ཉར་ཚགས།"
msgid "preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ།"
msgid "Spotlight mode deactivated"
msgstr "འོད་འདུའི་གློག་ཞུ་དཔེ་རྣམ་སྤྱོད་མཚམས་བཞག་ཟིན།"
msgid "Spotlight mode activated"
msgstr "འོད་འདུའི་གློག་ཞུ་དཔེ་རྣམ་ནུས་སློང་བྱས་ཟིན།"
msgid "Top toolbar deactivated"
msgstr "རྩེའི་ལག་ཆའི་ཚང་སྤྱོད་མཚམས་བཞག་ཟིན།"
msgid "All content copied."
msgstr "ནང་དོན་ཚང་མ་མཁོ་ཕབ་བྱས་ཟིན།"
msgid "Top toolbar activated"
msgstr "རྩེའི་ལག་ཆའི་ཚང་ནུས་སློང་བྱས་ཟིན།"
msgid "Visual editor"
msgstr "ཐད་མཐོང་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས།"
msgid "Display these keyboard shortcuts."
msgstr "མཐེབ་གཞོང་མྱུར་ལམ་འདི་དག་འགྲེམས་སྟོན།"
msgid "Are you ready to save?"
msgstr "ཉར་ཚགས་བྱེད་རྩིས་ཡོད་དམ།"
msgid "Editor content"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ཀྱི་ནང་དོན།"
msgid "Editor footer"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ཀྱི་ངོས་ཞབས།"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "མཐེབ་གཞོང་མྱུར་ལམ།"
msgid "Last modified"
msgstr "མཇུག་མཐའི་བཟོ་བཅོས།"
msgid "Open save panel"
msgstr "ཉར་ཚགས་པང་ལེབ་ཀྱི་ཁ་ཕྱེ།"
msgid "No title"
msgstr "མིང་བྱང་མེད།"
msgid "Learn how to use the block editor"
msgstr "དེ་བས་མང་བའི་སྒོ་ནས་རྡོག་པོ་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་བེད་སྤྱོད་གཏོང་བ།"
msgid ""
"All of the blocks available to you live in the block library. You’ll find it "
"wherever you see the icon."
msgstr ""
"རྡོག་པོའི་མཛོད་ཀྱི་ཁྲོད་དུ་མིག་སྔར་སྤྱོད་རུང་བའི་རྡོག་པོ་ཆ་ཚང་འདུས་ཡོད། རྟགས་རིས མཐོང་ཚེ་རྡོག་པོའི་མཛོད་དེ་རྙེད་ཐུབ་པ་ཡིན།"
msgid "Get to know the block library"
msgstr "རྡོག་པོའི་མཛོད་ལ་རྒྱུས་ལོན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Each block comes with its own set of controls for changing things like "
"color, width, and alignment. These will show and hide automatically when you "
"have a block selected."
msgstr ""
"རྡོག་པོ་རེ་རེར་ཆེད་གཏོགས་ཀྱི་ཚོད་འཛིན་རྣམ་གྲངས་ཡོད་པ་དང་། དཔེར་ན་ཁ་དོག་དང་། ཞེང་ཚད། སྙོམས་སྒྲིག་ཚུལ་"
"སོགས་བསྒྱུར་བཅོས་བྱེད་པ་དང་། ས་ཁུལ་མི་འདྲ་བ་བདམས་ན་རང་འགུལ་གྱིས་ལྟོས་ཟླའི་སྒྲིག་འགོད་འཆར་བ་ཡིན།"
msgid "Make each block your own"
msgstr "རྡོག་པོ་རང་མངག་བྱས་ནས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དགོས་མཁོ་དང་མཐུན་པ།"
msgid ""
"In the WordPress editor, each paragraph, image, or video is presented as a "
"distinct “block” of content."
msgstr ""
"དེ་ཡང WordPress རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ཀྱི་ཁྲོད་དུ་དུམ་ཚན་རེ་རེ་དང་། པར་རིས་རེ་རེ། བརྙན་ཟློས་རེ་རེ་བཅས་ "
"\"རྡོག་པོའི་\" ནང་དོན་མི་འདྲ་བའི་ཐོག་ནས་མངོན་གྱི་ཡོད།"
msgid "Welcome to the block editor"
msgstr "རྡོག་པོའི་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་སུ་བྱོན་པ་ལེགས།"
msgid ""
"A page reload is required for this change. Make sure your content is saved "
"before reloading."
msgstr ""
"བརྗེ་འགྱུར་འདི་ལ་ངེས་པར་ཏུ་ཤོག་ངོས་བསྐྱར་འཇུག་བྱེད་དགོས། བསྐྱར་འཇུག་མ་བྱས་གོང་དུ་རང་ཉིད་ཀྱི་ནང་དོན་ཉར་"
"ཚགས་བྱེད་རོགས།"
msgid "Welcome Guide"
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་ལ་བྱོན་པ་ལེགས།"
msgid "Fullscreen mode activated"
msgstr "ཡོལ་གང་དཔེ་རྣམ་ནུས་སློང་བྱས་ཟིན།"
msgid "Fullscreen mode deactivated"
msgstr "ཡོལ་གང་དཔེ་རྣམ་སྤྱོད་མཚམས་བཞག་ཟིན།"
msgid "Color %s"
msgstr "ཁ་དོག: %s"
msgid "Separate with commas, spaces, or the Enter key."
msgstr "བར་ཚེགས་(,) འདི་དང་སྟོང་མིག ཡང་ན་འབེབས་བརྡའི་མཐེབ་སྤྱད་ནས་དབྱེ་མཚམས་གཅོད་པ།"
msgid "Alignment Matrix Control"
msgstr "སྙོམས་སྒྲིག་ཚུལ་གྱི་ཕྱོགས་ཚད་བསྟར་སྒྲིག་གི་སྟངས་འཛིན།"
msgid "Top Center"
msgstr "རྩེ་ཡི་དཀྱིལ།"
msgid "Center Left"
msgstr "དཀྱིལ་གྱི་གཡོན།"
msgid "Center Right"
msgstr "དཀྱིལ་གྱི་གཡས།"
msgid "Bottom Center"
msgstr "ཞབས་ཀྱི་དཀྱིལ།"
msgid "There is no poster image currently selected"
msgstr "མིག་སྔར་འགྲེམས་ཤོག་བརྙན་རིས་གང་ཡང་འདེམས་མི་འདུག"
msgid "Poster image"
msgstr "འགྲེམས་ཤོག་བརྙན་རིས།"
msgid "The current poster image url is %s"
msgstr "མིག་སྔར་འགྲེམས་ཤོག་བརྙན་རིས་ཀྱི་དྲ་གནས་ནི། %s"
msgid "Play inline"
msgstr "ནང་འབྲེལ་གཏོང་བ།"
msgid ""
"WHAT was he doing, the great god Pan,\n"
"\tDown in the reeds by the river?\n"
"Spreading ruin and scattering ban,\n"
"Splashing and paddling with hoofs of a goat,\n"
"And breaking the golden lilies afloat\n"
" With the dragon-fly on the river."
msgstr ""
"༄༅། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །\n"
" ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པས་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཡི། །\n"
"བློ་གྲོས་བློ་ཆེ་བློ་ལྡན་བློ་ཡི་མཆོག་གྱུར་པ། །\n"
"ཚད་མེད་བློ་ཡངས་འཕགས་པའི་ཚོགས་ལ་གུས་བཏུད་དེ། །\n"
"འདི་ཕྱི་རྣམས་སུ་ལྷ་མིའི་བདེ་བ་འབྱུང་བའི་རྒྱུ། །\n"
"ཀུན་ལ་ཕན་པའི་གཏམ་འདི་ནི། །\n"
" འཇམ་དབྱངས་བཙུན་པས་འགྲོ་ལ་བཤད། །"
msgid "May 7, 2019"
msgstr "2019 ལོའི་ཟླ 5 ཚེས 7 ཉིན།"
msgid "February 21, 2019"
msgstr "2019 ལོའི་ཟླ 2 ཚེས 21 ཉིན།"
msgid "December 6, 2018"
msgstr "2018 ལོའི་ཟླ 12 ཚེས 6 ཉིན།"
msgid "Create Table"
msgstr "རེའུ་མིག་གསར་སྐྲུན།"
msgid "Jazz Musician"
msgstr "ཇཱཛ་རོལ་མོ་བ།"
msgid "Release Date"
msgstr "འགྲེམ་སྤེལ་ཟླ་ཚེས།"
msgid "Insert a table for sharing data."
msgstr "རེའུ་མིག་བར་འཇུག་བྱས་ནས་གཞི་གྲངས་མཉམ་སྤྱོད་བྱེད་པ།"
msgid "Table"
msgstr "རེའུ་མིག"
msgid "Footer label"
msgstr "ངོས་ཞབས་ཀྱི་ཤོག་བྱང་།"
msgid "Change column alignment"
msgstr "སྟར་གྱི་སྙོམས་སྒྲིག་ཚུལ་བརྗེ་འགྱུར།"
msgid "Header section"
msgstr "འགོ་བརྗོད་ཀྱི་ཚན་པ།"
msgid "Align column right"
msgstr "སྟར་གཡས་སུ་སྙོམས་སྒྲིག"
msgid "Header label"
msgstr "འགོ་བརྗོད་ཤོག་བྱང་།"
msgid "Align column left"
msgstr "སྟར་གཡོན་དུ་སྙོམས་སྒྲིག"
msgid "Align column center"
msgstr "སྟར་དཀྱིལ་དུ་སྙོམས་སྒྲིག"
msgid "Percentage Width"
msgstr "ཞེང་ཚད་བརྒྱ་ཆའི་འབབ།"
msgid "Label text"
msgstr "ཤོག་བྱང་ཡིག་རྐྱང་།"
msgid "Display entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "RSS གང་རུང་དང་ཡང་ན Atom feed ནས་ཐོན་པའི་ས་བཅད་འགྲེམས་སྟོན།"
msgid "Edit RSS URL"
msgstr "RSS URL རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Max number of words in excerpt"
msgstr "ནང་དོན་གནད་བསྡུས་ཀྱི་ཡིག་གྲངས་ཚད་བཀག"
msgid "Post type"
msgstr "རྩོམ་གྱི་རིགས་གྲས།"
msgid "One of the hardest things to do in technology is disrupt yourself."
msgstr "བློ་དང་ལྡན་པའི་ཚིག་དག་ནི།།"
msgid ""
"EXT. XANADU - FAINT DAWN - 1940 (MINIATURE)\n"
"Window, very small in the distance, illuminated.\n"
"All around this is an almost totally black screen. Now, as the camera moves "
"slowly towards the window which is almost a postage stamp in the frame, "
"other forms appear;"
msgstr ""
"EXT. XANADU - FAINT DAWN - 1940 (MINIATURE)\n"
"སྒེའུ་ཁུང་། བར་ཐག་ཧ་ཅང་ཆུང་། འོད་ཡོད།\n"
"མཐའ་འཁོར་ཚང་མ་འཆར་ཤེལ་ནག་པོ་རེད། ད་ལྟ་པར་ཆས་དལ་མོའི་ངང་སྒྲོམ་བུའི་ནང་གི་སྦྲག་རྟགས་ཀྱི་སྒེའུ་ཁུང་དང་"
"ཉེ་བར་བཅར་སྐབས་རྣམ་པ་གཞན་དག་ཐོན་གྱི་ཡོད།"
msgid "Select post"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་འདེམས།"
msgid "menu"
msgstr "གདམ་ཐོ།"
msgid "The excerpt is visible."
msgstr "གནད་བསྡུས་ནི་མངོན་རུང་ཡིན།"
msgid "Hide the excerpt on the full content page"
msgstr "ཤོག་ངོས་ཆ་ཚང་གི་ནང་དོན་ཁྲོད་དུ་གནད་བསྡུས་གབ།"
msgid "The excerpt is hidden."
msgstr "གནད་བསྡུས་ནི་སྦས་སྐུང་ཡིན།"
msgid "— Kobayashi Issa (一茶)"
msgstr "— Kobayashi Issa (一茶)"
msgid "The wren Earns his living Noiselessly."
msgstr "ནགས་བྱིའུ་ཡི་ ལྷིང་འཇགས་ཀྱི་ འཚོ་བ་སྐྱེལ་སྟངས།"
msgid "Sorting and filtering"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་དང་གདམ་གསེས།"
msgid "Display author name"
msgstr "རྩོམ་པ་པོའི་མིང་འགྲེམས་སྟོན།"
msgid "Welcome to the wonderful world of blocks…"
msgstr "ངོ་མཚར་ཆེ་བའི་རྡོག་པོའི་འཇིག་རྟེན་ལ་བྱོན་པ་ལེགས…"
msgid "Level %1$s. %2$s"
msgstr "རིམ་གྲས། %1$s. %2$s"
msgid "Level %s. Empty."
msgstr "རིམ་གྲས། %s. སྟོང་བ།"
msgid "Four."
msgstr "བཞི་བ།"
msgid "Five."
msgstr "ལྔ་བ།"
msgid "Six."
msgstr "དྲུག་པ།"
msgid "One."
msgstr "དང་པོ།"
msgid "Two."
msgstr "གཉིས་པ།"
msgid "Optional placeholder…"
msgstr "རང་མོས་ཀྱི་གནས་བཟུང་རྟགས…"
msgid "Optional placeholder text"
msgstr "རང་མོས་ཀྱི་གནས་བཟུང་རྟགས་ཡིག་རྐྱང་།"
msgid "Attachment page"
msgstr "ཞར་བྱུང་ཤོག་ངོས།"
msgid "Media file"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་ཡིག་ཆ།"
msgid "Snow Patrol"
msgstr "བསིལ་ལྡན་ཁ་བའི་ལྗོངས།"
msgid "Change content position"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་གནས་ཡུལ་བརྗེ་འགྱུར།"
msgid "25 / 50 / 25"
msgstr "25 / 50 / 25"
msgid "Three columns; wide center column"
msgstr "སུམ་སྟར། མཐའ་བྲལ་བའི་དཀྱིལ་སྟར།"
msgid "Two columns; two-thirds, one-third split"
msgstr "ཉིས་སྟར། ཞེང་ལ་སུམ་ཆའི་གཉིས་དང་ཞེང་ལ་སུམ་ཆའི་གཅིག"
msgid "33 / 33 / 33"
msgstr "33 / 33 / 33"
msgid "Three columns; equal split"
msgstr "སུམ་སྟར། ཞེང་མཉམ།"
msgid "Two columns; one-third, two-thirds split"
msgstr "ཉིས་སྟར། ཞེང་ལ་སུམ་ཆའི་གཅིག་དང་ཞེང་ལ་སུམ་ཆའི་གཉིས།"
msgid ""
"Nam risus massa, ullamcorper consectetur eros fermentum, porta aliquet "
"ligula. Sed vel mauris nec enim."
msgstr ""
"ནང་པར་རྨི་ལམ་གྱི་མཐའ་བཤད་དེ། ལམ་དུ་ཞུགས་པ་ལས། ཇི་ཙམ་ན་གཞོན་ནུ་མ་ཞིག་སྣོད་བཟང་བོ་འོ་མས་བཀང་བ་"
"ཐོགས་ནས་འགྲོ་བ་གཟིགས་པ་ན། མཚན་མོའི་རྨི་ལམ་དྲན་པར་གྱུར་ཏེ་སྣོད་འོ་མས་གང་བ་དེ་ཉིད་འཕྲོགས་ཏེ་བདག་གིར་"
"བཟུང༌།"
msgid "50 / 50"
msgstr "50 / 50"
msgid "Two columns; equal split"
msgstr "ཉིས་སྟར། ཞེང་མཉམ།"
msgid ""
"Etiam et egestas lorem. Vivamus sagittis sit amet dolor quis lobortis. "
"Integer sed fermentum arcu, id vulputate lacus. Etiam fermentum sem eu quam "
"hendrerit."
msgstr ""
"ཇི་ཞིག་ན་ཞམ་རིང་བས་ཟ་མ་ཏོག་ཇ་བཟང་པོས་གང་བ་ཁྱེར་འོངས་པ་དེ་ཡང་འོ་མ་དང་བསྲེས། ཐོན་རིགས་ཀྱི་ས་ལ་"
"སྤྱོད་པ་དེའི་བྲན་གྱིས་ཚ་བ་ཁྱེར་འོངས་པ་ཡང་དེའི་སྟེང་དུ་བསྲེས། ཉེ་འདབས་ན་རྒན་མོ་ཞིག་གིས་ཆང་གི་སྙིང་པོ་བཏོན་"
"པའི་སྦང་མ་དང༌། མར་རག་གི་འབའ་ཆ་དང༌། ཆང་གི་ཡང་ཚ་བསྲེས་ནས་བ་གླང་མོ་ཞིག་ལ་སྟེར་བར་བྱེད་པ་དེ་ཡང་"
"བླངས་ཏེ་བསྲེས།"
msgid "Suspendisse commodo neque lacus, a dictum orci interdum et."
msgstr ""
"གང་གི་ཕྱོགས་ལ་འགྲོ་བ་པོ། །འགྲོ་བ་དེ་ལ་འགྲོ་མེད་པ། །འགྲོ་པོ་ཡིན་པར་ཐལ་འགྱུར་ཏེ། །འགྲོ་པོ་འགྲོ་བར་འདོད་"
"ཕྱིར་རོ། །"
msgid ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Praesent et eros eu "
"felis."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་འགྲོ་པོ་འགྲོ་གྱུར་ན། །འགྲོ་བ་གཉིས་སུ་ཐལ་འགྱུར་ཏེ། །གང་གིས་འགྲོ་པོར་མངོན་པ་དང་། །འགྲོ་པོར་གྱུར་"
"ནས་གང་འགྲོ་བའོ། །"
msgid ""
"This column count exceeds the recommended amount and may cause visual "
"breakage."
msgstr "སྟར་གྲངས་འདི་འོས་སྦྱོར་གྱི་གྲངས་ཀ་ལས་བརྒལ་ན་མཐོང་ཚོར་ལ་སྐྱོན་ཐེབས་སྲིད།"
msgid "Browser default"
msgstr "བཤར་ཆས་ཀྱི་སོར་བཞག"
msgid "Image size"
msgstr "བརྙན་རིས་ཆེ་ཆུང་།"
msgid ""
"Toggle between using the same value for all screen sizes or using a unique "
"value per screen size."
msgstr ""
"བརྙན་ཡོལ་ཡོངས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་ལ་མཚུངས་པའི་གྲངས་ཐང་སྤྱོད་པ་དང་བརྙན་ཡོལ་མི་འདྲ་བར་གྲངས་ཐང་རེ་རེ་སྤྱོད་པའི་"
"དབར་གྱི་བཅད་བསྒྱུར།"
msgid "Large screens"
msgstr "བརྙན་ཡོལ་ཆེ་བ།"
msgid "Use the same %s on all screen sizes."
msgstr "བརྙན་ཡོལ་ཆེ་ཆུང་ཡོངས་ལ %s སྤྱོད།"
msgid "Small screens"
msgstr "བརྙན་ཡོལ་ཆུང་བ།"
msgid "Medium screens"
msgstr "བརྙན་ཡོལ་འབྲིང་བ།"
msgid "Image size presets"
msgstr "བརྙན་རིས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་སྔོན་བཟོ།"
msgid "Open Colors Selector"
msgstr "ཁ་དོག་འདེམས་ཆས་ཀྱི་ཁ་ཕྱེ།"
msgid "Choose variation"
msgstr "གཟུགས་འགྱུར་འདེམས།"
msgid "Select a variation to start with:"
msgstr "གཟུགས་འགྱུར་ཞིག་བདམས་ནས་འགོ་འཛུགས་པ།"
msgid "Block variations"
msgstr "རྡོག་པོའི་འགྱུར་ལྡོག"
msgid "Block breadcrumb"
msgstr "རྡོག་པོའི་བག་ལེབ་ཞིབ་ཧྲུག"
msgid "Change matrix alignment"
msgstr "ཕྱོགས་ཚད་བསྟར་སྒྲིག་གི་སྙོམས་སྒྲིག་ཚུལ་བརྗེ་འགྱུར།"
msgid "Custom fields"
msgstr "རང་བཟོས་ཡིག་དུམ།"
msgid "Add label…"
msgstr "ཤོག་བྱང་ཁ་སྣོན…"
msgid "Link CSS class"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ CSS རིགས།"
msgid "Add link"
msgstr "དྲ་སྣེ་ཁ་སྣོན།"
msgid "Cover"
msgstr "ཕྱི་སྐོགས།"
msgid "Embed a Vimeo video."
msgstr "Vimeo བརྙན་ཟློས་བཙུད་འཇུག"
msgid "Block %1$s is at the beginning of the content and can’t be moved left"
msgstr "རྡོག་པོ %1$s དེ་ནང་དོན་གྱི་རྩེ་རུ་ཡོད་པས་གཡོན་དུ་སྤོ་བསྣུར་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "དཀྱིས་ཞེང་གི་བསྡུར་ཚད།"
msgid "Block %1$s is at the beginning of the content and can’t be moved up"
msgstr "རྡོག་པོ %1$s དེ་ནང་དོན་གྱི་རྩེ་རུ་ཡོད་པས་ཡར་ཕྱོགས་སུ་སྤོ་བསྣུར་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Block %1$s is at the end of the content and can’t be moved left"
msgstr "རྡོག་པོ %1$s དེ་ནང་དོན་གྱི་མཇུག་ན་ཡོད་པས་གཡོན་དུ་སྤོ་བསྣུར་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Block %1$s is at the end of the content and can’t be moved down"
msgstr "རྡོག་པོ %1$s དེ་ནང་དོན་གྱི་མཇུག་ན་ཡོད་པས་མར་ཕྱོགས་སུ་སྤོ་བསྣུར་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Move %1$s block from position %2$d left to position %3$d"
msgstr "རྡོག་པོ %1$s གནས་ཡུལ %2$d ནས་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་གནས་ཡུལ %3$d ལ་སྤོ་བསྣུར་བྱེད།"
msgid "Move %1$s block from position %2$d down to position %3$d"
msgstr "རྡོག %1$s གནས་ཡུལ %2$d ནས་མར་ཕྱོགས་སུ་གནས་ཡུལ %3$d ལ་སྤོ་བསྣུར་བྱེད།"
msgid "Remove the selected block(s)."
msgstr "གདམ་པའི་རྡོག་སྤོ་འབུད།"
msgid "Align text center"
msgstr "ཡིག་རྐྱང་དཀྱིལ་དུ་སྙོམས་སྒྲིག"
msgctxt "Generic label for block inserter button"
msgid "Add block"
msgstr "རྡོག་པོ་ཁ་སྣོན།"
msgctxt "directly add the only allowed block"
msgid "Add %s"
msgstr "%s ཁ་སྣོན།"
msgctxt "Block vertical alignment setting label"
msgid "Change vertical alignment"
msgstr "དྲང་འཕྱང་སྙོམས་སྒྲིག་ཚུལ་བརྗེ་འགྱུར།"
msgctxt "button label"
msgid "Convert to link"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་ལ་བརྗེ་སྒྱུར།"
msgctxt "verb"
msgid "Group"
msgstr "ཚོགས་སྒྲིལ།"
msgctxt "button label"
msgid "Try again"
msgstr "ཡང་བསྐྱར་ཚོད་ལྟ་བྱེད།"
msgid "In quoting others, we cite ourselves."
msgstr "མི་གཞན་གྱི་བཤད་ཚུལ་དྲངས་དོན་ནི་རང་ཉིད་ཀྱི་རྒྱས་བཤད་ལ་ཤུགས་སྣོན་རྒྱག་ཆེད་ཡིན།"
msgid ""
"In a village of La Mancha, the name of which I have no desire to call to "
"mind, there lived not long since one of those gentlemen that keep a lance in "
"the lance-rack, an old buckler, a lean hack, and a greyhound for coursing."
msgstr ""
"ཅང་མ་འགོར་བའི་སྔོན་ལ། མི་དྲག་ཅིག་ཅོ་མན་གྱི་སྡེ་བ་ཞིག་གི་ནང་དུ་བསྡད་ཡོད་ལ། གྲོང་ཚོའི་མིང་ངས་བཤད་མི་"
"འདོད། མི་དྲག་དེ་རིགས་ཀྱིས་དུས་རྒྱུན་མེ་མདའ་གཅིག་མེ་མདའི་འཇོག་སྟེགས་སུ་བཞག་ནས་ཡོད་ལ། གནའ་བོའི་ཕུབ་"
"དང་། རྟ་སྐམ་པོ་གཅིག ད་དུང་ཤ་ཁྱི་གཅིག་བཅས་ཡོད།"
msgid "Start value"
msgstr "འགོ་འཛུགས་གྲངས་ཐང་།"
msgid "Mont Blanc appears—still, snowy, and serene."
msgstr "པོ་ལན་རི་རྩེ་ནི་སྔར་བཞིན་ལྷིང་འཇགས་ཁྲོད་ཁ་བས་ཡོངས་སུ་གཡོག་འདུག"
msgid "(Note: many devices and browsers do not display this text.)"
msgstr "(ཞར་མཆན: སྒྲིག་ཆས་དང་བཤར་ཆས་མང་པོའི་ཁྲོད་དུ་ཡིག་རྐྱང་འདི་འགྲེམས་སྟོན་མི་བྱེད།)"
msgid "Title attribute"
msgstr "ཁ་བྱང་གཏོགས་གཤིས།"
msgid "Describe the role of this image on the page."
msgstr "བརྙན་རིས་ཀྱི་ཁ་བྱང་བླུགས་རོགས།"
msgid "Describe the purpose of the image."
msgstr "བརྙན་རིས་ཀྱི་སྤྱོད་སྒོ་ཞིབ་བརྗོད་བྱེད་པ།"
msgid "Image uploaded."
msgstr "བརྙན་རིས་སྐྱེལ་འཇོག་བྱས་ཟིན།"
msgid "Embed Amazon Kindle content."
msgstr "Amazon Kindle ཡི་ནང་དོན་བཙུད་འཇུག"
msgid "Embed Crowdsignal (formerly Polldaddy) content."
msgstr "Crowdsignal (དེ་སྔའི་ Polldaddy) ནང་དོན་བཙུད་འཇུག"
msgid "podcast"
msgstr "podcast"
msgid "survey"
msgstr "བརྟག་དཔྱད།"
msgid "audio"
msgstr "སྒྲ་ཟློས།"
msgid "Embedded content from %s can't be previewed in the editor."
msgstr "%s ནས་ཐོན་པའི་བཙུད་འཇུག་གི་ནང་དོན་དེ་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ཁྲོད་དུ་སྔོན་ལྟ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Learn more about embeds"
msgstr "བཙུད་འཇུག་གི་སྐོར་ནས་ཞིབ་ཏུ་རྒྱུས་ལོན།"
msgid "Sorry, this content could not be embedded."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ནང་དོན་འདི་བཙུད་འཇུག་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Paste a link to the content you want to display on your site."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སྟེང་དུ་འགྲེམས་སྟོན་བྱ་དགོས་པའི་ནང་དོན་གྱི་སྦྲེལ་མཐུད་སྦྱོར་རོགས།"
msgid "Text direction"
msgstr "ཡི་གེའི་ཁ་ཕྱོགས།"
msgid "Media settings"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Inline code"
msgstr "ནང་ཁུལ་གྱི་ཚབ་ཨང་།"
msgid "Block navigation structure"
msgstr "རྡོག་པོ་ཕྱོགས་སྟོན་གྱི་གཞི་སྒྲོམ།"
msgid "Block %1$d of %2$d, Level %3$d."
msgstr "རྡོག་པོ %1$d/%2$d རིམ་གྲས %3$d"
msgid "Link rel"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད Rel"
msgid ""
"Upload a video file, pick one from your media library, or add one with a URL."
msgstr "བརྙན་ཟློས་ཡིག་ཆ་སྐྱེལ་འཇོག་བྱེད་པ། སྨྱན་མཛོད་ལས་འདེམས་པའམ་ཡང་ན URL བརྒྱུད་ནས་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgid "Zoom"
msgstr "སྐྱེད་སྐྱུང་།"
msgid "Landscape"
msgstr "མཛེས་ལྗོངས།"
msgid "Portrait"
msgstr "སྐུ་པར།"
msgid ""
"Media upload failed. If this is a photo or a large image, please scale it "
"down and try again."
msgstr ""
"སྨྱན་གཟུགས་སྐྱེལ་འཇོག་བྱ་མ་ཐུབ། གལ་ཏེ་འདི་ནི་འདྲ་པར་དང་ཡང་ན་བརྙན་རིས་ཆེ་བའི་རིགས་ཡིན་ཚེ་ཇེ་ཆུང་དུ་"
"བཏང་རྗེས་ཡང་བསྐྱར་གནང་རོགས།"
msgid "Could not edit image. %s"
msgstr "བརྙན་རིས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱ་མི་ཐུབ། %s"
msgid "%s Block"
msgstr "རྡོག་པོ %s"
msgid "%1$s Block. Column %2$d"
msgstr "རྡོག་པོ %1$s སྟར %2$d"
msgid "%1$s Block. %2$s"
msgstr "རྡོག་པོ %1$s %2$s"
msgid "%1$s Block. Column %2$d. %3$s"
msgstr "རྡོག་པོ %1$s སྟར %2$d. %3$s"
msgid "%1$s Block. Row %2$d. %3$s"
msgstr "རྡོག་པོ %1$s ཕྲེང %2$d. %3$s"
msgid "%1$s Block. Row %2$d"
msgstr "རྡོག་པོ %1$s ཕྲེང %2$d"
msgid "Move left"
msgstr "གཡོན་དུ་སྤོ་བསྣུར།"
msgid "Add a block"
msgstr "རྡོག་པོ་ཁ་སྣོན།"
msgid "%s block added"
msgstr "རྡོག་པོ %s ཁ་བསྣན་ཟིན།"
msgid "Move right"
msgstr "གཡས་སུ་སྤོ་བསྣུར།"
msgid ""
"Browse all. This will open the main inserter panel in the editor toolbar."
msgstr "ཡོངས་སུ་བཤར་ལྟ། བྱེད་ནུས་འདིས་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ཀྱི་ལག་ཆའི་ཚང་གི་བར་འཇུག་ཆས་གཙོ་བོ་ཕྱེ་ཐུབ།"
msgid "Browse all"
msgstr "ཡོངས་སུ་བཤར་ལྟ།"
msgid "A tip for using the block editor"
msgstr "རྡོག་པོ་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ཀྱི་སྣེ་སྟོན་བེད་སྤྱོད།"
msgid "Media List"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་གསལ་ཐོ།"
msgid "%d block added."
msgid_plural "%d blocks added."
msgstr[0] "རྡོག་པོ %d ཁ་བསྣན་ཟིན།"
msgid "Multiple selected blocks"
msgstr "དུ་མ་འདེམས་པའི་རྡོག་པོ།"
msgid "Moved \"%s\" to clipboard."
msgstr "\"%s\" དྲས་སྦྱར་པང་དུ་སྤོ་བསྣུར་བྱས་ཡོད།"
msgid "Copied %d block to clipboard."
msgid_plural "Copied %d blocks to clipboard."
msgstr[0] "རྡོག་པོ %d དྲས་སྦྱར་པང་དུ་མཁོ་ཕབ་བྱས་ཡོད།"
msgid "Moved %d block to clipboard."
msgid_plural "Moved %d blocks to clipboard."
msgstr[0] "རྡོག་པོ %d དྲས་སྦྱར་པང་དུ་སྤོ་བསྣུར་བྱས་ཡོད།"
msgid "Move the selected block(s) down."
msgstr "བདམས་པའི་རྡོག་པོ་མར་ཕྱོགས་སུ་སྤོ་བསྣུར།"
msgid "Copied \"%s\" to clipboard."
msgstr "\"%s\" དྲས་སྦྱར་པང་དུ་མཁོ་ཕབ་བྱས་ཡོད།"
msgid "Change a block's type by pressing the block icon on the toolbar."
msgstr "ལག་ཆའི་ཚང་གི་རྟགས་རིས་ལ་མནན་ནས་རྡོག་པོའི་རིགས་གྲས་ལ་བརྗེ་འགྱུར་བྱེད་དགོས།"
msgid "Drag files into the editor to automatically insert media blocks."
msgstr "ཡིག་ཆ་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ཀྱི་ནང་དུ་དྲུད་ན་རང་འགུལ་གྱིས་སྨྱན་སྦྱོར་རྡོག་པོ་བར་འཇུག་བྱ་ངེས་ཡིན།"
msgid ""
"Outdent a list by pressing backspace at the beginning of a line."
msgstr "ཐིག་ཕྲེང་གི་འགོ་འཛུགས་སར ཕྱིར་བཤོལ་མཐེབ་ མནན་ནས་གསལ་ཐོ་སྐྱེད་པ།"
msgid "Indent a list by pressing space at the beginning of a line."
msgstr "ཐིག་ཕྲེང་གི་འགོ་འཛུགས་སར སྟོང་མིག་མཐེབ་ མནན་ནས་གསལ་ཐོ་སྐུམ་པ།"
msgid "While writing, you can press / to quickly insert new blocks."
msgstr ""
"འབྲི་བའི་སྐབས་སུ། ཁྱེད་ཀྱིས་གསེག་ཐིག / འདི་བླུགས་ནས་རྡོག་པོ་གསར་བ་བར་འཇུག་བྱེད་ཆོག"
msgid "Close search"
msgstr "བཤེར་འཚོལ་ཁ་རྒྱག"
msgid "Reset search"
msgstr "བཤེར་འཚོལ་སོར་སློག"
msgid "Additional CSS class(es)"
msgstr "CSS རིགས་འཕར་མ།"
msgid "Box Control"
msgstr "སྒམ་གྱི་སྟངས་འཛིན།"
msgid "Line height"
msgstr "ཕྲེང་གི་མཐོ་ཚད།"
msgid "This color combination may be hard for people to read."
msgstr "ཁ་དོག་འདི་མཉམ་སྡེབ་བྱས་ཚེ་ཀློག་མཁན་གྱིས་ཀློག་འདོན་བྱེད་པར་དཀའ་ངལ་བཟོ་སྲིད།"
msgid "text color"
msgstr "ཡིག་རྐྱང་གི་ཁ་དོག"
msgid "link color"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་ཚོན་མདོག"
msgid "Gradient code: %s"
msgstr "རིམ་འགྱུར་ཚབ་ཨང: %s"
msgid "Gradient: %s"
msgstr "རིམ་འགྱུར: %s"
msgid "Gradient"
msgstr "རིམ་འགྱུར།"
msgid ""
"Use your left or right arrow keys or drag and drop with the mouse to change "
"the gradient position. Press the button to change the color or remove the "
"control point."
msgstr ""
"གཡོན་མཐེབ་དང་གཡས་མཐེབ་མནན་པའམ་ཡང་ན་ཙི་གུ་འཐེན་འཇོག་བྱས་ནས་རིམ་བཞིན་འགྱུར་ལྡོག་གཏོང་བ། མཐེབ་"
"གཅུས་མནན་ན་ཁ་དོག་བསྒྱུར་ཐུབ་པ་འམ་ཡང་ན་སྟངས་འཛིན་ཚེག་སྤོ་འབུད་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Remove Control Point"
msgstr "སྟངས་འཛིན་ཚེག་སྤོ་འབུད།"
msgid "Gradient control point at position %1$s%% with color code %2$s."
msgstr "གནས་ཡུལ %1$s དང་ཁ་དོག་ཚབ་ཨང %2$s ཡིན་པའི་རིམ་འགྱུར་སྟངས་འཛིན་ཚེག"
msgid "Angle"
msgstr "ལྟ་སྟངས།"
msgid "Top right"
msgstr "ཀླད་གཡས།"
msgid "Bottom left"
msgstr "ཞབས་གཡོན།"
msgid "Bottom right"
msgstr "ཞབས་གཡས།"
msgid "Top left"
msgstr "ཀླད་གཡོན།"
msgid "Solid"
msgstr "འབུར་གཟུགས།"
msgid "Current media URL:"
msgstr "མིག་སྔའི་སྨྱན་སྦྱོར་གྱི་དྲ་གནས:"
msgid "The media file has been replaced"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་ཡིག་ཆ་བརྗེ་སྤོར་བྱས་ཟིན།"
msgid "Open Media Library"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་མཛོད་ཁ་ཕྱེ།"
msgid "An unknown error occurred during creation. Please try again."
msgstr "གསར་སྐྲུན་བྱེད་རིང་མ་ཤེས་པའི་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་། ཡང་བསྐྱར་ཚོད་ལྟ་གཅིག་བྱེད་རོགས།"
msgid "Currently selected"
msgstr "མིག་སྔར་བདམས་ཟིན་པ།"
msgid "Currently selected link settings"
msgstr "མིག་སྔར་བདམས་ཟིན་པའི་སྦྲེལ་མཐུད་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Press ENTER to add this link"
msgstr "མཐེབ ENTER མནན་ནས་སྦྲེལ་མཐུད་འདི་ཁ་སྣོན།"
msgid "Search or type URL"
msgstr "བཤེར་འཚོལ་དང་ཡང་ན་དྲ་གནས་བླུགས།"
msgid "Mixed"
msgstr "མཉམ་བསྲེས།"
msgid ""
"Use the Tab key and Arrow keys to choose new block location. Use Left and "
"Right Arrow keys to move between nesting levels. Once location is selected "
"press Enter or Space to move the block."
msgstr ""
"Tab མཐེབ་དང་མདའ་རྟགས་མཐེབ་གཞོང་བཀོལ་ནས་རྡོག་པོའི་གནས་ཡུལ་གསར་བ་འདེམས། གཡོན་མཐེབ་དང་གཡས་"
"མཐེབ་སྤྱད་དེ་སྐོང་འཛུད་ཀྱི་རིམ་གྲས་བར་དུ་སྤོ་བསྣུར་བྱེད། གནས་ཡུལ་གསར་པ་བདམས་རྗེས Enter འམ་སྟོང་མིག་"
"མཐེབ་མནན་ནས་རྡོག་པོ་སྤོ་བསྣུར་བྱེད།"
msgid ""
"You are currently in edit mode. To return to the navigation mode, press "
"Escape."
msgstr "མིག་སྔར་ནི་རྩོམ་སྒྲིག་དཔེ་རྣམ་ཡིན། ཕྱོགས་སྟོན་དཔེ་རྣམ་དུ་ཕྱིར་ལོག་དགོས་ཚེ་མཐེབ Escape གནོན་རོགས།"
msgid ""
"You are currently in navigation mode. Navigate blocks using the Tab key and "
"Arrow keys. Use Left and Right Arrow keys to move between nesting levels. To "
"exit navigation mode and edit the selected block, press Enter."
msgstr ""
"ཁྱེད་མིག་སྔར་ཕྱོགས་སྟོན་རྣམ་པར་གནས་ཡོད། Tab མཐེབ་དང་མདའ་རྟགས་མཐེབ་བཀོལ་ནས་རྡོག་པོར་ཕྱོགས་སྟོན་བྱེད། "
"གཡོན་ཕྱོགས་དང་གཡས་ཕྱོགས་ཀྱི་མདའ་རྟགས་སྤྱད་དེ་སྐོང་འཛུད་ཀྱི་རིམ་གྲས་བར་དུ་སྤོ་བསྣུར་བྱེད། ཕྱོགས་སྟོན་དཔེ་རྣམ་"
"ལས་ཕྱིར་འབུད་དགོས་པ་མ་ཟད་བདམས་པའི་རྡོག་པོ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་དགོས་ཚེ Enter གནོན་རོགས།"
msgid "Invalid data provided."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱུ་ཆ་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་འདུག"
msgctxt "copyright date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "styles"
msgstr "བཟོ་ལྟ།"
msgid "Could not access filesystem"
msgstr "Could not access filesystem."
msgid "Ascending."
msgstr "གྱེན་རིམ།"
msgid "Descending."
msgstr "ཐུར་རིམ།"
msgid "Search Media:"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་བཤེར་འཚོལ།"
msgid "Patterns"
msgstr "པར་ངོས་བཀོད་སྒྲིག"
msgid "Recently updated"
msgstr "ཉེ་ཆར་གསར་བཅོས།"
msgid "An error occurred."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་བྱུང་།"
msgid "education"
msgstr "ཤེས་ཡོན།"
msgid "ebook"
msgstr "ebook"
msgid "Creating"
msgstr "གསར་སྐྲུན་བྱེད་བཞིན་པ།"
msgid "Current"
msgstr "མིག་སྔར།"
msgid "Separate with commas or the Enter key."
msgstr "བར་ཚེགས་(,) འདི་དང་ཡང་ན་འབེབས་བརྡའི་མཐེབ་སྤྱད་ནས་དབྱེ་མཚམས་གཅོད་པ།"
msgid "Advanced."
msgstr "མཐོ་རིམ།"
msgid ""
"Error: The email could not be sent. Your site may not be "
"correctly configured to send emails. Get support for "
"resetting your password."
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ: གློག་ཡིག་གཏོང་ཐུབ་མ་སོང་། ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་ཡང་དག་པའི་སྒོ་ནས་སྡེབ་"
"སྒྲིག་མ་བྱས་པའི་སྟབས་ཀྱིས་གློག་ཡིག་གཏོང་མ་ཐུབ་ཀྱང་སྲིད། གོམ་གང་མདུན་སྤོས་ཀྱིས་རང་གི་"
"གསང་ཨང་ཅི་ལྟར་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་པའི་སྐོར་ནས་རྒྱུས་ལོན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Error: There is no account with that username or email "
"address."
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ: སྤྱོད་མཁན་མིང་དང་ཡང་ན་གློག་ཡིག་ས་གནས་དང་འཚམས་པའི་ཐོ་ཁོངས་རྙེད་མ་"
"སོང་།"
msgid "Captions"
msgstr "གསལ་བཤད།"
msgid "%s Active Installations"
msgstr "སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཚད། %s"
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "Less Than 10"
msgstr "10 ལས་ཆུང་བ།"
msgid "More Details"
msgstr "དེ་ལས་མང་བའི་ཞིབ་ཕྲ།"
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Install"
msgstr "སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "འགུལ་ལྡན།"
msgid "enabled"
msgstr "སྤྱད་ཟིན།"
msgid "Username is not editable."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་མིང་བཟོ་བཅོས་བྱ་མི་ཐུབ།"
msgctxt "theme"
msgid "Active"
msgstr "འགུལ་ལྡན:"
msgid ""
"The page you were looking for could not be found. It might have been "
"removed, renamed, or did not exist in the first place."
msgstr ""
"རེ་འདུན་དང་འཚམ་པའི་ཤོག་ངོས་རྙེད་མ་སོང་། ཤོག་ངོས་དེ་སྤོ་འབུད་བྱས་ཟིན་པའམ་ཡང་ན་མིང་བསྐྱར་ཏུ་བཏགས་"
"པ། དེ་བཞིན་ཐོག་དང་པོའི་དྲ་གནས་དེ་མིན་པ་སོགས་ཡིན་ཀྱང་སྲིད།"
msgid ""
"Learn how to describe the purpose of the image%3$s"
"a>. Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr ""
"བརྙན་རིས%3$s ཡི་སྤྱོད་སྒོ་ཞིབ་བརྗོད་བྱེད་པ། གལ་ཏེ་བརྙན་རིས་ནི་རྒྱན་"
"བཀོད་ཁོ་ན་ཡིན་ཚེ་སྟོང་བར་བསྐྱུར་རོགས།"
msgid "social"
msgstr "སྤྱི་འབྲེལ།"
msgid "Akismet privacy notice"
msgstr "Akismet སྒོས་གསང་གསལ་བསྒྲགས།"
msgid "The file URL has been copied to your clipboard"
msgstr "ཡིག་ཆའི་དྲ་གནས་དེ་ཁྱེད་ཀྱི་དྲས་སྦྱར་པང་ལ་མཁོ་ཕབ་བྱས་ཡོད།"
msgid "The ID for the parent of the post."
msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་ཕ་རྒྱུད་བྱ་ཡུལ་ ID."
msgctxt "bulk action"
msgid "Add Site"
msgid_plural "Add Sites"
msgstr[0] "Add Site"
msgid "Disallowed Comment Keys"
msgstr "བཀོལ་མི་ཆོག་པའི་དཔྱད་མཆན་གྱི་གནད་ཚིག"
msgid "Invalid URL"
msgstr "ནུས་ཤོར་གྱི་དྲ་གནས།"
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "མཐུད་སྣེ་སྤྱོད་མཚམས་བཞག་ཟིན།"
msgid "Plugin activated."
msgstr "མཐུད་སྣེ་ནུས་སློང་བྱས་ཟིན།"
msgid "Guide controls"
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་སྟངས་འཛིན།"
msgid "Edit site"
msgstr "དྲ་ཚིགས་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "No route was found matching the URL and request method."
msgstr "URL དང་རེ་ཞུ་བྱེད་ཐབས་ལ་མཚུངས་ཟླར་གྱུར་བའི་ལམ་སྟོན་རྙེད་མ་སོང་།"
msgid "The handler for the route is invalid."
msgstr "The handler for the route is invalid"
msgid "Generate password"
msgstr "གསང་གྲངས་སྐྱེད་གྲུབ།"
msgid "Next steps"
msgstr "དེ་ནས།"
msgid "Erase personal data"
msgstr "སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་གསུབ་པ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to comment on this post."
msgstr "དགོངས་པ་མ་ཚོམ། ཁྱེད་ལ་རྩོམ་ཡིག་འདིར་དཔྱད་མཆན་སྤེལ་བའི་དབང་ཆ་མི་འདུག"
msgid "Update WordPress"
msgstr "WordPress གསར་བཅོས།"
msgid "Server address"
msgstr "Server Address"
msgid "Blush bordeaux"
msgstr "མཐིང་དམར།"
msgid "Luminous dusk"
msgstr "མུན་མདངས་སེར་པོ།"
msgid "Pale ocean"
msgstr "རྒྱ་མཚོ་སྔོན་པོ།"
msgid "Electric grass"
msgstr "གློག་འོད་ལྗང་ཁུ།"
msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange"
msgstr "དཀར་ཆ་དོད་པའི་སྤོས་ཤེལ་མདོག་ནས་གསལ་ཞིང་འོད་མདངས་ལྡན་པའི་ལི་མདོག"
msgid "Luminous vivid orange to vivid red"
msgstr "འོད་འཕྲོའི་མདོག་སེར་པོ་ནས་མདོག་དམར་པོར།"
msgid "Very light gray to cyan bluish gray"
msgstr "མདོག་སྐྱ་བོ་ནས་སྔོན་པོར།"
msgid "Cool to warm spectrum"
msgstr "འཁྱག་པ་ནས་ཚ་བའི་འཇའ་མདངས།"
msgid "Blush light purple"
msgstr "མདོག་སྨུག་པོ།"
msgid "Vivid purple"
msgstr "གསལ་ཆ་ཆེ་བའི་རྒྱ་སྨུག"
msgid "Vivid cyan blue to vivid purple"
msgstr "སྔོ་སྐྱ་ནས་རྒྱ་སྨུག"
msgid "Light green cyan to vivid green cyan"
msgstr "ལྗང་སྐྱའི་སྔོ་སྐྱ་ནས་སྔོ་སྐྱའི་སྔོ་སྐྱ།"
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg"
msgid "Username."
msgstr "ཐོ་མིང།"
msgid "Tags totals."
msgstr "འགྲེལ་བྱང་སྡོམ་གྲངས།"
msgid "Default product category cannot be deleted."
msgstr "སོར་བཞག་གི་ཐོན་རྫས་རིགས་དབྱེ་དེ་བསུབ་མི་ཆོག"
msgid "Categories totals."
msgstr "དཀར་ཆག་ཆ་ཚང་།"
msgid "Coupons totals."
msgstr "འཛིན་ཤོག་ཆ་ཚང་།"
msgid "Customers totals."
msgstr "འཛད་སྤྱོད་པ་ཆ་ཚང་།"
msgid "Orders totals."
msgstr "ཚོང་ཐོའི་བསྡོམས་གྲངས།"
msgid "Settings."
msgstr "སྒྲིག་བཟོ།"
msgid "Security."
msgstr "བདེ་འཇགས།"
msgid "Database prefix."
msgstr "གཞི་གྲངས་མཛོད་ཀྱི་སྔོན་འདོགས།"
msgid "Database."
msgstr "གཞི་གྲངས་མཛོད།"
msgid "PHP version."
msgstr "PHP ཐོན་རིམ།"
msgid "PHP post max size."
msgstr "PHP post max size"
msgid "cURL version."
msgstr "cURL ཐོན་རིམ།"
msgid "Database upgrade routine has been scheduled to run in the background."
msgstr "གཞི་གྲངས་མཛོད་གྱི་རིམ་འཕར་བརྒྱུད་རིམ་དེ་སྟེགས་རྒྱབ་ནས་འཁོར་སྐྱོད་བྱ་རྒྱུ།"
msgid "File ID."
msgstr "ཡིག་ཆའི་ ID"
msgid "File URL."
msgstr "ཡིག་ཆའི URL"
msgid "%1$s (#%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
msgid "Add new tag"
msgstr "འགྲེལ་བྱང་གསར་སྣོན།"
msgid "You do not have permission to assign API Keys to the selected user."
msgstr "ཁྱེད་ལ་གདམ་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་འདིར་ API ཡི་གསང་བའི་ལྡེ་མིག་སྤྲོད་པའི་དབང་ཚད་མ་མཆིས་སོ།"
msgid ""
"When handling an %s, should personal data within orders be retained or "
"removed?"
msgstr ""
"%s ཐག་གཅོད་བྱེད་སྐབས། ཚོང་ཟོག་མངག་ཐོའི་ནང་གི་མི་སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་སོར་འཇོག་དང་ཡང་ན་བསུབ་དགོས་སམ།"
msgid "account erasure request"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་བསུབ་པའི་རེ་ཞུ།"
msgid "Feel free to reconnect again using the button below."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གཤམ་གྱི་མཐེབ་གཅུས་མནན་དེ་བསྐྱར་སྦྲེལ་གནང་རོགས་ཞུ།"
msgid "Sorry to see you go."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་རང་བུད་ཟིན།"
msgid "discounted shipping labels"
msgstr "སྐྱེལ་འདྲེན་གྱི་གོང་བཅག་པའི་ཤོག་བྱང་སྦྱོར་བ།"
msgid "payment setup and discounted shipping labels"
msgstr "དངུལ་སྤྲོད་སྒྲིག་བཀོད་དང་སྐྱེལ་འདྲེན་གླ་རིན་སོགས་ཀྱི་ཤོག་བྱང་སྦྱོར་བ།"
msgid "You do not have permission to revoke API Keys"
msgstr "ཁྱེད་རང་གིས་APIམཐེབ་བཀྱག་གི་དབང་ཚད་ཕྱིར་འཐེན་བྱས་མི་འདུག"
msgid "You do not have permission to revoke this API Key"
msgstr "ཁྱེད་རང་གིས་APIམཐེབ་བཅག་གི་དབང་ཚད་ཕྱིར་འཐེན་བྱས་མི་འདུག"
msgid "United States (US)"
msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ།"
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "དབྱིན་ཇི།"
msgid "Russia"
msgstr "ཨུ་རུ་སུ།"
msgid "Action Group"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཚན་པ།"
msgid "Search Scheduled Actions"
msgstr "བཤེར་འཚོལ་བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་པ་དུས་བཀག་བྱས་ཟིན།"
msgid "View Action"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ལྟ་ཞིབ།"
msgid "Edit Scheduled Action"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་དབང་ཚད་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Add New Scheduled Action"
msgstr "འཆར་གཞི་གསར་སྣོན་བྱེད་པར་བཟོ་བཅོས།"
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་དུས་བཀག་བྱས་ཟིན་པ།"
msgid "Scheduled Action"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་དུས་བཀག་བྱས་ཟིན་པ།"
msgctxt "post"
msgid "Failed"
msgstr "མ་ཐུབ་པ།"
msgid "action ignored"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་སྣང་མེད་གཏོང་བ།"
msgid "action reset"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་སོར་སློག"
msgid "The %s constant is no longer supported."
msgstr "བརྟན་གྲངས %s ལ་ད་ནི་རམ་འདེགས་མི་བྱེད།"
msgid "Environment type"
msgstr "ཁོར་ཡུག་གི་རིགས་གྲས།"
msgid "uncategorized"
msgstr "རིགས་བཀར་མེད།"
msgid "Move %s box down"
msgstr "དཔེ་དུམ་མར་ཕྱོགས་སུ %s སྤོ་བསྣུར།"
msgid "Move %s box up"
msgstr "དཔེ་དུམ་ཡར་ཕྱོགས་སུ %s སྤོ་བསྣུར།"
msgid "Please consider writing more inclusive code."
msgstr "དེ་ལས་ཀྱང་བཟོད་སྒོམ་རང་བཞིན་གྱི་ཚབ་ཨང་འབྲི་བར་བསམ་བློ་གཏོང་རོགས།"
msgctxt "plugin"
msgid ""
"Error: Current WordPress version (%1$s) does not meet "
"minimum requirements for %2$s. The plugin requires WordPress %3$s."
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ: མིག་སྔའི WordPress ཐོན་རིམ (%1$s) དེ %2$s ཡི་ཉུང་མཐའི་བླང་བྱ་"
"དང་མི་འཚམ། མཐུད་སྣེ་འདིར་ངེས་པར་དགོས་པ་ནི WordPress %3$s ཡིན།"
msgctxt "plugin"
msgid ""
"Error: Current PHP version (%1$s) does not meet minimum "
"requirements for %2$s. The plugin requires PHP %3$s."
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ: མིག་སྔའི PHP ཐོན་རིམ (%1$s) དེ %2$s ཡི་ཉུང་མཐའི་བླང་བྱ་དང་མི་"
"འཚམ། མཐུད་སྣེ་འདིར་ངེས་པར་དགོས་པ་ནི PHP %3$s ཡིན།"
msgctxt "plugin"
msgid ""
"Error: Current versions of WordPress (%1$s) and PHP (%2$s) "
"do not meet minimum requirements for %3$s. The plugin requires WordPress "
"%4$s and PHP %5$s."
msgstr ""
"Error: མིག་སྔའི WordPress (%1$s) དང PHP (%2$s) ཐོན་རིམ་ནི %3$s ཡི་"
"ཉུང་མཐའི་བླང་བྱ་དང་མི་འཚམ། མཐུད་སྣེ་འདིར་ངེས་པར་དགོས་པ་ནི WordPress %4$s དང PHP %5$s ཡིན།"
msgid "Restore original image"
msgstr "མ་ཕྱིའི་པར་རིས་སོར་ལོག་བྱེད།"
msgctxt "comment"
msgid "Not spam"
msgstr "སྙིགས་མཆན་མ་ཡིན།"
msgid ""
"This image cannot be displayed in a web browser. For best results convert it "
"to JPEG before uploading."
msgstr ""
"བརྙན་རིས་དེ་དྲ་རྒྱའི་བཤར་ཆས་ནང་མངོན་མི་ཐུབ། ཆེས་ལེགས་པའི་ཕན་འབྲས་ཐོབ་ཆེད། སྐྱེལ་འཇོག་མ་བྱས་གོང "
"JPEG རུ་བརྗེ་སྒྱུར་བྱ་རོགས།"
msgid "URL to the edited image file."
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་ཟིན་པའི་བརྙན་རིས་ཡིག་ཆའི་དྲ་གནས།"
msgid "Select poster image"
msgstr "འགྲེམས་ཤོག་བརྙན་རིས་འདེམས།"
msgid "Crop image"
msgstr "བརྙན་རིས་དྲས་གཏུབ།"
msgid "Cancel edit"
msgstr "བཟོ་བཅོས་དོར།"
msgid "Edit gallery"
msgstr "པར་དེབ་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Attachment details"
msgstr "ཞར་བྱུང་གི་གནས་ཚུལ་ཞིབ་ཕྲ།"
msgid "Search media"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་བཤེར་འཚོལ།"
msgid "Add media"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་ཁ་སྣོན།"
msgid "The theme's current version."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་མིག་སྔའི་ཐོན་རིམ།"
msgid "The URI of the theme's webpage, transformed for display."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དྲ་གནས། དབྱིབས་རྣམ་སྒྱུར་ནས་འགྲེམས་སྟོན།"
msgid "The URI of the theme's webpage, as found in the theme header."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་མགོ་བྱང་ཁྲོད་ནས་རྙེད་པའི་དཔེ་སྒྲོམ་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དྲ་གནས།"
msgid "The URI of the theme's webpage."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དྲ་གནས།"
msgid "The theme's text domain."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གྱི text domain."
msgid "The theme tags, transformed for display."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་འགྲེལ་བྱང་། དབྱིབས་རྣམ་སྒྱུར་ནས་འགྲེམས་སྟོན།"
msgid "The theme tags, as found in the theme header."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་མགོ་བྱང་ཁྲོད་ནས་རྙེད་པའི་དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་འགྲེལ་བྱང་།"
msgid "Tags indicating styles and features of the theme."
msgstr "མཛུབ་སྟོན་གྱི་དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་བཟོ་ལྟ་དང་ཁྱད་གཤིས་ཀྱི་འགྲེལ་བྱང་།"
msgid "The theme's screenshot URL."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་གཏུབ་རིས་དྲ་གནས།"
msgid "The minimum WordPress version required for the theme to work."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གྱིས་ལས་ཀ་བྱེད་པར་དགོས་ངེས་ཀྱི་ཉུང་མཐའི WordPress ཐོན་རིམ།"
msgid "The minimum PHP version required for the theme to work."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གྱིས་ལས་ཀ་བྱེད་པར་དགོས་ངེས་ཀྱི་ཉུང་མཐའི PHP ཐོན་རིམ།"
msgid "The theme name, transformed for display."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་མིང་། དབྱིབས་རྣམ་སྒྱུར་ནས་འགྲེམས་སྟོན།"
msgid "The theme name, as found in the theme header."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་མགོ་བྱང་ཁྲོད་ནས་རྙེད་པའི་དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་མིང་།"
msgid "The name of the theme."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་མིང་།"
msgid "The theme description, transformed for display."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་ཞིབ་བརྗོད། དབྱིབས་རྣམ་སྒྱུར་ནས་འགྲེམས་སྟོན།"
msgid "The theme description, as found in the theme header."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་མགོ་བྱང་ཁྲོད་ནས་རྙེད་པའི་དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་ཞིབ་བརྗོད།"
msgid "A description of the theme."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་ཞིབ་བརྗོད།"
msgid "The website of the theme author, transformed for display."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་རྩོམ་པ་པོའི་དྲ་ཚིགས། དབྱིབས་རྣམ་སྒྱུར་ནས་འགྲེམས་སྟོན།"
msgid "The website of the theme author, as found in the theme header."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་མགོ་བྱང་ཁྲོད་ནས་རྙེད་པའི་དཔེ་སྒྲོམ་རྩོམ་པ་པོའི་དྲ་ཚིགས།"
msgid "The website of the theme author."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་རྩོམ་པ་པོའི་དྲ་ཚིགས།"
msgid "HTML for the theme author, transformed for display."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་རྩོམ་པ་པོར་བཀོལ་བའི HTML དབྱིབས་རྣམ་སྒྱུར་ནས་འགྲེམས་སྟོན།"
msgid "The theme author's name, as found in the theme header."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་མགོ་བྱང་ཁྲོད་ནས་རྙེད་པའི་དཔེ་སྒྲོམ་རྩོམ་པ་པོའི་མིང་།"
msgid "The theme author."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་རྩོམ་པ་པོ།"
msgid ""
"The theme's template. If this is a child theme, this refers to the parent "
"theme, otherwise this is the same as the theme's stylesheet."
msgstr ""
"དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་དཔེ་པང་། གལ་ཏེ་འདི་ནི་བུ་རྒྱུད་དཔེ་སྒྲོམ་ཡིན་ཚེ་ཕ་རྒྱུད་དཔེ་སྒྲོམ་འདྲེན་བཀོལ་བྱེད་པ་དང་། དེ་ལས་"
"ལྡོག་ཚེ་དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་བཟོ་ལྟའི་རེའུ་མིག་དང་མཚུངས་པ་ཡིན།"
msgid "The theme's stylesheet. This uniquely identifies the theme."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་བཟོ་ལྟའི་རེའུ་མིག འདིས་དཔེ་སྒྲོམ་ཁོ་ན་ངོས་འཛིན་ཆོག་པ་ཡིན།"
msgid "Could not update comment in the database."
msgstr "གཞི་གྲངས་མཛོད་དུ་དཔྱད་མཆན་གསར་བཅོས་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgctxt "comment"
msgid "Mark as spam"
msgstr "སྙིགས་མཆན་དུ་རྟགས་རྒྱག"
msgid "This plugin is already installed."
msgstr "མཐུད་སྣེ་འདི་སྔ་ས་ནས་བཅུག་ཟིན་འདུག"
msgid "Could not insert attachment into the database."
msgstr "གཞི་གྲངས་མཛོད་དུ་ཞར་བྱུང་བར་འཇུག་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid "Could not update attachment in the database."
msgstr "གཞི་གྲངས་མཛོད་དུ་ཞར་བྱུང་གསར་བཅོས་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Activate %s"
msgstr "%s ནུས་སློང་བྱ་མི་ཐུབ།"
msgid "Theme will no longer be auto-updated."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་རང་འགུལ་གྱིས་གསར་བཅོས་མི་བྱེད་པ་ཡིན།"
msgid "Theme will be auto-updated."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་རང་འགུལ་གྱིས་གསར་བཅོས་བྱེད་པ་ཡིན།"
msgid ""
"Please note: Third-party themes and plugins, or custom code, may override "
"WordPress scheduling."
msgstr ""
"མཉམ་འཇོག་རོགས: ཕྱོགས་གསུམ་པའི་དཔེ་སྒྲོམ་དང་མཐུད་སྣེ། ཡང་ན་རང་བཟོས་ཚབ་ཨང་སོགས་ཀྱིས WordPress ཡི་"
"ལས་ཀའི་བཀོད་སྒྲིག་འགེབ་འབྲི་བྱེད་ཀྱང་སྲིད།"
msgid ""
"Auto-updates can be enabled or disabled for each individual theme. Themes "
"with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-"
"update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system."
msgstr ""
"དཔེ་སྒྲོམ་རེ་རེས་རང་འགུལ་གསར་བཅོས་སྤྱོད་དང་མི་སྤྱོད་བྱ་ཐུབ་པ་དང་། རང་འགུལ་གསར་བཅོས་ཡང་དག་པའི་སྒོ་"
"ནས་ལག་བསྟར་བྱ་ཐུབ་མིན་ནི WP-Cron ལས་ཀའི་བཀོད་སྒྲིག་མ་ལག་ལ་རག་ལས་ཡོད་ཅིང་། རང་འགུལ་གསར་བཅོས་"
"སྤྱད་ཟིན་པའི་དཔེ་སྒྲོམ་གྱིས་ཐེངས་རྗེས་མའི་རང་འགུལ་གསར་བཅོས་ཀྱི་སྔོན་དཔག་ཟླ་ཚེས་འགྲེམས་སྟོན་བྱེད་པ་ཡིན།"
msgid "Sorry, you are not allowed to enable themes automatic updates."
msgstr "དགོངས་པ་མ་ཚོམ། ཁྱེད་ལ་དཔེ་སྒྲོམ་རང་འགུལ་གསར་བཅོས་སྤྱོད་འགོ་འཛུགས་པའི་དབང་ཆ་མེད།"
msgid "Sorry, you are not allowed to disable themes automatic updates."
msgstr "དགོངས་པ་མ་ཚོམ། ཁྱེད་ལ་དཔེ་སྒྲོམ་རང་འགུལ་གསར་བཅོས་མི་སྤྱོད་པའི་དབང་ཆ་མེད།"
msgid "This theme does not work with your version of PHP."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་འདི་ཁྱེད་ཀྱི PHP ཐོན་རིམ་དུ་ལས་ཀ་བྱེད་ཐབས་མི་འདུག"
msgid "This theme does not work with your version of WordPress."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་འདི་ཁྱེད་ཀྱི WordPress ཐོན་རིམ་དུ་ལས་ཀ་བྱེད་ཐབས་མི་འདུག"
msgid "This theme does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་འདི་ཁྱེད་ཀྱི WordPress དང PHP ཐོན་རིམ་དུ་ལས་ཀ་བྱེད་ཐབས་མི་འདུག"
msgid "Enable auto-updates"
msgstr "རང་འགུལ་གསར་བཅོས་སྤྱོད་འགོ་འཛུགས།"
msgid "Disable auto-updates"
msgstr "རང་འགུལ་གསར་བཅོས་མི་སྤྱོད།"
msgid "Disable Auto-updates"
msgstr "རང་འགུལ་གསར་བཅོས་མི་སྤྱོད།"
msgid "Enable Auto-updates"
msgstr "རང་འགུལ་གསར་བཅོས་སྤྱོད་འགོ་འཛུགས།"
msgid "Auto-updates Disabled (%s)"
msgid_plural "Auto-updates Disabled (%s)"
msgstr[0] "རང་འགུལ་གསར་བཅོས་སྤྱད་མེད་པ། (%s)"
msgid "Update Incompatible"
msgstr "གསར་བཅོས་དང་ད་ཡོད་ལག་བསྟར་ཁོར་ཡུག་འཆམ་མཐུན་མིན།"
msgid "To manage themes on your site, visit the Themes page: %s"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཐོག་གི་དཔེ་སྒྲོམ་ལ་དོ་དམ་བྱ་དགོས་ཚེ། དཔེ་སྒྲོམ་ཤོག་ངོས་སུ་བཅར་རོགས: %s"
msgid "Auto-updates Enabled (%s)"
msgid_plural "Auto-updates Enabled (%s)"
msgstr[0] "རང་འགུལ་གསར་བཅོས་སྤྱད་ཟིན་པ། (%s)"
msgid "No themes are currently available."
msgstr "མིག་སྔར་སྤྱོད་རུང་བའི་དཔེ་སྒྲོམ་མི་འདུག"
msgid "To manage plugins on your site, visit the Plugins page: %s"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཐོག་གི་མཐུད་སྣེ་ལ་དོ་དམ་བྱ་དགོས་ཚེ། མཐུད་སྣེ་ཤོག་ངོས་སུ་བཅར་རོགས: %s"
msgid "These themes are now up to date:"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་འདི་དག་ད་ལྟ་ཆེས་གསར་བ་ཡིན་ཏེ:"
msgid "These plugins are now up to date:"
msgstr "མཐུད་སྣེ་འདི་དག་ད་ལྟ་ཆེས་གསར་བ་ཡིན་ཏེ:"
msgid "These themes failed to update:"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་འདི་དག་གསར་བཅོས་བྱ་མ་ཐུབ:"
msgid "- %1$s version %2$s"
msgstr "- %1$s ཐོན་རིམ %2$s"
msgid ""
"Please check your site now. It’s possible that everything is working. If "
"there are updates available, you should update."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་མྱུར་དུ་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་རོགས། ཚང་མ་རྒྱུན་ལྡན་རེད། གལ་ཏེ་གསར་བཅོས་བྱེད་ཆོག་ན་གསར་བཅོས་"
"བྱས་ན་འགྲིག"
msgid "Howdy! Themes failed to update on your site at %s."
msgstr "ཁམས་བཟང་། དཔེ་སྒྲོམ་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས %s སྟེང་དུ་གསར་བཅོས་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid "[%s] Some themes have failed to update"
msgstr "[%s] དཔེ་སྒྲོམ་འགའ་ཤས་གསར་བཅོས་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid "Howdy! Plugins failed to update on your site at %s."
msgstr "ཁམས་བཟང་། མཐུད་སྣེ་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས %s སྟེང་དུ་གསར་བཅོས་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid "[%s] Some plugins have failed to update"
msgstr "[%s] མཐུད་སྣེ་འགའ་ཤས་གསར་བཅོས་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid "Howdy! Plugins and themes failed to update on your site at %s."
msgstr "ཁམས་བཟང་། མཐུད་སྣེ་དང་དཔེ་སྒྲོམ་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས %s སྟེང་དུ་གསར་བཅོས་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid "[%s] Some plugins and themes have failed to update"
msgstr "[%s] མཐུད་སྣེ་དང་དཔེ་སྒྲོམ་འགའ་ཤས་གསར་བཅོས་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid ""
"Howdy! Some themes have automatically updated to their latest versions on "
"your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr ""
"ཁམས་བཟང་། ཁྱེད་རང་གི་དྲ་ཚིགས %s སྟེང་དཔེ་སྒྲོམ་ཁ་ཤས་རང་འགུལ་གྱིས་གསར་བཅོས་བྱས་ནས་ཆེས་གསར་བའི་"
"པར་གཞི་ཡིན། ཁྱེད་རང་གིས་གོམ་གང་མདུན་སྤོས་ཀྱི་བྱེད་ཐབས་གང་ཡང་སྤྱོད་མི་དགོས།"
msgid "[%s] Some themes were automatically updated"
msgstr "[%s] དཔེ་སྒྲོམ་ཁ་ཤས་རང་འགུལ་གྱིས་གསར་བཅོས་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"Howdy! Some plugins have automatically updated to their latest versions on "
"your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr ""
"ཁམས་བཟང་། ཁྱེད་རང་གི་དྲ་ཚིགས %s སྟེང་མཐུད་སྣེ་ཁ་ཤས་རང་འགུལ་གྱིས་གསར་བཅོས་བྱས་ནས་ཆེས་གསར་བའི་"
"པར་གཞི་ཡིན། ཁྱེད་རང་གིས་གོམ་གང་མདུན་སྤོས་ཀྱི་བྱེད་ཐབས་གང་ཡང་སྤྱོད་མི་དགོས།"
msgid "[%s] Some plugins were automatically updated"
msgstr "[%s] མཐུད་སྣེ་ཁ་ཤས་རང་འགུལ་གྱིས་གསར་བཅོས་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"Howdy! Some plugins and themes have automatically updated to their latest "
"versions on your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr ""
"ཁམས་བཟང་། ཁྱེད་རང་གི་དྲ་ཚིགས %s སྟེང་མཐུད་སྣེ་དང་དཔེ་སྒྲོམ་ཁ་ཤས་རང་འགུལ་གྱིས་གསར་བཅོས་བྱས་ནས་ཆེས་"
"གསར་བའི་པར་གཞི་ཡིན། ཁྱེད་རང་གིས་གོམ་གང་མདུན་སྤོས་ཀྱི་བྱེད་ཐབས་གང་ཡང་སྤྱོད་མི་དགོས།"
msgid "[%s] Some plugins and themes have automatically updated"
msgstr "[%s] མཐུད་སྣེ་དང་དཔེ་སྒྲོམ་ཁ་ཤས་རང་འགུལ་གྱིས་གསར་བཅོས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Downgrading the theme…"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་རིམ་འབེབས་བྱེད་བཞིན་པ…"
msgid "Updating the theme…"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གསར་བཅོས་བྱེད་བཞིན་པ…"
msgid ""
"You are updating a theme. Be sure to back up your database "
"and files first."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་དཔེ་སྒྲོམ་གསར་བཅོས་བྱེད་བཞིན་ཡོད། ཐོག་མར་གཞི་གྲངས་མཛོད་དང་ཡིག་ཆ་གྲབས་"
"ཉར་བྱས་ཡོད་པར་ཁག་ཐེག་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"Your WordPress version is %1$s, however the uploaded theme requires %2$s."
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་གི WordPress ཐོན་རིམ་ནི %1$s ཡིན་པ་དང་། སྐྱེལ་འཇོག་བྱས་པའི་དཔེ་སྒྲོམ་ལ་ངེས་པར་ཏུ་ཐོན་རིམ "
"%2$s དགོས་ཀྱིན་ཡོད།"
msgid ""
"The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded theme requires "
"%2$s."
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་གི་ཞབས་ཞུ་འཕྲུལ་ཆས་སྟེང་གི PHP ཐོན་རིམ་ནི %1$s ཡིན་པ་དང་། སྐྱེལ་འཇོག་བྱས་པའི་དཔེ་སྒྲོམ་ལ་ངེས་"
"པར་ཏུ་ཐོན་རིམ %2$s དགོས་ཀྱིན་ཡོད།"
msgid "The theme cannot be updated due to the following:"
msgstr "གཤམ་གྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་གྱིས་དཔེ་སྒྲོམ་གསར་བཅོས་བྱེད་ཐབས་མེད:"
msgid "(not found)"
msgstr "(རྙེད་མ་སོང་།)"
msgid "Theme name"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་མིང་།"
msgid "Plugin downgraded successfully."
msgstr "མཐུད་སྣེ་བདེ་བླག་ངང་རིམ་འབེབས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Plugin downgrade failed."
msgstr "མཐུད་སྣེ་རིམ་འབེབས་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid "Downgrading the plugin…"
msgstr "མཐུད་སྣེ་རིམ་འབེབས་བྱེད་བཞིན་པ…"
msgid "Updating the plugin…"
msgstr "མཐུད་སྣེ་གསར་བཅོས་བྱེད་བཞིན་པ…"
msgid "The uploaded file has expired. Please go back and upload it again."
msgstr "ཡར་སྤྲད་པའི་ཡིག་ཆ་དུས་ལས་ཡོལ་འདུག ཕྱིར་ལོག་ནས་ཡང་བསྐྱར་ཡར་སྤྲོད་རོགས།"
msgid "Could not remove the current plugin."
msgstr "མིག་སྔའི་མཐུད་སྣེ་སྤོ་འབུད་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid "Removing the current plugin…"
msgstr "མིག་སྔའི་མཐུད་སྣེ་སྤོ་འབུད་བྱེད་བཞིན་པ…"
msgid ""
"You are updating a plugin. Be sure to back up your database "
"and files first."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་མཐུད་སྣེ་གསར་བཅོས་བྱེད་བཞིན་ཡོད། ཐོག་མར་གཞི་གྲངས་མཛོད་དང་ཡིག་ཆ་གྲབས་"
"ཉར་བྱས་ཡོད་པར་ཁག་ཐེག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Cancel and go back"
msgstr "འདོར་བ་མ་ཟད་ཕྱིར་ལོག"
msgid ""
"You are uploading an older version of a current plugin. You can continue to "
"install the older version, but be sure to back up your "
"database and files first."
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་གིས་མིག་སྔའི་མཐུད་སྣེའི་པར་གཞི་རྙིང་པ་སྐྱེལ་འཇོག་བྱེད་བཞིན་ཡོད། ཁྱེད་ཀྱིས་མུ་མཐུད་དུ་པར་གཞི་རྙིང་བ་"
"སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་ཆོག་མོད། འོན་ཀྱང་ཐོག་མར་གཞི་གྲངས་མཛོད་དང་ཡིག་ཆ་གྲབས་ཉར་བྱས་ཡོད་"
"པར་ཁག་ཐེག་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"Your WordPress version is %1$s, however the uploaded plugin requires %2$s."
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་གི WordPress ཐོན་རིམ་ནི %1$s ཡིན་པ་དང་། སྐྱེལ་འཇོག་བྱས་པའི་མཐུད་སྣེ་ལ་ངེས་པར་ཏུ་ཐོན་རིམ "
"%2$s དགོས་ཀྱིན་ཡོད།"
msgid ""
"The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded plugin requires "
"%2$s."
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་གི་ཞབས་ཞུ་འཕྲུལ་ཆས་སྟེང་གི PHP ཐོན་རིམ་ནི %1$s ཡིན་པ་དང་། སྐྱེལ་འཇོག་བྱས་པའི་མཐུད་སྣེ་ལ་ངེས་"
"པར་ཏུ་ཐོན་རིམ %2$s དགོས་ཀྱིན་ཡོད།"
msgid "The plugin cannot be updated due to the following:"
msgstr "གཤམ་གྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་གྱིས་མཐུད་སྣེ་གསར་བཅོས་བྱེད་ཐབས་མེད:"
msgid "Plugin name"
msgstr "མཐུད་སྣེའི་མིང་།"
msgid "Required PHP version"
msgstr "དགོས་ངེས་ཀྱི PHP ཐོན་རིམ།"
msgid "Invalid data. The item does not exist."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་གཞི་གྲངས། སྡེ་ཚན་དེ་མི་གནས།"
msgid "Invalid data. Unknown type."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་གཞི་གྲངས། མ་ཤེས་པའི་རིགས་གྲས།"
msgid "Invalid data. Unknown state."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་གཞི་གྲངས། མ་ཤེས་པའི་གནས་བབ།"
msgid "Invalid data. No selected item."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་གཞི་གྲངས། གདམ་མེད་པའི་སྡེ་ཚན།"
msgid "Sorry, you are not allowed to modify plugins."
msgstr "དགོངས་པ་མ་ཚོམ། ཁྱེད་རང་གིས་མཐུད་སྣེ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to modify themes."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་དཔེ་སྒྲོམ་བཟོ་བཅོས་བྱ་མི་ཐུབ།"
msgid "Automatic update scheduled in %s."
msgstr "རང་འགུལ་གསར་བཅོས་ཀྱི་དུས་བཀག %s."
msgid "Automatic update overdue by %s. There may be a problem with WP-Cron."
msgstr ""
"WP-Cron ལ་ཕལ་ཆེར་གནད་དོན་ལྷགས་འདུག་པའི་སྟབས་ཀྱིས་རང་འགུལ་གསར་བཅོས་ཕྱིར་འགྱངས་བྱས་ཡོད། ཐེངས་"
"རྗེས་མའི་ལག་བསྟར་དུས་ཚོད་ནི %s རྗེས་སུ་ཡིན།"
msgid "Automatic update not scheduled. There may be a problem with WP-Cron."
msgstr "WP-Cron ལ་ཕལ་ཆེར་གནད་དོན་ལྷགས་འདུག་པའི་སྟབས་ཀྱིས་རང་འགུལ་གསར་བཅོས་དུས་བཀག་བྱ་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"There is a new version of %s available, but it does not work with your "
"version of PHP."
msgstr ""
"%s PHP བཟོ་དབྱིབས་གསར་བ་ཞིག་ཡོད་ཀྱང་དེས་ཁྱེད་ཀྱི་ PHP བཟོ་དབྱིབས་དང་མཉམ་དུ་ལས་ཀ་བྱེད་ཀྱི་མི་"
"འདུག ། "
msgid "Learn more about updating PHP."
msgstr "དེ་ལས་མང་བའི PHP གསར་བཅོས་སྐོར་ལ་རྒྱུས་ལོན།"
msgid "Please update WordPress."
msgstr "WordPress གསར་བཅོས་བྱེད་རོགས།"
msgid ""
"Please update WordPress, and then learn more about updating PHP."
msgstr ""
"WordPress གསར་བཅོས་བྱེད་རོགས། དེ་རྗེས་ ཅི་ལྟར་ "
"PHP གསར་བཅོས་བྱེད་པའི་སྐོར་ལ་ཞིབ་ཏུ་རྒྱུས་ལོན།"
msgid "There appear to be no issues with plugin and theme auto-updates."
msgstr "མཐུད་སྣེ་དང་དཔེ་སྒྲོམ་རང་འགུལ་གསར་བཅོས་ལ་གནད་དོན་གང་ཡང་མི་འདུག"
msgid ""
"Auto-updates for themes appear to be disabled. This will prevent your site "
"from receiving new versions automatically when available."
msgstr ""
"དཔེ་སྒྲོམ་རང་འགུལ་གསར་བཅོས་སྤྱད་མེད། གནས་ཚུལ་འདིས་དྲ་ཚིགས་འདིའི་སྤྱོད་རུང་བའི་རང་འགུལ་གྱིས་དང་ལེན་བྱེད་"
"པའི་གསར་བཅོས་དག་སྔོན་འགོག་བྱེད་པ་ཡིན།"
msgid ""
"Auto-updates for plugins appear to be disabled. This will prevent your site "
"from receiving new versions automatically when available."
msgstr ""
"མཐུད་སྣེ་རང་འགུལ་གསར་བཅོས་སྤྱད་མེད། གནས་ཚུལ་འདིས་དྲ་ཚིགས་འདིའི་སྤྱོད་རུང་བའི་རང་འགུལ་གྱིས་དང་ལེན་བྱེད་"
"པའི་གསར་བཅོས་དག་སྔོན་འགོག་བྱེད་པ་ཡིན།"
msgid ""
"Auto-updates for plugins and themes appear to be disabled. This will prevent "
"your site from receiving new versions automatically when available."
msgstr ""
"མཐུད་སྣེ་དང་དཔེ་སྒྲོམ་རང་འགུལ་གསར་བཅོས་སྤྱད་མེད། གནས་ཚུལ་འདིས་དྲ་ཚིགས་འདིའི་སྤྱོད་རུང་བའི་རང་འགུལ་གྱིས་"
"དང་ལེན་བྱེད་པའི་གསར་བཅོས་དག་སྔོན་འགོག་བྱེད་པ་ཡིན།"
msgid ""
"Auto-updates for plugins and/or themes appear to be disabled, but settings "
"are still set to be displayed. This could cause auto-updates to not work as "
"expected."
msgstr ""
"མཐུད་སྣེ་དང་ཡང་ན་དཔེ་སྒྲོམ་རང་འགུལ་གསར་བཅོས་སྤྱད་མེད། འོན་ཀྱང་སྔར་བཞིན་གསར་བཅོས་གསལ་འདེབས་འཆར་"
"བ་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཡོད། གནས་ཚུལ་འདིས་རང་འགུལ་གསར་བཅོས་དེ་རེ་ལྟོས་ཇི་བཞིན་གསར་བཅོས་ལག་བསྟར་མི་བྱེད་པ་"
"ཡིན།"
msgid "PHP Sessions"
msgstr "PHP ཐོན་རིམ།"
msgid "Plugin and theme auto-updates"
msgstr "མཐུད་སྣེ་དང་དཔེ་སྒྲོམ་རང་འགུལ་གསར་བཅོས།"
msgid ""
"The setting for %1$s is smaller than %2$s, this could cause some problems "
"when trying to upload files."
msgstr ""
"%1$s ཡི་སྒྲིག་འགོད་ནི %2$s ལས་ཆུང་བ་ཡིན་སྟབས། ཡིག་ཆ་སྐྱེལ་འཇོག་བྱེད་དུས་སུ་གནད་དོན་ལྷགས་སྲིད།"
msgid "%1$s is set to %2$s. You won't be able to upload files on your site."
msgstr ""
"%1$s ནི %2$s ལ་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཡོད་སྟབས། ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སྟེང་དུ་ཡིག་ཆ་སྐྱེལ་འཇོག་བྱ་མི་ཐུབ་པ་འབྱུང་སྲིད།"
msgid ""
"The %s function has been disabled, some media settings are unavailable "
"because of this."
msgstr "རྟེན་འབྱུང་གྲངས %s སྤྱད་མེད་པས། སྨྱན་སྦྱོར་འགའ་ཤས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་སྤྱོད་མི་ཐུབ་པ་འབྱུང་སྲིད།"
msgid ""
"The %1$s directive in %2$s determines if uploading files is allowed on your "
"site."
msgstr ""
"%2$s ཁྲོད་ཀྱི་མཛུབ་སྟོན་ཚིག %1$s ཡི་གྲངས་ཐང་གིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སྟེང་དུ་ཡིག་ཆ་སྐྱེལ་འཇོག་བྱ་ཐུབ་མིན་ལ་"
"ཐག་གཅོད་བྱེད་པ་ཡིན།"
msgid "Your site may have problems auto-updating plugins and themes"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མཐུད་སྣེ་དང་དཔེ་སྒྲོམ་རང་འགུལ་གསར་བཅོས་ལ་གནད་དོན་ལྷགས་འདུག"
msgid ""
"Plugin and theme auto-updates ensure that the latest versions are always "
"installed."
msgstr ""
"མཐུད་སྣེ་དང་དཔེ་སྒྲོམ་རང་འགུལ་གསར་བཅོས་ཀྱིས་དུས་རྟག་ཏུ་ཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པར་ཁག་ཐེག་བྱེད་"
"པ་ཡིན།"
msgid "Plugin and theme auto-updates appear to be configured correctly"
msgstr "མཐུད་སྣེ་དང་དཔེ་སྒྲོམ་རང་འགུལ་གསར་བཅོས་ཡང་དག་པའི་སྒོ་ནས་སྡེབ་སྒྲིག་བྱས་འདུག"
msgid ""
"A PHP session was created by a %1$s function call. This interferes with REST "
"API and loopback requests. The session should be closed by %2$s before "
"making any HTTP requests."
msgstr ""
"རྟེན་འབྱུང་གྲངས %1$s ཡི་འབོད་བརྡས PHP ལས་ཀའི་དུས་རིམ་ཞིག་བཙུགས་ཡོད་པ་དང་། PHP ལས་ཀའི་དུས་རིམ་"
"འདིས REST API དང་ཕྱིར་སྐྱེལ་རེ་ཞུ་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་ཐེབས་སྲིད། HTTP རེ་ཞུ་གང་རུང་མ་བཏོན་པའི་སྔོན་ལ %2$s "
"ཡིས་ལས་ཀའི་དུས་རིམ་འདི་སྒོ་རྒྱག་དགོས།"
msgid "An active PHP session was detected"
msgstr "འགུལ་ལྡན་གྱི PHP གླེང་མོལ་རྩད་ཆོད་སོང་།"
msgid ""
"PHP sessions created by a %1$s function call may interfere with REST API and "
"loopback requests. An active session should be closed by %2$s before making "
"any HTTP requests."
msgstr ""
"རྟེན་འབྱུང་གྲངས %1$s ཡི་འབོད་བརྡས་བཙུགས་པའི PHP ལས་ཀའི་དུས་རིམ་གྱིས REST API དང་ཕྱིར་སྐྱེལ་རེ་ཞུ་ལ་"
"ཤུགས་རྐྱེན་ཐེབས་སྲིད། HTTP རེ་ཞུ་གང་རུང་མ་བཏོན་པའི་སྔོན་ལ %2$s ཡིས་སྤྱོད་བཞིན་པའི་ལས་ཀའི་དུས་རིམ་སྒོ་"
"རྒྱག་དགོས།"
msgid "No PHP sessions detected"
msgstr "PHP གླེང་མོལ་རྩད་ཆོད་མ་སོང་།"
msgid "Auto-updates"
msgstr "རང་འགུལ་གསར་བཅོས།"
msgid "Auto-update"
msgstr "རང་འགུལ་གསར་བཅོས།"
msgid "Auto-updates disabled"
msgstr "རང་འགུལ་གསར་བཅོས་སྤྱད་མེད།"
msgid "Max effective file size"
msgstr "ཆེས་ཆེ་བའི་ནུས་ལྡན་གྱི་ཡིག་ཆའི་ཆེ་ཆུང་།"
msgid "Max size of an uploaded file"
msgstr "ཡིག་ཆ་རྐྱང་བའི་ཆེས་ཆེ་བའི་སྐྱེལ་འཇོག་གི་ཆེ་ཆུང་།"
msgid "Max size of post data allowed"
msgstr "སྐྱེལ་འཇོག་བྱེད་ཐེངས་གཅིག་གི་ཡིག་ཆ་ཡོངས་ཀྱི་ཆེས་ཆེ་བའི་བསྡོམས་གྲངས།"
msgid "File uploads"
msgstr "ཡིག་ཆ་སྐྱེལ་འཇོག"
msgid "File upload settings"
msgstr "ཡིག་ཆ་སྐྱེལ་འཇོག་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Auto-updates enabled"
msgstr "རང་འགུལ་གསར་བཅོས་སྤྱད་ཟིན།"
msgid "Are pretty permalinks supported?"
msgstr "མཛེས་སྡུག་ལྡན་པའི་གཏན་འཇགས་སྦྲེལ་མཐུད་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་དམ།"
msgid "Is this site discouraging search engines?"
msgstr "དྲ་ཚིགས་འདི་འཚོལ་བཤེར་མ་འཕྲུལ་ལ་ཕན་པ་མེད་དམ།"
msgid "PHP memory limit (only for admin screens)"
msgstr "PHP ནང་གསོག་ཚོད་འཛིན། (དོ་དམ་པའི་བརྙན་ཡོལ་ཁོ་ནར་སྤྱད་འཐུས)"
msgid ""
"When registering a default meta value the data must match the type provided."
msgstr ""
"སོར་བཞག་གི་ཟུར་བརྗོད་གྲངས་ཐང་ལ་ཐོ་འགོད་བྱེད་པའི་སྐབས་སུ། གཞི་གྲངས་ནི་ངེས་པར་དུ་མཁོ་འདོན་བྱས་པའི་"
"རིགས་གྲས་དང་མཚུངས་ཟླར་གྱུར་དགོས།"
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Modern"
msgstr "དེང་རབས།"
msgctxt "archive title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
msgctxt "taxonomy term archive title prefix"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
msgctxt "post type archive title prefix"
msgid "Archives:"
msgstr "ཡིག་མཛོད:"
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Day:"
msgstr "ཉིན:"
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Month:"
msgstr "ཟླ་བ:"
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Year:"
msgstr "ལོ:"
msgctxt "author archive title prefix"
msgid "Author:"
msgstr "རྩོམ་པ་པོ:"
msgctxt "tag archive title prefix"
msgid "Tag:"
msgstr "འགྲེལ་བྱང:"
msgctxt "category archive title prefix"
msgid "Category:"
msgstr "དཀར་ཆག:"
msgid "Unauthorized. You may remove the %s param to preview as frontend."
msgstr "དབང་ཆ་བསྐུར་མེད། ཁྱེད་རང་གིས་ཞུགས་གྲངས %s སུབ་པ་དང་མདུན་སྣེ་བྱས་ནས་སྔོན་ལྟ་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"Return a %1$s or %2$s object from your callback when using the REST API."
msgstr ""
"REST API བེད་སྤྱོད་གཏོང་སྐབས་སུ་ཁྱེད་རང་གི་སླར་འདོན་ཁྲོད་ནས་བྱ་ཡུལ %1$s དང་ཡང་ན %2$s ཕྱིར་ལོག་པ་"
"ཡིན།"
msgctxt "unit symbol"
msgid "B"
msgstr "B"
msgctxt "unit symbol"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "GB"
msgstr "GB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "TB"
msgstr "TB"
msgid "%s is not a valid UUID."
msgstr "%s ནི་ནུས་ལྡན་གྱི UUID མ་རེད།"
msgid "%1$s does not match pattern %2$s."
msgstr "%1$s དང %2$s གཉིས་མཚུངས་ཟླར་མ་གྱུར།"
msgid "%1$s must be at most %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at most %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s ནི་ཡིག་རྟགས་རིང་ཚད %2$s ལས་བརྒལ་མི་རུང་།"
msgid "%1$s must be at least %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at least %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s ནི་ཡིག་རྟགས་རིང་ཚད %2$s ལས་བརྒལ་མི་རུང་།"
msgid "%1$s is a required property of %2$s."
msgstr "%2$s ཡི་གཏོགས་གཤིས་ལ %1$s དགོས་ངེས་ཡིན།"
msgid ""
"The \"type\" schema keyword for %1$s can only be one of the built-in types: "
"%2$l."
msgstr ""
"%1$s ཡི type རགས་བསྡུས་གནད་ཚིག་ནི་དེའི་ནང་གི་འཛུགས་སྐྲུན་རིགས་དབྱིབས་གཅིག་ཁོ་ནར་འགྱུར་ཐུབ: %2$l."
msgid "The \"type\" schema keyword for %s is required."
msgstr "%s ལ་ངེས་པར་དུ \"type\" རགས་བསྡུས་གནད་ཚིག་དགོས་ཀྱི་ཡོད།"
msgid "Cannot stabilize objects. Convert the object to an array first."
msgstr "བྱ་ཡུལ་གཏན་འཇགས་བྱེད་མི་ཐུབ། ཐོག་མར་བྱ་ཡུལ་དེ་གྲངས་ཚན་དུ་བསྒྱུར་དགོས།"
msgid ""
"The \"type\" schema keyword for %1$s can only contain the built-in types: "
"%2$l."
msgstr ""
"%1$s ཡི type རགས་བསྡུས་གནད་ཚིག་ནི་དེའི་ནང་གི་འཛུགས་སྐྲུན་རིགས་དབྱིབས་ཁོ་ནར་འདུ་ཐུབ: %2$l."
msgid ""
"The post types that support thumbnails or true if all post types are "
"supported."
msgstr ""
"བསྡུས་རིས་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་པའི་རྩོམ་ཡིག་གི་རིགས་གྲས། གལ་ཏེ་རྩོམ་ཡིག་གི་རིགས་གྲས་ཚང་མས་བསྡུས་རིས་ལ་རྒྱབ་"
"སྐྱོར་བྱེད་ན true ཡིན།"
msgid ""
"Allows use of HTML5 markup for search forms, comment forms, comment lists, "
"gallery, and caption."
msgstr ""
"བཤེར་འཚོལ་རེའུ་མིག་དང་། དཔྱད་མཆན་རེའུ་མིག དཔྱད་མཆན་གསལ་ཐོ། པར་དེབ། གསལ་བཤད་བཅས་སུ html5 "
"རྟགས་འགོད་སྤྱོད་ཆོག་པ།"
msgid ""
"When registering an \"object\" feature, the feature's schema must include "
"the \"properties\" keyword."
msgstr ""
"ཁྱད་གཤིས \"object\" ཐོ་འགོད་བྱེད་པའི་སྐབས་སུ། ཁྱད་གཤིས་ཀྱི་སྒྲོམ་གཞིར་ངེས་པར་དུ་གནད་ཚིག "
"\"properties\" འདུས་དགོས།"
msgid "The \"%s\" must be a callable function."
msgstr "\"%s\" ནི་ངེས་པར་དུ་འབོད་རུང་བའི་རྟེན་འབྱུང་གྲངས་ཡིན་དགོས།"
msgid ""
"When registering an \"array\" feature, the feature's schema must include the "
"\"items\" keyword."
msgstr ""
"ཁྱད་གཤིས \"array\" ཐོ་འགོད་བྱེད་པའི་སྐབས་སུ། ཁྱད་གཤིས་ཀྱི་སྒྲོམ་གཞིར་ངེས་པར་དུ་གནད་ཚིག \"items\" "
"འདུས་དགོས།"
msgid ""
"When registering an \"array\" or \"object\" feature to show in the REST API, "
"the feature's schema must also be defined."
msgstr ""
"REST API ཁྲོད་དུ་འཆར་དགོས་པའི་ཁྱད་གཤིས \"array\" དང་ཡང་ན \"object\" ཐོ་འགོད་བྱེད་པའི་སྐབས་"
"སུ། ད་རུང་ངེས་པར་དུ་ཁྱད་གཤིས་ལྷུ་ལག་གི་སྒྲིག་གཞི་ལ་མཚན་ཉིད་འཇོག་དགོས།"
msgid ""
"When registering a \"variadic\" theme feature, the \"type\" must be an "
"\"array\"."
msgstr ""
"དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་ཁྱད་གཤིས \"variadic\" ཐོ་འགོད་བྱེད་པའི་སྐབས་སུ \"type\" ནི་ངེས་པར་དུ \"array\" "
"ཡིན་དགོས།"
msgid "The feature \"type\" is not valid JSON Schema type."
msgstr "ཁྱད་གཤིས \"type\" ནི་ནུས་ལྡན་གྱི JSON སྒྲོམ་གཞིའི་རིགས་གྲས་མ་རེད།"
msgctxt "theme"
msgid ""
"Error: Current WordPress version does not meet minimum "
"requirements for %s."
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ: མིག་སྔའི WordPress ཐོན་རིམ་དེ %s ཡི་ཉུང་མཐའི་བླང་བྱ་དང་མི་འཚམ།"
msgctxt "theme"
msgid ""
"Error: Current PHP version does not meet minimum "
"requirements for %s."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ: མིག་སྔའི PHP ཐོན་རིམ་དེ %s ཡི་ཉུང་མཐའི་བླང་བྱ་དང་མི་འཚམ།"
msgctxt "theme"
msgid ""
"Error: Current WordPress and PHP versions do not meet "
"minimum requirements for %s."
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ: མིག་སྔའི WordPress དང་ PHP ཐོན་རིམ་དེ %s ཡི་ཉུང་མཐའི་བླང་བྱ་དང་"
"མི་འཚམ།"
msgid ""
"This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a "
"valid username."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་མིང་དེའི་ནང་དུ་ནུས་མེད་ཀྱི་ཡིག་རྟགས་འདུས་པས། ནུས་ལྡན་གྱི་སྤྱོད་མཁན་མིང་བླུགས་རོགས།"
msgid "Please use %s to add new schema properties."
msgstr "%s སྤྱད་ནས་རགས་བསྡུས་གཏོགས་གཤིས་གསར་བ་ཁ་སྣོན་བྱ་རོགས།"
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network plugins."
msgstr "དགོངས་པ་མ་ཚོམ། ཁྱེད་རང་གིས་དྲ་རྒྱའི་མཐུད་སྣེ་དོ་དམ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"A list of the inner block's own inner blocks. This is a recursive definition "
"following the parent innerBlocks schema."
msgstr ""
"ནང་ཁུལ་རྡོག་པོར་ཡོད་པའི་ནང་ཁུལ་རྡོག་པོའི་གསལ་ཐོ། འདི་ནི་ཕ་རྒྱུད innerBlocks རྣམ་པར་བརྩི་སྲུང་བྱེད་པའི་"
"མཚན་ཉིད་ཡིན།"
msgid "The attributes of the inner block."
msgstr "ནང་ཁུལ་རྡོག་པོའི་གཏོགས་གཤིས།"
msgid "The name of the inner block."
msgstr "ནང་ཁུལ་རྡོག་པོའི་མིང་།"
msgid "The list of inner blocks used in the example."
msgstr "དཔེ་བརྗོད་ཁྲོད་དུ་སྤྱད་པའི་ནང་ཁུལ་རྡོག་པོའི་གསལ་ཐོ།"
msgid "The attributes used in the example."
msgstr "དཔེ་བརྗོད་ཁྲོད་དུ་སྤྱད་པའི་གཏོགས་གཤིས།"
msgid "Contains the handle that defines the block style."
msgstr "རྡོག་པོའི་བཟོ་ལྟར་མཚན་ཉིད་བཞག་པ་འདུ་བའི་ཡུ་བ།"
msgid "Inline CSS code that registers the CSS class required for the style."
msgstr "ནང་ཁུལ་གྱི CSS ཚབ་ཨང་། བཟོ་ལྟ་ཐོ་འགོད་ལ་དགོས་ངེས་ཀྱི CSS རིགས།"
msgid "The human-readable label for the style."
msgstr "མིའི་རིགས་ཀྱིས་ཀློག་རུང་བའི་བཟོ་ལྟའི་ཤོག་བྱང་།"
msgid "Unique name identifying the style."
msgstr "བཟོ་ལྟ་དབྱེ་འབྱེད་ཀྱི་མིང་ཁོ་ན།"
msgid "Extended view"
msgstr "རྒྱ་སྐྱེད་མཐོང་སྣང་།"
msgid "Compact view"
msgstr "མདོར་བསྡུས་མཐོང་སྣང་།"
msgctxt "site"
msgid "Not spam"
msgstr "གད་སྙིགས་མ་ཡིན།"
msgid "Grid view"
msgstr "དྲ་མིག་མཐོང་རིས།"
msgid "List view"
msgstr "གསལ་ཐོ་མཐོང་རིས།"
msgctxt "theme"
msgid "Activate “%s”"
msgstr "“%s” ནུས་སློང་།"
msgid "The admin email verification page will reappear after %s."
msgstr "དོ་དམ་པའི་གློག་ཡིག་བདེན་དཔང་ར་སྤྲོད་ཤོག་ངོས་དེ %s ཡི་རྗེས་སུ་ཡང་བསྐྱར་མངོན་པ་ཡིན།"
msgctxt "theme"
msgid "Update %s now"
msgstr "ད་ལྟ %s གསར་བཅོས།"
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Activate"
msgstr "ནུས་སློང་བྱ་མི་ཐུབ།"
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Install"
msgstr "སྒྲིག་འཇུག་བྱ་མི་ཐུབ།"
msgid "Block Editor Patterns"
msgstr "རྡོག་པོ་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ཀྱི་དཔེ་རྣམ།"
msgid ""
"Error: Passwords do not match. Please enter the same "
"password in both password fields."
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ: གསང་ཨང་མཚུངས་ཟླར་མ་གྱུར། ཁྱེད་ཀྱིས་གསང་ཨང་གཉིས་ཀྱི་ཡིག་དུམ་ནང་དུ་"
"གཅིག་མཚུངས་ཀྱི་གསང་ཨང་བླུགས་རོགས།"
msgid "Change Frequency"
msgstr "བརྗེ་འགྱུར་གྱི་ཟློས་ཕྱོད།"
msgid "Number of URLs in this XML Sitemap: %s."
msgstr "XML Sitemap འདིའི་ཁྲོད་ཀྱི URL ཡི་ཁ་གྲངས : %s."
msgid "https://www.sitemaps.org/"
msgstr "https://www.sitemaps.org/"
msgid ""
"This XML Sitemap is generated by WordPress to make your content more visible "
"for search engines."
msgstr ""
"XML Sitemap འདི་ནི WordPress ཡིས་སྐྱེད་གྲུབ་བྱས་པ་དང་ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོན་འཚོལ་བཤེར་མ་འཕྲུལ་གྱིས་དེ་བས་"
"མཐོང་ཐུབ་པ་ཡིན།"
msgid "Could not generate XML sitemap due to missing %s extension"
msgstr "རྒྱ་སྐྱེད %s མ་ཚང་བའི་སྟབས་ཀྱིས XML sitemap སྐྱེད་གྲུབ་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid "Fields other than %s are not currently supported for sitemaps."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ས་ཁྲས་མིག་སྔར %s ཕུད་པའི་ཡིག་དུམ་གཞན་ལ་རམ་འདེགས་མི་བྱེད།"
msgid "Fields other than %s are not currently supported for the sitemap index."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ས་ཁྲ་ཕྱོགས་སྟོན་གྱིས་མིག་སྔར %s ཕུད་པའི་ཡིག་དུམ་གཞན་ལ་རམ་འདེགས་མི་བྱེད།"
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s"
msgstr "%s སྒྲིག་འཇུག"
msgctxt "media item"
msgid "Success"
msgstr "ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་སོང་།"
msgid "Error: There was a problem creating site entry."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ: དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ས་བཅད་གསར་སྐྲུན་བྱེད་སྐབས་གནད་དོན་བྱུང་།"
msgid "Bulk actions"
msgstr "འབོར་བཅད་བཀོལ་སྤྱོད།"
msgid "Error in deleting the item."
msgstr "སྡེ་ཚན་བསུབ་སྐབས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་།"
msgid "Error in deleting the attachment."
msgstr "ཞར་བྱུང་བསུབ་སྐབས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་།"
msgid "Error in restoring the item from Trash."
msgstr "སྙིགས་སྣོད་ལས་སྡེ་ཚན་སོར་ལོག་བྱེད་སྐབས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་།"
msgid "Error in moving the item to Trash."
msgstr "སྙིགས་སྣོད་ལས་སྡེ་ཚན་སྤོ་བསྣུར་བྱེད་སྐབས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་།"
msgid ""
"Read the Debugging a WordPress Network "
"article. Some of the suggestions there may help you figure out what went "
"wrong."
msgstr ""
"WordPress དྲ་རྒྱའི་སྐྱོན་སེལ་ རྩོམ་ཡིག་ཀློགས་དང་། དེ་"
"གའི་བསམ་འཆར་ཁ་ཤས་ཀྱིས་ཁྱེད་ལ་གནད་དོན་འཚོལ་རོགས་བྱེད་སྲིད།"
msgid ""
"It seems your network is running with Nginx web server. Learn "
"more about further configuration."
