posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags"
"strong> from a WordPress export file."
msgstr ""
"Uvezite članke, stranice, komentare, korisnička polja, kategorije i "
"oznake iz WordPressove izvozne datoteke."
msgid "Categories to Tags"
msgstr "Ketegorije u oznake"
msgid "Tags to Categories"
msgstr "Oznake u kategorije"
msgid ""
"Keep in mind that if you convert a category with child categories, the "
"children become top-level orphans."
msgstr ""
"Imajte na umu da ako pretvorite kategoriju koja ima podkategorije, "
"podkategorije će postati kategorije."
msgid "You have no categories to convert!"
msgstr "Nemate kategorija za pretvaranje!"
msgid "Uncheck All"
msgstr "Ništa"
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "Žao nam je, došlo je do greške."
msgid "Check All"
msgstr "Sve"
msgid ""
"* This category is also a tag. Converting it will add that tag to all posts "
"that are currently in the category."
msgstr ""
"* Ova kategorija je također i oznaka. Pretvaranjem ćete dodati ovu oznaku u "
"sve članke u trenutnoj kategoriji."
msgid "Convert Categories to Tags"
msgstr "Pretvori kategorije u oznake"
msgid ""
"Here you can selectively convert existing tags to categories. To get "
"started, check the tags you wish to be converted, then click the Convert "
"button."
msgstr ""
"Ovdje možete pretvoriti postojeće oznake u kategorije. Da započnete, "
"odaberite oznake koje želite pretvoriti, zatim pritisnite dugme za "
"pretvaranje."
msgid ""
"The newly created categories will still be associated with the same posts."
msgstr "Nova kategorija će i dalje biti povezana sa istim člancima."
msgid "You have no tags to convert!"
msgstr "Nemate oznaka za pretvaranje!"
msgid ""
"* This tag is also a category. When converted, all posts associated with the "
"tag will also be in the category."
msgstr ""
"* Ova oznake je također i kategorija. Svi članci povezani sa oznakom će biti "
"i u kategoriji nakon pretvaranja."
msgid "Convert Tags to Categories"
msgstr "Pretvori oznake u kategorije"
msgid ""
"Uh, oh. Something didn’t work. Please try again."
msgstr ""
"Nešto ne radi kako treba. Molimo vas da pokušate ponovo."
msgid "Category %s doesn’t exist!"
msgstr "Kategorija %s ne postoji!"
msgid "Converting category %s ... "
msgstr "Pretvaram kategoriju %s ... "
msgid "Converted successfully."
msgstr "Pretvaranje uspješno."
msgid "Tag added to all posts in this category."
msgstr "Oznaka je dodana u sve članke u ovoj kategoriji."
msgid ""
"We’re all done here, but you can always convert more"
"a>."
msgstr ""
"Ovdje smo sve završili, ali uvijek možete još pretvarati."
msgid "Converting tag %s ... "
msgstr "Pretvaram oznaku %s ... "
msgid "All posts were added to the category with the same name."
msgstr "Svi članci su dodani u kategoriju sa istim imenom."
msgid "Tag #%s doesn’t exist!"
msgstr "Oznaka #%s ne postoji!"
msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr ""
"Pretvorite postojeće kategorije u oznake ili oznake u kategorije, po želji."
msgid "Changing to %s"
msgstr "Mijenjam u %s"
msgid "Invalid Data provided."
msgstr "Dati su neispravni podaci."
msgid "Unable to locate WordPress Root directory."
msgstr "Nije moguće locirati WordPressov root direktorij."
msgid "Download failed."
msgstr "Preuzimanje nije uspjelo."
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "Odredišni direktorij već postoji."
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "Nije moguće ukloniti stari plugin."
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Nije moguće ukloniti staru verziju teme"
msgid "Could not copy files."
msgstr "Nije moguće kopirati datoteke."
msgid "Activate this plugin"
msgstr "Aktiviraj ovaj plugin"
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Aktiviraj plugin"
msgid "Preview “%s”"
msgstr "Pregled “%s”"
msgid "Activate “%s”"
msgstr "Aktiviraj “%s”"
msgid "(%s comment)"
msgid_plural "(%s comments)"
msgstr[0] "(%s komentar)"
msgstr[1] "(%s komentara)"
msgstr[2] "(%s komentara)"
msgid "(%s ping)"
msgid_plural "(%s pings)"
msgstr[0] "(%s ping)"
msgstr[1] "(%s pinga)"
msgstr[2] "(%s pingova)"
msgid "Continuing…"
msgstr "Nastavi"
msgid "Convert Category to Tag."
msgid_plural "Convert Categories (%d) to Tags."
msgstr[0] "Pretvori %d kategoriju u oznaku."
msgstr[1] "Pretvori %d kategorije u oznake."
msgstr[2] "Pretvori %d kategorija u oznake."
msgid "Convert Tag to Category."
msgid_plural "Convert Tags (%d) to Categories."
msgstr[0] "Pretvori %d oznaku u kategoriju."
msgstr[1] "Pretvori %d oznake u kategorije."
msgstr[2] "Pretvori %d oznaka u kategorije."
msgid "Monrovia"
msgstr "Monrovia"
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "Dar es Salaam"
msgid "Bogota"
msgstr "Bogota"
msgid "Addis Ababa"
msgstr "Addis Ababa"
msgid "Importing post..."
msgstr "Uvozim članak..."
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Konverter kategorija i oznaka"
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
msgid "Abidjan"
msgstr "Abidjan"
msgid "Algiers"
msgstr "Algiers"
msgid "Asmara"
msgstr "Asmara"
msgid "Asmera"
msgstr "Asmera"
msgid "Bamako"
msgstr "Bamako"
msgid "Bangui"
msgstr "Bangui"
msgid "Banjul"
msgstr "Banjul"
msgid "Bissau"
msgstr "Bissau"
msgid "Blantyre"
msgstr "Blantyre"
msgid "Brazzaville"
msgstr "Brazzaville"
msgid "Bujumbura"
msgstr "Bujumbura"
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
msgid "Casablanca"
msgstr "Casablanca"
msgid "Conakry"
msgstr "Conakry"
msgid "Dakar"
msgstr "Dakar"
msgid "Douala"
msgstr "Douala"
msgid "El Aaiun"
msgstr "El Aaiun"
msgid "Freetown"
msgstr "Freetown"
msgid "Gaborone"
msgstr "Gaborone"
msgid "Harare"
msgstr "Harare"
msgid "Johannesburg"
msgstr "Johannesburg"
msgid "Khartoum"
msgstr "Khartoum"
msgid "Kigali"
msgstr "Kigali"
msgid "Kinshasa"
msgstr "Kinshasa"
msgid "Lagos"
msgstr "Lagos"
msgid "Libreville"
msgstr "Libreville"
msgid "Lome"
msgstr "Lome"
msgid "Lubumbashi"
msgstr "Lubumbashi"
msgid "Lusaka"
msgstr "Lusaka"
msgid "Malabo"
msgstr "Malabo"
msgid "Maputo"
msgstr "Maputo"
msgid "Maseru"
msgstr "Maseru"
msgid "Mbabane"
msgstr "Mbabane"
msgid "Mogadishu"
msgstr "Mogadishu"
msgid "Nairobi"
msgstr "Nairobi"
msgid "Ndjamena"
msgstr "Ndjamena"
msgid "Niamey"
msgstr "Niamey"
msgid "Nouakchott"
msgstr "Nouakchott"
msgid "Ouagadougou"
msgstr "Ouagadougou"
msgid "Porto-Novo"
msgstr "Porto-Novo"
msgid "Sao Tome"
msgstr "Sao Tome"
msgid "Timbuktu"
msgstr "Timbuktu"
msgid "Tripoli"
msgstr "Tripoli"
msgid "Tunis"
msgstr "Tunis"
msgid "Windhoek"
msgstr "Windhoek"
msgid "America"
msgstr "Amerika"
msgid "Adak"
msgstr "Adak"
msgid "Anchorage"
msgstr "Anchorage"
msgid "Antigua"
msgstr "Antigua"
msgid "Araguaina"
msgstr "Araguaina"
msgid "Buenos Aires"
msgstr "Buenos Aires"
msgid "Catamarca"
msgstr "Catamarca"
msgid "ComodRivadavia"
msgstr "Como d'Rivadavia"
msgid "Jujuy"
msgstr "Jujuy"
msgid "La Rioja"
msgstr "La Rioja"
msgid "Mendoza"
msgstr "Mendoza"
msgid "Rio Gallegos"
msgstr "Rio Gallegos"
msgid "San Luis"
msgstr "San Luis"
msgid "Tucuman"
msgstr "Tucuman"
msgid "Ushuaia"
msgstr "Ushuaia"
msgid "Asuncion"
msgstr "Asuncion"
msgid "Atikokan"
msgstr "Atikokan"
msgid "Atka"
msgstr "Atka"
msgid "Belem"
msgstr "Belem"
msgid "Blanc-Sablon"
msgstr "Blanc-Sablon"
msgid "Boa Vista"
msgstr "Boa Vista"
msgid "Boise"
msgstr "Boise"
msgid "Cambridge Bay"
msgstr "Cambridge Bay"
msgid "Campo Grande"
msgstr "Campo Grande"
msgid "Cancun"
msgstr "Cancun"
msgid "Caracas"
msgstr "Caracas"
msgid "Cayenne"
msgstr "Cayenne"
msgid "Cayman"
msgstr "Cayman"
msgid "Chicago"
msgstr "Chicago"
msgid "Coral Harbour"
msgstr "Coral Harbour"
msgid "Cuiaba"
msgstr "Cuiaba"
msgid "Danmarkshavn"
msgstr "Danmarkshavn"
msgid "Dawson"
msgstr "Dawson"
msgid "Dawson Creek"
msgstr "Dawson Creek"
msgid "Denver"
msgstr "Denver"
msgid "Detroit"
msgstr "Detroit"
msgid "Edmonton"
msgstr "Edmonton"
msgid "Eirunepe"
msgstr "Eirunepe"
msgid "Ensenada"
msgstr "Ensenada"
msgid "Fort Wayne"
msgstr "Fort Wayne"
msgid "Glace Bay"
msgstr "Glace Bay"
msgid ""
"Howdy! We’re about to begin importing all of your Movable Type or "
"TypePad entries into WordPress. To begin, choose a file to upload and click "
"Upload file and import."
msgstr ""
"Zdravo! Započet ćemo uvoz svih vaših Movable Type ili Typepad unosa u "
"WordPress. Da biste počeli, izaberite datoteku za dodavanje i klikine na "
"dugme za dodavanje i uvoz."
msgid ""
"The importer is smart enough not to import duplicates, so you can run this "
"multiple times without worry if—for whatever reason—it doesn't "
"finish."
msgstr ""
"Uvoznik je dovoljno pametan da ne uveze duplikate, tako da možete da "
"pokrenete ovo bez brige ako —zbog bilo kog razloga—se ne završi."
msgid ""
"Below, you can see the names of the authors of the MovableType posts in "
"italics. For each of these names, select one of the blog's users as "
"the author."
msgstr ""
"Ispod možete videti imena autora MovableType članaka označena iskošenim "
"slovima. Za svako od imena, odaberite jednog od korisnika bloga kao "
"autora."
msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog"
msgstr "Uvezite članke i komentare iz Movable Type ili Typepad bloga"
msgid "Processing…"
msgstr "Obrada…"
msgid ""
"We're processing your import now and will send you an email when it's all "
"done. If you don't hear from us within 24 hours, please contact support, and we'll get everything fixed."
