msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-04-22 11:55:19+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: ku_IQ\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "City (optional)" msgstr "شار(دڵخواز)" msgid "You do not have permission to manage log files." msgstr "دەسەڵاتی بەڕێوەبردنی پەڕگەکانی ڕووداوتۆمارگەرییت نییە." msgid "Get paid" msgstr "پارە وەربگرە" msgid "Something went wrong. Please contact us to get assistance." msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا. تکایە پەیوەندیمان پێوە بکە بۆ هاوکاری." msgid "Block Patterns" msgstr "شێوازەکانی بڵۆک" msgid "copied!" msgstr "لەبەرگیراوە!" msgid "Page on front" msgstr "پەڕە لەپێشەوە" msgid "Maximum posts per page" msgstr "زۆرترین بابەت لە پەڕەیەکدا" msgid "Show on front" msgstr "لە پێشەوە پیشانیبدە" msgid "Create new campaign" msgstr "کەمپینێکی نوێ دروست بکە" msgid "Linked products" msgstr "کاڵای پەیوەندیدار" msgid "Customer Email" msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنیی کڕیار" msgid "No differences found." msgstr "هیچ جیاوازییەک نەدۆزرایەوە." msgid "%s (optional)" msgstr "%s (ئارەزوومەندانە)" msgid "" "The WooCommerce Legacy REST API will be removed in WooCommerce 9.0, and this " "will cause webhooks on this site that are configured to use " "the Legacy REST API to stop working. A separate WooCommerce extension is available to allow these webhooks " "to keep using the Legacy REST API without interruption. You can also edit " "these webhooks to use the current REST API version to generate the payload " "instead. Learn more about this change." "" msgstr "" "ئەم ئاگادارییە تایبەتە بە وەستانی (The WooCommerce Legacy REST API) " "نەمانکردووە بە کوردی تا گەشەپێدەران ئاسانتر تێی بگەن. The WooCommerce Legacy " "REST API will be removed in WooCommerce 9.0, and this will cause webhooks on this site that are configured to use the Legacy REST " "API to stop working. A separate " "WooCommerce extension is available to allow these webhooks to keep using " "the Legacy REST API without interruption. You can also edit these webhooks " "to use the current REST API version to generate the payload instead. Learn more about this change." msgid "" "The WooCommerce Legacy REST API, currently enabled in this " "site, will be removed in WooCommerce 9.0. A separate WooCommerce extension is available to keep it " "enabled. Learn more about this change." "" msgstr "" "The WooCommerce Legacy REST API, currently enabled in this " "site, will be removed in WooCommerce 9.0. A separate WooCommerce extension is available to keep it " "enabled. Learn more about this change." "" msgid "Select stock status" msgstr "دیاریکردنی دۆخی کۆگا" msgid "Conversion" msgstr "گۆڕین" msgid "Built by WooCommerce" msgstr "دروستکراوە لەلایەن (WooCommerce)" msgid "Sales channels" msgstr "کەناڵەکانی فرۆشتن" msgctxt "block toolbar button label" msgid "Connected" msgstr "پەیوەستە" msgid "Edit schedule" msgstr "دەستکاریکردنی کاتی بڵاوکردنەوە" msgid "Invalid global styles revision ID." msgstr "ناسنامەی نادروستی پێداچوونەوەی شێوازە جیهانییەکان." msgid "" "The Site Icon is what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the " "WordPress mobile apps. It should be square and at least %s pixels." msgstr "" "وێنۆچکەی ماڵپەڕ ئەوەیە کە لە سەرخشتەی وێبگەڕ، تووڵەکانی شوێندۆزی وێبگه و " "بەرنامە بەکاربەرییەکانی وۆردپرێس دەیبینیت. دەبێت چوارگۆشە بێت و بەلایەنی " "کەمەوە %s بێت." msgid "App icon preview: Current image: %s" msgstr "پێشبینینی وێنۆچکەی بەرنامەی بەکاربەری: وێنەی ئێستا: %s" msgid "Browser icon preview: Current image: %s" msgstr "پێشبینینی وێنۆچکەی وێبگەڕ: وێنەی ئێستا: %s" msgid "" "Browser icon preview: The current image has no alternative text. The file " "name is: %s" msgstr "" "پێشبینینی وێنۆچکەی وێبگەڕ: وێنەکەی ئێستا هیچ دەقێکی جێگرەوەی نییە. ناوی " "پەڕگەکە بریتییە لە: %s" msgid "" "App icon preview: The current image has no alternative text. The file name " "is: %s" msgstr "" "پێشبینینی وێنۆچکەی بەرنامەی بەکاربەری: وێنەکەی ئێستا هیچ دەقێکی جێگرەوەی " "نییە. ناوی پەڕگەکە بریتییە لە: %s" msgid "Some required plugins are missing or inactive." msgstr "هەندێک لە پێوەکراوە پێویستەکان بوونیان نییە یان ناچالاکن." msgid "" "Error: %1$s requires %2$d plugin to be installed and " "activated: %3$s." msgid_plural "" "Error: %1$s requires %2$d plugins to be installed and " "activated: %3$s." msgstr[0] "" "هەڵە: %1$s پێویستی بە %2$d پێوەکراوی دامەزراو و چالاک هەیە: " "%3$s." msgstr[1] "" "هەڵە: %1$s پێویستی بە %2$d پێوەکراوی دامەزراو و چالاک هەیە: " "%3$s." msgid "Manage plugins." msgstr "بەڕێوەبردنی پێوەکراوەکان." msgid "Please contact your network administrator." msgstr "تکایە پەیوەندی بکە بە بەڕێوەبەری ڕایەڵەکەت." msgctxt "site" msgid "Activate" msgstr "چالاککردن" msgctxt "plugin" msgid "Network Activate" msgstr "چالاککردنی ڕایەڵە" msgctxt "theme" msgid "Activate" msgstr "چالاککردن" msgctxt "plugin" msgid "Install Now" msgstr "دامەزراندن" msgid "Change Site Icon" msgstr "گۆڕینی وێنۆچکەی ماڵپەڕ" msgid "Remove Site Icon" msgstr "لابردنی وێنۆچکەی ماڵپەڕ" msgid "Set as Site Icon" msgstr "وەکو وێنۆچکە دای بنێ" msgid "Choose a Site Icon" msgstr "وێنۆچکەیەک هەڵبژێرە" msgid "All required plugins are installed and activated." msgstr "سەرجەم پێوەکراوە پێویستەکان دامەزراون و چالاککراون." msgid "The plugin is not installed." msgstr "پێوەکراوەکە دانەمەزراوە." msgid "The following plugins must be activated first: %s." msgstr "سەرەتا دەبێت ئەم پێوەکراوانە چالاک بکرێن: %s." msgid "The plugin has no required plugins." msgstr "پێوەکراوەکە پێوەکراوی داواکراو و پێویستی نییە." msgid "Please contact the plugin authors for more information." msgstr "تکایە پەیوەندی بکە بە گەشەپێدەرانی پێوەکراو بۆ زانیاریی زیاتر." msgid "" "These plugins cannot be activated because their requirements are invalid." msgstr "ئەم پێوەکراوانە چالاک ناکرێن چونکە پێداویستییەکانیان نادروستە." msgctxt "The first plugin requires the second plugin." msgid "%1$s requires %2$s" msgstr "%1$s پێویستی بە %2$s هەیە" msgid "%s is already active." msgstr "%s خۆی چالاکە." msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins on this site." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نیە بۆ چالاککردنی پێوەکراو لەم ماڵپەڕە." msgctxt "font category" msgid "Monospace" msgstr "Monospace" msgctxt "font category" msgid "Handwriting" msgstr "Handwriting" msgctxt "font category" msgid "Serif" msgstr "Serif" msgctxt "font category" msgid "Display" msgstr "Display" msgctxt "font category" msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" msgid "" "Install from Google Fonts. Fonts are copied to and served from your site." msgstr "" "دامەزراندنی جۆرەپیتەکانی گووگڵ. جۆرەپیتەکان ڕوونووس دەکرێن و لە ماڵپەڕەکەی " "خۆتەوە ڕاژە دەکرێن." msgctxt "font collection name" msgid "Google Fonts" msgstr "Google Fonts" msgid "Function %s used incorrectly in PHP." msgstr "کرداری %s بە نادروستیی بەکارهێنراوە لە (PHP)." msgctxt "" "Alternative text for an image. Block toolbar label, a low character count is " "preferred." msgid "Alt" msgstr "جێگرەوە" msgid "" "This site does not support post thumbnails on attachments with MIME type %s." msgstr "" "ئەم ماڵپەڕە پشتگیریی وێنۆچکەی بابەت لەسەر پاشکۆ بە جۆری (MIME) ناکات %s." msgid "Public facing script module IDs." msgstr "ناسنامەی یەکەی سەربەخۆی دەقی ڕووبەڕووبوونەوەی گشتی." msgid "The $source_properties array contains invalid properties." msgstr "ڕیزەکی $source_properties تایبەتمەندیی نادروستی لەخۆگرتووە." msgid "The \"uses_context\" parameter must be an array." msgstr "دیاریکەری \"uses_context\" دەبێت ڕیزەک بێت." msgctxt "add new from admin bar" msgid "Site" msgstr "ماڵپەڕ" msgid "Allowed child block types." msgstr "جۆرە ڕێپێدراوەکانی بڵۆکی وەچە." msgid "Select an option" msgstr "هەڵبژاردن" msgid "%s cannot be updated." msgstr "%s ناتوانرێت بەڕۆژبکرێتەوە." msgid "%s parameter must be a valid JSON string." msgstr "دیاریکەری %s دەبێت زنجیرەنووسەیەکی دروستی (JSON) بێت." msgid "Font faces do not support trashing. Set \"%s\" to delete." msgstr "" "شێوەی جۆرەپیت پشتگیریی گواستنەوە بۆ تەنەکەی خۆڵ ناکات. \"%s\" دابنێ بۆ " "سڕینەوە." msgid "" "The font face does not belong to the specified font family with id of \"%d\"." msgstr "" "شێوەی جۆرەپیتەکە بەشێک نییە لە خێزانی جۆرەپیتی دیاریکراو بە ناسنامەی \"%d\"." msgid "File %1$s must be used in %2$s." msgstr "پەڕگەی %1$s دەبێت بەکارهێنرابێت لە %2$s." msgid "%1$s value \"%2$s\" must be a valid URL or file reference." msgstr "" "%1$s بەهای \"%2$s\" دەبێت ناونیشانی ئینتەرنێتییەکی دروست یان ژێدەری پەڕگە " "بێت." msgid "%s values must be non-empty strings." msgstr "بەهاکانی %s دەبێت زنجیرەنووسە بن و بەتاڵ نەبن." msgid "Sorry, you are not allowed to access font collections." msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراو نییت بۆ دەستگەیشتن بە کۆکراوەی جۆرەپیتەکان." msgid "Font collection not found." msgstr "کۆکراوەی جۆرەپیت نەدۆزرایەوە." msgid "Font collection \"%1$s\" has missing or empty property: \"%2$s\"." msgstr "" "کۆکراوەی جۆرەپیتی \"%1$s\" ئەم تایبەتمەندییەی نییە یان بەتاڵە: \"%2$s\"." msgid "Error decoding the font collection data from the HTTP response JSON." msgstr "" "هەڵە لە کاتی كۆدهه‌ڵوەشاندنه‌وەی دراوەی کۆکراوەی جۆرەپیتەکە لە (JSON)ی وەڵامی " "(HTTP)." msgid "Block binding \"%s\" not found." msgstr "بەستنەوەی بڵۆکی \"%s\" نەدۆزرایەوە." msgid "The \"get_value_callback\" parameter must be a valid callback." msgstr "دیاریکەری \"get_value_callback\" دەبێت کۆڵباکێکی دروست بێت." msgid "The $source_properties must contain a \"get_value_callback\"." msgstr "$source_properties دەبێت \"get_value_callback\" لەخۆی بگرێت." msgid "The $source_properties must contain a \"label\"." msgstr "$source_properties دەبێت \"label\" لەخۆی بگرێت." msgid "Block bindings source \"%s\" already registered." msgstr "سەرچاوەی بەستنەوەی بڵۆک \"%s\" تۆمارکراوە." msgid "" "This is the Customer Lifetime Value, or the total amount you have earned " "from this customer's orders." msgstr "" "ئەمە بەهای تەمەنی کڕیارە، یان کۆی گشتیی هەموو ئەو داهاتەی بەدەستت هێناوە لە " "داواکارییەکانی ئەم کڕیارەوە." msgid "Total revenue" msgstr "کۆی گشتیی داهات" msgid "" "Total number of non-cancelled, non-failed orders for this customer, " "including the current one." msgstr "" "کۆی گشتیی ژمارەی داواکارییەکانی ئەم کڕیارە کە ڕەت نەکراونەتەوە، شکستیان " "نەهێناوە، لەگەڵ ئەوەی ئێستاش." msgid "Total orders" msgstr "کۆی گشتیی داواکارییەکان" msgid "The number of unique pages viewed by the customer prior to this order." msgstr "ژمارەی پەڕە بێهاوتاکان کە کڕیارەکە تەماشای کردوون تا ئەم داواکارییە." msgid "Session page views" msgstr "بینینەکانی پەڕەی دانیشتن" msgid "Device type" msgstr "جۆری ئامێر" msgid "Hide details" msgstr "شاردنه‌وه‌ی وردەکارییەکان" msgid "Additional fields to be persisted on the order." msgstr "خانەی زیاتر کە دەبێت جەختیان لێبکرێتەوە لە داواکارییەکە." msgid "Whether the product being updated is the last one in the loop" msgstr "ئایا ئەو بەرهەمەی کە نوێ دەکرێتەوە دوا بەرهەمە لە کلوەکەدا یان نا" msgid "Web admin" msgstr "بەڕێوەبەری وێب" msgid "Referral: %s" msgstr "ناردن: %s" msgid "Organic: %s" msgstr "سروشتی: %s" msgid "Order not found." msgstr "داواکاریی نەدۆزرایەوە." msgid "" "Set product featured image when uploaded image file name matches product SKU." msgstr "" "دانانی وێنەی سەرەکیی بەرهەم کاتێک ناوی پەڕگەی وێنە بارکراوەکە هاوتای (SKU)ی " "بەرهەم بوو." msgid "Match images" msgstr "هاوتاکردنی وێنەکان" msgid "Product image matching by SKU" msgstr "هاوتاکردنی وێنەی بەرهەم بەپێی (SKU)" msgid "Order attribution field: %s" msgstr "خانەی تایبەتمەندیی داواکاری: %s" msgid "" "This variation will not trigger your customer's shipping calculator in cart " "or at checkout. This product also won't require your customers to enter " "their shipping details at checkout. Read more about virtual products." msgstr "" "ئەم گۆڕانکارییە ژمێرەری گەیاندنی کڕیارەکەت ناخاتە کار لە سەبەتە یان پارەدان. " "هەروەها ئەم بەرهەمە داوا لە کڕیارانت ناکات وردەکارییەکانی گەیاندن بنووسن لە " "کاتی پارەدان. زیاتر بخوێنەرەوە " "دەربارەی بەرهەمە گریمانەیییەکان." msgid "This variation requires shipping or pickup" msgstr "ئەم گۆڕانکارییە پێویستی بە گەیاندن یان هەڵگرتن هەیە" msgid "Same as main product" msgstr "هاوشێوەی بەرهەمی سەرەکی" msgid "Note " msgstr "تێبینی " msgid "" "You’re editing details specific to this variation. Some " "information, like description and images, will be inherited from the main " "product, ." msgstr "" "تۆ وردەکارییەکانی تایبەت بەم گۆڕانکارییە دەستکاری دەکەیت. " "هەندێک زانیاریی وەکو وەسف، وێنەکان لە بەرهەمە سەرەکییەکەوە دەهێنرێن، " "." msgid "Template for the product variation form" msgstr "قاڵب بۆ فۆڕمی گۆڕانکاریی بەرهەمەکە" msgid "Order is not an HPOS order." msgstr "داواکاریی، داواکارییەکی (HPOS) نییە." msgid "Product Variation Template" msgstr "قاڵبی گۆڕانکاریی بەرهەم" msgid "Sync %s pending order" msgid_plural "Sync %s pending orders" msgstr[0] "هاوکاتگەریی %s داواکاریی لە دۆخی چاوەڕوانی" msgstr[1] "هاوکاتگەریی %s داواکاریی لە دۆخی چاوەڕوانی" msgid "" "There's %d order pending sync. You can switch order data storage " "only when the posts and orders tables are in sync." msgid_plural "" "There are %d orders pending sync. You can switch order data storage " "only when the posts and orders tables are in sync." msgstr[0] "" "%d داواکاریی چاوەڕێی هاودەمی کردنە. دەتوانیت کۆگای دراوە بگۆڕیت " "تەنیا کاتێک خشتەکانی بابەت و داواکارییەکان هاودەم بوون." msgstr[1] "" "%d داواکاریی چاوەڕێی هاودەمی کردنن. دەتوانیت کۆگای دراوە بگۆڕیت " "تەنیا کاتێک خشتەکانی بابەت و داواکارییەکان هاودەم بوون." msgid "" "There's %d order pending sync. Switching data storage while sync is " "incomplete is dangerous and can lead to order data corruption or loss!" msgid_plural "" "There are %d orders pending sync. Switching data storage while sync is " "incomplete is dangerous and can lead to order data corruption or loss!" msgstr[0] "" "لە ئێستادا %d داواکاریی لە چاوەڕوانیی هاوکاتگەرییە. گۆڕینی کۆگای دراوە " "کاتێک هاوکاتگەریی تەواو نەبووە مەترسیدارە و دەکرێت ببێتە هۆی تێکچوون و " "لەدەستدانی دراوەی داواکاری!" msgstr[1] "" "لە ئێستادا %d داواکاریی لە چاوەڕوانیی هاوکاتگەریین. گۆڕینی کۆگای دراوە " "کاتێک هاوکاتگەریی تەواو نەبووە مەترسیدارە و دەکرێت ببێتە هۆی تێکچوون و " "لەدەستدانی دراوەی داواکاری!" msgid "Background sync is enabled." msgstr "هاوکاتگەریی پاشبنەما چالاککراوە." msgid "No order source data available." msgstr "هیچ دراوەیەکی سەرچاوەی داواکاریی بەردەست نییە." msgid "Customer history" msgstr "مێژووی کڕیار" msgid "%s attribution" msgstr "تایبەتمەندیی %s" msgid "Connect to Woo.com" msgstr "پەیوەستکردن بە (Woo.com)" msgid "Search within these files" msgstr "گەڕان لەناو ئەم پەڕگانە" msgid "%s log file deleted." msgid_plural "%s log files deleted." msgstr[0] "%s پەڕگەی ڕووداوتۆمارگەری سڕایەوە." msgstr[1] "%s پەڕگەی ڕووداوتۆمارگەری سڕانەوە." msgid "File rotations:" msgstr "سووڕەکانی پەڕگە:" msgid "Viewing log file %s" msgstr "بینینی پەڕگەی ڕووداوتۆمارگەری %s" msgid "Delete this log file permanently?" msgstr "سڕینەوەی ئەم پەڕگەی ڕووداوتۆمارگەرییە بۆ هەمیشە؟" msgid "Return to the file list." msgstr "گەڕانەوە بۆ لیستەی پەڕگەکە." msgid "Browse log files" msgstr "گەڕان لە پەڕگەکانی ڕووداوتۆمارگەری" msgid "Line %s" msgstr "هێڵی %s" msgid "Matched Line" msgstr "هێڵی هاوتا" msgid "Line #" msgstr "هێڵ #" msgid "Select the %1$s log file for %2$s" msgstr "دیاریکردنی پەڕگەی ڕووداوتۆمارگەریی %1$s بۆ %2$s" msgid "File size" msgstr "قەبارەی پەڕگە" msgid "Filter by log source" msgstr "پاڵاوتن بەپێی سەرچاوەی ڕووداوتۆمارگەری" msgid "No log files found." msgstr "هیچ پەڕگەیەکی ڕووداوتۆمارگەریی نەدۆزرایەوە." msgid "This file does not exist." msgstr "ئەم پەڕگەیە بوونی نییە." msgid "Could not access the log file directory." msgstr "مافی دەستپێگەیشتن نەبوو بۆ بوخچەی پەڕگەی ڕووداوتۆمارگەرییەکە." msgid "%1$s was called with an invalid event type \"%2$s\"." msgstr "%1$s بانگکرا لەگەڵ جۆرێکی نادروستی ڕووداو \"%2$s\"." msgid "AI Service is unavailable, try again later." msgstr "ڕاژەی ژیریی دەستکرد بەردەست نییە، دواتر هەوڵبدەرەوە." msgid "Stock Status" msgstr "حاڵه‌تی لیستی كۆگا" msgid "Between %1$s and %2$s" msgstr "لەنێوان %1$s و %2$s" msgid "" "Good news! WooCommerce Tax can automate your sales tax calculations for you." msgstr "" "هەواڵێکی خۆش! (WooCommerce Tax) دەتوانێت بەشێوەیەکی خۆکار باجی فرۆشتنت بۆ " "هەژمار بکات." msgid "There was an error connecting to Woo.com. Please try again." msgstr "" "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پەیوەستکردن بە (Woo.com). تکایە دووبارە هەوڵبدەرەوە." msgid "There was an error loading the Woo.com Helper API." msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی بارکردنی (Woo.com Helper API)." msgid "" "Whether or not this store agreed to receiving marketing contents from Woo." "com." msgstr "" "ئایا ئەم فرۆشگایە ڕەزامەندە بە وەرگرتنی ناوەڕۆکی بازاڕدۆزیی لەلایەن (Woo." "com) یان نا." msgid "Caught exception while enqueuing action \"%1$s\": %2$s" msgstr "هەڵاواردنی گیراو لەکاتی ڕیزکردنی کردار: \"%1$s\": %2$s" msgid "Caught exception while cancelling action \"%1$s\": %2$s" msgstr "هەڵاواردنی گیراو لەکاتی ڕەتکردنەوەی کردار: \"%1$s\": %2$s" msgid "e.g. Local pickup" msgstr "بۆ نموونە: هەڵگرتن لە فرۆشگا" msgid "Customers will need to spend this amount to get free shipping." msgstr "کڕیاران دەبێت ئەم بڕە خەرج بکەن بۆ بەدەستهێنانی گەیاندنی خۆڕایی." msgid "A minimum order amount AND coupon" msgstr "کەمترین بڕی داواکاری و کۆبۆن" msgid "A minimum order amount OR coupon" msgstr "کەمترین بڕی داواکاری یان کۆبۆن" msgid "Free shipping requires" msgstr "گەیاندنی بێبەرانبەر پێویستی بە..." msgid "No requirement" msgstr "هیچ پێداویستییەک نییە" msgid "e.g. Free shipping" msgstr "بۆ نموونە: گەیاندنی خۆڕایی" msgid "Please enter a valid number" msgstr "تکایە ژمارەیەکی دروست بنووسە" msgid "" "These costs can optionally be added based on the product shipping class. Learn more about setting shipping class costs." msgstr "" "ئەم تێچووانە دەکرێت بەشێوەیەکی ئارەزوومەندانە زیادبکرێن بەپێی پۆلی گەیاندنی بەرهەم. زیاتر بزانە دەربارەی ڕێکخستنی تێچووەکانی پۆلی گەیاندن." msgid "e.g. Standard national" msgstr "بۆ نموونە: نەتەوەییی ئاسایی" msgid "" "Your customers will see the name of this shipping method during checkout." msgstr "کڕیارانت ناوی ئەم شێوازی گەیاندنە دەبینن لەکاتی پارەدان." msgid "advanced costs" msgstr "تێچووە پێشکەوتووەکان" msgid "" "Charge a flat rate per item, or enter a cost formula to charge a percentage " "based cost or a minimum fee. Learn more about" msgstr "" "نرخێکی جێگیر وەربگرە بۆ هەر کاڵایەک، یان ڕێسایەکی تێچوو بنووسە بۆ وەرگرتنی " "تێچوویەک بە ڕێژەی سەدی یان کەمترین کرێ. زیاتر بزانە" msgid "" "Hopefully they’ll be back. Read more about troubleshooting failed payments." msgstr "" "بەهیوای گەڕانەوەیان. زیاتر بزانە دەربارەی چارەسەرکردنی پارەدانی شکستخواردوو." msgid "Are you sure you want to disconnect your store from Woo.com?" msgstr "دڵنیاییت دەتەوێت پەیوەستیی فرۆشگاکەت بپچڕێنیت لەگەڵ (Woo.com)؟" msgid "" "Your store is not connected to Woo.com. Run `wp wc com connect` command." msgstr "" "فرۆشگاکەت پەیوەست نییە بە (Woo.com)ەوە. فرمانی `wp wc com connect` جێبەجێ " "بکە." msgid "Add to cart: “%s”" msgstr "زیادکردن بۆ سەبەتە: “%s”" msgid "" "With the release of WooCommerce 4.0, these reports are being replaced. There " "is a new and better Analytics section available for users running WordPress " "5.3+. Head on over to the WooCommerce Analytics or " "learn more about the new experience in the WooCommerce Analytics " "documentation." msgstr "" "لەگەڵ بڵاوکردنەوەی وەشانی 4ی (WooCommerce) شوێنی ئەم ڕاپۆرتانە دەگۆڕدرێت. " "شیکاریی باشتر و نوێتر بەردەست دەبێت بۆ ئەو کەسانەی وۆردپرێسی 5.3 و بەرزتر " "بەکاردەهێنن. سەردانی شیکارییەکانی (WooCommerce) بکە بۆ " "وەرگرتنی زانیاریی زیاتر دەربارەی ئەزموونە نوێیەکە لە بەڵگەنامەی " "شیکارییەکانی (WooCommerce)." msgid "" "Our catalog of WooCommerce Extensions can be found on Woo.com here: WooCommerce Extensions Catalog" msgstr "" "کەتەلۆگی زیادکراوەکانی (WooCommerce) دەتوانیت لە (Woo.com) ببینیت: کەتەلۆگی زیادکراوەکانی (WooCommerce)" msgid "" "An optional zone you can use to set the shipping method(s) available to any " "regions that have not been listed above." msgstr "" "ناوچەیەکی ئارەزوومەندانە کە دەتوانیت بەکاریبهێنیت بۆ دانانی شێوازی " "گەیاندنەکە کە بەردەستە بۆ هەر هەرێمێک کە لە سەرەوە لیستە نەکراوە." msgid "Rest of the world" msgstr "شوێنەکانی تری جیهان" msgid "" "A shipping zone consists of the region(s) you'd like to ship to and the " "shipping method(s) offered. A shopper can only be matched to one zone, and " "we'll use their shipping address to show them the methods available in their " "area." msgstr "" "ناوچەی گەیاندن پێکدێت لە هەرێمەکان کە دەتەوێت گەیاندنی بۆ بکەیت و شێوازی " "گەیاندنە پێشکەشکراوەکان. کڕیار تەنیا دەکرێت هاوتا بکرێت لەگەڵ یەک ناوچە، " "هەروەها ئێمە ناونیشانی گەیاندنەکەی بەکاردەهێنین بۆ ئەوەی شێوازی گەیاندنی " "بەردەستی تایبەت بە ناوچەکەی خۆی پیشان بدەین." msgid "STEP 1 OF 2" msgstr "هەنگاوی 1 لە 2" msgid "Create shipping method" msgstr "زیادکردنی شێوازی گەیاندن" msgid "STEP 2 OF 2" msgstr "هەنگاوی 2 لە 2" msgid "Add shipping class costs" msgstr "زیادکردنی تێچووەکانی پۆلی گەیاندن" msgid "Set up %s" msgstr "دامەزراندنی %s" msgid "" "Add the shipping methods you'd like to make available to customers in this " "zone." msgstr "" "شێوازی گەیاندنەکان زیادبکە کە دەتەوێت بەردەستیان بخەیت بۆ کڕیارانی ئەم " "ناوچەیە." msgid "" "List the regions you'd like to include in your shipping zone. Customers will " "be matched against these regions." msgstr "" "هەرێمەکان لیستە بکە کە دەتەوێت بەردەستیان بخەیت لە ناوچەی گەیاندنەکەت. " "کڕیاران هاوتا دەکرێن لەگەڵ ئەم هەرێمانە." msgid "Give your zone a name! E.g. Local, or Worldwide." msgstr "ناوێک دابنێ بۆ ناوچەکەت! بۆ نموونە: خۆماڵی یان جیهانی." msgid "e.g. For heavy items requiring higher postage" msgstr "بۆ نموونە: بۆ کاڵا قورسەکان کرێیەکی پۆستەی زیاتر پێویستە" msgid "" "Slug (unique identifier) can be left blank and auto-generated, or you can " "enter one" msgstr "" "سڵەگ (ناسێنەری بێهاوتا) دەکرێت بەبەتاڵیی بەجێبهێڵدرێت و خۆکارانە دروست " "بکرێت، یان دەکرێت خۆت دانەیەک بنووسیت" msgid "e.g. heavy-packages" msgstr "بۆ نموونە: پاکەتە قورسەکان" msgid "Give your shipping class a name for easy identification" msgstr "ناوێک دابنێ بۆ پۆلی گەیاندنەکەت تا بەئاسانیی بیناسیتەوە" msgid "e.g. Heavy" msgstr "بۆ نموونە: قورس" msgid "" "Use shipping classes to customize the shipping rates for different groups of " "products, such as heavy items that require higher postage fees." msgstr "" "پۆلەکانی گەیاندن بەکاربهێنە بۆ کڕیارخوازکردنی ڕێژەکانی گەیاندن بۆ گرووپی " "جیاوازی بەرهەمەکان، بۆ نموونە کاڵا قورسەکان کە پێویستییان بە کرێی پۆستەی " "زیاتر هەیە." msgid "Classes" msgstr "پۆلەکان" msgid "Woo.com Usage Tracking Documentation" msgstr "بەڵگەنامەکانی شوێنکەوتنی بەکارهێنانی (Woo.com)" msgid "Page where shoppers go to finalize their purchase" msgstr "ئەو پەڕەیەی کڕیاران بۆی دەچن تا کڕینەکەیان تەواو بکەن" msgid "Woo.com" msgstr "Woo.com" msgid "Page where shoppers review their shopping cart" msgstr "ئەو پەڕەیەی کە کڕیاران پێداچوونەوە دەکەن بە سەبەتەی کڕینەکەیان" msgid "This product is already installed." msgstr "ئەم بەرهەمە پێشتر دامەزراوە." msgid "This product has been activated." msgstr "ئەم بەرهەمە چالاککرا." msgid "There was an error activating this theme." msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی چالاککردنی ئەم ڕووکارە." msgid "There was an error activating this plugin." msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی چالاککردنی ئەم پێوەکراوە." msgid "This product is already active." msgstr "ئەم بەرهەمە خۆی چالاکە." msgid "This product is not installed." msgstr "ئەم بەرهەمە دانەمەزراوە." msgid "We couldn't find a subscription for this product." msgstr "نەمانتوانی بەشدارییەک بدۆزینەوە بۆ ئەم بەرهەمە." msgid "There was an error disconnecting your subscription. Please try again." msgstr "" "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پچڕاندنی بەشدارییەکەت. تکایە دووبارە هەوڵبدەرەوە." msgid "Your subscription has been disconnected." msgstr "بەشدارییەکەت پچڕێندرا." msgid "There was an error connecting your subscription. Please try again." msgstr "" "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پەیوەستکردنی بەشدارییەکەت. تکایە دووبارە هەوڵبدەرەوە." msgid "Legacy" msgstr "Legacy" msgid "Hide context" msgstr "شاردنەوەی پێکهات" msgid "Additional context" msgstr "پێکهاتی زیاتر" msgid "Woo.com support" msgstr "پشتگیریی (Woo.com)" msgid "" "For further assistance with WooCommerce core, use the community forum. For help with premium extensions sold on Woo.com, open a support request at Woo.com." msgstr "" "بۆ هاوکاری و پشتگیریی لە خوودی (WooCommerce)، سەردانی مەکۆی " "کۆمەڵگە بکە. بۆ پشتگیریی لە زیادکراوەکانی (Woo.com)، سەردانی داواکارییەکی پشتگیریی بکەرەوە لە Woo.com." msgid "\"%1$s\" was removed from the cart. %2$s" msgstr "\"%1$s\" لابرا لە سەبەتەکە. %2$s" msgid "Manage individual product combinations created from options." msgstr "بەڕێوەبردنی تێکەڵەکانی بەرهەمی تاک کە لە هەڵبژاردەکانەوە دروست کراون." msgid "" "Add and manage attributes used for product options, such as size and color." msgstr "" "تایبەتمەندیی هەڵبژاردەکانی بەرهەم زیادبکە و بەڕێوەببە، وەکو ڕەنگ و قەبارە." msgid "" "This product will not trigger your customer's shipping calculator in cart or " "at checkout. This product also won't require your customers to enter their " "shipping details at checkout. Read more about virtual products." msgstr "" "ئەم بەرهەمە ژمێرەری گەیاندنی کڕیارەکەت ناخاتە کار لە سەبەتە یان پارەدان. " "هەروەها ئەم بەرهەمە داوا لە کڕیارانت ناکات وردەکارییەکانی گەیاندن بنووسن لە " "کاتی پارەدان. زیاتر بخوێنەرەوە " "دەربارەی بەرهەمە گریمانەیییەکان." msgid "This product requires shipping or pickup" msgstr "ئەم بەرهەمە پێویستی بە گەیاندن یان هەڵگرتن هەیە" msgid "" "This product has options, such as size or color. You can now manage each " "variation's shipping settings and other details individually." msgstr "" "ئەم بەرهەمە هەڵبژاردنی هەیە، وەکو قەبارە یان ڕەنگ. ئێستا دەتوانیت " "ڕێکخستنەکانی گەیاندن و هەر وردەکارییەکی تری گۆڕانکارییەکان بە جیا بەڕێوە " "ببەیت." msgid "" "This product has options, such as size or color. You can now manage each " "variation's inventory and other details individually." msgstr "" "ئەم بەرهەمە هەڵبژاردنی هەیە، وەکو قەبارە یان ڕەنگ. ئێستا دەتوانیت کۆگا و هەر " "وردەکارییەکی تری گۆڕانکارییەکان بە جیا بەڕێوە ببەیت." msgid "" "Add descriptive pieces of information that customers can use to filter and " "search for this product. Learn " "more." msgstr "" "چەند زانیارییەکی ورد زیادبکە کە کڕیاران بتوانن بەکاریبهێنن بۆ پاڵاوتن و " "گەڕان بۆ ئەم بەرهەمە. زیاتر " "بزانە." msgid "" "Help customers find this product by assigning it to categories, adding extra " "details, and managing its visibility in your store and other channels." msgstr "" "یارمەتیی کڕیاران بدە کە بتوانن ئەم بەرهەمە بدۆزنەوە بە سپاردنی بە " "هاوپۆلەکان، زیادکردنی وردەکاریی زیاتر و بەڕێوەبردنی لەبەرچاوییەکەی لە " "فرۆشگاکەت و کەناڵەکانی تر." msgid "Products in this group" msgstr "بەرهەمەکانی ئەم گرووپە" msgid "Buy button text" msgstr "دەقی دوگمەی کڕین" msgid "Link to the external product is an invalid URL." msgstr "بەستەری بەرهەمە دەرەکییەکە ناونیشانی ئینتەرنێتییەکی نادروستە." msgid "Enter the external URL to the product" msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی دەرەکیی بنووسە بۆ بەرهەمەکە" msgid "Link to the external product" msgstr "بەستەری بەرهەمە دەرەکییەکە" msgid "" "Add a link and choose a label for the button linked to a product sold " "elsewhere." msgstr "" "بەستەرێک زیادبکە و نیشانەیەک هەڵبژێرە بۆ دوگمەکە کە دەبەسترێتەوە بەو " "بەرهەمەی لە شوێنێکی تر دەفرۆشرێت." msgid "Buy button" msgstr "دوگمەی کڕین" msgid "" "This product has options, such as size or color. You can manage each " "variation's images, downloads, and other details individually." msgstr "" "ئەم بەرهەمە هەڵبژاردنی هەیە، وەکو قەبارە یان ڕەنگ. دەتوانیت وێنە و " "داگرتنەکان و هەر وردەکارییەکی تری گۆڕانکارییەکان بە جیا بەڕێوە ببەیت." msgid "Order Attribution" msgstr "تایبەتمەندیی داواکاری" msgid "" "List products and create ads on Facebook and Instagram with Facebook for WooCommerce" msgstr "" "بەرهەمەکان ڕیزبکە و بانگەشەکان دروست بکە لە فەیسبووک و ئینستاگرام لەگەڵ Facebook بۆ WooCommerce" msgid "HPOS cleanup" msgstr "پاککردنەوەی (HPOS)" msgid "No orders to cleanup." msgstr "هیچ داواکارییەک نییە بۆ پاککردنەوە." msgid "The field %s is required." msgstr "%s ی خانەکە پێویستە." msgid "The field %s is invalid." msgstr "%s ی خانەکە نادروستە." msgid "Phone (optional)" msgstr "ژمارەی تەلەفوون (ئارەزوومەندانە)" msgid "State/County (optional)" msgstr "ویلایەت\\وڵات (ئارەزوومەندانە)" msgid "Country/Region (optional)" msgstr "وڵات\\هەرێم (ئارەزوومەندانە)" msgid "Apartment, suite, etc. (optional)" msgstr "زانیاریی زیاتری ناوچەکەت، شوێنی نزیک لێت، هتد. (ئارەزوومەندانە)" msgid "Address (optional)" msgstr "ناونیشان (ئارەزوومەندانە)" msgid "Company (optional)" msgstr "کۆمپانیا (ئارەزوومەندانە)" msgid "Default values for generated variations." msgstr "بەها بنەڕەتەکان بۆ گۆڕانکارییە دروستکراوەکان." msgid "Email address (optional)" msgstr "ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنی (ئارەزوومەندانە)" msgid "Is store connected to Woo.com?" msgstr "ئایا فرۆشگا پەیوەستە بە (Woo.com)؟" msgid "WooCommerce Store Identifier." msgstr "ناسێنەری فرۆشگای (WooCommerce)." msgid "" "Coupon usage limit has been reached. If you were using this coupon just now " "but your order was not complete, you can retry or cancel the order by going " "to the my account page." msgstr "" "سنووری بەکارهێنانی کۆبۆن تێپەڕی. ئەگەر ئێستا ئەم کۆبۆنەت بەکارهێنا و " "داواکارییەکەت ئەنجام نەدرا، دەتوانیت دووبارە هەوڵبدەیتەوە یان داواکارییەکە " "ڕەتبکەیتەوە بە ڕۆیشتن بۆ پەڕەی هەژمارەکەم." msgid "Is your site connected to Woo.com?" msgstr "ئایا ماڵپەڕەکەت پەیوەستە بە (Woo.com)؟" msgid "Connected to Woo.com" msgstr "پەیوەستە بە (Woo.com)" msgid "You have successfully disconnected your store from Woo.com" msgstr "بەسەرکەوتوویی پەیوەندیی فرۆشگاکەت پچڕاند لەگەڵ (Woo.com)" msgid "You have successfully connected your store to Woo.com" msgstr "بەسەرکەوتوویی فرۆشگاکەت پەیوەست کرد بە (Woo.com)" msgid "" "Visit Woo.com to learn more about getting " "started." msgstr "" "سەردانی (Woo.com) بکە بۆ زانیاریی زیاتر دەربارەی ئەوەی چۆن دەستپێبکەیت." msgid "" "WooCommerce webhooks that use the Legacy REST API will be unsupported soon" msgstr "" "(WooCommerce webhooks) کە (Legacy REST API) بەکاردەهێنن بەمزووانە پشتگیریی " "کردنیان دەوەستێت" msgid "The WooCommerce Legacy REST API will be removed soon" msgstr "(The WooCommerce Legacy REST API) بەمزووانە لادەبرێت" msgid "" "To start growing your business, head over to Woo.com, " "where you'll find the most popular WooCommerce extensions." msgstr "" "بۆ گەورەکردنی کارەکەت، بچۆ بۆ Woo.com، لەوێ دەتوانیت " "بەناوبانگترین زیادکراوەکانی (WooCommerce) بدۆزیتەوە." msgid "Proceed to Checkout" msgstr "ڕۆیشتن بۆ پارەدان" msgctxt "patterns" msgid "Not synced" msgstr "هاودەمیی نەکراو" msgctxt "patterns" msgid "Synced" msgstr "هاودەمیی کراو" msgctxt "patterns" msgid "All" msgstr "هەموو" msgid "URL to a preview image of the font family." msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی وێنەی پێشبینین بۆ خێزانی جۆرەپیتەکە." msgid "Kebab-case unique identifier for the font family preset." msgstr "ناسێنەری بێهاوتای کەباب کەیس بۆ ئامادەکراوی خێزانی جۆرەپیتەکە." msgid "Name of the font family preset, translatable." msgstr "ناوی ئامادەکراوی خێزانی جۆرەپیتەکە، توانای وەرگێڕانی هەبێت." msgid "font-face definition in theme.json format." msgstr "پێناسەی شێوەی جۆرەپیت بە فۆرماتی (theme.json)." msgid "Error fetching the font collection data from \"%s\"." msgstr "هەڵە لە هێنانی دراوەی کۆکراوەی جۆرەپیتەکە لە \"%s\"." msgid "Error decoding the font collection JSON file contents." msgstr "" "هەڵە لە کاتی كۆدهه‌ڵوەشاندنه‌وەی ناوەڕۆکی پەڕگەی (JSON)ی کۆکراوەی جۆرەپیتەکە." msgid "Font collection JSON file is invalid or does not exist." msgstr "پەڕگەی (JSON)ی کۆکراوەی جۆرەپیت نادروستە یان بوونی نییە." msgid "" "Font collection slug \"%s\" is not valid. Slugs must use only alphanumeric " "characters, dashes, and underscores." msgstr "" "سڵەگی کۆکراوەی جۆرەپیت \"%s\" دروست نییە. سڵەگ تەنیا دەبێت نووسەی " "ئه‌لفاژمارەیی، کشتەک و بنهێڵ بێت." msgid "Sorry, you are not allowed to access this font family." msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراو نییت بۆ دەستگەیشتن بەم خێزانی جۆرەپیتە." msgid "Sorry, you are not allowed to access this font face." msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراو نییت بۆ دەستگەیشتن بەم شێوەی جۆرەپیتە." msgid "The categories for the font collection." msgstr "هاوپۆلەکانی کۆکراوەی جۆرەپیتەکان." msgid "The font families for the font collection." msgstr "خێزانی جۆرەپیتەکان بۆ کۆکراوەی جۆرەپیتەکە." msgid "The description for the font collection." msgstr "وەسفی کۆکراوەی جۆرەپیتەکە." msgid "The name for the font collection." msgstr "ناوی کۆکراوەی جۆرەپیتەکە." msgid "Unique identifier for the font collection." msgstr "ناسێنەری بێهاوتا بۆ کۆکراوەی جۆرەپیتەکە." msgctxt "block bindings source" msgid "Post Meta" msgstr "مێتای بابەت" msgctxt "block bindings source" msgid "Pattern Overrides" msgstr "پووچ کردنەوەکانی شێوەئاسا" msgid "" "Block bindings source names must contain a namespace prefix. Example: my-" "plugin/my-custom-source" msgstr "" "ناوی سەرچاوەی بەستنەوەی بڵۆک دەبێت پێشگری بۆشاییناوی تێدابێت. بۆ نموونە: my-" "plugin/my-custom-source" msgid "Block bindings source names must not contain uppercase characters." msgstr "ناوی سەرچاوەی بەستنەوەی بڵۆک نابێت نووسەی گەورەی تێدا بێت." msgid "Block bindings source name must be a string." msgstr "ناوی سەرچاوی بەستنەوەی بڵۆک دەبێت زنجیرەنووسە بێت." msgid "The revision does not belong to the specified parent with id of \"%d\"" msgstr "پێداچوونەوەکە بەشێک نییە لە باوانی دیاریکراو بە ناسنامەی \"%d\"" msgid "Font Face" msgstr "شێوەی جۆرەپیت" msgid "font-family declaration in theme.json format, encoded as a string." msgstr "" "ڕاگەیاندنی خێزانی جۆرەپیت بە فۆرماتی (theme.json)، نهێنبە‌ندکراو وەک " "زنجیرەنووسە." msgid "Font Families" msgstr "خێزانەکانی جۆرەپیت" msgid "The IDs of the child font faces in the font family." msgstr "ناسنامەی شێوەی جۆرەپیتە وەچەکان لە خێزانی جۆرەپیتەکە." msgid "A font family with slug \"%s\" already exists." msgstr "خێزانی جۆرەپیتێک بە سڵەگی \"%s\" بوونی هەیە." msgid "Sorry, you are not allowed to access font families." msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراو نییت بۆ دەستگەیشتن بە خێزانی جۆرەپیتەکان." msgid "font-face declaration in theme.json format, encoded as a string." msgstr "" "ڕاگەیاندنی شێوەی جۆرەپیت بە فۆرماتی (theme.json)، نهێنبە‌ندکراو وەک " "زنجیرەنووسە." msgid "URL to a preview image of the font face." msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی وێنەی پێشبینین بۆ شێوەی جۆرەپیتەکە." msgid "CSS unicode-range value." msgstr "بەهای CSS unicode-range" msgid "CSS size-adjust value." msgstr "بەهای CSS size-adjust" msgid "CSS line-gap-override value." msgstr "بەهای CSS line-gap-override" msgid "CSS font-variation-settings value." msgstr "بەهای CSS font-variation-settings" msgid "CSS font-feature-settings value." msgstr "بەهای CSS font-feature-settings" msgid "CSS font-variant value." msgstr "بەهای CSS font-variant" msgid "CSS descent-override value." msgstr "بەهای CSS descent-override" msgid "CSS ascent-override value." msgstr "بەهای CSS ascent-override" msgid "CSS font-stretch value." msgstr "بەهای CSS font-stretch" msgid "Paths or URLs to the font files." msgstr "ڕێچکە یان ناونیشانی ئینتەرنێتییەکان بۆ پەڕگەکانی جۆرەپیتەکە." msgid "CSS font-display value." msgstr "بەهای CSS font-display" msgid "List of available font weights, separated by a space." msgstr "لیستەی کێش (قورسایی)ە بەردەستەکانی جۆرەپیت، جیابکرێنەوە بە بۆشایی." msgid "CSS font-style value." msgstr "بەهای CSS font-style" msgid "CSS font-family value." msgstr "بەهای CSS font-family" msgid "font-face declaration in theme.json format." msgstr "ڕاگەیاندنی شێوەی جۆرەپیت بە فۆرماتی (theme.json)." msgid "Version of the theme.json schema used for the typography settings." msgstr "وەشانی گە‌ڵاڵەی (theme.json)ی بەکارهێنراو بۆ ڕێکخستنەکانی نووسین." msgid "A font face matching those settings already exists." msgstr "شێوەی جۆرەپیتێک هاوتای ئەو ڕێکخستنانە بوونی هەیە." msgid "font_face_settings parameter must be a valid JSON string." msgstr "" "دیاریکەری (font_face_settings) دەبێت زنجیرەنووسەیەکی دروستی (JSON) بێت." msgid "Sorry, you are not allowed to access font faces." msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراو نییت بۆ دەستگەیشتن بە شێوەی جۆرەپیتەکان." msgid "Unique identifier for the font face." msgstr "ناسێنەری بێهاوتا بۆ شێوەی جۆرەپیتەکە." msgid "The ID for the parent font family of the font face." msgstr "ناسنامەی خێزانی جۆرەپیتی باوانی شێوەی جۆرەپیتەکە." msgid "Font collection with slug: \"%s\" is already registered." msgstr "کۆکراوەی جۆرەپیت لەگەڵ سڵەگی: \"%s\" تۆمارکراوە." msgid "" "Entries in dependencies array must be either strings or arrays with an id " "key." msgstr "" "تۆمارەکان لە ڕیزەکی پێبەندێتییەکان دەبێت زنجیرەنووسە بن یان ڕیزەکەکان لەگەڵ " "کلیلی ناسنامە." msgid "Missing required id key in entry among dependencies array." msgstr "کلیلی ناسنامەی پێویست بوونی نییە لەنێوان تۆماری ڕیزەکی پێبەندێتییەکان." msgid "← Go to Pattern Categories" msgstr "← بڕۆ بۆ هاوپۆلەکانی شێوەئاسا" msgid "Price: high to low" msgstr "نرخ: گەران بۆ هەرزان" msgid "Price: low to high" msgstr "نرخ:هەرزان بۆ گران" msgid "Product rating" msgstr "هەڵسەنگاندنی بەرهەم" msgid "" "The PHP version on your server is %1$s, however the new theme version " "requires %2$s." msgstr "" "وەشانی (PHP) لە ڕاژەکارەکەت بریتییە لە %1$s، بەڵام وەشانی نوێی ڕووکارەکە " "پێویستی بە %2$s هەیە." msgid "" "Your WordPress version is %1$s, however the new theme version requires %2$s." msgstr "" "وەشانی وۆردپرێسەکەت بریتییە لە %1$s، بەڵام وەشانی نوێی ڕووکارەکە پێویستی بە " "%2$s هەیە." msgid "%s element." msgid_plural "%s elements." msgstr[0] "توخمی %s" msgstr[1] "توخمەکانی %s" msgid "%s block." msgid_plural "%s blocks." msgstr[0] "بڵۆکی %s" msgstr[1] "بڵۆکەکانی %s" msgid "Invalid term name." msgstr "ناوی نادروستی زاراوە." msgid "" "Displays a static page unless a custom template has been applied to that " "page or a dedicated template exists." msgstr "" "پەڕەیەکی وەستاو پیشان دەدات، مەگەر قاڵبێکی دەستکرد چەسپێندرابوو بەسەر ئەو " "پەڕەیەدا، یان قاڵبێکی تایبه‌تمه‌ند بوونی هەبێت." msgid "" "Displays a single post on your website unless a custom template has been " "applied to that post or a dedicated template exists." msgstr "" "تەنیا بابەتێک پیشان دەدات لەسەر ماڵپەڕەکەت، مەگەر قاڵبێکی دەستکرد " "چەسپێندرابوو بەسەر ئەو بابەتەدا، یان قاڵبێکی تایبه‌تمه‌ند بوونی هەبێت." msgctxt "Image size option for resolution control" msgid "Large" msgstr "گەورە" msgctxt "Image size option for resolution control" msgid "Full Size" msgstr "قەبارەی تەواو" msgctxt "Image size option for resolution control" msgid "Thumbnail" msgstr "وێنۆچکە" msgctxt "Image size option for resolution control" msgid "Medium" msgstr "ناوەند" msgctxt "Scale option for dimensions control" msgid "Scale down" msgstr "بچووک کردنەوە" msgctxt "Scale option for dimensions control" msgid "Cover" msgstr "بەرگ" msgctxt "Scale option for dimensions control" msgid "None" msgstr "هیچ" msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control" msgid "Custom" msgstr "دەستکرد" msgctxt "Scale option for dimensions control" msgid "Fill" msgstr "پڕکردنەوە" msgctxt "Scale option for dimensions control" msgid "Contain" msgstr "گرتنەخۆ" msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control" msgid "Tall - 9:16" msgstr "درێژ - 9:16" msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control" msgid "Wide - 16:9" msgstr "فراوان - 16:9" msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control" msgid "Classic Portrait - 2:3" msgstr "پۆرترەیتی کلاسیکی - 2:3" msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control" msgid "Classic - 3:2" msgstr "کلاسیکی - 3:2" msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control" msgid "Portrait - 3:4" msgstr "پۆرترەیت - 3:4" msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control" msgid "Standard - 4:3" msgstr "ئاسایی - 4:3" msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control" msgid "Original" msgstr "ڕەسەن" msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control" msgid "Square - 1:1" msgstr "چوارگۆشە - 1:1" msgctxt "single horizontal line" msgid "Row" msgstr "ڕیز" msgctxt "Image settings" msgid "Settings" msgstr "ڕێكخستنه‌كان" msgctxt "Generic label for block inserter button" msgid "Add block" msgstr "زیادکردنی بلۆک" msgctxt "directly add the only allowed block" msgid "Add %s" msgstr "زیادکردن %s" msgctxt "" "Ungrouping blocks from within a grouping block back into individual blocks " "within the Editor " msgid "Ungroup" msgstr "هەڵوەشاندنەوەی گرووپ" msgctxt "Name for the value of the CSS position property" msgid "Fixed" msgstr "جێگیر" msgctxt "Name for the value of the CSS position property" msgid "Sticky" msgstr "لکێنەر" msgctxt "Name for applying graphical effects" msgid "Filters" msgstr "پاڵاوتنەکان" msgctxt "Button label to reveal side configuration options" msgid "%s options" msgstr "هەڵبژاردەکانی %s" msgctxt "font weight" msgid "Semi Bold" msgstr "کەمێک تۆخ" msgctxt "font weight" msgid "Bold" msgstr "تۆخ" msgctxt "font weight" msgid "Extra Bold" msgstr "زۆر تۆخ" msgctxt "font weight" msgid "Black" msgstr "ڕەش" msgctxt "font weight" msgid "Extra Light" msgstr "زۆر کاڵ" msgctxt "font weight" msgid "Light" msgstr "کاڵ" msgctxt "font weight" msgid "Regular" msgstr "ئاسایی" msgctxt "font weight" msgid "Medium" msgstr "مامناوەند" msgctxt "Additional link settings" msgid "Advanced" msgstr "پێشکەوتوو" msgctxt "font style" msgid "Regular" msgstr "ئاسایی" msgctxt "font style" msgid "Italic" msgstr "لار" msgctxt "font weight" msgid "Thin" msgstr "لاواز" msgctxt "Button label to reveal tool panel options" msgid "%s options" msgstr "هەڵبژاردەکانی %s" msgctxt "Relative to parent font size (em)" msgid "ems" msgstr "ems" msgctxt "Relative to root font size (rem)" msgid "rems" msgstr "rems" msgctxt "Alignment option" msgid "None" msgstr "هیچ" msgctxt "Block vertical alignment setting label" msgid "Change vertical alignment" msgstr "گۆڕینی تەرازبەندی ستونی" msgctxt "Block vertical alignment setting" msgid "Space between" msgstr "بۆشایی لەنێوان" msgctxt "Block vertical alignment setting" msgid "Align bottom" msgstr "لاگرتنی خوارەوە" msgctxt "Block vertical alignment setting" msgid "Stretch to fill" msgstr "درێژکردنەوە تا پڕکردن" msgctxt "Block vertical alignment setting" msgid "Align top" msgstr "لاگرتنی سەرەوە" msgctxt "Block vertical alignment setting" msgid "Align middle" msgstr "لاگرتنی ناوەڕاست" msgctxt "Indicates this palette is created by the user." msgid "Custom" msgstr "دەستکرد" msgctxt "Indicates this palette comes from the theme." msgid "Custom" msgstr "دەستکرد" msgctxt "Indicates this palette comes from WordPress." msgid "Default" msgstr "بنەڕەت" msgctxt "button label" msgid "Convert to link" msgstr "گۆڕینی بۆ بەستەر" msgctxt "Indicates this palette comes from the theme." msgid "Theme" msgstr "ڕووکار" msgctxt "verb" msgid "Group" msgstr "گرووپ" msgctxt "verb" msgid "Stack" msgstr "کۆمەڵ" msgctxt "button label" msgid "Try again" msgstr "دوبارە هەوڵبدەوە" msgid "" "Initial %d result loaded. Type to filter all available results. Use up and " "down arrow keys to navigate." msgid_plural "" "Initial %d results loaded. Type to filter all available results. Use up and " "down arrow keys to navigate." msgstr[0] "" "%d ئەنجامی سەرەتایی بارکرا. بنووسە بۆ پاڵاوتنی سەرجەم ئەنجامە بەردەستەکان. " "کلیلی تیرەکانی سەرەوە و خوارەوە بەکاربهێنە بۆ دۆزینەوە." msgstr[1] "" "%d ئەنجامی سەرەتایی بارکران. بنووسە بۆ پاڵاوتنی سەرجەم ئەنجامە بەردەستەکان. " "کلیلی تیرەکانی سەرەوە و خوارەوە بەکاربهێنە بۆ دۆزینەوە." msgid "%d block added." msgid_plural "%d blocks added." msgstr[0] "%d بلۆک زیادکرا." msgstr[1] "%d بلۆک زیادکرا." msgid "%d pattern found" msgid_plural "%d patterns found" msgstr[0] "%d شێوەئاسا دۆزرایەوە" msgstr[1] "%d شێوەئاسا دۆزرانەوە" msgid "%d category button displayed." msgid_plural "%d category buttons displayed." msgstr[0] "%d دوگمەی هاوپۆل پیشاندا." msgstr[1] "%d دوگمەی هاوپۆل پیشاندا." msgid "Copied %d block to clipboard." msgid_plural "Copied %d blocks to clipboard." msgstr[0] "%d بلۆکی کۆپیکراو بۆ ڕوونووسگە." msgstr[1] "%d بلۆکەکان کۆپی کرا بۆ ڕوونووسگە." msgid "Moved %d block to clipboard." msgid_plural "Moved %d blocks to clipboard." msgstr[0] "%d بلۆکی گواسترایەوە بۆ کلیپ بۆرد." msgstr[1] "%d بلۆکەکانی گواستیەوە بۆ کلیپ بۆرد." msgid "Unlock" msgstr "کردنەوە" msgid "Font collection \"%s\" not found." msgstr "کۆکراوەی جۆرەپیتی \"%s\" نەدۆزرایەوە." msgid "View Pattern Category" msgstr "بینینی هاوپۆلی شێوەئاسا" msgid "Update Pattern Category" msgstr "بەڕۆژکردنەوەی هاوپۆلی شێوەئاسا" msgid "Search Pattern Categories" msgstr "گەڕان لە هاوپۆلەکانی شێوەئاسا" msgid "Popular Pattern Categories" msgstr "هاوپۆلە بەناوبانگەکانی شێوەئاسا" msgid "No pattern categories found." msgstr "هیچ هاوپۆلێکی شێوەئاسا نەدۆزرایەوە." msgid "No pattern categories" msgstr "هیچ هاوپۆلی شێوەئاسایەک بوونی نییە" msgid "New Pattern Category Name" msgstr "ناوی هاوپۆلی شێوەئاسای نوێ" msgid "Pattern Categories list navigation" msgstr "ڕێدۆزیی لیستەی هاوپۆلەکانی شێوەئاسا" msgid "Pattern Categories list" msgstr "لیستەی هاوپۆلەکانی شێوەئاسا" msgid "A link to a pattern category." msgstr "بەستەرێک بۆ هاوپۆلی شێوەئاسا." msgid "Pattern Category Link" msgstr "بەستەری هاوپۆلی شێوەئاسا" msgid "Edit Pattern Category" msgstr "دەستکاریکردنی هاوپۆلی شێوەئاسا" msgid "Choose from the most used pattern categories" msgstr "لە هاوپۆلی شێوەئاسا زۆر بەکارهێنراوەکان هەڵبژێرە" msgid "Add or remove pattern categories" msgstr "زیادکردن یان سڕینەوەی هاوپۆلەکانی شێوەئاسا" msgid "[block rendering halted for pattern \"%s\"]" msgstr "[پوختەکردنی بڵۆک وەستێنرا بۆ شێوەئاسای \"%s\"]" msgid "" "You'll be asked to provide your business info again, and will lose your " "existing AI design. If you want to customize your existing design, you can " "do so via the Editor." msgstr "" "داوات لێدەکرێت کە زانیاریی کارەکەت دووبارە پێشکەش بکەیتەوە، ئەم دیزاینەی " "(AI) ئێستا لەدەست دەدەیت. ئەگەر دەتەوێت دیزاینەکەی ئێستات کڕیارخواز بکەیت، " "دەتوانیت لەڕێگەی دەستکاریکەرەکەوە ئەنجامی بدەیت." msgid "Are you sure you want to start over?" msgstr "دڵنیایت لە دووبارە دەستپێکردنەوە؟" msgid "" "The Store Designer will create a new store design for you, and you'll lose " "any changes you've made to your active theme. If you'd prefer to continue " "editing your theme, you can do so via the Editor." msgstr "" "دیزاینەری فرۆشگاکە دیزاینی فرۆشگایەکی نوێ دروست دەکات بۆت، بۆیە هەر " "گۆڕانکارییەک کە لە ڕووکارە چالاکەکەت کردووتە لەدەستی دەدەیت. ئەگەر بە باشتری " "دەزانیت بەردەوامبیت لە دەستکاریکردنی ڕووکارەکەت، دەتوانیت بیکەیت لە ڕێگەی " "دەستکاریکەرەکەوە" msgid "Are you sure you want to start a new design?" msgstr "دڵنیایت دەتەوێت دەست بکەیت بە دیزاینێکی نوێ؟" msgid "Design with AI" msgstr "دیزاینکردن لەگەڵ ژیریی دەستکرد" msgid "" "Design the look of your store, create pages, and generate copy using our " "built-in AI tools." msgstr "" "شێوەی فرۆشگاکەت دیزاین بکە، پەڕەی نوێ دروست بکە و دەق بنووسە لە ڕێگەی " "ئامڕازەکانی ژیریی دەستکرد." msgid "Attribute terms." msgstr "زاراوەکانی تایبەتمەندی." msgid "Attribute term." msgstr "زاراوەی تایبەتمەندی." msgid "Attribute slug." msgstr "سڵەگی تایبەتمەندی." msgid "Limit result set to products with specified attributes." msgstr "سنووردارکردنی ئەنجام بۆ بەرهەمەکان لەگەڵ تایبەتمەندیی دەستنیشانکراو." msgid "Percentage" msgstr "ڕێژەی سەدی" msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/DD/YYYY" msgid "Sales tax" msgstr "باجی فرۆشتن" msgid "Unknown author" msgstr "نووسەری نەناسراو" msgid "Install the mobile app" msgstr "دامەزراندنی بەرنامەی بەکاربەریی مۆبایل" msgid "Some of the %1$s %2$s values are invalid" msgstr "هەندێک لە بەهاکانی %1$s %2$s نادروستن." msgid "The duotone id \"%1$s\" is not registered in %2$s settings" msgstr "ناسنامەی دوو تۆنی \"%1$s\" تۆمارنەکراوە لە ڕێکخستنەکانی %2$s" msgid "\"%1$s\" in %2$s %3$s is not a hex or rgb string." msgstr "\"%1$s\" لە %2$s %3$s hex یان زنجیرەنووسەی rgb نییە." msgid "Where the template originally comes from e.g. 'theme'" msgstr "قاڵبەکە لە کوێوە هاتووە، بۆ نموونە. 'ڕووکار'" msgid "Human readable text for the author." msgstr "دەقێک بەئاسانیی بخوێندرێتەوە بۆ نووسەرەکە." msgid "Unique identifier for the global styles revision." msgstr "ناسێنەری بێهاوتا بۆ پێداچوونەوەی شێوازە جیهانییەکان." msgid "The ID for the parent of the global styles revision." msgstr "ناسنامەی باوانی پێداچوونەوەی شێوازە جیهانییەکان." msgid "" "The Order Confirmation template serves as a receipt and confirmation of a " "successful purchase. It includes a summary of the ordered items, shipping, " "billing, and totals." msgstr "" "قاڵبی پەسەندکردنی داواکارییەکە وەکو پسووڵە و دڵنیاییی کڕینێکی سەرکەوتوو کار " "دەکات. پوختەیەک لە خۆ دەگرێت لە کاڵا داواکراوەکان، گەیاندن، پارەدان و کۆی " "گشتی." msgctxt "Template name" msgid "Page: Checkout" msgstr "پەڕە: پارەدان" msgctxt "Template name" msgid "Page: Cart" msgstr "پەڕە: سەبەتە" msgid "The item type." msgstr "جۆری کاڵاکە." msgid "Product content not found." msgstr "ناوەڕۆکی بەرهەم نەدۆزرایەوە." msgid "Data generated by AI for updating dummy products." msgstr "" "دراوەی دروستکراو لەلایەن ژیریی دەستکرد بۆ بەڕۆژکردنەوەی بەرهەمە دەستکردەکان." msgid "" "You are not allowed to make this request. Please make sure you are logged in." msgstr "" "تۆ ڕێگەپێدراو نییت بۆ کردنی ئەم داواکارییە. تکایە دڵنیابەرەوە لە ژوورەوەیت." msgid "The images for a given store." msgstr "وێنەکان بۆ فرۆشگایەکی دیاریکراو." msgid "The business description for a given store." msgstr "وەسفی کارەکە بۆ فرۆشگایەکی دیاریکراو." msgid "Invalid business description." msgstr "وەسفی نادروستی کار." msgid "" "The store description is required to generate the content for your site." msgstr "وەسفی فرۆشگاکە پێویستە بۆ دروستکردنی ناوەڕۆک بۆ ماڵپەڕەکەت." msgid "Failed to fetch dummy products." msgstr "هێنانی بەرهەمە دەستکردەکان شکستی هێنا." msgid "" "The response from the AI service is empty or missing the completion key." msgstr "وەڵامەکە لە ڕاژەی (AI)ەکە بەتاڵە یان کلیلی تەواوکردنی لەگەڵ نییە." msgid "No business description provided for generating AI content." msgstr "هیچ وەسفێکی کار نەنووسراوە تا ناوەڕۆک لەڕێگەی (AI)ەوە بنووسرێت." msgid "Failed to update patterns content." msgstr "بەڕۆژکردنەوەی ناوەڕۆکی شێوەئاساکان شکستی هێنا." msgid "Request to the Pexels API failed." msgstr "داواکاریی بۆ (Pexels API) شکستی هێنا." msgid "Failed to set the pattern content." msgstr "دانانی ناوەڕۆکی شێوەئاساکان شکستی هێنا." msgid "Failed to set the pattern images." msgstr "دانانی وێنەی شێوەئاساکان شکستی هێنا." msgid "The patterns dictionary is missing." msgstr "بوخچەی شێوەئاساکان بوونی نییە." msgid "The search term definition failed." msgstr "پێناسەی زاراوەی گەڕانەکە شکستی هێنا." msgid "" "Make sure cart and checkout flows are configured correctly for your shoppers." msgstr "" "دڵنیابەرەوە کارکردنی سەبەتە و پارەدان بەتەواویی شێوەی پێدراوە بۆ کڕیارانت." msgid "Review your shopper's checkout experience" msgstr "پێداچوونەوە بکە بۆ ئەزموونی پارەدانی کڕیارانت" msgid "Local Pickup" msgstr "پیکابێکی ناوخۆیی" msgid "Confirm email and view order" msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنیی پشتڕاست بکەرەوە و داواکاریی ببینە" msgid "Alternatively, confirm the email address linked to the order below." msgstr "" "یان پۆستی ئەلیکترۆنییەکە پشتڕاست بکەرەوە کە بەستراوەتەوە بە داواکارییەکەی " "خوارەوە." msgid "Have an account with us? %1$sLog in here%2$s to view your order." msgstr "" "هەژمارێکت هەیە لای ئێمە؟ %1$sلێرە بچۆژوورەوە%2$s بۆ بینینی داواکارییەکەت." msgid "" "Great news! Your order has been received, and a confirmation will be sent to " "your email address." msgstr "" "هەواڵێکی خۆش! داواکارییەکەت گەیشت، دڵنیابوونەوەکەی دەنێردرێت بۆ ناونیشانی " "پۆستی ئەلیکترۆنییەکەت." msgid "" "Have an account with us? %1$sLog in here to view your order details%2$s." msgstr "" "هەژمارێکت هەیە لای ئێمە؟ %1$sلێرە بچۆژوورەوە بۆ بینینی وردەکارییەکانی " "داواکارییەکەت%2$s." msgid "" "If you've just placed an order, give your email a quick check for the " "confirmation." msgstr "" "ئەگەر ئێستا داواکارییەکەت ناردووە، تەماشایەکی پۆستی ئەلیکترۆنییەکەت بکە بۆ " "پشتڕاستکردنەوە." msgid "Please check your email for the order confirmation." msgstr "" "تکایە تەماشای پۆستی ئەلیکترۆنییەکەت بکە بۆ پشتڕاستکردنەوەی داواکارییەکە." msgid "" "Your order cannot be processed as the originating bank/merchant has declined " "your transaction. Please attempt your purchase again." msgstr "" "ناتوانرێت داوکارییەکەت جێبەجێبکرێت چونکە بانکی سەرەکی\\فرۆشیار مامەڵەکەیان " "ڕەتکردەوە. تکایە دووبارە هەوڵبدەرەوە." msgid "Thank you. Your order has been fulfilled." msgstr "سوپاس. داواکارییەکەت جێبەجێکرا." msgid "Your order was refunded %s." msgstr "پارەی داواکارییەکەت گەڕێنرایەوە %s." msgid "Your order has been cancelled." msgstr "داواکارییەکەت ڕەتکرایەوە." msgid "Shipping to %s" msgstr "گەیاندن بۆ %s" msgid "" "AI content generation is not allowed on this store. Update your store " "settings if you wish to enable this feature." msgstr "" "دروستکردنی ناوەڕۆک لەڕێگەی ژیریی دەستکرد ڕێگەپێنەدراوە لەسەر ئەم فرۆشگایە. " "ڕێکخستنەکانی فرۆشگاکەت بەڕۆژبکەرەوە ئەگەر دەتەوێت ئەم تایبەتمەندییە چالاک " "بکەیت." msgid "Patterns AI Data" msgstr "دراوەی ژیریی دەستکردی شێوەئاساکان" msgid "Failed to retrieve the JWT token: Try again later." msgstr "هێنانەوەی (JWT token) شکستی هێنا: تکایە دواتر هەوڵبدەرەوە." msgid "Failed to generate the JWT token" msgstr "دروستکردنی (JWT token) شکستی هێنا" msgid "Failed to fetch the site ID: The site is not registered." msgstr "هێنانی ناسنامەی ماڵپەڕەکە شکستی هێنا: ماڵپەڕەکە تۆمارنەکراوە." msgid "Failed to fetch the site ID: try again later." msgstr "هێنانی ناسنامەی ماڵپەڕەکە شکستی هێنا: دواتر هەوڵبدەرەوە." msgid "Failed to connect with the AI endpoint: try again later." msgstr "پەیوەستکردن بە خاڵی کۆتایی (AI) شکستی هێنا: دواتر هەوڵبدەرەوە." msgid "Placeholder image used in the right column." msgstr "وێنەی شوێنگرەوە کە لە ستوونی ڕاستدا بەکارهاتووە." msgid "Placeholder image used in the left column." msgstr "وێنەی شوێنگرەوە کە لە ستوونی چەپدا بەکارهاتووە." msgid "" "Placeholder image used to represent products being showcased under the " "social media icons. 4 out of 4." msgstr "" "وێنەی شوێنگرەوە بەکاردێت بۆ پیشاندانی ئەو بەرهەمانەی کە لە ژێر وێنۆچکەی تۆڕە " "کۆمەڵایەتییەکان نمایش دەکرێن. 4 لە کۆی 4." msgid "" "Placeholder image used to represent products being showcased under the " "social media icons. 3 out of 4." msgstr "" "وێنەی شوێنگرەوە بەکاردێت بۆ پیشاندانی ئەو بەرهەمانەی کە لە ژێر وێنۆچکەی تۆڕە " "کۆمەڵایەتییەکان نمایش دەکرێن. 3 لە کۆی 4." msgid "" "Placeholder image used to represent products being showcased under the " "social media icons. 2 out of 4." msgstr "" "وێنەی شوێنگرەوە بەکاردێت بۆ پیشاندانی ئەو بەرهەمانەی کە لە ژێر وێنۆچکەی تۆڕە " "کۆمەڵایەتییەکان نمایش دەکرێن. 2 لە کۆی 4." msgid "" "Placeholder image used to represent products being showcased under the " "social media icons. 1 out of 4." msgstr "" "وێنەی شوێنگرەوە بەکاردێت بۆ پیشاندانی ئەو بەرهەمانەی کە لە ژێر وێنۆچکەی تۆڕە " "کۆمەڵایەتییەکان نمایش دەکرێن. 1 لە کۆی 4." msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased." msgstr "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت." msgid "Learn about new products and discounts" msgstr "زیاتر بزانە دەربارەی بەرهەمە نوێیەکان و داشکاندنەکان!" msgid "" "Placeholder image used to represent a product being showcased in the " "featured products pattern. 4 out of 4." msgstr "" "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە شێوەئاسای " "بەرهەمە تایبەتەکان. 4 لە کۆی 4." msgid "" "Placeholder image used to represent a product being showcased in the " "featured products pattern. 3 out of 4." msgstr "" "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە شێوەئاسای " "بەرهەمە تایبەتەکان. 3 لە کۆی 4." msgid "" "Placeholder image used to represent a product being showcased in the " "featured products pattern. 2 out of 4." msgstr "" "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە شێوەئاسای " "بەرهەمە تایبەتەکان. 2 لە کۆی 4." msgid "" "Placeholder image used to represent a product being showcased in the " "featured products pattern. 1 out of 4." msgstr "" "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە شێوەئاسای " "بەرهەمە تایبەتەکان. 1 لە کۆی 4." msgid "" "Expected string to start with script tag (without attributes) and end with " "script tag, with optional whitespace." msgstr "" "زنجیرەنووسەی پێشبینیکراو بۆ دەستپێکردن لەگەڵ تاگی سکریپت (بەبێ " "تایبەتمەندییەکان) و کۆتایی بێت لەگەڵ تاگی سکریپت، لەگەڵ بۆشاییی سپی " "ئارەزوومەندانە." msgid "Search for commands" msgstr "گەڕان بۆ فرمانەکان" msgid "Command palette" msgstr "تەختی فەرمان" msgid "" "Could not register file \"%s\" as a block pattern as the file does not exist." msgstr "" "ناتوانرا پەڕگەی \"%s\" وەکو شێوەئاسای بڵۆک تۆماربکرێت، پەڕگەکە بوونی نییە." msgid "There is no autosave revision for this template." msgstr "پێداچوونەوەی پاشەکەوتکراوی خۆکار بەردەست نییە بۆ ئەم قاڵبە." msgid "Invalid template parent ID." msgstr "ناسنامەی نادروستی قاڵبی باوان." msgid "" "Meta keys cannot enable revisions support unless the object subtype supports " "revisions." msgstr "" "کلیلەکانی مێتا ناتوانن پشتگیریی پێداچوونەوە چالاک بکەن مەگەر جۆری لاوەکیی " "تەن پشتگیریی پێداچوونەوە بکات." msgid "" "Meta keys cannot enable revisions support unless the object type supports " "revisions." msgstr "" "کلیلەکانی مێتا ناتوانن پشتگیریی پێداچوونەوە چالاک بکەن مەگەر جۆری تەن " "پشتگیریی پێداچوونەوە بکات." msgid "Invalid data provided." msgstr "زانیاری نەگونجاو دابین کرا." msgid "Openverse" msgstr "ئۆپنڤێرس" msgid "Search images" msgstr "گەڕان لە وێنەکان" msgctxt "Block pattern category" msgid "Videos" msgstr "ڤیدیۆکان" msgid "Different layouts containing videos." msgstr "گەڵاڵەبەندیی جیاواز کە ڤیدیۆکان لەخۆدەگرن." msgid "Different layouts containing audio." msgstr "گەڵاڵەبەندیی جیاواز کە دەنگ لەخۆدەگرن." msgid "" "… Read more: %2$s" msgstr "" "… زیاتر بخوێنەرەوە: %2$s" msgid "Enlarged image" msgstr "وێنەی گەورەکراو" msgid "" "The block widgets require JavaScript. Please enable JavaScript in your " "browser settings, or activate the Classic Widgets plugin." msgstr "" "ویجێتەکانی بڵۆک پێویستی بە جاڤاسکریپتە، تکایە جاڤاسکریپت چالاک بکە لە " "ڕێکخستنی وێبگەڕەکەت، یان پێوەکراوی ویجێتی کلاسیک چالاک " "بکە." msgid "" "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your " "browser settings, or install the Classic Editor plugin." msgstr "" "دەستکاریکەر پێویستی بە جاڤاسکریپتە، تکایە جاڤاسکریپت چالاک بکە لە ڕێکخستنی " "وێبگەڕەکەت، یان پێوەکراوی دەستکاریکەری کلاسیک دامەزرێنە." msgid "" "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your " "browser settings, or activate the Classic Editor plugin." msgstr "" "دەستکاریکەری بڵۆک پێویستی بە جاڤاسکریپت هەیە. تکایە جاڤاسکریپت چالاک بکە لە " "ڕێکخستنەکانی وێبگەڕەکەت، یان پێوەکراوی دەستکاریکەری کلاسیک چالاک بکە." msgid "Rotate 180°" msgstr "خولاندنەوە 180°" msgid "Rotate 90° right" msgstr "خولاندنەوە 90° بۆ لای ڕاست" msgid "Rotate 90° left" msgstr "خولاندنەوە 90° بۆ لای چەپ" msgid "" "New, faster way to find extensions and themes for your WooCommerce store" msgstr "ڕێگایەکی نوێ و خێراتر بۆ دۆزینەوەی زیادکراو و ڕووکارەکان بۆ فرۆشگاکەت." msgid "High-Performance Order Storage" msgstr "High performance order storage" msgid "High-Performance Order Storage (HPOS)" msgstr "High-Performance Order Storage (HPOS)" msgid "Add the new WooCommerce navigation experience to the dashboard" msgstr "زیادکردنی ئەزموونی ڕێدۆزییە نوێیەکەی (WooCommerce) بۆ داشبۆردەکە" msgid "Enable WooCommerce Analytics" msgstr "چالاککردنی شیکردنەوەکانی (WooCommerce)" msgid "Enable compatibility mode (synchronizes orders to the posts table)." msgstr "دۆخی گونجان چالاک بکە (هاودەمکردنی داواکارییەکان بە خشتەی بابەتەکان)" msgid "" "%d order pending to be synchronized. You can switch order data storage " "only when the posts and orders tables are in sync." msgid_plural "" "%d orders pending to be synchronized. You can switch order data storage " "only when the posts and orders tables are in sync." msgstr[0] "" "%d داواکاریی چاوەڕێی هاودەمی کردنە. دەتوانیت کۆگای دراوە بگۆڕیت " "تەنیا کاتێک خشتەکانی بابەت و داواکارییەکان هاودەم بوون." msgstr[1] "" "%d داواکاریی چاوەڕێی هاودەمی کردنن. دەتوانیت کۆگای دراوە بگۆڕیت " "تەنیا کاتێک خشتەکانی بابەت و داواکارییەکان هاودەم بوون." msgid "High-performance order storage (recommended)" msgstr "High performance order storage (پێشنیارکراوە)" msgid "WordPress posts storage (legacy)" msgstr "کۆگای بابەتەکانی وۆردپرێس (legacy)" msgid "Order data storage" msgstr "کۆگای دراوەی داواکاری" msgid "Sync disabled." msgstr "هاوکاتگەریی ناچالاک کرا." msgid "Sync could not be disabled." msgstr "نەتوانرا هاوکاتگەریی ناچالاک بکرێت." msgid "Sync is already disabled." msgstr "هاوکاتگەریی خۆی ناچالاکە." msgid "HPOS disabled." msgstr "HPOS ناچالاککرا." msgid "HPOS could not be disabled." msgstr "نەتوانرا HPOS ناچالاک بکرێت." msgid "HPOS is already disabled." msgstr "HPOS خۆی ناچالاکە." msgid "Running pre-disable checks..." msgstr "ئەنجامدانی دڵنیاییەکانی پێش ناچالاککردن..." msgid "HPOS could not be enabled." msgstr "نەتوانرا HPOS چالاک بکرێت." msgid "HPOS enabled." msgstr "HPOS چالاککرا." msgid "HPOS is already enabled." msgstr "HPOS خۆی چالاکە." msgid "HPOS pre-checks failed, please see the errors above" msgstr "دڵنیاییکردن لە HPOS شکستی هێنا، تکایە تەماشای هەڵەکانی خوارەوە بکە" msgid "Sync enabled." msgstr "هاوکاتگەریی چالاک کرا." msgid "Sync is already enabled." msgstr "هاوکاتگەریی خۆی چالاکە." msgid "" "[Failed] There are orders pending sync. Please run `%s` to sync pending " "orders." msgstr "" "[شکستی هێنا] چەندین داواکاریی چاوەڕوانیی هاودەمیی کردنن. تکایە `%s` جێبەجێ " "بکە بۆ هاودەمکردنی داواکارییەکان." msgid "" "[Failed] The orders table does not exist and this is not a new shop. Please " "create the table by going to WooCommerce > Settings > Advanced > Features " "and enabling sync." msgstr "" "[شکستی هێنا] خشتەی داواکارییەکان بوونی نییە و ئەمەش فرۆشگایەکی نوێ نییە. " "تکایە خشتەکە دروست بکە بە ڕۆیشتن بۆ WooCommerce > ڕێکخستنەکان > پێشکەوتوو > " "تایبەتمەندییەکان و چالاککردنی هاوکاتگەری." msgid "[Failed] Orders table could not be created." msgstr "[شکستی هێنا] نەتوانرا خشتەی داواکارییەکان دروست بکرێت." msgid "Orders table created." msgstr "خشتەی داواکارییەکان دروستکرا." msgid "Orders table does not exist. Creating..." msgstr "خشتەی داواکارییەکان بوونی نییە. دروستکردن..." msgid "" "[Failed] Some installed plugins are incompatible. Please review the plugins " "by going to WooCommerce > Settings > Advanced > Features and see the \"Order " "data storage\" section." msgstr "" "[شکستی هێنا] هەندێک لە پێوەکراوە دامەزراوەکان گونجاو نیین. تکایە پێداچوونەوە " "بۆ پێوەکراوەکان بکە بە ڕۆیشتن بۆ WooCommerce > ڕێکخستنەکان > پێشکەوتوو > " "تایبەتمەندییەکان و تەماشای بەشی \"کۆگای دراوەی داواکاری\" بکە." msgid "[Failed] This is not a new shop, but --for-new-shop flag was passed." msgstr "" "[شکستی هێنا] ئەمە فرۆشگایەکی نوێ نییە، بەڵام --for-new-shop تێپەڕێندرا." msgid "Running pre-enable checks..." msgstr "ئەنجامدانی دڵنیاییەکانی پێش چالاککردن..." msgid "Orders table does not exist." msgstr "خشتەی داواکارییەکان بوونی نییە." msgid "Custom order tables could not be created." msgstr "نەتوانرا خشتەی داواکاریی دەستکرد دروست بکرێت." msgid "Custom order tables were created successfully." msgstr "خشتەی داواکاریی دەستکرد بە سەرکەوتوویی دروستکرا." msgid "Custom order tables does not exist, creating..." msgstr "خشتەی داواکاریی دەستکرد بوونی نییە، دروستکردن..." msgid "" "Per your %1$sstore settings%2$s, inventory management is disabled." msgstr "" "بە پێی %1$sڕێکخستنەکانی فرۆشگاکەت%2$s، بەڕێوەبردنی کۆگا " "ناچالاککراوە." msgid "Shown to customers on the product page." msgstr "لە لاپەڕەی بەرهەمەکەدا پیشانی کڕیاران دەدرێت." msgid "Template for the simple product form" msgstr "قاڵب بۆ فۆڕمی بەرهەمە سادەکە" msgid "Simple Product Template" msgstr "قاڵبی بەرهەمی سادە" msgid "The theme you are currently using is not compatible." msgstr "ئەو ڕووکارەی ئێستا بەکاری دەهێنیت گونجاو نییە." msgid "Learn about new products and discounts!" msgstr "زیاتر بزانە دەربارەی بەرهەمە نوێیەکان و داشکاندنەکان!" msgid "Follow us on social media" msgstr "لە تۆڕە کۆمەڵایەتییەکان ئاگادارمان بن" msgid "Limit result set to products with or without price." msgstr "سنووردارکردنی ئەنجام بۆ بەرهەمەکان لەگەڵ نرخ و بێ نرخ." msgid "" "These account details will be displayed within the order thank you page and " "confirmation email." msgstr "" "ئەم وردەکارییانەی هەژمار پیشان دەدرێن لەناو پەڕەی سوپاسی داواکارییەکە و " "پۆستی ئەلیکترۆنیی دڵنیابوونەوە." msgid "" "Settings below apply to all variations without manual stock management " "enabled. " msgstr "" "ڕێکخستنەکانی خوارەوە جێبەجێ دەکرێن بەسەر هەموو گۆڕانکارییەکاندا بەبێ ئەوەی " "بەڕێوەبردنی دەستیی کۆگا چالاک کرابێت." msgid "Select values" msgstr "دیاریکردنی بەهاکان" msgid "Official themes" msgstr "ڕووکارە فەرمییەکان" msgid "Enter some descriptive text. Use “%s” to separate different values." msgstr "هەندێک دەقی ورد بنووسە. “%s” بەکاربهێنە بۆ جیاکردنەوەی بەهاکان." msgid "Venezuelan bolívar (2008–2018)" msgstr "بۆلیڤاری ڤێنیزوێلایی (2008–2018)" msgid "Klarna" msgstr "Klarna" msgid "" "Discover ways of extending your store with a tour of the Woo Marketplace" msgstr "" "ڕێگای نوێ بدۆزەرەوە بۆ فراوانکردنی فرۆشگاکەت لەگەڵ گەشتێک بە بازاڕی (Woo)دا." msgid "Choose theme" msgstr "ڕووکارێک هەڵبژێرە" msgid "" "Choose a theme that best fits your brand's look and feel, then make it your " "own. Change the colors, add your logo, and create pages." msgstr "" "ڕووکارێک هەڵبژێرە کە بەجوانیی لەگەڵ نیشانە بازرگانییەکەتدا بگونجێت، پاشان " "بیکە بە هی خۆت. ڕەنگەکان بگۆڕە و نیشانەی پێناسەکەت زیاد بکە، پەڕەی نوێ دروست " "بکە." msgid "Request to the Verticals API failed." msgstr "داواکاریی بۆ (Verticals API) شکستی هێنا." msgid "" "Placeholder image with the avatar of the user who is writing the testimonial." msgstr "وێنەی جێگر لەگەڵ وێنۆچکەی بەرکارهێنەرەکە کە پێداچوونەوەکە دەنووسێت." msgid "Jump to footnote reference %1$d" msgstr "بازدان بۆ سەرچاوەی پانووس %1$d" msgid "%s pattern moved to the Trash." msgid_plural "%s patterns moved to the Trash." msgstr[0] "%s شێوەئاسا گواسترایەوە بۆ تەنەکەی خۆڵەکە." msgstr[1] "%s شێوەئاسا گواسترانەوە بۆ تەنەکەی خۆڵەکە." msgid "%s pattern permanently deleted." msgid_plural "%s patterns permanently deleted." msgstr[0] "%s شێوەئاسا بە یەکجاریی سڕایەوە." msgstr[1] "%s شێوەئاسا بە یەکجاریی سڕانەوە." msgid "%s pattern updated." msgid_plural "%s patterns updated." msgstr[0] "%s شێوەئاسا بەڕۆژکرایەوە." msgstr[1] "%s شێوەئاسا بەڕۆژکرایەوە." msgid "The %s key must be a string without spaces." msgstr "کلیلی %s دەبێت زنجیرەنووسە بێت بەبێ بۆشایی." msgid "Invalid URL format." msgstr "فۆرماتی نادروستی ناونیشانی ئینتەرنێتی." msgid "" "This block is automatically inserted near any occurrence of the block types " "used as keys of this map, into a relative position given by the " "corresponding value." msgstr "" "ئەم بڵۆکە بەشێوەکەی خۆکار تێخراوە لە نزیک هەر ڕووداوێکی جۆرەکانی بڵۆکە " "بەکارهێنراوەکان وەکو کلیلی ئەم نەخشەیە، بۆ شوێنێکی نزیک بەپێی بەهایەکی " "لێکچوو." msgid "" "The PHP version on your server is %1$s, however the new plugin version " "requires %2$s." msgstr "" "وەشانی (PHP) لەسەر ڕاژەکارەکەت بریتییە لە %1$s، بەڵام پێوەکراوە نوێیەکە " "پێویستی بە وەشانی %2$s." msgid "" "Your WordPress version is %1$s, however the new plugin version requires %2$s." msgstr "" "وەشانی وۆردپرێسەکەت بریتییە لە %1$s، بەڵام پێوەکراوە نوێیەکە پێویستی بە " "وەشانی %2$s." msgid "" "Class %1$s is deprecated since version %2$s with no " "alternative available." msgstr "" "پۆلی %1$s وادیارە بەسەرچووە لە وەشانی %2$s بەبێ بوونی هیچ " "جێگرەوەیەک." msgid "" "Class %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s " "instead." msgstr "" "پۆلی %1$s وادیارە بەسەرچووە لە وەشانی %2$s! بۆیە %3$s " "بەکاربهێنە لەجیاتی." msgid "(scroll to see more)" msgstr "(بۆ بینینی زیادتر خۆلانه‌وه‌ بكه‌)" msgid "Save big with WooPayments" msgstr "پاشەکەوت بکە لەگەڵ (WooPayments)" msgid "" "Save up to $800 in fees by managing transactions with WooPayments. With " "WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in " "over 100 currencies." msgstr "" "زیاتر لە 800$ بگەڕێنەرەوە لە کرێ و تێچووەکان تەنیا بەبەکارهێنانی " "(WooPayments). لەگەڵ (WooPayments) دەتوانیت بەشێوەیەکی پارێزراو زۆرینەی " "کاردەکان قبووڵ بکەیت، هەروەها ئەپڵ پەی و وەرگرتنی پارە بە زیاتر لە 100 دراو." msgid "Payments made simple with WooPayments" msgstr "پارەدان زۆر ئاسانە لەگەڵ (WooPayments)" msgid "" "We recently asked you if you wanted more information about WooPayments. Run " "your business and manage your payments in one place with the solution built " "and supported by WooCommerce." msgstr "" "بەم دواییە پرسیارمان لێ کردیت ئایا دەتەوێت زانیاریی زیاتر لەسەر " "(WooPayments) وەربگریت. کارەکەت و پارەدانەکانت ڕێکبخە لەیەک جێگا لەگەڵ " "چارەسەرێکی گونجاو و بەهێز کە دروستکراوە و پشتگیریی دەکرێت لەلایەن " "(WooCommerce)." msgid "Customize your store " msgstr "فرۆشگاکەت کڕیارخوازبکە " msgid "Order Confirmation" msgstr "پەسندکردنی داواکاری" msgid "" "In the end the couch wasn't exactly what I was looking for but my experience " "with the Burrow team was excellent. First in providing a discount when the " "couch was delayed, then timely feedback and updates as the..." msgstr "" "لە کۆتاییدا قەنەفەکە بە تەواوی ئەو شتە نەبوو کە من بەدوایدا دەگەڕام، بەڵام " "ئەزموونی من لەگەڵ تیمی بورۆ نایاب بوو. سەرەتا لە دابینکردنی داشکاندن کاتێک " "قەنەفەکە دواکەوت، پاشان پێڕاگەیاندنەوە و نوێکردنەوە لە کاتی خۆیدا وەکو..." msgid "" "I got the kind sofa. The look and feel is high quality, and I enjoy that it " "is a medium level of firmness. Assembly took a little longer than I " "expected, and it came in 4 boxes. I am excited about the time / st…" msgstr "" "قەنەفەی دڵخوازم دەستکەوت. شێوە و ئاسوودەییەکەیم بەدڵە و جۆرایەتیی بەرزە، و " "چێژ لەوە وەردەگرم کە ئاستێکی مامناوەندی پتەویی هەیە. کۆکردنەوەی کەمێک زیاتری " "خایاند لەوەی چاوەڕێم دەکرد، و بە ٤ سندووق هات." msgid "Awesome couch and great buying experience" msgstr "قەنەفەکە نایابە و ئەزموونێکی باشی بازاڕییم هەبوو" msgid "" "Great couch. color as advertise. seat is nice and firm. Easy to put " "together. Versatile. Bought one for my mother in law as well. And she loves " "hers!" msgstr "" "قەنەفەیەکی نایاب. ڕەنگی وەکو ئەوەیە کە بانگەشەی بۆ کراوە. دانیشتنی خۆش و " "پتەوە و ئاسانە بۆ بەستن. یەکێکیشم بۆ خەسووم کڕیوە، ئەویش ئەوەی خۆی زۆر بەدڵە!" msgid "LOVE IT" msgstr "زۆرم بەدڵە" msgid "" "In the end the couch wasn't exactly what I was looking for but my experience " "with the Burrow team was excellent. First in providing a discount when the " "couch was delayed, then timely feedback and updates as the…" msgstr "" "لە کۆتاییدا قەنەفەکە بە تەواوی ئەو شتە نەبوو کە من بەدوایدا دەگەڕام، بەڵام " "ئەزموونی من لەگەڵ تیمی بورۆ نایاب بوو. سەرەتا لە دابینکردنی داشکاندن کاتێک " "قەنەفەکە دواکەوت، پاشان پێڕاگەیاندنەوە و نوێکردنەوە لە کاتی خۆیدا وەکو..." msgid "Great experience" msgstr "ئەزموونێکی زۆر باش" msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods. Please contact " "us if you require assistance or wish to make alternate arrangements." msgstr "" "ببورە، وا دیارە هیچ ڕێگەیەکی پارەدان بەردەست نییە. تکایە پەیوەندیمان پێوە " "بکە ئەگەر پێویستت بە هاوکارییە، یان دەتەوێت ڕێگەیەکی جێگرەوەت بۆ پێشنیار " "بکەین." msgid "%1$sView and manage%2$s" msgstr "بینینی %1$s و بەڕێوەبردنی %2$s" msgid "⚠ Incompatible plugins detected (%1$s, %2$s and %3$d other)." msgid_plural "" "⚠ Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s plugins and %3$d others)." msgstr[0] "⚠ پێوەکراوی نەگونجاو دیاریکرا (%1$s، %2$s و %3$d تریش)." msgstr[1] "⚠ پێوەکراوی نەگونجاو دیاریکرا (%1$s، %2$s و %3$d تریش)." msgid "⚠ 2 Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s)." msgstr "⚠ 2 پێوەکراوی نەگونجاو دیاریکرا (%1$s و %2$s)." msgid "⚠ 1 Incompatible plugin detected (%s)." msgstr "⚠ 1 پێوەکراوی نەگونجاو دیاریکرا (%s)." msgid "High-Performance order storage" msgstr "High-Performance order storage" msgid "Currently syncing orders... %d pending" msgstr "هاودەمکردنی داواکارییەکان... %d لە چاوەڕوانیدا" msgid "" "This will delete the custom orders tables. The tables can be deleted only if " "the \"High-Performance order storage\" is not authoritative and sync is " "disabled (via Settings > Advanced > Features)." msgstr "" "ئەمە خشتەکانی داواکارییە دەستکردەکان دەسڕێتەوە. خشتەکان تەنیا ئەو کاتە " "دەسڕێنەوە کە \"High-Performance order storage\" بەدەسەڵات نەبوو و " "هاوکاتگەریی ناچالاک بوو (لە ڕێکخستنەکان > پێشکەوتوو > تایبەتمەندییەکان)." msgid "" "Save time on content creation — unlock high-quality blog posts and pages " "using AI." msgstr "" "کاتێکی زۆر بگەڕێنەرەوە لە کاتی دروستکردنی ناوەڕۆک - لە ڕێگەی دروستکردنی پەڕە " "و نووسینی بابەت لە ڕێگەی ژیریی دەستکرد." msgid "Boost content creation with Jetpack AI Assistant" msgstr "هێزبدە بە دروستکردنی ناوەڕۆک لەگەڵ ژیریی دەستکردی یاریدەدەری (Jetpack)" msgid "Get paid with WooPayments" msgstr "پارە وەربگرە لە ڕێگەی (WooPayments)" msgid "" "Accept credit cards and other popular payment methods with %1$sWooPayments" "%2$s" msgstr "" "کرێدت کارد و زۆرینەی شێوازەکانی تری پارەدان قبووڵ بکە لە ڕێگەی " "%1$sWooPayments%2$s" msgid "" "Grow and retain customers with intelligent, impactful email and SMS " "marketing automation and a consolidated view of customer interactions." msgstr "" "کڕیارەکانت دڵخۆش بکە و کڕیاری نوێش بهێنە، لە ڕێگەی بازاڕدۆزیی نامە و پۆستی " "ئەلیکترۆنیی خۆکارەوە." msgid "Klaviyo" msgstr "Klaviyo" msgid "Variation options" msgstr "هەڵبژاردەکانی گۆڕانکاری" msgid "" "%1$sSell your product in multiple variations like size or color.%2$s Get " "started by adding options for the buyers to choose on the product page." msgstr "" "%1$sبەرهەمەکانت بە چەندین گۆڕانکارییەوە بفرۆشە وەکو قەبارە و ڕەنگ." "%2$sدەستپێبکە بە زیادکردنی هەڵبژاردەکان بۆ کڕیارانت تا بتوانن هەڵیبژێرن لە " "پەڕەی بەرهەمەکە." msgid "" "This product has options, such as size or color. You can now manage each " "variation's price and other details individually." msgstr "" "ئەم بەرهەمە هەڵبژاردنی هەیە، وەکو قەبارە یان ڕەنگ. ئێستا دەتوانیت نرخ و هەر " "وردەکارییەکی تری گۆڕانکارییەکان بە جیا بەڕێوە ببەیت." msgid "Go to Variations" msgstr "ڕۆیشتن بۆ گۆڕانکارییەکان" msgid "Product catalog" msgstr "کاتالۆگی کالا" msgid "Require a password" msgstr "پێویستی بە تێپەڕەوشەیە" msgid "Hide from search results" msgstr "شاردنەوە لە ئەنجامەکانی گەڕان" msgid "Hide in product catalog" msgstr "شاردنەوە لە کەتەلۆگی بەرهەم" msgid "" "With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and " "payments in over 100 currencies – with no setup costs or monthly fees – and " "you can now accept in-person payments with the Woo mobile app." msgstr "" "لەگەڵ (WooPayments) بەشێوەیەکی پارێزراو دەتوانیت بەشێکی زۆری کاردەکان قبووڵ " "بکەیت، ئەپڵ پەی و وەرگرتنی پارە بە زیاتر لە 100 دراوی جیاواز - بەبێ هیچ " "تێچوویەکی دامەزراندن یان تێچووی مانگانە - هەروەها ئێستا دەتوانیت ڕووبەڕوو " "پارە وەربگریت لە ڕێگەی بەرنامەی بەکاربەریی (Woo)." msgid "" "With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and " "payments in over 100 currencies. Track cash flow and manage recurring " "revenue directly from your store’s dashboard - with no setup costs or " "monthly fees." msgstr "" "لەگەڵ (WooPayments) بەشێوەیەکی پارێزراو دەتوانیت بەشێکی زۆری کاردەکان قبووڵ " "بکەیت، ئەپڵ پەی و وەرگرتنی پارە بە زیاتر لە 100 دراوی جیاواز. چاودێریی هاتنی " "پارە و داهاتەکانت بکە ڕاستەوخۆ لەناو داشبۆردەکەت - بەبێ هیچ تێچوویەکی " "دامەزراندن یان تێچووی مانگانە." msgid "" "Manage transactions without leaving your WordPress Dashboard. Only with " "WooPayments." msgstr "" "گواستنەوەکانت بەڕێوەببە بەبێ جێهێشتنی داشبۆردی وۆردپرێسەکەت. تەنیا لەگەڵ " "(WooPayments)." msgid "" "By using WooPayments you agree to be bound by our Terms of Service and acknowledge " "that you have read our Privacy Policy" msgstr "" "بە بەکارهێنانی WooPayments تۆ ڕەزامەندیت بە مەرجەکانی ڕاژە هەروەها پەڕەی سیاسەتی تایبەتێتیت " "خوێندۆتەوە." msgid "" "By using WooPayments you agree to be bound by our Terms of Service (including " "WooPay merchant terms) and acknowledge that you have read our " "Privacy " "Policy" msgstr "" "بە بەکارهێنانی (WooPayments) ڕەزامەندییت بە مەرجەکانی ڕاژە (لەگەڵ WooPay مەرجەکانی " "فرۆشیار) هەروەها پەڕەی سیاسەتی تایبەتێتیت خوێندۆتەوە." msgid "" "You're only one step away from getting paid. Verify your business details to " "start managing transactions with WooPayments." msgstr "" "تەنیا چەند هەنگاوێکی کەم ماوە تا دەست بکەیت بە فرۆشتن و پارەکانت بەئاسانیی " "وەربگریت. وردەکارییەکانی کارەکەت بسەلمێنە و دەستبکە بەڕێوەبردنی مامەڵەکانت " "لەگەڵ (WooPayments)." msgid "Set up WooPayments" msgstr "دامەزراندنی (WooPayments)" msgid "Filter out results where any of the passed fields are empty" msgstr "ئەنجامەکان لەو شوێنانە بپاڵێوە کە هەر خانەیەکی تێپەڕبوو بەتاڵ بێت" msgid "There was an error communicating with the WooPayments plugin." msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پەیوەندییکردن لەگەڵ پێوەکراوی (WooPayments)." msgid "" "Speed up your store and improve your SEO with performance-boosting tools " "from Jetpack. Learn more" msgstr "" "خێرایی فرۆشگاکەت زیاد بکە و (SEO) باشتر بکە لە ڕێگەی تووڵەکانی (Jetpack). " "زیاتر بزانە" msgid "Optimize store performance with Jetpack Boost" msgstr "خێرایی و شێوازی کارکردنی فرۆشگاکەت باشتر بکە لە ڕێگەی (Jetpack)" msgid "" "The Order Confirmation template provides customers with a summary of their " "completed purchase, including ordered items, shipping details, and order " "total. It serves as a receipt and confirmation of the successful transaction." msgstr "" "قاڵبی پەسەندکردنی داواکاریی پوختەیەک لە داواکاریی و بازاڕکردنەکە پیشانی " "کڕیاران دەدات، کە خۆی دەبینێتەوە لەو مادانەی کڕیویانە و کۆی گشتیی " "داواکارییەکە. بەکاردەهێنرێت وەکو پسووڵە و بەڵگەیەکیش کە پارەدانەکە سەرکەوتوو " "بووە." msgctxt "Template name" msgid "Order Confirmation" msgstr "پەسەندکردنی داواکاری" msgid "Template used to display the simplified Checkout header." msgstr "قاڵبی بەکارهێنراو بۆ پیشاندانی سەرپەڕەی پارەدانی سادە." msgctxt "Template name" msgid "Checkout Header" msgstr "سەرپەڕەی پارەدان" msgid "" "The Checkout template guides users through the final steps of the purchase " "process. It enables users to enter shipping and billing information, select " "a payment method, and review order details." msgstr "" "قاڵبی پارەدان ڕێنوینی بەکارهێنەران دەکات بۆ دواین قۆناغەکانی بازاڕکردن. ڕێگە " "دەدات بەکارهێنەران زانیاریی پارەدان و گەیاندن بنووسن، ڕێگەی پارەدان هەڵبژێرن " "و زانیارییەکانی داواکارییەکانیان ببینن." msgctxt "Template name" msgid "Checkout" msgstr "پارەدان" msgid "" "The Cart template displays the items selected by the user for purchase, " "including quantities, prices, and discounts. It allows users to review their " "choices before proceeding to checkout." msgstr "" "قاڵبی سەبەتە ئەو مادانە پیشان دەدات کە بەکارهێنەر هەڵیبژاردوون تا بیانکڕێت، " "کە خۆی دەبینێتەوە لە ژمارەی مادەکان، نرخ و داشکاندنەکان. ڕێگە دەدات " "بەکارهێنەران بە بڕیارەکانیاندا بچنەوە پێش پارەدان." msgid "Invalid order ID or key provided." msgstr "ناسنامە یان کلیلی داواکاریی نادروستە." msgid "Invalid billing email provided." msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنی نادروستە." msgid "This order belongs to a different customer." msgstr "ئەم داواکارییە هی کڕیارێکی ترە." msgid "Status of the order." msgstr "دۆخی داواکارییەکە." msgid "Total tax on items in the order." msgstr "کۆی باج لەسەر بڕگەکانی داواکارییەکە." msgid "Total price of items in the order." msgstr "کۆی گشتی بڕگەکانی داواکارییەکە." msgid "Total refund applied to the order." msgstr "کۆی پارەی گەڕاوەی جێبەجێکراوی داواکارییەکە." msgid "Total tax applied to the order." msgstr "کۆی باجی جێبەجێکراو لەسەر داواکارییەکە." msgid "Subtotal of the order." msgstr "لاسەرجەمی داواکارییەکە." msgid "Order totals." msgstr "کۆی گشتیی داواکاری." msgid "Unique identifier for the fee within the cart" msgstr "ناسێنەری بێهاوتا بۆ کرێکەی ناو سەبەتەکە" msgid "If the quantity is editable or fixed." msgstr "ئەگەر بڕەکە توانای دەستکاریی هەبوو یان جێگیر بوو." msgid "Metadata related to the item" msgstr "مێتاداتای پەیوەست بە کاڵاکەوە" msgid "The maximum quantity allowed for this line item." msgstr "زۆرترین بڕی ڕێپێدراو بۆ ئەم هێڵی مادەیە." msgid "The minimum quantity allowed for this line item." msgstr "کەمترین بڕی ڕێپێدراو بۆ ئەم هێڵی مادەیە." msgid "Quantity of this item." msgstr "بڕی ئەم مادەیە." msgid "The item product or variation ID." msgstr "ناسنامەی بەرهەم یان گۆڕانکارییەکە." msgid "Unique identifier for the item." msgstr "ناسێنەری بێهاوتا بۆ مادەکە." msgid "This order cannot be paid for." msgstr "ناتوانیت پارەی ئەم داواکارییە بدەیت." msgid "Order number used for display." msgstr "ژمارەی داواکاریی بەکاردێت بۆ پیشاندان." msgid "Collection from %s:" msgstr "کۆکراوەیەک لە %s:" msgid "%s in cart" msgstr "%s لە سەبەتە" msgid "Order confirmation" msgstr "پەسەندکردنی داواکاری" msgid "You may be interested in…" msgstr "لەوانەیە تۆ ئارەزوو بکەیت..." msgid "Browse store" msgstr "گەڕان لە فرۆشگا" msgid "New in store" msgstr "نوێ لە فرۆشگا" msgid "This is the URL to the cart page." msgstr "ئەمە ناونیشانی ئینتەرنێتییە بۆ پەڕەی سەبەتەکە." msgid "The cart template can be %1$s edited here%2$s." msgstr "قاڵبی سەبەتەکە دەکرێت %1$s لێرە دەستکاری بکرێت%2$s." msgid "This is the URL to the checkout page." msgstr "ئەمە ناونیشانی ئینتەرنێتییە بۆ پەڕەی پارەدانەکە." msgid "The checkout template can be %1$s edited here%2$s." msgstr "قاڵبی پارەدانەکە دەکرێت %1$s لێرە دەستکاری بکرێت%2$s." msgid "" "The Mini-Cart template allows shoppers to see their cart items and provides " "access to the Cart and Checkout pages." msgstr "" "قاڵبی (Mini-Cart) ڕێگە بە کڕیاران دەدات مادەکانی سەبەتەکەیان ببینن، هەروەها " "توانای دەستگەیشتنیش بە پەڕەکانی سەبەتە و پارەدان." msgid "Placeholder image used to represent clay pots." msgstr "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی گۆزە گڵینەکان." msgid "Marl is an independent studio and artisanal gallery" msgstr "مارڵ ستۆدیۆیەکی سەربەخۆ و پێشانگایەکی هونەرییە" msgid "Created with love and care in Australia" msgstr "بەخۆشەویستییەوە لە ئوسترالیا دروستکراوە" msgid "The goods" msgstr "مادەکان" msgid "Placeholder image used to represent a person making a clay pot." msgstr "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی کەسێک کە گۆزەیەکی گڵین دروست دەکات." msgid "" "Placeholder image used to represent products being showcased as furniture in " "a dining room." msgstr "" "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم وەکو کەلوپەلی ناوماڵ و دانیشتن." msgid "" "Placeholder image used to represent products being showcased as furniture in " "a living room with gray sofa." msgstr "" "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم وەکو کەلوپەلی ناوماڵ و ژووری " "دانیشتن لەگەڵ قەنەفەی ڕەساسی." msgid "" "Placeholder image used to represent products being showcased as furniture in " "a living room." msgstr "" "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم وەکو کەلوپەلی ناوماڵ لە ژووری " "دانیشتن." msgid "" "Placeholder image used to represent products being showcased as furniture in " "an office." msgstr "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم وەکو کەلوپەلی نووسینگە." msgid "More new products" msgstr "بەرهەمی نوێی زیاتر" msgid "Our newest arrivals" msgstr "نوێترین بەرهەمەکانمان" msgid "" "From bold prints and colors to intricate details and textures, our products " "are a perfect combination of style and function." msgstr "" "بە چاپی تایبەت و ڕەنگە جوانەکان، بەرهەمەکانمان تێکەڵەیەکی نایابن لە شێواز و " "کرداری." msgid "Sustainable Dyes" msgstr "بۆیەی بەردەوام" msgid "" "We use only the highest-quality materials in our products, ensuring that " "they look great and last for years to come." msgstr "" "ئێمە کەرەستەی جۆرایەتی بەرز بەکاردەهێنین لە بەرهەمەکانمان، بۆیە " "بەرهەمەکانمان نایابن و بۆ چەندین ساڵ دەمێننەوە." msgid "Durable Fabric" msgstr "قوماشی بەهێز" msgid "" "Our products are made with expert craftsmanship and attention to detail, " "ensuring that every stitch and seam is perfect." msgstr "" "بەرهەمەکانمان بە وردەکاری و لێهاتووییەوە دروستکراون، بەشێوەیەک کە لە هەر " "لایەکەوە تەماشای بکەیت نایاب بێت." msgid "Expert Craftsmanship" msgstr "وەستایی" msgid "" "Never worry about the weather again. Keep yourself dry, warm, and looking " "stylish." msgstr "چیتر خەمی کەشوهەوات نەبێت. خۆت گەرم بکەرەوە بەشێوازی جوانەوە." msgid "Waterproof Membrane" msgstr "پەردەی دژە ئاو" msgid "" "With high-quality materials and expert craftsmanship, our products are built " "to last and exceed your expectations." msgstr "" "بەرهەمەکانمان بە وردەکاری و لێهاتووییەوە دروستکراون، بۆیە بۆ چەندین ساڵ " "دەمێننەوە." msgid "Endless Tee's" msgstr "چەندین جۆری چا" msgid "Search our store" msgstr "لە فرۆشگاکەمان بگەڕێ" msgid "Built with %s" msgstr "دروستکراوە بە %s" msgid "from $1.49" msgstr "لە $1.49" msgid "Russet Organic Potatoes" msgstr "پەتاتەی ئۆرگانیک" msgid "" "Placeholder image used to represent a product being showcased as Russet " "Organic Potatoes." msgstr "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم وەکو پەتاتەی ئۆرگانیک." msgid "from $0.99" msgstr "لە $0.99" msgid "Fresh Lettuce (Washed)" msgstr "کاهووی تازە (شۆراوە)" msgid "" "Placeholder image used to represent a product being showcased as Fresh " "Lettuce Washed." msgstr "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم وەکو کاهووی تازەی شۆراوە." msgid "from $2.99" msgstr "لە $2.99" msgid "Fresh Organic Tomatoes" msgstr "تەماتەی تازە" msgid "" "Placeholder image used to represent a product being showcased as Fresh " "Organic Tomatoes." msgstr "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم وەکو تەماتەی تازە." msgid "from $1.99" msgstr "لە $1.99" msgid "Sweet Organic Lemons" msgstr "لیمۆی شیرینی سروشتی" msgid "" "Placeholder image used to represent a product being showcased as Sweet " "organic Lemons." msgstr "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم وەکو لیمۆی شیرینی سروشتی." msgid "Fresh & tasty goods" msgstr "بەرهەمی بەتام و تازە" msgid "Shop All" msgstr "بازاڕکردن" msgid "Shop new arrivals" msgstr "بازاڕیکردن لە بەرهەمە نوێکان" msgid "Warm Bread" msgstr "نانی گەرم" msgid "Sweet Danish" msgstr "دانیمارکی شیرین" msgid "Shop Now" msgstr "ئێستا بازاڕبکە" msgid "Unable to claim actions. Database error: %s." msgstr "نەتوانرا هیچ کردارێک ئەنجام بدرێت. هەڵەی بنکەدراوە: %s." msgctxt "database error" msgid "unknown" msgstr "نەناسراو" msgid "Action Scheduler was unable to delete action %1$d. Reason: %2$s" msgstr "کات دانەری کردار نەیتوانی کرداری %1$d بسڕێتەوە. هۆکار: %2$s" msgid "Deletes unused variations." msgstr "گۆڕانکارییە بەکارنەهێنراوەکان دەسڕێتەوە." msgid "Installation date of the WooCommerce mobile app." msgstr "ڕێکەوتی دامەزراندنی بەرنامەی بەکاربەریی (WooCommerce) لە مۆبایل." msgid "" "User #%d was deleted by WooCommerce in accordance with the site's personal " "data retention settings. Any content belonging to that user has been " "retained but unassigned." msgstr "" "بەکارهێنەر #%d سڕایەوە لەلایەن (WooCommerce)ەوە، بە گوێرەی ڕێکخستنەکانی " "پاراستنی دراوەی تاکەکەسیی ماڵپەڕەکە. هەر ناوەڕۆکێک لەلایەن ئەو نووسەرەوە " "بڵاوکرابێتەوە ماوەتەوە بەڵام بە ناوی بەکارهێنەرەکەوە نەماوە." msgid "Error when setting property '%1$s' for order %2$d: %3$s" msgstr "هەڵە لەکاتی ڕێکخستنی تایبەتمەندیی '%1$s' بۆ داواکاریی %2$d: %3$s" msgid "Subscription not found" msgstr "بەشداریی نەدۆزرایەوە" msgid "Opacity" msgstr "ناڕووتەنکی" msgid "" "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) " "for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just " "click the %sremove button next to " "its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "" "کاتێک دەستکاریی بە کۆمەڵ دەکەیت، دەتوانیت مێتاداتا بگۆڕیت (هاوپۆلەکان، " "نووسەر و هتد) بۆ سەرجەم بابەتەکان بە یەکجار. بۆ لابردنی بابەتێک لە کۆمەڵەکە، " "تەنیا کرتە بکە لە دوگمەی %sلابردن " "تەنیشت ناوەکەی لە ناوچەی دەستکاریکردنی بە کۆمەڵ کە دەردەکەوێت." msgid "Add New Pattern" msgstr "شێوەئاسای نوێ زیادبکە" msgid "Add New Media File" msgstr "زیادکردنی پەڕەی ڕەنگاڵەی نوێ" msgid "Go back to the theme showcase" msgstr "گەڕانەوە بۆ پیشاندانی نموونەکانی ڕووکارەکە" msgid "Font font-weight must be a properly formatted string or integer." msgstr "قورسایی جۆرەپیت دەبێت زنجیرەنووسە یان ژمارەی تەواوی فۆرماتکراوبێت." msgid "Each font src must be a non-empty string." msgstr "هەر سەرچاوەیەکی جۆرەنووسە دەبێت زنجیرەنووسەی تەواوبێت و بەتاڵ نەبێت." msgid "Font src must be a non-empty string or an array of strings." msgstr "" "سەرچاوەی جۆرەپیت نابێت زنجیرەنووسە یان ڕیزێک لە زنجیرە نووسەی بەتاڵ بێت." msgid "Font font-family must be a non-empty string." msgstr "خێزانی جۆرەپیت ئەبێت زنجیرەنووسەی بەتاڵ نەبێت." msgid "Display a list of assigned terms from the taxonomy: %s" msgstr "پیشاندانی لیستەیەک لە زاراوەی ڕاسپێردراو لە پۆلێنکردنی: %s" msgid "styles" msgstr "شێوازەکان" msgid "Cannot hook block to itself." msgstr "ناتوانرێت بڵۆک بکرێت بە قولاپ بۆ خۆی." msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Pattern Category" msgstr "هاوپۆلی شێوەئاسا" msgid "Page Loaded." msgstr "پەڕە بارکرا." msgid "Loading page, please wait." msgstr "بارکردنی پەڕە، تکایە چاوەڕوانبە." msgid "Kind" msgstr "میهرەبان" msgid "Coming soon" msgstr "بەم زووانە" msgid "Activate & Save" msgstr "چالاککردن و پاشەکەوت کردن" msgid "Cannot visit tag closers in HTML Processor." msgstr "ناتوانرێت سەردانیی داخەرەکانی تاگ بکرێت لە جێبەجێکەری (HTML)." msgid "Please pass a query array to this function." msgstr "تکایە ڕیزی داواکارییەک بپەڕێنە بۆ ئەم کردارە." msgid "" "Call %s to create an HTML Processor instead of calling the constructor " "directly." msgstr "" "بانگکردنی %s بۆ دروستکردنی جێبەجێکەرێکی (HTML) لەجیاتی ڕاستەوخۆ بانگکردنی " "بنیاتنەرەکە." msgid "Object ID must be an integer, %s given." msgstr "ناسنامەی تەن دەبێت ژمارەی تەواو بێت، %s دراوە." msgid "" "To view this page, you must either %1$slogin%2$s or verify the email address " "associated with the order." msgstr "" "بۆ بینینی ئەم پەڕەیە، دەبێت you must either %1$sبچیتەژوورەوە%2$s یان ئەو " "ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنییە بسەلمێنیت کە داواکارییەکەی پێ کراوە." msgid "" "We were unable to verify the email address you provided. Please try again." msgstr "" "نەمانتوانی ئەو پۆستی ئەلیکترۆنییە بسەلمێنین کە نووسیوتە. تکایە دووبارە " "هەوڵبدەرەوە." msgid "WooPayments" msgstr "WooPayments" msgid "%s is not a valid order type." msgstr "%s جۆرێکی دروستی داواکاریی نییە." msgid "%s must be called after the current_screen action." msgstr "%s دەبێت بانگ بکرێت دوای کرداری (current_screen)." msgid "Access discounted shipping rates with DHL and USPS." msgstr "دەستت بگات بە نرخەکانی گەیاندنی داشکاندراو بە DHL و USPS." msgid "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress" msgstr "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress" msgid "Discounted rates" msgstr "نرخی داشکاندن:" msgid "Pick up an order, then just pay, print, package and post." msgstr "" "داواکارییەک هەڵبگرە، پاشان تەنها پارە بدە و چاپی بکە و پاکەت بکە و پۆست بکە." msgid "Print at home" msgstr "ماڵەوە چاپ بکە" msgid "No need to wonder where that stampbook went." msgstr "پێویست ناکات بپرسیت ئەو کتێبە مۆرە بۆ کوێ چووە." msgid "Buy postage when you need it" msgstr "لەکاتی پێویستتدا پارەی پۆستە بکڕە" msgid "" "Sorry, you cannot view these options, please remember to update the option " "permissions in Options API to allow viewing these options in non-production " "environments." msgstr "" "ببورە، ناتوانیت ئەم هەڵبژاردانە ببینیت، تکایە ڕێگەدانەکان نوێبکەرەوە لە " "(Options API) بۆ ڕێگەدان بە بینینی ئەم هەڵبژاردانە لە ژینگەی (non-" "production)." msgid "Whether or not plugins step in core profiler was skipped." msgstr "Whether or not plugins step in core profiler was skipped." msgid "" "Placeholder image used to represent a product being showcased in a product " "gallery as a main image" msgstr "" "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە پێشانگەی " "بەرهەمێک وەکو وێنەی سەرەکی" msgid "" "Placeholder image used to represent a product being showcased in a product " "gallery. Secondary image - 3 out of 3." msgstr "" "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە پێشانگەی " "بەرهەمێک. وێنەی لاوەکی - 3 لە 3." msgid "" "Placeholder image used to represent a product being showcased in a product " "gallery. Secondary image - 2 out of 3." msgstr "" "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە پێشانگەی " "بەرهەمێک. وێنەی لاوەکی - 2 لە 3." msgid "" "Placeholder image used to represent a product being showcased in a product " "gallery. Secondary image - 1 out of 3." msgstr "" "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە پێشانگەی " "بەرهەمێک. وێنەی لاوەکی - 1 لە 3." msgid "" "Placeholder image used to represent a product being showcased in a product " "details banner. 3 out of 3." msgstr "" "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە وردەکارییەکانی " "بەرهەم. 3 لە 3." msgid "" "Placeholder image used to represent a product being showcased in a product " "details banner. 2 out of 3." msgstr "" "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە وردەکارییەکانی " "بەرهەم. 2 لە 3." msgid "" "Placeholder image used to represent a product being showcased in a product " "details banner. 1 out of 3." msgstr "" "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە وردەکارییەکانی " "بەرهەم. 1 لە 3." msgid "" "Placeholder image used to represent products being showcased in a right side " "of a banner. 2 out of 2." msgstr "" "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە بانەری لای ڕاست. " "2 لە 2." msgid "" "Placeholder image used to represent products being showcased in a right side " "of a banner. 1 out of 2." msgstr "" "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە بانەری لای ڕاست. " "1 لە 2." msgid "" "Placeholder image used to represent products being showcased in a left side " "of a banner. 2 out of 2." msgstr "" "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە بانەری لای چەپ. " "2 لە 2." msgid "" "Placeholder image used to represent products being showcased in a left side " "of a banner. 1 out of 2." msgstr "" "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە بانەری لای چەپ. " "1 لە 2." msgid "" "Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero " "section. 2 out of 2." msgstr "" "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە بەشی سەرەکی. 2 " "لە 2." msgid "" "Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero " "section. 1 out of 2." msgstr "" "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە بەشی سەرەکی. 1 " "لە 2." msgid "" "Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero " "section." msgstr "" "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە بەشی سەرەکی." msgid "" "Placeholder image used to represent products being showcased in featured " "categories banner. 3 out of 3" msgstr "" "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە بانەری هاوپۆلە " "تایبەتەکان. 3 لە 3." msgid "Powered by %1$s with %2$s" msgstr "پشتبەستە بە %1$s لەگەڵ %2$s" msgid "" "Placeholder image used to represent products being showcased in featured " "categories banner. 2 out of 3." msgstr "" "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە بانەری هاوپۆلە " "تایبەتەکان. 2 لە 3." msgid "" "Placeholder image used to represent products being showcased in featured " "categories banner. 1 out of 3." msgstr "" "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە بانەری هاوپۆلە " "تایبەتەکان. 1 لە 3." msgid "" "Placeholder image used to represent products being showcased in a featured " "category section." msgstr "" "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە بانەری هاوپۆلە " "تایبەتەکان." msgid "" "Placeholder image used to represent products being showcased in a banner." msgstr "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە بانەرێک." msgid "An integer was expected but \"%1$s\" (%2$s) was received." msgstr "ژمارەیەکی تەواو چاوەڕێ دەکرا بەڵام \"%1$s\" (%2$s) وەرگیرا." msgid "%d action deleted." msgid_plural "%d actions deleted." msgstr[0] "%d کردار سڕایەوە." msgstr[1] "%d کردار سڕایەوە." msgid "There was an error deleting an action: %s" msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لە کاتی سڕینەوەی کردارێک: %s" msgid "%d batch processed." msgid_plural "%d batches processed." msgstr[0] "%d دەستە ئەنجامدرا." msgstr[1] "%d دەستە ئەنجامدرا." msgid "It was not possible to determine a valid cut-off time: %s." msgstr "نەتوانرا کاتی بڕینێکی دروست دیاری بکرێت: %s." msgid "Please log in to your account to view this order." msgstr "تکایە بچۆ ژوورەوە بۆ هەژمارەکەت بۆ بینینی ئەم داواکارییە." msgid "Are you sure you want to delete this shipping method?" msgstr "ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی ئەم شێوازی گەیاندنە؟" msgid "Shipping method could not be removed. Please retry." msgstr "نەتوانرا شێوازی گەیاندن بسڕێتەوە. تکایە دووبارە هەوڵبدەرەوە." msgid "" "Automatically calculate how much sales tax should be collected – by city, " "country, or state." msgstr "" "بەشێوەیەکی خۆکار هەژماری بکە چەند باجی فرۆشتن کۆبکرێتەوە - بە پێی شار، وڵات " "یان هەرێم." msgid "Get automated tax rates with WooCommerce Tax" msgstr "بە شێوەیەکی خۆکار ڕێژەی باج بەدەست بهێنە لەگەڵ (WooCommerce Tax)" msgid "" "Reach millions of active shoppers across Google with free product listings " "and ads." msgstr "" "بەرهەمەکانت بگەیەنە بە ملیۆنان کڕیاری چالاک لە سەرانسەری گووگڵ، لەگەڵ " "لیستەکردنی خۆڕاییی بەرهەم و بانگەشەکان." msgid "Drive sales with Google Listings & Ads" msgstr "فرۆش زیادبکە لە ڕێگەی لیستەکردنی گووگڵ و بانگەشەکان" msgid "Create advertising campaigns and reach one billion global users." msgstr "" "کەمپینەکان دروستبکە و دەنگت بگەیەنە بە یەک ملیار بەکارهێنەر لە سەرانسەری " "جیهان." msgid "Create ad campaigns with TikTok" msgstr "کەمپینەکان دروستبکە لەگەڵ تیکتۆک" msgid "Send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional campaigns." msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنی و ئاگاداری و بانگەشەکانت بنێرە." msgid "Reach your customers with MailPoet" msgstr "پەیوەندیی بکە بە کڕیارانتەوە لە ڕێگەی (MailPoet)" msgid "Get your products in front of a highly engaged audience." msgstr "بەرهەمەکانت بخە بەردەستی کڕیارە چالاکەکان." msgid "Showcase your products with Pinterest" msgstr "بەرهەمەکانت پیشان بدە لەگەڵ (Pinterest)" msgid "" "Print USPS and DHL labels directly from your dashboard and save on shipping." msgstr "" "نیشانەکانی (USPS) و (DHL) ڕاستەوخۆ لە داشبۆردەکەتەوە چاپ بکە و پاشەکەوتبکە " "لە گەیاندن." msgid "Print shipping labels with WooCommerce Shipping" msgstr "نیشانەکانی گەیاندن چاپ بکە لەگەڵ (WooCommerce Shipping)" msgid "" "Securely accept payments and manage payment activity straight from your " "store's dashboard" msgstr "" "بەشێوەیەکی پارێزراو پارە لە کڕیارانت وەربگرە و پارەکانت بەڕێوەببە لە " "داشبۆردی فرۆشگاکەتەوە" msgid "WooCommerce Tax" msgstr "باجی (WooCommerce)" msgid "" "%1$d error found: %2$s when re-migrating order. Please review the error " "above." msgid_plural "" "%1$d errors found: %2$s when re-migrating orders. Please review the errors " "above." msgstr[0] "" "%1$d هەڵە دۆزرایەوە: %2$s لە کاتی گواستنەوەی داواکاری. تکایە بە هەڵەکەدا " "بچۆرەوە." msgstr[1] "" "%1$d هەڵە دۆزرایەوە: %2$s لە کاتی گواستنەوەی داواکاری. تکایە بە هەڵەکەدا " "بچۆرەوە." msgctxt "Template name" msgid "Mini-Cart" msgstr "Mini-Cart" msgid "Attempting to remigrate..." msgstr "هەوڵدان بۆ دووبارە گواستنەوە..." msgid "Template used to display the Mini-Cart drawer." msgstr "قاڵبێکە کە بەکاردێت بۆ پیشاندانی چەکمەجەی (Mini-Cart)." msgid "" "%s is not available for this order—please choose a different payment method" msgstr "%s بەردەست نییە بۆ ئەم داواکارییە—تکایە شێوازێکی تری پارەدان هەڵبژێرە" msgid "Unable to update the status of action %1$d to %2$s." msgstr "نەتوانرا دۆخی کرداری %1$d بۆ %2$s نوێبکرێتەوە." msgid "Empty Mini-Cart Message" msgstr "نامەی (Mini-Cart)ی بەتاڵ" msgctxt "status labels" msgid "Past-due" msgstr "قەرزی کۆن" msgctxt "status labels" msgid "All" msgstr "هەموو" msgid "Trinity Palmetto Point" msgstr "Trinity Palmetto Point" msgid "Saint Thomas Middle Island" msgstr "Saint Thomas Middle Island" msgid "Saint Thomas Lowland" msgstr "Saint Thomas Lowland" msgid "Saint Peter Basseterre" msgstr "Saint Peter Basseterre" msgid "Saint Paul Charlestown" msgstr "Saint Paul Charlestown" msgid "Saint Paul Capisterre" msgstr "Saint Paul Capisterre" msgid "Saint Mary Cayon" msgstr "Saint Mary Cayon" msgid "Saint John Figtree" msgstr "Saint John Figtree" msgid "Saint John Capisterre" msgstr "Saint John Capisterre" msgid "Saint James Windward" msgstr "Saint James Windward" msgid "Saint George Gingerland" msgstr "Saint George Gingerland" msgid "Saint George Basseterre" msgstr "Saint George Basseterre" msgid "Saint Anne Sandy Point" msgstr "Saint Anne Sandy Point" msgid "Christ Church Nichola Town" msgstr "Christ Church Nichola Town" msgid "Nevis" msgstr "Nevis" msgid "Saint Kitts" msgstr "Saint Kitts" msgid "Submit Search" msgstr "گەڕان" msgid "Footnotes" msgstr "پەراوێزەکان" msgid "Could not access filesystem" msgstr "ناتوانرێت دەستکاری پەڕگەی سیستەم بکرێت" msgid "https://make.wordpress.org/contribute/" msgstr "https://make.wordpress.org/contribute/" msgid "" "Cannot supply a strategy `%1$s` for script `%2$s` because it is an alias (it " "lacks a `src` value)." msgstr "" "ناتوانرێت ستراتیجیی `%1$s`دابین بکرێت بۆ سکریپتی `%2$s` لەبەر ئەوەی خۆی " "خوازناوە (it lacks a `src` value)." msgid "Invalid strategy `%1$s` defined for `%2$s` during script registration." msgstr "" "ستراتیجیی نادروست `%1$s` پێناسەکرا بۆ `%2$s` لە کاتی تۆمارکردنی سکریپت." msgid "" "Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies " "have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named " "\"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" " "This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. " "Taxonomy: Art) cannot be found." msgstr "" "ئەرشیفی پۆلێنکردنی دەستکرد پیشان دەدات. وەکو هاوپۆلەکان و تاگەکان، " "پۆلێنکردنەکان مەرج و وشەیان هەیە کە دەتوانیت بەکاریان بهێنیت بۆ هاوپۆلکردنی " "شتەکانت. بۆ نموونە: ئەگەر پۆلێنکردنێکت هەبوو بەناوی \"هونەر\" دەتوانیت " "کۆمەڵێک مەرج و وشەی بۆ دابنێیت، وەکو \"مۆدێرن\" و \"سەدەی ١٨\" ئەم ڕووکارە " "کاتێک کاردەکات کە ڕووکاری سەرەکیی پۆلێنکردنەکە بۆ نموونە: (پۆلێنکردن: هونەر) " "نەدۆزرایەوە." msgid "" "Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, " "taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback " "when more specific templates (e.g. Category or Tag) cannot be found." msgstr "" "ئەرشیف پیشان دەدات، واتە بابەتەکان لەلایەن نووسەرێکەوە، هاوپۆل، تاگ، " "پۆلێنکردن، جۆرە بابەتی دەستکرد، هەروەها ڕێکەوت. ئەم ڕووکارە کاتێک کاردەکات " "کە ڕووکاری دیاریکراو بۆ نموونە (هاوپۆل یان تاگ) نەدۆزرایەوە." msgid "" "Displays any single entry, such as a post or a page. This template will " "serve as a fallback when a more specific template (e.g. Single Post, Page, " "or Attachment) cannot be found." msgstr "" "بابەت یان پەڕەیەکی تەنیا پیشان دەدات، ئەم ڕووکارە کاتێک کاردەکات کە ڕووکاری " "دیاریکراو بۆ نموونە (بابەت، پەڕە، پاشکۆی تەنیا) نەدۆزرایەوە." msgid "More details." msgstr "زانیاریی زیاتر." msgid "" "The site editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your " "browser settings." msgstr "" "دەستکاریکەری ماڵپەڕ پێویستی بە جاڤاسکریپتە. تکایە جاڤاسکریپت چالاک بکە لە " "ڕێکخستنەکانی وێبگەڕەکەت." msgid "Find your team →" msgstr "تیمەکەت بدۆزەرەوە →" msgid "" "Finding the area that aligns with your skills and interests is the first " "step toward meaningful contribution. With more than 20 Make WordPress teams " "working on different parts of the open source WordPress project, there’" "s a place for everyone, no matter what your skill set is." msgstr "" "دۆزینەوەی ئەو ناوچە و بەشەی گونجاوە لەگەڵ حەز و تواناکانتدا یەکەمین هەنگاوە " "بۆ بەشدارییەکی مانادار. لەگەڵ زیاتر لە 20 تیمی دروستکردنی وۆردپرێس کە " "کاردەکەن لەسەر بەشە جیاوازەکانی پڕۆژە سەرچاوەکراوەکە، بە دڵنیاییەوە شوێنێک " "بۆ هەمووان هەیە، گرنگ نییە چ حەز و توانایەکت هەیە." msgid "Shape the future of the web with WordPress" msgstr "شێوە بدە بە داهاتووی وێب لەگەڵ وۆردپرێس" msgid "" "WordPress app: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python, and TypeScript." msgstr "" "بەرنامەی بەکاربەریی وۆردپرێس: Kotlin، Java، Swift، Objective-C، Vue، Python، " "و TypeScript" msgid "" "WordPress Core and Block Editor: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript, and React." msgstr "دەستکاریکەری بڵۆک و چەق: HTML، CSS، PHP، SQL، JavaScript، و React" msgid "" "WordPress embraces new technologies, while being committed to backward " "compatibility. The WordPress project uses the following languages and " "libraries:" msgstr "" "وۆردپرێس بەرەو سوود وەرگرتن لە تەکنۆلۆجیا نوێیەکان دەڕوات، لەگەڵ ئەوەی " "دەیەوێت گونجاوبێت لەگەڵ کۆنەکانیشدا. پڕۆژەی وۆردپرێس ئەم زمان و ژێده‌رگانە " "بەکاردەهێنێت." msgid "" "Contribute to the code, improve the UX, and test the " "WordPress app." msgstr "" "بەشداری لە کۆدەکەدا بکە، ئەزموونی بەکارهێنەر باشتر بکە و " "بەرنامەی بەکاربەرییەکەی وۆردپرێس تاقیبکەرەوە." msgid "" "Write and submit patches to fix bugs or help build new " "features." msgstr "" "نووسین و ناردنی پینەکان (patches) بۆ چارەسەرکردنی کێشەکان " "یان یارمەتیدان لە زیادکردنی تایبەتمەندیی نوێ." msgid "" "Test new releases and proposed features for the Block " "Editor." msgstr "" "تاقیکردنەوە وەشانە نوێیەکان و تایبەتمەندییە پێشنیارکراوەکان " "بۆ دەستکاریکەری بلۆک/خشتەیی." msgid "Find and report bugs in the WordPress core software." msgstr "" "دۆزینەوە و ناردنی هەڵەکان لە نەرمەکاڵای کرۆکی وۆردپرێس." msgid "" "If you do code, or want to learn how, you can contribute technically in " "numerous ways:" msgstr "" "گەر کۆد دەنوسیت، یاخود دەتەوێت فێری ببیت. دەتوانیت لە ڕووی تەکنیکییەوە بە " "چەندین شێوە بەشداری بکەیت:" msgid "Code-based contribution" msgstr "بەشداری لەبنەمای کۆدەوە" msgid "" "Explore ways to reduce the environmental impact of websites." msgstr "" "گەڕان لە ڕێگاکانی کەمکردنەوەی کاریگەریی ژینگەیی ماڵپەڕەکان." msgid "Edit videos and add captions to WordPress.tv." msgstr "" "دەستکاری ڤیدیۆکان و زۆرکردنی ژێرنووسەکان بۆ WordPress.tv." msgid "" "Lend your creative imagination to the WordPress UI design." msgstr "ببەخشە خەیاڵی داهێنەرانەت بە ڕوومەتی UI ی وۆردپرێس." msgid "" "Organize or participate in local Meetups and WordCamps." msgstr "ڕێکخستن یان بەشداریکردن لە Meetups و WordCamps." msgid "" "Curate submissions or take photos for the Photo Directory." msgstr "" "سەرپەرشتی پێشکەشکردنەکان یا وێنەگرتن بۆ بوخچەی وێنەکان." msgid "Promote the WordPress project to your community." msgstr "بڵندکردنی پڕۆژەی وۆردپرێس بۆ کۆمەڵگاکەت." msgid "Create and improve WordPress educational materials." msgstr "چێکردن و باشترکردنی کەرەستەی پەروەردەیی وۆردپرێس." msgid "Write or improve documentation for WordPress." msgstr "نووسین یان باشترکردنی بەڵگەنامەکان بۆ وۆردپرێس." msgid "Translate WordPress into your local language." msgstr "وەرگێڕانی وۆردپرێس بۆ زمانی ناوچەکەت." msgid "Share your knowledge in the WordPress support forums." msgstr "هاوبەشیکردنی زانیارییەکانت لە مەکۆکانی وۆردپرێس." msgid "" "WordPress may thrive on technical contributions, but you don’t have to " "code to contribute. Here are some of the ways you can make an impact without " "writing a single line of code:" msgstr "" "وۆردپرێس دەشێت لەسەر بەشدارییە تەکنیکییەکان گەشە بکات، بەڵام پێویست ناکات " "کۆد بنوسیت تاکو بەشدار بیت. لێرەدا چەند ڕێگایەک دەخەینەڕوو، کە دەتوانیت " "کاریگەری دروست بکەیت بەبێ ئەوەی یەک دێڕی کۆد بنووسیت:" msgid "Grow your network and make friends." msgstr "ڕایەڵەکەت فراوان بکە و هاوڕێی نوێ پەیدا بکە." msgid "No-code contribution" msgstr "بەشدارییەکانی بێ کۆد" msgid "Be part of a global open source community." msgstr "ببە بە بەشێک لە کۆمەڵگەیەکی جیهانیی سەرچاوەکراوە." msgid "Apply your skills or learn new ones." msgstr "بەکاربردنی لێهاتووییەکانت یان فێربوونی لێهاتووییی نوێ." msgid "" "Join the diverse WordPress contributor community and connect with other " "people who are passionate about maintaining a free and open web." msgstr "" "بەشداری کۆمەڵگەی بەشداربووانی/گەشەپێدەرانی وۆردپرێس بکە. پەیوەندی لەگەڵ " "کەسانی دیکەدا ببەستە، کە خولیای پاراستنی وێبێکی ئازاد و کراوەن." msgid "" "Do you use WordPress for work, for personal projects, or even just for fun? " "You can help shape the long-term success of the open source project that " "powers millions of websites around the world." msgstr "" "وۆردپرێس بۆ کار/ئیشکردن بەکاردەهێنیت، بۆ پڕۆژەی تاکەکەسی، یان تەنها بۆ خۆشی؟ " "دەتوانیت یارمەتی بدەیت لە داڕشتنی سەرکەوتنی درێژخایەنی پڕۆژەی سەرچاوە کراوە، " "کە ملیۆنان ماڵپەڕ لە سەرانسەری جیهاندا بەڕێوە دەبات." msgid "Be the future of WordPress" msgstr "ببە بە داهاتووی وۆردپرێس." msgid "Get Involved" msgstr "بەشداری بکە" msgid "Available disk space" msgstr "بۆشایی بەردەست لە پەپکە" msgid "Unable to locate WordPress content directory (%s)." msgstr "نەتوانرا شوێنی بوخچەی ناوەڕۆکی وۆردپرێس دیاری بکرێت (%s)." msgid "" "The %1$s directory does not exist, and the server does not have write " "permissions in %2$s to create it. This directory is used for plugin and " "theme updates. Please make sure the server has write permissions in %2$s." msgstr "" "بوخچەی %1$s بوونی نییە، هەروەها ڕاژەکارەکە دەسەڵاتی نووسینی نییە لە %2$s بۆ " "دروستکردنی. ئەم بوخچەیە بەکاردەهێنرێت بۆ بەڕۆژکردنەوەکانی ڕووکار و پێوەکراو. " "تکایە دڵنیابەرەوە کە ڕاژەکارەکە دەسەڵاتی نووسینی هەیە لە %2$s." msgid "Plugin and theme temporary backup directory access" msgstr "دەستگەیشتن بە بوخچەی پاڵپشتیی کاتیی ڕووکار و پێوەکراو" msgid "" "The %s directory exists but is not writable. This directory is used for " "plugin and theme updates. Please make sure the server has write permissions " "to this directory." msgstr "" "بوخچەی %s بەردەستە بەڵام توانای نووسینی تێدا نییە. ئەم بوخچەیە بەکاردەهێنرێت " "بۆ بەڕۆژکردنەوەکانی ڕووکار و پێوەکراو. تکایە دڵنیابەرەوە کە ڕاژەکارەکە " "دەسەڵاتی نووسینی هەیە." msgid "The upgrade directory cannot be created" msgstr "بوخچەی بەرزکردنەوەکە ناتوانرێت دروست بکرێت" msgid "The upgrade directory exists but is not writable" msgstr "بوخچەی بەرزکردنەوەکە بەردەستە بەڵام دەسەڵاتی نووسینی تێدا نییە" msgid "" "The %s directory exists but is not writable. This directory is used to " "improve the stability of plugin and theme updates. Please make sure the " "server has write permissions to this directory." msgstr "" "بوخچەی %s بەردەستە بەڵام دەسەڵاتی نووسینی تێدا نییە. ئەم بوخچەیە " "بەکاردەهێنرێت بۆ باشترکردنی جێگیریی بەڕۆژکردنەوەکانی ڕووکار و پێوەکراوەکان. " "تکایە دڵنیابەرەوە کە ڕاژەکارەکە دەسەڵاتی نووسینی هەیە لەم بوخچەیە." msgid "The temporary backup directory exists but is not writable" msgstr "بوخچەی پاڵپشتییە کاتییەکە بوونی هەیە بەڵام دەسەڵاتی نووسینی تێدا نییە" msgid "" "The %s directory exists but is not writable. This directory is used to " "improve the stability of theme updates. Please make sure the server has " "write permissions to this directory." msgstr "" "بوخچەی %s بەردەستە بەڵام توانای نووسینی تێدا نییە. ئەم بوخچەیە بەکاردەهێنرێت " "بۆ باشترکردنی جێگیریی بەڕۆژکردنەوەکانی ڕووکار. تکایە دڵنیابەرەوە کە " "ڕاژەکارەکە دەسەڵاتی نووسینی هەیە." msgid "Theme temporary backup directory exists but is not writable" msgstr "بوخچەی پاڵپشتییە کاتییەکە بوونی هەیە بەڵام دەسەڵاتی نووسینی تێدا نییە" msgid "" "The %s directory exists but is not writable. This directory is used to " "improve the stability of plugin updates. Please make sure the server has " "write permissions to this directory." msgstr "" "بوخچەی %s بەردەستە بەڵام توانای نووسینی تێدا نییە. ئەم بوخچەیە بەکاردەهێنرێت " "بۆ باشترکردنی جێگیریی بەڕۆژکردنەوەکانی پێوەکراو. تکایە دڵنیابەرەوە کە " "ڕاژەکارەکە دەسەڵاتی نووسینی هەیە." msgid "Plugin temporary backup directory exists but is not writable" msgstr "" "بوخچەی پاڵپشتیی کاتیی پێوەکراو بوونی هەیە بەڵام دەسەڵاتی نووسینی تێدا نییە" msgid "" "The %1$s and %2$s directories exist but are not writable. These directories " "are used to improve the stability of plugin updates. Please make sure the " "server has write permissions to these directories." msgstr "" "بوخچەکانی %1$s و %2$s بەردەستن بەڵام توانای نووسینیان تێدا نییە. ئەم بوخچانە " "بەکاردەهێنرێت بۆ باشترکردنی جێگیریی بەڕۆژکردنەوەکانی پێوەکراو. تکایە " "دڵنیابەرەوە کە ڕاژەکارەکە دەسەڵاتی نووسینی هەیە." msgid "" "Plugin and theme temporary backup directories exist but are not writable" msgstr "" "بوخچەکانی پاڵپشتیی کاتیی پێوەکراو و ڕووکار بوونی هەیە بەڵام دەسەڵاتی نووسینی " "تێدا نییە" msgid "" "The %s directory used to improve the stability of plugin and theme updates " "is writable." msgstr "" "بوخچەی %s بەکاردەهێنرێت بۆ باشترکردنی جێگیریی بەڕۆژکردنەوەکانی پێوەکراو و " "ڕووکارەکان توانای نووسینی تێدا هەیە." msgid "Unable to locate WordPress content directory" msgstr "نەتوانرا شوێنی بوخچەی ناوەڕۆکی وۆردپرێس دیاری بکرێت." msgid "The %s directory cannot be located." msgstr "ناتوانرێت بوخچەی %s دیاریبکرێت." msgid "Plugin and theme temporary backup directory is writable" msgstr "بوخچەی پاڵپشتیی کاتیی پێوەکراو و ڕووکارەکان توانای نووسینی تێدا هەیە" msgid "" "Available disk space is critically low, less than 20 MB available. Proceed " "with caution, updates may fail." msgstr "" "بۆشایی بەردەست لە پەپکە (disk) زۆر کەمە، کەمتر لە 20 مێگابایت بەردەستە. " "تکایە ئاگاداربە، ڕەنگە بەڕۆژکردنەوەکان شکست بهێنن." msgid "Could not determine available disk space for updates." msgstr "نەتوانرا بۆشایی بەردەست لە پەپکە (disk) دیاریبکرێت بۆ بەڕۆژکردنەوەکان." msgid "Available disk space is low, less than 100 MB available." msgstr "" "بۆشایی بەردەست لە پەپکە (disk) زۆر کەمە، کەمتر لە 100 مێگابایت بەردەستە." msgid "" "%s available disk space was detected, update routines can be performed " "safely." msgstr "" "%s بۆشایی بەردەست لە پەپکە (disk)دا هەیە، بەڕۆژکردنەوەکان دەکرێت بە " "سەلامەتیی ئەنجام بدرێن." msgid "Disk space available to safely perform updates" msgstr "بۆشایی بەردەست لە پەپکە (disk)دا هەیە بۆ ئەنجامدانی بەڕۆژکردنەوەکان" msgid "Attempting to restore the previous version." msgstr "هەوڵدان بۆ گەڕاندنەوەی وەشانی پێشوو." msgid "Filter patterns list" msgstr "پاڵاوتنی لیستەی شێوەئاساکان" msgid "No patterns found." msgstr "هیچ شێوەئاسایەک نەدۆزرایەوە." msgctxt "block category" msgid "Patterns" msgstr "شێوەئاساکان" msgid "No patterns found in Trash." msgstr "هیچ شێوەئاسایەک نەدۆزرایەوە لە ناو تەنەکەی خۆڵ." msgid "Table ordered by Links." msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی بەستەرەکان." msgid "Table ordered by Posts Count." msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی ژمارەی بابەتەکان." msgid "Table ordered by Slug." msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی سڵەگ." msgid "Table ordered by Description." msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی وەسف." msgid "Table ordered hierarchically." msgstr "خشتە ڕیزکراوە یەک لە دوای یەک." msgid "Table ordered by Hierarchical Menu Order and Title." msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی داواکاریی لیستە یەک لە دوای یەک و ناونیشان." msgid "Table ordered by E-mail." msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی پۆستی ئەلیکترۆنی." msgid "Table ordered by Username." msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی ناوی بەکارهێنەر." msgid "Table ordered by Title." msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی ناونیشان." msgid "Table ordered by User Registered Date." msgstr "خشتە ڕێکخراوە بەپێی ڕێکەوتی تۆماربوونی بەکارهێنەر." msgid "Table ordered by Theme Name." msgstr "خشتە ڕێکخراوە بەپێی ناوی ڕووکار." msgid "Table ordered by Site Registered Date." msgstr "خشتە ڕێکخراوە بەپێی ناوی ڕووکار." msgid "Table ordered by Last Updated." msgstr "خشتە ڕێکخراوە بەپێی دواین نوێکردنەوە." msgid "Table ordered by Date." msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی ڕێکەوت." msgid "Table ordered by Comments." msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی سەرنجەکان." msgid "Table ordered by Uploaded To." msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی بارکردن بۆی." msgid "Table ordered by Author." msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی نووسەر." msgid "Table ordered by File Name." msgstr "خشتە ڕیزکراوە بە پێی ناوی پەڕگە." msgid "Table ordered by Site Path." msgstr "خشتە ڕێکخراوە بەپێی ڕێگەی ماڵپەڕ." msgid "Table ordered by Site Domain Name." msgstr "خشتە ڕێکخراوە بەپێی ناوی پاوانی ماڵپەڕ." msgid "Sort descending." msgstr "پۆلێنکردنی داشۆڕی." msgid "Sort ascending." msgstr "پۆلێنکردنی به‌رزبوون." msgid "Table ordered by Rating." msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی پلەدانان." msgid "Table ordered by Visibility." msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی بینراوی." msgid "Table ordered by URL." msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی ناونیشانی ئینتەرنێتی." msgid "Table ordered by Name." msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی ناو." msgid "Ordered by Comment Date, descending." msgstr "ڕیزکراوە بەپێی ڕێکەوتی سەرنج، داشۆڕی." msgid "Table ordered by Post Replied To." msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی ئەو بابەتانەی وەڵامیان هەیە." msgid "Table ordered by Comment Author." msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی نووسەری سەرنج." msgid "Ascending." msgstr "سەر بەرەو ژوور" msgid "Descending." msgstr "سەر بەرەو خوار" msgid "New custom field name" msgstr "ناوی خانەی دەستکردی نوێ" msgid "Edit Block Pattern" msgstr "دەستکاریکردنی شێوەئاسای بڵۆک" msgid "Clear Crop" msgstr "سڕینەوەی بڕین" msgid "Apply Crop" msgstr "بەکاربردنی بڕین" msgid "vertical start position" msgstr "شوێنی دەستپێکردنی ستوونی" msgid "horizontal start position" msgstr "شوێنی دەستپێکردنی ئاسۆیی" msgid "Starting Coordinates:" msgstr "پۆ و تانی دەستپێکردن:" msgid "Save Edits" msgstr "پاشەکەوتکردنی دەستکارییەکان" msgid "Cancel Editing" msgstr "هەڵوەشاندنەوەی دەستکارییەکان" msgid "Image Rotation" msgstr "خولانەوەی وێنە" msgid "Custom CSS selectors." msgstr "دیاریکەرەکانی (CSS)ی دەستکرد." msgid "" "The Edit Media screen is deprecated as of WordPress 6.3. Please use the " "Media Library instead." msgstr "" "شاشەی دەستکاریکردنی ڕەنگاڵەکە لە وۆردپرێسی 6.3وە کۆن بووە. تکایە ژێدەرگەی " "ڕەنگاڵەکە بەکاربهێنە لە جیاتی ئەو." msgid "Reset filter" msgstr "ڕێکخستنەوەی پاڵاوتن" msgctxt "Template name" msgid "All Archives" msgstr "سەرجەم ئەرشیفەکان" msgid "Cannot find user global styles revisions." msgstr "ناتوانرێت پێداچوونەوەی شێوازە جیهانییەکانی بەکارهێنەر بدۆزرێنەوە." msgctxt "Template name" msgid "Page: 404" msgstr "پەڕە: 404" msgctxt "Template name" msgid "Single Entries" msgstr "تۆمارکراوە تاکەکان" msgid "" "Displays your site's homepage, whether it is set to display latest posts or " "a static page. The Front Page template takes precedence over all templates." msgstr "" "پەڕەی سەرەکیی ماڵپەڕەکەت پیشان دەدات، ئیتر ئەگەر ڕێکخرابوو کە دواین " "بابەتەکان پیشان بدرێت یان پەڕەیەکی نەگۆڕ. قاڵبی پەڕە سەرەکییەکە لەپێشینەی " "هەموو قاڵبەکانی ترە." msgctxt "Template name" msgid "Pages" msgstr "پەڕەکان" msgctxt "Template name" msgid "Single Posts" msgstr "بابەتە تەنیاکان" msgid "" "Displays the latest posts as either the site homepage or as the \"Posts page" "\" as defined under reading settings. If it exists, the Front Page template " "overrides this template when posts are shown on the homepage." msgstr "" "دواین بابەتەکان پیشان دەدات، جا لەپەڕەی سەرەکیی ماڵپەڕەکە بێت یان پەڕەیەکی " "دەستکرد کە ڕاسپێردرابێت تا دواین بابەتەکان پیشانبدات. ئەگەر بوونی هەبێت ئەوا " "قاڵبی پەڕەی سەرەکیی ئەم قاڵبە دەسڕێتەوە کاتێک بابەتەکان لە پەڕەی سەرەکییدا " "پیشان دەدرێن." msgctxt "Template name" msgid "Blog Home" msgstr "ماڵەوەی بڵۆگ" msgid "Current Server time" msgstr "کاتی ئێستای ڕاژەکار" msgid "Current UTC time" msgstr "کاتی ئێستای (UTC)" msgid "Current time" msgstr "کاتی ئێستا" msgid "View Patterns" msgstr "بینینی شێوەئاساکان" msgid "" "In a few words, explain what this site is about. Example: “%s.”" msgstr "" "بە چەند وشەیەک، ڕوونی بکەرەوە ئەم ماڵپەڕەکە دەربارەی چییە. نموونە: “%s." "”" msgid "Post trashed." msgstr "بابەت گواسترایەوە بۆ تەنەکەی خۆڵ." msgid "Images cannot be scaled to a size larger than the original." msgstr "وێنەکان گەورەتر ناکرێن لە قەبارەی ڕەسەنی خۆیان." msgctxt "template part area" msgid "Footer" msgstr "ژێرپەڕە" msgctxt "template part area" msgid "Header" msgstr "سه‌رپه‌ڕه" msgctxt "template part area" msgid "General" msgstr "گشتی" msgctxt "custom image header" msgid "Header" msgstr "سه‌رپه‌ڕه" msgctxt "custom background" msgid "Background" msgstr "پاشبنەما" msgid "The date the template was last modified, in the site's timezone." msgstr "" "ئەو ڕێکەوتەی دواین جار قاڵبەکەی تێدا دەستکاری کراوە، بەپێی کاتی ماڵپەڕەکە." msgid "Where the pattern comes from e.g. core" msgstr "لە کوێوە شێوەئاساکە دێت بۆ نموونە چەق (core)" msgid "Pattern updated." msgstr "شێوەئاسا نوێکرایەوە." msgid "Pattern scheduled." msgstr "شێوەئاسا کاتی بۆ دانرا." msgid "Pattern reverted to draft." msgstr "شێوەئاسا گەڕێندرایەوە بۆ ڕەشنووس." msgid "Pattern published privately." msgstr "شێوەئاسا بە شێوەیەکی تایبەتیی (نهێنی) بڵاوکرایەوە." msgid "The menu provided is not a valid menu." msgstr "لیستە پێشکەشکراوەکە لیستەیەکی دروست نییە." msgid "Pattern published." msgstr "شێوەئاسا بڵاوکرایەوە." msgid "Patterns list navigation" msgstr "ڕێدۆزی لیستەی شێوەئاساکان" msgid "Search Patterns" msgstr "گەڕان لە شێوەئاساکان" msgid "All Patterns" msgstr "سەرجەم شێوەئاساکان" msgid "Add new Pattern" msgstr "شێوەئاسای نوێ زیادبکە" msgctxt "post type general name" msgid "Patterns" msgstr "شێوەئاساکان" msgid "\"%s\" in theme.json settings.color.duotone is not a hex or rgb string." msgstr "" "\"%s\" لە theme.json settings.color.duotone زنجیرەنووسەی hex یان rgb نییە." msgid "Search Media:" msgstr "بگەڕێ لە ڕەنگاڵە" msgid "Patterns" msgstr "شێوەکان" msgid "Product quantity" msgstr "بڕی بەرهەم" msgid "" "After that they can be reassigned to the logged-in user by going to the WooCommerce webhooks settings page and re-saving them." msgstr "" "دوای ئەوە دەکرێت بسپێردرێن بەو بەکارهێنەرانەی لە ژوورەوەن بە ڕۆیشتن بۆ ڕێکخستنەکانی WooCommerce webhooks و دووبارە پاشەکەوت " "کردنەوەیان." msgid "" "The affected WooCommerce webhooks will not be deleted and will be " "attributed to user id 0.
" msgstr "" "ئەو WooCommerce webhooks کاریگەرییان چووەسەر ناسڕێنەوە و تایبەتمەند " "دەکرێن بۆ بەکارهێنەری خاوەن ناسنامەی
0" msgid "" "If the \"Delete all content\" option is selected, the affected WooCommerce " "webhooks will not be deleted and will be attributed to user id 0.