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་གི་དྲ་རྒྱ་ནི Nginx དྲ་ཚིགས་ཞབས་ཞུ་འཕྲུལ་ཆས་སུ་འཁོར་བསྐྱོད་བྱེད་བཞིན་ཡོད། སྡེབ་སྒྲིག་སྐོར་ནས་དེ་ལས་མང་བ་རྒྱུས་ལོན་བྱེད།"
msgid "This notice was triggered by the %s handle."
msgstr "དོ་སྣང་འདི་ནི་ཡུ་བ %s ནས་བཏང་བ་ཡིན།"
msgctxt "block style"
msgid "Default"
msgstr "སོར་བཞག"
msgid "Add new post"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་གསར་སྣོན།"
msgid "inserter"
msgstr "བར་འཇུག་ཆས།"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Headers"
msgstr "ཁ་བྱང་།"
msgid "Pattern content must be a string."
msgstr "པར་ངོས་བཀོད་སྒྲིག་གི་ནང་དོན་ནི་ངེས་པར་དུ་ཡིག་རྟགས་ཕྲེང་ཡིན་དགོས།"
msgid "Pattern title must be a string."
msgstr "པར་ངོས་བཀོད་སྒྲིག་གི་ཁ་བྱང་ནི་ངེས་པར་དུ་ཡིག་རྟགས་ཕྲེང་ཡིན་དགོས།"
msgid "Unable to crop this image."
msgstr "བརྙན་རིས་འདི་དྲས་གཏུབ་བྱ་མི་ཐུབ།"
msgid "Unable to rotate this image."
msgstr "བརྙན་རིས་འདི་འཁོར་དུ་འཇུག་མི་ཐུབ།"
msgid "Unable to edit this image."
msgstr "བརྙན་རིས་འདི་ལ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱ་མི་ཐུབ།"
msgid "The image was not edited. Edit the image before applying the changes."
msgstr "བརྙན་རིས་ལ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱ་མི་ཐུབ། བརྗེ་འགྱུར་བཀོལ་སྤྱོད་མ་བྱས་གོང་དུ་བརྙན་རིས་ལ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱ་རོགས།"
msgid "This type of file cannot be edited."
msgstr "རིགས་གྲས་འདིའི་ཡིག་ཆར་རྩོམ་སྒྲིག་བྱ་མི་ཐུབ།"
msgid "Unable to get meta information for file."
msgstr "ཡིག་ཆའི་ཟུར་བརྗོད་གནས་ཚུལ་ཐོབ་ལེན་བྱ་མི་ཐུབ།"
msgid "Limits results to plugins with the given status."
msgstr "མཐའ་འབྲས་དེ་གནས་བབས་ངེས་གཏན་བྱས་པའི་མཐུད་སྣེ་རུ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "The plugin's text domain."
msgstr "མཐུད་སྣེའི text domain."
msgid "Minimum required version of PHP."
msgstr "PHP ཡི་ཉུང་མཐར་དགོས་ངེས་ཀྱི་ཐོན་རིམ།"
msgid "Minimum required version of WordPress."
msgstr "WordPress ཡི་ཉུང་མཐར་དགོས་ངེས་ཀྱི་ཐོན་རིམ།"
msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide."
msgstr "མཐུད་སྣེ་ནི་དྲ་ཚིགས་དུ་མ་ཅན་ཁོ་ནའི་ཁྱབ་ཁོངས་སུ་ནུས་སློང་བྱེད་དམ།"
msgid "The plugin version number."
msgstr "མཐུད་སྣེའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས།"
msgid "The plugin description formatted for display."
msgstr "མཐུད་སྣེའི་ཞིབ་བརྗོད་རྣམ་གཞག་ཅན་དུ་བྱས་ནས་འགྲེམས་སྟོན།"
msgid "The raw plugin description."
msgstr "གདོད་མའི་མཐུད་སྣེའི་ཞིབ་བརྗོད།"
msgid "The plugin description."
msgstr "མཐུད་སྣེའི་ཞིབ་བརྗོད།"
msgid "Plugin author's website address."
msgstr "མཐུད་སྣེ་རྩོམ་པ་པོའི་དྲ་ཚིགས་ས་གནས།"
msgid "The plugin author."
msgstr "མཐུད་སྣེའི་རྩོམ་པ་པོ།"
msgid "The plugin's website address."
msgstr "མཐུད་སྣེའི་དྲ་ཚིགས་ས་གནས།"
msgid "The plugin name."
msgstr "མཐུད་སྣེའི་མིང་།"
msgid "The plugin file."
msgstr "མཐུད་སྣེའི་ཡིག་ཆ།"
msgid "The filesystem is currently unavailable for managing plugins."
msgstr "ཡིག་ཆའི་མ་ལག་དེར་མིག་སྔར་མཐུད་སྣེ་དོ་དམ་བྱ་མི་ཐུབ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "དགོངས་པ་མ་ཚོམ། ཁྱེད་རང་གིས་མཐུད་སྣེ་འདི་ནུས་སློང་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Network only plugin must be network activated."
msgstr "དྲ་ཚིགས་དུ་མ་ཅན་ཁོ་ནར་སྤྱོད་པའི་མཐུད་སྣེ། ངེས་པར་དུ་དྲ་ཚིགས་དུ་མ་ཅན་དུ་ནུས་སློང་བྱེད་དགོས།"
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "དགོངས་པ་མ་ཚོམ། ཁྱེད་རང་གིས་མཐུད་སྣེ་འདི་སྤྱོད་མཚམས་འཇོག་མི་ཐུབ།"
msgid "Cannot delete an active plugin. Please deactivate it first."
msgstr "འགུལ་ལྡན་གྱི་མཐུད་སྣེ་བསུབ་མི་ཐུབ། སྔོན་ལ་དེ་སྤྱོད་མཚམས་འཇོག་རོགས།"
msgid "Unable to determine what plugin was installed."
msgstr "མཐུད་སྣེ་གང་ཞིག་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཡོད་མེད་ཆ་མ་འཚལ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins."
msgstr "དགོངས་པ་མ་ཚོམ། ཁྱེད་རང་གིས་མཐུད་སྣེ་ནུས་སློང་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Plugin not found."
msgstr "མཐུད་སྣེ་རྙེད་མ་སོང་།"
msgid "The plugin activation status."
msgstr "མཐུད་སྣེ་ནུས་སློང་གནས་བབས།"
msgid "Sorry, you are not allowed to manage this plugin."
msgstr "དགོངས་པ་མ་ཚོམ། ཁྱེད་རང་གིས་མཐུད་སྣེ་འདིར་དོ་དམ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "WordPress.org plugin directory slug."
msgstr "WordPress.org མཐུད་སྣེ་དཀར་ཆག་གི་མིང་གཞན།"
msgid "Context values inherited by blocks of this type."
msgstr "རིགས་གྲས་འདིའི་རྡོག་པོས་ཤུལ་འཛིན་གྱི་ནང་དོན་གྲངས་ཐང་།"
msgid "Context provided by blocks of this type."
msgstr "རིགས་གྲས་འདིའི་རྡོག་པོས་མཁོ་འདོན་གྱི་ནང་དོན།"
msgid "Limit result set to blocks matching the search term."
msgstr "མཐའ་འབྲས་ཚོགས་དེ་བཤེར་འཚོལ་གནད་ཚིག་གི་རྡོག་པོར་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Block name."
msgstr "རྡོག་པོའི་མིང་།"
msgid ""
"The date when the block was last updated, in fuzzy human readable format."
msgstr "མིའི་རིགས་ཀྱིས་ཀློག་འདོན་བྱ་ཐུབ་པའི་རྣམ་གཞག་གི་རྡོག་པོའི་མཇུག་མཐའི་གསར་བཅོས་ཟླ་ཚེས།"
msgid "The block icon."
msgstr "རྡོག་པོའི་རྟགས་རིས།"
msgid "The WordPress.org username of the block author."
msgstr "རྡོག་པོའི་རྩོམ་པ་པོའི WordPress.org ཡི་སྤྱོད་མཁན་མིང་།"
msgid "The number of blocks published by the same author."
msgstr "རྩོམ་པ་པོ་གཅིག་གིས་པར་འགྲེམས་བྱས་པའི་རྡོག་པོའི་ཁ་གྲངས།"
msgid "The average rating of blocks published by the same author."
msgstr "རྩོམ་པ་པོ་གཅིག་གིས་པར་འགྲེམས་བྱས་པའི་རྡོག་པོའི་ཆ་སྙོམས་གདེང་འཇོག"
msgid "The number sites that have activated this block."
msgstr "རྡོག་པོ་འདི་ནུས་སློང་བྱས་ཟིན་པའི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཁ་གྲངས།"
msgid "The number of ratings."
msgstr "གདེང་འཇོག་བྱས་པའི་ཁ་གྲངས།"
msgid "The star rating of the block."
msgstr "རྡོག་པོའི་གདེང་འཇོག་སྐར་གྲངས།"
msgid "The block slug."
msgstr "རྡོག་པོའི་མིང་གཞན།"
msgid "A short description of the block, in human readable format."
msgstr "མིའི་རིགས་ཀྱིས་ཀློག་འདོན་བྱ་ཐུབ་པའི་རྣམ་གཞག་གི་རྡོག་པོའི་ཞིབ་བརྗོད་ཐུང་ངུ་།"
msgid "The block title, in human readable format."
msgstr "མིའི་རིགས་ཀྱིས་ཀློག་འདོན་བྱ་ཐུབ་པའི་རྣམ་གཞག་གི་རྡོག་པོའི་ཁ་བྱང་།"
msgid "The block name, in namespace/block-name format."
msgstr "བར་སྟོང་མིང་འདོགས་དང་རྡོག་པོའི་མིང་གི་རྣམ་གཞག་གི་རྡོག་པོའི་མིང་།"
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the block directory."
msgstr "དགོངས་པ་མ་ཚོམ། ཁྱེད་རང་གིས་རྡོག་པོའི་དཀར་ཆག་ལ་བཤར་ལྟ་བྱ་མི་ཐུབ།"
msgid "Block namespace."
msgstr "རྡོག་པོའི་མིང་གི་བར་སྟོང་། (namespace)"
msgid "Block example."
msgstr "རྡོག་པོའི་དཔེ་བརྗོད།"
msgid "Block keywords."
msgstr "རྡོག་པོའི་གནད་ཚིག"
msgid "Parent blocks."
msgstr "ཕ་རྒྱུད་རྡོག་པོ།"
msgid "Public text domain."
msgstr "ཡོངས་བསྒྲགས་ཀྱི text domain."
msgid "Block style variations."
msgstr "རྡོག་པོའི་བཟོ་ལྟའི་འགྱུར་ལྡོག"
msgid "Is the block dynamically rendered."
msgstr "རྡོག་པོ་ནི་འགུལ་རྣམ་གྱིས་སྒྱུར་པ།"
msgid "Public facing style handles."
msgstr "ཡོངས་བསྒྲགས་ཀྱི་བཟོ་ལྟའི་ཡུ་བ།"
msgid "Editor style handles."
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ཀྱི་བཟོ་ལྟའི་ཡུ་བ།"
msgid "Public facing script handles."
msgstr "ཡོངས་བསྒྲགས་ཀྱི་བཀའ་བརྡའི་ཨང་གི་ཡུ་བ།"
msgid "Editor script handles."
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ཀྱི་བཀའ་བརྡའི་ཨང་གི་ཡུ་བ།"
msgid "Block category."
msgstr "རྡོག་པོའི་དཀར་ཆག"
msgid "Block supports."
msgstr "རྡོག་པོའི་རམ་འདེགས།"
msgid "Block attributes."
msgstr "རྡོག་པོའི་གཏོགས་གཤིས།"
msgid "Icon of block type."
msgstr "རྡོག་པོའི་རིགས་གྲས་ཀྱི་རྟགས་རིས།"
msgid "Description of block type."
msgstr "རྡོག་པོའི་རིགས་གྲས་ཀྱི་ཞིབ་བརྗོད།"
msgid "Unique name identifying the block type."
msgstr "རྡོག་པོའི་རིགས་གྲས་དབྱེ་འབྱེད་ཀྱི་མིང་ཁོ་ན།"
msgid "Title of block type."
msgstr "རྡོག་པོའི་རིགས་གྲས་ཀྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "Invalid block type."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་རྡོག་པོའི་རིགས་གྲས།"
msgid "Wide Blocks"
msgstr "མཐའ་བྲལ་རྡོག་པོ།"
msgid "Block Editor Styles"
msgstr "རྡོག་པོ་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ།"
msgid "Media library"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་མཛོད།"
msgid "Block pattern category name must be a string."
msgstr "རྡོག་པོའི་པར་ངོས་བཀོད་སྒྲིག་གི་དཀར་ཆག་གི་མིང་དེ་ངེས་པར་དུ་ཡིག་རྟགས་ཕྲེང་ཡིན་དགོས།"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Text"
msgstr "ཡིག་རྐྱང་།"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Gallery"
msgstr "པར་དེབ།"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Columns"
msgstr "ཚན་བྱང་།"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Buttons"
msgstr "མཐེབ་གཅུས།"
msgid "Video details"
msgstr "བརྙན་ཟློས་ཀྱི་ཞིབ་ཕྲ།"
msgid "Default post format"
msgstr "མོས་ཐང་རྩོམ་ཡིག་རྣམ་བཞག"
msgid "Site icon"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་རྟགས་རིས།"
msgid "Block emails"
msgstr "གློག་འཕྲིན་བཀག་སྡོམ།"
msgid "Comment moderation"
msgstr "དཔྱད་མཆན་ཞིབ་བཤེར།"
msgid "Primary site"
msgstr "དྲ་ཚིགས་གཙོ་བོ།"
msgid "Allow people to submit comments on new posts"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་གསར་པའི་སྟེང་དུ་གཞན་གྱིས་དཔྱད་མཆན་སྤེལ་ཆོག"
msgid "Default post settings"
msgstr "སོར་བཞག་རྩོམ་ཡིག་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Pattern name must be a string."
msgstr "པར་ངོས་བཀོད་སྒྲིག་གི་མིང་ནི་ངེས་པར་དུ་ཡིག་རྟགས་ཕྲེང་ཡིན་དགོས།"
msgid "Pattern \"%s\" not found."
msgstr "པར་ངོས་བཀོད་སྒྲིག \"%s\" རྙེད་མ་སོང་།"
msgid "Download file"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཕབ་ལེན།"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Posts"
msgstr "རྩོམ་ཡིག"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Pages"
msgstr "ཤོག་ངོས།"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Media"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས།"
msgid ""
"Your site’s health is looking good, but there are still some things "
"you can do to improve its performance and security."
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་གི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བདེ་ཐང་ལ་གནད་དོན་གང་ཡང་མེད་མོད། འོན་ཀྱང་ཁྱེད་རང་གིས་སྔར་བཞིན་ཁྱེད་རང་གི་དྲ་"
"ཚིགས་ཀྱི་གཤིས་ནུས་དང་བདེ་འཇགས་རང་བཞིན་ལེགས་སུ་གཏོང་དགོས།"
msgid ""
"Site health checks will automatically run periodically to gather information "
"about your site. You can also visit the Site Health screen"
"a> to gather information about your site now."
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བདེ་ཐང་ཞིབ་བཤེར་གྱིས་རང་འགུལ་ངང་དུས་བཀག་ལྟར་འཁོར་སྐྱོད་བྱས་ནས་ཁྱེད་རང་གི་དྲ་ཚིགས་དང་"
"འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཆ་འཕྲིན་ཐོབ་ངེས་རེད། ཁྱེད་རང་གིས་ཀྱང་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བདེ་ཐང་བརྙན་ཡོལ་"
"ལ་འཚམས་འདྲི་བྱས་ནས་ཁྱེད་རང་གི་དྲ་ཚིགས་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཆ་འཕྲིན་ཐོབ་པ་བྱེད་ཆོག"
msgid ""
"Please enter your username or email address. You will receive an email "
"message with instructions on how to reset your password."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་མིང་དང་གློག་ཡིག་ས་གནས་བླུགས་རོགས། ཁྱེད་རང་ལ་གསང་བའི་ཨང་རྟགས་ཀྱིས་ཁྲིད་སྟོན་བྱས་པའི་"
"གློག་རྡུལ་འཕྲིན་ཡིག་ཅིག་འབྱོར་ཡོང་།"
msgid "User’s Session Tokens data."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་གླེང་མོལ་བཀའ་བྱང་གཞི་གྲངས།"
msgid "Session Tokens"
msgstr "གླེང་མོལ་བཀའ་བྱང་།"
msgid "Last Login"
msgstr "མཐའ་མའི་ཐོ་འཇུག"
msgid "User Agent"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ངོ་ཚབ།"
msgid ""
"User’s location data used for the Community Events in the WordPress "
"Events and News dashboard widget."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་གནས་གཞི་གྲངས། དེ་ནི WordPress བྱེད་སྒོ་དང་འཕྲིན་གསར་ལྷུ་ཆུང་ཁྲོད་ཀྱི་སྡེ་ཁུལ་བྱེད་སྒོར་སྤྱོད་པ་"
"ཡིན།"
msgid "Community Events Location"
msgstr "སྡེ་ཁུལ་བྱེད་སྒོའི་གནས་ཡུལ།"
msgid "Longitude"
msgstr "གཞུང་ཐིག"
msgid "Latitude"
msgstr "འཕྲེད་ཐིག"
msgid "Filter %s returned items with reserved names."
msgstr "གདམ་གསེས་ཆས %s མིང་སོར་འཇོག་གི་སྡེ་ཚན་ལ་ཕྱིར་ལོག"
msgid "Previous and next months"
msgstr "ཟླ་བ་སྔོན་མ་དང་རྗེས་མ།"
msgid ""
"When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must "
"specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr ""
"གལ་ཏེ REST API ཁྲོད་དུ \"array\" ཐོ་འགོད་བྱས་པའི་ཟུར་བརྗོད་རིགས་གྲས་འཆར་དགོས་ཚེ། ངེས་པར་དུ་ "
"\"show_in_rest.schema.items\" གྲངས་ཚོའི་སྡེ་ཚན་སོ་སོར་སྒྲོམ་གཞི་དམིགས་འཛུགས་བྱེད་དགོས།"
msgid "Error: %1$s (%2$s)"
msgstr "ནོར་འཁྲུལ: %1$s (%2$s)"
msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx."
msgstr "HTTP ཡང་བསྐྱར་བཀོད་སྒྲིག་གི་གནས་བབས་ཚབ་ཨང་ནི་ངེས་པར་དུ་ཚབ་ཨང 3xx ཡིན་དགོས།"
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "Sorry, the post could not be deleted."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། རྩོམ་ཡིག་འདི་བསུབ་མི་ཐུབ།"
msgid "Sorry, the post could not be updated."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། རྩོམ་ཡིག་འདི་གསར་བཅོས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Sorry, the post could not be created."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། རྩོམ་ཡིག་འདི་གསར་སྐྲུན་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Sorry, the category could not be created."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། དཀར་ཆག་འདི་གསར་བཟོ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Sorry, this method is not supported."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། བྱེད་ཐབས་འདི་ལ་རམ་འདེགས་མི་བྱེད།"
msgid "Original image:"
msgstr "གདོད་མའི་བརྙན་རིས:"
msgid "Great job! Your site currently passes all site health checks."
msgstr "ཡག་པོ་འདུག ཁྱེད་རང་གི་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་བདེ་ཐང་བརྟག་དཔྱད་ཡོད་ཚད་ལ་བརྒྱུད་སྤྲོད་བྱས་སོང་།"
msgid ""
"Your site has critical issues that should be addressed as soon as possible "
"to improve its performance and security."
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་གི་དྲ་ཚིགས་ལ་ངེས་པར་དུ་འཕྲལ་མར་ཐག་གཅོད་བྱེད་དགོས་པའི་འགག་རྩའི་གནད་དོན་ཡོད། གནད་དོན་འདི་"
"དག་གིས་ཁྱེད་རང་གི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་གཤིས་ནུས་དང་བདེ་འཇགས་རང་བཞིན་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་ཐེབས་ཀྱི་ཡོད།"
msgid "No information yet…"
msgstr "ད་དུང་གནས་ཚུལ་མི་འདུག…"
msgid "A test is unavailable"
msgstr "ཚོད་ལྟ་ནི་སྤྱོད་མི་རུང་བ་ཡིན།"
msgid "Resend confirmation requests"
msgstr "ངོས་འཛིན་རེ་ཞུ་བསྐྱར་གཏོང་།"
msgid "Delete requests"
msgstr "རེ་ཞུ་བསུབ།"
msgid ""
"The post status %1$s is not registered, so it may not be reliable to check "
"the capability %2$s against a post with that status."
msgstr ""
"རྩོམ་ཡིག་གནས་བབས %1$s ནི་ཐོ་འགོད་བྱས་མེད་སྟབས། གནས་བབས་འདིའི་རྩོམ་ཡིག་གི་ནང་དོན་དབང་ཚད \"%2$s"
"\" བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies."
msgstr "མཐའ་འབྲས་དེ་རིགས་དགར་ཐབས་དུ་མ་བྱས་པའི་དབར་གྱི་འབྲེལ་བར་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ་ཡིན།"
msgid ""
"The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing "
"property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" "
"when registering the taxonomy to avoid this error."
msgstr ""
"རིགས་དགར་ཐབས \"%1$s\" ཡི་གཏོགས་གཤིས \"%2$s\" (%3$s) དང REST API རྩོམ་ཡིག་སྟངས་འཛིན་ཆས་"
"ཀྱི་ད་ཡོད་གཏོགས་གཤིས་དབར་ལ་འགལ་བ་གནས་བས། རིགས་དགར་ཐབས་ཐོ་འགོད་བྱེད་དུས་སུ་རང་བཟོས "
"\"rest_base\" དམིགས་འཛུགས་བྱས་ནས་ནོར་འཁྲུལ་དེ་མི་ཡོང་བ་བྱ་དགོས།"
msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་འདིས་ལྟ་ཞིབ་བྱེད་དུས་སུ་སོར་བཞག་གིས WordPress རྡོག་པོའི་བཟོ་ལྟ་སྤྱད་ཡོད་མེད།"
msgid "Whether the theme can manage the document title tag."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་འདིས་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་ཁ་བྱང་འགྲེལ་བྱང་དོ་དམ་བྱེད་ཆོག་མིན།"
msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་འདིས་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ཀྱི CSS wrapper བཟོ་ལྟ་སྤྱད་ཡོད་མེད།"
msgid "Custom gradient presets if defined by the theme."
msgstr "གལ་ཏེ་དཔེ་སྒྲོམ་གྱིས་ཚད་འཛིན་བཟོས་ཡོད་ཚེ་རང་བཟོས་རིམ་འགྱུར་སྔོན་བཟོ་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Custom font sizes if defined by the theme."
msgstr "གལ་ཏེ་དཔེ་སྒྲོམ་གྱིས་ཚད་འཛིན་བཟོས་ཡོད་ཚེ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་རང་བཟོ་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Custom color palette if defined by the theme."
msgstr "གལ་ཏེ་དཔེ་སྒྲོམ་གྱིས་ཚད་འཛིན་བཟོས་ཡོད་ཚེ་ཁ་དོག་ཚོན་སྡེར་རང་བཟོ་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Whether the theme disables custom gradients."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་འདིས་རང་བཟོས་རིམ་འགྱུར་མི་སྤྱོད་པ་བྱས་ཡོད་མེད།"
msgid "Whether the theme disables custom font sizes."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་འདིས་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་རང་བཟོ་མི་སྤྱོད་པ་བྱས་ཡོད་མེད།"
msgid "Whether the theme disables custom colors."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་འདིས་རང་བཟོས་ཁ་དོག་མི་སྤྱོད་པ་བྱས་ཡོད་མེད།"
msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་འདིས་སྨག་རུམ་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ཀྱི UI སྤྱད་ཡོད་མེད།"
msgid ""
"Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with "
"the Customizer."
msgstr ""
"དཔེ་སྒྲོམ་འདིས་རང་བཟོ་ཆས་ཀྱིས་དོ་དམ་བྱེད་པའི་ལྷུ་ཆུང་ལ་གདམ་གསེས་རང་བཞིན་གྱི་གསར་བཅོས་བྱེད་མིན།"
msgid "Custom logo if defined by the theme."
msgstr "གལ་ཏེ་དཔེ་སྒྲོམ་གྱིས་ཚད་འཛིན་བཟོས་ཡོད་ཚེ་ལས་རྟགས(logo)རང་བཟོ་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Custom background if defined by the theme."
msgstr "གལ་ཏེ་དཔེ་སྒྲོམ་གྱིས་ཚད་འཛིན་བཟོས་ཡོད་ཚེ་རྒྱབ་ལྗོངས་རང་བཟོ་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Custom header if defined by the theme."
msgstr "གལ་ཏེ་དཔེ་སྒྲོམ་གྱིས་ཚད་འཛིན་བཟོས་ཡོད་ཚེ་འགོ་བརྗོད་རང་བཟོ་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་དང་དཔྱད་མཆན་གྱི RSS feed སྦྲེལ་མཐུད་དེ་འགོ་བརྗོད་དུ་ཁ་སྣོན་བྱེད་མིན།"
msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་འདིས་མཐའ་བྲལ་སྙོམས་སྒྲིག་ཚུལ་གྱི CSS རིགས་སྤྱད་ཡོད་མེད།"
msgid "Whether to bypass Trash and force deletion."
msgstr "སྙིགས་སྣོད་གཡོལ་ནས་བཙན་གྱིས་སུབ་མིན།"
msgid "Once Weekly"
msgstr "གཟའ་རེར་ཐེངས་རེ།"
msgid ""
"File is empty. Please upload something more substantial. This error could "
"also be caused by uploads being disabled in your %1$s file or by %2$s being "
"defined as smaller than %3$s in %1$s."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་ནི་སྟོང་པ་རེད། ནང་དོན་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་སྐྱེལ་འཇོག་བྱེད་རོགས། ནོར་འཁྲུལ་འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱི %1$s ཁྲོད་དུ་"
"སྐྱེལ་འཇོག་བཀག་ཟིན་པ་དང་ཡང་ན %1$s ཁྲོད་ཀྱི %2$s ཡི་གྲངས་ཐང་དེ %3$s ཡི་གྲངས་ཐང་ལས་ཆུང་བ་ལ་"
"བརྟེན་ནས་བྱུང་བ་ཡིན་ཀྱང་སྲིད།"
msgid "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d"
msgstr "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d"
msgctxt "upcoming events year format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgctxt "upcoming events day format"
msgid "j"
msgstr "j"
msgid "%1$s %2$d–%3$d, %4$d"
msgstr "%1$s %2$d–%3$d, %4$d"
msgctxt "upcoming events month format"
msgid "F"
msgstr "F"
msgctxt "theme"
msgid "Previewing:"
msgstr "སྔོན་ལྟ་བྱེད་བཞིན་པ:"
msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s\"."
msgstr "རྡོག་པོ \"%1$s\" ཡི་ཁྲོད་དུ་མིང་ལ \"%2$s\" ཡིན་པའི་བཟོ་ལྟ་ཚུད་མེད།"
msgid "No comments found in Trash."
msgstr "སྙིགས་སྣོད་ནང་དུ་དཔྱད་མཆན་མི་འདུག"
msgid "No media files found in Trash."
msgstr "སྙིགས་སྣོད་ནང་དུ་སྨྱན་གཟུགས་ཡིག་ཆ་མི་འདུག"
msgid "Comment by %s moved to the Trash."
msgstr "%s ཡི་དཔྱད་མཆན་དེ་སྙིགས་སྣོད་ནང་དུ་སྤོས་ཟིན།"
msgid "You are probably offline."
msgstr "དྲ་ཚིགས་འདི་མིག་སྔར་སྐུད་སྟེང་དང་བྲལ་བའི་རྣམ་པར་གནས་ཡོད།"
msgid "Plugin"
msgstr "མཐུད་སྣེ།"
msgid "Experimental settings"
msgstr "ཚོད་ལྟའི་རང་བཞིན་ཅན་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "PHP Default Timezone"
msgstr "PHP སོར་བཞག་གི་དུས་ཁུལ།"
msgid ""
"PHP default timezone was changed after WordPress loading by a %s function "
"call. This interferes with correct calculations of dates and times."
msgstr ""
"WordPress བཅུག་རྗེས་སུ་རྟེན་འབྱུང་གྲངས %s ཡིས་འབོད་བརྡ་བཏང་བའི PHP སོར་བཞག་གི་དུས་ཁུལ་ལ་བརྗེ་"
"འགྱུར་ཐེབས་པ་དང་། འདིས་ཟླ་ཚེས་དང་དུས་ཚོད་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་ཐེབས་པ་ཡིན།"
msgid "PHP default timezone is invalid"
msgstr "PHP སོར་བཞག་གི་དུས་ཁུལ་ནུས་མེད་ཡིན་འདུག"
msgid ""
"PHP default timezone was configured by WordPress on loading. This is "
"necessary for correct calculations of dates and times."
msgstr ""
"WordPress འཇུག་པའི་སྐབས་སུ PHP སོར་བཞག་གི་དུས་ཁུལ་གཏན་འབེབས་བྱེད་པ་ཡིན་ལ། འདི་ནི་ཟླ་ཚེས་དང་"
"དུས་ཚོད་ཡང་དག་པའི་སྒོ་ནས་རྩིས་རྒྱག་བྱེད་པའི་དགོས་ངེས་ཀྱི་ཆ་རྐྱེན་ཡིན།"
msgid "PHP default timezone is valid"
msgstr "PHP སོར་བཞག་གི་དུས་ཁུལ་ནུས་ལྡན་ཡིན།"
msgid "Remind me later"
msgstr "ཡུད་ཙམ་གྱིས་ང་ལ་གསལ་འདེབས།"
msgid "The email is correct"
msgstr "གློག་ཡིག་ནི་ཡང་དག་པ་ཡིན།"
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "གློག་ཡིག་གི་ས་གནས་འདི་མི་སྒེར་གྱི་གློག་ཡིག་ས་གནས་དང་མི་མཚུངས་པ་ཞིག་ཡིན་ཀྱང་ཆོག"
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "མིག་སྔའི་དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པའི་གློག་ཡིག: %s"
msgid "Why is this important?"
msgstr "འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་གལ་ཆེན་ཡིན་དོན་ནི།"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-"
"address"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-"
"address"
msgid ""
"Please verify that the administration email for this "
"website is still correct."
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་འདིའི་ དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པའི་གློག་ཡིག་ ཡང་དག་ཡིན་མིན་ལ་གཏན་འཁེལ་གནང་"
"རོགས།"
msgid "Administration email verification"
msgstr "དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པའི་གློག་ཡིག་བདེན་དཔང་ར་སྤྲོད།"
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པའི་གློག་ཡིག་གཏན་འཁེལ།"
msgid "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgid ""
"Error: The email could not be sent. Your site may not be "
"correctly configured to send emails. Get support for "
"resetting your password."
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ: གློག་ཡིག་གཏོང་ཐུབ་མ་སོང་། ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་ཡང་དག་པའི་སྒོ་ནས་སྡེབ་"
"སྒྲིག་མ་བྱས་པའི་སྟབས་ཀྱིས་གློག་ཡིག་གཏོང་མ་ཐུབ་ཀྱང་སྲིད། གོམ་གང་མདུན་སྤོས་ཀྱིས་རང་གི་"
"གསང་ཨང་ཅི་ལྟར་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་པའི་སྐོར་ནས་རྒྱུས་ལོན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the "
"flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the "
"ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group "
"and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography "
"also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you "
"a good idea of what your content will look like, even before you publish. "
"You can give your site a personal touch by changing the background colors "
"and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your "
"site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a "
"high, accessible color contrast for your visitors."
msgstr ""
"ང་ཚོས་ཉིས་སྟོང་ཉི་ཤུ (Twenty Twenty) ནི་ཇུས་འགོད་སྟབས་བསྟུན་རང་བཞིན་གྱིས་སྲོག་ཤིང་བྱས་པར་དགའ་"
"སྤོབས་སྐྱེ་བཞིན་ཡོད། སྟར་དང་ཚན་པ། ད་དུང་སྨྱན་གཟུགས་རྡོག་པོའི་མཉམ་སྡེབ་བརྒྱུད་ནས་ཁྱོད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་དང་ཐོན་"
"རྫས་འགྲེམ་སྟོན་བྱེད་པ་དང་། ཁྱོད་ཀྱི་ནང་དོན་དེ་ཁྱབ་ཁོངས་ཆེ་བ་དང་ཡང་ན་ཡོངས་སུ་སྙོམས་པ། འགུལ་རྣམ་དང་མི་"
"རྣམས་ཀྱི་ཡིད་དབང་འགུག་པའི་བཀོད་པ། ཡང་ན་ཁྱོད་ཀྱི་བསམ་ཚུལ་དེ་མངོན་གསལ་དོད་པོ་བཟོ་བ་ཡིན།"
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "བླང་བྱ་དང་མི་འཚམ།"
msgid "%1$s needs to be a %2$s object."
msgstr "%1$s ངེས་པར་ཏུ་བྱ་ཡུལ %2$s ཡིན་དགོས།"
msgid "Universal time is %s."
msgstr "ཐུན་མོང་དུ་སྤྱོད་པའི་དུས་ཚོད (UTC): %s."
msgid ""
"Choose either a city in the same timezone as you or a %s (Coordinated "
"Universal Time) time offset."
msgstr "རང་དང་དུས་ཁུལ་གཅིག་པའི་གྲོང་ཁྱེར་དང་ཡང་ན་ཐུན་མོང་དུ་སྤྱོད་པའི་དུས་ཚོད %s འདེམས་རོགས།"
msgid "Administration Email Address"
msgstr "དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པའི་གློག་ཡིག་གི་ས་གནས།"
msgid "Nav menu locations must be strings."
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་གདམ་ཐོའི་གནས་ཡུལ་ནི་ངེས་པར་དུ་ཡིག་རྟགས་ཕྲེང་ཡིན་དགོས།"
msgid ""
"This page can show you every detail about the configuration of your "
"WordPress website. For any improvements that could be made, see the Site Health Status page."
msgstr ""
"ཤོག་ངོས་འདི་རུ་ཁྱེད་ཀྱི་ WordPress དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྡེབ་སྒྲིག་སྐོར་གྱི་གནས་ཚུལ་ཞིབ་ཕྲ་ཡོངས་སུ་འཆར་ཐུབ་པ་"
"དང་། གལ་སྲིད་ལེགས་བཅོས་བྱ་དགོས་པའི་སྡེ་ཚན་རེ་ཡོད་ཚེ་ དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བདེ་ཐང་ "
"ཤོག་ངོས་སུ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Results are still loading…"
msgstr "མཐའ་འབྲས་འཇུག་བཞིན་པའི་སྒང…"
msgid ""
"The scheduled event, %s, is late to run. Your site still works, but this may "
"indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr ""
"དུས་བཀག་དོན་རྐྱེན %s འཁོར་སྐྱོད་ཕྱིར་འགྱངས་བྱས་ཟིན། དྲ་ཚིགས་འདི་སྔར་བཞིན་རྒྱུན་ལྡན་ལྟར་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་ཐུབ་"
"མོད། འོན་ཀྱང་བཀོད་སྒྲིག་སྒང་གི་རྩོམ་ཡིག་དང་ཡང་ན་རང་འགུལ་གསར་བཅོས་དེ་སྔོན་དཔག་ལྟར་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་མི་"
"ཐུབ་པའང་མཚོན།"
msgid "A scheduled event is late"
msgstr "དུས་བཀག་དོན་རྐྱེན་ཕྱིར་འགྱངས་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"An HTTPS connection is a more secure way of browsing the web. Many services "
"now have HTTPS as a requirement. HTTPS allows you to take advantage of new "
"features that can increase site speed, improve search rankings, and gain the "
"trust of your visitors by helping to protect their online privacy."
msgstr ""
"HTTPS འབྲེལ་མཐུད་ནི་དེ་ལས་ཀྱང་བདེ་འཇགས་ཡིན་པའི་དྲ་རྒྱ་ཀློག་བཤེར་བྱེད་སྟངས་ཤིག་ཡིན། ད་ལྟ་ཞབས་ཞུ་མང་"
"དག་ཅིག་ལ HTTPS དགོས་ཀྱི་ཡོད་པ་རེད། HTTPS ཡིས་ཁྱེད་རང་ལ་ཁྱད་གཤིས་གསར་པ་སྤྱོད་དུ་འཇུག་པ་ཡིན་ལ། "
"ཁྱད་གཤིས་གསར་པ་དེ་དག་གིས་བཅར་འདྲི་བྱེད་མཁན་གྱི་དྲ་ཐོག་གསང་བ་སྲུང་སྐྱོང་བྱེད་རོགས་བྱས་ནས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་"
"མྱུར་ཚད་མཐོ་རུ་བཏང་སྟེ་འཚོལ་བཤེར་གྱི་ཨང་རིམ་ཇེ་ལེགས་སུ་གཏོང་བ་དང་འབྲེལ་བཅར་འདྲི་བྱེད་མཁན་གྱི་ཡིད་ཆེས་"
"ཐོབ་པ་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Your version of WordPress (%s) is up to date"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི WordPress (%s) ཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཡིན་འདུག"
msgid "Database collation"
msgstr "གཞི་གྲངས་མཛོད་གཤིབ་སྡུར།"
msgid "Database charset"
msgstr "གཞི་གྲངས་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་རྟགས་ཚོགས་སྤྱི།"
msgid "Inactive Themes"
msgstr "འགུལ་ལྡན་མིན་པའི་དཔེ་སྒྲོམ།"
msgid "Parent Theme"
msgstr "ཕ་རྒྱུད་དཔེ་སྒྲོམ།"
msgid ""
"Drop-ins are single files, found in the %s directory, that replace or "
"enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional "
"plugins."
msgstr ""
"ཤུགས་ཆེར་གཏོང་མཐུད་སྣེ་ནི་དཀར་ཆག %s ཁྲོད་ཀྱི་ཆིག་རྐྱང་ཡིག་ཆ་ཡིན། དེ་ནི་སྲོལ་རྒྱུན་གྱི་མཐུད་སྣེས་མངོན་འགྱུར་"
"བྱེད་མི་ཐུབ་པའི་རྣམ་པས WordPress ཡི་ཁྱད་གཤིས་བརྗེ་སྤོར་དང་ཡང་ན་འཕེལ་རྒྱས་སུ་གཏོང་བ་ཞིག་ཡིན།"
msgid "Could not update the meta value of %s in database."
msgstr "གཞི་གྲངས་མཛོད་དུ %s ཡི་ཟུར་བརྗོད་གྲངས་ཐང་གསར་བཅོས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Whether posts of this status may have floating published dates."
msgstr "གནས་བབས་འདིའི་རྩོམ་ཡིག་ལ་འཕྱོ་བའི་པར་འགྲེམས་ཟླ་ཚེས་ཡོད་མེད།"
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་རྩོམ་འདིའི་བཟོ་བཅོས་པར་གཞི་སུབ་མི་ཐུབ།"
msgid "List of the missing image sizes of the attachment."
msgstr "ཞར་བྱུང་གི་ཆ་མ་ཚང་བའི་བརྙན་རིས་ཆེ་ཆུང་གི་གསལ་ཐོ།"
msgid ""
"Unexpected response from the server. The file may have been uploaded "
"successfully. Check in the Media Library or reload the page."
msgstr ""
"ཞབས་ཞུ་འཕྲུལ་ཆས་ལས་ཐོན་པའི་གློ་བུར་གྱི་ཡ་ལེན། ཡིག་ཆ་བདེ་བླག་ངང་སྐྱེལ་འཇོག་བྱས་ཟིན་ཀྱང་སྲིད་པས། སྨྱན་"
"མཛོད་དུའམ་ཡང་ན་ཤོག་ངོས་བསྐྱར་འཇུག་བྱས་ནས་ཞིབ་བཤེར་གནང་རོགས།"
msgid ""
"The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track "
"language and kind."
msgstr ""
"%1$s དང %2$s %3$s བཅས་ཀྱི་གྲངས་ཐང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་ཚེ་ད་གཟོད་བརྙན་ཟློས་རྗེས་འདེད་ཀྱི་སྐད་ཡིག་དང་རིགས་"
"སྒྲིག་འགོད་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Image size in pixels"
msgstr "བརྙན་རིས་ཆེ་ཆུང་པིག་ཟེལ།"
msgid "Media title…"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་ཀྱི་ཁ་བྱང…"
msgid "Media title"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་ཀྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "Audio title…"
msgstr "སྒྲ་ཟློས་ཀྱི་ཁ་བྱང…"
msgid "Selected media actions"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་སྨྱན་གཟུགས་བཀོལ་སྤྱོད།"
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "གདམ་ཐོ།"
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད།"
msgid "User’s media data."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྨྱན་གཟུགས་གཞི་གྲངས།"
msgid "Audio title"
msgstr "སྒྲ་ཟློས་ཀྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "Video title…"
msgstr "བརྙན་ཟློས་ཀྱི་ཁ་བྱང…"
msgid "Caption…"
msgstr "གསལ་བཤད…"
msgid "Attachment Preview"
msgstr "ཞར་བྱུང་ལ་སྔོན་ལྟ།"
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་བཤར་ཆས་ཀྱིས་ཡིག་ཆ་སྐྱེལ་འཇོག་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Media list"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་གསལ་ཐོ།"
msgid "Filter media"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་གདམ་གསེས།"
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་སྡེ་ཚན་རྙེད་མ་སོང་བས། འཚོལ་སྟངས་གཞན་ཞིག་ཚོད་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid "The attached file cannot be found."
msgstr "ཞར་བྱུང་ཡིག་ཆ་རྙེད་མ་སོང་།"
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "རྙེད་པའི་སྨྱན་གཟུགས་སྡེ་ཚན་གྱི་ཁ་གྲངས: %d"
msgid ""
"The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated."
msgstr "བཙུད་འཇུག་བྱས་པའི་ཟུར་བརྗོད་གཞི་གྲངས་གསར་བཅོས་བྱེད་མ་ཐུབ་པའི་རྐྱེན་གྱིས་བརྙན་རིས་སྐོར་མ་ཐུབ།"
msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set."
msgstr "བརྙན་རིས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད་མི་ཐུབ། ཞེང་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་ད་དུང་སྒྲིག་འགོད་བྱས་མི་འདུག"
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ཡིག་སྒྱུར་ཡོད་ཚད་ཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་དེ་རེད།"
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "ཡིག་མཛོད།"
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr ""
"མ་ཤེས་པའི་གློག་ཡིག་ས་གནས། ཡང་བསྐྱར་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་མིང་གིས་ཚོད་ལྟ་གནང་"
"རོགས།"
msgid "Manage Archives"
msgstr "ཡིག་མཛོད་དོ་དམ།"
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "གློག་རྡུལ་རེའུ་མིག་དོ་དམ།"
msgid "Spreadsheets"
msgstr "གློག་རྡུལ་རེའུ་མིག"
msgid "Manage Documents"
msgstr "ཡིག་ཚགས་དོ་དམ།"
msgid "User’s comment data."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་དཔྱད་མཆན་གཞི་གྲངས།"
msgid ""
"When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must "
"specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr ""
"གལ་ཏེ REST API ཁྲོད་དུ \"array\" ཐོ་འགོད་བྱས་པའི་ཟུར་བརྗོད་རིགས་གྲས་འཆར་དགོས་ཚེ། ངེས་པར་དུ་ "
"\"show_in_rest.schema.items\" གྲངས་ཚོའི་སྡེ་ཚན་སོ་སོར་སྒྲོམ་གཞི་དམིགས་འཛུགས་བྱེད་དགོས།"
msgctxt "excerpt_length"
msgid "55"
msgstr "55"
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "20"
msgctxt "draft_length"
msgid "10"
msgstr "10"
msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་འགོད་བྱས་པའི་དུས་ཁུལ་ནི %1$s (འཛམ་གླིང་ཐུན་མོང་དུ་སྤྱོད་པའི་དུས་ཚོད། %2$s)"
msgid ""
"Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal "
"Time %4$s)."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་འགོད་བྱས་པའི་དུས་ཁུལ་ནི %1$s (%2$s) མིག་སྔར་ནི། %3$s (འཛམ་གླིང་ཐུན་མོང་དུ་སྤྱོད་པའི་"
"དུས་ཚོད། %4$s)"
msgid ""
"This page allows direct access to your site settings. You can break things "
"here. Please be cautious!"
msgstr ""
"ཤོག་ངོས་འདིས་ཐད་ཀར་དུ་ཁྱེད་རང་གི་དྲ་ཚིགས་སྒྲིག་འགོད་ལ་བཅར་འདྲི་བྱེད་རུང་བས། སྒྲིག་འགོད་ལ་ནོར་སྐྱོན་བྱུང་"
"ཚེ་དྲ་ཚིགས་ལ་གཏོར་སྐྱོན་བཟོ་ཉེན་ཡོད་སྟབས། གཟབ་གཟབ་གནང་རོགས།"
msgid "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"
msgid "Publish on: %s"
msgstr "པར་འགྲེམས་བྱེད་དུས: %s"
msgid "Scheduled for: %s"
msgstr "དུས་བཀག་དུས་ཚོད: %s"
msgctxt "page label"
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "སྒོས་གསང་སྲིད་ཇུས་ཤོག་ངོས།"
msgctxt "page label"
msgid "Posts Page"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་ཤོག་ངོས།"
msgctxt "page label"
msgid "Front Page"
msgstr "མདུན་ཤོག"
msgctxt "post status"
msgid "Sticky"
msgstr "རྩེར་འཇོག"
msgctxt "post status"
msgid "Customization Draft"
msgstr "མ་ཟིན་མངགས་བཟོ།"
msgctxt "post status"
msgid "Password protected"
msgstr "གསང་ཨང་གིས་སྲུང་སྐྱོབ་བྱས་ཟིན།"
msgid "Allow people to submit comments on new posts."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་གསར་བའི་སྟེང་དུ་གཞན་གྱིས་དཔྱད་མཆན་སྤེལ་ཆོག"
msgid "All automatic updates are disabled."
msgstr "རང་འགུལ་གསར་བཅོས་ཡོངས་སུ་སྤྱོད་མཚམས་བཞག་ཟིན།"
msgid "https://wordpress.org/about/stats/"
msgstr "https://wordpress.org/about/stats/"
msgid "https://wordpress.org/about/privacy/"
msgstr "https://bo.wordpress.org/about/privacy/"
msgid ""
"Your theme determines how content is displayed in browsers. Learn more about feeds."
msgstr ""
"Your theme determines how content is displayed in browsers. feed ཡི་སྐོར་ནས་ཞིབ་ཏུ་རྒྱུས་ལོན།"
msgid "For each post in a feed, include"
msgstr "feed ཁྲོད་ཀྱི་རྩོམ་ཡིག་འགྲེམ་སྟོན་བྱེད་སྟངས།"
msgid ""
"Warning: these pages should not be the same as your Privacy "
"Policy page!"
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ: ཤོག་ངོས་འདི་དག་ཁྱེད་ཀྱི་སྒོས་གསང་སྲིད་ཇུས་ཤོག་ངོས་དང་འདྲ་བོ་ཡིན་མི་ཆོག"
msgid "Main"
msgstr "གཙོ་བོ།"
msgctxt "publish box time format"
msgid "H:i"
msgstr "H:i"
msgctxt "publish box date format"
msgid "M j, Y"
msgstr "Y ལོའི་ཟླ n ཚེས j ཉིན།"
msgid "Sorry, you are not allowed to import content into this site."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་དྲ་ཚིགས་འདིར་ནང་དོན་འདྲེན་འཇུག་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid "Entries feed"
msgstr "ས་བཅད་ཁྱབ་སྤེལ།"
msgid "PHP version %s"
msgstr "PHP ཐོན་རིམ། %s"
msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "མིག་སྔའི་མཐུད་སྣེ: %1$s (ཐོན་རིམ། %2$s)"
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་རྩོམ་ཡིག་གི་ལོ་ཐོ།"
msgid "[%s] Delete My Site"
msgstr "[%s] ངའི་དྲ་ཚིགས་སུབ་པ།"
msgid "Unchanged:"
msgstr "བརྗེ་འགྱུར་མ་བྱས་པ:"
msgid "Added:"
msgstr "ཁ་བསྣན་པ:"
msgid "Learn more about debugging in WordPress."
msgstr "གོམ་གང་མདུན་སྤོས་ཀྱིས WordPress སྐྱོན་སེལ་སྐོར་ལ་ཞིབ་ཏུ་རྒྱུས་ལོན།"
msgid "User’s profile data."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྣང་བརྙན་གཞི་གྲངས།"
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "གཞི་གྲངས་འདང་ངེས་མིན་སྟབས་སྤྱོད་མཁན་འདི་གསར་སྐྲུན་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr ""
"དགོངས་དག དྲ་ཚིགས་དུ་མ་ཅན་ཁོ་ནའི་སྟེང་དུ་ད་གཟོད་སྤྱོད་མཁན་གད་སྙིགས་སུ་རྟགས་རྒྱག་པར་རམ་འདེགས་བྱེད་པ་"
"ཡིན།"
msgid ""
"The directives (lines) between \"BEGIN %1$s\" and \"END %1$s\" are\n"
"dynamically generated, and should only be modified via WordPress filters.\n"
"Any changes to the directives between these markers will be overwritten."
msgstr ""
"`BEGIN %1$s` དང `END %1$s` དབར་གྱི་བཀའ་བརྡ(ཐིག་ཕྲེང)ནི་འགུལ་རྣམ་དུ་སྐྱེད་གྲུབ་བྱེད་པ་ཡིན་ལ། "
"WordPress གདམ་གསེས་ཁོ་ན་བརྒྱུད་ནས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ་ཡིན། རྟགས་འདི་དག་ཕན་ཚུན་གྱིས་བཀའ་བརྡ་ལ་བརྗེ་"
"འགྱུར་བྱས་པ་གང་རུང་འགེབས་པ་རེད།"
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request for an export of personal data has been completed. You may\n"
"download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n"
"and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n"
"so please download it before then.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"ཁམས་བཟང་།\n"
"\n"
"ཁྱེད་ཀྱི་སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་ཕྱིར་འདྲེན་རེ་ཞུ་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་སོང་། ཁྱེད་ཀྱིས་\n"
"གཤམ་གྱི་སྦྲེལ་མཐུད་ལ་བསྣུན་ཏེ་རང་གི་སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་ཕབ་ལེན་བྱེད་ཆོག་པ་དང་། སྒོས་གསང་དང་\n"
"བདེ་འཇགས་ཀྱི་སླད་དུ། ང་ཚོས་རང་འགུལ་གྱིས་ ###EXPIRATION### སྟེང་གི་ཡིག་ཆ་སུབ་གི་ཡིན།\n"
"དེ་བས་དེའི་སྔོན་ལ་ཕབ་ལེན་བྱེད་རོགས་ཞུ།\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"འཚམས་འདྲི་དང་བཅས།\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "Unable to send personal data export email."
msgstr "སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་ཕྱིར་འདྲེན་གློག་ཡིག་གཏོང་མ་ཐུབ།"
msgid "[%s] Personal Data Export"
msgstr "[%s] སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་ཕྱིར་འདྲེན།"
msgid "Invalid request ID when sending personal data export email."
msgstr "སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་ཕྱིར་འདྲེན་གློག་ཡིག་གཏོང་དུས་ཀྱི་རེ་ཞུའི ID ནུས་མེད་ཡིན་འདུག"
msgctxt "personal data group description"
msgid "Overview of export report."
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་སྙན་ཞུའི་མདོར་བསྟན།"
msgctxt "date/time"
msgid "On"
msgstr "སྤེལ་དུས།"
msgctxt "website URL"
msgid "At URL"
msgstr "དྲ་གནས།"
msgctxt "website name"
msgid "For site"
msgstr "དྲ་ཚིགས།"
msgctxt "email address"
msgid "Report generated for"
msgstr "སྙན་ཞུ་སྐྱེད་སྒྲུབ།"
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཡིག་ཆ་ (ཚགས་ཉར) ཁ་ཕྱེ་མ་ཐུབ།"
msgctxt "personal data group label"
msgid "About"
msgstr "ངེད་ཀྱི་སྐོར།"
msgid "Personal Data Export"
msgstr "སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་ཕྱིར་འདྲེན།"
msgid "Personal Data Export for %s"
msgstr "སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་ཕྱིར་འདྲེན་བྱ་ཡུལ། %s"
msgid "Data erasure has failed."
msgstr "གཞི་གྲངས་སུབ་ཐུབ་མ་སོང་།"
msgid "Erasure completed."
msgstr "བདེ་བླག་ངང་སུབ་ཐུབ་སོང་།"
msgid "Force erasure has failed."
msgstr "བཙན་ཤེད་ཀྱིས་གསུབ་ཐུབ་མ་སོང་།"
msgid "Templates to include in your theme."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམ་ནང་དུ་ཐེ་བའི་དཔེ་པང་།"
msgid ""
"Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for "
"accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr ""
"བདེ་ལྷོད་ཉར་ལེན་ལ་དམིགས་པའི་སྟབས་ཀྱིས་ཐོ་འཇུག་གི་རྟགས་རིས་སྟེང་དུ་ title གཏོགས་གཤིས་སྤྱད་ན་མི་ལེགས། "
"སྦྲེལ་མཐུད་ཡིག་རྐྱང་སྤྱོད་པར་འཚལ།"
msgid "Site Name: %s"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མིང: %s"
msgid "Edit %s"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག %s"
msgid "You can change your profile picture on Gravatar."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས Gravatar སྟེང་དུ་རང་ཉིད་ཀྱི་སྣང་བརྙན་འདྲ་པར་བརྗེ་འགྱུར་བྱེད་ཆོག"
msgid "domain"
msgstr "ཁོངས་མིང་།"
msgid "Experiments Settings"
msgstr "ཚོད་ལྟའི་རང་བཞིན་ཅན་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Block style name must be a string."
msgstr "རྡོག་པོའི་བཟོ་ལྟའི་མིང་ནི་ངེས་པར་དུ་ཡིག་རྟགས་ཕྲེང་ཡིན་དགོས།"
msgid ""
"You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or "
"plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. Exit Recovery Mode"
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་ཕྱིར་སོན་དཔེ་རྣམ་དུ་གནས་ཡོད། འདིས་ནི་དཔེ་སྒྲོམ་དང་ཡང་ན་མཐུད་སྣེ་ལ་ནོར་འཁྲུལ་ཡོད་སྲིད་པ་མཚོན། "
"ཕྱིར་སོན་དཔེ་རྣམ་ལས་ཕྱིར་ཐོན་བྱེད་དགོས་ཚེ། ཐོ་འབུད་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་ཕྱིར་ཐོན་མཐེབ་གཅུས་སྤྱོད་དགོས། ཕྱིར་སོན་དཔེ་རྣམ་ལས་ཕྱིར་ཐོན།"
msgid "Upload images"
msgstr "བརྙན་རིས་སྐྱེལ་འཇོག"
msgid ""
"Gutenberg requires WordPress %s or later to function properly. Please "
"upgrade WordPress before activating Gutenberg."
msgstr ""
"Gutenberg ལ་ངེས་པར་ཚང་དགོས་པ་ནི WordPress %s དང་ཡང་ན་དེ་ལས་མཐོ་བའི་ཐོན་རིམ་ཡིན། "
"Gutenberg ནུས་སློང་མ་བྱས་སྔོན་ལ WordPress རིམ་སྤར་བྱེད་རོགས་གནང་།"
msgid "Erase personal data list"
msgstr "སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་གསལ་ཐོ་སུབ་པ།"
msgid "Erase personal data list navigation"
msgstr "སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་གསལ་ཐོ་ཕྱོགས་སྟོན་སུབ་པ།"
msgid "Filter erase personal data list"
msgstr "སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་གསལ་ཐོ་སུབ་པ་གདམ་གསེས།"
msgid "Export personal data list"
msgstr "སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་གསལ་ཐོ་ཕྱིར་འདྲེན།"
msgid "Export personal data list navigation"
msgstr "སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་གསལ་ཐོ་ཕྱོགས་སྟོན་ཕྱིར་འདྲེན།"
msgid "Filter export personal data list"
msgstr "སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་གསལ་ཐོ་ཕྱིར་འདྲེན་གདམ་གསེས།"
msgid "Send export link"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་སྦྲེལ་མཐུད་གཏོང་།"
msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ལག་བསྟར་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Select Site Icon"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་རྟགས་རིས་འདེམས།"
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "པར་དེབ་འདིར་ཁ་སྣོན་བྱས་པའི་བརྙན་རིས་འཕར་མ: %s"
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "མིག་སྔའི་བརྙན་རིས་ལ་ཚབ་བྱེད་ཡིག་རྐྱང་མི་འདུག ཡིག་ཆའི་མིང་ནི: %s"
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "ལྷུ་ཆུང་གི་སྒྲིག་འགོད་སྲུང་འཛིན་གྱིས་དེ་འགུལ་ལྡན་མིན་པའི་ལྷུ་ཆུང་ལ་སྤོ་བསྣུར་བྱེད་པ།"
msgid ""
"The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both "
"recommended and required, in the team handbook%3$s."
msgstr ""
"WordPress གཙོ་འཕྲུལ་ཚན་ཁག་གིས་ ཚན་ཁག་གི་རྒྱུན་སྤྱོད་ལག་དེབ་ %3$s"
"a> ཁྲོད་དུ་དཔེ་དུམ་དེ་དག་གི་གསལ་ཐོ་སྲུང་སྐྱོང་བྱེད་ལ། འོས་སྦྱོར་དང་དགོས་ངེས་ཀྱི་དཔེ་དུམ་ཡང་ཚུད་པ་ཡིན།"
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://wordpress.org/support/forums/"
msgid "View Privacy Policy Guide."
msgstr "སྒོས་གསང་སྲིད་ཇུས་ཕྱོགས་སྟོན་ལ་ལྟ་ཞིབ།"
msgid ""
"Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide "
"for recommendations on what content to include, along with policies "
"suggested by your plugins and theme."
msgstr ""
"སྒོས་གསང་སྲིད་ཇུས་གསར་བ་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད་པར་རོགས་རམ་བྱེད་དགོས་སམ། ང་ཚོའི་ཕྱོགས་སྟོན་ལ་བལྟས་ནས་འབྲེལ་"
"ཡོད་ཀྱི་ནང་དོན་གྱི་བསམ་འཆར་དང་། དེ་བཞིན་མཐུད་སྣེ་དང་དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་བསམ་འཆར་གྱི་སྲིད་ཇུས་ལ་རྒྱུས་ལོན་བྱེད།"
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr ""
"གནས་ཚུལ་འདིའི་འོག་ཏུ། WordPress ཡིས་མིག་སྔར་སྤྱོད་བཞིན་པའི་དཔེ་སྒྲོམ %s ཡི་ནོར་འཁྲུལ་འཛིན་བཟུང་བྱས་"
"ཡོད།"
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཐོབ་མེད་པའི་མཇུག་རྫོགས་ཚེག་ལ་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་སོང་།"
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr ""
"གནས་ཚུལ་འདིའི་འོག་ཏུ། WordPress ཡིས་མིག་སྔར་སྤྱོད་བཞིན་པའི་མཐུད་སྣེ %s ཡི་ནོར་འཁྲུལ་འཛིན་བཟུང་བྱས་"
"ཡོད།"
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"WordPress has a built-in feature that detects when a plugin or theme causes "
"a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. "
"Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check "
"for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, "
"WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to "
"your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry "
"about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs "
"again after it expires.\n"
"\n"
"When seeking help with this issue, you may be asked for some of the "
"following information:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"ཁམས་བཟང་།\n"
"\n"
" ཁྱེད་ཀྱི་དྲྭ་ཚིགས་སྟེང་དུ་སྣོན་མའམ་སྒྲོམ་གཞི་ཞིག་གིས་ཉེན་ཚབས་ཆེ་བའི་ནོར་འཁྲུལ་བཟོ་སྐབས། དེས་རང་འགུལ་གྱི་"
"འཕྲིན་ཐུང་འདི་བརྒྱུད་ནས་ཁྱེད་ལ་བརྡ་གཏོང་བར་བྱེད། \n"
"\n"
"###CAUSE###\n"
"\n"
"ཐོག་མར་ཁྱེད་ཀྱི་དྲྭ་ཚིགས་ (###SITEURL###) ལ་གཟིགས་ནས་མངོན་གསལ་དོད་པའི་སྐྱོན་ཆ་ཡོད་མེད་ལ་ཞིབ་ལྟ་"
"བྱོས། དེ་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་ནོར་འཁྲུལ་འབྱུང་སའི་དྲྭ་ཚིགས་ (###PAGEURL###) ལ་གཟིགས་ནས་མངོན་གསལ་དོད་པའི་"
"སྐྱོན་ཆ་ཡོད་མེད་ལ་ཞིབ་ལྟ་བྱོས།\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་གནད་དོན་བྱུང་ནས་ཚད་ཁྲའི་ལྡེབས་ངོས་ལ་བཅར་འདྲི་བྱེད་མི་ཐུབ་ཚེ། ད་ལྟའི་ཆར "
"WordPress ལ་དམིགས་བསལ་གྱི་ \"ཕྱིར་སོན་དཔེ་རྣམ\" སྤྱོད་རྒྱུ་ཡོད་པ་དང་། དེ་ལྟར་བྱས་ཚེ་ཁྱེད་ཀྱིས་བདེ་"
"འཇགས་ངང་ཚད་ཁྲའི་ལྡེབས་ངོས་སུ་བསྐྱོད་ནས་ནོར་འཁྲུལ་གྱི་འབྱུང་རྐྱེན་ལ་བརྟག་དཔྱད་བྱེད་ཆོག་པ་ཡིན།\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"དྲ་ཚིགས་བདེ་འཇགས་ཀྱི་སླད་དུ་སྦྲེལ་མཐུད་འདི་ ###EXPIRES### རྗེས་སུ་དུས་ལས་འདའ་བ་ཡིན། འོན་ཀྱང་ཁྱེད་"
"རང་གིས་བློ་དོགས་གནང་མི་དགོས་ཏེ། གལ་སྲིད་དུས་ལ་འདས་རྗེས་ཡང་བསྐྱར་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་ཚེ་སྦྲེལ་མཐུད་གསར་བ་"
"ཞིག་གློག་ཡིག་བརྒྱུད་ནས་དོ་དམ་པར་གཏོང་ངེས་ཡིན།\n"
"\n"
"འབྲེལ་ཡོད་གནད་དོན་འདིའི་རོགས་རམ་འཚོལ་སྐབས་ཁྱེད་ལ་གཤམ་གྱི་ཆ་འཕྲིན་ཁ་ཤས་འདོན་སྤྲོད་བྱེད་དགོས་པའི་རེ་བ་"
"འདོན་སྲིད:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgid ""
"Please contact your host for assistance with investigating this issue "
"further."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་གཙོ་འཕྲུལ་དོ་དམ་པར་འབྲེལ་གཏུག་བྱས་ནས་གནད་དོན་འདིར་ཞིབ་ཏུ་བརྟག་དཔྱད་བྱེད་པར་རོགས་རམ་བྱེད་དུ་"
"འཇུག་རོགས།"
msgid ""
"This theme failed to load properly and was paused within the admin backend."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་འདི་ཚུལ་མཐུན་དུ་འཇུག་མ་ཐུབ་པ་དང་། དོ་དམ་ལྟག་རྒྱབ་ནས་སྐབས་སྡོད་བྱས་ཟིན་ཡོད།"
msgid "Recovery Mode — %s"
msgstr "སླར་སོན་དཔེ་རྣམ། — %s"
msgid "Restore from Trash"
msgstr "སྙིགས་སྣོད་ལས་སླར་གསོ།"
msgctxt "Site Health"
msgid "Status"
msgstr "གནས་བབས།"
msgctxt "Site Health"
msgid "Info"
msgstr "ཆ་འཕྲིན།"
msgid "All formats"
msgstr "རྣམ་གཞག་ཡོངས།"
msgid "Filter by post format"
msgstr "རྩོམ་གྱི་རྣམ་གཞག་གདམ་གསེས།"
msgid "Theme resumed."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་མུ་མཐུད་དུ་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"There is a new version of %1$s available, but it does not work with your "
"version of PHP. View version %4$s details or learn more about updating PHP."
msgstr ""
"%1$s ཡི་ཐོན་རིམ་གསར་བ་སྤྱོད་རུང་གི་ཡོད། འོན་ཀྱང་དེ་ཁྱེད་ཀྱི PHP ཡི་ཐོན་རིམ་དང་མི་འཚམ། %4$s ཞིབ་ཕྲའི་ཐོན་རིམ་ལ་ལྟ་ཞིབ་བྱེད་ པའམ་ཡང་ན་ PHP "
"གསར་བཅོས་སྐོར་ལ་ཞིབ་ཏུ་རྒྱུས་ལོན་བྱེད།"
msgid "Go to the Plugins screen"
msgstr "མཐུད་སྣེའི་བརྙན་ཡོལ་དུ་བསྐྱོད།"
msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen."
msgstr "མཐུད་སྣེ་བརྙན་ཡོལ་སྟེང་དུ་དེ་ལས་མང་བའི་ཞིབ་ཕྲ་མཐོང་ཐུབ་ལ་བརྗེ་འགྱུར་བྱེད་ཆོག་པ་ཡིན།"
msgid "One or more plugins failed to load properly."
msgstr "མཐུད་སྣེ་གཅིག་གམ་ཡང་ན་དེ་ལས་མང་བ་ཚུལ་མཐུན་དུ་འཇུག་མ་ཐུབ།"
msgid "Could not resume the plugin."
msgstr "མཐུད་སྣེ་བསྐྱར་སྤྱོད་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Custom PHP fatal error handler."
msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི PHP ནོར་འཁྲུལ་ཚབས་ཆེན་སྒྲིག་གཅོད་བྱ་རིམ།"
msgid "Custom PHP error message."
msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི PHP ནོར་འཁྲུལ་ཆ་འཕྲིན།"
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "[%s] དྲ་རྒྱ་དོ་དམ་པའི་གློག་ཡིག་བརྗེ་འགྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "[%s] དྲ་རྒྱ་དོ་དམ་པའི་གློག་ཡིག་བརྗེ་འགྱུར་རེ་ཞུ།"
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "[%s] དོ་དམ་པའི་གློག་ཡིག་བརྗེ་འགྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "[%s] ཐོ་འཇུག་གི་ཞིབ་ཕྲ།"
msgid "[%s] Background Update Finished"
msgstr "[%s] རྒྱབ་ལྗོངས་གསར་བཅོས་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་སོང་།"
msgid "[%s] Background Update Failed"
msgstr "[%s] རྒྱབ་ལྗོངས་གསར་བཅོས་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgid "Exit Recovery Mode"
msgstr "ཕྱིར་སོན་དཔེ་རྣམ་ལས་ཕྱིར་ཐོན།"
msgid "Go to the Themes screen"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་བརྙན་ཡོལ་དུ་བསྐྱོད།"
msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་བརྙན་ཡོལ་སྟེང་དུ་དེ་ལས་མང་བའི་ཞིབ་ཕྲ་མཐོང་ཐུབ་ལ་བརྗེ་འགྱུར་བྱེད་ཆོག་པ་ཡིན།"
msgid "One or more themes failed to load properly."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གཅིག་གམ་ཡང་ན་དེ་ལས་མང་བ་ཚུལ་མཐུན་དུ་འཇུག་མ་ཐུབ།"
msgid "Could not resume the theme."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་བསྐྱར་སྤྱོད་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Eraser callback is not valid: %s."
msgstr "སུབ་ཆས་སླར་འདོན་ནུས་ལྡན་མིན་པ: %s."
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "དཔྱད་མཆན %s ཞིབ་བཤེར་བྱེད་བཞིན་ཡོད།"
msgid "Eraser does not include a callback: %s."
msgstr "སུབ་ཆས་སུ་མི་ཐེ་བའི་སླར་འདོན: %s."
msgid "%s critical issue"
msgid_plural "%s critical issues"
msgstr[0] "ཉེན་ཚབས་ཅན་གྱི་གནད་དོན། %s"
msgid "Passed tests"
msgstr "བརྒྱུད་སྤྲོད་བྱས་ཟིན་པའི་ཚོད་ལྟ།"
msgid "%s item with no issues detected"
msgid_plural "%s items with no issues detected"
msgstr[0] "གནད་དོན་མ་རྙེད་པའི་སྡེ་ཚན %s ཡོད།"
msgid "%s recommended improvement"
msgid_plural "%s recommended improvements"
msgstr[0] "ལེགས་བཅོས་འོས་སྦྱོར %s ཡོད།"
msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ལ་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བདེ་ཐང་གནས་ཚུལ་ལ་བཅར་འདྲིའི་དབང་ཚད་མེད།"
msgid "Site Health Status"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བདེ་ཐང་གནས་བབས།"
msgid "Everything is running smoothly here."
msgstr "ཐམས་ཅད་ནི་འདི་རུ་བདེ་བླག་ངང་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་བཞིན་ཡོད།"
msgid "Great job!"
msgstr "ཤིན་ཏུ་བཟང་།"
msgid "Copy site info to clipboard"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་དྲས་སྦྱར་པང་ལ་མཁོ་ཕབ་བྱེད།"
msgid ""
"If you want to export a handy list of all the information on this page, you "
"can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it "
"in a text file and save it to your device, or paste it in an email exchange "
"with a support engineer or theme/plugin developer for example."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་ཤོག་ངོས་འདིའི་སྟེང་གི་གནས་ཚུལ་ཡོངས་ཀྱི་གསལ་ཐོ་ཕྱིར་འདྲེན་བྱེད་དགོས་ཚེ། ཁྱེད་ཀྱིས་གཤམ་གྱི་མཐེབ་གཅུས་"
"སྤྱད་དེ་དྲས་སྦྱར་པང་ལ་མཁོ་ཕབ་བྱེད་ཆོག་པ་དང་། ཡིག་རྐྱང་ཡིག་ཆ་རུ་སྦྱར་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་ཡོ་བྱད་དུ་ཉར་ཚགས་བྱེད་"
"ཆོག་པ་དང་ཡང་ན་རམ་འདེགས་ལས་གྲྭ་པ་དང་ཡང་ན་དཔེ་སྒྲོམ་དང་མཐུད་སྣེའི་གསར་འབྱེད་པའི་གློག་ཡིག་ཏུ་སྦྱར་ཆོག"
msgid "The Site Health check requires JavaScript."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བདེ་ཐང་ཞིབ་བཤེར་ལ་ངེས་པར་དུ་ JavaScript དགོས་པ་ཡིན།"
msgid "Site Health Info"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བདེ་ཐང་ཆ་འཕྲིན།"
msgid "The loopback request to your site completed successfully."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཕྱིར་སྐྱེལ་རེ་ཞུ་ཡོངས་སུ་བདེ་བླག་གིས་གྲུབ་སོང་།"
msgid "Site Health"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བདེ་ཐང་།"
msgid ""
"The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not "
"possible to determine if this will prevent features from working as expected."
msgstr ""
"ཕྱིར་སྐྱེལ་རེ་ཞུས་གློ་བུར་གྱི http གནས་བབས་ཚབ་ཨང %d ཕྱིར་ལོག་བྱས་འདུག འདིས་གཤིས་ནུས་དག་སྔར་བཞིན་ལས་"
"ཀ་བྱེད་མིན་ལ་གཏན་འབེབ་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid ""
"The loopback request to your site failed, this means features relying on "
"them are not currently working as expected."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་ཕྱིར་སྐྱེལ་རེ་ཞུ་བྱེད་མ་ཐུབ། འདིས་གཤིས་ནུས་དག་སྔར་བཞིན་ལས་ཀ་བྱེད་མིན་ལ་གཏན་འབེབ་བྱེད་"
"མ་ཐུབ།"
msgid "No scheduled events exist on this site."
msgstr "དྲ་ཚིགས་འདིར་གལ་ཆེའི་དུས་བཀག་གང་ཡང་མི་གནས།"
msgid "REST API availability"
msgstr "REST API སྤྱོད་རུང་རང་བཞིན།"
msgid "Loopback request"
msgstr "ཕྱིར་སྐྱེལ་རེ་ཞུ།"
msgid "Debugging enabled"
msgstr "སྐྱོན་སེལ་སྤྱད་ཟིན།"
msgid "HTTP Requests"
msgstr "HTTP རེ་ཞུ།"
msgid "Scheduled events"
msgstr "གལ་ཆེའི་དུས་བཀག"
msgid "Secure communication"
msgstr "ཉེན་མེད་འབྲེལ་ལམ།"
msgid "HTTPS status"
msgstr "HTTPS གནས་བབས།"
msgid "PHP Extensions"
msgstr "PHP རྒྱ་སྐྱེད།"
msgid "Database Server version"
msgstr "གཞི་གྲངས་མཛོད་ཞབས་ཞུ་འཕྲུལ་ཆས་ཀྱི་ཐོན་རིམ།"
msgid "PHP Version"
msgstr "PHP ཐོན་རིམ།"
msgid "Theme Versions"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་ཐོན་རིམ།"
msgid "Plugin Versions"
msgstr "མཐུད་སྣེའི་ཐོན་རིམ།"
msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly."
msgstr "REST API ཡིས་ཡང་དག་པའི་སྒོ་ནས་འདྲི་རྩད་ཞུགས་གྲངས %s ལ་སྒྲིག་གཅོད་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid "The REST API did not behave correctly"
msgstr "REST API སྤྱོད་ཚུལ་ཡང་དག་མིན་འདུག"
msgid "The REST API encountered an unexpected result"
msgstr "REST API གློ་བུར་གྱི་མཐའ་འབྲས་ལ་འཕྲད་པ།"
msgid "The REST API encountered an error"
msgstr "REST API ནོར་འཁྲུལ་དང་འཕྲད་པ།"
msgid "The REST API is available"
msgstr "REST API ནི་སྤྱོད་རུང་ཡིན།"
msgid ""
"HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some allowed "
"hosts: %2$s."
msgstr "HTTP རེ་ཞུ་དེ་བརྟན་གྲངས་ %1$s ཡིས་བཀག་སྡོམ་བྱས་ཟིན། ཆོག་པའི་གཙོ་འཕྲུལ་འགའ་ཤས: %2$s."
msgid ""
"HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts."
msgstr "HTTP རེ་ཞུ་དེ་བརྟན་གྲངས་ %s ཡིས་བཀག་སྡོམ་བྱས་ཟིན། གེགས་མེད་པའི་གཙོ་འཕྲུལ་མི་འདུག"
msgid "HTTP requests are partially blocked"
msgstr "HTTP རེ་ཞུ་ཁག་གཅིག་བཀག་སྡོམ་བྱས་ཟིན།"
msgid "HTTP requests are blocked"
msgstr "HTTP རེ་ཞུ་བཀག་སྡོམ་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to "
"other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins "
"and themes from working as intended."
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་སྲུང་སྐྱོང་མི་སྣས་དྲ་ཚིགས་འདི་དང་དྲ་ཚིགས་གཞན་དག་གམ་ཞབས་ཞུའི་འཕྲིན་གཏོང་ཡོངས་རྫོགས་སམ་ཆ་ཤས་"
"བཀག་སྡོམ་བྱས་ཆོག གལ་ཏེ་གཏན་འཁེལ་ཡང་དག་མ་བྱས་ན། མཐུད་སྣེ་དང་དཔེ་སྒྲོམ་དེ་སྔོན་དཔག་ལྟར་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་"
"མི་ཐུབ།"
msgid "HTTP requests seem to be working as expected"
msgstr "HTTP ཡིས་སྔོན་དཔག་ལྟར་རྒྱུན་ལྡན་ལྟར་ལག་བསྟར་བྱ་དགོས་པའི་བླང་བྱ་བཏོན།"
msgid "Your site could not complete a loopback request"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཕྱིར་སྐྱེལ་རེ་ཞུ་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the "
"built-in editors for themes and plugins to verify code stability."
msgstr ""
"ཕྱིར་སྐྱེལ་གྱི་རེ་ཞུ་ནི་དུས་བཀག་བྱས་པའི་དོན་རྐྱེན་ལག་བསྟར་བྱེད་པར་བཀོལ་བ་དང་། ནང་སྒྲིག་གི་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ཀྱི་"
"ཕྱིར་སྐྱེལ་རེ་ཞུ་ནི་དཔེ་སྒྲོམ་དང་མཐུད་སྣེའི་གོ་རིམ་རྣམ་པའི་གཏན་འཇགས་རང་བཞིན་ལ་ཚོད་ལྟ་ར་སྤྲོད་བྱེད་པ་ཡིན།"
msgid "Your site can perform loopback requests"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་ཕྱིར་སྐྱེལ་རེ་ཞུ་ལག་བསྟར་བྱེད་ཐུབ་པ་ཡིན།"
msgid "Background updates may not be working properly"
msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་གསར་བཅོས་ཚུལ་མཐུན་དུ་ལག་བསྟར་བྱེད་མི་ཐུབ་པ་འདྲ།"
msgid "Background updates are not working as expected"
msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་གསར་བཅོས་སྔོན་དཔག་ལྟར་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Passed"
msgstr "བརྒྱུད་སྤྲོད།"
msgid ""
"Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security "
"update is released for the version you are currently using."
msgstr ""
"རྒྱབ་ལྗོངས་གསར་བཅོས་ཀྱིས་ཁྱེད་ཀྱིས་མིག་སྔར་སྤྱོད་བཞིན་པའི་ཐོན་རིམ་ལ་བདེ་འཇགས་གསར་བཅོས་འགྲེམས་སྤེལ་བྱས་"
"དུས་སུ WordPress ཡིས་རང་འགུལ་གསར་བཅོས་བྱེད་ཐུབ་པར་ཁག་ཐེག་བྱེད་པ་ཡིན།"
msgid "Background updates are working"
msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་གསར་བཅོས་བྱེད་བཞིན་པའི་སྒང་ཡིན།"
msgid ""
"The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may "
"indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr ""
"དུས་བཀག་དོན་རྐྱེན %s འཁོར་སྐྱོད་བྱ་མ་ཐུབ། དྲ་ཚིགས་འདི་སྔར་བཞིན་རྒྱུན་ལྡན་ལྟར་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་ཐུབ་མོད། འོན་"
"ཀྱང་བཀོད་སྒྲིག་བྱས་པའི་རྩོམ་ཡིག་དང་ཡང་ན་རང་འགུལ་གསར་བཅོས་དེ་སྔོན་དཔག་ལྟར་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་མི་ཐུབ་པའང་"
"མཚོན།"
msgid "A scheduled event has failed"
msgstr "དུས་བཀག་དོན་རྐྱེན་ལག་བསྟར་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid ""
"While trying to test your site’s scheduled events, the following error "
"was returned: %s"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དུས་བཀག་དོན་རྐྱེན་ལ་ཚོད་ལྟ་བྱེད་དུས་སུ་ཕྱིར་ལོག་བྱས་པའི་ནོར་འཁྲུལ་ནི: %s"
msgid "It was not possible to check your scheduled events"
msgstr "མིག་སྔར་ཁྱེད་ཀྱི་དུས་བཀག་དོན་རྐྱེན་ལ་ཞིབ་བཤེར་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid ""
"Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes "
"and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are "
"published on time. It may also be used by various plugins to make sure that "
"planned actions are executed."
msgstr ""
"དུས་བཀག་དོན་རྐྱེན་གྱིས་དུས་བཀག་ལྟར་མཐུད་སྣེ་དང་དཔེ་སྒྲོམ། དེ་བཞིན WordPress རང་སྟེང་གི་གསར་བཅོས་"
"འཚོལ་བ་ཡིན། འདིས་ནི་དུས་བཀག་རྩོམ་ཡིག་དུས་ལྟར་པར་འགྲེམས་བྱེད་པར་ཁག་ཐེག་བྱེད་པ་ཡིན། མཐུད་སྣེ་སྣ་ཚོགས་"
"ཀྱིས་ཀྱང་དེ་བཀོལ་སྤྱོད་བྱས་ནས་འཆར་གཞི་ལག་བསྟར་བྱེད་ཆོག་པ་ཡིན།"
msgid "Scheduled events are running"
msgstr "དུས་བཀག་དོན་རྐྱེན་འཁོར་བསྐྱོད་བྱེད་བཞིན་པའི་སྒང་ཡིན།"
msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་གཙོ་འཕྲུལ་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་མཁན་ལ་འབྲེལ་གཏུག་བྱས་ནས PHP ཡི OpenSSL རམ་འདེགས་སྐོར་ལ་"
"གླེང་མོལ་བྱོས།"
msgid "Your site is unable to communicate securely with other services"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་ཞབས་ཞུ་གཞན་དག་དང་བདེ་འཇགས་ངང་འབྲེལ་བ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Your site can communicate securely with other services"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་ཞབས་ཞུ་གཞན་དག་དང་བདེ་འཇགས་ངང་འབྲེལ་བ་བྱེད་ཐུབ།"
msgid ""
"Securely communicating between servers are needed for transactions such as "
"fetching files, conducting sales on store sites, and much more."
msgstr ""
"ཞབས་ཞུའི་འཕྲུལ་ཆས་བར་བདེ་འཇགས་འཕྲིན་གཏོང་ནི་དཔེར་ན་ཡིག་ཆ་ལེན་པ། ཚོང་ཁང་གི་དྲ་ཚིགས་ཐོག་ཕྱིར་ཚོང་"
"སོགས་བྱེད་པར་མཁོ་བའི་དགོས་ངེས་ཀྱི་ཆ་རྐྱེན་ཡིན།"
msgid "Learn more about why you should use HTTPS"
msgstr "ཅི་ལྟར་བྱས་ནས HTTPS སྤྱོད་པའི་སྐོར་ལ་ཞིབ་ཏུ་རྒྱུས་ལོན།"
msgid ""
"The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your "
"configuration file. This will make errors display on the front end of your "
"site."
msgstr ""
"གྲངས་ཐང %1$s ནི %2$s ཡིས་སྤྱད་ཟིན་པའམ་ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱི་སྡེབ་སྒྲིག་ཡིག་ཆར་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན། འདིས་ནོར་འཁྲུལ་"
"དེ་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མདུན་སྣེ་རུ་འཆར་བར་བྱེད་པ་ཡིན།"
msgid "Your website is using an active HTTPS connection"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་ནུས་ལྡན་གྱི HTTPS འབྲེལ་མཐུད་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པ་རེད།"
msgid "Your site is set to display errors to site visitors"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་བཅར་འདྲི་མཁན་ལ་ནོར་འཁྲུལ་འགྲེམས་སྟོན་བྱེད་པར་སྒྲིག་འགོད་བྱས་འདུག"
msgid ""
"The value, %s, has been added to this website’s configuration file. "
"This means any errors on the site will be written to a file which is "
"potentially available to all users."
msgstr ""
"གྲངས་ཐང %s དྲ་ཚིགས་འདིའི་སྡེབ་སྒྲིག་ཡིག་ཆར་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན། འདིས་ནི་དྲ་ཚིགས་སྟེང་གི་ནོར་འཁྲུལ་གང་རུང་ཚང་"
"མ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྤྱོད་རུང་ཡིན་སྲིད་པའི་ཡིག་ཆར་འབྲི་རྒྱུ་ཡིན་པ་མཚོན།"
msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་ནོར་འཁྲུལ་དེ་སྲིད་པའི་ཡོངས་བསྒྲགས་ཡིག་ཆར་ཉིན་ཐོ་འགོད་པར་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཡོད།"
msgid ""
"Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site "
"failure, but may contain sensitive information which should not be available "
"on a publicly available website."
msgstr ""
"སྤྱིར་བཏང་དུ་སྐྱོན་སེལ་དཔེ་རྣམ་སྤྱད་ནས་འབྲེལ་ཡོད་ནོར་འཁྲུལ་དང་ཡང་ན་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ནོར་སྐྱོན་གྱི་དེ་ལས་མང་བའི་"
"ཞིབ་ཕྲ་འཚོལ་བསྡུ་བྱེད་པ་ཡིན། འོན་ཀྱང་ཡོངས་བསྒྲགས་དྲ་ཚིགས་ཁྲོད་ཀྱི་སྤྱོད་རུང་མིན་པའི་ཚོར་སྐྱེན་ཆ་འཕྲིན་འདུས་"
"ཀྱང་སྲིད་པ་ཡིན།"
msgid "Get help resolving this issue."
msgstr "གནད་དོན་འདི་ཐག་གཅོད་བྱེད་པའི་རོགས་རམ་ཐོབ་ལེན།"
msgid "Your site is not set to output debug information"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་སྐྱོན་སེལ་ཆ་འཕྲིན་ཕྱིར་འདྲེན་མི་བྱེད་པར་སྒྲིག་འགོད་བྱས་འདུག"
msgid ""
"Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: "
"%2$s"
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས %1$s ལ་ཡོད་པའི WordPress.org སྙོབ་མི་ཐུབ། ཕྱིར་ལོག་བྱས་པའི་ནོར་འཁྲུལ་ནི: %2$s"
msgid "Could not reach WordPress.org"
msgstr "WordPress.org ལ་སྙོབ་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, "
"and to both install and update WordPress core, themes or plugins."
msgstr ""
"WordPress ཞབས་ཞུ་འཕྲུལ་ཆས་དང་འཕྲིན་གཏོང་བྱེད་པའི་དམིགས་ཡུལ་ནི་ཐོན་རིམ་གསར་བ་ཡོད་མེད་ལ་ཞིབ་བཤེར་"
"བྱེད་པ་དང་། WordPress སྲོག་ཤིང་དང་དཔེ་སྒྲོམ་ཡང་ན་མཐུད་སྣེ་སོགས་སྒྲིག་འཇུག་དང་གསར་བཅོས་བྱེད་ཆེད་དུ་"
"ཡིན།"
msgid "Can communicate with WordPress.org"
msgstr "WordPress.org དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་ཐུབ་པ་ཡིན།"
msgid ""
"You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not "
"being used."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་མཐུད་སྣེ %1$s སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པ་འདིས་ནི་ %2$s ཡི་གཞི་གྲངས་མཛོད་སྤྱད་མེད་པ་མཚོན་གྱིན་ཡོད།"
msgid ""
"WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting "
"company to correct this."
msgstr ""
"WordPress ལ་ངེས་པར་ཏུ %1$s ཐོན་རིམ %2$s དང་ཡང་ན་དེ་ལས་མཐོ་བ་དགོས་ཀྱི་ཡོད། ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་"
"གཙོ་འཕྲུལ་ཚོང་བར་འབྲེལ་གཏུག་བྱས་ནས་གནད་དོན་འདི་དག་བཅོས་བྱེད་དགོས།"
msgid "Severely outdated SQL server"
msgstr "དུས་འདས་ཚབས་ཆེན་གྱི SQL ཞབས་ཞུ་འཕྲུལ་ཆས།"
msgid "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgstr "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgid ""
"The SQL server is a required piece of software for the database WordPress "
"uses to store all your site’s content and settings."
msgstr ""
"SQL ཞབས་ཞུ་འཕྲུལ་ཆས་ནི WordPress དྲ་ཚིགས་ཡོངས་ཀྱི་ནང་དོན་དང་སྒྲིག་འགོད་གསོག་ཉར་བྱེད་སའི་གཞི་གྲངས་"
"མཛོད་ལ་ངེས་པར་དགོས་པའི་མཉེན་ཆས་ཡིན།"
msgid "Outdated SQL server"
msgstr "དུས་འདས་ཀྱི SQL ཞབས་ཞུ་འཕྲུལ་ཆས།"
msgid "Learn more about what WordPress requires to run."
msgstr "WordPress འཁོར་སྐྱོད་ལ་ངེས་པར་དགོས་པའི་སྐོར་ནས་ཞིབ་ཏུ་རྒྱུས་ལོན།"
msgid "SQL server is up to date"
msgstr "SQL ཞབས་ཞུ་འཕྲུལ་ཆས་ནི་ཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་དེ་ཡིན།"
msgid "One or more required modules are missing"
msgstr "དགོས་ངེས་ཀྱི་དཔེ་དུམ་གཅིག་གམ་ཡང་ན་མང་པོ་ཆད་འདུག"
msgid "One or more recommended modules are missing"
msgstr "འོས་སྦྱོར་གྱི་དཔེ་དུམ་གཅིག་གམ་ཡང་ན་མང་པོ་ཆད་འདུག"
msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "རང་མོས་དཔེ་དུམ %s སྒྲིག་འཇུག་བྱས་མེད་པའམ་ཡང་ན་སྤྱད་མི་འདུག"
msgid ""
"https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-"
"extensions"
msgstr ""
"https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-"
"extensions"
msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "དགོས་ངེས་ཀྱི་དཔེ་དུམ %s སྒྲིག་འཇུག་བྱས་མེད་པའམ་ཡང་ན་སྤྱད་མི་འདུག"
msgid ""
"PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. "
"Any changes to these must be made by your server administrator."
msgstr ""
"PHP དཔེ་དུམ་གྱིས་དྲ་ཚིགས་འཁོར་སྐྱོད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་འཕྲུལ་ཆས་སྟེང་གི་ལས་འགན་མང་ཆེ་བ་ལག་བསྟར་བྱེད་བཞིན་ཡོད་"
"པ་རེད། འདི་དག་བརྗེ་འགྱུར་བྱེད་དགོས་ན་ངེས་པར་ཏུ་ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་འཕྲུལ་ཆས་དོ་དམ་པས་བྱེད་དགོས་པ་ཡིན།"
msgid "Required and recommended modules are installed"
msgstr "དགོས་ངེས་དང་འོས་སྦྱོར་གྱི་དཔེ་དུམ་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"Your site does not have any default theme. Default themes are used by "
"WordPress automatically if anything is wrong with your chosen theme."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་སོར་བཞག་གི་དཔེ་སྒྲོམ་གང་ཡང་མེད། གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱི་སྤྱིར་བཏང་གི་དཔེ་སྒྲོམ་ལ་གནད་དོན་གང་"
"རུང་ཡོད་ན། WordPress ཡིས་རང་འགུལ་གྱིས་སོར་བཞག་གི་དཔེ་སྒྲོམ་དང་ལེན་བྱེད་སྲིད།"
msgid ""
"Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress "
"theme, and %3$s, your active theme."
msgid_plural ""
"Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress "
"theme, and %3$s, your active theme."
msgstr[0] ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་འགུལ་ལྡན་མིན་པའི་དཔེ་སྒྲོམ %1$d དང་། WordPress སོར་བཞག་གི་དཔེ་སྒྲོམ %2$s དང་། "
"ཁྱེད་ཀྱི་འགུལ་ལྡན་དཔེ་སྒྲོམ %3$s བཅས་ཡོད།"
msgid "Have a default theme available"
msgstr "སོར་བཞག་གི་དཔེ་སྒྲོམ་ཞིག་ཡོད་འདུག"
msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme."
msgid_plural ""
"Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme."
msgstr[0] ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་འགུལ་ལྡན་མིན་པའི་དཔེ་སྒྲོམ %1$d དང་། ཁྱེད་ཀྱི་འགུལ་ལྡན་དཔེ་སྒྲོམ %2$s བཅས་ཡོད།"
msgid ""
"To enhance your site’s security, you should consider removing any "
"themes you are not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, "
"%2$s, your active theme, and %3$s, its parent theme."
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་གི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བདེ་འཇགས་རང་བཞིན་ཇེ་དྲག་ཏུ་གཏོང་ཆེད་ང་ཚོའི་རེ་བ་ནི་ཁྱེད་རང་གིས་བཀོལ་སྤྱོད་མི་བྱེད་"
"པའི་དཔེ་སྒྲོམ་གང་རུང་སུབ་ན་ལེགས། ཁྱེད་ཀྱི་སོར་བཞག་གི WordPress དཔེ་སྒྲོམ %1$s དང་མིག་སྔའི་དཔེ་སྒྲོམ "
"%2$s དེ་བཞིན་ཕ་རྒྱུད་དཔེ་སྒྲོམ %3$s སོགས་སྲུང་འཛིན་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"To enhance your site’s security, you should consider removing any "
"themes you are not using. You should keep your active theme, %1$s, and %2$s, "
"its parent theme."
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་གི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བདེ་འཇགས་རང་བཞིན་ཇེ་དྲག་ཏུ་གཏོང་ཆེད་ང་ཚོའི་རེ་བ་ནི་ཁྱེད་རང་གིས་བཀོལ་སྤྱོད་མི་བྱེད་"
"པའི་དཔེ་སྒྲོམ་གང་རུང་སུབ་ན་ལེགས། ཁྱེད་ཀྱི་མིག་སྔའི་དཔེ་སྒྲོམ %1$s དང་ཕ་རྒྱུད་དཔེ་སྒྲོམ %2$s སྲུང་འཛིན་བྱེད་"
"དགོས།"
msgid "You should remove inactive themes"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱད་མེད་པའི་དཔེ་སྒྲོམ་སྤོ་འབུད་བྱས་ན་ལེགས།"
msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་དཔེ་སྒྲོམ 1 སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཟིན་པ་དང་ཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཡང་ཡིན།"
msgid "Your site has %d inactive theme."
msgid_plural "Your site has %d inactive themes."
msgstr[0] "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་འགུལ་ལྡན་མིན་པའི་དཔེ་སྒྲོམ %d ཡོད།"
msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date."
msgstr[0] "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་དཔེ་སྒྲོམ %d སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཟིན་པ་དང་། དེ་དག་ཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཡིན་འདུག"
msgid "Manage your themes"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམ་དོ་དམ།"
msgid "Your site has %d theme waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated."
msgstr[0] "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་དཔེ་སྒྲོམ %d ཡིས་གསར་བཅོས་ལ་སྒུག་ཡོད།"
msgid "You have themes waiting to be updated"
msgstr "ཁྱེད་ལ་གསར་བཅོས་ལ་སྒུག་པའི་དཔེ་སྒྲོམ་ཡོད།"
msgid ""
"Themes add your site’s look and feel. It’s important to keep "
"them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site "
"secure."
msgstr ""
"དཔེ་སྒྲོམ་གྱིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཕྱི་ཚུལ་དང་ཚོར་སྣང་ཁ་སྣོན་བྱས་ཡོད། དེ་ཚོར་ཆེས་གསར་བའི་རྣམ་པ་རྒྱུན་འཁྱོངས་"
"བྱེད་དུ་བཅུག་ན་ཁྱེད་ཀྱི་ཚོང་རྟགས་དང་གཅིག་མཐུན་རྒྱུན་འཁྱོངས་བྱེད་པ་དང་དྲ་ཚིགས་བདེ་འཇགས་ལ་ཁག་ཐེག་བྱེད་པ་"
"ཡིན།"
msgid "Your themes are all up to date"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམ་ཚང་མ་ཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་དེ་ཡིན།"
msgid "Manage inactive plugins"
msgstr "འགུལ་ལྡན་མིན་པའི་མཐུད་སྣེ་དོ་དམ།"
msgid ""
"Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you are not going to "
"use a plugin, you should consider removing it."
msgstr ""
"འགུལ་ལྡན་མིན་པའི་མཐུད་སྣེ་ནི་འཐབ་རྒོལ་པའི་སླུ་བྲིད་ཀྱི་དམིགས་འབེན་ཡིན། གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་མཐུད་སྣེ་སྤྱོད་རྒྱུ་མིན་"
"ཚེ་དེ་སྤོ་འབུད་བྱས་ན་བཟང་།"
msgid "Your site has %d inactive plugin."
msgid_plural "Your site has %d inactive plugins."
msgstr[0] "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་འགུལ་ལྡན་མིན་པའི་མཐུད་སྣེ %d ཡོད།"
msgid "Update your plugins"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་མཐུད་སྣེ་གསར་བཅོས།"
msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་མཐུད་སྣེ 1 སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཟིན་པ་དང་ཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཡང་ཡིན།"
msgid "You should remove inactive plugins"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་འགུལ་ལྡན་མིན་པའི་མཐུད་སྣེ་སུབ་ན་ལེགས།"
msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date."
msgstr[0] "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་འགུལ་ལྡན་མཐུད་སྣེ %d ཡོད་པ་དང་། དེ་དག་ཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཡིན་འདུག"
msgid "Manage your plugins"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་མཐུད་སྣེ་དོ་དམ།"
msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated."
msgstr[0] "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་མཐུད་སྣེ %d ཡིས་གསར་བཅོས་ལ་སྒུག་ཡོད།"
msgid "You have plugins waiting to be updated"
msgstr "ཁྱེད་ལ་གསར་བཅོས་ལ་སྒུག་པའི་མཐུད་སྣེ་ཡོད་འདུག"
msgid ""
"Plugins extend your site’s functionality with things like contact "
"forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your "
"site, so it’s vital to keep them up to date."
msgstr ""
"མཐུད་སྣེ་ཡིས་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་བརྒྱུད་ནས་གློག་རྡུལ་ཚོང་དོན་སོགས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བྱེད་ནུས་རྒྱ་སྐྱེད་བྱེད་ཐུབ། "
"འདིས་ནི་ཁོང་ཚོས་ཁྱེད་རང་གི་དྲ་ཚིགས་ལ་འཚམས་འདྲི་གཏིང་ཟབ་དང་། དེར་བརྟེན་རྣམ་པ་གསར་པ་རྒྱུན་འཁྱོངས་བྱེད་"
"པ་གལ་འགངས་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་ཞིག་རེད།"
msgid ""
"You are currently running the latest version of WordPress available, keep it "
"up!"
msgstr ""
"མིག་སྔར་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་བཞིན་པ་ནི WordPress ཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་དེ་རེད། མུ་མཐུད་དུ་རྒྱུན་འཁྱོངས་བྱེད་རོགས།"
msgid "Your plugins are all up to date"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་མཐུད་སྣེ་ཚང་མ་ཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་དེ་ཡིན།"
msgid ""
"A new minor update is available for your site. Because minor updates often "
"address security, it’s important to install them."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་གསར་བཅོས་གལ་ཆུང་གསར་བ་སྤྱོད་ཆོག་གི་ཡོད། གསར་བཅོས་གལ་ཆུང་གིས་དུས་རྒྱུན་བདེ་འཇགས་"
"ཐད་ཀྱི་གནད་དོན་ཐག་གཅོད་བྱེད་བཞིན་ཡོད་སྟབས་དེ་དག་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་རྒྱུ་གལ་ཆེན་པོ་ཡིན།"
msgid "A new version of WordPress is available."
msgstr "WordPress ཐོན་རིམ་གསར་བ་སྤྱོད་རུང་གི་ཡོད།"
msgid "Install the latest version of WordPress"
msgstr "WordPress ཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པ།"
msgid "WordPress update available (%s)"
msgstr "WordPress གསར་བཅོས་སྤྱོད་རུང་གི་ཡོད། (%s)"
msgid "Check for updates manually"
msgstr "མིའི་ཐབས་ཀྱིས་གསར་བཅོས་ཞིབ་བཤེར།"
msgid "WordPress version %s"
msgstr "WordPress ཐོན་རིམ %s"
msgid ""
"WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter."
msgstr "WordPress བདེ་འཇགས་དང་སྲུང་སྐྱོང་ཐོན་རིམ་ནི་གདམ་གསེས %s ཡིས་བཀག་སྡོམ་བྱས་ཡོད།"
msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s."
msgstr "WordPress བདེ་འཇགས་དང་སྲུང་སྐྱོང་འགྲེམ་སྤེལ་ཐོན་རིམ་ནི་བརྟན་གྲངས %s ཡིས་བཀག་སྡོམ་བྱས་ཟིན།"
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter."
msgstr "WordPress གོང་འཕེལ་གསར་བཅོས་ནི་གདམ་གསེས %s ཡིས་བཀག་སྡོམ་བྱས་ཟིན།"
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant."
msgstr "WordPress གོང་འཕེལ་གསར་བཅོས་ནི་བརྟན་གྲངས %s ཡིས་བཀག་སྡོམ་བྱས་ཟིན།"
msgid "All of your WordPress files are writable."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི WordPress ཡིག་ཆ་ཚང་མ་ནི་འབྲི་རུང་བ་ཡིན།"
msgid "Some files are not writable by WordPress:"
msgstr "WordPress འབྲི་རུང་བ་མིན་པའི་ཡིག་ཆ་འགའ་ཤས:"
msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org."
msgstr "འདིས་ནི་མིག་སྔར WordPress.org དང་འབྲེལ་མཐུད་བྱེད་མི་ཐུབ་པ་མཚོན་པ་ཡིན།"
msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s."
msgstr "WordPress %s ཡི་དག་བཤེར་དང་གསལ་ཐོ་འཚོལ་ལེན་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid ""
"Your installation of WordPress does not require FTP credentials to perform "
"updates."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི WordPress ཡིས་གསར་བཅོས་ལག་བསྟར་བྱེད་དུས་སུ FTP དཔང་རྟགས་དགོས་དོན་མི་འདུག"
msgid ""
"(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to "
"your hosting company.)"
msgstr ""
"(ཡིག་ཆའི་བདག་དབང་གི་རྐྱེན་གྱིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས FTP བརྒྱུད་ནས་གསར་བཅོས་ལག་བསྟར་བྱེད་བཞིན་ཡོད་པ་"
"རེད། ཁྱེད་ཀྱི་གཙོ་འཕྲུལ་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་མཁན་ལ་འདྲི་བར་འཚལ།)"
msgid ""
"Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform "
"updates."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི WordPress ཡིས་གསར་བཅོས་ལག་བསྟར་བྱེད་དུས་སུ FTP དཔང་རྟགས་དགོས་པའི་གསལ་འདེབས་གནང་གི་"
"ཡིན།"
msgid "No version control systems were detected."
msgstr "ཐོན་རིམ་སྟངས་འཛིན་མ་ལག་རྩད་གཅོད་ཐུབ་མ་སོང་།"
msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)."
msgstr "རྩད་ཆོད་བྱུང་བ་ནི་ཡིག་ཁུག %1$s ཐོན་རིམ་སྟངས་འཛིན་དུ་གནས་འདུག (དཀར་ཆག %2$s)"
msgid ""
"The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the "
"%3$s filter is allowing updates."
msgstr ""
"རྩད་ཆོད་བྱུང་བ་ནི་ཡིག་ཁུག %1$s ཐོན་རིམ་སྟངས་འཛིན་དུ་གནས་འདུག (དཀར་ཆག %2$s) འོན་ཀྱང་གདམ་གསེས "
"%3$s ཡིས་དེར་གསར་བཅོས་བྱེད་ཆོག་པ་ཡིན།"
msgid "A previous automatic background update could not occur."
msgstr "སྔོན་མའི་རྒྱབ་ལྗོངས་རང་འགུལ་གསར་བཅོས་ལམ་ལྷུང་བྱུང་མ་སོང་།"
msgid "The error code was %s."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ་གྱི་ཚབ་ཨང་ནི། %s."
msgid "You would have received an email because of this."
msgstr "འདི་ལ་རྐྱེན་བྱས་ཏེ་དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པར་གློག་ཡིག་ཞིག་འབྱོར་ངེས་ཡིན།"
msgid ""
"A previous automatic background update ended with a critical failure, so "
"updates are now disabled."
msgstr ""
"སྔོན་མའི་རྒྱབ་ལྗོངས་རང་འགུལ་གསར་བཅོས་དེ་ནོར་འཁྲུལ་ཚབས་ཆེན་ཞིག་གི་རྐྱེན་གྱིས་མཚམས་བཞག་པས། གསར་བཅོས་"
"ཀྱི་བྱེད་ནུས་དེ་མིག་སྔར་སྤྱོད་མཚམས་བཞག་ཡོད།"
msgid "The %s filter is enabled."
msgstr "གདམ་གསེས %s སྤྱད་ཟིན།"
msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s."
msgstr "གདམ་གསེས %s སྤྱོད་མཚམས་བཞག་ཚེ་མཐུད་སྣེ་གསར་བཅོས་སྔོན་འགོག་བྱེད་ཐུབ།"
msgid ""
"Total size is not available. Some errors were encountered when determining "
"the size of your installation."
msgstr ""
"སྤྱིའི་ཆེ་ཆུང་སྤྱོད་རུང་མིན་པ། ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་གི་ཆེ་ཆུང་གཏན་འཁེལ་བྱེད་དུས་སུ་ནོར་འཁྲུལ་ཁ་ཤས་ལ་འཕྲད་པ་"
"རེད།"
msgid ""
"The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large "
"number of sub-directories and files."
msgstr ""
"དཀར་ཆག་གི་ཆེ་ཆུང་རྩིས་རྒྱག་དུས་ཚོད་ལས་ཡོལ་འདུག དུས་རྒྱུན་དུ་བུ་རྒྱུད་དཀར་ཆག་དང་ཡིག་ཆ་ཕོན་ཆེ་བ་ལ་བརྟེན་"
"ནས་བྱུང་བ་ཡིན།"
msgid ""
"The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually "
"caused by invalid permissions."
msgstr ""
"ཆེ་ཆུང་རྩིས་རྒྱག་བྱེད་མ་ཐུབ། དཀར་ཆག་ལ་བཅར་འདྲི་བྱེད་མི་ཐུབ། དུས་རྒྱུན་དུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དབང་ཚད་ལ་བརྟེན་ནས་"
"བྱུང་བ་ཡིན།"
msgid "The must use plugins directory"
msgstr "དཀར་ཆག mu-plugins"
msgid "Theme features"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་ཁྱད་གཤིས།"
msgid "Parent theme"
msgstr "ཕ་རྒྱུད་དཔེ་སྒྲོམ།"
msgid "Author website"
msgstr "རྩོམ་པ་པོའི་དྲ་ཚིགས།"
msgid "Version %1$s by %2$s"
msgstr "ཐོན་རིམ། %1$s རྩོམ་པ་པོ། %2$s"
msgid "No version or author information is available."
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་ཐོན་རིམ་དང་ཡང་ན་རྩོམ་པ་པོའི་གནས་ཚུལ་མི་འདུག"
msgid "Theme directory location"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་དཀར་ཆག་གི་གནས་ཡུལ།"
msgid "Server version"
msgstr "ཞབས་ཞུ་འཕྲུལ་ཆས་ཀྱི་ཐོན་རིམ།"
msgid "Extension"
msgstr "རྒྱ་སྐྱེད།"
msgid "Client version"
msgstr "མཁོ་མཁན་སྣེའི་ཐོན་རིམ།"
msgid "Your %s file contains only core WordPress features."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ཡིག་ཆ %s ནང་དུ WordPress སྲོག་ཤིང་གི་ཁྱད་གཤིས་མ་གཏོགས་མི་ཚུད།"
msgid "Custom rules have been added to your %s file."
msgstr "རང་བཟོས་སྒྲིག་གཞི་དེ་ཁྱེད་ཀྱི་ཡིག་ཆ %s ནང་དུ་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid ".htaccess rules"
msgstr ".htaccess སྒྲིག་གཞི།"
msgid "Is the Imagick library available?"
msgstr "གཙོ་འཕྲུལ་གྱིས Imagick མཛོད་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་མིན།"
msgid "Is SUHOSIN installed?"
msgstr "གཙོ་འཕྲུལ་གྱིས SUHOSIN སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཡོད་མེད།"
msgid "cURL version"
msgstr "cURL ཐོན་རིམ།"
msgid "PHP post max size"
msgstr "PHP post max size"
msgid "Upload max filesize"
msgstr "སྐྱེལ་འཇོག་གི་ཆེས་ཆེ་བའི་ཡིག་ཆའི་ཆེ་ཆུང་།"
msgid "Max input time"
msgstr "ཆེས་ཆེ་བའི་ནང་འཇུག་གི་དུས་ཚོད།"
msgid "PHP memory limit"
msgstr "PHP memory limit"
msgid "PHP time limit"
msgstr "PHP time limit"
msgid "PHP max input variables"
msgstr "PHP max input variables"
msgid ""
"Unable to determine some settings, as the %s function has been disabled."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་འགའ་ཤས་དཔེར་ན་རྟེན་འབྱུང་གྲངས %s ལྟ་བུ་སྤྱད་ཡོད་མེད་གཏན་འཁེལ་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "Server settings"
msgstr "ཞབས་ཞུ་འཕྲུལ་ཆས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "PHP SAPI"
msgstr "PHP SAPI"
msgid "Unable to determine what web server software is used"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་འཕྲུལ་ཆས་ཀྱིས་སྤྱད་པའི་མཉེན་ཆས་ལ་གཏན་འབེབ་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid "Web server"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་འཕྲུལ་ཆས།"
msgid "Unable to determine server architecture"
msgstr "ཞབས་ཞུ་འཕྲུལ་ཆས་ཀྱི་མ་ལག་གི་སྒྲིག་གཞི་ལ་གཏན་འབེབ་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid "PHP version"
msgstr "PHP ཐོན་རིམ།"
msgid "(Does not support 64bit values)"
msgstr "(གྲངས་ཐང་གནས 64 ལ་རམ་འདེགས་མི་བྱེད)"
msgid "(Supports 64bit values)"
msgstr "(གྲངས་ཐང་གནས 64 ལ་རམ་འདེགས་བྱེད)"
msgid "Server architecture"
msgstr "ཞབས་ཞུ་འཕྲུལ་ཆས་ཀྱི་མ་ལག་གི་སྒྲིག་གཞི།"
msgid "Ghostscript version"
msgstr "Ghostscript ཐོན་རིམ།"
msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed"
msgstr "གཙོ་འཕྲུལ་གྱིས Ghostscript སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཡོད་མེད་གཏན་འབེབ་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid "GD version"
msgstr "GD ཐོན་རིམ།"
msgid "Imagick Resource Limits"
msgstr "Imagick ཐོན་ཁུངས་ཚོད་འཛིན།"
msgid "ImageMagick version string"
msgstr "ImageMagick ཐོན་རིམ་གྱི་ཡིག་རྟགས་ཕྲེང་།"
msgid "ImageMagick version number"
msgstr "ImageMagick ཐོན་རིམ་གྱི་ཨང་གྲངས།"
msgid "Active editor"
msgstr "འགུལ་ལྡན་གྱི་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས།"
msgid "Total installation size"
msgstr "སྤྱིའི་སྒྲིག་འཇུག་གི་ཆེ་ཆུང་།"
msgid "Database size"
msgstr "གཞི་གྲངས་མཛོད་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་།"
msgid "Plugins directory size"
msgstr "མཐུད་སྣེའི་དཀར་ཆག་གི་ཆེ་ཆུང་།"
msgid "Plugins directory location"
msgstr "མཐུད་སྣེའི་དཀར་ཆག་གི་གནས་ཡུལ།"
msgid "Themes directory location"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་དཀར་ཆག་གི་གནས་ཡུལ།"
msgid "WordPress directory size"
msgstr "WordPress དཀར་ཆག་གི་ཆེ་ཆུང་།"
msgid "WordPress directory location"
msgstr "WordPress དཀར་ཆག་གི་གནས་ཡུལ།"
msgid "Themes directory size"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་དཀར་ཆག་གི་ཆེ་ཆུང་།"
msgid "Uploads directory size"
msgstr "སྐྱེལ་འཇོག་དཀར་ཆག་གི་ཆེ་ཆུང་།"
msgid "Uploads directory location"
msgstr "སྐྱེལ་འཇོག་དཀར་ཆག་གི་གནས་ཡུལ།"
msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s"
msgstr "དྲ་ཚིགས་འདིས %1$s ན་གནས་པའི WordPress.org (%2$s) ལ་སྙོབ་མ་ཐུབ།"
msgid "WordPress.org is reachable"
msgstr "WordPress.org ལ་སྙོབ་ཐུབ།"
msgid "Communication with WordPress.org"
msgstr "WordPress.org དང་འབྲེལ་ལམ།"
msgid "Network count"
msgstr "དྲ་རྒྱའི་ཁ་གྲངས།"
msgid "Site count"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཁ་གྲངས།"
msgid "User count"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཁ་གྲངས།"
msgid "The themes directory"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་དཀར་ཆག"
msgid "The plugins directory"
msgstr "མཐུད་སྣེའི་དཀར་ཆག"
msgid "The uploads directory"
msgstr "སྐྱེལ་འཇོག་གི་དཀར་ཆག"
msgid "The wp-content directory"
msgstr "wp-content ཡི་དཀར་ཆག"
msgid "Not writable"
msgstr "འབྲི་རུང་བ་མིན་པ།"
msgid "Writable"
msgstr "འབྲི་རུང་བ།"
msgid "The main WordPress directory"
msgstr "WordPress ཡི་གཙོ་བོའི་དཀར་ཆག"
msgid ""
"Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access "
"to."
msgstr "གཤམ་གྱི་ཆ་འཕྲིན་གྱིས WordPress ཡིས་ཉར་ལེན་གྱི་དཀར་ཆག་ལ་འབྲི་རུང་མིན་ངོམ་སྟོན་བྱེད་པ་ཡིན།"
msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་འདི་དག་གིས་ WordPress ཡི་འཇུག་པའི་གནས་ཡུལ་དང་རྣམ་པར་འགྱུར་བ་གཏོང་སྲིད།"
msgid "Filesystem Permissions"
msgstr "ཡིག་ཆའི་མ་ལག་གི་དབང་ཚད།"
msgid "Undefined"
msgstr "མི་གསལ་བ།"
msgid "WordPress Constants"
msgstr "WordPress བརྟན་གྲངས།"
msgid "Database"
msgstr "གཞི་གྲངས་མཛོད།"
msgid ""
"The options shown below relate to your server setup. If changes are "
"required, you may need your web host’s assistance."