msgstr ""
"Sada obrađujemo vaš uvoz i poslat ćemo vam email kada sve bude završeno. Ako "
"vam se ne javimo u naredna 24 sata, molimo vas da kontaktirate "
"podršku i mi ćemo sve srediti."
msgid ""
"Hey there. Here you can selectively convert existing categories to tags. To "
"get started, check the categories you wish to be converted, then click the "
"Convert button."
msgstr ""
"Ovdje možete pretvarati postojeće kategorije u oznake. Da započnete, "
"odaberite kategorije koje želite pretvoriti, zatim kliknite na dugme za "
"pretvaranje."
msgid ""
"Please enter your LiveJournal username and password so we can "
"download your posts and comments."
msgstr ""
"Molimo vas da unesete LiveJournal korisničko ime i šifru da bismo "
"mogli preuzeti vaše članke i komentare."
msgid ""
"We’ve saved where you were up to though, so if you come back to this "
"importer in about 30 minutes, you should be able to continue from where you "
"were."
msgstr ""
"Sačuvali smo sve što ste do sada uradili, pa ako se vratite u ovaj uvoznik u "
"sljedećih 30 minuta trebali biste moći nastaviti ondje gdje ste stali."
msgid "Rebuild my comment threads »"
msgstr "Napravi teme za komentare »"
msgid ""
"You need to supply your OPML url. Press back on your browser and try again"
msgstr ""
"Morate napisati vaš OPML url. Pritisnite nazad u vašem pregledniku i "
"pokušajte ponovo."
msgid ""
"Choose a WordPress WXR file to upload, then click Upload file and import."
msgstr ""
"Izaberite WordPressovu WXR datoteku za dodavanje, zatim kliknite na Dodaj "
"datoteku za uvoz."
msgid ""
"* This category is also a tag. The converter has added that tag to all posts "
"currently in the category. If you want to remove it, please confirm that all "
"tags were added successfully, then delete it from the Manage "
"Categories page."
msgstr ""
"* Ova kategorija je također i oznaka. Pretvarač je dodao oznaku u sve članke "
"koji su trenutno u kategoriji. Ukoliko je želite ukloniti, molimo vas da "
"potvrdite da su sve oznake dodane uspješno, a zatim je obrišite na stranici "
"za uređivanje kategorija."
msgid ""
"* This tag is also a category. The converter has added all posts from it to "
"the category. If you want to remove it, please confirm that all posts were "
"added successfully, then delete it from the Manage Tags "
"page."
msgstr ""
"* Ova oznaka je također i kategorija. Pretvarač je dodao sve članke iz "
"oznake u kategoriju. Ukoliko je želite ukloniti, molimo vas da potvrdite da "
"su svi članci dodani uspješno, a zatim je obrišite na stranici za uređivanje oznaka."
msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)."
msgstr ""
"Nije moguće locirati WordPressovni direktorij sa sadržajima (wp-content)."
msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory."
msgstr "Nije moguće locirati WordPressov plugin folder."
msgid "Invalid file type"
msgstr "Neispravna vrsta fajla"
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "Plugin je uspješno nadograđen."
msgid "Upload theme"
msgstr "Dodaj temu"
msgid "Please select a file"
msgstr "Molimo vas da odaberete fajl"
msgid "Theme downgraded successfully."
msgstr "Verzija teme je uspješno snižena."
msgid "Add Link"
msgstr "Dodaj link"
msgid "Congratulations!"
msgstr "Čestitamo!"
msgid "E-mail:"
msgstr "Email:"
msgid "Draft"
msgstr "Skica"
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
msgid "Private"
msgstr "Privatno"
msgid "Publish"
msgstr "Objavi"
msgid "acquaintance"
msgstr "poznanstvo"
msgid "child"
msgstr "dijete"
msgid "colleague"
msgstr "kolega"
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
msgid "crush"
msgstr "zaljubljenost"
msgid "friendship"
msgstr "prijateljstvo"
msgid "geographical"
msgstr "geografski"
msgid "identity"
msgstr "identitet"
msgid "neighbor"
msgstr "komšija"
msgid "physical"
msgstr "fizički"
msgid "professional"
msgstr "profesionalno"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Označi kao spam"
msgid "Public"
msgstr "Javno"
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
msgid "Author mapping"
msgstr "Dodjela autora"
msgid "Blogger username"
msgstr "Blogger korisničko ime"
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
msgid "Set Authors"
msgstr "Postavi autore"
msgid "WordPress login"
msgstr "WordPress prijava"
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"
msgid "Rating"
msgstr "Ocjena"
msgid "Add Tag"
msgstr "Dodaj oznaku"
msgid "All Authors"
msgstr "Svi autori"
msgid "All Categories"
msgstr "Sve kategorije"
msgid "Excerpt"
msgstr "Izvadak"
msgid "Link Categories"
msgstr "Kategorije linkova"
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"
msgid "RSS Address"
msgstr "RSS adresa"
msgid "Add New Category"
msgstr "Dodaj novu kategoriju"
msgid "Displaying %s–%s of %s"
msgstr "Prikazujem %s–%s od %s"
msgid "Update Comment"
msgstr "Ažuriraj komentar"
msgid "Update Link"
msgstr "Ažuriraj link"
msgid "Clear all information"
msgstr "Obriši sve informacije"
msgid "Search Comments"
msgstr "Pretraga komentara"
msgid "Pings"
msgstr "Pingovi"
msgid "Post updated."
msgstr "Članak je ažuriran."
msgid "Post saved."
msgstr "Članak sačuvan."
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Pošalji povratni poziv"
msgid "Custom Fields"
msgstr "Korisnička polja"
msgid "Post Author"
msgstr "Autor članka"
msgid "View Comment"
msgstr "Pregledaj komentar"
msgid "Email (%s)"
msgstr "Email (%s):"
msgid "Add Link Category"
msgstr "Dodaj kategoriju linkova"
msgid "Description (optional)"
msgstr "Opis (neobavezno)"
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Uredi kategoriju linkova"
msgid "Links / Edit Link"
msgstr "Linkovi / Uredi link"
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Link povezanosti (XFN)"
msgid "Link added."
msgstr "Link je dodan."
msgid "Web Address"
msgstr "Web adresa"
msgid ""
"Example: https://wordpress.org/
— do not forget the "
"https://
"
msgstr ""
"Primjer: http://wordpress.org/
— ne zaboravite "
"http://
"
msgid ""
"This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or "
"optionally below the link."
msgstr ""
"Opis će biti prikazan kada neko nacilja na link u listi linkova ili "
"opcionalno ispod linka."
msgid "View page"
msgstr "Pregledaj stranicu"
msgid "Edit page"
msgstr "Uredi stranicu"
msgid "Custom field updated."
msgstr "Korisničko polje ažurirano."
msgid "Discussion"
msgstr "Rasprava"
msgid "No pages found."
msgstr "Nema pronađenih stranica."
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Komentari"
msgid "Tag not added."
msgstr "Oznaka nije dodana."
msgid "Popular Tags"
msgstr "Popularne oznake"
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Korisničko polje obrisano."
msgid "Pages"
msgstr "Stranice"
msgid "No posts found"
msgstr "Nema pronađenih članaka"
msgid "No importers are available."
msgstr "Uvoznici nisu dostupni."
msgid "Import Blogger"
msgstr "Uvezi iz Bloggera"
msgid ""
"Howdy! This importer allows you to import posts and comments from your "
"Blogger account into your WordPress blog."
msgstr ""
"Zdravo! Ovaj uvoznik vam dopušta da uvezete članke i komentare sa vašeg "
"Blogger računa u vaš WordPress blog."
msgid ""
"To use this importer, you must have a Google account and an upgraded (New, "
"was Beta) blog hosted on blogspot.com or a custom domain (not FTP)."
msgstr ""
"Za korištenje ovog uvoznika morate imati Google račun i nadograđeni (novi, "
"bio je beta) blog na blogspot.com stranici ili nekom drugom domenu (ne FTP)."
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j. M, Y. @ H:i"
msgid "Tag name"
msgstr "Naziv oznake"
msgid ""
"The first thing you need to do is tell Blogger to let WordPress access your "
"account. You will be sent back here after providing authorization."
msgstr ""
"Prva stvar koju trebate uraditi je da kažete Bloggeru da dozvoli WordPressu "
"pristup vašem računu. Ponovo ćete biti preusmjereni ovdje nakon davanja "
"ovlaštenja."
msgid "Trouble signing in"
msgstr "Problemi pri prijavi"
msgid "We were not able to gain access to your account. Try starting over."
msgstr "Nismo bili u mogućnosti da pristupimo vašem računu. Pokušajte ponovo."
msgid "No blogs found"
msgstr "Nema pronađenih blogova"
msgid ""
"We were able to log in but there were no blogs. Try a different account next "
"time."
msgstr ""
"Uspjeli smo se prijaviti ali nismo pronašli blogove. Sljedeći put pokušajte "
"s drugim računom."
msgid "Importing..."
msgstr "Uvoz..."
msgid "Preparing author mapping form..."
msgstr "Pripremam obrazac za autore..."
msgid "Final Step: Author Mapping"
msgstr "Završni korak: Određivanje autora"
msgid "Blog Name"
msgstr "Naziv bloga"
msgid "Blog URL"
msgstr "URL bloga"
msgid "View post"
msgstr "Pregledaj članak"
msgid "Authorize"
msgstr "Ovlasti"
msgid ""
"All posts were imported with the current user as author. Use this form to "
"move each Blogger user’s posts to a different WordPress user. You may "
"add users and then return to this page and "
"complete the user mapping. This form may be used as many times as you like "
"until you activate the “Restart” function below."
msgstr ""
"Svi članci su uvezeni sa trenutnim korisnikom kao autorom. Koristite ovaj "
"obrazac da prebacite članke svakog Blogger korisnika na drugog WordPress "
"korisnika. Možete dodati korisnika i potom se "
"vratiti na ovu stranicu pa završiti dodjelu korisnika. Ovaj obrazac možete "
"koristiti koliko god puta hoćete sve dok ne aktivirate funkciju “"
"Restart” ispod."
msgid "Could not connect to https://www.google.com"
msgstr "Nije se moguće povezati na https://www.google.com"
msgid ""
"There was a problem opening a secure connection to Google. This is what went "
"wrong:"
msgstr ""
"Došlo je do problema prilikom otvaranja sigurne veze preme Googleu. Evo šta "
"je pošlo naopako:"
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Nije se moguće povezati na %s"
msgid "That was hard work! Take a break."
msgstr "Mnogo ste radili! Napravite pauzu."
msgid ""
"In case you haven’t done it already, you can import the posts from "
"your other blogs:"
msgstr ""
"U slučaju da to već niste uradili, možete uvesti članke sa vaših drugih "
"blogova:"
msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Uvezite članke, komentare i korisnike iz Blogger bloga."
msgid "Post %s already exists."
msgstr "Članak %s već postoji."
msgid "Importing post %s..."
msgstr "Uvozim članak %s..."
msgid "Couldn’t get post ID"
msgstr "Nije moguće dobaviti ID članka"
msgid "Finish"
msgstr "Gotovo"
msgid "Import LiveJournal"
msgstr "Uvezi iz LiveJournala"
msgid ""
"It looks like you attempted to import your LiveJournal posts previously and "
"got interrupted."
msgstr ""
"Izgleda da ste već pokušali uvesti članke iz LiveJournala i niste uspjeli."
