msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2026-05-04 14:22:23+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: ku_IQ\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "" "Documentation on Privacy Settings" msgstr "" "بەڵگەنامەکانی ڕێکخستنی تایبەتێتی" msgid "Sort by" msgstr "پۆلێنکردن بەپێی" msgid "City (optional)" msgstr "شار(دڵخواز)" msgid "Get started" msgstr "هەنگاوی یەکەم" msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" msgid "Blog title" msgstr "ناونیشانی بڵۆگ" msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, F jS, Y" msgid "You do not have permission to manage log files." msgstr "دەسەڵاتی بەڕێوەبردنی پەڕگەکانی ڕووداوتۆمارگەرییت نییە." msgid "Hi %s, " msgstr "سڵاو %s," msgid "Connect your site" msgstr "ماڵپەڕەکەت پەیوەست بکە" msgid "Draft saved" msgstr "رەشنووس پاشەکەوتکرا" msgid "The %s filter must return a non-negative number." msgstr "دەبێت پاڵاوتنی %s ژمارەیەکی نانەرێنی بگەڕێنێتەوە." msgctxt "media library menu item" msgid "Library" msgstr "ژێدەرگە" msgctxt "datepicker: navigate to previous month" msgid "Previous" msgstr "پێشوو" msgctxt "datepicker: navigate to next month" msgid "Next" msgstr "دواتر" msgid "Request body is too large." msgstr "جەستەی داواکاری زۆر گەورەیە." msgid "Ability \"%1$s\" callback threw an exception: %2$s" msgstr "(callback)ـی توانای \"%1$s\" هەڵاواردنێکی دروستکرد: %2$s" msgid "API key for the %s connector." msgstr "کلیلی (API) بۆ پێکبەستی %s." msgid "" "Connector \"%s\" authentication env_var_name must be a non-empty string." msgstr "" "پێویستە env_var_name ی سەلماندنی پێکبەستی \"%s\" زنجیرەنووسەیەک بێت و بەتاڵ " "نەبێت." msgid "" "Connector \"%s\" authentication constant_name must be a non-empty string." msgstr "" "پێویستە constant_name ی سەلماندنی پێکبەستی \"%s\" زنجیرەنووسەیەک بێت و بەتاڵ " "نەبێت." msgid "" "Connector \"%s\" authentication setting_name must be a non-empty string." msgstr "" "پێویستە setting_name ی سەلماندنی پێکبەستی \"%s\" زنجیرەنووسەیەک بێت و بەتاڵ " "نەبێت." msgid "" "Connector ID must contain only lowercase alphanumeric characters, hyphens, " "and underscores." msgstr "" "دەبێت ناسنامەی پێکبەست تەنیا نووسەی ئەلفاژمارەیی بچووک، بەستهێڵ و بنهێڵەکان " "لەخۆ بگرێت." msgid "" "The Connectors page requires build files. Please run npm install to build the necessary files." msgstr "" "پەڕەی پێکبەستەکان پێویستی بە پەڕگەکانی بونیاتنانە. تکایە npm install جێبەجێبکە بۆ بونیاتنانی پەڕگە پێویستەکان." msgid "Connectors are not available." msgstr "پێکبەستەکان بەردەست نین." msgid "Sorry, you are not allowed to manage connectors on this site." msgstr "ببورە، ڕێگەت پێنەدراوە پێکبەستەکان لەم ماڵپەڕەدا بەڕێوەببەیت." msgid "Prompt execution was prevented by a filter." msgstr "جێبەجێکردنی هاندان ڕێگری لێکرا لەلایەن پاڵاوتنێکەوە." msgid "Method %1$s does not exist on %2$s." msgstr "شێوازی %1$s بوونی نییە لەسەر %2$s." msgid "Ability \"%s\" not found" msgstr "توانای \"%s\" نەدۆزرایەوە" msgid "The ability %s was not found." msgstr "توانای %s نەدۆزرایەوە." msgid "AI features are not supported in this environment." msgstr "تایبەتمەندییەکانی ژیریی دەستکرد لەم ژینگەیەدا پاڵپشتی ناکرێن." msgid "Ability \"%s\" was not specified in the allowed abilities list." msgstr "توانای \"%s\" دیاری نەکراوە لە لیستی توانا ڕێگەپێدراوەکاندا." msgid "Network error occurred while sending request to %1$s: %2$s" msgstr "هەڵەی ڕایەڵە ڕوویدا لە کاتی ناردنی داواکاری بۆ %1$s: %2$s" msgid "Not an ability function call" msgstr "بانگکردنی کرداری توانا نییە" msgid "Network error occurred while sending %1$s request to %2$s: %3$s" msgstr "هەڵەی ڕایەڵە ڕوویدا لە کاتی ناردنی داواکاریی %1$s بۆ %2$s: %3$s" msgctxt "verb" msgid "Bulk edit" msgstr "دەستکاریکردنی بەکۆمەڵ" msgid "" "EXIF orientation value. Values 1-8 follow the EXIF specification, where 1 " "means no rotation needed." msgstr "" "بەهای ئاڕاستەی (EXIF). بەهاکانی 1-8 شوێن تایبەتمەندی (EXIF) دەکەون، کە تێیدا " "1 واتە پێویست بە سووڕاندن ناکات." msgid "Original attachment file name." msgstr "ناوی پەڕگەی هاوپێچی ڕەسەن." msgid "Attachment file size in bytes." msgstr "قەبارەی پەڕگەی هاوپێچ بە بایت." msgid "" "The Font Library requires Gutenberg build files. Please run npm " "install to build the necessary files." msgstr "" "ژێدەرگەی جۆرەپیت پێویستی بە پەڕگەکانی بونیاتنانی گوتنبێرگ هەیە. تکایە " "npm install جێبەجێبکە بۆ بونیاتنانی پەڕگە پێویستەکان." msgctxt "Font Library admin page title" msgid "Fonts" msgstr "جۆرەپیتەکان" msgid "Sorry, you are not allowed to manage fonts on this site." msgstr "ببورە، ڕێگەت پێنەدراوە جۆرەپیتەکان لەم ماڵپەڕەدا بەڕێوەببەیت." msgid "Font Library is not available." msgstr "ژێدەرگەی جۆرەپیت بەردەست نییە." msgid "Join editing “%s”" msgstr "بەشداربە لە دەستکاریکردنی “%s”" msgctxt "post list" msgid "Currently being edited" msgstr "لە ئێستادا دەستکاری دەکرێت" msgctxt "post list" msgid "Join" msgstr "بەشداربە" msgid "Note: Real-time collaboration has been disabled." msgstr "تێبینی: هەرەوەزی بە کاتی دروست ناچالاککراوە." msgid "" "Enable early access to real-time collaboration. Real-time collaboration may " "affect your website's performance." msgstr "" "دەستپێگەیشتنی پێشوەختە بۆ هەرەوەزی بە کاتی دروست چالاکبکە. لەوانەیە هەرەوەزی " "بە کاتی دروست کاربکاتە سەر ئاستی کارکردنی ماڵپەڕەکەت." msgid "Unable to set inline script data." msgstr "نەتوانرا دراوەی سکریپتی ناوهێڵ جێگیر بکرێت." msgid "Sorry, you cannot remove your own role." msgstr "ببورە، ناتوانیت ڕۆڵی خۆت لابدەیت." msgid "Setup required" msgstr "دامەزراندن پێویستە" msgid "" "You cannot change your own role to one that does not allow managing other " "users. Your role was not changed." msgstr "" "ناتوانیت ڕۆڵی خۆت بگۆڕیت بۆ یەکێک کە دەسەڵاتی بەڕێوەبردنی بەکارهێنەرەکانی " "تری نییە. ڕۆڵەکەت نەگۆڕدرا." msgid "Change these settings" msgstr "ئەم ڕێکخستنانە بگۆڕە" msgid "" "Registration is open to anyone, and the default role is set to a privileged " "role." msgstr "" "تۆمارکردن بۆ هەموو کەسێک کراوەیە، ڕۆڵی بنەڕەتی دانراوە بۆ ڕۆڵێکی خاوەن " "تایبەتمەندی." msgid "" "The combination of open registration setting and the default user role may " "lead to security issues." msgstr "" "لەوانەیە تێکەڵکردنی ڕێکخستنی تۆمارکردنی کراوە لەگەڵ ڕۆڵی بەکارهێنەری " "بنەڕەتییەکە، ببێتە هۆی کێشەی ئاسایش." msgid "Open Registration with privileged default role" msgstr "تۆمارکردنی کراوە لەگەڵ ڕۆڵی بنەڕەتی خاوەن تایبەتمەندی" msgid "Unrecognized key(s) in the %1$s param: %2$s. Supported keys: %3$s" msgstr "کلیلی نەناسراو لە ڕاگەیێنی %1$s: %2$s. کلیلە پاڵپشتیکراوەکان: %3$s" msgid "" "The script handle \"%1$s\" has one or more of its script module dependencies " "(\"%2$s\") which are invalid." msgstr "" "دەسکی سکریپتی \"%1$s\" دانەیەک یان زیاتر لە پشتبەستنەکانی یەکەی سەربەخۆی " "سکریپتەکەی (\"%2$s\") هەیە کە نادروستن." msgid "The value for \"%1$s\" must be an array for the \"%2$s\" script." msgstr "دەبێت بەهای \"%1$s\" ڕیزەکێک بێت بۆ سکریپتی \"%2$s\"." msgid "" "The script with the handle \"%1$s\" was enqueued with script module " "dependencies (\"%2$s\") that are not registered: %3$s." msgstr "" "سکریپتەکە بە دەسکی \"%1$s\" خرایە ڕیزەوە بە پشتبەستنەکانی یەکەی سەربەخۆی " "سکریپت (\"%2$s\") کە تۆمار نەکراون: %3$s." msgctxt "template part area" msgid "Navigation Overlay" msgstr "ڕووپۆشی ڕێدۆزی" msgid "A variety of designs displaying site navigation." msgstr "کۆمەڵێک دیزاینی جۆراوجۆر کە ڕێدۆزی ماڵپەڕ پیشان دەدەن." msgid "" "Provider logo path must be located within the plugins or must-use plugins " "directory." msgstr "" "دەبێت ڕێچکەی نیشانەی پێناسی دابینکەر لەناو پێڕستی پێوەکراوەکان یان پێوەکراوە " "پێویستەکاندا بێت." msgctxt "keyboard shortcut to open the command palette" msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" msgctxt "keyboard shortcut to open the command palette" msgid "⌘K" msgstr "⌘K" msgid "Client ID is already in use by another user." msgstr "ناسنامەی ڕاژەخواز لەلایەن