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་འདིའི་ཞབས་ཞུ་འཕྲུལ་ཆས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་གྲངས་ཐང་གཤམ་དུ་ངོམ་སྟོན་བྱས་ཡོད། གལ་ཏེ་བརྗེ་འགྱུར་བྱེད་དགོས་"
"ཚེ་དྲ་ཚིགས་གཙོ་འཕྲུལ་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་མཁན་ལ་རོགས་རམ་བྱེད་དུ་འཇུག་དགོས།"
msgid "Server"
msgstr "ཞབས་ཞུ་འཕྲུལ་ཆས།"
msgid "Media Handling"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་གོ་སྒྲིག"
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "འགུལ་ལྡན་མིན་པའི་མཐུད་སྣེ།"
msgid "Active Plugins"
msgstr "འགུལ་ལྡན་མཐུད་སྣེ།"
msgid "Must Use Plugins"
msgstr "ངེས་པར་ཏུ་སྤྱོད་པའི་མཐུད་སྣེ།"
msgctxt "comment status"
msgid "Closed"
msgstr "སྒོ་རྒྱབ་ཟིན།"
msgid "Drop-ins"
msgstr "ཤུགས་ཆེར་གཏོང་མཐུད་སྣེ།"
msgid "Directories and Sizes"
msgstr "དཀར་ཆག་དང་ཆེ་ཆུང་།"
msgid "Is this a multisite?"
msgstr "དྲ་ཚིགས་དུ་མ་ཅན་གྱི་བྱེད་ནུས་སྤྱོད་དགོས་སམ།"
msgid "Default comment status"
msgstr "སོར་བཞག་གི་དཔྱད་མཆན་གནས་བབས།"
msgid "Can anyone register on this site?"
msgstr "སུས་ཀྱང་དྲ་ཚིགས་འདིར་ཐོ་འགོད་བྱེད་རུང་ངམ།"
msgid "Is this site using HTTPS?"
msgstr "དྲ་ཚིགས་འདིས HTTPS སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་དམ།"
msgctxt "comment status"
msgid "Open"
msgstr "ཁ་ཕྱེ།"
msgid "User Language"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྐད་ཡིག"
msgid "(Latest version: %s)"
msgstr "(ཐོན་རིམ་གསར་ཤོས: %s)"
msgid "No permalink structure set"
msgstr "གཏན་འཇགས་སྦྲེལ་མཐུད་གཞི་སྒྲོམ་སྒྲིག་འགོད་བྱས་མི་འདུག"
msgid "Permalink structure"
msgstr "གཏན་འཇགས་སྦྲེལ་མཐུད་ཀྱི་གཞི་སྒྲོམ།"
msgid ""
"An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error "
"message: %4$s"
msgstr ""
"རིགས་གྲས %1$s ཡི་ནོར་འཁྲུལ་ནི་ཡིག་ཆ %3$s ཡི་ཐིག་ཕྲེང %2$s ཡིས་བཟོས་པ་རེད། ནོར་འཁྲུལ་ཆ་འཕྲིན: %4$s"
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "ཕྱིར་སོན་དཔེ་རྣམ་ལས་ཕྱིར་ཐོན་བྱེད་མ་ཐུབ། ཡུད་ཙམ་གྱིས་ཡང་བསྐྱར་གནང་རོགས།"
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "ཕྱིར་སོན་དཔེ་རྣམ་ལས་ཕྱིར་ཐོན་བྱེད་པའི་སྦྲེལ་མཐུད་དུས་ལས་འདས་ཟིན།"
msgid "Failed to store the error."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ་གསོག་འཇོག་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ་འདི་ནི་མཐུད་སྣེ་དང་ཡང་ན་དཔེ་སྒྲོམ་གྱིས་བཟོས་པ་ཞིག་མ་རེད།"
msgid "Recovery key expired."
msgstr "ཕྱིར་སོན་གསང་ལྡེ་དུས་ལས་འདས་ཟིན།"
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཕྱིར་སོན་གསང་ལྡེ།"
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཕྱིར་སོན་གསང་ལྡེའི་རྣམ་གཞག"
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "ཕྱིར་སོན་དཔེ་རྣམ་འགོོ་སྒྲིག་མེད།"
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "[%s] ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལག་རྩལ་གྱི་གནད་དོན་ལ་འཕྲད་སོང་།"
msgid ""
"A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before "
"requesting a new email."
msgstr "ཕྱིར་སོན་སྦྲེལ་མཐུད %1$s སྔོན་ལ་བཏང་ཟིན། ད་དུང %2$s ལ་སྒུག་རྗེས་ཡང་བསྐྱར་རེ་ཞུ་བྱེད་ཆོག"
msgid ""
"The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled "
"the %s function."
msgstr "གློག་ཡིག་གཏོང་མ་ཐུབ། རྒྱུ་རྐྱེན་ནི་ཕལ་ཆེར: ཁྱེད་ཀྱི་གཙོ་འཕྲུལ་གྱིས་རྟེན་འབྱུང་གྲངས %s སྤྱད་མེད་པ་འདྲ།"
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr "གློག་ཡིག་གི་མཐའ་མའི་གཏོང་བའི་དུས་ཚོད་གསར་བཅོས་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid "Invalid cookie."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི cookie."
msgid "Cookie expired."
msgstr "Cookie དུས་ལས་འདས་ཟིན།"
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི cookie རྣམ་གཞག"
msgid "No cookie present."
msgstr "cookie མི་གནས།"
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "[%s] གློག་ཡིག་བརྗེ་འགྱུར་རེ་ཞུ།"
msgid ""
"An incomplete personal data request for this email address already exists."
msgstr "གློག་ཡིག་ས་གནས་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་བྱུང་བའི་ཆ་མ་ཚང་བའི་རེ་ཞུ་གནས་ཟིན།"
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "[%s] གློག་ཡིག་བརྗེ་འགྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་གཞི་གྲངས་བསྐྱར་སོན་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Update PHP"
msgstr "PHP གསར་བཅོས།"
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "རེའུ་མིག་འདི་འབུལ་སྤྲོད་བྱེད་མ་ཐུབ། ཡང་བསྐྱར་གནང་རོགས།"
msgid "My Network"
msgstr "ངའི་དྲ་རྒྱ།"
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr "རེའུ་མིག་ %s སྒྲིག་འཇུག་བྱས་མི་འདུག དྲ་རྒྱའི་གཞི་གྲངས་མཛོད་རིམ་སྤར་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་རོགས།"
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "དྲ་ཚིགས་འདི་ལ་སྔ་ས་ནས་འགོ་སྒྲིག་མེད་པ་འདྲ།"
msgid "Site %d"
msgstr "དྲ་ཚིགས། %d"
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "དྲ་ཚིགས་འདི་ལ་སྔ་ས་ནས་འགོ་སྒྲིག་བྱས་ཟིན་པ་འདྲ།"
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "དམིགས་བཙུགས་ ID ཡི་དྲ་ཚིགས་མི་གནས།"
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "ཐོ་འགོད་དང་མཇུག་མཐའི་གསར་བཅོས་ཀྱི་ཟླ་ཚེས་ནི་ངེས་པར་དུ་ནུས་ལྡན་གྱི་ཟླ་ཚེས་ཡིན་དགོས།"
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "ཐོ་འགོད་དང་མཇུག་མཐའི་གསར་བཅོས་ཀྱི་ཟླ་ཚེས་ནི་ངེས་པར་དུ་འདོན་སྤྲོད་བྱེད་དགོས།"
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དྲ་རྒྱའི་ ID ནི་ངེས་པར་དུ་འདོན་སྤྲོད་བྱེད་དགོས།"
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་འགྲོ་ལམ་ནི་ངེས་པར་དུ་སྟོང་བ་མིན་དགོས།"
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཁོངས་མིང་ནི་ངེས་པར་དུ་སྟོང་བ་མིན་དགོས།"
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "གཞི་གྲངས་མཛོད་ལས་དྲ་ཚིགས་སུབ་མ་ཐུབ།"
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "གཞི་གྲངས་མཛོད་ནང་དུ་དྲ་ཚིགས་གསར་བཅོས་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "Site does not exist."
msgstr "དྲ་ཚིགས་མི་གནས།"
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ ID ནི་ངེས་པར་དུ་སྟོང་བ་མིན་དགོས།"
msgid "Add widget: %s"
msgstr "ལྷུ་ཆུང་ཁ་སྣོན: %s"
msgid "Add to: %s"
msgstr "ཁ་སྣོན: %s"
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr "སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་ཕྱིར་འདྲེན་བྱེད་པའི་ངོས་འཛིན་གློག་ཡིག་གཏོང་མ་ཐུབ།"
msgid ""
"Error: There is no account with that username or email "
"address."
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ: སྤྱོད་མཁན་མིང་དང་ཡང་ན་གློག་ཡིག་ས་གནས་དང་འཚམས་པའི་ཐོ་ཁོངས་རྙེད་མ་"
"སོང་།"
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s x %2$s པིག་ཟེལ།"
msgid ""
"This resource is provided by your web host, and is specific to your site. "
"For more information, see the official "
"WordPress documentation."
msgstr ""
"ཐོན་ཁུངས་འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་གཙོ་འཕྲུལ་གྱིས་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་པ་དང་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཁོ་ནར་དམིགས་པ་ཡིན། དེ་"
"ལས་མང་བའི་གནས་ཚུལ་མཁྱེན་འདོད་ན་ WordPress གཞུང་"
"ཕྱོགས་ཀྱི་ཡིག་ཚགས་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgid "Add menu items"
msgstr "གདམ་ཐོའི་སྡེ་ཚན་ཁ་སྣོན།"
msgid ""
"or create a new menu. Do not forget to save your changes!"
msgstr ""
"ཡང་ན་ གདམ་ཐོ་གསར་སྐྲུན་བྱེད་པ། ཁྱེད་ཀྱི་བཟོ་བཅོས་ཉར་ཚགས་བྱེད་རྒྱུ་མ་བརྗེད།"
msgid "Click the Save Menu button to save your changes."
msgstr "གདམ་ཐོ་ཉར་ཚགས་མཐེབ་གཅུས་མནན་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་བཟོ་བཅོས་ཉར་ཚགས་བྱོས།"
msgid ""
"Edit your menu below, or create a new menu. Do not forget "
"to save your changes!"
msgstr ""
"གཤམ་དུ་ཁྱེད་ཀྱི་གདམ་ཐོ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་གདམ་ཐོ་གསར་སྐྲུན་བྱེད། ཁྱེད་ཀྱི་"
"བཟོ་བཅོས་ཉར་ཚགས་བྱེད་རྒྱུ་མ་བརྗེད།"
msgid ""
"Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first "
"menu."
msgstr "གདམ་ཐོའི་མིང་བྲིས་རྗེས་གདམ་ཐོ་གསར་སྐྲུན་མཐེབ་གཅུས་མནན་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་གདམ་ཐོ་ཐོག་མ་གསར་སྐྲུན་བྱེད།"
msgid "Create your first menu below."
msgstr "གཤམ་དུ་ཁྱེད་ཀྱི་གདམ་ཐོ་ཐོག་མ་གསར་སྐྲུན་བྱེད།"
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr "ཅི་ལྟར་ PHP གསར་བཅོས་བྱེད་པའི་སྐོར་ལ་ཞིབ་ཏུ་རྒྱུས་ལོན།"
msgid "What is PHP and how does it affect my site?"
msgstr "ཅི་ཞིག་ནི་ PHP འཁོར་སྐྱོད་དང་དེས་དྲ་ཚིགས་ལ་ཐེབས་པའི་ཤུགས་རྐྱེན་ཡིན་ནམ།"
msgid "Track %s."
msgstr "རྗེས་འདེད། %s"
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "རྣམ་གཞག"
msgctxt "comments"
msgid "Mine (%s)"
msgid_plural "Mine (%s)"
msgstr[0] "ངའི (%s)"
msgid "Could not remove the old translation."
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་རྙིང་བ་སྤོ་འབུད་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "Removing the old version of the translation…"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་གྱི་ཐོན་རིམ་རྙིང་བ་སྤོ་འབུད་བྱེད་བཞིན་པ…"
msgid ""
"Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be "
"visible after it has been approved."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དཔྱད་མཆན་གྱིས་ཞིབ་བཤེར་ལ་སྒུག་ཡོད། འདི་ནི་སྔོན་ལྟ་ཙམ་ཡིན་ལ་ཁྱེད་ཀྱི་དཔྱད་མཆན་ལ་ཆོག་མཆན་ཐོབ་"
"རྗེས་མི་ཚང་མས་མཐོང་ཐུབ་པ་ཡིན།"
msgid ""
"WordPress Events and News — Upcoming events near you "
"as well as the latest news from the official WordPress project and the WordPress Planet."
msgstr ""
"WordPress བྱ་འགུལ་དང་འཕྲིན་གསར། — ཚན་པ་འདིར་སྤྱོད་མཁན་གནས་སྡོད་"
"བྱེད་སའི་གྲོང་ཁྱེར་ཉེ་འགྲམ་དུ་མི་འགྱངས་པར་སྒྲུབ་པའི་ WordPress ལས་གཞིའི་བྱ་འགུལ་ཡོད་མེད་དང་ WordPress Planet ཡི་གནས་ཚུལ་གསར་བ་འཆར་བ་ཡིན།"
msgid ""
"Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, "
"posts that were only assigned to the deleted category are set to the default "
"category %s. The default category cannot be deleted."
msgstr ""
"དཀར་ཆག་སུབ་དུས་སུ་དཀར་ཆག་ཁྲོད་ཀྱི་རྩོམ་ཡིག་སུབ་གི་མིན། དེ་ལས་ལྡོག་ཏེ། སུབ་ཟིན་པའི་དཀར་ཆག་ཁྲོད་ཀྱི་རྩོམ་"
"ཡིག་དག་སོར་བཞག་གི་དཀར་ཆག་ %s ཅེས་པར་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ་ཡིན། སོར་བཞག་གི་དཀར་ཆག་ནི་སུབ་མི་ཐུབ།"
msgid "Check your email"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གློག་ཡིག་ལ་ཞིབ་བཤེར་བྱོས།"
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་སྡེ་ཚན་འདི་ལ་ལྟ་ཞིབ་བྱེད་མི་ཆོག"
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "བཤེར་འཇལ་བྱས་གསལ་ནི་འགྱུར་ཚད་ཟླ་སྒྲིག་མིན་པ་རེད།"
msgid "A post type mismatch has been detected."
msgstr "བཤེར་འཇལ་བྱས་གསལ་ནི་རྩོམ་གྱི་རིགས་གྲས་ཟླ་སྒྲིག་མིན་པ་རེད།"
msgid "A post ID mismatch has been detected."
msgstr "བཤེར་འཇལ་བྱས་གསལ་ནི་རྩོམ་གྱི ID ཟླ་སྒྲིག་མིན་པ་རེད།"
msgid "Would you like to check pending comments?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ ཞུ་དག་མ་བྱས་པའི་མཆན་ལ་ལྟའམ།"
msgid "Your site can’t connect to the Akismet servers."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ནས་ Akismet གི་དྲ་གནས་ཨ་མ་འབྲེལ་བ་ཡོང་གི་མིན་འདུག"
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "ཚད་ལྡན་གྱི་རྡོག་གི་མཐེབ་གཞུང་མྱུར་ལམ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་རྩོམ་འདིའི་རང་འགུལ་ཉར་ཚགས་ལ་བལྟ་མི་ཐུབ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་འདིའི་ཐོབ་ཐང་གིས་རྡོག་ཀློག་མི་ཐུབ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་རྩོམ་ཡིག་འདིའི་ནང་དོན་ཀློག་མི་ཐུབ།"
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr "མིག་སྔའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཚགས་འདེམ་བྱས་མེད་པའི HTML རྟགས་འགོད་དང JavaScript སྤེལ་ཐུབ།"
msgid ""
"As a new WordPress user, you should go to your dashboard "
"to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr ""
"WordPress ཡི་སྤྱོད་མཁན་གསར་པ་ཞིག་ཡིན་པའི་ཆ་ནས། ཁྱེད་རང་ ཡོ་ཆས་སྟེགས་བུ་"
"a> རུ་བསྐྱོད་ནས་ཤོག་ངོས་འདི་སུབ་ཏེ་ཁྱེད་རང་གི་ནང་དོན་བླུགས་ནས་ཤོག་ངོས་གསར་སྐྲུན་བྱེད་འོས། རྩེད་མོ་སྐྱིད་པོ་"
"ཡོང་བར་ཤོག"
msgid ""
"The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing "
"quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ "
"employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the "
"Gotham community."
msgstr ""
"སྤྱི་གཉེར་ཁང XYZ Doohickey ནི་སྤྱི་ལོ 1971 ལོར་བཙུགས་པ་དང་། དུས་དེ་ནས་བཟུང་སྤྱི་དམངས་ལ "
"doohickeys སྤུས་ལེགས་མཁོ་འདོན་བྱས་ཡོད། XYZ ནི་གྲོང་ཁྱེར་ག་གེ་མོ་རུ་གནས་པ་དང་ལས་མི 2,000 ལྷག་"
"ཡོད། སྡེ་ཁུལ་ག་གེ་མོ་ལ་ངོ་མཚར་ཆེ་བའི་ཞབས་ཞུ་སྣ་ཚོགས་འདོན་སྤྲོད་བྱེད་བཞིན་ཡོད།"
msgid "...or something like this:"
msgstr "...དང་ཡང་ན་དེ་དང་འདྲ་བ:"
msgid ""
"Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is "
"my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like "
"piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)"
msgstr ""
"གྲོགས་པོ་ལགས། སྐུ་ཁམས་བཟང་། བདག་ནི་མི་ག་གེ་མོ་ཡིན་པ་དང་འདི་ནི་ངའི་དྲ་ཚིགས་ཡིན། ང་རང་ལྷ་ས་རུ་"
"གནས་སྡོད་བྱེད་བཞིན་ཡོད་ལ། བདག་ལ་ཁྱི་གུ་སྙིང་རྗེ་བོ་ཞིག་ཀྱང་ཡོད། ང་རང་སྙན་ངག་འབྲི་བར་ཧ་ཅང་དགའ།"
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will "
"stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). "
"Most people start with an About page that introduces them to potential site "
"visitors. It might say something like this:"
msgstr ""
"འདི་ནི་དཔེ་མཚོན་གྱི་ཤོག་ངོས་ཤིག་ཡིན། དེ་ནི་པོད་ཁུག་གི་རྩོམ་ཡིག་དང་མི་འདྲ་བར་གནས་ཡུལ་གཅིག་ཏུ་སོར་འཇོག་"
"བྱེད་པ་མ་ཟད་དཔེ་སྒྲོམ་མང་ཆེ་བའི་ནང་དུ་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཕྱོགས་སྟོན་ཁྲོད་དུ་འཆར་བ་ཡིན། མང་ཤོས་ཀྱིས་ངེད་"
"ཀྱི་སྐོར་ཅེས་པའི་ཤོག་ངོས་ནས་འགོ་བཙུགས་ཏེ་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཀློག་པ་པོར་རང་ཉིད་ངོ་སྤྲོད་བྱེད་པ་ནི་དཔེར་ན་འདི་ལྟར:"
msgid ""
"Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start "
"writing!"
msgstr ""
"%s ལ་བྱོན་པ་ལེགས། འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་རྩོམ་ཡིག་ཐོག་མ་དེ་ཡིན། དེ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་སུབ་ནས་རྩོམ་འབྲི་འགོ་"
"འཛུགས།"
msgid "Please open the classic editor to use this meta box."
msgstr "ཚད་ལྡན་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ ཁ་ཕྱེས་ནས་ཟུར་བརྗོད་དཔེ་དུམ་འདི་སྤྱོད་རོགས།"
msgid ""
"Please activate the Classic Editor plugin to use this "
"meta box."
msgstr ""
"ཚད་ལྡན་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་མཐུད་སྣེ་ ནུས་སློང་བྱས་ནས་ཟུར་བརྗོད་དཔེ་དུམ་འདི་སྤྱོད་རོགས།"
msgid ""
"Please install the Classic Editor plugin to use this meta "
"box."
msgstr ""
"ཚད་ལྡན་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་མཐུད་སྣེ་ སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ནས་ཟུར་བརྗོད་དཔེ་དུམ་འདི་སྤྱོད་རོགས།"
msgid "This meta box is not compatible with the block editor."
msgstr "ཟུར་བརྗོད་དཔེ་དུམ་འདི་རྡོག་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་དང་འཆམ་མཐུན་མིན།"
msgid ""
"This meta box, from the %s plugin, is not compatible with the block editor."
msgstr "མཐུད་སྣེ %s ལས་འཕྲོས་པའི་ཟུར་བརྗོད་དཔེ་དུམ་དང་རྡོག་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་གཉིས་འཆམ་མཐུན་མིན།"
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgid "Top toolbar"
msgstr "རྩེའི་ལག་ཆའི་ཚང་།"
msgid ""
"The offset number requested is larger than or equal to the number of "
"available revisions."
msgstr "རེ་ཞུའི་ཨང་གྲངས་ནི་སྤྱོད་རུང་བཟོ་བཅོས་པར་གཞིའི་ཨང་གྲངས་ལས་ཆེ་བའམ་མཚུངས་པ་ཡིན།"
msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media."
msgstr "ཁྱད་ལྡན་བརྙན་རིས་ལ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་དགོས་ན། ཁྱེད་ལ་སྨྱན་གཟུགས་སྐྱེལ་འཇོག་གི་དབང་ཚད་དགོས་ཀྱི་འདུག"
msgid "Start writing with text or HTML"
msgstr "ཡི་གེ་དང་ཡང་ན HTML འབྲི་མགོ་རྩོམ།"
msgid "Type text or HTML"
msgstr "ཡི་གེ་དང་ཡང་ན HTML བླུགས།"
msgid "To edit this block, you need permission to upload media."
msgstr "རྡོག་འདི་ལ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་དགོས་ན། ཁྱེད་ལ་སྨྱན་གཟུགས་སྐྱེལ་འཇོག་གི་དབང་ཚད་དགོས་ཀྱི་འདུག"
msgid "Align text right"
msgstr "ཡི་གེ་གཡས་པའི་སྙོམས་སྒྲིག"
msgid "Align text left"
msgstr "ཡི་གེ་གཡོན་པའི་སྙོམས་སྒྲིག"
msgid "Start writing or type / to choose a block"
msgstr "འབྲི་མགོ་རྩོམ་པའམ་ཡང་ན་གསེག་ཐིག / བླུགས་ནས་རྡོག་འདེམས།"
msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block"
msgstr "རྡོག་སྟོང་བ། འབྲི་མགོ་རྩོམ་པའམ་ཡང་ན་གསེག་ཐིག / བླུགས་ནས་རྡོག་འདེམས།"
msgid "This image has an empty alt attribute"
msgstr "བརྙན་རིས་འདིར alt གཏོགས་གཤིས་སྟོང་བ་ཡོད་འདུག"
msgid "Stack on mobile"
msgstr "སྤོ་རུང་སྟེང་དུ་སྤུང་རྩེག"
msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s"
msgstr "བརྙན་རིས་འདིར alt གཏོགས་གཤིས་སྟོང་བ་ཡོད་འདུག དེའི་ཡིག་ཆའི་མིང་ནི། %s"
msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library."
msgstr "བརྙན་རིས་འདྲུད་པ། གསར་དུ་སྐྱེལ་འཇོག་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་སྨྱན་མཛོད་ལས་ཡིག་ཆ་འདེམས་པ།"
msgctxt "blocks"
msgid "Most used"
msgstr "སྤྱད་མང་ཤོས།"
msgctxt "font size name"
msgid "Huge"
msgstr "ཤིན་ཏུ་ཆེན་པོ།"
msgctxt "imperative verb"
msgid "Resolve"
msgstr "ཐག་གཅོད་པ།"
msgid "Link edited."
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་ཟིན།"
msgid "Link removed."
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་སྤོ་འབུད་བྱས་ཟིན།"
msgctxt "button label"
msgid "Download"
msgstr "ཕབ་ལེན།"
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "བཙུད་འཇུག"
msgctxt "button label"
msgid "Embed"
msgstr "བཙུད་འཇུག"
msgctxt "font size name"
msgid "Large"
msgstr "ཆེ་བ།"
msgctxt "font size name"
msgid "Medium"
msgstr "འབྲིང་བ།"
msgctxt "font size name"
msgid "Small"
msgstr "ཆུང་བ།"
msgctxt "font size name"
msgid "Normal"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་པ།"
msgid "media"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས།"
msgid "Double-check your settings before publishing."
msgstr "པར་འགྲེམས་མ་བྱས་སྔོན་ལ་ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་ལ་བསྐྱར་ཞིབ་བྱོས།"
msgid "Generating preview…"
msgstr "སྔོན་ལྟ་སྐྱེད་གྲུབ་སྒང…"
msgid "Navigate to the nearest toolbar."
msgstr "ཆེས་ཉེ་བའི་ལག་ཆའི་ཚང་ལ་ཕྱོགས་སྟོན།"
msgid "Resize for smaller devices"
msgstr "སྒྲིག་ཆས་ཅུང་ཆུང་བའི་ཆེ་ཆུང་ལེགས་སྒྲིག"
msgid ""
"This embed may not preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr ""
"བཤར་ལྟ་ཆས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད་དུས་སུ་བཙུད་འཇུག་འདི་དཀྱིས་ཞེང་བསྡུར་ཚད་སོར་འཇོག་བྱེད་མི་ཐུབ་ཀྱང་སྲིད།"
msgid "This embed will preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr ""
"བཤར་ལྟ་ཆས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད་དུས་སུ་བཙུད་འཇུག་འདི་དཀྱིས་ཞེང་བསྡུར་ཚད་སོར་འཇོག་བྱེད་པ་ཡིན།"
msgid "Embed an Animoto video."
msgstr "Animoto བརྙན་ཟློས་བཙུད་འཇུག"
msgid "Embed Flickr content."
msgstr "Flickr ནང་དོན་བཙུད་འཇུག"
msgid "Embed Spotify content."
msgstr "Spotify ནང་དོན་བཙུད་འཇུག"
msgid "Embed SoundCloud content."
msgstr "SoundCloud ནང་དོན་བཙུད་འཇུག"
msgid "Embed a WordPress post."
msgstr "WordPress རྩོམ་ཡིག་བཙུད་འཇུག"
msgid "Embed an Instagram post."
msgstr "Instagram རྩོམ་ཡིག་བཙུད་འཇུག"
msgid "Embed a Facebook post."
msgstr "Facebook རྩོམ་ཡིག་བཙུད་འཇུག"
msgid "Embed a WordPress.tv video."
msgstr "WordPress.tv བརྙན་ཟློས་བཙུད་འཇུག"
msgid "Embed a VideoPress video."
msgstr "VideoPress བརྙན་ཟློས་བཙུད་འཇུག"
msgid "Embed a Tumblr post."
msgstr "Tumblr རྩོམ་ཡིག་བཙུད་འཇུག"
msgid "Embed a TED video."
msgstr "TED བརྙན་ཟློས་བཙུད་འཇུག"
msgid "Embed Speaker Deck content."
msgstr "Speaker Deck ནང་དོན་བཙུད་འཇུག"
msgid "Embed a YouTube video."
msgstr "YouTube བརྙན་ཟློས་བཙུད་འཇུག"
msgid "Embed SmugMug content."
msgstr "SmugMug ནང་དོན་བཙུད་འཇུག"
msgid "Embed Scribd content."
msgstr "Scribd ནང་དོན་བཙུད་འཇུག"
msgid "Embed Screencast content."
msgstr "Screencast ནང་དོན་བཙུད་འཇུག"
msgid "Embed ReverbNation content."
msgstr "ReverbNation ནང་དོན་བཙུད་འཇུག"
msgid "Embed a Reddit thread."
msgstr "Reddit thread བཙུད་འཇུག"
msgid "Embed Mixcloud content."
msgstr "Mixcloud ནང་དོན་བཙུད་འཇུག"
msgid "Embed Kickstarter content."
msgstr "Kickstarter ནང་དོན་བཙུད་འཇུག"
msgid "Embed Issuu content."
msgstr "Issuu ནང་དོན་བཙུད་འཇུག"
msgid "Embed Imgur content."
msgstr "Imgur ནང་དོན་བཙུད་འཇུག"
msgid "Embed a Dailymotion video."
msgstr "Dailymotion བརྙན་ཟློས་བཙུད་འཇུག"
msgid "Embed CollegeHumor content."
msgstr "CollegeHumor ནང་དོན་བཙུད་འཇུག"
msgid "Embed Cloudup content."
msgstr "Cloudup ནང་དོན་བཙུད་འཇུག"
msgid "Display a list of all categories."
msgstr "གསལ་ཐོ་དང་ཡང་ན་དཀར་ཆག་ཡོངས་འཆར་བ།"
msgid "Page published privately."
msgstr "ཤོག་ངོས་སྒེར་གྱིས་སྤེལ་ཟིན།"
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གྱིས་ཡ་ལེན་བཙུད་འཇུག་ནང་དོན་ལ་རམ་འདེགས་བྱེད་མིན།"
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr "ཚོད་འཛིན་མཐའ་འབྲས་དེ་གནས་བབས་གཅིག་གམ་ཡང་ན་མང་བའི་དཔེ་སྒྲོམ་ལ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད།"
msgid "Post formats supported."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་གི་རྣམ་གཞག་ལ་རམ་འདེགས་བྱེད།"
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་འདིས་རམ་འདེགས་བྱེད་པའི་ཁྱད་གཤིས།"
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་དཔེ་སྒྲོམ་ལ་ལྟ་ཞིབ་བྱ་མི་ཐུབ།"
msgid "Paste or type URL"
msgstr "URL སྦྱོར་བའམ་ཡང་ན་བླུགས།"
msgid "Focus on one block at a time"
msgstr "ཐེངས་གཅིག་ལ་རྡོག་གཅིག་དོ་སྣང་།"
msgid "Access all block and document tools in a single place."
msgstr "གནས་ཡུལ་གཅིག་ནས་རྡོག་ཡོངས་དང་ཡིག་ཚགས་ལག་ཆའི་ཚང་ལ་བཅར་འདྲི།"
msgid "Hours"
msgstr "ཆུ་ཚོད།"
msgid "Media area"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་ས་ཁུལ།"
msgid "Show media on right"
msgstr "གཡས་སུ་སྨྱན་གཟུགས་འཆར།"
msgid "Show media on left"
msgstr "གཡོན་དུ་སྨྱན་གཟུགས་འཆར།"
msgid "Your work will be published at the specified date and time."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་བརྩམས་ཆོས་དེ་དམིགས་འཛུགས་བྱས་ཟིན་པའི་ཟླ་ཚེས་དང་དུས་ཚོད་སྟེང་དུ་པར་འགྲེམས་བྱེད་ཀྱི་རེད།"
msgid "Are you ready to schedule?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་དུས་བཀག་གྲ་སྒྲིག་བྱས་ཡོད་དམ།"
msgid "Always show pre-publish checks."
msgstr "ནམ་ཡིན་ཡང་མ་སྤེལ་སྔོན་གྱི་ཞིབ་བཤེར་འཆར།"
msgid "This post is already being edited"
msgstr "རྩོམ་འདིར་རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་ཟིན།"
msgid "Someone else has taken over this post"
msgstr "གཞན་གྱིས་རྩོམ་ཡིག་འདི་རྩིས་ལེན་བྱས་འདུག"
msgid "This block can only be used once."
msgstr "རྡོག་འདི་ཐེངས་གཅིག་ལ་མ་གཏོགས་སྤྱོད་མི་ཐུབ།"
msgid "Exit code editor"
msgstr "ཚབ་ཨང་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ལས་ཕྱིར་ཐོན།"
msgid "Editing code"
msgstr "ཚབ་ཨང་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Resolve Block"
msgstr "རྡོག་ཐག་གཅོད།"
msgid "Convert to HTML"
msgstr "HTML ལ་བརྗེ་སྒྱུར།"
msgid "Write HTML…"
msgstr "HTML འབྲི་བ…"
msgid "Export “%s” as JSON"
msgstr "“%s” JSON ཕྱིར་འདྲེན།"
msgid "Overlay"
msgstr "སྣོན་བརྩེགས།"
msgid "Backtick"
msgstr "Backtick"
msgid "Comma"
msgstr "Comma"
msgid "Change type of %d block"
msgid_plural "Change type of %d blocks"
msgstr[0] "རྡོག %d ཡི་རིགས་གྲས་བཟོ་བཅོས།"
msgid "current"
msgstr "མིག་སྔར།"
msgid "After Conversion"
msgstr "བརྗེ་བསྒྱུར་བཏང་རྗེས།"
msgid "Change text alignment"
msgstr "ཡི་གེའི་སྙོམས་སྒྲིག་ཚུལ་བཟོ་བཅོས།"
msgid "escape"
msgstr "Escape མཐེབ།"
msgid "Forward-slash"
msgstr "གསེག་ཤད།"
msgid "Export as JSON"
msgstr "JSON ཕྱིར་འདྲེན།"
msgid "No archives to show."
msgstr "ཚགས་ཉར་འཆར་དགོས་པ་མེད།"
msgid "Beautiful landscape"
msgstr "ལྟ་ན་སྡུག་པའི་ཡུལ་ལྗོངས།"
msgid "Close panel"
msgstr "པང་ལེབ་ཁ་རྒྱག"
msgid "Row count"
msgstr "ཕྲེང་གྲངས།"
msgid "Column count"
msgstr "སྟར་གྲངས།"
msgid "Convert to Classic Block"
msgstr "ཚད་ལྡན་གྱི་རྡོག་ལ་བརྗེ་སྒྱུར།"
msgid "Change the block type after adding a new paragraph."
msgstr "དུམ་ཚན་གསར་པ་ཁ་སྣོན་བྱས་རྗེས་རྡོག་རིགས་གྲས་བཟོ་བཅོས།"
msgid "Spotlight mode"
msgstr "འོད་འདུའི་གློག་ཞུ་དཔེ་རྣམ།"
msgid "Thanks for testing Gutenberg!"
msgstr "Gutenberg ཚོད་ལྟ་གནང་བར་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ཞུ།"
msgid "Help build Gutenberg"
msgstr "Gutenberg ལ་རོགས་རམ་བྱས་ཏེ་འཛུགས་སྐྲུན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"If you want to learn more about how to build additional blocks, or if you "
"are interested in helping with the project, head over to the GitHub repository."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་རྡོག་གཞན་པ་འཛུགས་སྐྲུན་བྱེད་པའི་ཐད་ནས་དེ་ལས་མང་བའི་གནས་ཚུལ་མཁྱེན་འདོད་པའམ་ཡང་ན་"
"རྣམ་གྲངས་ལེགས་འགྲུབ་བྱེད་པར་རོགས་རམ་བྱེད་འདོད་ཡོད་ཚེ། GitHub repository"
"a> སྟེང་ལ་ཕེབས་རོགས།"
msgid "The WordPress community"
msgstr "WordPress མི་སྡེ།"
msgid ""
"You can build any block you like, static or dynamic, decorative or plain. "
"Here’s a pullquote block:"
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་རང་ཉིད་མོས་པའི་རྡོག་གང་རུང་འཛུགས་སྐྲུན་བྱེད་ཆོག་པ་ཡིན། གསོར་གནས་སམ་ཡང་ན་སྒུལ་ལྡན། རྒྱན་བཀོད་"
"དང་ཡང་ན་གསལ་ཆ་དོད་པོ། འདི་ནི pullquote ཡི་རྡོག་ཞིག་ཡིན:"
msgid "Media Rich"
msgstr "ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་སྨྱན་གཟུགས།"
msgid "Matt Mullenweg, 2017"
msgstr "Matt Mullenweg ཡིས 2017 ལོར་བརྩམས།"
msgid "Visual Editing"
msgstr "ཐད་མཐོང་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Images & Videos"
msgstr "བརྙན་རིས། & བརྙན་ཟློས།"
msgid "Text & Headings"
msgstr "ཡི་གེ & ཁ་བྱང་།"
msgid "The Inserter Tool"
msgstr "ལག་ཆ་ བར་འཇུག"
msgid "No comments to show."
msgstr "དཔྱད་མཆན་འཆར་དགོས་པ་མེད།"
msgid "Continue to Classic Editor"
msgstr "མུ་མཐུད་དུ་ཚད་ལྡན་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་བེད་སྤྱོད།"
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "རིགས་གྲས་ནུས་མེད་ཀྱི་ཞུགས་གྲངས།"
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr "མཐའ་འབྲས་དེ་བྱ་ཡུལ་གྱི་བུ་རྒྱུད་རིགས་གྲས་གཅིག་གམ་ཡང་ན་མང་བའི་སྡེ་ཚན་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད།"
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "མཐའ་འབྲས་དེ་བྱ་ཡུལ་གྱི་རིགས་གྲས་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད།"
msgid "Welcome to the Gutenberg Editor"
msgstr "Gutenberg རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་སུ་བྱོན་པ་ལེགས།"
msgid "Object subtype."
msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་བུ་རྒྱུད་རིགས་གྲས།"
msgid "Internal search handler error."
msgstr "ནང་ཁུལ་གྱི་བཤེར་འཚོལ་ཐག་གཅོད་བྱ་རིམ་ནོར་འཁྲུལ།"
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "REST བཤེར་འཚོལ་ཐག་གཅོད་བྱ་རིམ་དེ་ངེས་པར་དུ་བཟོ་ལྟ %s ཡི་རྒྱ་སྐྱེད་ཡིན་དགོས།"
msgid ""
"Tags help users and search engines navigate your site and find your content. "
"Add a few keywords to describe your post."
msgstr ""
"འགྲེལ་བྱང་གིས་སྤྱོད་མཁན་དང་བཤེར་འཚོལ་མ་འཕྲུལ་ལ་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་དང་ནང་དོན་འཚོལ་བར་རོགས་རམ་བྱས་ཏེ་"
"ཕྱོགས་སྟོན་བྱེད་ཀི་རེད། གནད་ཚིག་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱས་ཏེ་ཁྱེད་རང་གི་རྩོམ་ལ་ཞིབ་བརྗོད་བྱོས།"
msgid "Apply the \"%1$s\" format."
msgstr "རྣམ་གཞག \"%1$s\" བཀོལ་སྤྱོད།"
msgid ""
"Your theme uses post formats to highlight different kinds of content, like "
"images or videos. Apply a post format to see this special styling."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམ་གྱིས་རྩོམ་ཡིག་རྣམ་གཞག་སྤྱད་ནས་རིགས་མི་འདྲ་བའི་ནང་དོན་དམིགས་བསལ་གྱིས་འཆར་གི་རེད། དཔེར་"
"ན་བརྙན་རིས་དང་ཡང་ན་བརྙན་ཟློས་ལྟ་བུ། རྩོམ་ཡིག་རྣམ་གཞག་སྤྱད་ནས་དམིགས་བསལ་བཟོ་ལྟ་འདི་ལ་ལྟོས།"
msgid "Use a post format"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་རྣམ་གཞག་སྤྱོད་པ།"
msgid "Move %1$s block from position %2$d up to position %3$d"
msgstr "རྡོག %1$s གནས་ཡུལ %2$d ནས་ཡར་ཕྱོགས་སུ་གནས་ཡུལ %3$d ལ་སྤོ་བསྣུར་བྱེད།"
msgid "movie"
msgstr "གློག་བརྙན།"
msgid "Muted"
msgstr "སྒྲ་མེད།"
msgid "Keep as HTML"
msgstr "HTML སྲུང་བ།"
msgid "Reusable blocks"
msgstr "ཡང་བསྐྱར་སྤྱོད་ཆོག་པའི་རྡོག"
msgid "Number of comments"
msgstr "དཔྱད་མཆན་གྱི་ཁ་གྲངས།"
msgid "Display avatar"
msgstr "དབུ་བརྙན་འཆར་བ།"
msgid "Edit URL"
msgstr "URL རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "The response is not a valid JSON response."
msgstr "ཡ་ལེན་འདི་ནི་ནུས་ལྡན་གྱི JSON ཡ་ལེན་ཞིག་མ་རེད།"
msgid "Editor publish"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་པར་འགྲེམས།"
msgid "Insert a new block before the selected block(s)."
msgstr "གདམ་པའི་རྡོག་གི་སྔོན་དུ་རྡོག་གསར་པ་བར་འཇུག"
msgid "Duplicate the selected block(s)."
msgstr "གདམ་པའི་རྡོག་འདྲ་བཟོ།"
msgid "Block shortcuts"
msgstr "རྡོག་གི་མྱུར་ལམ།"
msgid "Selection shortcuts"
msgstr "མྱུར་ལམ་འདེམ་སྒྲུག"
msgid "Select all text when typing. Press again to select all blocks."
msgstr "ཡི་གེ་གཏག་དུས་སུ་ཡི་གེ་ཡོངས་སུ་འདེམས། ཡང་བསྐྱར་མནན་ནས་རྡོག་ཡོངས་སུ་འདེམས།"
msgid "Switch between visual editor and code editor."
msgstr "ཐད་མཐོང་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་དང་ཚབ་ཨང་རྩོམ་སྒྲིག་ཕར་ཚུར་བརྗེ་བ།"
msgid "Navigate to the previous part of the editor."
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ཀྱི་ཆ་ཤས་སྔོན་མར་ཕྱོགས་སྟོན།"
msgid "Navigate to the next part of the editor."
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ཀྱི་ཆ་ཤས་རྗེས་མར་ཕྱོགས་སྟོན།"
msgid "Global shortcuts"
msgstr "ཁྱོན་ཡོངས་མྱུར་ལམ།"
msgid "Show or hide the Settings sidebar."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་འགྲམ་ཚང་འཆར་བའམ་གབ་པ།"
msgid "Redo your last undo."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་མཐའ་མའི་ཕྱིར་འཐེན་བསྐྱར་བཟོ།"
msgid "Undo your last changes."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་མཐའ་མའི་བཟོ་བཅོས་ཕྱིར་འཐེན།"
msgid "Remove a link."
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་སྤོ་འབུད།"
msgid "Text formatting"
msgstr "ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག"
msgid "Convert the selected text into a link."
msgstr "གདམ་པའི་ཡི་གེ་སྦྲེལ་མཐུད་ལ་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད།"
msgid "Underline the selected text."
msgstr "གདམ་པའི་ཡི་གེར་འོག་ཐིག་འཇོག"
msgid "Make the selected text italic."
msgstr "གདམ་པའི་ཡི་གེ་གསེག་གཟུགས་བཅའ་བ།"
msgid "Make the selected text bold."
msgstr "གདམ་པའི་ཡི་གེ་ཤ་ཆེན་བཅའ་བ།"
msgid "Insert a new block after the selected block(s)."
msgstr "གདམ་པའི་རྡོག་གི་རྗེས་སུ་རྡོག་གསར་པ་བར་འཇུག"
msgid "Editor top bar"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ཀྱི་རྩེའི་ཚང་།"
msgid "Inline image"
msgstr "ནང་ཁུལ་བརྙན་རིས།"
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "སྔོ་ལྗང་ཐལ་མདོག"
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "སྔོ་ལྗང་གསལ་པོ།"
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "སྔོ་ལྗང་སྐྱ་མདངས།"
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "སྔོ་ལྗང་གསལ་པོ།"
msgid "Light green cyan"
msgstr "སྔོ་ལྗང་འོད་ཅན།"
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "སྤོས་ཤེལ་བཀྲ་མདངས་ཅན།"
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "ལི་མདོག་བཀྲ་མདངས་ཅན།"
msgid "Vivid red"
msgstr "དམར་གསལ།"
msgid "Pale pink"
msgstr "ཟིང་སྐྱ།"
msgid "Available block types"
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་རྡོག་གི་རིགས།"
msgid "Open publish panel"
msgstr "པར་འགྲེམས་པང་ལེབ་ཁ་ཕྱེ།"
msgid "Show download button"
msgstr "ཕབ་ལེན་མཐེབ་གཅུས་འཆར་བ།"
msgid "document"
msgstr "ཡིག་ཚགས།"
msgid "Copy URL"
msgstr "མཁོ་ཕབ། URL"
msgid "Write file name…"
msgstr "ཡིག་ཆའི་མིང་འབྲི་བ…"
msgid "Playback controls"
msgstr "གཏོང་ཆས་སྟངས་འཛིན།"
msgid "WordPress Version"
msgstr "WordPress ཐོན་རིམ།"
msgid ""
"Edit or view your Privacy Policy "
"page content."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་སྒོས་གསང་སྲིད་ཇུས་ཤོག་ངོས་ཀྱི་ནང་དོན་ལ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་ པའམ་ཡང་ན་ "
"ལྟ་ཞིབ་ བྱེད་པ།"
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] བཀོལ་སྤྱོད་གཏན་འཁེལ: %2$s"
msgid "Gutenberg"
msgstr "Gutenberg"
msgid "Saratov"
msgstr "ས་ར་ཏོ་བ།"
msgid "Yangon"
msgstr "ཡན་གོན།"
msgid "Famagusta"
msgstr "ཧྥ་མ་གུ་སི་ཏ།"
msgid "Atyrau"
msgstr "ཨ་ཐི་རོ།"
msgid "Punta Arenas"
msgstr "ཕུན་ཏ་ཨ་རེ་ན་སི།"
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "མིག་སྔའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རིགས་དགར་ཐབས %s ཁྲོད་དུ་སྡེ་ཚན་གསར་སྐྲུན་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "མིག་སྔའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རིགས་དགར་ཐབས %s ཁྲོད་དུ་ལས་འགན་སྤྲོད་ཐུབ།"
msgid "Error while uploading file %s to the media library."
msgstr "ཡིག་ཆ %s སྨྱན་མཛོད་དུ་སྐྱེལ་འཇོག་བྱེད་དུས་སུ་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་བ།"
msgctxt "term"
msgid "Remove %s"
msgstr "%s སྤོ་འབུད།"
msgctxt "term"
msgid "%s removed"
msgstr "%s སྤོ་འབུད་བྱས་ཟིན།"
msgctxt "term"
msgid "%s added"
msgstr "%s ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgctxt "imperative verb"
msgid "Preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ།"
msgid "Trashing failed"
msgstr "སྙིགས་སྣོད་དུ་གཡུག་མ་ཐུབ།"
msgid "View the autosave"
msgstr "རང་འགུལ་ཉར་ཚགས་ལ་བལྟ།"
msgid ""
"There is an autosave of this post that is more recent than the version below."
msgstr "རྩོམ་འདིའི་རང་འགུལ་ཉར་ཚགས་ནི་གཤམ་གྱི་ཐོན་རིམ་ལས་ཀྱང་གསར་བ་ཡིན།"
msgid "Scheduling failed."
msgstr "ལས་འཆར་མ་ཐུབ།"
msgid "Publishing failed."
msgstr "པར་འགྲེམས་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "HTML anchor"
msgstr "HTML རྟོད་ཕུར།"
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost."
msgstr "ཉར་ཚགས་བྱས་མེད་པའི་བཟོ་བཅོས་ལྷགས་འདུག་པས་གལ་སྲིད་མུ་མཐུད་དུ་བྱས་ཚེ་དེ་དག་བོར་སྲིད།"
msgid "Post published privately."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་སྒེར་གྱིས་སྤེལ་ཟིན།"
msgid "Reset the template"
msgstr "དཔེ་པང་སོར་སློག"
msgid "Keep it as is"
msgstr "མ་གཞིའི་རྣམ་པ་སྲུང་འཛིན།"
msgid ""
"The content of your post doesn’t match the template assigned to your post "
"type."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རྩོམ་གྱི་ནང་དོན་དང་ཁྱེད་ལ་སྤྲད་པའི་རྩོམ་ཡིག་རིགས་གྲས་ཀྱི་དཔེ་པང་གཉིས་ཟླ་མི་འགྲིག"
msgid ""
"Resetting the template may result in loss of content, do you want to "
"continue?"
msgstr "དཔེ་པང་སོར་སློག་བྱས་ཚེ་ནང་དོན་བོར་བརླག་འབྱུང་སྲིད། ཁྱེད་ཀྱིས་མུ་མཐུད་དུ་བྱེད་འདོད་དམ།"
msgid "Document Outline"
msgstr "ཡིག་ཚགས་ཀྱི་སྤྱི་ཁོག"
msgid "Paragraphs"
msgstr "དུམ་ཚན།"
msgid "Document Statistics"
msgstr "ཡིག་ཚགས་བསྡོམས་རྩིས།"
msgid "Skip to the selected block"
msgstr "གདམ་པའི་རྡོག་ལས་མཆོང་།"
msgid "Only visible to site admins and editors."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དོ་དམ་པ་དང་རྩོམ་སྒྲིག་པ་ཁོ་ནས་མཐོང་ཐུབ།"
msgid "Visible to everyone."
msgstr "མི་སུས་ཀྱང་མཐོང་ཐུབ།"
msgid "Would you like to privately publish this post now?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ད་ལྟ་ལྐོག་ཏུ་རྩོམ་འདི་པར་འགྲེམས་བྱེད་འདོད་དམ།"
msgid "Use a secure password"
msgstr "ཉེན་མེད་གསང་ཨང་བཀོལ་བ།"
msgid "Parent Term"
msgstr "ཕ་རྒྱུད་སྡེ་ཚན།"
msgid "Switch to draft"
msgstr "མ་ཟིན་ལ་བརྗེ་སྒྱུར།"
msgid "Autosaving"
msgstr "རང་འགུལ་ཉར་ཚགས།"
msgid "Immediately"
msgstr "འཕྲལ་དུ།"
msgid ""
"When you’re ready, submit your work for review, and an Editor will be able "
"to approve it for you."
msgstr ""
"གྲ་སྒྲིག་བྱས་ཚར་དུས། ཁྱེད་ཀྱི་བརྩམས་ཆོས་འབུལ་སྤྲོད་བྱས་ཏེ་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་དུ་ཆུགས་དང་། རྩོམ་སྒྲིག་པས་ཁྱེད་ལ་"
"ཆོག་མཆན་སྤྲོད་གི་རེད།"
msgid "Publish:"
msgstr "པར་འགྲེམས:"
msgid "Are you ready to submit for review?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཞིབ་བཤེར་འབུལ་སྤྲོད་གྲ་སྒྲིག་བྱས་ཡོད་དམ།"
msgid "is now scheduled. It will go live on"
msgstr "ད་ལྟ་དུས་བཀག་བྱས་ཟིན། དེ་ག་མུ་མཐུད་དུ་གནས་ངེས།"
msgid "Are you ready to publish?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་པར་འགྲེམས་གྲ་སྒྲིག་བྱས་ཡོད་དམ།"
msgid "What’s next?"
msgstr "གོམ་པ་རྗེས་མ་ནི་གང་ཡིན་ནམ།"
msgid "is now live."
msgstr "སྤེལ་ཟིན།"
msgid "Replace image"
msgstr "བརྙན་རིས་བརྗེ་སྤོར།"
msgid "Learn more about manual excerpts"
msgstr "ལག་ཐབས་ཀྱིས་གནད་བསྡུས་བླུགས་པར་ཞིབ་ཏུ་རྒྱུས་ལོན།"
msgid "Write an excerpt (optional)"
msgstr "གནད་བསྡུས་འབྲི་བ། (རང་མོས)"
msgid "Copy Error"
msgstr "མཁོ་ཕབ་ནོར་འཁྲུལ།"
msgid "Attempt recovery"
msgstr "ཕྱིར་སོན་ལ་འབད།"
msgid "(Multiple H1 headings are not recommended)"
msgstr "(ཁ་བྱང H1 དུ་མ་སྤྱད་ན་མི་ལེགས།)"
msgid "(Your theme may already use a H1 for the post title)"
msgstr "(ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམ་གྱིས་སྔ་ས་ནས་རྩོམ་གྱི་ཁ་བྱང་ལ H1 སྤྱད་ཡོད་སྲིད།)"
msgid "(Incorrect heading level)"
msgstr "(ཁ་བྱང་གནས་ཚད་ནོར་བ།)"
msgid "(Empty heading)"
msgstr "(ཁ་བྱང་སྟོང་བ།)"
msgid "Add block"
msgstr "རྡོག་ཁ་སྣོན།"
msgid "Edit visually"
msgstr "ཐད་མཐོང་གིས་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Blocks cannot be moved down as they are already at the bottom"
msgstr "རྡོག་དེ་མར་ཕྱོགས་སུ་སྤོ་བསྣུར་བྱེད་མི་ཐུབ། དེ་ནི་ཞབས་ན་ཡོད་པས་རེད།"
msgid "Duplicate"
msgstr "འདྲ་བཟོ།"
msgid "Blocks cannot be moved up as they are already at the top"
msgstr "རྡོག་དེ་ཡར་ཕྱོགས་སུ་སྤོ་བསྣུར་བྱེད་མི་ཐུབ། དེ་ནི་རྩེ་ན་ཡོད་པས་རེད།"
msgid "Block %s is the only block, and cannot be moved"
msgstr "རྡོག %s རྡོག་གཅིག་པུ་དེ་ཡིན་པས་སྤོ་བསྣུར་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Edit as HTML"
msgstr "HTML ཇི་བཞིན་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Convert to Blocks"
msgstr "རྡོག་ལ་བརྗེ་སྒྱུར།"
msgid "Code editor selected"
msgstr "ཚབ་ཨང་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་གདམ།"
msgid "Visual editor selected"
msgstr "ཐད་མཐོང་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་གདམ།"
msgid "Block: %s"
msgstr "རྡོག: %s"
msgid "This block has encountered an error and cannot be previewed."
msgstr "རྡོག་འདི་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་དང་འཕྲད་པས་སྔོན་ལྟ་བྱ་ཐབས་མི་འདུག"
msgid "Wide width"
msgstr "ཞེང་མཐའ་བྲལ།"
msgid "Find original"
msgstr "གདོད་མ་འཚོལ།"
msgid "Select or Upload Media"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་འདེམས་པའམ་སྐྱེལ་འཇོག"
msgid "Editor settings"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Document"
msgstr "ཡིག་ཚགས།"
msgid "Document settings"
msgstr "ཡིག་ཚགས་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Status & visibility"
msgstr "གནས་བབས། & བསྒྲགས་ཚད།"
msgid "Pin to toolbar"
msgstr "ལག་ཆའི་ཚང་ལ་གཏན་འཇགས།"
msgid "Unpin from toolbar"
msgstr "ལག་ཆའི་ཚང་ནས་ལེན་པ།"
msgid "Close plugin"
msgstr "ཁ་བཅད་མཐུད་སྣེ།"
msgid "Code editor"
msgstr "ཚབ་ཨང་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས།"
msgid "poetry"
msgstr "སྙན་ངག"
msgid "New Column"
msgstr "སྟར་གསར་པ།"
msgid "Edit table"
msgstr "རེའུ་མིག་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Fixed width table cells"
msgstr "ཞེང་ཚད་གཏན་འཇགས་ཡིན་པའི་རེའུ་མིག་གི་སྡེ་ཚན་མིག"
msgid "Write shortcode here…"
msgstr "འདི་རུ་ཚབ་ཨང་འབྲི་བ…"
msgid "Separator"
msgstr "བགོ་ཆས།"
msgid "Write preformatted text…"
msgstr "preformatted ཡི་གེ་འབྲི་བ…"
msgid "Toggle to show a large initial letter."
msgstr "གསལ་བྱེད་ཐོག་མ་ཆེ་བ་འཆར་བར་བརྗེ་སྒྱུར།"
msgid "Showing large initial letter."
msgstr "གསལ་བྱེད་ཐོག་མ་ཆེ་བ་འཆར་བ།"
msgid "Indent list item"
msgstr "གསལ་ཐོའི་སྡེ་ཚན་སྐུམ་པ།"
msgid "Outdent list item"
msgstr "གསལ་ཐོའི་སྡེ་ཚན་སྐྱེད་པ།"
msgid "Convert to ordered list"
msgstr "སྟར་སྒྲིག་གསལ་ཐོར་བརྗེ་སྒྱུར།"
msgid "Convert to unordered list"
msgstr "སྟར་མེད་གསལ་ཐོར་བརྗེ་སྒྱུར།"
msgid "photo"
msgstr "འདྲ་པར།"
msgid "Heading %d"
msgstr "ཁ་བྱང་། %d"
msgid "Text alignment"
msgstr "ཡི་གེའི་སྙོམས་སྒྲིག་ཚུལ།"
msgid "Level"
msgstr "ངོས་སྙོམ།"
msgid "Upload an image"
msgstr "བརྙན་རིས་སྐྱེལ་འཇོག"
msgid "Classic"
msgstr "ཚད་ལྡན།"
msgid "music"
msgstr "རོལ་དབྱངས།"
msgid "Embedded content from %s"
msgstr "%s ལས་འཕྲོས་པའི་ནང་དོན་བཙུད་འཇུག"
msgid "Enter URL to embed here…"
msgstr "འདིར URL བླུགས་ནས་བཙུད་འཇུག…"
msgid "%s URL"
msgstr "%s URL"
msgid "Write title…"
msgstr "ཁ་བྱང་འབྲི་བ…"
msgid "Edit image"
msgstr "བརྙན་རིས་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Fixed background"
msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་གཏན་འཇགས།"
msgid "Write code…"
msgstr "ཚབ་ཨང་འབྲི་བ…"
msgid "Add text…"
msgstr "ཡི་གེ་ཁ་སྣོན…"
msgid "Block has been deleted or is unavailable."
msgstr "རྡོག་སུབ་ཟིན་པའམ་ཡང་ན་སྤྱོད་མི་རུང་བ།"
msgid "Error loading block: %s"
msgstr "རྡོག་འཇུག་དུས་ཀྱི་ནོར་འཁྲུལ: %s"
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "བརྡ་འདི་ཡང་བསྐྱར་མི་འཆར།"
msgid "Number of items"
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་ཁ་གྲངས།"
msgid "Z → A"
msgstr "Z ནས A"
msgid "A → Z"
msgstr "A ནས Z"
msgid "Oldest to newest"
msgstr "རྙིང་ཤོས་ནས་གསར་ཤོས།"
msgid "Newest to oldest"
msgstr "གསར་ཤོས་ནས་རྙིང་ཤོས།"
msgid "Remove item"
msgstr "སྡེ་ཚན་སྤོ་འབུད།"
msgid "Color code: %s"
msgstr "ཁ་དོག་ཚབ་ཨང: %s"
msgid "Item removed."
msgstr "སྡེ་ཚན་སྤོ་འབུད་བྱས་ཟིན།"
msgid "No results."
msgstr "མཐའ་འབྲས་མེད།"
msgid "Custom color picker."
msgstr "རང་སྒྲུབ་ཁ་དོག་འདེམས་ཆས།"
msgid "Color: %s"
msgstr "ཁ་དོག: %s"
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate."
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr[0] "མཐའ་འབྲས %d རྙེད་སོང་། མཐེབ་ཡར་ཕྱོགས་དང་མར་ཕྱོགས་སྤྱད་ནས་ཕྱོགས་སྟོན་བྱེད་ཆོག"
msgid "Privacy Policy page updated successfully."
msgstr "སྒོས་གསང་སྲིད་ཇུས་ཤོག་ངོས་བདེ་བླག་ངང་གསར་བཅོས་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or "
"later) action. Please see the inline documentation."
msgstr ""
"%s (དང་ཡང་ན་དེ་ལས་མཐོ་བའི་པར་གཞི་) བཀོལ་སྤྱོད་བྱས་ཏེ་གྲོས་གཞིའི་སྒོས་གསང་སྲིད་ཇུས་ནང་དོན་ཁ་སྣོན་བྱེད་"
"འོས། ནང་ཁུལ་གྱི་ཡིག་ཚགས་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid ""
"The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by "
"using the %s (or later) action."
msgstr ""
"གྲོས་གཞིའི་སྒོས་གསང་སྲིད་ཇུས་ནང་དོན་གྱིས %s (དང་ཡང་ན་དེ་ལས་མཐོ་བའི་པར་གཞི་) བཀོལ་སྤྱོད་བྱས་ཏེ wp-"
"admin ནང་དུ་ཁ་སྣོན་བྱེད་འོས།"
msgid "Preview link for the post."
msgstr "རྩོམ་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་སྔོན་ལྟ།"
msgid "There is no autosave revision for this post."
msgstr "རྩོམ་འདིར་རང་འགུལ་ཉར་ཚགས་ཀྱི་བཟོ་བཅོས་པར་གཞི་མེད།"
msgid "Do not display privacy notice."
msgstr "སྒོས་གསང་གསལ་བསྒྲགས་འཆར་མི་དགོས།"
msgid "Display a privacy notice under your comment forms."
msgstr "དཔྱད་མཆན་རེའུ་མིག་གི་འོག་ཏུ་སྒོས་གསང་གསལ་བསྒྲགས་འཆར་བ།"
msgid "Link text"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་ཡི་གེ"
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "མིག་སྔའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རྩོམ་འདིའི་རྩོམ་པ་པོ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "མིག་སྔའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རྩོམ་འདི་ཀླད་འགོད་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "མིག་སྔའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རྩོམ་འདི་སྤེལ་ཐུབ།"
msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "མྱུར་དང་འབོར་བཅད་རྩོམ་སྒྲིག་པང་ལེབ་ཁྲོད་དུ་རིགས་དགར་ཐབས་འཆར་མིན།"
msgid ""
"Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་གདམ་ཐོའི་ཁྲོད་དུ་རིགས་དགར་ཐབས་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་མིན།"
msgid ""
"Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-"
"types table."
msgstr ""
"འབྲེལ་བའི་རྩོམ་ཡིག་རིགས་གྲས་རེའུ་མིག་ཁྲོད་དུ་རང་འགུལ་གྱིས་རིགས་དགར་ཐབས་ཀྱི་སྟར་གསར་སྐྲུན་བྱེད་ཆོག་མིན།"
msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy."
msgstr "རིགས་དགར་ཐབས་འདིའི་དོ་དམ་ལ་སྤྱོད་པའི་སོར་བཞག་གི་ UI སྐྱེད་གྲུབ་བྱེད་མིན།"
msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable."
msgstr "རིགས་དགར་ཐབས་ནི་ཡོངས་བསྒྲགས་ཀྱིས་འདྲི་རྩད་བྱེད་རུང་མིན།"
msgid ""
"Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin "
"interface or by front-end users."
msgstr ""
"དོ་དམ་འཆར་ངོས་དང་ཡང་ན་མདུན་སྣེའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཡོངས་བསྒྲགས་ཀྱིས་རིགས་དགར་ཐབས་བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་རྩིས་ཡོད་"
"མིན།"
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "རིགས་དགར་ཐབས་ཀྱི་བསྒྲགས་ཚད་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Embed Handler"
msgstr "སྒྲིག་གཅོད་བྱ་རིམ་བཙུད་འཇུག"
msgid "Add title"
msgstr "ཁ་བྱང་ཁ་སྣོན།"
msgid "The rendered block."
msgstr "ཚོན་འབྱུག་པའི་རྡོག"
msgid "Invalid block."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་རྡོག"
msgid "ID of the post context."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་གོང་འོག་གི ID"
msgid "Unique registered name for the block."
msgstr "རྡོག་གི་ཐོ་འགོད་མིང་ཉག་གཅིག"
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "རྡོག་རིགས \"%s\" ཐོ་འགོད་བྱས་མེད།"
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "རྡོག་རིགས \"%s\" སྔ་ས་ནས་ཐོ་འགོད་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-"
"custom-block-type"
msgstr ""
"རྡོག་རིགས་ཀྱི་མིང་ལ་ངེས་པར་ཏུ་བར་སྟོང་མིང་གི་སྔོན་འདོགས་འདུས་དགོས། དཔེར་ན: my-plugin/my-custom-"
"block-type"
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "རྡོག་རིགས་ཀྱི་མིང་ལ་ཆེ་འབྲིའི་ཡིག་རྟགས་འདུས་མི་རུང་།"
msgid "Classic Editor"
msgstr "ཚད་ལྡན་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས།"
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "རྡོག་རིགས་ཀྱི་མིང་ནི་ངེས་པར་ཏུ་ཡིག་རྟགས་ཕྲེང་ཡིན་དགོས།"
msgid "Toggle editor selection menu"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ཀྱི་འདེམ་སྒྲུག་གདམ་ཐོ་བརྗེ་སྒྱུར།"
msgid "Cover Image"
msgstr "ཕྱི་སྐོགས་བརྙན་རིས།"
msgid "privacy-policy"
msgstr "སྒོས་གསང་སྲིད་ཇུས།"
msgid "Comment Author"
msgstr "དཔྱད་མཆན་རྩོམ་པ་པོ།"
msgid ""
"Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr ""
"རྗེས་མར་ངས་དཔྱད་མཆན་སྤེལ་དུས་སུ་ངའི་མིང་དང་། ཡིག་ཟམ་ས་གནས། དྲ་ཚིགས་བཅས་ཉར་ཚགས་བྱེད་རོགས།"
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "དཔྱད་མཆན %d ཁྲོད་དུ་སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་འདུས་མོད། འོན་ཀྱང་རང་མིང་མི་འགོད་པ་བྱེད་མི་ཆོག"
msgid "Comment URL"
msgstr "དཔྱད་མཆན་གྱི URL"
msgid "Comment Content"
msgstr "དཔྱད་མཆན་གྱི་ནང་དོན།"
msgid "Comment Date"
msgstr "དཔྱད་མཆན་གྱི་ཟླ་ཚེས།"
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "དཔྱད་མཆན་རྩོམ་པ་པོའི་སྤྱོད་མཁན་ངོ་ཚབ།"
msgid "Comment Author URL"
msgstr "དཔྱད་མཆན་རྩོམ་པ་པོའི URL"
msgid "Comment Author Email"
msgstr "དཔྱད་མཆན་རྩོམ་པ་པོའི་ཡིག་ཟམ།"
msgid "WordPress Comments"
msgstr "WordPress དཔྱད་མཆན།"
msgid "WordPress Media"
msgstr "WordPress སྨྱན་གཟུགས།"
msgid "There are no pages."
msgstr "ཤོག་ངོས་མེད།"
msgid "Privacy Policy Guide"
msgstr "སྒོས་གསང་སྲིད་ཇུས་ཀྱི་ཕྱོགས་སྟོན།"
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "གཏེར་ཁ།"
msgid "A valid email address must be given."
msgstr "ངེས་པར་ཏུ་ནུས་ལྡན་གྱི་ཡིག་ཟམ་ས་གནས་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་དགོས།"
msgid "Confirmed"
msgstr "གཏན་འཁེལ།"
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "འགྲུབ་ཟིན།"
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "མ་ཐུབ་པ།"
msgid "User Request"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་རེ་ཞུ།"
msgid "User Requests"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་རེ་ཞུ།"
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "གཏན་འཁེལ།"
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "བཤེར་སྒུག"
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "ནང་དོན་འདི་རྩོམ་པ་པོས་སུབ་ཟིན།"
msgid "[deleted]"
msgstr "[སུབ་ཟིན]"
msgid ""
"The suggested privacy policy text has changed. Please review "
"the guide and update your privacy policy."
msgstr ""
"གྲོས་གཞིའི་སྒོས་གསང་སྲིད་ཇུས་ཡི་གེ་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཟིན། ཕྱོགས་སྟོན་ལ་གཟིགས་པ་ དང་"
"ཁྱེད་ཀྱི་སྒོས་གསང་སྲིད་ཇུས་གསར་བཅོས་གནང་རོགས།"
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] ངོས་འཛིན་བཀོལ་སྤྱོད: %2$s"
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"ཁམས་བཟང་།\n"
"\n"
"ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་ལ་གཤམ་གྱི་བཀོལ་སྤྱོད་དེ་གནང་དགོས་པའི་རེ་ཞུ་བཏོན་འདུག:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"འདི་ལ་ངོས་འཛིན་བྱེད་དགོས་ན་གཤམ་གྱི་སྦྲེལ་མཐུད་དེར་བསྣུན་རོགས:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"གལ་ཏེ་མི་དགོས་ཚེ། ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་བདེ་མོའི་ངང་ནས་ཡིག་ཟམ་འདི་སྣང་མེད་དུ་བསྐྱུར་བའམ་ཡང་ན་སུབ་ཏེ་\n"
"བཀོལ་སྤྱོད་འདི་མཚམས་བཞག་ཆོག་པ་ཡིན།\n"
"\n"
"ཡིག་ཟམ་འདི་གཏོང་ཡུལ་ནི། ###EMAIL###\n"
"\n"
"མཚམས་འདྲི་དང་བཅས།\n"
"###SITENAME### ནས་ཕུལ།\n"
"###SITEURL###"
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད \"%s\" གཏན་འཁེལ་བྱེད།"
msgid ""
"The site administrator has been notified. You will receive an email "
"confirmation when they erase your data."
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པར་བརྡ་སྦྱོར་འབྱོར་ཟིན། ཁྱེད་ཀྱི་གཞི་གྲངས་གསུབ་དུས་སུ་ངོས་འཛིན་གྱི་ཡིག་ཟམ་འབྱོར་སྲིད།"
msgid "Invalid action name."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་མིང་།"
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གསུབ་པའི་རེ་ཞུ་ལ་ངོས་འཛིན་གནང་བར་ཐུགས་རྗེ་ཆེ།"
msgid ""
"The site administrator has been notified. You will receive a link to "
"download your export via email when they fulfill your request."
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པར་བརྡ་སྦྱོར་འབྱོར་ཟིན། རེ་འདུན་དང་འཚམ་པའི་སྐབས་སུ་ཁྱེད་ལ་སྦྲེལ་མཐུད་ཞིག་འབྱོར་སྲིད་པ་"
"དང་། ཡིག་ཟམ་བརྒྱུད་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་ཕྱིར་འདྲེན་ཕབ་ལེན་བྱེད་ཆོག་པ་ཡིན།"
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ཕྱིར་འདྲེན་རེ་ཞུ་ལ་ངོས་འཛིན་གནང་བར་ཐུགས་རྗེ་ཆེ།"
msgid ""
"The site administrator has been notified and will fulfill your request as "
"soon as possible."
msgstr "དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པར་ཁྱེད་ཀྱི་བརྡ་སྦྱོར་འབྱོར་ཟིན་པ་དང་། གང་མགྱོགས་སྒོས་ཁྱེད་ཀྱི་རེ་འདུན་སྐོང་གི་ཡིན།"
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been "
"completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site "
"administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: "
"###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"ཁམས་བཟང་།\n"
"\n"
"ཁྱེད་ཀྱི་ ###SITENAME### ཁྲོད་ཀྱི་སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་གསུབ་པའི་རེ་ཞུ་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་ཟིན།\n"
"\n"
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ལ་རྗེས་མཐུད་ཀྱི་གནད་དོན་དང་དོགས་གཞི་ཡོད་ཚེ། དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པར་འབྲེལ་བ་བྱེད་རོགས།\n"
"\n"
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་གྱི་སྐོར། ཁྱེད་ཀྱིས་ང་ཚོའི་སྒོས་གསང་སྲིད་ཇུས་ལ་ཀློག་འདོན་བྱེད་ཆོག: "
"###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"ཁམས་འདྲི་དང་བཅས།\n"
"###SITENAME### ནས།\n"
"###SITEURL###"
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་གཏན་འཁེལ་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been "
"completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site "
"administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"ཁམས་བཟང་།\n"
"\n"
"ཁྱེད་ཀྱི་ ###SITENAME### ཁྲོད་ཀྱི་སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་གསུབ་པའི་རེ་ཞུ་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་ཟིན།\n"
"\n"
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ལ་རྗེས་མཐུད་ཀྱི་གནད་དོན་དང་དོགས་གཞི་ཡོད་ཚེ། དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པར་འབྲེལ་བ་བྱེད་རོགས།\n"
"\n"
"ཁམས་འདྲི་དང་བཅས།\n"
"###SITENAME### ནས།\n"
"###SITEURL###"
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] གསུབ་པའི་རེ་ཞུ་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་སོང་།"
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"ཁམས་བཟང་།\n"
"\n"
"###SITENAME### ཁྲོད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་གཞི་གྲངས་ཀྱི་སྒོས་གསང་རེ་ཞུ་ངོས་འཛིན:\n"
"\n"
"སྤྱོད་མཁན: ###USER_EMAIL###\n"
"རེ་ཞུ: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་རུ་གཞི་གྲངས་འདི་དག་གི་སྒོས་གསང་རེ་ཞུ་ལ་བལྟ་བའམ་དོ་དམ་བྱེད་ཆོག:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"ཁམས་འདྲི་དང་བཅས།\n"
"###SITENAME### ནས།\n"
"###SITEURL###"
msgid "User Last Name"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་རུས།"
msgid "User First Name"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་།"
msgid "User Nickname"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་འདོགས།"
msgid "User Display Name"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་འཆར་བའི་མིང་།"
msgid "User Registration Date"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་དེབ་སྐྱེལ་ཟླ་ཚེས།"
msgid "User URL"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི URL"
msgid "User Email"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཡིག་ཟམ།"
msgid "User Nice Name"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ཡག་པོ།"
msgid "User Login Name"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ནང་འཇུག་མིང་།"
msgid "User ID"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི ID"
msgid "Erasing data..."
msgstr "གཞི་གྲངས་སུབ་བཞིན་པ..."
msgid "Force erase personal data"
msgstr "སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་བཙན་ཤེད་ཀྱིས་སྤོ་འབུད།"
msgid "Add Data Erasure Request"
msgstr "གཞི་གྲངས་གསུབ་པའི་རེ་ཞུ་ཁ་སྣོན།"
msgid "Email could not be sent."
msgstr "ཡིག་ཟམ་གཏོང་མི་ཐུབ།"
msgid "Email sent."
msgstr "གློག་འཕྲིན་གཏོང་།"
msgid "Sending email..."
msgstr "གློག་འཕྲིན་གཏོང་བཞིན་པ..."
msgid "Download personal data again"
msgstr "སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་ཡང་བསྐྱར་ཕབ་ལེན།"
msgid "Waiting for confirmation"
msgstr "ངོས་འཛིན་ལ་སྒུག་སྡོད།"
msgid "Downloading data..."
msgstr "གཞི་གྲངས་ཕབ་ལེན་བྱེད་བཞིན་པ..."
msgid "Download personal data"
msgstr "སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་ཕབ་ལེན།"
msgid "Resend email"
msgstr "ཡང་བསྐྱར་ཡིག་ཟམ་གཏོང་།"
msgid "Requested"
msgstr "རེ་ཞུ།"
msgid "Requester"
msgstr "རེ་ཞུ་བྱེད་མཁན།"
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་གསུབ་པ།"
msgid "Send Request"
msgstr "རེ་ཞུ་བྱེད།"
msgid "Search Requests"
msgstr "བཤེར་འཚོལ་རེ་ཞུ།"
msgid "Export Personal Data"
msgstr "སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་ཕྱིར་འདྲེན།"
msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ཚིགས་འདིའི་སྟེང་གི་སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་ཕྱིར་འདྲེན་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Add Data Export Request"
msgstr "གཞི་གྲངས་ཕྱིར་འདྲེན་རེ་ཞུ་ཁ་སྣོན།"
msgid "Confirmation request initiated successfully."
msgstr "ངོས་འཛིན་རེ་ཞུ་བདེ་བླག་ངང་མགོ་བརྩམས།"
msgid ""
"Unable to add this request. A valid email address or username must be "
"supplied."
msgstr ""
"རེ་ཞུ་འདི་ཁ་སྣོན་བྱེད་མ་ཐུབ། ངེས་པར་ཏུ་ནུས་ལྡན་གྱི་ཡིག་ཟམ་ས་གནས་དང་ཡང་ན་སྤྱོད་མཁན་མིང་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་"
"དགོས།"
msgid "Confirmation request sent again successfully."
msgstr "ཡང་བསྐྱར་བདེ་བླག་ངང་ངོས་འཛིན་རེ་ཞུ་བཏང་ཟིན།"
msgid "Unable to initiate confirmation request."
msgstr "ངོས་འཛིན་རེ་ཞུ་གཏོང་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to "
"additional privacy laws, you may be required to disclose that information "
"here."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ནི་ལྟ་སྐུལ་དོ་དམ་བྱེད་པའི་ལས་རིགས་ཀྱི་ཁོངས་མི་དང་། ཡང་ན་ཁྱེད་ལ་གསང་བའི་བཅའ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཚོད་"
"འཛིན་ཐེབས་ཀྱིན་ཡོད་ཚེ། འདི་གར་ཆ་འཕྲིན་འདི་དག་མངོན་གསལ་བརྟོལ་དགོས་ཡོད་འདུག"
msgid "Industry regulatory disclosure requirements"
msgstr "ལས་རིགས་ལྟ་སྐུལ་ཁྱབ་བསྒྲགས་རེ་ཞུ།"
msgid ""
"If your website provides a service which includes automated decision making "
"- for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their "
"data into an advertising profile - you must note that this is taking place, "
"and include information about how that information is used, what decisions "
"are made with that aggregated data, and what rights users have over "
"decisions made without human intervention."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་རང་འགུལ་ཐབས་ཇུས་སོགས་འདུས་པའི་ཞབས་ཞུ་འདོན་སྤྲོད་བྱས་ཡོད་པར། དཔེར་ན་མཁོ་"
"མཁན་གྱིས་ཡིད་རྟོན་དངུལ་བུན་བསྐྱི་ཆོག་པ་སོགས། ཁོ་ཚོའི་གཞི་གྲངས་དེ་དག་ཕྱོགས་བསྡུས་ཀྱི་ཁྱབ་བརྡ་ཞིག་ཏུ་གནད་"
"བསྡུས་ཐེབས་པ་དང་། ཆ་འཕྲིན་དེ་དག་གི་བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་སྟངས་དང། བེད་སྤྱོད་བྱེད་སྟངས། འདུས་སྦྱོར་གྲངས་གཞི་དེ་"
"དག་གི་ཐབས་ཇུས་སོགས་སྤྱོད་མཁན་མེད་པར་རང་འགུལ་གྱི་གནས་ཚུལ་འོག་དབང་ཚད་ག་འདྲ་ཡོད་པ་སོགས་འབྱུང་རྒྱུ་"
"སོགས་ལ་དོ་སྣང་བྱེད་དགོས་ཡོད།"
msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data"
msgstr "ང་ཚོས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་གཞི་གྲངས་ལ་རང་འགུལ་ཅན་གྱི་ཐབས་ཇུས་དང་ཡང་ན་དབྱེ་ཞིབ་ག་འདྲ་ཞིག་སྤྱད་ཡོད།"
msgid ""
"If your website receives data about users from third parties, including "
"advertisers, this information must be included within the section of your "
"privacy policy dealing with third party data."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚུགས་ཀྱིས་ཕྱོགས་གསུམ་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་གཞི་གྲངས་བསྡུ་ལེན་བྱེད་ན། (དེ་གར་བརྡ་ཁྱབ་ཚོང་དོན་"
"ཡང་འདུས་ལ།) ངེས་བར་དུ་ཕྱོགས་གསུམ་པའི་སྒོས་གསང་ཆ་འཕྲིན་ཐག་གཅོད་ཀྱི་གཞི་གྲངས་སུ་འདུ་རུ་འཇུག་དགོས་བར་"
"བརྡ་ཁྱབ་དགོས་ཡོད།"
msgid "What third parties we receive data from"
msgstr "ང་ཚོས་ཕྱོགས་གསུམ་པ་གང་དག་ནས་གཞི་གྲངས་བསྡུ་ལེན་བྱས་ཡོད།"
msgid ""
"In this section you should explain what procedures you have in place to deal "
"with data breaches, either potential or real, such as internal reporting "
"systems, contact mechanisms, or bug bounties."
msgstr ""
"ཚན་པ་འདིའི་ནང་དུ་ཁྱེད་ཀྱིས་བྱ་རིམ་གང་ཞིག་ལ་བརྟེན་ནས་དངོས་ཤུགས་ཀྱི་གཞི་གྲངས་གསང་ཤོར་ལ་ཐག་གཅོད་བྱེད་"
"པར་གསལ་བཤད་བྱེད་དགོས། དཔེར་ན། ནང་ཁུལ་གྱི་སྙན་ཞུའི་མ་ལག་དང་འབྲེལ་གཏུགས་ལམ་ལུགས། ཡང་ན་ནོར་འཁྲུལ་"
"བྱ་དགའ་ལྟ་བུ།"
msgid "What data breach procedures we have in place"
msgstr "ཅི་ལྟ་བུའི་གཞི་གྲངས་ཀྱིས་ང་ཚོའི་སྔར་ཡོད་བྱ་རིམ་གསང་ཤོར་བྱས་ཡོད།"
msgid ""
"In this section you should explain what measures you have taken to protect "
"your users’ data. This could include technical measures such as "
"encryption; security measures such as two factor authentication; and "
"measures such as staff training in data protection. If you have carried out "
"a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too."
msgstr ""
"ས་བཅད་འདིའི་ནང་ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་གཞི་གྲངས་ལ་སྲུང་སྐྱོང་བྱེད་པར་སྤྱད་པའི་བྱེད་ཐབས་སོགས་ལ་འགྲེལ་བཤད་"
"ཅིག་རྒྱག་དགོས་ཡོད་དེ། དཔེར་ན་གསང་གྲངས་ལག་རྩལ་བྱེད་ཐབསདང་། བདེ་སྲུང་བྱེད་ཐབས་དཔེར་ན་2FAདང་། དེ་"
"བཞིན་མི་ནུས་བྱེད་ཐབས་དཔེར་ན་ལས་བྱེད་མི་སྣ་གཞི་གྲངས་སྲུང་སྐྱོབ་ཐད་ཀྱི་གསོ་སྦྱོང་། གལ་ཏེ་ཁྱོད་ལ་དེ་ཕུད་ཀྱི་"
"གསང་ཚུགས་ཤུགས་རྐྱེན་ཐད་ཀྱི་དཔྱད་དཔོག་ཡོད་ཚེ་ཡང་འདི་རུའང་གླེང་ཆོག"
msgid "How we protect your data"
msgstr "ང་ཚོས་ཇི་ལྟར་ཁྱེད་ཀྱི་གཞི་གྲངས་སྲུང་སྐྱོབ་བྱེད།"
msgid ""
"If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex "
"collection or processing of personal data, you should note the following "
"information in your privacy policy in addition to the information we have "
"already discussed."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ནི་ཚོང་ལས་ཀྱི་དམིགས་ཡུལ་ཡིན་པ་དང་། ད་དུང་ཁྱེད་ཀྱིས་ལྷག་ཏུ་རྙོག་འཛིང་ཆེ་བའི་མི་སྒེར་"
"གྱི་གཞི་གྲངས་དཔྱད་ཡིག་སོགས་ཉར་བསྡུ་དང་ཐག་གཅོད་བྱེད་པར། ང་ཚོས་གླེང་མོལ་བྱས་ཟིན་པའི་དཔྱད་ཡིག་ཕུད་རང་"
"སྒེར་གྱི་བརྡ་ཁྱབ་ནང་ཆ་འཕྲིན་འདི་དག་འགོད་དགོས་འདུག"
msgid "Additional information"
msgstr "གནས་ཚུལ་འཕར་མ།"
msgid ""
"In this section you should provide a contact method for privacy-specific "
"concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their "
"name and full contact details here as well."
msgstr ""
"ཚན་པ་འདིའི་ནང་དུ་ཁྱེད་ཀྱིས་སྒོས་གསང་ལ་དམིགས་པའི་གནད་དོན་གྱི་འབྲེལ་གཏུགས་བྱེད་ཐབས་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་དགོས། "
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ལ་གཞི་གྲངས་སྲུང་སྐྱོབ་བྱེད་མཁན་དགོས་ཚེ། འདི་རུ་ཁོང་ཚོའི་མིང་དང་ཞིབ་ཕྲའི་འབྲེལ་གཏུགས་བྱེད་ཐབས་"
"འབྲི་དགོས།"
msgid ""
"Visitor comments may be checked through an automated spam detection service."
msgstr "སྐུ་མགྲོན་གྱི་དཔྱད་མཆན་དེ་རང་འགུལ་གད་སྙིགས་ཡིག་ཟམ་ཞིབ་དཔྱད་ཞབས་ཞུ་བརྒྱུད་ནས་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་ཆོག"
msgid ""
"European data protection law requires data about European residents which is "
"transferred outside the European Union to be safeguarded to the same "
"standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data "
"goes, you should describe how you ensure that these standards are met either "
"by yourself or by your third party providers, whether that is through an "
"agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or "
"binding corporate rules."
msgstr ""
"ཡོ་རོབ་མནའ་འབྲེལ་གྱིས་ཡོ་རོབ་རྩིས་གཉེར་སྲུང་སྐྱོང་བྱེད་ཕྱོགས་སྐོར་གྱི་འབྲེལ་ཡོད་བླང་བྱ་རྒྱལ་མཚམས་ཕྱིར་སྤོ་སྒྱུར་བྱེད་"
"པའི་ཡོ་རོབ་སྡོད་དམངས་ཀྱི་གཞི་གྲངས་ནི་གཞི་གྲངས་ཡོ་རོབ་དང་འདྲ་བར་ལྕི་མོ་ཕོག་པའམ་ཚད་གཞི་སྲུང་སྐྱོང་བྱས་"
"ཡོད། དེར་བརྟེན། གཞི་གྲངས་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་བཀོད་པ་ཕུད། ཁྱེད་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་བྱས་ནས་རང་ཉིད་དང་ཡང་ན་ཕྱོགས་"
"གསུམ་པའི་མཁོ་འདོན་ཚོང་པ་དེ་གཉིས་ཚད་གཞི་ལ་སླེབས་པར་ཁག་ཐེག་བྱེད་པ་ཞིབ་བརྗོད་བྱེད་འོས། སྒེར་གསང་བརྒྱུད་"
"གྲོས་མཐུན་དང་གན་རྒྱའི་ཁྲོད་ཀྱི་དཔེ་སྟོན་གྱི་དོན་ཚན་དང་། ད་དུང་གཅུན་འདོམས་རང་བཞིན་གྱི་ཁེ་ལས་ཀྱི་སྒྲིག་ལམ་"
"ཡིན་ནའང་འདྲ།"
msgid ""
"In this section you should list all transfers of your site data outside the "
"European Union and describe the means by which that data is safeguarded to "
"European data protection standards. This could include your web hosting, "
"cloud storage, or other third party services."
msgstr ""
"ཚན་པ་འདིའི་ནང་དུ་ཁྱེད་ཀྱིས་ཡོ་རོབ་མནའ་འབྲེལ་ཕུད་པའི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་གཞི་གྲངས་བརྒྱུད་འདྲེན་ཡོངས་འབྲི་དགོས་པ་མ་"
"ཟད་གཞི་གྲངས་ལ་ཡོ་རོབ་གཞི་གྲངས་སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་ཚད་གཞིའི་རྣམ་པ་ཐེབས་པ་གསལ་བཤད་བྱེད་དགོས། འདིར་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་"
"ཚིགས་གཙོ་འཕྲུལ་དང་སྤྲིན་ཉར་གསོག ཡང་ན་ཕྱོགས་གསུམ་པའི་ཞབས་ཞུ་སོགས་འདུས་སྲིད།"
msgid ""
"If you have an account on this site, or have left comments, you can request "
"to receive an exported file of the personal data we hold about you, "
"including any data you have provided to us. You can also request that we "
"erase any personal data we hold about you. This does not include any data we "
"are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ལ་དྲ་ཚིགས་འདིའི་ཐོ་ཁོངས་ཤིག་ཡོད་པའམ། ཡང་ན་དེའི་སྔོན་ལ་དཔྱད་གཏམ་རེའང་བཞག་ཡོོད་ཚེ། ཉར་"
"ཚགས་བྱས་ཡོད་པའི་སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་དེ་དག་ཕབ་བཤུའི་རེ་འདུན་ཞུ་ཆོག་ལ། དེ་གར་ཁྱེད་ཀྱིས་ང་ཚོར་སྤྲད་པའི་སྒེར་"
"གྱི་གཞི་གྲངས་ཡོངས་རྫོགས་ཡང་འདུ། ང་ཚོས་ཉར་གསོག་བྱས་ཡོད་པའི་ཁྱེད་དང་འབྲེལ་བའི་གཞི་གྲངས་དེ་དག་ཁྱེད་ཀྱིས་"
"བསུབ་ན་ཡང་ཆོག་ཏེ། དེ་གར་ང་ཚོས་སྲིད་འཛིན་དང་བཅའ་ཁྲིམས་སམ་བདེ་འཇགས་སོགས་ཀྱི་དམིགས་ཡུལ་གྱི་ཆེད་དུ་"
"གཞི་གྲངས་གཅིག་ཀྱང་ཉར་ཚགས་བྱེད་མི་སྲིད།"
msgid ""
"In this section you should explain what rights your users have over their "
"data and how they can invoke those rights."
msgstr ""
"ས་བཅད་འདིའི་ནང་། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཁོ་ཚོའི་གཞི་གྲངས་ལ་དབང་ཆ་གང་དག་ཡོད་པ་དང་དེ་བཞིན་ཁོ་"
"ཚོའི་ཁེ་དབང་དེ་དག་ཇི་ལྟར་འཐེན་སྤྱོད་བྱེད་པ་གསལ་བཤད་བྱེད་འོས།"
msgid "What rights you have over your data"
msgstr "ཁྱེད་ལ་གཞི་གྲངས་ཀྱི་དབང་ཆ་གང་ཞིག་ཡོད།"
msgid ""
"For users that register on our website (if any), we also store the personal "
"information they provide in their user profile. All users can see, edit, or "
"delete their personal information at any time (except they cannot change "
"their username). Website administrators can also see and edit that "
"information."
msgstr ""
"ང་ཚོའི་དྲ་ཚིགས་ཐོག་ལ་ཐོ་འགོད་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་མཚོན་ན་(གལ་ཏེ་ཡོད་ཚེ)། ང་ཚོས་ད་དུང་ཁོ་ཚོས་འདོན་"
"སྤྲོད་བྱས་པའི་མི་སྒེར་གྱི་ཆ་འཕྲིན་ཁོ་ཚོའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཡིག་ཚགས་ནང་དུ་ཉར་གསོག་བྱེད་པ་ཡིན། བེད་སྤྱོད་བྱེད་མཁན་"
"ཚང་མས་ག་དུས་ཡིན་ནའང་ཁོ་ཚོའི་མི་སྒེར་གྱི་ཆ་འཕྲིན་ལ་ལྟ་བ་དང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པའམ་སུབ་པ་སོགས་བྱེད་ཆོག(ཁོ་"
"ཚོས་རང་གི་སྤྱོད་མཁན་མིང་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་མི་ཐུབ་པ་མ་གཏོགས)། དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པས་ཀྱང་ཆ་འཕྲིན་དེར་ལྟ་བ་"
"དང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་ཆོག་པ་ཡིན།"
msgid ""
"If you leave a comment, the comment and its metadata are retained "
"indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments "
"automatically instead of holding them in a moderation queue."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་དཔྱད་མཆན་བཞག་ཡོད་ཚེ། དཔྱད་མཆན་དང་དེའི་གཞི་གྲངས་དུས་བཀག་མེད་པར་སོར་འཇོག་བྱེད་པ་"
"ཡིན། དེ་ལྟར་བྱས་ཚེ་ང་ཚོས་རྗེས་མཐུད་ཀྱི་དཔྱད་མཆན་གང་རུང་ལ་རང་འགུལ་གྱིས་ངོས་འཛིན་དང་ཆོག་མཆན་སྟེར་བ་"
"ལས་བཤེར་སྒུག་གི་གྲས་སུ་འཇོག་གི་མིན་པ་རེད།"
msgid ""
"In this section you should explain how long you retain personal data "
"collected or processed by the website. While it is your responsibility to "
"come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you "
"keep it, that information does need to be listed here. For example, you may "
"want to say that you keep contact form entries for six months, analytics "
"records for a year, and customer purchase records for ten years."
msgstr ""
"ས་བཅད་འདིའི་ནང་། ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་འཚོལ་སྡུད་དང་ཐག་བཅད་པའི་སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་སོར་འཇོག་གི་དུས་ཚོད་"
"གསལ་བཤད་བྱེད་འོས། མ་གཞི་ཁྱེད་རང་ལ་གཞི་གྲངས་ཚོགས་རེ་རེ་ཉར་ཚགས་ཀྱི་དུས་ཚོད་རེའུ་མིག་དང་ཅིའི་ཕྱིར་དེ་"
"སོར་འཇོག་བྱེད་དགོས་པ་སོགས་འདོན་པའི་འགན་འཁྲི་ཡོད་མོད། འོན་ཀྱང་ཆ་འཕྲིན་འདི་དག་གནས་འདིར་བཀོད་དགོས་པ་"
"དོན་དངོས་རེད། དཔེར་ན། ཁྱེད་ཀྱི་ཁྱེད་རང་གི་ཟླ་དྲུག་གི་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་བྱ་ར་སོར་འཇོག་དང་། ལོ་གཅིག་གི་"
"དབྱེ་ཞིབ་ཀྱི་ཟིན་ཐོ་དང་དེ་བཞིན་ལོ་བཅུའི་རིང་གི་མཁོ་མཁན་ཉོས་པའི་ཐོ་སོགས་བཤད་འདོད་ནའང་ཐང་།"
msgid "How long we retain your data"
msgstr "ང་ཚོས་དུས་ཡུན་ག་ཙམ་ལ་ཁྱེད་ཀྱི་གཞི་གྲངས་སོར་ཉར་བྱེད།"
msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone."
msgstr ""
"སོར་བཞག་གི་གནས་ཚུལ་འོག་ཏུ། WordPress ཡིས་སུ་གང་ལའང་སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་གང་རུང་མཉམ་སྤྱོད་བྱེད་གི་མིན།"
msgid ""
"In this section you should name and list all third party providers with whom "
"you share site data, including partners, cloud-based services, payment "
"processors, and third party service providers, and note what data you share "
"with them and why. Link to their own privacy policies if possible."
msgstr ""
"In this section you should name and list all third party providers with whom "
"you share site data, including partners, cloud-based services, payment "
"processors, and third party service providers, and note what data you share "
"with them and why. Link to their own privacy policies if possible."
msgid "Who we share your data with"
msgstr "ང་ཚོས་སུ་ལ་ཁྱེད་ཀྱི་གཞི་གྲངས་མཉམ་སྤྱོད་བྱེད་དམ།"
msgid ""
"By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web "
"hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have "
"installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, "
"add information from that plugin here."
msgstr ""
"By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web "
"hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have "
"installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, "
"add information from that plugin here."
msgid ""
"In this subsection you should note what analytics package you use, how users "
"can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics "
"provider’s privacy policy, if any."
msgstr ""
"ཚན་པ་འདིར་ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་བཞིན་པའི་དབྱེ་ཞིབ་ཐུམ་བུ་སྟེ། སྤྱོད་མཁན་ཅི་ལྟར་བྱས་ནས་རྗེས་འདེད་དབྱེ་ཞིབ་ལས་འབུད་"
"པ་དང་། མཁོ་སྤྲོད་མཁན་གྱི་སྒོས་གསང་སྲིད་ཇུས་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག་ལ་མཉམ་འཇོག་བྱེད་འོས། གལ་ཏེ་ཡོད་ཚེ།"
msgid ""
"These websites may collect data about you, use cookies, embed additional "
"third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded "
"content, including tracking your interaction with the embedded content if "
"you have an account and are logged in to that website."
msgstr ""
"These websites may collect data about you, use cookies, embed additional "
"third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded "
"content, including tracking your interaction with the embedded content if "
"you have an account and are logged in to that website."
msgid ""
"Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, "
"articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact "
"same way as if the visitor has visited the other website."
msgstr ""
"Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, "
"articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact "
"same way as if the visitor has visited the other website."
msgid "Embedded content from other websites"
msgstr "དྲ་ཚིགས་གཞན་ནས་ཡོང་བའི་ནང་དོན་བཙུད་འཇུག"
msgid ""
"If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in "
"your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the "
"post ID of the article you just edited. It expires after 1 day."
msgstr ""
"If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in "
"your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the "
"post ID of the article you just edited. It expires after 1 day."
msgid ""
"When you log in, we will also set up several cookies to save your login "
"information and your screen display choices. Login cookies last for two "
"days, and screen options cookies last for a year. If you select ""
"Remember Me", your login will persist for two weeks. If you log out of "
"your account, the login cookies will be removed."
msgstr ""
"When you log in, we will also set up several cookies to save your login "
"information and your screen display choices. Login cookies last for two "
"days, and screen options cookies last for a year. If you select ""
"Remember Me", your login will persist for two weeks. If you log out of "
"your account, the login cookies will be removed."
msgid ""
"If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if "
"your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is "
"discarded when you close your browser."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་ང་ཚོའི་ཐོ་འཇུག་ཤོག་ངོས་སུ་བཅར་འདྲི་བྱས་ཚེ། ང་ཚོས་གནས་སྐབས་ཀྱི cookie ཞིག་སྒྲིག་འགོད་"
"བྱས་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱི་བཤར་ཆས་ཀྱིས cookie དང་ལེན་བྱེད་མིན་གཏན་འཁེལ་བྱེད་པ་ཡིན། དེ་ཡང cookie འདི་ལ་མི་"
"སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་གང་ཡང་འདུས་མེད་དེ་ཁྱེད་ཀྱི་བཤར་ཆས་སྒོ་རྒྱབ་སྐབས་སུ་བོར་སྟོར་གཏོང་བ་རེད།"
msgid ""
"If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email "
"address and website in cookies. These are for your convenience so that you "
"do not have to fill in your details again when you leave another comment. "
"These cookies will last for one year."
msgstr ""
"If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email "
"address and website in cookies. These are for your convenience so that you "
"do not have to fill in your details again when you leave another comment. "
"These cookies will last for one year."
msgid ""
"In this subsection you should list the cookies your website uses, including "
"those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the "
"cookies which WordPress installs by default."
msgstr ""
"In this subsection you should list the cookies your web site uses, including "
"those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the "
"cookies which WordPress installs by default."
msgid ""
"By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact "
"form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when "
"someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you "
"may note that you keep contact form submissions for a certain period for "
"customer service purposes, but you do not use the information submitted "
"through them for marketing purposes."
msgstr ""
"By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact "
"form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when "
"someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you "
"may note that you keep contact form submissions for a certain period for "
"customer service purposes, but you do not use the information submitted "
"through them for marketing purposes."
msgid "Contact forms"
msgstr "འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག"
msgid ""
"If you upload images to the website, you should avoid uploading images with "
"embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can "
"download and extract any location data from images on the website."
msgstr ""
"If you upload images to the website, you should avoid uploading images with "
"embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can "
"download and extract any location data from images on the website."
msgid ""
"In this subsection you should note what information may be disclosed by "
"users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly "
"accessible."
msgstr ""
"ཚན་པ་འདིར་ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་གང་དག་གིས་སྨྱན་གཟུགས་ཡིག་ཆ་སྐྱེལ་འཇོག་བྱེད་ཆོག་པ་ལ་མཉམ་འཇོག་བྱེད་འོས། "
"སྤྱིར་བཏང་འོག་སྐྱེལ་འཇོག་བྱས་ཟིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཡོངས་ཁྲོམ་བསྒྲགས་ཡིན།"
msgid ""
"An anonymized string created from your email address (also called a hash) "
"may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The "
"Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/"
"privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to "
"the public in the context of your comment."
msgstr ""
"An anonymized string created from your email address (also called a hash) "
"may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The "
"Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/"
"privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to "
"the public in the context of your comment."
msgid ""
"When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the "
"comments form, and also the visitor’s IP address and browser user "
"agent string to help spam detection."
msgstr ""
"When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the "
"comments form, and also the visitor’s IP address and browser user "
"agent string to help spam detection."
msgid ""
"In this subsection you should note what information is captured through "
"comments. We have noted the data which WordPress collects by default."
msgstr ""
"ཚན་པ་འདིར་ཁྱེད་ཀྱིས་དཔྱད་མཆན་བརྒྱུད་ནས་ཆ་འཕྲིན་གང་དག་འཛིན་པར་མཉམ་འཇོག་བྱེད་འོས། ང་ཚོས "
"WordPress ཡིས་བསྡུ་ལེན་བྱས་པའི་སོར་བཞག་གི་གཞི་གྲངས་ལ་མཉམ་བཞག་ཟིན།"
msgid ""
"By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and "
"only collects the data shown on the User Profile screen from registered "
"users. However some of your plugins may collect personal data. You should "
"add the relevant information below."
msgstr ""
"By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and "
"only collects the data shown on the User Profile screen from registered "
"users. However some of your plugins may collect personal data. You should "
"add the relevant information below."
msgid ""
"Personal data is not just created by a user’s interactions with your "
"site. Personal data is also generated from technical processes such as "
"contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds."
msgstr ""
"Personal data is not just created by a user’s interactions with your "
"site. Personal data is also generated from technical processes such as "
"contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds."
msgid ""
"In addition to listing what personal data you collect, you need to note why "
"you collect it. These explanations must note either the legal basis for your "
"data collection and retention or the active consent the user has given."
msgstr ""
"In addition to listing what personal data you collect, you need to note why "
"you collect it. These explanations must note either the legal basis for your "
"data collection and retention or the active consent the user has given."
msgid ""
"You should also note any collection and retention of sensitive personal "
"data, such as data concerning health."
msgstr ""
"You should also note any collection and retention of sensitive personal "
"data, such as data concerning health."
msgid ""
"In this section you should note what personal data you collect from users "
"and site visitors. This may include personal data, such as name, email "
"address, personal account preferences; transactional data, such as purchase "
"information; and technical data, such as information about cookies."
msgstr ""
"ཚན་པ་འདིར་ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་དང་དྲ་ཚིགས་བཅར་འདྲི་མཁན་ལས་བསྡུ་ལེན་བྱས་པའི་སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་ལ་མཉམ་"
"འཇོག་བྱེད་འོས། དེ་རུ་སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་དཔེར་ན་མིང་དང་ཡིག་ཟམ་ས་གནས། སྒེར་གྱི་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་དགའ་ཕྱོགས་སོགས་"
"དང་། ཉོ་ཚོང་གཞི་གྲངས་དཔེར་ན་ཉོ་སྒྲུབ་ཆ་འཕྲིན། ལག་རྩལ་གཞི་གྲངས་དཔེར་ན cookie ཡི་སྐོར་གྱི་ཆ་འཕྲིན་"
"སོགས་འདུས་པ་རེད།"
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "ང་ཚོས་སྒེར་གྱི་གཞི་གྲངས་གང་དག་བསྡུ་ལེན་བྱེད་པ་དང་དེའི་རྒྱུ་མཚན།"
msgid "Our website address is: %s."
msgstr "ང་ཚོའི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ས་གནས་ནི: %s."
msgid ""
"The amount of information you may be required to show will vary depending on "
"your local or national business regulations. You may, for example, be "
"required to display a physical address, a registered address, or your "
"company registration number."
msgstr ""
"The amount of information you may be required to show will vary depending on "
"your local or national business regulations. You may, for example, be "
"required to display a physical address, a registered address, or your "
"company registration number."
msgid ""
"In this section you should note your site URL, as well as the name of the "
"company, organization, or individual behind it, and some accurate contact "
"information."
msgstr ""
"In this section you should note your site URL, as well as the name of the "
"company, organization, or individual behind it, and some accurate contact "
"information."
msgid "Suggested text:"
msgstr "གྲོས་གཞིའི་ཡི་གེ:"
msgid "Who we are"
msgstr "ང་ཚོ་ནི་སུ་ཡིན་ནམ།"
msgid ""
"It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make "
"sure it reflects all national and international legal requirements on "
"privacy, and to keep your policy current and accurate."
msgstr ""
"It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make "
"sure it reflects all national and international legal requirements on "
"privacy, and to keep your policy current and accurate."
msgid ""
"Please edit your privacy policy content, making sure to delete the "
"summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you "
"publish your policy page, remember to add it to your navigation menu."
msgstr ""
"Please edit your privacy policy content, making sure to delete the "
"summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you "
"publish your policy page, remember to add it to your navigation menu."
msgid ""
"This text template will help you to create your website’s privacy "
"policy."
msgstr ""
"ཡི་གེའི་དཔེ་པང་འདིས་ཁྱེད་ལ་རང་གི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྒོས་གསང་སྲིད་ཇུས་གསར་སྐྲུན་བྱེད་པར་རོགས་རམ་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Source: %s"
msgstr "ཁུངས: %s"
msgid "Updated %s."
msgstr "%s གསར་བཅོས་བྱས་ཟིན།"
msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས %s སྟེང་དུ་མཐུད་སྣེ་འདི་སྤྱོད་མཚམས་བཞག་ཟིན་པས། སྲིད་ཇུས་འདི་མི་དགོས་ནའང་ཐང་།"
msgid "Copy suggested policy text from %s."
msgstr "%s ནས་གྲོས་གཞིའི་སྲིད་ཇུས་ཡི་གེ་མཁོ་ཕབ་བྱེད།"
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(གདམ་བྱང་གསར་པའི་ཁྲོད་དུ་ཁ་ཕྱེ)"
msgid "Removed %s."
msgstr "%s སྤོ་འབུད་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"Edit or preview your Privacy "
"Policy page content."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་སྒོས་གསང་སྲིད་ཇུས་ཤོག་ངོས་ཀྱི་ནང་དོན་རྩོམ་སྒྲིག་ དང་ཡང་ན་ སྔོན་ལྟ་ བྱེད།"
msgid "Use This Page"
msgstr "ཤོག་ངོས་འདི་སྤྱོད།"
msgid "Select a Privacy Policy page"
msgstr "སྒོས་གསང་སྲིད་ཇུས་ཤོག་ངོས་ཤིག་འདེམས།"
msgid "Change your Privacy Policy page"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་སྒོས་གསང་སྲིད་ཇུས་ཤོག་ངོས་བཟོ་བཅོས།"
msgid ""
"However, it is your responsibility to use those resources correctly, to "
"provide the information that your privacy policy requires, and to keep that "
"information current and accurate."
msgstr ""
"However, it is your responsibility to use those resources correctly, to "
"provide the information that your Privacy Policy requires, and to keep that "
"information current and accurate."
msgid "The new page will include help and suggestions for your privacy policy."
msgstr "ཤོག་ངོས་གསར་པ་རུ་ཁྱེད་ཀྱི་སྒོས་གསང་སྲིད་ཇུས་ཀྱི་རོགས་རམ་དང་གྲོས་གཞིའི་སྐོར་འདུས་ཡོད།"
msgid ""
"If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, "
"please create one."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ལ་སྒོས་གསང་སྲིད་ཇུས་ཀྱི་ཤོག་ངོས་ཡོད་ཚེ། གཤམ་དུ་འདེམས་རོགས། གལ་ཏེ་མེད་ཚེ། གཅིག་གསར་སྐྲུན་"
"བྱོས།"
msgid ""
"As a website owner, you may need to follow national or international privacy "
"laws. For example, you may need to create and display a privacy policy."