msgid "Continue previous import"
msgstr "Nastavi prethodni uvoz"
msgid "Cancel & start a new import"
msgstr "Poništi i započni novi uvoz"
msgid ""
"Howdy! This importer allows you to connect directly to LiveJournal and "
"download all your entries and comments"
msgstr ""
"Zdravo! Ovaj uvoznik vas povezuje direktno na LiveJournal i preuzima sve "
"vaše unose i komentare"
msgid ""
"Enter your LiveJournal username and password below so we can connect to your "
"account:"
msgstr ""
"Unesite vaše LiveJournal korisničko ime i šifru ispod da bismo se mogli "
"povezati na vaš račun:"
msgid "LiveJournal Username"
msgstr "LiveJournal korisničko ime"
msgid "LiveJournal Password"
msgstr "LiveJournal šifra"
msgid ""
"If you have any entries on LiveJournal which are marked as private, they "
"will be password-protected when they are imported so that only people who "
"know the password can see them."
msgstr ""
"Ako imate unose na LiveJournalu koji su označeni kao privatni, oni će biti "
"zaštićeni šifrom kada budu uvezeni i moći će im pristupi samo osobe koje "
"znaju šifru."
msgid ""
"If you don’t enter a password, ALL ENTRIES from your LiveJournal will "
"be imported as public posts in WordPress."
msgstr ""
"Ukoliko ne unesete šifru, SVI UNOSI iz vašeg LiveJornala će biti uvezeni kao "
"javni članci u WordPress."
msgid ""
"Enter the password you would like to use for all protected entries here:"
msgstr "Unesite šifru koju želite koristiti za sve zaštićene unose ovdje:"
msgid "Protected Post Password"
msgstr "Šifra zaštićenih članaka"
msgid ""
"WARNING: This can take a really long time if you have a lot "
"of entries in your LiveJournal, or a lot of comments. Ideally, you should "
"only start this process if you can leave your computer alone while it "
"finishes the import."
msgstr ""
"UPOZORENJE: Ovo bi moglo potrajati jako dugo ako imate "
"mnogo unosa na LiveJournalu, ili mnogo komentara. Najbolje bi bilo kada bi "
"mogli pokrenuti ovaj proces i ostaviti vaš računar da radi dok se sav uvoz "
"ne završi."
msgid "Connect to LiveJournal and Import"
msgstr "Poveži se na LiveJournal i uvezi"
msgid ""
"NOTE: If the import process is interrupted for any "
"reason, come back to this page and it will continue from where it stopped "
"automatically."
msgstr ""
"NAPOMENA: Ukoliko proces uvoza bude prekinut iz bilo "
"kojeg razloga, vratite se na ovu stranicu i proces će se nastaviti "
"automatski sa mjesta gdje je stao."
msgid ""
"NOTE: You appear to have JavaScript disabled, so you will "
"need to manually click through each step of this importer. If you enable "
"JavaScript, it will step through automatically."
msgstr ""
"NAPOMENA: Izgleda da vam je JavaScript onemogućen, pa ćete "
"morati ručno proći kroz svaki korak ovog uvoznika. Ako omogućite JavaScript, "
"koraci će se izvršavati automatski."
msgid "Post %s already exists."
msgstr "Članak %s već postoji."
msgid "Imported post %s..."
msgstr "Uvezen članak %s..."
msgid "Remote file is incorrect size"
msgstr "Udaljena datoteka je neispravne veličine"
msgid "Save Draft"
msgstr "Sačuvaj skicu"
msgid "Submit for Review"
msgstr "Pošalji na recenziju"
msgid "Order"
msgstr "Redoslijed"
msgid "Save as Pending"
msgstr "Sačuvaj kao na čekanju"
msgid "Preview Changes"
msgstr "Pregledaj promjene"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
msgid "Privately Published"
msgstr "Privatno objavljeno"
msgid "Visibility:"
msgstr "Vidljivost:"
msgid "Password protected"
msgstr "Zaštićeno šifrom"
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Javno, važno"
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Ubaci ovaj članak na prvu stranicu"
msgid "Publish immediately"
msgstr "Objavi odmah"
msgid "Schedule"
msgstr "Zakaži"
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Dodaj ili ukloni oznake"
msgid "New category name"
msgstr "Naziv nove kategorije"
msgid "Already pinged:"
msgstr "Već pingano:"
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Pošalji povratni poziv u:"
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Odvojite višestruke URL-ove pomoću razmaka"
msgid "Show comments"
msgstr "Prikaži komentare"
msgid "Visit Link"
msgstr "Posjeti link"
msgid "Keep this link private"
msgstr "Ovaj link je privatan"
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Izaberite ciljni okvir za vaš link"
msgid "rel:"
msgstr "relacija:"
msgid "Template"
msgstr "Predložak"
msgid "another web address of mine"
msgstr "moja druga web adresa"
msgid "friend"
msgstr "prijatelj"
msgid "met"
msgstr "upoznati"
msgid "co-worker"
msgstr "saradnik"
msgid "co-resident"
msgstr "ukućanin"
msgid "family"
msgstr "porodica"
msgid "kin"
msgstr "rodbina"
msgid "sibling"
msgstr "brat/sestra"
msgid "spouse"
msgstr "supružnik"
msgid "romantic"
msgstr "romansa"
msgid "muse"
msgstr "muza"
msgid "date"
msgstr "izlasci"
msgid "sweetheart"
msgstr "voljeni/a"
msgid "Image Address"
msgstr "Adresa slike"
msgid "Allow Comments"
msgstr "Dozvoli komentare"
msgid "Allow Pings"
msgstr "Dozvoli pingove"
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s članak ažuriran."
msgstr[1] "%s ažurirana članka."
msgstr[2] "%s ažuriranih članaka."
msgctxt "posts"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Svi (%s)"
msgstr[1] "Svi (%s)"
msgstr[2] "Svi (%s)"
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s komentar"
msgstr[1] "%s komentara"
msgstr[2] "%s komentara"
msgid "Parent"
msgstr "Matična"
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Glavna stranica (nema matične)"
msgid "parent"
msgstr "matična"
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Primjer: Bosna je šampion"
msgid "OK"
msgstr "Uredu"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid ""
"Now that you have imported your Blogger blog into WordPress,\n"
"\t\twhat are you going to do? Here are some suggestions:"
msgstr ""
"Sada kada ste uvezli vaš Blogger blog u WordPress,\n"
"\t\tšta želite uraditi? Evo nekoliko prijedloga:"
msgid "Attachments"
msgstr "Prilozi"
msgid "Stop Importing!"
msgstr "Zaustavi uvoz!"
msgid "Stopping"
msgstr "Zaustavljanje"
msgid "Nothing was imported. Have you already imported this blog?"
msgstr "Ništa nije uvezeno. Da li ste već uvezli ovaj blog?"
msgid "Skipping download of duplicate full size attachment "
msgstr "Preskakanje preuzimanja duplikata priloga pune veličine"
msgid "Generated thumbnail for duplicate full size attachment "
msgstr "Napravljena umanjena slika duplikata priloga pune veličine"
msgid "Importing attachment "
msgstr "Uvoz priloga"
msgid "Generated thumbnail for full size attachment "
msgstr "Napravljena je umanjena slika priloga pune veličine"
msgid "For security, click the link below to reset this importer."
msgstr ""
"Zbog sigurnosnih razloga, kliknite na link ispod za resetovanje ovog "
"uvoznika."
msgid ""
"We have saved some information about your Blogger account in your WordPress "
"database. Clearing this information will allow you to start over. Restarting "
"will not affect any posts you have already imported. If you attempt to re-"
"import a blog, duplicate posts and comments will be skipped."
msgstr ""
"Sačuvali smo neke informacije o vašem Blooger računu u vašoj WordPress bazi "
"podataka. Brisanje tih informacija će vam omogućiti ponovno pokretanje "
"procesa. Ponovno pokretanje neće uticati na članke koje ste već uvezli. "
"Ukoliko pokušate ponovo uvesti blog, dupli članci i komentari će biti "
"zanemareni."
msgid "Remote file returned error response %d"
msgstr "Udaljena datoteka poslala je grešku %d"
msgid "All done. Have fun!"
msgstr "Gotovo. Zabavite se!"
msgid "Post metadata has been downloaded, proceeding with posts..."
msgstr "Meta podaci članaka su preuzeti, nastavljam sa člancima..."
msgid "Unapprove"
msgstr "Neodobreno"
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Ostavite na 0 za neocijenjeno.)"
msgid "Authorization failed"
msgstr "Dodjela ovlaštenja nije uspjela"
msgid ""
"Something went wrong. If the problem persists, send this info to support:"
msgstr ""
"Nešto je pošlo naopako. Ako se problem ponovi, pošaljite ove informacije "
"podršci:"
msgid "Blogger Blogs"
msgstr "Blogger blogovi"
msgid ""
"This feature requires Javascript but it seems to be disabled. Please enable "
"Javascript and then reload this page. Don’t worry, you can turn it "
"back off when you’re done."
msgstr ""
"Ova mogućnost zahtjeva Javascript koji je izgleda onemogućen. Molimo vas da "
"omogućite Javascript i zatim ponovo učitate stranicu. Ne brinite se, možete "
"ga ponovo isključiti kada završite."
msgid ""
"There was a problem opening a connection to Blogger. This is what went wrong:"
msgstr ""
"Došlo je do problema prilikom otvaranja veze prema Bloggeru. Evo šta je "
"pošlo naopako:"
msgid "Approve"
msgstr "Odobri"
msgid "No comments yet."
msgstr "Trenutno nema komentara."
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Posljednje uređivanje: %1$s, %2$s u %3$s"
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Posljednje uređivanje %1$s u %2$s"
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr "Udaljena datoteka je prevelika, odgraničenje iznosi %s"
msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Obrisat ćete ovaj link '%s'\n"
" 'Cancel' za prekid, 'OK' za brisanje."
msgid "Categories deleted."
msgstr "Kategorije su obrisane."
msgid "Tag added."
msgstr "Oznaka dodana."
msgid "Tag deleted."
msgstr "Oznaka obrisana."
msgid "Tag updated."
msgstr "Oznaka ažurirana."
msgid "Tags deleted."
msgstr "Oznake obrisane."
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s članak nije ažuriran, neko vrši uređivanje."
msgstr[1] "%s članka nisu ažurirana, neko vrši uređivanje."
msgstr[2] "%s članaka nije ažurirano, neko vrši uređivanje."
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "%s stranica je ažurirana."
msgstr[1] "%s stranice su ažurirane."
msgstr[2] "%s stranica je ažurirano."