بەکارهێنەرێکی ترەوە بەکاردەهێنرێت." msgid "" "The connector registry instance must be set during the init " "action." msgstr "" "دەبێت نموونەی تۆمارگەی پێکبەست لە کاتی کرداری init جێگیر بکرێت." msgid "Connector \"%s\" not found." msgstr "پێکبەستی \"%s\" نەدۆزرایەوە." msgid "Connector \"%s\" authentication method must be \"api_key\" or \"none\"." msgstr "" "دەبێت شێوازی سەلماندنی ناسنامەی پێکبەستی \"%s\" بریتی بێت لە \"api_key\" یان " "\"none\"." msgid "Connector \"%s\" requires an \"authentication\" array." msgstr "پێکبەستی \"%s\" پێویستی بە ڕیزەکی \"authentication\" هەیە." msgid "Connector \"%s\" requires a non-empty \"type\" string." msgstr "پێکبەستی \"%s\" پێویستی بە زنجیرەنووسەی \"type\" هەیە کە بەتاڵ نەبێت." msgid "Connector \"%s\" requires a non-empty \"name\" string." msgstr "پێکبەستی \"%s\" پێویستی بە زنجیرەنووسەی \"name\" هەیە کە بەتاڵ نەبێت." msgid "Connector \"%s\" is already registered." msgstr "پێکبەستی \"%s\" پێشتر تۆمارکراوە." msgctxt "Block pattern title" msgid "Navigation Overlay" msgstr "ڕووپۆشی ڕێدۆزی" msgctxt "Block pattern title" msgid "Overlay with site info and CTA" msgstr "ڕووپۆش لەگەڵ زانیاریی ماڵپەڕ و (CTA)" msgctxt "Block pattern title" msgid "Overlay with centered navigation" msgstr "ڕووپۆش بە ڕێدۆزی ناوەڕاستکراو" msgctxt "Block pattern title" msgid "Overlay with black background" msgstr "ڕووپۆش بە پاشبنەمای ڕەش" msgctxt "Block pattern title" msgid "Overlay with orange background" msgstr "ڕووپۆش بە پاشبنەمای پرتەقاڵی" msgid "" "Unable to read the \"%1$s\" key with value \"%2$s\" for stylesheet \"%3$s\"." msgstr "" "نەتوانرا کلیلی \"%1$s\" بە بەهای \"%2$s\" بۆ پەڕەی شێوازی \"%3$s\" " "بخوێندرێتەوە." msgid "Menu location" msgstr "شوێنەکانی مێنیو" msgid "User has blocked requests through HTTP to the URL: %s." msgstr "" "بەکارهێنەر ڕێگری لە داواکارییەکان کردووە لە ڕێگەی (HTTP) بۆ ناونیشانی (URL): " "%s." msgid "%s Published page" msgid_plural "%s Published pages" msgstr[0] "%s پەڕەی بڵاوکراوە" msgstr[1] "%s پەڕەی بڵاوکراوە" msgid "%s Published post" msgid_plural "%s Published posts" msgstr[0] "%s بابەتی بڵاوکراوە" msgstr[1] "%s بابەتی بڵاوکراوە" msgid "Please log in to %s to proceed with authorization." msgstr "تکایە بچۆ ژوورەوە بۆ %s بۆ بەردەوامبوون لەگەڵ ڕێگەپێدان." msgid "Please log in to %1$s to authorize %2$s to connect to your account." msgstr "" "تکایە بچۆ ژوورەوە بۆ %1$s بۆ ڕێگەپێدان بە %2$s تاوەکو پەیوەست بکرێت بە " "هەژمارەکەتەوە." msgid "" "Enabling this cache can significantly improve the performance of your site." msgstr "" "چالاککردنی ئەم حەشارگەیە دەتوانێت بە شێوەیەکی بەرچاو ئاستی کارکردنی " "ماڵپەڕەکەت باشتر بکات." msgid "Opcode cache is not enabled" msgstr "حەشارگەی (Opcode) چالاکنەکراوە" msgid "Learn more about OPcache." msgstr "زیاتر بزانە دەربارەی (OPcache)." msgid "" "Opcode cache improves PHP performance by storing precompiled script bytecode " "in memory, reducing the need for PHP to load and parse scripts on each " "request." msgstr "" "حەشارگەی (Opcode) ئاستی کارکردنی (PHP) باشتر دەکات لە ڕێگەی پاشەکەوتکردنی " "بایتکۆدی سکریپتی پێشتر-کۆکراوە لە بیرگەدا، ئەمەش پێویستییەکانی (PHP) " "کەمدەکاتەوە بۆ بارکردن و شیکردنەوەی سکریپتەکان لە هەر داواکارییەکدا." msgid "Opcode cache is enabled" msgstr "حەشارگەی (Opcode) چالاککراوە" msgid "Is the Opcode cache full?" msgstr "ئایا حەشارگەی (Opcode) پڕە؟" msgid "Opcode cache hit rate" msgstr "ڕێژەی لێدانی حەشارگەی (Opcode)" msgid "%1$s%% of %2$s (%3$s free)" msgstr "%1$s%% لە %2$s (%3$s بەتاڵە)" msgid "Opcode cache interned strings usage" msgstr "بەکارهێنانی زنجیرەنووسە ناوەکییەکانی حەشارگەی (Opcode)" msgid "Opcode cache memory usage" msgstr "بەکارهێنانی بیرگەی حەشارگەی (Opcode)" msgid "Disabled by configuration" msgstr "ناچالاککراوە لە ڕێگەی شێوەپێدانەوە" msgid "Opcode cache" msgstr "حەشارگەی (Opcode)" msgid "an unknown menu" msgstr "لیستەیەکی نەناسراو" msgid "Navigation Menu updated." msgstr "لیستەی ڕێدۆزی بەڕۆژکرایەوە." msgid "Unable to determine server time" msgstr "نەتوانرا کاتی ڕاژەکار دیاری بکرێت" msgid "" "Your site is using a static %s file. WordPress cannot dynamically serve one." msgstr "" "ماڵپەڕەکەت پەڕگەیەکی وەستاوی %s بەکاردەهێنێت. وۆردپرێس ناتوانێت بەشێوەیەکی " "جووڵاو دانەیەک پێشکەش بکات." msgid "" "To delete media items, click the Bulk select button at the " "top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the " "Delete permanently button. Clicking the Cancel button takes you back to viewing your media." msgstr "" "بۆ سڕینەوەی بڕگەکانی ڕەنگاڵە، کرتە لە دوگمەی دیاریکردنی بەکۆمەڵ بکە لە بەشی سەرەوەی پەردەکە. هەر بڕگەیەک کە دەتەوێت بیسڕیتەوە دیاری " "بکە، پاشان کرتە لە دوگمەی سڕینەوە بە یەکجاری بکە. کرتەکردن " "لە دوگمەی پاشگەزبوونەوە دەتباتەوە بۆ بینینی ڕەنگاڵەکەت." msgid "Sorry, you are not allowed to create notes for this post." msgstr "ببورە، ڕێگەت پێنەدراوە تێبینی بۆ ئەم بابەتە دروست بکەیت." msgid "" "Binding event handler attributes is not supported. Please use \"%s\" instead." msgstr "" "بەستنەوەی تایبەتمەندییەکانی چارەسەرکەری ڕووداو پاڵپشتی ناکرێت. تکایە لەجیاتی " "ئەوە \"%s\" بەکاربهێنە." msgid "Connectors" msgstr "پێکبەستەکان" msgid "%s API Key" msgstr "کلیلی (API)ی %s" msgid "Text and image generation with GPT and Dall-E." msgstr "بەدیهێنانی دەق و وێنە بە (GPT) و (Dall-E)." msgid "Text generation with Claude." msgstr "بەدیهێنانی دەق بە (Claude)." msgid "The provider \"%s\" is not registered in the AI client registry." msgstr "دابینکەری \"%s\" لە تۆمارگەی ڕاژەخوازی ژیریی دەستکرددا تۆمار نەکراوە." msgid "Text and image generation with Gemini and Imagen." msgstr "بەدیهێنانی دەق و وێنە بە (Gemini) و (Imagen)." msgid "" "The Navigation Overlay template defines an overlay area that typically " "contains navigation links and can be toggled open and closed." msgstr "" "داڕێژەی ڕووپۆشی ڕێدۆزی ناوچەیەکی ڕووپۆش پێناسە دەکات کە بەشێوەیەکی گشتی " "بەستەرەکانی ڕێدۆزی لەخۆ دەگرێت، دەکرێت بە گیرەیەک بکرێتەوە و دابخرێت." msgid "Failed to store sync update." msgstr "پاشەکەوتکردنی بەڕۆژکردنەوەی هاوکاتگەری شکستی هێنا." msgid "Invalid sync update type." msgstr "جۆری بەڕۆژکردنەوەی هاوکاتگەری نادروستە." msgid "Failed to remove updates during compaction." msgstr "لابردنی بەڕۆژکردنەوەکان لە کاتی پەستاندندا شکستی هێنا." msgid "Thinking…" msgstr "بیردەکاتەوە..." msgctxt "icon label" msgid "Verse" msgstr "کۆپلە" msgctxt "icon label" msgid "Upload" msgstr "بارکردن" msgctxt "icon label" msgid "Tip" msgstr "تێبینیی بەسوود" msgctxt "icon label" msgid "Tag" msgstr "تاگ" msgctxt "icon label" msgid "Tablet" msgstr "تابلێت" msgctxt "icon label" msgid "Table" msgstr "خشتە" msgctxt "icon label" msgid "Symbol Filled" msgstr "هێما پڕکراوە" msgctxt "icon label" msgid "Symbol" msgstr "هێما" msgctxt "icon label" msgid "Styles" msgstr "شێوازەکان" msgctxt "icon label" msgid "Store" msgstr "فرۆشگا" msgctxt "icon label" msgid "Star Half" msgstr "نیو ئەستێرە" msgctxt "icon label" msgid "Star Filled" msgstr "ئەستێرە پڕکراو" msgctxt "icon label" msgid "Star Empty" msgstr "ئەستێرە بەتاڵ" msgctxt "icon label" msgid "Shuffle" msgstr "تێکەڵاو کردن" msgctxt "icon label" msgid "Shield" msgstr "قەڵغان" msgctxt "icon label" msgid "Share" msgstr "هاوبەشکردن" msgctxt "icon label" msgid "Shadow" msgstr "سێبەر" msgctxt "icon label" msgid "Settings" msgstr "ڕێکخستنەکان" msgctxt "icon label" msgid "Search" msgstr "گەڕان" msgctxt "icon label" msgid "Scheduled" msgstr "کات بۆ دانراو" msgctxt "icon label" msgid "RSS" msgstr "RSS" msgctxt "icon label" msgid "Receipt" msgstr "پسووڵە" msgctxt "icon label" msgid "Quote" msgstr "دەق" msgctxt "icon label" msgid "Published" msgstr "بڵاوکراوە" msgctxt "icon label" msgid "Previous" msgstr "پێشوو" msgctxt "icon label" msgid "Payment" msgstr "پارەدان" msgctxt "icon label" msgid "Paragraph" msgstr "په‌ره‌گراف" msgctxt "icon label" msgid "Next" msgstr "دواتر" msgctxt "icon label" msgid "More Vertical" msgstr "زیاتر ستوونی" msgctxt "icon label" msgid "More Horizontal" msgstr "زیاتر ئاسۆیی" msgctxt "icon label" msgid "Mobile" msgstr "مۆبایل" msgctxt "icon label" msgid "Menu" msgstr "لیستە" msgctxt "icon label" msgid "Map Marker" msgstr "دیاریکەری نەخشە" msgctxt "icon label" msgid "Plus Circle" msgstr "کۆ بازنەیی" msgctxt "icon label" msgid "Plus" msgstr "کۆ" msgctxt "icon label" msgid "People" msgstr "خەڵک" msgctxt "icon label" msgid "Pencil" msgstr "پێنووس" msgctxt "icon label" msgid "Language" msgstr "زمان" msgctxt "icon label" msgid "Key" msgstr "كلیل" msgctxt "icon label" msgid "Info" msgstr "زانیاری" msgctxt "icon label" msgid "Image" msgstr "وێنە" msgctxt "icon label" msgid "Home" msgstr "ماڵ" msgctxt "icon label" msgid "Help" msgstr "یارمەتی" msgctxt "icon label" msgid "Heading" msgstr "سەربەش" msgctxt "icon label" msgid "Group" msgstr "گرووپ" msgctxt "icon label" msgid "Gallery" msgstr "پێشانگا" msgctxt "icon label" msgid "File" msgstr "پەڕگە" msgctxt "icon label" msgid "External" msgstr "دەرەکی" msgctxt "icon label" msgid "Error" msgstr "هەڵە" msgctxt "icon label" msgid "Envelope" msgstr "بەرگەنامە" msgctxt "icon label" msgid "Drawer Right" msgstr "چەکمەجە ڕاست" msgctxt "icon label" msgid "Drawer Left" msgstr "چەکمەجە چەپ" msgctxt "icon label" msgid "Download" msgstr "داگرتن" msgctxt "icon label" msgid "Desktop" msgstr "ڕوومێز" msgctxt "icon label" msgid "Create" msgstr "دروستکردن" msgctxt "icon label" msgid "Cover" msgstr "بەرگ" msgctxt "icon label" msgid "Comment" msgstr "سەرنج" msgctxt "icon label" msgid "Chevron Up Small" msgstr "کوچکەی سەرەوە بچووک" msgctxt "icon label" msgid "Chevron Up Down" msgstr "کوچکەی سەرەوە و خوارەوە" msgctxt "icon label" msgid "Chevron Up" msgstr "کوچکەی سەرەوە" msgctxt "icon label" msgid "Chevron Right Small" msgstr "کوچکەی ڕاست بچووک" msgctxt "icon label" msgid "Category" msgstr "هاوپۆل" msgctxt "icon label" msgid "Chevron Right" msgstr "کوچکەی ڕاست" msgctxt "icon label" msgid "Chevron Left Small" msgstr "کوچکەی چەپ بچووک" msgctxt "icon label" msgid "Chevron Left" msgstr "کوچکەی چەپ" msgctxt "icon label" msgid "Chevron Down Small" msgstr "کوچکەی خوارەوە بچووک" msgctxt "icon label" msgid "Chevron Down" msgstr "کوچکەی خوارەوە" msgctxt "icon label" msgid "Check" msgstr "پیاچوونەوە" msgctxt "icon label" msgid "Chart Bar" msgstr "تووڵی هێڵکاریی" msgctxt "icon label" msgid "Caution" msgstr "وریاکردنەوە" msgctxt "icon label" msgid "Cart" msgstr "سەبەتە" msgctxt "icon label" msgid "Capture Video" msgstr "تۆمارکردنی ڤیدیۆ" msgctxt "icon label" msgid "Capture Photo" msgstr "وێنەگرتن" msgctxt "icon label" msgid "Calendar" msgstr "ڕۆژمێر" msgctxt "icon label" msgid "Block Table" msgstr "خشتەی بڵۆک" msgctxt "icon label" msgid "Block Meta" msgstr "مێتای بڵۆک" msgctxt "icon label" msgid "Block Default" msgstr "بنەڕەتی بڵۆک" msgctxt "icon label" msgid "Bell" msgstr "زەنگ" msgctxt "icon label" msgid "Audio" msgstr "دەنگ" msgctxt "icon label" msgid "At Symbol (@)" msgstr "هێمای (@)" msgctxt "icon label" msgid "Arrow Up" msgstr "تیری سەرەوە" msgctxt "icon label" msgid "Arrow Up Right" msgstr "تیری سەرەوە ڕاست" msgctxt "icon label" msgid "Arrow Up Left" msgstr "تیری سەرەوە چەپ" msgctxt "icon label" msgid "Arrow Right" msgstr "تیری ڕاست" msgctxt "icon label" msgid "Arrow Left" msgstr "تیری چەپ" msgctxt "icon label" msgid "Arrow Down" msgstr "تیری خوارەوە" msgctxt "icon label" msgid "Arrow Down Right" msgstr "تیری خوارەوە ڕاست" msgctxt "icon label" msgid "Arrow Down Left" msgstr "تیری خوارەوە چەپ" msgid "Sync Update" msgstr "بەڕۆژکردنەوەی هاوکاتگەری" msgid "Sync Updates" msgstr "بەڕۆژکردنەوەکانی هاوکاتگەری" msgid "Enable Real-Time Collaboration" msgstr "هەرەوەزی بە کاتی دروست چالاک بکە" msgid "The icon label." msgstr "نیشانەی وێنۆچکەکە." msgid "The icon name." msgstr "ناوی وێنۆچکەکە." msgid "Icon not found: \"%s\"." msgstr "وێنۆچکە نەدۆزرایەوە: \"%s\"." msgid "The icon content (SVG markup)." msgstr "ناوەڕۆکی وێنۆچکە (هێمادانانی SVG)." msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered icons." msgstr "ببورە، ڕێگەت پێنەدراوە وێنۆچکە تۆمارکراوەکان ببینیت." msgid "Icon name." msgstr "ناوی وێنۆچکە." msgid "Icon content does not contain valid SVG markup." msgstr "ناوەڕۆکی وێنۆچکە هێمادانانی دروستی (SVG) لەخۆ ناگرێت." msgid "Icon content must be a string." msgstr "دەبێت ناوەڕۆکی وێنۆچکە زنجیرەنووسەیەک بێت." msgid "Icons must provide either `content` or `filePath`." msgstr "دەبێت وێنۆچکەکان یان `content` یان `filePath` دابین بکەن." msgid "Icon label must be a string." msgstr "دەبێت نیشانەی وێنۆچکە زنجیرەنووسەیەک بێت." msgid "Invalid icon property: \"%s\"." msgstr "تایبەتمەندیی وێنۆچکەی نادروست: \"%s\"." msgid "" "Core icon collection manifest must provide valid a \"filePath\" for each " "icon." msgstr "" "دەبێت بارنامەی کۆکراوەی وێنۆچکەی ناوک \"filePath\"ی دروست بۆ هەر وێنۆچکەیەک " "دابین بکات." msgid "Core icon collection manifest is empty or invalid." msgstr "بارنامەی کۆکراوەی وێنۆچکەی ناوک بەتاڵە یان نادروستە." msgid "Core icon collection manifest is missing or unreadable." msgstr "بارنامەی کۆکراوەی وێنۆچکەی ناوک نادیارە یان ناخوێندرێتەوە." msgid "You do not have permission to sync this entity: %s." msgstr "مۆڵەتت نییە بۆ هاوکاتکردنی ئەم پێکهاتەیە: %s." msgid "Select to play this track" msgstr "هەڵبژێرە بۆ لێدانی ئەم تراکە" msgctxt "track title, artist name, album name" msgid "%1$s by %2$s from the album %3$s" msgstr "%1$s لەلایەن %2$s لە ئەلبوومی %3$s" msgid "Enlarged image: %s" msgstr "وێنەی گەورەکراو: %s" msgid "Enlarged images" msgstr "وێنە گەورەکراوەکان" msgid "Enlarge %1$s of %2$s" msgstr "%1$s لە %2$s گەورە بکە" msgid "Enlarged image %1$s of %2$s: %3$s" msgstr "وێنەی گەورەکراوی %1$s لە %2$s: %3$s" msgid "Enlarged image %1$s of %2$s" msgstr "وێنەی گەورەکراوی %1$s لە %2$s" msgid "Create tag" msgstr "دروستکردنی تاگ" msgid "Update comment" msgstr "لێدوان نوێ بکەوە" msgid "Create page" msgstr "دروستکردنی پەڕە" msgid "Allowed Blocks" msgstr "بڵۆکە ڕێگەپێدراوەکان" msgid "The post ID for context-aware tag filtering." msgstr "ناسنامەی بابەت بۆ پاڵاوتنی تاگی ئاگادار لە پێکهات." msgid "Get started today!" msgstr "ئەمڕۆ دەست پێ بکە!" msgid "Find out how we can help your business." msgstr "بزانە چۆن دەتوانین یارمەتی کارەکەت بدەین." msgid "The CSS must not contain \"%s\"." msgstr "نابێت (CSS) \"%s\" لەخۆ بگرێت." msgid "The CSS must not end in \"%s\"." msgstr "نابێت (CSS) بە \"%s\" کۆتایی بێت." msgid "" "The style with the handle \"%1$s\" was enqueued with dependencies that are " "not registered: %2$s." msgstr "" "شێوازەکە بە دەسکی \"%1$s\" ڕیزبەند کراوە لەگەڵ ئەو پێوەستانەی کە تۆمار " "نەکراون: %2$s." msgid "" "The script with the handle \"%1$s\" was enqueued with dependencies that are " "not registered: %2$s." msgstr "" "سکریپتەکە بە دەسکی \"%1$s\" ڕیزبەند کراوە لەگەڵ ئەو پێوەستانەی کە تۆمار " "نەکراون: %2$s." msgid "" "The script module with the ID \"%1$s\" was enqueued with dependencies that " "are not registered: %2$s." msgstr "" "یەکەی سەربەخۆی سکریپتەکە بە ناسنامەی \"%1$s\" ڕیزبەند کراوە لەگەڵ ئەو " "پێوەستانەی کە تۆمار نەکراون: %2$s." msgid "" "The handle \"%1$s\" was enqueued with dependencies that are not registered: " "%2$s." msgstr "" "دەسکی \"%1$s\" ڕیزبەند کراوە لەگەڵ ئەو پێوەستانەی کە تۆمار نەکراون: %2$s." msgid "Command" msgstr "فەرمان" msgid "Watch on VideoPress" msgstr "سەیرکردن لە (VideoPress)" msgid "AI assistant" msgstr "یاریدەدەری ژیریی دەستکرد" msgid "Navigation Overlay" msgstr "ڕووپۆشی ڕێدۆزی" msgid "Post Type: “%s”" msgstr "جۆری بابەت: “%s”" msgid "Responses to “%s”" msgstr "وەڵامەکان بۆ “%s”" msgctxt "Block pattern category" msgid "Navigation" msgstr "ڕێدۆزی" msgid "Türkiye" msgstr "Türkiye" msgid "Authorization denied" msgstr "ڕێگەپێدان ڕەتکرایەوە" msgid "Welcome to WordPress Studio" msgstr "بەخێربێیت بۆ وۆردپرێس ستۆدیۆ" msgid "The WordPress core version running on this site." msgstr "وەشانی ناوکی