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཡིན་པའི་ཆ་ནས། ཁྱེད་ཀྱིས་རྒྱལ་ཁབ་དང་ཡང་ན་རྒྱལ་སྤྱིའི་སྒོས་གསང་ཁྲིམས་ལུགས་ལ་བརྩི་སྲུང་"
"བྱེད་དགོས། དཔེར་ན། ཁྱེད་ཀྱིས་སྒོས་གསང་སྲིད་ཇུས་གསར་སྐྲུན་དང་འཆར་བར་བྱེད་པ་ལྟ་བུ།"
msgid "Privacy policy page"
msgstr "སྒོས་གསང་སྲིད་ཇུས་ཤོག་ངོས།"
msgid ""
"The currently selected Privacy Policy page is in the Trash. Please create or "
"select a new Privacy Policy page or restore the current page"
"a>."
msgstr ""
"མིག་སྔར་བདམས་ཟིན་པའི་སྒོས་གསང་སྲིད་ཇུས་ཤོག་ངོས་ནི་སྙིགས་སྣོད་དུ་འདུག གསར་སྐྲུན་བྱེད་པའམ་སྒོས་གསང་སྲིད་"
"ཇུས་ཤོག་ངོས་གསར་དུ་འདེམ་པ། ཡང་ན་མིག་སྔའི་ཤོག་ངོས་སླར་གསོ་བྱེད་རོགས།"
msgid ""
"The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or "
"select a new page."
msgstr ""
"མིག་སྔར་བདམས་ཟིན་པའི་སྒོས་གསང་སྲིད་ཇུས་ཤོག་ངོས་མི་གནས། གསར་སྐྲུན་བྱེད་པའམ་ཤོག་ངོས་གསར་དུ་འདེམ་རོགས།"
msgid "Unable to create a Privacy Policy page."
msgstr "སྒོས་གསང་སྲིད་ཇུས་ཤོག་ངོས་གསར་སྐྲུན་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid ""
"Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to update your menus!"
msgstr ""
"སྒོས་གསང་སྲིད་ཇུས་ཤོག་ངོས་སྒྲིག་འགོད་བདེ་བླག་ངང་གསར་བཅོས་བྱས་ཟིན། ཁྱེད་ཀྱི་གདམ་ཐོ་"
"གསར་བཅོས་བྱེད་རྒྱུ་མ་བརྗེད།"
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "མཐའ་འབྲས་ཚོགས་ལས་རྩོམ་པ་པོའི་སྤྱོད་མཁན་ཡིན་པ་ནས་མཚམས་གཅོད།"
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་ཞུགས་གྲངས་འདི་སྤྱད་ནས་སྤྱོད་མཁན་འཚོལ་བཤེར་བྱེད་མི་ཆོག"
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "རྩོམ་གྱི་རིགས་གྲས་ལ་ལྟ་ཞིབ་བྱེད་རུང་ཡིན་མིན།"
msgid "XML Sitemap"
msgstr "XML Sitemap"
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རྗེས་འདེད་བྱས་ཟིན་པའི་སྦྲེལ་མཐུད་དེ་དུས་ཡོལ་བྱས་ཟིན།"
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "ཁྱེད་ལ་དེ་ལས་ཀྱང་རིམ་པ་མཐོ་བའི་དབང་ཚད་དགོས་ཀྱི་འདུག"
msgid "Performance"
msgstr "གཤིས་ནུས།"
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "%s ཡིས་བརྗེ་ལེན་ཚོགས་འདི་རང་བཟོ་བྱེད་བཞིན་ཡོད། ཁྱེད་ཀྱིས་རྩིས་ལེན་བྱེད་དམ།"
msgid ""
"%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to "
"try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr ""
"%s ཡིས་བརྗེ་ལེན་ཚོགས་འདི་རང་བཟོ་བྱེད་བཞིན་ཡོད། ཁོ་ཚོས་རང་བཟོ་བྱས་ཚར་བར་སྒུག་རོགས། ཁྱེད་ཀྱི་བཟོ་བཅོས་"
"གསར་པ་དེ་རང་འགུལ་གྱིས་ཉར་ཚགས་བྱས་ཡོད།"
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "WordPress དྲ་ཚིགས་གསར་པ་ཞིག་གོ"
msgid "Expiration"
msgstr "དུས་བཅད།"
msgid "Reviews"
msgstr "གདེང་འཇོག"
msgid "folder"
msgstr "ཡིག་ཁུག"
msgid "Custom installation script."
msgstr "འཁྲབ་གཞུང་རང་བཟོ་སྒྲིག་འཇུག"
msgid "Sub-domain Installation"
msgstr "བུ་ཁོངས་སྒྲིག་འཇུག"
msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network."
msgstr "རྒྱུན་གྲངས %s དྲ་རྒྱ་གསར་བཟོ་བྱེད་དུས་སུ་མཚན་ཉིད་འཇོག་མ་ཐུབ།"
msgid "Sub-directory Installation"
msgstr "བུ་དཀར་ཆག་སྒྲིག་འཇུག"
msgctxt "name"
msgid "Unknown"
msgstr "མི་གསལ།"
msgid "View posts by %s"
msgstr "%s ལགས་ཀྱི་རྩོམ་ཡིག་ཀློག་པ།"
msgid "No description"
msgstr "ཞིབ་བརྗོད་མེད།"
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "ལྷུ་ཆུང་ནི་ %s སྤྱད་ནས་ཐོ་འགོད་བྱས་རྗེས་ད་གཟོད་འཆར་ཐུབ།"
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "རྩོམ་པ་པོ: %1$s (IP ས་གནས: %2$s, %3$s)"
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "དྲ་ཚིགས: %1$s (IP ས་གནས: %2$s, %3$s)"
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་སྐྱོན་ཤོར་བའི་དབང་དུ་བཏང་ནའང་། ད་དུང་གསར་བསྒྱུར་བྱེད་དམ།"
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "སྤྱད་མང་ཤོས།"
msgid "Active Child Theme"
msgstr "མིག་སྔའི་བུ་དཔེ་སྒྲོམ།"
msgid "Active Theme"
msgstr "མིག་སྔའི་དཔེ་སྒྲོམ།"
msgid ""
"Your theme can display menus in one location. Select which menu you would "
"like to use."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམར་གནས་ཡུལ་གཅིག་ནས་གདམ་ཐོ་འཆར་ཐུབ། གནས་ཡུལ་སོ་སོ་ནས་སྤྱོད་འདོད་པའི་གདམ་ཐོ་འདེམས་"
"རོགས།"
msgid ""
"You will not be able to install new themes from here yet since your install "
"requires SFTP credentials. For now, please add themes in the "
"admin."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་ལ་ SFTP དཔང་ཡིག་དགོས་སྟབས། འདི་རུ་དཔེ་སྒྲོམ་གསར་པ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་མི་ཐུབ། དོ་དམ་འཆར་ངོས་སུ་དཔེ་སྒྲོམ་ཁ་སྣོན་བྱེད་རོགས།"
msgid "Installation failed."
msgstr "སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid ""
"Sorry, you cannot preview new themes when you have changes scheduled or "
"saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to "
"preview new themes."
msgstr ""
"དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་དུས་བཀག་བྱས་ཟིན་པའི་མ་ཟིན་ལ་བཟོ་བཅོས་དང་ཉར་ཚགས་བྱེད་དུས་སུ་དཔེ་སྒྲོམ་གསར་"
"པར་སྔོན་ལྟ་བྱེད་མི་ཐུབ། ཁྱེད་རང་གིས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་བཞིན་པ་དེ་སྤེལ་ཚར་རྗེས་ད་གཟོད་དཔེ་སྒྲོམ་གསར་པར་སྔོན་ལྟ་"
"བྱེད་ཆོག"
msgid ""
"Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future "
"date."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གཏན་སྲོལ་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཏེ་འབྱུང་འགྱུར་ཡོངས་བསྒྲགས་དུས་ཚོད་ལ་འཆར་གཞི་འཐེན།"
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "མདུན་ཤོག་དང་རྩོམ་ཡིག་ཤོག་ངོས་དེ་ངེས་པར་ཏུ་མི་འདྲ་བ་ཞིག་ཡིན་དགོས།"
msgid ""
"There is a more recent autosave of your changes than the one you are "
"previewing. Restore the autosave"
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་གིས་སྔོན་ལྟ་བྱེད་བཞིན་པ་དེ་ལས་ཀྱང་གསར་བའི་རང་འགུལ་ཉར་ཚགས་ཤིག་ཡོད། རང་"
"འགུལ་ཉར་ཚགས་སླར་གསོ་བྱེད།"
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "%s རྩིས་ལེན་བྱས་པ་མ་ཟད་རང་སྒྲུབ་བྱེད་བཞིན་ཡོད།"
msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཡོངས་བསྒྲགས་བྱས་མེད་པའི་བཟོ་བཅོས་དེ་དོར་གི་ཡིན་ནམ།"
msgid ""
"Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try "
"again."
msgstr "བལྟས་ཡོང་ན་གནད་དོན་བྱུང་ཟིན། སྐར་ཆ་འགའ་ལ་སྒུག་རྗེས་ཡང་བསྐྱར་ཚོད་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid "Reverting unpublished changes…"
msgstr "ཕྱིར་ཡོངས་བསྒྲགས་བྱས་མེད་པའི་བཟོ་བཅོས་ལ་འགྲིལ..."
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "སྐབས་ཐོག་སྔོན་ལྟ་ལ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་བཞིན་པའི་སྒང་ཡིན། ཅུང་ཙམ་སྒུག་རོགས།"
msgid "Downloading your new theme…"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམ་གསར་པ་ཕབ་ལེན་བྱེད་བཞིན་པའི་སྒང་ཡིན…"
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "དུས་བཀག་བྱས་ཟིན།"
msgid "Discard changes"
msgstr "བཟོ་བཅོས་དོར་བ།"
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "སྔོན་ལྟ་མཉམ་སྤྱོད་བྱེད་དགོས་ན། སྔོན་ལ་ཁྱེད་ཀྱི་བཟོ་བཅོས་ཉར་ཚགས་བྱེད་དགོས།"
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་འཚག་པ (%s)"
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "WordPress.org སྟེང་ནས་དཔེ་སྒྲོམ་བཤེར་འཚོལ།"
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་རྙེད་མ་སོང་། ཡང་བསྐྱར་བཤེར་འཚོལ་བྱེད་པའམ་ཡང་ན། %s"
msgid "Filter themes"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་འཚག་པ།"
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "བཅུག་ཟིན།"
msgid "New version available. %s"
msgstr "ཐོན་རིམ་གསར་པ་སྤྱོད་རུང་བ། %s"
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་འཇུག་དང་སྔོན་ལྟ: %s"
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་སྐབས་ཐོག་སྔོན་ལྟ: %s"
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ གདམ་ཐོ་གསར་དུ་བཟོ་པ།"
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "གནས་ཡུལ་འདིར་གདམ་ཐོ་གསར་བཟོ་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, "
"categories, and custom links in your menu. Add as many things as you would "
"like."
msgstr ""
"ད་ནི་སྦྲེལ་མཐུད་ཁ་སྣོན་བྱེད་པའི་དུས་ལ་བབས་འདུག “%s” ལ་བསྣུན་ནས་ཤོག་ངོས་དང་རིགས་"
"གྲས། རང་བཟོ་སྦྲེལ་མཐུད་སོགས་རང་གི་གདམ་ཐོར་ཁ་སྣོན་བྱེད་ཆོག་པ་དང་། ཅི་ཙམ་ཁ་སྣོན་བྱས་ཀྱང་གནད་དོན་མེད།"
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་རང་བཟོ: %s"
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་ཞིབ་ཕྲ: %s"
msgid "Choose file"
msgstr "ཡིག་ཆ་འདེམས།"
msgid "Choose image"
msgstr "བརྙན་རིས་འདེམས།"
msgid "Change audio"
msgstr "སྒྲ་ཟློས་བརྗེ་སྤོར།"
msgid ""
"Click “Add New Image” to upload an image file from your "
"computer. Your theme works best with an image with a header height of %s "
"pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it "
"for a perfect fit."
msgstr ""
"“བརྙན་རིས་གསར་པ་ཁ་སྣོན” ཅེས་པར་བསྣུན་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་གློག་ཀླད་ཁྲོད་ཀྱི་བརྙན་རིས་ཡིག་ཆ་སྐྱེལ་"
"འཇོག་བྱེད། བརྙན་རིས་ཀྱི་འགོའི་མཐོ་ཚད་ནི་ %s px ཡིན་དུས་ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམ་དང་ཤིན་ཏུ་འཚམ་པ་དང་། ཁྱེད་"
"ཀྱིས་སྐྱེལ་འཇོག་བྱས་ཚར་རྗེས་བརྙན་རིས་དྲས་གཏུབ་བྱས་ཏེ་ཆེ་ཆུང་འོས་འཚམ་བཟོ་ཆོག"
msgid ""
"Click “Add New Image” to upload an image file from your "
"computer. Your theme works best with an image with a header width of %s "
"pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it "
"for a perfect fit."
msgstr ""
"“བརྙན་རིས་གསར་པ་ཁ་སྣོན” ཅེས་པར་བསྣུན་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་གློག་ཀླད་ཁྲོད་ཀྱི་བརྙན་རིས་ཡིག་ཆ་སྐྱེལ་"
"འཇོག་བྱེད། བརྙན་རིས་ཀྱི་འགོའི་ཞེང་ཚད་ནི་ %s px ཡིན་དུས་ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམ་དང་ཤིན་ཏུ་འཚམ་པ་དང་། ཁྱེད་"
"ཀྱིས་སྐྱེལ་འཇོག་བྱས་ཚར་རྗེས་བརྙན་རིས་དྲས་གཏུབ་བྱས་ཏེ་ཆེ་ཆུང་འོས་འཚམ་བཟོ་ཆོག"
msgid ""
"Click “Add New Image” to upload an image file from your "
"computer. Your theme works best with an image with a header size of %s "
"pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it "
"for a perfect fit."
msgstr ""
"“བརྙན་རིས་གསར་པ་ཁ་སྣོན” ཅེས་པར་བསྣུན་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་གློག་ཀླད་ཁྲོད་ཀྱི་བརྙན་རིས་ཡིག་ཆ་སྐྱེལ་"
"འཇོག་བྱེད། བརྙན་རིས་ཀྱི་འགོའི་ཆེ་ཆུང་ནི་ %s px ཡིན་དུས་ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམ་དང་ཤིན་ཏུ་འཚམ་པ་དང་། ཁྱེད་ཀྱིས་"
"སྐྱེལ་འཇོག་བྱས་ཚར་རྗེས་བརྙན་རིས་དྲས་གཏུབ་བྱས་ཏེ་ཆེ་ཆུང་འོས་འཚམ་བཟོ་ཆོག"
msgid ""
"Click “Add New Image” to upload an image file from your "
"computer. Your theme works best with an image that matches the size of your "
"video — you’ll be able to crop your image once you upload it for "
"a perfect fit."
msgstr ""
"“བརྙན་རིས་གསར་པ་ཁ་སྣོན” ཅེས་པར་བསྣུན་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་གློག་ཀླད་ཁྲོད་ཀྱི་བརྙན་རིས་ཡིག་ཆ་སྐྱེལ་"
"འཇོག་བྱེད། ཁྱེད་ཀྱི་བརྙན་ཟློས་ཆེ་ཆུང་གི་ལྟོས་ཟླའི་བརྙན་རིས་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམ་དང་ཤིན་ཏུ་འཚམ་པ་དང་། ཁྱེད་"
"ཀྱིས་སྐྱེལ་འཇོག་བྱས་ཚར་རྗེས་བརྙན་རིས་དྲས་གཏུབ་བྱས་ཏེ་ཆེ་ཆུང་འོས་འཚམ་བཟོ་ཆོག"
msgid ""
"The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་འདི་རང་གིས་རང་གི་ཕའི་དཔེ་སྒྲོམ་ལ་དམིགས་འཛུགས་བྱེད། མགོའི %s ལ་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་རོགས།"
msgid ""
"You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like "
"links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you "
"might need to create more than one."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་གདམ་ཐོ་གཅིག་གསར་བཟོ་བྱེད་དགོས་ན། འཆར་ས་གཏན་འཁེལ་བྱེད་པ་མ་ཟད། དེའི་ཁྲོད་དུ་གདམ་ཐོའི་སྡེ་"
"ཚན་ཁ་སྣོན་བྱེད་དགོས། དཔེར་ན་ཤོག་ངོས་སམ་རིགས་དབྱེ་སྦྲེལ་མཐུད་ལྟ་བུ། གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམར་གདམ་ཐོའི་ས་"
"ཁོངས་ཁ་ཤས་ཡོད་ཚེ། ཁྱེད་རང་གིས་གཅིག་ལས་མང་བའི་གདམ་ཐོ་གསར་བཟོ་བྱེད་དགོས་སྲིད།"
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "མཐོང་རུང་།"
msgid "Create New Menu"
msgstr "གདམ་ཐོ་གསར་བཟོ།"
msgid ""
"It does not look like your site has any menus yet. Want to build one? Click "
"the button to start."
msgstr ""
"བལྟས་ཚོད་ཀྱིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་ད་དུང་གདམ་ཐོ་གང་ཡང་མི་འདུག གཅིག་གསར་དུ་བཟོ་འདོད་དམ། མཐེབ་གཅུས་"
"མནན་ནས་མགོ་རྩོམ།"
msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu."
msgstr "“མུ་མཐུད་དུ་” མནན་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་གདམ་ཐོ་གསར་པར་སྦྲེལ་མཐུད་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ།"
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "གནས་ཡུལ་ཡོངས་ལ་ལྟ།"
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "གནས་ཡུལ་ལ་བལྟ།"
msgid "New Menu"
msgstr "གདམ་ཐོ་གསར་པ།"
msgid ""
"If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the Widgets panel and add a “Navigation Menu widget” "
"to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམ་ལ་ལྷུ་ཆུང་ས་ཁྱོན་ཡོད་ཚེ། ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་རུ་གདམ་ཐོ་ཁ་སྣོན་བྱས་ཀྱང་ཆོག ལྷུ་ཆུང་པང་ལེབ་ ལ་བཅར་ནས་ “ཕྱོགས་སྟོན་གདམ་ཐོ་ལྷུ་ཆུང་” ཁ་སྣོན་བྱས་ཏེ་འགྲམ་"
"ཚང་ངམ་ཡང་ན་ཞབས་སུ་གདམ་ཐོ་འཆར་ཆོག"
msgid ""
"If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you "
"manage them."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམ་ལ་གདམ་ཐོ་དུ་མ་ཡོད་ཚེ། མིང་གསལ་པོ་བཏགས་ཚེ་ཁྱེད་རང་ལ་དེ་དག་དོ་དམ་བྱེད་པར་"
"རོགས་རམ་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམར་གནས་ཡུལ %s ནས་གདམ་ཐོ་འཆར་ཐུབ། གནས་ཡུལ་སོ་སོ་ནས་སྤྱོད་འདོད་པའི་གདམ་ཐོ་འདེམས་"
"རོགས།"
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམར་གནས་ཡུལ་གཅིག་ནས་གདམ་ཐོ་འཆར་ཐུབ།"
msgid "CSS code"
msgstr "CSS ཚབ་ཨང་།"
msgid ""
"Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your "
"site."
msgstr "འདི་རུ་ཁྱེད་རང་གི CSS ཚབ་ཨང་ཁ་སྣོན་བྱས་ནས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཕྱི་རྣམ་དང་བཀོད་པ་རང་སྒྲུབ་བྱེད་ཆོག"
msgid ""
"While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets "
"and menus, and explore theme-specific options."
msgstr ""
"དཔེ་སྒྲོམ་གསར་པར་སྔོན་ལྟ་བྱེད་དུས་སུ། ཁྱེད་ཀྱིས་མུ་མཐུད་དུ་ལྷུ་ཆུང་དང་གདམ་ཐོར་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད་རུང་ལ། དཔེ་"
"སྒྲོམའི་ཁྱད་པར་འདེམས་ཚན་ལ་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱང་བྱེད་རུང་།"
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "WordPress.org དཔེ་སྒྲོམ།"
msgid ""
"Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme "
"directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr ""
"དཔེ་སྒྲོམ་གང་ཞིག་བཙལ་དགོས་སམ། ཁྱེད་ཀྱིས་ WordPress.org ཡི་དཔེ་སྒྲོམའི་དཀར་ཆག་ལ་འཚོལ་བཤེར་དང་"
"བཤར་ལྟ་བྱས་ནས། སྒྲིག་འཇུག་དང་དཔེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ་བྱེད་པ་དང་། དེ་རྗེས་འདི་ནས་དེ་ཚོ་སྐུལ་སློང་བྱེད་ཆོག"
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་ཞིབ་ཕྲ་འཆར་བ: %s"
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་ %d འཆར།"
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་དཔེ་སྒྲོམ་འདི་སུབ་རྒྱུ་ངེས་གཏན་ཡིན་ནམ།"
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "དུས་བཀག"
msgid "Preview Link"
msgstr "སྔོན་ལྟའི་སྦྲེལ་མཐུད།"
msgid ""
"See how changes would look live on your website, and share the preview with "
"people who can't access the Customizer."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་བཟོ་བཅོས་འདི་དག་སྐབས་ཐོག་སྔོན་ལྟ་བྱེད་པ་དང་སྦྲགས། གཏན་འཁེལ་སྒྲིག་སྲོལ་ཆས་སྤྱོད་མི་ཐུབ་"
"པའི་མི་ལ་མཉམ་སྤྱོད་བྱེད།"
msgid ""
"%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try "
"customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr ""
"%s ཡིས་རང་དྲ་ཚིགས་རང་སྒྲུབ་བྱེད་བཞིན་ཡོད། སྤྱོད་མཁན་དེའི་རང་སྒྲུབ་ལེགས་འགྲུབ་ལ་སྒུག་རོགས། ཁྱེད་ཀྱི་མཇུག་"
"མཐའི་བཟོ་བཅོས་དེ་རང་འགུལ་གྱིས་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Share Preview Link"
msgstr "སྔོན་ལྟའི་སྦྲེལ་མཐུད་མཉམ་སྤྱོད།"
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "%s ཡིས་རང་དྲ་ཚིགས་རང་སྒྲུབ་བྱེད་བཞིན་ཡོད། ཁྱེད་ཀྱིས་རྩིས་ལེན་བདག་སྤྲོད་བྱེད་རྒྱུ་ཡིན་ནམ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་རྩིས་ལེན་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "རྩིས་ལེན་བྱེད་དགོས་པའི་བཟོ་བཅོས་ཚོགས་རྙེད་མ་སོང་།"
msgid "Security check failed."
msgstr "བདེ་འཇགས་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "ནུས་མེད་སྒྲིག་འགོད %s ཡི་རྐྱེན་གྱིས་ཉར་ཚགས་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་ཏུ་མ་འོངས་པའི་ཟླ་ཚེས་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་ནས་སྤེལ་འཆར་འཐེན་དགོས།"
msgid ""
"The previous set of changes has already been published. Please try saving "
"your current set of changes again."
msgstr ""
"བཟོ་བཅོས་ཚོགས་སྔོན་མ་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་བྱས་ཟིན། ཁྱེད་ཀྱི་མིག་སྔའི་བཟོ་བཅོས་དེ་ཡང་བསྐྱར་ཉར་ཚགས་བྱེད་རོགས།"
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "བཟོ་བཅོས་ཚོགས་དེ་སྤྱོད་མཁན་གཞན་པས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་བཞིན་འདུག"
msgid "View User"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ལ་ལྟ།"
msgid "Install & Preview"
msgstr "སྒྲིག་འཇུག & སྔོན་ལྟ།"
msgid ""
"Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. "
"Hook the %2$s call into the %3$s action instead."
msgstr ""
"ཕལ་ཆེར་ %2$s གཏོང་ཐུབ་ཆེད་ %1$s ཐད་ཀར་བཅུག་པ་འདྲ། འདི་ལྟར་བྱས་ན་ནོར་བ་རེད། %3$s ནང་ "
"%2$s ཐད་ཀར་བཀོད།"
msgid "(%s ratings)"
msgstr "(གདེང་འཇོག %s)"
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "སྤྱད་མང་ཤོས།"
msgctxt "post action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "དུས་བཀག"
msgid "Uploaded on: %s"
msgstr "སྐྱེལ་འཇོག་བྱེད་དུས: %s"
msgid "Customization Draft"
msgstr "རང་བཟོས་མ་ཟིན།"
msgid ""
"This draft comes from your unpublished customization changes"
"a>. You can edit, but there is no need to publish now. It will be published "
"automatically with those changes."
msgstr ""
"མ་ཟིན་འདི་མ་སྤེལ་བའི་ཆེད་སྒྲིགཁོངས་ནས་སླེབས། ཁྱེད་ཀྱི་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་ཆོག་འོན་ཀྱང་ད་"
"ལྟ་སྤེལ་མི་དགོས། འགྱུར་བ་གཏོར་རིམ་བཞིན་སྤེལ་འགྲོ་བ་ཡིན།"
msgid "Activate & Publish"
msgstr "སྐུལ་སློང་། & སྤེལ།"
msgid "This changeset cannot be further modified."
msgstr "བརྗེ་ལེན་ཚོགས་འདི་ལ་དེ་ལས་ལྷག་པའི་བཟོ་བཅོས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Your scheduled changes just published"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དུས་བཀག་བཟོ་བཅོས་དེ་ད་ཅི་སྤེལ་ཟིན།"
msgid "Disable syntax highlighting when editing code"
msgstr "ཚབ་ཨང་རྩོམ་སྒྲིག་སྐབས་སུ་བརྡ་སྤྲོད་གསལ་མཐོ་འཆར་བ་བཀག"
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "བརྡ་སྤྲོད་གསལ་མཐོ།"
msgid ""
"WordPress is not notifying any Update Services because "
"of your site’s visibility settings."
msgstr ""
"WordPress ཡིས་ གསར་བཅོས་ཞབས་ཞུ་ གང་ཡང་བརྡ་སྦྱོར་གཏོང་གི་མིན། ཡིན་རྒྱུ་"
"ནི་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ མཐོང་རུང་སྒྲིག་འགོད་ ལ་བརྟེན་པ་རེད།"
msgid "Your homepage displays"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གཙོ་ངོས་སུ་འཆར་བ།"
msgid "Homepage: %s"
msgstr "གཙོ་ངོས: %s"
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on "
"###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"ཨ་རོགས།\n"
"\n"
"བརྡ་སྦྱོར་འདིས་ ###SITENAME### ཡི་དྲ་རྒྱའི་དོ་དམ་ཡིག་ཟམ་ས་གནས་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པར་ངོས་འཛིན་བྱས་པ་"
"ཡིན།\n"
"\n"
"དྲ་རྒྱའི་དོ་དམ་ཡིག་ཟམ་ས་གནས་གསར་པ་ནི། ###NEW_EMAIL### ཡིན།\n"
"\n"
"ཡིག་ཟམ་འདི་གཏོང་ཡུལ་ནི། ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"བཀྲིས།\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on "
"###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"ཨ་རོགས།\n"
"\n"
"བརྡ་སྦྱོར་འདིས་ ###SITENAME### ཡི་དོ་དམ་པའི་ཡིག་ཟམ་ས་གནས་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པར་ངོས་འཛིན་བྱས་པ་"
"ཡིན།\n"
"\n"
"དོ་དམ་པའི་ཡིག་ཟམ་ས་གནས་གསར་པ་ནི། ###NEW_EMAIL### ཡིན།\n"
"\n"
"ཡིག་ཟམ་འདི་གཏོང་ཡུལ་ནི། ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"བཀྲིས།\n"
"###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "Downloading installation package from %s…"
msgstr "%s… ནས་སྒྲིག་འཇུག་ཁུག་མ་ཕབ་ལེན།"
msgid "Theme installation failed."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "Plugin installation failed."
msgstr "མཐུད་སྣེ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་མ་ཐུབ། "
msgid "Downloading translation from %s…"
msgstr "%s… ནས་ཡིག་བསྒྱུར་ཕབ་ལེན།"
msgid "Downloading update from %s…"
msgstr "%s… ནས་གསར་བཅོས་ཕབ་ལེན།"
msgid ""
"This data is used to provide general enhancements to WordPress, which "
"includes helping to protect your site by finding and automatically "
"installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as "
"those shown on the WordPress.org stats page."
msgstr ""
"གཞི་གྲངས་འདི་ནི WordPress ལེགས་བཅོས་གཏོང་བར་བཀོལ་བ་དང་། ཁྱེད་ལ་གསར་བཅོས་བཙལ་བ་དང་རང་འགུལ་"
"སྒྲིག་འཇུག་ལ་བརྟེན་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་སྲུང་སྐྱོང་བྱེད་པའང་འདུས། གཞི་གྲངས་འདི་ད་དུང་བསྡོམས་རྩིས་རྒྱག་པར་"
"ཡང་བཀོལ་བ་ཡིན་ཏེ། དཔེར་ན WordPress.org བསྡོམས་རྩིས་ཤོག་ངོས་ སུ་འཆར་"
"བའི་གཞི་གྲངས་ལྟ་བུ།"
msgctxt "menu locations"
msgid ""
"Here’s where this menu appears. If you would like to change that, pick "
"another location."
msgstr ""
"གནས་འདི་ནི་གདམ་ཐོ་འཆར་ས་ཡིན། གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་གདམ་ཐོ་དེ་གནས་གཞན་ནས་འཆར་འདོད་ཚེ། གནས་ཡུལ་གཞན་"
"པ་འདེམས་རོགས།"
msgid "You are browsing %s"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བཤར་ལྟ་བྱེད་བཞིན་པ་ནི་ %s"
msgctxt "menu locations"
msgid ""
"(If you plan to use a menu widget%3$s, skip this "
"step.)"
msgstr ""
"(གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་གདམ་ཐོ་ ལྷུ་ཆུང་%3$sསྤྱོད་འདོད་ཚེ། གོ་རིམ་འདི་ལས་"
"མཆོང་རུང་།)"
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གདམ་ཐོ་འདི་གང་དུ་འཆར་བར་འཇུག་འདོད་དམ།"
msgid "Meridian"
msgstr "ལྷོ་བྱང་དཀྱིལ་ཐིག"
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་རིམ་པ་དོར་ཟིན། ནུས་པ་སྤྱོད་རོགས།"
msgctxt ""
"label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 "
"characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "པར་དེབ་བཅོས།"
msgctxt ""
"label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 "
"characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "བརྙན་རིས་ཁ་སྣོན།"
msgid "No images selected"
msgstr "བརྙན་རིས་འདེམས་མེད།"
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "བརྙན་རིས་པར་དེབ་འཆར་བ།"
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "རང་སྒྲུབ་ HTML ལྷུ་ཆུང་།"
msgid ""
"Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key "
"twice."
msgstr ""
"འཆར་ཤེལ་ཀློག་འདོན་ཆས་སྤྱོད་མཁན: རེའུ་མིག་རྣམ་པའི་སྐབས་སུ། ཁྱེད་ཀྱིས་ Esc མཐེབ་དེ་ཐེངས་གཉིས་ལ་མནན་"
"དགོས་སྲིད།"
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "ས་ཁུལ་འདི་ནས་གནས་སྤོ་བྱེད་དགོས་ན། སྔོན་ལ་ Esc མཐེབ་དང་དེ་ནས་ Tab མནན་དགོས།"
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་ས་ཁུལ་དུ། Tab མཐེབ་མནན་ནས་ཡིག་རྟགས་ཤིག་བླུགས།"
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "མཐེབ་གཞོང་སྤྱད་ནས་ཕྱོགས་སྟོན་བྱེད་དུས་སུ:"
msgid ""
"The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in "
"your user profile%3$s to work in plain text mode."
msgstr ""
"རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་སུ་རང་འགུལ་གྱིས་ཚབ་ཨང་གསལ་འདོན་བྱེད། ཁྱེད་ཀྱིས་ སྐུ་སྒེར་ཡིག་"
"ཚགས་%3$s སུ་ཡི་གེ་རྐྱང་བའི་རྣམ་པར་འདེམས་ཆོག"
msgid ""
"Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "རང་སྒྲུབ་ HTML ལྷུ་ཆུང་སྤྱད་ནས་ལྷུ་ཆུང་ཁུལ་ནང་ལ་ HTML གང་རུང་བླུགས་ཆོག"
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "ཁྱེད་རང་གིས་ཉར་ཚགས་མ་བྱས་གོང་དུ་ནོར་འཁྲུལ %d ལ་ངེས་པར་ཏུ་དག་བཅོས་བྱེད་དགོས།"
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "བཟོ་བཅོས་དེ་སྙིགས་སྣོད་ནང་སྤོ་འབུད་བྱེད་ཐུབ་སོང་།"
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "བཟོ་བཅོས་དེ་སྙིགས་སྣོད་ནང་སྤོ་འབུད་བྱས་ཟིན།"
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "བཟོ་བཅོས་ཉར་ཚགས་མ་བྱས་པས། ཚུར་བསྡུ་བྱེད་རྒྱུའི་ནང་དོན་མེད།"
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "ར་སྤྲོད་ལ་གནད་དོན་བྱུང་བས། གསར་འདོན་བྱས་ནས་ཡང་བསྐྱར་ཚོད་ལྟ་བྱ་རོགས།"
msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator."
msgstr "འདི་ནི་སྤྱོད་རུང་མིན། དྲ་རྒྱ་དོ་དམ་པར་འབྲེལ་གཏུག་བྱེད་རོགས།"
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "མྱུར་ཏུ་སྤེལ་ཅེས་པའི་མཐུད་སྣེ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Installation Required"
msgstr "སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"Press This is not installed. Please install Press This from the main site."
msgstr ""
"མྱུར་ཏུ་སྤེལ་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་མེད། འདིར་མནན་ནས་ དྲ་ཚིགས་གཙོ་བོ་ ལས་སྒྲིག་འཇུག་"
"བྱེད་རོགས།"
msgid "Activate Press This"
msgstr "མྱུར་ཏུ་སྤེལ་ཞེས་པ་དེ་སྐུལ་སློང་།"
msgid "Live Broadcast"
msgstr "ཡུལ་དངོས་ཐད་གཏོང་།"
msgid ""
"You are using a browser that does not have Flash player enabled or "
"installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest "
"version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་བཞིན་བའི་བཤར་ལྟ་ཆས་ལ་ Flash གཏོང་ཆས་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་མེད་པའམ་སྤྱད་མེད་པ་རེད། ཁྱེད་ཀྱིས་ "
"Flash གཏོང་ཆས་སྤྱོད་པའམ་ཡང་ན https://get.adobe.com/flashplayer/ དེར་བསྐྱོད་ནས་ཐོན་རིམ་"
"གསར་པ་ཕབ་ལེན་བྱེད་རོགས།"
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "འགྲམ་ཚང་ཁྲོད་ཕྱོགས་སྟོན་གདམ་ཐོ་ཁ་སྣོན།"
msgid "no title"
msgstr "ཁ་བྱང་མེད།"
msgid "This site's API key is hardcoded and cannot be deleted."
msgstr "དྲ་གནས་འདིའི་ API key ཐད་ཀར་བཀོད་འདུག་པས་སུབ་མི་ཐུབ།"
msgid "The value provided is not a valid and registered API key."
msgstr "གསང་གྲངས་འདི་འགྲིག་མིན་འདུག API key གསར་པ་དེབ་སྐྱེལ་བྱེད།"
msgid "This site's API key is hardcoded and cannot be changed via the API."
msgstr ""
"དྲ་གནས་འདིའི་སྟེང་གི་API key ནི་ཐད་བཀོད་བྱས་ཟིན་འདུག དེར་བརྟེན་APIརྒྱུད་ནས་འགྱུར་བ་གཏོང་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"The time period for which to retrieve stats. Options: 60-days, 6-months, all"
msgstr "སྙན་ཐོ་སྟོན་པའི་དུས་ཡུན། འདེམས་ག: ཉིན་-60, ཟླ་བ་-6, ཡོངས།"
msgid ""
"If true, show the number of approved comments beside each comment author in "
"the comments list page."
msgstr "རེད་འདུག་ན། མཆན་ཐོའི་ནང་མཆན་འགོད་མཁན་དང་ལྷན་དུ་ཆོག་མཆན་འཕྲོད་པའི་མཆན་རྣམས་སྟོན།"
msgid ""
"If true, Akismet will automatically discard the worst spam automatically "
"rather than putting it in the spam folder."
msgstr ""
"རེད་འདུག་ན། Akismet གིས་མཆན་སྡུག་ཤོས་རྣམས་ཐད་ཀར་སུབ་རྒྱུ་ཡིན་པ་ལས། གད་སྙིགས་ཁུངས་སུ་ཡང་མི་འཇོག"
msgid "A 12-character Akismet API key. Available at akismet.com/get/"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་བཅུ་གཉིས་ཅན་གྱི་ Akismet API key དེ་ akismet.com/get/ ནས་ལེན་ཐུབ།"
msgid "Automatic Updates"
msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་གསར་བཅོས།"
msgid "Did you know?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཤེས་སམ།"
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་དྲ་ཚིགས་འདིར་ཞུགས་སུ་འཇུག་མ་ཐུབ།"
msgid "User has been created, but could not be added to this site."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གསར་བཟོ་བྱས་ཟིན། འོན་ཀྱང་དྲ་ཚིགས་འདིར་ཁ་སྣོན་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "That user could not be added to this site."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་དེ་དྲ་ཚིགས་འདིར་ཁ་སྣོན་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Comment discarded."
msgstr "མཆན་འགོད་མི་ཆོག"
msgid "Edit %s"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག %s"
msgid "Close Menu"
msgstr "གདམ་ཐོའི་ཁ་རྒྱག"
msgid ""
"Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab "
"of the Text widget. You may want to paste your code into the “"
"Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom "
"HTML” widget!"
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་མཐོང་རུང་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ནང་ལ་སྦྱར་བའི་ནང་དོན་ཁྲོད་དུ་HTMLཚབ་ཨང་ཡོད་པ་འདྲ། གལ་ཏེ་HTMLཚབ་"
"ཨང་ཡོད་པ་ཡིན་ན་“ཡི་གེ་”རྣམ་པར་བསྒྱུར་ནས་ཡང་བསྐྱར་སྦྱར་རོགས། ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་ང་ཚོས་"
"གསར་དུ་བཏོན་པའི་“རང་སྒྲུབ་ HTML” ལྷུ་ཆུང་ལ་ཚོད་ལྟ་བྱེད་ཆོག"
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སྦྱར་བ་ནི་ HTML ཡིན་ནམ།"
msgid ""
"Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find "
"it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to "
"add some custom code to your site!"
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་གིས་ “རང་སྒྲུབ་ HTML” ལྷུ་ཆུང་གསར་དུ་ཁ་སྣོན་བྱས་པ་མཁྱེན་ཡོད་དམ། ཁྱེད་རང་གིས་"
"ཤོག་ངོས་འདིའི་སྟེང་ནས་ལྷུ་ཆུང་གསལ་ཐོའི་ཁྲོད་དུ་རྙེད་ཐུབ་པ་དང་། ལྷུ་ཆུང་འདིས་ཁྱེད་རང་གི་དྲ་ཚིགས་ནང་ལ་"
"HTMLཚབ་ཨང་ཁ་སྣོན་ཚོད་ལྟ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་རུང་།"
msgid ""
"Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find "
"it by pressing the “Add a Widget"
"a>” button and searching for “HTML”. Check it out to add "
"some custom code to your site!"
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་ “རང་བཟོ HTML” ལྷུ་ཆུང་ཡོད་པ་ཤེས་སམ། ཁྱེད་ཀྱིས་ “ལྷུ་ཆུང་ཁ་སྣོན་” མཐེབ་གཅུས་མནན་ཏེ་ “"
"HTML” བཙལ་ཆོག་པ་དང་། དེར་བརྟེན་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་རང་བཟོ་ཚབ་ཨང་བླུགས་ཆོག"
msgid ""
"This widget may have contained code that may work better in the “"
"Custom HTML” widget. If you have not yet, how about trying that widget "
"instead?"
msgstr ""
"ལྷུ་ཆུང་འདིའི་ནང་གི་ཚབ་ཨང་དེ་“རང་སྒྲུབ་ HTML” ལྷུ་ཆུང་ནང་དུ་བཞག་ན་འོས་པ་འདྲ། གལ་"
"ཏེ་ཁྱེད་རང་གིས་སྤྱོད་མྱོང་མེད་ཚེ་“རང་སྒྲུབ་ HTML” ལྷུ་ཆུང་ཚོད་ལྟ་བྱེད་འོས།"
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "རང་བཟོས་ HTML ལྷུ་ཆུང་གསར་པ།"
msgid ""
"This widget may contain code that may work better in the “Custom "
"HTML” widget. How about trying that widget instead?"
msgstr ""
"ལྷུ་ཆུང་འདི་ལ་ “རང་བཟོ HTML” ལྷུ་ཆུང་ཁྲོད་དུ་དེ་ལས་ཡག་པའི་ཚབ་ཨང་འདུས་སྲིད་པས། ལྷུ་"
"ཆུང་དེར་ཚོད་ལྟ་བྱའམ།"
msgid "Arbitrary text."
msgstr "ཡིག་འབྲུ་གང་རུང་།"
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "HTML འགྲེལ་བྱང་ཁ་ཤས་སྤྱོད་མི་ཆོག་པའི་ཁོངས་སུ་ཐེ་བ་ནི:"
msgid "Custom HTML"
msgstr "རང་བཟོ་ HTML"
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "གང་རུང་གི་ HTML ཚབ་ཨང་།"
msgid "Show tag counts"
msgstr "ཤོག་བྱང་སྡོམ་རྩིས་འཆར།"
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "%s བརྙན་ཟློས་ཁུངས་ཡིག་ཆའི་ URL"
msgid "Video Widget"
msgstr "བརྙན་ཟློས་ལྷུ་ཆུང་།"
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "བརྙན་ཟློས་ལྷུ་ཆུང་། (%d)"
msgctxt ""
"label for button in the video widget; should preferably not be longer than "
"~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "བརྙན་ཟློས་བཅོས།"
msgctxt ""
"label for button in the video widget; should preferably not be longer than "
"~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "བརྙན་ཟློས་བརྗེས།"
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "བརྙན་ཟློས་ཁ་སྣོན།"
msgid ""
"Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another "
"provider."
msgstr ""
"སྨྱན་གཟུགས་མཛོད་དུ་གནས་པའི་བརྙན་ཟློས་སམ་ཡང་ན YouTube སོགས་བརྙན་ཟློས་དྲ་ཚིགས་སྟེང་གི་བརྙན་ཟློས་འཆར་"
"བ།"
msgid "Title for the widget"
msgstr "ལྷུ་ཆུང་གི་ཁ་བྱང་།"
msgid "URL to the media file"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་ཡིག་ཆར་སྦྲེལ་མཐུད།"
msgid "Attachment post ID"
msgstr "ཞར་བྱུང་རྩོམ་ཡིག ID"
msgid ""
"Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an "
"appropriate file instead."
msgstr "ཡིག་ཆ་འདིའི་རིགས་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད། ཡང་བསྐྱར་འོས་འཚམ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱ་རོགས།"
msgid "Media Widget"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་ལྷུ་ཆུང་།"
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "སྨྱན་གཟུགས་ལྷུ་ཆུང་། (%d)"
msgid "Add to Widget"
msgstr "ལྷུ་ཆུང་ཁ་སྣོན།"
msgctxt ""
"label for button in the media widget; should preferably not be longer than "
"~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "སྨྱན་གཟུཊ་བཅོས།"
msgctxt ""
"label for button in the media widget; should preferably not be longer than "
"~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "སྨྱན་གཟུཊ་བརྗེ།"
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་ཁ་སྣོན།"
msgid "No media selected"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་འདེམས་མེད་པ།"
msgid "A media item."
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་སྡེ་ཚན་རྐྱང་བ།"
msgid "Current image: %s"
msgstr "མིག་སྔའི་བརྙན་རིས: %s"
msgid "Image Widget"
msgstr "བརྙན་རིས་ལྷུ་ཆུང་།"
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "བརྙན་རིས་ལྷུ་ཆུང་། (%d)"
msgctxt ""
"label for button in the image widget; should preferably not be longer than "
"~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "བརྙན་རིས་བཅོས།"
msgctxt ""
"label for button in the image widget; should preferably not be longer than "
"~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "བརྙན་རིས་བརྗེ།"
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "བརྙན་རིས་ཁ་སྣོན།"
msgid "Displays an image."
msgstr "བརྙན་རིས་ཤིག་འཆར།"
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་སོང་། སྨྱན་གཟུགས་སྔོན་ལྟ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "%s སྒྲ་ཟློས་ཀྱི་ཁུངས་ཡིག་ཆའི་ URL"
msgid ""
"Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an audio "
"file instead."
msgstr "ཡིག་ཆའི་རྣམ་གཞག་འགྲིག་མེད་པ་འདྲ། སྒྲ་ཟློས་ཡིག་ཆ་ཞིག་ལ་སྦྲེལ་རོགས།"
msgid "Audio Widget"
msgstr "སྒྲ་ཟློས་ལྷུ་ཆུང་།"
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "སྒྲ་ཟློས་ལྷུ་ཆུང་། (%d)"
msgctxt ""
"label for button in the audio widget; should preferably not be longer than "
"~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "སྒྲ་ཟློས་བཅོས།"
msgctxt ""
"label for button in the audio widget; should preferably not be longer than "
"~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "སྒྲ་ཟློས་བརྗེས།"
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "སྒྲ་ཟློས་ཁ་སྣོན།"
msgid "No audio selected"
msgstr "སྒྲ་ཟློས་འདེམས་མེད་པ།"
msgid "Displays an audio player."
msgstr "སྒྲ་གཏོང་ཆས་ཤིག་འཆར་བ།"
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s now"
msgstr "%s ད་ལྟ་སྒྲིག་འཇུག"
msgctxt "plugin"
msgid "Update %s now"
msgstr "ད་ལྟ་རང %s གསར་བཅོས་བྱེད།"
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s དེ་ངེས་པར་ཏུ་ %2$d ལས་ཆུང་བའམ་མཚུངས་པ་ཡིན་དགོས།"
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s དེ་ངེས་པར་ཏུ་ %2$d ལས་ཆུང་བ་ཡིན་དགོས། "
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s དེ་ངེས་པར་ཏུ་ %2$d ལས་ཆེ་བའམ་མཚུངས་པ་ཡིན་དགོས། "
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s དེ་ངེས་པར་ཏུ་ %2$d ལས་ཆེ་བ་ཡིན་དགོས།"
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "མིང་གཞན་གཅིག་གམ་དུ་མ་ལ་བརྟེན་ནས་སྤྱོད་མཁན་འཚག་རྒྱག"
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "མིང་གཞན་གཅིག་གམ་དུ་མ་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ནས་དམིགས་བཙུགས་ཤོག་བྱང་ཞིབ་རྩད་བྱེད།"
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་གི་རིགས་གྲས་ཀྱིས་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོབ་པའི་བྱེད་ནུས་ཡོངས་རྫོགས།"
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "རེ་ཞུའི་ཤོག་གྲངས་དེ་སྤྱིའི་ཤོག་གྲངས་ལས་ཆེ་བ།"
msgid ""
"The password for the parent post of the comment (if the post is password "
"protected)."
msgstr ""
"དཔྱད་མཆན་གཏོགས་ཡུལ་གྱི་རྩོམ་ཡིག་གི་གསང་གྲངས (གལ་ཏེ་རྩོམ་ཡིག་དེར་གསང་གྲངས་ཀྱིས་སྲུང་སྐྱོབ་བྱས་ཡོད་ཚེ)"
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "ཁྱད་ལྡན་བརྙན་རིས་སྤོ་འབུད།"
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "ཁྱད་ལྡན་བརྙན་རིས་སྤོ་འབུད།"
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s དོར་ཟིན། %2$s ལ་སླར་འདོན་རྟེན་འབྱུང་གྲངས་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་རོགས།"
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་རང་གི་དྲ་ཚིགས་ཁྲོད་ནས་སྡེ་ཚན་འདི་དག་གཏན་ཏུ་བསུབ་གི་རེད།\n"
"བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ཕྱིར་འཐེན་བྱ་མི་ཐུབ།\n"
"\"འདོར\"མནན་ན་མཚམས་འཇོག་པ་དང་། \"གཏན་འཁེལ\"མནན་ན་བསུབ་གི་རེད།"
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "འོས་སྦྱོར་གྱི་བརྙན་རིས་ཆེ་ཆུང: %1$s x %2$s px."
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་རང་གི་དྲ་ཚིགས་ཁྲོད་ནས་སྡེ་ཚན་འདི་གཏན་ཏུ་བསུབ་གི་རེད།\n"
"བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ཕྱིར་འཐེན་བྱ་མི་ཐུབ།\n"
"\"འདོར\"མནན་ན་མཚམས་འཇོག་པ་དང་། \"གཏན་འཁེལ\"མནན་ན་བསུབ་གི་རེད།"
msgid "(no author)"
msgstr "(རྩོམ་པ་པོ་མེད།)"
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། རྩོམ་ཡིག་འདི་ལ་དཔྱད་མཆན་སྤེལ་མི་ཐུབ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་དབང་ཚད་ཀྱིས་ངོ་ཚབ་ཀྱི oEmbed རེ་ཞུ་གཏོང་མི་ཆོག"
msgid ""
"Whether to perform an oEmbed discovery request for unsanctioned providers."
msgstr "ཆོག་མཆན་ཐོབ་མེད་པའི་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་མཁན་ལ oEmbed གསར་རྙེད་རེ་ཞུ་བྱེད་མིན།"
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "བཙུད་འཇུག་བྱས་པའི་གཞི་རྒྱུའི་ཆེས་ཆེ་བའི་མཐོ་ཚད།(བརྙན་རྒྱུ)"
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "བཙུད་འཇུག་བྱས་པའི་གཞི་རྒྱུ་དེའི་ཆེས་ཆེ་བའི་ཞེང་ཚད་བརྙན་རྒྱུ།"
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "oEmbed རྣམ་གཞག་སྤྱོད།"
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "oEmbed གཞི་གྲངས་ཀྱི་སྦྲེལ་མཐུད་ཐོབ་ལེན་བྱ་དགོས།"
msgid ""
"You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to "
"view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr ""
"གཏན་འཁེལ་སྒྲིག་སྲོལ་ཆས་ཀྱིས་ལྷུ་ཆུང་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད་དུས་སུ། ཁྱེད་རང་ཤོག་ངོས་གཞན་པར་གང་འདོད་ཀྱིས་སོང་ཆོག་"
"པ་དང་། དེ་ནི་ཤོག་ངོས་ཚང་མར་སྤྱོད་ཐུབ།"
msgid ""
"Your theme has %s widget area, but this particular page does not display it."
msgid_plural ""
"Your theme has %s widget areas, but this particular page does not display "
"them."
msgstr[0] ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམ་ལ་ལྷུ་ཆུང་ %s ཡི་ས་ཁུལ་ཡོད་མོད། འོན་ཀྱང་ཤོག་ངོས་འདིར་ལྷུ་ཆུང་གང་ཡང་མི་འཆར།"
msgid ""
"Your theme has 1 widget area, but this particular page does not display it."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམ་ལ་ལྷུ་ཆུང་གཅིག་གི་ས་ཁུལ་ཡོད་མོད། འོན་ཀྱང་ཤོག་ངོས་འདིར་ལྷུ་ཆུང་གང་ཡང་མི་འཆར།"
msgid ""
"Your theme has %s other widget area, but this particular page does not "
"display it."
msgid_plural ""
"Your theme has %s other widget areas, but this particular page does not "
"display them."
msgstr[0] "ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམ་ལ་ད་དུང་ལྷུ་ཆུང་ %s ཡི་ས་ཁུལ་ཤོག་ངོས་འདིར་མི་འཆར།"
msgid ""
"Your theme has 1 other widget area, but this particular page does not "
"display it."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམ་ལ་ད་དུང་ལྷུ་ཆུང་གཅིག་གི་ས་ཁུལ་ཤོག་ངོས་འདིར་མི་འཆར།"
msgid "Edit widget: %s"
msgstr "ལྷུ་ཆུང་རྩོམ་སྒྲིག: %s"
msgid "Your Recent Drafts"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ཉེ་བའི་མ་ཟིན།"
msgid ""
"Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, "
"would be the parent of Bebop and Big Band."
msgstr ""
"ཕ་རྒྱུད་བཟོས་ཏེ་ནང་གསེས་སྡེ་ཚན་སྒྲིག དཔེར་ན། མིང་ཚིག་'ཤིང་ཏོག་'འདི་ཀུ་ཤུདང་ཁམ་བུའི་ཕ་རྒྱུད་དུ་འཇོག་དགོས་"
"པ་ལྟ་བུ།"
msgid ""
"There are no events scheduled near you at the moment. Would you like to organize a WordPress event?"
msgstr ""
"ད་ལྟ་འདིར་བྱུང་བ་(event)གང་ཡང་དུས་བཀག་བྱས་མིན་འདུག ལས་རིམ་སྒྲིག་འདོད་"
"དམ།"
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་སོང་། ཡུད་ཙམ་གྱིས་ཚོད་ལྟ་བྱ་རོགས།"
msgid "Attend an upcoming event near %s."
msgstr "ཉེ་ཆར %s ཉེ་འདབས་ཀྱི་བྱ་འགུལ་ལ་ཞུགས།"
msgid "Cincinnati"
msgstr "ལྷ་ས།"
msgid "WordPress Events and News"
msgstr "WordPress བྱེད་སྒོ་དང་འཕྲིན་གསར།"
msgid "l, M j, Y"
msgstr "Yལོའི་ཟླnཚེསjཉིན།"
msgid "Invalid API response code (%d)."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ API ཚབ་ཨང་ཡ་ལན (%d)"
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "G"
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "Insert/edit media"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་བར་འཇུག་གམ་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "ཚབ་ཨང་དཔེ་གཞི་བར་འཇུག་གམ་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Date/time"
msgstr "ཟླ་ཚེས་དང་དུས་ཚོད།"
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid ""
"Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
"dots, colons or underscores."
msgstr ""
"Id ནི་གསལ་བྱེད་ནས་མགོ་བཟུང་བ་དང་། དེ་ནས་གསལ་བྱེད་དང་ཨང་ཀི འཕྲེད་རྟགས། ཚེག འོག་ཐིག་སོགས་ཡིན་"
"དགོས།"
msgid "Hello,"
msgstr "ཁམས་བཟང་།"
msgid "Learn more about XML sitemaps."
msgstr "XML sitemap སྐོར་ནས་དེ་ལས་མང་བ་རྒྱུས་ལོན།"
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་དེ་སུབ་མི་ཐུབ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to delete users."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་སུབ་མི་ཐུབ།"
msgid "We already have a ping from that URL for this post."
msgstr "ང་ཚོར་ URL འདིས་རྩོམ་ཡིག་འདིར ping བྱས་པ་འབྱོར་སོང་།"
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། སྡེ་ཚན་འདིས་ trackback སྒོ་ཕྱེས་མེད།"
msgid "RSS Error:"
msgstr "RSS ནོར་འཁྲུལ:"
msgctxt "Theme starter content"
msgid ""
"This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page "
"other than the homepage itself, including the page that shows your latest "
"blog posts."
msgstr ""
"འདི་ནི་མདུན་ངོས་ས་བཅད་ཀྱི་དཔེ་མཚོན་ཞིག་རེད། མདུན་ངོས་ས་བཅད་ནི་དྲ་ངོས་དང་པོ་ཕུད་གཞན་གང་ཡང་མིན་"
"པའི་ཚུད་པའི་རྩོམ་ཡིག་པོད་ཁུག་གསར་བ་དེ་མངོན་ཡོད་པའི་ངོས་ཤིག་རེད།"
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "ང་ལ་ ID ཡིས་ལས་ཀ་དེ་བྱེད་དགོས་ཡོད།"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "འཕྲིན་གསར།"
msgctxt "Theme starter content"
msgid ""
"This is a page with some basic contact information, such as an address and "
"phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr ""
"ཤོག་ངོས་འདིར་གཞི་རྩའི་འབྲེལ་གཏུག་ཆ་འཕྲིན་ཁ་ཤས་འདུས་ཡོད། ས་གནས་དང་འབྲེལ་གཏུགས་ཁ་པར་ཡིན་ཁ་འདྲ། "
"ཁྱེད་རང་གིས་ཀྱང་མཐུད་སྣེ་སྤྱད་ནས་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་ཆོག"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "གཙོ་ངོས་ཀྱི་ས་བཅད།"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "པོད་ཁུག"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "འབྲེལ་གཏུག"
msgctxt "Theme starter content"
msgid ""
"Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors "
"will see when they come to your site for the first time."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་སླེབས་པར་དགའ་བསུ་ཞུ། འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་གཙོ་ངོས་རེད། སྐུ་མགྲོན་མང་ཆེ་བས་ཐེངས་དང་པོར་"
"བཅར་འདྲི་བྱེད་དུས་སུ་མཐོང་བའི་ཤོག་ངོས་ཀྱང་ཡིན།"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "གང་དེའི་སྐོར།"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "ཡིག་ཟམ།"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "ཉེ་རྩོམ།"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "ཉེ་མཆན།"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "གཙོ་ངོས།"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "བཤེར་འཚོལ།"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "ཚགས་ཉར།"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "ཟུར་བརྗོད།"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "ལོ་ཐོ།"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "དཀར་ཆག"
msgctxt "Theme starter content"
msgid ""
"This may be a good place to introduce yourself and your site or include some "
"credits."
msgstr ""
"འདི་ནི་རང་ཉིད་ངོ་སྤྲོད་བྱེད་ས་ཡག་ཤོས་ཤིག་ཡིན་ན་ཐང་། ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་དང་ཡང་ན་ལས་བཟོ་བའི་མིང་ཐོ་སོགས་"
"བླུགས་ཀྱང་ཆོག"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "དྲ་ཚིགས་འདིའི་སྐོར།"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM"
msgstr "གཟའ་སྤེན་པ། & གཟའ་ཉི་མ།: 11:00–15:00"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday–Friday: 9:00AM–5:00PM"
msgstr "གཟའ་ཟླ་བ།–གཟའ་པ་སངས།: 9:00–17:00"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "ལས་གཉེར་དུས་ཚོད།"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "New York, NY 10001"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "123 Main Street"
msgid "Video is playing."
msgstr "བརྙན་ཟློས་གཏོང་བཞིན་ཡོད།"
msgid "Video is paused."
msgstr "བརྙན་ཟློས་སྐབས་སྡོད་བྱས་ཟིན།"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "སྡོད་གནས།"
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "ང་ཚོར་འབྲེལ་གཏུགས།"
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "སྟངས་འཛིན་འཆར།"
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ JSONP སླར་འདོན་རྟེན་འབྱུང་གྲངས།"
msgid "Item selected."
msgstr "སྡེ་ཚན་བདམས་ཟིན།"
msgid ""
"The REST API can no longer be completely disabled, the %s filter can be used "
"to restrict access to the API, instead."
msgstr ""
"REST API རྩ་བ་ནས་བཀག་པ་བྱེད་མི་ཐུབ། འོན་ཀྱང་ཁྱེད་ཀྱིས་ %s སྤྱད་ནས་འཚག་ཆས་ལ་བརྟེན་ཏེ་ API འདི་"
"ལ་བཅར་འདྲིར་ཚོད་འཛིན་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི JSON ལུས་པོ།"
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s སྔོན (%4$s)"
msgid "Invalid page template."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཤོག་ངོས་དཔེ་པང་།"
msgid "Post Attributes"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་གཏོགས་གཤིས།"
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "སྙིགས་སྣོད་ནང་དུ་བརྗེ་ལེན་ཚོགས་མེད།"
msgid "No changesets found."
msgstr "བརྗེ་ལེན་ཚོགས་མེད།"
msgid "Search Changesets"
msgstr "བརྗེ་ལེན་ཚོགས་བཤེར་འཚོལ།"
msgid "All Changesets"
msgstr "བརྗེ་ལེན་ཚོགས་ཡོངས།"
msgid "Edit Changeset"
msgstr "བརྗེ་ལེན་ཚོགས་ལ་བཟོ་བཅོས།"
msgid "New Changeset"
msgstr "བརྗེ་ལེན་ཚོགས་གསར་པ།"
msgid "Add New Changeset"
msgstr "བརྗེ་ལེན་ཚོགས་གསར་སྣོན།"
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "བརྗེ་ལེན་ཚོགས།"
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "ཞར་བྱུང་གི་ཁྱད་ཆོས་བགྲང་བ།"
msgid ""
"Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new "
"articles."
msgstr ""
"རྩོམ་གསར་པའི་སྟེང་དུ་པོད་ཁུག་གཞན་པའི་སྦྲེལ་མཐུད་བརྡ་སྦྱོར་ (pingbacks དང་ trackbacks) གཏོང་ཆོག"
msgid "Default post category."
msgstr "སོར་བཞག་རྩོམ་ཡིག་དཀར་ཆག"
msgid "Site tagline."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཕལ་བ།"
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] སྐུལ་སློང %2$s"
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] སྐུལ་སློང %2$s"
msgid "Document Preview"
msgstr "ཡིག་ཚགས་སྔོན་ལྟ།"
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "རྗེས་མ།"
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "སྔོན་མ།"
msgid "Username or Email Address"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་མིང་ངམ་ཡིག་ཟམ་ས་གནས།"
msgid "Click to edit this element."
msgstr "མནན་ནས་གྲུབ་ཆ་འདི་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད།"
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "མནན་ནས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཁ་བྱང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད།"
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "མནན་ནས་ལྷུ་ཆུང་འདི་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད།"
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "མནན་ནས་གདམ་ཐོ་འདི་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད།"
msgid "Comment is required."
msgstr "དཔྱད་མཆན་ནི་ངེས་པར་སྐོང་དགོས།"
msgid "Comment author name and email are required."
msgstr "དཔྱད་མཆན་འདེབས་པར་ངེས་པར་དུ་རུས་མིང་དང་གློག་འཕྲིན་འབྲི་དགོས།"
msgid "Invalid role."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཐོབ་ཐང་།"
msgid "Sorry, the comment could not be updated."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། དཔྱད་མཆན་འདི་གསར་བཅོས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Sorry, the term could not be created."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། སྡེ་ཚན་འདི་གསར་བཟོ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "No widgets found."
msgstr "ལྷུ་ཆུང་རྙེད་མ་སོང་།"
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "རྙེད་པའི་ལྷུ་ཆུང་གི་ཁ་གྲངས: %d"
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "ནུས་ལྡན་གྱི་ YouTube URL བླུགས་རོགས།"
msgid "Empty title."
msgstr "ཁ་བྱང་སྟོང་བ།"
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "%1$s གསར་བཟོ་བྱེད་མི་ཐུབ: %2$s"
msgid ""
"Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your "
"video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with "
"the option below."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ %1$s ཡང་ན %2$s ཁོ་ན་མགོ་བརྗོད་བརྙན་ཟློས་སུ་སྤྱོད་རུང་། ཁྱེད་ཀྱི་བརྙན་ཟློས་ཡིག་ཆ་བརྗེ་བསྒྱུར་བྱེད་"
"པའམ་ཡང་ན YouTube ནང་ལ་སྐྱེལ་འཇོག་བྱས་རྗེས་གཤམ་གྱི་འདེམས་བྱང་དེ་སྤྱད་ནས་དེར་སྦྲེལ་མཐུད་བྱེད་རོགས།"
msgid ""
"This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video "
"or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than "
"8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr ""
"བརྙན་ཟློས་ཡིག་ཆ་འདི་མགོ་བརྗོད་བརྙན་ཟློས་སུ་བཞག་ན་ཆེ་དྲགས་པས། དེ་ལས་ཐུང་བའི་བརྙན་ཟློས་སམ་ཡང་ན་ལེགས་"
"འགྱུར་སྡུད་སྒྲིལ་བྱས་ཏེ 8MB ལས་ཆུང་བའི་ཡིག་ཆ་ཡང་བསྐྱར་སྐྱེལ་འཇོག་བྱེད་པའམ་ཡང་ན YouTube ནང་ལ་སྐྱེལ་"
"འཇོག་བྱས་རྗེས་གཤམ་གྱི་འདེམས་བྱང་དེ་སྤྱད་ནས་དེར་སྦྲེལ་མཐུད་བྱེད་རོགས།"
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "CSS ལ་ཞིབ་ཏུ་རྒྱུས་ལོན།"
msgid "Additional CSS"
msgstr "CSS འཕར་མ།"
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "ཡང་ན YouTube URL བླུགས:"
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "རང་བཟོ།"
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "བསྐྱར་ཟློས།"
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "སོར་བཞག"
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "སྔོན་བཟོ།"
msgid "Change video"
msgstr "བརྙན་ཟློས་བརྗེ་བ།"
msgid "No video selected"
msgstr "བརྙན་ཟློས་འདེམས་མེད།"
msgid "Header Video"
msgstr "མགོ་བརྗོད་བརྙན་ཟློས།"
msgid ""
"Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best "
"results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་བརྙན་ཟློས་དེ་ %1$s རྣམ་གཞག་འབུལ་སྤྲོད་བྱས་ནས་ཡིག་ཆའི་ཆེ་ཆུང་ཇེ་ཆུང་དུ་བཏང་ན་འབྲས་བུ་ཡག་པོ་"
"ཞིག་འབྱུང་བ་དང་། ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམ་གྱིས་འོས་སྦྱོར་བྱེད་པའི་བརྙན་ཟློས་ཀྱི་མཐོ་ཚད་ནི་ %2$s ཡིན།"
msgid ""
"Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best "
"results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་བརྙན་ཟློས་དེ་ %1$s རྣམ་གཞག་འབུལ་སྤྲོད་བྱས་ནས་ཡིག་ཆའི་ཆེ་ཆུང་ཇེ་ཆུང་དུ་བཏང་ན་འབྲས་བུ་ཡག་པོ་"
"ཞིག་འབྱུང་བ་དང་། ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམ་གྱིས་འོས་སྦྱོར་བྱེད་པའི་བརྙན་ཟློས་ཀྱི་ཞེང་ཚད་ནི་ %2$s ཡིན།"
msgid ""
"Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best "
"results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་བརྙན་ཟློས་དེ་ %1$s རྣམ་གཞག་འབུལ་སྤྲོད་བྱས་ནས་ཡིག་ཆའི་ཆེ་ཆུང་ཇེ་ཆུང་དུ་བཏང་ན་འབྲས་བུ་ཡག་པོ་"
"ཞིག་འབྱུང་བ་དང་། ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམ་གྱིས་འོས་སྦྱོར་བྱེད་པའི་བརྙན་ཟློས་ཀྱི་འབྱེད་ཕྱོད་ནི་ %2$s ཡིན།"
msgid ""
"This theme does not support video headers on this page. Navigate to the "
"front page or another page that supports video headers."
msgstr ""
"དཔེ་སྒྲོམ་འདིས་ཤོག་ངོས་འདིར་བརྙན་ཟློས་མགོ་བརྗོད་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་བྱེད། མདུན་ཤོག་གམ་ཡང་ན་བརྙན་ཟློས་མགོ་བརྗོད་"
"ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་པའི་ཤོག་ངོས་ལ་བཅར་རོགས།"
msgid ""
"If you add a video, the image will be used as a fallback while the video "
"loads."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་བརྙན་ཟློས་ཁ་སྣོན་བྱེད་ཚེ། བརྙན་རིས་ནི་བརྙན་ཟློས་རྒྱབ་སྣོན་བྱེད་དུས་སྤྱོད་དམིགས་བྱེད་པ་ཡིན།"
msgid "Header Media"
msgstr "མགོ་བརྗོད་སྨྱན་གཟུགས།"
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "གཤིས་ནུས་ཀྱི་རྐྱེན་གྱིས་སྒྲིག་འགོད་བཟོ་བཅོས་ལ་དབང་སྤྲོད་བྱས་མེད།"
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་མི་གནས་པའམ་ངོས་འཛིན་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "རེའུ་མིག་འདི་ལ་སྐབས་ཐོག་སྔོན་ལྟ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་འདི་ལ་སྐབས་ཐོག་སྔོན་ལྟ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "Non-existent བརྗེ་ལེན་ཚོགས་ UUID."
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་བརྗེ་ལེན་ཚོགས་ UUID"
msgid "New page title"
msgstr "ཤོག་ངོས་གསར་པའི་ཁ་བྱང་།"
msgid "Howdy, %s"
msgstr "ཁམས་བཟང་། %s"
msgid ""
"ID #%1$s: %2$s Sorry, you are not allowed to remove this user."
"strong>"
msgstr ""
"ID #%1$s: %2$s དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་འདི་སྤོ་འབུད་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "New version available."
msgstr "པར་གཞི་གསར་བ་སྤྱོད་རུང་།"
msgid "https://wordpress.org/themes/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/"
msgid "Display location"
msgstr "གནས་ཡུལ་འཆར།"
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "གདམ་ཐོ་གཙོ་བོ་ལྟེབ་བརྩེགས།"
msgid "Invalid date."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཟླ་ཚེས།"
msgid "Current Background Image"
msgstr "མིག་སྔའི་རྒྱབ་ལྗོངས་བརྙན་རིས།"
msgid "Current Header Image"
msgstr "མིག་སྔའི་མགོ་བརྗོད་བརྙན་རིས།"
msgid "%s Sites"
msgstr "%s དྲ་ཚིགས།"
msgid "Set status"
msgstr "གནས་བབས་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "“%s” is locked"
msgstr "“%s” ཟྭ་བརྒྱབ་ཟིན།"
msgid "Search media items..."
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་སྡེ་ཚན་བཤེར་འཚོལ..."
msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་རྩོམ་ཡིག་འདི་ལ་ཞར་བྱུང་ཁ་སྣོན་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button"
msgid "Hide Controls"
msgstr "སྟངས་འཛིན་གབ།"
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "སྟངས་འཛིན་གབ།"
msgid "Customize New Changes"
msgstr "རང་སྒྲུབ་ཆས་ཀྱི་འགྱུར་ལྡོག་གསར་པ།"
msgid "Scroll with Page"
msgstr "ཤོག་ངོས་འགྲིལ་བ།"
msgctxt "Background Scroll"
msgid "Scroll"
msgstr "འགྲིལ་བ།"
msgid "Fit to Screen"
msgstr "བརྙན་ཡོལ་དང་འཚམ་པ།"
msgid "Fill Screen"
msgstr "བརྙན་ཡོལ་བཀང་།"
msgctxt "Background Repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "བསྐྱར་ཟློས།"
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "གདོད་མ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་རང་བཟོ་ཡིག་དུམ %s རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"Limit result set to users matching at least one specific role provided. "
"Accepts csv list or single role."
msgstr ""
"བཅད་མཚམས་མཐའ་འབྲས་ཚོགས་ནི་ཉུང་མཐར་ཐོབ་ཐང་གཅིག་གི་སྤྱོད་མཁན་ཡིན། csv གསལ་ཐོའམ་ཐོབ་ཐང་རྐྱང་བ་"
"དང་ལེན་བྱེད།"
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་དབུ་བརྙན URL"
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ལ་སྤྲད་པའི་ཐོབ་ཐང་།"
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ལ་ཐེ་བའི་དབང་ཚད་ལྷག་མ།"
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་དབང་ཚད་ཡོངས་རྫོགས།"
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་གསང་གྲངས (ནམ་ཡང་མི་ཐེ)"
msgid "The nickname for the user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་འདོགས།"
msgid "Locale for the user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྐད་ཡིག་ཁོར་ཡུག"
msgid "Registration date for the user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་དེབ་སྐྱེལ་ཟླ་ཚེས།"
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་གསལ་བྱེད་ཨང་ཀིའི་མཚོན་རྟགས།"
msgid "Author URL of the user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་རྩོམ་པ་པོའི་ URL"
msgid "Description of the user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་གསལ་བཤད།"
msgid "URL of the user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ URL"
msgid "Last name for the user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་རུས།"
msgid "The email address for the user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཡིག་ཟམ་ས་གནས།"
msgid "First name for the user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་།"
msgid "Display name for the user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་འཆར་བའི་མིང་།"
msgid "Login name for the user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ནང་འཇུག་མིང་།"
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་ཐོབ་ཐང་འདི་སྤྱོད་མཁན་ལ་སྟེར་མི་ཐུབ།"
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "གསང་གྲངས་སྟོང་བར་བསྐྱུར་མི་རུང་།"
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་འདི་སུབ་མི་ཐུབ།"
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་སྙིགས་སྣོད་དུ་གཡུག་མི་ཐུབ། ‘%s’ སྒྲིག་འགོད་བྱས་ནས་བསུབ།"
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་ ID ལ་བསྐྱར་དུ་དམིགས་འཛུགས།"
msgid "Error creating new user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གསར་བཟོ་བྱེད་དུས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་སོང་།"
msgid "Invalid slug."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་གཞན།"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་འདིའི་ཐོབ་ཐང་བཟོ་བཅོས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་ཞུགས་གྲངས་འདི་ལྟར་སྤྱོད་མཁན་རིམ་སྒྲིག་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གསར་བཟོ་བྱ་མི་ཐུབ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། སྤྱོད་མཁན་གསར་བཟོ་བྱ་མི་ཐུབ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་ཐོབ་ཐང་གཞིར་བཟུང་ནས་སྤྱོད་མཁན་འཚག་རྒྱག་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་གསལ་ཐོ་འདོན་མི་ཐུབ།"
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "སུབ་བྱའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་རྩོམ་ཡིག་དང་སྦྲེལ་མཐུད་ཡང་བསྐྱར་སྤྱོད་མཁན ID འདིར་དམིགས་འཛུགས་བྱེད།"
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་ཞུགས་གྲངས།"
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མཚོན་རྟགས་ཉག་གཅིག"
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "རེ་འདུན་ནི་ true ཡིན། རྒྱུ་མཚན་ནི་སྤྱོད་མཁན་སྙིགས་སྣོད་དུ་གཡུག་མི་ཐུབ།"
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "བཅད་མཚམས་མཐའ་འབྲས་ཚོགས་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་རྩོམ་ཡིག་གི་སྡེ་ཚན་ལ་དམིགས་འཛུགས་བྱས།"
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "བཅད་མཚམས་མཐའ་འབྲས་ཚོགས་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་ཕ་རྒྱུད་སྡེ་ཚན་ལ་དམིགས་འཛུགས་བྱས།"
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་གང་རུང་ལ་དམིགས་འཛུགས་བྱས་མེད་པའི་སྡེ་ཚན་གབ་ཡིབ་བྱེད་མིན།"
msgid "The parent term ID."
msgstr "ཕ་རྒྱུད་སྡེ་ཚན་གྱི་ ID"
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "སྡེ་ཚན་གཏོགས་གཤིས་ལྟར་རིམ་སྒྲིག་བསྡུ་རུབ།"
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་རིགས་གྲས་གཏོགས་གཤིས།"
msgid "HTML title for the term."
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་ HTML ཁ་བྱང་།"
msgid "URL of the term."
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་ URL"
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "སྡེ་ཚན་རིགས་གྲས་ལ་དམིགས་པའི་གསལ་བྱེད་ཨང་ཀིའི་མཚོན་རྟགས།"
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "སྡེ་ཚན་བསུབ་མི་ཐུབ།"
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "སྡེ་ཚན་སྙིགས་སྣོད་དུ་གཡུག་མི་ཐུབ། ‘%s’ སྒྲིག་འགོད་བྱས་ནས་བསུབ།"
msgid "HTML description of the term."
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་ HTML ཞིབ་བརྗོད།"
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "སྡེ་ཚན་ཁྲོད་སྤེལ་ཟིན་པའི་རྩོམ་གྱི་ཁ་གྲངས།"
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "ཕ་རྒྱུད་སྡེ་ཚན་ལ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་མི་ཐུབ། རིགས་དགར་ཐབས་དེར་རིམ་པ་དགར་མེད།"
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མཚོན་རྟགས་ཉག་གཅིག"
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "རེ་འདུན་ནི true རྒྱུ་མཚན་ནི་སྡེ་ཚན་དེ་སྙིགས་སྣོད་ནང་ལ་གཡུག་མི་ཐུབ།"
msgid "Term does not exist."
msgstr "སྡེ་ཚན་མི་གནས།"
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "རིགས་དགར་ཐབས་ཀྱི་ REST base ལམ་སྟོན།"
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "བཅད་མཚམས་མཐའ་འབྲས་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་རྩོམ་ཡིག་རིགས་གྲས་ལ་འབྲེལ་བའི་རིགས་དགར་ཐབས།"
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "རིགས་དགར་ཐབས་ཀྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "རིགས་དགར་ཐབས་འདིར་སྦྲེལ་བའི་རིགས་གྲས།"
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "རིགས་དགར་ཐབས་དེ་གོང་འོག་ཁྲོད་ཀྱི་མིའི་རིགས་ཀློག་འདོན་ཤོག་བྱང་།"
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "རིགས་དགར་ཐབས་དེར་བུ་རྒྱུད་རིགས་དགར་ཐབས་འདུས་ཡོད་མེད།"
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "རིགས་དགར་ཐབས་ཀྱི་མིའི་རིགས་ཀློག་འདོན་ཞིབ་བརྗོད།"
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "རིགས་དགར་ཐབས་ཀྱིས་སྤྱད་པའི་དབང་ཚད་ཡོངས་རྫོགས།"
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "རིགས་དགར་ཐབས་ཀྱི་གསལ་བྱེད་དང་ཨང་ཀིའི་མཚོན་རྟགས།"
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་རིགས་དབྱེ་འདིར་ནང་གསེས་རིགས་དབྱེ་བསུབ་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག"
msgid ""
"The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr ""
"གཏོགས་གཤིས %s ལ་ནུས་མེད་ཀྱི་གྲངས་ཐང་ཉར་ཡོད་པ་དང་། དེར་མ་ཟད་ null ལ་གསར་བཅོས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་རྩོམ་འདིའི་བཟོ་བཅོས་པར་གཞི་ལ་བལྟ་མི་ཐུབ།"
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "བཟོ་བཅོས་པར་གཞི་སྙིགས་སྣོད་དུ་གཡུག་མི་ཐུབ། ‘%s’ སྒྲིག་འགོད་བྱས་ནས་བསུབ།"
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་བཟོ་བཅོས་པར་གཞིའི་ ID"
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "རེ་འདུན་ནི true རྒྱུ་མཚན་ནི་བཟོ་བཅོས་པར་གཞི་དེ་སྙིགས་སྣོད་ནང་ལ་གཡུག་མི་ཐུབ།"
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་རིགས་གྲས་དང་འབྲེལ་བའི་ REST base ལམ་སྟོན།"
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་རིགས་གྲས་ནང་དོན་གོང་འོག་མི་འདྲ་བའི་མིའི་རིགས་ཀློག་འདོན་ཤོག་བྱང་།"
msgid "The title for the post type."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་རིགས་གྲས་ཀྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་རིགས་གྲས་དང་འབྲེལ་བའི་རིགས་དགར་ཐབས།"
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་འདིར་བུ་རྒྱུད་རིགས་གྲས་ཡོད་མིན་སྐོར།"
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་རིགས་གྲས་ཀྱི་མིའི་རིགས་ཀློག་འདོན་ཞིབ་བརྗོད།"
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་རིགས་གྲས་ཀྱིས་སྤྱད་པའི་དབང་ཚད་ཡོངས་རྫོགས།"
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་རིགས་གྲས་ཀྱི་གསལ་བྱེད་དང་ཨང་ཀིའི་མཚོན་རྟགས།"
msgid "Cannot view post type."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་རིགས་གྲས་ལ་སྔོན་ལྟ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "གནས་བབ་ཁ་ཤས་ཀྱི་རྩོམ་ཡིག་དེ་ཡོངས་གྲགས་ཀྱིས་རྩད་ཞིབ་བྱེད་རུང་མིན།"
msgid ""
"Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "གནས་བབ་འདིའི་རྩོམ་ཡིག་དེ་མདུན་ཐད་དུ་འཆར་ཐུབ་མིན།"
msgid "The title for the status."
msgstr "གནས་བབས་ཀྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "གནས་བབ་ཁ་ཤས་ཀྱི་རྩོམ་ཡིག་དེ་སྲུང་སྐྱོབ་ཐེབས་པ་ཡིན་མིན།"
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "གནས་བབ་ཁ་ཤས་ཀྱི་རྩོམ་ཡིག་དེ་གསང་བ་ཡིན་མིན།"
msgid "Cannot view status."
msgstr "གནས་བབས་ལ་བལྟ་མི་ཐུབ།"
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "གནས་བབ་ཀྱི་གསལ་བྱེད་ཨང་ཀིའི་མཚོན་རྟགས།"
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "མཚམས་གཅོད་མཐའ་འབྲས་ནི་གནས་བབ་གཅིག་གམ་དུ་མའི་རྩོམ་ཡིག་ཡིན།"
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "བཅད་མཚམས་མཐའ་འབྲས་ཚོགས་ནི་དམིགས་བསལ་མིང་གཞན་གཅིག་གམ་དུ་མའི་རྩོམ་ཡིག་ཡིན།"
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "བཅད་མཚམས་མཐའ་འབྲས་ཚོགས་ནི་དམིགས་བསལ་ཕ་རྒྱུད ID མེད་པའི་རྩོམ་ཡིག་ཡིན།"
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "མཐའ་འབྲས་ཚོགས་དེ་དམིགས་བསལ menu_order ཡི་རྩོམ་ཡིག་ལ་མཚམས་གཅོད།"
msgid ""
"Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "ཡ་ལེན་དེ་བྱིན་ཟིན་པའི་ ISO8601 ལ་བསྟུན་པའི་ཟླ་ཚེས་སྔོན་དུ་སྤེལ་བའི་རྩོམ་ཡིག་ནས་མཚམས་གཅོད།"
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "ཡ་ལེན་དེ་བྱིན་ཟིན་པའི་ ISO8601 ལ་བསྟུན་པའི་ཟླ་ཚེས་རྗེས་སུ་སྤེལ་བའི་རྩོམ་ཡིག་ནས་མཚམས་གཅོད།"
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་སྙིགས་སྣོད་དུ་གཡུག་མི་ཐུབ། ‘%s’ སྒྲིག་འགོད་བྱས་ནས་བསུབ།"
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཁྱད་ལྡན་སྨྱན་གཟུགས་ ID"
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་རྩོམ་ཡིག་ཕ་རྒྱུད་ ID"
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་པའི་སྡེ་ཚན་དམིགས་འཛུགས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་རྩོམ་ཡིག་ཀླད་འགོད་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "མཐའ་འབྲས་ཚོགས་དེ་དམིགས་བཙུགས་རྩོམ་ཡིག ID ཡི་དཔྱད་མཆན་དང་འབྲེལ་བ་ནས་མཚམས་གཅོད།"
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "མཐའ་འབྲས་ཚོགས་དེ་དམིགས་བཙུགས་ཕ་རྒྱུད་ ID ཡི་དཔྱད་མཆན་སེལ་བར་ཁག་ཐེག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "མཐའ་འབྲས་ཚོགས་དེ་དམིགས་བཙུགས་ཕ་རྒྱུད་ ID ཡི་དཔྱད་མཆན་ནས་མཚམས་གཅོད།"
msgid ""
"Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "བྱིན་པའི་ ISO8601 འདྲེས་ཤོང་ཟླ་ཚེས་སྔོན་ལ་སྤེལ་བའི་དཔྱད་མཆན་ཚོད་འཛིན་ལ་ཨ་ལན་སློག་པ།"
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "མཐའ་འབྲས་ཚོགས་དེ་དམིགས་བཙུགས ID ནས་མཚམས་གཅོད།"
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "མཐའ་འབྲས་ཚོགས་དེ་དམིགས་བཙུགས ID ལས་སེལ་བར་ཁག་ཐེག་བྱེད།"
msgid ""
"Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires "
"authorization."
msgstr ""
"མཐའ་འབྲས་ཚོགས་དེ་དམིགས་བཙུགས་དམིགས་བསལ་སྤྱོད་མཁན ID ཡི་དཔྱད་མཆན་སེལ་བར་ཁག་ཐེག་བྱེད་དགོས། དབང་"
"བཅོལ་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires "
"authorization."
msgstr ""
"མཐའ་འབྲས་ཚོགས་དེ་དམིགས་བཙུགས་དམིགས་བསལ་སྤྱོད་མཁན ID ཡི་དཔྱད་མཆན་ནས་མཚམས་གཅོད། དབང་བཅོལ་བྱེད་"
"དགོས།"
msgid ""
"Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "བྱིན་པའི་ ISO8601 འདྲེས་ཤོང་ཟླ་ཚེས་རྗེས་ལ་སྤེལ་བའི་དཔྱད་མཆན་ཚོད་འཛིན་ལ་ཨ་ལན་སློག་པ།"
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་བྱ་ཡུལ་དང་འབྲེལ་བའི་ ID."
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་ཕ་རྒྱུད་བྱ་ཡུལ་ ID."
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "དཔྱད་མཆན་སྙིགས་སྣོད་དུ་གཡུག་མི་ཐུབ། ‘%s’ སྒྲིག་འགོད་བྱས་ནས་བསུབ།"
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་བྱ་ཡུལ་གྱི་ ID, གལ་ཏེ་རྩོམ་པ་པོ་ནི་སྤྱོད་མཁན་ཡིན་ཚེ།"
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་དཔྱད་མཆན་རྩོམ་པ་པོའི་ ID."
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་དཔྱད་མཆན་རིགས་གྲས་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱ་མི་ཐུབ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་དཔྱད་མཆན་འདི་བསུབ་མི་ཐུབ།"
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "རིགས་གྲས་འདིའི་དཔྱད་མཆན་གསར་བཟོ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Invalid comment content."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་དཔྱད་མཆན་ནང་དོན།"
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "དཔྱད་མཆན་ཡིག་དུམ་ཆེས་ཆེ་བའི་རིང་ཐུང་ལས་བརྒལ་འདུག"
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་རྩོམ་ཡིག་འདིར་དཔྱད་མཆན་སྤེལ་མི་ཐུབ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་ལྟོས་ཟླའི་རྩོམ་ཡིག་མེད་པའི་དཔྱད་མཆན་གསར་བཟོ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་དཔྱད་མཆན་གྱི་ '%s' བཟོ་བཅོས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་དཔྱད་མཆན་འདི་ཀློག་མི་ཐུབ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་དཔྱད་མཆན་འདིའི་ལྟོས་ཟླའི་རྩོམ་ཡིག་ཀློག་མི་ཐུབ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་ལྟོས་ཟླའི་རྩོམ་ཡིག་མེད་པའི་དཔྱད་མཆན་ཀློག་མི་ཐུབ།"
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "ཐོག་མའི་ཞར་བྱུང་ཡིག་ཆའི་ URL"
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་དང་འབྲེལ་བའི་ཞར་བྱུང་གི་ ID."
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་ཡིག་ཆའི་བྱེ་བྲག་རིགས་གྲས་སྐོར་གྱི་ཞིབ་ཕྲ།"
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "ཞར་བྱུང་གི MIME རིགས་གྲས།"
msgid "Attachment type."
msgstr "ཞར་བྱུང་གི་རིགས་གྲས།"
msgid "The attachment description."
msgstr "ཞར་བྱུང་གི་ཞིབ་བརྗོད།"
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "ཞར་བྱུང་གི་ HTML ཞིབ་བརྗོད། དབྱིབས་རྣམ་སྒྱུར་བ་འཆར་བའི་ཕྱིར་དུ།"
msgid "The attachment caption."
msgstr "ཞར་བྱུང་གི་གསལ་བཤད།"
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "ཞར་བྱུང་གི་གསལ་བཤད། གཞི་གྲངས་མཛོད་དུ་གནས་པ།"
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "ཞར་བྱུང་འཆར་མི་ཐུབ་པའི་སྐབས་སུ་བརྗེ་སྤོར་གྱི་ཡི་གེ"
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་རྩོམ་འདི་ལ་སྨྱན་གཟུགས་སྐྱེལ་འཇོག་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider "
"to enable PHP's XML extension."
msgstr ""
"PHP ཡི་རྒྱ་སྐྱེད XML ནི་སྤྱོད་རུང་མིན་པས། ཁྱེད་ཀྱི་གཙོ་འཕྲུལ་མཁོ་སྤྲོད་ཚོང་བར་འབྲེལ་གཏུག་བྱས་ནས PHP ཡི་རྒྱ་"
"སྐྱེད XML ཁ་ཕྱེ་རུ་འཇུག་རོགས།"
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "CSS ཁྲོད་དུ་རྟགས་འགོད་ཡོད་མི་རུང་།"
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "ནོར་འཁྲུལ: [%1$s] %2$s"
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "ཕྱིར་ལྡོག་ནོར་འཁྲུལ: [%1$s] %2$s"
msgid ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of "
"WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you "
"report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/"
"alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac."
"wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"BETA ཚོད་ལྟ?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of "
"WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you "
"report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/"
"alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac."
"wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgid "FAILED: %s"
msgstr "ཕམ་པ: %s"
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "གཤམ་གྱི་ཡིག་སྒྱུར་གསར་བཅོས་བྱེད་མ་ཐུབ:"
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "གཤམ་གྱི་དཔེ་སྒྲོམ་གསར་བཅོས་བྱེད་མ་ཐུབ:"
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "གཤམ་གྱི་མཐུད་སྣེ་གསར་བཅོས་བྱེད་མ་ཐུབ:"
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "ལེགས་གྲུབ: %s"
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "གཤམ་གྱི་ཡིག་སྒྱུར་གསར་བཅོས་ལེགས་གྲུབ་བྱུང་བ:"
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "གཤམ་གྱི་དཔེ་སྒྲོམ་གསར་བཅོས་ལེགས་གྲུབ་བྱུང་བ:"
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "གཤམ་གྱི་མཐུད་སྣེ་གསར་བཅོས་ལེགས་གྲུབ་བྱུང་བ:"
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "ཕམ་པ: WordPress དེ %s ལ་སྤར་རིམ་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "ལེགས་གྲུབ: WordPress བདེ་བླག་ངང %s ལ་གསར་བཅོས་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the "
"team will work with you to make sure your site is working."
msgstr ""
"The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the "
"team will work with you to make sure your site is working."
msgid "download"
msgstr "ཕབ་ལེན།"
msgid "Got it"
msgstr "དེ་ལེན།"
msgid ""
"You can select the language you wish to use while using the WordPress "
"administration screen without affecting the language site visitors see."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་ WordPress འཆར་ངོས་ཀྱི་སྐད་ཡིག་འདེམས་ཆོག་པ་དང་། འདིས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྐུ་མགྲོན་གྱིས་མཐོང་བའི་"
"སྐད་ཡིག་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་མི་ཐེབས།"
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མོས་ཐང་།"
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "ངོས་འཛིན་བྱེད་མི་ཐུབ་པའི་རྒྱབ་ལྗོངས་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་ཆེ་ཆུང་གི་གྲངས་ཐང་ནུས་མེད་ཡིན་པ།"
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་གནས་ཡུལ་གྱི་ Y གྲངས་ཐང་ནུས་མེད།"
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་གནས་ཡུལ་གྱི་ X གྲངས་ཐང་ནུས་མེད།"
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་ཞར་བྱུང་གི་གྲངས་ཐང་ནུས་མེད།"
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་བསྐྱར་ཟློས་ཀྱི་གྲངས་ཐང་ནུས་མེད།"
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་རྩོམ་ཡིག་འདིའི་རིགས་སྒེར་གསང་རྩོམ་ཡིག་ཏུ་སྤེལ་མི་ཐུབ།"
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s དེ་ངེས་པར་དུ་ %2$d (ཐེ་བ) དང་ %3$d (ཐེ་བ) བར་ཡིན།"
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s དེ་ངེས་པར་དུ %2$d (མི་ཐེ) དང་ %3$d (ཐེ་བ) དབར་ཡིན།"
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s དེ་ངེས་པར་དུ་ %2$d (ཐེ་བ) དང་ %3$d (མི་ཐེ) དབར་ཡིན།"
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s དེ་ངེས་པར་དུ་ %2$d (མི་ཐེ) དང་ %3$d (མི་ཐེ) དབར་ཡིན།"
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s ནི་ཁུངས་ཐུབ་ཀྱི IP ས་གནས་མིན།"
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s ཡི་རིགས་གྲས་ %2$s མ་རེད།"
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s ནི་ %2$s ཡི་གྲས་ཤིག་མ་རེད།"
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "པོད་ཁུག་ཤོག་ངོས་འཆར་བའི་ཁ་གྲངས་ཆེས་མང་བ།"
msgid "Default post format."
msgstr "སོར་བཞག་རྩོམ་ཡིག་རྣམ་གཞག"
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "རྣམ་འགྱུར་མཚོན་རྟགས་དཔེར་ན :-) དང་ :-P བརྙན་རིས་སུ་བརྗེ་སྒྱུར་བྱས་ནས་འཆར།"
msgid "WordPress locale code."
msgstr "WordPress ཁུལ་ཁོངས་ཚབ་ཨང་།"
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "གཟའ་འཁོར་གཅིག་གི་གཟའ་ག་དུས་ནས་མགོ་རྩོམ་པ།"
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "དུས་ཚོད་ཡིག་རྟགས་ཕྲེང་ཡོངས་ལ་འཚམ་པའི་དུས་ཚོད་རྣམ་གཞག"
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "ཟླ་ཚེས་ཡིག་རྟགས་ཕྲེང་ཡོངས་ལ་འཚམ་པའི་ཟླ་ཚེས་རྣམ་གཞག"
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "ཁྱེད་དང་དུས་ཁུལ་གཅིག་པའི་གྲོང་ཁྱེར།"
msgid "Site URL."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་URL"
msgid "Meta fields."
msgstr "ཟུར་བརྗོད་ཡིག་དུམ།"
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "གཞི་གྲངས་མཛོད་དུ་ཟུར་དཔེ་སྒྲོམ་གྲངས་སུབ་མ་ཐུབ།"
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "བཅད་མཚམས་མཐའ་འབྲས་ཚོགས་ནི་ཀླད་འགོད་སྡེ་ཚན་ཡིན།"
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "ནང་དོན་དང་གནད་བསྡུས་ལ་གསང་གྲངས་ཀྱིས་སྲུང་སྐྱོབ་བྱེད་མིན།"
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "གནད་བསྡུས་ཀྱིས་གསང་གྲངས་སྲུང་སྐྱོབ་དང་ལེན་བྱེད་མིན།"
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "ནང་དོན་ལ་གསང་གྲངས་ཀྱིས་སྲུང་སྐྱོབ་བྱེད་མིན།"
msgid "Incorrect post password."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ་གྱི་རྩོམ་ཡིག་གསང་གྲངས།"
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "ཁྱེད་ལ་བཤེར་འཚོལ་ཆ་རྐྱེན་མཚན་ཉིད་བཞག་ནས་འབྲེལ་ཡོད་ལྟར་རིམ་སྒྲིག་བྱེད་པ་ཞིག་དགོས་འདུག"
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་འདི་གསང་གྲངས། གལ་ཏེ་རྩོམ་ཡིག་ལ་གསང་གྲངས་ཀྱིས་སྲུང་སྐྱོབ་ཐེབས་ཡོད་ཚེ།"
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "དཔྱད་མཆན་གསར་བཟོ་བྱེད་དགོས་ན་ནུས་ལྡན་གྱི་རྩོམ་པ་པོའི་མིང་དང་ཡིག་ཟམ་ས་གནས་དགོས་ཀྱི་ཡོད།"
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "མཐའ་འབྲས་ཚོགས་དེ་ MIME རིགས་གྲས་ག་གེ་མོ་ནས་མཚམས་གཅོད།"
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "མཐའ་འབྲས་ཚོགས་དེ་སྨྱན་གཟུགས་རིགས་གྲས་ག་གེ་མོ་ནས་མཚམས་གཅོད།"
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgid "Deleted:"
msgstr "བསུབ་ཟིན།"
msgid ""
"Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance "
"ten seconds."
msgstr ""
"སྐར་ཆ་གཅིག་གི་ཆེད་གཡས་གཡོན་མཛུབ་གནོན་བེད་སྤྱོད་དང་། སྐར་ཆ་བཅུའི་ཆེད་གྱེན་ཐུག་མཛུབ་ནོན་བེད་སྤྱོད་བྱེད་"
"རོགས།"
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "གསང་གྲངས་བརྟན་པོ་ཡོད་མེད་མི་ཤེས།"
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "སྐད་ཆེ་ཆུང་སྟངས་འཛིན་བྱེད་པར་གྱེན་ཐུར་མཐེབ་རྒྱག་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ཆོག"
msgid "Volume Slider"
msgstr "འདྲིལ་རྡོག་སྒྲ་ཤུགས"
msgid "Video Player"
msgstr "བརྙན་ཟློས་གཏོང་ཆས།"
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་བྱ་བ་འདི་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་སྔོན་ལྟ་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག"
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "%s བཀོལ་སྤྱོད་པའི་གསང་གྲངས་བརྗེས་ཟིན།"
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "པར་རིས་བཅད་གཏུབ་ལ་སྔོན་ལྟ་བྱེད་པར། ཙི་ཙིས་སྟེང་གནོན་བྱེད་དགོས།"
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "%1$s འདི་ལ %2$s འགྲེལ་བྱང་མ་གཏོང་།"
msgid ""
"A structure tag is required when using custom permalinks. Learn more"
msgstr ""
"རང་བཟོས་མཐུད་སྤྲེལ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པར་སྒྲིག་གཞི་ཅན་གྱི་འགྲེལ་བྱང་ཞིག་ངེས་པར་དགོས་པ་རེད། ཞིབ་ཕྲའི་གནས་ཚུལ་འདི་ནས་གཟིགས་རོགས།"
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "སྒོ་རྒྱག"
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་ཤོག་ངོས་སྤེལ་བའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་བཀོལ་སྤྱོད་པའི་ཡིག་ཆར་འཇུག་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག"
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་རྩོམ་ཡིག་སྤེལ་བའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་རིགས་དབྱེ་གསར་སྣོན་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་རིགས་དབྱེ་འདི་བསུབ་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་ངོ་སྤྲོད་ཡིག་ཆ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid ""
"Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "ཐུགས་སྣང་། མཐུད་སྤྲེལ་བར་འཇུག་བྱས་ཟིན། འོན་ཀྱང་སྐྱོན་ཡོད་སྲིད་པས། ཚོད་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Inexistent དུས་བཅད།"
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "ཕུན་ཚོགས་ཡི་གེའི་གནས། རོགས་རམ་མཁོ་ན Control-Option-H གནོན་རོགས།"
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "ཕུན་ཚོགས་ཡི་གེའི་གནས་ཡུལ། རོགས་རམ་དགོས་ན། Alt-Shift-H གནོན་རོགས།"
msgid "Invalid value."
msgstr "གྲངས་ཐང་འདི་བེད་མེད་རེད་འདུག"
msgid "Sorry, you are not allowed to remove users."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་སྤོ་འབུད་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"New users are automatically assigned a password, which they can change after "
"logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show "
"Password button. The username cannot be changed once the user has been added."
msgstr ""
"New users are automatically assigned a password, which they can change after "
"logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show "
"Password button. The username cannot be changed once the user has been added."
msgid "Sorry, you are not allowed to create users."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་སྣོན་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག"
msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་དྲ་ཚིགས་འདིར་བཀོལ་སྤྱོད་པ་གསར་སྣོན་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་བཀོལ་སྤྱོད་པར་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "%s འགུལ་སློང་།"
msgid ""
"New version available. "
msgstr ""
"ཐོན་རིམ་གསར་པ་སླེབས་འདུག "
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་སྡེ་ཚན་འདི་ལ་ལས་འགན་སྤྲོད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site."
msgstr ""
"Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site."
msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་དྲ་ཚིགས་འདི་ལ་སྟངས་འཛིན་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "ཐད་མཐོང་སྔོན་ལྟ་སྟངས་འཛིན།"
msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་དྲ་ཚིགས་འདིར་མཐུད་སྤྲེལ་སྣོན་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid "A WordPress Commenter"
msgstr "A WordPress Commenter"
msgctxt "theme"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s was successfully deleted."
msgctxt "plugin"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s མཐུད་སྣེ་བསུབ་ཟིན།"
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. View version "
"%4$s details. Automatic update is unavailable for this plugin."
msgstr ""
"%1$s ཐོམ་རིམ་གསར་པ་སླེབས་འདུག ཐོན་རིམ་%4$s ཞིབ་ཕྲའི་གནས་ཚུལ་ལ་བལྟ།"
"མཐུད་སྣེ་འདིར་རང་འགུལ་གསར་བཅོས་བྱེད་པའི་ནུས་པ་མེད།"
msgid ""
"WordPress %2$s is available! Please notify the site "
"administrator."
msgstr ""
"WordPress %2$s is available! Please notify the site "
"administrator."
msgid "Please update WordPress now"
msgstr "WordPress གསར་བཅོས་གནང་རོགས།"
msgid ""
"WordPress %2$s is available! Please update now."
msgstr ""
"WordPress %2$s is available! Please update now."
msgid "Grid Layout"
msgstr "Grid Layout"
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. View version "
"%4$s details or update now."
msgstr ""
"%1$s ཐོན་རིམ་གསར་པ་སླེབས་འདུག ཐོན་རིམ་ %4$s ཞིབ་ཕྲའི་གནས་ཚུལ་ལ་བལྟ།"
" ཡང་ན། ད་ལྟ་གསར་བཅོས་བྱེད།."
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. View version "
"%4$s details."
msgstr ""
"%1$s ཐོམ་རིམ་གསར་པ་སླེབས་འདུག ཐོན་རིམ་%4$s ཞིབ་ཕྲའི་གནས་ཚུལ་ལ་བལྟ།"
""
msgid ""
"This will replace the current editor content with the last backup version. "
"You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to "
"return to the restored version."
msgstr ""
"འདིས་ཁྱེད་ཀྱི་ད་ལྟའི་ནང་དོན་རྣམས་ཐེངས་སྔོན་མཁོ་གྲབས་ཀྱིས་བརྗེས་འགྲོ་བ་རེད། སྔར་འགྲོ་དང་ཕྱིར་འགྲོ་ལག་ཆ་བེད་"
"སྤྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟའི་ནང་དོན་དང་ཐེངས་སྔོན་མའི་མཁོ་གྲབ་གཉིས་ཕར་ཚུལ་བརྗེ་ཆོག"
msgid "Restore the backup"
msgstr "གྲབ་ཉར་སོར་ལོག"
msgid "Close media attachment panel"
msgstr "Close media attachment panel"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་ཤོག་ངོས་འདིར་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་བཀོལ་སྤྱོད་འདིར་རྩོམ་ཡིག་སྤེལ་བའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid "That’s all, stop editing! Happy publishing."
msgstr "ད་ནི་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་མཚམས་བཞག་ན་དགའ། པར་འགྲེམས་སྤྲོ་བོ་ཡོང་བར་ཤོག"
msgid ""
"Add the following to your %1$s file in %2$s above the line "
"reading %3$s:"
msgstr ""
"Add the following to your %1$s file in %2$s above the line "
"reading %3$s:"
msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title."
msgstr "རོགས་རམ་མཁོ་ན། འཆར་ངོས་ཀླད་ཀྱི་ཁ་བྱང་དུ་གནོན་རོགས།"
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་ཤོག་ངོས་འདིར་འཇུག་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག"
msgid "Import posts & media from Tumblr using their API."
msgstr "Import posts & media from Tumblr using their API."
msgid "Import posts from an RSS feed."
msgstr "Import posts from an RSS feed."
msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgctxt "theme"
msgid "Delete %s"
msgstr "%s དཔེ་པང་འདི་བསུབ།"
msgid "The %s stylesheet does not contain a valid theme header."
msgstr "The %s stylesheet doesn’t contain a valid theme header."
msgid "Update progress"
msgstr "གསར་སྒྱུར་ཚད།"
msgid "The theme is missing the %s stylesheet."
msgstr "%sདཔེ་སྒྲོམ་འདིའི་ stylesheet བརླགས་འདུག"
msgid "Live Preview “%s”"
msgstr "སྐབས་ཐོག་སྔོན་ལྟ “%s”"
msgid "Another update is currently in progress."
msgstr "གསར་སྒྱུར་གཞན་ཞིག་བྱེད་བཞིན་པའི་སྒང་།"
msgid "Hide Details"
msgstr "ཞིབ་ཕྲའི་གནས་ཚུལ་གབ།"
msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s འདི་གསར་བཅོས་བྱེད་སྐབས་སྐྱོན་ཞིག་བྱུང་།"
msgid "Show Details"
msgstr "ཞིབ་ཕྲའི་གནས་ཚུལ་འཆར།"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་མཐུད་སྤྲེལ་འདིར་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་མཐུད་སྣེ་འདིར་སྟངས་འཛིན་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid "Plugin could not be deleted."
msgstr "མཐུད་སྣེ་བསུབ་མ་ཐུབ། "
msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་མཐུད་སྣེ་བསུབ་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་དྲ་ཚིགས་འདིའི་མཐུད་སྣེ་གསར་བཅོས་ཆོག་མཆན་མེད།"
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་དྲ་ཚིགས་འདིར་མཐུད་སྣེ་ནང་འཇུག་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག"
msgid "No plugin specified."
msgstr "No plugin specified."
msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་དཔེ་སྒྲོམ་ནང་འཇུག་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid "No theme specified."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གང་ཡང་ངོས་འཛིན་གསལ་བོ་མི་འདུག"
msgid "Run %s"
msgstr "%s ནང་འདྲེན་བྱེད།"
msgid "Run Importer"
msgstr "ནང་འདྲེན་ཆས་འཁོར་སྐྱོད།"
msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་ནང་དོན་ཕྱིར་འདོན་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid ""
"You can filter the list of posts by post status using the text links above "
"the posts list to only show posts with that status. The default view is to "
"show all posts."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་རྩོམ་ཡིག་གི་གནས་སྟངས་ལ་བརྟེན་ནས་རྩོམ་ཡིག་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཆོག་ལ། རྩོམ་ཡིག་ཀླད་དུ་ཡོད་པའི་ཡི་གེའི་"
"མཐད་སྤྲེལ་དེ་རྩོམ་ཡིག་གནས་སྟངས་སྟོན་བྱེད་ཡིན། མོས་ཐང་ལྟར་ན་རྩོམ་ཡིག་ཡོངས་རྫོགས་འཆར།"
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་དྲ་ཚིགས་འདིར་རང་བཟོ་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid "Close the Customizer and go back to the previous page"
msgstr "རང་བཟོ་ཆས་སྒོ་བརྒྱབ་ནས། ཕྱིར་ཤོག་ངོས་སྔོན་མར་འགྲོ"
msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་འགོ་བྱང་རང་བཟོ་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་ཡིག་ཆ་ཡར་འབུལ་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག"
msgid "Error Details"
msgstr "ནོར་འཁྲུལ་གྱི་ཞིབ་ཕྲ།"
msgid "Page scheduled."
msgstr "ཤོག་ངོས་དུས་བཀག་བྱས་ཟིན།"
msgid "Comment not found."
msgstr "དཔྱད་མཆན་རྙེད་མ་སོང་།"
msgid "Published by %s"
msgstr "པར་འགྲེམས་བྱེད་མཁན། %s"
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
msgid "Rotate"
msgstr "འཁོར་བ།"
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
msgid "Restore this comment from the spam"
msgstr "སྙིགས་མཆན་ཁྲོད་ནས་དཔྱད་མཆན་འདི་སླར་གསོ་བྱེད།"
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གླེང་མོལ་དུས་ལས་ཡོལ་ཟིན། ནང་འཇུག་བྱས་ནས་མུ་མཐུད་དུ་ཁྱེད་ཀྱི་བྱ་བ་བྱེད་རོགས།"
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
msgid ""
"Error: The password you entered for the email address %s is "
"incorrect."
msgstr "ནོར་སྐྱོན།: %s གློག་འཕྲིན་འདིའི་གསང་གྲངས་ནོར་འདུག"
msgid "Error: The email field is empty."
msgstr "ནོར་སྐྱོན།: གློག་འཕྲིན་འགེང་ཤོག་སྟོང་བ་རེད།"
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgstr "དེབ་སྐྱེལ་མ་བྱས་པའི built-in taxonomy བེད་སྤྱོད་བྱེད་མི་ཆོག"
msgid "Link inserted."
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་བཅུག་ཟིན།"
msgid "Link selected."