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s stranica nije ažurirana, neko vrši uređivanje."
msgstr[1] "%s stranice nisu ažurirane, neko vrši uređivanje."
msgstr[2] "%s stranica nije ažurirano, neko vrši uređivanje."
msgid "Target"
msgstr "Odredište"
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"Kada kliknite na dugme ispod, WordPress će napraviti XML fajl koji možete "
"sačuvati na vašem računaru."
msgid "Download Export File"
msgstr "Preuzmi izvozni fajl"
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Obrisat ćete ove stavke.\n"
" 'Cancel' za odustajanje, 'OK' za brisanje."
msgid "List View"
msgstr "Lista"
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "Žao nam je, vama nije dozvoljeno da izbrišete ovu stranicu."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Žao nam je, vama nije dozvoljeno da izbrišete ovaj post."
msgid "Page restored to revision from %s."
msgstr "Stranica vraćena na reviziju od %s."
msgid "Post restored to revision from %s."
msgstr "Članci vraćeni na reviziju iz %s."
msgid "Add new Term"
msgstr "Dodaj novi pojam"
msgctxt "requests"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Sve (%s)"
msgstr[1] "Sve (%s)"
msgstr[2] "Sve (%s)"
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Zakazani datum"
msgid "Create pages"
msgstr "Kreiraj stranice"
msgid "Show all types"
msgstr "Prikaži sve vrste"
msgid ""
"If the link is to a person, you can specify your relationship with them "
"using the above form. If you would like to learn more about the idea check "
"out XFN."
msgstr ""
"Ako je link prema osobi, možete odabrati vezu s osobom koristeći obrazac "
"iznad. Ukoliko želite da saznate više o ideji pogledajte XFN."
msgid ""
"This format, which is called WordPress eXtended RSS or WXR, will contain "
"your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr ""
"Ovaj format, koji mi nazivamo WordPress eXtended RSS ili WXR, će sadržavati "
"vaše članke, komentare, korisnička polja, kategorije i oznake."
msgid "Allow comments on new posts"
msgstr "Dozvoli komentare na novim objavama"
msgid "Post password."
msgstr "Šifra članka."
msgid "%s ago"
msgstr "prije %s"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Blog Stats"
msgstr "Statistike bloga"
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
msgid "E-mail: %s"
msgstr "Email: %s"
msgid "Edit Category"
msgstr "Uredi kategoriju"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Uredi komentar"
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
msgid "Home"
msgstr "Početna"
msgid "Import"
msgstr "Uvoz"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Password: %s"
msgstr "Šifra: %s"
msgid "Privacy"
msgstr "Privatnost"
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Registracija novog korisnika"
msgid "Submit"
msgstr "Pošalji"
msgid "Username: %s"
msgstr "Korisničko ime: %s"
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
msgid "Show text"
msgstr "Prikaži tekst"
msgid "Someone"
msgstr "Neko"
msgid "Welcome to WordPress.com"
msgstr "Dobro došli na WordPress.com"
msgid "Today"
msgstr "Danas"
msgid "Yesterday"
msgstr "Jučer"
msgid "Search Engine Terms"
msgstr "Fraze sa stranica za pretragu"
msgid "All done!"
msgstr "Sve završeno!"
msgid "resolved"
msgstr "riješeno"
msgid "Features"
msgstr "Mogućnosti"
msgid "Support"
msgstr "Podrška"
msgid "Unpublished"
msgstr "Neobjavljeno"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Apply"
msgstr "Primijeni"
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
msgid "Support forum"
msgstr "Forum za podršku"
msgid "UTC%s"
msgstr "UTC %s"
msgid "g:i:s a"
msgstr "H:i:s"
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"
msgid "Update Category"
msgstr "Ažuriraj kategoriju"
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
msgid "New to WordPress.com? "
msgstr "Prvi put na WordPress.com?"
msgid "Already have a WordPress.com account?"
msgstr "Već imate WordPress.com račun?"
msgid "«"
msgstr "«"
msgid "»"
msgstr "»"
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "Komentar %d ne postoji"
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "Niste unijeli naziv kategorije."
msgid "No tags found"
msgstr "Nema pronađenih oznaka!"
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Snimanje je onemogućeno: %s trenutno uređuje ovu stranicu."
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Snimanje je onemogućeno: %s trenutno uređuje ovaj članak."
msgid "Category not updated."
msgstr "Kategorija nije ažurirana."
msgid "Tag not updated."
msgstr "Oznaka nije ažurirana."
msgid "No posts found."
msgstr "Nema pronađenih članaka."
msgid "Pending Review"
msgstr "Čeka na recenziju"
msgid "Invalid plugin page."
msgstr "Neispravna stranica sa pluginom"
msgid "Cannot load %s."
msgstr "Nije moguće učitati %s."
msgid "Category not added."
msgstr "Kategorija nije dodana."
msgid "Search Categories"
msgstr "Pretraga kategorija"
msgid "Scheduled"
msgstr "Zakazano"
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Grupne akcije"
msgid "Category name."
msgstr "Naziv kategorije"
msgid ""
"Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz "
"category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. "
"Totally optional."
msgstr ""
"Kategorije, za razliku od oznaka, mogu imati hijerarhiju. Možete napraviti "
"kategoriju Jazz i u njoj imati podkategorije Bebop i Big Band ili neke druge "
"po želji."
msgid "Go back"
msgstr "Idi nazad"
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Označit ćete sljedeći komentar kao spam:"
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Obrisat ćete sljedeći komentar:"
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Odobrit ćete sljedeći komentar:"
msgid "Approve comment"
msgstr "Odobri komentar"
msgid "Caution:"
msgstr "Oprez:"
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Unknown action."
msgstr "Nepoznata akcija."
msgid "Custom Header"
msgstr "Korisničko zaglavlje"
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Izaberi sliku sa računara:"
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Izaberite dio slike koji želite koristiti kao vaše zaglavlje."
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Uredi “%s”"
msgid "View “%s”"
msgstr "Pregledaj “%s”"
msgid "Save Changes"
msgstr "Sačuvaj promjene"
msgid "View"
msgstr "Pregledaj"
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "d/m/Y H:i:s"
msgid "%s from now"
msgstr "%s od ovog trenutka"
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
msgid "Done"
msgstr "Završeno"
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nekategorisano"
msgid "Save as Draft"
msgstr "Sačuvaj kao skicu"
msgid "Change"
msgstr "Promijeni"
msgid "Select a city"
msgstr "Izaberite grad"
msgid "Too many redirects."
msgstr "Previše preusmjeravanja."
msgid "%s comment approved."
msgid_plural "%s comments approved."
msgstr[0] "%s odobren komentar"
msgstr[1] "%s odobrena komentara"
msgstr[2] "%s odobrenih komentara"
msgid "not resolved"
msgstr "nije riješeno"
msgid "About Us"
msgstr "O nama"
msgid "News"
msgstr "Novosti"
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Neophodan je aktivacijski ključ"
msgid "Activation Key:"
msgstr "Aktivacijski ključ:"
msgid "Lost your password?"
msgstr "Zaboravili ste šifru?"
msgid "Invalid email address"
msgstr "Neispravna email adresa"
msgid ""
"Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter."
msgstr ""
"Kategorije se mogu selektivno pretvarati u oznake pomoću pretvarača kategorija u oznake."
msgid "not a support question"
msgstr "nije pitanje za podršku"
msgid "sticky"
msgstr "važna"
msgid "Settings saved"
msgstr "Podešavanja sačuvana"
msgid "Terms of Service"
msgstr "Uslovi servisa"
msgid "Sign Up"
msgstr "Registracija"
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
msgid "%s is required."
msgstr "%s je neophodno."
msgid "Invalid role"
msgstr "Neispravna uloga"
msgid "The slug “%s” is already in use by another term."
msgstr "Neki drugi uslov će koristi slug “%s”"
msgid "Tag"
msgstr "oznaka"
msgid "None, this is a topic about using WordPress.com"
msgstr "Nijedan, ovo je tema o korištenju WordPress.com stranica"
msgid "None, this is an announcement (moderators only)"
msgstr "Ništa, ovo je obavijest (samo za moderatore)"
msgid "24/7 Support"
msgstr "24/7 Podrška"
msgid "Communicate with your fellow WordPress.com bloggers"
msgstr "Razgovarajte sa drugim WordPress.com blogerima"
msgid "A sampling of the many features WordPress.com offers"
msgstr "Primjer mogućnosti koje vam WordPress.com nudi"
msgid "A short introduction to your hosts"
msgstr "Kratak uvod u vaš hosting"
msgid "Self-hosted, non-profit version"
msgstr "Za samostalne servere, neprofitna verzija"
msgid "Founder of Automattic, example of what WordPress can do"
msgstr "Osnivač Automattica, primjer onoga što možete uraditi s WordPressom"
msgid "Some legalese"
msgstr "Neke pravne stvari"
msgid "We are profoundly disinterested in your private details"
msgstr "Mi smo potpuno nezainteresovani za vaše privatne detalje"
msgid "Publish »"
msgstr "Objavi »"
msgid "untitled"
msgstr "bez naslova"
msgid "just now"
msgstr "sada"
msgid "Could not create image"
msgstr "Nije moguće kreirati sliku"
msgid "Search Terms for %1$s days ending %2$s"
msgstr "Pojmovi iz pretrage za %1$s dana sa završno sa %2$s"
msgid "Top Posts for %1$s days ending %2$s (Summarized)"
msgstr "Najpopularniji članci za %1$s dana zaključno sa %2$s (sumarno)"
msgid "Need more help?"
msgstr "Potrebna vam je pomoć?"
msgid "Activate »"
msgstr "Aktiviraj »"
msgid ""
"You can login at WordPress.com
"
msgstr ""
"Možete se prijaviti na WordPress.com"
"p>"
msgid "Crop uploaded image"
msgstr "Izrežite dodanu sliku"
msgid "Only jpeg and png can be used for blavatars."
msgstr "Samo se jpeg i png može koristiti za blavatare."
msgid "Back to blog options"
msgstr "Nazad na mogućnosti bloga"
msgid "Crop Image"
msgstr "Izreži sliku"
msgid "Referrers for %1$s days ending %2$s"
msgstr "Preporuke za %1$s dana završeno sa %2$s"
msgid "Referrers"
msgstr "Preporuke"
msgid "Referrer"
msgstr "Preporučilac"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Žao nam je, morate biti prijavljeni da biste komentarisali."
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Molimo vas da napišete vrijednost korisničkog polja."
msgid "View all posts in %s"
msgstr "Pregledaj sve članke u %s"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgid "Top Posts"
msgstr "Najpopularniji članci"
msgid "Upload"
msgstr "Dodaj"
msgid "Forum"
msgstr "forum"
msgid "Category added."
msgstr "Kategorija dodana."
msgid "Category deleted."
msgstr "Kategorija obrisana."
msgid "Category updated."
msgstr "Kategorija ažurirana."
msgid "Approved"
msgstr "odobren"
msgid "Empty Term."
msgstr "Prazan uslov"
msgid "Cheatin’ uh?"
msgstr "Varate?"
msgid "Upgrade"
msgstr "Nadogradi"
msgid "Blue"
msgstr "Plavo"
msgid "Gray"
msgstr "Sivo"
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"
msgid "Sign In"
msgstr "Prijava"
msgid "A name is required for this term."
msgstr "Ime je obavezno za ovaj izraz."
msgid "No tags"
msgstr "Nema oznaka"
msgid "Invalid term ID."
msgstr "Neispravan ID pojma."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "Žao nam je, ali nije vam dozvoljeno da mijenjate ovu stranu."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Nije vam dozvoljeno da uređujete komentare u ovom članku."
msgid "Any category"
msgstr "Bilo koja kategorija"
msgid "Order updated."
msgstr "Narudžba ažurirana."
msgid "AM"
msgstr "AM"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "April"
msgstr "April"
msgid "December"
msgstr "Decembar"
msgid "February"
msgstr "Februar"
msgid "Friday"
msgstr "Petak"
msgid "May"
msgstr "Maj"
msgid "Monday"
msgstr "Ponedjeljak"
msgid "Not Spam"
msgstr "Nije spam"
msgid "November"
msgstr "Novembar"
msgid "PM"
msgstr "PM"
msgid "Password"
msgstr "Šifra"
msgid "Remember me"
msgstr "Zapamti me"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
msgid "September"
msgstr "Septembar"
msgid "Sunday"
msgstr "Nedjelja"
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"
msgid "Wednesday"
msgstr "Srijeda"
msgid "am"
msgstr "am"
msgid "days"
msgstr "dana"
msgid "Website"
msgstr "Web stranica"
msgid "pm"
msgstr "pm"
msgid "Add New Topic"
msgstr "Dodaj novu temu"
msgid "Edit Profile"
msgstr "Uredi profil"
msgid "Interests"
msgstr "Interesi"
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
msgid "Member"
msgstr "Član"
msgid "registration"
msgstr "Registracija"
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
msgid "day"
msgstr "dan"
msgid "User not found."