" msgstr "" "ئەگەر هەڵبژاردەی \"سڕینەوەی سەرجەم ناوەڕۆکەکان\" دیاریکرابوو، ئەو " "WooCommerce webhooks کاریگەرییان چووەسەر ناسڕێنەوە و تایبەتمەند " "دەکرێن بۆ بەکارهێنەری خاوەن ناسنامەی
0" msgctxt "user webhook count" msgid "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhook." msgid_plural "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhooks." msgstr[0] "بەکارهێنەر #%1$s %2$s %3$d WooCommerce webhookی دروستکرد." msgstr[1] "بەکارهێنەر #%1$s %2$s %3$d WooCommerce webhookی دروستکرد." msgid "%s is currently editing this order. Do you want to take over?" msgstr "" "لە ئێستادا %s دەستکاریی ئەم داواکارییە دەکات. دەتەوێت دەسەڵات وەربگریت؟" msgid "" "Passed order type does not match any registered order types. Following order " "types are registered: %s" msgstr "" "جۆری داواکاریی تێپەڕیو لەگەڵ هیچ جۆرە داواکارییەکی تۆمارکراودا ناگونجێت. ئەم " "جۆرە داواکاریانەی خوارەوە تۆمار کراون: %s" msgctxt "held stock note" msgid "Stock hold of %1$s minutes applied to: %2$s" msgstr "ڕاگرتنی کۆگا بۆ %1$s خولەک جێبەجێکرا بۆ: %2$s" msgid "The following problems were found:" msgstr "ئەم کێشانە دۆزرانەوە:" msgctxt "held stock note" msgid "- ...and %d more item." msgid_plural "- ... and %d more items." msgstr[0] "- ...و %d مادەی تریش." msgstr[1] "- ...و %d مادەی تریش." msgctxt "held stock note" msgid "- %1$s × %2$d" msgstr "- %1$s × %2$d" msgid "" "List of available payment method IDs that can be used to process the order." msgstr "" "لیستەی ناسنامەی ڕێگەی پارەدانە بەردەستەکان کە دەکرێن بەکارببرێن بۆ " "تەواوکردنی داواکارییەکە." msgid "" "Limit result set to products with specific slug(s). Use commas to separate." msgstr "" "سنووردارکردنی ئەنجامەکان تەنیا بۆ ئەو بەرهەمانەی سڵەگێکی دیاریکراویان هەیە. " "بۆر (comma) بەکاربهێنە بۆ جیاکردنەوەیان." msgid "Invalid product slug." msgstr "سڵەگی نادروستی بەرهەم." msgid "(%s customer review)" msgid_plural "(%s customer reviews)" msgstr[0] "(%s پێداچوونەوەی کڕیار)" msgstr[1] "(%s پێداچوونەوەی کڕیار)" msgid "Not available when using WooCommerce Blocks Local Pickup" msgstr "بەردەست نییە لە کاتی بەکارهێنانی (WooCommerce Blocks Local Pickup)" msgid "This week's popular products" msgstr "بەناوبانگترین بەرهەمەکانی ئەم حەفتەیە" msgid "Get cozy this fall with knit sweaters" msgstr "ئەم پاییزە بە ئارامیی بەسەربەرە لەگەڵ بلوزە چنراوەکان" msgid "" "No variations yet. Generate them from all added attributes or add a new " "variation manually." msgstr "" "هیچ گۆڕانکارییەک بوونی نییە. دروستیان بکە لە هەموو تایبەتمەندییە " "زیادکراوەکان، یان خۆت گۆڕانکاریی نوێ زیادبکە." msgid "Generate variations" msgstr "دروستکردنی گۆڕانکارییەکان" msgid "Add manually" msgstr "زیادکردنی دەستیی" msgid "" "Add some attributes in the Attributes tab to generate variations. Make sure to check the " "Used for variations box. Learn more" msgstr "" "هەندێک تایبەتمەندیی زیادبکە لە سەرخشتەی تایبەتمەندییەکان بۆ دروستکردنی گۆڕانکارییەکان. " "بەڵام دڵنیابەرەوە کە چوارگۆشەی بەکارهاتووە بۆ گۆڕانکارییەکان " "دیاریبکەیت. زیاتر بزانە" msgid "Add existing" msgstr "زیادکردنی هەبوو" msgid "" "Enter options for customers to choose from, f.e. “Blue” or “Large”. Use “%s” " "to separate different options." msgstr "" "هەڵبژاردەکان زیادبکە بۆ کڕیاران تا بتوانن هەڵیبژێرن، بۆ نموونە: شین یان " "گەورە. دەتوانیت “%s” بەکاربهێنیت بۆ جیاکردنەوەی هەڵبژاردە جیاوازەکان." msgid "%s variations imported" msgid_plural "%s variations imported" msgstr[0] "%s گۆڕانکاریی هێنران" msgstr[1] "%s گۆڕانکاریی هێنران" msgid "Create value" msgstr "دروستکردنی بەها" msgid "f.e. size or color" msgstr "بۆ نموونە: قەبارە یان ڕەنگ" msgid "⚠ This feature is compatible with WordPress version 6.2 or higher." msgstr "⚠ ئەم تایبەتمەندییە گونجاوە لەگەڵ وەشانی 6.2 و بەرزتری وۆردپرێس." msgid "Order %s is locked." msgstr "داواکاریی %s قفڵ کراوە." msgid "" "Set up shipping costs and enter dimensions used for accurate rate " "calculations. %1$sHow to get started?%2$s." msgstr "" "تێچووی گەیاندن ڕێکبخە و لا بەکارهاتووەکان داخڵ بکە بۆ هەژمارکردنی دروست. " "%1$sچۆن دەست پێبکەیت؟%2$s." msgid "Fees & dimensions" msgstr "کرێ و لاکان" msgid "" "When checked, customers will be able to purchase only 1 item in a single " "order. This is particularly useful for items that have limited quantity, " "like art or handmade goods." msgstr "" "کاتێک دیاریکرا، کڕیارەکان تەنیا دەتوانن یەک مادە بکڕن لە هەر داواکارییەکدا. " "ئەم تایبەتمەندییە بۆ ئەو مادانە سوودبەخشە کە ژمارەیەکی دیاریکراویان هەیە، " "وەکو کاری هونەری و ئیشی دەست." msgid "Allow purchases, but notify customers" msgstr "ڕێگە بدە بە کڕین، بەڵام کڕیارەکان ئاگاداربکەرەوە" msgid "Allow purchases" msgstr "ڕێگە بدە بە کڕین" msgid "Restrictions" msgstr "بەربەستەکان" msgid "Don't allow purchases" msgstr "ڕێگە بە کڕین مەدە" msgid "When out of stock" msgstr "کاتێک هیچ بڕێک لە کۆگا نەما" msgid "" "Set up and manage inventory for this product, including status and available " "quantity. %1$sManage store inventory settings%2$s" msgstr "" "کۆگا ڕێکبخە و بەڕێوەی ببە بۆ ئەم بەرهەمە، وەکو دۆخ و ژمارەی بەردەست. " "%1$sبەڕێوەبردنی ڕێکخستنەکانی کۆگا%2$s" msgid "" "Apply a tax rate if this product qualifies for tax reduction or exemption. " "%1$sLearn more%2$s." msgstr "" "جێبەجێکردنی ڕێژەی باج ئەگەر ئەم بەرهەمە کەمکردنەوە یان بەخشین لە باج " "گرتییەوە. %1$sزیاتر بزانە%2$s." msgid "Only shipping" msgstr "تەنیا گەیاندن" msgid "Don't charge tax" msgstr "باج وەرمەگرە" msgid "Product and shipping" msgstr "بەرهەم و گەیاندن" msgid "" "Set a competitive price, put the product on sale, and manage tax " "calculations. %1$sHow to price your product?%2$s" msgstr "" "نرخێکی سەرنجڕاکێش دابنێ، داشکاندن بۆ بەرهەمەکە بکە، هەژمارکردنی باج " "بەڕێوەببە. %1$sچۆن نرخ بۆ بەرهەمەکەت دابنێیت؟%2$s" msgid "Charge sales tax on" msgstr "باجی فرۆشتن لەسەر" msgid "" "Drag images, upload new ones or select files from your library. For best " "results, use JPEG files that are 1000 by 1000 pixels or larger. %1$sHow to " "prepare images?%2$s" msgstr "" "وێنە ڕابکێشە، وێنەی نوێ باربکە، یان ئەوانەی ناو پێشانگاکەت دیاریبکە. بۆ " "باشترین ئەنجام پەڕگەکانی (JPEG) بەکاربهێنە کە قەبارەیان 1000 بە 1000 pixels " "یان زیاترە. %1$sچۆن وێنەکان ئامادە بکەیت؟%2$s" msgid "" "What makes this product unique? What are its most important features? Enrich " "the product page by adding rich content using blocks." msgstr "" "چی وا دەکات ئەم بەرهەمە بێهاوتا بێت؟ گرنگترین تایبەتمەندییەکانی چییە؟ پەڕەی " "بەرهەمەکە دەوڵەمەند بکە بە زیادکردنی ناوەڕۆکی نایاب بە بەکارهێنانی بڵۆکەکان." msgid "Manage more settings in Pricing." msgstr "ڕێکخستنی زیاتر بەردەستە لە نرخەکان." msgid "" "Give your customers the power to pay later, interest free and watch your " "sales grow." msgstr "" "ئازادیی ئەوە بدە بە کڕیارەکانت بازاڕیی بکەن و دواتر پارە بدەن، تەماشای " "گەشەکردنی ڕێژەی فرۆشت بکە." msgid "Zip Co - Buy Now, Pay Later" msgstr "Zip Co - ئێستا بیکڕە، دواتر پارە بدە" msgid "" "Payoneer Checkout is the next generation of payment processing platforms, " "giving merchants around the world the solutions and direction they need to " "succeed in today’s hyper-competitive global market." msgstr "" "پارەدان لە ڕێگەی (Payoneer)ەوە ڕێگەیەکی نایابە بۆ فرۆشیارەکان لە تەواوی " "جیهانەوە. ڕاژەکانی (Payoneer) هەموو ئەو تایبەتمەندییانە لەخۆدەگرن کە " "فرۆشیارەکان پێویستییان پێی هەیە." msgid "Payoneer Checkout" msgstr "پارەدانی (Payoneer)" msgid "Payfast" msgstr "Payfast" msgid "Visit product category %1$s" msgstr "سەردانکردنی هاوپۆلی بەرهەم %1$s" msgid "Is HPOS sync enabled?" msgstr "ئایا هاودەمیی HPOS چالاککراوە؟" msgid "Order datastore." msgstr "کۆگای دراوەی داواکاری." msgid "Enforce approved download directories?" msgstr "جێبەجێکردنی بوخچەی داگرتنە پەسەندکراوەکان؟" msgid "" "This product has multiple variants. The options may be chosen on the product " "page" msgstr "" "ئەم بەرهەمە چەند گۆڕانکارییەکی هەیە. هەڵبژاردەکان دەکرێت دیاریبکرێن لە پەڕەی " "بەرهەمەکە." msgid "Is store connected to WooCommerce.com?" msgstr "ئایا فرۆشگا پەیوەستە بە (WooCommerce.com)؟" msgid "Adding new attribute failed." msgstr "زیادکردنی تایبەتمەندیی نوێ شکستی هێنا." msgid "Download for support" msgstr "داگرتن بۆ پشتگیری" msgid "Is HPOS enabled?" msgstr "ئایا HPOS چالاککراوە؟" msgid "HPOS enabled:" msgstr "HPOS چالاککراوە:" msgid "Is HPOS feature screen enabled?" msgstr "ئایا شاشەی تایبەتمەندیی (HPOS) چالاککراوە؟" msgid "HPOS feature screen enabled:" msgstr "شاشەی تایبەتمەندیی (HPOS) چالاککراوە:" msgid "" "If you remove this attribute, customers will no longer be able to purchase " "some variations of this product." msgstr "" "ئەگەر ئەم تایبەتمەندییە بسڕیتەوە، کڕیاران ناتوانن هەندێک لە گۆڕانکارییەکانی " "ئەم بەرهەمە بکڕن." msgid "%qty% variations added" msgstr "%qty% گۆڕانکاریی زیادکرا" msgid "New attribute" msgstr "تایبەتمەندیی نوێ" msgid "1 variation" msgstr "1 گۆڕانکاری" msgid "1 variation added" msgstr "1 گۆڕانکاریی زیادکرا" msgid "" "Do you want to generate all variations? This will create a new variation for " "each and every possible combination of variation attributes (max %d per run)." msgstr "" "دەتەوێت سەرجەم گۆڕانکارییەکان دروست بکەیت؟ ئەمە گۆڕانکارییەکی نوێ دروست " "دەکات بۆ هەر کۆمەڵە تایبەتمەندیی گۆڕانکارییەک (زۆرترین %d بۆ هەر جارێک)." msgid "Campaign" msgstr "کەمپین" msgid "Expand search field" msgstr "فراوانکردنی خانەی گەڕان" msgid "The duotone id \"%s\" is not registered in theme.json settings" msgstr "ناسنامەی دوو تۆنی \"%s\" تۆمارنەکراوە لە ڕێکخستنەکانی theme.json" msgid "Enlarge image: %s" msgstr "وێنەی گەورەکراو: %s" msgid "Enlarge image" msgstr "گەورەکردنی وێنە" msgid "Akismet stats" msgstr "دۆخی Akismet" msgid "" "Did you know that Woo powers almost 4 million stores worldwide? You’re in " "good company." msgstr "" "ئایا دەزانیت نزیکەی 4 ملیۆن فرۆشگا لە جیهاندا پشتبەستن بە (Woo)؟ بێ خەم بە، " "لە کۆمپانیایەکی باشیت." msgid "A problem with your XML-RPC file." msgstr "کێشەیەک هەیە لە فایلی XMLRPC" msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Tab: %1$s" msgstr "بەڵگە داواکراوەکان نادیارن بۆ سەرخشتەی (WooCommerce ProductForm): %1$s" msgid "" "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Section: %1$s" msgstr "بەڵگە داواکراوەکان نادیارن بۆ بەشی (WooCommerce ProductForm): %1$s" msgid "" "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Field: %1$s" msgstr "بەڵگە داواکراوەکان نادیارن بۆ خانەی (WooCommerce ProductForm): %1$s" msgid "" "Marketing channel cannot be registered because there is already a channel " "registered with the same slug!" msgstr "" "کەناڵی بازاڕدۆزیی ناکرێت تۆماربکرێت، لەبەر ئەوەی کەناڵێکی تۆمارکراو بە هەمان " "سڵەگەوە بوونی هەیە!" msgctxt "placeholder for search field" msgid "Search products…" msgstr "گەڕان لە بەرهەمەکان..." msgctxt "Message explaining that there are no products returned from a search" msgid "No products were found matching your selection." msgstr "هیچ بەرهەمێک نەدۆزرایەوە کە هاوتای دیاریکردنەکەت بێت." msgid "Shop now" msgstr "ئێستا بازاڕبکە" msgid "" "Scheduled action for %1$s will not be executed as no callbacks are " "registered." msgstr "" "کرداری کات بۆ دانراو بۆ %1$s جێبەجێ ناکرێت و هیچ (callback)ێک تۆمارنەکراوە." msgid "" "Thanks for your order. It’s on-hold until we confirm that payment has been " "received." msgstr "" "سوپاس بۆ ناردنی داواکارییەکەت. ئێستا لە دۆخی چاوەڕوانیدایە تا دڵنیایی لە " "شێوازی پارەدانەکەت دەکەینەوە." msgid "Coupon applied: \"%s\"." msgstr "کۆبۆن بەکارهێنرا: \"%s\"." msgid "" "%1$s This navigation will soon become unavailable while we make necessary " "improvements.\n" "\t\t\t If you turn it off now, you will not be able to turn it " "back on." msgstr "" "%1$s ئەم ڕێدۆزییە بەم زووانە لادەبرێت چونکە سەرقاڵی نوێکردنەوە و " "باشترکردنین.\n" "\t\t\t ئاگاداربە ئەگەر ناچالاکی بکەیت، دواتر ناتوانیت چالاکی " "بکەیتەوە." msgid "%1$s The development of this feature is currently on hold." msgstr "%1$s لە ئێستادا گەشەپێدانی ئەم تایبەتمەندییە وەستێنراوە." msgid "Cart & Checkout Blocks" msgstr "بڵۆکەکانی سەبەتە و پارەدان" msgid "New product editor" msgstr "دەستکاریکەری نوێی بەرهەم" msgid "Optimize for faster checkout" msgstr "سوکەڵەکردن بۆ پارەدانێکی خێرا" msgid "Try the new product editor (Beta)" msgstr "دەستکاریکەری نوێی بەرهەم تاقیبکەرەوە (تاقیکاری)" msgid "" "Unable to load child product %1$d while adjusting download permissions for " "product %2$d." msgstr "" "نەتوانرا بەرهەمی وەچەی %1$d باربکرێت کاتی ڕێککردنی دەسەڵاتەکان بۆ بەرهەمی " "%2$d." msgid "Invalid meta_query clause key: %s." msgstr "کلیلی بڕگەی (meta_query) نادروست: %s." msgid "Unable to load the post record for order %1$d" msgstr "ناتوانرێت تۆماری بابەت بۆ داواکاریی %1$d باربکرێت" msgid "" "%1$s was called but no order types were registered: it may have been called " "too early." msgstr "" "%1$s بانگکرا بەڵام هیچ جۆرێکی داواکاریی تۆمارنەکراوە: ڕەنگە زوو بانگ کرابێت." msgid "" "This will delete the custom orders tables. To create them again enable the " "\"High-Performance order storage\" feature (via Settings > Advanced > " "Features)." msgstr "" "ئەمە خشتەکانی داواکارییە دەستکردەکان دەسڕێتەوە. بۆ دووبارە دروست کردنەوەیان " "تایبەتمەندیی \"High-Performance order storage\" چالاک بکە لە (ڕێکخستنەکان، " "پێشکەوتوو، تایبەتمەندییەکان)." msgid "Database date field considered for Revenue and Orders reports" msgstr "" "خانەی ڕێکەوتی بنکەدراوە بۆ داهات و ڕاپۆرتی داواکارییەکان لەبەرچاو گیراوە" msgid "Date Type" msgstr "جۆری ڕێکەوت" msgid "Sell on Amazon, eBay, Walmart and more directly from WooCommerce." msgstr "" "فرۆشتن لەسەر ئەمەزۆن، ئیبەی، واڵمارت و زیاریش ڕاستەوخۆ لە (WooCommerce)ەوە." msgid "" "Sell on Amazon, eBay, Walmart and more directly from WooCommerce with " "%1$sCodisto%2$s" msgstr "" "فرۆشتن لەسەر ئەمەزۆن، ئیبەی، واڵمارت و زیاریش ڕاستەوخۆ لە (WooCommerce)ەوە " "لە ڕێگەی %1$sCodisto%2$s" msgid "Codisto for WooCommerce" msgstr "(Codisto) بۆ (WooCommerce)" msgid "" "Get your products in front of Pinners searching for ideas and things to buy." msgstr "" "بەرهەمەکان بخەرە بەردەم پینەرزەکان (ئەو کەسانەی هەژماری پینترێستیان هەیە) و " "بەدوای بیرۆکەدا دەگەڕێن و دەیانەوێت شت بکڕن." msgid "" "You have attempted to register a duplicate form %1$s with WooCommerce Form: " "%2$s" msgstr "" "تۆ هەوڵتدا بۆ تۆمارکردنی فۆڕمێکی لەبەرگیراوە %1$s لەگەڵ فۆڕمی (WooCommerce): " "%2$s" msgid "%1$s class does not exist." msgstr "پۆلی %1$s بوونی نییە." msgid "Invalid order type: %s." msgstr "جۆری داواکاریی نادروست: %s." msgid "" "Attempted to determine the edit URL for order %d, however the order does not " "exist." msgstr "" "هەوڵدرا بۆ یەکلاکردنەوەی دەستکاریی ناونیشانی ئینتەرنێتیی بۆ داواکاریی %d، " "بەڵام داواکارییەکە بوونی نییە." msgid "Order type mismatch." msgstr "پێکەوەنەگونجانی جۆری داواکاری." msgid "Learn more here" msgstr "زیاتر بزانە لێرە" msgid "Product attributes' functionality meets my needs." msgstr "چۆنییەتی کارکردنی تایبەتمەندییەکانی بەرهەم داواکارییەکانم پڕ دەکاتەوە." msgid "Product attributes are easy to use." msgstr "تایبەتمەندییەکانی بەرهەم ئاسانن بۆ بەکارهێنان." msgid "The settings screen's functionality meets my needs." msgstr "چۆنییەتی کارکردنی شاشەی ڕێکخستنەکان سەرجەم پێداویستییەکانم پڕدەکاتەوە." msgid "The settings screen is easy to use." msgstr "شاشەی ڕێکخستنەکان ئاسانە بۆ بەکارهێنان." msgid "The product import process meets my needs." msgstr "پرۆسەی هاوردنی بەرهەمەکە سەرجەم پێداویستییەکانم پڕدەکاتەوە." msgid "The product import process is easy to complete." msgstr "پرۆسەی هاوردنی بەرهەمەکە ئاسان تەواو دەکرێت." msgid "The product tag details screen's functionality meets my needs." msgstr "" "چۆنییەتی کارکردنی شاشەی وردەکارییەکانی تاگی بەرهەمەکە سەرجەم پێداویستییەکانم " "پڕدەکاتەوە." msgid "The product tag details screen is easy to use." msgstr "شاشەی وردەکارییەکانی تاگی بەرهەمەکە ئاسانە بۆ بەکارهێنان." msgid "The product category details screen's functionality meets my needs." msgstr "" "چۆنییەتی کارکردنی شاشەی وردەکارییەکانی هاوپۆلی بەرهەمەکە سەرجەم " "پێداویستییەکانم پڕدەکاتەوە." msgid "The product category details screen is easy to use." msgstr "شاشەی وردەکارییەکانی هاوپۆلی بەرهەمەکە ئاسانە بۆ بەکارهێنان." msgid "The order details screen's functionality meets my needs." msgstr "" "چۆنییەتی کارکردنی شاشەی وردەکارییەکانی داواکارییەکە سەرجەم پێداویستییەکانم " "پڕدەکاتەوە." msgid "The order details screen is easy to use." msgstr "شاشەی وردەکارییەکانی داواکارییەکە ئاسانە بۆ بەکارهێنان." msgid "The product update process meets my needs." msgstr "پرۆسەی بەڕۆژکردنەوەی بەرهەمەکە سەرجەم پێداویستییەکانم پڕدەکاتەوە." msgid "The product update process is easy to complete." msgstr "پرۆسەی بەڕۆژکردنەوەی بەرهەمەکە ئاسان تەواو دەکرێت." msgid "The product creation screen's functionality meets my needs." msgstr "" "چۆنییەتی کارکردنی شاشەی دروستکردنی بەرهەمەکە سەرجەم پێداویستییەکانم " "پڕدەکاتەوە." msgid "The product creation screen is easy to use." msgstr "شاشەی دروستکردنی بەرهەمەکە ئاسانە بۆ بەکارهێنان." msgid "The search's functionality meets my needs." msgstr "چۆنییەتی کارکردنی گەڕانەکە داواکارییەکانم پڕ دەکاتەوە." msgid "The search feature in WooCommerce is easy to use." msgstr "تایبەتمەندیی گەڕانەکە لە (WooCommerce) ئاسانە بۆ بەکارهێنان." msgid "" "Save time and money by printing your shipping labels right from your " "computer with WooCommerce Shipping. Try WooCommerce Shipping for free." msgstr "" "پارە و کات پاشەکەوت بکە بە چاپکردنی نیشانەی گەیاندنەکانت لە کۆمپیوتەرەکەتەوە " "بە بەکارهێنانی (WooCommerce Shipping). ئێستا بێبەرانبەر تاقیبکەرەوە." msgid "Free shipping platform" msgstr "سەکۆی گەیاندنی خۆڕایی" msgid "Quickly bulk print labels" msgstr "بەخێرایی ژمارەیەکی زۆر لە نیشانەکان چاپ بکە" msgid "Access competitive shipping prices" msgstr "دەستگەیشتن بە گونجاوترین نرخەکانی گەیاندن" msgid "Direct access to leading carriers" msgstr "دەستگەیشتنی ڕاستەوخۆ بە گوێزەرەوە گەورەکان" msgid "Optimize your full shipping process:" msgstr "تەواوی پرۆسەی گەیاندنت باشتر بکە:" msgid "Automated, real-time order import" msgstr "هاوردنی خۆکار و ڕاستەوخۆی داواکاری" msgid "Self-service tracking & returns" msgstr "ڕاژەی شوێنکەوتن و گەڕاوەکان" msgid "Customize checkout options" msgstr "کڕیارخوازکردنی هەڵبژاردەکانی پارەدان" msgid "Process orders in just a few clicks" msgstr "جێبەجێکردنی داواکارییەکان بە چەند کرتەیەک" msgid "Print labels from 80+ carriers" msgstr "نیشانەکان چاپ بکە لە زیاتر لە 80 گوێزەرەوە" msgid "30-days free trial" msgstr "30 ڕۆژ تاقیکردنەوەی خۆڕایی" msgid "Advance automated workflows" msgstr "کارکردنی پێشکەوتووی خۆکار" msgid "Connect selling channels easily" msgstr "بەئاسانیی کەناڵەکانی فرۆشتن پەیوەست بکە" msgid "Shop for the best rates, in real-time" msgstr "بازاڕیی بۆ باشترین ڕێژەکان، لە کاتی ڕاستەقینە" msgid "Print labels from Royal Mail, Parcel Force, DPD, and many more" msgstr "چاپکردنی نیشانەکان لە Royal Mail، Parcel Force، DPD، و زیاتریش" msgid "All-in-one shipping tool:" msgstr "ئامڕازی گەیاندنی پێشکەوتوو:" msgid "Powerful yet easy-to-use solution:" msgstr "چارەسەرێکی بەهێز، بەڵام ئاسان:" msgid "Keep your customers informed with tracking notifications." msgstr "کڕیارەکانت ئاگاداربکەرەوە لە ڕێگەی ئاگادارییەکانی شوێنکەوتن." msgid "Wow your shoppers" msgstr "واو لە کڕیارەکانت" msgid "" "Shop for the best shipping rates, and access pre-negotiated discounted rates." msgstr "بازاڕیکردن بۆ باشترین نرخەکانی گەیاندن، نرخی داشکێنراو." msgid "Save money" msgstr "پارە پاشەکەوت بکە" msgid "Automatically import order information to quickly print your labels." msgstr "" "بەشێوەیەکی خۆکار زانیاریی داواکاریی بهێنە بۆ ئەوەی بەخێرایی نیشانەکانت چاپ " "بکەیت." msgid "Save time" msgstr "کات بگەڕێنەرەوە" msgid "🌟‎ ‎ Thanks for the feedback. We’ll put it to good use!" msgstr "🌟 سوپاس بۆ پێڕاگەیاندنەوەکەت. بەدڵنیایی گرنگیی پێ دەدەین!" msgid "Learn more link ." msgstr "بەستەری زیاتر بزانە." msgid "Available layouts -- single, dual, or both" msgstr "گەڵاڵەبەندییە بەردەستەکان -- تاک، جووت یان هەردووکیان" msgid "Plugin slug used in https://wordpress.org/plugins/{slug}." msgstr "سڵەگی بەکارهاتووی پێوەکراو لە https://wordpress.org/plugins/{slug}." msgid "" "Return the default shipping partner suggestions when " "woocommerce_show_marketplace_suggestions option is set to no" msgstr "" "گەڕانەوە بۆ هاوبەشە پێشنیارکراوە بنەڕەتەکان، کاتێک هەڵبژاردەی " "(woocommerce_show_marketplace_suggestions) کرابوو بە نەخێر" msgid "Array of transaction processors and their images." msgstr "ڕیزەکێک لە چارەسەرکەری گواستنەوە و وێنەکانیان." msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve product form data." msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ بەدەستهێنانەوەی دراوەی فۆڕمی بەرهەم." msgid "" "The specified category for recommendations is invalid. Allowed values: " "\"channels\", \"extensions\"." msgstr "" "هاوپۆلە دیاریکراوەکە بۆ پێشنیارەکان نادروستە. بەها ڕێگەپێدراوەکان: " "\"کەناڵەکان\"، \"زیادکراوەکان\"." msgid "Sorry, you cannot view marketing channels." msgstr "ببورە، ناتوانیت کەناڵەکانی بازاڕدۆزیی ببینیت." msgid "" "Number of channel issues/errors (e.g. account-related errors, product " "synchronization issues, etc.)." msgstr "" "ژمارەی هەڵەکانی کەناڵ (بۆ نموونە: هەڵەکانی هەژمار، هەڵەی هاوکاتگەرییی بەرهەم " "و هتد)." msgid "Status of the marketing channel's product listings." msgstr "دۆخی لیستی بەرهەمی کەناڵی بازاڕدۆزی." msgid "" "URL to the settings page, or the link to complete the setup/onboarding if " "the channel has not been set up yet." msgstr "" "ناونیشانی ئینتەرنێتیی بۆ پەڕەی ڕێکخستنەکان، یان بەستەرەکە بۆ تەواوکردنی " "پرۆسەی دامەزراندن ئەگەر کەناڵەکە هێشتا دانەمەزرابوو." msgid "Whether or not the marketing channel is set up." msgstr "ئەگەر کەناڵی بازاڕدۆزییەکە دامەزرابوو یان نا." msgid "Path to the channel icon." msgstr "ڕێگای وێنۆچکەی کەناڵەکە." msgid "Description of the marketing channel." msgstr "وەسفی کەناڵی بازاڕدۆزییەکە." msgid "Name of the marketing channel." msgstr "ناوی کەناڵی بازاڕدۆزییەکە." msgid "" "Unique identifier string for the marketing channel extension, also known as " "the plugin slug." msgstr "" "زنجیرەنووسەی ناسێنەری بێهاوتا بۆ زیادکراوی کەناڵی بازاڕدۆزی، هەروەها پێشی " "دەڵێن سڵەگی پێوەکراو." msgid "URL to an image/icon for the campaign type." msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی وێنە\\وێنۆچکەیەک بۆ جۆری کەمپینەکە." msgid "URL to the create campaign page for this campaign type." msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی بۆ دروستکردنی پەڕەی کەمپین بۆ ئەم جۆری کەمپینە." msgid "The name of the marketing channel that this campaign type belongs to." msgstr "ناوی کەناڵی بازاڕدۆزییەکە کە ئەم جۆری کەمپینە بەشێکە لێی." msgid "" "The unique identifier of the marketing channel that this campaign type " "belongs to." msgstr "ناسێنەری بێهاوتای کەناڵی بازاڕدۆزییەکە کە ئەم جۆری کەمپینە بەشێکە لێی." msgid "The marketing channel that this campaign type belongs to." msgstr "کەناڵی بازاڕدۆزییەکە کە ئەم جۆری کەمپینە بەشێکە لێی." msgid "Description of the marketing campaign type." msgstr "وەسفی جۆری کەمپینی بازاڕدۆزییەکە." msgid "Name of the marketing campaign type." msgstr "ناوی جۆری کەمپینی بازاڕدۆزییەکە." msgid "The unique identifier for the marketing campaign type." msgstr "ناسێنەرە بێهاوتاکە بۆ جۆری کەمپینی بازاڕدۆزییەکە." msgid "Cost of the marketing campaign." msgstr "تێچووی کەمپینی بازاڕدۆزییەکە." msgid "URL to the campaign management page." msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی پەڕەی بەڕێوەبردنی کەمپینەکە." msgid "Title of the marketing campaign." msgstr "ناونیشانی کەمپینی بازاڕدۆزییەکە." msgid "" "The unique identifier for the marketing channel that this campaign belongs " "to." msgstr "ناسێنەرە بێهاوتاکە بۆ کەناڵی بازاڕدۆزییەکە کە ئەم کەمپینە بەشێکە لێی." msgid "The unique identifier for the marketing campaign." msgstr "ناسێنەرە بێهاوتاکە بۆ کەمپینی بازاڕدۆزییەکە." msgctxt "Template name" msgid "Products by Attribute" msgstr "بەرهەمەکان بەپێی تایبەتمەندی" msgid "Displays products filtered by an attribute." msgstr "ئەو بەرهەمانە پیشان دەدات کە بە تایبەتمەندییەک پاڵاوتنیان بۆ کراوە." msgctxt "shipping packages" msgid "Shipment 1" msgstr "گەیاندن 1" msgctxt "shipping packages" msgid "Shipment %d" msgstr "گەیاندن %d" msgid "" "List of attributes (taxonomy terms) assigned to the product. For variable " "products, these are mapped to variations (see the `variations` field)." msgstr "" "لیستەی تایبەتمەندییەکان (زاراوەکانی پۆلێنکردن) کە سپێردراون بە بەرهەمەکە. بۆ " "بەرهەمی گۆڕاو، ئەمانە نەخشەیان بۆ دانراوە بۆ گۆڕانکارییەکان (تەماشای خانەی " "`گۆڕانکارییەکان` بکە)." msgid "Invalid Rate ID." msgstr "ناسنامەی ڕێژەی نادروست." msgid "" "The ID of the package being shipped. Leave blank to apply to all packages." msgstr "" "ناسنامەی ئەو پاکەتەی گەیەنراوە. بە بەتاڵیی جێیبهێڵە بۆ جێبەجێکردن بەسەر " "هەموو پاکەتەکاندا." msgid "Optional cost to charge for local pickup." msgstr "تێچووی ئارەزوومەندانە بۆ هەڵگرتن لە فرۆشگا." msgid "If a cost is defined, this controls if taxes are applied to that cost." msgstr "" "ئەگەر تێچوویەک پێناسە کرا، ئەمە کۆنتڕۆڵی ئەوە دەکات ئایا باج لەسەر ئەو " "تێچووە دابنرێت." msgid "If enabled, this method will appear on the block based checkout." msgstr "ئەگەر چالاککرا، ئەم شێوازە دەردەکەوێت لە بڵۆکی پارەدان." msgid "Pickup address" msgstr "ناونیشانی هەڵگرتن" msgid "Pickup location" msgstr "شوێنی هەڵگرتن" msgid "Allow customers to choose a local pickup location during checkout." msgstr "ڕێگە بە کڕیاران بدە شوێنی هەڵگرتن لە فرۆشگا هەڵبژێرن لەکاتی پارەدان." msgid "%d left in stock" msgstr "%d ماوە لە کۆگا" msgid "" "We specialize in limited collections of handmade tableware. We collaborate " "with restaurants and cafes to create unique items that complement the menu " "perfectly. Please get in touch if you want to know more about our process " "and pricing." msgstr "" "ئێمە شارەزاییەکی زۆرمان هەیە لە کەلوپەل و پێداویستیی سەر مێز و بە دەستی " "خۆمان دروستیان دەکەین. هاوکاریی دەکەین لەگەڵ کافێ و چێشتخانەکان و کەلوپەلی " "ناوازە و تایبەت بەخۆیان دروست دەکەین. تکایە پەیوەندیمان پێوە بکە ئەگەر " "دەتەوێت زانیاریی لەسەر نرخەکانمان و شێوازی کارکردنمان وەربگریت." msgid "Unique, one-of-a-kind pieces." msgstr "ناوازە، لەم جۆرە زۆر کەمە." msgid "Enduring quality." msgstr "جۆرایەتییەکی بەرز." msgid "Earthy, organic feel." msgstr "سروشتی و ئۆرگانیک." msgid "Timeless style." msgstr "شێوازی هەمیشەیی." msgid "" "All items are 100% hand-made, using the potter’s wheel or traditional " "techniques." msgstr "" "سەرجەم بابەتەکان 100% کاری دەستیین و تەکنیکیی تایبەتیان تێدا بەکارهاتووە." msgid "42% Cupro 34% Linen 24% Viscose" msgstr "42% کوپرۆ 34% کەتان 24% ڤیسکۆز" msgid "Normal Fit" msgstr "گونجانی ئاسایی" msgid "Button-down front for any type of mood or look." msgstr "پێشەوەی دوگمە بۆ خوارەوە بۆ هەر جۆرە شێوەیەک." msgid "Versatile" msgstr "فرەکار" msgid "Half tuck into your pants or layer over." msgstr "نیوەی بخەرە پانتۆڵەکەتەوە یان بیدە بەسەریا." msgid "Fits your wardrobe" msgstr "لەگەڵ دۆڵابەکەت دەگونجێت" msgid "Reflect your fashionable style." msgstr "ڕەنگدانەوەی شێوازە کەشخەکەت." msgid "100% Woolen" msgstr "100% خوری" msgid "Perfect for any look featuring a mid-rise, relax fitting silhouette." msgstr "بۆ هەموو جۆر و شێوەیەکی دەرکەوتن گونجاوە." msgid "Unable to release actions from claim id %d." msgstr "نەتوانرا کردارەکان بڵاوبکرێنەوە لە ناسنامەی داواکاریی %d." msgid "The Eden Jacket" msgstr "چاکەتی عەدەن" msgid "Filter by rating" msgstr "پاڵاوتن بەپێی هەڵسەنگاندن" msgid "Unknown partial args matching value." msgstr "بەهای هاوتاکردنی بەڵگەی نیوەچڵی نەزانراو." msgid "" "The value type for the JSON partial matching is not supported. Must be " "either integer, boolean, double or string. %s type provided." msgstr "" "جۆری بەهاکە بۆ هاوتاکردنی نیوەچڵی (JSON) پشتگیریی نەکراوە. دەبێت یان ژمارەی " "تەواو، گۆڕاوی بوولی، دووئەوەندە یان زنجیرەنووسە بێت. جۆری %s دابینکراوە." msgid "" "JSON partial matching not supported in your environment. Please check your " "MySQL/MariaDB version." msgstr "" "هاوتاکردنی نیوەچڵی (JSON) لەناو ژینگەکەتدا پشتگیریی نەکراوە. تکایە دڵنیایی " "لە وەشانی (MySQL/MariaDB)ەکەت بکەرەوە." msgid "async" msgstr "async" msgid "" "Action Scheduler: %1$d past-due action " "found; something may be wrong. Read " "documentation »" msgid_plural "" "Action Scheduler: %1$d past-due actions found; something may be wrong. Read " "documentation »" msgstr[0] "" "دانەری کاتی کردار: %1$d کرداری ئەنجام " "نەدراو دۆزرایەوە، ڕەنگە هەڵەیەک بوونی هەبێت. بەڵگەنامەکان بخوێنەرەوە »" msgstr[1] "" "دانەری کاتی کردار: %1$d کرداری ئەنجام " "نەدراو دۆزرایەوە، ڕەنگە هەڵەیەک بوونی هەبێت. بەڵگەنامەکان بخوێنەرەوە »" msgid "" "This action appears to be consistently failing. A new instance will not be " "scheduled." msgstr "" "ئەم کردارە وادیارە بەردەوام شکست دەهێنێت. نموونەیەکی نوێ کاتی بۆ دادەنرێت." msgctxt "formatted dimensions" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgctxt "formatted weight" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "Permalink template for the product." msgstr "قاڵبی بەستەری هەمیشەیی بۆ بەرهەمەکە." msgid "Slug automatically generated from the product name." msgstr "سڵەگ بەشێوەیەکی خۆکار لە ناوی بەرهەمەکەوە دروستکرا." msgid "" "Unable to create or write to %s during CSV export. Please check file " "permissions." msgstr "" "نەتوانرا %s دروست بکرێت یان لەسەری بنووسرێت لەکاتی هەناردنی (CSV). تکایە " "دڵنیایی لە دەسەڵاتەکان بکەرەوە." msgid "List price" msgstr "نرخی ئاسایی" msgid "" "This info will be displayed on the product page, category pages, social " "media, and search results." msgstr "" "ئەم زانیارییە پیشان دەدرێت لە پەڕەی بەرهەمەکە، پەڕەکانی هاوپۆل، تۆڕە " "کۆمەڵایەتییەکان و ئەنجامەکانی گەڕان." msgid "Basic details" msgstr "وردەکارییە سەرەکییەکان" msgctxt "shipping country prefix" msgid "to" msgstr "بۆ" msgid "Coupon removed: \"%s\"." msgstr "کۆبۆن سڕایەوە: \"%s\"." msgctxt "shipping country prefix" msgid "to the" msgstr "بۆ" msgid "Add price" msgstr "زیادکردنی نرخ" msgid "Is data sync enabled for HPOS?" msgstr "ئایا هاوکاتگەریی دراوە چالاککراوە بۆ (HPOS)؟" msgid "HPOS data sync enabled:" msgstr "هاوکاتگەریی دراوەی (HPOS) چالاککرا:" msgid "Datastore currently in use for orders." msgstr "لە ئێستادا کۆگای دراوە (Datastore) بەکاردەهێنرێت بۆ داواکارییەکان." msgid "Order datastore:" msgstr "کۆگای دراوەی داواکاری:" msgid "" "Paste the URL of an image you want to show in the email header. Upload " "images using the media uploader (Media > Add New)." msgstr "" "ناونیشانی ئینتەرنێتیی وێنەیەک بلکێنە کە دەتەوێت لە سەرپەڕەی پۆستی " "ئەلیکترۆنییەکەدا پیشان بدرێت. وێنەیەک باربکە لە ڕێگەی بارکەری ڕەنگاڵەوە " "(ڕەنگاڵە > زیادکردنی نوێ)." msgid "Add prices" msgstr "زیادکردنی نرخەکان" msgid "Add price to all variations that don't have a price" msgstr "زیادکردنی نرخ بۆ سەرجەم ئەو گۆڕانکارییانەی نرخیان نییە" msgid "" "Disabled in store settings." msgstr "" "ناچالاککراوە لە ڕێکخستنەکانی فرۆشگا." msgid "Stock management disabled in store settings" msgstr "بەڕێوەبردنی کۆگا ناچالاککراوە لە ڕێکخستنەکانی فرۆشگا" msgid "Track stock quantity for this product" msgstr "شوێنکەوتنی بڕی ماوە لە کۆگا بۆ ئەم بەرهەمە" msgid "" "Add descriptive pieces of information that customers can use to search for " "this product on your store, such as “Material” or “Brand”." msgstr "" "زانیاریی بەسوود و گرنگ بنووسە تا کڕیارەکان بتوانن بەکاریبهێنن بۆ گەڕان " "بەدوای ئەم بەرهەمە لە فرۆشگاکەت، وەکو “کەرەستە“ یان “براند“." msgid "Autodetect" msgstr "ناسینەوەی خۆکار" msgid "Character encoding of the file" msgstr "نهێنبەندیکردنی نووسەی پەڕگەکە" msgid "Product published. %1$sView Product%2$s" msgstr "بەرهەم بڵاوکرایەوە. %1$sبینینی بەرهەم%2$s" msgid " says" msgstr " دەڵێت" msgid "Product updated. %1$sView Product%2$s" msgstr "بەرهەم بەڕۆژکرایەوە. %1$sبینینی بەرهەم%2$s" msgid "" "For best results, upload JPEG or PNG files that are 1000 by 1000 pixels or " "larger. Maximum upload file size: %1$s." msgstr "" "بۆ ئەنجامێکی باش، پەڕگەکانی (JPEG) یان (PNG) بە قەبارەی 1000 بە 1000 پیکسڵ " "یان گەورەتر باربکە. زۆرترین قەبارەی ڕێگەپێدراو بریتییە لە: %1$s." msgid "Make sure you enter the name and values for each attribute." msgstr "دڵنیابەرەوە کە ناو و بەهات نووسیوە بۆ هەر تایبەتمەندییەک." msgid "" "Please enter a value with one monetary decimal point (%s) without thousand " "separators and currency symbols." msgstr "تكایه‌ در نیشانه‌ی پاره‌ (%s) پاشگر به‌بێ هیكس به‌ جیا داخل بكه‌ن." msgid "" "Please enter a value with one decimal point (%s) without thousand separators." msgstr "" "تکایە بەهایەک بنووسە لەگەڵ یەک خاڵی دەیی (%s) بەبێ جیاکەرەوە هەزارییەکان." msgid "Chernihivshchyna" msgstr "Chernihivshchyna" msgid "Cherkashchyna" msgstr "Cherkashchyna" msgid "Khmelnychchyna" msgstr "Khmelnychchyna" msgid "Khersonshchyna" msgstr "Khersonshchyna" msgid "Kharkivshchyna" msgstr "Kharkivshchyna" msgid "Ternopilshchyna" msgstr "Ternopilshchyna" msgid "Sumshchyna" msgstr "Sumshchyna" msgid "Kirovohradschyna" msgstr "Kirovohradschyna" msgid "Kyivshchyna" msgstr "Kyivshchyna" msgid "Prykarpattia" msgstr "Prykarpattia" msgid "Zaporizhzhya" msgstr "Zaporizhzhya" msgid "Zakarpattia" msgstr "Zakarpattia" msgid "Zhytomyrshchyna" msgstr "Zhytomyrshchyna" msgid "Rivnenshchyna" msgstr "Rivnenshchyna" msgid "Poltavshchyna" msgstr "Poltavshchyna" msgid "Odeshchyna" msgstr "Odeshchyna" msgid "Mykolayivschyna" msgstr "Mykolayivschyna" msgid "Lvivshchyna" msgstr "Lvivshchyna" msgid "Sevastopol" msgstr "Sevastopol" msgid "Donechchyna" msgstr "Donechchyna" msgid "Dnipropetrovshchyna" msgstr "Dnipropetrovshchyna" msgid "Luhanshchyna" msgstr "Luhanshchyna" msgid "Volyn" msgstr "Volyn" msgid "Vinnychchyna" msgstr "Vinnychchyna" msgid "Ziguinchor" msgstr "Ziguinchor" msgid "Thiès" msgstr "Thiès" msgid "Tambacounda" msgstr "Tambacounda" msgid "Saint-Louis" msgstr "Saint-Louis" msgid "Sédhiou" msgstr "Sédhiou" msgid "Matam" msgstr "Matam" msgid "Louga" msgstr "Louga" msgid "Kaolack" msgstr "Kaolack" msgid "Kédougou" msgstr "Kédougou" msgid "Kolda" msgstr "Kolda" msgid "Kaffrine" msgstr "Kaffrine" msgid "Fatick" msgstr "Fatick" msgid "Diourbel" msgstr "Diourbel" msgid "Browse styles" msgstr "گەڕان لە شێوازەکان" msgid "The unique identifier for the Navigation Menu." msgstr "ناسێنەری بێهاوتا بۆ لیستەی ڕێدۆزییەکە." msgid "No fallback menu found." msgstr "هیچ لیستەیەکی جێگرەوە (fallback) نەدۆزرایەوە." msgid "Sorry, you are not allowed to edit Navigation Menus as this user." msgstr "" "ببورە، ڕێگەپێدراو نییت بۆ دەستکاریکردنی لیستەکانی ڕێدۆزیی بەم بەکارهێنەرە." msgid "Sorry, you are not allowed to create Navigation Menus as this user." msgstr "" "ببورە، ڕێگەپێدراو نییت بۆ دروستکردنی لیستەکانی ڕێدۆزیی بەم بەکارهێنەرە." msgctxt "Title of a Navigation menu" msgid "Navigation" msgstr "ڕێدۆزی" msgid "Unable to convert Classic Menu to blocks." msgstr "ناتوانرێت لیستەی کلاسیکیی بگۆڕێت بۆ بڵۆکەکان." msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions for this global style." msgstr "" "ببورە، ڕێگەپێدراو نییت بۆ بینینی پێداچوونەوەکان بۆ ئەم شێوازە جیهانییە." msgid "No Classic Menus found." msgstr "هیچ لیستەیەکی کلاسیکی نەدۆزرایەوە." msgid "Whether the theme is a block-based theme." msgstr "ئاخۆ ڕووکارەکە ڕووکارێکی بڵۆکە." msgid "Recently updated" msgstr "دواترین بەڕۆژکراوە" msgid "An error occurred." msgstr "هەڵەیەک ڕویدا." msgid "install" msgstr "دامەزراندن" msgid "education" msgstr "فێربوون" msgid "ebook" msgstr "په‌ڕتووكی ئه‌لیكترۆنی" msgid "template" msgstr "ڕووکار" msgid "Clothing and accessories" msgstr "جلوبەرگ و ئێکسسوارات" msgid "Block pattern categories" msgstr "هاوپۆلەکانی شێوەئاسای بڵۆک" msgid "Block patterns" msgstr "شێوەئاساکانی بڵۆک" msgid "Creating" msgstr "دروستکردن" msgid "Run your store from anywhere" msgstr "فرۆشگاکەت لە هەموو شوێنێکەوە بەڕێوەببە" msgid "View detailed stats" msgstr "بینینی ئامارەکان بەوردی" msgid "Values for the input array must be either objects or arrays." msgstr "بەهاکانی ڕیزی تێخستە دەبێت یان تەن بن یان ڕیز." msgid "" "Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when a " "more specific template (e.g. Tag: Pizza) cannot be found." msgstr "" "ئەرشیفی تاگی بابەت پیشان دەدات، ئەم ڕووکارە کاتێک کاردەکات کە ڕووکاری " "سەرەکیی تاگەکە بۆ نموونە (تاگ: پیتزا) نەدۆزرایەوە." msgid "" "Displays a post category archive. This template will serve as a fallback " "when a more specific template (e.g. Category: Recipes) cannot be found." msgstr "" "ئەرشیفی هاوپۆلی بابەت پیشان دەدات، ئەم ڕووکارە کاتێک کاردەکات کە ڕووکاری " "سەرەکیی هاوپۆلەکە بۆ نموونە (هاوپۆل: فێرکاریی خواردن) نەدۆزرایەوە." msgid "" "Displays a single author's post archive. This template will serve as a " "fallback when a more specific template (e.g. Author: Admin) cannot be found." msgstr "" "ئەرشیفی نووسەری بابەت پیشان دەدات، ئەم ڕووکارە کاتێک کاردەکات کە ڕووکاری " "سەرەکیی بۆ نموونە (نووسەر: بەڕێوەبەر) نەدۆزرایەوە." msgid "" "Displays when a visitor views a non-existent page, such as a dead link or a " "mistyped URL." msgstr "" "پیشان دەدرێت کاتێک سەردانکەرێک پەڕەیەک دەبینێت کە بوونی نییە، وەکو بەستەرێکی " "مردوو یان ناونیشانی ئینتەرنێتیی هەڵە." msgid "Displays your site's Privacy Policy page." msgstr "پەڕەی سیاسەتی تایبەتێتی ماڵپەڕەکەت پیشان دەدات." msgid "Displays when a visitor performs a search on your website." msgstr "" "پیشان دەدرێت کاتێک سەردانکەرێک لەناو ماڵپەڕەکەتدا گەڕانێک ئەنجام دەدات." msgid "" "Displays when a visitor views the dedicated page that exists for any media " "attachment." msgstr "" "پیشان دەدرێت کاتێک سەردانکەرێک پەڕەیەکی تایبەت بە هەر پاشکۆیەکی ڕەنگاڵە " "دەبینێت." msgid "" "Displays a post archive when a specific date is visited (e.g., example." "com/2023/)." msgstr "" "ئەرشیفی بابەت پیشان دەدات کاتێک کرتە لە ڕێکەوتێکی دیاریکراو کرا بۆ نموونە " "(example.com/2023/)." msgid "" "Display all static pages unless a custom template has been applied or a " "dedicated template exists." msgstr "" "هەموو پەڕە نەگۆڕەکان پیشانبدە مەگەر ڕووکارێکی دەستکرد چەسپێندرابوو یان " "ڕووکارێکی تایبەت بوونی هەبوو." msgid "" "Displays single posts on your website unless a custom template has been " "applied to that post or a dedicated template exists." msgstr "" "بابەتەکان پیشانبدە لەناو ماڵپەڕەکەتدا مەگەر ڕووکارێکی دەستکرد چەسپێندرابوو " "بەسەر ئەو بابەتەدا یان ڕووکارێکی تایبەت بوونی هەبوو." msgid "" "Used as a fallback template for all pages when a more specific template is " "not defined." msgstr "" "بەکارهێنراوە وەکو ڕووکاری جێگرەوە بۆ هەموو لاپەڕەکان کاتێک ڕووکاری دیاریکراو " "پێناسەنەکرابوو." msgid "Sorry, replies to unapproved comments are not allowed." msgstr "ببورە، وەڵامدانەوەی سەرنجە قبووڵنەکراوەکان ڕێگەپێدراو نییە." msgctxt "site editor title tag" msgid "Editor" msgstr "دەستکاریکەر" msgctxt "site editor menu item" msgid "Editor" msgstr "دەستکاریکەر" msgid "Error: Please type your review text." msgstr "هەڵە: تکایە دەقی پێداچوونەوەکەت بنووسە." msgid "Buy one of this item" msgstr "دانەیەک لەم مادەیە بکڕە" msgid "State / County:" msgstr "هەرێم \\ وڵات:" msgid "Postcode / ZIP:" msgstr "کۆدی پۆستە \\ ZIP:" msgid "Country / region:" msgstr "وڵات \\ هەرێم:" msgid "Thumbnail image" msgstr "وێنۆچکە (Thumbnail)" msgid "String processors must be an array of valid callbacks." msgstr "چارەسەرکەرەکانی زنجیرەنووسە دەبێت ڕیزێک بن لە کۆڵباکی دروست." msgid "Process your orders on the go. %1$sGet the app%2$s." msgstr "" "بەئاسانیی داواکارییەکانت بەڕێوەببە. %1$sبەرنامە بەکاربەرییەکە بەدەست بهێنە" "%2$s." msgid "%1$sManage the order%2$s with the app." msgstr "%1$sبەڕێوەبردنی داواکارییەکە%2$s لەگەڵ بەرنامە بەکاربەرییەکە." msgid "" "%1$sCollect payments easily%2$s from your customers anywhere with our mobile " "app." msgstr "" "%1$sبەئاسانیی پارە وەربگرە%2$s لە کڕیارانت لەگەڵ بەرنامە بەکاربەرییەکەمان." msgid "Incompatible with '%s'" msgstr "نەگونجاوە لەگەڵ '%s'" msgid "Incompatible with WooCommerce features" msgstr "نەگونجاوە لەگەڵ تایبەتمەندییەکانی (WooCommerce)" msgid "Manage WooCommerce features" msgstr "بەڕێوەبردنی تایبەتمەندییەکانی (WooCommerce)" msgid "" "⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s', " "'%2$s' and %3$d more, it shouldn't be activated." msgstr "" "⚠ ئەم پێوەکراوە نەگونجاوە لەگەڵ ئەم تایبەتمەندییە چالاککراوانەی " "(WooCommerce) '%1$s', '%2$s' و %3$d زیاتریش، نابێت چالاک بکرێت." msgid "" "⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s' " "and '%2$s', it shouldn't be activated." msgstr "" "⚠ ئەم پێوەکراوە نەگونجاوە لەگەڵ ئەم تایبەتمەندییە چالاککراوانەی " "(WooCommerce) '%1$s', '%2$s'، نابێت چالاک بکرێت." msgid "" "⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce feature '%s', it " "shouldn't be activated." msgstr "" "⚠ ئەم پێوەکراوە نەگونجاوە لەگەڵ ئەم تایبەتمەندییە چالاککراوەی (WooCommerce) " "'%s'، نابێت چالاک بکرێت." msgid "" "View all plugins - Manage WooCommerce " "features" msgstr "" "بینینی سەرجەم پێوەکراوەکان - بەرێوەبردنی " "تایبەتمەندییەکانی (WooCommerce)" msgid "" "You are viewing the active plugins that are incompatible with the '%s' " "feature." msgstr "ئەو پێوەکراوانە دەبینیت کە نەگونجاون لەگەڵ تایبەتمەندیی '%s'" msgid "" "You are viewing active plugins that are incompatible with currently enabled " "WooCommerce features." msgstr "" "ئەو پێوەکراوانە دەبینیت کە نەگونجاون لەگەڵ ئەو تایبەتمەندییانەی " "(WooCommerce) کە ئێستا چالاککراون." msgid "" "WooCommerce has detected that some of your active plugins are incompatible " "with currently enabled WooCommerce features. Please review the details." msgstr "" "(WooCommerce) چەند پێوەکراوێکی چالاکی دەستنیشان کرد کە نەگونجاون لەگەڵ ئەو " "تایبەتمەندییانەی (WooCommerce) کە ئێستا چالاکن. تکایە پێداچوونەوە بە " "وردەکارییەکاندا بکە." msgid "WooCommerce Admin has been disabled" msgstr "بەڕێوەبەری (WooCommerce) ناچالاککرا." msgid "" "These features are either experimental or incomplete, enable them at your " "own risk!" msgstr "" "ئەم تایبەتمەندییانە یان تاقیکارین یان ناتەواون، لەسەر مەترسیی خۆت چالاکیان " "بکە!" msgid "Experimental features" msgstr "ئەو تایبەتمەندییانەی لەژێر تاقیکردنەوەدان" msgid "%1$s should be called inside the %2$s action." msgstr "%1$s دەبێت بانگ بکرێت لەناو کرداری %2$s" msgid "Invalid table id: %s." msgstr "ناسنامەی نادروستی خشتە: %s." msgid "Can not re-use table alias \"%s\" in OrdersTableQuery." msgstr "" "ناتوانرێت خوازناوی خشتەی \"%s\" دووبارە بەکاربهێنرێتەوە لە " "(OrdersTableQuery)." msgid "Missing table info for query arg." msgstr "زانیاریی خشتە بۆ داواکاریی دیار نییە." msgid "%s can not be used as a table alias in OrdersTableQuery" msgstr "%s ناتوانرێت بەکاربهێنرێت وەکو خوازناوی خشتە لە (OrdersTableQuery)" msgid "" "Something went wrong when trying to restore order %d from the trash. It " "could not be restored." msgstr "" "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی گەڕاندنەوەی داواکاریی %d لە تەنەکەی خۆڵەکەوە. نەتوانرا " "بگەڕێندرێتەوە." msgid "" "The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It could not be " "restored." msgstr "" "دۆخی پێشووی داواکاریی %1$d (\"%2$s\") نادروستە. نەتوانرا بگەڕێندرێتەوە." msgid "" "The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It has been " "restored to \"pending\" status instead." msgstr "" "دۆخی پێشووی داواکاریی %1$d (\"%2$s\") نادروستە. گەڕێنرایەوە بۆ دۆخی " "\"چاوەڕوانی\"." msgid "" "Order %1$d cannot be restored from the trash: it has already been restored " "to status \"%2$s\"." msgstr "" "نەتوانرا داواکاریی %1$d بگەڕێندرێتەوە لە تەنەکەی خۆڵەکەوە: خۆی " "گەڕێندراوەتەوە بۆ دۆخی \"%2$s\"." msgid "Could not persist order to database table \"%s\"." msgstr "نەتوانرا بەردەوام بێت بە رێکوپێکی بۆ خشتەی بنکەدراوە \"%s\"." msgid "Could not create order in posts table." msgstr "نەتوانرا ڕێکخستن لە خشتەی پۆستەکاندا دروست بکرێت." msgid "Manage orders synchronization" msgstr "بەڕێوەبردنی هاوکاتگەریی داواکارییەکان" msgid "Invalid order IDs in call to read_multiple()" msgstr "ناسنامەی نادروستی داواکاری لە بانگکردن بۆ read_multiple()" msgid "" "⚠ There's one order pending sync from the posts table to the orders table. " "The feature shouldn't be disabled until this order is synchronized." msgid_plural "" "⚠ There are %1$d orders pending sync from the posts table to the orders " "table. The feature shouldn't be disabled until these orders are synchronized." msgstr[0] "" "⚠ هاوکاتگەریی داواکارییەک لە دۆخی چاوەڕوانیدایە لە خشتەی بابەتەکان بۆ خشتەی " "داواکارییەکان. تایبەتمەندییەکە نابێت ناچالاک بکرێت تا ئەم داواکارییە هاوکات " "دەکرێت." msgstr[1] "" "⚠ هاوکاتگەریی %1$d داواکاریی لە دۆخی چاوەڕوانیدایە لە خشتەی بابەتەکان بۆ " "خشتەی داواکارییەکان. تایبەتمەندییەکە نابێت ناچالاک بکرێت تا ئەم داواکارییانە " "هاوکات دەکرێن." msgid "" "⚠ There's one order pending sync from the orders table to the posts table. " "The feature shouldn't be disabled until this order is synchronized." msgid_plural "" "⚠ There are %1$d orders pending sync from the orders table to the posts " "table. The feature shouldn't be disabled until these orders are synchronized." msgstr[0] "" "⚠ هاوکاتگەریی داواکارییەک لە دۆخی چاوەڕوانیدایە لە خشتەی داواکارییەکان بۆ " "خشتەی بابەتەکان. تایبەتمەندییەکە نابێت ناچالاک بکرێت تا ئەم داواکارییە " "هاوکات دەکرێت." msgstr[1] "" "⚠ هاوکاتگەریی %1$d داواکاریی لە دۆخی چاوەڕوانیدایە لە خشتەی داواکارییەکان بۆ " "خشتەی بابەتەکان. تایبەتمەندییەکە نابێت ناچالاک بکرێت تا ئەم داواکارییانە " "هاوکات دەکرێن." msgid "Was onboarding completed or skipped?" msgstr "ئایا ئامادەکارییەکە تەواوبوو یان پەڕێنرا؟" msgid "How many notes in the database?" msgstr "چەند تێبینیی لە بنکەی دراوەکە؟" msgid "Not all expected" msgstr "هەمووی چاوەڕوانکراو نییە" msgid "Do the important options return expected values?" msgstr "ئایا هەڵبژاردە گرنگەکان بەها چاوەڕوانکراوەکان دەگەڕێننەوە؟" msgid "Not scheduled" msgstr "کاتی بۆ دانەنراوە" msgid "Is the daily cron job active, when does it next run?" msgstr "ئایا (cron job)ی ڕۆژانە چالاکە؟ کەی بۆ جاری داهاتوو جێبەجێ دەبێت؟" msgid "Daily Cron" msgstr "کارگێڕ (Cron)ی ڕۆژانە" msgid "Which features are disabled?" msgstr "کام تایبەتمەندییانە ناچالاک کراون؟" msgid "Disabled Features" msgstr "تایبەتمەندییە ناچالاککراوەکان" msgid "Which features are enabled?" msgstr "کام تایبەتمەندییانە چالاک کراون؟" msgid "Enabled Features" msgstr "تایبەتمەندییە چالاککراوەکان" msgid "This section shows details of WC Admin." msgstr "ئەم بەشە وردەکارییەکانی بەڕێوەبەری (WC) پیشان دەدات." msgid "" "Create ad campaigns and reach one billion global users with %1$sTikTok for " "WooCommerce%2$s" msgstr "" "کەمپینی بانگەشە دروست بکە و بیگەیەنە بە ملیاران کەس لەگەڵ %1$sTikTok بۆ " "WooCommerce%2$s" msgid "" "Grow your online sales by promoting your products on TikTok to over one " "billion monthly active users around the world." msgstr "" "فرۆشت زیادبکە لەڕێگەی ناساندنی بەرهەمەکانت لە (TikTok) و ناساندنیان بە زیاتر " "لە ملیارێک بەکارهێنەری چالاکی مانگانە لە تەواوی جیهان." msgid "List products and create ads on Facebook and Instagram." msgstr "بەرهەمەکان ڕیزبکە و بانگەشەکان دروست بکە لە فەیسبووک و ئینستاگرام." msgid "TikTok for WooCommerce" msgstr "TikTok بۆ WooCommerce" msgid "" "List products and create ads on Facebook and Instagram with Facebook for WooCommerce" msgstr "" "بەرهەمەکان ڕیزبکە و بانگەشەکان دروست بکە لە فەیسبووک و ئینستاگرام لەگەڵ Facebook بۆ WooCommerce" msgid "Moderate Review" msgstr "چاودێریی پێداچوونەوە" msgid "Moderate Review Reply" msgstr "چاودێریی وەڵامی پێداچوونەوە" msgid "Edit Review" msgstr "دەستکاریکردنی پێداچوونەوە" msgid "Edit Review Reply" msgstr "دەستکاریکردنی وەڵامی پێداچوونەوە" msgid "%s review permanently deleted" msgid_plural "%s reviews permanently deleted" msgstr[0] "%s پێداچوونەوە بە یەکجاریی سڕایەوە." msgstr[1] "%s پێداچوونەوە بە یەکجاریی سڕانەوە." msgid "%s review restored from the Trash" msgid_plural "%s reviews restored from the Trash" msgstr[0] "%s پێداچوونەوە گەڕێنرایەوە لە تەنەکەی خۆڵەکە." msgstr[1] "%s پێداچوونەوە گەڕێنرانەوە لە تەنەکەی خۆڵەکە." msgid "%s review moved to the Trash." msgid_plural "%s reviews moved to the Trash." msgstr[0] "%s پێداچوونەوە گواسترایەوە بۆ تەنەکەی خۆڵەکە." msgstr[1] "%s پێداچوونەوە گواسترانەوە بۆ تەنەکەی خۆڵەکە." msgid "%s review restored from the spam" msgid_plural "%s reviews restored from the spam" msgstr[0] "%s پێداچوونەوە گەڕێنرایەوە لە هەرزەواڵە." msgstr[1] "%s پێداچوونەوە گەڕێنرانەوە لە هەرزەواڵە." msgid "%s review unapproved" msgid_plural "%s reviews unapproved" msgstr[0] "%s پێداچوونەوە ڕەتکرایەوە" msgstr[1] "%s پێداچوونەوە ڕەتکرانەوە" msgid "%s review approved" msgid_plural "%s reviews approved" msgstr[0] "%s پێداچوونەوە پەسەندکرا" msgstr[1] "%s پێداچوونەوە پەسەندکران" msgid "%s Review in moderation" msgid_plural "%s Reviews in moderation" msgstr[0] "%s پێداچوونەوە لە چاودێریی" msgstr[1] "%s پێداچوونەوە لە چاودێریی" msgid "%s Review" msgid_plural "%s Reviews" msgstr[0] "%s پێداچوونەوە" msgstr[1] "%s پێداچوونەوە" msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a review." msgstr "ببورە، پێویستە لەژوورەوە بیت بۆ وەڵامدانەوەی پێداچوونەوەیەک." msgid "Error: You can't reply to a review on a draft product." msgstr "هەڵە: ناتوانیت وەڵامی پێداچوونەوە بدەیتەوە لە بەرهەمێکی ڕەشنووس." msgid "No reviews" msgstr "هیچ پێداچوونەوەیەک نییە" msgid "%s approved review" msgid_plural "%s approved reviews" msgstr[0] "%s پێداچوونەوەی پەسەندکراو" msgstr[1] "%s پێداچوونەوەی پەسەندکراو" msgid "%s review" msgid_plural "%s reviews" msgstr[0] "%s پێداچوونەوە" msgstr[1] "%s پێداچوونەوە" msgid "%s-star rating" msgstr "پێداچوونەوەی %s-ئەستێرە" msgid "Filter by review rating" msgstr "پاڵاوتن بەپێی هەڵسەنگاندنی پێداچوونەوە" msgid "Filter by review type" msgstr "پاڵاوتن بەپێی جۆری پێداچوونەوە" msgid "%1$d out of 5" msgstr "%1$d لە 5" msgid "Select review" msgstr "دیاریکردنی پێداچوونەوە" msgid "No reviews found." msgstr "هیچ پێداچوونەوەیەک نەدۆزرایەوە." msgid "No reviews awaiting moderation." msgstr "هیچ پێداچوونەوەیەک چاوەڕوانیی چاودێریی نییە." msgid "Review" msgstr "پێداچوونەوە" msgctxt "product reviews" msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "نەخوازراوکردنی (%s)" msgstr[1] "نەخوازراوکردنی (%s)" msgctxt "product reviews" msgid "Approved (%s)" msgid_plural "Approved (%s)" msgstr[0] "پەسەندکراو (%s)" msgstr[1] "پەسەندکراو (%s)" msgctxt "product reviews" msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "چاوەڕوانی (%s)" msgstr[1] "چاوەڕوانی (%s)" msgctxt "review" msgid "Not spam" msgstr "هەرزەواڵە بوونی نییە" msgctxt "review" msgid "Mark as spam" msgstr "دیاریکردن وەک هەرزەواڵە" msgctxt "column name" msgid "Review" msgstr "پێداچوونەوە" msgid "Reply to this review" msgstr "وەڵامدانەوەی ئەم پێداچوونەوەیە" msgid "Quick edit this review inline" msgstr "دەستکاریکردنی خێرای ئەم پێداچوونەوەیە" msgid "Delete this review permanently" msgstr "ئەم پێداچوونەوەیە بۆ هەمیشە بسڕەوە" msgid "Edit this review" msgstr "دەستکاریکردنی ئەم پێداچوونەوەیە" msgctxt "review" msgid "Not Spam" msgstr "هەرزەواڵە بوونی نییە" msgid "Restore this review from the spam" msgstr "گەڕاندنەوەی ئەم پێداچوونەوەیە لە هەرزەواڵەوە" msgid "Approve this review" msgstr "پەسەندکردنی ئەم پێداچوونەوەیە" msgid "Visit new location" msgstr "سەردانکردنی شوێنی نوێ" msgid "Product reviews can now be managed from Products > Reviews." msgstr "" "ئێستا پێداچوونەوەکانی بەرهەم لە بەرهەمەکان > پێداچوونەوەکان بەڕێوەدەبرێن." msgid "Product reviews have moved!" msgstr "پێداچوونەوەکانی بەرهەم گواستراونەتەوە!" msgid "You don't have permission to create a new order" msgstr "دەسەڵاتی دروستکردنی داواکارییەکی نوێت نییە" msgid "" "Custom fields can be used to add extra metadata to an order that you can " "%1$suse in your theme%2$s." msgstr "" "خانە دەستکردەکان دەتوانرێت بەکاربهێنرێن وەکو (metadata)ی زیادە بۆ " "داواکارییەک کە دەتوانیت %1$sلەناو ڕووکارەکەت بەکاریبهێنیت%2$s." msgid "Order status changed by bulk edit." msgstr "دۆخی داواکاری بە دەستکاریکردنی گەورە گۆڕاوە." msgctxt "order dates dropdown" msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" msgid "" "The %1$s plugin has been deactivated as the latest improvements are now " "included with the %2$s plugin." msgstr "" "پێوەکراوەکەی %1$s ناچالاك کراوە چونکە ئێستا نوێترین پێشکەوتنەکان لەگەڵ " "پێوەکراوەکەی %2$sدا هاتووە." msgid "%1$d error found: %2$s. Please review the error above." msgid_plural "%1$d errors found: %2$s. Please review the errors above." msgstr[0] "%1$d هەڵە دۆزرایەوە: %2$s. تکایە پێداچوونەوە بۆ هەڵەکەی سەرەوە بکە." msgstr[1] "" "%1$d هەڵە دۆزرایەوە: %2$s. تکایە پێداچوونەوە بۆ هەڵەکانی سەرەوە بکە." msgid "There is %1$d order to be verified." msgid_plural "There are %1$d orders to be verified." msgstr[0] "%1$d داواکاریی پێویستی بە سەلماندنە." msgstr[1] "%1$d داواکاریی پێویستیان بە سەلماندنە." msgid "Verification completed." msgstr "سەلماندن تەواوبوو." msgid "Infinite loop detected, aborting. No errors found." msgstr "کلوی بێ‌ کۆتایی دیاریکرا، کۆتاییپێهێنان. هیچ هەڵەیەک نەدۆزرایەوە." msgid "%1$d order was verified in %2$d seconds." msgid_plural "%1$d orders were verified in %2$d seconds." msgstr[0] "%1$d داواکاری سەلمێنرا لە %2$d چرکە." msgstr[1] "%1$d داواکاری سەلمێنران لە %2$d چرکە." msgid "Beginning verification for batch #%1$d (%2$d orders/batch)." msgstr "دەستپێکردن بە سەلماندن بۆ دەستەکردنی #%1$d (%2$d داواکاری\\دەستە)." msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds." msgstr "دەستەی %1$d (%2$d داواکاری) تەواوبوو لە %3$d چرکە." msgid "Migrate command is deprecated. Please use `sync` instead." msgstr "کۆچکردنی فرمان بەسەرچووە. تکایە `sync` بەکاربهێنە." msgid "There are no orders to verify, aborting." msgstr "هیچ داواکارییەک نییە بۆ سەلماندن، کۆتاییپێهێنان." msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds" msgstr "وەجبەی %1$d (%2$d داواکاری) لە %3$d چرکەدا تەواو بوو" msgid "Sync completed." msgstr "هاوکاتگەریی کۆتایی هات." msgid "No orders were synced." msgstr "هیچ داواکارییەک هاوکات نەکرا." msgid "%1$d order was synced in %2$d seconds." msgid_plural "%1$d orders were synced in %2$d seconds." msgstr[0] "%1$d داواکاریی هاوکاتکرا لە %2$d چرکە." msgstr[1] "%1$d داواکاریی هاوکاتکران لە %2$d چرکە." msgid "Beginning batch #%1$d (%2$d orders/batch)." msgstr "دەستپێکردن بە دەستەکردنی #%1$d (%2$d داواکاری\\دەستە)." msgid "There are no orders to sync, aborting." msgstr "هیچ داواکارییەک نییە بۆ هاوکاتگەری، کۆتاییپێهێنان." msgid "There is %1$d order to be synced." msgid_plural "There are %1$d orders to be synced." msgstr[0] "%1$d داواکاریی پێویستی بە هاوکاتگەرییە." msgstr[1] "%1$d داواکاریی پێویستیان بە هاوکاتگەرییە." msgid "" "Custom order table usage is not enabled. If you are testing, you can enable " "it by following the testing instructions in %s" msgstr "" "بەکارهێنانی خشتەی داواکاریی دەستکرد چالاک نەکراوە. ئەگەر تاقیکردنەوە دەکەیت، " "دەتوانیت چالاکی بکەیت بە جێبەجێکردنی ڕێنماییەکانی تاقیکاریی لە %s" msgid "Set up WooCommerce Payments" msgstr "دانانی پارەدانی ووکۆمێرس" msgid "Set up tax rates" msgstr "دانانی ڕێژەکانی باج" msgid "Add %1$s and %2$d more product to my store" msgid_plural "Add %1$s and %2$d more products to my store" msgstr[0] "زیادکردنی %1$s و %2$d بەرهەمی تریش بۆ فرۆشگاکەم." msgstr[1] "زیادکردنی %1$s و %2$d بەرهەمی تریش بۆ فرۆشگاکەم." msgid "You added %1$s and %2$d other product" msgid_plural "You added %1$s and %2$d other products" msgstr[0] "تۆ %1$s و %2$d بەرهەمی ترت زیادکرد" msgstr[1] "تۆ %1$s و %2$d بەرهەمی ترت زیادکرد" msgid "Get the free WooCommerce mobile app" msgstr "بەرنامەی بەکاربەریی بێبەرانبەری (WooCommerce) بەدەست بهێنە" msgid "You added %1$s" msgstr "تۆ %1$sت زیادکرد" msgctxt "Admin menu name" msgid "Home" msgstr "ماڵه‌وه‌" msgid "Set up additional payment options" msgstr "هەڵبژاردنێکی پارەدانی تر دابمەزرێنە" msgid "Limit result to items with specified user ids." msgstr "" "سنووردارکردنی ئەنجامەکان بۆ بڕگەکان لەگەڵ ناسنامەی بەکارهێنەری دیاریکراو." msgid "Force retrieval of fresh data instead of from the cache." msgstr "دەستخستنی دراوەی تازە لەجیاتیی وەرگرتن لە حەشارگەکەوە." msgid "" "Return the default payment suggestions when " "woocommerce_show_marketplace_suggestions and " "woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden options are set to no" msgstr "" "پێشنیارەکانی پارەدانی بنەڕەت بگەڕێنەرەوە بگەڕێنەرەوە کاتێک " "woocommerce_show_marketplace_suggestions و " "woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden کرابوون بە no" msgid "Whether or not this store country is set via onboarding profiler." msgstr "ئایا وڵاتی ئەم فرۆشگایە لەلایەن پرۆفایلەرەوە دانراوە یان نا." msgid "Registers whether the note is read or not" msgstr "تۆماردەکرێت جا تێبینییەکە خوێنرابێتەوە یان نا" msgid "" "You have WooCommerce Blocks installed, but the WooCommerce bundled version " "is running because it is more up-to-date. This may cause unexpected " "compatibility issues. Please update the WooCommerce Blocks plugin." msgstr "" "تۆ (WooCommerce Blocks)ت دامەزراندووە، بەڵام وەشانی گورزەکراوی (WooCommerce) " "کاردەکات چونکە بەڕۆژکراوەیە. ئەمە ڕەنگە کێشەی گونجان دروست بکات. تکایە " "پێوەکراوی (WooCommerce Blocks) بەڕۆژبکەرەوە." msgid "Template used to display the Mini Cart drawer." msgstr "ڕووکارێک کە بەکاردێت بۆ پیشاندانی کشۆی Mini Cart." msgctxt "Template name" msgid "Mini Cart" msgstr "مینی کارت" msgid "Displays search results for your store." msgstr "پیشاندانی ئەنجامەکانی گەڕان بۆ فرۆشگاکەت." msgctxt "Template name" msgid "Product Search Results" msgstr "ئەنجامی گەڕانی بەرهەم" msgctxt "Template name" msgid "Products by Tag" msgstr "بەرهەمەکان بەپێی تاگ" msgid "Displays products filtered by a tag." msgstr "پیشاندانی ئەو بەرهەمانەی کە بە تاگێک پاڵاوتنیان بۆ کراوە." msgid "Displays products filtered by a category." msgstr "پیشاندانی ئەو بەرهەمانەی کە بە هاوپۆلێک پاڵاوتنیان بۆ کراوە." msgctxt "Template name" msgid "Products by Category" msgstr "بەرهەمەکان بەپێی هاوپۆل" msgid "Displays your products." msgstr "بەرهەمەکانت پیشان دەدات." msgctxt "Template name" msgid "Product Catalog" msgstr "کەتەلۆگی بەرهەم" msgid "List of cross-sells items related to cart items." msgstr "لیستەی مادە فرۆش-یەکتربڕەکان کە پەیوەندییان بە مادەکانی سەبەتە هەیە." msgid "" "“New Account” emails are sent when a customer signs up via the checkout flow." msgstr "" "پۆستی ئەلیکترۆنییەکانی “هەژماری نوێ“ نێردراون کاتێک کڕیارێک خۆی تۆمارکردووە " "لەڕێگەی فۆڕمی پارەدانەکەوە." msgid "" "The WooCommerce Blocks plugin requires a more recent version of WooCommerce " "and has been deactivated. Please update to the latest version of WooCommerce." msgstr "" "پێوەکراوی (WooCommerce Blocks) پێویستی بە دوایین وەشانی (WooCommerce) و " "ناچالاککراوە. تکایە (WooCommerce) بەڕۆژبکەرەوە بۆ نوێترین وەشان." msgid "Filter by attribute" msgstr "پاڵافتن بە تایبەتمەندی" msgid "Registered schema for %s" msgstr "گەڵاڵەی تۆمارکراو بۆ %s" msgid "" "action marked as failed after %s seconds. Unknown error occurred. Check " "server, PHP and database error logs to diagnose cause." msgstr "" "کردار وەکو شکستخواردوو دیاریکرا پاش %s چرکە. هەڵەیەکی نەزانراو ڕوویدا. " "دڵنیایی لە ڕاژەکار، PHP و ڕووداوتۆمارگەری بنکەی دراوە بکەرەوە بۆ دۆزینەوەی " "هۆکار." msgid "A valid prop name must be specified" msgstr "ناوێکی دروستی کەلوپەل دەبێت دیاریبکرێت" msgid "A valid event name must be specified." msgstr "ناوێکی دروستی بۆنە دەبێت دیاریبکرێت." msgid "Limit results to those with a SKU that partial matches a string." msgstr "" "ئەنجامەکان سنووردار بکە بۆ ئەوانەی کە (SKU)یان هەیە کە بەشێکی لەگەڵ " "زنجیرەنووسەیەکدا دەگونجێت." msgid "Ensure meta_data excludes specific keys." msgstr "دڵنیابەرەوە meta_data کلیلە تایبەت و دیاریکراوەکان بەدەر دەکات." msgid "Limit meta_data to specific keys." msgstr "سنووردارکردنی meta_data بۆ کلیلە تایبەت و دیاریکراوەکان" msgid "Whether an order needs processing before it can be completed." msgstr "" "ئایا داواکارییەک پێویستی بە چارەسەریی هەیە پێش ئەوەی بتوانرێت تەواو بکرێت." msgid "Whether an order needs payment, based on status and order total." msgstr "" "ئایا داواکارییەک پێویستی بە پارەدان هەیە یان نا، بە پشتبەستن بە دۆخ و کۆی " "داواکاری." msgid "Whether an order can be edited." msgstr "ئایا دەتوانرێت دەستکاریی داواکارییەک بکرێت یان نا." msgid "Properties of the main product image." msgstr "تایبەتمەندییەکانی وێنەی بەرهەمە سەرەکییەکە." msgid "" "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to update the MaxMind " "Geolocation database." msgstr "" "پێدانی نرخی سەرەتایی بۆ (API)ی (WC_Filesystem) شکستی هێنا لە کاتی هەوڵدان بۆ " "بەڕۆژکردنەوەی بنکەی دراوەی (MaxMind Geolocation)." msgid "Unsupported argument type provided as value." msgstr "جۆری بەڵگەیەکی پشتگیریی نەکراو پێشکەشکراوە وەکو بەها." msgid "Invalid password. Generate a new one from %s." msgstr "تێپەڕەوشەی نادروست. دانەیەکی نوێ دروست بکە لە %s." msgid "Connection password:" msgstr "تێپەڕەوشەی پەیوەندی:" msgid "" "If you don't have an application password (not your account password), " "generate a password from %s" msgstr "" "ئەگەر تێپەڕەوشەی بەرنامەی بەکاربەرییت نییە (مەبەستمان تێپەڕەوشەی هەژمارەکەت " "نییە)، تێپەڕەوشەیەک دروست بکە لە %s" msgid "Store connected successfully." msgstr "فرۆشگا بەسەرکەوتوویی پەیوەستکرا." msgid "Your store is already connected." msgstr "فرۆشگاکەت خۆی پەیوەست کراوە." msgid "Are you sure you want to disconnect your store from WooCommerce.com?" msgstr "دڵنیاییت دەتەوێت پەیوەستیی فرۆشگاکەت بپچڕێنیت لەگەڵ (WooCommerce.com)؟" msgid "" "Your store is not connected to WooCommerce.com. Run `wp wc com connect` " "command." msgstr "" "فرۆشگاکەت پەیوەست نییە بە (WooCommerce.com)ەوە. فرمانی `wp wc com connect` " "جێبەجێ بکە." msgid "" "You have installed a development version of WooCommerce which requires files " "to be built and minified. From the plugin directory, run pnpm install and then pnpm run build --filter=woocommerce to build and " "minify assets." msgstr "" "تۆ وەشانی گەشەپێدانی (WooCommerce)ت دامەزراندووە کە پەڕگەکان دەبێت " "دروستبکرێن و دەستکاریی بکرێن. لە بوخچەی پێوەکراوەکەوە، pnpm install کارا بکە و پاشان pnpm run build --filter=woocommerce." msgid "" "Customers can still save the file to their device, but by default file will " "be opened instead of being downloaded (does not work with redirects)." msgstr "" "کڕیاران هەر دەتوانن پەڕگەکە دابگرن بۆ ئامێرەکانیان، بەڵام بەشێوەیەکی بنەڕەت " "پەڕگە دەکرێتەوە لەجیاتیی داگرتن [کار ناکات لەگەڵ دووبارە ڕاستەوخۆ " "(redirects)]." msgid "Could not find classname for order ID %d" msgstr "نەتوانرا ناوی پۆل بۆ ناسنامەی داواکاریی %d بدۆزرێتەوە" msgid "PIN Code" msgstr "کۆدی (PIN)" msgid "" "Open downloadable files in the browser, instead of saving them to the device." msgstr "" "کردنەوەی ئەو پەڕگانەی توانای داگرتنیان هەیە لە وێبگەڕەکە، لەجیاتیی پاشەکەوت " "کردنیان بۆ ئامێرەکە." msgid "Open in browser" msgstr "کردنەوە لە وێبگەڕ" msgid "Discover other payment providers" msgstr "دابینکەری تری پارەدان بدۆزەرەوە" msgid "Discover additional payment providers" msgstr "دابینکەری تری پارەدان بدۆزەرەوە" msgid "Finish set up" msgstr "تەواوکردنی دامەزراندن" msgid "" "Choose a default form value if you want a certain variation already selected " "when a user visits the product page." msgstr "" "بەهایەکی فۆڕمی بنەڕەت هەڵبژێرە ئەگەر دەتەوێت جۆرێکی دیاریکراوی گۆڕانکاریی " "یەکسەر دیاریبکرێت، کاتێک بەکارهێنەرێک سەردانی پەڕەی بەرهەمەکەی کرد." msgid "" "Check to let customers to purchase only 1 item in a single order. This is " "particularly useful for items that have limited quantity, for example art or " "handmade goods." msgstr "" "دیاریبکە تا کڕیارەکان تەنیا بتوانن یەک مادە بکڕن لە هەر داواکارییەکدا. ئەم " "تایبەتمەندییە بۆ ئەو مادانە سوودبەخشە کە ژمارەیەکی دیاریکراویان هەیە، وەکو " "کاری هونەری و ئیشی دەست." msgid "Order date, hour, minute and/or second are missing." msgstr "ڕێکەوت، کاتژمێر، خولەک و\\یان چرکەی داواکاریی نادیارە." msgid "Limit purchases to 1 item per order" msgstr "سنووردارکردنی کڕین بۆ یەک مادە بۆ هەر داواکارییەک" msgid "%s order status changed." msgid_plural "%s order statuses changed." msgstr[0] "%s دۆخی داواکاری گۆڕدرا." msgstr[1] "%s دۆخی داواکاری گۆڕدرا." msgid "Payment method is missing." msgstr "شێوازی پارەدان دیار نییە." msgid "Order status is missing." msgstr "دۆخی داواکاریی نادیارە." msgctxt "Webhook created on date parsed by DateTime::format" msgid "M d, Y @ h:i A" msgstr "M d, Y @ h:i A" msgid "Removed personal data from %s order." msgid_plural "Removed personal data from %s orders." msgstr[0] "دراوەی تاکەکەسیی %s داواکاری سڕایەوە." msgstr[1] "دراوەی تاکەکەسیی %s داواکاری سڕانەوە." msgid "Add New (MVP)" msgstr "زیادکردنی (MVP)" msgid "%s terms" msgstr "%s دەستەواژە" msgid "1 term" msgstr "1 دەستەواژە" msgid "Enable guided mode" msgstr "چالاککردنی دۆخی ڕێبەریی" msgid "%1$s... (%2$s more)" msgstr "%1$s... (%2$s تریش)" msgid "" "Summarize this product in 1-2 short sentences. We’ll show it at the top of " "the page." msgstr "" "پوختەکردنی ئەم بەرهەمە لە 1-2 ڕستەی کورتدا. لە سەرەوەی پەڕەکە پیشانی دەدەین." msgid "" "Describe this product. What makes it unique? What are its most important " "features?" msgstr "" "باسی ئەم بەرهەمە بکە. چی وای کردووە ناوازە بێت؟ گرنگترین تایبەتمەندییەکانی " "چییە؟" msgid "" "Product types define available product details and attributes, such as " "downloadable files and variations. They’re also used for analytics and " "inventory management." msgstr "" "جۆرەکانی بەرهەم پێناسەی وردەکاری و تایبەتمەندیی بەرهەمە بەردەستەکان دەکەن، " "وەکو ئەو پەڕگانەی توانای داگرتنیان هەیە و گۆڕانکارییەکان. هەروەها " "بەکاردەهێنرێن بۆ شیکارییەکان و بەڕێوەبردنی کۆگا." msgid "" "Variable – a product with variations, each of which may have a " "different SKU, price, stock option, etc. For example, a t-shirt available in " "different colors and/or sizes." msgstr "" "گۆڕاو – بەرهەمێک لەگەڵ گۆڕانکارییەکان، هەر دانەیەکیان دەکرێت " "(SKU)یەکی جیاواز، نرخ، هەڵبژاردەی کۆگای جیاوازی هەبێت. بۆ نموونە، بلوسێک " "دەکرێت ڕەنگ و قەبارەی جیاوازی هەبێت." msgid "" "External or Affiliate – one that you list and describe on your " "website but is sold elsewhere." msgstr "" "دەرەکیی یان پشتبەستوو – شتێک کە لەناو ماڵپەڕەکەت باسی دەکەیت بەڵام لە " "شوێنێکی تر دەفرۆشرێت." msgid "" "Grouped – a collection of related products that can be purchased " "individually and only consist of simple products. For example, a set of six " "drinking glasses." msgstr "" "گرووپکراو – کۆمەڵێک لە بەرهەمی هاوشێوە کە دەکرێت بە تەنیا بکڕدرێن و " "بەرهەمی سادەن. بۆ نموونە، دەستەیەکی شەش پەرداخی." msgid "" "Simple – covers the vast majority of any products you may sell. " "Simple products are shipped and have no options. For example, a book." msgstr "" "سادە – ئەمە زۆرینەی ئەو بەرهەمانەیە کە دەیفرۆشیت. بەرهەمە سادەکان هیچ " "هەڵبژاردەیەکیان نییە. بۆ نممونە، کتێبێک." msgid "Sofia District" msgstr "Sofia District" msgid "Our favorite color is purple " msgstr "ڕەنگی دڵخوازمان مۆرە " msgid "Opening the doors" msgstr "کردنەوەی دەرگاکان" msgid "" "The Woo team is made up of over 350 talented individuals, distributed across " "30+ countries." msgstr "" "تیمی (Woo) پێکهاتوون لە زیاتر لە 350 کەسی بەهرەمەند، لە زیاتر لە 30 وڵاتی " "جیهانەوە." msgid "#FunWooFact: " msgstr "#زانیاریی دەربارەی (Woo): " msgid "Array of column names to be searched." msgstr "ڕیزێک لە ناوی ستوونەکان بۆ گەڕان." msgid "Navigate to the previous view" msgstr "ڕۆیشتن بۆ پیشاندانەکەی پێشوو" msgid "Warning: %1$s expects parameter %2$s (%3$s) to be a %4$s, %5$s given." msgstr "" "ئاگاداری: کرداری %1$s چاوەڕێی ڕاگه‌یێنی %2$s (%3$s) دەکات بۆ بوون بە %4$s " "پێشبینیکراو و %5$s دراو." msgid "" "You can set the language, and WordPress will automatically download and " "install the translation files (available if your filesystem is writable)." msgstr "" "دەتوانیت زمانەکە هەڵبژێریت، وۆردپرێس بەشێوەیەکی خۆکار پەڕگەکانی وەرگێڕان " "دادەگرێت و دایدەمەزرێنێت (کاتێک بەردەستە کە نووسین لە سیستەمی پەڕگەکەت " "ڕێگەپێدراوبێت)." msgid "" "If you want site visitors to be able to register themselves, check the " "membership box. If you want the site administrator to register every new " "user, leave the box unchecked. In either case, you can set a default user " "role for all new users." msgstr "" "ئەگەر دەتەوێت سەردانکەرانی ماڵپەڕ بتوانن خۆیان تۆماربکەن، کرتە لە سندووقی " "ئەندامییەتی بکە. ئەگەر دەتەوێت بەڕێوەبەری ماڵپەڕ خۆی بەکارهێنەران تۆماربکات، " "کرتە لە سندووقەکە مەکە. لەهەردوو بارەکەدا دەتوانیت ئەرکی بنەڕەت دابنێیت بۆ " "هەموو بەکارهێنەرە نوێیەکان." msgid "" "Both WordPress URL and site URL can start with either %1$s or %2$s. A URL " "starting with %2$s requires an SSL certificate, so be sure that you have one " "before changing to %2$s. With %2$s, a padlock will appear next to the " "address in the browser address bar. Both %2$s and the padlock signal that " "your site meets some basic security requirements, which can build trust with " "your visitors and with search engines." msgstr "" "هەردوو ناونیشانی ئینتەرنێتیی وۆردپرێس و ماڵپەڕ دەکرێت دەستپێبکەن بە %1$s یان " "%2$s. ناونیشانێکی ئینتەرنێتیی کە بە %2$s دەستیپێکرد پێویستی بە بڕوانامەی " "SSLە، کەواتە دڵنیابەرەوە کە هەتە پێش ئەوەی هیچ گۆڕانکارییەک بکەیت بۆ %2$s. " "کاتێک %2$s بوونی هەبوو، قفڵێک دەردەکەوێت لەتەنیشت ناونیشانەکەوە لە تووڵی " "ناونیشانی وێبگەڕەکە. هەردوو %2$s و قفڵەکە ئەوە دەردەخەن کە ماڵپەڕەکەت " "داوکاری و بنەڕەتەکانی ئاسایشی لەخۆگرتووە، ئەمەش متماتە دروست دەکات لەلای " "سەردانکەرانت و مەکینەکانی گەڕان." msgid "" "Though the terms refer to two different concepts, in practice, they can be " "the same address or different. For example, you can have the core WordPress " "installation files in the root directory (https://example.com), " "in which case the two URLs would be the same. Or the WordPress files can be in a subdirectory (https://example.com/" "wordpress). In that case, the WordPress URL and the site URL would be " "different." msgstr "" "هەرچەندە زاراوەکان ئاماژە بۆ دوو بیرۆکەی جیاواز دەکەن، بەڵام لە بەجێهێناندا " "دەکرێت هەمان ناونیشان یان جیاوازبن. بۆ نموونە، دەتوانیت پەڕگە سەرەکییەکانی " "دامەزراندنی وۆردپرێس لە بوخچەی ڕەگدا دابنێیت (https://example.com)، لەم کاتەدا هەردوو ناونیشانی ئینتەرنێتییەکە وەکو یەک دەبن. یان پەڕگەکانی وۆردپرێس دەکرێت لە بوخچەی لاوەکییدا بن " "(https://example.com/wordpress). لەم کاتەدا، ناونیشانی " "ئینتەرنێتیی وۆردپرێس و ناونیشانی ئینتەرنێتیی ماڵپەڕەکە جیاواز دەبن." msgid "" "Two terms you will want to know are the WordPress URL and the site URL. The " "WordPress URL is where the core WordPress installation files are, and the " "site URL is the address a visitor uses in the browser to go to your site." msgstr "" "ئەو دوو زاراوەیەی دەبێت لەبارەیانەوە بزانیت بریتیین لە ناونیشانی ئینتەرنێتیی " "وۆردپرێس و ناونیشانی ئینتەرنێتیی ماڵپەڕەکە. ناونیشانی ئینتەرنێتیی وۆردپرێس " "ئەو شوێنەیە کە پەڕگە سەرەکییەکانی دامەزراندنی وۆردپرێسی لێیە، ناونیشانی " "ئینتەرنێتیی ماڵپەڕەکەش ئەو ناونیشانەیە کە سەردانکەرانت لە وێبگەڕەکانیاندا " "دەینووسن بۆ ئەوەی سەردانی ماڵپەڕەکەت بکەن." msgid "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/" msgid "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/" msgid "https://wordpress.org/documentation/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/" msgid "" "Documentation on Widgets" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر ویجێت" msgid "" "Documentation on date and time formatting." msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر فۆرماتی ڕێکەوت و کات." msgid "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/" msgid "" "https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-" "editor/" msgstr "" "https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-" "editor/" msgid "" "Documentation on Writing and Editing Posts" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر نووسین و دەستکاریکردنی بابەتەکان" msgid "" "Documentation on Comment Spam" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر هەرزەواڵەی سەرنج" msgid "" "Documentation on Customizer" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر کڕیارخوازکردن" msgid "Invalid attribute name." msgstr "ناوی تایبەتمەندیی نادروست." msgid "The query argument must be an array or a tag name." msgstr "بەڵگەی داواکارییەکە دەبێت ڕیزەک یان ناوی تاگێک بێت." msgid "Too many calls to seek() - this can lead to performance issues." msgstr "" "ژمارەیەکی زۆری داواکاریی () - ڕەنگە ئەمە کێشە لە توانای کارکردندا دروست بکات." msgid "Unknown bookmark name." msgstr "ناوی جێنیشانەکەری نەناسراو." msgid "untitled post %s" msgstr "بابەتی بێناونیشان %s" msgid "Make your store stand out" msgstr "فرۆشگاکەت جیاواز و ناوازە بکە" msgid "The image already has the requested size." msgstr "وێنەکە خۆی قەبارە داواکراوەکەی هەیە." msgid "Please check that the %s PHP extension is installed and enabled." msgstr "تکایە دلنیابەرەوە کە زیادکراوی PHPی %s دامەزرێنراوە و چالاککراوە." msgid "Applying the finishing touches" msgstr "جێبەجێکردنی هەنگاوەکانی کۆتایی" msgid "RoboHash (Generated)" msgstr "RoboHash (دروستکرا)" msgid "" "View takes you to a public author archive which lists all " "the posts published by the user." msgstr "" "پیشاندان دەتبات بۆ پەڕەی بڵاوکراوەی ئەرشیفی نووسەر کە تێیدا " "هەموو بابەتە بڵاوکراوەکانی نووسەرەکە ڕیزکراون." msgid "" "Download file downloads the original media file to your " "device." msgstr "" "داگرتنی پەڕگە پەڕگەی ڕەنگاڵە ڕەسەنەکە دادەگرێتە ناو " "ئامێرەکەت." msgid "Download “%s”" msgstr "داگرتنی “%s”" msgid "Too many bookmarks: cannot create any more." msgstr "جێنیشانەکەرێکی زۆر بوونیان هەیە: ناتوانرێت هیتر دروست بکرێت." msgid "The block types which can use this pattern." msgstr "جۆرەکانی بڵۆک کە دەتوانن ئەم شێوەئاسایە بەکاربهێنن." msgid "Untitled post %d" msgstr "بابەتی بێناونیشان %d" msgid "Current" msgstr "هەنووکە" msgid "" "Documentation on Keyboard " "Shortcuts" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر " "قەدبڕەکانی تەختەکلیل" msgid "Allow trackbacks and pingbacks" msgstr "ڕێگابدە بە تراکباک و پینگباک" msgctxt "Name of credit card" msgid "MasterCard" msgstr "MasterCard" msgctxt "Name of credit card" msgid "Diners" msgstr "Diners" msgid "" "Documentation on Auto-updates" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر بەڕۆژکردنەوەی خۆکار" msgid "" "Expand or collapse the elements by clicking on their headings, and arrange " "them by dragging their headings or by clicking on the up and down arrows." msgstr "" "توخمەکان فراوان و بچووک بکە بە کرتەکردن لە ناونیشانەکانیان، هەروەها ڕێکیان " "بخە بە ڕاکێشانی ناونیشانەکانیان یان بە کرتە کردن لە تیرەکانی سەرەوە و " "خوارەوە." msgid "No Thanks" msgstr "نەخێر سوپاس" msgid "An array of template types where the pattern fits." msgstr "ڕیزێک لە جۆرەکانی قاڵب کە شێوەئاساکە لەگەڵی دەگوونجێت." msgid "Shipment Tracking" msgstr "شوێنکەوتنی گەیاندن" msgid "Different layouts containing video or audio." msgstr "گەڵاڵەبەندیی جیاواز کە ڤیدیۆ و دەنگ لەخۆدەگرێت." msgid "Different layouts for displaying images." msgstr "گەڵاڵەبەندیی جیاواز بۆ پیشاندانی وێنە." msgid "Showcase your latest work." msgstr "دواین کارەکانت پیشان بدە." msgctxt "Block pattern category" msgid "Portfolio" msgstr "کۆکراوەی کارەکانت" msgid "Introduce yourself." msgstr "خۆت بناسێنە." msgctxt "Block pattern category" msgid "Media" msgstr "ڕەنگاڵە" msgctxt "Block pattern category" msgid "About" msgstr "دەربارە" msgid "Display your contact information." msgstr "زانیارییەکانی پەیوەندییت پیشانبدە." msgctxt "Block pattern category" msgid "Contact" msgstr "پەیوەندی" msgid "Briefly describe what your business does and how you can help." msgstr "بەکورتی باسی بکە کارەکەت چییە و چۆن هاوکاریی کەسانی تر دەکەیت." msgctxt "Block pattern category" msgid "Services" msgstr "ڕاژەکان" msgid "Share reviews and feedback about your brand/business." msgstr "پێداچوونەوەکان بڵاوبکەرەوە دەربارەی کارەکەت." msgid "A variety of designs to display your team members." msgstr "چەندین دیزاین بۆ پیشاندانی ئەندامانی تیمەکەت." msgctxt "Block pattern category" msgid "Team" msgstr "تیم" msgctxt "Block pattern category" msgid "Call to Action" msgstr "کردارییەکان" msgid "Sections whose purpose is to trigger a specific action." msgstr "ئەو بەشانەی کە ئامانجیان دەستپێکردنی کردارێکی دیاریکراوە." msgid "A set of high quality curated patterns." msgstr "چەند شێوەئاسایەکی جۆرایەتی بەرز." msgid "Display your latest posts in lists, grids or other layouts." msgstr "" "نوێترین بابەتەکانت پیشان بدە بەشێوەی لیست، تۆڕ یان هەر گەڵاڵەبەندییەکی تر." msgid "A variety of header designs displaying your site title and navigation." msgstr "چەند دیزاینێکی سەرپەڕە کە ناونیشانی ماڵپەڕ و ڕێدۆزیی پیشان دەدەن." msgid "Patterns containing mostly text." msgstr "کۆمەڵێک شێوەئاسا کە بەشێوەیەکی گشتی دەق لەخۆدەگرن." msgid "A variety of footer designs displaying information and site navigation." msgstr "چەند دیزاینێکی ژێرپەڕە کە زانیاریی و ڕێدۆزیی ماڵپەڕ پیشان دەدەن." msgid "Multi-column patterns with more complex layouts." msgstr "" "کۆمەڵێک شێوەئاسا کە چەندین ستوون لەخۆدەگرن و گەڵاڵەبەندیی ئاڵۆزیان هەیە." msgid "Patterns that contain buttons and call to actions." msgstr "ئەو شێوەئاسایانەی دوگمە و بانگەواز بۆ کردارەکان لەخۆدەگرن." msgid "Advanced." msgstr "وردتر" msgctxt "Block pattern category" msgid "Banners" msgstr "بەیداخەکان" msgid "Caught exception while cancelling action: %s" msgstr "هەڵاواردنی گیراو لەکاتی ڕەتکردنەوەی کردار: %s" msgid "User queries should not be run before the %s hook." msgstr "داواکارییەکانی بەکارهێنەر نابێت پێش قولابی %s کاربکەن." msgid "Cache key must be an integer or a non-empty string, %s given." msgstr "کلیلی حەشارگە دەبێت ژمارەی تەواو یان زنجیرەنووسە بێت، %s دراوە." msgid "Cache key must not be an empty string." msgstr "زنجیرەنووسەی کلیلی حەشارگە نابێت بەتاڵ بێت." msgid "The category description, in human readable format." msgstr "وەسفی هاوپۆلەکە، بەشێوەیەک کە هەمووان تێیبگەن." msgctxt "Block pattern category" msgid "Posts" msgstr "بابەتەکان" msgid "Tell us a bit about your store" msgstr "هەندێک باسی فرۆشگاکەتمان بۆ بکە" msgid "" "Your object cache implementation does not support flushing the in-memory " "runtime cache." msgstr "" "جێبەجێکردنی حەشارگەی تەنەکەت پشتگیریی ڕزگاربوونی حەشارگەی ناو بیرگە ناکات." msgid "" "Your object cache implementation does not support flushing individual groups." msgstr "جێبەجێکردنی حەشارگەی تەنەکەت پشتگیریی ڕزگاربوونی گروپە تەنیاکان ناکات." msgid "" "When checking for the %s capability, you must always check it against a " "specific user." msgstr "" "لەکاتی پشکنینی توانای %s هەمیشە پێویستە بەرانبەر بەکارهێنەرێکی دیاریکراو " "بیپشکنیت." msgid "" "When checking for the %s capability, you must always check it against a " "specific term." msgstr "" "لەکاتی پشکنینی توانای %s هەمیشە پێویستە بەرانبەر دەستەواژەیەکی دیاریکراو " "بیپشکنیت." msgid "" "When checking for the %s capability, you must always check it against a " "specific comment." msgstr "" "لەکاتی پشکنینی توانای %s هەمیشە پێویستە بەرانبەر سەرنجێکی دیاریکراو بیپشکنیت." msgid "" "When checking for the %s capability, you must always check it against a " "specific page." msgstr "" "لە کاتی پشکنینی توانای %s پێویستە هەمیشە لە بەرانبەر لاپەڕەیەکی دیاریکراودا " "بیپشکنیت." msgid "" "When checking for the %s capability, you must always check it against a " "specific post." msgstr "" "لە کاتی پشکنینی توانای %s پێویستە هەمیشە لە بەرانبەر بابەتێکی دیاریکراودا " "بیپشکنیت." msgctxt "Order date parsed by DateTime::format" msgid "M d, Y @ h:i A" msgstr "M d, Y @ h:i A" msgid "The %s argument must be a string or a string array." msgstr "بەڵگەی %s دەبێت زنجیرەنووسە یان ڕیزێک لە زنجیرەنووسەیەک بێت." msgid "Not found: %1$s (%2$s)" msgstr "نەدۆزرایەوە: %1$s (%2$s)" msgid "" "The template prefix for the created template. This is used to extract the " "main template type, e.g. in `taxonomy-books` extracts the `taxonomy`" msgstr "" "پێشگری قاڵبەکە بۆ قاڵبی دروستکراو. ئەمە بەکاردێت بۆ دەرهێنانی جۆری سەرەکیی " "قاڵبەکە، بۆ نموونە: لە `پۆلێن-پەرتووکەکان` دا `پۆلێن` دەردەهێنێت" msgid "The icon for the post type." msgstr "وێنۆچکەکە بۆ جۆری بابەتەکە." msgid "Raw size value must be a string, integer, or float." msgstr "بەهای قەبارە دەبێت زنجیرەنووسە، ژمارەی تەواو یان کەرت بێت." msgid "The %1$s argument must be a non-empty string for %2$s." msgstr "بەڵگەی %1$s نابێت زنجیرەنووسەی بەتاڵ بێت بۆ %2$s." msgid "The %s argument must be an array." msgstr "بەڵگەی %s دەبێت ڕیزبێت." msgid "Kanton" msgstr "کانتۆن" msgid "Kyiv" msgstr "کیڤ" msgid "" "Public facing and editor style handle. DEPRECATED: Use `style_handles` " "instead." msgstr "" "ڕووخساری گشتی و دەسکی شێوازی دەستکاریکەر بەسەرچووە: لەجیاتی ئەوە " "`style_handles` بەکاربهێنە." msgid "Editor style handle. DEPRECATED: Use `editor_style_handles` instead." msgstr "" "دەسکی شێوازی دەستکاریکەر. بەسەرچووە: `editor_style_handles` بەکاربهێنە " "لەجیاتی." msgid "" "Public facing script handle. DEPRECATED: Use `view_script_handles` instead." msgstr "" "دەسکی Public facing script بەسەرچووە: `view_script_handles` بەکاربهێنە " "لەجیاتی." msgid "" "Public facing and editor script handle. DEPRECATED: Use `script_handles` " "instead." msgstr "" "دەسکی Public facing and editor script بەسەرچووە: `script_handles` بەکاربهێنە " "لەجیاتی." msgid "Editor script handle. DEPRECATED: Use `editor_script_handles` instead." msgstr "" "دەسکی Editor script بەسەرچووە: `editor_script_handles` بەکاربهێنە لەجیاتی." msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store" msgstr "$store دەبێت نموونەبێت بۆ WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store" msgid "Template for %s" msgstr "ڕووکار بۆ %s" msgid "" "REST API %1$s should be an array of arrays. Non-array value detected for " "%2$s." msgstr "" "ئاگاداربە REST API %1$s دەبێت ڕیزێک بێت لە ڕیزەکان. بەهایەک دیاریکرا بۆ %2$s " "کە ڕیز نییە." msgid "Unable to pass %s if not using multisite." msgstr "ناتوانرێت %s تێپەڕێندرێت ئەگەر فرە ماڵپەڕ بەکارنەهێنرێت." msgid "- %1$s version %2$s%3$s" msgstr "- %1$s وەشانی %2$s%3$s" msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)%4$s" msgstr "- %1$s (لە وەشانی %2$s بۆ %3$s)%4$s" msgid "" "There doesn't seem to be a %s file. It is needed before the installation can " "continue." msgstr "" "وادیارە پەڕگەی %s بوونی نییە. دەبێت بوونی هەبێت تا پڕۆسەی دامەزراندن " "بەردەوامبێت." msgid "Another attempt will be made with the next release." msgstr "هەوڵێکی دیکە لەگەڵ بڵاوکردنەوەی داهاتوودا دەدرێت." msgid "The %1$s constant is defined as %2$s" msgstr "نەگۆڕی %1$s پێناسەکراوە وەکو %2$s" msgid "" "Reach out to WordPress Core developers to ensure you'll never have this " "problem again." msgstr "" "گەشەپێدەرانی وۆردپرێس ئاگاداربکەرەوە بۆ ئەوەی دڵنیابیتەوە کە جارێکی تر ئەم " "کێشەیەت تووش نەبێت." msgid "" "Your %1$s file uses a dynamic value (%2$s) for the path at %3$s. However, " "the value at %3$s is also a dynamic value (pointing to %4$s) and pointing to " "another dynamic value is not supported. Please update %3$s to point directly " "to %4$s." msgstr "" "پەڕگەی %1$s بەهای گۆڕاوی (%2$s) بەکاردەهێنێت بۆ ڕێگاکە لە %3$s. هەرچۆنێک " "بێت، بەهای %3$s یش هەر گۆڕاوە (ئاڕاستەی %4$s کراوە) دەبێت بزانیت کە " "ئاڕاستەکردن بۆ بەهایەکی گۆڕاوی تر پشتگیری نەکراوە. تکایە وا لە %3$s بکە " "ڕاستەوخۆ ئاڕاستەبکرێت بۆ %4$s." msgid "" "The theme you are currently using is not compatible with the Site Editor." msgstr "" "ڕووکارەکەی ئێستا بەکاریدەهێنیت گوونجاو نییە لەگەڵ دەستکاریکەری ماڵپەڕەکە." msgid "The minimum recommended version of PHP is %s." msgstr "کەمترین وەشانی پێشنیارکراو بۆ PHP بریتییە لە %s." msgid "" "PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer " "versions of PHP receive regular security updates and may increase your " "site’s performance." msgstr "" "زمانی پڕۆگرامسازیی PHP ئەو زمانەیە کە بەکارهێنراوە بۆ دروستکردنی وۆردپرێس. " "وەشانە نوێیەکانی PHP بەردەوام نوێکاریی ئاسایشییان بەدەست دەگات و کاریگەرییشی " "لەسەر کارایی ماڵپەڕەکەت دەبێت." msgid "" "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not " "be supported by WordPress. Ensure that PHP is updated on your server as soon " "as possible. Otherwise you will not be able to upgrade WordPress." msgstr "" "ماڵپەڕەکەت لەسەر وەشانێکی کۆنی PHP (%s) کاردەکات، ئاگاداربە بەمزووانە ئەو " "وەشانە لەلایەن وۆردپرێسەوە پشتگیریی ناکرێت. تکایە بەزووترین کات وەشانی " "PHPەکەت لە ڕاژەکارەکەتەوە بەرزبکەرەوە. بەپێچەوانەوە ئیتر ناتوانیت وۆردپرێس " "بەڕۆژبکەیتەوە." msgid "" "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not " "receive security updates and soon will not be supported by WordPress. Ensure " "that PHP is updated on your server as soon as possible. Otherwise you will " "not be able to upgrade WordPress." msgstr "" "ماڵپەڕەکەت لەسەر وەشانێکی کۆنی PHP (%s) کاردەکات، ئاگاداربە کە نوێکاریی " "ئاسایشی بەدەست ناگات و بەمزووانەش لەلایەن وۆردپرێسەوە پشتگیریی ناکرێت. تکایە " "بەزووترین کات وەشانی PHPەکەت لە ڕاژەکارەکەتەوە بەرزبکەرەوە. بەپێچەوانەوە " "ئیتر ناتوانیت وۆردپرێس بەڕۆژبکەیتەوە." msgid "" "If you are still seeing this warning after having tried the actions below, " "you may need to contact your hosting provider for further assistance." msgstr "" "ئەگەر تۆ هێشتا ئەم ئاگادارییە دەبینیت دوای ئەوەی کردارەکەی خوارەوەشت " "ئەنجامدا، ڕەنگە پێویست بکات پەیوەندیی بکەیت بە کۆمپانیای دابینکەری " "خانەخوێیەکەتەوە بۆ پشتگیریی." msgid "" "The Authorization header is used by third-party applications you have " "approved for this site. Without this header, those apps cannot connect to " "your site." msgstr "" "سەرپەڕەی ڕێپێدانەکە لەلایەن بەرنامە بەکاربەرییەکانی لایەنی سێیەمەوە " "بەکاردەبرێن کە خۆت ڕێگەت پێداون بۆ ئەم ماڵپەڕە. بەبێ ئەم سەرپەڕەیە ئەو " "بەرنامە بەکاربەرییانە ناتوانن پەیوەست ببن بە ماڵپەڕەکەتەوە." msgid "When testing the REST API, an unexpected result was returned:" msgstr "لەکاتی تاقیکردنەوەی REST APIەکە، ئەنجامێکی چاوەڕواننەکراو گەڕایەوە:" msgid "REST API Response: (%1$s) %2$s" msgstr "وەڵامی REST API: (%1$s) %2$s" msgid "REST API Endpoint: %s" msgstr "خاڵی هاوتابوونی REST API: %s" msgid "When testing the REST API, an error was encountered:" msgstr "لەکاتی تاقیکردنەوەی REST APIەکە، هەڵەیەک ڕوویدا:" msgid "" "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not " "receive security updates. It should be updated." msgstr "" "ماڵپەڕەکەت لەسەر وەشانێکی کۆنی PHP (%s) کاردەکات، کە نوێکاریی ئاسایشی بەدەست " "ناگات. دەبێت نوێیبکەیتەوە." msgid "" "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not " "receive security updates and soon will not be supported by WordPress." msgstr "" "ماڵپەڕەکەت لەسەر وەشانێکی کۆنی PHP (%s) کاردەکات، کە نوێکاریی ئاسایشی بەدەست " "ناگات و بەمزووانەش لەلایەن وۆردپرێسەوە پشتگیریی ناکرێت." msgid "" "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not " "be supported by WordPress." msgstr "" "ماڵپەڕەکەت لەسەر وەشانێکی کۆنی PHP (%s) کاردەکات، کە بەمزووانە لەلایەن " "وۆردپرێسەوە پشتگیریی ناکرێت." msgid "" "PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer " "versions of PHP receive regular security updates and may increase your " "site’s performance. The minimum recommended version of PHP is %s." msgstr "" "زمانی پڕۆگرامسازیی PHP ئەو زمانەیە کە بەکارهاتووە لە دروستکردنی وۆردپرێسدا. " "وەشانە نوێیەکانی PHP بەردەوام نوێکاریی ئاسایشیان بەدەست دەگات کە کاریگەریی " "لەسەر کارایی ماڵپەڕەکەت دەبێت. کەمترین وەشانی پێشنیارکراوی PHP بریتییە لە %s." msgid "Plans & Pricing" msgstr "پلان & نرخ" msgid "Site Health %s" msgstr "تەندروستیی ماڵپەڕ %s" msgid "There’s no content to show here yet." msgstr "هێشتا هیچ ناوەڕۆکێک نییە کە لێرە پیشان بدرێت." msgid "Revisions not enabled." msgstr "پێداچوونەوەکان ناچالاک کراون." msgid "Facebook:" msgstr "Facebook" msgctxt "Block pattern category" msgid "Footers" msgstr "ژێرپەڕەکان" msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post." msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ بینینی مەرجەکانی ئەم بابەتە." msgid "" "Logged in as %1$s. Edit your profile. Log out?" msgstr "" "لەژوورەوەیت وەکو %1$s. دەستکاریی زانیارییە کەسییەکانت بکە. دەچیتەدەرەوە؟" msgid "Welcome to Woo!" msgstr "بەخێربێیت بۆ Woo!" msgid "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type" msgstr "" "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type" msgid "Network configuration authentication keys" msgstr "کلیلی ڕەسەنێتیی شێوەپێدانی ڕایەڵە" msgid "Network configuration rules for %s" msgstr "یاساکانی شێوەپێدانی ڕایەڵە بۆ %s" msgid "" "Error: The email could not be sent. Your site may not be " "correctly configured to send emails. Get support for " "resetting your password." msgstr "" "هەڵه: نەتوانرا پۆستی ئەلیکترۆنییەکە بنێردرێت. ڕەنگە " "ماڵپەڕەکەت بەتەواویی ڕێکنەخرابێت بۆ ناردنی پۆستی ئەلیکترۆنی. پشتگیریی بەدەستبهێنە بۆ دووبارە ڕێکخستنەوەی تێپەڕەوشەکەت." msgid "" "Error: There is no account with that username or email " "address." msgstr "" "هەڵە: هیچ هەژمارێک بەو ناوی بەکارهێنەر یان ناونیشانی پۆستی " "ئەلیکترۆنییە بوونی نییە." msgid "" "Conflicting values for the constants %1$s and %2$s. The " "value of %2$s will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "" "پێکداکێشانی بەهاکان بۆ نەگۆڕەکانی %1$s و %2$s. بەهای %2$s " "وا هەژمار دەکرێت کە ڕێکخستنی شێوەپێدانی پاوانی لاوەکییەکەتە." msgid "" "Send password reset sends the user an email with a link to " "set a new password." msgstr "" "ناردنی ڕێکخستنەوەی تێپەڕەوشە پۆستی ئەلیکترۆنییەک دەنێرێت بۆ " "بەکارهێنەرەکە لەگەڵ بەستەرێکدا بۆ دانانی تێپەڕەوشەی نوێ." msgid "" "Copy URL copies the URL for the media file to your " "clipboard." msgstr "" "لەبەرگرتنەوەی ناونیشانی ئینتەرنێتیی ناونیشانی ئینتەرنێتیی " "پەڕگەی ڕەنگاڵەکە لەبەردەگرێتەوە." msgid "" "View will take you to a public display page for that file." msgstr "پیشاندان دەتبات بۆ پەڕەی سەرەکیی ئەو پەڕگەیە." msgid "" "Delete Permanently will delete the file from the media " "library (as well as from any posts to which it is currently attached)." msgstr "" "سڕینەوە بە یەکجاریی پەڕگەکە بەیەکجاریی دەسڕێتەوە لە " "کتێبخانەی ڕەنگاڵەکە (هەروەها لە هەر بابەتێکیشدا پەڕگەکە بەکارهاتبێت)." msgid "" "Edit takes you to a simple screen to edit that individual " "file’s metadata. You can also reach that screen by clicking on the " "media file name or thumbnail." msgstr "" "دەستکاریکردن دەتبات بۆ پەڕەی دەستکاریکردنی مێتاداتای ئەو " "پەڕگەیە. دەتوانیت بە کرتەکردن لە ناوی پەڕگەکە یان وێنەکەشی بچیتە ناو پەڕەی " "دەستکاریکردنەوە." msgid "" "Hovering over a row reveals action links that allow you to manage media " "items. You can perform the following actions:" msgstr "" "ئەگەر مشکۆکەکەت ببەیتە سەر ڕیزێک ئەوا چەند بەستەرێک دەردەکەون کە ڕێگەت دەدەن " "بڕگەکانی ڕەنگاڵە بەڕێوەببەیت. دەتوانیت ئەم کردارانە ئەنجام بدەیت:" msgid "" "If you are the owner of this network please check that your host’s " "database server is running properly and all tables are error free." msgstr "" "ئەگەر تۆ بەڕێوەبەری ئەم ڕایەڵەیەیت تکایە دڵنیابەرەوە ڕاژەکاری بنکەدراوەکەت " "بەتەواویی کار دەکات و هەموو خشتەکان بێ هەڵەن." msgid "" "There has been a critical error on this website. Please reach out to your " "site administrator, and inform them of this error for further assistance." msgstr "" "هەڵەیەک لەم ماڵپەڕەدا هەیە. تکایە پەیوەندیی بکە بە بەڕێوەبەری ماڵپەڕەکەتەوە " "و لەم هەڵەیە ئاگاداری بکەرەوە بۆ بەدەستهێنانی پشتیوانیی زیاتر." msgid "" "Recommended items are considered beneficial to your site, although not as " "important to prioritize as a critical issue, they may include improvements " "to things such as; Performance, user experience, and more." msgstr "" "بڕگە پێشنیارکراوەکان سوودیان بۆ ماڵپەڕەکەت هەیە، هەرچەندە بەو ڕادەیەش گرنگ " "نیین بۆ ئەوەی لەپێش کێشەکان هەژماریان بکەیت، بەڵام بەسوودن بۆ باشترکردنی " "کارایی، ئەزموونی بەکارهێنەر و زیاتریش." msgid "" "Critical issues are items that may have a high impact on your sites " "performance or security, and resolving these issues should be prioritized." msgstr "" "کێشە گرنگەکان ئەو بڕگانەن کە کاریگەریی گەورەیان لەسەر کارایی و ئاسایشی " "ماڵپەڕەکەت هەیە، چارەسەرکردنی ئەو کێشانە دەبێت لە پێشینەی کارەکانت بێت." msgid "Page cache" msgstr "حەشارگەی پەڕە" msgid "You should use a persistent object cache" msgstr "تۆ دەبێت حەشارگەیەکی هەمیشەیی تەن بەکاربهێنیت" msgid "Your host appears to support the following object caching services: %s." msgstr "وادیارە خانەخوێیەکەت پشتگیریی ئەم ڕاژانەی حەشارگەی تەن دەکات: %s." msgid "" "Your hosting provider can tell you if a persistent object cache can be " "enabled on your site." msgstr "" "کۆمپانیای دابینکەری خانەخوێیەکەت دەتوانێت پێت بڵێت کە ئایا حەشارگەی هەمیشەیی " "تەن دەکرێت چالاک بکرێت لەسەر ماڵپەڕەکەت یان نا." msgid "A persistent object cache is not required" msgstr "حەشارگەی هەمیشەیی تەن داواکراو نییە." msgid "Learn more about persistent object caching." msgstr "زیاتر بزانە لەبارەی حەشارگەی هەمیشەیی تەن." msgid "" "A persistent object cache makes your site’s database more efficient, " "resulting in faster load times because WordPress can retrieve your " "site’s content and settings much more quickly." msgstr "" "حەشارگەیەکی تەنی هەمیشەیی وا دەکات بنکەدراوەی ماڵپەڕەکەت باشتر کاربکات، " "هەروەها خێرایی ماڵپەڕەکەت زیاد دەکات چونکە وۆردپرێس خێراتر دەتوانێت ناوەڕۆک " "و ڕێکخستنەکان پیشان بدات." msgid "A persistent object cache is being used" msgstr "حەشارگەیەکی تەنی هەمیشەیی بەکاردەهێنرێت" msgid "A page cache plugin was not detected." msgstr "پێوەکراوی حەشارگەی پەڕە نەدۆزرایەوە." msgid "A page cache plugin was detected." msgstr "پێوەکراوی حەشارگەی پەڕە دۆزرایەوە." msgid "There was %d client caching response header detected:" msgid_plural "There were %d client caching response headers detected:" msgstr[0] "%d سەرپەڕەی وەڵامی حەشارگەی ڕاژەخواز دۆزرایەوە:" msgstr[1] "%d سەرپەڕەی وەڵامی حەشارگەی ڕاژەخواز دۆزرایەوە:" msgid "No client caching response headers were detected." msgstr "هیچ سەرپەڕەیەکی وەڵامی حەشارگەی ڕاژەخواز نەدۆزرایەوە." msgid "" "Median server response time was %1$s milliseconds. It should be less than " "the recommended %2$s milliseconds threshold." msgstr "" "کاتی وەڵامدانەوەی ڕاژەکاری ناوەند بریتیی بوو لە %1$s میللی چرکە. دەبێت " "کەمتربێت لە بڕی پێشنیارکراو %2$s میللی چرکە." msgid "" "Median server response time was %1$s milliseconds. This is less than the " "recommended %2$s milliseconds threshold." msgstr "" "کاتی وەڵامدانەوەی ڕاژەکاری ناوەند بریتیی بوو لە %1$s میللی چرکە. کەمتربوو لە " "بڕی پێشنیارکراو %2$s میللی چرکە." msgid "" "Server response time could not be determined. Verify that loopback requests " "are working." msgstr "" "نەتوانرا کاتی وەڵامدانەوەی ڕاژەکار دیاریبکرێت. دڵنیابەرەوە کە داواکارییەکانی " "(loopback) کاردەکەن." msgid "Page cache is detected but the server response time is still slow" msgstr "حەشارگەی پەڕە بوونی هەیە بەڵام کاتی وەڵامدانەوەی ڕاژەکەرەکە هێشتا خاوە" msgid "Page cache is not detected and the server response time is slow" msgstr "حەشارگەی پەڕە نەدۆزرایەوە و کاتی وەڵامدانەوەی ڕاژەکەرەکە هێشتا خاوە" msgid "Page cache is detected and the server response time is good" msgstr "حەشارگەی پەڕە بوونی هەیە و کاتی وەڵامدانەوەی ڕاژەکەرەکە باشە" msgid "Page cache is not detected but the server response time is OK" msgstr "حەشارگەی پەڕە نەدۆزرایەوە بەڵام کاتی وەڵامدانەوەی ڕاژەکەرەکە باشە" msgid "" "Unable to detect page cache due to possible loopback request problem. Please " "verify that the loopback request test is passing. Error: %1$s (Code: %2$s)" msgstr "" "نەتوانرا حەشارگەی پەڕە بدۆزرێتەوە بەهۆی هەڵە لە داواکاریی (loopback). تکایە " "دڵنیابەرەوە کە تاقیکردنەوەی داواکاریی (loopback) سەرکەوتووە. هەڵە: %1$s " "(کۆد: %2$s)" msgid "Unable to detect the presence of page cache" msgstr "نەتوانرا حەشارگەی پەڕە بدۆزرێتەوە" msgid "Learn more about page cache" msgstr "زیاتر بزانە لەبارەی حەشارگەی پەڕە" msgid "" "Page cache is detected by looking for an active page cache plugin as well as " "making three requests to the homepage and looking for one or more of the " "following HTTP client caching response headers:" msgstr "" "حەشارگەی پەڕە دۆزرایەوە لەڕێگەی گەڕان بەدوای پێوەکراوێکی چالاکی حەشارگەوە، " "هەروەها سێ داواکاریی ئاڕاستەی پەڕەی سەرەتای ماڵپەڕەکە کرا بۆ گەڕان بەدوای " "یەکێک یان کۆمەڵێک لەم سەرپەڕانەی وەڵامی حەشارگەی ڕاژەخوازی HTTPەوە:" msgid "" "Page cache enhances the speed and performance of your site by saving and " "serving static pages instead of calling for a page every time a user visits." msgstr "" "حەشارگەی پەڕە (Page cache) خێرایی و کارایی ماڵپەڕەکەت بەڕادەیەکی زۆر زیاد " "دەکات، بەهۆی پاشەکەوتکردنی پەڕە وەستاو و نەگۆڕەکان و پیشاندانەوەیان، لەجیاتی " "ئەوەی هەموو جارێک پەیوەندیی بکرێت بە ڕاژەکارەکەوە بۆ دەستکەوتنی زانیاری و " "ناوەڕۆکەکان هەر کاتێک سەردانکەرێک هاتە ناو ماڵپەڕەکە." msgid "Your site does not have any installed themes." msgstr "ماڵپەڕەکەت هیچ ڕووکارێکی دامەزراوی نییە." msgid "Your site does not have any active plugins." msgstr "ماڵپەڕەکەت هیچ پێوەکراوێکی چالاکی نییە." msgid "1 pattern not updated, somebody is editing it." msgstr "1 شێوەئاسا نوێ نەکرایەوە، کەسێک دەستکاریی دەکات." msgid "%s pattern not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s patterns not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s شێوەئاسا نوێ نەکرایەوە، کەسێکی تر دەستکاریی دەکات." msgstr[1] "%s شێوەئاسا نوێ نەکرانەوە، کەسێکی تر دەستکارییان دەکات." msgid "Unapprove this review" msgstr "پەسەند نەکردنی ئەم پێداچوونەوەیە" msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy" msgstr "دەریدەخات کە ئایا قاڵبێک دەستکردە یان بەشێکە لە زنجیرەی قاڵبەکە." msgid "An array of post types that the pattern is restricted to be used with." msgstr "" "ڕیزێک لە جۆرەکانی بابەت کە شێوەئاساکە ڕێگەپێنەدراوە بەکاربهێنرێت لەگەڵیان." msgid "Deleted author: %s" msgstr "نووسەری سڕاوە: %s" msgid "Whether a theme uses block-based template parts." msgstr "ئایا ڕووکارێک پارچەکانی قاڵبی بڵۆک بەکاردەهێنێت یان نا." msgid "" "If the value is a string, the value will be used as the archive slug. If the " "value is false the post type has no archive." msgstr "" "ئەگەر بەهاکە زنجیرەنووسەیەک بوو، بەهاکە بەکاردەهێنرێت وەکو سڵەگی ئەرشیفەکە. " "ئەگەر بەهاکە هەڵەبوو جۆری بابەتەکە ئەرشیفی نییە." msgid "Embed of %s." msgstr "خستنەناوی %s." msgid "PDF embed" msgstr "تێخراوی PDF" msgid "Captions" msgstr "سەردێڕەکان" msgid "Descriptions" msgstr "وەسفەکان" msgid "Drop shadow" msgstr "سێبەری دابەزیوو" msgctxt "site" msgid "Public" msgstr "گشتی" msgid "Style Variations" msgstr "جیاوازییەکانی شێواز" msgid "Whether the theme disables generated layout styles." msgstr "ئایا ڕووکارەکە شێوازەکانی گەڵاڵەبەندیی دروستکراو لەکاردەخات یان نا." msgid "The slug of the template to get the fallback for" msgstr "سڵەگی قاڵبەکە بۆ بەدەستهێنانی (fallback) بۆی" msgid "Reset filters" msgstr "ڕێکخستنەوەی پاڵاوتنەکان" msgid "%sX-Large" msgstr "%sزۆر گەورە" msgid "%sX-Small" msgstr "%sزۆر بچووک" msgid "Some of the theme.json settings.spacing.spacingScale values are invalid" msgstr "هەندێک لە بەهاکانی theme.json settings.spacing.spacingScale نادروستن" msgid "Whether a theme uses block-based templates." msgstr "ئاخۆ ڕووخسارێک بلۆکی بەکارهێنراوی ڕووکار بەکاردەهێنێت." msgid "" "WP-Cron has been disabled using the DISABLE_WP_CRON constant. Comment " "rechecks may not work properly." msgstr "" "WP-Cron بە بەکارهێنانی نەگۆڕی DISABLE_WP_CRON لەکارخراوە. لەوانەیە دووبارە " "پشکنینی کۆمێنتەکان بە باشی کار نەکات." msgid "Remove product" msgstr "سڕینەوەی بەرهەم" msgid "Go to checkout" msgstr "بڕۆ بۆ پارەدان" msgid "Video ID" msgstr "ژمارەی ڤیدیۆ" msgid "Start Video After" msgstr "دەست پێ کردنی ڤیدیۆ پاشان" msgctxt "Play as in playback or view a movie" msgid "JavaScript required to play %s." msgstr "بۆ پلەی کردن پێویستت بە جاڤاسکریپتە %s." msgctxt "watch a video title" msgid "Watch: %s" msgstr "سەیرکردن: %s" msgid "this video" msgstr "ئەم ڤیدیۆیە" msgid "%s Error" msgstr "%s هەڵە" msgid "" "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both." msgstr "" "دەستکاری ئەوە بکە ئایا بەکارهێنەرەکانت ئەتوانن بەشداری بابەتەکان بکەن یان " "سەرنجەکان یان هەردووکیان." msgid "Notify me of follow-up comments by email." msgstr "ئاگادارم بکەرەوە لە سەرنجەکانی داهاتوو بە ئیمەیڵ." msgid "Notify me of new posts by email." msgstr ".ئاگادارم بکەرەوە لە بابەتە نوێکان بە ئیمەیڵ" msgid "Jetpack Subscriptions Settings" msgstr "هەڵبژاردەکانی بەشداریکردنی جێتپاک" msgid "" "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try " "again." msgstr "" "نەمانتوانی زانیارییەکانت بخەینە بەر دەست لەم کاتەدا. تکایە پەڕەکە دووبارە " "نوێ بکەرەوە و دووبارەی بکەرەوە." msgid "Sorry, nothing to report." msgstr "ببورە، هیچ زانیارییەک نییە بۆ پیشاندان." msgid "" "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com " "account." msgstr "" "بۆ بەکارهێنانی بابەت ناردن بە ئیمەیڵ، پێویستە هەژمارەکەت %s ببەستیتەوە بە " "هەژماری WordPress.com" msgid "Enable Post By Email" msgstr "بابەت ناردن بە ئیمەیڵ چالاک بکە" msgid "Regenerate Address" msgstr "ناونیشان دووبارە دروستبکەرەوە" msgid "Disable Post By Email" msgstr "بابەت ناردن بە ئیمەیڵ ناچالاک بکە" msgctxt "Module Tag" msgid "Traffic" msgstr "ترافیک" msgctxt "Module Tag" msgid "Photos and Videos" msgstr "وێنە و ڤیدیۆ" msgctxt "Module Tag" msgid "Social" msgstr "کۆمەڵایەتی" msgctxt "Module Tag" msgid "Writing" msgstr "نوسین" msgctxt "Module Tag" msgid "Appearance" msgstr "دەرکەوتن" msgctxt "Module Tag" msgid "Developers" msgstr "پێشخەرەکان" msgctxt "Module Tag" msgid "Other" msgstr "دیکە" msgctxt "Module Name" msgid "Sitemaps" msgstr "سایتماپ" msgid "%s (Jetpack)" msgstr "%s (Jetpack)" msgid "Comments are not allowed." msgstr "لێدوان ڕێپێدراو نییە." msgid "Theme is empty." msgstr "بەرگ بەتاڵە" msgid "You are not allowed to switch to this theme" msgstr "ڕێگەت پێنەدراو ئەم بەرگە بگۆڕیت" msgid "The Plugin is already deactivated." msgstr "ئەم پێوەکراوە پێشتر ناچالاک کراوە" msgid "Date range" msgstr "ماوەی کات" msgid "A theme conflict." msgstr "پێکدادانی بەرگ." msgid "A known issue." msgstr "هەڵەیەکی زانراو." msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!" msgstr "ڕێکخستنەکانی جێتپاک باش دەردەکەون!" msgid "Trouble with Jetpack?" msgstr "کێشەت هەیە لەگەڵ جێتپاک؟" msgid "Jetpack is not connected." msgstr "(Jetpack) پەیوەست نییە." msgid "Count the page views of registered users who are logged in." msgstr "" "ژمارەی سەیرکردنەکان دیاریبکە لەلایەن ئەو بەکارهێنەرانەوە کە چونەتە ژوورەوە." msgid "Select the roles that will be able to view stats reports." msgstr "" "ئەو ڕۆڵانە دیاری بکە کە ئەتوانن ڕاپۆرتی زانیارییەکانی ماڵپەرەکەت ببینن." msgid "Disable CSS and JS" msgstr "CSS و JS ناچالاک بکە" msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll" msgstr "گووگڵ ئەنالایتیکس بەکاربێنە لەگەڵ سکرۆڵی بێ کۆتایی" msgid "Greeting Text" msgstr "نوسینی بەخێرهاتن" msgid "%s Active Installations" msgstr "%s دامەزراندنی بەردەست" msgctxt "Active plugin installations" msgid "Less Than 10" msgstr "کەمتر لە ١٠" msgid "More Details" msgstr "زانیاری زیاتر" msgctxt "plugin" msgid "Cannot Install" msgstr "نەتواندرا پێوەکراو دابمەزرێندرێت" msgctxt "plugin" msgid "Active" msgstr "چالاک" msgid "The authorization process expired. Please go back and try again." msgstr "ڕێگەپێدان کۆتایی هات. تکایە بگەڕێوە و دووبارە هەوڵبدەرەوە." msgid "" "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature." msgstr "" "دەبێت لکێنراوی جێتپاک ببەستیتەوە بە ماڵپەری وۆردپرێسەوە بۆ بەکارهێنانی ئەم " "خزمەتگوزارییە." msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names" msgid "Deactivate %l" msgstr "ناچالاکی بکە %l" msgid "Is this site private?" msgstr "ئەمە تایبەتە؟" msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site." msgid_plural "" "The old versions have been deactivated and can be removed from your site." msgstr[0] "" "ڤێرژنە کۆنەکە ناچالاککرا وە ئەتوانرێت بسڕدرێتەوە لە ناو ماڵپەرەکەتدا." msgstr[1] "" "ڤێرژنە کۆنەکان ناچالاککران وە ئەتوانرێت بسڕدرێنەوە لە ناو ماڵپەرەکەتدا." msgid "Jetpack FAQ" msgstr "پرسیار و وەڵامی جێتپاک" msgid "" "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud " "power of WordPress.com." msgstr "" "جێتپاک ماڵپەری وۆرپرێسەکەت پڕ دەکات لە تواناکانی هەوری جوانی ماڵپەری " "وۆردپرێس." msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later." msgstr "جێتپاک پێویستی بە ڤێرژنی %s وۆردۆرێسە یان سەروتر." msgid "Site successfully connected." msgstr "ماڵپەرەکەت بەسەرکەوتویی لکێنرا." msgid "%s has been deactivated." msgstr "%s ناچالاککرا." msgid "%s is not a valid module." msgstr "%s مۆدیولەکە دروست نییە." msgid "%s has been activated." msgstr "%s چالاککرا." msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user." msgstr "تکایە دیاریبکە ئەگەر ئەتەوێت بلۆگێک یان بەکارهێنەرێک لاببەیت." msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com" msgstr "جێتپاک نەبەستراوەتەوە بە WordPress.com" msgid "The Jetpack Version is %s" msgstr "ڤێرژنی جێتپاکەکەت %s" msgid "The WordPress.com blog_id is %d" msgstr "blog_idی WordPress.com ئەمەیە %d" msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com" msgstr "جێتپاک بەستراوەتەوە بە WordPress.com" msgid "enabled" msgstr "تواناپێدراو" msgctxt "Name of credit card" msgid "JCB" msgstr "JCB" msgctxt "Name of credit card" msgid "American Express" msgstr "American Express" msgctxt "Name of credit card" msgid "Discover" msgstr "Discover" msgctxt "Name of credit card" msgid "Visa" msgstr "Visa" msgid "Mini-Cart" msgstr "Mini-Cart" msgid "Your cart is currently empty!" msgstr "لە ئێستادا سەبەتەکەت بەتاڵە!" msgid "Only show meta which is meant to be displayed for an order." msgstr "تەنیا ئەو مێتایە پیشان بدە کە پێویست دەکات دەربکەوێت بۆ داواکارییەک." msgid "" "The downloadable file %1$s cannot be used: it is not located in an approved " "directory. Please contact a site administrator for help. %2$sLearn more.%3$s" msgstr "" "%1$s ی ئەو پەڕگەیەی توانای داگرتنی هەیە، ناتوانرێت بەکارببرێت: تکایە " "پەیوەندیی بکە بە بەڕێوەبەری ماڵپەڕەوە بۆ یارمەتی. %2$sزیاتر بزانە.%3$s" msgid "The downloadable file %s cannot be used as it has been disabled." msgstr "پەڕگەی %s ناتوانرێت بەکارببرێت چونکە ناچالاککراوە." msgid "Headers already sent when generating download error message." msgstr "سەرپەڕەکان نێردراون لەکاتی دروستکردنی نامەی هەڵەی داگرتن." msgid "" "The %1$sApproved Product Download Directories list%2$s has been updated. To " "protect your site, please review the list and make any changes that might be " "required. For more information, please refer to %3$sthis guide%2$s." msgstr "" "%1$sلیستەی بوخچە پەسەندکراوەکانی داگرتنی بەرهەم%2$s بەڕۆژکرایەوە. بۆ " "پاراستنی ماڵپەڕەکەت، تکایە پێداچوونەوە بە لیستەکەدا بکە و ئەو گۆڕانکارییانە " "ئەنجام بدە کە پێویستە. بۆ زانیاریی زیاتر، تکایە %3$sئەم ڕێبەرییە ڕەچاوبکە" "%2$s." msgid "" "Is your site enforcing the use of Approved Product Download Directories?" msgstr "" "ئایا ماڵپەڕەکەت بەزۆر بوخچە پەسەندکراوەکانی داگرتنی بەرهەم بەکاردەهێنێت؟" msgid "Enforce Approved Product Download Directories" msgstr "جێبەجێکردنی بوخچە پەسەندکراوەکانی داگرتنی بەرهەم" msgid "" "The indicated downloads have been disabled (invalid location or " "filetype—%1$slearn more%2$s)." msgstr "" "داگرتنە ئاماژەپێکراوەکان لەکارخراون (شوێن یان جۆری پەڕگەی نادروست %1$sزیاتر " "بزانە%2$s)." msgid "Our request to the search API got response code %s." msgstr "داواکارییەکەمان بۆ (API) گەڕانەکە ئەم کۆدەی وەکو وەڵام وەرگرت %s." msgid "Error saving order ID %1$s." msgstr "هەڵە لە پاشەکەوتکردنی ناسنامەی داواکاری %1$s." msgid "(no ID)" msgstr "(بێ ناسنامە)" msgid "%s is not a valid URL." msgstr "%s ناونیشانی ئینتەرنێتییەکی دروست نییە." msgid "" "Product download migration: %1$s (for product %1$d) could not be added to " "the list of approved download directories." msgstr "" "کۆچکردنی داگرتنی بەرهەم: %1$s (بۆ بەرهەمی %1$d) نەتوانرا زیادبکرێت بۆ لیستەی " "بوخچە پەسەندکراوەکانی داگرتن." msgctxt "Approved product download URLs migration" msgid "invalid URL" msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی نادروست" msgid "" "Approved Download Directories sync: completed batch %1$d (%2$d%% complete)." msgstr "" "هاوکاتگەریی بوخچە پەسەندکراوەکانی داگرتن: دەستەکردنی تەواوبوو %1$d (%2$d%% " "تەواو بووە)." msgid "Approved Download Directories sync: scan is complete!" msgstr "هاوکاتگەریی بوخچە پەسەندکراوەکانی داگرتن: پشکنین تەواوبوو!" msgid "Approved Download Directories sync: new scan scheduled." msgstr "هاوکاتگەریی بوخچەکانی داگرتنی پەسەندکراو: پشکنینی نوێ کاتی بۆ دانرا." msgid "" "Synchronization of approved product download directories is already in " "progress." msgstr "هاوکاتگەریی بوخچەکانی داگرتنی بەرهەمی پەسەندکراو لە ئێستادا بەردەوامە." msgid "" "It was not possible to synchronize download directories following the most " "recent update." msgstr "" "نەتوانرا هاوکاتگەریی بوخچەکانی داگرتن ئەنجام بدرێت دوای نوێترین بەڕۆژکردنەوە." msgid "Approved directory URLs cannot be longer than 256 characters." msgstr "" "ناونیشانی ئینتەرنێتییەکانی بوخچەی پەسەندکراو نەبێت لە 256 نووسە زیاتربێت." msgid "URL could not be updated (probable database error)." msgstr "" "نەتوانرا ناونیشانی ئینتەرنێتیی بەڕۆژبکرێتەوە (دەکرێت هەڵەی بنکەی دراوە بێت)." msgid "URL could not be added (probable database error)." msgstr "" "نەتوانرا ناونیشانی ئینتەرنێتیی زیادبکرێت (دەکرێت هەڵەی بنکەی دراوە بێت)." msgid "" "\"%s\" could not be saved. Please review, ensure it is a valid URL and try " "again." msgstr "" "نەتوانرا \"%s\" پاشەکەوت بکرێت. تکایە پێداچوونەوەیەک بکە و دڵنیابەرەوە " "ناونیشانی ئینتەرنێتییەکی دروستە، پاشان هەوڵبدەرەوە." msgid "URL was successfully updated." msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی بەسەرکەوتوویی بەڕۆژکرایەوە." msgid "URL was successfully added." msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی بەسەرکەوتوویی زیادکرا." msgid "%d URL could not be updated." msgid_plural "%d URLs could not be updated." msgstr[0] "نەتوانرا %d ناونیشانی ئینتەرنێتیی بەڕۆژبکرێتەوە." msgstr[1] "نەتوانرا %d ناونیشانی ئینتەرنێتیی بەڕۆژبکرێنەوە." msgid "%d approved directory URL disabled." msgid_plural "%d approved directory URLs disabled." msgstr[0] "%d ناونیشانی ئینتەرنێتیی بوخچەی پەسەندکراو ناچالاککرا." msgstr[1] "%d ناونیشانی ئینتەرنێتیی بوخچەی پەسەندکراو ناچالاککران." msgid "%d approved directory URL enabled." msgid_plural "%d approved directory URLs enabled." msgstr[0] "%d ناونیشانی ئینتەرنێتیی بوخچەی پەسەندکراو چالاککرا." msgstr[1] "%d ناونیشانی ئینتەرنێتیی بوخچەی پەسەندکراو چالاککران." msgctxt "Approved product download directories" msgid "Directory URL" msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی بوخچە" msgid "Add New Approved Directory" msgstr "زیادکردنی بوخچەی پەسەندکراوی نوێ" msgid "Edit Approved Directory" msgstr "دەستکاریکردنی بوخچەی پەسەندکراو" msgid "%d approved directory URL deleted." msgid_plural "%d approved directory URLs deleted." msgstr[0] "%d ناونیشانی ئینتەرنێتیی بوخچەی پەسەندکراو سڕایەوە." msgstr[1] "%d ناونیشانی ئینتەرنێتیی بوخچەی پەسەندکراو سڕانەوە." msgctxt "Approved product download directories" msgid "The provided ID was invalid." msgstr "ناسنامە دابینکراوەکە نادروست بوو." msgid "Approved Download Directories" msgstr "بوخچە پەسەندکراوەکانی داگرتن" msgctxt "Approved product download directories" msgid "Start Enforcing Rules" msgstr "دەست بکە بە جێبەجێکردنی ڕێساکان" msgctxt "Approved product download directories" msgid "Stop Enforcing Rules" msgstr "بووەستە لە جێبەجێکردنی ڕێساکان" msgctxt "Approved Directory URLs" msgid "Search" msgstr "گەڕان" msgid "Approved download directories" msgstr "بوخچە پەسەندکراوەکانی داگرتن" msgctxt "Approved product download directories" msgid "Disable All" msgstr "ناچالاککردنی هەموو" msgctxt "Approved product download directories" msgid "Enable All" msgstr "چالاککردنی هەموو" msgid "Disable rule" msgstr "ناچالاککردنی ڕێسا" msgid "Enable rule" msgstr "چالاککردنی ڕێسا" msgctxt "Product downloads list" msgid "Delete permanently" msgstr "سڕینەوە بە یەکجاریی" msgctxt "Product downloads list" msgid "Edit" msgstr "دەستکاریکردن" msgctxt "Approved product download directories" msgid "Enabled" msgstr "چالاککراو" msgctxt "Approved product download directories" msgid "URL" msgstr "URL" msgctxt "Approved product download directory views" msgid "Disabled (%s)" msgid_plural "Disabled (%s)" msgstr[0] "ناچالاککراو (%s)" msgstr[1] "ناچالاککراو (%s)" msgctxt "Approved product download directory views" msgid "Enabled (%s)" msgid_plural "Enabled (%s)" msgstr[0] "چالاککراو (%s)" msgstr[1] "چالاککراو (%s)" msgctxt "Approved product download directory views" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "هەموو (%s)" msgstr[1] "هەموو (%s)" msgid "No approved directory URLs found." msgstr "هیچ ناونیشانێکی ئینتەرنێتیی بوخچەی پەسەندکراو نەدۆزرایەوە." msgid "" "You do not have permission to modify the list of approved directories for " "product downloads." msgstr "" "دەسەڵاتی دەستکاریکردنی لیستەی بوخچە پەسەندکراوەکانت نییە بۆ داگرتنەکانی " "بەرهەم." msgid "Approved Download Directories sync: scan has been cancelled." msgstr "هاوکاتگەریی بوخچە پەسەندکراوەکانی داگرتن: پشکنین هەڵوەشێندرایەوە!" msgid "" "The Approved Product Download Directories list is currently being " "synchronized with the product catalog (%d%% complete). If you need to, you " "can cancel it." msgstr "" "لیستەی بوخچەی بەرهەمە داگیراوەکان لە ئێستادا هاوکات دەکرێت لەگەڵ کەتەلۆگی " "بەرهەمەکە (%d%% تەواوبووە). ئەگەر ویستت دەتوانیت، دەتوانیت هەڵیوەشێنیتەوە." msgid "Cancel synchronization of approved directories" msgstr "هەڵوەشاندنەوەی هاوکاتگەریی کردن بۆ بوخچە پەسەندکراوەکان" msgid "" "Removes all existing entries from the Approved Product Download Directories " "list." msgstr "سەرجەم یەکەکان دەسڕێتەوە لە لیستەی بوخچەی بەرهەمە داگیراوەکان." msgid "Empty the approved download directories list" msgstr "بەتاڵکردنەوەی لیستەی بوخچەی داگیراوە پەسەندکراوەکان" msgid "" "Updates the list of Approved Product Download Directories. Note that " "triggering this tool does not impact whether the Approved Download " "Directories list is enabled or not." msgstr "" "لیستەی بوخچەی بەرهەمە داگیراوەکان بەڕۆژدەکاتەوە. ئاگاداربە کاراکردنی ئەم " "ئامڕازە کاریگەریی لەوە ناکات کە ئایا بوخچەی داگیراوە پەسەندکراوەکان چالاکە " "یان نا." msgid "Synchronize approved download directories" msgstr "هاوکاتگەریی بوخچەی داگرتنە پەسەندکراوەکان" msgid "" "Get your products in front of Pinterest users searching for ideas and things " "to buy. Get started with Pinterest and make your entire product catalog " "browsable." msgstr "" "بەرهەمەکانت بخەرە بەردەم بەکارهێنەرانی (Pinterest) کە بەدوای بیرۆکەدا " "دەگەڕێن و بازاڕیی دەکەن. دەستپێبکە لەگەڵ (Pinterest) تەواوی کەتەلۆگی " "بەرهەمەکانت بەردەست بخە." msgid "Pinterest for WooCommerce" msgstr "Pinterest بۆ WooCommerce" msgid "" "Affirm’s tailored Buy Now Pay Later programs remove price as a barrier, " "turning browsers into buyers, increasing average order value, and expanding " "your customer base." msgstr "" "بەرنامەی ئێستا بکڕە و دواتر پارە بدەی (Affirm) چیتر ڕێگە نادات نرخ ببێتە " "بەربەست، ژمارەی داواکارییەکان زیاد دەکات و بە کڕیاری زیاترت دەناسێنێت." msgid "Affirm" msgstr "Affirm" msgid "" "Enable a familiar, fast checkout for hundreds of millions of active Amazon " "customers globally." msgstr "" "پارەدانێکی خێرا و ئاشنا چالاک بکە بۆ ملیۆنان کڕیاری چالاکی ئەمەزۆن لە تەواوی " "جیهانەوە." msgid "Amazon Pay" msgstr "Amazon Pay" msgid "" "Afterpay allows customers to receive products immediately and pay for " "purchases over four installments, always interest-free." msgstr "" "(Afterpay) ڕێگە دەدات کڕیاران ڕاستەوخۆ بەرهەمەکانیان بەدەست بگات و دواتر بە " "چوار قیست پارەکەی بدەن، هیچ کرێیەکیشی نییە." msgid "Afterpay" msgstr "Afterpay" msgid "Add tax rates" msgstr "زیادکردنی ڕێژەکانی باج" msgid "You added tax rates" msgstr "ڕێژەی باجت زیاد کرد" msgid "You added store details" msgstr "وردەکارییەکانی فرۆشگاکەت زیاد کرد" msgid "You created %s" msgstr "%sت دروست کرد" msgid "Add shipping costs" msgstr "زیادکردنی تێچووەکانی گەیاندن" msgid "You added shipping costs" msgstr "تێچووەکانی گەیاندنت زیادکرد" msgid "You added products" msgstr "بەرهەمەکانت زیادکرد" msgid "You set up payments" msgstr "پارەدانەکانت دامەزراند" msgid "You added sales channels" msgstr "کەناڵەکانی فرۆشتنت زیادکرد" msgid "Get more sales" msgstr "فرۆشی زیاتر بەدەست بهێنە" msgid "Gateway title." msgstr "ناونیشانی دەرەڕێ." msgid "Priority of recommendation." msgstr "پێشەنگیی پێشنیارکردن." msgid "Array of plugin slugs." msgstr "ڕیزێک لە سڵەگی پێوەکراو." msgid "Suggestion visibility." msgstr "بینراویی پێشنیار." msgid "Gateway image." msgstr "وێنەی دەرەڕێ." msgid "Suggestion ID." msgstr "ناسنامەی پێشنیار." msgid "Suggestion description." msgstr "وەسفی پێشنیار." msgid "Sorry, experiment_name is required." msgstr "ببورە، (experiment_name) پێویستە." msgid "Eswatini" msgstr "Eswatini" msgid "Response to %s" msgstr "وەڵام بۆ %s" msgid "Limit results to those matching a pattern (slug)." msgstr "سنووردارکردنی ئەنجامەکان بۆ ئەوانەی هاوتای شێوەئاسایەکن (سلەگ)." msgid "Please type your comment text." msgstr "تکایە دەقی سەرنجەکەت بنووسە." msgid "" "Media — A list of URLs for media files the user " "uploads." msgstr "" "ڕەنگاڵە لیستێک لە ناونیشانی ئینتەرنێتیی پەڕگەکانی ڕەنگاڵە " "کە بەکارهێنەرەکە باری دەکات." msgid "" "Community Events Location — The IP Address of the " "user, which populates the Upcoming Community Events dashboard widget with " "relevant information." msgstr "" "شوێنی بۆنەکانی کۆمەڵگە ناونیشانی IPی بەکارهێنەرەکە، کە " "سوودی لێوەردەگیرێت بۆ پیشاندانی زانیاریی لە ویجێتی بۆنەکان لە داشبۆرد." msgid "" "WordPress collects (but never publishes) a limited amount of data " "from registered users who have logged in to the site. Generally, these users " "are people who contribute to the site in some way -- content, store " "management, and so on. With rare exceptions, these users do not include " "occasional visitors who might have registered to comment on articles or buy " "products. The data WordPress retains can include:" msgstr "" "وۆردپرێس کۆمەڵێک دراوەی سنووردار کۆدەکاتەوە (بەڵام هەرگیز بڵاوی " "ناکاتەوە) کاتێک بەکارهێنەرە تۆمارکراوەکان هاتنەژوورەوە بۆ ناو ماڵپەڕەکە. " "بەشێوەیەکی گشتی ئەم بەکارهێنەرانە ئەوانەن کە بەشدارن لە دروستکردن و " "گەشەپێدانی ماڵپەڕەکە، وەکو گرنگیدان بە ناوەڕۆک و بەڕێوەبردنی فرۆشگا و " "زیاتریش. تەنیا هەندێک حاڵەتی کەم و دیاریکراو نەبێت، ئەم بەکارهێنەرانە ئەوانە " "ناگرێتەوە کە خۆیان تۆمارکردووە تەنیا بۆ نووسینی سەرنج یان کڕینی بەرهەمێک. " "ئەو دراوەیەی وۆردپرێس دەیهێڵێتەوە دەکرێت بریتیبێت لە:" msgid "" "Note: Since this tool only gathers data from WordPress and participating " "plugins, you may need to do more to comply with export requests. For " "example, you should also send the requester some of the data collected from " "or stored with the 3rd party services your organization uses." msgstr "" "تێبینی: بەو پێیەی ئەم ئامڕازە تەنیا دراوە لە وۆردپرێس و پێوەکراوەکانی " "کۆدەکاتەوە، لەوانەیە پێویست بێت هەندێک کاری زیاتر ئەنجام بدەیت بۆ پابەندبوون " "بە داواکارییەکانی هەناردەکردن. بۆ نموونە، پێویستە هەندێک لەو زانیاریانە بۆ " "داواکارەکە بنێریت کە لە ڕاژەکانی لایەنی سێیەمەوە کۆکراونەتەوە یان هەڵگیراون " "کە ڕێکخراوەکەت بەکاریدەهێنێت." msgid "" "Privacy Laws around the world require businesses and online services to " "provide an export of some of the data they collect about an individual, and " "to deliver that export on request. The rights those laws enshrine are " "sometimes called the \"Right of Data Portability\". It allows individuals to " "obtain and reuse their personal data for their own purposes across different " "services. It allows them to move, copy or transfer personal data easily from " "one IT environment to another." msgstr "" "یاساکانی تایبەتێتیی لە تەواوی جیهانەوە داوا لە بازرگانیی و ڕاژە سەرهێڵەکان " "دەکەن کە هەندێک لەو دراوانە ئاڕاستە بکەن کە کۆیان کردووەتەوە لە " "بەکارهێنەرانیان، هەروەها بیگەیەنن لەکاتی داواکردنیدا. ئەو مافانەی کە ئەو " "یاسایانە دەیخەنەڕوو هەندێک جار پێیان دەگوترێت \"مافی گواستنەوەی زانیاری" "\" (Right of Data Portability). ئەمە ڕێگە بە بەکارهێنەران دەدات کە سوود لە " "زانیارییە کەسییەکانی خۆیان وەربگرن لە تەواوی ئەو ڕاژانەی بەکاری دەهێنن. " "هەروەها ڕێگەیان پێدەدات زانیارییە کەسییەکان لە ژینگەیەکی تەکنۆلۆجیای " "زانیارییەوە بگوازنەوە بۆ ژینگەیەکی تر." msgid "" "Comments — WordPress does not delete comments. The " "software does anonymize (but, again, never publishes) the " "associated Email Address, IP Address, and User Agent (Browser/OS)." msgstr "" "سەرنجەکان وۆردپرێس سەرنجەکان ناسڕێتەوە. نەرمەواڵەکە " "نەناسراویان دەکات (بەڵام، دووبارە، هەرگیز بڵاوی ناکاتەوە) ناونیشانی " "پۆستی ئەلیکترۆنیی، ناونیشانی IP و وێبگەڕ و سیستەمی کارگێڕیی کەسەکە." msgid "" "WordPress collects (but never publishes) a limited amount of data " "from logged-in users but then deletes it or anonymizes it. That data can " "include:" msgstr "" "وۆردپرێس کۆیدەکاتەوە (بەڵام هەرگیز بڵاوی ناکاتەوە) چەند دراوەیەکی " "سنووردار لەو بەکارهێنەرانەی دەچنەژوورەوە، بەڵام دواتر دەیسڕێتەوە یان " "نەناسراویان دەکات. دراوەکە دەکرێت ئەمانە لەخۆبگرێت: " msgid "" "Note: As this tool only gathers data from WordPress and participating " "plugins, you may need to do more to comply with erasure requests. For " "example, you are also responsible for ensuring that data collected by or " "stored with the 3rd party services your organization uses gets deleted." msgstr "" "تێبینی: بەو پێیەی ئەم ئامڕازە تەنیا دراوە لە وۆردپرێس و پێوەکراوەکانی " "کۆدەکاتەوە، لەوانەیە پێویست بێت هەندێک کاری زیاتر ئەنجام بدەیت بۆ پابەندبوون " "بە داواکارییەکانی سڕینەوە. بۆ نموونە، پێویستە دڵنیابیت ئەو زانیاریانەش کە " "ڕاژەکانی لایەنی سێیەم کۆیکردوونەتەوە و هەڵیگرتوون و ڕێکخراوەکەت " "بەکاریدەهێنێت سڕاونەتەوە." msgid "" "Privacy Laws around the world require businesses and online services to " "delete, anonymize, or forget the data they collect about an individual. The " "rights those laws enshrine are sometimes called the \"Right to be Forgotten" "\"." msgstr "" "یاساکانی تایبەتێتیی لە تەواوی جیهانەوە داوا لە بازرگانیی و ڕاژە سەرهێڵەکان " "دەکەن کە ئەو دراوانەی کۆیان کردووەتەوە لە بەکارهێنەرانیان بیسڕنەوە، " "نەناسراوی بکەن یان لەبیری بکەن. ئەو مافانەی کە ئەو یاسایانە دەیخەنەڕوو " "هەندێک جار پێیان دەگوترێت \"مافی لەبیرکردن\" (Right to be Forgotten)." msgid "This screen is where you manage requests to erase personal data." msgstr "" "لەم پەردەیەدا داواکارییەکان بۆ سڕینەوەی زانیارییە کەسییەکان بەڕێوەدەبەیت." msgid "Settings save failed." msgstr "پاشەکەوتکردنی ڕێخستنەکان شکستی هێنا." msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "Someone with administrator capabilities recently requested to have the\n" "administration email address changed on this site:\n" "###SITEURL###\n" "\n" "To confirm this change, please click on the following link:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "سڵاو ###USERNAME###،\n" "\n" "کەسێک بە دەسەڵاتی بەڕێوەبەرەوە لەم دواییانەدا داوای کردووە کە\n" "ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنیی بەڕێوەبەر لەم ماڵپەڕەدا گۆڕاوە:\n" "###SITEURL###\n" "\n" "بۆ پەسەندکردنی ئەم گۆڕانکارییە، تکایە کرتەبکە لەم بەستەرەی خوارەوە:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "دەتوانیت ئەم پۆستی ئەلیکترۆنییە بسڕیتەوە یان پشتگوی بخەیت ئەگەر ناتەوێت\n" "ئەم کردارە ئەنجام بدەیت.\n" "\n" "ئەم پۆستی ئەلیکترۆنییە نێردراوە بۆ ###EMAIL###\n" "\n" "لەگەڵ ڕێزدا،\n" "لە ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "The date and time the preferences were updated." msgstr "هەڵبژاردەکانی ڕێکەوت و کات نوێکرانەوە." msgid "Error: This is not a valid feed template." msgstr "هەڵە: ئەمە قاڵبێکی دروست نییە." msgid "" "Application passwords grant access to the %2$s site on the " "network as you have Super Admin rights." msgid_plural "" "Application passwords grant access to all %2$s sites on the " "network as you have Super Admin rights." msgstr[0] "" "تێپەڕەوشەی بەرنامە بەکاربەرییەکان ڕێگەی دەستگەیشتن دەدات بە " "%2$s ماڵپەڕ لەناو ڕایەڵەکە بەو پێیەی تۆ مافەکانی بەڕێوەبەرت هەیە." msgstr[1] "" "تێپەڕەوشەی بەرنامە بەکاربەرییەکان ڕێگەی دەستگەیشتن دەدات بە " "%2$s ماڵپەڕ لەناو ڕایەڵەکە بەو پێیەی تۆ مافەکانی بەڕێوەبەرت هەیە." msgid "" "This will grant access to the %2$s site on the network as " "you have Super Admin rights." msgid_plural "" "This will grant access to all %2$s sites on the network as " "you have Super Admin rights." msgstr[0] "" "ئەمە ڕێگەی دەستگەیشتن دەدات بە %2$s ماڵپەڕ لەناو ڕایەڵەکە " "بەو پێیەی تۆ مافەکانی بەڕێوەبەرت هەیە." msgstr[1] "" "ئەمە ڕێگەی دەستگەیشتن دەدات بە %2$s ماڵپەڕ لەناو ڕایەڵەکە " "بەو پێیەی تۆ مافەکانی بەڕێوەبەرت هەیە." msgid "The password cannot be a space or all spaces." msgstr "نابێت تێپەڕەوشە بۆشایی تێدابێت یان هەمووی بۆشایی بێت." msgid "Ancestor blocks." msgstr "بڵۆکی باووباپیران." msgid "Custom orders tables have been deleted." msgstr "خشتەی داواکارییە دەستکردەکان سڕانەوە." msgid "Delete the custom orders tables" msgstr "سڕینەوەی خشتەی داواکارییە دەستکردەکان" msgid "Nonce is invalid." msgstr "(Nonce) نادروستە." msgid "Missing the Nonce header. This endpoint requires a valid nonce." msgstr "" "سەرپەڕەی (Nonce) نادروستە. ئەم خاڵی کۆتاییە پێویستی بە (Nonce)ێکی دروستە." msgid "How easy was it to update an order?" msgstr "تا چەند ئاسان بوو بەڕۆژکردنەوەی داواکارییەک؟" msgid "How easy was it to edit your product?" msgstr "تا چەند ئاسان بوو دەستکاریکردنی بەرهەمەکەت؟" msgid "Plugin activation has been scheduled." msgstr "چالاککردنی پێوەکراو کاتی بۆ دانرا." msgid "Plugin installation has been scheduled." msgstr "دامەزراندنی پێوەکراو کاتی بۆ دانرا." msgid "Optional parameter to get only specific task lists by id." msgstr "دیاریکەری ئارەزوومەندانە بۆ بەدەستهێنانی لیستەی ئەرکەکان بە ناسنامە." msgid "How easy was it to add a product?" msgstr "تا چەند ئاسان بوو زیادکردنی بەرهەمێک؟" msgid "Shows if the product needs to be configured before it can be bought." msgstr "" "نیشان دەدات کە ئایا بەرهەمەکە پێویستی بە شێوەپێدان و ڕێکخستن هەیە پێش ئەوەی " "بتوانرێت بکڕدرێت." msgid "GitHub project" msgstr "پڕۆژەی گیتهەب" msgid "Order payment URL." msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی پارەدانی داواکاری." msgid "" "If you find a bug within WooCommerce core you can create a ticket via GitHub issues. Ensure you read the contribution guide prior to submitting your report. To help us solve " "your issue, please be as descriptive as possible and include your system status report." msgstr "" "ئەگەر هەر کێشەیەکت دۆزییەوە لە (WooCommerce) دەتوانیت ئاگادارمان بکەیت لە GitHub issues. پێشەکی ڕێبەریی " "بەشداریکردن بخوێنەرەوە پێش ناردنی کێشەکە. بۆ ئەوەی یارمەتیمان بدەیت " "کێشەکە چارەسەر بکەین، تکایە تا دەتوانیت بەڕوونیی باسی بکە و system status reportیش بکە بە پاشکۆ." msgid "" "This means that the table is probably in an inconsistent state. It's " "recommended to run a new regeneration process or to resume the aborted " "process (Status - Tools - Regenerate the product attributes lookup table/" "Resume the product attributes lookup table regeneration) before enabling the " "table usage." msgstr "" "This means that the table is probably in an inconsistent state. It's " "recommended to run a new regeneration process or to resume the aborted " "process (Status - Tools - Regenerate the product attributes lookup table/" "Resume the product attributes lookup table regeneration) before enabling the " "table usage." msgid "" "WARNING: The product attributes lookup table regeneration process was " "aborted." msgstr "" "WARNING: The product attributes lookup table regeneration process was " "aborted." msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been resumed." msgstr "Product attributes lookup table regeneration process has been resumed." msgid "" "This tool will resume the product attributes lookup table regeneration at " "the point in which it was aborted (%1$s products were already processed)." msgstr "" "This tool will resume the product attributes lookup table regeneration at " "the point in which it was aborted (%1$s products were already processed)." msgid "Resume the product attributes lookup table regeneration" msgstr "Resume the product attributes lookup table regeneration" msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been aborted." msgstr "Product attributes lookup table regeneration process has been aborted." msgid "" "This tool will abort the regenerate product attributes lookup table " "regeneration. After this is done the process can be either started over, or " "resumed to continue where it stopped." msgstr "" "This tool will abort the regenerate product attributes lookup table " "regeneration. After this is done the process can be either started over, or " "resumed to continue where it stopped." msgid "Abort the product attributes lookup table regeneration" msgstr "Abort the product attributes lookup table regeneration" msgid "The quantity added to the cart must be a multiple of %s" msgstr "بڕی زیادکراو بۆ سەبەتەکە دەبێت چەندانی %s بێت" msgid "The maximum quantity that can be added to the cart is %s" msgstr "زۆرترین بڕ کە دەتوانرێت زیادبکرێت بۆ سەبەتەکە بریتییە لە %s" msgid "The minimum quantity that can be added to the cart is %s" msgstr "کەمترین بڕ کە بتوانرێت زیادبکرێت بۆ سەبەتەکە بریتییە لە %s" msgid "This item is already in the cart and its quantity cannot be edited" msgstr "ئەم کاڵایە خۆی لە سەبەتەکەدایە و بڕەکەی دەستکاریی ناکرێت" msgid "The maximum quantity that can be added to the cart." msgstr "زۆرترین بڕ کە بتوانرێت زیادبکرێت بۆ سەبەتەکە." msgid "The minimum quantity that can be added to the cart." msgstr "کەمترین بڕ کە بتوانرێت زیادبکرێت بۆ سەبەتەکە." msgid "" "The amount that quantities increment by. Quantity must be an multiple of " "this value." msgstr "" "ئەو تێکڕایەی کە بڕی زیاد دەکات. بڕ دەبێت چەند هێندەیەکی ئەم بەهایە بێت." msgid "" "How the quantity of this item should be controlled, for example, any limits " "in place." msgstr "" "چۆن بڕی ئەم کاڵایە دەبێت کۆنترۆڵ بکرێت، بۆ نموونە، هەر سنوورێک لە شوێنی " "خۆیدا." msgid "Quantity of this item to add to the cart." msgstr "بڕی ئەم کاڵایە بۆ زیادکردن بۆ سەبەتەکە." msgid "The %s payment gateway is not available." msgstr "دەرەڕێی پارەدانی %s بەردەست نییە." msgid "" "Changing platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is " "easier than you might think to move your products, customers, and orders to " "WooCommerce. This article will help you with going through this process." msgstr "" "هەمیشە گۆڕینی سەکۆ لە کارێکی قورس دەچێت، بەڵام گواستنەوەی بەرهەم، کڕیار و " "داواکارییەکانت بۆ (WooCommerce) لەوە ئاسانترە کە بیری لێ دەکەیتەوە. ئەم " "بابەتە یارمەتییت دەدات لە هەنگاوەکاندا." msgid "How to Migrate from Magento to WooCommerce" msgstr "چۆن لە (Magento)ە بگوازیتەوە بۆ (WooCommerce)" msgid "Dismiss the gateway" msgstr "پشتگوێخستنی دەرەڕێکە" msgid "Task is not a subclass of `Task`" msgstr "ئەرک پۆلی لاوەکیی نییە بۆ `Task`" msgid "Please provide a valid promo note name." msgstr "تکایە ناوێکی دروستی (promo note) بنووسە." msgid "" "The status of the coupon. Should always be draft, published, or pending " "review" msgstr "" "دۆخی کۆبۆنەکە. هەمیشە دەبێت ڕەشنووس، بڵاوکراوە یان چاوەڕوانی پێداچوونەوە بێت" msgid "Number of employees of the store." msgstr "ژمارەی کارمەندانی فرۆشگاکە." msgid "" "You have installed a development version of WooCommerce which requires files " "to be built and minified. From the plugin directory, run pnpm install and then pnpm --filter='@woocommerce/plugin-woocommerce' build to build and minify assets." msgstr "" "تۆ وەشانی گەشەپێدانی (WooCommerce)ت دامەزراندووە کە پەڕگەکان دەبێت " "دروستبکرێن و دەستکاریی بکرێن. لە بوخچەی پێوەکراوەکەوە، pnpm install کارا بکە و پاشان pnpm --filter='@woocommerce/plugin-woocommerce' " "build بۆ دروستکردن و دەستکاریکردنی شتەکان." msgid "" "The database version for WooCommerce. This should be the same as your " "WooCommerce version." msgstr "" "وەشانی بنکەدراوەکە بۆ (WooCommerce). ئەمە دەبێت هاوتای وەشانی " "(WooCommerce)ەکەت بێت." msgid "" "When creating an account, send the new user a link to set their password" msgstr "" "کاتی دروستکردنی هەژمار، بەستەرێک بنێرە بۆ بەکارهێنەرە نوێیەکە تا بتوانێت " "تێپەڕەوشەکەی دابنێت" msgid "Shop country/region" msgstr "وڵات \\ هەرێمی فرۆشگا" msgid "" "To start growing your business, head over to WooCommerce.com, where you'll find the most popular WooCommerce extensions." msgstr "" "بۆ گەورەکردنی کارەکەت، بچۆ بۆ WooCommerce.com، لەوێ " "دەتوانیت بەناوبانگترین زیادکراوەکانی (WooCommerce) بدۆزیتەوە." msgid "" "Oh no! We're having trouble connecting to the extensions catalog right now." msgstr "لە ئێستادا کێشەیەکمان هەیە لە پەیوەستبوون بە کەتەلۆگی زیادکراوەکان." msgid "Our request to the search API got a malformed response." msgstr "داواکارییەکەمان بۆ (API) گەڕانەکە وەڵامێکی تێکچووی وەرگرت." msgid "Our request to the featured API got a malformed response." msgstr "داواکارییەکەمان بۆ (featured API)ەکە وەڵامێکی تێکچووی وەرگرت." msgid "Our request to the featured API got error code %d." msgstr "داواکارییەکەمان بۆ (featured API)ەکە ئەم کۆدەی وەکو وەڵام وەرگرت %d." msgid "" "We encountered an SSL error. Please ensure your site supports TLS version " "1.2 or above." msgstr "" "هەڵەیەکی (SSL) ڕوویدا. تکایە دڵنیابەرەوە کە ماڵپەڕەکەت پشتگیریی وەشانی 1.2 و " "سەرووتری (TLS) دەکات." msgid "Baden-Württemberg" msgstr "Baden-Württemberg" msgid "2 minutes" msgstr "2 خولەک" msgid "A link to set a new password will be sent to your email address." msgstr "" "بەستەرێکت بۆ دانانی تێپەڕەوشەی نوێ بەدەست دەگات بۆ ناونیشانی پۆستی " "ئەلیکترۆنییەکەت." msgid "If this is a default attribute" msgstr "ئەگەر ئەمە تایبەتمەندییەکی بنەڕەتە" msgid "%1$d item in cart, total price of %2$s" msgid_plural "%1$d items in cart, total price of %2$s" msgstr[0] "%1$d کاڵا لە سەبەتە، کۆی گشتیی نرخ %2$s" msgstr[1] "%1$d کاڵا لە سەبەتە، کۆی گشتیی نرخ %2$s" msgid "" "Report table data is being rebuilt. Please allow some time for data to fully " "populate." msgstr "" "دراوەی خشتەی ڕاپۆرت دروست دەکرێتەوە. تکایە هەندێک کاتی بدەرێ تا دراوە " "بەتەواویی جێگیر دەبێت." msgid "" "An import is already in progress. Please allow the previous import to " "complete before beginning a new one." msgstr "" "هاوردنێک خۆی لە جێبەجێکردندایە. تکایە ڕێگە بە هاوردنی پێشووبدە تا تەواوبێت " "پاشان دەستبکە بە دانەیەکی نوێ." msgid "" "Files that may contain %1$sstore analytics%2$s reports were found in your " "uploads directory - we recommend assessing and deleting any such files." msgstr "" "پەڕگە کە ڕاپۆرتی %1$sشیکردنەوەکانی فرۆشگا%2$s لەخۆدەگرێت لە بوخچەی " "بارکراوەکان دۆزرایەوە - ئێمە پێشنیاری دەکەین هەر پەڕگەیەکی لەو شێوەیە بوونی " "هەیە بیسڕیتەوە." msgid "Potentially unsecured files were found in your uploads directory" msgstr "پەڕگەی ناپارێزراو لە بوخچەی بارکراوەکانت دۆزرایەوە" msgid "" "Woohoo, %1$s was your record day for sales! Net sales was %2$s beating the " "previous record of %3$s set on %4$s." msgstr "" "پیرۆزە، %1$s ڕۆژێکی مەزن و تۆمارێکی نوێی فرۆشتنت بوو! پوختەی فرۆشتن بریتیی " "بوو لە %2$s و تۆماری پێشووی شکاند کە بریتیی بوو لە %3$s لە ڕێکەوتی %4$s." msgid "Add store details" msgstr "زیادکردنی وردەکارییەکانی فرۆشگا" msgid "%1$1sExplore our docs%2$2s for more information, or just get started!" msgstr "" "%1$1sبەڵگەنامەکانمان بخوێنەرەوە%2$2s بۆ زانیاریی زیاتر، یان ڕاستەوخۆ " "دەستپێبکە!" msgid "Enhance speed and security with %1$sJetpack%2$s" msgstr "خێرایی و ئاسایش بەدەستبهێنە لەگەڵ %1$sJetpack%2$s" msgid "Get automated sales tax with %1$sWooCommerce Tax%2$s" msgstr "باجی فرۆشتن بەشێوەیەکی خۆکار لەگەڵ %1$sWooCommerce Tax%2$s" msgid "Level up your email marketing with %1$sMailPoet%2$s" msgstr "" "بازاڕدۆزیی پۆستی ئەلیکترۆنییەکەت ببەرە ئاستێکی باشتر لەگەڵ %1$sMailPoet%2$s" msgid "Print shipping labels with %1$sWooCommerce Shipping%2$s" msgstr "نیشانەکانی گەیاندن چاپ بکە لەگەڵ %1$sWooCommerce Shipping%2$s" msgid "" "Create on-brand store campaigns, fast email promotions and customer " "retargeting with Creative Mail." msgstr "" "لە ڕێگەی (Creative Mail) کەمپینەکانی بازاڕدۆزیی دروستبکە و بانگەشەکانت " "بڵاوبکەرەوە." msgid "Creative Mail for WooCommerce" msgstr "(Creative Mail) بۆ (WooCommerce)" msgid "" "Send targeted campaigns, recover abandoned carts and much more with " "Mailchimp." msgstr "" "کەمپینەکان بنێرە، سەبەتە بەجێهێڵراوەکان چارەسەربکە و زیاتریش لەگەڵ " "(Mailchimp)." msgid "" "Create and send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional " "campaigns straight from your dashboard." msgstr "" "پۆستی ئەلیکترۆنییەکانی تایبەت بە داواکارییەکان و بانگەشە و کەمپینەکانی " "بازاڕدۆزی دروستبکە و بیاننێرە ڕاستەوخۆ لەناو داشبۆردەکەتەوە." msgid "" "Reach more shoppers and drive sales for your store. Integrate with Google to " "list your products for free and launch paid ad campaigns." msgstr "" "بەرهەمەکانت بگەیەنە بە کڕیاری زیاتر و فرۆشت زیادبکە. یەکگرتن لەگەڵ گووگڵ بۆ " "لیستەکردنی بەرهەمەکانت بێبەرانبەر و بڵاوکردنەوەی کەمپینەکانی بانگەشە." msgid "MailPoet" msgstr "MailPoet" msgid "Drive sales with %1$sGoogle Listings and Ads%2$s" msgstr "فرۆشت زیاد بکە لەگەڵ %1$sGoogle Listings and Ads%2$s" msgid "Reach out to customers" msgstr "پەیوەندیی بە کڕیارانەوە بکە" msgid "Grow your store" msgstr "فرۆشگاکەت گەورە بکە" msgid "Get the basics" msgstr "بنچینەکان بەدەست بهێنە" msgid "" "The Eway extension for WooCommerce allows you to take credit card payments " "directly on your store without redirecting your customers to a third party " "site to make payment." msgstr "" "زیادکراوی (Eway) بۆ (WooCommerce) ڕێگەت دەدات پارە لەڕێگەی کرێدت کاردەوە " "وەربگریت ڕاستەوخۆ لەناو فرۆشگاکەت بەبێ ئاڕاستەکردنی کڕیارانت بۆ ماڵپەڕێکی " "لایەنی سێیەم." msgid "Eway" msgstr "Eway" msgid "Set your store location and configure tax rate settings." msgstr "شوێنی فرۆشگاکەت دابنێ و ڕێکخستنەکانی ڕێژەی باج ڕێکبخە." msgid "" "Your store address is required to set the origin country for shipping, " "currencies, and payment options." msgstr "" "ناونیشانی کارەکەت پێویستە بۆ دانانی وڵاتی سەرەکیی بۆ گەیاندن، دراو، هەروەها " "هەڵبژاردەکانی پارەدان." msgid "Set your store location and where you'll ship to." msgstr "ناونیشانی فرۆشگاکەت دابنێ و بۆ کوێش گەیاندن دەکەیت." msgid "Store details" msgstr "وردەکارییەکانی فرۆشگا" msgid "Set up shipping" msgstr "دامەزراندنی گەیاندن" msgid "Purchase & install now" msgstr "کڕین و دامەزراندن" msgid "Add %s to my store" msgstr "زیادکردنی %s بۆ فرۆشگاکەم" msgid "Good choice! You chose to add %1$s and %2$s to your store." msgstr "" "هەڵبژاردەیەکی باشە! تۆ هەڵتبژارد کە %1$s و %2$s زیاد بکەیت بۆ فرۆشگاکەت." msgid "1 minute per product" msgstr "1 خولەک بۆ هەر بەرهەمێک" msgid "" "Start by adding the first product to your store. You can add your products " "manually, via CSV, or import them from another service." msgstr "" "دەستپێبکە بە زیادکردنی یەکەم بەرهەم بۆ فرۆشگاکەت. دەتوانیت دانە دانە " "بەرهەمەکان زیادبکەیت، لە ڕێگەی (CSV) یان هاوردنیان لە ڕاژەیەکی ترەوە." msgid "Choose payment providers and enable payment methods at checkout." msgstr "" "دابینکەرانی پارەدان هەڵبژێرە و شێوازەکانی پارەدان لە کاتی پارەدان چالاک بکە." msgid "Add my products" msgstr "زیادکردنی بەرهەمەکانم" msgid "" "Add recommended marketing tools to reach new customers and grow your business" msgstr "" "ئەم ئامڕازە پێشنیارکراوانەی بازاڕدۆزیی زیادبکە تا کارەکەت گەورەبکەیت و بە " "کڕیاری زیاتری بناسێنیت" msgid "Set up marketing tools" msgstr "دامەزراندنی ئامڕازەکانی بازاڕدۆزی" msgid "Add your logo, create a homepage, and start designing your store." msgstr "" "نیشانەی پێناسەکەت زیادبکە، پەڕەی ماڵەوە دروست بکە، دەستبکە بە دیزاینی " "فرۆشگاکەت." msgid "Task list ID does not exist" msgstr "ناسنامەی لیستەی ئەرک بوونی نییە" msgid "Task list ID already exists" msgstr "ناسنامەی لیستەی ئەرک خۆی بوونی هەیە" msgid "Things to do next" msgstr "شتەکان کە دواتر ئەنجامی بدەیت" msgid "Let's go" msgstr "با بڕۆین" msgid "Personalize my store" msgstr "تایبەتییکردنی فرۆشگاکەم" msgid "Get ready to start selling" msgstr "ئامادەبە بۆ دەستکردن بە فرۆشتن" msgid "Shipping tax" msgstr "باجی گەیاندن" msgid "Order tax" msgstr "باجی داواکاری" msgid "Product / Variation title" msgstr "ناونیشانی بەرهەم \\ گۆڕانکاری" msgid "Products sold" msgstr "بەرهەمی فرۆشراو" msgid "Gross sales" msgstr "سەرجەم فرۆشتنەکان" msgid "Gross sales." msgstr "سەرجەم فرۆشتنەکان." msgid "Tax code" msgstr "کۆدی باج" msgid "Customer type" msgstr "جۆری کڕیار" msgid "Net sales." msgstr "پوختەی فرۆشتنەکان." msgid "Total Net sales of all items sold." msgstr "کۆی گشتیی پوختەی فرۆشتنەکان بۆ سەرجەم کاڵا فرۆشراوەکان." msgid "Discounted orders" msgstr "فەرمانە داشکێنراوەکان" msgid "N. Revenue (formatted)" msgstr "داهاتی پوخت (فۆرماتکراو)" msgid "Total sales." msgstr "کۆی گشتی فرۆشتنەکان." msgid "Product title" msgstr "ناونیشانی بەرهەم" msgid "" "The requested plugin `%s` could not be installed. Upgrader install failed." msgstr "" "پێوەکراوە داواکراوەکە `%s`. نەتوانرا دابمەزرێت. دامەزراندنی بەرزکەرەوە شکستی " "هێنا." msgid "Sorry, that task list was not found" msgstr "ببورە، ئەو لیستەی ئەرکە نەدۆزرایەوە" msgid "Sorry, no task with that ID was found." msgstr "ببورە، هیچ ئەرکێک بەو ناسنامەیەوە نەدۆزرایەوە." msgid "Sorry, no snoozeable task with that ID was found." msgstr "" "ببورە، هیچ ئەرکێک بەو ناسنامەیەوە نەدۆزرایەوە کە توانای دواخستنی هەبێت." msgid "Sorry, no dismissable task with that ID was found." msgstr "ببورە، هیچ ئەرکێک بەو ناسنامەیەوە نەدۆزرایەوە کە توانای لابردنی هەبێت." msgid "List of extended deprecated tasks from the client side filter." msgstr "لیستەی ئەرکە بەکارنەهاتووە درێژکراوەکان لە پاڵاوتنی لایەنی ڕاژەخواز." msgid "Sorry, you are not allowed to hide task lists." msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ شاردنەوەی لیستەکانی ئەرک." msgid "Sorry, you are not allowed to snooze onboarding tasks." msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ دواخستنی ئەرکە بەردەوامەکان." msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve onboarding tasks." msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ بەدەستهێنانەوەی ئەرکە بەردەوامەکان." msgid "Optional parameter to query specific task list." msgstr "دیاریکەری ئارەزوومەندانە بۆ داواکاریی لیستەی ئەرکێکی دیاریکراو." msgid "Time period to snooze the task." msgstr "ماوەی دواخستنی ئەرکەکە." msgid "Store email address." msgstr "ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنیی فرۆشگا." msgid "" "Whether or not this store agreed to receiving marketing contents from " "WooCommerce.com." msgstr "" "ئایا ئەم فرۆشگایە ڕەزامەندە بە وەرگرتنی ناوەڕۆکی بازاڕدۆزیی لەلایەن " "(WooCommerce.com) یان نا." msgid "Top products - Items sold" msgstr "بەرهەمە سەرتۆپەکان - کاڵای فرۆشراو" msgid "Net sales" msgstr "پوختەی فرۆشتنەکان" msgid "Items sold" msgstr "کاڵای فرۆشراو" msgid "" "Whether to consider GMT post dates when limiting response by published or " "modified date." msgstr "" "ئایا ڕێکەوتەکانی بابەتی GMT لەبەرچاو بگیرێت کاتێک وەڵامدانەوە بە ڕێکەوتی " "بڵاوکراوە یان دەستکاریکراو سنووردار دەکرێت." msgid "Top categories - Items sold" msgstr "هاوپۆلە سەرتۆپەکان - کاڵای فرۆشراو" msgid "Amount discounted" msgstr "بڕی داشکێنراو" msgid "" "Limit response to resources modified before a given ISO8601 compliant date." msgstr "" "سنووردارکردنی وەڵامدانەوە بۆ سەرچاوە دەستکاریکراوەکان پێش ڕێکەوتی ISO8601" msgid "" "Limit response to resources modified after a given ISO8601 compliant date." msgstr "" "سنووردارکردنی وەڵامدانەوە بۆ سەرچاوە دەستکاریکراوەکان دوای ڕێکەوتی ISO8601" msgid "Received PDT notification for another account: %1$s. Order ID: %2$d." msgstr "" "ئاگادارکەرەوەیەکی (PDT) گەیشتووە بۆ هەژمارێکی تر: %1$s. ناسنامەی داواکاری: " "%2$d." msgid "Platform version to track." msgstr "وەشانی سەکۆ بۆ شوێنکەوتن." msgid "Platform to track." msgstr "سەکۆ بۆ شوێنکەوتن." msgid "Sorry, you post telemetry data." msgstr "ببورە، تۆ دراوەی تەلەمێتری بڵاودەکەیتەوە." msgid "Received PDT notification for order %1$d on endpoint for order %2$d." msgstr "" "ئاگادارکەرەوەیەکی (PDT) گەیشتووە بۆ داواکاریی %1$d لە خاڵی کۆتایی بۆ " "داواکاریی %2$d." msgid "" "This is an order notification sent to customers containing order details " "after an order is placed on-hold from Pending, Cancelled or Failed order " "status." msgstr "" "ئەمە ئاگادارکەرەوەیەکی داواکارییە بۆ کڕیاران دەنێردرێت کە وردەکارییەکانی " "داواکاریی لەخۆدەگرێت دوای ئەوە داواکارییەک دەنێردرێت لە سەرجەم دۆخەکان." msgid "" "Use `array_key_exists` to check for meta_data on WC_Shipping_Rate to get the " "correct result." msgstr "" "`array_key_exists` بەکاربهێنە بۆ دڵنیابوونەوە لە meta_data لەسەر " "WC_Shipping_Rate بۆ دەستکەوتنی ئەنجامێکی ڕاست." msgid "This is where you can browse products in this store." msgstr "" "ئەمە ئەو شوێنەیە کە دەتوانیت لە بەرهەمەکان بگەڕێیت لە ناو ئەم فرۆشگایە." msgid "ZIP Code" msgstr "کۆدی (ZIP)" msgid "There was an error generating your API Key." msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی دروستکردنی کلیلی (API)ەکەت." msgid "" "Sorry, could not find anything. Try searching again using a different term." msgstr "" "ببورە، نەتوانرا هیچ شتێک بدۆزرێتەوە. دووبارە هەوڵی گەڕان بدەرەوە " "بەبەکارهێنانی دەستەواژەی تر." msgid "Search for extensions" msgstr "گەڕان بۆ زیادکراوەکان" msgid "" "Grow your business with hundreds of free and paid WooCommerce extensions." msgstr "" "کارەکەت گەورەبکە لەگەڵ سەدان زیادکراوی بێبەرانبەر و بە پارەی (WooCommerce)." msgid "Browse categories" msgstr "گەڕان لە هاوپۆلەکان" msgid "Browse Categories" msgstr "گەڕان لە هاوپۆلەکان" msgid "My Subscriptions %s" msgstr "بەشدارییەکانم %s" msgid "Are you sure you want to remove the selected shipping?" msgstr "ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی گەیاندنە دیاریکراوەکە؟" msgid "Developed by %s" msgstr "گەشەی پێدراوە لەلایەن %s" msgid "Are you sure you want to remove the selected fees?" msgstr "ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی کرێ دیاریکراوەکان؟" msgid "Promoted" msgstr "بەرزکراوە" msgid "Sorry, you are not allowed to process remote URLs." msgstr "" "ببورە، تۆ ڕێگەپێدراونییت بۆ چارەسەرکردنی ناونیشانی ئینتەرنێتییە دوورەکان." msgid "Change Permalink Structure" msgstr "گۆڕینی پێکهاتەی بەستەری هەمیشەیی" msgctxt "Refresh connection with {social media service}" msgid "Refresh connection with %s" msgstr "پەیوەندییەکەت نوێ بکەرەوە لەگەڵ %s" msgid "That connection has been removed." msgstr "پەیوەندییەکە سڕدرایەوە" msgid "" "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try " "again, maybe it will work." msgstr "" "شتێک کە نەئەبوایە ڕویبدایە، ڕویدا. ببورە. ئەگەر هەوڵبدەیتەوە، لەوانەیە کار " "بکات." msgid "Link account with WordPress.com" msgstr "هەژمارەکەت ببەستەوە بە ماڵپەری وۆردپرێسەوە" msgid "" "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in " "just a few seconds." msgstr "" "ئەگەر تا ئیشتا هەژماری ماڵپەری وۆردپرێست نییە، ئەتوانیت ئێستا دروستیبکەیت بە " "خۆڕایی لە ماوەی چەند چرکەیەکدا." msgid "Types:" msgstr "جۆرەکان" msgid "" "An avatar is an image that can be associated with a user across multiple " "websites. In this area, you can choose to display avatars of users who " "interact with the site." msgstr "" "وێنۆچکە بریتییە لەو وێنەیەی کە دەکرێت بەکارهێنەرێک بەکاریبهێنێت لەناو " "کۆمەڵێک ماڵپەڕدا. لەم بەشەدا دەتوانیت هەڵیبژێریت کە ئایا وێنۆچکەی " "بەکارهێنەران دەربکەوێت یان نا، کاتێک لەناو ماڵپەڕکەتدا گفتوفۆ و چالاکییان " "هەبوو." msgid "Need more help? Read the support article on %2$s." msgstr "" "یارمەتی زیاترت پێویست؟ وتاری پشتگیریکردن بخوێنەوە لەسەر " "%2$s." msgid "" "The database server could be connected to (which means your username and " "password is okay) but the %s database could not be selected." msgstr "" "ڕاژەکاری بنکەدراوەکە بەبێ کێشە پەیوەست دەبێت (واتە ناوی بەکارهێنەر و " "تێپەڕەوشە تەواون) بەڵام نەتوانرا بنکەدراوەی %s دیاریبکرێت." msgid "Cannot select database" msgstr "ناتوانرێت بنکەدراوە دیاریبکرێت" msgid "" "Sorry, the video at the supplied URL cannot be loaded. Please check that the " "URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)." msgstr "" "ببورە نەتوانرێت هیچ ڤیدیۆیەک لەو ناونیشانی ئینتەرنێتییەوە باربکرێت. تکایە " "دڵنیابەرەوە فۆرماتی ڤیدیۆکە (%s) بێت یان سوود لە ڕاژەکانی وەکو یوتیوب و " "ڤیمیۆ وەربگرە." msgid "" "That video cannot be found. Check your media library and " "make sure it was not deleted." msgstr "" "ڤیدیۆکە نادۆزرێتەوە. لە کتێبخانەی ڕەنگاڵە دڵنیابەرەوە کە " "نەسڕاوەتەوە." msgid "" "That file cannot be found. Check your media library and " "make sure it was not deleted." msgstr "" "پەڕگە نەدۆزرایەوە. دڵنیابەرەوە لە کتێبخانەی ڕەنگاڵە کە " "نەسڕاوەتەوە." msgid "" "That image cannot be found. Check your media library and " "make sure it was not deleted." msgstr "" "وێنەکە نادۆزرێتەوە. لە کتێبخانەی ڕەنگاڵە دڵنیابەرەوە کە " "نەسڕاوەتەوە." msgid "" "That audio file cannot be found. Check your media library " "and make sure it was not deleted." msgstr "" "دەنگەکە نادۆزرێتەوە. لە کتێبخانەی ڕەنگاڵە دڵنیابەرەوە کە " "نەسڕاوەتەوە." msgid "Username is not editable." msgstr "ناوی بەکارهێنەر ناتوانرێت دەستکاری بکرێت." msgid "" "You cannot use that email address to signup. There are problems with them " "blocking some emails from WordPress. Please use another email provider." msgstr "" "ناتوانیت ئەو ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنییە بەکاربهێنیت بۆ خۆتۆمارکردن. " "کێشەیان هەیە و زۆربەی کات پۆستە ئەلیکترۆنییەکانی وۆردپرێس دەخەنە لیستی " "ڕەشەوە. بۆیە تکایە ڕاژەکارێکی تری پۆستی ئەلیکترۆنیی بەکاربهێنە." msgid "A title on that page cannot be found." msgstr "ناونیشانێک لەسەر ئەو لاپەڕەیە نادۆزرێتەوە." msgid "File does not exist?" msgstr "پەڕگە بوونی نییە؟" msgid "You cannot remove users." msgstr "ناتوانیت بەکارهێنەران بسڕیتەوە." msgid "After your Privacy Policy page is set, you should edit it." msgstr "" "دوای ئەوەی پەڕەی سیاسەتی تایبەتێتییەکەت دروست کرا، پێویست دەکات دەستکاریی " "بکەیت." msgid "Where your data is sent" msgstr "دراوەکانت بۆ کوێ دەنێردرێت" msgid "" "Some data that describes the error your site encountered has been put " "together." msgstr "" "هەندێک دراوە کە باسی ئەو هەڵەیە دەکەن کە ماڵپەڕەکەت تووشی بووە پێکەوە " "دانراون." msgid "An attempt was made, but your site could not be updated automatically." msgstr "هەوڵێک درا، بەڵام نەتوانرا ماڵپەڕەکەت بە شێوەیەکی خۆکار بەڕۆژبکرێتەوە." msgid "" "The update cannot be installed because some files could not be copied. This " "is usually due to inconsistent file permissions." msgstr "" "نوێکردنەوەکە دانامەزرێت لەبەر ئەوەی نەتوانرا هەندێک لە پەڕگەکان ڕوونووس " "بکرێن. بەشێوەیەکی گشتی ئەمە بەهۆی ناتەواویی لە ڕێپێدانی پەڕگەکان ڕوودەدات." msgid "This post is being backed up in your browser, just in case." msgstr "پاڵپشتییەک لەم بابەتە لەناو وێبگەڕەکەت هەڵگیراوە، بۆ کاتی پێویست." msgid "Step %1$d of %2$d" msgstr "هەنگاوی %1$d لە %2$d" msgctxt "unit symbol" msgid "PB" msgstr "PB" msgctxt "unit symbol" msgid "EB" msgstr "EB" msgctxt "unit symbol" msgid "ZB" msgstr "ZB" msgctxt "unit symbol" msgid "YB" msgstr "YB" msgid "Copy “%s” URL to clipboard" msgstr "ڕوونووسکردنی ناونیشانی ئینتەرنێتیی %s" msgid "User URL may not be longer than 100 characters." msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی بەکارهێنەر نابێت لە ١٠٠ نووسە زیاتربێت." msgid "" "File %1$s is deprecated since version %2$s with no " "alternative available." msgstr "" "پەڕگەی %1$s بێ بایەخ بووە لە وەشانی %2$s هیچ جێگرەوەیەکیش " "بەردەست نییە." msgid "" "File %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s " "instead." msgstr "" "پەڕگەی %1$s بێ بایەخ بووە لە وەشانی %2$s! بۆیە %3$s " "بەکاربهێنە لەجیاتی." msgid "" "Function %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s " "instead." msgstr "" "ئەرکی %1$s بێ بایەخ بووە لە وەشانی %2$s! بۆیە %3$s " "بەکاربهێنە لەجیاتی." msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter." msgstr "دیاری دەکات کە ئایا شێوەئاساکە لە تێخەردا دیارە یان نا." msgctxt "color scheme" msgid "Light" msgstr "کاڵ" msgctxt "color scheme" msgid "Dark" msgstr "تاریک" msgctxt "theme" msgid "Active" msgstr "چالاک:" msgid "" "Documentation on Managing Themes" msgstr "" "بەڵگەنامەکانی بەڕێوەبردنی ڕووکارەکان" msgid "The pattern category slugs." msgstr "سڵەگی هاوپۆلی شێوەئاساکە." msgid "Block types that the pattern is intended to be used with." msgstr "جۆرەکانی بلۆک کە شێوەئاساکە بەکاردەبرێت لەگەڵیان." msgid "The pattern keywords." msgstr "کلیلەوشەکانی شێوەئاساکە." msgid "The pattern name." msgstr "ناوی شێوەئاساکە." msgid "The pattern viewport width for inserter preview." msgstr "پانیی شێوەئاساکە بۆ پیشاندان." msgid "The pattern detailed description." msgstr "وەسفی وردی شێوەئاساکە." msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block patterns." msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ بینینی شێوەئاسای بڵۆکە تۆمارکراوەکان." msgid "The category name." msgstr "ناوی هاوپۆلەکە." msgid "The category label, in human readable format." msgstr "نیشانەی هاوپۆلەکە، بەشێوەیەک کە بخوێندرێتەوە." msgid "" "Sorry, you are not allowed to view the registered block pattern categories." msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ بینینی هاوپۆلە تۆمارکراوەکانی شێوەئاسای بڵۆک." msgid "" "Adding an RSS feed to this site’s homepage is not supported, as it could " "lead to a loop that slows down your site. Try using another block, like the " "Latest Posts block, to list posts from the site." msgstr "" "زیادکردنی (RSS feed) بۆ پەڕەی سەرەتای ئەم ماڵپەڕە پشتگیریی نەکراوە، دەکرێت " "گرێیەک دروست بکات و ببێتە هۆی خاوبوونەوەی ماڵپەڕەکەت. هەوڵبدە بڵۆکێکی تر " "بەکاربهێنیت، وەکو بڵۆکی دواین بابەتەکان، بۆ پیشاندانی " "بابەتەکانی ماڵپەڕەکە." msgid "(%s website link, opens in a new tab)" msgstr "(%s بەستەری ماڵپەڕ، لە سەرخشتەیەکی نوێدا دەکرێتەوە)" msgid "(%s author archive, opens in a new tab)" msgstr "(%s ئەرشیفی نووسەر، لە سەرخشتەیەکی نوێدا دەکرێتەوە)" msgid "Edit your site" msgstr "ماڵپەڕەکەت دەستکاریی بکە" msgid "Use Site Editor" msgstr "دەستکاریکەری ماڵپەڕ بەکاربهێنە" msgid "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/" msgid "" "Hurray! Your theme supports site editing with blocks. Tell " "me more. %2$s" msgstr "" "پیرۆزە! ڕووکارەکەت پشتگیریی دەستکاریکردنی ماڵپەڕ دەکات لەگەڵ بڵۆکەکان. زیاتر بزانە. %2$s" msgid "" "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing " "them. You can navigate to different pages on your site within the preview. " "Edit shortcuts are shown for some editable elements. The Customizer is " "intended for use with non-block themes." msgstr "" "کڕیارخوازکەرەکە ڕێگەت پێدەدات گۆڕانکارییەکانی ماڵپەڕەکەت ببینیت پێش ئەوەی " "بڵاویان بکەیتەوە. دەتوانیت هەموو پەڕەکان ببینیت و کرتەیان لێبکەیت هەر لەناو " "پیشاندەرەکە. قەدبڕەکانی دەستکاریکردن بۆ هەندێک لەو توخمانە پیشان دراون کە " "توانای دەستکاریکردنیان هەیە. کڕیارخوازکەر لەگەڵ ئەو ڕووکارانە بەکاردەهێنرێت " "کە پشتگیریی بڵۆک ناکەن." msgid "" "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)" msgstr "" "نەتوانرا پەڕگەی \"%s\" وەکو شێوەئاسای بڵۆک تۆماربکرێت (خانەی \"ناونیشان\" " "بەتاڵە)" msgid "" "Could not register file \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")" msgstr "" "نەتوانرا پەڕگەی \"%1$s\" وەکو شێوەئاسای بڵۆک تۆماربکرێت (سڵەگی نادروست \"%2$s" "\")" msgid "" "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)" msgstr "" "نەتوانرا پەڕگەی \"%s\" وەکو شێوەئاسای بڵۆک تۆماربکرێت (خانەی \"سڵەگ\" بەتاڵە)" msgid "WooCommerce Shipping & Tax" msgstr "گەیاندن و باجی (WooCommerce)" msgid "Thuringia" msgstr "Thuringia" msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "Schleswig-Holstein" msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "Saxony-Anhalt" msgid "Saxony" msgstr "Saxony" msgid "Saarland" msgstr "Saarland" msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "Rhineland-Palatinate" msgid "Crimea" msgstr "Crimea" msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "North Rhine-Westphalia" msgid "Lower Saxony" msgstr "Lower Saxony" msgid "Mecklenburg-Vorpommern" msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" msgid "Hesse" msgstr "Hesse" msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" msgid "Bremen" msgstr "Bremen" msgid "Brandenburg" msgstr "Brandenburg" msgid "Bavaria" msgstr "Bavaria" msgid "Product SKU" msgstr "(SKU)ی بەرهەم" msgid "Webfont font weight must be a properly formatted string or integer." msgstr "" "قورسایی جۆرەپیتی وێبفۆنت دەبێت زنجیرەنووسە یان ژمارەی تەواوی فۆرماتکراوبێت." msgid "Each webfont src must be a non-empty string." msgstr "هەر سەرچاوەیەکی وێبفۆنت دەبێت زنجیرەنووسەی تەواوبێت و بەتاڵ نەبێت." msgid "Webfont src must be a non-empty string or an array of strings." msgstr "" "سەرچاوەی وێبفۆنت نابێت زنجیرەنووسە یان ڕیزێک لە زنجیرە نووسەی بەتاڵ بێت." msgid "Webfont font family must be a non-empty string." msgstr "خێزانی جۆرەپیتی وێبفۆنت نەبێت زنجیرەنووسەی بەتاڵ بێت." msgid "The provided state (%1$s) is not valid. Must be one of: %2$s" msgstr "هەرێمی نووسراو (%1$s) نادروستە. دەبێت یەکێک بێت لە: %2$s" msgid "https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/" msgid "Learn about block themes" msgstr "زیاتر بزانە لەبارەی ڕووکارەکانی بڵۆک" msgid "" "There is a new kind of WordPress theme, called a block theme, that lets you " "build the site you’ve always wanted — with blocks and styles." msgstr "" "جۆرێکی نوێی ڕووکاری وۆردپرێس بوونی هەیە، پێی دەگوترێت ڕووکاری بڵۆک، ڕێگەت " "پێدەدات ئەو ماڵپەڕە دروست بکەیت کە هەمیشە ئارەزووت لێی بووە، ئەویش " "بەبەکارهێنانی بڵۆک و شێوازەکان." msgid "Discover a new way to build your site." msgstr "شێوازێکی نوێ تاقیبکەرەوە بۆ دروستکردنی ماڵپەڕەکەت." msgid "" "Tweak your site, or give it a whole new look! Get creative — how about " "a new color palette or font?" msgstr "" "شتێکی سەرنجڕاکێش تاقیبکەرەوە یان ڕووخسارێکی نوێ بدە بە ماڵپەڕەکەت! داهێنان " "بکە، چی دەربارەی پالێتێکی ڕەنگ یان جۆرە پیتی نوێ؟" msgid "Edit styles" msgstr "دەستکاریکردنی شێوازەکان" msgid "Switch up your site’s look & feel with Styles" msgstr "ڕووخسارێکی نوێ بدە بە ماڵپەڕەکەت لەڕێگەی شێوازەکانەوە" msgid "" "Configure your site’s logo, header, menus, and more in the Customizer." msgstr "" "شێوەبدە بە نیشانەی پێناس، سەرپەڕە، لیستە و زیاتری ماڵپەڕەکەت لەڕێگەی " "کڕیارخوازکردنەوە." msgid "Open site editor" msgstr "دەستکاریکەری ماڵپەڕ بکەرەوە" msgid "" "Design everything on your site — from the header down to the footer, " "all using blocks and patterns." msgstr "" "هەموو ماڵپەڕەکەت دیزاین بکە لە سەرپەڕەکەوە بۆ ژێرپەڕەکە، هەمووی " "بەبەکارهێنانی بڵۆک و شێوەئاساکان." msgid "Customize your entire site with block themes" msgstr "هەموو ماڵپەڕەکەت کڕیارخوازبکە لەڕێگەی ڕووکارەکانی بڵۆکەوە" msgid "Add a new page" msgstr "پەڕەیەکی نوێ زیاد بکە" msgid "" "Block patterns are pre-configured block layouts. Use them to get inspired or " "create new pages in a flash." msgstr "" "شێوەئاساکانی بڵۆک بریتیین لە گەڵاڵەبەندیی بڵۆک کە پێشتر ئامادەکراون، " "بەکاریان بهێنە بۆ ئەوەی بیرۆکەی نوێ وەربگریت یان لە چاوتروکانێکدا پەڕەیەکی " "نوێ دروست بکەیت." msgid "Author rich content with blocks and patterns" msgstr "ناوەڕۆکی نووسەر لەگەڵ بڵۆک و شێوەئاساکان" msgid "Learn more about the %s version." msgstr "زیاتر بزانە لەبارەی وەشانی %s" msgid "Add New Plugin" msgstr "زیادکردنی پێوەکراوی نوێ" msgid "Missing features" msgstr "تایبەتمەندییە ونەکان" msgid "The ID of the page that should display the latest posts" msgstr "ناسنامەی ئەو لاپەڕەیە کە پێویستە نوێترین بابەتەکان پیشان بدات" msgid "Public facing and editor style handles." msgstr "ڕووبەڕووبوونەوەی گشتی و دەسکی شێوازی دەستکاریکەر." msgid "Public facing and editor script handles." msgstr "ڕووبەڕووبوونەوەی گشتی و دەسکی نووسراوی دەستکاریکەر." msgid "Block style name must not contain any spaces." msgstr "ناوی شێوازی بڵۆک نابێت هیچ بۆشاییەکی تێدابێت." msgid "" "The server cannot process the image. This can happen if the server is busy " "or does not have enough resources to complete the task. Uploading a smaller " "image may help. Suggested maximum size is 2560 pixels." msgstr "" "ڕاژەکارەکە ناتوانێت چارەسەری وێنەکە بکات. ئەمە ڕوودەدات کاتێک ڕاژەکارەکە " "سەرچاوەی پێویستی لەبەردەست نەبێت بۆ تەواوکردنی ئەو ئەرکە. بارکردنی وێنەیەکی " "بچووکتر ڕەنگە باشتر بێت. گەورەترین قەبارەی پێشنیارکراو بریتییە لە ٢٥٦٠ پیکسڵ." msgid "Plugin File Editor" msgstr "دەستکاریکەری پەڕگەی پێوەکراو" msgid "HTML title for the template, transformed for display." msgstr "ناونیشانی HTML بۆ قاڵبەکە، گۆڕاوە بۆ پیشاندان." msgid "Title for the template, as it exists in the database." msgstr "ناونیشانی قاڵبەکە، وەکو ئەوەی بەردەستە لە بنکەدراوەکە." msgid "Version of the content block format used by the template." msgstr "وەشانی فۆرماتی بڵۆکی ناوەڕۆکەکە کە بەکاردەهێنرێت لەلایەن قاڵبەکە." msgid "Content for the template, as it exists in the database." msgstr "ناوەڕۆک بۆ قاڵبەکە، وەکو ئەوەی بەردەستە لە بنکەدراوەکە." msgid "Source of a customized template" msgstr "سەرچاوەی قاڵبی کڕیارخوازکراو" msgid "Type of template." msgstr "جۆری قاڵب." msgid "Postal code (optional)" msgstr "کۆدی پۆستە (ئارەزوومەندانە)" msgid "Up to %s" msgstr "سەرەوە تا %s" msgid "What's your current annual revenue?" msgstr "داهاتی ساڵانەت لە ئێستادا چەندە؟" msgid "More than %s" msgstr "زیاتر لە %s" msgid "%s (I'm just getting started)" msgstr "%s (تازە خەریکە دەست پێدەکەم)" msgid "Could not sanitize the %1$s option. Error code: %2$s" msgstr "نەتوانرا هەڵبژاردەی %1$s پاکژبکرێتەوە. کۆدی هەڵە: %2$s" msgid "%1$s only accepts a non-empty path string, received %2$s." msgstr "" "%1$s تەنیا زنجیرەنووسەی ڕێچکەیەک قبووڵ دەکات کە بەتاڵ نەبێت، %2$s ی وەرگرت." msgid "Sorry, you are not allowed to upload this file type." msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراو نییت بۆ بارکردنی ئەم جۆرە پەڕگەیە." msgid "" "However, you can still activate this theme, and use the " "Site Editor to customize it." msgstr "" "هەرچۆنێک بێت، تۆ هەر دەتوانیت ئەم ڕووکارە چالاک بکەیت، " "هەروەها دەستکاریکەری ماڵپەڕ بەکاربهێنیت بۆ کڕیارخوازکردنی." msgid "This theme doesn't support Customizer." msgstr "ئەم ڕووکارە پشتگیریی کڕیارخوازکردن ناکات." msgid "WooCommerce Marketplace" msgstr "بازاڕی (WooCommerce)" msgid "eBay" msgstr "eBay" msgid "Etsy" msgstr "Etsy" msgid "Shopify" msgstr "Shopify" msgid "Yes, on another platform and in person at physical stores and/or events" msgstr "بەڵێ، لە سەکۆیەکی تر و بەڕووبەڕووش لە فرۆشگا و بۆنەکان." msgid "BigCommerce" msgstr "BigCommerce" msgid "Yes, in person at physical stores and/or events" msgstr "بەڵێ، بەڕووبەڕوو لە فرۆشگا و بۆنەکان." msgid "Yes, I own a different store powered by WooCommerce" msgstr "بەڵێ، فرۆشگایەکی ترم هەیە کە پشتبەستە بە (WooCommerce)" msgid "Yes, on another platform" msgstr "بەڵێ، لە سەکۆیەکی تر" msgid "" "The type of object originally represented, such as \"category\", \"post\", " "or \"attachment\"." msgstr "جۆری ئەو تەنەی پیشاندەدرێت، وەکو \"هاوپۆل\"، \"بابەت\"، \"پاشکۆ\"." msgid "On Sale Products" msgstr "بەرهەمە داشکێندراوەکان" msgid "" "Limit result set to users matching at least one specific capability " "provided. Accepts csv list or single capability." msgstr "" "سنووردارکردنی ئەنجام بۆ ئەو بەکارهێنەرانەی بەلایەنی کەمەوە هاوشێوەی یەک " "توانای دیاریکراون لەوانەی دراون. قبووڵکردنی لیستی csv یان یەک توانا." msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by capability." msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەپێدراو نییت بۆ پاڵاوتنی بەکارهێنەران بەپێی توانایان." msgid "" "If this is a development website you can set the environment type accordingly to enable application passwords." msgstr "" "ئەگەر ئەمە ماڵپەڕێکی گەشەپێدان و تاقیکارییە دەتوانیت جۆری ژینگەکە دابنێیت بۆ چالاککردنی تێپەڕەوشەی بەرنامەی " "بەکاربەریی." msgid "" "The application password feature requires HTTPS, which is not enabled on " "this site." msgstr "" "تایبەتمەندیی تێپەڕەوشەی بەرنامەی بەکاربەرییەکە پێویستی بە (HTTPS)ە، کە لەم " "ماڵپەڕەدا چالاک نییە." msgctxt "post type singular name" msgid "Template Part" msgstr "پارچە قاڵب" msgctxt "post type general name" msgid "Template Parts" msgstr "پارچەکانی قاڵب" msgctxt "file type group" msgid "Video" msgstr "ڤیدیۆ" msgctxt "file type group" msgid "Audio" msgstr "دەنگ" msgid "Navigation menus that can be inserted into your site." msgstr "ئەو لیستەی ڕێدۆزییانەی کە دەکرێت بخرێنە ناو ماڵپەڕەکەت." msgctxt "post type singular name" msgid "Navigation Menu" msgstr "لیستەی ڕێدۆزیی" msgctxt "post type general name" msgid "Navigation Menus" msgstr "لیستەکانی ڕێدۆزیی" msgid "Global styles to include in themes." msgstr "شێوازە جیهانییەکان کە بکرێنە بەشێک لە ڕووکارەکان." msgctxt "post type general name" msgid "Global Styles" msgstr "شێوازە جیهانییەکان" msgid "" "\"%1$s\" style should not be enqueued together with the new widgets editor " "(%2$s or %3$s)." msgstr "" "شێوازی \"%1$s\" نابێت پێکەوە ڕیزبکرێت لەگەڵ دەستکاریکەری نوێی ویجێت (%2$s " "یان %3$s)." msgid "" "\"%1$s\" script should not be enqueued together with the new widgets editor " "(%2$s or %3$s)." msgstr "" "نووسراوی \"%1$s\" نابێت پێکەوە ڕیزبکرێت لەگەڵ دەستکاریکەری نوێی ویجێت (%2$s " "یان %3$s)." msgid "REST namespace route for the taxonomy." msgstr "ڕێگای بۆشاییناوی REST بۆ پۆلێنکردنەکە." msgid "" "Whether to make the post type available for selection in navigation menus." msgstr "بەردەستخستنی جۆری بابەتەکە بۆ هەڵبژاردن لە لیستەکانی ڕێدۆزیی یان نا." msgid "Whether to generate a default UI for managing this post type." msgstr "دروستکردنی (UI)ەکی بنەڕەت بۆ بەڕێوەبردنی ئەم جۆری بابەتە یان نا." msgid "The visibility settings for the post type." msgstr "ڕێکخستنەکانی بینین بۆ جۆری بابەتەکە." msgid "REST route's namespace for the post type." msgstr "بۆشاییناوی ڕێگای REST بۆ جۆری بابەتەکە." msgid "Please select a country / region" msgstr "ولات/ هەرێم هەڵبژێرە" msgid "La Guaira (Vargas)" msgstr "La Guaira (Vargas)" msgid "Treinta y Tres" msgstr "Treinta y Tres" msgid "Tacuarembó" msgstr "Tacuarembó" msgid "Soriano" msgstr "Soriano" msgid "Salto" msgstr "Salto" msgid "Rocha" msgstr "Rocha" msgid "Rivera" msgstr "Rivera" msgid "Paysandú" msgstr "Paysandú" msgid "Maldonado" msgstr "Maldonado" msgid "Lavalleja" msgstr "Lavalleja" msgid "Flores" msgstr "Flores" msgid "Durazno" msgstr "Durazno" msgid "Colonia" msgstr "Colonia" msgid "Cerro Largo" msgstr "Cerro Largo" msgid "Canelones" msgstr "Canelones" msgid "Artigas" msgstr "Artigas" msgid "Chernivtsi Oblast" msgstr "Chernivtsi Oblast" msgid "Usulután" msgstr "Usulután" msgid "La Unión" msgstr "La Unión" msgid "San Vicente" msgstr "San Vicente" msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" msgid "Sonsonate" msgstr "Sonsonate" msgid "San Miguel" msgstr "San Miguel" msgid "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" msgid "Morazán" msgstr "Morazán" msgid "Cuscatlán" msgstr "Cuscatlán" msgid "Chalatenango" msgstr "Chalatenango" msgid "Cabañas" msgstr "Cabañas" msgid "Ahuachapán" msgstr "Ahuachapán" msgid "Ngöbe-Buglé" msgstr "Ngöbe-Buglé" msgid "Guna Yala" msgstr "Guna Yala" msgid "Emberá" msgstr "Emberá" msgid "West Panamá" msgstr "West Panamá" msgid "Veraguas" msgstr "Veraguas" msgid "Panamá" msgstr "Panamá" msgid "Los Santos" msgstr "Los Santos" msgid "Herrera" msgstr "Herrera" msgid "Darién" msgstr "Darién" msgid "Chiriquí" msgstr "Chiriquí" msgid "Coclé" msgstr "Coclé" msgid "Bocas del Toro" msgstr "Bocas del Toro" msgid "Río San Juan" msgstr "Río San Juan" msgid "Rivas" msgstr "Rivas" msgid "Nueva Segovia" msgstr "Nueva Segovia" msgid "Matagalpa" msgstr "Matagalpa" msgid "Masaya" msgstr "Masaya" msgid "Madriz" msgstr "Madriz" msgid "Jinotega" msgstr "Jinotega" msgid "Estelí" msgstr "Estelí" msgid "Chontales" msgstr "Chontales" msgid "Chinandega" msgstr "Chinandega" msgid "Carazo" msgstr "Carazo" msgid "Boaco" msgstr "Boaco" msgid "Atlántico Sur" msgstr "Atlántico Sur" msgid "Atlántico Norte" msgstr "Atlántico Norte" msgid "Tehran (تهران)" msgstr "تاران" msgid "Khuzestan (خوزستان)" msgstr "خووزستان" msgid "Valle" msgstr "Valle" msgid "Yoro" msgstr "Yoro" msgid "Santa Bárbara" msgstr "Santa Bárbara" msgid "Olancho" msgstr "Olancho" msgid "Ocotepeque" msgstr "Ocotepeque" msgid "Lempira" msgstr "Lempira" msgid "Intibucá" msgstr "Intibucá" msgid "Gracias a Dios" msgstr "Gracias a Dios" msgid "Francisco Morazán" msgstr "Francisco Morazán" msgid "El Paraíso" msgstr "El Paraíso" msgid "Cortés" msgstr "Cortés" msgid "Copán" msgstr "Copán" msgid "Comayagua" msgstr "Comayagua" msgid "Colón" msgstr "Colón" msgid "Choluteca" msgstr "Choluteca" msgid "Bay Islands" msgstr "Bay Islands" msgid "Atlántida" msgstr "Atlántida" msgid "Zamora-Chinchipe" msgstr "Zamora-Chinchipe" msgid "Tungurahua" msgstr "Tungurahua" msgid "Sucumbíos" msgstr "Sucumbíos" msgid "Santo Domingo de los Tsáchilas" msgstr "Santo Domingo de los Tsáchilas" msgid "Santa Elena" msgstr "Santa Elena" msgid "Pichincha" msgstr "Pichincha" msgid "Pastaza" msgstr "Pastaza" msgid "Orellana" msgstr "Orellana" msgid "Napo" msgstr "Napo" msgid "Morona-Santiago" msgstr "Morona-Santiago" msgid "Manabí" msgstr "Manabí" msgid "Loja" msgstr "Loja" msgid "Imbabura" msgstr "Imbabura" msgid "Guayas" msgstr "Guayas" msgid "Galápagos" msgstr "Galápagos" msgid "Esmeraldas" msgstr "Esmeraldas" msgid "El Oro" msgstr "El Oro" msgid "Cotopaxi" msgstr "Cotopaxi" msgid "Chimborazo" msgstr "Chimborazo" msgid "Carchi" msgstr "Carchi" msgid "Cañar" msgstr "Cañar" msgid "Azuay" msgstr "Azuay" msgid "Yuma" msgstr "Yuma" msgid "Valdesia" msgstr "Valdesia" msgid "Ozama" msgstr "Ozama" msgid "Higüamo" msgstr "Higüamo" msgid "Enriquillo" msgstr "Enriquillo" msgid "El Valle" msgstr "El Valle" msgid "Cibao Sur" msgstr "Cibao Sur" msgid "Cibao Norte" msgstr "Cibao Norte" msgid "Cibao Noroeste" msgstr "Cibao Noroeste" msgid "Cibao Nordeste" msgstr "Cibao Nordeste" msgid "San José" msgstr "San José" msgid "Puntarenas" msgstr "Puntarenas" msgid "Limón" msgstr "Limón" msgid "Heredia" msgstr "Heredia" msgid "Guanacaste" msgstr "Guanacaste" msgid "Cartago" msgstr "Cartago" msgid "Alajuela" msgstr "Alajuela" msgid "Vichada" msgstr "Vichada" msgid "Vaupés" msgstr "Vaupés" msgid "Valle del Cauca" msgstr "Valle del Cauca" msgid "Tolima" msgstr "Tolima" msgid "San Andrés & Providencia" msgstr "San Andrés & Providencia" msgid "Santander" msgstr "Santander" msgid "Risaralda" msgstr "Risaralda" msgid "Quindío" msgstr "Quindío" msgid "Putumayo" msgstr "Putumayo" msgid "Norte de Santander" msgstr "Norte de Santander" msgid "Nariño" msgstr "Nariño" msgid "Magdalena" msgstr "Magdalena" msgid "La Guajira" msgstr "La Guajira" msgid "Huila" msgstr "Huila" msgid "Guaviare" msgstr "Guaviare" msgid "Guainía" msgstr "Guainía" msgid "Capital District" msgstr "Capital District" msgid "Cundinamarca" msgstr "Cundinamarca" msgid "Chocó" msgstr "Chocó" msgid "Cesar" msgstr "Cesar" msgid "Cauca" msgstr "Cauca" msgid "Casanare" msgstr "Casanare" msgid "Caquetá" msgstr "Caquetá" msgid "Caldas" msgstr "Caldas" msgid "Boyacá" msgstr "Boyacá" msgid "Atlántico" msgstr "Atlántico" msgid "Arauca" msgstr "Arauca" msgid "Antioquia" msgstr "Antioquia" msgid "Valparaíso" msgstr "Valparaíso" msgid "Tarapacá" msgstr "Tarapacá" msgid "Región Metropolitana de Santiago" msgstr "Región Metropolitana de Santiago" msgid "Ñuble" msgstr "Ñuble" msgid "Maule" msgstr "Maule" msgid "Magallanes" msgstr "Magallanes" msgid "Los Ríos" msgstr "Los Ríos" msgid "Los Lagos" msgstr "Los Lagos" msgid "Libertador General Bernardo O'Higgins" msgstr "Libertador General Bernardo O'Higgins" msgid "Coquimbo" msgstr "Coquimbo" msgid "Biobío" msgstr "Biobío" msgid "Atacama" msgstr "Atacama" msgid "La Araucanía" msgstr "La Araucanía" msgid "Arica y Parinacota" msgstr "Arica y Parinacota" msgid "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" msgid "Aisén del General Carlos Ibañez del Campo" msgstr "Aisén del General Carlos Ibañez del Campo" msgid "Vlorë" msgstr "Vlorë" msgid "Tirana" msgstr "Tirana" msgid "Shkodër" msgstr "Shkodër" msgid "Lezhë" msgstr "Lezhë" msgid "Kukës" msgstr "Kukës" msgid "Korçë" msgstr "Korçë" msgid "Gjirokastër" msgstr "Gjirokastër" msgid "Fier" msgstr "Fier" msgid "Elbasan" msgstr "Elbasan" msgid "Durrës" msgstr "Durrës" msgid "Dibër" msgstr "Dibër" msgid "Berat" msgstr "Berat" msgid "Account Type" msgstr "جۆری هەژمار" msgid "AID" msgstr "AID" msgid "Menu item moved to the top" msgstr "بڕگەی لیست گواسترایەوە بۆ سەرەوە" msgid "Menu item removed" msgstr "بڕگەی لیست سڕایەوە" msgid "Max connections number" msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندی" msgid "Max allowed packet size" msgstr "زۆرترین قەبارەی ڕێگەپێدراوی پاکەت" msgid "Error: Please fill the required fields." msgstr "هەڵە: تکایە خانە داواکراوەکان پڕبکەرەوە." msgid "" "Learn how to describe the purpose of the image%3$s. Leave empty if the image is purely decorative." msgstr "" "هۆكاری وێنەكە شیبكەرەوە%3$s. بە بەتاڵی بەجێی بهێلە " "ئەگەر وێنەكە بە باشی ئامادە نەكراوە." msgid "Site icon." msgstr "وێنۆچکەی ماڵپەڕ." msgid "Theme File Editor" msgstr "دەستکاریکەری پەڕگەی ڕووکار" msgid "View documentation" msgstr "بینینی بەڵگەنامەکان" msgid "" "Documentation on Site Health tool" msgstr "" "بەڵگەنامەکانی دۆخی تەندروستیی ماڵپەڕ" msgid "" "In the Info tab, you will find all the details about the configuration of " "your WordPress site, server, and database. There is also an export feature " "that allows you to copy all of the information about your site to the " "clipboard, to help solve problems on your site when obtaining support." msgstr "" "لە سەرخشتەی زانیارییەکەدا دەتوانیت هەموو وردەکارییەکان بدۆزیتەوە دەربارەی " "شێوەپێدانی ماڵپەڕ، ڕاژەکار و بنکەدراوەکەت. هەروەها تایبەتمەندیی " "هەناردەکردنیش بوونی هەیە، کە ڕێگەت پێدەدات سەرجەم زانیارییەکان ڕوونووس " "بکەیت، بۆ ئەوەی بتوانیت کێشەکانی ماڵپەڕەکەت چارەسەر بکەیت کاتێک داوای " "پشتگیریت کرد." msgid "" "In the Status tab, you can see critical information about your WordPress " "configuration, along with anything else that requires your attention." msgstr "" "لە سەرخشتەی دۆخەکە دەتوانیت زانیاریی گرنگ ببینیت دەربارەی شێوەپێدانی " "وۆردپرێسەکەت، لەگەڵ هەر زانیارییەکی تریش کە پێویست بکات لێی ئاگاداربیت." msgid "" "This screen allows you to obtain a health diagnosis of your site, and " "displays an overall rating of the status of your installation." msgstr "" "ئەم پەردەیە یارمەتیت دەدات لە دەستنیشانکردنی تەندروستیی ماڵپەڕەکەت، هەروەها " "هەڵسەنگاندنێکی گشتیی دۆخی دامەزراندنەکەت پیشان دەدات." msgid "" "Documentation on Privacy Settings" msgstr "" "بەڵگەنامەکانی ڕێکخستنی تایبەتێتی" msgid "" "This screen includes suggestions to help you write your own privacy policy. " "However, it is your responsibility to use these resources correctly, to " "provide the information required by your privacy policy, and to keep this " "information current and accurate." msgstr "" "ئەم پەردەیە کۆمەڵێک پێشنیار لەخۆدەگرێت کە یارمەتیت دەدات سیاسەتی تایبەتێتیی " "خۆت بنووسیت. بەڵام بیرت نەچێت، ئەوە ئەرکی تۆیە کە ئەم سەرچاوانە بە دروستی " "بەکاربهێنیت، بە پێشکەشکردنی زانیاریی پێویست لەلایەن سیاسەتی " "تایبەتێتییەکەتەوە، هەروەها زانیارییەکان بە دروستی و نوێیی بهێڵیتەوە." msgid "" "The Privacy screen lets you either build a new privacy-policy page or choose " "one you already have to show." msgstr "" "پەردەی تایبەتێتییەکە ڕێگەت دەدات پەڕەیەکی نوێی سیاسەتی تایبەتێتیی دروست " "بکەیت یان دانەیەک هەڵبژێریت کە خۆت پێویست دەکات پیشانی بدەیت." msgid "" "The Dashboard is the first place you will come to every time you log into " "your site. It is where you will find all your WordPress tools. If you need " "help, just click the “Help” tab above the screen title." msgstr "" "داشبۆردەکە یەکەمین شوێنە کە بۆی دێیت هەموو جارێک کە دێیتەژوورەوە بۆ " "ماڵپەڕەکەت، ئەو شوێنەیە کە دەتوانیت هەموو ئامڕازەکانی وۆردپرێسی تێدا " "بدۆزیتەوە. ئەگەر پێویستت بە یارمەتیی هەبوو، کرتە بکە لە سەرخشتەی یارمەتی لە " "سەروو ناونیشانی پەردەکە." msgid "Welcome to your WordPress Dashboard!" msgstr "بەخێرهاتیت بۆ پەڕەی سەرەتای بەڕێوبەرایەتی وۆردپرێس!" msgid "The Open Graph image link of the %1$s or %2$s element from the URL." msgstr "" "بەستەری وێنەی (Open Graph)ەکە بۆ توخمی %1$s یان %2$s لە ناونیشانی " "ئینتەرنێتییەکە." msgid "The content of the %s element from the URL." msgstr "ناوەڕۆکەکە بۆ توخمی %s لە ناونیشانی ئینتەرنێتییەکە." msgid "The favicon image link of the %s element from the URL." msgstr "بەستەری وێنۆچکەکە بۆ توخمی %s لە ناونیشانی ئینتەرنێتییەکە." msgid "The menu cannot be deleted." msgstr "ناتوانرێت لیستەکە بسڕدرێتەوە." msgid "Menus do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "لیستەکان پشتگیریی سڕینەوە ناکەن. '%s' ڕێکبخە بۆ سڕینەوە." msgid "" "The database ID of the original object this menu item represents, for " "example the ID for posts or the term_id for categories." msgstr "" "ناسنامەی بنکەدراوەی تەنە ڕەسەنەکە کە ئەم بڕگەی لیستەیە پیشانی دەدات، بۆ " "نموونە ناسنامەی بابەتەکان یان (term_id)ی هاوپۆلەکان." msgid "The url is required when using a custom menu item type." msgstr "" "ناونیشانی ئینتەرنێتییەکە داواکراوە لەکاتی بەکارهێنانی جۆری بڕگەی لیستی " "دەستکرد." msgid "The title is required when using a custom menu item type." msgstr "ناونیشانەکە داواکراوە لەکاتی بەکارهێنانی جۆری بڕگەی لیستی دەستکرد." msgid "Sorry, you are not allowed to view menu items." msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ بینینی بڕگەکانی ناو لیستە." msgid "The date when the block was last updated." msgstr "ئەو ڕێکەوتەی دواین جار بڵۆکەکە نوێکراوەتەوە." msgid "Sorry, you are not allowed to view this global style." msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ بینینی ئەم شێوازە جیهانییە." msgid "Sorry, you are not allowed to edit this global style." msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ دەستکاریکردنی ئەم شێوازە جیهانییە." msgid "Visit theme site for %s" msgstr "سەردانی ماڵپەڕی ڕوکاری %s بکە" msgid "" "The WooCommerce Blocks feature plugin requires a more recent version of " "WordPress and has been paused. Please update WordPress to continue enjoying " "WooCommerce Blocks." msgstr "" "پێوەکراوی تایبەتمەندیی بڵۆکەکانی (WooCommerce) پێویستی بە وەشانێکی نوێی " "وۆردپرێس هەیە کە لە ئێستادا وەستێنراوە. تکایە وۆردپرێس بەڕۆژبکەرەوە بۆ ئەوەی " "بتوانیت بەردەوام بییت لە چێژوەرگرتن لە بڵۆکەکانی (WooCommerce)." msgid "Sorry, this order requires a shipping option." msgstr "ببورە، ئەم داواکارییە پێویستی بە هەڵبژاردەیەکی گەیاندن هەیە." msgid "%s cannot be purchased. Please remove it from your cart." msgstr "%s ناتوانرێت بکڕدرێت. تکایە لایبەرە لەناو سەبەتەکەت." msgid "Returns number of products with each stock status." msgstr "ژمارەی بەرهەمەکان دەگەڕێنێتەوە لەگەڵ هەر دۆخێکی کۆگا." msgid "If true, calculates stock counts for products in the collection." msgstr "ئەگەر ڕاست بوو، ژمارەی کۆگا هەژماردەکات بۆ هەر بەرهەمێک لە کۆمەڵەکە." msgid "Search products…" msgstr "گەڕانی کالا" msgid "Locations outside all other zones" msgstr "شوێنەکانی دەرەوەی ناوچەکانی تر" msgctxt "media items" msgid "Unattached" msgstr "هاوپێچ نەکراو" msgid "" "Individual posts may override these settings. Changes here will only be " "applied to new posts." msgstr "" "بابەتە تەنیاکان ڕەنگە گوێ بەم ڕێکخستنانە نەدەن، ئەو گۆڕانکارییانەی لێرە " "دەیان کەیت تەنیا دەچەسپێن بەسەر بابەتە نوێیەکاندا." msgid "The application ID must be a UUID." msgstr "ئەم ناسنامەیە پێویستە بە شێوازی (UUID) بێت." msgid "You should back up your existing %s file." msgstr "پێویستە پاڵپشتی (باک ئەپی) پەڕگەی %s بکەیت." msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files." msgstr "پێویستە پاڵپشتی (باک ئەپی) پەڕگەکانی %1$s و %2$s بکەیت." msgid "" "Error: This email address is already registered. Log in with this address or choose another one." msgstr "" "هەڵە: ئەم ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنییە پێشتر تۆمارکراوە. بچۆژوورەوە بەم ناونیشانە یان دانەیەکی تر هەڵبژێرە." msgid "" "Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently " "compatible with application passwords." msgstr "" "وادیارە ماڵپەڕەکەت ڕەسەنێتیی ئاسایی بەکاردەبات، کە لە ئێستادا گونجاو نییە " "لەگەڵ تێپەڕەوشەی بەرنامەی بەکاربەریی." msgid "%s submenu" msgstr "لیستەی لاوەکیی %s" msgid "Sorry, you are not allowed to export templates and template parts." msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ هەناردەکردنی قاڵب و پارچە قاڵبەکان." msgid "Whether a template is a custom template." msgstr "ئایا قاڵبێک دەستکردە یان نا." msgid "The ID for the author of the template." msgstr "ناسنامەی نووسەری قاڵبەکە." msgid "Zip Export not supported." msgstr "هەناردەی (Zip) پشتگیریی نەکراوە." msgid "Displays a single product." msgstr "تەنیا بەرهەمێک پیشان دەدات." msgid "Edit Navigation Menu" msgstr "دەستکاریکردنی لیستەی ڕێدۆزیی" msgid "Navigation Menus list" msgstr "لیستەکانی ڕێدۆزیی" msgid "Navigation Menus list navigation" msgstr "ڕێدۆزیی لیستەکانی ڕێدۆزیی" msgid "Filter Navigation Menu list" msgstr "پاڵاوتنی لیستەی ڕێدۆزیی" msgid "Uploaded to this Navigation Menu" msgstr "بارکرا بۆ ئەم لیستەی ڕێدۆزییە." msgid "Insert into Navigation Menu" msgstr "تێخستن بۆ ناو لیستەی ڕێدۆزیی" msgid "Navigation Menu archives" msgstr "ئەرشیفەکانی لیستەی ڕێدۆزیی" msgid "No Navigation Menu found in Trash." msgstr "هیچ لیستەیەکی ڕێدۆزیی نەدۆزرایەوە لەناو تەنەکەی خۆڵ." msgid "No Navigation Menu found." msgstr "هیچ لیستەیەکی ڕێدۆزیی نەدۆزرایەوە." msgid "Parent Navigation Menu:" msgstr "لیستەی ڕێدۆزیی باوان:" msgid "Search Navigation Menus" msgstr "گەڕان لە لیستەکانی ڕێدۆزیی" msgid "Add New Navigation Menu" msgstr "لیستەیەکی ڕێدۆزیی نوێ زیادبکە" msgid "Title for the global styles variation, as it exists in the database." msgstr "ناونیشان بۆ گۆڕانی شێوازە جیهانییەکان، وەکو ئەوەی هەیە لە بنکەدراوەکە." msgid "Error when decoding a JSON file at path %1$s: %2$s" msgstr "هەڵە لەکاتی كۆدهه‌ڵوه‌شاندنه‌وەی پەڕگەی (JSON) لە ڕێچکەی %1$s: %2$s" msgid "File %s doesn't exist!" msgstr "پەڕگەی %s بوونی نییە!" msgid "Title of the global styles variation." msgstr "ناونیشان بۆ گۆڕانی شێوازە جیهانییەکان." msgid "Global settings." msgstr "ڕێکخستنە جیهانییەکان." msgid "Global styles." msgstr "شێوازە جیهانییەکان." msgid "ID of global styles config." msgstr "ناسنامەی (config)ی شێوازە جیهانییەکان." msgid "No global styles config exist with that id." msgstr "هیچ (config)ێکی شێوازە جیهانییەکان بوونی نییە بەو ناسنامەیەوە." msgid "Sorry, you are not allowed to access the global styles on this site." msgstr "" "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ دەستگەیشتن بە شێوازە جیهانییەکان لەسەر ئەم ماڵپەڕە." msgid "The theme identifier" msgstr "ناسێنەری ڕووکارەکە" msgid "%s Avatar" msgstr "%s وێنۆچکە" msgid "Post type to get the templates for." msgstr "جۆری بابەت بۆ وەرگرتنی قاڵبەکان بۆی." msgid "Limit to the specified template part area." msgstr "سنووردارکردن بۆ ناوچە دیاریکراوەکەی پارچەی قاڵب." msgid "Turning on the lights" msgstr "داگیرساندنی ڕووناکییەکان" msgid "Save %s" msgstr "پاشەکەوتکردنی %s" msgid "social" msgstr "کۆمەڵایەتی" msgid "Create new" msgstr "دروستکردنی نوێ" msgctxt "label before the title of the previous post" msgid "Previous:" msgstr "پێشتر:" msgctxt "label before the title of the next post" msgid "Next:" msgstr "دواتر:" msgid "Akismet privacy notice" msgstr "زانیاری پاراستنی تایبەتێتی ئەکیسمێت" msgid "Cancelled" msgstr "هەڵوەشایەوە" msgid "Disconnect this account" msgstr "هەڵوشاندنەوەی پەیوەندی هەژمارەی ئەم بەکارهێنەرە" msgid "All systems functional." msgstr "تەواو سیستمەکانی کردارین" msgid "Enabled." msgstr "چالاک" msgid "" "Akismet encountered a problem with a previous SSL request and disabled it " "temporarily. It will begin using SSL for requests again shortly." msgstr "" "ئەکیسمێت بە کێشەیێک لەگەڵ داوای SSL ڕووبەڕوو بووە. وە بەشیوازی کاتی ناجالاکی " "کردووە.بۆ داواکان بە خێرایی لە SSL سوود بگرن." msgid "" "Your Web server cannot make SSL requests; contact your Web host and ask them " "to add support for SSL requests." msgstr "" "ڕاژەی ماڵپەرەکەتان ناتوانێت داواکان SSL ئەنجام بدا،لەگەڵ ڕاژەکار پەیوەندی " "بگرن وە لەوان داوا بکەن داواکانی SSL پاڵپشتی بکا." msgid "%s false positive" msgid_plural "%s false positives" msgstr[0] "%s ئەرێنی ساختە" msgstr[1] "%s ئەرێنی ساختە" msgid "%s missed spam" msgid_plural "%s missed spam" msgstr[0] "%s هەرزەنامەی لەدەست دراو." msgstr[1] "%s هەرزەنامەی لەدەست دراو." msgid "Inbox" msgstr "نامەدان" msgid "Mark as spam" msgstr "دیاریکردن وەک هەرزەواڵە" msgid "" "Your Akismet usage has been over your plan’s limit for three " "consecutive months. We have restricted your account for the rest of the " "month. Upgrade your plan so Akismet can continue blocking spam." msgstr "" "بەکارهێنانی Akismet ی تۆ بۆ ماوەی سێ مانگی لەسەریەک لە سنووری پلانەکەت زیاتر " "بووە. ئێمە ئەکاونتەکەتمان سنووردار کردووە بۆ ماوەی مانگەکە. پلانەکەت بەرز " "بکەرەوە بۆ ئەوەی Akismet بتوانێت بەردەوام بێت لە بلۆککردنی سپام." msgid "" "Your Akismet usage is nearing your plan’s limit for the third " "consecutive month. We will restrict your account after you reach the limit. " "Upgrade your plan so Akismet can continue blocking spam." msgstr "" "بەکارهێنانی Akismet ی تۆ لە سنووری ’sپلانەکەت نزیک بووەتەوە بۆ سێیەم " "مانگی لەسەریەک. دوای گەیشتن بە سنوورەکە ئەکاونتەکەت سنووردار دەکەین. " "پلانەکەت بەرز بکەرەوە بۆ ئەوەی Akismet بتوانێت بەردەوام بێت لە بلۆککردنی " "سپام." msgid "" "Your Akismet usage has been over your plan’s limit for two consecutive " "months. Next month, we will restrict your account after you reach the limit. " "Please consider upgrading your plan." msgstr "" "بەکارهێنانی Akismet ی تۆ بۆ ماوەی دوو مانگی لەسەریەک لە سنووری’s " "پلانەکەت زیاتر بووە. مانگی داهاتوو دوای گەیشتن بە سنوورەکە ئەکاونتەکەت " "سنووردار دەکەین. تکایە بیر لە بەرزکردنەوەی پلانەکەت بکەرەوە." msgid "Learn more about usage limits." msgstr "زیاتر بزانە دەربارەی سنووری بەکارهێنان." msgid "" "Since %1$s, your account made %2$s API calls, compared to your plan’s " "limit of %3$s." msgstr "" "لە %1$s ەوە، ئەکاونتەکەت پەیوەندی API %2$s کردووە، بە بەراورد بە سنووری " "پلانەکەت کە %3$s بوو." msgid "Your account has been restricted" msgstr "هەژمارەکەت سنووردار کراوە" msgid "Your Akismet account usage is approaching your plan’s limit" msgstr "" "بەکارهێنانی هەژمارەیAkismet ی تۆ لە سنووری ’sپلانەکەت نزیک دەبێتەوە" msgid "Your Akismet account usage is over your plan’s limit" msgstr "بەکارهێنانی هەژمارەی Akismet ی تۆ لە سنووری ’sپلانەکەت زیاترە" msgid "" "Please enter a new key or contact Akismet " "support." msgstr "" "تکایە کلیلێکی نوێ داخڵ بکە یان پەیوەندی بە " "پشتگیری Akismet بکە." msgid "Your API key is no longer valid." msgstr "کلیلی API ی تۆ ئیتر کاریگەر نییە." msgid "Site ID" msgstr "ناسنامەی ماڵپەڕ" msgid "" "Update the table directly upon product changes, instead of scheduling a " "deferred update." msgstr "" "ڕاستەوخۆ خشتەکە نوێ بکەرەوە لەگەڵ گۆڕانکارییەکانی بەرهەم، لەجیاتیی کات دانان " "بۆ بەڕۆژکردنەوەی دواخراو." msgid "Direct updates" msgstr "بەڕۆژکردنەوە ڕاستەوخۆکان" msgid "Use the product attributes lookup table for catalog filtering." msgstr "خشتەی تایبەتمەندییەکانی بەرهەمەکە بەکاربهێنە بۆ پاڵاوتنی کەتەلۆگ." msgid "Enable table usage" msgstr "بەکارهێنانی خشتە چالاک بکە" msgid "" "These settings are not available while the lookup table regeneration is in " "progress." msgstr "" "ئەم ڕێکخستنانە لە کاتێکدا کە دووبارە دروستکردنەوەی خشتەی گەڕان کارایە " "بەردەست نیین." msgid "Product attributes lookup table" msgstr "خشتەی گەڕان بەدوای تایبەتمەندییەکانی بەرهەم" msgid "" "Select a product to regenerate the data for, or leave empty for a full table " "regeneration:" msgstr "" "بەرهەمێک دیاریبکە بۆ دووبارە دروستکردنەوەی دراوە بۆی، یان بە بەتاڵیی " "بەجێیبهێڵە بۆ دروستکردنەوەی تەواوی خشتە:" msgid "Filling in progress (%d)" msgstr "جێبەجێکردن بەردەوامە (%d)" msgid "Product attributes lookup table data is regenerating" msgstr "" "دراوەی خشتەی گەڕان بەدوای تایبەتمەندییەکانی بەرهەم دووبارە دروست دەکرێتەوە" msgid "" "This tool will regenerate the product attributes lookup table data from " "existing product(s) data. This process may take a while." msgstr "" "ئەم ئامڕازە دراوەی خشتەی گەڕان بەدوای تایبەتمەندییەکانی بەرهەم دروست " "دەکاتەوە لە دراوەی بەرهەمە هەبووەکانەوە. ئەم پرۆسەیە پێویستی بە کاتە." msgid "Regenerate the product attributes lookup table" msgstr "دروستکردنەوەی خشتەی گەڕان بەدوای تایبەتمەندییەکانی بەرهەم" msgid "To set your password, visit the following address: " msgstr "بۆ دانانی تێپەڕەوشە، سەردانی ئەم ناونیشانەی خوارەوە بکە: " msgid "Click here to set your new password." msgstr "کرتە لێرە بکە بۆ دانانی تێپەڕەوشەیەکی نوێ." msgid "billing address" msgstr "ناونیشان" msgid "Country/Region" msgstr "وڵات / پارێزگا" msgid "State/County" msgstr "پارێزگا/ ناوچه‌" msgid "shipping address" msgstr "ناونیشانی ناردنی کاڵا" msgid "There was a problem with the provided %s:" msgstr "کێشەیەک هەبوو لە %s:" msgid "Sorry, we do not ship orders to the provided country (%s)" msgstr "ببورە، ئێمە داواکارییەکان ناگەیەنین بەم وڵاتە (%s)" msgid "Sorry, we do not allow orders from the provided country (%s)" msgstr "ببورە، ئێمە ڕێگە بە داواکارییەکان نادەین لەم وڵاتە (%s)" msgid "" "The provided email address (%s) is not valid—please provide a valid email " "address" msgstr "" "ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنیی نووسراو (%s) نادروستە—تکایە ناونیشانی پۆستی " "ئەلیکترۆنییەکی دروست بنووسە." msgid "There was an error with an item in your cart." msgstr "هەڵەیەک هەبوو لە کاڵایەکی ناو سەبەتەکەت." msgid "" "There are not enough %s in stock. Please reduce the quantities in your cart." msgstr "بڕی پێویستی %s لە کۆگادا نییە. تکایە بڕەکانی ناو سەبەتەکەت کەمبکەرەوە." msgid "" "There is not enough %s in stock. Please reduce the quantity in your cart." msgstr "بڕی پێویستی %s لە کۆگادا نییە. تکایە بڕەکەی ناو سەبەتەکەت کەمبکەرەوە." msgid "" "There are too many %s in the cart. Only 1 of each can be purchased. Please " "reduce the quantities in your cart." msgstr "" "ژمارەیەکی زۆری %s لە سەبەتەکەدا هەیە. تەنیا 1 دانە ڕێگەپێدراوە لە هەر " "یەکێکیان بۆ کڕین. تکایە بڕەکانی ناو سەبەتەکەت کەمبکەرەوە." msgid "" "There are too many %s in the cart. Only 1 can be purchased. Please reduce " "the quantity in your cart." msgstr "" "ژمارەیەکی زۆری %s لە سەبەتەکەدا هەیە. تەنیا 1 دانە ڕێگەپێدراوە بۆ کڕین. " "تکایە بڕی ناو سەبەتەکەت کەمبکەرەوە." msgid "%s cannot be purchased. Please remove them from your cart." msgstr "%s ناتوانرێت بکڕدرێن. تکایە لایانبەرە لەناو سەبەتەکەت." msgid "" "%s are out of stock and cannot be purchased. Please remove them from your " "cart." msgstr "" "%s بەردەست نیین لە کۆگا و ناتوانرێت بکڕدرێن. تکایە لایانبەرە لەناو سەبەتەکەت." msgid "" "%s is out of stock and cannot be purchased. Please remove it from your cart." msgstr "" "%s بەردەست نییە لە کۆگا و ناتوانرێت بکڕدرێت. تکایە لایبەرە لەناو سەبەتەکەت." msgid "Whether to create a new user account as part of order processing." msgstr "" "ئایا هەژماری بەکارهێنەری نوێ دروست بکرێت وەک بەشێک لە جێبەجێکردنی داواکاری." msgid "List of required payment gateway features to process the order." msgstr "" "لیستەی تایبەتمەندییە پێویستەکانی دەرەڕێی پارەدان بۆ ئەنجامدانی داواکارییەکە." msgid "The rate at which tax is applied." msgstr "ئەو ڕێژەیەی کە باج جێبەجێ دەکرێت بۆی." msgid "List of cart fees." msgstr "لیستەی کرێی سەبەتە." msgid "" "True if the cart meets the criteria for showing shipping costs, and rates " "have been calculated and included in the totals." msgstr "" "ڕاستە ئەگەر سەبەتەکە پێوەرەکانی پیشاندانی تێچووی گواستنەوەی تێدابێت، هەروەها " "ڕێژەکان هەژمارکراوە و لە کۆی گشتیدا جێگیرکراون." msgid "Optionally, how the metadata value should be displayed to the user." msgstr "ئارەزوومەندانە: چۆن بەهای مێتاداتاکە پیشان بدرێت بۆ بەکارهێنەرەکە؟" msgid "Whether the product is visible in the catalog" msgstr "ئایا بەرهەمەکە دیارە لە کەتەلۆگەکە یان نا" msgid "Current set billing address for the customer." msgstr "ناونیشانی پارەدانی ئێستا بۆ کڕیارەکە." msgid "Value of the metadata." msgstr "بەهای مێتاداتاکە." msgid "Name of the metadata." msgstr "ناوی مێتاداتاکە." msgid "Total tax amount for this fee." msgstr "کۆی گشتیی باج بۆ ئەم کرێیە." msgid "Total amount for this fee." msgstr "کۆی گشتیی بۆ ئەم کرێیە." msgid "Fee total amounts provided using the smallest unit of the currency." msgstr "کۆی بڕی کرێی بەردەستخراو بە بەکارهێنانی بچووکترین یەکەی دراوەکە." msgid "The discount type for the coupon (e.g. percentage or fixed amount)" msgstr "" "جۆری داشکاندنەکە بۆ کۆبۆنەکە (بۆ نموونە، ڕێژەی سەدی یان بڕێکی دیاریکراو)" msgid "Unique identifier for the fee within the cart." msgstr "ناسێنەری بێهاوتا بۆ کرێکەی ناو سەبەتەکە." msgid "The coupon's unique code." msgstr "کۆدی بێهاوتای کۆبۆنەکە." msgid "The provided phone number is not valid" msgstr "ژمارەی تەلەفوون نادروستە" msgid "The provided email address is not valid" msgstr "ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنی نادروستە" msgid "The provided postcode / ZIP is not valid" msgstr "کۆدی پۆستە \\ ZIPی دابینکراو نادروستە" msgid "Invalid country code provided. Must be one of: %s" msgstr "کۆدی وڵاتی هەڵە نووسراوە. دەبێت یەکێک بێت لە: %s" msgid "" "An account is already registered with your email address. Please log in " "before proceeding." msgstr "" "پێشتر هەژمارێک بە ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنییەکەت دروستکراوە. تکایە " "بچۆرەژوورەوە پێش بەردەوام بوون." msgid "Additional data to pass to the extension" msgstr "دراوەی زیاتر کە تێدەپەڕێت بۆ زیادکراوەکە" msgid "" "Extension's name - this will be used to ensure the data in the request is " "routed appropriately." msgstr "" "ناوی زیادکراو - ئەمە بەکاردەهێنرێت بۆ دڵنیابوون لەوەی کە دراوەکانی ناو " "داواکارییەکە بە شێوەیەکی گونجاو ڕێڕەو دەکرێن." msgid "Unable to create order" msgstr "نەتوانرا داواکاریی دروست بکرێت" msgid "Invalid path provided." msgstr "ڕێچکەی نادروست دابینکراوە." msgid "Integration \"%s\" is not registered." msgstr "یەکخستنی \"%s\" تۆمارنەکراوە." msgid "\"%s\" is already registered." msgstr "\"%s\" پێشتر تۆمارکراوە." msgid "Integration registry requires an identifier." msgstr "تۆمارکردنی یەکخستن پێویستی بە ناسێنەر هەیە." msgid "Extension data registered by %s" msgstr "دراوەی زیادکراو تۆمارکراوە لەلایەن %s" msgid "Block name is required." msgstr "ناوی بڵۆک پێویستە." msgid "" "Script with handle %s had a dependency on itself which has been removed. " "This is an indicator that your JS code has a circular dependency that can " "cause bugs." msgstr "" "Script with handle %s had a dependency on itself which has been removed. " "This is an indicator that your JS code has a circular dependency that can " "cause bugs." msgid "Products by Rating list" msgstr "بەرهەمەکان بەپێی لیستەی هەڵسەنگاندنەکان" msgid "Recently Viewed Products list" msgstr "لیستەی دواین بەرهەمە بینراوەکان" msgid "" "Limit result set to resources assigned to a specific parent. Applies to " "hierarchical taxonomies only." msgstr "" "سنووردارکردنی ئەنجام بۆ ئەو سەرچاوانەی سپێردراون بە باوانێکی دیاریکراو. " "تەنیا دەچەسپێت بەسەر پۆلێنکردنە پلەمەندییەکان." msgid "(includes %1$s estimated for %2$s)" msgstr "(%1$s لەخۆدەگرێت مەزندەکراوە بۆ %2$s)" msgid "" "Offset the result set by a specific number of items. Applies to hierarchical " "taxonomies only." msgstr "" "هاوسەنگکردنی ئەنجامەکە بۆ ژمارەیەکی دیاریکراوی کاڵا. تەنیا دەچەسپێت بەسەر " "پۆلێنکردنە پلەمەندییەکان." msgid "" "City name, it doesn't support multiple values. Deprecated as of WooCommerce " "5.3, 'cities' should be used instead." msgstr "" "ناوی شار، پشتگیریی چەند بەهایەک ناکات. بەسەرچووە لە (WooCommerce 5.3)ەوە، " "لەجیاتیی ئەوە دەبێت 'cities' بەکارببرێت." msgid "" "Postcode/ZIP, it doesn't support multiple values. Deprecated as of " "WooCommerce 5.3, 'postcodes' should be used instead." msgstr "" "Postcode/ZIP، پشتگیریی چەند بەهایەک ناکات. بەسەرچووە لە (WooCommerce " "5.3)ەوە، لەجیاتیی ئەوە دەبێت 'postcodes' بەکارببرێت." msgid "List of city names. Introduced in WooCommerce 5.3." msgstr "لیستەی ناوی ئەو شارانەی لە (WooCommerce 5.3)وە ناسێنراون." msgid "List of postcodes / ZIPs. Introduced in WooCommerce 5.3." msgstr "لیستەی کۆدی پۆستە\\ZIP کە ناسێنراون لە (WooCommerce 5.3)." msgid "Low Stock amount for the variation." msgstr "بڕی کەمیی کۆگا بۆ گۆڕانکارییەکە." msgid "Low Stock amount for the product." msgstr "بڕی کەمیی کۆگا بۆ بەرهەمەکە." msgid "When true, refunded items are restocked." msgstr "" "کاتێک (true) بوو، ئەو کاڵایانەی پارەکانیان گەڕاوەتەوە ژمارەکانیان دەگەڕێتەوە " "کۆگا." msgid "Amount that will be refunded for this tax." msgstr "ئەو بڕە پارەیەی کە بۆ ئەم باجە دەگەڕێتەوە." msgid "Amount that will be refunded for this line item (excluding taxes)." msgstr "ئەو بڕە پارەیەی کە بۆ ئەم هێڵی کاڵایە دەگەڕێتەوە (بەبێ باج)." msgid "Coupon item ID is readonly." msgstr "ناسنامەی کاڵای کۆبۆن تەنیا خوێندنەوەیە." msgid "There was an error calling %1$s: %2$s" msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لە بانگکردنی %1$s: %2$s" msgid "Parent product name if the product is a variation." msgstr "ناوی بەرهەمی باوان ئەگەر بەرهەمەکە گۆڕانکارییە." msgid "Meta value for UI display." msgstr "بەهای مێتا بۆ پیشاندانی ڕوومەت (UI)." msgid "Meta key for UI display." msgstr "کلیلی مێتا بۆ پیشاندانی ڕوومەت (UI)." msgid "" "Take payments in person via BACS. More commonly known as direct bank/wire " "transfer." msgstr "" "ڕووبەڕوو پارە وەربگرە لە ڕێگەی (BACS). ناسراویشە بە (گواستنەوەی ڕاستەوخۆ " "bank/wire)." msgid "IPN email notifications" msgstr "ئاگادارکەرەوەکانی (IPN) لە ڕێگەی پۆستی ئەلیکترۆنی" msgid "The slug for the resource." msgstr "سڵەگی سەرچاوەکە." msgid "I don't know how to get a date from a %s" msgstr "نازانم چۆن ڕێکەوتێک بەدەست بهێنم لە %s" msgid "Product Link" msgstr "بەستەری بەرهەم" msgid "Product Tag Link" msgstr "بەستەری تاگی بەرهەم" msgid "Shipping Phone Number" msgstr "ژمارەی تەلەفوونی گەیاندن" msgid "Billing Phone Number" msgstr "ژمارەی تەلەفوونی پارەدان" msgid "A link to a product." msgstr "بەستەرێک بۆ بەرهەم." msgid "A link to a product tag." msgstr "بەستەرێک بۆ تاگی بەرهەم." msgid "A link to a product category." msgstr "بەستەرێک بۆ هاوپۆلی بەرهەم." msgid "Product Category Link" msgstr "بەستەری هاوپۆلی بەرهەم" msgid "Tax class slug is invalid" msgstr "سڵەگی پۆلی باج نادروستە" msgctxt "Page title" msgid "Refund and Returns Policy" msgstr "سیاسەتی پارەدانەوە و گەڕاندنەوە" msgid "Set password" msgstr "دانانی تێپەڕەوشە" msgctxt "Page slug" msgid "refund_returns" msgstr "refund_returns" msgid "" "Please choose product options by visiting " "%2$s." msgstr "" "تکایە هەڵبژاردەکانی بەرهەم دیاریبکە بە سەردانکردنی %2$s." msgid "" "This password reset key is for a different user account. Please log out and " "try again." msgstr "" "ئەم کلیلی ڕێکخستنەوەی تێپەڕەوشەیە هی هەژماری بەکارهێنەرێکی ترە. تکایە " "بچۆدەرەوە و دووبارە هەوڵبدەرەوە." msgid "" "%1$s could not be served using the Force Download method. A redirect will be " "used instead." msgstr "" "%1$s ڕاژە ناکرێت بە بەکارهێنانی داگرتن بەزۆر. ئاڕاستەکردنەوە بەکاردەبرێت." msgid "" "%1$s could not be served using the X-Accel-Redirect/X-Sendfile method. A " "Force Download will be used instead." msgstr "" "%1$s ڕاژە ناکرێت بەبەکارهێنانی شێوەی (X-Accel-Redirect/X-Sendfile). داگرتن " "بەزۆر بەکاردەبرێت." msgid "" "Coupon usage limit has been reached. Please try again after some time, or " "contact us for help." msgstr "" "سنووری بەکارهێنانی کۆبۆن تێپەڕی. تکایە دواتر هەوڵبدەرەوە یان پەیوەندیمان " "پێوە بکە بۆ هاوکاری." msgid "Town / City / Post Office" msgstr "شارۆچکە / شار / نوسینگەی پۆستە" msgid "Parish" msgstr "Parish" msgid "Department" msgstr "بەش" msgid "" "The selected product isn't a variation of %2$s, please choose product " "options by visiting %2$s." msgstr "" "بەرهەمە دیاریکراوەکە گۆڕانکاریی %2$s نییە، تکایە هەڵبژاردەکانی بەرهەم " "دیاریبکە بە سەردانکردنی %2$s." msgid "'%s' is not a valid country code." msgstr "'%s' کۆدێکی دروستی وڵات نییە." msgid "Generated at" msgstr "دروستکراوە لە" msgid "This section shows information about this status report." msgstr "ئەم بەشە زانیاریت پشاندەدات دەربارەی ئەم دۆخی ڕاپۆرتە." msgid "Page does not contain the %s shortcode." msgstr "پەڕە شۆرتکۆدی %s لەخۆنەگرتووە." msgid "Status report information" msgstr "زانیاریی ڕاپۆرتی دۆخ" msgid "Page does not contain the %1$s shortcode or the %2$s block." msgstr "پەڕە شۆرتکۆدی %1$s لەخۆنەگرتووە یان بڵۆکی %2$s" msgid "%1$s at %2$s %3$s" msgstr "%1$s لە %2$s %3$s" msgid "" "With the release of WooCommerce 4.0, these reports are being replaced. There " "is a new and better Analytics section available for users running WordPress " "5.3+. Head on over to the WooCommerce Analytics or " "learn more about the new experience in the WooCommerce Analytics documentation." msgstr "" "لەگەڵ بڵاوکردنەوەی وەشانی 4ی (WooCommerce) شوێنی ئەم ڕاپۆرتانە دەگۆڕدرێت. " "شیکاریی باشتر و نوێتر بەردەست دەبێت بۆ ئەو کەسانەی وۆردپرێسی 5.3 و بەرزتر " "بەکاردەهێنن. سەردانی شیکارییەکانی (WooCommerce) بکە بۆ " "وەرگرتنی زانیاریی زیاتر دەربارەی ئەزموونە نوێیەکە لە بەڵگەنامەکانی شیکارییەکانی (WooCommerce)." msgid "Start selling" msgstr "دەستبکە بە فرۆشتن" msgid "" "You're almost there! Once you complete store setup you can start receiving " "orders." msgstr "" "ئەوەندەی نەماوە! کاتێک تەواوبوویت لە دامەزراندنی فرۆشگاکەت، ئیتر دەتوانیت " "داواکارییەکان وەربگریت." msgid "" "Postcodes containing wildcards (e.g. CB23*) or fully numeric ranges (e.g. " "90210...99000) are also supported. Please see the shipping " "zones documentation for more " "information." msgstr "" "کۆدەکانی پۆست پیتە جێگرەکانی تێدایە (بۆ نمونەی CB23*) یان مەودای تەواوی " "ژمارەیی (بۆ نمونە 90210...99000) هەروەها پشتگیری دەکرێن. تکایە " "ناوچە بارکردنەکان ببینە documentation) " "بۆ زانیاری زیاتر" msgid "Additional tax class \"%1$s\" couldn't be saved. %2$s." msgstr "پۆلی باجی زیاتر \"%1$s\" نەتوانرا پاشەکەوت بکرێت. %2$s." msgid "" "If the \"Force Downloads\" or \"X-Accel-Redirect/X-Sendfile\" download " "method is selected but does not work, the system will use the \"Redirect\" " "method as a last resort. See this guide for more " "details." msgstr "" "ئەگەر شێوازەکانی \"داگرتن بەزۆر\" یان \"X-Accel-Redirect/X-Sendfile\" " "دیاریکرابوون بەڵام کاریان نەکرد، سیستەمەکە \"ئاڕاستەکردنەوە\" بەکاردەبات. تەماشای ئەم ڕێبەرییە بکە بۆ وردەکاریی زیاتر." msgid "Allow using redirect mode (insecure) as a last resort" msgstr "ڕێگەدان بەبەکارهێنانی دۆخی ئاڕاستەکردنەوە (پارێزراو نییە)" msgid "" "Receive email notifications with additional guidance to complete the basic " "store setup and helpful insights" msgstr "" "ئاگادارکەرەوەکان بەدەستبهێنە لەڕێگەی پۆستی ئەلیکترۆنیی کە ڕێنماییەکان " "لەخۆدەگرن بۆ تەواوکردنی دامەزراندنی فرۆشگاکەت و چەند زانیارییەکی تری بەسوود" msgid "Enable email insights" msgstr "تێگەیشتنەکانی پۆستی ئەلیکترۆنیی چالاک بکە" msgid "Store management insights" msgstr "تێگەیشتنەکانی بەڕێوەبردنی فرۆشگا" msgid "" "Email notifications sent from WooCommerce are listed below. Click on an " "email to configure it.
%s" msgstr "" "ئەو ئاگادارکردنەوە ئیمەیڵانەی کە لە WooCommerce ەوە نێردراوە لە خوارەوە " "ئاماژەیان پێکراوە. بۆ ڕێکخستنی کلیک لەسەر ئیمەیڵێک بکە.
%s" msgid "" "To ensure your store’s notifications arrive in your and your " "customers’ inboxes, we recommend connecting your email address to your " "domain and setting up a dedicated SMTP server. If something doesn’t " "seem to be sending correctly, install the WP Mail Logging " "Plugin or check the Email FAQ page." msgstr "" "بۆ دڵنیابوونەوە لەوەی ئاگادارکەرەوەکانی فرۆشگاکەت بەسەرکەوتوویی دەگاتە ناو " "نامەدانی خۆت و کڕیارەکانت، ئێمە پێشنیاری دەکەین ناونیشانی پۆستی " "ئەلیکترۆنییەکەت پەیوەست بکەیت بە ناوی پاوانەکەتەوە، هەروەها ڕاژەکارێکی " "سەربەخۆی (SMTP) دابمەزرێنیت. ئەگەر هەڵەیەک ڕوویدا، پێوەکراوی WP Mail Logging دابمەزرێنە یان تەماشای پهدی پۆستی " "ئەلیکترۆنی بکە." msgid "We strongly recommend creating a backup of your site before updating." msgstr "ئێمە پێشنیاری دەکەین پاڵپشتییەک لە ماڵپەڕەکەت بگریت پێش بەڕۆژکردنەوە." msgid "" "We have created a sample draft Refund and Returns Policy page for you. " "Please have a look and update it to fit your store." msgstr "" "پەڕەیەکی نموونەی سیاسەتی پارەدانەوە و گەڕاندنەوەمان وەکو ڕەشنووس بۆ دروست " "کردوویت. تکایە تەماشای بکە و بیگونجێنە لەگەڵ فرۆشگاکەت." msgid "Are you sure you're ready?" msgstr "ئایا دڵنیایت کە ئامادەیت؟" msgid "" "Setup a Refund and Returns Policy page to boost your store's credibility." msgstr "" "پەڕەی سیاسەتی پارەدانەوە و گەڕاندنەوە دروستبکە بۆ زیادکردنی متمانەی " "فرۆشگاکەت." msgid "" "When variation stock reaches this amount you will be notified by email. The " "default value for all variations can be set in the product Inventory tab. " "The shop default value can be set in Settings > Products > Inventory." msgstr "" "کاتێک بڕی گۆڕانکاریی لە کۆگا گەیشتە ئەم بڕە لە ڕێگەی پۆستی ئەلیکترۆنییەوە " "ئاگادار دەکرێیتەوە. بەهای بنەڕەتیی بۆ سەرجەم گۆڕانکارییەکان لە سەرخشتەی " "کۆگای بەرهەمەکە دادەنرێت. بەهای بنەڕەتیی فرۆشگاکە لە ڕێکخستنەکان > " "بەرهەمەکان > کۆگا دادەنرێت." msgid "Parent product's threshold (%d)" msgstr "خاڵی دەستپێکی بەرهەمی باوان (%d)" msgid "" "When product stock reaches this amount you will be notified by email. It is " "possible to define different values for each variation individually. The " "shop default value can be set in Settings > Products > Inventory." msgstr "" "کاتێک بڕی بەرهەم لە کۆگا گەیشتە ئەم بڕە لە ڕێگەی پۆستی ئەلیکترۆنییەوە " "ئاگادار دەکرێیتەوە. دەکرێت بەهای جیاواز دابنێیت بۆ هەر گۆڕانکارییەک بەجیا. " "بەهای بنەڕەتیی فرۆشگاکە لە ڕێکخستنەکان > بەرهەمەکان > کۆگا دادەنرێت." msgid "To edit this order change the status back to \"Pending payment\"" msgstr "بۆ ده‌ست كاری ئه‌م داواكاریه‌ حاڵه‌تی ئه‌و \"\" بیگه‌ڕێنه‌وه‌" msgid "Store-wide threshold (%d)" msgstr "خاڵی دەستپێکی فرۆشگا (%d)" msgid "Download %d ID" msgstr "داگرتنی %d ناسنامە" msgid "%1$s (ID: %2$s)" msgstr "%1$s (ناسنامە: %2$s)" msgid "Change status to cancelled" msgstr "گۆڕینی دۆخ بۆ ڕەتکراوە" msgid "Search for a page…" msgstr "گەڕان بۆ پەڕەیەک…" msgid "WooCommerce Setup" msgstr "دامەزراندنی (WooCommerce)" msgid "" "Securely accept cards in your store. See payments, track cash flow into your " "bank account, and stay on top of disputes – right from your dashboard." msgstr "" "بەشێوەیەکی پارێزراو کاردەکان قبووڵ بکە لەناو فرۆشگاکەت. پارەدانەکان ببینە، " "تەماشای پارەی هاتوو بکە بۆ هەژماری بانکییەکەت، هەموو ئەمانە لەناو " "داشبۆردەکەت." msgid "" "Payments made simple, with no monthly fees — exclusively for " "WooCommerce stores." msgstr "" "ئێستا پارەدان زۆر ئاسانە، بەبێ کرێی مانگانە، بەتایبەتیی بۆ فرۆشگاکانی " "(WooCommerce)." msgid "" "Print discounted USPS and DHL labels straight from your WooCommerce " "dashboard and save on shipping." msgstr "" "نیشانەکانی (USPS) و (DHL) چاپ بکە ڕاستەوخۆ لەناو داشبۆردی (WooCommerce)." msgid "Zulia" msgstr "Zulia" msgid "Delta Amacuro" msgstr "Delta Amacuro" msgid "Federal Dependencies" msgstr "Federal Dependencies" msgid "Yaracuy" msgstr "Yaracuy" msgid "Trujillo" msgstr "Trujillo" msgid "Save time and money with WooCommerce Shipping" msgstr "پارە و کات پاشەکەوتبکە لەگەڵ (WooCommerce Shipping)" msgid "WooCommerce Shipping" msgstr "WooCommerce Shipping" msgid "Táchira" msgstr "Táchira" msgid "Sucre" msgstr "Sucre" msgid "Portuguesa" msgstr "Portuguesa" msgid "Nueva Esparta" msgstr "Nueva Esparta" msgid "Monagas" msgstr "Monagas" msgid "Miranda" msgstr "Miranda" msgid "Mérida" msgstr "Mérida" msgid "Lara" msgstr "Lara" msgid "Guárico" msgstr "Guárico" msgid "Falcón" msgstr "Falcón" msgid "Cojedes" msgstr "Cojedes" msgid "Carabobo" msgstr "Carabobo" msgid "Bolívar" msgstr "Bolívar" msgid "Barinas" msgstr "Barinas" msgid "Aragua" msgstr "Aragua" msgid "Apure" msgstr "Apure" msgid "Anzoátegui" msgstr "Anzoátegui" msgctxt "district" msgid "Vojvodina" msgstr "Vojvodina" msgctxt "district" msgid "Kosovo-Metohija" msgstr "Kosovo-Metohija" msgctxt "district" msgid "Kosovo-Pomoravlje" msgstr "Kosovo-Pomoravlje" msgctxt "district" msgid "Kosovska Mitrovica" msgstr "Kosovska Mitrovica" msgctxt "district" msgid "Prizren" msgstr "Prizren" msgctxt "district" msgid "Peć" msgstr "Peć" msgctxt "district" msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" msgctxt "district" msgid "Zlatibor" msgstr "Zlatibor" msgctxt "district" msgid "Zaječar" msgstr "Zaječar" msgctxt "district" msgid "West Bačka" msgstr "West Bačka" msgctxt "district" msgid "Toplica" msgstr "Toplica" msgctxt "district" msgid "Šumadija" msgstr "Šumadija" msgctxt "district" msgid "Srem" msgstr "Srem" msgctxt "district" msgid "South Banat" msgstr "South Banat" msgctxt "district" msgid "South Bačka" msgstr "South Bačka" msgctxt "district" msgid "Raška" msgstr "Raška" msgctxt "district" msgid "Rasina" msgstr "Rasina" msgctxt "district" msgid "Pomoravlje" msgstr "Pomoravlje" msgctxt "district" msgid "Pirot" msgstr "Pirot" msgctxt "district" msgid "Pčinja" msgstr "Pčinja" msgctxt "district" msgid "North Banat" msgstr "North Banat" msgctxt "district" msgid "North Bačka" msgstr "North Bačka" msgctxt "district" msgid "Nišava" msgstr "Nišava" msgctxt "district" msgid "Morava" msgstr "Morava" msgctxt "district" msgid "Mačva" msgstr "Mačva" msgctxt "district" msgid "Kolubara" msgstr "Kolubara" msgctxt "district" msgid "Jablanica" msgstr "Jablanica" msgctxt "district" msgid "Danube" msgstr "Danube" msgctxt "district" msgid "Central Banat" msgstr "Central Banat" msgctxt "district" msgid "Braničevo" msgstr "Braničevo" msgctxt "district" msgid "Bor" msgstr "Bor" msgid "Saint Catherine" msgstr "Saint Catherine" msgid "Manchester" msgstr "Manchester" msgid "Saint Elizabeth" msgstr "Saint Elizabeth" msgid "Westmoreland" msgstr "Westmoreland" msgid "Hanover" msgstr "Hanover" msgid "Saint James" msgstr "Saint James" msgid "Trelawny" msgstr "Trelawny" msgid "Saint Ann" msgstr "Saint Ann" msgid "Saint Mary" msgstr "Saint Mary" msgid "Portland" msgstr "Portland" msgid "Saint Thomas" msgstr "Saint Thomas" msgid "Saint Andrew" msgstr "Saint Andrew" msgid "Kingston" msgstr "Kingston" msgctxt "district" msgid "Belgrade" msgstr "Belgrade" msgid "Odisha" msgstr "Odisha" msgid "Ladakh" msgstr "Ladakh" msgid "Csongrád-Csanád" msgstr "Csongrád-Csanád" msgid "Zacapa" msgstr "Zacapa" msgid "Totonicapán" msgstr "Totonicapán" msgid "Suchitepéquez" msgstr "Suchitepéquez" msgid "Sololá" msgstr "Sololá" msgid "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" msgid "San Marcos" msgstr "San Marcos" msgid "Sacatepéquez" msgstr "Sacatepéquez" msgid "Retalhuleu" msgstr "Retalhuleu" msgid "Quiché" msgstr "Quiché" msgid "Quetzaltenango" msgstr "Quetzaltenango" msgid "Petén" msgstr "Petén" msgid "Jutiapa" msgstr "Jutiapa" msgid "Jalapa" msgstr "Jalapa" msgid "Izabal" msgstr "Izabal" msgid "Huehuetenango" msgstr "Huehuetenango" msgid "Escuintla" msgstr "Escuintla" msgid "El Progreso" msgstr "El Progreso" msgid "Chiquimula" msgstr "Chiquimula" msgid "Chimaltenango" msgstr "Chimaltenango" msgid "Baja Verapaz" msgstr "Baja Verapaz" msgid "Alta Verapaz" msgstr "Alta Verapaz" msgid "San José de Ocoa" msgstr "San José de Ocoa" msgid "Hato Mayor" msgstr "Hato Mayor" msgid "Monte Plata" msgstr "Monte Plata" msgid "Monseñor Nouel" msgstr "Monseñor Nouel" msgid "Valverde" msgstr "Valverde" msgid "Santiago Rodríguez" msgstr "Santiago Rodríguez" msgid "Sánchez Ramírez" msgstr "Sánchez Ramírez" msgid "San Pedro de Macorís" msgstr "San Pedro de Macorís" msgid "San Cristóbal" msgstr "San Cristóbal" msgid "Samaná" msgstr "Samaná" msgid "Hermanas Mirabal" msgstr "Hermanas Mirabal" msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Plata" msgid "Peravia" msgstr "Peravia" msgid "Pedernales" msgstr "Pedernales" msgid "Monte Cristi" msgstr "Monte Cristi" msgid "María Trinidad Sánchez" msgstr "María Trinidad Sánchez" msgid "La Vega" msgstr "La Vega" msgid "La Romana" msgstr "La Romana" msgid "La Altagracia" msgstr "La Altagracia" msgid "Independencia" msgstr "Independencia" msgid "Espaillat" msgstr "Espaillat" msgid "El Seibo" msgstr "El Seibo" msgid "Elías Piña" msgstr "Elías Piña" msgid "Duarte" msgstr "Duarte" msgid "Dajabón" msgstr "Dajabón" msgid "Barahona" msgstr "Barahona" msgid "Baoruco" msgstr "Baoruco" msgid "Azua" msgstr "Azua" msgid "Distrito Nacional" msgstr "Distrito Nacional" msgid "Zou" msgstr "Zou" msgid "Ouémé" msgstr "Ouémé" msgid "Mono" msgstr "Mono" msgid "Littoral" msgstr "Littoral" msgid "Donga" msgstr "Donga" msgid "Kouffo" msgstr "Kouffo" msgid "Collines" msgstr "Collines" msgid "Borgou" msgstr "Borgou" msgid "Atlantique" msgstr "Atlantique" msgid "Atakora" msgstr "Atakora" msgid "Alibori" msgstr "Alibori" msgid "By clicking \"Get started\", you agree to our %1$sTerms of Service%2$s" msgstr "بە کرتەکردن لە \"دەستپێبکە\"، ڕەزامەندییت بە %1$sمەرجەکانی ڕاژە%2$s" msgid "" "Online courses are a great solution for any business that can teach a new " "skill. Since courses don’t require physical product development or shipping, " "they’re affordable, fast to create, and can generate passive income for " "years to come. In this article, we provide you more information about " "selling courses using WooCommerce." msgstr "" "خولە سەرهێڵەکان باشترین چارەسەرن بۆ ئەو کارانەی دەتوانن پیشەی نوێ فێری " "کەسانی تر بکەن. لەبەر ئەوەی خولەکان پێویستیان بە دروستکردنی بەرهەمی بەرجەستە " "و گەیاندن نییە، هەرزان و خێران بۆ دروستکردن، هەروەها دەتوانن داهاتێک دابین " "بکەن بۆ چەندین ساڵ. لەم بابەتەدا، زانیاریی زیاترمان خستووەتە بەردەست " "دەربارەی فرۆشتنی خولەکان بە بەکارهێنانی (WooCommerce)." msgid "Do you want to sell online courses?" msgstr "دەتەوێت وانەی سەرهێڵ بفرۆشیت؟" msgid "Monitor your sales and high performing products with the Woo app." msgstr "" "چاودێریی فرۆشتن و بەرهەمە بەناوبانگەکان بکە لەگەڵ بەرنامەی بەکاربەریی (Woo)." msgid "Track your store performance on mobile" msgstr "چاودێریی کارایی فرۆشگاکەت بکە لەسەر تەلەفوونەکەت" msgid "" "Notes are unavailable because the \"admin-note\" data store cannot be loaded." msgstr "" "تێبینییەکان بەردەست نیین لەبەر ئەوەی ناتوانرێت کۆگای دراوەی \"admin-note\" " "باربکرێت." msgid "" "Look for orders, customer info, and process refunds in one click with the " "Woo app." msgstr "" "بگەڕێ بۆ داواکارییەکان، زانیاری کڕیار، لەگەڵ پرۆسەی پارە گەڕاندنەوە بە یەک " "کرتە بە بەرنامەی بەکاربەری Woo." msgid "Manage your orders on the go" msgstr "بەئاسانیی داواکارییەکانت بەڕێوەببە" msgid "" "Uh oh... There was a problem during the Jetpack and WooCommerce Shipping & " "Tax install. Please try again." msgstr "" "کێشەیەک ڕوویدا لەکاتی دامەزراندنی (Jetpack و WooCommerce Shipping & Tax) " "تکایە دووبارە هەوڵبدەرەوە." msgid "" "We noticed that there was a problem during the Jetpack and WooCommerce " "Shipping & Tax install. Please try again and enjoy all the advantages of " "having the plugins connected to your store! Sorry for the inconvenience. The " "\"Jetpack\" and \"WooCommerce Shipping & Tax\" plugins will be installed & " "activated for free." msgstr "" "تێبینییمان کرد کە کێشەیەک ڕوویدا لەکاتی دامەزراندنی (Jetpack و WooCommerce " "Shipping & Tax) تکایە دووبارە هەوڵبدەرەوە و سوود وەربگرە لە تایبەتمەندیی " "پێوەکراوەکان کاتێک پەیوەست دەبن بە فرۆشگاکەتەوە! ببورە بۆ بێزارکردنت. " "پێوەکراوەکانی \"Jetpack\" و \"WooCommerce Shipping & Tax\" چالاک دەکرێن و " "دادەمەزرێن بێبەرانبەر." msgid "You're invited to share your experience" msgstr "بانگهێشت کراویت بۆ باسکردنی ئەزموونی خۆت" msgid "Edit and create new products from your mobile devices with the Woo app" msgstr "" "بەرهەمی نوێ زیادبکە و دەستکارییان بکە ڕاستەوخۆ لەناو تەلەفوونەکەت لەڕێگەی " "بەرنامەی بەکاربەریی (Woo)" msgid "" "You want your product catalog and images to look great and align with your " "brand. This guide will give you all the tips you need to get your products " "looking great in your store." msgstr "" "تۆ کەتەلۆگ و وێنەکانی بەرهەمەکەت دەوێت بۆ ڕووخسارێکی باش و هاوڕێکی لەگەڵ " "نیشانەی بازرگانییەکەت. ئەم ڕێنمایە ڕێنیشاندانت دەداتێ کە نیازتان پێیەتی بۆ " "پشاندانێکی باشی بەرهەمەکانت لە فرۆشگاکەت." msgid "Edit products on the move" msgstr "دەستکاریی بەرهەمەکان بکە بەئاسانیی و هەر کاتێک ویستت" msgid "How to customize your product catalog" msgstr "چۆن کەتەلۆگی بەرهەمەکەت کڕیارخواز دەکەیت" msgid "Visit the theme marketplace" msgstr "سەردانی بازاڕی ڕووکار بکە" msgid "" "Check out the themes that are compatible with WooCommerce and choose one " "aligned with your brand and business needs." msgstr "" "تەماشای ئەو ڕووکارانە بکە کە گونجاون لەگەڵ (WooCommerce) هەروەها ئەوە " "هەڵبژێرە کە بەتەواویی لەگەڵ نیشانەی بازرگانییەکەت یەکدەگرێتەوە." msgid "Choosing a theme?" msgstr "ڕووکارێک هەڵدەبژێریت؟" msgid "" "There are three ways to add your products: you can create products " "manually, import them at once via CSV file, or migrate them " "from another service.

" msgstr "" "سێ ڕێگا هەیە بۆ زیادکردنی بەرهەمەکانت: دەتوانیت بەرهەمەکان " "دروستبکەیت بەدەستی، بەیەکجار هاوردەیان بکە لە ڕێگەی پەڕگەی CSV ، " "یان بیانگوێزەرەوە لە ڕاژەیەکی ترەوە.