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་འདེམས་ཟིན།"
msgid "(Untitled)"
msgstr "(ཁ་བྱང་མེད)"
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "དེབ་སྐྱེལ་མ་བྱས་པའི built-in post type བེད་སྤྱོད་བྱེད་མི་ཆོག "
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "གད་སྙིགས་སྣོད།"
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "མ་ཟིན།"
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "ཐོང་།"
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "དུས་བཀག་བྱས་ཟིན།"
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "སྤེལ་ཟིན།"
msgid ""
"Error: Invalid username, email address or incorrect "
"password."
msgstr ""
"ནོར་སྐྱོན།: བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་། གློག་འཕྲིན། གསང་གྲངས་གང་རུང་ནོར་འདུག"
msgid ""
"The constant %1$s is deprecated. Use the boolean constant "
"%2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether "
"a subdomain configuration is enabled."
msgstr ""
"The constant %1$s is deprecated. Use the boolean constant "
"%2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether "
"a subdomain configuration is enabled. "
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s ཁྱབ་སྤེལ།"
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "bo"
msgid "Close dialog"
msgstr "གླེང་སྒྲོམ་ཁ་རྒྱག"
msgid "“%1$s” — %2$s"
msgstr "“%1$s” — %2$s"
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s སྤྱོད་མི་རུང་།"
msgid "Error: Your comment is too long."
msgstr "ནོར་སྐྱོན།: ཁྱེད་ཀྱི་དཔྱད་མཆནརིང་དྲགས།"
msgid "Error: Your URL is too long."
msgstr "ནོར་སྐྱོན།: ཁྱེད་ཀྱི་ URL རིང་དྲགས།"
msgid "Error: Your email address is too long."
msgstr "ནོར་སྐྱོན།: ཁྱེད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་རིང་དྲགས།"
msgid "Error: Your name is too long."
msgstr "ནོར་སྐྱོན།: ཁྱེད་ཀྱི་མིང་རིང་དྲགས།"
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "སྙིགས་སྣོད།"
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "པར་རིས་གནས་ཚུལ་ལྟ་བར %s འདི་ངེས་པར་དགོས།"
msgid ""
"The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you "
"insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the "
"Undo button to undo."
msgstr ""
"The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you "
"insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the "
"Undo button to undo."
msgid "Invalid object type."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་བྱ་ཡུལ་རིགས་གྲས།"
msgid "Link options"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་འདེམས་ཚན།"
msgid "No logo selected"
msgstr "ལས་རྟགས་འདེམས་མི་འདུག"
msgid "Select logo"
msgstr "ལས་རྟགས་འདེམས།"
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "URL སྦྱར་བའམ་བྲིས་ནས་བཤེར་འཚོལ་བྱེད།"
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "ཁ་པར་སྔོན་ལྟའི་དཔེ་དབྱིབས་སུ་བསྐྱོད།"
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "པང་ལེབ་སྔོན་ལྟའི་དཔེ་དབྱིབས་སུ་བསྐྱོད།"
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "ཅོག་ངོས་སྔོན་ལྟའི་དཔེ་དབྱིབས་སུ་བསྐྱོད།"
msgid ""
"Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "%1$s འདི་གཏན་དུ་བསུབ་པས་ PHP ཉེན་བརྡ་འབྱུང་སྲིད་པས། %2$s འདི་བེད་སྤྱོད་བྱེད་རོགས།"
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Shift མནན་ནས་གཉུག་ལྷུ་འདི་བཟོ་བཅོས་བྱེད།"
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "དཔྱད་མཆནསྤེལ་མ་ཐུབ།"
msgid "Error while saving the new email address. Please try again."
msgstr "Error while saving the new email address. Please try again."
msgid "Error saving media file."
msgstr "Error saving media file."
msgid "%s media file restored from the Trash."
msgid_plural "%s media files restored from the Trash."
msgstr[0] "%s media files restored from the trash."
msgid "%s media file moved to the Trash."
msgid_plural "%s media files moved to the Trash."
msgstr[0] "%s media files moved to the trash."
msgid "%s media file permanently deleted."
msgid_plural "%s media files permanently deleted."
msgstr[0] "%s media files permanently deleted."
msgid "%s media file detached."
msgid_plural "%s media files detached."
msgstr[0] "%s media files detached."
msgid "Media file detached."
msgstr "Media file detached."
msgid "%s media file attached."
msgid_plural "%s media files attached."
msgstr[0] "%s media files attached."
msgid "Media file attached."
msgstr "Media file attached."
msgid ""
"You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown "
"menus above the media table."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་ཆའི་རིགས་གྲས་དང་གནས་སྟངས། ཟླ་ཚེས་སོགས་ལ་བརྟེན་ནས་རིམ་བསྟར་ཉུང་རུ་གཏོང་ཐུབ་ལ། ཉུང་རུ་"
"གཏོང་བར་སྨྱན་གཟུགས་རེའུ་མིག་གི་སྟེང་གི་འོག་འཐེན་དཀར་ཆག་བཀོལ་རོགས།"
msgid "The following themes are installed but incomplete."
msgstr "The following themes are installed but incomplete."
msgid "New theme activated."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་སྐུལ་སློང་བྱས་ཟིན།"
msgid "Settings saved and theme activated."
msgstr "སྒྲིག་སྟེགས་ཉར་ཟིན་པ་དང་། དཔེ་སྒྲོམ་སྐུལ་སློང་བྱས་ཟིན།"
msgid "There is a pending change of the admin email to %s."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རང་གི་གློག་འཕྲིན་དེ་བཅོས་ནས%s ལ་བཟོ་བཞིན་ཡོད།"
msgid "Dismiss the welcome panel"
msgstr "དགའ་བསུའི་པང་ངོས་ཁ་རྒྱག"
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "%1$s ཐོན་རིམ་ %2$s འདིའི་ཞིབ་ཕྲའི་གནས་ཚུལ་ལ་བལྟ།"
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "སྤེལ་སྒུག"
msgid "Attach to existing content"
msgstr "གནས་པའི་ནང་དོན་ལ་ཞར་སྣོན་བྱས་ཡོད།"
msgid "Click the image to edit or update"
msgstr "བརྙན་རིས་ལ་བསྣུན་ནས་བཟོ་བཅོས་སམ་གསར་བཅོས།"
msgid ""
"Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme."
msgstr ""
"Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme."
msgid ""
"Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked "
"to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified "
"automatically using pingbacks, no other action necessary."
msgstr ""
"Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked "
"to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified "
"automatically using pingbacks, no other action necessary."
msgid ""
"Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be "
"used in your theme. Learn more about manual excerpts."
msgstr ""
"Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be "
"used in your theme. Learn more about manual excerpts."
msgid "Thumbnail Settings Help"
msgstr "བསྡུས་རིས་སྒྲིག་སྟེགས་རོགས་རམ།"
msgid "selection height"
msgstr "selection height"
msgid "selection width"
msgstr "selection width"
msgid "crop ratio height"
msgstr "crop ratio height"
msgid "crop ratio width"
msgstr "crop ratio width"
msgid "Image Crop Help"
msgstr "Image Crop Help"
msgid "scale height"
msgstr "scale height"
msgid "New dimensions:"
msgstr "འབྱེད་ཕྱོད་གསར་བ།"
msgid "Scale Image Help"
msgstr "Scale Image Help"
msgid "Dismiss the browser warning panel"
msgstr "དྲ་བཤེར་མཉེན་ཆས་ཀྱི་ཐ་ཚིག་པང་ངོས་ཁ་རྒྱག"
msgid "View more comments"
msgstr "དེ་ལས་མང་པའི་མཆན་ལ་ལྟ།"
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s %3$s"
msgstr "%1$s on %2$s %3$s"
msgid "From %1$s %2$s"
msgstr "དེ་ཡང་ %1$s %2$s"
msgid "View “%s” archive"
msgstr "ཚགས་ཉར་ “%s” ལ་ལྟ།"
msgid "Delete “%s”"
msgstr "སུབ། “%s”"
msgid "Quick edit “%s” inline"
msgstr "མྱུར་ཏུ་བཟོ་བཅོས། “%s”"
msgid "Disable %s"
msgstr "%s སྤྱོད་མཚམས་འཇོག"
msgid "Network Enable %s"
msgstr "%s དྲ་རྒྱ་སྤྱོད།"
msgid "Restore “%s” from the Trash"
msgstr "“%s” སྙིག་སྣོན་ནས་ཕྱིར་ལེན།"
msgid "Delete “%s” permanently"
msgstr "“%s” གཏན་དུ་བསུབ།"
msgid "Move “%s” to the Trash"
msgstr "Move “%s” to the Trash"
msgid "Attach “%s” to existing content"
msgstr "Attach “%s” to existing content"
msgid "Enable %s"
msgstr "%s སྤྱོད།"
msgid "“%s” (Edit)"
msgstr "“%s” (བཟོ་བཅོས།)"
msgid "No media files found."
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་ཡིག་ཆ་རྙེད་མ་སོང་།"
msgctxt "attachment filter"
msgid "Trash"
msgstr "སྙིགས་སྣོད།"
msgid "Quick edit this comment inline"
msgstr "དཔྱད་མཆན་འདི་མྱུར་ཏུ་བཟོ་བཅོས།"
msgid "Edit this comment"
msgstr "དཔྱད་མཆན་འདི་བཟོ་བཅོས།"
msgid "Delete this comment permanently"
msgstr "དཔྱད་མཆན་འདི་གཏན་དུ་སུབ།"
msgctxt "user autocomplete result"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
msgid "The %s importer is invalid or is not installed."
msgstr "The %s importer is invalid or is not installed."
msgid "Edit menu item"
msgstr "དཀར་ཆག་སྡེ་ཚན་བཟོ་བཅོས།"
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "གད་སྙིགས།"
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "མཆན་སྤྲད།"
msgid ""
"Publish — You can set the terms of publishing your "
"post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), "
"click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options "
"for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog "
"indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an "
"arbitrary password for each post. The Private option hides the post from "
"everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you "
"to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be "
"published in the future or backdate a post."
msgstr ""
"Publish — You can set the terms of publishing your "
"post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), "
"click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options "
"for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog "
"indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an "
"arbitrary password for each post. The Private option hides the post from "
"everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you "
"to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be "
"published in the future or backdate a post."
msgctxt "comment status"
msgid "Pending"
msgstr "སྒུག་སྡོད།"
msgid ""
"The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that "
"<p> and <br> tags are converted to line breaks when switching to "
"the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line "
"break can be used instead of typing <br>, and two line breaks instead "
"of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically."
msgstr ""
"The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that "
"<p> and <br> tags are converted to line breaks when switching to "
"the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line "
"break can be used instead of typing <br>, and two line breaks instead "
"of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically."
msgid ""
"Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click "
"the Toolbar Toggle button to get a second row of controls."
msgstr ""
"Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click "
"the Toolbar Toggle button to get a second row of controls."
msgid "Media file updated."
msgstr "Media file updated."
msgid "Suggested height is %s."
msgstr "%s གྲོས་གཞིའི་རིང་ཚད། "
msgid "Suggested width is %s."
msgstr "%s གྲོས་གཞིའི་ཞིང་ཚད།"
msgid "Images should be at least %s tall."
msgstr "པར་རིས་ཉུང་མཐར %s བརྙན་རྒྱུ་ལས་རིང་དགོས།"
msgid "Images should be at least %s wide."
msgstr "Images should be at least %s wide."
msgid "Tagalog"
msgstr "ཏ་ཅ་ལུའུ་ཡི་སྐད།"
msgid "Slovenian"
msgstr "སི་ལོ་ཝུན་ཉི་ཡའི་སྐད།"
msgid "Korean"
msgstr "ཀོ་རེ་ཡའི་སྐད།"
msgid "Food & Drink"
msgstr "བཟའ་བཏུང་།"
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་འདི་བསུབ་མི་ཐུབ།"
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "ཐོབ་ཐང %s མི་གནས།"
msgid "Username isn't editable."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་མིང་བཟོ་བཅོས་བྱ་མི་ཐུབ།"
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "ཁྱེད་རང་མིག་སྔར་ནང་འཇུག་བྱས་མི་འདུག"
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "སྡེ་ཚན་སྤྲིན་འཆར་དགོས་མིན།"
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་རིགས་གྲས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་དུས་སུ་རྩོམ་ཡིག་གསལ་ཐོ་འདུས་ཡོད་མེད།"
msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་རྩོམ་གྱི་གནས་བབས་ལ་དོ་དམ་བྱ་མི་ཐུབ།"
msgid "Status is forbidden."
msgstr "གནས་བབས་བཀག་ཟིན།"
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "མཐའ་འབྲས་ཚོགས་དེ་དམིགས་བསལ་ཁ་གྲངས་ལ་སྤོ་བསྣུར་བྱེད།"
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "མཐའ་འབྲས་ཚོགས་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་རྩོམ་པ་པོ་ལ་དམིགས་བཙུགས་པའི་རྩོམ་ཡིག་སེལ་བ།"
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "མཐའ་འབྲས་ཚོགས་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་རྩོམ་པ་པོ་ལ་དམིགས་བཙུགས་པའི་རྩོམ་ཡིག་མཚམས་གཅོད།"
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "བྱ་ཡུལ་འདི་རིགས་དགར་ཐབས་ %s ཁྲོད་དུ་དམིགས་བཙུགས་པའི་སྡེ་ཚན།"
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་ HTML ཁ་བྱང་། དབྱིབས་རྣམ་སྒྱུར་བ་འཆར་བའི་ཆེད་དུ།"
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་ཁ་བྱང་། གཞི་གྲངས་མཛོད་དུ་ཉར།"
msgid "The title for the object."
msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "A named status for the object."
msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་མིང་འདོགས་གནས་བབ།"
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "གསང་གྲངས་ཀྱིས་སྲུང་སྐྱོབ་ཐེབས་པའི་རྩོམ་དེ་ཀླད་འགོད་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "ཀླད་འགོད་རྩོམ་ཡིག་ལ་གསང་གྲངས་ཀྱིས་སྲུང་སྐྱོབ་བྱེད་མི་རུང་།"
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་དེ་ཀླད་འགོད་ཀྱང་ཡིན་ལ་གསང་གྲངས་ཀྱིས་སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱང་བྱས་པ་ཞིག་ཡིན་མི་རུང་།"
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་བསུབས་ཟིན།"
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "གནས་ཟིན་པའི་རྩོམ་ཡིག་གསར་བཟོ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "རེ་ཞུའི་ཁྱབ་ཁོངས། ཨ་ལན་ལ་འདུས་པའི་ཡིག་དུམ་ལ་གཏན་འཁེལ་བྱེད་ཆེད།"
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་རྩོམ་ཡིག་རིགས་གྲས་འདིའི་རྩོམ་ཡིག་སྤེལ་མི་ཐུབ།"
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "མཐའ་འབྲས་དེ་ཡིག་རྟགས་ཕྲེང་ལ་ཟླ་སྒྲིག་ནས་མཚམས་གཅོད།"
msgid "Current page of the collection."
msgstr "ཚོགས་སྤྱིའི་མིག་སྔའི་ཤོག་ངོས།"
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "མཐའ་འབྲས་ཚོགས་ལ་འདུས་པའི་ཆེས་ཆེ་བའི་སྡེ་ཚན་གྱི་ཁ་གྲངས།"
msgid ""
"Limit result set to comments assigned a specific type. Requires "
"authorization."
msgstr ""
"མཐའ་འབྲས་ཚོགས་དེ་དམིགས་བསལ་རིགས་གྲས་ཀྱི་དཔྱད་མཆན་གྱི་སྒྲིག་འགོད་ནས་མཚམས་གཅོད་པ་དང་། དབང་བཅོལ་"
"བྱེད་དགོས།"
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "བྱེད་ཐབས ‘%s’ མངོན་གྱུར་བྱེད་མ་ཐུབ། ངེས་པར་དུ་བུ་རྒྱུད་རིགས་གྲས་ཁྲོད་དུ་འགེབས་དགོས།"
msgid ""
"Limit result set to comments assigned a specific status. Requires "
"authorization."
msgstr ""
"མཐའ་འབྲས་ཚོགས་དེ་དམིགས་བསལ་གནས་བབ་ཀྱི་དཔྱད་མཆན་གྱི་སྒྲིག་འགོད་ནས་མཚམས་གཅོད་པ་དང་། དབང་བཅོལ་"
"བྱེད་དགོས།"
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་གཏོགས་གཤིས་ལྟར་རིམ་སྒྲིག་བསྡུ་རུབ་བྱེད།"
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་དུམ་གྱེན་རིམ་དང་ཐུར་རིམ་སྒྲིག་འགོད།"
msgid ""
"Limit result set to that from a specific author email. Requires "
"authorization."
msgstr ""
"མཐའ་འབྲས་ཚོགས་དེ་དམིགས་བསལ་རྩོམ་པ་པོའི་ཡིག་ཟམ་ས་གནས་ནས་མཚམས་གཅོད་པ་དང་། དབང་བཅོལ་བྱེད་དགོས།"
msgid "URL to the object."
msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་ URL."
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་མཚོན་རྟགས་ཉག་གཅིག"
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "དབུ་བརྙན URL, བརྙན་རིས་ཆེ་ཆུང %d px."
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "དཔྱད་མཆན་འདི་བསུབ་མི་ཐུབ།"
msgid "Updating comment failed."
msgstr "དཔྱད་མཆན་གསར་བསྒྱུར་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "དཔྱད་མཆན་འདི་སྙིགས་སྣོད་ནང་དུ་འདུག"
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "དཔྱད་མཆན་གྱི་གནས་བབས་གསར་བཅོས་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "Creating comment failed."
msgstr "དཔྱད་མཆན་གསར་བཟོ་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "གནས་ཟིན་པའི་དཔྱད་མཆན་གསར་བཟོ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་རང་ནང་འཇུག་བྱས་རྗེས་དཔྱད་མཆན་སྤེལ་ཐུབ།"
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "མི་ཆོག་པའི་རྩད་ཞིབ་ཞུགས་གྲངས: %s"
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "སྙིགས་སྣོད་གཡོལ་ནས་བཙན་གྱིས་སུབ་མིན།"
msgid "Could not open file handle."
msgstr "ཡིག་ཆ་ཡུ་བ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཐུབ།"
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "ནང་དོན་སྟིག་ཧྲུག་དང་རེ་ལྟོས་བྱེད་པ་གཉིས་ཟླ་མི་འགྲིག"
msgid ""
"Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be "
"formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr ""
"ནུས་མེད་ཀྱི་ Content-Disposition མཁོ་འདོན། Content-Disposition ལ་དགོས་པའི་རྣམ་གཞག་ནི་ "
"`attachment; filename=\"image.png\"` དང་ཡང་ན་དེ་དང་འདྲ་བ་ཞིག་ཡིན།"
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "Content-Disposition མཁོ་འདོན་བྱས་མེད།"
msgid "No data supplied."
msgstr "གཞི་གྲངས་མཁོ་འདོན་བྱས་མེད།"
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ཚིགས་འདི་ལ་སྨྱན་གཟུགས་སྐྱེལ་འཇོག་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "མི་ཞིག་གིས་གཤམ་གྱི་ཐོ་ཁོངས་ལ་གསང་གྲངས་བསྐྱར་སྒྲིག་གི་རེ་བ་བཏོན:"
msgid "Are you sure the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གཞི་གྲངས་མཛོད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་ཆས་ཀྱི་ཁུར་པོ་ཧ་ཅང་ལྗིད་པོ་མིན་འདུག་གམ།"
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "མ་གཞི་གྲངས་མཛོད་དང་འབྲེལ་མཐུད་བྱེད་དུས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་བ།"
msgid ""
"If you are unsure what these terms mean you should probably contact your "
"host. If you still need help you can always visit the WordPress support forums."
msgstr ""
"’ གལ་སྲིད་དུས་བཅད་འདིའི་ནང་དོན་གསལ་བོ་ཞིག་མི་ཤེས་ན། དྲ་ཚིགས་གནས་བདག་(web hosting) "
"བཟོ་གྲྭ་ལ་འབྲེལ་བ་བྱེད་རོགས། གཞན་ཞིབ་ཕྲའི་གནས་ཚུལ་ WordPress རོགས་རམ་གླེང་མོལ "
" ནས་ཤེས་ཐུབ།"
msgid "Are you sure the database server is running?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གཞི་གྲངས་མཛོད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་ཆས་དེ་འཁོར་བསྐྱོད་བྱེད་བཞིན་ཡོད་པར་གཏན་འཁེལ་ཐུབ་བམ།"
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བཀོལ་མིང་དང་གསང་གྲངས་འགྲིག་ཡོད་པར་གཏན་འཁེལ་ཐུབ་བམ།"
msgid "Are you sure you have typed the correct hostname?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བླུགས་པའི་གཙོ་འཁོར་གྱི་མིང་དེ་ཡང་དག་ཡིན་པ་གཏན་འཁེལ་ཐུབ་བམ།"
msgid ""
"If you do not know how to set up a database you should contact your "
"host. If all else fails you may find help at the WordPress support forums."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་མ་གཞི་གྲངས་མཛོད་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་སྟངས་མི་ཤེས་ན། ’ དྲ་ཚིགས་གནས་བདག་བཟོ་གྲྭ་ལ "
"འབྲེལ་བ་བྱེད་ ཆོག གལ་སྲིད་དེས་ཀྱང་མ་ཕན་ན WordPress "
"Support Forums ལ་ཕེབས་རོགས།"
msgid ""
"On some systems the name of your database is prefixed with your username, so "
"it would be like username_%1$s. Could that be the problem?"
msgstr ""
"On some systems the name of your database is prefixed with your username, so "
"it would be like username_%1$s. Could that be the problem?"
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་ %1$s ལ་མ་གཞི་གྲངས་མཛོད་ %2$s བཀོལ་བའི་དབང་ཚད་ཡོད་དམ?"
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་ཡོད་པ་གཏན་འཁེལ་ཐུབ་བམ།"
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgid "Categories list"
msgstr "རིགས་གྲས་གསལ་ཐོ།"
msgid "Tags list"
msgstr "འགྲེལ་བྱང་གསལ་ཐོ།"
msgid "Categories list navigation"
msgstr "རིགས་གྲས་གསལ་ཐོ་ཕྱོགས་སྟོན།"
msgid "Tags list navigation"
msgstr "འགྲེལ་བྱང་གསལ་ཐོ་ཕྱོགས་སྟོན།"
msgid ""
"Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr ""
"ཐུང་ཚབ་འདིའི་མིང་འགྲིག་མི་འདུག %1$s. བར་སྟོང་དང་དམིགས་བསལ་ཡིག་འབྲུ་དེ་བདེ་སྤྱོད་བྱེད་མི་ཆོག %2$s"
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "ཐུང་ཚབ་འདིའི་མིང་འགྲིག་མི་འདུག མིང་གནས་སྟོང་པ་རེད།"
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s ( %2$s; ཚབ་བརྗེ་སྤྱོད་རུང་མེད་པ་བས་བཟུང་།)"
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s ( %2$s; འདི %3$s ཚབ་ཏུ་བེད་སྤྱོད་བྱས་པ་ནས་བཟུང་། )"
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "དམིགས་བཙུགས་ཀྱི་མིང་བཏགས་པའི་བར་སྟོང་རྙེད་མ་སོང་།"
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "No route was found matching the URL and request method"
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "The handler for the route is invalid"
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "དྲ་ཚིགས་འདིར་ JSONP རམ་འདེགས་སྤྱོད་མི་ཆོག་པ་བྱས་ཡོད།"
msgid "Invalid parameter."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཞུགས་གྲངས།"
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཞུགས་གྲངས: %s"
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "ཞུགས་གྲངས་ཆད་ལྷག: %s"
msgid "Pages list"
msgstr "ཤོག་ངོས་གསལ་ཐོ།"
msgid "Posts list"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་གསལ་ཐོ།"
msgid "Pages list navigation"
msgstr "ཤོག་ངོས་གསལ་ཐོ་ཕྱོགས་སྟོན།"
msgid "Posts list navigation"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་གསལ་ཐོ་ཕྱོགས་སྟོན།"
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr ""
"དཀར་ཆག་གི་མིང་ %s ཅེས་པ་དང་དཀར་ཆག་གི་མིང་གཞན་པ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོད་པས། གཞན་ཞིག་ལ་བརྗེ་རོགས།"
msgid "Filter pages list"
msgstr "ཤོག་ངོས་གསལ་ཐོ་འཚག་རྒྱག"
msgid "Filter posts list"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་གསལ་ཐོ་འཚག་རྒྱག"
msgid ""
"This site has not been activated yet. If you are having problems activating "
"your site, please contact %s."
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་དེ་ད་དུང་སྐུལ་སློང་བྱས་མེད། གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ཚིགས་སྐུལ་སློང་བྱེད་དུས་སུ་དཀའ་ངལ་ལ་འཕྲད་པ་ཡིན་"
"ཚེ། %s ལ་འབྲེལ་གཏུགས་བྱ་རོགས།"
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "དྲ་ཚིགས་མིང་དེ་གསལ་བྱེད་ཆུང་འབྲི (a-z) དང་ཨང་ཀི་ཡིན་དགོས།"
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "ཟླ་བཅུ་གཉིས།"
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "ཟླ་བཅུ་གཅིག"
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "ཟླ་བཅུ་པ།"
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "ཟླ་དགུ་པ།"
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། བཀོལ་མིང་དེ་བཀོལ་མི་རུང་།"
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "ཟླ་བརྒྱད་པ།"
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "ཟླ་བདུན་པ།"
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "ཟླ་དྲུག་པ།"
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "ཟླ་ལྔ་པ།"
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "ཟླ་བཞི་བ།"
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "ཟླ་གསུམ་པ།"
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "ཟླ་གཉིས་པ།"
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "ཟླ་དང་པོ།"
msgid ""
"Please see Debugging in WordPress for more information."
msgstr "WordPress སྐྱོན་སེལ་ ལ་གཟིགས་དང་དེ་མང་བའི་གནས་ཚུལ་ཤེས་ཐུབ།"
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "ཁ་རྒྱག"
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "%s ཚགས་ཆས་སྤྱོད།"
msgid "Oops! That embed cannot be found."
msgstr "ཨ་ཁ! བཙུད་འཇུག་དེ་རྙེད་མ་སོང་།"
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "URL འདི་མཁོ་ཕབ་དང་སྦྱར་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་བཙུད་འཇུག་བྱེད།"
msgid "Sharing options"
msgstr "མཉམ་སྤྱོད་གདམ་ཚན།"
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "URL འདི་མཁོ་ཕབ་དང་སྦྱར་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་ WordPress དྲ་ཚིགས་བཙུད་འཇུག་བྱེད།"
msgid "HTML Embed"
msgstr "HTML བཙུད་འཇུག"
msgid "WordPress Embed"
msgstr "WordPress བཙུད་འཇུག"
msgid ""
"When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be "
"available in the widgets list above."
msgstr ""
"When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be "
"available in the widgets list above."
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(མིག་སྔའི་གནས་ཡལ་དཀར་ཆག %s)"
msgid "Use %s instead."
msgstr "%s སྤྱོད་རོགས།"
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "སྡེ་ཚན་IDདེ་རིགས་དགར་ཐབས་མང་པོར་མཉམ་སྤྱོད་བྱེད།"
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "ཆེ་བ་དང་འབྲིང་བའི་བརྙན་རིས་ཀྱི་མཐོ་ཚད།"
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "ཆེ་བ་དང་འབྲིང་བའི་བརྙན་རིས་ཀྱི་ཞེང་ཚད།"
msgid "Reorder widgets"
msgstr "ལྷུ་ཆུང་བསྐྱར་སྒྲིག"
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(མིག་སྔའི་དཀར་ཆག %s)"
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "value echo བྱེད་མི་འདོད་ན། %s འདི་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ཆོག"
msgid "Post Type Archive"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་རིགས་གྲས་ཚགས་ཉར།"
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "སྐབས་ཐོག་སྔོན་ལྟ: %s"
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgid ""
"This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be "
"able to restore any customizations."
msgstr ""
"འདིས་ཁྱེད་ཀྱིས་བེད་སྤྱོད་མེད་པའི་ལྷུ་ཆུང་ཆ་ཚང་གཙང་སེལ་བྱེད་ལ། དེ་ནས་རང་བཟོས་རྣམས་སོར་ལོག་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Clear Inactive Widgets"
msgstr "ནུས་ཤོར་ལྷུ་ཆུང་གཙང་སེལ།"
msgid "Send the new user an email about their account"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་གསར་བར་ཁོང་ཚོའི་ཐོ་ཁུངས་དང་འབྲེལ་བའི་གློག་འཕྲིན་གཏོང་།"
msgid "Send User Notification"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་པར་བརྡ་སྦྱོར་གཏོང་།"
msgid "Users list navigation"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་གསལ་ཐོ་ཕྱོགས་སྟོན།"
msgid "Filter users list"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་གསལ་ཐོ་འཚག་རྒྱག"
msgid "Profile Picture"
msgstr "ངོ་སྤྲོད་པར་རིས།"
msgid "Media items list"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་སྡེ་ཚན་གསལ་ཐོ།"
msgid "Media items list navigation"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་སྡེ་ཚན་གསལ་ཐོ་ཕྱོགས་སྟོན།"
msgctxt "menu location"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(མིག་སྔའི་སྒྲིག་འགོད: %s)"
msgid "Default is %s"
msgstr "%s མོས་ཐང་འདི་རེད།"
msgid "Standard time begins on: %s."
msgstr "ཚད་ལྡན་དུས་ཚོད་འགོ་རྩོམ་དུས་ནི: %s"
msgid "Daylight saving time begins on: %s."
msgstr "ཉིན་མོའི་གྲོན་ཆུང་དུས་ཚོད་འགོ་རྩོམ་དུས་ནི: %s"
msgid "Filter media items list"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་སྡེ་ཚན་གསལ་ཐོ་འཚག་རྒྱག"
msgid "Install Parent Theme"
msgstr "ཕ་རྒྱུད་དཔེ་སྒྲོམ་ནང་འཇུག་བྱེད།"
msgid "Error: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ: དགོངས་དག བཀོལ་མིང་དེ་མི་ཆོག"
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "འབེབས་བརྡ་མཐེབ་ལ་བསྣུན་ནས་ཚན་པ་འདིའི་ཁ་ཕྱེ།"
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "པང་ངོས་ཁུལ་བརྗེ: %s"
msgid "Edit permalink"
msgstr "གཏན་འཇགས་མཐུད་སྤྲེལ་བཟོ་བཅོས།"
msgid ""
"Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-"
"directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr ""
"Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-"
"directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgid "You cannot change this later."
msgstr "རྗེས་སུ་འདི་ལ་འགྱུར་བ་གཏོང་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use "
"sub-domains or sub-directories."
msgstr ""
"Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use "
"sub-domains or sub-directories."
msgid ""
"If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look "
"at the Apache documentation or elsewhere for help setting it up."
msgstr ""
"If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look "
"at the Apache documentation or elsewhere for help setting it up."
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgid ""
"Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the "
"end of this installation."
msgstr ""
"Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the "
"end of this installation."
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s གསར་བཅོས་བྱས་ཟིན།"
msgid "The Walker class named %s does not exist."
msgstr "Walker རིགས་གྲས་མིང་འདི %s མི་འདུག"
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བསུབ་བཞིན་པའི་ཡིག་ཆ %s འདི་རེད།"
msgid "Invalid image URL."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་བརྙན་རིས URL"
msgctxt "no user roles"
msgid "None"
msgstr "མེད།"
msgid "No role"
msgstr "ཐོབ་ཐང་མེད།"
msgid "%s column"
msgid_plural "%s columns"
msgstr[0] "%s སྟར།"
msgid "Additional settings"
msgstr "སྒྲིག་སྟེགས་གཞན་དག"
msgid "Items list"
msgstr "སྡེ་ཚན་གསལ་ཐོ།"
msgid "Items list navigation"
msgstr "སྡེ་ཚན་གསལ་ཐོ་ཕྱོགས་སྟོན།"
msgid "Filter items list"
msgstr "སྡེ་ཚན་གསལ་ཐོ་འཚག་རྒྱག"
msgid "End date:"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་དུས:"
msgid "Content to export"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་གྱི་ནང་དོན།"
msgid ""
"You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the "
"Screen Options tab."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་རྩོམ་ཡིག་དེ་ཚོ་རྒྱུན་ལྡན་འགོ་བརྗོད་ཐོ་གཞུང་གི་ལམ་ནས་གཟིགས་ཐུབ་ལ། བརྗོད་དོན་གནད་བསྡུས་ཀྱི་ལམ་ནས་"
"ཀྱང་གཟིགས་ཆོག འཆར་ངོས་གདམ་གསེས་ནས་མཐོང་ལམ་དེ་གཉིས་བརྗེས་རེས་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Comments list"
msgstr "དཔྱད་མཆན་གསལ་ཐོ།"
msgid "Comments list navigation"
msgstr "དཔྱད་མཆན་གསལ་ཐོ་ཕྱོགས་སྟོན།"
msgid "Filter comments list"
msgstr "དཔྱད་མཆན་འཚག་རྒྱག་གསལ་ཐོ།"
msgid "Contact us"
msgstr "ང་ཚོར་འབྲེལ་གཏུག"
msgid "Croatian"
msgstr "ཁུ་ལོ་ཏིའི་སྐད།"
msgid "Finnish"
msgstr "ལེགས་འགྲུབ།"
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "ལས་འགན་གྲུབ་སོང་། ཆ་འཕྲིན %s སུབ་ཟིན།"
msgid "Posted title:"
msgstr "རྩོམ་གྱི་ཁ་བྱང:"
msgid ""
"The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that "
"support the tag cloud widget."
msgstr ""
"The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that "
"support the tag cloud widget."
msgid ""
"Error: The password you entered for the username %s is "
"incorrect."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ: བཀོལ་མིང་ %s འདིའི་གསང་གྲངས་འགྲིག་མི་འདུག"
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr ""
"In %1$s, བེད་སྤྱོད་ཡོད་པ་དེ %2$s method ཡིན་པ་ལས། %3$s function མ་རེད། %4$s འདིར་"
"གཟིགས་རོགས།"
msgid "Posts published on %s"
msgstr "%s སྟེང་ལ་སྤེལ་བའི་རྩོམ་ཡིག"
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "རིགས་དགར་ཐབས་ནུས་མེད: %s"
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་དཔྱད་མཆནའདིར་ཆོག་མཆན་འགོད་པ་དང་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག"
msgid "Local time is %s."
msgstr "རང་སའི་དུས་ཚོད་ནི %s"
msgid "Get Version %s"
msgstr "ཐོན་རིམ་ %s ཐོབ་ལེན།"
msgid "Error: Please enter a nickname."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ: མིང་འདོགས་བླུགས་རོགས།"
msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead."
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "The internet address of your network will be %s."
msgctxt "column name"
msgid "Submitted on"
msgstr "སྤྲོད་ཡུལ་ནི་"
msgctxt "comments"
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "སྙིགས་སྣོད (%s)"
msgctxt "comments"
msgid "Approved (%s)"
msgid_plural "Approved (%s)"
msgstr[0] "ཆོག་མཆན (%s)"
msgid "User %s added"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་ %s གསར་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "Submitted on: %s"
msgstr "སྤྲོད་དུས: %s"
msgid "Page draft updated."
msgstr "ཤོག་ངོས་ཀྱི་མ་ཟིན་གསར་བཅོས་བྱས་ཡོད།"
msgid "Page scheduled for: %s."
msgstr "ཤོག་ངོས་སྤེལ་འཆར་ནི: %s"
msgid "Page submitted."
msgstr "ཤོག་ངོས་སྤྲད་ཟིན།"
msgid "Page published."
msgstr "ཤོག་ངོས་སྤེལ་ཟིན།"
msgid "Post draft updated."
msgstr "རྩོམ་གྱི་མ་ཟིན་གསར་བཅོས་བྱས་ཡོད།"
msgid "Post scheduled for: %s."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་སྤེལ་འཆར་ནི: %s"
msgid "Post submitted."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་སྤྲད་ཟིན།"
msgid "Preview page"
msgstr "ཤོག་ངོས་སྔོན་ལྟ།"
msgid "Preview post"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་སྔོན་ལྟ།"
msgid ""
"In the Submitted on column, the date and time the comment "
"was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you "
"to that comment on your live site."
msgstr ""
"In the Submitted On column, the date and time the comment "
"was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you "
"to that comment on your live site."
msgid ""
"In the Comment column, hovering over any comment gives you "
"options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or "
"trash that comment."
msgstr ""
"In the Comment column, hovering over any comment gives you "
"options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or "
"trash that comment."
msgid "In reply to %s."
msgstr "ལན་སློག་ཡུལ་ནི་ %s"
msgid ""
"Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — "
"the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly "
"for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default "
"color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and "
"impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress "
"look beautiful everywhere."
msgstr ""
"Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — "
"the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly "
"for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default "
"color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and "
"impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress "
"look beautiful everywhere."
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "མིང་འདོགས་དེ་ཡིག་རྟགས 50 ལས་བརྒལ་མི་རུང་།"
msgid ""
"The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the "
"capability %2$s against a post of that type."
msgstr ""
"The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the "
"capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgctxt "comment"
msgid "Permalink:"
msgstr "གཏན་འཇགས་མཐུད་སྤྲེལ:"
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "བཅུ་གཉིས།"
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "བཅུ་གཅིག"
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "བཅུ་བ།"
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "དགུ་བ།"
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "བརྒྱད་པ།"
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "བདུན་པ།"
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "དྲུག་པ།"
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "ལྔ་བ།"
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "བཞི་བ།"
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "གསུམ་པ།"
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "གཉིས་པ།"
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "དང་པོ།"
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "སྤེན"
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "སངས"
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "ཕུར"
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "ལྷག"
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "མིག"
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "ཟླ"
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "ཉི"
msgid "Saving revision…"
msgstr "བཟོ་བཅོས་ཐོན་རིམ་ཉར་ཚགས…"
msgid ""
"Add the following to your %1$s file in %2$s, replacing "
"other WordPress rules:"
msgstr ""
"Add the following to your %1$s file in %2$s, replacing "
"other WordPress rules:"
msgid ""
"Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently "
"removed."
msgstr ""
"Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently "
"removed."
msgid ""
"Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently "
"removed."
msgstr ""
"Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently "
"removed."
msgid "User has no sites or content and will be deleted."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་པར་དྲ་ཚིགས་མེད་པའམ་ནང་དོན་མེད་པ། བསུབ་ཟིན་པ་གང་རུང་རེད་འདུག"
msgid "Select a user"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་འདེམས།"
msgid "What should be done with content owned by %s?"
msgstr "What should be done with content owned by %s?"
msgid ""
"You have chosen to delete the following users from all networks and sites."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གཤམ་གྱི་བཀོལ་སྤྱོད་པ་འདི་ཚོ་དྲ་ཚིགས་ཡོངས་ནས་བསུབ་གྲབ་བྱེད་བཞིན་འདུག"
msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བཀོལ་སྤྱོད་པ་འདི་དྲ་ཚིགས་ཡོངས་ནས་བསུབ་གྲབ་བྱེད་བཞིན་འདུག"
msgid "Sorry, you are not allowed to manage block types."
msgstr "དགོངས་པ་མ་ཚོམ། ཁྱེད་ཀྱིས་རྡོག་པོའི་རིགས་གྲས་ལ་དོ་དམ་བྱ་མི་ཐུབ།"
msgctxt "playlist item title"
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
msgid "Site Preview"
msgstr "དྲ་ཚིགས་སྔོན་ལྟ།"
msgid "One of the selected users is not a member of this site."
msgstr "One of the selected users is not a member of this site."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་དྲ་ཚིགས་འདིའི་དཔེ་སྒྲོམ་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid "Error: Please enter an email address."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ: གློག་འཕྲིན་བླུགས་རོགས།"
msgid "The email could not be sent."
msgstr "གློག་འཕྲིན་བསྐུར་མ་ཐུབ།"
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "རིགས་དགར་ཐབས་ཁྲོད་མིང་མཚུངས་པའི་རྣམ་གྲངས་གནས་པ།"
msgid "Comment author must fill out name and email"
msgstr "དཔྱད་མཆན་འདེབས་མཁན་གྱིས་གློག་འཕྲིན་དང་མིང་ངེས་པར་འགེངས་དགོས།"
msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”"
msgstr "དཔྱད་མཆན (%1$s) ཡོད་ས་ནི་ “%2$s”"
msgid "Copied!"
msgstr "མཁོ་ཕབ་བྱས་ཟིན།"
msgid "%s has been logged out."
msgstr "%s ཐོ་འབུད་དུ་བཅུག་ཡོད།"
msgid "You are now logged out everywhere else."
msgstr "ཁྱེད་རང་ས་ཆ་གཞན་དག་ཡོངས་ལས་ཐོ་འབུད་བྱས་ཟིན།"
msgid "Could not log out user sessions. Please try again."
msgstr "ཐོ་འབུད་བྱ་མ་ཐུབ། ཡང་བསྐྱར་ཚོད་ལྟ་བྱོས།"
msgid "View all drafts"
msgstr "མ་ཟིན་ཡོངས་ལ་ལྟ།"
msgid ""
"You can now manage and live-preview Custom Header in the Customizer."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་རང་བཟོ་ཆས་ཁྲོད་དུ་རང་བཟོས་འགོ་བརྗོད་ལ་དོ་དམ་དང་སྐབས་ཐོག་སྔོན་ལྟ་"
"བྱེད་ཆོག"
msgid ""
"You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the Customizer."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་རང་བཟོ་ཆས་ཁྲོད་དུ་རང་བཟོས་རྒྱབ་ལྗོངས་ལ་དོ་དམ་དང་སྐབས་ཐོག་སྔོན་ལྟ་"
"བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Site Language"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྐད་ཡིག"
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "མཉམ་སྤྱོད་གླེང་སྒྲོམ་ཁ་རྒྱག"
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "མཉམ་སྤྱོད་གླེང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ།"
msgid "Invalid URL."
msgstr "ནུས་ཤོར་གྱི་དྲ་གནས།"
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "དཔྱད་མཆན་ %s ཡོད།"
msgid "A valid email address is required."
msgstr "ངེས་པར་དུ་ནུས་ལྡན་གྱི་གློག་འཕྲིན་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་དགོས།"
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "ཐོ་འགོད་ངོས་ལེན་དེ་ཁྱེད་ལ་བསྐུར་ངེས་ཡིན།"
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "ཟླ་མི་འགྲིག"
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "བཙན།"
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "ཞན།"
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "ཧ་ཅང་ཞན།"
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གསང་གྲངས་སྒྲིག་འགོད་བྱ་དགོས་ན་གཤམ་གྱི་ས་གནས་དེར་བཅར་རོགས:"
msgid "Show password"
msgstr "གསང་གྲངས་འཆར།"
msgid "Log %s out of all locations."
msgstr "%s དེ་གནས་ཡུལ་ཡོངས་ལས་ཕྱིར་འབུད་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"Did you lose your phone or leave your account logged in at a public "
"computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ཁ་བྱང་དུ་ནང་འཛུལ་བྱས་ནས་ཁ་པར་བརླགས་པ་དང་། སྤྱི་སྤྱོད་གློག་ཀླད་དུ་ཕྱིར་འབུད་བྱེད་རྒྱུ་བརྗེད་པ་སོགས་"
"བྱུང་ན། ས་ཆ་གང་ནས་ཕྱིར་འབུད་བྱེད་ཐུབ་ལ། འདི་ནས་ནང་འཛུལ་བྱེད་ཆོག"
msgid "Log Out Everywhere"
msgstr "སྒྲིག་ཆས་ཡོངས་ལས་ཕྱིར་འབུད།"
msgid "Sessions"
msgstr "ཁ་བརྡ།"
msgid "Log Out Everywhere Else"
msgstr "སྒྲིག་ཆས་གཞན་ལས་ཕྱིར་འབུད།"
msgid "You are only logged in at this location."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་འདིར་ཁོ་ནར་ནང་འཇུག་བྱས།"
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "གསང་གྲངས་ཞན་པ་བེད་སྤྱོད་ངོས་ལེན།"
msgid "Hide password"
msgstr "གསང་གྲངས་གབ།"
msgid "Account Management"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་དོ་དམ།"
msgid "Cancel password change"
msgstr "གསང་གྲངས་བཟོ་བཅོས་ཕྱིར་འཐེན།"
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་དྲ་ངོས་སུ་ལྟ་སྐབས་རྒྱུན་པར་ https བེད་སྤྱོད་བྱེད།"
msgid "Use https"
msgstr "https སྤྱོད།"
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "app རྟགས་རིས་སུ་སྤྱོད་པར་སྔོན་ལྟ།"
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "བཤར་ལྟ་ཆས་ཀྱི་རྟགས་རིས་སུ་སྤྱོད་པར་སྔོན་ལྟ།"
msgid "Site Identity"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཞིབ་འགྲེལ།"
msgid "Image could not be processed."
msgstr "བརྙན་རིས་སྒྲིག་གཅོད་བྱེད་མ་ཐུབ་པས་ཕྱིར་ལོག་ནས་ཡང་བསྐྱར་ཚོད་ལྟ་བྱ་རོགས།"
msgid "Clear Results"
msgstr "མཐའ་འབྲས་གཙང་སེལ།"
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "ཁུལ་བརྗེ: %s"
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "དཀར་ཆག་གི་སྡེ་ཚན་སྤོ་འབུད: %1$s (%2$s)"
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "ཁུལ་བརྗེ: རང་བཟོས་མཐུད་སྤྲེལ།"
msgid "You have specified this user for removal:"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བཀོལ་སྤྱོད་པ་འདི་དམིགས་གཏད་ཀྱི་བསུབ་འདུག"
msgid "Hungarian"
msgstr "ཧང་ག་རིའི་སྐད།"
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "བྱོན་པ་ལེགས།"
msgid "No items"
msgstr "སྡེ་ཚན་མེད།"
msgid "No media items found."
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་སྡེ་ཚན་རྙེད་མ་སོང་།"
msgid ""
"The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press "
"Escape or the Undo button to undo."
msgstr ""
"The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press "
"Escape or the Undo button to undo."
msgid "Add New Image"
msgstr "བརྙན་རིས་གསར་པ་ཁ་སྣོན།"
msgid "Add New Header Image"
msgstr "སྟེང་པར་གསར་པ་ཁ་སྣོན།"
msgid "Hide image"
msgstr "བརྙན་རིས་གབ།"
msgid "Hide header image"
msgstr "སྟེང་པར་གབ།"
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "གསར་སྣོན་བྱ་ཡུལ་གྱི་དཀར་ཆག: %1$s (%2$s)"
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "ཆོག་མཆན་ཐོབ་པའི་དཔྱད་མཆན %s ཡོད།"
msgid "Dutch"
msgstr "ཧོ་ལན་གྱི་སྐད།"
msgid "Galician"
msgstr "ཅ་ལི་ཞི་ཡའི་སྐད།"
msgid "Estonian"
msgstr "ཨེ་ས་ཉི་ཡའི་སྐད།"
msgid "Afrikaans"
msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁའི་ཧོ་ལན་སྐད།"
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "བཀོལ་མིང་དེ་ཡིག་རྟགས 60 ལས་བརྒལ་མི་རུང་།"
msgid ""
"When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts "
"followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press "
"Backspace or Escape to undo."
msgstr ""
"When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts "
"followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press "
"Backspace or Escape to undo."
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "དཀར་ཆག་གང་དུ་འཆར་མིན་ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམ་ལ་རག་ལས་ཡོད།"
msgid ""
"Menus can be displayed in locations defined by your theme or in widget areas by adding a “Navigation Menu” widget."
msgstr ""
"གདམ་ཐོ་གང་དུ་འཆར་མིན་ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམ་དང་། ཡང་ན། ཕྱོགས་མཐའི་ལྷུ་ཆུང་རྣམས་སུ་"
"a> “ཕྱོགས་སྟོན་གདམ་ཐོ་” སྣོན་པར་རག་ལས་ཡོད།"
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "བསྐྱར་སྒྲིག་རྣམ་པ་ཁ་བརྒྱབ་ཟིན།"
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "བསྐྱར་སྒྲིག་རྣམ་པ་སྤྱད་ཟིན།"
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(མིང་བཏགས་མེད)"
msgid ""
"When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be "
"available in the items list above."
msgstr "བསྐྱར་སྒྲིག་རྣམ་པར་གནས་དུས། སྡེ་ཚན་གསལ་ཐོའི་མགོར་འཛིན་ཆས་ལྷག་མ་ཐོན་ངེས།"
msgid "Close reorder mode"
msgstr "བསྐྱར་སྒྲིག་རྣམ་པ་ཁ་རྒྱག"
msgid "Reorder menu items"
msgstr "དཀར་ཆག་གི་སྡེ་ཚན་བསྐྱར་སྒྲིག"
msgid "Show more details"
msgstr "ཞིབ་ཕྲའི་གནས་ཚུལ་འཆར།"
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "བརྙན་ཟློས་ཀྱི་འཁོར་ལམ་སྤོ་འབུད།"
msgid "Remove poster image"
msgstr "རྒྱ་ཁྱབ་བརྡ་སྦྱོར་བརྙན་རིས་སྤོ་འབུད།"
msgid "Remove video source"
msgstr "བརྙན་ཟློས་ཀྱི་ཁུངས་སྤོ་འབུད།"
msgid "Remove audio source"
msgstr "སྒྲ་ཟློས་ཀྱི་ཁུངས་སྤོ་འབུད།"
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + གསལ་བྱེད:"
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + གསལ་བྱེད:"
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + གསལ་བྱེད:"
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + གསལ་བྱེད:"
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "ནང་ཁུལ་ལག་ཆའི་ཚང་།"
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "ཚད་འདས་མྱུར་ལམ,"
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "སོར་བཞག་མྱུར་ལམ,"
msgid "More actions"
msgstr "དེ་ལས་མང་བའི་བྱེད་སྟངས།"
msgid "Date and time"
msgstr "ཟླ་ཚེས་དང་དུས་ཚོད།"
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgid "Close code tag"
msgstr "ཚབ་ཨང་ཤོག་བྱང་ཁ་རྒྱག"
msgid "Close list item tag"
msgstr "དཀར་ཆག་གི་སྡེ་ཚན་འགྲེལ་བྱང་ཁ་རྒྱག"
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "སྒྲིག་ཨང་གསལ་ཐོ་ཤོག་བྱང་ཁ་རྒྱག"
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་གསལ་ཐོ་ཤོག་བྱང་ཁ་རྒྱག"
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "བར་འཇུག་བྱས་པའི་ཡི་གེའི་ཤོག་བྱང་ཁ་རྒྱག"
msgid "Inserted text"
msgstr "བར་འཇུག་བྱས་པའི་ཡི་གེ"
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "སུབ་ཐིག་ཤོག་བྱང་ཁ་རྒྱག"
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "སུབ་པའི་ཡི་གེ (སུབ་ཐིག)"
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "རྡོག་འདྲེན་བཀོལ་ཤོག་བྱང་ཁ་རྒྱག"
msgid "Close italic tag"
msgstr "གསེག་གཟུགས་ཤོག་བྱང་ཁ་རྒྱག"
msgid "Close bold tag"
msgstr "ཤ་ཆེན་ཤོག་བྱང་ཁ་རྒྱག"
msgid "Move one level down"
msgstr "འོག་སྤོ་རིམ་པ་གཅིག"
msgid "Move one level up"
msgstr "གོང་སྤོ་རིམ་པ་གཅིག"
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "དེ་ལས་མང་བའི་མཐའ་འབྲས་འཇུག་བཞིན་པའི་སྒང་ཡིན … ངང་ཙམ་སྒུག་རོགས།"
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "རྙེད་པའི་གཞན་དག་གི་གྲངས་འབོར: %d"
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "རྙེད་པའི་སྡེ་ཚན་གྱི་གྲངས་འབོར: %d"
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་པའི་ཡོ་ཆས་སྟེགས་བུ: %s"
msgid ""
"If you are looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning "
"this option off. The editor will clean up text pasted from Word "
"automatically."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས Microsoft Word ནས་ནང་དོན་ཕུན་ཚོགས་སྦྱར་འདོད་ན་འདེམས་བྱང་འདི་ཁ་རྒྱག་རོགས། བཟོ་བཅོས་ཆས་"
"ཀྱིས་རང་འགུལ་ངང Word ནས་སྦྱར་བའི་ཡི་གེར་གཙང་བཤེར་བྱེད་ངེས་ཡིན།"
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Preformatted"
msgid "Height in pixels"
msgstr "མཐོ་ཚད་པིག་ཟེལ།"
msgid "Add new category"
msgstr "དཀར་ཆག་གསར་སྣོན།"
msgid "This category already exists."
msgstr "རིགས་དབྱེ་འདི་སྔོན་ནས་འདུག"
msgid "Add Menu Items"
msgstr "དཀར་ཆག་གི་སྡེ་ཚན་ཁ་སྣོན།"
msgid "Add a menu"
msgstr "དཀར་ཆག་ཁ་སྣོན།"
msgid "Menu Locations"
msgstr "དཀར་ཆག་གི་གནས་ཡུལ།"
msgid ""
"Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would "
"like to use."
msgid_plural ""
"Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in "
"each location."
msgstr[0] ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམར་གནས་ཡུལ %s ནས་གདམ་ཐོ་འཆར་ཐུབ། གནས་ཡུལ་སོ་སོ་ནས་སྤྱོད་འདོད་པའི་གདམ་ཐོ་འདེམས་"
"རོགས།"
msgid ""
"This panel is used for managing navigation menus for content you have "
"already published on your site. You can create menus and add items for "
"existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom "
"links."
msgstr ""
"This panel is used for managing navigation menus for content you have "
"already published on your site. You can create menus and add items for "
"existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom "
"links."
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "དཀར་ཆག་གི་སྡེ་ཚན་དེ་བུའི་སྡེ་ཚན་ཡིན་འདུག"
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "དཀར་ཆག་གི་སྡེ་ཚན་དེ་བུའི་སྡེ་ཚན་གྱི་ཕྱི་ལ་སྤོས་ཟིན།"
msgid "Menu item moved down"
msgstr "དཀར་ཆག་གི་སྡེ་ཚན་འོག་སྤོ་བྱས་ཟིན།"
msgid "Menu item moved up"
msgstr "དཀར་ཆག་གི་སྡེ་ཚན་གོང་སྤོ་བྱས་ཟིན།"
msgid "Menu deleted"
msgstr "དཀར་ཆག་སུབ་ཟིན།"
msgid "Menu created"
msgstr "དཀར་ཆག་གསར་བཟོ་བྱས་ཟིན།"
msgid "Menu item deleted"
msgstr "དཀར་ཆག་གི་སྡེ་ཚན་སུབ་ཟིན།"
msgid "Menu item added"
msgstr "དཀར་ཆག་གི་སྡེ་ཚན་གསར་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "Menu Location"
msgstr "གདམ་ཐོའི་གནས་ཡུལ།"
msgid "Menu Options"
msgstr "དཀར་ཆག་གི་འདེམས་བྱང་།"
msgid "Add Items"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྣོན།"
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid ""
"’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’"
"til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em"
msgstr ""
"’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’"
"til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em"
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "‘tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em"
msgid "In response to: %s"
msgstr "ལན་སློག་ཡུལ: %s"
msgid "Comment status"
msgstr "དཔྱད་མཆན་གྱི་གནས་བབས།"
msgid "Previewing theme"
msgstr "སྔོན་ལྟ་བྱེད་བཞིན་པའི་དཔེ་སྒྲོམ།"
msgid "Last page"
msgstr "མཇུག་ངོས།"
msgid "Customizing"
msgstr "རང་བཟོ།"
msgid "Customizing ▸ %s"
msgstr "རང་བཟོ ▸ %s"
msgid ""
"Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new "
"posts"
msgstr ""
"རྩོམ་གསར་པའི་སྟེང་དུ་པོད་ཁུག་གཞན་པའི་སྦྲེལ་མཐུད་བརྡ་སྦྱོར་ (pingbacks དང་ trackbacks) གཏོང་ཆོག"
msgid "Visit site"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ལ་གཟིགས།"
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "%s འགུལ་སློང་།"
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "སྒྲ་ཟློས།"
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "བརྙན་ཟློས།"
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "གནས་བབས།"
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "ལུང་འདྲེན།"
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "བརྙན་རིས།"
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ།"
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "ཚད་ལྡན།"
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "པར་དེབ།"
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "གླེང་མོལ།"
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "ཟིན་ཐོ།"
msgid "Error:"
msgstr "ནོར་འཁྲུལ:"
msgid "Activate"
msgstr "སྤྱོད།"
msgid "Error"
msgstr "ནོར་འཁྲུལ།"
msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་བོར་བའམ་ཞབས་ཞུ་འཕྲུལ་ཆས་བྲེལ་བ་ཆེ། ཡུད་ཙམ་འགོར་རྗེས་ཚོད་ལྟ་བྱོས།"
msgid "Suggested image #%d"
msgstr "འོས་སྦྱོར་བརྙན་རིས། #%d"
msgid "Suggested embed #%d"
msgstr "འོས་སྦྱོར་བཙུད་འཇུག #%d"
msgid "Open Press This"
msgstr "འདིར་མནོན་ཅེས་པ་ཁ་ཕྱེ།"
msgid ""
"If you can’t drag the bookmarklet to your bookmarks, copy the "
"following code and create a new bookmark. Paste the code into the new "
"bookmark’s URL field."
msgstr ""
"If you can’t drag the bookmarklet to your bookmarks, copy the "
"following code and create a new bookmark. Paste the code into the new "
"bookmark’s URL field."
msgid "Direct link (best for mobile)"
msgstr "ཐད་སྦྲེལ (ལག་འཁྱེར་ཁ་པར་དང་འཚམ)"
msgid ""
"Drag the bookmarklet below to your bookmarks bar. Then, when you’re on "
"a page you want to share, simply “press” it."
msgstr ""
"Drag the bookmarklet below to your bookmarks bar. Then, when you’re on "
"a page you want to share, simply “press” it."
msgid "Copy “Press This” bookmarklet code"
msgstr "“འདིར་མནོན་” ཅེས་པས་བཤར་ཆས་གདོང་འཛར་ཚབ་ཨང་མཁོ་ཕབ་བྱེད།"
msgid ""
"Press This is a little tool that lets you grab bits of the web and create "
"new posts with ease."
msgstr ""
"འདིར་མནོན་ཅེས་པ་ནི་ཁྱེད་ལ་དྲ་རྒྱའི་སྟེང་གི་ཙག་ཙིག་ཐོབ་འཛིན་དང་སྟབས་བདེའི་རྩོམ་ཡིག་གསར་བཟོ་བྱེད་པའི་ལྷུ་"
"ཆུང་ཞིག་ཡིན།"
msgid "Install Press This"
msgstr "འདིར་མནོན་ཅེས་པ་སྒྲིག་འཇུག"
msgid "Standard Editor"
msgstr "ཚད་ལྡན་བཟོ་བཅོས།"
msgid "Suggested media"
msgstr "འོས་སྦྱོར་སྨྱན་བྱད།"
msgid "Back to post options"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་འདེམས་བྱང་ལ་ཕྱིར་ལོག"
msgid "Hide post options"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་གི་འདེམས་བྱང་སྦེད།"
msgctxt "Used in Press This to indicate where the content comes from."
msgid "Source:"
msgstr "ཁུངས:"
msgid "Show post options"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་གི་འདེམས་བྱང་འཆར།"
msgid "Press This!"
msgstr "འདིར་མནོན།"
msgid "Scan site for content"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཁྲོད་དུ་ནང་དོན་བཤར་འབེབས་བྱེད།"
msgid "Enter a URL to scan"
msgstr "URL བླུགས་ནས་བཤར་འབེབས་བྱེད།"
msgid "Scan"
msgstr "བཤར་འབེབས།"
msgid "Toggle add category"
msgstr "རིགས་དབྱེ་གསར་སྣོན་བརྗེ་སྒྱུར།"
msgid "Search categories by name"
msgstr "མིང་ལྟར་རིགས་དབྱེ་བཤེར་འཚོལ།"
msgid "Search categories"
msgstr "རིགས་དབྱེ་བཤེར་འཚོལ།"
msgid "Invalid post."
msgstr "ནུས་ཤོར་རྩོམ་ཡིག"
msgid "This category cannot be added. Please change the name and try again."
msgstr "རིགས་དབྱེ་འདི་གསར་སྣོན་བྱ་མ་ཐུབ། མིང་བཟོ་བཅོས་བྱས་རྗེས་ཡང་བསྐྱར་ཚོད་ལྟ་བྱ་རོགས།"
msgid "Error while adding the category. Please try again later."
msgstr "རིགས་དབྱེ་གསར་སྣོན་བྱེད་དུས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་སོང་། ཏོག་ཙམ་རྗེས་ནས་ཡང་བསྐྱར་ཚོད་ལྟ་བྱ་རོགས།"
msgid "Missing post ID."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་གི་ ID མེད་པ།"
msgid "Huge"
msgstr "ཤིན་ཏུ་ཆེན་པོ།"
msgid ""
"No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting "
"to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and "
"keep existing sidebar content."
msgstr ""
"འགྲམ་ཚང་ \"%2$s\" གི་ཞུགས་གྲངས་གྲངས་ཚོའི་ཁྲོད་དུ་ %1$s སྒྲིག་འགོད་བྱས་མི་འདུག་ལ། \"%3$s\" ཆད་"
"འདུག གལ་ཏེ་བརྡ་སྦྱོར་འདི་མེད་པར་བཟོ་བ་དང་ད་ཡོད་ཀྱི་འགྲམ་ཚང་ནང་དོན་ལ་འགྱུར་བ་མི་གཏོང་ན་ལག་པ་སྒུལ་"
"ནས་ %1$s དེ་ \"%3$s\" ལ་བཅའ་དགོས།"
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་གཅིག་གསར་བཅོས་བྱ་མ་ཐུབ། མི་གཞན་གྱིས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་བཞིན་འདུག"
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s responses to %2$s"
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "བརྡ་སྦྱོར་འདི་སྣང་མེད་དུ་འཇོག"
msgid "What should be done with content owned by these users?"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་འདི་དག་གི་ནང་དོན་དག་ཅི་ལྟར་ཐག་གཅོད་དམ?"
msgid ""
"The search for installed themes will search for terms in their name, "
"description, author, or tag."
msgstr ""
"བཅུག་ཟིན་པའི་དཔེ་སྒྲོམ་བཤེར་འཚོལ་བྱེད་ན་དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་མིང་དང་། ཞིབ་བརྗོད། རྩོམ་པ་པོ་དང་འགྲེལ་བྱང་བཅས་ནས་"
"བཤེར་འཚོལ་བྱེད།"
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "བཤེར་འཚོལ་མཐའ་འབྲས་དེ་ཁྱེད་ཀྱིས་བླུགས་པ་དང་བསྟུན་ནས་གསར་བཅོས་བྱེད།"
msgid "Number of Themes found: %d"
msgstr "རྙེད་པའི་དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་གྲངས: %d"
msgid "Custom date format:"
msgstr "རང་བཟོས་ཟླ་ཚེས་རྣམ་གཞག:"
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "འོག་གི་ཡིག་དུམ་ནང་རང་བཟོས་དུས་ཚོད་རྣམ་གཞག་བླུགས་རོགས།"
msgid "example:"
msgstr "དཔེར་ན:"
msgid "Custom time format:"
msgstr "རང་བཟོས་དུས་ཚོད་རྣམ་གཞག:"
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "འོག་གི་སྒྲོམ་ནང་རང་བཟོས་ཟླ་ཚེས་རྣམ་གཞག་བླུགས་རོགས།"
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "%s+ Million"
msgid_plural "%s+ Million"
msgstr[0] "ས་ཡ %s+"
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "Yལོའི་ཟླ་nཚེས་jཉིན། @ H:i"
msgid "Custom Links"
msgstr "རང་བཟོས་མཐུད་སྤྲེལ།"
msgid "password"
msgstr "གསང་ཚིག"
msgid "Number of items per page:"
msgstr "ཤོག་ངོས་རེའི་སྡེ་ཚན་གྲངས:"
msgid "Submitted on"
msgstr "སྤྲོད་ཡུལ་ནི་"
msgid "Detach"
msgstr "དགར་བ།"
msgid "Romanian"
msgstr "རོ་མ་ནི་ཡའི་སྐད།"
msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts."
msgstr "ད་ལྟ་ཁྱེད་ཀྱིས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་བཞིན་པ་འདི་རྩོམ་ཡིག་གསར་ཤོས་འཆར་སའི་ཤོག་ངོས་རེད།"
msgid "Hebrew"
msgstr "ཞི་པོ་ལི་ཡའི་སྐད།"
msgid "Turkish"
msgstr "ཐུར་ཁེའི་སྐད།"
msgid "Danish"
msgstr "ཏེན་མག་སྐད།"
msgid "Czech"
msgstr "ཇེ་ཁུའི་སྐད།"
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "རིགས་གྲས་ཐབས་ཀྱི་མིང་གི་རིང་ཚད་དེ་ངེས་པར་དུ་ཡིག་རྟགས་1ནས་32བར་ཡིན་དགོས།"
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་རིགས་གྲས་མིང་གི་རིང་ཚད་དེ་ངེས་པར་དུ་ཡིག་རྟགས་1ནས་20བར་ཡིན་དགོས།"
msgid "Size in megabytes"
msgstr "MB འཇལ་ཚད།"
msgid "1 Comment on %s"
msgstr "%s ཅེས་པར་དཔྱད་མཆན་གཅིག་ཡོད།"
msgid "Could not split shared term."
msgstr "མཉམ་སྤྱོད་ཀྱི་སྡེ་ཚན་དེ་སོ་སོར་དགར་མ་ཐུབ།"
msgid "Comments Off on %s"
msgstr "%s ཅེས་པར་དཔྱད་མཆན་སྒོ་བརྒྱབ་ཟིན།"
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "བཟོ་བཅོས།"
msgid ""
"Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural ""
"Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] ""
"དཔེ་སྒྲོམ་འདིས་དཀར་ཆག་ %s ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་ཀྱི་འདུག ས་གནས་སོ་སོར་འཆར་དགོས་པའི་དཀར་ཆག་འདེམས་རོགས།"
msgid "Close details dialog"
msgstr "ཞིབ་ཕྲའི་གནས་ཚུལ་གླེང་སྒྲོམ་ཁ་རྒྱག"
msgid "Edit selected menu"
msgstr "དཀར་ཆག་འདེམས་ཚན་འདི་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱེད།"
msgid "Select Week"
msgstr "གཟའ་འཁོར་འདེམས།"
msgid "Select Post"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་འདེམས།"
msgid "Documents"
msgstr "ཡིག་ཚགས།"
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "བཀོལ་མིང་དེ་གསལ་བྱེད་ཆུང་འབྲི (a-z) དང་ཨང་ཀི་ཡིན་དགོས།"
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "དྲུད་ནས་སྨྱན་གཟུགས་ཡིག་ཆའི་གོ་རིམ་ཡང་བསྐྱར་སྒྲིག་པ།"
msgid ""
"You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, "
"by clicking the Log Out Everywhere Else button."
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་ཕྱིར་འབུད་བྱེད་པར་གློག་ཀླད་དང་། ཁ་པར་སོགས་འཕྲུལ་ཆས་ཅི་ཞིག་གང་ཡིན་ཡང་རུང་ལ། ཕྱིར་འབུད་བྱེད་"
"པའི་མཐེབ་གནོན་དུ་མནན་ན་དེས་འགྲིག་སོང་བ་རེད།"
msgid "Protect"
msgstr "སྲུང་སྐྱོབ།"
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་མ་ཟིན་ལ་སླར་གསོ་བྱས་ཟིན།"
msgid "Copied"
msgstr "མཁོ་ཕབ་བྱས་ཟིན།"
msgid "There is a pending change of your email to %s."
msgstr "%s གློག་འཕྲིན་འདི་ལ་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་སྒུག་བཤེར་ཡིན།"
msgid "Widget moved up"
msgstr "ལྷུ་ཆུང་གོང་དུ་བསྣུར་ཟིན།"
msgid "Widget moved down"
msgstr "ལྷུ་ཆུང་མར་འགྲིལ་ཟིན།"
msgid "No file selected"
msgstr "ཡིག་ཆ་འདེམས་མེད་པ།"
msgid "No image selected"
msgstr "བརྙན་རིས་འདེམས་མི་འདུག"
msgid "Macedonian"
msgstr "མ་ཆི་ཏོན་གྱི་སྐད།"
msgid "Polish"
msgstr "ཕོ་ལན་གྱི་སྐད།"
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "གསང་བ།"
msgid ""
"Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. "
"Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide "
"variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it "
"using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, "
"regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or "
"desktop computer."
msgstr ""
"Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. "
"Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide "
"variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it "
"using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, "
"regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or "
"desktop computer."
msgid "Post scheduled."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་དུས་བཀག་བྱས་ཟིན།"
msgid "Update now"
msgstr "ད་ལྟ་རང་གསར་བསྒྱུར།"
msgid "Add item"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྣོན།"
msgid "Pending review"
msgstr "བསྐྱར་བཤེར་ལ་སྒུག"
msgid ""
"To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to "
"the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr ""
"མདོ་ཚེག་དེ་མཐེབ་གཅུས་གཞན་ལ་སྤོ་དགོས་ན། Tab འམ་མདའ་རྟགས་མཐེབ་སྤྱོད་དགོས། མདོ་ཚེག་དེ་ཕྱིར་བཟོ་བཅོས་"
"ཆས་སུ་སྤོ་དགོས་ན། Esc འམ་མཐེབ་གང་རུང་སྤྱོད་དགོས།"
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "མདོ་ཚེག་མྱུར་ལམ:"
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "དཀར་ཆག་རྩོམ་སྒྲིག (གལ་ཏེ་སྤྱད་ཟིན་ཚེ)"
msgid "Editor toolbar"
msgstr "ལག་ཆའི་ཚང་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Elements path"
msgstr "གཞི་རྒྱུའི་འགྲོ་ལམ།"
msgid ""
"The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "གཤམ་གྱི་གྲངས་ཐང་གིས་ནུས་མེད་ཀྱི་ཟླ་ཚེས་བསྟན་ཡོད: ཟླ་བ %1$s ཚེས %2$s"
msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgstr "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgid ""
"You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. "
"This feature is not available for old browsers or devices with small "
"screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen "
"Options."
msgstr ""
"ཁྱེད་རྟགས་རིས་འདི་གཡས་སུ་འཐེན་ནས་ distraction-free ཡིག་འབྲི་ཐབས་ལམ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ཆོག་ལ། ཁྱད་"
"ཆོས་དྲ་བཤེར་མཉེན་ཐོན་རིམ་རྙིང་པ་དང་འཆར་ངོས་ཆུང་ཆུང་ཡིན་པའི་ཁ་པར་སོགས་སུ་མེད། འཆར་ངོས་གདམ་གསེས་"
"ནས་གྱེན་ངོས་ཆ་ཚང་ཡོད་པའི་བཟོ་བཅོས་ཆས་ནུས་ཡོད་བཟོ་དགོས།"
msgid ""
"You can insert media files by clicking the button above the post editor and "
"following the directions. You can align or edit images using the inline "
"formatting toolbar available in Visual mode."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་རྩོམ་ཡིག་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་གོང་གི་མཐེབ་གཅུས་མནན་ནས་སྨྱན་གཟུགས་ཡིག་ཆ་བར་འཇུག་བྱེད་ཆོག་པ་དང་། ཐད་"
"མཐོང་དཔེ་རྣམ་ཁྲོད་ཀྱི་སྤྱོད་རུང་བའི་ནང་ཁུལ་གྱི་རྣམ་གཞག་ལག་ཆའི་ཚང་སྤྱད་དེ་བརྙན་རིས་སྙོམས་སྒྲིག་དང་རྩོམ་སྒྲིག་"
"བྱེད་ཆོག་པ་ཡིན།"
msgid ""
"Post editor — Enter the text for your post. There are "
"two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the "
"appropriate tab."
msgstr ""
"རྩོམ་ཡིག་བཟོ་བཅོས་ཆས། — Enter the text for your post. "
"There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking "
"on the appropriate tab."
msgid ""
"The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, "
"day %3$s."
msgstr "གཤམ་གྱི་གྲངས་ཐང་གིས་ནུས་མེད་ཀྱི་ཟླ་ཚེས་བསྟན་ཡོད: %1$s ལོའི་ཟླ %2$s ཉིན %3$s"
msgid ""
"Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "ནུས་མེད་གྲངས་ཐང %1$s for %2$s ཡིན། ནུས་ལྡན་ཁྱབ་ཁོངས་ནི %3$s ནས %4$s ཡིན།"
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "ཚིག་མཛོད་ནང་ཁ་སྣོན།"
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "འཕྲེད་ལ་སྙོམས་སྒྲིག"
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "གཞུང་ཕྱོགས་སྙོམས་སྒྲིག"
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "རང་བཟོ..."
msgid "No alignment"
msgstr "སྙོམས་སྒྲིག་མེད་པ།"
msgid "This preview is unavailable in the editor."
msgstr "སྔོན་ལྟ་འདི་བཟོ་བཅོས་ཆས་ཀྱི་ཁྲོད་དུ་སྤྱོད་མི་ཐུབ།"
msgid "More options"
msgstr "དེ་ལས་མང་བའི་གདམ་ཚན།"
msgid "Delete permanently"
msgstr "དུས་གཏན་དུ་བསུབ།"
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "སྒྲ་ཟློས།"
msgid "Mystery Person"
msgstr "ལྐོག་གྱུར་མི་སྣ།"
msgid "Filter by comment type"
msgstr "དཔྱད་མཆན་རིགས་གྲས་ལྟར་འཚག་རྒྱག"
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ WordPress ཐོན་རིམ་ཁྲོད་ཚོད་ལྟ་བྱས་མེད།"
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "སྙིགས་སྣོད་ནང་གཡུག"
msgid "Bookmarklet"
msgstr "བཤར་ཆས་གདོང་འཛར།"
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "བཟོ་བཅོས་དེ་སྙིགས་སྣོད་ནང་གཡུག་མ་ཐུབ།"
msgid "Email: %s"
msgstr "%s གློག་འཕྲིན།"
msgid "Schedule for: %s"
msgstr "དུས་བཀག་དུས་ཚོད: %s"
msgid ""
"You can also delete individual items and access the extended edit screen "
"from the details dialog."
msgstr ""
"You can also delete individual items and access the extended edit screen "
"from the details dialog."
msgid ""
"Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow "
"keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgstr ""
"Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow "
"keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgid ""
"Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you "
"to preview media and make quick edits. Any changes you make to the "
"attachment details will be automatically saved."
msgstr ""
"Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you "
"to preview media and make quick edits. Any changes you make to the "
"attachment details will be automatically saved."
msgid ""
"To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the "
"screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected "
"button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your "
"media."
msgstr ""
"To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the "
"screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected "
"button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your "
"media."
msgid ""
"You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. "
"Switch between these views using the icons to the left above the media."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྨྱན་གཟུགས་ལ་རྒྱུན་ལྡན་ཐད་མཐོང་དྲ་མིག་གི་ལམ་ནས་གཟིགས་ཐུབ་ལ། རེའུ་མིག་སྟར་ཆག་གི་ལམ་ནས་ཀྱང་"
"གཟིགས་ཆོག མཐོང་ལམ་དེ་གཉིས་བརྗེ་རེས་བྱེད་པར་པར་རིས་ཀྱི་གཡོན་སྟེང་གི་རྟགས་རིས་སུ་གནོན་དགོས།"
msgid ""
"All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with "
"the most recent uploads listed first."
msgstr ""
"All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with "
"the most recent uploads listed first."
msgid "Invalid translation type."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཡིག་སྒྱུར་རིགས་གྲས།"
msgid "Page reverted to draft."
msgstr "ཤོག་ངོས་མ་ཟིན་ལ་སླར་གསོ་བྱས་ཟིན།"
msgid "Untrash"
msgstr "སོར་ཆུད།"
msgid "Bulk select"
msgstr "འབོར་བཅད་འདེམས།"
msgid "Close uploader"
msgstr "སྐྱེལ་འཇོག་ཆས་ཀྱི་སྒོ་རྒྱབ་བྱས་ཟིན།"
msgid "Install %s now"
msgstr "%s ནང་འཇུག་བྱེད།"
msgid "Update %s now"
msgstr "%s གསར་བཅོས་བྱེད།"
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "བཤེར་འཚོལ་ལམ་གོང་འོག་ཁ་ཕྱོགས་མཐེབ་སྤྱད་ནས་སྡེ་ཚན་འདེམས།"
msgctxt "Number/count of items"
msgid "Count"
msgstr "གྲངས།"
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "ཤོག་བྱང་གསར་པ་ཞིག་ཏུ་མཐུད་སྤྲེལ་ཁ་ཕྱེ།"
msgid "Select bulk action"
msgstr "འབོར་བཅད་བཀོལ་སྤྱོད་འདེམས།"
msgid "Uploaded on:"
msgstr "སྐྱེལ་འཇོག་དུས:"
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(ཤོག་བྱང་མེད)"
msgid "Edit more details"
msgstr "ཞིབ་ཕྲའི་ཆ་འཕྲིན་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "View attachment page"
msgstr "ཞར་བྱུང་ཤོག་ངོས་ལ་ལྟ།"
msgid "Edit next media item"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་རྣམ་གྲངས་འོག་མ་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Edit previous media item"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་རྣམ་གྲངས་གོང་མ་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "བི་ཐེ་ཕྱོད་དཔེ་རྣམ།"
msgid "Bitrate"
msgstr "བི་ཐེ་ཕྱོད།"
msgid ""
"Widgets are independent sections of content that can be placed into "
"widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr ""
"ལྷུ་ཆུང་ནི་ནང་དོན་དང་གྱེས་པའི་ས་ཁོངས་ཡིན། ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམ་འདིས་ལྷུ་ཆུང་ལ་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་པའི་ས་ཁོངས་སུ་"
"བཞག་ཆོག (དུས་རྒྱུན་འགྲམ་ཚང་དུ་འབོད)"
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "འབེབས་བརྡ་མཐེབ་མནན་ནས་ངོས་པང་འགྲེམས།"
msgid ""
"Error: The comment could not be saved. Please try again "
"later."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ: དཔྱད་མཆན་ཉར་མ་ཐུབ། ཡུད་ཙམ་ནས་ཚོད་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation"
msgstr "ངོས་ལེན་གློག་འཕྲིན་མི་གཏོང་བར་ཐད་ཀར་བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་གསར་སྣོན།"
msgid ""
"The grid view for the Media Library requires JavaScript. Switch to the list view."
msgstr ""
"The grid view for the Media Library requires JavaScript. Switch to the list view."
msgid "Minute"
msgstr "སྐར་མ"
msgid "%s failed to embed."
msgstr "%s བཙུད་འཇུག་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "You are customizing %s"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རང་བཟོ་བྱེད་བཞིན་པ་ནི %s"
msgid "Change logo"
msgstr "ལས་རྟགས་བཟོ་བཅོས།"
msgid "Something went wrong."
msgstr "གནད་དོན་ལྷགས་སོང་།"
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "སྐྱེལ་འཇོག་ཡིག་ཆའི་ཆེ་ཆུང་ཆེ་ཤོས: %s."
msgid "This site is no longer available."
msgstr "དྲ་ཚིགས་དེ་སྤྱོད་རུང་མིན་པ།"
msgid ""
"Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use "
"keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་བཤར་ལྟ་ཆས་ཀྱིས་དྲས་སྦྱར་པང་ལ་ཐད་ཀར་བཅར་འདྲི་བྱེད་མི་ཐུབ་པས། ཕབ་གཞོང་མྱུར་མཐེབ་བམ་བཤར་ལྟ་"
"ཆས་ཀྱི་བཟོ་བཅོས་དཀར་ཆག་བཀོལ་རོགས།"
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "→%s མུ་མཐུད་ཀློག"
msgid "%d result found."
msgid_plural "%d results found."
msgstr[0] "མཐའ་འབྲས %d རྙེད་སོང་།"
msgid "Custom color"
msgstr "ཁ་དོག་རང་བཟོ།"
msgid "Remove image"
msgstr "བརྙན་རིས་སྤོ་འབུད།"
msgid "%s themes"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ %s ཡོད།"
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "མུ་མཐུད་དུ་ཀློག \"%s\""
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "འདོགས་ཆས་འདི་བཟོ་བཅོས་བྱེད་དགོས་ན། Shift མནན་པ་དང་ལྷན་དུ་ཙི་གུ་མནོན།"
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "ས་གནས།"
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "སྤེལ་བའི་སྔོན་ལ་ཉར་ཚགས་དང་བཟོ་བཅོས་སྔོན་ལྟ།"
msgid ""
"Keyboard users: When you are working in the visual editor, you can use %s to "
"access the toolbar."
msgstr ""
"Keyboard users: When you’re working in the visual editor, you can use "
"Alt + F10 to access the toolbar."
msgid ""
"Error: Cookies are blocked due to unexpected output. For "
"help, please see this documentation or try the support forums."
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ: Cookies ནི་བློ་ཡུལ་ལས་འདས་པའི་ཕྱིར་གཏོང་དེ་བཀག རོགས་རམ་ཐོབ་འདོད་"
"ན་ ཡིག་ཚགས་འདིར་ བལྟ་བའམ་ རམ་འདེགས་གླེང་སྟེགས་"
"སུ་བཅར་ཆོག"
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "སྒྲ་ཟློས་གཏོང་བའི་གསལ་ཐོར་ཁ་སྣོན།"
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "སྒྲ་ཟློས་གཏོང་བའི་གསལ་ཐོར་ཁ་སྣོན།"
msgid "Update audio playlist"
msgstr "སྒྲ་ཟློས་གཏོང་བའི་གསལ་ཐོ་གསར་བཅོས།"
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "སྒྲ་ཟློས་གཏོང་བའི་གསལ་ཐོ་བར་འཇུག"
msgid "Edit audio playlist"
msgstr "སྒྲ་ཟློས་གཏོང་བའི་གསལ་ཐོ་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་བརྙན་རིས་དྲས་གཏུབ་བྱེད་དུས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་སོང་།"
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "རིང་ཚད།"
msgid "Artist"
msgstr "སྒྱུ་རྩལ་པ།"
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "མེད།"
msgid "Show Video List"
msgstr "བརྙན་ཟློས་གསལ་ཐོ་མངོན།"
msgid "Set image"
msgstr "བརྙན་རིས་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་རྙེད་མ་སོང་བས་ཡང་བསྐྱར་འཚོལ་རོགས།"
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་ཤོག་ངོས་སུ་ཤར་ཡོད།"
msgid ""
"You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may "
"wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་བསྡུས་རིས་ལའང་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ཐུབ། དཔེ་བཞག་ན། པར་རིས་སྡེ་ཚན་གཅིག་པོར་བསྡུས་རིས་གྲུ་བཞི་འཆར་བ་"
"ལྟ་བུའོ།"
msgid ""
"Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in "
"pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media "
"settings."
msgstr ""
"Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in "
"pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media "
"settings."
msgid ""
"The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can "
"preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your "
"selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), "
"4:3, 16:9, etc."
msgstr ""
"The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can "
"preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your "
"selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), "
"4:3, 16:9, etc."
msgid ""
"You can proportionally scale the original image. For best results, scaling "
"should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled "
"down, not up."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་མ་ཕྱིའི་པར་རིས་ཆེ་ཆུང་སྒྲིག་ཆོག་ལ། གྲུབ་འབྲས་ཡག་པོ་ཞིག་ཡོང་བར། པར་རིས་ཆེ་ཆུང་བསྒྲིགས་རྗེས་འདྲ་"
"གཏུབ་དང་། སློག་འཁོར། ཕྱོགས་འཁོར་སོགས་བྱེད་དགོས། པར་རིས་ཆུང་རུ་གཏོང་བ་ལས་ཆེ་རུ་གཏོང་མི་ཐུབ།"
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgid "Image CSS Class"
msgstr "བརྙན་རིས CSS རིགས།"
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "བརྙན་རིས་ཀྱི་ཁ་བྱང་གཏོགས་གཤིས།"
msgid "Custom Size"
msgstr "རང་བཟོས་ཆེ་ཆུང་།"
msgid "Edit Original"
msgstr "མ་གཞིའི་ཡིག་ཆ་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Link CSS Class"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ CSS རིགས།"
msgid "Social Menu"
msgstr "འདུ་འཛོམས་གདམ་ཐོ།"
msgid "WordPress %1$s running %2$s theme."
msgstr "WordPress %1$s སྤྱོད་བཞིན་པ་ནི %2$s དཔེ་སྒྲོམ་ཡིན།"
msgid "E-Commerce"
msgstr "E-Commerce"
msgid "Create video playlist"
msgstr "བརྙན་ཟློས་གཏོང་བའི་གསལ་ཐོ་བཟོ་བ།"
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "རྣམ་གཞག"
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "རང་འགུལ།"
msgid "Cropping…"
msgstr "དྲས་གཏུབ་སྒང…"
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "རེའུ་མིག"
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "ལྟ།"
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "ལག་ཆ།"
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback"
msgstr "HTML5 གཏོང་བའི་ཉམས་ཞིབ་ཤུགས་དྲག་ཏུ་གཏོང་ཆེད། སྒུག་སྡོད་ཁུངས་གསར་སྣོན་བྱེད་རོགས:"
msgid "Split table cell"
msgstr "སྡེ་ཚན་མིག་ཁ་ཕྲོལ།"
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "ཡིག་ཆ།"
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "བར་འཇུག"
msgid "Words: %s"
msgstr "ཡིག་འབྲུ: %s"
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "རྡོག་མངོན།"
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "དཔེ་པང་།"
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "དཔེ་པང་བར་འཇུག"
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "ཞབས་མཆན།"
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "གཙོ་གཞི།"
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "རེའུ་མིག་མགོ"
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "སྡེ་ཚན་མིག"
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "སྣང་མེད་གཏོང་།"
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "ཡོངས་སུ་སྣང་མེད་གཏོང་།"
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "ལེགས་གྲུབ།"
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "ཡོངས་སུ་བརྗེ།"
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "འཚོལ།"
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "བརྗེ་ཡུལ།"
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས།"
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "ཚིག་ཧྲིལ་བོ་ཟླ་སྒྲིག"
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "གོང་མ།"
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "འོག་མ།"
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "བརྗེ་སྤོར།"
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "གཡོན་ནས་གཡས།"
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "གཡས་ནས་གཡོན།"
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Anchors"
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Anchor"
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "མིང་།"
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "རོ་མའི་ཨང་ཀི་ཆུང་འབྲི།"
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "རོ་མའི་ཨང་ཀི་ཆེ་འབྲི།"
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "དབྱིན་ཡིག་གསལ་བྱེད་ཆེ་འབྲི།"
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "སོར་བཞག"
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "ཁ་བྱང་།"
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "སྤོ།"
msgid "Move to another area…"
msgstr "ས་ཁོངས་གཞན་ཞིག་དུ་སྤོ…"
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "དབྱིན་ཡིག་གསལ་བྱེད་ཆུང་འབྲི།"
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "གྷི་རིག་གསལ་བྱེད་ཆུང་འབྲི།"
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "གོར་ཚེག"
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "གོར་ཐིག"
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "ཁོག་ཡོད་གྲུ་བཞི།"
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "ནང་ཁུལ།"
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre "
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "རྡོག"
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "རྣམ་གཞག"
msgid "All comment types"
msgstr "དཔྱད་མཆན་རིགས་གྲས་ཡོངས།"
msgid "Manage menus"
msgstr "དཀར་ཆག་དོ་དམ།"
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "%s ཞུགས་གྲངས་འདྲི་རྩད་ལ་ངེས་པར་དུ་གྲངས་གནས་ཡོད་དགོས།"
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "གཞས (བརྙན་ཡིག, གསལ་བཤད, ཞིབ་བརྗོད, ལེའུ, ཡང་ན་ metadata)"
msgid "Add to video Playlist"
msgstr "བརྙན་ཟློས་གཏོང་བའི་གསལ་ཐོར་ཁ་སྣོན།"
msgid "Add to video playlist"
msgstr "བརྙན་ཟློས་གཏོང་བའི་གསལ་ཐོར་ཁ་སྣོན།"
msgid "Update video playlist"
msgstr "བརྙན་ཟློས་གཏོང་བའི་གསལ་ཐོ་གསར་བཅོས།"
msgid "Insert video playlist"
msgstr "བརྙན་ཟློས་གཏོང་བའི་གསལ་ཐོ་བར་འཇུག"
msgid "← Cancel video playlist"
msgstr "← བརྙན་གཏོང་གསལ་ཐོ་དོར་བ།"
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་བརྙན་ཡིག་མེད།"
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "གཞས་ཐོའི་ཁྲོད་དུ་སྒྱུ་རྩལ་པའི་མིང་འཆར།"
msgid "Show Tracklist"
msgstr "གཞས་ཐོའི་གསལ་ཐོ་མངོན།"
msgid "Auto"
msgstr "རང་འགུལ།"
msgid "← Cancel audio playlist"
msgstr "← སྒྲ་གཏོང་གསལ་ཐོ་དོར་བ།"
msgid "Edit video playlist"
msgstr "བརྙན་ཟློས་གཏོང་བའི་གསལ་ཐོ་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "དྲུད་ནས་བརྙན་ཟློས་རིམ་སྒྲིག་བྱེད།"
msgid "Create audio playlist"
msgstr "སྒྲ་ཟློས་གཏོང་བའི་གསལ་ཐོ་གསར་བཟོ།"
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "དྲུད་ནས་སྒྲ་ཟློས་རིམ་སྒྲིག་བྱེད།"
msgid "Add subtitles"
msgstr "བརྙན་ཡིག་ཁ་སྣོན།"
msgid "Add video source"
msgstr "བརྙན་ཟློས་ཁུངས་ཁ་སྣོན།"
msgid "Replace video"
msgstr "བརྙན་ཟློས་བརྗེ།"
msgid "Add audio source"
msgstr "སྒྲ་ཟློས་ཁུངས་ཁ་སྣོན།"
msgid "Replace audio"
msgstr "སྒྲ་ཟློས་བརྗེ།"
msgid "Audio details"
msgstr "སྒྲ་ཟློས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ཞིབ་ཕྲ།"
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "བརྙན་ཟློས་གཏོང་བའི་གསལ་ཐོ་གསར་བཟོ།"
msgid "Image details"
msgstr "བརྙན་རིས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ཞིབ་ཕྲ།"
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "བཤེར་འཚོལ།"
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "མུ་མཐུད་དུ་ཀློག བར་འཇུག"
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "ལག་ཆའི་ཚང་གབ་འཆར།"
msgid "Show invisible characters"
msgstr "མངོན་རུང་མིན་པའི་ཡིག་རྟགས་འཆར་བ།"
msgid "Row group"
msgstr "ཕྲེང་ཚོགས།"
msgid "Cell type"
msgstr "སྡེ་ཚན་མིག་རིགས་གྲས།"
msgid "Header cell"
msgstr "རེའུ་མིག་མགོའི་སྡེ་ཚན་མིག"
msgid "Insert table"
msgstr "རེའུ་མིག་བར་འཇུག"
msgid "Row type"
msgstr "ཕྲེང་རིགས་གྲས།"
msgid "Cell spacing"
msgstr "སྡེ་ཚན་མིག་བར་ཐག"
msgid "File"
msgstr "ཡིག་ཆ།"
msgid "Cell padding"
msgstr "སྡེ་ཚན་མིག་ནང་མཐའ་ཐག"
msgid "Find and replace"
msgstr "འཚོལ་ནས་བརྗེ།"
msgid "Replace"
msgstr "བརྗེ་སྤོར།"
msgid "Paste as text"
msgstr "ཡི་གེར་སྦྱར།"
msgid "Page break"
msgstr "ཤོག་ངོས་དགར་རྟགས།"
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "བར་མ་ཆད་པའི་སྟོང་མིག"
msgid "Insert video"
msgstr "བརྙན་ཟློས་བར་འཇུག"
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "བཙུད་འཇུག་ཚབ་ཨང་གཤམ་དུ་སྦྱར་རོགས:"
msgid "Column group"
msgstr "གཞུང་ཚོགས།"
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "དམིགས་བཙུགས་ཀྱི་ཡིག་རྟགས་ཕྲེང་རྙེད་མ་སོང་།"
msgid "Match case"
msgstr "ཆེ་ཆུང་འབྲིའི་ཟླ་འགྲིག"
msgid "Insert date/time"
msgstr "ཟླ་ཚེས་དང་དུས་ཚོད་བར་འཇུག"
msgid "Encoding"
msgstr "ཨང་སྒྲིག"
msgid "Robots"
msgstr "འཕྲུལ་ཆས་མི།"
msgid "Special character"
msgstr "དམིགས་བསལ་ཡིག་རྟགས།"
msgid "Restore last draft"
msgstr "སྔོན་མའི་མ་ཟིན་སླར་གསོ།"
msgid "Insert image"
msgstr "བརྙན་རིས་བར་འཇུག"
msgid "Text to display"
msgstr "ཡི་གེ་འཆར་བ།"
msgid "Bulleted list"
msgstr "རྣམ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་གསལ་ཐོ།"
msgid "Visual aids"
msgstr "མཐོང་ཚོར་རམ་འདེགས།"
msgid "Justify"
msgstr "སྣེ་གཉིས་སྙོམས།"
msgid ""
"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
"until you toggle this option off."
msgstr "ད་ལྟ་ནི་སྨར་བའི་ཡི་གེ་སྦྱར་བའི་རྣམ་པར་གནས་པས། སྦྱར་བའི་ནང་དོན་དག་སྨར་བའི་ཡི་གེར་བརྩི་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Decrease indent"
msgstr "སྐུམ་ཚད་ཉུང་འཕྲི།"
msgid "Clear formatting"
msgstr "རྣམ་གཞག་གཙང་སེལ།"
msgid "Increase indent"
msgstr "སྐུམ་ཚད་ཁ་སྣོན།"
msgid "Numbered list"
msgstr "སྒྲིག་ཨང་གསལ་ཐོ།"
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "འདོགས་ཆས་སྤོ་རུང་བའི་ས་ཁོངས་འདེམས:"
msgid "Add a Widget"
msgstr "ལྷུ་ཆུང་ཁ་སྣོན།"
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "སྲིད་པའི་"
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "སྐྱེལ་འཇོག་བྱས་ཟིན།"
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "འོས་སྦྱོར་བྱས་ཟིན་པའི་སྟེང་པར་སྐབས་བསྟུན་ཅན་དུ་བསྒྱུར་བཞིན་པ།"
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "སྐྱེལ་འཇོག་བྱས་ཟིན་པའི་སྟེང་པར་སྐབས་བསྟུན་ཅན་དུ་བསྒྱུར་བཞིན་པ།"
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "སྐབས་བསྟུན་འོས་སྦྱོར་གྱི་སྟེང་པར།"
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "སྐབས་བསྟུན་སྐྱེལ་འཇོག་གི་སྟེང་པར།"
msgid "Delete all content."
msgstr "ནང་དོན་ཡོངས་བསུབ་པ།"
msgid "Edit date and time"
msgstr "བཟོ་བཅོས་གི་ཟླ་ཚེས་དང་དུས་ཚོད།"
msgid "Browse revisions"
msgstr "བཟོ་བཅོས་ཐོན་རིམ་ལ་གཟིགས།"
msgid "Edit visibility"
msgstr "མཐོད་ཚད་བཟོ་བཅོས།"
msgid "Edit status"
msgstr "བཟོ་བཅོས་གནས་བབས།"
msgid "Thank you for creating with WordPress."
msgstr "WordPress བེད་སྤྱོད་གནང་བར་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ཞུ།"
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "Y ལོའི་ཟླ n ཚེས j ཉིན།"
msgid "Cancel Edit"
msgstr "བཟོ་བཅོས་དོར།"
msgid "No categories found."
msgstr "རིགས་གྲས་རྙེད་མ་སོང་།"
msgid "List item"
msgstr "དཀར་ཆག་གི་སྡེ་ཚན།"
msgid "Rows"
msgstr "ཕྲེང་།"
msgid "Display author"
msgstr "རྩོམ་པ་པོ་འགྲེམས་སྟོན།"
msgid "Add tags"
msgstr "འགྲེལ་བྱང་ཁ་སྣོན།"
msgid "Popular tags"
msgstr "འགྲེལ་བྱང་ཚ་ཤོས།"
msgid "Tablet"
msgstr "ངོས་ལེབ་གློག་ཀླད།"
msgid "Desktop"
msgstr "ཅོག་ངོས།"
msgid "Social Links Menu"
msgstr "སྤྱི་ཚོགས་མཐུད་སྤྲེལ་དཀར་ཆག"
msgid "Analytics"
msgstr "དབྱེ་ཞིབ།"
msgid "Demo"
msgstr "དཔེ་སྟོན།"
msgid "View Posts"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་ལ་ལྟ།"
msgid "No approved comments"
msgstr "ཆོག་མཆན་ཐོབ་པའི་དཔྱད་མཆན་མེད།"
msgid "Invalid"
msgstr "ཁུངས་ཐུབ།"
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s "
"directly?"
msgstr "བལྟས་ཚོད་ཀྱིས་གནས་འདིར་གང་ཡང་མི་འདུག ཐད་ཀར %s ལ་བཅར་འདྲི་ཚོད་ལྟ་བྱའམ?"
msgid ""
"In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website "
"with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in "
"either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your "
"website, and change your content's layout with a full-width page template "
"and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website "
"with WordPress has never been easier."
msgstr ""
"In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website "
"with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in "
"either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your "
"website, and change your content's layout with a full-width page template "
"and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website "
"with WordPress has never been easier."
msgid "Skip cropping"
msgstr "དྲས་གཏུབ་ལས་མཆོང་།"
msgid "Select and crop"
msgstr "འདེམས་པ་དང་དྲས་གཏུབ།"
msgid "Full width"
msgstr "ཞེང་ཡོངས།"
msgid "Saving…"
msgstr "ཉར་ཚགས་སྒང་…"
msgid "Preview:"
msgstr "སྔོན་ལྟ:"
msgid "Search installed themes"
msgstr "བཅུག་ཟིན་པའི་དཔེ་སྒྲོམ་བཤེར་འཚོལ།"
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "རྩོམ་པ་པོ། %s"
msgid "Theme Details"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་ཞིབ་ཕྲའི་གནས་ཚུལ།"
msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used"
msgstr "%1$s MB (%2$s%%) བར་སྟོང་བཀོལ་ཟིན།"
msgid "%s MB Space Allowed"
msgstr "%s MB བར་སྟོང་སྤྱོད་རུང་།"
msgctxt "theme"
msgid "Active:"
msgstr "འགུལ་ལྡན:"
msgid "Fluid Layout"
msgstr "གཤེར་གཟུགས་བཟོ་དབྱིབས།"
msgid "Fixed Layout"
msgstr "གཏན་འཇགས་བཟོ་དབྱིབས།"
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "འདོན་སྤྲོད་ཀྱི་བརྙན་རིས་སྤུས་ཚད་ཁྱབ་ཁོངས་ལས་བརྒལ་བ [1,100]"
msgid "Accessibility Ready"
msgstr "གེགས་མེད་མཛའ་མཐུན།"
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཁ་བྱང་དང་འགྲེལ་བྱང་འཆར།"
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "ཁའོ་ཧྥེ།"
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "སྐར་ཚོམ།"
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "ཆེས་རྒྱུན་བཀོལ་གྱི Tag སྤྲིན།"
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "RSS གང་རུང་ངམ Atom ཁྱབ་སྤེལ་སྡེ་ཚན།"
msgid "Your site’s most recent comments."
msgstr "ཉེ་ཆར་གྱི་དཔྱད་མཆན་འགའ།"
msgid "Your site’s most recent Posts."
msgstr "ཉེ་ཆར་གྱི་རྩོམ་ཡིག་འགའ།"
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "རིགས་དབྱེ་གསལ་ཐོའམ་མར་འགྲེམས་གདམ་ཐོ།"
msgid "A monthly archive of your site’s Posts."
msgstr "རྩོམ་གྱི་ཟླ་རེར་ཉར་བའི་ཡིག་ཚགས།"
msgid "A search form for your site."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བཤེར་འཚོལ་སྒྲོམ།"
msgid "A list of your site’s Pages."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་གསལ་ཐོ།"
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "མཚན་མོ།"
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "གསལ་པོ།"
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "སོར་བཞག"
msgid ""
"At a Glance — Displays a summary of the content on "
"your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr ""
"At A Glance — Displays a summary of the content on "
"your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgid ""
"When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the "
"bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room "
"to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the "
"collapse icon again."
msgstr ""
"When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the "
"bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room "
"to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the "
"collapse icon again."
msgid ""
"Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live "
"preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen "
"view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme "
"details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this "
"way."
msgstr ""
"Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live "
"preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen "
"view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme "
"details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this "
"way."
msgid ""
"Click on the theme to see the theme name, version, author, description, "
"tags, and the Delete link"
msgstr ""
"Click on the theme to see the theme name, version, author, description, "
"tags, and the Delete link"
msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgstr "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgid ""
"This screen is used for managing your installed themes. Aside from the "
"default theme(s) included with your WordPress installation, themes are "
"designed and developed by third parties."
msgstr ""
"This screen is used for managing your installed themes. Aside from the "
"default theme(s) included with your WordPress installation, themes are "
"designed and developed by third parties."
msgid ""
"To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a "
"widget and delete its settings, drag it back."
msgstr ""
"To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a "
"widget and delete its settings, drag it back."
msgid "Show next theme"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་རྗེས་མ་འཆར།"
msgid "Show previous theme"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་སྔོན་མ་འཆར།"
msgid "Update Available"
msgstr "ཐོན་རིམ་གསར་པ་སྤྱོད་རུང་དུ་ཡོད།"
msgid ""
"Quick Draft — Allows you to create a new post and "
"save it as a draft. Also displays links to the 3 most recent draft posts "
"you've started."
msgstr ""
"Quick Draft — Allows you to create a new post and "
"save it as a draft. Also displays links to the 3 most recent draft posts "
"you've started."
msgid ""
"Activity — Shows the upcoming scheduled posts, "
"recently published posts, and the most recent comments on your posts and "
"allows you to moderate them."
msgstr ""
"Activity — Shows the upcoming scheduled posts, "
"recently published posts, and the most recent comments on your posts and "
"allows you to moderate them."
msgid ""
"Screen Options — Use the Screen Options tab to choose "
"which Dashboard boxes to show."
msgstr ""
"Screen Options — Use the Screen Options tab to choose "
"which Dashboard boxes to show."
msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again."
msgstr "འགེང་ཤོག་འདི་ཡར་འབུལ་བྱེད་མ་ཐུབ། དྲ་ངོས་གསར་འདོན་གྱིས་བསྐྱར་དུ་ཚོད་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid "Manage Uploads"
msgstr "སྐྱེལ་འཇོག་དོ་དམ།"
msgid "Popular Plugin"
msgstr "མཐུད་སྣེ་ཚ་ཤོས།"
msgid "Tomorrow"
msgstr "ཁ་སང་།"
msgid "No activity yet!"
msgstr "བྱ་འགུལ་མེད།"
msgid "Recently Published"
msgstr "ཉེ་ཆར་སྤེལ་བ།"
msgid "Publishing Soon"
msgstr "མི་འགྱངས་བར་སྤེལ་བ།"
msgid "What’s on your mind?"
msgstr "ཅི་ཞིག་དྲན་བཞིན་ཡོད་དམ།"
msgid "WordPress News"
msgstr "WordPress འཕྲིན་གསར།"
msgid "Quick Draft"
msgstr "མྱུར་ཏུ་མ་ཟིན་འདེབས།"
msgid "Add New Theme"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གསར་སྣོན།"
msgid "No image set"
msgstr "བརྙན་རིས་སྒྲིག་འགོད་བྱས་མེད།"
msgid "Unknown error"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ནོར་འཁྲུལ།"
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Featured Content"
msgstr "ཁྱད་ལྡན་ནང་དོན།"
msgid "No Comments on %s"
msgstr "%s ཅེས་པར་དཔྱད་མཆན་མེད།"
msgid "Current header"
msgstr "མིག་སྔའི་སྟེང་པར།"
msgid "Filter by date"
msgstr "ཟླ་ཚེས་ལྟར་གདམ་གསེས།"
msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress སྤྱོད་མཁན།"
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་བརྙན་རིས་བསྐྱར་ཟློས།"
msgid "Introduction"
msgstr "ངོ་སྤྲོད།"
msgid "Button"
msgstr "མཐེབ་གཅུས།"
msgid "Default template"
msgstr "སོར་བཞག་དཔེ་པང་།"
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "དབྱིན་ཡིག་གི ( , ) སྤྱད་ནས་སེལ་རྒྱུའི་སྡེ་ཚན་མཚམས་གཅོད། \"%s\" མི་སྤྱོད་རོགས།"
msgid "The WordPress Team"
msgstr "WordPress ཚན་ཁག"
msgid "Portuguese"
msgstr "ཕོར་ཐུ་ཀལ་གྱི་སྐད།"
msgid "Japanese"
msgstr "འཇར་པན་སྐད།"
msgid "Italian"
msgstr "དབྱི་ཐ་ལིའི་སྐད།"
msgid "German"
msgstr "འཇར་མན་གྱི་སྐད།"
msgid "French"
msgstr "ཧྥ་རན་སིའི་སྐད།"
msgid "Chinese"
msgstr "རྒྱ་ཡིག"
msgid "Translation Updates"
msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་གསར་བཅོས།"
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "གཙོ་འཁོར་གྱི SSL འཛིན་ཡིག་ར་སྤྲོད་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "Posts Page"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་ཤོག་ངོས།"
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid ""
"about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,"
"was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr ""
"about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,"
"was,what,when,where,who,will,with,www"
msgid ""
"This content is password protected. To view it please enter your password "
"below:"
msgstr "འདི་ནི་གསང་གྲངས་གི་སྲུང་སྐྱོབ་ཐེབས་རྩོམ་ཞིག་ཡིན་སྟབས་ཁྱེད་ཀྱིས་གསང་གྲངས་འདོན་སྤྲོད་བྱེད་དགོས:"
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "གནས་སྐབས་ཡིག་ཆའི་ནང་དུ་རེ་ཞུ་འབྲི་མ་ཐུབ།"
msgid "File size:"
msgstr "ཡིག་ཆའི་ཆེ་ཆུང་།: "
msgid ""
"The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use "
"when adding an image to the Media Library."
msgstr ""
"The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use "
"when adding an image to the Media Library."
msgid "%s page restored from the Trash."
msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
msgstr[0] "སྙིགས་སྣོད་ཁྲོད་ནས་ཤོག་ངོས %s སླར་གསོ་བྱས་ཡོད།"
msgid "%s page moved to the Trash."
msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
msgstr[0] "ཤོག་ངོས %s སྙིགས་སྣོད་ནང་གཡུག་ཟིན།"
msgid "%s page permanently deleted."
msgid_plural "%s pages permanently deleted."
msgstr[0] "ཤོག་ངོས %s གཏན་དུ་བསུབ་ཟིན།"
msgid "%s post restored from the Trash."
msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
msgstr[0] "སྙིགས་སྣོད་ཁྲོད་ནས་རྩོམ་ཡིག %s སླར་གསོ་བྱས་ཡོད།"
msgid "%s post moved to the Trash."
msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
msgstr[0] "རྩོམ་ཡིག %s སྙིགས་སྣོད་ནང་གཡུག་ཟིན།"
msgid "%s post permanently deleted."
msgid_plural "%s posts permanently deleted."
msgstr[0] "རྩོམ་ཡིག %s གཏན་དུ་བསུབ་ཟིན།"
msgid "View this comment"
msgstr "དཔྱད་མཆན་འདིར་ལྟ།"
msgid "Read more"
msgstr "མང་དུ་ཀློག"
msgid "Table of Contents"
msgstr "བྱ་ར།"
msgid "Comment must be manually approved"
msgstr "Comment must be manually approved"
msgid "Post Archives"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་ཚགས་ཉར།"
msgid "Looking for %1$s in %2$s"
msgstr "%2$s ཡི་ཁྲོད་དུ %1$s འཚོལ་བཞིན་པ།"
msgid "Create a brand new user and add them to this site."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་གསར་སྣོན་བྱེད་པ་མ་ཟད། བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་དེ་དྲ་ཚིགས་འདིར་ཞུགས་པ།"
msgid ""
"Clicking the arrow to the right of any menu item in the "
"editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as "
"link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be "
"enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgstr ""
"Clicking the arrow to the right of any menu item in the "
"editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as "
"link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be "
"enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgid ""
"Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in "
"sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the Widgets screen. If your theme does not support the navigation "
"menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about "
"adding this support by following the documentation link to the side."
msgstr ""
"གདན་ཐོ་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམ་གྱིས་དམིགས་འཛུགས་བྱས་པའི་གནས་ཡུལ་དུ་འཆར་བའམ་ཡང་ན་ ལྷུ་ཆུང་ ཁྲོད་ཀྱི་ “ཕྱོགས་སྟོན་གདམ་ཐོ་” བརྒྱུད་ནས་འགྲམ་ཚང་ཁྲོད་དུ་འཆར་བ་ཡིན། "
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམ་གྱིས་ཕྱོགས་སྟོན་གདམ་ཐོར་རམ་འདེགས་མི་བྱེད་ཚེ། (སོར་བཞག་དཔེ་སྒྲོམ %2$s དང %3$s "
"ཡིས་རམ་འདེགས་བྱེད་ཐུབ།) འགྲམ་གྱི་ཡིག་ཚགས་སྦྲེལ་མཐུད་བརྒྱུད་དེ་རམ་འདེགས་འདི་ཅི་ལྟར་ཁ་སྣོན་བྱེད་པར་རྒྱུས་"
"ལོན་བྱེད་ཆོག"
msgid ""
"Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars "
"by adding a “Navigation Menu” widget on the Widgets screen."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམ་གྱིས་གདམ་ཐོ་རམ་འདེགས་མཁོ་འདོན་བྱས་མེད། འོན་ཀྱང་ཁྱེད་ཀྱིས ལྷུ་ཆུང་"
"a> ཁྲོད་ཀྱི་ “ཕྱོགས་སྟོན་གདམ་ཐོ་” བརྒྱུད་ནས་འགྲམ་ཚང་ཁྲོད་དུ་འཆར་བ་ཁ་སྣོན་བྱེད་ཆོག"
msgid "Updating"
msgstr "གསར་བསྒྱུར་སྒང་།"
msgid ""
"Compare two different revisions by selecting the “Compare any "
"two revisions” box to the side."
msgstr ""
"Compare two different revisions by selecting the “Compare any "
"two revisions” box to the side."