msgstr "Korisnik nije pronađen."
msgid "Views"
msgstr "Pregledi"
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "sat"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "month"
msgstr "mjesec"
msgid "week"
msgstr "sedmica"
msgid "Log Out"
msgstr "Odjava"
msgid "years"
msgstr "godine"
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
msgid "second"
msgstr "sekunda"
msgid "August"
msgstr "August"
msgid "« Previous"
msgstr "« Prethodna"
msgid "Next »"
msgstr "Sljedeća »"
msgid "Anonymous"
msgstr "Nepoznato"
msgid "F j, Y"
msgstr "j. F Y."
msgid "Tags:"
msgstr "Oznake:"
msgid "Akismet Configuration"
msgstr "Konfiguracija Akismeta"
msgid "Please try again."
msgstr "Molimo vas da pokušate ponovo."
msgid "January"
msgstr "Januar"
msgid "March"
msgstr "Mart"
msgid "October"
msgstr "Oktobar"
msgid "Sun"
msgstr "ned"
msgid "Mon"
msgstr "pon"
msgid "Tue"
msgstr "uto"
msgid "Wed"
msgstr "sri"
msgid "Thu"
msgstr "čet"
msgid "Fri"
msgstr "pet"
msgid "Sat"
msgstr "sub"
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr "."
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
msgid "All"
msgstr "Sve"
msgid "New password"
msgstr "Nova šifra"
msgid "Posted"
msgstr "Objavljeno"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
msgid "Favorites"
msgstr "Zabilješke"
msgid "Password Reset"
msgstr "Resetovanje šifre"
msgid "Edit Post"
msgstr "Uredi članak"
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "Register"
msgstr "Registracija"
msgid "Login failed"
msgstr "Prijava nije uspjela"
msgid "No results found."
msgstr "Nema pronađenih rezultata."
msgid "%s post"
msgid_plural "%s posts"
msgstr[0] "%s poruka"
msgstr[1] "%s poruke"
msgstr[2] "%s poruka"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Najnoviji članci"
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivan"
msgid "Posted:"
msgstr "Objavljeno:"
msgid "year"
msgstr "godina"
msgid "June"
msgstr "Juni"
msgid "July"
msgstr "Juli"
msgid "Move"
msgstr "Pomjeri"
msgid "Reply"
msgstr "Komentariši"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovu stavku?"
msgid "%1$s× %2$s"
msgstr "%1$s× %2$s"
msgid "Are you sure you want to delete this attribute?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovaj atribut?"
msgid "Log in"
msgstr "Prijavi se"
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
msgid "Dashboard"
msgstr "Kontrolna ploča"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktiviraj"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
msgid "Email address."
msgstr "Email adresa:"
msgid "Latest activity"
msgstr "Posljednja aktivnost"
msgid "General"
msgstr "Opće"
msgid "Manage"
msgstr "Uredi"
msgid "Password:"
msgstr "Šifra:"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
msgid "Step 1:"
msgstr "Korak 1"
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
msgid "by"
msgstr "od"
msgid "Version"
msgstr "Verzija"
msgid "hours"
msgstr "sati"
msgid "none"
msgstr "ništa"
msgid "development"
msgstr "Razvoj"
msgid "Forums"
msgstr "Forumi"
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"
msgid "by %s"
msgstr "od %s"
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
msgid "Design"
msgstr "Dizajn"
msgid "Items per page"
msgstr "Broj stavki po stranici:"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
msgid "Visit Site"
msgstr "Posjeti stranicu"
msgid "WordPress.com Search"
msgstr "WordPress.com pretraga"
msgid "Avatars"
msgstr "Avatari"
msgid "Warning"
msgid_plural "Warnings"
msgstr[0] "Upozorenje"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "Welcome"
msgstr "Dobro došli"
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Gravatar logo"
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
msgid "Step 2:"
msgstr "Korak 2"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugini"
msgid "File type does not meet security guidelines. Try another."
msgstr ""
"Datoteka ne zadovoljava sigurnosne mjere. Pokušajte sa drugom datotekom."
msgid "Filter »"
msgstr "Filter »"
msgid "Visit plugin homepage"
msgstr "Posjeti početnu stranicu plugina"
msgid "Numeric"
msgstr "Numerički"
msgid "posts"
msgstr "članaka"
msgid "Default"
msgstr "Početno"
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
msgid "General Settings"
msgstr "Opće postavke"
msgid "Topics"
msgstr "Teme"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Deleted"
msgstr "Obrisana"
msgid "[WordPress.com] Import successful"
msgstr "[WordPress.com] Uvoz uspješan"
msgid "Cookies"
msgstr "Kolačići"
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
msgid "on"
msgstr "na"
msgid "Site name"
msgstr "Ime stranice:"
msgid "Site address (URL)"
msgstr "Adresa stranice (URL):"
msgid "Email Address:"
msgstr "Email adresa:"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistike"
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
msgid "Normal"
msgstr "Obična"
msgid "%d post"
msgid_plural "%d posts"
msgstr[0] "%d poruku"
msgstr[1] "%d poruke"
msgstr[2] "%d poruka"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokiran"
msgid "minutes"
msgstr "minuta"
msgid "seconds"
msgstr "sekundi"
msgid "Posts"
msgstr "Članci"
msgid "Post"
msgstr "članak"
msgid ""
"Please contact support, and we'll get everything fixed."
msgstr ""
"Molimo vas da kontaktirate podršku i mi ćemo izvršiti "
"potrebne popravke."
msgid "[WordPress.com] Import failed"
msgstr "[WordPress.com] Uvoz nije uspio"
msgid "WordPress Post by Email"
msgstr "Objavljivanje WordPress članka pomoću emaila"
msgid ""
"Your recent attempt to Post by Email was blocked as you sent your mail to "
"the example email address. In order to get an email published on your blog "
"please follow the instructions at: http://support.wordpress.com/post-by-"
"email/"
msgstr ""
"Vaš nedavni pokušaj da objavljivanja pomoću emaila je blokiran pošto ste "
"poslali svoj email na email adresu koja služi kao primjer. Da biste "
"objavljivali pomoću emaila na svom blogu, molimo vas da pratite uputstva na: "
"http://support.wordpress.com/post-by-email/"
msgid "Your search did not match any blog posts. Whoa."
msgstr "Vaša pretraga nije pronašla nijedan članak."
msgid "Make sure all words are spelled correctly."
msgstr "Provjerite da li su sve riječi ispravno upisane."
msgid "Try different keywords."
msgstr "Probajte pretraživati pomoću drugih ključnih riječi."
msgid "Try more general keywords."
msgstr "Probajte poopćiti svoju pretragu."
msgid "Follow this search via RSS"
msgstr "Prati ovu pretragu pomoću RSS-a"
msgid "Search WordPress.com Blogs"
msgstr "Pretraga blogova"
msgid "comments"
msgstr "komentara"
msgid "Related Tags"
msgstr "Povezane oznake"
msgid "Follow this search via JSON"
msgstr "Prati ovu pretragu pomoću JSON-a"
msgid "By %s."
msgstr "Autor: %s."
msgid "Topic"
msgstr "tema"
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Nedostaje privremeni folder."
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
msgid "Settings saved."
msgstr "Postavke sačuvane."
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "Fajl je prazan. Molimo vas da dodate nešto što sadrži podatke."
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Fajl je samo djelimično dodan."
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Fajl nije dodan."
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Nije moguće zapisati fajl na disk."
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "Odabrani fajl nije prošao test za dodavanje."
msgid "Loading.."
msgstr "Učitavanje..."
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "d.m.Y: H:i:s"
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Greška u WordPress bazi podataka:"
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "WordPress stranica: %s"
msgid "Site title."
msgstr "Naslov strance."
msgid "Site address"
msgstr "Adresa stranice"
msgid "Update Form"
msgstr "Ažuriraj formu"
msgid "%1$s ‹ %2$s"
msgstr "%1$s ‹ %2$s"
msgid "County"
msgstr "Država"
msgid "Social Icon"
msgstr "Ikona društvene mreže"
msgid "Bulk edit"
msgstr "Grupno uređivanje"
msgid "Template parts list"
msgstr "Popis dijelova predloška"
msgid "Template parts list navigation"
msgstr "Navigacija liste dijelova predložka"
msgid "Filter template parts list"
msgstr "Filtriraj listu dijelova predloška"
msgid "No template parts found in Trash."
msgstr "U smeću nisu pronađeni dijelovi predloška."
msgid "No template parts found."
msgstr "Nisu pronađeni dijelovi predloška."
msgid "Search Template Parts"
msgstr "Pretraživanje dijelova predloška"
msgid "View Template Part"
msgstr "Pogledajte dio predloška"
msgid "Edit Template Part"
msgstr "Uredi dio predloška"
msgid "New Template Part"
msgstr "Novi dio predloška"
msgid "Add New Template Part"
msgstr "Dodaj novi dio predloška"
msgctxt "post type singular name"
msgid "Template"
msgstr "Predložak"
msgctxt "post type general name"
msgid "Templates"
msgstr "Predlošci"
msgid "Template updated."
msgstr "Šablon ažuriran."
msgid "Templates list"
msgstr "Popis predložaka"
msgid "Templates list navigation"
msgstr "Navigacija popisa predložaka"
msgid "Filter templates list"
msgstr "Filtriraj popis predložaka"
msgid "No templates found."
msgstr "Nikakvi predlošci nisu pronađeni."
msgid "Search Templates"
msgstr "Pretraga predložaka"
msgid "View Template"
msgstr "Prikaži predložak"
msgid "Edit Template"
msgstr "Uredi predložak"
msgid "New Template"
msgstr "Novi predložak"
msgid "Add New Template"
msgstr "Dodaj novi predložak"
msgctxt "Template"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj novi"
msgid "Template Parts"
msgstr "Dijelovi predloška"
msgid "Shipping Company"
msgstr "Firma za dostavu"
msgid "Marketplace"
msgstr "Tržište"
msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr ""
"Očekivana je informacija o završenom stavu u odgovoru %1$s brisača (indeks "
"%2$d)."
msgid ""
"Expected messages key to reference an array in response array from %1$s "
"eraser (index %2$d)."
msgstr ""
"Očekivane su poruke sa ključevima za referenciranje u odgovoru iz %1$s "
"brisača (indeks %2$d)."
msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr ""
"Očekivane su poruke sa ključevima u odgovoru iz %1$s brisača (indeks %2$d)."
msgid ""
"Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr ""
"Očekivan je items_retained ključ u odgovoru iz %1$s brisača (indeks %2$d)."
msgid ""
"Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr ""
"Očekivan je items_removed ključ u odgovoru iz %1$s brisača (indeks %2$d)."
msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Nije primljen niz iz %1$s brisača (indeks %2$d)."
msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name."
msgstr "Niz brisača u indeksu %d ne uključuje prijateljsko ime."
msgid "Expected an array describing the eraser at index %d."