وۆردپرێس کە لەسەر ئەم ماڵپەڕە کاردەکات." msgid "The database server vendor and version string reported by the driver." msgstr "" "فرۆشیار و زنجیرەنووسەی وەشانی ڕاژەکاری بنکەدراوە کە لەلایەن کارپێکەرەوە " "ڕاپۆرت کراوە." msgid "The PHP runtime version executing WordPress." msgstr "وەشانی کارپێکردنی (PHP) کە وۆردپرێس جێبەجێ دەکات." msgid "" "The site's runtime environment classification (can be one of these: " "production, staging, development, local)." msgstr "" "پۆلێنکردنی ژینگەی کارپێکردنی ماڵپەڕ (دەکرێت یەکێک لەمانە بێت: بەرهەمهێنان، " "قۆناغبەندی، گەشەپێدان، ناوخۆیی)." msgid "" "Returns core details about the site's runtime context for diagnostics and " "compatibility (environment, PHP runtime, database server info, WordPress " "version)." msgstr "" "وردەکارییە ناوکییەکان دەربارەی پێکهاتی کارپێکردنی ماڵپەڕ بۆ دەستنیشانکردن و " "گونجان دەگەڕێنێتەوە (ژینگە، کارپێکردنی (PHP)، زانیاریی ڕاژەکاری بنکەدراوە، " "وەشانی وۆردپرێس)." msgid "The locale string for the user, such as en_US." msgstr "زنجیرەنووسەی ناوچەیی بۆ بەکارهێنەر، وەک en_US." msgid "Get Environment Info" msgstr "وەرگرتنی زانیاریی ژینگە" msgid "The URL-friendly name for the user." msgstr "ناوێکی دۆستی ناونیشان (URL) بۆ بەکارهێنەر." msgid "The login username for the user." msgstr "ناوی بەکارهێنەری چوونەژوورەوە بۆ بەکارهێنەر." msgid "The roles assigned to the user." msgstr "ڕۆڵە تەرخانکراوەکان بۆ بەکارهێنەر." msgid "" "Returns basic profile details for the current authenticated user to support " "personalization, auditing, and access-aware behavior." msgstr "" "وردەکارییە بنەڕەتییەکانی پرۆفایل، بۆ بەکارهێنەری ئێستای دڵنیاکراوە " "دەگەڕێنێتەوە، بۆ پشتگیریکردنی کەساندن، وردبینی، و ڕەفتاری ئاگادار لە " "دەستپێگەیشتن." msgid "" "Optional: Limit response to specific fields. If omitted, all fields are " "returned." msgstr "" "ئارەزوومەندانە: وەڵامدانەوە سنووردار بکە بۆ خانە دیاریکراوەکان. ئەگەر لابرا، " "هەموو خانەکان دەگەڕێنرێنەوە." msgid "Get User Information" msgstr "وەرگرتنی زانیاریی بەکارهێنەر" msgid "" "Returns site information configured in WordPress. By default returns all " "fields, or optionally a filtered subset." msgstr "" "زانیاریی ماڵپەڕ کە لە وۆردپرێسدا شێوەی پێدراوە دەگەڕێنێتەوە. بە شێوەی بنەڕەت " "هەموو خانەکان دەگەڕێنێتەوە، یان بە شێوەی ئارەزوومەندانە ژێرکۆمەڵەیەکی " "پاڵێوراو." msgid "Get Site Information" msgstr "وەرگرتنی زانیاریی ماڵپەڕ" msgid "The WordPress installation URL." msgstr "ناونیشان (URL)ی دامەزراندنی وۆردپرێس." msgid "The site administrator email address." msgstr "ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنیی بەڕێوەبەری ماڵپەڕ." msgid "The site character encoding." msgstr "نهێنبەندیکردنی نووسەی ماڵپەڕ." msgid "The site language locale code." msgstr "کۆدی ناوچەیی زمانی ماڵپەڕ." msgid "The WordPress version." msgstr "وەشانی وۆردپرێس." msgid "Abilities that retrieve or modify user information and settings." msgstr "" "تواناکان کە زانیاری و ڕێکخستنەکانی بەکارهێنەر وەردەگرن یان دەستکاری دەکەن." msgid "The site title." msgstr "ناونیشانی ماڵپەڕەکە." msgid "The site tagline." msgstr "دروشمی ماڵپەڕ." msgid "The site home URL." msgstr "ناونیشان (URL)ی ماڵەوەی ماڵپەڕ." msgid "Abilities that retrieve or modify site information and settings." msgstr "تواناکان کە زانیاری و ڕێکخستنەکانی ماڵپەڕ وەردەگرن یان دەستکاری دەکەن." msgid "%s (current)" msgstr "%s (ئێستا)" msgid "[%1$s] Note: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] تێبینی: \"%2$s\"" msgid "Note: %s" msgstr "تێبینی: %s" msgid "resolved/reopened" msgstr "چارەسەرکراو\\دووبارە کرایەوە" msgid "Anyone posts a note" msgstr "هەرکەسێک تێبینییەک بڵاوبکاتەوە" msgid "New note on your post \"%s\"" msgstr "تێبینیی نوێ لەسەر بابەتەکەت \"%s\"" msgid "" "Using simplified address parser is not recommended. Install the PHP IMAP " "extension for full RFC822 parsing." msgstr "" "بەکارهێنانی شیکەرەوەی ناونیشانی سادەکراو پێشنیار ناکرێت. زیادکراوی (PHP " "IMAP) دابمەزرێنە بۆ شیکردنەوەی تەواوی (RFC822)." msgid "Argument %s is deprecated" msgstr "بەڵگەی %s بەسەرچووە" msgid "Server does not support SMTPUTF8 needed to send to Unicode addresses" msgstr "" "ڕاژەکار پشتگیریی (SMTPUTF8) ناکات کە پێویستە بۆ ناردن بۆ ناونیشانەکانی " "(Unicode)" msgid "User error triggered:" msgstr "هەڵەی بەکارهێنەر کارا بوو:" msgid "Uncaught \"%s\" thrown:" msgstr "\"%s\"ی نەگیراو فڕێدرا:" msgid "IE conditional comments are ignored by all supported browsers." msgstr "" "سەرنجە مەرجدارەکانی (IE) لەلایەن هەموو وێبگەڕە پشتگیریکراوەکانەوە پشتگوێ " "دەخرێن." msgid "Non-empty string required for id." msgstr "زنجیرەنووسەی نابەتاڵ پێویستە بۆ ناسنامە." msgid "" "Cannot supply a fetchpriority `%1$s` for script `%2$s` because it is an " "alias (it lacks a `src` value)." msgstr "" "ناتوانرێت fetchpriority `%1$s` بۆ سکریپتی `%2$s` دابین بکرێت چونکە نازناوێکە " "(بەهای `src`ی نییە)." msgid "Invalid fetchpriority: %s" msgstr "fetchpriorityی نادروست: %s" msgid "" "Invalid fetchpriority `%1$s` defined for `%2$s` during script registration." msgstr "" "fetchpriorityی نادروستی `%1$s` بۆ `%2$s` لە کاتی تۆمارکردنی سکریپتدا پێناسە " "کراوە." msgid "The post ID must be greater than 0." msgstr "پێویستە ناسنامەی بابەتەکە لە 0 گەورەتر بێت." msgid "No global styles config exists with that ID." msgstr "هیچ (config)ێکی شێوازە جیهانییەکان بەو ناسنامەیەوە بوونی نییە." msgctxt "block bindings source" msgid "Term Data" msgstr "دراوەی زاراوە" msgid "Sorry, this post type does not support notes." msgstr "ببورە، ئەم جۆرە بابەتە پشتگیریی تێبینییەکان ناکات." msgid "" "Limit result set to attachments of a particular MIME type or MIME types." msgstr "" "دەرەنجامەکە سنووردار بکە بۆ هاوپێچەکانی جۆرێکی دیاریکراوی (MIME) یان " "جۆرەکانی (MIME)." msgid "" "Limit result set to attachments of a particular media type or media types." msgstr "" "دەرەنجامەکە سنووردار بکە بۆ هاوپێچەکانی جۆرێکی دیاریکراوی میدیا یان جۆرەکانی " "میدیا." msgid "Note resolution status" msgstr "دۆخی چارەسەرکردنی تێبینی" msgctxt "Range of minutes to read" msgid "%1$s–%2$s minutes" msgstr "%1$s–%2$s خولەک" msgid "Limit results to abilities in specific ability category." msgstr "دەرەنجامەکان سنووردار بکە بۆ تواناکان لە هاوپۆلی توانای دیاریکراودا." msgid "Annotations for the ability." msgstr "تێبینییەکان بۆ توانا." msgid "Meta information about the ability." msgstr "زانیاریی مێتا دەربارەی توانا." msgid "JSON Schema for the ability output." msgstr "گەڵاڵەی (JSON) بۆ دەرچووی توانا." msgid "JSON Schema for the ability input." msgstr "گەڵاڵەی (JSON) بۆ تێخستنی توانا." msgid "Ability category this ability belongs to." msgstr "هاوپۆلی توانا کە ئەم توانایە سەر بەوە." msgid "Description of the ability." msgstr "وەسفی تواناکە." msgid "Display label for the ability." msgstr "پیشاندانی نیشانە بۆ تواناکە." msgid "Meta information about the category." msgstr "زانیاریی مێتا دەربارەی هاوپۆلەکە." msgid "Description of the category." msgstr "وەسفی هاوپۆلەکە." msgid "Display label for the category." msgstr "پیشاندانی نیشانە بۆ هاوپۆلەکە." msgid "Ability category not found." msgstr "هاوپۆلی توانا نەدۆزرایەوە." msgid "Unique identifier for the ability category." msgstr "ناسێنەری بێهاوتا بۆ هاوپۆلی تواناکە." msgid "weekly" msgstr "حەفتانە" msgid "The HTML parameter must be a string." msgstr "پێویستە ڕاگەیێنی (HTML) زنجیرەنووسە بێت." msgid "" "That email address is pending activation and is not available for new " "registration. If you made a previous attempt with this email address, please " "check your inbox for an activation email. If left unconfirmed, it will " "become available in a couple of days." msgstr "" "ئەو ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنییە چاوەڕوانی چالاککردنە و بۆ تۆمارکردنی نوێ " "بەردەست نییە. ئەگەر پێشتر هەوڵت لەگەڵ ئەم ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنییە داوە، " "تکایە سندووقی نامەکانت بپشکنە بۆ پۆستی ئەلیکترۆنی چالاککردن. ئەگەر پشتڕاست " "نەکرێتەوە، لە