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "ཐོན་རིམ་གང་རུང་གཉིས་ཞིབ་བསྡུར།"
msgid "Embed Media Player"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་གཏོང་ཆས་བཙུད་འཇུག"
msgid "Restore This Autosave"
msgstr "རང་འགུལ་ཉར་ཚགས་སོར་ལོག་བྱེད།"
msgid "Current Revision by %s"
msgstr "Current Revision by %s"
msgid "Autosave by %s"
msgstr "%s ཡི་རང་འགུལ་ཉར་ཚགས།"
msgctxt "revisions"
msgid "Browse"
msgstr "ཀློག་བཤེར།"
msgid "Revisions: %s"
msgstr "པར་གཞི: %s"
msgid "\"%s\"."
msgstr "\"%s\"."
msgid "\"%1$s\" by %2$s."
msgstr "\"%1$s\" ནི %2$s ཡིས།"
msgid "\"%1$s\" from %2$s."
msgstr "\"%1$s\" ཁུངས %2$s."
msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
msgstr "\"%1$s\" ཁུངས %2$s ནི %3$s ཡིས།"
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "ཞར་བྱུང་ཤོག་ངོས་སུ་སྦྲེལ།"
msgid "Link to Media File"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་ཡིག་ཆར་མཐུད་སྤྲེལ།"
msgid "Embed or Link"
msgstr "བཙུད་འཇུག་གམ་མཐུད་སྤྲེལ།"
msgid "Revision by %s"
msgstr " %s ལགས་ཀྱིས་བཟོ་བཅོས་བྱས།"
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "བརྙན་ཡིག"
msgid "Download File"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཕབ་ལེན།"
msgid ""
"Connection lost. Saving has been disabled until you are "
"reconnected."
msgstr ""
"Connection lost. Saving has been disabled until you’"
"re reconnected."
msgid ""
"Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded."
msgstr "དགོངས་དག ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་བྱུང་། རེ་ཞུའི་གྲུབ་འབྲས་འདོན་མ་ཐུབ།"
msgid "Avatar"
msgstr "དབུ་བརྙན།"
msgid "%1$s Comment on %2$s"
msgid_plural "%1$s Comments on %2$s"
msgstr[0] "%2$sཅེས་པར་དཔྱད་མཆན་%1$sཡོད།"
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "བྱེད་ནུས་དེ་བཀོལ་དགོས་ན JavaScript ངེས་པར་དུ་སྤྱོད་དགོས།"
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (ཁ་བྱང་མེད)"
msgid "Display excerpt"
msgstr "གནད་བསྡུས་འཆར་བ།"
msgid "Repeat Password"
msgstr "གསང་གྲངས་བསྐྱར་ཟློས"
msgid "WordCamps"
msgstr "WordCamps"
msgid "Meetups"
msgstr "འདུ་འཛོམས།"
msgid "Embed a tweet."
msgstr "tweet བཙུད་འཇུག"
msgid "M j, Y g:i a"
msgstr "M j, Y ag:i"
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "དོ་དམ་བྱ་ཡུལ་གྱི URL"
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "ནང་འཇུག་ས་གནས (URL)"
msgid "Add menu items from the column on the left."
msgstr "གཡོན་འགྲམ་ཚང་ནས་དཀར་ཆག་གི་སྡེ་ཚན་གསར་སྣོན།"
msgid ""
"The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be "
"able to use the native app for your device instead."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་ཆས་སྟེང་གི་དྲ་ངོས་བཤར་ལྟ་ཆས་ཀྱིས་ཡིག་ཆ་སྐྱེལ་འཇོག་བྱེད་མི་ཐུབ། འོན་ཀྱང་ཁྱེད་ཀྱིས་རང་གི་སྒྲིག་ཆས་དང་འཚམ་པའི་གདོད་མའི app བརྒྱུད་ནས་ཡིག་ཆ་སྐྱེལ་འཇོག་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "The package contains no files."
msgstr "ཡིག་ཐུམ་འདིར་ཡིག་ཆ་གང་ཡང་མི་འདུག"
msgid "(more…)"
msgstr "(དེ་ལས་མང…)"
msgid ""
"To navigate between revisions, drag the slider handle left or right"
"strong> or use the Previous or Next buttons."
msgstr ""
"To navigate between revisions, drag the slider handle left or right"
"strong> or use the Previous or Next buttons."
msgid "This item has already been deleted."
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་སྔོན་ནས་བསུབ་ཟིན་འདུག"
msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སོར་ལོག་བྱེད་འདོད་པའི་ཡིག་ཆ་འདི་བསུབ་ཟིན་འདུག "
msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བསུབ་འདོད་པའི་ཡིག་ཆ་འདི་བསུབ་ཟིན་འདུག"
msgid "Newer comments"
msgstr "དཔྱད་མཆན་གསར་པ།"
msgid "Older comments"
msgstr "དཔྱད་མཆན་རྙིང་པ།"
msgid ""
"Drag the items into the order you prefer. Click the arrow on the right of "
"the item to reveal additional configuration options."
msgstr ""
"Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of "
"the item to reveal additional configuration options."
msgid ""
"If you have not yet created any menus, click the ’create a new "
"menu’ link to get started"
msgstr ""
"If you haven’t yet created any menus, click the ’create "
"a new menu’ link to get started"
msgid "To restore a revision, click Restore This Revision."
msgstr "To restore a revision, click Restore This Revision."
msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgstr "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgid ""
"Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically "
"created as you update your content. The red text on the left shows the "
"content that was removed. The green text on the right shows the content that "
"was added."
msgstr ""
"Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically "
"created as you update your content. The red text on the left shows the "
"content that was removed. The green text on the right shows the content that "
"was added."
msgid "This screen is used for managing your content revisions."
msgstr "This screen is used for managing your content revisions."
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "To:"
msgstr "ནས:"
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "རྗེས་མ།"
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "སྔོན་མ།"
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "From:"
msgstr "ཁུངས:"
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "ཟླ་འཁོར་ཡིག་མཛོད:"
msgid "Your latest changes were saved as a revision."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ཉེ་བའི་བཟོ་བཅོས་དེ་བཟོ་བཅོས་ཐོན་རིམ་རུ་ཉར་ཡོད།"
msgid "Bitrate:"
msgstr "བི་ཐེ་ཕྱོད:"
msgid "Genre"
msgstr "བཟོ་ལྟ།"
msgid "Length:"
msgstr "རིང་ཚད:"
msgid "Audio Codec:"
msgstr "སྒྲ་ཟློས Codec:"
msgid "Audio Format:"
msgstr "སྒྲ་ཟློས་རྣམ་བཞག"
msgid "Genre: %s."
msgstr "གྲུབ་མཐའ: %s."
msgid "Track %1$s of %2$s."
msgstr "Track %1$s of %2$s."
msgid "Released: %d."
msgstr "འགྲེམས་སྤེལ་བྱེད་དུས: %d."
msgid "Completed (%s)"
msgid_plural "Completed (%s)"
msgstr[0] "འགྲུབ་ཟིན་པ (%s)"
msgctxt "sites"
msgid "Spam (%s)"
msgid_plural "Spam (%s)"
msgstr[0] "གད་སྙིགས། (%s)"
msgid ""
"The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and "
"return to this page."
msgstr ""
"ནང་འཇུག་ངོས་དེ་སྒེའུ་ཁུང་གསར་པའི་ནང་དུ་ཁ་ཕྱེ། ནང་འཇུག་བྱས་རྗེས་སྒེའུ་ཁུང་དེ་ཁ་རྒྱག་པ་དང་ཕྱིར་ངོས་འདིར་"
"ལོག་ཆོག"
msgid "Session expired"
msgstr "གཏམ་གླེང་དུས་ལས་ཡོལ་བ།"
msgid ""
"Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the "
"front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr ""
"Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the "
"front-end theme, use the %2$s hook."
msgid "No tags found."
msgstr "འགྲེལ་བྱང་རྙེད་མ་སོང་།"
msgid "Out from under %s"
msgstr "%s ཡི་ཕྱི་ལ།"
msgid "Under %s"
msgstr "%s འོག་ཏུ།"
msgid "Move out from under %s"
msgstr "%s ཁྲོད་ནས་སྤོ།"
msgid "Move under %s"
msgstr "སྤོས་ནས %s འོག་ཏུ།"
msgid "Move to the top"
msgstr "ཀླད་དུ་གོང་སྤོ།"
msgid "Move down one"
msgstr "འོག་སྤོ་གཅིག"
msgid "Move up one"
msgstr "གོང་སྤོ་གཅིག"
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་སྟེང་རིམ་ཤོག་ངོས་གསར་པ་དཀར་ཆག་འདིར་གསར་སྣོན་བྱེད།"
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམ་འདིས་དཀར་ཆག་གཅིག་མ་གཏོགས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་ཐོབ་པས། ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་འདོད་པའི་དཀར་ཆག་དེ་"
"འདེམས་རོགས།"
msgid ""
"To add a custom link, expand the Custom Links section, enter a URL "
"and link text, and click Add to Menu"
msgstr ""
"To add a custom link, expand the Custom Links section, enter a URL "
"and link text, and click Add to Menu"
msgctxt "menu"
msgid "Use new menu"
msgstr "དཀར་ཆག་གསར་པ་སྤྱོད།"
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "བཟོ་བཅོས།"
msgid "Select a Menu"
msgstr "དཀར་ཆག་འདེམས།"
msgid "Assigned Menu"
msgstr "Assigned Menu"
msgid "Theme Location"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་གནས་ཡུལ།"
msgid "Manage Locations"
msgstr "གནས་ཡུལ་དོ་དམ།"
msgid "Edit Menus"
msgstr "དཀར་ཆག་བཟོ་བཅོས།"
msgid ""
"To add a new menu instead of assigning an existing one, click the "
"’Use new menu’ link. Your new menu will be "
"automatically assigned to that theme location"
msgstr ""
"To add a new menu instead of assigning an existing one, click the "
"’Use new menu’ link. Your new menu will be "
"automatically assigned to that theme location"
msgid ""
"To edit a menu currently assigned to a theme location, click the "
"adjacent ’Edit’ link"
msgstr ""
"To edit a menu currently assigned to a theme location, click the "
"adjacent ’Edit’ link"
msgid ""
"To assign menus to one or more theme locations, select a menu from "
"each location’s dropdown. When you are finished, "
"click Save Changes"
msgstr ""
"To assign menus to one or more theme locations, select a menu from "
"each location’s drop down. When you’re finished, "
"click Save Changes"
msgid ""
"This screen is used for globally assigning menus to locations defined by "
"your theme."
msgstr ""
"This screen is used for globally assigning menus to locations defined by "
"your theme."
msgid "Editing Menus"
msgstr "དཀར་ཆག་བཟོ་བཅོས།"
msgid ""
"Delete a menu item by expanding it and clicking the Remove link"
"strong>"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་བསུབ་པ།དཀར་ཆག་སྡེ་ཚན་རེ་རེ་བསུབ་ཆོག"
msgid ""
"To reorganize menu items, drag and drop items with your mouse or use "
"your keyboard. Drag or move a menu item a little to the right to "
"make it a submenu"
msgstr ""
"To reorganize menu items, drag and drop items with your mouse or use "
"your keyboard. Drag or move a menu item a little to the right to "
"make it a submenu"
msgid ""
"Add one or several items at once by selecting the checkbox next to "
"each item and clicking Add to Menu"
msgstr ""
"Add one or several items at once by selecting the checkbox next to "
"each item and clicking Add to Menu"
msgid "Menu Management"
msgstr "དཀར་ཆག་དོ་དམ།"
msgid ""
"You can assign theme locations to individual menus by selecting the "
"desired settings at the bottom of the menu editor. To assign menus "
"to all theme locations at once, visit the Manage Locations tab"
"strong> at the top of the screen."
msgstr ""
"You can assign theme locations to individual menus by selecting the "
"desired settings at the bottom of the menu editor. To assign menus "
"to all theme locations at once, visit the Manage Locations tab"
"strong> at the top of the screen."
msgid ""
"To edit an existing menu, choose a menu from the dropdown and click "
"Select"
msgstr ""
"To edit an existing menu, choose a menu from the drop down and click "
"Select"
msgid ""
"The menu management box at the top of the screen is used to control which "
"menu is opened in the editor below."
msgstr ""
"The menu management box at the top of the screen is used to control which "
"menu is opened in the editor below."
msgid "Add, organize, and modify individual menu items"
msgstr "Add, organize, and modify individual menu items"
msgid "Create, edit, and delete menus"
msgstr "Create, edit, and delete menus"
msgid "From this screen you can:"
msgstr "From this screen you can:"
msgid "Menu locations updated."
msgstr "དཀར་ཆག་གི་གནས་ཡུལ་གསར་བཅོས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Restore This Revision"
msgid "Denied: %s"
msgstr "Denied: %s"
msgid "Menu structure"
msgstr "དཀར་ཆག་གི་གྲུབ་ཚུལ།"
msgid "Capabilities"
msgstr "Capabilities"
msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing."
msgstr "%s འདིར་བཟོ་བཅོས་བྱེད་བཞིན་པས། བསུབ་མི་ཐུབ།"
msgid "Select a menu to edit:"
msgstr "བཟོ་བཅོས་བྱེད་དགོས་པའི་དཀར་ཆག་འདེམས།"
msgid "Auto add pages"
msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་ཤོག་ངོས་གསར་སྣོན།"
msgid "Give your menu a name, then click Create Menu."
msgstr "དཀར་ཆག་གི་མིང་བྲིས་ནས། དཀར་ཆག་གསར་བཟོ་ལ་ནོན།"
msgid ""
"Edit your default menu by adding or removing items. Drag the items into the "
"order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgstr ""
"Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the "
"order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgid "Selected menus have been successfully deleted."
msgstr "བདམས་པའི་དཀར་ཆག་བདེ་བླག་ངང་བསུབ་ཟིན།"
msgid "This screen is used for managing your navigation menus."
msgstr "འཆར་ཤེལ་འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་ཕྱོགས་སྟོན་གདམ་ཐོ་དོ་དམ་བྱེད་ཆས་ཡིན།"
msgid ""
"Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom "
"URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from "
"the expanding boxes in the left-hand column below."
msgstr ""
"ཕྱོགས་སྟོན་གདམ་ཐོ་རེ་ལ་ཤོག་ངོས་དང་སྦྲེལ་མཐུད། རང་སྒྲུབ URL ཡང་ན་ནང་དོན་རིགས་གཞན་པ་འདུས་ཆོག་པ་"
"ཡིན། གཤམ་གྱི་གཡོན་སྟར་དཔེ་དུམ་རྒྱ་སྐྱེད་དེ་སྡེ་ཚན་གདམ་ན་གདམ་ཐོའི་སྦྲེལ་མཐུད་ཁ་སྣོན་བྱེད་ཆོག་པ་ཡིན།"
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "Yལོའི་ཟླ་nཚེས་jཉིན། @ H:i:s"
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ H:i"
msgstr "ཟླ་nཚེས་jཉིན། @ H:i"
msgid "To the top"
msgstr "ཀླད་དུ་ལྡིང་།"
msgid "Down one"
msgstr "མར་ལ་གཅིག་ལྡིང་།"
msgid "Up one"
msgstr "ཡར་ལ་གཅིག་མཆོང་།"
msgid ""
"The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr ""
"The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgid "Draft created on %1$s at %2$s"
msgstr "Draft created on %1$s at %2$s"
msgid "Take over"
msgstr "རྩིས་ལེན།"
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s ལགས་ཀྱིས་རྩིས་ལེན་བདག་སྤྲོད་མ་ཟད་བཟོ་བཅོས་བྱ་བཞིན་འདུག"
msgid "sub item"
msgstr "བུའི་སྡེ་ཚན།"
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s མིག་སྔར་བཟོ་བཅོས་བྱེད་བཞིན་འདུག"
msgid "Choose audio"
msgstr "སྒྲ་ཟློས་འདེམས།"
msgid "Select audio"
msgstr "སྒྲ་ཟློས་འདེམས།"
msgid "Choose video"
msgstr "བརྙན་ཟློས་འདེམས།"
msgid "Email me whenever"
msgstr "ང་ལ་ག་དུས་ཡིན་ཡང་གློག་འཕྲིན་སྐུར་ཆོག"
msgid "Time Slider"
msgstr "འགྲིལ་རྡོག་ཆུ་ཚོད།"
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "དཀར་ཆག་གི་སྡེ་ཚན་གསར་སྣོན་དང་བསུབ་པ།"
msgid "Playlist Settings"
msgstr "གཏོང་བའི་གསལ་ཐོ་སྒྲིག་སྟེགས།"
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་བྱེད།"
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "འཚོལ་བཞིན་པ་ནི།"
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ། …"
msgid "Blocks"
msgstr "རྡོག"
msgid "Russian"
msgstr "ཨུ་རུ་སུའི་སྐད།"
msgid "Customize: %s"
msgstr "རང་བཟོ: %s"
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "ཟིན་ཐོ།"
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "བརྙན་རིས།"
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "པར་དེབ།"
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "འདྲེན་ཚིག"
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "བརྙན་ཟློས།"
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ།"
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "གནས་བབས།"
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "གླེང་མོལ།"
msgid "Filter by type"
msgstr "རིགས་གྲས་ལྟར་གདམ་གསེས།"
msgid "Saving…"
msgstr "ཉར་ཚགས..."
msgid "Post content"
msgstr "རྩོམ་གྱི་ནང་དོན།"
msgid "Galleries"
msgstr "པར་ཁུག"
msgid "Could not insert term relationship into the database."
msgstr "མ་གཞི་གྲངས་མཛོད་དུ་སྡེ་ཚན་འབྲེལ་བ་བར་འཇུག་བྱ་མི་ཐུབ།"
msgid "Random Order"
msgstr "སྐབས་བསྟུན་གོ་རིམ།"
msgid "Insert from URL"
msgstr "URL ནས་བར་འཇུག"
msgid "%d selected"
msgstr "%d བདམས་ཟིན།"
msgid "Set featured image"
msgstr "ཁྱད་ལྡན་བརྙན་རིས་སུ་འགོད།"
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "སྐབས་བསྟུན།"
msgid "Reverse order"
msgstr "གོ་རིམ་ལྡོག"
msgid ""
"You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking "
"the Add Media button. You can select from the images and files already "
"uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or "
"post. To create an image gallery, select the images to add and click the "
"“Create a new gallery” button."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྨྱན་གཟུགས་གསར་སྣོན་མཐེབ་གནོན་ལ་མནན་ནས་སྨྱན་གཟུགས་ཡར་འབུལ་དང་བར་འཇུག (པར་རིས། སྒྲ་ཟློས། "
"ཡིག་ཆ་སོགས།) བྱེད་ཐུབ། རྩོམ་ཡིག་དང་ཤོག་ངོས་སྨྱན་གཟུགས་སྣོན་པར་སྨྱན་གཟུགས་མཛོད་ཁང་འདེམས་ཆོག་ལ། སྨྱན་"
"གཟུགས་གསར་པ་མཛོད་ཁང་དུ་བསྣན་ནས་བར་འཇུག་བྱས་ཀྱང་འགྲིག པར་མཛོད་གསར་བཟོ་བྱེད་འདོད་ན། “"
"པར་མཛོད་གསར་བཟོ་” མཐེབ་གནོན་འདི་ལ་མནན་ནས་བཟོ་དགོས།"
msgid "Deselect"
msgstr "འདེམས་དོར།"
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "སྐྱེལ་འཇོག་ཚད་བཀག་ལ་སླེབས།"
msgid "Dismiss errors"
msgstr "ནོར་འཁྲུལ་སྣང་མེད་དུ་གཏོང་།"
msgid "Uploading"
msgstr "སྐྱེལ་འཇོག་སྒང་"
msgid "No editor could be selected."
msgstr "འདེམས་རུང་བཟོ་བཅོས་ཆས་མེད།"
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "ཤོག་ངོས་འདིར་སྐྱེལ་འཇོག་བྱས་པ།"
msgid "Insert into page"
msgstr "ཤོག་ངོས་སུ་བར་འཇུག"
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "རྩོམ་འདིར་སྐྱེལ་འཇོག་བྱས་པ།"
msgid "All media items"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་ཡོངས།"
msgid "Custom URL"
msgstr "རང་བཟོ URL"
msgid "Alt Text"
msgstr "ཚབ་ཡིག"
msgid "Attachment Details"
msgstr "ཞར་བྱུང་གི་གནས་ཚུལ་ཞིབ་ཕྲ།"
msgid "← Cancel gallery"
msgstr "← པར་དེབ་འདོར།"
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "ཞར་བྱུང་མངོན་འཆར་སྒྲིག་སྟེགས།"
msgid "WordPress › Success"
msgstr "WordPress › ལེགས་འགྲུབ།"
msgid "Upload files"
msgstr "ཡིག་ཆ་སྐྱེལ་འཇོག"
msgid "Drop files to upload"
msgstr "ཡིག་ཆ་གནས་འདིར་དྲུད་ནས་སྐྱེལ་འཇོག་བྱེད་རུང་།"
msgid "Create gallery"
msgstr "པར་དེབ་གསར་བཟོ།"
msgid "Already Installed"
msgstr "ནང་འཇུག་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་ཐོ་ཁོངས་སྐུལ་སློང་བྱ་དགོས་ན་གཤམ་གྱི་མཐུད་སྤྲེལ་དེ་མནན་རོགས།\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"སྐུལ་སློང་གྲུབ་རྗེས་ཁྱེད་ལ་གློག་འཕྲིན་གཞན་ཞིག་འབྱོར་ངེས། གློག་འཕྲིན་དེའི་ཁྲོད་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་སྤྱད་ནས་ནང་འཇུག་བྱ་"
"རོགས།"
msgid "Media File"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་ཡིག་ཆ།"
msgid "Link To"
msgstr "སྦྲེལ་ཡུལ།"
msgid "Update gallery"
msgstr "པར་དེབ་གསར་བཅོས།"
msgid "Add to gallery"
msgstr "པར་དེབ་ནང་ཁ་སྣོན།"
msgid "Insert into post"
msgstr "རྩོམ་ནང་དུ་བར་འཇུག"
msgid "Create a new gallery"
msgstr "པར་དེབ་གསར་བཟོ།"
msgid ""
"An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again "
"later."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་བྱུང་སོང་། ཁྱབ་སྤེལ་མེད་པ་འདྲ་བས། ཡུད་ཙམ་གྱིས་ཚོད་ལྟ་བྱ་རོགས།"
msgid "Selected"
msgstr "བདམས་ཟིན།"
msgid ""
"When changing themes, there is often some variation in the number and setup "
"of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a "
"bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, "
"scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your "
"widgets and their settings will have been saved."
msgstr ""
"When changing themes, there is often some variation in the number and setup "
"of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a "
"bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, "
"scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your "
"widgets and their settings will have been saved."
msgid ""
"Parent — Categories, unlike tags, can have a "
"hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child "
"categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a "
"subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr ""
"Parent — Categories, unlike tags, can have a "
"hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child "
"categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a "
"subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgid "Publish Settings"
msgstr "སྤེལ་བའི་སྒྲིག་སྟེགས།"
msgid ""
"Several boxes on this screen contain settings for how your content will be "
"published, including:"
msgstr ""
"Several boxes on this screen contain settings for how your content will be "
"published, including:"
msgid "Inserting Media"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་བར་འཇུག"
msgid ""
"The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you "
"can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also "
"minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the "
"Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom "
"Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for "
"this screen."
msgstr ""
"The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you "
"can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also "
"minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the "
"Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom "
"Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for "
"this screen."
msgid "Do not forget to click “Save Changes” when you are done!"
msgstr ""
"Don’t forget to click “Save Changes” when you’re "
"done!"
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "སོར་བཞག: %s"
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "སྐྱེལ་འཇོག་ས།"
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "རང་བཟོས་འགོ་བྱང་ཞིག་འདེམས།"
msgid ""
"In the Header Text section of this page, you can choose whether to display "
"this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking "
"the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e."
"g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color "
"picker."
msgstr ""
"In the Header Text section of this page, you can choose whether to display "
"this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking "
"the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e."
"g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color "
"picker."
msgid "Turn comments on or off"
msgstr "ཀློག་པ་པོས་དཔྱད་མཆན་སྤེལ་ཆོག་མི་ཆོག"
msgid "File URL:"
msgstr "ཡིག་ཆའི URL:"
msgid ""
"In the In response to column, there are three elements. The "
"text is the name of the post that inspired the comment, and links to the "
"post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your "
"live site. The small bubble with the number in it shows the number of "
"approved comments that post has received. If there are pending comments, a "
"red notification circle with the number of pending comments is displayed. "
"Clicking the notification circle will filter the comments screen to show "
"only pending comments on that post."
msgstr ""
"In the In Response To column, there are three elements. The "
"text is the name of the post that inspired the comment, and links to the "
"post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your "
"live site. The small bubble with the number in it shows the number of "
"approved comments that post has received. If there are pending comments, a "
"red notification circle with the number of pending comments is displayed. "
"Clicking the notification circle will filter the comments screen to show "
"only pending comments on that post."
msgid "View your site"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ལ་ལྟ།"
msgid "Write your first blog post"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་རྩོམ་ཡིག་ཐོག་མ་འདི་ནས་སྤེལ།"
msgid "Next Steps"
msgstr "དེ་ནས།"
msgid ""
"You are using the multi-file uploader. Problems? Try the browser uploader instead."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་བཞིན་པ་ནི་ཡིག་ཆ་དུ་མ་ཅན་སྐྱེལ་འཇོག་ཡོ་ཆས་རེད། གནད་དོན་ལ་འཕྲད་དམ། དེས་ན་ བཤར་ཆས་སྐྱེལ་འཇོག་ཡོ་ཆས་ ལ་ཚོད་ལྟ་གནང་རོགས།"
msgid ""
"To use a background image, simply upload it or choose an image that has "
"already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose "
"Image” button. You can display a single instance of your image, or "
"tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so "
"your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your "
"site."
msgstr ""
"To use a background image, simply upload it or choose an image that has "
"already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose "
"Image” button. You can display a single instance of your image, or "
"tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so "
"your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your "
"site."
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "བཟོ་བཅོས།"
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgid ""
"You can also choose a background color by clicking the Select Color button "
"and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” "
"for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr ""
"You can also choose a background color by clicking the Select Color button "
"and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” "
"for red, or by choosing a color using the color picker."
msgid "All Sites"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཡོངས།"
msgid "Reorder"
msgstr "བསྐྱར་སྒྲིག"
msgid "Draft Saved"
msgstr "མ་ཕྱི་ཉར་ཟིན།"
msgid "Saving"
msgstr "ཉར་ཚགས།"
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "བརྙན་རིས་བཟོ་བཅོས་ཆས་ཉར་ཚགས་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "Image flip failed."
msgstr "བརྙན་རིས་སློག་འཁོར་མ་ཐུབ།"
msgid "Image rotate failed."
msgstr "བརྙན་རིས་འཁོར་མ་ཐུབ།"
msgid "Image crop failed."
msgstr "བརྙན་རིས་དྲས་མ་ཐུབ།"
msgid "Image resize failed."
msgstr "བརྙན་རིས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "Could not read image size."
msgstr "བརྙན་རིས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་ཀློག་མ་ཐུབ་པ།"
msgid "File is not an image."
msgstr "ཡིག་ཆའི་རིགས་གྲས་བརྙན་རིས་མིན་པ།"
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "རྒྱ་མཚོ།"
msgid "Display post date"
msgstr "རྩོམ་གྱི་ཟླ་ཚེས་འཆར་བ།"
msgid "Create password"
msgstr "གསང་ཨང་གསར་སྐྲུན།"
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP address: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གསར་པ: %1$s\n"
"རྒྱང་སྦྲེལ IP: %2$s\n"
"\n"
"བརྡ་སྦྱོར་འདིའི་རིགས་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ཁ་རྒྱག: %3$s"
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP address: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་གསར་པ: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"རྒྱང་སྦྲེལ IP: %3$s\n"
"\n"
"བརྡ་སྦྱོར་འདིའི་རིགས་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ཁ་རྒྱག: %4$s"
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "ID #%1$s:%2$s"
msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be deleted."
msgstr "ID #%1$s: %2$s The current user will not be deleted."
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "Used: %1$s%% of %2$s"
msgid "Please select an option."
msgstr "འདེམས་བྱང་གཅིག་འདེམས་རོགས།"
msgid "Error: The email address is already used."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ: གློག་འཕྲིན་དེ་གཞན་གྱིས་སྤྱད་ཟིན།"
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། བཟོ་བཅོས་པར་གཞི་ཟིན་ཐོར་འགོད་པའི་བྱེད་ནུས་ཀྱི་ཁ་བརྒྱབ་ཟིན།"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ལ་རྩོམ་འདི་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པའི་དབང་ཚད་མེད།"
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "མ་གཞི་གྲངས་མཛོད་དུ་རྩོམ་ཡིག་གི་ད་ལྟའི་གནས་བབས་ལས་ཀྱང་གསར་བའི་པར་གཞི་འདུག"
msgid "Period"
msgstr "Period"
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས།"
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%2$s, %1$s"
msgid "View Attachment Page"
msgstr "ཞར་བྱུང་ཤོག་ངོས་ལ་བཅར།"
msgid "Sorry, the user could not be updated."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་འདིའི་ཆ་འཕྲིན་གསར་བཅོས་བྱ་མི་ཐུབ།"
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s ཁྱབ་སྤེལ།"
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "རང་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས XML-RPC ཞབས་ཞུ་སྤྱོད་མི་ཆོག་པ་བྱས་ཡོད།"
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "བཀོལ་མིང་ངམ་གསང་གྲངས་ནོར་བ།"
msgid "Clear selection."
msgstr "འདེམ་སྒྲུག་གཙང་སེལ།"
msgid "Home URL"
msgstr "མདུན་ཤོག་གི URL"
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "རེ་ཞུ་འདིར་གུས་བསྟུན་བྱེད་མིན་ནི་བཤེར་འཚོལ་མཉེན་ཆས་སོ་སོར་རག་ལས་ཡོད།"
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "དྲ་ཚིགས་འདིར་བཤེར་འཚོལ་མཉེན་ཆས་བཤེར་འཚོལ་མཚམས་འཇོག་བྱེད། "
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Allow search engines to index this site"
msgid "Search engine visibility"
msgstr "བཤེར་འཚོལ་མཉེན་ཆས་ཀྱི་མཐོང་ཚད།"
msgid "Alternative Text"
msgstr "ཡི་གེ་བརྗེ་པ་རྒྱག"
msgid "Search engines discouraged"
msgstr "རང་འགུལ་ངང་བཤེར་འཚོལ་མ་ལག་གིས་མི་འཛིན་པའི་བསམ་ཚུལ་བཏོན།"
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "དེ་ཡང \"%s\" གདམ་ཚན་ཚོ་ཁག་སྤོ་འབུད་བྱས་ཟིན། སྒྲིག་འགོད་ཚོ་ཁག་གཞན་པ་སྤྱོད་རོགས།"
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "%s བཀོལ་མིང་དང་གསང་གྲངས་ནོར་འཁྲུལ།"
msgid "Retry"
msgstr "ཡང་བསྐྱར་ཚོད་ལྟ།"
msgid "Edit Menu"
msgstr "དཀར་ཆག་བཟོ་བཅོས།"
msgid "Search Menu Items"
msgstr "དཀར་ཆག་གི་སྡེ་ཚན་བཤེར་འཚོལ།"
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "སྒོ་ཕྱེ།"
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset "
msgid "Source code"
msgstr "ཁུངས་ཚང་ཨང་།"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
msgid "Display post date?"
msgstr "རྩོམ་གྱི་ཟླ་ཚེས་འཆར་རམ།"
msgid "Unmute"
msgstr "སྒྲ་མེད་དོར་བ།"
msgid "Create Site"
msgstr "དྲ་ཚིགས་གསར་བཟོ།"
msgid "What's this?"
msgstr "འདི་ནི་ཅི་ཞིག་ཡིན་ནམ།"
msgid "Change file"
msgstr "ཡིག་ཆ་བརྗེ་བ།"
msgid "Generate Password"
msgstr "གསང་གྲངས་སྐྱེད་གྲུབ།"
msgid "Security"
msgstr "བདེ་འཇགས།"
msgid "Get Started"
msgstr "སྤྱོད་མགོ་རྩོམ།"
msgid "Invalid status."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་གནས་བབས།"
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "ཡི་གེ"
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "ལག་ཆའི་ཚང་ལ་མཆོང་།"
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "Attribute all content to:"
msgid "What should be done with content owned by this user?"
msgstr "What should be done with content owned by this user?"
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "བཟོ་བཅོས།"
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "གསར་སྣོན།"
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Contextual Help Tab"
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "བརྙན་ཡོལ་འདེམས་བྱང་།"
msgid ""
"You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action "
"does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the "
"default Link Category."
msgstr ""
"You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action "
"does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the "
"default Link Category."
msgid "Select %s"
msgstr "འདེམས %s"
msgid "Select comment"
msgstr "དཔྱད་མཆན་འདེམས།"
msgid ""
"You can select an image to be shown at the top of your site by uploading "
"from your computer or choosing from your media library. After selecting an "
"image you will be able to crop it."
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་ཀྱི་འགོ་པར་འཇོག་དུས་གློག་ཀླད་ནས་པར་རིས་ཡར་འབུལ་བྱེད་ཆོག་ལ་པར་མཛོད་ནས་འདེམས་ཀྱང་འགྲིག པར་"
"རིས་ཤིག་འདེམས་རྗེས་འདྲ་གཏུབ་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "View Pages"
msgstr "ཤོག་ངོས་ལ་ལྟ།"
msgid "All categories"
msgstr "དཀར་ཆག་ཡོངས།"
msgid "Drop cap"
msgstr "ཞྭ་མོ་ལྷུང་བ།"
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "བར་ཆད་མེད་པའི་རྩོམ་འབྲིའི་རྣམ་པ།"
msgid ""
"Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be "
"customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and "
"expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the "
"distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes "
"via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the "
"Post editor, but there are some Page-specific features in the Page "
"Attributes box."
msgstr ""
"Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be "
"customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and "
"expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the "
"distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes "
"via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the "
"Post editor, but there are some Page-specific features in the Page "
"Attributes box."
msgid ""
"Tags can be selectively converted to categories using the tag "
"to category converter."
msgstr ""
"Tags can be selectively converted to categories using the tag "
"to category converter."
msgid ""
"Sorry, you have used your space allocation of %s. Please delete some files "
"to upload more files."
msgstr ""
"དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་བར་སྟོང་བགོ་འགྲེམ %s སྤྱད་ཟིན། ཡིག་ཆ་འགའ་ཤས་སུབ་ཏེ་དེ་ལས་མང་བའི་ཡིག་ཆ་སྐྱེལ་"
"འཇོག་གནང་རོགས།"
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་བརྙན་རིས་འདེམས།"
msgid "Chat"
msgstr "གླེང་མོལ།"
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "སྔོན་ལྟ་དང་རང་བཟོ།"
msgid "Adding Themes"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གསར་སྣོན།"
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "མིང་།"
msgid "Buttons"
msgstr "མཐེབ་གཅུས།"
msgid "Metadata"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་གི་གནས་ཚུལ་ཡིག་ཆ།"
msgctxt "comments"
msgid "Spam (%s)"
msgid_plural "Spam (%s)"
msgstr[0] "གད་སྙིགས (%s)"
msgid "Reply to %s"
msgstr "ལན་སློག་ཡུལ་ནི་ %s"
msgid "Failed"
msgstr "མ་ཐུབ་པ།"
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "རེ་འདུན་གྱི་དཔེ་སྒྲོམ་་མི་གནས།"
msgid "Templates"
msgstr "དཔེ་པང་།"
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "འདྲ་གཏུབ་དོར་ནས། མ་གཞིའི་པར་རིས་ཇི་བཞིན་སྤེལ།"
msgid ""
"You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and "
"crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can "
"use an image that has already been uploaded to your Media Library by "
"clicking the “Choose Image” button."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ཚིགས་འགོ་པར་རང་བཟོ་བྱེད་ཐུབ། རྒྱུན་ལྡན་ལྟར་པར་རིས་ཡར་འབུལ་དང་འདྲ་གཏུབ་བྱོས་དང་། འགོ་པར་"
"གསར་པ་ལམ་སང་དྲ་ཚིགས་སུ་འཆར་ཡོང་། ལམ་ཁ་གཞན་ཞིག་ལ། “པར་རིས་འདེམས།” མཐེབ་"
"གནོན་ལ་མནན་ནས། པར་མཛོད་ནང་གི་པར་རིས་དྲ་ཚིགས་འགོ་པར་ལ་བེད་སྤྱོད་བྱས་ཀྱང་ཆོག"
msgid "View details"
msgstr "ཞིབ་ཕྲར་གཟིགས།"
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "ཤོག་ངོས། %1$d / %2$d"
msgid "Header Text Color"
msgstr "སྟེང་ཡིག་གི་ཁ་དོག"
msgid "Saved"
msgstr "ཉར་ཟིན།"
msgid "Select Image"
msgstr "བརྙན་རིས་འདེམས།"
msgid "Choose Image"
msgstr "བརྙན་རིས་འདེམས།"
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "ཡང་ན། སྨྱན་མཛོད་ནས་པར་རིས་ཞིག་འདེམས།"
msgid "Save & Publish"
msgstr "ཉར་ཚགས & སྤེལ།"
msgid ""
"If you do not want a header image to be displayed on your site at all, click "
"the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header "
"Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, "
"you just have to select one of the other image options and click “Save "
"Changes”."
msgstr ""
"If you don’t want a header image to be displayed on your site at all, "
"click the “Remove Header Image” button at the bottom of the "
"Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image "
"later, you just have to select one of the other image options and click "
"“Save Changes”."
msgid "Customizer"
msgstr "གཏན་འཁེལ་སྒྲིག་སྲོལ་ཆས།"
msgid "Select file"
msgstr "ཡིག་ཆ་འདེམས།"
msgid ""
"You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress "
"uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. Switch to the multi-file uploader."
msgstr ""
"You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress "
"uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. Switch to the multi-file uploader."
msgid ""
"Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do "
"not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using "
"one on their posts, then later realize that the other would work better for "
"their content."
msgstr ""
"Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do "
"not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using "
"one on their posts, then later realize that the other would work better for "
"their content."
msgid "Preview %s"
msgstr "སྔོན་ལྟ %s"
msgid ""
"If your theme has more than one default header image, or you have uploaded "
"more than one custom header image, you have the option of having WordPress "
"display a randomly different image on each page of your site. Click the "
"“Random” radio button next to the Uploaded Images or Default "
"Images section to enable this feature."
msgstr ""
"If your theme has more than one default header image, or you have uploaded "
"more than one custom header image, you have the option of having WordPress "
"display a randomly different image on each page of your site. Click the "
"“Random” radio button next to the Uploaded Images or Default "
"Images section to enable this feature."
msgid ""
"Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple "
"images displayed, select the one you would like and click the “Save "
"Changes” button."
msgstr ""
"Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple "
"images displayed, select the one you’d like and click the “འགྱུར་བ་"
"ཉར་ཚགས་” ལ་མནན་ནས་ཉར་"
msgid ""
"You can choose from the theme’s default header images, or use one of "
"your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are "
"displayed."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་རང་འགྲིག་གི་འགོ་པར་དང་། རང་ཉིད་སྒེར་གྱི་པར་རིས་གང་དགའ་འདེམས་ཆོག་ལ། དྲ་ཚིགས་ཀྱི་"
"ཁ་བྱང་འགྲེལ་བྱང་ཇི་ལྟར་རང་འདོད་ལྟར་བཟོ་ཆོག"
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgid ""
"For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined "
"in the General Settings section."
msgstr ""
"དཔེ་སྒྲོམ་མང་ཆེ་བར་མཚོན་ན། འགོ་བརྗོད་ཡི་གེ་ནི་ཁྱེད་རང་གི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཁ་བྱང་དང་ཁ་བྱང་ཕལ་བ་ཡིན་ལ། ཚན་"
"པ་དེ་གཉིས་ནི་རྒྱུན་ལྡན་སྒྲིག་འགོད་ཁྲོད་དུ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་ཆོག་པ་ཡིན།"
msgid ""
"Revert to the Browser Uploader by clicking the link below "
"the drag and drop box."
msgstr ""
"Revert to the Browser Uploader by clicking the link below "
"the drag and drop box."
msgid "Success!"
msgstr "ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་།"
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "XML-RPC བྱེད་ཐབས་དེར་ད་དུང་ཞུགས་གྲངས་མང་དུ་དགོས།"
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་སྒེར་གསང་རྩོམ་ཡིག་ཀླད་འགོད་བྱ་མི་ཐུབ།"
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་འདྲ་བཤུ་བྱེད་མ་ཐུབ། ཕལ་ཆེར་ཁྱེད་ལ་བར་སྟོང་མེད་པ་འདྲ་འདུག"
msgid "Create a new playlist"
msgstr "གཏོང་བའི་གསལ་ཐོ་གསར་བཟོ།"
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "བཟོ་བཅོས་ཆས་ཀྱི་ཡི་གེ་འབྲི་ཕྱོགས་བརྗེ་སྒྱུར།"
msgid "text direction"
msgstr "ཡི་གེའི་ཁ་ཕྱོགས།"
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "བཀོལ་མིང་དེ་ཉུང་མཐར་ཡིག་རྟགས 4 ཡོད་དགོས།"
msgid "That name is not allowed."
msgstr "མིང་དེ་སྤྱོད་མི་ཆོག"
msgid "Please enter a site title."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཁ་བྱང་བླུགས་རོགས།"
msgid "Please enter a username."
msgstr "བཀོལ་མིང་བླུགས་རོགས།"
msgid "Please enter a site name."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མིང་བླུགས་རོགས།"
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མིང་དེ་ཉུང་མཐར་ཡིག་རྟགས 4 ཡོད་དགོས།"
msgid "A static page"
msgstr "འཇགས་རྣམ་དྲ་ངོས་གཅིག"
msgid "Set as header"
msgstr "འགོ་བྱང་དུ་འཇོག"
msgid "Set as background"
msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་སུ་བཀོད།"
msgid "Customize “%s”"
msgstr "རང་བཟོ “%s”"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་བརྗེ་ལེན་ཚོགས་འདི་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Change image"
msgstr "བརྙན་རིས་བརྗེ།"
msgid "Show header text with your image."
msgstr "ཀླད་ཀྱི་ཡི་གེ་དང་བརྙན་རིས་དུས་མཉམ་དུ་འཆར།"
msgid "Posts page"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་ངོས།"
msgid "Front page"
msgstr "མདུན་ཤོག"
msgid "Add Comment"
msgstr "དཔྱད་མཆན་གསར་སྣོན།"
msgid ""
"Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it "
"stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? "
"$ % ^ & )."
msgstr ""
"གསལ་འདེབས: གསང་གྲངས་ནི་ཉུང་མཐར་ཡང་ཡིག་རྟགས་༡༢་ལས་མང་ན་འགྲིག་གི་རེད། གསང་གྲངས་བཙན་པོ་བཟོ་"
"བསམ་ན་དབྱིན་ཡིག་ཆེ་འབྲི་དང་ཆུང་འབྲི། ཨང་ཀི མཚོན་རྟགས་དཔེར་ན ! “ ? $ % ^ & )."
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "དཀར་ཆག་གི་ ID འགྲིག་མི་འདུག "
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་རིགས་དབྱེ་འདིར་ནང་གསེས་རིགས་དབྱེ་བཟོ་བའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། སྡེ་ཚན་བསུབ་མ་ཐུབ།"
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། སྡེ་ཚན་བཟོ་བཅོས་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་རིགས་དབྱེ་འདིའི་ནང་གསེས་རིགས་དབྱེ་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "ཕ་རྒྱུད་སྡེ་ཚན་མི་གནས།"
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "རིགས་དགར་ཐབས་དེར་རིམ་པའི་འབྲེལ་བ་མི་ལྡན།"
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་རིགས་དབྱེ་འདིར་ནང་གསེས་རིགས་དབྱེ་བཟོ་བའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག"
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་སྟོང་བ་ཡིན་མི་རུང་།"
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "ཕན་མེད་རིགས་དབྱེ།"
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr " “%s” ནི་ནུས་མེད་ཀྱི་ཕ་རྒྱུད་རིམ་པའི་དཔེ་སྒྲོམ་་རེད།"
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "བཟོ་ལྟའི་རེའུ་མིག་ཡིག་ཆ་ཀློག་རུང་མིན་པ།"
msgid "Select Link Category:"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་རིགས་དབྱེ་འདེམས།"
msgid "Number of links to show:"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་གྲངས་འཆར་བ:"
msgid ""
"Welcome — Shows links for some of the most common "
"tasks when setting up a new site."
msgstr ""
"བྱོན་པ་ལེགས། — Shows links for some of the most common "
"tasks when setting up a new site."
msgid "Select video"
msgstr "བརྙན་ཟློས་འདེམས།"
msgid "Video title"
msgstr "བརྙན་ཟློས་ཀྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "City:"
msgstr "གྲོང་ཁྱེར:"
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་རིགས་གྲས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་མི་རུང་།"
msgid "Image default align"
msgstr "བརྙན་རིས་སོར་བཞག་སྙོམས་སྒྲིག་ཚུལ།"
msgid "Image default link type"
msgstr "བརྙན་རིས་སོར་བཞག་མཐུད་སྤྲེལ་རིགས་གྲས།"
msgid "Image default size"
msgstr "བརྙན་རིས་སོར་བཞག་ཆེ་ཆུང་།"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ལ་རྩོམ་འདི་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པའི་དབང་ཚད་མེད།"
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། རྩོམ་ཡིག་གི་རིགས་གྲས་དེ་ཁྱེད་ཀྱི་རིགས་དགར་ཐབས་དང་མི་འཚམ།"
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ལ་རིགས་དགར་ཐབས་ག་གེ་མོར་སྡེ་ཚན་དམིགས་འཛུགས་ཀྱི་དབང་ཆ་མེད།"
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་འདི་བསུབ་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ལ་རིགས་དགར་ཐབས་ག་གེ་མོར་སྡེ་ཚན་གསར་སྣོན་གྱི་དབང་ཆ་མེད།"
msgid "Invalid author ID."
msgstr "རྩོམ་པ་པོའི་ནུས་མེད ID"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་རྩོམ་ཡིག་རིགས་ཚན་འདིའི་རྩོམ་ཡིག་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་སྡེ་ཚན་འདི་སུབ་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post "
"type."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་རྩོམ་ཡིག་འདིའི་རིགས་ལ་གསང་གྲངས་སྒྲིག་འགོད་བྱ་མི་ཐུབ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ཀྱིས་བཟོ་བཅོས་པར་གཞི་འདི་སུབ་མི་ཐུབ།"
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
msgid "Comments navigation"
msgstr "དཔྱད་མཆན་ཕྱོགས་སྟོན།"
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr "’"
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr "‘"
msgctxt "double prime"
msgid "″"
msgstr "″"
msgctxt "prime"
msgid "′"
msgstr "′"
msgctxt "apostrophe"
msgid "’"
msgstr "’"
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr "”"
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr "“"
msgid "In reply to: %s"
msgstr "ལན་སློག: %s"
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "༡"
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "༠"
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "སྒྲིག་འགོད་ཡིག་ཆ་གསར་བཟོ།"
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "རྒྱུན་ལྡན་གྱི་སྲུང་སྐྱོང་ལག་བསྟར་བྱེད་བཞིན་ཡོད་པས། སྐར་མ་གཅིག་གི་རྗེས་ནས་ཕྱིར་ཕེབས་རོགས།"
msgid "Maintenance"
msgstr "སྲུང་སྐྱོང་།"
msgid ""
"If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "གལ་ཏེ་འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཡིན་ཚེ། དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དྲ་རྒྱ་དོ་དམ་པར་འབྲེལ་གཏུགས་བྱ་རོགས།"
msgid "What do I do now?"
msgstr "ཅི་བྱའམ།"
msgid "Database Error"
msgstr "གཞི་གྲངས་ནོར་འཁྲུལ།"
msgid "Save your changes."
msgstr "བཟོ་བཅོས་ཉར་ཚགས།"
msgid "Restore this comment from the Trash"
msgstr "སྙིགས་སྣོད་ཁྲོད་ནས་དཔྱད་མཆན་འདི་སླར་གསོ་བྱེད།"
msgid "Source:"
msgstr "ཁུངས།"
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "བཤེར་སྒུག་དཔྱད་མཆན་མེད།"
msgid "Logo"
msgstr "ལས་རྟགས།"
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "ཤོག་ངོས་གང་ཡང་མ་རྙེད།"
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "ཚད་ཁྲའི་ལྡེབས་ངོས་སུ་ལོག"
msgid "Hour"
msgstr "དུས་ཚོད"
msgid "Minutes"
msgstr "སྐར་མ།"
msgid "Add New Site"
msgstr "Add New Site"
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "གཟའ་འཁོར %s "
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "སྐར་ཆ %s"
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "སྐར་མ %s"
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s ལོ"
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "ཟླ %s "
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "དཔྱད་མཆན %s ཡོད།"
msgid "%s Page"
msgid_plural "%s Pages"
msgstr[0] "ཤོག་ངོས %s ཡོད།"
msgid "%s Post"
msgid_plural "%s Posts"
msgstr[0] "རྩོམ་ཡིག %s ཡོད།"
msgid "Photography"
msgstr "པར་རིས།"
msgid "Entertainment"
msgstr "Entertainment"
msgid "blog"
msgstr "པོད་ཁུག"
msgid ""
"You can export a file of your site’s content in order to import it "
"into another installation or platform. The export file will be an XML file "
"format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and "
"tags can be included. You can choose for the WXR file to include only "
"certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export "
"by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་འདིའི་ནང་དོན་རྣམས་ཕྱིར་འདྲེན་གྱིས་དྲ་ཚིགས་གཞན་དང་ནང་འཇུག་གཞན་དུ་ནང་འདྲེན་བྱེད་ཐུབ་ལ། ནང་"
"དོན་དུ་རྩོམ་ཡིག ཤོག་ངོས། དཔྱད་མཆན། རང་བཟོས་ཡིག་དུམ། རིགས་དབྱེ། འགྲེལ་བྱང་སོགས་འདུས། ཡིག་ཆའི་མིང་ལ་ "
"WXR ཟེར་ཞིང་། XML རྣམ་བཞག་ཅན་ཞིག་ཡིན། ཕྱིར་འདྲེན་བྱེད་སྐབས་དམིགས་སུ་བཀར་ནས་རྩོམ་ཡིག ཤོག་ངོས་སོགས་"
"རིགས་དབྱེ་དང་། རྩོམ་པ་པོ། ཟླ་ཚེས། སྤེལ་བའི་གནས་སྟངས་སོ་སོར་བཀར་ཆོག"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
msgid "No pending comments"
msgstr "བཤེར་སྒུག་དཔྱད་མཆན་མེད།"
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "བཤེར་སྒུག་དཔྱད་མཆན %s ཡོད།"
msgid "Grid"
msgstr "དྲ་མིག"
msgid "Pause"
msgstr "སྐབས་སྡོད"
msgid "Play"
msgstr "གཏོང་བ།"
msgid "Pagination"
msgstr "ཤོག་ངོས་དགར་བ།"
msgid "Visibility"
msgstr "བསྒྲགས་ཚད།"
msgid "Styles"
msgstr "བཟོ་ལྟ།"
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་དཔྱད་མཆན་སྤེལ་བའི་མྱུར་ཚད་མགྱོགས་དྲགས། ཡུད་ཙམ་འགོར་རྗེས་སྤེལ་རོགས།"
msgid ""
"New users will receive an email letting them know they’ve been added "
"as a user for your site. This email will also contain their password. Check "
"the box if you do not want the user to receive a welcome email."
msgstr ""
"New users will receive an email letting them know they’ve been added "
"as a user for your site. This email will also contain their password. Check "
"the box if you don’t want the user to receive a welcome email."
msgid ""
"Enter the email address of an existing user on this network to invite them "
"to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the "
"invite."
msgstr ""
"Enter the email address of an existing user on this network to invite them "
"to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the "
"invite."
msgid ""
"Enter the email address or username of an existing user on this network to "
"invite them to this site. That person will be sent an email asking them to "
"confirm the invite."
msgstr ""
"Enter the email address or username of an existing user on this network to "
"invite them to this site. That person will be sent an email asking them to "
"confirm the invite."
msgid ""
"You can filter the list of users by User Role using the text links above the "
"users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or "
"Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not "
"listed."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་བཀོལ་སྤྱོད་པའི་ཐོབ་ཐང་ལ་བརྟེན་ནས་བཀོལ་སྤྱོད་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཆོག་ལ། དོ་དམ་པ། བཟོ་བཅོས་པ། རྩོམ་"
"པ་པོ། མཁོ་སྤྲོད་མཁན། སྔོན་མངགས་མཁན། སོ་སོ་གང་འཆར་དགོས་པ་འདེམས་ཐུབ། མོས་ཐང་ལྟར་ན་བཀོལ་སྤྱོད་པ་"
"ཡོངས་རྫོགས་འཆར་ལ། ཐོབ་ཐང་མེད་པ་རྣམས་རིམ་བསྟར་བྱས་མེད།"
msgid ""
"There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to "
"return to the Image Editor."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་བཟོ་བཅོས་ཤིག་ཉར་ཚགས་བྱས་མི་འདུག འགྲིག་ལ་མནན་ནས་མུ་མཐུད་པ་དང་། ཕྱིར་འཐེན་ལ་མནན་ནས་ཕྱིར་"
"པར་རིས་བཟོ་བཅོས་ལ་འགྲོ་ཆོག"
msgid ""
"There is an autosave of this post that is more recent than the version "
"below. View the autosave"
msgstr ""
"རྩོམ་ཡིག་རང་འགུལ་ཉར་ཚགས་འདི་ཉར་ཚགས་སྔོན་མ་རང་འགུལ་ཉར་ཚགས་འཆར།ལས་"
"གསར་པ་ཡིན།"
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "བརྙན་རིས་སྒྲིག་གཅོད་བྱ་མ་ཐུབ། ཕྱིར་ལོག་ནས་ཡང་བསྐྱར་ཚོད་ལྟ་བྱ་རོགས།"
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y ལོ།"
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ལ་ལྟ་དུས་ལག་ཆའི་ཚང་འཆར་བ།"
msgid "Featured image"
msgstr "ཁྱད་ལྡན་བརྙན་རིས།"
msgid "What’s New"
msgstr "གསར་བཅོས་ནང་དོན།"
msgid ""
"Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "རྩོམ་པ་པོས་རང་གི་རྩོམ་ཡིག་དོ་དམ་མམ་སྤེལ་རུང་བ་དང་། ཡིག་ཆ་སྐྱེལ་འཇོག་བྱ་ཐུབ།"
msgid ""
"Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot "
"create regular site content."
msgstr ""
"Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot "
"create regular site content."
msgid ""
"Delete brings you to the Delete Users screen for "
"confirmation, where you can permanently remove a user from your site and "
"delete their content. You can also delete multiple users at once by using "
"bulk actions."
msgstr ""
"སུབ་ སྤྱོད་མཁན་སུབ་པའི་ངོས་འཛིན་གྱི་ཤོག་ངོས་སུ་འཁྲིད་པ་དང་། དེ་རུ་ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་"
"ཚིགས་ལས་སྤྱོད་མཁན་གཏན་དུ་སུབ་ཆོག་ལ་ཁོང་ཚོའི་ནང་དོན་ཉར་དགོས་མིག་ཐག་གཅོད་བྱེད་ཆོག ཁྱེད་ཀྱིས་འབོར་བཅད་"
"བཀོལ་སྤྱོད་ལ་བརྟེན་ནས་ཐེངས་གཅིག་ལ་སྤྱོད་མཁན་དུ་མ་སུབ་ཀྱང་ཆོག"
msgid ""
"Remove allows you to remove a user from your site. It does "
"not delete their content. You can also remove multiple users at once by "
"using bulk actions."
msgstr ""
"སྤོ་འབུད་ མནན་ན་སྤྱོད་མཁན་དེ་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་སུབ་ཐུབ། བཀོལ་སྤྱོད་འདིས་སྤྱོད་མཁན་"
"གྱིས་དེ་སྔར་སྤེལ་ཟིན་པའི་ནང་དོན་མི་སུབ། ཁྱེད་ཀྱིས་འབོར་བཅད་བཀོལ་སྤྱོད་ལ་བརྟེན་ནས་ཐེངས་གཅིག་ལ་སྤྱོད་མཁན་"
"དུ་མ་སུབ་ཀྱང་ཆོག"
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Troubleshooting"
msgid ""
"To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click "
"the Add New User button at the bottom."
msgstr ""
"To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click "
"the Add New User button at the bottom."
msgid "User Roles"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོབ་ཐང་།"
msgid ""
"Here is a basic overview of the different user roles and the permissions "
"associated with each one:"
msgstr ""
"Here is a basic overview of the different user roles and the permissions "
"associated with each one:"
msgid "Attaching Files"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཞར་སྣོན།"
msgid ""
"Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when "
"you are finished."
msgstr ""
"Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when "
"you are finished."
msgid ""
"If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import "
"screen."
msgstr ""
"If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import "
"screen."
msgid ""
"You can submit content in several different ways; this screen holds the "
"settings for all of them. The top section controls the editor within the "
"dashboard, while the rest control external publishing methods. For more "
"information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་ཡར་འབུལ་བྱེད་པར་ལམ་ཁ་མི་འདྲ་བ་འགའ་ཡོད། འཆར་ངོས་འདིར་ལམ་ཁ་མི་འདྲ་བ་དེ་ཚོའི་སྒྲིག་སྟེགས་རྣམས་"
"ཡོད། སྡེ་ཚན་དང་པོ་དེས་ཡོ་ཆས་སྟེགས་བུའི་བཟོ་བཅོས་ཆས་ལ་སྟངས་འཛིན་བྱེད་ལ། སྟངས་འཛིན་ལྷག་མ་རྣམས་ཕྱི་རོལ་"
"རྩོམ་ཡིག་སྤེལ་སྟངས་ཀྱི་རིགས་ལམ་རྣམས་ཡིན། ཞིབ་ཕྲའི་གནས་ཤེས་འདོད་ན་མ་གཞིའི་ཡིགས་ཚགས་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid ""
"Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your "
"uploaded files."
msgstr "ཡར་འབུལ་བྱེད་བཞིན་པའི་ཡིག་ཆ་རྣམས་འཇོག་ཡུལ་དང་འཇོག་ལམ་འདེམས་ཆོག"
msgid ""
"You can upload media files here without creating a post first. This allows "
"you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web "
"link for a particular file that you can share. There are three options for "
"uploading files:"
msgstr ""
"འདི་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་སྨྱན་གཟུགས་ཡར་འབུལ་བྱེད་ཆོག་ལ། ཡར་འབུལ་བྱས་རྗེས་རྩོམ་ཡིག་དང་ཤོག་ངོས་སུ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་"
"ཐུབ་པ་མ་ཟད། དྲ་གནས་འདི་ཐད་ཀར་གཞན་མཉམ་སྤྱོད་ཀྱང་བྱེད་ཐུབ། ཡིག་ཆ་ཡར་འབུལ་བྱེད་པར་གདམ་གསེས་གསུམ་"
"ཡོད།"
msgid "Adding Tags"
msgstr "འགྲེལ་བྱང་གསར་སྣོན་བྱེད་བཞིན་པ།"
msgid "Adding Categories"
msgstr "རིགས་དབྱེ་གསར་སྣོན།"
msgid ""
"You can customize the display of this screen’s contents in a number of "
"ways:"
msgstr "ཁྱེད་ལ་འཆར་ངོས་ནང་དོན་རང་བཟོ་བྱེད་པའི་ལམ་ཁ་མང་པོ་ཡོད།"
msgid "Screen Content"
msgstr "ཤོག་ངོས་ཀྱི་ནང་དོན།"
msgid ""
"You can also edit or move multiple posts to the Trash at once. Select the "
"posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you "
"want to take from the Bulk actions menu and click Apply."
msgstr ""
"You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the "
"posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you "
"want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgid ""
"This screen provides access to all of your posts. You can customize the "
"display of this screen to suit your workflow."
msgstr ""
"This screen provides access to all of your posts. You can customize the "
"display of this screen to suit your workflow."
msgid "Available Actions"
msgstr "Available Actions"
msgid ""
"If the importer you need is not listed, search the plugin "
"directory to see if an importer is available."
msgstr ""
"If the importer you need is not listed, search the plugin "
"directory to see if an importer is available."
msgid "Moderating Comments"
msgstr "བཤེར་བའི་མཆན།"
msgid ""
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr ""
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import the content from this site."
msgid ""
"If desired, WordPress will automatically alert various services of your new "
"posts."
msgstr ""
"If desired, WordPress will automatically alert various services of your new "
"posts."
msgid "Post Via Email"
msgstr "གློག་འཕྲིན་བརྒྱུད་ནས་སྤེལ།"
msgid ""
"This screen provides many options for controlling the management and display "
"of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they will not "
"all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each "
"discussion setting does."
msgstr ""
"This screen provides many options for controlling the management and display "
"of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’"
"t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what "
"each discussion setting does."
msgid ""
"%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in "
"your browser."
msgstr ""
"%s དེ་ཁྱེད་ཀྱི་བཤར་ལྟ་ཆས་ཀྱིས་མཐོ་རིམ་ཡིག་ཆ་མང་པོ་སྐྱེལ་འཇོག་ལག་ཆས་ཚོད་འཛིན་གྱི་ཆེ་ཆུང་ལས་བརྒལ་བ།"
msgid ""
"By default, new users will receive an email letting them know they’ve "
"been added as a user for your site. This email will also contain a password "
"reset link. Uncheck the box if you do not want to send the new user a "
"welcome email."
msgstr ""
"By default, new users will receive an email letting them know they’ve "
"been added as a user for your site. This email will also contain a password "
"reset link. Uncheck the box if you don’t want to send the new user a "
"welcome email."
msgid "Users list"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་གསལ་ཐོ།"
msgid ""
"You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color "
"scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG "
"(Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly "
"called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be "
"disabled on the admin screens."
msgstr ""
"You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color "
"scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG "
"(Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly "
"called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be "
"disabled on the admin screens."
msgid ""
"This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. "
"Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr ""
"ཕྱོགས་མཐའི་ཡོ་ཆས་འདི་སྤྱོད་རུང་མ་རེད་ལ། དྲ་ངོས་གང་དུ་ཤར་མི་འདུག ནུས་མེད་ཕྱོགས་མཐའི་ཡོ་ཆས་རྣམས་བསུབ་"
"པར་གཤམ་ནས་ཕྱོགས་མཐའི་ཡོ་ཆས་རེ་རེ་བྱས་ནས་བསུབ་རོགས།"
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "སྤྱད་མེད་པའི་འགྲམ་ཚང་།"
msgid "Missing Widgets"
msgstr "བོར་བའི་ལྷུ་ཆུང་།"
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Removing and Reusing"
msgid ""
"You can view all posts made by a user by clicking on the number under the "
"Posts column."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་རྩོམ་པ་པོ་གཅིག་གི་རྩོམ་ཡིག་ཡོངས་ལ་གཟིགས་ཐུབ་ལ། དེར་གཟིགས་བར་རྩོམ་ཡིག་འོག་གི་ཨང་གྲངས་སུ་གནོན་"
"རོགས།"
msgid ""
"Hovering over a row in the users list will display action links that allow "
"you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr ""
"Hovering over a row in the users list will display action links that allow "
"you to manage users. You can perform the following actions:"
msgid ""
"You can hide/display columns based on your needs and decide how many users "
"to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr ""
"སོ་སོའི་དགོས་མཁོ་དང་མང་ཉུང་ལྟར་འཕྲེད་ཐིག་རྣམས་གབ་པ་འཆར་བ་བྱེད་ཆོག་ལ་། མངོན་འཆར་སྟེང་གི་འདེམས་ཆས་"
"བེད་སྤྱོད་བྱེད་རོགས།"
msgid ""
"Edit takes you to the editable profile screen for that "
"user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr ""
"རྩོམ་སྒྲིག་ མནན་ན་མི་སྒེར་གྱི་རྒྱུ་ཆ་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ནང་དུ་སྤྱོད་མཁན་དེར་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་ཆོག་"
"ལ། ཐད་ཀར་སྤྱོད་མཁན་མིང་གི་སྟེང་ལ་མནན་ནའང་ཆོག"
msgid ""
"All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with "
"the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to "
"customize the display of this screen."
msgstr ""
"All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with "
"the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to "
"customize the display of this screen."
msgid ""
"If a media file has not been attached to any content, you will see that in "
"the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that "
"will allow you to search for existing content and attach the file."
msgstr ""
"If a media file has not been attached to any content, you will see that in "
"the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that "
"will allow you to search for existing content and attach the file."
msgid ""
"Clicking Select Files opens a navigation window showing you "
"files in your operating system. Selecting Open after "
"clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader "
"screen."
msgstr ""
"Clicking Select Files opens a navigation window showing you "
"files in your operating system. Selecting Open after "
"clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader "
"screen."
msgid ""
"Drag and drop your files into the area below. Multiple "
"files are allowed."
msgstr ""
"Drag and drop your files into the area below. Multiple "
"files are allowed."
msgid "Deleting Links"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་བསུབ་བཞིན་པ།"
msgid ""
"Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the "
"front end of your site, and provide access to your profile and helpful "
"WordPress information."
msgstr ""
"Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the "
"front end of your site, and provide access to your profile and helpful "
"WordPress information."
msgid ""
"Links may be separated into Link Categories; these are different than the "
"categories used on your posts."
msgstr ""
"Links may be separated into Link Categories; these are different than the "
"categories used on your posts."
msgid ""
"You can assign keywords to your posts using tags. Unlike "
"categories, tags have no hierarchy, meaning there is no relationship from "
"one tag to another."
msgstr ""
"You can assign keywords to your posts using tags. Unlike "
"categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship "
"from one tag to another."
msgid ""
"You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names "
"must be unique and Link Categories are separate from the categories you use "
"for posts."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་མཐུད་སྤྲེལ་རིགས་དབྱེ་བེད་སྤྱོད་ཀྱིས་མཐུད་སྤྲེལ་རྣམས་ཚོགས་པ་སྣ་ཚོགས་སུ་བགོ་ཆོག་ལ། མཐུད་སྤྲེལ་རིགས་"
"དབྱེའི་མིང་དེ་དམིགས་བསལ་ཞིག་ཡིན་དགོས། དེ་བཞིན་རྩོམ་ཡིག་རིགས་དབྱེ་དང་མཐུད་སྤྲེལ་རིགས་དབྱེ་ཁ་ཁ་སོ་སོ་ཡིན།"
msgid ""
"Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments "
"more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr ""
"Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments "
"more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgid ""
"Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and "
"associated metadata, but they are different in that they are not part of the "
"chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not "
"categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under "
"other pages by making one the “Parent” of the other, creating a "
"group of pages."
msgstr ""
"Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and "
"associated metadata, but they are different in that they are not part of the "
"chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not "
"categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under "
"other pages by making one the “Parent” of the other, creating a "
"group of pages."
msgid ""
"You can also perform the same types of actions, including narrowing the list "
"by using the filters, acting on a page using the action links that appear "
"when you hover over a row, or using the Bulk actions menu to edit the "
"metadata for multiple pages at once."
msgstr ""
"You can also perform the same types of actions, including narrowing the list "
"by using the filters, acting on a page using the action links that appear "
"when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the "
"metadata for multiple pages at once."
msgid ""
"Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be "
"customized in the same way."
msgstr ""
"Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be "
"customized in the same way."
msgid ""
"Edit takes you to the editing screen for that post. You can "
"also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr ""
"Edit takes you to the editing screen for that post. You can "
"also reach that screen by clicking on the post title."
msgid ""
"You can manage comments made on your site similar to the way you manage "
"posts and other content. This screen is customizable in the same ways as "
"other management screens, and you can act on comments using the on-hover "
"action links or the bulk actions."
msgstr ""
"ཁྱེད་རྩོམ་ཡིག་དང་ནང་དོན་གཞན་ལ་སྟངས་འཛིན་བྱེད་པའི་ཐབས་ལམ་ལྟར་དཔྱད་མཆན་ལའང་སྟངས་འཛིན་བྱེད་ཐུབ། "
"འཆར་ངོས་འདི་རང་བཟོ་བྱེད་ཆོག་པ་སྟངས་འཛིན་འཆར་ངོས་གཞན་ལྟར་ཡིན། དཔྱད་མཆན་ལ་བྱ་བ་བྱེད་པར་བྱ་བའི་"
"མཐུད་སྤྲེལ་དང་སྡེབས་ལས་འདེམས་ཚན་སོགས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ཆོག"
msgid ""
"Quick Edit provides inline access to the metadata of your "
"post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr ""
"Quick Edit provides inline access to the metadata of your "
"post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgid ""
"Trash removes your post from this list and places it in the "
"Trash, from which you can permanently delete it."
msgstr ""
"Trash removes your post from this list and places it in the "
"trash, from which you can permanently delete it."
msgid ""
"Preview will show you what your draft post will look like "
"if you publish it. View will take you to your live site to view the post. "
"Which link is available depends on your post’s status."
msgstr ""
"Preview will show you what your draft post will look like "
"if you publish it. View will take you to your live site to view the post. "
"Which link is available depends on your post’s status."
msgid "Managing Pages"
msgstr "ཤོག་ངོས་ཀྱི་དོ་དམ།"
msgid "Overview"
msgstr "མདོར་བསྟན།"
msgid "Select Year"
msgstr "ལོ་འདེམས།"
msgid "Select Day"
msgstr "ཉིན་འདེམས།"
msgid "Show Images"
msgstr "བརྙན་རིས་འཆར།"
msgid "Keywords"
msgstr "གནད་ཚིག"
msgid "View mode"
msgstr "དཔེ་རྣམ་ལ་ལྟ།"
msgid "User Description"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཞིབ་བརྗོད།"
msgid "Post Type"
msgstr "རྩོམ་གྱི་རིགས་གྲས།"
msgctxt "button label"
msgid "Import"
msgstr "ནང་འདྲེན།"
msgid "Choose logo"
msgstr "ལས་རྟགས་འདེམས།"
msgid "Customize Your Site"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ལ་རང་བཟོ་བྱེད།"
msgid "Audio Player"
msgstr "སྒྲ་ཟློས་གཏོང་ཆས།"
msgid "“%s” has failed to upload."
msgstr "“%s” སྐྱེལ་འཇོག་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr ""
"%1$s ཚད་ལྡན་གྱི་བཤར་ལྟ་ཆས་སྐྱེལ་འཇོག་ལག་ཆ %2$s ལ་བརྟེན་ནས་ཡིག་ཆ་འདི་སྐྱེལ་འཇོག་ཚོད་ལྟ་བྱ་རོགས།"
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s དེ་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཆེས་ཆེ་བའི་སྐྱེལ་འཇོག་ཚོད་འཛིན་ལས་བརྒལ་བ།"
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "ནང་གསོག་གི་ཚད་བཀག་ལ་སླེབས་པས། ཡིག་ཆ་ཆུང་བ་ཞིག་སྤྱོད་རོགས།"
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་བརྙན་རིས་མ་རེད། ཡིག་ཆ་གཞན་པ་འདེམས་རོགས།"
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ཆེ་ཆུང་ཆེ་ཤོས་ལས་བརྒལ་འདུག ཡིག་ཆ་གཞན་པ་བཀོལ་རོགས།"
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་ཡོངས།"
msgctxt "em dash"
msgid "—"
msgstr "—"
msgctxt "en dash"
msgid "–"
msgstr "–"
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "དཀར་ཆག ID སྟོང་བ་ཡིན་མི་རུང་།"
msgid "…"
msgstr "…"
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
msgid "About WordPress"
msgstr "WordPress ཡི་སྐོར།"
msgid "Error: Please enter a valid email address."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ: གློག་འཕྲིན་ཡང་དག་ཅིག་འབྲི་རོགས།"
msgid "Error: Please type your comment text."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ: ཁྱེད་རང་གི་དཔྱད་མཆན་གྱི་ཡིག་རྐྱང་བླུགས་རོགས།"
msgid "Profile updated."
msgstr "སྐུ་སྒེར་རྒྱུ་ཆར་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgid ""
"Box Controls — Click the title bar of the box to "
"expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable "
"content, and will show a “Configure” link in the title bar if "
"you hover over it."
msgstr ""
"Box Controls — Click the title bar of the box to "
"expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable "
"content, and will show a “Configure” link in the title bar if "
"you hover over it."
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་ཡོངས།"
msgid ""
"You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit "
"your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr ""
"གཤམ་གྱི་སྟངས་འཛིན་ཆས་འདི་བེད་སྤྱོད་ཀྱིས་ཁྱེད་ལས་གནས་ཡོ་ཆས་འཆར་ངོས་རང་འདོད་སྒྲིག་ཆོག་ལ། འདི་དྲ་ཚིགས་"
"དོ་དམ་དྲ་ངོས་མང་ཆེ་བར་གཅིག་མཚུངས་ཡིན།"
msgid ""
"Drag and Drop — To rearrange the boxes, drag and drop "
"by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see "
"a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the "
"box."
msgstr ""
"Drag and Drop — To rearrange the boxes, drag and drop "
"by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see "
"a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the "
"box."
msgid ""
"The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress "
"administration screens, with submenu items displayed on hover. You can "
"minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu "
"arrow at the bottom."
msgstr ""
"The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress "
"administration screens, with submenu items displayed on hover. You can "
"minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu "
"arrow at the bottom."
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ཡང་ན།"
msgid "Allowed Files"
msgstr "ཆོག་པའི་ཡིག་ཆ།"
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "ཟུར་འདོགས་རྩོམ་ཡིག URL"
msgid ""
"Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d "
"× %4$d)."
msgstr ""
"Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d "
"× %4$d)."
msgid "Insert media from another website"
msgstr "དྲ་ཚིགས་གཞན་ནས་སྨྱན་གཟུགས་བར་འཇུག་བྱེད།"
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "སྒྲ་ཟློས། བརྙན་ཟློས། ཡང་ན། ཡིག་ཆ་གཞན།"
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "WordPress སྤྱོད་པར་དགའ་བསུ་ཡོད།"
msgid ""
"Update %2$s or learn how "
"to browse happy"
msgstr ""
"%2$s གསར་བཅོས། ཡང་ན་སྔོན་ཐོན་གྱི་དྲ་བཤེར་མཉེན་ཆས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་"
"རྒྱུས་ལོན་བྱེད་པ།"
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "ནུས་ལྡན་གྱི་མཐུད་སྣེ་རྙེད་མ་སོང་།"
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "མཐུད་སྣེ་འདིར་ཡིག་ཆ་གང་ཡང་མི་འདུག"
msgid "Post Format"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་རྣམ་གཞག"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "ཁ་བྱང་དང་རྩོམ་ཡིག་བཟོ་བཅོས་ཆས།"
msgid "Customizing This Display"
msgstr "འཆར་ངོས་འདི་རང་བཟོ་བྱེད།"
msgid "About Pages"
msgstr "ངེད་ཀྱི་སྐོར་ཤོག་ངོས།"
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ: དཔྱད་མཆན་གྱི་ནང་དོན་བླུགས་རོགས།"
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "སྐྱོན།: ཁྱེད་ཀྱིས་ལན་འདེབས་བྱེད་བཞིན་ཡུལ་དཔྱད་མཆན་དེ་མ་ཟིན་རྩོམ་ཡིག་སྟེང་གི་རེད།"
msgid "Active theme"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་སྐུལ་སློང་།"
msgid "Change theme"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་བརྗེ་སྤོར།"
msgid "Skip"
msgstr "མཆོང་པ།"
msgid "Notifications"
msgstr "གསལ་བསྒྲགས།"
msgid "All content"
msgstr "ནང་དོན་ཡོངས།"
msgid "Choose what to export"
msgstr "ཅི་ཞིག་ཕྱིར་འདོན་བྱེད་པ་འདེམས་རོགས།"
msgid ""
"This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, "
"navigation menus, and custom posts."
msgstr ""
"འདིའི་ནང་དུ་ཁྱེད་ཀྱི་རྩོམ་ཡིག་དང་། ཤོག་ངོས། དཔྱད་མཆན། རང་བཟོས་ཡིག་དུམ། འགྲེལ་བྱང་། དཀར་ཆག རང་"
"བཟོས་རྩོམ་ཡིག་སོགས་ནང་དོན་ཆ་ཚང་ཡོད།"
msgid "Date range:"
msgstr "ཟླ་ཚེས་རིམ་སྒྲིག"
msgid "%d pixels"
msgstr "%d བརྙན་རྒྱུ།"
msgid "Daily Archives: "
msgstr "ཉིན་འཁོར་ཡིག་མཛོད:"
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "ལོ་འཁོར་ཡིག་མཛོད:"
msgid "Education"
msgstr "ཤེས་ཡོན།"
msgid "Resume"
msgstr "མུ་མཐུད་དུ་བྱེད་པ།"
msgid "Start date:"
msgstr "མགོ་རྩོམ་དུས:"
msgid "Email or Username"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ནམ་བཀོལ་མིང་།"
msgid "Username or email address"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་མིང་ངམ་ཡིག་ཟམ་ས་གནས།"
msgid "Publishing…"
msgstr "པར་འགྲེམས་སྒང…"
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "སྡེ་ཚན %s"
msgid "Responsive Layout"
msgstr "ཀུན་མཐུན་བཟོ་དབྱིབས།"
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "འགྲེལ་བྱང་། "
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "འགྲེལ་བྱང་།"
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "དྲ་རྒྱ་དོ་དམ: %s"
msgid "Posts navigation"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་ཕྱོགས་སྟོན།"
msgid "image"
msgstr "བརྙན་རིས།"
msgid "Detach from “%s”"
msgstr "Detach from “%s”"
msgid "Display Settings"
msgstr "མངོན་འཆར་སྒྲིག་སྟེགས།"
msgid ""
"Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, "
"%2$s, or %3$s hooks."
msgstr ""
"འཁྲབ་གཞུང་དང་བཟོ་ལྟ་ནི %1$s, %2$s, ཡང་ན %3$s ལྕགས་ཀྱུའི་རྗེས་སུ enqueue until ཡང་ན་ཐོ་འགོད་"
"(register)བྱེད་དགོས།"
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "ཚགས་ཉར།"
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "དཔེ་བརྗོད་རྩོམ་ཡིག"
msgid "Post name"
msgstr "རྩོམ་གྱི་མིང་།"
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ས་གནས (URL)"
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "WordPress ས་གནས (URL)"
msgid ""
"Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up "
"to search engines to honor your request."
msgstr ""
"Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up "
"to search engines to honor your request."
msgid "No results"
msgstr "མཐའ་འབྲས་མེད།"
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
msgstr "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
msgid ""
"You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and "
"password."
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་དྲ་ཚིགས་དེར་ཞུགས་ཟིན། མདུན་ཤོག་ལ་བཅར་འདྲིའམ་ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱི་བཀོལ་"
"མིང་དང་གསང་གྲངས་སྤྱད་ནས་ནང་འཇུག་བྱ་རོགས།"
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "གསར་བཟོ།"
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "ཉི་ཤར།"
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "སྔོན་པོ།"
msgid "Typography"
msgstr "པར་སྒྲིག"
msgid "Chapters"
msgstr "ལེའུ།"
msgid "Page Not Found"
msgstr "ཤོག་ངོས་རྙེད་མ་བྱུང་།"
msgid ""
"If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own "
"sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr ""
"If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own "
"sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgid ""
"The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བླུགས་པའི་དུས་ཁུལ་ནུས་མེད་རེད། ནུས་ལྡན་གྱི་དུས་ཁུལ་འདེམས་རོགས།"
msgid ""
"It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress "
"experience, please update your browser."
msgstr ""
"ཕལ་ཆེར་ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་བཤེར་མཉེན་ཆས %s ཐོན་རིམ་རྙིང་པ་འདི་བེད་སྤྱོད་བྱེད་བཞིན་འདུག WordPress ཚད་ལྡན་"
"ལྟར་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པར། དྲ་བཤེར་མཉེན་ཆས་གསར་བཅོས་བྱེད་རོགས།"
msgid ""
"It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated "
"browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, "
"please update your browser."
msgstr ""
"ཕལ་ཆེར་ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་བཤེར་མཉེན་ཆས %s ཐོན་རིམ་རྙིང་པ་འདི་བེད་སྤྱོད་བྱེད་བཞིན་འདུག ཐོན་རིམ་རྙིང་པ་འདིས་ཁྱེད་"
"ཀྱི་གློག་ཀླད་བདེ་འཇགས་ལ་གནོད་སྲིད་ལ། WordPress ཚད་ལྡན་ལྟར་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པར། དྲ་བཤེར་མཉེན་ཆས་གསར་"
"བཅོས་བྱེད་རོགས། "
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "རྩོམ་ཡིག"
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (ནུས་མེད)"
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "ནུས་མེད་དཀར་ཆག་འགའ་འདུག བསྐྱར་གསོའམ་བསུབ་པ་གང་རུང་བྱེད་རོགས།"
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "མིང་།"
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "མིང་།"
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "མིང་།"
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ།"
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན།"
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས།"
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "ཤོག་ངོས།"
msgid "Headings"
msgstr "ཁ་བྱང་།"
msgid "View Category"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ལ་ལྟ།"
msgid "View Tag"
msgstr "འགྲེལ་བྱང་ལ་ལྟ།"
msgid "Customize"
msgstr "རང་བཟོ།"
msgid "Portfolio"
msgstr "ལས་གནས་ངོ་སྤྲོད།"
msgid "Allow comments"
msgstr "དཔྱད་མཆན་སྤེལ་ཆོག"
msgid "Available Tools"
msgstr "བཀོལ་རུང་ལག་ཆ།"
msgid "Installed themes"
msgstr "བཅུག་ཟིན་པའི་དཔེ་སྒྲོམ།"
msgid "Network Settings"
msgstr "དྲ་རྒྱ་སྒྲིག་འགོད།"
msgctxt ""
"Translate this to be the equivalent of English Translators in your language "
"for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "བོད་འགྱུར་བྱེད་མཁན།"
msgid "Approve and Reply"
msgstr "ཆོག་མཆན་དང་ལན་སློག"
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "བཀོལ་མཚམ་འཇོག"
msgid "All Pages"
msgstr "ཤོག་ངོས་ཡོངས།"
msgid "All Users"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཡོངས།"
msgid "Installed Plugins"
msgstr "བཅུག་ཟིན་པའི་མཐུད་སྣེ།"
msgid "All Comments"
msgstr "མཆན་ཡོངས།"
msgid "Collapse menu"
msgstr "དཀར་ཆག་སྐུམ།"
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་བཤེར་མཉེན་ཆས་ཐོན་རིམ་རྙིང་པ་རེད།"
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ད་ལྟ་སྤྱོད་བཞིན་པ་ནི་བདེ་འཇགས་མིན་པའི་དྲ་བཤེར་མཉེན་ཆས་རེད!"
msgid "Word count: %s"
msgstr "ཡིག་གྲངས: %s"
msgid ""
"You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "སྔོན་མའི་འགོ་བྱང་གང་རུང་ཞིག་གམ། སྐབས་བསྟུན་གང་འཆར་ཞིག་འདེམས་རོགས།"
msgid ""
"You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཁྱད་ཆོས་ལྡན་པའི་འགོ་བྱང་འདི་ཚོ། བེད་སྤྱོད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་རེ་རེར་གང་འདོད་ལྟར་འཆར་བ་བཟོ་ཆོག"
msgid "Freedoms"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་རང་དབང་།"
msgid "Get started"
msgstr "མགོ་རྩོམ་པར་བྱ།"
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "བརྗེ་ལེན་ཚོགས།"
msgid "View Site"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ལ་ལྟ།"
msgid ""
"You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently "
"have privileges on this site. If you believe you should be able to access "
"the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr ""
"You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently "
"have privileges on this site. If you believe you should be able to access "
"the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgid "Your Sites"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས།"
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "ཡོ་ཆས་སྟེགས་བུ་ལ་གཟིགས།"
msgid "Uploaded Images"
msgstr "སྐྱེལ་འཇོག་བྱས་ཟིན་པའི་བརྙན་རིས།"
msgid "Random: Show a different image on each page."
msgstr "Random: Show a different image on each page."
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་དམིགས་གཏད་ཀྱིས་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་བསུབ་འདུག"
msgid "Social Icons"
msgstr "སྤྱི་ཚོགས་འབྲེལ་བའི་དྲ་བའི་རྟགས་རིས།"
msgid "Alternative source"
msgstr "སྒུག་སྡོད་ཁུངས།"
msgid "Toolbar"
msgstr "ལག་ཆའི་ཚང་།"
msgid "Poster"
msgstr "འགྲེམས་ཤོག"
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "“%s” ཅེས་པའི་བཤེར་འཚོལ་མཐའ་འབྲས།"
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s དང་ %2$s"
msgid "Comments (%s)"
msgstr "དཔྱད་མཆན། (%s)"
msgid "M jS"
msgstr "ཟླ m ཚེས j ཉིན།"
msgid "Select image"
msgstr "བརྙན་རིས་འདེམས།"
msgid "No color"
msgstr "ཁ་དོག་མེད་པ།"
msgid "Published on: %s"
msgstr "པར་འགྲེམས་བྱེད་དུས: %s"
msgid "Square"
msgstr "ཁོག་ཡོད་གྲུ་བཞི།"
msgid "Group"
msgstr "ཚོ་ཁག"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "སྒོས་གསང་སྲིད་ཇུས།"
msgid "Older Comments"
msgstr "ཅུང་རྙིང་བའི་དཔྱད་མཆན།"
msgid "Newer Comments"
msgstr "ཅུང་གསར་བའི་དཔྱད་མཆན།"
msgid "Skip to main content"
msgstr "གཞུང་དངོས་ལ་ལྡིང་།"
msgid "Day"
msgstr "ཉིན"
msgid "Link Text"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་ཡི་གེ"
msgid "Image Size"
msgstr "བརྙན་རིས་ཆེ་ཆུང་།"
msgid "Order by"
msgstr "སྟར་སྒྲིག"
msgid "Button text"
msgstr "མཐེབ་གཅུས་ཡིག་རྐྱང་།"
msgid "Authors:"
msgstr "རྩོམ་པ་པོ:"
msgid "Homepage Settings"
msgstr "གཙོ་ངོས་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Older posts"
msgstr "དེ་སྔའི་རྩོམ།"
msgid "Newer posts"
msgstr "ཉེ་རྩོམ།"
msgid "Post Formats"
msgstr "རྩོམ་གྱི་རྣམ་པ།"
msgid "Link color"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་ཚོན་མདོག"
msgid "Page Archives"
msgstr "ཤོག་ངོས་ཚགས་ཉར།"
msgid "Repeat New Password"
msgstr "གསང་གྲངས་གསར་པ་བསྐྱར་བླུགས།"
msgid "Completed"
msgstr "འགྲུབ་ཟིན།"
msgid "Are you sure you want to unschedule this post?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རྩོམ་འདིར་སྔོན་ཚུད་ནས་སྒྲིག་གཤོམ་བྱེད་ཀྱི་མིན་ནམ།"
msgid "Are you sure you want to unpublish this post?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རྩོམ་འདི་པར་འགྲེམས་བྱེད་ཀྱི་མིན་ནམ།"
msgid "Edit user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་བཟོ་བཅོས།"
msgid "Archive (%s)"
msgid_plural "Archives (%s)"
msgstr[0] "ཡིག་མཛོད། (%s)"
msgid "Archived (%s)"
msgid_plural "Archived (%s)"
msgstr[0] "ཡིག་མཛོད་དུ་ཉར་ཟིན་པ། (%s)"
msgid "Public (%s)"
msgid_plural "Public (%s)"
msgstr[0] "ཡོངས་བསྒྲགས། (%s)"
msgid "Update database"
msgstr "གཞི་གྲངས་མཛོད་གསར་བཅོས།"
msgid ""
"The specified target URL cannot be used as a target. It either does not "
"exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr ""
"དམིགས་བཙུགས་པའི་དམིགས་འབེན་ URL དེ་དམིགས་འབེན་དུ་བྱ་མི་རུང་། ཕལ་ཆེར་དམིགས་འབེན་མི་གནས་པའམ་ཡང་"
"ན་འདོན་སྤྲོད་རུང་བའི pingback ཡི་ཐོན་ཁུངས་མིན་པ།"
msgid "Good"
msgstr "ཡག་པོ།"
msgid "Delete column"
msgstr "གཞུང་བསུབ།"
msgid "Display date"
msgstr "ཟླ་ཚེས་འགྲེམས་སྟོན།"
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "རྣམ་གཞག"
msgid "Link to %s"
msgstr "སྦྲེལ་ཡུལ། %s"
msgid "Confirm Password"
msgstr "གསང་གྲངས་གཏན་ཁེལ།"
msgid "Upload failed. Please reload and try again."
msgstr "སྐྱེལ་འཇོག་བྱ་ཐུབ་མ་སོང་། ཡང་བསྐྱར་ཐེངས་གཅིག་གནང་རོགས།"
msgid ""
"An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site "
"administrator."
msgstr ""
"An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site "
"administrator."
msgid ""
"An automated WordPress update has failed to complete - please "
"attempt the update again now."
msgstr ""
"An automated WordPress update has failed to complete - please "
"attempt the update again now."
msgid "Update to %s"
msgstr "གསར་བཅོས་བྱས་ནས %s"
msgid "Quotes"
msgstr "ལུང་འདྲེན།"
msgid "View Changeset"
msgstr "བརྗེ་ལེན་ཚོགས་ལ་ལྟ།"
msgid "video"
msgstr "བརྙན་ཟློས།"
msgid "links"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད།"
msgid "Advanced Options"
msgstr "མཐོ་རིམ་འདེམས་བྱང་།"
msgid "Crop your image"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་བརྙན་རིས་དྲས་གཏུབ།"
msgid "Featured Images"
msgstr "ཁྱད་ལྡན་བརྙན་རིས།"
msgid "Featured Image Header"
msgstr "མགོའི་ཁྱད་ལྡན་བརྙན་རིས།"
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "མཐུད་སྣེ་འདི་དྲ་ཚིགས་གཙོ་གནད་དུ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་བཞིན་པས་བསུབ་མི་ཐུབ།"
msgid "Default Post Format"
msgstr "མོས་ཐང་རྩོམ་ཡིག་རྣམ་བཞག"
msgid "Theme deleted."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་བསུབ་ཟིན།"
msgid ""
"Themes — This area shows themes that are not already "
"enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it "
"accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to "
"show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire "
"network, see the Network Themes screen."
msgstr ""
"དཔེ་སྒྲོམ། — ངོས་འདིར་Networkཆ་ཚང་ནང་དཔེ་སྒྲོམ་enableམ་བྱུང་བ་དེ་"
"དག་སྟོན་ཡོད། གདམ་ཐོ་འདི་ནས་enableབྱེད་པའི་དཔེ་སྒྲོམ་རྣམ་དྲ་ཚིགས་འདི་ནས་མཐོང་ཐུབ། འདིར་དཔེ་སྒྲོམ་སྐུལ་"
"སློང་བྱེད་མེད་འོན་ཀྱང་གདམ་ཐོ་ནས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་རྣམ་པ་འཆར་ཐུབ། Network ཆ་ཚང་ནང་དཔེ་སྒྲོམ་མངོན་ཐུབ་ཆེད་"
"Network དཔེ་སྒྲོམ་ལ་ལྟ།"
msgid ""
"Users — This displays the users associated with this "
"site. You can also change their role, reset their password, or remove them "
"from the site. Removing the user from the site does not remove the user from "
"the network."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན། — འདིར་དྲ་ཚིགས་དང་འབྲེལ་ཡོད་སྤྱོད་མཁན་རྣམས་འཆར་ཐུབ། ཁྱེད་"
"ཀྱིས་ཁོང་ཚོའི་བེད་སྤྱོད་ཐོབ་ཐང་འགྱུར་ཆོག་པ་དང། ཁོང་ཚོའི་གསང་ཨང་བསྐྱར་གསོ་བྱེད་པ། སྤྱོད་མཁན་ཕྱིར་འབུད་"
"སོགས་གཏོང་ཆོག དྲ་ཚིགས་ནས་སྤྱོད་མཁན་ཕུད་ཆོག་ཀྱང་། Networkནང་ནས་མེད་པ་ཆག་མི་འགྲོ།"
msgid ""
"Info — The site URL is rarely edited as this can "
"cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated "
"date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, "
"deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr ""
"ཆ་འཕྲིན། — དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དྲ་སྣེ་URLལ་འགྱུར་བ་དེ་ཙམ་གཏོང་གི་མེད། གང་ལགས་"
"ཞེ་ན་འགྱུར་བ་གཏོང་ན་དྲ་ཚིགས་ལ་སྐྱོན་ཆ་ཡོང་སྲིད། ཐོ་འགོད་བྱེད་པའི་ཉིན་དང་མཐའ་མའི་གསར་བཅོསའདིར་སྟོན་"
"ཡོད། Networkདོ་དམ་པས་དྲ་ཚིགས་འདི་ཉིད། ཚགས་ཉར་བྱས་པ་དང་། ཡིག་སྙོགས་ཡིན་པ། གསུབ་ཟིན་པ། ཚད་"
"གཞི་ལོན་པ་སོགས་ཀྱི་རྟགས་བཀོད་དེ་སྤྱི་མང་ལ་མི་མངོན་པའམ་མེད་པ་བཟོ་ཆོག"
msgid "Or link to existing content"
msgstr "ཡང་ན་དྲ་ཚིགས་ཁྲོད་ཀྱི་ནང་དོན་དང་མཐུད་སྤྲེལ།"
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "དམིགས་འབེན URL"
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "ངོས %1$s པ། བསྡོམས་པས་ངོས %2$s ཡོད།"
msgid "Year"
msgstr "ལོ།"
msgid "The user is already active."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་རྒྱུན་ལྡན་རེད་འདུག"
msgid ""
"This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of "
"five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, "
"Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than "
"Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they "
"are logged in, based on their role."
msgstr ""
"This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of "
"five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, "
"Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than "
"Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they "
"are logged in, based on their role."
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgid "Sample Page"
msgstr "གསལ་སྟོན་ཤོག་ངོས།"
msgid "sample-page"
msgstr "sample-page"
msgid ""
"The menu is for editing information specific to individual sites, "
"particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr ""
"གདམ་ཐོ་འདི་ནི་དྲ་ཚིགས་རྐྱང་བའི་ཆ་འཕྲིན་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ཆེད་ཡིན། ལྷག་པར་དུ་དྲ་ཚིགས་འདིའི་དོ་དམ་ས་ཁུལ་སྤྱོད་"
"རུང་མིན་པའི་སྐབས་སུ།"
msgid ""
"Settings — This page shows a list of all settings "
"associated with this site. Some are created by WordPress and others are "
"created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and "
"say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the "
"setting is stored in the database."
msgstr ""
"སྒྲིག་འགོད། — དྲ་ཚིགས་དང་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་འགོད་ཚན་པ་སྟོན་ཡོད། འགའ་ཤས་ "
"WordPressགིས་བཟོས་པ་དང་འགའ་ཤས་ཁྱེད་ཀྱིས་སྐུལ་སློང་བྱས་པའི་མཐུད་སྣེ་དེ་དག་རེད། འདིའི་ནང་ཡི་གེ་འགའ་"
"ཤས་ཐལ་མདོག་སྣང་བ་དང་གཞི་གྲངས་རིམ་བཀོད་(Serialized Data)གསལ་ཡོད། གྲངས་ཐོ་འདིའི་རིགས་གཞི་"
"གྲངས་མཛོད་དང་འབྲེལ་བ་ཆགས་ཡོད་པས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་མི་ཉན།"
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "དྲ་ཚིགས་དེ་ཚགས་ཉར་རམ་བཀལ་འདུག"
msgid "Update Plugins"
msgstr "མཐུད་སྣེ་གསར་བཅོས།"
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "ངོས་འཛིན་མེད་པའི་སྐྱོན་ཞིག་འདུག"
msgid ""
"You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose "
"from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: "
"just click on the Install Themes tab above."
msgstr ""
"ད་ལྟ་ཁྱེད་ལ་དཔེ་སྒྲོམ་གཅིག་ལས་མི་འདུག་མོད། WordPress དཔེ་སྒྲོམ་ཡིག་ཚང་ནས་རིམ་མེད་དཔེ་སྒྲོམ་ ༡༠༠ ལས་"
"བརྒལ་བ་ཡོད། དཔེ་སྒྲོམ་ནང་འཇུག ལ་མནན་ནས་ནང་འཇུག་བྱེད་ཆོག"
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་སོང་། ཤོག་ངོས་འདི་གསར་འདོན་བྱས་ནས་བསྐྱར་དུ་ཚོད་ལྟ་བྱ་རོགས།"
msgid "Suggestion:"
msgstr "གྲོས་འདོན:"
msgid "Not available"
msgstr "སྤྱོད་རུང་བ་མིན།"
msgid "Add new page"
msgstr "ཤོག་ངོས་བཟོ།"
msgid "Invalid post format."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་རྩོམ་ཡིག་རྣམ་གཞག"
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "སྙིགས་སྣོད་ནང་དུ་རྩོམ་ཡིག་མེད།"
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "སྙིགས་སྣོད་ནང་དུ་ཤོག་ངོས་མེད།"
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "ད་ནི་ཡིག་ཆ་འདི་འདུས་དགོས་དོན་མེད།"
msgid "Enter your new password below."
msgstr "གཤམ་དུ་ཁྱེད་ཀྱི་གསང་གྲངས་གསར་བ་བླུགས་རོགས།"
msgid "Your password has been reset."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གསང་གྲངས་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱས་ཟིན།"
msgid "Reset Password"
msgstr "གསང་གྲངས་བསྐྱར་སྒྲིག"
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གསང་གྲངས་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱ་དགོས་ན། གཤམ་གྱི་མཐུད་སྤྲེལ་ཁ་ཕྱེ་དགོས:"
msgid "Confirm new password"
msgstr "གསང་གྲངས་གསར་བ་ངོས་ལེན།"
msgid "Search Link Categories"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་རིགས་དབྱེ་བཤེར་འཚོལ།"
msgid "All Link Categories"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་རིགས་དབྱེ་ཡོངས།"
msgid "Update Link Category"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་རིགས་དབྱེ་གསར་བཅོས།"
msgid "Add New Link Category"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་རིགས་དབྱེ་ཁ་སྣོན།"
msgid "New Link Category Name"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་རིགས་དབྱེ་མིང་གསར་པ།"
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "ཟུར་འདོགས་ནུས་མེད ID"
msgid "Display as dropdown"
msgstr "མར་འགྲེམས་འདེམས་བྱང་ལྟར་འཆར།"
msgid "Large size image height"
msgstr "བརྙན་རིས་ཆེ་བའི་མཐོ་ཚད།"
msgid "Shortlink"
msgstr "སྦྲེལ་ཐུང་།"
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "པར་ཆུང་གི་ཞེང་ཚད།"
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "པར་ཆུང་གི་མཐོ་ཚད།"
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "བསྡུས་རིས་དྲས་གཏུབ་བྱས་ནས་གཏན་འཁེལ་གྱི་ཆེ་ཆུང་ལ་བསྟུན་པ།"
msgid "Large size image width"
msgstr "བརྙན་རིས་ཆེ་བའི་ཞེང་ཚད།"
msgid "Medium size image height"
msgstr "ཆེ་ཆུང་འབྲིང་བའི་བརྙན་རིས་ཀྱི་མཐོ་ཚད།"
msgid "Medium size image width"
msgstr "ཆེ་ཆུང་འབྲིང་བའི་བརྙན་རིས་ཀྱི་ཞེང་ཚད།"
msgid ""
"The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. "
"Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to "
"configure its settings. When you are happy with the widget settings, click "
"the Save button and the widget will go live on your site. If you click "
"Delete, it will remove the widget."
msgstr ""
"The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. "
"Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to "
"configure its settings. When you are happy with the widget settings, click "
"the Save button and the widget will go live on your site. If you click "
"Delete, it will remove the widget."
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་དེ་མི་གནས།"
msgid "Info"
msgstr "ཆ་འཕྲིན།"
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr "Warning! User %s cannot be deleted."
msgid "Add Existing User"
msgstr "སྔར་ཡོད་བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་གསར་སྣོན།"
msgid ""
"Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already "
"selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then "
"click Save to retain the cropping."
msgstr ""
"Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already "
"selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then "
"click Save to retain the cropping."
msgid ""
"For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand "
"out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping "
"the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give "
"you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping "
"the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can "
"click on Help in those boxes to get more information."
msgstr ""
"For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand "
"out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping "
"the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give "
"you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping "
"the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can "
"click on Help in those boxes to get more information."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་རྣམ་གྲངས་འདི་བསུབ་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག"
msgid ""
"This screen allows you to edit fields for metadata in a file within the "
"media library."
msgstr "ངོས་འདིར་ཁྱེད་ཀྱིས་སྨྱན་མཛོད་དུ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆའི་ཟུར་བརྗོད་གཞི་གྲངས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་ཆོག"
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "བཤེར་འཚོལ་ཆ་རྐྱེན་དམིགས་བཙུགས་བྱས་མེད་སྟབས། རང་འགུལ་གྱིས་ཉེ་ཆར་གྱི་སྡེ་ཚན་འཆར།"
msgid ""
"The update process is starting. This process may take a while on some hosts, "
"so please be patient."
msgstr "གསར་བཅོས་བྱ་བ་འགོ་བཙུགས་ཟིན། ཅུང་འགོར་སྲིད་པས་བཟོད་སྒོམ་གནང་རོགས།"
msgid "Update Now"
msgstr "གསར་བཅོས་བྱེད།"
msgid "No items found."
msgstr "ཚན་རྙེད་མ་སོང་།"
msgctxt "posts"
msgid "Sticky (%s)"
msgid_plural "Sticky (%s)"
msgstr[0] "ཀླད་འགོད (%s)"
msgid "Try again"
msgstr "བསྐྱར་དུ་ཚོད་ལྟ།"
msgid "More information about %s"
msgstr "%s ཡི་སྐོར་གྱི་དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན།"
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "བརྗོད་གཞིའི་དྲ་ཚིགས་ལ་བཅར་འདྲི།"
msgctxt "themes"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "All (%s)"
msgid "Disable"
msgstr "སྤྱོད་མཚམས་འཇོག"
msgid "No themes found."
msgstr "བརྗོད་གཞི་རྙེད་མ་སོང་།"
msgctxt "themes"
msgid "Disabled (%s)"
msgid_plural "Disabled (%s)"
msgstr[0] "སྤྱད་མེད་པ། (%s)"
msgctxt "themes"
msgid "Enabled (%s)"
msgid_plural "Enabled (%s)"
msgstr[0] "སྤྱད་ཟིན་པ། (%s)"
msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་རྩོམ་ཡིག་འདིའི་རིགས་བཟོ་བཅོས་བྱ་མི་ཐུབ།"
msgid "%s — WordPress"
msgstr "%s — WordPress"
msgid "Open in new tab"
msgstr "གདམ་བྱང་གསར་པའི་ཁྲོད་དུ་ཁ་ཕྱེ།"
msgid "Aside"
msgstr "ཆིག་ལབ།"
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གཟིགས་བཞིན་པ་ནི་ %s པོད་ཁུག་ཚགས་ཉར་རེད།"
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གཟིགས་བཞིན་པ་ནི་ %1$s པོད་ཁུག་གི་ %2$s ལོའི་ཚགས་ཉར་རེད།"
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གཟིགས་བཞིན་པ་ནི་ %1$s པོད་ཁུག་གི་ %2$s ཚགས་ཉར་རེད།"
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གཟིགས་བཞིན་པ་ནི་ %1$s པོད་ཁུག་གི་ %2$s ཉིན་ཚགས་ཉར་རེད།"
msgid ""
"You have searched the %1$s blog archives for ‘%2$s’"
"strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can "
"try one of these links."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་ %1$s པོད་ཁུག་ཚགས་ཉར་ཁྲོད་དུ་བཙལ་བ་ནི་ ‘%2$s’ "
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་མཐའ་འབྲས་ཁྲོད་དུ་སྤྱོད་གོ་ཆོད་པའི་ནང་དོན་མ་རྙེད་ཚེ། སྦྲེལ་ཐག་འདི་དག་ལ་ཚོད་ལྟ་བྱ་རོགས།"
msgid "Heading"
msgstr "ཁ་བྱང་།"
msgid "Search results for: \"%s\""
msgstr "མཐའ་འབྲས་བཤེར་འཚོལ་བྱ་ཡུལ། %s"
msgid "Full Width Template"
msgstr "ཞེང་ཚད་ཡོངས་སུ་བཟུང་བའི་དཔེ་པང་།"
msgid "Editor Style"
msgstr "བཟོ་བཅོས་ཆས་བཟོ་ལྟར་རྒྱབ་སྐྱོར།"
msgid "Feedback"
msgstr "ལྡོག་སྐྱེལ།"
msgid "Pending comments"
msgstr "དག་ཐེར་མ་བྱས་པའི་མཆན་བུ།"
msgid "One like on this blog. Most recently for: “%3$s”"
msgid_plural "%1$s likes on this blog. Most recently for: “%3$s”"
msgstr[0] ""
"ཟིན་བྲིས་འདི་ལ་དགའ་མོས་བྱེད་མཁན་%1$s འདུག ཆེས་ཉེ་དུས་ཀྱི་མི་ནི་ “%3$s”"
msgid "One comment on this blog. Most recently on: “%3$s”"
msgid_plural "%1$s comments on this blog. Most recently on: “%3$s”"
msgstr[0] ""
"ཟིན་བྲིས་འདིར་མཆན་བུ་.%1$sའདུག ཆེས་ཉེ་བའི་མཆན་བུ་འདེབས་ཚེས་ནི་: “%3$s”"
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (རང་གྲུབ)"
msgid "Write a post"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་ཅིག་བྲིས།"
msgid "Edit post"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Author posts, manage comments, and manage %s."
msgstr "རྩོམ་པ་པོས་སྤེལ་ཞིང་། མཆན་བུར་སྟངས་འཛིན་དང་ %s སྟངས་འཛིན་བྱེད།"
msgid "Authorizing…"
msgstr "Authorizing…"
msgid "Results Popup"
msgstr "གྲུབ་འབྲས་ཁག་འབུར་དེ་ཐོན་པ།"
msgid "There are no rated items for this period"
msgstr "ད་ལྟའི་དུས་འདིར་ཚད་གཞལ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་གཅིག་ཀྱང་མི་འདུག "
msgid "Most Popular Content"
msgstr "ཆེས་གྲགས་ཆེ་བའི་ནང་དོན།"
msgid "Rated"
msgstr "ཚད་གཞལ་ཡོད་པ།"
msgid "This Week"
msgstr "བདུན་ཕྲག་འདིར་"
msgid "This Month"
msgstr "ཟླ་བ་འདིར་"
msgid "Uncheck this box to disable the results popup"
msgstr "སྒམ་ཆུང་འདིའི་འདེམས་རྟགས་བསུབ་ནས་གྲུབ་འབྲས་འབུར་དོད་འགོག་པ།"
msgid "This post could not be reblogged."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་འདི་བསྐྱར་སྤེལ་བྱེད་ཐུབ་པ་མི་འདུག "
msgid "Block Emails"
msgstr "གློག་འཕྲིན་བཀག་སྡོམ།"
msgid "Likes and Shares"
msgstr "དགའ་མོས་དང་མཉམ་སྤྱོད།"
msgid "Spam Blocked"
msgstr "དྲ་འབུ་བཀག་འདུག"
msgid "Akismet API Key"
msgstr "Akismet API ལྡེ་མིག"
msgid ""
"Please do not use these comments for asking questions, support, or bug "
"reporting, use the forums or feedback "
"form for that."
msgstr ""
"མཆན་བུ་འདི་བརྒྱུད་ནས་དྲི་བ་འདྲི་བའམ། ཡང་ན་རོགས་སྐྱོར་དང་ཉེན་བརྡ་སོགས་མ་གཏང་རོགས། དཀའ་ངལ་དེ་"
"དག་གི་ཆེད་དུ་ གླེང་སྟེགས་ སམ་ཡང་ན་ རྒྱབ་གཉེར་གླེང་སྟེགས་"
"བཀོལ་རོགས།"
msgid "Do any of these answer your question?"
msgstr "འདི་དག་གང་རུང་གིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲི་བར་ལན་ཐོབས་སོང་ངམ།"
msgid "Traffic"
msgstr "འགྲུལ་ལམ།"
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "འདི་གར་འདྲུད་སྐྱེལ་བྱས་པའི་ཞབས་ཞུ་ཁག་མཉམ་སྤྱོད་མཐེབ་པང་འོག་ཏུ་བཀབ་སྦས་བྱེད་ངེས། "
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "འདི་གར་འདྲུད་སྐྱེལ་བྱས་པའི་ཞབས་ཞུ་ཁག་སོ་སོར་འཆར་ངེས་རེད།"
msgid "%d images found"
msgstr "%d པར་རིས་རྙེད་སོན་བྱུང་། "
msgid "Checking [%d] %s for images..."
msgstr "པར་རིས་ [%d] %s ཆེད་དུ་འཚོལ་བཤེར་བྱེད་ཀྱིན་ཡོད་་་་་་"
msgid "Share on Facebook"
msgstr "ངོ་དེབ་ཐོག་མཉམ་སྤྱོད་བྱོས། "
msgid "Click to print"
msgstr "པར་དུ་བཏབ།"
msgid "Click to Press This!"
msgstr "འདེགས་གནོན་བྱོས་ནས་སྤེལ།"
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "Twitter ཐོག་མཉམ་སྤྱོད་བྱོས།"
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "Reddit ཐོག་མཉམ་སྤྱོད་བྱོས།"
msgid "Remove Service"
msgstr "ཞབས་ཞུ་འདི་དོར།"
msgid "Icon"
msgstr "དབུ་བརྙན།"
msgid ""
"An error occurred creating your new sharing service - please check you gave "
"valid details."