msgstr "Očekivani niz opisuje brisanje na indeksu %d."
msgid "Eraser index is out of range."
msgstr "Indeks brisanja je izvan opsega."
msgid "Missing eraser index."
msgstr "Nedostaje indeks brisanja."
msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s."
msgstr "Očekivan završetak (boolean) u odgovoru izvoza: %s."
msgid "Expected data array in response array from exporter: %s."
msgstr "Očekivan niz podataka u odgovoru izvoza: %s."
msgid "Eraser index cannot be less than one."
msgstr "Indeks brisanja ne može biti manji od jedan."
msgid "Invalid email address in request."
msgstr "Nevažeća email adresa u zahtjevu."
msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name."
msgstr "Niz izvoza na indeksu %s ne sadrži prijateljsko ime."
msgid "Expected data in response array from exporter: %s."
msgstr "Očekivani podaci u odgovoru izvoza: %s."
msgid "Expected response as an array from exporter: %s."
msgstr "Očekivan odgovor u obliku niza iz izvoza: %s."
msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s."
msgstr "Povratni poziv izvoza nije važeći povratni poziv: %s."
msgid "Exporter does not include a callback: %s."
msgstr "Izovz ne uključuje callback: %s."
msgid "Expected an array describing the exporter at index %s."
msgstr "Očekivan niz koji opisuje izvoz na indeksu %s."
msgid "Exporter index is out of range."
msgstr "Indeks izvoza je izvan opsega."
msgid "Exporter index cannot be negative."
msgstr "Indeks izvoza ne može biti negativan."
msgid "An exporter has improperly used the registration filter."
msgstr "Izvoznik je nepravilno koristio filter registracije."
msgid "Page index cannot be less than one."
msgstr "Indeks stranice ne može biti manji od jedan."
msgid "Missing request ID."
msgstr "Nedostaje ID zahtjeva."
msgid "Missing page index."
msgstr "Nedostaje indeks stranice."
msgid "Missing exporter index."
msgstr "Nedostaje indeks izvoza."
msgid "Invalid request type."
msgstr "Nevažeći tip zahtjeva."
msgid "Invalid request ID."
msgstr "Nevažeći ID zahtjeva."
msgctxt "Events and News dashboard widget"
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://wordpress.org/news/"
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "Samo UUID V4 je podržan u ovom trenutku."
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vijetnamski"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinski"
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
msgid "Persian"
msgstr "Perzijski"
msgid "Maltese"
msgstr "Malteški"
msgid "Malay"
msgstr "Malajski"
msgid "Latvian"
msgstr "Latvijski"
msgid "Irish"
msgstr "Irski"
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonezijski"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Haitian Creole"
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Kineski (tradicionalni)"
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kineski (pojednostavljeni)"
msgid "Belarusian"
msgstr "Bjeloruski"
msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr ""
"Morate definisati include parametar kako biste mogli sortirati pomoću "
"include."
msgid "Unknown API error."
msgstr "Nepoznata API greška."
msgid "Every %d minutes"
msgstr "Svakih %d minuta"
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "Ograniči set rezultata na one koje imaju neki određeni matični ID."
msgid "CDN"
msgstr "CDN"
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site."
msgstr "Izvinite, nije vam dozvoljeno da izbrišete ovu lokaciju."
msgid "Pohnpei"
msgstr "Pohnpei"
msgid "Chuuk"
msgstr "Chuuk"
msgid "Bougainville"
msgstr "Bougainville"
msgid "Ulyanovsk"
msgstr "Ulyanovsk"
msgid "Kirov"
msgstr "Kirov"
msgid "Busingen"
msgstr "Busingen"
msgid "Astrakhan"
msgstr "Astrakhan"
msgid "Ust-Nera"
msgstr "Ust-Nera"
msgid "Tomsk"
msgstr "Tomsk"
msgid "Srednekolymsk"
msgstr "Srednekolymsk"
msgid "Novokuznetsk"
msgstr "Novokuznetsk"
msgid "Khandyga"
msgstr "Khandyga"
msgid "Kathmandu"
msgstr "Kathmandu"
msgid "Hebron"
msgstr "Hebron"
msgid "Chita"
msgstr "Chita"
msgid "Barnaul"
msgstr "Barnaul"
msgid "Troll"
msgstr "Troll"
msgid "Macquarie"
msgstr "Macquarie"
msgid "Sitka"
msgstr "Sitka"
msgid "Santarem"
msgstr "Santarem"
msgid "Santa Isabel"
msgstr "Santa Isabel"
msgid "Ojinaga"
msgstr "Ojinaga"
msgid "Beulah"
msgstr "Beulah"
msgid "Metlakatla"
msgstr "Metlakatla"
msgid "Matamoros"
msgstr "Matamoros"
msgid "Lower Princes"
msgstr "Lower Princes"
msgid "Kralendijk"
msgstr "Kralendijk"
msgid "Fort Nelson"
msgstr "Fort Nelson"
msgid "Creston"
msgstr "Creston"
msgid "Bahia Banderas"
msgstr "Bahia Banderas"
msgid "Juba"
msgstr "Juba"
msgid "%d comment could not be checked."
msgid_plural "%d comments could not be checked."
msgstr[0] "%d komentar nije mogao biti provjeren."
msgstr[1] "%d komentara nisu mogla biti provjerena."
msgstr[2] "%d komentara nije moglo biti provjereno."
msgid "%d comment moved to Spam."
msgid_plural "%d comments moved to Spam."
msgstr[0] "%d komentar premješten u spam."
msgstr[1] "%d komentara premještena u spam."
msgstr[2] "%d komentara premješteno u spam."
msgid "Processed %d comment."
msgid_plural "Processed %d comments."
msgstr[0] "Procesiran %d komentar."
msgstr[1] "Procesirana %d komentara."
msgstr[2] "Procesirano %d komentara."
msgid "Failed to connect to Akismet."
msgstr "Nije se moguće povezati na Akismet."
msgid "Comment #%d could not be checked."
msgstr "Komentar #%d nije mogao biti provjeren."
msgid "Comment #%d is not spam."
msgstr "Komentar #%d nije spam."
msgid "Comment #%d is spam."
msgstr "Komentar #%d je spam."
msgid "%s is not a valid role."
msgstr "%s nije ispravna uloga."
msgid "The roles property must be a string or an array."
msgstr "Stavka/svojstvo uloge treba biti niz (string) ili grupa (array).."
msgid ""
"Partial render must echo the content or return the content string (or "
"array), but not both."
msgstr ""
"Djelimično renderisanje mora uraditi echo sadržaja ili vratiti sadržaj "
"stringa (ili niza), ali ne oboje."
msgid "Limit result set to products with a specific SKU."
msgstr "Ograniči rezultat na proizvode sa određenim SKU-om."
msgid "Invalid parameters."
msgstr "Neispravni parametri."
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"
msgid "new"
msgstr "Novo"
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed "
"to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Zdravo ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ova obavijest potvrđuje izmjenu vaše email adrese sa ###SITENAME### na "
"###NEW_EMAIL### .\n"
"\n"
"Ako niste promijenili vaš email, molimo vas da kontaktirate administratora "
"stranice na\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Ovaj email je poslan na ###EMAIL###\n"
"\n"
"S poštovanjem,\n"
"Info ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator "
"at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Zdravo ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ova obavijest potvrđuje izmjenu vaše šifre na ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Ako niste promijenili vašu šifru, molimo vas da kontaktirate administratora "
"stranice na\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Ovaj email je poslan na ###EMAIL###\n"
"\n"
"S poštovanjem,\n"
"###SITENAME### tim\n"
"###SITEURL###"
msgid "Neutral"
msgstr "Neutralno"
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr ""
"Nije se moguće povezati na sistem podataka. Molimo vas da potvrdite vaše "
"akreditive."
msgid "Zacatecas"
msgstr "Zacatecas"
msgid "Veracruz"
msgstr "Veracruz"
msgid "Tlaxcala"
msgstr "Tlaxcala"
msgid "Tamaulipas"
msgstr "Tamaulipas"
msgid "Tabasco"
msgstr "Tabasco"
msgid "Sonora"
msgstr "Sonora"
msgid "Sinaloa"
msgstr "Sinaloa"
msgid "Quintana Roo"
msgstr "Quintana Roo"
msgid "Puebla"
msgstr "Puebla"
msgid "Oaxaca"
msgstr "Oaxaca"
msgid "Nayarit"
msgstr "Nayarit"
msgid "Morelos"
msgstr "Morelos"
msgid "Hidalgo"
msgstr "Hidalgo"
msgid "Guerrero"
msgstr "Guerrero"
msgid "Guanajuato"
msgstr "Guanajuato"
msgid "Durango"
msgstr "Durango"
msgid "Colima"
msgstr "Colima"
msgid "Coahuila"
msgstr "Coahuila"
msgid "Chiapas"
msgstr "Chiapas"
msgid "Campeche"
msgstr "Campeche"
msgid "Baja California Sur"
msgstr "Baja California Sur"
msgid "Baja California"
msgstr "Baja California"
msgid "Aguascalientes"
msgstr "Aguascalientes"
msgid "Jalisco"
msgstr "Jalisco"
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Yamaguchi"
msgid "Yamanashi"
msgstr "Yamanashi"
msgid "Okinawa"
msgstr "Okinawa"
msgid "Saga"
msgstr "Saga"
msgid "Tokushima"
msgstr "Tokushima"
msgid "Okayama"
msgstr "Okayama"
msgid "Shimane"
msgstr "Shimane"
msgid "Tottori"
msgstr "Tottori"
msgid "Wakayama"
msgstr "Wakayama"
msgid "Osaka"
msgstr "Osaka"
msgid "Shiga"
msgstr "Shiga"
msgid "Shizuoka"
msgstr "Shizuoka"
msgid "Toyama"
msgstr "Toyama"
msgid "Saitama"
msgstr "Saitama"
msgid "Tochigi"
msgstr "Tochigi"
msgid "Yamagata"
msgstr "Yamagata"
msgid "Kagoshima"
msgstr "Kagoshima"
msgid "Miyazaki"
msgstr "Miyazaki"
msgid "Oita"
msgstr "Oita"
msgid "Kumamoto"
msgstr "Kumamoto"
msgid "Nagasaki"
msgstr "Nagasaki"
msgid "Kagawa"
msgstr "Kagawa"
msgid "Nara"
msgstr "Nara"
msgid "Kyoto"
msgstr "Kyoto"
msgid "Mie"
msgstr "Mie"
msgid "Nagano"
msgstr "Nagano"
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ishikawa"
msgid "Niigata"
msgstr "Niigata"
msgid "Kanagawa"
msgstr "Kanagawa"
msgid "Miyagi"
msgstr "Miyagi"
msgid "Iwate"
msgstr "Iwate"
msgid "Fukuoka"
msgstr "Fukuoka"
msgid "Ehime"
msgstr "Ehime"
msgid "Hiroshima"
msgstr "Hiroshima"
msgid "Hyogo"
msgstr "Hyogo"
msgid "Aichi"
msgstr "Aichi"
msgid "Gifu"
msgstr "Gifu"
msgid "Fukui"
msgstr "Fukui"
msgid "Chiba"
msgstr "Chiba"
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ibaraki"
msgid "Fukushima"
msgstr "Fukushima"
msgid "Akita"
msgstr "Akita"
msgid "Aomori"
msgstr "Aomori"
msgid "Hokkaido"
msgstr "Hokkaido"
msgid "Viterbo"
msgstr "Viterbo"
msgid "Vicenza"
msgstr "Vicenza"
msgid "Vibo Valentia"
msgstr "Vibo Valentia"
msgid "Verona"
msgstr "Verona"
msgid "Vercelli"
msgstr "Vercelli"
msgid "Verbano-Cusio-Ossola"
msgstr "Verbano-Cusio-Ossola"
msgid "Varese"
msgstr "Varese"
msgid "Udine"
msgstr "Udine"
msgid "Trieste"
msgstr "Trieste"
msgid "Treviso"
msgstr "Treviso"
msgid "Trento"
msgstr "Trento"
msgid "Trapani"
msgstr "Trapani"
msgid "Terni"
msgstr "Terni"
msgid "Teramo"
msgstr "Teramo"
msgid "Taranto"
msgstr "Taranto"
msgid "Sondrio"
msgstr "Sondrio"
msgid "Siena"
msgstr "Siena"
msgid "Savona"
msgstr "Savona"
msgid "Sassari"
msgstr "Sassari"
msgid "Salerno"
msgstr "Salerno"
msgid "Rovigo"
msgstr "Rovigo"
msgid "Rimini"
msgstr "Rimini"
msgid "Rieti"
msgstr "Rieti"
msgid "Reggio Emilia"
msgstr "Reggio Emilia"
msgid "Reggio Calabria"
msgstr "Reggio Calabria"
msgid "Ravenna"
msgstr "Ravenna"
msgid "Ragusa"
msgstr "Ragusa"
msgid "Potenza"
msgstr "Potenza"
msgid "Pordenone"
msgstr "Pordenone"
msgid "Pistoia"
msgstr "Pistoia"
msgid "Pisa"
msgstr "Pisa"
msgid "Piacenza"
msgstr "Piacenza"
msgid "Pescara"
msgstr "Pescara"
msgid "Pesaro e Urbino"
msgstr "Pesaro e Urbino"
msgid "Perugia"
msgstr "Perugia"
msgid "Pavia"
msgstr "Pavia"
msgid "Parma"
msgstr "Parma"
msgid "Palermo"
msgstr "Palermo"
msgid "Oristano"
msgstr "Oristano"
msgid "Nuoro"
msgstr "Nuoro"
msgid "Novara"
msgstr "Novara"
msgid "Modena"
msgstr "Modena"
msgid "Messina"
msgstr "Messina"
msgid "Matera"
msgstr "Matera"