" msgid "" "Nice one; you've created a WooCommerce store! Now it's time to add your " "first product and get ready to start selling.%s" msgstr "" "زۆر تەواوە: تۆ فرۆشگایەکی (WooCommerce)ت دروستکرد! ئێستا کاتییەتی یەکەم " "بەرهەمت زیادبکەیت و ئامادەبیت بۆ فرۆشتن. %s" msgid "Setup Wizard" msgstr "دامەزرێنەر" msgid "Adds the new WooCommerce settings UI." msgstr "ڕوومەتی نوێی ڕێکخستنەکانی (WooCommerce) زیاد دەکات." msgid "" "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees " "(custom rates available). Sell online and in store and track sales and " "inventory in one place." msgstr "" "بەشێوەکەی پارێزراو کرێدت و دێبت کارد پەسەندبکە، بەبێ کرێ و تێچووی لەناکاو. " "بفرۆشە و چاودێریی بکە لەیەک جێگا." msgid "" "Enable PayU’s exclusive plugin for WooCommerce to start accepting payments " "in 100+ payment methods available in India including credit cards, debit " "cards, UPI, & more!" msgstr "" "پێوەکراوی تایبەتی (PayU) بۆ (WooCommerce) چالاکبکە بۆ وەرگرتنی پارە بە زیاتر " "لە 100 شێوازی پارەدان، تەنیا بەردەستە لە هیندستان." msgid "PayU for WooCommerce" msgstr "PayU بۆ WooCommerce" msgid "" "The official Razorpay extension for WooCommerce allows you to accept credit " "cards, debit cards, netbanking, wallet, and UPI payments." msgstr "" "زیادکراوی فەرمیی (Razorpay) بۆ (WooCommerce) ڕێگەت پێدەدات کرێدت کارد و دێبت " "کارد و چەندین ڕێگەی تر پەسەند بکەیت." msgid "Razorpay" msgstr "Razorpay" msgid "Take payments via bank transfer." msgstr "پارە وەربگرە لەڕێگەی گواستنەوەی بانکی." msgid "Take payments in cash upon delivery." msgstr "پارە بە کاش وەربگرە لە کاتی گەیاندن." msgid "PayPal Payments" msgstr "PayPal Payments" msgid "" "Accept credit and debit cards, offline (cash or bank transfer) and logged-in " "payments with money in Mercado Pago. Safe and secure payments with the " "leading payment processor in LATAM." msgstr "" "کرێدت و دێبت کارد لەگەڵ دەرهێڵ (کاش و گواستنەوەی بانک) پەسەندبکە هەروەها " "وەرگرتنی پارە لە ڕێگەی (Mercado Pago). پارەدانێکی سەلامەت و بەهێز لەلایەن " "یەکێک لە باشترین جێبەجێکارەکانی پارەدان لە (LATAM)." msgid "Mercado Pago Checkout Pro & Custom" msgstr "Mercado Pago Checkout Pro & Custom" msgid "" "Effortless payments by Mollie: Offer global and local payment methods, get " "onboarded in minutes, and supported in your language." msgstr "" "پارەدانی خێرا لە ڕێگەی (Mollie): شێوازی پارەدانی جیهانی و ناوخۆیی پێشکەش " "بکە، لە چەند خولەکێکدا ئامادە دەبێت و بە زمانی خۆت پشتگیریی دەکرێت." msgid "Mollie" msgstr "Mollie" msgid "" "Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No credit " "card numbers, no passwords, no worries." msgstr "" "ئەو ڕێگەی پارەدانە هەڵبژێرە کە دەتەوێت، ئێستا پارە بدە، دواتر پارە بدە، یان " "پارەکە بەش بکە. پێویستی بە ژمارەی کرێدت کارد، تێپەڕەوشە، هیچ خەمێک نییە." msgid "Klarna Payments" msgstr "Klarna Payments" msgid "" "Paystack helps African merchants accept one-time and recurring payments " "online with a modern, safe, and secure payment gateway." msgstr "" "(Paystack) یارمەتیی فرۆشیارە ئەفریقاییەکان دەدات پارەدانی یەکجار و بەردەوام " "قبووڵ بکەن لەگەڵ دەرەڕێیەکی پارەدانی پارێزراو و نوێ و خێرا." msgid "Klarna Checkout" msgstr "Klarna Checkout" msgid "Paystack" msgstr "Paystack" msgid "" "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, " "and one-touch checkout with Apple Pay." msgstr "" "کرێدت و دێبت کارد بە زیاتر لە 135 دراو پەسەندبکە، هەروەها ڕێگای تر وەکو " "(Alipay)، هەموو ئەمانە لەگەڵ (Apple Pay)." msgid "" "The Payfast extension for WooCommerce enables you to accept payments by " "Credit Card and EFT via one of South Africa’s most popular payment gateways. " "No setup fees or monthly subscription costs. Selecting this extension will " "configure your store to use South African rands as the selected currency." msgstr "" "زیادکراوی (Payfast) بۆ (WooCommerce) ڕێگەت دەدات پارە بە کرێدت کارد و (EFT) " "وەربگریت لە ڕێگەی یەکێک لە دەرەڕێ بەناوبانگەکانی باشووری ئەفریقا. هیچ " "کرێیەکی پێشەکیی یان پارەدانی مانگانەی نییە. هەڵبژاردنی ئەم زیادکراوە وادەکات " "فرۆشگاکەت دراوی باشووری ئەفریقا بەکاربهێنێت." msgid "" "If you need to enable or disable the extended task lists, please click on " "the button below." msgstr "" "ئەگەر دەتەوێت لیستەی درێژکراوەی ئەرکەکان چالاک یان ناچالاک بکەیت، تکایە کرتە " "لە دوگمەکەی خوارەوە بکە." msgid "Extended task List" msgstr "لیستەی ئەرکی درێژکراوە" msgid "" "If you need to enable or disable the task lists, please click on the button " "below." msgstr "" "ئەگەر دەتەوێت لیستەی ئەرکەکان چالاک یان ناچالاک بکەیت، تکایە کرتە لە " "دوگمەکەی خوارەوە بکە." msgid "" "The item ID %1$s attempted to register using an invalid option. The " "arguments `menuId` and `parent` are not allowed for add_setting_item()" msgstr "" "ناسنامەی بڕگەی %1$s هەوڵی دا بۆ تۆمارکردن بەبەکارهێنانی هەڵبژاردەی نادروست. " "بەڵگەکانی `menuId` و `parent` ڕێگەپێنەدراون بۆ add_setting_item()" msgid "" "You have attempted to register a duplicate item with WooCommerce Navigation: " "%1$s" msgstr "" "تۆ هەوڵتدا بڕگەیەکی دووبارە تۆمار بکەیت لەگەڵ ڕێدۆزیی (WooCommerce): %1$s" msgid "WooCommerce Home" msgstr "ماڵەوەی (WooCommerce)" msgid "%1$s %2$sUpdate WordPress to enable the new navigation%3$s" msgstr "%1$s %2$sوۆردپرێس بەڕۆژبکەرەوە بۆ چالاککردنی ڕێدۆزییە نوێیەکە%3$s" msgid "Favorite item not found" msgstr "کاڵای دڵخواز نەدۆزرایەوە" msgid "Favorite already exists" msgstr "دڵخواز بوونی هەیە" msgid "Utilities" msgstr "سوودمەندییەکان" msgid "How easy was it to add a product tag?" msgstr "تا چەند ئاسان بوو زیادکردنی تاگی بەرهەم؟" msgid "How easy was it to add a product attribute?" msgstr "تا چەند ئاسان بوو زیادکردنی تایبەتمەندیی بەرهەم؟" msgid "How easy was it to add product category?" msgstr "تا چەند ئاسان بوو زیادکردنی هاوپۆلی بەرهەم؟" msgid "How easy was it to update your settings?" msgstr "تا چەند ئاسان بوو بەڕۆژکردنەوەی ڕێکخستنەکانت؟" msgid "How easy was it to import products?" msgstr "تا چەند ئاسان بوو هاوردنی بەرهەمەکان؟" msgid "How easy was it to use search?" msgstr "تا چەند ئاسان بوو بەکارهێنانی گەڕان؟" msgid "" "This tool will reset the cached values used in WooCommerce Analytics. If " "numbers still look off, try %1$sReimporting Historical Data%2$s." msgstr "" "ئەم ئامڕازە بەها حەشارگەکراوەکان دووبارە ڕێکدەخاتەوە کە بەکارهاتوون لە " "شیکارییەکانی (WooCommerce). ئەگەر ژمارەکان هێشتا ناتەواو بوون، " "%1$sReimporting Historical Data%2$s. تاقیبکەرەوە." msgid "Variations Sold" msgstr "گۆڕانکاریی فرۆشراو" msgid "Number of variation items sold." msgstr "ژمارەی گۆڕانکاریی فرۆشراو." msgid "Limit result set to variations not in the specified categories." msgstr "" "سنووردارکردنی ئەنجامی دانراو بۆ ئەو گۆڕانکارییانەی لە هاوپۆلە " "دیاریکراوەکاندا نیین." msgid "Limit result set to variations in the specified categories." msgstr "" "سنووردارکردنی ئەنجامی دانراو بۆ گۆڕانکارییەکان لە هاوپۆلە دیاریکراوەکان." msgid "" "Limit result set to variations that don't include the specified attributes." msgstr "" "سنووردارکردنی ئەنجامی دانراو بۆ ئەو گۆڕانکارییانەی تایبەتمەندییە " "دیاریکراوەکان لەخۆناگرن." msgid "Limit result set to variations that include the specified attributes." msgstr "" "سنووردارکردنی ئەنجامی دانراو بۆ ئەو گۆڕانکارییانەی تایبەتمەندییە " "دیاریکراوەکان لەخۆدەگرن." msgid "Add additional piece of info about each variation to the report." msgstr "زانیارییەکی زیاتر زیادبکە دەربارەی هەر گۆڕانکارییەک بۆ ڕاپۆرتەکە." msgid "" "Limit result set to items that don't have the specified parent product(s)." msgstr "" "سنووردارکردنی ئەنجامی دانراو بۆ ئەو کاڵایانەی کە بەرهەمی باوانە " "دیاریکراوەکەیان نییە." msgid "Limit result set to items that have the specified parent product(s)." msgstr "" "سنووردارکردنی ئەنجامی دانراو بۆ ئەو کاڵایانەی کە بەرهەمی باوانە " "دیاریکراوەکەیان هەیە." msgid "Number of product items sold." msgstr "ژمارەی کاڵای فرۆشراو." msgid "Limit result set to orders that have the specified customer_type" msgstr "" "سنووردارکردنی ئەنجامی دانراو بۆ ئەو داواکارییانەی customer_typeی " "دیاریکراویان هەیە" msgid "Alias for customer_type (deprecated)." msgstr "خوازناو بۆ customer_type (بەسەرچووە)." msgid "" "Limit result set to items that don't have the specified variation(s) " "assigned." msgstr "" "سنووردارکردنی ئەنجامی دانراو بۆ ئەو کاڵایانەی گۆڕانکاریی سپێردراوی " "دیاریکراویان نییە." msgid "" "Limit result set to items that have the specified variation(s) assigned." msgstr "" "سنووردارکردنی ئەنجامی دانراو بۆ ئەو کاڵایانەی گۆڕانکاریی سپێردراوی " "دیاریکراویان هەیە." msgid "Net total revenue (formatted)." msgstr "داهاتی گشتیی پوخت (فۆرماتکراو)." msgid "Stats about variations." msgstr "ئامارەکان دەربارەی گۆڕانکارییەکان." msgid "Export ID." msgstr "ناسنامەی هەناردە." msgid "Export status." msgstr "دۆخی هەناردن." msgid "Variations detailed reports." msgstr "ڕاپۆرتە وردەکانی گۆڕانکارییەکان." msgid "Search by similar product name, sku, or attribute value." msgstr "گەڕان بە ناوی بەرهەمی هاوشێوە، sku، یان بەهای تایبەتمەندی." msgid "Limit result set to products that are low or out of stock. (Deprecated)" msgstr "" "ئەنجامی دانراو سنووردار بکە بۆ ئەو بەرهەمانەی کە کەمن یان لە کۆگادا نیین. " "(بەسەرچوو)" msgid "" "The date the last order for this product was placed, in the site's timezone." msgstr "ئەو ڕێکەوتەی دواین جار ئەم بەرهەمە داواکراوە، بەپێی کاتی ماڵپەڕەکە." msgid "Search by similar attribute name." msgstr "گەڕان بە ناوی تایبەتمەندیی هاوشێوە." msgid "Slug identifier for the resource." msgstr "ناسێنەری سڵەگ بۆ سەرچاوەکە." msgid "Homepage created" msgstr "پەڕەی سەرەکی دروستکرا" msgid "Source of note." msgstr "سەرچاوەی تێبینی." msgid "Product template name." msgstr "ناوی قاڵبی بەرهەم." msgid "Sorry, creating the product with template failed." msgstr "ببورە، دروستکردنی بەرهەمەکە لەگەڵ قاڵب شکستی هێنا." msgid "Invalid user_id provided" msgstr "نادروست user_id" msgid "No product attribute with that slug was found." msgstr "هیچ تایبەتمەندییەکی بەرهەم بەو سڵەگەوە نەدۆزرایەوە." msgid "Order not found" msgstr "داواکاریی نەدۆزرایەوە" msgid "Archive Title" msgstr "سەردێڕی ئەرشیف" msgid "Average order value" msgstr "تێکڕای بەهای داواکاری" msgid "Cookie check failed" msgstr "پشکنینی شەکرۆکە سەرکەوتوو نەبوو" msgid "" "Block \"%1$s\" is declaring %2$s support in %3$s file under %4$s. %2$s " "support is now declared under %5$s." msgstr "" "بڵۆکی \"%1$s\" پشتگیریی %2$s ڕادەگەیەنێت لە پەڕگەی %3$s لەژێر %4$s. ئێستا " "پشتگیریی %2$s ڕاگەیەندرا لەژێر %5$s." msgid "Type / to choose a block" msgstr "بنووسە / بۆ هەڵبژاردنی بڵۆکێک" msgid "Error: User registration is currently not allowed." msgstr "هەڵە: تۆمارکردنی بەکارهێنەر لەئێستادا ڕێگەپێنەدراوە." msgid "Error: The passwords do not match." msgstr "هەڵە: تێپەڕەوشەکان لە یەکتر ناچن." msgid "" "Error: Your password reset link has expired. Please request " "a new link below." msgstr "" "هەڵە: بەستەری دووبارە ڕێکخستنەوەی تێپەڕەوشەکەت بەسەرچووە. " "تکایە داوای دانەیەکی نوێ بکە لە ڕێگەی ئەم بەستەرەوە." msgid "" "Error: Your password reset link appears to be invalid. " "Please request a new link below." msgstr "" "هەڵە: بەستەری دووبارە ڕێکخستنەوەی تێپەڕەوشەکەت نادرووستە. " "تکایە داوای دانەیەکی نوێ بکە لە ڕێگەی ئەم بەستەرەوە." msgid "" "The list of scopes where the variation is applicable. When not provided, it " "assumes all available scopes." msgstr "" "لیستەی بوارەکان کاتێک توانای گۆڕین هەبوو. ئەگەر نەدرابوو، هەموو بوارە " "بەردەستەکان هەژماردەکرێن." msgid "The initial values for attributes." msgstr "بەها سەرەتاییەکان بۆ تایبەتمەندییەکان." msgid "Indicates whether the current variation is the default one." msgstr "دەریدەخات ئایا گۆڕینەکەی ئێستا بنەڕەتە یان نا." msgid "The unique and machine-readable name." msgstr "ناوێکی بێهاوتا کە ئامێر توانای خوێندنەوەییی هەبێت." msgid "A detailed variation description." msgstr "وەسفێکی وردی گۆڕین." msgid "A human-readable variation title." msgstr "ناونیشانی گۆڕین کە بتوانرێت بخوێندرێتەوە." msgid "Block variations." msgstr "گۆڕانکارییەکانی بڵۆک." msgctxt "Block pattern title" msgid "Social links with a shared background color" msgstr "کۆمەڵێک بەستەری تۆڕە کۆمەڵایەتییەکان بە هەمان ڕەنگی پاشبنەماوە" msgctxt "Block pattern title" msgid "Standard" msgstr "بنەڕەت" msgctxt "Block pattern title" msgid "Small image and title" msgstr "وێنە و ناونیشانی بچووک" msgctxt "Block pattern title" msgid "Image at left" msgstr "وێنە لەلای چەپ" msgctxt "Block pattern title" msgid "Offset" msgstr "هاوسەنگ کردن" msgctxt "Block pattern title" msgid "Large title" msgstr "ناونیشانی گەورە" msgctxt "Block pattern title" msgid "Grid" msgstr "هێڵدار" msgid "" "This image cannot be processed by the web server. Convert it to JPEG or PNG " "before uploading." msgstr "" "ئەم وێنەیە چارەسەر ناکرێت لەلایەن ڕاژەکاری وێبەکەوە. بیگۆڕە بە JPEG یان PNG " "پێش بارکردن." msgid "%s plugin deactivated during WordPress upgrade." msgstr "%s پێوەکراو ناچالاککران لە کاتی بەڕۆژکردنەوەی وۆردپرێسدا." msgid "%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s." msgstr "%1$s %2$s ناچالاککرا بەهۆی نەگوونجانی لەگەڵ وۆردپرێسی %3$s." msgid "" "%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s, please " "upgrade to %1$s %4$s or later." msgstr "" "%1$s %2$s ناچالاککرا بەهۆی نەگوونجانی لەگەڵ وۆردپرێسی %3$s, تکایە " "بەڕۆژکردنەوە بکە بۆ %1$s %4$s یان نوێتر." msgid "Detach blocks from template part" msgstr "لێکردنەوەی بڵۆکەکان لە پارچە قاڵب" msgid "We take privacy and transparency very seriously" msgstr "ئێمە زۆر بەگرنگییەوە لە پاراستن و ڕوونیی دەڕوانین" msgid "A widget containing a block." msgstr "ویجێتێک بڵۆکی لەخۆگرتووە." msgctxt "navigation link block description" msgid "A link to a page." msgstr "بەستەری پەڕە" msgctxt "navigation link block description" msgid "A link to a post." msgstr "بەستەرێک بۆ بابەت." msgctxt "navigation link block title" msgid "Page Link" msgstr "بەستەری پەڕە" msgctxt "navigation link block title" msgid "Post Link" msgstr "بەستەری بابەت" msgid "GD supported file formats" msgstr "فۆڕماتی پەڕگەی پشتگیرایکراو لەلایەن GD" msgid "Unique identifier for the attachment." msgstr "ناسێنەری بێهاوتا بۆ پاشکۆکە." msgid "The file URL has been copied to your clipboard" msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتی پەڕگەکە کۆپی کرا" msgid "Toggle extra menu items" msgstr "جێگۆڕینی بڕگەکانی لیستی زیادە" msgid "Site Health - %s" msgstr "دۆخی تەندرووستیی ماڵپەڕ - %s" msgid "" "Your site’s health is looking good, but there is still one thing you " "can do to improve its performance and security." msgstr "" "تەندروستی ماڵپەڕەکەت #8217 باش دیارە، بەڵام هێشتا هەندێک شت هەیە دەتوانیت " "ئەنجامی بدەی بۆ باشترکردنی چوستی و ئاسایشی." msgid "" "Your site has a critical issue that should be addressed as soon as possible " "to improve its performance and security." msgstr "" "ماڵپەڕەکەت کێشەی گرنگی هەیە کە پێویستە بە زووترین کات چارەسەر بکرێت بۆ " "پەرەپێدانی چوستی و ئاسایشی." msgid "" "Learn how to browse happy" msgstr "" "چۆنیەتی نوێکردنەوەی وێبگەڕەکەت" msgid "" "Internet Explorer does not give you the best WordPress experience. Switch to " "Microsoft Edge, or another more modern browser to get the most from your " "site." msgstr "" "Internet Explorer چوستیەتی تەواوەتی وۆردپرێست پێنادات، تکایە Microsoft Edge " "یان یەکێک لە وێبگەڕە تازەکان بەکاربهێنە بۆ ئەوەی بەباشترین چوستیێتی " "ماڵپەڕەکەت بەکاربهێنیت." msgid "%s update available" msgid_plural "%s updates available" msgstr[0] "%s نوێکردنەوە بەردەستە" msgstr[1] "%s نوێکردنەوە بەردەستە" msgctxt "theme" msgid "Live Preview %s" msgstr "بینینی ڕاستەوخۆ %s" msgctxt "theme" msgid "Customize %s" msgstr "کڕیارخوازکردنی %s" msgctxt "theme" msgid "View Theme Details for %s" msgstr "زانیاریی زیاتر پیشان بدە بۆ ڕووکاری %s" msgid "List of menu items selected for deletion:" msgstr "لیستی بڕگە دیاریکراوەکانی پێرست بۆ سڕینەوە:" msgid "Remove Selected Items" msgstr "بڕگە دیاریکراوەکان بسڕەوە" msgid "Bulk Select" msgstr "هەڵبژاردنی کۆمەڵ" msgid "Deleted menu item: %s." msgstr "بڕگە سڕاوەکانی پێرست: %s." msgid "item %s" msgstr "بڕگە %s" msgid "GUID for the post, as it exists in the database." msgstr "بۆ بابەتەکە (GUID) وەکو ئەوەی هەیە لە بنکەدراوە." msgctxt "navigation link block description" msgid "A link to a category." msgstr "بەستەرێک بۆ هاوپۆل." msgctxt "navigation link block description" msgid "A link to a tag." msgstr "بەستەرێک بۆ تاگ." msgctxt "navigation link block title" msgid "Category Link" msgstr "بەستەری هاوپۆل" msgctxt "navigation link block title" msgid "Tag Link" msgstr "بەستەری تاگ" msgid "Whether items must be assigned all or any of the specified terms." msgstr "" "ئایا بڕگەکان دەبێت پێبسپێردرێن بە هەموو یان هەریەکێک لە مەرجە دیاریکراوەکان." msgid "The terms assigned to the post in the %s taxonomy." msgstr "ئەو بڕگانەی بەستراونەتەوە بەو تەنەوە لە تاکسۆنۆمی %s ــکەدا." msgid "Sort collection by post attribute." msgstr "پۆلێنکردنی کۆمەڵه بەپێی تایبەتمەندیی بابەت." msgid "The order of the post in relation to other posts." msgstr "ڕیزی بابەتەکە بەپێی پەیوەندیی لەگەڵ بابەتەکانی تر." msgid "HTML title for the post, transformed for display." msgstr "ناونیشانی HTML بۆ بابەتەکە، گۆڕدرا بۆ نیشاندان. " msgid "The title for the post." msgstr "ناونیشانی بابەتەکە." msgid "The ID for the parent of the post." msgstr "پێناسی باوانی بابەتەکە." msgid "Type of post." msgstr "جۆری بابەت." msgid "A named status for the post." msgstr "ناوێک بۆ دۆخی ئەم ئامانجە." msgid "URL to the post." msgstr "بەستەری هەمیشەیی بابەتەکە." msgid "Limit result set to users who have published posts." msgstr "سنووردارکردنی ئەنجام بۆ ئەو بەکارهێنەرانەی بابەتی بڵاوکراوەیان هەیە." msgid "The calendar block is hidden because there are no published posts." msgstr "بڵۆکی ڕۆژمێر شاراوەتەوە لەبەرئەوەی هیچ بابەتێکی بڵاوکراوە بوونی نییە." msgid "" "Please activate the Link Manager plugin to use the link " "manager." msgstr "" "تکایە بەستەری بەڕێوەبردنی پێوەکراو چالاکبکە بۆ " "بەکارهێنانی." msgid "%1$s or %2$s" msgstr "%1$s یان %2$s" msgid "" "Error: Unknown username. Check again or try your email " "address." msgstr "" "هەڵە: ناوی بەکارهێنەر نادرووستە. دووبارە دڵنیایی بکەرەوە " "یاخوود هەوڵبدە لە ڕێگەی پۆستی ئەلیکترۆنییەکەتەوە." msgid "" "Error: Unknown email address. Check again or try your " "username." msgstr "" "هەڵە: ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنیی نەناسراوە. دووبارە " "تەماشای بکەرەوە یان ناوی بەکارهێنەرەکەت تاقیبکەرەوە." msgid "" "Error: The username %s is not registered " "on this site. If you are unsure of your username, try your email address " "instead." msgstr "" "هەڵە: ناوی بەکارهێنەری %s تۆمارنەکراوە " "لەسەر ئەم ماڵپەڕە. ئەگەر دڵنیانییت لە ناوی بەکارهێنەرەکەت، ناونیشانی پۆستی " "ئەلیکترۆنییەکەت تاقیبکەرەوە." msgid "Unable to encode the personal data for export. Error: %s" msgstr "نەتواندرا زانیاری کەسی بەکۆد بکرێت، بەهۆی هەڵەی: %s" msgid "The %s post meta must be an array." msgstr "%s پێویستە بە شێوازی (array) بێت." msgctxt "theme" msgid "Uploaded" msgstr "بەرزکرایەوە" msgctxt "plugin" msgid "Replace current with uploaded" msgstr "جێگۆڕکێی ئێستا بکە بە بارکراو" msgctxt "plugin" msgid "Uploaded" msgstr "بارکرا" msgctxt "plugin" msgid "Current" msgstr "ئێستا" msgid "Unable to determine" msgstr "نەتواندرا دیاری بکرێت" msgid "ImageMagick supported file formats" msgstr "فۆڕماتی پەڕگەی پشتگیرایکراو لەلایەن ImageMagick" msgid "Imagick version" msgstr "وەشانی Imagick" msgid "Child theme of %s" msgstr "ڕووکاری وەچە بۆ %s" msgid "Qostanay" msgstr "قۆستانای" msgid "Nuuk" msgstr "نووک" msgid "The date the comment was published, as GMT." msgstr "ئەو ڕێکەوتەی سەرنجەکەی تێدا بڵاوکراوەتەوە، وەکو GMT." msgid "An alphanumeric identifier for the revision unique to its type." msgstr "ڕیزبەندێکی ناساندن بۆ تەنێک، کە دەگمەنە جۆرەکەی." msgid "Sort collection by user attribute." msgstr "پۆلێنکردنی کۆمەڵه بەپێی تایبەتمەندییەکانی بەکارهێنەر." msgid "The date the revision was last modified, as GMT." msgstr "ئەو ڕێکەوتەی کە پێداچوونەوەکە بۆ دوواین جار دەستکاریکرا، بەپێی GMT." msgid "The date the revision was last modified, in the site's timezone." msgstr "کۆتا رێکەوت تەنەکە دەستکرایکرا، بە پێی هێڵی کاتی ماڵپەڕ." msgid "GUID for the revision, as it exists in the database." msgstr "ناسێنەری (GUID)، وەک چۆن هەیە لە بکەی دراوە." msgid "The date the revision was published, in the site's timezone." msgstr "رێکەوتی بلاوکردنەوەی تەن، بە پێی هێڵی کاتی ماڵپەڕ." msgid "The ID for the author of the revision." msgstr "ناسنامەی نووسەری پێداچوونەوەکە." msgid "The ID for the parent of the revision." msgstr "پێناسی باوانی بابەتەکە (لەبەرگیراوە)." msgid "Unique identifier for the revision." msgstr "ناسێنەری بێهاوتا بۆ پێداچوونەوەکە." msgid "Sort collection by comment attribute." msgstr "پۆلێنکردنی کۆمەڵە بەپێی تایبەتمەندیی سەرنج." msgid "Type of the comment." msgstr "جۆری سەرنجەکە" msgid "URL to the comment." msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی سەرنجەکە." msgid "The date the comment was published, in the site's timezone." msgstr "ڕێکەوتی بڵاوکردنەوەی سەرنج، بە پێی هێڵی کاتی ماڵپەڕ." msgid "HTML content for the comment, transformed for display." msgstr "ناوەڕۆکی (HTML) بۆ سەرنج، وەرچەرخێندراوە بۆ پیشاندان." msgid "Content for the comment, as it exists in the database." msgstr "ناوەڕۆکی سەرنجەکە، وەکو ئەوەی هەیە لە بنکەدراوە." msgid "The content for the comment." msgstr "ناوەڕۆکی سەرنجەکە." msgid "The ID for the parent of the autosave." msgstr "پێناسی باوانی پاشەکەوتکردنی خۆکار." msgid "Unique identifier for the comment." msgstr "ناسێنەری بێهاوتا بۆ سەرنجەکە." msgid "The ID for the autosave." msgstr "ناسنامەی پاشەکەوتکردنە خۆکارەکە." msgctxt "bulk action" msgid "Add Site" msgid_plural "Add Sites" msgstr[0] "خستنەسەرى شوێن" msgstr[1] "" msgid "Finish setup" msgstr "تەواوکردنی دامەزراندن" msgid "(Home link, opens in a new tab)" msgstr "(بەستەری ماڵەوە، لە تابێکی نوێ بیکەرەوە)" msgid "Open menu" msgstr "کردنەوەی لیستە" msgid "View Docs" msgstr "بینینی بەڵگەنامەکان" msgid "" "Total tax on shipping. If shipping has not been calculated, a null response " "will be sent." msgstr "" "کۆی گشتیی باج لەسەر گەیاندن. ئەگەر گەیاندن هەژمار نەکرابێت، وەڵامێکی بەتاڵ " "دەنێردرێت." msgid "" "Total price of shipping. If shipping has not been calculated, a null " "response will be sent." msgstr "" "کۆی گشتیی نرخی گەیاندن. ئەگەر گەیاندن هەژمار نەکرابێت، وەڵامێکی بەتاڵ " "دەنێردرێت." msgid "Your cart" msgstr "سەبەتەکەت" msgid "Disallowed Comment Keys" msgstr "کلیلەکانی یاداشتی ڕێگەپێنەدراوە" msgid "Block HTML:" msgstr "بڵۆکی HTML:" msgid "" "The Footer template defines a page area that typically contains site " "credits, social links, or any other combination of blocks." msgstr "" "قاڵبی ژێرپەڕە ئەو ناوچەیەی پەڕەیە کە زانیارییەکانی ماڵپەڕ، بەستەری تۆڕە " "کۆمەڵایەتییەکان، یان هەر تێکەڵەیەک لە بڵۆک لە خۆدەگرێت." msgid "" "The Header template defines a page area that typically contains a title, " "logo, and main navigation." msgstr "" "قاڵبی سەرپەڕە ئەو ناوچەیەی پەڕەیە کە ناونیشانی ماڵپەڕ، نیشانەی پێناس و " "ڕێدۆزیی سەرەکیی لەخۆدەگرێت." msgid "" "General templates often perform a specific role like displaying post " "content, and are not tied to any particular area." msgstr "" "قاڵبە گشتییەکان ئەرکێکی دیاریکراویان هەیە، بۆ نموونە پیشاندانی ناوەڕۆکی " "بابەت، هەروەها نابەسترێنەوە بە ناوچەیەکی دیاریکراوەوە." msgid "Unencoded instance settings, if supported." msgstr "ڕێکخستنەکانی نموونەی نهێنبەندنەکراو، ئەگەر پشتگیرییکراو بوو." msgid "Cryptographic hash of the instance settings." msgstr "وردکردنی کریپتۆگرافی بۆ ڕێکخستنەکانی نموونە." msgid "Whether the widget supports multiple instances" msgstr "ئایا ویجێتەکە پشتگیریی فرە نموونە دەکات" msgctxt "Template name" msgid "Single Product" msgstr "تەنیا بەرهەمێک" msgid "Base64 encoded representation of the instance settings." msgstr "پیشاندانی نهێنبەندکراوی (Base64) بۆ ڕێکخستنەکانی نموونە." msgid "This content is password protected." msgstr "ئەم ناوەڕۆکە بە تێپەڕەووشە پارێزراوە." msgid "Source of template" msgstr "سەرچاوەی ڕووکار" msgid "Empty template: %s" msgstr "ڕووکاری بەتاڵ: %s" msgid "A link to a post format" msgstr "بەستەرێک بۆ فۆرماتی بابەتێک" msgid "Theme file exists." msgstr "پەڕگەی ڕووکار بوونی هەیە." msgid "Cannot preview a widget that does not extend WP_Widget." msgstr "ناتوانرێت ویجێتێک ببینرێت کە WP_Widget درێژناکاتەوە." msgid "Serialized widget form data to encode into instance settings." msgstr "دراوەی زنجیرەیی فۆڕمی ویجێت بۆ نهێنبەندکردن بۆ ڕێکخستنەکانی نموونە." msgid "Current instance settings of the widget." msgstr "ڕێکخستنەکانی نموونەی ئێستای ویجێتەکە." msgid "" "URL-encoded form data from the widget admin form. Used to update a widget " "that does not support instance. Write only." msgstr "" "ناونیشانی ئینتەرنێتیی نهێنبەندکراو لە دراوەی فۆڕمی بەڕێوەبەری ویجێتەکە. " "بەکاردەهێنرێت بۆ نوێکردنەوەی ویجێتێک کە پشتگیریی نموونە ناکات. تەنیا نووسین." msgid "Instance settings of the widget, if supported." msgstr "ڕێکخستنەکانی نموونە بۆ ویجێتەکە، ئەگەر پشتگیرییکراو بوو." msgid "The type of the widget. Corresponds to ID in widget-types endpoint." msgstr "جۆری ویجێتەکە. هاوشانی ناسنامە لە خاڵی هاوتابوونی widget-types" msgid "The provided instance is invalid. Must contain raw OR encoded and hash." msgstr "نموونەی پێشکەشکراو نادروستە. دەبێت raw OR encoded و hash لەخۆبگرێت." msgid "The provided instance is malformed." msgstr "نموونەی پێشکەشکراو شێواوە." msgid "Widget type does not support raw instances." msgstr "جۆری ویجێت پشتگیریی نموونەی خاو ناکات." msgid "Cannot set instance on a widget that does not extend WP_Widget." msgstr "ناتوانرێت نموونەیەک دابنرێت لەسەر ویجێتێک کە WP_Widget درێژناکاتەوە." msgctxt "block category" msgid "Theme" msgstr "ڕووکار" msgid "Template part has been deleted or is unavailable: %s" msgstr "پارچە قاڵب یان سڕاوەتەوە یان بەردەست نییە: %s" msgid "The provided widget type (id_base) cannot be updated." msgstr "جۆری ویجێتی پێشکەشکراو (id_base) ناتوانرێت بەڕۆژبکرێتەوە." msgid "Widget type (id_base) is required." msgstr "جۆری ویجێت (id_base) داواکراوە." msgid "" "\"%1$s\" is not a supported wp_template_part area value and has been added " "as \"%2$s\"." msgstr "" "\"%1$s\" پشتگیریی نەکراوە بەهای ناوچەی wp_template_part زیادکراوە وەکو \"%2$s" "\"." msgctxt "Template name" msgid "Taxonomy" msgstr "پۆلێنکردن" msgid "The cron event list could not be saved." msgstr "لیستی ڕووداو (بۆنە)ی کرۆن نەتوانرا پاشەکەوت بکرێت." msgid "A plugin prevented the hook from being cleared." msgstr "پێوەکراوێک ڕێگەی لە سڕینەوەی قولابەکە گرت." msgid "A plugin prevented the event from being unscheduled." msgstr "پێوەکراوێک ڕێگەی لە لابردنی کاتی دیاریکراوی ڕووداوەکە گرت." msgid "A plugin prevented the event from being rescheduled." msgstr "پێوەکراوێک ڕێگەی لە دووبارە دانانەوی کاتی دیاریکراوی ڕووداوەکە گرت." msgid "Event schedule does not exist." msgstr "کاتی دیاریکراوی ڕووداو بوونی نییە." msgid "A plugin disallowed this event." msgstr "پێوەکراوێک ڕێگەی لەم ڕووداوە گرت." msgid "A duplicate event already exists." msgstr "ڕووداوێکی لەبەرگیراوە خۆی بوونی هەیە." msgid "A plugin prevented the event from being scheduled." msgstr "پێوەکراوێک ڕێگەی لە دانانی کاتی دیاریکراو بۆ ڕووداوەکە گرت." msgid "Event timestamp must be a valid Unix timestamp." msgstr "مەرجە (timestamp)ی ڕووداو، (timestamp)ێکی یونیکسی تەواوبێت." msgid "Enter your new password below or generate one." msgstr "لە ژێرەوە تێپەڕەوشەی نوێ بنووسە یان دانەیەک درووست بکە." msgid "SSL verification failed." msgstr "سەلماندنی SSL سەرکەوتوو نەبوو." msgid "HTTPS request failed." msgstr "داواکاریی HTTPS سەرکەوتوو نەبوو." msgid "The confirmation key has expired for this personal data request." msgstr "کلیلی دڵنیابوونەوەکە بەسەرچووە بۆ ئەم داواکاریی دراوەی تاکەکەسییە." msgid "The confirmation key is invalid for this personal data request." msgstr "کلیلی دڵنیابوونەوەکە نادروستە بۆ ئەم داواکاریی دراوەی تاکەکەسییە." msgid "This personal data request has expired." msgstr "ئەم داواکاریی زانیاری تاکەکەسییە بەسەرچووە." msgid "The confirmation key is missing from this personal data request." msgstr "کلیلی دڵنیابوونەوەکە لەدەست چووە بۆ ئەم داواکاریی دراوەی تاکەکەسییە." msgid "Password reset links sent to %s user." msgid_plural "Password reset links sent to %s users." msgstr[0] "بەستەری ڕێکخستنەوەی تێپەڕەوشە نێردرا بۆ %s" msgstr[1] "بەستەری ڕێکخستنەوەی تێپەڕەوشە نێردرا بۆ %s" msgid "Password reset link sent." msgstr "بەستەری ڕێکخستنەوەی تێپەڕەوشە نێردرا." msgid "Invalid request status." msgstr "دۆخی داواکاریی نادروست" msgid "" "Send %s a link to reset their password. This will not change their password, " "nor will it force a change." msgstr "" "بەستەری ڕێکخستنەوەی تێپەڕەوشە بنێرە بۆ %s ئەمە تێپەڕەوشەکانیان ناگۆڕێت، " "بەڵکو تەنها ئاگاداریان دەکاتەوە." msgid "Send Reset Link" msgstr "ناردنی بەستەری دووبارە ڕێکخستنەوە" msgid "Send password reset" msgstr "داواکردنی تێپەڕەوشە" msgid "" "Store downtime means lost sales. One-click restores get you back online " "quickly if something goes wrong." msgstr "" "لەکارکەوتنی فرۆشگا واتە لەدەستدانی فرۆشتن. گەڕاندنەوەی یەک کرتە بەخێرایی " "دەتباتەوە سەرهێڵ ئەگەر هەڵەیەک ڕوویدا." msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack Backup." msgstr "فرۆشگاکەت بپارێزە لە ڕێگەی پاڵپشتیی (Jetpack)." msgid "Site URLs could not be switched to HTTPS." msgstr "نەتوانرا ناونیشانی ئینتەرنێتی ماڵپەڕ بگۆڕدرێت بۆ HTTPS." msgid "Site URLs switched to HTTPS." msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی ماڵپەڕ گۆڕدرا بۆ HTTPS." msgid "It looks like HTTPS is not supported for your website at this point." msgstr "وا دەردەکەوێت کە لەم کاتەدا HTTPS پشتگیریکراو نەبێت بۆ ماڵپەڕەکەت." msgid "Sorry, you are not allowed to update this site to HTTPS." msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەپێدراونیت بۆ نوێکردنەوەی ئەم ماڵپەڕە بۆ HTTPS." msgid "" "The setting for %1$s is currently configured as 0, this could cause some " "problems when trying to upload files through plugin or theme features that " "rely on various upload methods. It is recommended to configure this setting " "to a fixed value, ideally matching the value of %2$s, as some upload methods " "read the value 0 as either unlimited, or disabled." msgstr "" "ڕێکخستنی %1$s پێناسەکراوە بە 0، کە ئەمە ئەگەری هەیە کێشە دروستبکارت هەندێک " "کات بەتایبەت کە ڕوکار یان پێوەکراوەکانت هەوڵی بارکردنی شتێک دەدە. باشتر وایە " "کە ژمارەیەکی جێگیر دابنێیت جگە لە 0، لەهەمان کاتدا سەبارەت بە %2$s هەمان شت " "دروستە چونکە هەندێک کردار ژمارە سفر وەک بێسنور هەژمار دەکەن و هەندێکی تر وەک " "ناچالاک." msgid "Talk to your web host about supporting HTTPS for your website." msgstr "" "قسە لەگەڵ دابینکەری خانەخوێیەکەت بکە دەربارەی پشتگیری HTTPS لە ماڵپەڕەکەتدا." msgid "Update your site to use HTTPS" msgstr "بەڕۆژکردنەوەی ماڵپەڕەکەت بۆ بەکارهێنانی HTTPS." msgid "" "However, your WordPress Address is currently controlled by a PHP constant " "and therefore cannot be updated. You need to edit your %1$s and remove or " "update the definitions of %2$s and %3$s." msgstr "" "ناونیشانی ماڵپەڕەکەت لەناو پەڕگەی PHP ییەوە کۆنتڕۆڵ دەکرێت لە ئێستادا کە " "لێرەوە ناتوانیت نوێی بکەیتەوە، دەبێت کە تۆ پەڕگەی %1$s دەستکاری بکەیت یان " "%2$s و %3$s بسڕیتەوە بۆ ئەوەی توانای دەستکاریکردنیت هەبێت لە " "بەڕێوبەرایەتیەوە." msgid "HTTPS is already supported for your website." msgstr "HTTPS پشتگریریکراوە بۆ ماڵپەڕەکەت." msgid "" "Your WordPress Address and Site " "Address are not set up to use HTTPS." msgstr "" "وۆردپرێسەکەت و ماڵپەڕەکەت " "ئامادەساز نین بۆ بەکارهێنانی HTTPS." msgid "" "You are accessing this website using HTTPS, but your WordPress Address and Site Address are not set " "up to use HTTPS by default." msgstr "" "تۆ کۆنترۆڵی ئەم وێب سایتە دەکەیت بە بەکارهێنانی HTTPS، بەڵام ناونیشانی ناونیشانی وۆردپرێس و ناونیشانی ماڵپەڕ " "ئامادە نەکراوە بۆ بەکارهێنانی HTTPS بە بنەڕەتی." msgid "Your Site Address is not set up to use HTTPS." msgstr "" "ماڵپەڕەکەت ناونیشانی ماڵپەڕ ئامادەنییە بۆ ڕێکخستن و " "دانانی HTTPS." msgid "Invalid request ID when processing personal data to erase." msgstr "داواکاری ناسنامەیەکی نادروست لەکاتی جێبەجێکردنی سڕینەوەی زانیاری کەسی." msgid "Invalid request ID when merging personal data to export." msgstr "" "داواکاری ناسنامەیەکی نادروست لەکاتی ئامادەکردنی زانیاریەکان بۆ زەخیرەکردن." msgid "Unable to archive the personal data export file (HTML format)." msgstr "نەتوانرا کە پەڕگەی زانیاری کەسی بەشێوازی (HTML) زەخیرە بکرێت." msgid "Unable to archive the personal data export file (JSON format)." msgstr "نەتوانرا کە پەڕگەی زانیاری کەسی بەشێوازی (JSON) زەخیرە بکرێت." msgid "Unable to open personal data export (HTML report) for writing." msgstr "نەتوانرا کە زانیاری کەسی بکرێتەوە بە شێوازی (HTML) بۆ نوسین." msgid "Unable to create personal data export folder." msgstr "نەتوانرا کە پەڕگەی زانیاری کەسی دروستبکرێت و زەخیرە بکرێت." msgid "Request added successfully." msgstr "داواکاری بە سەرکەوتوویی زیادکرا." msgid "Invalid personal data action." msgstr "جێبەجێکردنی کرداری زانیاری کەسی نادروستە." msgid "Unable to initiate confirmation for personal data request." msgstr "نەتواندرا داواکاری زانیاری کەسی پشتڕاست بکرێتەوە." msgid "Send personal data export confirmation email." msgstr "ناردنی پۆستی ئەلیکترۆنی پشتڕاستکردنەوەی زانیاری کەسی." msgid "" "This tool helps site owners comply with local laws and regulations by " "exporting known data for a given user in a .zip file." msgstr "" "ئەم توڵە یارمەتی خاوەن ماڵپەڕەکان دەدات کە پابەند بن بە یاسا و ڕێسا " "ناوخۆییەکانەوە بە سڕینەوە یان لەیادکردنی ناسنامە بۆ بەکارهێنەرێکی دیاریکراو " "بەشێوازی پەڕگەی zip." msgid "Invalid personal data request." msgstr "داواکاریی دراوەی تاکەکەسیی نادروست." msgid "" "Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress " "database or remotely. Any Export Personal Data request should include data " "from plugins as well." msgstr "" "زۆرێک لە پێوەکراوەکان ئەگەری هەیە کە زانیاری بەکارهێنەر کۆ بکەنەوە، ڕاستەوخۆ " "لەناو بنکەدراوی وۆردپرێس (واتە لەسەر سایتەکە خۆی) یان لەڕێگەی لایەنی " "سێیەمەوە. هەر سڕینەوەیەکی زانیاری کەسی پێویستە کە پێوەکراوەکانیش بگرێتەوە." msgid "" "If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin " "author to see if the plugin collects data and if it supports the Data " "Exporter tool. This information may be available in the Privacy Policy Guide." msgstr "" "ئەگەڕ دڵنیانیت، دەتوانیت پەڕەی بەڵگەنامەی پێوەکراوەکە بخوێنیتەوە یان " "پەیوەندی بگری لەگەڵ نوسەری پێوەکراوەکە بۆ ئەوەی بزانیت ئاخۆ زانیاریت لەسەر " "کۆدەکەنەوە یان هیچ توڵ ئامڕازێک هەیە بۆ سڕینەوەی ئەو زانیاریانە، وە ڕەنگە " "ئەم زانیاریانە بەردەستبن لە پەڕەی ڕێنمایی سیاسەتی کەسیەتی." msgid "" "Comments — For user comments, Email Address, IP " "Address, User Agent (Browser/OS), Date/Time, Comment Content, and Content " "URL." msgstr "" "لێدوانەکان — بۆ هەر لێدوانێک کە لەلایەن بەکارهێنەرەوە " "نوسراوە, پۆستی ئەلیکترۆنی, ئایپی, زانیاری ورد لەسەر وێبگەڕ و سیستەم (Browser/" "OS), بەروار و کات, ناوەڕۆکی لێدوان, وە بەستەری لێدوان." msgid "" "This screen is where you manage requests for an export of personal data." msgstr "" "ئەم شاشەیە ڕێگەت پێدەدات بۆ بەڕێوەبردنی ئەو داواکارییانەی پەیوەستن بە " "زەخیرەکردنی زانیاریە کەسییەکان." msgid "Send personal data erasure confirmation email." msgstr "ناردنی پۆستی ئەلیکترۆنی پشتڕاستکردنەوەی زانیاری کەسی." msgid "Confirmation email" msgstr "ئیمەیڵی پشتڕاستکردنەوە" msgid "" "This tool helps site owners comply with local laws and regulations by " "deleting or anonymizing known data for a given user." msgstr "" "ئەم توڵە یارمەتی خاوەن ماڵپەڕەکان دەدات کە پابەند بن بە یاسا و ڕێسا " "ناوخۆییەکانەوە بە سڕینەوە یان لەیادکردنی ناسنامە بۆ بەکارهێنەرێکی دیاریکراو." msgid "" "Documentation on Erase Personal Data" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر سڕینەوەی زانیارییە تاکەکەسییەکان" msgid "" "Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress " "database or remotely. Any Erase Personal Data request should delete data " "from plugins as well." msgstr "" "زۆرێک لە پێوەکراوەکان ئەگەری هەیە کە زانیاری بەکارهێنەر کۆ بکەنەوە، ڕاستەوخۆ " "لەناو بنکەدراوی وۆردپرێس (واتە لەسەر سایتەکە خۆی) یان لەڕێگەی لایەنی " "سێیەمەوە. هەر سڕینەوەیەکی زانیاری کەسی پێویستە کە پێوەکراوەکانیش بگرێتەوە." msgid "Plugin Data" msgstr "زانیاری پێوەکراو" msgid "" "If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin " "author to see if the plugin collects data and if it supports the Data Eraser " "tool. This information may be available in the Privacy Policy " "Guide." msgstr "" "ئەگەڕ دڵنیانیت، دەتوانیت پەڕەی بەڵگەنامەی پێوەکراوەکە بخوێنیتەوە یان " "پەیوەندی بگری لەگەڵ نوسەری پێوەکراوەکە بۆ ئەوەی بزانیت ئاخۆ زانیاریت لەسەر " "کۆدەکەنەوە یان هیچ توڵ ئامڕازێک هەیە بۆ سڕینەوەی ئەو زانیاریانە، وە ڕەنگە " "ئەم زانیاریانە بەردەستبن لە پەڕەی ڕێنمایی سیاسەتی کەسیەتی." msgid "" "Media — A list of URLs for all media file uploads " "made by the user." msgstr "" "ڕەنگاڵە — بەستەری هەموو ئەو بابەتانەی لە لەلایەن " "بەکارهێنەرەوە بەرزکراوەتەوە بۆ ناو ڕەنگاڵە." msgid "" "Session Tokens — User login information, IP " "Addresses, Expiration Date, User Agent (Browser/OS), and Last Login." msgstr "" "سێشن — ناونیشانی چونەژورەوەی بەکارهێنار, ئای پی, " "بەرواری بەسەرچونی زانیاریەکانی سێشن, زانیاری ورد لەسەر ئەو وێبگەڕ و سیستەمەی " "بەکاردەهێنرێت (Browser/OS), وە کۆتا چونەژورەوە." msgid "" "Community Events Location — The IP Address of the " "user which is used for the Upcoming Community Events shown in the dashboard " "widget." msgstr "" "شوێنی رووداوەکانی کۆمەڵگا ناونیشانی IP ی بەکارهێنەر کە " "بەکاردێت بۆ نیشاندانی ڕووداوەکانی داهاتووی کۆمەڵگا کە لە پەڕەی " "بەڕێوبەرایەتیدا دیارە." msgid "" "Profile Information — user email address, username, " "display name, nickname, first name, last name, description/bio, and " "registration date." msgstr "" "زانیاری کەسی — پۆستی ئەلیکترۆنی, ناوی بەکارهێنەر, " "ناوی دەرکەوتوو, نازناو, ناوی یەکەم, ناوی خێزان, درێژەی زانیاری کەسی, وە " "بەرواری خۆتۆمارکردن." msgid "Default Data" msgstr "زانیاری بنەڕەتی" msgid "" "The tool associates data stored in WordPress with a supplied email address, " "including profile data and comments." msgstr "" "ئەم توڵە هەڵدەستێت بە بەستنەوەی زانیارییە زەخیرەکراوەکان لە وۆردپرێس لەڕێگەی " "پۆستی ئەلیکترۆنی، بە وێنە و لێدوانەکانیشەوە." msgid "Create a new Privacy Policy page" msgstr "پەڕەیەکی نوێی سیاسەتی تایبەتی درووست بکە" msgid "Policies" msgstr "سیاسەتەکان" msgid "The Privacy Settings require JavaScript." msgstr "لە ڕێکخستنە تایبەتییەکاندا جاڤاسکریپت داواکراوە." msgctxt "Privacy Settings" msgid "Policy Guide" msgstr "ڕێبەری سیاسەت" msgctxt "Privacy Settings" msgid "Settings" msgstr "ڕێكخستنه‌كان" msgid "Copy suggested policy text to clipboard" msgstr "دەقی سیاسەتی پێشنیازکراو لەبەربگرەوە" msgid "Opt in" msgstr "بەشداربە" msgid "" "The %1$s parameter must be an array. To pass arbitrary data to scripts, use " "the %2$s function instead." msgstr "" "دیاریکەری %1$s دەبێت ڕیزبێت. بۆ ڕەوانەکردنی دراوەی دڵویست بۆ دەقەکان، کرداری " "%2$s بەکاربهێنە." msgid "A password reset link was emailed to %s." msgstr "بەستەری دووبارە ڕێکخستنەوەی تێپەڕەوشە نێردرا بۆ %s." msgid "Cannot send password reset, permission denied." msgstr "نەتوانرا ڕێکخستنەوەی تێپەڕەوشە بنێردرێت، ڕێگەپێدان ڕەتکرایەوە." msgid "Cannot introspect application password." msgstr "ناتوانرێت تێپەڕەوشەی بەرنامەی بەکاربەریی بپشکنرێت." msgid "" "The authenticated application password can only be introspected for the " "current user." msgstr "" "تێپەڕەوشەی ڕەسەنی بەرنامەی بەکاربەریی دەتوانرێت تەنیا بۆ بەکارهێنەرەکەی " "ئێستا بپشکنرێت." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this application password." msgstr "ببورە تۆ ڕێگەپێدراو نیت کە ئەم تێپەڕەوشەیە بسڕیتەوە." msgid "" "Sorry, you are not allowed to delete application passwords for this user." msgstr "ببورە تۆ ڕێگەپێدراو نیت کە تێپەڕەوشەی ئەم بەکارهێنەرە بسڕیتەوە." msgid "Sorry, you are not allowed to edit this application password." msgstr "" "ببورە، تۆ ڕێگەپێدراونیت بۆ دەستکاریکردنی تێپەڕەوشەی ئەم بەرنامەی بەکاربەرییە." msgid "" "Sorry, you are not allowed to create application passwords for this user." msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونیت تێپەڕەوشە بۆ ئەم بەکارهێنەرە درووست بکەیت." msgid "Sorry, you are not allowed to read this application password." msgstr "ببورە تۆ ڕێگەپێدراو نیت کە ئەم تێپەڕەوشەیە ببینیت." msgid "Sorry, you are not allowed to list application passwords for this user." msgstr "" "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ لیستەکردنی تێپەڕەوشەکانی بەرنامەی بەکاربەریی بۆ ئەم " "بەکارهێنەرە." msgid "Each application name should be unique." msgstr "ناوی هەر بەرنامەیەکی بەکاربەریی دەبێت بێهاوتا بێت." msgid "Template Part Area" msgstr "ناوچەی پارچەی قاڵب" msgid "Template Part Areas" msgstr "ناوچەکانی پارچەکانی قاڵب" msgid "Where the template part is intended for use (header, footer, etc.)" msgstr "" "لەو شوێنەی پارچەی قاڵبەکە دانراوە بۆ بەکارهێنان (سەرپەڕە، ژێرپەڕە، هتد.)" msgid "Human-readable name identifying the widget type." msgstr "ناوێک کە بخوێندرێتەوە بۆ پێناسەی جۆری ویجێتەکە." msgid "Unique slug identifying the widget type." msgstr "سڵەگی بێهاوتا بۆ پێناسەی جۆری ویجێتەکە." msgid "The widget type id." msgstr "ناسنامەی جۆری ویجێتەکە." msgid "" "As a percentage of the image, the height to crop the image to. DEPRECATED: " "Use `modifiers` instead." msgstr "" "وەکو ڕێژەی سەدیی وێنەکە، بەرزییەکە بۆ بڕینی وێنەکە. بەسەرچووە: لەبری ئەوە " "`modifiers` بەکاربهێنە." msgid "" "As a percentage of the image, the width to crop the image to. DEPRECATED: " "Use `modifiers` instead." msgstr "" "وەکو ڕێژەی سەدیی وێنەکە، پانییەکە بۆ بڕینی وێنەکە. بەسەرچووە: لەبری ئەوە " "`modifiers` بەکاربهێنە." msgid "" "As a percentage of the image, the y position to start the crop from. " "DEPRECATED: Use `modifiers` instead." msgstr "" "وەکو ڕێژەی سەدیی وێنەکە، شوێنی y بۆ دەستکردن بە بڕین لێوەی. بەسەرچووە: لەبری " "ئەوە `modifiers` بەکاربهێنە." msgid "" "As a percentage of the image, the x position to start the crop from. " "DEPRECATED: Use `modifiers` instead." msgstr "" "وەکو ڕێژەی سەدیی وێنەکە، شوێنی x بۆ دەستکردن بە بڕین لێوەی. بەسەرچووە: لەبری " "ئەوە `modifiers` بەکاربهێنە." msgid "" "The amount to rotate the image clockwise in degrees. DEPRECATED: Use " "`modifiers` instead." msgstr "" "ڕێژەکە بۆ سوڕاندنەوەی وێنەکە بە ئاڕاستەی میلی کاتژمێر بە پلە. بەسەرچووە: " "لەبری ئەوە `modifiers` بەکاربهێنە." msgid "Height of the crop as a percentage of the image height." msgstr "بەرزیی بڕینەکە وەکو ڕێژەی سەدیی بەرزیی وێنەکە." msgid "Width of the crop as a percentage of the image width." msgstr "پانیی بڕینەکە وەکو ڕێژەی سەدیی پانیی وێنەکە." msgid "" "Vertical position from the top to begin the crop as a percentage of the " "image height." msgstr "" "شوێنی ستوونی لە سەرەوە بۆ دەستپێکردنی بڕینەکە وەکو ڕێژەی سەدیی بەرزیی وێنەکە." msgid "" "Horizontal position from the left to begin the crop as a percentage of the " "image width." msgstr "" "شوێنی ئاسۆیی لەچەپەوە بۆ دەستپێکردنی بڕینەکە وەکو ڕێژەی سەدیی پانیی وێنەکە." msgid "Crop arguments." msgstr "پێویستیەکانی بڕین" msgid "Crop type." msgstr "جۆری بڕین." msgid "Rotation type." msgstr "جۆری سوڕانەوە." msgid "Rotation" msgstr "سوڕانەوە" msgid "Image edit." msgstr "دەستکاریکردنی وێنە." msgid "Array of image edits." msgstr "ڕیزی دەستکارییەکانی وێنە." msgid "Angle to rotate clockwise in degrees." msgstr "گۆشە بۆ سوڕاندنەوە بە ئاڕاستەی میلی کاتژمێر بە پلە." msgid "Rotation arguments." msgstr "بەڵگەکانی سوڕاندنەوە." msgid "A named status for the theme." msgstr "ناوێک بۆ دۆخی ئەم ڕوکارە." msgid "Theme not found." msgstr "ڕووکار نەدۆزرایەوە." msgid "Sorry, you are not allowed to view the active theme." msgstr "ببورە تۆ ڕێگەپێدراو نیت کە ڕووکارە چالاکەکە ببینیت." msgid "%1$s is not %2$s." msgstr "%1$s %2$sنییە." msgid "Learn more about troubleshooting WordPress." msgstr "زیاتر بزانە لەبارەی چۆنییەتی چارەسەرکردنی کێشەکانی وۆردپرێس." msgid "https://wordpress.org/documentation/article/faq-troubleshooting/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/faq-troubleshooting/" msgid "" "Limit result set to items with specific terms assigned in the %s taxonomy." msgstr "" "سنووردارکردنی ئەنجام بۆ ئەو بڕگانەی مەرجی دیاریکراویان پێ سپێردراوە لە " "پۆلێنی %s" msgid "Whether to include child terms in the terms limiting the result set." msgstr "" "ئایا مەرجەکانی وەچە بخرێتە ناو ئەو مەرجانەی کە کۆمەڵەی ئەنجامەکان سنووردار " "دەکەن." msgid "Term ID List" msgstr "لیستی ناسنامەی مەرج" msgid "Term IDs." msgstr "ناسنامەکانی مەرج." msgid "Perform an advanced term query." msgstr "داواکارییەکی مەرجی پێشکەوتوو ئەنجام بدە." msgid "Term ID Taxonomy Query" msgstr "داواکاریی پۆلێنی ناسنامەی مەرج" msgid "Match terms with the listed IDs." msgstr "گونجاندنی مەرجەکان لەگەڵ ناسنامە لیستکراوەکان." msgid "Limit response to posts modified before a given ISO8601 compliant date." msgstr "" "سنوردارکردنی کاتی بڵاوکردنەوەی بابەتەکان لە پێشدا بەگوێرەی فۆرماتی ISO8601 " "کە تایبەتە بەڕێکەوت." msgid "Limit response to posts modified after a given ISO8601 compliant date." msgstr "" "ئەنجامەکان سنووردار بکە بۆ ئەو بابەتانەی بلاوکراونەتەوە پاش رێکەوتی " "دیاریکراو بە ستانداردی (ISO8601) " msgid "It looks like the response did not come from this site." msgstr "وادیارە وەڵامەکە لەم ماڵپەڕەوە نەهاتووە." msgid "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/" msgstr "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/" msgid "Want more events? Help organize the next one!" msgstr "" "ئارەزووی بۆنەی زیاتر دەکەیت؟ یارمەتیدەربە بۆ ڕێکخستنی بۆنەی " "داهاتوو!" msgid "Google Listings & Ads" msgstr "Google Listings & Ads" msgid "Site Editor" msgstr "دەستکاریکەری ماڵپەڕ" msgid "Unable to retrieve body from response at this URL." msgstr "" "ناتوانرێت جەستە بگەڕێندرێتەوە لەو وەڵامەی لەناو ئەم ناونیشانی ئینتەرنێتییەیە." msgid "URL not found. Response returned a non-200 status code for this URL." msgstr "" "ناونیشانی ئینتەرنێتیی نەدۆزرایەوە. وەڵام کۆدی دۆخی non-200ی گەڕاندەوە بۆ ئەم " "ناونیشانی ئینتەرنێتییە." msgid "Invalid URL" msgstr "یوئاڕئێڵی نادروست" msgid "The contents of the %s element from the URL." msgstr "ناوەڕۆکەکان بۆ توخمی %s لە ناونیشانی ئینتەرنێتییەکە." msgid "The URL to process." msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتییەکە بۆ چارەسەرکردن." msgctxt "label for previous post link" msgid "Previous" msgstr "پێشتر" msgctxt "label for next post link" msgid "Next" msgstr "دواتر" msgid "Limit results to those matching a keyword ID." msgstr "سنووردارکردنی ئەنجامەکان بۆ ئەوانەی هەمان ناسنامەی کلیلەوشەیان هەیە." msgid "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/" msgstr "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/" msgid "Block pattern category \"%s\" not found." msgstr "هاوپۆلی شێوەی بڵۆکی \"%s\" نەدۆزرایەوە." msgid "Limit results to those matching a category ID." msgstr "سنووردارکردنی ئەنجامەکان بۆ ئەوانەی هەمان ناسنامەی هاوپۆلیان هەیە." msgid "" "The preferred width of the viewport when previewing a pattern, in pixels." msgstr "" "پانیی پەسەندکراو بۆ (viewport)ەکە لەکاتی پیشاندانی شێوەئاسایەک، بە پیکسڵ." msgid "A description of the pattern." msgstr "وەسفێک بۆ شێوەئاساکە." msgid "The pattern's keywords." msgstr "کلیلەوشەکانی شێوەئاساکە." msgid "The pattern's category slugs." msgstr "سڵەگەکانی هاوپۆلی شێوەئاساکە." msgid "The pattern content." msgstr "ناوەڕۆکی شێوەئاساکە." msgid "The pattern title, in human readable format." msgstr "ناونیشانی شێوەئاساکە، بەشێوەیەک کە بتوانرێت بخوێندرێتەوە." msgid "The pattern ID." msgstr "ناسنامەی شێوەئاساکە." msgid "Sorry, you are not allowed to browse the local block pattern directory." msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ گەڕان بەناو بوخچەی شێوەئاسای بڵۆکی خۆجێیی." msgid "[block rendering halted]" msgstr "[پوختەکردنی بڵۆک وەستاوە]" msgid "" "Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which should be " "updated." msgstr "" "ماڵپەڕەکەت وەشانێکی بەسەرچووی PHP بەکاردەبات (%s)، بۆیە دەبێت نوێبکرێتەوە." msgid "PHP Update Recommended" msgstr "بەڕۆژکردنەوەی PHP پێشنیارکراوە" msgid "Welcome to %s" msgstr "بەخێربێیت بۆ %s" msgid "Product Price" msgstr "نرخی شتومەکێک" msgid "Status of template." msgstr "دۆخی ڕووکار." msgid "Description of template." msgstr "شرۆڤەی ڕووکار." msgid "Title of template." msgstr "ناونیشانی ڕووکار." msgid "Content of template." msgstr "ناوەڕۆکی ڕووکار." msgid "ID of template." msgstr "ناسنامەی ڕووکار." msgid "The template has already been deleted." msgstr "ڕووکارەکە پێشووتر سڕاوەتەوە." msgid "No templates exist with that id." msgstr "هیچ ڕووکارێک بەو ناسنامەیەوە بەردەست نییە." msgid "Sorry, you are not allowed to access the templates on this site." msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونیت بۆ دەستگەیشتن بە ڕووکارەکان لەم ماڵپەڕەدا." msgid "Theme identifier for the template." msgstr "ناسێنەری ڕووکار بۆ قاڵبەکە." msgid "Unique slug identifying the template." msgstr "سڵەگی بێهاوتا بۆ ناسینەوەی قاڵبەکە." msgid "Limit to the specified post id." msgstr "سنووردارکردن بۆ ناسنامەی بابەتی دیاریکراو." msgid "Templates based on theme files can't be removed." msgstr "ئەو قاڵبانەی لەسەر بنەمای پەڕگەکانی ڕووکار دروستکراون ناسڕێنەوە." msgid "The id of a template" msgstr "ناسنامەی ڕووکار." msgid "No theme is defined for this template." msgstr "هیچ ڕووکارێک پێناسە نەکراوە بۆ ئەم قاڵبە." msgid "Plugin deactivated." msgstr "پێوەکراو ناچالاک کرا." msgid "Plugin activated." msgstr "پێوەکراو چالاک کرا." msgid "Close Tour" msgstr "داخستنی گەشت" msgid "Most Popular" msgstr "زۆرترين به‌ناوبانگ" msgid "" "Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently " "compatible with Application Passwords." msgstr "" "وادیارە کە ماڵپەڕەکەت شێوازی ئاسایی پاراستن (چونەژورەوە) بەکاردەبەیت، کە " "ئەمە گونجاو نییە لەگەڵ تێپەڕە وشەی نەرمەکاڵاکان." msgid "Version of block API." msgstr "وەشانی بلۆک API." msgid "This password reset request originated from the IP address %s." msgstr "" "ئەم داواکاری ڕیسێتکردنەوەی نهێنوشە لە ناونیشانی IP %s ەوە دەست پێ کراوە." msgid "If this was a mistake, ignore this email and nothing will happen." msgstr "ئەگەر بە هەڵە هاتووە، تەنیا ئەم ئیمەیڵە وێڵ بکە و هیچ ڕوو نادات." msgid "Edit site" msgstr "دەستکاری ماڵپەڕ بکە" msgctxt "Template name" msgid "Search Results" msgstr "ئەنجامەکانی گەڕان" msgctxt "Template name" msgid "Tag Archives" msgstr "ئەرشیفەکانی تاگ" msgctxt "Template name" msgid "Date Archives" msgstr "ئەرشیفەکانی ڕێکەوت" msgctxt "Template name" msgid "Category Archives" msgstr "ئەرشیفەکانی هاوپۆل" msgctxt "Template name" msgid "Author Archives" msgstr "ئەرشیفەکانی نووسەر" msgctxt "Template name" msgid "Cart" msgstr "سەبەتە" msgctxt "Template name" msgid "Front Page" msgstr "پەڕەی سەرەکی" msgctxt "Template name" msgid "Index" msgstr "نوانە" msgid "Required to create an Application Password, but not to update the user." msgstr "" "پێویستە بۆ دروستکردنی پاسۆردی بەرجەستەکراو، بەڵام بۆ نوێکارکردنی " "بەکارهێنەرەکە نیە." msgid "Your new password for %s is:" msgstr "نهێنوشەی نوێت بۆ %s:" msgid "← Go to Users" msgstr "← بڕۆ بۆ بەکارهێنەران" msgid "← Go to Tags" msgstr "← بڕۆ بۆ تاگەکان" msgid "← Go to library" msgstr "← بڕۆ بۆ کتێبخانە" msgid "" "https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-" "authentication-not-working" msgstr "" "https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-" "authentication-not-working" msgid "Go to Plugin Installer" msgstr "بڕۆ بۆ دامەزراندنی پێوەکراو" msgid "Go to Importers" msgstr "بڕۆ بۆ هاوردەکاران" msgid "Go to Theme Installer" msgstr "بڕۆ بۆ دامەزرێنەری ڕووکار" msgid "" "This file is only loaded for backward compatibility with SimplePie 1.2.x. " "Please consider switching to a recent SimplePie version." msgstr "" "ئەم فایلە تەنها بارکراوە بۆ گونجانی پاشەوەوە لەگەڵ SimplePie 1.2.x. تکایە " "بیر لە گۆڕینەوە بکە بۆ وەشانی SimplePie ی ئەم دواییە." msgid "← Go to editor" msgstr "← بڕۆ بۆ سەرنووسەر" msgid "" "Site Health Status — Informs you of any potential " "issues that should be addressed to improve the performance or security of " "your website." msgstr "" " دۆخی تەندروستی سایت — ئاگاداری دەکات لە هەر کێشەی " "شاراوە کە پێویستە ناونیشانت بۆ بێت بۆ باشترکردنی ئەدا یان ئاسایشی وێب " "سایتەکەت." msgid "Authorization header" msgstr "سەرپەڕەی ئیجاجاب" msgid "Learn how to configure the Authorization header." msgstr "فێربە چۆن سەرپەڕەی ڕێپێدان ڕێک ببە." msgid "Flush permalinks" msgstr "بەستەری هەمیشەیی بپشکنە" msgid "The authorization header is invalid" msgstr "سەرپەڕەی ڕێپێدان دروست نیە" msgid "The authorization header is missing" msgstr "سەرپەڕەی ڕێپێدان بەردەست نییە" msgid "The Authorization header is working as expected" msgstr "سەرپەڕەی ڕێپێدانەکە کار دەکات وەک ئەوەی چاوەڕوان دەکرێت." msgid "The Site Health check for %1$s has been replaced with %2$s." msgstr "پشکنینی تەندروستی ماڵپەڕ بۆ %1$s گۆڕدرا بە %2$s." msgid "%1$s must be a multiple of %2$s." msgstr "%1$s پێویستە چەند%2$s بێت." msgid "%1$s must contain at most %2$s property." msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s properties." msgstr[0] "%1$s پێویستە زۆرترین تایبەتمەندی %2$s تێدابێت." msgstr[1] "%1$s پێویستە زۆرترین تایبەتمەندی %2$s تێدابێت." msgid "No route was found matching the URL and request method." msgstr "هیچ ڕاڕەوێک نە دۆزرایەوە ڕێک بکەوێت لەگەڵ بەستەر و شێوازی داواکاری." msgid "%1$s must contain at least %2$s property." msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s properties." msgstr[0] "%1$s پێویستە بەلایەنی کەمەوە %2$s تایبەتمەندی تێدابێت." msgstr[1] "%1$s پێویستە بەلایەنی کەمەوە %2$s تایبەتمەندی تێدابێت." msgid "The handler for the route is invalid." msgstr "(handler) ی پەیوەست بە ڕاڕەو دروست نیە" msgid "%s matches more than one of the expected formats." msgstr "%s زیاتر لە دانەیەک لە شێوازە پێشبینی کراوەکان دەچێت." msgid "%1$s matches %2$l, but should match only one." msgstr "%1$s هاوچەشنە %2$l, بەڵام پێویستە یەک دانە ی تر هاوتا بێت." msgid "%1$s is not a valid %2$l." msgstr "%1$s %2$l بڕوادار نییە." msgid "%1$s does not match the expected format. Reason: %2$s" msgstr "%1$s لەگەڵ فۆرماتی چاوەڕوانکراو ناگونجێت. هۆ: %2$s" msgid "%1$s is not a valid %2$s. Reason: %3$s" msgstr "%1$s %2$s بڕوادار نییە. هۆ: %3$s" msgid "%s failed while writing image to stream." msgstr "%s سەرکەوتوو نەبوو لە کاتی نووسینی وێنە بۆ جۆگە." msgid "Used as:" msgstr "بەکارهێنراوە وەک:" msgid "Copy URL to clipboard" msgstr "کۆپیکردنی URL بۆ ڕوونووسگە" msgid "" "If you request a password reset, your IP address will be included in the " "reset email." msgstr "" "ئەگەر داوای ڕیسێتکردنی نهێنوشەت کرد، ناونیشانی IPەکەت لە ئیمەیلی سازکردنی " "دووبارە دەبێت." msgid "Type the password again." msgstr "دووبارە نهێنوشەکە بنووسە." msgid "Generate password" msgstr "دروستکردنی تێپەڕەوشە" msgid "" "Be sure to save this in a safe location. You will not be able to retrieve it." msgstr "دڵنیابە لە هەڵگرتنی ئەمە لە شوێنێکی پارێزراو. ناتوانیت بیهێنیتەوە" msgid "" "Application passwords grant access to the %2$s site in this " "installation that you have permissions on." msgid_plural "" "Application passwords grant access to all %2$s sites in " "this installation that you have permissions on." msgstr[0] "" "ئەمە دەسەڵاتی گەیشتن بۆ ماڵپەڕی %2$s دەدات کە توانای " "دامەزراندت هەیە." msgstr[1] "" "ئەمە دەسەڵاتی گەیشتن بۆ ماڵپەڕی %2$s دەدات کە توانای " "دامەزراندت هەیە." msgid "" "Application passwords allow authentication via non-interactive systems, such " "as XML-RPC or the REST API, without providing your actual password. " "Application passwords can be easily revoked. They cannot be used for " "traditional logins to your website." msgstr "" "نهێنوشەکانی کاربەرنامە رێگە بە سەلماندن دەدات لە رێگەی سیستەمە نا " "کارلێککەرەوەکان، وەک XML-RPC یان REST API، بەبێ دابینکردنی نهێنوشەی ڕاستی " "خۆت. وشەی نهێنی بەرجەستەکراو بەئاسانی هەڵوەشڕدرا. ناتوانرێت بۆ چوونەژوورەوەی " "ئاسایی بۆ ماڵپەڕەکەت بەکاربهێنرێت." msgid "Application Passwords" msgstr "وشەی نهێنی بەرجەستەکراو" msgid "Type the new password again." msgstr "دووبارە نهێنوشە نوێیەکە بنووسە." msgid "Set New Password" msgstr "دانانی نهێنوشەی نوێ" msgid "The URL must be served over a secure connection." msgstr "" "ناونیشانی ئێنتەرنێتیی پێویستە ڕاژە کرابێت لەڕێگەی پەیوەندییەکی پارێزراو." msgid "Current Header Video" msgstr "ڤیدیۆی سەرپەڕەی ئێستا" msgid "The IP address the application password was last used by." msgstr "ناونیشانی IP نهێنوشەی بەرجەستەکراو دواجار بەکارهێنرا لەلایەن." msgid "The GMT date the application password was last used." msgstr "بەرواری ج م ت دوایین نهێنوشەی بەرجەستەکراو بەکارهێنرا." msgid "The GMT date the application password was created." msgstr "بەرواری ج م ت نهێنوشەی بەرجەستەکراو پێکهێنرا." msgid "The generated password. Only available after adding an application." msgstr "نهێنوشەی دروستکراو. تەنها بەردەستە پاش زیادکردنی کاربەرنامەیەک." msgid "The name of the application password." msgstr "ناوی نهێنوشەی بەرجەستەکراو." msgid "" "A UUID provided by the application to uniquely identify it. It is " "recommended to use an UUID v5 with the URL or DNS namespace." msgstr "" "uuid دابینکراوە لەلایەن کاربەرنامە بۆ ناساندنی بێ هاوتا. وا باشە UUID v5 " "بەکاربهێنیت لەگەڵ URL یان بۆشایی DNS." msgid "The unique identifier for the application password." msgstr "ناسێونەری بێ هاوتای نهێنوشەی بەرجەستەکراوەکە." msgid "Application password not found." msgstr "نهێنوشەی بەرجەستەکراو نەدۆزرایەوە." msgid "" "Sorry, you are not allowed to manage application passwords for this user." msgstr "" "ببورە، تۆ ڕێگەت پێنەدراوە بۆ بەڕێوەبردنی نهێنوشەکانی بەرجەستەکراو بۆ ئەم " "بەکارهێنەرە." msgid "Could not delete application passwords." msgstr "نەتوانرا نهێنوشەی بەرجەستەکراو بسڕدرێتەوە." msgid "Could not delete application password." msgstr "نەتوانرا نهێنوشەی بەرجەستەکراو بسڕدرێتەوە." msgid "Could not find an application password with that id." msgstr "نەتوانرا نهێنوشەی بەرجەستەکراو بدۆزرێتەوە لەگەڵ ئەو ناسنامەیە." msgid "Could not save application password." msgstr "نەتوانرا نهێنوشەی بەرجەستەکراو پاشەکەوت بکات." msgid "An application name is required to create an application password." msgstr "ناوی بەرجەستەکراو پێویستە بۆ دروستکردنی نهێنوشەی بەرجەستەکراو." msgid "" "You will be returned to the WordPress Dashboard, and no changes will be made." msgstr "دەگەڕیتەوە بۆ داشبۆردوی وۆردپرێس، و هیچ گۆڕانکاریەک ناکرێت." msgid "Revoke all application passwords" msgstr "بەتاڵکردنەوەی هەموو نهێنوشەکانی بەرجەستەکراو" msgid "Revoke \"%s\"" msgstr "\"%s\" بەتاڵ ببە" msgid "Last IP" msgstr "دوا IP" msgid "Last Used" msgstr "دوایین بەکارهێنراو" msgid "No, I do not approve of this connection" msgstr "نەخێر، من ئەم پەیوەندیە پەسەند ناکەم" msgid "" "You will be given a password to manually enter into the application in " "question." msgstr "" "نهێنوشەت پێ دەدرێت بۆ ئەوەی بە دەستی داخڵبکەیتە ناو بەرجەستەکراوەکە لە " "پرسیارەکەدا." msgid "You will be sent to %s" msgstr "دەنێردرێت بۆ %s" msgid "Yes, I approve of this connection" msgstr "بەڵێ، من ئەم پەیوەندیە پەسەند دەکەم" msgid "" "This will grant access to the %2$s site in this " "installation that you have permissions on." msgid_plural "" "This will grant access to all %2$s sites in this " "installation that you have permissions on." msgstr[0] "" "ئەمە دەسەڵاتی گەیشتن بۆ ماڵپەڕی %2$s دەدات کە توانای " "دامەزراندت هەیە." msgstr[1] "" "ئەمە دەسەڵاتی گەیشتنت بە هەموو بڵاگی %2$s کە توانای " "دامەزراندت هەیە." msgid "New Application Password Name" msgstr "ناوی وشەی نهێنی بەرجەستەکراوی نوێ" msgid "" "Would you like to give this application access to your account? You should " "only do this if you trust the application in question." msgstr "" "دەتەوێت ڕێگا بەم بەرنامەی بەکاربەرییە بدەیت دەسەڵاتی دەستگەیشتنی هەبێت بەسەر " "هەژمارەکەتدا؟ تەنیا کاتێک ئەو بڕیارە بدە کە متمانەت بە بەرنامە بەکاربەرییەکە " "هەبێت." msgid "" "Would you like to give the application identifying itself as %s access to " "your account? You should only do this if you trust the application in " "question." msgstr "" "دەتەوێت ڕێگا بە بەرنامەی بەکاربەرییەکە بدەیت کە خۆی دەناسێنێت وەکو %s " "دەسەڵاتی دەستگەیشتنی هەبێت بەسەر هەژمارەکەتدا؟ تەنیا کاتێک ئەو بڕیارە بدە کە " "متمانەت بە بەرنامە بەکاربەرییەکە هەبێت." msgid "" "Application passwords are not available for your account. Please contact the " "site administrator for assistance." msgstr "" "نهێنوشەکانی بەرجەستەکراو بۆ ئەژمێرەکەت چالاک نەکراوە. تکایە پەیوەندی بکە بە " "بەڕێوەبەری سایتەکەوە بۆ یارمەتیدان." msgid "Application passwords are not available." msgstr "نهێنوشەی بەرجەستەکراو چالاک نەکراوە." msgid "An application would like to connect to your account." msgstr "کاربەرنامەیەک حەز دەکات پەیوەندی بکات بە ئەژمێرەکەتەوە." msgid "Cannot Authorize Application" msgstr "ناتوانێت ئیجاب بە کاربەرنامە بدات" msgid "The Authorize Application request is not allowed." msgstr "داواکاری کاربەرنامەی ڕێپێدان ڕێگە پێنەدراوە." msgid "Authorize Application" msgstr "ئیجابتی کاربەرنامە" msgid "The provided password is an invalid application password." msgstr "نهێنوشەی دابینکراو نهێنوشەی کاربەرنامەیەکی نادروستە." msgid "Unable to open personal data export file (archive) for writing." msgstr "" "ناتوانرێت پەڕگەی هەناردەی زانیاری تاکەکەسی (ئەرشیف) بکرێتەوە بۆ نووسین." msgid "Unable to open personal data export file (JSON report) for writing." msgstr "" "ناتوانرێت پەڕگەی هەناردەی زانیاری تاکەکەسی (ڕاپۆرتی JSON) بکرێتەوە بۆ نووسین." msgid "Unable to protect personal data export folder from browsing." msgstr "" "ناتوانرێت پەڕگەی هەناردەی زانیاری تاکەکەسی بپارێزرێت لە ئەنجامەکانی گەڕاندا." msgid "Invalid email address when generating personal data export file." msgstr "" "پۆستی ئەلیکترۆنی هەڵە لەکاتی درووستکردنی پەڕگەی هەناردەی زانیاری تاکەکەسی." msgid "Invalid request ID when generating personal data export file." msgstr "" "داواکاری ناسنامەی هەڵە لەکاتی درووستکردنی پەڕگەی هەناردەی زانیاری تاکەکەسی." msgid "Unable to generate personal data export file. ZipArchive not available." msgstr "" "ناتوانرێت پەڕگەی هەناردەی زانیاری تاکەکەسی درووست بکرێت. ZipArchive بەردەست " "نییە." msgid "%d request deleted successfully." msgid_plural "%d requests deleted successfully." msgstr[0] "%d داوای سڕانەوە بە سەرکەوتوویی کرد." msgstr[1] "%d داوادەکات بە سەرکەوتوویی سڕایەوە." msgid "%d request failed to delete." msgid_plural "%d requests failed to delete." msgstr[0] "%d داواکاری نەیتوانی بسڕێتەوە." msgstr[1] "%d داواکاریەکان سەرکەوتوو نەبوون لە سڕینەوە." msgid "%d request marked as complete." msgid_plural "%d requests marked as complete." msgstr[0] "%d داواکرا وەک تەواوبوو نیشان کرا." msgstr[1] "%d داواکاریەکان وەک تەواوبوون نیشان کراون." msgid "%d confirmation request re-sent successfully." msgid_plural "%d confirmation requests re-sent successfully." msgstr[0] "%d داواکاری پەسەندکردن دووبارە ناردن بە سەرکەوتوویی." msgstr[1] "%d داواکاری دووبارە ناردن دەکات بە سەرکەوتوویی." msgid "%d confirmation request failed to resend." msgid_plural "%d confirmation requests failed to resend." msgstr[0] "%d داواکاری پەسەندکردن سەرکەوتوو نەبوو لە ناردنەوە." msgstr[1] "%d داواکاریەکانی پشتڕاستکردنەوە سەرکەوتوو نەبوو لە ناردنەوە." msgid "Mark requests as completed" msgstr "نیشانکردنی داواکاریەکان وەک تەواوبوو" msgid "Next steps" msgstr "هەنگاوەکانی دواتر" msgid "Erase personal data" msgstr "سڕینەوەی زانیاریە کەسیەکان " msgid "Mark export request for “%s” as completed." msgstr "نیشانکردنی داواکاری هەناردەکردن بۆ “%s” وەک تەواوبوو." msgid "" "HTML containing an action to direct the user to where they can resolve the " "issue." msgstr "" "HTML کردارێکی تێدایە بۆ ئاراستەکردنی بەکارهێنەر بۆ ئەو شوێنەی کە دەتوانن " "کێشەکە چارەسەر بکەن." msgid "" "A more descriptive explanation of what the test looks for, and why it is " "important for the user." msgstr "" "ڕونکردنەوەیەکی زیاتر بۆ ئەوەی تاقیکردنەوەکە بۆ ی چی دەچیت و بۆچی گرنگە بۆ " "بەکارهێنەر" msgid "The category this test is grouped in." msgstr "جۆری ئەم تاقیکردنەوەیە بە کۆمەڵ کراوە." msgid "The status of the test." msgstr "دۆخی تاقیکردنەوەکە" msgid "A label describing the test." msgstr "ناونیشانێک کە وەسفی تاقیکردنەوەکە دەکات." msgid "The name of the test being run." msgstr "ناوی تاقیکردنەوەکە رادەکرێت" msgid "Directory sizes could not be returned." msgstr "ناتوانرێت قەبارەی ڕێنیشاندەر بگەڕێندرێتەوە." msgid "Some screen elements can be shown or hidden by using the checkboxes." msgstr "" "هەندێک لە توخمەکانی شاشە نیشان دەدرێن یان دەشاردرێتەوە بە بەکارهێنانی " "چێکبۆکسەکان." msgid "Screen elements" msgstr "توخمەکانی شاشە" msgctxt "email \"From\" field" msgid "Site Admin" msgstr "بەڕێوەبەری ماڵپەڕ" msgid "You need to pass an array of post formats." msgstr "پێویستە ریزبەندی فۆرماتی بابەت تێپەڕبکەیت." msgid "" "Note that even when set to discourage search engines, your site is still " "visible on the web and not all search engines adhere to this directive." msgstr "" "تێبینی ئەوە بکە تەنانەت کاتێک دانراوە بۆ ساردکردنەوەی مەکینەی گەڕان، هێشتا " "ماڵپەڕەکەت لەسەر وێب دیارە و هەموو مەکینەی گەڕان بەو رێنیشاندەرەوە پەیوەست " "نین." msgid "" "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping " "services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click " "the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this " "site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen." msgstr "" "دەتوانیت هەڵبژێریت کە سایتەکەت بە ڕۆبۆت و خزمەتگوزاری پینگ و جاڵجاڵۆکەکان " "دەخشکێت یان نا. ئەگەر دەتەوێت ئەو خزمەتانە ماڵپەڕەکەت فەرامۆش بکەن، گرتە لە " "چوارچێوەی پشکنینی تەنیشتی “ساردکردنەوەی بزوێنەرەکانی گەڕان لە " "پێڕستکردنی ئەم سایتە” و کرتە لەسەر دوگمەی هەڵگرتن لە گۆڕانکاریەکان لە " "خوارەوەی شاشەکە بکە." msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)" msgstr "- %1$s (لە وەشانی %2$s بۆ %3$s)" msgid "Sorry, you are not allowed to comment on this post." msgstr "ببورە، تۆ ڕێگە پێدراو نیت بۆ نوسینی لێدوان لەم بابەتە." msgid "Persistent object cache" msgstr "حەشارگەی تەنی هەمیشەیی" msgid "Class name" msgstr "ناوی پۆل" msgid "Invalid widget type." msgstr "جۆری ویجێتی نادرووست." msgid "Sorry, you are not allowed to manage widgets on this site." msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونیت بۆ بەڕێوەبردنی ویجێتەکان لەم ماڵپەڕەدا." msgid "The sidebar the widget belongs to." msgstr "لاتەنیشتەکە کە ویجێتەکە بەشێکە لێی." msgid "The sidebar to return widgets for." msgstr "لاتەنیشتەکە کە ویجێتەکان دەگەڕێنەوە بۆی" msgid "The requested widget is invalid." msgstr "ویجێتە داواکراوەکە نادروستە." msgid "No widget was found with that id." msgstr "هیچ ویجێتێک بەو ناسنامەیە نەدۆزرایەوە." msgid "" "Whether to force removal of the widget, or move it to the inactive sidebar." msgstr "یان سڕینەوەی ویجێتەکە بەزۆر، یان گواستنەوەی بۆ لاتەنیشتە ناچالاکەکە." msgid "" "HTML content to append to the sidebar title when displayed. Default is a " "closing h2 element." msgstr "" "ناوەڕۆکی HTML بۆ زیادکردن بۆ ناونیشانی لاتەنیشتەکە کاتێک پیشاندرا. " "بەشێوەیەکی بنەڕەت توخمێکی h2ی داخراوە." msgid "" "HTML content to prepend to the sidebar title when displayed. Default is an " "opening h2 element." msgstr "" "ناوەڕۆکی HTML بۆ زیادکردن بۆ ناونیشانی لاتەنیشتەکە کاتێک پیشاندرا. " "بەشێوەیەکی بنەڕەت توخمێکی h2ی کراوەیە." msgid "" "HTML content to append to each widget's HTML output when assigned to this " "sidebar. Default is a closing list item element." msgstr "" "ناوەڕۆکی HTML بۆ زیادکردن بۆ دەرخراوی HTML ی هەر ویجێتێک کاتێک بۆ ئەم " "لاتەنیشتە دیاری دەکرێت. بەشێوەیەکی بنەڕەت توخمێکی بڕگەی لیستی داخراوە." msgid "" "HTML content to prepend to each widget's HTML output when assigned to this " "sidebar. Default is an opening list item element." msgstr "" "ناوەڕۆکی HTML بۆ پێشەوەی دەرخراوی HTML ی هەر ویجێتێک کاتێک بۆ ئەم لاتەنیشتە " "دیاری دەکرێت. بەشێوەیەکی بنەڕەت توخمێکی بڕگەی لیستی کراوەیە." msgid "Extra CSS class to assign to the sidebar in the Widgets interface." msgstr "پۆلی CSSی زیاتر بۆ سپاردنی بە لاتەنیشتەکە لە ڕوومەتی ویجێتەکە." msgid "The requested route does not support batch requests." msgstr "ڕێگای داواکراو پشتگیری داواکاریە کۆنەکراوەکان ناکات." msgid "Could not parse the path." msgstr "نەیتوانی ڕێچکەکە شی بکاتەوە." msgid "No sidebar exists with that id." msgstr "هیچ لاتەنیشتێک بەو ناسنامەیەوە بوونی نییە." msgid "Update WordPress" msgstr "نوێکردنه‌وه‌ی وۆردپرێس" msgid "Save payment information to my account for future purchases." msgstr "" "زانیارییەکانی پارەدان پاشەکەوت بکە لەگەڵ هەژمارەکەم بۆ پارەدانەکانی داهاتوو." msgid "Payment Methods" msgstr "چۆنیەتی پارەدان" msgid "Payment:" msgstr "شێوازی پارەدان" msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d کاڵا" msgstr[1] "%d کاڵا" msgid "Server address" msgstr "ناونیشانی ڕاژە" msgid "Private key" msgstr "کلیلی تایبەتی:" msgid "%s is not a valid command." msgstr "%s فەرمانێکی هەڵەیە." msgid "Patterns list" msgstr "لیستەی شێوەئاساکان" msgid "View Pattern" msgstr "بینینی شێوەئاسا" msgid "New Pattern" msgstr "شێوەئاسای نوێ" msgid "" "Your installation of the WooCommerce Blocks feature plugin is incomplete. " "Please run %1$s within the %2$s directory." msgstr "" "دامەزراندنی پێوەکراوی تایبەتمەندیی (WooCommerce Blocks)ەکەت ناتەواوە. تکایە " "%1$s جێبەجێبکە لە بوخچەی %2$s" msgid "Invalid coupons were removed from the cart: \"%s\"" msgstr "کۆبۆنە نادروستەکان لابران لە سەبەتەکە: \"%s\"" msgid "Cannot create order from empty cart." msgstr "ناتوانرێت داواکاریی لە سەبەتەیەکی بەتاڵەوە دروست بکرێت." msgid ""%s" is not available for purchase." msgstr ""%s" بەردەست نییە بۆ کڕین." msgid "Missing variation data for variable product." msgstr "دراوەی گۆڕانکاریی نادیارە بۆ بەرهەمی گۆڕاو." msgid "Invalid value posted for %1$s. Allowed values: %2$s" msgstr "بەهای نادروست بڵاوکراوەتەوە بۆ %1$s. بەها ڕێگەپێدراوەکان: %2$s" msgid "The \"%1$s\" coupon has been removed from your cart: %2$s" msgstr "کۆبۆنی \"%1$s\" لابرا لە سەبەتەکەت: %2$s" msgid "" "\"%s\" has already been applied and cannot be used in conjunction with other " "coupons." msgstr "" "\"%s\" پێشتر بەکاربراوە و ناکرێت لەگەڵ کۆبۆنی تردا بەهاوبەشیی بەکارببرێت." msgid "This product cannot be added to the cart." msgstr "ناتوانرێت ئەم بەرهەمە زیادبکرێت بۆ سەبەتەکە." msgid "Coupon code \"%s\" has already been applied." msgstr "کۆدی کۆبۆنی \"%s\" بەکاربراوە." msgid "\"%s\" is an invalid coupon code." msgstr "\"%s\" کۆدی کۆبۆنێکی نادروستە." msgid "Cart item is invalid." msgstr "کاڵای سەبەتە نادروستە." msgid "Parent term ID, if applicable." msgstr "ناسنامەی زاراوەی باوان، ئەگەر دەکرێت." msgid "Number of objects (posts of any type) assigned to the term." msgstr "ژمارەی تەنەکان (بابەتەکان لە هەر جۆرێک) کە سپێردراون بە زاراوەکە." msgid "Add to cart URL." msgstr "زیادکردن بۆ ناونیشانی ئینتەرنێتیی سەبەتە." msgid "Button description." msgstr "وەسفی دوگمە." msgid "Add to cart button parameters." msgstr "دیاریکەرەکانی دوگمەی زیادکردن بۆ سەبەتە." msgid "Term description." msgstr "وەسفی زاراوە." msgid "String based identifier for the term." msgstr "ناسێنەری زنجیرەنووسەیی بۆ زاراوەکە." msgid "" "Does the product have additional options before it can be added to the cart?" msgstr "ئایا بەرهەمەکە هەڵبژاردەی تری هەیە پێش ئەوەی زیاد بکرێت بۆ سەبەتەکە؟" msgid "Is the product in stock?" msgstr "ئایا بەرهەمەکە بەردەستە لە کۆگا؟" msgid "Is the product purchasable?" msgstr "ئایا بەرهەمەکە دەکڕدرێت؟" msgid "The assigned attribute." msgstr "تایبەتمەندییە سپێردراوەکە." msgid "List of variation attributes." msgstr "لیستەی تایبەتمەندییەکانی گۆڕانکاری." msgid "The term slug." msgstr "سڵەگی زاراوەکە." msgid "The term name." msgstr "ناوی زاراوەکە." msgid "The term ID, or 0 if the attribute is not a global attribute." msgstr "" "ناسنامەی زاراوەکە. یان 0 ئەگەر تایبەتمەندییەکە تایبەتمەندییەکی جیهانیی نییە." msgid "List of assigned attribute terms." msgstr "لیستەی زاراوەی تایبەتمەندییە سپێردراوەکان." msgid "List of variation IDs, if applicable." msgstr "لیستەی ناسنامەی گۆڕانکارییەکان، ئەگەر دەکرێت." msgid "The attribute name." msgstr "ناوی تایبەتمەندییەکە." msgid "Tag link" msgstr "بەستەری تاگ" msgid "Tag slug" msgstr "سڵەگی تاگ" msgid "Tag ID" msgstr "ناسنامەی تاگ" msgid "List of tags, if applicable." msgstr "لیستەی تاگەکان، ئەگەر دەکرێت." msgid "Category link" msgstr "بەستەری هاوپۆل" msgid "Category slug" msgstr "سڵەگی هاوپۆل" msgid "Category name" msgstr "ناوی هاوپۆل" msgid "List of categories, if applicable." msgstr "لیستەی هاوپۆلەکان، ئەگەر دەکرێت." msgid "Price string formatted as HTML." msgstr "زنجیرەنووسەی نرخ فۆرماتکراوە وەک (HTML)." msgid "Price data provided using the smallest unit of the currency." msgstr "دراوەی نرخ بەردەستخراوە بە بەکارهێنانی بچووکترین یەکەی دراوەکە." msgid "Amount of reviews that the product has." msgstr "ژمارەی پێداچوونەوەکان کە بەرهەمەکە هەیەتی." msgid "ID of the parent product, if applicable." msgstr "ناسنامەی بەرهەمی باوان، ئەگەر دەکرێت." msgid "Is the product on sale?" msgstr "ئایا بەرهەمەکە داشکاندنی بۆ کراوە؟" msgid "Image of the product that the review belongs to." msgstr "وێنەی بەرهەمەکە کە پێداچوونەوەکەی بۆ نووسراوە." msgid "Permalink of the product that the review belongs to." msgstr "بەستەری هەمیشەیی بەرهەمەکە کە پێداچوونەوەکەی بۆ نووسراوە." msgid "Product variation attributes, if applicable." msgstr "تایبەتمەندییەکانی گۆڕانکاریی بەرهەم، ئەگەر دەکرێت." msgid "Name of the product that the review belongs to." msgstr "ناوی بەرهەمەکە کە پێداچوونەوەکەی بۆ نووسراوە." msgid "" "The date the review was created, in the site's timezone in human-readable " "format." msgstr "" "ڕێکەوتی دروستکردنی پێداچوونەوەکە، بەپێی کاتی ماڵپەڕەکە بە فۆرماتێک کە مرۆڤ " "بتوانێت بیخوێنێتەوە." msgid "Number of reviews for products in this category." msgstr "ژمارەی پێداچوونەوەکان بۆ بەرهەمەکانی ئەم هاوپۆلە." msgid "Category image." msgstr "وێنەی هاوپۆل." msgid "Category URL." msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی هاوپۆل." msgid "Number of terms in the attribute taxonomy." msgstr "ژمارەی زاراوەکان لە پۆلێنی تایبەتمەندییەکە." msgid "The attribute taxonomy name." msgstr "ناوی پۆلێنی تایبەتمەندییەکە." msgid "Attribute type." msgstr "جۆری تایبەتمەندی." msgid "Error message" msgstr "نامەی هەڵە" msgid "Error code" msgstr "کۆدی هەڵە" msgid "Thumbnail URL." msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی وێنۆچکە." msgid "Full size image URL." msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی وێنەی قەبارەی تەواو." msgid "" "Status of the payment returned by the gateway. One of success, pending, " "failure, error." msgstr "" "دۆخی پارەدانەکە کە گەڕاوەتەوە لەلایەن دەرەڕێیەکەوە. سەرکەوتوو، چاوەڕوانی، " "شکستخواردوو، هەڵە." msgid "Meta data attached to the shipping rate." msgstr "مێتا داتا هاوپێچکراوە بە ڕێژەی گەیاندنەکەوە." msgid "Name of the shipping rate, e.g. Express shipping." msgstr "ناوی ڕێژەی گەیاندنەکە، بۆ نموونە: گەیاندنی خێرا." msgid "ID of the shipping rate." msgstr "ناسنامەی ڕێژەی گەیاندنەکە." msgid "List of shipping rates." msgstr "لیستەی ڕێژەکانی گەیاندن." msgid "Name of the item." msgstr "ناوی کاڵاکە." msgid "Name of the package." msgstr "ناوی پاکەتەکە." msgid "Shipping destination address." msgstr "ناونیشانی مەبەستی گەیاندن." msgid "The name of the tax." msgstr "ناوی باجەکە." msgid "Total price of shipping." msgstr "کۆی گشتیی نرخی گەیاندن." msgid "The amount of tax charged." msgstr "بڕی باجی وەرگیراو." msgid "Total price the customer will pay." msgstr "کۆی گشتیی نرخ کە کڕیارەکە دەیدات." msgid "Total tax removed due to discount from applied coupons." msgstr "کۆی گشتیی باج سڕایەوە بەهۆی داشکاندنی کۆبۆنە بەکاربراوەکانەوە." msgid "Total tax on fees." msgstr "کۆی گشتیی باج لەسەر کرێیەکان." msgid "Total discount from applied coupons." msgstr "کۆی گشتیی داشکاندن لە کۆبۆنە بەکاربراوەکانەوە." msgid "Total price of any applied fees." msgstr "کۆی گشتیی نرخی هەر کرێیەکی بەکاربراو." msgid "Total tax on items in the cart." msgstr "کۆی گشتیی باج لەسەر کاڵاکانی سەبەتەکە." msgid "Total price of items in the cart." msgstr "کۆی گشتیی نرخی کاڵاکانی سەبەتەکە." msgid "Cart total amounts provided using the smallest unit of the currency." msgstr "کۆی بڕی سەبەتەی بەردەستخراو بە بەکارهێنانی بچووکترین یەکەی دراوەکە." msgid "List of applied cart coupons." msgstr "لیستەی کۆبۆنە بەکاربراوەکانی سەبەتە." msgid "Total weight (in grams) of all products in the cart." msgstr "کۆی گشتیی (بە گرام) سەرجەم بەرهەمەکانی ناو سەبەتەکە." msgid "List of cart items." msgstr "لیستەی کاڵاکانی سەبەتە." msgid "Number of items in the cart." msgstr "ژمارەی کاڵاکان لە سەبەتەکەدا." msgid "List of available shipping rates for the cart." msgstr "لیستەی ڕێژەی گەیاندنە بەردەستەکان بۆ سەبەتەکە." msgid "Line total tax." msgstr "باجی کۆی گشتیی هێڵ." msgid "" "Line total (the price of the product after coupon discounts have been " "applied)." msgstr "کۆی گشتیی هێڵ (نرخی بەرهەمەکە دوای بەکاربردنی کۆبۆنی داشکاندن)." msgid "" "Line subtotal (the price of the product before coupon discounts have been " "applied)." msgstr "لاسەرجەمی هێڵ (نرخی بەرهەمەکە پێش بەکاربردنی کۆبۆنی داشکاندن)." msgid "Line subtotal tax." msgstr "باجی لاسەرجەمی هێڵ." msgid "Item total amounts provided using the smallest unit of the currency." msgstr "کۆی بڕی کاڵای بەردەستخراو بە بەکارهێنانی بچووکترین یەکەی دراوەکە." msgid "Decimal precision of the returned prices." msgstr "وردی دەییی نرخە گەڕاوەکان." msgid "Price amount." msgstr "بڕی نرخ." msgid "Price range, if applicable." msgstr "ماوەی نرخ، ئەگەر دەکرێت." msgid "Sale product price, if applicable." msgstr "نرخی بەرهەمی داشکێنراو، ئەگەر دەکرێت." msgid "Regular product price." msgstr "نرخی ئاسایی کاڵا" msgid "Product full description in HTML format." msgstr "وەسفی تەواوی بەرهەم بە فۆرماتی (HTML)." msgid "Stock keeping unit, if applicable." msgstr "یەکەی چاودێریی کۆگا (SKU)، ئەگەر دەکرێت." msgid "Product short description in HTML format." msgstr "وەسفی کورتی بەرهەم بە فۆرماتی (HTML)." msgid "The coupons unique code." msgstr "کۆدی بێهاوتای کۆبۆنەکان." msgid "Total discount applied by this coupon." msgstr "کۆی گشتیی داشکاندنی بەکاربراو بەم کۆبۆنە." msgid "State/County code, or name of the state, county, province, or district." msgstr "کۆدی ویلایەت\\وڵات، یان ناوی ویلایەت، پارێزگا، هەرێم، یان قەزا." msgid "Apartment, suite, etc." msgstr "زانیاریی زیاتری ناوچەکەت، شوێنی نزیک لێت، هتد." msgid "Attribute taxonomy name." msgstr "ناوی پۆلێنی تایبەتمەندی." msgid "Operator to compare product tags." msgstr "گەڕخەر بۆ بەراوردکردنی تاگەکانی بەرهەم." msgid "Limit result set to reviews from specific product IDs." msgstr "" "ئەنجامی دانراو سنوورداربکە بۆ پێداچوونەوەکان لە ناسنامەی بەرهەمێکی " "دیاریکراوەوە." msgid "Limit result set to reviews from specific category IDs." msgstr "" "ئەنجامی دانراو سنوورداربکە بۆ پێداچوونەوەکان لە ناسنامەی هاوپۆلێکی " "دیاریکراوەوە." msgid "Taxonomy name." msgstr "ناوی پۆلێن." msgid "Invalid attribute ID." msgstr "ناسنامەی نادروستی تایبەتمەندی." msgid "Invalid category ID." msgstr "ناسنامەی نادروستی هاوپۆل." msgid "No payment method provided." msgstr "هیچ شێوازێکی پارەدان دابین نەکراوە." msgid "Invalid payment result received from payment method." msgstr "ئەنجامی پارەدانی نادروست وەرگیرا لە شێوازی پارەدان." msgid "ISO code for the country of the address being shipped to." msgstr "کۆدی (ISO) بۆ وڵاتی ناونیشانەکە کە گەیاندنەکەی بۆ دەکرێت." msgid "Zip or Postcode of the address being shipped to." msgstr "کۆدی پۆستە یان (Zip)ی ناونیشانەکە کە گەیاندنەکەی بۆ دەکرێت." msgid "" "ISO code, or name, for the state, province, or district of the address being " "shipped to." msgstr "" "کۆدی (ISO)، یان ناو، بۆ ویلایەت، هەرێم، ناوچەی ناونیشانەکە کە گەیاندنەکەی بۆ " "دەکرێت." msgid "City of the address being shipped to." msgstr "شاری ناونیشانەکە کە گەیاندنەکەی بۆ دەکرێت." msgid "Second line of the address being shipped to." msgstr "هێڵی دووەمی ناونیشانەکە کە گەیاندنەکەی بۆ دەکرێت." msgid "First line of the address being shipped to." msgstr "هێڵی یەکەمی ناونیشانەکە کە گەیاندنەکەی بۆ دەکرێت." msgid "New quantity of the item in the cart." msgstr "بڕی نوێی کاڵاکە لەناو سەبەتەکە." msgid "Unique identifier (key) for the cart item to update." msgstr "ناسێنەری بێهاوتا (کلیل) بۆ کاڵای سەبەتەکە بۆ بەڕۆژکردنەوە." msgid "The chosen rate ID for the package." msgstr "ناسنامەی ڕێژە هەڵبژێردراوەکە بۆ پاکەتەکە." msgid "Cart item no longer exists or is invalid." msgstr "کاڵای سەبەتە چیتر بەردەست نییە یان نادروستە." msgid "Coupon cannot be removed because it is not already applied to the cart." msgstr "کۆبۆن ناتوانرێت لاببرێت چونکە پێشتر لەسەر سەبەتەکە بەکارنەبراوە." msgid "Unique identifier (key) for the cart item." msgstr "ناسێنەری بێهاوتا (کلیل) بۆ کاڵای سەبەتەکە." msgid "Invalid coupon code." msgstr "کۆدی کۆبۆن نادروستە." msgid "Coupon does not exist in the cart." msgstr "کۆبۆن بوونی نییە لە سەبەتەکە." msgid "Cart item does not exist." msgstr "کاڵای سەبەتە بوونی نییە." msgid "Unique identifier for the item within the cart." msgstr "ناسێنەری بێهاوتا بۆ کاڵای ناو سەبەتەکە." msgid "Unique identifier for the coupon within the cart." msgstr "ناسێنەری بێهاوتا بۆ کۆبۆنەکەی ناو سەبەتەکە." msgid "Variation attribute value." msgstr "بەهای تایبەتمەندیی گۆڕانکاری." msgid "Variation attribute name." msgstr "ناوی تایبەتمەندیی گۆڕانکاری." msgid "Chosen attributes (for variations)." msgstr "تایبەتمەندییە هەڵبژێردراوەکان (بۆ گۆڕانکارییەکان)." msgid "The cart item product or variation ID." msgstr "ناسنامەی بەرهەمی کاڵای سەبەتەکە یان گۆڕانکاری." msgid "Method not implemented" msgstr "شێواز جێبەجێ نەکراوە" msgctxt "Order status" msgid "Draft" msgstr "ڕه‌شنوس" msgid "%d product" msgid_plural "%d products" msgstr[0] "%d بەرهەم" msgstr[1] "%d بەرهەم" msgid "List of categories with their product counts" msgstr "لیستەی هاوپۆلەکان لەگەڵ ژماردنی بەرهەمەکانیان" msgid "Go to category" msgstr "بڕۆ بۆ هاوپۆل" msgid "List of categories" msgstr "لیستەی هاوپۆلەکان" msgid "Product on sale" msgstr "بەرهەمی داشکێنراو" msgid "Biscay" msgstr "Biscay" msgid "Suez" msgstr "Suez" msgid "North Sinai" msgstr "North Sinai" msgid "Al Sharqia" msgstr "Al Sharqia" msgid "Sohag" msgstr "Sohag" msgid "Port Said" msgstr "Port Said" msgid "Matrouh" msgstr "Matrouh" msgid "Monufia" msgstr "Monufia" msgid "Minya" msgstr "Minya" msgid "Luxor" msgstr "Luxor" msgid "Qena" msgstr "Qena" msgid "Kafr el-Sheikh" msgstr "Kafr el-Sheikh" msgid "Qalyubia" msgstr "Qalyubia" msgid "South Sinai" msgstr "South Sinai" msgid "Ismailia" msgstr "Ismailia" msgid "Giza" msgstr "Giza" msgid "Gharbia" msgstr "Gharbia" msgid "Faiyum" msgstr "Faiyum" msgid "Damietta" msgstr "Damietta" msgid "Dakahlia" msgstr "Dakahlia" msgid "Beni Suef" msgstr "Beni Suef" msgid "Beheira" msgstr "Beheira" msgid "Red Sea" msgstr "Red Sea" msgid "Asyut" msgstr "Asyut" msgid "Aswan" msgstr "Aswan" msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" msgid "Report table data is being deleted." msgstr "دراوەی خشتەی ڕاپۆرت سڕایەوە." msgid "[{site_title}]: Your {report_name} Report download is ready" msgstr "[{site_title}]: ڕاپۆرتی {report_name} ئامادەیە بۆ داگرتن" msgid "Your Report Download" msgstr "داگرتنی ڕاپۆرتەکەت" msgid "Renew Subscription" msgstr "نوێکردنەوەی بەشداری" msgid "" "Your subscription expired on %s. Get a new subscription to continue " "receiving updates and access to support." msgstr "" "بەشدارییەکەت بەسەرچووە لە %s. دووبارە بەشداریی بکەرەوە بۆ بەردەوامبوون لە " "بەدەستگەیشتنی بەڕۆژکردنەوەکان و داوای پشتگیری." msgid "%s subscription expired" msgstr "بەشداریی %s بەسەرچووە" msgid "" "Your subscription expires in %d days. Enable autorenew to avoid losing " "updates and access to support." msgstr "" "بەشدارییەکەت بەسەردەچێت لە %dی تر. نوێکردنەوەی خۆکار چالاک بکە بۆ ئەوەی " "بەڕۆژکردنەوەکان لەدەست نەدەیت و بتوانیت داوای پشتگیریی بکەیت." msgid "%s subscription expiring soon" msgstr "بەشداریی %s بەمزووانە بەسەردەچێت" msgid "Connect to get important product notifications and updates." msgstr "" "پەیوەستبە بۆ بەدەستهێنانی ئاگادارکەرەوە گرنگەکانی بەرهەم و بەڕۆژکردنەوەکان." msgid "Connect to WooCommerce.com" msgstr "پەیوەستبوون بە (WooCommerce.com)" msgid "Do you need more info about WooCommerce Subscriptions?" msgstr "زانیاریی زیاترت دەوێت دەربارەی بەشدارییەکانی (WooCommerce)؟" msgid "Try the new way to get paid" msgstr "ڕێگە نوێیەکە تاقیبکەرەوە بۆ وەرگرتنی پارە" msgid "Activate usage tracking" msgstr "چالاککردنی شوێنکەوتنی بەکارهێنان" msgid "" "Gathering usage data allows us to improve WooCommerce. Your store will be " "considered as we evaluate new features, judge the quality of an update, or " "determine if an improvement makes sense. You can always visit the " "%1$sSettings%3$s and choose to stop sharing data. %2$sRead more%3$s about " "what data we collect." msgstr "" "کۆکردنەوەی دراوەی بەکارهێنان ڕێگەمان دەدات (WooCommerce) باشتر بکەین. " "فرۆشگاکەت لەبەرچاو دەگیرێت کاتێک پەرەمان بە تایبەتمەندیی نوێدا، " "بەڕۆژکردنەوەی نوێمان ئاڕاستەکرد، یان بڕیاردان لەوەی ئایا تایبەتمەندییەکی نوێ " "سوودی هەیە یان نا. تۆ هەمیشە دەتوانیت سەردانی %1$sڕێکخستنەکان%3$s بکەیت و " "هاوبەشیکردنی دراوە بووەستێنیت. %2$sزیاتر بخوێنەرەوە%3$s دەربارەی ئەوەی ئێمە " "چ دراوەیەک کۆدەکەینەوە." msgid "Help WooCommerce improve with usage tracking" msgstr "یارمەتیی (WooCommerce) بدە باشتربێت لەگەڵ شوێنکەوتنی بەکارهێنان" msgid "Get real-time order alerts anywhere" msgstr "" "ئاگادارکەرەوەی داواکارییەکان لەکاتی دروستی خۆیاندا بەدەستبهێنە لە گشت شوێنێک" msgid "" "Get notifications about store activity, including new orders and product " "reviews directly on your mobile devices with the Woo app." msgstr "" "ئاگادارکەرەوەکان بەدەستبهێنە دەربارەی چالاکییەکانی فرۆشگاکەت، داواکارییە " "نوێیەکان و پێداچوونەوەکانی بەرهەم لەناو تەلەفوونەکەت لەگەڵ بەرنامەی " "بەکاربەریی (Woo)." msgid "Personalize homepage" msgstr "پەڕەی ماڵەوە تایبەت بکە بە خۆت" msgid "Personalize your store's homepage" msgstr "پەڕەی ماڵەوەی فرۆشگاکەت تایبەت بکە بە خۆت" msgid "" "The homepage is one of the most important entry points in your store. When " "done right it can lead to higher conversions and engagement. Don't forget to " "personalize the homepage that we created for your store during the " "onboarding." msgstr "" "پەڕەی ماڵەوە گرنگترین خاڵی فرۆشگاکەتە. کاتێک بەجوانی و دروستیی دیزاین کرا " "ئەوە ژمارەی سەردانکەران و فرۆشتن زیاتر دەکات. بیرت نەچێت پەڕەی ماڵەوە تایبەت " "بکەیت بە خۆت کە لەکاتی دامەزراندنی فرۆشگاکەت بۆمان دروست کردیت." msgid "Review your orders" msgstr "پێداچوونەوەی داواکارییەکانت" msgid "" "Another order milestone! Take a look at your Orders Report to review your " "orders to date." msgstr "" "خاڵی وەرچەرخانی نوێی داواکاری! تەماشایەکی ڕاپۆرتی داواکارییەکانت بکە بۆ " "پێداچوونەوەی داواکارییەکانت تا ئەمڕۆ." msgid "" "You've hit the 10 orders milestone! Look at you go. Browse some WooCommerce " "success stories for inspiration." msgstr "" "پیرۆزە، گەیشتیت بە 10 داواکاری! تەماشای خۆت بکە. هەندێک لە چیرۆکی " "سەرکەوتنەکانی (WooCommerce) بخوێنەرەوە بۆ سرووش." msgid "" "Congratulations on getting your first order! Now is a great time to learn " "how to manage your orders." msgstr "" "پیرۆزە بۆ وەرگرتنی یەکەمین داواکارییت! ئێستا باشترین کاتە بۆ ئەوەی فێربیت " "چۆن داواکارییەکانت بەڕێوەببەیت." msgid "First order received" msgstr "یەکەم داواکاریی گەیشت" msgid "" "Starting a fashion website is exciting but it may seem overwhelming as well. " "In this article, we'll walk you through the setup process, teach you to " "create successful product listings, and show you how to market to your ideal " "audience." msgstr "" "دەستکردن بە دروستکردنی ماڵپەڕێکی جلوبەرگ هەنگاوێکی مەزنە، بەڵام لەهەمان " "کاتیشدا دەکرێت کارێکی ئاڵۆز بێت. لەم بابەتەدا، بە سەرجەم هەنگاوەکان ئاشناتان " "دەکەین، چۆن لیستەیەکی سەرکەوتووی بەرهەم دروست بکەیت، هەروەها چۆن بازاڕدۆزیی " "بۆ بەرهەمەکانت بکەیت." msgid "Congratulations on processing %s orders!" msgstr "پیرۆزە بۆ جێبەجێکردنی %s داواکاری!" msgid "Start your online clothing store" msgstr "دەستبکە بە دروستکردنی فرۆشگای جلوبەرگەکەت" msgid "" "Take payments with the provider that’s right for you - choose from 100+ " "payment gateways for WooCommerce." msgstr "" "پارە لەو دابینکەرە وەربگرە کە گونجاوە بۆ تۆ - لە زیاتر لە 100 دەرەڕێی " "پارەدان هەڵبژێرە بۆ (WooCommerce)." msgid "Start accepting payments on your store!" msgstr "دەستبکە بە وەرگرتنی پارەکان لە فرۆشگاکەت!" msgid "New sales record!" msgstr "تۆمارێکی نوێی فرۆشتن!" msgid "Install Woo mobile app" msgstr "دامەزراندنی بەرنامەی بەکاربەریی (Woo)" msgid "" "Install the WooCommerce mobile app to manage orders, receive sales " "notifications, and view key metrics — wherever you are." msgstr "" "بەرنامەی بەکاربەریی (Woo) دابمەزرێنە بۆ بەڕێوەبردنی داواکارییەکان، " "بەدەستگەیشتنی ئاگادارکەرەوەکانی فرۆشتن و بینینی ئامارە گرنگەکان — لە هەر " "شوێنێک بییت." msgid "Do you want to migrate from Shopify to WooCommerce?" msgstr "دەتەوێت بگوازیتەوە لە (Shopify) بۆ (WooCommerce)؟" msgid "Ready to launch your store?" msgstr "ئامادەیت بۆ بڵاوکردنەوەی فرۆشگاکەت؟" msgid "Share feedback" msgstr "پێڕاگەیاندنەوە بنووسە" msgid "" "This video tutorial will help you go through the process of adding your " "first product in WooCommerce." msgstr "" "ئەم ڤیدیۆ فێرکارییە یارمەتییت دەدات لە پرۆسەی زیادکردنی یەکەم بەرهەمت لە " "(WooCommerce)." msgid "Watch tutorial" msgstr "تەماشاکردنی فێرکاری" msgid "Do you need help with adding your first product?" msgstr "یارمەتییت دەوێت لە زیادکردنی یەکەم بەرهەمت؟" msgid "Collect and validate EU VAT numbers at checkout" msgstr "کۆکردنەوە و پەسەندکردنی ژمارەی (VAT)ی ئەوروپا لە کاتی پارەدان" msgid "" "If your store is based in the EU, we recommend using the EU VAT Number " "extension in addition to automated taxes. It provides your checkout with a " "field to collect and validate a customer's EU VAT number, if they have one." msgstr "" "ئەگەر فرۆشگاکەت لە ئەوروپایە، پێشنیاری دەکەین زیادکراوی ژمارەی (VAT)ی " "ئەوروپا بەکاربهێنیت هاوتای باجە خۆکارەکان. ئەمە خانەیەک لە پەڕەی پارەدان " "زیاد دەکات کە ڕێگەت پێدەدات بۆ کردنەوە و پەسەندکردنی ژمارەی (VAT)ی کڕیارانت، " "ئەگەر هەیانبێت." msgid "Customize your online store with WooCommerce blocks" msgstr "فرۆشگا سەرهێڵەکەت کڕیارخوازبکە بەبەکارهێنانی بڵۆکەکانی (WooCommerce)." msgid "" "Coupons can now be managed from Marketing > Coupons. Click the button below " "to remove the legacy WooCommerce > Coupons menu item." msgstr "" "ئێستا کۆبۆنەکان بەڕێوەدەبرێن لە بازاڕدۆزی > کۆبۆنەکان. کرتە لە دوگمەکەی " "خوارەوە بکە بۆ سڕینەوەی بڕگەی لیستەی کۆبۆنە کۆنەکە." msgid "Coupon management has moved!" msgstr "بەڕێوەبردنی کۆبۆن گواستراوەتەوە!" msgid "Invalid admin note" msgstr "تێبینیی نادروستی بەڕێوەبەر" msgid "Default Date Range" msgstr "ماوەی ڕێکەوتی بنەڕەت" msgid "Profile Setup Wizard" msgstr "دامەزرێنەری زانیاریی تایبەتی" msgid "WooCommerce Onboarding" msgstr "گەشتی ناساندن و دامەزراندنی (WooCommerce)" msgid "Customizable products" msgstr "ئەو بەرهەمانەی کڕیارخوازدەکرێن" msgid "Education and learning" msgstr "پەروەردە و فێربوون" msgid "Bookings" msgstr "جێ گرتن" msgid "Physical products" msgstr "بەرهەمە بەرجەستەکان" msgid "Home, furniture, and garden" msgstr "ناوماڵ، کەلوپەل و باخچە" msgid "Analytics cache cleared." msgstr "حەشارگەی شیکارییەکان سڕایەوە." msgid "Clear analytics cache" msgstr "سڕینەوەی حەشارگەی شیکارییەکان" msgid "Electronics and computers" msgstr "ئەلیکترۆنی و کۆمپیوتەر" msgid "Fashion, apparel, and accessories" msgstr "جلوبەرگ و ئێکسسوارات" msgid "A zip file of the theme to be uploaded." msgstr "پەڕگەیەکی (zip)ی ڕووکارەکە کە دەبێت باربکرێت." msgid "Uploaded theme." msgstr "ڕووکاری بارکراو." msgid "Limit result set to items that have the specified rate ID(s) assigned." msgstr "" "سنووردارکردنی ئەنجامی دانراو بۆ ئەو کاڵایانەی ناسنامەی ڕێژەی سپێردراوی " "دیاریکراویان هەیە." msgid "Search by similar tax code." msgstr "گەڕان بە کۆدی باجی هاوشێوە." msgid "Theme installation status." msgstr "دۆخی دامەزراندنی ڕووکار." msgid "Sorry, fetching tax data failed." msgstr "ببورە، هێنانی دراوەی باج شکستی هێنا." msgid "%s must contain 2 valid dates." msgstr "%s دەبێت 2 ڕێکەوتی دروست لەخۆبگرێت." msgid "%s must contain 2 numbers." msgstr "%s دەبێت دوو ژمارە لەخۆبگرێت." msgid "Product attributes." msgstr "تایبەتمەندییەکانی بەرهەم." msgid "State." msgstr "ویلایەت." msgid "Amount of tax codes." msgstr "بڕی کۆدەکانی باج." msgid "Shipping tax." msgstr "باجی گەیاندن." msgid "Order tax." msgstr "باجی داواکاری." msgid "Total tax." msgstr "کۆی گشتیی باج." msgid "Number of %s products." msgstr "ژمارەی ئەو بەرهەمانەی %s ن." msgid "Number of low stock products." msgstr "ژمارەی ئەو بەرهەمانەی بڕەکەیان کەمە لە کۆگا." msgid "Manage stock." msgstr "بەرێوەبردنی ئەمبار(کۆگا)" msgid "Products sold." msgstr "بەرهەمە فرۆشراوەکان." msgid "Items sold." msgstr "کاڵا فرۆشراوەکان." msgid "Total of returns." msgstr "کۆی گشتیی گەڕانەوەکان." msgid "Product / Variation" msgstr "بەرهەم \\ گۆڕانکاری" msgid "Stock status." msgstr "دۆخی کۆگا." msgid "Number of products." msgstr "ژمارەی بەرهەمەکان." msgid "Total of taxes." msgstr "کۆی گشتیی باجەکان." msgid "Total of shipping." msgstr "کۆی گشتیی گەیاندنەکان." msgid "%s (Deleted)" msgstr "%s (سڕاوەتەوە)" msgid "Product image." msgstr "وێنەی کاڵا" msgid "Product variations IDs." msgstr "ناسنامەی گۆڕانکارییەکانی بەرهەم" msgid "Product category IDs." msgstr "ناسنامەی هاوپۆلی بەرهەم" msgid "Product inventory quantity." msgstr "بڕی کۆگای بەرهەم." msgid "Product inventory status." msgstr "دۆخی کۆگای بەرهەم." msgid "Product link." msgstr "بەستەری بەرهەم." msgid "Number of orders product appeared in." msgstr "ژمارەی داواکارییەکان کە بەرهەمەکە دەرکەوتووە تێیاندا." msgid "Format of the stat." msgstr "فۆرماتی ئامارەکە." msgid "Average items per order" msgstr "تێکڕای کاڵاکان بۆ هەر داواکارییەک" msgid "Unique coupons count." msgstr "ژماردنی کۆبۆنە بێهاوتاکان." msgid "Amount discounted by coupons." msgstr "بڕی داشکێندراو لەلایەن کۆبۆنەکانەوە." msgid "Total distinct customers." msgstr "کۆی گشتیی کڕیارە مسۆگەرەکان." msgid "Product(s)" msgstr "بەرهەم(ەکان)" msgid "N. Revenue" msgstr "داهاتی پوخت" msgid "Order customer information." msgstr "زانیاریی کڕیاری داواکاری." msgid "List of order coupons." msgstr "لیستەی کۆبۆنەکانی داواکاری." msgid "List of order product IDs, names, quantities." msgstr "لیستەی ناسنامە، ناو، بڕی بەرهەمی داواکاری." msgid "Net total revenue." msgstr "کۆی گشتیی داهاتی پوخت." msgid "Date the order was created, as GMT." msgstr "ڕێکەوتی دروستکردنی داواکارییەکە (GMT)." msgid "Date the order was created, in the site's timezone." msgstr "ڕێکەوتی دروستکردنی داواکارییەکە، بەپێی کاتی ماڵپەڕەکە." msgid "Number of items sold." msgstr "ژمارەی کاڵا فرۆشراوەکان." msgid "Sorry, there is no export with that ID." msgstr "ببورە، هیچ هەناردەیەک بەو ناسنامەیەوە بوونی نییە." msgid "Your report file is being generated." msgstr "پەڕگەی ڕاپۆرتەکەت دروست دەکرێت." msgid "There is no data to export for the given request." msgstr "هیچ دراوەیەک نییە بۆ هەناردەکردن بۆ داواکارییە دراوەکە." msgid "Export download URL." msgstr "هەناردنی ناونیشانی ئینتەرنێتیی داگرتن." msgid "Percentage complete." msgstr "ڕێژەی سەدیی تەواوبوون." msgid "Regenerate data message." msgstr "دروستکردنەوەی نامەی دراوە." msgid "Number of days to import." msgstr "ژمارەی ڕۆژەکان بۆ هاوردن." msgid "Regeneration status." msgstr "دۆخی دروستکردنەوە." msgid "Number of downloads." msgstr "ژمارەی داگرتنەکان." msgid "Order #" msgstr "داواکاری #" msgid "IP address for the downloader." msgstr "ناونیشانی (IP)ی ئەو کەسەی داگرتن دەکات." msgid "User name of the downloader." msgstr "ناوی بەکارهێنەری ئەو کەسەی داگرتن دەکات." msgid "User ID for the downloader." msgstr "ناسنامەی بەکارهێنەری ئەو کەسەی داگرتن دەکات." msgid "The date of the download, as GMT." msgstr "ڕێکەوتی داگرتنەکە، بەپێی (GMT)." msgid "The date of the download, in the site's timezone." msgstr "ڕێکەوتی داگرتنەکە، بەپێی کاتی ماڵپەڕەکە." msgid "Order Number." msgstr "ژمارەی داواکاری." msgid "Number of customers." msgstr "ژمارەی کڕیارەکان" msgid "Last Active" msgstr "دوایین چالاکی" msgid "Limit result to items with specified customer ids." msgstr "سنووردارکردنی ئەنجامەکان بۆ بڕگەکان لەگەڵ ناسنامەی کڕیاری دیاریکراو." msgid "Average AOV per customer." msgstr "تێکڕای بەهای داواکاریی بۆ هەر کڕیارێک." msgid "Average total spend per customer." msgstr "تێکڕای کۆی گشتیی خەرجکردنەکان بۆ هەر کڕیارێک." msgid "Average number of orders." msgstr "تێکڕای ژمارەی داواکارییەکان." msgid "ID." msgstr "ناسنامە." msgid "City." msgstr "شار" msgid "Country / Region." msgstr "وڵات / هەرێم" msgid "Avg order value." msgstr "تێکڕای بەهای داواکاری." msgid "Total spend." msgstr "کۆی گشتیی خەرجکردنەکان." msgid "Order count." msgstr "ژماردنی داواکاری" msgid "Date last active GMT." msgstr "ڕێکەوتی دواین چالاکی (GMT)." msgid "Date last active." msgstr "ڕێکەوتی دواین چالاکی." msgid "Date registered GMT." msgstr "ڕێکەوتی تۆمارکردن (GMT)." msgid "Date registered." msgstr "ڕێکەوتی تۆمارکردن." msgid "Region." msgstr "هەرێم." msgid "Username." msgstr "ناوی به‌كارهێنه‌ر" msgid "User ID." msgstr "ناسنامەی بەکارهێنەر." msgid "Limit stats fields to the specified items." msgstr "سنووردارکردنی خانەکانی ئامار بۆ بڕگە دیاریکراوەکان." msgid "The date the report end, as GMT." msgstr "ڕێکەوتی کۆتایی ڕاپۆرتەکە، بە (GMT)." msgid "The date the report end, in the site's timezone." msgstr "ڕێکەوتی کۆتایی ڕاپۆرتەکە، بەپێی کاتی ماڵپەڕەکە." msgid "The date the report start, as GMT." msgstr "ڕێکەوتی دەستپێکردنی ڕاپۆرتەکە، بە (GMT)." msgid "The date the report start, in the site's timezone." msgstr "ڕێکەوتی دەستپێکردنی ڕاپۆرتەکە، بەپێی کاتی ماڵپەڕەکە." msgid "Number of coupons." msgstr "ژمارەی کۆپۆن" msgid "Add additional piece of info about each coupon to the report." msgstr "زانیاری زیادە بۆ هەر کۆپۆنیک بەم گوزارشە زیاد بکەن." msgid "(Deleted)" msgstr "(سڕاوەتەوە)" msgid "Number of discounted orders." msgstr "ژمارەی داواکارییەکان کە داشکاندنیان بۆ کراوە." msgid "Type of interval." msgstr "جۆری ماوە." msgid "Interval subtotals." msgstr "لاسەرجەمەکانی ماوە." msgid "Totals data." msgstr "دراوەی کۆی گشتییەکان." msgid "Coupon discount type." msgstr "جۆری داشکاندنی کۆبۆن." msgid "Coupon expiration date in GMT." msgstr "ڕێکەوتی بەسەرچوونی کۆبۆن بە (GMT)." msgid "Coupon expiration date." msgstr "ڕێکەوتی بەسەرچوونی کۆبۆن." msgid "Coupon creation date in GMT." msgstr "ڕێکەوتی دروستکردنی کۆبۆن بە (GMT)." msgid "Coupon creation date." msgstr "بەرواری دروستکردنی کۆپۆن" msgid "Coupon ID." msgstr "ناسنامەی کۆپۆن" msgid "Net discount amount." msgstr "بڕی داشکاندنی پوخت." msgid "API path." msgstr "ڕێچکەی (API)." msgid "Customers detailed reports." msgstr "ڕاپۆرتە وردەکانی کڕیاران." msgid "Stats about product downloads." msgstr "ئامارەکان دەربارەی داگرتنەکانی بەرهەم." msgid "Product download files detailed reports." msgstr "ڕاپۆرتە وردەکانی پەڕگەکانی داگرتنی بەرهەم." msgid "Coupons detailed reports." msgstr "ڕاپۆرتە وردەکانی کۆبۆنەکان." msgid "Stats about product categories." msgstr "ئامارەکان دەربارەی هاوپۆلەکانی بەرهەم." msgid "Product categories detailed reports." msgstr "ڕاپۆرتە وردەکانی هاوپۆلەکانی بەرهەم." msgid "Stats about products." msgstr "ئامارەکان دەربارەی بەرهەمەکان." msgid "Products detailed reports." msgstr "ڕاپۆرتە وردەکانی بەرهەمەکان." msgid "Stats about orders." msgstr "ئامارەکان دەربارەی داواکارییەکان." msgid "Stats about revenue." msgstr "ئامارەکان دەربارەی داهات." msgid "" "Batch endpoint for getting specific performance indicators from `stats` " "endpoints." msgstr "" "دەستەکردنی خاڵی کۆتایی بۆ بەدەستهێنانی ئاماژەکاری پێرفۆرمانسی دیاریکراو لە " "خاڵەکانی کۆتایی `stats`" msgid "Net Revenue" msgstr "داهاتی پوخت" msgid "Add additional piece of info about each category to the report." msgstr "زانیارییەکی زیاتر زیادبکە دەربارەی هەر هاوپۆلێک بۆ ڕاپۆرتەکە." msgid "Sorry, fetching revenue data failed." msgstr "ببورە، هێنانی دراوەی داهات شکستی هێنا." msgid "Limit result set to items that have the specified order status." msgstr "" "سنووردارکردنی ئەنجامی دانراو بۆ ئەو کاڵایانەی کە دۆخی داواکارییە " "دیاریکراوەکەیان هەیە." msgid "Number of orders." msgstr "ژمارەی داواکارییەکان." msgid "Product parent name." msgstr "ناوی باوانی بەرهەم." msgid "Amount of items sold." msgstr "ژمارەی کاڵا فرۆشراوەکان." msgid "Invalid response from data store." msgstr "وەڵامی نادروست لە کۆگای دراوە." msgid "Search by similar product name or sku." msgstr "گەڕان بە ناوی بەرهەم یان (sku)ی هاوشێوە." msgid "Action that should be completed to connect Jetpack." msgstr "ئەو کردارەی دەبێت تەواوبکرێت پێش پەیوەستکردنی (Jetpack)." msgid "Plugin status." msgstr "دۆخی پێوەکراو." msgid "Plugin slug." msgstr "سڵەگی پێوەکراو." msgid "Plugin name." msgstr "ناوی پێوەکراو." msgid "There was an error connecting to Square." msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لە پەیوەستکردنی (Square)." msgid "There was an error connecting to WooCommerce.com. Please try again." msgstr "" "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پەیوەستکردن بە (WooCommerce.com). تکایە دووبارە " "هەوڵبدەرەوە." msgid "There was a problem activating some of the requested plugins." msgstr "کێشەیەک ڕوویدا لە چالاککردنی هەندێک لە پێوەکراوە داواکراوەکان." msgid "Jetpack is not installed or active." msgstr "(Jetpack) دانەمەزراوە یان چالاک نەکراوە." msgid "There was an error loading the WooCommerce.com Helper API." msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی بارکردنی (WooCommerce.com Helper API)." msgid "Plugins were successfully activated." msgstr "پێوەکراوەکان بەسەرکەوتوویی چالاککران." msgid "The requested plugin `%s`. is not yet installed." msgstr "پێوەکراوە داواکراوەکە `%s`. هێشتا دانەمەزراوە." msgid "The requested plugin `%s` could not be activated." msgstr "پێوەکراوی داواکراو `%s` نەتوانرا چالاک بکرێت." msgid "There was a problem installing some of the requested plugins." msgstr "کێشەیەک ڕوویدا لە دامەزراندنی هەندێک لە پێوەکراوە داواکراوەکان." msgid "Plugins were successfully installed." msgstr "پێوەکراوەکان بەسەرکەوتوویی دامەزران." msgid "The requested plugin `%s` could not be installed." msgstr "پێوەکراوی داواکراو `%s` نەتوانرا دابمەزرێت." msgid "" "The requested plugin `%s` could not be installed. Plugin API call failed." msgstr "" "پێوەکراوی داواکراو `%s` نەتوانرا دابمەزرێت. بانگکردنی (API)ی پێوەکراو شکستی " "هێنا." msgid "Plugins must be a non-empty array." msgstr "پێوەکراوەکان دەبێت زنجیرەنووسەی بەتاڵ نەبن." msgid "Array of options with associated values." msgstr "ڕیزێک لە هەڵبژاردە لەگەڵ بەها پێوەبەندەکان." msgid "Sorry, you cannot manage these options." msgstr "ببورە، تۆ ناتوانیت ئەم هەڵبژاردانە بەڕێوەببەیت." msgid "You must supply an array of options and values." msgstr "دەبێت ڕیزێک لە هەڵبژاردە و بەها دابین بکەیت." msgid "Sorry, you cannot view these options." msgstr "ببورە، ناتوانیت ئەم هەڵبژاردانە ببینیت." msgid "You must supply an array of options." msgstr "دەبێت ڕیزێک لە هەڵبژاردە دابین بکەیت." msgid "Theme status." msgstr "دۆخی ڕووکار." msgid "Theme slug." msgstr "سڵەگی ڕووکار." msgid "The requested theme could not be activated." msgstr "ڕووکارە داواکراوەکە نەتوانرا چالاک بکرێت." msgid "Invalid theme %s." msgstr "ڕووکاری نادروست %s." msgid "The requested theme `%s` could not be installed." msgstr "ڕووکاری داواکراو `%s` نەتوانرا دابمەزرێت." msgid "The requested theme `%s` could not be installed. Theme API call failed." msgstr "" "ڕووکاری داواکراو `%s` نەتوانرا دابمەزرێت. بانگکردنی (API)ی ڕووکار شکستی هێنا." msgid "On Sale" msgstr "بۆ فرۆش" msgid "New Products" msgstr "بەرهەمە نوێیەکان" msgid "Fan Favorites" msgstr "دڵخوازەکان" msgid "New In" msgstr "نوێ" msgid "Shop by Category" msgstr "بازاڕکردن بەپێی هاوپۆل" msgid "Sorry, you cannot manage themes." msgstr "ببورە، تۆ ناتوانیت ڕووکارەکان بەڕێوەببەیت." msgid "Go shopping" msgstr "بڕۆ بۆ بازاڕکردن" msgid "Write a short welcome message here" msgstr "نامەیەکی کورتی بەخێرهاتن لێرە بنووسە" msgid "Sorry, the sample products data file was not found." msgstr "ببورە، پەڕگەی دراوەی بەرهەمە نموونەکان نەدۆزرایەوە." msgid "Welcome to the store" msgstr "بەخێربێیت بۆ فرۆشگاکە" msgid "Name of other platform used to sell (not listed)." msgstr "ناوی سەکۆیەکی تر کە بۆ فرۆشتن بەکارهاتووە (لە لیستەکەدا نییە)" msgid "Selected store theme." msgstr "ڕووکاری دیاریکراوی فرۆشگا." msgid "Name of other platform used to sell." msgstr "ناوی سەکۆکەی تر کە بەکارهێنراوە بۆ فرۆشتن." msgid "Current annual revenue of the store." msgstr "داهاتی ساڵانەی ئێستای فرۆشگاکە." msgid "Other places the store is selling products." msgstr "شوێنی تر کە فرۆشگاکە بەرهەمی لێ دەفرۆشێت." msgid "Number of products to be added." msgstr "ژمارەی ئەو بەرهەمانەی کە زیاد دەکرێن." msgid "Types of products sold." msgstr "جۆرەکانی بەرهەمی فرۆشراو." msgid "Industry." msgstr "پیشەسازی." msgid "Registers whether the note is deleted or not" msgstr "تۆماری دەکات ئایا تێبینییەکە سڕاوەتەوە یان نا" msgid "The image of the note, if any." msgstr "وێنەی تێبینییەکە، ئەگەر هەیە." msgid "The layout of the note (e.g. banner, thumbnail, plain)." msgstr "گەڵاڵەبەندیی تێبینییەکە (بۆ نموونە، بەیداخ، وێنۆچکە، تەخت)." msgid "An array of actions, if any, for the note." msgstr "ڕیزێک لە کردارەکان، ئەگەر هەیە، بۆ تێبینییەکە." msgid "Date the note was created (GMT)." msgstr "ڕێکەوتی دروستکردنی تێبینییەکە (GMT)." msgid "Date the note was created." msgstr "ڕێکەوتی دروستکردنی تێبینییەکە." msgid "Source of the note." msgstr "سەرچاوەی تێبینییەکە." msgid "The status of the note (e.g. unactioned, actioned)." msgstr "دۆخی تێبینییەکە (بۆ نموونە، ئەنجامنەدراو، ئەنجامدراو)." msgid "Content of the note." msgstr "ناوەڕۆکی تێبینییەکە." msgid "Title of the note." msgstr "ناونیشانی تێبینییەکە." msgid "Locale used for the note title and content." msgstr "ڕوودانگە (Locale)ی بەکارهێنراو بۆ ناونیشان و ناوەڕۆکی تێبینییەکە." msgid "The type of the note (e.g. error, warning, etc.)." msgstr "جۆری تێبینییەکە (بۆ نموونە، هەڵە، ئاگادارکەرەوە، هتد)." msgid "Sorry, there is no note with that ID." msgstr "ببورە، هیچ تێبینییەک بەو ناسنامەیەوە بوونی نییە." msgid "The plugin could not be activated." msgstr "نەتوانرا پێوەکراوەکە چالاک بکرێت." msgid "Sorry, you cannot manage plugins." msgstr "ببورە، تۆ ناتوانیت پێوەکراوەکان بەڕێوەببەیت." msgid "Name of the note." msgstr "ناوی تێبینییەکە." msgid "ID of the note record." msgstr "ناسنامەی تۆماری تێبینییەکە." msgid "Status of note." msgstr "دۆخی تێبینییەکە." msgid "Type of note." msgstr "دۆخی تێبینی." msgid "Unique ID for the Note Action." msgstr "ناسنامەی بێهاوتا بۆ کرداری تێبینییەکە." msgid "Unique ID for the Note." msgstr "ناسنامەی بێهاوتا بۆ تێبینییەکە." msgid "Sorry, there is no resource with that ID." msgstr "ببورە، هیچ سەرچاوەیەک بەو ناسنامەیەوە بوونی نییە." msgid "Invalid plugin." msgstr "پێوەکراوی نادروست." msgid "Table cell value." msgstr "بەهای خانەی خشتە." msgid "Table cell display." msgstr "پیشاندانی خانەی خشتە." msgid "Table rows." msgstr "ڕیزەکانی خشتە." msgid "Table column header." msgstr "سەرپەڕەی ستوونی خشتە." msgid "Table headers." msgstr "سەرپەڕەکانی خشتە." msgid "Displayed title for the leaderboard." msgstr "ناونیشانی پیشاندراو بۆ تەختی پێشەنگەکە." msgid "Leaderboard ID." msgstr "ناسنامەی تەختی پێشەنگ." msgid "URL query to persist across links." msgstr "داواکاریی ناونیشانی ئینتەرنێتیی بۆ جەختکردن لەناو بەستەرەکان." msgid "Total Spend" msgstr "کۆی گشتیی خەرجکردنەکان" msgid "Top Customers - Total Spend" msgstr "کڕیارە سەرتۆپەکان - کۆی گشتیی خەرجکردنەکان" msgid "Top Coupons - Number of Orders" msgstr "کۆبۆنە سەرتۆپەکان - ژمارەی داواکارییەکان" msgid "IP address." msgstr "ناونیشانی (IP)." msgid "An endpoint used for searching download logs for a specific IP address." msgstr "" "خاڵی کۆتاییەک بەکارهاتووە بۆ گەڕانی ڕووداوتۆمارگەریی داگرتن بۆ ناونیشانی " "(IP)یەکی دیاریکراو." msgid "Limit results to coupons with codes matching a given string." msgstr "" "سنووردارکردنی ئەنجامەکان بۆ ئەو کۆبۆنانەی کۆدەکانیان هاوتای زنجیرەنووسەیەکی " "دراوە." msgid "Edit Coupon" msgstr "دەستکاری کۆپۆن" msgid "Extensions" msgstr "زیادکراوەکان" msgid "Edit Product" msgstr "دەستکاری کردنی بەرهەم" msgid "Download your %1$s Report: %2$s" msgstr "داگرتنی ڕاپۆرتی %1$s: %2$s" msgid "Download your %s Report" msgstr "داگرتنی ڕاپۆرتی %s" msgid "Edit Order" msgstr "دەستکاریکردنی داواکاری" msgid "Featured product." msgstr "کاڵای پیشاندراو." msgid "Sorry, you cannot update resource." msgstr "ببورە، ناتوانیت سەرچاوە بەڕۆژبکەیتەوە." msgid "Sorry, you are not allowed to edit this resource." msgstr "بەداخەوە، ئێوە رێتان پێنەدراوە بۆ دەستکاری ئەم سەڕچاوە." msgid "The resource cannot be deleted." msgstr "سەرچاوەکە ناتوانرێت بسڕدرێتەوە." msgid "You do not have permission to create tax rates" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتی ته‌واوت بۆ ده‌ستكاری نرخی گه‌نجینه‌ نیه‌" msgid "You do not have permission to read this %s" msgstr "تۆده‌سه‌لاتی بینینت %s نیه‌." msgid "Placeholder" msgstr "Placeholder" msgid "You do not have permission to create products" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتت نیه‌ بۆ دروست كردنی كاڵای نوێ" msgid "You do not have permission to create this customer" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتت نیه‌ بۆ دروست كردنی ئه‌م كریاره‌" msgid "Billing Address" msgstr "ناونیشان" msgid "Account details" msgstr "زانیاری ئەکاونتەکەم" msgid "The ID for the resource." msgstr "ناسنامەی سەرچاوەکە." msgid "Parent category" msgstr "هاوپۆلی باوان" msgid "Invalid product ID" msgstr "شناسەی نادرووستی کالا" msgid "Parent %s" msgstr "باوک %s" msgid "Please re-enter your password." msgstr "تكایه‌ ووشه‌ی تیپه‌ره‌ دووباره‌ داخل بكه‌وه‌." msgid "Backorders?" msgstr "پێش كرین؟" msgid "Currency position" msgstr "شوێنی دراوە" msgid "Coupons" msgstr "كۆبۆنه‌كان" msgid "New product" msgstr "کاڵایی نوێ" msgid "State code" msgstr "کۆدی ویلایەت" msgid "WordPress version" msgstr "وەشانی وۆردپرێس" msgid "Address line 2" msgstr "ناونیشانی هێڵی دوهەم" msgid "Currency" msgstr "دراو " msgid "Remove this image" msgstr "سرینه‌وه‌ی ئه‌م وێنه‌" msgid "Product categories" msgstr "هاوپۆلەکان کاڵا" msgid "Coupon code" msgstr "کۆدی فۆرمی خۆراک" msgid "You do not have permission to edit Webhooks" msgstr "دەسەڵاتی دەستکاریکردنی (Webhook)ەکانت نییە." msgid "Product name" msgstr "ناوی کاڵا" msgid "" "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review." msgstr "تەنیا ئەو کریارانە دەتوان بۆچوون بنوسن ئەوانەی ئەم کاڵایانەیان کڕییوە" msgid "You may also like…" msgstr "لەوانەیە تۆ ئەمەشت بەدڵ بێت" msgid "Your review" msgstr "ڕای خۆت بنووسە:" msgid "Not that bad" msgstr "زۆر خراپ نیە" msgid "Perfect" msgstr "زۆر باش" msgid "Rate…" msgstr "دەنگ بدە" msgid "Very poor" msgstr "زۆر خراپ" msgid "%1$s review for %2$s" msgid_plural "%1$s reviews for %2$s" msgstr[0] "%1$s بۆچوون بۆ %2$s" msgstr[1] "%1$s بۆچوونەکان بۆ %2$s" msgid "Awaiting product image" msgstr "لە چاوەڕوانی وێنەی بەرهەم" msgid "Next (arrow right)" msgstr "دواتر(arrow right)" msgid "Previous (arrow left)" msgstr "پێشتر(arrow left)" msgid "Zoom in/out" msgstr "گەورە/بچووک کردنەوە" msgid "Be the first to review “%s”" msgstr "یەکەم کەس بە کە بۆچوون دەنوسی “%s”" msgid "Your rating" msgstr "چەند ئەستێرەی پێدەدەی؟" msgid "Add a review" msgstr "بۆچوونێک بنوسە" msgid "There are no reviews yet." msgstr "هیچ بۆچوونێک بۆ ئەم کاڵایە نەنوسراوە" msgid "verified owner" msgstr "خاوەنی راستی" msgid "Related products" msgstr "کاڵای پەیوەندیدار" msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "پێداچوونەوە %s بەکارهێنەر" msgstr[1] "" msgid "Your review is awaiting approval" msgstr "پێداچوونەوەت له ژێر چاوەڕوانىه" msgid "Toggle fullscreen" msgstr "گۆڕان بۆ شێوازی تەواولاپەڕە" msgid "Close (Esc)" msgstr "داخستن(Esc)" msgid "Search products…" msgstr "گەڕان لە بەرهەمەکاندا …" msgid "This product is currently out of stock and unavailable." msgstr "لەم کاتەدا کاڵا لە گەنجینە بوونی نیە" msgid "Order again" msgstr "داوای دوبارە" msgid "Track" msgstr "دەنگدان" msgid "Email you used during checkout." msgstr "پۆستی ئەکترۆنی لەکاتی داواکردنی کاڵا تۆمارتان کردووە" msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "ژمارەی داواکار بۆ پۆستی ئەلکترۆنی نێردراوە" msgid "" "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " "the \"Track\" button. This was given to you on your receipt and in the " "confirmation email you should have received." msgstr "" "بۆ دەنگدان ئەم ناونیشانەی بۆ تۆماربوون بەکارتهێناوە ئەمە بەکار بهێنەوە" msgid "Billing email" msgstr "ئیمەیلی پسوڵە" msgid "Order #%1$s was placed on %2$s and is currently %3$s." msgstr "" "داواکارییەکەت(کۆد: #%1$s) لە بەرواری %2$s نێردراوە و حاڵەتی ئێستای بریتییە " "لە: %3$s." msgid "Order updates" msgstr "بەڕۆژبونی داوا" msgid "%1$s ending in %2$s" msgstr "%1$s کۆتایی پێهاتوە لە %2$s" msgid "%1$s for %2$s item" msgid_plural "%1$s for %2$s items" msgstr[0] "%1$s بۆ %2$s بەرهەم" msgstr[1] "%1$s بۆ %2$s بەرهەمەکان" msgid "No order has been made yet." msgstr "هەتا ئێستا هیچ داواکاریەک تۆمار نەکراوە." msgid "Recent orders" msgstr "دوایین داواکارییەکان" msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "%s بەشەداگرتنی ماوە" msgstr[1] "" msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "ئێوە تاوەکو ئیستا هیچ ناونیشانێکتان تۆمارنەکردووە" msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "ئەونیشانەی خوارەوە بۆ کرین و حساب بەکاریان بهێنیت" msgid "No saved methods found." msgstr "هيچ ڕێگەيانی پاشه‌که‌وتێک نەيدۆزيەوە." msgid "Available downloads" msgstr "دابه‌زاندنه‌کانی به‌رده‌ست" msgid "Password reset email has been sent." msgstr "ئیمەیڵێک بۆ دووبارە دانانی پاسۆردەکەت نێردرا." msgid "Re-enter new password" msgstr "دووبارە کردنەوەی ووشەی نهێنی تازە" msgid "Enter a new password below." msgstr "ووشەی نهێنی تازە بنوسە" msgid "" "This will be how your name will be displayed in the account section and in " "reviews" msgstr "" "ناوەکەت بەم جۆرە نیشان دەدرێت لە ئەکاونتەکەتدا یاخود لە هەر بەشێکی وێبسایتی " "شتومەک کە سەرنج یان هەڵسەنگاندنێک بنووسیت." msgid "Save address" msgstr "پاشکەوتکردنی ناونیشان" msgid "New password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "تێپەڕوشەی نوێ (هیچ مەنووسە ئەگەر ناتەوێت بیگۆڕیت)" msgid "Current password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "پاسۆردی ئێستا (هیچ مەنووسە ئەگەر ناتەوێت بیگۆڕیت)" msgid "Password change" msgstr "گۆڕینی تێپەڕوشە" msgid "" "New payment methods can only be added during checkout. Please contact us if " "you require assistance." msgstr "" "شێوازی کڕینی نوی ،تەنها دەتوانێت لە کاتی کڕینی نوێ چالاک بێت،گەر پێویست بە " "ڕینماییە لە گيڵمان پەیوەندی بگرە." msgid "No downloads available yet." msgstr "هەتا ئێستا هیچ داگرتنێک بەردەست نییە." msgid "" "From your account dashboard you can view your recent " "orders, manage your shipping and billing addresses, " "and edit your password and account details." msgstr "" "لەم پەڕەیەوە دەتوانیت دوایین داواکارییەکانت ببینیت یان " "گۆڕانکاری لە ناونیشانەکەت و پاسۆرد و " "زانیارییەکانی ئەکاونتەکەتدا بکەیت." msgid "Browse products" msgstr "بەرهەمه‌کان چاو پێدا بخشێنە" msgid "" "From your account dashboard you can view your recent " "orders, manage your billing address, and edit your password and account details." msgstr "" "لە داشبۆردی هەژمارەکەتەوە دەتوانیت نوێترین داواکارییەکانت ببینیت، لەگەڵ بەڕێوەبردنی ناونیشانەکانەکانت، هەروەها " "دەستکاریکردنی تێپەڕەوشە و وردەکارییەکانی هەژمارەکەت." msgid "Hello %1$s (not %1$s? Log out)" msgstr "سڵاو%1$s (لێرەنین%1$s? چوونە دەرەوە)" msgid "Sale!" msgstr "داشکاندان" msgctxt "with first and last result" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d result" msgid_plural "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr[0] "نيشان دان %1$d–%2$d of %3$d ئەنجام" msgstr[1] "نيشان دان %1$d–%2$d of %3$d ئەنجام" msgid "Shop order" msgstr "داواكاری فرۆشگا" msgid "Showing the single result" msgstr "تاکە ئەنجامی گەڕانەکەت" msgid "No products were found matching your selection." msgstr "هیچ کاڵایەک نەدۆزرایەوە" msgid "View order: %s" msgstr "نیشاندانی داواکار: %s" msgid "Click here to reset your password" msgstr "بۆ گەڕاندنەوەی ووشەی نهێنی کلیک لیرە بکە" msgid "Customer details" msgstr "زانیاری کریار :" msgid "%s quantity" msgstr "%s بڕ" msgid "[Order #%s]" msgstr "[داواکاری #%s]" msgid "Showing all %d result" msgid_plural "Showing all %d results" msgstr[0] "پیشاندانی %d ئەنجام" msgstr[1] "پیشاندانی %d ئەنجام" msgid "[Order #%1$s] (%2$s)" msgstr "[داواکاری #%1$s] (%2$s)" msgid "" "If you didn't make this request, just ignore this email. If you'd like to " "proceed:" msgstr "" "ئەگەر تۆ ئەم داوایەت نەکردووە، ئەم پۆستی ئەلیکترۆنییە پشتگوێ بخە. ئەگەر " "دەتەوێت بەردەوام بییت:" msgid "Billing address" msgstr "ناونیشانی حسابات" msgid "Someone has requested a new password for the following account on %s:" msgstr "کەسێک داوای تێپەڕەوشەیەکی نوێی کردووە بۆ ئەم هەژمارە لە %s:" msgid "" "Your order on %s has been refunded. There are more details below for your " "reference:" msgstr "" "داواکارییەکەت لە %s بەتەواویی پارەکەی گەڕایەوە. لە خوارەوە زانیاریی زیاتر " "بەردەستە بۆ بەرچاوڕوونییت:" msgid "" "Your order on %s has been partially refunded. There are more details below " "for your reference:" msgstr "" "داواکارییەکەت لە %s بەشێکی پارەکەی گەڕایەوە. لە خوارەوە زانیاریی زیاتر " "بەردەستە بۆ بەرچاوڕوونییت:" msgid "" "Just to let you know — we've received your order #%s, and it is now " "being processed:" msgstr "" "دەمانەوێت پێت بڵێین — داواکارییەکەتمان بەدەستگەیشتووە #%s، لە کاتی " "دیاریکراوی خۆیدا جێبەجێ دەکرێت:" msgid "As a reminder, here are your order details:" msgstr "وەکو بیرخەرەوە، ئەمانە وردەکارییەکانی داواکارییەکەتە:" msgid "The following note has been added to your order:" msgstr "ئەم تێبینییە زیادکرا بۆ داواکارییەکەت:" msgid "" "Thanks for creating an account on %1$s. Your username is %2$s. You can " "access your account area to view orders, change your password, and more at: " "%3$s" msgstr "" "سوپاس بۆ دروستکردنی هەژمار لە %1$s. ناوی بەکارهێنەرەکەت بریتییە لە %2$s. " "دەتوانیت سەردانی پەڕەی هەژمارەکەم بکەیت بۆ بینینی داواکارییەکان، گۆڕینی " "تێپەڕەوشە و زیاتر لە: %3$s" msgid "Here are the details of your order placed on %s:" msgstr "ئەمانە وردەکارییەکانی داواکارییەکەتە کە نێردراوە لە %s:" msgid "" "An order has been created for you on %1$s. Your invoice is below, with a " "link to make payment when you’re ready: %2$s" msgstr "" "داواکارییەکت بۆ دروستکرا لە %1$s. پسووڵەکەت لە خوارەوەیە، لەگەڵ بەستەرێک بۆ " "پارەدان هەرکاتێک ئامادەبوویت: %2$s" msgid "Pay for this order" msgstr "پارەی ئەم داواکارییە بدە" msgid "We have finished processing your order." msgstr "ئێمە دەستكارى كردنى فەرمانتمان ته‌واو کرد." msgid "You’ve received the following order from %s:" msgstr "تۆ فەرمانى داهاتوو له %s: وەر گرتووە" msgid "Payment for order #%1$s from %2$s has failed. The order was as follows:" msgstr "" "پارەدان بۆ نەريتی #%1$s له %2$s نشستيى هێناووە. نه‌ریت به‌م شێوازه په‌یڕه‌و " "ده‌کات:" msgid "" "Notification to let you know — order #%1$s belonging to %2$s has been " "cancelled:" msgstr "" "ئەمە ئاگادارییەکە تا بزانییت — کە داواکاریی #%1$s کڕیار %2$s " "ڕەتکرایەوە:" msgid "Price:" msgstr "نرخ" msgid "" "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/" "merchant has declined your transaction. Please attempt your purchase again." msgstr "" "ئەو داواکاریەی ئیوە پەیوەندی بە بانکەوە نیە تکایە بەجۆرێکی تر هەوڵبدە بۆ " "کڕین" msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "سوپاسی داواکاری ئێوە تۆمار کرا" msgid "Max price" msgstr "لایەنی جۆری نرخ" msgid "Min price" msgstr "لایەن کەمی نرخ" msgid "Update totals" msgstr "نوێ بوونەوەی کۆی گشتی" msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "" "بە داوای لێبوردنەوە پێدەچیت هیچ رێگەیەک بۆ کرین بەردەست نیە تکایە " "پەیوەندیمان پێوە بکە" msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "تکایە زانیاری خۆت لەسەرەوە داخل بکە بۆ ئەوەی چۆنیەتی کڕین نیشان بدرێت" msgid "Ship to a different address?" msgstr "داواکراوەکان بۆ ئەم ناونیشانە بنێردرێت" msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "" "بە داوای لێبوردنەوە پێدەچیت هیچ رێگەیەک بۆ کرین بەردەست نیە تکایە " "پەیوەندیمان پێوە بکە" msgid "Order number:" msgstr "ژمارەی داواکاری:" msgid "" "If you have shopped with us before, please enter your details below. If you " "are a new customer, please proceed to the Billing section." msgstr "" "ئەگەر کڕیاری پێشوویت ژمارەی مۆبایل و پاسۆردەکەت بنووسە، ئەگەر نا لە بەشی " "خوارەوە خۆت تۆمار بکە." msgid "If you have a coupon code, please apply it below." msgstr "ئەگەر کۆدی داشکاندنت پێیە، لە خوارەوە بینووسە." msgid "Returning customer?" msgstr "کریاری گەڕاوە" msgid "Click here to enter your code" msgstr "بۆنوسینی کۆد کلیک لێرە بکە" msgid "Have a coupon?" msgstr "فۆرمی خۆراکت هەیە بۆ داشکاندن" msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "بۆ کارپێکردنی ئەژمار دەبێت بچیتە ژوورەوە" msgid "Create an account?" msgstr "دەتەوێت ئەژمارێکی تازە دروست بکەیت ؟" msgid "Billing & Shipping" msgstr "زانیاری ئێوە" msgid "Return to cart" msgstr "گەڕانەوە بۆ سەبەتەی کاڵاکان" msgid "" "There are some issues with the items in your cart. Please go back to the " "cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "" "هەندێک کێشە لە کاڵاکانی ناو سەبەتەکەتدا ڕوویدا. تکایە دووبارەی بکەرەوە." msgid "Calculate shipping" msgstr "ناونیشان" msgid "Proceed to checkout" msgstr "پەڕەی کڕین و حسابات" msgid "No products in the cart." msgstr "سەبەتەی کرین بەتاڵا" msgid "You may be interested in…" msgstr "لەوانە حەزتان بەم کاڵایە بێت" msgid "(estimated for %s)" msgstr "(خەمڵێنراوە بۆ %s)" msgid "Cart totals" msgstr "سەرجەمی سەبەتەکەت" msgid "Enter a different address" msgstr "ناونیشانێکی جیاواز بنووسە" msgid "No shipping options were found for %s." msgstr "هیچ هەڵبژاردەیەکی گەیاندن نەدۆزرایەوە بۆ %s." msgid "Enter your address to view shipping options." msgstr "ناونیشانەکەت بنووسە بۆ بینینی هەڵبژاردەکانی گەیاندن." msgid "Shipping costs are calculated during checkout." msgstr "هەزینەی گواستنەوە لە کاتی گەیشتن دەژمێرێن" msgid "Shipping to %s." msgstr "گه‌ یاندن و گواستنه‌ وه‌ به‌%s." msgid "Change address" msgstr "گۆڕینی ناونیشان" msgid "Coupon:" msgstr "فۆرمی خۆراک:" msgid "Shipping options will be updated during checkout." msgstr "بژاردەکانی ناردن لە کاتی کۆتایی هاتنی کاڵادا نوێ دەکرێنەوە." msgid "" "To connect to %1$s you need to be logged in. Log in to your store below, or " "cancel and return to %1$s" msgstr "" "تا گرێدان بۆ %1$s تۆ پێویستیت به چونه‌ژوره‌وه به ماڵپه‌ڕ هه‌یه. چونه‌ژوره‌وه بۆ " "فرۆشگا له‌ خواره‌وه، یان هەڵ بوەشێنەوە و ده‌گه‌ڕێته‌وه‌ بۆ %1$s" msgid "This will give \"%1$s\" %2$s access which will allow it to:" msgstr "ئەم کارە بە \"%1$s\" %2$s رێگەی دەست پێڕاگەیشتنی پێدەدا:" msgid "%s would like to connect to your store" msgstr "%s دەتەوێت پەیوەست بیت فرۆشگا" msgid "Missing the WooCommerce %s package" msgstr "پاکەتی %sی (WooCommerce) دیار نییە." msgid "Not enough units of %s are available in stock to fulfil this order." msgstr "بڕی پێویستی %s لە کۆگا بەردەست نییە بۆ جێبەجێکردنی ئەم داواکارییە." msgid ""%s" is out of stock and cannot be purchased." msgstr ""%s" نەماوە و ناتوانرێت بکڕدرێت." msgid "Recent Product Reviews" msgstr "دوایین ڕخنەکانی کالا" msgid "Display a list of recent reviews from your store." msgstr "نیساندانی پێرستێک لە دوایین ڕخنەکانی فرۆشگای ئێوە." msgid "Number of reviews to show" msgstr "ژمارەی بۆچوونەکان بۆ پیشاندان" msgid "Top rated products" msgstr "ئەو بەرهەمانەی زۆرترین پلەیان هەیە." msgid "Recent reviews" msgstr "دواین پێداچوونەوەکان" msgid "Filter Products by Rating" msgstr "پاڵێوەرکردنی کالاکان لەسەر بنەمای نمرەپێدان" msgid "Display a list of star ratings to filter products in your store." msgstr "" "نیساندانی پێرستێک لە هەڵسەنگاندنی نمرەپێدراوەکان بۆی پاڵافتنی کالاکان لە " "فرۆشگای ئێوە." msgid "Recently Viewed Products" msgstr "دواین کاڵای بنیراو لە ووکاموس" msgid "Display a list of a customer's recently viewed products." msgstr "پیشاندانی لیستێک لە بەرهەمە بینراوەکانی کڕیار لەم دواییانەدا." msgid "A list of your store's products." msgstr "پێرستێک لە کالاکانی فرۆسگای ئێوە." msgid "Product Search" msgstr "گەڕان لە کاڵا" msgid "Show hidden products" msgstr "پیشاندانی کاڵای شاردنەوە" msgid "Hide free products" msgstr "شاردنەوەی کاڵای خۆرای" msgid "DESC" msgstr "درێژی" msgid "ASC" msgstr "پانی" msgctxt "Sorting order" msgid "Order" msgstr "داواکار" msgid "Number of products to show" msgstr "چەند کاڵایەک پۆ پیشاندان" msgid "On-sale products" msgstr "بەرهەمە داشکێندراوەکان" msgid "Hide empty categories" msgstr "شاردنەوەی هاوپۆلە چۆڵەکان" msgid "Only show children of the current category" msgstr "تەنیا ژێر هاوپۆلەکان ئامادەکراو نیشان دەدات" msgid "Show product counts" msgstr "نیشاندانی ژمارەکای کاڵا" msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "لیستی لەبەشەکانی کاڵا" msgid "Filter by price" msgstr "فلتەر بەجۆری نرخ" msgid "Any %s" msgstr "هەر %s" msgid "OR" msgstr "یان" msgid "Product Categories" msgstr "هاوپۆلەکانی کاڵا" msgid "Display a slider to filter products in your store by price." msgstr "سلایدێک پێشانبدە بۆ فلتەرکردنی بەرهەمەکان لە کۆگاکەت بە نرخ." msgid "Category order" msgstr "داواکاریی هاوپۆل" msgid "AND" msgstr "وە" msgid "Query type" msgstr "جۆری گەڕان" msgid "Attribute" msgstr "تایبەتمەندی" msgid "Min %s" msgstr "لانیکەم %s" msgid "Remove filter" msgstr "سڕینەوەی فلتەر" msgid "Hide if cart is empty" msgstr "ئەگەر سەبەتەی کرین بەتال بوو نیشان نەدات" msgid "Please enter an account password." msgstr "تکایە ووشەی نهێنی خۆت هەلبژێرە" msgid "Display a list of attributes to filter products in your store." msgstr "پیشاندانی لیستی تایبەتمەندیەکان بۆ فلتەرکردنی بەرهەمەکان لەکۆگاکەت." msgid "Display a list of active product filters." msgstr "پیشاندانی لیستێک لە فلتەری بەرهەمە چالاکەکان." msgid "Display the customer shopping cart." msgstr "پیشاندانی کارتی بازاڕکردنی کڕیار." msgid "" "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "پێشوتر ئەم ناوە تۆمار کراوە تکایە ناویكی تر هەڵبژێرە" msgid "Please enter a valid account username." msgstr "تکایە ناویکی گونجاو بۆ دروستکردنی ئەژمار هەڵبژێرە" msgid "" "An account is already registered with your email address. Please log in." msgstr "" "پێشتر هەژمارێک بە ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنییەکەت تۆمارکراوە. تکایە بچۆژوورەوە." msgid "Your cart is currently empty." msgstr "سەبەتەی کرینی ئێوە لە ئێستادا بەتەڵا" msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "لە:" msgid "Order fully refunded" msgstr "پارەی داواکاریی بەتەواویی گەڕایەوە" msgid "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer rating" msgid_plural "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer ratings" msgstr[0] "هەڵسەنگێندراوە بە %1$s لە 5 بەپێی %2$s هەڵسەنگاندنی کڕیار" msgstr[1] "هەڵسەنگێندراوە بە %1$s لە 5 بەپێی %2$s هەڵسەنگاندنی کڕیاران" msgid "Update country / region" msgstr "بەڕۆژکردنی وڵات / پارێزگا" msgid "Choose an option" msgstr "بەشێک دیاری بکە" msgid "Sort by latest" msgstr "ڕیزبەندی بە پێی نوێترین" msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "سەرەکی" msgid "Reviews (%d)" msgstr "بۆچوون (%d)" msgid "Sort by price: high to low" msgstr "ریزبەند بەپی زۆر بۆ کەم" msgid "Sort by price: low to high" msgstr "ریزبەند بەپێ نرخی کەم بۆ زیات" msgid "Sort by average rating" msgstr "ریزبەند بەپێ تێکرا" msgid "Place order" msgstr "تۆمارکردنی داواکار" msgid "Sort by popularity" msgstr "ریزبەند بەشێوەی ناو بانگ" msgid "Default sorting" msgstr "ریزبەندی سەرەکی" msgid " – Page %s" msgstr " – پەرگە %s" msgid "terms and conditions" msgstr "مەرج و یاساکان" msgid "Invalid image: %s" msgstr "وێنە ناڕەوایە: %s" msgid "Checkout is not available whilst your cart is empty." msgstr "ناتوانیت بچیتە پەڕەی کڕین و حیسابات لە کاتێکدا سەبەتەکەت بەتاڵە." msgid "Unable to restore stock for item %s." msgstr "ناتوانرێت كاڵاکە بگەڕێتەوە بۆ کۆگا %s." msgid "privacy policy" msgstr "یاساکانی سنووری تاکه‌ که‌سی" msgid "Stock levels increased:" msgstr "ئاستی کۆگا زیادیکرد:" msgid "Stock levels reduced:" msgstr "ئاستی کۆگا کەمیکرد:" msgid "Unable to reduce stock for item %s." msgstr "نەتوانرا بڕی کۆگا کەمبکرێتەوە بۆ کاڵای %s." msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "uncategorized" msgid "Simple product" msgstr "کاڵای سادە" msgid "Variable product" msgstr "کاڵای گۆرا" msgid "External/Affiliate product" msgstr "كاڵای خاریجی/ناسه‌ربه‌خۆ" msgid "Grouped product" msgstr "کاڵای گروپ" msgid "" "%1$s should not be called before the %2$s, %3$s and %4$s actions have " "finished." msgstr "%1$s نابێت بانگ بکرێت پێش ئەوەی کردارەکانی %2$s، %3$s و %4$s تەواوببن." msgid "Shop only" msgstr "تەنیا فرۆشگا" msgid "Shop and search results" msgstr "فرۆشگا و ئەنجامەکانی گەڕان" msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "داواکردنی کرین پەیشمان کرایەوە" msgid "Item #%1$s stock increased from %2$s to %3$s." msgstr "دانەیێک #%1$s هەڵگیراوی کانگا زیاد بوو لە %2$s به %3$s." msgid "Order fully refunded." msgstr "پارەی داواکاریی بەتەواویی گەڕایەوە." msgid "The payment gateway for this order does not support automatic refunds." msgstr "" "دەرگای پارەدان بۆ ئەم داواکارییە پاڵپشتی لە ناردنەوەی خۆکاری پارە ناکات." msgid "The payment gateway for this order does not exist." msgstr "دەرگای پارەدان بۆ ئەم داوا بوونی نییە." msgid "Invalid refund amount." msgstr "ژمارەی پارە بۆ دانەوە نادروستە." msgid "This function should not be called before woocommerce_init." msgstr "ئەم تایبەت مەندیە نابیت پێش ووکاموس بانگێشت بکریت" msgid "%s in stock" msgstr "%s له‌ كۆگا" msgid "(can be backordered)" msgstr "(ده‌توانی پیش كرین بكه‌ی)" msgid "Only %s left in stock" msgstr "ته‌نیا %s ژماره‌ له‌ كۆگا بونی هه‌یه" msgctxt "Price range: from-to" msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" msgid "Fixed product discount" msgstr "داشکاندنی جێگیری بەرهەم" msgid "Fixed cart discount" msgstr "داشکاندنی جێگیری سەبەتە" msgid "Visa" msgstr "ڤیسا" msgid "South African rand" msgstr "South African rand" msgid "Zambian kwacha" msgstr "Zambian kwacha" msgid "Yemeni rial" msgstr "Yemeni rial" msgid "CFP franc" msgstr "CFP franc" msgid "West African CFA franc" msgstr "West African CFA franc" msgid "Turkish lira" msgstr "لیرەی تورکی" msgid "East Caribbean dollar" msgstr "East Caribbean dollar" msgid "Central African CFA franc" msgstr "Central African CFA franc" msgid "Samoan tālā" msgstr "Samoan tālā" msgid "Vanuatu vatu" msgstr "Vanuatu vatu" msgid "Vietnamese đồng" msgstr "Vietnamese đồng" msgid "Venezuelan bolívar" msgstr "Venezuelan bolívar" msgid "Uzbekistani som" msgstr "Uzbekistani som" msgid "Uruguayan peso" msgstr "Uruguayan peso" msgid "Ugandan shilling" msgstr "Ugandan shilling" msgid "Tanzanian shilling" msgstr "Tanzanian shilling" msgid "New Taiwan dollar" msgstr "New Taiwan dollar" msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "Trinidad and Tobago dollar" msgid "Tongan paʻanga" msgstr "Tongan paʻanga" msgid "Tunisian dinar" msgstr "Tunisian dinar" msgid "Turkmenistan manat" msgstr "Turkmenistan manat" msgid "Tajikistani somoni" msgstr "Tajikistani somoni" msgid "Ukrainian hryvnia" msgstr "Ukrainian hryvnia" msgid "Thai baht" msgstr "Thai baht" msgid "United States (US) dollar" msgstr "دۆلاری ویلایەتە یەکگرتووەکان" msgid "Qatari riyal" msgstr "ڕیاڵی قەتەری" msgid "Saudi riyal" msgstr "ڕیاڵی سعودی" msgid "Swazi lilangeni" msgstr "Swazi lilangeni" msgid "Syrian pound" msgstr "Syrian pound" msgid "São Tomé and Príncipe dobra" msgstr "São Tomé and Príncipe dobra" msgid "South Sudanese pound" msgstr "South Sudanese pound" msgid "Surinamese dollar" msgstr "Surinamese dollar" msgid "Somali shilling" msgstr "Somali shilling" msgid "Sierra Leonean leone" msgstr "Sierra Leonean leone" msgid "Saint Helena pound" msgstr "Saint Helena pound" msgid "Sudanese pound" msgstr "Sudanese pound" msgid "Seychellois rupee" msgstr "Seychellois rupee" msgid "Solomon Islands dollar" msgstr "Solomon Islands dollar" msgid "Rwandan franc" msgstr "Rwandan franc" msgid "Serbian dinar" msgstr "Serbian dinar" msgid "Paraguayan guaraní" msgstr "Paraguayan guaraní" msgid "Transnistrian ruble" msgstr "Transnistrian ruble" msgid "Swedish krona" msgstr "Swedish krona" msgid "Singapore dollar" msgstr "Singapore dollar" msgid "Russian ruble" msgstr "Russian ruble" msgid "Romanian leu" msgstr "Romanian leu" msgid "Omani rial" msgstr "ڕیاڵی عومانی" msgid "Norwegian krone" msgstr "کرۆنی نەرویجی" msgid "Mexican peso" msgstr "پێسۆی مەکسیکی" msgid "Polish złoty" msgstr "Polish złoty" msgid "Papua New Guinean kina" msgstr "Papua New Guinean kina" msgid "Panamanian balboa" msgstr "Panamanian balboa" msgid "Nepalese rupee" msgstr "Nepalese rupee" msgid "Nicaraguan córdoba" msgstr "Nicaraguan córdoba" msgid "Namibian dollar" msgstr "Namibian dollar" msgid "Mozambican metical" msgstr "Mozambican metical" msgid "Malawian kwacha" msgstr "Malawian kwacha" msgid "Maldivian rufiyaa" msgstr "Maldivian rufiyaa" msgid "Mauritian rupee" msgstr "Mauritian rupee" msgid "Mauritanian ouguiya" msgstr "Mauritanian ouguiya" msgid "Macanese pataca" msgstr "Macanese pataca" msgid "Mongolian tögrög" msgstr "Mongolian tögrög" msgid "Burmese kyat" msgstr "Burmese kyat" msgid "Macedonian denar" msgstr "Macedonian denar" msgid "Malagasy ariary" msgstr "Malagasy ariary" msgid "Pakistani rupee" msgstr "Pakistani rupee" msgid "Philippine peso" msgstr "Philippine peso" msgid "New Zealand dollar" msgstr "New Zealand dollar" msgid "Nigerian naira" msgstr "Nigerian naira" msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Malaysian ringgit" msgid "Sol" msgstr "Sol" msgid "Iranian toman" msgstr "تمەنی ئێرانی" msgid "Libyan dinar" msgstr "دیناری لیبی" msgid "Kuwaiti dinar" msgstr "دیناری کوەیتی" msgid "Jordanian dinar" msgstr "دیناری ئەردەنی" msgid "Iranian rial" msgstr "ڕیاڵی ئێرانی" msgid "Iraqi dinar" msgstr "دیناری عێراقی" msgid "Kenyan shilling" msgstr "شلینگ کنیا" msgid "Indian rupee" msgstr "ڕووپێی هیندی" msgid "Moldovan leu" msgstr "Moldovan leu" msgid "Moroccan dirham" msgstr "Moroccan dirham" msgid "Lesotho loti" msgstr "Lesotho loti" msgid "Liberian dollar" msgstr "Liberian dollar" msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Sri Lankan rupee" msgid "Lebanese pound" msgstr "Lebanese pound" msgid "Kazakhstani tenge" msgstr "Kazakhstani tenge" msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Cayman Islands dollar" msgid "Comorian franc" msgstr "Comorian franc" msgid "Cambodian riel" msgstr "Cambodian riel" msgid "Kyrgyzstani som" msgstr "Kyrgyzstani som" msgid "Jamaican dollar" msgstr "Jamaican dollar" msgid "Jersey pound" msgstr "Jersey pound" msgid "Icelandic króna" msgstr "Icelandic króna" msgid "Manx pound" msgstr "Manx pound" msgid "Israeli new shekel" msgstr "Israeli new shekel" msgid "South Korean won" msgstr "South Korean won" msgid "Lao kip" msgstr "Lao kip" msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Indonesian rupiah" msgid "Hungarian forint" msgstr "Hungarian forint" msgid "Euro" msgstr "یۆرۆ" msgid "Algerian dinar" msgstr "دیناری جەزائیری" msgid "Danish krone" msgstr "کرۆنی دانیمارکی" msgid "Haitian gourde" msgstr "Haitian gourde" msgid "Honduran lempira" msgstr "Honduran lempira" msgid "Guyanese dollar" msgstr "Guyanese dollar" msgid "Guatemalan quetzal" msgstr "Guatemalan quetzal" msgid "Guinean franc" msgstr "Guinean franc" msgid "Gambian dalasi" msgstr "Gambian dalasi" msgid "Gibraltar pound" msgstr "Gibraltar pound" msgid "Ghana cedi" msgstr "Ghana cedi" msgid "Guernsey pound" msgstr "Guernsey pound" msgid "Georgian lari" msgstr "Georgian lari" msgid "Falkland Islands pound" msgstr "Falkland Islands pound" msgid "Fijian dollar" msgstr "Fijian dollar" msgid "Ethiopian birr" msgstr "Ethiopian birr" msgid "Eritrean nakfa" msgstr "Eritrean nakfa" msgid "Djiboutian franc" msgstr "Djiboutian franc" msgid "Cape Verdean escudo" msgstr "Cape Verdean escudo" msgid "Cuban peso" msgstr "Cuban peso" msgid "Cuban convertible peso" msgstr "Cuban convertible peso" msgid "Costa Rican colón" msgstr "Costa Rican colón" msgid "Egyptian pound" msgstr "Egyptian pound" msgid "Pound sterling" msgstr "Pound sterling" msgid "Croatian kuna" msgstr "Croatian kuna" msgid "Hong Kong dollar" msgstr "Hong Kong dollar" msgid "Dominican peso" msgstr "Dominican peso" msgid "Czech koruna" msgstr "Czech koruna" msgid "Belarusian ruble (old)" msgstr "ڕبڵی بلاڕووس(کۆنە)" msgid "Colombian peso" msgstr "پێسۆی کۆڵۆمبیایی" msgid "Chinese yuan" msgstr "یەنی چینی" msgid "Chilean peso" msgstr "پێسۆی چیلی" msgid "Canadian dollar" msgstr "دۆلاری کەنەدایی" msgid "Bulgarian lev" msgstr "لیڤی بولگاریایی" msgid "Brazilian real" msgstr "ڕیاڵی بەڕازیلی" msgid "Bangladeshi taka" msgstr "تاکای بەنگلادیشی" msgid "Congolese franc" msgstr "Congolese franc" msgid "Belize dollar" msgstr "Belize dollar" msgid "Belarusian ruble" msgstr "Belarusian ruble" msgid "Botswana pula" msgstr "Botswana pula" msgid "Bhutanese ngultrum" msgstr "Bhutanese ngultrum" msgid "Bitcoin" msgstr "Bitcoin" msgid "Bahamian dollar" msgstr "Bahamian dollar" msgid "Bolivian boliviano" msgstr "Bolivian boliviano" msgid "Brunei dollar" msgstr "Brunei dollar" msgid "Bermudian dollar" msgstr "Bermudian dollar" msgid "Burundian franc" msgstr "Burundian franc" msgid "Bahraini dinar" msgstr "Bahraini dinar" msgid "Barbadian dollar" msgstr "Barbadian dollar" msgid "Bosnia and Herzegovina convertible mark" msgstr "Bosnia and Herzegovina convertible mark" msgid "Azerbaijani manat" msgstr "Azerbaijani manat" msgid "Swiss franc" msgstr "Swiss franc" msgid "Australian dollar" msgstr "دۆلاری ئوسترالیایی" msgid "Argentine peso" msgstr "پێسۆی ئەرجەنتینی" msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "درهەمی ئیماراتی" msgid "Aruban florin" msgstr "Aruban florin" msgid "Angolan kwanza" msgstr "Angolan kwanza" msgid "Netherlands Antillean guilder" msgstr "Netherlands Antillean guilder" msgid "Armenian dram" msgstr "Armenian dram" msgid "Albanian lek" msgstr "Albanian lek" msgid "Afghan afghani" msgstr "Afghan afghani" msgid "%s does not exist." msgstr "%s بوونی نییە." msgid "Server requirements not met, missing requirement(s): %s." msgstr "" "پێداویستییەکانی ڕاژەکار دابین نەکراون، پێداویستییە دابین نەکراوەکان: %s." msgid "Invalid products in request body." msgstr "بەرهەمی نادروست لە جەستەی داواکاری." msgid "Missing products in request body." msgstr "بەرهەمی نادیار لە جەستەی داواکاری." msgid "Unknown product filename." msgstr "ناوی پەڕگەی بەرهەمی نەناسراو." msgid "Could not find download path." msgstr "نەتوانرا ڕێچکەی داگرتن بدۆزرێتەوە." msgid "Could not find download url for the product." msgstr "نەتوانرا ناونیشانی ئینتەرنێتیی داگرتن بدۆزرێتەوە بۆ بەرهەمەکە." msgctxt "shipping packages" msgid "Shipping %d" msgstr "گەیاندن %d" msgctxt "shipping packages" msgid "Shipping" msgstr "نرخی گەیاندن" msgid "[Remove]" msgstr "[سڕینەوە]" msgid "Free shipping coupon" msgstr "فۆرمی خۆراک ناردنی خۆرای" msgid "Continue shopping" msgstr "بەردەوام بە لە بازاڕکردن" msgid "%s has been added to your cart." msgid_plural "%s have been added to your cart." msgstr[0] "%sبۆ سەبەتی ئێوە زیات کرا." msgstr[1] "" msgid "Could not find product package." msgstr "نەتوانرا پاکەتی بەرهەم بدۆزرێتەوە." msgid "Missing product subscription" msgstr "بەشداریکردنی بەرهەم بوونی نییە" msgctxt "edit-address-slug" msgid "shipping" msgstr "گواستنه‌وه‌ی ده‌ریایی" msgctxt "edit-address-slug" msgid "billing" msgstr "billing" msgid "This product is protected and cannot be purchased." msgstr "ئەم کاڵایە پارێزراوە تۆ ناتوانیت بیکریت" msgid "Could not update the attribute." msgstr "نەتوانرا تایبەتمەندییەکە بەڕۆژبکرێتەوە." msgid "" "This key is invalid or has already been used. Please reset your password " "again if needed." msgstr "" "کلیل نامۆیە یا لە کاتی ئیشکردنە،گەر پێویستە تکایە وشەی نهێنی دووبارە " "بنووسەوە." msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "تکایە کۆدیکی گونجاو داخل بکە" msgid "Invalid username or email." msgstr "ناوی بەکارهێنەر یان ئیمەیڵەکەت هەڵەیە." msgid "" "Are you sure you want to log out? Confirm and log out" msgstr "" "ئایا دڵنیایت دەتەوێت لە ئەکاونتەکەت بچیتە دەرەوە؟ کلیک لیرە " "بکە بۆ چوونەدەرەوە" msgid "Your password has been reset successfully." msgstr "پاسۆردەکەت بە سەرکەوتوویی گۆڕدرا." msgid "" "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing " "the \"Place order\" button at the bottom of the page." msgstr "" "کۆی گشتی داواکارییەکە نوێکرایەوە. تکایە دڵنیایی لە داواکارییەکەت بکەرەوە بە " "کرتە کردن لە \"داواکاریی ئەنجام بدە\" لە خوارەوەی پەڕەکە." msgid "" "Sorry, \"%s\" is no longer in stock so this order cannot be paid for. We " "apologize for any inconvenience caused." msgstr "" "ببورە، \"%s\" تەواوبوو لە کۆگا، بۆیە ناتوانیت پارەی ئەم داواکارییە بدەیت. " "داوای لێبوردن دەکەین لە دروستبوونی هەر کێشەیەک." msgid "" "This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "" "ئه‌م داواكاریه‌’له‌حاله‌تی “%s”—رێگه‌ به‌كرین نادات. ئه‌گه‌ر " "پێویستیت به‌هاوكاریه‌ تكایه‌ په‌یوه‌ندیمان پێوه‌بكه‌." msgid "" "You are paying for a guest order. Please continue with payment only if you " "recognize this order." msgstr "" "تۆ پارە بۆ داواکاریی میوانێک دەدەیت. تکایە تەنیا ئەو کاتە بەردەوامبە لە " "پارەدان ئەگەر ئەم داواکارییە دەناسیتەوە." msgid "Shipping costs updated." msgstr "نرخی ناردن و باركردن نوێ كرایه‌وه‌" msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for." msgstr "ببوره‌ ئه‌م داواكاریه‌ هه‌له‌یه‌ و ڕیگه‌ پێدراونیه‌." msgid "" "Allow customers to pick up orders themselves. By default, when using local " "pickup store base taxes will apply regardless of customer address." msgstr "" "ڕێگە بە کڕیارەکان بدە خۆیان داواکاریەکان هەڵگرن لە بنەڕەتەوە، کاتێک باجی " "بنکەی کۆگای پیکاب بەکاردەهێنرێ بەبێ گوێدانە ناونیشانی کڕیار." msgid "Optional cost for local pickup." msgstr "تێچووی ئارەزوومەندانە بۆ هەڵگرتن لە فرۆشگا." msgid "Local pickup" msgstr "پیکابێکی ناوخۆیی" msgid "Local pickup (legacy)" msgstr "هەڵگرتن لە فرۆشگا (legacy)" msgid "" "Separate codes with a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will " "match a postcode of PE30. Also accepts a pattern, e.g. NG1___ " "would match NG1 1AA but not NG10 1AA" msgstr "" "كۆده‌كانا به‌ کاما له‌یه‌كتر جیاده‌بنه‌وه‌. به‌نوسینی گشتی قبول ده‌كرین. نمونه " "P* به‌راورد ده‌بن یان كۆدی پۆستی له‌ PE30. هه‌روه‌ها یان شێواز قبوڵ " "ده‌كرێت. نمونه NG1___ به‌راورد ده‌بن یان NG1 1AA به‌لام ا NG10 1AA " "به‌راوردنابن." msgid "" "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose " "free. Leave blank to disable." msgstr "" "ده‌ت هه‌وێت چ نرخێك بۆ ناردن شوێن له‌ خه‌یالدابگریدئه‌گه‌رنرخی به‌تال دابنێیت " "بۆناچالاك كردن." msgid "Allowed ZIP/post codes" msgstr "کۆدی (ZIP\\پۆستە)ی ڕێگەپێدراو" msgid "Fixed amount per product" msgstr "ریژه‌ی جێگیر له‌هه‌ركالایه‌ك" msgid "Percentage of cart total" msgstr "ڕێژه‌ی كۆی سه‌به‌ته‌ی كرین" msgid "Fixed amount" msgstr "كۆی جێگیر" msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "چۆنیه‌تی پاره‌كانی ته‌حویل لێك بده‌یته‌وه‌" msgid "Local delivery" msgstr "گەیاندنی ناوخۆ" msgid "Delivery fee" msgstr "کرێی گەیاندن" msgid "Fee type" msgstr "جۆری کرێ" msgid "Free shipping (legacy)" msgstr "گەیاندنی خۆڕایی" msgid "Excluding selected countries" msgstr "جگە لە وڵاتە دەست نیشان کراوەکان" msgid "Selected countries" msgstr "وڵاتە دەست نیشانکراوەکان" msgid "Method availability" msgstr "شیوازه‌كانی به‌رده‌ست" msgid "Local delivery (legacy)" msgstr "گەیاندنی ناوخۆ (legacy)" msgid "International flat rate (legacy)" msgstr "نرخی جێگیری نێودەوڵەتی (legacy)" msgid "" "These rates are extra shipping options with additional costs (based on the " "flat rate)." msgstr "" "ئه‌م نرخانه هه‌ڵبژاردنه‌ كانی زیادكراوی گواستنه‌وه‌وگه‌یاندنن به‌تێچووی " "زیادكراو(له‌لایه‌ن نرخی جێگیركراو)‌." msgid "Select some countries" msgstr "ده‌ستن كردنی به‌شێك له‌ولاتان" msgid "All allowed countries" msgstr "هه‌موو ولاته‌رێگه‌ پێدراوه‌كان" msgid "Availability" msgstr "چوونه‌ ناو" msgid "Specific Countries" msgstr "وڵاته‌ تایبه‌ته‌كان" msgid "Once disabled, this legacy method will no longer be available." msgstr "کاتێک ناچالاککرا، ئەم شێوازی (legacy)یە چیتر بەردەست نابێت." msgid "Flat rate (legacy)" msgstr "نرخی جێگیر (legacy)" msgid "" "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)." msgstr "" "ئه‌ندامان ناچار به تیچووی ئه‌م ریژه‌یه‌ ن تاكو گواستنه‌وه‌وگه‌یاندنی به‌لاش به‌ده‌ست " "بێنن (ئه‌گه‌رچالاكی بكه‌ی)" msgid "Apply minimum order rule before coupon discount" msgstr "ڕێسای کەمترین داواکاریی بەکاربەرە پێش داشکاندنی کۆبۆن" msgid "Coupons discounts" msgstr "داشکاندنی کۆبۆنەکان" msgid "" "Free shipping is a special method which can be triggered with coupons and " "minimum spends." msgstr "" "گەیاندنی بێبەرانبەر شێوازێکی تایبەتە کە دەکرێت کارا بکرێت لەڕێگەی کۆبۆنەکان " "یان کەمترین بڕی خەرجکردن." msgid "Calculation type" msgstr "جۆری ژمێرکاری" msgid "\"%s\" shipping class cost" msgstr "تێچووی پۆلی گەیاندنی \"%s\"" msgid "Free shipping" msgstr "گەیاندنی خۆڕایی" msgid "Method title" msgstr "ناونیشانی شێواز" msgid "Enter a cost (excl. tax) or sum, e.g. 10.00 * [qty]." msgstr "" "داخلكردنی نرخ(به‌ بێ باج)یان میانه‌ بۆنمونه‌: 10.00 * [ژماره‌]." msgid "Flat rate" msgstr "نرخی گەیاندن" msgid "Default product category cannot be deleted." msgstr "تاقمەی گریمانەی کالا ناتوانی بسڕیتەوە." msgid "Tags totals." msgstr "هەموو تاگەکان" msgid "Categories totals." msgstr "هەموو هاوپۆلەکان" msgid "Taxonomy does not exist." msgstr "پۆلێن بوونی نییە." msgid "Attributes totals." msgstr "کۆی گشتیی تایبەتمەندییەکان." msgid "Shipping is disabled." msgstr "گەیاندن ناچالاککراوە." msgid "Coupons totals." msgstr "هەموو کۆبونەکان" msgid "Customers totals." msgstr "کۆی کڕیارەکان." msgid "Products totals." msgstr "هەموو کاڵاکان" msgid "Orders totals." msgstr "هەموو داواکراوەکان" msgid "Reviews totals." msgstr "کۆی گشتیی پێداچوونەوەکان." msgid "Amount of reviews." msgstr "بڕی پێداچوونەوەکان." msgid "Review type name." msgstr "ناوی جۆری پێداچوونەوە." msgid "Product type name." msgstr "ناوی جۆری بەرهەم." msgid "Amount of orders." msgstr "بڕی داواکارییەکان." msgid "Amount of products." msgstr "بڕی بەرهەمەکان." msgid "Order status name." msgstr "ناوی دۆخی داواکاری." msgid "Amount of customers." msgstr "بڕی کڕیاران." msgid "Customer type name." msgstr "ناوی جۆری کڕیار." msgid "Coupon type name." msgstr "ناوی جۆری کۆبۆن." msgid "Variation status." msgstr "دۆخی گۆڕانکاری." msgid "Controls the stock status of the product." msgstr "کۆنترۆڵی دۆخی کۆگای بەرهەمەکە دەکات." msgid "Invalid review ID." msgstr "ناسنامەی نادروستی پێداچوونەوە." msgid "Limit result set to products with specified stock status." msgstr "" "سنووردارکردنی ئەنجامی دانراو بۆ بەرهەمەکان لەگەڵ دۆخی کۆگای دەستنیشانکراو." msgid "Avatar URLs for the object reviewer." msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی ئاڤاتار بۆ نووسەری پێداچوونەوەی تەنەکە." msgid "Status of the review." msgstr "دۆخی پێداچوونەوەکە." msgid "The object cannot be deleted." msgstr "ناتوانرێت تەنەکە بسڕدرێتەوە." msgid "The object has already been trashed." msgstr "تەنەکە خۆی فڕێدراوە." msgid "Unique identifier for the product that the review belongs to." msgstr "ناسێنەری بێهاوتا بۆ بەرهەمەکە کە پێداچوونەوەکەی بۆ نووسراوە." msgid "Updating review failed." msgstr "بەڕۆژکردنەوەی پێداچوونەوە شکستی هێنا." msgid "The object does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "تەنەکە پشتگیریی فڕێدان ناکات. '%s' دابنێ بۆ سڕینەوە." msgid "Invalid review content." msgstr "ناوەڕۆکی نادروستی پێداچوونەوە." msgid "Updating review status failed." msgstr "بەڕۆژکردنەوەی دۆخی پێداچوونەوە شکستی هێنا." msgid "Product review field exceeds maximum length allowed." msgstr "خانەی پێداچوونەوەی بەرهەم لە زۆرترین درێژیی ڕێگەپێدراو تێپەڕی." msgid "Limit result set to orders which have specific statuses." msgstr "سنووردارکردنی ئەنجام بۆ ئەو داواکارییانەی دۆخی دیاریکراویان هەیە." msgid "Unique identifier for the product." msgstr "ناسێنەری بێهاوتا بۆ بەرهەمەکە." msgid "Order note author." msgstr "نووسەری تێبینیی داواکاری." msgid "Full name of currency." msgstr "ناوی تەواوی دراو." msgid "ISO4217 currency code." msgstr "کۆدی دراوی ISO4217" msgid "Data resource description." msgstr "وەسفی سەرچاوەی دراوە." msgid "Data resource ID." msgstr "ناسنامەی سەرچاوەی دراوە." msgid "List of supported currencies." msgstr "لیستەی دراوە پشتگیریکراوەکان." msgid "List of states in this country." msgstr "پێرستی پارێزگاکانی ئەم وڵاتە." msgid "Full name of country." msgstr "ناوی وڵات بە تەواوی" msgid "List of countries on this continent." msgstr "لیستەی وڵاتەکان لەسەر ئەم کیشوەرە." msgid "Full name of continent." msgstr "ناوی تەواوی کیشوەر." msgid "List of delete resources." msgstr "لیستەی سەرچاوە سڕاوەکان." msgid "List of updated resources." msgstr "لیستەی سەرچاوە بەڕۆژکراوەکان." msgid "The date the webhook was last modified, as GMT." msgstr "بەرواری webhook آدوایین دەستکاری،لەسەربنەمای کاتی شوێنی ماڵپەڕ." msgid "The date the webhook was created, as GMT." msgstr "بەرواری درووستکردنی webhook بەشێوازیGMT." msgid "The date the webhook delivery was logged, as GMT." msgstr "بڕواری گوزارشی webhook تەحویل دراوە بە شێوازیGMT." msgctxt "Page setting" msgid "Checkout" msgstr "کۆکردنەوەی حسابات" msgctxt "Page setting" msgid "Terms and conditions" msgstr "زاراوە و حالەت" msgctxt "Page setting" msgid "My account" msgstr "حیسابی من" msgid "List of created resources." msgstr "لیستەی سەرچاوە دروستکراوەکان." msgid "Terms in the product visibility taxonomy." msgstr "مەرجەکان لە هاوپۆڵەکانی کالا" msgctxt "Page setting" msgid "Cart" msgstr "سەبەتەی کڕین" msgctxt "Page setting" msgid "Shop base" msgstr "بنكە بازاڕ بكە" msgid "Total post count." msgstr "کۆی گشتیی ژماردنی بابەت." msgid "Number of decimals." msgstr "ژمارەی دەیەکان" msgid "Decimal separator." msgstr "جیاکەرەوەی دەیی" msgid "Thousand separator." msgstr "جیاکەرەوەی هەزار" msgid "Parent theme author URL." msgstr "بەستەری ڕووکاری فەرمی(باوان)" msgid "Parent theme version." msgstr "وشانی باوانی ڕووکار" msgid "Parent theme name." msgstr "ناوی ڕووکاری باوان" msgid "Does the theme have a woocommerce.php file?" msgstr "ئایا ڕووکارەکە پەڕگەی (woocommerce.php)ی هەیە؟" msgid "Does the theme declare WooCommerce support?" msgstr "ئایا ڕووکارەکە پشتگیریی (WooCommerce) دەکات؟" msgid "Settings." msgstr "ڕێكخستنه‌كان" msgid "Security." msgstr "پاراستن" msgid "Currency position." msgstr "شوێنی دراو" msgid "Currency." msgstr "دراو" msgid "Active plugins." msgstr "زیادکراوە چالاکەکان." msgid "MaxMind GeoIP database." msgstr "بنکەدراوەی MaxMind GeoIP " msgid "Inactive plugins." msgstr "پێوەکراوە ناچالاکەکان." msgid "Is this theme a child theme?" msgstr "ئایا ئەم ڕووکارە ڕووکارێکی وەچەیە؟" msgid "Theme author URL." msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی نووسەری ڕووکار." msgid "Latest version of theme." msgstr "دواین وەشانی ڕووکار." msgid "Theme version." msgstr "وەشانی ڕووکار." msgid "Theme name." msgstr "ناوی ڕووکار." msgid "Database tables." msgstr "خشتەکانی بنکەدراوە." msgid "WC database version." msgstr "وشانی بنکەدراوە WC" msgid "Database." msgstr "بنکەدراوە" msgid "Database prefix." msgstr "پێشگڕی بنکەدراوە" msgid "MySQL version." msgstr "وشانی MySQL." msgid "Max upload size." msgstr "زۆریینەی ئەندازەی بارکردنی." msgid "PHP max input vars." msgstr "زۆرینەی چوونەژووری گۆڕاوەی PHP" msgid "Theme." msgstr "ڕووکار" msgid "Default timezone." msgstr "کاتناوچەی بنەڕەت." msgid "cURL version." msgstr "وشانی cURL ." msgid "PHP post max size." msgstr "ئەندازەی زۆرینەی ناردنی PHP" msgid "PHP version." msgstr "وشانی PHP" msgid "Server info." msgstr "زانیاری ڕاژە" msgid "Home URL." msgstr "URLی سەرەتا" msgid "There was an error calling %s" msgstr "بۆپه‌یوه‌ندی به %s هه‌ڵه‌یه‌ك ڕوویدا" msgid "Tool ran." msgstr "ئامڕاز دەستیپێکرد." msgid "Database verified successfully." msgstr "بنکەدراوە بەسەرکەوتوویی سەلمێندرا." msgid "" "The active version of WooCommerce does not support template cache clearing." msgstr "وەشانی ئێستای (WooCommerce) پشتگیریی سڕینەوەی حەشارگەی قاڵب ناکات." msgid "You need WooCommerce 4.2 or newer to run this tool." msgstr "" "پێویستت بە (WooCommerce)ی 4.2 یان نوێتر هەیە بۆ ئەوەی کار بەم ئامڕازە بکەیت." msgid "Template cache cleared." msgstr "حەشارگەی قاڵب سڕایەوە." msgid "All missing WooCommerce pages successfully installed" msgstr "تەواو پەڕەکان ووکۆمێرس بە سەرکەوتووو دامەزرا." msgid "Tax rates successfully deleted" msgstr "نرخه‌كانی مالیات به‌سه‌ركه‌وتووی سڕانه‌وه‌" msgid "Terms successfully recounted" msgstr "ده‌وره‌كان به‌سه‌ركه‌وتووی ژمێردرانه‌وه‌" msgid "Roles successfully reset" msgstr "نه‌خشه‌كان به‌سه‌ركه‌وتووی ریست كرانه‌وه‌" msgid "%d transients rows cleared" msgstr "%d ڕیزی کاتی سڕاوە." msgid "Product transients cleared" msgstr "کاتی کالای سڕاوە." msgid "%d permissions deleted" msgstr "%d ڕێگەدان سڕانەوە" msgid "Tool return message." msgstr "نامەی گەڕانەوەی ئامڕاز." msgid "Did the tool run successfully?" msgstr "ئایا ئامڕازەکە بەسەرکەوتوویی کاری کرد؟" msgid "Tool description." msgstr "وەسفی ئامڕاز." msgid "Verify database" msgstr "سەلماندنی بنکەدراوە" msgid "Verify base database tables" msgstr "سەلماندنی خشتە بنچینەییەکانی بنکەدراوە" msgid "Verify if all base database tables are present." msgstr "" "سەلماندنی ئەوەی کە ئایا هەموو خشتە بنچینەییەکانی بنکەدراوە بوونیان هەیە." msgid "Delete WooCommerce tax rates" msgstr "سڕینەوەی گشتی نرخەکانی ماڵیاتی ووکامرێس" msgid "Delete tax rates" msgstr "ڕێژەکانی باج بسڕەوە" msgid "Clear template cache" msgstr "سڕینەوەی حەشارگەی قاڵب" msgid "This tool will empty the template cache." msgstr "ئەم ئەمڕازە حەشارگەی قاڵبەکە دەسڕێتەوە." msgid "" "This tool will delete all customer session data from the database, including " "current carts and saved carts in the database." msgstr "" "ئەم ئامڕازە سەرجەم دراوەی دانیشتنی کڕیار لە بنکەدراوەکە دەسڕێتەوە، وەکو " "سەبەتەکانی ئێستا و سەبەتە پاشەکەوتکراوەکان لە بنکەدراوەکە." msgid "Create default WooCommerce pages" msgstr "دروستکردنی پەڕە بنەڕەتەکانی (WooCommerce)" msgid "" "This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to default. " "Use this if your users cannot access all of the WooCommerce admin pages." msgstr "" "ئه‌م ئامڕازه‌ نه‌خشه‌كانی به‌ ڕێوه‌به‌ر، كریار و به‌ رێوبردنی فرۆشگا ده‌ی گه‌ڕینێته‌وه‌ " "بۆ حاڵه‌تی سه‌ره‌كی له‌ م ئامڕازه‌ دا كاتێك ئه‌ندامان ناتوانن بگه‌نه‌ هه‌موو به‌ " "شه‌كانی به‌ رێوه‌بردنی ووكامرس، به‌ كاری بێنه‌." msgid "Clear customer sessions" msgstr "سڕینەوەی دانیشتنەکانی کڕیار" msgid "" "This tool will recount product terms - useful when changing your settings in " "a way which hides products from the catalog." msgstr "" "ئه‌م ئامڕازه‌ دووباره‌ ده‌وره‌كانی كاڵا ده‌ژمێرێت- قبوڵی ده‌كه‌ی كه‌ گۆڕانكاری ده‌كات. " "له‌ كاتێكدا كه‌ كاڵایه‌ك له‌ كه‌ته‌لۆگ ده‌شارێته‌وه‌ به‌ كار دێت." msgid "Term counts" msgstr "ژماره‌ی ده‌وره‌كان" msgid "" "This tool will regenerate product lookup table data. This process may take a " "while." msgstr "" "ئەم ئامڕازە دراوەی خشتەی تەماشاکردنی بەرهەم دروست دەکاتەوە. ئەم پڕۆسەیە " "ڕەنگە ماوەیەکی پێ بچێت." msgid "" "This tool will delete expired download permissions and permissions with 0 " "remaining downloads." msgstr "" "ئەم ئامڕازە ڕێگەدانە بەسەرچووەکانی داگرتن و ڕێگەدانەکان لەگەڵ 0 داگرتنی ماوە " "دەسڕێتەوە." msgid "This tool will clear ALL expired transients from WordPress." msgstr "ئه‌م ئامڕازه‌ هه‌موو كۆبوونه‌وه‌كانی به‌سه‌رچوو ده‌سڕێته‌وه‌" msgid "Clean up download permissions" msgstr "ڕێگەدانەکانی داگرتن بسڕەوە" msgid "This tool will delete all variations which have no parent." msgstr "ئەم ئامڕازە سەرجەم گۆڕانکارییەکان دەسڕێتەوە کە باوانیان نییە." msgid "Expired transients" msgstr "کاتی بەسەرچوو" msgid "This tool will clear the product/shop transients cache." msgstr "ئه‌م ئامڕازه‌ كاشی كۆبوونه‌وه‌كانی كاڵا/فرۆشگا ده‌سڕێته‌وه‌." msgid "Clear transients" msgstr "سڕینه‌وه‌ی كۆبوونه‌وه‌كان" msgid "WooCommerce transients" msgstr "WooCommerce transients" msgid "Shipping zones do not support trashing." msgstr "ناوچەکانی گەیاندن پشتگیریی فڕێدان ناکەن." msgid "" "Resource cannot be created. Check to make sure 'order' and 'name' are " "present." msgstr "" "ناتوانرێت سەرچاوە دروست بکرێت. دڵنیابەرەوە کە 'order' و 'name' بوونیان هەیە." msgid "Unique ID for the instance." msgstr "پیناسێنەری یەکتا بۆ نمونە." msgid "Shipping method settings." msgstr "ڕێکخستنەکانی شێوازی گەیاندن." msgid "Resource cannot be created." msgstr "ناتوانرێت سەرچاوە دروست بکرێت." msgid "Unique ID for the zone." msgstr "پیناسێنەر یەکتا بۆ شوێنی کاتی." msgid "Shipping zone location type." msgstr "جۆری شوێنی ناوچەی گەیاندن." msgid "Shipping zone location code." msgstr "کۆدی شوێنی ناوچەی گەیاندن." msgid "Unique ID for the resource." msgstr "پیناسێنەر یەکتا بۆ سەرچاوە" msgid "Shipping method description." msgstr "وەسفی شێوازی گەیاندن." msgid "Shipping method title." msgstr "ناونیشانی شێوازی گەیاندن." msgid "Method ID." msgstr "ناسنامەی شێواز." msgid "A unique identifier that can be used to link settings together." msgstr "" "ناسێنەرێکی بێهاوتا کە دەکرێت بەکاربهێنرێت بۆ بەستنەوەی ڕێکخستنەکان " "بەیەکترەوە." msgid "Define if the variation is visible on the product's page." msgstr "لەکاتیک دا variation لە پەڕەی کالاکان دیارە، دیاری بکەن." msgid "Settings group ID." msgstr "پیناسێنەر بۆ ڕێکخستنی گروپەکان." msgid "Variation description." msgstr "وەسفی گۆڕانکاری" msgid "" "Limit result set to products with specific SKU(s). Use commas to separate." msgstr "" "سنووردارکردنی ئەنجامەکان تەنیا بۆ ئەو بەرهەمانەی (SKU)ێکی دیاریکراویان هەیە. " "بۆر (comma) بەکاربهێنە بۆ جیاکردنەوەیان." msgid "End date of sale price, as GMT." msgstr "کۆتایی نرخی فرۆشی تایبەت بە کاتی GMT" msgid "End date of sale price, in the site's timezone." msgstr "کاتی تەواو بوونی هەڕاجی لە شوێنی کاتی ماڵپەڕ." msgid "List of variations IDs." msgstr "پێناسینەری پێرستی گۆڕاوەکان." msgid "List of up-sell products IDs." msgstr "لیستی ناسنامەکانی بەرهەمە بەرزەکان." msgid "The date the product was last modified, as GMT." msgstr "بەرواەر دوایین دەستکاری کالا لە شوێنی کاتی ماڵپەر." msgid "The date the product was created, as GMT." msgstr "بەرواەر دوایین ناردنی کالا لەسەر بنەمایGMT." msgid "Start date of sale price, as GMT." msgstr "کاتی دەستپێکردنی هەڕاجی لە سەر بنەمایGMT." msgid "Start date of sale price, in the site's timezone." msgstr "کاتی دەستپێکردنی هەڕاجی لە شوێنی کاتی ماڵپەڕ." msgid "The date the review was created, as GMT." msgstr "بەرواری پێداچوونەوەی کڕیارلە سەر بنەمای GMT." msgid "Additional help text shown to the user about the setting." msgstr "دەقی زیادە بۆ نیشاندانی یارمەتی ڕێکخستنەکان بە بەکارهێنەر." msgid "The date the image was last modified, as GMT." msgstr "بەرواری دوایین دەستکاری وێنە بە شێوازی GMT." msgid "The date the image was created, as GMT." msgstr "بەرواری دروست بوونی وێنە بە شێوازی GMT." msgid "Type of setting." msgstr "جۆری رێکخستنەکان." msgid "A human readable description for the setting used in interfaces." msgstr "توانای خوێندنەوە لە شرۆڤە بۆ مرۆڤ لە رێکخستنەکانی ڕووکار" msgid "Setting value." msgstr "بەهای ڕێکخستن." msgid "A human readable label for the setting used in interfaces." msgstr "توانای خوێندنەوە لە لەیبڵ(ێیناس) بۆ مرۆڤ لە رێکخستنەکانی ڕووکار" msgid "Payment gateway settings." msgstr "ڕێکخستنەکانی دەرەڕێی پارەدان." msgid "Payment gateway method description." msgstr "وەسفی شێوازی دەرەڕێی پارەدان." msgid "Payment gateway method title." msgstr "ناونیشانی شێوازی دەرەڕێی پارەدان." msgid "The date the order was completed, as GMT." msgstr "کاتی تەواوبوونی داوای کڕین لە سەر بنەمایGMT." msgid "The date the order was paid, as GMT." msgstr "بەرواری دراوەی داواکاری لە سەر بنەمایGMT." msgid "Payment gateway ID." msgstr "ناسنامەی دەرەڕێی پارەدان." msgid "An invalid setting value was passed." msgstr "بەهایەکی نادروستی ڕێکخستن تێپەڕی." msgid "When true, the payment gateway API is used to generate the refund." msgstr "کاتێک درووستە کە API دەروازەی کڕین بۆ گەڕانەوەی پاڕە بەکاردەبرێت." msgid "The date the order was created, in the site's timezone." msgstr "بەرواری ڕێکخستنەکە دروست کرا, لە ناوچەی کاتی ماڵپه‌ڕ." msgid "The date the order was last modified, in the site's timezone." msgstr "" "بەرواری داواکاریه‌که‌ دوایین جار دەستکاری کراوە، لە ناوچەی کاتی ماڵپه‌ڕه‌که‌." msgid "The date the order refund was created, as GMT." msgstr "بەرواری گەڕانەوەی پارە لەسەر بنەمایGMT." msgid "" "If true, the note will be shown to customers and they will be notified. If " "false, the note will be for admin reference only." msgstr "" "ئەگەر درووت بێت نووسراوە بۆ کڕیار پیشاندەدرێت و ئاگادار دەبن.گەر هەڵە بێت " "نووسراوە تەنها بۆ بەرێوەبەر پیشاندەدرێت" msgid "The date the order note was created, as GMT." msgstr "بەرواری درووستبوونی تێبینی داواکاری لە سەر GMT." msgid "Order Status" msgstr "حاڵەتی داواکاری" msgid "Customer role." msgstr "ئەرکی کڕیار." msgid "The date the customer was last modified, in the site's timezone." msgstr "ڕێکەوتی دواین دەستکاریی کڕیارەکە، بەپێی کات ناوچەی ماڵپەڕەکە." msgid "The date the customer was created, in the site's timezone." msgstr "ڕێکەوتی دروستکردنی کڕیارەکە، بەپێی کات ناوچەی ماڵپەڕەکە." msgid "URL to edit the order" msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی بۆ دەستکاریکردنی داواکارییەکە" msgid "The date the coupon expires, as GMT." msgstr "بەرواری بەسەرچوونی کۆپۆن لە سەر بنەمای GMT." msgid "The date the coupon expires, in the site's timezone." msgstr "بەرواری بەسەرچوونی کۆپۆن لەسەر بنەمای شوینی کاتی ماڵپەر." msgid "The date when download access expires, as GMT." msgstr "بەرواری کاتی کە دەستپێگەیشتنی داگرتن بەسەردەچێت لەسەر بنەمایGMT." msgid "Meta data." msgstr "مێتای زانیاری" msgid "Meta ID." msgstr "ناسنامەی مێتا" msgid "Download ID." msgstr "ناسنامەی داگرتن." msgid "The date the coupon was last modified, as GMT." msgstr "بەرواری دوایین دەستکاری کۆپۆن لەسەر بنەمایGMT." msgid "The date the coupon was created, as GMT." msgstr "بەرواری دروستکردنی کۆپۆن لە سەربنەمای GMT." msgid "Webhook status must be valid." msgstr "دۆخی وێب هۆک دەبێ باوڕپێکراو بێت." msgid "Webhook delivery URL." msgstr "Webhook ناونیشانی ئینتەرنێتی گەیاندن" msgid "Invalid ID." msgstr "ناسنامەکە دروست نیە." msgid "Request headers." msgstr "سەرپەڕەکانی داواکاری." msgid "Unique identifier for the webhook." msgstr "شناسەی یەکتا بۆ webhook." msgid "Sort by tax class." msgstr "ڕیزبەندی بە پێی باج" msgid "Postcode / ZIP." msgstr "کۆدی پۆستی / زیپ کۆد." msgid "Tax priority." msgstr "پێشەنگیی باج." msgid "Country ISO 3166 code." msgstr "کۆدی وڵاتی ISO 3166" msgid "Tax class name." msgstr "ناوی پۆلی باج." msgid "Tax rate name." msgstr "ناوی ڕێژەی باج." msgid "Unique slug for the resource." msgstr "ناوی چکۆلەی یەکتا بۆ سەرچاوە" msgid "State code." msgstr "ژمارەی پۆستە" msgid "List of sales reports." msgstr "لیستەیەک لە ڕاپۆرتەکانی فرۆشتن." msgid "Total number of purchases." msgstr "کۆی گشتیی ژمارەی کڕینەکان." msgid "Totals." msgstr "سەرجەمەکان" msgid "Group type." msgstr "جۆری گروپ" msgid "Total charged for shipping." msgstr "سەرجەمی نرخی گەیاندن." msgid "Report period." msgstr "ماوەی ڕاپۆرت." msgid "Total of coupons used." msgstr "کۆی گشتیی کۆبۆنە بەکارهاتووەکان." msgid "Average net daily sales." msgstr "تێکڕای فرۆشتنی پوختی ڕۆژانە." msgid "Net sales in the period." msgstr "پوختەی فرۆشتنەکان لە ماوەکەدا." msgid "Gross sales in the period." msgstr "سەرجەم فرۆشتنەکان لە ماوەکەدا." msgid "List of grouped products ID." msgstr "پێرستی ناسنامەی(ID) کاڵای هاوپۆلکراو" msgid "Menu order, used to custom sort products." msgstr "داواکاری پێڕست، بەکاردێت بۆ چنینی بەرهەمە خواستیارەکان." msgid "Variation image data." msgstr "دراوەی وێنەی گۆڕانکاری." msgid "Variation height (%s)." msgstr "بەرزیی گۆڕانکاری (%s)." msgid "Variation width (%s)." msgstr "پانیی گۆڕانکاری (%s)." msgid "Variation length (%s)." msgstr "درێژیی گۆڕانکاری (%s)." msgid "Variation dimensions." msgstr "دوورییەکانی گۆڕانکاری." msgid "Variation weight (%s)." msgstr "کێشی گۆڕانکاری (%s)." msgid "If the variation is downloadable." msgstr "ئەگەر گۆڕانکارییەکە دادەگیرێت." msgid "If the variation is virtual." msgstr "ئەگەر گۆڕانکارییەکە گریمانەیی بێت." msgid "Shows if the variation is on sale." msgstr "گەر نرخی فرۆشتن بە شێوازی داشکاندن بێت نیسانیبدە." msgid "Variation sale price." msgstr "نرخی فرۆش تایبەت بە هەمەجۆرە" msgid "Variation regular price." msgstr "نرخی ئەم هەمەجۆرەکردن" msgid "Shows if the variation can be bought." msgstr "پیشانی دەدات ئەگەر گۆڕانکارییەکە بکڕدرێت." msgid "Current variation price." msgstr "نرخی ئێستای گۆڕانکاری." msgid "Variation URL." msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی گۆڕانکاری." msgid "Selected attribute term name." msgstr "ناوی دەستەواژەی تایبەتمەندی دەسنیشانکراو." msgid "Defaults variation attributes." msgstr "تایبەتمەندیەکانی جیاوازی بنه‌ڕه‌تی." msgid "Variation ID." msgstr "ناسنامەی گۆڕانکاری." msgid "List of variations." msgstr "لیستەی گۆڕانکارییەکان." msgid "List of available term names of the attribute." msgstr "لیستی ناوی واژەی بەردەستی تایبەت." msgid "Define if the attribute can be used as variation." msgstr "پێناسە کردن ئەگەر تایبەتمەندیەکە بەکاردێت وەک جیاوازی." msgid "" "Define if the attribute is visible on the \"Additional information\" tab in " "the product's page." msgstr "" "پێناسەکردن تایبەتمەندی دیار بوو لەسەر \"زانیاری زیادە\" لە لاپەڕەی بەرهەم ." msgid "List of images." msgstr "لیستەی وێنەکان" msgid "Attribute position." msgstr "شوێنی تایبەتمەندی." msgid "Image position. 0 means that the image is featured." msgstr "شوێنی وێنە. 0 مانای ئەوەیە کە وێنەکە تایبەتمەندی هەیە." msgid "List of attributes." msgstr "لیستی تایبەتمەندیەکان." msgid "Tag slug." msgstr "تاگ" msgid "List of tags." msgstr "لیستەی تاگەکان" msgid "Category ID." msgstr "ئایدی هاوپۆل" msgid "List of categories." msgstr "لیستی هاوپۆلەکان" msgid "Tag ID." msgstr "ناسنامەی تاگ." msgid "Optional note to send the customer after purchase." msgstr "ناردنی ڕێنمایی زیادە بۆ کڕیارەکان." msgid "Product parent ID." msgstr "ناسنامەی باوانی بەرهەم." msgid "List of cross-sell products IDs." msgstr "لیستی ناسنامەکانی فرۆشتنی بەرهەمە خاچەکان" msgid "List of related products IDs." msgstr "لیستی ناسنامەکانی بەرهەمە پەیوەندیدارەکان." msgid "Amount of reviews that the product have." msgstr "ژمارەی دانگدانەکان کە كاڵایەک هەیبێت." msgid "Reviews average rating." msgstr "پێداچوونەوەی ڕێژەی مامناوەندی." msgid "Allow reviews." msgstr "ڕێگە بە دانگدان بدە." msgid "Shipping class ID." msgstr "پێناسەی بەشی گواستنەوە " msgid "Shipping class slug." msgstr "بارکردن لە پۆل" msgid "Shows whether or not the product shipping is taxable." msgstr "پیشاندانی ئەوەی کە بارکردن لە بەرهەمدا باجی لەسەر بێت یان نا." msgid "Shows if the product need to be shipped." msgstr "پیشاندانی ئەگەر بەرهەمەکە پێویستی بە ناردنە." msgid "Product height (%s)." msgstr "بەرزی کاڵا (%s)." msgid "Product width (%s)." msgstr "پانی کاڵا (%s)." msgid "Product length (%s)." msgstr "درێژی کاڵا (%s)." msgid "Product dimensions." msgstr "ڕەهەندی کاڵا" msgid "Product weight (%s)." msgstr "کێشی کاڵا (%s)." msgid "Allow one item to be bought in a single order." msgstr "ڕێگە بدە هەر کاڵایەک بکڕدرێ بە یەک داواکاری." msgid "Shows if the product is on backordered." msgstr "ئەو کاڵایە پشانبدە کە دووبارە داواکراوەتەوە." msgid "Stock quantity." msgstr "هەبوون لە ئەمبار" msgid "Tax status." msgstr "حاڵەتی باج" msgid "Stock management at product level." msgstr "بەڕێوەبردنی پاشەکەوت لە ئاستی بەرهەم." msgid "Shows if backorders are allowed." msgstr "پیشاندانی رێپێدانی ڕێککاریەکانی داواکاری دواوه‌." msgid "Product external button text. Only for external products." msgstr "دەقی دوگمەی دەرەکی بەرهەم. تەنها بۆ بەرهەمە دەرەکیەکان." msgid "If managing stock, this controls if backorders are allowed." msgstr "" "ئەگەر بەڕێوەبردنه‌که‌ پاشەکەوت بکرێت، ئەم کۆنترۆڵانە رێگه‌ ده‌ده‌ن پاشه‌که‌وت " "بکرێت ." msgid "Tax class." msgstr "پۆلی باج" msgid "Number of days until access to downloadable files expires." msgstr "ژمارەی ئەو ڕۆژانە کە ماوە بۆ بەسەرچوونی دەستپێگەیشتنی فایلی داگرتن." msgid "Product external URL. Only for external products." msgstr "بەستەری دەرەکی بەرهەم. تەنها بۆ بەرهەمە دەرەکیەکان." msgid "Number of times downloadable files can be downloaded after purchase." msgstr "ژمارەی ئەو ڕۆژانە کە ماوە بۆ بەسەرچوونی دەستپێگەیشتنی فایلی داگرتن." msgid "Product regular price." msgstr "نرخی ئاسایی کاڵا" msgid "List of downloadable files." msgstr "پێرستێک لە پەڕگە داگراوەکان" msgid "If the product is downloadable." msgstr "ئەگەر بەرهەمەکە دابەزێنرێت." msgid "If the product is virtual." msgstr "ئەگەر بەرهەمەکە مەجازی بێت." msgid "Amount of sales." msgstr "بڕی فرۆشتن. " msgid "Shows if the product can be bought." msgstr "پیشاندانی ئەگەر بتوانرێت بەرهەمەکە بکڕدریت." msgid "Shows if the product is on sale." msgstr "پیشاندانی ئەگەر بەرهەمەکە لە فرۆشتندا بێت." msgid "Price formatted in HTML." msgstr "نرخ فۆرمات کراوە لە HTML." msgid "File ID." msgstr "ناسنامەی پەڕگە." msgid "End date of sale price." msgstr "ڕێکەوتی کۆتاییهاتنی نرخی داشکێنراو." msgid "Start date of sale price." msgstr "ڕێکەوتی دەستپێکردنی نرخی داشکێنراو." msgid "Product type." msgstr "جۆری کاڵا" msgid "Current product price." msgstr "نرخی کاڵا لە ئێستادا." msgid "Unique identifier." msgstr "ناێنه‌ر بێ هاوتا" msgid "Product short description." msgstr "پێناسەیەکی کورتی کاڵا." msgid "Product description." msgstr "باسکردنی کاڵا." msgid "Catalog visibility." msgstr "دیارخستنی کەتەلۆگ" msgid "Product status (post status)." msgstr "دۆخی کاڵا." msgid "The date the product was last modified, in the site's timezone." msgstr "بەرواری دروست کردنی بەرهەمەکە، لە ناوچەی کاتی ماڵپه‌ڕه‌که‌." msgid "Product URL." msgstr "بەستەری کاڵا" msgid "The date the product was created, in the site's timezone." msgstr "بەرواری دروست کردنی بەرهەمەکە، لە ناوچەی کاتی ماڵپه‌ڕه‌که‌." msgid "Product slug." msgstr "بەرهەمی تەمبەڵ" msgid "" "To manipulate product variations you should use the /products/<" "product_id>/variations/<id> endpoint." msgstr "" "بۆ دەستکاریکردنی جیاوازی بەرهەمەکان پێویستە بەکاربهێنیت /بەرهەمەکان/<" "product_id>/جیاوازی/<id> کۆتایی." msgid "#%s is an invalid image ID." msgstr "ناسنامەی وێنەی #%s نادروستە." msgid "Shipping class name." msgstr "ناوی پۆلی گەیاندن." msgid "Shows if the reviewer bought the product or not." msgstr "" "پیشانی دەدات ئایا ئەو کەسەی پێداچوونەوەکەی نووسیوە بەرهەمەکەی کڕیوە یان نا." msgid "The product review cannot be deleted." msgstr "ناتوانرێت پێداچوونەوەی بەرهەمەکە بسڕدرێتەوە." msgid "Reviewer email." msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنیی نووسەری پێداچوونەوە." msgid "Reviewer name." msgstr "ناوی نووسەری پێداچوونەوە." msgid "Review rating (0 to 5)." msgstr "پێداچوونەوە (0 بۆ 5)." msgid "The date the review was created, in the site's timezone." msgstr "ڕێکەوتی دروستکردنی پێداچوونەوەکە، بەپێی کاتی ماڵپەڕەکە." msgid "The content of the review." msgstr "ناوەڕۆکی پێداچوونەوەکە." msgid "Email of the reviewer." msgstr "ئیمەیلی هەڵەچن" msgid "Name of the reviewer." msgstr "ناوی هەڵەچن" msgid "Invalid product ID." msgstr "ناسنامەی نادروستی بەرهەم." msgid "The product review does not support trashing." msgstr "پێداچوونەوەی بەرهەمەکە پشتگیریی فڕێدان ناکات." msgid "Invalid product review ID." msgstr "ناسنامەی نادروستی پێداچوونەوەی بەرهەم." msgid "Updating product review failed." msgstr "بەڕۆژکردنەوەی پێداچوونەوەی بەرهەم شکستی هێنا." msgid "Creating product review failed." msgstr "دروستکردنی پێداچوونەوەی بەرهەم شکستی هێنا." msgid "Review content." msgstr "پێداچوونەوەی ناوەرۆک" msgid "Unique identifier for the variation." msgstr "پێناسێنەری یەکتا بۆ گۆڕاوە" msgid "Unique identifier for the variable product." msgstr "پیناسێنەرەی یەکتا بۆ کالاکانی گۆڕاوە." msgid "Image name." msgstr "ناوی وێنە" msgid "Image alternative text." msgstr "نوسینی لیكچوو لەگەڵ وێنە." msgid "The date the image was last modified, in the site's timezone." msgstr "بەرواری دوایین دەستکاری کردنی وێنەکە، لە ناوچەی کاتی ماڵپه‌ڕه‌که‌." msgid "Image ID." msgstr "ئایدی وێنە" msgid "The date the image was created, in the site's timezone." msgstr "بەرواری دروست کردنی وێنەکە, لە ناوچەی کاتی ماڵپه‌ڕ." msgid "Unique identifier for the attribute of the terms." msgstr "شناسەی تایبەت بۆ مەرجە تایبەتییەکان" msgid "Default sort order." msgstr "ڕیزبەندی ئاسایی" msgid "Type of attribute." msgstr "جۆری تایبەتمەندی." msgid "Name for the resource." msgstr "ناو بۆ سەرچاوە" msgid "Attribute name." msgstr "ناوی تایبەتمەندی." msgid "Refund total." msgstr "کۆی پارەی گەڕێندراو. " msgid "Refund reason." msgstr "هۆکاری پارەی گەڕێندراو." msgid "List of refunds." msgstr "لیستی پارەی گەڕێندراو. " msgid "Discount total tax." msgstr "داشکاندنی کۆی باج." msgid "Discount total." msgstr "کۆی داشکاندن." msgid "Coupons line data." msgstr "داتای هێڵی کۆبۆنەکان" msgid "Tax status of fee." msgstr "باجی بارکردن" msgid "Tax class of fee." msgstr "باجی پۆلی" msgid "Fee name." msgstr "ناوی باج" msgid "Fee lines data." msgstr "داتای هێڵەکانی باج." msgid "Shipping method ID." msgstr "پێناسەی شێوازی گواستنەوە." msgid "Shipping method name." msgstr "ناوی شێوازی گواستنەوە." msgid "Shipping lines data." msgstr "داتای هێڵەکانی بارکردن" msgid "Shipping tax total." msgstr "کۆی باجی بارکردن" msgid "Tax total (not including shipping taxes)." msgstr "کۆی باج (لەوانە باجی بارکردن)" msgid "Show if is a compound tax rate." msgstr "پیشاندانی ئەگەر ڕێژەی باجی لێکدرابێت." msgid "Tax rate label." msgstr "ناونیشانی ڕێژەی باج" msgid "Tax rate code." msgstr "کۆدی ڕێژەی باج" msgid "Tax lines data." msgstr "داتای هێڵەکانی باج." msgid "MD5 hash of cart items to ensure orders are not modified." msgstr "" "MD5 هاش لە ئایتمی سه‌به‌تی کڕین بۆ دڵنیابوون لە دەستکاریکردنی داواکاریەکان." msgid "The date the order was paid, in the site's timezone." msgstr "بەرواری داواکاریه‌که‌ دراوە، لە ناوچەی کاتی ماڵپه‌ڕه‌که‌." msgid "The date the order was completed, in the site's timezone." msgstr "بەرواری داواکاریه‌که‌ تەواو بوو، لە ناوچەی کاتی ماڵپه‌ڕه‌که‌." msgid "Note left by customer during checkout." msgstr "تێبینی بەجێماوە لەلایەن کڕیار لەکاتی دەرچوون." msgid "Shows where the order was created." msgstr "پیشاندانی ئەو شوێنەی کە داواکاریه‌که‌ت دروست کراوە." msgid "User agent of the customer." msgstr "بەکارهێنەری کڕیار" msgid "Customer's IP address." msgstr "ناونیشانی ئای پی کڕیار" msgid "Unique transaction ID." msgstr "ناسنامەی مامەڵەی بێ هاوتا." msgid "" "Define if the order is paid. It will set the status to processing and reduce " "stock items." msgstr "" "پێناسەکردن ئەگەر داواکاریه‌که‌ درا. بارەکە ڕێک دەکات بۆ پرۆسەکردن و " "پاشه‌که‌وتکردنی کەمکردنەوەی ئایته‌م." msgid "Shipping address." msgstr "ناونیشانی بارکردن" msgid "Payment method title." msgstr "ناونیشانی شێوازی پارەدان." msgid "Payment method ID." msgstr "ناسنامەی شێوازی پارەدان." msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format." msgstr "کۆدی وڵات بە فۆرماتی ISO 3166-1 alpha-2." msgid "Sum of all taxes." msgstr "کۆی هەموو باجەکان" msgid "Grand total." msgstr "کۆی گشتی" msgid "Sum of line item taxes only." msgstr "تەنها کۆی باجەکانی بڕگەی هێڵ." msgid "The date the order was last modified, as GMT." msgstr "بەرواری دوایین دەستکاری داواکاری لەسەر بنەمایGMT." msgid "The date the order was created, as GMT." msgstr "بەرواری تۆمارکردنی داواکاری لەسەر بنەمایGMT." msgid "Billing address." msgstr "ناونیشانی پسوڵە" msgid "Total shipping tax amount for the order." msgstr "کۆی گشتی باجی بارکردن بۆ داواکاریه‌که‌." msgid "Total shipping amount for the order." msgstr "کۆی گشتی بارکردن بۆ داواکاریه‌که‌." msgid "Total discount tax amount for the order." msgstr "کۆی باجی داشکاندن بۆ داواکاری." msgid "Total discount amount for the order." msgstr "سەرجەمی داشکاندنی بڕی داواکاری." msgid "User ID who owns the order. 