ماوەی چەند ڕۆژێکدا بەردەست دەبێت." msgctxt "social link block variation name" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" msgctxt "social link block variation name" msgid "Yelp" msgstr "Yelp" msgctxt "social link block variation name" msgid "X" msgstr "X" msgctxt "social link block variation name" msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" msgctxt "social link block variation name" msgid "WordPress" msgstr "WordPress" msgctxt "social link block variation name" msgid "VK" msgstr "VK" msgctxt "social link block variation name" msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" msgctxt "social link block variation name" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" msgctxt "social link block variation name" msgid "Twitch" msgstr "Twitch" msgctxt "social link block variation name" msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" msgctxt "social link block variation name" msgid "TikTok" msgstr "TikTok" msgctxt "social link block variation name" msgid "Threads" msgstr "Threads" msgctxt "social link block variation name" msgid "Telegram" msgstr "Telegram" msgctxt "social link block variation name" msgid "Spotify" msgstr "Spotify" msgctxt "social link block variation name" msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" msgctxt "social link block variation name" msgid "Snapchat" msgstr "Snapchat" msgctxt "social link block variation name" msgid "Skype" msgstr "Skype" msgctxt "social link block variation name" msgid "Share Icon" msgstr "Share Icon" msgctxt "social link block variation name" msgid "Reddit" msgstr "Reddit" msgctxt "social link block variation name" msgid "Pocket" msgstr "Pocket" msgctxt "social link block variation name" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" msgctxt "social link block variation name" msgid "Patreon" msgstr "Patreon" msgctxt "social link block variation name" msgid "Medium" msgstr "Medium" msgctxt "social link block variation name" msgid "Meetup" msgstr "Meetup" msgctxt "social link block variation name" msgid "Mastodon" msgstr "Mastodon" msgctxt "social link block variation name" msgid "Mail" msgstr "Mail" msgctxt "social link block variation name" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" msgctxt "social link block variation name" msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" msgctxt "social link block variation name" msgid "Instagram" msgstr "Instagram" msgctxt "social link block variation name" msgid "Gravatar" msgstr "Gravatar" msgctxt "social link block variation name" msgid "GitHub" msgstr "GitHub" msgctxt "social link block variation name" msgid "Google" msgstr "Google" msgctxt "social link block variation name" msgid "Goodreads" msgstr "Goodreads" msgctxt "social link block variation name" msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" msgctxt "social link block variation name" msgid "Flickr" msgstr "Flickr" msgctxt "social link block variation name" msgid "RSS Feed" msgstr "RSS Feed" msgctxt "social link block variation name" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" msgctxt "social link block variation name" msgid "Etsy" msgstr "Etsy" msgctxt "social link block variation name" msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" msgctxt "social link block variation name" msgid "Dribbble" msgstr "Dribbble" msgctxt "social link block variation name" msgid "Discord" msgstr "Discord" msgctxt "social link block variation name" msgid "DeviantArt" msgstr "DeviantArt" msgctxt "social link block variation name" msgid "CodePen" msgstr "CodePen" msgctxt "social link block variation name" msgid "Link" msgstr "Link" msgctxt "social link block variation name" msgid "Bluesky" msgstr "Bluesky" msgctxt "social link block variation name" msgid "Behance" msgstr "Behance" msgctxt "social link block variation name" msgid "Bandcamp" msgstr "Bandcamp" msgid "Post Type: \"%s\"" msgstr "جۆرە بابەت: \"%s\"" msgctxt "social link block variation name" msgid "Amazon" msgstr "Amazon" msgctxt "social link block variation name" msgid "500px" msgstr "500px" msgid "" "Unable to access the WordPress.org API for Serve Happy." msgstr "" "دەستپێگەیشتن بە (API)ـی (WordPress.org) بۆ (Serve Happy) " "ناکرێت." msgid "Unable to determine the status of the current PHP version (%s)" msgstr "دۆخی وەشانی ئێستای (PHP) (%s) دیاری ناکرێت" msgid "Your site is running PHP %s" msgstr "ماڵپەڕەکەت بە (PHP) %s کار دەکات" msgid "Cannot create a user with an empty nicename." msgstr "ناتوانرێت بەکارهێنەرێک بە نازناوێکی بەتاڵەوە دروست بکرێت." msgid "Whether to flip in the vertical direction." msgstr "ئایا لە ئاڕاستەی ستوونیدا هەڵبگەڕێنرێتەوە." msgid "Whether to flip in the horizontal direction." msgstr "ئایا لە ئاڕاستەی ئاسۆیدا هەڵبگەڕێنرێتەوە." msgid "Flip direction." msgstr "ئاڕاستەی هەڵگەڕاندنەوە." msgid "Flip arguments." msgstr "بەڵگەکانی هەڵگەڕاندنەوە." msgid "Flip type." msgstr "جۆری هەڵگەڕاندنەوە." msgid "Unable to flip this image." msgstr "ناتوانرێت ئەم وێنەیە هەڵبگەڕێنرێتەوە." msgctxt "block bindings source" msgid "Post Data" msgstr "دراوەی بابەت" msgctxt "revision date short format" msgid "j M Y @ H:i" msgstr "j M Y @ H:i" msgid "Flag for Deletion" msgstr "نیشانکردن بۆ سڕینەوە" msgctxt "site" msgid "Remove Deletion Flag" msgstr "لابردنی نیشانەی سڕینەوە" msgid "Flagged for Deletion (%s)" msgid_plural "Flagged for Deletion (%s)" msgstr[0] "نیشانکراو بۆ سڕینەوە (%s)" msgstr[1] "نیشانکراو بۆ سڕینەوە (%s)" msgid "Flagged for Deletion" msgstr "نیشانکراو بۆ سڕینەوە" msgid "Reset view" msgstr "ڕێکخستنەوەی بینین" msgid "Search Engine Visibility" msgstr "شێوە نیشاندانی لە گەڕۆکەکان" msgid "Color (Generated)" msgstr "ڕەنگ (بەدیهێنراو)" msgid "Initials (Generated)" msgstr "سەرەپیتەکان (بەدیهێنراو)" msgid "" "Your site is hidden from search engines. Consider enabling indexing if this " "is a public site." msgstr "" "ماڵپەڕەکەت لە بزوێنەرەکانی گەڕان شاراوەتەوە. ئەگەر ئەمە ماڵپەڕێکی گشتییە، " "بیر لە چالاککردنی نوانەکردن بکەرەوە." msgid "Search engines are discouraged from indexing this site." msgstr "بزوێنەرەکانی گەڕان هاندەدەرێن کە نوانەی ئەم ماڵپەڕە نەکەن." msgid "Review your visibility settings" msgstr "پێداچوونەوە بە ڕێکخستنەکانی لەبەرچاویی خۆتدا بکە" msgid "Search engines can crawl and index your site. No action needed." msgstr "" "بزوێنەرەکانی گەڕان دەتوانن ماڵپەڕەکەت بگەڕێن و نوانەی بکەن. هیچ کردارێک " "پێویست نییە." msgid "Search engine indexing is enabled." msgstr "نوانەکردنی بزوێنەری گەڕان چالاککراوە." msgid "Abilities that perform destructive actions require DELETE method." msgstr "" "تواناکان کە کرداری وێرانکەر ئەنجام دەدەن پێویستیان بە شێوازی (DELETE) هەیە." msgid "The ability properties must contain a `category` string." msgstr "پێویستە تایبەتمەندییەکانی توانا زنجیرەنووسەیەکی `category` لەخۆبگرن." msgid "The ability category properties should provide a valid `meta` array." msgstr "" "پێویستە تایبەتمەندییەکانی هاوپۆلی توانا ڕیزەکێکی دروستی `meta` دابین بکەن." msgid "The ability category properties must contain a `description` string." msgstr "" "پێویستە تایبەتمەندییەکانی هاوپۆلی توانا زنجیرەنووسەیەکی `description` " "لەخۆبگرن." msgid "The ability category properties must contain a `label` string." msgstr "" "پێویستە تایبەتمەندییەکانی هاوپۆلی توانا زنجیرەنووسەیەکی `label` لەخۆبگرن." msgid "" "Property \"%1$s\" is not a valid property for ability category \"%2$s\". " "Please check the %3$s class for allowed properties." msgstr "" "تایبەتمەندیی \"%1$s\" تایبەتمەندییەکی دروست نییە بۆ هاوپۆلی توانای \"%2$s\". " "تکایە پۆلی %3$s بپشکنە بۆ تایبەتمەندییە ڕێگەپێدراوەکان." msgid "The ability category slug cannot be empty." msgstr "سڵەگی هاوپۆلی توانا نابێت بەتاڵ بێت." msgid "Ability category \"%s\" not found." msgstr "هاوپۆلی توانای \"%s\" نەدۆزرایەوە." msgid "" "Ability category slug must contain only lowercase alphanumeric