msgid "Massa-Carrara"
msgstr "Massa-Carrara"
msgid "L'Aquila"
msgstr "L'Aquila"
msgid "Macerata"
msgstr "Macerata"
msgid "Lucca"
msgstr "Lucca"
msgid "Lodi"
msgstr "Lodi"
msgid "Livorno"
msgstr "Livorno"
msgid "Lecco"
msgstr "Lecco"
msgid "Lecce"
msgstr "Lecce"
msgid "Latina"
msgstr "Latina"
msgid "La Spezia"
msgstr "La Spezia"
msgid "Isernia"
msgstr "Isernia"
msgid "Imperia"
msgstr "Imperia"
msgid "Grosseto"
msgstr "Grosseto"
msgid "Gorizia"
msgstr "Gorizia"
msgid "Frosinone"
msgstr "Frosinone"
msgid "Foggia"
msgstr "Foggia"
msgid "Ferrara"
msgstr "Ferrara"
msgid "Enna"
msgstr "Enna"
msgid "Cuneo"
msgstr "Cuneo"
msgid "Crotone"
msgstr "Crotone"
msgid "Cremona"
msgstr "Cremona"
msgid "Cosenza"
msgstr "Cosenza"
msgid "Como"
msgstr "Como"
msgid "Chieti"
msgstr "Chieti"
msgid "Catanzaro"
msgstr "Catanzaro"
msgid "Catania"
msgstr "Catania"
msgid "Caserta"
msgstr "Caserta"
msgid "Campobasso"
msgstr "Campobasso"
msgid "Caltanissetta"
msgstr "Caltanissetta"
msgid "Cagliari"
msgstr "Cagliari"
msgid "Brindisi"
msgstr "Brindisi"
msgid "Brescia"
msgstr "Brescia"
msgid "Bologna"
msgstr "Bologna"
msgid "Biella"
msgstr "Biella"
msgid "Bergamo"
msgstr "Bergamo"
msgid "Benevento"
msgstr "Benevento"
msgid "Belluno"
msgstr "Belluno"
msgid "Bari"
msgstr "Bari"
msgid "Avellino"
msgstr "Avellino"
msgid "Asti"
msgstr "Asti"
msgid "Ascoli Piceno"
msgstr "Ascoli Piceno"
msgid "Arezzo"
msgstr "Arezzo"
msgid "Aosta"
msgstr "Aosta"
msgid "Ancona"
msgstr "Ancona"
msgid "Alessandria"
msgstr "Alessandria"
msgid "Agrigento"
msgstr "Agrigento"
msgid "West Bengal"
msgstr "West Bengal"
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr "Uttar Pradesh"
msgid "Uttarakhand"
msgstr "Uttarakhand"
msgid "Tripura"
msgstr "Tripura"
msgid "Tamil Nadu"
msgstr "Tamil Nadu"
msgid "Sikkim"
msgstr "Sikkim"
msgid "Rajasthan"
msgstr "Rajasthan"
msgid "Punjab"
msgstr "Punjab"
msgid "Orissa"
msgstr "Orissa"
msgid "Nagaland"
msgstr "Nagaland"
msgid "Mizoram"
msgstr "Mizoram"
msgid "Meghalaya"
msgstr "Meghalaya"
msgid "Manipur"
msgstr "Manipur"
msgid "Maharashtra"
msgstr "Maharashtra"
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr "Madhya Pradesh"
msgid "Kerala"
msgstr "Kerala"
msgid "Karnataka"
msgstr "Karnataka"
msgid "Jharkhand"
msgstr "Jharkhand"
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr "Jammu and Kashmir"
msgid "Daman and Diu"
msgstr "Daman i Diu"
msgid "Dadra and Nagar Haveli"
msgstr "Dadar and Nagar Haveli"
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr "Himachal Pradesh"
msgid "Haryana"
msgstr "Haryana"
msgid "Gujarat"
msgstr "Gujarat"
msgid "Goa"
msgstr "Goa"
msgid "Chandigarh"
msgstr "Chandigarh"
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "Andaman and Nicobar Islands"
msgid "Chhattisgarh"
msgstr "Chhattisgarh"
msgid "Bihar"
msgstr "Bihar"
msgid "Assam"
msgstr "Assam"
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr "Arunachal Pradesh"
msgid "Andhra Pradesh"
msgstr "Andhra Pradesh"
msgid "Zaragoza"
msgstr "Zaragoza"
msgid "Zamora"
msgstr "Zamora"
msgid "Valladolid"
msgstr "Valladolid"
msgid "Valencia"
msgstr "Valencia"
msgid "Toledo"
msgstr "Toledo"
msgid "Teruel"
msgstr "Teruel"
msgid "Tarragona"
msgstr "Tarragona"
msgid "Sevilla"
msgstr "Sevilla"
msgid "Segovia"
msgstr "Segovia"
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
msgid "Salamanca"
msgstr "Salamanca"
msgid "Pontevedra"
msgstr "Pontevedra"
msgid "Palencia"
msgstr "Palencia"
msgid "Ourense"
msgstr "Ourense"
msgid "Navarra"
msgstr "Navarra"
msgid "Murcia"
msgstr "Murcia"
msgid "Melilla"
msgstr "Melilla"
msgid "Syria"
msgstr "Syria"
msgid "Málaga"
msgstr "Málaga"
msgid "Lugo"
msgstr "Lugo"
msgid "Lleida"
msgstr "Lleida"
msgid "Las Palmas"
msgstr "Las Palmas"
msgid "Huesca"
msgstr "Huesca"
msgid "Huelva"
msgstr "Huelva"
msgid "Gipuzkoa"
msgstr "Gipuzkoa"
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guadalajara"
msgid "Granada"
msgstr "Granada"
msgid "Girona"
msgstr "Girona"
msgid "Cuenca"
msgstr "Cuenca"
msgid "Capiz"
msgstr "Capiz"
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Ciudad Real"
msgid "Cantabria"
msgstr "Cantabria"
msgid "Barcelona"
msgstr "Barcelona"
msgid "Badajoz"
msgstr "Badajoz"
msgid "Asturias"
msgstr "Asturias"
msgid "Alicante"
msgstr "Alicante"
msgid "Albacete"
msgstr "Albacete"
msgid "Burgas"
msgstr "Burgas"
msgid "Castellón"
msgstr "Castellón"
msgid "Cáceres"
msgstr "Cáceres"
msgid "Ávila"
msgstr "Ávila"
msgid "Almería"
msgstr "Almería"
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"
msgid "Sergipe"
msgstr "Sergipe"
msgid "Santa Catarina"
msgstr "Santa Catarina"
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr "Rio Grande do Sul"
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr "Rio Grande do Norte"
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr "Rio de Janeiro"
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
msgid "Minas Gerais"
msgstr "Minas Gerais"
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso do Sul"
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Distrito Federal"
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"
msgid "Alagoas"
msgstr "Alagoas"
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
msgid "Western Australia"
msgstr "Western Australia"
msgid "South Australia"
msgstr "South Australia"
msgid "Northern Territory"
msgstr "Northern Territory"
msgid "New South Wales"
msgstr "New South Wales"
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Australian Capital Territory"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandski"
msgid "Welsh"
msgstr "Velški"
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
msgid "Swedish"
msgstr "Švedski"
msgid "Serbian"
msgstr "Srpski"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norverški"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanski"
msgid "Greek"
msgstr "Grčki"
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonski"
msgid "Albanian"
msgstr "Albanski"
msgid "Slovak"
msgstr "Slovački"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bugarski"
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
msgid "Site Icon"
msgstr "Ikona stranice"
msgid "Displaying %1$s–%2$s of %3$s"
msgstr "Prikazujem %1$s–%2$s od %3$s"
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
msgid "California"
msgstr "California"
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
msgid "Yukon Territory"
msgstr "Yukon Territory"
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Prince Edward Island"
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
msgid "British Columbia"
msgstr "British Columbia"
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
msgid "Western Sahara"
msgstr "Western Sahara"
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis and Futuna"
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "United Arab Emirates"
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks and Caicos Islands"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
msgid "Turkey"
msgstr "Turkey"
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad and Tobago"
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
msgid "Switzerland"
msgstr "Switzerland"
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard and Jan Mayen"
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
msgid "Sweden"
msgstr "Sweden"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
msgid "South Africa"
msgstr "South Africa"
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Islands"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
msgid "Serbia"
msgstr "Srbija"
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenija"
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabia"
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent and the Grenadines"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre and Miquelon"
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts and Nevis"
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"
msgid "Poland"
msgstr "Poland"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Northern Mariana Islands"
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua New Guinea"
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
msgid "Norway"
msgstr "Norway"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Island"
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"
msgid "New Caledonia"
msgstr "New Caledonia"
msgid "Netherlands"
msgstr "Netherlands"
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
msgid "Namibia"
msgstr "Namibija"
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
msgid "Morocco"
msgstr "Morocco"
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Islands"
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
msgid "Lebanon"
msgstr "Lebanon"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
msgid "Italy"
msgstr "Italy"
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
msgid "France"
msgstr "Francuska"
msgid "Ireland"
msgstr "Irska"
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
msgid "India"
msgstr "India"
msgid "Iceland"
msgstr "Iceland"
msgid "Hungary"
msgstr "Hungary"
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard Island and McDonald Islands"
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland"
msgid "Greece"
msgstr "Greece"
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
msgid "Germany"
msgstr "Germany"
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
msgid "French Southern Territories"
msgstr "French Southern Territories"
msgid "French Polynesia"
msgstr "French Polynesia"
msgid "French Guiana"
msgstr "French Guiana"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Islands"
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopia"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Češka Republika"
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatorial Guinea"
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominican Republic"
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
msgid "Croatia"
msgstr "Hrvatska"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Islands"
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmas Island"
msgid "China"
msgstr "China"
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
msgid "Central African Republic"
msgstr "Central African Republic"
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman Islands"
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroon"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosna i Hercegovina"
msgid "American Samoa"
msgstr "American Samoa"
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodia"
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "British Indian Ocean Territory"
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Island"
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua and Barbuda"
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
msgid "Åland Islands"
msgstr "Alandski otoci"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
msgid "Not set"
msgstr "Nije podešeno"
msgid "Upload your logo"
msgstr "Dodajte vaš logo"
msgid ""
"This screen shows an individual user all of their sites in this network, and "
"also allows that user to set a primary site. They can use the links under "
"each site to visit either the front end or the dashboard for that site."