0 for guests." msgstr "ناسنامەی بەکارهێنەر کە خاوەنی داواکاریه‌که‌. 0 بۆ میوان" msgid "Version of WooCommerce which last updated the order." msgstr "وشانی ووکۆمێرێس کە ڕاسپاراوە بە دوایین بەڕۆژ بونەوەکان" msgid "True the prices included tax during checkout." msgstr "ڕاستە نرخەکان باجیان لەخۆ دەگرێت لەکاتی دەرچوون." msgid "Currency the order was created with, in ISO format." msgstr "دراوه‌ی ئەمه لەگەڵ داواکاریه‌ دروست کرا، بە فۆرماتی ISO." msgid "Line taxes." msgstr "هێڵی مالیات" msgid "Order status." msgstr "حاڵەتی داواکاری." msgid "Order number." msgstr "ژمارەی داوا" msgid "Meta value." msgstr "بەهای مێتا" msgid "Meta key." msgstr "کلیلی مێتا" msgid "Parent order ID." msgstr "ناسنامەی داواکاری باوان." msgid "Tax subtotal." msgstr "کۆی لاوەکی باج" msgid "Tax total." msgstr "کۆی باج" msgid "Line total tax (after discounts)." msgstr "باجی گشتی هێڵ (دوای داشکاندنەکان)." msgid "Line total (after discounts)." msgstr "کۆی هێڵ (دوای داشکاندنەکان)." msgid "Tax rate ID." msgstr "ناسنامەی ڕێژەی باج." msgid "Fee name is required." msgstr "ناوی کرێ پێویستە." msgid "Product ID or SKU is required." msgstr "ناسنامەی بەرهەم یان (SKU) پێویستە." msgid "Number of decimal points to use in each resource." msgstr "ژمارەی خاڵە دەیییەکان بۆ بەکارهێنان لە هەر سەرچاوەیەک." msgid "Meta label." msgstr "نیشانەی (Meta)." msgid "Product price." msgstr "نرخی بەرهەم." msgid "Quantity ordered." msgstr "بڕی داواکراو." msgid "Product name." msgstr "ناوی بەرهەم." msgid "Item ID." msgstr "ئایدی یەکە" msgid "Product SKU." msgstr "کۆدی کاڵا:" msgid "Line subtotal tax (before discounts)." msgstr "باجی کۆی لاوەکی هێڵ (پێش داشکاندنەکان)." msgid "Line subtotal (before discounts)." msgstr "کۆی لاوەکی هێڵ (پێش داشکاندنەکان)." msgid "Tax class of product." msgstr "پۆلی باج لە بەرهەم" msgid "Variation ID, if applicable." msgstr "ناسنامەی جیاواز، ئەگەر جێبەجێ کرا." msgid "Line items data." msgstr "داتای ئایتمەکانی هێڵ." msgid "Reason for refund." msgstr "هۆکاری گەڕاندنەوەی پارە." msgid "Refund amount." msgstr "بڕی گەڕانەوەی پارە." msgid "The date the order refund was created, in the site's timezone." msgstr "ڕێکەوتی دروستکردنی گەڕاندنەوەی پارەی داواکاری، بەپێی کاتی ماڵپەڕەکە." msgid "Order is invalid" msgstr "داواکارییەکە درووست نییە." msgid "Order note." msgstr "تێبیی داواکردن" msgid "The %s cannot be deleted." msgstr "%s ناتوانرێت بسڕدرێتەوە." msgid "The date the order note was created, in the site's timezone." msgstr "ڕێکەوتی دروستکردنی تێبینیی داواکاری، بەپێی کاتی ماڵپەڕەکە." msgid "Order note content." msgstr "ناوەرۆکی سەرنجی داوا" msgid "The order ID." msgstr "پێناسێنەری داوا" msgid "Invalid order ID." msgstr "ناسنامەی ڕێکخستن دروست نیە." msgid "List of shipping address data." msgstr "لیستەی دراوەی ناونیشانی گەیاندن." msgid "Phone number." msgstr "ژمارەی تەلەفۆن." msgid "City name." msgstr "ناوی شار." msgid "Company name." msgstr "ناوی کۆمپانیا" msgid "Address line 2." msgstr "هێڵی ناونیشانی دوو" msgid "Address line 1." msgstr "هێڵی ناونیشانی یه‌ک" msgid "Postal code." msgstr "کۆدی پۆست" msgid "ISO code or name of the state, province or district." msgstr "کۆدی ISO یان ناوی هه‌رێم، پارێزگا یان ناوچە." msgid "ISO code of the country." msgstr "کۆدی (ISO)ی وڵاتەکە." msgid "The date of the customer last order, as GMT." msgstr "بەرواری دوایین داواکاری کڕیار بە شێوازی GMT." msgid "List of billing address data." msgstr "لیستەی دراوەی ناونیشانی پارەدان." msgid "Total amount spent." msgstr "کۆی گشتیی بڕی خەرجکراو." msgid "Quantity of orders made by the customer." msgstr "بڕی ئەو داواکاریانەی لەلایەن کڕیارەکەوە ئەنجام دراوە." msgid "The date the customer was last modified, as GMT." msgstr "بەرواری دوایین گۆڕانکاری کڕیار بە شێوازی GMT." msgid "The date the customer was created, as GMT." msgstr "بەرواری دروستبونی کڕیار بە شێوازی GMT." msgid "Customer last name." msgstr "ناوی دووەمی کڕیار" msgid "Customer first name." msgstr "ناوی یەکەمی کڕیار" msgid "Customer password." msgstr "تێپەڕەوشەی کڕیار." msgid "Customer login name." msgstr "ناوی چوونەژوورەوەی کڕیار." msgid "Last order ID." msgstr "ناسنامەی دواین داواکاری." msgid "Last order data." msgstr "دراوەی دواین داواکاری." msgid "File URL." msgstr "بەستەری پەڕگە" msgid "ID to reassign posts to." msgstr "ئای دی جێبەجێ ی نووسراوە بۆ" msgid "New user password." msgstr "وشەینهێنی بەکارهێنەری نوێ" msgid "New user username." msgstr "ناوی بەکارهێنەری بەکارهێنەری نوێ" msgid "New user email address." msgstr "ئیمەیلی بەکارهێنەری نوێ" msgid "Order key." msgstr "کلیلی داواکردن" msgid "Download file URL." msgstr "بەستەری داگرتنی پەڕگە" msgid "File details." msgstr "وردەکارییەکانی پەڕگە." msgid "Download ID (MD5)." msgstr "ناسنامەی داگرتن (MD5)." msgid "The date when download access expires, in the site's timezone." msgstr "ڕێکەوتی بەسەرچوونی توانای داگرتن، بەپێی کات ناوچەی ماڵپەڕەکە." msgid "Number of downloads remaining." msgstr "ژمارەی ماوەی داگرتنەکان." msgid "Downloadable file name." msgstr "ناوی پەڕگە کە توانای داگرتنی هەیە." msgid "Downloadable product ID." msgstr "ناسنامەی پەڕگە کە توانای داگرتنی هەیە." msgid "List of user IDs (or guest email addresses) that have used the coupon." msgstr "" "پێرستی ناسنامەی بەکارهێنەران(یا ناونیشانی ئیمەیلی میوان) کاتیک کە کۆپۆنی " "داشکاندن سوود دەگرن." msgid "List of email addresses that can use this coupon." msgstr "پێرستێک لە ناونیشانی ئیمەیلەکان کە دەتوانن سوود لەم کۆپۆنە بگرن." msgid "" "If true, this coupon will not be applied to items that have sale prices." msgstr "" "گەر درووست بێت کۆپۆنی داشکاندن ناچێتە سەر ئەو کالانە کە نرخیان کەم " "بووەتەوە(هەراج کراوەن)" msgid "" "If true and if the free shipping method requires a coupon, this coupon will " "enable free shipping." msgstr "" "گەر دروست بێت و شێوازی گواستنەوەی خۆڕایی(بەلاش) پێویستی بە کۆپۆن بێت،ئەم " "کۆپۆنی گواستنەوەی خۆڕایی چالاک دەکات." msgid "How many times the coupon can be used in total." msgstr "بە کۆی گشتی چەند کەڕەت دەتوانرێت کۆپۆن بەکارببرێت." msgid "How many times the coupon can be used per customer." msgstr "چەند جار دەتوانرێت کۆبۆنەکە بەکاربهێنرێت بۆ هەر کڕیارێک." msgid "List of product IDs the coupon cannot be used on." msgstr "لیستەی ناسنامەی ئەو بەرهەمانەی کۆبۆنەکە کار ناکات لەسەریان." msgid "List of product IDs the coupon can be used on." msgstr "لیستەی ناسنامەی ئەو بەرهەمانەی کۆبۆنەکە کار دەکات لەسەریان." msgid "" "If true, the coupon can only be used individually. Other applied coupons " "will be removed from the cart." msgstr "" "گەر ڕاست بێت، کۆپۆن دەتوانێت بە شێوازی جیاواز بەکارببرێت.کۆپۆنەکانی دیکە لە " "سەوەتەی کڕین لادەچن." msgid "" "The amount of discount. Should always be numeric, even if setting a " "percentage." msgstr "" "ژمارەی نرخ شکاندن دەبێت ژمارەیێک بێت، گەر چی رێکخستنەکان بە دەرسەد بێت." msgid "Number of times the coupon has been used already." msgstr "ژمارەی ئەو جارانەی کە کۆبۆنەکە بەکارهاتووە." msgid "Coupon description." msgstr "شرۆڤەیێک بۆ کۆپۆن" msgid "Coupon code." msgstr "کۆدی داشكاندن." msgid "Unique identifier for the resource." msgstr "ناسێوندەی بێ هاوتا بۆ سەرچاوەکە." msgid "Cannot create existing %s." msgstr "ناتوانرێت %sی بەردەست دروست بکرێت." msgid "ID is invalid." msgstr "ناسنامە نادروستە." msgid "Visit %s admin area:" msgstr "دیتنی %s نشوێنی بەڕیوەبەر:" msgid "You have received the following WooCommerce log message:" msgid_plural "You have received the following WooCommerce log messages:" msgstr[0] "پەیامی گوزارشی ووکامرسی خوارەوەتان وەرگرت" msgstr[1] "پەیامی گوزارشی ووکامرسی خوارەوەتان وەرگرت" msgid "This method should not be called before plugins_loaded." msgstr "ئەم شێوازە نابێت پەیوەندی بکرێت پێش plugins_loaded." msgid "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log message" msgid_plural "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log messages" msgstr[0] "[%1$s] %2$s: %3$s پەیامی گوزارشی فروشگا" msgstr[1] "[%1$s] %2$s: %3$s پەیامی گوزارشی فروشگا" msgid "You do not have permission to read the tax classes count" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتی ته‌ واوت نیه‌ بۆ خوێندنه‌وه‌ی نرخی گه‌نجینه‌ بۆ " msgid "Could not delete the tax class" msgstr "ناتوانی ئه‌م شیوه‌ی گه‌نجینه‌ بسریته‌وه‌" msgid "You do not have permission to create tax classes" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتی ته‌واوت نیه‌ بۆ دروستكردنی نرخی گه‌نجینه‌ " msgid "You do not have permission to read tax classes" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتی ته‌ واوت نیه‌ بۆ خوێندنه‌وه‌ی نرخی گه‌نجینه‌ " msgid "You do not have permission to read the taxes count" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتی ته‌ واوت نیه‌ بۆ خوێندنه‌وه‌ی نرخی گه‌نجینه‌ بۆ حیساب" msgid "Could not delete the tax rate" msgstr "ناتوانی نرخی گه‌نجینه‌ بسریته‌وه‌" msgid "A tax rate with the provided ID could not be found" msgstr "خاسیه‌تی كاڵا له‌ گه‌ل ناسنامه‌ ی پیدراو ناتوای بیدۆزێته‌وه‌" msgid "Could not delete the shipping class" msgstr "تۆ ناتوانی شیوازی گواستنه‌وه‌وگه‌یاندن بسریته‌وه‌ " msgid "You do not have permission to delete product shipping classes" msgstr "تۆده‌سه‌لاتی ته‌واوت نیه‌ بۆ سرینه‌وه‌ یشێوازی گواستنه‌وه‌وگه‌یاندن" msgid "Could not edit the shipping class" msgstr "تۆ ناتوانی شیوازی گواستنه‌وه‌وگه‌یاندن ده‌ستكاری بكه‌ی" msgid "You do not have permission to edit product shipping classes" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتی ته‌واوت نیه‌ بۆ ده‌ستكاری كردنی شیوازی گواستنه‌وه‌وگه‌یاندن " msgid "Product shipping class parent is invalid" msgstr " شێوازی گواستنه‌وه‌وگه‌یاندنی كاڵادروست نیه‌" msgid "You do not have permission to create product shipping classes" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتی ته‌واوت نیه‌ بۆ ده‌ستكاری كردنی شیوازی گواستنه‌وه‌وگه‌یاندن " msgid "A product shipping class with the provided ID could not be found" msgstr "خاسیه‌تی كاڵا له‌گه‌ل ناسناوی پیدراو ناتواندریدبدۆزرێته‌وه‌ " msgid "Invalid product shipping class ID" msgstr "شێوازی گواستنه‌وه‌وگه‌یاندنی كاڵا دروست نیه‌" msgid "You do not have permission to read product shipping classes" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتی ته‌واوت نیه‌ بۆ خویندنه‌وه‌ی نرخی كاڵا" msgid "You do not have permission to delete product attribute terms" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتی ته‌واوت نیه‌ بۆ خویندنه‌وه‌ی خاسیه‌تی كاڵا" msgid "A product attribute term with the provided ID could not be found" msgstr "خاسیه‌تی كاڵا له‌ گه‌ل ناسنامه‌ی پیدراو ناتواندرێت بدۆورێته‌وه‌" msgid "Could not delete the tag" msgstr "ناتوانی له‌زگه‌ بسڕیته‌وه‌" msgid "You do not have permission to read product attribute terms" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتی ته‌واوت نیه‌ بۆ خویندنه‌وه‌ی خاسیه‌تی كاڵا" msgid "Could not edit the tag" msgstr "ناتوانی له‌زگه‌ ده‌ست كاری بكه‌ی" msgid "You do not have permission to edit product tags" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتی ته‌ واوت نیه‌ بۆ ده‌ست كاری كردنی له‌ زگه‌ی ده‌سته‌به‌ندی كاڵا" msgid "You do not have permission to create product tags" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتی ته‌ واوت نیه‌ بۆ دروست كردنی له‌زگه‌ ی ده‌سته‌به‌ندی كاڵا" msgid "A product tag with the provided ID could not be found" msgstr "له‌زگه‌ ی كاڵا له‌ گه‌ڵ ناسنامه‌ی پیشكه‌ش كراو نه‌دۆزرایه‌وه‌" msgid "Invalid product tag ID" msgstr "ناسنامه‌ی له‌زگه‌ ی ده‌سته‌به‌ندی دروست نیه‌ " msgid "Could not delete the category" msgstr "تۆناتوانی ئه‌م ده‌سته‌به‌ندیه‌ بسڕیته‌وه‌" msgid "You do not have permission to delete product category" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتی ته‌واوت نیه‌ بۆ سرینه‌وه‌ ی ده‌سته‌به‌ندی كاڵا " msgid "Could not edit the category" msgstr "تۆناتوانی ئه‌م ده‌سته‌به‌ندیه‌ بسڕیته‌وه‌" msgid "You do not have permission to read product tags" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتی ته‌واوت نیه‌ بۆ خوێندنه‌وه‌ ی له‌زگه‌ ی ده‌سته‌به‌ندی" msgid "You do not have permission to edit product categories" msgstr "تۆده‌سه‌ڵاتت نیه‌ بۆخوێندنه‌وه‌ ی ده‌سته‌به‌ندی كاڵا" msgid "Product category parent is invalid" msgstr "هاوپۆلی باوانی کاڵا هەڵەیە " msgid "You do not have permission to create product categories" msgstr "تۆده‌سه‌ڵاتت نیه‌ بۆخوێندنه‌وه‌ ی ده‌سته‌به‌ندی كاڵا" msgid "Invalid webhook delivery." msgstr "شێوازی گەیاندنی webhook نادروستە." msgid "Consumer Secret is invalid." msgstr "نهێنیی کڕیار نادروستە." msgid "Invalid webhook delivery ID." msgstr "پێناسەری شێوازی گەیاندنی webhook نادروستە." msgid "" "Webhook delivery URL must be a valid URL starting with http:// or https://" msgstr "" "ناونیشانی گه‌ڕانه‌ وه‌ بۆ وێب هۆك ده‌ بێت راست بێت یان http:// یانhttps:// ده‌ست " "پێ بكات" msgid "Invalid product SKU" msgstr "ناسنامه‌ی كاڵادروست نیه‌" msgid "You do not have permission to read the webhooks count" msgstr "تۆ ده‌سه‌لاتت نیه‌ بۆ خوێندنه‌وه‌ یژماره‌ی Webhook " msgid "Could not delete the attribute" msgstr "ناتواندرێت خاسیه‌ت بسریته‌وه‌" msgid "No %1$s found with the ID equal to %2$s" msgstr "هیچ %1$s نەدۆزرایەوە بەو ناسنامەیە کە یەکسان بێت بە %2$s" msgid "You do not have permission to delete product attributes" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتی ته‌ واوت نیه‌ بۆ سرینه‌وه‌ی خاسیه‌ته‌كانی كاڵا " msgid "Could not edit the attribute" msgstr "ناتوانی خاسیه‌ت ده‌ست كاری بكه‌ی" msgid "You do not have permission to edit product attributes" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتی ته‌ واوت نیه‌ بۆ ده‌ستكاری كردنی خاسیه‌ته‌كانی كاڵا" msgid "You do not have permission to create product attributes" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتی ته‌ واوت نیه‌ بۆ دروست كردنی خاسیه‌ته‌كانی كاڵا " msgid "" "Invalid product attribute order_by type - the product attribute order_by " "type must be any of these: %s" msgstr "" "جۆری خاسیه‌تی كاڵا دروست نیه‌ - خاسیه‌تی كاڵا ده‌بێت یه‌كێك له‌م بابه‌تانه‌ بێت: %s" msgid "" "Invalid product attribute type - the product attribute type must be any of " "these: %s" msgstr "" "جۆری خاسیه‌تی كاڵا دروست نیه‌ - خاسیه‌تی كاڵا ده‌بێت یه‌كێك له‌م بابه‌تانه‌ بێت: %s" msgid "Slug \"%s\" is already in use. Change it, please." msgstr "ناو \"%s\" زۆر به‌كار هاتووه‌. تكایه‌ بۆگۆره‌." msgid "" "Slug \"%s\" is not allowed because it is a reserved term. Change it, please." msgstr "ناو\"%s\" هه‌ڵه‌یه‌ زۆر به‌كار هاتووه‌. تكایه‌ ناوێكی تر بنوسه‌." msgid "Slug \"%s\" is too long (28 characters max). Shorten it, please." msgstr "ناو\"%s\" زۆره‌ (پێشه‌كی28 پێك هاته‌).تكایه‌ كه‌می بكه‌وه‌." msgid "A product attribute with the provided ID could not be found" msgstr "خاسیه‌تی كاڵا له‌گه‌ڵ ناسنامه‌ی پێدراو ناتوانی بیدۆزیته‌وه‌" msgid "Invalid product attribute ID" msgstr "ناسنامه‌ی خاسیه‌تی كاڵا دروست نیه‌ " msgid "You do not have permission to read product attributes" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتی ته‌واوت نیه‌ بۆ خوێندنه‌وه‌ ی خاسیه‌تی كاڵا " msgid "The SKU already exists on another product." msgstr "(SKU)ەکە لەسەر بەرهەمێکی تر بوونی هەیە." msgid "A product category with the provided ID could not be found" msgstr "ده‌سته‌به‌ندی كاڵاله‌گه‌ڵ ناسنامه‌ی پیشكه‌ش كراو نادۆزرێته‌وه‌" msgid "Invalid product category ID" msgstr "ناسنامه‌ ی ده‌سته‌به‌ندی كاڵا دروست نیه‌" msgid "You do not have permission to read product categories" msgstr "تۆده‌سه‌ڵاتت نیه‌ بۆخوێندنه‌وه‌ ی ده‌سته‌به‌ندی كاڵا" msgid "Invalid product type - the product type must be any of these: %s" msgstr "جۆری كاڵایه‌كسان نیه‌ - جۆری كاڵاده‌بێت یه‌كیك له‌ ئه‌مانه‌ بێت: %s" msgid "" "An error occurred while attempting to create the refund using the payment " "gateway API." msgstr "" "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی هەوڵدان بۆ دروستکردنی گەڕانەوەی پارەکە بەبەکارهێنانی " "(API)ی دەرەڕێی پارەدانەکە." msgid "Refund amount must be positive." msgstr "بڕی پارەی گەڕاوە دەبێت ئەرێنی بێت." msgid "Cannot create order refund, please try again." msgstr "" "ناتوانرێت گەڕانەوەی پارەی داواکاریی دروست بکرێت، تکایە دووبارە هەوڵبدەرەوە." msgid "You do not have permission to create order refunds" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتی ته‌واوت نیه‌ بۆ دروستكردنی گه‌رانه‌وه‌ یداواكاری" msgid "Permanently deleted order note" msgstr "یادداشتی داواكاری بۆهه‌میشه‌ی سرایه‌وه‌" msgid "This order note cannot be deleted" msgstr " یادداشتی داواكاری ناسرینه‌وه‌ " msgid "Refund amount is required." msgstr "بڕی پارەی گەڕاوە داواکراوە." msgid "Invalid order refund ID." msgstr "ناسنامەی نادروستی گەڕانەوەی پارەی داواکاری." msgid "The order note ID provided is not associated with the order" msgstr "ناسنامه‌ ی یادداشت داواكاری له‌ گه‌ل داواكاری یه‌كسان نین" msgid "Order note is required" msgstr "یادداشتی داواكاری ئیختیاریه‌" msgid "You do not have permission to create order notes" msgstr "تۆ ده‌ سه‌لاتت نیه‌ بۆ دروست كردنی یادداشت" msgid "An order note with the provided ID could not be found" msgstr "یادداشتی داواكاری له‌گه‌ل ناسنامه‌ پیشكه‌ش كراو بوونی نیه‌" msgid "Cannot create order note, please try again." msgstr "ناتوانیت تێبینی ڕیزکردن دروست بکەیت, تکایە دووبارە هەوڵدەوە." msgid "Invalid order note ID" msgstr "ناسنامه‌ی یادداشتی داواكاری دروست نیه‌ " msgid "Cannot update coupon, try again." msgstr "ناتوانرێت کۆبۆن بەڕۆژبکرێتەوە، دووبارە هەوڵبدەرەوە." msgid "Coupon code is required." msgstr "کۆدی کۆبۆن پێویستە." msgid "Cannot update fee, try again." msgstr "ناتوانرێت کرێ بەڕۆژبکرێتەوە، دووبارە هەوڵبدەرەوە." msgid "Fee tax class is required when fee is taxable." msgstr "پۆلی باجی کرێ پێویستە کاتێک کە کرێ باجی خرایە سەر." msgid "Fee title is required" msgstr "ناونیشانی تیچوو ئیختیاریه‌" msgid "The product variation is invalid" msgstr "كاڵای گۆراو دروست نیه‌" msgid "Cannot update shipping method, try again." msgstr "ناتوانرێت شێوازی گەیاندن بەڕۆژبکرێتەوە، دووبارە هەوڵبدەرەوە." msgid "Shipping method ID is required." msgstr "ناسنامەی شێوازی گەیاندن پێویستە." msgid "Shipping total must be a positive amount." msgstr "کۆی گشتیی گەیاندن دەبێت بڕێکی ئەرێنی بێت." msgid "Product quantity is required." msgstr "بڕی بەرهەم پێویستە." msgid "Product quantity must be a positive float." msgstr "بڕی بەرهەم دەبێت کەرتێکی ئەرێنی بێت." msgid "Product is invalid." msgstr "بەرهەم نادروستە." msgid "Product ID provided does not match this line item" msgstr "ناسنامه‌ی كاڵای پیشكه‌ش كراو له‌گه‌ڵ ئه‌م هیڵه‌ یه‌ك سان نیه‌" msgid "Product ID or SKU is required" msgstr "ناسنامه‌ی كاڵا یانSKU گرنگه‌" msgid "Payment method ID and title are required" msgstr "ناسنامه‌ی شیوازی پاره‌دان و ناونیشان ئیختیاریه‌" msgid "Unable to accept more than %s items for this request." msgstr "ببورە ناکرێت ئەوەندە ژمارەی%s کاڵا وەربگیرێت." msgid "Cannot create order: %s" msgstr "دروست كردنی داواكاری قبول ناكرێت: %s" msgid "No %1$s data specified to create/edit %1$s" msgstr "%1$s داتایه‌ك بۆدروست كردن/ده‌ستكاری %1$s هه‌ڵ نه‌بژیردراوه‌" msgid "Invalid customer email" msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنیی کڕیار نادروستە" msgid "This resource cannot be created." msgstr "ناتوانرێت ئەم سەرچاوەیە دروست بکرێت." msgid "No %1$s data specified to edit %1$s" msgstr "%1$s داتایه‌ك بۆ ده‌ست كاری %1$s هه‌ڵ نه‌بژیردراوه‌" msgid "Failed to update coupon" msgstr "له‌ نویبونه‌وه‌ی كۆبۆن هه‌له‌یه‌ك رویداوه‌" msgid "Invalid coupon type - the coupon type must be any of these: %s" msgstr "جۆری كۆبۆن دروست نیه‌- جۆری كۆبۆن ده‌بیت یه‌كیك له‌ ئه‌مانه‌ بێت: %s" msgid "No %1$s data specified to create %1$s" msgstr "%1$s داتایه‌ك بۆ دروستكردن %1$s ده‌ست نیشان نه‌كراوه‌" msgid "Unsupported request method" msgstr "ریگه‌ی داواكاری پالپشتی ناكرێ" msgid "Invalid authentication method" msgstr "شێوازی قبول كردنی زانیاری هه‌له‌یه‌" msgid "Permanently deleted %s" msgstr "%s بۆهه‌میشه‌ سڕایه‌وه‌" msgid "This %s cannot be deleted" msgstr "%s ناتواندرێد بسریته‌وه‌!" msgid "The customer cannot be deleted" msgstr "كریارناتواندرێت بسڕیته‌وه‌." msgid "Permanently deleted customer" msgstr "كریاربۆهه‌میشه‌ سرایه‌وه‌" msgid "Invalid %s" msgstr "%sدروست نیه‌" msgid "Invalid %s ID" msgstr "ناسنامه‌%s دروست نیه‌" msgid "You do not have permission to read the products count" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتی بینینی ژماره‌ ی كاڵات نیه‌" msgid "You do not have permission to read the orders count" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتت نیه‌ به‌ بینینی ژماره‌ی داواكاریه‌ كان" msgid "JSONP support is disabled on this site" msgstr "پالپشتی له‌JSONP له‌م سایته‌ ناچالاكه‌" msgid "You do not have permission to read this customer" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتت نیه‌ به‌ خوێندنه‌وه‌ئه‌م كریاره‌ " msgid "Invalid customer" msgstr "كریاردروست نیه‌" msgid "Invalid customer ID" msgstr "ناسنامه‌ی كریار دروست نیه‌" msgid "You do not have permission to read the customers count" msgstr "تۆ ده‌سه‌لاتت نیه‌ بۆ خوێندنه‌وه‌ ی ژماره‌ی كڕیاران" msgid "You do not have permission to read the coupons count" msgstr "تۆده‌سه‌ڵاتت نیه‌ بۆ خویندنه‌وه‌ یژماره‌ی كۆبۆنه‌كان " msgid "Consumer secret is missing." msgstr "وشەینهێنی کڕیار بزر بووە" msgid "Consumer key is missing." msgstr "کلیلی کڕیار بزربووە" msgid "The coupon code already exists" msgstr "كۆدی كۆبۆن پیشتر بوونی هه‌یه‌" msgid "Invalid coupon ID" msgstr "ناسنامه‌ی كۆبۆن دروست نیه‌" msgid "API user is invalid" msgstr "API هه‌ژمار دروست نیه‌" msgid "%s parameter is missing" msgstr "هۆكار %s نه‌دۆزرایه‌وه‌." msgid "Variation #%1$s of %2$s" msgstr "گۆڕانکارییەکانی #%1$s لە %2$s" msgid "The coupon code cannot be empty." msgstr "کۆدی کۆبۆنەکە نابێت بەتاڵ بێت." msgid "Customer ID is invalid." msgstr "ناسنامەی کڕیار نادروستە." msgid "" "The location that the MaxMind database should be stored. By default, the " "integration will automatically save the database here." msgstr "" "شوێنێک کە دەبێ بنکەدراوەی MaxMind لەوێ پاشکەوت بکرێ. لەبنەڕەتەوە،بە شێوازی " "خۆکارانە لێرە پاشکەوت دەبێ." msgid "" "The key that will be used when dealing with MaxMind Geolocation services. " "You can read how to generate one in MaxMind Geolocation " "Integration documentation." msgstr "" "کلیلێک کە سودی بۆ ڕاژەی خزمەتگوزاری شوێنی MaxMind لێدەگیرێ. دەتوانن جۆنیەتی " "دروستکردنی one in MaxMind بەڵگەنامەکانی تێکڵاوکردنی شوێنی بخوێنن." msgid "Database File Path" msgstr "ڕێڕەوی پەڕگەی بنکەدراوە" msgid "MaxMind License Key" msgstr "کلیلی مۆڵەتدانی MaxMind" msgid "" "An integration for utilizing MaxMind to do Geolocation lookups. Please note " "that this integration will only do country lookups." msgstr "" "سوود وەرگرتن لە تێکڵآوکردنی MaxMind، بۆ گەڕانی شوێن ،تکایە سەرنج بدە کە ئەم " "تێکڵاوکردنە تەنها، گەڕانی وڵاتەکان ئەنجام دەدا." msgid "Missing MaxMind Reader library!" msgstr "خوێنەری کتێبخانەی MaxMind بزر بوو." msgid "" "The MaxMind license key is invalid. If you have recently created this key, " "you may need to wait for it to become active." msgstr "" "کلیلی مۆڵەتدانی MaxMind نادروستە،گەر بەمنزیکانە ئەم کلیلەتان دروستکردووە،" "دەبێ بۆ چالاکی چاوەڕوانی بیت." msgid "Failed to download the MaxMind database." msgstr " داگرتنی بنکەدراوەی MaxMind سەرکەوتوونەبوو." msgid "MaxMind Geolocation" msgstr "شوێنی جوگرافیی (MaxMind)" msgid "Unable to use image \"%s\"." msgstr "ناتوانرێ وێنە دانرێ \"%s\"." msgid "SKU %s" msgstr "کۆد %s" msgid "Sandbox API signature" msgstr "واژۆی (Sandbox API)" msgid "Get your API credentials from PayPal." msgstr "وه‌رگرتنی ره‌زامه‌ندی API له‌ په‌یپال." msgid "Sandbox API password" msgstr "تێپەڕەوشەی (Sandbox API)" msgid "Sandbox API username" msgstr "ناوی بەکارهێنەری (Sandbox API)" msgid "Live API signature" msgstr "واژۆی (Live API)" msgid "Live API password" msgstr "تێپەڕەوشەی (Live API)" msgid "Live API username" msgstr "ناوی بەکارهێنەری (Live API)" msgid "API credentials" msgstr "API credentials" msgid "" "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment " "only." msgstr "" "تكایه‌ هه‌لبژێرن كه‌ ئایه‌ نیازی وه‌رگرتنی پاره‌تان هه‌یه‌ یان ته‌نیا رێگه‌به‌پاره‌دان " "ده‌ده‌ییت." msgid "Capture" msgstr "وه‌رگرتن" msgid "" "PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we " "recommend keeping it disabled)." msgstr "" "په‌یپال پشكنین بۆناونیشانه‌كان ده‌كات له‌وانه‌یه‌ ئه‌م رێكخستنه‌ هه‌له‌ رووبدات (ئێمه‌ " "پێشنیارده‌كه‌ین ئه‌مرێكخستنه‌ ناچالاك بكه‌)" msgid "Payment action" msgstr "کرداری پارەدان" msgid "" "Enable \"address_override\" to prevent address information from being " "changed." msgstr "بۆرێگرتن له‌ گۆرینی زانیاری ناونیشان \"address_override\" چالاك بكه‌." msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "" "ناردنی پوخته‌ری زیاتری گواستنه‌وه‌وگه‌یاندن بۆ په‌یپال جێگه‌ی كارپێكردن له‌ حیسابات" msgid "" "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal " "account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not " "allow orders with the same invoice number." msgstr "" "تكایه‌ پێشگربۆژماره‌ی فاكتۆرداخڵبكه‌ن ئه‌گه‌رتۆسودله‌هه‌ژماری په‌یپال خۆت وه‌رده‌گری " "بۆفرۆشگاكان تكایه‌ دڵنیابن ئه‌م پێشگره‌ تایبه‌ته‌ ئه‌گه‌رنا داواكاری یان ژماره‌ " "حیسابه‌كه‌ت رێگه‌ پێنه‌دراوه‌." msgid "" "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Profile and Settings " "> My Selling Tools > Website Preferences) and then copy your identity token " "here. This will allow payments to be verified without the need for PayPal " "IPN." msgstr "" "بۆچالاككردن \"گواستنه‌وه‌ی داتاكانی پاره‌دان\" بۆ(پروفایل > پروفایل و ریكخستن> " "ئامرازی فرۆشتنی من > كرداری سایت) بچۆ ووشه‌ی تیپه‌ره‌ لێره‌ داخل بكه‌. ئه‌م كاره‌ " "رێگه‌ به‌ پاره‌دانی قبول كراو به‌ بێ پیویستی به‌ IPN په‌یپال ده‌بێت." msgid "" "If your main PayPal email differs from the PayPal email entered above, input " "your main receiver email for your PayPal account here. This is used to " "validate IPN requests." msgstr "" "If your main PayPal email differs from the PayPal email entered above, input " "your main receiver email for your PayPal account here. This is used to " "validate IPN requests." msgid "Receiver email" msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنیی وەرگر" msgid "" "Send notifications when an IPN is received from PayPal indicating refunds, " "chargebacks and cancellations." msgstr "" "ئاگادارکەرەوەیەک بنێرە کاتێک (IPN)ێک لە (PayPal)ەوە وەرگیرا دەربارەی " "پارەدانەوە، گەڕاندنەوەی پارە و ڕەتکردنەوە." msgid "Enable IPN email notifications" msgstr "چالاککردنی ئاگادارکەرەوەکانی (IPN) لە ڕێگەی پۆستی ئەلیکترۆنی" msgid "Enable logging" msgstr "چالاككردنی راپۆرت" msgid "Debug log" msgstr "Debug log" msgid "Advanced options" msgstr "ئامرازه‌كانی پیشكه‌وتو" msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "چالاككردنی Sandboxپه‌یپال" msgid "" "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take " "payment." msgstr "تكایه‌ پۆستی ئه‌لیكترۆنی خۆت داخل بكه‌. ئه‌مه‌ بۆ پاره‌دان پێویسته‌." msgid "PayPal sandbox" msgstr "PayPal sandbox" msgid "" "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal " "account." msgstr "" "پاره‌دان له‌رێگه‌ی په‌یپاڵ، ئه‌گه‌ر هه‌ژماری په‌یپالت نیه‌ ، ده‌توانی به‌كارت پاره‌كه‌ " "بده‌ی." msgid "PayPal email" msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنیی (PayPal)" msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "ئه‌م ئامرازانه‌ رایده‌گه‌ینن که به‌ كارهێنه‌ر له‌ كاتی پاره‌دان چی ده‌بینێت." msgid "PDT payment completed" msgstr "پاره‌دانیPDTكۆتای هات" msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)." msgstr "هه‌ڵه‌ی ره‌وایی: نرخی په‌یپال هاوشێوه‌ نیه‌. ( %s ) " msgid "Shipping via %s" msgstr "گواستنه‌وه‌وگه‌یاندن له‌لایه‌ن %s" msgid "Enable PayPal Standard" msgstr "چالاککردنی (PayPal Standard)" msgid "Reversal cancelled for order #%s" msgstr "گه‌راوه‌كانی بۆداواكاری %s" msgid "Payment for order %s reversed" msgstr "پاره‌ی پاره‌دان بۆكرین %s گه‌ رێندرایه‌وه‌" msgid "Payment for order %s refunded" msgstr "پاره‌ی پاره‌دان بۆكرین %s گه‌ رێندرایه‌وه‌" msgid "Payment %s via IPN." msgstr "پاره‌دان%sله‌ڕێگه‌ی IPN." msgid "Payment pending (%s)." msgstr "دۆخی چاوەڕوانیی پارەدان (%s)." msgid "IPN payment completed" msgstr "پاره‌دانیIPN كۆتای هات" msgid "" "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)." msgstr "هه‌له‌ی ره‌ وایی: بری په‌یپاڵ هاوشێوه‌نیه. ( %s ) " msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "هه‌له‌ی ره‌ وایی: بری په‌یپاڵ هاوشێوه‌نیه‌. ( %s ) " msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)." msgstr "هه‌له‌ی ره‌ وایی: نرخی په‌ ی پاڵ هاوشیوه‌نیه‌ (كۆد%s ) " msgid "" "Thank you for your payment. Your transaction has been completed, and a " "receipt for your purchase has been emailed to you. Log into your PayPal " "account to view transaction details." msgstr "" "سوپاس بۆ پارەدانەکەت. گواستنەوەکە سەرکەوتوو بوو، پسووڵەی کڕینەکەت لە ڕێگەی " "پۆستی ئەلیکترۆنییەوە بەدەست گەیشتووە. بچۆژوورەوە بۆ هەژماری (PayPal)ەکەت بۆ " "بینینی وردەکاریی گواستنەوەکە." msgid "PayPal Standard does not support your store currency." msgstr "په‌ی پاڵ جۆری دراوی فرۆشگای تۆ قبول ناكات." msgid "Refund failed." msgstr "پارەدانەوە شکستی هێنا." msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s" msgstr "بڕی پارەی گەڕاوە %1$s - ناسنامەی گەڕاندنەوەی پارە: %2$s" msgid "What is PayPal?" msgstr "پای پاڵ چیە؟" msgid "Gateway disabled" msgstr "دەرەڕێ ناچالاککرا" msgid "" "PayPal Standard redirects customers to PayPal to enter their payment " "information." msgstr "" "په‌ی پاڵ پێوانەیی دووبارە کڕیارەکان ئاراستە دەکات بۆ داخڵکردنی زانیاری " "پارەدانەکانیان." msgid "%1$s (#%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "Proceed to PayPal" msgstr "ناردن بە پای پاڵ" msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "پاره‌دان پێش ته‌ حویل دان" msgid "Accept COD if the order is virtual" msgstr "قبول كردنی گواستنه‌وه‌وگه‌یاندن COD ئه‌گه‌ر داواكاررێگه‌ پیدراوبیت" msgid "Accept for virtual orders" msgstr "قبول كردن بۆ داواكاریه‌كانی ریگه‌ پێدراو" msgid "Select shipping methods" msgstr "ده‌ست نیشان كردنی شێوازه‌كانی ناردن" msgid "" "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to " "enable for all methods." msgstr "" "ئه‌گه‌ر ده‌تهه‌ویت پاره‌دان له‌ كاتی وه‌رگرتن ته‌نیا له‌ كاتی تایبه‌ت چالاك كرابێت،" "لێره‌وه‌ رێكخستن ئه‌نجام بده‌. ئه‌گه‌ر به‌ بۆشی بمێنێته‌وه‌، بۆ هه‌موو " "شێوازه‌كانئه‌نجام ده‌درێت." msgid "Other locations" msgstr "شوێنەکانی تر" msgid "Any "%1$s" method" msgstr "هەر شێوازێکی "%1$s"" msgid "Enable for shipping methods" msgstr "چالاككردنی شیوازی ناردن." msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "ده‌رباره‌ی له‌ په‌ره‌ی سوپاس، دواری پاره‌دان." msgid "Pay with cash upon delivery." msgstr "پاره‌دانی نقدی پیش ته‌ حویل." msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "ده‌رباره‌ی پاره‌دان بۆ كریار له‌ كاتی ده‌ستنیشان كردنی بانك پیشان ده‌دریت ." msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery." msgstr "پاره‌دان تیچووی كرین له‌ كاتی تحویل له‌ شوێن" msgid "Enable cash on delivery" msgstr "چالاك كردنی پاره‌دان له‌كاتی ته‌حویل دان" msgid "Card code" msgstr "کۆدی کارت" msgid "MM / YY" msgstr "MM / YY" msgid "Expiry (MM/YY)" msgstr "انقضا (MM/YY)" msgctxt "Check payment method" msgid "Awaiting check payment" msgstr "چاوەڕوان كردن پارەدان دەپشكنێت" msgid "" "Please send a check to Store Name, Store Street, Store Town, Store State / " "County, Store Postcode." msgstr "" "تکایە چەکێک بنێرە بۆ ناوی فرۆشگا، شەقامی فرۆشگا، شاری فرۆشگا، ویلایەت \\ " "وڵاتی فرۆشگا، کۆدی پۆستەی فرۆشگا." msgid "Enable check payments" msgstr "چالاککردنی پارەدان بە چەک (بانک)" msgid "" "Take payments in person via checks. This offline gateway can also be useful " "to test purchases." msgstr "" "ڕووبەڕوو پارە وەربگرە لە ڕێگەی چەکەوە. ئەم دەرەڕێ دەرهێڵە دەتوانرێت بەکاریش " "ببرێت بۆ تاقیکردنەوەی کڕینەکان." msgid "Branch code" msgstr "کۆدی لق (Branch code)" msgid "Account details:" msgstr "زانیاری ئەکاونتەکەم:" msgid "IFSC" msgstr "IFSC" msgid "BSB" msgstr "BSB" msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "له‌ چاوه‌روانی داخلكردنی پاره‌ بۆ حساب " msgid "BIC" msgstr "BIC" msgid "Remove selected account(s)" msgstr "سرینەوەی هەژماری ئەندامیەتی کە دەست نیشان کراون" msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails." msgstr "فەرمانەکان لە بەشی پۆستی ئەکترۆنی سوپاس زیاد دەکرێین" msgid "Branch sort" msgstr "Branch sort" msgid "Bank transit number" msgstr "Bank transit number" msgid "Bank code" msgstr "کۆدی بانک" msgid "Our bank details" msgstr "وردەکارییەکانی بانکەکەمان" msgid "Sort code" msgstr "Sort code" msgid "Instructions" msgstr "فەرمانەکان" msgid "Payment method description that the customer will see on your checkout." msgstr "" "پیشنوسراو ی پاره‌دان بۆ كرین له‌كاتی ده‌ست نیشانكردنی بانق پیشان ده‌درێت ." msgid "Enable bank transfer" msgstr "چالاککردنی ئاڵوگۆری بانکی" msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "نوسراو پیشان له‌كلتی پاره‌دان " msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "ئایه‌ دلنیای که ده‌تهه‌وێت ئه‌م فایله‌ شێوه‌ بسریته‌وه‌؟" msgid "Direct bank transfer" msgstr "پارەدانی ڕاستەوخۆ لە بانک" msgid "Hide template" msgstr "شاردنه‌وه‌ی شیوه‌" msgid "View template" msgstr "بینینی شیوه‌" msgid "File was not found." msgstr "فایلی داواكار نه‌دۆزرایه‌وه‌ " msgid "" "To override and edit this email template copy %1$s to your theme folder: " "%2$s." msgstr "" "بۆ وەلانان و دەستکاریکردنی ئەم قاڵبی پۆستی ئەلیکترۆنییە %1$s ڕوونووس بکە بۆ " "ئەم بوخچەیە لە ڕووکارەکەت: %2$s." msgid "Copy file to theme" msgstr "كۆپی كردنی فایل بۆباگراوه‌ند" msgid "Return to emails" msgstr "گەڕانەوە بۆ ئیمەیڵەکان" msgid "[{site_title}]: New order #{order_number}" msgstr "[{site_title}]: داواكاری ئه‌نجام درا ({order_number})" msgid "Delete template file" msgstr "سرینه‌وه‌ی فایلی شێوه‌" msgid "Plain text template" msgstr "شیوه‌ی نوسینی ساده‌ " msgid "HTML template" msgstr "شیوه‌یHTML" msgid "Template file deleted from theme." msgstr "فایلی شیوه له‌ باكگراوه‌ند سرایه‌وه‌" msgid "Template file copied to theme." msgstr "فایلی شێوه‌ به نیشانه‌ی باكگراوه‌ند كۆپی كرا." msgid "Could not write to template file." msgstr "له‌ فایلی شیوه‌ ناتوانی بنوسی" msgid "Multipart" msgstr "چه‌ندبه‌ش" msgid "Congratulations on the sale." msgstr "پیرۆزباییت لێ دەکەین بۆ ئەم فرۆشتنە." msgid "New Order: #{order_number}" msgstr "داواکاریی نوێ: #{order_number}" msgid "" "New order emails are sent to chosen recipient(s) when a new order is " "received." msgstr "" "پۆستی ئەلیکترۆنییەکانی داواکاریی نوێ دەنێردرێن بۆ وەرگرە هەڵبژێردراوەکان " "کاتێک داواکارییەکی نوێ وەرگیرا." msgid "" "Failed order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have been " "marked failed (if they were previously pending or on-hold)." msgstr "" "كاتیك داواكاریه‌كان به نیشانه‌ ی په‌ شیمان بوونه‌وه‌ كراوه‌ نیشانه‌ ده‌كرێن " "(ئه‌گه‌ر پیشتر له‌ كاتی به‌ رده‌وام بوون یان له‌ چاوه‌روانیدا ببون) پۆستی " "ئه‌لیكترۆنی داواكاری پاشگه‌ز بوونه‌وه‌ بۆ وه‌رگره‌كان ده‌ست نیشان ده‌كریت و " "ده‌نێردرێت ." msgid "Order Failed: #{order_number}" msgstr "داواکاریی شکستی هێنا: #{order_number}" msgid "[{site_title}]: Order #{order_number} has failed" msgstr "[{site_title}]: داواکاریی #{order_number} شکستی هێنا" msgid "Password Reset Request" msgstr "داواکاریی ڕێکخستنەوەی تێپەڕەوشە" msgid "" "Customer \"reset password\" emails are sent when customers reset their " "passwords." msgstr "" "پۆستی ئه‌لكترۆنیه‌كان \"نویكاری ووشه‌ی تیپه‌ره‌\" كاتیك ده‌نیردرێت که كریار " "داواكاری نوی كردنه‌وه‌ی ووشه‌ی تێپه‌ره‌ بكات ." msgid "Password Reset Request for {site_title}" msgstr "داواکاریی ڕێکخستنەوەی تێپەڕەوشە بۆ {site_title}" msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been refunded" msgstr "داواكاری تۆ له‌{site_title} له‌به‌رواری {order_date} گه‌ریندرایه‌وه‌ " msgid "Partial refund email heading" msgstr "ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنیی گەڕاندنەوەی بەشێکی پارە" msgid "Full refund email heading" msgstr "ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنیی گەڕاندنەوەی پارەی تەواو" msgid "Partial refund subject" msgstr "سەردێڕی گەڕاندنەوەی بەشێکی پارە" msgid "Full refund subject" msgstr "سەردێڕی گەڕاندنەوەی تەواوی پارە" msgid "We hope to see you again soon." msgstr "هیوادارین بەزووترین کات دووبارە بتبینینەوە." msgid "Order Refunded: {order_number}" msgstr "پارەی داواکاریی درایەوە: {order_number}" msgid "Partial Refund: Order {order_number}" msgstr "بەشێک لە پارە درایەوە: داواکاریی {order_number}" msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been partially refunded" msgstr "داواكاری تۆ {site_title} له‌ به‌رواری #{order_date}به‌ شیوه‌ی نیوه‌ كرینه‌ " msgid "" "Order refunded emails are sent to customers when their orders are refunded." msgstr "" "پۆستی ئەلیکترۆنییەکانی گەڕاندنەوەی پارە دەنێردرێن بۆ کڕیاران کاتێک پارەی " "داواکارییەکانیان گەڕێندرایەوە." msgid "" "This is an order notification sent to customers containing order details " "after payment." msgstr "" "ئەمە ئاگادارکەرەوەیەکی داواکارییە دەنێردرێت بۆ کڕیاران کە وردەکارییەکانی " "داواکاریی لەخۆدەگرێت دوای پارەدان." msgid "We look forward to fulfilling your order soon." msgstr "" "بەوپەڕی خۆشحاڵییەوە چاوەڕێی جێبەجێکردنی داواکارییەکەت دەکەین بەم زووانە." msgid "Thank you for your order" msgstr "بۆكرینه‌كه‌تان سوپاست ده‌كه‌ین" msgid "Your {site_title} order has been received!" msgstr "داواکارییەکەت لە {site_title} وەرگیرا!" msgid "A note has been added to your order" msgstr "تێبینی داواکاری بۆ کرین زیاد کراوە" msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}" msgstr "تێبینی لەلایەن {site_title} از {order_date} زیاد کراوە." msgid "Order on-hold" msgstr "ڕاگرتنی داواکاری" msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "پۆستی ئەلکترۆنی تێبینی کریار کاتێک ئێوە یەک تێبینی ئیوە نێردراوە" msgid "We look forward to seeing you soon." msgstr "چاوەڕوانی دووبارە بینینەوەتانین بەم زووانە." msgid "Welcome to {site_title}" msgstr "بەرێز {site_title} بەخێربێت" msgid "" "Customer \"new account\" emails are sent to the customer when a customer " "signs up via checkout or account pages." msgstr "" "پۆستی ئەلکترۆنی \"هەژماری نوێ \" کریار لە کاتی خۆتۆمارکردندا بۆ فرۆشیا " "دەنێدرێت." msgid "Your {site_title} account has been created!" msgstr "هەژمارەکەت لە {site_title} دروستکرا!" msgid "Subject (paid)" msgstr "بابەت (پارە دراوە)" msgid "Email heading (paid)" msgstr "سەربەشی پۆستی ئەلیکترۆنی (پارە دراوە)" msgid "Your invoice for order #{order_number}" msgstr "پارەدان بۆ کرین {order_number}" msgid "" "Customer invoice emails can be sent to customers containing their order " "information and payment links." msgstr "" "پۆستی ئەکترۆنی و راپۆرتی کریار لەگەڵ هەموو پێداویستیەکانی داواکار بۆ کرین " "دەتوانی بینێریت" msgid "Invoice for order #{order_number}" msgstr "پسووڵە بۆ داواکاریی #{order_number}" msgid "Your latest {site_title} invoice" msgstr "دواین پسووڵەت لە {site_title}" msgid "Invoice for order #{order_number} on {site_title}" msgstr "پسووڵەی داواکاریی #{order_number} لە {site_title}" msgid "Thanks for using {site_url}!" msgstr "سوپاس بۆ بەکارهێنانی {site_url}!" msgid "Customer invoice / Order details" msgstr "فاکتۆری کڕیار / وردەزانیاری کڕین" msgid "" "Order complete emails are sent to customers when their orders are marked " "completed and usually indicate that their orders have been shipped." msgstr "پۆستی ئەلکترۆنی داواکاری ئێوە تەواو بوو" msgid "Thanks for shopping with us" msgstr "سوپاس بۆ بازاڕکردنت لەگەڵ ئێمە" msgid "Your {site_title} order is now complete" msgstr "داواکارییەکەت لە {site_title} ئەنجامدرا" msgid "Choose which format of email to send." msgstr "بەچی شیوەیەک بۆ پۆستی ئەکترۆنی بنێدرێت" msgid "Email type" msgstr "جۆری پۆستی ئەکترۆنی" msgid "Email heading" msgstr "ناونیشانی ئیمەیڵ" msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s." msgstr "وەرگرەکان تێبنووسە (کۆما جیاکراوە) بۆ ئەم ئیمەیڵە. بنەڕەتەکان بۆ %s." msgid "Text to appear below the main email content." msgstr "ئەو دەقەی دەردەکەوێت لە خوار ناوەڕۆکی سەرەکیی پۆستی ئەلیکترۆنییەکە." msgid "Additional content" msgstr "ناوەڕۆکی زیاتر" msgid "Thanks for reading." msgstr "سوپاس بۆ خوێندنەوە" msgid "Enable this email notification" msgstr "چالاکردنی لە ڕێگای پۆستی ئەلکترۆنیەوە" msgid "Enable/Disable" msgstr "چالاکردن/نا چالاکردن" msgid "Order Cancelled: #{order_number}" msgstr "داواکاریی ڕەتکرایەوە: #{order_number}" msgid "[{site_title}]: Order #{order_number} has been cancelled" msgstr "[{site_title}]: داواکاریی #{order_number} ڕەتکرایەوە" msgid "" "Cancelled order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have been " "marked cancelled (if they were previously processing or on-hold)." msgstr "" "کاتێک داواکاریەکان بەشیوەی پاشگەز بوونەوە دیاری کرابوون ئەگەر پێشوتر ؛لە " "حاڵەتی چاوەروانی دابوون پۆستی ئەلکترۆنی پاشگەزبوونەوە بۆ کریاران دەنێدرێت" msgid "" "Invalid product type: passed ID does not correspond to a product variation." msgstr "" "جۆری بەرهەم ناردوستە،ناسنامەی تێپەڕینلەگەڵ جیاوازی بەرهەم بەرابەر نییە." msgid "Invalid webhook." msgstr "(webhook)ی نادروست." msgid "Invalid coupon." msgstr "کۆپۆن نادروستە." msgid "Invalid order item." msgstr "کاڵای داواکراو درووست نییە." msgid "Order – %s" msgstr "داواکار %s" msgid "Invalid customer." msgstr "کڕیاری نادروست." msgid "Invalid download." msgstr "داگرتنی نادروست." msgid "No page set" msgstr "هیچ پەڕەیەک دانەنراوە" msgid "Highlight required fields with an asterisk" msgstr "خانە پێویستەکان دیاریبکە لەگەڵ ئەستێرۆکەیەک" msgid "%s field" msgstr "خانەی %s" msgid "I have read and agree to the website %s" msgstr "%sم خوێندەوە و ڕەزامەندم" msgid "" "These options let you change the appearance of the WooCommerce checkout." msgstr "" "ئەم هەڵبژاردانە ڕێگەت دەدەن چۆنییەتی دەرکەوتی پارەدانی (WooCommerce) بگۆڕیت." msgid "1:1" msgstr "١:١" msgid "Product Images" msgstr "وێنه‌كانی كاڵا" msgid "Show subcategories" msgstr "نمایشی ژیرده‌سته‌" msgid "Show products" msgstr "نیشاندانی کاڵا" msgid "Default product sorting" msgstr "ڕیزکردنی بنەڕەتیی بەرهەم" msgid "Product Catalog" msgstr "کاتالۆگی کالا" msgid "" "If enabled, this text will be shown site-wide. You can use it to show events " "or promotions to visitors!" msgstr "" "گەر چالاک بێت، ئەم دەقە لە هەموو پەڕەکان فرۆشگا نمایش دەدرێت.ئێوە دەتوانن بۆ " "نیشان دانی ڕووداوەکان و ڕێکلام بۆ کڕیارەکان بەهرەی لێ بگرن." msgid "Shop page display" msgstr "پیشاندانی پەڕەی فرۆشگا" msgid "Store notice" msgstr "ئاگاداری فرۆشگا" msgid "" "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be " "fulfilled." msgstr "" "ئه‌مه‌ سایتێكی دیمۆیه‌ و بۆتاقیكردنه‌وه‌ دروست كراوه‌ ، هیچ یه‌كێك له‌كاڵاكان له‌ " "سایت بۆ فرۆشتن نه‌بووه‌ و ئیمكانی كرین له‌م سایته‌دا بوونی نیه‌." msgid "Store Notice" msgstr "ئاگادار كردنه‌وه‌ی فرۆشگا" msgid "Sort by price (desc)" msgstr "نرخ(پانی)" msgid "Sort by price (asc)" msgstr "نرخ(به‌رزی)" msgid "Sort by most recent" msgstr "نمایش به ریزبه‌ندی نێترینه‌كان" msgid "Popularity (sales)" msgstr "ناوبانگ(فرۆش)" msgid "Default sorting (custom ordering + name)" msgstr "ریكخستنی سه‌ره‌كی ( رێكخستنی ئاسايى+ ناو)" msgid "Updating database" msgstr "بەڕۆژکردنەوەی بنکەدراوە" msgid "Found %1$d updates (%2$s)" msgstr "%1$d بەڕۆژکردنەوە دۆزرایەوە (%2$s)" msgid "No updates required. Database version is %s" msgstr "هیچ بەڕۆژکردنەوەیەک پێویست نییە. وەشانی بنکەدراوە %s" msgid "%1$d update functions completed. Database version is %2$s" msgstr "" "%1$d بەڕۆژکردنەوەی کردارەکان تەواو بوو. وەشانی بنکەدراوە بریتییە لە %2$s" msgid "Refund ID." msgstr "ژمارەی پارەی گەڕێندراو." msgid "Order ID." msgstr "ئایدی داواکردن." msgid "Attribute ID." msgstr "ناسنامەی تایبەتمەندی." msgid "Product ID." msgstr "پێناسەی کاڵا." msgid "Customer ID." msgstr "ناسنامەی کڕیار." msgid "Instance ID." msgstr "ناسنامەی نموونە." msgid "Zone ID." msgstr "ناسنامەی ناوچە." msgid "%1$s in %2$s on line %3$s" msgstr "%1$s لە %2$s لە هێڵی %3$s" msgid "Tax class already exists" msgstr "ریگه‌ی گه‌نجینه‌ بوونی نیه‌" msgid "Invalid field" msgstr "خانەی نادروست" msgid "Tax class slug already exists" msgstr "سڵەگی پۆلی باج خۆی بوونی هەیە" msgid "Tax class requires a valid name" msgstr "پۆلی باج پێویستی بە ناوێکی دروستە" msgid "Unknown request method." msgstr "شێوازی داواکاریی نەناسراو." msgid "Consumer key is invalid." msgstr "کلیلی کڕیار نادروستە." msgid "Consumer secret is invalid." msgstr "نهێنیی کڕیار نادروستە." msgid "External products cannot be backordered." msgstr "کالاکانی دەرەکی ناتوانرێت بگەرێنەوە." msgid "External products cannot be stock managed." msgstr "بەرێوەبردنی کاڵاکانی دەرەکی لە کۆگا ئیمکانی نییە." msgid "Orders (page %d)" msgstr "داواکارییەکان (لاپەڕەی %d)" msgid "Pay for order" msgstr "پاره‌دان بۆداواكاری" msgid "Buy “%s”" msgstr "“%s” بکڕە" msgid "" "Please see the PayPal Privacy Policy for more details." msgstr "" "تکایە سەیری یاساکانی سنووری تاکه‌ که‌سی پەی پاڵ بۆ وردەکاری زیاتر." msgid "" "We accept payments through PayPal. When processing payments, some of your " "data will be passed to PayPal, including information required to process or " "support the payment, such as the purchase total and billing information." msgstr "" "پارەدانەکان قبوڵ دەکەین لە ڕێگەی پەی پاڵەوە کاتێک پارەدانەکان جێبەجێ دەکرێت، " "هەندێک لە داتاکەت دەگوازرێتە سەر پەی پاڵ، لەوانە زانیاری پێویست بۆ پرۆسەکردن " "یان پشتگیری پارەدان، وەک کۆی گشتی کڕین و زانیاری پسوڵە بکات." msgid "" "In this subsection you should list which third party payment processors " "you’re using to take payments on your store since these may handle customer " "data. We’ve included PayPal as an example, but you should remove this if " "you’re not using PayPal." msgstr "" "لەم بەشە لاوەکیەدا پێویستە لیستی ئەوە بکەیت کە چارەسەرکەری پارەدانی لایەنی " "سێیەم کە بەکاری دەهێنیت بۆ وەرگرتنی پارە لە فرۆشگاکەت لەبەرئەوەی لەوانەیە " "ئەمانە داتای کڕیار چارەسەر بکەن. ئێمە پەی پاڵمان وەک نموونە یەک لە خۆی " "کردووە، بەڵام دەبێت ئەمە لاببەیت ئەگەر پەی پال بەکار ناهێنیت." msgid "" "We share information with third parties who help us provide our orders and " "store services to you; for example --" msgstr "" "زانیاری هاوبەش دەکەین لەگەڵ لایەنی سێیەم کە یارمەتیمان دەدات بۆ دابینکردنی " "فەرمانەکانمان و هەڵگرتنی خزمەتگوزاری بۆتان؛ بۆ نموونە --" msgid "" "In this section you should list who you’re sharing data with, and for what " "purpose. This could include, but may not be limited to, analytics, " "marketing, payment gateways, shipping providers, and third party embeds." msgstr "" "لەم بەشەدا پێویستە ئەو کەسەی کە داتات هاوبەش کردووە لەگەڵی، و بۆ چ مەبەستێک " "لیست بکەیت. ئەمە لەوانەیە لەخۆبگرێت، بەڵام لەوانەیە سنووردار نەبێت بە، " "شیکردنەوەکان، بەبازاڕکردن، دەروازەکانی پارەدان، دابینکەرانی کەشتیکردن، و " "سێهەم لایەنە کە بنچینکراون." msgid "What we share with others" msgstr "ئەوەی لەگەڵ ئەوانی‌تر هاوبەشی دەکەین" msgid "" "Our team members have access to this information to help fulfill orders, " "process refunds and support you." msgstr "" "ئەندامانی تیمەکەمان توانای چوونە ژوورەوەیان هەیە بۆ ئەم زانیاریە بۆ " "یارمەتیدان لە بەجێکردنی داواکاریەکان، پرۆسە پارەدانەکان و پشتیوانی کردنت." msgid "" "Customer information like your name, email address, and billing and shipping " "information." msgstr "زانیاری کڕیار وەک ناو، ناونیشانی ئیمەیل، و زانیاری وەسل و بارکردن." msgid "" "Order information like what was purchased, when it was purchased and where " "it should be sent, and" msgstr "زانیاری داوا بکە وەک ئەوەی کڕدراوە، کاتێک کڕدرا بۆ لەکوێ بنێردرێت، و" msgid "" "Members of our team have access to the information you provide us. For " "example, both Administrators and Shop Managers can access:" msgstr "" "ئەندامانی تیمەکەمان دەتوانن زانیاریە بەردەستەکانمان بدەنێ. بۆ نموونە، هەردوو " "بەڕێوەبەر و بەڕێوەبەری دۆکان دەتوانن دەستگەیشتنیان هەبێت:" msgid "Who on our team has access" msgstr "کام لە تیمەکەمان" msgid "We will also store comments or reviews, if you choose to leave them." msgstr "" "هەروەها سەرنج یان پێداچوونەوەکان هەڵتبژارد، ئەگەر هەڵتبژارد بۆ ئەوەی بەجێیان " "بهێڵیت." msgid "" "If you create an account, we will store your name, address, email and phone " "number, which will be used to populate the checkout for future orders." msgstr "" "ئەگەر ئەژمێرێک دروست بکەیت، ئێمە ناو، ناونیشان، ئیمەیڵ و ژمارەی تەلەفۆنەکەت " "هەڵئەدەین، کە بۆ داواکاریەکانی داهاتوو بەکاردەهێنرێت بۆ ژمارەی پشکنینەکە." msgid "Send you marketing messages, if you choose to receive them" msgstr "نامەکانی بازاڕکردنت بنێرە، ئەگەر هەڵتبژێریت بۆ وەرگرتنیان" msgid "Improve our store offerings" msgstr "پێشکەشکردنی فرۆشگاکانمان باشتر بکەین" msgid "Comply with any legal obligations we have, such as calculating taxes" msgstr "پابەندبوون بە هەر پابەندیەکی یاسایی کە هەمانە، وەک هەژمارکردنی باج" msgid "Set up your account for our store" msgstr "هەژمارەکەت دابمەزرێنە بۆ مەخزەنەکەمان" msgid "Process payments and prevent fraud" msgstr "پرۆسەی پێدانی پارەو نەهێشتنی ساختەکاری" msgid "Respond to your requests, including refunds and complaints" msgstr "وەڵام بە داواکاریەکانت بدەرەوە، بە لەخۆگرتنی پارەدان و سکاڵاکان" msgid "Send you information about your account and order" msgstr "ناردنی زانیاری دەربارەی ئەکاونت و داواکارییەکەت" msgid "" "When you purchase from us, we’ll ask you to provide information including " "your name, billing address, shipping address, email address, phone number, " "credit card/payment details and optional account information like username " "and password. We’ll use this information for purposes, such as, to:" msgstr "" "کاتێک لە ئێمە دەکڕیت، داوات لێدەکەین زانیاری ت پێببەخشە بە ناوی خۆت، " "ناونیشانی پسوڵە، ناونیشانی بارکردن، ناونیشانی ئیمەیڵ، ژمارەی تەلەفۆن، " "وردەکاریکارتی کارتی متمانه‌/پارەدان و زانیاری ئەژمێری ئارەزوومەندانەی وەک " "ناوی بەکارهێنەر و وشه‌ی نهێنی. ئێمە ئەم زانیاریە بەکارئەهێنین بۆ مەبەستەکان، " "وەک:" msgid "" "Note: you may want to further detail your cookie policy, and link to that " "section from here." msgstr "" "تێبینی: لەوانەیە بتەوێت سیاسەتی کۆکییه‌که‌ت زیاتر بکەیت، و لێرەوە به‌سته‌ری ئەو " "بەشە بکەیت." msgid "" "We’ll also use cookies to keep track of cart contents while you’re browsing " "our site." msgstr "" "هەروەها ئێمە کۆکیه‌کان بەکارئەهێنیت بۆ پاراستنی شوێنپێی پێکهاتەکانی سه‌به‌ته‌ی " "کڕین لەکاتێکدا تۆ له‌ ماڵپەڕەکەمان دەگەڕێیت." msgid "" "Shipping address: we’ll ask you to enter this so we can, for instance, " "estimate shipping before you place an order, and send you the order!" msgstr "" "ناونیشانی بارکردن: داواتان لێدەکەین کە ئەمە داخڵ بکەن بۆ ئەوەی بۆ نموونە، " "مه‌زن کردنی بارکردن پێش ئەوەی داواکارێک دابنێیت، و داواکاریه‌ت بۆ بنێری!" msgid "" "Location, IP address and browser type: we’ll use this for purposes like " "estimating taxes and shipping" msgstr "" "شوێن، ناونیشانی IP و جۆری وێبگەڕ: ئێمە ئەمە بۆ چەند مەبەستێک بەکاردێنین وەک " "مه‌زه‌ند کردنی باج و بارکردن" msgid "While you visit our site, we’ll track:" msgstr "کاتێک سەردانی ماڵپەڕەکەمان دەکەیت، ئێمە بەدواتدا دەگەڕێین:" msgid "What we collect and store" msgstr "ئەوەی کۆی دەکەینه‌وه‌ له‌ فرۆشگادا" msgid "" "We collect information about you during the checkout process on our store." msgstr "" "ئێمە زانیاری لەسەر تۆ کۆدەکەینەوە لەکاتی پرۆسەی پشکنین لە فرۆشگاکەماندا." msgid "Token" msgstr "نیشانە" msgid "Payment Tokens" msgstr "نیشانەکانی پارەدان" msgid "WooCommerce Customer Payment Tokens" msgstr "هێماکانی پارەدانی کڕیاری (WooCommerce)" msgid "WooCommerce Customer Downloads" msgstr "داگرتنەکانی کڕیاری (WooCommerce)" msgid "WooCommerce Customer Orders" msgstr "داواکارییەکانی کڕیاری (WooCommerce)" msgid "Access granted" msgstr "دەستپێگەیشتن کرایەوە" msgid "Download count" msgstr "ژماردنی داگرتن" msgid "WooCommerce Customer Data" msgstr "دراوەی کڕیاری (WooCommerce)" msgid "Shipping Address" msgstr "ناونیشانی ناردنی کاڵا" msgid "Order ID" msgstr "ژمارەی داواکار" msgid "Order Date" msgstr "بەرواری داواکاری" msgid "Items Purchased" msgstr "کاڵا کڕدراوەکان" msgid "Download ID" msgstr "ناسنامەی داگرتن" msgid "Access to Purchased Downloads" msgstr "دەستگەیشتن بە داگرتنە کڕدراوەکان" msgid "Customer Data" msgstr "دراوەی کڕیار" msgid "Billing Address 1" msgstr "ناونیشانی ١" msgid "Shipping State" msgstr "پارێزگا" msgid "Shipping Postal/Zip Code" msgstr "کۆدی پۆستی" msgid "Shipping City" msgstr "شار" msgid "Billing Address 2" msgstr "ناونیشانی ٢" msgctxt "Order status" msgid "Failed" msgstr "سەرکەتونەبوو" msgid "Shipping Address 1" msgstr "ناونیشانی گواستنەوە ١" msgid "Shipping Last Name" msgstr "ناوی دووەمی گواستنەوە" msgid "Shipping First Name" msgstr "ناوی یەکەمی گواستنەوە" msgid "Billing State" msgstr "ناوچەی پارەدان" msgid "Billing City" msgstr "شاری پارەدان" msgid "Billing Company" msgstr "کۆمپانیای پارەدان" msgid "Billing Last Name" msgstr "ناوی دووەمی پارەدان" msgid "Billing First Name" msgstr "ناوی یەکەمی پارەدان" msgid "Shipping Address 2" msgstr "ناونیشانی گواستنەوە ٢" msgid "Shipping Country / Region" msgstr "وڵات \\ هەرێمی گەیاندن" msgid "Billing Country / Region" msgstr "وڵات \\ هەرێمی پارەدان" msgctxt "Order status" msgid "On hold" msgstr "وەرگیرا" msgctxt "Order status" msgid "Refunded" msgstr "پارەی دراوە" msgctxt "Order status" msgid "Cancelled" msgstr "پەشیمان بوونەوە" msgctxt "Order status" msgid "Completed" msgstr "جێ بەجێ کرا" msgctxt "Order status" msgid "Processing" msgstr "لەحاڵەتی جێ بەجێ کردن" msgctxt "Order status" msgid "Pending payment" msgstr "لە چاوەڕێی پارەدان دایە" msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s added" msgstr "%s زیادکرا" msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s not updated" msgstr "%s بەڕۆژنەکرایەوە" msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s not added" msgstr "%s زیاد نەکرا" msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s updated" msgstr "%s بەڕۆژکرایەوە" msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s deleted" msgstr "%s سڕایەوە" msgid "" "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "شوێنی زیاتکردنی فۆرمی خۆراکی کریار" msgid "Coupons list" msgstr "لیستی کۆپۆن" msgid "Filter coupons" msgstr "فلتەری کۆپۆنەکان" msgid "Orders list" msgstr "لیستی داواکارییەکان" msgid "Add new coupon" msgstr "زیادکردنی کۆپۆنی نوێ" msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "فۆرمی خۆراک" msgid "This is where store orders are stored." msgstr "شوێنی پاشەکەوتکردنی داواکاریەکان" msgid "Coupons navigation" msgstr "ڕێنوێیی کۆبۆن " msgid "Parent coupon" msgstr "باوانی کۆبۆن" msgid "Search coupons" msgstr "گه‌ڕان به‌دوایی کۆبۆن" msgid "View coupon" msgstr "بینینی کۆبۆن" msgid "New coupon" msgstr "کۆبۆنی نوێ" msgid "Parent orders" msgstr "داواکاریی باوان" msgid "Orders navigation" msgstr "ڕێدۆزیی داواکارییەکان" msgid "Filter orders" msgstr "پاڵاوتنی داواکارییەکان" msgid "Products list" msgstr "لیستەی کاڵاکان" msgctxt "shop_order post type singular name" msgid "Order" msgstr "داواکاری" msgid "Add new order" msgstr "داواکاریی نوێ زیاد بکە" msgid "Add order" msgstr "داواکاریی زیاد بکە" msgid "Use as product image" msgstr "دەتوان بەناونیشانی وێنە کاڵا دابنێ" msgid "Remove product image" msgstr "سرینەوەی وێنەی کاڵا" msgid "Set product image" msgstr "ده‌ستنیشانكراوی وێنه‌ی كاڵا" msgid "Insert into product" msgstr "تێکردن بۆ به‌رهه‌م" msgid "No products found in trash" msgstr "هيچ کاڵایێک نه‌دۆزرایه‌وه‌ لە زبڵ دا" msgid "Products navigation" msgstr "ڕێدۆزیی بەرهەمەکان" msgid "Filter products" msgstr "پاڵاوتنی بەرهەمەکان" msgid "Uploaded to this product" msgstr "بارکراوە بۆ ئەم بەرهەمە" msgctxt "Product Attribute" msgid "Product %s" msgstr "کالا %s" msgid "View product" msgstr "بینینی کاڵا" msgid "Add new product" msgstr "زیادکردنی کاڵای نوێ" msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "کاڵا" msgid "Parent %s:" msgstr "باوک %s:" msgid "No products found" msgstr "هیچ کاڵایێک نه‌دۆزرایه‌وه" msgid "New shipping class Name" msgstr "ناوی نوێی پۆلی گەیاندن" msgid "← Back to \"%s\" attributes" msgstr "← گەڕانەوە بۆ تایبەتمەندییەکانی \"%s\"" msgid "No "%s" found" msgstr "هیچ "%s" نەدۆزرایەوە" msgid "Add new tag" msgstr "تاگێکی نوێ زیاد بکه‌" msgid "Product shipping classes" msgstr "جۆری ناردنی کالا" msgid "Update tag" msgstr "بەڕۆژکردنی تاگ" msgid "All tags" msgstr "هەموو تاگەکان" msgid "Search tags" msgstr "گەران لە تاگ" msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "تاگ" msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping classes" msgstr "جۆری بار کردن" msgid "Add new shipping class" msgstr "زیادکردنی پۆلی گەیاندن" msgid "Update shipping class" msgstr "بەڕۆژکردنەوەی پۆلی گەیاندن" msgid "Edit shipping class" msgstr "دەستکاریکردنی پۆلی گەیاندن" msgid "Parent shipping class:" msgstr "پۆلی گەیاندنی باوان:" msgid "Parent shipping class" msgstr "پۆلی گەیاندنی باوان" msgid "All shipping classes" msgstr "سەرجەم پۆلەکانی گەیاندن" msgid "Search shipping classes" msgstr "گەڕان لە پۆلەکانی گەیاندن" msgid "Parent category:" msgstr "هاوپۆلی باوان" msgid "Edit category" msgstr "دەستکاریکردنی هاوپۆل" msgid "Refund – %s" msgstr "پارەی دراوە – %s" msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "هاوپۆلەکان" msgctxt "Taxonomy name" msgid "Product visibility" msgstr "لەبەرچاویی بەرهەم" msgctxt "Taxonomy name" msgid "Product type" msgstr "جۆری بەرهەم" msgid "Order status set to %s." msgstr "حاڵەتی داواکاری کرا بە %s." msgid "(includes %s)" msgstr "(وه‌كو %s)" msgid "Order status changed from %1$s to %2$s." msgstr "حاڵەتی داواکاری لە %1$s گۆڕدرا بۆ %2$s." msgid "Backordered" msgstr "پیشكراوه‌" msgid "Invalid variation ID" msgstr "ناسنامەی نادروستی گۆڕانکاری" msgid "Invalid product" msgstr "بەرهەمی نادروست" msgid "" "%1$s was installed but could not be activated. Please " "activate it manually by clicking here." msgstr "" "%1$s دامەزرا بەڵام نەتوانرا چالاک بکرێت. تکایە بەشێوەی " "دەستیی چالاکی بکە بەکرتە کردن لێرە." msgid "" "%1$s could not be installed (%2$s). Please install it " "manually by clicking here." msgstr "" "%1$s نەتوانرا دابمەزرێت (%2$s). تکایە بەشێوەی دەستیی " "دایبمەزرێنە بەکرتە کردن لێرە." msgid "Premium support" msgstr "پاڵپشتی پارەیی" msgid "Every 15 Days" msgstr "هەر ۱٥ رۆژ" msgid "Please enter a stronger password." msgstr "تكایه‌ ووشه‌ی تێپه‌ره‌ی به‌هێز هه‌لبژێره‌." msgid "API docs" msgstr "بەڵگەکانی API" msgid "View WooCommerce API docs" msgstr "دیتنی بەڵگەکانی API ـی ووکامێرس" msgctxt "Page slug" msgid "my-account" msgstr "ئەژماری من" msgctxt "Page slug" msgid "checkout" msgstr "checkout" msgctxt "Page slug" msgid "cart" msgstr "كارت" msgctxt "Page slug" msgid "shop" msgstr "فرۆشگە" msgid "Docs" msgstr "به‌ڵگه‌نامه‌" msgctxt "Page title" msgid "My account" msgstr "هەژمارەکەم" msgctxt "Page title" msgid "Checkout" msgstr "کۆکردنەوەی حسابات" msgctxt "Page title" msgid "Cart" msgstr "سەبەتەی کڕین" msgctxt "Page title" msgid "Shop" msgstr "فرۆشگا" msgctxt "User role" msgid "Shop manager" msgstr "بەڕێوەبەری بازاڕ بکه" msgctxt "User role" msgid "Customer" msgstr "کڕیار" msgid "View WooCommerce documentation" msgstr "بینینی بەڵگەنامەکانی (WooCommerce)" msgid "View WooCommerce settings" msgstr "بینینی ڕێکخستنەکانی (WooCommerce)" msgid "Visit community forums" msgstr "سەردانی مەکۆکانی کۆمەڵگە بکە" msgid "" "Please select some product options before adding this product to your cart." msgstr "" "تکایە تایبەتمەندیی کاڵاکەت هەڵبژێرە پێش ئەوەی زیادی بکەیت بۆ سەبەتەکەی " "کڕینەکەت." msgid "" "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination." msgstr "" "به‌داوای لێبوردنه‌وه‌ ئه‌م كاڵایه‌ به‌رده‌ست نیه‌. تكایه‌ شێوازێكی تر هه‌لبژێره‌ ." msgid "" "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different " "combination." msgstr "" "به‌ داوای لێبوردنه‌وه‌، هیچ كاڵایه‌ك به‌ میلی تۆ ده‌ستنیشان نه‌دۆزرایه‌وه‌. تكایه‌ " "شیوازێكی تر هه‌ڵبژێرن ." msgid "Error processing checkout. Please try again." msgstr "كیشه‌ له‌ در به‌رده‌وامی حسابات. تكایه‌ دوباره‌ هه‌ڵ بده‌وه‌." msgid "Please select a rating" msgstr "تكایه‌ تابیك ده‌ست نیشان بكه‌ " msgid "" "Your account was created successfully. Your login details have been sent to " "your email address." msgstr "" "هەژمارەکەت بەسەرکەوتوویی دروستکرا. وردەکارییەکانی چوونەژوورەوە نێردراوە بۆ " "ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنییەکەت." msgid "" "Your account was created successfully and a password has been sent to your " "email address." msgstr "" "هەژمارەکەت بەسەرکەوتوویی دروستکرا و تێپەڕەوشەیەک نێردراوە بۆ ناونیشانی پۆستی " "ئەلیکترۆنییەکەت." msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "تكایه‌ كاڵایه‌ك بۆ زیادكردن بۆسه‌به‌تی كرین ده‌ستنیشان بكه‌ …" msgid "" "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "" "تكایه‌ ژماره‌ی كه‌ ده‌تهه‌وێت زیادی بكه‌ ی بۆ سه‌به‌تی كرین ده‌ستنیشانی بكه‌ …" msgid "" "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need " "assistance." msgstr "" "داواكاری تۆ ناتواندرێت پاش گه‌زببێته‌وه‌. تكایه‌ په‌یوه‌ندی به‌ به‌ریوه‌به‌ری سایت " "بكه‌ن." msgid "Your order was cancelled." msgstr "داواكاریه‌كه‌ت پاش گه‌زكرایه‌وه‌." msgid "Order cancelled by customer." msgstr "داواكاری له‌ لایه‌ن كرایار پاش گه‌ز كرایه‌وه‌" msgid "Cart updated." msgstr "سه‌به‌تی كرین نوی كرایه‌وه‌." msgid "Payment method deleted." msgstr "شێوازی پارەدان سڕایەوە" msgid "%s removed." msgstr "%s سرایه‌وه‌." msgctxt "Item name in quotes" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "تر ته‌نیا ده‌توانیت یه‌ك %s له‌ سه‌به‌تی كرینی خۆت هه‌تبێت" msgid "Unable to add payment method to your account." msgstr "نەتوانرا شێوازی پارەدان زیادبکرێت بۆ هەژمارەکەت." msgid "Payment method successfully added." msgstr "شێوازی پارەدان بەسەرکەوتوویی زیادکرا." msgid "This payment method was successfully set as your default." msgstr "ئەم شێوازی پارەدانە بەسەرکەوتوویی کرا بە بنەڕەت." msgid "" "You cannot add a new payment method so soon after the previous one. Please " "wait for %d second." msgid_plural "" "You cannot add a new payment method so soon after the previous one. Please " "wait for %d seconds." msgstr[0] "" "ناتوانی رێگای پارەدانی نوێ زیادبکەیت یەکسەر لەدوای ئەوەی یەکەم دانەت " "زیادکردووە. تکایە بوەستە بۆ %d چرکە." msgstr[1] "" "ناتوانی رێگای پارەدانی نوێ زیادبکەیت یەکسەر لەدوای ئەوەی یەکەم دانەت " "زیادکردووە. تکایە بوەستە بۆ %d چرکە." msgid "Invalid payment gateway." msgstr "دەرەڕێی پارەدانی نادروست." msgid "Account details changed successfully." msgstr "زانیاری حیسابی هه‌ژماری به‌ سه‌ركه‌وتوی گۆرا." msgid "Your current password is incorrect." msgstr "ووشه‌ی تیپه‌ره‌ دروست نیه‌." msgid "Display name" msgstr "ناوی پیشاندراو" msgid "New passwords do not match." msgstr "ووشه‌ی تیپه‌ره‌ تازه‌كان یه‌كسان نین." msgid "Please enter your current password." msgstr "تكایه‌ ووشه‌ی تێپه‌ره‌ داخل بكه‌." msgid "Please fill out all password fields." msgstr "تكایه‌ هه‌موو به‌شه‌كانی ووشه‌ی تیپه‌ره‌ ته‌واو بكه‌." msgid "Display name cannot be changed to email address due to privacy concern." msgstr "" "ناتوانرێت ناوی پیشاندان بگۆڕدرێت بۆ ناونیشانی ئیمەیل لەبەر خەمی تایبەتمەندی." msgid "Address changed successfully." msgstr "ناونیشان به‌سه‌ركه‌وتوی گۆڕا" msgid "Please enter a valid postcode / ZIP." msgstr "تکایە کۆدی پۆستەکەت(postcode / ZIP) بەدروستی بنووسە." msgid "Rated %s out of 5" msgstr "نمره %s له‌ 5" msgid "Please enter a valid Eircode." msgstr "تکایە (Eircode)ێکی دروست بنووسە." msgid "Shipping methods" msgstr "شێوازەکانی گەیاندن" msgid "Customer" msgstr "کڕیار" msgid "Shipping method" msgstr "شێوازی گەیاندن" msgid "Load billing address" msgstr "ناونیشاندانی حسابات" msgid "Payment method:" msgstr "چۆنیەتی پارەدان" msgid "Shipping zones" msgstr "ناوچەی بارکردنەکان" msgid "Error: %s" msgstr "هەڵە: %s" msgid "Automated Taxes" msgstr "باجە خۆکارەکان" msgid "Yes please" msgstr "بەڵێ تکایە" msgid "Address line 1" msgstr "ناونیشان هێڵی یەکەم" msgid "Shipping" msgid_plural "Shipping %d" msgstr[0] "گەیاندن" msgstr[1] "" msgid "Your settings have been saved." msgstr "ڕێكخستنی تۆ پاشه‌كه‌وت كرا." msgid "Customers" msgstr "كڕیاران" msgid "%s order restored from the Trash." msgid_plural "%s orders restored from the Trash." msgstr[0] "%s داواكاریه‌كان له‌ سه‌به‌تی زبلدان گه‌ڕێندرانه‌وه‌." msgstr[1] "" msgid "%s order moved to the Trash." msgid_plural "%s orders moved to the Trash." msgstr[0] "%s داواكاریه‌كان نیردران بۆ سه‌به‌تی زبڵدان" msgstr[1] "" msgid "Soria" msgstr "Soria" msgid "Burgos" msgstr "Burgos" msgid "South Korea" msgstr "كره ی جنوبي" msgid "Cádiz" msgstr "Cádiz" msgid "%s is out of stock." msgstr "%s له‌ كۆگابوونی نیه‌." msgid "Product out of stock" msgstr "كاڵا بوونی نیه‌" msgid "%1$s is low in stock. There are %2$d left." msgstr "%1$s بڕەکەی کەمیکردووە لە کۆگا. تەنیا %2$d ماوە." msgid "Go to shop" msgstr "بڕۆ بۆ فروشگا" msgid "Product low in stock" msgstr "كه‌می كاڵا له‌ كۆگا" msgid "No file defined" msgstr "فایل دروست نه‌كراوه‌" msgid "This is not your download link." msgstr "ئه‌م لینكی داگرتنه‌ په‌یوه‌ندی به‌ تۆوه‌ نیه‌." msgid "Log in to Download Files" msgstr "بۆداگرتنی فایله‌كان ده‌بێت بچیته‌ ژوره‌وه‌" msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "به‌ داوای لێ بوردنه‌وه‌ كاتی داگرتنی فایلی تۆ كۆتای هاتووه‌" msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "به‌ داوای لی بوردنه‌وه‌ كاتی داگرتنی تۆ بۆ ئه‌م فایله‌ كۆتای هاتووه‌." msgid "You must be logged in to download files." msgstr "بۆداگرتنی فایله‌كان ده‌بێت بچیته‌ ژوره‌وه‌." msgid "Invalid order." msgstr "داواكاری نادروست" msgid "Invalid download link." msgstr "لینكی داگرتن هه‌ڵه‌یه‌" msgid "Please enter a coupon code." msgstr "تكایه‌ كۆدیكی داشكاندن داخل بكه‌ن." msgid "Coupon does not exist!" msgstr "ئه‌م كۆبۆنه‌ بوونی نیه‌ !" msgctxt "display name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items." msgstr "ببوره‌، ئه‌م كۆده‌ ی داشكاندن بۆ بابه‌تی فرۆشراو دروست نیه‌." msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the categories: %s." msgstr "بووره‌،ئه‌م كۆبۆنه‌له‌گه‌ڵ ده‌سته‌كانی %s یه‌كسان نیه‌." msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the products: %s." msgstr "ببوره‌،ئه‌م كۆبۆنه‌ له‌گه‌ڵ كاڵا %s یه‌كسان نیه‌." msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents." msgstr "" "به‌داوای لێبوردنه‌وه‌ ، ئه‌م كۆدی داشكاندنه‌ له‌گه‌ڵ بابه‌تی سه‌به‌ته‌ی كرینی تۆ یه‌كسان " "نیه‌." msgid "Coupon usage limit has been reached." msgstr "كاتی ئیشكردن به‌ كۆبۆن كۆتای هات." msgid "The maximum spend for this coupon is %s." msgstr "زیاتر ئیشپێكه‌ری كۆبۆن \"%s\" نه‌" msgid "The minimum spend for this coupon is %s." msgstr "كه‌مترین ئیشپێكه‌ری كۆبۆن \"%s\" نه‌" msgid "This coupon has expired." msgstr "ئه‌م كۆبۆنه‌ به‌سه‌رچووه‌." msgid "" "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in " "conjunction with other coupons." msgstr "" "بووره‌ كۆبۆن،\"%s\" له‌ حاله‌تی ئیشكردندایه‌ ناتواندرێد له‌ گه‌ل ئه‌وانی تردا ئیش " "بكات." msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed " "from your order." msgstr "" "ببوره‌، پیده‌چێت كۆبۆن \"%s\" هی تۆ نه‌بێت - كۆبۆن له‌ داواكاری كرینی تۆ " "ده‌سرێته‌وه‌." msgid "" "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from " "your order." msgstr "" "ببوره‌، پیده‌چێت كۆبۆن \"%s\" یه‌كسان نیه‌ - كۆبۆن له‌ داواكاری كرینی تۆ " "ده‌سرێته‌وه‌." msgid "Coupon \"%s\" does not exist!" msgstr "كۆبۆن\"%s\" بونی نیه‌!" msgid "Coupon is not valid." msgstr " كۆبۆن دروست نیه‌" msgid "Coupon code removed successfully." msgstr "كۆدی كۆبۆن به‌ سه‌ركه‌وتوی سرایه‌وه‌. " msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "كۆدی كۆبۆن به‌ سه‌ركه‌وتوی جێگیركرا " msgid "Invalid discount amount" msgstr "بڕی داشکاندنی نادروست" msgid "Invalid email address restriction" msgstr "بەربەستی ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنیی نادروست" msgid "ZIP" msgstr "فایلی زیپ" msgid "State / Zone" msgstr "پارێزگا/ ناحیه" msgid "Municipality" msgstr "شاره‌وانی" msgid "Prefecture" msgstr "قه‌زا" msgid "Town / District" msgstr "شار / ناحیه" msgid "Canton" msgstr "به‌ش" msgid "Suburb" msgstr "دەوروبەری شار" msgid "Town / City" msgstr "شار" msgid "Region" msgstr "شوێن" msgid "District" msgstr "دەڤەر " msgid "Company name" msgstr "ناوی کۆمپانی(شەریکە)" msgid "Postcode" msgstr "پۆست کۆد" msgid "Apartment, suite, unit, etc." msgstr "زانیاریی زیاتری ناوچەکەت، شوێنی نزیک لێت، هتد." msgid "House number and street name" msgstr "ژمارەی خانوو یان ناوی شەقام" msgid "Apartment, suite, unit, etc. (optional)" msgstr "زانیاریی زیاتری ناوچەکەت، شوێنی نزیک لێت، هتد. (ئارەزوومەندانە)" msgid "Town / Village" msgstr "شار \\ گوند" msgid "Municipality / District" msgstr "شارەوانی \\ قەزا" msgid "Invalid discount type" msgstr "جۆری نادروستی داشکاندن" msgid "Eircode" msgstr "Eircode" msgid "(ex. tax)" msgstr "مالیه‌" msgid "(ex. VAT)" msgstr "(بۆنمونه‌، مالیا زیادكرا)" msgid "(incl. tax)" msgstr "(وه‌كو مالیا)" msgid "(incl. VAT)" msgstr "(وه‌كو مالیا زیادكرا)" msgid "the" msgstr " " msgid "Please rate the product." msgstr "پله‌ به‌م كاڵایه‌ بده‌ن." msgid "" "Sorry, your session has expired. Return " "to shop" msgstr "" "تکایە،کاتی ئێوە بەسەرچوو ، گەڕانەوە بۆ " "فرۆشگا ." msgid "VAT" msgstr "مالیه‌ زیادكرا" msgid "We were unable to process your order, please try again." msgstr "ئێمه‌ ناتوانین داواكاری ببشكنین، تكایه‌ دووباره‌ هه‌ول بده‌وه‌." msgid "" "Unfortunately we do not ship %s. Please enter an " "alternative shipping address." msgstr "" "به‌ داوای لێبوردنه‌وه‌ئیمه‌ ناچاربه‌ ناردنی %s نین. تكایه‌ " "ناونیشانیكی ترداخڵ بكه‌ن" msgid "" "Please read and accept the terms and conditions to proceed with your order." msgstr "" "تکایە مەرج و ڕێنمایییەکان بخوێنەوە و پەسەندیان بکە بۆ بەردەوامبوون لەسەر " "داواکارییەکەت." msgid "Please enter an address to continue." msgstr "تکایە ناونیشان بنووسە بۆ بەردەوامبوون." msgid "%1$s is not valid. Please enter one of the following: %2$s" msgstr "%1$s نادرووستە . تکایە یەکیک لە هەڵبژاردەکانی خوارەوە هەڵبژێرە %2$s" msgid "%s is not a valid phone number." msgstr "%s ژمارە تەلەفۆن نادروستە." msgid "%s is not a valid postcode / ZIP." msgstr "%s کۆدی پۆستە \\ (ZIP)ێکی دروست نییە." msgctxt "checkout-validation" msgid "Billing %s" msgstr "پارەدان %s" msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "سه‌ به‌تی كرین به‌ زانیاریداواكاری پیشتری تۆ پربووه‌." msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "تێبینیەکان دەربارە داوای ئێوە،بۆ نمونە خاڵی گرینگ بۆ ناردنی کالا" msgid "Account username" msgstr "هه‌ژمار" msgid "Order notes" msgstr "شڕۆڤەی داوا" msgctxt "checkout-validation" msgid "Shipping %s" msgstr "گەیاندن %s" msgid "Cloning is forbidden." msgstr "لەبەرگرتنەوە قەدەغەیە." msgid "Create account password" msgstr "تێپەڕەوشەی هەژمار دروستبکە" msgid "" "%d item from your previous order is currently unavailable and could not be " "added to your cart." msgid_plural "" "%d items from your previous order are currently unavailable and could not be " "added to your cart." msgstr[0] "" "%d کالای داواکاری پێشتری ئێوە لەبەردەست نییە، ناتوانرێت بە سەوەتەی کالاکەتان " "زیاد بکرێت." msgstr[1] "" "%d کالای داواکاری پێشتری ئێوە لەبەردەست نییە، ناتوانرێت بە سەوەتەی کالاکەتان " "زیاد بکرێت." msgid "" "%1$s has been removed from your cart because it has since been modified. You " "can add it back to your cart here." msgstr "" "%1$s لە سەبەتەکەت سڕدرایەوە چونکە لەو کاتەوەی کە زیادت کردووە بۆ سەبەتەی " "کڕینەکەت، گۆڕانکاری تێدا کراوە. دەتوانیت لێرەوە زیادی بکەیتەوە بۆ ناو " "سەبەتەکەت: here" msgid "" "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. " "Please contact us if you need assistance." msgstr "" "%s له‌سه‌به‌تی كرینی تۆله‌به‌ر ئه‌وه‌ ی چیتر نات هه‌وێ بیكری سرایه‌وه‌ . ئه‌گه‌رپێویستیت " "به‌ یارمه‌تیه‌ تكایه‌ په‌یوه‌ندیمان پیوه‌ بكه‌" msgid "" "You cannot add that amount to the cart — we have %1$s in stock and you " "already have %2$s in your cart." msgstr "" "ئیوە ناتواننئەم ژمارە بە سەوەتەی کڕینەکەتان زیاد بکەن — ئێمە کۆی %1$s " "کالامان لە کانگا هەیە %2$s لە سەوەتەی کڕینی ئێوە بوونی هەیە." msgid "" "You cannot add that amount of "%1$s" to the cart because there is " "not enough stock (%2$s remaining)." msgstr "" "ئێوە ناتوانن ئەم ڕادە "%1$s" بە سەوەتەی کڕینەکەتان زیاد بکەن. بوون " "لە کانگا بەم ئەندازە نییە (%2$s لە کانگا ماوەتەوە ) ." msgid "" "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of " "stock." msgstr "" "تۆناتوانی"%s" زیادی بكه‌ی بۆ سه‌به‌تی كرینی خۆت، ئه‌م كاڵایه‌ " "له‌كۆگابونی نیه‌." msgid "View cart" msgstr "نیشاندانی سەبەتە" msgid "Please choose product options…" msgstr "تكایه‌ هه‌لبژاردنی كالا ده‌ستنیشان بكه‌" msgid "%s is a required field" msgid_plural "%s are required fields" msgstr[0] "بوار%s ئیختیاریه‌" msgstr[1] "" msgid "Sorry, this product cannot be purchased." msgstr "به‌ داوای لێ بوردنه‌وه‌ ناتوانی ئه‌م كاڵایه‌ بكری" msgid "You cannot add another \"%s\" to your cart." msgstr "ناتوانیت \"%s\"ێکی تر زیاد بکەیت بۆ سەبەتەکەت." msgid "" "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We " "apologize for any inconvenience caused." msgstr "" "ببورە، \"%s\" بەردەست نییە لە کۆگا. تکایە دەستکاریی سەبەتەکەت بکە و دووبارە " "هەوڵبدەرەوە. داوای لێبووردن دەکەین ئەگەر کێشەیەک دروست بووبێت." msgid "Get cart should not be called before the wp_loaded action." msgstr "وه‌رگرتنی سه‌به‌تی كرین نابێت پیش بانگ كردن wp-load بێت." msgid "An item which is no longer available was removed from your cart." msgstr "ئه‌م به‌شه‌ له‌ سه‌به‌تی كرینی تۆ بونی نیه‌ سرایه‌وه‌" msgid "Fee has already been added." msgstr "کرێ پێشتر زیادکراوە." msgid "Invalid nonce verification" msgstr "قبوڵ كراو دروست نیه‌" msgid "" "An error occurred in the request and at the time were unable to send the " "consumer data" msgstr "" "هه‌له‌یه‌ك له‌ كاتی داواكاری روویداوه‌ وه‌ نه‌یتوانی وه‌ڵامی داواكاری كریار بداته‌وه‌." msgid "The callback_url needs to be over SSL" msgstr "callback_url پێویستی بە SSL هەیە" msgid "The %s is not a valid URL" msgstr "%s ناونیشانێك دروست نیه‌" msgid "Invalid scope %s" msgstr "بواردروست نیه‌ %s" msgid "View and manage products" msgstr "پیشاندان و كۆنترۆڵ كردنی كاڵا" msgid "View and manage orders and sales reports" msgstr "پیشاندان و كۆنترۆڵ كردنی داواكاریه‌ كان و راپۆرتی فرۆشراوه‌كان" msgid "View and manage customers" msgstr "پیشاندان و كۆنترۆڵ كردنی كرین" msgid "View and manage coupons" msgstr "پیشاندان و كۆنترۆڵ كردنی كۆبۆنه‌كان" msgid "Create products" msgstr "درووستکردن کاڵا" msgid "Create orders" msgstr "دروست كردنی داواكاریه‌كان." msgid "Create customers" msgstr "دروست كردنی كریاره‌كان" msgid "Create coupons" msgstr "درووستکردن فرۆمی خۆراک" msgid "Create webhooks" msgstr "درووستکردن ویب هوک" msgid "View orders and sales reports" msgstr "پیشاندانی داواكری و راپۆرته‌كانی فرۆشرام" msgid "View customers" msgstr "پیشاندانی كریاران" msgid "View coupons" msgstr "پیشاندانی فۆرمی خۆراک" msgid "The Rest API is unavailable." msgstr "(Rest API) بەردەست نییە." msgid "API Key updated successfully." msgstr "كلیلیAPI به‌ سه‌ركه‌وتوی نوێ كرایه‌وه‌" msgid "Permissions is missing." msgstr "ده‌سه‌ڵاته‌كان بزربوون." msgid "User is missing." msgstr "ئه‌ندام بزربووه‌." msgid "Description is missing." msgstr "باسكردن بزربووه‌" msgid "Invalid refund amount" msgstr "نرخی دروست نیه‌" msgid "Order not editable" msgstr "داواکاریی دەستکاری ناکرێت" msgid "Stock: %d" msgstr "کۆگا: %d" msgid "Invalid items" msgstr "کاڵا نادروستەکان" msgid "Error processing refund. Please try again." msgstr "هەڵە ڕوویدا لەکاتی پارەدانەوە. تکایە دووبارە هەوڵبدەرەوە." msgid "%s is a variable product parent and cannot be added." msgstr "%s باوکی شت ومەکی گۆڕاوەیەو ناتوانرێت بیگۆڕی.." msgid "Invalid order" msgstr "داوای ناڕەوا" msgid "Return to shop" msgstr "بگەڕێوە بۆ فرۆشگا" msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "به‌ داوای لێ بوردنه‌وه‌ كاته‌كه‌ت به‌سه‌رچووه‌" msgid "Coupon has been removed." msgstr "كۆبۆن سراوه‌ته‌وه‌" msgid "Sorry there was a problem removing this coupon." msgstr "ببوره‌ كێشه‌یه‌ك له‌ سرینه‌وه‌ی كۆبۆن دروست بووه‌" msgid "%s fee" msgstr "%s کرێ" msgid "" "Variations (and their attributes) that do not have prices will not be shown " "in your store." msgstr "" "گۆڕانکارییەکان (لەگەڵ تایبەتمەندییەکانیان) کە نرخیان نییە پیشان نادرێن لە " "فرۆشگاکەت." msgid "This will change the stock status of all variations." msgstr "ئەمە دۆخی کۆگا دەگۆڕێت بۆ سەرجەم گۆڕانکارییەکان." msgid "%d variation does not have a price." msgid_plural "%d variations do not have prices." msgstr[0] "%d گۆڕانکاریی نرخی نییە." msgstr[1] "%d گۆڕانکاریی نرخیان نییە." msgid "Learn how to upgrade" msgstr "فێربە چۆن بەرزکردنەوە ئەنجام بدەیت" msgid "WooCommerce database update" msgstr "نوێکرندەوەی زانیاری فرۆشگا" msgid "Learn more about templates" msgstr "زیاتر بزانە دەربارەی قاڵبەکان" msgid "View affected templates" msgstr "بینینی قاڵبە کارتێکراوەکان" msgid "" "Your store does not appear to be using a secure connection. We highly " "recommend serving your entire website over an HTTPS connection to help keep " "customer data secure. Learn more here." msgstr "" "وادیارە ماڵپەڕەکەت پەیوەندیی پارێزراو بەکارناهێنێت. ئێمە بەتەواویی پێشنیاری " "ڕاژەکردنی ماڵپەڕەکەت دەکەین لەڕێگەی پەیوەندیی (HTTPS) بۆ ئەوەی دراوەی " "کڕیاران پارێزراوبن. زیاتر بزانە." msgid "" "Note: WP CRON has been disabled on your install which may prevent this " "update from completing." msgstr "" "تێبینی: (WP CRON) ناچالاککراوە لە دامەزراندنەکەت کە ڕەنگە ڕێگربێت لە " "تەواوبوونی ئەم بەڕۆژکردنەوەیە." msgid "" "Product display, sorting, and reports may not be accurate until this " "finishes. It will take a few minutes and this notice will disappear when " "complete." msgstr "" "پیشاندانی بەرهەم، ڕیزکردن و ڕاپۆرتەکان ڕەنگە دروست و تەواو نەبن تا ئەمە " "تەواو دەبێت. چەند خولەکێکی پێدەچێت و ئەم ئاگادارییەش دیار نامێنێت کە تەواو " "بوو." msgid "Add shipping methods & zones" msgstr "ناوچە و شێوازەکانی گەیاندن زیادبکە" msgid "" "You must enter a valid license key on the MaxMind " "integration settings page in order to use the geolocation service. If " "you do not need geolocation for shipping or taxes, you should change the " "default customer location on the general settings page." msgstr "" "بۆ سودوەرگرتن لە خزمەتگوزاری شوێن دەبێ کلیلی مۆڵەتدانی MaxMind ، دروست لە پەڕەی ڕێکخستنەکان تێکڵاو بکەن. گەر بۆ باج و شوێنی " "جێبەجێکردن بۆ فرۆشی شتومەک نیازتان نییە،دەبێ شوێنی بنەڕەتی کڕیار لە پەڕەی ڕێکخستنی گشتی بگۆڕن.." msgid "Geolocation has not been configured." msgstr "شوێن سازنەکرا." msgid "Setup shipping zones" msgstr "دامەزراندنی ناوچەکانی گەیاندن" msgid "Learn more about shipping zones" msgstr "زیاتر بزانە دەربارەی ناوچەکانی گەیاندن" msgid "New:" msgstr "نوێ :" msgid "Run the Setup Wizard" msgstr "ده‌ست پێكی خێرا" msgid "" "Welcome to WooCommerce – You‘re almost ready to " "start selling :)" msgstr "" " به‌خێربێن بۆ ووکامرس – تۆ‘ تاڕاده‌یه‌ك ئاماده‌ی بۆ " "ئه‌وه‌ی فرۆشتنی خۆت ده‌ست پێ بكه‌ی:)" msgid "Skip setup" msgstr "لابردنی دامەزراندن" msgid "Stock qty" msgstr "بڕی ماوە" msgid "Enter sale price (%s)" msgstr "نرخی فرۆشتن بنوسه‌ (%s)" msgid "Catalog & search" msgstr "ده‌فته‌ری كاڵا & گه‌ڕان" msgid "L/W/H" msgstr "درێژی/پانی/به‌رزی" msgid "Catalog" msgstr "کەتەلۆگ" msgid "Increase existing price by (fixed amount or %):" msgstr "زیادبوونی نرخی ئێستا لە لایەن (ڕادەیێکی چەسپاو یا %):" msgid "Enter price (%s)" msgstr "نرخ بنووسه‌ (%s)" msgid "Decrease existing price by (fixed amount or %):" msgstr "کەمکردنەوەی نرخی ئێستا بە (بڕی جێگیر یان %):" msgid "— No change —" msgstr "— No change —" msgid "Learn how to update" msgstr "فێربە چۆن بەڕۆژکردنەوەکان ئەنجام بدەیت" msgid "Outdated templates" msgstr "قاڵبە لەکارکەوتووەکان" msgid "Overrides" msgstr "دووباره‌ نوسینه‌وه‌" msgid "" "This section shows any files that are overriding the default WooCommerce " "template pages." msgstr "" "له‌م به‌شه‌ هه‌ر فایلێك كه‌ تایبه‌ت بێت به‌ په‌ره‌كانی ووكامرس پیشان ده‌درێت این." msgid "Archive template" msgstr "لیستی ئه‌رشیو" msgid "" "Displays whether or not the current active theme declares WooCommerce " "support." msgstr "چشتێك پیشان بدریت یان ڕوكاری ئیستا ووكامرس پاڵپشتی ناكات ." msgid "Not declared" msgstr "ڕانەگەیەندراوە" msgid "The parent theme developers URL." msgstr "ناونیشانی پرۆگرام سازانی روكاری دایك." msgid "The installed version of the parent theme." msgstr "وه‌شانی ڕوكاری دایك دابه‌زیوه‌." msgid "WooCommerce support" msgstr "پشتگیریی (WooCommerce)" msgid "Parent theme author URL" msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی نووسەری ڕووکاری باوان" msgid "The name of the parent theme." msgstr "ناوی ڕوكاری دایك." msgid "" "If you are modifying WooCommerce on a parent theme that you did not build " "personally we recommend using a child theme. See: How to create a child theme" msgstr "" "ئەگەر دەستکاریی (WooCommerce) لەسەر ڕووکارێکی باوان کە خۆت دروستت نەکردووە، " "ئێمە پێشنیاری دەکەین ڕووکاری وەچە بەکاربهێنیت. چۆن ڕووکارێکی وەچە دروست بکەیت" msgid "Parent theme version" msgstr "وەشانی ڕووکاری باوان" msgid "Displays whether or not the current theme is a child theme." msgstr "چشتێك پیشان بدریت یان ڕوكاری ئیستا روكارێكی مندال نیه‌." msgid "The theme developers URL." msgstr "ناونیشانی پرۆگرام سازانی روكار." msgid "Author URL" msgstr "لینكی نوسه‌ر" msgid "The installed version of the current active theme." msgstr "وه‌شانی دابه‌زیوی ڕوكار ئیستا چالاكه‌." msgid "The name of the current active theme." msgstr "ناوی روكاری چالاك كراوی ئیستا." msgid "Child theme" msgstr "ڕووکاری وەچە" msgid "Page visibility should be public" msgstr "نیشاندانی پەڕە دەبێتگشتیبێت" msgid "Page not set" msgstr "په‌ڕه‌ی ڕیكخستنی بۆ ئه‌نجام نه‌دراوه‌" msgid "Page ID is set, but the page does not exist" msgstr "ناسنامەی پەڕە دانرا، بەڵام پەڕەکە بوونی نییە." msgid "A list of taxonomy terms used for product visibility." msgstr "پێرستی مەرجەکانی هاوپۆڵکراوە لە دیتنی کالاکان" msgid "Taxonomies: Product visibility" msgstr "هاوپۆڵکردنەکان: دیتنی کالاکان" msgid "" "A list of taxonomy terms that can be used in regard to order/product " "statuses." msgstr "" "لیستێك له‌وشه‌ كانی ده‌سته‌به‌ندی كراوده‌توانی له‌ باره‌ی خاسیه‌تی داواكار/كاڵا ئیش " "پێبكرێت." msgid "WooCommerce pages" msgstr "پەڕەکانی (WooCommerce)" msgid "Is your site connected to WooCommerce.com?" msgstr "ئایا ماڵپەڕەکەت پەیوەستە بە (WooCommerce.com)؟" msgid "The number of decimal points shown in displayed prices." msgstr "ژماره‌ی خاڵه‌كانی كه‌رت پیشان دراوه‌، له‌ نرخه‌ كان پیشان بدرێت." msgid "The decimal separator of displayed prices." msgstr "جیاكردنه‌وه‌ی كه‌رتی نرخه‌كان پیشان ده‌درێت ." msgid "The thousand separator of displayed prices." msgstr "جیاكردنه‌وه‌ ی هه‌زاره‌كانی نرخه‌كانپیشان ده‌درێت." msgid "The position of the currency symbol." msgstr "شوێنی پاره‌." msgid "" "What currency prices are listed at in the catalog and which currency " "gateways will take payments in." msgstr "" "چ نرخێك كه‌ته‌لۆگی لیست كراون و كام له‌ په‌ڕه‌ی بانكی ، ده‌توانن پاره‌كان وه‌ر بگرن." msgid "Does your site force a SSL Certificate for transactions?" msgstr "ئایه‌ سایتی تۆ رێگه‌ پێدراوه‌ SSL ؟" msgid "Does your site have REST API enabled?" msgstr "ئایه‌ سایتی تۆ، REST API چالاكی هه‌بووه‌؟" msgid "Force SSL" msgstr "ناچار SSL" msgid "API enabled" msgstr "(API) چالاککرا" msgid "Inactive plugins" msgstr "پێوەکراوە ناچالاکەکان" msgid "Active plugins" msgstr "پێوەکراوە چالاکەکان" msgid "Post Type Counts" msgstr "ژماردنی جۆری بابەت" msgid "Table does not exist" msgstr "جه‌دوه‌ل بوونی نیه‌" msgid "Database Index Size" msgstr "قەبارەی نوانەی بنکەدراوە" msgid "Database Data Size" msgstr "قەبارەی دراوەی بنکەدراوە" msgid "WooCommerce database version" msgstr "وەشانی بنکەدراوەی (WooCommerce)" msgid "" "WooCommerce plugins may use this method of communication when checking for " "plugin updates." msgstr "" "پڵاگینه‌كانی ووکامرس له‌ وانه‌یه‌ به‌م شێوازه‌ په‌ یوه‌ندی له‌ كاتی پشكنین بۆ نوێ " "كردنه‌وه‌ی پڵاگین ئیش پێ ده‌كات ." msgid "" "PayPal uses this method of communicating when sending back transaction " "information." msgstr "" "په‌یپاڵ به‌ م شێوه‌یه‌ بۆ په‌ یوه‌ندی له‌ كاتی ناردنی زانیاری گه‌ڕانه‌وه‌ ئیش پێده‌كه‌ن." msgid "Remote get" msgstr "Remote get" msgid "" "Your server does not support the %s functions - this is required for better " "character encoding. Some fallbacks will be used instead for it." msgstr "" "سیرڤه‌ری تۆ فانكشنی %s پالپشتی ناكات - ئه‌م فانكشنه‌بۆئینكریپت كردنی باشتره‌ . " "هه‌ندێك له‌ جێگره‌وه‌كان له‌ جیاتی ئه‌م خاسیه‌ته‌ ئیش ده‌كه‌ن." msgid "Multibyte string" msgstr "زنجیرەنووسەی فرەبایت" msgid "GZip (gzopen) is used to open the GEOIP database from MaxMind." msgstr "GZip (gzopen) ئیش ده‌كات له‌ بنكه‌ی دراو GEOIP له‌MaxMind دایه‌." msgid "GZip" msgstr "GZip" msgid "" "HTML/Multipart emails use DOMDocument to generate inline CSS in templates." msgstr "" "پۆسته‌ ئه‌لیكترۆنیه‌كان HTML/به‌جیا بۆدروستكردنی له‌ ناو هێڵی CSS له‌ به‌شه‌كانی له‌ " "DOM ئیش پێده‌كه‌ ن ." msgid "" "Your server does not have the %s class enabled - some gateway plugins which " "use SOAP may not work as expected." msgstr "" "له‌سیرڤه‌ری تر فانكشن %s چالاك نیه‌ - هه‌ندیك له‌ پڵاگینه‌كانی پاره‌دان له‌ SOAPكه‌ڵك " "وه‌رده‌گرن و به‌باشی كارناكه‌ن." msgid "DOMDocument" msgstr "DOMDocument" msgid "" "Some webservices like shipping use SOAP to get information from remote " "servers, for example, live shipping quotes from FedEx require SOAP to be " "installed." msgstr "" "چه‌ند خزمه‌ت گوزاریه‌كانی وه‌كو گواستنه‌وه‌وگه‌یاندن بانكه‌كان له‌ SOAP بۆ په‌یوه‌ندی و " "وه‌رگرتنی زانیاری له‌ نێوان سێرڤه‌ره‌كان ئیش پێده‌كات ، بۆ نمونه‌، بانكه‌كانی میله‌ت " "و گواستنه‌وه‌وگه‌یاندن FedEx به‌ SOAP پیویستیان به‌دابه‌زاندنه‌." msgid "" "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other " "scripts which communicate with other servers will not work. Contact your " "hosting provider." msgstr "" "fsockopen یانcURL له‌ سێرڤه‌ری تۆ چالاك نیه‌ . - IPN په‌یپاڵ و سكریپته‌كانی تر " "پیویستی به‌ په‌یوه‌ندی به‌ سێرڤه‌ره‌كانی تر هه‌یه‌ ئیش ناكات . په‌یوه‌ندی به‌ پالپشتی " "سێرڤه‌ره‌ وه‌ بكه‌." msgid "SoapClient" msgstr "SoapClient" msgid "" "Payment gateways can use cURL to communicate with remote servers to " "authorize payments, other plugins may also use it when communicating with " "remote services." msgstr "" "په‌ره‌ی پاره‌دان ده‌توانێت له‌ cURL بۆ په‌یوه‌ندی له‌گه‌ڵ سیرڤه‌ره‌كانی بۆ قبوڵ و " "پاره‌دان كه‌ڵك وه‌ر بگرێت ، پلاگینه‌كانی تر ده‌توانن له‌ كاتی په‌یوه‌ ندی به‌ خزمه‌ت " "گوزاریه‌ كانی ده‌ره‌وه‌ له‌م خاسیه‌تانه‌ كه‌ڵك وه‌ربگرن." msgid "Default timezone is %s - it should be UTC" msgstr "كات و به‌رواری سه‌ره‌كی %s ده‌بێت - تۆ ده‌بێت از UTC به‌كار بینی" msgid "The default timezone for your server." msgstr "كات و به‌رواری سه‌ره‌كی بۆ سێرڤه‌ر" msgid "fsockopen/cURL" msgstr "fsockopen/cURL" msgid "" "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation." msgstr "" "گه‌وره‌ترین قه‌باره‌ ی فایلی که ده‌توانێت له‌ له‌ دامه‌زراندنی ۆردپریسدا به‌رز " "بكرێته‌وه‌." msgid "WordPress requirements" msgstr "پێداویستییەکانی وۆردپرێس" msgid "The version of MySQL installed on your hosting server." msgstr "وه‌شانی دامه‌زراو MySQL له‌ سێرڤه‌ری تۆدا." msgid "" "Suhosin is an advanced protection system for PHP installations. It was " "designed to protect your servers on the one hand against a number of well " "known problems in PHP applications and on the other hand against potential " "unknown vulnerabilities within these applications or the PHP core itself. If " "enabled on your server, Suhosin may need to be configured to increase its " "data submission limits." msgstr "" "Suhosin سیسته‌مێكی پیشكه‌وتوی به‌رگری بۆ PHP یه‌. ئه‌م سیسته‌مه‌ بۆ به‌رگری " "له‌سێرڤه‌ره‌كانی ئێوه‌ له‌ به‌رامبه‌ر كێشه‌كانی PHP له‌ یه‌ك لاوه‌ وه‌ له‌ لایه‌كی تره‌وه‌ " "له‌ به‌رام به‌ر بۆشایه‌كانی نه‌ناسراو PHP به‌رهه‌م هێندراوه‌. ئه‌گه‌ر Suhosin له‌سه‌ر " "سێرڤه‌ری خۆت چالاك بكه‌ی، پیده‌چێت بۆ زیادبوونی. سنورداركردنی داتاكان." msgid "" "The maximum number of variables your server can use for a single function to " "avoid overloads." msgstr "" "زۆرینه‌ی ژماره‌ گۆڕاوه‌كانی سێرڤه‌ری تۆ دیتوانێت بۆ فانكشنێكی تاك بۆ پێشگیری له‌ " "زیاده‌ بوون بكرێت." msgid "SUHOSIN installed" msgstr "SUHOSIN دامەزرا" msgid "" "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single " "operation before timing out (to avoid server lockups)" msgstr "" "كات (له‌ سانیه‌) که تۆ له‌ سایت له‌ سه‌ ریه‌ك كار پێش ته‌ واو بوونی كات به‌سه‌ر ده‌به‌ " "ی، (پێشگیری له‌ روداوه‌كانی شێرڤه‌ر)" msgid "The largest filesize that can be contained in one post." msgstr "گه‌وره‌ترین قه‌باره‌ی فایلی كه‌ ده‌توانێت له‌ نوسینێكدا هه‌بێت." msgid "How to update your PHP version" msgstr "چۆن وه‌شانی PHP نوێ بكه‌مه‌وه‌" msgid "The version of PHP installed on your hosting server." msgstr "وه‌شانی PHP داندراوه‌ له‌ سێرڤه‌ری تۆدا." msgid "Information about the web server that is currently hosting your site." msgstr "زانیاری له‌باره‌ی وێب سێرڤه‌ر كه‌ هۆستینگی سایتی تۆیه‌." msgid "Server environment" msgstr "ژینگەی ڕاژەکار" msgid "Server info" msgstr "زانیاریی ڕاژەکار" msgid "The current language used by WordPress. Default = English" msgstr "زمان ئیستای ۆردپرێس. = ئینگلیزی" msgid "External object cache" msgstr "حەشارگەی تەنی دەرەکی" msgid "Increasing memory allocated to PHP" msgstr "زیادکردنی بیرگەی تایبەتدراوە بە PHP" msgid "%1$s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: %2$s" msgstr "%1$s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: %2$s" msgid "Displays whether or not WordPress is in Debug Mode." msgstr "پیشاندانی هه‌ڵه‌كان یان ئه‌ وه‌ ۆردپریس له‌ حاله‌تی قۆستنه‌وه‌ی هه‌له‌یه‌." msgid "WordPress debug mode" msgstr "دۆخی هەڵەدۆزینی وۆردپرێس" msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time." msgstr "" "قه‌باره‌ی سه‌ره‌كی میمۆری (RAM) که سایتی تۆ ده‌توانێت له‌ یه‌ك كاتدا كاری پێبكات." msgid "Whether or not you have WordPress Multisite enabled." msgstr "یان تۆ ۆردپرێس شه‌به‌كه‌ت چالاك نه‌كردووه‌." msgid "WordPress memory limit" msgstr "سنووری بیرگەی وۆردپرێس" msgid "The version of WordPress installed on your site." msgstr "وه‌شانی ۆڕدپرێس دامه‌زراوه‌ له‌ سایتی تۆ." msgid "WordPress multisite" msgstr "فرەماڵپەڕی وۆردپرێس" msgid "%1$s - There is a newer version of WordPress available (%2$s)" msgstr "%1$s - وەشانێکی نوێی وۆردپرێس بەردەستە (%2$s)" msgid "" "Several WooCommerce extensions can write logs which makes debugging problems " "easier. The directory must be writable for this to happen." msgstr "" "پڵاگینه‌كانی ووکامرس زۆر ده‌توانن راپۆرته‌كانبنوسن که كیشه‌كان ئاسانتر چاره‌ " "ده‌كه‌ن . بۆ ئه‌م بابه‌ته‌ بووخچه‌ ده‌بێت بتواندرێت بنوسرێت." msgid "WooCommerce Blocks package" msgstr "پاکەتی بڵۆکەکانی (WooCommerce)" msgid "The WooCommerce REST API package running on your site." msgstr "پاکەتی (WooCommerce REST API) کە کاردەکات لەسەر ماڵپەڕەکەت." msgid "The version of WooCommerce installed on your site." msgstr "وه‌شانی ووکامرس له‌سایتی تۆ دامه‌زراوه‌." msgid "The root URL of your site." msgstr "ناونیشانیRoot سایتی تۆ." msgid "" "Please copy and paste this information in your ticket when contacting " "support:" msgstr "تكایه‌ له‌ كاتی داواكاری پاڵپشتی ئه‌م زانیاریانه‌ بپارێزن ." msgid "WordPress environment" msgstr "ژینگەی وۆردپرێس" msgid "Copy for support" msgstr "ڕوونووسکردن بۆ پشتگیری" msgid "Understanding the status report" msgstr "تێگەیشتن لە ڕاپۆرتی دۆخ" msgid "Get system report" msgstr "ڕاپۆرتی سیستەم بەدەستبهێنە" msgid "WooCommerce version" msgstr "وەشانی (WooCommerce)" msgid "There are currently no logs to view." msgstr "له‌ ئیستادا هیچ Log بۆپیشاندان بوونی نیه‌." msgid "Are you sure you want to clear all logs from the database?" msgstr "" "ئایا دڵنیای کە گەرەکتە تەواو زانیاریەکان لە بنکە دراوە(داتابەیس) بسڕیتەوە؟" msgid "Flush all logs" msgstr "سرێنەوەی تەواو گوزارشەکان" msgid "Export all categories" msgstr "هەناردنی سەرجەم هاوپۆلەکان" msgid "Which product category should be exported?" msgstr "چ هاوپۆلێکی بەرهەم دەبێت هەناردە بکرێت؟" msgid "Generate CSV" msgstr "دروستکردنی (CSV)" msgid "Yes, export all custom meta" msgstr "بەڵێ، سەرجەم (meta) دەستکردەکان هەناردەبکە" msgid "Export custom meta?" msgstr "هەناردەکردنی (meta)ی دەستکرد؟" msgid "Product variations" msgstr "گۆڕانکارییەکانی بەرهەم" msgid "Export all products" msgstr "هەناردەکردنی سەرجەم بەرهەمەکان" msgid "Which product types should be exported?" msgstr "چ جۆرێکی بەرهەم دەبێت هەناردە بکرێت؟" msgid "Export all columns" msgstr "هەناردەکردنی سەرجەم ستوونەکان" msgid "Which columns should be exported?" msgstr "چ ستوونێک دەبێت هەناردە بکرێت؟" msgid "" "This tool allows you to generate and download a CSV file containing a list " "of all products." msgstr "" "ئەم ئامڕازە ڕێگەت دەدات پەڕگەیەکی (CSV) دروستبکەیت و دایبگریت کە لیستەیەک لە " "سەرجەم بەرهەمەکان لەخۆبگرێت." msgid "Download & install" msgstr "داگرتن& دامه‌زراندن" msgid "Read all about it" msgstr "خوێندنه‌وه‌ی هه‌موو له‌م باره‌یه‌وه‌" msgid "" "Storefront is an intuitive, flexible and free WordPress " "theme offering deep integration with WooCommerce and many of the most " "popular customer-facing extensions." msgstr "" "ڕووکاری (Storefront) ڕووکارێکی جوان و ناوازە و بێبەرانبەری " "وۆردپرێسە بەتەواویی گونجاوە لەگەڵ (WooCommerce) و چەندین زیادکراوی تر." msgid "Export products to a CSV file" msgstr "هەناردنی بەرهەمەکان بۆ پەڕگەیەکی (CSV)" msgid "Export Products" msgstr "هەناردەکردنی بەرهەمەکان" msgid "We recommend Storefront, the official WooCommerce theme." msgstr "" "ئێمە پێشنیاری (Storefront) دەکەین، ڕووکاری فەرمیی (WooCommerce)." msgid "Looking for a WooCommerce theme?" msgstr "به‌دوای ڕوكار ده‌گه‌ڕیی بۆ ووكامرس؟" msgid "" "Our catalog of WooCommerce Extensions can be found on WooCommerce.com here: " "WooCommerce Extensions Catalog" msgstr "" "کەتەلۆگی زیادکراوەکانی (WooCommerce) دەتوانیت لێرە ببینیت کەتەلۆگی زیادکراوەکانی (WooCommerce)" msgid "Itemized" msgstr "جیاكه‌ره‌وه‌" msgid "As a single total" msgstr "به‌مه‌به‌ستی كۆی نرخ" msgid "" "Define text to show after your product prices. This could be, for example, " "\"inc. Vat\" to explain your pricing. You can also have prices substituted " "here using one of the following: {price_including_tax}, " "{price_excluding_tax}." msgstr "" "نوسراوی پیشاندان كه‌ پیش نرخی كاڵا پیشان ده‌درێت ، بنوسه‌.به‌ ناونیشانی نمونه‌، " "\"inc. Vat\" ده‌توانێت بۆ جهت ڕوونكردنەوە ی نرخ ده‌بێت. هه‌روه‌ ها تۆ ده‌توانی " "یه‌كێك له‌ م نرخانه‌ جێگیر كراوانه‌ی خواره‌وه‌ به‌ كار بێنی :\n" "{price_including_tax}, {price_excluding_tax}." msgid "Display tax totals" msgstr "نیشاندانی کۆی باجەکان" msgid "Excluding tax" msgstr "به‌ بێ ژمارده‌ی مالیات" msgid "Including tax" msgstr "ژمارده‌ی مالیات" msgid "Display prices during cart and checkout" msgstr "پیشاندانی نرخەکان لەکاتی عەرەبانەو پشکنین" msgid "Display prices in the shop" msgstr "پیشاندانی نرخەکان لە دوکان" msgid "Price display suffix" msgstr "پاشگری پیشاندانی نرخ" msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line" msgstr "خركردنی مالیات ژێركۆ كردنه‌وه‌ له‌ جیاتی خركردن له‌ هه‌ر هێلیكدا." msgid "Additional tax classes" msgstr "پۆلی زیاتری باج" msgid "Rounding" msgstr "خركردن" msgid "Shipping tax class based on cart items" msgstr "پۆلی مالیه‌ ناردن به‌ پێی كاڵایبه‌رده‌ست له‌ سه‌به‌تی كریندا ." msgid "" "Optionally control which tax class shipping gets, or leave it so shipping " "tax is based on the cart items themselves." msgstr "" "به‌ خواستی خۆت، ده‌ست نیشان بكه‌ كام پۆلی مالیاتی بۆ ناردن ارسال كاریگه‌ر " "ده‌بێت، و یان ئه‌ و به‌ مالیات له‌لایه‌نسه‌به‌تی كرین پاره‌كه‌ بده‌." msgid "This option determines which address is used to calculate tax." msgstr "ئه‌م به‌شه‌ پشكنین ده‌كات که كام ناونیشان بۆ حیساباتی مالیات كار پێبكرێت." msgid "No, I will enter prices exclusive of tax" msgstr "به‌ڵی، من نرخی مالیات داخڵ ده‌كه‌م." msgid "Shipping tax class" msgstr "پۆلی باجی گەیاندن" msgid "Calculate tax based on" msgstr "هەژمارکردنی باج بەپێی" msgid "" "This option is important as it will affect how you input prices. Changing it " "will not update existing products." msgstr "" "ئه‌م به‌شه‌ كه‌ له‌سه‌ر نرخه‌كانی تۆ كاریگه‌رده‌بیت گرنگه‌ . \n" "گۆڕانكاری له‌ كاڵای ئیستا كاریگه‌ری نابێت." msgid "Yes, I will enter prices inclusive of tax" msgstr "بەڵێ، نرخەکان بە باجەوە دەنووسم" msgid "Updated at" msgstr "نوێ كراوه‌ته‌وه‌ له‌" msgid "Created at" msgstr "دروست كراوه‌ له‌" msgid "Webhook actions" msgstr "کردارەکانی (webhook)" msgid "Prices entered with tax" msgstr "نرخەکان داخڵکراون لەگەڵ باج" msgid "API Version" msgstr "وه‌شانAPI" msgid "Legacy API v3 (deprecated)" msgstr "Legacy API v3 (بەسەرچوو)" msgid "WP REST API Integration v%d" msgstr "تەواوکردنی WP REST API وەشانی %d" msgid "REST API version used in the webhook deliveries." msgstr "وەشانی (REST API) بەکارهێنراو بۆ گەیاندنەکانی (webhook)." msgid "" "The secret key is used to generate a hash of the delivered webhook and " "provided in the request headers." msgstr "" "کلیلە نهێنییەکە بەکاردەهێنرێت بۆ دروستکردنی وردکردن (hash)ێک بۆ (webhook)ە " "گەیشتووەکە و دابینکردنی لە سەرپەڕەی داواکارییەکان." msgid "Secret" msgstr "نهێنی" msgid "URL where the webhook payload is delivered." msgstr "لینك كاتێك گواستنه‌وه‌ی وێب هۆك ته حویل دراوه‌." msgid "Enter the action that will trigger this webhook." msgstr "ئەو کردارە داخڵبکە کە ئەم (webhook)ە دەخاتە کار." msgid "Order created" msgstr "داواکارییەکە درووستکرا" msgid "Product updated" msgstr "بەرهەم بەڕۆژکرایەوە" msgid "Product created" msgstr "بەرهەم دروستکرا" msgid "Order updated" msgstr "داواکاریی بەڕۆژکرایەوە" msgid "Customer deleted" msgstr "کڕیار سڕایەوە" msgid "Customer updated" msgstr "کڕیار بەڕۆژکرایەوە" msgid "Customer created" msgstr "کڕیار دروستکرا" msgid "Action event" msgstr "ڕووداوی کردار" msgid "Product restored" msgstr "بەرهەم گەڕایەوە" msgid "Order restored" msgstr "داواکاریی گەڕایەوە" msgid "Coupon restored" msgstr "کۆبۆن گەڕایەوە" msgid "Select when the webhook will fire." msgstr "ده‌ست نیشانكراو كاتێك وێب هۆك ئاگر ده‌گرێت." msgid "" "The options are "Active" (delivers payload), "Paused" " "(does not deliver), or "Disabled" (does not deliver due delivery " "failures)." msgstr "" "رێكخستن"فعال" هه‌یه‌(نمایشی بار)، "وه‌ستاوه‌ & (نا نیردرێت)، یان " ""ناچالاك" كراوه‌( به‌هۆی هه‌له‌كانی گواستنه‌وه‌وگه‌یاندن، نانێردرێت)." msgid "Coupon deleted" msgstr "کۆبۆن سڕایەوە" msgid "Coupon updated" msgstr "کۆبۆن بەڕۆژکرایەوە" msgid "Coupon created" msgstr "کۆبۆن دروستکرا" msgid "" "Friendly name for identifying this webhook, defaults to Webhook created on " "%s." msgstr "" "ناویكی گونجاو بۆ ناسینه‌وه‌ی ئه‌م وێب هۆكه‌، به‌ دروست كراوی وێب هۆك%s ده‌بێته‌ " "سه‌ره‌كی." msgid "No matching tax rates found." msgstr "هیچ نرخێکی باج(مالیاتی) هاوشێوە پەیدا نەبوو." msgid "Tax rate ID: %s" msgstr "ناسنامی نرخی مالیات: %s" msgid "Import CSV" msgstr "هێنانی CSV" msgid "Remove selected row(s)" msgstr "سرینه‌وه‌ی ره‌دیفه‌كانی ده‌ست نیشان كراو" msgid "Insert row" msgstr "زیاد كردنی ره‌دیف" msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping." msgstr "ده‌ست نیشان بكه‌که مالیات له‌سه‌ر ناردنی كاڵا كان ریك ده‌خرێت." msgid "%s items" msgstr "%s بڕگەکان" msgctxt "Pagination" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s of %2$s" msgid "Webhook data" msgstr "دراوەی (Webhook)" msgid "" "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are " "applied on top of other tax rates." msgstr "" "ده‌ست نیشان بكه‌ که ئه‌م ده‌نگه‌ی كۆبۆنیه‌ یان نه‌خێر. ده‌نگه‌كانی مالیاتی كۆبۆن " "بۆ هه‌موو مالیاته‌كان ریك ده‌خرێن." msgid "" "Choose a priority for this tax rate. Only 1 matching rate per priority will " "be used. To define multiple tax rates for a single area you need to specify " "a different priority per rate." msgstr "" "پیشینیه‌ك بۆ ده‌نگدانی مالیات ده‌ست نیشان بكه‌ن. ته‌نیا یه‌ك ده‌نگدانله‌گه‌ڵ هه‌ر یه‌ك " "له‌ پیشینیه‌ كان كار پێ ده‌كرێ. بۆ زیاتر له‌ یه‌ك ده‌نگدان مالیاتی بۆ یه‌ك شوێن تۆ " "ده‌بێ پێویسته‌ بۆ هه‌ر ده‌نگدانێك یه‌ك پێشینه‌ ده‌ست نیشان بكه‌ی." msgid "Enter a name for this tax rate." msgstr "ناوێك بۆ ئه‌م مالیاته‌ ده‌ست نیشان بكه‌" msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places." msgstr "ده‌نگێك داخلی مالیات بكه‌ن (له‌ سه‌دا تا 4 ژماره‌)" msgid "Rate %" msgstr "ده‌نگ %" msgid "" "Cities for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank " "to apply to all cities." msgstr "" "شاره‌كانی ئه‌م یاسایه‌. له‌لایه‌ن (;) ده‌توانی شاره‌كان له‌ یه‌كتری جیا بكه‌یه‌وه‌. بۆش " "به‌ مانای قبول كردنی هه‌موو شاره‌كان." msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all." msgstr "كۆدی2 ژماره‌یی پارێزگا، \" KH \". بۆچالاكردنی هه‌موو، به‌ بۆشی جیی بهێڵه‌." msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all." msgstr "" "كۆدی وڵاتان دووژماره‌ی وه‌كو ئه‌مریكا. بۆ ڕه‌زامه‌ندی بۆ هه‌مووی، به‌ بۆشی جێی " "بهێڵه‌." msgid "Search for a user…" msgstr "گەڕان بۆ بەکارهێنەر…" msgid "\"%s\" tax rates" msgstr "\"%s\" نرخی باج(مالیات)" msgid "Select the access type of these keys." msgstr "شێوازی ده‌ست پێ گه‌یشتن به‌م كلیلانه‌ ده‌ست نیشان بكه‌." msgid "Owner of these keys." msgstr "كلیله‌كان" msgid "Country code" msgstr "کۆدی وڵات" msgid "Consumer secret" msgstr "نهێنیی بەکارهێنەر" msgid "Consumer key" msgstr "کلیلی بەکارهێنەر" msgid "Revoke key" msgstr "لەناوبردنی کلیل" msgid "Generate API key" msgstr "دروستکردنی کلیلی (API)" msgid "Friendly name for identifying this key." msgstr "ناویك بۆ ناسینه‌وه‌ی ئه‌م كلیله‌ بنوسه‌." msgid "" "Add as many zones as you need – customers will only see the methods " "available for their address." msgstr "" "زیادکردنی ئەو ناوچە زۆرانەی کە پێویستت پێیەتی - کڕیارەکان تەنها ئەو شێوازانە " "دەبینن کە بەردەستن بۆ ناونیشانەکەیان." msgid "Key details" msgstr "وردەکارییەکانی کلیل" msgid "Europe zone = Any country in Europe = Flat rate shipping" msgstr "ناوچەی ئەوروپا = هەر وڵاتێک لە ئەوروپا = بارکردنی ڕێژەی تەخت" msgid "US domestic zone = All US states = Flat rate shipping" msgstr "" "ناوچەی ناوخۆیی ئەمریکا = هەموو ویلایەتەکانی ئەمریکا = بارکردنی ڕێژەی تەخت" msgid "For example:" msgstr "بۆ نمونە :" msgid "Local zone = California ZIP 90210 = Local pickup" msgstr "ناوچەی ناوخۆیی = کالیفۆرنیا زیپ 90210 = پیکابێکی ناوخۆیی" msgid "" "A shipping zone is a geographic region where a certain set of shipping " "methods and rates apply." msgstr "" "ناوچەی بارکردن ناوچەی جوگرافیە کە کۆمەڵێک شێوازی بارکردن و ڕێژەی دیاریکراو " "جێبەجێ دەکات." msgid "Region(s)" msgstr "هەرێمه‌کان" msgid "Manage shipping methods" msgstr "بەڕێوەبردنی شێوازەکانی گەیاندن" msgid "" "Drag and drop to re-order your custom zones. This is the order in which they " "will be matched against the customer address." msgstr "" "دەتوانیت بە ڕاکێشان و فڕێدان ناوچە دەستکردەکانت ڕیزبکەیت و ڕێکیان بخەیت. " "ئەمە ئەو ڕیزکردنەیە کە هاوتا دەکرێت لەگەڵ ناونیشانی کڕیارەکە." msgid "" "WooCommerce will match a customer to a single zone using their shipping " "address and present the shipping methods within that zone to them." msgstr "" "ووکۆمێرس لەگەڵ کڕیارێک دەگونجێت لەگەڵ یەک ناوچە دا بە بەکارهێنانی ناونیشانی " "بارکردن و ڕێگاکانی بارکردن لە ناو ئەو زۆنە پێشکەش بە وان دەکات." msgid "" "A shipping zone is a geographic region where a certain set of shipping " "methods are offered." msgstr "" "ناوچەی بارکردنی ناوچەی جوگرافیە کە کۆمەڵێکی دیاری کراو لە ڕێگای بارکردن " "پێشکەش دەکرێت." msgid "" "Choose the shipping method you wish to add. Only shipping methods which " "support zones are listed." msgstr "" "هەڵبژاردنی شێوازی بارکردن کە دەتەوێت زیادبکەیت. تەنها ڕێگاکانی بارکردن کە " "پشتگیری ناوچەکان دەکات لیست کراوە." msgid "List 1 postcode per line" msgstr "لیستی 1 پۆستکۆد بۆ هەر هێڵێک" msgid "Select regions within this zone" msgstr "هەڵبژاردنی هەرێمەکان لەناو ئەم ناوچەیە" msgid "Zone regions" msgstr "ناوچەکانی ناوچە" msgid "Cancel changes" msgstr "پاشگه‌زبوونی گۆڕانکاریه‌کان" msgid "Description for your reference" msgstr "وەسفی سەرچاوەکەت" msgid "Shipping class name" msgstr "ناوی پۆلی بارکردن" msgid "No shipping classes have been created." msgstr "هیچ پۆلی بارکردنێک دروست نەکراوە." msgid "Save shipping classes" msgstr "پاشه‌که‌تکردنی پۆله‌کانی بارکردن" msgid "Add shipping class" msgstr "زیادکردنی پۆلی بارکردن" msgid "No row(s) selected" msgstr "ره‌دیف ده‌ست نیشان نه‌كراوه‌" msgid "Compound" msgstr "كۆبۆنی" msgid "Product count" msgstr "ژماردنی بەرهەم" msgid "Tax name" msgstr "ناوی باج" msgid "%s rates" msgstr "ڕێژەی %s" msgid "Standard rates" msgstr "ڕێژە بنەڕەتەکان" msgid "Tax options" msgstr "هەڵبژاردەکانی باج" msgid "Edit failed. Please try again." msgstr "دەستکاریکردن شکستی هێنا. تکایە دووبارە هەوڵبدەرەوە." msgid "No shipping methods offered to this zone." msgstr "هیچ ڕێگایەکی بارکردن بۆ ئەم ناوچەیە هەموار نییە. " msgid "Invalid shipping method!" msgstr "شیوازی ناردن نادروستە." msgid "" "Are you sure you want to delete this zone? This action cannot be undone." msgstr "ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی ئەم ناوچەیە؟ ئەم کردارە گەڕاندنەوەی نییە." msgid "Shipping method could not be added. Please retry." msgstr "نەتوانرا شێوازی گەیاندن زیادبکرێت. تکایە دووبارە هەوڵبدەرەوە." msgid "Your changes were not saved. Please retry." msgstr "گۆڕانکارییەکانت پاشەکەوت نەکران. تکایە دووبارە هەوڵبدەرەوە." msgid "Zone" msgstr "ناوچە" msgid "Your changed data will be lost if you leave this page without saving." msgstr "" "ئه‌گه‌ر ئه‌م په‌ڕه‌یه‌به‌بێ پاشه‌كه‌وت كردن. دا بخه‌یته‌وه‌، ته‌واوی زانیاریه‌كان له‌ده‌ست " "ده‌چێت." msgid "" "Enable shipping debug mode to show matching shipping zones and to bypass " "shipping rate cache." msgstr "" "چالاککردنی دۆخی هەڵکردنەوەی بارکردن بۆ پیشاندانی هاوچەشمی ناوچە بارکردن ەکان " "و بۆ تێپەڕاندنی ڕێژەی خەزنکردنی کاتی بارکردن." msgid "Zone does not exist!" msgstr "زۆن بوونی نیە!" msgid "Enable debug mode" msgstr "چالاککردنی دۆخی ڕاستکردنەوەی هەڵە" msgid "Debug mode" msgstr "دۆخی ڕاستکردنەوەی هەڵە" msgid "Force shipping to the customer billing address" msgstr "هێزی بارکردن بۆ ناونیشانی پسوڵەی کڕیار" msgid "Default to customer billing address" msgstr "بنەڕەت بۆ ناونیشانی پسووڵەی کڕیار" msgid "Default to customer shipping address" msgstr "بنەڕەت بۆ ناونیشانی بارکردنی کڕیار" msgid "This controls which shipping address is used by default." msgstr "" "ئه‌م به‌شه‌ ده‌ست نیشانی ده‌كات تا ناونیشانی گواستنه‌وه‌وگه‌یاندن به‌ شێوه‌ ی سه‌ره‌كی " "بێت." msgid "Hide shipping costs until an address is entered" msgstr "" "تێچووی گه‌استنه‌وه‌ی كاڵا تا كاتێك كه كریار ناونیشانی خۆی داخڵ نه‌كردووه‌ پیشانی " "نه‌دات" msgid "Enable the shipping calculator on the cart page" msgstr "چالاككردنی ژمارده‌ی تێچووی ناردن له‌ په‌ره‌ی سه‌به‌تی كرین" msgid "Shipping classes" msgstr "پۆلەکانی گواستنەوە" msgid "Calculations" msgstr "ژماردن" msgid "Shipping destination" msgstr "شوێنی بارکردن" msgid "Star ratings should be required, not optional" msgstr "هەڤیازدان دەبێ بەناچاری بێت نە دڵخواز و بە بژاردە" msgid "Enable star rating on reviews" msgstr "چالاکی هەڤیاز بۆ رخنە و گفتوگۆ" msgid "Reviews can only be left by \"verified owners\"" msgstr "رخنە تەنها لە لایەن \"خاوەنی پەسەندکراو\" دەمێنێتەوە" msgid "Enable product reviews" msgstr "چالاککردنی گفتوگۆ لە سەر کالا" msgid "Show \"verified owner\" label on customer reviews" msgstr "نیشاندانی نیشانەی\"خاوەنی پەسەندکراو\" بۆ بۆچوونەکانی کڕیار" msgid "Product ratings" msgstr "هەڤیازەکانی کاڵا" msgid "yd" msgstr "یارد" msgid "mm" msgstr "میلی‌مەتر" msgid "cm" msgstr "سانتیمەتر" msgid "Shipping options" msgstr "هەڵبژاردنەکانی بارکردن" msgid "This controls what unit you will define lengths in." msgstr "یه‌كه‌ی كێشی دریژی" msgid "This controls what unit you will define weights in." msgstr "یه‌كه‌ی كێشی قه‌باره‌" msgid "oz" msgstr "ئۆنس" msgid "lbs" msgstr "پۆند" msgid "g" msgstr "گرام" msgid "kg" msgstr "کیلۆگرام" msgid "" "This is the attachment ID, or image URL, used for placeholder images in the " "product catalog. Products with no image will use this." msgstr "" "ئەمە ناسنامەی پاشکۆکەیە، یان ناونیشانی ئینتەرنێتیی وێنە، ئەو بەرهەمانەی " "وێنەیان نییە ئەم وێنە جێگرەوەیە بەکاردەهێنن کاتێک پیشاندران." msgid "Enable AJAX add to cart buttons on archives" msgstr "چالاككردنی ئه‌جاكس «زیادكردن بۆ سه‌به‌تی كرین» له‌ په‌ڕه‌ی ئه‌رشیف" msgid "Enter attachment ID or URL to an image" msgstr "ناسنامەی هاوپێچ یان به‌سته‌رێک بۆ وێنە تێبنووسە" msgid "Redirect to the cart page after successful addition" msgstr "گواستنه‌وه‌ بۆسه‌به‌تی كریندوای «زیادكردن بۆ سه‌به‌ت»" msgid "Add to cart behaviour" msgstr "زیادكردن به‌ شێوه‌ی سه‌به‌تی كرین" msgid "" "This sets the base page of your shop - this is where your product archive " "will be." msgstr "په‌ره‌ی سه‌ره‌كی فرۆشگای تۆ - شوینی ئه‌رشیف كاڵای تۆ ده‌بێت." msgid "" "The base page can also be used in your product permalinks." msgstr "" "په‌ره‌ی ناوه‌وه‌ فرۆشگا هه‌روه‌ها ده‌توانی له‌ په‌یوه‌ندی كاڵا " "كاری پێ بكرێت." msgid "" "Not required if your download directory is protected. See this " "guide for more details. Files already uploaded will not be affected." msgstr "" "گەر بوخچەی داگرتنی ئێوە پارێزراو نییە ، گرنگ نییە دەتوانن لەم بەستەرە رێنمایی تەواو بخوێننەوە. پەڕگەکان کە پێشتر بارتان " "کردووە لەسەریان کاریگەری نابێت." msgid "Shop pages" msgstr "پەڕەکان فرۆشگە" msgid "Shop page" msgstr "پەرەی فرۆشگە" msgid "Append a unique string to filename for security" msgstr "بۆ ئاسایشی بەستەری داگرتن ناوی ڕشتەی تایبەت زیاد بکەن." msgid "Filename" msgstr "ناوی پەڕگە(فایل)" msgid "" "Enable this option to grant access to downloads when orders are \"processing" "\", rather than \"completed\"." msgstr "" "ئه‌م به‌شه‌ ئه‌م توانایه‌ ده‌دات که كڕیار دوای داواكردن. و له‌كاتێكدا كه‌ له‌ حاڵه‌تی " "«له‌ حاله‌تی كردار » دایه‌ تاوانی داگرتن هه‌بێت و پێویستی به‌ حاله‌تی « ته‌واو " "بوون » نیه‌" msgid "Grant access to downloadable products after payment" msgstr "ده‌ست گه‌یشتن به‌ كاڵا داده‌به‌زێت دوای پاره‌دان" msgid "This setting does not apply to guest purchases." msgstr "ئه‌م ریكخستنه‌ بۆ كرین. به‌ شێوازی میوان كار ناكات." msgid "Downloads require login" msgstr "داگرتنه‌كان پێویستیان به‌چوونه‌ژوره‌وه‌ هه‌یه‌" msgid "Access restriction" msgstr "سنووردارکردنی دەستپێگەیشتن" msgid "Redirect only" msgstr "ته‌نیا گواستنه‌وه‌ (ریدایرکت)" msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile" msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile" msgid "Force downloads" msgstr "زۆرلێکردنی داگرتنەکان" msgid "" "If you are using X-Accel-Redirect download method along with NGINX server, " "make sure that you have applied settings as described in Digital/Downloadable Product Handling guide." msgstr "" "ئەگەر تۆ شێوازی داگرتنی (X-Accel-Redirect) بەکاردەهێنیت لەگەڵ ڕاژەکاری " "(NGINX)، دڵنیابەرەوە ڕێکخستنەکانت بەوشێوەیە بەکاربردووە کە باسکراوە لە " "ڕێبەریی هەڵسووڕاندنی بەرهەمی دیجیتاڵی\\داگیراو" msgid "Redirect only (Insecure)" msgstr "تەنیا ئاڕاستەکردنەوەکان (پارێزراو نییە)" msgid "" "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large " "files unreliably. If supported, %1$s / %2$s can be used to serve downloads " "instead (server requires %3$s)." msgstr "" "زۆرلێکردنی داگرتنەکان ناونیشانی ئینتەرنێتییەکان بەشاراوەیی دەهێڵێتەوە، بەڵام " "هەندێک لە ڕاژەکارەکان ڕەنگە پشت پێ نەبەستراوانە پەڕگە گەورەکان ڕاژەبکەن. " "ئەگەر پشتگیریی کرابوو، %1$s / %2$s دەکرێت بەکارببرێت بۆ ڕاژەکردنی داگرتنەکان " "(ڕاژەکار پێویستی بە %3$s)." msgid "Never show quantity remaining in stock" msgstr "هیچکات ژمارەی خزنیکردنی کالا لە کانگا پیشان مەدە." msgid "File download method" msgstr "شێوازی داگرتنی پەڕگە(فایل)" msgid "" "Only show quantity remaining in stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\"" msgstr "" "تەنها ژمارەی بوونی کالا لە کانگا کاتێک کەمە نیشان بدە بۆ نمونە تەنها ٢ کالا " "لە کانگا بێت نیشانی بدە." msgid "Always show quantity remaining in stock e.g. \"12 in stock\"" msgstr "هەمیشە بوونی کالا نیشان بدە بۆ نمونە کاتێک کالا ١٢دانە لە کانگا بێت." msgid "This controls how stock quantities are displayed on the frontend." msgstr "ئەم هەڵبژاردە شێوازی بوونی کالای هەڵگیراو لە فرۆشگا چاودێری دەکات." msgid "Stock display format" msgstr "شێوازی نیشاندنانی هەبوونی کاڵا لە کۆگا" msgid "Hide out of stock items from the catalog" msgstr "شاردنه‌وه‌ی كاڵاکان که له‌كۆگادا بوونیان نیه‌." msgid "Out of stock visibility" msgstr "نیشاندانی هەبوونی کاڵا لە کۆگا" msgid "" "When product stock reaches this amount the stock status will change to \"out " "of stock\" and you will be notified via email. This setting does not affect " "existing \"in stock\" products." msgstr "" "کاتێک بڕی کۆگای بەرهەم گەیشتە ئەم بڕە دۆخی کۆگا دەگۆڕدرێت بۆ \"بەردەست نییە " "لە کۆگا\" و لە ڕێگەی پۆستی ئەلیکترۆنییەوە ئاگادار دەکرێیتەوە. ئەم ڕێکخستنە " "کاریگەریی لەو بەرهەمانە ناکات کە هەن و دۆخەکەیان بریتییە لە \"بەردەستە لە " "کۆگا\"" msgid "Enter recipients (comma separated) that will receive this notification." msgstr "بۆ ئاگاداری وەرگرەکان (بە بۆر لە یەک جودایان بکەن) لەم زانیارییە" msgid "When product stock reaches this amount you will be notified via email." msgstr "" "کاتێک بڕی بەرهەم لە کۆگا گەیشتە ئەم بڕە لە ڕێگەی پۆستی ئەلیکترۆنییەوە " "ئاگادار دەکرێیتەوە." msgid "Notification recipient(s)" msgstr "ئاگاداری وەرگرەکان" msgid "Enable out of stock notifications" msgstr "چالاككردنی ئاگاداركردنه‌وه‌ی ته‌واوبونی كۆگا" msgid "Enable low stock notifications" msgstr "چالاككردنی ئاگاداركردنه‌وه‌ی كه‌م بووی كاڵا له‌ كۆگادا" msgid "" "Hold stock (for unpaid orders) for x minutes. When this limit is reached, " "the pending order will be cancelled. Leave blank to disable." msgstr "" "هیشتنه‌وه‌ ی هه‌بووی بۆی خوله‌ك به‌ مانای ئه‌وه‌ دیت كه‌ ئه‌گه‌ر داواكار له‌ حاله‌تی " "«چاوه‌روانی و پشكنین » دایه‌، بۆماوی x خوله‌ك داواكەر توانای كردار‌ و دوای " "ئه‌و په‌شیمان ده‌بێته‌وه‌ . به‌ بۆشی به‌ مانای ناچالاك بوون ئه‌م ئیمكاناته‌یه‌." msgid "Hold stock (minutes)" msgstr "هەڵگرتنی کۆگا(خولەک)" msgid "Enable stock management" msgstr "چالاككردنی به‌ریوه‌ به‌ری كۆگا" msgid "Manage stock" msgstr "بەرێوەبردنی ئەمبار(کۆگا)" msgid "The \"%s\" payment method is currently disabled" msgstr "شێوازی پارەدانی \"%s\" لە ئێستادا ناچالاککراوە" msgid "The \"%s\" payment method is currently enabled" msgstr "شێوازی پارەدانی \"%s\" لە ئێستادا چالاککراوە" msgid "Set up the \"%s\" payment method" msgstr "دامەزراندنی شێوازی پارەدانی \"%s\"" msgid "Manage the \"%s\" payment method" msgstr "بەڕێوەبردنی شێوازی پارەدانی \"%s\"" msgid "Move the \"%s\" payment method down" msgstr "گواستنەوەی شێوازی پارەدانی \"%s\" بۆ خوارەوە" msgid "Move the \"%s\" payment method up" msgstr "گواستنەوەی شێوازی پارەدانی \"%s\" بۆ سەرەوە" msgctxt "Settings tab label" msgid "Payments" msgstr "شێوازی پارەدان" msgid "Integration" msgstr "تەواوکردن" msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices." msgstr "ئه‌م به‌شه‌ ژماره‌ی جیاكراوه‌كان که له‌ نرخ نمایش ده‌كرێت پیشكه‌ش ده‌كات." msgid "Number of decimals" msgstr "ژمارەی دەیەکان" msgid "This sets the decimal separator of displayed prices." msgstr "نمایش كردنی جیاكردنه‌وه‌ ی ده‌یان له‌ نرخی كاڵا" msgid "This sets the thousand separator of displayed prices." msgstr "نمایشی كردنی جیاكردنه‌وه‌ ی هه‌زاران له‌نرخی كاڵا." msgid "This controls the position of the currency symbol." msgstr "شوێنی دانانی نیشانه‌ ی جۆری دراو" msgid "Decimal separator" msgstr "جیاکەرەوەی دەییەکان" msgid "Thousand separator" msgstr "جیاکەرەوەیی هەزارییەکان" msgid "Right with space" msgstr "ڕاست (له‌گه‌ل بۆشایی)" msgid "Left with space" msgstr "چه‌پ(له‌گه‌ڵ بۆشایی)" msgid "" "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which " "currency gateways will take payments in." msgstr "" "ئه‌م به‌شه‌ ده‌ری ده‌خات که جۆری دراو له‌ كه‌ته‌لۆگ توانای ده‌ست نیشانكردن بێت و " "سود له‌ كام بانق وه‌ر بگرێت." msgid "The following options affect how prices are displayed on the frontend." msgstr "ریكخستنی ژێر، چۆنیه‌تی نمایشی نرخ له‌ سایت رپیشان ده‌دات." msgid "Currency options" msgstr "بژاردەکانی دراو" msgid "" "When applying multiple coupons, apply the first coupon to the full price and " "the second coupon to the discounted price and so on." msgstr "" "کاتی سوود وەرگرتن لە چەندی کۆپۆن، کۆپۆنی یەکەم بە تەواوی ،کۆپۆنی دووهەم نە " "داشکاندن و هەئاوەها بەریزبەندی... نرخ دادەشکێن." msgid "Enable coupons" msgstr "چالاککردنی کۆپۆنەکان" msgid "" "Rates will be configurable and taxes will be calculated during checkout." msgstr "نرخەکان دەتوانی رێکبخەی و لە کاتی کڕین زیاد دەکرێنە سەر کاڵا" msgid "Calculate coupon discounts sequentially" msgstr "حیساباتی كۆبۆنه‌كان" msgid "Coupons can be applied from the cart and checkout pages." msgstr "" "كۆبۆنه‌كانته‌نیا له‌ لایه‌ن سه‌به‌تی كرین و په‌ره‌ی ته‌سفیه‌ حیساب توانای كاركردنن." msgid "Enable the use of coupon codes" msgstr "چالاك كردنی كۆبۆنه‌كان" msgid "Enable tax rates and calculations" msgstr "چالاککردنی نرخی باج(مالیات) و ژماردنی" msgid "Enable taxes" msgstr "چالاککردنی باج" msgid "Geolocate (with page caching support)" msgstr "دۆزینه‌وه‌ی شوێن ( به‌ پالپشتی په‌ره‌ )" msgid "Geolocate" msgstr "دۆزینه‌وه‌ی شوێن" msgid "Shop base address" msgstr "ناونیشانی سەرەکی فرۆشگا" msgid "No location by default" msgstr "بێ ناونیشان بە بنەڕەت" msgid "" "This option determines a customers default location. The MaxMind GeoLite " "Database will be periodically downloaded to your wp-content directory if " "using geolocation." msgstr "" "ئەم هەڵبژاردەیە بڕیار لە شوێنی بنەڕەتی کڕیار دەدات. بنکەدراوەی (MaxMind " "GeoLite) لە ماوەیەکی دیاریکراودا دادەگیرێت بۆ بوخچەی (wp-content)ەکەت ئەگەر " "شوێنی جوگرافیی بەکاربهێنیت." msgid "Default customer location" msgstr "شوێنی پێشگریمانەی کڕیار" msgid "Ship to specific countries only" msgstr "گواستنه‌وه‌وگه‌یاندن بۆ وڵاتانی تایبه‌ت." msgid "Ship to all countries" msgstr "گواستنه‌وه‌وگه‌یاندن بۆ هه‌موو وڵاتان." msgid "Ship to all countries you sell to" msgstr "گواستنه‌وه‌وگه‌یاندن بۆهه‌موو. وڵاتانی كه‌ كاڵاده‌فرۆشن." msgid "Disable shipping & shipping calculations" msgstr "ژماردنی کەشتیکردن و بارکردن لەکاربخە" msgid "" "Choose which countries you want to ship to, or choose to ship to all " "locations you sell to." msgstr "هیچ شوێنێک بە بنەڕەت نییە" msgid "Ship to specific countries" msgstr "گەیاندن بۆ چەند وڵاتێکی دیاریکراو" msgid "Sell to all countries, except for…" msgstr "فرۆشتن لە تەواو وڵاتان بێجگە لە …" msgid "Shipping location(s)" msgstr "شوێنەکانی گواستنەوە" msgid "Sell to specific countries" msgstr "فرۆش بە وڵاتانی تایبەت" msgid "Sell to all countries" msgstr "فرۆش له‌ ته‌واوی ولاتان" msgid "This option lets you limit which countries you are willing to sell to." msgstr "" "ئه‌م به‌شه‌ توانای ئه‌وه‌ت پی ده‌دات تا كالاكانتان ته‌نیا له‌ وڵاته‌ كانی تایبه‌ت " "بفرۆشیت." msgid "Selling location(s)" msgstr "شوێنەکانی فرۆشتن" msgid "The postal code, if any, in which your business is located." msgstr "کۆدی پۆستە، ئەگەر هەیە، ئەو شوێنەی کارەکەتی لێیە." msgid "" "The country and state or province, if any, in which your business is located." msgstr "وڵات و ویلایەت یان هەرێم، ئەگەر هەیە، کە کارەکەتی لێیە." msgid "Country / State" msgstr "وڵات / پارێزگا" msgid "The city in which your business is located." msgstr "ئەو شارەی کارەکەتی لێیە." msgid "" "This is where your business is located. Tax rates and shipping rates will " "use this address." msgstr "" "ئێرە شوێنێکە فرۆشگەی ئێوە بوونی هەیە، نرخی باج(مالیات)، نرخی گواستنەوەی کالا " "لێرە سوود دەگرن." msgid "An additional, optional address line for your business location." msgstr "هێڵێکی ناونیشانی تری ئارەزوومەندانە بۆ شوێنی کارەکەت." msgid "The street address for your business location." msgstr "ناونیشانی شەقامەکە بۆ شوێنی کارەکەت." msgid "Manually sent" msgstr "ناردنی ده‌ستی" msgid "Content type" msgstr "جۆری ناوەرۆک" msgid "Recipient(s)" msgstr "وه‌رگر" msgid "The main body text color. Default %s." msgstr "ڕەنگی سەرەکیی دەقی جەستە. بنەڕەت %s." msgid "The main body background color. Default %s." msgstr "ڕەنگی سەرەکیی پاشبنەمای جەستە. بنەڕەت %s." msgid "Body background color" msgstr "ڕەنگی پاسبنەمای جەستە" msgid "The background color for WooCommerce email templates. Default %s." msgstr "ڕەنگی پاشبنەمای قاڵبی پۆستی ئەلیکترۆنییەکانی (WooCommerce). بنەڕەت %s." msgid "The base color for WooCommerce email templates. Default %s." msgstr "" "ڕەنگە بنچینەییەکە بۆ قاڵبی پۆستی ئەلیکترۆنییەکانی (WooCommerce). بنەڕەت %s." msgid "The text to appear in the footer of all WooCommerce emails." msgstr "" "ئه‌م نوسراوه‌ له‌ خواره‌وه‌ ی گشت پۆستی ئه‌لیكترۆنیه‌ كانی WooCommerce ده‌رده‌كه‌وێت." msgid "Available placeholders: %s" msgstr "هەڵگرانی شوێنی بەردەست: %s" msgid "" "This section lets you customize the WooCommerce emails. Click here to preview your email template." msgstr "" "ئەم بەشە ئیمکانی دڵخوازیکردنی ئیمەیلەکانی ووکامرێس بەدی دەکات ئێرە بۆ پێش نیشاندانی چوارچیوەی ئیمەیلەکەت کرتە بکە. ." msgid "How the sender email appears in outgoing WooCommerce emails." msgstr "چۆن ئیمەیلی ناردراو لە ئیمەیلەکانی وەرگیراوی ووکامرێس دەردەخرێن." msgid "Email template" msgstr "نموونەی ئیمەیل" msgid "How the sender name appears in outgoing WooCommerce emails." msgstr "چۆن ناوی ئیمەیلی ناردراو لە ئیمەیلەکانی وەرگیراوی ووکامرێس دەردەخرێن." msgid "\"From\" name" msgstr "\"لە\" ناو" msgid "Email sender options" msgstr "هەڵبژاردنەکانی ئیمه‌یل" msgid "Emails" msgstr "پۆستی ئەلکترۆنی" msgid "Email options" msgstr "هەڵبژاردەکانی پۆستی ئەلیکترۆنی" msgid "" "Start using new features that are being progressively rolled out to improve " "the store management experience." msgstr "" "دەستبکە بە بەکارهێنانی تایبەتمەندییە نوێیەکان کە هێدی هێدی بڵاودەکرێنەوە بۆ " "باشترکردنی ئەزموونی بەڕێوەبردنی فرۆشگا." msgid "Enable the legacy REST API" msgstr "چالاککردنی (legacy REST API)" msgid "" "Leave this box unchecked if you do not want to see suggested extensions." msgstr "هەڵبژاردنەکە دیاریمەکە ئەگەر ناتەوێت پێشنیاریی زیادکراوەکان ببینیت." msgid "Display suggestions within WooCommerce" msgstr "پێشنیارەکان لە ناو ووکامێرس دا نیشان بدە" msgid "Show Suggestions" msgstr "پێشنیارەکان پیشانبدە" msgid "" "We show contextual suggestions for official extensions that may be helpful " "to your store." msgstr "" "ئێمە چەندین پێشنیاری بەسوود پیشان دەدەین بۆ زیادکراوە فەرمییەکان کە ڕەنگە " "سوودیان بۆ فرۆشگاکەت هەبێت." msgid "Marketplace suggestions" msgstr "پێشنیارەکانی بازاڕ" msgid "" "To opt out, leave this box unticked. Your store remains untracked, and no " "data will be collected. Read about what usage data is tracked at: %s." msgstr "" "بۆ وازهێنان لە بەشداریکردن، هەڵبژاردنەکە دیاریمەکە. شوێنکەوتنی فرۆشگاکەت " "دەوەستێت و هیچ دراوەیەک کۆناکرێتەوە. بخوێنەرەوە دەربارەی ئەوەی شوێنکەوتن بۆ " "چ دراوەیەکی بەکارهێنان دەکرێت لە: %s." msgid "Allow usage of WooCommerce to be tracked" msgstr "ڕێگە بە شوێنکەوتنی بەکارهێنانی (WooCommerce) بدە" msgid "Enable tracking" msgstr "شوێنکەوتن چالاک بکە" msgid "" "Gathering usage data allows us to make WooCommerce better — your store will " "be considered as we evaluate new features, judge the quality of an update, " "or determine if an improvement makes sense." msgstr "" "کۆکردنەوەی دراوەی بەکارهێنان ڕێگەمان دەدات (WooCommerce) باشتر بکەین — " "فرۆشگاکەت لەبەرچاو دەگیرێت کاتێک هەڵسەنگاندنمان بۆ تایبەتمەندیی نوێ کرد، " "بەڕۆژکردنەوەی نوێمان نارد، یان بڕیاردان لەوەی چاکسازییەک شایەنی " "بڵاوکردنەوەیە." msgid "" "Endpoint for the triggering logout. You can add this to your menus via a " "custom link: yoursite.com/?customer-logout=true" msgstr "" "هێڵی كۆتای ناونیشان بۆ ده‌رچوونی ئه‌ندامان جه‌ست نیشان ده‌كات. تۆده‌توانی ئه‌ " "زیادكردنی ئه‌م لینكه‌بۆ مینۆكانی سیات هێڵێكی چوونه‌ ده‌ره‌وه‌ دروست بكه‌ی وه‌كو:" "woocommerce.ir/?customer-logout=true" msgid "Usage Tracking" msgstr "شوێنکەوتنی بەکارهێنان" msgid "Endpoint for the \"My account → Lost password\" page." msgstr "کۆتاخاڵ (Endpoint)ی پەڕەکانی \"هەژمارەکەم و لەبیرکردنی تێپەڕەوشە\"." msgid "Endpoint for the \"My account → Payment methods\" page." msgstr "کۆتاخاڵ بۆ پەڕەی \"هەژمارەکەم ← شێوازەکانی پارەدان\"." msgid "Addresses" msgstr "ناونیشانەکان" msgid "Edit account" msgstr "بژارکردنی ئەژمێر" msgid "Endpoint for the \"My account → Addresses\" page." msgstr "کۆتاخاڵ (Endpoint)ی پەڕەکانی \"هەژمارەکەم و ناونیشانەکان\"." msgid "Endpoint for the \"My account → Edit account\" page." msgstr "کۆتاخاڵ (Endpoint)ی پەڕەکانی \"هەژمارەکەم و دەستکاریکردنی هەژمار\"." msgid "Endpoint for the \"My account → Downloads\" page." msgstr "کۆتاخاڵ بۆ پەڕەی \"هەژمارەکەم ← داگرتنەکان\"." msgid "View order" msgstr "بینینی داواکاری" msgid "Endpoint for the \"My account → View order\" page." msgstr "کۆتاخاڵ (Endpoint)ی پەڕەکانی \"هەژمارەکەم و پیشاندانی داواکاری\"." msgid "Endpoint for the \"My account → Orders\" page." msgstr "کۆتاخاڵ بۆ پەڕەی \"هەژمارەکەم ← داواکارییەکان\"." msgid "" "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions on the " "accounts pages. They should be unique and can be left blank to disable the " "endpoint." msgstr "" "کۆتاخاڵەکان زیاد دەکرێن بۆ ناونیشانی ئینتەرنێتیی پەڕەکانت بۆ ئەنجامدانی چەند " "کردارێکی دیاریکراو لەسەر پەڕەی هەژمارەکان. دەبێت بێهاوتابن و دەکرێت " "بەبەتاڵییش بەجێبهێڵرێن بۆ ناچالاککردنی کۆتاخاڵەکە." msgid "Account endpoints" msgstr "کۆتای هەژمار" msgid "Endpoint for the setting a default payment method page." msgstr "کۆتاخاڵ بۆ دانانی پەڕەیەکی شێوازی پارەدانی بنەڕەت." msgid "Set default payment method" msgstr "دانانی شێوازی پێدانی بنەڕەت" msgid "Endpoint for the \"Checkout → Add payment method\" page." msgstr "کۆتایی بۆ لاپەڕەی \"دەرچوون → زیادکردنی شێوازی پارەدان\"" msgid "Endpoint for the \"Checkout → Order received\" page." msgstr "کۆتایی بۆ لاپەڕەی \"دەرچوون → Pay\"" msgid "Delete payment method" msgstr "شێوازی پارەدان بسڕەوە" msgid "Endpoint for the delete payment method page." msgstr "کۆتاخاڵ بۆ پەڕەی سڕینەوەی شێوازی پارەدانەکە." msgid "Order received" msgstr "داواکارییەکەت وەرگیرا" msgid "Pay" msgstr "پاره‌دان" msgid "" "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions during " "the checkout process. They should be unique." msgstr "" "خاڵی كۆتاییبۆ ناونیشانی په‌ڕه‌ی تۆ زیاد ده‌كرێن که له‌ ئه‌ستۆی هاتندا له‌ كاتی " "پاره‌دان. ئه‌وان ده‌بێت تایبه‌ت بن." msgid "Endpoint for the \"Checkout → Pay\" page." msgstr "کۆتایی بۆ لاپەڕەی \"دەرچوون → Pay\"" msgid "Force HTTP when leaving the checkout" msgstr "ناچار به‌ به‌كارهێنانی HTTP له‌ كاتی چوونه‌ ده‌ره‌وه‌ له‌ حیسابات" msgid "Checkout endpoints" msgstr "پشکنینی کۆتای" msgid "" "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (an " "SSL Certificate is required)." msgstr "" "بەزۆر SSL (HTTPS) بسەپێنە لە پەڕەکانی پارەدان (بڕوانامەی SSL پێویستە)." msgid "" "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept " "them when checking out." msgstr "" "ئه‌گه‌ر تۆپه‌ڕه‌ی «شه‌رت» چالاك بكه‌ی، له‌ كاتی حیساباتدا داواله‌ ئه‌ندام ده‌كرێت که " "ئه‌م په‌ڕه‌یه‌ بخوێنێته‌وه‌و قبوڵی بكات." msgid "Force secure checkout" msgstr "پێویست به‌ پاره‌دانی پارێزراو" msgid "Terms and conditions" msgstr "زاراوە و حالەت" msgid "Checkout page" msgstr "پەڕەی کڕین و حسابات" msgid "" "These pages need to be set so that WooCommerce knows where to send users to " "checkout." msgstr "" "ئه‌م په‌ڕانه‌ پێویستیان به‌ هه‌لبژاردنه‌ تاكو ووکامرس بزانێت که هه‌ریه‌كێكیان له‌ " "كوێنه‌. ئه‌م په‌ڕانه‌ له‌ كاتی دانان پڵاگین دروست ده‌كرێن ، ئه‌گه‌رنا به‌ ده‌ست دروستی " "بكه‌." msgid "Page contents: [%s]" msgstr "ناوەڕۆکەکانی لاپەڕە: [%s]" msgid "Cart page" msgstr "په‌ڕه‌ی سه‌به‌ته‌ی کڕین" msgid "My account page" msgstr "لاپه‌ڕه‌ی هه‌ژمار" msgid "" "Retain completed orders for a specified duration before anonymizing the " "personal data within them." msgstr "" "پاراستنی فەرمانە تەواوەکان بۆ ماوەی دیاریکراو پێش ئەوەی زانیاریە کەسیەکەی " "ناو ئەوان لابەلا بێت." msgid "Legacy API" msgstr "Legacy API" msgid "Retain completed orders" msgstr "فەرمانە تەواوەکان بپارێزە" msgid "" "Cancelled orders are unpaid and may have been cancelled by the store owner " "or customer. They will be trashed after the specified duration." msgstr "" "فەرمانە هەڵوەشێنراوەکان بێ پارەن و لەوانەیە هەڵوەشێنرابێت لەلایەن خاوەنی " "کۆگایان یان کڕیار. پاش ماوەی دیاریکراو فڕێدەدرێنە زبڵدان." msgid "Retain cancelled orders" msgstr "فەرمانە هەڵوەشێنراوەکان بپارێزە" msgid "" "Failed orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. They " "will be trashed after the specified duration." msgstr "" "فەرمانە سەرکەوتووەکان بێ پارەن و لەوانەیە لەلایەن کڕیارەوە بەجێبهێڵن. پاش " "ماوەی دیاریکراو فڕێدەدرێنە زبڵدان." msgid "Retain failed orders" msgstr "فەرمانە سەرکەوتووەکان بپارێزە" msgid "" "Pending orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. They " "will be trashed after the specified duration." msgstr "" "فەرمانە هەڵواسراوەکان بێ مووچەن و لەوانەیە لەلایەن کڕیارەوە بەجێیان بمابێت. " "پاش ماوەی دیاریکراو فڕێدەدرێنە زبڵدان." msgid "Retain pending orders " msgstr "فەرمانە هەڵواسراوەکان بپارێزە" msgid "" "Inactive accounts are those which have not logged in, or placed an order, " "for the specified duration. They will be deleted. Any orders will be " "converted into guest orders." msgstr "" "ئەژمێرە ناچالاکەکان ئەوانەن کە نەچنە ژوورەوە، یان ڕیزیان نەناوە، بۆ ماوەی " "دیاریکراو. دەسڕدرێتەوە هەر فەرمانێک دەکرێت بگۆڕدرێت بۆ فەرمانی میوان." msgid "Retain inactive accounts " msgstr "پاراستنی ئەژمێرە ناچالاکەکان" msgid "" "Choose how long to retain personal data when it's no longer needed for " "processing. Leave the following options blank to retain this data " "indefinitely." msgstr "" "هەڵبژێرە کە چەندی بهێڵیتەوە زانیاری تایبەتی کاتێک چی تر پێویست نیە بۆ " "پرۆسەکردن. ئەم بەربژارانەی خوارەوە بە بەتاڵی بهێڵەوە بۆ پاراستنی ئەم داتایە " "بە شێوەیەکی ناکۆتا." msgid "Personal data retention" msgstr "هێشتنەوەی داتای کەسی" msgid "" "Your personal data will be used to process your order, support your " "experience throughout this website, and for other purposes described in our " "%s." msgstr "" "زانیاریە کەسیەکەت بەکاردێت بۆ پرۆسەی ڕیزکردنەکەت، پشتگیری ئەزموونەکەت بکە لە " "هەموو ئەم ماڵپه‌ڕه‌دا، و بۆ مەبەستی تر کە لە %s ی ئێمەدا باسکراوە." msgid "" "Optionally add some text about your store privacy policy to show during " "checkout." msgstr "" "بە ئارەزوومەندانە هەندێک دەق زیاد بکە دەربارەی سیاسەتی تایبەتمەندی کۆگابۆ " "نیشاندان لەکاتی پشکنین‌دا." msgid "Checkout privacy policy" msgstr "سیاسەتی پاراستنی نهێنیەکان" msgid "" "Your personal data will be used to support your experience throughout this " "website, to manage access to your account, and for other purposes described " "in our %s." msgstr "" "زانیاریە کەسیەکەت بەکاردێت بۆ پشتگیری ئەزموونەکەت لە هەموو ئەم ماڵپه‌ڕه‌دا‌، بۆ " "بەڕێوەبردنی چوونە ژوورەوە بۆ ئەژمێرەکەت، و بۆ مەبەستی تر کە لە %s ماندا " "باسکراوە." msgid "" "Optionally add some text about your store privacy policy to show on account " "registration forms." msgstr "" "بە ئارەزوومەندانە هەندێک دەق زیاد بکە دەربارەی سیاسەتی تایبەتمەندی کۆگا بۆ " "نیشاندان لەسەر تۆمارکردن ئەژمێر فۆرمەکان." msgid "Registration privacy policy" msgstr "سیاسەتی پاراستنی نهێنی تۆمارکردن" msgid "" "This section controls the display of your website privacy policy. The " "privacy notices below will not show up unless a %s is set." msgstr "" "ئەم بەشە کۆنترۆڵی دەرکەوتنی سیاسەتی تایبەتێتیی ماڵپەڕەکەت دەکات. " "ئاگادارییەکانی خوارەوە دەرناکەون تا %s ڕێکنەخرێت." msgid "Privacy policy" msgstr "سیاسەتی تایبەتێتی" msgid "" "Adds an option to the orders screen for removing personal data in bulk. Note " "that removing personal data cannot be undone." msgstr "" "هەڵبژاردەیەک زیاد دەکات بۆ شاشەی داواکارییەکان بۆ سڕینەوەی دراوە " "تاکەکەسییەکان بە کۆ. ئاگاداربە سڕینەوەی دراوە تاکەکەسییەکان کاتێک ئەنجامدرا " "گەڕانەوەی نییە." msgid "Allow personal data to be removed in bulk from orders" msgstr "ڕێگەبدە بە داتا کەسییەکان کە بە کۆ لاببرێن لە فەرمانەکان" msgid "Personal data removal" msgstr "لابردنی داتای کەسی" msgid "" "When handling an %s, should access to downloadable files be revoked and " "download logs cleared?" msgstr "" "کاتێک %s دەسکاری دەکات، پێویستە دەستگەیشتنی هەبێت بە فایلە داگرتنەکان بەتاڵ " "بکرێتەوە و تۆمارەکان دابەزێنرێت؟" msgid "Remove access to downloads on request" msgstr "لە کاتی داوای کڕیار دەستپێگەیشتن بە داگرتنەکان بسڕنەوە." msgid "" "When handling an %s, should personal data within orders be retained or " "removed?" msgstr "" "کاتێک %s هەڵدەگیرێ، ئایا پێویستە داتای کەسی لەناو فرمانەکان بپارێزرێت یان " "لاببرێت؟" msgid "Remove personal data from orders on request" msgstr "زانیاری کەسایەتی لە داواکان بە پێی کڕیار بسڕەوە" msgid "Account erasure requests" msgstr "داوای سڕینەوەی هەژمارە" msgid "" "When creating an account, automatically generate an account username for the " "customer based on their name, surname or email" msgstr "" "کاتی دروستکردنی هەژمارەی بەکارهێنەر، خۆکارانە ناوی بەکارهێنەری هەژمارەی " "کڕیار لە سەر بنەمای ناو، ناوی باوک(شۆرەت)، ئیمەیلەکەی دروست بکە." msgid "Allow customers to create an account on the \"My account\" page" msgstr "ڕێگەدان دروستکردنی هەژمارە لە پەڕەی\"هەژمارەی من\" بە کڕیار" msgid "Allow customers to create an account during checkout" msgstr "دروستکردنی هەژمارەی بەکارهێنەر لە کاتی پارەدان" msgid "Allow customers to log into an existing account during checkout" msgstr "بە کڕیار ڕێگەبدە لە ماوەی پارەدان بڕواتە نێو هەژمارەکەی" msgid "Allow customers to place orders without an account" msgstr "ڕێبدە کڕیار کاڵا بکڕێت بی ئەوە هەژمارەی بەکارهێنەر دروست بکا" msgid "Account creation" msgstr "دروستکردنی هەژمارەی بەکارهێنەر" msgid "account erasure request" msgstr "داوای سڕینەوەی هەژمارە" msgid "Guest checkout" msgstr "پارەدانی مێوان" msgid "Accounts & Privacy" msgstr "هەژمارەکان وپاراستن" msgid "Total sales minus shipping and tax." msgstr "كۆی فرۆشی كه‌می مالیات." msgid "Net profit" msgstr "سوودی نێت" msgid "This is the sum of the 'Shipping total' field within your orders." msgstr "ئەمە تێکڕای خانەی 'کۆی گەیاندن'ە لەناو داواکارییەکانت." msgid "privacy page" msgstr "پەڕەی تایبەتێتی" msgid "Total shipping" msgstr "سەرجەمی نرخی گەیاندن" msgid "No taxes found in this period" msgstr "هیچ كاڵایه‌ك له‌م ده‌وره‌دا نه‌دۆزرایه‌وه‌." msgid "This is the sum of the 'Order total' field within your orders." msgstr "ئەمە تێکڕای خانەی 'کۆی داواکاری'ە لەناو داواکارییەکانت." msgid "This is the total tax for the rate (shipping tax + product tax)." msgstr "" "ئه‌م مالیاته‌ له‌ كۆی بۆ ڕێژه‌ی (مالیات گواستنه‌وه‌وگه‌یاندن + مالیات له‌ كاڵا) دایه‌." msgid "" "This is the sum of the \"Tax rows\" shipping tax amount within your orders." msgstr "ئەمە تێکڕای بڕی باجی گەیاندن \"ڕیزەکانی باج\" لەناو داواکارییەکانت." msgid "Shipping tax amount" msgstr "بڕی باجی گەیاندن" msgid "This is the sum of the \"Tax rows\" tax amount within your orders." msgstr "ئەمە تێکڕای باجی \"ڕیزەکانی باج\"ە لەناو داواکارییەکانت." msgid "Units in stock" msgstr "یه‌ كه‌ له‌ كۆگادا" msgid "Sales amount" msgstr "رێژه‌ی فرۆش" msgid "Top sellers" msgstr "باشترین فرۆشیارەکان" msgid "No products found in range" msgstr "هیچ كاڵایه‌ك نه‌دۆزرایه‌وه‌" msgid "Product search" msgstr "گەڕان بۆ کاڵا" msgid "Showing reports for:" msgstr "پیشاندانی ڕاپۆرت بۆ:" msgid "%s purchases for the selected items" msgstr "%s كرین بۆ بابه‌تی ده‌ست نیشان كراو" msgid "Choose a product to view stats" msgstr "هەڵبژاردنی بەرهەمێک بۆ بینینی ئامار" msgid "%s product" msgid_plural "%s products" msgstr[0] "%s به‌رهه‌م" msgstr[1] "" msgid "Top earners" msgstr "بەدەستکەرانی لووتکە" msgid "Top freebies" msgstr "سەروی فریبیەکان" msgid "Tax amount" msgstr "بڕی باج" msgid "Average gross sales amount" msgstr "نرخی فرۆشی نا ته‌واو" msgid "%s sales for the selected items" msgstr "%s فرۆش بۆ بابه‌تی ده‌ست نیشان كراو" msgid "Shipping amount" msgstr "حاڵه‌تی گواستنه‌وه‌وگه‌یاندن" msgid "Average net sales amount" msgstr "نرخی فرۆشی ته‌واو" msgid "Number of orders" msgstr "ژماره‌ی داواكاریه‌كان" msgid "Number of items sold" msgstr "ژماره‌ی بابه‌تی فرۆشاوه‌كان" msgid "%s worth of coupons used" msgstr "%s كۆی كۆبۆنه‌كانی به‌كار هاتوو" msgid "%s charged for shipping" msgstr "%s بۆ گواستنه‌وه‌وگه‌یاندن گۆڕاوه‌" msgid "%s items purchased" msgstr "%s بابه‌تی كڕدراو" msgid "%s orders placed" msgstr "%s داواكاری جێگیر كرا" msgid "" "This is the sum of the order totals after any refunds and excluding shipping " "and taxes." msgstr "" "كۆی ئه‌م داواكاریه‌ پێش گه‌ڕاوه‌كان جگه‌ له‌ گواستنه‌وه‌وگه‌یاندن و مالیات ده‌بێت." msgid "%1$s refunded %2$d order (%3$d item)" msgid_plural "%1$s refunded %2$d orders (%3$d items)" msgstr[0] "%1$s پاره‌دراو %2$d داواکاری (%3$d برگه)" msgstr[1] "%1$s پاره‌دراو %2$d داواکاریه‌کان (%3$d برگه‌کان)" msgid "Net sales amount" msgstr "بڕی پوختی فرۆشتن" msgid "Gross sales amount" msgstr "بڕی سەرجەمی فرۆشتن" msgid "%s net sales in this period" msgstr "%s فرۆشی نا ته‌واو له‌م ده‌ره‌دا" msgid "" "This is the sum of the order totals after any refunds and including shipping " "and taxes." msgstr "" "كۆی ئه‌م داواكاریه‌ پێش گه‌ڕاوه‌كان جگه‌ له‌ گواستنه‌وه‌وگه‌یاندن و مالیات ده‌بێت." msgid "%s average gross monthly sales" msgstr "%s فرۆشی نا ته‌واو له‌م ده‌وره‌دا" msgid "%s gross sales in this period" msgstr "%s فرۆشی نا ته‌واو له‌م ده‌ره‌دا" msgid "%s average net monthly sales" msgstr "%s فرۆش ته‌واو له‌م ده‌وره‌دا" msgid "%s average net daily sales" msgstr "%s فرۆش ته‌واو له‌م ده‌وره‌دا" msgid "%s average gross daily sales" msgstr "%s فرۆشی نا ته‌واو له‌م ده‌وره‌دا" msgid "No out of stock products found." msgstr "هیچ كاڵایه‌ك له‌ كۆگادا نیه‌" msgid "No low in stock products found." msgstr "ژماره‌ ی هیچكام له‌ كالاكان له‌ كۆگادا كه‌م نیه‌" msgid "No customer downloads found." msgstr "هيچ كڕيارێکی دابه‌زاندن نەيدۆزيەوە." msgid "Filter by IP address" msgstr "فلتەر لەلايەن ناونیشانی IP" msgid "Choose a category to view stats" msgstr "هەڵبژاردنی جۆری پیشاندانی ئامار" msgid "Filter by user" msgstr "پاڵاوتن بەپێی بەکارهێنەر" msgid "Filter by order" msgstr "پاڵاوتن بەپێی داواکاری" msgid "Filter by file" msgstr "پاڵاوتن بەپێی پەڕگە" msgid "Customer sales" msgstr "فرۆشی کڕیار" msgid "new users" msgstr "نوسەرەی نوێ" msgid "guest orders" msgstr "ته‌واوی داواكاریه‌كانی میوان" msgid "customer orders" msgstr "ته‌واوی داواكاریه‌كانی كریار" msgid "%s signups in this period" msgstr "%s به‌ ئه‌ندام بوون له‌م ده‌وره‌دا " msgid "Last order" msgstr "دواین داواكاریه‌كان" msgid "Guest sales" msgstr "فرۆشتنی میوان" msgid "Active filters" msgstr "چالاککردنی فیلته‌ره‌کان" msgid "Guest orders" msgstr "داواکاریی میوانەکان" msgid "Customer orders" msgstr "داواکاریی کڕیاران" msgid "File does not exist" msgstr "پەڕگە بوونی نییە" msgid "Filter by product" msgstr "پاڵاوتن بەپێی بەرهەم" msgid "Permission ID" msgstr "ناسنامەی ڕێپێدان" msgid "File ID" msgstr "ناسنامەی پەڕگە" msgid "Permission #%d not found." msgstr "ڕێپێدانی #%d نەدۆزرایەوە." msgid "Name (Last, First)" msgstr "ناو (ناوی ته‌واو)" msgid "Link previous orders" msgstr "لینكی داواكاریه‌كانی پیشووتر" msgid "View orders" msgstr "ده‌ركه‌وتنی داواكاریه‌مان" msgid "Search customers" msgstr "گه‌رانی كریاران" msgid "Refreshed stats for %s" msgstr "ئامار %s نوی كرایه‌وه‌" msgid "%s previous order linked" msgid_plural "%s previous orders linked" msgstr[0] "%s داواكاری پیششوتر رێكخرا" msgstr[1] "" msgid "Discount amount" msgstr "ریژه‌ی داشكاندن" msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" msgid "No customers found." msgstr "هیچ كریاریك نه‌دۆزرایه‌وه‌." msgid "Number of coupons used" msgstr "ژماره‌ی كۆبۆنه‌كانی به‌كار هاتوو" msgid "No used coupons found" msgstr "كۆبۆنی به‌كار هاتوو نه‌دۆزرایه‌وه‌." msgid "All coupons" msgstr "هەموو فۆرمی خۆراکەکان" msgid "Choose coupons…" msgstr "هه‌لبژاردنی كۆبۆنه‌كان…" msgid "No coupons found in range" msgstr "كۆبۆن نه‌دۆزرایه‌وه‌" msgid "Money spent" msgstr "پارەی خەرج کراوە" msgid "Most discount" msgstr "زۆرینەی داشکاندنەکان" msgid "Filter by coupon" msgstr "فیلته‌ر به‌ پاشگری" msgid "%s discounts in total" msgstr "كۆی داشكاندنه‌كان %s " msgid "%s coupons used in total" msgstr "%s کۆبۆنی بەکارهێنراو لە کۆی گشتی" msgid "This month" msgstr "ئەم مانگە" msgid "Sold %1$d item in the last %2$d days" msgid_plural "Sold %1$d items in the last %2$d days" msgstr[0] "%1$d بەرهەم فرشراوە لە %2$d ڕۆژی ڕابردوو." msgstr[1] "%1$d بەرهەم فرشراوە لە %2$d ڕۆژی ڕابردوو." msgid "Sold %1$s worth in the last %2$d days" msgstr "%1$s فرشراوە لە %2$d ڕۆژی ڕابردوو." msgid "unknown" msgstr "نەناسراو" msgid "" "WooCommerce database update complete. Thank you for updating to the latest " "version!" msgstr "" "نویكاری زانیاری ووکامرس به‌ سه‌ركه‌وتوی ئه‌نجامدرا . له‌ نویكردنه‌وه‌ بۆ دوای وشان " "سوپاست ده‌كه‌ین !" msgid "WooCommerce database update done" msgstr "بەڕۆژکردنەوەی بنکەدراوەی (WooCommerce) تەواوبوو" msgid "" "WooCommerce is updating the database in the background. The database update " "process may take a little while, so please be patient." msgstr "" "(WooCommerce) لە پاشبنەما بنکەدراوەکە بەڕۆژدەکاتەوە. پرۆسەی بەڕۆژکردنەوەی " "بنکەدراوەکە ڕەنگە ماوەیەکی پێ بچێت، بۆیە تکایە ئارام بگرە." msgid "WooCommerce database update in progress" msgstr "بەڕۆژکردنەوەی بنکەدراوەی (WooCommerce) لە جێبەجێکردندایە" msgid "View progress →" msgstr "بینینی پێشکەوتن ←" msgid "You can manually run queued updates here." msgstr "دەتوانیت لێرە بەدەستیی بەڕۆژکردنەوەکان وەگەڕبخەیت." msgid "" "The database update process runs in the background and may take a little " "while, so please be patient. Advanced users can alternatively update via " "%1$sWP CLI%2$s." msgstr "" "پرۆسەی بەڕۆژکردنەوەی بنکەدراوەکە لە پاشبنەما کارایە و ڕەنگە ماوەیەکی پێ " "بچێت، بۆیە تکایە ئارام بگرە. بەکارهێنەرە پێشکەوتووەکان دەتوانن بەڕۆژکردنەوە " "ئەنجام بدەن لە ڕێگەی %1$sWP CLI%2$s." msgid "" "WooCommerce has been updated! To keep things running smoothly, we have to " "update your database to the newest version." msgstr "" "بەسەرکەوتوویی (WooCommerce) بەڕۆژکرایەوە! بۆ ئەوەی هەموو شتێک زۆر بەجوانی " "کاربکات، پێویستە بنکەدراوەکەت بەڕۆژبکەینەوە بۆ دوایین وەشان." msgid "Add file" msgstr "زیادکردنی پەرگە" msgid "Same as parent" msgstr "وه‌كودایك" msgid "Dimensions (L×W×H) (%s)" msgstr "دوورییەکان (درێژی×پانی×بەرزی) (%s)" msgid "Update WooCommerce Database" msgstr "بەڕۆژکردنەوەی بنکەدراوەی (WooCommerce)" msgid "WooCommerce database update required" msgstr "بەڕۆژکردنەوەی بنکەدراوەی (WooCommerce) پێویستە" msgid "Sale price (%s)" msgstr "نرخی داشکاندن (%s)" msgid "Regular price (%s)" msgstr "نرخی ئاسایی (%s)" msgid "Cancel schedule" msgstr "پاش گه‌رز بوونه‌وه‌ی كات" msgid "Variation price (required)" msgstr "گۆرینی نرخ (پێویسته‌)" msgid "Enable this option to enable stock management at variation level" msgstr "" "چالاككردنی ئه‌م به‌شه‌ ده‌بێته‌ هۆی چالاكركدنی به‌رێوبردنی كۆگا له‌ ته‌رازو جیا " "ده‌كرێته‌وه‌" msgid "Sale end date" msgstr "ڕێکەوتی کۆتاییهاتنی داشکاندن" msgid "Sale start date" msgstr "ڕێکەوتی دەستپێکردنی داشکاندن" msgid "" "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping cost" msgstr "ئه‌م به‌شه‌ ته‌نیا له‌ كاتێكدا چالاك بكه‌.كه كاڵا نه‌ نێردراوه‌" msgid "" "Enable this option if access is given to a downloadable file upon purchase " "of a product" msgstr "" "چالاككردنی ئه‌م به‌شه‌ ڕێگه‌نادات بۆ داگرتنی كاڵا له‌ كاتی پاره‌دان چالاك ده‌بێت." msgid "Drag and drop, or click to set admin variation order" msgstr "ڕای بكێشه‌ و وازی لێ بهێنه‌، یان کلیک بكه‌ تاكه‌ تێكه‌ڵ كردنی ئه‌دمین بگۆری." msgid "Insert file URL" msgstr "ناونیشانی ئینتێرنێت ی فایل داخڵ بكه‌" msgid "http://" msgstr "http://" msgctxt "number of pages" msgid "of" msgstr "لە" msgid "Toggle "Manage stock"" msgstr "ئامار"به‌ رێوبردنی لیست"" msgid "Set scheduled sale dates" msgstr "ڕێكخستنی به‌رواره‌كانی كاتی فرۆشتن" msgid "Decrease sale prices (fixed amount or percentage)" msgstr "كه‌م كردنه‌وه‌ی نرخه‌كانی هه‌راج (نرخی جێگیر)" msgid "Select Page" msgstr "ده‌ست نیشانكردنی په‌ره‌" msgid "Increase sale prices (fixed amount or percentage)" msgstr "زیادكردنی نرخی هه‌ ڕاج (نرخی جێگیر)" msgid "File name" msgstr "ناوی پەڕگە" msgid "Set Status - Out of stock" msgstr "دانانی دۆخ - نەماوە لە کۆگا" msgid "Set Status - In stock" msgstr "دانانی دۆخ - بەردەستە لە کۆگا" msgid "Set sale prices" msgstr "نرخی فرۆشی تایبه‌ت" msgid "Decrease regular prices (fixed amount or percentage)" msgstr "كه‌م بوونه‌وه‌ی نرخ به‌ ڕێژه‌ی به‌رچاو (نرخی جێگیر)" msgid "Increase regular prices (fixed amount or percentage)" msgstr "زیادبوونی نرخ به‌ڕێژه‌ی به‌رچاو (نرخی جێگیر)" msgid "Set regular prices" msgstr "نرخی ئاسایی" msgid "Toggle "Virtual"" msgstr "گۆرین" وه‌همی"" msgid "Toggle "Downloadable"" msgstr "گۆرین" داگرتن"" msgid "Toggle "Enabled"" msgstr "گۆرین" چالاككردن "" msgid "Delete all variations" msgstr "سرینه‌وه‌ی ته‌واوی گۆڕانكاریه‌كان" msgid "Default Form Values" msgstr "به‌ بێ سه‌ره‌كی" msgid "" "Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar " "products." msgstr "" "پۆله‌كانی ناردنله‌ لایه‌ن شێوازی تایبه‌ت له‌ گواستنه‌وه‌وگه‌یاندن و بۆ گروپێكی " "تایبه‌ت سوود له‌ كاڵا وه‌ر ده‌گیرێت" msgid "Dimensions (%s)" msgstr "دوورییەکان (%s)" msgid "No shipping class" msgstr "پۆلی ناردن بوونی نیه‌" msgid "LxWxH in decimal form" msgstr "درێژی/پانی/به‌رزكردنه‌وه‌ بۆ فۆرمی ژماره‌یی" msgid "Weight in decimal form" msgstr "قه‌باره‌ بۆ فۆرمی ژماره‌یی" msgid "" "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the current " "product." msgstr "Cross-Sells كاڵای که پیشنیاری كریاری ده‌كه‌یله‌ گه‌ڵ كاڵای ئاماده‌،بیكریت." msgid "Product Type" msgstr "جۆری کاڵا" msgid "" "Upsells are products which you recommend instead of the currently viewed " "product, for example, products that are more profitable or better quality or " "more expensive." msgstr "" "بەرزکردنەوەی فرۆش (Upsells) ئەو بەرهەمانەن کە پێشنیاریان دەکەیت لە جیاتیی " "دواین بەرهەمە بینراوەکان، بۆ نموونە، ئەو بەرهەمانەی قازانجیان زیاترە، یان " "جۆرایەتیان بەرزترە، یان گرانترن." msgid "Sold individually" msgstr "بەشێوەی تاک فرۆشتن" msgid "" "Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of " "stock\" on the frontend." msgstr "" "كۆنترۆڵه‌كانی كه‌ ئه‌م به‌شه‌ی كاڵا \"لیست\" یان\"بوونی نیه‌\" بچنه‌ ناو لیست یان نا" msgid "Stock status" msgstr "حاڵه‌تی لیستی كۆگا" msgid "" "If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed. If " "enabled, stock quantity can go below 0." msgstr "" "ئه‌گه‌ر لیست به‌رێوه‌ ده‌به‌ی، ئه‌م كۆنترۆڵانه‌ ڕێگه‌ به‌تۆ ده‌ده‌ن پێش فرۆشی كاڵا وه‌ " "گۆڕانكاری ده‌كه‌ی . ئه‌گه‌رچالاكی بكه‌ی، لیستی كۆگا ده‌توانێت ژێر 0 بێت." msgid "Allow backorders?" msgstr "رێدان بە پێش فرۆشی کاڵا" msgid "" "Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to " "control stock for all variations, unless you define stock at variation level." msgstr "" "لیستی كۆگا. ئه‌گه‌ر ئه‌م كالایه‌ گۆراوه‌ ئه‌مه‌ نرخ بۆ كۆنترۆڵی كاڵا گۆڕانكای " "بۆهه‌موویده‌كرێت، ئه‌گینا له‌ ریژه‌ی جۆراوجۆری لیست پێناسه‌ ده‌كرێت." msgid "Stock quantity" msgstr "هەبوون لە ئەمبار" msgid "Manage stock?" msgstr "به‌ریوه‌بردنی لیستی كۆگا؟" msgid "" "SKU refers to a Stock-keeping unit, a unique identifier for each distinct " "product and service that can be purchased." msgstr "" "زانیاری کاڵا \"SKU\" هەربەشێک لە کۆگا بۆ هەرکاڵایەک دەتواندرێت بکردرێت." msgid "Stock Keeping Unit" msgstr "زانیاری تایبەتی کاڵا" msgid "" "Choose a tax class for this product. Tax classes are used to apply different " "tax rates specific to certain types of product." msgstr "" "پۆلی باج هەڵبژێرە بۆ ئەم بەرهەمە. پۆلەکانی باج بەکاردەهێنرێن بۆ بەکاربردنی " "تێکڕای باجی جیاواز بۆ هەر جۆرێکی بەرهەم." msgid "" "Define whether or not the entire product is taxable, or just the cost of " "shipping it." msgstr "" "پێناسەی ئەوە بکە ئایا تەواوی بەرهەمەکە باجی لەسەرە؟ یان تەنیا تێچووی " "گەیاندنەکەی." msgid "Download expiry" msgstr "به‌سه‌ر چووی داگرتن" msgctxt "Tax status" msgid "None" msgstr "هیچ کامێکیان" msgid "Shipping only" msgstr "ته‌نیا ناردن" msgid "Taxable" msgstr "باج كەوتوو" msgid "" "Enter the number of days before a download link expires, or leave blank." msgstr "" "تكایه‌ ژماره‌ی رۆژه‌كانی كه‌ ده‌تهه‌وێت لینك بمێنێته‌وه‌ داخڵی بكه‌ ، یان به‌ بۆشی " "بیهێڵه‌وه‌." msgid "Add File" msgstr "زیادکردنی پەرگە" msgid "Leave blank for unlimited re-downloads." msgstr "بۆ بێ سنوردار كردنی داگرتنه‌كان،به‌ بۆشی بیهێڵه‌وه‌." msgid "" "This is the URL or absolute path to the file which customers will get access " "to. URLs entered here should already be encoded." msgstr "" "ئەمە ناونیشانی ئینتەرنێتیی یان ڕێگای سەرەکیی گەیشتنە بە پەڕگەکە لەلایەن " "کڕیارانەوە. ئەو ناونیشانی ئینتەرنێتییانەی لێرە دەنووسرێت دەبێت نهێنبەندکرابن." msgid "This is the name of the download shown to the customer." msgstr "ئەو ناوە داگرتن بۆ کریار نیشان دەدرێت" msgid "Downloadable files" msgstr "داگرتنی پەڕگەکان(فایل)" msgid "" "The sale will start at 00:00:00 of \"From\" date and end at 23:59:59 of \"To" "\" date." msgstr "" "داشکاندنەکە دەستپێدەکات لە 00:00:00ی ڕێکەوتی \"لە\" و کۆتایی دێت لە " "23:59:59ی ڕێکەوتی \"بۆ\"." msgid "Sale price dates" msgstr "بەرواری فرۆشی تایبەت" msgid "This text will be shown on the button linking to the external product." msgstr "ئەم نوسینە لەسەر دوگمەی لینکی دەکات بۆ کاڵای دەرەکی" msgctxt "placeholder" msgid "To…" msgstr "تاکۆ…" msgid "Custom ordering position." msgstr "شوێنی داواكاری داواكردن" msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase." msgstr "ئه‌گه‌ر بیر له‌ یاده‌وه‌ری ده‌كه‌یته‌وه‌ بۆ كریار پیش كرین بینێریت" msgid "Save attributes" msgstr "پاشکەوتی تایبەتمەندیەکان" msgid "Enter the external URL to the product." msgstr "بەستەرێکی دەرەکی داخل بکە بۆ کاڵا" msgid "Product URL" msgstr "بەستەری کاڵا" msgctxt "placeholder" msgid "Buy product" msgstr "کرینی کاڵا" msgid "Select terms" msgstr "هه‌لبژاردنی ده‌وره‌كان" msgid "Or, enter tax rate ID:" msgstr "یان ناسنامه‌ی نرخی كالیات داخل بكه‌:" msgid "There are no notes yet." msgstr "لێره‌ هیچ یاده‌وه‌ریه‌ك بوونی نیه‌" msgid "Delete note" msgstr "سرینەوەی تێبینی" msgid "Shipping name" msgstr "ناوی گەیاندن" msgid "Rate code" msgstr "کۆدی نرخ" msgid "Rate name" msgstr "ناوی نرخ" msgid "Rate %" msgstr "نرخ ٪" msgid "" "You will need to manually issue a refund through your payment gateway after " "using this." msgstr "" "تۆ ده‌بێت به‌ شێوه‌ی ده‌ستی یان گه‌ڕانه‌وه‌ وه‌جبه‌ له‌ م ده‌روازه‌ی پاره‌دان پێش به‌ كار " "هێنان ئه‌نجامی بده‌ی." msgid "Refund %s manually" msgstr "گەڕاندنەوەی %s بەشێوەی دەستی" msgid "Payment gateway" msgstr "دەرەڕێی پارەدان" msgid "Reason for refund (optional):" msgstr "هۆکاری دانەوەی پارە (ئارەزوومەندانە):" msgid "Refund %1$s via %2$s" msgstr "گەڕاندنەوەی %1$s لەڕێگەی %2$s" msgid "Refund amount" msgstr "نرخی پاره‌ دانه‌وه‌ " msgid "Recalculate" msgstr "ژمێرەری دوبارە" msgid "This order is no longer editable." msgstr "ئەم داواکاریە ناتوانرێت دەستکاری بکرێت. " msgid "Total available to refund" msgstr "كۆی لیست بۆ پاره‌ دانه‌وه‌" msgid "Add tax" msgstr "زیادكردنی مالیت" msgid "Amount already refunded" msgstr "تێچووی پێشتر قبلا پاره‌ی دراوه‌ " msgid "Restock refunded items" msgstr "موارد برگشتی به انبار" msgid "Add product(s)" msgstr "زیادکردنی کاڵا" msgid "Order Total" msgstr "سەرجەمی داواکارییەکەت" msgid "Add item(s)" msgstr "زیادکردنی بڕگە" msgid "Net Payment" msgstr "پارەدانی پەتی" msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s لەڕێگەی %2$s" msgid "Coupon(s):" msgstr "کۆپۆنەکان:" msgid "Coupon(s)" msgstr "کۆدی داشکاندنەکان" msgid "After pre-tax discounts." msgstr "دوای داشكاندنه‌كانی مالیات." msgid "Add meta" msgstr "زیادكردن ناساند" msgid "Qty" msgstr "ژماره‌ " msgid "Variation ID:" msgstr "ناسنامه‌ی جیاكه‌ره‌وه‌كان:" msgid "Fee name" msgstr "ناوی کرێ" msgid "Edit item" msgstr "دەستکاریکردنی بڕگە" msgid "Items Subtotal:" msgstr "لاسەرجەمی کاڵاکان:" msgid "Before discount" msgstr "پێش داشکاندن" msgid "%s discount" msgstr "%s داشکاندن" msgid "%s (No longer exists)" msgstr "%s (چیتر بوونی نییە)" msgid "Downloaded %s time" msgid_plural "Downloaded %s times" msgstr[0] "%s جار داگراوه‌" msgstr[1] "" msgid "Add product gallery images" msgstr "زیادکردنی گەلەری بۆ کاڵا" msgid "Add images to product gallery" msgstr "زیادکردنی وینەکان بۆ گەلەری کاڵا" msgid "Revoke access" msgstr "وێنە بسڕەوە" msgid "Access expires" msgstr "دەستپێگەیشتن بەسەردەچێت" msgid "Downloads remaining" msgstr "ژمارەی بەردەستی داگرتن" msgid "Customer download link" msgstr "بەستەری داگرتنی کڕیار" msgid "Linked Products" msgstr "کاڵای پەیوەندیدار" msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase." msgstr "كاڵای داگرتن ده‌سه‌ڵأت بۆ یه‌ك فایل ده‌دات له‌ كاتی كڕین." msgid "Variations" msgstr "گۆراو" msgid "Note to customer" msgstr "تێبینی بۆ کریار" msgid "" "Add a note for your reference, or add a customer note (the user will be " "notified)." msgstr "" "زیادكردنی یاده‌وه‌ری بۆ سه‌رژاوه‌ی تۆ، یان زیادكردنی یاده‌وه‌ری كڕیار ( ئه‌ندام " "ئاگاداری په‌یام ده‌بێت ) " msgid "Virtual products are intangible and are not shipped." msgstr "بەرهەمە گریمانەییەکان بەرجەستە نیین و توانای گەیاندنیان نییە." msgid "Note type" msgstr "جۆری تێبینی" msgid "Search for a downloadable product…" msgstr "گەڕان بۆ یەک کاڵای داگرتن…" msgid "File %d" msgstr "پەرگە %d" msgid "Grant access" msgstr "پێدانی مافی دەستپێگەیشتن" msgid "Customer notes about the order" msgstr "تێبینییەکانی کڕیار دەربارەی داواکارییەکە" msgid "Customer provided note:" msgstr "تێبینی نووسراوە بە کڕیار" msgid "No shipping address set." msgstr "هیچ ناونیشان بۆ ناردن دەست نیشان نەکراوە" msgid "No billing address set." msgstr "هیچ ناونیشانیک بۆ پارەدان دەست نیشان نەکراوە" msgid "Customer provided note" msgstr "تێبینیی کڕیار" msgid "Profile →" msgstr "پرۆفایل →" msgid "View other orders →" msgstr "بینینی داواکارییەکانی تر →" msgid "Customer payment page →" msgstr "پەڕەی پارەدانی کڕیار →" msgid "Customer IP: %s" msgstr "(IP)ی کڕیار: %s" msgid "%1$s #%2$s details" msgstr "%1$s وردەکارییەکانی #%2$s" msgid "Email invoice / order details to customer" msgstr "ناردنی ئیمەیلی وەردەزانیارییەکانی فاکتۆر / کڕین بە کڕیار" msgid "Resend new order notification" msgstr "ناردنەوەی دووبارەی زانیارییەکانی داواکاری کڕینی ئێوە" msgid "" "Coupon code already exists - customers will use the latest coupon with this " "code." msgstr "ئەم کۆدەی فۆرمی خۆراک بوونی هەیە کریارەکان پێشوتر بەکاریان هێناوە" msgid "Regenerate download permissions" msgstr "تازەکرنەوەی ڕێگەدانەکانی داگرتن" msgid "Choose an action..." msgstr "کردارێک هەڵبژێرە..." msgid "" "How many times this coupon can be used by an individual user. Uses billing " "email for guests, and user ID for logged in users." msgstr "" "چەند جار ئەم کۆبۆنە دەتوانرێت بەکارببرێت لەلایەن هەر بەکارهێنەرێکەوە. پۆستی " "ئەلیکترۆنیی پارەدان (billing) بەکاردەبات بۆ میوانەکان و ناسنامەی بەکارهێنەر " "بەکاردەبات بۆ ئەوانەی لە ژوورەوەن." msgid "Usage limit per user" msgstr "فلتەرکردنی فرۆشتن بۆ هەر ئەندامێک" msgid "" "The maximum number of individual items this coupon can apply to when using " "product discounts. Leave blank to apply to all qualifying items in cart." msgstr "" "ڕیژه‌ی ژماره‌ به‌شه‌كانی باشی ئه‌م كۆبۆنه‌ له‌ كاتی به‌ كار هێنانی داشكاندنی كاڵا " "چالاك ده‌كرێت. به‌ جێ هێشتن به‌ بۆشی چالاك ده‌ كرێت بۆ هه‌موو كاڵاكان" msgid "Limit usage to X items" msgstr "سنورداركردنی به‌كارهێنان به‌ X داخواز" msgid "How many times this coupon can be used before it is void." msgstr "ژماره‌ی به‌كار هێنانی كه‌ ئه‌م كۆبۆنه‌ به‌ كار دێت." msgid "Usage limit per coupon" msgstr "سنورداركردنی به‌كارهێنانی كۆبۆن" msgid "" "List of allowed billing emails to check against when an order is placed. " "Separate email addresses with commas. You can also use an asterisk (*) to " "match parts of an email. For example \"*@gmail.com\" would match all gmail " "addresses." msgstr "" "لیستەی پۆستی ئەلیکترۆنییە ڕێگەپێدراوەکان کە دەبێت دڵنیاییان لێ بکرێتەوە " "کاتێک داواکارییەک نێردرا. ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنییەکان بە بۆر (comma) " "جیابکەرەوە. هەروەها دەتوانیت ئەستێرۆکەش (*) بەکاربهێنیت بۆ هاوتاکردنی " "بەشەکانی پۆستی ئەلیکترۆنییەک. بۆ نموونە \"*@gmail.com\" دەبێتە هاوتای سەرجەم " "ناونیشانەکانی (gmail)." msgid "No restrictions" msgstr "بەبێ فلتەرکردن" msgid "" "Product categories that the coupon will not be applied to, or that cannot be " "in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "" "هەژماری سپی لە ئیمێیلەکانی ژماردەی کۆتایی بۆ لێکۆڵینەوە لە بەرامبەر کاتێک کە " "یەک داواکاری داندراوە." msgid "Allowed emails" msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنییە ڕێگەپێدراوەکان" msgid "Exclude categories" msgstr "جگه‌ له‌م ده‌ستانه‌" msgid "" "Product categories that the coupon will be applied to, or that need to be in " "the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "" "ڕێکخستی بەرهەمەکانی کە کۆبۆنن بەوان جێبەجێ ناکرێ یان ئەوەی کە ناتوانی " "لەسەبەتەی کڕین بۆ (ڕاست کردنەوەی داشکانی سەبەتە کە جێبەجێ کرێت." msgid "" "Products that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the " "cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "" "بەرهەمەکانی کە کوپن بەوان جێبەجێ ناکرێن ، یان ئەوەی کە پێویستیان بە " "دامەزراندن لە سەبەتەی کڕین هەیە بۆ جێبەجێ کردن(ڕاست کردنەوەی داشکانی سەبەتە)." msgid "Exclude products" msgstr "جگه‌ له‌م كاڵایه‌" msgid "" "Products that the coupon will be applied to, or that need to be in the cart " "in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "" "بەرهەمەکانی کە کۆبۆن بەوان جێبەجێ دەکرێن یان ئەوەی کە پێویست بوون لە " "سەبەتەکە هەن بۆ جێبەجێ کردن(ڕاست کردنەوەی داشکانی سەبەتە)." msgid "Search for a product…" msgstr "گه‌ڕان بۆ یه‌ك كاڵأ…" msgid "" "Check this box if the coupon should not apply to items on sale. Per-item " "coupons will only work if the item is not on sale. Per-cart coupons will " "only work if there are items in the cart that are not on sale." msgstr "" "ئەگەر ناتانهەوێ کوپن بۆ ژماردەیێک کە لە فرۆش دان (حەڕاج) کەڵک وەرنەگیرێ ئەم " "چوار چێوە پڕکەنەوە." msgid "Exclude sale items" msgstr "جگه‌ له‌ كاڵای فرۆشی تایبه‌ت" msgid "" "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other " "coupons." msgstr "" "ئه‌گه‌ر كۆبۆن ناچار به‌ به‌ كارهێنانی كۆبۆنه‌كانی تر نیه‌ ، سه‌ح له‌م به‌شه‌ بده‌." msgid "Individual use only" msgstr "کارپێکردنی تاکەکەسی" msgid "" "This field allows you to set the maximum spend (subtotal) allowed when using " "the coupon." msgstr "" "ئه‌و فیلدە ڕێگە بە ئێوە دەدات بۆ ڕێکخستنی سەرفی زۆرینەی (کۆمەڵ،لەگەڵ باج) بۆ " "کەڵک وەرگرتن لە کۆبۆن بە ئێوە دەدات." msgid "No maximum" msgstr "بەبێ فلتەرکردن" msgid "Maximum spend" msgstr "زۆترین داهات" msgid "" "This field allows you to set the minimum spend (subtotal) allowed to use the " "coupon." msgstr "" "ئەم خانەیە ڕێگەت پێدەدات کەمترین کڕین (subtotal) دیاریبکەیت بۆ ئەوەی " "کۆبۆنەکە توانای بەکارهێنانی هەبێت." msgid "No minimum" msgstr "هیچ کەمترین نرخ بوونی نیە!" msgid "Minimum spend" msgstr "کەمترین نرخ" msgid "The coupon will expire at 00:00:00 of this date." msgstr "کۆبۆنەکە بەسەردەچێت لە 00:00:00 ی ئەم ڕێکەوتە." msgid "Coupon expiry date" msgstr "بەرواری بەسەرچوونی فۆرمی خۆراک" msgid "" "Check this box if the coupon grants free shipping. A free shipping method must be enabled in your shipping zone " "and be set to require \"a valid free shipping coupon\" (see the \"Free " "Shipping Requires\" setting)." msgstr "" "ئەم سندوقە بپشکنە ئەگەر کۆبۆنەکە بارکردن بەخۆڕایی دەبەخشێت.یه‌ک شێوازی گواستنه‌وه‌ی به‌لاشپێویستە لە ناوچەی " "بارکردنەکەت چالاک بکرێت و دابنرێ بۆ پێویستی بە \"کۆبۆنی بارکردنی ئازاد دروست" "\" (بڕوانە رێکبەندەکانی \"پێویستی به‌ بارکردنی خۆڕاییه\" هەیە)." msgid "Browse the Marketplace" msgstr "گەڕان بۆ فرۆشگا" msgid "Allow free shipping" msgstr "ناردنی بەخۆرایی" msgid "Value of the coupon." msgstr "بەهای فۆرمی خۆراک" msgid "Discount type" msgstr "جۆری داشکاندن" msgid "Usage limits" msgstr "سنوورەکانی بەکارهێنان" msgid "Usage restriction" msgstr "بەربەستی بەکارهێنان" msgid "" "Extensions can add new functionality to your product pages that make your " "store stand out" msgstr "" "زیادکراوەکان دەتوانن تایبەتمەندیی نوێ زیادبکەن بۆ پەڕەی بەرهەمەکانت و وا " "بکەن فرۆشگاکەت نایابتر بێت" msgctxt "Marketplace suggestions" msgid "Get more options" msgstr "هەڵبژاردەی فرەتر وەربگرن" msgid "Enhance your products" msgstr "چاکسازی کالاکانی ئێوە" msgid "On backorder" msgstr "لە پێش کڕین" msgid "Toggle featured" msgstr "گۆرین بۆ حاله‌تی تایبه‌ت" msgid "Downloadable" msgstr "دابەزاندن" msgid "Virtual" msgstr "وه‌همی" msgid "In stock" msgstr "هه‌بوون له‌ كۆگا" msgid "Filter by stock status" msgstr "فلته‌ر له‌ ڕێی حاله‌تی کۆگا" msgid "Filter by product type" msgstr "فلته‌ر له ڕێی جۆری به‌رهه‌م" msgid "Ready to start selling something awesome?" msgstr "ئامادەیت تا شتێکی نایاب بفرۆشیت؟" msgid "Order status changed by bulk edit:" msgstr "حاڵه‌تی داواكاری له‌ لایه‌ن ده‌ست كاركردنی ناوه‌وه‌ گۆڕدرا." msgid "Create Product" msgstr "بەرهەمێک پێکبێنە" msgid "%1$s (#%2$s – %3$s)" msgstr "%1$s (#%2$s – %3$s)" msgid "Filter by registered customer" msgstr "پاڵاوتن بەپێی کڕیاری تۆمارکراو" msgid "When you receive a new order, it will appear here." msgstr "کاتێک داواکاریەکی نوێت پێ دەگات، لێرە دەردەکەوێت. " msgid "Order #%s" msgstr "داواکار #%s" msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "یاده‌وه‌ری %d" msgstr[1] "" msgid "Plus %d other note" msgid_plural "Plus %d other notes" msgstr[0] "زیادکردنی %d سەرنجی دیکە" msgstr[1] "زیادکردنی %d سەرنجی دیکە" msgid "Ship to" msgstr "ناردن بۆ" msgctxt "full name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "Change status to completed" msgstr "گۆڕینی بار بۆ تەواوکردن" msgid "Change status to on-hold" msgstr "گۆڕینی بار بۆ هەڵکردن" msgid "Change status to processing" msgstr "گۆڕینی بار بۆ پرۆسە" msgid "Remove personal data" msgstr "سڕینەوەی دراوەی تاکەکەسی" msgid "Create your first coupon" msgstr "یەکەمین کۆپۆن دروست بکە" msgid "Usage / Limit" msgstr "مسروفات / سنوردار" msgid "Product IDs" msgstr "ناسنامه‌كانی كاڵا" msgid "Coupon type" msgstr "جۆری پشكنین" msgid "Coupon amount" msgstr "نرخی كۆبۆن" msgid "" "Coupons are a great way to offer discounts and rewards to your customers. " "They will appear here once created." msgstr "" "کۆبۆنه‌کان ڕێگایێکی مه‌زن بۆ لێشکاندنو پاداشێک به کڕیار پێشکێش ده‌کات. لێره " "ده‌رده‌که‌ون." msgid "Show advanced options" msgstr "پیشاندانی هەڵبژاردە پێشکەوتووەکان" msgid "Hide advanced options" msgstr "شاردنەوەی هەڵبژاردە پێشکەوتووەکان" msgid "CSV Delimiter" msgstr "سنووردەری (CSV)" msgid "Import products from a CSV file" msgstr "هاوردنی بەرهەمەکان لە پەڕگەیەکی (CSV)ەوە" msgid "View products" msgstr "پیشاندانی کاڵا" msgid "File uploaded: %s" msgstr "پەڕگە بارکرا: %s" msgid "Delimiter" msgstr "جیا کردنەوە" msgid "OR enter path to file:" msgstr "یان شوێنی پەرگە داخل بکە" msgid "%s product imported" msgid_plural "%s products imported" msgstr[0] "%s بەرهەم هاوردەکرا" msgstr[1] "%s بەرهەم هاوردەکران" msgid "Parent SKU" msgstr "(SKU)ی باوان" msgid "Product Title" msgstr "ناونیشانی بەرهەم" msgid "" "Hi there! Upload a CSV file containing tax rates to import the contents into " "your shop. Choose a .csv file to upload, then click \"Upload file and import" "\"." msgstr "" "سڵاو! فایلی CSV كه‌ نرخی مالیاتی فرۆشگان داخڵ بكه‌. فایلێك بان پاشگر csv بۆ " "به‌رزكردنه‌وه‌ ده‌ست نیشان و كلیلی به‌رزكردنه‌وه‌و پێداچوونه‌وه‌ دابگره." msgid "The CSV is invalid." msgstr "پەرگەی CSVدروست نیە " msgid "Import tax rates" msgstr "هاوردنی تێکڕای باج" msgid "View tax rates" msgstr "پیشاندانی تێکڕای باج" msgid "Import as meta data" msgstr "هاوردن وەک دراوەی (meta)" msgid "Default attribute" msgstr "تایبەتمەندیی بنەڕەت" msgid "Attribute visibility" msgstr "لەبەرچاویی تایبەتمەندی" msgid "Is a global attribute?" msgstr "ئایا تایبەتمەندییەکی جیهانییە؟" msgid "Import complete - imported %s tax rates." msgstr "هاوردن تەواوبوو - %s ڕێژەی باج هاوردەکرا." msgid "Downloads" msgstr "داگیراوەکان" msgctxt "Quantity in stock" msgid "Stock" msgstr "سه‌رمایه" msgid "Download name" msgstr "ناوی داونڵۆد" msgid "Tags (space separated)" msgstr "تاگەکان (بە بۆشایی جیایان بکەرەوە)" msgid "Attribute value(s)" msgstr "بەها(کان)ی تایبەتمەندی" msgid "External product" msgstr "بەرهەمی دەرەکی" msgid "Meta: %s" msgstr "Meta: %s" msgid "Download %d URL" msgstr "داگرتنی %d ناونیشانی ئینتەرنێتی" msgid "Download %d name" msgstr "داگرتنی %d ناو" msgid "Attribute %d default" msgstr "تایبەتمەندیی %d بنەڕەت" msgid "Attribute %d global" msgstr "تایبەتمەندیی %d جیهانی" msgid "Attribute %d visible" msgstr "تایبەتمەندیی %d دیار" msgid "Attribute %d value(s)" msgstr "تایبەتمەندیی %d بەها(کان)" msgid "Upsells" msgstr "هاندان بۆ کڕینی فرەتر" msgid "Grouped products" msgstr "کاڵای هاوپۆلکراو" msgid "In stock?" msgstr "له‌ كۆگا؟" msgid "Height (%s)" msgstr "درێژی(%s)" msgid "Width (%s)" msgstr "پانی(%s)" msgid "Length (%s)" msgstr "دریژی (%s)" msgid "Sale price" msgstr "نرخی داشکاندن" msgid "Regular price" msgstr "نرخی ئاسایی" msgid "Tax class" msgstr "پۆلی مالیاتی" msgid "Download limit" msgstr "سنوری داگرتن" msgid "Cross-sells" msgstr "کاڵای هاوشێوە" msgid "Shipping class" msgstr "پۆلی ناردن" msgid "Download expiry days" msgstr "روژی سوود نه‌مانی دابه‌زاندن" msgid "Allow customer reviews?" msgstr "ڕێ ده‌ده‌یت کڕیار پێداچونه‌وه بکات؟" msgid "Weight (%s)" msgstr "کێش (%s)" msgid "Sold individually?" msgstr "بە تاک دەفرۆشرێت؟" msgid "Tax status" msgstr "دۆخی باج" msgid "Low stock amount" msgstr "بڕی کەمی کۆگا" msgid "Attribute %d name" msgstr "تایبەتمەندیی %d ناو" msgid "External URL" msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی دەرەکی" msgid "SKU" msgstr "ناسنامه‌ی كاڵا" msgid "Upload a new file" msgstr "پەڕگەیەکی نوێ باربکە" msgid "" "The file is empty or using a different encoding than UTF-8, please try again " "with a new file." msgstr "" "پەڕگەکە بەتاڵە یان نهێنبەندیکردنێکی جیاواز لە (UTF-8) بەکاردەهێنێت، تکایە " "دووبارە هەوڵبدەرەوە لەگەڵ پەڕگەیەکی نوێ." msgid "Date sale price ends" msgstr "ڕێکەوتی کۆتایی هاتنی نرخی داشکێندراو" msgid "Sorry to see you go." msgstr "خەمبارین بە ڕۆیشتنت." msgid "Subscription: Not available - %1$d of %2$d already in use" msgstr "بەشداریی: بەردەست نییە - %1$d لە %2$d بەکارهێنراوە" msgid "Subscription: Unlimited" msgstr "بەشداریی: بێسنوور" msgid "Subscription: Using %1$d of %2$d sites available" msgstr "بەشداریی: بەکارهێنانی %1$d لە %2$d ماڵپەڕی بەردەست" msgid "Lifetime Subscription" msgstr "بەشداریی هەمیشەیی" msgid "Expiring soon!" msgstr "بەم زووانە بەسەردەچێت!" msgid "Expired :(" msgstr "بەسەرچووە :(" msgid "WooCommerce Extensions" msgstr "زیادکراوەکان ووکامێرس" msgid "" "Please visit the subscriptions page and " "renew to continue receiving updates." msgstr "" "تکایە سەردانی پەڕەی بەشدارییەکان بکە بۆ " "نوێکردنەوە و بەدەستهێنانی بەڕۆژکردنەوەکان." msgid "Looking for the WooCommerce Helper?" msgstr "بەدوای یارمەتیدەری (WooCommerce)دا دەگەڕێیت؟" msgid "You have successfully disconnected your store from WooCommerce.com" msgstr "بەسەرکەوتوویی پەیوەندیی فرۆشگاکەت پچڕاند لەگەڵ (WooCommerce.com)" msgid "You have successfully connected your store to WooCommerce.com" msgstr "بەسەرکەوتوویی فرۆشگاکەت پەیوەست کرد بە (WooCommerce.com)" msgid "" "An error has occurred when deactivating the subscription for %s. Please try " "again later." msgstr "" "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی ناچالاککردنی بەشدارییەکەی %s. تکایە دواتر هەوڵبدەرەوە." msgid "" "Subscription for %1$s deactivated successfully. You will no longer receive " "updates for this product. Click here if you wish to " "deactivate the plugin as well." msgstr "" "بەشداریی بۆ %1$s بەسەرکەوتوویی ناچالاککرا. لەوەبەدوا بەڕۆژکردنەوەکان بەدەست " "ناهێنیت بۆ ئەم بەرهەمە. کرتە لێرە بکە ئەگەر دەتەوێت " "پێوەکراوەکەش ناچالاک بکەیت." msgid "" "Subscription for %s deactivated successfully. You will no longer receive " "updates for this product." msgstr "" "بەشداریی بۆ %s بەسەرکەوتوویی ناچالاککرا. لەوەبەدوا بەڕۆژکردنەوەکان بەدەست " "ناهێنیت بۆ ئەم بەرهەمە." msgid "An error has occurred when activating %s. Please try again later." msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی چالاککردنی %s. تکایە دواتر هەوڵبدەرەوە." msgid "" "%s activated successfully. You will now receive updates for this product." msgstr "" "%s بەسەرکەوتوویی چالاککرا. لەوەبەدوا بەڕۆژکردنەوەکان بەدەست دەهێنیت بۆ ئەم " "بەرهەمە." msgid "Expiring Soon" msgstr "بەم زووانە بەسەردەچێت" msgid "Delivery URL" msgstr "په‌یوه‌ندی وه‌رگیراو" msgid "No webhooks found." msgstr "هیچ (webhook)ێک نەدۆزرایەوە." msgid "Create a new webhook" msgstr "دروستکردنی (webhook)ێکی نوێ" msgid "" "Webhooks are event notifications sent to URLs of your choice. They can be " "used to integrate with third-party services which support them." msgstr "" "(Webhooks) بریتیین لە ئاگادارکەرەوەی ڕووداو کە دەنێردرێن بۆ ئەو ناونیشانی " "ئینتەرنێتییانەی دەتەوێت. دەکرێن بەکاربهێندرێن بۆ تەواوکردن (یەکخستن) لەگەڵ " "ڕاژەکانی لایەنی سێیەم کە پشتگیرییان دەکەن." msgid "Webhook created successfully." msgstr "وێب هۆك به‌ باشی دروست كرا" msgid "Search webhooks" msgstr "گەڕان لە (webhooks)" msgid "Webhook updated successfully." msgstr "وێب هۆك به‌ باشی نوێ كرایه‌وه‌" msgid "%d webhook permanently deleted." msgid_plural "%d webhooks permanently deleted." msgstr[0] "%d بەشێوەیەکی هەمیشەیی سڕایەوە." msgstr[1] "%d بەشێوەیەکی هەمیشەیی سڕایەوە." msgid "Webhook created on %s" msgstr "وێب هۆك له‌سه‌ر %s دروست كرا" msgid "You do not have permission to update Webhooks" msgstr "دەسەڵاتی بەڕۆژکردنەوەی (Webhook)ەکانت نییە." msgid "" "Attribute terms can be assigned to products and variations.