characters " "and dashes." msgstr "" "پێویستە سڵەگی هاوپۆلی توانا تەنها نووسەی ئەلفاژمارەیی پیتی بچووک و کشتەک " "لەخۆبگرێت." msgid "Ability category \"%s\" is already registered." msgstr "هاوپۆلی توانای \"%s\" پێشتر تۆمارکراوە." msgid "Ability API should not be initialized before the %s action has fired." msgstr "(API)ی توانا نابێت پێش ئەوەی کرداری %s کارا بێت، دەستپێبکرێت." msgid "" "Ability category \"%1$s\" is not registered. Please register the ability " "category before assigning it to ability \"%2$s\"." msgstr "" "هاوپۆلی توانای \"%1$s\" تۆمارنەکراوە. تکایە هاوپۆلی توانا تۆمار بکە پێش " "ئەوەی تەرخانی بکەیت بۆ توانای \"%2$s\"." msgid "" "Ability categories must be registered on the %1$s action. The ability " "category %2$s was not registered." msgstr "" "پێویستە هاوپۆلەکانی توانا لەسەر کرداری %1$s تۆمار بکرێن. هاوپۆلی توانای %2$s " "تۆمار نەکرا." msgid "Administration Color Scheme" msgstr "گەڵاڵەی ڕەنگی بەڕێوەبەرایەتی" msgid "%s has failed to upload." msgstr "%s لە بارکردندا شکستی هێنا." msgid "Unable to retrieve the error message from the database server" msgstr "نەتوانرا پەیامی هەڵە لە ڕاژەکاری بنکەدراوەوە وەربگیرێت" msgid "Image format transforms" msgstr "گۆڕانکارییەکانی فۆرماتی وێنە" msgid "No format transforms defined" msgstr "هیچ گۆڕانکارییەکی فۆرمات پێناسە نەکراوە" msgid "" "An image should not be lazy-loaded and marked as high priority at the same " "time." msgstr "" "وێنەیەک ناکرێت لە هەمان کاتتدا دیاری بکرێت وەکو گرنگ و بەمان شێوە دیاری " "بکرێت بۆ بارکردنی تەمبەڵ." msgid "Ability \"%s\" does not have a valid permission callback." msgstr "توانای \"%s\" (callback)ی مۆڵەتی دروستی نییە." msgid "By proceeding with your purchase you agree to our %1$s and %2$s" msgstr "بە بەردەوامبوون لە کڕینەکەت ڕەزامەندییت بە %1$s و %2$s" msgid "You must accept our %1$s and %2$s to continue with your purchase." msgstr "" "دەبێت ڕەزامەندیی دەرببڕیت لەسەر %1$s و %2$s بۆ بەردەوامبوون لە کڕینەکەت." msgid "Terms and Conditions" msgstr "مەرج و یاساکان" msgid "Activate payments" msgstr "چالاککردنی پارەدانەکان" msgid "Product Attributes" msgstr "تایبەتمەندیەکانی کالا" msgid "Update to version %s" msgstr "نوێیبکەوە بۆ وەشانی %s" msgid "The result of the ability execution." msgstr "دەرەنجامی جێبەجێکردنی توانا." msgid "Input parameters for the ability execution." msgstr "ڕاگەیێنە تێخراوەکان بۆ جێبەجێکردنی توانا." msgid "Sorry, you are not allowed to execute this ability." msgstr "ببورە، ڕێگەت پێنادرێت ئەم توانایە جێبەجێ بکەیت." msgid "Abilities that perform updates require POST method." msgstr "تواناکان کە بەڕۆژکردنەوە ئەنجام دەدەن پێویستیان بە شێوازی (POST) هەیە." msgid "Read-only abilities require GET method." msgstr "تواناکانی تەنیا-خوێندنەوە پێویستیان بە شێوازی (GET) هەیە." msgid "Ability not found." msgstr "توانا نەدۆزرایەوە." msgid "Unique identifier for the ability." msgstr "ناسێنەری بێهاوتا بۆ تواناکە." msgid "The ability meta should provide a valid `show_in_rest` boolean." msgstr "پێویستە مێتای تواناکە (boolean)ێکی دروستی `show_in_rest` دابین بکات." msgid "The ability meta should provide a valid `annotations` array." msgstr "پێویستە مێتای تواناکە ڕیزەکێکی دروستی `annotations` دابین بکات." msgid "Product details" msgstr "وردەکارییەکانی بەرهەم" msgid "Logging out…" msgstr "چوونەدەرەوە..." msgid "Attachment pages" msgstr "پەڕەکانی هاوپێچ" msgid "No subscription" msgstr "هیچ بەشدارییەک نییە" msgid "" "Ability \"%s\" does not define an input schema required to validate the " "provided input." msgstr "" "توانای \"%s\" گەڵاڵەیەکی تێخستن پێناسە ناکات کە پێویست بێت بۆ وردبینیی " "تێخستنە دابینکراوەکە." msgid "today at %s" msgstr "ئەمڕۆ لە %s" msgid "today" msgstr "ئه‌مڕۆ" msgid "User agent" msgstr "بریکاری بەکارهێنەر" msgid "Confirm deletion" msgstr "سڕینەوە پشتڕاست بکەرەوە" msgid "Listen on ReverbNation" msgstr "گوێبگرە لە (ReverbNation)" msgid "Listen on Mixcloud" msgstr "گوێبگرە لە (Mixcloud)" msgid "Listen on SoundCloud" msgstr "گوێبگرە لە (SoundCloud)" msgid "Application" msgstr "بەرنامەی بەکاربەری" msgid "Minimize" msgstr "بچووککردنەوە" msgid "MCP" msgstr "MCP" msgid "Edit billing address" msgstr "دەستکاریکردنی ناونیشانی پارەدان" msgid "Ability \"%1$s\" has invalid output. Reason: %2$s" msgstr "توانای \"%1$s\" دەرچووی نادروستی هەیە. هۆکار: %2$s" msgid "Ability \"%1$s\" has invalid input. Reason: %2$s" msgstr "توانای \"%1$s\" تێخستنی نادروستی هەیە. هۆکار: %2$s" msgid "" "Property \"%1$s\" is not a valid property for ability \"%2$s\". Please check " "the %3$s class for allowed properties." msgstr "" "تایبەتمەندیی \"%1$s\" تایبەتمەندییەکی دروست نییە بۆ توانای \"%2$s\". تکایە " "پۆلی %3$s بپشکنە بۆ تایبەتمەندییە ڕێگەپێدراوەکان." msgid "" "The ability args should provide a valid `ability_class` that extends " "WP_Ability." msgstr "" "بەڵگەکانی توانا دەبێت `ability_class`ێکی دروست دابین بکەن کە (WP_Ability) " "درێژ دەکاتەوە." msgid "This email has been sent to %s" msgstr "ئەم پۆستە ئەلیکترۆنییە نێردراوە بۆ %s" msgid "Start accepting payments" msgstr "دەست بکە بە وەرگرتنی پارەدانەکان" msgid "" "The ability properties should provide a valid `output_schema` definition." msgstr "" "پێویستە تایبەتمەندییەکانی توانا پێناسەیەکی دروستی `output_schema` دابین بکەن." msgid "" "The ability properties should provide a valid `input_schema` definition." msgstr "" "پێویستە تایبەتمەندییەکانی توانا پێناسەیەکی دروستی `input_schema` دابین بکەن." msgid "" "Abilities must be registered on the %1$s action. The ability %2$s was not " "registered." msgstr "" "پێویستە تواناکان لەسەر کرداری %1$s تۆمار بکرێن. توانای %2$s تۆمار نەکرا." msgid "A general template for emails." msgstr "داڕێژەیەکی گشتی بۆ پۆستە ئەلیکترۆنییەکان." msgid "General Email" msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنیی گشتی" msgid "A collection of email content layouts." msgstr "کۆمەڵێک گەڵاڵەبەندیی ناوەڕۆکی پۆستی ئەلیکترۆنی." msgctxt "Block pattern category" msgid "Email Contents" msgstr "ناوەڕۆکەکانی پۆستی ئەلیکترۆنی" msgid "%s icon" msgstr "وێنۆچکەی %s" msgid "Custom Email Styles" msgstr "شێوازە دەستکردەکانی پۆستی ئەلیکترۆنی" msgid "Missing required data" msgstr "دراوەی پێویست بوونی نییە" msgid "Ability \"%s\" does not have necessary permission." msgstr "توانای \"%s\" مۆڵەتی پێویستی نییە." msgid "Ability \"%s\" does not have a valid execute callback." msgstr "توانای \"%s\" (callback)ی جێبەجێکردنی دروستی نییە." msgid "" "The ability properties must provide a valid `permission_callback` function." msgstr "" "پێویستە تایبەتمەندییەکانی توانا کردارێکی دروستی `permission_callback` دابین " "بکەن." msgid "Ability \"%s\" not found." msgstr "توانای \"%s\" نەدۆزرایەوە." msgid "" "The ability properties must contain a valid `execute_callback` function." msgstr "" "پێویستە تایبەتمەندییەکانی توانا کردارێکی دروستی `execute_callback` لەخۆبگرن." msgid "The ability properties should provide a valid `meta` array." msgstr "پێویستە تایبەتمەندییەکانی توانا ڕیزەکێکی دروستی `meta` دابین بکەن." msgid "The ability properties must contain a `description` string." msgstr "" "پێویستە تایبەتمەندییەکانی توانا زنجیرەنووسەیەکی `description` لەخۆبگرن." msgid "The ability properties must contain a `label` string." msgstr "پێویستە تایبەتمەندییەکانی توانا زنجیرەنووسەیەکی `label` لەخۆبگرن." msgid "Ability \"%s\" is already registered." msgstr "توانای \"%s\" پێشتر تۆمارکراوە." msgid "" "Ability name must be a string containing a namespace prefix, i.e. \"my-" "plugin/my-ability\". It can only contain lowercase alphanumeric characters, " "dashes and the forward slash." msgstr "" "ناوی توانا دەبێت زنجیرەنووسەیەک بێت کە پێشگرێکی ناوبۆشایی لەخۆبگرێت، واتە " "\"my-plugin\\my-ability\". دەتوانێت تەنها نووسەی ئەلفاژمارەیی پیتی بچووک، " "کشتەک و لارەهێڵ لەخۆبگرێت." msgid "Time format" msgstr "فۆرماتی کات" msgid "Error details" msgstr "وردەکارییەکانی هەڵە" msgid "Select files and folders to sync" msgstr "پەڕگە و بوخچەکان