msgstr ""
"Ovdje su prikazane sve stranice u mreži za pojedinačnog korisnika, a moguće "
"je izvršiti i postavku primarne stranice korisnika. Link ispod svake od "
"stranica može se koristiti kako bi se posjetila ta određena stranica ili "
"njena kontrolna ploča."
msgid "Spanish"
msgstr "Španski"
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktirajte nas"
msgid "How do you want to promote the campaign?"
msgstr "Kako želite promovirati kampanju?"
msgid "Which Internet Defense League campaign do you want to participate in?"
msgstr "U kojoj kampanji Internet Defense League želite sudjelovati?"
msgid "Don't display a badge (just the campaign)"
msgstr "Ne prikazuj značku (samo kampanju)"
msgid "Red Cat Badge"
msgstr "Red Cat značka"
msgid "Super Badge"
msgstr "Super značka"
msgid "Shield Badge"
msgstr "Značka štita"
msgid "Modal (Overlay Box)"
msgstr "Modal (prekrivajući okvir)"
msgid "Banner at the top of my site"
msgstr "Baner na vrhu web-stranice"
msgid "None, just display the badge please"
msgstr "Ništa, samo prikaži značku."
msgid "All current and future campaigns"
msgstr "Sve trenutne i buduće kampanje"
msgid "Show your support for the Internet Defense League."
msgstr "Pokažite potporu za Internet Defense League."
msgid "Internet Defense League"
msgstr "Internet Defense League"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomija."
msgid "Subtitles"
msgstr "Podnaslovi"
msgid "Prato"
msgstr "Prato"
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Pločaste galerije"
msgid "Code is Poetry"
msgstr "Kod je poezija"
msgid "Missing parameter %s"
msgstr "Nedostaju parametri %s"
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "words"
msgid "Terms"
msgstr "Pojmovi"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
msgid "Salta"
msgstr "Salta"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilne platforme"
msgid "Egypt"
msgstr "Egipat"
msgid "and many more not listed here"
msgstr "i još mnogo ostalih koji nisu izlistani ovdje"
msgid "User not found"
msgstr "Korisnik nije pronađen"
msgid "Thanks,"
msgstr "Hvala,"
msgid "Preload"
msgstr "Predučitavanje"
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s i %2$s"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
msgid "Invalid device token."
msgstr "Neispravan token uređaja."
msgid "Add New After"
msgstr "Dodaj novu nakon"
msgid "Invalid item ID."
msgstr "Neispravan korisnički ID."
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
msgid "Site Stats"
msgstr "Statistika stranice"
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Zdravo ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Nedavno ste poslali zahtjev za promjenu email adrese na vašem računu.\n"
"\n"
"Ako je ovo tačno, molimo vas da kliknete na sljedeći link kako biste "
"izvršili promjenu:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Ovaj email u potpunosti možete zanemariti ako ne želite izvršiti\n"
"ovu akciju.\n"
"\n"
"S poštovanjem,\n"
"Svi na ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar istaknute kartice"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "Related Posts"
msgstr "Povezani članci"
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "http://wordpress.org/news/"
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
msgid "politician"
msgstr "Političar"
msgid "Object type."
msgstr "Vrsta objekta"
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
msgid "Landmark"
msgstr "Znamenitost"
msgid "University"
msgstr "Univerzitet"
msgid "School"
msgstr "Škola"
msgid "Director"
msgstr "Direktor"
msgid "Government"
msgstr "Vlada"
msgid "Band"
msgstr "Bend"
msgid "Cafe"
msgstr "Kafić"
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
msgid "Musician"
msgstr "Muzičar"
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Tema je uspješno instalirana."
msgid "Likes"
msgstr "Lajkovi"
msgid ""
"Posted on %2$s by"
"span> %3$s"
msgstr ""
"Objavljeno %2$s od"
"span> %3$s"
msgid "Tagged %2$s"
msgstr "Označeno %2$s"
msgid "Posted in %2$s"
msgstr "Objavljeno u %2$s"
msgid ""
"Bookmark the permalink."
msgstr ""
"Zabilježi trajni link."
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Stariji komentari"
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Noviji komentari →"
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Glavna navigacija"
msgid "%s says:"
msgstr "%s kaže:"
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Molimo vas da dodate %s predložak u vašu temu."
msgid ""
"This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr ""
"Ovaj unos je objavljen u %1$s i označen %2$s. Zabilježite trajni link."
msgid ""
"This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr ""
"Ovaj unos je objavljen u %1$s. Zabilježite trajni link."
msgid "Pingback:"
msgstr "Povratni ping:"
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Zdravo USERNAME,\n"
"\n"
"Vaš novi račun je uspješno kreiran.\n"
"\n"
"Možete se prijaviti pomoću sljedećih informacija:\n"
"Korisnik: USERNAME\n"
"Šifra: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Hvala!\n"
"\n"
"--SITE_NAME tim"
msgid ""
"Please complete the configuration steps. To create a new network, you will "
"need to empty or remove the network database tables."
msgstr ""
"Molim vas da kompletirate konfiguraciju. Ako želite da kreirate novu mrežu, "
"morat ćete isprazniti ili ukloniti tabele iz baze podataka za ovu mrežu."
msgid ""
"Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching "
"will help."
msgstr "Žao nam je, ali stranica nije pronađena. Pretraga bi mogla pomoći."
msgid "Sharing"
msgstr "Dijeljenje"
msgid "commented on"
msgstr "komentarisano"
msgid "Newer posts →"
msgstr "Noviji članci →"
msgid "← Older posts"
msgstr "← Stariji članci"
msgid "show source"
msgstr "prikaži izvor"
msgid "Custom CSS"
msgstr "Korisnički CSS"
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Molimo vas da unesete ispravan URL."
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
msgid "Action:"
msgstr "Akcija:"
msgid "Edit this webhook"
msgstr "Uredi ovaj hook"
msgid "Delete this webhook"
msgstr "Obriši ovaj hook"
msgid "Activate this webhook"
msgstr "Aktiviraj ovaj hook"
msgid "Deactivate this webhook"
msgstr "Deaktiviraj ovaj hook"
msgid "Hook"
msgstr "Hook"
msgid "Save webhook"
msgstr "Sačuvaj hook"
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"
msgid "Add webhook"
msgstr "Dodaj webhook"
msgid "Add new webhook"
msgstr "Dodaj novi webhook"
msgid "Update options"
msgstr "Ažuriraj opcije"
msgid "Do you really want to reset your configuration?"
msgstr "Da li zaista želite resetovati vašu konfiguraciju?"
msgid "Reset options"
msgstr "Resetuj opcije"
msgid "WebHooks"
msgstr "WebHooks"
msgid "There was an unknown error."
msgstr "Desila se nepoznata greška."
msgid "You must select at least one field to send."
msgstr "Morate odabrati barem jedno polje za slanje."
msgid "filter"
msgstr "filter"
msgid "action"
msgstr "akcija"
msgid "WordPress hook type"
msgstr "Vrsta WordPress hooka"
msgid ""
"The first argument of a filter must always be sent and should be returned by "
"the webhook, with modification."
msgstr ""
"Prvi argument filtera se uvijek mora poslati i webhook ga treba vraćati s "
"modifikacijama."
msgid ""
"Ctrl-click on Windows or Command-click on Mac to select multiple. The "
"hook
field with the relevant hook name is always sent."
msgstr ""
"Ctrl-klik na Windowsu ili Command-klik na Macu za višestruki odabir. Polje "
"hook
sa relevantnim hook imenom će uvijek biti poslano."
msgid "Spain"
msgstr "Španija"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Vrati na početno"
msgid "print"
msgstr "štampanje"
msgid "The code is in your clipboard now"
msgstr "Kod je kopiran"
msgid "[None]"
msgstr "[Ništa]"
msgid "view source"
msgstr "pregledaj izvor"
msgid "copy to clipboard"
msgstr "kopiraj"
msgid ""
"This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr ""
"Ovaj članak je zaštićen šifrom. Unesite šifru da biste vidjeli eventualne "
"komentare."
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Pregledaj sve članke od %s"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS novosti"
msgid "(Edit)"
msgstr "(Uredi)"
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Trajni link ka %s"
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentar"
msgid "% Comments"
msgstr "% komentara"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s u %2$s"
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Vaš komentar čeka na moderaciju."
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Pretplate"
msgid "Writing"
msgstr "Pisanje"
msgctxt "Default link category slug"
msgid "Blogroll"
msgstr "Lista linkova"
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Nemate pravo pristupa ovoj stranici."
msgid "English"
msgstr "Engleski"
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
msgid "Brussels"
msgstr "Brussels"
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
msgid "New York"
msgstr "New York"
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
msgid "Sao Paulo"
msgstr "Sao Paulo"
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokyo"
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmania"
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
msgid "Rome"
msgstr "Rome"
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
msgid "Blogroll"
msgstr "Lista linkova"
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
msgid "Ceuta"
msgstr "Ceuta"
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
msgid "Cordoba"
msgstr "Cordoba"
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
msgid "Chihuahua"
msgstr "Chihuahua"
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
msgid "Curacao"
msgstr "Curacao"
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Nije moguće pristupiti sistemu podataka."
msgid "Could not create directory."
msgstr "Nije moguće napraviti folder."
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
msgid "Once Daily"
msgstr "Jednom dnevno"
msgid "Not Found"
msgstr "Nije pronađeno"
msgid "Once Hourly"
msgstr "Jednom po satu"
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dvaput dnevno"
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Neispravno slanje obrasca."
msgid "Block patterns"
msgstr "Blok uzorci"
msgctxt "block title"
msgid "Classic"
msgstr "Klasični"
msgctxt "block description"
msgid ""
"Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" "
"— Julio Cortázar"
msgstr ""
"Dajte citirani tekst vizuelni naglasak. \"U citiranju drugih, navodimo sebe."
"\" - Julio Cortazar"
msgctxt "block description"
msgid ""
"Introduce new sections and organize content to help visitors (and search "
"engines) understand the structure of your content."
msgstr ""
"Predstavite nove sekcije i organizujte sadržaj kako biste pomogli "
"posetiocima (i pretraživačima) da razumiju strukturu vašeg sadržaja."