Note: Deleting a term will remove it from all products and " "variations to which it has been assigned. Recreating a term will not " "automatically assign it back to products." msgstr "" "زاراوەکانی تایبەتمەندی دەکرێت بسپێردرێن بە بەرهەم یان گۆڕانکارییەکان.

تێبینی: سڕینەوەی زاراوەیەک بە تەواویی زاراوەکە دەسڕێتەوە لە " "تەواوی بەرهەم و گۆڕانکارییەکان کە پێشتر پێیان سپێردراوە. دووبارە " "دروستکردنەوەی زاراوەیەک، بەشێوەیەکی خۆکار نایسپێرێتەوە بە بەرهەمەکان." msgid "Make “%s” the default category" msgstr "“%s” بکە بە هاوپۆلی بنەڕەت" msgid "" "Product categories for your store can be managed here. To change the order " "of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. To see " "more categories listed click the \"screen options\" link at the top-right of " "this page." msgstr "" "هاوپۆلی بەرهەمەکانی فرۆشگاکەت لێرە بەڕێوە دەبرێن. بۆ گۆڕینی ڕیزبەندییەکانیان " "دەتوانیت ڕاکێشان و فڕێدان بکەیت. بۆ بینینی هاوپۆلی زیاتر کرتە بکە لە " "\"هەڵبژاردنەکانی پەردە\" لە سەرەوەی ئەم پەڕەیە." msgid "Use image" msgstr "به‌كارهێنانی وێنه‌" msgid "Upload/Add image" msgstr "به‌رزكردنه‌وه‌/زیادكردنی وێنه‌" msgid "Subcategories" msgstr "زیر دسته‌بندی" msgid "Network enabled" msgstr "شه‌به‌كه‌ چالاك كرا" msgid "" "Missing base tables: %s. Some WooCommerce functionality may not work as " "expected." msgstr "" "خشتە بنچینەییەکان دیارنیین: %s. هەندێک لە کردار و تایبەتمەندییەکانی " "(WooCommerce) ڕەنگە بەشێوەیەکی چاوەڕوانکراو کار نەکەن." msgid "Installed version not tested with active version of WooCommerce %s" msgstr "وەشانی دامەزراو تاقینەکراوەتەوە لەگەڵ وەشانی ئێستای WooCommerce %s" msgid "%1$s (update to version %2$s is available)" msgstr "%1$s (بەڕۆژکردنەوە بۆ وەشانی %2$s بەردەستە)" msgid "Transfer existing products to your new store — just import a CSV file." msgstr "" "گواستنەوەی بەرهەمەکانت بۆ فرۆشگا نوێیەکەت — تەنیا پەڕگەیەکی (CSV) هاوردە بکە." msgid "Tool does not exist." msgstr "ئامڕاز بوونی نییە." msgid "Next step" msgstr "هەنگاوەکانی دواتر" msgid "Import products" msgstr "هاوردنی بەرهەمەکان" msgid "Have an existing store?" msgstr "خۆت فرۆشگایەکت هەیە؟" msgid "" "We're here for you — get tips, product updates, and inspiration straight to " "your mailbox." msgstr "" "ئێمە لێرەین بۆ هاوکاریکردنت — ڕێنمایی، بەڕۆژکردنەوەی بەرهەمەکان و ئیلهام " "وەربگرە ڕاستەوخۆ لە نامەدانەکەت." msgid "You're ready to start selling!" msgstr "تۆ ئامادەیت بۆ دەستکردن بە فرۆشتن!" msgid "" "Visit WooCommerce.com to learn more about getting started." msgstr "" "سەردانی (WooCommerce.com) بکە بۆ زانیاریی زیاتر دەربارەی ئەوەی چۆن دەستپێبکەیت." msgid "" "Your site might be on a private network. Jetpack can only connect to public " "sites. Please make sure your site is visible over the internet, and then try " "connecting again 🙏." msgstr "" "ماڵپەڕەکەت ڕەنگە لەسەر ڕایەڵەیەکی تایبەت بێت. (Jetpack) تەنیا دەتوانێت " "پەیوەست بێت بە ماڵپەڕێکی گشتی و بەردەستەوە. تکایە دڵنیابەرەوە ماڵپەڕەکەت " "بەردەستە لە ئینتەرنێت، پاشان دووبارە هەوڵی پەیوەستکردن بدەرەوە 🙏." msgid "Reasons you'll love Jetpack" msgstr "ئەو هۆکارانەی وا دەکات (Jetpack)ت خۆشبوێت" msgid "Jetpack logo" msgstr "نیشانەی پێناسی (Jetpack)" msgid "Continue with Jetpack" msgstr "بەردەوامبە لەگەڵ (Jetpack)" msgid "" "Thanks for using Jetpack! Your store is almost ready: to activate services " "like %s, just connect your store." msgstr "" "سوپاس بۆ بەکارهێنانی (Jetpack)! فرۆشگاکەت خەریکە ئامادە دەبێت: بۆ چالاککردنی " "ڕاژەکانی وەک %s، فرۆشگاکەت پەیوەست بکە." msgid "" "Your store is almost ready! To activate services like %s, just connect with " "Jetpack." msgstr "" "فرۆشگاکەت خەریکە ئامادە دەبێت! بۆ چالاککردنی ڕاژەکانی وەک %s، تەنیا پەیوەست " "بە لەگەڵ (Jetpack)." msgid "discounted shipping labels" msgstr "ناونیشانی کەشتیە بارکردنداشکێنراوەکان" msgid "payment setup" msgstr "دامەزراندنی پارەدان" msgid "payment setup and automated taxes" msgstr "دامەزراندنی پارەدان و باجە خۆکارەکان" msgid "Facebook for WooCommerce" msgstr "فەیسبووک بۆ ووکامرێس" msgid "Facebook icon" msgstr "وێنۆچکەی فەیسبوک" msgid "" "Enjoy all Facebook products combined in one extension: pixel tracking, " "catalog sync, messenger chat, shop functionality and Instagram shopping " "(coming soon)!" msgstr "" "چێژ وەربگرە لە سەرجەم بەرهەمەکانی فەیسبووک لە یەک زیادکراودا: pixel " "tracking، catalog sync، messenger chat، shop functionality و Instagram " "shopping (بەم زووانە)!" msgid "WooCommerce Admin icon" msgstr "وێنۆچکەی (WooCommerce Admin)" msgid "Storefront icon" msgstr "وێنۆچکەی فرۆشگا" msgid "Enhance your store with these recommended free features." msgstr "" "فرۆشگاکەت بەرەوپێش ببە لەگەڵ ئەم تایبەتمەندییە بێبەرانبەرە پێشنیارکراوانە." msgid "Storefront Theme" msgstr "ڕووکاری (Storefront)" msgid "Offline Payments" msgstr "پاره‌دانی ده‌رهێڵ" msgid "Recommended for All WooCommerce Stores" msgstr "پێشنیارکراوە بۆ سەرجەم فرۆشگاکانی (WooCommerce)" msgid "Collect payments from customers offline." msgstr "پارە لە کڕیاران کۆبکەرەوە بەشێوەی دەرهێڵ." msgid "" "WooCommerce can accept both online and offline payments. Additional payment methods can be installed later." msgstr "" "(WooCommerce) دەتوانێت هەردوو پارەدانی سەرهێڵ و دەرهێڵ پەسەند بکات. شێوازی پارەدانی زیاتر دواتر دەکرێت دابمەزرێت." msgid "A simple offline gateway that lets you accept cash on delivery." msgstr "" "دەرەڕێیەکی سادەی دەرهێڵ کە ڕێگەت پێ دەدات پارەی کاش قبووڵ بکەیت کاتی گەیشتی " "داواکارییەکان." msgid "" "A simple offline gateway that lets you accept a check as method of payment." msgstr "" "دەرەڕێیەکی سادەی دەرهێڵ کە ڕێگەت پێ دەدات چەک (بانك) وەکو شێوازێکی پارەدان " "قبووڵ بکەیت." msgid "A simple offline gateway that lets you accept BACS payment." msgstr "دەرەڕێیەکی سادەی دەرهێڵ کە ڕێگەت پێ دەدات پارەدانی (BACS) قبووڵ بکەیت." msgid "Bank transfer (BACS) payments" msgstr "گواستنەوەی بانکی (BACS)" msgctxt "Check payment method" msgid "Check payments" msgstr "پارەدان بپشكنە" msgid "WooCommerce PayFast Gateway" msgstr "دەرەڕێی (PayFast) بۆ (WooCommerce)" msgid "PayPal email address" msgstr "ناونیسانی ئیمەیلی پەیپاڵ" msgid "WooCommerce eWAY Gateway" msgstr "دەرەڕێی (eWAY) بۆ (WooCommerce)" msgid "WooCommerce Square" msgstr "WooCommerce Square" msgid "Klarna Payments for WooCommerce" msgstr "(Klarna Payments) بۆ (WooCommerce)" msgid "Klarna Checkout for WooCommerce" msgstr "(Klarna Checkout) بۆ (WooCommerce)" msgid "PayPal email address:" msgstr "ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنیی (PayPal):" msgid "PayPal Standard" msgstr "پای پاڵ ستاندەر" msgid "Direct payments to email address:" msgstr "پێدانی ڕاستەوخۆ بۆ ناونیشانی ئیمەیل:" msgid "Email address to receive payments" msgstr "ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنیی بۆ بەدەستگەیشتنی پارەکان" msgid "Stripe email address" msgstr "ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنیی (Stripe)" msgid "Stripe email address:" msgstr "ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنیی (Stripe):" msgid "We'll use %1$s for product weight and %2$s for product dimensions." msgstr "ئێمە %1$s بەکار دێنین بۆ کێشی بەرهەم و %2$s بۆ مەودای بەرهەم." msgid "" "A live rate is the exact cost to ship an order, quoted directly from the " "shipping carrier." msgstr "" "ڕێژەی ڕاستەوخۆ نرخی تەواوە بۆ بارکردنی داواکارێک، ڕاستەوخۆ لە گه‌یاندنی " "بارهەڵگرەوە وەرگیراوە." msgid "" "If you'd like to offer live " "rates from a specific carrier (e.g. UPS) you can find a variety of " "extensions available for WooCommerce here." msgstr "" "ئەگەر دەتەوێت ڕێژەی ڕاسته‌وخۆ لە یەکێک لە هەڵگرێکی دیاریکراو (بۆ نموونە UPS) دەتوانیت جۆرەها " "درێژکراوەبەردەستەکان بۆ ووکۆمێرسلێرە" msgid "ShipStation" msgstr "ShipStation" msgid "ShipStation icon" msgstr "وێنۆچکه‌ی وێستگه‌ی بارکردن" msgid "" "We recommend using ShipStation to save time at the post office by printing " "your shipping labels at home. Try ShipStation free for 30 days." msgstr "" "ئێمە پێشنیاری بەکارهێنانی وێستگه‌ی بارکردن دەکەین بۆ هەڵگرتنی کات لە ئۆفیسی " "بابه‌ته‌کە لە ڕێگەی چاپکردنی پلیتەکانی بارکردن لە ماڵەوە. هەوڵ بدە بۆ ماوەی 30 " "ڕۆژ" msgid "" "Use WooCommerce Shipping (powered by WooCommerce Services & Jetpack) to save " "time at the post office by printing your shipping labels at home." msgstr "" "بەکارهێنانی بارکردنی ووۆکۆمێرس (کە لەلایەن خزمەتگوزاریەکانی ووکۆمێرس و جێت " "په‌ک دەست کراوە بە بەکارهێنانی ووکۆمێرس) بۆ پاراستنی کات لە نوسینگەی بابه‌ته‌کە " "لە ڕێگەی چاپکردنی ناونیشانی بارکردن لە ماڵەوە." msgid "WooCommerce Services icon" msgstr "وێنۆچکه‌ی خزمه‌تگوزاری ووکۆمێرس" msgid "Did you know you can print shipping labels at home?" msgstr "ئایا دەزانیت دەتوانی ناونیشانی بارکردن چاپ بکەیت لە ماڵەوە؟" msgid "" "We've created two Shipping Zones - for %s and for the rest of the world. " "Below you can set Flat Rate shipping costs for these Zones or offer Free " "Shipping." msgstr "" "ئێمە دوو هەرێمی بارکردنمان دروست کردووە - بۆ %s و بۆ هەموو جیهان. لە خوارەوە " "دەتوانیت نرخە تەختەکانی بارکردن بۆ ئەم ناوچانە دابنێیت یان ئۆفەری بارکردن " "بەخۆڕایی بکەیت." msgid "Don't charge for shipping." msgstr "پارە وەرمەگرە بۆ گەیاندن." msgid "What would you like to charge for flat rate shipping?" msgstr "دەتەوێت چەند پارە وەربگریت بۆ گەیاندنی نرخی جێگیر؟" msgid "Set a fixed price to cover shipping costs." msgstr "نرخێکی جێگیر دابنێ بۆ دابینکردنی تێچووەکانی گەیاندن." msgid "Flat Rate" msgstr "نرخی جێگیر" msgid "The following plugins will be installed and activated for you:" msgstr "ئەم پێوەکراوانەی خوارەوە بۆت دادەمەزرێن و چالاک دەبن:" msgid "" "Learn more about how usage tracking works, and how you'll be helping in our " "usage tracking documentation." msgstr "" "زیاتر بزانە دەربارەی ئەوەی چۆن شوێنکەوتنی بەکارهێنان کاردەکات، هەروەها چۆن " "دەتوانیت هاوکاربییت لە بەڵگەنامەکانی " "شوێنکەوتنی بەکارهێنان." msgid "Enable usage tracking and help improve WooCommerce" msgstr "ڕێگە بە شوێنکەوتنی بەکارهێنان بدە بۆ باشترکردنی (WooCommerce)" msgid "I will also be selling products or services in person." msgstr "هەروەها بەرهەم یان خزمەتگوزاری دەفرۆشم" msgid "Help improve WooCommerce with usage tracking" msgstr "یارمەتیی باشترکردنی (WooCommerce) بدە لەگەڵ شوێنکەوتنی بەکارهێنان" msgid "I plan to sell both physical and digital products" msgstr "من پلانم هەیە بۆ فرۆشتنی هەردوو بەرهەمی فیزیکی و دیجیتاڵ" msgid "I plan to sell digital products" msgstr "پلانم هەیە بۆ فرۆشتنی بەرهەمی دیجیتاڵ" msgid "I plan to sell physical products" msgstr "پلانم هەیە بەرهەمی جەستەیی بفرۆشم" msgid "What type of products do you plan to sell?" msgstr "پلانت هەیە چ جۆرە بەرهەمێک بفرۆشیت؟" msgid "Choose a currency…" msgstr "هه‌لبژاردنی جۆری پاره‌…" msgid "What currency do you accept payments in?" msgstr "پارەدانەکان بە چ دراوێک قبوڵ دەکەیت؟" msgid "Where is your store based?" msgstr "فرۆشگای تۆ له‌ كوێیه‌؟" msgid "Choose a state…" msgstr "هەڵبژاردنی هه‌رێم…" msgid "The \"WooCommerce Admin\" plugin will be installed and activated" msgstr "پێوەکراوی \"WooCommerce Admin\" دادەمەزرێت و چالاک دەکرێت" msgid "" "Get your store up and running more quickly with our new and improved setup " "experience" msgstr "" "بە یازموونی باشتر و چاکسازی کراوەی ئێمە فرۆسگای خۆت بە خێراترین کات دامەزرێنە" msgid "Welcome to" msgstr "بەخێربیت بۆ" msgid "Skip this step" msgstr "وازله‌م هه‌نگاوه‌ بێنه‌" msgid "WooCommerce › Setup Wizard" msgstr "دروست كردنی خێرا › ووکامرس" msgid "Year(s)" msgstr "ساڵ" msgid "Month(s)" msgstr "مانگ" msgid "Week(s)" msgstr "هەفتە" msgid "Day(s)" msgstr "ڕۆژ" msgid "Choose countries / regions…" msgstr "هەڵبژاردنی وڵات \\ هەرێم" msgid "Choose a country / region…" msgstr "هەڵبژاردنی وڵاتێک / پارێزگایێک" msgid "Hard crop?" msgstr "کرۆپیکی دژوار" msgid "" "The settings of this image size have been disabled because its values are " "being overwritten by a filter." msgstr "ڕێكخستن به‌م ڕێژه‌یه‌ ناچالاكه‌ فیلته‌رێكی داتا دووباره‌ بنوسه‌وه‌." msgid "" "Selecting no country / region to sell to prevents from completing the " "checkout. Continue anyway?" msgstr "" "دیاریکردنی هیچ وڵات \\ هەرێم بۆ فرۆشتن بۆ دوورکەوتنەوە لە ئەنجامدانی " "پارەدان. هەر دەتەوێت بەردەوام بییت؟" msgid "Taxes by date" msgstr "مالیات به‌ پێی به‌روار" msgid "Taxes by code" msgstr "مالیات به‌ پێی كۆد" msgid "Most stocked" msgstr "زۆرترین بوون " msgid "Low in stock" msgstr "كه‌می له‌ كۆگا" msgid "Customer list" msgstr "پێرستی کڕیار" msgid "Customers vs. guests" msgstr "کڕیاران بەرانبەر میوانان" msgid "Coupons by date" msgstr "كۆبۆنه‌كان به‌ پێی به‌روار" msgid "Sales by category" msgstr "فرۆش به‌ پێی ده‌سته‌ به‌ندی" msgid "Sales by product" msgstr "فرۆش به‌ پێی كاڵا" msgid "Sales by date" msgstr "فۆرشه‌كان به‌ پێی" msgid "Customer downloads" msgstr "ئاماری دابه‌زاندنه‌کان" msgid "Item moved down" msgstr "کاڵا گواسترایەوە بۆ خوارەوە" msgid "Item moved up" msgstr "کاڵا گواسترایەوە بۆ سەرەوە" msgid "Country / Region" msgstr "وڵات / پارێزگا" msgid "Select a country / region…" msgstr "هەڵبژاردنی وڵات / پارێزگا" msgid "State / County" msgstr "پارێزگا/ ناوچه‌" msgid "Postcode / ZIP" msgstr "تكایه‌ كۆدی پۆستی به‌ دروستی داخڵ بكه‌ن" msgid "Customer billing address" msgstr "ناونیشانی ناردن حیسابی كڕیار" msgid "Customer shipping address" msgstr "ناردنی ناونیشانی كاڵا بۆ كریار" msgid "State / County or state code" msgstr "کۆدی وڵات/پارێزگا" msgid "My Account Page" msgstr "په‌ڕه‌ی حیسابات" msgid "Checkout Page" msgstr "په‌ڕه‌ی حیسابات" msgid "Cart Page" msgstr "په‌ره‌ی سه‌به‌تی كرین" msgid "Shop Page" msgstr "لاپەرەی فرۆشگە" msgid "Terms and Conditions Page" msgstr "پەڕەی مەرج و مەرجەکان" msgid "Catalog visibility:" msgstr "توانای بینینی كه‌ته‌لۆگ:" msgid "This is a featured product" msgstr "ئەمە بەرهەمێکی تایبەتە" msgid "This setting determines which shop pages products will be listed on." msgstr "ئەم ڕێکخستنە دیاریدەکات کام پەڕانەی فرۆشگا بەرهەمەکەی لێ دەربکەوێت." msgid "%s coupon permanently deleted." msgid_plural "%s coupons permanently deleted." msgstr[0] "%s كۆبۆنه‌كان بۆ هه‌میشه‌ سڕانه‌وه‌." msgstr[1] "" msgid "%s coupon not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s coupons not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%sداواكاری نوێ نه‌كرایه‌وه‌، كه‌سێكی تر ده‌ست كاری ده‌كات." msgstr[1] "" msgid "%s coupon updated." msgid_plural "%s coupons updated." msgstr[0] "%s كۆبۆن نوێ كرایه‌وه‌." msgstr[1] "" msgid "%s order permanently deleted." msgid_plural "%s orders permanently deleted." msgstr[0] "%s داواكاریه‌كان بۆ هه‌میشه‌ سڕانه‌وه‌." msgstr[1] "" msgid "%s order updated." msgid_plural "%s orders updated." msgstr[0] "%s داواكاری نوی كرایه‌وه‌." msgstr[1] "" msgid "%s product restored from the Trash." msgid_plural "%s products restored from the Trash." msgstr[0] "%s كاڵا له‌ سه‌به‌تی زبلدان گه‌رێدنرایه‌وه‌." msgstr[1] "" msgid "%s product moved to the Trash." msgid_plural "%s products moved to the Trash." msgstr[0] "%s كاڵا بۆ سه‌به‌تی زبڵدان گواسترایه‌وه‌." msgstr[1] "" msgid "%s product permanently deleted." msgid_plural "%s products permanently deleted." msgstr[0] "%s كاڵا بۆ هه‌میشه‌ سرایه‌وه‌" msgstr[1] "" msgid "Order updated and sent." msgstr "کڕین(داوا) بەڕۆژ بوو ناردرا." msgid "%s product not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s products not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s كاڵا نوێ نه‌كرایه‌وه‌، پێ ده‌چێت كه‌سێكی تر ده‌ست كاری بكات." msgstr[1] "" msgid "%s product updated." msgid_plural "%s products updated." msgstr[0] "%s كاڵا نوی كرایه‌وه‌." msgstr[1] "" msgid "Coupon draft updated." msgstr "پیش نوسراوی كۆبۆن نوێ كرایه‌وه‌." msgid "Coupon submitted." msgstr "كۆبۆنه‌ به‌رهه‌م هێندرا." msgid "Coupon saved." msgstr "كۆبۆنه‌كان" msgid "Coupon updated." msgstr "كۆبۆنه‌ نوێ كرایه‌وه‌." msgid "Order draft updated." msgstr "پی نوسراوی داواكاری نوی كرایه‌وه‌." msgid "Order submitted." msgstr "داواكاری جیبه‌جێ كرا" msgid "Order saved." msgstr "داواكاری پاشه‌كه‌وت كرا." msgid "Order scheduled for: %s." msgstr "به‌رنامه خشته‌کاری کرا بۆ: %s." msgid "Coupon scheduled for: %s." msgstr "کۆبۆن کاتی بۆ دانراوە بۆ: %s." msgid "Product saved." msgstr "كاڵا پاشه‌كه‌وت كرا." msgid "Product updated." msgstr "كاڵا نوێ كرایه‌وه‌." msgid "Revision restored." msgstr "پێداچوونەوە گەڕایەوە." msgid "Product tags" msgstr "تاگی کاڵا" msgid "Downloadable products" msgstr "کاڵای داگرتن" msgid "Product description" msgstr "شڕۆڤەی کالا" msgid "Thank you for selling with WooCommerce." msgstr "بۆ فرۆشتن لەلایەن ووکامرس ئیمە سوپاسی تۆ دەکەین" msgid "Thanks :)" msgstr "سوپاس :)" msgid "five star" msgstr "پێنج ئەستێرە" msgid "" "If you like %1$s please leave us a %2$s rating. A huge thanks in advance!" msgstr "" "ئەگەر دڵخۆشیت لەگەڵ %1$s تکایە هەڵسەنگاندنێکی %2$sمان بۆ بنووسە. هەر لە " "ئێستاوە سوپاست دەکەین!" msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "پاڵا" msgid "HTML email template" msgstr "قاڵبی پۆستی ئەلیکترۆنیی (HTML)" msgid "" "Enter a custom base to use. A base must be set or WordPress will use default " "instead." msgstr "" "بنچینەیەکی دەستکرد داخڵ بکە بۆ بەکارهێنان. بنچینە دەبێت دابنرێت، بە " "پێچەوانەوە وۆردپرێس بنەڕەت بەکاردەهێنێت." msgid "Custom base" msgstr "بنکەی دڵخوازی" msgid "Shop base with category" msgstr "بنكه‌ی فرۆشگا له‌لایه‌ن ده‌سته‌ به‌ندی" msgid "Shop base" msgstr "بنكه‌ی فرۆشگا." msgctxt "default-slug" msgid "product" msgstr "کاڵاکان" msgctxt "default-slug" msgid "shop" msgstr "فرۆشگا" msgid "Product permalinks" msgstr "بەستەری یەکتای کالا" msgid "Product attribute base" msgstr "بنكه‌ی تایبه‌تیه‌كانی كاڵا" msgid "Product tag base" msgstr "بنكه‌ی له‌زگه‌ كاڵا" msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "کاڵا تاگ" msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "هاوپۆلی-کاڵا" msgid "Product category base" msgstr "بنكه‌ی ده‌سته‌ به‌ندی كاڵا" msgid "Coupon data" msgstr "زانایری کۆپۆن" msgid "" "Note: Permissions for order items will automatically be granted when the " "order status changes to processing/completed." msgstr "" "نوسراوی: ده‌سه‌ڵات بۆ كاڵا ، كاتێك كه‌ حاڵه‌تی داواكراو بۆ«له‌ كاتی ئه‌نجامدان» " "یان «ته‌واوبووه‌» گۆڕنكاری ڕووبداتبه‌ شێوه‌ی خۆكار ئه‌رشیف ده‌كرێت." msgid "Downloadable product permissions" msgstr "دەستپێگەیشتنی کالاکانی داگرتنیی" msgid "%s notes" msgstr "%s تێبینییەکان" msgid "%s data" msgstr "%s دەیتا" msgid "Product gallery" msgstr "ڕەنگاڵەی کالا" msgid "Extensions %s" msgstr "زیادکراوە %s" msgid "Filter by source" msgstr "پاڵاوتن بە سەرچاوە" msgid "All levels" msgstr "گشت ئاستەکان" msgid "Filter by level" msgstr "پاڵێوەر بە ئاستەکان" msgid "Emergency" msgstr "ئۆرژانس" msgid "All sources" msgstr "گشتی سەرچاوەکان" msgid "Timestamp" msgstr "پوولی کات" msgid "Critical" msgstr "هەستیار" msgid "WooCommerce extensions" msgstr "زیادکراوەکان ووکامێرس" msgid "Product data" msgstr "زانیاری کالا" msgid "Product short description" msgstr "کورتە شڕۆڤە دەربارەی کالا" msgid "Visit Store" msgstr "نیشاندانی فرۆشگا" msgid "Add to menu" msgstr "زیادکردن بە پێرست" msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "داواکارەکان" msgid "WooCommerce settings" msgstr "ڕێکخستنەکانی فرۆسگا" msgid "Sales reports" msgstr "گوزارشی فرۆش" msgid "Import tax rates to your store via a csv file." msgstr "هێنان نرخه‌كانی مالیات بۆفرۆشگای تۆ له‌ فایلی csv" msgid "WooCommerce endpoints" msgstr "کۆتاخاڵەکانی (WooCommerce)" msgid "WooCommerce status" msgstr "دۆخی (WooCommerce)" msgid "Insufficient privileges to import products." msgstr "مافی ناتەواو بۆ هاوردنی بەرهەمەکان." msgid "WooCommerce tax rates (CSV)" msgstr "نرخەکانی مالیاتی فرۆشگا(CSV)" msgid "Import products to your store via a csv file." msgstr "" "بەرهەمەکان هاوردەبکە بۆ فرۆشگاکەت لەڕێگەی پەڕگەیەکی " "(CSV)ەوە." msgid "" "If you need to access the setup wizard again, please click on the button " "below." msgstr "" "ئه‌گه‌رتر پێویستیت به‌ ده‌سه‌ڵات بۆ دابه‌زاندنی دووباره‌ هه‌یه‌ ، تكایه‌ كلیك له‌ سه‌ر " "دووگمه‌ی خواره‌وه‌ بكه‌." msgid "About WooCommerce" msgstr "دەربارەی ووکاموس" msgid "Official extensions" msgstr "زیادکراوە فەرمییەکان" msgid "Official theme" msgstr "ڕووکاری فەرمی" msgid "WordPress.org project" msgstr "پڕۆژەی WordPress.org" msgid "WooCommerce products (CSV)" msgstr "بەرهەمەکانی (WooCommerce) (CSV)" msgid "Product Import" msgstr "هاوردنی بەرهەم" msgid "Setup wizard" msgstr "دامەزرێنەر" msgid "Found a bug?" msgstr "كیشه‌یه‌كت دۆزیوه‌ته‌وه‌؟" msgid "" "Before asking for help, we recommend checking the system status page to " "identify any problems with your configuration." msgstr "" "پیش پرسیار كردن بۆیارمه‌تی و پشتیوانی ، تكایه‌ په‌ره‌ی حاله‌ت بۆ ناساندنی كێشه‌، " "بپشكنه‌." msgid "System status" msgstr "دۆخی سیستەم" msgid "WooCommerce.com support" msgstr "پشتگیریی (WooCommerce.com)" msgid "" "For further assistance with WooCommerce core, use the community forum. For help with premium extensions sold on WooCommerce." "com, open a support request at WooCommerce.com." msgstr "" "بۆ هاوکاری و پشتگیریی لە خوودی (WooCommerce)، سەردانی مەکۆی " "کۆمەڵگە بکە. بۆ پشتگیریی لە زیادکراوەکانی (WooCommerce.com)، سەردانی داواکارییەکی پشتگیریی بکەرەوە لە WooCommerce.com." msgid "" "Should you need help understanding, using, or extending WooCommerce, please read our documentation. You will find all kinds of " "resources including snippets, tutorials and much more." msgstr "" "بۆ تێگەیشتن، بەکارهێنان و فراوانکردنی (WooCommerce)، تکایە " "بەڵگەنامەکان بخوێنەرەوە. هەموو سەرچاوەکان لەوێ دەدۆزیتەوە، وەکو " "زیادکراوەکان، فێرکارییەکان و زیاتریش." msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (ڕونوس)" msgid "Product creation failed, could not find original product: %s" msgstr "دروستکردنی بەرهەم شکستی هێنا، نەتوانرا بەرهەمە ڕەسەنەکە بدۆزرێتەوە: %s" msgid "Insufficient privileges to export products." msgstr "مافی ناتەواو بۆ هەناردنی بەرهەمەکان." msgid "Product Export" msgstr "هەناردنی بەرهەم" msgid "No product to duplicate has been supplied!" msgstr "هیچ كاڵایه‌ك بۆ ده‌بڵ كردن دروست نه‌كراوه‌." msgid "Copy to a new draft" msgstr "لەبەرکردنەوە بۆ پیش نوسراو" msgid "Make a duplicate from this product" msgstr "لەبەرکردنەوە له‌م كاڵایه‌" msgid "There are no product reviews yet." msgstr "تا ئیستا هیچ پێداچوونه‌وه‌یه‌ك بۆ كاڵا ئه‌نجام نه‌دراوه‌." msgid "Loading network orders" msgstr "بارکردنی داواکارییەکانی ڕایەڵە" msgid "reviewed by %s" msgstr "هەڵسەنگێندراوە لە لایەن %s" msgid "%s product out of stock" msgid_plural "%s products out of stock" msgstr[0] "%s كاڵا له‌ كۆگادا بوونی نیه‌" msgstr[1] "" msgid "%s product low in stock" msgid_plural "%s products low in stock" msgstr[0] "%s كاڵا له‌ كۆگادا كه‌مه‌." msgstr[1] "" msgid "%s order on-hold" msgid_plural "%s orders on-hold" msgstr[0] "%s داواكاری on-hold" msgstr[1] "" msgid "%s order awaiting processing" msgid_plural "%s orders awaiting processing" msgstr[0] "%s داواكاری له‌ چاوه‌روانی" msgstr[1] "" msgid "%1$s top seller this month (sold %2$d)" msgstr "%1$s باشترین فرۆشیاری ئەم مانگەیە (بڕی فرۆشتن %2$d)" msgid "%s out of 5" msgstr "%s لە 5" msgid "WooCommerce Network Orders" msgstr "داواکارییەکانی ڕایەڵەی (WooCommerce)" msgid "%s net sales this month" msgstr "%s پوختەی فرۆشتنەکانی ئەم مانگەیە" msgid "Enable Archives?" msgstr "ئه‌رشیف چالاك كرا ؟" msgid "" "Attributes let you define extra product data, such as size or color. You can " "use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" widgets." msgstr "" "تایبەتمەندیەکان ڕێگەت پێدەدات پێناسەی داتای بەرهەمی زیادە بکەیت، وەک قەبارە " "یان ڕەنگ. دەتوانیت ئەم تایبەتمەندیانە بەکاربهێنیت لە شریتی لاوەکی دوکانەکە " "بە بەکارهێنانی ویجیتەکانی \"nav چینیکراو\" ." msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "دواین پێداچوونەوەکانی (WooCommerce)" msgid "Add attribute" msgstr "زیادکردنی تایبەتمەندی" msgid "WooCommerce Status" msgstr "دۆخی (WooCommerce)" msgid "WooCommerce Endpoints" msgstr "کۆتاخاڵەکانی (WooCommerce)" msgid "WooCommerce Endpoint" msgstr "کۆتاخاڵی (WooCommerce)" msgid "Add new attribute" msgstr "زیادکردنی تایبەتمەندی نوێ" msgid "No attributes currently exist." msgstr "هیچ سیفه‌تێك بوونی نیه‌." msgid "Configure terms" msgstr "ڕێكخستنی شه‌رتی" msgid "" "Determines the sort order of the terms on the frontend shop product pages. " "If using custom ordering, you can drag and drop the terms in this attribute." msgstr "" "بینینی داواكاری بۆ ئه‌ندام بۆ ئه‌م تایبه‌ت مه‌ندیه‌. ئه‌گه‌رله‌ ڕێكخستنی تایبه‌ت سوود " "وه‌ربگری تۆ ده‌توانی له‌ ڕێگه‌ی ڕاكێشان و واز هێنان بیگۆری." msgid "(Public)" msgstr "(گشتی)" msgid "Term ID" msgstr "ناسنامه‌ی ده‌وره‌" msgid "Name (numeric)" msgstr "ناوی (شمارده‌ی)" msgid "Custom ordering" msgstr "ریزکردنی دڵخواز" msgid "Default sort order" msgstr "ڕیزكردنی سه‌ره‌كی" msgid "" "Enable this if you want this attribute to have product archives in your " "store." msgstr "" "ئه‌گه‌ر ده‌تهه‌وێت ئه‌م خاسیه‌ته‌ له‌ ئه‌رشیفی كاڵا فروشگا بێت،ئه‌م به‌شانه‌ چالاك " "بكه‌ن." msgid "" "Unique slug/reference for the attribute; must be no more than 28 characters." msgstr "" "تەمبەڵ/سەرچاوەی بێ هاوتا بۆ تایبەتمەندیەکە؛ نابێت زیاتر لە 28 نووسە بێت." msgid "Enable archives?" msgstr "چالاککردنی ئەرشیفەکان؟" msgid "Error: non-existing attribute ID." msgstr "كیشه‌: پێناسە خاسیه‌تی تر بونی نیه‌." msgid "Attribute updated successfully" msgstr "خاسیه‌ت به‌ باشی نوی كرایه‌وه‌" msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)." msgstr "ناوی خاسیه‌ت (بۆ پیشاندان بۆ ئه‌ندامانی سایت)" msgid "Back to Attributes" msgstr "گەڕانەوە بۆ تایبەتمەندییەکان" msgid "Copying to clipboard failed. Please press Ctrl/Cmd+C to copy." msgstr "" "له‌به‌ر گرتنه‌وه‌ سه‌ر كه‌وتو نه‌بوو. بۆ له‌به‌ر گرتنه‌وه‌ تكایه‌ دوگمه‌ی Ctrl/Cmd+C داخڵ " "بكه‌." msgid "Dismiss this suggestion" msgstr "ئەم پێشنیارە لاببە" msgid "Edit attribute" msgstr "دەستکاریکردنی تایبەتمەندی" msgid "Are you sure you want to run this tool?" msgstr "دڵنیایت دەتەوێت ئەم ئامڕازە کارا بکەیت؟" msgid "Manage suggestions" msgstr "بەڕێوەبردنی پێشنیارەکان" msgid "Enter a fixed amount or percentage to apply as a fee." msgstr "بڕێکی جێگیر یان ڕێژەیەکی سەدیی بنووسە بۆ بەکاربردن وەکو کرێ." msgid "" "Are you sure you wish to delete this note? This action cannot be undone." msgstr "دڵنیایت لە سڕینەوەی ئەم تێبینیە؟ ناتوانرێت لەم هەنگاوە پاشگەز ببیتەوە." msgid "You cannot add the same tax rate twice!" msgstr "تۆ ناتوانی هیچ نرخێكی مالیات دووباره‌ دانێیت." msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?" msgstr "دلنیای كه‌ ده‌تهه‌وێت ده‌سه‌ڵاتی داگرتن خاڵی بكه‌یته‌وه‌؟" msgid "" "Could not grant access - the user may already have permission for this file " "or billing email is not set. Ensure the billing email is set, and the order " "has been saved." msgstr "" "ده‌سه‌ڵاتی ته‌واو قبوڵ نیه‌ - پی ده‌چێت ئه‌ندام له‌ ئیستادا رێگه‌ی ده‌سه‌ڵاتی به‌م " "فایله‌ هه‌یه‌ و یان پۆستی ئه‌لیكترۆنی حیسابات نه‌ نێردراوه‌. دڵنیابه‌ره‌وه‌ پۆستی " "ئه‌لیكترۆنی به‌ باشی رێخستراوه‌ داواكاریه‌كان پاشه‌كه‌وت كراون ." msgid "No customer selected" msgstr "هیچ كڕیارێك هه‌ڵ ده‌ست نیشان نه‌كراوه‌" msgid "" "Load the customer's shipping information? This will remove any currently " "entered shipping information." msgstr "" "هێنانی زانیاری ناردنی كڕیار؟ ئه‌م به‌شه‌ ته‌واوی زانیاریه‌كان نێردراو كه‌ داخڵ " "كراون ده‌سڕێته‌وه‌." msgid "" "Load the customer's billing information? This will remove any currently " "entered billing information." msgstr "" "هێنانی زانیاری ناردنی كڕیار؟ ئه‌م به‌شه‌ ته‌واوی زانیاریه‌كان نێردراو كه‌ داخڵ " "كراون ده‌سڕێته‌وه‌." msgid "" "Copy billing information to shipping information? This will remove any " "currently entered shipping information." msgstr "" "له‌به‌ر گرتنه‌وه‌ ی زانیاری پاره‌دان بۆ ناردنی زانیاری كاڵأ؟ ئه‌م به‌شه‌ ته‌واوی " "زانیاریه‌كان نێردراو كه‌ داخڵ كراون ده‌سڕێته‌وه‌." msgid "" "Recalculate totals? This will calculate taxes based on the customers country " "(or the store base country) and update totals." msgstr "" "گشتی ژمێرەرەکانی دوبارە؟باج(مالیات) لەسەر بنەمای وڵاتی کڕیاران(یان فرۆسگای " "بنەڕەتی وڵات) حیساب دەکرێت وکۆی گشتی بەرۆژ دەکرێتەوە." msgid "Enter a name for the new attribute term:" msgstr "ناوێك بۆ خاسیه‌تی نوێ داخڵ بكه‌:" msgid "Used for variations" msgstr "ئیش پیكردن بۆ جیاوازیه‌ كان" msgid "Visible on the product page" msgstr "پیشاندان له‌ په‌ره‌ی كاڵا " msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values." msgstr "" "ژماره‌ی نوسراو یان تایبه‌ت مه‌ندی داخل بكه‌ن . هه‌ریه‌كه‌یان به‌ كاما جیا بكه‌نه‌وه‌." msgid "Value(s)" msgstr "نرخه‌كان" msgid "Remove this attribute?" msgstr "پاک کردنه‌ وه‌ی ئه‌م تایبەتمەندی؟" msgid "Remove this item meta?" msgstr "پاک کردنه‌ وه‌ی زانیاری ئه‌م به‌شه‌؟" msgid "" "Are you sure you wish to delete this tax column? This action cannot be " "undone." msgstr "" "ئایه‌ دلنیای كه‌ ده‌تهه‌وێ ئه‌م كۆلۆمه‌ی مالیات بسریته‌وه‌ ؟ ئه‌م كرداره‌ گه‌رانه‌وه‌ی نیه‌" msgid "" "Are you sure you wish to delete this refund? This action cannot be undone." msgstr "" "ئایه‌ دلنیای كه‌ ده‌تهه‌وێ ئه‌م پاره‌دانه‌وه‌ بسریته‌وه‌؟ ئه‌م كرداره‌ گه‌رانه‌وه‌ی نیه‌" msgid "" "Are you sure you wish to process this refund? This action cannot be undone." msgstr "" "ئایه‌ دلنیای كه‌ ده‌تهه‌وێ ئه‌م پاره‌دانه‌وه‌ بسریته‌وه‌؟ ئه‌م كرداره‌ گه‌رانه‌وه‌ی نیه‌" msgid "Please select some items." msgstr "تكایه‌ چه‌ند به‌شێك ده‌ست نیشان بكه‌." msgid "Select an option…" msgstr "هه‌لبژێره‌" msgid "%qty% variations" msgstr "%qty% جیاوازی" msgid "Generate coupon code" msgstr "دروست کردنی کۆبۆن" msgid "You may need to manually restore the item's stock." msgstr "" "لەوانەیە پێویست بێت بەشێوەیەکی دەستیی کۆگای کاڵاکە دەستکاریی بکەیت و " "بیگەڕێنیتەوە." msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی کاڵا دیاریکراوەکان؟" msgid "Value (required)" msgstr "بەها (پێویستە)" msgid "Save changes before changing page?" msgstr "پیش گۆرینی په‌ره‌ گۆرانكاریه‌كان پاشه‌كه‌وت بكری؟" msgid "Sale end date (YYYY-MM-DD format or leave blank)" msgstr "به‌رواری ته‌واوی فرۆشراو (له‌ روكاری YYYY-MM-DDیان به‌بۆشی جێی بهێڵه‌)" msgid "Sale start date (YYYY-MM-DD format or leave blank)" msgstr "به‌رواری كۆتایی فرۆشتن ( رۆژ- مانگ- ساڵ یان به‌ بۆشی جێی بهێڵه‌ )" msgid "Are you sure you want to remove this variation?" msgstr "ئایه‌ ده‌تهه‌وێت ئه‌م جیاوازیه‌ بسریته‌وه‌؟" msgid "Set variation image" msgstr "ده‌ست نیشانكردنی وینه‌ی جیاواز" msgid "Last warning, are you sure?" msgstr "دواین ئاگاداركردنه‌وه‌ ، ئایه‌ دلنیایی" msgid "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone." msgstr "" "ئایه‌ دلنیای كه‌ ده‌تهه‌وێت هه‌موو گۆراوه‌كان بسری ؟ئه‌م كرداره‌ به‌بێ گه‌رانه‌وه‌یه‌." msgid "Enter a value (fixed or %)" msgstr "نرخ داخل بكه‌ ( به‌ شێوه‌ی جێگیر یان %)" msgid "Variation menu order (determines position in the list of variations)" msgstr "مینۆی سه‌ردیری گۆراو( یەکلاکردنەوه شوینی له‌ لیستی گۆراودا )" msgid "Enter a value" msgstr "نرخ داخل بكه‌ " msgid "Enable reviews" msgstr "پێشبینەکان چالاککردنی " msgid "Please enter in a value less than the regular price." msgstr "تكایه‌ نرخێك كه‌متر له‌ نرخی راستی داخل بكه‌ن." msgid "Please enter in country code with two capital letters." msgstr "تكایه‌ كۆدی ولاتی خۆت به‌ حه‌رفی گه‌وره‌ داخل بكه‌." msgctxt "enhanced select" msgid "Searching…" msgstr "گەڕان …" msgctxt "enhanced select" msgid "Loading more results…" msgstr "ئەنجامی بەرزکردنەوەی زیاتر…" msgctxt "enhanced select" msgid "You can only select %qty% items" msgstr "ئێوە دەتوان تەنیا یەک بەش %qty% دەست نیشانی بکە" msgctxt "enhanced select" msgid "You can only select 1 item" msgstr "ئێوە دەتوان یەک بەش دەست نیشان بکەن" msgctxt "enhanced select" msgid "Please delete %qty% characters" msgstr "تکایە ووشەکانی %qty% بیسڕەوە" msgctxt "enhanced select" msgid "Please delete 1 character" msgstr "تکایە ژمارە ١ بسڕەوە" msgid "View/Edit" msgstr "پیشاندان/ده‌ستكاری كردن" msgctxt "enhanced select" msgid "Please enter %qty% or more characters" msgstr "تکایە %qty% یان ووشەی زیاتر بنوسە" msgctxt "enhanced select" msgid "Please enter 1 or more characters" msgstr "تکایە ١ ووشە یان زیاتر بنووسە" msgctxt "enhanced select" msgid "Loading failed" msgstr "بەرزنەکرایەوە" msgctxt "enhanced select" msgid "No matches found" msgstr "نەدۆزرایەوە" msgid "Read/Write" msgstr "خوێندنه‌وه‌/نوسین" msgid "Revoke" msgstr "‌هەڵوەشاندنەوه" msgid "ID: %d" msgstr "ناسنامه‌: %d" msgid "Revoke API key" msgstr "لەناوبردنی کلیلی (API)" msgid "Last access" msgstr "دواین دەستپێگەیشتن" msgid "Consumer key ending in" msgstr "کلیلی کڕیار کۆتایی دێت لە" msgid "You do not have permission to revoke API Keys" msgstr "دەسەڵاتت نییە بۆ هەڵوەشاندنەوەی کلیلەکانی (API)" msgid "You do not have permission to revoke this API Key" msgstr "دەسەڵاتت نییە بۆ هەڵوەشاندنەوەی ئەم کلیلی (API)ە" msgid "%d API key permanently revoked." msgid_plural "%d API keys permanently revoked." msgstr[0] "%d کلیلی (API) بەشێوەیەکی هەمیشەیی هەڵوەشێنرایەوە." msgstr[1] "%d کلیلی (API) بەشێوەیەکی هەمیشەیی هەڵوەشێنرانەوە." msgid "Create an API key" msgstr "کلیلێکی (API) دروستبکە" msgid "" "The WooCommerce REST API allows external apps to view and manage store data. " "Access is granted only to those with valid API keys." msgstr "" "(WooCommerce REST API) ڕێگە بە بەرنامە بەکاربەرییە دەرەکییەکان دەدات کە " "دراوەی فرۆشگا ببینن. دەسەڵات تەنیا بۆ ئەوانە دەکرێتەوە کە کلیلی (API)ی " "دروستیان هەیە." msgid "Search key" msgstr "كلیلی گه‌ڕان" msgid "Add key" msgstr "زیادكردنی كلیل" msgid "REST API" msgstr "REST API" msgid "Free - Install now" msgstr "بێبەرانبەر - ئێستا دایبمەزرێنە" msgid "Need a fresh look? Try Storefront child themes" msgstr "پێویستی پشکنینی باشترن؟ Storefront تاقیبکنەوە." msgid "View more Storefront child themes" msgstr "پیشاندانی هه‌موو روكاره‌كان استور فرانت" msgid "Need a theme? Try Storefront" msgstr "پیویستیت به‌ روكاره‌؟ استورفرونت ئیش پێبكه‌" msgid "" "The downloadable file %s cannot be used as it does not exist on the server." msgstr "ناتوانی فایلی داگرتن %s به‌كار بێنی،چوونكه‌ له‌ سێرڤه‌ر نادۆزرێته‌وه‌." msgid "Available on backorder" msgstr "ئیستاله‌ كۆگا بونی نیه‌ - به‌ڵام ده‌توانی ئه‌م كاڵایه‌ پێشكڕین بكه‌ی" msgid "Read more about “%s”" msgstr "زياتر بخوێنەوە دەربارەى “%s”" msgid "" "The downloadable file %1$s cannot be used as it does not have an allowed " "file type. Allowed types include: %2$s" msgstr "" "ناتوانرێت پەڕگەی %1$s بەکارببرێت چونکە جۆری پەڕگەی ڕێگەپێدراوی نییە. جۆرە " "ڕێگەپێدراوەکان بریتیین لە: %2$s" msgid "Return to payments" msgstr "گەڕانەوە بۆ بەشی پارەدان" msgid "via %s" msgstr "له‌لایه‌ن %s" msgid "Coupon code already applied!" msgstr "كۆبۆن له‌ ئێستادا له‌ ئیشكردندایه‌!" msgid "Discount:" msgstr "داشكاندن:" msgid "Subtotal:" msgstr "كۆیگشتی" msgid "Free!" msgstr "خۆرایی !" msgid "Invalid product tax status." msgstr "حالەتى باجى بەرهەمى ناڕاست." msgid "Invalid or duplicated SKU." msgstr "SKU ناڕاست يان دووبارەى كردەوە." msgid "Invalid catalog visibility option." msgstr "بژاردەى چاوگەيشتنى كەتەلۆگى ناڕاست." msgid "Save to account" msgstr "پاشه‌که‌وت بكە بۆ حيساب" msgid "Use a new payment method" msgstr "ڕێگەيێكى پارەدانى نوێ بەكار بهێنە" msgid "" "You have used this coupon %s in another transaction during this checkout, " "and coupon usage limit is reached. Please remove the coupon and try again." msgstr "" "ئەم کۆپۆنە %s لە مامڵەیێکی دیکە سوودی لێ بۆ کڕینی کالایێکی دیکە گیراوە،هەر " "بۆیە ئەم کۆپۆنە ڕێژەی سوودگرتنی بەسەرچووە.تکایە ئەم کۆپۆنە لابەرە ئینجا " "دوبارە هەوڵ بدەوە." msgid "Invalid coupon code" msgstr "كۆدی داشكاندن دروست نیه‌" msgid "Invalid coupon" msgstr "كۆبۆنى ناڕاست" msgid "" "Coupon %s was used in another transaction during this checkout, and coupon " "usage limit is reached. Please remove the coupon and try again." msgstr "" "کۆپۆنی %s لە مامڵەیێکی دیکە سوودی لێ بۆ کڕینی کالایێکی دیکە گیراوە،هەر بۆیە " "ئەم کۆپۆنە ڕێژەی سوودگرتنی بەسەرچووە.تکایە ئەم کۆپۆنە لابەرە ئینجا دوبارە " "هەوڵ بدەوە." msgid "An unexpected error happened while applying the Coupon %s." msgstr "کاتێک کۆپۆنی %s بەکار هێنا هەڵەیێکی چاوەڕوان نەکراو ڕووی دا" msgid "" "Generic add/update/get meta methods should not be used for internal meta " "data, including \"%s\". Use getters and setters." msgstr "" "پێویستە مێتای گشتی زیاد/نوێکردنەوە/بەدەستهێنانی مێتۆد بەکارنەهینرێ بۆ داتای " "ناوەکی، لەوانە \"%s\". بەکارهێنانی دەستکەر و سێتەرەکان." msgid "Invalid currency code" msgstr "كۆدى دراوى گونجاو نیه" msgid "Invalid parent ID" msgstr "ناسنامەى باوانى گونجاو نیه" msgid "Muchinga" msgstr "مۆنشینجا" msgid "Copperbelt" msgstr "كۆبربيلت" msgid "Southern" msgstr "باشوور" msgid "North-Western" msgstr "باکوری ڕۆژئاوا" msgid "Luapula" msgstr "لۆئابولا" msgid "Wake Island" msgstr "دوورگەی ویک" msgid "Palmyra Atoll" msgstr "پالمیرا ئاتۆل" msgid "Western Cape" msgstr "Western Cape" msgid "North West" msgstr "North West" msgid "Northern Cape" msgstr "Northern Cape" msgid "Mpumalanga" msgstr "Mpumalanga" msgid "Limpopo" msgstr "Limpopo" msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "KwaZulu-Natal" msgid "Gauteng" msgstr "Gauteng" msgid "Free State" msgstr "Free State" msgid "Eastern Cape" msgstr "Eastern Cape" msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "Armed Forces (AP)" msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "Armed Forces (AE)" msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "Armed Forces (AA)" msgctxt "US state of Georgia" msgid "Georgia" msgstr "جۆرجیا" msgid "Midway Atoll" msgstr "Midway Atoll" msgid "Navassa Island" msgstr "دوورگەی ناواسا" msgid "Kingman Reef" msgstr "گەینگمەن ڕیف" msgid "Johnston Atoll" msgstr "جانێستۆن ئاتۆڵ" msgid "Jarvis Island" msgstr "دوورگەی جارویس" msgid "Howland Island" msgstr "دوورگەی هاوڵەند" msgid "Baker Island" msgstr "دوورگەی بەیکێر" msgid "Zombo" msgstr "Zombo" msgid "Yumbe" msgstr "Yumbe" msgid "Wakiso" msgstr "Wakiso" msgid "Tororo" msgstr "Tororo" msgid "Soroti" msgstr "Soroti" msgid "Sironko" msgstr "Sironko" msgid "Sheema" msgstr "Sheema" msgid "Serere" msgstr "Serere" msgid "Sembabule" msgstr "Sembabule" msgid "Rukungiri" msgstr "Rukungiri" msgid "Rukiga" msgstr "Rukiga" msgid "Rubirizi" msgstr "Rubirizi" msgid "Rubanda" msgstr "Rubanda" msgid "Rakai" msgstr "Rakai" msgid "Pallisa" msgstr "Pallisa" msgid "Pakwach" msgstr "Pakwach" msgid "Pader" msgstr "Pader" msgid "Oyam" msgstr "Oyam" msgid "Otuke" msgstr "Otuke" msgid "Omoro" msgstr "Omoro" msgid "Nwoya" msgstr "Nwoya" msgid "Ntungamo" msgstr "Ntungamo" msgid "Ntoroko" msgstr "Ntoroko" msgid "Ngora" msgstr "Ngora" msgid "Nebbi" msgstr "Nebbi" msgid "Napak" msgstr "Napak" msgid "Namutumba" msgstr "Namutumba" msgid "Namisindwa" msgstr "Namisindwa" msgid "Namayingo" msgstr "Namayingo" msgid "Nakasongola" msgstr "Nakasongola" msgid "Nakaseke" msgstr "Nakaseke" msgid "Nakapiripirit" msgstr "Nakapiripirit" msgid "Nabilatuk" msgstr "Nabilatuk" msgid "Mukono" msgstr "Mukono" msgid "Mubende" msgstr "Mubende" msgid "Mpigi" msgstr "Mpigi" msgid "Moyo" msgstr "Moyo" msgid "Moroto" msgstr "Moroto" msgid "Mityana" msgstr "Mityana" msgid "Mitooma" msgstr "Mitooma" msgid "Mbarara" msgstr "Mbarara" msgid "Mbale" msgstr "Mbale" msgid "Mayuge" msgstr "Mayuge" msgid "Masindi" msgstr "Masindi" msgid "Masaka" msgstr "Masaka" msgid "Maracha" msgstr "Maracha" msgid "Manafwa" msgstr "Manafwa" msgid "Lyantonde" msgstr "Lyantonde" msgid "Lwengo" msgstr "Lwengo" msgid "Luwero" msgstr "Luwero" msgid "Luuka" msgstr "Luuka" msgid "Lira" msgstr "Lira" msgid "Lamwo" msgstr "Lamwo" msgid "Kyotera" msgstr "Kyotera" msgid "Kyenjojo" msgstr "Kyenjojo" msgid "Kyegegwa" msgstr "Kyegegwa" msgid "Kyankwanzi" msgstr "Kyankwanzi" msgid "Kween" msgstr "Kween" msgid "Kwania" msgstr "Kwania" msgid "Kumi" msgstr "Kumi" msgid "Kotido" msgstr "Kotido" msgid "Kole" msgstr "Kole" msgid "Koboko" msgstr "Koboko" msgid "Kitgum" msgstr "Kitgum" msgid "Kisoro" msgstr "Kisoro" msgid "Kiryandongo" msgstr "Kiryandongo" msgid "Kiruhura" msgstr "Kiruhura" msgid "Kikuube" msgstr "Kikuube" msgid "Kibuku" msgstr "Kibuku" msgid "Kiboga" msgstr "Kiboga" msgid "Kibaale" msgstr "Kibaale" msgid "Kayunga" msgstr "Kayunga" msgid "Katakwi" msgstr "Katakwi" msgid "Kasese" msgstr "Kasese" msgid "Kasanda" msgstr "Kasanda" msgid "Kapelebyong" msgstr "Kapelebyong" msgid "Kapchorwa" msgstr "Kapchorwa" msgid "Kanungu" msgstr "Kanungu" msgid "Kamwenge" msgstr "Kamwenge" msgid "Kamuli" msgstr "Kamuli" msgid "Kalungu" msgstr "Kalungu" msgid "Kaliro" msgstr "Kaliro" msgid "Kalangala" msgstr "Kalangala" msgid "Kakumiro" msgstr "Kakumiro" msgid "Kagadi" msgstr "Kagadi" msgid "Kaberamaido" msgstr "Kaberamaido" msgid "Kabarole" msgstr "Kabarole" msgid "Kabale" msgstr "Kabale" msgid "Kaabong" msgstr "Kaabong" msgid "Jinja" msgstr "Jinja" msgid "Isingiro" msgstr "Isingiro" msgid "Iganga" msgstr "Iganga" msgid "Ibanda" msgstr "Ibanda" msgid "Hoima" msgstr "Hoima" msgid "Gulu" msgstr "Gulu" msgid "Gomba" msgstr "Gomba" msgid "Dokolo" msgstr "Dokolo" msgid "Buyende" msgstr "Buyende" msgid "Buvuma" msgstr "Buvuma" msgid "Butebo" msgstr "Butebo" msgid "Butambala" msgstr "Butambala" msgid "Butaleja" msgstr "Butaleja" msgid "Bushenyi" msgstr "Bushenyi" msgid "Bunyangabu" msgstr "Bunyangabu" msgid "Bundibugyo" msgstr "Bundibugyo" msgid "Buliisa" msgstr "Buliisa" msgid "Bulambuli" msgstr "Bulambuli" msgid "Bukwa" msgstr "Bukwa" msgid "Bukomansimbi" msgstr "Bukomansimbi" msgid "Bukedea" msgstr "Bukedea" msgid "Buikwe" msgstr "Buikwe" msgid "Buhweju" msgstr "Buhweju" msgid "Bugweri" msgstr "Bugweri" msgid "Bugiri" msgstr "Bugiri" msgid "Bududa" msgstr "Bududa" msgid "Budaka" msgstr "Budaka" msgid "Arua" msgstr "Arua" msgid "Apac" msgstr "Apac" msgid "Amuru" msgstr "Amuru" msgid "Amuria" msgstr "Amuria" msgid "Amudat" msgstr "Amudat" msgid "Amolatar" msgstr "Amolatar" msgid "Alebtong" msgstr "Alebtong" msgid "Agago" msgstr "Agago" msgid "Adjumani" msgstr "Adjumani" msgid "Abim" msgstr "Abim" msgid "Simiyu" msgstr "Simiyu" msgid "Njombe" msgstr "Njombe" msgid "Katavi" msgstr "Katavi" msgid "Geita" msgstr "Geita" msgid "Manyara" msgstr "Manyara" msgid "Osmaniye" msgstr "Osmaniye" msgid "Kilis" msgstr "Kilis" msgid "Yalova" msgstr "Yalova" msgid "Ardahan" msgstr "Ardahan" msgid "Batman" msgstr "Batman" msgid "Tanga" msgstr "Tanga" msgid "Tabora" msgstr "Tabora" msgid "Singida" msgstr "Singida" msgid "Shinyanga" msgstr "Shinyanga" msgid "Ruvuma" msgstr "Ruvuma" msgid "Rukwa" msgstr "Rukwa" msgid "Coast" msgstr "Coast" msgid "Mwanza" msgstr "Mwanza" msgid "Mtwara" msgstr "Mtwara" msgid "Morogoro" msgstr "Morogoro" msgid "Zanzibar West" msgstr "Zanzibar West" msgid "Mbeya" msgstr "Mbeya" msgid "Mara" msgstr "Mara" msgid "Lindi" msgstr "Lindi" msgid "Zanzibar South" msgstr "Zanzibar South" msgid "Pemba South" msgstr "Pemba South" msgid "Kilimanjaro" msgstr "Kilimanjaro" msgid "Kigoma" msgstr "Kigoma" msgid "Zanzibar North" msgstr "Zanzibar North" msgid "Pemba North" msgstr "Pemba North" msgid "Kagera" msgstr "Kagera" msgid "Iringa" msgstr "Iringa" msgid "Dodoma" msgstr "Dodoma" msgid "Arusha" msgstr "Arusha" msgid "Düzce" msgstr "Düzce" msgid "Karabük" msgstr "Karabük" msgid "Iğdır" msgstr "Iğdır" msgid "Bartın" msgstr "Bartın" msgid "Şırnak" msgstr "Şırnak" msgid "Kırıkkale" msgstr "Kırıkkale" msgid "Karaman" msgstr "Karaman" msgid "Bayburt" msgstr "Bayburt" msgid "Aksaray" msgstr "Aksaray" msgid "Zonguldak" msgstr "Zonguldak" msgid "Yozgat" msgstr "Yozgat" msgid "Van" msgstr "Van" msgid "Tunceli" msgstr "Tunceli" msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" msgid "Tokat" msgstr "Tokat" msgid "Sivas" msgstr "Sivas" msgid "Sinop" msgstr "Sinop" msgid "Siirt" msgstr "Siirt" msgid "Samsun" msgstr "Samsun" msgid "Sakarya" msgstr "Sakarya" msgid "Rize" msgstr "Rize" msgid "Ordu" msgstr "Ordu" msgid "Mardin" msgstr "Mardin" msgid "Uşak" msgstr "Uşak" msgid "Şanlıurfa" msgstr "Şanlıurfa" msgid "Tekirdağ" msgstr "Tekirdağ" msgid "Niğde" msgstr "Niğde" msgid "Nevşehir" msgstr "Nevşehir" msgid "Muş" msgstr "Muş" msgid "Muğla" msgstr "Muğla" msgid "Kahramanmaraş" msgstr "Kahramanmaraş" msgid "Manisa" msgstr "Manisa" msgid "Malatya" msgstr "Malatya" msgid "Konya" msgstr "Konya" msgid "Kocaeli" msgstr "Kocaeli" msgid "Kütahya" msgstr "Kütahya" msgid "Kırşehir" msgstr "Kırşehir" msgid "Kırklareli" msgstr "Kırklareli" msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" msgid "Kastamonu" msgstr "Kastamonu" msgid "Kars" msgstr "Kars" msgid "Isparta" msgstr "Isparta" msgid "Hatay" msgstr "Hatay" msgid "Hakkari" msgstr "Hakkari" msgid "Giresun" msgstr "Giresun" msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" msgid "Erzincan" msgstr "Erzincan" msgid "Edirne" msgstr "Edirne" msgid "İzmir" msgstr "İzmir" msgid "İstanbul" msgstr "İstanbul" msgid "İçel" msgstr "İçel" msgid "Gümüşhane" msgstr "Gümüşhane" msgid "Eskişehir" msgstr "Eskişehir" msgid "Elazığ" msgstr "Elazığ" msgid "Diyarbakır" msgstr "Diyarbakır" msgid "Denizli" msgstr "Denizli" msgid "Bursa" msgstr "Bursa" msgid "Burdur" msgstr "Burdur" msgid "Bolu" msgstr "Bolu" msgid "Bitlis" msgstr "Bitlis" msgid "Bilecik" msgstr "Bilecik" msgid "Artvin" msgstr "Artvin" msgid "Antalya" msgstr "Antalya" msgid "Ankara" msgstr "Ankara" msgid "Amasya" msgstr "Amasya" msgid "Afyon" msgstr "Afyon" msgid "Çorum" msgstr "Çorum" msgid "Çankırı" msgstr "Çankırı" msgid "Çanakkale" msgstr "Çanakkale" msgid "Bingöl" msgstr "Bingöl" msgid "Balıkesir" msgstr "Balıkesir" msgid "Aydın" msgstr "Aydın" msgid "Ağrı" msgstr "Ağrı" msgid "Adıyaman" msgstr "Adıyaman" msgid "Adana" msgstr "Adana" msgid "Yasothon" msgstr "Yasothon" msgid "Yala" msgstr "Yala" msgid "Uttaradit" msgstr "Uttaradit" msgid "Uthai Thani" msgstr "Uthai Thani" msgid "Udon Thani" msgstr "Udon Thani" msgid "Ubon Ratchathani" msgstr "Ubon Ratchathani" msgid "Trat" msgstr "Trat" msgid "Trang" msgstr "Trang" msgid "Tak" msgstr "Tak" msgid "Surin" msgstr "Surin" msgid "Surat Thani" msgstr "Surat Thani" msgid "Suphan Buri" msgstr "Suphan Buri" msgid "Sukhothai" msgstr "Sukhothai" msgid "Songkhla" msgstr "Songkhla" msgid "Sisaket" msgstr "Sisaket" msgid "Sing Buri" msgstr "Sing Buri" msgid "Satun" msgstr "Satun" msgid "Saraburi" msgstr "Saraburi" msgid "Samut Songkhram" msgstr "Samut Songkhram" msgid "Samut Sakhon" msgstr "Samut Sakhon" msgid "Samut Prakan" msgstr "Samut Prakan" msgid "Sakon Nakhon" msgstr "Sakon Nakhon" msgid "Sa Kaeo" msgstr "Sa Kaeo" msgid "Roi Et" msgstr "Roi Et" msgid "Rayong" msgstr "Rayong" msgid "Ratchaburi" msgstr "Ratchaburi" msgid "Ranong" msgstr "Ranong" msgid "Prachuap Khiri Khan" msgstr "Prachuap Khiri Khan" msgid "Prachin Buri" msgstr "Prachin Buri" msgid "Phuket" msgstr "Phuket" msgid "Phrae" msgstr "Phrae" msgid "Phitsanulok" msgstr "Phitsanulok" msgid "Phichit" msgstr "Phichit" msgid "Phetchaburi" msgstr "Phetchaburi" msgid "Phetchabun" msgstr "Phetchabun" msgid "Phayao" msgstr "Phayao" msgid "Phatthalung" msgstr "Phatthalung" msgid "Phang Nga" msgstr "Phang Nga" msgid "Pattani" msgstr "Pattani" msgid "Pathum Thani" msgstr "Pathum Thani" msgid "Nonthaburi" msgstr "Nonthaburi" msgid "Nong Khai" msgstr "Nong Khai" msgid "Nong Bua Lam Phu" msgstr "Nong Bua Lam Phu" msgid "Narathiwat" msgstr "Narathiwat" msgid "Nan" msgstr "Nan" msgid "Nakhon Si Thammarat" msgstr "Nakhon Si Thammarat" msgid "Nakhon Sawan" msgstr "Nakhon Sawan" msgid "Nakhon Ratchasima" msgstr "Nakhon Ratchasima" msgid "Nakhon Phanom" msgstr "Nakhon Phanom" msgid "Nakhon Pathom" msgstr "Nakhon Pathom" msgid "Nakhon Nayok" msgstr "Nakhon Nayok" msgid "Mukdahan" msgstr "Mukdahan" msgid "Maha Sarakham" msgstr "Maha Sarakham" msgid "Mae Hong Son" msgstr "Mae Hong Son" msgid "Lopburi" msgstr "Lopburi" msgid "Loei" msgstr "Loei" msgid "Lamphun" msgstr "Lamphun" msgid "Lampang" msgstr "Lampang" msgid "Krabi" msgstr "Krabi" msgid "Khon Kaen" msgstr "Khon Kaen" msgid "Kanchanaburi" msgstr "Kanchanaburi" msgid "Kamphaeng Phet" msgstr "Kamphaeng Phet" msgid "Kalasin" msgstr "Kalasin" msgid "Chumphon" msgstr "Chumphon" msgid "Chonburi" msgstr "Chonburi" msgid "Chiang Rai" msgstr "Chiang Rai" msgid "Chiang Mai" msgstr "Chiang Mai" msgid "Chanthaburi" msgstr "Chanthaburi" msgid "Chaiyaphum" msgstr "Chaiyaphum" msgid "Chai Nat" msgstr "Chai Nat" msgid "Chachoengsao" msgstr "Chachoengsao" msgid "Buri Ram" msgstr "Buri Ram" msgid "Bueng Kan" msgstr "Bueng Kan" msgid "Ayutthaya" msgstr "Ayutthaya" msgid "Ang Thong" msgstr "Ang Thong" msgid "Amnat Charoen" msgstr "Amnat Charoen" msgid "Vrancea" msgstr "Vrancea" msgid "Vaslui" msgstr "Vaslui" msgid "Tulcea" msgstr "Tulcea" msgid "Teleorman" msgstr "Teleorman" msgid "Suceava" msgstr "Suceava" msgid "Sibiu" msgstr "Sibiu" msgid "Satu Mare" msgstr "Satu Mare" msgid "Prahova" msgstr "Prahova" msgid "Olt" msgstr "Olt" msgid "Ilfov" msgstr "Ilfov" msgid "Hunedoara" msgstr "Hunedoara" msgid "Harghita" msgstr "Harghita" msgid "Gorj" msgstr "Gorj" msgid "Giurgiu" msgstr "Giurgiu" msgid "Dolj" msgstr "Dolj" msgid "Iași" msgstr "Iași" msgid "Vâlcea" msgstr "Vâlcea" msgid "Timiș" msgstr "Timiș" msgid "Sălaj" msgstr "Sălaj" msgid "Neamț" msgstr "Neamț" msgid "Mureș" msgstr "Mureș" msgid "Mehedinți" msgstr "Mehedinți" msgid "Maramureș" msgstr "Maramureș" msgid "Ialomița" msgstr "Ialomița" msgid "Galați" msgstr "Galați" msgid "Covasna" msgstr "Covasna" msgid "Cluj" msgstr "Cluj" msgid "Dâmbovița" msgstr "Dâmbovița" msgid "Constanța" msgstr "Constanța" msgid "Caraș-Severin" msgstr "Caraș-Severin" msgid "Buzău" msgstr "Buzău" msgid "București" msgstr "București" msgid "Brașov" msgstr "Brașov" msgid "Brăila" msgstr "Brăila" msgid "Botoșani" msgstr "Botoșani" msgid "Bistrița-Năsăud" msgstr "Bistrița-Năsăud" msgid "Alto Paraguay" msgstr "Alto Paraguay" msgid "Presidente Hayes" msgstr "Presidente Hayes" msgid "Amambay" msgstr "Amambay" msgid "Bihor" msgstr "Bihor" msgid "Arad" msgstr "Arad" msgid "Alba" msgstr "Alba" msgid "Boquerón" msgstr "Boquerón" msgid "Canindeyú" msgstr "Canindeyú" msgid "Ñeembucú" msgstr "Ñeembucú" msgid "Alto Paraná" msgstr "Alto Paraná" msgid "Bacău" msgstr "Bacău" msgid "Argeș" msgstr "Argeș" msgid "Cordillera" msgstr "Cordillera" msgid "San Pedro" msgstr "San Pedro" msgid "Paraguarí" msgstr "Paraguarí" msgid "Itapúa" msgstr "Itapúa" msgid "Caazapá" msgstr "Caazapá" msgid "Caaguazú" msgstr "Caaguazú" msgid "Guairá" msgstr "Guairá" msgid "Concepción" msgstr "Concepción" msgid "Sindh" msgstr "سیند" msgid "Khyber Pakhtunkhwa" msgstr "خیبەر پەختونخاو" msgid "Islamabad Capital Territory" msgstr "سنووری پایتەختی ئیسلام ئاباد" msgid "Gilgit Baltistan" msgstr "گیلگیت باڵتیستان" msgid "FATA" msgstr "FATA" msgid "Balochistan" msgstr "بلوچستان" msgid "Azad Kashmir" msgstr "کەشمیری ئازاد" msgid "Metro Manila" msgstr "Metro Manila" msgid "Zamboanga Sibugay" msgstr "Zamboanga Sibugay" msgid "Zamboanga del Sur" msgstr "Zamboanga del Sur" msgid "Zamboanga del Norte" msgstr "Zamboanga del Norte" msgid "Zambales" msgstr "Zambales" msgid "Tawi-Tawi" msgstr "Tawi-Tawi" msgid "Tarlac" msgstr "Tarlac" msgid "Surigao del Sur" msgstr "Surigao del Sur" msgid "Surigao del Norte" msgstr "Surigao del Norte" msgid "Sulu" msgstr "سولو" msgid "Sultan Kudarat" msgstr "سوڵتانی به‌ هێز " msgid "Southern Leyte" msgstr "Southern Leyte" msgid "South Cotabato" msgstr "کوتاباتو جنوبی" msgid "Sorsogon" msgstr "Sorsogon" msgid "Siquijor" msgstr "Siquijor" msgid "Sarangani" msgstr "Sarangani" msgid "Samar" msgstr "سامار" msgid "Romblon" msgstr "رومبلون" msgid "Rizal" msgstr "ریزال" msgid "Quirino" msgstr "Quirino" msgid "Quezon" msgstr "Quezon" msgid "Asunción" msgstr "Asunción" msgid "Pangasinan" msgstr "Pangasinan" msgid "Pampanga" msgstr "Pampanga" msgid "Palawan" msgstr "Palawan" msgid "Oriental Mindoro" msgstr "Oriental Mindoro" msgid "Occidental Mindoro" msgstr "Occidental Mindoro" msgid "Nueva Vizcaya" msgstr "Nueva Vizcaya" msgid "Nueva Ecija" msgstr "Nueva Ecija" msgid "Northern Samar" msgstr "Northern Samar" msgid "Negros Oriental" msgstr "Negros Oriental" msgid "Negros Occidental" msgstr "Negros Occidental" msgid "Mountain Province" msgstr "Mountain Province" msgid "Misamis Oriental" msgstr "Misamis Oriental" msgid "Misamis Occidental" msgstr "Misamis Occidental" msgid "Masbate" msgstr "Masbate" msgid "Marinduque" msgstr "Marinduque" msgid "Maguindanao" msgstr "Maguindanao" msgid "Leyte" msgstr "Leyte" msgid "Lanao del Sur" msgstr "Lanao del Sur" msgid "Lanao del Norte" msgstr "Lanao del Norte" msgid "Laguna" msgstr "لاگونا" msgid "La Union" msgstr "La Union" msgid "Kalinga" msgstr "کالینگا" msgid "Isabela" msgstr "ایزابلا" msgid "Iloilo" msgstr "ایویلو" msgid "Ilocos Sur" msgstr "Ilocos Sur" msgid "Ilocos Norte" msgstr "Ilocos Norte" msgid "Ifugao" msgstr "Ifugao" msgid "Guimaras" msgstr "Guimaras" msgid "Eastern Samar" msgstr "Eastern Samar" msgid "Dinagat Islands" msgstr "Dinagat Islands" msgid "Davao Oriental" msgstr "Davao Oriental" msgid "Davao Occidental" msgstr "Davao Occidental" msgid "Davao del Sur" msgstr "Davao del Sur" msgid "Davao del Norte" msgstr "Davao del Norte" msgid "Cotabato" msgstr "کوتاباتو" msgid "Compostela Valley" msgstr "Compostela Valley" msgid "Cebu" msgstr "سبو" msgid "Cavite" msgstr "Cavite" msgid "Catanduanes" msgstr "Catanduanes" msgid "Camiguin" msgstr "کامیگوئین" msgid "Camarines Sur" msgstr "کامارینه جنوبی" msgid "Camarines Norte" msgstr "کامارینه شمالی" msgid "Cagayan" msgstr "کاگایان" msgid "Bulacan" msgstr "بولاکان" msgid "Bukidnon" msgstr "بوکیدنون" msgid "Bohol" msgstr "بهل (فیلیپین)" msgid "Biliran" msgstr "بیلیران" msgid "Benguet" msgstr "بنگوئه" msgid "Batangas" msgstr "باتانگاس" msgid "Batanes" msgstr "باتانس" msgid "Bataan" msgstr "باتان" msgid "Basilan" msgstr "باسیلان" msgid "Aurora" msgstr "آئورا" msgid "Apayao" msgstr "آپایائو" msgid "Albay" msgstr "آلبای" msgid "Aklan" msgstr "آکلان" msgid "Agusan del Sur" msgstr "آگوسان جنوبی" msgid "Agusan del Norte" msgstr "آگوسان شمالی" msgid "Abra" msgstr "آبرا" msgid "Ucayali" msgstr "Ucayali" msgid "Tumbes" msgstr "Tumbes" msgid "Tacna" msgstr "Tacna" msgid "Puno" msgstr "Puno" msgid "Piura" msgstr "Piura" msgid "Pasco" msgstr "Pasco" msgid "Moquegua" msgstr "Moquegua" msgid "Madre de Dios" msgstr "Madre de Dios" msgid "Loreto" msgstr "Loreto" msgid "Lambayeque" msgstr "Lambayeque" msgid "La Libertad" msgstr "La Libertad" msgid "San Martín" msgstr "San Martín" msgid "Ica" msgstr "Ica" msgid "Huancavelica" msgstr "Huancavelica" msgid "Cusco" msgstr "Cusco" msgid "Cajamarca" msgstr "Cajamarca" msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" msgid "Arequipa" msgstr "ضروری" msgid "Ancash" msgstr "Ancash" msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima" msgstr "Municipalidad Metropolitana de Lima" msgid "El Callao" msgstr "El Callao" msgid "Southland" msgstr "Southland" msgid "Otago" msgstr "Otago" msgid "Canterbury" msgstr "Canterbury" msgid "West Coast" msgstr "West Coast" msgid "Tasman" msgstr "Tasman" msgid "Marlborough" msgstr "Marlborough" msgid "Nelson" msgstr "Nelson" msgid "Wellington" msgstr "Wellington" msgid "Manawatu-Wanganui" msgstr "Manawatu-Wanganui" msgid "Junín" msgstr "Junín" msgid "Huánuco" msgstr "Huánuco" msgid "Apurímac" msgstr "Apurímac" msgid "Seti" msgstr "سێتی" msgid "Sagarmatha" msgstr "Sagarmatha" msgid "Rapti" msgstr "راپتی" msgid "Narayani" msgstr "نارایانی" msgid "Mechi" msgstr "مچی" msgid "Lumbini" msgstr "لومبینی" msgid "Koshi" msgstr "کوشی" msgid "Karnali" msgstr "کارنالی" msgid "Janakpur" msgstr "جنکپور" msgid "Gandaki" msgstr "گانداکی" msgid "Dhaulagiri" msgstr "دهاوالاگیری" msgid "Bheri" msgstr "بهری" msgid "Bagmati" msgstr "بەگماتی" msgid "Gisborne" msgstr "گیسبورن" msgid "Taranaki" msgstr "Taranaki" msgid "Bay of Plenty" msgstr "Bay of Plenty" msgid "Waikato" msgstr "Waikato" msgid "Northland" msgstr "Northland" msgid "Zamfara" msgstr "Zamfara" msgid "Yobe" msgstr "Yobe" msgid "Taraba" msgstr "Taraba" msgid "Sokoto" msgstr "Sokoto" msgid "Plateau" msgstr "Plateau" msgid "Mahakali" msgstr "Mahakali" msgid "Hawke’s Bay" msgstr "Hawke’s Bay" msgid "Oyo" msgstr "Oyo" msgid "Osun" msgstr "Osun" msgid "Ondo" msgstr "Ondo" msgid "Ogun" msgstr "Ogun" msgid "Nasarawa" msgstr "Nasarawa" msgid "Kwara" msgstr "Kwara" msgid "Kogi" msgstr "Kogi" msgid "Kebbi" msgstr "Kebbi" msgid "Katsina" msgstr "Katsina" msgid "Kano" msgstr "Kano" msgid "Kaduna" msgstr "Kaduna" msgid "Jigawa" msgstr "Jigawa" msgid "Imo" msgstr "Imo" msgid "Gombe" msgstr "Gombe" msgid "Enugu" msgstr "Enugu" msgid "Ekiti" msgstr "Ekiti" msgid "Edo" msgstr "Edo" msgid "Ebonyi" msgstr "Ebonyi" msgid "Delta" msgstr "Delta" msgid "Cross River" msgstr "Cross River" msgid "Borno" msgstr "Borno" msgid "Benue" msgstr "Benue" msgid "Bayelsa" msgstr "Bayelsa" msgid "Terengganu" msgstr "Terengganu" msgid "Selangor" msgstr "Selangor" msgid "Sarawak" msgstr "Sarawak" msgid "Sabah" msgstr "Sabah" msgid "Perlis" msgstr "Perlis" msgid "Perak" msgstr "Perak" msgid "Pahang" msgstr "Pahang" msgid "Negeri Sembilan" msgstr "Negeri Sembilan" msgid "Bauchi" msgstr "Bauchi" msgid "Anambra" msgstr "Anambra" msgid "Akwa Ibom" msgstr "Akwa Ibom" msgid "Adamawa" msgstr "Adamawa" msgid "Abuja" msgstr "Abuja" msgid "Abia" msgstr "Abia" msgid "Putrajaya" msgstr "Putrajaya" msgid "Penang (Pulau Pinang)" msgstr "Penang (Pulau Pinang)" msgid "Malacca (Melaka)" msgstr "Malacca (Melaka)" msgid "Zambezi" msgstr "Zambezi" msgid "Otjozondjupa" msgstr "Otjozondjupa" msgid "Oshikoto" msgstr "Oshikoto" msgid "Oshana" msgstr "Oshana" msgid "Omusati" msgstr "Omusati" msgid "Omaheke" msgstr "Omaheke" msgid "Ohangwena" msgstr "Ohangwena" msgid "Kunene" msgstr "Kunene" msgid "Khomas" msgstr "Khomas" msgid "Kavango West" msgstr "Kavango West" msgid "Kavango East" msgstr "Kavango East" msgid "Karas" msgstr "Karas" msgid "Hardap" msgstr "Hardap" msgid "Erongo" msgstr "Erongo" msgid "Zambézia" msgstr "Zambézia" msgid "Tete" msgstr "Tete" msgid "Sofala" msgstr "Sofala" msgid "Niassa" msgstr "Niassa" msgid "Nampula" msgstr "Nampula" msgid "Maputo Province" msgstr "Maputo Province" msgid "Manica" msgstr "Manica" msgid "Inhambane" msgstr "Inhambane" msgid "Cabo Delgado" msgstr "Cabo Delgado" msgid "Kelantan" msgstr "Kelantan" msgid "Kedah" msgstr "Kedah" msgid "Johor" msgstr "Johor" msgid "Labuan" msgstr "Labuan" msgid "Yucatán" msgstr "Yucatán" msgid "San Luis Potosí" msgstr "San Luis Potosí" msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" msgid "Michoacán" msgstr "Michoacán" msgid "Estado de México" msgstr "Estado de México" msgid "Nuevo León" msgstr "Nuevo León" msgid "Ciudad de México" msgstr "Ciudad de México" msgid "Ungheni" msgstr "Ungheni" msgid "Taraclia" msgstr "Taraclia" msgid "Telenești" msgstr "Telenești" msgid "Ștefan Vodă" msgstr "Ștefan Vodă" msgid "Soroca" msgstr "Soroca" msgid "Rezina" msgstr "Rezina" msgid "Orhei" msgstr "Orhei" msgid "Nisporeni" msgstr "Nisporeni" msgid "Leova" msgstr "Leova" msgid "Ialoveni" msgstr "Ialoveni" msgid "Glodeni" msgstr "Glodeni" msgid "Șoldănești" msgstr "Șoldănești" msgid "Strășeni" msgstr "Strășeni" msgid "Sîngerei" msgstr "Sîngerei" msgid "Rîșcani" msgstr "Rîșcani" msgid "Ocnița" msgstr "Ocnița" msgid "Hîncești" msgstr "Hîncești" msgid "UTA Găgăuzia" msgstr "UTA Găgăuzia" msgid "Drochia" msgstr "Drochia" msgid "Criuleni" msgstr "Criuleni" msgid "Florești" msgstr "Florești" msgid "Fălești" msgstr "Fălești" msgid "Edineț" msgstr "Edineț" msgid "Dubăsari" msgstr "Dubăsari" msgid "Dondușeni" msgstr "Dondușeni" msgid "Cimișlia" msgstr "Cimișlia" msgid "Căușeni" msgstr "Căușeni" msgid "Călărași" msgstr "Călărași" msgid "Bălți" msgstr "Bălți" msgid "Chișinău" msgstr "Chișinău" msgid "Lofa" msgstr "Lofa" msgid "Sinoe" msgstr "Sinoe" msgid "River Gee" msgstr "River Gee" msgid "Rivercess" msgstr "Rivercess" msgid "Nimba" msgstr "Nimba" msgid "Montserrado" msgstr "Montserrado" msgid "Margibi" msgstr "Margibi" msgid "Grand Kru" msgstr "Grand Kru" msgid "Grand Gedeh" msgstr "Grand Gedeh" msgid "Cantemir" msgstr "Cantemir" msgid "Cahul" msgstr "Cahul" msgid "Briceni" msgstr "Briceni" msgid "Basarabeasca" msgstr "Basarabeasca" msgid "Anenii Noi" msgstr "Anenii Noi" msgid "Xaisomboun" msgstr "سايزومبۆن" msgid "Xiangkhouang" msgstr "زيانگهوانگ" msgid "Sekong" msgstr "سيكونج" msgid "Sainyabuli" msgstr "سايذيبولي" msgid "Vientiane Province" msgstr "Vientiane Province" msgid "Savannakhet" msgstr "SavannakhetSavannakhet" msgid "Salavan" msgstr "Salavan" msgid "Phongsaly" msgstr "Phongsaly" msgid "Oudomxay" msgstr "Oudomxay" msgid "Luang Prabang" msgstr "Luang Prabang" msgid "Luang Namtha" msgstr "Luang Namtha" msgid "Khammouane" msgstr "Khammouane" msgid "Houaphanh" msgstr "Houaphanh" msgid "Champasak" msgstr "Champasak" msgid "Bolikhamsai" msgstr "Bolikhamsai" msgid "Bokeo" msgstr "Bokeo" msgid "Attapeu" msgstr "Attapeu" msgid "Grand Cape Mount" msgstr "Grand Cape Mount" msgid "Grand Bassa" msgstr "Grand Bassa" msgid "Gbarpolu" msgstr "Gbarpolu" msgid "Bong" msgstr "Bong" msgid "Bomi" msgstr "Bomi" msgid "West Pokot" msgstr "West Pokot" msgid "Wajir" msgstr "Wajir" msgid "Vihiga" msgstr "Vihiga" msgid "Uasin Gishu" msgstr "Uasin Gishu" msgid "Turkana" msgstr "Turkana" msgid "Trans Nzoia" msgstr "Trans Nzoia" msgid "Tharaka-Nithi" msgstr "Tharaka-Nithi" msgid "Tana River" msgstr "Tana River" msgid "Taita-Taveta" msgstr "Taita-Taveta" msgid "Siaya" msgstr "Siaya" msgid "Samburu" msgstr "Samburu" msgid "Nyeri" msgstr "Nyeri" msgid "Nyandarua" msgstr "Nyandarua" msgid "Nyamira" msgstr "Nyamira" msgid "Narok" msgstr "Narok" msgid "Nandi" msgstr "Nandi" msgid "Kochi" msgstr "Kochi" msgid "Gunma" msgstr "Gunma" msgid "Venezia" msgstr "Venezia" msgid "Busia" msgstr "Busia" msgid "Nakuru" msgstr "Nakuru" msgid "Nairobi County" msgstr "Nairobi County" msgid "Murang’a" msgstr "Murang’a" msgid "Mombasa" msgstr "Mombasa" msgid "Migori" msgstr "Migori" msgid "Meru" msgstr "Meru" msgid "Marsabit" msgstr "Marsabit" msgid "Mandera" msgstr "Mandera" msgid "Makueni" msgstr "Makueni" msgid "Machakos" msgstr "Machakos" msgid "Lamu" msgstr "Lamu" msgid "Laikipia" msgstr "Laikipia" msgid "Kwale" msgstr "Kwale" msgid "Kitui" msgstr "Kitui" msgid "Kisumu" msgstr "Kisumu" msgid "Kisii" msgstr "Kisii" msgid "Kirinyaga" msgstr "Kirinyaga" msgid "Kilifi" msgstr "Kilifi" msgid "Kiambu" msgstr "Kiambu" msgid "Kericho" msgstr "Kericho" msgid "Kakamega" msgstr "Kakamega" msgid "Kajiado" msgstr "Kajiado" msgid "Isiolo" msgstr "Isiolo" msgid "Homa Bay" msgstr "Homa Bay" msgid "Garissa" msgstr "Garissa" msgid "Embu" msgstr "Embu" msgid "Elgeyo-Marakwet" msgstr "Elgeyo-Marakwet" msgid "Bungoma" msgstr "Bungoma" msgid "Bomet" msgstr "Bomet" msgid "Baringo" msgstr "Baringo" msgid "Torino" msgstr "Torino" msgid "Siracusa" msgstr "Siracusa" msgid "Roma" msgstr "رم" msgid "Padova" msgstr "Padova" msgid "Napoli" msgstr "Napoli" msgid "Monza e della Brianza" msgstr "Monza e della Brianza" msgid "Milano" msgstr "Milano" msgid "Mantova" msgstr "Mantova" msgid "Genova" msgstr "Genova" msgid "Forlì-Cesena" msgstr "Forlì-Cesena" msgid "Firenze" msgstr "Firenze" msgid "Fermo" msgstr "Fermo" msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" msgid "Barletta-Andria-Trani" msgstr "Barletta-Andria-Trani" msgid "Sistan and Baluchestan (سیستان و بلوچستان)" msgstr "سیستان و بلوچستان" msgid "Sud Sardegna" msgstr "Sud Sardegna" msgid "Hormozgan (هرمزگان)" msgstr "هرمزگان" msgid "Markazi (مرکزی)" msgstr "مرکزی" msgid "Mazandaran (مازندران)" msgstr "مازندران" msgid "Gilan (گیلان)" msgstr "گیلان" msgid "Golestan (گلستان)" msgstr "گلستان" msgid "Kohgiluyeh and BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)" msgstr "کهگیلوییه و بویراحمد" msgid "Kurdistan / کردستان)" msgstr "کردستان" msgid "Qom (قم)" msgstr "قم" msgid "Fars (فارس)" msgstr "فارس" msgid "Semnan (سمنان)" msgstr "سمنان" msgid "North Khorasan (خراسان شمالی)" msgstr "خراسان جنوبی" msgid "Razavi Khorasan (خراسان رضوی)" msgstr "خراسان رضوی" msgid "South Khorasan (خراسان جنوبی)" msgstr "خراسان جنوبی" msgid "Chaharmahal and Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)" msgstr "چهارمحال و بختیاری" msgid "West Azarbaijan (آذربایجان غربی)" msgstr "ئازەربایجانی خۆرئاوا" msgid "East Azarbaijan (آذربایجان شرقی)" msgstr "آذربایجان شرقی" msgid "Alborz (البرز)" msgstr "البرز" msgid "Luristan (لرستان)" msgstr "لرستان" msgid "Zanjan (زنجان)" msgstr "زنجان" msgid "Ghazvin (قزوین)" msgstr "قزوین" msgid "Hamadan (همدان)" msgstr "همدان" msgid "Kerman (کرمان)" msgstr "کرمان" msgid "Kermanshah (کرمانشاه)" msgstr "کرمانشاه" msgid "Yazd (یزد)" msgstr "یزد" msgid "Isfahan (اصفهان)" msgstr "اصفهان" msgid "Ardabil (اردبیل)" msgstr "اردبیل" msgid "Bushehr (بوشهر)" msgstr "بوشهر" msgid "Ilaam (ایلام)" msgstr "ایلام" msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "Pondicherry (Puducherry)" msgid "Lakshadeep" msgstr "Lakshadeep" msgid "Wexford" msgstr "Wexford" msgid "Wicklow" msgstr "Wicklow" msgid "Westmeath" msgstr "Westmeath" msgid "Waterford" msgstr "Waterford" msgid "Papua Barat" msgstr "Papua Barat" msgid "Papua" msgstr "Papua" msgid "Maluku Utara" msgstr "Maluku Utara" msgid "Maluku" msgstr "Maluku" msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "Sulawesi Selatan" msgid "Sulawesi Barat" msgstr "Sulawesi Barat" msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "Sulawesi Tenggara" msgid "Tipperary" msgstr "Tipperary" msgid "Sligo" msgstr "Sligo" msgid "Roscommon" msgstr "Roscommon" msgid "Offaly" msgstr "Offaly" msgid "Mayo" msgstr "Mayo" msgid "Monaghan" msgstr "Monaghan" msgid "Laois" msgstr "Laois" msgid "Leitrim" msgstr "Leitrim" msgid "Limerick" msgstr "Limerick" msgid "Louth" msgstr "Louth" msgid "Longford" msgstr "Longford" msgid "Kilkenny" msgstr "Kilkenny" msgid "Kildare" msgstr "Kildare" msgid "Galway" msgstr "Galway" msgid "Donegal" msgstr "Donegal" msgid "Carlow" msgstr "Carlow" msgid "Cavan" msgstr "Cavan" msgid "Cork" msgstr "Cork" msgid "Clare" msgstr "Clare" msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "Sulawesi Tengah" msgid "Sulawesi Utara" msgstr "Sulawesi Utara" msgid "Kalimantan Utara" msgstr "Kalimantan Utara" msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "Kalimantan Selatan" msgid "Kalimantan Timur" msgstr "Kalimantan Timur" msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "Kalimantan Tengah" msgid "Kalimantan Barat" msgstr "Kalimantan Barat" msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "Nusa Tenggara Timur" msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "Nusa Tenggara Barat" msgid "Bali" msgstr "Bali" msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgstr "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgid "Jawa Timur" msgstr "Jawa Timur" msgid "Jawa Tengah" msgstr "Jawa Tengah" msgid "Banten" msgstr "Banten" msgid "Jawa Barat" msgstr "Jawa Barat" msgid "DKI Jakarta" msgstr "DKI Jakarta" msgid "Lampung" msgstr "Lampung" msgid "Bengkulu" msgstr "Bengkulu" msgid "Bangka Belitung" msgstr "Bangka Belitung" msgid "Sumatera Selatan" msgstr "Sumatera Selatan" msgid "Jambi" msgstr "Jambi" msgid "Kepulauan Riau" msgstr "Kepulauan Riau" msgid "Riau" msgstr "Riau" msgid "Sumatera Barat" msgstr "Sumatera Barat" msgid "Sumatera Utara" msgstr "Sumatera Utara" msgid "Daerah Istimewa Aceh" msgstr "Daerah Istimewa Aceh" msgid "Zala" msgstr "Zala" msgid "Veszprém" msgstr "Veszprém" msgid "Vas" msgstr "Vas" msgid "Tolna" msgstr "Tolna" msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgid "Somogy" msgstr "Somogy" msgid "Pest" msgstr "پست" msgid "Nógrád" msgstr "Nógrád" msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "Komárom-Esztergom" msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" msgid "Heves" msgstr "Heves" msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "Hajdú-Bihar" msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "Győr-Moson-Sopron" msgid "Fejér" msgstr "Fejér" msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgid "Western" msgstr "ڕۆژئاڤا" msgid "Baranya" msgstr "Baranya" msgid "Békés" msgstr "Békés" msgid "Bács-Kiskun" msgstr "Bács-Kiskun" msgid "New Territories" msgstr "New Territories" msgid "Kowloon" msgstr "Kowloon" msgid "Hong Kong Island" msgstr "Hong Kong Island" msgid "South Aegean" msgstr "South Aegean" msgid "North Aegean" msgstr "North Aegean" msgid "Peloponnese" msgstr "Peloponnese" msgid "Central Greece" msgstr "Central Greece" msgid "West Greece" msgstr "West Greece" msgid "Ionian Islands" msgstr "Ionian Islands" msgid "Thessaly" msgstr "Thessaly" msgid "Epirus" msgstr "Epirus" msgid "West Macedonia" msgstr "West Macedonia" msgid "Central Macedonia" msgstr "Central Macedonia" msgid "East Macedonia and Thrace" msgstr "East Macedonia and Thrace" msgid "Attica" msgstr "Attica" msgid "Western North" msgstr "Western North" msgid "Volta" msgstr "Volta" msgid "Upper West" msgstr "Upper West" msgid "Upper East" msgstr "Upper East" msgid "Northern" msgstr "باکوور" msgid "Eastern" msgstr "ڕۆژهەڵآت" msgid "León" msgstr "León" msgid "Jaén" msgstr "Jaén" msgid "Central" msgstr "Central" msgid "Savannah" msgstr "Savannah" msgid "Oti" msgstr "Oti" msgid "North East" msgstr "North East" msgid "Greater Accra" msgstr "Greater Accra" msgid "Bono East" msgstr "Bono East" msgid "Bono" msgstr "Bono" msgid "Brong-Ahafo" msgstr "Brong-Ahafo" msgid "Ashanti" msgstr "Ashanti" msgid "Ahafo" msgstr "Ahafo" msgid "Baleares" msgstr "Baleares" msgid "Araba/Álava" msgstr "Araba/Álava" msgid "A Coruña" msgstr "A Coruña" msgid "Ghardaïa" msgstr "Ghardaïa" msgid "Aïn Témouchent" msgstr "Aïn Témouchent" msgid "Relizane" msgstr "Relizane" msgid "Aïn Defla" msgstr "Aïn Defla" msgid "Boumerdès" msgstr "Boumerdès" msgid "Bordj Bou Arréridj" msgstr "Bordj Bou Arréridj" msgid "Naama" msgstr "Naama" msgid "Mila" msgstr "Mila" msgid "Tipasa" msgstr "Tipasa" msgid "Souk Ahras" msgstr "Souk Ahras" msgid "Khenchela" msgstr "Khenchela" msgid "El Oued" msgstr "El Oued" msgid "Tissemsilt" msgstr "Tissemsilt" msgid "Tindouf" msgstr "Tindouf" msgid "El Tarf" msgstr "El Tarf" msgid "M’Sila" msgstr "M’Sila" msgid "Médéa" msgstr "Médéa" msgid "Sidi Bel Abbès" msgstr "Sidi Bel Abbès" msgid "Illizi" msgstr "Illizi" msgid "El Bayadh" msgstr "El Bayadh" msgid "Oran" msgstr "Oran" msgid "Ouargla" msgstr "Ouargla" msgid "Mascara" msgstr "Mascara" msgid "Mostaganem" msgstr "Mostaganem" msgid "Constantine" msgstr "Constantine" msgid "Guelma" msgstr "Guelma" msgid "Annaba" msgstr "Annaba" msgid "Saïda" msgstr "Saïda" msgid "Sétif" msgstr "Sétif" msgid "Tébessa" msgstr "Tébessa" msgid "Béchar" msgstr "Béchar" msgid "Béjaïa" msgstr "Béjaïa" msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "Xinjiang / 新疆" msgid "Skikda" msgstr "Skikda" msgid "Jijel" msgstr "Jijel" msgid "Djelfa" msgstr "Djelfa" msgid "Tizi Ouzou" msgstr "Tizi Ouzou" msgid "Tiaret" msgstr "Tiaret" msgid "Tlemcen" msgstr "Tlemcen" msgid "Tamanghasset" msgstr "Tamanghasset" msgid "Bouira" msgstr "Bouira" msgid "Blida" msgstr "Blida" msgid "Biskra" msgstr "Biskra" msgid "Batna" msgstr "Batna" msgid "Oum El Bouaghi" msgstr "Oum El Bouaghi" msgid "Laghouat" msgstr "Laghouat" msgid "Chlef" msgstr "Chlef" msgid "Adrar" msgstr "Adrar" msgid "Tibet / 西藏" msgstr "Tibet / 西藏" msgid "Macao / 澳门" msgstr "Macao / 澳门" msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "Ningxia Hui / 宁夏" msgid "Qinghai / 青海" msgstr "Qinghai / 青海" msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "Gansu / 甘肃" msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "Shaanxi / 陕西" msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "Guizhou / 贵州" msgid "Sichuan / 四川" msgstr "Sichuan / 四川" msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "Chongqing / 重庆" msgid "Hainan / 海南" msgstr "Hainan / 海南" msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgid "Guangdong / 广东" msgstr "Guangdong / 广东" msgid "Hunan / 湖南" msgstr "Hunan / 湖南" msgid "Hubei / 湖北" msgstr "Hubei / 湖北" msgid "Henan / 河南" msgstr "Henan / 河南" msgid "Shandong / 山东" msgstr "Shandong / 山东" msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "Jiangxi / 江西" msgid "Fujian / 福建" msgstr "Fujian / 福建" msgid "Anhui / 安徽" msgstr "Anhui / 安徽" msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "Zhejiang / 浙江" msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "Jiangsu / 江苏" msgid "Shanghai / 上海" msgstr "Shanghai / 上海" msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "Heilongjiang / 黑龙江" msgid "Jilin / 吉林" msgstr "Jilin / 吉林" msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "Liaoning / 辽宁" msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "Inner Mongolia / 內蒙古" msgid "Shanxi / 山西" msgstr "Shanxi / 山西" msgid "Hebei / 河北" msgstr "Hebei / 河北" msgid "Tianjin / 天津" msgstr "Tianjin / 天津" msgid "Zug" msgstr "Zug" msgid "Vaud" msgstr "Vaud" msgid "Valais" msgstr "Valais" msgid "Beijing / 北京" msgstr "Beijing / 北京" msgid "Yunnan / 云南" msgstr "Yunnan / 云南" msgid "Zürich" msgstr "Zürich" msgid "Uri" msgstr "Uri" msgid "Ticino" msgstr "Ticino" msgid "Thurgau" msgstr "Thurgau" msgid "St. Gallen" msgstr "St. Gallen" msgid "Solothurn" msgstr "Solothurn" msgid "Schwyz" msgstr "Schwyz" msgid "Schaffhausen" msgstr "Schaffhausen" msgid "Obwalden" msgstr "Obwalden" msgid "Nidwalden" msgstr "Nidwalden" msgid "Luzern" msgstr "Luzern" msgid "Jura" msgstr "Jura" msgid "Glarus" msgstr "Glarus" msgid "Geneva" msgstr "Geneva" msgid "Fribourg" msgstr "Fribourg" msgid "Bern" msgstr "Bern" msgid "Basel-Stadt" msgstr "Basel-Stadt" msgid "Basel-Landschaft" msgstr "Basel-Landschaft" msgid "Appenzell Innerrhoden" msgstr "Appenzell Innerrhoden" msgid "Appenzell Ausserrhoden" msgstr "Appenzell Ausserrhoden" msgid "Aargau" msgstr "Aargau" msgid "Neuchâtel" msgstr "Neuchâtel" msgid "Graubünden" msgstr "Graubünden" msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" msgid "Piauí" msgstr "Piauí" msgid "Paraná" msgstr "Paraná" msgid "Paraíba" msgstr "Paraíba" msgid "Pará" msgstr "Pará" msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" msgid "Goiás" msgstr "Goiás" msgid "Espírito Santo" msgstr "Espírito Santo" msgid "Yambol" msgstr "Yambol" msgid "Vratsa" msgstr "Vratsa" msgid "Vidin" msgstr "Vidin" msgid "Veliko Tarnovo" msgstr "Veliko Tarnovo" msgid "Varna" msgstr "Varna" msgid "Targovishte" msgstr "Targovishte" msgid "Stara Zagora" msgstr "Stara Zagora" msgid "Sofia-Grad" msgstr "Sofia-Grad" msgid "Smolyan" msgstr "Smolyan" msgid "Sliven" msgstr "Sliven" msgid "Silistra" msgstr "Silistra" msgid "Shumen" msgstr "Shumen" msgid "Ruse" msgstr "Ruse" msgid "Razgrad" msgstr "Razgrad" msgid "Plovdiv" msgstr "Plovdiv" msgid "Pleven" msgstr "Pleven" msgid "Pernik" msgstr "Pernik" msgid "Pazardzhik" msgstr "Pazardzhik" msgid "Lovech" msgstr "Lovech" msgid "Kyustendil" msgstr "Kyustendil" msgid "Kardzhali" msgstr "Kardzhali" msgid "Haskovo" msgstr "Haskovo" msgid "Gabrovo" msgstr "Gabrovo" msgid "Dobrich" msgstr "Dobrich" msgid "Tarija" msgstr "Tarija" msgid "Potosí" msgstr "Potosí" msgid "Pando" msgstr "Pando" msgid "Oruro" msgstr "Oruro" msgid "Cochabamba" msgstr "Cochabamba" msgid "Beni" msgstr "Beni" msgid "Chuquisaca" msgstr "Chuquisaca" msgid "Ceará" msgstr "Ceará" msgid "Amapá" msgstr "Amapá" msgid "Blagoevgrad" msgstr "Blagoevgrad" msgid "Thakurgaon" msgstr "Thakurgaon" msgid "Tangail" msgstr "Tangail" msgid "Sylhet" msgstr "Sylhet" msgid "Sunamganj" msgstr "Sunamganj" msgid "Sirajganj" msgstr "Sirajganj" msgid "Sherpur" msgstr "Sherpur" msgid "Shariatpur" msgstr "Shariatpur" msgid "Satkhira" msgstr "Satkhira" msgid "Rangpur" msgstr "Rangpur" msgid "Rangamati" msgstr "Rangamati" msgid "Rajshahi" msgstr "Rajshahi" msgid "Rajbari" msgstr "Rajbari" msgid "Pirojpur" msgstr "Pirojpur" msgid "Patuakhali" msgstr "Patuakhali" msgid "Panchagarh" msgstr "Panchagarh" msgid "Pabna" msgstr "Pabna" msgid "Noakhali" msgstr "Noakhali" msgid "Nilphamari" msgstr "Nilphamari" msgid "Netrakona" msgstr "Netrakona" msgid "Nawabganj" msgstr "Nawabganj" msgid "Natore" msgstr "Natore" msgid "Narsingdi" msgstr "Narsingdi" msgid "Narayanganj" msgstr "Narayanganj" msgid "Narail" msgstr "Narail" msgid "Naogaon" msgstr "Naogaon" msgid "Mymensingh" msgstr "Mymensingh" msgid "Munshiganj" msgstr "Munshiganj" msgid "Moulvibazar" msgstr "Moulvibazar" msgid "Meherpur" msgstr "Meherpur" msgid "Manikganj " msgstr "Manikganj " msgid "Magura" msgstr "Magura" msgid "Madaripur" msgstr "Madaripur" msgid "Lalmonirhat" msgstr "Lalmonirhat" msgid "Lakshmipur" msgstr "Lakshmipur" msgid "Kushtia" msgstr "Kushtia" msgid "Kurigram" msgstr "Kurigram" msgid "Kishoreganj" msgstr "Kishoreganj" msgid "Khulna" msgstr "Khulna" msgid "Khagrachhari" msgstr "Khagrachhari" msgid "Joypurhat" msgstr "Joypurhat" msgid "Jhenaidah" msgstr "Jhenaidah" msgid "Jhalokati" msgstr "Jhalokati" msgid "Jamalpur" msgstr "Jamalpur" msgid "Habiganj" msgstr "Habiganj" msgid "Gopalganj" msgstr "Gopalganj" msgid "Gazipur" msgstr "Gazipur" msgid "Gaibandha" msgstr "Gaibandha" msgid "Feni" msgstr "Feni" msgid "Faridpur " msgstr "Faridpur " msgid "Dinajpur" msgstr "Dinajpur" msgid "Cox's Bazar" msgstr "Cox's Bazar" msgid "Cumilla" msgstr "Comilla" msgid "Chuadanga" msgstr "Chuadanga" msgid "Chandpur" msgstr "Chandpur" msgid "Brahmanbaria" msgstr "Brahmanbaria" msgid "Bogura" msgstr "Bogra" msgid "Bhola" msgstr "Bhola" msgid "Barishal" msgstr "Barisal" msgid "Barguna" msgstr "Barguna" msgid "Bandarban" msgstr "Bandarban" msgid "Bagerhat" msgstr "Bagerhat" msgid "Tierra del Fuego" msgstr "تیرا دل فیوگو" msgid "Santiago del Estero" msgstr "سانتیاگو دل استرو" msgid "Santa Fe" msgstr "سانتافه" msgid "Santa Cruz" msgstr "سانتا کروز" msgid "Jashore" msgstr "Jashore" msgid "Chattogram" msgstr "Chattogram" msgid "Tucumán" msgstr "Tucumán" msgid "Río Negro" msgstr "Río Negro" msgid "Misiones" msgstr "Misiones" msgid "La Pampa" msgstr "La Pampa" msgid "Formosa" msgstr "Formosa" msgid "Corrientes" msgstr "Corrientes" msgid "Chubut" msgstr "Chubut" msgid "Chaco" msgstr "Chaco" msgid "Neuquén" msgstr "Neuquén" msgid "Entre Ríos" msgstr "Entre Ríos" msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" msgid "Ciudad Autónoma de Buenos Aires" msgstr "Ciudad Autónoma de Buenos Aires" msgid "Huíla" msgstr "Huíla" msgid "Zaire" msgstr "Zaire" msgid "Uíge" msgstr "Uíge" msgid "Namibe" msgstr "Namibe" msgid "Moxico" msgstr "Moxico" msgid "Malanje" msgstr "Malanje" msgid "Lunda-Sul" msgstr "Lunda-Sul" msgid "Lunda-Norte" msgstr "Lunda-Norte" msgid "Kwanza-Sul" msgstr "Kwanza-Sul" msgid "Kwanza-Norte" msgstr "Kwanza-Norte" msgid "Kuando Kubango" msgstr "Kuando Kubango" msgid "Virgin Islands (US)" msgstr "دوورگەی ڤیرجین(ئەمریکا)" msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "دوورگەی ڤیرجین(بریتانیا)" msgid "United States (US)" msgstr "آمريكا" msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "انگلستان" msgid "South Sudan" msgstr "سودان جنوبی" msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "گرجستان جنوبی / جزایر ساندویچ" msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "سائوتومه و پرینسیپ" msgid "Huambo" msgstr "Huambo" msgid "Cunene" msgstr "Cunene" msgid "Cabinda" msgstr "Cabinda" msgid "Bié" msgstr "Bié" msgid "Benguela" msgstr "Benguela" msgid "Bengo" msgstr "Bengo" msgid "United States (US) Minor Outlying Islands" msgstr "United States (US) Minor Outlying Islands" msgid "North Macedonia" msgstr "مەکەدۆنیای باکور" msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "سنت مارتین (قسمت هلند)" msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "سنت مارتین (قسمت فرانسه)" msgid "Saint Barthélemy" msgstr "سنت بارثلمی" msgid "Russia" msgstr "روسيه" msgid "Palestinian Territory" msgstr "سرزمینهای فلسطین" msgid "Laos" msgstr "لائوس" msgid "Ivory Coast" msgstr "ساحل عاج" msgid "Iran" msgstr "ئێران" msgid "Falkland Islands" msgstr "جزایر فالکلند" msgid "Curaçao" msgstr "Curaçao" msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "کنگو (کینشازا)" msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "کنگو (برازاویل)" msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "بونیر ، سینت یوستیشس و سابا" msgid "Belau" msgstr "پالائو" msgid "South America" msgstr "ئەمەریکای باشور" msgid "North America" msgstr "ئەمەریکای باکور" msgid "Completed processing action %1$s with hook: %2$s" msgstr "جێبەجێکردنی کرداری %1$s لەگەڵ قولاپی %2$s تەواو بوو." msgid "Running %d action" msgid_plural "Running %d actions" msgstr[0] "جێبەجێکردنی %d کردار" msgstr[1] "جێبەجێکردنی %d کردار" msgid "The %s class can only be run within WP CLI." msgstr "پۆلی %s تەنیا لە (WP CLI) دەتوانرێت وەگەربخرێت." msgid "Migrated action with ID %1$d in %2$s to ID %3$d in %4$s" msgstr "کرداری گواستراوە لەگەڵ ناسنامەی %1$d لە %2$s بۆ ناسنامەی %3$d لە %4$s" msgid "Migrating %d action" msgid_plural "Migrating %d actions" msgstr[0] "گواستنەوەی %d کردار" msgstr[1] "گواستنەوەی %d کردار" msgctxt "Admin menu name" msgid "Scheduled Actions" msgstr "خشته‌یی کار" msgid "Action Group" msgstr "گرووپی کردار" msgid "No actions found" msgstr "هیچ کردارێک نەدۆزرایەوە" msgid "Search Scheduled Actions" msgstr "گەڕان لە کردارە کات بۆ دانراوەکان" msgid "View Action" msgstr "بینینی کردار" msgid "Scheduled Action" msgstr "کرداری کات بۆ دانراو" msgctxt "post" msgid "In-Progress" msgstr "لە-چوونە پێش" msgctxt "post" msgid "Failed" msgstr "شکستی هێنا" msgid "" "%s Support for strings longer than this will be removed in a future version." msgstr "%s پشتگیریی بۆ زنجیرەنووسەی درێژتر لەمە لادەبرێت لە وەشانی داهاتوو." msgid "Unknown status found for action." msgstr "دۆخی نەزانراو دۆزرایەوە بۆ کردار." msgid "The group \"%s\" does not exist." msgid_plural "The groups \"%s\" do not exist." msgstr[0] "گرووپی \"%s\" بوونی نییە." msgstr[1] "گرووپەکانی \"%s\" بوونیان نییە." msgid "Invalid schedule. Cannot save action." msgstr "کاتی دیاریکراو نادروستە. ناتوانرێت کردار پاشەکەوت بکرێت." msgid "Newest Scheduled Date" msgstr "نوێترین بەرواری بەرنامەدانان" msgid "Oldest Scheduled Date" msgstr "کۆنەترین بەرواری بەرنامەدانان" msgid "Action Status" msgstr "دۆخی کردار" msgid "Action Scheduler" msgstr "کرداری بەرنامە نانەوە" msgid " (%s)" msgstr " (%s)" msgid " (%s ago)" msgstr " (%s پێش)" msgid "Data store:" msgstr "کۆگای دراوە:" msgid "This section shows details of Action Scheduler." msgstr "ئەم بەشە وردەکارییەکانی کات دانەری کردار پیشان دەدات." msgid "This data will be deleted in %s." msgstr "دراوەکە دەسڕدرێتەوە لە %s." msgid "The next queue will begin processing in approximately %d seconds." msgstr "ڕیزی دواتر دەست دەکات بە جێبەجێکردن بەنزیکەیی %d چرکەی تر." msgid "" "A new queue has begun processing. View actions in-progress " "»" msgstr "" "ڕیزێکی نوێ دەستیکرد بە جێبەجێکردن. بینینی کردارەکان لە کاتی " "جێبەجێکردن »" msgid "Now!" msgstr "ئێستا!" msgid "Non-repeating" msgstr "دووبارە-نەبووەوە" msgid "Cancel the action now to avoid it being run in future" msgstr "ئێستا کردارەکە ڕەتبکەرەوە تا لە داهاتوودا جێبەجێ نەکرێت" msgid "Run" msgstr "جێبه‌جێکردن" msgid "Claim ID" msgstr "ناسنامەی داخوازی" msgid "Stopped the insanity for %d second" msgid_plural "Stopped the insanity for %d seconds" msgstr[0] "شێتییەکەی وەستاند بۆ %d چرکە" msgstr[1] "شێتییەکەی وەستاند بۆ %d چرکە" msgid "Activity log for the action." msgstr "ڕووداوتۆمارگەریی چالاکیی بۆ کردارەکە." msgid "The date/time the action is/was scheduled to run." msgstr "ڕێکەوت\\کات کە کردارەکە کاتی بۆ دانراوە\\بۆی دادەنرێت بۆ دەستپێکردن." msgid "Action [%1$s] has an invalid schedule: %2$s" msgstr "کرداری [%1$s] کاتێکی نادروستی بۆ دانراوە: %2$s" msgid "The action's schedule frequency." msgstr "دووبارەیی کات دانانی کردارەکە." msgid "Optional action group." msgstr "گرووپی کرداری ئارەزوومەندانە." msgid "Optional data array passed to the action hook." msgstr "ڕیزێک دراوەی ئارەزوومەندانە تێپەڕی بۆ قولاپی کردارەکە." msgid "Action statuses are Pending, Complete, Canceled, Failed" msgstr "" "دۆخە کردارییەکان بریتیین لە چاوەڕوانی، جێبەجێکرا، ڕەتکرایەوە، شکستی هێنا" msgid "Recurrence" msgstr "دووبارەبوونەوە" msgid "Arguments" msgstr "بەڵگەکان" msgid "Scheduled Actions" msgstr "خشته‌یی کار" msgid "In-progress" msgstr "لە-جێبەجێکردن" msgid "There was a failure fetching this action" msgstr "کێشەیەک دروست بوو لە هێنانی ئەم کردارە" msgid "There was a failure fetching this action: %s" msgstr "کێشەیەک دروست بوو لە هێنانی ئەم کردارە: %s" msgid "action ignored via %s" msgstr "کردار پشتگوێخرا لە ڕێگای %s" msgid "action ignored" msgstr "کردار پشتگوێخرا" msgid "action reset" msgstr "کردار ڕێکخرایەوە" msgid "unexpected shutdown: PHP Fatal error %1$s in %2$s on line %3$s" msgstr "" "کوژانەوەی چاوەڕوان نەکراو: هەڵەی گەورەی (PHP) %1$s لە %2$s لە هێڵی %3$s" msgid "action failed via %1$s: %2$s" msgstr "کردار شکستی هێنا لە ڕێگای %1$s: %2$s" msgid "action complete via %s" msgstr "کردار تەواوبوو لە ڕێگای %s" msgid "action started via %s" msgstr "کردار دەستیپێکرد لە ڕێگای %s" msgid "action failed: %s" msgstr "کردار شکستی هێنا: %s" msgid "action complete" msgstr "کردار تەواوبوو" msgid "action started" msgstr "کردار دەستی پێکرد" msgid "action canceled" msgstr "کردار ڕەتکرایەوە" msgid "action created" msgstr "کردار دروستکرا" msgid "Inactive widgets" msgstr "ویجێتە ناچالاکەکان" msgid "HTML representation of the widget admin form." msgstr "پیشاندانی (HTML) بۆ فۆڕمی بەڕێوەبەری ویجێتەکە." msgid "HTML representation of the widget." msgstr "پیشاندانی (HTML) بۆ ویجێتەکە." msgid "Description of the widget." msgstr "وەسفی ویجێتەکە." msgid "Nested widgets." msgstr "ویجێتە هێلانەکراوەکان." msgid "Status of sidebar." msgstr "دۆخی لاتەنیشت." msgid "Description of sidebar." msgstr "وەسفی لاتەنیشت." msgid "Unique name identifying the sidebar." msgstr "ناوی بێهاوتا بۆ پێناسەکردنی لاتەنیشتەکە." msgid "ID of sidebar." msgstr "ناسنامەی لاتەنیشت." msgid "The id of a registered sidebar" msgstr "ناسنامەی لاتەنیشتێکی تۆمارکراو" msgid "The %s constant is no longer supported." msgstr "%s نەگۆڕ چیتر پشتیوانی ناکرێت." msgid "The \"%1$s\" value is smaller than \"%2$s\"" msgstr "بەهای \"%1$s\" بچووکترە لە \"%2$s\"." msgid "Environment type" msgstr "جۆری ژینگە" msgid "uncategorized" msgstr "هاوپۆلنه‌كراو" msgid "Log in with WordPress.com" msgstr "بچۆ ژوورەوە لەگەڵ هەژماری وۆردپرێس" msgid "CRM" msgstr "CRM" msgctxt "block category" msgid "Widgets" msgstr "ویجێتەکان" msgctxt "block category" msgid "Design" msgstr "دیزاین" msgctxt "block category" msgid "Media" msgstr "ڕەنگاڵە" msgctxt "block category" msgid "Text" msgstr "دەق" msgctxt "block category" msgid "Embeds" msgstr "تێخراوەکان" msgid "Move %s box down" msgstr "بردنی %s بۆ خوارەوە" msgid "Move %s box up" msgstr "بردنی %s بۆ سەرەوە" msgid "Please consider writing more inclusive code." msgstr "تکایە بیر لە نوسینی کۆدی گشتگیرتر بکەوە." msgctxt "plugin" msgid "" "Error: Current WordPress version (%1$s) does not meet " "minimum requirements for %2$s. The plugin requires WordPress %3$s." msgstr "" "هەڵە: ڤێرژنی ئێستای وۆردپرێس (%1$s) کەمترین مەرجەکانی %2$s " "جێبەجێ ناکات. پێوەکراوەکە پێویستی بە وۆردپرێس %3$s هەیە." msgctxt "plugin" msgid "" "Error: Current PHP version (%1$s) does not meet minimum " "requirements for %2$s. The plugin requires PHP %3$s." msgstr "" "هەڵە: وەشانی PHPی ئێستا (%1$s) کەمترین مەرجەکانی %2$s " "جێبەجێ ناکات. پێوەکراوەکە پێویستی بە PHP %3$s هەیە." msgctxt "plugin" msgid "" "Error: Current versions of WordPress (%1$s) and PHP (%2$s) " "do not meet minimum requirements for %3$s. The plugin requires WordPress " "%4$s and PHP %5$s." msgstr "" "هەڵە: وەشانەکانی ئێستای وۆردپرێس (%1$s) و PHP (%2$s) " "کەمترین پێویستیەکانی %3$s جێبەجێ ناکات. پێوەکراوەکە پێویستی بە وۆردپرێس %4$s " "و PHP %5$s هەیە." msgid "Restore original image" msgstr "وێنەی بنەڕەت بهێنەوە ." msgctxt "comment" msgid "Not spam" msgstr "سپام نییه‌" msgid "You cannot reply to a comment on a draft post." msgstr "ناتوانیت وەڵامی سەرنجێک بدەیتەوە لە بابەتی ڕەشنووسدا." msgid "Error: Please type your reply text." msgstr "هەڵە: تکایە دەقی وەڵامەکەت بنووسە." msgid "" "This image cannot be displayed in a web browser. For best results convert it " "to JPEG before uploading." msgstr "" "ئەم وێنەیە ناتوانرێت نیشان بدرێت لە وێبگەڕەکە. بۆ باشترین ئەنجام بیگۆڕە بۆ " "JPEG پێش بارکردن." msgid "URL to the edited image file." msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتی بۆ پەڕگەی وێنەی دەستکاریکراو." msgid "Select poster image" msgstr "دیاریکردنی وێنەی پۆستەر" msgid "Crop image" msgstr "وێنە ببڕە" msgid "Cancel edit" msgstr "دەستکاری کردن هەڵبوەشێنەوە" msgid "Edit gallery" msgstr "دەستکاری گەلەری بکە" msgid "Attachment details" msgstr "زانیارییەکانی پاشکۆ" msgid "Search media" msgstr "بگەڕێ لە ڕەنگاڵە" msgid "Add media" msgstr "زۆرکردنی پەڕگەی ڕەنگاڵە" msgid "The theme's current version." msgstr "وەشانی ئێستای ڕووکار." msgid "The URI of the theme's webpage, transformed for display." msgstr "URI لە لاپەڕەی وێبی ڕووکار، گۆڕدراوە بۆ پیشاندان." msgid "The URI of the theme's webpage." msgstr "بەستەری وێبسایتی ڕووکار." msgid "The URI of the theme's webpage, as found in the theme header." msgstr "URI لە لاپەڕەی وێبی ڕووکار، وەک لە سەرپەڕەی ڕووکاردا دۆزرایەوە." msgid "The theme's text domain." msgstr "دۆمەینی دەقی ڕووکار." msgid "The theme tags, transformed for display." msgstr "تاگەکانی ڕووکار، گۆڕدرا بۆ پیشاندان." msgid "The theme's screenshot URL." msgstr "بەستەری نمونەی وێنەی ڕوکار." msgid "The theme tags, as found in the theme header." msgstr "تاگەکانی ڕووکار، وەک لە سەرپەڕەی ڕووکاردا دۆزرایەوە." msgid "Tags indicating styles and features of the theme." msgstr "تاگەکان شێواز و تایبەتمەندیەکانی ڕووکار نیشان دەدەن." msgid "The minimum WordPress version required for the theme to work." msgstr "کەمترین وەشانی وۆردپرێس پێویستە بۆ کارکردن لەسەر ڕووکارەکە." msgid "The name of the theme." msgstr "ناوی ڕوکار." msgid "The minimum PHP version required for the theme to work." msgstr "کەمترین وەشانی PHP پێویستە بۆ کارکردن لەسەر ڕووکارەکە." msgid "The theme name, transformed for display." msgstr "ناوی ڕووکار، گۆڕدراوە بۆ پیشاندان." msgid "The theme name, as found in the theme header." msgstr "ناوی ڕووکار، وەک لە سەرپەڕەی ڕووکار دا دۆزرایەوە." msgid "The theme description, transformed for display." msgstr "وەسفی ڕووکار، گۆڕدراوە بۆ پیشاندان." msgid "A description of the theme." msgstr "پێناسەی ڕووکارەکە." msgid "The theme description, as found in the theme header." msgstr "وەسفی ڕووکار، وەک لە سەرپەڕەی ڕووکار دۆزرایەوە." msgid "The website of the theme author, transformed for display." msgstr "ماڵپەڕی نوسەری ڕووکار، گۆڕدراوە بۆ پیشاندان." msgid "The website of the theme author, as found in the theme header." msgstr "ماڵپەڕی نووسەری ڕووکار، وەک لە سەرپەڕەی ڕووکاردا دۆزرایەوە." msgid "The website of the theme author." msgstr "ماڵپەڕی نووسەری ڕووکار." msgid "HTML for the theme author, transformed for display." msgstr "HTML بۆ نووسەری ڕووکار، گۆڕدراوە بۆ پیشاندان." msgid "The theme author's name, as found in the theme header." msgstr "ناوی نووسەری ڕووکار، وەک لە سەرپەڕەی ڕووکاردا دۆزرایەوە." msgid "The theme author." msgstr "نووسەری ڕووکار." msgid "" "The theme's template. If this is a child theme, this refers to the parent " "theme, otherwise this is the same as the theme's stylesheet." msgstr "" "تێمپلەیتی ڕووکار. ئەگەر ئەمە بابەتی منداڵ بێت، ئەمە ئاماژەیە بۆ ڕووکاری " "باوان، ئەگەرنا ئەمە هەمان شێوازی پەڕەی تێمە." msgid "The theme's stylesheet. This uniquely identifies the theme." msgstr "شیتی شێواز. ئەمە بێ هاوتا ڕووکارەکە دەناسێ." msgid "Could not update comment in the database." msgstr "ناتوانێت لێدوان لە بنکەی زانیارێکان نوێ کار بکات." msgctxt "comment" msgid "Mark as spam" msgstr "دیارى بکە وەک پۆستى نەخوازراو" msgid "" "You cannot edit this comment because the associated post is in the Trash. " "Please restore the post first, then try again." msgstr "" "ناتوانیت دەستکاریی ئەم سەرنجە بکەیت، چونکە لەسەر بابەتێک نووسراوە کە ئێستا " "لە تەنەکەی خۆڵدایە. تکایە سەرەتا بابەتەکە بگەڕێنەرەوە پاشان هەوڵبدەرەوە." msgid "This plugin is already installed." msgstr "ئەم زیادکراوە پێشتر دامەزرێنراوە." msgid "Could not insert attachment into the database." msgstr "ناتوانێت لکاندنەکان لە بنکەی زانیارێکان دابنێیت." msgid "Could not update attachment in the database." msgstr "نەتوانرا ڕەنگاڵە بەڕۆژبکرێت لە بنکەی دراوە." msgctxt "theme" msgid "Cannot Activate %s" msgstr "ناتوانێت %s چالاک بکات" msgid "Theme will no longer be auto-updated." msgstr "ڕووکار چی تر نوێناکرێتەوە بە شێوەیەکی خۆکار." msgid "Theme will be auto-updated." msgstr "ڕووکار بە شێوەیەکی خۆکار نوێدەکرێتەوە." msgid "" "Please note: Third-party themes and plugins, or custom code, may override " "WordPress scheduling." msgstr "" "تکایە تێبینی: ڕووکار و پێوەکراوەکان، یان کۆدی ئاسایی، لەوانەیە زیادەڕەوی لە " "خشتەی وۆردپرێس بکەن." msgid "" "Auto-updates can be enabled or disabled for each individual theme. Themes " "with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-" "update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system." msgstr "" "نوێکردنەوە-خۆیی ەکان بەتوانا دەکرێن یان ناچالاک دەکرێن بۆ هەر ڕووکارێکی تاک. " "ڕووکارەکان کە نوێکردنەوە-نوێکردنەوەکانی خۆکاریان هەیە بەرواری خەمڵاندنی " "نوێکردنەوە-خۆیی دواتر پیشان دەدرێت. نوێکردنەوە-خۆیی بەندە بە سیستەمی " "خشتەکردنی ئەرکی WP-Cron." msgid "Sorry, you are not allowed to enable themes automatic updates." msgstr "" "ببورە، تۆ ڕێگەت پێنەدراوە بە نوێکردنەوە ئۆتۆماتیکیەکانی ڕووکارەکان چالاک " "بکەیت." msgid "Sorry, you are not allowed to disable themes automatic updates." msgstr "" "ببورە، تۆ ڕێگەت پێنەدراوە بە ڕۆژکردنەوە خودکاریەکانی ڕووکار لە کاربخەیت." msgid "This theme does not work with your version of PHP." msgstr "ئەم ڕوکارە لەگەڵ وەشانی PHPــیەکەی تۆ ناگونجێت." msgid "This theme does not work with your version of WordPress." msgstr "ئەم ڕوکارە لەگەڵ وەشانی وۆردپرێسەکەی تۆ ناگونجێت." msgid "" "There is a new version of %s available, but it does not work with your " "versions of WordPress and PHP." msgstr "" "وەشانێکی نوێی ڕوکاری %s بەردەستە، بەڵام لەگەڵ وەشانی وۆردپرێس و PHPـیەکەت " "ناگونجێت." msgid "This theme does not work with your versions of WordPress and PHP." msgstr "ئەم ڕوکارە کارناکات لەگەڵ وەشانی PHP و وۆردپرێسەکەت." msgid "Update Incompatible" msgstr "نوێکردنەوە نەگونجاو" msgid "Enable auto-updates" msgstr "چالاککردنی نوێبونەوەی خودکار" msgid "Disable auto-updates" msgstr "ناچالاککردنی نوێبونەوەی خودکار" msgid "Disable Auto-updates" msgstr "ناچالاککردنی نوێبونەوەی خودکار" msgid "Enable Auto-updates" msgstr "چالاککردنی نوێبونەوەی خودکار" msgid "Auto-updates Disabled (%s)" msgid_plural "Auto-updates Disabled (%s)" msgstr[0] "نوێبونەوەی خودکار ناچالاککرا (%s)" msgstr[1] "نوێبونەوەی خودکار ناچالاککرا (%s)" msgid "No themes are currently available." msgstr "هیچ ڕووکارێک ئامادە نییە." msgid "To manage themes on your site, visit the Themes page: %s" msgstr "" "بۆ بەڕێوەبردنی ڕووکارەکان لەسەر ماڵپەڕەکەت، سەردانی پەڕەی ڕووکارەکان بکە: %s" msgid "Auto-updates Enabled (%s)" msgid_plural "Auto-updates Enabled (%s)" msgstr[0] "نوێبونەوەی خودکار چالاککرا (%s)" msgstr[1] "نوێبونەوەی خودکار چالاککرا (%s)" msgid "To manage plugins on your site, visit the Plugins page: %s" msgstr "" "بۆ بەڕێوەبردنی پێوەکراوەکان لەسەر ماڵپەڕەکەت، سەردانی پەڕەی پێوەکراوەکان " "بکە: %s" msgid "These themes are now up to date:" msgstr "ئەم ڕووکارانە ئێستا نوێن:" msgid "These plugins are now up to date:" msgstr "ئەم پێوەکراوانە ئێستا نوێن:" msgid "These themes failed to update:" msgstr "ئەم ڕووکارانە سەرکەوتوو نەبوون لە نوێکردنەوەی:" msgid "- %1$s version %2$s" msgstr "- %1$s وەشان %2$s" msgid "These plugins failed to update:" msgstr "ئەم پێوەکراوانە سەرکەوتوو نەبوون لە نوێکردنەوەی:" msgid "" "Please check your site now. It’s possible that everything is working. If " "there are updates available, you should update." msgstr "" "تکایە ئێستا ماڵپەڕەکەت بپشکنە. دەکرێت هەموو شتێک کار بکات ئەگەر " "نوێکردنەوەکان بەردەستن، پێویستە نوێکردنەوە بکەیت." msgid "Howdy! Themes failed to update on your site at %s." msgstr "سڵاو! ڕووکارەکان سەرکەوتوو نەبوون لە نوێکردنەوەی ماڵپەڕەکەت لە %s." msgid "[%s] Some themes have failed to update" msgstr "[%s] هەندێک لە ڕووکارەکان سەرکەوتوو نەبوون لە نوێکردنەوە" msgid "Howdy! Plugins failed to update on your site at %s." msgstr "سڵاو! پێوەکراوەکان سەرکەوتوو نەبوون لە نوێکردنەوەی ماڵپەرەکەت لە %s." msgid "[%s] Some plugins have failed to update" msgstr "[%s] هەندێک پێوەکراو سەرکەوتوو نەبوون لە نوێکردنەوەی" msgid "Howdy! Plugins and themes failed to update on your site at %s." msgstr "" "سڵاو! پێوەکراوەکان و ڕووکارەکان سەرکەوتوو نەبوون لە نوێکردنەوەی ماڵپەڕەکەت " "لە %s." msgid "[%s] Some plugins and themes have failed to update" msgstr "[%s] هەندێک پێوەکراو و ڕووکارەکان سەرکەوتوو نەبوون لە نوێکردنەوەی" msgid "" "Howdy! Some themes have automatically updated to their latest versions on " "your site at %s. No further action is needed on your part." msgstr "" "سڵاو! هەندێک لە ڕووکارەکان بە شێوەیەکی خۆکار نوێکرانەوە بۆ نوێترین " "وەشانەکانیان لە ماڵپەڕەکەت لە %s. هیچ کردارێکی تر پێویست نیە لە لەلایەن تۆوە." msgid "[%s] Some themes were automatically updated" msgstr "[%s] هەندێک لە ڕووکارەکان بە ئۆتۆماتیکی نوێکرانەوە" msgid "" "Howdy! Some plugins have automatically updated to their latest versions on " "your site at %s. No further action is needed on your part." msgstr "" "سڵاو! هەندێک لە پێوەکراو بە شێوەیەکی خۆکار نوێکرانەوە بۆ نوێترین " "وەشانەکانیان لە ماڵپەڕەکەت لە %s. هیچ کردارێکی تر پێویست نیە لە لەلایەن تۆوە." msgid "[%s] Some plugins were automatically updated" msgstr "[%s] هەندێک پێوەکراو خودکارانە نوێکرانەوە" msgid "" "Howdy! Some plugins and themes have automatically updated to their latest " "versions on your site at %s. No further action is needed on your part." msgstr "" "سڵاو! هەندێک لە پێوەکراو بە شێوەیەکی خۆکار نوێکرانەوە بۆ نوێترین " "وەشانەکانیان لە ماڵپەڕەکەت لە %s. هیچ کردارێکی تر پێویست نیە لە لەلایەن تۆوە." msgid "[%s] Some plugins and themes have automatically updated" msgstr "[%s] هەندێک پێوەکراو و ڕووکار بە شێوەیەکی ئۆتۆماتیکی نوێکراونەتەوە" msgid "Downgrading the theme…" msgstr "نزمکردنەوەی وەشانی ڕوکاری …" msgid "Updating the theme…" msgstr "نوێکردنەوەی ڕوکاری…" msgid "The active theme has the following error: \"%s\"." msgstr "ئەم ڕوکارە ئەم کێشەیەی هەیە: \"%s\"." msgid "" "You are updating a theme. Be sure to back up your database " "and files first." msgstr "" "تۆ ڕووکارەکەت نوێ دەکەیتەوە. دڵنیابە لە پاشکەوەوە بنکەی " "زانیارێکان و فایلەکانت سەرەتا." msgid "" "You are uploading an older version of the active theme. You can continue to " "install the older version, but be sure to back up your " "database and files first." msgstr "" "تۆ وەشانێکی کۆنی ڕووکارە چالاکەکە بار دەکەیت. دەتوانیت بەردەوام بیت و " "دایبمەزرێنیت، بەڵام پێشتر دڵنیابە کە وێنەیەک لە بنکەدراوە و " "پەڕگەکانت بگریتەوە." msgid "" "Your WordPress version is %1$s, however the uploaded theme requires %2$s." msgstr "" "وەشانی وۆردپرێسەکەت %1$s، لەگەڵ ئەوەشدا ڕووکاری بارکراو پێویستی بە %2$s هەیە." msgid "" "The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded theme requires " "%2$s." msgstr "" "وەشانی PHP لەسەر ڕاژەکارەکەت %1$s، لەگەڵ ئەوەشدا ڕووکاری بارکراو پێویستی بە " "%2$s هەیە." msgid "The theme cannot be updated due to the following:" msgstr "ڕووکار ناتوانرێت نوێبکرێتەوە لەبەر ئەوەی خوارەوە:" msgid "(not found)" msgstr "(نەدۆزرایەوە)" msgid "Theme name" msgstr "ناوی ڕوکار" msgid "Plugin downgraded successfully." msgstr "بەسەرکەوتویی وەشانی پێوکراو دابەزێندرا (نزمکرایەوە)." msgid "Plugin downgrade failed." msgstr "دابەزاندنی وەشان سەرکەوتو نەبوو." msgid "Downgrading the plugin…" msgstr "دابەزاندنی وەشانی پێوەکراوی #8230;" msgid "Updating the plugin…" msgstr "نوێکردنەوەی پێوەکراوی #8230 ;" msgid "The uploaded file has expired. Please go back and upload it again." msgstr "فایلی بارکراو بەسەرچووە. تکایە بگەڕێوە و دووبارە باربکە." msgid "Could not remove the current plugin." msgstr "ناتوانى ئەم پێوەکراوە بسڕیتەوە." msgid "Removing the current plugin…" msgstr "لابردنی پێوەکراوی ئێستا…" msgid "" "You are updating a plugin. Be sure to back up your database " "and files first." msgstr "" "تۆ پێوەکراوێک نوێ دەکەیتەوە. دڵنیابە لە پاشکەوەوە بنکەی " "زانیارێکان و فایلەکانت سەرەتا." msgid "Cancel and go back" msgstr "پاشگەزبەوە و بگەڕێوە" msgctxt "theme" msgid "Replace active with uploaded" msgstr "جێگۆڕکێی ئێستا بکە بە بارکراو" msgid "" "You are uploading an older version of a current plugin. You can continue to " "install the older version, but be sure to back up your " "database and files first." msgstr "" "تۆ وەشانێکی کۆنتری پێوەکراوی ئێستا باردەکەیت. دەتوانیت بەردەوام بیت لە " "دامەزراندنی وەشانە کۆنەکەی تر، بەڵام دڵنیابە لە پاشکەوەوە ی " "بنکەی زانیارێکان و فایلەکانت یەکەم." msgid "" "Your WordPress version is %1$s, however the uploaded plugin requires %2$s." msgstr "" "وەشانی وۆردپرێسەکەت %1$s، لەگەڵ ئەوەشدا پێوەکراوە بارکراوەکە پێویستی بە " "وەشانی %2$s هەیە." msgid "" "The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded plugin requires " "%2$s." msgstr "" "وەشانی PHP لەسەر ڕاژەکارەکەت %1$s، لەگەڵ ئەوەشدا پێوەکراو بارکراوەکە پێویستی " "بە وەشانی %2$s هەیە." msgid "The plugin cannot be updated due to the following:" msgstr "پێوەکراو ناتوانرێت نوێبکرێتەوە لەبەر ئەم خاڵانەی خوارەوە:" msgid "Plugin name" msgstr "ناوی پێوەکراو" msgid "Required PHP version" msgstr "وەشانی PHP ی پێویستە" msgid "Sorry, you are not allowed to modify plugins." msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەپێدراونیت بۆ گۆڕانکاری لە زیادکراوەکاندا." msgid "Sorry, you are not allowed to modify themes." msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەت پێنەدراوە بۆ دەستکاریکردنی ڕووکارەکان." msgid "Invalid data. The item does not exist." msgstr "زانیاری نادروست. بڕگە بوونی نیە." msgid "Invalid data. Unknown type." msgstr "زانیاری نادروست. جۆری نەناسراو." msgid "Invalid data. Unknown state." msgstr "زانیاری نادروست. دەوڵەتی نەناسراو" msgid "Invalid data. No selected item." msgstr "داتای نادروست. هیچ دانەیەک دەسنیشان نەکراوە." msgid "Automatic update scheduled in %s." msgstr "نوێکردنەوەی خۆکار خشتەکراوە لە %s." msgid "Automatic update overdue by %s. There may be a problem with WP-Cron." msgstr "" "نوێکردنەوەی خۆکار دواکەوتووە لەلایەن %s. لەوانەیە کێشەیەک لە WP-Cron دا " "دروست بێت." msgid "Automatic update not scheduled. There may be a problem with WP-Cron." msgstr "" "نوێکردنەوەی خۆکار خشتە نەکراوە. لەوانەیە کێشەیەک لە WP-Cron دا دروست بێت." msgid "" "There is a new version of %s available, but it does not work with your " "version of PHP." msgstr "" "وه‌شانێكی نوێی %s به‌رده‌سته‌، به‌ڵام له‌گه‌ڵ وه‌شانی ئێستای php ی دامه‌زراو كارناكات" msgid "" "There is a new version of %s available, but it does not work with your " "version of WordPress." msgstr "" "وەشانێکی نوێی ڕوکاری %s بەردەستە، بەڵام لەگەڵ وەشانی وۆردپرێسەکەت ناگونجێت." msgid "Learn more about updating PHP." msgstr "زیاتر بزانە دەربارەی نوێکردنەوەی وەشانی PHP." msgid "Please update WordPress." msgstr "تکایە وۆردپرێسەکەت نوێبکەوە." msgid "" "Please update WordPress, and then learn more about updating PHP." msgstr "" "تکایە وۆردپرێسەکەت نوێبکەوە، پاشان زیاتر بزانە لەسەر نوێکردنەوەی PHP." msgid "There appear to be no issues with plugin and theme auto-updates." msgstr "" "وادیارە هیچ کێشەیەک نییە لەگەڵ پێوەکراو و ڕووکاری نوێکردنەوەکانی خۆکار." msgid "" "Auto-updates for themes appear to be disabled. This will prevent your site " "from receiving new versions automatically when available." msgstr "" "وادیارە نوێکردنەوە کانی خۆکار بۆ ڕووکارەکان ناچالاک کراوە. ئەمە ڕێگە لە " "ماڵپەڕەکەت دەگرێت بە شێوەیەکی خۆکار وەشانەکانی نوێ وەربگرێت کاتێک بەردەست " "بێت." msgid "" "Auto-updates for plugins appear to be disabled. This will prevent your site " "from receiving new versions automatically when available." msgstr "" "وادیارە نوێکردنەوە کانی خودکار بۆ پێوەکراوەکان لە کارخراوە. ئەمە ڕێگە لە " "ماڵپەڕەکەت دەگرێت بە شێوەیەکی خۆکار وەشانەکانی نوێ وەربگرێت کاتێک بەردەست " "بێت." msgid "" "Auto-updates for plugins and themes appear to be disabled. This will prevent " "your site from receiving new versions automatically when available." msgstr "" "وا دەردەکەوێت کە نوێبوونەوەی خۆکارانە بۆ زیادکراو و ڕووکارەکان ناچالاککراوە. " "ئەمە ڕێگری لە ماڵپەڕەکەت دەکات کە نوێترین وەشانەکان بەشێوەیەکی خۆکارانە " "وەربگرێت کاتێک بەردەست بوو." msgid "" "Auto-updates for plugins and/or themes appear to be disabled, but settings " "are still set to be displayed. This could cause auto-updates to not work as " "expected." msgstr "" "نوێکردنەوە-خۆییەکان بۆ پێوەکراوەکان و/یان ڕووکارەکان وادیارە ناچالاک کراون، " "بەڵام هێشتا ڕێکبەندەکان وا ڕێکخراون کە پیشان بدرێت. ئەمە لەوانەیە ببیتە هۆی " "ئەوەی نوێکردنەوەکانی خۆیی کارنەکات وەک ئەوەی پێشبینی دەکرێت." msgid "Plugin and theme auto-updates" msgstr "پێوەکراو و ڕووکار نوێکردنەوەکانی خۆکار" msgid "" "The setting for %1$s is smaller than %2$s, this could cause some problems " "when trying to upload files." msgstr "" "ڕێکبەندەکانی %1$s بچووکترە لە %2$s، ئەمە لەوانەیە هەندێک کێشە دروست بکات " "لەکاتی هەوڵدان بۆ بارکردنی فایلەکان." msgid "PHP Sessions" msgstr "سێشنەکانی PHP" msgid "%1$s is set to %2$s. You won't be able to upload files on your site." msgstr "%1$s دانراوە بۆ %2$s. ناتوانیت فایلەکان باربکەیت لەسەر ماڵپەرەکەت." msgid "" "The %s function has been disabled, some media settings are unavailable " "because of this." msgstr "" "پێڕەوی %s لە کارخراوە، هەندێک رێکبەندەکانی ڕەنگاڵە لەبەر ئەمە بەردەست نین." msgid "" "The %1$s directive in %2$s determines if uploading files is allowed on your " "site." msgstr "" "ڕێپێدانی %1$s لە %2$s دیاری دەکات ئەگەر بارکردنی فایلەکان ڕێپێدراوە لە " "ماڵپەڕەکەت." msgid "Files can be uploaded" msgstr "پەڕەکان دەتواندرێت باربکرێن" msgid "Your site may have problems auto-updating plugins and themes" msgstr "" "ماڵپەڕەکەت لەوانەیە کێشەی هەبێت لە نوێبوونەوەی خۆکارانەی زیادکراو و " "ڕووکارەکان." msgid "" "Plugin and theme auto-updates ensure that the latest versions are always " "installed." msgstr "" "نوێبوونەوەی خۆکارانە بۆ زیادکراو و ڕووکارەکان دڵنیایی دەدەن کە هەمیشە " "دواترین وەشان دامەزرێنراوە." msgid "Plugin and theme auto-updates appear to be configured correctly" msgstr "" "پێوەکراو و ڕووکاری نوێکردنەوەکانی خۆکار وا دیارە بە شێوەیەکی دروست شێوەبەندی " "بکرێت" msgid "" "A PHP session was created by a %1$s function call. This interferes with REST " "API and loopback requests. The session should be closed by %2$s before " "making any HTTP requests." msgstr "" "سێشنیPHP بە پەیوەندی کردن بە %1$s دروستکرا. سێشنەکە دەبێت بە %2$s دابخرێت " "پێش ئەوەی هەر داواکارییەکی HTTP بکرێت." msgid "An active PHP session was detected" msgstr "سێشنێکی PHPی چالاک دۆزرایەوە" msgid "" "PHP sessions created by a %1$s function call may interfere with REST API and " "loopback requests. An active session should be closed by %2$s before making " "any HTTP requests." msgstr "" "سێشنی PHP کە دروستکراوە لەڕێگەی کرداری%1$s لەگەڵ REST API وە داواکاریەکانی " "loopback. پێویستە سێشنەکە دابخرێت لەڕێگەی %2$s پێش ئەوەی هیچ داواکاریەکی " "تریHTTP بکرێت." msgid "No PHP sessions detected" msgstr "هیچ سێشنێکی PHP نەدۆزرایەوە" msgid "Auto-updates" msgstr "نوێکردنەوە-خۆیی" msgid "Auto-update" msgstr "نوێکردنەوەی خۆکار" msgid "Auto-updates disabled" msgstr "نوێکردنەوە خۆکارەکان ناچالاک کراوە" msgid "Max number of files allowed" msgstr "زۆرترین ژمارەی فایل رێگەپێدراو" msgid "Max effective file size" msgstr "قەبارەی فایلی کاریگەری گەورە" msgid "Max size of an uploaded file" msgstr "قەبارەی گەورەی فایلێکی بارکراو" msgid "Max size of post data allowed" msgstr "قەبارەی گەورەی زنیاری بابەت رێگەپێدراو" msgid "File uploads" msgstr "بارکردنی پەڕگە" msgid "File upload settings" msgstr "ڕێکبەندەکانی بارکردنی فایل" msgid "Auto-updates enabled" msgstr "نوێکردنەوە خۆکارەکان چالاک کراوە" msgid "Are pretty permalinks supported?" msgstr "ئایا بەستەری هەمیشەیی پشتگیری کراوە؟" msgid "PHP memory limit (only for admin screens)" msgstr "سنووری بیرگەی کاتی PHP (تەنها بۆ شاشەی بەڕێوبەر)" msgid "Is this site discouraging search engines?" msgstr "ئایا ئەم ماڵپەڕە مەکینەی گەڕان بلۆک دەکات؟" msgid "" "When registering a default meta value the data must match the type provided." msgstr "" "کاتێک بەهای مێتای گریمانەیی تۆمار دەکرێت داتاکە پێویستە هاوتا بێت لەگەڵ جۆری " "دابینکراو." msgctxt "admin color scheme" msgid "Modern" msgstr "مۆدێرن" msgctxt "archive title" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgctxt "taxonomy term archive title prefix" msgid "%s:" msgstr "%s:" msgctxt "post type archive title prefix" msgid "Archives:" msgstr ":ئه‌رشیفه‌کان" msgid "Unauthorized. You may remove the %s param to preview as frontend." msgstr "" "بێ باوڕ. دەتوانن پارامەتری %s بۆ پێش بینین بە سەردێڕی پەڕەی فەرمی بسڕنەوە. " msgctxt "date archive title prefix" msgid "Day:" msgstr "رۆژ:" msgctxt "date archive title prefix" msgid "Month:" msgstr "مانگ:" msgctxt "date archive title prefix" msgid "Year:" msgstr "ساڵ:" msgctxt "author archive title prefix" msgid "Author:" msgstr "نووسەر:" msgctxt "tag archive title prefix" msgid "Tag:" msgstr "تاگ:" msgctxt "category archive title prefix" msgid "Category:" msgstr "هاوپۆل:" msgid "" "Return a %1$s or %2$s object from your callback when using the REST API." msgstr "گەڕانەوەی %1$s یان %2$s لە بانگکردنەکەتدا لەکاتی بەکارهێنانی REST API." msgctxt "unit symbol" msgid "B" msgstr "بایت" msgctxt "unit symbol" msgid "KB" msgstr "کیلۆبایت" msgctxt "unit symbol" msgid "MB" msgstr "مێگابایت" msgctxt "unit symbol" msgid "GB" msgstr "گێگا بایت" msgctxt "unit symbol" msgid "TB" msgstr "تێرابایت" msgid "The ID of the page that should be displayed on the front page" msgstr "ناسنامەی ئەو لاپەڕەیەی کە پێویستە لە لاپەڕەی یەکەمدا پیشان بدرێت" msgid "What to show on the front page" msgstr "چی پیشان بدرێت لەسەر لاپەڕەی سەرەکی" msgid "Site logo." msgstr "نیشانەی پێناسی ماڵپەڕ" msgid "%s is not a valid UUID." msgstr "%s UUID ـیەکی درووست نییە." msgid "%1$s does not match pattern %2$s." msgstr "%1$s هاوشێوە نیە لەگەڵ نموونەی %2$s." msgid "%1$s must be at most %2$s character long." msgid_plural "%1$s must be at most %2$s characters long." msgstr[0] "%1$s پێویستە لە زۆربەی %2$s نووسە درێژ بێت." msgstr[1] "%1$s پێویستە لە زۆربەی نووسەکانی %2$s درێژ بێت." msgid "%1$s must be at least %2$s character long." msgid_plural "%1$s must be at least %2$s characters long." msgstr[0] "%1$s پێویستە بەلایەنی کەمەوە %2$s نووسە درێژ بێت." msgstr[1] "%1$s پێویستە بەلایەنی کەمەوە %2$s نووسە درێژ بێت." msgid "%1$s is a required property of %2$s." msgstr "%1$s تایبەتمەندیەکی پێویستە لە %2$s." msgid "%s has duplicate items." msgstr "%s بڕگەی لەبەرگیراوەی هەیە." msgid "%1$s must contain at most %2$s item." msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s items." msgstr[0] "%1$s پێویستە لە زۆربەی %2$s بڕگەی تێدا بێت." msgstr[1] "%1$s پێویستە زۆرترین %2$s ئایتمی تێدا بێت." msgid "%1$s must contain at least %2$s item." msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s items." msgstr[0] "%1$s پێویستە بەلایەنی کەمەوە %2$s بڕگەی تێدابێت." msgstr[1] "%1$s پێویستە بەلایەنی کەمەوە %2$s ئایتمی تێدابێت." msgid "" "The \"type\" schema keyword for %1$s can only be one of the built-in types: " "%2$l." msgstr "" "وشە سەرەکی هێڵکاری \"type\" بۆ %1$s تەنها دەتوانێت یەکێک بێت لە جۆرەکانی " "چەسپاوە: %2$l." msgid "The \"type\" schema keyword for %s is required." msgstr "وشە نهێنیە هێڵکاری \"type\" بۆ %s پێویستە." msgid "Cannot stabilize objects. Convert the object to an array first." msgstr "ناتوانێت ئۆبجێکتەکان جێگیر بکات. گۆڕینی ئۆبجێکتەکە بۆ ڕیزی سەرەتا." msgid "" "The \"type\" schema keyword for %1$s can only contain the built-in types: " "%2$l." msgstr "" "وشە سەرەکی هێڵکاری \"type\" بۆ %1$s تەنها دەتوانێت جۆری بنچینکراو لەخۆ " "وەبگری: %2$l." msgid "" "The post types that support thumbnails or true if all post types are " "supported." msgstr "" "ئەو جۆرە پۆستانەی کە پشتگیری وێنۆچکەکان دەکەن یان ڕاستن ئەگەر هەموو جۆرەکانی " "بابەت پشتگیری کراون." msgid "" "Allows use of HTML5 markup for search forms, comment forms, comment lists, " "gallery, and caption." msgstr "" "ڕێگەدان بەبەکارهێنانی نیشانەکردنی دەق لە html5 بۆ گەڕانی فۆرمەکان، فۆرمەکانی " "سەرنج، لیستی سەرنجەکان، گەلەریی و ژێرنوسی وێنە." msgid "The \"%s\" must be a callable function." msgstr "\"%s\" دەبێ فۆنکشێنیکی بانگکراو بێت." msgid "" "When registering an \"object\" feature, the feature's schema must include " "the \"properties\" keyword." msgstr "" "لەکاتی تۆمارکردنی تایبەتمەندی \"تەن\" ، پێویستە وێنەی تایبەتمەندیەکان بریتی " "بێت لە \"تایبەتمەندیەکان\" وشە" msgid "" "When registering an \"array\" feature, the feature's schema must include the " "\"items\" keyword." msgstr "" "لەکاتی تۆمارکردنی تایبەتمەندی \"ریزبەند\" , پێویستە وێنەی تایبەتمەندیەکە " "بریتی بێت لە \"ئایتمەکان\" ووشە سەرەکیەکان." msgid "" "When registering an \"array\" or \"object\" feature to show in the REST API, " "the feature's schema must also be defined." msgstr "" "کاتێک تایبەتمەندی \"array\" یان \"object\" تۆمار دەکرێت بۆ پیشاندان لە REST " "API، پێویستە هێڵکاری تایبەتمەندیەکە پێناسە بکرێت." msgid "" "When registering a \"variadic\" theme feature, the \"type\" must be an " "\"array\"." msgstr "" "لەکاتی تۆمارکردنی تایبەتمەندی ڕووکاری \"variadic\" ، پێویستە \"جۆر\" \"ڕیز\" " "بێت." msgid "The feature \"type\" is not valid JSON Schema type." msgstr "تایبەتمەندی \"جۆر\" دروست نیە JSON هێڵکاری جۆر." msgctxt "theme" msgid "" "Error: Current WordPress version does not meet minimum " "requirements for %s." msgstr "" "هەڵە: وەشانی ئێستای وۆردپرێس کەمترین پێویستیەکانی %s جێبەجێ " "ناکات." msgctxt "theme" msgid "" "Error: Current PHP version does not meet minimum " "requirements for %s." msgstr "" "هەڵە: وەشانی PHP ی ئێستا کەمترین پێویستیەکانی %s جێبەجێ " "ناکات." msgctxt "theme" msgid "" "Error: Current WordPress and PHP versions do not meet " "minimum requirements for %s." msgstr "" "هەڵە: وەشانەکانی ئێستای وۆردپرێس و پی ئێچ پی کەمترین " "پێویستیەکانی %s ناکەون." msgid "" "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a " "valid username." msgstr "" "ناوی بەکارهێنەر نادرووستە لەبەر بەکارهێنانی پیتی نایاسایی، تکایە ناوێکی " "درووست داخڵبکە." msgid "Please use %s to add new schema properties." msgstr "تکایە بۆ زیادکردنی تایبەتمەندی دیزاینەکانی %s سوود بگرن." msgid "Sorry, you are not allowed to manage network plugins." msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەپێدراو نیت بۆ بەڕێوەبردنی پێوەکراوەکانی تۆڕ." msgid "" "A list of the inner block's own inner blocks. This is a recursive definition " "following the parent innerBlocks schema." msgstr "" "لیستێکی بلۆکی ناوەکی خۆی ئەمە پێناسەیەکی دووبارەبوونەوەیە بە دوای هێڵکاری " "innerBlocks ی باوان." msgid "The name of the inner block." msgstr "ناوی بلۆکی ناوەوە." msgid "The attributes of the inner block." msgstr "تایبەتمەندیەکانی بلۆکی ناوەوە." msgid "The list of inner blocks used in the example." msgstr "لیستی بلۆکە ناوەکیەکان بەکاردێت لە نمونەکەدا." msgid "The attributes used in the example." msgstr "تایبەتمەندیەکان بەکاردێت لە نمونەکە." msgid "Contains the handle that defines the block style." msgstr "دەسکی دەسک لەخۆ دەگرێت کە شێوازی بلۆک پێناسە دەکات." msgid "Inline CSS code that registers the CSS class required for the style." msgstr "کۆدێکی ناوهێڵی CSS کە پۆلی CSS تۆمار دەکات کە پێویستە بۆ شێواز." msgid "The human-readable label for the style." msgstr "ناونیشانی مرۆڤ خوێندنەوە بۆ شێواز" msgid "Unique name identifying the style." msgstr "ناوی بێ هاوتا دیاری کردنی شێواز." msgid "Extended view" msgstr "نیشاندانی فراوان" msgid "Compact view" msgstr "نیشاندانی پەستێنراو" msgctxt "site" msgid "Not spam" msgstr "سپام نییە" msgid "Grid view" msgstr "پیشاندانی خانەخانەیی" msgid "List view" msgstr "پیشاندانی لیستیی" msgctxt "theme" msgid "Activate “%s”" msgstr "چالاککردن “%s”" msgid "CVC" msgstr "CVC" msgid "The admin email verification page will reappear after %s." msgstr "پەڕەی سەلماندن لە ئیمەیلی سەرپەرشتیاردا دەردەکەوێتەوە دوای %s." msgctxt "theme" msgid "Update %s now" msgstr "بەڕۆژکردنەوەی %s ئێستا" msgctxt "theme" msgid "Cannot Activate" msgstr "ناتوانێت چالاک بکرێت" msgctxt "theme" msgid "Cannot Install" msgstr "نەتواندرا دابمەزرێندرێت" msgid "Block Editor Patterns" msgstr "شێوەی دەستکاریکەری بلۆک" msgid "" "Error: Passwords do not match. Please enter the same " "password in both password fields." msgstr "" "هەڵە: تێپەڕەوشەکان وەکو یەکترنیین، تکایە هەمان تێپەڕەوشە " "لەناو هەردوو خانەکەدا بنووسە." msgid "Change Frequency" msgstr "گۆڕینی دووبارەبوونەوە" msgid "Number of URLs in this XML Sitemap: %s." msgstr "ژمارەی URLەکان لەم نەخشەی ماڵپەڕی XML: %s." msgid "https://www.sitemaps.org/" msgstr "https://www.sitemaps.org/" msgid "" "This XML Sitemap is generated by WordPress to make your content more visible " "for search engines." msgstr "" "ئەم نەخشەی ماڵپەڕی XML ە لەلایەن وۆردپرێسەوە دروست کراوە بۆ ئەوەی " "ناوەڕۆکەکەت زیاتر دیار بێت بۆ بزوێنەرەکانی گەڕان." msgid "Could not generate XML sitemap due to missing %s extension" msgstr "نەتوانرا نەخشەی ماڵثەڕی XML دروست بکرێت بەهۆی وونبوونی %s پێوەکراو" msgid "Fields other than %s are not currently supported for sitemaps." msgstr "" "ئەو خانانەی کە لە %s زیاترن لە ئێستا دا بۆ نەخشەکانی ماڵپەڕ پشتیوانی ناکرێن." msgid "Fields other than %s are not currently supported for the sitemap index." msgstr "خانەکانی تری %s لە ئێستادا پشتگیری پێڕستی نەخشەی ماڵپەڕەکە ناکرێت." msgctxt "plugin" msgid "Install %s" msgstr "دامەزراندنی %s" msgctxt "media item" msgid "Success" msgstr "سه‌رکه‌وتوو بوو!" msgid "Error: There was a problem creating site entry." msgstr "" "هەڵە: کێشەیەک ڕوویدا لەکاتی دروستکردنی چوونەژوورەوەی ماڵپەڕ." msgid "Error: Site URL you’ve entered is already taken." msgstr "هەڵە: ئەو ناونیشانی ئینتەرنێتییەی نووسیت بەکارهاتووە." msgid "Bulk actions" msgstr "بڕی فرمانەکان" msgid "Error in deleting the item." msgstr "هەڵە لە سڕینەوەی بەندەکە." msgid "Error in restoring the item from Trash." msgstr "هەڵە یەک لە گەڕاندنەوەی دانەکە لە تەنەکەی خۆڵەوە." msgid "Error in moving the item to Trash." msgstr "هەڵە لە گواستنەوەی بەندەکە بۆ تەنەکەی خۆڵ." msgid "Error in deleting the attachment." msgstr "هەڵە لە سڕینەوەی هاوپێچەکە." msgid "" "Read the Debugging a WordPress Network " "article. Some of the suggestions there may help you figure out what went " "wrong." msgstr "" "بابەتی Debugging a WordPress Network " "بخوێنەرەوە. هەندێک لە پێشنیارەکان لەوانەیە یارمەتیت بدەن کە تێبگەیت لە چیدا " "هەڵە ڕوویداوە." msgid "" "It seems your network is running with Nginx web server. Learn " "more about further configuration." msgstr "" "لەوە دەچێت، کەم لەم تۆڕە ڕاژەکاری Nginx بەکار ببەیت. بۆیە تەماشای ئێرە بکە بۆ زانیاری زیاتر." msgid "This notice was triggered by the %s handle." msgstr "ئەم ئاگاداریە لە لایەن دەسکی %s ەوە دەست کرا بە" msgctxt "block style" msgid "Default" msgstr "بنه‌ڕه‌ت" msgid "Uncropped" msgstr "نەکراوەتەوە" msgid "Paused" msgstr "راگیراوە" msgid "Jetpack CRM" msgstr "Jetpack CRM" msgid "Add new post" msgstr "بابەتی نوێ زیاد بکە" msgid "Date created" msgstr "ڕێکەوتی دروستکردن" msgid "inserter" msgstr "تێدانوسین" msgctxt "Block pattern category" msgid "Headers" msgstr "سەرپەڕەکان" msgid "Pattern content must be a string." msgstr "ناوەڕۆکی شێوە دەبێت نووسین بێت." msgid "Pattern title must be a string." msgstr "ناونیشانی شێوە دەبێت نووسین بێت." msgid "Whether to automatically add top level pages to this menu." msgstr "" "زیادکردنی پەڕەکانی ئاستی سەرەوە بەشێوەیەکی خۆکار بۆ ئەم لیستەیە یان نا." msgid "Unable to crop this image." msgstr "نەتوانرا وێنەکە ببڕدرێت." msgid "Unable to edit this image." msgstr "نەتوانرا وێنەکە دەستکاری بکرێت." msgid "Unable to rotate this image." msgstr "ناتوانێت ئەم وێنەیە بخولێنرێتەوە." msgid "The image was not edited. Edit the image before applying the changes." msgstr "وێنەکە بژار نەکراوە. بژارکردنی وێنە پێش کارپێکردنی گۆڕانکاریەکان." msgid "This type of file cannot be edited." msgstr "ئه‌م جۆره‌ په‌رگه‌(فایل) ه‌ ناتوانرێت ده‌سكاری بكرێت." msgid "Unable to get meta information for file." msgstr "نەتوانرا زانیاری پەڕگەکە بهێنرێت." msgid "Minimum required version of PHP." msgstr "كه‌مترین وه‌شانی پێویستی PHP." msgid "Limits results to plugins with the given status." msgstr "ئەنجامەکانی پێوەکراوەکان سنووردار دەکات لەگەڵ دۆخی دراوە." msgid "The plugin's text domain." msgstr "دۆمەینی دەقی پێوەکراو." msgid "Minimum required version of WordPress." msgstr "کەمترین وەشانی داواکراوی وۆردپرێس." msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide." msgstr "ئەگەر پێوەکراوەکە تەنها چالاک بکرێت لەسەر تۆڕی فراوان." msgid "The plugin version number." msgstr "ژماره‌ی وه‌شانی زیادكراوه‌،" msgid "The plugin description." msgstr "ده‌رباره‌ی زیادكراوه‌." msgid "The plugin author." msgstr "گەشەپێدەری پیوەکراو." msgid "The plugin's website address." msgstr "بەستەری ماڵپەڕ بۆ پێوەکراوەکان." msgid "The plugin name." msgstr "ناوی پێوەکراو." msgid "The plugin file." msgstr "پەڕگەی پێوەکراو." msgid "The filesystem is currently unavailable for managing plugins." msgstr "فایل سیسته‌م به‌رده‌رست نیه‌ له‌ ئێستادا بۆ به‌رێوه‌بردنی زیادكراوه‌كان." msgid "The plugin description formatted for display." msgstr "وەسفی پێوەکراو فۆرمات کراوە بۆ پیشاندان." msgid "The raw plugin description." msgstr "وەسفی پێوەکراو" msgid "Plugin author's website address." msgstr "ناونیشانی ماڵپەری نووسەری پێوەکراو." msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin." msgstr "ببورە، دەسەڵاتت نییە بۆ چالاککردنی ئەم پێوەکراوە." msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin." msgstr "ببورە، دەسەڵاتت نییە بۆ ناچالاککردنی ئەم پێوەکراوە." msgid "Network only plugin must be network activated." msgstr "تەنها پێوەکراو پێویستە تۆڕ چالاک بکرێت." msgid "Cannot delete an active plugin. Please deactivate it first." msgstr "" "ناتوانیت زیادكراوه‌یه‌كی چاڵاك بسریته‌وه‌ تكایه‌ یه‌كه‌مجار زیادكراوه‌كه‌ ناچاڵاك بكه‌." msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins." msgstr "ببورە، دەسەڵاتت نییە بۆ چالاککردنی ئەم پێوەکراوە." msgid "Plugin not found." msgstr "پێوەکراو نه‌دۆزرایه‌وه‌." msgid "The plugin activation status." msgstr "دۆخی چالاککردنی پێوەکراوە." msgid "Sorry, you are not allowed to manage this plugin." msgstr "ببورە، دەسەڵاتت نییە بۆ بەڕێوبردنی ئەم پێوەکراوە." msgid "Unable to determine what plugin was installed." msgstr "ناتوانێت دیاری بکات چ پێوەکراوێک دامەزرێنراوە." msgid "Limit result set to blocks matching the search term." msgstr "ئەنجامەکان سنوردار بکە بۆ بلۆکەکان کە دەگونجێن بە دواگەڕان زاراوە." msgid "WordPress.org plugin directory slug." msgstr "WordPress.org پێوەکراو بە ویرای" msgid "Context values inherited by blocks of this type." msgstr "بەهای دەق کە بە بلۆکی ئەم جۆرە بۆی بەمیرات بۆی دەمێنێتەوە." msgid "Context provided by blocks of this type." msgstr "چوارچێوەی دابینکراو لەلایەن بلۆکەکانی ئەم جۆرە." msgid "Block name." msgstr "ناوی بلۆک." msgid "" "The date when the block was last updated, in fuzzy human readable format." msgstr "" "بەرواری دواجار کە بلۆکەکە نوێکرایەوە، بە فۆرماتی خوێندنەوەی مرۆڤی " "سەرسوڕهێنەر." msgid "The block icon." msgstr "وێنۆچکەی بلۆکەکە." msgid "The WordPress.org username of the block author." msgstr "ناوی بەکارهێنەری نووسەری بڵۆک لە WordPress.org" msgid "The number of blocks published by the same author." msgstr "ژمارەی بڵۆکی بڵاوکراوە لەلایەن هەمان نووسەر." msgid "The average rating of blocks published by the same author." msgstr "تێکڕای هەڵسەنگاندنەکان بۆ بڵۆکی بڵاوکراوە لەلایەن هەمان نووسەر." msgid "The number sites that have activated this block." msgstr "ژمارەی ئەو ماڵپەڕانەی کە ئەم بڵۆکەیان چالاک کردووە." msgid "The number of ratings." msgstr "ژمارەی هەڵسەنگاندنەکان." msgid "The star rating of the block." msgstr "هەڵسەنگاندنی بڵۆک بە ئەستێرە." msgid "The block slug." msgstr "سلەگی بڵۆک." msgid "A short description of the block, in human readable format." msgstr "شرۆڤەیەکی کورتی بڵۆک، بە شێوازی خوێندنەوەی مرۆڤ." msgid "The block title, in human readable format." msgstr "ناونیشانی بڵۆک، بەشێوازی خوێندنەوەی مرۆڤ." msgid "The block name, in namespace/block-name format." msgstr "ناوی بلۆک، لە ناو/فۆرماتی بلۆک-ناو." msgid "Sorry, you are not allowed to browse the block directory." msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەپێدراونیت بۆ گەڕان لە بوخچەی بڵۆک." msgid "Select a page…" msgstr "په‌ڕه‌یه‌ك هه‌ڵبژێره‌…" msgid "Action failed. Please refresh the page and retry." msgstr "كردارینا سه‌ركه‌وتو، تكایه‌ په‌ره‌ دوباره‌ ریفرێش بكه‌وه‌" msgid "You don’t have permission to do this." msgstr "تۆ ڕێگەپێدراونییت بۆ ئەنجامدانی ئەمە." msgid "Telangana" msgstr "Telangana" msgid "Hide this" msgstr "ئەمە بشارەوە" msgid "Beta" msgstr "تاقیکاری" msgid "Namespace must not start or end with a slash." msgstr "بۆشایی ناو دەبێ بە لارەهێڵ(سلاش) دەستپێ بەکات و کۆتایی بێت." msgid "WooCommerce logo" msgstr "نیشانەی پێناسی (WooCommerce)" msgid "Block example." msgstr "نمونەی بلۆک." msgid "Block keywords." msgstr "کلیلەوشەکانی بلۆک." msgid "Parent blocks." msgstr "بلۆکەکانی باوان." msgid "Block namespace." msgstr "بۆشایی ناوی بلۆک." msgid "Public text domain." msgstr "دۆمەینی دەقی گشتی." msgid "Block style variations." msgstr "بەربەستکردنی جۆرەکانی شێواز." msgid "Is the block dynamically rendered." msgstr "بلۆکەکە بە شێوەیەکی داینامیکی نیشان دراوە." msgid "Editor style handles." msgstr "شێوازی دەستکاریکەر." msgid "Public facing script handles." msgstr "دەسکەکانی دەقی ڕووبەڕووبوونەوەی گشتی." msgid "Editor script handles." msgstr "دەسکەکانی دەقی دەستکاریکەر." msgid "Public facing style handles." msgstr "دەسکەکانی شێوازی ڕووبەڕوو بوونەوەی گشتی." msgid "Block category." msgstr "پۆلی بلۆک." msgid "Block supports." msgstr "پاڵپشتی بلۆکەکان." msgid "Icon of block type." msgstr "وێنۆچکەی جۆری بلۆک." msgid "Title of block type." msgstr "ناونیشانی جۆری بلۆک." msgid "Invalid block type." msgstr "جۆری بلۆکی نادروست." msgid "Block attributes." msgstr "تایبەتمەندیەکانی بلۆک." msgid "Description of block type." msgstr "وەسفی جۆری بلۆک." msgid "Unique name identifying the block type." msgstr "ناوی بێ هاوتا دیاری کردنی جۆری بلۆک." msgid "Wide Blocks" msgstr "ناوەڕۆکی بڵاو" msgid "Block Editor Styles" msgstr "ڕووکاری دەستکاریکەری بلۆک" msgid "Expiry date" msgstr "به‌رواری به‌سه‌ر چوون" msgid "Card number" msgstr "ژمارەی کارت" msgid "Checking for Spam (%1$s%)" msgstr "پشکنینی سپام بکە (%1$s%)" msgid "Media library" msgstr "کتێبخانەی پێشانگا" msgid "An unknown error has occurred. Please try again later." msgstr "هەڵەیەکی نەناسراو ڕویدا. تکایە دواتر هەوڵبدەرەوە." msgid "Your order" msgstr "داواکاری ئێوە" msgctxt "Block pattern category" msgid "Text" msgstr "دەق" msgctxt "Block pattern category" msgid "Gallery" msgstr "پیشەنگا" msgctxt "Block pattern category" msgid "Columns" msgstr "ستوونه‌كان" msgctxt "Block pattern category" msgid "Buttons" msgstr "دوگمەکان" msgid "Block pattern category name must be a string." msgstr "هاوپۆلی شێوەی بڵۆک دەبێت نووسین بێت." msgctxt "Block pattern category" msgid "Testimonials" msgstr "پێداچوونەوەکان" msgctxt "Block pattern category" msgid "Featured" msgstr "تایبەت" msgctxt "Block pattern category" msgid "Audio" msgstr "دەنگ" msgid "Video details" msgstr "وردەکارییەکانی ڤیدیۆ" msgid "Hours & Info" msgstr "کاژێر & زانیاری" msgid "Default post format" msgstr "جۆری بنەڕەتیی بابەت" msgid "Site icon" msgstr "وێنۆچکەی ماڵپەڕ" msgid "Comment moderation" msgstr "چاودێریکردنی لێدوانه‌کان" msgid "Order summary" msgstr "پوختەی داواکاری" msgid "Primary site" msgstr "ماڵپەڕى سەرەتایى" msgid "Web address" msgstr "ناونیشانی وێبگه‌" msgid "International" msgstr "نێودەوڵەتی" msgid "Whether the menu item represents an object that no longer exists." msgstr "بڕگەی لیستەکە تەنێک پیشان بدات کە چیتر بوونی نییە یان نا." msgid "4 minutes" msgstr "4 خولەک" msgid "Allow people to submit comments on new posts" msgstr "ڕێگە بدە بە خەڵک بۆ نوسینی لێدوان لەسەر بابەت نوێکان." msgid "Default post settings" msgstr "ڕێخستن بنەڕەتیەکانی بابەت" msgid "" "The DB ID of the nav_menu_item that is this item's menu parent, if any, " "otherwise 0." msgstr "" "ناسنامەی بنکەدراوەی nav_menu_item کە لیستەی باوانی ئەم بڕگەیەیە، ئەگەر " "هەبوو، بەپێچەوانەوە 0." msgid "%s is available" msgstr "%s به‌رده‌سته‌." msgid "Add payment method" msgstr "شێوازی پارەدان زیاد بکە" msgid "Added" msgstr "زیادکرا" msgid "The locations assigned to the menu." msgstr "شوێنە ڕاسپێردراوەکان بۆ لیستەکە." msgid "The ID of the assigned menu." msgstr "ناسنامەی لیستە ڕاسپێردراوەکە." msgid "The description of the menu location." msgstr "وەسفی شوێنی لیستەکە." msgid "The name of the menu location." msgstr "ناوی شوێنی لیستەکە." msgid "Invalid menu location." msgstr "شوێنی نادروستی لیستە." msgid "Sorry, you are not allowed to view menu locations." msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ بینینی شوێنی لیستەکان." msgid "An alphanumeric identifier for the menu location." msgstr "ناسێنەرێکی ئەلفبێیی بۆ شوێنی لیستەکە." msgid "The XFN relationship expressed in the link of this menu item." msgstr "پەیوەندیی XFN دەربڕدرا لە بەستەرەکەی ئەم بڕگەی لیستەیە." msgid "The URL to which this menu item points." msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتییەکە کە ئەم بڕگەی لیستەیە ئاڕاستە دەکرێت بۆی." msgid "The singular label used to describe this type of menu item." msgstr "نیشانە تەنیاکە بەکاردەهێنرێت بۆ وەسفکردنی ئەم جۆرەی بڕگەی لیستە." msgid "The target attribute of the link element for this menu item." msgstr "تایبەتمەندیی مەبەستی توخمی بەستەرەکە بۆ ئەم بڕگەی لیستەیە." msgid "The description of this menu item." msgstr "وەسفی ئەم بڕگەی لیستەیە." msgid "Class names for the link element of this menu item." msgstr "ناوی پۆلەکان بۆ توخمی بەستەری ئەم بڕگەی لیستەیە." msgid "Text for the title attribute of the link element for this menu item." msgstr "دەق بۆ تایبەتمەندیی ناونیشانی توخمی بەستەرەکە بۆ ئەم بڕگەی لیستە." msgid "" "The family of objects originally represented, such as \"post_type\" or " "\"taxonomy\"." msgstr "خێزانی تەنەکان پیشان دەدرێن وەکو \"post_type\" یان \"taxonomy\"." msgid "Get linked object." msgstr "بەدەستهێنانی تەنی بەستەرکراو." msgid "Menu items do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "بڕگەکانی لیستە پشتگیریی تەنەکەی خۆڵ ناکەن. '%s' دابنێ بۆ سڕینەوە." msgid "Pattern \"%s\" not found." msgstr "شێوەی \"%s\" نەدۆزرایەوە." msgid "Pattern name must be a string." msgstr "ناوی نموونە دەبێت ڕیزبەند بێت." msgid "Download file" msgstr "داگرتنی پەڕگە" msgid "Akismet is not configured. Please enter an API key." msgstr "Akismet ڕێک نەخراوە. تکایە کلیلی API داخڵ بکە." msgid "Akismet was unable to recheck this comment." msgstr "Akismet توانایی پشکنینی ئەم بۆچوونەی نییە" msgid "" "Akismet was unable to check this comment but will automatically retry later." msgstr "" "Akismet نەیتوانی ئەم کۆمێنتە بپشکنێت بەڵام دواتر بە شێوەیەکی ئۆتۆماتیکی " "هەوڵی دووبارە دەداتەوە." msgid "No comment history." msgstr "بێ میژووی لێدوان" msgid "Comment was caught by %s." msgstr "بۆچوونەکە لەلایەن %s گیرا." msgid "Clear all" msgstr "سڕینەوەی هەموو" msgid "Copy link" msgstr "لەبەرگرتنەوەی بەستەر" msgid "Shop" msgstr "فرۆشگا" msgctxt "Show like and sharing buttons on" msgid "Posts" msgstr "بابه‌ته‌كان" msgctxt "Show like and sharing buttons on" msgid "Pages" msgstr "په‌ڕه‌كان" msgctxt "Show like and sharing buttons on" msgid "Media" msgstr "ڕەنگاڵە" msgid "" "Your site’s health is looking good, but there are still some things " "you can do to improve its performance and security." msgstr "" "تەندروستی ماڵپەڕەکەت #8217 باش دیارە، بەڵام هێشتا هەندێک شت هەیە دەتوانیت " "ئەنجامی بدەی بۆ باشترکردنی چوستی و ئاسایشی." msgid "" "Site health checks will automatically run periodically to gather information " "about your site. You can also visit the Site Health screen to gather information about your site now." msgstr "" "پشکنینی تەندروستی سایت بە شێوەیەکی خۆکار بە شێوەی خولی کار دەکات بۆ " "کۆکردنەوەی زانیاری دەربارەی ماڵپەڕەکەت. هەروەها دەتوانیت سەردانی شاشەی تەندروستی ماڵپەڕ بکەیت زانیاری دەربارەی ماڵپەڕەکەت " "کۆکەیەوە." msgid "" "Please enter your username or email address. You will receive an email " "message with instructions on how to reset your password." msgstr "" "تکایە ناوی بەکارهێنەر یان ناونیشانی ئیمەیڵەکەت تێبنووسە. ئیمەیڵێکت بۆ " "دەکەویت لەگەڵ ڕێنماییەکانی چۆنیەتی ڕیسێتکردنەوەی نهێنوشەکەت." msgid "User’s Session Tokens data." msgstr "زانیاریی Tokenەکانی دانیشتنی بەکارهێنەران." msgid "Session Tokens" msgstr "Tokenەکانی دانیشتن" msgid "Last Login" msgstr "دواترین چونەژورەوە" msgid "User Agent" msgstr "بریکاری بەکارهێنەر" msgid "" "User’s location data used for the Community Events in the WordPress " "Events and News dashboard widget." msgstr "" "داتای شوێنی بەکارهێنەرەکان بۆ ڕووداوە کۆمەڵایەتییەکان لەناو ڕووداوەکانی " "ۆردپرێس و ویجێتی بەڕێوەبەرایەتی هەواڵ سودی لێوەردەگیرێت." msgid "Community Events Location" msgstr "شوێنی ڕووداوە کۆمەڵایەتییەکان" msgid "Longitude" msgstr "هێڵی درێژیی" msgid "Latitude" msgstr "هێڵی پانیی" msgid "Filter %s returned items with reserved names." msgstr "پاڵێوەری %s بڕگەکان دەگەڕێنێتەوە لەگەڵ ناوە هەڵگەڕاوەکان." msgid "Previous and next months" msgstr "مانگەکانی پێشترو دواتر" msgid "" "When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must " "specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"." msgstr "" "کاتێ ڕێکخستنی ڕیزێک \"array\" بۆ پیشاندانی لەناو REST API تۆماردەکرێت، دەبێت " "گەڵاڵەکە بۆ هەر دانەی ڕیزێک لەناو \"show_in_rest.schema.items\" دەستنیشان " "بکەیت." msgid "Error: %1$s (%2$s)" msgstr "هەڵە: %1$s (%2$s)" msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx." msgstr "" "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx.\n" "باری کۆدی ئاراستەکردنەوەی HTTP دەبێت ببێت بەکۆدێکی ئاراستەکردنەوە، 3xx." msgctxt "minimum input length for searching post links" msgid "3" msgstr "٣" msgid "Sorry, the post could not be deleted." msgstr "ببورە، بابەتەکە نەتوانرا بسڕێتەوە." msgid "Sorry, the post could not be updated." msgstr "ببورە، بابەتەکە نەتوانرا دەستکاری بکرێت." msgid "Sorry, the post could not be created." msgstr "ببوورە، بابەتەکە نەتوانرا دروست بکرێت." msgid "Sorry, the category could not be created." msgstr "ببورە، هاوپۆلەکە نەتوانرا دروست بکرێت." msgid "Sorry, this method is not supported." msgstr "ببوورە، ئەم شێوازە پشتیوانی نەکراوە." msgid "Original image:" msgstr "وێنەی ڕەسەن" msgid "No matching template found." msgstr "ڕووکاری هاوشێوە نەدۆزرایەوە." msgid "" "Take a look at the %1$d item on the Site " "Health screen." msgid_plural "" "Take a look at the %1$d items on the Site " "Health screen." msgstr[0] "" "سەیرێکی بابەتی %1$d item لە ڕێگەی پەڕەی " "دڵنیابوونەوە لە دۆخی ماڵپەڕ." msgstr[1] "" "سەیرێکی بابەتی %1$d item لە ڕێگەی پەڕەی " "دڵنیابوونەوە لە دۆخی ماڵپەڕ." msgid "Great job! Your site currently passes all site health checks." msgstr "" "کارێکی باشبوو! ئێستا ماڵپەڕەکەت هەموو پشکنینەکانی تەندروستی تێپەڕکردووە." msgid "" "Your site has critical issues that should be addressed as soon as possible " "to improve its performance and security." msgstr "" "ماڵپەڕەکەت کێشەی گرنگی هەیە کە پێویستە بە زووترین کات چارەسەر بکرێت بۆ " "باشترکردنی چوستی و ئاسایشی." msgid "No information yet…" msgstr "هێشتا هیچ زانیاریەک نیە…" msgid "Last name (optional)" msgstr "ناوی دووەم (ئارەزوومەندانە)" msgid "First name (optional)" msgstr "ناوی یەکەم (ئارەزوومەندانە)" msgid "A test is unavailable" msgstr "تاقیکردنەوە بەردەست نییە" msgid "" "Your site is running on an older version of PHP (%s), which should be updated" msgstr "" "ماڵپەڕەکەت وەشانێکی کۆنتری PHP (%s) بەکار دەهێنێت، کە دەبێت نوێبکرێتەوە" msgid "Your site is running the current version of PHP (%s)" msgstr "ماڵپەڕەکەت وەشانی ئێستای PHP (%s) بەکار دەهێنێت" msgid "Your site is running on an older version of PHP (%s)" msgstr "ماڵپەڕەکەت وەشانێکی کۆنی پهپ بەکاردەهێنێت (%s)" msgid "Delete requests" msgstr "سڕینەوەی داخوازییەکان" msgid "Resend confirmation requests" msgstr "دووبارە ناردنەوە دووپاتکردنەوە داواکاریەکان" msgid "" "Error: The %s options page is not in the allowed options " "list." msgstr "" "هەڵە: پەڕەی هەڵبژاردنەکانی %s نەدۆزرایەوە لە لیستی بەربژارە " "ڕێپێدراوەکان." msgid "" "The post status %1$s is not registered, so it may not be reliable to check " "the capability %2$s against a post with that status." msgstr "" "باری بڵاوکردنەوەی %1$s تۆمار نەکراوە،لەبەرئەوە ناتوانرێت بەدواداچونی شیاوی " "\"%2$s\" لەبەرامبەر نوسراوێک بەو بارەوە دڵنیابین." msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies." msgstr "" "دەستەی سنورداکردنی ئەنجام سەرچاوە دەگرێت لەپەیوەندی لەنێوان فرە ڕیزکردنەکان." msgid "" "The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing " "property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" " "when registering the taxonomy to avoid this error." msgstr "" "\"%1$s\" ڕیزبەندییەکە \"%2$s\" تایبەتمەندی (%3$s) لەگەڵ تایبەتمەندی هەبوو " "لە REST API Posts Controller ناگونجێنێت. بۆ ڕێگریکردن لەئەم هەڵەیە " "لەهەنگاوی تۆمارکردنی ڕێزبەندی لە \"rest_base\"ێک سود وەربگرە." msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing." msgstr "ئایا ڕوکارەکە شێوازی بنەڕەتی بلۆکی ۆردپرێس وەک نیشان ڕێگەپێدەدات." msgid "Whether the theme can manage the document title tag." msgstr "ئایا ڕوکارەکە دەتوانێت تاگی ناونیشانی بەڵگەکان بەڕێوەببات." msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper." msgstr "ئایا ڕوکارەکە ڕێگە بەدەستکاریکەری چوارچێوەی CSS دەدات." msgid "Custom gradient presets if defined by the theme." msgstr "نشێوی تایبەتی پێشتر جێگیرکراو، ئەگەر لەڕێگەی ڕوکارەکەوە پێناسە کرابێت." msgid "Custom font sizes if defined by the theme." msgstr "قەبارەی فۆنتی تایبەت، ئەگەر لەڕێگەی ڕوکارەکەوە پێناسە کرابێت." msgid "Custom color palette if defined by the theme." msgstr "تەختی تایبەتی ڕەنگەکان، ئەگەر لەڕێگەی ڕوکارەکەوە پێناسە کرابێت." msgid "Whether the theme disables custom gradients." msgstr "ئایا ڕوکارەکە نشێوە تایبەتەکانی ناچالاک کردووە." msgid "Whether the theme disables custom font sizes." msgstr "ئایا ڕوکارەکە قەبارەی فۆنتە تایبەتەکانی ناچالاک کردووە." msgid "Whether the theme disables custom colors." msgstr "ئایا ڕوکارەکە ڕەنگە تایبەتەکانی ناچالاک کردووە." msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI." msgstr "ئایا ڕوکارەکە ڕێگە بەبەکارهێنانی دەستکاریکەری شێوازی UI دەدات." msgid "" "Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with " "the Customizer." msgstr "" "ئایا ڕوکارەکە هەڵبژاردەی نوێکردنەوە بۆ ویجێتەکان، کە لەڕێگەی کڕیارخوازکردن " "دەبێت، چالاک کردووە." msgid "Custom logo if defined by the theme." msgstr "لۆگۆی تایبەت، ئەگەر لەڕێگەی ڕوکارەکەوە ناسێنرابێت." msgid "Custom background if defined by the theme." msgstr "پاشبنەمای تایبەت، ئەگەر لەڕێگەی ڕوکارەکەوە ناسێنرابێت." msgid "Custom header if defined by the theme." msgstr "سەرپەڕەی تایبەت، ئەگەر لەڕێگەی ڕوکارەکەوە ناسێنرابێت." msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head." msgstr "ئەگەر بابەت و لێدوانەکان RSS پوختەی بەستەرەکان زیادکراون بۆ سەر." msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class." msgstr "ئەگەر ڕووکار هەڵدەبژێرێت بۆ ئاستی فراوانی CSS." msgid "Whether to bypass Trash and force deletion." msgstr "تێپەڕاندنی تەنەکەی خۆڵ یا بەزۆر سڕینەوە. " msgid "Once Weekly" msgstr "هەفتانە یەکجار" msgid "" "File is empty. Please upload something more substantial. This error could " "also be caused by uploads being disabled in your %1$s file or by %2$s being " "defined as smaller than %3$s in %1$s." msgstr "" "پەڕگەکە بەتاڵە. تکایە شتێکی زیاتر بەرز بکەوە. ئەم هەڵەیە لەوانەیە بەهۆی " "بارکردنەوە بێت کە لە فایلی %1$s دا ناچالاک کراوە یان %2$s بە بچووکتر لە %3$s " "پێناسە کراوە لە %1$s." msgid "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d" msgstr "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d" msgctxt "upcoming events year format" msgid "Y" msgstr "Y" msgctxt "upcoming events day format" msgid "j" msgstr "j" msgid "%1$s %2$d–%3$d, %4$d" msgstr "%1$s %2$d–%3$d, %4$d" msgctxt "upcoming events month format" msgid "F" msgstr "F" msgctxt "theme" msgid "Previewing:" msgstr "سەیکردنەوە:" msgid "Block name must be a string." msgstr "ناوی بلۆک دەبێت نووسین بێت." msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s\"." msgstr "بلۆککردنی \"%1$s\" شێواز ێک نیە بەناوی \"%2$s\"." msgid "No comments found in Trash." msgstr "هیچ سەرنجێک لەزبڵدان نەدۆزرایەوە." msgid "Comment by %s moved to the Trash." msgstr "لێدوان لەلایەن %s گوازرایەوە بۆ تەنەکەی خۆڵ." msgid "No media files found in Trash." msgstr "هیچ پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە نەدۆزرایەوە لە تەنەکەی خۆڵدا." msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgid "Your site is visible to everyone." msgstr "ماڵپەڕەکەت بەردەستە بۆ هەمووان." msgid "Get backups" msgstr "پاڵپشتییەکان بەدەستبهێنە" msgid "Contact information" msgstr "زانیاری پەیوەندیکردن" msgid "You are probably offline." msgstr "پێدەچێت لەدەرەوە بیت." msgid "Attribute name" msgstr "ناوی تایبەتمەندی" msgid "Plugin" msgstr "پێوەکراو" msgid "Removed" msgstr "سڕایەوە" msgid "Context" msgstr "پێکهات" msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection." msgstr "دەبێت بەڕێوەبەری ئەم بلۆگە پەیوەندی جێتپاک دروستبکات." msgid "Error Details: %s" msgstr "زانیاری هەڵە: %s" msgid "PHP Default Timezone" msgstr "PHP ناوچەی کاتی بنەڕەت" msgid "" "PHP default timezone was changed after WordPress loading by a %s function " "call. This interferes with correct calculations of dates and times." msgstr "" "کاتی بنەڕەتی PHP پاش بارکردنی وۆردپرێس بە پەیوەندیکردن بە کرداری %s گۆڕدرا." msgid "PHP default timezone is invalid" msgstr "ناوچەی کاتی بنەڕەتی PHP نا دروستە" msgid "" "PHP default timezone was configured by WordPress on loading. This is " "necessary for correct calculations of dates and times." msgstr "" "ڕێکخستنەکانی کاتی PHP لە لایەن وۆردپرێسەوە دانراوە لەکاتی داگرتن. ئەمە " "پێویستە بۆ دروست کردنی دیاریکردنی بەروار و کات بەشێوازێکی دروست." msgid "PHP default timezone is valid" msgstr "ناوچەی کاتی بنەڕەتی PHP دروستە" msgid "Template parts to include in your templates." msgstr "پارچە قاڵبەکان کە بکرێنە بەشێک لە قاڵبەکانت." msgid "Uploaded to this template part" msgstr "بارکرا بۆ ئەم پارچە قاڵبە" msgid "Insert into template part" msgstr "تێخستن بۆ ناو پارچە قاڵب" msgid "Template part archives" msgstr "ئەرشیفەکانی پارچەی قاڵب" msgid "Parent Template Part:" msgstr "پارچە قاڵبی باوان:" msgid "WordPress cron" msgstr "کرۆنی وۆردپرێس" msgid "Remind me later" msgstr "دواتر بیرم بێنەوە" msgid "The email is correct" msgstr "ئیمەیڵەکە دروستە" msgid "This email may be different from your personal email address." msgstr "ئەم ئیمەیڵە لەوانەیە جیاوازبێت لە ناونیشانی ئیمەیڵی کەسیت." msgid "Current administration email: %s" msgstr "ئیمەیڵی بەڕێوەبردنی ئێستا: %s" msgid "Why is this important?" msgstr "ئەمە لەبەرچی گرنگە؟" msgid "" "https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-" "address" msgstr "" "https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-" "address" msgid "" "Please verify that the administration email for this " "website is still correct." msgstr "" "تکایە دڵنیابە لەوەی کە ئیمەیلی بەڕێوبەرایەتی بۆ ئەم " "ماڵپەڕە هێشتا ڕاستە." msgid "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/" msgid "Administration email verification" msgstr "سەلماندنی ئیمەیلی بەڕێوەبەرایەتی" msgid "Confirm your administration email" msgstr "پشتڕاستکردنەوەی ئیمەیڵی بەڕێوبەرایەتیەکەت" msgid "Requirements Not Met" msgstr "داواکارییەکان یەک ناگرنەوە" msgid "" "Documentation on Site Management" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر بەڕێوەبردنی ماڵپەڕ" msgid "Every minute" msgstr "هەموو خولەکێک" msgid "Jetpack Plugin Version" msgstr "ڤێرژنی پێوەکراوی جێتپاک" msgid "%1$s needs to be a %2$s object." msgstr "%1$s پێویستە %2$s ئۆبجێکت بێت." msgid "Universal time is %s." msgstr "کاتی جیهانی %s." msgid "" "Choose either a city in the same timezone as you or a %s (Coordinated " "Universal Time) time offset." msgstr "" "هەڵبژاردنی یان شارێک لە هەمان ناوچەی کات وەک تۆ یان %s (کاتی گەردوونی " "هەماهەنگیکراو) جیاوازی کات." msgid "Administration Email Address" msgstr "ئیمەیڵی بەڕێوبەرایەتی" msgid "" "Documentation on General Settings" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر ڕێکخستنە گشتییەکان" msgid "Nav menu locations must be strings." msgstr "شوێنی پێڕستی ناڤ دەبێت ڕیزبەند بن." msgid "" "This page can show you every detail about the configuration of your " "WordPress website. For any improvements that could be made, see the Site Health Status page." msgstr "" "ئەم پەڕەیە هەموو وردەکاریەکانت نیشان دەدات دەربارەی شێوەپێدانی ماڵپەڕی " "وۆردپرێسەکەت. بۆ هەر پێشکەوتنێک کە دەکرێت بکرێت، بڕوانە دۆخی " "تەندروستی ماڵپەڕ ." msgid "Results are still loading…" msgstr "هێشتا ئەنجامەکان باردەکرێن…" msgid "" "The scheduled event, %s, is late to run. Your site still works, but this may " "indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended." msgstr "" "ڕووداوی خشتەکراو دواخراوە %s، و سایتەکەت هێشتا بەردەوامە لە کارکردن، بەڵام " "ئەمە لەوانەیە ئاماژە بکات بە بڵاوکردنەوەی خشتە یان نوێکردنەوە ئۆتۆماتیکیەکان " "لەوانەیە وەک پێویست کارنەکەن." msgid "A scheduled event is late" msgstr "ڕوداوی خشتەکراو دواکەوتووە" msgid "" "An HTTPS connection is a more secure way of browsing the web. Many services " "now have HTTPS as a requirement. HTTPS allows you to take advantage of new " "features that can increase site speed, improve search rankings, and gain the " "trust of your visitors by helping to protect their online privacy." msgstr "" "پەیوەندی HTTPS ڕێگای پارێزراوتر بۆ گەڕانی وێب. ئێستا زۆرێک لە " "خزمەتگوزاریەکان HTTPS یان هەیە وەک پێویستییەک. HTTPS ڕێگەت پێدەدات سوود لە " "تایبەتمەندی نوێ وەربگریت کە دەتوانێت خێرایی ماڵپەڕەکەت زیاد بکات، ڕیزبەندی " "گەڕان باشتر بکات، و متمانەی سەردانکەرانت بەدەست بهینە بە یارمەتیدان بۆ " "پاراستنی تایبەتمەندیی سەرهێڵ." msgid "Your version of WordPress (%s) is up to date" msgstr "وەشانی وۆردپرێسەکەت (%s) نوێکراوەیە" msgid "Database collation" msgstr "کۆکراوەی بنکەی دراوە" msgid "Database charset" msgstr "جۆری بنکەدراو (charset)" msgid "Inactive Themes" msgstr "ڕووکارە ناچالاکەکان" msgid "Parent Theme" msgstr "ڕوکاری باوان" msgid "" "Drop-ins are single files, found in the %s directory, that replace or " "enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional " "plugins." msgstr "" "Drop-inەکان فایلی تاکن، لە ڕێبەرنامەی %s دا دۆزرانەوە، کە تایبەتمەندیەکانی " "وۆردپرێس جێگۆڕکێ یان باشتر دەکەن بەو ڕێگایانەی کە ناکرێت بۆ زیادکردنە " "نەریتیەکان." msgid "Could not update the meta value of %s in database." msgstr "نەیتوانی بەهای مێتای %s لە بنکەی زانیاری نوێ کار بکات." msgid "Whether posts of this status may have floating published dates." msgstr "ئەگەر بابەتەکانی ئەم دۆخە بەرواری بڵاوکراوەی سەرئاوکەوتنیان هەبێت." msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post." msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەت پێنەدراوە پێداچوونەوەکانی ئەم بابەتە بسڕیتەوە." msgid "List of the missing image sizes of the attachment." msgstr "لیستی قەبارەی وێنە ونبووەکانی هاوپێچ." msgid "" "Unexpected response from the server. The file may have been uploaded " "successfully. Check in the Media Library or reload the page." msgstr "" "وەڵامی چاوەڕوان نەکراو لە ڕاژەکارەوە. لەوانەیە فایلەکە بە سەرکەوتوویی " "بارکرابێت. چێککردنی لەناو کتێبخانەی ڕەنگاڵە یان دووبارە بارکردنەوەی لاپەڕەکە." msgid "" "The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track " "language and kind." msgstr "" "دەتوانرێت بەهای %1$s و %2$s و %3$s بژار بکرێت بۆ دانانی زمانی شوێنپێ ڤیدیۆ و " "جۆری." msgid "Image size in pixels" msgstr "قەبارەی وێنە بە وێنەخاڵ" msgid "Media title" msgstr "ناونیشانی میدیا" msgid "Media title…" msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە …" msgid "Audio title…" msgstr "ناونیشانی دەنگ…" msgctxt "media modal menu" msgid "Menu" msgstr "پێرست" msgctxt "media modal menu actions" msgid "Actions" msgstr "کردارەکان" msgid "Selected media actions" msgstr "کردارە دیاریکراوەکانی میدیا" msgid "Audio title" msgstr "ناونیشانی دەنگ" msgid "Your browser cannot upload files" msgstr "وێبگەڕەکەت ناتوانێت پەڕگەکان بار بکات" msgid "User’s media data." msgstr "زانیاری ڕەنگاڵەی بەکارهێنەر’s." msgid "Video title…" msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ…" msgid "Caption…" msgstr "سەردێڕ…" msgid "Attachment Preview" msgstr "پێشدیمەنی هاوپێچ" msgid "Media list" msgstr "لیستی ڕەنگاڵە" msgid "Filter media" msgstr "پاڵاوتنی ڕەنگاڵە" msgid "No media items found. Try a different search." msgstr "هیچ بڕگەیەکی ڕەنگاڵە نەدۆزراوەتەوە، هەوڵی گەڕانی جیاواز بدە." msgid "Number of media items found: %d" msgstr "ژمارەی بڕگەی ڕەنگاڵە دۆزراوەکان: %d" msgid "The attached file cannot be found." msgstr "پەڕگەی هاوپێچکراو نەتوانرا بدۆزرێتەوە." msgid "Global Styles" msgstr "شێوازە جیهانییەکان" msgid "Insert into template" msgstr "زیادکردنی بۆناو ڕوکار" msgid "Template archives" msgstr "ئەرشیفەکانی ڕووکار" msgid "Parent Template:" msgstr "ڕووکاری باوان:" msgid "No matching template found" msgstr "ڕووکاری هاوشێوە نەدۆزرایەوە" msgid "Uploaded to this template" msgstr "بارکرا بۆ ئەم ڕووکارە" msgid "Link copied to clipboard." msgstr "بەستەر ڕوونووسکرا بۆ تەختی گیرەدار." msgid "" "The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated." msgstr "" "ناتوانرێت وێنەکە بخولێنرێتەوە لەبەرئەوەی داتای مێتای بنچینکراو ناتوانرێت " "نوێبکرێتەوە." msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set." msgstr "" "ناتوانێت قەبارەی وێنەکە بگۆڕێت. هەردوو پانی و بەرزی یەکە دیاری نەکراوە." msgid "" "Documentation on Menus" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر لیستەکان" msgid "" "The seventh parameter passed to %s should be numeric representing menu " "position." msgstr "" "دیاریکەری حەوتەم کە دەگوازرێتەوە بۆ %s دەبێت ژمارەیی بێت کە نوێنەرایەتیی " "شوێنی لیستە بکات." msgid "Your translations are all up to date." msgstr "هەموو وەرگێڕانەکانت هەنووکەییین." msgctxt "file type group" msgid "Archives" msgstr "ئه‌رشیفه‌کان" msgid "Unknown email address. Check again or try your username." msgstr "" "ناونیشانی ئیمەیڵی نەناسراو. دووبارە بپشکنە یان ناوی بەکارهێنەرەکەت تاقی " "بکەوە." msgid "Manage Archives" msgstr "بەڕێوبردنی ئەرشیفەکان" msgid "Manage Spreadsheets" msgstr "بەڕێوەبردنی پەڕە بڵاوەکان " msgid "Spreadsheets" msgstr "پەڕە بڵاوەکان " msgid "Manage Documents" msgstr "بەڕێوەبردنی بەڵگەنامەکان" msgid "User’s comment data." msgstr "زانیاری سەرنجەکانی بەکارهێنەر’s." msgid "" "When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must " "specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"." msgstr "" "کاتێک جۆری مێتای \"array\" تۆمار دەکەیت بۆ پیشاندان لە REST API، پێویستە " "هێڵکاری بۆ هەر بڕگەیێک لە \"show_in_rest.schema.items\"دیاری بکەیت." msgid "" "https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-" "your-permalink-structure" msgstr "" "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-" "permalink-structure" msgctxt "excerpt_length" msgid "55" msgstr "55" msgctxt "comment_excerpt_length" msgid "20" msgstr "20" msgctxt "draft_length" msgid "10" msgstr "10" msgid "" "Documentation on Tags" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر تاگەکان" msgid "" "Documentation on Categories" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر هاوپۆلەکان" msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)." msgstr "ناوچەی کاتەکەت دانراوە بۆ %1$s (کاتی گەردوونی ڕێککراو %2$s)." msgid "" "Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal " "Time %4$s)." msgstr "" "ناوچەی کاتەکەت دانراوە بۆ %1$s (%2$s), لە ئێستادا %3$s (کاتی گەردوونی " "هەماهەنگی %4$s)." msgid "" "This page allows direct access to your site settings. You can break things " "here. Please be cautious!" msgstr "" "ئەم پەڕەیە ڕێگە دەدات بە دەستگەیشتنی ڕاستەوخۆ بۆ ڕێکخستنەکانی ماڵپەڕەکەت. " "ڕەنگە لێرە شتەکان تێکبدەیت، تکایە وریا بە!" msgid "" "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See " "https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/" msgstr "" "ڕێکخستنی %s تۆمار نەکراوە. ڕێکخستنە تۆمار نەکراوەکان بەجێ هێڵراون. بۆ " "زانیاری زیاتر بڕوانە https://developer.wordpress.org/plugins/settings/" "settings-api/" msgid "" "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/" "#managing-comments" msgstr "" "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/" "#managing-comments" msgid "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/" msgid "" "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/" "#comments" msgstr "" "https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/" "#comments" msgid "Publish on: %s" msgstr "بڵاوکردنەوە لە: %s" msgid "Scheduled for: %s" msgstr "خشتەکراوە بۆ: %s" msgctxt "page label" msgid "Privacy Policy Page" msgstr "پەڕەی سیاسەتی تایبەتێتی" msgctxt "page label" msgid "Posts Page" msgstr "پەڕەی بابەتەکان" msgctxt "page label" msgid "Front Page" msgstr "پەڕەی سەرەکی" msgctxt "post status" msgid "Sticky" msgstr "جێگیر" msgctxt "post status" msgid "Customization Draft" msgstr "تایبەتمەندکاری ڕەشنوس" msgctxt "post status" msgid "Password protected" msgstr "تێپەڕەوشەی پارێزراوە" msgid "Allow people to submit comments on new posts." msgstr "ڕێگە بدە بە خەڵک بۆ پێشکەشکردنی لێدوان لەسەر بابەت نوێکان." msgid "All automatic updates are disabled." msgstr "هەموو نوێکردنەوە ئۆتۆماتیکیەکان ناچالاک کراون." msgid "https://wordpress.org/about/privacy/" msgstr "https://wordpress.org/about/privacy/" msgid "https://wordpress.org/about/stats/" msgstr "https://wordpress.org/about/stats/" msgid "" "Your theme determines how content is displayed in browsers. Learn more about feeds." msgstr "" "ڕووکارەکەت چۆنیەتی پیشاندانی ناوەڕۆک لە پەڕهەڵدانەوەکان دیاری دەکات. زیاتر فێربە دەربارەی کورتەکانی ." msgid "For each post in a feed, include" msgstr "بۆ هەر کورتەی وتارێک، لەخۆبگرێت " msgid "" "Warning: these pages should not be the same as your Privacy " "Policy page!" msgstr "" "ئاگاداری: ئەم پەڕانە نابێت وەک لاپەڕەی سیاسەتی تایبەتیێتی " "تۆ بێت!" msgid "" "Documentation on Reading Settings" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر ڕێکخستنەکانی خوێندنەوە" msgid "Main" msgstr "سەرەکی" msgid "" "Documentation on Editing Pages" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر دەستکاریکردنی پەڕەکان" msgid "" "Documentation on Adding New Pages" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر زیادکردنی پەڕە نوێیەکان" msgctxt "publish box time format" msgid "H:i" msgstr "H:i" msgctxt "publish box date format" msgid "M j, Y" msgstr "j F، Y" msgid "Sorry, you are not allowed to import content into this site." msgstr "ببورە، ڕێگەت پێنەدراوە بۆ هاوردەکردنی ناوەڕۆک بۆ ئەم ماڵپەڕە." msgid "Entries feed" msgstr "ڕاگەیەنەری بابەتەکان" msgid "PHP version %s" msgstr "وەشانی پهپ %s" msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)" msgstr "پێوەکراوی ئێستات: %1$s (وەشانی %2$s)" msgid "Active theme: %1$s (version %2$s)" msgstr "ڕوکاری ئێستات: %1$s (وەشانی %2$s)" msgid "" "Documentation on Managing Pages" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر بەڕێوەبردنی پەڕەکان" msgid "" "Documentation on Managing Posts" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر بەڕێوەبردنی بابەتەکان" msgid "Refund amount must be greater than zero." msgstr "ئەو پارەیەی دەگەڕێندرێتەوە دەبێت گەورەتربێت لە سفر." msgid " Stripe" msgstr " Stripe" msgid "Out of stock" msgstr "له‌ كۆگا بونی نیه‌" msgid "Out of stock threshold" msgstr "هەنوکەی تەواو بوونی کاڵا لە کۆگا(ئەمبار)" msgid "Low stock threshold" msgstr "هەنوکەی کەمبوونەوەی کاڵا" msgid "Order deleted" msgstr "داواکاریی سڕایەوە" msgid "Dimensions unit" msgstr "پیوانەی ئەندازە" msgid "Weight unit" msgstr "پێوانەی کێش" msgid "Yards" msgstr "یارد" msgid "Inches" msgstr "ئینچ" msgid "Millimeters" msgstr "میلیمەتر" msgid "Centimeters" msgstr "سانتیمەتر" msgid "Meters" msgstr "مەتر" msgid "Ounces" msgstr "ئۆنس" msgid "Kilograms" msgstr "کیلۆگرام" msgid "Billing details" msgstr "ناونیشان" msgid "Add to cart" msgstr "زیادکردن بۆ سەبەتەی کرین" msgid "%s pending review" msgid_plural "%s pending reviews" msgstr[0] "%s پێداچوونەوە لە دۆخی چاوەڕوانی" msgstr[1] "%s پێداچوونەوە لە دۆخی چاوەڕوانی" msgid "Order details" msgstr "وردبینینی داوا" msgid "" "Documentation on User Profiles" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر زانیاریی تایبەتیی بەکارهێنەران" msgid "" "Documentation on Media Library" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر کتێبخانەی ڕەنگاڵه" msgid "" "Documentation on Comments" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر سەرنجەکان" msgid "A calendar of your site’s posts." msgstr "ڕۆژژمێری بابەتەکانی ماڵپەڕەکەت" msgid "" "Documentation on Discussion Settings" msgstr "" "بەڵگەنامەکانی ڕێکخستنەکانی گفتوگۆ" msgid "[%s] Delete My Site" msgstr "[%s] سڕینەوەی ماڵپەڕەکەم" msgid "" "Documentation on Edit Media" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر دەستکاریکردنی ڕەنگاڵه" msgid "" "Documentation on Import" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر هاوردەکردن" msgid "" "Descriptions of Roles and Capabilities" msgstr "" "باسی ڕۆڵەکان و تواناکانیان" msgid "" "Documentation on Managing Users" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر بەڕێوەبردنی بەکارهێنەران" msgid "" "Documentation on Adding New Users" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر زیادکردنی بەکارهێنەری نوێ" msgid "" "Documentation on Using Themes" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر بەکارهێنانی ڕووکارەکان" msgid "" "Revisions " "Management" msgstr "" "بەڕێوەبردنی پێداچوونەوەکان" msgid "Unchanged:" msgstr "نەگۆڕاو:" msgid "Added:" msgstr "زیادکراو:" msgid "" "Documentation on Uploading Media Files" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر بارکردنی پەڕگەی ڕەنگاڵه" msgid "" "Documentation on Export" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر هەناردەکردن" msgid "There has been a critical error on this website." msgstr "هەڵەیەکی گرنگ ڕوویدا لەسەر ئەم وێب سایتە." msgid "Learn more about debugging in WordPress." msgstr "زیاتر فێربە دەربارەی هەڵدۆزین لە وۆردپرێس." msgid "" "There has been a critical error on this website. Please check your site " "admin email inbox for instructions." msgstr "" "هەڵەیەکی گرنگ ڕوویدا لەسەر ئەم وێب سایتە. تکایە بۆکسی ئیمەیڵی بەڕێوەبەرەکەت " "بپشکنە بۆ ڕێنماییەکان." msgid "" "There has been a critical error on this website, putting it in recovery " "mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you " "just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for " "that first." msgstr "" "هەڵەیەکی گرنگ ڕوویدا لەسەر ئەم وێب سایتە، دانانی لە دۆخی چاککردنەوە. تکایە " "سەیری ڕووکار و شاشەی پێوەکراوەکان بکە بۆ وردەکاری زیاتر. ئەگەر هەر ئێستا " "ڕووکار یان پێوەکراوت دابەزاند یان نوێت کردەوە، سەرەتا لاپەڕەی پەیوەندیدار " "بپشکنە بۆ ئەمە." msgid "Secure checkout" msgstr "پشکنینی پارێزراو" msgid "User’s profile data." msgstr "زانیاری پرۆفایلی بەکارهێنەر’s." msgid "Not enough data to create this user." msgstr "زانیاری پێویست نیە بۆ دروستکردنی ئەم بەکارهێنەرە." msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite." msgstr "" "ببوورە، نیشانەکردنی بەکارهێنەر وەک سپام تەنها لە فرەماڵپەڕدا پشتیوانی دەکرێت." msgid "" "Documentation on Tools" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر ئامڕازەکان" msgid "" "The directives (lines) between \"BEGIN %1$s\" and \"END %1$s\" are\n" "dynamically generated, and should only be modified via WordPress filters.\n" "Any changes to the directives between these markers will be overwritten." msgstr "" "زانیاری (هێڵەکان) لەنێوان \"BEGIN %1$s\" و \"END %1$s\"\n" "بە شێوەیەکی داینامیکی دروستکراو، پێویستە تەنها بە پاڵێوەکانی وۆردپرێس " "دەستکاری بکرێن.\n" "هەر گۆڕانکاریەک لە ڕێنماییەکانی نێوان ئەم تاگە دا زیاد لە پێویست دەنوسرێت." msgid "Unable to send personal data export email." msgstr "نەتوانرا زانیاریەکانی هەناردەنی بنێردرێت بۆ پۆستی ئەلیکترۆنی." msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request for an export of personal data has been completed. You may\n" "download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n" "and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n" "so please download it before then.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "سڵاو,\n" "\n" "داواکاریت بۆ هەناردەنی زانیاریە تاکەکەسیەکانت بەسەرکەوتویی تەواوبوو ئێستا " "دەتوانیت\n" "دایبگریت بە گرتەکردن لەم بەستەرەی خوارەوە بۆ تایبەتیەتی و پارێزراویت \n" "ئێمە بەشێوەیەکی خۆکار ئەم پەڕگەیە دەسڕینەوە ###EXPIRATION###,\n" "بۆیە دڵنیابە لە داگرتنی پێش ئەم وادەیە.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "لەگەڵ ڕێزمان ,\n" "لەلایەن ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "[%s] Personal Data Export" msgstr "[%s] هاوردەنی زانیاری تاکەکەسی" msgid "Invalid request ID when sending personal data export email." msgstr "" "داواکاری ناسنامەیەکی نەزانراو لەکاتی ناردنی زانیاریە کەسیەکان بۆ پۆستی " "ئەلیکترۆنی." msgctxt "date/time" msgid "On" msgstr "چالاک" msgctxt "website URL" msgid "At URL" msgstr "بەستەری ماڵپەڕ" msgctxt "website name" msgid "For site" msgstr "ناوی ماڵپەڕ" msgctxt "email address" msgid "Report generated for" msgstr "ڕاپۆرت دروستبکە بۆ" msgid "Unable to open export file (archive) for writing." msgstr "نەتوانرا پەڕگەی هەوردەنی (بەشێوەی ئەرشیف) بکرێتەوە بۆ نوسین." msgctxt "personal data group description" msgid "Overview of export report." msgstr "سەیرکردنی ڕاپۆرتی هەناردەکردن." msgctxt "personal data group label" msgid "About" msgstr "دەربارە" msgid "Personal Data Export" msgstr "هاوردەنی زانیاری تاکەکەسی" msgid "Personal Data Export for %s" msgstr "هاوردەنی زانیاری تاکەکەسی بۆ %s" msgid "Erasure completed." msgstr "سڕیبەوە تەواو بوو." msgid "Force erasure has failed." msgstr "سڕینەوەی بەزۆر سەرکەوتوو نەبوو." msgid "Data erasure has failed." msgstr "بژارکردنی داتا سەرکەوتوو نەبوو." msgid "" "Documentation on Writing Settings" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر ڕێکخستنەکانی نووسین" msgid "" "Documentation on Media Settings" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر ڕێکخستنەکانی ڕەنگاڵه" msgid "" "Documentation on Dashboard" msgstr "" "بەڵگەنامەکان لەسەر داشبۆرد" msgid "Templates to include in your theme." msgstr "ئەو قاڵبانەی دەبێت بیانخەیتە ناو ڕووکارەکەتەوە." msgid "" "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for " "accessibility reasons. Use the link text instead." msgstr "" "بەکارهێنانی تایبەتمەندی ناونیشان لەسەر لۆگۆی چوونە ژوورەوە پەسەند ناکرێت بۆ " "هۆکاری چوونەژوورەوە. لەجیاتی ئەوە دەقی بەستەرەکە بەکاربێنە." msgid "Site Name: %s" msgstr "ناوی وێبگە: %s" msgid "Install plugins" msgstr "دامەزراندنی پێوەکراوەکان" msgid "You can change your profile picture on Gravatar." msgstr "" "دەتوانیت وێنەی هەژمارەکەت بگۆڕیت لەڕێگەی ماڵپەڕی Gravatar." msgid "domain" msgstr "دۆمەین" msgid "Customer note" msgstr "تێبینی کریار" msgid "The template cannot be deleted." msgstr "ڕووکارەکە ناتوانرێت بسڕدرێتەوە." msgid "Block style name must be a string." msgstr "ناوی شێوازی بلۆک دەبێت نووسین بێت." msgid "Browse all themes" msgstr "گەڕان لە سەرجەم ڕووکارەکان" msgid "" "You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or " "plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. Exit Recovery Mode" msgstr "" "تۆ لە دۆخی چاککاریت. ئەمە مانای ئەوەیە کە لەوانەیە هەڵەیەک لە ڕووکار یان " "پێوەکراودا دروست بووە. بۆ دەرچوون لە دۆخی چاککاری، چوونە دەرەوە یان دوگمەی " "دەرچوون بەکاربهێنە. دەرچوون لە دۆخی چاککردنەوە" msgid "Akismet could not recheck your comments for spam." msgstr "Akismet نەیتوانی سەرنجەکانت بپشکنێتەوە بۆ سپام." msgid "Upload images" msgstr "بارکردنی وێنەکان" msgid "Start with a free plan" msgstr "بە پلانی خۆڕایی دەستپێبکە" msgid "Publishing" msgstr "بڵاوکردنەوە" msgid "Accessibility" msgstr "توانای گەیشتن" msgid "Send export link" msgstr "ناردنی بەستەری هەناردە" msgid "Erase personal data list" msgstr "سڕینەوەی لیستی زانیاری کەسی" msgid "Erase personal data list navigation" msgstr "ڕێدۆزی لیستی زانیاری کەسی بسڕەوە" msgid "Filter erase personal data list" msgstr "فلتەرکردنی سڕینەوەی لیستی زانیاریە کەسییەکان" msgid "Export personal data list" msgstr "ناردنی لیستی زانیاری کەسی" msgid "Export personal data list navigation" msgstr "ناردنی ڕێدۆزی لیستی زانیاریە کەسییەکان" msgid "Filter export personal data list" msgstr "فلتەرکردنی لیستی زانیاریە کەسیەکان" msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action." msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەت پێنەدراوە ئەم کارە ئەنجام بدەیت." msgid "Select Site Icon" msgstr "دیاریکردنی وێنۆکەی ماڵپەڕ" msgid "Additional images added to this gallery: %s" msgstr "وێنەی زیادە زیادکرا بۆ ئەم ڕەنگاڵەییە: %s" msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s" msgstr "وێنەی ئێستا هیچ دەقێکی جێگرەوەی نییە. ناوی فایلەکە: %s" msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets" msgstr "ڕێکبەندەکانی ویجیت بهێڵەوە و بیجوڵێنە بۆ ویجیتەکانی ناچالاک" msgid "" "The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both " "recommended and required, in the team handbook%3$s." msgstr "" "تیمی هۆستی وۆردپرێس لیستێکی ئەو مۆدیولەدە دەپارێزێت، کە هەردووکی " "پێشنیارکراوە و پێویستە، لە پەڕتووکی دەستی تیمەکە%3$s" msgid "https://wordpress.org/support/forums/" msgstr "https://wordpress.org/support/forums/" msgid "" "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide " "for recommendations on what content to include, along with policies " "suggested by your plugins and theme." msgstr "" "ئایا پێویستیت بە یارمەتیە بۆ دروست کردنی پەڕەی سیاسەتی تایبەتێتی؟ سەیری " "ڕێنمایەکانمان بکە بۆ بینینی پێشنیازەکان دەربارەی ئەوەی چ ناوەڕکێکی تێدابێت، " "لەگەڵ ئەو سیاسەتانەی پێشنیاز کراون لە لایەن ئەو زیادکرا و ڕووکارانەی بە " "کاریان دەبەیت." msgid "View Privacy Policy Guide." msgstr "بینینی ڕێبەری سیاسەتی تایبەتێتی." msgid "Memberships" msgstr "ئەندامێتی" msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s." msgstr "لەم حاڵەتەدا ووردپرێس كێشەیەكی دۆزیەوە لە ثیمەكەت, %s." msgid "Error occurred on a non-protected endpoint." msgstr "هەڵەیەک ڕویدا لە خاڵێکی نەپارێزراودا" msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s." msgstr "لەم حاڵەتەدا ووردپرێس كێشەیەكی دۆزیەوە لە ثیمەكەت, %s." msgid "" "Howdy!\n" "\n" "WordPress has a built-in feature that detects when a plugin or theme causes " "a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n" "###CAUSE###\n" "First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. " "Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check " "for any visible issues.\n" "\n" "###SUPPORT###\n" "\n" "If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, " "WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to " "your dashboard and investigate further.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry " "about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs " "again after it expires.\n" "\n" "When seeking help with this issue, you may be asked for some of the " "following information:\n" "###DEBUG###\n" "\n" "###DETAILS###" msgstr "" "سڵاو!\n" "\n" "وۆردپرێس ئەو تایبەتمەندییەی هەیە کە دیاریدەکات هەر کاتێک پێوەکراو یان " "ڕووکارێک هەڵە دروست بکەن، بۆیە ئاگادارت دەکاتەوە بەم نامە خۆکارە.\n" "###CAUSE###\n" "سەرەتا سەردانی ماڵپەڕەکەت بکە (###SITEURL###) تەماشابکە بزانە هیچ هەڵەیەکی " "دیار هەیە کە بتوانیت چارەسەری بکەیت، پاشان سەردانی ئەو پەڕەیە بکە کە هەڵەکەی " "تێدایە (###PAGEURL###) بزانە هیچ هەڵەیەکی دیار بەدیدەکەیت.\n" "\n" "###SUPPORT###\n" "\n" "ئەگەر ماڵپەڕەکەت تێکشکاوە و ناتوانیت بچیتە ناو داشبۆردەکەت، وۆردپرێس ئێستا " "تایبەتمەندییەکی ناوازەی هەیە بەناوی \"دۆخی گەڕاندنەوە\" کە ڕێگەت پێدەدات " "بچیتەژوورەوە و لە هەڵەکە بکۆڵیتەوە.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "لەپێناو ئاسایشی ماڵپەڕەکەت ئەم بەستەرە بەسەردەچێت لە ###EXPIRES###. بەڵام " "بێخەم بە، چونکە نامەیەکی تری هاوشێوەت بەدەست دەگات ئەگەر دوای بەسەرچوونی ئەم " "بەستەرە هەڵەکە هەر چارەسەر نەببوو.