هەڵبژێرە بۆ هاوکاتگەری" msgid "Specific files and folders" msgstr "پەڕگە و بوخچە دیاریکراوەکان" msgid "All files and folders" msgstr "هەموو پەڕگە و بوخچەکان" msgid "Files and folders" msgstr "پەڕگە و بوخچەکان" msgid "WordPress Studio" msgstr "وۆردپرێس ستۆدیۆ" msgid "Stick with me…" msgstr "لەگەڵم بە..." msgid "This is taking a little longer than I thought…" msgstr "ئەمە کەمێک زیاتر کاتی خایاند لەوەی پێم وابوو..." msgid "What would you like to pull?" msgstr "دەتەوێت چی ڕابکێشیت؟" msgid "Pull" msgstr "ڕاکێشان" msgid "Manawatu-Whanganui" msgstr "Manawatu-Wanganui" msgid "Your themes are all up to date." msgstr "هەموو ڕوکارەکانت وەشانی هەنووکەییین." msgid "WordPress Updates" msgstr "نوێکردنەوەی وۆردپرێس" msgid "Product Description" msgstr "وەسفی بەرهەم" msgid "Please enter a valid date." msgstr "تکایە ڕێکەوتێکی دروست بنووسە." msgid "opens in a new tab" msgstr "لە سەرخشتەیەکی نوێ دەکرێتەوە" msgid "Failed to delete site" msgstr "سڕینەوەی ماڵپەڕ شکستی هێنا" msgid "Three" msgstr "سێ." msgid "%s, selected" msgstr "%s، دیاریکرا" msgid "Go to the Previous Month" msgstr "بڕۆ بۆ مانگی پێشوو" msgid "Go to the Next Month" msgstr "بڕۆ بۆ مانگی داهاتوو" msgid "Date range calendar" msgstr "ڕۆژمێری مەودای ڕێکەوت" msgid "Date calendar" msgstr "ڕۆژمێری ڕێکەوت" msgid "Expand section" msgstr "فراوانکردنی بەش" msgid "Collapse section" msgstr "ڕووخانی بەش" msgid "Content length" msgstr "درێژیی ناوەڕۆک" msgid "" "Multiple
elements detected. The duplicate may be in your content or " "template. This is not valid HTML and may cause accessibility issues. Please " "change this HTML element." msgstr "" "چەند توخمێکی
دۆزرایەوە. لەبەرگیراوەکە لەوانەیە لە ناوەڕۆک یان " "داڕێژەکەتدا بێت. ئەمە (HTML)ێکی دروست نییە و لەوانەیە ببێتە هۆی کێشەی توانای " "دەستپێگەیشتن. تکایە ئەم توخمەی (HTML) بگۆڕە." msgid "%s (Already in use)" msgstr "%s (پێشتر بەکارهاتووە)" msgid "…" msgstr "…" msgid "Invalid arguments passed to this XML-RPC method. Requires two integers." msgstr "" "بەڵگەی نادروست دراون بەم شێوازەی (XML-RPC). پێویستی بە دوو ژمارەی تەواو هەیە." msgid "%s%%" msgstr "%s%%" msgid "Bebo Valdés" msgstr "Bebo Valdés" msgid "Betty Carter" msgstr "Betty Carter" msgid "" "Cannot inherit the current template query when placed inside the singular " "content (e.g., post, page, 404, blank)." msgstr "" "ناتوانرێت داواکاریی ئێستای داڕێژەکە وەربگیرێت کاتێک لەناو ناوەڕۆکێکی تاکدا " "دادەنرێت (بۆ نموونە: بابەت، پەڕە، 404، بەتاڵ)." msgid "Jaco Pastorius" msgstr "Jaco Pastorius" msgid "Julio Cortázar" msgstr "Julio Cortázar" msgid "Snow Patrol" msgstr "Snow Patrol" msgid "Enlarge" msgstr "گەورە کردن" msgid "The %s parameter must not be empty." msgstr "ڕاگەیێنی %s نابێت بەتاڵ بێت." msgid "Retrying…" msgstr "دووبارە هەوڵدەدرێتەوە..." msgid "" "This function should not be called before the theme directory is registered." msgstr "نابێت پێش تۆمارکردنی بوخچەی ڕووکارەکە ئەم کردارە بانگ بکرێت." msgid "Unsupported hashing algorithm: %1$s. Supported algorithms are: %2$s" msgstr "" "ئەلگۆریتمی وردکردنی پشتگیری نەکراو: %1$s. ئەلگۆریتمە پشتگیریکراوەکان: %2$s" msgid "Cannot set or reset variable: " msgstr "دانان و ڕێکخستنەوەی گۆڕاو ئەنجام نادرێت: " msgid "SMTP server error: " msgstr "هەڵەی ڕاژەکاری (SMTP): " msgid "Detail: " msgstr "وردەکاریی: " msgid "SMTP connect() failed." msgstr "SMTP connect() شکستی هێنا." msgid "Additional SMTP info: " msgstr "زانیاریی زیاتری (SMTP): " msgid "SMTP code: " msgstr "کۆدی (SMTP): " msgid "Signing Error: " msgstr "هەڵەی واژۆکردن: " msgid "SMTP Error: The following recipients failed: " msgstr "هەڵەی (SMTP): ئەم وەرگرانە شکستیان هێنا: " msgid "You must provide at least one recipient email address." msgstr "دابین بەلایەنی کەمەوە ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنیی یەک وەرگر بنووسیت." msgid " mailer is not supported." msgstr " پۆستەنێر پشتگیری ناکرێت." msgid "Invalid host: " msgstr "خانەخوێی نادروست: " msgid "Invalid host entry: " msgstr "چوونەژوورەوەی خانەخوێ نادروستە: " msgid "Invalid header name or value" msgstr "ناو یان بەهای سەرپەڕە نادروستە" msgid "Invalid address: " msgstr "ناونیشانی نادروست: " msgid "Could not instantiate mail function." msgstr "جێبەجێکردنی کرداری پۆستە شکستی هێنا." msgid "The following From address failed: " msgstr "ناونیشانی (لە) شکستی هێنا: " msgid "File Error: Could not open file: " msgstr "هەڵەی پەڕگە: نەتوانرا پەڕگە بکرێتەوە: " msgid "Could not access file: " msgstr "دەستگەیشتن بە پەڕگە شکستی هێنا: " msgid "Extension missing: " msgstr "زیادکراو نادیارە: " msgid "Could not execute: " msgstr "نەتوانرا جێبەجێ بکرێت: " msgid "Unknown encoding: " msgstr "نهێنبەندیکردنی نەناسراو: " msgid "Message body empty" msgstr "نامە بەتاڵە" msgid "" "Your version of PHP is affected by a bug that may result in corrupted " "messages. To fix it, switch to sending using SMTP, disable the %1$s option " "in your %2$s, or switch to MacOS or Linux, or upgrade your PHP version." msgstr "" "هەڵەیەک کاریگەریی لە وەشانی (PHP)ەکەت کردووە، ئەمەش ڕەنگە ببێتە هۆی ئەوەی " "نامەی خراپ ببینیت. بۆ چارەسەرکردنی، لە ڕێگەی (SMTP)ەوە ناردن ئەنجام بدە، " "هەڵبژاردەی %1$s لە %2$s ناچالاک بکە، یان بچۆرە سەر (MacOS) یان لینوکس، یان " "وەشانی (PHP)ەکەت بەرز بکەرەوە." msgid "SMTP Error: Data not accepted." msgstr "هەڵەی (SMTP): دراوە قبووڵ نەکرا." msgid "SMTP Error: Could not connect to SMTP host." msgstr "هەڵەی (SMTP): نەتوانرا پەیوەندی بکرێت بە خانەخوێی (SMTP)." msgid "SMTP Error: Could not authenticate." msgstr "هەڵەی (SMTP): نەتوانرا ڕەسەنێتی بسەلمێندرێت." msgid "Only include headings up to and including this level." msgstr "تەنیا سەربەشەکان تا ئەم ئاستە و بەم ئاستەشەوە بخەرە ناوەوە." msgid "Including all heading levels in the table of contents." msgstr "خستنەناوەوەی هەموو ئاستەکانی سەربەش لە خشتەی ناوەڕۆکەکاندا." msgid "Include headings down to level" msgstr "سەربەشەکان تا ئاستی خوارەوە بخەرە ناوەوە" msgid "Limit heading levels" msgstr "سنووردارکردنی ئاستەکانی سەربەش" msgid "Paste the copied style to the selected block(s)." msgstr "شێوازە ڕوونووسکراوەکە بە بڵۆکە هەڵبژێردراوەکاندا بلکێنە." msgid "" "This page is blank because the template is empty. You can reset or customize " "it in the Site Editor." msgstr "" "ئەم پەڕەیە بەتاڵە، چونکە قاڵبەکە بەتاڵە. دەتوانیت ڕێکیبخەیتەوە یان " "کڕیارخوازی بکەیت، لە دەستکاریکەری ماڵپەڕەکە." msgid "Invalid URL pattern context %s." msgstr "پێکهاتی نادروستی شێوەئاسای ناونیشان %s." msgid "" "The eagerness value \"%s\" is forbidden for document-level speculation rules." msgstr "" "بەهای تامەزرۆیی \"%s\" قەدەغە کراوە بۆ یاسای تێڕامان لەسەر ئاستی بەڵگەنامە." msgid "The value \"%s\" is not a valid eagerness for a speculation rule." msgstr "بەهای \"%s\" تامەزرۆییەکی دروست نییە بۆ یاسای تێڕامان." msgid "A speculation rule of source \"%1$s\" must not include a \"%2$s\" key." msgstr "یاسای تێڕامانی سەرچاوەی \"%1$s\" دەبێت کلیلی \"%2$s\" لەخۆبگرێت." msgid "The value \"%s\" is not a valid source for a speculation rule." msgstr "بەهای \"%s\" سەرچاوەیەکی دروست نییە بۆ یاسای تێڕامان." msgid "" "A speculation rule must include either a \"%1$s\" key or a \"%2$s\" key, but " "not both." msgstr "" "یاسای تێڕامان دەبێت کلیلی \"%1$s\" یان \"%2$s\" لەخۆگرتبێت، بەڵام نابێت " "هەردووکیان بەیەکەوە." msgid "A speculation rule with ID \"%s\" already exists." msgstr "یاسایەکی تێڕامان لەگەڵ ناسنامەی \"%s\" بوونی هەیە." msgid "The value \"%s\" is not a valid ID for a speculation rule." msgstr "بەهای \"%s\" ناسنامەیەکی دروست نییە بۆ یاسای تێڕامان." msgid "The value \"%s\" is not a valid speculation rules mode." msgstr "بەهای \"%s\" دۆخێکی دروستی یاساکانی تێڕامان نییە." msgctxt "design menu item" msgid "Design" msgstr "دیزاین" msgid "Whether to ignore sticky posts or not." msgstr "ئایا بابەتە چەسپاوەکان پشتگوێ بخرێن یان نا." msgid "The link text cannot be empty." msgstr "دەقی بەستەرەکە نابێت بەتاڵ بێت." msgid "Collapse Menu" msgstr "شاردنەوەی پێڕست" msgid "Email checks are rate limited to once every %s." msgstr "پیاچوونەوەی پۆستی ئەلیکترۆنی بە ڕێژە سنووردارکراوە بۆ یەکجار هەر %sێک." msgid "" "An error occurred while processing your request. Please try again later." msgstr "" "هەڵەیەک ڕوویدا لە کاتی ئەنجامدانی داواکارییەکەت. تکایە دواتر هەوڵ بدەرەوە." msgid "No posts found or an error occurred while retrieving posts." msgstr "" "هیچ بابەتێک نەدۆزرایەوە یان هەڵەیەک ڕوویدا لە کاتی هێنانەوەی بابەتەکان." msgid "" "An error occurred while processing your comment. Please ensure all fields " "are filled correctly and try again." msgstr "" "هەڵەیەک ڕوویدا لە کاتی پرۆسێسکردنی سەرنجەکەت. تکایە دڵنیابەرەوە سەرجەم " "خانەکان بەدروستیی پڕکراونەتەوە و پاشان هەوڵ بدەرەوە." msgid "" "An error occurred while customizing. Please refresh the page and try again." msgstr "" "هەڵەیەک ڕوویدا لە کاتی کڕیارخوازکردن. تکایە پەڕەکە نوێ بکەرەوە و دووبارە " "هەوڵ بدەرەوە." msgid "Displays the %s post format archive." msgstr "ئەرشیفی فۆرماتی بابەتی %s پیشان دەدات." msgctxt "Template name" msgid "Post Format: %s" msgstr "فۆرماتی بابەت: %s" msgid "An error occurred while deleting the theme." msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لە کاتی سڕینەوەی ڕووکارەکە." msgid "" "Invalid item ID. You can view all media items in the Media Library." msgstr "" "ناسنامەی بڕگە نادروستە. دەتوانیت سەرجەم بڕگەکانی ڕەنگاڵە ببینیت لە ژێدەرگەی ڕەنگاڵە." msgid "An error occurred during the upload process." msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لە کاتی پرۆسەی بارکردن." msgid "" "An error occurred while loading the comparison. Please refresh the page and " "try again." msgstr "" "هەڵەیەک ڕوویدا لە کاتی بارکردنی بەراوردکارییەکە. تکایە پەڕەکە نوێ بکەرەوە و " "دووبارە هەوڵ بدەرەوە." msgid "" "The active theme does not support uploading a custom header image. Please " "ensure your theme supports custom headers and try again." msgstr "" "ڕووکارە چالاکەکە پشتگیریی بارکردنی وێنەی سەرپەڕەیەکی دەستکرد ناکات. تکایە " "دڵنیابەرەوە کە ڕووکارەکەت پشتگیریی سەرپەڕە دەستکردەکان دەکات، پاشان هەوڵ " "بدەرەوە." msgid "An error occurred while processing your header image." msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لە کاتی پرۆسەکردنی وێنەی سەرپەڕەکەت." msgid "" "Please try again or start a new changeset. This changeset cannot be further " "modified." msgstr "" "تکایە دووبارە هەوڵ بدەرەوە یان دەستە گۆڕانکارییەکی نوێ دەستپێبکە. ئەم دەستە " "گۆڕانکارییە چیتر دەستکاریی ناکرێت." msgid "An error occurred while saving your changeset." msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لە کاتی پاشەکەوتکردنی دەستە گۆڕانکارییەکەت." msgctxt "Name for the Code editor tab (formerly Text)" msgid "Code" msgstr "کۆد" msgid "" "No registered block metadata collection was found for the provided path." msgstr "هیچ کۆمەڵە مێتاداتایەکی تۆمارکراوی بڵۆک بۆ ڕێچکەکە نەدۆزرایەوە." msgid "A list of allowed area values for template parts." msgstr "لیستەیەک لە بەهای ناوچە ڕێگەپێدراوەکان بۆ پارچە قاڵبەکان." msgid "The REST route parameter must be a string." msgstr "دیاریکەری ڕێگای (REST) دەبێت زنجیرەنووسە بێت." msgid "A list of default template types." msgstr "لیستەیەک لە جۆری قاڵبە بنەڕەتەکان." msgid "Add Category" msgstr "زیادکردنی هاوپۆل" msgid "Add Template" msgstr "ڕووکار زیادبکە" msgid "Add Template Part" msgstr "زیادکردنی پارچە قاڵب" msgid "Add Changeset" msgstr "زیادکردنی کۆمەڵە گۆڕانکاری" msgid "Add Header Image" msgstr "زیادکردنی وێنەی سەرپەڕە" msgid "Add Page" msgstr "زیادکردنی پەڕە" msgid "" "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click " "the Add User button at the bottom." msgstr "" "بۆ زیادکردنی بەکارهێنەرێکی نوێ بۆ ماڵپەڕەکەت، فۆڕمەکەی ئەم پەردەیە " "پڕبکەرەوە، پاشان کرتە بکە لە دوگمەی زیادکردنی بەکارهێنەرەکە لە خوارەوە." msgid "Add Theme" msgstr "زیادکردنی ڕووکار" msgid "Add Media File" msgstr "زیادکردنی پەڕگەی ڕەنگاڵە" msgid "Add Custom Field:" msgstr "خشته‌ی خواستراو" msgid "+ Add Category" msgstr "+ زیادکردنی هاوپۆل" msgid "" "The web server cannot generate responsive image sizes for this image. " "Convert it to JPEG or PNG before uploading." msgstr "" "ڕاژەکاری وێب ناتوانێت فرەقەبارە بۆ ئەم وێنەیە دروست بکات. بیگۆڕە بۆ (JPEG) " "یان (PNG) پێش بارکردن." msgid "This file cannot be processed by the web server." msgstr "پەڕگەکە پرۆسێس ناکرێت لەلایەن ڕاژەکاری وێبەکەوە." msgid "Templates based on theme files can't have revisions." msgstr "" "ئەو قاڵبانەی لەسەر بنەمای پەڕگەکانی ڕووکار دروستکراون، ناتوانن " "پێداچوونەوەیان هەبێت." msgid "Remove file" msgstr "سڕینەوەی پەڕگە" msgid "" "WordPress.org takes privacy and transparency very seriously. To learn more " "about what data is collected, and how it is used, please visit the WordPress.org Privacy Policy." msgstr "" "(WordPress.org) زۆر بەگرنگییەوە لە تایبەتێتی و ڕوونی دەڕوانێت. تا زیاتر " "بزانیت دەربارەی ئەوەی چ دراوەیەک کۆدەکرێتەوە، چۆن بەکاردێت، تکایە سەردانی سیاسەتی تایبەتێتی بکە." msgid "WordPress.org takes privacy and transparency very seriously" msgstr "(WordPress.org) زۆر بە گرنگییەوە تایبەتێتی و ڕوونیی تەماشا دەکات" msgid "Does not exist" msgstr "بوونی نییە" msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" msgid "" "WordPress cannot dynamically serve a %s file due to a lack of rewrite rule " "support." msgstr "" "وۆردپرێس ناتوانێت بەشێوەیەکی جوڵاو پەڕگەیەکی %s ڕاژە بکات، بەهۆی نەبوونی " "پشتگیریی پێویستی یاسای نووسینەوە." msgid "Your site is using the dynamic %s file which is generated by WordPress." msgstr "" "ماڵپەڕەکەت پەڕگەیەکی جوڵاوی %s بەکاردەهێنێت، کە وۆردپرێس دروستی کردووە." msgid "" "Cannot set bookmarks on tokens that do no appear in the original HTML text." msgstr "" "پەڕتووکنیشانەکەرەکان لەسەر ئەو هێمایانە دانانرێن کە لە دەقی (HTML) ڕەسەنەکە " "دەرنەکەوتوون." msgid "Site Visibility" msgstr "بینراویی ماڵپەڕ" msgid "" "Registration complete. Please check your email, then visit the login page." msgstr "" "تۆمارکردن تەواو بوو. تکایە ئیمەیڵەکەت بپشکنە، پاشان سەردانی پەڕەی چوونەژوورەوە ." msgid "" "Check your email for the confirmation link, then visit the login page." msgstr "" "ئیمەیلەکەت بپشکنە بۆ بەستەری دووپاتکردنەوە، پاشان سەردانی پەڕەی پەڕەی چوونەژوورەوە ." msgid "Only visible to those who know the password." msgstr "بەرچاوە تەنیا بۆ ئەوانەی تێپەڕەوشەکە دەزانن" msgid "The theme you are currently using does not support this screen." msgstr "ڕووکارەکەی ئێستا بەکاری دەهێنیت پشتگیریی ئەم پەردەیە ناکات." msgid "Show or hide the Settings panel" msgstr "پیشاندان یان شاردنەوەی تەختەی ڕێکخستنەکان." msgid "Descending by order" msgstr "داشۆڕی بەپێی ڕیزکردن" msgid "Ascending by order" msgstr "بەرزەڕۆیی بەپێی ڕیزکردن" msgctxt "panel button label" msgid "Settings" msgstr "ڕێکخستنەکان" msgctxt "noun, panel" msgid "Document" msgstr "بەڵگەنامە" msgctxt "Example link text for Navigation Submenu" msgid "About" msgstr "دەربارە" msgid "Only one file can be used here." msgstr "تەنیا دەتوانرێت یەک پەڕگە لێرە بەکاربهێندرێت." msgid "" "Keeps the text cursor within blocks while navigating with arrow keys, " "preventing it from moving to other blocks and enhancing accessibility for " "keyboard users." msgstr "" "جێنیشاندەری دەقەکە لە ناو بڵۆکەکاندا دەهێڵێتەوە، کاتێک بە بەکارهێنانی کلیلی " "تیرەکان هاتوچۆ دەکەیت. ئەمەش ڕێگەی لێ دەگرێت کە بچێت بۆ بڵۆکەکانی تر، بەو " "هۆیەوە توانای دەستپێگەیشتن باشتر دەبێت، بۆ ئەو بەکارهێنەرانەی تەختەکلیل " "بەکاردەهێنن." msgid "" "This change will affect other parts of your site that use this template." msgstr "" "ئەم گۆڕانکارییە کاریگەریی لەسەر ئەو بەشانەی ماڵپەڕەکەت دەبێت کە ئەم قاڵبە " "بەکاردەهێنن." msgid "The requested page could not be found. Please check the URL." msgstr "" "نەتوانرا پەڕە داواکراوەکە بدۆزرێتەوە. تکایە دڵنیایی لە ناونیشانەکە بکەرەوە." msgid "Global Styles pagination" msgstr "ژمارەدانانی شێوازە جیهانییەکان" msgid "Muted because of Autoplay." msgstr "بێدەنگە بەهۆی لێدانی خۆکار." msgid "" "The