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་གི་མཉམ་སྤྱོད་ཞབས་ཞུ་སྒྲིག་བྱེད་ཀྱིན་པའི་སྐབས་སུ་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་བྱུང་སོང་བས། འགེངས་ཤོག་ནང་ལ་ཞིབ་"
"བཤེར་བྱོས། "
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr ""
"ཞབས་ཞུ་འདིར་བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་འདོད་པའི་མཚོན་རྟགས་ཆེ་ཆུང་ལ་ 16x16px ཅན་གྱི་པར་རིས་དེའི་དྲ་གནས་འདིར་"
"འཇུག་དགོས།"
msgid "Service name"
msgstr "ཞབས་ཞུའི་མིང་། "
msgid "Icon URL"
msgstr "མཚོན་རྟགས་ཀྱི་དྲ་གནས།"
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རང་གི་མཉམ་སྤྱོད་དྲ་གནས་ཞབས་ཞུར་གཤམ་གྱི་ཁྱད་ཆོས་དག་བཀོལ་ཆོག"
msgid "Sharing URL"
msgstr "དྲ་གནས་མཉམ་སྤྱོད།"
msgid "Full post"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་ཆ་ཚང་།"
msgid "Share this:"
msgstr "མཉམ་སྤྱོད་བྱོས།"
msgid "Send email"
msgstr "གློག་འཕྲིན་བསྐུར།"
msgid "Standard"
msgstr "ཚད་ལྡན།"
msgid "New window"
msgstr "སྒེའུ་ཁུང་གསར་བ།"
msgid "Add a new service"
msgstr "ཞབས་ཞུའི་རྣམ་གྲངས་གསར་སྣོན།"
msgid "Icon only"
msgstr "མཚོན་རྟགས་པར་རིས་གཅིག་པུ།"
msgid "Available Services"
msgstr "བཀོལ་ཆོག་པའི་ཞབས་ཞུ།"
msgid "Live Preview"
msgstr "ཚོད་ལྟ།"
msgid "Settings have been saved"
msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "ཁྱེད་རང་གིས་བཀོལ་འདོད་པའི་ཞབས་ཞུ་ཁག་གཤམ་གྱི་སྒམ་ཆུང་དུ་འདྲུད་སྐྱེལ་གྱིས་བྱེད་ལས་ཅན་དུ་བསྒྱུར།"
msgid "Icon + text"
msgstr "མཚོན་རྟགས + ཡི་གེ"
msgid "Text only"
msgstr "ཡི་གེ་ཁོ་ན།"
msgid "Sharing label"
msgstr "ལས་རྟགས་མཉམ་སྤྱོད།"
msgid "Enabled Services"
msgstr "ཞབས་ཞུ་བཀོལ་རུང་བཟོས་ཟིན།"
msgid "« Return to Share Stats"
msgstr "« མཉམ་སྤྱོད་གྲངས་རིག་ཏུ་ཕྱིར་ལོག"
msgid "Post Shares : %s"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་མཉམ་སྤྱོད་ %s"
msgid "Sharing Service : %s"
msgstr "མཉམ་སྤྱོད་ཞབས་ཞུ་ %s"
msgid ""
"Set your blog’s language so you appear in WordPress."
"com top lists and get more traffic."
msgstr ""
" རང་གི་ཟིན་བྲིས་ཀྱི་’sསྐད་ཡིག་ སྒྲིག་བཀོད་བྱོས། དེ་ལྟར་བྱོས་དང་ཁྱེད་རང་"
"བོར་ཌི་ཕི་རེ་སི་ཡི་རྩེར་སོན་ཐོ་གཞུང་དུ་འཕགས་ཐུབ་པ་དང་། ཀློག་མཁན་མང་པོ་ཞིག་གི་དོ་སྣང་འདྲེན་ཐུབ། "
msgid ""
"Replace FeedBurner with our Email Subscriptions to gain "
"more features."
msgstr ""
"Replace FeedBurner with our Email Subscriptions to gain "
"more features."
msgid ""
"You’re one step away from using %1$s as your blog "
"address. Click here to activate %1$s."
msgstr ""
"ཁྱེད་’རང་གོམ་སྟབས་གཅིག་སྔུན་ལ་སྣུར་ན་%1$s འདི་རང་གི་ཟིན་བྲིས་ཁ་བྱང་ལ་"
"བཀོལ་བ་རེད། འདིར་སྣུན་ནས་བྱེད་ལས་ཅན་དུ་བསྒྱུར་རོགས།%1$s."
msgid ""
"Create your about page so your readers can learn a bit "
"about you."
msgstr ""
"རང་ཉིད་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་དྲ་ངོས་བཟོས དང་དེའི་ཐོག་ནས་ཀློག་མཁན་དག་གིས་ཁྱེད་ལ་རྒྱུས་ལོན་"
"བྱེད་ཐུབ་པ་རེད།"
msgid ""
"Update your about page so your readers can learn a bit "
"about you."
msgstr ""
"རང་ཉིད་ངོ་སྤྲོད་གསར་སྤེལ་བྱོས་ དང་དེའི་ཐོག་ནས་ཀློག་མཁན་དག་གིས་ཁྱེད་ལ་རྒྱུས་ལོན་"
"བྱེད་ཐུབ་པ་རེད། "
msgid "Top Sharing Services"
msgstr "མཉམ་སྤྱོད་ཞབས་ཞུ་རྩེ་གྲས།"
msgid "Blog Shares"
msgstr "མཉམ་སྤྱོད་ཟིན་བྲིས།"
msgid "Shares"
msgstr "མཉམ་སྤྱོད།"
msgid "Top Posts & Pages"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་དང་ཤོག་ངོས་རྩེ་གྲས།"
msgid "Shared Post"
msgstr "མཉམ་སྤྱོད་རྩོམ་ཡིག"
msgid "Manage Notifications"
msgstr "བརྡ་ཁྱབ་བཀོད་སྒྲིག"
msgid "Email delivery window"
msgstr "གློག་འཕྲིན་བརྡ་སྐྱེལ་སྒེའུ་ཁུང་།"
msgid "An RSS or Atom feed could not be found for that blog"
msgstr "ཟིན་བྲིས་འདིར་RSS འམ་ Atom feed ཞིག་རྙེད་ཐུབ་ཀྱིན་མི་འདུག"
msgid "Please enter a valid blog URL"
msgstr "ཟིན་བྲིས་དྲ་གནས་ཚུལ་མཐུན་ཞིག་ནང་འཇུག་གནང་རོགས།"
msgid "Email delivery format"
msgstr "གློག་འཕྲིན་གྱི་རྣམ་པ།"
msgid "You do not have access to that blog"
msgstr "ཟིན་བྲིས་འདིར་འཇུག་རྒྱུའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག"
msgid "Please enter a blog URL"
msgstr "ཟིན་བྲིས་དྲ་གནས་ཤིག་ནང་འཇུག་བྱོས།"
msgid "Private Blog"
msgstr "མི་སྒེར་ཟིན་བྲིས།"
msgid "sometime"
msgstr "མཚམས་རེར"
msgid "NEW"
msgstr "གསར་པ"
msgid "Manage Comments"
msgstr "དཔྱད་མཆན་དོ་དམ།"
msgid "Footer Widgets"
msgstr "ཤོག་ཞབས་ཡོ་ཆས།"
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་གསར་པས་ཐོ་འགོད་བྱ་མི་ཐུབ། དྲ་ཚིགས་དེའི་ཁོངས་མིས་ད་གཟོད་དཔྱད་མཆན་སྤེལ་རུང)"
msgid "Album"
msgstr "པར་མཛོད།"
msgid "Activity"
msgstr "བྱ་འགུལ།"
msgid "Manual Offsets"
msgstr "ལག་ཐབས་ཀྱིས་ཕྱོགས་འཛོལ་དམིགས་འཛུགས།"
msgid "Edit Tag"
msgstr "Tag རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Custom"
msgstr "རང་བཟོ།"
msgid "Read more..."
msgstr "ཆ་ཚང་ཀློག..."
msgid "Font Size"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་།"
msgid "All Posts"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་ཡོངས།"
msgid ""
"Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your "
"sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar "
"management tool. After you make your first widget change, you can re-add the "
"default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr ""
"Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your "
"sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar "
"management tool. After you make your first widget change, you can re-add the "
"default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgid "Last Name"
msgstr "རུས།"
msgid "First Name"
msgstr "མིང་།"
msgid "Menu Name"
msgstr "དཀར་ཆག་གི་མིང་།"
msgid "Edit Page"
msgstr "ཤོག་ངོས་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Log In"
msgstr "ནང་འཇུག"
msgid "Warning:"
msgstr "ཉེན་བརྡ:"
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "རང་བཟོས་ཡིག་དུམ་གསར་སྣོན:"
msgid "Full Size"
msgstr "ཆེ་ཆུང་ཆ་ཚང་།"
msgid "Theme downgrade failed."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་རིམ་འབེབས་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid "Background Color"
msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་ཁ་དོག"
msgid "Text Color"
msgstr "ཡི་གེའི་ཁ་དོག"
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "དཔྱད་མཆན %s སྙིགས་སྣོད་ནང་གཡུག་ཟིན།"
msgid "%s comment restored from the Trash."
msgid_plural "%s comments restored from the Trash."
msgstr[0] "སྙིགས་སྣོད་ཁྲོད་ནས་དཔྱད་མཆན %s སླར་གསོ་བྱས་ཡོད།"
msgid "View Trash"
msgstr "སྙིགས་སྣོད་ལ་ལྟ།"
msgid ""
"Do not forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr ""
"Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "མ་ཟིན་དུ་ཉར་དུས %s。"
msgid "Email"
msgstr "གློག་འཕྲིན།"
msgid "Parent Category"
msgstr "ཕ་རྒྱུད་རིམ་པའི་རིགས་དབྱེ།"
msgid "New Category Name"
msgstr "རིགས་དབྱེ་གསར་པའི་མིང་།"
msgid "Font Sizes"
msgstr "ཡི་གེ་ཆེ་ཆུང་།"
msgid "Select all"
msgstr "ཡོངས་འདེམས།"
msgid "Last updated"
msgstr "མཇུག་མཐའི་གསར་བཅོས།"
msgid "Log out"
msgstr "ཕྱིར་འདོན།"
msgid "pages"
msgstr "ཤོག་ངོས།"
msgid "Remember Me"
msgstr "ངའི་ཆ་འཕྲིན་ཡིད་ལ་འཛིན།"
msgid "Text color"
msgstr "ཡི་གེའི་ཁ་དོག"
msgid "Background color"
msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་ཁ་དོག"
msgid "Tags: "
msgstr "འགྲེལ་བྱང་།"
msgid "All dates"
msgstr "ཟླ་ཚེས་ཡོངས།"
msgid "Image Position"
msgstr "བརྙན་རིས་གནས་ཡུལ།"
msgid "Padding"
msgstr "ནང་མཐའི་བར་ཐག"
msgid "%s (Draft)"
msgstr "%s (མ་ཟིན)"
msgid ""
"Images of exactly %1$d × %2$d pixels will be used as-"
"is."
msgstr ""
"Images of exactly %1$d × %2$d pixels will be used as-"
"is."
msgid "Crop and Publish"
msgstr "དྲས་གཏུབ་དང་སྤེལ།"
msgid "Three."
msgstr "གསུམ་པ།"
msgid "Post navigation"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་ཕྱོགས་སྟོན།"
msgid "Main menu"
msgstr "གཙོ་ངོས།"
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "\"%s\" ཁྲོད་ཀྱི་ trackback གསར་བ་ཞིག་གིས་ཁྱེད་ཀྱི་ཞིབ་བཤེར་ལ་སྒུག་ཡོད།"
msgid ""
"You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can "
"be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static "
"page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your "
"posts are displayed."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་རང་གི་དྲ་ཚིགས་མདུན་ཤོག་སྟེང་དུ་ཅི་ཞིག་འཆར་བ་འདེམས་ཆོག དུས་ཚོད་ཀྱི་རིམ་པ་ལྟར་སྒྲིག་པའི་རྩོམ་ཡིག་ "
"(སྲོལ་རྒྱུན་པོད་ཁུག་) ཡིན་ཆོག་ལ། ཡང་ན་གཏན་འཇགས་ཀྱི་འཇགས་རྣམ་ཤོག་ངོས་ཡིན་ཀྱང་ཆོག གཏན་འཇགས་ཀྱི་"
"མདུན་ཤོག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དུས་སུ་ ཤོག་ངོས་ གཉིས་གསར་སྐྲུན་བྱེད་དགོས་པ་དང་། དེའི་"
"ཁྲོད་ཀྱི་གཅིག་ནི་མདུན་ཤོག་ཏུ་འགྱུར་བ་དང་། ཅིག་ཤོས་སུ་ཁྱེད་ཀྱིས་རྩོམ་ཡིག་འཆར་བ་ཡིན།"
msgid ""
"If you want to remove the widget but save its setting for possible future "
"use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back "
"anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme "
"with fewer or different widget areas."
msgstr ""
"If you want to remove the widget but save its setting for possible future "
"use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back "
"anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme "
"with fewer or different widget areas."
msgid ""
"You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you "
"can also insert an image as Full Size."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་པར་མཛོད་དུ་ཡར་འབུལ་བྱས་ཟིན་པའི་པར་རིས་རྣམས་ལ་ཆེ་ཚད་སྒྲིག་སྦྱོར་བྱེད་ཐུབ་པ་མ་ཟད། མ་ཕྱིའི་པར་"
"རིས་ཀྱི་ཆེ་ཚད་ལྟར་བར་འཇུག་བྱེད་ཀྱང་ཆོག"
msgid ""
"Order — Pages are usually ordered alphabetically, but "
"you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in "
"this field."
msgstr ""
"Order — Pages are usually ordered alphabetically, but "
"you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in "
"this field."
msgid ""
"Your profile contains information about you (your “account”) as "
"well as some personal options related to using WordPress."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ངོ་སྤྱོད་ཡིག་ཚགས་ནང་དུ་ཁྱེད་ཀྱི་སྐོར་དང་། (your “account”) WordPress "
"དང་འབྲེལ་བའི་སྒེར་གྱི་གདམ་གསེས་རྣམས་འདུས་ཡོད།"
msgid ""
"Send Trackbacks — Trackbacks are a way to notify "
"legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you "
"want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll "
"be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr ""
"Send Trackbacks — Trackbacks are a way to notify "
"legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you "
"want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll "
"be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Administrators have access to all the administration features."
msgid ""
"Contributors can write and manage their posts but not publish posts or "
"upload media files."
msgstr ""
"Contributors can write and manage their posts but not publish posts or "
"upload media files."
msgid ""
"If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a "
"Trash function yet."
msgstr ""
"If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a "
"Trash function yet."
msgid ""
"You can add links here to be displayed on your site, usually using Widgets. By default, links to several sites in the WordPress "
"community are included as examples."
msgstr ""
"You can add links here to be displayed on your site, usually using Widgets. By default, links to several sites in the WordPress "
"community are included as examples."
msgid ""
"Slug — The “slug” is the URL-friendly "
"version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, "
"numbers, and hyphens."
msgstr ""
"མིང་གཞན། — མིང་གཞན་ཅེས་པ་ནི་ URL ཡི་འབོད་སྟངས་གཞན་ཞིག་ཡིན། དེ་ནི་"
"སྤྱིར་བཏང་དབྱིན་ཡིག་གི་གསལ་བྱེད་ཆུང་འབྲི་དང་ཨང་ཀི་སོགས་ཀྱིས་བྱེད།"
msgid ""
"You can also create posts with the Press This bookmarklet."
msgstr ""
"You can also create posts with the Press This bookmarklet."
msgid ""
"You can customize the look of your site without touching any of your "
"theme’s code by using a custom background. Your background can be an "
"image or a color."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་དཔེ་སྒྲོམ་ཚབ་ཨང་ལག་པ་འཆང་མི་དགོས་པར་རང་བཟོས་རྒྱབ་ལྗོངས་བེད་སྤྱོད་གྱིས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཕྱིའི་རྣམ་པ་ལ་"
"མཛེས་བཟོ་བྱེད་ཐུབ། དྲ་ཚིགས་རྒྱབ་ལྗོངས་ནི་པར་རིས་དང་ཚོན་མདོག་ལྟ་བུའོ།"
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s ནི %2$s ཡིས།"
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "\"%s\" ཁྲོད་ཀྱི་དཔྱད་མཆན་གཅིག་གིས་ཁྱེད་ཀྱི་ཞིབ་བཤེར་ལ་སྒུག་ཡོད།"
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "\"%s\" ཁྲོད་ཀྱི་ pingback གསར་བ་ཞིག་གིས་ཁྱེད་ཀྱི་ཞིབ་བཤེར་ལ་སྒུག་ཡོད།"
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་རྩོམ་ཡིག \"%s\" ཅེས་པར pingback གསར་པ་འདུག"
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "རྩོམ་ཡིག \"%s\" ཅེས་པར་དཔྱད་མཆན་ཅིག་འདུག"
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་རྩོམ་ཡིག \"%s\" ཅེས་པར trackback གསར་པ་འདུག"
msgid "Custom Menu"
msgstr "རང་བཟོས་དཀར་ཆག"
msgid ""
"Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’"
"s posts, etc."
msgstr "བཟོ་བཅོས་བྱེད་ཆས་ཀྱིས་རྩོམ་ཡིག་སྤེལ་བ་དང་། རང་དག་གཞན་གྱི་རྩོམ་ཡིག་སོགས་ལ་སྟངས་འཛིན་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgid ""
"Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information "
"will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr ""
"Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information "
"will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgid ""
"Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your "
"real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་བཀོལ་མིང་དེ་བཅོས་མི་ཐུབ། འོན་ཀྱང་གཞན་པའི་ཚང་དུ་དངོས་མིང་ངམ་པིར་མིང་བླུགས་ནས་རྩོམ་ནང་དུ་མིང་"
"གང་ཞིག་འཆར་བར་གཏན་འཁེལ་བྱ་ཆོག"
msgid ""
"Widgets are independent sections of content that can be placed into any "
"widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To "
"populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop "
"the title bars into the desired area. By default, only the first widget area "
"is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars "
"to expand them."
msgstr ""
"Widgets are independent sections of content that can be placed into any "
"widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To "
"populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop "
"the title bars into the desired area. By default, only the first widget area "
"is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars "
"to expand them."
msgid ""
"Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and "
"Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr ""
"Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and "
"Edit buttons instead of using drag and drop."
msgid ""
"Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to "
"display on your site, but it’s not required."
msgstr ""
"ལྷུ་ཆུང་རྣམས་དྲ་ཚིགས་སུ་ཐེངས་མང་པོར་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ཆོག དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ས་གནས་མི་འདྲ་བར་བེད་སྤྱོད་བྱེད་མིང་ཡ་མི་"
"འདྲ་བ་འདོགས་ཆོག འོན་ཀྱང་ངེས་པར་འདོགས་དགོས་པའི་ངེས་པའང་མེད།"
msgid ""
"You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new "
"settings to take effect."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་བཏང་བའི་འགྱུར་བ་དེ་ཚོས་ཤུགས་རྐྱེན་ཐེབས་པར། གཤམ་གྱི་ཉར་ཚགས་མཐེབ་གནོན་དུ་མནན་ནས་ཉར་ཚགས་"
"བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr ""
"This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgid ""
"The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr ""
"The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC means Coordinated Universal Time."
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དཔེ་སྒྲོམ་འདིས་དཀར་ཆག་དང་ཡོ་ཆས་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འདུག"
msgid ""
"You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can "
"be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static "
"page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will "
"become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་རང་གི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་གཙོ་ངོས་སུ་ཅི་ཞིག་འཆར་བ་འདེམས་ཆོག དུས་ཚོད་ལྟར་རིམ་སྒྲིག་བྱས་པའི་རྩོམ་ཡིག(སྲོལ་"
"རྒྱུན་པོད་ཁུག)ཡིན་རུང་ལ། གཏན་འཇགས་/འཇགས་རྣམ་ཤོག་ངོས་ཡིན་ཀྱང་ཆོག འཇགས་རྣམ་གཙོ་ངོས་སྒྲིག་འགོོད་བྱེད་"
"དགོས་ན། ཁྱེད་ཀྱིས་ཤོག་ངོས་གཉིས་གསར་བཟོ་བྱེད་དགོས་པ་དང་། དེའི་ཁྲོད་ཀྱི་གཅིག་ནི་གཙོ་ངོས་དང་། ཅིག་ཤོས་"
"དེར་ཁྱེད་ཀྱི་རྩོམ་ཡིག་འཆར་བ་རེད།"
msgid ""
"You can customize the display of this screen using the Screen Options tab "
"and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "འཆར་ངོས་རང་བཟོ་བྱེད་པར་འཆར་ངོས་འདེམས་ཆས་དང་འོག་འཐེན་འཚག་རྒྱག་ཆས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ཆོག"
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (ཐག་མ་ཆོད)"
msgid "Original: %s"
msgstr "མ་གཞི: %s"
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgid "(no parent)"
msgstr "(ཕ་རྒྱུད་མེད)"
msgid "Most Recent"
msgstr "ཉེ་ཆར།"
msgid "Activate Plugin & Run Importer"
msgstr "Activate Plugin & Run Importer"
msgid ""
"Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or "
"by another blogging platform able to access this format."
msgstr ""
"Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or "
"by another blogging platform able to access this format."
msgid "All updates have been completed."
msgstr "གསར་བཅོས་ལས་འགན་ཡོངས་སུ་གྲུབ།"
msgid ""
"Hovering over a row in the posts list will display action links that allow "
"you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr ""
"Hovering over a row in the posts list will display action links that allow "
"you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "ཁྱེད་ལ་འཆར་ངོས་རང་བཟོ་བྱེད་པའི་ལམ་ཁ་མང་པོ་ཡོད།"
msgid ""
"You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts "
"to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr ""
"སོ་སོའི་དགོས་མཁོ་དང་མང་ཉུང་ལྟར་འཕྲེད་ཐིག་རྣམས་གབ་པ་འཆར་བ་བྱེད་ཆོག་ལ་། མངོན་འཆར་སྟེང་གི་འདེམས་ཆས་"
"བེད་སྤྱོད་བྱེད་རོགས།"
msgid ""
"You can refine the list to show only posts in a specific category or from a "
"specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the "
"Filter button after making your selection. You also can refine the list by "
"clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr ""
"དམིགས་འཛུགས་ཀྱིས་རིགས་དབྱེ་གང་རུང་ཞིག་གམ་ཟླ་བ་གང་རུང་ཞིག་གི་རྩོམ་ཡིག་རྣམས་རིམ་བསྟར་དུ་འཆར་བ་བཟོ་"
"ཆོག་ལ། དེ་ལྟར་འཆར་བར་རིམ་བསྟར་རྩོམ་ཡིག་སྟེང་གི་དཀར་ཆག་ལ་གནོན་རོགས། ཡང་ན། དམིགས་འཛུགས་ཀྱིས་རྩོམ་"
"པ་པོ་གང་རུང་ཞིག་དང་། རིགས་དབྱེ། འགྲེལ་བྱང་གང་རུང་ཞིག་གི་རྩོམ་ཡིག་རྣམས་རིམ་བསྟར་དུ་འཆར་བ་བཟོ་ཆོག་"
"ལ། དེ་ལྟར་འཆར་བར་འཚག་རྒྱག་མཐེབ་གནོན་ལ་མནན་ནས་འདེམས་ཆོག"
msgid "Header Image"
msgstr "སྟེང་པར།"
msgid ""
"A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr ""
"A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgid "Header Text"
msgstr "མགོའི་ཡི་གེ"
msgid "For more information:"
msgstr "དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན:"
msgid ""
"You can edit the information left in a comment if needed. This is often "
"useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr ""
"དགོས་མཁོ་བྱུང་ན་དཔྱད་མཆན་གྱི་གནས་ཚུལ་ལྷག་མ་རྣམས་ལའང་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ཐུབ། འདི་ནི་མཆན་འདེབས་མཁན་གྱིས་"
"མཆན་སྐྱོན་བཟོས་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་ཤེས་སླ་བར་ཕན་ཐོགས་ཡོད།"
msgid ""
"You can also moderate the comment from this screen using the Status box, "
"where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr ""
"You can also moderate the comment from this screen using the Status box, "
"where you can also change the timestamp of the comment."
msgid ""
"The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, "
"while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide "
"boxes you do not use in the Screen Options tab, or minimize boxes by "
"clicking on the title bar of the box."
msgstr ""
"The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, "
"while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide "
"boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by "
"clicking on the title bar of the box."
msgid ""
"You can add or edit links on this screen by entering information in each of "
"the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to "
"display on your site as the link) are required fields."
msgstr ""
"You can add or edit links on this screen by entering information in each of "
"the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to "
"display on your site as the link) are required fields."
msgid ""
"Parent — You can arrange your pages in hierarchies. "
"For example, you could have an “About” page that has “Life "
"Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to "
"how many levels you can nest pages."
msgstr ""
"Parent — You can arrange your pages in hierarchies. "
"For example, you could have an “About” page that has “Life "
"Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to "
"how many levels you can nest pages."
msgid ""
"Template — Some themes have custom templates you can "
"use for certain pages that might have additional features or custom layouts. "
"If so, you’ll see them in this dropdown menu."
msgstr ""
"Template — Some themes have custom templates you can "
"use for certain pages that might have additional features or custom layouts. "
"If so, you’ll see them in this dropdown menu."
msgid ""
"When adding a new category on this screen, you’ll fill in the "
"following fields:"
msgstr ""
"When adding a new category on this screen, you’ll fill in the "
"following fields:"
msgid "Name — The name is how it appears on your site."
msgstr "Name — The name is how it appears on your site."
msgid ""
"Description — The description is not prominent by "
"default; however, some themes may display it."
msgstr ""
"Description — The description is not prominent by "
"default; however, some themes may display it."
msgid ""
"You can change the display of this screen using the Screen Options tab to "
"set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in "
"the table."
msgstr ""
"འཆར་ངོས་འདེམས་ཆས་བེད་སྤྱོད་ཀྱིས་འཆར་ངོས་སྡེ་ཚན་ག་ཚོད་འཆར་བ་དང་། རེའུ་མིག་ཏུ་འཕྲེད་ཐིག་འཆར་མིན་"
"འདེམས་ཐུབ།"
msgid ""
"When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following "
"fields:"
msgstr ""
"When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following "
"fields:"
msgid "You need JavaScript to choose a part of the image."
msgstr "པར་རིས་འདིའི་ཆ་ཤས་འདེམས་པར JavaScript ངེས་པར་དགོས།"
msgid "Image Upload Error"
msgstr "བརྙན་རིས་སྐྱེལ་འཇོག་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་།"
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "མགོའི་བརྙན་རིས་བསྐྱར་སྒྲིག"
msgid ""
"This will restore the original header image. You will not be able to restore "
"any customizations."
msgstr "འདིས་མ་ཕྱིའི་འགོ་པར་སོར་ལོག་བྱེད་པ་ལས། རང་བཟོས་གང་ཡང་སོར་ལོག་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are "
"ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, "
"subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories "
"are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the "
"categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in "
"the index."
msgstr ""
"What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are "
"ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, "
"subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories "
"are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the "
"categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in "
"the index."
msgid ""
"You can use categories to define sections of your site and group related "
"posts. The default category is “Uncategorized” until you change "
"it in your writing settings."
msgstr ""
"རིགས་དབྱེ་གསར་བཟོའི་ལམ་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྡེ་ཚན་སོ་སོ་དང་། འབྲེལ་ཡོད་རྩོམ་ཡིག་རྣམས་རིགས་སོ་སོར་"
"དགར་ཐུབ། “Uncategorized” འདི་ནི་མོས་ཐང་རིགས་དབྱེ་ཡིན་ལ། རྩོམ་འབྲིའི་སྒྲིག་སྟེགས།ནས་ཁྱེད་རང་བཟོས་རིགས་དབྱེ་འདེམས་ཆོག"
msgid "Reset Image"
msgstr "བརྙན་རིས་བསྐྱར་སྒྲིག"
msgid "Remove Header Image"
msgstr "འགོ་བྱང་པར་རིས་ཕྱིར་འདོན།"
msgid ""
"This will remove the header image. You will not be able to restore any "
"customizations."
msgstr "འདིས་འགོ་པར་བསུབ་པ་ལས། རང་བཟོས་གང་ཡང་སོར་ལོག་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Crop Header Image"
msgstr "མགོའི་བརྙན་རིས་དྲས་གཏུབ།"
msgid "Default Images"
msgstr "སོར་བཞག་བརྙན་རིས།"
msgid ""
"Discussion — You can turn comments and pings on or "
"off, and if there are comments on the post, you can see them here and "
"moderate them."
msgstr ""
"Discussion — You can turn comments and pings on or "
"off, and if there are comments on the post, you can see them here and "
"moderate them."
msgid ""
"Title — Enter a title for your post. After you enter "
"a title, you’ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr ""
"ཁ་བྱང་། — ཁྱེད་ཀྱི་རྩོམ་ལ་ཁ་བྱང་ཞིག་བླུགས་དང་། དེ་རྗེས་གཏན་འཇགས་མཐུད་"
"སྤྲེལ་ས་གནས་ཤིག་མཐོང་ཐུབ། དེ་ནི་བཟོ་བཅོས་བྱ་རུང་བ་ཞིག་ཡིན།"
msgid ""
"%s — This allows you to associate an image with your "
"post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes "
"use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr ""
"%s — This allows you to associate an image with your "
"post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes "
"use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgid "Page Attributes"
msgstr "ཤོག་ངོས་གཏོགས་གཤིས།"
msgctxt "user"
msgid "Not spam"
msgstr "གད་སྙིགས་མ་ཡིན།"
msgctxt "user"
msgid "Mark as spam"
msgstr "གད་སྙིགས་སུ་རྟགས་རྒྱག"
msgctxt "site"
msgid "Mark as spam"
msgstr "གད་སྙིགས་སུ་རྟགས་རྒྱག"
msgid "Remove featured image"
msgstr "ཁྱད་ལྡན་བརྙན་རིས་སྤོ་འབུད།"
msgid "Moderate Comment"
msgstr "མཆན་བཤེར།"
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$sདགའ་སྤོབས་དང་བཅས་%2$sསྤྱད་ཡོད།"
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "རྒྱུན་བཀོལ་གྱི་འགྲེལ་བྱང་ཁྲོད་ནས་འདེམས་པ།"
msgid "Search results for %s"
msgstr "མཐའ་འབྲས་བཤེར་འཚོལ་བྱ་ཡུལ། %s"
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ལ་དྲ་ཚིགས་འདིར་ཤོག་ངོས་སྤེལ་བའི་དབང་ཆ་མེད།"
msgid ""
"Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view "
"categories."
msgstr ""
"དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ལ་ངེས་པར་དུ་དྲ་ཚིགས་འདིར་རྩོམ་ཡིག་བཟོ་བཅོས་ཀྱི་དབང་ཚད་ཡོད་དགོས། དེ་ལྟར་བྱས་ན་ད་"
"གཟོད་རིགས་དབྱེ་ལ་བཤར་ལྟ་བྱ་ཐུབ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ལ་དྲ་ཚིགས་འདིར་རྩོམ་ཡིག་སྤེལ་བའི་དབང་ཆ་མེད།"
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ལ་དྲ་ཚིགས་འདིར་རྩོམ་ཡིག་སྤེལ་བའི་དབང་ཆ་མེད།"
msgid "Site Tagline"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཕལ་བ།"
msgid ""
"Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr ""
"དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ལ་ངེས་པར་དུ་དྲ་ཚིགས་འདིའི་རྩོམ་ཡིག་བཟོ་བཅོས་ཀྱི་དབང་ཚད་ཡོད་དགོས། དེ་ལྟར་བྱས་ན་ད་"
"གཟོད་འགྲེལ་བྱང་བཤར་ལྟ་བྱ་ཐུབ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to access details about this site."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་དྲ་ཚིགས་འདིའི་ཞིབ་ཕྲའི་གནས་ཚུལ་ལ་འཇུག་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "མདུན་ངོས།"
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "རིགས་དབྱེ།"
msgid "All Tags"
msgstr "Tags ཡོངས།"
msgid "Parent Category:"
msgstr "ཕ་རྒྱུད་རིམ་པའི་རིགས་དབྱེ:"
msgid "Update Tag"
msgstr "འགྲེལ་བྱང་གསར་བཅོས།"
msgid "Add New Tag"
msgstr "འགྲེལ་བྱང་གསར་པ་ཁ་སྣོན།"
msgid "New Tag Name"
msgstr "Tag གསར་པའི་མིང་།"
msgid "Search Tags"
msgstr "Tags བཤེར་འཚོལ།"
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "རིགས་དབྱེ།"
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "རྩོམ་ཡིག"
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "ཤོག་ངོས།"
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "ཤོག་ངོས།"
msgid "Add New Page"
msgstr "ཤོག་ངོས་བཟོ།"
msgid "Search Posts"
msgstr "རྩོམ་བཤེར་འཚོལ།"
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "རྩོམ་ཡིག"
msgid "Parent Page:"
msgstr "ཕ་རྒྱུད་ཤོག་ངོས:"
msgid "Add New Post"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་གསར་བཟོ།"
msgid "Search Pages"
msgstr "ཤོག་ངོས་བཤེར་འཚོལ།"
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "རྟགས %s ཅན་ངེས་པར་དུ་བླུགས་དགོས།"
msgid "Theme without %s"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་ %s དེ་མེད།"
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས %s ཅེས་པར་བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་གསར་པས་ཐོ་བཀོད་འདུག:"
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr ""
"མ་ལག་གིས་གནས་སྐབས་སུ་དྲ་ཚིགས་དེ་སོར་བཞག་བྱས་ཡོད། ཉིན་འགའི་རྗེས་ནས་ཐོ་འགོད་སྒོ་འབྱེད་ཀྱང་སྲིད།"
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། དྲ་ཚིགས་དེ་ཐོ་འགོད་བྱ་རྒྱུར་སོར་བཞག་བྱས་འདུག"
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ཚིགས་མིང་དེ་སྤྱོད་མི་ཐུབ།"
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། དྲ་ཚིགས་མིང་གི་ཁྲོད་དུ་ངེས་པར་དུ་གསལ་བྱེད་ཡི་གེ་ཡོད་དགོས།"
msgid "The site is already active."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་རྒྱུན་ལྡན་རེད་འདུག"
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "དྲ་ཚིགས %1$s གསར་པ: %2$s"
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "དྲ་ཚིགས་གསར་པ་ཐོ་འགོད: %s"
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། དྲ་ཚིགས་དེ་གནས་ཟིན།"
msgid "User removed from this site."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་པ་དྲ་ཚིགས་འདི་ནས་བསུབ་ཟིན་འདུག"
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་པ་འདི་དྲ་ཚིགས་ནས་བསུབ།"
msgid ""
"Error: This username is invalid because it uses illegal "
"characters. Please enter a valid username."
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ: བཀོལ་མིང་དེའི་ནང་དུ་ནུས་མེད་ཀྱི་ཡིག་རྟགས་འདུས་པས། ནུས་ལྡན་གྱི་བཀོལ་"
"མིང་བླུགས་རོགས།"
msgid "— No role for this site —"
msgstr "— དྲ་ཚིགས་འདིར་གོ་གནས་སྒྲིག་ཁྲིམས་གང་ཡང་མི་འདུག —"
msgid "New WordPress Site"
msgstr "WordPress ཡི་དྲ་ཚིགས་གསར་པ།"
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "ཐོ་འགོད་བྱས་ཟིན།"
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "ཚགས་ཉར།"
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "ཐོ་འགོད་བྱས་ཟིན།"
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "གད་སྙིགས་མ་ཡིན།"
msgid "No sites found."
msgstr "དྲ་ཚིགས་རྙེད་མ་སོང་།"
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "གད་སྙིགས།"
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "དཀར་ཆག་མངོན་པའི་མཐོ་རིམ་གཏོགས་གཤིས།"
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "སྙིགས་མཆན་མ་ཡིན།"
msgid "WordPress Blog"
msgstr "WordPress པོད་ཁུག"
msgid "My Site"
msgstr "ངའི་དྲ་ཚིགས།"
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་དྲ་ཚིགས་འདིར་ཤོག་ངོས་གསར་བཟོ་བྱེད་ཆོག་མཆན་མི་འདུག"
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "བྱ་འགུལ་མེད་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་རང་འཕྲིན་ཐུང་།"
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "བཀག་ཟིན་དྲ་ཚིགས་རང་བཟོས་འཕྲིན་ཐུང་།"
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "བསུབ་ཟིན་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་རང་འཕྲིན་ཐུང་།"
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་དྲ་ཚིགས་འདིར་རྩོམ་ཡིག་སྤེལ་བའམ་མ་ཟིན་དུ་ཉར་བའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག"
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"
msgid "Comments on “%s”"
msgstr "“%s”ཁྲོད་ཀྱི་དཔྱད་མཆན།"
msgid ""
"This will restore the original background image. You will not be able to "
"restore any customizations."
msgstr "འདིས་མ་ཕྱིའི་པར་རིས་གྲབ་ཉར་སོར་ལོག་བྱེད་པ་ལས། རང་འདེམས་གང་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"If you have posts or comments in another system, WordPress can import those "
"into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ས་གནས་རྩོམ་ཡིག་དང་དཔྱད་མཆན་ཡོད་ན། WordPress མཉེན་ཆས་ཀྱིས་དྲ་ཚིགས་འདིར་ནང་འདྲེན་བྱེད་"
"ཐུབ། ནང་འདྲེན་བྱེད་པར་གཤམ་ནས་ས་གནས་འདེམས་རོགས།"
msgid "Filter by category"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ལྟར་འཚག་རྒྱག"
msgid "Custom Logo"
msgstr "རང་བཟོས་ལས་རྟགས།"
msgid "Words"
msgstr "ཡིག་གྲངས།"
msgid "Default Style"
msgstr "སོར་བཞག་གི་བཟོ་ལྟ།"
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "ཡང་དག་པའི་གློག་འཕྲིན་བླུགས་རོགས།"
msgid "← Previous"
msgstr "← སྔོན་མ།"
msgid "Primary Menu"
msgstr "དཀར་ཆག་གཙོ་བོ།"
msgid "Secondary menu"
msgstr "གདམ་ཐོ་ཕལ་བ།"
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "སྟེར་ཡུལ ID ནི་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ཀྱི ID མ་རེད།"
msgid ""
"The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter "
"a valid URL."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བླུགས་པའི་དྲ་གནས་ནོར་སོང་བ་འདྲ། ཡང་དག་པའི URL བླུགས་རོགས།"
msgid ""
"The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please "
"enter a valid URL."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བླུགས་པའི་ WordPress ས་གནས་ནོར་སོང་བ་འདྲ། ཡང་དག་པའི URL བླུགས་རོགས།"
msgid ""
"The email address entered did not appear to be a valid email address. Please "
"enter a valid email address."
msgstr "བལྟས་ཚོད་ཀྱིས་ཁྱེད་ཀྱིས་བླུགས་པའི་གློག་འཕྲིན་ནུས་མེད་ཡིན་པ་འདྲ། ཡང་དག་པའི་གློག་འཕྲིན་བླུགས་རོགས།"
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "མིང་དང་མཚུངས་པའི་ཕ་རྒྱུད་རིམ་པའི་རྣམ་གྲངས་གནས་པ།"
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "དཀར་ཆག་རྣམས་བསུབ་ཟིན།"
msgid "CSS Classes"
msgstr "CSS རིགས།"
msgid "Navigation Label"
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་ཤོག་བྱང་།"
msgid "Custom Link"
msgstr "རང་བཟོས་མཐུད་སྤྲེལ།"
msgid "Move up"
msgstr "ཡར་འགྲིལ།"
msgid "Move down"
msgstr "མར་འགྲིལ།"
msgid "No items."
msgstr "སྡེ་ཚན་མེད།"
msgid "Original"
msgstr "གདོད་མ།"
msgid "Background Image"
msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་བརྙན་རིས།"
msgid "Current Page"
msgstr "མིག་སྔའི་ཤོག་ངོས།"
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "རང་བཟོས་ཡིག་དུམ་འདིར་མིང་ལེགས་པོ་ཞིག་འདོགས་རོགས།"
msgid "Remove Image"
msgstr "བརྙན་རིས་སྤོ་འབུད།"
msgid "Display Options"
msgstr "མངོན་སྟོན་གདམ་ཚན།"
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཀུན་པོར་མི་བསྒྲགས།"
msgid "Use as featured image"
msgstr "ཁྱད་ལྡན་བརྙན་རིས་སུ་འགོད་པ།"
msgid "Navigation Menus"
msgstr "ཕྱོགས་ཁྲིད་དཀར་ཆག"
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་དཀར་ཆག་གི་སྡེ་ཚན།"
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན་དཀར་ཆག་གི་སྡེ་ཚན།"
msgid "Links for %s"
msgstr "%s ཡི་མཐུད་སྤྲེལ།"
msgid "File canceled."
msgstr "ཡིག་ཆ་དོར་ཟིན།"
msgid "Error: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ: ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་དེ་གད་སྙིགས་ཐོ་ཁོངས་གྲས་སུ་བཞག་འདུག"
msgid ""
"This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your "
"browser does not support them."
msgstr ""
"བྱེད་ནུས་འདིར iframe ཡི་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོབ་དགོས། ཁྱེད་ཀྱིས iframe ཡི་མངོན་སྟོན་བཀག་འདུག་པའམ་ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱི་"
"བཤར་ལྟ་ཆས་ཀྱིས་བྱེད་ནུས་འདིར་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་ཐོབ།"
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "བཤེར་སྒུག་(%s)"
msgid "Revision"
msgstr "བཟོ་བཅོས་པར་གཞི།"
msgid "Confirmed (%s)"
msgid_plural "Confirmed (%s)"
msgstr[0] "ངོས་འཛིན་བྱས་ཟིན་པ (%s)"
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "ས་གནས་འདི་ནི་དོ་དམ་གྱི་ཆེད་དུ་དམིགས་པ་ཡིན། དཔེར་ན་སྤྱོད་མཁན་གསར་བའི་བརྡ་སྦྱོར་ལྟ་བུ།"
msgid "Add to Menu"
msgstr "དཀར་ཆག་ཁ་སྣོན།"
msgid "Create Menu"
msgstr "དཀར་ཆག་གསར་བཟོ།"
msgid "Title Attribute"
msgstr "ཁ་བྱང་གཏོགས་གཤིས།"
msgid "Delete Menu"
msgstr "དཀར་ཆག་སུབ།"
msgid "Video Details"
msgstr "བརྙན་ཟློས་ཞིབ་ཆ།"
msgid "Back"
msgstr "ཕྱིར་ལོག"
msgid "Featured Image"
msgstr "ཁྱད་ལྡན་བརྙན་རིས།"
msgid "— Select —"
msgstr "— འདེམས —"
msgid "Edit Site"
msgstr "དྲ་ཚིགས་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Network Admin"
msgstr "དྲ་རྒྱ་དོ་དམ།"
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "URLནུས་མེད།"
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "ལེགས་སྒྲིག་རྗེས་ཀྱི་བརྙན་རིས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་བརྩི་མ་ཐུབ།"
msgid "This is the short link."
msgstr "འདི་ནི་སྦྲེལ་ཐུང་ཡིན།"
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "མཐུད་སྣེ་གསར་བཅོས %d ཡོད།"
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "དཔེ་སྒྲོམ་་གསར་བཅོས %d ཡོད།"
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "WordPress གསར་བཅོས %d ཡོད།"
msgid "Taxonomy:"
msgstr "རིགས་དགར་ཐབས:"
msgid "Navigation Menu"
msgstr "ཕྱོགས་ཁྲིད་དཀར་ཆག"
msgid "Select Menu:"
msgstr "དཀར་ཆག་འདེམས:"
msgid "Menus"
msgstr "དཀར་ཆག"
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་ཚན་པ་དགར།"
msgid "Comments on %s"
msgstr "དཔྱད་མཆན་ཡོད་ས་ནི་ %s"
msgid "My Sites"
msgstr "ངའི་དྲ་ཚིགས།"
msgid "Site Title"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "Sites"
msgstr "དྲ་ཚིགས།"
msgid "Revisions"
msgstr "བཟོ་བཅོས་པར་གཞི།"
msgid "Site: %s"
msgstr "དྲ་ཚིགས: %s"
msgid ""
"Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr "ཐུགས་སྣང་།! བཀོལ་སྤྱོད་པ་འདི་བསུབ་མི་ཐུབ། %s བཀོལ་སྤྱོད་པ་འདི་དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པ་རེད།"
msgid "1 page not updated, somebody is editing it."
msgstr "ཤོག་ངོས་གཅིག་གསར་བཅོས་བྱ་མ་ཐུབ། མི་གཞན་གྱིས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་བཞིན་འདུག"
msgid "Site Upload Space Quota"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཡར་འབུལ་བར་སྟོང་ཆེ་ཚད།"
msgid "Menu Settings"
msgstr "དཀར་ཆག་སྒྲིག་སྟེགས།"
msgid "User deleted."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་སུབ་ཟིན།"
msgid "Enter title here"
msgstr "འདིར་རྩོམ་ཡིག་ཁ་བྱང་འབྲི་རོགས།"
msgid ""
"If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the "
"form below. When you click Delete My Site Permanently you "
"will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your "
"site."
msgstr ""
"If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the "
"form below. When you click Delete My Site Permanently you "
"will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your "
"site."
msgid ""
"Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you "
"until we meet again."
msgstr ""
"Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you "
"until we meet again."
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "ཐུགས་སྣང་། དྲ་ཚིགས་བསུབ་ཚར་ན་ཕྱིར་སོར་ལོག་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "ངའི་དྲ་ཚིགས་གཏན་དུ་བསུབ།"
msgid "Primary Site"
msgstr "དྲ་ཚིགས་གཙོ་བོ།"
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "MB (Leave blank for network default)"
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "ཁྱེད་ལ་བར་སྟོང་མི་འདུག ཡིག་ཆ་ཡར་འབུལ་བྱེད་ཡིག་ཆ་གཞན་འགའ་བསུབ་རོགས།"
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བདམ་པའི་དྲ་ཚིགས་འདི་མི་འདུག"
msgid "Global Settings"
msgstr "ཕྱོགས་ཡོངས་སྒྲིག་སྟེགས།"
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "ཤོག་ངོས་འདི་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པར། དྲ་ཚིགས་གཅིག་གི་ཚོགས་མི་ངེས་པར་ཡིན་དགོས།"
msgid "Delete Site"
msgstr "དྲ་ཚིགས་བསུབ།"
msgid "User added."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་གསར་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "Updates %s"
msgstr "གསར་བཅོས། %s"
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "སྤྱོད་མཁན %s ཡོད།"
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "དྲ་ཚིགས %s ཡོད།"
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "ཁྱེད་ལ %1$s དང %2$s ཡོད།"
msgid "Create a New User"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་གསར་བཟོ།"
msgid "Search Sites"
msgstr "དྲ་ཚིགས་བཤེར་འཚོལ།"
msgid "Storage Space"
msgstr "གསོག་ཉར་བར་སྟོང་།"
msgid "Create a New Site"
msgstr "དྲ་ཚིགས་གསར་བཟོ།"
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "འཆར་ངོས་འདི་ནས་བཀོལ་སྤྱོད་པ་བསུབ་མི་ཐུབ།"
msgid "%s updated successfully."
msgstr "%s གསར་བཅོས་བྱེད་ཐུབ་སོང་།"
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "བརྗེ་མི་འདོད། རྗེས་སུ་ང་ལ་བསུན་པོ་མ་བཟོ་རོགས།"
msgid "Your chosen password."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བདམ་པའི་གསང་གྲངས།"
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "བརྗེ་འདོད་ཡོད། ང་རང་སྒེར་གྱི་ཡིག་ཚགས་བཟོ་བཅོས་ཤོག་ངོས་སུ་འཁྲིད་རོགས།"
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "སྙིགས་སྣོད་དུ་གཡུགས་སྐབས་སྐྱོན་བྱུང་།"
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "གད་སྣོད་ནས་སོར་ལོག་བྱེད་པར་སྐྱོན་བྱུང་།"
msgid ""
"Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them "
"to be added to your site."
msgstr ""
"Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them "
"to be added to your site."
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་པ་དེ་སྔོན་ནས་དྲ་ཚིགས་འདིའི་ཁོངས་མི་རེད་འདུག"
msgid "User has been added to your site."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་པ་དེ་དྲ་ཚིགས་འདིར་བསྣན་ཟིན།"
msgid ""
"This will remove the background image. You will not be able to restore any "
"customizations."
msgstr "འདིས་རྒྱབ་ལྗོངས་པར་རིས་བསུབ་པ་ལས། རང་བཟོས་གང་ཡང་སོར་ལོག་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Page saved."
msgstr "ཤོག་ངོས་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Important:"
msgstr "གལ་ཆེན:"
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "བཀོལ་མིང་བཟོ་བཅོས་བྱེད་མི་ཆོག"
msgid "items"
msgstr "ཡོད།"
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "དཀར་ཆག་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Site visibility"
msgstr "དྲ་ཚིགས་མཐོང་ཚད།"
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "ཚིག་ཁ་ཤས་ཀྱིས་དྲ་ཚིགས་འདི་ལ་ཞིབ་བརྗོད་གནང་རོགས།"
msgid "Save Menu"
msgstr "དཀར་ཆག་ཉར་ཚགས།"
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "CSS རིགས (འདེམས་རུང)"
msgid "Link Target"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་དམིགས་འབེན།"
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "%1$s (%2$d/%3$d) དཔེ་སྒྲོམ་གསར་བཅོས་བྱེད་བཞིན་པ།"
msgid ""
"You can still use your site but any subdomain you create may not be "
"accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ད་དུང་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ཐུབ་མོད་དམའ་རིམ་དྲ་གནས་ལ་བེད་སྤྱོད་མེད་སྲིད། གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱི་ DNS "
"འགྲིག་ཡོད་པ་གཏན་ཁེལ་ཡིན་ན། འཕྲིན་ཐུང་འདི་སྣང་མེད་གཏོང་རོགས།"
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "This resulted in an error message: %s"
msgid "You must provide a valid email address."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ཁྲིམས་མཐུན་གྱི་གློག་འཕྲིན་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་དགོས།"
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "དྲ་ཚིགས་འདིར་མིང་ལེགས་པོ་ཞིག་ངེས་པར་དགོས།"
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "དྲ་གནས་ངེས་པར་མཁོ་སྤྲོད་གནང་དགོས།"
msgid "Notice:"
msgstr "མཉམ་འཇོག་ས:"
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr " %1$s (%2$d/%3$d) མཐུད་སྣེ་གསར་བཅོས་བྱེད་བཞིན་པ།"
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་གནས་ཟིན། གསང་གྲངས་སྔར་བཞིན་མི་འགྱུར།"
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "དུས་ཁུལ་དེར་དབྱར་ཁའི་དུས་ཚོད་མི་སྤྱོད།"
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "དཀར་ཆག་ལ་མིང་ལེགས་པོ་ཞིག་འདེམས་རོགས།"
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "ཚད་ལྡན་རིམ་གཉིས་བར་གསོག་མཐུད་སྣེ།"
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Custom maintenance message."
msgid "External object cache."
msgstr "External object cache."
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Executed before Multisite is loaded."
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "དཔྱད་མཆན་འདི་སྙིགས་མཆན་དུ་རྟགས་བརྒྱབ་ཟིན།"
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "དཔྱད་མཆན་འདི་སྔོན་ནས་སྙིགས་སྣོད་དུ་འདུག"
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "དཔྱད་མཆན་འདི་བསུབ་ཟིན་འདུག"
msgid "This comment is already approved."
msgstr "དཔྱད་མཆན་འདིར་ཆོག་མཆན་ཐོབ་འདུག"
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "མིག་སྔའི་དཔྱད་མཆན་འདིར་ཆོག་མཆན་ཐོབ་འདུག"
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "དཔྱད་མཆན་འདི་མིག་སྔར་མཁོ་མེད་ལྟར་རྟགས་བརྒྱག་འདུག"
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "གློག་འཕྲིན་གཏན་ཁེལ་མཆོང་འདས་བྱེད།"
msgid ""
"Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked "
"before their account is created."
msgstr ""
"Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked "
"before their account is created."
msgid "[%s] Joining Confirmation"
msgstr "[%s] འཛུལ་ཞུགས་གཏན་ཁེལ་བྱེད།"
msgid ""
"You attempted to edit an item that does not exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་འདོད་པའི་རྣམ་གྲང་འདི’མི་འདུག ཕལ་ཆེར་བསུབ་ཟིན་འདུག"
msgid "Update Services"
msgstr "གསར་བཅོས་ཞབས་ཞུ།"
msgid "Default Mail Category"
msgstr "མོས་ཐང་གློག་འཕྲིན་རིགས་དབྱེ།"
msgid ""
"You cannot edit this item because it is in the Trash. Please restore it and "
"try again."
msgstr ""
"’རྣམ་གྲངས་འདིར་ཁྱེད་ཀྱིས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་མི་ཐུབ། རྒྱུ་མཚན་འདི་སྙིགས་སྣོད་དུ་འདུག སོར་ལོག་བྱས་ནས་ཚོད་"
"ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid "Login Name"
msgstr "ནང་འཇུག་མིང་།"
msgid "Port"
msgstr "མཐུད་ཁ།"
msgid "Mail Server"
msgstr "གློག་འཕྲིན་དྲ་གནས།"
msgid "Post via email"
msgstr "གློག་འཕྲིན་བརྒྱུད་ནས་སྤེལ།"
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgid "Full URL path to files"
msgstr "ཡིག་ཆའི URL ས་གནས་ཆ་ཚང་།"
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "སོར་བཞག་གི་སྐྱེལ་འཇོག་འགྲོ་ལམ།"
msgid "Uploading Files"
msgstr "ཡིག་ཆ་སྐྱེལ་འཇོག"
msgid "New User Default Role"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་གསར་པའི་སོར་བཞག་ཐོབ་ཐང་།"
msgid "Anyone can register"
msgstr "སུས་ཀྱང་ཐོ་འགོད་རུང་བ།"
msgid "Membership"
msgstr "ཁོངས་མིའི་ཐོབ་ཐང་།"
msgid "Visit"
msgstr "གཟིགས།"
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "དྲ་ཚིགས་མང་པོ་ཅན་གྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་སྤྱད་མེད།"
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "%s དཔེ་སྒྲོམ་འདི་གཏན་བསུབ་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "— No Change —"
msgstr "— བཟོ་བཅོས་མེད —"
msgid "Bulk Edit"
msgstr "སྡེབས་ལས་བཟོ་བཅོས།"
msgid "Just another %s site"
msgstr " %s ཡི་དྲ་ཚིགས་ཅིག་གོ"
msgid "Auto Draft"
msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་མ་ཟིན་འདེབས།"
msgid "Could not fully remove the plugins %s."
msgstr "Could not fully remove the plugin(s) %s."
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "The plugin generated unexpected output."
msgid "_none — same window or tab."
msgstr "_none — སྒེའུ་ཁུང་ངམ་ཤོག་བྱང་ཆ་མཚུངས་པ།"
msgid "_top — current window or tab, with no frames."
msgstr "_top — སྒྲོམ་གཞི་མི་འདུས་པའི་མིག་སྔའི་སྒེའུ་ཁུང་ངམ་ཤོག་བྱང་།"
msgid "_blank — new window or tab."
msgstr "_blank — སྒེའུ་ཁུང་ངམ་ཤོག་བྱང་གསར་པ།"
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgid "Empty archive."
msgstr "ཉར་ཚགས་ཡིག་སྒམ་སྟོང་བ།"
msgid "Could not copy file."
msgstr "ཡིག་ཆ་འདྲ་བཤུ་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "Filesystem error."
msgstr "Filesystem error."
msgid "Items deleted."
msgstr "སྡེ་ཚན་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Item not added."
msgstr "སྡེ་ཚན་གསར་སྣོན་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid "Item updated."
msgstr "སྡེ་ཚན་གསར་བཅོས་བྱས་"
msgid "Item deleted."
msgstr "སྡེ་ཚན་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Item added."
msgstr "སྡེ་ཚན་གསར་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "འདི་ནི་དྲ་ཚིགས་སྟེང་དུ་འཆར་བའི་མིང་དེ་ཡིན།"
msgid "Page updated."
msgstr "ཤོག་ངོས་གསར་བཅོས་བྱས་ཟིན།"
msgid "No comments found."
msgstr "དཔྱད་མཆན་མེད།"
msgid "Item not updated."
msgstr "སྡེ་ཚན་གསར་བཅོས་བྱས་མེད།"
msgid "Unarchive"
msgstr "ཚགས་ཉར་དོར།"
msgid "Archived"
msgstr "ཚགས་ཉར་བྱས་ཟིན།"
msgid "Your email address."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན།"
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Network Admin Email"
msgid "Invalid email address."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཡིག་ཟམ་ས་གནས།"
msgid "Edit User %s"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་རྩོམ་སྒྲིག %s"
msgid "Install Themes"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་འཇུག"
msgid "%s address"
msgstr "%s ས་གནས།"
msgid "Add %s"
msgstr "%s ཁ་སྣོན།"
msgid "The update of %s failed."
msgstr "%s གསར་བཅོས་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid "No menus have been created yet. Create some."
msgstr "ད་དུང་གདམ་ཐོ་གསར་སྐྲུན་བྱས་མི་འདུག ཅིག་གསར་སྐྲུན་བྱེད།."
msgid "Missing email address."
msgstr "Missing email address."
msgid "Menu Item"
msgstr "གདམ་ཐོའི་སྡེ་ཚན།"
msgid "Document (%s)"
msgid_plural "Documents (%s)"
msgstr[0] "ཡིག་ཚགས། (%s)"
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the post"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་ཁྲོད་ཀྱི་སྦྲེལ་མཐུད་བྱས་ཟིན་པའི་པོད་ཁུག་གང་རུང་ལ་བརྡ་སྦྱོར་གཏོང་བར་འབད།"
msgid "Deleted (%s)"
msgid_plural "Deleted (%s)"
msgstr[0] "སུབ་ཟིན་པ། (%s)"
msgid ""
"I'm sure I want to permanently delete my site, and I am aware I can never "
"get it back or use %s again."
msgstr ""
"ངའི་དྲ་ཚིགས་དུས་གཏན་དུ་སུབ་རྒྱུ་ཡིན་པ་གཏན་འཁེལ་ཡིན་པ་མ་ཟད། སུབ་ཟིན་པའི་དྲ་ཚིགས་ལ་ཕྱིར་ལོག་བྱ་རྒྱུ་མེད་"
"པ་དང %s ཡང་བསྐྱར་སྤྱོད་རྒྱུ་མེད་པའང་ངས་ཤེས་ཀྱིན་ཡོད།"
msgid "No plugins found."
msgstr "མཐུད་སྣེ་རྙེད་མ་སོང་།"
msgctxt "comments"
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "བཤེར་སྒུག (%s)"
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "ཁྱད་ལྡན་བརྙན་རིས་སུ་འགོད་པ།"
msgid "Spreadsheet (%s)"
msgid_plural "Spreadsheets (%s)"
msgstr[0] "གློག་རྡུལ་རེའུ་མིག (%s)"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་རྣམ་གྲངས་འདིར་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག"
msgid ""
"Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your "
"site will not be deleted until this link is clicked."
msgstr ""
"Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your "
"site will not be deleted until this link is clicked."
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "བར་སྟོང་གིས་འདང་གི་མེད། %s KB དགོས་ཀྱི་ཡོད།"
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "ཁྱད་ལྡན་བརྙན་རིས་སུ་འགོད།"
msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size."
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་ཆེ་དྲགས་སོང་། ཆེ་ཆུང་ངེས་པར་ཏུ %s KB ལས་ཆུང་བ་དགོས།"
msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་རྣམ་གྲངས་འདི་གད་སྣོད་དུ་གཡུགས་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་རྣམ་གྲངས་འདི་གད་སྣོད་ནས་སོར་ལོག་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག"
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་སྡེ་ཚན་འདི་བསུབ་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག"
msgctxt "page"
msgid "Featured image"
msgstr "ཁྱད་ལྡན་བརྙན་རིས།"
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "ཁྱད་ལྡན་བརྙན་རིས་སུ་འགོད་པ།"
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "རྒྱུན་ལྡན།"
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "གསར་སྣོན།"
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "ཁ་བྱང་།"
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "ཁྱད་ལྡན་བརྙན་རིས་སུ་འགོད།"
msgctxt "posts"
msgid "Mine (%s)"
msgid_plural "Mine (%s)"
msgstr[0] "ངའི (%s)"
msgctxt "post"
msgid "Featured image"
msgstr "ཁྱད་ལྡན་བརྙན་རིས།"
msgid "More"
msgstr "དེ་ལས་མང་།"
msgid "Content:"
msgstr "གཞུང་དངོས:"
msgid "Create"
msgstr "གསར་སྐྲུན།"
msgid "Priority"
msgstr "སྔོན་ཐོབ།"
msgid "Link ID"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ ID"
msgid "Link rating"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་རིམ་པ།"
msgid "Link title"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་ཁ་བྱང་།"
msgid ""
"Comment metadata downloaded successfully, proceeding with comment bodies..."
msgstr "མཆན་བུའི་ metadata ཕབ་ལེན་ལེགས་གྲུབ་བྱུང་སོང་། མཆན་བུའི་གཞུང་ངོས་སུ་འཇུག་གིན་ཡོད་་་་་"
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "དུས་ཁུལ་དེར་དབྱར་ཁའི་དུས་ཚོད་ལམ་ལུགས་སྤྱོད་ཀྱིན་ཡོད།"
msgid "One response to %s"
msgstr "ལན་གཅིག་འདུག: %s"
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "མཐའ་འབྲས་བཤེར་འཚོལ་བྱ་ཡུལ། \"%s\""
msgid "Header updated. Visit your site to see how it looks."
msgstr "མགོ་བརྗོད་གསར་བཅོས་བྱས་ཟིན། འདིར་མནན་ནས་ གཟིགས་ཐུབ།"
msgid "Image Link"
msgstr "པར་རིས་སྦྲེལ་སྐུད།"
msgid "Search Terms"
msgstr "སྡེ་ཚན་བཤེར་འཚོལ།"
msgid ""
"Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a "
"WordPress export file."
msgstr ""
"Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a "
"WordPress export file."
msgid "In response to"
msgstr "ལན་སློག་ཡུལ།"
msgid "this help information"
msgstr "this help information"
msgid "Site"
msgstr "དྲ་ཚིགས།"
msgid "Cancel reply"
msgstr "ལན་དོར།"
msgid "Remove Background Image"
msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་བརྙན་རིས་སྤོ་འབུད།"
msgid "Custom Background"
msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་རང་བཟོ།"
msgid ""
"Background updated. Visit your site to see how it looks."
msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་གསར་བཅོས་བྱས་ཟིན། ག་འདྲ་ཡོད་མེད་ འདི་ནས་ གཟིགས་ཐུབ།"
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] གསང་གྲངས་བརྗེས་ཟིན།"
msgid "Style"
msgstr "བཟོ་ལྟ།"
msgid "Link to:"
msgstr "སྦྲེལ་ཡུལ:"
msgid "Upgrade cancelled and refunded"
msgstr "གསར་སྤེལ་བྱེད་མཚམས་བཞག་ནས་སྔར་སོར་ཆུད་པར་བྱས་ཡོད།"
msgid "No comments"
msgstr "དཔྱད་མཆན་མེད།"
msgid "Continue reading →"
msgstr "→ མུ་མཐུད་ཀློག"
msgid "Email Address"
msgstr "གློག་འཕྲིན།"
msgid "All languages"
msgstr "སྐད་རིགས་ཡོངས།"
msgid "New"
msgstr "གསར་བ།"
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "ནང་འཇུག་མིང་སྟོང་བ་ཡིན་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་གསར་བཟོ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Unpacking the package…"
msgstr "… ཡིག་ཐུམ་ཐུམ་སྒྲིག་བཤིག"
msgid "Loading"
msgstr "ནང་འཇུག་གི་སྒང་་"
msgid "%s rating"
msgstr "སྐར %s"
msgid "Note:"
msgstr "མཆན:"
msgid "Comment Author IP"
msgstr "དཔྱད་མཆན་རྩོམ་པ་པོའི IP"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་གསར་པ་ཐོ་འགོད: %s"
msgid "First page"
msgstr "ཤོག་ངོས་ཐོག་མ།"
msgid "Trash it: %s"
msgstr "སྙིགས་སྣོད་ནང་གཡུག: %s"
msgid "Permanently delete comment"
msgstr "དཔྱད་མཆན་གཏན་དུ་བསུབ།"
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གཤམ་གྱི་དཔྱད་མཆན་འདི་སྙིགས་སྣོད་དུ་གཡུགས་གྲབ་འདུག"
msgid "No results found"
msgstr "མཐའ་འབྲས་རྙེད་མ་སོང་།"
msgid "Image Processing Error"
msgstr "བརྙན་རིས་སྒྲིག་གཅོད་ལ་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་བ།"
msgid "post"
msgid_plural "posts"
msgstr[0] "རྩོམ་ཡིག"
msgid "Poster Image"
msgstr "འགྲེམས་ཤོག་བརྙན་རིས།"
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
msgid "of"
msgstr "སྒོ་རྒྱག"
msgid "< Prev"
msgstr "< གོང་ངོས།"
msgid "Next >"
msgstr "འོག་ངོས >"
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "%s ཡི་དཔྱད་མཆན་དེ་སྙིགས་མཆན་དུ་རྟགས་བརྒྱབ་ཟིན།"
msgid "%s comment restored from the spam."
msgid_plural "%s comments restored from the spam."
msgstr[0] "སྙིགས་མཆན་ཁྲོད་ནས་དཔྱད་མཆན %s སླར་གསོ་བྱས་ཡོད།"
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "དཔྱད་མཆན %s སྙིགས་མཆན་དུ་རྟགས་བརྒྱབ་ཡོད།"
msgid "Dimensions:"
msgstr "འབྱེད་ཕྱོད།"
msgid "File type:"
msgstr "ཡིག་ཆའི་རིགས་གྲས: "
msgid "File name:"
msgstr "ཡིག་ཆའི་མིང: "
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་མི་བྱ།"
msgid "Upload date:"
msgstr "སྐྱེལ་འཇོག་ཟླ་ཚེས:"
msgid "(Unattached)"
msgstr "(ཞར་སྣོན་བྱས་མེད)"
msgid ""
"The description is not prominent by default; however, some themes may show "
"it."
msgstr ""
"The description is not prominent by default; however, some themes may show "
"it."
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "འགྱུར་བ་དང་མ་ཕྱིའི་པར་རིས་སོར་ལོག་བྱེད་པ་ཕྱིར་འཐེན་བྱེད།"
msgid "Loading…"
msgstr "འཇུག་བཞིན་པ…"
msgid "Author: %s"
msgstr "རྩོམ་པ་པོ: %s"
msgid "Comment: %s"
msgstr "དཔྱད་མཆན: %s"
msgctxt "sites"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "ཡོངས། (%s)"
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "ནང་འཇུག་ཐུབ་སོང་།"
msgid "Saving..."
msgstr "ཉར་བཞིན་པ..."
msgid "Move to trash"
msgstr "སྙིགས་སྣོད་དུ་སྤོ་བསྣུར།"
msgid "Media file restored from the Trash."
msgstr "སྙིགས་སྣོད་ནས་སྨྱན་གཟུགས་སོར་ལོག་བྱས་ཟིན།"
msgid "Media file moved to the Trash."
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་སྙིགས་སྣོད་དུ་གཡུགས་ཟིན།"
msgid "Media file permanently deleted."
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་གཏན་དུ་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Embeds"
msgstr "བཙུད་འཇུག"
msgid "moved to the Trash."
msgstr "སྙིགས་སྣོད་དུ་སྤོ།"
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "སྙིགས་སྣོད(%s)"
msgid "Image saved"
msgstr "བརྙན་རིས་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Unable to save the image."
msgstr "བརྙན་རིས་ཉར་ཚགས་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Nothing to save, the image has not changed."
msgid ""
"Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr ""
"Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgid "Unable to create new image."
msgstr "པར་རིས་གསར་བཟོ་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Image restored successfully."
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "བརྙན་རིས་གཏོགས་གཤིས་མི་འགྲིག"
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "Cannot save image metadata."
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "Cannot load image metadata."
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "All sizes except thumbnail"
msgid "All image sizes"
msgstr "བརྙན་རིས་ཆེ་ཆུང་ཡོངས།"
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Apply changes to:"
msgid "Current thumbnail"
msgstr "མིག་སྔའི་བསྡུས་རིས།"
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "བསྡུས་རིས་སྒྲིག་སྟེགས།"
msgid "Selection:"
msgstr "འདེམས་ཁུལ:"
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Aspect ratio:"
msgid "Crop Selection"
msgstr "དྲས་གཏུབ་འདེམས་ཁུལ།"
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "བསྡུར་ཚད་ལྟར་དྲས་གཏུབ།"
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "སྙིགས་སྣོད་ནང་གཡུག"
msgid "Restore image"
msgstr "བརྙན་རིས་སོར་ཆུད།"
msgid "Restore Original Image"
msgstr "མ་ཕྱིའི་པར་རིས་སོར་ལོག་བྱེད།"
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "གདོད་མའི་རིང་ཐུང་། %s"
msgid "Scale Image"
msgstr "བརྙན་རིས་སྐྱེད།"
msgid "Crop"
msgstr "དྲས་གཏུབ།"
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "བརྙན་རིས་གཞི་གྲངས་མི་འདུག། ཡང་བསྐྱར་སྐྱེལ་འཇོག་བྱ་རོགས།"
msgid "Flip horizontal"
msgstr "ཆུ་སྙོམས་སློག་འཁོར།"
msgid "Flip vertical"
msgstr "དྲང་འཕྱང་སློག་འཁོར།"
msgid "Move this comment to the Trash"
msgstr "དཔྱད་མཆན་འདི་བསུབ།"
msgid "Delete Permanently"
msgstr "གཏན་དུ་བསུབ།"
msgid "%s comment permanently deleted."
msgid_plural "%s comments permanently deleted."
msgstr[0] "དཔྱད་མཆན %s གཏན་དུ་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Empty Trash"
msgstr "སྙིགས་སྣོད་གཙང་སེལ།"
msgid "Empty Spam"
msgstr "སྙིགས་མཆན་གཙང་སེལ།"
msgid "Move to Trash"
msgstr "སྙིགས་སྣོད་ནང་གཡུག"
msgid ""
"This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to "
"edit it."
msgstr ""
"This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to "
"edit it."
msgid "Month"
msgstr "ཟླ་བ"
msgid "Post title"
msgstr "རྩོམ་གྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་གསར་བས་ཐོ་འགོད་རུང་བ།"
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "སྤུན་ཟླ། གློག་འཕྲིན་གསར་བར་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་རྒྱུར་དེ་འདྲར་མ་རྔམས་ཤིག"
msgid "Image"
msgstr "བརྙན་རིས།"
msgid "Midnight"
msgstr "མཚན་མོ།"
msgid "Average Rating"
msgstr "ཕྱོགས་བསྡུས་གདེང་འཇོག"
msgid "Color"
msgstr "ཁ་དོག"
msgid "Small"
msgstr "ཆུང་བ།"
msgid "Permalink: %s"
msgstr "གཏན་འཇགས་མཐུད་སྤྲེལ: %s"
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "དམིགས་བཙུགས་པའི་དམིགས་འབེན་ URL མི་གནས།"
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr ""
"དེ་ཡང %1$s ནས %2$s ཡི pingback ཐོ་འགོད་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་སོང་། web ཁ་བརྡ་ཉར་རོགས! :-)"
msgid ""
"The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be "
"used as a source."
msgstr "ཁུངས་ URL ལ་དམིགས་འབེན་ URL ཡི་མཐུད་སྤྲེལ་མི་འདུས་པས། ཁུངས་སུ་བྱེད་མི་རུང་།"
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "ཁུངས་ URL མི་གནས།"
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "pingback དེ་ཐོ་འགོད་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "ཁུངས་ URL དང་དམིགས་འབེན་ URL ཐོན་ཁུངས་གཅིག་ལ་དམིགས་འཛུགས་མི་རུང་།"
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "ང་ཚོའི་མཐུད་སྤྲེལ་མེད་དམ?"
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་འདིའི་ཤོག་ངོས་རྩོམ་པ་པོ་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་འདིའི་རྩོམ་ཡིག་གི་རྩོམ་པ་པོ་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid "Invalid post type."
msgstr "ནུས་ཤོར་གྱི་རྩོམ་ཡིག་རིགས་གྲས།"
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། རྩོམ་ཡིག་དེ་མེད།"
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་མེད་པའམ་གཞན་པའི་གནད་དོན་བྱུང་བ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་གསར་བཅོས་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག"
msgid "Sorry, you are not allowed to access details of this post."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་རྩོམ་ཡིག་འདིའི་ཞིབ་ཕྲའི་གནས་ཚུལ་ལ་འཇུག་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid "Invalid comment status."
msgstr "དཔྱད་མཆན་གྱི་གནས་བབས་ནུས་མེད།"
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "དཔྱད་མཆན་གྱི་ནུས་མེད ID"
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "ཤོག་ངོས་བསུབ་མ་ཐུབ།"
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)."
msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་མ་ཐུབ %1$s (%2$s)"
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་འདིའི་རྩོམ་ཡིག་གསར་བཅོས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Sorry, you are not allowed to resume this theme."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་དཔེ་སྒྲོམ་འདི་བསྐྱར་སྤྱོད་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Next →"
msgstr "ཕྱི་མ་ →"
msgid ""
"Your password is too short. Please pick a password that has at least 6 "
"characters."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གསང་ཚིག་ཐུང་དྲག་འདུག་པས་ཉུང་མཐར་ཡང་ཡིག་འབྲུ་ ༦ ཡོད་པའི་གསང་ཚིག་ཅིག་བཀོལ་རོགས། "
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Thank you for signing up with WordPress.com. To activate your newly created "
"account, please click on the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"--The WordPress.com Team"
msgstr ""
"རྟེན་འབྲེལ་ཞུ། WordPress.com ཟིན་བྲིས་སུ་ཐོ་འགོད་བྱས་པར་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཞུ། ད་ལྟ་གསར་དུ་བཟོས་མ་ཐག་"
"པའི་ཐོ་མིང་འདི་བྱེད་ལས་ཅན་དུ་བསྒྱུར་བར་གཤམ་གྱི་དྲ་ཐག་ལ་སྣུན་རོགས། %s -- བོར་ཌི་ཕི་རེ་སི་ཚོགས་ཆུང་"
"ནས། "
msgid "Confirm"
msgstr "གཏན་འཁེལ་བྱོས།"
msgid "Invalid post ID."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་གི་ནུས་མེད ID"
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཤོག་ངོས་དེ་མི་གནས།"
msgid "Time Zone"
msgstr "དུས་ཁུལ།"
msgid "Software Name"
msgstr "མཉེན་ཆས་མིང་།"
msgid "Oops: %s"
msgstr "ནོར་སོང: %s"
msgid "There does not seem to be any new mail."
msgstr "གློག་འཕྲིན་གསར་པ་མི་འདུག"
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "ཐོ་འགོད་བྱས་ཚར་སོང་། ཁྱེད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ནང་ལ་ཞིབ་བཤེར་བྱ་རོགས།"
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རང་གི་གློག་འཕྲིན་ལ་ཞིབ་བཤེར་བྱས་ནས་གསང་གྲངས་གསར་པ་ལེན་རོགས།"
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རང་གི་གློག་འཕྲིན་ཁྲོད་དུ་ངོས་ལེན་སྦྲེལ་ཐག་ལ་ཞིབ་བཤེར་བྱ་རོགས།"
msgid "Get New Password"
msgstr "གསང་གྲངས་གསར་བ་ཐོབ་ལེན།"
msgid "Lost Password"
msgstr "གསང་གྲངས་བརྗེད་སོང་།"
msgid "Error: The email address is not correct."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ: གློག་འཕྲིན་འགྲིག་མི་འདུག"
msgid "Invalid key."
msgstr "ནུས་མེད key"
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] གསང་གྲངས་བསྐྱར་སྒྲིག"
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་འདིའི་གསང་གྲངས་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན %1$s གསར་པ: %2$s"
msgid "That username is already activated."
msgstr "བཀོལ་མིང་དེ་སྐུལ་སློང་བྱས་ཟིན།"
msgid "Could not create user"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་གསར་བཟོ་བྱ་མི་ཐུབ།"
msgid "Invalid activation key."
msgstr "སྐུལ་སློང་གསང་ལྡེ་ནོར་འདུག"
msgid ""
"That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr ""
"མ་ལག་གིས་གནས་སྐབས་སུ་བཀོལ་མིང་དེ་སོར་བཞག་བྱས་ཡོད། ཉིན་འགའི་རྗེས་ནས་ཐོ་འགོད་སྒོ་འབྱེད་ཀྱང་སྲིད།"
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། གློག་འཕྲིན་བཀོལ་ཟིན།"
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། བཀོལ་མིང་དེ་གནས་ཟིན།"
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། གློག་འཕྲིན་འདི་བཀོལ་མི་རུང་།"
msgid ""
"That email address has already been used. Please check your inbox for an "
"activation email. It will become available in a couple of days if you do "
"nothing."
msgstr ""
"གློག་འཕྲིན་བཀོལ་ཟིན། ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་སྒམ་ནང་དུ་སྐུལ་སློང་གློག་འཕྲིན་ཁ་ཕྱེ་རོགས། གལ་ཏེ་ཁྱེད་ལ་གློག་འཕྲིན་མ་འབྱོར་"
"བའམ་མཐུད་སྤྲེལ་མ་མནན་ཚེ། གློག་འཕྲིན་དེས་ཡང་བསྐྱར་ཐོ་འགོད་བྱ་ཆོག"
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། བཀོལ་མིང་གི་ཁྲོད་དུ་ངེས་པར་དུ་གསལ་བྱེད་ཡིག་འབྲུ་ཡོད་དགོས།"
msgid "Homepage"
msgstr "གཙོ་ངོས།"
msgid ""
"Error: This email is already registered. Please choose "
"another one."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ: གློག་ཡིག་འདི་གཞན་གྱིས་ཐོ་བཀོད་ཟིན་པས་གཞན་ཞིག་ལ་བརྗེ་རོགས།"
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "འདི་ནས་རྩོམ་འདིའི་ཁྲོད་ཀྱི trackback ཡོངས་ལ་ལྟ་ཐུབ:"
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "འདི་ནས་རྩོམ་འདིའི pingback ཡོངས་ལ་ལྟ་ཐུབ:"
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་འདི་ནས་རྩོམ་འདིའི་དཔྱད་མཆན་ཡོངས་ལ་ལྟ་རུང:"
msgid "Sidebar %d"
msgstr "འགྲམ་ཚང %d"
msgid "Please log in again."
msgstr "ཡང་བསྐྱར་ནང་འཇུག་བྱོས།"
msgid "Error: The password field is empty."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ: གསང་གྲངས་སྟོང་བར་ལུས་འདུག"
msgid "Error: The username field is empty."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ: བཀོལ་མིང་སྟོང་བར་ལུས་འདུག"
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "བཟོ་ལྟའི་རེའུ་མིག་ཆད་ལྷག་ཤོར།"
msgid "Show more comments"
msgstr "དེ་ལས་མང་པའི་མཆན་འཆར།"
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "འབྲིང་།"
msgid "Crunching…"
msgstr "ཐག་གཅོད་སྒང…"
msgid "Upload stopped."
msgstr "སྐྱེལ་འཇོག་མཚམས་འཇོག"
msgid "Security error."
msgstr "བདེ་འཇགས་ནོར་འཁྲུལ།"
msgid "IO error."
msgstr "IO ནོར་འཁྲུལ།"
msgid "Upload failed."
msgstr "སྐྱེལ་འཇོག་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་ཆ་གཅིག་ཁོ་ན་སྐྱེལ་འཇོག་བྱ་ཐུབ།"
msgid ""
"There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "སྡེབ་སྒྲིག་ནོར་འཁྲུལ། ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་ཆས་དོ་དམ་པར་འབྲེལ་གཏུགས་བྱ་རོགས།"
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "སྐྱེལ་འཇོག་བྱ་དུས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་སོང་། ཡུད་ཙམ་གྱིས་ཚོད་ལྟ་བྱ་རོགས།"
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "ཡིག་ཆ་སྟོང་བ་རེད། གཞན་པ་འདེམས་རོགས།"
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རུ་སྟར་ཁྲོད་དུ་ཡིག་ཆ་གསར་སྣོན་བྱས་པ་མང་དྲགས།"
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "བརྙན་རིས་ལ་གསལ་བཤད་བྲི།"
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "བརྙན་རིས URL བླུགས།"
msgid "Enter the URL"
msgstr "URLབླུགས།"
msgid "close tags"
msgstr "འགྲེལ་བྱང་ཁ་རྒྱག"
msgid "Close all open tags"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་བའི་འགྲེལ་བྱང་ཚང་མ་ཁ་རྒྱག"
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "བཟོ་བཅོས་པར་གཞི་ཞིག་གི་སྟེང་དུ་བཟོ་བཅོས་གསར་བ་ཞིག་བཟོ་མི་ཐུབ།"
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "ནང་དོན་དང་ཁ་བྱང་། གནད་བསྡུས་བཅས་སྟོང་བ་རེད།"
msgid "Private: %s"
msgstr "སྒེར་གསང: %s"
msgid "Protected: %s"
msgstr "གསང་གྲངས་གི་སྲུང་སྐྱོབ: %s"
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] ཞིབ་བཤེར་བྱེད་རོགས: \"%2$s\""
msgid ""
"Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation "
"panel:"
msgid_plural ""
"Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation "
"panel:"
msgstr[0] "མིག་སྔར་དཔྱད་མཆན %s ཞིབ་བཤེར་ལ་སྒུག་ཡོད། ཞིབ་བཤེར་ཤོག་ངོས་སུ་སོང་ནས་བལྟ་བ:"
msgid "Approve it: %s"
msgstr "ཆོག་མཆན: %s"
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Pingback གནད་བསྡུས: "
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Trackback གནད་བསྡུས: "
msgid "Spam it: %s"
msgstr "སྙིགས་མཆན་དུ་རྟགས་བརྒྱག: %s"
msgid "Delete it: %s"
msgstr "བསུབ་ཡུལ: %s"
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] དཔྱད་མཆན: “%2$s”"
msgid ""
"You cannot use that email address to signup. We are having problems with "
"them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་གློག་འཕྲིན་འདི་སྤྱད་ནས་ཐོ་འགོད་བྱ་མི་ཐུབ། གློག་འཕྲིན་ཞབས་ཞུ་ཚོང་བ་དེས་རྒྱུན་དུ་ང་ཚོས་བསྐུར་བའི་གློག་"
"འཕྲིན་སྒྲིབ་ཀྱིན་འདུག ཁྱེད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་གཞན་ཞིག་བླུགས་རོགས།"
msgid "That user does not exist."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་དེ་མི་གནས།"
msgid "« Older Comments"
msgstr "« སྔོན་གྱི་མཆན།"
msgid "Newer Comments »"
msgstr "མཆན་གསར་ཤོས »"
msgid "Last Post"
msgstr "རྩོམ་གསར།"
msgid "Next Post"
msgstr "རྩོམ་འོག་མ།"
msgid "Previous Post"
msgstr "རྩོམ་གོང་མ།"
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "ཤོག་ངོས་དགར་བྱེད་འགྲེལ་བྱང་བར་འཇུག"
msgid "Remove link"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་སྤོ་འབུད།"
msgid "Insert link"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་བར་འཇུག"
msgid "Check Spelling"
msgstr "དག་ཆ་རང་བཤེར།"
msgid "Letter"
msgstr "གསལ་བྱེད།"
msgid "Missing Attachment"
msgstr "ཞར་བྱུང་བོར་བརླག"
msgid "Dismiss"
msgstr "ཡང་བསྐྱར་མི་འཆར།"
msgid "Restore"
msgstr "རང་ལོག"
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [མིག་སྔའི་བཟོ་བཅོས་པར་གཞི]"
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [རང་འགུལ་ཉར་ཚགས]"
msgid "Align Right"
msgstr "གཡས་སྙོམས།"
msgid "Align Center"
msgstr "དཀྱིལ་སྙོམས།"
msgid "Align Left"
msgstr "གཡོན་སྙོམས།"
msgid "Autoplay"
msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་གཏོང་།"
msgid "Link Rel"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ Rel"
msgid "Mute"
msgstr "སྒྲ་མེད།"
msgid "Fullscreen"
msgstr "ཡོལ་གང་།"
msgid "Align"
msgstr "སྙོམས་སྒྲིག"
msgid "Loop"
msgstr "རེས་འཁོར།"
msgid "Constrain proportions"
msgstr "རིང་ཞེང་བསྡུར་ཚད་རྒྱུན་འཁྱོངས།"
msgid "Middle"
msgstr "དཀྱིལ།"
msgid "Background"
msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས།"
msgid "Bottom"
msgstr "ཞབས།"
msgid "Horizontal space"
msgstr "ཆུ་སྙོམས་བར་གསེང་།"
msgid "Vertical space"
msgstr "དྲང་འཕྱང་བར་གསེང་།"
msgid "Dimensions"
msgstr "ཆ་ཚད།"
msgid "Border"
msgstr "མཐའ་སྒྲོམ།"
msgid "Image description"
msgstr "བརྙན་རིས་ཞིབ་བརྗོད།"
msgid "New document"
msgstr "ཡིག་ཚགས་གསར་བ།"
msgid "Paste"
msgstr "སྦྱོར།"
msgid "Cut"
msgstr "དྲས་གཏུབ།"
msgid "Copy"
msgstr "མཁོ་ཕབ།"
msgid "Superscript"
msgstr "སྟེང་ཡིག"
msgid "Subscript"
msgstr "འོག་རྟགས།"
msgid "Edit Image"
msgstr "བརྙན་རིས་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Links list"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་གསལ་ཐོ།"
msgid "Type"
msgstr "རིགས་གྲས།"
msgid "Scale"
msgstr "སྐྱེད།"
msgid "Bottom Right"
msgstr "ཞབས་གཡས།"
msgid "Bottom Left"
msgstr "ཞབས་གཡོན།"
msgid "Top Right"
msgstr "ཀླད་གཡས།"
msgid "Top Left"
msgstr "ཀླད་གཡོན།"
msgid ""
"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
"required http:// prefix?"
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་བླུགས་པའི་སྦྲེལ་མཐུད་ནི་ཕྱིའི་ས་གནས་ཤིག་ཡིན་པ་འདྲ། ཁྱེད་ལ་རང་འགུལ་གྱིས་ཚིག་འགོ http:// སྦྱོར་"
"དགོས་སམ?"
msgid ""
"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
"required mailto: prefix?"
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་བླུགས་པའི་སྦྲེལ་མཐུད་ནི་ཡིག་ཟམ་ས་གནས་ཤིག་ཡིན་པ་འདྲ། ཁྱེད་ལ་རང་འགུལ་གྱིས་ཚིག་འགོ mailto: "
"སྦྱོར་དགོས་སམ?"
msgid "Unlink"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་དོར།"
msgid "List"
msgstr "གསལ་ཐོ།"
msgid "Font Family"
msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
msgid "Horizontal line"
msgstr "ཆུ་སྙོམས་ཐིག"
msgid "Emoticons"
msgstr "རྣམ་འགྱུར་མཚོན་རྟགས།"
msgid "Align left"
msgstr "གཡོན་སྙོམས།"
msgid "Align center"
msgstr "དཀྱིལ་སྙོམས།"
msgid "Align right"
msgstr "གཡས་སྙོམས།"
msgid "Strikethrough"
msgstr "སུབ་ཐིག"
msgid "Underline"
msgstr "འོག་ཐིག"
msgid "Italic"
msgstr "གསེག་ཡིག"
msgid "Bold"
msgstr "ཤ་ཆེན།"
msgid "Blockquote"
msgstr "རྡོག་འདྲེན་བཀོལ།"
msgid "Heading 6"
msgstr "རིམ་དྲུག་ཁ་བྱང་།"
msgid "Heading 5"
msgstr "རིམ་ལྔ་ཁ་བྱང་།"
msgid "Heading 4"
msgstr "རིམ་བཞི་ཁ་བྱང་།"
msgid "Heading 3"
msgstr "རིམ་གསུམ་ཁ་བྱང་།"
msgid "Heading 2"
msgstr "རིམ་གཉིས་ཁ་བྱང་།"
msgid "Code"
msgstr "ཚབ་ཨང་།"
msgid "Heading 1"
msgstr "རིམ་གཅིག་ཁ་བྱང་།"
msgid "Paragraph"
msgstr "དུམ་ཚན།"
msgid "Document properties"
msgstr "ཡིག་ཚགས་གཏོགས་གཤིས།"
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "ཤོག་ངོས་འདི་དང་ཁ་གྱེས་ན། ཁྱེད་ཀྱིས་བཅོས་པ་དག་བོར་སྲིད།"
msgid "Row"
msgstr "ཕྲེང་།"
msgid "Delete table"
msgstr "རེའུ་མིག་བསུབ།"
msgid "Copy table row"
msgstr "ཕྲེང་དེ་མཁོ་ཕབ།"
msgid "Cut table row"
msgstr "ཕྲེང་དེ་དྲས་གཏུབ།"
msgid "Paste table row after"
msgstr "འོག་ཏུ་རེའུ་མིག་གི་ཕྲེང་སྦྱོར།"
msgid "Paste table row before"
msgstr "གོང་དུ་རེའུ་མིག་གི་ཕྲེང་སྦྱོར།"
msgid "Table properties"
msgstr "རེའུ་མིག་གཏོགས་གཤིས།"
msgid "Table cell properties"
msgstr "སྡེ་ཚན་མིག་གཏོགས་གཤིས།"
msgid "Table row properties"
msgstr "རེའུ་མིག་གི་ཕྲེང་གཏོགས་གཤིས།"
msgid "Merge table cells"
msgstr "སྡེ་ཚན་མིག་མཉམ་སྒྲིལ།"
msgid "Insert column after"
msgstr "རྗེས་སུ་གཞུང་བར་འཇུག"
msgid "Insert column before"
msgstr "སྔོན་དུ་གཞུང་བར་འཇུག"
msgid "Delete row"
msgstr "ཕྲེང་བསུབ།"
msgid "Insert row after"
msgstr "འོག་ཏུ་ཕྲེང་བར་འཇུག"
msgid "Insert row before"
msgstr "གོང་དུ་ཕྲེང་བར་འཇུག"
msgid "Insert/edit link"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་བར་འཇུག་གམ་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Insert/edit image"
msgstr "བརྙན་རིས་བར་འཇུག་གམ་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Print"
msgstr "པར་འདེབས།"
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s “%3$s” ཁྱབ་སྤེལ་བཤེར་འཚོལ་མཇུག་འབྲས།"
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s རྩོམ་པ་པོའི་ %3$s ཁྱབ་སྤེལ།"
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s འགྲེལ་བྱང་ཁྱབ་སྤེལ།"
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s རིགས་དབྱེའི་ཁྱབ་སྤེལ།"
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s དཔྱད་མཆན་ཁྱབ་སྤེལ།"
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s དཔྱད་མཆན་ཁྱབ་སྤེལ།"
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s ཁྱབ་སྤེལ།"
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "བཤེར་འཚོལ་མཐའ་འབྲས་ %1$s %2$s"
msgid "WordPress › Error"
msgstr "WordPress›ནོར་འཁྲུལ།"
msgid "« Back"
msgstr "« ཕྱིར་ལོག"
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "ཐོ་འབུད་སྟ་གོན་བྱེད་ས་ནི %s"
msgid "Could not write file %s"
msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་མ་ཐུབ %s"
msgid "Empty filename"
msgstr "ཡིག་ཆའི་མིང་སྟོང་བ་རེད།"
msgid ""
"Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the "
"server?"
msgstr "ཡིག་སྒམ %s འཛུགས་མ་ཐུབ། རིམ་པ་གོང་མའི་ཡིག་སྒམ་འབྲི་བའི་དབང་ཚད་ཡོད་དམ?"
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s ནི་ WP ཡི་སྲུང་སྐྱོབ་འདེམས་བྱང་ཅིག་ཡིན་པས། བཟོ་བཅོས་རྒྱག་མི་ཐུབ།"
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s ཉིན "
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "དུས་ཚོད %s "
msgid "Redo"
msgstr "བསྐྱར་བཟོ།"
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་ལྟར་བསྒྲུབ་བམ།"
msgid "Undo"
msgstr "ཕྱིར་འཐེན།"
msgid "Select All"
msgstr "ཡོངས་འདེམས།"
msgid "Do you really want to log out?"
msgstr "ཕྱིར་འབུད་བྱེད་དམ།"
msgid "Column"
msgstr "སྟར།"
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས HTTP བརྒྱུད་པའི་རེ་ཞུ་བཀག་སྡོམ་བྱས་འདུག"
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "དཔྱད་མཆན་ལ་སྲུང་སྐྱོབ་ཐེབས་འདུག: ལྟ་དགོས་ན་གསང་གྲངས་བླུགས་རོགས།"
msgid "Comments on: %s"
msgstr "དཔྱད་མཆན་ཡོད་ས་ནི: %s"
msgid "By: %s"
msgstr "རྩོམ་པ་པོ: %s"
msgid "Comments for %s"
msgstr "“%s” ཡི་དཔྱད་མཆན།"
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "%1$s ཡི་དཔྱད་མཆན %2$s བཤེར་འཚོལ།"
msgid "Display item date?"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཟླ་ཚེས་འཆར་རམ།"
msgid "Display item author if available?"
msgstr "གལ་ཏེ་སྤྱོད་སུ་རུང་ན་སྡེ་ཚན་རྩོམ་པ་པོ་འཆར་རམ།"
msgid "Display item content?"
msgstr "སྡེ་ཚན་ནང་དོན་འཆར་རམ།"
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སྡེ་ཚན་ག་ཚོད་ཙམ་འཆར་དུ་འཇུག་འདོད་དམ?"
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "ཁྱབ་སྤེལ་ལ་ཁ་བྱང་འདོགས (འདེམས་རུང):"
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "འདིར RSS ཁྱབ་སྤེལ URL བླུགས:"
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s ལགས་ཀྱིས་ %2$s ཅེས་པའི་ཁྲོད་དུ་མཆན་ཞིག་བཀོད་འདུག"
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "རྩོམ་འཆར་གྲངས:"
msgid "Show hierarchy"
msgstr "རྩེག་རིམ་འབྲེལ་བ་མངོན།"
msgid "Select Category"
msgstr "རིགས་དབྱེ་འདེམས།"
msgid "Show post counts"
msgstr "རྩོམ་གྱི་ཁ་གྲངས་འཆར།"
msgid "Show Link Rating"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་རིམ་པ་འཆར།"
msgid "Show Link Description"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་ཞིབ་བརྗོད་འཆར།"
msgid "Show Link Name"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་མིང་འཆར།"
msgid "Show Link Image"
msgstr "བརྙན་རིས་ཞིབ་བརྗོད་འཆར།"
msgid "Your blogroll"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་མཐུད་སྤྲེལ་རེའུ་མིག"
msgid "Could not update comment status."
msgstr "དཔྱད་མཆན་གནས་བབས་གསར་བཅོས་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid ""
"Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said "
"that!"
msgstr "དཔྱད་མཆན་བསྐྱར་ཟློས་རྙེད། དཔྱད་མཆན་འདི་ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྲད་མྱོང་བ་འདྲ།"
msgid "Unapproved"
msgstr "ཕྱིར་སློག"
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "འདིར་མནན་ནས་ལན་དོར་བ།"
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "ནང་འཇུག་བྱས་ནས་དཔྱད་མཆན་སྤེལ།"
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "%s འོག་གི་རྩོམ་ཡིག་ཡོངས་ཀྱི་ཁྱབ་སྤེལ།"
msgid "No categories"
msgstr "རིགས་དབྱེ་མེད།"
msgid "Bookmarks"
msgstr "མཛའ་འབྲེལ།"
msgid "Last updated: %s"
msgstr "མཐའ་མའི་གསར་བཅོས: %s"
msgid "Visit %s’s website"
msgstr "%s ཡི་དྲ་ཚིགས་ལ་གཟིགས།"
msgid "Unknown Feed"
msgstr "རྒྱུས་མེད་པའི་ཁྱབ་སྤེལ།"
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "ཤོག་ངོས ID མང་ཚེ་དབྱིན་ཡིག་གི་ཚེག , དེ་སྤྱོད་རོགས།"
msgid "Exclude:"
msgstr "དེ་ཕུད:"
msgid "Page ID"
msgstr "ཤོག་ངོས ID"
msgid "Page order"
msgstr "ཤོག་ངོས་སྟར་སྒྲིག"
msgid "Page title"
msgstr "ཤོག་ངོས་ཁ་བྱང་།"
msgid "Sort by:"
msgstr "རིམ་སྒྲིག:"
msgid "Comments feed"
msgstr "དཔྱད་མཆན་ཁྱབ་སྤེལ།"
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "གནད་བསྡུས་འདོན་སྤྲོད་བྱ་མ་ཐུབ། འདི་ནི་གསང་གྲངས་གི་སྲུང་སྐྱོབ་ཐེབས་རྩོམ་ཞིག་ཡིན།"
msgid "Post Comment"
msgstr "དཔྱད་མཆན་སྤེལ།"
msgid "M jS Y"
msgstr "Y-m-d"
msgid ""
"The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is "
"usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "མིང་གཞན་ནི་གཙོ་བོURLལ་བཀོལ་བའི་ཆེད་དུ་ཡིན། དབྱིན་ཡིག་གི་གསལ་བྱེད་དང་ཨང་ཀི་སོགས་བྱས་ན་འགྲིག"
msgid "Updates"
msgstr "གསར་བསྒྱུར།"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་དཔྱད་མཆན་བཟོ་བཅོས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Show:"
msgstr "ངོམ་སྟོན:"
msgid "Page %s"
msgstr "ཤོག་ངོས %s"
msgid "Previous page"
msgstr "གོང་ངོས།"
msgid "Next page"
msgstr "འོག་ངོས།"
msgid "Log in to Reply"
msgstr "ནང་འཇུག་བྱས་ནས་ལན་སློག"
msgid "Posts by %s"
msgstr "སྤེལ་མཁན་ནི་ %s"
msgid "Comments Feed"
msgstr "དཔྱད་མཆན་ཁྱབ་སྤེལ།"
msgid "Top"
msgstr "ཀླད།"
msgid "Page not found"
msgstr "ཤོག་ངོས་རྙེད་མ་བྱུང་།"
msgid "Text"
msgstr "ཡི་གེ"
msgid "Link"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད།"
msgid "Quote"
msgstr "ལུང་འདྲེན།"
msgid "Skip to content"
msgstr "གཞུང་དངོས་ལ་མཆོང་།"
msgid "search"
msgstr "བཤེར་འཚོལ།"
msgid "Continue reading %s"
msgstr "མུ་མཐུད་དུ་ཀློག %s"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Select Month"
msgstr "ཟླ་བ་འདེམས།"
msgid "%s post by this author"
msgid_plural "%s posts by this author"
msgstr[0] "རྩོམ་པ་པོ་འདིར་རྩོམ་ཡིག %s ཡོད།"
msgid "Front Page"
msgstr "མདུན་ཤོག"
msgid "Featured"
msgstr "དམིགས་བསལ་ཁྱད་ལྡན།"
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་གི་པར་ཆུང་།"
msgid "Link Category"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་རིགས་དབྱེ།"
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Cloud འགྲེལ་བྱང་།"
msgid "Edit This"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Navigation"
msgstr "དཀར་ཆག"
msgid "Layout"
msgstr "བཀོད་པ།"
msgid "Categories:"
msgstr "རིགས་དབྱེ:"
msgid "Latest"
msgstr "གསར་ཤོས།"
msgid "%1$s – %2$s"
msgstr "%1$s – %2$s"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s ལ %2$s"
msgid "Read More"
msgstr "མང་དུ་ཀློག"
msgid "Continue reading"
msgstr "མུ་མཐུད་དུ་ཀློག"
msgid "Leave a Comment"
msgstr "དཔྱད་མཆན་སྤེལ།"
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "མཆན་སྤེལ་ཡུལ་ནི་ %s"
msgid "No Comments"
msgstr "དཔྱད་མཆན་མེད།"
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "སྐད་ལ་གཟིགས་དགོས་ན་གསང་གྲངས་བླུགས་དགོས།"
msgid "Your Email"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན།"
msgid "Permalink"
msgstr "གཏན་འཇགས་སྦྲེལ་མཐུད།"
msgid "Language:"
msgstr "སྐད་ཡིག"
msgid "Comments are closed."
msgstr "དཔྱད་མཆན་སྒོ་བརྒྱབ་འདུག"
msgid "Pages:"
msgstr "ཤོག་ངོས:"
msgid "Leave a comment"
msgstr "མཆན་འདེབས།"
msgid ""
"Error: Cookies are blocked or not supported by your "
"browser. You must enable cookies to use WordPress."
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ: Cookies བཀག་པའམ་ཁྱེད་ཀྱི་བཤར་ལྟ་ཆས་ཀྱིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་ཐོབ། "
"WordPress སྤྱོད་འདོད་ན་ངེས་པར་དུ་ cookies སྤྱོད་དགོས།"
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "རྩོམ་འདིར་གསང་གྲངས་གི་སྲུང་སྐྱོབ་ཐེབས་པས་དཔྱད་མཆན་ལ་ལྟ་དགོས་ན་གསང་གྲངས་བླུགས་རོགས།"
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "འདི་ནི %s རིགས་དབྱེའི་ཚགས་ཉར་རེད།"
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "Y ལོའི་ཟླ n ཚེས j ཉིན། l"
msgid "F, Y"
msgstr "Y ལོའི་ཟླ n"
msgid "You are now logged out."
msgstr "ཕྱིར་འབུད་བྱས་ཟིན།"
msgid "Leave a Reply"
msgstr "དཔྱད་མཆན་སྤེལ།"
msgid "Meta"
msgstr "བྱེད་ནུས།"
msgid "You must be logged in to post a comment."
msgstr "དཔྱད་མཆན་སྤེལ་དགོས་ན་ངེས་པར་དུ་སྔོན་ལ་ ནང་འཇུག བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr ""
"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgid "%1$s, and %2$s"
msgstr "%1$s དང་ %2$s"
msgid "Invalid hex color."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་བཅུ་དྲུག་གོང་འགྲིལ་ལུགས་ཀྱི་ཁ་དོག"
msgid "Border color"
msgstr "མཐའ་སྒྲོམ་གྱི་ཁ་དོག"
msgid "Embed"
msgstr "བཙུད་འཇུག"
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "%2$s ལགས་ཀྱིས་ %1$s ཅེས་པར་སྤེལ་པའི་མཆན།"
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "དཔྱད་མཆན་འཆར་གྲངས:"
msgid "Add Site"
msgstr "Add Site"
msgid "Site URL"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི URL"
msgid "No Title"
msgstr "མིང་བྱང་མེད།"
msgid "Untitled"
msgstr "མིང་བཏགས་མེད།"
msgid "Calendar"
msgstr "ལོ་ཐོ།"
msgid "Next Page »"
msgstr "འོག་ངོས »"
msgid "« Previous Page"
msgstr "« གོང་ངོས།"
msgid "Get Shortlink"
msgstr "སྦྲེལ་ཐུང་ས་གནས་ཐོབ་ལེན།"
msgid "Previous"
msgstr "སྔོན་མ།"
msgid "Next"
msgstr "རྗེས་མ།"
msgid "Source"
msgstr "ཁུངས།"
msgid "Country"
msgstr "རྒྱལ་ཁབ།"
msgid "Shortcode"
msgstr "ཚབ་ཨང་ཐུང་བ།"
msgid "Block"
msgstr "རྡོག"
msgid "City"
msgstr "གྲོང་ཁྱེར།"
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། དཔྱད་མཆན་གྱི་སྒོ་བརྒྱབ་ཟིན།"
msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr ""
"I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgid "View All"
msgstr "ཡོངས་ལ་ལྟ།"
msgid "Credits"
msgstr "བཀའ་དྲིན་ཞུ་ཡུལ།"
msgid "Primary"
msgstr "གཙོ་བོ།"
msgid "Videos"
msgstr "བརྙན་ཟློས།"
msgid "Menu"
msgstr "དཀར་ཆག"
msgid "Changes saved."
msgstr "བཟོ་བཅོས་ཉར་ཟིན།"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "མཐེབ་གཞོང་མྱུར་མཐེབ།"
msgid "Search Widgets"
msgstr "ལྷུ་ཆུང་བཤེར་འཚོལ།"
msgid "Invalid user ID."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་གྱི ID ནུས་མེད།"
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber ཡང་ན Google Talk"
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
msgid "Strength indicator"
msgstr "དྲག་ཚད་ཚོད་སྐོར།"
msgid "%s user deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "%s བཀོལ་སྤྱོད་པ་འདི་བསུབ་ཟིན་འདུག"
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བཀོལ་སྤྱོད་པ་འདི་ཚོ་བསུབ་རྒྱུར་དམིགས་བཙུགས་བྱས་འདུག"
msgctxt "users"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "ཡོངས(%s)"
msgid "Add Widget"
msgstr "ལྷུ་ཆུང་གསར་སྣོན།"
msgid "(required)"
msgstr "(ངེས་པར་སྐོང)"
msgid "Search Users"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་བཤེར་འཚོལ།"
msgid "Changed roles."
msgstr "Changed roles."