\n" "\n" "ئەگەر داوای هاوکاریت لە کەسانی تر کرد، ڕەنگە داوای ئەم زانیارییانەت لێبکەن:\n" "###DEBUG###\n" "\n" "###DETAILS###" msgid "" "Please contact your host for assistance with investigating this issue " "further." msgstr "" "تکایە پەیوەندی بە خانەخوێ بکە بۆ هاوکاریی و تەقەلای زۆرتر لەسەر ئەم گرفتە" msgid "" "This theme failed to load properly and was paused within the admin backend." msgstr "" "ئەم ڕوکارە سەرکەوتوو نەبوو لە بارکردنی بە دروستی و لە ناو پاشکەوتی " "سەرپەرشتیارەکە ڕاگیراوە." msgid "Restore from Trash" msgstr "گەڕاندنەوە لە تەنەکەی خۆڵ" msgid "Recovery Mode — %s" msgstr "حاڵه‌تی گه‌ڕانه‌وه — %s" msgctxt "Site Health" msgid "Status" msgstr "دۆخ" msgctxt "Site Health" msgid "Info" msgstr "زانیاری" msgid "All formats" msgstr "هەموو جۆرەکان" msgid "Filter by post format" msgstr "فلتەری بکەبەپێی جۆری بابەت" msgid "Theme resumed." msgstr "ڕوکار چالاککرایەوە." msgid "" "There is a new version of %1$s available, but it does not work with your " "version of PHP. View version %4$s details or learn more about updating PHP." msgstr "" "وەشانێکی نوێی %1$s بەردەستە، بەڵام کار ناکات #8217 لەگەڵ وەشانەکەت لە PHP. " "بینینی وردەکاریەکانی وەشانی %4$s details یان زیاتر فێربە سەبارەت بە نوێکردنەوەی PHP.." msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen." msgstr "" "دەتوانیت وردەکاری زیاتر دەستبخەی و گۆڕانکاری ئەنجام بدەیت لە پەڕەی ڕوکارەکان." msgid "Go to the Plugins screen" msgstr "بڕۆ بۆ شاشەی پێوەکراوەکان" msgid "Could not resume the plugin." msgstr "ناتوانیت دوبارە ئەم پێوەکراوە چالاک بکەیتەوە." msgid "One or more plugins failed to load properly." msgstr "هەڵە ڕویدا لە بارکردنی پێوەکراوێک یان زیاتر بەشێوەیەکی دروست." msgid "Custom PHP fatal error handler." msgstr "پەیامی هەڵەی تایبەتی PHP." msgid "Custom PHP error message." msgstr "پەیامی هەڵەی تایبەتی PHP." msgid "[%s] Network Admin Email Changed" msgstr "ئیمه‌یلی به‌ڕێوه‌به‌ری تۆڕی [%s] گۆڕدرا" msgid "[%s] Network Admin Email Change Request" msgstr "داوای گۆڕینی ئیمه‌یلی به‌ڕێوه‌به‌ری تۆڕی [%s]" msgid "[%s] Admin Email Changed" msgstr "ئیمه‌یلی به‌ڕێوه‌به‌ری [%s] گۆڕدرا" msgid "[%s] Login Details" msgstr "[%s] وردەکاریەکانی چوونەژوورەوە" msgid "[%s] Background Update Finished" msgstr "[%s] نوێکردنەوەی پاشبنەما تەواو بوو" msgid "[%s] Background Update Failed" msgstr "[%s] نوێبونەوەی پاشبنەما سەرکەوتونەبوو" msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/" msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/" msgid "Exit Recovery Mode" msgstr "دەرچوون لە دۆخی گەڕاندنەوە" msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen." msgstr "" "دەتوانیت وردەکاری زیاتر دەستبخەی و گۆڕانکاری ئەنجام بدەیت لە پەڕەی ڕوکارەکان." msgid "Go to the Themes screen" msgstr "بڕۆ بۆ شاشەی ڕوکارەکان" msgid "One or more themes failed to load properly." msgstr "سەرکەوتو نەبوو لەبارکردنی ڕوکارێک یان زیاتر بەشێوەی دروست." msgid "Could not resume the theme." msgstr "ناتوانرێت ڕوکارەکە بخرێتەوە کار." msgid "Eraser callback is not valid: %s." msgstr "فرمانی پەیوەندی سڕینەوە کە پەیوەندی دروست نیە: %s." msgid "%s Comment in moderation" msgid_plural "%s Comments in moderation" msgstr[0] "%s لێدوان لە میانڕەوی" msgstr[1] "%s سەرنجەکان لە میانڕەوی" msgid "Eraser does not include a callback: %s." msgstr "سڕینەوە %s لەخۆناگرێت:." msgid "%s critical issue" msgid_plural "%s critical issues" msgstr[0] "%s کێشەی گرنگ" msgstr[1] "%s کێشەی گرنگ" msgid "Passed tests" msgstr "تاقیکردنەوە سەرکەوتووەکان" msgid "%s item with no issues detected" msgid_plural "%s items with no issues detected" msgstr[0] "%s بڕگە بەبێ هیچ کێشەکان نەدۆزرایەوە" msgstr[1] "%s بڕگە بەبێ هیچ کێشەکان نەدۆزرایەوە" msgid "%s recommended improvement" msgid_plural "%s recommended improvements" msgstr[0] "%s چاککردن پێشنیارکراوە" msgstr[1] "%s چاککردن پێشنیارکراوە" msgid "" "The site health check shows information about your WordPress configuration " "and items that may need your attention." msgstr "" "پشکنینی تەندروستی ماڵپەڕ زانیاری گرنگ پیشان دەدات دەربارەی وۆردپرێس و " "وردەکاریەکانی پەیوەست پێی کە پێویستی بە سەرنجدانتە." msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information." msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەپێدراو نیت بۆ گەیشتن بە زانیاری لەسەر دۆخی ئەم ماڵپەڕە." msgid "Site Health Status" msgstr "دۆخی تەندروستی ماڵپەڕ" msgid "Everything is running smoothly here." msgstr "هەموو شتێک لێرە بە باشی بەڕێوەیە." msgid "Great job!" msgstr "کارێکی باشبوو!" msgid "Copy site info to clipboard" msgstr "لەبەرگرتنەوەی زانیاریەکانی ماڵپەڕ" msgid "" "If you want to export a handy list of all the information on this page, you " "can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it " "in a text file and save it to your device, or paste it in an email exchange " "with a support engineer or theme/plugin developer for example." msgstr "" "ئەگەر دەتەوێت لیستێکی دەستکردی هەموو زانیاریەکانی سەر ئەم لاپەڕەیە هەناردە " "(Export) بکەیت، دەتوانیت دوگمەی خوارەوە بەکاربهێنیت بۆ لەبەرگرتنەوەی " "زانیاریەکان. پاشان دەتوانیت لە پەڕگەیەکی دەقدا بیلکێنیت (پەیستی) بکەیت و " "بیپارێزیت لەناو ئامێرەکەت، یان لە ئاڵوگۆڕی ئیمەیلدا لەگەڵ ئەندازیاری پشتگیری " "یان پەرەپێدەری ڕووکار/پێوەکراو هاوبەشی پێ بکەیت." msgid "The Site Health check requires JavaScript." msgstr "پشکنینی تەندروستی سایت پێویستی بە JavaScript هەیە." msgid "Site Health" msgstr "دۆخی ماڵپەڕ" msgid "Site Health Info" msgstr "زانیاری دەربارەی دۆخی ماڵپەڕ" msgid "The loopback request to your site completed successfully." msgstr "داواکاری گەڕانەوە بۆ ماڵپەڕەکەت بە سەرکەوتوویی تەواو بوو." msgid "" "The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not " "possible to determine if this will prevent features from working as expected." msgstr "" "داواکاری loopback کە کۆدی گەڕاوەی http چاوەڕوان نەکراوبوو، %d، ناتوانرێت " "دیاری بکرێت ئەگەر ئەمە ڕێگە لە تایبەتمەندیەکان دەگرێت لە کارکردن وەک پێشبینی " "دەکرێت یاخود نا." msgid "" "The loopback request to your site failed, this means features relying on " "them are not currently working as expected." msgstr "" "داواکاری loopback بۆ ماڵپەڕەکەت سەرکەوتوو نەبوو، ئەمە مانای ئەوەیە کە " "تایبەتمەندیەکانی پشت بەستن پێیان لە ئێستادا وەک چاوەڕوانکراو کارناکات." msgid "HTTPS status" msgstr "دۆخی HTTPS" msgid "No scheduled events exist on this site." msgstr "هیچ ڕوداوێکی خشتەکراو نیە لەسەر ئەم ماڵپەڕە." msgid "REST API availability" msgstr "بەردەستبوونی REST API" msgid "Loopback request" msgstr "داواکاری Loopback" msgid "Debugging enabled" msgstr "چالاککردنی هه‌ڵه‌دۆز" msgid "HTTP Requests" msgstr "داواکاریەکانی HTTP" msgid "Scheduled events" msgstr "ڕووداوە خشتەکراوەکان" msgid "Secure communication" msgstr "پەیوەندی پارێزراو" msgid "PHP Extensions" msgstr "زیادکراوەکانی PHP" msgid "Database Server version" msgstr "وەشانی بنکەدراوەی ڕاژە" msgid "PHP Version" msgstr "وەشانی PHP" msgid "Theme Versions" msgstr "وەشانەکانی ڕوکار" msgid "Plugin Versions" msgstr "وەشانەکانی پێوەکراو" msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly." msgstr "REST API پارامیتەری %s بە دروستی جێبەجێی ناکات." msgid "The REST API did not behave correctly" msgstr "REST API بە دروستی کاری نەکرد" msgid "The REST API encountered an unexpected result" msgstr "REST API تووشی ئەنجامێکی چاوەڕوان نەکراو بوو" msgid "The REST API encountered an error" msgstr "REST API تووشی هەڵەیەک بوو" msgid "" "The REST API is one way that WordPress and other applications communicate " "with the server. For example, the block editor screen relies on the REST API " "to display and save your posts and pages." msgstr "" "وۆردپرێس و بەرنامە بەکاربەرییەکانی تر لەڕێگەی (REST API)وە پەیوەندیی دەگرن " "لەگەڵ ڕاژەکارەکە. نموونەی ئەمە بریتییە لە دەستکاریکەری بڵۆک، کە بە پشتبەستن " "بە (REST API) بابەت و پەڕەکانت پیشاندەدات و بڵاودەکاتەوە." msgid "" "HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some allowed " "hosts: %2$s." msgstr "" "داواکاریەکانی HTTP بلۆک کراوە لەلایەن %1$s نەگۆڕ، لەگەڵ هەندێک هۆستی " "ڕێگەپێدراو: %2$s." msgid "The REST API is available" msgstr "REST API بەردەستە" msgid "" "HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts." msgstr "داواکاریەکانی HTTP بلۆک کراوە لەلایەن نەگۆڕی %s." msgid "HTTP requests are partially blocked" msgstr "بەشێک لە داواکاریەکانی HTTP بلۆک کراوە" msgid "HTTP requests are blocked" msgstr "داواکاریەکانی HTTP بلۆک کراوە" msgid "" "It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to " "other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins " "and themes from working as intended." msgstr "" "دەکرێت پارێزگاری ماڵپەڕ هەموو، یان هەندێک، پەیوەندی کردن بە سایت و " "خزمەتگوزاریەکانی ترەوە بلۆک بکات. ئەگەر بە هەڵە ئامادە بکرێت، ئەمە لەوانەیە " "ڕێگە لە پێوەکراو و ڕووکارەکان بگرێت." msgid "HTTP requests seem to be working as expected" msgstr "وادیارە داواکاریەکانی HTTP وەک چاوەڕوان دەکرا کار دەکەن" msgid "Your site could not complete a loopback request" msgstr "ماڵپەڕەکەت نەیتوانی داواکاری گەڕانەوە تەواو بکات" msgid "" "Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the " "built-in editors for themes and plugins to verify code stability." msgstr "" "داواکاریەکانی Loopback بەکاردێت بۆ بەڕێوەبردنی ڕووداوە خشتەکراوەکان، و " "هەروەها بەکاردەهێنرێت لەلایەن ڕووکارەکان و پێوەکراوەکان بۆ سەلماندنی جێگیری " "کۆدەکان بەکاردەهێنرێ." msgid "Your site can perform loopback requests" msgstr "ماڵپەڕەکەت دەتوانێت داواکاریەکانی گەڕاندنەوە ئەنجام دەدات" msgid "Background updates may not be working properly" msgstr "نوێکردنەوەکانی پاشبنەما لەوانەیە بە دروستی کار نەکات" msgid "Background updates are not working as expected" msgstr "نوێکردنەوەکانی پاشبنەماکان کارناکات وەک ئەوەی پێشبینی دەکرێت" msgid "Passed" msgstr "تێپەڕی" msgid "" "Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security " "update is released for the version you are currently using." msgstr "" "نوێکردنەوەکانی پاشبنەما، دڵنیابەوە لەوەی وۆردپرێس دەتوانێت نوێکردنەوە یەکی " "خۆکار بکات ئەگەر نوێکردنەوەیەکی پاراستن بڵاوببیتەوە بۆ ئەو وەشانە کە ئێستا " "بەکاری دەهێنیت." msgid "Background updates are working" msgstr "نوێکردنەوەکانی پاشبنەما کار دەکەن" msgid "" "The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may " "indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended." msgstr "" "ڕووداوی خشتەکراو، %s، سەرکەوتوو نەبوو لە کارکردن. ماڵپەڕەکەت هێشتا کار " "دەکات، بەڵام ئەمە لەوانەیە ئەوە نیشان بدات کە بابەتەکانی خشتەکردن یان " "نوێکردنەوە خۆکارکراوەکان لەوانەیە کارنەکات وەک ئەوەی کە مەبەست بوو." msgid "A scheduled event has failed" msgstr "ڕوداوی خشتەکراو شکستی هێنا" msgid "" "While trying to test your site’s scheduled events, the following error " "was returned: %s" msgstr "" "لەکاتی هەوڵدان بۆ تاقیکردنەوەی ڕووداوە خشتەیی #8217; ماڵپەڕەکەت، ئەم هەڵەیەی " "خوارەوە ڕویدا: %s" msgid "It was not possible to check your scheduled events" msgstr "نەتوانرا ڕوداوە خشتەکراوەکان بپشکنرێن" msgid "" "Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes " "and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are " "published on time. It may also be used by various plugins to make sure that " "planned actions are executed." msgstr "" "ڕووداوە خشتەکراوەکان ئەو شتەن کە بە شێوەی خولی بەدوای نوێکردنەوەکان دا دەچیت " "بۆ پێوەکراوەکان، ڕووکارەکان و وۆردپرێس خۆی. هەروەها ئەوە وادەکات کە بابەتە " "خشتەکراوەکان لەکاتی خۆیدا بڵاوبکرێتەوە. هەروەها لەوانەیە لەلایەن پێوەکراوە " "جۆراوجۆرەکان بەکاربهێنرێت بۆ دڵنیابوون لەوەی کە کردارە پلان بۆدانراوەکان " "جێبەجێ دەکرێت." msgid "Scheduled events are running" msgstr "ڕووداوە خشتەکراوەکان بەڕێوەدەبرێن" msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP." msgstr "قسە لەگەڵ خاوەنی هۆستەکەت بکە دەربارەی پشتگیری OpenSSL بۆ PHP." msgid "Your site is unable to communicate securely with other services" msgstr "" "ماڵپەڕەکەت ناتوانێت پەیوەندی بکات بە پارێزراویەوە لەگەڵ خزمەتگوزاریەکانی تر" msgid "Your site can communicate securely with other services" msgstr "" "ماڵپەڕەکەت دەتوانێت پەیوەندی بە پارێزراوی بکات لەگەڵ خزمەتگوزاریەکانی تر" msgid "" "Securely communicating between servers are needed for transactions such as " "fetching files, conducting sales on store sites, and much more." msgstr "" "پەیوەندی کردن بە سەلامەتی لە نێوان ڕاژەکان پێویستە بۆ مامەڵەکانی وەک هێنانی " "فایلەکان، ئەنجامدانی فرۆشتن لە سایتەکانی کۆگا، و زۆر شتی تر." msgid "Your website does not use HTTPS" msgstr "ماڵپەڕەکەت HTTPS بەکارناهێنێت" msgid "" "You are accessing this website using HTTPS, but your Site " "Address is not set up to use HTTPS by default." msgstr "" "تۆ ماڵپەڕەکەت دەکەیتەوە بەبەکارهێنانی HTTPS بەڵامناونیشانی " "ماڵپەڕەکەت بەشێوەیەکی بنەڕەت HTTPS بەکارنابات." msgid "Learn more about why you should use HTTPS" msgstr "زیاتر فێربە دەربارەی بۆچی پێویستە HTTPS بەکاربێنیت" msgid "" "The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your " "configuration file. This will make errors display on the front end of your " "site." msgstr "" "بەهای %1$s، یان لەلایەن %2$s چالاک کراوە یان زیادکراوە بۆ فایلی " "شێوەپێدانەکەت. ئەمە دەبێتە هۆی پیشاندانی هەڵە لە کۆتایی پێشەوەی ماڵپەڕەکەت." msgid "Your website is using an active HTTPS connection" msgstr "ماڵپەڕەکەت پەیوەندی HTTPS ی چالاک بەکاردەهێنێت." msgid "Your site is set to display errors to site visitors" msgstr "ماڵپەڕەکەت دانراوە بۆ پیشاندانی هەڵەکان بۆ سەردانیکەرانی سایتەکەت" msgid "" "The value, %s, has been added to this website’s configuration file. " "This means any errors on the site will be written to a file which is " "potentially available to all users." msgstr "" "نرخی، %s، زیادکرا بۆ فایلی شێوەپێدانی ئەم ماڵپەڕە#8217;s. ئەمە بەو مانایە " "دێت کە هەر هەڵەیەک لە ماڵپەڕەکە بۆ فایلێک دەنووسرێت کە ئەگەری هەیە بۆ هەموو " "بەکارهێنەرەکان بەردەست بێت." msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file" msgstr "ماڵپەڕەکەت لۆگی هەڵەکان دانراوە بۆ بینینی گشت یاخود کراوە." msgid "" "Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site " "failure, but may contain sensitive information which should not be available " "on a publicly available website." msgstr "" "دۆخی ڕاستکردنەوەی هەڵە زۆر جار چالاک کراوە بۆ کۆکردنەوەی وردەکاری زیاتر " "دەربارەی هەڵەیەک یان شکستی ماڵپەڕێک، بەڵام لەوانەیە زانیاری هەستیاری تێدابێت " "کە نابێت بەردەست بێت لە لەڕوپەڕی گشتی بەردەست بۆ هەموان و بە ئاشکرا." msgid "Get help resolving this issue." msgstr "یارمەتی وەربگرە بۆ چارەسەر کردنی ئەم کێشەیە" msgid "Your site is not set to output debug information" msgstr "ماڵپەڕەکەت ڕێکخستنی بۆ نەکراوە کە زانیاریەکان نیشان بدات" msgid "" "Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: " "%2$s" msgstr "" "ماڵپەڕەکەت ناتوانێت پەیوەندی بگرێت لەگەڵ WordPress.org %1$s، و بەهۆی هەڵەی : " "%2$s" msgid "Could not reach WordPress.org" msgstr "نەیتوانی پەیوەندی بگرێت لەگەڵ WordPress.org" msgid "" "Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, " "and to both install and update WordPress core, themes or plugins." msgstr "" "پەیوەندیکردن بە سێرڤەرەکانی وۆردپرێس بەکاردێت بۆ پشکنینی وەشانە نوێکان، و بۆ " "نوێکردنەوەی وۆردپرێسی بنەڕەت و ڕوکارەکان و پێوەکراوەکان." msgid "Can communicate with WordPress.org" msgstr "دەتوانی پەیوەندی بکەیت لەگەڵ WordPress.org" msgid "" "You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not " "being used." msgstr "" "تۆ %1$s بەکاردەهێنیت کە لەوانەیە مانای ئەوە بێت کە بنکەی زانیاری %2$s " "بەکارنەهێنیت." msgid "" "WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting " "company to correct this." msgstr "" "وۆردپرێس پێویستی بە %1$s وەشانی %2$s یان بەرزتر هەیە. پەیوەندی بکە بە " "کۆمپانیای دابینکاری هۆست بۆ ڕاستکردنەوەی ئەمە." msgid "Severely outdated SQL server" msgstr "وەشانی SQL server زۆر کۆنە" msgid "" "For optimal performance and security reasons, you should consider running " "%1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct " "this." msgstr "" "بۆ باشترین چوستی و هۆکاری پاراستن، پێشنیاری بەکارهێنانی %1$s وەشانی %2$s یان " "بەرزتر دەکەین. پەیوەندی بکە بە کۆمپانیای دابینکاری هۆست بۆ ڕاستکردنەوەی ئەمە." msgid "https://wordpress.org/about/requirements/" msgstr "https://wordpress.org/about/requirements/" msgid "Learn more about what WordPress requires to run." msgstr "زیاتر فێربە دەربارەی ئەوەی وۆردپرێس پێویستی بە چییە بۆ کارکردن." msgid "" "The SQL server is a required piece of software for the database WordPress " "uses to store all your site’s content and settings." msgstr "" "SQL server پارچە نەرمامڕازێکی پێویستە بۆ خشتەزانیاری وۆردپرێس بەکاری دەهێنێت " "بۆ هەڵگرتنی هەموو ناوەڕۆک و ڕێکخستنەکانی ماڵپەڕەکەت’." msgid "Outdated SQL server" msgstr "وەشانی SQL server کۆنە" msgid "SQL server is up to date" msgstr "SQL server نوێکراوەیە" msgid "One or more required modules are missing" msgstr "مۆدیولەیەک یان زیاتر کە پێویستن نەدۆزرانەوە" msgid "One or more recommended modules are missing" msgstr "مۆدیولەیەک یان زیاتر لە مۆدیولە پێشنیارکراوەکان نەدۆزرانەوە" msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled." msgstr "مۆدیولی ئارەزوومەندانە، %s، دانەمەزراوە، یان لە کارخراوە." msgid "" "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-" "extensions" msgstr "" "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-" "extensions" msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled." msgstr "مۆدیولی پێویست، %s، دانەمەزراوە، یان لە کارخراوە." msgid "" "PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. " "Any changes to these must be made by your server administrator." msgstr "" "مۆدیولەکانی PHP زۆربەی ئەرکەکان لەسەر ڕاژەکە جێبەجێ دەکەن کە وا لە " "ماڵپەڕەکەت دەکەن کاربکەن. هەر گۆڕانکاریەک لەم مۆدیولانەدا بکرێت پێویستە " "لەلایەن سەرپەرشتیاری ڕاژەکەتەوە ئەنجام بدرێت." msgid "Required and recommended modules are installed" msgstr "مۆدیولە داواکراو و پێشنیارکراوەکان دامەزران" msgid "" "Your site does not have any default theme. Default themes are used by " "WordPress automatically if anything is wrong with your chosen theme." msgstr "" "ماڵپەڕەکەت هیچ ڕووکاری زیاتری نییە. ڕووکارە زیادەکان لەلایەن وۆردپرێسەوە بە " "خودکار بەکاردەهێندرێت ئەگەر هەر شتێک هەڵە بێت لەگەڵ ڕووکارە سەرەکیەکەت." msgid "" "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress " "theme, and %3$s, your active theme." msgid_plural "" "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress " "theme, and %3$s, your active theme." msgstr[0] "" "ماڵپەڕەکەت ڕووکاری %1$d ناچالاکە، جگە لە %2$s، ڕووکاری بنەڕەتی وۆردپرێس، و " "%3$s، ڕووکارە چالاکەکەت." msgstr[1] "" "ماڵپەڕەکەت ڕووکاری %1$d ناچالاکە، جگە لە %2$s، ڕووکاری بنەڕەتی وۆردپرێس، و " "%3$s، ڕووکارە چالاکەکەت." msgid "Have a default theme available" msgstr "ڕوکاری سەرەکی بەردەستە" msgid "" "You should consider removing any unused themes to enhance your site’s " "security." msgstr "" "ئێمە پێشنیاری لابردنی هەر ڕووکارێکی بەکارنەهینراو دەکەین بۆ باشکردنی ئاسایشی " "ماڵپەڕەکەت’." msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme." msgid_plural "" "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme." msgstr[0] "ماڵپەڕەکەت ڕووکاری %1$d ناچالاکە، جگە لە %2$s، ڕووکارە چالاکەکەت." msgstr[1] "ماڵپەڕەکەت ڕووکاری %1$d ناچالاکە، جگە لە %2$s، ڕووکارە چالاکەکەت." msgid "" "To enhance your site’s security, you should consider removing any " "themes you are not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, " "%2$s, your active theme, and %3$s, its parent theme." msgstr "" "بۆ باشکردنی ئاسایشی ماڵپەڕەکەت #8217،پێشنیاری لابردنی هەر ڕووکارێک دەکەین کە " "تۆ بەکاری ناهێنیت #8217;. پێویستە %1$s، ڕووکاری بنەڕەتی وۆردپرێس، %2$s، " "ڕووکاری ئێستات و %3$s، ڕووکاری باوانەکەی بهێڵەوە." msgid "" "To enhance your site’s security, you should consider removing any " "themes you are not using. You should keep your active theme, %1$s, and %2$s, " "its parent theme." msgstr "" "بۆ باشکردنی ئاسایشی ماڵپەڕەکەت #8217،پێشنیاری لابردنی هەر ڕووکارێک دەکەین کە " "تۆ بەکاری ناهێنیت #8217;. پێویستە ڕووکاری ئێستات بهێڵەوە، %1$s، و %2$s، کە " "ڕوکاری باوانە." msgid "You should remove inactive themes" msgstr "باشترە کە ڕوکارە ناچالاکەکان بسڕیتەوە" msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date." msgstr "ماڵپەڕەکەت یەک ڕوکاری دامەزراوی هەیە، کە نوێترین وەشانە." msgid "Your site has %d inactive theme." msgid_plural "Your site has %d inactive themes." msgstr[0] "ماڵپەڕەکەت %d ڕووکاری ناچالاکی هەیە." msgstr[1] "ماڵپەڕەکەت %d ڕووکاری ناچالاکی هەیە." msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date." msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date." msgstr[0] "ماڵپەڕەکەت %d ڕووکاری دابەزاندووە، و وەشانی هەنووکەییە." msgstr[1] "ماڵپەڕەکەت %d ڕووکاری دابەزاندووە، و وەشانی هەنووکەیین." msgid "Manage your themes" msgstr "بەڕێوەبردنی ڕوکارەکانت" msgid "Your site has %d theme waiting to be updated." msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated." msgstr[0] "%d ڕوکار لە چاوەڕوانی نوێبونەوەدان." msgstr[1] "%d ڕوکار لە چاوەڕوانی نوێبونەوەدایە." msgid "You have themes waiting to be updated" msgstr "چەند ڕوکارێکت لە چاوەڕوانی نوێبونەوەدان" msgid "" "Themes add your site’s look and feel. It’s important to keep " "them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site " "secure." msgstr "" "ڕووکارەکان ماڵپەڕەکەت زیاتر دەگونجێنن. گرنگە بە بەردەوام نوێیان بکەیەوە، بۆ " "ئەوەی بە گونجاوی بمێنیتەوە و ماڵپەڕەکەت بە پارێزراوی بهێڵیتەوە." msgid "Your themes are all up to date" msgstr "هەموو ڕوکارەکانت وەشانی هەنووکەییین." msgid "Manage inactive plugins" msgstr "بەڕێوەبردنی پێوەکراوە ناچالاکەکانت" msgid "" "Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you are not going to " "use a plugin, you should consider removing it." msgstr "" "پێوەکراوەکان ناچالاکەکان دەبنە ئامانجی هێرشکەرەکان . ئەگەر تۆ ’تۆ " "بەنیازنیت پێوەکراوە ناچالاکەکان بەکاربهێنیت, ئێمە پێشنیاری لابردنی دەکەین." msgid "Your site has %d inactive plugin." msgid_plural "Your site has %d inactive plugins." msgstr[0] "ماڵپەڕەکەت %d پێوەکراوەی ناچالاکە." msgstr[1] "ماڵپەڕەکەت %d پێوەکراوەی ناچالاکە." msgid "Update your plugins" msgstr "نوێکردنەوەی پێوەکراوەکانت" msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date." msgstr "ماڵپەڕەکەت یەک پێوەکراوی چالاکی هەیە، کە نوێترین وەشانە." msgid "You should remove inactive plugins" msgstr "باشترە کە پێوەکراوەکە ناچالاکەکان بسڕیتەوە" msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date." msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date." msgstr[0] "ماڵپەڕەکەت %d پێوەکراوی چالاکی هەیە ، کە نوێترین وەشانە." msgstr[1] "ماڵپەڕەکەت %d پێوەکراوی چالاکی هەیە ، کە نوێترین وەشانە." msgid "Manage your plugins" msgstr "بەڕێوەبردنی پێوەکراوەکانت" msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated." msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated." msgstr[0] "پێوەکراوێکت لە چاوەڕوانی نوێبونەوەدایە لە ماڵپەڕی %d." msgstr[1] "چەند پێوەکراوێکت لە چاوەڕوانی نوێبونەوەدان لە ماڵپەڕی %d." msgid "You have plugins waiting to be updated" msgstr "چەند پێوەکراوێکت لە چاوەڕوانی نوێبونەوەدان" msgid "" "Plugins extend your site’s functionality with things like contact " "forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your " "site, so it’s vital to keep them up to date." msgstr "" "پێوەکراوەکان کارو کردارەکانی ماڵپەڕەکەت فراوانتر دەکەن، وەک فۆرمی پەیوەندی " "کردن، بازرگانی ئەلیکترۆنی و زۆر شتی تر. واتە دەستگەیشتنێکی قوڵیان هەیە بۆ " "ماڵپەڕەکەت، بۆیە بەردەوامبە لە نوێکردنەوەیان." msgid "Your plugins are all up to date" msgstr "هەموو پێوەکراوەکانت وەشانی هەنووکەییین." msgid "" "You are currently running the latest version of WordPress available, keep it " "up!" msgstr "تۆ ئێستا نوێترین وەشانی وۆردپرێس بەکاردەهێنیت کە بەردەستە، هەڵیبگرە!" msgid "" "A new minor update is available for your site. Because minor updates often " "address security, it’s important to install them." msgstr "" "نوێکردنەوەیەکی لاوەکی بەردەستە بۆ ماڵپەڕەکەت. لەبەرئەوەی نوێکردنەوە " "لاوەکیەکان زۆرجار ناونیشانی ئاسایش دەکەن، ئەمە #8217’گرنگە بۆ " "دامەزراندنیان." msgid "A new version of WordPress is available." msgstr "وەشانێکی نوێی وۆردپرێس بەردەستە." msgid "Install the latest version of WordPress" msgstr "دامەزراندنی نوێترین وەشانی وۆردپرێس" msgid "WordPress update available (%s)" msgstr "نوێکردنەوەی وۆردپرێس بەردەستن (%s)" msgid "Check for updates manually" msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوەکان بە دەستی" msgid "Unable to check if any new versions of WordPress are available." msgstr "نەمانتوانی بپشکنین ئایە هیچ وەشانێکی نوێی وۆردپرێس بەردەستە." msgid "WordPress version %s" msgstr "وەشانی وۆردپرێس %s" msgid "" "WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter." msgstr "وەشانی پاراستن و چاککاری بلۆک کراوە لەلایەن فلتەری %s." msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s." msgstr "وەشانی پاراستن و چاککاری بلۆک کراوە لەلایەن %s." msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter." msgstr "نوێکردنەوەکانی پەرەپێدانی وۆردپرێس بلۆک کراوە لەلایەن فلتەری %s ." msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant." msgstr "نوێکردنەوەکانی پەرەپێدانی وۆردپرێس بلۆک کراوە لەلایەن نەگۆڕی %s." msgid "All of your WordPress files are writable." msgstr "هەموو پەڕگەکانی وۆردپرێس توانای نوسینیان هەیە." msgid "Some files are not writable by WordPress:" msgstr "هەندێک پەڕگە توانای نوسینی نییە لەلایەن وۆردپرێسەوە:" msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org." msgstr "" "ئەمە لەوانەیە مانای ئەوە بێت کە پەیوەندیەکان لە کارکەوتوون لەگەڵ WordPress." "org." msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s." msgstr "نەتوانرا لیستی checksums بۆ وۆردپرێس %s بهێنیتەوە." msgid "" "Your installation of WordPress does not require FTP credentials to perform " "updates." msgstr "" "دامەزراندنی وۆردپرێس پێویستی بە زانیاریەکانی FTP نییە بۆ ئەنجامدانی " "نوێکردنەوەکان." msgid "" "(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to " "your hosting company.)" msgstr "" "(ماڵپەڕەکەت نوێکردنەوەکان ئەنجام دەدات بەبەکارهێنانی FTP بەهۆی خاوەندارێتی " "پەڕگە. قسە لەگەڵ ئەو کۆمپانیەیەبکە کە هۆستەکەت لای وەرگرتووە.)" msgid "" "Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform " "updates." msgstr "" "دامەزراندنی وۆردپرێس داوای زانیاریەکانی FTP دەکات بۆ ئەنجامدانی " "نوێکردنەوەکان." msgid "No version control systems were detected." msgstr "هیچ وەشانێکی سیستەم دیاری نەکرا." msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)." msgstr "بوخچەی %1$s دۆزرایەوە کە لەژێر کۆنترۆڵی وەشاندایە (%2$s)." msgid "" "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the " "%3$s filter is allowing updates." msgstr "" "بوخچەی %1$s دۆزرایەوە کە لەژێر کۆنترۆڵی وەشاندایە (%2$s), بەڵام فلتەری %3$s " "رێگە بە نوێکردنەوەکان دەدات." msgid "A previous automatic background update could not occur." msgstr "کرداری نوێبونەی خودکار لەپاشبنەما ناتوانرێت جێبەجێبکرێت." msgid "The error code was %s." msgstr "کۆدی هەڵە بریتییە لە %s." msgid "" "When you've been able to update using the \"Update now\" button on Dashboard " "> Updates, this error will be cleared for future update attempts." msgstr "" "کاتێک توانیت بەڕۆژکردنەوە ئەنجام بدەیت بەبەکارهێنانی دوگمەی \"نوێکردنەوە " "ئەنجام بدە\" کە دەکەوێتە بەشی نوێکردنەوەکان لەناو داشبۆرد، ئێمە ئەم هەڵەیە " "دەسڕینەوە بۆ بەڕۆژکردنەوەکانی داهاتوو." msgid "You would have received an email because of this." msgstr "پێویستە ئیمەیڵت پێگەشتبێت لەبەر ئەمە." msgid "" "A previous automatic background update ended with a critical failure, so " "updates are now disabled." msgstr "" "نوێکردنەوەیەکی پێشووی پاشبنەما خۆکار بە شکستی مەترسیدار کۆتایی هات، بۆیە " "نوێکردنەوەکان ئێستا ناچالاک کراون." msgid "The %s filter is enabled." msgstr "پاڵێوەری %s چالاککرا." msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s." msgstr "ڕاگرتنی نوێبونەوەکان بە ناچالاککردنی %s." msgid "" "Total size is not available. Some errors were encountered when determining " "the size of your installation." msgstr "" "کۆی قەبارە بەردەست نیە. هەندێک هەڵە ڕوویدا لەکاتی دیاریکردنی قەبارەی " "دامەزراندنەکەت." msgid "" "The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large " "number of sub-directories and files." msgstr "" "ژماردنی قەبارەی بوخچە کاتی تەواو بوو. زۆربەی کات بەهۆی ژمارەیەکی زۆر لە " "بوخچەئ لاوەکی و پەڕگەوە دروست دەبێت." msgid "" "The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually " "caused by invalid permissions." msgstr "" "ناتوانرێت قەبارەکە ی بژمێردریت. بوخچە بەردەست نیە. بەزۆری بەهۆی مۆڵەتە " "(دەسەڵاتە) نادروستەکان دروست دەبێت." msgid "Theme directory location" msgstr "شوێنی بوخچەی ڕوکار" msgid "The must use plugins directory" msgstr "پێویستە بوخچەی پێوەکراوەکان بەکاربهێنێت" msgid "Theme features" msgstr "تایبەتمەندیەکانی ڕوکار" msgid "Parent theme" msgstr "ڕوکاری باوان" msgid "Author website" msgstr "نوسەری ماڵپەڕ" msgid "Version %1$s by %2$s" msgstr "وەشانی %1$s لەلایەن %2$s" msgid "No version or author information is available." msgstr "زانیاری لەسەر داڕێژەر (نوسەر) یان وەشان بەردەست نییە." msgid "Client version" msgstr "وەشانی ڕاژەخواز" msgid "Server version" msgstr "وەشانی ڕاژە" msgid "Extension" msgstr "زیادکراو" msgid "Your %s file contains only core WordPress features." msgstr "پەڕگەی %s تەنیا تایبەتمەندیە بنەڕەتیەکانی وۆردپرێسی لەخۆ گرتووە." msgid "Custom rules have been added to your %s file." msgstr "مەرجی زیاتر بەسەرکەوتویی زیادکرا بۆ پەڕگەی %s." msgid ".htaccess rules" msgstr "مەرجەکانی .htaccess" msgid "Is the Imagick library available?" msgstr "ئایە کتێبخانەی Imagick دامەزراوە؟" msgid "Is SUHOSIN installed?" msgstr "ئایە SUHOSIN دامەزراوە؟" msgid "cURL version" msgstr "وەشانی cURL" msgid "PHP post max size" msgstr "زۆرترین قەبارەی ناردنی زانیاری بۆ PHP" msgid "Upload max filesize" msgstr "زۆرترین قەبارەی بارکردن" msgid "Max input time" msgstr "زۆرترین کات بۆ زیادکردنەکان" msgid "PHP memory limit" msgstr "سنورداری بیرگەی کاتی بۆ PHP" msgid "PHP time limit" msgstr "کاتی سنوردار بۆ PHP" msgid "PHP max input variables" msgstr "زۆرترین ڕێژەی هەبوونی Input لەهەر داواکاریەکدا" msgid "" "Unable to determine some settings, as the %s function has been disabled." msgstr "نەتوانرا هەندێک لە ڕێکخستەکان دیاری بکرێت، چونکە ئەرکی %s لە کارخراوە." msgid "Server settings" msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕاژە" msgid "PHP SAPI" msgstr "وەشانی PHP SAPI" msgid "PHP version" msgstr "وەشانی PHP" msgid "Unable to determine what web server software is used" msgstr "نەتوانرا دیاریبکرێت کە چ نەرمە کاڵایەک لە ڕاژه‌كاری وێب بەکارهاتووە" msgid "Web server" msgstr "ڕاژه‌كاری وێب" msgid "Unable to determine server architecture" msgstr "نەتوانرا تەلارسازی ڕاژە دیاری بکرێت" msgid "(Does not support 64bit values)" msgstr "(پشتگیری بەهای 64bit ناکات)" msgid "(Supports 64bit values)" msgstr "(پشتگیری بەهای 64bit)" msgid "Server architecture" msgstr "تەلارسازی ڕاژە" msgid "Ghostscript version" msgstr "وەشانی Ghostscript" msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed" msgstr "نەتوانرا دیاریبکرێت کە ئاخۆ Ghostscript دانەزراوە یاخود نا" msgid "GD version" msgstr "وەشانی GD" msgid "Imagick Resource Limits" msgstr "سنورداری سەرچاوەکانی ImageMagick " msgid "ImageMagick version string" msgstr "زنجیرە وەشانی ImageMagick " msgid "ImageMagick version number" msgstr "وەشانی ImageMagick " msgid "Active editor" msgstr "دەستکاریکەری چالاک" msgid "Total installation size" msgstr "کۆی قەبارەی دامەزراو" msgid "Database size" msgstr "قەبارەی بنکەدراو" msgid "Plugins directory size" msgstr "قەبارەی بوخچەی پێوەکراوەکان" msgid "Plugins directory location" msgstr "شوێنی بوخچەی پێوەکراوەکان" msgid "Themes directory location" msgstr "شوێنی بوخچەی ڕوکار" msgid "Themes directory size" msgstr "قەبارەی بوخچەی ڕووکار" msgid "Uploads directory size" msgstr "قەبارەی بوخچەی بارکردن" msgid "Uploads directory location" msgstr "شوێنی بوخچەی بارکردن" msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s" msgstr "ناتوانێت پەیوەندی بکات بە WordPress.org لە %1$s: %2$s ــەوە" msgid "WordPress directory size" msgstr "قەبارەی بوخچەی وۆردپرێس" msgid "WordPress directory location" msgstr "شوێنی بوخچەی وۆردپرێس" msgid "The uploads directory" msgstr "پوخچەی بارکردنەکان." msgid "Communication with WordPress.org" msgstr "پەیوەندی لەگەڵ WordPress.org" msgid "Network count" msgstr "ژمارەی تۆڕ" msgid "Site count" msgstr "ژمارەی ماڵپەڕ" msgid "User count" msgstr "ژمارەی بەکارهێنەر" msgid "The themes directory" msgstr "بوخچەی ڕوکارەکە" msgid "The plugins directory" msgstr "بوچەی پێوەکراوەکان" msgid "The wp-content directory" msgstr "بوخچەی ناوەڕۆکی ۆردپرێسەکە" msgid "Not writable" msgstr "بەردەست نیە بۆ نوسین" msgid "Writable" msgstr "بەردەستە بۆ نوسین" msgid "The main WordPress directory" msgstr "بوخچەی سەرەکی ۆردپرێسەکە" msgid "" "Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access " "to." msgstr "" "پیشانی دەدات ئایا ۆردپرێس توانای نوسینی لەناو بوخچەکاندا کەپێویستی بەدەست " "پێگەیشتنە هەیە." msgid "WordPress.org is reachable" msgstr "ڕاژەی WordPress.org سەرهێڵە" msgid "Filesystem Permissions" msgstr "ڕێگەپێدانەکانی پەڕگەی سیستەم" msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded." msgstr "" "ئەم ڕێکخستنە شوێنی بارکردن و چۆنیەتی بارکردنی بەشەکانی وۆردپرێس دەگۆڕیت." msgid "Undefined" msgstr "دیارینەکراوە" msgid "WordPress Constants" msgstr "نەگۆڕەکانی ۆردپرێس" msgid "Database" msgstr "بنکەدراوە" msgid "" "The options shown below relate to your server setup. If changes are " "required, you may need your web host’s assistance." msgstr "" "هەڵبژاردنەکانی خوارەوە پەیوەستە بە شێوەی ڕاژەکەتەوە. ئەگەر گۆڕانکاری پێویست " "بوو، ئەوە دەبێت ڕاژەکارەکەت یارمەتیت بدات." msgid "Server" msgstr "ڕاژە" msgid "Inactive Plugins" msgstr "پێوەکراوە ناچالاکەکان" msgid "Active Plugins" msgstr "پێوەکراوە چالاکەکان" msgid "Must Use Plugins" msgstr "زۆرترین پێوەکراوە بەکارهاتووەکان" msgid "Media Handling" msgstr "بەڕێوەبردنی ڕەنگاڵە" msgctxt "comment status" msgid "Closed" msgstr "داخراوە" msgctxt "comment status" msgid "Open" msgstr "کردنەوەی لێدوان" msgid "Drop-ins" msgstr "لێکەی پێشکەوتوو" msgid "Directories and Sizes" msgstr "بوخچە و قەبارەکانیان" msgid "Is this a multisite?" msgstr "بۆ ئەم تێکەڵەپەڕانە؟" msgid "Default comment status" msgstr "دۆخی بنەڕەتی بۆچوونەکان" msgid "Can anyone register on this site?" msgstr "خەڵکی دەتوانێ خۆی لەم ماڵپەڕە تۆمار بکات؟" msgid "Is this site using HTTPS?" msgstr "لەم ماڵپەڕە HTTPS بەکار دەبرێت؟" msgid "No permalink structure set" msgstr "هیچ بناغەیەکی بەستەری هەمیشەیی دانەنراوە" msgid "Permalink structure" msgstr "شێوەی بەستەری هەمیشەیی" msgid "User Language" msgstr "زمانی بەکارهێنەر" msgid "(Latest version: %s)" msgstr "(دوا وەشان: %s)" msgid "" "An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error " "message: %4$s" msgstr "" "هەڵەیەک لە جۆری %1$s لە هێڵی %2$s ی فایلی %3$s ڕوویدا. پەیامی هەڵە: %4$s" msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later." msgstr "" "نەکرا لە دۆخی چاککردنەوە بێتە دەرەوە، تکایە دواتر جارێکی تر هەوڵ بدەرەوە." msgid "Exit recovery mode link expired." msgstr "بەستەری دەرچوون لە دۆخی چاککردنەوە بەسەرچووە." msgid "Failed to store the error." msgstr "کۆگاکردنی هەڵەکە سەرکەوتوو نەبوو." msgid "Invalid recovery key." msgstr "کلیلی گەڕاندنەوە نادروستە." msgid "Error not caused by a plugin or theme." msgstr "هەڵەیەک دروست نەبوو لەلایەن پێوەکراو یان ڕووکارەوە." msgid "Recovery key expired." msgstr "کلیلەکانی گەڕاندنەوە بەسەرچوون." msgid "Invalid recovery key format." msgstr "فۆرماتی کلیلی گەڕاندنەوە نادروستە." msgid "Recovery Mode not initialized." msgstr "دۆخی گەڕاندنەوە رادەپێدانی سەرەتایی نەکراوە." msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue" msgstr "[%s] ماڵپەڕەکەت کێشەیەکی تەکنیکی ئەزموون دەکات" msgid "" "A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before " "requesting a new email." msgstr "" "لینکی گەڕاندنەوە کە پێشتر %1$s لەمەوپێش نێردرا. تکایە چاوەڕوانبە %2$s پێش " "داواکردنی ئیمەیڵێکی نوێ." msgid "" "The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled " "the %s function." msgstr "" "نەتوانرا ئیمەیڵەکە بنێردرێت. هۆکاری گونجاو: لەوانەیە خانەخوێکەت ئەرکی %s ی " "لەکار خرابێت." msgid "Could not update the email last sent time." msgstr "نەتوانرا دوایین جار ئیمەیڵەکە نوێ کار پێبکات." msgid "Invalid cookie." msgstr "کووکی نادروستە." msgid "Cookie expired." msgstr "کووکی بەسەر چوە." msgid "Invalid cookie format." msgstr "فۆرماتی کۆکیز نادروستە." msgid "No cookie present." msgstr "هیچ کۆکیزێک نیە" msgid "Support" msgstr "پاڵپشتی" msgid "[%s] Email Change Request" msgstr "[%s] داواکاری گۆڕینی ئیمەیڵ" msgid "" "An incomplete personal data request for this email address already exists." msgstr "" "داواکارییەکی تەواونەکراوی دراوەی کەسیی بۆ ئەم ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنییە " "بوونی هەیە." msgid "[%s] Email Changed" msgstr "[%s] ئیمەیڵ گۆڕدرا" msgid "Unavailable" msgstr "بەردەست نیە" msgid "Sale" msgstr "فرۆشتنی تایبه‌ت" msgid "Placeholder image" msgstr "شوێن پەیداکردنی وێنە" msgid "Connect account" msgstr "پەیوەستکردنی هەژمار" msgid "Clarendon" msgstr "Clarendon" msgid "Could not retrieve site data." msgstr "داتای سایت نەگەڕایەوە" msgid "Update PHP" msgstr "PHP نوێبکەوە" msgid "My Network" msgstr "تۆڕەکانم" msgid "Unable to submit this form, please try again." msgstr "ناتوانێت ئەم فۆرمە پێشکەش بکات، تکایە دووبارە هەوڵدەوە." msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade." msgstr "" "خشتەی %s دانەمەزراوە. تکایە پلەبەرزکردنەوەی بنکەی دراوەی ڕایەڵە بەکار بخە." msgid "The site appears to be already uninitialized." msgstr "وادیارە ماڵپەڕەکە پێشتر ئامادە نەکراوە." msgid "Site %d" msgstr "ماڵپەڕ %d" msgid "Site with the ID does not exist." msgstr "ماڵپەڕ لەگەڵ ئەم پێناسە بوونی نیە." msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates." msgstr "هەردوو ڕێکەوتی تۆماربوون و کۆتا بەڕۆژکردنەوە دەبێت دروست بن." msgid "Both registration and last updated dates must be provided." msgstr "هەردوو ڕێکەوتی تۆماربوون و کۆتا بەڕۆژکردنەوە دەبێت دیاریکرابن." msgid "The site appears to be already initialized." msgstr "وادیارە ماڵپەڕەکە پێشتر ئامادە کراوە." msgid "Site network ID must be provided." msgstr "پێناسی ڕایاڵەی ماڵپەڕ دەبێت دیاریکرابێت." msgid "Site path must not be empty." msgstr "ڕێچکەی ماڵپەڕ نابێت بەتاڵ بێت." msgid "Site domain must not be empty." msgstr "دۆمەینی ماڵپەڕ نابێت بەتاڵ بێت." msgid "Could not delete site from the database." msgstr "نەتوانرا ماڵپەڕ بسڕدرێتەوە لە بنکەی دراوە." msgid "Could not update site in the database." msgstr "نەتوانرا ماڵپەڕ بەڕۆژبکرێت لە بنکەی دراوە." msgid "Site does not exist." msgstr "ماڵپەڕ بوونی نیە." msgid "Site ID must not be empty." msgstr "پێناسی ماڵپەڕ نابێت بەتاڵ بێت." msgid "Add widget: %s" msgstr "زیادکردنی ویجیت: %s" msgid "Add to: %s" msgstr "زیادکردن بۆ : %s" msgid "Keep editing" msgstr "بەردەوامبە لە دەستکاریکردن" msgid "REST API routes must be registered on the %s action." msgstr "ڕاڕەوەکانی REST API پێویستە تۆماربکرێن لەسەر کرداری %s." msgid "Unable to send personal data export confirmation email." msgstr "" "نەتوانرا هاوردەنی زانیاری تایبەتی بنێردرێت بۆ دڵنیاکردنەوە لە پۆستی " "ئەلیکترۆنیەوە." msgid "%1$s by %2$s pixels" msgstr "%1$s بە %2$s پیکسڵ" msgid "" "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. " "For more information, see the official " "WordPress documentation." msgstr "" "ئەم سەرچاوەیە دابین کراوە لەلایەن خانەخوێی وێب، و تایبەتە بە ماڵپەڕەکەت. بۆ " "زانیاری زیاتر، بڕوانە دۆکیومێنتی فەرمی " "وۆردپرێس ." msgctxt "localized PHP upgrade information page" msgid "https://wordpress.org/support/update-php/" msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/" msgid "Add menu items" msgstr "زیادکردنی بڕگە بۆ لیست" msgid "" "or create a new menu. Do not forget to save your changes!" msgstr "" "یان لیستێکی نوێ دروستبکە. بیرت بێت کە ڕێکخستنەکانت زەخیرە " "بکەیت." msgid "Click the Save Menu button to save your changes." msgstr "کرتە بکە لە دوگمەی پاشەوتکردن، بۆ پاشەکەوتکردنی گۆڕانکاریەکانت." msgid "" "Edit your menu below, or create a new menu. Do not forget " "to save your changes!" msgstr "" "دەستکاری لیستەکانت بکە یان دانەیەکی نوێ دروست بکە دروستکردنی " "لیست. بیرت بێت کە ڕێکخستنەکانت زەخیرە بکەیت." msgid "" "Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first " "menu." msgstr "" "ناوی لیست بنوسە و کرتەبکە لە دروستکردنی لیست بۆ دروستکردنی یەکەم لیستت." msgid "Create your first menu below." msgstr "یەکەم لیست دروست بکە لەخوارەوە." msgid "Learn more about updating PHP" msgstr "زیاتر بزانە لەسەر نوێکردنەوەی وەشانی PHP" msgid "What is PHP and how does it affect my site?" msgstr "PHP چییە و چۆن کاریگەری هەیە لەسەر سایتەکەم؟" msgid "Track %s." msgstr "شوێنپێ %s." msgctxt "post format" msgid "Formats" msgstr "جۆرەکان" msgctxt "comments" msgid "Mine (%s)" msgid_plural "Mine (%s)" msgstr[0] "هی من (%s)" msgstr[1] "هی من (%s)" msgid "Could not remove the old translation." msgstr "نەتواندرا وەرگێرانە کۆنەکان بسڕدرێنەوە." msgid "Removing the old version of the translation…" msgstr "سڕینەوە وەرگێڕانە کۆنەکانی …" msgid "" "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be " "visible after it has been approved." msgstr "" "لێدوانەکەت چاوەڕێی پێداچوونەوەیە. ئەمە پێشبینینە، لێدوانەکەت دەردەکەوێت " "کاتێک پەسەند دەکرێت." msgid "" "WordPress Events and News — Upcoming events near you " "as well as the latest news from the official WordPress project and the WordPress Planet." msgstr "" "کۆنگرە و هەواڵەکانی وۆردپرێس — ئەو کۆبوونە و " "کۆنگرانەی نزیکت دەکرێت لەگەڵ دواهەواڵ لە ماڵپەڕی وۆردپرێسەوە لەگەڵ WordPress Planet." msgid "" "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, " "posts that were only assigned to the deleted category are set to the default " "category %s. The default category cannot be deleted." msgstr "" "بەسڕینەوە هاوپۆل هیچ بابەتێک کە سەر بەو هاوپۆلەیە ناسڕێتەوە. لەجێی ئەوەم ئەو " "بابەتانەی کە سەربەون هاوپۆلەکەیان دەگۆڕێت بۆ هاوپۆلی بنەڕەت %s. هاوپۆلی " "بنەڕەت ناتوانرێت بسڕدرێتەوە." msgid "https://wordpress.org/documentation/wordpress-version/version-%s/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/wordpress-version/version-%s/" msgid "Learn more about orders" msgstr "دەربارەی داواکارییەکان زۆرتر بزانە" msgid "" "The block widgets require JavaScript. Please enable JavaScript in your " "browser settings, or install the Classic Widgets plugin." msgstr "" "ویجێتەکانی بڵۆک پێویستی بە جاڤاسکریپتە، تکایە جاڤاسکریپت چالاک بکە لە " "ڕێکخستنی وێبگەڕەکەت، یان پێوەکراوی ویجێتی کلاسیک " "دامەزرێنە." msgid "Optional text to display to your readers:" msgstr "نوسینێک کە پیشانی خوینەرەکانتی ئەدەیت:" msgid "Subscribe Button:" msgstr "دوگمەی بەشداربوون:" msgid "Success Message Text:" msgstr "پەیامی سەرکەوتن:" msgid "Subscribe to Blog via Email" msgstr "بەشداری ئەم بلۆگە بکە لە ڕێی ئیمەیڵەوە" msgid "Export status message." msgstr "نامەی دۆخی هەناردن." msgid "Check your email" msgstr "ئیمەیڵەکەت بپشکنە" msgid "Are you sure you wish to delete this item?" msgstr "دڵنیایت لە سڕینەوەی ئەم بڕگەیە؟" msgid "Sorry, you are not allowed to view this item." msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەت پێنەدراوە بۆ بینینی ئەم بڕگەیە." msgid "A variable mismatch has been detected." msgstr "ناچونیەکی لە گۆڕاوەکان دۆزرایەوە." msgid "A post type mismatch has been detected." msgstr "ناچونیەکی لە جۆری بابەتەکان دۆزرایەوە." msgid "A post ID mismatch has been detected." msgstr "ناچونیەکی لە پێناسی بابەتەکان دۆزرایەوە." msgid "Rivers" msgstr "Rivers" msgid "" "The connection to akismet.com could not be established. Please refer to our guide about firewalls and check your " "server configuration." msgstr "" "پەیوەندی لەگەڵ akismet.com ئەنجام نەدرا،تکایە بەبۆ ڕێنمایی دەربارەی دیواری ئاگرین بڕۆن و پەیکەرسازی ڕاژە " "پشکنین بکەن." msgid "The API key you entered could not be verified." msgstr "کلیلی APIی کە نووسیوتانە ناتوانرێت پەسەند بکرێ." msgid "Would you like to check pending comments?" msgstr "ئایا گەرەکتانە بۆچوونەکانی چاوەڕوان پشکنین بکەن؟" msgid "You don’t have an Akismet plan." msgstr "ئێوە هیج پلانێکی ئەکیسمێتان نییە." msgid "Your Akismet subscription is suspended." msgstr "ئابوونی ئەکیسمێتی ئێوە بە حاڵەتی راگرتن دەرهاتووە." msgid "Your Akismet plan has been cancelled." msgstr "پلانی ئەکیسمێتی ئێوە هەڵوەشێندرا." msgid "" "We cannot process your payment. Please update your payment details." msgstr "" "ئێمە ناتوانینی ژماردن پارەدانی ئێوە جێبەجێ بکەین .تکایە وردەکاری پارەدانەکەی خۆتان بەڕۆژ بکەن." msgid "Please update your payment information." msgstr "تکایە زانیاری ژماردنی جۆتان بەڕۆژ بکەن." msgid "" "Your firewall may be blocking Akismet from connecting to its API. Please " "contact your host and refer to our guide " "about firewalls." msgstr "" "دیواری ئاگرین ئیمکانی هەیە ئەکیسمێت بە APIڕابگرێ. تکایە لەگەڵ ڕاژەکارەکەتان " "پەیوەندی بگرن یان سەردانی ڕێنمایی ئێمە " "دەربارەی دیواری ئاگرن بکەن " msgid "Your site can’t connect to the Akismet servers." msgstr "ماڵپەڕی ئێوە ناتوانڕێت بە ڕاژەکانی ئەکیسمێت پەیوەندی بگڕێ." msgid "" "Almost done - configure Akismet and say goodbye to spam" msgstr "" "خەریکە ئەنجام دەبێ -ئەکیسمێت دەستکاری بکەن وە لە " "هەرزەنامەکان خۆتان بپارێزن." msgid "Set up your Akismet account" msgstr "هەژمارەی بەکارهێنەری ئەکیسمێتی خۆتان ڕێکبخەن" msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts" msgstr "کورتەڕێکانی تەختەکلیلی بلۆکی کلاسیکی" msgid "Stock management" msgstr "بەڕێوەبردنی کۆگا" msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user." msgstr "" "ببورە، تۆ ڕێگەت نەدراوە بە خوێندنەوەی بلۆکەکان بەو بەکارهێنەرەی ئێستات." msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post." msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەت نەدراوە بە خوێندنەوەی بلۆکەکانی ئەم بابەتە." msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post." msgstr "" "ببورە، تۆ ڕێگەت پێنەدراوە پاشەکەوتکردنی خۆکار لەم بابەتەدا نیشان بدەیت." msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript." msgstr "" "بەکارهێنەری ئێستا دەتوانێت بەبێ پاڵاوتنی نیشانەکردنی دەقی هتمل و جاڤاسکریپت." msgid "Version of the content block format used by the post." msgstr "وەشانی ئەم شێوازی ناوەڕۆکی بلۆکە بەکارهێنراوە لەلایەن بابەتەوە." msgid "Slug automatically generated from the post title." msgstr "سلەگ بەشێوەی خۆکارانە دروست دەبێت لەناونیشانەکەوە." msgid "Permalink template for the post." msgstr "ڕووکاری بەستەری هەمیشەیی بۆ بابەتەکە." msgid "" "As a new WordPress user, you should go to your dashboard " "to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "" "وەک بەکارهێنەرێکی نوێی وۆردپرێس، پێویستە بڕۆیت بۆ داشبۆردەکەت بۆ سڕینەوەی ئەم پەڕەیە و دروستکردنی پەڕەیەکی نوێ. خۆشی " "ببینە!" msgid "" "The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing " "quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ " "employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the " "Gotham community." msgstr "" "کۆمپانیای XYZ لە ساڵی ١٩٧١ دامەزراوە، لەو کاتەوە کۆمەڵێک بەرهەمی باشی " "بڵاوکردۆتەوە. شوێنی کارکردنی دەکەوێتە لەندەن، کۆمپانیای XYZ زیاتر لە ٢،٠٠٠ " "فەرمانبەری هەیە، کە کار لەسەر چەندین بەرهەمی جیاواز دەکەن بۆ خزمەت کردنی " "کۆمەڵگا." msgid "...or something like this:" msgstr "... یان شتێکی وەک ئەمە:" msgid "" "Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is " "my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like " "piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)" msgstr "" "سڵاو! من نامەبەری پۆستەم بە ڕۆژ، وە ئەکتەرێکی ئارەزوومەند بە شەو، ئەمە " "ماڵپەڕی منە. من لە دەرەوەی وڵات دەژیم، سەگێکم هەیە ناوی جاکە، وە حەزم بە " "وەرزشە. " msgid "" "This is an example page. It's different from a blog post because it will " "stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). " "Most people start with an About page that introduces them to potential site " "visitors. It might say something like this:" msgstr "" "ئەمە نمونەی پەڕەیە، جیاوازە لە بابەتی بڵاگ، لە یەک شوێن دەمێنێتەوە و لە " "ڕێنیشاندەری ماڵپەڕەکەت پیشان دەدرێت (لە زۆربەی ڕووکارەکان). زۆرینەی خەڵک بە " "پەڕەی دەربارە دەست پێدەکەن بۆ ناساندنی ماڵپەڕەکەیان بە سەردانیکەران. لەوانیە " "شتێکی وەک ئەمەی تێدا بنووسیت:" msgid "" "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start " "writing!" msgstr "" "به‌خێربێیت بۆ %s. ئه‌مه‌ یه‌که‌م بابه‌تته‌.ده‌ستکاری بکه‌ یان بیسڕه‌وه‌، پاشان ده‌ست " "بکه‌ به‌ به‌ڕێوه‌بردنی بڵاگه‌که‌ت!" msgid "Please open the classic editor to use this meta box." msgstr "" "تکایە دەستکاریکەری کلاسیکی بۆ بەکارهێنانی مێتا بۆکس." msgid "" "Please activate the Classic Editor plugin to use this " "meta box." msgstr "" "تکایە دەستکاریکەری کلاسیکی بۆ چالاکبکە بۆ بەکارهێنانی " "مێتا بۆکس." msgid "" "Please install the Classic Editor plugin to use this meta " "box." msgstr "" "تکایە دەستکاریکەری کلاسیکی دابمەزرێنە بۆ بەکارهێنانی " "مێتا بۆکس." msgid "This meta box is not compatible with the block editor." msgstr "ئەم مێتابۆکسە پشتگیری ئەم دەستکاریکەرە ناکات." msgid "" "This meta box, from the %s plugin, is not compatible with the block editor." msgstr "ئەم سندوقەی مێتا، لە پێوەکراوی %s، گونجاو نیە بۆ دەستکاریکەری بلۆک." msgctxt "Google Font Name and Variants" msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i" msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i" msgid "" "The offset number requested is larger than or equal to the number of " "available revisions." msgstr "" "ژمارەی پارسەنگی داواکراو گەورەترە یان یەکسانە بە ژمارەی پێداچوونەوە " "بەردەستەکان." msgid "View Navigation Menu" msgstr "بینینی لیستەی ڕێدۆزیی" msgid "Choose" msgstr "بژاردە" msgid "%s pattern restored from the Trash." msgid_plural "%s patterns restored from the Trash." msgstr[0] "%s شێوەئاسا گەڕێنرایەوە لە تەنەکەی خۆڵەکە." msgstr[1] "%s شێوەئاسا گەڕێنرایەوە لە تەنەکەی خۆڵەکە." msgid "%s is not a valid email address." msgstr "%s ناونیشانی ئیمەیڵ نادرووستە." msgctxt "font size name" msgid "Huge" msgstr "زل" msgctxt "blocks" msgid "Most used" msgstr "زۆرترین بەکارهاتووەکان" msgctxt "imperative verb" msgid "Resolve" msgstr "چارەسەرکردن" msgctxt "font size name" msgid "Large" msgstr "گەورە" msgctxt "font size name" msgid "Medium" msgstr "مامناوەند" msgctxt "font size name" msgid "Small" msgstr "بچوک" msgctxt "font size name" msgid "Normal" msgstr "ئاسایی" msgctxt "block title" msgid "Embed" msgstr "گونجاندن" msgctxt "button label" msgid "Embed" msgstr "خستنەناو" msgid "media" msgstr "ڕەنگاڵە" msgid "Generating preview…" msgstr "ئامادەکردنی نموونە..." msgid "Stats response could not be decoded." msgstr "وڵام دانەوە بە ئامار ناتوانرێت کۆدهەڵوەشاندنەوە بکا" msgid "Currently unable to fetch stats. Please try again." msgstr "لەم کاتە ناتوانرێ بارکردنی ئامارەکان ئەنجام بدرێت.تکایە هەوڵی دوبارە!" msgid "API key must be set to fetch stats." msgstr "کلیلی API دەبێ بۆ هەڵگرتنی ئامار ڕێکبخرێت." msgid "Review shipping options" msgstr "پێداچوونەوە بە بژاردەکانی ناردن بکە" msgid "Task List" msgstr "لیستەی ئەرک" msgid "Page published privately." msgstr "پەڕە بە نهێنی بڵاوکراوەیە." msgid "Whether the theme supports responsive embedded content." msgstr "ئایا ڕوکارەکە پاڵپشتی ناوەڕۆکی تێخراوی وەڵامدەرەوە دەکات." msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses." msgstr "سنوردارکردنی کۆی ئەنجامەکان بۆ ڕوکارەکان بارێک یان زیاتر تەرخانکراوە." msgid "Post formats supported." msgstr "شێوازی بابەت پاڵپشتی کراوە." msgid "Sorry, you are not allowed to view themes." msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەت پێنەدراوە بۆ بینینی ڕووکارەکان." msgid "Features supported by this theme." msgstr "تایبەتمەندیییەکان پاڵپشتی کراوە لەلایەن ئەم ڕوکارەوە." msgid "Hours" msgstr "کاژێر" msgid "Export “%s” as JSON" msgstr "هەناردی “%s” بکە وەک JSON" msgid "Change type of %d block" msgid_plural "Change type of %d blocks" msgstr[0] "گۆڕێنی جۆری %d بلۆک" msgstr[1] "گۆڕێنی جۆری %d بلۆک" msgid "current" msgstr "هەنووکە" msgid "escape" msgstr "چوونە دەرەوە" msgid "%d block" msgid_plural "%d blocks" msgstr[0] "%d بلۆک" msgstr[1] "%d بلۆک" msgid "Export as JSON" msgstr "هەناردەی بکە وەک JSON" msgid "Open the Customizer" msgstr "کڕیارخوازکردن بکەرەوە" msgid "No archives to show." msgstr "هیچ ئەرشیفێک نیە بۆ پیشاندان." msgid "No comments to show." msgstr "هیچ لێدوانێک نیە بۆ پیشاندان." msgid "Invalid type parameter." msgstr "جۆری دیاریکەر دروست نیە." msgid "Limit results to items of one or more object subtypes." msgstr "سنوردارکردنی ئەنجامەکان بۆ بڕگەکان هاوجۆرەکانی شتێک یان زیاتر." msgid "Limit results to items of an object type." msgstr "سنوردارکردنی ئەنجامەکان تۆ بڕگەکان لەجۆری شتێک." msgid "Object subtype." msgstr "ژێر-جۆری تەن." msgid "Internal search handler error." msgstr "هەڵەی پێداچونەوەی گەڕانی ناوخۆیی." msgid "REST search handlers must extend the %s class." msgstr "پێداچونەوەی گەڕانی REST دەبێت پۆلی %s لەخۆبگرێت. " msgid "movie" msgstr "فیلم" msgid "The response is not a valid JSON response." msgstr "وەڵامەکە وەڵامێکی دروستی (JSON) نییە." msgid "User email" msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنیی بەکار‌هێنەر" msgid "Unique identifier for the post." msgstr "ناسێنەری بێهاوتا بۆ بابەتەکە." msgid "Term name." msgstr "ناوی زاراوە." msgid "File name." msgstr "ناوی پڕگه‌." msgid "A unique identifier for the setting." msgstr "ناسێنەری بێهاوتا بۆ ڕێکخستنەکە." msgid "Complete" msgstr "تەواو" msgid "document" msgstr "بەڵگە" msgid "Copy URL" msgstr "لکاندنی بەستەر" msgid "WordPress Version" msgstr "وەشانی وۆردپرێس" msgid "" "Edit or view your Privacy Policy " "page content." msgstr "" "دەستکاریکردن یان بینینی ناوەڕۆکی " "پەڕەی سیاسەتی تایبەتیەتی." msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s" msgstr "[%1$s] فرمان جێبەجێ کرا: %2$s" msgid "Gutenberg" msgstr "گوتەنبێرگ" msgid "Saratov" msgstr "ساراتۆڤ" msgid "Yangon" msgstr "یانگۆن" msgid "Famagusta" msgstr "فاماگوستا" msgid "Atyrau" msgstr "ئاتیراو" msgid "Punta Arenas" msgstr "پونتا ئەرێناس" msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy." msgstr "ئەم بەکارهێنەرە دەتوانێت بابەتی نوێ لە %s تاکسۆنۆمی دروست بکا." msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy." msgstr "ئەم بەکارهێنەرە دەتوانێت بابەتی نوێ لە %s تاکسۆنۆمی داوا بکا. " msgid "Hello %s," msgstr "سڵاو %s،" msgid "Product image" msgstr "وێنەی فەرمی کاڵا" msgid "Post published privately." msgstr "بابەت بە نهێنی بڵاوکراوەیە." msgid "Copy Link" msgstr "لەبەرگرتنەوەی بەستەر" msgid "What’s next?" msgstr "دواتر چی؟" msgid "Replace image" msgstr "گۆڕینی وێنە" msgid "Add block" msgstr "زیادکردنی بلۆک" msgid "Duplicate" msgstr "لەبەرگرتنەوە" msgid "%s block selected." msgid_plural "%s blocks selected." msgstr[0] "%s بلۆک دەسنیشان کرا." msgstr[1] "%s بلۆکەکان دەسنیشان کراون. " msgid "Code editor" msgstr "دەستکاریکەری کۆد" msgid "poetry" msgstr "هۆنراوە" msgid "photo" msgstr "وێنە" msgid "Source type" msgstr "جۆری سەرچاوە" msgid "Level" msgstr "ئاست" msgid "Upload an image" msgstr "بەرزکردنەوەی وێنە" msgid "Classic" msgstr "کلاسیک" msgid "music" msgstr "موزیک" msgid "Write title…" msgstr "ناونیشان بنووسە..." msgid "Edit image" msgstr "دەستکاری کردنی وێنە" msgid "Color: %s" msgstr "ڕەنگ: %s" msgid "No results." msgstr "هیچ ئەنجامێک بونی نیە." msgid "Remove item" msgstr "سڕینەوەی بەش" msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate." msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate." msgstr[0] "" "%d ئەنجام دۆزرایەوە, سود لەکلیلەکانی ئاماژەدەری بۆسەرەو بۆخوارە بۆ جوڵاندن " "وەربگرە." msgstr[1] "" "%d ئەنجامەکان دۆزرایەوە, سود لەکلیلەکانی ئاماژەدەری بۆسەرەو بۆخوارە بۆ " "جوڵاندن وەربگرە." msgid "Every %s" msgstr "هەموو %s" msgid "Privacy Policy page updated successfully." msgstr "پەڕەی سیاسەتی تایبەتێتی بە سەرکەوتوی نوێکرایەوە" msgid "" "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or " "later) action. Please see the inline documentation." msgstr "" "ناوەرۆکی پێشنیازکراو بۆ سیاسەتی تایبەتێتی پێویستە زیادبکرێت بە بەکارهێنانی " "%s (یان دواتر). تکایە چاو لە بەڵگەنامەکان بکە." msgid "" "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by " "using the %s (or later) action." msgstr "" "ناوەرۆکی پێشنیازکراو بۆ سیاسەتی تایبەتێتی پێویستە تەنها لە ڕێگای wp-admin " "ەوە زیادبکرێت لە ڕێگای کرداری %s (یان دواتر)" msgid "Detailed information" msgstr "زانیاری وورد" msgid "Preview link for the post." msgstr "بەستەری پێشبینین بۆ بابەتەکە." msgid "There is no autosave revision for this post." msgstr "پاشەکەوتی خۆکارانەی پێداچونەوە بۆ ئەم بابەتە نیە." msgid "Close menu" msgstr "داخستنی لیستە" msgid "" "This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed." msgstr "" "ئەم ماڵپەڕە لە ئەکیسمێت بۆ کەمکردنەوەی هەرزە واڵە و سپام سوود دەگڕێ. فێربە چۆن زانیاری " "بۆچونەکانت ڕێکدەخرێت." msgid "Do not display privacy notice." msgstr "زانیاری پاراستنی سنوری تایببەتێتی نیشان مەدە." msgid "Display a privacy notice under your comment forms." msgstr "زانیاریێک لە پاراستنی سنووری تایبەتێتی لە ژێر فۆرم نیشان بدە." msgid "Projects list" msgstr "لیستی پڕۆژەکان" msgid "The current user can change the author on this post." msgstr "ئەم بەکارهێنەرە دەتوانێت نوسەری ئەم بابەتە بگۆڕێت. " msgid "The current user can sticky this post." msgstr "ئەم بەکارهێنەرە دەتوانێت ئەم بابەتە جێگیر بکات. " msgid "The current user can publish this post." msgstr "ئەم بەکارهێنەرە دەتوانێت ئەم بابەتە بڵاو بکاتەوە. " msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel." msgstr "ئەگەر پۆلێنکردن نیشان بدەی لە پەڕەی بژارکردنی خێرا/کۆ." msgid "" "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus." msgstr "ئەگەر پۆلێنکردن بەردەست بێت بۆ هەڵبژاردن لە پێڕستەکانی ڕێنیشاندەر." msgid "" "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-" "types table." msgstr "" "ئەگەر ڕێگە بە دروستکردنی ئۆتۆماتیکی ستوونەکانی پۆلێنۆنۆمی بدات لەسەر خشتەی " "پەیوەندی کراو بە جۆرەکانی پۆست." msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy." msgstr "ئاخۆ بۆ دروستکردنی UI گریمانەیی بۆ بەڕێوەبردنی ئەم پۆلێنکارییە." msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable." msgstr "ئەگەر پۆلێنکردن بە ئاشکرا پرسیاری لێ بکرێت." msgid "" "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin " "interface or by front-end users." msgstr "" "ئەگەر پۆلێنکردن ێک بە مەبەستی بەکارهێنانی گشتی بێت یان لە ڕێگەی ڕووکاری " "بەڕێوەبەرەوە بێت یان لەلایەن بەکارهێنەرانی کۆتایی پێشەوە." msgid "The visibility settings for the taxonomy." msgstr "ڕێکخستنە بەرچاوەکان بۆ پۆلینزانییەکە." msgid "Add title" msgstr "زیادکردنی ناونیشان" msgid "Embed Handler" msgstr "تێکردنی Handler" msgid "The rendered block." msgstr "بلۆکە بەرچاوخراوەکە." msgid "Invalid block." msgstr "بلۆک دروست نیە." msgid "Block type \"%s\" is not registered." msgstr "جۆری بلۆکی \"%s\" تۆمار نەکراوە. " msgid "Block type \"%s\" is already registered." msgstr "جۆری بلۆکی \"%s\" پێشتر تۆمارکراوە." msgid "ID of the post context." msgstr "ناسنامەی ناوەڕۆکی بابەتەکە." msgid "Unique registered name for the block." msgstr "ناوی تۆمارکراوی بێهاوتا بۆ بلۆکەکە." msgid "Attributes for the block." msgstr "دیارخەرەکان بۆ بلۆک" msgid "" "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-" "custom-block-type" msgstr "" "ناوی جۆری بلۆکەکان دەبێت پێشگری بۆشاییناویان تێدابێت. بۆ نمونە: my-plugin/my-" "custom-block-type" msgid "Block type names must not contain uppercase characters." msgstr "ناوی جۆری بلۆکەکان نابێت پیتی گەورەی تێدا بێت." msgid "Classic Editor" msgstr "دەستکاریکەری کلاسیک" msgid "Block type names must be strings." msgstr "ناوی جۆری بلۆکەکان دەبێت نووسین بێت." msgid "Browse Extensions" msgstr "زیادکراوەکان وێبگەڕ" msgid "Contact support" msgstr "پشتیوانیی تەکنیکی" msgid "Show details" msgstr "پیشاندانی وردەکارییەکان" msgid "privacy-policy" msgstr "privacy-policy" msgid "Comment Author" msgstr "نووسەری لێدوان" msgid "" "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment." msgstr "" "پاشەکەوتی ناوەکەم ، پۆستی ئەلیکترۆنی ، وە ماڵپەڕەکەم بکە لە نێو ئەم وێبگەڕە " "بۆ جاری داهاتوو کە تێبینیم نووسی " msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized." msgstr "سەرنج %d زانیاری کەسی لە خۆدەگرێ بەڵام ناتوانرێ نەناسراو بکرێ." msgid "Comment URL" msgstr "بەستەری لێدوان" msgid "Comment Content" msgstr "ناوەڕۆکی لێدوان" msgid "Comment Date" msgstr "بەرواری لێدوان" msgid "Comment Author User Agent" msgstr "بریکاری بەکار‌هێنەری نووسەری لێدوان" msgid "Comment Author URL" msgstr "بەستەری نووسەری لێدوان" msgid "Comment Author Email" msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنی نووسەری لێدوان" msgid "WordPress Comments" msgstr "سەرنجەکانی وۆردپرێس" msgid "Join the community" msgstr "بەشداریی کۆمەڵگەکە بکە" msgid "WordPress Media" msgstr "مێدیای وۆردپرێس" msgid "There are no pages." msgstr "هیچ پەڕەیەک بوونی نیە." msgid "Privacy Policy Guide" msgstr "ڕێبەری سیاسەتی تایبەتێتی" msgctxt "media items" msgid "Mine" msgstr "ئی من" msgid "A valid email address must be given." msgstr "تکایە پۆستی ئەلیکترۆنی دروست بنووسە." msgctxt "request status" msgid "Completed" msgstr "بڵاوکرایەوە" msgctxt "request status" msgid "Failed" msgstr "هەڵوەشایەوە" msgid "User Request" msgstr "داواکاری بەکارهێنەر" msgid "User Requests" msgstr "داواکاری بەکار‌هێنەران" msgctxt "request status" msgid "Confirmed" msgstr "ڕازیبوون" msgctxt "request status" msgid "Pending" msgstr "لەچاوەڕوانیدایە" msgid "This content was deleted by the author." msgstr "ئەم ناوەڕۆکە سڕاوەتەوە لەلایەن نوسەرەوە." msgid "[deleted]" msgstr "[سڕینەوە]" msgid "" "The suggested privacy policy text has changed. Please review " "the guide and update your privacy policy." msgstr "" "نوسینی پێشنیاکراوی سیاسەتی تایبەتیەتی گۆڕا. تکایە یارمەتیدەر " "بەکاربێنە و سیاسەتی تایبەتیەتی نوێبکەوە." msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s" msgstr "[%1$s] دووپاتکردنەوەی کردار: %2$s" msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A request has been made to perform the following action on your account:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "To confirm this, please click on the following link:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "سڵاو،\n" "\n" "داواکارییەک نێردرا بۆ جێبەجێکردنی ئەم کردارە لە هەژمارەکەت:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "بۆ دڵنیایی بوونەوە کرتە لەم بەستەرە بکە:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "تۆ دەتوانیت ئەم نامەیە بسڕیتەوە یان پشتگوێی بخەیت، ئەگەر ناتەوێت ئەو کارە " "بکەیت.\n" "\n" "ئەوپەڕی ڕێزمان\n" "لەلایەن ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "Confirm the \"%s\" action" msgstr "دڵنیابوونەوە لە جێبەجێکردنی \"%s\" ــەکە" msgid "" "The site administrator has been notified. You will receive an email " "confirmation when they erase your data." msgstr "" "بەڕێوبەرانی ماڵپەڕەکە ئاگادارکرانەوە. پەیامێک ڕەزامەندخوازییت پێدەگات کاتێک " "ئەوان زانیاریەکانت دەسڕنەوە." msgid "Invalid action name." msgstr "ناوێکی نادروستی فرمانێک" msgid "Thanks for confirming your erasure request." msgstr "سوپاس بۆ دڵنیابوونەوەت لە داواکاری سڕینەوە." msgid "" "The site administrator has been notified. You will receive a link to " "download your export via email when they fulfill your request." msgstr "" "بەڕێوبەری ئەم ماڵپەڕە وای کردووە، کە تۆ بەستەرێکت بۆ دێت لە ڕێگەی ئیمەیڵەوە. " "پاش جێبەجێکردنی داواکاریەکەت." msgid "Thanks for confirming your export request." msgstr "سوپاس بۆ دڵنیابوونەوەت لە داواکاری هەناردەکردن. " msgid "" "The site administrator has been notified and will fulfill your request as " "soon as possible." msgstr "" "بەڕێوبەرانی ماڵپەڕەکە ئاگادارکراونەتەوە و داواکاریەکەت جێبەجێ دەکەن لە " "زووترین کاتی گونجاودا." msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been " "completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site " "administrator.\n" "\n" "For more information, you can also read our privacy policy: " "###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "سڵاو,\n" "\n" "داواکارییەکەت بۆ سڕینەوە زانیارییەکانت لە ###SITENAME### جێبەجێ کرا.\n" "\n" "ئەگەر پرسیاری ترت هەیە، پەیوەندی بە بەڕێوبەری ماڵپەڕەکەوە بکە.\n" "\n" "بۆ زانیاری زیاتر، دەتوانیت مافە تایبەتییەکان بخوێنیتەوە: " "###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "لەگەڵ ئەوپەڕی ڕێزماندا,\n" "لە ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "Action has been confirmed." msgstr "کردارەکە جێبەجێکرا." msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been " "completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site " "administrator.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "سڵاو,\n" "\n" "داواکارییەکەت بۆ سڕینەوە زانیارییەکانت لە ###SITENAME### جێبەجێ کرا.\n" "\n" "ئەگەر پرسیاری ترت هەیە، پەیوەندی بە بەڕێوبەری ماڵپەڕەکەوە بکە.\n" "لەگەڵ ئەوپەڕی ڕێزماندا\n" "لە ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled" msgstr "[%s] داواکاری سڕینەوەت بەتەواوی جێبەجێ کرا" msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n" "\n" "User: ###USER_EMAIL###\n" "Request: ###DESCRIPTION###\n" "\n" "You can view and manage these data privacy requests here:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Howdy,\n" "\n" "داواکاری زانیاری تایبەتی بەکارهێنەر قبوڵ کرا لە ###SITENAME###:\n" "\n" "بەکارهێنەر: ###USER_EMAIL###\n" "پێداویستی: ###DESCRIPTION###\n" "\n" "دەتوانیت دەستکاری ئەم داتا تایبەتیانەت بکەیت لێرەوە:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "لەگەڵ ڕێزماندا,\n" "لە ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "User Last Name" msgstr "ناوی دووەمی بەکارهێنەر" msgid "User First Name" msgstr " ناوی یەکەمی بەکارهێنەر" msgid "User Nickname" msgstr "نازناوی بەکارهێنەر" msgid "User Display Name" msgstr "پیشاندانی ناوی بەکار‌هێنەر" msgid "User Registration Date" msgstr "بەرواری بە ئەندام بوون " msgid "User URL" msgstr "بەستەری بەکارهێنەر" msgid "User Email" msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنی بەکار‌هێنەر" msgid "User Nice Name" msgstr "نازناوی خۆشی بەکارهێنەر" msgid "User Login Name" msgstr "ناوی چوونەژوورەوەی بەکارهێنەر" msgid "User ID" msgstr "ئایدی بەکارهێنەر" msgid "Squarespace" msgstr "Squarespace" msgid "Erasing data..." msgstr "سڕینەوەی زانیاریەکان..." msgid "Force erase personal data" msgstr "سڕینەوەی یەکجاری زانیاری تاکەکەسی" msgid "Add Data Erasure Request" msgstr "زیادکردنی داواکاری سڕەرەوەیەکی زانیاری نوێ" msgid "Email could not be sent." msgstr "نەتوانرا پۆستی ئەلیکترۆنی بنێردرێت." msgid "Email sent." msgstr "پەیامێک نێردرا لە پۆستی ئەلیکترۆنیەوە." msgid "Sending email..." msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنی لەچاوەڕوانی ناردندایە...." msgid "Download personal data again" msgstr "دووبارە داگرتنەوەی زانیاری تاکەکەسی" msgid "Waiting for confirmation" msgstr "لەچاوەڕوانیدایە بۆ دڵنیاکردنەوە" msgid "Downloading data..." msgstr "داگرتنی زانیاریەکان..." msgid "Download personal data" msgstr "داکردتنی زانیاریە کەسیەکان." msgid "Resend email" msgstr "دووبارە ناردنەوەی پۆستی ئەلیکترۆنی " msgid "Requested" msgstr "داواکرا" msgid "Requester" msgstr "داواکار" msgid "Erase Personal Data" msgstr "سڕینەوەی زانیاریە کەسیەکان " msgid "Send Request" msgstr "ناردنی داواکاری" msgid "Search Requests" msgstr "ئه‌نجامی گه‌ڕان" msgid "Sorry, you are not allowed to erase personal data on this site." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە بۆ سڕینەوەی زانیاریەکان لەم ماڵپەڕە." msgid "Export Personal Data" msgstr "ناردنی زانیاری تاکەکەسی" msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە بۆ هەناردەنی زانیاریە تایبەتیەکان لەم ماڵپەڕە." msgid "Add Data Export Request" msgstr "زیادکردنی زانیاری بۆ داواکاری" msgid "Confirmation request initiated successfully." msgstr "پشتراشت کردنەوەی داواکاری سەرکەوتووبوو." msgid "" "Unable to add this request. A valid email address or username must be " "supplied." msgstr "" "نەتوانرا داواکاری زیادبکرێت، تکایە پۆستی ئەلیکترۆنی یان ناوی بەکارهێنەری " "دروست بنووسە." msgid "Confirmation request sent again successfully." msgstr "داواکاری پشتڕاستکردنەوە دووبارە بەسەرکەوتوویی نێردرا." msgid "Unable to initiate confirmation request." msgstr "نەتوانرا داواکاری پشتراست بکرێتەوە." msgid "" "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to " "additional privacy laws, you may be required to disclose that information " "here." msgstr "" "ئەگەر ئەندامی پیشەسازییەکی ڕێسامەندن، یان لەبەردەم یاسای زیادەی " "تایبەتیبووندان، لەوانەیە پێویست بکات ئەو زانیارییەی لێرەدا هەیە، ئاشکرای " "بکەن." msgid "" "If your website provides a service which includes automated decision making " "- for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their " "data into an advertising profile - you must note that this is taking place, " "and include information about how that information is used, what decisions " "are made with that aggregated data, and what rights users have over " "decisions made without human intervention." msgstr "" "ئەگەر ماڵپەڕەکەت خزمەتگوزاریەک دەبەخشێت کە بریتیە لە بڕیار وەرگرتنی خۆکار - " "بۆنمونە، ڕێگەدان بە کڕیارەکان بۆ داواکردنی پشتیوانە (credit)، یان کۆکردنەوەی " "داتاکانیان لە پرۆفایلی رێکلام - پێویستە ئاماژە بەوە بکەیت کە ڕوودەدات، و " "ئاماژە بەوە بکەیت کە چۆن زانیاریەکان بە کاردەهێنرێت، چ بڕیارێک لەگەڵ داتا " "کۆکراوەکان وەردەگیرێت، و مافەکانی بەکارهێنەر چین لەسەر ئەو بڕیارانەی " "وەردەگیرێن بێ دەستێوەردانی مرۆڤ." msgid "Industry regulatory disclosure requirements" msgstr "پێداویستییەکانی ئاشکراکردنی ڕێساکانی پیشەسازی" msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data" msgstr "" "چی بڕیار وەرگرتنێکی خۆکار/یان پرۆفیال دروستکردن دەکەین لەگەڵ داتای بەکارهێنەر" msgid "" "If your website receives data about users from third parties, including " "advertisers, this information must be included within the section of your " "privacy policy dealing with third party data." msgstr "" "ئەگەر ماڵپەڕەکەت داتا وەردەگرێت دەربارەی بەکارهێنەران لە لایەنی سێیەم، بە " "دەزگاکانی ڕیکلام کردنیشەوە، ئەم زانیاریە پێویستە لەناو سیاسەتی تایبەتێتی لەو " "بەشەی تابیبەتە بە مامەڵەکردن لەگەڵ داتای لایەنی سێیەم بنوسرێت." msgid "What third parties we receive data from" msgstr "لە کام لایەنی سێهەمەوە دراوە وەردەگرین" msgid "" "In this section you should explain what procedures you have in place to deal " "with data breaches, either potential or real, such as internal reporting " "systems, contact mechanisms, or bug bounties." msgstr "" "لەم بەشەدا پێویستە ڕوونی بکەیتەوە چ پلانێکت هەیە و چۆن مامەڵە دەکەیت لەکاتی " "دزەپێکردنی داتا، چاوەڕانکراو بێت یان ڕاستەقینە، وەک سیستەمی ڕاپۆرتی " "ناوەخۆیی، شێوەزەکانی پەیوەندی، یان کەفالەتی کەلێنەکان(کەلێنی پرۆگرام)." msgid "What data breach procedures we have in place" msgstr "ڕێکارەکانمان چین بۆ دزەپێکردنی داتا" msgid "" "In this section you should explain what measures you have taken to protect " "your users’ data. This could include technical measures such as " "encryption; security measures such as two factor authentication; and " "measures such as staff training in data protection. If you have carried out " "a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too." msgstr "" "لەم بەشەدا پێویستە ئەو هەوڵانەی ئەنجامت داون بۆ پاراستنی زانیاری " "بەکارهێنەرانت ڕوون بکەیتەوە.. لەوانەیە ئەمە هەوڵە هونەرییەکان لە خۆبگرێت " "وەک بەکۆدکردن؛ وە هەوڵە ئاسایشییەکانی وەک دوانە-هۆکاری ڕەسەنێتی؛ وە " "هەوڵەکانی وەک کۆششی دەستەکەتان لە پاراستنی زانیارییەکان. ئەگەر نرخاندنێکت " "ئەنجامدابوو بۆ کاریگەری تایبەتمەندێتی، دەتوانی ئەمەش لێرە باس بکەیت." msgid "How we protect your data" msgstr "ئێمە چۆن زانیارەکانت دەپارێزین" msgid "" "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex " "collection or processing of personal data, you should note the following " "information in your privacy policy in addition to the information we have " "already discussed." msgstr "" "ئەگەر تۆ ماڵپەڕەکەت بۆ مەبەستی بازرگانی بەکاردەهێنیت و هاوبەشی بە گشت " "زانیاریە کەسیەکانی بەکارهێنەران دەکەیت، ئەوا پێویستە لە سیاسەتی تایبەتیەتی " "ئاماژەی پێ بکەیت." msgid "Additional information" msgstr "زانیاری زیاتر" msgid "" "In this section you should provide a contact method for privacy-specific " "concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their " "name and full contact details here as well." msgstr "" "لەم بەشەدا، دەبێت ڕێگەیەکی پەیوەندی بەپێی نیگەرانییەکان لەسەر تایبەتیبوون " "دابین بکەن. ئەگەر پێویستە کە فەرمانبەرێکی پاراستنی دراوە بوونی هەبێت، " "ناوەکانیان و وردەکاریی پەیوەندی گرتن لەگەڵیان لێرەدا لیست بکەن." msgid "" "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service." msgstr "" "لێدوانی بەکارهێنەران ڕەنگە بپشکندرێت بەشێوەیەکی خۆکار و بە نەخوازراو " "هەژماربکرێت." msgid "" "European data protection law requires data about European residents which is " "transferred outside the European Union to be safeguarded to the same " "standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data " "goes, you should describe how you ensure that these standards are met either " "by yourself or by your third party providers, whether that is through an " "agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or " "binding corporate rules." msgstr "" "یاسا ئەوروپییەکانی پاراستنی زانیاریی، زانیاری دەربارەی نیشتەجێیانی ئەوروپی " "داوادەکات کە گوازراوەتەوە بۆ دەرەوەی یەکێتی ئەوروپا بۆ ئەوەی پارێزراوبێ " "بەهەمان یاسای پێوانەیی کە ئەگەر زانیارییەکان لە ئەوروپا بوونە. هەروەها بۆ " "پێڕستکردنی ئەوەی زانیارییەکان بۆ کوێ چوون، تۆ پێویستە باسی ئەوە بکەیت چۆن " "دڵنیایی دەدرێت کە ئەم یاسا پێوانەییانە پارێزراودەبن چ لە لایەن خۆت یان " "دابینکەرانی لایەنی سێیەمت، ئەگەربێ و ئەمە لە ڕێکەوتنێکدابێ وەک قەڵغانی " "تایبەتمەندێتی، بەندە نموونەییەکانی بەڵێننامەکانت، یان پەیوەستی یاساکانی " "کۆمپانیاکان." msgid "" "In this section you should list all transfers of your site data outside the " "European Union and describe the means by which that data is safeguarded to " "European data protection standards. This could include your web hosting, " "cloud storage, or other third party services." msgstr "" "لەم بەشەدا تۆ پێویستە هەموو ئەو زانیاریانەی ماڵپەڕەکەت ڕیزبکەیت کە لەدەرەوەی " "یەکێتی ئەوروپایەو باسی ئەوە \n" " هۆکارانە بکەیت کە بەهۆیانەوە ئەو زانیارییانە پارێزراو دەبن بۆ یاسا " "پێوانەییەکانی پاراستنی زانیاری ئەوروپایی. ڕەنگە ئەمانە لەخۆبگرێ، " "خانەخوێکردنی وێب، بیرگەی هەوری، یان خزمەتگوزاریەکانی تری لایەنی سێیەم" msgid "" "If you have an account on this site, or have left comments, you can request " "to receive an exported file of the personal data we hold about you, " "including any data you have provided to us. You can also request that we " "erase any personal data we hold about you. This does not include any data we " "are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes." msgstr "" "ئەگەر تۆ هەژمارێکت هەیە لەم ماڵپەڕە، یان لێدوانت نوسیوە، ئەوا چەند " "زانیاریەکی تایبەتیت لەلایەن ئێمەوە، گشت ئەو زانیاریانەی کە پێویستمانن، و تۆ " "دەتوانیت داوابکەیت کەبەشێک زانیاریە کەسیەکانت بسڕردرێنەوە، ئەمە مانای ئەوە " "نییە کە هەموو زانیاریەکان بسڕینەوە لەبەر هەندێک هۆکاری بەڕێوبردن و یاسایی و " "پاراستن." msgid "" "In this section you should explain what rights your users have over their " "data and how they can invoke those rights." msgstr "" "لەم بەشەدا دەبێت شی بکەنەوە کە بەکارهێنەرەکانتان چ مافێکیان لەسەر دراوەکەیان " "هەیە و چۆن دەتوانن داوا ئەو مافانەیان بکەن." msgid "What rights you have over your data" msgstr "چ مافێکت هەیە لەسەر زانیاریەکانت" msgid "" "For users that register on our website (if any), we also store the personal " "information they provide in their user profile. All users can see, edit, or " "delete their personal information at any time (except they cannot change " "their username). Website administrators can also see and edit that " "information." msgstr "" "بۆ بەکارهێنەران کە خۆیان تۆماردەکەن لە ماڵپەڕەکەمان، ئێمە زانیارییە " "تایبەتیەکانیان تۆماردەکەین لە هەژمارەکەیدا، هەموو بەکارهێنەرێک دەتوانێت " "زانیاریەکانی ببینێت یان دەستکاریانبکات یان بیانسڕێتەوە لەهەر کاتێک دابێت " "(جگە لە ناوی بەکارهێنەر کە ناتوانیت بیگۆڕیت).\n" "و لەهەمان کاتدا بەڕێوبەرانی ماڵپەڕ دەتوانن زانیاریەکانیان ببینن و دەستکاریان " "بکەن." msgid "" "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained " "indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments " "automatically instead of holding them in a moderation queue." msgstr "" "ئەگەر سەرنجێکتان هەیە، سەرنجەکە و مێتادەیتاکەی بۆ هەتاهەتایە هەڵدەگیرێت. هەر " "لەبەر ئەم هۆیە کە دەتوانین هەر سەرنجێک کە بە دوایدا دێت بە شێوەی ئۆتۆماتیکی " "بناسینەوە و پشتڕاستی بکەینەوە لە جیاتی ئەوەی لە ڕیزێکی مامناوەندیدا هەڵیان " "بگرین." msgid "" "In this section you should explain how long you retain personal data " "collected or processed by the website. While it is your responsibility to " "come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you " "keep it, that information does need to be listed here. For example, you may " "want to say that you keep contact form entries for six months, analytics " "records for a year, and customer purchase records for ten years." msgstr "" "ئەم بەشە پێک هاتوە لەوەی کە زانیارییە کەسیەکانی بەکارهێنەران کە لەلایەن " "ماڵپەڕەوە وەرگیراوە بۆماوەی چەند بمێننەوە. لەسەر خواست و بەپرسیاریەتی خۆت کە " "کاتێک دیاری بکەیت بۆ هەموو زانیاریەکان کە ماوەی چەند بمێننەوە و بۆچی ئەو " "زانیاریانەت کۆکردونەوە و ئایە پێویستە کە ئەم زانیاریانە لێرە بمێننەوە. " "بەنموونە، تۆ دەتەوێت کە زانیاریەکانی پەیوەندیکردن بۆماوەی شەش مانگ بمێننەوە، " "وە زانیاری شیکاری بۆ ماوەی ساڵێک، و زانیاری کڕین و فرۆشتن بۆ ماوەی دە ساڵ." msgid "How long we retain your data" msgstr "بۆماوەی چەند زانیاریەکانت بهێڵینەوە" msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone." msgstr "" "بەشیوەیەکی جێگیر وۆردپرێس زانیاری تایبەتی هیچ کەسێک هاوبەشی پێ ناکات لەگەڵ " "کەسانی تر " msgid "" "In this section you should name and list all third party providers with whom " "you share site data, including partners, cloud-based services, payment " "processors, and third party service providers, and note what data you share " "with them and why. Link to their own privacy policies if possible." msgstr "" "لەم بەشەدا، دەبێت ناوی سەرجەم دابینکەرانی لایەنی سێهەم بهێنن کە دراوەی " "ماڵپەڕەکەیان لەگەڵ هاوبەش دەکەن، لەوانە هاوبەشەکان، ڕاژەکانی هەور-بنەما، " "پێواژۆکارانی دانی پارە، و دابینکەرانی ڕاژەی لایەنی سێهەم و دەبێت ئاماژە بکەن " "کە چ دراوەیەک و بۆچی لەگەڵیان هاوبەش دەکەن. ئەگەر دەکرێت بەستەری سیاسەتی " "تایبەتیی دراوەکەیان دابنێین." msgid "Who we share your data with" msgstr "لەگەڵ کێ زانیاریەکان هاوبەش دەکەین" msgid "" "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web " "hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have " "installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, " "add information from that plugin here." msgstr "" "بە شێوەیەکی بنەڕەت وۆردپرێس هیچ زانیاریەکی شیکاری کۆناکاتەوە. یان بەشێک لەو " "ماڵپەڕانی کە خزمەتگوزاری هۆست دابین دەکەن چەند زانیاریەکی شیکاری " "کۆدەکەنەوە، یاخود پێوەکراوێت دامەزراندووە و زانیاری شیکاری کۆ دەکاتەوە لەم " "حاڵەتەدا تکایە ئاماژە بەم زانیاریانە بکە لێرە." msgid "" "In this subsection you should note what analytics package you use, how users " "can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics " "provider’s privacy policy, if any." msgstr "" "لەم بەشە لاوەکیەدا پێویستە ئاماژە بەوە بکەیت کە چی پاکەتێکی شیکردنەوەکان " "بەکار دێنیت، وە چۆن بەکارهێنەران دەتوانن شوێن کەوتنی شیکردنەوەکان ڕابگرن، وە " "بەستەری سیاسەتی تایبەتێتی دابینکەری شیکردنەوەکانی تایبەت بە خۆت، ئەگەر هەبێت." msgid "" "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional " "third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded " "content, including tracking your interaction with the embedded content if " "you have an account and are logged in to that website." msgstr "" "ئەگەر ئەژمارتان هەبێت و لە ژوورەوە بن، لەوانەیە ئەم ماڵپەڕانە لە ڕێگەی " "کووکی، لایەنی سێهەمی زیادەی جێگیرکراو چاودێریی کارلێک لەگەڵ ناوەرۆکی " "جێگیرکراو، لەوانە بەداواچوون بۆ کارلێک لەگەڵ ناوەرۆکی جێگیرکراو دراوە کۆ " "بکەنەوە." msgid "" "Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, " "articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact " "same way as if the visitor has visited the other website." msgstr "" "وتارەکانی ئەم ماڵپەڕە لەوانەیە ناوەرۆکی جێگیرکراویان تێدا بێت (بۆ وینە " "ڤیدیۆ، وێنە، وتار و هتد). ناوەرۆکی جێگیرکراوە لە ماڵپەڕەکانی تر وەک ئەوە " "وایە کە سەردانیکەر، سەردانی ئەو ماڵپەڕەی کردبێت." msgid "Embedded content from other websites" msgstr "ناوەڕۆک زانیاری ماڵپەڕەکانی تر لەخۆدەگرێت" msgid "" "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in " "your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the " "post ID of the article you just edited. It expires after 1 day." msgstr "" "ئەگەر وتارێک بڵاو بکەنەوە یان دەستکاری بکەن، کووکیەکی زیادە لە " "وێبگەڕەکەتاندا پاشەکەوت دەکرێت. ئەم کووکییە هیچ دراوەیەکی کەسی لە خۆ ناگرێت " "و تەنیا ئای.دی ئەو پۆستەی تێدایە کە دەستکاریتان کردووە. دوای ١ ڕۆژ ماوەی " "بەسەر دەچێت." msgid "" "When you log in, we will also set up several cookies to save your login " "information and your screen display choices. Login cookies last for two " "days, and screen options cookies last for a year. If you select "" "Remember Me", your login will persist for two weeks. If you log out of " "your account, the login cookies will be removed." msgstr "" "کاتێک دەچیتەژورەوە، ئێمە چەند زانیاریەک لەسەر شەکرۆکەکانی گەڕۆکەکەت " "تۆماردەکەین بۆ ئەوەی زانیاریەکانی چونەژورەوەت بپارێزین و لەژورەوە بمێنیتەوە، " "شەکرۆکەکانی چونەژورەوە بۆ ماوەی دوو ڕۆژ دەمێننەوە، و شەکرۆکەکانی نیشاندانی " "زانیاریەکان بۆماوەی ساڵێک دەمێننەوە، گەر "بیرمبخەرەوە" دابگریت " "ئەوا تۆ لەژورەوە دەمێنیتەوە بۆ ماوەی دووهەفتە، و کاتێک تۆ چونەدەرەوە " "دادەگریت لە هەژمارەکەت، شەکرۆکەکانی چونەژورەوەت دەسڕدرێنەوە." msgid "" "If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if " "your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is " "discarded when you close your browser." msgstr "" "ئەگەر تۆ هەژمارت هەیە و چویتەژورەوە لەم ماڵپەڕە، ئێمە چەند شەکرۆکەیەکی کاتی " "لەسەر وێبگەڕەکەت جێگیردەکەین، ئەگەر لە وێبگەڕەکەت ڕێگە بەوەدرابێت، " "شەکرۆکەکان هیچ زانیاریەکی کەسی لەخۆناگرن و دەسڕێنەوە بە شێوەیەکی خۆکار کاتێک " "وێبگەڕەکەت دادەخەیتەوە." msgid "" "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email " "address and website in cookies. These are for your convenience so that you " "do not have to fill in your details again when you leave another comment. " "These cookies will last for one year." msgstr "" "ئەگەر تۆ لێدوانێک بنوسیت لە ماڵپەرەکەمان ئەوا چەند زانیاریەکی تۆ زەخیرە " "دەکەین لە شەکرۆکەکان وەکو ناو، پۆستی ئەلیکترۆنی، ناونیشانی ماڵپەڕەکەت، ئەمە " "بۆ ئاسانکاری تۆیە بۆ ئەوەی گەر ویستت لێدوانێکی تر بنوسیت پێویست نەکات کە " "زانیاریەکان دووبارە بنوسیەوە، و شەکرۆکەکان بۆ ماوەی ساڵێک ئەم زانیاریانە " "لەخۆ دەگرن." msgid "" "In this subsection you should list the cookies your website uses, including " "those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the " "cookies which WordPress installs by default." msgstr "" "لەم بەشە لاوەکیەدا، کۆی ئەو شەکرۆکانەت نیشان دەدەرێت کە ماڵپەڕەکەت بەکاری " "دەهێنێت، بەوانەشەوە کە لەلایەن پێوەکراو، تۆڕەکۆمەڵایەتیەکان، زانیاری شیکاری " "دانراون، ئێمە بەشێوەیەکی بنەڕەت شەکرۆکەکانمان دابین کردووە لەکاتی " "دامەزراندنی وۆردپرێسدا." msgid "" "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact " "form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when " "someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you " "may note that you keep contact form submissions for a certain period for " "customer service purposes, but you do not use the information submitted " "through them for marketing purposes." msgstr "" "بەشێوەیەکی بتەڕەت، وۆردپرێس هیچ فۆڕمێکی پەیوەندی لەخۆ ناگرێت، ئەگەر تۆ " "پێوەکراو بەکاردەبێت، تێبینی ئەوەبکە کە چ زانیاریەکی تایبەت وەردەگرێت کاتێک " "کەسێک پەیامێک دەنێرێت، و بۆماوەی چەند ئەو زانیاریە دەمێنێتەوە، بۆ نموونە، " "ئەو زانیاریانەی وەری دەگریت لەکاتی ناردنی فۆڕمێکدا پێویستە بۆ ماوەیەکی کاتی " "بمێنێتەوە و بەهیچ شێوەیەک هاوبەشی پێدەکرێت بۆ مەبەستی بازرگانی." msgid "Contact forms" msgstr "فۆرمەکانی پەیوەندی" msgid "" "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with " "embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can " "download and extract any location data from images on the website." msgstr "" "ئەگەر تۆ وێنە بەرزدەکەیتەوە بۆ ماڵپەڕ، خۆت بەدوربگرە لەو وێنانەی کە زانیاری " "ئەوشوێنەیان لەخۆگرتووە کە گیراوە (EXIF GPS)، چونکە میوانانیش دەتوانن وێنەکان " "دایبگرن و زانیاریەکانی و ئەوشوێنەی کە لێی گیراوە بزانن." msgid "" "In this subsection you should note what information may be disclosed by " "users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly " "accessible." msgstr "" "لەم بەشە لاوەکیەدا تۆ دەتوانیت تێبینی زانیاریەکان بکەیت و دەریبخەیت کە " "بەکارهێنەران چ پەڕگەیەکیان لە ڕەنگاڵە بارکردووە و کێ باری کردووە. و هەموو " "پەڕگەیەکی بارکراو دەکرێت ڕێسای تایبەتی خۆی هەبێت." msgid "" "An anonymized string created from your email address (also called a hash) " "may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The " "Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/" "privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to " "the public in the context of your comment." msgstr "" "زنجیرەیەکی بێناو دروستکرا بۆ ناونیشانی نامەئەلیکترۆنیەکەت(هەروەها پێی دەوترێ " "هاش) لەوانەیە دابینبکرێ لەلایەن خزمەتگوزاری گراڤاتۆر بۆ بینینی ئەگەر بێو " "بەکاری بهێنی. ڕامیارییەتی تایبەتمەندێتی خزمەتگوزاری گراڤاتۆر بەردەستە لێرە: " "https://automattic.com/privacy/. دوای پەسندکردنی سەرنجەکەت، وێنەی کەسیت " "بینراو دەبێ بۆ گشت کەسێک لە چوارچێوەی سەرنجەکەتدا." msgid "" "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the " "comments form, and also the visitor’s IP address and browser user " "agent string to help spam detection." msgstr "" "کاتێک میوان لێدوانێک دەنوسێت ئەم ماڵپەڕە چەند زانیاریەک نیشان دەدات لە فۆڕمی " "لێدوندا، ولەهەمان کاتدا IP و زانیاری لەسەر وێبگەڕەکەت بۆ هاوکاریکردن و " "پاراستنی لە لێدوانی نەخوازراو." msgid "" "In this subsection you should note what information is captured through " "comments. We have noted the data which WordPress collects by default." msgstr "" "لەم بەشە لاوەکیەدا تۆ دەتوانیت تێبینی بکەت چ زانیاریەک جێهێشتراوە وەکو " "لێدوانەکان، و تێبینیمان داناوە کە وپردپرێس بە شێوەیەکی بنەرەت چ زانیاریەک " "وەردەگرێت بەشێوەیەکی بنەڕەتی." msgid "" "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and " "only collects the data shown on the User Profile screen from registered " "users. However some of your plugins may collect personal data. You should " "add the relevant information below." msgstr "" "بەشێوەیەکی بنەڕەتی وۆردپرێس هیچ زانیاریەکی کەسی کۆناکاتەوە لەسەر " "سەردانکەران، تەنیا چەند زانیاریەک نەبێت کە بەکاردێن بۆ نیشاندانی پەڕەی " "زانیاری بۆ ئەو بەکارهێنەرانەی خۆیان تۆمارکردووە،\n" "ڕەنگە بەشێک لەو پێوەکراوانەی داتمەزراندووە زانیاری کەسی کۆبکەنەوە، و پێویستە " "تۆ زانیاریە پەیوەندیدارەکان زیاد بکەیت لە خوارەوە." msgid "" "Personal data is not just created by a user’s interactions with your " "site. Personal data is also generated from technical processes such as " "contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds." msgstr "" "زانیارییە کەسییەکان تەنها لەلایەن کاردانەوەکانی بەکار‌هێنەر لەگەل " "ماڵپەڕەکەتدا دروست نابن. زانیارییە کەسییەکان دروست دەکرێن لە چارەسەرییە " "هونەرییەکان وەک فۆرمەکانی پەیوەندی، سەرنجەکان، شەکرۆکەکان، شیکارییەکان، " "خستنەناوکارییەکانی لایەنی سێیەم." msgid "" "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why " "you collect it. These explanations must note either the legal basis for your " "data collection and retention or the active consent the user has given." msgstr "" "پێویستە ئاماژەبکەیت کە چ زانیاریەکی کەسی کۆدەکەیتەوە، وە بۆچی. پێویستە " "ئاماژەی پێ بکەیت و ڕونی بکەیتەوە بۆ بەکارهێنەر." msgid "" "You should also note any collection and retention of sensitive personal " "data, such as data concerning health." msgstr "" "پێویستە بەهەمان شێوە ئاماژە بکەت هەموو زانیاریە کەسییە تایبەتیەکان کە وەری " "دەگریت، نموونە زانیاریەکانی پەیوەست بە تەندروستی." msgid "" "In this section you should note what personal data you collect from users " "and site visitors. This may include personal data, such as name, email " "address, personal account preferences; transactional data, such as purchase " "information; and technical data, such as information about cookies." msgstr "" "لەم بەشە دا دەبێت تێبینی ئەوە بکەیت چی زانیاریەکی کەسی لە بەکارهێنەران و " "میوانەکانی ماڵپەڕ کۆدەکەیتەوە. زانیاری کەسی وەک ناو، ناونیشانی پۆست " "ئەلیکترۆنی، هەڵبژاردەکانی هەژماری کەسی؛ زانیاری مامەڵەکان، وەک زانیاری کڕین؛ " "وە زانیاری تەکنیکی، وەک زانیاریەکان دەربارەی شەکرۆکەکان (cookies)." msgid "What personal data we collect and why we collect it" msgstr "ئەو زنیاریە تایبەتیانە چین کە ئێمە وەریاندەگرین و بۆچی" msgid "Our website address is: %s." msgstr "ناونیشانی ماڵپەڕەکەمان بریتییە لە: %s." msgid "" "The amount of information you may be required to show will vary depending on " "your local or national business regulations. You may, for example, be " "required to display a physical address, a registered address, or your " "company registration number." msgstr "" "قەبارەی زانیارییەکانت کە لەوانەیە پێویستت بێ بۆ پێشاندان پشتبەستووە بە " "ناوچەکەت یان یاساکانی کاری نەتەوەیی. تۆ لەوانەیە، بۆ نموونە، پێویست بێ " "ئەمانە پێشان بدەیت، ناونیشانە فیزیاییەکەت، ناونیشانێکی تۆمارکراو، یان " "ژمارەی تۆمارکراوی کۆمپانیاکەت." msgid "" "In this section you should note your site URL, as well as the name of the " "company, organization, or individual behind it, and some accurate contact " "information." msgstr "" "لەم بەشەدا پێویستە ئاماژە بکەیت بەبەستەری ماڵپەڕ، لەگەڵ ناوی کۆمپانیا، " "ڕێخراو یاخود کەس، و زیادکردنی چەند زانیاریەکی پەیوەندیکردن بە دروستی." msgid "Suggested text:" msgstr "نوسینی پشنیارکراو:" msgid "Who we are" msgstr "ئێمە کێین" msgid "" "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make " "sure it reflects all national and international legal requirements on " "privacy, and to keep your policy current and accurate." msgstr "" "ئەمە بەرپرسیارێتی تۆیە ڕامیاریەتی تایبەتمەندێتیەکی گشتی بنوسیت، بۆ دڵنیابوون " "لەوەی کە ڕەنگدانەوەی هەموو داواکارییە یاساییەکانی تایبەتەندێتی نەتەوەیی و " "نێودەوڵەتی بێت، وە بۆ پاراستنی ڕامیاریەتی هەنووکەییت و وردیت." msgid "" "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the " "summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you " "publish your policy page, remember to add it to your navigation menu." msgstr "" "تکایە ناوەڕۆکی سیاسەتی کەسیەتیت دەستکاری بکە، دڵنیا لە سڕینەوەی کورتەباسێک، " "و هەموو زانیاریەکان بنووسە سەبارەت بە ڕوکارەکەت و پێوەکراوەکانت. وە دواتر " "بڵاوی بکەوە، بیرت بێت کە لە لیستەکەت زیادی بکەیت." msgid "" "The template contains a suggestion of sections you most likely will need. " "Under each section heading, you will find a short summary of what " "information you should provide, which will help you to get started. Some " "sections include suggested policy content, others will have to be completed " "with information from your theme and plugins." msgstr "" "ڕووکارەکە پێشنیاری چەند بەشێکی لەخۆگرتووە کە بەشێوەیەکی گشتی پێویستیت پێیان " "دەبێت. لەژێر ناونیشانی هەر بەشێکدا کورتەیەک هەیە دەربارەی ئەو زانیارییانەی " "دەبێت پێشکەشیان بکەیت، ئەمە یارمەتییت دەدات کە دەست بەکاربییت. هەندێک لە " "بەشەکان ناوەڕۆکی سیاسەتی پێشنیارکراو لەخۆدەگرن، ئەوانەی تریش دەبێت تەواوبن " "لەگەڵ ئەو زانیارییانەی لە ڕووکار و پێوەکراوەکانتدا بەردەستن." msgid "" "This text template will help you to create your website’s privacy " "policy." msgstr "" "ئەم نوسینە داڕێژراوە هاوکاریت دەکات بۆ دروستکردنی سیاسەتی تایبەتیەتی " "ماڵپەڕەکەت." msgid "Source: %s" msgstr "سەرچاوە: %s" msgid "Updated %s." msgstr "%s نوێکرایەوە." msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy." msgstr "" "تۆ ئەم پێوەکراوەت لاچالاککردووە لە %s و چی تر پێویستی بە تایبەتیەتی نییە." msgid "Copy suggested policy text from %s." msgstr "ئەم نوسینە پێشنیارکراوەی سیاسەتی تایبەتیەتی لەبەربگرەوە لە %s." msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(لەپەڕەیەکی نوێ بیکەوە)" msgid "Removed %s." msgstr "%s سڕایەوە." msgid "" "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our privacy policy guide%3$s for recommendations on what " "content to include, along with policies suggested by your plugins and theme." msgstr "" "ئایا پێویستیت بە یارمەتیە بۆ دروست کردنی پەڕەی سیاسەتی تایبەتێتی؟ سەیری ڕێنمایەکانمان بکە%3$s بۆ بینینی پێشنیازەکان دەربارەی " "ئەوەی چ ناوەڕکێکی تێدابێت، لەگەڵ ئەو سیاسەتانەی پێشنیاز کراون لە لایەن ئەو " "زیادکرا و ڕووکارانەی بە کاریان دەبەیت." msgid "Export CSV" msgstr "ناردنەدەرەوە CSV" msgid "Contact" msgstr "په‌یوه‌ندی" msgid "" "Edit or preview your Privacy " "Policy page content." msgstr "" "دەستکاری یان پێشبینینی ناوەڕۆکی " "پەڕەی سیاسەتی تایبەتێتی بکە." msgid "Use This Page" msgstr "ئەم پەڕە بەکاربێنە" msgid "Select a Privacy Policy page" msgstr "پەڕەی سیاسەتی تایبەتیەتی دیاری بکە" msgid "Change your Privacy Policy page" msgstr "گۆڕینی پەڕەی سیاسەتی تایبەتیەتی" msgid "" "You should also review your privacy policy from time to time, especially " "after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or " "new suggested information for you to consider adding to your policy." msgstr "" "پێشنیار دەکەیت بۆت کە پێداچونەوە بۆ سیاسەتی تایبەتیەتیت بکەت سات بەسات، " "بەتایبەت دوای دامەزراندن یان نوێکردنەوەی ڕوکار یان پێوەکراو کە گۆڕانکاریان " "بەسەرداهاتووە و زانیاری تازەی داواکراو لە خۆ دەگرێت بۆتۆ، ڕەچاوی ئەوەبکە کە " "زیادی بکەیت بۆ سیاسەتی تایبەتیەتی." msgid "" "However, it is your responsibility to use those resources correctly, to " "provide the information that your privacy policy requires, and to keep that " "information current and accurate." msgstr "" "هەروەها، ئەرکی ئێوەیە ئەو سەرچاوانە بە دروست بە کار بهێنن، تاوەکوو زانیاریی " "بۆ سیاسەتی پاراستنی تایبەتیبوون بەرهەم بهێنن، و ئەو زانیارییە نوێ و " "وردبینانە ڕابگرن." msgid "The new page will include help and suggestions for your privacy policy." msgstr "ئەم پەڕە نوێیە هاوکارت دەبێت بۆ سیاسەتی تایبەتیەتیت." msgid "" "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, " "please create one." msgstr "" "ئەگەر تۆ پێشتر پەڕەی سیاسەتی تایبەتیەتیت هەیە تکایە هەڵیبژێرە، گەر نا تکایە " "دانەیەک دروست بکە." msgid "" "As a website owner, you may need to follow national or international privacy " "laws. For example, you may need to create and display a privacy policy." msgstr "" "تۆ وەک دروستکەری ماڵپەڕ، پێویستە کە یاساکانی سیاسەتی تایبەتیەتی پەیرەوبکەیت، " "و پێویستە کە پەڕەیەکی سیاسەتی تایبەتیەتی بۆ دروست بکەیت و نیشانی بدەیت." msgid "" "The currently selected Privacy Policy page is in the Trash. Please create or " "select a new Privacy Policy page or restore the current page." msgstr "" "پەڕەی سیاستی تایبەتیەتی دیاریکراو لە تەنەکەی خۆڵدایە، تکایە دانەیەکی نوێ " "دروست بکە، یاخو پەڕەیەکی تر دیاری بکە بۆ سیاسەتی تایبەتیەتیت یان ئەم پەڕەیە بگەڕێنەوە." msgid "" "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or " "select a new page." msgstr "" "پەڕەی سیاستی تایبەتیەتی دیاریکراو بەردەست نییە، تکایە دانەیەکی نوێ دروست " "بکە، یاخو پەڕەیەکی تر دیاری بکە بۆ سیاسەتی تایبەتیەتیت." msgid "Unable to create a Privacy Policy page." msgstr "نەتوانرا پەڕەی سیاسەتی تایبەتیەتی دروستبکرێت." msgid "" "Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to update your menus!" msgstr "" "پەڕەی سیاسەتی تایبەتیەتی بەسەرکەوتوویی نوێکرایەوە، بیرتبیت کە لیستەکانت نوێ بکەیەوە!" msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy options on this site." msgstr "ببورە، تۆڕێگات پێ نەدراوە بە بەڕێوەبردنی تایبەتمەندییەکان لەم ماڵپەڕە." msgid "Dismiss all" msgstr "لابردنی هەموو" msgid "Limit result set to users who are considered authors." msgstr "ئەنجامەکان سنوردارن بۆ ئەو بەکارهێنەرانەی وەک نووسەر دیاریکراون." msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter." msgstr "ببورە، ناتوانیت داوای بەکارهێنەران بکەیت لەڕێگای ئەم پێوەرە." msgid "Whether or not the post type can be viewed." msgstr "بەهەر شێوەیەک بێت جۆری بابەتەکە دەکرێت ببینرێت." msgid "XML Sitemap" msgstr "نەخشەی ماڵپەڕ XML" msgid "Wix" msgstr "Wix" msgid "Direct" msgstr "ڕاستەوخۆ" msgid "The link you followed has expired." msgstr "بەستەر کاتی بەسەرچووە." msgid "You need a higher level of permission." msgstr "پێویستت بە دەسەڵاتە بۆ ئەنجامدانی ئەم کردارە." msgid "Page trashed." msgstr "لاپەڕە گواسترایەوە بۆ تەنەکەی خۆڵ." msgid "Preferences" msgstr "پەسەندەکان" msgid "Performance" msgstr "چوستی" msgid "Continue setup" msgstr "بەردەوام بە لەدامەزراندن" msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?" msgstr "%s لە ئێستادا خەریکی گۆڕانکرایە . دەتەوێت جڵەو وەربگریت؟" msgid "" "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to " "try customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "" "%s لە ئێستادا خەریکی گۆڕانکرایە. تکایە بوەستە تاکو تەواو دەبن لە " "کڕیارخوازکردن. کۆتا گۆڕانکاریەکانت خۆکارانە پاشەکەوتکراون." msgid "Customer:" msgstr "کریار:" msgid "Purchase note" msgstr "یادداشتی کڕین" msgid "Items" msgstr "برگە" msgid "Mastercard" msgstr "ماستەر کارد" msgid "Shipping Label" msgstr "نیشانەی گەیاندن" msgid "This field is required" msgstr "ئەم خانەیە پێویستە" msgid "Select none" msgstr "ده‌ست نیشان كردنی هیچ كام" msgid "Locations not covered by your other zones" msgstr "ئەو شوێنانەی کە داپۆشراون لەلایەن ناوچەکانی تر" msgid "%s review marked as spam." msgid_plural "%s reviews marked as spam." msgstr[0] "%s پێداچوونەوە دیاریکرا وەک هەرزەواڵە." msgstr[1] "%s پێداچوونەوە دیاریکران وەک هەرزەواڵە." msgid "District Of Columbia" msgstr "District Of Columbia" msgid "Newfoundland and Labrador" msgstr "Newfoundland and Labrador" msgid "Create a product" msgstr "بەرهەمێک دروستبکە" msgid "Shipping settings" msgstr "ڕێکخستنەکانی گەیاندن" msgid "Average rating" msgstr "پێداچوونەوەی ناوەندی" msgid "Cash on delivery" msgstr "پارەدان کاتی وەرگرتن" msgid "On-hold" msgstr "لە ڕاگرتن دا" msgid "Street address" msgstr "گەڕەک، شەقام، ژمارەی خانوو(یان ئاپارتمان)" msgid "Province" msgstr "پارێزگا" msgid "Postal code" msgstr "کۆدی پۆستە" msgid "No categories found" msgstr "هیچ هاوپۆلکراوێک نەدۆزرایەوە." msgid "No products found." msgstr "هیچ کاڵایەک بوونی نیە" msgid "Store Address" msgstr "ناونیشانی فرۆشگە" msgid "Average order value." msgstr "تێکڕای بەهای داواکاری." msgid "Total tax" msgstr "سەرجەمی باجەکان" msgid "Tax rate." msgstr "ڕێژەی باج." msgid "Zone name" msgstr "ناوی ناوچە" msgid "Add shipping method" msgstr "شێوازی بارکردن زیاد بکە" msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "کۆپۆن گواستنه‌وه‌وگه‌یاندنی به‌لاش" msgid "Add shipping zone" msgstr "زیادکردنی ناوچەی بارکردن" msgid "Free shipping requires..." msgstr "گەیاندنی بێبەرانبەر پێویستی بە..." msgid "Minimum order amount" msgstr "کەمترین بڕی داواکاری" msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "كه‌مترین ریژه‌ی كرین یان كۆبۆن" msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "كه‌مترین ریژه‌ی كرین یان كۆبۆن" msgid "A minimum order amount" msgstr "کەمترین بڕی داواکاری" msgid "Shipping zone order." msgstr "ڕیزکردنی ناوچەی گەیاندن." msgid "Shipping zone name." msgstr "ناوی ناوچەی گەیاندن." msgid "Shipping Zone" msgstr "شوێنی گەیاندن" msgid "Shipping method(s)" msgstr "شێوازی گواستنەوە" msgid "Add zone" msgstr "زیادکردنی ناوچە" msgid "Method" msgstr "شێواز" msgid "Bank name" msgstr "ناوی بانک" msgid "Account name" msgstr "ناوی حەسێب" msgid "Account number" msgstr "حەسێبی بانکی" msgid "Routing number" msgstr "ژمارەی ئاڕاستەکردن" msgid "IBAN" msgstr "ئایبان" msgid "BIC / Swift" msgstr "BIC (پیشتربه‌ ناوی سویفت ده‌ناسرا )" msgid "Payments" msgstr "پارەدانەوەکان" msgid "Failed order" msgstr "داواكاری نادروست" msgid "\"From\" address" msgstr "\"لە\" ناونیشانی" msgid "Cancelled order" msgstr "داواکار پاشگەز بووە" msgid "Refunded order" msgstr "داواكاری گه‌ریندرایه‌وه‌ " msgid "Processing order" msgstr "به‌رده‌وام داواكاردنی كرین " msgid "Completed order" msgstr "داواکاری تەواو کراوەکان" msgid "New account" msgstr "دروستکردنی هەژماری نوێ" msgid "Origin" msgstr "سەرچاوە" msgid "No pending reviews" msgstr "هیچ پێداچوونەوەیەک نییە لە دۆخی چاوەڕوانی" msgid "No approved reviews" msgstr "هیچ پێداچوونەوەیەکی پەسەندکراو نییە" msgid "Search Reviews" msgstr "گەڕان لە پێداچوونەوەکان" msgid "Product sale price." msgstr "نرخی کاڵا دوای داشکاندن." msgid "Percentage discount" msgstr "داشکاندن به پێی (له سه‌د)" msgid "Free Shipping" msgstr "گواستنه‌وه‌وگه‌یاندن به‌به‌لاش" msgid "Add your first product" msgstr "یەکەمین بەرهەمت زیاد بکە" msgid "Edit product" msgstr "ده‌ستکاری به‌رهه‌م" msgid "Variation details" msgstr "وردەکارییەکانی گۆڕانکاری" msgid "SKU:" msgstr "زانیاری کاڵا :" msgid "Weight" msgstr "کێش " msgid "Allow, but notify customer" msgstr "ڕێگه‌ بده‌ به‌ڵأم كڕیار ئاگادار بكه‌وه‌" msgid "Inventory" msgstr "کۆگا" msgid "Search products" msgstr "گەڕان بۆ کاڵان" msgid "No product categories exist." msgstr "هیچ کاڵایەک لەم بەشەدا بونی نیە" msgid "Search orders" msgstr "گەڕان لە داواکارییەکان" msgid "Fee" msgstr "Fee" msgid "Quantity" msgstr "چەند" msgid "Tax" msgstr "مالیات" msgid "Refunded" msgstr "گه‌ڕیندرایه‌وه‌" msgid "Add fee" msgstr "داخڵ كردنی كرێ" msgid "Load shipping address" msgstr "ناونیشانی ناردنی کاڵا" msgid "Shipping details" msgstr "ناونیشانی وەرگری کاڵا" msgid "Copy billing address" msgstr "ڕوونووسکردنی ناونیشانی پارەدان" msgid "Add note" msgstr "زیادکردنی تێبینی" msgid "Orders" msgstr "داواكاریه‌كان" msgid "Edit order" msgstr "دەستکاریکردنی داواکاری" msgid "Add a product" msgstr "زیادکردنی کاڵا" msgid "Set up payments" msgstr "دامەزراندنی پارەدانەکان" msgid "WooCommerce" msgstr "ووکامێرس" msgid "WooCommerce Services" msgstr "خزمەتگوزارى ووکۆمێرس" msgid "WooCommerce Stripe Gateway" msgstr "دەرەڕێی (Stripe) بۆ (WooCommerce)" msgid "Store setup" msgstr "دامەزراندنی فرۆشگا" msgid "Connect to WordPress.com" msgstr "بیبەستەوە بە ماڵپەری وۆرپرێسەوە" msgid "Just another WordPress site" msgstr "تەنها بریتیە لە ماڵپەڕێکی دیکەی وۆردپرێس." msgid "Antique" msgstr "آنتیکو" msgid "Expiration" msgstr "بەسەرچوون" msgid "Health and beauty" msgstr "تەندروستی و جوانی" msgid "Product Reviews" msgstr "پێداچوونەوەکانی بەرهەم" msgid "Reviews" msgstr "خوێندنەوەکان" msgid "Sales" msgstr "فرۆشراو" msgid "Taxes" msgstr "مالیات" msgid "woocommerce" msgstr "woocommerce" msgid "Not right now" msgstr "ئیستا نا" msgid "folder" msgstr "بوخچە" msgid "Custom installation script." msgstr "دامەزراندنی سکریپتی دەستکرد." msgid "Sub-domain Installation" msgstr "دامەزراندنی ژێر دۆمەین" msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network." msgstr "جێگیر%s پێناسە ناکرێت تاکوو تۆر خەریکی درووستکردنە." msgid "Sub-directory Installation" msgstr "دامەزراندنی ژێر بوخچە" msgid "" "Enter the same address here unless you want your site home " "page to be different from your WordPress installation directory." msgstr "" "هەمان ناونیشان لێرە بنووسە مەگەر بتەوێت پەڕەی سەرەکیی " "ماڵپەڕەکەت جیاوازبێت لە بوخچەی دامەزراندنی وۆردپرێسەکەت." msgid "%s is currently editing this post." msgstr "%s دەستکاری ئەم بابەتە ئەکات لەئێستادا." msgid "%s is currently editing this post. Do you want to take over?" msgstr "%s دەستکاری ئەم پۆستە ئەکات. ئەتەوێت تۆ لێی وەرگریت؟" msgctxt "name" msgid "Unknown" msgstr "نەناسراو" msgid "View posts by %s" msgstr "بابەتەکانی %s ببینە" msgid "No description" msgstr "هیچ باسکردنێک نییە" msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed." msgstr "ویدجێتەکان پێویستە تۆماربکرێن لە ڕێگای %s، پێش ئەوەی نیشان بدرێن." msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "نووسەر: %1$s (ناونیشانی ئای پی: %2$s, %3$s)" msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "ماڵپەڕ: %1$s (ناونیشانی ئای پی: %2$s, %3$s)" msgid "Update anyway, even though it might break your site?" msgstr "بەهەرحاڵ نوێی بکەوە، هەرچەندە لەوانەیە ماڵپەڕەکەت تێک بدات؟" msgid "Locked" msgstr "قفڵدراو" msgid "← Go to Categories" msgstr "← گەڕانەوە بۆ هاوپۆلەکان" msgctxt "tags" msgid "Most Used" msgstr "زۆرترین بەکارهێنراو" msgid "← Go to Link Categories" msgstr "← بگەڕێوە بۆ بەستەری هاوپۆلەکان" msgid "Active Child Theme" msgstr "چالاککردنی ڕووکاری منداڵ" msgid "Active Theme" msgstr "ڕووکاری چالاک" msgid "" "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would " "like to use." msgstr "ڕوکارەکەت هیچ لیستێک نیشان نادات، دیاری بکە کە کامە لیست بەکاردەهێنیت." msgid "" "You will not be able to install new themes from here yet since your install " "requires SFTP credentials. For now, please add themes in the " "admin." msgstr "" "ناتوانیت ڕووکاری نوێ دابمەزرێنیت لە کاتێکدا دامەزراندن پێویستی بە " "بەڵگەنامەکانی (SFTP) یە. بۆئێستا، تکایە ڕووکارەکان زیاد بکە " "لە بەڕێوبەرایەتی." msgid "Installation failed." msgstr "دامه‌زراندن شکستی هێنا" msgid "" "Sorry, you cannot preview new themes when you have changes scheduled or " "saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to " "preview new themes." msgstr "" "ببورە. تۆ ناتوانیت پێشبینی ڕووکاری نوێ بکەیت، ئەگەر گۆڕانکاریت نابێتەوە " "یاخود وەکو ڕەشنوس پاشەکەوتت کردبێت. تکایە گۆڕانکارییەکانت بڵاوبکەرەوە یاخود " "بوەستە تاکو دەنێردرێت بۆ پێشبینی ڕووکاری نوێ." msgid "" "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future " "date." msgstr "" "گۆڕانکارییەکانت بنێرەوە بۆ بڵاوکردنەوە بە (\"بە ڕاستەوخۆ\") لەو ڕێکەوتی " "دانراوە بۆ داهاتوو." msgid "Homepage and posts page must be different." msgstr "پەڕەی ماڵەوە و بابەتەکان پێویستە جیاواز بن." msgid "" "There is a more recent autosave of your changes than the one you are " "previewing. Restore the autosave" msgstr "" "پاشەکەوتی خۆکاری زۆرتر هەیە لەوەی پێشبینی دەکەیت. گەڕاندنەوەی " "خۆکارە پاشەکەوت" msgid "%s has taken over and is currently customizing." msgstr "%s جڵەوی وەرگرت لە ئێستادا خەریکی کڕیارخوازکردنە." msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?" msgstr "ئایا دڵنیات لە لابردنی گۆڕانکاریە بلاونەکراوەکان؟" msgid "" "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try " "again." msgstr "" "هەندێ هەڵە ڕوویاندا. تکایە بۆ چەند چرکەیەک بوەستە، پاشان دووبارە هەوڵ بدە." msgid "Reverting unpublished changes…" msgstr "بگەڕێوە بۆ گۆڕانکاریە بلاو نەکراوەکان…" msgid "Setting up your live preview. This may take a bit." msgstr "ئامادەکردنی پێشبینینی ڕاستەوخۆ. لەوانەیە هەندێ کات بخایەنێت." msgid "Downloading your new theme…" msgstr "داگرتنی ڕووکارە نوێکەت…" msgctxt "customizer changeset status" msgid "Scheduled" msgstr "بەرنامە بۆ دانراوە" msgid "Discard changes" msgstr "لابرنی گۆڕانکاریەکان" msgid "Please save your changes in order to share the preview." msgstr "" "تکایە گۆڕانکاریەکانت پاشەکەوت بکە بۆ ئەوەی بتوانیت پێشبینین هاوبەش بکەیت." msgid "Filter themes (%s)" msgstr "پاڵاوتنی ڕووکارەکان (%s)" msgid "Search WordPress.org themes" msgstr "گەڕان WordPress.org ڕوکارەکان" msgid "No themes found. Try a different search, or %s." msgstr "هیچ ڕووکارێک نەدۆزرایەوە. گەڕانێکی تر تاقی بکەوە، یان or %s." msgid "Filter themes" msgstr "ڕووکارەکان بپاڵێوە" msgid "Go to theme sources" msgstr "گەڕانەوە بۆ سەرچاوەی کۆدەکانی ڕووکارەکە" msgctxt "theme" msgid "Installed" msgstr "دامەزرێنراوە" msgid "New version available. %s" msgstr "وەشانی نوێ بەردەستە . %s" msgid "Install and preview theme: %s" msgstr "دامەزراندن و بینینی ڕوکار: %s" msgid "Live preview theme: %s" msgstr "بینینی ڕاستەوخۆ: %s" msgid "+ Create New Menu" msgstr "+ درووستکردن لیستی نوێ" msgid "Create a menu for this location" msgstr "دروستکردنی لیست بۆ ئەم شوێنە" msgid "" "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, " "categories, and custom links in your menu. Add as many things as you would " "like." msgstr "" "کاتی زیادکردنی هەندێک لینکە! پەنجە بنێ بە “%s” بۆ دەستکردن بە " "خستنە ناوەوەی پەڕەکان، پۆلەکان، و بەستەرە دڵخوازەکانت بۆ پێڕستەکەت. هەرچەند " "شتت ئەوێ بە دڵخوازی خۆت ’d زیادی بکە." msgid "Customize theme: %s" msgstr "ڕووکار کڕیارخواز بکە: %s" msgid "Details for theme: %s" msgstr "وردەکاری بۆ ڕووکار: %s" msgid "Choose file" msgstr "پەڕگە هەڵبژێرە" msgid "Choose image" msgstr "هەڵبژاردنی وێنە" msgid "Change audio" msgstr "گۆڕینی دەنگ" msgid "" "Click “Add New Image” to upload an image file from your " "computer. Your theme works best with an image with a header height of %s " "pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it " "for a perfect fit." msgstr "" "پەنجەبنێ “ وێنەی نوێ زیادبکە ” بۆ بەرزکردنەوەی پەڕگەیەکی وێنەیی " "لە کۆمپیوتەرەکەتەوە. چوارچێوەکەت بەباشترین شیوە کاردەکات لەگەڵ وێنەیەک کە " "سەرپەڕەکەی درێژی %s پیکسڵ بێ — تۆ you’ لەتواناتدایە وێنەکە " "ببڕیت کاتێ کە بەرزتکردەوە بە گونجاوییەکی بیخەوش." msgid "" "Click “Add New Image” to upload an image file from your " "computer. Your theme works best with an image with a header width of %s " "pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it " "for a perfect fit." msgstr "" "کرتە بکە لە سەر “زیادکردنی وێنەی نوێ” بۆ بارکردنی وێنەیەک لە " "کۆمپیوتەرەکەت. ڕووکارەکەت باشتر کاردەکات لەگەڵ وێنەیەک بە پانی %s پیکسڵ " "— دەتوانی وێنەکە ببڕیت ئەو کاتەی براکرا بۆ گونجاندنی دروست." msgid "" "Click “Add New Image” to upload an image file from your " "computer. Your theme works best with an image with a header size of %s " "pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it " "for a perfect fit." msgstr "" "کرتە بکە لە سەر “زیادکردنی وێنەی نوێ” بۆ بارکردنی وێنەیەک لە " "کۆمپیوتەرەکەت. ڕووکارەکەت باشتر کاردەکات لەگەڵ وێنەیەک کە پانی سەرپەڕەکەی %s " "پیکسڵ بێت — دەتوانی وێنەکە ببڕیت ئەو کاتەی براکرا بۆ گونجاندنی دروست." msgid "" "Click “Add New Image” to upload an image file from your " "computer. Your theme works best with an image that matches the size of your " "video — you’ll be able to crop your image once you upload it for " "a perfect fit." msgstr "" "کرتە بکە لە سەر “زیادکردنی وێنەی نوێ” بۆ بارکردنی وێنەیەک لە " "کۆمپیوتەرەکەت. ڕووکارەکەت باشتر کاردەکات لەگەڵ وێنەیەک لە هەمان قەبارەی " "ڤیدیۆکەت — دەتوانی وێنەکە ببڕیت ئەو کاتەی براکرا بۆ گونجاندنی دروست." msgid "" "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header." msgstr "" "ڕووکار خۆی وەک ڕووکاری باوک دەناسێنێت. تکایە پشکنین بۆ سەرپەڕەی %s بکە." msgid "" "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like " "links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you " "might need to create more than one." msgstr "" "تۆ دەتەوێت پێرستێک دروست بکەیت، کە وابەستە بە شوێنەوە لەگەڵ پێرستی بڕگە وەکو " "بەستەری پەڕە و هاوپۆل. ئەگەر ڕووکارەکەت پێرستی زۆرە، ئەوە پێویستە زیاتر لە " "دانەیەک دروست بکەیت. " msgctxt "Name for the Visual editor tab" msgid "Visual" msgstr "بینین" msgid "Create New Menu" msgstr "دروستکردنی لیستێکی نوێ " msgid "" "It does not look like your site has any menus yet. Want to build one? Click " "the button to start." msgstr "" "پێناچێت مەڵپەڕەکەت هیچ لیستەیەکی هەبێت تا ئێستا. دەتەوێت یەکێک دروست بکەیت؟ " "کرتە لەسەر دوگمە بکە بۆ دەستپێکردن." msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu." msgstr "" "کرتە بکە لەسەر “دواتر” بۆ دەستپێکردن بە زیادکردنی بەستەرەکان بۆ " "لیستە نوێکەت." msgctxt "menu locations" msgid "View All Locations" msgstr "بینینی هەموو شوێنەکان" msgctxt "menu locations" msgid "View Location" msgstr "بینینی شوێنی لیست" msgid "New Menu" msgstr "لیستێکی نوێ " msgid "" "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the Widgets panel and add a “Navigation Menu widget” " "to display a menu in a sidebar or footer." msgstr "" "ئەگەر ڕووکارەکەت پاڵپشتی شوێنی ویجێت دەکات، دەتوانیت لیستەکانیش زیاد بکەیت " "لەوێ. سەردانی پەڕەی ویجتەکان بکە وە “ویدجێتی لیستەی " "ڕێنیشاندەر” زیاد بکە. بۆ نیشاندانی لیستە لە پێپەڕە و بەشی لاتەنیشت." msgid "" "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you " "manage them." msgstr "" "ئەگەر ڕووکارەکەت چەند لیستەیەکی هەیە، ناوێکی ڕوونیان بۆ دابنێ بۆ یارمەتیدانت " "لە ئاسان بەڕێوەبردنیان." msgid "Your theme can display menus in %s location." msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations." msgstr[0] "ڕووکارەکە دەتوانێت لە %s شوێن لیستەکان نیشان بدات." msgstr[1] "ڕووکارەکە دەتوانێت لە %s شوێن لیستەکان نیشان بدات." msgid "Your theme can display menus in one location." msgstr "ڕوکارەکەت دەتوانێت لیستەکانت لە یەک شوێن پیشان بدات" msgid "CSS code" msgstr "کۆدی CSS" msgid "" "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your " "site." msgstr "" "بەرنامەی CSS ی تایبەت بەخۆت لێرە زیاد بکە بۆ کڕیارخوازکردنی دەرکەوتن و " "نەخشەی ماڵپەڕەکەت." msgid "" "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets " "and menus, and explore theme-specific options." msgstr "" "لە کاتێکدا خەریکی پێشبینینی ڕووکاری نوێیت، دەتوانیت بەردەوام بیت لە کارکردن " "ویدجێت و لیستەکان، وە ڕێکخستنە تایبەتەکانی ڕووکار." msgid "WordPress.org themes" msgstr "WordPress.org ڕووکار" msgid "" "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme " "directory, install and preview themes, then activate them right here." msgstr "" "بە دوای ڕووکاردا دەگەڕێیت؟ دەتوانی لە بەشی ڕووکارەکان لە WordPress.org " "بەدوای ڕووکاردا بگەڕێیت، دایبمەزرێنیت وە پێشبینینی ڕووکارەکان بکەیت، دوای " "ئەوە هەر لەوێ چالاکیان بکەیت." msgid "Showing details for theme: %s" msgstr "وەردەکاری پیشان بدە بۆ ڕووکاری: %s" msgid "Displaying %d themes" msgstr "نیشاندانی %d ڕووکار" msgid "Are you sure you want to delete this theme?" msgstr "ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی ئەم رووکارە؟" msgctxt "customizer changeset action/button label" msgid "Schedule" msgstr "خستنە بەرنامە" msgid "Preview Link" msgstr "بینینی بەستەر " msgid "" "See how changes would look live on your website, and share the preview with " "people who can't access the Customizer." msgstr "" "ببینە گۆڕانکاریەکان شێوەیان چۆنە ڕاستەوخۆ لەسەر ماڵپەڕەکەت. وە پێشبینینی " "ماڵپەڕەکەت هاوبەش بکە لەگەڵ ئەو کەسانەی توانای دەتسپێگەیشتن بە کڕیارخوازیان " "نیە." msgid "" "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try " "customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "" "%s لە ئێستادا خەریکی کڕیارخوازکردنی ئەم ماڵپەڕەیە. تکایە بوەستە تا تەواو " "دەبن لە کڕیارخوازکردن. کۆتا گۆڕانکاریەکانت خۆکارانە پاشەکەوتکراون." msgid "Share Preview Link" msgstr "بڵاوکردنەوەی بەستەری بینین" msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?" msgstr "" "%s لە ئێستادا خەریکی کڕیارخوازکردنی ئەم ماڵپەڕەیە. دەتەوێت جڵەو وەربگریت؟" msgid "Sorry, you are not allowed to take over." msgstr "ببورە، تۆ ناتوانی دەست بەسەردابگريت" msgid "No changeset found to take over" msgstr "هیچ کۆمەڵە گۆڕانکاریەک نەدۆزرایەوە بۆ جڵەو وەرگرتن." msgid "Security check failed." msgstr "پشکنینی پاراستن سەرکەوتوو نەبوو." msgid "Unable to save due to %s invalid setting." msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings." msgstr[0] "نەتوانرا %s باربکرێت بە هۆی نادروستی رێکخستن." msgstr[1] "نەتوانرا %s باربکرێت بە هۆی نادروستی رێکخستنەکان." msgid "You must supply a future date to schedule." msgstr "پێویستە ڕێکەوتێک لە داهاتوو هەڵبژێریت بۆ بەرنامە بۆدانان." msgid "" "The previous set of changes has already been published. Please try saving " "your current set of changes again." msgstr "" "کۆمەڵە گۆڕانکاریەکانی پێشوو پاشەکەوتکراون. تکایە دووبارە کۆمەڵە " "گۆڕانکاریەکانت پاشەکەوت بکە." msgid "Changeset is being edited by other user." msgstr "کۆمەڵە گۆڕانکاریەکان دەستکاریکران لەلایەن بەکاهێنەرێکی ترەوە." msgid "View User" msgstr "بینینی بەکارهێنەر " msgid "Install & Preview" msgstr "دامەزراندن & پێشبینین" msgid "(%s ratings)" msgstr "(%s دەنگ)" msgid "" "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. " "Hook the %2$s call into the %3$s action instead." msgstr "" "ئەگەری گرتنەخۆی ڕاستەوخۆی %1$s لە پێناو بەکارهێنانی %2$s. زۆر هەڵەیە. " "پەیوەندی Hook ببەستەوە بە %2$s لە کاری %3$s لە جیاتی." msgctxt "categories" msgid "Most Used" msgstr "زۆرترین بەکارهاتوو" msgctxt "post action/button label" msgid "Schedule" msgstr "خستنە بەرنامە" msgid "Uploaded on: %s" msgstr "نوێکراوەتەوە لە : %s" msgid "Customization Draft" msgstr "تایبەتمەندکاری ڕەشنوس" msgid "" "This draft comes from your unpublished customization changes. You can edit, but there is no need to publish now. It will be published " "automatically with those changes." msgstr "" "ئەم ڕەنوسە لە بابەتە تایبەتەکان و بڵاونەکراوەکانە. " "دەتوانیت دەستکاریبکەیت وپێویست نییە لێرە بڵاوی بکەیتەوە. دەتوانیت بەشێوەیەکی " "خۆکار بڵاوی بکەیتەوە لەگەڵ جێبەجێکردنی گۆڕانکاریەکان." msgid "Activate & Publish" msgstr "چالاکردن & بلاوکردنەوە" msgid "This changeset cannot be further modified." msgstr "ئەم دەستکاریکراونە ناتوانرێت زیاتر گۆڕانکاری تیابکرێت" msgid "Your scheduled changes just published" msgstr "باباتەکە بڵاوکرایەوە." msgid "Disable syntax highlighting when editing code" msgstr "ناچالاککردنی ڕەنگکردنی کۆدەکان لەکاتی دەستکاریکردنیاندا." msgid "Syntax Highlighting" msgstr "ڕەنگکردنی کۆدەکان" msgid "" "WordPress is not notifying any Update Services because " "of your site’s visibility settings." msgstr "" "وۆردپرێس ئاگادارت ناکاتەوە لە هیچ نوێکاریەک لەبەر ڕێکخستنەکانی نیشاندان لە ماڵپەڕەکەت." msgid "Your homepage displays" msgstr "پەڕەی ماڵەوەت پیشان دەدات" msgid "Homepage: %s" msgstr "پەڕەی سەرەتا: %s" msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the network admin email address was changed on " "###SITENAME###.\n" "\n" "The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "سڵاو,\n" "\n" "ئەم ئاگادارییە بۆ ئەوەیە کە ئیمەیڵی بەڕێوبەر گۆڕدراوە لە ###SITENAME###.\n" "\n" "ئیمەیڵی نوێ ئەمەیە ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "ئەم ئیمەیڵە نێردراوە بۆ ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "ئەوپەڕی ڕێزمان، \n" "لەلایەن ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the admin email address was changed on " "###SITENAME###.\n" "\n" "The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "سڵاو,\n" "\n" "ئەم ئاگاداریە دوپاتی ئەکاتەوە کە پۆستی ئەلیکترۆنی تایبەت بە بەڕیوبەر گۆڕاوە\n" " ###SITENAME###.\n" "\n" "پۆستی ئەلیکترۆنی نوێ بریتیە لە ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "ئەم پەیامە نێردراوە بۆ ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "لەگەڵ رێز,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "Downloading installation package from %s…" msgstr "داگرتنی پاکێجەکان و دامەزراندنیا لەڕێگەی %s…" msgid "Theme installation failed." msgstr "دامەزراندنی ڕووکار شکستی هێنا." msgid "Plugin installation failed." msgstr "دامەزراندنی پێوەکراو شکستی هێنا." msgid "Downloading translation from %s…" msgstr "داگرتنی وەرگێڕانەکان لەڕێگەی %s…" msgid "Downloading update from %s…" msgstr "داگرتنی نوێکردنەوەکان لەڕێگەی %s…" msgid "" "We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what " "data we collect, and how we use it, please visit our Privacy " "Policy." msgstr "" "ئێمەگرنگییەکی زۆر بە ڕوونی و تایبەتمەندییەکان دەدەین. بۆ ئەوەی زیاتر بزانیت " "دەربارەی ئەوەی ئێمە چ زانیارییەک کۆدەکەینەوە و چۆن بەکاری دەهێنین، تکایە " "سەردانی our سیاسەتە تایبەتییەکان بکە." msgid "" "This data is used to provide general enhancements to WordPress, which " "includes helping to protect your site by finding and automatically " "installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as " "those shown on the WordPress.org stats page." msgstr "" "ئەم زانیاریانە بەکاردەهێنرێن بۆ دابینکردنی زانیاریە گشتیەکانی وۆردپرێس، کە " "دەبێتە یارمەتیدەرێک بۆت بۆ لایەنی پاراستنی ماڵپەڕەکەت بەدۆزینەوەی نوێترین " "وەشان و دامەزراندنی نوێکاریەکان بەشێوەیەکی خۆکار. وە بەکاردێت بۆ زانیاریەکان " "پەیوەست بە ئامار، کە لە بەشی پەڕەی ئاماری وۆردپرێس نیشان " "دەدرێت." msgid "" "From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org " "— including, but not limited to — the version you are using, and " "a list of installed plugins and themes." msgstr "" "جارجارە ڕەنگە ماڵپەری وۆردپرێسەکەت دراوە بنێرێت بۆ (WordPress.org) کە ئەم " "زانیارییانە (بەڵام سنووردار نییە) لەخۆی دەگرێت: ئەو وەشانەی کە بەکاری " "دەهێنیت، هەروەها لیستەیەک لە پێوەکراو و ڕووکارە دامەزراوەکان." msgctxt "menu locations" msgid "" "Here’s where this menu appears. If you would like to change that, pick " "another location." msgstr "" "ئێرە ئەم شوێنەیە کە لیستەکەی تیادا دەردەکەوێت. ئەگەر دەتەوێت گۆڕانکاری تێدا " "بکەیت، شوێنێکی تر دیاری بکە." msgid "You are browsing %s" msgstr "تۆ دەگەڕێیت لە %s" msgctxt "menu locations" msgid "" "(If you plan to use a menu widget%3$s, skip this " "step.)" msgstr "" "(ئەگەر پلانت هەیە بۆ بەکارهێنای لیستی ویدجێت%3$s, " "ئەم هەنگاوە باز بدە.)" msgctxt "menu locations" msgid "Where do you want this menu to appear?" msgstr "دەتەوێت ئەم مینۆیە لەکوێ دابنێیت؟" msgid "Meridian" msgstr "مێریدیان" msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead." msgstr "" "بەکارهێنانی ئاستی بەکارهێنەر فەرامۆشکراوە. لە جیاتی ئەو تواناکان بەکاربێنە." msgctxt "" "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 " "characters long" msgid "Edit Gallery" msgstr "دەستکاری پێشانگا بکە" msgctxt "" "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 " "characters long" msgid "Add Images" msgstr "وێنە زیادبکە" msgid "No images selected" msgstr "هیچ وێنەیەک دیارینەکراوە" msgid "Displays an image gallery." msgstr "گەلەری وێنەکان نیشان بدە." msgid "Custom HTML Widget" msgstr "ویدجێتی HTML ی کڕیارخوازکراو" msgid "" "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key " "twice." msgstr "" "بەکارهێنەرانی خوێنەری شاشە (Screen reader users): لە باری فۆڕم، لەوانیە " "پێویست بکات دوو جار کلیلی Esc دابگریت." msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key." msgstr "بۆ دوورکەوتنەوە لەم شوێنە. کلیلی Esc دابگرە پاشان کلیلی Tab دابگرە." msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character." msgstr "لە شوێنی دەستکاریکردن، کلیلی Tab نووسەی Tab چاپ دەکات." msgid "" "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in " "your user profile%3$s to work in plain text mode." msgstr "" "خانەی دەستکاری خۆکارانە ڕستەکاری بەرنامە بەرچاو دەکات. دەتوانی ناچالاکی " "بکەیت لە زانیاری تایبەتی بەکارهێنەر%3$s بۆ کارکردن " "لە باری دەقی سادە." msgid "When using a keyboard to navigate:" msgstr "کاتێک تەختەکلیل بەکاردێنیت بۆ ڕێنیشاندان:" msgid "" "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas." msgstr "" "تکایە ویدجتی HTML تایبەت بەکاربهێنە بۆ دانانی کۆدەکانی HTML بۆ شوێنی " "ویدجیتەکان. " msgid "There is %d error which must be fixed before you can save." msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save." msgstr[0] "%d هەڵە پێویستە چارەسەر بکرێت پێش ئەوەی بتوانیت پاشەکەوت بکەیت." msgstr[1] "%d هەڵە پێویستە چارەسەر بکرێت پێش ئەوەی بتوانیت پاشەکەوت بکەیت." msgid "Scrape key check failed. Please try again." msgstr "داواکارییەکە نەکرا، تکایە هەوڵ بدەرەوە." msgid "Changes trashed successfully." msgstr "گۆڕانکاریەکان بە سەرکەوتویی گوێزرانەوە بۆ زبڵدان." msgid "Changes have already been trashed." msgstr "گۆڕانکاریەکان پێشتر گوێزاوەتنەوە بۆ زبڵدان. " msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash." msgstr "" "هیچ گۆڕانکاریەک پاشەکەوت نەکراوە، بۆیە هیچ شتێک نیە بۆ گواستنەوە بۆ زبڵدان." msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again." msgstr "هەڵەیەک هەبوو لە ڕاستەقینەیی (بەکارهێنەر). تکایە دووبارە باریبکەوە." msgid "Report a bug" msgstr "راپۆرتی بۆشای" msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator." msgstr "ببورە، بەردەست نییە. تکایە بەڕێوبەرایەتی ماڵپەڕ ئاگاداربکەوە." msgid "The Press This plugin is required." msgstr "پەنجەپێنانی ئەم پێوەکراوە پێویستە." msgid "Installation Required" msgstr "دامەزراندن داواکراوە" msgid "" "Press This is not installed. Please install Press This from the main site." msgstr "" "ببورە ئەمە دانەمەزرێندراوە. تکایە دایبمەزرێنە لە ڕێگەی ئەم فۆڕمەوە ماڵپەڕی سەرەکی." msgid "Activate Press This" msgstr "چالاککردنی Press This" msgid "Activate Plugin & Go to Press This" msgstr "چالاککردنی پێوەکراو و گەڕانەوە بۆ Press This" msgid "Live Broadcast" msgstr "پەخشی ڕاستەوخۆ" msgid "" "You are using a browser that does not have Flash player enabled or " "installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest " "version from https://get.adobe.com/flashplayer/" msgstr "" "تۆ وێبگەڕێک بەکاردەهێنیت، کە ئادۆبی فلاش پلەیری تێدا نییە یاخود دانەمەزراوە، " "تکایە لێرەوە دواهەمین وەشاندن داگرە https://get.adobe.com/flashplayer/" msgid "Bank" msgstr "bank" msgid "New order" msgstr "داواكاری نوێ" msgid "Products" msgstr "کاڵاکان" msgid "Order Number" msgstr "ژمارەی داواکاری" msgid "Shipping Method" msgstr "شیوازی ناردن" msgid "Refresh stats" msgstr "نوی كردنه‌وه‌ی حاله‌ت" msgid "Manage your purchases" msgstr "بەڕێوەبردنی کڕینەکانت" msgid "Add a navigation menu to your sidebar." msgstr "پێرستێک زیاد بکە بۆ لاتەنیشتەکەت." msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s نابێت بەتاڵ بێت." msgid "no title" msgstr "بێ ناونیشان" msgid "This site's API key is hardcoded and cannot be deleted." msgstr "کلیلی API ماڵپەڕی کۆدکراوەی hardcoded ،ناتوانرێت بسڕێتەوە." msgid "The value provided is not a valid and registered API key." msgstr "ژمارەی نیشاندانی کلیلێک API دروست و تۆمارکراوە نابێ." msgid "This site's API key is hardcoded and cannot be changed via the API." msgstr "" "کلیلی API ئەم ماڵپەڕە کۆدکراوە hardcoded ناتوانرێت لە ڕێگایAPI بگۆڕدرێت." msgid "" "The time period for which to retrieve stats. Options: 60-days, 6-months, all" msgstr "خوڵی کاتی بۆ وەرگرتنی ئامار،بژاردەکانی:٦٠ ڕۆژ،٦ مانگە،گشتی" msgid "" "If true, show the number of approved comments beside each comment author in " "the comments list page." msgstr "" "گەر دروست بێ،ژمارەی بۆچوونەکانی پەسەندکراوە لە لایەن هەرنووسەرێک لە پەڕەی " "پێرستی بۆچوونەکان نیشان دەدرێ." msgid "" "If true, Akismet will automatically discard the worst spam automatically " "rather than putting it in the spam folder." msgstr "" "گەر دروست بێت ئەکیسمێت بە جیاتی ئەوە کە لە بۆخچەی بابەتی نەخوازیار یان سپام " "جێگیر بێت.بە شێوازی خۆکار خراپترین هەرزەواڵە دەسڕێتەوە." msgid "A 12-character Akismet API key. Available at akismet.com/get/" msgstr "کلیلێکی API ائەکیسمێت ١٢ پیتی . دەستپێگەیشتنی لە akismet.com/get" msgid "Automatic Updates" msgstr "نوێکردنەوە خودکارییەکان" msgid "Did you know?" msgstr "ئایا ئەزانیت؟" msgid "Item" msgstr "دانە" msgid "User cannot be added to this site." msgstr "بەکارهێنەر ناتوانرێت زیاد بکرێت بۆ ئەم ماڵپەڕە" msgid "User has been created, but could not be added to this site." msgstr "بەکارهێنەر درووستکرا، بەڵام ناتوانرێت بۆ ئەم ماڵپەڕە زیاد بکرێت." msgid "That user could not be added to this site." msgstr "ئەم بەکارهێنەرە ناتوانرێت بۆ ئەم ماڵپەڕە زیاد بکرێت." msgid "Comment discarded." msgstr "بۆچوون سڕایەوە." msgid "Edit %s" msgstr "چاککردن %s" msgid "Shipping address" msgstr "ناونیشان نێدرا" msgid "" "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab " "of the Text widget. You may want to paste your code into the “" "Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom " "HTML” widget!" msgstr "" "سڵاو لەوە دەچێت کۆدی (HTML)ت لکاندبێت لە ناو “سەرخشتەی بینراوی” " "ویجیتی دەق. لەوانیە بتەوێت کۆدەکەت بلکێنیت لە “سەرخشتەی دەق” . " "یان لە جیاتی ئەو “ویجیتی دەستکردی HTML#8221; تاقیبکەیتەوە." msgid "Did you just paste HTML?" msgstr "ئایا کۆدی (HTML) لکاند؟" msgid "" "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find " "it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to " "add some custom code to your site!" msgstr "" "ئایا دەتزانی کە “ویجیتی (HTML) ی دەستکرد” هەیە ئێستا؟ دەتوانی " "بیدۆزیتەوە بە گەڕان لە لیستی ویجیتە بەردەستەکان لەم پەڕەیە. تاقیبکەوە هەندێ " "کۆدی دەستکرد زیاد بکە بۆ ماڵپەڕەکەت." msgid "" "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find " "it by pressing the “Add a Widget” button and searching for “HTML”. Check it out to add " "some custom code to your site!" msgstr "" "ئایا دەتزانی کە “ویجیتی (HTML) ی دەستکرد” هەیە ئێستا؟ دەتوانی " "بیدۆزیتەوە لەڕێگای داگرتنی دوگمەی “زیادکردنی ویجیت” و بگەڕێی بۆ “HTML”. تاقیبکەوە " "هەندێ کۆدی دەستکرد زیاد بکە بۆ ماڵپەڕەکەت!" msgid "" "This widget may have contained code that may work better in the “" "Custom HTML” widget. If you have not yet, how about trying that widget " "instead?" msgstr "" "ئەم ویجیتە بەرنامەیەکی تێدایە لەوانەیە باشتر کاربکات لە “ویجیتی HTML ی " "دەستکرد” ئەگەر تا ئێستا دروستت نەکردووە، پێت چۆنە ئەم جۆرە ویجیتە " "تاقیبکەیتەوە؟" msgid "New Custom HTML Widget" msgstr "ویجیتی (HTML)ی دەستکردی نوێ" msgid "" "This widget may contain code that may work better in the “Custom " "HTML” widget. How about trying that widget instead?" msgstr "" "ئەم ویجیتە لەوانیە کۆدی تێدا بێت کە باشتر کاربکات لە “ویجیتی (‌HTML)ی " "دەستکرد”. چۆنە ئەو ویجیتە تاقیبکەیتەوە لە جیاتی؟" msgid "Arbitrary text." msgstr "دەقی هەڕەمەکی." msgid "Some HTML tags are not permitted, including:" msgstr "هەندێک لە تاگەکانی html ڕێگە پێنەدراوە ، لەخۆ دەگرێت " msgid "Custom HTML" msgstr "(HTML)ی دەستکرد" msgid "Arbitrary HTML code." msgstr "دەقێکی ئێچ‌ تی‌ ئێم‌ ئێڵی هەڕەمەکی." msgid "Disconnect from WordPress.com" msgstr "بیپچڕینە لەگەڵ ماڵپەری وۆردپرێش" msgid "" "On this page, you are able to update your Akismet settings and view spam " "stats." msgstr "" "لەم پەڕە،دەتوانن ڕێکخستنەکانی ئەکیسمێتی خۆتان بەڕۆژ بکەنەوە،هەروەها ئاماری " "سپامەکان ببینن." msgid "Go to %s" msgstr "بڕۆ بۆ %s" msgid "Good news!" msgstr "هەواڵێکی خۆش!" msgid "Show tag counts" msgstr "نیشان دانی ژماری نیشانکراوەکان" msgid "URL to the %s video source file" msgstr "بەستەر بۆ %s سەرچاوەی پەرگەی ڤیدیۆ" msgid "Video Widget" msgstr "ویجیتی ڤیدیۆ" msgid "Video Widget (%d)" msgid_plural "Video Widget (%d)" msgstr[0] "ویجیتی ڤیدیۆ (%d)" msgstr[1] "ویجیتی ڤیدیۆ (%d)" msgctxt "" "label for button in the video widget; should preferably not be longer than " "~13 characters long" msgid "Edit Video" msgstr "دەستکاری ڤیدیۆ بکە" msgctxt "" "label for button in the video widget; should preferably not be longer than " "~13 characters long" msgid "Replace Video" msgstr "ڤیدیۆ بگۆڕە" msgctxt "label for button in the video widget" msgid "Add Video" msgstr "زیادکردنی ڤیدیۆ" msgid "" "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another " "provider." msgstr "" "ڤیدیۆ پیشان دەدات لە کتێبخانەی ڕەنگاڵە یان یوتوب، ڤیمیۆ، یان هەر دابینکەرێکی " "دیکە." msgid "Title for the widget" msgstr "سەردێڕ بۆ ویجیت" msgid "URL to the media file" msgstr "بەستەر بۆ پەرگەی ڕەنگاڵە" msgid "Attachment post ID" msgstr "پێناسی پاشکۆی بابەت" msgid "" "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an " "appropriate file instead." msgstr "" "وا پێدەچێ ئەمە جۆرە پەڕگەیەکی دروست نەبێ. تکایە بە پەڕگەیەیکی گونجاو " "بیبەستەرەوە لە جیاتی." msgid "Media Widget" msgstr "ویجیتی ڕەنگاڵە" msgid "Media Widget (%d)" msgid_plural "Media Widget (%d)" msgstr[0] "ویجیتی ڕەنگاڵە (%d)" msgstr[1] "ویجیتی ڕەنگاڵە (%d)" msgid "Add to Widget" msgstr "زیاد بکە بۆ ویجیت" msgctxt "" "label for button in the media widget; should preferably not be longer than " "~13 characters long" msgid "Edit Media" msgstr "دەستکاری ڕەنگاڵە بکە" msgctxt "" "label for button in the media widget; should preferably not be longer than " "~13 characters long" msgid "Replace Media" msgstr "ڕەنگاڵە بگۆڕە" msgctxt "label for button in the media widget" msgid "Add Media" msgstr "زیادکردنی میدیا" msgid "No media selected" msgstr "هیچ ڕەنگاڵەیەک دەستنیشان نەکراوە" msgid "A media item." msgstr "پرگەی ڕەنگاڵە." msgid "Image Widget" msgstr "ویجیتی وێنە" msgid "Image Widget (%d)" msgid_plural "Image Widget (%d)" msgstr[0] "ویجیتی وێنە (%d)" msgstr[1] "ویجیتی وێنە (%d)" msgctxt "" "label for button in the image widget; should preferably not be longer than " "~13 characters long" msgid "Edit Image" msgstr "دەستکاری وێنە بکە" msgctxt "" "label for button in the image widget; should preferably not be longer than " "~13 characters long" msgid "Replace Image" msgstr "وێنە بگۆڕە" msgctxt "label for button in the image widget" msgid "Add Image" msgstr "زیادکردنی وێنە" msgid "Displays an image." msgstr "وێنە پیشانبدە" msgid "Unable to preview media due to an unknown error." msgstr "پێشاندانی میدیا لە توانادا نییە بەهۆی هەڵەیەکی نەناسراوەوە." msgid "URL to the %s audio source file" msgstr "بەستەر بۆ%s سەرچاوەی پەرگەی دەنگی" msgid "" "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an audio " "file instead." msgstr "" "وا پێدەچێ ئەمە جۆرە پەڕگەیەکی دروست نەبێ. تکایە بە پەڕگەیەیکی دەنگی " "بیبەستەرەوە لە جیاتی." msgid "Audio Widget" msgstr "ویجیتی دەنگ" msgid "Audio Widget (%d)" msgid_plural "Audio Widget (%d)" msgstr[0] "ویجیتی دەنگ (%d)" msgstr[1] "ویجیتی دەنگ (%d)" msgctxt "" "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than " "~13 characters long" msgid "Edit Audio" msgstr "دەستکاری دەنگ بکە" msgctxt "" "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than " "~13 characters long" msgid "Replace Audio" msgstr "دەنگ بگۆڕە" msgctxt "label for button in the audio widget" msgid "Add Audio" msgstr "زیادکردنی دەنگ" msgid "No audio selected" msgstr "هیچ دەنگیک دیاری نەکراوە" msgid "Displays an audio player." msgstr "پیشاندانی بەگەڕخەری دەنگی " msgctxt "plugin" msgid "Install %s now" msgstr "دامەزراندن %s ئێستا" msgctxt "plugin" msgid "Update %s now" msgstr "نوێکردنەوە%s ئێستا" msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d" msgstr "%1$s پێویستە بچووکتر بێت لە یان یەکسان بێت بە %2$d" msgid "%1$s must be less than %2$d" msgstr "%1$s پێویستە کەمتر بێت لە %2$d" msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d" msgstr "%1$s پێویستە گەورەتر بێت یان هاوتابێت بە %2$d" msgid "%1$s must be greater than %2$d" msgstr "%1$s پێویستە گەورەتر بێت لە %2$d" msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs." msgstr "" "ئەنجامەکان سنوردار بکە بۆ بەکار‌هێنەران لەگەڵ ناوێک یان چەند ناوێکی شیاوی " "تایبەت." msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs." msgstr "" "ئەنجامەکان سنوردار بکە بۆ تێرمەکان لەگەڵ ناوێک یان چەند ناوێکی شیاوی تایبەت." msgid "All features, supported by the post type." msgstr "هەموو تایبەتمەندیە پشتگیریکراوەکان لە ڕێگای جۆری بابەت." msgid "The page number requested is larger than the number of pages available." msgstr "ژمارەی ئەو پەڕانەی داواکراوە زیاترە لە ژمارەی ئەو پەڕانەی بەردەستن." msgid "" "The password for the parent post of the comment (if the post is password " "protected)." msgstr "" "تێپەڕە وشە بۆ بابەتی پەیوەست بە لێدوان (ئەگەر بابەت لە ڕێگای تێپەڕە وشە " "پارێزرابێت)" msgctxt "page" msgid "Remove featured image" msgstr "سڕینەوەی وێنەی سەرەکی" msgctxt "post" msgid "Remove featured image" msgstr "سڕینەوەی وێنەی سەرەکی" msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead." msgstr "%1$s کۆن بووە. بەشێوەی %2$s بەکارهاتووە." msgid "" "You are about to permanently delete these items from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "تۆ خەریکە ئەم پرگانە بە تەواوی دەسڕیتەوە لە ماڵپەڕەکەت.\n" "ئەم کردار ناتوانرێت بگەڕێندرێتەوە.\n" " 'پاشگەزبوونەوە' بۆ وەستان، 'بەڵێ' بۆ سڕینەوە." msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels." msgstr "قەبارەی پێشنیازکراو بۆ وێنە %1$s بە %2$s پیکسڵ." msgid "" "You are about to permanently delete this item from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "تۆ خەریکە ئەم پرگە بە تەواوی دەسڕیتەوە لە ماڵپەڕەکەت.\n" "ئەم کردار ناتوانرێت بگەڕێندرێتەوە.\n" "'پاشگەزبوونەوە' بۆ وەستان، 'بەڵێ' بۆ سڕینەوە." msgid "(no author)" msgstr "(بێ نووسەر)" msgid "Sorry, comments are not allowed for this item." msgstr "ببورە ، لێدوانەکان ڕێگە پێنەدراون بۆ ئەم بڕگەیە" msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests." msgstr "ببورە، تۆ ڕێگات پێنەدراوە داواکاری بکەیت لەسەر oEmbed." msgid "" "Whether to perform an oEmbed discovery request for unsanctioned providers." msgstr "" "دەتویست دڵنیابیتەوە لە oEmbed بۆ داواکاری پەخشەرێک، کە لە لیستی " "ڕێگەپێدراوندا نییە." msgid "The maximum height of the embed frame in pixels." msgstr "زۆرترین بەرزایی فرەیمی جێگیرکراو بە پیکسێل." msgid "The maximum width of the embed frame in pixels." msgstr "زۆرترین پانایی فرەیمی جێگیرکراو بە پیکسێل." msgid "The oEmbed format to use." msgstr "فۆرماتی oEmbed بۆ بەکارهێنان." msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data." msgstr "بەستەری ماڵپەڕی سەرچاوە بۆ هێنانی داتای oEmbed." msgid "" "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to " "view and edit the widgets displayed on those pages." msgstr "" "دەتوانیت بڕۆی بۆ پەڕەی تر، کاتێک (دەستکاری و ڕێکخستن) بەکاردەهێنێت بۆ " "دەستکاری و ویجیتەکان لەو پەڕانە." msgid "" "Your theme has %s widget area, but this particular page does not display it." msgid_plural "" "Your theme has %s widget areas, but this particular page does not display " "them." msgstr[0] "ڕووکارەکەت %s شوێنی ویجیتی هەیە، بەڵام ئەم پەڕەیە پیشانی نادات." msgstr[1] "ڕووکارەکەت %s شوێنی ویجیتی هەیە، بەڵام ئەم پەڕەیە پیشانی نادات." msgid "" "Your theme has 1 widget area, but this particular page does not display it." msgstr "ڕووکارەکەت یەک شوێنی ویجیتی هەیە، بەڵام ئەم پەڕەیە پیشانی نادات." msgid "" "Your theme has %s other widget area, but this particular page does not " "display it." msgid_plural "" "Your theme has %s other widget areas, but this particular page does not " "display them." msgstr[0] "ڕووکارەکەت %s شوێنی ویجیتی تری هەیە، بەڵام ئەم پەڕەیە پیشانی نادات." msgstr[1] "ڕووکارەکەت %s شوێنی ویجیتی هەیە، بەڵام ئەم پەڕەیە پیشانی نادات." msgid "" "Your theme has 1 other widget area, but this particular page does not " "display it." msgstr "ڕووکارەکەت یەک شوێنی ویجیتی تری هەیە، بەڵام ئەم پەڕەیە پیشانی نادات." msgid "Edit widget: %s" msgstr "دەستکاریکردنی ویجیت: : %s" msgid "Your Recent Drafts" msgstr "نوێترین ڕەشنووسەکانت" msgid "" "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, " "would be the parent of Bebop and Big Band." msgstr "" "واژەی باوک زیاد بکە بۆ دروستکردنی هەرەمی. بۆ نمونە واژەی Jazz. دەبێتە باوکی " "واژەکانی Bebop و Big Band." msgid "" "There are no events scheduled near you at the moment. Would you like to organize a WordPress event?" msgstr "" "هیچ کردارێک کاتی بۆ نەنراوەتەوە لەو کاتەی ئێستادا. گەر دەتەوێت دانەیەک " "دابنێیت؟ کرتە لێرە بکە." msgid "" "There are no events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to organize a WordPress event?" msgstr "" "هیچ ڕوداوێک نییە نزیک لە %1$s لەم ساتەدا. دەتەوێت ڕوداوێک دابنێی؟ کرتە بکە." msgid "" "%s could not be located. Please try another nearby city. For example: Kansas " "City; Springfield; Portland." msgstr "" "نەتوانرا شوێنی %s دیاری بکرێت. تکایە هەوڵبدە شارێکی نزیک لەو بنووسیت. بۆ " "نموونە: کانزاس سیتی، سپرینگ فیڵد، پۆرتلاند." msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "هەڵەیەک ڕووی داوه. تکایە دیسان هەوڵ بدەوە." msgid "Attend an upcoming event near %s." msgstr "ڕوداوی نزیک لە %s." msgid "Cincinnati" msgstr "Cincinnati" msgid "WordPress Events and News" msgstr "هەواڵ و چالاکیەکانی وۆردپرێس" msgid "l, M j, Y" msgstr "l, M j, Y" msgid "Invalid API response code (%d)." msgstr "هەڵەیەک ڕویدا لە وەڵامدانەوەی داواکاری ئەی پی ئای (%d)" msgid "Manual" msgstr "په‌یڕه‌ونامه‌" msgid "Temporarily disabled." msgstr "بۆ شێوازی کاتی ناچالاک بووە." msgctxt "Short for blue in RGB" msgid "B" msgstr "B" msgctxt "Short for green in RGB" msgid "G" msgstr "G" msgctxt "Short for red in RGB" msgid "R" msgstr "R" msgid "Insert/edit media" msgstr "تێکردن/دەستکاری میدیا" msgid "Insert/edit code sample" msgstr "تێخستن/دەستکاری نمونەی کۆد" msgid "Date/time" msgstr "ڕۆژ/کات" msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)" msgid "Id" msgstr "Id" msgid "" "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, " "dots, colons or underscores." msgstr "" "پێویستە بە پیت دەست پێ بکات، دوای ئەو تەنیا پیت، ژمارە، بەندەک، خاڵ، جووتە " "خاڵ یان بنهێڵ." msgid "Hello," msgstr "سڵاو،" msgid "Filter by" msgstr "فلتەر لەلايەن" msgid "Next theme" msgstr "ڕوکاری دواتر" msgid "Learn more about XML sitemaps." msgstr "زیاتر بزانە دەربارەی نەخشەی ماڵپەڕ XML." msgid "Check your email!" msgstr "بڕوانە پۆستی ئەلیکترۆنییەکەت!" msgid "Have questions?" msgstr "پرسیارت هەیە؟" msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user." msgstr "ببورە، تۆ ڕێگات پێنەدراوە بەدەستکاریکردنی ئەم بەشە." msgid "Sorry, you are not allowed to delete users." msgstr "ببورە تۆ ڕێگەپێدراونیت بۆ سڕینەوەی بەکارهێنەر." msgid "We already have a ping from that URL for this post." msgstr "ئیمە زۆرترلە پینگێک بۆ ئەم URLـەمان لەم نووسراوە هەیە." msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item." msgstr "بەداخەوە تراکبەکەکان بۆ ئەم ئایتەمە داخراوە." msgid "RSS Error:" msgstr "هەڵەیRSS " msgctxt "Theme starter content" msgid "" "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page " "other than the homepage itself, including the page that shows your latest " "blog posts." msgstr "" "ئەمە نمونەیێکە لە بەشیک لە پەڕەی سەرەتایی.بەشەکانی پەڕەی سەرەتایی دەتوانن لە " "هەر بەشێک بێچگە لە پەڕەی سەرەتایی پێک بێن،وەک پەڕەیێک کە دوایین نووسراوەکانی " "بلۆگی ئێوە تێدایە." msgid "I really need an ID for this to work." msgstr "پێویستم بە IDـیێک بۆ ئەم کارە هەیە." msgctxt "Theme starter content" msgid "News" msgstr "هەواڵ" msgctxt "Theme starter content" msgid "" "This is a page with some basic contact information, such as an address and " "phone number. You might also try a plugin to add a contact form." msgstr "" "ئەم پەڕە بریتییە لە زنجیرەیێک زانیاری سادە وەک ناونیشان،ژمارە تەلەفۆنە.هەروا " "دەتوانن لە زیادکراوەیێک بۆ زیادکردنی فۆرمی پەیوەندی سوود بگرن." msgctxt "Theme starter content" msgid "A homepage section" msgstr "بەشێک لە پەڕەی سەرەکی" msgctxt "Theme starter content" msgid "Blog" msgstr "بلۆگ" msgctxt "Theme starter content" msgid "Contact" msgstr "پەیوەندی" msgctxt "Theme starter content" msgid "" "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work " "here or maybe you are a business with a mission to describe." msgstr "" "دەکرێت هونەرمەند بیت و بتەوێت خۆت و کارەکەت لێرە بناسێنیت، یان بازرگانییەکەت " "و ئەرکەکانی باس بکەیت." msgctxt "Theme starter content" msgid "" "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors " "will see when they come to your site for the first time." msgstr "" "بەخێربێن بۆ مالپەرەکەتان!ئەمە پەڕەی سەرەکی ئێوەیە کە بەکارهینەران کە یەکەم " "جار دینە نێو ماڵپەڕەکەتان ئەمە دەبینن" msgctxt "Theme starter content" msgid "About" msgstr "دەربارە" msgctxt "Theme starter content" msgid "YouTube" msgstr "یوتوب" msgctxt "Theme starter content" msgid "Yelp" msgstr "ێڵپ" msgctxt "Theme starter content" msgid "Pinterest" msgstr "پینتەریست." msgctxt "Theme starter content" msgid "LinkedIn" msgstr "لینکدین" msgctxt "Theme starter content" msgid "Instagram" msgstr "ئینستاگرام" msgctxt "Theme starter content" msgid "Twitter" msgstr "تویتەر" msgctxt "Theme starter content" msgid "GitHub" msgstr "گیتهەب" msgctxt "Theme starter content" msgid "Foursquare" msgstr "چوارگۆشەکان" msgctxt "Theme starter content" msgid "Email" msgstr "ئیمەیل" msgctxt "Theme starter content" msgid "Facebook" msgstr "فەیسبووک" msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Posts" msgstr "دوایین نووسراوە" msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Comments" msgstr "دوایین بۆچوون" msgctxt "Theme starter content" msgid "Home" msgstr "ماڵەوە" msgctxt "Theme starter content" msgid "Search" msgstr "گەڕان" msgctxt "Theme starter content" msgid "Archives" msgstr "ئارشیڤ" msgctxt "Theme starter content" msgid "Meta" msgstr "مێتا" msgctxt "Theme starter content" msgid "Calendar" msgstr "ساڵنامە" msgctxt "Theme starter content" msgid "Categories" msgstr "جۆر" msgctxt "Theme starter content" msgid "" "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some " "credits." msgstr "" "ئێرە شوێنێکی باشە بۆ ناساندنی خۆتان ،ماڵپەرەکەتان یان موتمانەپێکردنتان." msgctxt "Theme starter content" msgid "About This Site" msgstr "دەربارەی ئەم ماڵپەرە" msgctxt "Theme starter content" msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM" msgstr "شەممە & یەکشەممە: 11:00AM–3:00PM" msgctxt "Theme starter content" msgid "Monday–Friday: 9:00AM–5:00PM" msgstr "دووشەم—هەینی: 9:00AM–5:00PM" msgctxt "Theme starter content" msgid "Hours" msgstr "كاتژمێر" msgctxt "Theme starter content" msgid "New York, NY 10001" msgstr "نیویۆرک, NY 10001" msgctxt "Theme starter content" msgid "123 Main Street" msgstr "شەقامی 123" msgid "Video is playing." msgstr "ڤیدیۆکە کاردەکا" msgid "Video is paused." msgstr "ڤیدیۆکە ڕاگیرا" msgctxt "Theme starter content" msgid "Address" msgstr "ناونیشان" msgctxt "Theme starter content" msgid "Find Us" msgstr "ئێمە بدۆزەرەوە" msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Show Controls" msgstr "نیشاندانی دەسەڵاتەکان" msgid "Invalid JSONP callback function." msgstr "بانگکردنێکی نادروستی فرمانی JSONP ێک." msgid "" "The REST API can no longer be completely disabled, the %s filter can be used " "to restrict access to the API, instead." msgstr "" "چیتر REST API ناتوانرێت بە تەواوەتی نا چالاک بکرێت، پاڵێوەری %s " "rest_authentication_errors دەتوانرێت بەکار بهێندرێت بۆ سنووردار کردنی " "دەستپێگەیشتن بە API." msgid "Invalid JSON body passed." msgstr "ناوەڕۆکێکی نادروسی JSON نێردراوە." msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, %3$s لەمەوپێش (%4$s)" msgid "Invalid page template." msgstr "پەڕەی رووکار نادیارە." msgid "Post Attributes" msgstr "تایبه‌تمه‌ندى بابه‌ت" msgid "No changesets found in Trash." msgstr "هیچ کۆمەڵە گۆڕانکاریەک نەدۆزرایە لە زبڵدان." msgid "No changesets found." msgstr "هیچ گۆڕانکارییەک نەدۆزرایەوە." msgid "Search Changesets" msgstr "بگەڕێ لە کۆمەڵە گۆڕانکاریەکان" msgid "All Changesets" msgstr "هەموو کۆمەڵە گۆڕانکاریەکان" msgid "Edit Changeset" msgstr "دەستکاری کۆمەڵە گۆڕانکاریەکان بکە" msgid "New Changeset" msgstr "کۆمەڵە گۆڕانکاری نوێ" msgid "Add New Changeset" msgstr "زۆرکردنی کۆمەڵە گۆڕانکاری نوێ" msgctxt "post type singular name" msgid "Changeset" msgstr "کۆمەڵە گۆڕانکاری" msgid "Attachment Attributes" msgstr "وردەکاری پاشکۆ." msgid "" "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new " "articles." msgstr "" "رێگە بە ئاگاداری بەستەر بدە لە بڵاگی ترەوە وەکو (وریاکردنەوەکان و " "بەدواداچوونەکان) لە بابەتی نوێ. " msgid "Default post category." msgstr "هاوپۆلی پێشگریمان نووسراوە" msgid "Site tagline." msgstr "درۆشمی ماڵپەڕ" msgctxt "New user notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] چاڵاککراوە %2$s" msgctxt "New site notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] چاڵاکبوون %2$s" msgid "Document Preview" msgstr "نیشاندانی بەڵگە" msgctxt "next set of posts" msgid "Next" msgstr "دواتر" msgctxt "previous set of posts" msgid "Previous" msgstr "پێشووتر" msgid "Username or Email Address" msgstr "ناوى به‌كارهێنه‌ر یان پۆستى ئه‌لیكترۆنى" msgid "Click to edit this element." msgstr "کرتە بکە بۆ دەستکاریکردنی ئەم توخمە." msgid "Click to edit the site title." msgstr "كرته‌ بۆ ده‌ستكارى سه‌ردێڕى ماڵپه‌ڕ" msgid "Click to edit this widget." msgstr "کرتە بکە بۆ دەستکاریکردنی ئەم ویجیتە." msgid "Click to edit this menu." msgstr "کلیک بکە بۆ دەستکاری ئەم لیستە " msgid "Comment is required." msgstr "بۆچوون پێویستە." msgid "Comment author name and email are required." msgstr "ناوی نووسەری لێدوان و پۆستی ئەلیکترۆنی پێویستە." msgid "Invalid role." msgstr "ڕۆڵ‌ێکى ناڕاست" msgid "Sorry, the comment could not be updated." msgstr "ببورە ، لێدوان ناتوانرێت دەستکاری بکرێت " msgid "Sorry, the term could not be created." msgstr "ببورە نەتوانرا توخمەکەت دروست بکرێت." msgid "No widgets found." msgstr "هیچ ویجیتێک نەدۆزرایەوە." msgid "Number of widgets found: %d" msgstr "ژمارەی ویجیتە دۆزراوەکان: %d" msgid "Please enter a valid YouTube URL." msgstr "تکایە بەستەرێکی دروستی ڤیدیۆی یوتوب دابنێ." msgid "Empty title." msgstr "ناونيشانى بەتاڵ" msgid "%1$s could not be created: %2$s" msgstr "%1$s نەتوانرا دروست بکرێت: %2$s" msgid "" "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your " "video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with " "the option below." msgstr "" "تەنها پەڕگەی %1$s یان %2$s دەتوانرێت بەکاربهێنرێت بۆ ڤیدیۆی سه‌رپه‌ڕه. تکایە " "پەڕگەی ڤیدیۆکەت بگۆڕۆ پاشان دووبارە هەوڵبدە، یان، ڤیدیۆکەت لە یوتیوب باربکە " "و بیبەستەوە بە هەڵبژاردنەکەی خوارەوە." msgid "" "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video " "or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than " "8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "" "پڕگەی ئەم ڤیدیۆ زۆر گەورەیە بۆ بەکار‌هێنانی وەک ڤیدیۆی سەرپەڕە. ڤیدیۆیەکی " "بچووک تر تاقیبکەوە یان باشینەسازی بکە لە ڕێکخستنی پەستاندن و دووبارە پڕگەکە " "باربکە بە قەباریەکی بچووک تر لە ٨ مێگا بایت، یان، ڤیدیۆکەت لە یوتیوب باربکە " "و بیبەستەوە بە هەڵبژاردنەکەی خوارەوە." msgid "Learn more about CSS" msgstr "زانیاری زیاتر دەربارەی CSS فێربە" msgid "Additional CSS" msgstr "CSS ی زیادە" msgid "Or, enter a YouTube URL:" msgstr "یاخود، بەستەری یوتوبەکە دابنێ:" msgctxt "Custom Preset" msgid "Custom" msgstr "دەستکرد" msgctxt "Repeat Image" msgid "Repeat" msgstr "دووبارەکردنەوە" msgctxt "Default Preset" msgid "Default" msgstr "جێگیر" msgctxt "Background Preset" msgid "Preset" msgstr "پێشووتر" msgid "Change video" msgstr "گۆڕینی ڤیدیۆ" msgid "No video selected" msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک هەڵنەبژێردراوە" msgid "Header Video" msgstr "ڤیدیۆی سەرپەڕە" msgid "" "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best " "results. Your theme recommends a height of %2$s pixels." msgstr "" "ڤیدیۆی یایبەت بە خۆت باربکە بە فۆرماتی %1$s و قەباری پەرگەکەی دابەزێنە بۆ " "گەشتن بە باشترین ئەنجام. ڕووکارەکەت پێشنیازی بەرزی %2$s پیکسڵ دەکات." msgid "" "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best " "results. Your theme recommends a width of %2$s pixels." msgstr "" "ڤیدیۆی یایبەت بە خۆت باربکە بە فۆرماتی %1$s و قەباری پەرگەکەی دابەزێنە بۆ " "گەشتن بە باشترین ئەنجام. ڕووکارەکەت پێشنیازی پانی %2$s پیکسڵ دەکات." msgid "" "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best " "results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels." msgstr "" "ڤیدیۆی یایبەت بە خۆت باربکە بە فۆرماتی %1$s و قەباری پەرگەکەی دابەزێنە بۆ " "گەشتن بە باشترین ئەنجام. ڕووکارەکەت پێشنیازی ڕەهەندی %2$s پیکسڵ دەکات." msgid "" "This theme does not support video headers on this page. Navigate to the " "front page or another page that supports video headers." msgstr "" "ئەم ڕووکارە پاڵپشتی بەیداخی ڤیدیۆیی ناکات. بڕۆ بۆ ڕووکارێک کە پشتگیری لەو " "جۆرە بکات." msgid "" "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video " "loads." msgstr "" "ئەگەر ڤیدیۆیەکت زیادکرد، وێنەکە بەکاردێ وەک پاشبنەما لەکاتی بارکردنی " "ڤیدیۆکەدا." msgid "Header Media" msgstr "سەردێڕی مێدیاکان" msgid "Unauthorized to modify setting due to capability." msgstr "ڕێپێنەدراوە بۆ دەستکاریکردنی ڕێکخستن بە هۆی ڕێپێدان." msgid "Setting does not exist or is unrecognized." msgstr "ڕێکخستن بوونی نیە یان نەناسراوە." msgid "This form is not live-previewable." msgstr "ئەم فۆرمە پیشان نادرێت بە پێشبینینی-ڕاستەوخۆ." msgid "This link is not live-previewable." msgstr "ئەم بەستەرە پیشان نادرێت بە پێشبینینی-ڕاستەوخۆ." msgid "Non-existent changeset UUID." msgstr "پێناسی (UUID) کۆمەڵە گۆڕانکاریەکان بوونی نیە." msgid "Invalid changeset UUID" msgstr "پێناسی (UUID) کۆمەڵە گۆڕانکاریەکان دروست نیە." msgid "New page title…" msgstr "ناونیشانی پەڕەی نوێ" msgid "New page title" msgstr "سه‌ردێڕى په‌ڕه‌ى نوێ" msgid "Howdy, %s" msgstr "سڵاو، %s" msgid "" "ID #%1$s: %2$s Sorry, you are not allowed to remove this user." msgstr "" "ID #%1$s: %2$s ببورە تۆ ڕێگەپێدراونیت بۆ سڕینەوەی ئەم بەکارهێنەرە." msgid "New version available." msgstr "وەشانی نوێ بەردەستە." msgid "https://wordpress.org/themes/" msgstr "https://wordpress.org/themes/" msgid "Display location" msgstr "نیشاندانی لیست لە" msgid "Collapse Main menu" msgstr "پیرستی سەرەکی بپێچەوە." msgid "Invalid date." msgstr "رێکەوتێکی نادروست." msgid "%s Sites" msgstr "%s ماڵپەڕەکان" msgid "Current Background Image" msgstr "وێنەی ئێستای پاشبنەما" msgid "Current Header Image" msgstr "وێنەی ئێستای سەرپەڕە" msgid "Search media items..." msgstr "لە پرگەکانی ڕەنگاڵە بگەڕێ..." msgid "Set status" msgstr "دۆخ دیاری بکە" msgid "“%s” is locked" msgstr "“%s” قفڵکراوە" msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە بۆ دانانی پەڕگە بۆ ئەم بابەتە." msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button" msgid "Hide Controls" msgstr "شاردنەوەی کردارەکان" msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Hide Controls" msgstr "کۆنترۆڵەکان بشارەوە" msgid "Customize New Changes" msgstr "کڕیارخوازکردنی گۆڕانکاریە نوێیەن" msgid "Scroll with Page" msgstr "هاتووچۆپێکردن (Scroll) لەگەڵ پەڕە" msgctxt "Background Scroll" msgid "Scroll" msgstr "سکرۆڵ" msgid "Fill Screen" msgstr "بینینی پڕاوپڕ" msgid "Fit to Screen" msgstr "پڕ بە ڕوونما" msgctxt "Background Repeat" msgid "Repeat" msgstr "دووبارە" msgctxt "Original Size" msgid "Original" msgstr "ئاسایی" msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە دەستکاری ئەم خشتەی دەستکاریکرندە %s بکەیت." msgid "" "Limit result set to users matching at least one specific role provided. " "Accepts csv list or single role." msgstr "" "ئەنجامی گەڕان سنوردار بکە هیچ نەبێت بە بەکارهێنەرێک بەگوێرەی ڕۆڵەکەی. جۆرە " "پەڕگەی CVS بە لیستە یان بە تاک قبوڵکراوە." msgid "Avatar URLs for the user." msgstr "بەستەری ئەڤاتەر بۆ بەکارهێنەر." msgid "Roles assigned to the user." msgstr "ڕیزبەندی دەسەڵاتەکان بۆ بەکارهێنەر." msgid "Any extra capabilities assigned to the user." msgstr "دەسەڵاتی زیاتری پێکەوەگرێدراو بۆ ئەم بەکارهێنەرە. " msgid "All capabilities assigned to the user." msgstr "دەسەڵاتەکان بۆ ئەم بەرکارهێنەرە." msgid "Password for the user (never included)." msgstr "تێپەڕەوشە بۆ بەکارهێنەر (قەت پێکەوە دانەنراوە)" msgid "The nickname for the user." msgstr "نازناو بۆ بەکاربەر" msgid "Locale for the user." msgstr "شوێنگە بۆ بەکارهێنەر." msgid "Registration date for the user." msgstr "ڕۆژی تۆمارکردن بۆ بەکارهێنەر." msgid "An alphanumeric identifier for the user." msgstr "ژمارەئەبجەدی ناسراو بۆ بەکارهێنەر." msgid "Author URL of the user." msgstr "بەستەری نوسەر بۆ بەکارهێنەر." msgid "Description of the user." msgstr "دەربارەی بەکارهێنەر/نوسەر." msgid "URL of the user." msgstr "بەستەری بەکارهێنەر/نوسەر." msgid "Last name for the user." msgstr "ناوی خێزانی یان نازناوی بەکارهێنەر/نوسەر." msgid "The email address for the user." msgstr "ئیمەیڵی بەکارهێنەر." msgid "First name for the user." msgstr "ناوی یەکەمی بەکاربەر" msgid "Display name for the user." msgstr "ناوی دەرکەوتوو بۆ بەکارهێنەر/نوسەر." msgid "Login name for the user." msgstr "ناوی چوونەژوورەوەی نوسەر/بەکارهێنەر." msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە ئەم رۆڵە بدەیتە بەکارهێنەر." msgid "Passwords cannot be empty." msgstr "ناکرێ ووشەی نهینی بەتاڵ بێ" msgid "The user cannot be deleted." msgstr "ناتواندرێ بەکاربەر بسڕێتەوە" msgid "Invalid user ID for reassignment." msgstr "ئایدییەکەی نادروست بۆ گەڕانەوەی. " msgid "Error creating new user." msgstr "هەڵە لە دروستکردنی بەکارهێنەری نوێ." msgid "Invalid slug." msgstr "سلاگ درووست نییە" msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user." msgstr "ببورە، تۆ ڕیگەت نەدراوە دەستکاری دەسەڵاتی ئەم بەکارهێنەرە بکەیت،." msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە بەکارهێنەر لەژێر ئەم ئاستە ڕیز بکەیت." msgid "Cannot create existing user." msgstr "ناتوانرێت بەکارهێنەرێک دروستبکرێت، کە پێشتر هەیە. " msgid "Sorry, you are not allowed to create new users." msgstr "ببوره‌ , تۆ ده‌سته‌ڵاتى دروست كردنى به‌كارهێنه‌رى نوێت نى یه‌." msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە بەکارهێنەر پاڵێو بکەی بە گوێرەی رؤلیان." msgid "Sorry, you are not allowed to list users." msgstr "ببورە، تۆ ڕێگە پێدراو نیت بۆ لیست کردنی بەکارهێنەران" msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID." msgstr "دووبارە جێگرتنەوەی بابەت و بەستەرەکانی نوسەری سڕاوە بۆ ئەم ئایدییە." msgid "Invalid user parameter(s)." msgstr "ڕێڕەوەی بەکارهێنەر نادروستە. " msgid "Unique identifier for the user." msgstr "ناسینەوەیەکی تەنها/نایاب بۆ بەکارهێنەر." msgid "Required to be true, as users do not support trashing." msgstr "دەبێت ڕاستگۆ بیت، وەکو بەکارهێنەران پشتگیری فڕێدان ناکەن." msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post." msgstr "کۆی ئامانجی پایانی بۆ مەوداکانی تایبەت بە نووسراوەی دیاریکراو" msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent." msgstr " ئەنجامی گەڕان سنوردار بکە بەو وەچە دیاریکراوە." msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts." msgstr "هەرچییەک بێت، بڕگەیەک دەرناکەوێت، ئەگەر نەبەسترابێت بەهیچ بابەتێکەوە." msgid "The parent term ID." msgstr "ئایدی بەچکەی دەستەواژە." msgid "Sort collection by term attribute." msgstr "ڕیزکردنی کۆکراوەکان بەپێی تایبەتمەندێتی مەرجەکان." msgid "Type attribution for the term." msgstr "تایبەتمەندی جۆری term " msgid "HTML title for the term." msgstr "ناونیشانی HTML بۆ دەستەواژە." msgid "URL of the term." msgstr "بەستەری دەستەواژە." msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type." msgstr "ناسێنەری ئەلفاژمێرەیی بێهاوتا لە جۆری term." msgid "The term cannot be deleted." msgstr "دەستەواژەکە ناتوانرێت بسڕدرێتەوە. " msgid "HTML description of the term." msgstr "شرۆڤەی HTML لەم دەستواژە" msgid "Number of published posts for the term." msgstr "ژمارەی بڵاوکراوەی نووسراوەکان بۆ ئەم مەودا" msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical." msgstr "ناتوانرێت دەستەواژە بەباوان بکرێت، تاکسۆنۆمی هەرەمی نییە." msgid "Sorry, you are not allowed to create new pages." msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ دروستکردنی پەڕەی نوێ." msgid "Unique identifier for the term." msgstr "ناوێکی تاقانە بۆ ئەم دەستەواژەیە هەڵدە" msgid "Required to be true, as terms do not support trashing." msgstr "پێویستە ڕاستگۆ بێت، وەکو دەستەواژە پشتگیری فڕێدان ناکات" msgid "Term does not exist." msgstr "دەستەواژە بوونی نییە." msgid "REST base route for the taxonomy." msgstr "ڕێڕەوەی گەڕانەوە بۆ تاکسۆنۆمی." msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type." msgstr "دوائاستی ئەنجامەکانی پێکەوەبوونی تاکسۆنۆمی بۆ ئەم جۆرە بابەتە." msgid "The title for the taxonomy." msgstr "ناونیشانی تاکسۆنۆمی." msgid "Types associated with the taxonomy." msgstr "پێکەوەبەستراوەکان بە تاکسۆنۆمییەوە. " msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts." msgstr "هاوپۆلکردنێکی ئاشکرا هەیە بۆ تاکسۆنۆمی لە چەند بابەتێکی جیاوازدا." msgid "Whether or not the taxonomy should have children." msgstr "هەرنەبێت پۆلێنەکە پێویستە مندالێ تێدابێت." msgid "All capabilities used by the taxonomy." msgstr "هەموو تواناکان بەکاردێن لەلایەن پۆلێنزانیەوە." msgid "A human-readable description of the taxonomy." msgstr "هاوپۆلکردنێکی ئاشکرا هەیە بۆ دەربارەی تاکسۆنۆمی." msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy." msgstr "پێرستی ئەبجەدی بۆ تاکسۆنۆمی" msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy." msgstr "ڕێگەت پێنەدراوە واژەکانی ئەم پۆلە بسڕیتەوە." msgid "" "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null." msgstr "نرخی %s بۆ پێکهاتەکان نادروستە، بۆیە ناتوانرێت بکرێت بە سفر." msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە بۆ نیشاندانی پاکراوی ئەم بابەتە." msgid "Invalid revision ID." msgstr "ئایدی هەڵەچنی نادروستە." msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing." msgstr "دەبێت ڕاستگۆ بیت، پاککراوەکان پشتگیری فڕێدراوەکان ناکەن. " msgid "REST base route for the post type." msgstr "ڕێگەی پشوو بۆ ئەم جۆرە بابەتە" msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts." msgstr "پلەیەک بۆ جۆری کۆنتێکست، کە لەڕادەی خوێندنەوەی مرۆڤدا بێت." msgid "The title for the post type." msgstr "ناونیشانی ئەم جۆرە بابەتە. " msgid "Taxonomies associated with post type." msgstr "تاکسۆنۆمییەکان بەستراوەن بە جۆری بابەتەوە." msgid "Whether or not the post type should have children." msgstr "لە هەموو حاڵتەێکدا دەبێت ئەم جۆرە بابەتە وەچەی ژێریان هەبێت." msgid "A human-readable description of the post type." msgstr "دەربارەیەکی سادە بۆ ئەم جۆرە بابەتە." msgid "All capabilities used by the post type." msgstr "هەموو جۆرە ئەگەرەکان بەکارهاتووە بۆ ئەم جۆرە بابەتە." msgid "An alphanumeric identifier for the post type." msgstr "ڕێکخستنی بەگوێری ژمارەئەلفبێی بۆ ئەم جۆرە بابەتە." msgid "Cannot view post type." msgstr "ناتوانرێت جۆری بابەت بنێردرێت." msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable." msgstr "هەرچییەک بێت، بابەت بەو جۆرە دۆخەوە دەبێت ئاشکرا و بڵاوکراوە بێت." msgid "" "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site." msgstr "" "هەرچیەک بێت بڵاوکراوەکانی ئەم بارە پێویستە نیشان بدرێن لە کۆتایی پیشەوە " "ماڵپەڕەکە." msgid "The title for the status." msgstr "ناونيشانی دۆخه‌که‌" msgid "Whether posts with this status should be protected." msgstr "بابەتەکان بەم دۆخەوە هەرچییەک بێت، دەبێت بپارێزرێت. " msgid "Whether posts with this status should be private." msgstr "هەرچییەک بێت، بابەت بەو جۆرە دۆخەوە دەبێت ئەم دۆزە تایبەت کرابێت." msgid "Cannot view status." msgstr "ناتوانرێت دۆخ بیبنرێت." msgid "An alphanumeric identifier for the status." msgstr "ڕێکخستنی بەگوێری ژمارەئەلفبێی بۆ ئەم دۆخە." msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses." msgstr "ئەنجامی گەڕان سنوردارکراوە بۆ حاڵەتێک یاخود زیاتر." msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs." msgstr "ئاستی ئەنجامەکان بۆ بابەتەکان بە یەکێک یان زیاتر لەو کەرەستانە." msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "" "دوائاستی ئەنجامەکان دانراوە بۆ بابەتەکان دانراوە، تەنها ئەوانە نەبێت بە " "ئایدی باوانەوە. " msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value." msgstr "نرخی ئەنجامەکان دیاری کراوە بۆ بابەتەکان بە ئاستی menu_order." msgid "" "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "" "سنوردارکردنی کاتی بڵاوکردنەوەی وەڵامەکان/بۆچوونەکان لە پێشدا بەگوێرەی " "فۆرماتی ISO8601 کە تایبەتە بەڕێکەوت." msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "" "ئەنجامەکان سنووردار بکە بۆ ئەو بابەتانەی بلاوکراونەتەوە پاش رێکەوتی " "دیاریکراو بە ستانداردی (ISO8601) " msgid "Invalid featured media ID." msgstr "ئایدییەکی هەڵە بۆ پەڕەی ڕەنگاڵە." msgid "Invalid post parent ID." msgstr "پێناسی بابەتی باوان دروست نیە." msgid "The ID for the author of the post." msgstr "پێناس بۆ نوسەری بابەت." msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms." msgstr "ببورە، تۆ ناتوانیت مەرجی بڵاوکردنەوە دیاری بکەیت." msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky." msgstr "بەداخەو ! ڕێتان پینەدراوە بۆ سنجاقکردنی نووسراوە." msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs." msgstr "ئەنجامی گەڕانەکان سنوردار بکە بۆ بۆچوونەکان بو گوێرەی ئایدی بابەتەکان." msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs." msgstr "دڵنیابەرەوە لەوەی کە ئەنجامەکان ڕاماڵراون بەگوێرەی ئایدی وەچەکان." msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs." msgstr "ئەنجامی گەڕانەکان سنوردار بکە بۆ بۆچوونەکان بەگوێرەی ئایدی وەچەکان. " msgid "" "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "" "دوا ئاستی وەڵامدانەوەی بۆچوون بڵاوکراوەتەوە پێش دانانی ISO8601 ڕێکەوتەکە." msgid "Limit result set to specific IDs." msgstr "ئاستی درەنجامەکان ئایدی دیاریکراو." msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "دڵنیابەرەوە لەوەی کە ئەنجامەکان ئاراستەن بەو ئایدییە." msgid "" "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires " "authorization." msgstr "" "دڵنیابەرەوە لەوەی ئەو ئەنجامە تایبەتە بەو ئایدی بەکارهێنەرە. پێویستی بە " "دەسەڵاتە." msgid "" "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires " "authorization." msgstr "ئەنجامەکان سنوردار بکە بە ئایدی ئەو نوسەرە. پێویستی بە دەسەڵاتە. " msgid "" "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "" "دوا ئاستی وەڵامدانەوەی بۆچوون بڵاوکراوەتەوە پاش دانانی ISO8601 ڕێکەوتەکە." msgid "The ID for the parent of the object." msgstr "پێناسی باوانی بابەتەکە." msgid "The ID of the associated post object." msgstr "ئایدی تەنی بابەتی پەیوەندیدار." msgid "The ID of the user object, if author was a user." msgstr "پێنسای بەکارهێنەر، ئەگەر نووسەر بەکارهێنەر بوو." msgid "Invalid comment author ID." msgstr "پێناسی نووسەری لێدوان دروست نیە." msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە جۆری لێدوان بگۆڕیت." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە ئەم لێدوانە بسڕیتەوە." msgid "Cannot create a comment with that type." msgstr "بەم جۆرە ناتوانیت بۆچوون درووست بکەی." msgid "Invalid comment content." msgstr "ناوەرۆکی بۆچوون نادرووستە." msgid "Comment field exceeds maximum length allowed." msgstr "شوێنی لێدوانەکان لە بەرزترین ئاستی درێژکردنەوەی دەرچووە." msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە لێدوان بنوسیت لەژێر ئەم بابەتە." msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە لێدوان بنوسیت بەبێ بابەت." msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە بە دەستکاریکردنی '%s' بۆ لێدوان." msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment." msgstr "ببورە، رێگەت پێنەدراوە ئەم کۆمپێنتە بخوێنیتەوە." msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە بە خوێندنەوەی بابەت بۆ ئەم لێدوانە." msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە لێدوان ببینیت بەبێ بوونی بابەت." msgid "URL to the original attachment file." msgstr "بەستەری ئەسڵی پەڕگەی پاشکۆکە. " msgid "The ID for the associated post of the attachment." msgstr "ئایدی ئەو بابەت و پۆستەی لەگەڵیدا پاشکۆ هەیە. " msgid "Details about the media file, specific to its type." msgstr "وەردەکاری پەرگەی ڕەنگاڵە، تایبەت بە جۆرەکەی." msgid "The attachment MIME type." msgstr "جۆری MIME پاشکۆکە." msgid "Attachment type." msgstr "جۆری هاوپێچ." msgid "HTML description for the attachment, transformed for display." msgstr "دەربارەیەکی بە HTML بۆ ئامانجەکە. دەگۆڕدرێت بۆ نیشاندان." msgid "The attachment description." msgstr "شڕۆڤەی هاوپێچ." msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display." msgstr "سەردێڕێک بە HTML بۆ ئامانجەکە. دەگۆڕدرێت بۆ نیشاندان." msgid "Description for the attachment, as it exists in the database." msgstr "دەربارەی ئامانجەکە، وەکو لە بنکەی دراوەکەدا هەیە. " msgid "The attachment caption." msgstr "ژێرنووسی وێنە" msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database." msgstr "دەربارەی پاشکۆ، وەکو لە بنکەدراوەدا هەیە." msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed." msgstr "دەقێکی جێگرەوە بۆ نیشاندان، کاتێک پاشکۆکە نیشان نەدراوە." msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە پرگەی ڕەنگاڵە بۆ ئەم بابەتە باربکەیت." msgid "" "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider " "to enable PHP's XML extension." msgstr "" "زیادکراوی XML تایبەت بە PHP بەردەست نیە. تکایە پەیوەندی بکە بە خانەخوێکەت بۆ " "چالاکردنی زیادکراوی XML تایبەت بە PHP." msgid "Markup is not allowed in CSS." msgstr "مارکئەپ ڕێگەپێدراو نییە لە CSS ــدا." msgid "Error: [%1$s] %2$s" msgstr "هەڵە: [%1$s] %2$s" msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s" msgstr "کێشە: [%1$s] %2$s" msgid "" "BETA TESTING?\n" "=============\n" "\n" "This debugging email is sent when you are using a development version of " "WordPress.\n" "\n" "If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you " "report it?\n" " * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/" "alphabeta\n" " * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac." "wordpress.org/\n" "\n" "Thanks! -- The WordPress Team" msgstr "" "وەشانی تاقیکاری بەکاردەبەیت؟\n" "=============\n" "\n" "کاتێک ئەم پەیامەت پێدەگات گەر هاتوو تۆ وەشانی تاقیکاری وۆردپرێس بەکارببەیت.\n" "\n" "دەتوانیت ئاگادارمان بکەیتەوە ئەگەر هەست دەکەیت کە هەڵەیەک هەیە لە " "سیستەمەکەدا.\n" "* بابەتێک دابنێ لە مەکۆکانی پاڵپشتی: https://wordpress.org/support/forum/" "alphabeta*\n" "* یان ڕاپۆرتێک بنوسە لەبونی هەڵە لە: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "سوپاس! -- تیمی وۆردپرێس" msgid "FAILED: %s" msgstr "شکستی هێنا: %s" msgid "The following translations failed to update:" msgstr "نوێکردنەوەی ئەم وەرگێرانانە سەرکەوتوو نەبوو:" msgid "The following themes failed to update:" msgstr "نوێکردنەوەی ئەم ڕوکارانە سەرکەوتوونەبوو: " msgid "The following plugins failed to update:" msgstr "نوێکردنەوەی ئەم پێوەکراوانە سەرکەوتوونەبوو: " msgid "SUCCESS: %s" msgstr " سەرکەوتووبوو: %s" msgid "The following translations were successfully updated:" msgstr "ئەم وەرگێڕانەکانی بەسەرکەوتوویی نوێکرانەوە :" msgid "The following themes were successfully updated:" msgstr "ئەم ڕوکارانە بەسەکەوتوویی نوێکرانەوە:" msgid "The following plugins were successfully updated:" msgstr "ئەم پێوەکراوانە بەسەرکەوتوویی نوێکرانەوە:" msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s" msgstr "نوێکردنەوەی وەشانی وۆردپرێس سەرکەوتوونەبوو بۆ %s" msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s" msgstr "نوێکردنەوەی وەشانی وۆردپرێسەکەت سەرکەوتووبوو بۆ %s" msgid "" "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the " "team will work with you to make sure your site is working." msgstr "" "تیمی وۆردپرێس پێویستی بە هاوکاری تۆیە. ئەم پەیامە بنێرە بۆ %s و تیمی " "وۆردپرێس کاردەکەن بۆ ئەوەی دڵنیابن کە ماڵپەڕەکەت بەشێوەیەکی دروست کاردەکات." msgid "Transparent" msgstr "ئاوی" msgid "Undo?" msgstr "گەڕاندنەوە؟" msgid "Hi %s," msgstr "سڵاو %s," msgid "Yes please!" msgstr "بەڵێ تکایە!" msgid "download" msgstr "داگرتن" msgid "" "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be " "square, and at least %s pixels wide and tall." msgstr "" "وێنۆچکەی ماڵپەڕ بۆ وێبگەڕەەت یان ئەپەکەتان سوودمەندە. وێنۆچکەکان دەبێت " "لاکێشەی دووجا بە قەبارەی %s پیکسێڵ لە هێڵی ئەستوونی وئاسۆیی بێت." msgid "Private note" msgstr "تێبینی تایبەت" msgid "" "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to " "protect your blog from spam. It keeps your site protected " "even while you sleep. To get started, just go to your Akismet Settings page to set up your API " "key." msgstr "" "ئەکیسمێت لەلایەن ملیۆنان بەکارهێنەر ،بەکاردەبردرێت.پێم وابێ باسترین ڕێگا لە " "جیهانە تا ماڵپەڕەکەتان لە سپام و هەرزەنامە بپارێزن.تەنانەت " "لەکاتێک کە هەموو شتێک باشە،ماڵپەڕەکەتان بە تەواوی پەیکەرسازی و بەرگیری " "دەکرێت.بۆ دەستپێکردن تەنها بڕۆنە پەڕەی ڕێکخستنەکانی ئەکیسمێنتی خۆتان کلیلی API خۆتان ڕێکبخەن." msgid "" "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to " "protect your blog from spam. Your site is fully configured " "and being protected, even while you sleep." msgstr "" "ئەکیسمێت لەلایەن ملیۆنان بەکارهێنەر ،بەکاردەبردرێت.