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirm Deletion"
msgid "Add New User"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་གསར་སྣོན།"
msgid "Other users have been removed."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་པ་གཞན་རྣམས་བསུབ་ཟིན་འདུག"
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "བསུབ་ཆོག་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་པ་མི་འདུག"
msgid "Confirm Removal"
msgstr "བསུབ་རྒྱུ་གཏན་ཁེལ།"
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་དམིགས་གཏད་ཀྱིས་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ཚོ་བསུབ་འདུག"
msgid ""
"Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr ""
"Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgid "Available Widgets"
msgstr "བཀོལ་རུང་ལྷུ་ཆུང་།"
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Error in displaying the widget settings form."
msgid "Error while saving."
msgstr "ཉར་ཚགས་བྱེད་སྐབས་སྐྱོན་བྱུང་།"
msgid "Save Widget"
msgstr "ལྷུ་ཆུང་ཉར་ཚགས།"
msgid "Position"
msgstr "གནས་ཡུལ།"
msgid ""
"Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in "
"that sidebar."
msgstr ""
"Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in "
"that sidebar."
msgid "Widget %s"
msgstr "ལྷུ་ཆུང %s"
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "སྤྱད་མེད་པའི་ལྷུ་ཆུང་།"
msgid "Change role to…"
msgstr "ཐོབ་ཐང་དེ་བསྒྱུར་ནས…"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་པ་གཞན་རྣམས་བསུབ་ཟིན།"
msgid "You cannot delete the current user."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་མིག་སྔའི་བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་བསུབ་མི་ཐུབ།"
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་པའི་གོ་ཐོབ་གཞན་རྣམས་བརྗེས་ཟིན།"
msgid "The current user’s role must have user editing capabilities."
msgstr "མིག་སྔའི་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ ’ འདི་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པའི་གོ་ཐོབ་ཡོད་དགོས།"
msgid "New user created."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་གསར་པ་གསར་བཟོ་བྱས་ཟིན།"
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "བསུབ་ཐུབ་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་པ་གཅིག་ཀྱང་མི་འདུག"
msgid "Delete Users"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་སུབ།"
msgid "Update User"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་གསར་བཅོས།"
msgid "Update Profile"
msgstr "ཡིག་ཚགས་གསར་བཅོས།"
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "ནུས་བབ་གཞན་དག"
msgid "Type your new password again."
msgstr "གསང་གྲངས་གསར་པ་ཡང་བསྐྱར་ཐེངས་གཅིག་བླུགས་རོགས།"
msgid "New Password"
msgstr "གསང་གྲངས་གསར་པ།"
msgid ""
"Share a little biographical information to fill out your profile. This may "
"be shown publicly."
msgstr "རང་ཉིད་ཀྱི་སྐོར་བྲིས་དང་། ཀུན་པོས་མཐོང་ཐུབ་ནའང་ཐང་།"
msgid "Biographical Info"
msgstr "སྐུ་སྒེར་གསལ་བཤད།"
msgid "About the user"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་འདིའི་སྐོར།"
msgid "About Yourself"
msgstr "ཁྱེད་རང་གི་སྐོར།"
msgid "Contact Info"
msgstr "འབྲེལ་གཏུགས་ཆ་འཕྲིན།"
msgid "Display name publicly as"
msgstr "ཀུན་ལ་མངོན་པ་ནི།"
msgid "Nickname"
msgstr "པིར་མིང་།"
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "དཔྱད་མཆན་དོ་དམ་བྱེད་དུས་སུ་མཐེབ་གཞོང་མྱུར་མཐེབ་བཀོལ།"
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "དོ་དམ་འཆར་ངོས་ཚོས་སྡེབ་ཇུས་གཞི།"
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "རྩོམ་འབྲི་དུས་ཐད་མཐོང་བཟོ་བཅོས་ཆས་མི་བཀོལ།"
msgid "Visual Editor"
msgstr "མཐོང་རུང་བཟོ་བཅོས་ཆས།"
msgid "Personal Options"
msgstr "སྒེར་གྱི་གདམ་ཚན།"
msgid "User updated."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་གསར་བཅོས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Edit User"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་བཟོ་བཅོས།"
msgid "Theme"
msgstr "བརྗོད་གཞི།"
msgid "Last Updated"
msgstr "སྔོན་ཐེངས་གསར་བསྒྱུར།"
msgid "Mature"
msgstr "དར་མ།"
msgid "Enable"
msgstr "སྤྱོད།"
msgid "Never"
msgstr "གཏན་ནས་མེད་པའམ་མིན་པ"
msgid "User"
msgstr "སྤྱོད་མཁན།"
msgid "Updating failed."
msgstr "སྐྱེལ་འཇོག་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid "Enabled"
msgstr "སྤྱད་ཟིན།"
msgid "Disabled"
msgstr "སྤྱད་མེད།"
msgid "Attach"
msgstr "ཞར་བྱུང་།"
msgid "Update Complete"
msgstr "གསར་བཅོས་ལེགས་འགྲུབ།"
msgid "Blog Title"
msgstr "ཟིན་བྲིས་ཁ་བྱང།"
msgid "Tagline"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཞིབ་འགྲེལ།"
msgid "Your latest posts"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་རྩོམ་གསར་ཤོས།"
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "མང་ཚེ་དབྱིན་ཡིག་གི་རྟགས(,)ཡིས་བར་ཕྱེ་དགོས།"
msgid "Time Format"
msgstr "དུས་ཚོད་ཀྱི་རྣམ་གཞག"
msgid "Date Format"
msgstr "ཟླ་ཚེས་ཀྱི་རྣམ་གཞག"
msgid "Height"
msgstr "མཐོ་ཚད།"
msgid "Blog"
msgstr "དྲ་ཚིགས།"
msgctxt "comments"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "ཡོངས (%s)"
msgid "Post published."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་སྤེལ་ཟིན།"
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "Y-m-d H:i:s"
msgid "Version %s"
msgstr "པར་གཞི %s"
msgid "Compare Revisions of “%s”"
msgstr "Compare Revisions of “%s”"
msgid "All Settings"
msgstr "སྒྲིག་སྟེགས་ཡོངས།"
msgid "Default Link Category"
msgstr "མོས་ཐང་མཐུད་སྤྲེལ་རིགས་དབྱེ།"
msgid "Default Post Category"
msgstr "མོས་ཐང་རྩོམ་ཡིག་རིགས་དབྱེ།"
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgid ""
"Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on "
"display"
msgstr ""
"Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on "
"display"
msgid "Formatting"
msgstr "རྣམ་གཞག"
msgid "Writing Settings"
msgstr "འབྲི་བའི་སྒྲིག་སྟེགས།"
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "ཤོག་ངོས་དང་ཁྱབ་སྤེལ་ཨང་སྒྲིག"
msgid "Full text"
msgstr "རྩོམ་ཡོངས།"
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Syndication ཉེ་བའི་ཁྱབ་སྤེལ་འཆར་གྲངས།"
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "པོད་ཁུག་ཤོག་ངོས་འཆར་གྲངས།"
msgid "Warning: these pages should not be the same!"
msgstr "ཐུགས་སྣང་། ཤོག་ངོས་འདི་ཚོ་གཅིག་པ་ཡིན་མི་ཆོག"
msgid "Posts page: %s"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་ཤོག་ངོས: %s"
msgid "A static page (select below)"
msgstr "A static page (select below)"
msgid "Summary"
msgstr "གནད་བསྡུས།"
msgid "Reading Settings"
msgstr "ཀློག་འདོན་སྒྲིག་སྟེགས།"
msgid "Optional"
msgstr "འདེམས་རུང་།"
msgid "Custom Structure"
msgstr "རང་བཟོས་གྲུབ་ཚུལ།"
msgid "Month and name"
msgstr "ཟླ་བ་དང་མིང་།"
msgid "Day and name"
msgstr "རེས་གཟའ་དང་མིང་།"
msgid "Permalink Settings"
msgstr "གཏན་འཇགས་མཐུད་སྤྲེལ་སྒྲིག་སྟེགས།"
msgid "Large size"
msgstr "ཆེ་ཆུང་ཆེ་བ།"
msgid "Max Height"
msgstr "མཐོ་ཚད་ཆེ་ཤོས།"
msgid "Max Width"
msgstr "ཞེང་ཚད་ཆེ་ཤོས།"
msgid "Medium size"
msgstr "ཆེ་ཆུང་འབྲིང་བ།"
msgid ""
"Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr ""
"བསྡུས་རིས་ཆེ་ཆུང་ཚད་གཞི་ལྟར་གཏུབ། (རྒྱུན་ལྡན་ལྟར་ན་བསྡུས་རིས་རྣམས་མ་ཕྱིའི་པར་རིས་བཟོ་དབྱིབས་འགྱུར་མེད།)"
msgid "Thumbnail size"
msgstr "བསྡུས་རིས་ཆེ་ཆུང་།"
msgid "Image sizes"
msgstr "བརྙན་རིས་ཆེ་ཆུང་།"
msgid "Media Settings"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་འདེམས་བྱང་།"
msgid "Week Starts On"
msgstr "གཟའ་འཁོར་མགོ་རྩོམ་དུས།"
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "དུས་ཁུལ་དེར་མིག་སྔར་ཚད་ལྡན་དུས་ཚོད་སྤྱོད་ཀྱིན་ཡོད།"
msgid "Timezone"
msgstr "དུས་ཁུལ།"
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (རང་གྲུབ)"
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (རང་གྲུབ)"
msgid "Custom:"
msgstr "རང་བཟོ:"
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "སྤྱི་མཚན་རིས་དབྱིབས (རང་གྲུབ)"
msgid "Blank"
msgstr "སྟོང་བ།"
msgid ""
"For users without a custom avatar of their own, you can either display a "
"generic logo or a generated one based on their email address."
msgstr ""
"རང་བཟོས་དབུ་བརྙན་མེད་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་མཁན་དག་ལ་ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱི་སྤྱོད་ཀྱི་དབུ་བརྙན་ཞིག་གམ་ཡང་ན་ཁོང་ཚོའི་གློག་"
"འཕྲིན་ལྟར་དབུ་བརྙན་ཅིག་གྲུབ་ཏུ་བཅུག་ནས་འཆར་བར་བྱེད་ཆོག"
msgid "Default Avatar"
msgstr "སོར་བཞག་དབུ་བརྙན།"
msgid "X — Even more mature than above"
msgstr "X — མི་མང་ཆེ་བས་བལྟ་བར་མི་འཚམ།"
msgid "R — Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R — ལོ་ན 17 ཡན་གྱིས་གཟིགས།"
msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG — རྩོད་གཞི་ཡོད་སྲིད་པའི་དབུ་བརྙན་ཏེ་ལོ་ན 13 ཡན་གྱིས་གཟིགས།"
msgid "G — Suitable for all audiences"
msgstr "G — ལོ་ན་གང་རུང་གི་བཅར་མཁན་གྱིས་བལྟ་བར་འཚམ།"
msgid "Maximum Rating"
msgstr "རིམ་པ་མཐོ་ཤོས།"
msgid "Show Avatars"
msgstr "དབུ་བརྙན་མངོན།"
msgid "Avatar Display"
msgstr "དབུ་བརྙན་འཆར་བ།"
msgid ""
"Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common "
"characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr ""
"Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common "
"characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgid "Comment Moderation"
msgstr "དཔྱད་མཆན་ཞིབ་བཤེར།"
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "མཆན་འདེབས་མཁན་ལ་སྔོན་མར་མཆན་འདེབས་ཆོག་མཆན་ཐོབ་མྱོང་དགོས།"
msgid "Before a comment appears"
msgstr "དཔྱད་མཆན་དྲ་ཚིགས་སུ་མ་ཐོན་སྔོན་ལ།"
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "དཔྱད་མཆན་ཞིག་གིས་ཆོག་མཆན་ལ་སྒུག་འདུག"
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "གཞན་གྱིས་དཔྱད་མཆན་སྤེལ་དུས་སུ།"
msgid ""
"Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr ""
"Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgid "newer"
msgstr "གསར་པའི་"
msgid "older"
msgstr "རྙིང་བ།"
msgid ""
"Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s "
"page displayed by default"
msgstr ""
"Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s "
"page displayed by default"
msgid "Manage themes"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་དོ་དམ།"
msgid "Search plugins"
msgstr "མཐུད་སྣེ་བཤེར་འཚོལ།"
msgid "File edited successfully."
msgstr "ཡིག་ཆ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ཐུབ་སོང་།"
msgid "Privacy Settings"
msgstr "སྒོས་གསང་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Failed (%s)"
msgid_plural "Failed (%s)"
msgstr[0] "མ་ཐུབ་པ (%s)"
msgid ""
"Theme could not be resumed because it triggered a fatal error"
"strong>."
msgstr ""
"དཔེ་སྒྲོམ་བསྐྱར་སྤྱོད་མ་བྱས་དོན་ནི་དེས་ ནོར་འཁྲུལ་ཚབས་ཆེན་ ཞིག་བཟོ་སྲིད་པས་ཡིན།"
msgid "Mature (%s)"
msgid_plural "Mature (%s)"
msgstr[0] "སྨིན་པ། (%s)"
msgid ""
"When a comment contains any of these words in its content, author name, URL, "
"email, IP address, or browser’s user agent string, it will be put in "
"the Trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so "
"“press” will match “WordPress”."
msgstr ""
"དཔྱད་མཆན་གྱི་ནང་དོན་དང་རྩོམ་པོ་པོའི་མིང་། URL ཡང་ན IP ས་གནས་སོགས་ཀྱི་ཁྲོད་དུ་གཤམ་གྱི་ཡི་གེ་འདུས་ཚེ་"
"དེ་ཉིད་སྙིགས་སྣོད་ནང་འཇོག་པ་ཡིན། ཐིག་ཕྲེང་རེར་མིང་ཚིག་གམ IP ས་གནས་གཅིག་རེ་བླུགས་དགོས། དེས་མིང་རྐྱང་"
"གཅིག་གི་ཁྲོད་ནས་ཀྱང་ཞིབ་བསྡུར་བྱེད་ངེས་ཡིན་པས། “press” དེ “"
"WordPress” དང་ཟླ་འགྲིག་པ་ཡིན།"
msgid "Email:"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།"
msgid "Purple"
msgstr "དམར་སྨུག"
msgid "Pink"
msgstr "ཟིང་སྐྱ།"
msgid "Yellow"
msgstr "སེར་པོ།"
msgid "Sticky"
msgstr "གཏན་འཇགས"
msgid "Red"
msgstr "དམར་པོ།"
msgid "Author:"
msgstr "རྩོམ་པ་པོ།"
msgid "Seasonal"
msgstr "ནམ་དུས་ཀྱི"
msgid "Photoblogging"
msgstr "པར་རིས་དྲ་ཚིགས།"
msgid "Dark"
msgstr "སྨུག་པོ། "
msgid "Tan"
msgstr "སྐྱ་བོ།"
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "XML ནོར་འཁྲུལ: %1$s གནས་ས་ནི་ %2$s"
msgid "Install Now"
msgstr "ད་ལྟ་ནང་འཇུག་བྱེད།"
msgid "Columns"
msgstr "ལེ་ཚན།"
msgid ""
"Error: This username is already registered. Please choose "
"another one."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ: བཀོལ་མིང་དེ་ཐོ་བཀོད་ཟིན་པས་ཡང་བསྐྱར་ཅིག་འདེམས་རོགས།"
msgid "Colors"
msgstr "ཁ་དོག"
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"
msgid "Error: Please type your email address."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ: ཁྱེད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་བླུགས་རོགས།"
msgid "Widgets"
msgstr "ལྷུ་ཆུང་།"
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "རྩོམ་གསར་བའི་སྟེང་དུ་གཞན་གྱིས་དཔྱད་མཆན་སྤེལ་རུང་བ།"
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "ཤོག་ངོས་གསར་བཟོ།"
msgid "Yes"
msgstr "ཡིན།"
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "ལྷུ་ཆུང་འདིར་འདེམས་བྱང་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་མེད།"
msgid "Error: Please enter a username."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ: བཀོལ་མིང་བླུགས་རོགས།"
msgid "Orange"
msgstr "དམར་སེར།"
msgid "Green"
msgstr "ལྗང་ཁུ།"
msgid "Brown"
msgstr "རྫ་མདོག"
msgid "New Post"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་གསར་འབྲི།"
msgid "Edit Media"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "New Page"
msgstr "ཤོག་ངོས་གསར་བཟོ།"
msgid "Width"
msgstr "ཞེང་ཚད།"
msgid "Light"
msgstr "སྐྱ་བོ།"
msgid "White"
msgstr "དཀར་པོ།"
msgid "Silver"
msgstr "དངུལ་་མདོག"
msgid "Black"
msgstr "ནག་པོ།"
msgid "Help"
msgstr "རོགས་རམ།"
msgid "(no title)"
msgstr "(ཁ་བྱང་མེད)"
msgid "Select"
msgstr "གདམ།"
msgid "Update"
msgstr "གསར་བཅོས།"
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་འབྲི།"
msgid "Drafts"
msgstr "མ་ཟིན།"
msgid "Edit Link"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་བཟོ་བཅོས།"
msgid "Version:"
msgstr "པར་གཞི:"
msgid "About"
msgstr "ངེད་ཀྱི་སྐོར།"
msgid "Plugins %s"
msgstr "མཐུད་སྣེ། %s"
msgid "Translation Ready"
msgstr "རྒྱལ་ཁབ་མང་པོའི་སྐད་ཡིག་ལ་ཡིག་སྒྱུར་རམ་འདེགས།"
msgid "RTL Language Support"
msgstr "གཡས་ནས་གཡོན་དུ་འབྲི་བའི་ཁ་ཕྱོགས་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར།"
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་བསུབ་བཞིན་པའི་དཔེ་སྒྲོམ་འདི་རེད། ‘%s’\n"
" ‘Cancel’ ལ་མནན་ནས་ཕྱིར་འཐེན་དང་། , ‘OK’ གཏན་ཁེལ་བྱེད་རོགས།."
msgid "first"
msgstr "ཆེས་སྔོན་མ།"
msgid "last"
msgstr "མཐའ་མ།"
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "མཆན་འདེབས་པར་ངེས་པར། དེབ་སྐྱེལ་དང་། ནང་འཛུལ་བྱེད་དགོས།"
msgid "Other comment settings"
msgstr "དཔྱད་མཆན་གྱི་སྒྲིག་སྟེགས་གཞན།"
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "སྒྲིག་སྟེགས་འདི་ཚོ་རྩོམ་ཡིག་རེ་རེའི་ཆེད་རྡོག་རྫི་གཏོང་ཆོག"
msgid "Default article settings"
msgstr "མོས་ཐང་རྩོམ་ཡིག་སྒྲིག་སྟེགས།"
msgid "Discussion Settings"
msgstr "གླེང་མོལ་སྒྲིག་སྟེགས།"
msgid "Permalinks"
msgstr "གཏན་འཇགས་མཐུད་སྤྲེལ།"
msgid "Reading"
msgstr "ཀློག་པ།"
msgid "Tools"
msgstr "ལག་ཆ།"
msgid "Appearance"
msgstr "ཕྱིའི་རྣམ་པ།"
msgid "Comments %s"
msgstr "དཔྱད་མཆན།%s"
msgid "Library"
msgstr "སྨྱན་མཛོད།"
msgid "Upload New Media"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་གསར་པའི་ཡིག་ཆ་སྐྱེལ་འཇོག"
msgid "Link not found."
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་རྙེད་མ་སོང་།"
msgid "No links found."
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་རྙེད་མ་སོང་།"
msgid "Search Links"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་བཤེར་འཚོལ།"
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted."
msgstr[0] "མཐུད་སྤྲེལ %s བསུབ་ཟིན།"
msgid "Add New Link"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་གསར་སྣོན།"
msgid "Error: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "སྐྱོན: གསང་ཚིགས་སུ་ \"\\\" འདུས་མི་རུང་།"
msgid "Error: Please enter a password."
msgstr "ནོར་སྐྱོན།: གསང་གྲངས་བླུགས་རོགས།"
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "hello-world"
msgid "Hello world!"
msgstr "འཛམ་གླིང་། ཁྱེད་བདེ་མོ།"
msgid ""
"Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start "
"writing!"
msgstr ""
"WordPress ལ་བྱོན་པ་ལེགས། འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་རྩོམ་ཡིག་ཐོག་མ་དེ་ཡིན། དེ་བཟོ་བཅོས་སམ་ཡང་ན་སུབ་ནས་རྩོམ་"
"འབྲི་འགོ་རྩོམ་ཆོག"
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "རིགས་མེད།"
msgid ""
"Note that password carefully! It is a random"
"em> password that was generated just for you."
msgstr ""
"གསང་གྲངས་ཡིད་ལ་དམ་པོར་འཛིན་རོགས། འདི་ནི་ སྐབས་བསྟུན་"
"em> དུ་གྲུབ་པའི་གསང་གྲངས་ཡིན།"
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "WordPress དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་གནས་ཡུལ་ངོས་འཛིན་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "Version: %s"
msgstr "པར་གཞི: %s"
msgid "Holiday"
msgstr "དུས་ཆེན།"
msgid "Subject"
msgstr "བརྗོད་གཞི།"
msgid "Microformats"
msgstr "རྣམ་གཞག་ཕྲ་མོ།"
msgid "Sticky Post"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་ཀླད་འགོད།"
msgid "Theme Options"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་གྱི་འདེམས་བྱང་།"
msgid "Custom Colors"
msgstr "ཁ་དོག་རང་བཟོ་བྱེད།"
msgid "Right Sidebar"
msgstr "འགྲམ་ཚང་དེ་གཡས་སུ་ཡོད།"
msgid "Left Sidebar"
msgstr "འགྲམ་ཚང་གཡོན་ན་ཡོད།"
msgid "Four Columns"
msgstr "བཞི་སྟར།"
msgid "Three Columns"
msgstr "སུམ་སྟར།"
msgid "Two Columns"
msgstr "ཉིས་སྟར།"
msgid "One Column"
msgstr "ཆིག་སྟར།"
msgid "Screen Options"
msgstr "བརྙན་ཡོལ་འདེམས་ཚན།"
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "གེགས་མེད་དཔེ་རྣམ་སྤྱོད་མཚམས་འཇོག"
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "གེགས་མེད་དཔེ་རྣམ་སྤྱོད།"
msgid "Upload file and import"
msgstr "ཡིག་ཆ་སྐྱེལ་འཇོག་དང་ནང་འདྲེན།"
msgid "Add Custom Field"
msgstr "རང་བཟོ་ཡིག་དུམ་གསར་སྣོན།"
msgid "Enter new"
msgstr "གསར་པ་བླུགས།"
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "ཆེ་ཆུང་ཆེ་ཤོས: %s"
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་རྩིས་འཁོར་ལས་ཡིག་ཆ་ཞིག་འདེམས:"
msgid ""
"Before you can upload your import file, you will need to fix the following "
"error:"
msgstr ""
"Before you can upload your import file, you will need to fix the following "
"error:"
msgid "Key"
msgstr "མཐེབ།"
msgid "Value"
msgstr "གྲངས་ཐང་།"
msgid "Submit Reply"
msgstr "ལན་སྤྲོད།"
msgid "Reply to Comment"
msgstr "དཔྱད་མཆན་ལ་ལན་སློག"
msgid "Missed schedule"
msgstr "དུས་ལྟར་སྤེལ་མ་ཐུབ།"
msgid "Last Modified"
msgstr "མཇུག་མཐའི་བཟོ་བཅོས།"
msgid "Make this post sticky"
msgstr "རྩོམ་འདི་ཀླད་དུ་འགོད།"
msgid "Not Sticky"
msgstr "ཀླད་དུ་མི་འགོད།"
msgid "Do not allow"
msgstr "མི་ཆོག"
msgid "Allow"
msgstr "ཆོག"
msgid "%d themes found"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ %d རྙེད་སོང་།"
msgid "Latest Posts"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་གསར་ཤོས།"
msgid "Editor"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་ཆས།"
msgid "Term"
msgstr "སྡེ་ཚན།"
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་སོང་།"
msgid ""
"Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new "
"posts."
msgstr ""
"རྩོམ་གསར་པའི་སྟེང་དུ་པོད་ཁུག་གཞན་པའི་སྦྲེལ་མཐུད་བརྡ་སྦྱོར་ (pingbacks དང་ trackbacks) གཏོང་ཆོག"
msgid "%1$s %2$s, %3$s at %4$s:%5$s"
msgstr "%3$s ལོའི་ཟླ %1$s ཚེས %2$s ཉིན། %4$s:%5$s"
msgid "Automatically close comments on posts older than %s days"
msgstr "ཉིན %s རྗེས་སུ་རང་འགུལ་གྱིས་རྩོམ་ཡིག་གི་དཔྱད་མཆན་འགོག་རྒྱུ།"
msgid "Required WordPress version"
msgstr "དགོས་ངེས་ཀྱི WordPress ཐོན་རིམ།"
msgid "This theme is already installed."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་འདི་སྔ་ས་ནས་བཅུག་ཟིན་འདུག"
msgid "Page"
msgstr "ཤོག་ངོས།"
msgid "Audio"
msgstr "སྒྲ་ཟློས།"
msgid "Links"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ།"
msgid "Images"
msgstr "པར་རིས།"
msgid "Archives"
msgstr "ཡིག་ཚགས།"
msgid "Sidebar"
msgstr "ཕྱོགས་མཐའི་ཡོ་ཆས།"
msgid "Search Results"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས།"
msgid "Hide"
msgstr "གབ།"
msgid "Show"
msgstr "འཆར།"
msgid "Search Media"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་བཤེར་འཚོལ།"
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "Y ལོའི་ཟླ n ཚེས j ཉིན། ag:i"
msgid "g:i a"
msgstr "ag:i"
msgid "Video (%s)"
msgid_plural "Video (%s)"
msgstr[0] "བརྙན་ཟློས(%s)"
msgid "Manage Video"
msgstr "བརྙན་ཟློས་དོ་དམ།"
msgid "Audio (%s)"
msgid_plural "Audio (%s)"
msgstr[0] "སྒྲ་ཟློས(%s)"
msgid "Manage Audio"
msgstr "སྒྲ་ཟློས་དོ་དམ།"
msgid "Image (%s)"
msgid_plural "Images (%s)"
msgstr[0] "བརྙན་རིས (%s)"
msgid "Manage Images"
msgstr "བརྙན་རིས་དོ་དམ།"
msgid "Video"
msgstr "བརྙན་ཟློས།"
msgid "Large"
msgstr "ཆེ་བ།"
msgid "Gallery Settings"
msgstr "པར་ཁུག་སྒྲིག་སྟེགས།"
msgid "Insert gallery"
msgstr "པར་དེབ་བར་འཇུག"
msgid "Media Library"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་མཛོད།"
msgid "Attachment Page"
msgstr "ཞར་བྱུང་ཤོག་ངོས།"
msgid "Clear"
msgstr "གཙང་སེལ།"
msgid "Select Files"
msgstr "ཡིག་ཆ་འདེམས།"
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་འདིར་ཤོག་ངོས་གསར་བཟོ་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག"
msgid "Private (%s)"
msgid_plural "Private (%s)"
msgstr[0] "གསང་བ་(%s)"
msgid "Draft (%s)"
msgid_plural "Drafts (%s)"
msgstr[0] "མ་ཟིན(%s)"
msgid "Scheduled (%s)"
msgid_plural "Scheduled (%s)"
msgstr[0] "དུས་བཀག་ལྟར་སྤེལ (%s)"
msgid "Published (%s)"
msgid_plural "Published (%s)"
msgstr[0] "སྤེལ་ཟིན་པ(%s)"
msgid "Site Admin"
msgstr "དྲ་ཚིགས་དོ་དམ།"
msgid "View Page"
msgstr "ཤོག་ངོས་ལ་ལྟ།"
msgid "Image URL"
msgstr "བརྙན་རིས URL"
msgid "Caption"
msgstr "གསལ་བཤད།"
msgid "Alignment"
msgstr "སྙོམས་སྒྲིག་ཚུལ།"
msgid "Saved."
msgstr "ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Add Media"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས་ཁ་སྣོན།"
msgid "File “%s” is not an image."
msgstr "“%s”བརྙན་རིས་མ་རེད།"
msgid "File “%s” does not exist?"
msgstr "“%s”ཡིག་ཆ་མེད་པའམ?"
msgid "Trackback"
msgstr "Trackback"
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"
msgid "Recent Comments"
msgstr "ཉེ་མཆན།"
msgid "View Post"
msgstr "རྩོམ་ལ་ལྟ།"
msgid "Size"
msgstr "ཆེ་ཆུང་།"
msgid "Medium"
msgstr "འབྲིང་བ།"
msgid "Right"
msgstr "གཡས།"
msgid "Left"
msgstr "གཡོན།"
msgid "Thumbnail"
msgstr "བསྡུས་རིས།"
msgid "Header"
msgstr "འགོ་བྱང་།"
msgid "Content"
msgstr "ནང་དོན།"
msgid "(Private post)"
msgstr "(Private post)"
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
msgid "At a Glance"
msgstr "རགས་ལྟ།"
msgid "Media"
msgstr "སྨྱན་གཟུགས།"
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ URL སྦྱར་བའམ། སྒང་ལ་མནན་ནས་སྔོན་སྒྲིག་བྱེད།"
msgid "Link URL"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་ URL"
msgid "Edit comment"
msgstr "དཔྱད་མཆན་བཟོ་བཅོས།"
msgid "American English"
msgstr "ཨ་རིའི་དབྱིན་ཡིག"
msgid "British English"
msgstr "དབྱིན་ཇིའི་དབྱིན་ཡིག"
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] གློག་འཕྲིན་གསར་པ།"
msgid ""
"Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s "
"for a confirmation email."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ད་དུང་ཡར་འབུལ་ལེགས་འགྲུབ་མ་བྱུང་། %s འདིར་མནན་ནས་གློག་འཕྲིན་གཏན་ཁེལ་བཟོ་རོགས།"
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] དོ་དམ་པ་གསར་པའི་གློག་འཕྲིན།"
msgid "Role"
msgstr "ཐོབ་ཐང་།"
msgid "By %s"
msgstr "རྩོམ་པ་པོ། %s"
msgid "–OR–"
msgstr "–ཡང་ན–"
msgid "Visible"
msgstr "མངོན་རུང་།"
msgid "Relationship"
msgstr "འབྲེལ་བ།"
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "ཟླ་ཚེས།"
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "ཡིག་ཆ།"
msgid "Quick Edit"
msgstr "མྱུར་སྒྲིག"
msgid "Quick Edit"
msgstr "མྱུར་སྒྲིག"
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "སྔོན་མངག་མཁན།"
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "རྩོམ་བསྐུར་མཁན།"
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "རྩོམ་པ་པོ།"
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "བཟོ་བཅོས་པ།"
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "དོ་དམ་པ།"
msgid "Permalink:"
msgstr "གཏན་འཇགས་མཐུད་སྤྲེལ:"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་འདིའི་རྩོམ་ཡིག་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་བཀོལ་སྤྱོད་འདིའི་ཤོག་ངོས་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག"
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "The plugin does not have a valid header."
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "Plugin file does not exist."
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "Invalid plugin path."
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "One of the plugins is invalid."
msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་ཡི་གེ དཔེར་ན “Ransom Demands (PDF)”"
msgid "Link to image"
msgstr "བརྙན་རིས་དང་སྦྲེལ།"
msgid "Link Image To:"
msgstr "བརྙན་རིས་སྦྲེལ་ནས:"
msgid "Image Caption"
msgstr "བརྙན་རིས་གསལ་བཤད།"
msgid "All Types"
msgstr "རིགས་གྲས་ཡོངས།"
msgid "Update gallery settings"
msgstr "པར་ཁུག་སྒྲིག་སྟེགས་གསར་བཅོས།"
msgid "Gallery columns:"
msgstr "པར་དེབ་ཀྱི་སྟར་གྲངས:"
msgid "Order:"
msgstr "རིམ་སྒྲིག:"
msgid "Random"
msgstr "སྐབས་བསྟུན།"
msgid "Date/Time"
msgstr "ཟླ་ཚེས་དང་དུས་ཚོད།"
msgid "Menu order"
msgstr "དཀར་ཆག་སྟར་སྒྲིག"
msgid "Order images by:"
msgstr "བརྙན་རིས་རིམ་སྒྲིག་གི་གཞི་འཛིན་ས:"
msgid "Image File"
msgstr "བརྙན་རིས་ཡིག་ཆ།"
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "བསྡུས་རིས་སྦྲེལ་ནས:"
msgid "Descending"
msgstr "ཐུར་རིམ།"
msgid "Ascending"
msgstr "གྱེན་རིམ།"
msgid "Sort Order:"
msgstr "རིམ་སྒྲིག:"
msgid "All Tabs:"
msgstr "All Tabs:"
msgid "Save all changes"
msgstr "བཟོ་བཅོས་ཡོད་ཚད་ཉར་ཚགས།"
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་རྩིས་འཕྲུལ་ནས་སྨྱན་གཟུགས་ཡིག་ཆ་གསར་སྣོན།"
msgid "Insert into Post"
msgstr "རྩོམ་ནང་བར་འཇུག"
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "ཡིག་ཆ་སྐྱེལ་འཇོག་གི་གནས་ཡུལ།"
msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”"
msgstr "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”"
msgid "Uploads"
msgstr "སྐྱེལ་འཇོག"
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "པར་དེབ (%s)"
msgid "Gallery"
msgstr "པར་དེབ།"
msgid "From URL"
msgstr "URL ནས་"
msgid "From Computer"
msgstr "རྩིས་འཕྲུལ་ནས་"
msgid "File URL"
msgstr "ཡིག་ཆའི URL"
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
msgid "Proceed"
msgstr "མུ་མཐུད།"
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "ཡོ་ཆས་འདི་ལ JavaScript ངེས་པར་དགོས།"
msgid "Loading…"
msgstr "འཇུག་བཞིན་པ…"
msgid "[Pending]"
msgstr "[བཤེར་སྒུག]"
msgid "From %1$s on %2$s %3$s"
msgstr "From %1$s on %2$s %3$s"
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "སྙིགས་མཆན།"
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "དཔྱད་མཆན་འདི་སྙིགས་མཆན་དུ་རྟགས་རྒྱག"
msgid "Reply to this comment"
msgstr "དཔྱད་མཆན་འདིར་ལན་སློག"
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "དཔྱད་མཆན་འདི་ཕྱིར་སློག"
msgid "Approve this comment"
msgstr "དཔྱད་མཆན་འདི་ལ་ཆོག་མཆན།"
msgid "Press This"
msgstr "མྱུར་ཏུ་སྤེལ།"
msgid "Comment"
msgstr "དཔྱད་མཆན།"
msgid "Configure"
msgstr "སྡེབ་སྒྲིག"
msgid "View all"
msgstr "ཡོངས་ལ་ལྟ།"
msgid "Other WordPress News"
msgstr "གཞན་པའི་WordPressའཕྲིན་གསར།"
msgid "Right Now"
msgstr "ད་ལྟ།"
msgid "Date"
msgstr "ཟླ་ཚེས།"
msgid "Yap"
msgstr "ཡཔ།"
msgid "Wallis"
msgstr "ཝ་ལིསི།"
msgid "Wake"
msgstr "ཝེཀ"
msgid "Truk"
msgstr "ཐྲུག"
msgid "Tongatapu"
msgstr "ཊོང་ག་ཏ་པུ།"
msgid "Tarawa"
msgstr "ཏ་ར་ཝ།"
msgid "Tahiti"
msgstr "ཏ་ཧི་ཏི།"
msgid "Saipan"
msgstr "སའི་པན།"
msgid "Rarotonga"
msgstr "ར་རོ་ཊོང་ག"
msgid "Port Moresby"
msgstr "པོརོཊི་ མོ་རེསི་བི།"
msgid "Ponape"
msgstr "པོ་ནེཔ།"
msgid "Pago Pago"
msgstr "པ་གོ་ པ་གོ།"
msgid "Noumea"
msgstr "ནོའུ་མི།"
msgid "Norfolk"
msgstr "ནོར་ཕཱོལཀ"
msgid "Midway"
msgstr "མིཌི་ཝེ།"
msgid "Marquesas"
msgstr "མར་ཀིའུ་སཱསི།"
msgid "Majuro"
msgstr "མ་ཇུ་རོ།"
msgid "Kwajalein"
msgstr "ཀ་ཝ་ཇ་ལིན།"
msgid "Kosrae"
msgstr "ཀོསི་རེ།"
msgid "Kiritimati"
msgstr "ཀི་རི་ཏི་མ་ཏི།"
msgid "Johnston"
msgstr "ཇོནསི་ཊོན།"
msgid "Honolulu"
msgstr "ཧོ་ནོ་ལུ་ལུ།"
msgid "Guadalcanal"
msgstr "གའུ་དཱལ་ཀེ་ནཱལ།"
msgid "Gambier"
msgstr "གེམ་བི་ཡར།"
msgid "Galapagos"
msgstr "ག་ལ་པ་གོསི།"
msgid "Funafuti"
msgstr "ཧྥུ་ན་ཧྥུ་ཊི།"
msgid "Fakaofo"
msgstr "ཕ་ཀའོ་ཕོ།"
msgid "Enderbury"
msgstr "ཨིན་ཌར་བུ་རི།"
msgid "Efate"
msgstr "ཨི་ཕེཊི།"
msgid "Easter"
msgstr "ཨིསི་ཊར།"
msgid "Chatham"
msgstr "ཅ་ཐམ།"
msgid "Auckland"
msgstr "ཨཀ་ལེནཌི"
msgid "Apia"
msgstr "ཨ་པི་ཡ།"
msgid "Pacific"
msgstr "པེ་སི་ཧྥིག"
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
msgid "Mahe"
msgstr "མ་ཧེ།"
msgid "Pending"
msgstr "བཤེར་སྒུག"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིས་སྡེ་ཚན་འདི་བཟོ་བཅོས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Could not fully remove the plugin %s."
msgstr "མཐུད་སྣེ་ %s ཆ་ཚང་སྤོ་འབུད་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Reset"
msgstr "སོར་སློག"
msgid "Category"
msgstr "དཀར་ཆག"
msgid "Footer"
msgstr "ངོས་ཞབས།"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
msgid "Kerguelen"
msgstr "ཀར་གུས་ལེན།"
msgid "Comoro"
msgstr "ཀོ་མོ་རོ།"
msgid "Cocos"
msgstr "ཁཱོ་ཁཱོ་སི།"
msgid "Christmas"
msgstr "ཀིརིསིཊི་མཱསི།"
msgid "Chagos"
msgstr "ཅ་གོསི།"
msgid "Antananarivo"
msgstr "ཨེན་ཊ་ན་ན་རི་བོ།"
msgid "Indian"
msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན།"
msgid "Zurich"
msgstr "ཛུ་རིག"
msgid "Zaporozhye"
msgstr "ཛ་པོ་རོ་ཛའི།"
msgid "Zagreb"
msgstr "ཛ་གེརེབ།"
msgid "Warsaw"
msgstr "ཝར་སོ།"
msgid "Volgograd"
msgstr "ཝཱོལ་གོ་གེརེཌི།"
msgid "Vilnius"
msgstr "ཝིལ་ནི་ཡཱསི།"
msgid "Vienna"
msgstr "ཝི་ཡ་ན།"
msgid "Vatican"
msgstr "ཝེ་ཊི་ཀན།"
msgid "Vaduz"
msgstr "བ་དུཛི།"
msgid "Uzhgorod"
msgstr "ཨུཛ་གོ་རཱོཌི།"
msgid "Tiraspol"
msgstr "ཊེ་ར་སི་པོལ།"
msgid "Tirane"
msgstr "ཊི་ར་ནི།"
msgid "Tallinn"
msgstr "ཏཱལ་ལིན།"
msgid "Stockholm"
msgstr "སིཊོཀ་ཧོ་ལོམ།"
msgid "Sofia"
msgstr "སོ་ཕི་ཡ།"
msgid "Skopje"
msgstr "སི་ཀོཔི་ཡ།"
msgid "Simferopol"
msgstr "སིམ་ཕི་རོ་པཱོལ།"
msgid "Sarajevo"
msgstr "ས་ར་ཇི་བོ།"
msgid "Samara"
msgstr "ས་མ་ར།"
msgid "Riga"
msgstr "རི་ག"
msgid "Prague"
msgstr "པེརེག"
msgid "Podgorica"
msgstr "པོཌི་གོ་རི་ཀ"
msgid "Paris"
msgstr "པེ་རིསི།"
msgid "Oslo"
msgstr "ཨོསི་ལོ།"
msgid "Moscow"
msgstr "མོསི་ཀོ"
msgid "Minsk"
msgstr "མིནསིཀ"
msgid "Mariehamn"
msgstr "མ་རེ་ཧེམ།"
msgid "London"
msgstr "ལཱོན་ཌཱན།"
msgid "Ljubljana"
msgstr "ལི་པོ་ཡ་ན།"
msgid "Lisbon"
msgstr "ལིསི་བཱོན།"
msgid "Kiev"
msgstr "ཀིཝ།"
msgid "Kaliningrad"
msgstr "ཀ་ལི་ནིན་གེརེཌི།"
msgid "Helsinki"
msgstr "ཧེལ་སིན་ཀི"
msgid "Dublin"
msgstr "དུབ་ལིན།"
msgid "Copenhagen"
msgstr "ཀོ་པེན་ཧེ་གཱན།"
msgid "Chisinau"
msgstr "ཅི་སི་ནའུ།"
msgid "Budapest"
msgstr "བུ་ད་པེསིཊི།"
msgid "Bucharest"
msgstr "བུ་ཅ་རེསིཊི།"
msgid "Bratislava"
msgstr "བ་ར་ཏིསི་ལ་ཝ།"
msgid "Berlin"
msgstr "བར་ལིན།"
msgid "Belgrade"
msgstr "བེལ་གེརེཌི།"
msgid "Belfast"
msgstr "བེལ་ཕཱསིཊི།"
msgid "Athens"
msgstr "ཨེ་ཐེནསི།"
msgid "Amsterdam"
msgstr "ཨེམསི་ཊར་ཌམ།"
msgid "Europe"
msgstr "ཡུ་རོབ།"
msgid "Zulu"
msgstr "ཛུ་ལུ།"
msgid "Universal"
msgstr "ཡུ་ནི་ཝར་སལ།"
msgid "UCT"
msgstr "UCT"
msgid "Greenwich"
msgstr "གྷི་རིན་ཝི་ཆི།"
msgid "GMT0"
msgstr "GMT0"
msgid "GMT-9"
msgstr "GMT-9"
msgid "GMT-8"
msgstr "GMT-8"
msgid "GMT-7"
msgstr "GMT-7"
msgid "GMT-6"
msgstr "GMT-6"
msgid "GMT-5"
msgstr "GMT-5"
msgid "GMT-4"
msgstr "GMT-4"
msgid "GMT-3"
msgstr "GMT-3"
msgid "GMT-2"
msgstr "GMT-2"
msgid "GMT-14"
msgstr "GMT-14"
msgid "GMT-13"
msgstr "GMT-13"
msgid "GMT-12"
msgstr "GMT-12"
msgid "GMT-11"
msgstr "GMT-11"
msgid "GMT-10"
msgstr "GMT-10"
msgid "GMT-1"
msgstr "GMT-1"
msgid "GMT-0"
msgstr "GMT-0"
msgid "GMT+9"
msgstr "GMT+9"
msgid "GMT+8"
msgstr "GMT+8"
msgid "GMT+7"
msgstr "GMT+7"
msgid "GMT+6"
msgstr "GMT+6"
msgid "GMT+5"
msgstr "GMT+5"
msgid "GMT+4"
msgstr "GMT+4"
msgid "GMT+3"
msgstr "GMT+3"
msgid "GMT+2"
msgstr "GMT+2"
msgid "GMT+12"
msgstr "GMT+12"
msgid "GMT+11"
msgstr "GMT+11"
msgid "GMT+10"
msgstr "GMT+10"
msgid "GMT+1"
msgstr "GMT+1"
msgid "GMT+0"
msgstr "GMT+0"
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
msgid "Etc"
msgstr "Etc"
msgid "Yancowinna"
msgstr "ཡན་ཁོ་ཝ་ན།"
msgid "West"
msgstr "ནུབ།"
msgid "Sydney"
msgstr "སིཌི་ནི།"
msgid "South"
msgstr "ལྷོ།"
msgid "Perth"
msgstr "པརཐ།"
msgid "NSW"
msgstr "NSW"
msgid "North"
msgstr "བྱང་།"
msgid "Melbourne"
msgstr "མེལ་བོརོན།"
msgid "Lord Howe"
msgstr "ལོརོཌི་ ཧོ་ཝི།"
msgid "Lindeman"
msgstr "ལིན་ཌི་མཱན།"
msgid "LHI"
msgstr "LHI"
msgid "Hobart"
msgstr "ཧོ་བཱཊི།"
msgid "Eucla"
msgstr "ཡུཀ་ལ།"
msgid "Darwin"
msgstr "དར་ཝིན།"
msgid "Currie"
msgstr "ཀ་རི་ཡི།"
msgid "Canberra"
msgstr "ཀན་བྷེ་ར།"
msgid "Broken Hill"
msgstr "བོ་རོ་ཀིན་ཧིལ།"
msgid "Brisbane"
msgstr "བིརིསི་བེན།"
msgid "Adelaide"
msgstr "ཨ་ཌི་ལེཌ།"
msgid "ACT"
msgstr "ACT"
msgid "Stanley"
msgstr "སིཊེན་ལེ།"
msgid "St Helena"
msgstr "སེནཊི་ཧེ་ལི་ན།"
msgid "South Georgia"
msgstr "ལྷོ་ཇོར་ཇི་ཡ།"
msgid "Reykjavik"
msgstr "རེཀ་ཇ་བིཀ"
msgid "Madeira"
msgstr "མེ་ཌི་ར།"
msgid "Jan Mayen"
msgstr "ཡན་-འ་མ་ཡན།"
msgid "Faroe"
msgstr "ཧྥེ་རོ།"
msgid "Faeroe"
msgstr "ཕེ་རོའི།"
msgid "Canary"
msgstr "ཀེ་ན་རི།"
msgid "Azores"
msgstr "ཨ་ཛོ་རེསི།"
msgid "Atlantic"
msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ"
msgid "Yerevan"
msgstr "ཡེ་རི་ཝཱན།"
msgid "Yekaterinburg"
msgstr "ཡེ་ཀ་ཊེ་རིན་བཱག"
msgid "Yakutsk"
msgstr "ཡ་ཀུཊིསི"
msgid "Vladivostok"
msgstr "ཝ་ལ་དི་ཝཱོསི་ཊོཀ"
msgid "Vientiane"
msgstr "ཝེན་ཊི་ཡན།"
msgid "Urumqi"
msgstr "ཨུ་རུམ་ཀི།"
msgid "Ulan Bator"
msgstr "ཨུ་ལཱན་བྷ་ཌར་"
msgid "Ulaanbaatar"
msgstr "ཨུ་ལཱན་བྷ་ཏར།"
msgid "Ujung Pandang"
msgstr "ཡུ་ལེངྒ་ཕེན་ཌང།"
msgid "Thimphu"
msgstr "ཐིམ་ཕུ།"
msgid "Thimbu"
msgstr "ཐིམ་ཕུ།"
msgid "Tel Aviv"
msgstr "ཐྲི་ལ་ཝེའི།"
msgid "Tehran"
msgstr "ཏེ་རཱན།"
msgid "Tbilisi"
msgstr "ཊི་བི་ལི་སི།"
msgid "Tashkent"
msgstr "ཏཤི་ཀེནཊི"
msgid "Taipei"
msgstr "ཐའེ་པེ།"
msgid "Shanghai"
msgstr "ཧྲང་ཧའེ།"
msgid "Seoul"
msgstr "སི་འོལ།"
msgid "Samarkand"
msgstr "ས་མར་ཀཱནཌི།"
msgid "Sakhalin"
msgstr "ས་ཁ་ལིན།"
msgid "Saigon"
msgstr "སའི་གཱོན།"
msgid "Riyadh"
msgstr "རི་ཡཱད།"
msgid "Rangoon"
msgstr "རང་གཱུན།"
msgid "Qyzylorda"
msgstr "ཀི་ཛི་ལོར་ཌ།"
msgid "Pyongyang"
msgstr "པི་འོང་ཡང་།"
msgid "Pontianak"
msgstr "པཱོན་ཊི་ཡ་ནཀ"
msgid "Phnom Penh"
msgstr "ནོམ་པེན།"
msgid "Oral"
msgstr "ཨོ་རཱལ།"
msgid "Omsk"
msgstr "ཨོམསིཀ"
msgid "Novosibirsk"
msgstr "ནོ་བོ་སི་བིརསིཀ"
msgid "Nicosia"
msgstr "ནི་ཀོ་སི་ཡ།"
msgid "Muscat"
msgstr "མཱུསི་ཀཊི།"
msgid "Manila"
msgstr "མ་ནི་ལ།"
msgid "Makassar"
msgstr "མ་ཀ་སར།"
msgid "Magadan"
msgstr "མ་ག་དཱན།"
msgid "Macau"
msgstr "མ་ཀའོ།"
msgid "Kuching"
msgstr "ཀུ་ཅིང་།"
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "ཀུ་ལཱ་ལམ་པུར།"
msgid "Krasnoyarsk"
msgstr "ཀེརེསི་ནོ་ཡརསིཀ"
msgid "Kolkata"
msgstr "ཀོལ་ཀ་ཏ།"
msgid "Katmandu"
msgstr "ཀཋ་མན་གྲུ"
msgid "Kashgar"
msgstr "ཀཱཤ་གར།"
msgid "Karachi"
msgstr "ཀ་ར་ཅི།"
msgid "Kamchatka"
msgstr "ཀམ་ཅཊ་ཀ"
msgid "Kabul"
msgstr "ཀ་བཱུལ།"
msgid "Jerusalem"
msgstr "ཇེ་རུ་ས་ལིམ།"
msgid "Jayapura"
msgstr "ཇ་ཡ་པུ་ར།"
msgid "Jakarta"
msgstr "ཇ་ཀར་ཏ།"
msgid "Istanbul"
msgstr "ཨིསི་ཏཱན་བཱུལ།"
msgid "Irkutsk"
msgstr "ཨིར་ཀུཊིསི།"
msgid "Hovd"
msgstr "ཧོབ་ཌི།"
msgid "Ho Chi Minh"
msgstr "ཧོ་ཀྲི་མིན།"
msgid "Harbin"
msgstr "ཧར་བིན།"
msgid "Gaza"
msgstr "ག་ཛ།"
msgid "Dushanbe"
msgstr "དུ་ཤཱན་བི།"
msgid "Dubai"
msgstr "དུ་བ་ཡེ།"
msgid "Dili"
msgstr "དི་ལི།"
msgid "Dhaka"
msgstr "ཌ་ཀ"
msgid "Damascus"
msgstr "ད་མཱསི་ཀཱསི།"
msgid "Dacca"
msgstr "ཌེ་ཀ"
msgid "Colombo"
msgstr "ཀོ་ལོམ་བོ།"
msgid "Chungking"
msgstr "ཅོང་ཅིང་།"
msgid "Chongqing"
msgstr "ཅོང་ཀིང་།"
msgid "Choibalsan"
msgstr "ཅོའི་བཱལ་སེན།"
msgid "Calcutta"
msgstr "ཀཱལ་ཀ་ཊ།"
msgid "Brunei"
msgstr "བུརུ་ན་ཡེ།"
msgid "Bishkek"
msgstr "བིཤ་ཀེཀ"
msgid "Beirut"
msgstr "བི་རུཊི།"
msgid "Bangkok"
msgstr "བེང་ཀོཀ"
msgid "Baku"
msgstr "བ་ཀུ"
msgid "Baghdad"
msgstr "བཱག་དཱད།"
msgid "Ashkhabad"
msgstr "ཨེཤི་ཁ་བཌི།"
msgid "Ashgabat"
msgstr "ཨེཤི་ག་བཊི།"
msgid "Aqtobe"
msgstr "ཨཀ་ཊོ་བི།"
msgid "Aqtau"
msgstr "ཨཀ་ཊའུ།"
msgid "Anadyr"
msgstr "ཨ་ན་ཌིར།"
msgid "Amman"
msgstr "ཨེ་མཱན།"
msgid "Almaty"
msgstr "ཨཱལ་མ་ཊི།"
msgid "Aden"
msgstr "ཨེ་ཌེན།"
msgid "Asia"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ།"
msgid "Longyearbyen"
msgstr "ལོང་ཡེར་བིན།"
msgid "Arctic"
msgstr "ཨར་ཊིཀ"
msgid "Vostok"
msgstr "ཝོ་སོ་ཊོག"
msgid "Syowa"
msgstr "སི་ཡོ་ཝ།"
msgid "South Pole"
msgstr "ལྷོ་སྣེ།"
msgid "Rothera"
msgstr "རོ་ཐེ་ར།"
msgid "Palmer"
msgstr "པཱལ་མར།"
msgid "McMurdo"
msgstr "མེཀ་མུར་དོ།"
msgid "Mawson"
msgstr "མའོ་སཱན།"
msgid "DumontDUrville"
msgstr "ཌུ་མཱོནཊི་ཌུར་ཝི་ལི།"
msgid "Davis"
msgstr "ཌེ་བིསི།"
msgid "Casey"
msgstr "ཀེ་སེ།"
msgid "Yellowknife"
msgstr "ཡེ་ལོ་ནའིཕ།"
msgid "Yakutat"
msgstr "ཡ་ཀུ་ཊ།"
msgid "Winnipeg"
msgstr "ཝིན་ནི་པེག"
msgid "Whitehorse"
msgstr "ཝའིཊི་ཧོརསི།"
msgid "Virgin"
msgstr "ཝིར་ཅེན།"
msgid "Vancouver"
msgstr "ཝེན་ཀུ་ཝར།"
msgid "Tortola"
msgstr "ཏོར་ཏོ་ལ།"
msgid "Toronto"
msgstr "ཊོ་རཱོན་ཊོ།"
msgid "Tijuana"
msgstr "ཏི་ཇུ་འ་ན།"
msgid "Thunder Bay"
msgstr "ཐཱན་ཌར་བེ།"
msgid "Thule"
msgstr "ཐུ་ལི།"
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "ཏེ་གུ་ཅི་གཱལ་པ།"
msgid "Swift Current"
msgstr "སུཡིཕཊི་ ཀ་རེནཊི།"
msgid "St Vincent"
msgstr "སེནཊི་བིན་སེནཊི།"
msgid "St Thomas"
msgstr "སེནཊི་ཐོ་མཱསི།"
msgid "St Lucia"
msgstr "སེནཊི་ལུ་སི་ཡ།"
msgid "St Kitts"
msgstr "སེན་ཊི་ཀིཊིསི།"
msgid "St Johns"
msgstr "སེནཊི་ཇཱོནསི།"
msgid "St Barthelemy"
msgstr "སེན་ཊི་བྷེ་ཐ་ལི་མི།"
msgid "Shiprock"
msgstr "ཤིཔ་རོཀ"
msgid "Scoresbysund"
msgstr "ཨིསི་ཀོརསི་བི་སཱན།"
msgid "Santo Domingo"
msgstr "སཱན་ཏོ་ ཌོ་མིང་གོ།"
msgid "Santiago"
msgstr "སཱན་ཊི་ཡ་གྷོ།"
msgid "Rosario"
msgstr "རོ་ས་རིའོ།"
msgid "Rio Branco"
msgstr "རིའོ་ བེརེན་ཀོ།"
msgid "Resolute"
msgstr "རི་སོ་ལིའུཊ།"
msgid "Regina"
msgstr "རེ་ཇི་ན།"
msgid "Recife"
msgstr "རི་སའིཕ།"
msgid "Rankin Inlet"
msgstr "རཱན་ཀིན་ ཨིན་ལེཊི།"
msgid "Rainy River"
msgstr "རེ་ནི་ རི་བར།"
msgid "Porto Velho"
msgstr "པོར་ཊོ་ བེལ་ལྷོ།"
msgid "Porto Acre"
msgstr "པོར་ཊོ་ཨེ་ཀ"
msgid "Port of Spain"
msgstr "པོརོཊི་ ཨོཧྥ་ སིཔེན།"
msgid "Port-au-Prince"
msgstr "པོརོཊི་ ཨའུ་ པིརིནསི།"
msgid "Phoenix"
msgstr "ཧྥི་ནིགསི།"
msgid "Paramaribo"
msgstr "པེ་ར་མེ་རི་བོ།"
msgid "Pangnirtung"
msgstr "པང་ནིར་ཊུང་།"
msgid "New Salem"
msgstr "ནིའུ་ས་ལིམ།"
msgid "Noronha"
msgstr "ནོ་རོན་ཧ།"
msgid "Nome"
msgstr "ནོམ།"
msgid "Nipigon"
msgstr "ནི་པི་གཱོན།"
msgid "Nassau"
msgstr "ན་སའོ།"
msgid "Center"
msgstr "དབུས།"
msgid "Montreal"
msgstr "མཱོན་ཊེརལ།"
msgid "Montevideo"
msgstr "མཱོན་ཊི་ཝི་ཌོ།"
msgid "Monterrey"
msgstr "མཱོན་ཊི་རེ།"
msgid "Moncton"
msgstr "མཱོངཀ་ཊོན།"
msgid "Miquelon"
msgstr "མི་ཀུས་ལཱོན།"
msgid "Mexico City"
msgstr "མེག་སི་ཀོ་-གྲོང་སྡེ།"
msgid "Merida"
msgstr "མེ་རི་ཌ།"
msgid "Menominee"
msgstr "མེ་ནོ་མི་ནི།"
msgid "Mazatlan"
msgstr "མ་ཛཊི་ལན།"
msgid "Marigot"
msgstr " མ་རི་གོཊ།"
msgid "Manaus"
msgstr "མ་ནའོསི།"
msgid "Managua"
msgstr "མ་ན་གུ་འ།"
msgid "Maceio"
msgstr "མེ་སིའོ།"
msgid "Los Angeles"
msgstr "ལའོསི་-ཨེན་ཇི་ལེསི།"
msgid "Lima"
msgstr "ལི་མ།"
msgid "Knox IN"
msgstr "ནོགསི། རྒྱ་གར།"
msgid "La Paz"
msgstr "ལཱ་ པཱཛ།"
msgid "Monticello"
msgstr "མཱོན་ཊི་སེ་ལོ།"
msgid "Louisville"
msgstr "ལོའིསི་ཝི་ལི།"
msgid "Juneau"
msgstr "ཇུ་ནིའུ།"
msgid "Iqaluit"
msgstr "ཨི་ཀ་ལུའིཊི།"
msgid "Inuvik"
msgstr "ཨི་ནུ་བིཀ"
msgid "Winamac"
msgstr "ཝི་ནཱ་མེག"
msgid "Vincennes"
msgstr "ཝེན་སེན།"
msgid "Vevay"
msgstr "ཝེ་ཝི།"
msgid "Tell City"
msgstr "ཐྲེལ་སི་ཊི།"
msgid "Petersburg"
msgstr "པེ་ཊར་སི་བྷག"
msgid "Marengo"
msgstr "མེ་རིན་གོ།"
msgid "Knox"
msgstr "ནོགསི།"
msgid "Indianapolis"
msgstr "ཨིན་དི་ཡ་ན་པོ་ལིསི།"
msgid "Hermosillo"
msgstr "ཧར་མོ་སི་ལོ།"
msgid "Havana"
msgstr "ཧ་ཝ་ན།"
msgid "Halifax"
msgstr "ཧེ་ལི་ཕེགསི།"
msgid "Guayaquil"
msgstr "གུ་འ་ཡ་ཀུཡིལ།"
msgid "Grand Turk"
msgstr "གེརེནཌི་-ཊརཀ"
msgid "Goose Bay"
msgstr "གུསི་-བེ།"
msgid "Godthab"
msgstr "གོཌི་ཐབ།"
msgid "Invalid file type"
msgstr "ཡིག་ཆའི་རིགས་གྲས་ནུས་མེད།"
msgid "Import links in OPML format."
msgstr "Import links in OPML format."
msgid "Import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Import posts from LiveJournal using their API."
msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr ""
"Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "མཐུད་སྣེ་གསར་བཅོས་ལེགས་འགྲུབ།"
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "རིགས་དབྱེ་དང་འགྲེལ་བྱང་སྒྱུར་ཆས།"
msgid "Upload theme"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་སྐྱེལ་འཇོག"
msgid "Please select a file"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཞིག་འདེམས།"
msgid "Activate “%s”"
msgstr "སྤྱོད་བཞིན་པ “%s”"
msgid "Preview “%s”"
msgstr "སྔོན་ལྟ “%s”"
msgid "Activate Plugin"
msgstr "མཐུད་སྣེ་སྤྱོད།"
msgid "Could not copy files."
msgstr "ཡིག་ཆ་འདྲ་བཤུ་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Could not remove the old theme."
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "མཐུད་སྣེ་རྙིང་པ་བསུབ་མ་ཐུབ།"
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "དམིགས་ཡུལ་ཡིག་སྒམ་སྔོན་ནས་འདུག"
msgid "Download failed."
msgstr "ཕབ་ལེན་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid "Found %s"
msgstr "%s རྙེད།"
msgid "Changing to %s"
msgstr "%s ལ་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད་བཞིན་པ།"
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type དང་ TypePad"
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"
msgid "Glace Bay"
msgstr "གེལེསི་-བེ།"
msgid "Fortaleza"
msgstr "ཧྥོར་ཊ་ལི་ཛ།"
msgid "Fort Wayne"
msgstr "ཧྥོར་ཊ་ ཝེན།"
msgid "Ensenada"
msgstr "ཨེན་སི་ན་ཌ།"
msgid "Eirunepe"
msgstr "ཨི་རུ་ནེ་པི།"
msgid "Edmonton"
msgstr "ཨིཌི་མཱོན་ཊོན།"
msgid "Detroit"
msgstr "ཌེ་ཊོའིཊི།"
msgid "Denver"
msgstr "ཌེན་ཝར།"
msgid "Dawson Creek"
msgstr "དའུ་སཱན་-ཀིརིཀ"
msgid "Dawson"
msgstr "དའུ་སཱན།"
msgid "Danmarkshavn"
msgstr "དཱན་མཱརག་ཤ་བན།"
msgid "Cuiaba"
msgstr "ཀུའི་བ།"
msgid "Coral Harbour"
msgstr "ཁཱོ་རོལ་ཧར་བོར།"
msgid "Chicago"
msgstr "ཤི་ཀ་གོ"
msgid "Cayman"
msgstr "ཀེ་མན།"
msgid "Cayenne"
msgstr "ཀེ་ཡེན་ནི།"
msgid "Caracas"
msgstr "ཀ་ར་ཀཱསི།"
msgid "Cancun"
msgstr "ཀེན་ཀཱུན།"
msgid "Campo Grande"
msgstr "ཀེམ་པོ་_གེརེན་ཌི།"
msgid "Cambridge Bay"
msgstr "ཀེམ་བིརིཇི་-བེ།"
msgid "Boise"
msgstr "བོ་ཡེསི།"
msgid "Bogota"
msgstr "བོ་གོ་ཊ།"
msgid "Boa Vista"
msgstr "བཱོཝ་ཝཱི་སི་ཊ།"
msgid "Blanc-Sablon"
msgstr "བེལེངཀ་ སེབ་ལཱོན།"
msgid "Belem"
msgstr "བེ་ལེམ།"
msgid "Atka"
msgstr "ཨེཊི་ཀ"
msgid "Atikokan"
msgstr "ཨ་ཏི་ཀོ་ཀཱན།"
msgid "Asuncion"
msgstr "ཨ་སཱུན་སི་འན།"
msgid "Ushuaia"
msgstr "ཨུ་ཤ་ཨེ་ཡ།"
msgid "Tucuman"
msgstr "ཊུ་ཀུ་མེན།"
msgid "San Luis"
msgstr "སེན་ལུའིསི།"
msgid "San Juan"
msgstr "སཱན་ ཇུ་ཝཱན།"
msgid "Rio Gallegos"
msgstr "རིའོ་ གེ་ལི་གོསི།"
msgid "Mendoza"
msgstr "མེན་ཌོ་ཛ།"
msgid "Accra"
msgstr "ཨེཀ་ར།"
msgid "Africa"
msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ།"
msgid "Abidjan"
msgstr "ཨ་བིད་ཇཱན།"
msgid "Addis Ababa"
msgstr "ཨ་ཌི་སི་ཨ་བ་བ།"
msgid "Asmara"
msgstr "ཨ་སི་མ་ར།"
msgid "Algiers"
msgstr "ཨཱལ་ཇི་ཡརསི།"
msgid "Asmera"
msgstr "ཨཱསི་མི་ར།"
msgid "Bamako"
msgstr "བ་མ་ཀོ།"
msgid "Bangui"
msgstr "བང་གུའི།"
msgid "Banjul"
msgstr "བཱན་ཇཱུལ།"
msgid "Bissau"
msgstr "བིསི་སའོ།"
msgid "Blantyre"
msgstr "བེ་ལེན་ཊ་ཡེར།"
msgid "Brazzaville"
msgstr "བ་ར་ཛ་ཝིལ།"
msgid "Bujumbura"
msgstr "བུ་ཇུམ་བུ་ར།"
msgid "Cairo"
msgstr "ཀའི་རོ།"
msgid "Casablanca"
msgstr "ཀ་ས་བེ་ལེན་ཀ"
msgid "Conakry"
msgstr "ཀོ་ནཀ་རི།"
msgid "Dakar"
msgstr "ཌ་ཀར།"
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "དར་ ཨེསི་ ས་ལམ།"
msgid "Khartoum"
msgstr "ཁར་ཊོམ།"
msgid "Gaborone"
msgstr "ག་བོ་རོ་ནི།"
msgid "Freetown"
msgstr "ཧྥིརི་ཊའུང།"
msgid "Harare"
msgstr "ཧ་ར་རི།"
msgid "Douala"
msgstr "དུ་ཝ་ལ།"
msgid "El Aaiun"
msgstr "ཨེལ་ ཨའིན།"
msgid "Niamey"
msgstr "ནི་ཡ་མེ།"
msgid "Nouakchott"
msgstr "ནའུཀ་ཅོཊི།"
msgid "Ouagadougou"
msgstr "ཨོ་འ་ག་དོའུ་གོའུ།"
msgid "Porto-Novo"
msgstr "པོར་ཊོ་ ནོ་ཝོ།"
msgid "Sao Tome"
msgstr "སའོ་ཊོམ།"
msgid "Timbuktu"
msgstr "ཊིམ་བུཀ་ཊུ།"
msgid "Tripoli"
msgstr "ཊི་པོ་ལི།"
msgid "Tunis"
msgstr "ཊུ་ནིསི།"
msgid "Windhoek"
msgstr "ཝིནཌི་ཧོཡིཀ"
msgid "America"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ"
msgid "Adak"
msgstr "ཨ་ཌཀ།"
msgid "Anchorage"
msgstr "ཨེན་ཀོ་རེཇི།"
msgid "Antigua"
msgstr "ཨེན་ཊི་གུ་འ།"
msgid "Araguaina"
msgstr "ཨ་ར་གུའི་ན།"
msgid "Buenos Aires"
msgstr "བུས་ནོསི་-ཨེ་རེསི།"
msgid "Catamarca"
msgstr "ཀེ་ཊ་མར་ཀ"
msgid "ComodRivadavia"
msgstr "ཀོ་མོཌ་རི་ཝ་ད་ཝི་ཡ།"
msgid "Jujuy"
msgstr "ཇུ་ཇུ་ཡེ།"
msgid "La Rioja"
msgstr "ལ་ རིའོ་ཇ།"
msgid "Monrovia"
msgstr "མཱོན་རོ་ཝི་ཡ།"
msgid "Mogadishu"
msgstr "མོ་ག་དི་ཤུ།"
msgid "Mbabane"
msgstr "བ་བ་ནི།"
msgid "Maseru"
msgstr "མ་སི་རུ།"
msgid "Nairobi"
msgstr "ནའི་རོ་བི།"
msgid "Ndjamena"
msgstr "ཇ་མི་ན།"
msgid "Lusaka"
msgstr "ལུ་ས་ཀ"
msgid "Malabo"
msgstr "མ་ལ་བོ།"
msgid "Maputo"
msgstr "མ་པུ་ཊོ།"
msgid "Lagos"
msgstr "ལ་གོསི།"
msgid "Libreville"
msgstr "ལི་བིརི་ཝའི་ལི།"
msgid "Lome"
msgstr "ལཱོམ།"
msgid "Luanda"
msgstr "ལའུན་ཌ།"
msgid "Lubumbashi"
msgstr "ལུ་བུམ་བ་ཤི།"
msgid "Kampala"
msgstr "ཀམ་པ་ལ།"
msgid "Johannesburg"
msgstr "ཇོ་ཧ་ནེསི་བཱརག"
msgid "Kinshasa"
msgstr "ཀིན་ཤ་ས།"
msgid "Kigali"
msgstr "ཀི་ག་ལི།"
msgid "Try Again"
msgstr "ཡང་བསྐྱར་ཚོད་ལྟ་བྱེད།"
msgid "- Select -"
msgstr "- འདེམས -"
msgid "Theme downgraded successfully."
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ་བདེ་བླག་ངང་རིམ་འབེབས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "དགོངས་དག ཤོག་ངོས་འདི་སུབ་པར་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "དགོངས་དག རྩོམ་ཡིག་འདི་སུབ་པར་ཆོག་མཆན་མི་འདུག"
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་འབྲེལ་བ (XFN)"
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་འདེམས་ཟིན་པའི་ཚན་དེ་དག་བསུབ་གི་རེད།\n"
"\"འདོར\"མནན་ན་མཚམས་འཇོག་པ་དང་། \"གཏན་འཁེལ\"མནན་ན་བསུབ་གི་རེད།"
msgid "List View"
msgstr "གསལ་ཐོ་མཐོང་རིས།"
msgid "Template"
msgstr "སྒྲོམ་གཞི།"
msgid "No pages found."
msgstr "ཤོག་ངོས་རྙེད་མ་སོང་།"
msgid "Add New Category"
msgstr "རིགས་དབྱེ་གསར་པ་ཁ་སྣོན།"
msgid "Popular Tags"
msgstr "ཁྱབ་རྒྱ་ཆེ་བའི་འགྲེལ་བྱང་།"
msgid "All Categories"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཡོངས།"
msgid "Public"
msgstr "ཡོངས་བསྒྲགས།"
msgid "Public, Sticky"
msgstr "ཡོངས་བསྒྲགས།, ཀླད་འགོད།"
msgid "Privately Published"
msgstr "གསང་བ་དང་སྤེལ་ཟིན་པ།"
msgid "Save as Pending"
msgstr "ཉར་བ་དང་རེ་ཞུ།"
msgid "Pages"
msgstr "ཤོག་ངོས།"
msgid "Save Draft"
msgstr "མ་ཟིན་དུ་ཉར།"
msgid "Cancel"
msgstr "འདོར་བ།"
msgid "Add or remove tags"
msgstr "འགྲེལ་བྱང་སྣོན་པའམ་བསུབ་པ།"
msgid "Schedule"
msgstr "དུས་བཀག"
msgid "Private"
msgstr "གསང་བ།"
msgid "Add Link"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་ཁ་སྣོན།"
msgid "Edit Link Category"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་རིགས་དབྱེ་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "OK"
msgstr "ཆོག"
msgid "Link Categories"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་རིགས་དབྱེ།"
msgid "Preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ།"
msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgid "Excerpt"
msgstr "གནད་བསྡུས།"
msgid "Publish"
msgstr "སྤེལ།"
msgid "Draft"
msgstr "མ་ཟིན།"
msgid "View page"
msgstr "ཤོག་ངོས་ལ་ལྟ།"
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "དཔྱད་མཆན %s ཡོད།"
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "ཤོག་ངོས %s གསར་བཅོས་བྱ་མ་ཐུབ། མི་ཞིག་གིས་དེ་བཟོ་བཅོས་བྱ་བཞིན་འདུག"
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "ཤོག་ངོས %s གསར་བཅོས་བྱས་ཟིན།"
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "རྩོམ་ཡིག %s གསར་བཅོས་བྱ་མ་ཐུབ། མི་ཞིག་གིས་དེ་བཟོ་བཅོས་བྱ་བཞིན་འདུག"
msgid "Tags deleted."
msgstr "འགྲེལ་བྱང་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Tag not added."
msgstr "འགྲེལ་བྱང་སྣོན་མ་ཐུབ།"
msgid "Tag updated."
msgstr "འགྲེལ་བྱང་གསར་བཅོས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Tag deleted."
msgstr "འགྲེལ་བྱང་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Tag added."
msgstr "འགྲེལ་བྱང་བསྣན་ཟིན།"
msgid "Categories deleted."
msgstr "རིགས་དབྱེ་བསུབ་ཟིན།"
msgid "No comments yet."
msgstr "ད་དུང་དཔྱད་མཆན་མེད།"
msgid "Target"
msgstr "དམིགས་འབེན།"
msgid "View post"
msgstr "རྩོམ་ལ་ལྟ།"
msgid "Allow Pings"
msgstr "ping རུང་བ།"
msgid "Allow Comments"
msgstr "དཔྱད་མཆན་རུང་བ།"
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "དཔྱད་མཆན།"
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "( 0 ཡིས་གདེང་འཇོག་མི་བྱེད་པ་མཚོན)"
msgid "RSS Address"
msgstr "RSSས་གནས།"
msgid "Image Address"
msgstr "བརྙན་རིས་ས་གནས།"
msgid "sweetheart"
msgstr "དགའ་རོགས།"
msgid "date"
msgstr "འགྲོ་འོང་སྒང་།"
msgid "crush"
msgstr "དགའ་ས།"
msgid "muse"
msgstr "མཛངས་མ།"
msgid "romantic"
msgstr "བརྩེ་གྲོགས།"
msgid "Rating"
msgstr "སྐར་གྲངས།"
msgid "Notes"
msgstr "ཞར་མཆན།"
msgid "spouse"
msgstr "བཟའ་ཟླ།"
msgid "sibling"
msgstr "སྤུན་སྲིང་།"
msgid "parent"
msgstr "ཕ་རྒྱུད།"
msgid "kin"
msgstr "གཉེན་ཉེ།"
msgid "child"
msgstr "བུ་ཕྲུག"
msgid "family"
msgstr "ཁྱིམ་མི།"
msgid "neighbor"
msgstr "ཁྱིམ་མཚེས།"
msgid "co-resident"
msgstr "སྡོད་གནས་གཅིག་པ།"
msgid "geographical"
msgstr "ས་གནས་འབྲེལ་བ།"
msgid "colleague"
msgstr "ལས་རིགས་གཅིག་པ།"
msgid "co-worker"
msgstr "ལས་གྲོགས།"
msgid "met"
msgstr "ངོ་འཕྲད་མྱོང་།"
msgid "physical"
msgstr "དྲ་ཐོག་འབྲེལ་འདྲིས།"
msgid "friend"
msgstr "གྲོགས་པོ།"
msgid "acquaintance"
msgstr "རྒྱུས་ཡོད།"
msgid "professional"
msgstr "ལས་ཀའི་འབྲེལ་བ།"
msgid "contact"
msgstr "ལན་རེར་འབྲེལ་གཏུགས།"
msgid "friendship"
msgstr "མཛའ་འབྲེལ།"
msgid "another web address of mine"
msgstr "ངའི web དྲ་གནས་གཞན་ཞིག"
msgid "identity"
msgstr "མྱི་གཅིག་ཡིན།"
msgid "rel:"
msgstr "འབྲེལ་བ (rel):"
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Choose the target frame for your link."
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་བསུབ་བཞིན་པའི་མཐུད་སྤྲེལ་འདི་ '%s' རེད། \n"
" ‘ཕྱིར་འཐེན་’ ལ་མནན་ནས་ཕྱིར་འཐེན་དང་། ‘འགྲིག’ ལ་མནན་ནས་བསུབ་ཆོག"
msgid "Keep this link private"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་འདི་སྒེར་གསང་མཐུད་སྤྲེལ་ལ་བཅའ།"
msgid "Visit Link"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་ལ་གཟིགས།"
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "གཙོ་ཤོག (ཕ་རྒྱུད་མེད)"
msgid "Show comments"
msgstr "དཔྱད་མཆན་མངོན།"
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "URL མང་ཚེ་སྟོང་རྟགས་ཀྱིས་བར་ཆོད།"
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "trackback བཏང་ནས:"
msgid "Already pinged:"
msgstr "Already pinged:"
msgid "New category name"
msgstr "རིགས་དབྱེ་གསར་པའི་མིང་།"
msgid "Parent"
msgstr "ཕ་རྒྱུད།"
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ རིགས་དབྱེ་གསར་སྣོན།"
msgid "Publish immediately"
msgstr "མྱུར་ཏུ་སྤེལ།"
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་དེ་མདུན་ངོས་ཀྱི་ཀླད་གཏན་འཇོག་བྱེད།"
msgid "Password protected"
msgstr "གསང་གྲངས་བཞག་འདུག"
msgid "Visibility:"
msgstr "བསྒྲགས་ཚད:"
msgid "Status:"
msgstr "གནས་བབས:"
msgid "Preview Changes"
msgstr "བཟོ་བཅོས་ལ་སྔོན་ལྟ།"
msgid "Order"
msgstr "རིམ་སྒྲིག"
msgid "Submit for Review"
msgstr "བཤེར་སྤྲོད།"
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"
msgid "No importers are available."
msgstr "ནང་འདྲེན་ཆས་སྤྱོད་རུང་དུ་མི་འདུག"
msgid "Download Export File"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཡིག་ཆ་ཕབ་ལེན།"
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"གཤམ་གྱི་མཐེབ་གནོན་དུ་མནན་ན WordPress མཉེན་ཆས་ཀྱིས་ XML རྣམ་བཞག་ཅན་གྱི་ཡིག་ཆ་ཞིག་བཟོས་ཏེ་ཁྱེད་"
"ཀྱི་གློག་ཀླད་དུ་ཉར་ཚགས་བྱེད་ངེས།"
msgid "Export"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "རྩོམ་ཡིག %s གསར་བཅོས་བྱས་ཟིན།"
msgctxt "posts"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "ཡོངས (%s)"
msgid ""
"This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or "
"optionally below the link."
msgstr "སུ་ཞིག་གིས་ཙིག་རྟགས་མཐུད་སྤྲེལ་སྟེང་དུ་བཞག་དུས་གཞི་ནས་འཆར་བ་ཡིན།"
msgid ""
"Example: https://wordpress.org/ — do not forget the "
"https://"
msgstr ""
"དཔེར་ན། http://bo.wordpress.org/——བརྗེད་མི་རུང་བ་ནི http://"
"code>"
msgid "Web Address"
msgstr "དྲ་ཚིགས་དྲ་གནས།"
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "དཔེར་ན། སྤྱོད་གོ་ཡངས་པའི་པོད་ཁུག་མཉེན་ཆས།"
msgid "Link added."
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་གསར་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "Links / Add New Link"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ། / མཐུད་སྤྲེལ་གསར་སྣོན།"
msgid "Update Link"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ་གསར་བཅོས།"
msgid "Links / Edit Link"
msgstr "མཐུད་སྤྲེལ། / མཐུད་སྤྲེལ་བཟོ་བཅོས།"
msgid "Update Comment"
msgstr "དཔྱད་མཆན་གསར་བཅོས།"
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "མཇུག་མཐར་བཟོ་བཅོས་དུས་ནི %1$s %2$s"
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "མཇུག་མཐར %1$s ཡིས་བཟོ་བཅོས་དུས་ནི %2$s%3$s"
msgid "Custom Fields"
msgstr "རང་བཟོས་ཡིག་དུམ།"
msgid "Discussion"
msgstr "བགྲོ་གླེང་།"
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Trackbacks གཏོང་།"
msgid "Page restored to revision from %s."
msgstr "ཤོག་ངོས་དེ་པར་གཞི %s ལ་སོར་ཆུད་བྱས་ཟིན།"
msgid "Post saved."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Post restored to revision from %s."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་དེ་པར་གཞི %s ལ་སོར་ཆུད་བྱས་ཟིན།"
msgid "Post updated."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་གསར་བཅོས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Pings"
msgstr "Pings"
msgid "Displaying %s–%s of %s"
msgstr "འཆར་བཞིན་པ %s–%s འདི་ %s རེད།"
msgid "Search Comments"
msgstr "དཔྱད་མཆན་བཤེར་འཚོལ།"
msgid "Custom field deleted."
msgstr "རང་བཟོས་ཡིག་དུམ་གསར་བཅོས་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Custom field updated."
msgstr "རང་བཟོས་ཡིག་དུམ་གསར་བཅོས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Filter"
msgstr "གདམ་གསེས།"
msgid "Approve"
msgstr "ཆོག་མཆན།"
msgid "Unapprove"
msgstr "ཕྱིར་སློག"
msgid "Add"
msgstr "ཁ་སྣོན།"
msgid "Attributes"
msgstr "གཏོགས་གཤིས།"
msgid "Options"
msgstr "གདམ་ཚན།"
msgid "Add new Term"
msgstr "སྡེ་ཚན་གསར་སྣོན།"
msgctxt "requests"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "ཡོངས། (%s)"
msgid "Continue"
msgstr "མུ་མཐུད་དུ།"
msgid "Finish"
msgstr "ལེགས་གྲུབ།"
msgid ""
"If the link is to a person, you can specify your relationship with them "
"using the above form. If you would like to learn more about the idea check "
"out XFN."
msgstr ""
"གལ་ཏེ་སྦྲེལ་མཐུད་དེ་མི་ག་གེ་མོ་ལ་དམིགས་འདོད་ཚེ། ཁྱེད་ཀྱིས་གོང་གི་རེའུ་མིག་ཁྲོད་དུ་ཁྱེད་དང་མི་དེའི་འབྲེལ་བ་"
"དམིགས་འཛུགས་བྱེད་ཆོག གལ་ཏེ་ད་དུང་མང་དུ་མཁྱེན་འདོད་ན། XFN ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Privacy"
msgstr "སྒེར་དབང་།"
msgid "Invalid email address"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ནོར་འདུག"
msgid "Blue"
msgstr "སྔོན་པོ།"
msgid "A name is required for this term."
msgstr "རྒྱས་བཅད་འདིར་མིང་ངེས་པར་དགོས།"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "དགོངས་དག ཤོག་ངོས་འདིར་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པར་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid "Today"
msgstr "དེ་རིང་།"
msgid "No tags"
msgstr "འགྲེལ་བྱང་མེད།"
msgid "Crop Image"
msgstr "བརྙན་རིས་དྲས་གཏུབ།"
msgid "Invalid term ID."
msgstr "ཕན་མེད་རིགས་དབྱེའི་ ID"
msgid "Lost your password?"
msgstr "གསང་གྲངས་བརྗེད་སོང་ངམ།"
msgid "The slug “%s” is already in use by another term."
msgstr "མིང་གཞན “%s” སྡེ་ཚན་གཞན་གྱིས་བཀོལ་ཟིན།"
msgid "Empty Term."
msgstr "ཚན་སྟོང་པ།"
msgid "Home"
msgstr "མདུན་ཤོག"
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] བཀོལ་སྤྱོད་པ་གསར་བའི་ཐོ་འགོད།"
msgid "Username: %s"
msgstr "བཀོལ་མིང: %s"
msgid "Too many redirects."
msgstr "ཁ་ཕྱོགས་བསྐྱར་སྒྲིག་མང་དྲགས།"
msgid "Gray"
msgstr "སྔོ་སྐྱ།"
msgid "Select a city"
msgstr "གྲོང་ཁྱེར་འདེམས་"
msgid "Edit Category"
msgstr "རིགས་དབྱེ་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Close"
msgstr "ཁ་རྒྱག"
msgid "Uncategorized"
msgstr "རིགས་བཀར་མེད།"
msgid "Name"
msgstr "རུས་མིང་།"
msgid "Update Category"
msgstr "རིགས་དབྱེ་གསར་བཅོས།"
msgid "Search Categories"
msgstr "རིགས་དབྱེ་བཤེར་འཚོལ།"
msgid "No"
msgstr "མིན།"
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "དཔྱད་མཆན།"
msgid "Pending Review"
msgstr "བསྐྱར་བཤེར་ལ་སྒུག"
msgid "Title"
msgstr "ཁ་བྱང་།"
msgid "No posts found."
msgstr "རྩོམ་ཡིག་རྙེད་མ་སོང་།"
msgid "Cheatin’ uh?"
msgstr "ཀུ་རེ་ཡིན། ཧ་?"
msgid "Activation Key:"
msgstr "གསང་ལྡེ་སྐུལ་སློང:"
msgid "Activation Key Required"
msgstr "གསང་ལྡེ་སྐུལ་སློང་རེ་འདོད།"
msgid "Done"
msgstr "ཚར་བ།"
msgid "Advanced"
msgstr "མཐོ་རིམ།"
msgid "Categories"
msgstr "རིགས་དབྱེ།"
msgid "Save"
msgstr "ཉར་ཚགས།"
msgid "Comments"
msgstr "དཔྱད་མཆན།"
msgid "Apply"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད།"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y-m-d"
msgid "Author"
msgstr "རྩོམ་པ་པོ།"
msgid "Published"
msgstr "སྤེལ་ཟིན།"
msgid "News"
msgstr "གསར་འགྱུར།"
msgid "Tag not updated."
msgstr "འགྲེལ་བྱང་གསར་བཅོས་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "Category not updated."
msgstr "རིགས་དབྱེ་གསར་བཅོས་བྱེད་མ་ཐུབ"
msgid "Category not added."
msgstr "རིགས་དབྱེ་སྣོན་མ་ཐུབ།"
msgid "Category updated."
msgstr "རིགས་དབྱེ་གསར་བཅོས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Category deleted."
msgstr "རིགས་དབྱེ་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Category added."
msgstr "རིགས་དབྱེ་བསྣན་ཟིན།"
msgid "Submit"
msgstr "འབུལ་སྤྲོད།"
msgid "%s ago"
msgstr "%s སྔོན།"
msgid "Install"
msgstr "སྒྲིག་འཇུག"
msgid "View"
msgstr "ལྟ།"
msgid "Caution:"
msgstr "མཉམ་ཞོག:"
msgid ""
"Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter."
msgstr ""
"Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter."
msgid "Change"
msgstr "བཟོ་བཅོས།"
msgid "Details"
msgstr "ཞིབ་ཕྲའི་གནས་ཚུལ།"
msgid "Features"
msgstr "ཁྱད་ལྡན།"
msgid ""
"Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz "
"category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. "
"Totally optional."
msgstr ""
"Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz "
"category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. "
"Totally optional."
msgid "Slug"
msgstr "མིང་གཞན།"
msgid "Bulk Actions"
msgstr "འབོར་བཅད་བཀོལ་སྤྱོད།"
msgid "%s comment approved."
msgid_plural "%s comments approved."
msgstr[0] "དཔྱད་མཆན %s ལ་ཆོག་མཆན་ཐོབ་ཡོད།"
msgid "View “%s”"
msgstr "“%s”ལྟ།"
msgid "Edit “%s”"
msgstr "བཟོ་བཅོས།“%s”"
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "འགོ་བྱང་ཆེད་དུ་པར་རིས་ཀྱི་ཆ་ཤས་ཤིག་འདེམས་རོགས།"
msgid "Custom Header"
msgstr "འགོ་བྱང་རང་བཟོ་བྱེད།"
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "གློག་ཀླད་ནས་པར་རིས་ཤིག་འདེམས།"
msgid "%s from now"
msgstr "%s རྗེས།"
msgid "Unpublished"
msgstr "སྤེལ་མེད།"
msgid "Unknown action."
msgstr "མ་ཤེས་པའི་བཀོལ་སྤྱོད།"
msgid "Approve comment"
msgstr "དཔྱད་མཆན་ཆོག་མཆན།"
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གཤམ་གྱི་དཔྱད་མཆན་རྣམས་ལ་ཆོག་མཆན་འགོད་བཞིན་འདུག"
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བསུབ་བཞིན་པ་དེ་གཤམ་གྱི་དཔྱད་མཆན་རེད།"
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གཤམ་གྱི་དཔྱད་མཆན་འདི་སྙིགས་སྣོད་གཡུག་གྲབ་འདུག"
msgid "Save Changes"
msgstr "བཟོ་བཅོས་ཉར་ཚགས།"
msgid "Upload"
msgstr "སྐྱེལ་འཇོག"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་རྩོམ་ཡིག་འདིའི་དཔྱད་མཆན་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག"
msgid "Go back"
msgstr "ཕྱིར་ལོག"
msgid "Edit Comment"
msgstr "དཔྱད་མཆན་བཟོ་བཅོས།"
msgid "Cannot load %s."
msgstr "Cannot load %s."
msgid "Invalid plugin page."
msgstr "Invalid plugin page"
msgid "Status"
msgstr "གནས་བབས།"
msgid "Import"
msgstr "ནང་འདྲེན།"
msgid "Scheduled"
msgstr "སྤེལ་འཆར།"
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgid "Someone"
msgstr "མི་ཡོད།"
msgid "g:i:s a"
msgstr "ag:i:s"
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Please provide a custom field value."
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "དགོངས་དག དཔྱད་མཆན་འདིར་ལན་འདེབས་བྱེད་པར་ངེས་པར་ནང་འཛུལ་བྱེད་དགོས།"
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རིགས་དབྱེའི་མིང་བྲིས་མི་འདུག"
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "དཔྱད་མཆན %d དེ་མི་འདུག།"
msgid "»"
msgstr "»"
msgid "«"
msgstr "«"
msgid "All done!"
msgstr "All done!"
msgid "Time"
msgstr "ཆུ་ཚོད།"
msgid "Support"
msgstr "རམ་འདེགས།"
msgid "Tag"
msgstr "འགྲེལ་བྱང་།"
msgid "Approved"
msgstr "མཆན་སྤྲད།"
msgid "Password"
msgstr "གསང་ཚིག"
msgid "Tag: %s"
msgstr "%s འགྲེལ་བྱང་།"
msgid "F j, Y"
msgstr "Y ལོའི་ཟླ n ཚེས j ཉིན།"
msgid "Remove"
msgstr "སྤོ་འབུད།"
msgid "Password Reset"
msgstr "གསང་གྲངས་བསྐྱར་སྒྲིག"
msgid "New password"
msgstr "གསང་གྲངས་གསར་བ།"
msgid "PM"
msgstr "ཕྱི་དྲོ"
msgid "AM"
msgstr "སྔ་དྲོ"
msgid "pm"
msgstr "ཕྱི་དྲོ་"
msgid "am"
msgstr "སྔ་དྲོ"
msgid "Sat"
msgstr "གཟའ་སྤེན་པ།"
msgid "Fri"
msgstr "གཟའ་པ་སངས།"
msgid "Thu"
msgstr "གཟའ་ཕུར་བུ།"
msgid "Wed"
msgstr "གཟའ་ལྷག་པ།"
msgid "Tue"
msgstr "གཟའ་མིག་དམར།"
msgid "Mon"
msgstr "གཟའ་ཟླ་བ།"
msgid "Sun"
msgstr "གཟའ་ཉི་མ།"
msgid "Saturday"
msgstr "གཟའ་སྤེན་པ།"
msgid "Friday"
msgstr "གཟའ་པ་སངས།"
msgid "Thursday"
msgstr "གཟའ་ཕུར་བུ།"
msgid "Wednesday"
msgstr "གཟའ་ལྷག་པ།"
msgid "Tuesday"
msgstr "གཟའ་མིག་དམར།"
msgid "Monday"
msgstr "གཟའ་ཟླ་བ།"
msgid "Sunday"
msgstr "གཟའ་ཉི་མ།"
msgid "December"
msgstr "ཟླ་བཅུ་གཉིས།"
msgid "November"
msgstr "ཟླ་བཅུ་གཅིག"
msgid "October"
msgstr "ཟླ་བཅུ་པ།"
msgid "September"
msgstr "ཟླ་དགུ་པ།"
msgid "August"
msgstr "ཟླ་བརྒྱད་པ།"
msgid "July"
msgstr "ཟླ་བདུན་པ།"
msgid "June"
msgstr "ཟླ་དྲུག་པ།"
msgid "May"
msgstr "ཟླ་ལྔ་པ།"
msgid "April"
msgstr "ཟླ་བཞི་བ།"
msgid "March"
msgstr "ཟླ་གསུམ་པ།"
msgid "February"
msgstr "ཟླ་གཉིས་པ།"
msgid "January"
msgstr "ཟླ་དང་པོ།"
msgid "Next »"
msgstr "འོག་ངོས། »"
msgid "« Previous"
msgstr "« གོང་ངོས།"
msgid "Register"
msgstr "ཐོ་འགོད།"
msgid "Log in"
msgstr "ནང་འཛུལ།"
msgid "Please try again."
msgstr "ཡང་བསྐྱར་ཚོད་ལྟ་བྱོས།"
msgid "Recent Posts"
msgstr "ཉེ་རྩོམ།"
msgid "No results found."
msgstr "མཐའ་འབྲས་རྙེད་མ་སོང་།"
msgid "Website"
msgstr "དྲ་ཚིགས།"
msgid "Anonymous"
msgstr "མིང་མེད།"
msgid "Edit Post"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Reply"
msgstr "ལན་སློག"
msgid "Log Out"
msgstr "ཕྱིར་འབུད།"
msgid "Tags"
msgstr "འགྲེལ་བྱང་།"
msgid "Move"
msgstr "སྤོ་བསྣུར།"
msgid "All"
msgstr "ཡོངས"
msgid "Tags:"
msgstr "འགྲེལ་བྱང་།"
msgid "Profile"
msgstr "སྒེར་གྱི་རྒྱུ་ཆ།"
msgid "Spam"
msgstr "སྙིགས་མཆན།"
msgid "Edit Profile"
msgstr "སྣང་བརྙན་བཟོ་བཅོས།"
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr ","
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr "."
msgid "Password:"
msgstr "གསང་ཚིག"
msgid "Settings"
msgstr "སྒྲིག་བཟོ།"
msgid "Step 2:"
msgstr "གོམ་རིམ་གཉིས་པ།"
msgid "Username:"
msgstr "ཐོ་མིང།"
msgid "Username"
msgstr "ཐོ་མིང།"
msgid "Language"
msgstr "སྐད་ཡིག"
msgid "Delete"
msgstr "དོར་བ།"
msgid "[WordPress.com] Import successful"
msgstr "[WordPress.com] ནང་འདྲེན་ལེགས་གྲུབ་བྱུང་སོང་།"
msgid ""
"Please contact support, and we'll get everything fixed."
msgstr ""
"དགོས་མཁོ་ཡོད་ན་ རོགས་སྐྱོར་འབྲེལ་མཐུད་, ང་ཚོས་ཡོད་ཚད་ལ་ལེགས་བཅོས་བྱེད་ཆོག"
msgid "[WordPress.com] Import failed"
msgstr "[WordPress.com] ནང་འདྲེན་ལམ་ལྷོང་བྱུང་མ་སོང་།"
msgid "WordPress database error:"
msgstr "WordPress མ་གཞི་གྲངས་མཛོད་ནོར་འཁྲུལ:"
msgid "Documentation"
msgstr "ཡིག་ཚགས།"
msgid "Action"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད།"
msgid "General"
msgstr "རྒྱུན་གཏན།"
msgid "Default"
msgstr "སོར་བཞག"
msgid "Themes"
msgstr "དཔེ་སྒྲོམ།"
msgid "Search"
msgstr "བཤེར་འཚོལ།"
msgid "Dashboard"
msgstr "ཡོ་ཆས་སྟེགས་བུ།"
msgid "Description"
msgstr "ཞིབ་བརྗོད།"
msgid "Edit"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Visit Site"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ལ་ལྟ།"
msgid "Plugins"
msgstr "མཐུད་སྣེ།"
msgid "Users"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཁན།"
msgid "None"
msgstr "མེད།"
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "Y/m/d G:i:s"
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "WordPress དྲ་ཚིགས: %s"
msgid "By %s."
msgstr "རྩོམ་པ་པོ་ནི། %s"
msgid "Actions"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད།"
msgid "Settings saved."
msgstr "སྒྲིག་སྟེགས་ཉར་ཟིན།"
msgid "Deactivate"
msgstr "བཀོལ་མཚམས་འཇོག"
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་སྟོང་བ་རེད། ཁ་ཤས་ཡར་འབུལ་བྱེད་རོགས།"
msgid "posts"
msgstr "རྩོམ་ཡིག"
msgid "Numeric"
msgstr "ཨང་ཀི་ཅན།"
msgid "General Settings"
msgstr "རྒྱུན་གཏན་འདེམས་ཚན།"
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Gravatar མཚོན་རྟགས།"
msgid "Avatars"
msgstr "དབུ་བརྙན།"
msgid "none"
msgstr "མེད།"
msgid "Filter »"
msgstr "གདམ་གསེས »"
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "དམིགས་གཏད་ཡིག་ཆ་ཡར་འབུལ་ཚོད་ལྟ་ལེགས་གྲུབ་མ་བྱུང་།"
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Failed to write file to disk."
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "གནས་སྐབས་ཡིག་ཁུག་ཆད་ལྷག་ཤོར་བ།"
msgid "No file was uploaded."
msgstr "ཡིག་ཆ་གང་ཡང་ཡར་འབུལ་མ་བྱས།"
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "The uploaded file was only partially uploaded."
msgid "Posts"
msgstr "རྩོམ་ཡིག"
msgid "Deleted"
msgstr "སུབ་ཟིན།"
msgid "Site title."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "Post"
msgstr "རྩོམ་ཡིག"
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
msgid "Normal"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་བ།"
msgid "Warning"
msgid_plural "Warnings"
msgstr[0] "ཉེན་བརྡ།"
msgid "Version"
msgstr "ཐོན་རིམ།"
msgid "by %s"
msgstr "རྩོམ་པ་པོ། %s"
msgid "Design"
msgstr "ཇུས་འགོད།"
msgid "comments"
msgstr "དཔྱད་མཆན།"
msgid "Statistics"
msgstr "བསྡོམས་རྩིས།"
msgid "Bulk edit"
msgstr "སྡེབས་ལས་བཟོ་བཅོས།"
msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgid ""
"Expected messages key to reference an array in response array from %1$s "
"eraser (index %2$d)."
msgstr ""
"Expected messages key to reference an array in response array from %1$s "
"eraser (index %2$d)."
msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgid ""
"Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr ""
"Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgid ""
"Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr ""
"Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name."
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན %d ཡི་སུབ་པའི་གྲངས་ཚོར་གྲོགས་པོའི་མིང་མི་འདུས།"
msgid "Expected an array describing the eraser at index %d."
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན %d ཡི་སུབ་པའི་གྲངས་ཚོར་རེ་ལྟོས།"
msgid "Eraser index is out of range."
msgstr "སུབ་པའི་ཕྱོགས་སྟོན་ཁྱབ་ཁོངས་ལས་བརྒལ་འདུག"
msgid "Missing eraser index."
msgstr "འགྱིག་སུབ་ཕྱོགས་སྟོན་མ་ཚང་བ།"
msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s."
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ལས་ཐོན་པའི་ཡ་ལེན་སྟར་སྒྲིག་ཁྲོད་ཀྱི་རེ་ལྟོས་(པོ་ལིན་)ཚར་བ: %s."
msgid "Expected data array in response array from exporter: %s."
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ལས་ཐོན་པའི་ཡ་ལེན་སྟར་སྒྲིག་ཁྲོད་ཀྱི་རེ་ལྟོས་གཞི་གྲངས་སྟར་སྒྲིག: %s."
msgid "Eraser index cannot be less than one."
msgstr "སུབ་པའི་ཕྱོགས་སྟོན་གྱི་གྲངས་ཐང་གཅིག་ལས་ཆུང་མི་རུང་།"
msgid "Invalid email address in request."
msgstr "རེ་ཞུའི་ཁྲོད་ཀྱི་ཡིག་ཟམ་ས་གནས་ནུས་མེད་ཡིན་པ།"
msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name."
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན %s ཡི་ཕྱིར་འདྲེན་གྲངས་ཚོར་མཐུན་ལམ་མིང་འདུས་མེད་པ།"
msgid "Expected data in response array from exporter: %s."
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ལས་ཐོན་པའི་ཡ་ལེན་སྟར་སྒྲིག་ཁྲོད་ཀྱི་རེ་ལྟོས་གཞི་གྲངས: %s."
msgid "Expected response as an array from exporter: %s."
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ལས་ཐོན་པའི་སྟར་སྒྲིག་ཁྲོད་ཀྱི་རེ་ལྟོས་ཡ་ལེན: %s."
msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s."
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་སླར་འདོན་ནི་ནུས་ལྡན་གྱི་སླར་འདོན་མིན་པ: %s."
msgid "Exporter does not include a callback: %s."
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ལ་མི་ཐེ་བའི་སླར་འདོན: %s"
msgid "Expected an array describing the exporter at index %s."
msgstr "རེ་ལྟོས་ཀྱི་ཕྱོགས་སྟོན %s ལ་གྲངས་ཚོ་གཅིག་གི་ཞིབ་བརྗོད་ཡོད།"
msgid "Exporter index cannot be negative."
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཕྱོགས་སྟོན་ལྡོག་གྲངས་ཡིན་མི་རུང་།"
msgid "An exporter has improperly used the registration filter."
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་གྱིས་དེབ་སྐྱེལ་གདམ་གསེས་སྤྱད་པ་འགྲིག་མི་འདུག"
msgid "Page index cannot be less than one."
msgstr "ཤོག་ངོས་ཕྱོགས་སྟོན་གཅིག་ལས་ཆུང་མི་རུང་།"
msgid "Exporter index is out of range."
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཕྱོགས་སྟོན་ཁྱབ་ཁོངས་ལས་བརྒལ་འདུག"
msgid "Missing page index."
msgstr "ཤོག་ངོས་ཕྱོགས་སྟོན་མ་ཚང་བ།"
msgid "Missing exporter index."
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཕྱོགས་སྟོན་མ་ཚང་བ།"
msgid "Invalid request type."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་རེ་ཞུའི་རིགས་གྲས།"
msgid "Missing request ID."
msgstr "རེ་ཞུའི ID མ་ཚང་བ།"
msgid "Invalid request ID."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་རེ་ཞུའི ID."
msgctxt "Events and News dashboard widget"
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://bo.wordpress.org/news/"
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "ད་ལྟའི་ཆུ་ཚོད་ཀྱིས་ UUID V4 ཁོ་ནར་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད།"
msgid "Yiddish"
msgstr "ཡི་ཏི་ཤི་ཡི་སྐད།"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ཡོ་ནན་གྱི་སྐད།"
msgid "Ukrainian"
msgstr "ཝུའུ་ཁུ་ལན་གྱི་སྐད།"
msgid "Swahili"
msgstr "སི་ཝ་ཧི་ལིའི་སྐད།"
msgid "Persian"
msgstr "སྟག་གཟིག་གྱི་སྐད།"
msgid "Maltese"
msgstr "མར་ཐའི་སྐད།"
msgid "Malay"
msgstr "མ་ལེའི་སྐད།"
msgid "Latvian"
msgstr "ལ་ཐོ་ཝེ་ཡའི་སྐད།"
msgid "Irish"
msgstr "ཨེར་ལན་གྱི་སྐད།"
msgid "Indonesian"
msgstr "ཧིན་རྡུ་ཉི་ཞི་ཡའི་སྐད།"
msgid "Hindi"
msgstr "རྒྱ་གར་སྐད།"
msgid "Haitian Creole"
msgstr "ཧེ་ཐུ་ཁུ་ལེའི་སྐད།"
msgid "Filipino"
msgstr "ཧྥེ་ལི་པིན་གྱི་སྐད།"
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "རྒྱ་ཡིག(སྲོལ་རྒྱུན)"
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "རྒྱ་ཡིག(བདེ་གཟུགས)"
msgid "Belarusian"
msgstr "ཨུ་རུ་སུ་དཀར་པོའི་སྐད།"
msgid "Arabic"
msgstr "ཨ་རབ་ཀྱི་སྐད།"
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ include ཞུགས་གྲངས་ལ་མཚན་ཉིད་བཞག་ནས་འདུས་པའི་རིམ་པ་ལྟར་སྒྲིག་དགོས།"
msgid "Unknown API error."
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ API ནོར་འཁྲུལ།"
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "བཅད་མཚམས་མཐའ་འབྲས་ཚོགས་ནི་དམིགས་བསལ་ཕ་རྒྱུད ID ཡི་སྡེ་ཚན་ཁ་ཤས་ཡིན།"
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site."
msgstr "དགོངས་དག ཁྱེད་ལ་དྲ་ཚིགས་འདི་བསུབ་པའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག "
msgid "Pohnpei"
msgstr "པོན་པི།"
msgid "Chuuk"
msgstr "ཆུ་ཝག"
msgid "Bougainville"
msgstr "བིའུ་གེན་ཝོལ།"
msgid "Ulyanovsk"
msgstr "ཨུལ་ཡན་ནོཝསི།"
msgid "Kirov"
msgstr "ཀི་རོཧྥ།"
msgid "Busingen"
msgstr "བི་སིང་གེངྒ།"
msgid "Astrakhan"
msgstr "ཨེསི་ཊ་ཁཱན།"
msgid "Ust-Nera"
msgstr "ཨ་སི་ནེ་ར།"
msgid "Tomsk"
msgstr "ཊོམ་ས་ཀེ"
msgid "Srednekolymsk"
msgstr "སེ་རེ་ནེ་ཁཱེ་ལེམ་སེ།"
msgid "Novokuznetsk"
msgstr "ནོ་བོ་ཀུཛི་ནེཊིསི།"
msgid "Khandyga"
msgstr "ཁན་ཌི་ག"
msgid "Kathmandu"
msgstr "ཀཋ་མན་གྲུ"
msgid "Hebron"
msgstr "ཧེ་བོརཱོན།"
msgid "Chita"
msgstr "ཆི་ཊ།"
msgid "Barnaul"
msgstr "བར་ནའུལ།"
msgid "Troll"
msgstr "ཐྲོལ།"
msgid "Macquarie"
msgstr "མེ་ཁོ་རི།"
msgid "Sitka"
msgstr "སིཏ་ཀ"
msgid "Santarem"
msgstr "སཱན་ཏ་རེམ།"
msgid "Santa Isabel"
msgstr "སཱན་ཏ་ ཨི་ས་བེལ།"
msgid "Ojinaga"
msgstr "ཨོ་ཡན་ན་ག"
msgid "Beulah"
msgstr "བའུ་ལ།"
msgid "Metlakatla"
msgstr "མེཊི་ལ་ཀཊི་ལ།"
msgid "Matamoros"
msgstr "མ་ཊ་མོ་རོསི།"
msgid "Lower Princes"
msgstr "ལོ་ཝར་ པེ་རིན་སི།"
msgid "Kralendijk"
msgstr "ཀོ་རེ་ལེན་ཌི་ཇེཀ"
msgid "Fort Nelson"
msgstr "ཧྥོར་ཊ་ ནེལ་སན།"
msgid "Creston"
msgstr "ཁ་རི་སི་ཊོན།"
msgid "Bahia Banderas"
msgstr "བ་ཧི་ཡ། བྷན་ཌ་རེ་སི།"
msgid "Juba"
msgstr "ཇུ་བ།"
msgid "%d comment could not be checked."
msgid_plural "%d comments could not be checked."
msgstr[0] "དཔྱད་མཆན %d ལ་ཞིབ་བཤེར་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid "%d comment moved to Spam."
msgid_plural "%d comments moved to Spam."
msgstr[0] "དཔྱད་མཆན %d སྙིགས་སྣོད་དུ་གཡུག་ཟིན།"
msgid "Processed %d comment."
msgid_plural "Processed %d comments."
msgstr[0] "དཔྱད་མཆན %d ཐག་གཅོད་བྱས་ཟིན།"
msgid "Failed to connect to Akismet."
msgstr "Akismet དང་འབྲེལ་མཐུད་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid "Comment #%d could not be checked."
msgstr "དཔྱད་མཆན #%d ཞིབ་བཤེར་བྱ་མ་ཐུབ།"
msgid "Comment #%d is not spam."
msgstr "དཔྱད་མཆན #%d ནི་གད་སྙིགས་མིན།"
msgid "Comment #%d is spam."
msgstr "དཔྱད་མཆན #%d ནི་གད་སྙིགས་ཡིན།"
msgid ""
"Partial render must echo the content or return the content string (or "
"array), but not both."
msgstr ""
"Partial render must echo the content or return the content string (or "
"array), but not both. "
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed "
"to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"ཨ་རོགས་###USERNAME###:\n"
"\n"
"བརྡ་སྦྱོར་འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱིས་༼ ###SITENAME### ༽སྟེང་གི་གློག་འཕྲིན་བཟོ་བཅོས་བྱས་པར་ངོས་འཛིན་བྱས་པ་ཡིན།\n"
"\n"
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་རང་གི་གློག་འཕྲིན་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱས་པ་མིན་ཚེ་གློག་འཕྲིན་ ###ADMIN_EMAIL###\\n\n"
"ནང་ལ་ཡི་གེ་བཏང་ནས་དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པར་བརྡ་གཏོང་རོགས།\n"