پێم وابێ باسترین ڕێگا لە " "جیهانە تا ماڵپەڕەکەتان لە سپام و هەرزەنامە بپارێزن.تەنانەت " "لەکاتێک کە هەموو شتێک باشە،ماڵپەڕەکەتان بە تەواوی پەیکەرسازی و بەرگیری " "دەکرێت." msgid "%s comment was caught as spam." msgid_plural "%s comments were caught as spam." msgstr[0] "%s بۆ چوون وەک هەرزەواڵە بەدی بکرێ." msgstr[1] "%s بۆ چوون وەک هەرزەواڵە بەدی بکرێ." msgid "No comments were caught as spam." msgstr "هیچ بۆچوونێک وەک هەرزەواڵە بەدی نەکراوە." msgid "Akismet checked %s comment." msgid_plural "Akismet checked %s comments." msgstr[0] "ئەکیسمێت %s پشکنینی بۆچوونی کرد." msgstr[1] "ئەکیسمێت %s پشکنینی بۆچوونی کرد." msgid "" "There were no comments to check. Akismet will only check comments awaiting " "moderation." msgstr "" "هیچ کۆمێنتێک نەبوو بۆ پشکنین. ئاکیسمێت تەنها کۆمێنتەکان دەپشکنێت کە چاوەڕێی " "مۆدێرن دەکەن." msgid "Got it" msgstr "تێگەشتم" msgid "" "You can select the language you wish to use while using the WordPress " "administration screen without affecting the language site visitors see." msgstr "" "دەتوانن بەشی بەرێوەبەرایەتی ماڵپەڕی وۆردپرێس بگۆرن،بێ ئەوە کە کاریگەری لە " "سەرزمانی فەرمی ماڵپەڕ بێت-کە سەردانکەرەکانی ماڵپەڕ چاوی لێدەکەن-" msgid "Upload a theme" msgstr "بارکردنی ڕووکارێک" msgctxt "default site language" msgid "Site Default" msgstr "بنەڕەتی ماڵپەڕ" msgid "PayPal" msgstr "په‌ی پاڵ" msgid "Jetpack by WordPress.com" msgstr "Jetpack by WordPress.com" msgid "Invalid value for background size." msgstr "نرخێکی نادروست لە قەبارەی پاشبنەما." msgid "Unrecognized background setting." msgstr "ڕێکخستنێکی نەناسراو بۆ پاشبنەما." msgid "Invalid value for background position Y." msgstr "نرخێکی نادروست بۆ پاشبنەما لە پێگەی Y." msgid "Invalid value for background position X." msgstr "نرخێکی نادروست بۆ پاشبنەما لە پێگەی X." msgid "Invalid value for background attachment." msgstr "پاشکۆی پاشبنەما دروست نیە." msgid "Invalid value for background repeat." msgstr "نرخێکی نادروست بۆ دووبارکردنەوەی پاشبنەما." msgid "Pricing" msgstr "دانانی نرخ" msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type." msgstr "ببوورە، ڕێگەت پێنەدراوە بابەتی تایبەت زیاد بکەیت لەم جۆرە بابەتەدا" msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s دەبێت لە نێوان %2$d (پێکەوە) لەگەڵ %3$d (پێکەوە)" msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s دەبێت لە نێوان %2$d (دەرەوە) و %3$d (پێکڤە)" msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s دەبێت لە نێوان %2$d (پێکڤە) و %3$d (دەرەوە)" msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s دەبێت لە نێوان %2$d (دەرەوە) و %3$d (دەرەوە)" msgid "%s is not a valid IP address." msgstr "%s ئایپی بوونی نییە." msgid "%1$s is not of type %2$s." msgstr "%1$s لە جۆری %2$s نییە." msgid "%1$s is not one of %2$s." msgstr "%1$s ئەمە بەشێک نییە لە %2$s." msgid "Blog pages show at most." msgstr "زۆرترین بینراوەی په‌ره‌كانی بلۆگ" msgid "Default post format." msgstr "داڕشتی بنەڕەتی بابەت." msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display." msgstr "هێمای هەستەکان وەک :-) و :-P بگۆڕە بۆ وێنە لە کاتی پیشاندان." msgid "WordPress locale code." msgstr "زمانی وۆردپرێس." msgid "A day number of the week that the week should start on." msgstr "ژمارەی ڕۆژێکی هەفتە کە ئەو هەفتەیە پێویستە لێوەی دەست پێبکات." msgid "A time format for all time strings." msgstr "فۆرماتی کات بۆ هەموو دەقی کاتەکان." msgid "A date format for all date strings." msgstr "فۆرماتی ڕێکەوت بۆ هەموو دەقی ڕێکەوتەکان." msgid "A city in the same timezone as you." msgstr "شارێک لە هەمان ناوچەی کاتی وەک خۆت." msgid "Site URL." msgstr "بەستەری ماڵپەڕ ." msgid "Meta fields." msgstr "خشتەی دەربارەکان." msgid "Could not delete meta value from database." msgstr "ناتوانن نرخی مێتا لە بنکەی دراوە بسڕنەوە." msgid "You do not have permission to edit this customer" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتت نیه‌ به‌ ده‌ستكاری كردنی ئه‌م كریاره‌ " msgid "Limit result set to items that are sticky." msgstr "دوائاستی ئەنجامەکان دانراوە بۆ دەستەواژە، کە جێگیرن." msgid "" "Limit result set to items except those with specific terms assigned in the " "%s taxonomy." msgstr "" "ئەنجامی گەڕان سنوردار کراوە بۆ هەموو بڕگەکان. بێجکە لەوانەی بڕگەی تایبەتن " "بەم هاوپۆلە %s." msgid "A password to protect access to the content and excerpt." msgstr "دانانی تێپەڕەوشەیەک بۆ پاراستنی ناوەڕۆک و ناواخنی." msgid "Whether the excerpt is protected with a password." msgstr "بڕگەکان هەرچییەک بن بە تێپەڕەوشە پارێزراون." msgid "Whether the content is protected with a password." msgstr "هەرچیەک بێ ناوەخنەکەی پارێزراوە بە تێپەڕە ووشە." msgid "Incorrect post password." msgstr "تێپەڕەوشەی بابەت هەڵەیە. " msgid "You need to define a search term to order by relevance." msgstr "پێویستە مەرجی گەڕان دیاری بکەیت بۆ ڕیزکردن بە پێی پەیوەندی." msgid "The password for the post if it is password protected." msgstr "تێپەڕەوشەی بابەت، کاتێک بەتێپەڕەوشە پارێزراو بێت." msgid "Creating a comment requires valid author name and email values." msgstr "بۆ نوسینی لێدوان پێویستە ناو و پۆستیئەلئکترۆنی بەردەست هەبێ." msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type." msgstr "ئەنجامەکان سنوردار بکە بە جۆرایەتی پەڕگەی پاشکۆکان." msgid "Limit result set to attachments of a particular media type." msgstr "ئەنجامەکان سنوردار بکە بە جۆرایەتی پەڕگەی ڕەنگاڵە." msgid "Order ID is invalid" msgstr "ناسنامه‌ی كاڵا دروست نیه‌ " msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL" msgstr "گەڕاندنەوەی هەڵەنامە لە توانادا نییە لە مایسکوێڵەوە" msgctxt "site" msgid "← Go to %s" msgstr "←گه‌ڕانه‌وه‌ بۆ %s" msgid "Deleted:" msgstr "سڕینه‌وه‌" msgctxt "password strength" msgid "Password strength unknown" msgstr "بەهێزی تێپەڕەوشە نەزانراوە" msgid "" "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance " "ten seconds." msgstr "" "کلیلی ئاراستەکانی چەپ/ڕاست بەکاربێنە بۆ پێشکەوتن بە یەک چرکە، ئاراستەکانی " "سەروە/خوارەوە بۆ پێشکەوتن بە دە چرکە." msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume." msgstr "دووگمەی سەرەوە/خوارەوە بەکاربهێنە بۆ زیادکردن و کەمکردنەوەی دەنگ." msgid "Volume Slider" msgstr "بەرزونزمکردنی خلیسکاو" msgid "Video Player" msgstr "لێدەری ڤیدیۆ" msgid "Password changed for user: %s" msgstr "تێپه‌ڕه‌ووشه‌ گۆڕا بۆ ئه‌ندام: %s" msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "ببوره‌ , تۆ ڕێگه‌ پێدراو نیت ئه‌م كاره‌ بكه‌یت" msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "ببورە، تۆ ڕیگەپێدراو نیت بۆ بینینی پێشنووسەکان." msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction." msgstr "پێشاندانی ناوچەی بڕینی وێنە. کاردانەوەی مشکەکەت پێویستە." msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s." msgstr "تاگەکانی %1$s مەنێرە بۆ %2$s." msgid "" "A structure tag is required when using custom permalinks. Learn more" msgstr "" "تاگی پێکهاتە داواکراوە لەکاتی بەکارهێنانی بەستەرە هەمیشەیەکان. زیاتر بزانە" msgctxt "Comment number declension: on or off" msgid "off" msgstr "کووژاوە" msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە بۆ بڵاوکردنەوەی ئەم پەڕەیە." msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post." msgstr "ببوره‌، ڕێت پێنه‌دراوه‌ له‌م بڵاگه‌ بابه‌ت بنووسیت." msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site." msgstr "" "ببورە، تۆ ڕێگەپێدراو نیت بۆ گەیشتن بە زانیاری بەکارهێنەران لەسەر ئەم ماڵپەڕە." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category." msgstr "ببوورە، ڕێگەت پێنەدراوە ئەم بابەتە بسڕیتەوە." msgid "Sorry, you are not allowed to add a category." msgstr "ببورە، تۆ ڕێگە پێدراو نیت بۆ زیادکردنی هاوپۆل" msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile." msgstr "ببوره‌, ڕێگه‌ت پێ نه‌دراوه‌ لاچێوەى خۆت ده‌ستكارى بكه‌یت" msgid "" "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it." msgstr "ئاگاداری: بەستەر زیادکرا بەڵام لەوانیە هەڵەی تێدا بێت. تکایە بیپشکنە." msgid "Inexistent terms." msgstr "پێکهاتە نائامادەکان." msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help." msgstr "ناوچەی دەقی ڕێکخراو (Rich Text). Control-Option-H دابگرە بۆ یارمەتی." msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help." msgstr "ناوچەی دەوڵەمەندی دەق. دوگمەکانی Alt-Shift-H بەکار بهێنە بۆ یارمەتی" msgid "Invalid value." msgstr "نرخی نادروست." msgid "Sorry, you are not allowed to remove users." msgstr "ببورە تۆ ڕێگەپێدراونیت بۆ سڕینەوەی بەکارهێنەر." msgid "" "New users are automatically assigned a password, which they can change after " "logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show " "Password button. The username cannot be changed once the user has been added." msgstr "" "بەکارهێنەرانی نوێ بە شێوەیەکی خۆکار تێپەڕەوشەیان وەردەگرن دوای چونە ژورەوە " "دەتوانن بیگۆڕن. دەتوانیت ئەو تێپەڕەوشە ببینیت یان دەستکاری بکەیت دوای " "چونەژورەوە بە کردتەکردن لە بینینی تێپەڕەوشە. و ناوی بەکارهێنەر ناتوانرێ " "بگۆڕێت دوای ئەوەی بەکارهێنەر زیادی کرد." msgid "Sorry, you are not allowed to create users." msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەپێدراونیت بۆ دروستکردنی بەکارهێنەری نوێ." msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network." msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەپێدراونیت بۆ دروستکردنی بەکارهێنەری نوێ، لەم تۆڕە." msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user." msgstr "ببوره‌ , ڕێگه‌ت پێ نه‌دراوه‌ ده‌ستكارى ئه‌م ئه‌ندامه‌ بكه‌یت" msgctxt "theme" msgid "Activate %s" msgstr "چالاککردنی %s" msgid "" "New version available. " msgstr "" "وەشانی نوێ بەردەستە " msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term." msgstr "ببورە ، تۆ ڕێگە پێدراو نیت بۆ دیاری کردنی ئەم مەرجە." msgid "" "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site." msgstr "" "ببورە، ڕێگەت نەدراوە بۆ دەستکاریکردنی ڕێکخستنە تۆمارنەکراوەکان لەم ماڵپەڕە." msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site." msgstr "ببورە، دەسەڵاتت نیە بۆ بەڕێوبردنی ڕێکخستنەکان لەم ماڵپەڕە." msgid "Manage with Live Preview" msgstr "بەڕێوەبردن لەگەڵ پێش بینین" msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە بۆ زیادکردنی بەستەرەکان لەم ماڵپەڕە." msgid "" "Hi, this is a comment.\n" "To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit " "the Comments screen in the dashboard.\n" "Commenter avatars come from Gravatar." msgstr "" "سڵاو، ئەمە بەشی لێدوانە.\n" "بۆ دەستکاریکردن و سڕینەوەی لێدوانەکانت تکایە سەردانی پەڕەی لێدوانەکان بکە لە " "پەرەی سەرەتا.\n" "دەتوانیت وێنۆچکەت بگۆڕیت لەم بەستەرەوە Gravatar." msgid "A WordPress Commenter" msgstr "نوسەری بۆچونی وۆردپرێس" msgctxt "theme" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s بەسەرکەوتوویی سڕایەوە." msgid "%s updates failed." msgstr "بەرۆژکردنەوەکان %s کیشەی تێدایە." msgid "%s update failed." msgstr "بەرۆژکردن %s کیشەی تێدایە." msgctxt "plugin" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s بەسەرکەوتوویی سڕایەوە." msgid "%s themes successfully updated." msgstr "%s ڕوکارەکان بەسەرکەوتوویی نوێکرانەوە." msgid "%s plugins successfully updated." msgstr "%s پێوەکراوەکان بەسەرکەوتوویی نوێکرانەوە." msgid "" "There is a new version of %1$s available. View version " "%4$s details. Automatic update is unavailable for this plugin." msgstr "" "وەشاندنێکی نوێی %1$s بەردەستە. وەشاندنی نوێ %4$s نیشان " "بدە. نوێکردنەوەی خۆکار بۆ ئەم پێوەکراوە بەردەست نییە." msgid "%s theme successfully updated." msgstr "%s ڕوکار بەسەرکەوتوویی نوێکرایەوە." msgid "%s plugin successfully updated." msgstr "%s پێوەکراو بەسەرکەوتوویی نوێکرایەوە." msgid "" "WordPress %2$s is available! Please notify the site " "administrator." msgstr "" "وۆردپرێسی%2$s بەردەستە تکایە بەڕێوبەرایەتی ئاگاداربکەوە." msgid "Please update WordPress now" msgstr "تکایە ئێستا وەشانی وۆردپرێسەکەت نوێ بکەوە" msgid "" "WordPress %2$s is available! Please update now." msgstr "" "وۆردپرێسی %2$s بەردەستە! تکایە ئێستا نوێی بکەوە." msgid "" "There is a new version of %1$s available. View version " "%4$s details or update now." msgstr "" "وەشانی نوێ بۆ %1$s بەردەستە. زیاتر دەربارەی وەشانی " "%4$s یا ئێستا نوێی بکەوە." msgid "Grid Layout" msgstr "چنینی خشتەیی" msgid "" "There is a new version of %1$s available. View version " "%4$s details." msgstr "" "وەشاندنێکی نوێی %1$s بەردەستە. کرتەی ئێرە بکە %4$s بۆ " "زانیاری زیاتر." msgid "" "This will replace the current editor content with the last backup version. " "You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to " "return to the restored version." msgstr "" "ناوەۆکی ئەم دەستکاریکەرەی ئیستا لەگەڵ پاڵپشتی دوایین وەشان دەگۆڕین. دەتوانن " "فەرمانی کردنەوە و هەڵوەشاندنەوە لە دەستکاریکەردا بە کار بهێنن تاوەکوو " "ناوەۆکی پێشوو بگەڕێننەوە یان بگەڕێنەوە بۆ وەشانی گەڕاوە." msgid "Restore the backup" msgstr "گەڕاندنەوە باکئەپ" msgid "Close media attachment panel" msgstr "داخستنەوەی پەڕەی ڕەنگاڵە" msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages." msgstr "ببوره‌ , ڕێگه‌ت پێ نه‌دراوه‌ په‌ڕه‌ ده‌ستكارى بكه‌یت" msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user." msgstr "ڕێگەت پێنەدراوە بابەتی نوێ زیاد بکەیت وەکو ئەم نووسەرە." msgid "That’s all, stop editing! Happy publishing." msgstr "ئەمە هەمووی بوو، دەستکاریکردن بووەستێنە! بڵاوکردنەوەیەکی بەچێژ." msgid "" "Add the following to your %1$s file in %2$s above the line " "reading %3$s:" msgstr "" "بەشەکانی ژێرەوە بە %1$s بە %2$s سەرەوەی هێڵ %3$s زیادبکەن." msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title." msgstr "" "پێویستیت بە یارمەتییە؟ بەشی یارمەتیدان بەکاربێنە لەسەروی بەشی ناونیشانەوەیە." msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نیە ئەم پەڕە ببینیت." msgid "Import posts & media from Tumblr using their API." msgstr "هەناردەکردنی باباتەکان و ڕەنگاڵە لەڕێگەی ئەی پی ئای (Tumblr)ـەوە." msgid "Import posts from an RSS feed." msgstr "هەناردەکردنی باباتەکان لەڕێگەی (RSS)ـەوە." msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "" "هەناردەکردنی بابەتەکان و لێدوانەکان لە Movable Type یان ماڵپەڕی TypePad." msgctxt "theme" msgid "Delete %s" msgstr "رەشکردنەوەی %s" msgid "The %s stylesheet does not contain a valid theme header." msgstr "پەڕەی شێوازی %s سەرپەڕێکی گونجاوی تێدا نییە." msgid "Update progress" msgstr "نوێکردنەوە لەبەردەوامبووندایە" msgid "The theme is missing the %s stylesheet." msgstr "ستایلی سەرەکی ڕوکارەکەت %s نەدۆزرایەوە." msgid "Live Preview “%s”" msgstr " پێشبینین “%s”" msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files." msgstr "پاکێجی زمان ئەم پەڕگانە %1$s یان %2$s نەدۆزرایەوە." msgid "Another update is currently in progress." msgstr "نیووکردنەوەیەکی تر لە ئێستادا ئەنجامدەدرێت." msgid "Hide Details" msgstr "شاردنه‌وه‌ی وردەکارییەکان" msgid "Show Details" msgstr "بینیینى وەردەکارییەکان" msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s" msgstr "کێشەیەک ڕویدا لەکاتی نوێکردنەوەی %1$s: %2$s" msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نیە بۆ دەستکاریکردنی بەستەر لەم ماڵپەڕە." msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نیە بۆ بەڕێوەبردنی پێوەکراو لەم ماڵپەڕە." msgid "Plugin could not be deleted." msgstr "پێوەکراو نەسڕایەوە." msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نیە بۆ سڕینەوەی پێوەکراو لەم ماڵپەڕە." msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نیە بۆ نوێکردنەوەی پێوەکراو لەم ماڵپەڕە." msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نیە بۆ دامەزراندنی پێوەکراو لەم ماڵپەڕە." msgid "No plugin specified." msgstr "هیچ پێوەکراوێک دیاری نەکراوە." msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە بۆ دامەزراندنی ڕوکار لەم ماڵپەڕە." msgid "No theme specified." msgstr "هیچ ڕوکارێکت دیاری نەکردووە." msgid "Run %s" msgstr "%s جێبەجێ بکە" msgid "Run Importer" msgstr "هاوردەکار داگیرسێنە" msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە بۆ هاوردن لەم ماڵپەڕە." msgid "" "You can filter the list of posts by post status using the text links above " "the posts list to only show posts with that status. The default view is to " "show all posts." msgstr "" "دەتوانیت بابەتەکان بپاڵێویت لە ڕێگەی دۆخیانەوە و تەنها ئەو بابەتانە نیشان " "دەدات کە بە دۆخ پاڵێوراون. بەشێوەیەکی بنەڕەت هەموو بابەتەکان نیشان دەدرێن " "پێش پاڵاوتن." msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە بۆ دەستکاری ئەم سایتە." msgid "Close the Customizer and go back to the previous page" msgstr "داخستەنەوەی کڕیارخوازکردن و گەڕانەوە بۆ پەڕەی پێشوو" msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە بۆ کڕیارخوازکردنی بەشی سەرەوە." msgid "Sorry, you are not allowed to upload files." msgstr "ببوره‌ , تۆ ده‌سته‌ڵاتى باركردنى په‌رگه‌ت نى یه‌ ." msgid "Speed" msgstr "خێرایی" msgid "Error Details" msgstr "وردەکارییەکانی هەڵە" msgid "Page scheduled." msgstr "پەڕە خرایە خشتی کار." msgid "Comment not found." msgstr "لێدوان نەدۆزرایەوە" msgid "Payment methods" msgstr "شێوازەکانی پارەدان" msgid "Log" msgstr "ڕاپۆرت" msgid "Application Name" msgstr "ناوی بەرنامەی بەکاربەری" msgid "Transaction ID" msgstr "زانیاری سەودا" msgid "Kerry" msgstr "Kerry" msgid "New tag name" msgstr "ناوی تاگی نوێ" msgid "checkout" msgstr "پارەدان" msgid "Manage pages" msgstr "بەڕێوەبردنی پەڕەکان" msgid "3:2" msgstr "3:2" msgid "4:3" msgstr "4:3" msgid "16:9" msgstr "16:9" msgid "Marketing" msgstr "بازاڕدۆزی" msgid "Rotate" msgstr "سووڕاندن" msgid "Activate Jetpack" msgstr "چالاککردنی (Jetpack)" msgctxt "dashboard" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "Restore this comment from the spam" msgstr "ئەم لێدوانە لە سپامەوە بگەڕێنەرەوە" msgctxt "user dropdown" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off." msgstr "" "ببورە کاتت تەواوبو. تکایە بچۆرەوە ژوورەوە بۆ ئەوەی بەردەوام بیت لەو شوێنەوە " "کە جێتهێشتبوو." msgid "" "Error: The password you entered for the email address %s is " "incorrect." msgstr "" "هەڵە: ئەو تێپەڕەووشەیەی نووسیوتە بۆ پۆستەئەلیترۆنیەکە %s " "هەڵەیە." msgid "Error: The email field is empty." msgstr "هەڵە: خانەی پۆستی ئەلیکترۆنی بەتاڵە." msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed." msgstr "تاکسۆنۆمی تۆمارنەکراوە ڕێگەپێدراو نییە." msgid "Link inserted." msgstr "بەستەری تێخرا" msgid "Link selected." msgstr "بەستەر دیاریکرا" msgid "(Untitled)" msgstr "(بێ ناونیشان)" msgid "Route must be specified." msgstr "پێویستە ئاڕاستە دیاریبکرێت" msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version." msgstr "" "دەرچەکان دەبێت ناویان هەبێت لەگەڵ پێوەکراوە و ڕووکارەکان بەناو و وەشاندنەوە." msgid "No search results." msgstr "هیچ ئەنجامێکی گەڕان نەدۆزرایەوە." msgctxt "post status" msgid "Trash" msgstr "زبڵدان" msgctxt "post status" msgid "Draft" msgstr "ڕەشنووس" msgctxt "post password form" msgid "Enter" msgstr "دایبنێ" msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed" msgstr "پۆستکردنی نێوخۆیی تۆمارنەکراوە ڕێگەپێدراو نییە." msgctxt "post status" msgid "Scheduled" msgstr "نراوەتەوە" msgctxt "post status" msgid "Published" msgstr "بڵاوکراوەتەوە" msgid "" "Error: Invalid username, email address or incorrect " "password." msgstr "هەڵە: ناوی هەڵە، یاخود تێپەڕەوشەی هەڵە و ئیمەیڵ." msgid "" "The constant %1$s is deprecated. Use the boolean constant " "%2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether " "a subdomain configuration is enabled." msgstr "" "نەگۆڕی %1$s پشتگوێ خراوە. نەگۆڕی بوولیەن (boolean) " "بەکاربێنە %2$s لە %3$s بۆ کاراکردنی شێوەپێدانی ژێر دۆمەین (subdomain). %4$s " "بەکاربێنە بۆ پشکنینی ئەوەی ئەگەر شێوەپێدانی ژێر دۆمەین کارا کرابێت." msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s فێد" msgid "html_lang_attribute" msgstr "ku" msgid "Close dialog" msgstr "پەنجەرەکە دابخە" msgid "" "The called constructor method for %1$s class in %2$s is deprecated since version %3$s! Use %4$s instead." msgstr "" "ڕێگای بنیاتنەر بۆ پۆلی %1$s لە %2$s وادیارە بەسەرچووە لە " "وەشانی %3$s! بۆیە %4$s بەکاربهێنە لەجیاتی." msgid "“%1$s” — %2$s" msgstr "“%1$s” — %2$s" msgid "%s is forbidden" msgstr "%s قەدەغەکراوە" msgid "Error: Your comment is too long." msgstr "هەڵە: لێدوانەکەت زۆر درێژە." msgid "Error: Your URL is too long." msgstr "هەڵە: بەستەرەکەت زۆر درێژە." msgid "Error: Your email address is too long." msgstr "هەڵە: پۆستە ئەلکترۆنیەکەت زۆر درێژە." msgid "Error: Your name is too long." msgstr "هەڵە: ناوەکەت زۆر درێژە." msgctxt "comment status" msgid "Trash" msgstr "تەنەکەخۆڵ" msgid "" "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s or %2$s template " "file. Child themes need to have a %4$s header in the " "%5$s stylesheet." msgstr "" "ڕووکار ناتەواویی هەیە. ڕووکارە سەربەخۆکان پێویستە پەڕگەکانی %1$s یان %2$s " "یان هەبێت. ڕووکاری وەچەش پێویستە سەرپەڕەی %4$s ی هەبێت " "لە پەڕگەی %5$s" msgid "%s is required to strip image meta." msgstr "%s ــی پێویستە بۆ دانانی دەربارەی وێنە." msgid "Invalid object type." msgstr "جۆرەتەن تەواو نیە" msgid "" "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you " "insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the " "Undo button to undo." msgstr "" "گرووپی داهاتووی قەدبڕی فۆرماتکردن دامەزراوە گەر تۆ بینوسیت یاخود وەکو دەقێک " "دایبنێیت. پەنجە بنێ بە ESC یا دوگمەی پاشگەزبوونەوە بۆ پاشگەزبوونەوە." msgid "Link options" msgstr "هەڵبژاردنەکانی بەستەر" msgid "No logo selected" msgstr "هیچ لۆگۆیەک هەڵنەبژێردراوە" msgid "Select logo" msgstr "لۆگۆ دیاری بکە" msgid "Paste URL or type to search" msgstr "بەستتەر دابنێ یان بنووسە بۆ گەڕان" msgid "Enter mobile preview mode" msgstr "بڕۆ بۆ شێوەنیشاندانی مۆبایل" msgid "Enter desktop preview mode" msgstr "بچۆرە ووشانی ڕوومێزەوە" msgid "Enter tablet preview mode" msgstr "چوونە ناو شێوازی دەرکەوتنی تابلێت" msgid "" "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead." msgstr "" "لابردنی %1$s بە دەست دەبێتە هۆی دروستبوونی هەڵەیPHP. فلتەری %2$s بەکار " "بهێنە." msgid "Shift-click to edit this element." msgstr "پەنجە بنێ بە شیفت و کرتە بکە بۆ دەستکاری" msgid "Comment Submission Failure" msgstr "ناردنەوەی بۆچوون هەڵەی تێکەوت" msgid "Error while saving the new email address. Please try again." msgstr "" "هەڵە روویدا لەکاتی پاشەکەوت کردنی پۆستی ئەلیکترۆنی نوێ. تکایە دواترهەوڵبدە." msgid "Error saving media file." msgstr "هەڵە ڕوویدا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگەی ڕەنگاڵە." msgid "%s media file restored from the Trash." msgid_plural "%s media files restored from the Trash." msgstr[0] "%s پەڕگەی ڕەنگاڵە گەڕێندرایەوە لە زبڵدان." msgstr[1] "%s پەڕگەی ڕەنگاڵە گەڕێندرایەوە لە زبڵدان." msgid "%s media file moved to the Trash." msgid_plural "%s media files moved to the Trash." msgstr[0] "%s پەڕگەی ڕەنگاڵە کرایە زبڵدان." msgstr[1] "%s پەڕگەی ڕەنگاڵە کرایە زبڵدان." msgid "%s media file permanently deleted." msgid_plural "%s media files permanently deleted." msgstr[0] "%s پەڕگەی ڕەنگاڵە بەیەکجاری سڕایەوە." msgstr[1] "%s پەڕگەی ڕەنگاڵە بەیەکجاری سڕانەوە." msgid "%s media file attached." msgid_plural "%s media files attached." msgstr[0] "%s پەڕگەی ڕەنگاڵە هاوپێچکرا" msgstr[1] "%s پەڕگەی ڕەنگاڵە هاوپێچکرا" msgid "Media file attached." msgstr "پەڕگەی ڕەنگاڵە هاوپێچکرا" msgid "%s media file detached." msgid_plural "%s media files detached." msgstr[0] "%s پەڕگەی ڕەنگاڵە سڕایەوە." msgstr[1] "%s پەڕگەی ڕەنگاڵە سڕایەوە." msgid "Media file detached." msgstr "پەڕگەی ڕەنگاڵە سڕایەوە" msgid "" "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown " "menus above the media table." msgstr "" "دەتوانی پێڕستەکە تەسک بکەیتەوە بەهۆی جۆر/دۆخی پەڕگەوە یان بەهۆی بەروارەوە " "بەبەکارهێنانی پێڕستە کەوتووەکان لەسەرەوەی خشتەی مێدیاکە." msgid "The following themes are installed but incomplete." msgstr "ئەم ڕووکارانە دامزرێندران بەڵام ناتەواون." msgid "New theme activated." msgstr "ڕووکاری نوێ چالاک کرا." msgid "Settings saved and theme activated." msgstr "ڕێکخستنەکان پاشەکەوتکرا و ڕووکار چالاک کرا." msgid "There is a pending change of the admin email to %s." msgstr "گۆڕەنکارییەک لە پۆستی ئەلەکتۆرنی بەڕێوەبەر لە چاوەڕوانیدایە %s." msgid "Dismiss the welcome panel" msgstr "لابردنی پەڕەی بەخێرهاتن" msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "بینینی درێژەی %1$s وەشانی %2$s" msgctxt "post status" msgid "Pending" msgstr "چاوەنواڕە" msgid "Click the image to edit or update" msgstr "کرتە لە وێنەکە بکە بۆ دەستکاری یاخود نوێکردنەوە" msgid "Attach to existing content" msgstr "لکاندن بۆ ناوەڕۆکی بەردەست." msgid "" "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme." msgstr "" "خانە دەستکردەکان دەتوانرێن بەکارببرێن بۆ دانانی زانیاری وردتر بابەتەکانت، " "کە کە دەتوانیت بەکاریەریت لە ڕووکارەکەت." msgid "" "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked " "to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified " "automatically using pingbacks, no other action necessary." msgstr "" "بەدواداچونەکان ڕێگەیەکە بۆ ئاگادارکردنەوە لە زانیاریەکانی پەیوەست بە سیستەم " "کە بەستەر کراوە، ئەگەر بەستەری ماڵپەڕێکی تری بەکاربەری وۆردپرێست زیادکردووە " "لە بەستەرەکان، بە شێوەیەکی خودکار ئاگاداردەکرێتەوە بەبەکارهێنانی ئاگادارکردنەوەکان . بۆ هیچ کردارێکی تر پێویست نییە." msgid "" "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be " "used in your theme. Learn more about manual excerpts." msgstr "" "چەپکەکان پوختەی بەدەست دروستکراون لە ناوەڕۆکەکانت کە دەتوانرێت بەکار بێت لە " "ڕووکارەکەت. زیاتر بزانە دەربارەی چەپکە دەستکردەکان ." msgid "selection height" msgstr "دەستنیشاانکردنی بەرزی." msgid "selection width" msgstr "دەستنیشانکردنیی پانی." msgid "Image Crop Help" msgstr "یارمەتی بڕینی وێنە" msgid "Thumbnail Settings Help" msgstr "ڕێکخستنەکانی وێنۆچکە و یارمەتی" msgid "crop ratio height" msgstr "بڕین لەباری بەرزی" msgid "crop ratio width" msgstr "بڕین لەباری پانی" msgid "scale height" msgstr "پێوانەی بەرزی" msgid "View more comments" msgstr "لێدوانی زیاتر ببینە" msgid "New dimensions:" msgstr "ڕەهەندە نوێکارن:" msgid "Scale Image Help" msgstr "زانیاری لەبارەی گۆڕینی چێوەی وێنە" msgid "Dismiss the browser warning panel" msgstr "لابردنی پەڕەی ئاگادارکردنەوەکانی وێبگەڕ" msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s %3$s" msgstr "%1$s لە %2$s %3$s" msgid "From %1$s %2$s" msgstr "لە %1$s %2$s" msgid "View “%s” archive" msgstr "بینینی ئەرشیفی “%s”" msgid "Disable %s" msgstr "ناچالاککردن %s" msgid "Network Enable %s" msgstr "چالاککردن %s لەتۆڕ" msgid "Delete “%s”" msgstr "سڕینەوەی “%s”" msgid "Quick edit “%s” inline" msgstr "" "دەستکاری خێرا\n" "“%s” inline" msgid "Deleted %s" msgstr "%s سڕاوە" msgid "Restore “%s” from the Trash" msgstr "گەڕاندنەوە “%s” لە زبڵدانەوە" msgid "Delete “%s” permanently" msgstr "ئەمە “%s” بەیەکجاری بسڕەوە" msgid "Move “%s” to the Trash" msgstr "گواستنەوە “%s” بۆ زبڵدان " msgid "Enable %s" msgstr "چالاککردن %s" msgid "Attach “%s” to existing content" msgstr "لکاندنی “%s” بۆ ناوەڕۆکی بەردەست" msgid "“%s” (Edit)" msgstr "“%s” (دەستکاریکردن)" msgid "No media files found." msgstr "هیج پەڕگەیەکی مێدیای نەدۆزرایەوە" msgctxt "attachment filter" msgid "Trash" msgstr "زبڵدان" msgid "Quick edit this comment inline" msgstr "دەستکاری کردنی خێرای ئەم لێدوانە" msgid "Edit this comment" msgstr "دەستکاری ئەم لێدوانە بکە" msgid "Delete this comment permanently" msgstr "ئەو بڕگەیە بسڕەوە بۆ هەمیشە" msgid "Edit menu item" msgstr "دەسکاری بڕگەکانی لیست." msgctxt "user autocomplete result" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "The %s importer is invalid or is not installed." msgstr "ئەم ئامرازەی هەناردەنیە %s نادروستە یاخود نەتوانرا دابمەزرێندرێت." msgctxt "comment status" msgid "Spam" msgstr "سپام" msgctxt "comment status" msgid "Approved" msgstr "پەسەندکراوە" msgctxt "comment status" msgid "Pending" msgstr "چاوەڕوانە" msgid "" "Publish — You can set the terms of publishing your " "post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), " "click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options " "for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog " "indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an " "arbitrary password for each post. The Private option hides the post from " "everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you " "to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be " "published in the future or backdate a post." msgstr "" "بڵاوبکەوە — دەتوانیت یاساکانی بڵاوکردنەوەی " "بڵاوکراوەکانت دابنێیت لە باوڵی بڵاوکردنەوەدا. بۆ دۆخ، بینراوی، و " "بڵاوکردنەوە(ڕاستەوخۆ)، کرتە بکەرە سەر بەستەری دەستکاری بۆ دەرکەوتنی " "هەڵبژاردەی زیاتر. بینراوی هەڵبژاردەگەلێک لەخۆدەگرێ لەوانە بە تێپەڕەووشە-" "پاراستنی بڵاوکراوەیەک یان وای لێبکەیت کەوا بێسنور لە سەرەوەی بلۆگەکەت " "بمێنێتەوە. هەڵبژاردەی بە تێپەڕەووشە پارێزراوی ڕێگەت دەدات تێپەڕەووشەیەکی " "هەڕەمەکی دابنێیت بۆ هەر بڵاوکراوەیەک. هەڵبژاردەی تایبەتی بڵاوکراوەکە " "دەشارێتەوە لە هەمووکەسێک جگە لە دەستکاریکەر و بەڕێوبەرەکان. " "بڵاوبکەوە(ڕاستەوخۆ) ڕێگەت دەدات بۆ دانانی کات و بەرواری داهاتوو یان ڕابردوو، " "بۆیە دەتوانیت کات بۆ بڵاوکراوەیەک دابنێیت لە لەوکاتەدا بڵاوببێتەوە لە " "داهاتوودا یان کاتی بڵاوکراوەکە بگۆڕیت بۆ پێشوەختێک." msgid "" "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that " "<p> and <br> tags are converted to line breaks when switching to " "the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line " "break can be used instead of typing <br>, and two line breaks instead " "of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically." msgstr "" "باری دەق ڕێگەتدەدات بە نوسینی کۆدەکانی هتمل (HTML ) لەکاتی بڵاوکردنەوەی " "بابەتدا. هەریەکە لە تاگەکانی <p> و <br> لە دەقدا گۆڕانکاری نە " "نوسینەکەماندا دەکەن و دەیبەنە دێڕی دواتر کاتێک دەیگۆڕیت بۆ باری بینین." msgid "" "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click " "the Toolbar Toggle button to get a second row of controls." msgstr "" "باری بینین دەستکاریکەرێکت پێ دەبخشێت هاوشێوەی وۆرد. کرتە لەسەر دوگمەی " "\"جێگۆڕکێی شریتی ئامرازەکان\" بکە بۆ دەست گەشتن بە ڕیزی دووەمی ئامرازەکانی " "دەستکاریکردن." msgid "Media file updated." msgstr "پەڕگەی ڕەنگاڵە نوێکرایەوە" msgid "Suggested height is %s." msgstr "بەرزی پێژنیازکراو بریتیە لە %s." msgid "Images should be at least %s tall." msgstr "وێنە پێویستە بەلایەنی کەمەوە %s درێژبێت." msgid "Suggested width is %s." msgstr "پانی پێشنیازکراو %s." msgid "Images should be at least %s wide." msgstr "وێنە پێویستە بەلایەنی کەمەوە %s پان بێت." msgid "Save settings" msgstr "پاشکەوتی ڕێکخستنەکان" msgid "Tagalog" msgstr "تاگالۆگی" msgid "Slovenian" msgstr "سلۆڤینی" msgid "Korean" msgstr "کۆری" msgid "Get in touch" msgstr "پەیوەندیمان پێوە بکە" msgid "Dropdown" msgstr "خوارەوە" msgid "Food & Drink" msgstr "خوادن و خواردنەوە" msgid "Start customizing" msgstr "دەستبکە بە کڕیارخوازکردن" msgid "%s username:" msgstr "%s بەکارهینەر:" msgctxt "Noun" msgid "User" msgstr "بەکارهینەر" msgid "Logged Out" msgstr "چۆتە دەرەوە" msgid "Logged In" msgstr "چۆتە ژوورەوە" msgid "Oceania" msgstr "ئوسینیا" msgid "Sorry, you are not allowed to view menus." msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ بینینی لیستەکان." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە بۆ سڕینەوەی ئەم بەکارهێنەرە." msgid "%1$s is not one of %2$l." msgstr "%1$s یەکێک نییە لە %2$l." msgid "The date you provided is invalid." msgstr "ئەو ڕێکەوتەی دابینت کردووە نادروستە." msgid "Slug of the resource." msgstr "سڵەگی سەرچاوەکە." msgid "The email address for the customer." msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنیی کڕیارەکە." msgid "The role %s does not exist." msgstr "ئاستی %s بوونی نییە." msgid "Taxes do not support trashing." msgstr "باجەکان پشتگیریی فڕێدان ناکەن." msgid "Username isn't editable." msgstr "ناوی بەکارهێنەر ناتوانرێت دەستکاری بکرێت." msgid "Email address is invalid." msgstr "ئیمەیڵەکە هەڵەیە." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this resource." msgstr "بەداخەوە، ئێوە رێتان پێنەدراوە بۆ سڕینەوەی ئەم سەڕچاوە." msgid "Sorry, you are not allowed to edit users." msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەپێدراونیت کە دەستکاری بەکارهێنەران بکەیت." msgid "You are not currently logged in." msgstr "تۆ ئێستا لە ژوورەوە نیت." msgid "Sorry, you cannot view this resource." msgstr "بەداخەوە، ئێوە ناتوانن ئەم سەرچاوە ببینن." msgid "Invalid resource ID." msgstr "ناسنامەی سەرچاوە نادروستە." msgid "Unique identifier for the widget." msgstr "ناسێنەری بێهاوتا بۆ ویجێتەکە." msgid "HTML description of the resource." msgstr "وەسفی (HTML) بۆ سەرچاوەکە." msgid "Number of published products for the resource." msgstr "ژمارەی بەرهەمە بڵاوکراوەکان بۆ سەرچاوەکە." msgid "Sorry, you cannot delete this resource." msgstr "ببورە، ناتوانیت ئەم سەرچاوەیە بسڕیتەوە." msgid "Sorry, you cannot list resources." msgstr "ببورە، ناتوانیت سەرچاوەکان لیستە بکەیت." msgid "Resource does not exist." msgstr "سەرچاوە بوونی نیە." msgid "Sorry, you cannot create new resource." msgstr "ببورە، ناتوانیت سەرچاوەی نوێ دروست بکەیت." msgid "Whether or not the term cloud should be displayed." msgstr "هەرچۆنێک بێت، هەوری ئامانجەکە دەبێت نیشان بدرێت." msgid "A human-readable description of the resource." msgstr "وەسفێکی ئاسان بۆ خوێندنەوە بۆ سەرچاوەکە." msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type." msgstr "" "هەرچییەک بێت بۆ لکناندنی بابەتێک لە لیستی دەستکاری بە گوێرەی جۆری بابەت. " msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses." msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەت پێنەدراوە بۆ بەڕێوەبردنی دۆخەکانی بابەت." msgid "Status is forbidden." msgstr "دۆخ قەدەغەیە." msgid "The id for the resource." msgstr "ناسنامەی سەرچاوەکە." msgid "Limit result set to reviews assigned a specific status." msgstr "" "سنووردارکردنی ئەنجامی دانراو بۆ پێداچوونەوەکان کە دۆخێکی دیاریکراویان پێ " "سپێردراوە." msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "نرخی ئەنجامەکان دیاری بکە بە دانانی نرخێک بۆ بابەتەکان." msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors." msgstr "دوورخستنەوەی ئەو بابەتانەی کە سپێردراون بە نووسەرە تایبەتەکان. " msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors." msgstr "سنووردار کردنی ئەو بابەتانەی کە سپێردراون بە نووسەرە تایبەتەکان." msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy." msgstr "ئەو بڕگانەی بەستراونەتەوە بەو تەنەوە لە تاکسۆنۆمی %s ــکەدا." msgid "The theme file to use to display the post." msgstr "پەڕگەی ڕووکار بۆ نیشاندانی ئامانج." msgid "Whether or not the post should be treated as sticky." msgstr "هەرچییەک بێت، تەنەکە دەبێت جێگیر کرابێت." msgid "The format for the post." msgstr "شێوازی بابەتەکە." msgid "Whether or not the post can be pinged." msgstr "هەرچییەک بێت، تەنەکە دەتوانرێت پینگ ping بکرێت." msgid "Whether or not comments are open on the post." msgstr "هەرچییەک بێت، سەرنج کراوەیە لەسەر بابەتەکە." msgid "The ID of the featured media for the post." msgstr "ناسنامە بۆ وێنەی پێشکەوتوو بۆ ئەم بابەتە." msgid "HTML excerpt for the post, transformed for display." msgstr "بڕگەکانی HTML بۆ تەنەکە. گۆڕدرا بۆ نیشاندان." msgid "HTML title for the object, transformed for display." msgstr "ناونیشانی HTML بۆ تەنەکە. گۆڕدرا بۆ نیشاندان. " msgid "Excerpt for the post, as it exists in the database." msgstr "کورتەی بابەتەکە، وەک هەیە لە بنکەدراو." msgid "The excerpt for the post." msgstr "پوختەیەکی بابەتەکە." msgid "Title for the object, as it exists in the database." msgstr "ناونیشانی بابەتەکە، وەک هەیە لە بنکەدراو." msgid "The title for the object." msgstr "ناونیشانی ئامانجەکە." msgid "A named status for the object." msgstr "ناوێک بۆ دۆخی ئەم ئامانجە." msgid "An alphanumeric identifier for the post unique to its type." msgstr "ناسێنەرێکی ئەلفبێیی بۆ بابەتە بێهاوتاکە و بۆ جۆرەکەی." msgid "The date the post was last modified, in the site's timezone." msgstr "کۆتا ڕێکەوت بابەتەکە دەستکاریکرا، بە پێی هێڵی کاتی ماڵپەڕ." msgid "The date the post was last modified, as GMT." msgstr "ئەو ڕێکەوتەی دواین جار بابەتەکە دەستکاریی کراوە، وەکو GMT." msgid "Title for the post, as it exists in the database." msgstr "ناونیشانی بابەتەکە، وەکو ئەوەی هەیە لە بنکەدراوە." msgid "GUID for the post, transformed for display." msgstr "شێوەی GUID بۆ بابەتەکە، گۆڕدرا بۆ نیشاندن." msgid "The globally unique identifier for the post." msgstr "ناسێنەری تاکی جیهانی بۆ بابەتەکە." msgid "A password protected post can not be set to sticky." msgstr "بابەتی پارێزراو بە تێپەڕە وشە ناتوانرێت جێگیر بکرێت." msgid "The date the post was published, in the site's timezone." msgstr "ڕێکەوتی بڵاوکردنەوەی بابەت، بە پێی هێڵی کاتی ماڵپەڕ." msgid "The date the post was published, as GMT." msgstr "ئەو ڕێکەوتەی کە بابەتەکەی تێدا بڵاوکراوەتەوە، بەپێی GMT." msgid "A sticky post can not be password protected." msgstr "دانانی پاسۆرد بۆ پۆستی لکێندراو ڕێگە پێدراو نیە" msgid "A post can not be sticky and have a password." msgstr "پۆست ناکرێت لکێندراو بێت و پاوۆردی بۆ دەست نیشان بکەیت" msgid "The post has already been deleted." msgstr "بابه‌ته‌كه‌ به‌ سه‌ركه‌وتیى سڕایه‌وه‌" msgid "Cannot create existing post." msgstr "ئەم پۆستە لە ئێستادا دروست کراوە" msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type." msgstr "ببوره‌، ڕێت پێنه‌دراوه‌ بابه‌ت بڵاوبکه‌یته‌وه‌ له‌م بڵاگه‌." msgid "" "Scope under which the request is made; determines fields present in response." msgstr "" "ئەو چوارچێوەیەی پێویستە بۆ دروستکردنی ئەو خشتەیەی بۆ وەڵامەکان دروست دەکرێت." msgid "Limit results to those matching a string." msgstr "ئاستی ئەنجامەکان بۆ ڕیزبەندە دۆزراوەکان." msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "گەرەترین ژمارەی پرگەکان بۆ گەڕاندنەوەیان لە کۆمەڵە ئەنجامەکان." msgid "Current page of the collection." msgstr "لاپەڕەى هەنووكەى لە کۆمەلە." msgid "" "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires " "authorization." msgstr "" "ئەنجامی گەڕانەکان سنوردار بکە بۆ بۆچوونەکان لەو جۆرە. پێویستی بەدەسەڵات و " "ڕێگەدانە." msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "شێوەی '%s' نەتوانرا جێبەجێ بکرێت، دەبێت جێگرەوەی هەبێت." msgid "" "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires " "authorization." msgstr "" "ئەنجامی گەڕانەکان سنوردار بکە بۆ بۆچوونەکان لەو جۆرە دۆخە. پێویستی بەدەسەڵات " "و ڕێگەدانە. " msgid "Limit result set to reviews assigned to specific product IDs." msgstr "" "سنووردارکردنی ئەنجامی دانراو بۆ پێداچوونەوەکان کە ناسنامەی بەرهەمێکی " "دیاریکراویان پێ سپێردراوە." msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "ڕیزکردنی ئامانجەکان بەرەوسەرەوە یا بەرەوخوار." msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "کۆکراوەکان ڕیز بکە بەپێی تایبەتمەندی تەن." msgid "" "Limit result set to that from a specific author email. Requires " "authorization." msgstr "ئەنجامەکان سنوردار بکە بەو ئیمەیڵەی نوسەر. پێویستی بەناساندنە." msgid "URL to the object." msgstr "بەستەر بۆ ئامانجەکە." msgid "The ID for the parent of the comment." msgstr "پێناسی باوانی سەرنجەکە." msgid "State of the comment." msgstr "باری بابەتەکە." msgid "HTML content for the post, transformed for display." msgstr "ناوەڕۆکی (HTML) بۆ بابەتەکە، وەرچەرخێندراوە بۆ پیشاندان." msgid "The date the revision was published, as GMT." msgstr "ئەو ڕێکەوتەی کە پێداچوونەوەکەی تێدا بڵاوکراوەتەوە، بەپێی GMT." msgid "Content for the post, as it exists in the database." msgstr "ناوەڕۆکی بابەتەکە، وەکو ئەوەی هەیە لە بنکەدراوە." msgid "The content for the post." msgstr "ناوەڕۆک بۆ بابەتەکە." msgid "User agent for the comment author." msgstr "زانیاری بەکارهێنەر زانیاری وێبگەڕ (User agent) بۆ نووسەری لێدوان." msgid "Display name for the comment author." msgstr "ناوی نوسەری ئامانج نیشان بدە." msgid "IP address for the comment author." msgstr "ناونیشانی IP نووسەری سەرنج." msgid "Unique identifier for the object." msgstr "پێناسێکی جیاواز بۆ تەن." msgid "Avatar URLs for the comment author." msgstr "بەستەری وێنۆچکە بۆ نووسەری سەرنج. " msgid "Email address for the comment author." msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنیی نووسەری سەرنج." msgid "The comment cannot be deleted." msgstr "لێدوان ناتوانرێت بسڕێتەوە." msgid "The comment has already been trashed." msgstr "لێدوانەکە سڕدراوەتەوە." msgid "Updating comment failed." msgstr "بەرزکردنەوەی لێدوانەکە سەرکەوتونەبوو." msgid "Avatar URL with image size of %d pixels." msgstr "بەستەری وێنۆچکە لەگەڵ قەبارەی وێنەی %d پیکسڵ." msgid "Updating comment status failed." msgstr "بەرزکردنەوەی کۆمێنتەکە پوچەڵ بۆوە." msgid "Creating comment failed." msgstr "ناردنی لێدوان شکستی هێنا." msgid "Cannot create existing comment." msgstr "ناتوانی لێدوانی هەبوو دروست بدەی." msgid "Sorry, you must be logged in to comment." msgstr "ببورە، پێویستەبێ یتە ناوەوە بۆ ئەوەی لێدوان بدەی." msgid "Query parameter not permitted: %s" msgstr "پارامی پرسین ڕێگە پێنەدراو: %s" msgid "Whether to bypass trash and force deletion." msgstr "تێپەڕاندنی تەنەکەی خۆڵ یا بەزۆر سڕینەوە. " msgid "Could not open file handle." msgstr "نەتوانرا پەڕگەکە بکرێتەوە." msgid "Content hash did not match expected." msgstr "هاشی ناوڕۆکەکە ڕێکناکەوێت لەگەڵ ئەوەی پێشبینی دەکرا." msgid "" "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be " "formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar." msgstr "" "ناوڕۆکێکی نادروست بۆ پاشکۆ. پاشکۆ دەبێت ناوەڕۆکەکەی بەم جۆرە فۆرمات کرابێت " "`attachment; filename=\"image.png\"` یان لەو شێوەیە." msgid "No Content-Disposition supplied." msgstr "هیچ Content-Disposition ێک دیاری نەکراوە." msgid "No data supplied." msgstr "هیچ زانیاریه‌ك نه‌ناردراوه‌" msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site." msgstr "ببوره‌ , تۆ ده‌سته‌ڵاتى باركردنى په‌ڕگه‌ى ده‌نگ و ڕه‌نگت نى یه‌ له‌م ماڵپه‌ره‌ ." msgid "Community support" msgstr "پشتگیریی کۆمەڵگە" msgctxt "%s = human-readable time difference" msgid "%s ago" msgstr "%s پێش" msgid ": %s" msgstr ": %s" msgid "I don't have any products yet." msgstr "تا ئێستا هیچ بەرهەمێکم نییە." msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "کەسێک داوای کرد تێپەڕەوشەکە بگەڕێنرێتەوە بۆ ئەم هەژمارە:" msgid "Are you sure the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "تۆ دڵنیاییت، کە ڕاژەکاری بنکەدراوەکەت لە ژێر فشاری قورسدا نییە؟" msgid "" "This means that the contact with the database server at %s was lost. This " "could mean your host’s database server is down." msgstr "" "ئەمە مانای ئەوەیە پەیوەندیی لەگەڵ ڕاژەکاری بنکەدراوەکە لە %s پچڕاوە. ئەمە " "ڕەنگە مانای ئەوەی هەبێت کە ڕاژەکاری بنکەدراوەی خانەخوێیەکەت لەکارکەوتووە." msgid "Error reconnecting to the database" msgstr "هەڵەڕویدا لە پەیوەندی گرتن بە بنکە دراوە" msgid "" "If you are unsure what these terms mean you should probably contact your " "host. If you still need help you can always visit the WordPress support forums." msgstr "" "ئەگەر تۆ دڵنیا نیت ئەم دەستەواژەیە واتای چییە لەوانەیە پێویست بێ پەیوەندی " "بکەیت بە خانەخوێکەتەوە. ئەگەر هێشتا یارمەتیت دەوێ گشت کاتێک دەتوانی سەردانی " " مەکۆکانی یارمەتی وۆردپرێس بکەیت." msgid "Are you sure the database server is running?" msgstr "دڵنیایت سێرڤەری بنکە دراوە کاردەکات؟" msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "دڵنیایت ناوی بەکرهێنەر و تێپەڕەووشەکەت درووستە؟" msgid "Are you sure you have typed the correct hostname?" msgstr "دڵنیایت ناوی خانەخوێت بەڕاستی نووسیوە؟" msgid "" "This either means that the username and password information in your %1$s " "file is incorrect or that contact with the database server at %2$s could not " "be established. This could mean your host’s database server is down." msgstr "" "ئەمە تەنیا دوو مانای هەیە، یان ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەکە لەناو پەڕگەی " "%1$s هەڵەن، یان ناتوانرێت پەیوەندیی بکرێت بە ڕاژەکاری بنکەدراوەکە لە %2$s " "ئەمە ڕەنگە مانای ئەوەی هەبێت کە ڕاژەکاری بنکەدراوەی خانەخوێیەکەت " "لەکارکەوتووە." msgid "" "If you do not know how to set up a database you should contact your " "host. If all else fails you may find help at the WordPress support forums." msgstr "" "ئەگەر نازانیت چۆن بنکەی دراوە دابمەزرێنیت پێویستە پەیوەندی بکەیت بە " "خانەخوێکەت. ئەگەر هەموو شتێک شکستی هێنا لەوانەیە یارمەتی بدۆزیتەوە " "لە مەکۆکانی پاڵپشتی لە وۆردپرێس." msgid "" "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so " "it would be like username_%1$s. Could that be the problem?" msgstr "" "لەسەر هەندێ سیستەم ناوی بنکەی دراوە پێشگری ناوی بەکارهێنەری (username) " "لەگەڵە، بۆیە بەم شێوەیە دەبێت username_%1$s. لەوانەیە ئەمە " "کێشەکە بێت؟" msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr "" "ئایا بەکارهێنەری %1$s دەسەڵاتی هەیە بۆ دەستکاری بنکەدراوەی %2$s دیاریکراوە؟" msgid "Are you sure it exists?" msgstr "ئایا دڵنیای کە دەتەوێت دەربچیت؟" msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "" "ناتوانرێت مێتا زیادبکرێت بۆ ئەو واژانەی کە هاوبەش کراون لە نێوان چەن پۆلێنێک." msgid "Categories list" msgstr "لیستی هاوپۆلەکان" msgid "Tags list" msgstr "لیستی تاگەکان" msgid "Categories list navigation" msgstr "ڕێبەری لیستی هاوپۆلەکان" msgid "Tags list navigation" msgstr "ڕێنیشاندەری لیستی تاگەکان" msgid "" "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s" msgstr "" "ناوی کۆدی کورت دروست نیە: %1$s. بۆشایی یان نووسە گیراوەکان بەکار مەهێنە: %2$s" msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "کورتەناوی هەڵە: شوێنی ناوەکە پڕنەکراوەتەوە" msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (لە %2$s; %3$s)" msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (لەوکاتەوەی %2$s; هیچ جێگرەوەیەک بەردەست نیە )" msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (لەوکاتەوەی %2$s; بەکاربێنە %3$s لە جیاتی)" msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "بۆشاییناوی (namespace) دیاریکراو ناتوانرێت بدۆزرێتەوە." msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "هیچ ڕاڕەوێک نە دۆزرایەوە ڕێک بکەوێت لەگەڵ بەستەر و شێوازی داواکاری." msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "پشتگیری کردن لە JSONP چالاک نەکراوە لەم ماڵپەرە." msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "(handler) ی پەیوەست بە ڕاڕەو دروست نیە" msgid "The JSONP callback function is invalid" msgstr "فانكشنی وه‌ڵام دانه‌وه‌ JSONP دروست نیه‌." msgid "Invalid parameter." msgstr "پێوەر هەڵەیە." msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "ئاڕاستە دیارنییە: : %s" msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "ئاڕاستە هەڵەیە: : %s" msgid "Pages list" msgstr "لیستی پەڕەکان" msgid "Posts list" msgstr "لیستی بابەتەکان" msgid "Pages list navigation" msgstr "ڕێنیشاندەری لیستی پەڕەکان" msgid "Posts list navigation" msgstr "ڕێنیشاندەری لیستی بابەتەکان" msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "" "پێکدادان هەیە لە نێوان ناوی مێنیوی %s لەگەڵ ناوی مێنیویەکی تردا. تکایە " "ناوێکی تر دابنێ." msgid "Filter posts list" msgstr "لیستی پاڵێوی بابەتەکان" msgid "Filter pages list" msgstr "لیستی پەڕەکان بپاڵێوە" msgid "" "This site has not been activated yet. If you are having problems activating " "your site, please contact %s." msgstr "" "ئەم ماڵپەڕە ئێشتا چالاک نەکراوە. ئەگەر کێشەت هەیە لە چالاککردنی ماڵپەڕەکەت, " "تکایە پەیوەندی بکە بە %s." msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "ناوی ماڵپەر تەنیا دەبێت لە پیتە بچووکەکان (a-z) و ژمارە پێک بێت." msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "كانونى يەكەم" msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "تشرينى دووەم" msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "تشرينى يەكەم" msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "ئەیلول" msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "ببورە، ئەو ناوی بەکارهێنەرە ڕێپێدراو نییە." msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "ئاب" msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "تەممووز" msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "حوزەيران" msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "ئايار" msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "نيسان" msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "ئادار" msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "شوبات" msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "كانوونى دووەم" msgid "" "Please see Debugging in WordPress for more information." msgstr "" "تکایە تەماشای ڕاستکردنەوە لە وۆردپرێس بکە بۆ زانیاری " "زیاتر." msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "کوژاوە" msgid "Use the %s filter instead." msgstr "پاڵێوی %s لەجیاتی بەکاربەرە." msgid "Oops! That embed cannot be found." msgstr "ئۆو! ئەم ئێمبدە نەتوانرا بدۆزرێتەوە." msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "ئەم کۆدە کۆپی بکەو پەیستی بکە لە ناو ماڵپەرەکەت بە مەبەستی دانانی." msgid "Sharing options" msgstr "هەڵبژاردنەکانی هاوبەشی کردن" msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "ڕوونوس و لکاندنی بەستەر بکە بۆ ناو وۆردپرێسکەت، تاکو نیشان بدرێت." msgid "WordPress Embed" msgstr "ئیمبادی وۆردپرێش." msgid "HTML Embed" msgstr "ڕێکخستنەکانی HTML" msgid "" "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be " "available in the widgets list above." msgstr "" "کاتێک لە باری ڕیزکردنەوەیت، کۆنتڕۆڵی زیادە بەردەست دەبێ بۆ ڕیزکردنەوە لە " "لیستی ویجیتەکانی سەرەوە." msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(ناوەڕۆک: %s)" msgid "Use %s instead." msgstr "لەجیاتی %s بەکاربهێنە." msgid "Reorder widgets" msgstr "ویدجێتەکان ڕێکبخەرەوە" msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies" msgstr "ئایدی ناوەڕۆکەکە دابەشکراوە لە نێوان تاکسۆنۆمی تێکەڵدا" msgid "Medium-Large size image height" msgstr "بەرزی وێنە قەبارە مامناوەند-گەورە" msgid "Medium-Large size image width" msgstr "پانی وێنە قەبارە مامناوەند-گەورە" msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(لە ئێستادا لە مێنیوی: %sدایە)" msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed." msgstr "%s بەکاربهێنە ئەگەر بڕی بانگکراوت بە ذل نییە" msgid "Post Type Archive" msgstr "جۆری بابەتی ئەرشیف." msgid "Live Preview: %s" msgstr "بینینی ڕاستەوخۆ: %s" msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "%1$s ئیکسپایەربووە. دەتوانن لە %2$s سوودبگرن." msgid "" "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be " "able to restore any customizations." msgstr "" "ئەمە گشت بڕگەکانی ویجیت دەسڕێتەوە کە ناچالاکن، و دوای ئەنجامدانی ئەم کردارە " "ناتوانیت بیانگەڕێنیتەوە." msgid "Clear Inactive Widgets" msgstr "سڕینەوەی ئەو ویجیتانەی ناچالاکن" msgid "Send the new user an email about their account" msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنی بنێرە بۆ بەکار‌هێنەری نوێ سەبارەت بەهەژمارەکەی." msgid "Send User Notification" msgstr "ناردنی ئاگاداری بەکارهێنەران" msgid "https://en.gravatar.com/" msgstr "https://en.gravatar.com/" msgid "Users list navigation" msgstr "ڕێبەری لیستی بەکارهێنەران" msgid "Filter users list" msgstr "لیستی فلتەری بەکارهێنەران" msgid "Profile Picture" msgstr "وێنەی کەسی " msgid "Media items list" msgstr "بڕگەکانی ڕەنگاڵە" msgid "Media items list navigation" msgstr "ڕێنیشاندەری بڕگەکانی ڕەنگاڵە" msgid "Install Parent Theme" msgstr "ڕووکاری باوک دامەزرێنە" msgctxt "menu location" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(لەئێستادا دانراوە بۆ:%s)" msgid "Default is %s" msgstr "بنەڕەت %s" msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "کاتی ئاسایی دەست پێدەکات لە : %s." msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "کاتی بەرەبەیان دەست پێدەکات لە :%s." msgid "Filter media items list" msgstr "پاڵاوتنی ڕەنگاڵە" msgid "Error: Sorry, that username is not allowed." msgstr "هەڵە: ببورە، ئەم ناوی بەکارهێنەرە ڕێگای پێنەدراوە." msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "بۆ کردنەوەی ئەمبەشە دوکمەی ئینتێر یان ریتێرن لێبدەن." msgid "Toggle panel: %s" msgstr "داخستن/کردنەوەی پەڕە: %s" msgid "" "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-" "directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains." msgstr "" "بەهۆی ئەوەی کە %1$s بەکار دەهێنیت، لاپەڕەکانی لە وۆردپرێسەکەتدا هەن، دەبێت " "بەشە-پێرستیان بۆ بەکار بهێنیت. %2$s بەکار بهێنە لەگەڵیا ئەگەر بەشە دۆمەینت " "داناوە." msgid "Edit permalink" msgstr "دەستکاریکردنی بەستەرە هەمیشەییەکان" msgid "You cannot change this later." msgstr "ئێوە ناتوانن ئەمە لەکاتێکی دیکە بگۆڕن." msgid "" "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use " "sub-domains or sub-directories." msgstr "" "تکایە دیاری بکەن کە گەرەکتانە کە ماڵپەڕەکەتان لە ڕایەڵەیوۆردپرێس،بە شێوازی " "ژێر دۆمەین بێت یان ژێر بوخچە(فۆڵدێر)." msgid "" "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look " "at the Apache documentation or elsewhere for help setting it up." msgstr "" "ئەگەر %1$s ناچالاک بووە، لە بەرێوەبەر داوابکەن کە زیادکراوەکەی چالاک بکات، " "یان بۆ یارمەتی بۆ دامەزراندنی داکۆمینی ئاپاچی یان شوێنێکی دیکەچاولێبکەن." msgid "It looks like the Apache %s module is not installed." msgstr "وادیارە ماژۆڵی %s ئاپاچی دانەمەزراوە." msgid "" "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the " "end of this installation." msgstr "" "تکایە دڵنیابە کە زیادکراوە یان مۆدێڵی %s ئاپاچی دامەزرابێت.هۆکارە ئەوەیە کە " "لە کۆتایی دامەزراندن سوودی لێدەگریت. " msgid "%s has been updated." msgstr "%s نوێکرایەوە." msgid "You are about to delete %s." msgstr "تۆ ئێستا %s دەسڕیتەوە." msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "پۆلی Walker ناسراو بە %s بوونی نیە." msgid "Invalid image URL." msgstr "بەستەری وێنە نادروستە" msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" msgstr[0] "%s پایە" msgstr[1] "%s پایە" msgctxt "no user roles" msgid "None" msgstr "هیچ نییە" msgid "No role" msgstr "هیچ دەسەڵاتێک بەردەست نییە" msgid "Additional settings" msgstr "ڕێکخستنەکانی تر" msgid "Items list" msgstr "بڕگەکان" msgid "Items list navigation" msgstr "ڕێنیشاندەری بڕگەکان" msgid "Filter items list" msgstr "پاڵاوتنی بڕگەکان" msgid "End date:" msgstr "بەسەرچوون:" msgid "Content to export" msgstr "هاوردنی ناوەڕۆک" msgid "" "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the " "Screen Options tab." msgstr "" "دەتوانیت بابەتەکان نیشان بدەیت بەشێوەی ناونیشانێکی سادە بەبەکارهێنانی " "هەڵبژاردەکانی پەڕە." msgid "Comments list" msgstr "لیستی لێدوانەکان" msgid "Comments list navigation" msgstr "لیستی لێدوانەکان" msgid "Filter comments list" msgstr "پاڵاوتنی لێدوانەکان" msgid "%s is a required field." msgstr "%s بەشێک پێویستە." msgid "Contact us" msgstr "پەیوەندیمان پێوە بکە" msgid "Croatian" msgstr "کرواتی" msgid "Finnish" msgstr "تەواوکردن" msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "کارەکە سەرکەوتوو بوو. نامەی %s سڕدرایەوە." msgid "Posted title:" msgstr "ناونیشانی بابەت:" msgid "" "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that " "support the tag cloud widget." msgstr "" "تاگی هەور پیشان نادرێت لەبەرئەوەی هیچ پۆلێنێک نیە پاڵپشتی ویجتی تاگی هەور " "بکات." msgid "" "Error: The password you entered for the username %s is " "incorrect." msgstr "" "هەڵە: ئەو ووشەی نهێنییەی داتناوە بۆ بەکارهێنەری %s هەڵەیە." msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "لە %1$s، ڕێگای %2$s بەکاربێنە، نە نەخشەئ %3$s. ببینە %4$s." msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "تاکسۆنۆمی نادروست : %s" msgid "Posts published on %s" msgstr "بابەت بڵاوکرایەوە لە %s" msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment." msgstr "تۆ ڕێگات پێ نەدراوە بۆ چاودێریکردن یان دەسیکاری کردنی لێدوان." msgid "Local time is %s." msgstr "کاتی ناوخۆ %s." msgid "Get Version %s" msgstr "وشانی بەدەستبێنە %s" msgid "Error: Please enter a nickname." msgstr "هەڵە: تکایە نازناو بنووسە." msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "سەرپەڕەی ئەم پێوەکراوە %1$s پەسەندنەکراوە. ئەمە %2$s لەجێگایدابنێ." msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file." msgstr "ئەم کلیلانەی ڕه‌سه‌نێتی ، لە فایلی %s ئێوە بزر بووە." msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file." msgstr "ئەم کلیلانەی ڕه‌سه‌نێتی یەکتا ، لە فایلی %s ئێوە بزر بووە." msgid "The internet address of your network will be %s." msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتەکەت دەبێت بە %s" msgid "" "You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the " "network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s " "prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix." msgstr "" "پشتیوانی دەکەین کە ناونیشانی وێبگەکەی بگۆڕیت بە %1$s پێش ئەوەی ڕایەڵە " "بکەیتەوە. دوای ئەوەش هەر دەتوانیت لە ڕێی پێشگری %3$s سەردانی پەڕگەکەت بکەیت " "بە ناونیشانی %2$s بەڵام ئاگاداربە هیچ بەستەرێک بە پێشگری %3$s کار ناکات." msgid "You cannot use port numbers such as %s." msgstr "ئێوە ناتوانن لە ژمارەکانی دەرگا یان پۆرت وەک %s سوود بگریت." msgctxt "column name" msgid "Submitted on" msgstr "بڵاوکراوەتەوە لە" msgctxt "comments" msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "تەنەکەی خۆڵ (%s)" msgstr[1] "تەنەکەی خۆڵ (%s)" msgctxt "comments" msgid "Approved (%s)" msgid_plural "Approved (%s)" msgstr[0] "پەسەندکراو (%s)" msgstr[1] "پەسەندکراو (%s)" msgid "User %s added" msgstr "%s زیادکرا" msgid "" "Deleting a category does not delete the products in that category. Instead, " "products that were only assigned to the deleted category are set to the " "category %s." msgstr "" "سڕینەوەی هاوپۆلێک بەرهەمەکانی ژێر هاوپۆلەکە ناسڕێتەوە. لەجیاتی ئەوە، ئەو " "بەرهەمانەی سپێردراون بە هاوپۆلە سڕاوەکە دەچنە ژێر هاوپۆلی %s." msgid "Submitted on: %s" msgstr "بڵاوکراوەتەوە لە : %s" msgid "Page submitted." msgstr "پەڕە نێردرا" msgid "Page draft updated." msgstr "پەڕەی ڕەشنوس نوێکرایەوە." msgid "Page scheduled for: %s." msgstr "ئەو پەڕەیەی کاتی بۆ نراوەتەوە: %s." msgid "Page published." msgstr "پەڕە بڵاوکرایەوە." msgid "Post draft updated." msgstr "بابەتی ڕەشنوس نوێکرایەوە." msgid "Post scheduled for: %s." msgstr "ئەو بابەتەی کاتی بۆ نراوەتەوە: %s." msgid "Post submitted." msgstr "بابەت بڵاوکرایەوە." msgid "Preview page" msgstr "پێشبینینی پەڕە." msgid "Preview post" msgstr "پێشبینینی بابەت" msgid "" "In the Submitted on column, the date and time the comment " "was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you " "to that comment on your live site." msgstr "" "لە ستوونی پێشکەشکراوە لە، کات و بەرواری ئەو سەرنجەی لەسەر " "ماڵپەڕەکەت جێهێڵراوە دەردەخا. کرتەکردن لەسەر بەستەری کات/بەروار دەتبات بۆ " "ئەو سەرنجە لەسەر ماڵپەرەکەت." msgid "" "In the Comment column, hovering over any comment gives you " "options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or " "trash that comment." msgstr "" "لەستونی لێدوانەکان دەتوانیت بەکردتە ڕاگرتن لەسەر لێدوان " "لێدوان قبوڵ بکەی، یاخو وەڵامی بدەیەوە، یان دەستکاری خێرای بکەی، یان دەستکاری " "بکەی، یان وەک بێزارکەر دیاری بکەی، یان بیسڕیتەوە بۆناو تەنەکەی خۆڵ." msgid "In reply to %s." msgstr "وەڵامدانەوەی: %s" msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "پیویستە ناوی-جوان لە ٥٠ پیت زیاتر نەبێت." msgid "Credit card" msgstr "كارتی متمانه‌" msgid "Learn more about coupons" msgstr "دەربارەی کۆپینەکان زۆرتر بزانە" msgid "" "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the " "capability %2$s against a post of that type." msgstr "" "جۆری بابەت %1$s تۆمار نەکراوە، لەبەر ئەوە ناتوانرێت پشتی پێببەسترێت بۆ " "دڵنیابوونەوە لە \"%2$s\" لەسەر بابەتێک لەهەمان جۆر." msgctxt "comment" msgid "Permalink:" msgstr "بەستەری هەمیشەیی:" msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "کانونی یەکەم " msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "تشرینی دووهەم" msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "تشرینی یەکەم " msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "ئیلول" msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "ئاب" msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "تەموز" msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "حوزەیران" msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "مارس" msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "نیسان" msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "ئازار" msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "شوبات" msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "کانونی دووهەم" msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "ش" msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "ه" msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "پ" msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "W" msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "س" msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "د" msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "ی" msgid "Saving revision…" msgstr "پاشەکەوتکردنی گۆڕانکاریەکان …" msgid "" "Add the following to your %1$s file in %2$s, replacing " "other WordPress rules:" msgstr "" "ئەمانە زیادبكە بۆ فایلی %1$s لەناو %2$sخستنە شوێنی یاسای " "تری وۆردپرێس: " msgid "" "Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently " "removed." msgstr "" "دڵنیای لە “سڕینەوەی ”، ئەم بەکارهێنەرانە بەشێوەیەکی یەکجاری." msgid "" "Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently " "removed." msgstr "دڵنیای لە “سڕینەوەی ”، ئەم بەکارهێنەرە بەشێوەیەکی یەکجاری." msgid "Select a user" msgstr "بەکارهێنەرێک دەستنیشان بکە" msgid "User has no sites or content and will be deleted." msgstr "بەکارهێنەر هیچ ماڵپەڕ و ناوەڕۆکێکی نییە و زانیاریەکانی دەسڕێنەوە." msgid "What should be done with content owned by %s?" msgstr "دەبێت چ شتێک لەگەڵ ناوەرۆکێک بکریت کە %s خاوەنیەتی؟" msgid "" "You have chosen to delete the following users from all networks and sites." msgstr "" "ئەم بەکارهێنەرانەت دیاری کردووە بۆ سڕینەوە لەهەموو ڕایەڵەکان و ماڵپەڕەکان." msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites." msgstr "" "ئەم بەکارهێنەرەت دیاری کردووە بۆ سڕینەوە لەهەموو ڕایەڵەکان و ماڵپەڕەکان." msgid "Sort by" msgstr "پۆلێنکردن بەپێی" msgid "Sorry, you are not allowed to manage block types." msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەت پێنەدراوە جۆرەکانی بلۆک بەڕێوەببەیت." msgid "Site Preview" msgstr "پێشبینینی ماڵپەڕ" msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" msgid "One of the selected users is not a member of this site." msgstr "یەک لەو بەکارهێنەرانەی دیاریت کردووە لەم ماڵپەڕە ئەندام نییە." msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "ڕێپێدراونیت هەڵبژاردەکانی بەرگ دەستکاری بکەیت لەم ماڵپەرەدا." msgid "The active theme does not support a flexible sized header image." msgstr "ڕووکارە چالاکەکە پشتگیریی قەبارەیەکی نەرمی وێنەی سەرپەڕە ناکات." msgid "The active theme does not support uploading a custom header image." msgstr "ڕووکارە چالاکەکە پشتگیریی بارکردنی وێنەی سەرپەڕەی دەستکرد ناکات." msgid "Error: Please enter an email address." msgstr "هه‌ڵه‌: تکایه‌ ناونیشانی په‌یامی ئه‌لیکترۆنی بنووسه‌." msgid "The email could not be sent." msgstr "نه‌توانرا پۆستی ئه‌لیكترۆنی بنێردرێت." msgid "Error: Please enter a username or email address." msgstr "" "هەڵە: تکایە ناوی بەکارهێنەر یان ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنیی " "بنووسە." msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "ئەم زاراوەیەی کە ئەم ناوە دەستەبەری دەکات لە پۆلێنناسى بوونی هەیە." msgid "Comment author must fill out name and email" msgstr "نووسه‌ری لێدوان ده‌بێ ناو و په‌یامی ئه‌لیکترۆنی خۆی بنووسێت" msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”" msgstr "لێدوانەکان (%1$s) لە “%2$s”" msgid "Copied!" msgstr "لەبەرگیراوە!" msgid "You are now logged out everywhere else." msgstr "ئێستا لە هەموو ئامێرەکانی تر چوویتە دەرەوە." msgid "%s has been logged out." msgstr "%s چووە دەرەوە." msgid "Could not log out user sessions. Please try again." msgstr "نەتوانرا لە ئامێرەکانی تر بچێتە دەرەوە. تکایە هەوڵ بدەرەوە." msgid "Content…" msgstr "ناوەڕۆک..." msgid "View all drafts" msgstr "بینینی هەموو ڕەشنوسەکان" msgid "Akismet has saved you %d minute!" msgid_plural "Akismet has saved you %d minutes!" msgstr[0] "ئەکیسمێت %d خولەکەکانی ئێوە ڕزگار دەکا!" msgstr[1] "ئەکیسمێت %d خولەکەکانی ئێوە ڕزگار دەکا!" msgid "Akismet has saved you %d hour!" msgid_plural "Akismet has saved you %d hours!" msgstr[0] "ئەکیسمێت %d کاتی ئێوە ڕزگاردەکا!" msgstr[1] "ئەکیسمێت %d کاتی ئێوە ڕزگاردەکا!" msgid "Akismet has saved you %s day!" msgid_plural "Akismet has saved you %s days!" msgstr[0] "ئەکیسمێت %s ڕۆژی ئێوە ڕزگاردەکا!" msgstr[1] "ئەکیسمێت %s ڕۆژی ئێوە ڕزگاردەکا!" msgid "This comment was reported as not spam." msgstr "ئەم بۆچوونە بە عینوانیهەرزەنامە گوزارش دەکا." msgid "This comment was reported as spam." msgstr "ئەم بۆچوونە بە عینوانی هەرزەنامە گوزارش دەکا." msgid "Akismet re-checked and cleared this comment." msgstr "ئەکیسمێت ئەم بۆچوونە دوبارە پشکنین و خاوێن دەکاتەوە." msgid "Akismet re-checked and caught this comment as spam." msgstr "" "ئەکیسمێت ئەم بۆچوونە دووبارە پشکنین دەکا و وەک هەرزەنامە ماملەی لەگەڵ " "کردووە." msgid "Akismet filters out spam, so you can focus on more important things." msgstr "" "هەرزەنامەکان بۆ ئەکیمێنتە ،ئیتر ئێوە بە خەیالێکی ئارام ئیشی خۆتان بکەن." msgid "Site Language" msgstr "زمانی وێبگە" msgid "Payment method" msgstr "هۆکاری پارەدان " msgid "Update cart" msgstr "سەبەتەکە نوێ بکەرەوە" msgid "Close sharing dialog" msgstr "دیالۆگی هاوبەشیکردن دابخە" msgid "Open sharing dialog" msgstr "دیالۆگی هاوبەشیکردن بکەرەوە" msgid "Invalid URL." msgstr "یوئاڕئێڵی نادروست" msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s لێدوان" msgstr[1] "%s لێدوانەکان" msgid "Username is required." msgstr "ناوی به‌كارهێنه‌ر پێویسته‌" msgid "A valid email address is required." msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنی دروست داواکراوە" msgid "Food and drink" msgstr "خواردن و خواردنەوە" msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "بە ئیمەیڵێک دڵنایبونەوە لە تۆماربونت بۆ دەنێرین." msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "بەهێزه" msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "لاواز" msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "زۆر باشە" msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "وشەى نهێنى دووبارە بوو هەڵەیە" msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "بۆ دانانی ووشەی نهێنی، سەردانی ئەم ناونیشانەی خوارەوە بکە:" msgid "Show password" msgstr "تێپەڕەوشە پیشان بدە" msgid "Log Out Everywhere" msgstr "چوونەدەرەوە لە هەر شوێنێک" msgid "Log %s out of all locations." msgstr "چونەدەرەوەی %s لەهەموو شوێنەکان." msgid "" "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public " "computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here." msgstr "" "ئایە مۆبایلەکەت ونکردووە یاخود هەژمارەکەت لە کۆمپیوتەرێکی گشتی کردۆتەوە؟\n" "تۆ دەتوانیت هەژمارەکەت دابخەیتەوە لەگەموو جێگەکانی تر، جگە لەو ئامێرەی کە " "ئێستا پێی لەژورەوەی." msgid "Confirm use of weak password" msgstr "پەسەند کردنی تێپەڕەوشەی لاواز" msgid "You are only logged in at this location." msgstr "تۆ تەنیا لەم شوێنەوە لە ژوورەوەیت." msgid "Sessions" msgstr "سێشنەکان" msgid "Log Out Everywhere Else" msgstr "داخستنەوە لەهەموو جێگاکانی تر" msgid "Hide password" msgstr "شاردنەوەی تێپەڕەوشە" msgid "Account Management" msgstr "بەڕێوبردنی هەژمارەکان" msgid "Cancel password change" msgstr "پەشیمانبونەوە لە گۆڕینی تێپەڕەوشە" msgid "" "You are using the auto-generated password for your account. Would you like " "to change it?" msgstr "" "تێپەڕەوشەی خۆکار-دروستکراو بەکاردەهێنیت بۆ هەژمارەکەت. دەتەوێت بیگۆڕیت؟" msgid "Use https" msgstr "https بەکارببە" msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "هەمیشە htttp بەکار بەرە لەسەردانکردنی بەڕێوەبەرایەتی." msgid "As an app icon" msgstr "وەکو وێنۆچکەی بەرنامە" msgid "Preview as an app icon" msgstr "نیشاندان بە عینوانی وینۆچکەی بەرنامە" msgid "Preview as a browser icon" msgstr "پێشبینین وەکو ئایکۆنی وێبگەڕ" msgid "As a browser icon" msgstr "وەکو وێنۆچکەی وێبگەڕ" msgid "Site Identity" msgstr "ناونیشانی ماڵپەر" msgid "Image could not be processed." msgstr "نەتوانرا مامەڵە لەگەڵ وێنە بکرێت." msgid "Clear Results" msgstr "خاوێنکردنەوەی ئەنجامەکان" msgid "Toggle section: %s" msgstr "گۆڕانی دۆخی بەش: %s" msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)" msgstr "دەستکاری بڕگەی مێنیۆکان : %1$s (%2$s)" msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "سڕینەوەی بابەتی مەنوی: %1$s (%2$s)" msgid "Toggle section: Custom Links" msgstr "گۆڕانی دۆخی پەیوەندی ڕاسپێردراو" msgid "You have specified this user for removal:" msgstr "لەتواناتدایە ڕێژەیەکی دیاریکراو بەکارهێنەر بسڕیتەوە." msgid "Hungarian" msgstr "هەنگاری" msgctxt "Welcome panel" msgid "Welcome" msgstr "بەخێر بێیت" msgid "No items" msgstr "هیچ شتێکی تیا نییە" msgid "No media items found." msgstr "هیج پەڕگەیەکی مێدیای نەدۆزرایەوە" msgid "" "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press " "Escape or the Undo button to undo." msgstr "" "ئەم فۆرماتی پەڕگە جێگای دەگیردرێتەوە گەر کرتەی Enter بکەیت. بۆ پەشیمان " "بوونەوە لەم کارە Escape داگرە." msgid "Add New Image" msgstr "زیاکردنی وێنەی نوێ" msgid "Hide image" msgstr "شاردنەوەی وێنە" msgid "Hide header image" msgstr "وینەی نێوچەوان بشارەوە" msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "زیادکردن بۆ لیست: %1$s (%2$s)" msgid "Add New Header Image" msgstr "وێنەیەکی نوێی سەر دابنێ" msgid "%s approved comment" msgid_plural "%s approved comments" msgstr[0] "%s لێدوانی پەسەندکراو" msgstr[1] "%s لێدوانە پەسەند کراوەکان" msgid "Let's go!" msgstr "وەرە بڕۆین!" msgid "Dutch" msgstr "هۆڵەندی" msgid "Galician" msgstr "گالیسی" msgid "Estonian" msgstr "ئیستۆنی" msgid "Afrikaans" msgstr "ئەفریقی" msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "پێویستە ناوی بەکارهێنەر لە ٦٠ پیت زیاتر نەبێت." msgid "" "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts " "followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press " "Backspace or Escape to undo." msgstr "" "لەکاتی بابەتێکی نوێدا، هەر وتارێک بەو فۆرماتە و دوگمەی بۆشایی ''تەختەکلیل'' " "دەستپێبکات. فۆرماتەکە خۆکار دادەمەزرێت بەسەریدا. پەنجە بنێ بە دووگمەی " "Backspace یاخود بە Escape بۆ پاشگەزبوونەوە." msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme." msgstr "پێڕست ئەتوانرێت ببینرێت لەو جێگایەی کە ڕووکارەکەت دەستنیشانی کردووە." msgid "" "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in widget areas by adding a “Navigation Menu” widget." msgstr "" "پێرست لە شوێنی ڕووکارەکە نیشان دەدرێت یاخود لە شوێنی ویدجیت پاش زۆرکردنی a “پێرستی دەستکرد ”ویدجیت." msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(ناو نەنراوە)" msgid "Reorder mode closed" msgstr "ڕێکخستنەوەی مێنیو داخرا" msgid "Reorder mode enabled" msgstr "ڕێکخستنەوەی مێنیو چالاککرا" msgid "" "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be " "available in the items list above." msgstr "" "ئەگەر لە دۆخی تۆمارکردندا بێت، ئەوە پێرستێکی تایبەتی لە مەنوەکە دەردکەوێت " "لەو لیستەی سەرەوە." msgid "Close reorder mode" msgstr "ڕێکخسنەوەی مێنیو دابخە" msgid "Reorder menu items" msgstr "ڕێکخستنەوەی بەشەکانی مێنیو" msgid "Show more details" msgstr "نیشاندانی وردەکاری زیاتر" msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "سڕینەوەی ڤیدیۆ" msgid "Remove poster image" msgstr "سڕینەوەی وینەی پۆستەر" msgid "Remove video source" msgstr "سەرچاوەی ڤیدیۆ بسڕەوە" msgid "Remove audio source" msgstr "سەرچاوەی دەنگ بسڕەوە" msgid "Ctrl + letter:" msgstr "کۆنترۆڵ + پیت:" msgid "Cmd + letter:" msgstr "کۆماند + پیت:" msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "شیفت + ئەڵت + پیت:" msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl + Alt + letter:" msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)" msgstr "توڵباری نێوخۆیی ( کاتێک بەستەر یا وێنە بۆ پێشبینین دیاری کرابێت)" msgid "Additional shortcuts," msgstr "کورتەناوەکانی تر،" msgid "Default shortcuts," msgstr "کورتەناوە بنەڕەتییەکان،" msgid "Date and time" msgstr "کات و بەروار" msgid "Close code tag" msgstr "داخستنی تاگی کۆد" msgid "Close list item tag" msgstr "داخستنی تاگی پێرستی برگە" msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "هەوڵدان بۆ شیکردنەوەی کورتەجفرەیەک بێ بانگکردنەوەیەکی دروست: %s" msgid "Inserted text" msgstr "دەقی تێکراو" msgid "Close numbered list tag" msgstr "داخستنیتاگی پێرستی ژمارەدار" msgid "Close bulleted list tag" msgstr "لیستی تاگەکان دابخە" msgid "Close inserted text tag" msgstr "دەقی تاگە دانراوەکان دابخە." msgid "Close deleted text tag" msgstr "داخستنی تاگی نوسینی سڕدراوە" msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "نوسراوێکی سڕدراوە (خەت بەسەردا هاتوو)" msgid "Close blockquote tag" msgstr "داخستنی تاگی وتەی وەگێڕاو" msgid "Close italic tag" msgstr "داخستنی تاگی ئیتالیک(لار)" msgid "Close bold tag" msgstr "داخستنی تاگی قەڵەو" msgid "Move one level down" msgstr "یەک هەنگاو وەرە خوارەوە" msgid "Move one level up" msgstr "یەک هەنگاو بچۆ سەرەوە" msgid "Loading more results... please wait." msgstr "ئەنجامی زیاتر ئامەدەئەبێت... تکایە چاوەڕوانبە." msgid "User Dashboard: %s" msgstr "داشبۆردی بەکارهینەر: %s" msgid "Additional items found: %d" msgstr "بڕگەی زیاتر دۆزرایەوە:%d" msgid "Number of items found: %d" msgstr "ژمارەی بابەتە دۆزراوەکان: %d" msgid "" "If you are looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning " "this option off. The editor will clean up text pasted from Word " "automatically." msgstr "" "ئەگەر’دەتەوێت ناوەڕۆکێک لە مایکرۆسۆفت وۆردەوە ڕوونووس(لکاندن) بکەی، " "ئەم هەڵبژاردەیە ناچالاک بکە. دەستکاریکەرەکە تەنیا دەقی لکێنراو خۆکار لە " "وۆردەوە دەهێنێت." msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "فۆرماتکراوە" msgid "Height in pixels" msgstr "بەرزی بە پیکسڵ" msgid "Add new category" msgstr "هاوپۆلێکی نوێ زۆر بکە" msgid "Logs" msgstr "لۆگه‌كان" msgid "Search menu items…" msgstr "گەڕان بە ناو بەشەکانی مێنیودا…" msgid "Add Menu Items" msgstr "بەشەکانی مێنیو دابنێ" msgid "Add a menu" msgstr "مێنیویەک دابنێ" msgid "Menu Locations" msgstr "شوێنەکانی مێنیو" msgid "" "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would " "like to use." msgid_plural "" "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in " "each location." msgstr[0] "" "داڕشتەکەت دەتوانێ پێڕست پێشان بدات لە %s شوێندا. ئەو پێڕستە دڵخوازەت " "هەلىژێرە کە دەتەوێ بەکاریبهێنی." msgstr[1] "" "داڕشتەکەت دەتوانێ پێڕست پێشان بدات لە %s شوێندا. هەڵبژێرە کام پێڕست لە کوێدا " "دەربکەوێ." msgid "" "This panel is used for managing navigation menus for content you have " "already published on your site. You can create menus and add items for " "existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom " "links." msgstr "" "این بخش برای مدیریت فهرست‌های راهبری محتوای از پیش منتشرشده‌ی سایت شما استفاده " "می‌شود. می‌توانید فهرست‌های تازه بسازید و گزینه‌هایی از محتوای موجود در سایت‌تان " "مانند برگه‌ها، نوشته‌ها، دسته‌ها، برچسب‌ها، ساختارها یا پیوندهای شخصی به آن " "بیافزایید.\n" "ئەم بەشە بۆ بەڕێوەبەری پیرستەکان لە پێشناردنی نووسراوەکان ماڵپەڕەکەتان " "بەکڵکە.دەتوانن پێرستی نوێ درووستبکەن و دەتوانن ناوەڕۆکی لە ماڵپەڕەکەتان وەک " "پەڕەکان،نووسراوەکان،تاگەکان و پەیوەندی تایبەت درووستبکەن." msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "ناوەڕۆکی مەنو برایە دەرەوەی ژێرەمەنوەوە." msgid "Menu item moved down" msgstr "بەشی مێنیو چۆیە خوارەوە" msgid "Menu item moved up" msgstr "بەشی مێنیو جۆیە سەرەوە" msgid "Menu deleted" msgstr "مێنیو سڕدرایەوە" msgid "Menu created" msgstr "مێنیو دروستکرا" msgid "Menu item deleted" msgstr "بەشێکی مێنیو سڕدرایەوە" msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "مێنیۆ ئێستا مێنیۆی ناسەرەكيە" msgid "Menu item added" msgstr "مێنیۆ زیاد کرا" msgid "Menu Location" msgstr "شوێنەکانی مێنیو" msgid "Menu Options" msgstr "هەڵبژاردنەکانی مێنیو" msgid "Add Items" msgstr "بەش دابنێ" msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language" msgid "" "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’" "til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgstr "" "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’" "til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language" msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgid "In response to: %s" msgstr "وەڵامدانەوەی: %s" msgid "Comment status" msgstr "دۆخی لێدوان" msgid "Previewing theme" msgstr "پیشانندانی ڕووکار" msgid "Last page" msgstr "دواین پەڕە" msgid "Customizing" msgstr "دەستکاریکردن" msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "دەستکاری ▸ %s" msgid "" "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new " "posts" msgstr "" "ڕێگەدان بەبەستەری ئاگادارکەرەوە لەبلۆگەکانی ترەوە (pingbacks and trackbacks) " "لەسەر بابەتە نوێیەکان" msgid "Visit site" msgstr "ماڵپەڕ ببینە" msgctxt "plugin" msgid "Activate %s" msgstr "بەگەڕخستن %s" msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "دەنگ" msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "ڤیدیۆ" msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "دۆخ" msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "دەق" msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "وێنە" msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "بەستەر" msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "بنەڕەت" msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "گالێری" msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "دەمەتەقێ (چات)" msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "لایەک" msgid "Error:" msgstr "هەڵە:" msgid "Categories: " msgstr ":هاوپۆله‌کان" msgid "Activate" msgstr "چالاکكردن" msgid "Title: " msgstr "سه‌ردێڕ:" msgid "Activate: " msgstr "چالاکكردن" msgid "Post Format Link" msgstr "بەستەری فۆرماتی بابەت" msgid "Error" msgstr "هه‌ڵه‌ " msgid "Installing…" msgstr "دامەزراندن..." msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "arabic" msgid "Start Import" msgstr "دەستبکە بە هاوردن" msgid "notifications" msgstr "ئاگادارکردنەوە" msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "پەیوەندییەکە پچڕا یاخود ڕاژەکە سەرقاڵە. تکایە دواتر هەوڵ بدەرەوە." msgid "Suggested image #%d" msgstr "وێنەی پێشنیار کراو #%d" msgid "Suggested embed #%d" msgstr "تێخستراوی پێشنیار کراو #%d" msgid "" "Press This is a little tool that lets you grab bits of the web and create " "new posts with ease." msgstr "" "کرتە لەمە بکە، کە ئامرازێکە بچووکە کە دواتنیت دەستت بگات بە وێب بۆ " "دروستکردنی بابەتی نوێ." msgid "Standard Editor" msgstr "دەستکاریکەری بنەڕەتیی" msgid "Search categories" msgstr "گەران لە هاوپۆلەکان" msgid "Invalid post." msgstr "بابەت دروست نییە" msgid "Huge" msgstr "زۆر گەورە" msgid "Trashed" msgstr "چووە نێو زبڵدان" msgid "" "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting " "to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and " "keep existing sidebar content." msgstr "" "نەخێر %1$s دانراوە بۆ ئارگومێنتیی \"%2$s\" لاتەنیشت. کە بنەڕەتە بۆ \"%3$s\". " "بەدەست دەتوانیت %1$s دابنێیت بۆ \"%3$s\" بۆ بێدەنگکردنی ئەم ئاگادارییە و " "دەرچیت لە لاتەنیشتەکە." msgid "1 post not updated, somebody is editing it." msgstr "یەک بابەت نوێنەکراوە، کەسێک لەئێستادا دەستکاریدەکات." msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s وەڵام بۆ %2$s" msgstr[1] "%1$s وەڵام بۆ %2$s" msgid "Dismiss this notice." msgstr "ئەم تێبینیییە پشتگوێ بخە." msgid "What should be done with content owned by these users?" msgstr "دەبێت چی بکرێت لەگەڵ ئەو ناوەڕۆکانەی خاوەنەکانیان ئەم بەکارهێنەرانەن؟" msgid "" "The search for installed themes will search for terms in their name, " "description, author, or tag." msgstr "" "گەڕان بۆ ڕوکارە دامەزرێندراوەکان لەڕێگەی ناو،باسکردن،نوسەر یان تاگەکانەوە " "دەبێت." msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "ئەنجامەکانی گەڕان نوێدەبنەوە کاتێک دەنوسیت." msgid "Number of Themes found: %d" msgstr "ژمارەی ڕوکارە دۆزراوەکان: %d" msgid "example:" msgstr "نموونە:" msgid "Custom date format:" msgstr "شوازی بەرواری دەستکرد:" msgid "enter a custom time format in the following field" msgstr "کاتی دروستکراو بنووسە لەم خانەی خوارەوە" msgid "Custom time format:" msgstr "شێوازی تری جۆری کات:" msgid "enter a custom date format in the following field" msgstr "بەرواری دروستکراو بنووسە لەم خانەی خوارەوە" msgctxt "Active plugin installations" msgid "%s+ Million" msgid_plural "%s+ Million" msgstr[0] "%s+ ملیۆن" msgstr[1] "%s+ ملیۆن" msgid "M j, Y @ H:i" msgstr "M j, Y @ H:i" msgid "Custom Links" msgstr "بەستەرە ڕاسپێراوەکان" msgid "password" msgstr "تێپەڕەوشە" msgid "Number of items per page:" msgstr "ژمارەی زانیاریەکان بەپێی پەڕە:" msgid "Submitted on" msgstr "بەڵاوکراتەوە لە" msgid "Detach" msgstr "پەرتکردن" msgid "Active: %s" msgstr "چالاک: %s" msgid "Romanian" msgstr "ڕۆمانی" msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts." msgstr "ئێستا تۆ دەستکاری ئەو پەڕە دەکەیت کە دواین بابەتەکان نیشان دەدات." msgid "Hebrew" msgstr "عیبری" msgid "Turkish" msgstr "تورکی " msgid "Danish" msgstr "دانیمارکی" msgid "Czech" msgstr "چیکی" msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "درێژیی ناوی تاگەکان پێویستە لە نێوان 1 بۆ 20 پیت بێت." msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "درێژیی ناوی جۆری بابەت پێویستە لە نێوان 1 بۆ 20 پیت دا بێت." msgid "Size in megabytes" msgstr "قەبارە بە مێگابایت" msgid "1 Comment on %s" msgstr "1 لێدوان لە %s" msgid "Could not split shared term." msgstr "نەتوانرا بڕگەی هاوبەش لەت بکرێت." msgid "Comments Off on %s" msgstr "" "لێدوان نووسین ناچالاککراوە لە %s" msgid "" "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "" "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "" "ڕووکارەکەت پاڵپشتیی %s لیستەی دەستکرد دەکات. تکایە دەستنیشانی بکە چی " "لیستەیەک لە چی شوێنێکدا دەربکەوێ" msgstr[1] "" "ڕووکارەکەت پاڵپشتیی %s لیستەی دەستکرد دەکات. تکایە دەستنیشانی بکە چی " "لیستەیەک لە چی شوێنێکدا دەربکەوێ" msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "گۆڕین" msgid "Close details dialog" msgstr "لابردنی درێژە" msgid "Add New Application Password" msgstr "زیادکردنی نهێنوشەی بەرنامەی نوێ" msgid "Edit selected menu" msgstr "دەستکاری لیستی دەستنیشان کراو" msgid "Select Week" msgstr "هەفتە دەستنیشان بکە" msgid "Select Post" msgstr "بابەت دەستنیشان بکە" msgid "Create new category" msgstr "دروستکردنی هاوپۆلی نوێ" msgid "Documents" msgstr "بەڵگەنامەکان" msgid "Country code" msgstr "کۆدی وڵات" msgid "Verify" msgstr "سەلماندن" msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "ناوی بەکارهێن دەبێت تەنیا لە پیتەکانی (a-z) و ژمارە پێکهاتبێت." msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "" "پەڕگەکان ڕیز بکە بە خواستی خۆت بە ڕاکێشان و فڕێدانیان بە پێی ئەو ڕیزبەندییەی " "دەتەوێت." msgid "" "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, " "by clicking the Log Out Everywhere Else button." msgstr "" "تۆ دەتوانیت هەژمارەکەت لەهەموو جێگەکانی تر دابخەیتەوە وەکو ئامێری تر یاخود " "کۆمپیوتەری گشتی، بە گرتەکردن لە دوگمەی چونەدەرەوە لەهەموو جێگەکانی تر." msgid "Post reverted to draft." msgstr "بابەت گەڕێندرایەوە بۆ باری رەشنووس." msgid "Copied" msgstr "لەبەرگیراوە" msgid "There is a pending change of your email to %s." msgstr "گۆڕانکاری لە پۆستی ئەلیکترۆنی لەژێرچاوەڕوانیدایە بۆ %s." msgid "Widget moved up" msgstr "ویجێت هێنرایە سەرەوە" msgid "Widget moved down" msgstr "ویجێت هێنرایە خوارەوە" msgid "No file selected" msgstr "هیچ پەڕگەیەک دەستنیشان نەکراوە" msgid "No image selected" msgstr "هیچ وێنەیەک دەستنیشان نەکراوە" msgid "Move previous" msgstr "گواستنەوەی پێشتر" msgid "Start Customizing" msgstr "دەستبکە بە کڕیارخوازکردن" msgid "Subtotal" msgstr "هەموو نرخەکان" msgid "Macedonian" msgstr "مەقدۆنی" msgid "Vietnam" msgstr "ويتنام" msgid "Tanzania" msgstr "تانزانيا" msgid "North Korea" msgstr "كره ي شمالي" msgid "Micronesia" msgstr "میکرونزی" msgid "Discover" msgstr "دۆزینەوە" msgid "Total:" msgstr "نرخی سەرجەم" msgid "Polish" msgstr "پۆڵەندی" msgid "Activating" msgstr "چالاککردن" msgctxt "post status" msgid "Private" msgstr "تایبەت" msgid "" "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. " "Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide " "variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it " "using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, " "regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or " "desktop computer." msgstr "" "ئەم رووکارەمان کە بە دووهەزار و پانزە ناونراوە، ڕووکارێکی بنەڕەتە و لەگەڵ " "هەموو جۆرە لێکدانەوە و قەبارەکان بۆ ڕووپەڕ سازکراوە و لە هەموو جۆرە " "ئامێرەکان لە تەلەفۆنی هۆشمەندەوە بۆ لاپتۆپ و کۆمیوتەری ڕوومێز چارەی بینین و " "دووریەکانی کراوە. هەروەها کۆدەکانی پاکنووسی تەواوی بۆ کراوە. " msgid "Post scheduled." msgstr "بابەت خرایە خشتی کار." msgid "Choose your theme" msgstr "ڕووکارەکەت هەڵبژێرە" msgid "Update now" msgstr "ئێستا نوێی بکەوە" msgid "No thanks" msgstr "نەخێر سوپاس" msgid "" "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to " "the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "" "بۆ تیشک خستنە سەر دوگمەکانی تر تاب Tab بەکار بێنە یاخود دوگمەی ئاراستەکان " "لەسەر تەختەکلیلەکەت. بۆ تیشک خستنەوە سەر دەستکاریکەرەکە دوگمەی دەرباز بوون " "Escape یان یەکێک لە دوگمەکان بەکار بهێنە." msgid "Focus shortcuts:" msgstr "قەدبڕەکانی تیشک خستنەسەر:" msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "لیستەی دەستکاریکەر (کاتێک چالاک کراوە)" msgid "Editor toolbar" msgstr "تووڵامرازی دەستکاریکەر" msgid "Elements path" msgstr "ڕێچکەی توخمەکان" msgid "" "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s." msgstr "ئەم نرخانە ڕێکەوتێکی دروست نین: %1$s ـی مانگ، %2$s. ڕۆژ" msgid "" "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. " "This feature is not available for old browsers or devices with small " "screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen " "Options." msgstr "" "دەتوانیت شێوازی نووسینی سەرقاڵ-نەکردن چالاک بکەیت بە بەکارهێنانی وێنۆچکەکەی " "لای چەپ، ئەم تایبەتمەندییە لە وێبگەڕ و ئامێرە کۆنەکان (کە پەردەیەکی بچووکیان " "هەیە) بەردەست نییە و، پێویستە دەستکاریکەری هەموو-بەرزیی چالاک بکرێت لە " "هەڵبژاردنەکانی پەردە." msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality." msgstr "دەستکاریکەری هەموو-بەرزیی و شێوازە نووسینی سەرقاڵ-نەکردن چالاک بکە." msgid "" "You can insert media files by clicking the button above the post editor and " "following the directions. You can align or edit images using the inline " "formatting toolbar available in Visual mode." msgstr "" "دەتوانیت ڕەنگاڵە زیادبکەیت بە کردتەکردن لە ( زۆرکردنی پەڕگەی ڕەنگاڵە) " "لەسەرەوەی دەستکاریکەرەکەت، و لەهەمان کاتدا دەتوانیت ئاڕاستەکەی دیاری بکەی " "یاخود دەستکاری وێنەکان بکەیت بەبەکارهێنانی ئەو ئامڕازانەی بەردەستن لە " "دەستکاریکەری پێشکەوتوو." msgid "" "Post editor — Enter the text for your post. There are " "two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the " "appropriate tab." msgstr "" "دەستکاریکەی بابەت — بەکاردێت بۆ نونسینی ناوەڕۆکی " "بابەت و پەڕەکان. کە دوو شێوازی دەستکاریکەرمان هەیە: پێشکەوتوو و دەق. تکایە " "ئەوە هەڵبژێرە کە دەتەوێت بەکاری ببەیت." msgid "" "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, " "day %3$s." msgstr "ئەم نرخانە ڕێکەوتێکی دروست نین: ساڵ %1$s, مانگ %2$s, ڕۆژ %3$s." msgid "" "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s." msgstr "" "نرخی %1$s دروست نییە بۆ %2$s. نرخی چاوەڕوان کراو پێویستە لە نێوان %3$s و " "%4$s. ـدا بێت." msgid "Add to Dictionary" msgstr "زیاد کردن بۆ فەرهەنگ" msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "ئاراستەی ئاسۆیی" msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "ئاراستەی ستوونی" msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "دەستکرد..." msgid "No alignment" msgstr "هیچ ئاراستەیەک" msgid "This preview is unavailable in the editor." msgstr "ئەم پێشبینینە بەردەست نییە لەم دەستکاریکەرە." msgid "Select options" msgstr "دەست نیشانکردنی رێکخستنەکان" msgid "Delete permanently" msgstr "سڕینەوە بە یەکجاریی" msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "دەنگ" msgid "Mystery Person" msgstr "نەناسراو" msgid "Billing" msgstr "پارەدان" msgid "Filter by comment type" msgstr "پاڵاوتن بە پێی جۆری لێدوان" msgid "Untested with your version of WordPress" msgstr "تاقی نەکراوەتەوە لەگەڵ وەشانی وۆردپرێسەکەت" msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "خاشاک" msgid "Checkout" msgstr "کۆکردنەوەی حسابات" msgid "Avatar URL." msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی ئاڤاتار." msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\"" msgid "Role" msgstr "ڕۆڵ" msgid "Unable to trash changes." msgstr "نەتوانرا گۆرانکاریەکان فڕێبدرێت " msgid "Change to:" msgstr "گۆڕین بۆ:" msgid "Email: %s" msgstr "پۆستی ئه‌لیكترۆنی: %s" msgid "Schedule for: %s" msgstr "خشتەکردن بۆ: %s" msgid "" "You can also delete individual items and access the extended edit screen " "from the details dialog." msgstr "" "دەتوانی تاکە دانەکان بسڕیتەوە و بگەیت بە پەردەی دەسکاری فراوان لە پەنجەرەی " "وردەکاریەکانەوە." msgid "" "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow " "keys on your keyboard, to navigate between media items quickly." msgstr "" " دوگمەکانی ئاراستە لەسەرەوە، یان دوگمەکانی ڕاست و چەپ لەسەر تەختەکلیلەکەت، " "بەکار بهێنە بۆ دەستگەیشتن بە پەڕگەکانی ڕەنگاڵە بە خێرایی." msgid "" "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you " "to preview media and make quick edits. Any changes you make to the " "attachment details will be automatically saved." msgstr "" "کرتە کردن لەسەر دانەیەک پەنجەرەی وردەکاری پێوەلکاو دەخاتەڕوو، کە وادەکا " "بتوانیت مێدیا پێشان بدەیت و دەستکاری خێراش ئەنجام بدەیت. هەر گۆڕانکارییەک کە " "ئەنجامی دەدەیت بۆ وردەکارییە پێوەلکاوەکان بە خۆکارانە کۆگادەکرێ." msgid "" "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the " "screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected " "button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your " "media." msgstr "" "بۆ سڕینەوەی پەڕگەکانی ڕەنگاڵە، کرتە لە دوگمەی هەڵبژاردنی کۆمەڵ بکە لەسەرەوەی " "پەڕەکە. و ئەو پەڕگانەی مەبەستتە بیانسڕیتەوە دیاریان بکە بەکردتەکردن لە " "دوگمەی سڕینەوە پەڕگەکان دەسڕێنەوە. و کردتەکردن لە دوگمەی هەڵوەشانەوە دووبارە " "دەتوانی سەیری پەڕگەکانی ڕەنگاڵە بکەیت." msgid "" "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. " "Switch between these views using the icons to the left above the media." msgstr "" "دەتوانینیت ڕەنگاڵە بەشێوازی جیاواز ببینیت بەتەنیشت یەکەوە یاخود لەژێر یەک. " "بەکرتەکردن لە دوو وێنۆچکەکان سەرو پەڕگەکانی ڕەنگاڵە دەتوانیت شێوازەکەی " "بگۆڕیت." msgid "" "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with " "the most recent uploads listed first." msgstr "" "هەموو پەڕگەکان کە بەرزتکردونەوە دەتوانیت لە بەشی ڕەنگاڵە بیاندۆزیتەوە، و " "ڕیزبەندیەکەی بەپێی دواترین بەرزکراوە دەبێت لە سەرەتاوە." msgid "Invalid translation type." msgstr "جۆری وەرگێڕان دروست نییە." msgid "Page reverted to draft." msgstr "پەڕە گەڕێندرایەوە بۆ باری رەشنووس." msgid "Untrash" msgstr "دەریبێنە لە زبڵدان" msgid "Bulk select" msgstr "هەڵبژاردنی کۆمەڵ" msgid "Close uploader" msgstr "داخستنی بارکەر" msgctxt "Number/count of items" msgid "Count" msgstr "ژماردن" msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "" "بگەڕێ یان دوگمەکانی ئاراستەی سەرەوە و خوارەوە بەکاربێنە بۆ دەستنیشانکردنی " "بڕگەیەک." msgid "Install %s now" msgstr "دابەزاندن %s ئێستا" msgid "Update %s now" msgstr "نوێکردنەوە %s ئێستا" msgid "Open link in a new tab" msgstr "لینک لە تابێکی نوێدا بکەرەوە" msgid "Select bulk action" msgstr "کرداری بە کۆمەڵ دەستنیشان بکە" msgid "Close modal panel" msgstr "پانێڵی مۆدیال دابخە" msgid "Uploaded on:" msgstr "بارکرا لە:" msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(بێ پێناسە)" msgid "Edit more details" msgstr "دەستکاری وردەکاریی زیاتر بکە" msgid "Uploaded to:" msgstr "بارکرا بۆ:" msgid "View attachment page" msgstr "پەڕەی هاوپێچکراو ببینە" msgid "Edit next media item" msgstr "دەستکاری پەڕگەی دواتری ڕەنگاڵە بکە" msgid "Edit previous media item" msgstr "دەستکاری پەڕگەی پێشووی ڕەنگاڵە بکە" msgid "Bitrate Mode" msgstr "جۆری Bitrate" msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" msgid "" "Widgets are independent sections of content that can be placed into " "widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "" "ویجیتەکان بەشێکی سەربەخۆی ناوەڕۆکن کە دەتوانرێت لەو ناوچانە دابنرێ کە " "تایبەتن بە ویجیت لە ڕووکارەکەت دا (زیاتر بە لاتەنیشت ناسراوە)." msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "" "کرتە لەسەر دوگمەی گەڕانەوە \"Return\" یان چوونەژوور\"Enter\" بکە بۆ کردنەوەی " "ئەم پەڕە." msgid "" "Error: The comment could not be saved. Please try again " "later." msgstr "" "هەڵە: نەتوانرا لێدوانەکە پاشەکەوت بکرێت. تکایە دواتر هەوڵ " "بدەرەوە." msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation" msgstr "زیادکردنی بەکارهێنەر بەبێ ناردنی پۆستی ئەلیکترۆنی دڵنیاکردنەوە." msgid "" "The grid view for the Media Library requires JavaScript. Switch to the list view." msgstr "" "شێوازی نیشاندانی وێنەکان لەتەنیشت یەکەوە پێویستی بە جاڤاسکریپتە بیگۆڕە بۆ شێوازی لیست واتە پەڕگەکان لەژێر یەکەوە نیشان بدات." msgid "Minute" msgstr "خولەک" msgid "More details" msgstr "زانیاری زیاتر" msgid "%s failed to embed." msgstr "%s تێکخستن سەرکەوتوونەبوو." msgid "You are customizing %s" msgstr "تۆ دەستکاری %s دەکەیت" msgid "Max %s" msgstr "لانی زۆر %s" msgid "Remind Me Later" msgstr "دوایی بیرمبهێنەوە" msgid "" "Some comments have not yet been checked for spam by Akismet. They have been " "temporarily held for moderation and will automatically be rechecked later." msgstr "" "زۆربەی بۆچوونەکان لە لایەن ئەکیسمێت پشکنینی نەکراوە ئەوانە بە شێوازی کاتی " "بەڕێوە دەچن و هەڵگیراوەن.لە داهاتوو دوبارە بە شێوازی خۆکار پسکنینی دەکرێن." msgid "No logo set" msgstr "هیچ لۆگۆیەک دانەنراوە" msgid "Change logo" msgstr "لۆگۆ بگۆڕە" msgid "Set as logo" msgstr "دایبنێ وەک لۆگۆ" msgid "Hi there," msgstr "سڵاو،" msgid "Learn more about updates" msgstr "زیاتر بزانە دەربارەی بەڕۆژکردنەوەکان" msgid "" "Please check your Akismet configuration and contact your " "web host if problems persist." msgstr "" "تکایەپەیکەرسازی ئەکیمێت چاولێبکەن و گەر کێشەیێکی هەبوو " "لەگەڵ ڕاژەکارەکەتان پەیوەندی بگرن." msgid "Something went wrong." msgstr "هەڵەیەک ڕویدا." msgid "done" msgstr "ئه‌نجام درا" msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "گەورەترین قەبارەی ڕێ پێدراو بۆ بارکردن: %s." msgid "Paid" msgstr "دراوە" msgid "This site is no longer available." msgstr "ئەم ماڵپەڕە چیتر بەردەست نییە." msgid "Lost password" msgstr "پاسۆردەکەت بیر چۆتەوە" msgid "" "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use " "keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "" "ئەم وێبگەڕە ڕێگە بە ڕوونوونی ناوەکی نادات. تکایە کورتکراوەکانی تەختەکلیل " "بەکاربەرە لە جیاتی." msgid "See more" msgstr "زیاتر ببینە" msgid "Continue reading %s " msgstr "زیاتر بخوێنەرەوە %s " msgid "Clear All" msgstr "خاوێنکردنی هەموو" msgid "Add logo" msgstr "دانانی لۆگۆ" msgid "%d result found." msgid_plural "%d results found." msgstr[0] "%d ئەنجام دۆزرایەوە." msgstr[1] "%d ئەنجام دۆزرایەوە." msgid "Learn more." msgstr "زیاتر بزانە" msgid "Custom color" msgstr "ڕەنگی دەستکرد" msgid "Remove image" msgstr "وێنە لاببە" msgid "%s themes" msgstr "%s ڕووکارەکان" msgid "Download %d" msgstr "داگرتن %d" msgid "Expired" msgstr "بەسەرچووە" msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "Shift-کرتە بکە بۆ دەستکاری ئەم ویجیتە." msgid "There is a problem with your API key." msgstr "کێشەیێک لەگەڵAPI ئێوە بوونی هیە." msgid "Missing" msgstr "لەدەست چوو" msgid "Suspended" msgstr "ڕاگیراو" msgid "Canceled" msgstr "پاشگەزبوونەوە" msgctxt "placeholder" msgid "From…" msgstr "لە …" msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "ناوونيشان" msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\"" msgid "Taxonomy" msgstr "تاکسۆنۆمی" msgid "Always put spam in the Spam folder for review." msgstr "هەمیشە هەرزەنامە لە بوخچەی هەرزەنامە جێگیر بکە." msgid "Silently discard the worst and most pervasive spam so I never see it." msgstr "" "بێدەنگترین و زۆرترین و نامۆترین هەرزەنامە فرێبدە تا هیچ کات دووبارە " "نەیانبینم." msgid "" "Choose to either discard the worst spam automatically or to always put all " "spam in spam folder." msgstr "" "هەلیبژێرن کە هەرزەنامەکانی خۆتان بە شێوازی خۆکار بسڕیتەوە.یان هەمیشە " "هەرزەنامەکان لە بوخچەی هەرزەنامە جێگیر بکە." msgid "Strictness" msgstr "سەختگری" msgid "Choose Images" msgstr "وێنەکان هەڵبژێرە" msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "پێشبینین و پاشەکەوتی گۆڕانکارییەکان بکە پێش بڵاوکردنەوەیان." msgid "" "Keyboard users: When you are working in the visual editor, you can use %s to " "access the toolbar." msgstr "" "تەختەکلیلی بەکارهێنەران: کاتێک تۆ کاردەکەیت لەسەر دەستکاریکەری پێشکەوتوو، " "دەتوانیت %s بەکاربهێنیت بۆ بینینی شریتی ئامرازەکان." msgid "" "Error: Cookies are blocked due to unexpected output. For " "help, please see this documentation or try the support forums." msgstr "" "هەڵە: شەکرۆکە (Cookie) بەربەست کراوە بەهۆی دەرچوێنراوێکی " "چاوەڕوان نەکراوەوە. بۆ یارمەتی، تکایە چاو لەم بەڵگەنامە یە بکە، یان سەردانی مەکۆکانی پاڵپشتیی بکە." msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "زیاد کردن بۆ لیستەی دڵخوازی دەنگ" msgid "Add to audio playlist" msgstr "زیاد کردن بۆ لیستەی دڵخوازی دەنگ" msgid "Update audio playlist" msgstr "لیستەی دڵخوازی دەنگ نوێ بکەرەوە" msgid "Insert audio playlist" msgstr "تێخستنی لیستەی دڵخوازی دەنگ" msgid "Edit audio playlist" msgstr "دەستکاری لیستەی دڵخوازەکراوەکانی دەنگ بکە" msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "هەڵەیەک ڕووی دا لە کاتی بڕینی وێنەکەت." msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "بەرزی" msgid "Artist" msgstr "هونەرمەند" msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "هیچ" msgid "Show Video List" msgstr "پیشاندانی لیستی ڤیدیۆ" msgid "Set image" msgstr "وێنە دابنێ" msgid "No themes found. Try a different search." msgstr "هیچ ڕوکارێک نەدۆزرایەوە، دووبارە هەوڵی گەڕان بدەوە" msgid "Displayed on attachment pages." msgstr "پیشاندراوە لە پەڕەکانی پاشکۆ" msgid "" "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may " "wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image." msgstr "" "دەتوانیت دەستکاری وێنە بکەیت بەبێ گۆڕانکاری لە وێنۆچکە. بۆ نموونە، تۆ " "دەتەوێت کە وێنۆچکە بەشێکی نیشان بدەیت بەشێوەی چوارگۆشە." msgid "" "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in " "pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media " "settings." msgstr "" "پاش ئەوەی کە شوێنێکت هەڵبژارد، دەتوانیت بە پێدانی ئەندازەکە بە پیکسێل " "بیگۆڕیت. کەمترین ئەندازەیەک کە دەتوانیت بۆ thumbnail هەڵیبژێریت هەمان " "ئەندازەیە کە لە ڕێکخستینی میدیادا دیاری کراوە." msgid "" "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can " "preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your " "selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), " "4:3, 16:9, etc." msgstr "" "پەیوەندی ڕێژەیی لە نێوان پانتایی و درێژداییدا بوونی نییە. دەتوانیت ڕێژەی " "لاکان بە داگرتنی کلیلی شیفت لە کاتی گۆڕینی ئەندازەی ئەو بەشەی هەڵتبژاردووە، " "ڕابگریت. باکسی پێدراو بۆ دیاریکردنی ڕێژەی لاکان بە کار بهێنە، بۆ وێنە ١:١ " "(چوارگۆشە)، ٤:٣، ١٦:٩ و هتد." msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection." msgstr "" "بۆ بڕینی وێنە گرتەی لەسەر بکە و ئەو شوێنە دیاری بکە کە دەتەوێت بمێنێتەوە." msgid "" "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling " "should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled " "down, not up." msgstr "" "دەتوانی دەستکاری بەرزی و پانی وێنە بکەیت. بۆ دەستکەوتنی باشترین ئەنجام، " "دەستکاریکردن دەبێت ئەنجام بدرێت پێش بڕین، پێچەوانەکردنەوە، یان سووڕاندنی " "وێنە. بەرزی و پانی وێنەکان تەنیا دەتوانرێت کەم بکرێت، نەک بەرزکردنەوە." msgid "Image CSS Class" msgstr "پۆلی CSS ـی وێنە" msgid "Image Title Attribute" msgstr "خەسڵەتی ناوونیشانی وێنە" msgid "Custom Size" msgstr "قەبارەی تایبەتییکراو" msgid "Edit Original" msgstr "دەستکاری ڕەسەنەکە بکە" msgid "Link CSS Class" msgstr "Link CSS Class" msgid "Social Menu" msgstr "مێنیوی تۆڕە کۆمەڵایەتییەکان" msgid "WordPress %1$s running %2$s theme." msgstr "وۆردپرێسی %1$s روکاری %2$s بەکاردەبات." msgid "Project Types" msgstr "جۆرەکانی پڕۆژە" msgid "Search Projects" msgstr "گەڕان بە ناو پڕۆژەکاندا" msgid "Project published. View project" msgstr "پڕۆژەکە بڵاوکرایەوە. سەیری بکە" msgid "Popular Project Tags" msgstr "تاگە ناودارەکانی پڕۆژە" msgid "Add New Project Tag" msgstr "تاگێکی نوێ دابنێ بۆ پڕۆژە" msgid "New Project Tag Name" msgstr "ناوی تاگە نوێکەی پڕۆژە" msgid "All Project Tags" msgstr "هەموو تاگەکانی پڕۆژە" msgid "Edit Project Tag" msgstr "دەستکاری تاگی پڕۆژە بکە" msgid "Search Project Types" msgstr "بگەڕی بە ناوی جۆرەکانی پڕۆژەدا" msgid "New Project Type Name" msgstr "ناوی جۆرە نوێکەی پڕۆژە" msgid "View Project Type" msgstr "سەیری جۆری پڕۆژە بکە" msgid "Update Project Type" msgstr "جۆری پڕۆژە نوێبکەرەوە" msgid "Add New Project Type" msgstr "جۆرێکی نوێی پڕۆژە دابنێ" msgid "All Project Types" msgstr "هەموو جۆرەکانی پڕۆژە" msgid "Edit Project Type" msgstr "دەستکاری جۆری پڕۆژە بکە" msgid "No Projects found" msgstr "هیچ پڕۆژەیەک نەدۆزرایەوە" msgid "New Project" msgstr "پڕۆژەیەکی نوێ" msgid "Add New Project" msgstr "پڕۆژەیەکی نوێ دابنێ" msgid "E-Commerce" msgstr "کرین و فرۆشتن" msgid "One column" msgstr "یەک ستوون" msgid "Two columns" msgstr "دوو ستوون" msgid "Create video playlist" msgstr "لیستەی دڵخوازی ڤیدیۆیی دروست بکە" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "شێواز" msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "خۆکار" msgid "Cropping…" msgstr "بڕین…" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "خشتە " msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "بینین" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "ئامرازەکان" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "دەستکاری" msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback" msgstr "ژێدەری جێگرەوە زیاد بکە بۆ ئەوپەڕی توانای لێدانی HTML5" msgid "Split table cell" msgstr "خانەی خشتە لەت بکە" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "پەڕگە" msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "تێخستن" msgid "Words: %s" msgstr "وشەکان: %s" msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "بلۆكەکان پيشان بدە" msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "داڕێژەکان" msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "ڕووکار تێخستن" msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "پێپەڕە" msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "ناوەڕۆک" msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "سەرپەڕە" msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "خانە" msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "پشت گوێ بخە" msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "هەموو پشت گوێ بخە" msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "کۆتایی پێهێنان" msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "هەموو لەجياتى دا بنێ" msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "دۆزینەوە" msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "بیگۆڕە بە" msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "بوار" msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "هەموو وشەکان" msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "پێشتر" msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "دواتر" msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "لەبری دانان" msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "چەپ بۆ ڕاست" msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "ڕاست بۆ چەپ" msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "لەنگەر" msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "لەنگەر" msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "ناو" msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "Lower Roman" msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "Upper Roman" msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "Upper Alpha" msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "بنەڕەت" msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "سەردێڕەکان" msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "جووڵە" msgid "Move to another area…" msgstr "گواستنەوە بۆ ناوچەیەکی تر…" msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "Lower Alpha" msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "Lower Greek" msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "پەپکە" msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "بازنە" msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "چوارگۆشە" msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "Inline" msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "خشت" msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "شێوازەکان" msgid "All comment types" msgstr "هەموو جۆرەکانی لێدوان" msgid "For more information: %s" msgstr "بۆ زانیاری فرەتر: %s" msgid "" "Please upgrade WordPress to a current version, or downgrade to version 2.4 of the Akismet plugin." msgstr "" "تکایە وۆردپرێس بە وشانی ئێستا بەرز بکەنەوە، یا زیادکراوەی ئەکیسمێنت بە وشانی 2.4 بگۆڕن." msgid "Sign up for an account on %s to get an API Key." msgstr "تۆمارکردنی هەژمارەیێکی بەکارهێنەر لە %s بۆ وەرگرتنی کلیلی API." msgid "Re-adding..." msgstr "لەحاڵی زیادکردنی دوبارە..." msgid "(undo)" msgstr "(هەڵوەشاندنەوە)" msgid "URL removed" msgstr "ناونیشانی URL لابرا" msgid "Removing..." msgstr "خەریکی سڕینەوە" msgid "Remove this URL" msgstr "سڕینەوەی ئەم URL" msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "بەڵگەی %s دەبێت بۆشایی یا جێگەی هەبێت." msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "گۆرانییەکان(ژێرنووس، وردەکارییەکان، بەشەکان، یان metadata)" msgid "Add to video Playlist" msgstr "زیاد کردن بۆ لیستەی دڵخوازی ڤیدیۆ" msgid "Add to video playlist" msgstr "زیاد کردن بۆ لیستەی دڵخوازی ڤیدیۆ" msgid "Update video playlist" msgstr "لیستەی دڵخوازی ڤیدیۆ نوێ بکەرەوە" msgid "Insert video playlist" msgstr "تێخستنی لیستەی دڵخوازی ڤیدیۆ" msgid "← Cancel video playlist" msgstr "← لیستەی دڵخوازی ڤیدیۆ هەڵبوەشێنەوە" msgid "There are no associated subtitles." msgstr "هیچ ژێرنووسێکی هاوبەشیی کراو نییە." msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "ناوی هونەرمەند پیشان بدە لە لیستەی گۆرانییەکان" msgid "Show Tracklist" msgstr "لیستەی گۆرانییەکان پیشان بدە" msgid "Auto" msgstr "خۆکار" msgid "← Cancel audio playlist" msgstr "← لیستەی دڵخوازکراوەکانی دەنگ هەڵبوەشێنەوە" msgid "Edit video playlist" msgstr "دەستکاری لیستەی دڵخوازی ڤیدیۆ بکە" msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "ڤیدیۆکان ڕێک بخەرەوە بە کرداری ڕاکێشان و فڕێدان." msgid "Create audio playlist" msgstr "لیستەی دڵخوازی دەنگیی دروست بکە" msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "گۆرانییەکان ڕێک بخەرەوە بە کرداری ڕاکێشان و فڕێدان." msgid "Add subtitles" msgstr "زیادکردنی ژێرنووس" msgid "Add video source" msgstr "زیادکردنی ڤیدیۆ" msgid "Replace video" msgstr "گۆڕینی ڤیدیۆ" msgid "Add audio source" msgstr "زیادکردنی دەنگ" msgid "Replace audio" msgstr "گۆڕینی دەنگ" msgid "Audio details" msgstr "زانیاری دەنگەکە" msgid "Create a new video playlist" msgstr "لیستەی دڵخوازی ڤیدیۆیی نوێ دروست بکە" msgid "Image details" msgstr "وردەکارییەکانی وێنە" msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "گەڕان" msgid "Insert Read More tag" msgstr "تێخستنی تاگی زیاتر بخوێنەوە" msgid "Toolbar Toggle" msgstr "شریتی تووڵامراز" msgid "Show invisible characters" msgstr "نووسە نادیارەکان پیشان بدە" msgid "Row group" msgstr "گرووپی ڕیز" msgid "Cell type" msgstr "جۆری خانە" msgid "Header cell" msgstr "خانەی سەرپەڕە" msgid "Insert table" msgstr "تێخستنی خشتە" msgid "Row type" msgstr "جۆری ڕیز" msgid "Cell spacing" msgstr "بۆشایی کردنی خانەکان" msgid "File" msgstr "پەڕگە" msgid "Cell padding" msgstr "ناوپۆشی خانەکان" msgid "Find and replace" msgstr "دۆزینەوە و لەبری دانان " msgid "Replace" msgstr "لەبری دانان" msgid "Paste as text" msgstr "ڕوونووس کردن وەکو دەق" msgid "Insert video" msgstr "دانانی ڤیدیۆ" msgid "Paste your embed code below:" msgstr "کۆدی خستنەناو (چەسپاندن)ـەکەت لە خوارەوە ڕوونووس بکە:" msgid "Column group" msgstr "گرووپی ستوون" msgid "Could not find the specified string." msgstr "ڕیزبەندی دیاریکراو نەدۆزرایەوە." msgid "Page break" msgstr "بەشکردنی پەڕە" msgid "Nonbreaking space" msgstr "بۆشایی نەشکێنراو" msgid "Match case" msgstr "بابەتی دۆزراوە" msgid "Insert date/time" msgstr "تێخستنی ڕێکەوت/کات" msgid "Encoding" msgstr "Encoding" msgid "Robots" msgstr "ڕۆبۆت" msgid "Special character" msgstr "هێمای تایبەت" msgid "Restore last draft" msgstr "گێڕانەوەی دوایین ڕەشنووس" msgid "Insert image" msgstr "تێخستنی وێنە" msgid "Text to display" msgstr "نوسین بۆ نیشاندان" msgid "Bulleted list" msgstr "لیستەی خاڵ کراو" msgid "Justify" msgstr "هاوڕێک" msgid "" "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " "until you toggle this option off." msgstr "" "ڕوونووس کردن (لکاندن) ئێستا تەنیا بۆ دەقی سادەیە. هەموو ناوەڕۆکەکان کە لێرە " "ڕوونووسی دەکەیت تەنیا دەق دەبێت تاکو ئەم هەڵبژاردنە ناچالاک دەکەیت." msgid "Decrease indent" msgstr "بۆشایی کەم بکەرەوە" msgid "Clear formatting" msgstr "شێوازکردن خاوێن بکەرەوە" msgid "Increase indent" msgstr "بۆشایی زیاد بکە" msgid "Numbered list" msgstr "لیستەی ژمارەکراو" msgid "Visual aids" msgstr "هاوکاری بینین" msgid "Complete request" msgstr "داواکاری تەواو" msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "شوێنێک دەستنیشان بکە بۆ گواستنەوەی ئەم ویجیتە بۆی:" msgid "Add a Widget" msgstr "ویجیت زیاد بکە" msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "پێشنیارکراو" msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "پێشتر بارکراوە" msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "هەڕەمەکیی کردنی سەرپەڕە پێشنیار کراوەکان" msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "هەڕەمەکیی کردنی سەرپەڕە بار کراوەکان" msgid "Randomize suggested headers" msgstr "سەرپەڕە پێشنیارکراوەکان هەڕەمەکیی بکە" msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "سەرپەڕە بارکراوەکان هەڕەمەکیی بکە" msgid "Delete all content." msgstr "سڕینەوەی گشت ناوەڕۆکەکان." msgid "Edit date and time" msgstr "دەستکاری ڕێکەوت و کات بکە" msgid "Browse revisions" msgstr "بگەڕێ لە پێداچوونەوەکان" msgid "Edit visibility" msgstr "دەستکاریکردنی نیشاندان" msgid "Edit status" msgstr "دەستکاریکردنی دۆخ" msgid "Thank you for creating with WordPress." msgstr "سوپاس بۆ بەردەوامبونت لەگەڵ وۆردپرێس." msgid "" "You can help us fight spam and upgrade your account by contributing a token amount." msgstr "" "ئێوە دەتوانن بۆ جەنگ لەگەڵ هەرزەنامە ،یارمەتی ئێمە بدەن وە هەژمارەکەتانبە هابەشی پارەیێک بەرزبکەنەوە." msgid "Akismet Support" msgstr "پشتیوانی Akismet" msgid "Akismet FAQ" msgstr "پرسیارەکانی Akismet" msgid "The subscription status - active, cancelled or suspended" msgstr "بارودۆخێ ئابوونە : چالاک،هەڵوەشێنرا یان ڕاگیراو" msgid "The Akismet subscription plan" msgstr "پلانی ئابوونی Akismet" msgid "" "Show the number of approved comments beside each comment author in the " "comments list page." msgstr "" "ژمارەی بۆچوونەکانی پەسەندکراو لە لایەن نووسەری هەر بۆچوونێک لە پەڕەی پێرستی " "بۆچون نیشان بدە." msgid "Enter/remove an API key." msgstr "تۆمارکردن/سڕینەوەی دانەیێک کلیلی API" msgid "On this page, you are able to view stats on spam filtered on your site." msgstr "لەم پەڕە ئێوە توانایی دیتنی سپامەکان کە پاڵاوتنبوون ،بیبینن." msgid "Copy and paste the API key into the text field." msgstr "کلیلی API ،ڕونووس بکەن ،ئینجا بیلکێنن لە نێو ئەم خانە دەقە." msgid "If you already have an API key" msgstr "گەر لە ئێستا کلیلێکی APIتان هەیە." msgid "Enter an API Key" msgstr "کلیلێکی API تۆمار بکەن" msgid "" "You need to enter an API key to activate the Akismet service on your site." msgstr "" "بۆ چالاک کردنی Akismet لە ماڵپەرەکەت پێویستت بە تۆمارکردنی کلیلێکی APIت " "هەیە.." msgid "New to Akismet" msgstr "تازە لەگەڵ Akismet ئاشنا بوون." msgid "On this page, you are able to set up the Akismet plugin." msgstr "لەم پەڕە ئێوە توانایی ڕێکخستنی زیادکراوەی Akismet هەیە." msgid "Akismet Setup" msgstr "دامەزراندنی Akismet" msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" msgid "Cleaning up spam takes time." msgstr "خاوێنکردنی سپامەکان کەمێ مەودا دەخایێنێت." msgid "Similar post" msgstr "بابەتی هاوشێوە" msgid "" "Please contact Akismet support for " "assistance." msgstr "" "تکایە بۆ یارمەتی ئێمەلەگەڵ پاڵپشتی " "ئەکیسمێت پەیوەندی بگرن." msgid "" "Please visit your Akismet account page " "to reactivate your subscription." msgstr "" "تکایەهەژمارەی بەکارهێنەری ئەکیسمێت " "خۆتان چالاک ە دوبارە هاوبەشی بکەن." msgid "Subscription Type" msgstr "جۆری ئابوونە" msgid "Accuracy" msgstr "رێکی" msgid "Spam blocked" msgid_plural "Spam blocked" msgstr[0] "سپام ڕاگیرا" msgstr[1] "سپام ڕاگیرا" msgid "Past six months" msgstr "شەش مانگ گوزرا" msgid "Akismet %s requires WordPress %s or higher." msgstr "ئەکیسمێت %s پێویستی بە وۆردپرێسی %s یان سەرتر هەیە." msgid "Pounds" msgstr "پاوند" msgid "Go to top" msgstr "بڕۆ بۆ سەرەوە" msgid "Cancel Edit" msgstr "دەستکاری کردن هەڵبوەشێنەوە" msgid "No categories found." msgstr "هیچ هاوپۆلێک نەدۆزرایەوە." msgid "Measurements" msgstr "پێوانە" msgid "List item" msgstr "لیستی پڕگەی ژمارە" msgid "Rows" msgstr "ڕیزەکان" msgid "orders" msgstr "داواكاریه‌كان" msgid "Display author" msgstr "نووسەر پیشان بدە" msgid "Add tags" msgstr "زیادکردنی تاگەکان" msgid "Responsive" msgstr "زووکاردانەوە" msgid "Social" msgstr "کۆمەڵایەتی" msgid "Popular tags" msgstr "تاگی بەناوبانگ" msgid "Free Trial" msgstr "تاقیکردنەوەی بێبەرانبەر" msgid "Tablet" msgstr "تابلێت" msgid "Desktop" msgstr "ڕومێز" msgid "Moldova" msgstr "مالديو" msgid "Social Links Menu" msgstr "لیستەی بەستەری یۆڕە کۆمەڵایەتییەکان" msgid "Analytics" msgstr "شیکردنەوەکان" msgid "View Posts" msgstr "پیشاندانى بابه‌ت" msgid "%s connected successfully" msgstr "%s بەسەرکەوتوویی پەیوەستکرا" msgid "No approved comments" msgstr "هیچ لێدوانێکی پەسەندکراو نییە" msgid "Invalid" msgstr "نادروست" msgid "Awaiting spam check" msgstr "لە چاوەڕوانی لێکۆڵینەوە لە سپام" msgid "Capital" msgstr "Capital" msgid "Best Sellers" msgstr "زۆرترین فرۆشتنەکان" msgid "Jetpack Support" msgstr "پشتگیری جێتپاک" msgid "Show all" msgstr "پیشاندانی هەمووی" msgid "Search results for “%s”" msgstr "ئەنجامەکان گه‌ران بۆ “%s”" msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s " "directly?" msgstr "" "وا دیارە نەتوانرا هیچ شتێک بدۆزریتەوە لەم شوێنەدا. پێت باشتر نییە ڕاستەوخۆ " "سەردانی %s بکەی؟" msgid "Products tagged “%s”" msgstr "كالا له‌زگه‌ی لێدراوه‌ “%s”" msgid "WordPress Dashboard" msgstr "داشبۆردی وۆردپرێس" msgid "Learn more" msgstr "زیاتر بزانە" msgid "" "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable " "-- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty " "Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) " "and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images " "for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual " "Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" " "categories, and has an optional one-column page template that removes the " "sidebar." msgstr "" "ڕووكاری 2010 بۆ WordPress شێوازێكی نوێیه‌، ئاره‌زوومه‌ندانه‌، ساده‌، خوێندراوه‌ -- " "خۆت بکه‌ به‌خاوه‌نی له‌گه‌ڵ لیستێكی ڕاسپێراو، وێنه‌ی ده‌ستپێك ،وه‌ پاشبنه‌ما. بیست و " "یه‌ك پاڵپشتی شه‌ش مه‌ودای ویدجیتکراون (دوو له‌ لاشریت ،چوار له‌ پێپه‌ڕه‌) وه‌ وێنه‌ " "تایبه‌ته‌کان (وێنه‌ بچووككراوه‌كان بۆ بابه‌ته‌کانی گه‌له‌ری و وێنه‌کانی ده‌ستپێك بۆ " "بابه‌ته‌کان و په‌ڕه‌كان). له‌خۆی ده‌گرێت په‌ڕگه‌شێواز بۆ چاپكردن وه‌ به‌ڕێوه‌به‌رایه‌تی " "دیده‌یی. شێوازه‌ تایبه‌ته‌کان بۆ بابه‌ته‌کان له‌ \"بۆچوونه‌ له‌لاوه‌کان\" و به‌شه‌كانی " "\"گه‌له‌ری\" ،وه‌ په‌ڕه‌ی داڕێژه‌ی یه‌ك-ستونی ئاره‌زوومه‌ندانه‌ی هه‌یه‌ که‌ لاشریت " "لاده‌بات." msgid "Skip cropping" msgstr "بڕین تێپەڕێنە" msgid "Select and crop" msgstr " دەستنیشان کردن و بڕین " msgid "Preview:" msgstr "پێشبینین" msgid "Now" msgstr "ئێستا" msgid "Search themes..." msgstr "گەڕان بەدوای ڕوکارەکان..." msgid "Search Installed Themes" msgstr "بگەڕێ لە ڕووکارە دامەزێنراوەکان" msgctxt "theme author" msgid "By %s" msgstr "لە لایەن %s" msgid "%s MB Space Allowed" msgstr "%s مێگابایت بۆشایی ڕێپێدراوە" msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used" msgstr "%1$s مێگابایت (%2$s%%) بۆشایی بەکارهاتووە" msgid "Theme Details" msgstr "وردەکارییەکانی ڕووکار" msgctxt "theme" msgid "Active:" msgstr "چالاک:" msgid "Fluid Layout" msgstr "چوارچێوەی Fluid" msgid "Fixed Layout" msgstr "چوارچێوەی جێگیر" msgid "Accessibility Ready" msgstr "دەستپێگەشیتن ئامادەیە" msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "" "هەوڵ درا جۆرایەتیی وێنەکە لە دەرەوەی مەودای دیارییکراو دابنرێت لە نێوان " "[1,100]." msgid "Relevance" msgstr "ڕیزبەندی بە پێی بەکەڵکی" msgid "Display Site Title and Tagline" msgstr "ناونیشانی ماڵپەر و تاگ نیشانبدە" msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "قاوە" msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "ئێکتۆپلازم" msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "پۆلێک لە زۆرترین تاگە بەکارهاتووەکانت." msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "بابەتەکان لە هەر پێشخوردێکی RSS یان Atom ـەوە." msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "دواین ’s بۆچوونی ماڵپەڕەکەت." msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "بابەتە نوێیەکانی’ ماڵپەڕەکەت" msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "هاوپۆلەکانت بە شێوەی لیستە یان هێنانەخوار." msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "ئەرشیڤی مانگانەی بابەتەکانی ’ ماڵپەڕەکەت." msgid "A search form for your site." msgstr "خانەیەکی گەڕان بۆ ماڵپەڕەکەت" msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "لیستەیەک لە پەڕگەکانی ’ ماڵپەڕەکەت." msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "نیوەشەو" msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "ڕووناک" msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "بنەڕەت" msgid "Update Available" msgstr "نوێکردنەوە ئامادەیە" msgid "WordPress News" msgstr "هەواڵی وۆردپرێس" msgid "What’s on your mind?" msgstr "چیت’ لە خەیاڵایا؟" msgid "Publishing Soon" msgstr "بەمزوانە بڵاودەبێتەوە" msgid "Tomorrow" msgstr "سبەی" msgid "" "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, " "tags, and the Delete link" msgstr "" "گرتە بکە لە ڕوکارەکان بۆ بینینی ناو، وەشان، گەشەپێدەر، باسکردن، تاگەکانی " "ڕوکارەکان و بەستەری سڕینەوە" msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons" msgstr "" "گرتە لەسەر وێنەری ڕوکارەکە ڕابگرە بۆ بینینی دوگمەی چالاککردن یاخود پێش " "بینینی ڕوکار" msgid "" "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a " "widget and delete its settings, drag it back." msgstr "" "بۆ چالاککردنی ویجیت کلیکی لەسەر بکە یاخود کلیک دابگرە و بەری مەدە و بیبە بۆ " "سەر پڕۆژۆکە، بۆ ناچالاککردن کلیکی لەسەر بکە و سڕینەوە دابگرە." msgid "%1$s rating based on %2$s rating" msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings" msgstr[0] "%2$s دەنگی هێناوە لە %1$s" msgstr[1] "%2$s دەنگی هێناوە لە %1$s" msgid "Show next theme" msgstr "ڕوکاری دواترم نیشان بدە" msgid "Show previous theme" msgstr "ڕوکاری پێشترم نیشان بدە" msgid "" "Activity — Shows the upcoming scheduled posts, " "recently published posts, and the most recent comments on your posts and " "allows you to moderate them." msgstr "" "چالاکیەکان — ئەو بابەتانە لەخۆدەگرێت کە کاتیان بۆ " "نراوەتەوە بۆ بڵاوکردنەوە و هەروەها دواین بابەتەکان، و باوترین لێدوانەکان لە " "بابەتەکانت و ڕێگەت دەدات کە بەڕێوەیان ببەیت." msgid "" "Screen Options — Use the Screen Options tab to choose " "which Dashboard boxes to show." msgstr "" "هەڵبژاردەکانی پەڕە — بەکار بهێنە بۆ ئەوەی کە دەتەوێت " "چ خانەیەک و بەشێک لە پەڕەکەدا دەربکەون." msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again." msgstr "بڵاوکردنەوەی بابەت سەرکەوتوونەبوو، تکایە دووبارە هەوڵ بدەرەوە." msgid "Manage Uploads" msgstr "بەڕێوەبردنی بارکراوەکان" msgid "Popular Plugin" msgstr "باوترین پێوەکراو" msgid "No activity yet!" msgstr "هیچ چالاکیەک بەردەست نییە!" msgid "Recently Published" msgstr "دواین بڵاوکراوەکان" msgid "Quick Draft" msgstr "ڕەشنوسی خێرا" msgid "" "At a Glance — Displays a summary of the content on " "your site and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "" "لە سەرنجێکدا — پوختەیەک پێشان دەدات لە ناوەڕۆکەکانی " "ماڵپەڕەکەت و دیاری دەکات کام ڕووکار و وەشانی وۆردپرێس بەکاردەبەیت." msgid "" "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the " "default theme(s) included with your WordPress installation, themes are " "designed and developed by third parties." msgstr "" "لەڕێگەی ئەم پەنجەرەیەوە دەتوانیت ڕوکارە دامەزرێندراوەکانت بەڕێوەبەریت، جگە " "لە ڕوکاری بنەڕەت لە ماڵپەڕەکەت، ڕوکارەکان دیزاین کراون و گەشەپێدراون لەلایەن " "کەسانی ترەوە." msgid "" "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the " "bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room " "to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the " "collapse icon again." msgstr "" "لەکاتی پێشبینین لەسەر شاشەی بچوک، دەتوانی وێنۆچکەی ونکردن بەکاربێنیت لە " "ژێرەوەی پەنێلی چەپ. ئەمە وا دەکات پانێڵەکە ون ببێت، ڕووبەرێکی زیاترت " "پێدەبخشێت بۆ بینینی ماڵپەڕەکەت لەسەر ڕووکاری نوێ. بۆ هێنانەوەی پانێلەکە، " "دووبارە کرتە لەسەر وێنۆچکەی ونکردن بکە." msgid "" "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live " "preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen " "view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme " "details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this " "way." msgstr "" "کرتەڕابگرە لەسەر هەر ڕوکارێک کە مەبەستتە و کردتەبکە لە پێش بینین بۆ بینینی " "ڕوکارەکە و ئەنجامدانی گۆڕانکاری تێیدا و دەتوانیت ڕوکارەکە بەتەواوی ببینیت " "پڕبەشاشەکەت، هەروها بەکرتەکردن لە پێشبینین لەخوارەوەی باسکردنی ڕوکارەکەت " "دەتوانی هەمان کردار ئەنجام بدەیت بۆ هەر ڕوکارێک کە داتمەزراندووە و گۆڕانکاری " "تێدابکەیت." msgid "" "Quick Draft — Allows you to create a new post and " "save it as a draft. Also displays links to the 3 most recent draft posts " "you've started." msgstr "" "ڕەشنوسی خێرا — ڕێگەت دەدات بە زیادکردنی بابەتی نوێ و " "پاراستنی وەک ڕەشنوس، و نیشاندانی ٥ باوترین بابەتەکان کە بەشێوەی ڕەشنوس " "زەخیرەکراون." msgid "Add New Theme" msgstr "زیادکردنی ڕوکار" msgid "The active theme is displayed highlighted as the first theme." msgstr "ڕوکاری ئێستات بەشێوەیەکی دیار و لەیەکەم ڕیزبەندیدا دەردەکەوێت." msgid "" "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different " "pages to see how the theme handles posts, archives, and other page " "templates. The settings may differ depending on what theme features the " "theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the " "theme all in one step, click the Activate & Publish button above the " "menu." msgstr "" "بە کرتەکردن لە پێشبینینی ڕوکار تۆ ڕوکارەکە چالاک ناکەیت بەڵکو تەنها نمونەیەک " "دەبینیت پێش چالاککردنی ڕوکارەکە کە دەتوانیت سەیری شێوازی دەرکەوتی بابەتەکان، " "ئەرشیف، و هەر پەڕەیەکی تر بکەیت. و لەم کاتەدا ڕەنگە تەواوی تایبەتمەندی " "ڕوکارەکە بەردەست نەبێت، بۆئەوەی تەواوی تایبەتمەندیەکان دەست بخەی و بتوانی " "گۆڕانکاری تێدابکەیت پێویستە ڕوکارەکە چالاک بکەیت." msgid "" "Click Customize for the active theme or Live Preview for any other theme to " "see a live preview" msgstr "" "کرتەبکە لە کریارخوازکردن بۆ ڕوکاری ئێستات یاخود کرتەبکە لە پێش بینین بۆ هەر " "ڕوکارێکی تر کە دەتەوێت سەیری بکەیت" msgid "Video on %s" msgstr "ڤیدیۆ لە سەر %s" msgid "Unlimited usage" msgstr "بەکارهێنانی بێسنوور" msgid "Upgrade to %s" msgstr "بەرزکردنەوە بۆ %s" msgid "No image set" msgstr "هیچ کۆمەڵە وێنەیەک" msgid "Unknown error" msgstr "هەڵەیەکی نەزانراو" msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr "مێتا" msgid "Help & Support" msgstr "یارمەتی و پشتگیری" msgid "Featured Content" msgstr "ناوەڕۆکی پێشکەوتوو" msgid "No Comments on %s" msgstr "هیچ لێدوانییەک نییە لەسەر %s" msgid "Add new" msgstr "یەکێکی نوێ زیاد بکە" msgid "Current header" msgstr "سەرپەڕەی ئێستا" msgid "Filter by date" msgstr "پاڵاوتن بە پێی ڕێکەوت" msgid "WordPress User" msgstr "بەکارهێنەری وۆردپرێس" msgid "Video post by %s." msgstr "ڤێدیۆی بابەت لە لاەین %s." msgid "Campaigns" msgstr "کەمپینەکان" msgid "Repeat Background Image" msgstr "وێنەی پاشەبنەما دووبارە بکەوە" msgid "Introduction" msgstr "پێشەکی" msgid "Default template" msgstr "ڕوکاری بنەڕەت" msgid "Button" msgstr "دوگمە" msgid "Alert" msgstr "وریاکەر" msgid "Returns" msgstr "گەڕانەوەکان" msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "کۆما (فاریزە) بەکار بهێنە لەبری %s بۆ جیا کردنەوەی بڕگە لابراوەکان." msgid "The WordPress Team" msgstr "دەستەی وۆردپرێس" msgid "Body text color" msgstr "ڕەنگی جەستەی دەق" msgid "Portuguese" msgstr "پورتوگالی " msgid "Japanese" msgstr "یابانی" msgid "Italian" msgstr "ئیتاڵی" msgid "German" msgstr "ئەڵمانی" msgid "French" msgstr "فەڕەنسی" msgid "Chinese" msgstr "چینی" msgid "Translation Updates" msgstr "نوێکارییەکانی وەرگێڕان" msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "نەتوانرا بڕوانامەی SSL بۆ خانەخوێکە پشت ڕاست بکرێتەوە." msgid "Payment" msgstr "شێوازی پارەدان" msgid "Project Tags" msgstr "تاگەکانی پڕۆژە" msgid "Posts Page" msgstr "پەڕەی بابەتەکان" msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "" "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to," "was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "بۆ, لە, کوێ, کەی, من, تۆ, ماڵپەڕ, کە, " msgid "" "This content is password protected. To view it please enter your password " "below:" msgstr "" "ئەم ناوەڕۆکە بە تێپەڕەوشە پارێزراوە. بۆ بینینی تکایە لە خوارەوە تێپەڕەوشەکەت " "بنووسە:" msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "شکستی هێنا لە نووسینی داواکاری بۆ پەڕگەی کاتیی." msgid "%s post moved to the Trash." msgid_plural "%s posts moved to the Trash." msgstr[0] "%s پەیام گواسترایەوە بۆ تەنەکەخۆڵ." msgstr[1] "%s پەیامەکان گواسترانەوە بۆ تەنەکەخۆڵ." msgid "File size:" msgstr "قەبارەی پەڕگە:" msgid "%s page restored from the Trash." msgid_plural "%s pages restored from the Trash." msgstr[0] "%s پەڕە گەڕێندرانەوە لە تەلەنەکەی خۆڵەوە." msgstr[1] "%s پەڕە گەڕێندرانەوە لە تەلەنەکەی خۆڵەوە." msgid "%s page moved to the Trash." msgid_plural "%s pages moved to the Trash." msgstr[0] "%s پەڕە گواسترانەوە لە تەلەنەکەی خۆڵەوە." msgstr[1] "%s پەڕە گواسترانەوە لە تەلەنەکەی خۆڵەوە." msgid "%s page permanently deleted." msgid_plural "%s pages permanently deleted." msgstr[0] "%s پەڕە بەیەکجاری سڕانەوە." msgstr[1] "%s پەڕە بەیەکجاری سڕانەوە." msgid "%s post restored from the Trash." msgid_plural "%s posts restored from the Trash." msgstr[0] "%s بابەت گەڕێندرانەوە لە تەنەکەی خۆڵەوە." msgstr[1] "%s بابەت گەڕێندرانەوە لە تەنەکەی خۆڵەوە." msgid "%s post permanently deleted." msgid_plural "%s posts permanently deleted." msgstr[0] "%s بابەت بەیەکجاری سڕانەوە." msgstr[1] "%s بابەت بەیەکجاری سڕانەوە." msgid "" "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use " "when adding an image to the Media Library." msgstr "" "ئەو ئەندازانەی لە خوارەوەدا لیست کراون، زۆرینەی لاکان بەپێی پیکسێل پیشان " "دەدات تاوەکوو کاتی زیادکردنی وێنەیەک بە کتێبخانەی میدایە بە کاری بهێنێت." msgid "IP Address" msgstr "ناونیشانی ئای پی" msgid "This connection is working correctly." msgstr "ئەم پەیوەندییە بە تەواوی کار دەکات" msgid "" "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-" "enabled blog." msgstr "" "لیستی نوێترین بابەتەکان پیشانبدە لە ماڵپەرێکی دیکەی وۆردپرێس یان بلۆگێکی " "جالاککراوی جێتپاک." msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL." msgstr "لینکی مالپەرێکی وۆردپرێس یان جێتپاک تۆمار بکە." msgid "Number of Posts to Display:" msgstr "ژمارەی بابەتەکان بۆ پیشاندان:" msgid "Show Featured Image:" msgstr "وێنەی تایبەت پیشانبدە:" msgid "Show Excerpts:" msgstr "کورتە پیشانبدە:" msgid "View this comment" msgstr "ئەم لێدوانە ببینە" msgid "Site Logo" msgstr "لۆگۆی ماڵپەر" msgid "Read more" msgstr "زیاتر بخوێنەوە" msgid "Note" msgstr "تێبینی" msgid "Related" msgstr "هاوشێوە" msgid "With 1 comment" msgid_plural "With %s comments" msgstr[0] "لەگەڵ ١ سەرنچ" msgstr[1] "لەگەڵ %s سەرنج" msgid "theme" msgstr "ڕووکار" msgid "Table of Contents" msgstr "خشتەی ناوەڕۆکەکان" msgid "Click to autoplay the presentation!" msgstr "کلیک بکە بۆ ئەوەی خۆکارانە پرێسنتەیشنەکەت بکرێتەوە!" msgid "Comment must be manually approved" msgstr "پێویستە لێدوان لەلایەن بەڕێوبەرانەوە پێداچونەوەی بۆ بکرێت." msgid "free" msgstr "بێبەرانبەر" msgctxt "" "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}" msgid "is" msgstr "is" msgid "Post Archives" msgstr "ئەرشیفەکانی بابت" msgid "You do not have permission to access this page." msgstr "تۆ دەسەڵاتت نییە بۆ بەڕێوەبردنی ئەم پەڕەیە" msgid "Looking for %1$s in %2$s" msgstr "گەڕان بە دوای %1$s لە %2$s" msgid "Date:" msgstr "بەروار :" msgid "Clear All Filters" msgstr "سڕینەوەی سەرجەم پاڵاوتنەکان" msgid "Date Range" msgstr "مه‌ودای كات" msgid "Create a brand new user and add them to this site." msgstr "دروستکردنی بەکارهێنەرێکی نوێ و زیادکردنی بۆ ئەم ماڵپەڕە." msgid "" "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars " "by adding a “Navigation Menu” widget on the Widgets screen." msgstr "" "ڕوکارەکەت پشتگریری لیستەکان ناکات، بەڵام دەتوانیت بەکاری بهێنیت و دروستی " "بکەیت لە ڕێگەی ویجیت لەڕێگەی زیادکردنی لەبەشی لیستەکان لە پەڕەی ویجیت screen." msgid "" "Clicking the arrow to the right of any menu item in the " "editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as " "link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be " "enabled and disabled via the Screen Options tab." msgstr "" "کرتەکردنی نیشانەی بەرەو لای راستی هەر دانەیەکی پێڕست لە " "دەستکاریکەردا کۆمەڵەیەکی پێوانەیی لە ڕێکخستن دەردەخات. ڕێکخستنی زیاتر وەک " "ئامانجی بەستەر، پۆلەکانی CSS، پەیوەندییەکانی بەستەر، و پێناسەەکانی بەستەر " "دەکرێ کارا و ناکارا بکرێن لەڕێی سەرخشتەی پەردەی هەڵبژاردەکانەوە." msgid "" "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in " "sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the Widgets screen. If your theme does not support the navigation " "menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about " "adding this support by following the documentation link to the side." msgstr "" "پێڕستەکان دەکرێ پێشان بدرێت لەو شوێنانەی کە دەستنیشان کراوە لەلایەن " "ڕووکارەکەتەوە، ئەگەرچی بەکارهاتبێ لە شریتەکانی تەنیشتدا بە زیادکردنی " "ئامرازێکی “پێڕستی ڕێدۆزی” لەسەر پەردەی ئامرازەکان. ئەگەر ڕووکارەکەت پشتگیری تایبەتمەندی پێڕستی ڕێدۆزی " "نەکات(ڕووکارە بنەڕەتییەکان، %2$s و %3$s، دەیکات)، تۆ دەبێ فێربیت لەبارەی " "زیادکردنی ئەم پشتگیرییە بە بەدواداچوونی بەستەری بەڵگەنامەکان." msgid "Updating" msgstr "نوێکردنەوە" msgid "" "Compare two different revisions by selecting the “Compare any " "two revisions” box to the side." msgstr "" "بەراوردی دوو پێداچوونەوەی جیاواز بکە بە دەستنیشانی بۆکسی “" "بەراوردکردنی نێوان دوو پێداچوونەوە بکە two revisions” لە " "تەنیشت." msgid "Compare any two revisions" msgstr "بەراوردکردن لەنێوان هەموو دوو پێداچونەوەکان" msgid "Embed Media Player" msgstr "لێدەری ڕەنگاڵە Embed بکە" msgid "Restore This Autosave" msgstr "گەڕاندنەوەی ئەو زەخیرەکراوە" msgid "Current Revision by %s" msgstr "ئەم پێداچونەوە کراوە لەلایەن %s" msgid "Autosave by %s" msgstr "زەخیرەکردنی خۆکارانە لەلایەن %s" msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s." msgstr "\"%1$s\" لە %2$s لەلایەن %3$s." msgid "\"%1$s\" from %2$s." msgstr "\"%1$s\" لە %2$s." msgid "\"%1$s\" by %2$s." msgstr "\"%1$s\" لەلایەن %2$s." msgid "\"%s\"." msgstr "\"%s\"." msgctxt "revisions" msgid "Browse" msgstr "دیاریکردن" msgid "Revisions: %s" msgstr "پێداچونەوەکان: %s" msgid "Link to Attachment Page" msgstr "بەستەر بۆ پەڕەی هاوپێچ" msgid "Link to Media File" msgstr "بەستەر بۆ پەڕگەی ڕەنگاڵە" msgid "Embed or Link" msgstr "بەستەر یان تێخستنن (Embed)" msgid "Revision by %s" msgstr "پێداچونەوە لەلایەن: %s" msgid "Captions/Subtitles" msgstr "ناوونیشانەکان/ژێرنووسەکان" msgid "Download File" msgstr "داگرتنی پەڕگە" msgid "" "Connection lost. Saving has been disabled until you are " "reconnected." msgstr "" "هێڵی ئینتەرنیتت پچڕا. نەتوانرا زەخیرەبکرێت تا ئەوکاتە " "دووبارە پەیوەست دەبیەوە بە ئینتەرنێت." msgid "" "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded." msgstr "ببورە، هەڵەیەک ڕویدا، نەتوانرا داواکاری جێبەجێ بکرێت." msgid "" "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it " "in another browser." msgstr "" "نەتوانرا ئەم سلایدشۆیە دەستپێبکرێت. هەوڵبدە پەڕەکە نوێ بکەیتەوە یان لە " "براوسەرێکی دیکەدا سەیری بکە." msgid "From %1$s to %2$s" msgstr "لە %1$s بۆ %2$s" msgid "Avatar" msgstr "وێنۆچکه‌" msgid "%1$s Comment on %2$s" msgid_plural "%1$s Comments on %2$s" msgstr[0] "%1$s لێدوان لە %2$s" msgstr[1] "%1$s لێدوان لە %2$s" msgid "Convert to Post" msgstr "بیگۆڕە بۆ بابەت" msgid "You are not allowed to make this change." msgstr "ڕێگەت پێنەدراوە ئەم گۆڕانکارییە بکەیت." msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "پێویستە جاڤاسکریپت JavaScript کارا بێت بۆ بەکارهێنانی ئەم خەسڵەتە." msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (بێ ناوونیشان)" msgid "Display a photo gallery or slideshow" msgstr "گالەری یان سلایدشۆ پیشانبدە" msgctxt "as sharing source" msgid "Email" msgstr "ئیمەیڵ" msgid "Repeat Password" msgstr "تێپەڕەوشە بنووسەرەوە" msgid "Drop images to upload" msgstr "وێنەکانت فڕێبدە بۆ بەرزکردنەوە" msgid "Processing..." msgstr "کارکردن..." msgid "Only images can be uploaded here." msgstr "تەنها دەتوانرێت وێنە بەرزبکرێتەوە." msgid "WordCamps" msgstr "WordCamps" msgid "Meetups" msgstr "چاوپێکەوتنەکان" msgid "Learn WordPress" msgstr "وۆردپرێس فێربە" msgid "Not connected" msgstr "نەبەستراوەتەوە" msgid "M j, Y g:i a" msgstr "M j, Y g:i a" msgid "Jump to…" msgstr "باز بدە بۆ:" msgid "Snippet" msgstr "سنیپێت" msgid "The URL to the admin area" msgstr "بەستەری پەڕەی بەڕێوەبەرایەتیی" msgid "Login Address (URL)" msgstr "بەستەری چوونەژوور" msgid "Please enter your password." msgstr "تكایه‌ ووشه‌ی تیپه‌ره‌ داخڵ بكه‌ن." msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):" msgstr "زۆرترین ژمارەی بابەت بۆ پیشاندان (زیاتر نەبێت لە ١٠(:" msgid "Enter the customer's name here" msgstr "ناوی کڕیار لێرە بنووسە" msgid "Customer Name" msgstr "ناوی کڕیار" msgid "Testimonial updated." msgstr "تێستیمۆنیال نوێ کرایەوە." msgid "Testimonial saved." msgstr "تێستیمۆنیال پاشەکەوتکرا." msgid "a second" msgstr "چرکەیەک" msgid "Add menu items from the column on the left." msgstr "زیادیکردن بڕگە بۆ لیست لە ستونی ڕاست." msgid "Post type:" msgstr "جۆری بابەت:" msgid "" "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be " "able to use the native app for your device instead." msgstr "" "وێبگەڕی سەر ئامێرەکەت ناتوانرێت بەکار بهێنرێت بۆ بارکردنی پەڕگە. ڕەنگە لەبری " "ئەوە بتوانیت بەرنامەی بەکاربەریی تایبەت بە ئامێرەکەت " "بەکار بهێنیت." msgid "The package contains no files." msgstr "ئەم پاکێجە هیچ پەڕگەیەک لەخۆناگرێت." msgctxt "" "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if" msgid "%s if:" msgstr "%s ئەگەر:" msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown" msgid "Show" msgstr "پیشاندان" msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown" msgid "Hide" msgstr "شاردنەوە" msgctxt "Used as the default option in a dropdown list" msgid "-- Select --" msgstr "-- دیاریکردن --" msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\"" msgid "Author" msgstr "نووسەر" msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\"" msgid "Tag" msgstr "تاگ" msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\"" msgid "Date" msgstr "رۆژ" msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post." msgid "Page" msgstr "پەڕە" msgctxt "Shown between widget visibility conditions." msgid "or" msgstr "یان" msgid "Enable store notice" msgstr "زانیار فرۆشگا چالاک بکەن" msgid "(more…)" msgstr "(زیاتر…)" msgid "This item has already been deleted." msgstr "ئەمە پێشوتر سڕاوەتەوە." msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists." msgstr "ئەم بابەتەی دەتەوێت بیگەڕێنیتەوە لە تەنەکەی خۆڵەوە چی تر بەردەست نییە." msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists." msgstr "ئەم بابەتەی دەتەوێت بیگوازیتەوە لە تەنەکەی خۆڵەوە چی تر بەردەست نییە." msgid "" "To navigate between revisions, drag the slider handle left or right or use the Previous or Next buttons." msgstr "" "بۆ ڕێدۆزی لەنێوان پێداچوونەوەکان، شریتی خزێنەرەکە ڕبکێشە بە لای چەپ " "و ڕاستدا یان دووگمەکانی پێشتر یان دواتر بەکاربهێنە." msgid "Newer comments" msgstr "بۆچوونی نوێ" msgid "Remote post" msgstr "Remote post" msgid "Older comments" msgstr "سەرنجی کۆنتر" msgid "" "Drag the items into the order you prefer. Click the arrow on the right of " "the item to reveal additional configuration options." msgstr "" "دەتوانیت دەستکاری لیستەکان بکەیت یاخود ڕیزبەندیەکان بگۆڕیت، و بەگرتەکردن " "لەسەری دەتوانیت وردەکاری بەشەکان بگۆڕیت." msgid "" "If you have not yet created any menus, click the ’create a new " "menu’ link to get started" msgstr "" "ئەگەر هیچ لیستێکت دروست نەکردووە، کرتەبکە لە لیستێکی نوێ زیادبکە و دەست پێ بکە." msgid "To restore a revision, click Restore This Revision." msgstr "" "بۆ گەڕانەوەی پێداچونەوە، کرتەبکە لە گەڕاندنەوەی پێداچونەوە." msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:" msgstr "" "لەم پەڕەیەوە دەتوانیت پێداچونەوە، بەراوردکردن، گەڕانەوە بۆ پێداچونەوەکانت " "بکەیت:" msgid "This screen is used for managing your content revisions." msgstr "ئەم پەردەیە بەکاردێ بۆ بەڕێوەبردنی پێداچوونەوەی ناوەڕۆکەکان." msgid "" "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically " "created as you update your content. The red text on the left shows the " "content that was removed. The green text on the right shows the content that " "was added." msgstr "" "پێداچونەوەکان نموونەیەک لە بابەت یان پەڕەکانت لەبەردەگرنەوە، کاتێک کە " "دەستکاری بابەتێک بکەیت یاخود بابەتێکی نوێ زیادبکەیت، نوسینی سور لە دەستە " "ڕاست مانای ئەوەیە کە ئەو بڕگەیە سڕاوەتەوە، نوسینی سەوز لە دەستە چەپ مانای " "ئەوەیە کە ئەو بڕگەیە زیادکراوە." msgid "Add Contact Form" msgstr "فۆڕمی پەیوەندی دابنێ" msgctxt "Followed by post revision info" msgid "To:" msgstr "بۆ:" msgctxt "Followed by post revision info" msgid "From:" msgstr "لە:" msgctxt "Button label for a previous revision" msgid "Previous" msgstr "پێشوو" msgctxt "Button label for a next revision" msgid "Next" msgstr "دواتر" msgid "This field is required." msgstr "ئەم خانەیە پێویستە." msgid "Twitter Timeline" msgstr "ویدجێتی تویتەر" msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget." msgstr "ویدجێتێکی تویتەر پیشانبدە." msgid "My Tweets" msgstr "تویتەکانم" msgid "Layout options:" msgstr "هەلبژاردەکانی لایئاوت:" msgid "Transparent background" msgstr "باکگراوندی ئاوی" msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" msgstr "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s : %5$s" msgid "Your latest changes were saved as a revision." msgstr "دوا گۆڕانکارییەکانت وەکو پێداچوونەوەیەک پاشەکەوت کرا." msgid "Receipt" msgstr "پسووڵە" msgid "Japanese yen" msgstr "یەنی ژاپۆنی" msgid "%s (Required)" msgstr "%s (پێویستە)" msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" msgid "Genre" msgstr "ژانر" msgid "Length:" msgstr "درێژی:" msgid "Audio Codec:" msgstr "ڕێکخستنی دەنگ:" msgid "Audio Format:" msgstr "جۆری دەنگ:" msgid "Genre: %s." msgstr "جۆر: %s." msgid "Track %1$s of %2$s." msgstr "تڕاک %1$s لە %2$s." msgid "Released: %d." msgstr "بڵاوکراوەتەوە: %d." msgid "“%s”" msgstr "“%s”" msgid "Completed (%s)" msgid_plural "Completed (%s)" msgstr[0] "تەواوکراو (%s)" msgstr[1] "تەواوکراو (%s)" msgctxt "sites" msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "نەخوازیار (%s)" msgstr[1] "نەخوازیار (%s)" msgid "" "The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and " "return to this page." msgstr "" "پەڕەی چوونە ژوورەوە لە پەنجەرەیەکی دیکەدا دەکرێتەوە. دوای چوونە ژوورەوە " "دەتوانیت دای بخەیت و بگەڕێیتەوە بۆ ئەم پەڕەیە." msgid "Session expired" msgstr "دانیشتن بەسەرچوو" msgid "" "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the " "front-end theme, use the %2$s hook." msgstr "" "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the " "frontend theme, use the %2$s hook." msgid "No tags found." msgstr "هیچ تاگێک نەدۆزرایەوە." msgctxt "menu" msgid "Use new menu" msgstr "پێڕستی نوێ بەکار بێنە" msgid "Under %s" msgstr "خوار %s" msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing." msgstr "" "ناتوانیت ئەم بابەت بگوازیتەوە بۆ تەنەکە خۆڵ. هەنووکە %s دەستکاری دەکات." msgid "Move to the top" msgstr "برۆ بۆ سەرەوە" msgid "Move down one" msgstr "یەکدانە بڕۆ خوارەوە" msgid "Move up one" msgstr "دانەیەک بڕۆسەرەوە" msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "" "ڕووکارەکەت پاڵپشتیی یەک لیستەی دەستکرد دەکات. تکایە ئەو لیستە دیاری بکە کە " "دەتەوێ بەکاری بهێنی." msgid "Select a Menu" msgstr "مەنو هەڵبژێرە" msgid "" "Delete a menu item by expanding it and clicking the Remove link" msgstr "" "سڕینەوەی مەنوی ناوەڕۆکەکان لەڕێگەی کردنەوەی و کرتەکردن لە سرینەوە" msgid "From this screen you can:" msgstr "لەم ڕووپەرەوە دەتوانیت:" msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s." msgstr "%1$s. ژێر بڕگەی ژمارە %2$d ژێر %3$s." msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d." msgstr "%1$s. مەنوی دەستەواژە %2$d بۆ %3$d." msgid "Out from under %s" msgstr "لەدەرەوەی %s" msgid "Move out from under %s" msgstr "دەرهاتن لە ژێر %s" msgid "Move under %s" msgstr "بچۆ خوار %s" msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "خۆکارانە پەڕە سەرەکییەکان بخەرە ناو ئەم مێنیووەوە" msgid "" "To add a custom link, expand the Custom Links section, enter a URL " "and link text, and click Add to Menu" msgstr "" "بۆ زیادکردنی بەستەرێکی تایبەتی، گرتەبکە لە بەستەرە ڕاسپێردراوەکان، " "و بەستەر و ناونیشانی بەستەر بنووسە و زیادکردنی بۆ لیست دابگرە" msgctxt "menu" msgid "Edit" msgstr "دەستکاری" msgid "Assigned Menu" msgstr "پێڕستە دیاریکراوەکان" msgid "Theme Location" msgstr "شوێنی لە ڕوکار" msgid "Manage Locations" msgstr "بەڕێوبردنی شوێنی لیستەکان" msgid "Edit Menus" msgstr "دەستکاریکردنی لیستەکان" msgid "" "To add a new menu instead of assigning an existing one, click the " "’Use new menu’ link. Your new menu will be " "automatically assigned to that theme location" msgstr "" "بۆ دانانی لیستێکی نوێ لە ڕێڕەوی لیستەکان، کرتە بکە لە پێرستی نوێ " "بەکاربینە، لیستە نوێکەت بەشیوەیەکی خۆکار جێگەی ڕێڕەوی لیستەکۆنەکە " "دەگرێتەوە." msgid "Editing Menus" msgstr "دەستکاریکردنی لیستەکان" msgid "" "To reorganize menu items, drag and drop items with your mouse or use " "your keyboard. Drag or move a menu item a little to the right to " "make it a submenu" msgstr "" "بۆ دووبارە ڕێکخستنەوەی لیستەکان، ماوسەکەت ببە سەر لیستی مەبەست و " "بیگوازەوە یان بەبەکارهێنانی تەختەکلیلەکەت. و بردنی بۆ لای چەپ " "دەیکات بە لیستی وەچە." msgid "Menu Management" msgstr "بەڕێوبردنی لیستەکان" msgid "" "To edit an existing menu, choose a menu from the dropdown and click " "Select" msgstr "" "بۆ دەستکاریکردنی لیستێک کە پێشتر زیادتکردووە، لیستێک هەڵبژێرە و " "گرتە لە دیاریکردن بکە" msgid "" "The menu management box at the top of the screen is used to control which " "menu is opened in the editor below." msgstr "" "دەتوانیت ڕێکخستنی لیستەکانت بکەیت لە سەرەوەی پەڕەکەت و دیاری بکەیت کە چ " "لیستێک لە دەستکاریکەری خوارەوە دەربکەوێت بە شێوەیەکی بنەڕەت." msgid "Add, organize, and modify individual menu items" msgstr "زیادکردن، ڕێکخستن، گۆڕانکاری لە بڕگەکانی لیست دانە دانە." msgid "Create, edit, and delete menus" msgstr "زیادکردن، دەستکاریکردن و سڕینەوەی لیستەکان." msgid "This screen is used for managing your navigation menus." msgstr "ئەم پەڕەیە بەکاردێت بۆ بەڕێوبردنی ڕێڕەوی لیستەکانت." msgid "Menu locations updated." msgstr "شوێنی لیست لە ڕوکار نوێکراویەوە." msgid "Restore This Revision" msgstr "گەڕاندنەوەی ئەم پێداچونەوەیە" msgid "Denied: %s" msgstr "ڕەتکراوە : %s " msgid "Capabilities" msgstr "دەسەڵاتەکان" msgid "Menu structure" msgstr "بەشەکانی لیست" msgid "Select a menu to edit:" msgstr "لیست دیاریبکە بۆ دەستکاریکردن:" msgid "Auto add pages" msgstr "زیادکردنی پەڕەکان بەشێوەیەکی خۆکار" msgid "Give your menu a name, then click Create Menu." msgstr "ناوێک بنووسە و پاشان گرتە بکە لە دروستکردنی لیستیكی نوێ" msgid "" "Edit your default menu by adding or removing items. Drag the items into the " "order you prefer. Click Create Menu to save your changes." msgstr "" "دەستکاریکردنی لیستی بنەڕەت و سڕینەوە یان زیادکردنی بڕگەکانی، دەتوانیت " "کرتەیان لەسەر دابگریت و ڕیزبەندیەکەیان بگۆڕیت، کرتەبکە لە لیستەکە " "پاشەکەوتبکە بۆ چەسپاندنی گۆڕانکاریەکان." msgid "Selected menus have been successfully deleted." msgstr "لیستی دیاریکراو بەسەرکەوتوویی سڕایەوە." msgid "" "To edit a menu currently assigned to a theme location, click the " "adjacent ’Edit’ link" msgstr "" "بۆ دەستکاری کردنی پێڕستێک کە لە ئێستادا دانراوە لە شوێنێکی ڕووکاێکدا، " " کرتە بکەرە سەر تەنیشت بەستەری ’دەستکاری’" msgid "" "To assign menus to one or more theme locations, select a menu from " "each location’s dropdown. When you are finished, " "click Save Changes" msgstr "" "بۆ دانانی پێڕستەکان لە یەک شوێن یان زیاتر، پێڕستێک دیاریبکە لە هەر " "شوێنێکی’ دەرخستن. کاتێک تۆ’ تەواوبوویت، " "کرتەبکەرە سەر کۆگاکردنی گۆڕانکارییەکان" msgid "" "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by " "your theme." msgstr "" "ئەم پەردەیە بەکاردێت بۆ دانانی پێڕستەکان بۆ ئەو شوێنانەی کە لەلایەن " "ڕووکارەکەتەوە دەستنیشان کراوە." msgid "" "Add one or several items at once by selecting the checkbox next to " "each item and clicking Add to Menu" msgstr "" "دانەیەک یان زیاتر بە یەکجار زیادبکە بەهۆی دیاریکردنی هەر " "چوارگۆشه‌یەکی پیاچوونه‌وه‌ی تەنیشت دانەکان و کرتەکردن لە زیاد بکە بۆ پێڕست" msgid "" "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom " "URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from " "the expanding boxes in the left-hand column below." msgstr "" "هەر بڕگەیەک لە لیستەکان بەستەرێکی کورت لەخۆدەفریت بۆ پەڕەکان، هاوپۆلەکان، " "بەستەری دەستکرد، یان هەر ناوەڕۆکێکی تر، بەستەرەکانی لیست زیاددەکرێت کەڕێگەی " "ئەو ستونەی کە لەدەستەڕاستدا هەیە." msgid "" "You can assign theme locations to individual menus by selecting the " "desired settings at the bottom of the menu editor. To assign menus " "to all theme locations at once, visit the Manage Locations tab at the top of the screen." msgstr "" "تۆ دەتوانی شوێنی ڕووکارەکان دابنێی بۆ هەر تاکە پێڕستێک بەهۆی " "دیاریکردنی ڕێکخستنی ویستراو لە خوارەوەی دەستکاریکەری پێڕستەکەدا. " "بۆ دانانی پێڕستەکان لە هەموو شوێنێکی ڕووکارەکە بە یەکجار، سەردانی " "سەرخشتەی بەڕێوەبردنی شوێنەکان بکە لە سەرەوەی پەردەکەدا." msgid "Undo." msgstr "پەشیمان بوونەوە." msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "F j, Y @ H:i:s" msgid "Choose video" msgstr "هەڵبژاردنی ڤیدیۆ" msgid "Take over" msgstr "جڵەو وەربگرە" msgid "Choose audio" msgstr "هەڵبژاردنی دەنگ" msgid "Select audio" msgstr "دیاری کردنی دەنگ" msgctxt "revision date short format" msgid "j M @ H:i" msgstr "j M @ H:i" msgid "To the top" msgstr "بیبە سەرەوە" msgid "Down one" msgstr "بیبە خوارەوە" msgid "Up one" msgstr "یەک پلە بۆ سەرەوە" msgid "" "The backup of this post in your browser is different from the version below." msgstr "پاڵپشتی ئەم بابەتە لە گەڕۆکەکەت جیاوازە لەوەی پێشوترت." msgid "Draft created on %1$s at %2$s" msgstr "ڕەشنوس بڵاوکراوەتە لە %1$s ی %2$s" msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "%s ئەم بابەتە دەستکاریدەکات ئێستا." msgid "sub item" msgstr "وەچە" msgid "%s is currently editing" msgstr "%s لەژێر دەستکاریکردندایە" msgid "Choose an image" msgstr "ده‌ستنیشان كردنی وینه‌" msgid "An error occurred. Please try again later." msgstr "هەڵەیەک ڕویدا. تکایە دواتر هەوڵبدەرەوە." msgctxt "share to" msgid "Pocket" msgstr "Pocket" msgid "Click to share on Pocket" msgstr "کلیک بکە بۆ بڵاو کردنەوەی لە پۆکێت" msgid "Likes Notifications" msgstr "ئاگادارکردنەوەی لایک" msgid "Email me whenever" msgstr "بەپۆستی ئەلیکترۆنی ئاگادارم بکەرەوە هەرکات" msgid "Pocket" msgstr "Pocket" msgid "Images:" msgstr "وێنەکان:" msgid "Link To:" msgstr "لینک بۆ:" msgid "Random Order:" msgstr "شێوازی خۆکاری:" msgid "Style:" msgstr "شێوە:" msgid "Testimonial" msgstr "تێستیمۆنیال" msgid "View Testimonial" msgstr "سەیری تێستیمۆنیاڵ بکە" msgid "Search Testimonials" msgstr "بە ناو تێستیمۆنیالەکاندا بگەڕێ" msgid "No Testimonials found" msgstr "هیچ تێستیمۆنیالێک نەدۆزرایەوە" msgid "Time Slider" msgstr "کاتی خلیسکاو." msgid "Add or remove menu items" msgstr "دانان و لابردنی بەشەکانی مێنیو" msgid "No coupons found in trash" msgstr "هیچ داشکاندنێک له زبڵ دا نه‌دۆزرایه‌وه" msgid "Playlist Settings" msgstr "ڕێکخستنەکانی لیستەی دڵخواز" msgid "Tiled Mosaic" msgstr "زەخرەفە" msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "گەڕان" msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "گەڕان بۆ:" msgid "Refunds" msgstr "گەراندنەوە" msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "گەڕان …" msgid "" "You must be logged in " "to post a comment." msgstr "" "پێویستە لە ژوورەوە بیت " "تا سەرنج بنێریت." msgid "Download URL" msgstr "ناونیشانی داونڵۆد" msgid "Blocks" msgstr "بلۆکەکان" msgid "Russian" msgstr "ڕووسیا" msgid "Search themes…" msgstr "بگەڕێ لە ڕووکارەکان…" msgid "Customize: %s" msgstr "تایبەتییکردن %s" msgid "%s px" msgstr "%s px" msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Asides" msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "وێنەکان" msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "گالێرییەکان" msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "گوتە وەرگیراوەکان" msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "ڤیدیۆکان" msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "بەستەرەکان" msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "هەنووکەیییەکان" msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "دەمەتەقێ" msgid "Header image" msgstr "وێنەی سەرپەڕە" msgid "Processing" msgstr "له‌كاتی ئه‌نجامدان" msgid "Feedback(s) marked as spam" msgstr "ئەو فیدباکانەی وەک خراپ دیاریکراون" msgid "Category ID" msgstr "ناسنامەی هاوپۆل" msgid "All category pages" msgstr "پەڕەی هەموو کاتەگۆرییەکان" msgid "All author pages" msgstr "پەڕەی هەموو نوسەرەکان" msgid "All tag pages" msgstr "پەرەی هەموو تاگەکان" msgid "All date archives" msgstr "ئەرشیڤی هەموو ڕۆژەکان" msgid "Daily archives" msgstr "ئەرشیڤی ڕۆژانە" msgid "Yearly archives" msgstr "ئەرشیڤی ساڵانە" msgid "404 error page" msgstr "پەڕەی هەڵە ٤٠٤" msgid "Static page:" msgstr "پەڕەی سادە:" msgid "%d bloggers like this:" msgstr "%d هاوشێوەی ئەم بلۆگەرانە:" msgid "Filter by type" msgstr "پاڵاوتن بە پێی جۆر" msgid "%d years" msgstr "%d ساڵ" msgid "a year" msgstr "ساڵێک" msgid "%d months" msgstr "%d مانگ" msgid "a month" msgstr "مانگێک" msgid "%d days" msgstr "%d ڕۆژ" msgid "a day" msgstr "ڕۆژێک" msgid "an hour" msgstr "کاتژمێرێک" msgid "%d minutes" msgstr "%d خولەک" msgid "a minute" msgstr "خولەکێک" msgid "Sign up" msgstr "تۆماربوون" msgid "All Products" msgstr "هەموو کاڵاکان" msgid "Saving…" msgstr "پاشەکەوتکردن..." msgid "Unlimited" msgstr "بێ سنور" msgid "Post content" msgstr "ناوەڕۆکی بابەت" msgid "Square Tiles" msgstr "شێوازی خشتەیی" msgid "Tiles" msgstr "خشتەکان" msgid "Galleries" msgstr "گەلەریەکان " msgid "You do not have permission to edit this order" msgstr "ده‌سه‌ڵاتی ده‌ستکاریکردنی ئه‌م داواکارییەت نییه‌" msgid "Could not insert term relationship into the database." msgstr "نەتوانرا مەرجی پەیوەندیدار بخرێتە ناو بنکەدراوەکە" msgid "Random Order" msgstr "ڕیزکردنی هەڕەمەکیی" msgid "Insert from URL" msgstr "تێخستن لەڕێی ئرڵ(URL)" msgid "%d selected" msgstr "%d دەستنیشان کراوە" msgid "Mode:" msgstr "شێواز:" msgid "Add-on" msgstr "سەرخراو" msgid "Replacement" msgstr "جێگرتنەوە" msgid "Replace theme's CSS (Advanced)" msgstr "بیگۆڕە بەرگ CSS (پێشکەوتوو)" msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "هەڕەمەکی" msgid "Reverse order" msgstr "ڕیزبەندیی پێچەوانە" msgid "Mobile-compatible:" msgstr "گونجاو لەگەڵ مۆبایل:" msgid "Include this CSS in the Mobile Theme" msgstr "ئەم فایلی سی ئێس ئێسە بکەرە ناو بەرگی مۆبایلەوە" msgid "" "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking " "the Add Media button. You can select from the images and files already " "uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or " "post. To create an image gallery, select the images to add and click the " "“Create a new gallery” button." msgstr "" "دەتوانیت ڕەنگاڵە باربکەیت (وێنە،دەنگ،پەڕگە، هیتر) بەکرتەکردن لە دوگمەی " "زیادکردنی ڕەنگاڵە. وە دەتوانیت ئەو پەڕگە و وێنانەی کە پێشتر بارتکردونە " "دیاریان بکەیت و بەکاریان بهێنیت، یان دانەیەکی نوێ باربکە بۆ پەڕە یان " "بابەتەکەت، بۆ دروستکردنی لیستێکی نوێی وێنە، وێنەکان دیاری بکە و کرتەبکە لە " "دوگمەی “دروستکردنی گەلەریەکی نوێ” ." msgid "Deselect" msgstr "هەڵنەبژاردن" msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "سنووری ڕێپێدراو بۆ بارکردن تێپەڕێنرا" msgid "Dismiss errors" msgstr "دوورخستنەوەی هەڵەکان" msgid "Uploading" msgstr "بارکردن" msgid "No editor could be selected." msgstr "نەتوانرا هیچ دەستکاریکەرێک دەستنیشان بکرێت." msgid "Uploaded to this page" msgstr "بارکرا بۆ ئەم پەڕەیە" msgid "Insert into page" msgstr "تێخستن بۆ ناو پەڕە" msgid "Uploaded to this post" msgstr "بارکرا بۆ ئەم بڵاوکراوەیە" msgid "All media items" msgstr "هەموو بڕگەکانی ڕەنگاڵە" msgid "Custom URL" msgstr "بەستەری دەستکرد" msgid "Alt Text" msgstr "دەقی جێگرەوە" msgid "Attachment Details" msgstr "زانیارییەکانی پاشکۆ" msgid "← Cancel gallery" msgstr "← هەڵوەشاندنەوەی پێشانگا" msgid "Attachment Display Settings" msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندانی هاوپێچ" msgid "WordPress › Success" msgstr "وۆردپرێس › سەرکەوتوو بوو" msgid "Upload files" msgstr "بارکردنی پەڕگەکان" msgid "Drop files to upload" msgstr "پەڕگە فڕێ بدە ئێرە بۆ بارکردن" msgid "Create gallery" msgstr "درووستکردنی پێشانگا" msgid "Already Installed" msgstr "هەرئێستا دامەزرا." msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "بۆ چالاک کردنی بەکارهێنەرەکەت، تکایە کرتە لەسەر بەستەری خوارەوە بکە: \n" "\n" "%s\n" "\n" "کاتێک چالاکی دەکەیت، نامە (مەیڵ) ـێکی دیکەت پێ دەگات کە زانیارییەکانی " "چوونەژووری تێدایە." msgid "Link To" msgstr "بەستنەوە بۆ" msgid "Update gallery" msgstr "نوێکردنەوەی پێشانگا" msgid "Add to gallery" msgstr "زیاد کردن بۆ گالێری" msgid "Insert into post" msgstr "تێخستن بۆ نێو بابەت" msgid "Create a new gallery" msgstr "گالێرییەکی نوێ دروست بکە" msgid "" "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again " "later." msgstr "" "هه‌ڵه‌یه‌ک ڕوویدا، که‌ له‌وانه‌یه‌ ئه‌وه‌ بگه‌یه‌نێت که‌ feed کار ناکات. دواتر هه‌وڵبده‌وه‌." msgid "Media File" msgstr "پەڕگەی ڕەنگاڵە" msgid "Selected" msgstr "هەڵبژێردراو" msgid "" "When changing themes, there is often some variation in the number and setup " "of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a " "bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, " "scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your " "widgets and their settings will have been saved." msgstr "" "لەکاتی گۆڕینی ڕوکاری بنەڕەت، چەند جیاوازیەک هەیە لە ژمارەی ویجیت لە " "ڕوکارێکەوە بۆ ڕوکارێکی تر، هەندێک کات ئەم گۆڕانکاریانە گەڕانەوەیان ئاسانە " "دوای ئەوەی لە ڕوکارەکەدا ون بون. نیگەران مەبە ئەوانە زەخیرەکراون و لەبەشی " "ویجیت لە بەڕێوبەرایەتی لە ویجیتە ناچالاکەکان دەتوانیت بیاندۆزیتەوە." msgctxt "column name" msgid "Uploaded to" msgstr "بارکرا بۆ" msgid "Turn comments on or off" msgstr "لێدوان نووسین چالاک یان ناچالاک بکە" msgid "Write your first blog post" msgstr "یەکەم بابەتی ماڵپەڕەکەت بنووسە" msgid "View your site" msgstr "ماڵپەڕەکەت ببینە" msgid "Publish Settings" msgstr "بڵاوکردنەوەی ڕێکخستنەکان" msgid "Do not forget to click “Save Changes” when you are done!" msgstr "تکایە پاشەکەوتکردنی گۆڕانکارییەکان لەبیر مەکە، کاتێک کە تەواو دەبیت!" msgid "" "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be " "published, including:" msgstr "" "ئەم چەند خانە لەم پەردەیە ڕێکخستنەکانی چۆنیەتی بڵاوکردنەوە بابەت لەخۆ " "دەگرێت، لەگەڵ:" msgid "Inserting Media" msgstr "زیادکردنی ڕەنگاڵە" msgctxt "color" msgid "Default: %s" msgstr "سەرەکی: %s" msgid "Choose a Custom Header" msgstr "بەشی سەرەوە دیاری بکە" msgid "" "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display " "this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking " "the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e." "g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color " "picker." msgstr "" "لەم پەڕەیەدا دەتوانیت نوسین دابنێیت بۆ سەرپەڕە، و دیاری دەکەیت ئاخۆ لەچ " "جێگەیەک دەربکەوێت یان نا، و دەتوانی ڕەنگێکی بۆ دیاری بکەیت بە کرتەکردن لە " "دوگمەی دیاریکردنی ڕەنگ دواتر کۆدی ڕەنگ بنووسە نموونە : “" "#ff0000” بۆ ڕەنگی سود، یاخود دەتوانیت خۆت ڕەنگێک دیاری بکەیت و " "کرتەبکەی لەسەری." msgid "File URL:" msgstr "بەستەری پەڕگە:" msgid "Next Steps" msgstr "هەنگاوەکانی دواتر" msgid "" "Parent — Categories, unlike tags, can have a " "hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child " "categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a " "subcategory, just choose another category from the Parent dropdown." msgstr "" "هاوپۆلی باوک — هاوپۆلەکان بە پێچەوانەی تاگەکان، " "دەتوانن شێوەی هەرەمیان هەبێت. لەوانەیە هاوپۆلێکت هەبێت بە ناوی هەواڵەکان لە " "ژێریدا دەکرێت هاوپۆلە لاوەکیەکانت هەبێ بۆ نمونە هەواڵی ناوەخۆ و دەرەوە. بۆ " "دروست کردنی هاوپۆلی لاوەکی، تەنها هاوپۆلێکی تر هەڵبژێرە لە لیستەی هاوپۆلی " "باوک." msgid "" "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you " "can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also " "minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the " "Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom " "Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for " "this screen." msgstr "" "خانەی ناونیشانەکەو ڕووبەرە گەورەکەی دەستکاریکردنی بڵاوکراوە جێگیرن لە " "شوێنەکەیان, بەڵام دەتوانی جێگۆڕکی بە هەموو چوارگۆشەکان بکەیت بە گرتن و " "ڕاکێشانیان. هەروەها دەتوانیت بچووک و فراوانییان بکەیت بە کرتەکردنی سەر شریتی " "ناونیشانی هەر چوارگۆشەیەک. سەرخشتەی ڕێکخستنەکانی پەردە بەکاربهێنە بۆ " "نیشاندانی چوارگۆشەی زیاتر یان بۆ هەڵبژاردنی دەرکەوتنی 1 یان 2 ستوونی بۆ ئەم " "پەردەیە." msgid "" "In the In response to column, there are three elements. The " "text is the name of the post that inspired the comment, and links to the " "post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your " "live site. The small bubble with the number in it shows the number of " "approved comments that post has received. If there are pending comments, a " "red notification circle with the number of pending comments is displayed. " "Clicking the notification circle will filter the comments screen to show " "only pending comments on that post." msgstr "" "لە ستونی لە وەڵامدا بۆ سێ توخم بەدی دەکرێ. دەقەکە ناوی " "بڵاوکراوەکەیە کە سرووشی سەرنجەکەیە، وە بەستەرەکان بۆ دەتسکاریکەری " "بڵاوکراوەکە بۆ ئەو ڕێڕەوە. بەستەری بینینی بڵاوکراوەکە پێشڕەوی دەکات بۆ ئەو " "بڵاوکراوەیە لەسەر ماڵپەڕی ئێستات. بڵقە بچووکەکە کە ژمارەیەکی لەناودایە " "ژمارەی سەرنجە پەسندکراوەکانە کە ئەو بڵاوکراوەیە وەریگرتووە. ئەگەر " "سەرنجگەلێکی چاوەڕوان بۆ پسەندکردن بوونی هەبێ بازنەیەکی ئاگادارکردنەوەی سوور " "لەگەڵ ژمارەی سەرنجە چاوەڕوانەکان پێشاندەدرێت. کرتەکردنە سەر بازنەی " "ئاگادارکردنەوەکە پەردەی سەرنجەکان دەپاڵێوێت بۆ پێشاندانی تەنها ئەو سەرنجانەی " "چاوەڕوانی پەسندکردنن لەسەر ئەو بڵاوکراوەیە." msgid "" "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the browser uploader instead." msgstr "" "تۆ شێوازی بەرزکردنەوەی پەڕگەی وۆردپرێس بەکاردەهێنیت. کێشەیەکت هەیە؟ شێوازی " "بەرزکردنەی وێبگەڕەکەت تاقی بکەوە بارکەری وێبگەڕەکان." msgid "" "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box " "of the Dashboard that says, “Search engines discouraged”, to " "remind you that you have directed search engines to not crawl your site." msgstr "" "کاتێک ئەم ڕێکخستە چاڵاکە، بیرخەرەوەیەک پیشان دەدرێت لە \"بۆکسی چاوپیاخشان\" " "لە بەڕێوبەرایەتی کە دەڵێت ڕێگا نەدراوە بە مەکینەکانی گەڕان بۆ دۆزینەوەی " "ماڵپەڕەکەت بۆ بە بیر هێنانەوەت کە ماڵپەڕەکەت ناپشکنرێت لە لایەن مەکینەکانی " "گەڕان. " msgid "" "To use a background image, simply upload it or choose an image that has " "already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose " "Image” button. You can display a single instance of your image, or " "tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so " "your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your " "site." msgstr "" "بۆ بەکارهێنەنی وێنەی پاشبنەما کردتەبکە لە بارکردن یان وێنەکە دیاریبکە گەر " "پێشتر بارت کردووە لە ڕەنگاڵە، دوای ئەوە چەند هەڵبژاردنێتکر دەداتێ و دەتوانیت " "بەو شێوازە ڕێکی بخەیت کە مەبەستتە." msgctxt "media item" msgid "Edit" msgstr "دەستکاریکردن" msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again." msgstr "وێنەی بارکراو جۆرەکەی ڕێگەپێدراو نییە. تکایە دووبارە هەوڵ بدەوە." msgid "" "You can also choose a background color by clicking the Select Color button " "and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” " "for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "" "دەتوانی ڕەنگێکی بۆ دیاری بکەیت بە کرتەکردن لە دوگمەی دیاریکردنی ڕەنگ دواتر " "کۆدی ڕەنگ بنووسە نموونە : “#ff0000” بۆ ڕەنگی سود، یاخود دەتوانیت " "خۆت ڕەنگێک دیاری بکەیت و کرتەبکەی لەسەری." msgid "Hours:" msgstr "کاژیر:" msgid "Phone:" msgstr "تەلەفون:" msgid "Show map" msgstr "پیشاندانی نەخشە" msgid "Address:" msgstr "ناونیشان:" msgid "Preprocessor:" msgstr "پڕۆسێسەر:" msgid "All Sites" msgstr "هەموو ماڵپەڕەکان" msgctxt "taxonomy general name" msgid "Pattern Categories" msgstr "هاوپۆلەکانی شێوەئاسا" msgid "Menu Items re-ordered." msgstr "دانەکانی مێنیو ڕێکخرانەوە." msgid "Reorder" msgstr "تۆمارکردن" msgid "Base color" msgstr "ڕەنگی سەرەکی" msgid "Draft Saved" msgstr "رەشنووس پاشەکەوتکرا" msgid "Saving" msgstr "پاشەکەوتکردن" msgid "Step" msgstr "هەنگاو" msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "پاشەکەوتکردنی گۆڕانکاریی وێنە سەرنەکەوتوو بوو" msgid "Image flip failed." msgstr "هەڵگێڕانەوەی وێنە شکستی هێنا." msgid "Image rotate failed." msgstr "خولاندنەوەی وێنە شکستی هێنا." msgid "Image crop failed." msgstr "بڕینی وێنە سه‌رنه‌که‌وتوو بوو." msgid "Image resize failed." msgstr "گۆڕینی قەبارەی وێنە سه‌رنه‌که‌وتوو بوو." msgid "Could not read image size." msgstr "نەتوانرا قەبارەی وێنە بخوێنرێتەوە." msgid "File is not an image." msgstr "پەڕگەکە وێنە نییە." msgid "Thanks for shopping with us." msgstr "سوپاس بۆ بازارکردنت لەگەڵ ئێمە" msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "ئۆقیانووس" msgid "%s response" msgid_plural "%s responses" msgstr[0] "%s وەڵام" msgstr[1] "%s وەڵام" msgid "Tweets by @%s" msgstr "تویتەکانی @%s" msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" msgid "Crete" msgstr "Crete" msgid "1 minute" msgstr "1 خولەک" msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP address: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "بەکارهێنەری نوێ: %1$s\n" " IP: %2$s\n" "\n" "ئەم ئاگەدارکردنەوانە ناچالاک بکە: %3$s" msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP address: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "وێبگەی نوێ: %1$s\n" "بەستەر %2$s\n" " IP: %3$s\n" "\n" "ئەم ئاگەدارکردنەوانە ناچالاک بکە: %4$s" msgid "Used: %1$s%% of %2$s" msgstr "بەکارهاتوو: %1$s%% of %2$s" msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ژمارەی ناسنامە #%1$s: %2$s" msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be deleted." msgstr "ID #%1$s: %2$s ئەم هەژمارە ناسڕدرێتەوە." msgid "Please select an option." msgstr "تکایە هەڵبژاردنێک دیاری بکە." msgid "Error: The email address is already used." msgstr "ERROR: پۆستی ئەلیکترۆنی پێشوتر بەکارهێنراوە." msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "ببوورە، پێداچوونەوەکان ناچالاک کراون." msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "ببوورە، ڕێگەت پێ نەدراوە دەستکاری بابەتەکان بکەیت." msgid "There is a revision of this post that is more recent." msgstr "پێداچوونەوەیەک هەیە بۆ ئەم بابەتە کە نوێترە." msgid "Period" msgstr "ماوە" msgid "Font Faces" msgstr "شێوەکانی جۆرەپیت" msgid "Comment cache problem?" msgstr "کێشەت هەیە لەگەڵ کاشی سەرنجەکاندا؟" msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "ڕەنگاڵە" msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "View Attachment Page" msgstr "پەڕەی هاوپێچ ببینە" msgid "Sorry, the user could not be updated." msgstr "ببوورە، ناتوانرێت بەکارهێنەرەکە نوێ بکرێتەوە." msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed" msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "خزمەتگوزارییەکانی XML-PRC ناچالاک کراون لەسەر ئەم وێبگەیە." msgid "Incorrect username or password." msgstr "نازناو یان تێپەڕەوشە دروست نییە." msgid "Home URL" msgstr "بەستەری سەرەتا (ماڵەوە)" msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "ئەمە ئەرکی ماکینەی گەڕانە، جێبەجێی بکات" msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "ڕێگەبگرە لە گەڕۆکەکان (وەکو: گوگڵ، بینگ) کە ناوەڕۆکی ماڵپەڕ لەخۆبگرێت." msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "" "ڕێگەبدە بە گەڕۆکەکان (وەکو گوگڵ،بینگ)، زانیاریەکانی ماڵپەڕەکەت نیشان بدەن " "لەکاتی گەڕاندا" msgid "Search engine visibility" msgstr "نیشاندانی لە گەڕۆکەکان" msgid "Alternative Text" msgstr "دەقی جێگرەوە" msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "" "ئەم \"%s\" دەستە هەڵبژاردنانە سڕدراوەتەوە. دەستە هەڵبژاردنێکی تر بەکار بێنە." msgid "Search engines discouraged" msgstr "ڕێگەبگرە لە گەڕۆکەکان (وەکو: گوگڵ، بینگ) کە ناوەڕۆکی ماڵپەڕ لەخۆبگرێت." msgid "Reset to defaults" msgstr "دووبارە ڕێکخستنەوە بۆ بنەڕەت" msgid "Tag name." msgstr "ناوی تاگ" msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "ناوی به‌کارهێنه‌ر/تێپه‌ڕه‌وشه‌ هه‌ڵه‌یه‌ بۆ %s" msgid "Disconnect" msgstr "بیپچڕینە" msgid "Make this connection available to all users of this blog?" msgstr "ئەم پەیوەندییە بخەمە بەردەست هەموو بەکارهێنەرانی ئەم بلۆگە؟" msgid "Retry" msgstr "دووبارە هەوڵبدەوە" msgid "Menu Item Labels" msgstr "پێناسەکانی دانەکانی مێنیو" msgid "Menu Item Label" msgstr "پێناسەی دانەی مێنیو" msgid "Search Menu Item Labels" msgstr "بە ناو پێناسەی دانەکانی مێنیودا بگەڕێ" msgid "Popular Labels" msgstr "پێناسە بەناوبانگەکان" msgid "All Menu Item Labels" msgstr "پێانسی هەموو دانەکانی مێنیو" msgid "Edit Menu Item Label" msgstr "دەستکاری پێناسەی دانەی مێنیو بکە" msgid "View Menu Item Label" msgstr "سەیری پێناسەی دانەی مێنیو بکە" msgid "Update Menu Item Label" msgstr "پێناسەی دانەی مێنیو نوێبکەرەوە" msgid "Add New Menu Item Label" msgstr "پێناسەیەک بۆ دانەی مێنیو بکە" msgid "New Menu Item Label Name" msgstr "ناوی دانەی نوێی مێنیو" msgid "Add or remove Labels" msgstr "پێناسە زیادبکە یان بیسڕەوە" msgid "Choose from the most used Labels" msgstr "هەڵبژێرە لە ناو زۆرترین پێناسە بەکارهاتووەکاندا" msgid "No Labels found" msgstr "هیچ پێناسەیەک نەدۆزرایەوە" msgid "Food Menus" msgstr "مێنیوکانی خواردن" msgid "Items on your restaurant's menu" msgstr "ئەو شتانەی لە مێنیوی ڕێستۆرانتەکەتدان" msgid "Menu Items" msgstr "دانەکانی مێنیو" msgid "Add One Item" msgstr "یەک دانە دابنێ" msgid "New Menu Item" msgstr "مێنیویەکی نوێ" msgid "View Menu Item" msgstr "سەیری مێنیو بکە" msgid "No Menu Items found" msgstr "هیچ مێنیویەک نەدۆزرایەوە" msgid "No Menu Items found in Trash" msgstr "هیچ مێنیویەک نەدۆزرایەوە لە زبڵداندا" msgid "Add Many Items" msgstr "چەند دانەیەک دابنێ" msgid "Labels" msgstr "نوسینەکان" msgid "Price" msgstr "نرخ" msgid "Move menu section up" msgstr "ئەم بەشەی مێنیو ببە سەرەوە" msgid "Move menu section down" msgstr "مێنیو ببەرە خوارەوە" msgid "Add These New Menu Items" msgstr "ئەم دانە نوێیانەی مێنیو دابنێ" msgctxt "Nova label separator" msgid ", " msgstr ", " msgid "Search Menu Items" msgstr "بگەڕێ بە ناو بەشەکانی مێنیودا" msgid "Edit Menu" msgstr "دەستکاری لیست" msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "کراوە" msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" msgid "Source code" msgstr "ژێدەرە کۆد" msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic." msgstr "هەموو وێنەکانی گەلەرییەکەت پیشانبدە لە مۆسایکێکی جواندا." msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" msgid "Display post date?" msgstr "ڕێکەوتی بابەت پیشان بدرێت؟" msgctxt "Service: Account connected as" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" msgid "Connect and share your posts on %s" msgstr "بابەتەکانت بڵاو بکەرەوە و بیبەستەرەوە لەسەر %s" msgid "Unmute" msgstr "بێ دەنگ نەکردن" msgid "Create Site" msgstr "دروستکردنى شوێن" msgid "Reset password" msgstr "گه‌رانه‌وه‌ی ووشه‌ی تیپه‌ره‌" msgid "Change file" msgstr "پەڕگە بگۆڕە" msgid "Phone Number" msgstr "ژماره تەلەفۆن" msgid "Generate Password" msgstr "دروستکردنی تێپەڕەوشە" msgid "Security" msgstr "پاراستن" msgid "Get Started" msgstr "دەستپێبکە" msgid "Not Connected" msgstr "نەبەستراوەتەوە" msgid "Connect to" msgstr "بیبەستەرەوە بە" msgid "Invalid status." msgstr "دۆخی نادروست." msgid "Show likes." msgstr "لایکەکان پیشانبدە" msgid "Show sharing buttons." msgstr "دوگمەکانی بڵاوکردنەوە پیشانبدە." msgid "Shows your most viewed posts and pages." msgstr "ئەو بابەت و پەڕانەت پیشاندەدات کە زۆرترین جار سەیرکراون." msgid "Circles" msgstr "بازنەکان" msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "دەق" msgid "Skip to toolbar" msgstr "بازدە بۆ تووڵامراز" msgid "What should be done with content owned by this user?" msgstr "چی دەبێت لەم ناوەڕۆکە بکرێت کە هی ئەم نوسەرەیە؟" msgid "Attribute all content to:" msgstr "هەموو ناوەڕۆکەکان تایبەتمەند بکە بۆ:" msgctxt "widget" msgid "Add" msgstr "زیادکردن" msgctxt "widget" msgid "Edit" msgstr "دەستکاریکردن" msgid "Contextual Help Tab" msgstr "بەشەپەڕەی یارمەتی ناوەڕۆک" msgid "Screen Options Tab" msgstr "هەڵبژاردنەکانی پەڕە" msgid "Select %s" msgstr "دیاریکردن %s" msgid "Select comment" msgstr "بۆچوون دیاری بکە" msgid "" "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action " "does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the " "default Link Category." msgstr "" "دەتوانی پۆلی بەستەرەکان بسڕیتەوە لە لیستی چالاکی هێشووی، بەڵام ئەو چالاکییە " "بەستەرکانی نێو پۆلەکان ناسڕێتەوە. لەجیاتی ئەوە بەستەرەکان دەخرێتە نێو پۆلی " "بنەڕەتی بەستەرەکانەوە." msgid "" "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading " "from your computer or choosing from your media library. After selecting an " "image you will be able to crop it." msgstr "" "دەتوانیت وێنەیەک دەستنیشان بکەیت بۆ ئەوەی لە لای سەرەوەی ماڵپەڕەکەی " "دەربکەوێت لە ڕێگەی بارکردنی وێنە لە نێو کۆمپیوتەرەکەتەوە یاخود هەڵبژاردنی " "وێنەیەک لە گەنجینەی ڕەنگاڵەکەتەوە. دوای دەستنیشان کردنی وێنەیەک دەتوانی " "بەپێی پێویست بیبڕیت." msgid "Both" msgstr "هر دو" msgid "Always" msgstr "هەمیشە" msgid "Connect" msgstr "بیبەستە" msgid "All categories" msgstr "هەموو هاوپۆلەکان" msgid "View Pages" msgstr "پەڕە نیشان بدە." msgid "Submitting Comment%s" msgstr "دانانی سەرنج%s" msgid "Skype" msgstr "سکایپ" msgid "From %s" msgstr "لە %s" msgid "" "View full size %1$s×%2$s" msgstr "" "قەبارەی ڕاستەقینە ببینە %1$s×%2$s" msgid "Distraction-free writing mode" msgstr "دۆخی نوسینی Distraction-free " msgid "" "Tags can be selectively converted to categories using the tag " "to category converter." msgstr "" "دەتوانیت تاگەکەن بگۆڕیت بۆ هاوپۆل بەکردتەکردن لە گۆڕەری " "تاگەکان بۆ هاوپۆل." msgid "" "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be " "customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and " "expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the " "distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes " "via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the " "Post editor, but there are some Page-specific features in the Page " "Attributes box." msgstr "" "شێوازی دروستکردنی پەڕە زۆر نیزیکە لە شێوازی بڵاوکردنەوەی بابەت، و لەپەڕەکەدا " "بەهەمان شێوازی بڵاوکردنەوەی بابەت دەتوانیت گۆڕانکاری بکەیت، و بەشەکانی " "دەستەچەپ دەتوانیت شوێنیان بگۆڕیت و دایان بخەیت و بیانکەیتەوە, وە ئازادیت " "دەتوانیت بەهەردوشێوازی نوسین (دەق) و شێوازی بینین (پێشکەوتوو) شت بنوسیت، " "دەستکاریکەری پەڕە هەمان شێوازی دەستکاریکەری بابەتە، بەڵام چەند جیاوازیەکی " "بچوکی هەیە کە تایبەتە بە تایبەتمەندی پەڕەکان." msgid "Expand" msgstr "بڵاو کردنەوە" msgid "Text List" msgstr "لیستی نوسینەکان" msgid "Image List" msgstr "لیستی وێنەکان" msgid "Image Grid" msgstr "شێوەی وێنە" msgid "" "Top Posts & Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. " "They take a while to change." msgstr "" "گەرمترین بابەتەکان & پەڕەکان بە پێی سەیرکردنیان لە ماوەی ٢٤-٤٨ " "کاتژمێردا. کاتێکی زۆری پێ دەچێت تا دەگۆڕێت." msgid "" "You need to select what to show in this Gravatar Profile " "widget." msgstr "" "پێویستە دیاری بکەیت چی پیشانبدرێت لە ویدجێتی گراڤاتاری " "پرۆفایلەکەتدا." msgid "Subscribe to %s" msgstr "بەشداربە بۆ %s" msgid "Amazon" msgstr "Amazon" msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s لەسەر %2$s" msgid "" "Sorry, you have used your space allocation of %s. Please delete some files " "to upload more files." msgstr "" "ببورە، تۆ سنوری قەبارەی خۆت تێپەڕاندوو %s. تکایە چەند پەڕگە و پەڕەیەک " "بسڕەوە بۆ بارکردنی پەڕگەی زیاتر." msgid "Display as:" msgstr "نیشانی بدە وەک:" msgid "Choose a Background Image" msgstr "وێنەی پاشبنەما هەڵبژێرە" msgid "%1$s (%2$s %3$s)" msgstr "%1$s (%2$s %3$s)" msgid "Image Gallery Carousel" msgstr "گەلەری وێنەی کارۆسێل" msgid "Enable carousel" msgstr "کارۆسێل چالاکبکە" msgid "Display images in full-size carousel slideshow." msgstr "وێنەکان بە پڕی پیشانبدە لە سلایدشۆی کارۆسێل." msgid "black" msgstr "ڕەش" msgid "white" msgstr "سپی" msgid "No comment text was submitted." msgstr "هیچ نوسینێک بۆ سەرنجەکەت نەنوسراوە." msgid "Comments on this post are closed." msgstr "سەرنجدان لەم بابەتە داخراوە." msgid "Sorry, but we could not authenticate your request." msgstr "ببورە، نەمانتوانی داواکەت بناسینەوە." msgid "Please provide an email address." msgstr "تکایە ئیمەیڵەکەت بنووسە." msgid "Please provide a valid email address." msgstr "تکایە ئیمەیڵێکی دروست بنوسە." msgid "Highlights" msgstr "گرنگترینەکان" msgid "Previewing and Customizing" msgstr "بینین و کڕیاڕخوازکردن" msgid "Adding Themes" msgstr "ڕووکارەکان زیاد دەکرێن" msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "ناو" msgid "Buttons" msgstr "دوگمەکان" msgid "Metadata" msgstr "پەیوەندیدار" msgid "Your email address" msgstr "ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنییەکەت" msgid "Loading Comments..." msgstr "ئامادەکردنی سەرنجەکان..." msgid "Your comment was approved." msgstr "سەرنجەکەت بڵاوکرایەوە." msgid "Your comment is in moderation." msgstr "سەرنجەکەت لە ژێر پێداچونەوەدایە." msgid "Camera" msgstr "کامێرا" msgid "Shutter Speed" msgstr "خیرایی شەتەر" msgid "Please be sure to submit some text with your comment." msgstr "تکایە دڵنیا بە لەوەی چەند نوسینێک ئەنوسیت لەگەڵ سەرنجەکەتدا." msgid "Please provide an email address to comment." msgstr "تکایە ناونیشانێکی ئیمەیڵ بنوسە تا سەرنجەکەت بنوسیت." msgid "Please provide your name to comment." msgstr "تکایە ناو بنوسە بۆ ناردنی سەرنج" msgid "" "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later." msgstr "ببورە، هەڵەیەک هەبو لە ناردنی سەرنجەکەتدا. تکایە دواتر هەوڵبدەرەوە." msgctxt "comments" msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "نەخوازراو (%s)" msgstr[1] "نەخوازراو (%s)" msgid "added on %1$s at %2$s" msgstr "زیادکراوە لە بەرواری %1$s کاژمێر %2$s" msgid "Project submitted. Preview project" msgstr "پڕۆژەکە نێردرا. سەیری بکە" msgid "Project updated. View item" msgstr "پڕۆژەکە نوێکرایەوە. سەیری بکە" msgid "Reply to %s" msgstr "وەڵامدانەوەی %s" msgid "Failed" msgstr "شکستی هێنا" msgid "%s page" msgstr "%s لاپەڕە" msgid "Mark this review as spam" msgstr "دیاریکردنی ئەم پێداچوونەوەیە وەک هەرزەواڵە" msgid "Go Back" msgstr "بگەڕێوە" msgid "IP address" msgstr "ناونیشانی (IP)" msgid "Replies" msgstr "وەڵامەکان" msgid "The requested theme does not exist." msgstr "ڕووکاری داواکراو بوونی نییه‌." msgid "Templates" msgstr "ڕووکارەکان" msgid "Scroll back to top" msgstr "بگەڕێوە بۆ سەرەوە" msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is" msgstr "بڕین بپەڕێنە، وێنەکە وەک خۆی بڵاوبکەرەوە" msgid "" "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and " "crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can " "use an image that has already been uploaded to your Media Library by " "clicking the “Choose Image” button." msgstr "" "دەتوانیت وێنەیەکی تری بۆ سەرپەڕەی ماڵپەڕەکەت هەڵبژێریت. بەسادەیی و تەنیا " "بەبەرزکردنەوەی وێنەکە وێنەکە دەردەکەوێت لات و دەتوانیت وێنەکە ببڕیت یاخود " "بەشێک لەوێنەکە بهێڵیتەوە، جگە لەوەش دەتوانیت ئەو وێنانە بەکاربهێنیت کە پێشتر " "بەرزتکردونەتەوە لە پەڕەی کتێبخانەی پێشانگا بۆ ئەنجامدانی کرتە بکە لە “" "وێنە دیاری بکە”." msgid "View details" msgstr "زانیارییەکان پیشان بدە" msgid "Footer text" msgstr "دەقی پێپەڕ" msgid "Page %1$d of %2$d" msgstr "لاپەڕە %1$d لە %2$d" msgid "Commenting as %s" msgstr "ناردنی سەرنج وەک %s" msgid "Header Text Color" msgstr "ڕەنگی نووسینی سەرپەڕە" msgid "Saved" msgstr "پاشەکەوتکرا" msgid "Or choose an image from your media library:" msgstr "یان وێنەیەک لە کتێبخانەی ڕەنگاڵە هەڵبژێرە:" msgid "Select Image" msgstr "وێنە دەستنیشان بکە" msgid "Choose Image" msgstr "وێنە هەڵبژێرە" msgid "Save & Publish" msgstr "پاشەکەوتکردن & بڵاوکردنەوە" msgid "" "%1$s spam blocked by Akismet" msgid_plural "" "%1$s spam blocked by Akismet" msgstr[0] "" "%1$s سپام بلۆککراوە لە لایەن " "ئه‌کسیمه‌ت" msgstr[1] "" "%1$s سپام بلۆککراوە لە لایەن " "ئه‌کسیمه‌ت" msgid "Display the number of spam comments Akismet has caught" msgstr "ژمارەی ئەو نامە بێزارکەرانە پیشان بدە کە ئه‌کسیمه‌ت گرتوونی." msgid "Akismet Widget" msgstr "ویجێتی ئه‌کسیمه‌ت" msgctxt "review type" msgid "Type" msgstr "جۆر" msgctxt "%1$s = blog name" msgid "%1$s Sidebar" msgstr "%1$s سایدبار" msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "Refund" msgstr "داناوه‌" msgid "Payment via %s" msgstr "پارەدان بەرێگەی %s" msgid "" "If you do not want a header image to be displayed on your site at all, click " "the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header " "Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, " "you just have to select one of the other image options and click “Save " "Changes”." msgstr "" "ئەگەر ناتەوێت وێنەی سەرپەڕە لەهەموو بەشەکانی ماڵپەڕەکەت دەربکەوێت. کردتەبکە " "لە “سڕینەوەی وێنەی سەرپەڕە” لەبەشی خوارەوەی وێنەی سەرپەڕە لەم " "پەڕەیەی ئێستادا، ئەگەرد دووبارە ویستت چالاکی بکەیەوە دواتر، پێویستە وێنەکە " "دایاری بکەیە و “زەخیرەکردنی گۆڕانکاریەکان” کرتەبکەیت." msgid "Customizer" msgstr "کڕیارخوازکەر" msgid "Select file" msgstr "پەڕگە دیاریبکە" msgid "" "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress " "uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. Switch to the multi-file uploader." msgstr "" "تۆ شێوازی بەرزکردنەوەی پەڕگەی گەڕۆکەکەت بەکاردەهێنیت. و شێوازی بارکردنی " "وۆردپرێس دەتوانیت لەهەمان کاتدا چەند پەڕگەیەگ دایاری بکەیت یاخود کرتەیان " "لەسەردابگریت و بیانهێنیت و بەرزیان بکەیتەوە. بیگۆڕە بۆ شێوازی " "بەرزکردنەوەی وۆردپرێس." msgid "" "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do " "not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using " "one on their posts, then later realize that the other would work better for " "their content." msgstr "" "پۆلەکان پلەبەندییان هەیە، واتا دەتوانیت ژێرپۆل بخەیتە نێو پۆلەکان. تاگەکان " "پلەبەندییان نییە بۆیە ناتوانرێ تاگێک بخرێتە نێو یەکێکی ترەوە. هەندێکات خەڵک " "دەست دەکەن بە بەکارهێنانی یەکێک لەوانە لەسەر بڵاوکراوەکانییان، لەدواتردا " "بیریاندێتەوە کە یەکێکی تر لەوانەیە باشتر بێ بۆ ناوەڕۆکەکانیان." msgid "Preview %s" msgstr "بینراو %s" msgid "" "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple " "images displayed, select the one you would like and click the “Save " "Changes” button." msgstr "" "بەشێک لەڕوکارەکان کۆمەڵێک وێنەی سەرپەڕە لەخۆدەگرن، ئەگەر چەند وێنەیەک " "نیشاندرا، وێنەیەکی دڵخوازت هەڵبژێرە و کرتە بکە لە دوگمەی “زەخیرەکردنی " "گۆڕانکاریەکان”." msgid "" "You can choose from the theme’s default header images, or use one of " "your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are " "displayed." msgstr "" "دەتوانیت وێنەیەک دیاری بکەیت لە ڕوکارە بنەڕەتەکەت، یاخود وێنەیەکی تایبەت " "بەخۆت دابنێیت، و هەروەها دەتوانیت نوسینی سەرپەڕە دابنێیت." msgid "" "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded " "more than one custom header image, you have the option of having WordPress " "display a randomly different image on each page of your site. Click the " "“Random” radio button next to the Uploaded Images or Default " "Images section to enable this feature." msgstr "" "ئەگەر تۆ ڕوکارەکەت زیاتر لە وێنەیەکی سەرپەڕەی بنەڕەتی هەیە، یان تۆ زیاد " "لەوێنەیەکت داناوە بۆ وێنەی سەپەڕەی دەستکرد، تۆ دەتوانیت هەڵی بژێریت کە " "وۆردپرێس بە شێوەیەکی خۆکار وێنە جیاوازەکان نیشان بدات لە پەڕە جیاوازەکان، " "کردەبکە لە خانەی “هەڕەمەکی” یان وێنە بنەڕەتەکان بەکار ببە بۆ " "چالاککردنی ئەم تایبەتمەندییە." msgid "This screen is used to customize the header section of your theme." msgstr "ئەم پەڕەیە بەکاردێت بۆ دانانی سەرپەڕەی دەستکرد بۆ ڕوکارەکەت." msgid "" "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined " "in the General Settings section." msgstr "" "سەبارەت بەزۆرێک لە ڕوکارەکان، دەتوانیت ناونێشانی ماڵپەڕەکەت و کورتە باس " "بنوسیت، ئەویش لە پەڕەی ڕێکخستنە گشتیەکان." msgid "" "Revert to the Browser Uploader by clicking the link below " "the drag and drop box." msgstr "" "بۆ گەڕانەوە بۆ بەرزکردنەوە لەڕێگەی شێوازی گەڕۆکەکەت کردتە " "بکە لە بەستەری بەردەست لەخوارەوەی پەنجەرەی بەرزکردنەوە." msgid "Success!" msgstr "سه‌رکه‌وتوو بوو!" msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "ئارگیومێنتی ناتەواو نێرراوە بۆ ئەم مێثۆدی XML-RPCــە." msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "ببورە، ناتوانیت بابەتی تایبەت جێگیر بکەیت." msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space." msgstr "" "نەتوانرا فایلەکان لەبەربگیرێنەوە، ڕەنگە بەهۆی ئەوەوەبێت کە ڕاژەکەت هیچ " "جێگایەکی بەتاڵی نەمابێت." msgid "Start" msgstr "دەستپێکردن" msgid "View project" msgstr "سەیری پڕۆژە بکە" msgid "View Project" msgstr "سەیری پڕۆژە بکە" msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder" msgid "Name" msgstr "ناو" msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder" msgid "Email" msgstr "ئیمەیڵ" msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder" msgid "Website" msgstr "ماڵپەر" msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder" msgid "New Field" msgstr "خانەیەکی نوێ" msgctxt "" "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in " "contact form builder" msgid "Options" msgstr "هەڵبژاردەکان" msgctxt "" "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact " "form builder" msgid "Option" msgstr "هەڵبژاردەکان" msgctxt "" "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown " "in contact form builder" msgid "First option" msgstr "یەکەم هەڵبژاردن" msgctxt "error message in contact form builder" msgid "" "Oops, there was a problem generating your form. You'll likely need to try " "again." msgstr "" "ئۆو، هەڵەیەک ڕویدا لە کاتی دروستکردنی فۆڕمەکەتدا. ئەبێت دووبارە هەوڵبدەیتەوە." msgid "" "Drag up or down\n" "to re-arrange" msgstr "" "بەرز و نزمی بکە\n" "بۆ دووبارە ڕێکخستنەوەی" msgctxt "" "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form " "builder" msgid "move" msgstr "گواستنەوە" msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder" msgid "edit" msgstr "دەستکاری" msgid "Saved successfully" msgstr "بە سەرکەوتووی پاشەکەوتکرا" msgctxt "" "This HTML form field is marked as required by the user in contact form " "builder" msgid "(required)" msgstr "(پێویستە)" msgid "Email settings" msgstr "هەڵبژاردەکانی ئیمەیڵ" msgid "Click here" msgstr "کلیک لێرە بکە" msgid "Contact Form" msgstr "فۆڕمی پەیوەندی" msgid "Checkbox" msgstr "چێکبۆکس" msgid "Drop down" msgstr "درۆپداون" msgid "Radio" msgstr "ڕادیۆ" msgid "Textarea" msgstr "ناوچەی نوسین" msgid "WordPress.com Likes are" msgstr "لایکی وۆردپرێس ئەوەیە" msgid "On for all posts" msgstr "کراوە بۆ هەموو بابەتەکان" msgid "Turned on per post" msgstr "بە پێی بابەت بیکەرەوە" msgid "Load more" msgstr "زیاتر باربکە" msgid "API Key" msgstr "کلیلی API" msgid "Create a new playlist" msgstr "لیستەی دڵخوازی نوێ دروست بکە" msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "گۆڕینی ئاڕاستەی نووسین." msgid "text direction" msgstr "ڕێڕەوی نووسین" msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "ناوی بەکاربەر، هیچ نەبێ ٤ پیت بێ." msgid "That name is not allowed." msgstr "ئەم ناوە ڕێثێدراو نییە." msgid "Please enter a site title." msgstr "تکایە ناونیشانی ماڵپەڕێک بنووسە." msgid "Please enter a username." msgstr "تکایە ناوی بەکارهێنەرێک بنووسە." msgid "Please enter a site name." msgstr "تکایە ناوی ماڵپەڕێک بنووسە." msgid "Site name must be at least 4 characters." msgstr "ناوی ماڵپەڕ پێویستە ٤ پیت و زیاتر بێ." msgid "A static page" msgstr "پەڕەیەکی نەجوڵاو" msgid "Set as background" msgstr "دانانی پاشبنەما" msgid "Set as header" msgstr "دانانی سەرپەڕە" msgid "Search results for: %s" msgstr "ئەنجامى گەڕان بۆ: %s" msgid "Uploaded by:" msgstr "بارکرا لە لایەن:" msgid "Customize “%s”" msgstr "کڕیارخواز “%s”" msgid "Account" msgstr "هەژمارەی بەکارهێنەر" msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نیە بۆ دەستکاریکردنی ئەم پاکێجە." msgid "Change image" msgstr "وێنە بگۆڕە" msgid "Display Header Text" msgstr "نوسینی سەرەوە دەربخە" msgid "Show header text with your image." msgstr "نیشاندانی بەشی سەرەوە لەگەڵ وێنە." msgid "Last month" msgstr "مانگی ڕابردوو" msgid "Posts page" msgstr "پەڕەی بابەتەکان" msgid "Front page" msgstr "پەڕەی سەرەتا" msgid "Add new Comment" msgstr "زیادکردنى بۆچونێکى نوێ" msgid "Add Comment" msgstr "زیادکردنى بۆچوون " msgid "" "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it " "stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? " "$ % ^ & )." msgstr "" "تێبینی: تێپەڕەوشەکە پێویستە بە لایەنی کەمەوە حەوت نووسە بێت. بۆ ئەوەی بەهێز " "تر بێت، پیتە گەورە و بچووکەکان، ژمارە و هێما تایبەتەکان بەکار بهێنە وەکو ! " "\" ? $ % ^ & )." msgid "Payment Method" msgstr "شێوازی پارەدان" msgid "Bundles" msgstr "گورزەکان" msgid "Invalid menu ID." msgstr "ئایدی پێڕست دروست نییە." msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "ببوورە، سڕینەوەی واژەکە شکستی هێنا." msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "ببوورە، دەستکاری کردنی ئەم واژەیە شکستی هێنا." msgid "Parent term does not exist." msgstr "واژەی باوان بوونی نییە." msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "ئەم پۆلە شێوە هەڕەمیی نییە." msgid "The term name cannot be empty." msgstr "ناوی واژەکە ناکرێت بەتاڵ بێت." msgid "Invalid taxonomy." msgstr "پۆلێن کردن دروست نەبوو." msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "ڕێگەت پێنەدراوە واژەکان سپاردە بکەیت لەم پۆلەدا." msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "ڕێگەت پێنەدراوە واژەکان دەستکاری بکەیت لەم پۆلە." msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "ڕێگەت پێ نەدراوە واژە دروست بکەیت بۆ ئەم پۆلە." msgid "Download" msgstr "داگرتن" msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "ڕووکاری \"%s\" ڕووکاری باوانی دروست نییە." msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "ناتوانرێت ستایڵشیت بخوێنرێتەوە." msgid "save" msgstr "پاشه‌كه‌وتكردن" msgid "Select Link Category:" msgstr "بەستەری هاوپۆل دەستنیشان بکە:" msgid "Number of links to show:" msgstr "ژمارەی بەستەرەکان بۆ پیشان دان:" msgid "" "Welcome — Shows links for some of the most common " "tasks when setting up a new site." msgstr "" "بەخێربێیت — سەیری بەستەرەکان بکە بۆ زانیاری وەرگرتن " "لەسەر کردارە باوەکان کاتێک ماڵپەڕێکی نوێ دادەڕێژیت." msgid "Plans and Pricing" msgstr "پلان & نرخ" msgid "+ Add account" msgstr "+ زیادکردنی هەژمار" msgid "Select video" msgstr "ڤیدیۆ هەڵبژێرە" msgid "Video title" msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ" msgid "Cupcakes" msgstr "کەپ کێک" msgid "" "Howdy.\n" "\n" "You recently followed one of my posts. This means you will receive an email " "when new comments are posted.\n" "\n" "To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore " "this message and we'll never bother you again." msgstr "" "بەخێربێیت.\n" "\n" "بەم دواییانە دوای یەکێک لە بابەتەکانم کەوتیت. مانای وایە کە هەر سەرنجێک " "نوسرا بۆت دەنێردرێت بە ئیمەیڵ. \n" "\n" "بۆ چالاککردن، کلیک لە خوارەوە بکە. ئەگەرە بڕوات وایە هەڵەیە، ئمە نامەیە " "پشتگوێ بخەو هەرگیز بێزارت ناکەینەوە." msgctxt "share to" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" msgid "Click to share on Pinterest" msgstr "کلیک بکە بۆ بڵاوکردنەوەی لە پینترێست" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" msgid "Please provide your name." msgstr "تکایە ناوت بنووسە." msgid "City:" msgstr "شار:" msgid "Someone likes one of my posts" msgstr "کەسێک لایکی بابەتێکم دەکات" msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "rtl" msgid "The post type may not be changed." msgstr "جۆری بابەت ڕەنگە نەگۆڕدرێت." msgid "Image default align" msgstr "شوێنی بنەڕەتیی وێنە" msgid "Image default link type" msgstr "جۆری بنەڕەتیی بەستەری وێنە" msgid "Image default size" msgstr "قەبارەی بنەڕەتیی وێنە" msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "" "ببوورە، یەکێک لەو پۆلانەی دراوە پشتگیریی ناکرێت لە لایەن ئەم جۆرە بابەتەوە." msgid "" "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "" "ببوورە، ڕێگەت پێنەدراوە کە واژەیەک دیاریی بکەیت بۆ یەکێک لەم پۆلە دراوانە." msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "ببوورە، ڕێگەت پێنەدراوە دەستکاری ئەم بابەتە بکەیت." msgid "The post cannot be deleted." msgstr "نەتوانرا بابەتەکە بسڕرێتەوە." msgid "" "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "ببوورە، ڕێگەت پێنەدراوە واژە زیاد بکەیت بۆ یەکێک لە پۆلە هاتووەکان." msgid "Invalid author ID." msgstr "ئایدی نووسەر دروست نییە." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە ئەم بابەتە بسڕیتەوە." msgid "" "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post " "type." msgstr "" "ببوورە، ڕێگەت پێنەدراوە ئەو بابەتانە دروست بکەیت کە بە تێپەڕەوشە پارێزراون " "لەم جۆرە بابەتەدا" msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "" "ببوورە، ڕێگەت پێنەدراوە دەستکاری ئەو بابەتانە بکەیت کە بەم جۆرە (پاشگر) ـەن" msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision." msgstr "ببورە تۆ ڕێگەت نەدراوە ئەم پێداچوونەوەیە بسڕیتەوە." msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr "," msgid "Comments navigation" msgstr "ڕێدۆزیی لێدوان" msgid "Draft saved." msgstr "ڕەشنووس پاشەکەوتکرا." msgid "To infinity and beyond" msgstr "بەرەو پشتی ناکۆتا" msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "”" msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "“" msgid "In reply to: %s" msgstr "وەڵامدانەوەی: %s" msgctxt "start of week" msgid "1" msgstr "١" msgctxt "default GMT offset or timezone string" msgid "0" msgstr "0" msgid "Sharing Buttons" msgstr "دوگمەکانی بڵاوکردنەوە" msgid "" "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with " "their friends." msgstr "" "دوگمەکانی بڵاوکردنەوە دابنێ لە ناو بلۆگەکەتدا وە ڕێگە بدە بە سەردانکەرانی " "بلۆگەکەت بابەتەکانت بڵاو بکەنەوە لەگەڵ هاوڕێکانیان." msgid "Drag and drop available services here." msgstr "خزمەتگوزارییەکان ڕابکێشەرە ئێرەوە." msgid "Sharing is off. Add services above to enable." msgstr "" "بڵاوکردنەوە داخراوە. خزمەتگوزارییەکانی سەرەوە دابنێ بۆ ئەوەی چالاک بێت." msgid "Create a Configuration File" msgstr "پەڕگەی شێوەپێدان دروست بکە" msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "لەم دەمەدا بەردەست نییە بۆ چاکسازی کردن، یەک خولەکی تر سەر بدەرەوە." msgid "Maintenance" msgstr "چاککردن" msgid "" "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "ئەگەر ماڵپەڕەکەت پیشان نادات، تکایە پەیوەندی بکە بە خاوەنی ئەم تۆڕەوە." msgid "What do I do now?" msgstr "ئێستا من چی بکەم؟" msgid "Database Error" msgstr "هەڵەی بنکەدراوە" msgid "User Name" msgstr "ناوی بەکارهێنەر" msgid "" "Akismet has protected your site from " "%3$s spam comment." msgid_plural "" "Akismet has protected your site from " "%3$s spam comments." msgstr[0] "" "Akismet ماڵپەرەکەتان لە %3$s بۆچوونی " "نەخوازیار دەپارێزێت." msgstr[1] "" "Akismet ماڵپەرەکەتان لە %3$s بۆچوونی " "نەخوازیار دەپارێزێت." msgid "Untitled Post" msgstr "بابەتێکی بێ تایتڵ" msgid "Restore this comment from the Trash" msgstr "گەڕاندنەوەی ئەم بابەتە لە تەنەکەی خۆڵەوە" msgid "Switch" msgstr "گۆڕین" msgid "Source:" msgstr "سەرچاوە" msgid "No comments awaiting moderation." msgstr "هیچ سەرنجێک لە چاوەڕوانیدا نییە." msgid "Logo" msgstr "بەیداخ" msgctxt "noun" msgid "comment" msgstr "لێدوان" msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "ئۆه! ئەم لاپەڕەیە نەدۆزرایەوە." msgid "Go to Dashboard" msgstr "بڕۆ بۆ پەڕەی بەڕێوەبەرێتی ." msgid "Hour" msgstr "کاتژمێر" msgid "Minutes" msgstr "خولەک" msgid "Add New Site" msgstr "زیادکردنی ماڵپەڕێکی نوێ" msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s هەفتە" msgstr[1] "%s هەفتە" msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s چرکە" msgstr[1] "%s چرکە" msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s خولەک" msgstr[1] "%s خولەک" msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s ساڵ" msgstr[1] "%s ساڵ" msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s مانگ" msgstr[1] "%s مانگ" msgid "%s Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "%s پەیام" msgstr[1] "%s پەیامەکان" msgid "%s Page" msgid_plural "%s Pages" msgstr[0] "%s پەڕە" msgstr[1] "%s پەڕەکان" msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s لێدوان" msgstr[1] "%s لێدوان" msgid "Photography" msgstr "فۆتۆگرافی" msgid "Entertainment" msgstr "ئاسودە" msgid "blog" msgstr "بڵاگ" msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "کاتی ستاندارد دەست پێدەکات لە: %s." msgid "" "You can export a file of your site’s content in order to import it " "into another installation or platform. The export file will be an XML file " "format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and " "tags can be included. You can choose for the WXR file to include only " "certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export " "by category, author, date range by month, or publishing status." msgstr "" "دەتوانیت پەڕگەیەکی ناوەڕۆکی وێبگەکەت هەناردە’بکەیت بۆ ئەوەی هاوردە " "بکرێن بۆ دامەزراندنێکی دیکە یاخود سەکۆیەکی دیکە. پەڕگەی هەناردن پەڕگەیەکی " "XML دەبێت کە پێی دەگوترێت WXR. بابەتەکان، پەڕەکان، لێدوانەکان، خشتە " "دەستکردەکان، هاوپۆلەکان و تاگەکان دەکرێت تێئاخنرێت. وە دەتوانیت پەڕگەی WXR " "ـەکە هەڵبژێریت بەوە تەنیا بابەتەکان یان پەڕەکان لەخۆ بگرێت بە دانانی " "پاڵێوەکان بۆ سنووردار کردنی هەناردنەکە بە پێی هاوپۆل، نووسەر، ڕێکەوت بە پێی " "مانگ، یاخود دۆخەکانی بڵاوکردنەوە." msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" msgid "%s pending comment" msgid_plural "%s pending comments" msgstr[0] "%s لێدوان چاوەڕوانە" msgstr[1] "%s لێدوان چاوەڕوانن" msgid "No pending comments" msgstr "هیچ لێدوانێک نییە بۆ پێداچونەوە" msgid "Visibility" msgstr "نیشاندان" msgid "Pause" msgstr "وەستان" msgid "Play" msgstr "لێدان" msgid "Pagination" msgstr "ژمارەی پەڕەکان" msgid "Styles" msgstr "شێوازەکان" msgid "Select a category" msgstr "یەک بەش دیاری بکە" msgid "Animation" msgstr "جووڵاو" msgid "Grid" msgstr "تۆڕ" msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "زۆر بە خێرایی لێدوان دەنێرییت. پەلە مەکە." msgid "" "New users will receive an email letting them know they’ve been added " "as a user for your site. This email will also contain their password. Check " "the box if you do not want the user to receive a welcome email." msgstr "" "بەکارهێنەرە نوێیەکان ئیمەیڵێکیان پێ دەکات تاکو بزانن کە ’زیاد کراون " "وەکو بەکارهێنەر لە وێبگەکەتدا. ئەو ئیمەیڵە هاوکات تێپەڕەوشەکانیشیان لەخۆ " "دەگرێت. خانەکە دەستنیشان بکە ئەگەر ناتەوێت ’ بەکارهێنەرەکە ئیمەیڵی " "بەخێرهاتنی بۆ بڕوات." msgid "" "You can filter the list of users by User Role using the text links above the " "users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or " "Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not " "listed." msgstr "" "ده‌توانی به‌كارهێنه‌ران وه‌كو لیستێك پێبكه‌یت به‌پێی ده‌ور بینینیان به‌هۆی ئه‌و " "لینكه‌ی كه‌ له‌ سه‌ره‌وه‌ لای ڕاستی په‌ره‌كه‌وه‌ ده‌توانی هه‌مووی ببینی،به‌م شێوه‌ ، " "به‌ڕێوه‌به‌ر، سه‌رنوسه‌ر ، نوسه‌ر، به‌شداربوان، یان به‌ شێوه‌ی بنچینه‌ی ئه‌وانه‌ هه‌مووی " "پیشان دراوه‌.\n" "ئه‌و به‌كارهێنه‌رانه‌ی كه‌ده‌وریان نیه‌ پیشان نادرێن." msgid "" "Enter the email address of an existing user on this network to invite them " "to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the " "invite." msgstr "" "پۆستی ئەلیکترۆنی بەکارهێنەر بنووسە لەم ڕایەڵە بۆ بانگهێشتکردنی بۆ ئەم " "ماڵپەڕە، ئەم کەسە پەیامێکی دڵنیایی بۆ پۆستی ئەلیکترۆنیەکەی دەچێتەوە بۆ " "ڕازیبوون بۆ بانگهێشتەکەت و قبوڵکردنی." msgid "" "Enter the email address or username of an existing user on this network to " "invite them to this site. That person will be sent an email asking them to " "confirm the invite." msgstr "" "پۆستی ئەلیکترۆنی یان ناوی بەکارهێنەر بنووسە کە بەردەستن لەم ڕایەڵە بۆ " "بانگهێشتکردنیان بۆ ئەم ماڵپەڕە، ئەم کەسانە پەیامێکی دڵنیاکردنەوە بە پۆستە " "ئەلیکترۆنیەکەیان دەگات بۆ ڕازیبوون و قبوڵکردنی بانگهێشتەکەت." msgid "" "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to " "return to the Image Editor." msgstr "" "گۆڕانکارییەکان پاشەکەوت نەکرتون گرتەی 'OK' بکە بۆ بەردەوام بوون. 'Cancel' " "بکە بۆ گەڕانەوە بۆ دەسکاریکردنی وێنەکە." msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "" "ه‌ێنه‌كه‌ ناتوانرێت كاری له‌سه‌ر بكرێت. تكایه‌ بگه‌رێوه‌ دواوه‌ دوباره‌ هه‌وڵ بده‌." msgid "" "There is an autosave of this post that is more recent than the version " "below. View the autosave" msgstr "" "ئەم بابەتە بەشێوەیەکی خۆکارانە زەخیرەکراوە. کرتە بکە بۆ بینینی زەخیرەکراوەکان بەشێوەی خۆکار" msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" msgctxt "my list of books to read" msgid "To Read" msgstr "بۆ خوێندنەوە" msgctxt "past participle: books I have read" msgid "Read" msgstr "خوێندومەتەوە" msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "تووڵامرازەکە پیشان بدە کاتێک سەیری وێبگەکە دەکەیت" msgid "Featured image" msgstr "وێنەدانانی پێشکەوتوو" msgid "Tumblr Blog" msgstr "بلۆگی تەمبڵەر" msgid "What’s New" msgstr "چی’ نوێ هەیە" msgid "" "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "" "نووسەران دەتوانن بابەتەکانی خۆیان دەستکاری و بڵاو بکەنەوە، وە توانای " "بارکردنی پەڕگەشیان هەیە." msgid "" "Remove allows you to remove a user from your site. It does " "not delete their content. You can also remove multiple users at once by " "using bulk actions." msgstr "" "لابردن ڕێگەت پێدەدات بەکارهینەر لە ماڵپەڕەکەت لاببەیت. " "ئەمە نابێتە هۆی سڕینەوەی بابەتەکانیان. ئەتوانیت زیاد لە بەکارهێنەرێک لە " "هەمان کاتدا لاببەیت." msgid "" "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot " "create regular site content." msgstr "" "بەشداربووان دەتوان لێدوان بخوێنەوە/لێدوان بنووسن/هەواڵنامەکان وەربگرن، هتد. " "بەڵام ناتوانن ناوەڕۆکی ماڵپەڕ دروست بکەن." msgid "" "Delete brings you to the Delete Users screen for " "confirmation, where you can permanently remove a user from your site and " "delete their content. You can also delete multiple users at once by using " "bulk actions." msgstr "" "سڕینەوە دەتهێنیت بۆ پەردەی سڕینەوەی بەکارهێنەران بۆ " "چەسپاندن، لەوێ دەتوانیت بەشێوەیەکی هەمیشەیی بەکارهێنەرێک و ناوەڕۆکەکانی " "بسڕیتەوە لە ماڵپەڕەکەت. هەروەها دەتوانیت بەهۆی تۆپەڵە چالاکییەکانەوە زیاد لە " "بەکارهێنەرێک بسڕیتەوە لە یەک ساتدا." msgid "Troubleshooting" msgstr "ڕاستکردنەوەی هەڵە" msgid "Attaching Files" msgstr "هاوپێچکردنی پەڕگە" msgid "User Roles" msgstr "پلەکانی بەکارهێنەر" msgid "" "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click " "the Add New User button at the bottom." msgstr "" "بۆ زیادکردنی بەکارهێنەرێکی نوێ لە ماڵپەڕ، خانەکان بەدروستی پڕبکەوە و دواتر " "گرتەبکە لە زیادکردنی بەکارهێنەرێکی نوێ لەخوارەوەی پەڕەکە." msgid "" "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions " "associated with each one:" msgstr "" "ئێترە نیشاندانێکی گشتی و سادەیە بۆ پلەی بەکارهێنەران و دەسەڵاتەکانیان بۆ " "هەموو بەکارهێنەران:" msgid "" "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when " "you are finished." msgstr "" "لەبیرت بێت گرتەبکە لە زیادکردنی بەکارهێنەری نوێ لەخوارەوە پەڕەکە کاتێک " "تەواوبویت." msgid "" "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import " "screen." msgstr "" "ئەگەر دەتەوێت هاوپۆلەکانت بگۆڕیت بۆ تاگ (یاخود بەپێچەوانەوە)، گۆڕه‌ری هاوپۆل و تاگه‌کان بەکاربهێنە لەبەشی توڵەکان -> هاوردن." msgid "" "You can submit content in several different ways; this screen holds the " "settings for all of them. The top section controls the editor within the " "dashboard, while the rest control external publishing methods. For more " "information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "" "دەتوانیت بابەت بنێریت بۆ ماڵپەڕ بەچەندین ڕێگای جیاواز؛ ئەم پەڕەیە ڕێک خستنی " "هەموو ئەو کردارانەی تێدایە کە پەیوەستە بەوەوە، گەر زانیاری زیاترت پێویستە " "سەردانی بەستەرەکانی بەڵگەنامەکان بکە." msgid "" "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your " "uploaded files." msgstr "" "بەرزکردنەوەی پەڕگەکان ڕێگەت پێدەدات بۆ هەڵبژرادنی پوخچە و شوێنێک بۆ " "زەخیرەکردن پەڕگە بارکراوەکانت." msgid "" "You can upload media files here without creating a post first. This allows " "you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web " "link for a particular file that you can share. There are three options for " "uploading files:" msgstr "" "دەتوانیت پەڕگەکانی ڕەنگاڵە لێرە بار بکەیت بە بێ دروستکردنی بابەت. ئەمە ڕێگەت " "پێ دەدات پەڕگەکانت بار بکەیت تاکو بەکاریان بێنیت لە ناو بابەت و پەڕەکان " "دواتر وە/یان تاکو بەستەری پەڕگەیەکی دیاریی کراو وەدەست بخەیت کە بتوانیت " "بڵاوی بکەیتەوە. سێ هەڵبژاردن بۆ بارکردنی پەڕگەکان هەیە:" msgid "Adding Categories" msgstr "زیادکردنی هاوپۆلەکان" msgid "Adding Tags" msgstr "زیادکردنی تاگەکان" msgid "Moderating Comments" msgstr "بەڕێوەبردنی لێدوانەکان" msgid "Available Actions" msgstr "کردارە بەردەستەکان" msgid "Screen Content" msgstr "ناوەڕۆکی پەردە" msgid "" "You can customize the display of this screen’s contents in a number of " "ways:" msgstr "دەتوانی کڕیارخوازی پیشاندانی ناوەڕۆکی ئەم شاشەیە بکەیت بەچەند ڕێگایەک:" msgid "" "You can also edit or move multiple posts to the Trash at once. Select the " "posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you " "want to take from the Bulk actions menu and click Apply." msgstr "" "دەتوانیت لەهەمان کاتدا زیاد لەبابەتێک دەستکاری بکەی یان بیگوازیەوە بۆ " "تەنەکەی خۆڵ، ئەو بابەتانە دیاری بکە کە دەتەوێت یەکێک لەم کردارانەی لەسەر " "ئەنجام بدەیت بەتەنیا دیاریکردنی و پاشان لە بەشی فرمانەکان لەسەرەوە دەتوانیت " "فرمانێک دیاری بکەیت و بیچەسپێنیت." msgid "" "This screen provides access to all of your posts. You can customize the " "display of this screen to suit your workflow." msgstr "" "لەم بەشەدا تۆ دەتوانیت شێاوازی نیشاندانی بابەتەکانت دیاری بکەی و دەتوانیت " "دەستکاری بکەیت بۆ ئاسانکردنی کارەکانت." msgid "" "If the importer you need is not listed, search the plugin " "directory to see if an importer is available." msgstr "" "ئەگەر پێوەکراوی هەناردەنی بەردەست نییە،لەبەشی زیادکردنی " "پێوەکراو بگەڕێ ڕەنگە لەوێ پێوەکراوی مەبەستت دەست بکەوێت." msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import the content from this site." msgstr "" "تەنیا بە زەخیرەکردنی پەڕگەی داگیراو، دەتوانیت لە ماڵپەڕێکی تر کە بە وۆردپرێس " "داڕێژراوە هەموو بابەتەکان هەناردە بکەیت (بابەتەکان بخەیتە ناو ماڵپەڕی خۆت)." msgctxt "share to" msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" msgid "Click to share on Tumblr" msgstr "کلیک بکە بۆ بڵاوکردنەوەی لە تەمبڵەر" msgid "Loading…" msgstr "بارکردن..." msgid "Post Via Email" msgstr "ناردن لەڕێگەی پۆستی ئەلکترۆنییەوە" msgid "" "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new " "posts." msgstr "" "ئەگەر خوازیاربیت، وۆردپرێس بەشێوەیەکی خۆکار ئاگادارت دەکاتەوە لەبارەی " "نوێکاریەکان لەکاتی نوسینی بابەتێکی نوێ." msgid "" "This screen provides many options for controlling the management and display " "of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they will not " "all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each " "discussion setting does." msgstr "" "ئەم پەردەیە چەندان هەڵبژارن بەردەست دەخات بۆ دەستبەسەرداگرتنی بەڕێوەبردن و " "پیشاندانی لێدوان و بەستەرەکان بۆ بابەت/پەڕەکانت. زۆرێکیان، ڕاستییەکەی، " "هەموویان لێرە’دەرناکەون! :) بەستەری بەڵگەنامەکان بەکاربهێنە بۆ " "وەرگرتنی زانیاریی زیاتر بۆ زانینی ئەوەی هەر ڕێکخستنێکی گفتووگۆکان کاریان " "چییە." msgid "" "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in " "your browser." msgstr "" "%s قەبارەی ڕێپێدراوی تێدەپەڕێنێت بۆ بارکردنی فرە-پەڕگەیی کاتێک لە " "وێبگەڕەکەتدا بەکاردەهێنرێت." msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "لاتەنیشتی ناچالاک (بەکارنەهێنراو)" msgid "" "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. " "Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "" "ئەم لاتەنیشتە چیتر بەردەست نییە و هیچ شوێنێک پیشان نادات لە وێبگەکەتدا. " "هەموو ویجیتەکانی خوارەوە لاببە بۆ لابردنی ئەم لاتەنیشتە ناچالاکە بە تەواویی." msgid "" "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color " "scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG " "(Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly " "called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be " "disabled on the admin screens." msgstr "" "دەتوانیت تێپەڕەوشەکەت بگۆڕیت، کورتکراوەکانی تەختەکلیلەکەت دەکار بخە، ڕەنگی " "سەرخشتەی پەردەکانی بەڕێوەبەرایەتیی وۆردپرێسەکەت بگۆڕە و، دەستکاریکەری " "WYSIWYG (پێشکەوتوو) بکوژێنەوە، لەگەڵ شتەکانی دیکەدا. دەتوانیت تووڵامرازەکە " "بشاریتەوە (بە شێوەیەکی فەرمیی پێی دەگوترێت تووڵی بەڕێوەبەر) لە نێو " "وێبگەکەتدا، بەڵام ناتوانیت لە ناو پەردەکانی بەڕێوەبەر ناچالاکی بکەیت." msgid "Removing and Reusing" msgstr "لابردنەوە و دووبارە بەکارهێنانەوە" msgid "Missing Widgets" msgstr "ویجیتەکان دیار نین" msgid "" "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the " "Posts column." msgstr "" "دەتوانیت هەموو ئەو بابەتانە ببینیت کە بەکارهێنەرێک نووسیویەتی بە کرتە کردن " "لەسەر ئەو ژمارەیەی لە ژێر گۆشەی بابەتەکان دایە." msgid "" "By default, new users will receive an email letting them know they’ve " "been added as a user for your site. This email will also contain a password " "reset link. Uncheck the box if you do not want to send the new user a " "welcome email." msgstr "" "بە شێوەیەکی بنەڕەت، کاتێک بەکارهێنەرێکی نوێ خۆی تۆماردەکار پەیامێک دەگات بە " "پۆستە ئەلیکترۆنیەکەی کە زیادکراوە لە ماڵپەڕەکەت. و ئەم پەیامە بەستەری گۆڕینی " "تێپەڕەوشەی لەخۆگردتووە. ئەم خانەیە ناچالاک بکە بۆ ئەوەی ئەو بەستەرەی پی " "نەگات." msgid "Users list" msgstr "لیستی بەکارهێنەران" msgid "" "Edit takes you to the editable profile screen for that " "user. You can also reach that screen by clicking on the username." msgstr "" "دەستکاریکردن پەڕەیەکە کە دەتوانیت دەستکاری زانیاریەکانی " "بەکارهێنەر بکەیت. و بەکرتەکردن لەسەر ناوی بەکارهێنەر دەتوانی پەڕەی " "دەستکاریکردن بکەیەوە." msgid "" "Hovering over a row in the users list will display action links that allow " "you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "" "ئەگەر جێنیشاندەری مشک بخەیتە سەر هەر ڕیزێک لە لیستی بەکارهێنەران هەندێ " "بەستەرت پیشان دەدات کە دەتوانی لە ڕێگایانەوە بەکەرهێنەران ڕێک بخەیت. دەتوانی " "ئەم کردارنەی خوارە ئەنجام بدەیت:" msgid "" "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users " "to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "" "دەتوانی ستونەکان بشاریتەوە/پێشان بدەیت بەپێی ویستی خۆت و بڕیاربدە چەند " "بەکارهێنەر ڕیزبکرێ لەهەر پەردەیەکدا بەبەکارهێنانی سەرخشتەی ڕێکخستنەکانی " "پەردە." msgid "" "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with " "the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to " "customize the display of this screen." msgstr "" "هەموو پەڕگەکان کە بەرزتکردونەوە دەتوانیت لە بەشی ڕەنگاڵە بیاندۆزیتەوە، و " "ڕیزبەندیەکەی بەپێی دواترین بەرزکراوە دەبێت لە سەرەتاوە، گرتە لە " "هەڵبژاردەکانی پەڕەکە بکە لەبەشی سەرەوە بۆ گۆڕینی شێوازی ڕیزکردنەکان." msgid "" "If a media file has not been attached to any content, you will see that in " "the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that " "will allow you to search for existing content and attach the file." msgstr "" "ئەگەر ڕەنگاڵە لەگەڵ هیچ بابەتێک نەلکێنرابوو، تۆ دەتوانیت بچیت لە بەشی " "ڕەنگاڵە دواتر گەنجینە بیانبینیت، و کرتەیان لێ بکەیت، و دەتوانیت گەڕان بکەی " "بۆ ئەو بابەتانەی کە بڵاو کراونەتەوە و بیلکێنیت بەوانەوە." msgid "" "Drag and drop your files into the area below. Multiple " "files are allowed." msgstr "" " پەڕگەکانت ڕابکێشە و لەو ناوچەیەی خوارەوەدا فڕێی بدە. " "ڕاکێشان و فڕێ دانی چەند پەڕگەیەک لە هەمان کاتدا ڕێگە پێدراوە." msgid "" "Clicking Select Files opens a navigation window showing you " "files in your operating system. Selecting Open after " "clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader " "screen." msgstr "" "کرتە کردن لەسەر پەڕگەکان دەستنیشان بکەپەنجەرەیەکی ڕێنیشان " "دان دەکاتەوە کە پەڕگەکانت لە نێو سیستەمەکەت دا پیشان دەدات. دەستنیشان " "کردنیOpen دوای کرتە کردن لەسەر ئەو پەڕگەیەی دەتەوێت تووڵەی " "چوونەپێش لە پەردەی بارکەرەکەدا چالاک دەکات." msgid "Deleting Links" msgstr "بەستەرەکان بسڕەوە" msgid "" "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the " "front end of your site, and provide access to your profile and helpful " "WordPress information." msgstr "" "بەستەرەکان لە سەرەوەی پەڕەکەت پەڕەی بەڕێوبەرایەتی و پەڕەی سەرەتای ماڵپەرەکەت " "بەیەکەوە دەبەستێتەوە، و تۆ دەتوانیت زانیاریەکانت ببینیت و چەندین زانیاری تری " "سودبەخشی وۆردپرێس." msgid "" "Links may be separated into Link Categories; these are different than the " "categories used on your posts." msgstr "" "بەستەرەکان لەوانەیە جیابکرێنەوە بۆنێو پۆلی بەستەرەکان؛ ئەمانە جیاوازن لەو " "پۆلانەی بەکارھاتوون بۆ بڵاوکراوەکانت." msgid "" "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use " "add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the " "add_meta_boxes action instead." msgstr "" "پێدەچێت ئاراستەی لەخۆگری wp-admin/includes/template.php بۆ بەکارهێنانی " "add_meta_box(). ئەوە زۆر هەڵەیە. کرتەی add_meta_box() بکە add_meta_boxes لە " "بری ئەو کردارە." msgid "" "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names " "must be unique and Link Categories are separate from the categories you use " "for posts." msgstr "" "دەتوانیت گرووپێک بەستەر دروست بکەیت بە بەکارهێنانی بەستەری هاوپۆلەکان. " "بەستەری ناوی هاوپۆلەکان پێویستە دانسەقە بێت و بەستەری هاوپۆلەکان جیاوازە لەو " "هاوپۆلانەی بەکاریان دێنیت بۆ بابەتەکان." msgid "" "You can assign keywords to your posts using tags. Unlike " "categories, tags have no hierarchy, meaning there is no relationship from " "one tag to another." msgstr "" "دەتوانیت کلیلەوشەکان بسپێریت بۆ بابەتەکانت بە بەکارهێنانی تاگەکان. بە پێچەوانەی هاوپۆلەکان، تاگەکان شێوازێکی هەڕەمیی ـیان نییە، بەو " "مانایەی هیچ’ هیچ پەیوەندییەک نییە لە نێوان تاگێک و یەکێکی تردا." msgid "Managing Pages" msgstr "بەڕێوەبردنی پەڕەکان" msgid "Overview" msgstr "گشتیی" msgid "" "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments " "more quickly. Use the link to the side to learn more." msgstr "" "زۆربەی خەڵکی سوود لە قەدبڕی تەختەکلیل وەردەگرن بۆ ئاسانکردن و خێراکردنی " "لێداوانەکانین، بەستەری خوارەوە بەکاربێنە بۆ زانیاری زیاتر." msgid "" "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be " "customized in the same way." msgstr "" "بەڕێوبردنی پەڕەکەن زۆر نزیکە لە بەڕێوەبردنی بابەتەکان، و دەکرێت پەڕەکان " "کڕیارخوازکردن بکرێت بەهەمان ڕێگە." msgid "" "You can manage comments made on your site similar to the way you manage " "posts and other content. This screen is customizable in the same ways as " "other management screens, and you can act on comments using the on-hover " "action links or the bulk actions." msgstr "" "دتوانیت لێدوانەکان بەڕێوەببەیت بەهەمان شێوەی بەڕێوبردنی بابەتەکان و " "ناوەڕۆکەکان یاخود نزیک لەوە، ئەم پەڕەیە، دەتوانیت گۆڕانکاری بکەی لە " "نیشاندانی زانیاریەکان بەهەمان شێوەی پەڕەکانی تر بەکرتەکردن لە هەڵبژاردەکانی " "پەڕە، و دەتوانیت چەندین کردار ئەنجام بدەیت بە دایریکردنی لێدوانەکان و " "کردتەکردن لە بڕی فرمانەکان و چەسپاندنی." msgid "" "Edit takes you to the editing screen for that post. You can " "also reach that screen by clicking on the post title." msgstr "" "دەستکاریکردن پەڕەیەکە کە دەتوانیت دەستکاری بابەتەکانت بکەیت " "بە وردی. و بەکرتەکردن لەسەر ناونیشان بابەت دەتوانی پەڕەی دەستکاریکردن " "بکەیەوە." msgid "" "Quick Edit provides inline access to the metadata of your " "post, allowing you to update post details without leaving this screen." msgstr "" "دەستکاریکردنی خێرا ڕاستەوخۆ دەتوانیت دەستکاری بەشێک لە " "زانیاریەکانی بابەت بکەیت، و ڕێگەت دەدات کە بابەتەکەت نوێبکەیەوە بەبێ " "جێهێشتنی ئەو پەڕەی تێیدایت." msgid "" "Trash removes your post from this list and places it in the " "Trash, from which you can permanently delete it." msgstr "" " خاشاک بابەتەکەت دەسڕێتەوە و دەیخاتە ناو زبڵدان, لەوێ " "دەتوانی لە بنەڕەتەوە بیسڕیتەوە." msgid "" "Preview will show you what your draft post will look like " "if you publish it. View will take you to your live site to view the post. " "Which link is available depends on your post’s status." msgstr "" "پێش بینین w پێشانت دەدات ڕەشنووسی بابەت چۆن دەردەکەوێت لە " "کاتی بڵاوکردنەوەی. پێشاندان دەتبات بۆ ماڵپەڕەکەت بۆ بینینی بابەت. کام بەستەر " "بەردەست بێ دەکەوێتەوە سەر دۆخی بابەتەکەت." msgid "" "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and " "associated metadata, but they are different in that they are not part of the " "chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not " "categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under " "other pages by making one the “Parent” of the other, creating a " "group of pages." msgstr "" "پەڕەکان هەروەک بڵاوکراوەکان ناونیشان، دەقی ناوەڕۆک، و مێتاداتای پێوەلکاوی " "خۆی هەیە، بەڵام جیاوازن لە ڕیزبەندی تەوژمی وتار. وەک جۆرێک لە بڵاوکراوە " "هەمیشەییەکان. پەڕەکان نەپۆلێنراون و جیاکاریان بۆ نەکراوە، بەڵام دەکرێ " "پلەبەندییان هەبێ. دەتوانی پەڕەکان لە پاش یەکتر دابنێی بەوەی یەکێکیان بکەیت " "بە باوان بۆ یەکێکی تر، دروستکردنی تیپێک لە پەڕە." msgid "" "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list " "by using the filters, acting on a page using the action links that appear " "when you hover over a row, or using the Bulk actions menu to edit the " "metadata for multiple pages at once." msgstr "" "هەروەها تۆ دەتوانی هەمان جۆرەکانی چالاکی بە ئەنجام بگەیەنیت، وەک " "تەسککردنەوەی پێڕستەکە بەبەکارهێنانی پاڵێوکەکان، نمایش کردن لەسەر پەڕە " "بەبەکارهێنانی بەستەری چالاکییەکان کە دەردەکەون کاتێک ڕادەوەستیت لەسەر ڕیزێک، " "یان بەبەکارهێنانی پێڕستی تۆپەڵە چالاکیەکان بۆ دەستکاری کردنی مێتاداتا بۆ " "زیاد لە پەڕێک لە یەک کاتدا." msgid "" "In the Author column, in addition to the author’s " "name, email address, and site URL, the commenter’s IP address is " "shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this " "IP address." msgstr "" "لە ستوونی نووسەر لە پاڵ ناو، ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنی و " "ناونیشانی ئینتەرنێتیی ماڵپەڕ، IPی نووسەری سەرنجیش دیارە. کرتەکردن لەم " "بەستەرە سەرجەم ئەو سەرنجانەت پیشان دەدات کە لەلایەن ئەم IPە نووسراوە." msgid "Select Year" msgstr "ساڵ دەستنیشان بکە" msgid "Select Day" msgstr "ڕۆژ دەستنیشان بکە" msgid "Show Images" msgstr "وێنەکان پیشان بدە" msgid "Keywords" msgstr "کلیلەوشە" msgid "View mode" msgstr "دۆخی نیشاندان" msgid "User Description" msgstr "پێناسی بەکار‌هێنەر" msgid "Post Type" msgstr "جۆری بابەت" msgid "Monthly" msgstr "مانگانه‌" msgid "Length" msgstr "درێژی" msgid "No orders found" msgstr "هیچ داواکاریێک نەدۆزرایەوە" msgid "No orders found in trash" msgstr "هیچ داواکارییەک لە تەنەکەی خۆڵ نەدۆزرایەوە" msgid "Grams" msgstr "گرام" msgid "Color Settings" msgstr "ڕێکخستنی ڕەنگ" msgctxt "post type singular name" msgid "Pattern" msgstr "شێوەئاسا" msgid "Choose logo" msgstr "لۆگۆ هەڵبژێرە" msgid "Customize Your Site" msgstr "وێبگەکەت بە پێی خواستت دەستکاری بکە" msgid "Audio Player" msgstr "بەگەڕخەری دەنگی" msgid "Thumbnail width" msgstr "پانایی وێنۆچکە" msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "“%s” شکستی هێنا لە بارکردن." msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "تکایە هەوڵی بارکردنی ئەم پەڕگەیە بدە لەگەڵ %1$sبارکەری وێبگەڕ%2$s." msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s قەبارەی ڕێپێدراو تێدەپەڕێنێت بۆ بارکردن لەم وێبگەیەدا." msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "" "قەبارەی ڕێپێدراوی بیرگەی تێپەڕاند. تکایە پەڕگەیەکی قەبارە بچووکتر " "تاقیبکەرەوە." msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "ئەم پەڕگەیە وێنە نییە. تکایە دانەیەکی تر تاقیبکەرەوە." msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "ئەمە زیاترە لە قەبارەی ڕێپێدراو. تکایە دانەیەکی دیکە تاقیبکەرەوە." msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "هەموو بەستەرەکان" msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "نابێت ئایدی پێڕست بەتاڵ بێت." msgid "…" msgstr "…" msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" msgid "About WordPress" msgstr "دەربارەی وۆردپرێس" msgid "Error: Please enter a valid email address." msgstr "هەڵە: تکایە ئیمەیڵێکی دروست بنووسە." msgid "Error: Please type your comment text." msgstr "هەڵە: تکایە لێدوانێک بنووسە." msgid "Profile updated." msgstr "زانیارییە تایبەتییەکان نوێ کرانەوە." msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "سڵاو,\n" "\n" "تۆ بانگهێشتکراوی بۆ هاتنەناو '%1$s' لە\n" "%2$s بەدەسەڵاتی %3$s.\n" "\n" "تکایە گرتە لەم بەستەرە بکە بۆ ڕازیبون بە بانگهێشتکردنەکە:\n" "%4$s" msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "هەموو بەستەرەکان" msgid "" "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit " "your workflow. This is true on most other administration screens as well." msgstr "" "دەتوانیت ئەم کۆنترۆڵانەی خوارەوە بەکار بهێنی بۆ ڕێکخستنی پەردەی " "بەڕێوەبەرایەتییەکەت بۆ ئەوەی لەگەڵ شێوازی کارکردنەکەت دا بگونجێ. ئەمە " "هەروەها بۆ سەرجەم پەردەکانی تری بەڕێوەبەرایەتییش دروستە." msgid "" "Drag and Drop — To rearrange the boxes, drag and drop " "by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see " "a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the " "box." msgstr "" "ڕاکێشان و فڕێدان - بۆ ڕێکخستنەوەی چوارچێوەکان، کرتە لەسەر " "شریتی ناوونیشانەکە بکە و ڕایکێشە بۆ ئەو شوێنەی دەخوازیت پاشان فڕێی بدە کاتێک " "لاکێشەیەکی ڕەنگ خۆڵەمێشیی دەبینی کە لەو شوێنەدا دەردەکەوێت کە تۆ دەتەوێت." msgid "" "Box Controls — Click the title bar of the box to " "expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable " "content, and will show a “Configure” link in the title bar if " "you hover over it." msgstr "" "باوڵی کۆنتڕۆڵەکان — کرتە بکەرە سەر شریتی ناونیشانەکە " "بۆ فراوانکردن و تەسککردنەوەی. هەندێک لە باوڵەکان زیادکراون لەلایەن " "پێوەکراوەکان لەوانەیە ناوەڕۆکی ڕێکخراویان هەبێ، و بەستەری “" "ڕێکبخە” پێشان دەدات لە شریتی ناونیشان ئەگەر نیشاندەرەکەی بخەیتە سەر." msgid "" "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress " "administration screens, with submenu items displayed on hover. You can " "minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu " "arrow at the bottom." msgstr "" "لیستی دەستەڕاستی پەڕەی بەڕێوبەرایەتی وۆردپرێس، کە هەموو بەشەکانی " "بەڕێوبەرایەتی لەخۆدەگرێت، بەبەشە لاوەکیەکانیشەوە بە کرتەلەسەر ڕاگرتن لەسەر " "هەر بەشێک، دەتوانیت ئەم لیستە بچوک بکەیتەوە بە کرتەکردن لە ئایکۆنێکی بچوک " "لەخوارەوە (شاردنەوەی پێرست)، و بە پێچەوانەشەوە." msgid "" "New site created by %1$s\n" "\n" "Address: %2$s\n" "Name: %3$s" msgstr "" "سایتێکی نوێ دروست کراوە لەلایەن %1$s\n" "\n" "ناونیشان: %2$s\n" "ناو: %3$s" msgid "Attachment Post URL" msgstr "بەستەری بابەت هاوپێچ بکە" msgid "" "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d " "× %4$d)." msgstr "" "پێوەدانگی وێنەکان ساز بکە بۆ گونجاندن لەگەڵ قەبارە گەورەکەی دەستنیشان کراوە " "لە %1$sهەڵبژاردنەکانی وێنە%2$s (%3$d &کات; %4$d)." msgid "Audio, Video, or Other File" msgstr "دەنگ، ڤیدیۆ، یاخود هەر پەڕگەیەکی تر" msgid "Insert media from another website" msgstr "پەڕگەی ڕەنگاڵەی لە وێبگەی دیکەوە تێبکە" msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "یان" msgid "Allowed Files" msgstr "پەڕگە ڕێگە پێدراوەکان" msgid "Welcome to WordPress!" msgstr "بەخێر بێیت بۆ وۆردپرێس!" msgid "" "Update %2$s or learn how " "to browse happy" msgstr "" "نوێکردنەوە %2$s یاخود " "فێربە چۆن بەخۆشی بگەڕێیت" msgid "No valid plugins were found." msgstr "هیچ پێوەکراوێکی دروست نەدۆزرایەوە." msgid "The plugin contains no files." msgstr "پێوەکراوەکە هیچ پەڕگەیەک لەخۆ ناگرێت." msgid "About Pages" msgstr "دەربارەی پەڕەکان" msgid "Title and Post Editor" msgstr "دەستکاریکەری ناونیشان و بابەت" msgid "Customizing This Display" msgstr "کڕیارخوازکردنی ئەم پیشاندانە" msgid "Tumblr" msgstr "تەمبلر" msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post." msgstr "هەڵە: تۆ وەڵام دەنووسیت بۆ لێدوانێک کە بابەتەکە ڕەشنووسە." msgid "ERROR: please type a comment." msgstr "هەڵە: تکایە لێدوانێک بنووسە." msgid "Search results: “%s”" msgstr "دەرئەنجامی گەڕان بۆ: “%s”" msgid "Follow comments" msgstr "دوای سەرنجەکان بکەوە" msgid "Active theme" msgstr "ڕووکاری چالاک" msgid "Change theme" msgstr "گۆڕینی ڕوکار" msgid "Skip" msgstr "بازدان" msgid "Notifications" msgstr "ئاگادارکردنەوە" msgid "An unexpected error occurred." msgstr "هەڵەیەکی چاوەڕوان نەکراو ڕوویدا." msgid "Date range:" msgstr "چوارچێوەی کات:" msgid "Choose what to export" msgstr "دیاریی بکە چی هەناردە بکرێت" msgid "All content" msgstr "هەموو ناوەڕۆک" msgid "" "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, " "navigation menus, and custom posts." msgstr "" "ئەمە هەموو بابەتەکانت، پەڕەکانت، لێدوانەکانت، خشتە دەستکردەکانت، مەرجەکانت، " "پێڕستەکانی ڕێنیشاندەر و بابەتە تایبەتمەندکراوەکانت لەخۆ دەگرێت. " msgid "%d pixels" msgstr "%d پێکسڵەکان" msgid "Recommended" msgstr "پێشنیار ده‌کرێت" msgid "Education" msgstr "فێربوون" msgid "Resume" msgstr "خستنەوەکار" msgid "Start date:" msgstr "ڕێکەوتی دەستپێکردن" msgid "Mobile Apps" msgstr "ئەپڵیکەیشنەکانی مۆبایل" msgid "Take WordPress with you." msgstr "وؤردپرێس ببە لەگەڵ خۆت." msgid "You do not have permission to access this page" msgstr "ئێوە مۆڵەتی دەستپێگەیشتن بەم پەڕەتان پێنەدراوە." msgid "Mobile Theme" msgstr "بەرگی مۆبایک" msgid "Email or Username" msgstr "ئیمەیڵ یاخود نازناو" msgid "Username or email address" msgstr "ناوی بەکارهێنەر یان پۆستی ئەلیکترۆنی " msgid "Follow Comments" msgstr "دوای سەرنجەکان بکەوە" msgid "Show a 'follow blog' option in the comment form" msgstr "هەڵبژاردەی 'دوای بلۆگ بکەوە' پێسانبدە لەگەڵ فۆرمی سەرنجەکاندا" msgid "Show a 'follow comments' option in the comment form" msgstr "" "هەڵبژاردەی 'دوای سەرنجەکان بکەوە' پیشانبدە لەگەڵ فۆرمی سەرنجەکاندا" msgid "" "Success! An email was just sent to confirm your subscription. Please find " "the email now and click 'Confirm Follow' to start subscribing." msgstr "" "ئیمەیڵێک نێردرا تا دڵنیا بینەوە لە بەشداربوونەکەت. تکایە ئیمەیڵەکە بدۆزەرەوە " "و کلیکی چالاککردن بکە بۆ ئەوەی بەشداربیت." msgid "The file does not exist, please try again." msgstr "ئەم پەرگەیەی داوای دەکەیت بوونی نیە تکایە جارێکی تر هەوڵبدەوە" msgid "Vertical" msgstr "ستوونی" msgid "Horizontal" msgstr "ئاسۆیی" msgid "Expires on:" msgstr "بەسەردەچێت لە:" msgid "Uploading..." msgstr "بەرزکردنەوە..." msgid "Upload videos" msgstr "ڤیدیۆ بەرزبکەرەوە" msgid "Publishing…" msgstr "بڵاوکردنەوە..." msgid "Or" msgstr "یا" msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s بابەت" msgstr[1] "%s بابەتەکان" msgid "Cart" msgstr "سەبەتی کرین" msgid "Add to Cart" msgstr "زیادکردن بۆ سەبەتە" msgid "Google+" msgstr "Google+" msgid "Responsive Layout" msgstr "چوارچێوەی Responsive" msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "تاگ" msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "تاگەکان" msgid "Network Admin: %s" msgstr "بەڕێوەبەری تۆڕ: %s" msgid "Posts navigation" msgstr "ڕێنیشاندەری بابەتەکان" msgid "Detach from “%s”" msgstr "سڕاوەتەوە لە “%s”" msgid "Display Settings" msgstr "پیشاندانی ڕێکخستنەکان" msgid "No actions found in trash" msgstr "هیچ کردارێک نەدۆزرایەوە لە تەنەکەی خۆڵ" msgid "Remove %s from cart" msgstr "لابردنی %s لە سەبەتە" msgid "Create Share Button" msgstr "دوگمەی بڵاوکردنەوە دروستبکە" msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results" msgstr "پەڕەی سەرەکەی، پەڕەکانی ئەرشیڤ، وە ئەنجامەکانی گەڕان" msgid "Newest" msgstr "نوێترین" msgid "Join %s other subscriber" msgid_plural "Join %s other subscribers" msgstr[0] "بچۆ ڕیزی %s بەشداربووی ترەوە" msgstr[1] "بچۆ ڕیزی %s بەشداربووی ترەوە" msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)" msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)" msgstr[0] "کۆی گشتی بەشداربووان پیشانبدە؟ (%s بەشداربوو)" msgstr[1] "کۆی گشتی بەشداربووان پیشانبدە؟ (%s بەشداربوو)" msgid "Contact form" msgstr "فۆڕمی پەیوەندی" msgid "" "Are you sure you want to exit the form editor without saving? Any changes " "you have made will be lost." msgstr "" "دڵنیایت ئەتەوێت فۆڕمە پڕکراوەکەت دابخەیتەوە بێ پاشەکەوتکردن؟ هەر " "گۆڕانکارییەکت کردووە لەدەستی دەدەیت." msgid "Your new field was saved successfully" msgstr "خانە نوێکەت بە سەرکەوتویی پاشەکەوتکرا" msgid "Form builder" msgstr "دروستکەری فۆرم" msgid "How does this work?" msgstr "ئەمە چۆن کار دەکات؟" msgid "Email notifications" msgstr "ئاگادارکرنەوەی ئیمەیڵ" msgid "Can I add more fields?" msgstr "ئەتوانم خانەی زیاتر دابنێم؟" msgid "Can I view my feedback within WordPress?" msgstr "ئەتوانم فیدباکەکانم ببینمەوە لە وۆردپرێس؟" msgid "Do I need to fill this out?" msgstr "پێویستە ئەمە پڕ بکەمەوە؟" msgid "Edit this new field" msgstr "دەستکاری ئەم خانە نوێیە بکە" msgid "New field" msgstr "خانەی نوێ" msgid "Field type" msgstr "شێوەی خانە" msgid "First option" msgstr "یەکەم هەڵبژاردە" msgid "Add another option" msgstr "هەڵبژاردەیەکی تر دابنێ" msgid "Required?" msgstr "پێویستە؟" msgid "Save this field" msgstr "ئەم خانەیە پاشەکەوت بکە" msgid "Add a new field" msgstr "خانەیەکی نوێ دابنێ" msgid "Add this form to my post" msgstr "ئەم فؤرمە بخە ناو بابەتەکەمەوە" msgid "Enter your email address" msgstr "ناونیشانی ئیمەیڵەکەت داخڵ بکە" msgid "What should the subject line be?" msgstr "پێویستە سەردێڕی بابەتەکە چی بێت؟" msgid "Save and go back to form builder" msgstr "پاشەکەوتی بکە و بگەڕێوە بۆ دروستکەری فۆڕم" msgid "" "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, " "%2$s, or %3$s hooks." msgstr "" "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, " "%2$s, or %3$s hooks." msgid "Post name" msgstr "ناوی بابەت" msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "بابەتێکی سادە" msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "ئەرشیڤەکان" msgid "" "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up " "to search engines to honor your request." msgstr "" "تێبینی: هیچ کام لەم هەڵبژاردنانە ناتوانێت بەربەستی کردنەوەی ماڵپەڕەکەت بکات " "— ئەوە پەیوەندی بە ماتۆڕەکانی گەڕان (ماڵپەڕەکانی گەڕان) ـەوە هەیە تا " "ڕێز لە داواکارییەکەت بگرن." msgid "Site Address (URL)" msgstr "ناوونیشانی وێبگە (بەستەر)" msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "ناوونیشانی وۆردپرێس (بەستەر)" msgid "No results" msgstr "هیچ ئەنجامێک بونی نیە." msgid "Custom CSS Stylesheet" msgstr "ستایلشیتی تایبەت" msgid "options" msgstr "هه‌ڵبژاردنه‌كان" msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article" msgstr "" "هەوڵ دان بۆ ئاگەدارکردنەوەی هەر بڵاگێک کە لەم بابەتەوە بەستەری بۆ کراوە" msgid "" "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and " "password." msgstr "" "تۆ خرایتە سەر ئەم پەڕەیە. تکایە سەردانی پەڕەی سەرەتا " "یان log in بکە، تێپەڕەوشە و ناوەکەت بەکار بهێنە." msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "سڵاو،\n" "بانگهێشت کراویت بۆ چوونەناو '%1$s' لە\n" "%2$s بەپلەی %3$s.\n" "ئەگەر ناتەوێت بچیتە ئەم وێبگەیەوە تکایە پاشگوێی بخە\n" "ئەم پۆستە ئەلیکترۆنییە،.بانگهێشتەکە بەسەر دەچێت لە چەند ڕۆژێکدا\n" "\n" "تکایە کرتە لە بەستەری هاتوو بکە بۆ چالاککردنی هەژمارەکەت:\n" "%%s" msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "زیاد بکە" msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "خۆر هەڵاتن" msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "شین" msgid "Follow Blog" msgstr "دوای بلۆگ بکەوە" msgid "m" msgstr "مەتر" msgid "h" msgstr "h" msgid "Connections" msgstr "پەیوەندییەکان" msgid "Database error." msgstr "هەڵەی بنکەدراوە." msgid "View Mobile Site" msgstr "مۆبایل ڤێرژن" msgid "Everywhere" msgstr "هەرکوێ" msgid "Typography" msgstr "نوسین" msgid "Count" msgstr "ژماردن" msgid "Date modified" msgstr "ڕێکەوتی گۆڕین" msgid "Gravatar Profile" msgstr "پرۆفایلی گراڤاتار" msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile" msgstr "وێنەیەکی بچکۆلەی پرۆفایلی گراڤاتار پیشانبدە" msgid "View Full Profile →" msgstr "سەیری پرۆفایل بکە →" msgid "Error loading profile" msgstr "هەڵە ڕویدا لە پیشاندانی پرۆفایل" msgid "Personal Links" msgstr "لینکی تایبەتی" msgid "Verified Services" msgstr "خزمەتگوزارییە دانپێدانراوەکان" msgid "Custom Email Address" msgstr "ئیمەیڵی دروستکراو" msgid "Show Personal Links" msgstr "لینکی تایبەت پیشانبدە" msgid "" "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you " "are." msgstr "" "لینکی ئەو ماڵپەرانەی، یان بلۆگانەی، یان هەر ماڵپەرێک کە پێناسەی تۆ دەکات." msgid "Show Account Links" msgstr "لینکی هەژمارەکان پیشانبدە" msgid "Links to services that you use across the web." msgstr "لینکی ئەو خزمەتگوزارییانەی بەکاریاندینیت لە ناو وێبدا." msgid "Opens in new window" msgstr "لە پەنجەرەیەکی نوێدا دەکرێتەوە" msgid "Edit Your Profile" msgstr "دەستکاری پرۆفایلەکەت بکە" msgid "What's a Gravatar?" msgstr "گراڤاتار چییە؟" msgid "Chapters" msgstr "بەشەکان" msgid "" "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own " "sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "" "ئەگەر بەهەر هۆکارێک ئەم پەڕەیەت نیشاندرا، و ویستت سەردانی یەکێک لە " "ماڵپەڕەکانت بکەیت، لێرە چەند بەستەرێکی کورتکراوەی لێیە کە هاوکاریت دەکات بۆ " "ئەوەی کە دەتەوێت." msgid "" "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "" "ئەو هێڵی کاتەی تۆ نووسیوتە دروست نییە. تکایە هێڵەکاتێکی دروست دەستنیشان بکە." msgid "Next Month" msgstr "مانگی داهاتوو" msgid "Like this:" msgstr "لایکی بکە:" msgid "Show buttons on" msgstr "دوگمەکان پیشانبدە لەسەر" msgid "Button style" msgstr "شێوازی دوگمە" msgid "Official buttons" msgstr "دوگمە بنەڕەتییەکان" msgid "" "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress " "experience, please update your browser." msgstr "" "وا دیارە وەشانێکی کۆنی %s بەکاردێنیت. بۆ باشتر ئەزموونکردنی وۆردپرێس، تکایە " "وێبگەڕەکەت نوێ بکەرەوە." msgid "" "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated " "browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, " "please update your browser." msgstr "" "وا دیارە وەشانێکی نەپارێزراوی %s بەکاردێنیت. بەکارهێنانی وێبگەڕێکی ماوە " "بەسەرچوو کۆمپیوتەرەکەت نەپارێزراو دەکات. بۆ باشتر ئەزموونکردنی وۆردپرێس، " "تکایە وێبگەڕەکەت نوێ بکەرەوە." msgctxt "add new from admin bar" msgid "Post" msgstr "بابەت" msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "چەند بڕگەیەکی پێڕست دروست نییە. تکایە بیانپشکنە یاخود بیانسڕەوە." msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (دروست نییە)" msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "ناو" msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "ناو" msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "ناو" msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "بەستەر" msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "بەکارهێنەر" msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "پەڕگەی ڕەنگاڵە" msgctxt "add new from admin bar" msgid "Page" msgstr "پەڕە" msgid "Headings" msgstr "سەردێرەکان" msgid "View Category" msgstr "هاوپۆل ببینە" msgid "View Tag" msgstr "تاگ ببینە" msgid "Requirements" msgstr "پێویستییەکان" msgid "Customize" msgstr "کڕیارخوازکردن" msgid "Save Stylesheet" msgstr "ستایلشیت پاشەکەوتبکە" msgid "Portfolio" msgstr "کارەکانمان" msgid "Allow comments" msgstr "ڕێگەدان بە لێدوان" msgid "All ratings" msgstr "سەرجەم هەڵسەنگاندنەکان" msgid "Facebook Page URL" msgstr "لینکی پەڕەی فەیسبووکەکەت." msgid "Show Faces" msgstr "دەموچاوەکان پیشانبدە" msgid "Show profile photos in the plugin." msgstr "وێنەی پرۆفایلەکان پیسانبدە لە لکێنراوەکەدا،" msgid "CSS" msgstr "CSS" msgid "Fonts" msgstr "جۆرەپیتەکان" msgid "Available Tools" msgstr "ئامرازە ئامادەکان" msgid "Installed themes" msgstr "ڕووکارە دامەزراوەکان" msgid "Network Settings" msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە" msgctxt "" "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language " "for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "وەرگێڕەکان" msgid "Approve and Reply" msgstr "پەسەندکردن و وەڵامدانەوە" msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "ناچالاک کردن" msgid "All Users" msgstr "هەموو بەکارهێنەران" msgid "All Comments" msgstr "هەموو لێدوانەکان" msgid "Collapse menu" msgstr "شاردنەوەی پێڕست" msgid "All Pages" msgstr "هەموو پەڕەکان" msgid "Installed Plugins" msgstr "پێوەکراوەکان دامەزران" msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "وێبگەڕێکی نەپارێزراو بەکاردەهێنیت!" msgid "Your browser is out of date!" msgstr "وێبگەڕەکەت ماوەی بەسەرچووە!" msgid "Edit your profile" msgstr "دەستکاری پرۆفایلەکەت بکە" msgid "Developer" msgstr "پەرەپێدەر" msgid "" "You can use one of these cool headers or show a random one on each page." msgstr "" "دەتوانیت یەکێک لەم سەرەپەڕانە بەکاربێنیت یاخود دانەیەکی هەڕەمەکیی پیشان " "بدەیت لەسەر هەر پەڕەیەکدا." msgid "" "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one." msgstr "" "دەتوانیت یەکێک لە سەرپەڕە پێشتر بارکراوەکانت هەڵبژێریت، یاخود دانەیەکی " "هەڕەمەکیی پیشان بدەیت." msgid "Word count: %s" msgstr "ژمارەی پیتەکان: %s" msgid "Freedoms" msgstr "ئازادیییەکان" msgid "" "If you do not want to upload your own image, you can use one of these cool " "headers, or show a random one." msgstr "" "ئەگەر نەتویست وێنەی خۆت بار بکەیت، دەتوانیت یەکێک لەم سەرپەڕە جوانانە " "بەکاربهێنیت، یان بە شێوەیەکی هەڕەمەکیی دانەیەک پیشان بدەیت." msgid "Get started here" msgstr "لێرەوە دەستپێبکە" msgid "Get started" msgstr "هەنگاوی یەکەم" msgctxt "share to" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" msgid "Click to share on LinkedIn" msgstr "کلیک بکە بۆ بڵاوکردنەوەی لە لینکدئین" msgid "Thank you for your feedback!" msgstr "سوپاس بۆ پێڕاگەیاندنەوەکەت!" msgctxt "post type general name" msgid "Changesets" msgstr "کۆمەڵە گۆڕانکاریەکان" msgid "New Valley" msgstr "New Valley" msgid "Add New Comment" msgstr "زیادکردنى سەرنجێکی نوێ" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" msgid "Visit Dashboard" msgstr "سەردانی داشبۆرد" msgid "Your Sites" msgstr "ماڵپەڕی تۆ" msgid "View Site" msgstr "بینینى ماڵپەڕ" msgid "" "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently " "have privileges on this site. If you believe you should be able to access " "the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator." msgstr "" "تۆ هەوڵ دەدەیت بچیتە بەڕێوبەرایەتی \"%1$s\" ، بەڵام تۆ دەسەڵاتی تەواوت نییە " "بۆ ئەوە، ئەگەر دەزانیت پێویستە کە ئەو دەسەڵاتەت هەبێت و بچیتە بەڕێوبەرایەتی " "\"%1$s\"، پەیوەندی بگرە لەگەڵ بەڕێوبەرایەتی ڕایەڵەوە." msgid "Random: Show a different image on each page." msgstr "" "هەڕەمەکیی: وێنەیەکی جیاواز پیشان بدە لەسەر هەر پەڕەیەک." msgid "Uploaded Images" msgstr "وێنە بارکراوەکان" msgid "You have specified this user for deletion:" msgstr "ئەم نووسەرەت دیاریی کردووە بۆ سڕینەوە:" msgid "Social Icons" msgstr "وێنۆچکەی تۆڕە کۆمەڵایەتییەکان" msgid "Access denied" msgstr "توانایی دەستپێگەیشتن نییە" msgid "Types" msgstr "جۆرەکان" msgid "Alternative source" msgstr "سەرچاوەی جێگرەوە" msgid "Toolbar" msgstr "تووڵامراز" msgid "Poster" msgstr "پۆستەر" msgid "Magento" msgstr "Magento" msgid "Archive page" msgstr "پەڕەی ئەرشیڤ" msgid "Search Results for “%s”" msgstr "ئەنجامەکانی گەڕان بۆ “%s”" msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s و %2$s" msgid "General options" msgstr "بژاردەکانی گشتی" msgid "Are you sure?" msgstr "ئایا دڵنیایت?" msgid "Follow me on Twitter" msgstr "دوام بکەوە لە تویتەر" msgid "M jS" msgstr "M jS" msgid "Comments (%s)" msgstr "لێدوانەکان (%s)" msgid "Select image" msgstr "وێنە دەستنیشان بکە" msgid "Passwords do not match." msgstr "ووشه‌ی تیپه‌ره‌كان یه‌كسان نین" msgid "Write" msgstr "نوسین" msgid "API key" msgstr "کلیلی (API)" msgid "View site" msgstr "پیشاندانی ماڵپەڕ" msgid "No color" msgstr "هیچ ڕەنگێک" msgid "share" msgstr "بڵاوکردنەوە" msgid "Published on: %s" msgstr "بڵاوکراوەتەوە لە: %s" msgid "Square" msgstr "چوارگۆشە" msgid "Group" msgstr "گرووپ" msgid "Sorting" msgstr "پۆڵێن کردن" msgid "%s requires a valid email address" msgstr "%s پێویستی بە ئیمەیڵێکی دروستە" msgid "Privacy Policy" msgstr "سیاسەتی تایبەتێتی" msgid "Deny" msgstr "گەڕاندنەوە" msgid "Older Comments" msgstr "سەرنجە کۆنەکان" msgid "Newer Comments" msgstr "نوێترین سەرنجەکان" msgid "Skip to main content" msgstr "بازبدە بۆ ناوەڕۆکی سەرەکی" msgid "Day" msgstr "ڕۆژ" msgid "in" msgstr "اینچ" msgid "Link Text" msgstr "دەقی بەستەر" msgid "Image Size" msgstr "قه‌باره‌ى وێنه‌" msgid "Button text" msgstr "دەقی دووگمە" msgid "Order by" msgstr "ڕیزکردن به‌ پێی" msgid "Move next" msgstr "گواستنەوەی داهاتوو" msgid "Show context" msgstr "پیشاندانی پێکهات" msgid "Authors:" msgstr "نووسەران:" msgid "Homepage Settings" msgstr "ڕێکخستنەکانی پەڕەی ماڵەوە" msgid "Import / Export" msgstr "هاوردن \\ هەناردن" msgid "Older posts" msgstr "بابەتە کۆنەکان" msgid "Newer posts" msgstr "نوێترین پەیام" msgid "Post Formats" msgstr "جۆرەکانی بابەت" msgid "Nothing found" msgstr "هیچ نەدۆزرایەوە" msgid "Page Archives" msgstr "ئەرشیفەکانی پەڕە" msgid "Link color" msgstr "ڕەنگی بەستەر" msgid "Show categories" msgstr "بیننی هاوپۆلەکان" msgid "Ready!" msgstr "ئاماده‌!" msgid "Free" msgstr "خۆڕایی" msgid "Repeat New Password" msgstr "تێپەڕەوشەی نوێ بنووسەرەوە" msgid "Completed" msgstr "بڵاوکرایەوە" msgid "Edit user" msgstr "دەستکاریکردنی زانیاری بەکارهێنەر" msgid "Archived (%s)" msgid_plural "Archived (%s)" msgstr[0] "ئەرشیفکراو (%s)" msgstr[1] "ئەرشیفکراو (%s)" msgid "Public (%s)" msgid_plural "Public (%s)" msgstr[0] "گشتی (%s)" msgstr[1] "گشتی (%s)" msgid "Archive (%s)" msgid_plural "Archives (%s)" msgstr[0] "ئەرشیف (%s)" msgstr[1] "ئەرشیفەکان (%s)" msgid "Update database" msgstr "نوێکردنەوەی بنکەی دراو" msgid "You do not have permission to delete tax rates" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتی ته‌واوت بۆ سرینه‌وه‌ ی نرخی گه‌نجینه‌ نیه‌" msgid "You do not have permission to edit tax rates" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتی ته‌واوت بۆ ده‌ستكاری نرخی گه‌نجینه‌ نیه‌" msgid "You do not have permission to read tax rate" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتی ته‌واوت نیه‌ بۆ خویندنه‌وه‌ی نرخی مالیا" msgid "You do not have permission to delete product tag" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتی ته‌واوت نیه‌ بۆ سرینه‌وه‌ یله‌زگه‌ی ده‌سته‌به‌ندی" msgid "Good" msgstr "باش" msgid "Cancelled (%s)" msgid_plural "Cancelled (%s)" msgstr[0] "پەشیمان بوونەوە (%s)" msgstr[1] "" msgid "Page %d" msgstr "په‌ڕه‌%d" msgid "You do not have permission to delete this %s" msgstr "تۆده‌سه‌لاتی سرینه‌وه‌ت %s نیه‌." msgid "You do not have permission to edit this %s" msgstr "تۆده‌سه‌لاتی ده‌ستكاری كردنت %s نیه‌." msgid "You do not have permission to read this report" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتی ئه‌وه‌ت نیه‌ ئه‌م ڕاپۆرته‌ ببینی" msgid "You do not have permission to create orders" msgstr "تۆده‌شه‌ڵاتت نیه‌ بۆ دروست كردنی داواكاری" msgid "You do not have permission to delete this customer" msgstr "تۆ ده‌سه‌ڵاتت نیه‌ به‌ سڕینه‌وه‌ ی ئه‌م كریاره‌ " msgid "You do not have permission to create coupons" msgstr "تۆهیچ ده‌سه‌لاتت نیه‌ بۆدروست كردنی كۆبۆن" msgid "Recount terms" msgstr "دووباره‌ ژماردنی ده‌وره‌كان" msgid "" "The specified target URL cannot be used as a target. It either does not " "exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "" "ناتوانرێت URL ـی مەبەست وەک ئامانج دیاری بکرێت. یان بوونی نییە، یان " "سەرچاوەیەکی چالاککراوی pingback نییە." msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d خولەک" msgstr[1] "%d خولەک" msgid "You do not have permission to create webhooks." msgstr "دەسەڵاتی دروستکردنی (Webhook)ەکانت نییە." msgid "%d seconds" msgstr "%d چرکە" msgid "Disabled." msgstr "ناچالاک" msgid "Tags (comma separated)" msgstr "تاگەکان (بە بۆر جیایان بکەرەوە)" msgid "You do not have permission to edit this API Key" msgstr "دەسەڵاتت نییە بۆ دەستکاریکردنی ئەم کلیلی (API)ە" msgid "You do not have permission to edit API Keys" msgstr "تۆ دەسەڵاتت نییە بۆ دەستکاریکردنی کلیلەکانی (API)" msgid "Are you sure you want to delete this log?" msgstr "ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی ئەم ڕووداوتۆمارگەرییە؟" msgid "Delete column" msgstr "سڕینەوەی ستوون" msgid "Display date" msgstr "ڕێکەوت پیشان بدە" msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "جۆر" msgid "Connected" msgstr "بەسترا" msgid "" "Connect your blog to popular social networking sites and automatically share " "new posts with your friends." msgstr "" "بلۆگەکەت ببەستەرەوە بە تۆڕە کۆمەڵایەتییە بەناوبانگەکانەوە وە خۆکارانە بابەتە " "نوێکانت بنێرە بۆ هاوڕێکانت." msgid "Connect Jetpack" msgstr "پەیوەستکردنی (Jetpack)" msgid "Please verify your birthday." msgstr "تکایە رۆژی لە دایکبوونەکەت دڵنیابکەرەوە." msgid "More information" msgstr "زانیاری زیاتر" msgid "1 Reply" msgstr "1 وەڵام" msgid "% Replies" msgstr "% وەڵامەکان" msgid "Confirm Password" msgstr "پەسەند کردنی تێپەڕەوشە" msgid "Invalid request" msgstr "داوایەکی نادروست" msgid "Upload failed. Please reload and try again." msgstr "بارکردن سەرکەوتوو نەبوو. تکایە ڕیفرێش بکە و دووبارە هەوڵ دەوە." msgid "Invalid rate" msgstr "ڕێژەی نادروست" msgid "Update to %s" msgstr "نویکردنەوە بۆ %s" msgid "" "An automated WordPress update has failed to complete - please " "attempt the update again now." msgstr "" "نوێکردنەوەیەکی خۆکاری وۆردپرێس شکستی هێنا لە تەواوبوون - تکایە جارێکی تر هەوڵی نوێکردنەوەی بدە." msgid "" "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site " "administrator." msgstr "" "نوێکردنەوەیەکی خۆکاری وۆردپرێس شکستی هێنا لە تەواوبوون! تکایە بەڕێوەەری " "ماڵپەڕ ئاگادار بکەوە." msgid "" "Akismet has protected your site from %2$s spam comment " "already. " msgid_plural "" "Akismet has protected your site from %2$s spam comments " "already. " msgstr[0] "" "Akismet هەنووکە وێبگەکەتی پاراست لە %2$s لێدوانی سپام." msgstr[1] "" "Akismet هەنووکە وێبگەکەتی پاراست لە %2$s لێدوانی سپام." msgid "Quotes" msgstr "دەق" msgid "View Changeset" msgstr "نیشاندنانی گۆڕانکاری" msgid "video" msgstr "ڤیدیۆ" msgid "Advanced Options" msgstr "بژاردە پێشکەوتووەکان" msgid "Crop your image" msgstr "وێنەکەت ببڕە" msgid "Featured Images" msgstr "وێنەی پێشکەوتوو" msgid "Featured Image Header" msgstr "سەرپەڕەی وێنەدانانی پێشکەوتوو" msgid "Never expires" msgstr "هەرگیز بەسەرناچێت" msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "" "ناتوانیت پێوەکراوێک بسڕیتەوە لە کاتێکدا لەسەر وێبگەی سەرەکیی چالاک بێت." msgid "Default Post Format" msgstr "جۆری بنەڕەتیی بابەت" msgid "Theme deleted." msgstr "ڕووکار سڕدرایەوە." msgid "" "Users — This displays the users associated with this " "site. You can also change their role, reset their password, or remove them " "from the site. Removing the user from the site does not remove the user from " "the network." msgstr "" "بەکارهێنەران — لەم بەشەدا ئەو بەکارهێنەرانەی تێدایە " "کە پەیوەستن بەم ماڵپەڕەوە. دەتوانیت دەسەڵاتیان بگۆڕیت، و تێپەڕەوشەیان " "بگۆڕیت، و بیانسڕیتەوە لەم ماڵپەڕە. سڕینەوەی بەکارهێنەر لەم ماڵپەڕە مانای " "ئەوە نیە کە لەهەموو ماڵپەڕەکانی ئەم ڕایەڵەدا سڕاوەتەوە بەڵکو تەنیا لە " "ماڵپەڕی دیاریکراودا دەسڕدرێتەوە." msgid "" "Info — The site URL is rarely edited as this can " "cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated " "date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, " "deleted and mature, to remove from public listings or disable." msgstr "" "زانیاری — بەدەستکاریکردنی بەستەری ئەم ماڵپەڕە ڕەنگە " "ماڵپەڕەکەت توشی کێشە ببیت. و بەرواری دروستکردن و نوێکردنەوەت نیشان دەدات، " "بەڕێوبەرانی ڕایەڵە دەتوانن ماڵپەڕ دیاریبکەن وەک ئەرشیفکراو، بێزارکەر، سڕاوە، " "تەنها بۆ پێگەشتوان، بۆ سڕینەوەی لە لیستی سەرەکی یان ناچالاککردنی." msgid "" "Themes — This area shows themes that are not already " "enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it " "accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to " "show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire " "network, see the Network Themes screen." msgstr "" "ڕوکارەکان — ئەم پەڕەیە ئەو ڕوکارانەی لەخۆگرتووە کە " "چالاک نەکراون لەناو ڕایەڵەدا، چالاککردنی ڕوکار لەم لیستەدا ڕێگەت دەدات کە " "لەم ماڵپەڕەدا بەکاری بهێنیت، مانای ئەوەنیە کە ڕوکارەکە ببێتە بنەڕەت، بەڵام " "دەتوانی بەکاریی ببەیت لە لیستی ڕوکارەکانتدا. بۆ چالاککردنی ڕوکار لە " "ڕایەڵەدا، کرتەبکە لێرە screen. بکە بۆ بینینی ڕوکارەکانی " "ڕایەڵە." msgid "Delete item" msgstr "سڕینەوەی بڕگە" msgid "Or link to existing content" msgstr "یاخود بەستەر بۆ ناوەڕۆکی ئێستا بکە" msgid "Enter the destination URL" msgstr "بەستەری ڕێنوێنیی تێبکە" msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s لە %2$s" msgid "Enable Autorenew" msgstr "نوێبوونەوەی خۆکار چالاک بکە" msgid "Auto renews on:" msgstr "خۆکارانە نوێ دەبێتەوە لە:" msgid "Choose a theme" msgstr "بژاردەکردنی ڕووکارێک" msgctxt "user" msgid "Add New User" msgstr "زیادكردنی به‌كارهێنەری نوێ" msgid "Year" msgstr "ساڵ" msgid "Themes %s" msgstr "ڕووکارەکان %s" msgctxt "share to" msgid "Email" msgstr "ئیمەیڵ" msgctxt "share to" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" msgctxt "share to" msgid "Print" msgstr "پرینت" msgctxt "share to" msgid "Press This" msgstr "Press This" msgid "History" msgstr "مێژوو" msgctxt "comments" msgid "Spam" msgstr "سپام" msgid "Cleared by Akismet" msgstr "خاوێن کرایەوە لە لایەن Akismet" msgid "Flagged as spam by Akismet" msgstr "دەستنیشان کرا وەکو سپام لە لایەن Akismet" msgid "The user is already active." msgstr "بەکارهێنەر هەنووکە چالاکە." msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s" msgstr "کرداری %1$s بانگکرا بەهەڵە. %2$s %3$s" msgid "" "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of " "five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, " "Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than " "Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they " "are logged in, based on their role." msgstr "" "ئەم پەردەیە لیستەی هەموو بەکارهێنەرە هەنووکەیییەکانی ئێستای ماڵپەڕەکەتە " "دەکات.هەر بەکارهێنەرێک یەکێک لە پێنج ڕۆڵە ناسێندراوەکانی هەیە کە لەلایەن " "بەڕێوەبەری ماڵپەڕەوە دادەنرێت:بەڕێوەبەر،سەرنووسەر،نووسەر،بەشداربوو." "بەکارهێنەران بەو ڕۆڵانەی پێیان سپێردراوە جگە لە بەڕێوەبەر توانای بینینی " "هەڵبژاردنی کەمتریان هەیە لە ڕێنیشاندەری بەڕێوەبەرایەتی کاتێک دێنە ژوورەوە،بە " "پێی دەسەڵاتەکانیان." msgid "Sample Page" msgstr "نموونەی پەڕە" msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "باوڵەکانی پەردەی بەڕێوەبەرایەتییەکەت ئەمانەن:" msgid "sample-page" msgstr "نموونەی پەڕە" msgid "" "Settings — This page shows a list of all settings " "associated with this site. Some are created by WordPress and others are " "created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and " "say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the " "setting is stored in the database." msgstr "" "ڕێکخستنەکان — لەم پەڕە کۆی ڕێکخستنەکانی تێدایە " "پەیوەست بەماڵپەڕەکەت. کە بەشێکیان لەلایەن وۆردپرێسەوە دانراوە و بەشێکی " "تریشیان لەلایەن ئەو پێوەکراوانەی کە چالاکن لەناو ماڵپەڕەکەتدا، گەرتێبینیت " "کردبێت بەشێکیان ڕەنگیان رەساسیە کە ناتوانیت دەستکاریان بکەیت لەبەر ئەوەی بەم " "شێوازە و بەجێگیری لە بنکەدراوەوە زەخیرەکراون." msgid "" "The menu is for editing information specific to individual sites, " "particularly if the admin area of a site is unavailable." msgstr "" "ئەم لیستە بۆ دەستکاریکردنی زانیاریەکانی تایبەت بە ماڵپەڕە، بەتایبەت کاتێک کە " "بەڕێوبەرایەتی بۆ یەکێک لە ماڵپەڕەکان بەردەست نەبیت." msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "ئەم وێبگەیە ئەرشیڤ کراوە یاخود ڕاگیراوە." msgid "" "ERROR: The password you entered for the username " "%1$s is incorrect. Lost your password?" msgstr "" "هەڵە: ئەو تێپەڕەوشەیەی نووسیت بۆ %1$s " "دروست نییە. تێپەڕەوشەت " "ونکردووە؟?" msgid "Update Plugins" msgstr "پێوەکراوەکان نوێبکەرەوە" msgid "" "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose " "from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: " "just click on the Install Themes tab above." msgstr "" "تەنیا یەک ڕووکارت هەیە چالاک کرابێت لەسەر ئەم وێبگەیە لەم ساتەدا. خۆ قاتیی " "نییە! دەتوانیت لە پێڕستی ڕووکارەکان لە WordPress.org کە زیاتر لە ١٠٠٠ " "ڕووکاری خۆڕای تێدایە، دڵخوازی خۆت هەڵبژێریت لە هەر کاتێکدا: تەنیا کرتە بکە " "لە تابی Install Themes بکە لە سەرەوە." msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "" "هەڵەیەک ڕوویدا.تکایە دووبارە پەڕەیە بکەرەوە(بارکردنەوە) و دووبارە هەوڵ " "بدەرەوە." msgid "(optional)" msgstr "(ئارەزوومەندانە)" msgid "Credit Card" msgstr "کرێدت کارد" msgid "Posts tagged “%s”" msgstr "نوسینه‌كانی له‌زگه‌ كراو “%s”" msgid "Not available" msgstr "بەردەست نییە" msgid "Add new page" msgstr "پەڕەیەکی نوێ زیاد بکە" msgid "Invalid post format." msgstr "فۆڕماتی بابەت هەڵەبوو" msgid "No pages found in Trash." msgstr "هیچ پەڕەیەک لە تەنەکەخۆڵەکەدا نەدۆزرایەوە." msgid "No posts found in Trash." msgstr "هیچ بابەتێک لەتەنەکەخۆڵەکەدا نەدۆزرایەوە." msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "چیتر پێویست ناکات پەڕگەکە هاوبەشی بکرێت." msgid "Confirm new password" msgstr "دڵنیابوونی تێپەڕەووشەی نوێ" msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "بۆ ڕێكخستنەوەی تێپەڕەووشەکەت، سەردانی ئەم ناونیشانە بکە: " msgid "Reset Password" msgstr "ڕێكسختنەوەی تێپەڕەووشە" msgid "Your password has been reset." msgstr "تێپەڕەووشەکەت ڕێكخرایەوە." msgid "Enter your new password below." msgstr "تێپەڕەووشە نوێیەکەت لەخوارەوە لێبدە" msgid "New Link Category Name" msgstr "ناوی نوێی هاوپۆلی بەستەرەکان" msgid "Add New Link Category" msgstr "زۆرکردنی هاوپۆلی نوێی بەستەرەکان" msgid "Update Link Category" msgstr "نوێکردنەوەی هاوپۆلی بەستەرەکان" msgid "All Link Categories" msgstr "هەموو هاوپۆلەکانی بەستەرەکان" msgid "Search Link Categories" msgstr "گەڕانی هاوپۆلی بەستەرەکان" msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "" "ووشەی نهێنی لەبیرکردووە یاخود ئیمەیل بنوسە یاخود ناو بنوسە بۆ گەرانەوەی " "ووشەی نهێنی نوێ" msgid "Invalid attachment ID." msgstr "ئایدی پاشکۆ دروست نییە. " msgid "Display as dropdown" msgstr "پیشاندان وەکو لیستەی هێنانەخوار(سەرووخوار)" msgid "Large size image height" msgstr "گەورەترین قەبارەی بەرزی وێنە" msgid "Shortlink" msgstr "بەستەری کورت" msgid "Medium size image width" msgstr "قەبارەی مامناوەندی پانی وێنە" msgid "Medium size image height" msgstr "قەبارەی مامناوەندی بەرزی وێنە" msgid "Large size image width" msgstr "قەبارەی گەورەی پانی وینە" msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "بڕینی وێنەی بچووککراوە بۆ سێلایی(سێ ڕەهەندی) " msgid "Thumbnail Height" msgstr "بەرزی وێنەی بچووککراوە" msgid "Thumbnail Width" msgstr "پانی وێنەی بچووککراوە" msgid "" "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. " "Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to " "configure its settings. When you are happy with the widget settings, click " "the Save button and the widget will go live on your site. If you click " "Delete, it will remove the widget." msgstr "" "بەشی ویجیتە بەردەستەکان هەموو ئەو ویجیتانە لەخۆ دەگرێت کە لێیان هەڵبژێری." "هەرکە ویجیتێکت بۆ نێو لاتەنیشت(سایدبار) ڕاکێشا،دەکرێتەوە تاکو ڕێکخستنەکانی " "سازبکەیت.کاتێک سازکاریی پێویستت بۆ ڕێکخستنەکانی ویجیتەکە کرد،کرتە لەسەر " "دوگمەی پاشەکەوتکردن بکە و ویجیتەکە ڕاستەوخۆ لە نێو ماڵپەڕەکەت چالاک دەبێت." "ئەگەر کرتەت لەسەر سڕینەوە کرد،ویجیتەکە لادەبرێت." msgid "The requested user does not exist." msgstr "بەکارهێنەری داواکراو بوونی نییە." msgid "" "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already " "selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then " "click Save to retain the cropping." msgstr "" "سەرنج بدە کە کرتە لەسەر وێنەکە دەکەیت دەبڕدرێت(وێنۆچکەی بڕین هەنووکە " "دەستنیشانکراوە) و ئەو چوارچێوەیە دیاری بکە کە دەتەوێت بمێنێتەوە.دواتر کرتە " "لەسەر پاشەکەوتکردن بکە." msgid "Add Existing User" msgstr "زیادکردنی بەکارهێنەری هەنووکەیی" msgid "" "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand " "out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping " "the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give " "you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping " "the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can " "click on Help in those boxes to get more information." msgstr "" "تەنیا بۆ وێنەکان،دەتوانیت کرتە لەسەر دەستکاریکردنی وێنە بکە لە ژێر " "بچووککراوەکەوە بۆ فراوانترکردنی ناوچەی دەستکاریکردنی وێنە لەگەڵ وێنۆچکگەلێک " "بۆ بڕین،خولاندنەوە،هەڵاوگێڕکردنی وێنەکە بەهەمانشێوە بۆ پووچەڵکردنەوە و " "کردنەوە.باوڵەکانی لای ڕاست هەڵبژاردنی زیاترت وێ دەدەن بۆ بڕینی وێنەکە ،و " "بڕینی وێنە بچووککراوەکەی بە ڕێگەیەکی جیاواز لەوەی کە وێنە ڕەسەنەکە ببڕیت." "دەتوانیت کرتە لەسەر یارمەتی بکەیت لەسەر ئەو باوڵانە بۆ وەرگرتنی زانیاری " "زیاتر." msgid "Info" msgstr "زانیاری" msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items." msgstr "ببورە، تۆ ڕێگه‌نه‌دراویت بۆ سڕینه‌وه‌ی ئه‌م بابه‌ته‌" msgid "Warning! User %s cannot be deleted." msgstr "ئاگادارکردنەوە! بەکارهێنەر%s نەسڕایەوە." msgid "" "This screen allows you to edit fields for metadata in a file within the " "media library." msgstr "" "ئەم ڕوپەلە ڕێگەت دەدات بۆ دەستکاریکردنی خانەکانی زانیاری پەیوەستکراو " "لەپەڕگەیەکدا لەناو کتێبخانەی ڕەنگاڵەدا." msgid "You do not have permission to delete tax classes" msgstr "تۆ ده‌سه‌لاتی ته‌ واوت نیه‌ بۆ سرینه‌وه ی‌ یگه‌نجینه‌ " msgid "Remember to click Update to save metadata entered or changed." msgstr "" "بیرت نەچێت کرتە بکەیت لە نوێکردنەوە بۆ پاشەکەوتکردنی ئەو مێتاداتایانەی " "نووسراون یان گۆڕدراون." msgid "Open link in a new window/tab" msgstr "کردنەوەی بەستەر لە پەنجەرە/تاب ـێکی نوێ" msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "واژەی بۆ گەڕاو نەدۆزرایەوە.دوایین دانەکان پیشان دەدرێ." msgid "" "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, " "so please be patient." msgstr "" "پرۆسەی نوێکردنەوە دەستی پێکرد.ئەم پرۆسەیە ڕەنگە ماوەیەک کات ببات لەسەر هەندێ " "خانەخوێ،لەبەرئەوە تکایە ئارام بگرە." msgctxt "column name" msgid "In Response To" msgstr "لە وەڵامدا بۆ" msgctxt "posts" msgid "Sticky (%s)" msgid_plural "Sticky (%s)" msgstr[0] "جێگیر (%s)" msgstr[1] "جێگیر (%s)" msgid "1 item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "1 بڕگە" msgstr[1] "%s بڕگە" msgid "Current page" msgstr "ئەم پەڕەیە" msgid "Go to the previous page" msgstr "بڕۆ بۆ پەڕەی پێشوو" msgid "Go to the next page" msgstr "بڕۆ بۆ پەڕەی داهاتوو" msgid "Go to the last page" msgstr "بڕۆ بۆ دواهەمین پەڕە" msgid "Go to the first page" msgstr "بڕۆ بۆ یەکەم پەڕە" msgid "More information about %s" msgstr "زانیاری زیاتر دەربارەی %s" msgid "Try again" msgstr "دووبارە هەوڵبدەرەوە" msgid "No themes found." msgstr ".هیچ ڕووکارێک نەدۆزرایەوە" msgid "Visit Theme Site" msgstr "سەردانی ماڵپەڕی ڕووکار بکە" msgid "Disable" msgstr "ناچالاککردن" msgctxt "themes" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "هەموو (%s)" msgstr[1] "هەموو (%s)" msgid "Update Now" msgstr "ئێستا نوێی بکەرەوە." msgid "No items found." msgstr "هیچ بڕگەیەک نەدۆزرایەوە." msgctxt "themes" msgid "Disabled (%s)" msgid_plural "Disabled (%s)" msgstr[0] "ناچالاکە (%s)" msgstr[1] "ناچالاکە (%s)" msgctxt "themes" msgid "Enabled (%s)" msgid_plural "Enabled (%s)" msgstr[0] "چالاکە (%s)" msgstr[1] "چالاکە (%s)" msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — وۆردپرێس" msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment." msgstr "ببوورە، ڕێگەت پێنەدراوە دەستکاری ئەم جۆرە بابەتە بکەیت." msgid "%s — WordPress" msgstr "%s — وۆردپرێس" msgid "eCheck" msgstr "چەکی ئەلیکترۆنی" msgid "No matches found" msgstr "هیچ لێکچوویەک نەدۆزرایەوە." msgid "Books" msgstr "پەرتوکەکان" msgid "All types" msgstr "هه‌موو جۆره‌کان" msgid "Coupons are disabled." msgstr "کۆبۆنەکان ناچالاککراون." msgid "Invalid post" msgstr "پەیامی ناڕەوا" msgid "Related posts" msgstr "بابەتە هاوشێوەکان" msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "لە ئێستادا تۆ مێژووی تۆمارەکانی %s دەگەڕێی " msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "لە ئێستادا تۆ مێژووی تۆمارەکانی %1$s دەگەڕێی بۆ ساڵی %2$s" msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "لە ئێستادا تۆ مێژووی تۆمارەکانی %1$s دەگەڕێی بۆ ڕۆژی %2$s." msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "لە ئێستادا تۆ مێژووی تۆمارەکانی %1$s دەگەڕێی بۆ ڕۆژی %2$s" msgid "Search results for: \"%s\"" msgstr "ئاکامی گەڕان بۆ \"%s\"" msgid "" "You have searched the %1$s blog archives for ‘%2$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can " "try one of these links." msgstr "" "تۆ گەڕاویت لە بڵۆگی %1$s بۆ ‘%2$s’. ئەگەر هیچت " "نەدۆزیەوە ئەوە یەکیک لەم بەستەرانە هەڵبژێرە." msgid "Page setup" msgstr "دامەزراندنی پەڕە" msgid "You must be %1$slogged in%2$s to post a review." msgstr "پێویستە %1$s لە %2$s دا بۆ بڵاوکردنەوەی پێداچوونەوەیەک." msgid "View comment history" msgstr "نیشاندانی مێژووی لێدوان" msgid "Flagged as spam by %s" msgstr "هه‌ڵواسرا وه‌كو سپام له‌لایه‌ن %s" msgid "Akismet re-checked and caught this comment as spam" msgstr "ئه‌کسیمه‌ت ئه‌م لێدوانه‌ی پشكنیه‌وه‌ و گرتی وه‌كو سپام" msgid "Un-spammed by %s" msgstr "لابردراو له‌سپام له‌لایه‌ن %s" msgid "Akismet re-checked and cleared this comment" msgstr "ئه‌کسیمه‌ت ئه‌م لێدوانه‌ی خاوێنكرده‌وه‌ و پشكنیه‌وه‌" msgid "Akismet cleared this comment during an automatic retry." msgstr "Akismet ئەم لێدوانەی گرت لە کاتی پشکنینەوەی خۆکاریی دا." msgid "Akismet caught this comment as spam during an automatic retry." msgstr "Akismet ئەم لێدوانەی گرت وەکو سپام لە کاتی پشکنینەوەی خۆکاریی دا." msgid "Comment status was changed to %s" msgstr "دۆخی لێدوان گۆڕدرا بۆ %s" msgid "%s approved" msgid_plural "%s approved" msgstr[0] "%s پەسەندکراو" msgstr[1] "%s پەسەندکراو" msgid "Comment History" msgstr "مێژووی لێدوان" msgid "%1$s changed the comment status to %2$s." msgstr "%1$s بارودۆخی بۆچوون بە %2$s گۆڕدرا." msgid "Akismet was unable to recheck this comment (response: %s)." msgstr "ئەکیسمێت توانایی پشکنینی ئەم بۆچوونە نییە(وەڵام: %s)." msgid "" "Akismet was unable to check this comment (response: %s) but will " "automatically retry later." msgstr "" "ئەکیسمێت توانایی پشکنینی ئەم بۆچوونەی نەبوو(وەڵآم: %s)،بەڵآم دوبارە بەشێوازی " "خۆکار تاقیدەکاتەوە." msgid "%s reported this comment as not spam." msgstr "%s ئەم بۆچوونە بە عینوانی بۆچوونی ساڵم گۆزارش کرد." msgid "%s reported this comment as spam." msgstr "%s ئەم بۆچوونە بە ءینوانی هەرزەنامە گۆزارش دەدا." msgid "Akismet cleared this comment." msgstr "ئەکیسمێت ئەم بۆچوونە خاوێن دەکاتەوە." msgid "Akismet caught this comment as spam." msgstr "ئەکیسمێت ئەم بۆچوونە وەک هەرزەنامە نیشانی کردووە." msgid "" "There’s nothing in your spam queue at the moment." msgstr "لە ئێستا دا لە ڕیزی سپام ی ئێوە شتێک نییە." msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile." msgstr "ماوسەکەت بخە سەر گراڤاتارەکەت تا سەیری هەژمارەکەت بکەیت." msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars" msgstr "سەیری هەژماری خەڵک بکە کاتێک ماوسەکەت دەخەیتە سەر گاراڤاتارەکانیان" msgid "Full Width Template" msgstr "پانیی تەواوی داڕێژە" msgid "Editor Style" msgstr "ستایڵی دەستکاریکەر" msgid "You are not allowed to manage this item." msgstr "تۆ ڕێگەت پێنەدراوە ئەم دانەیە بەڕێوە ببەیت." msgid "Messages" msgstr "نامەکان" msgid "From" msgstr "لە" msgid "Mark this message as spam" msgstr "ئەم نامەیە دیاریبکە وەک خراپ" msgid "Mark this message as NOT spam" msgstr "ئەم نامەیە دایریبکە کە خراپ نییە" msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "خراپ (%s)" msgstr[1] "خراپ (%s)" msgid "%s is required" msgstr "%s پێویستە" msgid "Feedback" msgstr "پێڕاگەیاندنەوە" msgid "Retro (Generated)" msgstr "Retro (Generated)" msgid "" "Please note that your services have been restricted because your site is " "private." msgstr "" "تکایە ئاگاداربە کە خزمەتگوزارییەکانت سنوردارن چونکە ماڵپەرەکەت تایبەتە بۆ " "خۆت." msgid "Recent posts" msgstr "دوا بابه‌ته‌کان" msgid "Search %s" msgstr "گەڕان %s" msgid "" "To activate your site, please click the following link:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%2$s" msgstr "" "بۆ چالاککردنی ماڵپەڕەکەت، تکایە کرتە لەم بەستەرەی خوارەوە بکە:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "دوای چالاککردن *پۆستی ئەلیکترۆنییەکی* ترت بەدەست دەگات لەگەڵ زانیارییەکانی " "چوونەژوورەوە.\n" "\n" "دوای چالاککردن، دەتوانیت لێرەوە سەردانی ماڵپەڕەکەت بکەیت:\n" "\n" "%2$s" msgid "Likes and Shares" msgstr "لایکەکان و بڵاوکراوەکان" msgid "Search results only" msgstr "گەڕان لەئەنجامەکان بەتەنها" msgid "Sharing Settings" msgstr "هەڵبژاردەکانی بڵاوکردنەوە" msgid "Akismet API Key" msgstr "Akismet API کلیلی" msgid "Spam Blocked" msgstr "سپام بلۆک کراوە" msgid "Services dragged here will appear individually." msgstr "ئەو خزمەتگوزارییانەی ڕادەکێشرێنە ئێرەوە ڕاستەوخۆ دەردەکەون." msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button." msgstr "ئەو خزمەتگوزارییانەی دەخرێنە ئێرەوە ئەکەونە پشتی دوگمەی بڵاوکردنەوەوە." msgid "Share on Facebook" msgstr "بڵاویبکەرەوە لە فەیسبووک" msgid "Click to share on Twitter" msgstr "کلیک بکە بۆ ناردنی ئەمە بۆ تویتەر" msgid "Click to share on Reddit" msgstr "کلیک بکە بۆ بڵاوکردنەوەی لە ڕێدئت" msgid "Click to print" msgstr "کیک بکە بۆ پرینتکردن" msgid "Click to Press This!" msgstr "کلیک بکە بۆ پرێس زس!" msgid "Click to share on Facebook" msgstr "کلیک بکە بۆ بڵاوکردنەوەی لە فەیسبووک" msgid "Icon" msgstr "ئایکۆن" msgid "Remove Service" msgstr "ئەم خزمەتگوزارییە بسڕەوە" msgid "Service name" msgstr "ناوی خزمەتگوزاری" msgid "Sharing URL" msgstr "لینکی بڵاوکردنەوە" msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:" msgstr "ئەتوانیت ئەم نرخانە بخەیتە لینکی خزمەتگوزاری بڵاوکردنەوەوە." msgid "Icon URL" msgstr "لینکی ئایکۆن" msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service." msgstr "" "لینکی وێنەیەکی ١٦x١٦ دابنێ کە ئەتەوێت بەکاریبێنیت بۆ ئەم خزمەتگوزارییە." msgid "" "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave " "valid details." msgstr "" "هەڵەیەک ڕویدا لە کاتی دروستکردنی خزمەتگوزارییە نوێیەکەدا - تکایە سەیربکەرەوە " "بزانە زانیاری تەواوت بەخشیوە." msgid "Full post" msgstr "بابەتی تەواو" msgid "Category slug." msgstr "ده‌سته‌کانی " msgid "Standard" msgstr "ستاندارد" msgid "Share this:" msgstr "ئەمە بڵاوبکەرەوە:" msgid "Send email" msgstr "ئیمەیڵ بنێرە" msgid "Settings have been saved" msgstr "دەستکارییەکان پاشەکەوتکران" msgid "Available Services" msgstr "خزمەتگوزارییە بەردەستەکان" msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below." msgstr "" "ئەو خزمەتگوزارییانەی دەتەوێت چالاکیان بکەیت ڕایانبکێشەرە ناو ئەو بۆکسەی " "خوارەوە." msgid "Add a new service" msgstr "خزمەتگوزارییەکی نوێ دابنێ" msgid "Enabled Services" msgstr "خزمەتگوزارییە چالاککراوەکان" msgid "Icon + text" msgstr "ئایکۆن + نوسین" msgid "Icon only" msgstr "تەنها ئایکۆن" msgid "Text only" msgstr "تەنها نوسین" msgid "Sharing label" msgstr "نوسینی بڵاوکردنەوە" msgid "New window" msgstr "پەنجەرەی نوێ" msgid "Live Preview" msgstr "پێشبینینی ڕاستەوخۆ" msgid "Reddit" msgstr "Reddit" msgid "Shared Post" msgstr "بابەتی بڵاوکراوە" msgid "NEW" msgstr "نوێ" msgid "Manage Comments" msgstr "بەڕێوەبردنی لێدوانەکان" msgid "Footer Widgets" msgstr "ژێرپەڕەی ویجیتەکان" msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "خۆتۆمارکردن نا چالاککراوە ، تەنها ئەندامان دەتوانن لێدوان بنووسن." msgid "Album" msgstr "ئەلبوم" msgid "Activity" msgstr "چالاکی" msgid "Company" msgstr "کۆمپانیا" msgid "Select categories…" msgstr "هه‌لبژاردنی ده‌سته‌كان ها…" msgid "Need help?" msgstr "پێویستت بە یارمەتییە؟" msgid "Email address" msgstr "ناونیشانی ئیمەیڵ" msgid "Unknown" msgstr "نه‌ناسراو" msgid "Loading video..." msgstr "ئامادەکردنی ڤیدیۆ..." msgid "Share" msgstr "بڵاوکردنەوە" msgid "Go to Themes page" msgstr "بڕۆ بۆ پەڕەی ڕووکارەکان" msgid "Go to WordPress Updates page" msgstr "بڕۆ بۆ پەڕەی نوێکردنەوەی وۆردپرێس" msgid "Oops!" msgstr "ئۆی!" msgid "Edit Tag" msgstr "ده‌ستكاری تاگ" msgid "Custom" msgstr "خۆکردە" msgid "Manual Offsets" msgstr "ڕێبەری ئۆفسێت" msgid "On" msgstr "لە" msgid "Read more..." msgstr "زیاتر بخوێنەوە..." msgid "Font Size" msgstr "قەبارەی فۆنت" msgid "To" msgstr "بۆ" msgid "First Name" msgstr "ناوی یه‌كه‌م" msgid "Last Name" msgstr "دوا ناو" msgid "" "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your " "sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar " "management tool. After you make your first widget change, you can re-add the " "default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "" "زۆر لە ڕووکارەکان لە لاکانەوە ویجیت بەکاردەبەن تا ئەو دەمەی دەستکاری لاکان " "نەکرابێت، بەڵام بەخۆکار دەرناکەون لە تووڵی بەڕێوەبردنی لاکان. دوای ئەوەی کە " "ویجیتت دەستکاری کرد، دەتوانیت دیسان زۆری بکەیتەوە بۆ بەشی ویجیتەکان." msgid "All Posts" msgstr "هەموو بابەتەکان" msgid "Edit Page" msgstr "دەستکاری پەڕە بکە" msgid "Log In" msgstr "بچۆ ژووره‌وه‌" msgid "Menu Name" msgstr "ناوى پێڕست" msgid "Warning:" msgstr "ئاگاداری:" msgid "Add New Custom Field:" msgstr "خانەیەکی راسپێراوی نوێ دروست بکە:" msgid "Full Size" msgstr "هەموو قەبارە" msgid "Plugin update failed" msgstr "بەرزکردنەوەی وەشانی پێوەکراوە سەرکەوتوو نەبوو." msgid "Theme downgrade failed." msgstr "نزمکردنەوەی وەشانی ڕووکار سەرکەوتوو نەبوو." msgid "Background Color" msgstr "ڕەنگی پاشبنەما" msgid "Text Color" msgstr "رەنگی نووسین" msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s لێدوان نێردران بۆ تەنەکەی خۆڵ" msgstr[1] "%s لێدوانەکان نێردران بۆ تەنەکەی خۆڵ" msgid "%s comment restored from the Trash." msgid_plural "%s comments restored from the Trash." msgstr[0] "%s لێدوان هێنرایەوە لە تەنەکەی خۆڵ" msgstr[1] "%s لێدووانەکان هێنرانەوە لە تەنەکەی خۆڵ" msgid "View Trash" msgstr "تەنەکەی خۆڵ پیشان بدە" msgid "Draft saved at %s." msgstr "ڕەشنووس پاشەکەوت کرا لە %s." msgid "" "Do not forget to click on the Save Changes button when you are finished." msgstr "" "بیرت نەچێ کرتە لە سەر پاشەکەوتکردنی گۆڕانکاریەکان بکەیت لەو کاتەی کە تۆ " "تەواو بویتە ." msgid "Email" msgstr "پۆستی ئەلکترۆنی" msgid "Slideshow" msgstr "سلایدشۆو" msgid "First name." msgstr "ناوی یه‌كه‌م:" msgid "Last name." msgstr "ناوی خێزانیت:" msgid "Parent Category" msgstr "هاوپۆلی باوان" msgid "New Category Name" msgstr "ناوی هاپۆلی نوێ" msgid "Last updated" msgstr "دوا نوێکردنه‌وه‌" msgid "Select all" msgstr "هه‌مووی دیاری بکه‌" msgid "Font Sizes" msgstr "قەبارەی فۆنت" msgid "home" msgstr "ماڵه‌وه‌" msgid "Week" msgstr "هەفتە" msgid "optional" msgstr "ئارەزوومەندانە" msgid "Save changes" msgstr "پاشه‌که‌وتکردنی گۆڕانكاریه‌كان »" msgid "Search results" msgstr "ئەنجامەکانی گەڕان" msgid "0" msgstr "0" msgid "Log out" msgstr "دەرچوون" msgid "Leave a reply" msgstr "وڵامێکی بۆ بنێره‌" msgid "Remember Me" msgstr "بیرمبهێنه‌وه‌" msgid "Text color" msgstr "ڕەنگی دەق" msgid "Background color" msgstr "ڕەنگی پاشبنەما" msgid "Attachment Pages" msgstr "پەڕەکانی هاوپێچ" msgid "Post by Email" msgstr "بابەت ناردن لە ڕێی ئیمەیڵەوە" msgid "Theme: %1$s." msgstr "بەرگ: %1$s." msgid "Tags: " msgstr "تاگەکان: " msgid "Filters" msgstr "پاڵێوەرەکان" msgid "End Date" msgstr "ڕێکەوتی کۆتاییهاتن" msgid "All dates" msgstr "هەموو ڕێکەوتەکان" msgid "Image Position" msgstr "شوێنی وێنە." msgid "Padding" msgstr "ناوەخن" msgid "Wide" msgstr "فراوان" msgid "Margin" msgstr "کەنار" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "دڵنیایت له‌ سڕینه‌وه‌ى \"%s\"؟" msgid "%s (Draft)" msgstr "%s (رەشنووس)" msgid "" "Images of exactly %1$d × %2$d pixels will be used as-" "is." msgstr "وێنە بە قەبارەی %1$d × %2$d pixels بەکاردەبرێت." msgid "Crop and Publish" msgstr "بڕین و بڵاوکردنەوە" msgid "Post navigation" msgstr "ڕێدۆزیی بابەت" msgid "Main menu" msgstr "مێنوی سەرەکی" msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "تراکباکێکی نوێ لەسەر بابەتی \"%s\" چاوەڕێی ڕەزامەندی تۆیە" msgid "Sent by a verified %s user." msgstr "نێردراوە لە لایەن %s بەکارهێنەرێکی دانپێدانراوەوە." msgid "" "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can " "be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static " "page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your " "posts are displayed." msgstr "" "ئەتوانیت هەڵیبژێریت کە چی لەسەر پەڕەی سەرەتای ماڵپەڕەکەت دەربکەوێت. " "ئەتوانرێت بابەتەکان بێت کە ڕیزکرابن، یان پەڕەیەکی جێگیر. بۆ دانانی ماڵپەڕێکی " "جێگیر، پێویستە دوو پەڕە دروست بکەیت. یەکێکیان ئەبێت بە " "پەڕەی سەرەتا، ئەوەی تریان بە پەڕەیەک کە بابەتەکانی تیادا پیشان ئەدرێت." msgid "" "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the " "screen or Add New in the Users menu section." msgstr "" "بۆ دانانی بەکارهێنەرێکی نوێ بۆ ماڵپەڕەکەت، کرتە لە دوگمەی \"زیاد بکە\" بکە " "لە سەرەوە پەڕەکە یان لە مێنیوی بەکارهێنەراندا." msgid "" "If you want to remove the widget but save its setting for possible future " "use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back " "anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme " "with fewer or different widget areas." msgstr "" "ئەگەر ئەتەوێ ویجیت بسڕێتەوە بەڵام دەتەوێ ڕێکخستنەکانی پاشەکەوت بکەی بۆ کاری " "داهاتوو ، تەنها کرتەی لە لەسەر بکە و دەس هەڵمەگرە تا دەیبەیتە ناوچەی ویجیتی " "ناکارا . دەتوانی بیانهێنیتەوە لە هەر کاتێکی تر دا . ئەم تایبەت مەندیە بەسودە " "کاتێ تۆ رووکارێ بەکاردێنی کەمتر و ناوچەی جیاوازی ویجیتی هەیە." msgid "" "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you " "can also insert an image as Full Size." msgstr "" "دەتوانی زیاترین قەبارە ڕیپێبدەی بۆ تێخستنی وێنە بۆ ناوەڕۆکی بابەتەکە ؛ وە " "هەروەها دەتوانی وێنەیەک تێبخەی بە قەبارەی پڕی خۆی." msgid "" "Most themes show the site title at the top of every page, in the title bar " "of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. Many " "themes also show the tagline." msgstr "" "زۆرینەی ڕووکارەکان ناونیشانی ماڵپەڕەکە پیشان دەدەن لە بەشی سەرەوەی هەموو " "پەڕەکان، هەروەها لە تووڵی ناونیشانەکانی وێبگەڕ، هەروەها وەکو پێناسە بۆ " "(syndicated feeds). هەروەها هەندێک لە ڕووکارەکان تاگڵاینیش پیشان دەدەن." msgid "" "Order — Pages are usually ordered alphabetically, but " "you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in " "this field." msgstr "" "فرمان - پەڕەکان بەپێی ئەلف با ڕیز دەکرێن، بەڵام ئەتوانیت بە " "شێوەی خۆت ڕیزی بکەیت بە نووسینی ژمارەی ١ (١ بۆ یەکەم دانە، ٢ بۆ دووەم، هتد) " "لەم خانەیەدا." msgid "" "XFN stands for XHTML Friends Network, " "which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show " "how you are related to the authors/owners of the site to which you are " "linking." msgstr "" "وشەی XFN کورتکراوەی XHTML Friends " "Network ـە، کە ئەویش ئارەزوومەندانەیە. وۆردپرێس ڕێگە بە دروستکردنی " "تایبەتمەندییەکانی XFN ئەدات تا پیشانت بدات کە چەند پەیوەندیداریت بە نووسەر/" "خاوەنی ئەو ماڵپەڕەی بەستەری بۆ ئەکەیت." msgid "" "Your profile contains information about you (your “account”) as " "well as some personal options related to using WordPress." msgstr "" "پڕۆفایلەکەت زانیاریی تیادایە لەسەر تۆ (8221;هەژمارەکەت“) هەروەها " "هەندێک هەڵبژاردنی پەوەیندیدار پەیوەست بە بەکارهێنانی وۆردپرێسەوە." msgid "" "Send Trackbacks — Trackbacks are a way to notify " "legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you " "want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll " "be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary." msgstr "" "ناردنی تراکباک − تراکباک ئامرازێکی یاساییە بۆ " "ئاگادارکردنەوەی ئەو بڵاگانەی بەستەرت بۆ کردوون. تەنها بەستەر دابنێ و بە " "خۆکار ئاگادار دەکرێنەوە. ئەگەر بەستەرە بۆ ماڵپەڕێکی تر کە بەوۆردپرێس چێکراوە " "ئەوە بەخۆکار ئاگادار دەکرێتەوە لە ڕێگەی پینگباکەوە. ئەم خشتەیەش پێویست نییە " "چیتر!" msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "" "بەڕێوەبەران دەسەڵاتی گەیشتنیان بە هەموو تایبەتمەندییەکانی بەڕێوەبەر هەیە." msgid "" "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or " "upload media files." msgstr "" "بەشدارەکان دەتوانن دەستکاری بابەتەکانی خۆیان بکەن، بەڵام ناتوانن بڵاوی " "بکەنەوە یان پەڕگە باربکەن." msgid "" "You can add links here to be displayed on your site, usually using Widgets. By default, links to several sites in the WordPress " "community are included as examples." msgstr "" "تۆ دەتوانیت بەستەر زۆربکەیت بۆ ماڵپەڕەکەت، کەلەڕاستیدا دەتوانیت Widgets بەکاربەریت. خۆی کۆمەڵیک بەستەر بەبنەڕەت لەلایەن وۆردپرێسەوە " "دانراون." msgid "" "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a " "Trash function yet." msgstr "" "ئەگەر بەستەرێک بسڕیتەوە، ئەوا بۆ هەمیشە ئەو بەستەرە لەناو دەچێت، جارێ کرداری " "سڕینەوەی کاتی نییە بۆ بەستەر " msgid "" "Slug — The “slug” is the URL-friendly " "version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, " "numbers, and hyphens." msgstr "" "پاشکۆی بەستەر — بریتیە لە بەشی کۆتایی بەستەر کە " "زۆرکات لە ناونیشانەوکەوە وەردەگیرێت، و تەنیا پیتەکان و ژمارەکان و هێڵی بچوک " "پێک دێت." msgid "" "You can customize the look of your site without touching any of your " "theme’s code by using a custom background. Your background can be an " "image or a color." msgstr "" "تۆ دەتوانیت ڕەنگی پاشبنەما بگۆڕیت بەبێ ئەوەی دەستکاری کۆدەکانی ڕووکارەکەت " "بکەیت. پاشبنەما دەتوانێت ڕەنگ یان وێنە بێت." msgid "" "You can also create posts with the Press This bookmarklet." msgstr "" "دەتوانیت بابەت بنوسیت بەوەی کرتەی دووگمەی دڵخوازەکان بکەیت ." msgid "%1$s by %2$s." msgstr "%1$s لەلایەن %2$s." msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "لێدوانێکی تۆ لەسەر بابەتی \"%s\" چاوەڕێی ڕەزامەندی تۆیە" msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "پینگباکێکی نوێ لەسەر بابەتی \"%s\" چاوەڕێی ڕەزامەندی تۆیە" msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "پینگباکی نوێ لەسەر بابەتەکەت \"%s\"" msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "لێدوانی نوێ نووسراوە لەسەر بابەتەکەت \"%s\"" msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "تراکباکی نوێ لەسەر بابەتەکەت \"%s\"" msgid "Custom Menu" msgstr "مێنیوی ده‌ستکرد" msgid "" "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your " "real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "" "ناوی هەژمارەکەت ناتوانی بگۆڕی، بەڵام دەتوانی ناوی راستەقینەی خۆت یان " "هەرناوێکی خوازراوی تر لە خانەکانی تر بنووسیت،بۆ پیشاندانی پەیامەکانت بەو " "ناوەی خۆت ئارەزووی دەکەی." msgid "" "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information " "will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "" "خانەکانی پێویستن نیشانە کراون، هەرجی ئەوانی ترە ئارەزوومەندانەیە. کاتێک " "دەردەکەون ئەگەر رووکارەکە ڕێگەی دابێت." msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "لەبریت بێت کرتە لە نوێکردنەوەی پڕۆفایل بکە کاتێک تەواو بوویت." msgid "" "There is a pending change of your e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "" "ئەمە چاوەڕوانیەکە بۆ گۆڕینی پۆستی ئەلیکترۆنی %1$s خۆت. پاشگەزبوونەوە" msgid "" "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’" "s posts, etc." msgstr "" "نووسەران دەتوانن کاری ناردن و دەسکاری کردنی پەیام بکەن وەهەروەها بەڕێوەبردنی " "ئەندامەکانی تریش’s" msgid "" "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to " "display on your site, but it’s not required." msgstr "" "ویدجیت دەتوانرێت زۆرجار بەکارببرێت. هەمان شت دەتوانرێت بۆ هەریەکەیان " "ناونیشانێک بنوسیت، بەڵام داواکراو نییە." msgid "" "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and " "Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "" "چالاککردنی مۆدی دەستکاری، تایبەتمەندیەت دەداتێ بۆ دەستکاری/زۆرکردنی " "بابەتەکان بەبێ بەکارهێنانی دووگمەی ڕاکێشان و فڕێدان." msgid "" "Widgets are independent sections of content that can be placed into any " "widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To " "populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop " "the title bars into the desired area. By default, only the first widget area " "is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars " "to expand them." msgstr "" "ویجێتەکان بەشێکی سەربەخۆی ناوەڕۆکەکەن، کە هەر ویجێتەوە دەتوانرێت بەجیا " "بخرێتە شوێنێک. لەڕێگەی هەڵگرتن و دانانیان لەو شوێنانەی ئارەزوویان دەکەیت، " "ویجێتەکان ڕیزدەکرێن. لاکان و ژێر و سەر شوێنی ویجێتەکانن، بەگوێرەی ئەو " "ڕووکارەی خۆشت دەکرێت شوێنەکانیان بگۆڕدرێت. لە ڕێگەی ناونیشان و " "ڕێکخستنەکانیانەوە دەتوانیت سازیان بدەیت." msgid "" "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "لەم پەنجەرەیە سازشکاری هەیە کە دەتوانی چۆنیەتی پیشاندان رێکبخەیت." msgid "" "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new " "settings to take effect." msgstr "" "دەبێت کرتەی \" گۆڕانکاریەکان هەڵبگرە\" بکەی لەم پەنجەرەیە بۆ ئەوەی " "سازشکاریەکان بە ئەنجام بگەن." msgid "" "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "خانەکانی ئەم پەردەیە چەند شتێکی بنەڕەتی ڕێکخستنی بەشەکەت نیشان ئەدات." msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC بریتییە لەکورتکراوەی Coordinated Universal Time." msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "ڕووخسار پشتگیری لە ڕێبەری لیست یان widgets ناکات." msgid "" "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can " "be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static " "page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will " "become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "" "دەتوانی دیاریبکەیت چی پیشان بدرێت لە سەر پەڕەی ماڵەوەی ماڵپەڕەکەت. دەکرێت " "هەموو بابەتەکان بێت بە ڕیزبەندی کات (نوێ بۆ کۆن)، یان پەڕەیەکی نەجوڵاو. بۆ " "دانانی پەڕەی نەجوڵاو، سەرتا پێویستە دوو پەڕە دروست بکەیت. یەکیان دەبێت بە " "پەڕەی ماڵەوە، وە ئەوی تریشیان بابەتەکانی تیادا نیشان دەدەرێت." msgid "" "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the " "maximum number of posts to display and whether to show full text or an " "excerpt. Learn more about feeds." msgstr "" "تۆ دەتوانیت هەروەها کۆنترۆڵی پیشاندانی ناوەڕۆکەکەت بکەیت لەناو پێشبردنەکانی " "RSS, بەلەخۆگرتنی گەورەیرین ژمارەی بابەتەکان، تەواو یان پوختەی دەق بۆ " "پیشاندان. زیاتر لەبارەی پێشبردنەکان." msgid "Edit this item" msgstr "دەستکاری ئەو بڕگەیە بکە" msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "گەڕاندنەوەی ئەم بابەتە لە تەنەکەی خۆڵەوە" msgid "Move this item to the Trash" msgstr "ئەو بڕگەیە ببە بۆ فڕێدان" msgid "Delete this item permanently" msgstr "ئەو بڕگەیە بسڕەوە بۆ هەمیشە" msgid "" "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab " "and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "" "تۆ دەتوانیت دەستکاری هەموو نیشاندانی ئەم پەردەیە بکەیت بەکرتەکردن لەسەر " "هەڵبژاردنەکان و ڕێکیان بخەیت." msgid "(no parent)" msgstr "(باوان نا)" msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (چاوەڕوانی)" msgid "Original: %s" msgstr "بنه‌ڕه‌تی: %s" msgid "Most Recent" msgstr "زۆرترین تازەبینراوەکان" msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "" "كرته‌ بكه‌ بۆ عه‌مباركردنی ليستی مينۆ تا پێكهاته‌كانی ليسته‌كه‌ له‌چاوه‌ڕوانی " "ميوانه‌كاندا بێت" msgid "All updates have been completed." msgstr "هەموو نوێکردنەوەکان تەواوبوو." msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "پێوەکراو چالاک بکە وە & هاوردکەریش وەگەڕبخە" msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "دەتوانیت سازشکاری پیشاندان بکەی بۆ ئەم پەنجەرەیە بە چەند شێوەیەک:" msgid "" "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts " "to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "" "دەتوانیت بە گوێرەی ئارەزووی خۆت ستوونەکان نیشانبدەیت وە یان بیشاریتەوە. " "هاوکات بە ئارەزووی خۆی ژمارەی پۆستە نیشاندراوەکان لە پەڕەیەکدا دیاری دەکەیت. " "بۆ ئەو مەبەستەش بەشی هەڵبژاردنەکان بەکاربهێنە." msgid "" "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow " "you to manage your post. You can perform the following actions:" msgstr "" "بەسەرداڕۆشتنی لیستی بابەتەکان، کۆمەڵێک تووڵئامرازی ترت نیشان دەدات بۆ " "ڕێکخستنیان. کەدەتوانی لەخوارەوە بیانبینیت." msgid "" "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a " "specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the " "Filter button after making your selection. You also can refine the list by " "clicking on the post author, category or tag in the posts list." msgstr "" "ده‌توانیت لیستەکە ڕێکوپێکتر بکەیت بەوەی کە تەنها هاوپۆلێکی دیاریکراو نیشان " "بدەیت لەم مانگەدا، لە ڕێگەی لیستەکەی سەرەوە کە بابەتە بڵاوکراوەکانی تیایە. " "پاش ئەوەی کە دانەیەکت دەست نیشان کرد ئەوا کرتە لە فلتەرەکە بکە. هەروەها " "دەتوانیت لە ڕێگەی نووسەری بابەتەکانەوەم هاوپۆل، و تاگەکان لیستەکەت ڕێکبخەیت." msgid "" "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or " "by another blogging platform able to access this format." msgstr "" "کاتێک چێکرا، پەڕگەکانی WXR دەتوانرێت لە لایەن ماڵپەڕی تری وۆردپرێسەوە هاوردە " "بکرێت یان هەر سیستەمێکی تری بڵاگ کە پشتگیری ئەو جۆرە پەڕگەیە بکات." msgid "" "This will restore the original header image. You will not be able to restore " "any customizations." msgstr "" "ئەمە وێنە بنەڕەتیەکە دەهێنێتەوە. ئیتر ناتوانیت دەستکاریەکان بگەڕێنیتەوە." msgid "For more information:" msgstr "بۆ زانیاری زیاتر" msgid "Restore Original Header Image" msgstr "گەڕاندنەوەی وێنەی بەیداخ بۆ بنەڕەت." msgid "Reset Image" msgstr "گەڕاندنەوەی وێنە" msgid "Header Image" msgstr "وێنەی سەرپەڕە" msgid "Remove Header Image" msgstr "لابردنى وێنەى سەرپەڕە" msgid "" "This will remove the header image. You will not be able to restore any " "customizations." msgstr "" "ئەمە وێنەی سەرپەڕە لائەبات. ناتوانیت هیچ دەستکارییەکی پێشووت بگێڕیتەوە." msgid "Default Images" msgstr "وێنەی بنەڕەتی" msgid "Image Upload Error" msgstr "هەڵە لە بارکردنی وێنە" msgid "Crop Header Image" msgstr "ڕێکخستنی/چاککردن وێنەی بەیداخ" msgid "" "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, " "where you can also change the timestamp of the comment." msgstr "" "هەروەها دەتوانی چاودێری لێدووانەکان بکەیت لە ڕێگەی ئەم پەردەیەوە بە " "بەکارهێنانی جێدانی دۆخ ، وە دەتوانی کاتی لێدووان بگۆڕی ." msgid "" "You can edit the information left in a comment if needed. This is often " "useful when you notice that a commenter has made a typographical error." msgstr "" "تۆ دەتوانیت هەموو کات دەستکاری دەقی بۆچوونەکان بکەیت. ئەمە کاتێک باشە کە " "نووسەر هەڵەی ڕێزمانی یان پیتی لەبیرچووبێت." msgid "Page Attributes" msgstr "تابەتمەندییەکانی پەڕە" msgid "" "You can add or edit links on this screen by entering information in each of " "the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to " "display on your site as the link) are required fields." msgstr "" "تۆ دەتوانیت بەستەر زۆر/دەستکاری بکەیت بۆ هەر خشتەیەک. تەنها لێرەدا ناونیشانی " "وێب و ناوی ماڵپەڕەکە (کە دەتەوێت دەربکەوێت لە ماڵپەڕەکەت) پێویستە." msgid "" "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, " "while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide " "boxes you do not use in the Screen Options tab, or minimize boxes by " "clicking on the title bar of the box." msgstr "" "خشتەکانی ناوی بەستەر و ناونیشانی بەستەر جێگەیان جێگیرە. لە کاتێکدا ئەوانی تر " "بە گوێرەی داواکاری لە لیستی ڕاکێشان و فڕیداندا دەتوانرێت ئەنجام بدرێت. " "هەروەها دەتوانیت ئەو خشتانە بشاریتەوە کە لە خشتەی هەڵبژاردنەکان بەکاریان " "نابەیت. یان بچووکیان بکەیتەوە بۆ لێواری خشتەکان." msgid "" "You can use categories to define sections of your site and group related " "posts. The default category is “Uncategorized” until you change " "it in your writing settings." msgstr "" "تۆ دەتوانیت هاوپۆل بەکاربەریت بۆ بڕە بابەتەکان لە ماڵپەڕەکەت. هاوپۆلی بنەڕەت " "بریتییە لە هاوپۆلنەکراو هەتاکو ئەوکاتەی لە چێکردنی " "هەڵبژاردنەکان دەیگۆڕیت." msgid "" "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the " "following fields:" msgstr "" "کاتێک هاوپۆلێکی نوێ زۆردەکەی لەم پەردەیە. لەم خشتانەی خوارەوە پڕی بکەرەوە." msgid "" "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following " "fields:" msgstr "" "کاتێک تاگێکی نوێ زۆردەکەی لەم پەردەیە. لەم خشتانەی خوارەوە پڕی بکەرەوە." msgid "" "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to " "set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in " "the table." msgstr "" "دەتوانی پیشاندانی ئەم پەردەیە بگۆڕئ بە هۆی هەڵبژاردنەکانی پەردە بۆ ڕێکخستنی " "ئەوەی کە چەند بڕگە لە هەر پەردەیەکدا دەربکەوێت وە هەروەها بۆ پیشاندان/" "شاردنەوەی ستوونەکان لە خشتە." msgid "" "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are " "ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, " "subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories " "are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the " "categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in " "the index." msgstr "" "جیاوازی نێوان تاگ و هاوپۆل چییە؟ تاگ ئەوەیە لەشێوەی کلیلەوشەدا لە نێو " "بابەتکان خۆیانەوە جێگیردەبن. بۆ زۆرتر کارئاسانی گەڕان و دۆزینەوە. بەڵام " "هاوپۆل زۆرتر بە کۆمەڵکردنی بابەتکانە لە ژێر ناوێکی گشتیدا بۆیان." msgid "Header Text" msgstr "دەقی سەرپەڕە" msgid "" "Parent — You can arrange your pages in hierarchies. " "For example, you could have an “About” page that has “Life " "Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to " "how many levels you can nest pages." msgstr "" "باوان - ئەتوانیت پەڕەکانت داڕێژراو بکەیت. بۆ نموونە " "ئەتوانیت “دەربارەی” دابنێیت، پەڕەکە ژیاننامەی “ بۆ دابنێیت " "”، وە “سەگەکەم” پەڕەکانی ژێر ئەوە. هیچ سنووردارییەک نییە " "بۆ ئاستەکانی کە دروستیان دەکەیت لەسەر پەڕەکان." msgid "" "Template — Some themes have custom templates you can " "use for certain pages that might have additional features or custom layouts. " "If so, you’ll see them in this dropdown menu." msgstr "" "ڕووکار — هه‌ندێك ڕووكار ده‌توانێت ده‌ستكاری وردی دروستی " "تێدا بكه‌یت و شتی نوێیان بۆ زیاد بكه‌ی. ئه‌گه‌ر , ده‌ته‌وێت’ll له‌خواره‌وه‌ی " "مێنیو‌ ده‌یبینیت." msgid "Name — The name is how it appears on your site." msgstr "ناو — ئەمە ئەو ناوەیە لە ماڵپەڕەکە دەردەکەوێت." msgid "" "Description — The description is not prominent by " "default; however, some themes may display it." msgstr "" "دەربارە — لەشێوەی بنەڕەتدا دەرناکەوێت، هەمان کات " "ڕووکار هەیە دەریدەخات. " msgid "You need JavaScript to choose a part of the image." msgstr "تۆ پێویستت بە جاڤا سکریپتە بۆ دیاریکردنی بەشێک لە وێنەکە" msgid "" "Discussion — You can turn comments and pings on or " "off, and if there are comments on the post, you can see them here and " "moderate them." msgstr "" "وتوێژەکان تۆ دەتوانیت بۆچوون ئازاد بکەیت و دابخەیت. هەروەها " "دەتوانیت دەستکاریان بکەیت." msgid "" "Title — Enter a title for your post. After you enter " "a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "" "سەردێڕ (ناونیشان) — دوای ئەوەی ئەم ناونیشانی بەستەرەت " "دانا. ئیتر ئەم تایبەتمەندییە نابینیتەوە و ناتوانیت دەستکاری بکەیت ." msgid "" "%s — This allows you to associate an image with your " "post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes " "use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "" "%s — ڕێگەت دەدات بابەتەکانت بە وێنە بڕازێنیتەوە بەبێ " "ئەوەی تێیبئاخنی. " msgid "" "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it." msgstr "ئامرازە سورەکە لە دەستەچەپی لێدوان مانای ئەوەیە کە لەژێرچاوەڕوانیدایە." msgid "Support forums" msgstr "مەکۆی پشتگیری" msgid "Add coupon" msgstr "زیادکردنی کۆپۆن" msgid "No coupons found" msgstr "هیچ داشکاندنێک نه‌دۆزرایه‌وه" msgid "Edit coupon" msgstr "ده‌ستکاری کۆبۆن" msgid "Discount" msgstr "داشکاندن" msgid "Select a product" msgstr "دیاریکردنی بەرهەمێک" msgid "Apply coupon" msgstr "جێبەجێکردنی کۆدی داشکاندن" msgid "Remove logo" msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ" msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address." msgstr "بەکارهێنەرێک یان \"custom\" هەڵبژێرە و ئیمەیڵێک بنووسە." msgid "Alternate text:" msgstr "نوسینی جێگرەوە:" msgid "Image title:" msgstr "ناونیشانی وێنە:" msgid "Caption:" msgstr "سەردێڕ:" msgid "Image URL." msgstr "لینکی وێنە:" msgid "Image Alignment:" msgstr "ڕێکخستنی وێنە:" msgid "If empty, we will attempt to determine the image size." msgstr "ئەگەر بەتاڵ بوو، خۆمان قەبارەیەکی بۆ دیاری دەکەین." msgid "Link URL (when the image is clicked):" msgstr "ناونیشانی لینک (کاتێک کلیک لە وێنەکە دەکرێت(:" msgid "Feed(s) to Display:" msgstr "هەواڵەکان بۆ پیشاندان:" msgid "Image Settings:" msgstr "هەلبژاردنەکانی وێنە:" msgid "Image Size:" msgstr "قەبارەی وێنە:" msgid "Image Color:" msgstr "ڕەنگی وێنە:" msgctxt "user" msgid "Not spam" msgstr "سپام نییە" msgctxt "user" msgid "Mark as spam" msgstr "سپام نیشانە بکە" msgctxt "site" msgid "Mark as spam" msgstr "نیشانی بکە وەک سپام" msgid "Moderate Comment" msgstr "بۆچوونەکان بەڕێوەببە" msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s پشت بەستوو بە %2$s" msgid "Choose from the most used tags" msgstr "لە زۆرترین تاگە بەکارهێنراوەکان بەکاربەرە" msgid "Like" msgstr "لایک" msgid "Coupon" msgstr "خۆرمی خۆراک" msgid "Search results for %s" msgstr "ئەنجامی گەڕان بۆ %s" msgid "Site Tagline" msgstr "شوێنی هێڵی تاگ" msgid "" "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "" "ببورە ، تۆ دەبێت بتووانی دەستکاری بابەت بکەیت بۆ ئەوەی بتوانی تاگ ببینی ." msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "ببورە، تۆ ناتوانی پەیام بنووسی لەم ماڵپەڕە." msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "ببورە ، رێگەپێنەدراوی بۆ بڵاوکردنەوەی نووسین." msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "ببورە ، ڕێگە پێنەدراوی بۆ بڵاوکردنەوەی پەڕە ." msgid "" "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view " "categories." msgstr "" "ببورە ، تۆ دەبێ توانای دەستکاری پەیامت هەبێ تا بتوانی هاوپۆلەکان ببینی." msgid "Sorry, you are not allowed to access details about this site." msgstr "ڕێگەپێنەدراوی بۆ چوونەناو زانیاری زیاترت ئەم ماڵپەڕە." msgid "Search Pages" msgstr "گه‌ڕان له‌په‌ڕه‌كان" msgid "Search Posts" msgstr "گه‌ڕان له‌ بابه‌ته‌كان" msgid "Search Tags" msgstr "گه‌ڕان له‌ تاگه‌كان" msgid "Add New Page" msgstr "پەڕەیەکی نوێ زیاد بکە" msgid "Add New Post" msgstr "بابەتی نوێ زیاد بکە" msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "خۆتۆمارکەرێکی نوێ لەماڵپەڕەکەت %s:" msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "بابەتەکان" msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "پەڕەکان" msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "بابەت" msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "پەڕە" msgid "Parent Page:" msgstr "پەڕەی باوان" msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "هاوپۆلەکان" msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "هاوپۆل" msgid "All Tags" msgstr "هەموو تاگەکان" msgid "Parent Category:" msgstr "هاوپۆلی باوان:" msgid "Update Tag" msgstr "تاگ نوێ بکەوە" msgid "Add New Tag" msgstr "زۆرکردنی تاگی نوێ" msgid "New Tag Name" msgstr "ناوی تاگی نوێ" msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "ماڵه‌وه‌" msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "نوێ %1$s شوێن: %2$s" msgid "Required fields are marked %s" msgstr "خانە پێویستەکان دەستنیشانکراون بە %s" msgid "No Projects found in Trash" msgstr "هیچ پڕۆژەیەک نەدۆزرایەوە لە زبڵداندا" msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "ئەو وێبگەیە نها گیراوە بەڵام ڕەنگە لە ماوەی چەند ڕۆژێکدا بەردەست بێت." msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "ببوورە، ئەو وێبگەیە نها گیراوە!" msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "ببورە ، لەوانەیە نەتوانی ئەو ناوە بەکارببەی." msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "ببورە ، ناوی ماڵپەر دەبێت پیت لە خۆ بگرێت !" msgid "The site is already active." msgstr "سایت چالاک بووه‌." msgid "New Site Registration: %s" msgstr "تۆماركردنی سایتێکی نوێ: %s" msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "ببورە، ئەم سایتە بوونی هەیە!" msgid "Site name must be at least %s character." msgid_plural "Site name must be at least %s characters." msgstr[0] "ناوی ماڵپەڕ پێویستە بەلایەنی کەمەوە %s بێت." msgstr[1] "ناوی ماڵپەڕ پێویستە بەلایەنی کەمەوە %s بێت." msgid "Remove Users from Site" msgstr "سڕینه‌وه‌ی به‌کارهێنه‌ران له‌و ‌سایته‌‌‌" msgid "User removed from this site." msgstr "بەکارهێنەر سڕڕایەوە لە لیستی ئەم ماڵپەڕە" msgid "" "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site." msgstr "دەسەڵاتی تەواوت نیە بۆ چالاککردنی پێوەکراو لەم ماڵپەڕەدا." msgid "" "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site." msgstr "دەسەڵآتی تەواوت نیە بۆ نا چالاک کردنی پێوەکراو لەم ماڵپەڕەدا." msgid "— No role for this site —" msgstr "—ڕۆڵێک نییە بۆ ئەم ماڵپەڕە —" msgid "New WordPress Site" msgstr "سایتێکی نوێی وۆردپریس" msgid "" "Error: This username is invalid because it uses illegal " "characters. Please enter a valid username." msgstr "" "هەڵە:ناوی بەکارهێنەر ڕێگەپێنەدراوە چونکە وشەی خراپی تیا " "بەکارهاتووە . تکایە ناوێکی دروست بنووسە." msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "سپام" msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "سپام نییە" msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "ئەرشیف" msgid "No sites found." msgstr "هیچ ماڵپەڕێک نەدۆزرایەوە" msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "تۆمارکراوە." msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "تۆماربوو" msgid "WordPress Blog" msgstr "بڵاگی وۆردپرێس" msgctxt "comment" msgid "Spam" msgstr "سپام" msgid "+ %s" msgstr "+ %s" msgid "Label" msgstr "لەیبڵ." msgid "Show advanced menu properties" msgstr "بینیینى پەرەسەندوو پێڕست و تایبەتمەندییەکانى" msgid "Custom site deleted message." msgstr "ماڵپەڕی تایبەتی سڕینەوەی پەیام" msgid "Custom site inactive message." msgstr "نامه‌ی ناچالاککردنی سایتی خوازراو." msgid "Custom site suspended message." msgstr "ڕاگرتنی ماڵپەڕێک بۆ پەیام" msgid "My Site" msgid_plural "My Sites" msgstr[0] "ماڵپەڕەکەم" msgstr[1] "" msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "سپام نییه‌" msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site." msgstr "ببورە، ڕێگات پێنەدراوە پەڕەیەک چێبکەی لەو ماڵپەڕەدا." msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە بۆ نوسینی بابەت یان ڕەشنووس لەم ماڵپەڕە." msgid "" "This will restore the original background image. You will not be able to " "restore any customizations." msgstr "" "ئەمە پاشبنەمای بنەڕەت دەگەڕێنێتەوە، ئیتر ناتوانیت دەستکاریکراوەکان " "بگەڕێنیتەوە." msgid "Comments on “%s”" msgstr "بۆچوون لە “%s”" msgid "" "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those " "into this site. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "" "ئەگەر بابەت یان لێدوانت هەیە لە سیستەمێکی تری بەڕێوەبردنی ماڵپەڕ، وۆردپرێس " "ئەتوانێت هاوردەیان بکات بۆ ئەم ماڵپەڕە. بۆ دەستپێکردن، سیستەمێک دیاری بکە " "لە خوارەوە:" msgid "Filter by category" msgstr "پاڵاوتن بە پێی هاوپۆل" msgid "Custom Logo" msgstr "لۆگۆی دەستکرد" msgid "Words" msgstr "وشەکان:" msgid "Display type" msgstr "جۆری نیشاندان" msgid "Default Style" msgstr "شێوەی سەرەکی" msgid "Please enter a valid email address." msgstr "تکایە ئیمەیڵی دروست داخڵ بکە." msgid "← Previous" msgstr "← پێشوو" msgid "Primary Menu" msgstr "پێرستی سەرەتایی" msgid "Secondary menu" msgstr "پێڕستی دووەم" msgid "Display higher quality video by default." msgstr "ڤیدیۆکان بە کوالیتی بەرز پیشانبدە." msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "ئەو جیاکەرەوەی داوتە بۆ ئامرازێک جیاوازە لەگەڵ ئەوەی لە لیستەکەدا هەیە" msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "ئەم دەستەواژەیە هەیە پێشتر لەگەڵ ئەم باوانەدا." msgid "" "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please " "enter a valid email address." msgstr "" "ئەو ئیمەیلەی داخڵت کرد پێناچێت دروست بێت. تکایە ئیمەیلێکی دروست بنووسە." msgid "" "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please " "enter a valid URL." msgstr "بەستەری وۆردپرێسەکە پێناچێت دروست بێت، تکایە بەستەرێکی دروست بنووسە." msgid "" "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter " "a valid URL." msgstr "" "ئەدرەسی ئەو ماڵپەڕەی کە داواتکردووە، دروست نییە، تکایە ئەدرەسێکی دروست " "بنووسە." msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "بە سەرکەوتوویی لیستی بڕگەکە سڕدرایەوە." msgid "Navigation Label" msgstr "پێکەوەلکاوی ڕێدۆز" msgid "No items." msgstr "هیچ برگەیەک نیە ." msgid "CSS Classes" msgstr "CSS پۆله‌کانی" msgid "Custom Link" msgstr "بەستەری دەستکرد" msgid "Move up" msgstr "چوونە سەر" msgid "Move down" msgstr "چوونە خوار" msgid "Original" msgstr "ڕەسەن" msgid "Required" msgstr "پێویست" msgid "" "An error occurred adding you to this site. Go to the homepage." msgstr "" "هەڵەیەک ڕووی دا لە زیاد کردنی تۆ بۆ ئەم وێبگەیە. تکایە بگەڕێرەوە بۆ ماڵپەڕ." msgid "The key you entered is invalid. Please double-check it." msgstr "ئه‌و کلیله‌ی نووسیوته‌ ناته‌واوه‌. تکایه‌ بیپشکنه‌وه‌." msgid "Network functions are disabled." msgstr "کرداری ڕایەڵە ناچالاککراوە." msgid "Akismet Stats" msgstr "دۆخی Akismet" msgid "Akismet has detected a problem." msgstr "Akismet کێشەیەکی دۆزیەوە ." msgid "" "Your web host or server administrator has disabled PHP’s " "gethostbynamel function. Akismet cannot work correctly " "until this is fixed. Please contact your web host or firewall " "administrator and give them this " "information about Akismet’s system requirements." msgstr "" "ڕاژەی وێب یان بەڕێوەبردنی فەنکشێنی PHPgethostbynamel ناچالاک " "بووەئەکیسمێت ناتوانێت بە دروستی ئیش بکا تا ئەم کردارە دروست بێت تکایە لەگەڵ بەڕێوەبەری دیواری ئاگرین و ڕاژەکار پەیوەندی بگرنئەم زانیارییانە لەگەڵ پێداویستییەکانی ئەکیمێنتە، پێیان بدەن." msgid "" "There’s %1$s comment in your spam queue right now." msgid_plural "" "There are %1$s comments in your spam queue right now." msgstr[0] "" "لە ئێستا دا %1$s بۆچوونێک لە ڕیزی سپامی ئێوە بوونی نییە." msgstr[1] "" "لە ئێستا دا %1$s بۆچوونێک لە ڕیزی سپامی ئێوە بوونی نییە." msgid "Please provide a custom field name." msgstr "تکایە ناوێک بۆ خانەی دەستکرد بنووسە" msgid "Upload Image" msgstr "بارکردنی وێنە" msgid "Display Options" msgstr "هەڵبژاردنەکان پیشان بدە ." msgid "Remove Image" msgstr "وێنە بسڕەوە ." msgid "Background Image" msgstr "وێنەی پاشبنەما" msgid "Current Page" msgstr "پەڕەی ئێستا" msgid "Your email address will not be published." msgstr "پۆستی ئەلکترۆنیکەت بڵاو ناکرێتەوە ." msgid "Revision" msgstr "پاقژکردنەوە" msgid "Navigation Menu Items" msgstr "پێرستی ڕێدۆزی بابەتەکان" msgid "Navigation Menu Item" msgstr "پێرستی ڕێدۆزی بابەت" msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "لەچاوەڕوانیدا (%s)" msgstr[1] "لەچاوەڕوانیدا (%s)" msgid "This email address is already registered." msgstr "ئەم پۆستەئەلیکترۆنییە هەیە پێشتر." msgid "" "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your " "browser does not support them." msgstr "" "ئەم تایبەتمەندییە نوێ پێویستی بە ئیفرەیم هەیە، تۆش ئیفرەیمت ناچالاک کردووە " "لە وێبگەڕەکەت یان ئەوەتا پشتگیری ناکات." msgid "File canceled." msgstr "پەڕگە هەڵوەشێنرایەوە" msgid "Navigation Menus" msgstr "لیستی ڕێنیشاندەرەکان" msgid "Error: Your account has been marked as a spammer." msgstr "هەڵە: کۆنتۆکەت دیاریکراوە وە سپام ." msgid "Links for %s" msgstr "بەستەرەکان بۆ %s" msgid "Edit Menu Item" msgstr "دەسکاری بڕگەکانی لیست." msgid "custom" msgstr "خۆکردە" msgid "Confirmed (%s)" msgid_plural "Confirmed (%s)" msgstr[0] "پەسەندکراو (%s)" msgstr[1] "پەسەندکراوەکان (%s)" msgid "Drafts (%s)" msgid_plural "Drafts (%s)" msgstr[0] "ڕەشنووس (%s)" msgstr[1] "ڕەشنووس (%s)" msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "باركراوه‌كان به‌پێی مانگ و ساڵ ڕێك بخه‌" msgid "Store uploads in this folder" msgstr "بارکراوه‌کان له‌م بوخچه‌یه‌ دابنێ" msgid "Page updated." msgstr "په‌ڕه‌ نوێكرایه‌وه‌" msgid "Full URL path to files" msgstr "ڕێڕەوی URL ـی تەواوەتی بۆ پەڕگەکان" msgid "Uploading Files" msgstr "بارکردنی پەڕگەکان" msgid "This is the short link." msgstr "ئەمە بەستەری کورتە" msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "ناتوانرێت دووریەکانی وێنەیەکی قەبارە گۆڕدراو بژمێردرێت" msgid "Navigation Menu" msgstr "لیستی ڕێنیشاندەر" msgid "Site visibility" msgstr "دیاری سایت" msgid "items" msgstr "بڕگەکان" msgid "Mail Server" msgstr "ڕاژەی پۆستی ئەلیکترۆنی" msgid "Port" msgstr "ده‌رچه‌" msgid "Login Name" msgstr "ناوی چوونه‌ژووره‌وه‌" msgid "Default Mail Category" msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنی بنەڕەتی هاوپۆلەکان" msgid "Update Services" msgstr "نوێکردنه‌وه‌ی خزمه‌تگوزارییه‌کان" msgid "" "You attempted to edit an item that does not exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "" "تۆ هەوڵی دەسکاریکردنی بڕگەیەکت دا کە بوونی نییە ’ لەوانەیە سڕدرابێتەوە." msgid "" "You cannot edit this item because it is in the Trash. Please restore it and " "try again." msgstr "" "تۆ ناتوانی دەستکاری ئەم بڕگەیە بکەی چونکە لە تەنەکەی خۆڵدایە . تکایە " "بیهێنەرەوە ئینجا دووبارە هەوڵ بدەرەوە ." msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "تۆ ڕێگەپێندراوی بۆ دەرکردنی ئەم بڕگەیە لە تەنەکەی خۆڵ" msgid "Important:" msgstr "گرنگ:" msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "ناو ناتوانرێت بگۆڕدرێت." msgid "" "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked " "before their account is created." msgstr "" "داوەتنامە بۆ هەژماری نوێ نێردرا. دەبێت کرتەی بەستەری نێردراو بکردرێت پێش " "ئەوەی هەژمارە نوێکە دروستبکرێت." msgid "" "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them " "to be added to your site." msgstr "" "پۆستێکی ئەلکترۆنی بانگهێشت کردن نێردرا بۆ بەکارهێنەر. ئەبێت کرتە بکات لەو " "بەستەرەی کە بۆی نێردراوە لە پۆستەکەدا بۆ دڵنیا کردنەوە، تاکوو زیاد بکرێ بۆ " "بەشەکەت." msgid "User has been added to your site." msgstr "بەکارهێنەر زیاد کرا بۆ ماڵپەڕەکەت." msgid "That user is already a member of this site." msgstr "ئەو بەکارهێنەرە خۆی لەم ماڵپەڕە ئەندامە" msgid "User added." msgstr "بەکارهێنەر زۆرکرا" msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "بازدان بەسەر پرۆسەی سەلماندنی پۆستیئەلیکترۆنیدا." msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "سڕینەوەی بەکارهێنەر لەم پەردەیە ڕێگەنەدراوە." msgid "A valid URL was not provided." msgstr "بەستەری دروست نە نووسراوە " msgid "" "Logged in as %2$s. Log out?" msgstr "" "لەژوورەوەی وەک %2$s. چوونەدەرەوە؟" msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "پەرگرافەکان خۆکار زیادبکە" msgid "Taxonomy:" msgstr "پۆڵێنکردن:" msgid "No menus have been created yet. Create some." msgstr "" "هیچ لیستەیەک دروست نەکراوە تا ئێستا . هەندێ دروست بکە." msgid "Comments on %s" msgstr "لێدوانه‌کانی %s" msgid "Filesystem error." msgstr "سیستەمی پەڕگە هەڵەیە." msgid "Incompatible Archive." msgstr "ئەرشیفی نایەکانگیر(ناجۆر)" msgid "%s updated successfully." msgstr "%s نوێکردنەوەکە سەرکەوتوبوو." msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "نوێکردنەوەی پێوەکراو %1$s (%2$d/%3$d)" msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "نوێکردنه‌وه‌ی ڕووکار %1$s (%2$d/%3$d)" msgid "Could not copy file." msgstr "نەیتوانی پەڕگە لەبەربگرێتەوە ." msgid "Empty archive." msgstr "ئه‌رشیفی به‌تاڵ" msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "وێنەی دەستکاری کراو ناسڕدرێتەوە." msgid "_blank — new window or tab." msgstr "" "_blank — په‌نجه‌ره‌يه‌كی نوێ يان په‌نجه‌ره‌يه‌كی نێو ويبگه‌ڕ." msgid "_top — current window or tab, with no frames." msgstr "" "_top — ئه‌م په‌نجه‌ره‌يه‌ يان په‌نجه‌ره‌ی نێو ويبگه‌ڕ، چوارچێوه‌ی " "له‌گه‌ڵ نه‌بێت." msgid "_none — same window or tab." msgstr "_none — هه‌مان په‌نجه‌ره‌ يان په‌نجه‌ره‌ی نێو ويبگه‌ڕ." msgid "Title Attribute" msgstr "تایبەتمەندى سەردێر" msgid "Link Target" msgstr "به‌سته‌ری مه‌به‌ست" msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "CSS Classes (ئارەزوومەندانەیە)" msgid "Menu Item" msgstr "لیستەی بڕگە" msgid "Add to Menu" msgstr "زیادکردن بۆ مێنیو" msgid "Advanced caching plugin." msgstr "کاشی پێشکەوتووی پێوەکراو" msgid "Custom maintenance message." msgstr "پەیامی خوازراو بۆ کاتی چاککردن." msgid "External object cache." msgstr "کاشی تەنی دەرەکی" msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "هەڵبەستن پێش بارکردنی ماڵپەڕی جیاجیا" msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "پێوه‌كراوه‌كه‌ داڕێژراوه‌ بۆ ده‌رچوون له‌ چاوه‌ڕوان نه‌كراو." msgid "Could not fully remove the plugins %s." msgstr "نەتوانرا پێوەکراو/کان بسڕڕیتەوە! %s." msgid "" "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group." msgstr "گرووپی هەڵبژاردنی هیتر سڕاوەتەوە، بۆیە گرووپێکی تر هەڵبژێرە،" msgid "Auto Draft" msgstr "خۆکارانە ڕۆنووس کردن" msgid "Just another %s site" msgstr "ته‌نها %s ماڵپه‌ڕێک" msgid "You must provide a domain name." msgstr "پێویستە ناوی دۆمەین بنووسی." msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "دەبێت ناوی ڕایەڵەکەت بنووست بۆ پەڕەکان." msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "ئەنجامی هەڵەدۆزیەکان: %s" msgid "" "You can still use your site but any subdomain you create may not be " "accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "" "تۆ دەتوانیت ئێستا ماڵپەڕەکەت بەکاربەریت، بەڵام هەر بەشەدۆمەینێکت دروست " "کردبێت لەوانەیە نەتوانرێت ببینرێت. ئەگەر دەزانی DNS تەواوە، ئەم پەیامە " "پشتگوێ بخە." msgid "Bulk Edit" msgstr "ده‌ستكاری به‌شێكی زۆرتر" msgid "— No Change —" msgstr "— نه‌گۆڕين —" msgid "Install Themes" msgstr "دامەزراندنى ڕووکارەکان" msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "ناتوانێ هەموو ڕووکاری %s بسڕێتەوە ." msgid "Your chosen password." msgstr "ژمارەی نهێنیەکەت." msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "ئه‌م به‌کارهێنه‌ره‌ پێشتر هه‌بووه‌. تێپه‌ڕه‌ووشه‌ بۆماوه‌ته‌وه" msgid "Notice:" msgstr "بیرخستنەوە :" msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "بەڵێ ، بمبە بۆ پەڕەی تاکە کەسی خۆم" msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "نا سوپاس ، دووای بیرم بخەرەوە" msgid "Site Title" msgstr "سەردێڕی مالپەڕ" msgid "Sites" msgstr "ماڵپەڕ" msgid "My Sites" msgstr "سایته‌که‌م" msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d نوێکردنەوەى وۆردپرێس" msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "%d نوێکردنەوەى پێوەکراو" msgstr[1] "%d نوێکردنەوەى پێوەکراوەکان" msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "%d ڕووکار نوێکرایەوە" msgstr[1] "%d ڕووکار نوێکرانەوە" msgid "Menus" msgstr "لیستەکان" msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "بەسەرکەوتوویی لیستی دەسنیشانکراو سڕدرایەوە." msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "ناوی لیستێکی دروست بنووسە تکایە." msgid "Select Menu:" msgstr "لیستە دیاریبکە:" msgid "Create Menu" msgstr "دروستکردنی مێنیو" msgid "Save Menu" msgstr "لیستە پاشەکەوت بکە " msgid "Delete Menu" msgstr "سڕینەوەی پێرست" msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "بە چەند ووشەیەک گوزارشت لە ماڵپەڕەکەت بکە کە دەربارەی چییە." msgid "Membership" msgstr "ئه‌ندامێتی:" msgid "Anyone can register" msgstr "هه‌موو كه‌س بتوانێت خۆی ناونوس بكات." msgid "New User Default Role" msgstr "پله‌ی خۆیی به‌کارهێنه‌ری نوێ:" msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "کاتی هاوینە دەستپێدەکات لە ڕێکەوتی : %s." msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "ئەم ناوچەکاتە کاتی هاوینەی نییە." msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "سازدانی ئەمە هەڵبژاردەییە. بە بنەڕەت، پێوسیتە بەتاڵ بێت." msgid "" "This will remove the background image. You will not be able to restore any " "customizations." msgstr "" "ئەمە وێنەی پاشبنەما دەسڕێتەوە . ئیتر ناتوانی هیچ راسپێردراوێک بهێنیتەوە ." msgid "This comment is currently approved." msgstr "ئەم لێدوانە پەسەند کراوە ." msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "ئەم لێدوانە دیاری کراوە وەک سپام." msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "ئەم لێدووانە لە زبڵدان دایە ." msgid "Item not updated." msgstr "بڕگە نوێ نەکرایەوە ." msgid "This comment is already approved." msgstr "لێدوان بڵاوکراوەتەوە ." msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "ئەم لێدوانە بوونی هەیە لە تەنەکەی خۆڵ" msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "ئەم لێدوانە پێشتر دیاریکراوە وەک پۆستی نەخوازراو" msgid "No comments found." msgstr "هیچ لێدوانێک نەدۆزرایەوە" msgid "Page saved." msgstr "پەڕە پاشەکەوت کرا" msgid "Revisions" msgstr "پاککراوەکان." msgid "The name is how it appears on your site." msgstr "ناو بۆ ئەوەیە کە چؤن دەرکەوی ." msgid "Item added." msgstr "زیاد کرا." msgid "Item deleted." msgstr "دانەکە سرایەوە." msgid "Item updated." msgstr "دانەکە نوێکرایەوە." msgid "Item not added." msgstr "زیاد نەکرا." msgid "Items deleted." msgstr "سڕدرایەوە" msgid "You are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "تۆ ڕێگە پێنەدراوی تا بتوانی ئەم بڕگەیە بگوێزیتەوە بۆ تەنەکەی خۆڵ." msgid "Error in moving to Trash." msgstr "هەڵە لە گواستنەوەی بۆ تەنەکەی خۆڵ." msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "هەڵە لە کاتی هێنانەوە لە تەنەکەی خۆڵەوە ." msgid "Unarchive" msgstr "دەرهێنان لە ئەرشیف" msgid "Visit" msgstr "سەردان" msgid "Multisite support is not enabled." msgstr "پشتگیری ماڵپەڕی تێکەڵ پشتگیری نەکراوە" msgid "Network Admin" msgstr "رایەڵەی بەڕێوەبەر ." msgid "Storage Space" msgstr "قەبارەی پاشەکەوتکردن" msgid "Back" msgstr "گەڕانەوە" msgid "Site: %s" msgstr "شوێن :%s" msgid "Site deleted" msgstr "شوێن سڕایەوە." msgid "[%s] New Site Created" msgstr "[%s] شوێنى نوێی دروستکرا" msgid "Edit Site" msgstr "دەستکارى شوێن" msgid "Site Address" msgstr "ناونیشانى شوێن" msgid "Global Settings" msgstr "ڕێکخستنەکانى جیهانى" msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "ئێستا %1$s و %2$s ـت هەیە." msgid "No plugins found." msgstr "هیچ پێوەکراوێک نەدۆزرایەوە." msgid "Delete My Site Permanently" msgstr "سڕینەى ماڵپەڕەکەم بۆ هەمیشەیى" msgid "You must be a member of at least one site to use this page." msgstr "" "پێویستە لای کەم ئەندامی یەک ماڵپەڕ بیت بۆ ئەوەی ئەم پەڕەیە بەکار بهێنیت." msgid "User deleted." msgstr "بەکارهێنەر سڕایەوە." msgid "Video Details" msgstr "وردەکارییەکانی ڤیدیۆ" msgid "Featured Image" msgstr "وێنەدانانی پێشکەوتوو" msgid "Site Upload Space Quota" msgstr "توانای بارکردنی ماڵپەڕ" msgid "Menu Settings" msgstr "ڕێکخستنەکانی لیست" msgid "Enter title here" msgstr "ناونیشان لێرە بنوسە" msgid "Primary Site" msgstr "ماڵپەڕى سەرەتایى" msgid "Delete Site" msgstr "سڕینەوەی ماڵپەڕ" msgid "Updates %s" msgstr "نوێکردنەوەکان %s" msgid "You must provide a valid email address." msgstr "دەبێت پۆستێکی ئەلکترۆنی دروستت بنووسی." msgid "[%s] Joining Confirmation" msgstr "[%s] چوونە ناو پشتڕاست کردنەوە" msgid "Post via email" msgstr "بابه‌ت له‌ڕێگای پۆستی ئه‌لیكترۆنییه‌وه‌" msgid "Archived" msgstr "ئەرشیفکرا" msgid "Your email address." msgstr "پۆستی ئەلکترۆنی تۆ." msgid "Network Admin Email" msgstr "ڕایەڵەی پۆستی ئەلیکترۆنی بەڕێوەبەر" msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "ئەمە ناونیشانە بۆ پێویستی بەڕێوبەرە، وەکو ئاگاداری بۆ بەکارهێنەری نوێ" msgid "Invalid email address." msgstr "ئیمێڵەکە دروست نیە" msgid "— Select —" msgstr "— دەستنیشان کردن —" msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s بەکارهێنەر" msgstr[1] "%s بەکارهێنەر" msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s وێبگە" msgstr[1] "%s وێبگە" msgid "Create a New User" msgstr "بەکارهێنەرێکی نوێ دروست بکە" msgid "Search Sites" msgstr "بگەڕێ لە وێبگەکان" msgid "Create a New Site" msgstr "وێبگەیەکی نوێ دروست بکە" msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading." msgstr "" "تۆ قەبارەی خۆتت بەکاربردووە. دەبێت هەندێک پەڕگە بسڕیتەوە، تاکو بتوانیت شت " "دابنێیت. " msgid "Edit User %s" msgstr "دەستکاری کردنی بەکارهێنەر %s" msgid "" "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator." msgstr "" "ئاگادارکردنەوە! بەکارهێنەر نەسڕایەوە، لەبەر ئەوەی %s بەڕێوبەری سەرەکییە." msgid "1 page not updated, somebody is editing it." msgstr "یەک پەڕە نوێنەکراوە، کەسێک لەئێستادا دەستکاریدەکات." msgid "" "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you " "until we meet again." msgstr "" "سوپاس بۆ بەکارهێنانی %s ، ماڵپەڕەکەت بەسەرکەوتویی سڕایەوە. بەهیوای کاتێکی " "خۆش و بەهیوای گەڕانەوەت." msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored." msgstr "بیرتبێ، سڕینەوەی ماڵپەڕەکەت بەیەکجارییە و کە ئەنجامتدا گەڕانەوەی نییە." msgid "" "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the " "form below. When you click Delete My Site Permanently you " "will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your " "site." msgstr "" "ئەگەر تۆ چی تر ئەم ماڵپەڕە (%s) بەکارناهێنیت، دەتوانیت بیسڕیتەوە، بەگرتەکردن " "لە سڕینەوەی ماڵپەڕەکەم بەیەکجاری کە پۆستی ئەلیکترۆنی " "دڵنیاکردنەوەت پێ دەگات، بەکردنەوەی بەستەرکە کە بۆت نێردراوە ماڵپەڕەکەت " "بەیەکجاری دەسڕێتەوە." msgid "MB (Leave blank for network default)" msgstr "مێگابایت (بەبەتاڵی بەجێی بهێڵە لە ڕایەڵەی بنەڕەت)" msgid "The primary site you chose does not exist." msgstr "ماڵپەڕی سەرکەی کە هەڵتبژاردووە بەردەست نییە." msgid "The update of %s failed." msgstr "نوێکردنه‌وه‌که‌ به‌هۆی %s سه‌رکه‌وتوو نه‌بوو." msgid "Document (%s)" msgid_plural "Documents (%s)" msgstr[0] "بەڵگەنامە (%s)" msgstr[1] "بەڵگەنامەکان (%s)" msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the post" msgstr "" "هەوڵ دان بۆ ئاگەدارکردنەوەی هەر بڵاگێک کە لەم بابەتەوە بەستەری بۆ کراوە" msgid "Deleted (%s)" msgid_plural "Deleted (%s)" msgstr[0] "سڕاوەتەوە (%s)" msgstr[1] "سڕاوەتەوە (%s)" msgid "Missing email address." msgstr "ئەم ئیمەیلە بوونی نییە" msgid "" "I'm sure I want to permanently delete my site, and I am aware I can never " "get it back or use %s again." msgstr "" "دڵنیام لە وەستاندنی ماڵپەڕەکەم بە یەکجاری، وەمن ئاگادارم کە ناتوانم دوای " "جێبەجێکردنی ئەم کردارە پەشیمان ببمەوە و بیگەڕێنمەوە %s." msgid "Refunded (%s)" msgid_plural "Refunded (%s)" msgstr[0] "گەڕاندنەوە (%s)" msgstr[1] "" msgid "New %s" msgstr "%s نوێ" msgid "Update %s" msgstr "نوێکردنەوە %s" msgid "All %s" msgstr "هەموو %s" msgid "" "The description will be displayed in the menu if the active theme supports " "it." msgstr "وەسفەکە لە لیستەکە پیشان دەدرێت ئەگەر ڕووکاری چالاک پشتگیریی بکات." msgid "" "This address is used for admin purposes. If you change this, an email will " "be sent to your new address to confirm it. The new address will not " "become active until confirmed." msgstr "" "ئەم ناونیشانە بەکاردەهێنرێت بۆ کاروباری بەڕێوەبەر. ئەگەر بیگۆڕیت پۆستی " "ئەلیکترۆنییەک ئاڕاستەی ناونیشانە نوێیەکەت دەکرێت و پێویستە دڵنیایی " "لێبکەیتەوە. ناونیشانە نوێیەکە چالاک نابێت تا دڵنیایی لێنەکەیتەوە." msgid "Add new %s" msgstr "زیادکردنی %s" msgid "Edit: %s" msgstr "چاککردن %s" msgctxt "page" msgid "Use as featured image" msgstr "بەکارهێنانی وەکو وێنەی سەرەکی" msgctxt "comments" msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "لەچاوەڕوانیدایە (%s)" msgstr[1] "لەچاوەڕوانیدایە (%s)" msgid "Spreadsheet (%s)" msgid_plural "Spreadsheets (%s)" msgstr[0] "پەڕەی بڵاوبووەوە (%s)" msgstr[1] "پەڕە بڵاوەکان (%s)" msgid "" "Function %1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s with no alternative available." msgstr "" "کرداری %1$s بانگکرا بە بەڵگەیەکەوە کە بەسەرچووە لە وەشانی " "%2$s بەبێ بوونی هیچ جێگرەوەیەک." msgid "" "Function %1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s! %3$s" msgstr "" "کرداری %1$s بانگکراوە بە بەڵگەیەکەوە کە بەسەرچووە لە وەشانی " "%2$s! %3$s" msgid "New Navigation Menu" msgstr "لیستەیەکی ڕێدۆزیی نوێ" msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "ببورە، ڕێگەت پێنەدراوە دەستکاری ئەم بابەتە بکەیت." msgid "Not enough space to upload. %s KB needed." msgstr "بۆشایی تەواو نییە بۆ بەرزکردنەوە %s کـب پێویستە." msgctxt "page" msgid "Set featured image" msgstr "دانانی وێنەی سەرەکی" msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size." msgstr "ئەم پەڕگەیە زۆر گەورەیە. پەڕگەکان پێویستە کەمتر بن لە %s کب." msgid "" "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your " "site will not be deleted until this link is clicked." msgstr "" "سوپاس بۆتۆ، تکایە پۆستی ئەلیکترۆنیەکەت بپشکنە بەستەرێکت پێگەشتووە بۆ " "ئەنجامدانی کرداری سڕینەوە، ئاگاداربە بەبێ کردنەوەی ئەو بەستەرە ماڵپەڕەکەت " "ناسڕێتەوە." msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "تۆ ڕێگە پێنەدراوی تا بتوانی ئەم بڕگەیە بگوێزیتەوە بۆ تەنەکەی خۆڵ." msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "ببورە، تۆ ڕێگە پێنەدراوی بۆ هێنانەوەی ئەم بڕگەیە لە تەنەکەی خۆڵەوە ." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item." msgstr "تۆ ڕێگە پێنەدراوی ئەم بڕگەیە بسڕیتەوە ." msgctxt "page" msgid "Featured image" msgstr "وێنەی بەرچاو" msgid "%s order not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s orders not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%sداواكاری نوی نه‌كرایه‌وه‌، كه‌سێكی تر ده‌ست كاری ده‌كات." msgstr[1] "" msgctxt "post" msgid "Use as featured image" msgstr "بەکارهێنانی وەکو وێنەی سەرەکی" msgid "Processing (%s)" msgid_plural "Processing (%s)" msgstr[0] "لەکاتی ئەنجامدان (%s)" msgstr[1] "" msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "ناونيشان" msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "بەستەری نوێ زیاد بکە " msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "گشتی" msgctxt "post" msgid "Set featured image" msgstr "دانانی وێنەی سەرەکی" msgctxt "posts" msgid "Mine (%s)" msgid_plural "Mine (%s)" msgstr[0] "هەبووەکان (%s)" msgstr[1] "هەبووەکان (%s)" msgctxt "post" msgid "Featured image" msgstr "وێنەی سەرەکی" msgid "More" msgstr "زۆرتر" msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "تاگ:" msgstr[1] "" msgid "Review Settings" msgstr "ڕێکخستنەکانی پێداچوونەوە" msgid "Project" msgstr "پڕۆژە" msgctxt "locales" msgid "%1$s/%2$s" msgstr "%1$s/%2$s" msgid "Content:" msgstr "پێکهاتە:" msgid "Create" msgstr "درووستبکە" msgid "Priority" msgstr "پێشەنگی" msgid "Permissions" msgstr "ده‌سه‌ڵاته‌كان" msgid "Parent product" msgstr "باوانی به‌رهه‌م" msgid "Priority." msgstr "پێشەنگی." msgid "Color scheme" msgstr "بۆکسی ڕەنگەکان" msgid "Shipping:" msgstr "ناردن" msgid "*" msgstr "*" msgid "Link ID" msgstr "ئایدی بەستەر" msgid "Link rating" msgstr "هەڵسەنگاندنی بەستەر" msgid "Link title" msgstr "ناونیشانی بەستەر" msgid "%s does not match any of the expected formats." msgstr "%s لە هیچ کام لە شێوازە پێشبینی کراوەکان ناچێت." msgid "This slideshow requires JavaScript." msgstr "سلایدشۆو پێویستی بە جاڤاسکریپتە" msgid "Click to view slideshow." msgstr "کلیک بکو بۆ بینینی سلایدشۆو" msgid "hide" msgstr "شاردنه‌وه‌" msgid "Write a comment..." msgstr "سەرنجێک بنوسە..." msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "ئەم ناوچەکاتە هەنووکە لە کاتی هاوینەدایە." msgid "CSS Stylesheet Editor" msgstr "دەستکاریکەی ستایلشیتی CSS" msgid "Top Rated" msgstr "زۆرترین پلەی پێدراوە" msgid "Sunset" msgstr "خۆرئاوابوون" msgid "One response to %s" msgstr "یەک وەڵام بۆ %s" msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "ئاکامی گەڕان بۆ \"%s\"" msgid "Responses to %s" msgstr "وەڵامەکان بۆ %s" msgid "About us" msgstr "دەربارەی ئێمە" msgid "Header updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "" "سەرپەڕە نوێکرایەوە. سەردانی ماڵپەڕەکەت بکە تا ببینیت چۆن " "دەرئەکەوێت." msgid "Posts & Comments" msgstr "بابەتەکان & سەرنجەکان" msgid "Text Link" msgstr "لینکی نوسین" msgid "Image Link" msgstr "لینکی وێنە" msgid "Text & Image Links" msgstr "لینکی نوسین & وێنە" msgid "Search Terms" msgstr "مەرجەکانی گەڕان" msgid "per year" msgstr "لە ساڵێکدا" msgid "Repeat" msgstr "دووباره‌" msgid "Tile" msgstr "خشت" msgid "Attachment" msgstr "پاشکۆ" msgid "Scroll" msgstr "پێچۆکە" msgid "Fixed" msgstr "جێگیر" msgid "QRCode" msgstr "باڕكۆد QR" msgid "" "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a " "WordPress export file." msgstr "" "هاوردەکردنی نووسراوەکان،پەڕەکان،بۆجونەکان،زەمینەکانی دڵخواز،هاوپۆلەکان و " "تاگەکان لە پەروەندی هەناردەکردنی وۆردپرێس." msgid "In response to" msgstr "لە وڵامدانەوەی" msgid "Site" msgstr "ماڵپەڕ" msgid "Cancel reply" msgstr "هەڵوەشاندنەوەی وەڵام" msgid "Custom Background" msgstr "پاشبنەمای راسپێراو ." msgid "Remove Background Image" msgstr "وێنەی پاشبنەما بسڕەوە ." msgid "" "Background updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "" "پاشبنەما نوێکرایەوە . سەردانی ماڵپەڕەکەت بکە بۆ بینی " "گۆڕانکاریەکە" msgid "Your changes have been saved." msgstr "ریكخستنی تۆ پاشه‌كه‌وت كرا . " msgid "[%s] Password Changed" msgstr "[%s] تێپه‌ڕه‌ووشه‌ گۆڕا" msgid "Style" msgstr "شێواز" msgid "%d hours" msgstr "%d کاتژمێر" msgid "Post by email" msgstr "بابەت ناردن لە ڕێی ئیمەیڵەوە" msgid "Link to:" msgstr "لینک بۆ:" msgid "No comments" msgstr "هیچ لێدوانێک نییە" msgid "Continue reading " msgstr "درێژە بخوێنەوە " msgid "Email Address" msgstr "ناونیشانی ئیمەیڵ" msgid "Error: %s." msgstr "هەڵە: %s." msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "ناتوانێت بەکارهێنەر دروستبکرێت بەبێ ناوی چوونەژوورەوە." msgid "New" msgstr "نوێ" msgid "Unpacking the package…" msgstr "گورزەکە دەکاتەوە…" msgid "%s rating" msgstr "%s دەنگ" msgid "Loading" msgstr "بارکردن..." msgid "Updated" msgstr "نوێکرایەوە" msgid "Note:" msgstr "سەرنج:" msgid "Comment Author IP" msgstr "ئایپی نووسەری لێدوان" msgid "IP" msgstr "ئایپی" msgid "Next Page" msgstr "په‌ڕه‌ی داهاتوو" msgid "Previous Page" msgstr "په‌ڕه‌ی پێشوو" msgid "Guest" msgstr "میوان" msgid "Post ID." msgstr "ناسنامەی بابەت." msgid "New User Registration: %s" msgstr "تۆماركردنی به‌كارهێنه‌ری نوێ: %s" msgid "First page" msgstr "پەڕەى یەکەم" msgid "Trash it: %s" msgstr "بیکە تەنەکەی خۆڵەوە: %s" msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "تۆ ئێستا ئەم لێدوانانە دەگوێزیتەوە بۆ زبڵدان :" msgid "Permanently delete comment" msgstr "لێدوان بە هەمیشەیی بسڕەوە" msgid "No results found" msgstr "هیچ ئه‌نجامێك نه‌دۆزرایه‌وه‌." msgid "Image Processing Error" msgstr "هەڵە لە کاتی دەستکاری وێنەکەدا." msgid "post" msgid_plural "posts" msgstr[0] "بابەت" msgstr[1] "" msgid "Poster Image" msgstr "وێنەی بابەت" msgid "URL: %s" msgstr "بەستەر: %s" msgid "Manage your subscriptions" msgstr "بەڕێوەبردنی بەشدارییەکانت" msgid "Next >" msgstr "داهاتوو >" msgid "< Prev" msgstr "< پێشوو" msgid "of" msgstr "لەسەر" msgid "Comment by %s moved to the trash." msgstr "لێدوان لە لایەن %s نێردرا بۆ تەنەکەی خۆڵ . " msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "لێدوان لە لایەن %s دیاریکرا وەک پۆستی نەخوازراو ." msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "%s لێدوان دیاریکرا وەک پۆستی نەخوازراو ." msgstr[1] "%s لێدوانەکان دیاریکران وەک وەک پۆستی نەخوازراو ." msgid "%s comment restored from the spam." msgid_plural "%s comments restored from the spam." msgstr[0] "%s لێدوان هێنرایەوە لە پۆستە نەخوازراوەکان" msgstr[1] "%s لێدووانەکان هێنرانەوە لە پۆستە نەخوازراوەکان" msgid "Location of the Ogg video file." msgstr "شوینی فایلی ڤیدیۆکانی Ogg" msgid "File type:" msgstr "جۆری پەڕگە:" msgid "Upload date:" msgstr "رۆژ بار بکە :" msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "پاککردنەوە" msgid "Dimensions:" msgstr "دووریییەکان:" msgid "File name:" msgstr "ناوی پەڕگە:" msgid "(Unattached)" msgstr "(بارنەکراو)" msgid "" "The description is not prominent by default; however, some themes may show " "it." msgstr "دەربارە دەرناکەوێت بە بنەڕەت، هەرچەندە هەندیک رووکار دەریدەخەن." msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "هیچ یەکێک لە گۆرانکاریەکان هەڵمەگرە وە بگەڕێوە بۆ وێنە ڕەسەنەکە." msgid "Off" msgstr "کوژاوە" msgid "" "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications " "of new posts by email." msgstr "" "ئیمەیڵەکەت تۆمار بکە تا بەشداری ئەم بلۆگە بکەیت و ئاگاداری نوێترین بابەتەکان " "بیت لە ڕێی ئیمەیڵەوە." msgid "required" msgstr "پێویسته‌" msgid "Loading…" msgstr "چاوەڕوان بە…" msgid "Author: %s" msgstr "نووسەر: %s" msgid "Comment: %s" msgstr "سەرنحج: %s" msgctxt "sites" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "هەمووی (%s)" msgstr[1] "هەمووی (%s)" msgid "Plain text" msgstr "نوسینی ساده" msgid "Your subscription has been connected." msgstr "بەشدارییەکەت پەیوەست کرا." msgid "You have logged in successfully." msgstr "بەسەرکەوتویی هاتیتەژوورەوە لەم ماڵپەڕە" msgid "Saving..." msgstr "پاشەکەوتکردن..." msgid "Move to trash" msgstr "بیگوێزه‌وه‌ بۆ زبڵدان" msgid "Media file restored from the Trash." msgstr "ڕه‌نگاڵه‌ گه‌ڕێندرایه‌وه‌ له‌ناو ته‌نه‌که‌ خۆڵه‌که‌." msgid "Media file moved to the Trash." msgstr "ڕه‌نگاڵه‌ نێردرا بۆ ته‌نه‌که‌ خۆڵه‌که‌ ‌ " msgid "Media file permanently deleted." msgstr "ڕه‌نگاڵه‌ به‌ یه‌کجاری سڕایه‌وه‌." msgctxt "product reviews" msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "فڕێدانی (%s)" msgstr[1] "فڕێدانی (%s)" msgid "Embeds" msgstr "چه‌سپاندنه‌کان" msgid "moved to the Trash." msgstr "نێردرا بۆ تەنەکەخۆڵەکە" msgid "Move this review to the Trash" msgstr "ئەم پێداچوونەوەیە بگوازەرەوە بۆ تەنەکەی خۆڵەکە" msgid "Restore this review from the Trash" msgstr "گەڕاندنەوەی ئەم پێداچوونەوەیە لە تەنەکەی خۆڵەکەوە" msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "تەنەکەخۆڵ (%s)" msgstr[1] "تەنەکەخۆڵ (%s)" msgid "Insert an image from another web site" msgstr "وێنە بهێنە لە ماڵپەڕێکی ترەوە ." msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "بڕینی ئاستی خەمڵاندن" msgid "Crop Selection" msgstr "هه‌ڵبژاردنی بڕينه‌وه‌" msgid "Aspect ratio:" msgstr "ڕێژه‌ی پيشاندان بۆ سه‌ره‌وه‌" msgid "Selection:" msgstr "دیاریکردن:" msgid "Thumbnail Settings" msgstr "ڕێکخستنی وێنۆچکە" msgid "Current thumbnail" msgstr "چوارچێوەی ئێستا" msgid "Apply changes to:" msgstr "په‌يڕه‌وكردنی گۆڕانكارييه‌كان بۆ:" msgid "All image sizes" msgstr "هەموو قەبارەکانی وێنە" msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "هەموو قەبارەیەک جگە لە وێنۆچکە" msgid "Cannot load image metadata." msgstr "ناكرێت وێنه‌ی په‌سندار (وه‌سفكراو) به‌رزبكرێته‌وه‌." msgid "Cannot save image metadata." msgstr "وێنه‌ی په‌سندار عه‌مبارناكرێت" msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "وێنەی سەریان ناگونجێت" msgid "Image restored successfully." msgstr "وێنە بەسەرکەوتووی هێنرایەوە." msgid "Unable to create new image." msgstr "ناتوانی وێنەیەکی نوێ دروست بکەیت ." msgid "" "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "" "هه‌ڵه‌ ڕوويدا له‌كاتی عه‌مباركردنی وێنه‌ی قه‌باره‌گۆڕاودا، تكايه‌ په‌ڕه‌كه‌ نوێبكه‌وه‌ و " "دووباره‌ هه‌وڵبده‌." msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "هیچ نیە بۆ پاشەکەوت کردن ، ئەم وێنەیە نەگۆڕدرا ." msgid "Unable to save the image." msgstr "ناتوانێ وێنە پاشەکەوت بکرێت ." msgid "Image saved" msgstr "وێنه‌که‌ پاشه‌که‌وت کرا" msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "وێنەکە بوونی نییە، تکایە وێنەکە باربکەوە." msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "سه‌له‌ی خۆڵه‌که‌" msgid "Crop" msgstr "بڕین." msgid "Scale Image" msgstr "دوورییەکانی وێنە" msgid "Original dimensions %s" msgstr "قه‌باره‌ی بنه‌ڕه‌تی %s" msgid "Restore image" msgstr "وێنە بهێنەوە " msgid "Restore Original Image" msgstr "وێنەی بنەڕەت بهێنەوە ." msgid "Flip horizontal" msgstr "بە ئاسۆیی هەڵیگێڕەوە" msgid "Flip vertical" msgstr "بە ستوونی هەڵیگێڕەوە" msgid "Move this comment to the Trash" msgstr "ئەم لێدوانە بکە تەنەکەی خۆڵەوە " msgid "Trash" msgstr "ته‌نه‌که‌ی فڕێدان" msgid "%s comment permanently deleted." msgid_plural "%s comments permanently deleted." msgstr[0] "%s بۆچوون بۆ هەتایە سڕایەوە." msgstr[1] "%s بۆچوونەکان بۆ هەتایە سڕدرانەوە." msgid "Move to Trash" msgstr "بیگوێزه‌وه‌ بۆ زبڵدان" msgid "Empty Spam" msgstr "بەتاڵکردنەوەی سپام." msgid "Empty Trash" msgstr "بەتاڵکردنەوەی تەنەکەخۆڵ" msgid "Delete Permanently" msgstr "سڕینەوە بە یەکجاریی" msgid "%s coupon restored from the Trash." msgid_plural "%s coupons restored from the Trash." msgstr[0] "كۆبۆنه‌كان %s له‌سه‌به‌تی زبلدان گه‌ڕێندرانه‌وه‌." msgstr[1] "" msgid "%s coupon moved to the Trash." msgid_plural "%s coupons moved to the Trash." msgstr[0] "كۆبۆنه‌كان %sنێردران بۆ سه‌به‌تی زبڵدان" msgstr[1] "" msgid "" "Product draft updated. Preview product" msgstr "" "ڕەشنووسی بەرهەم نوێکرایەوە. پێشبینینی " "بەرهەم" msgid "" "Product scheduled for: %1$s. Preview " "product" msgstr "" "بەرهەم کاتی بۆ دانرا لە: %1$s. پێشبینینی " "بەرهەم" msgid "Product submitted. Preview product" msgstr "بەرهەم نێردرا. پێشبینینی بەرهەم" msgid "" "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to " "edit it." msgstr "" "ئەم لێدوانە لە زبڵدان دایە ، تکایە دەری بکە لەوێ ئینجا دەتوانی دەستکاری " "بکەی ." msgid "Ogg File URL" msgstr "لینکی فایلی Ogg" msgid "Example:" msgstr "نموونە:" msgid "Month" msgstr "مانگ" msgid "State" msgstr "پارێزگا" msgid "Search…" msgstr "گه‌ڕان…" msgid "My Account" msgstr "هەژمارەکەم" msgid "E-Mail" msgstr "پۆستی ئه‌لیكترۆنی" msgid "Post Title" msgstr "ناونیشانی پەیام" msgid "Learn More" msgstr "زیاتر بزانە" msgid "Buy now" msgstr "ئێستا بیکڕە" msgid "Show more" msgstr "زیاتر پیشانبدە" msgid "Show less" msgstr "پیشاندانی کەمتر" msgid "Custom Message:" msgstr "نامەی دروستکراو:" msgid "Allow new users to sign up" msgstr "ڕێگە بدە بەکارهێنەر خۆیان تۆماربکەن." msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "پێویست ناکات ئەوەندە زوو چێکی پۆستە نوێکانت بکەی! " msgid "Image" msgstr "وێنە" msgid "Display an image in your sidebar" msgstr "وێنەیەک پیشانبدە لە سایدبارەکەت" msgid "Width:" msgstr "درێژی:" msgid "Height:" msgstr "بەرزی:" msgid "Midnight" msgstr "نیوەشەو" msgid "Average Rating" msgstr "هەڵسەنگاندنی ناوەند" msgid "Start Date" msgstr "ڕێکەوتی دەستپێکردن" msgid "Color" msgstr "ڕەنگ" msgid "View report" msgstr "پیشاندانی گوزارش" msgid "Font" msgstr "جۆرەپیت" msgid "Last 7 days" msgstr "7 ڕۆژی ڕابردوو" msgid "All time" msgstr "هەموو کات" msgid "Small" msgstr "بچووک" msgid "Reports" msgstr "راپۆرتەکان" msgid "Enter a username or email address." msgstr "ناوی بەکارهێنەر یان ئیمەیڵ بنووسە." msgid "Publicize" msgstr "بڵاوکردنەوە" msgid "Amount" msgstr "بڕەپارە" msgid "Purchase" msgstr "کڕین" msgid "Revenue" msgstr "داهات" msgid "Permalink: %s" msgstr "به‌سته‌ری هه‌میشه‌یی: %s" msgid "Could not write file %1$s (%2$s)." msgstr "نه‌توانرا په‌ڕگه‌ی %1$s (%2$s) بنووسرێت" msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "یان هیچ بابه‌تێک نیییه‌، یان هه‌ڵه‌یه‌ک هه‌یه‌." msgid "Failed to delete the page." msgstr "سه‌رکه‌وتوو نه‌بوو له‌ سڕینه‌وه‌ی په‌ڕه‌که‌." msgid "Invalid post type." msgstr "جۆری بابه‌ت ناته‌واوه‌." msgid "Is there no link to us?" msgstr "ئایا هیچ به‌سته‌رێک نییه‌ بۆ ئێمه‌؟" msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "" "گەڕانەپینگ له‌ %1$s بۆ %2$s تۆمارکراون، وتوێژی وێب وەکو خۆی بهێڵەوە! :-)" msgid "Sorry, no such post." msgstr "ببوره‌، هیچ بابه‌تێک نییه‌." msgid "The pingback has already been registered." msgstr "پینگباکه‌که‌ پێشتر تۆمارکراوه‌." msgid "" "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "" "ناتوانرێ به‌سته‌ری سه‌رچاوه‌ و به‌سته‌ری ئامانج هه‌ردووکیان بۆ یه‌ک سه‌رچاوه‌ بکرێن." msgid "" "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be " "used as a source." msgstr "" "به‌سته‌ری سه‌رچاوه‌ به‌سته‌رێکی تیادا نییه‌ بۆ به‌سته‌ری ئامانج، و ناتوانرێت وه‌ک " "سه‌رچاوه‌یه‌ک به‌کارببرێت." msgid "The source URL does not exist." msgstr "ئه‌م ڕووكاره‌ نییه‌." msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "به‌سته‌ری ئامانجی دیاریکراو بوونی نییه‌." msgid "You are not authorized to upload files to this site" msgstr "ڕێت پێنه‌دراوه‌ به‌ بارکردن له‌م وێبگه‌یه‌دا." msgid "Invalid comment ID." msgstr "ئایەدیەکی نادروستی لێدوان." msgid "Invalid comment status." msgstr "دۆخی نادروستی لێدوان." msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user." msgstr "" "ئێوه‌ ناتوانن دەستکاری نوسەری ئەم پەڕەیە بکەن و بیکەن بەناوی ئەم بەکارهێنەرەوە" msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user." msgstr "" "ئێوه‌ ناتوانن دەستکاری نوسەری ئەم بابەتە بکەن و بیکەن بەناوی ئەم " "بەکارهێنەرەوە." msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user." msgstr "ئێوه‌ ناتوانن له‌م ماڵپه‌ڕه‌ پەڕە دروست بکەیت." msgid "Sorry, you are not allowed to update options." msgstr "تۆ ڕێگەت پێنەدراوە، هەڵبژاردنەکان نوێ بکەیتەوە" msgid "Sorry, you are not allowed to access details of this post." msgstr "ڕێت پێنه‌دراوه‌ به‌ ده‌ستگه‌یشتن به‌ ورده‌کارییه‌کانی بڵاگ." msgid "Sorry, you are not allowed to resume this theme." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە بۆ خستنەوە کاری ئەم ڕوکارە." msgid "Error: The email address is not correct." msgstr "هه‌ڵه‌: پۆستی ئه‌لیكترۆنی ته‌واونییه‌" msgid "Lost Password" msgstr "تێپەڕەوشەت لەبیرکردووە" msgid "Sorry, that key does not appear to be valid." msgstr "ببوره‌، وا ده‌رناکه‌وێت ئه‌و کلیله‌ دروستبێت." msgid "The e-mail could not be sent." msgstr "نه‌توانرا پۆستی ئه‌لیكترۆنی بنێردرێت." msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] گۆڕینی وشه‌ی تێپه‌ڕبوون" msgid "Bad login/pass combination." msgstr "خراپی چوونه‌ژوور/تێكه‌ڵ بوونی ووشه‌ی تێپه‌ڕبوون." msgid "Sorry, no such page." msgstr "ببوره‌، هیچ په‌ڕه‌یه‌کی وا نییه‌." msgid "ERROR: Invalid username or e-mail." msgstr "هه‌ڵه‌: ناوی به‌کارهێنه‌ر یان پۆستی ئه‌لیکترۆنی نادروسته‌." msgid "Invalid key." msgstr "کلیلی نادروست" msgid "Get New Password" msgstr "تێپەڕەوشەی نوێ به‌ده‌ستبهێنه‌" msgid "Software Name" msgstr "ناوی نەرمەکاڵا" msgid "Time Zone" msgstr "کاتی ناوچەکە" msgid "A valid email address is required" msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنی دروست داواکراوە" msgid "Comment author name and email are required" msgstr "ناوی نووسەری لێدوان و پۆستی ئەلیکترۆنی پێویستە." msgid "Invalid post ID." msgstr "ئایەدیەکی نادروستی بابەت." msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "گەڕاندنەوەی تێپەڕەوشە ڕێگەنەدراوە بۆ ئەم بەکارهێنەرە." msgid "← Back to %s" msgstr "← گه‌ڕانه‌وه‌ بۆ%s" msgid "Oops: %s" msgstr "Oops: %s" msgid "There does not seem to be any new mail." msgstr "وا دیارە هیچ پەیامێکی نوێ نییە." msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "ببوورە،پۆستى ئەلەکترۆنى ڕێگاپێدراو نییە!" msgid "Could not create user" msgstr "ناتوانى بەکارهێنەرى دروست بکەیت" msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "نوێ %1$s بەکارهێنەر: %2$s" msgid "Confirm" msgstr "دڵنیابوون" msgid "Registration complete. Please check your email." msgstr "خۆ تۆماركردن به‌سه‌ركه‌وتوویی كۆتایی هات. تكایه‌ له‌ناو ئیمه‌ڵه‌كه‌ت بگه‌ڕێ." msgid "Check your email for your new password." msgstr "په‌یامه‌ ئه‌لیکترۆنییه‌که‌ت بپشکنه‌ بۆ تێپه‌ڕه‌وشه‌ی نوێ." msgid "Check your email for the confirmation link." msgstr "په‌یامی ئه‌لیکترۆنیت بپشکنه‌ بۆ به‌سته‌ری ساغکردنه‌وه‌" msgid "That username is already activated." msgstr "ئەم بەکارهێنەرە پێشتر چالاککراوە." msgid "Invalid activation key." msgstr "کۆدی چالاککردنی نادروست" msgid "" "That email address has already been used. Please check your inbox for an " "activation email. It will become available in a couple of days if you do " "nothing." msgstr "" "ئەم ئیمەیڵە پێشتر بەکاربراوە، تکایە سندووقی هاتووت بگەڕێ بۆ نامەی " "چالاککردن. بەخۆکار ئامادە دەبێت ، ئەگەر لە ماوەی چەند ڕۆژێکدا ئەگەر هاتوو " "هیچ نەکەیت." msgid "" "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "" "ئەو ناسناوە هەنووکە بەکارچووە (گیراوە) بەڵام ڕەنگە لە چەند ڕۆژی دادێ بەردەست " "بێت." msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "ببورە، ئەم پۆستە ئەلیکترۆنییە پێشتر بەکارهێنراوە!" msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "ببورە، ئەو ناوی بەکارهێنەرە پێشتر گیراوە!" msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "ببوورە، ناسناوەکان دەبێت وشەش لە خۆ بگرن!" msgid "Next →" msgstr "داهاتوو →" msgid "Homepage" msgstr "پەڕەی ماڵەوە" msgid "" "Error: This email is already registered. Please choose " "another one." msgstr "" "هه‌ڵه‌: ئه‌م پۆسته‌ ئه‌لیکترۆنییه‌ پێشتر تۆمارکراوه‌. تکایه‌ یه‌کێکی " "نوێ هه‌ڵبژێره‌." msgid "Please enter a valid email address" msgstr "تکایە ئیمەیڵێکی درووست بنووسە" msgid "Username or email" msgstr "ووشەی نهێنی یان پۆستی ئەکترۆنی" msgid "Sorry, you cannot edit this resource." msgstr "ببورە، ناتوانیت ئەم سەرچاوەیە دەستکاریی بکەیت." msgid "Align Center" msgstr "شوێن ناوڕاست" msgid "Align Left" msgstr "شوێن چه‌پ" msgid "Align Right" msgstr "شوێن ڕاست" msgid "Check Spelling" msgstr "پشکنینی ڕێنووس" msgid "Comment: " msgstr "لێدوان: " msgid "Justify Text" msgstr "ده‌ق به‌شێوه‌ی Justify" msgid "Letter" msgstr "پیت" msgid "Missing Attachment" msgstr "پاشکۆ له‌ناوچووه‌" msgid "Private: %s" msgstr "تایبەتی: %s" msgid "Protected: %s" msgstr "پارێزراوه‌: %s" msgid "Stylesheet is missing." msgstr "ستایڵشیت له‌ناوچووه‌" msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] لێدوان: \"%2$s\"" msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] پینگ باك: \"%2$s\"" msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s]تكایه‌ چاودێری بكه‌: \"%2$s\"" msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] ڕێچکه‌: \"%2$s\"" msgid "[%s] Your username and password" msgstr "[%s] ناوی به‌کارهێنه‌ر و تێپه‌ڕه‌وشه‌که‌ت" msgid "Sidebar %d" msgstr "لاتەنیشت %d" msgid "Error: The password field is empty." msgstr "هه‌ڵه‌: خانه‌ی تێپه‌ڕه‌وشه‌ به‌تاڵه‌" msgid "Error: The username field is empty." msgstr "هه‌ڵه‌: خانه‌ی ناوی به‌کارهێنه‌ر به‌تاڵه‌." msgid "Approve it: %s" msgstr "په‌سه‌ندی بکه‌: %s" msgid "Delete it: %s" msgstr "بیسڕەوە: %s" msgid "Spam it: %s" msgstr "بیکه‌ به‌ سپام: %s" msgid "Close all open tags" msgstr "هه‌موو تاگه‌ کراوه‌کان دابخه‌" msgid "Enter a description of the image" msgstr "په‌سنێک له‌ باره‌ی وێنه‌که‌وه‌ بنووسه‌" msgid "Enter the URL" msgstr "به‌سته‌ره‌که‌ لێبده‌" msgid "Enter the URL of the image" msgstr "به‌سته‌ری وێنه‌كه‌ دابنێ" msgid "close tags" msgstr "داخستنی تاگەکان" msgid "Next Post" msgstr "بابه‌تی داهاتوو" msgid "Previous Post" msgstr "بابه‌تی پێشوو" msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "هه‌ڵه‌یه‌ک ڕوویدا له‌ بار کردندا. تکایه‌ دواتر هه‌وڵبده‌وه‌." msgid "Crunching…" msgstr "خرمه‌خرم…" msgid "Dismiss" msgstr "وازهێنان" msgid "IO error." msgstr "هه‌ڵه‌ی IO" msgid "Insert More Tag" msgstr "تێکردنی تاگی زیاتر" msgid "Insert Page Break tag" msgstr "تێخستنی تاگی بڕەپەڕە" msgid "Insert link" msgstr "به‌سته‌ر دابنێ" msgid "Pingback excerpt: " msgstr "وەدەرنانی پينگ باك " msgid "Please log in again." msgstr "تکایه‌ جارێکی تر بچۆ ژووره‌وه‌." msgid "" "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these " "access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command + " "letter." msgstr "" "لەجیاتی ئەوەی بەمشکەکەتەوە هەر بەملاو بەولادا بچیت شت هەڵبژێریت لەنوسەرەکە. " "ئەگەر ویندۆزە یان لینوکس تەنها پەنجە لەسەر Ctrl + letter دابنێ قوربان، " "ئەگەر ماکنتۆشە ئەوە Command + letter." msgid "Remove link" msgstr "به‌سته‌ر لاببه‌" msgid "Security error." msgstr "هه‌ڵه‌ی پاراستن" msgid "" "The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter." msgstr "ئەم قەدبڕە زۆر شێوە قەدبڕ لەخۆدەگرێت: Alt + Shift + letter." msgid "" "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "" "هه‌ڵه‌یه‌کی شێوه‌پێدان ڕوویدا. تکایه‌ په‌یوه‌ندی به‌ به‌ڕێووه‌به‌ری ڕاژه‌کاره‌وه‌ بکه‌." msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "ئه‌م په‌ڕگه‌یه‌ به‌تاڵه‌. تکایه‌ دانه‌یه‌کی تر تاقی بکه‌ره‌وه‌" msgid "Trackback excerpt: " msgstr "وەدەرنانی ڕێچکه‌: " msgid "Upload failed." msgstr "بارکردن سه‌رکه‌وتوو نه‌بوو." msgid "Upload stopped." msgstr "بارکردن وه‌ستێنرا." msgid "You don’t have permission to do that." msgstr "ده‌سه‌ڵاتی کردنی ئه‌و کاره‌ت نییه‌." msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "تۆ هەوڵت داوە زۆر پەڕگە بخەیتە سەرەوە." msgid "You may only upload 1 file." msgstr "پێویسته‌ ته‌نها 1 په‌ڕگه‌ باربکه‌یت." msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "ناتوانرێت وەشاندن لەسەر وەشاندن دروستبکرێت" msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "ناوه‌ڕۆک، سه‌ردێڕ، و ئاماژه‌دراو به‌تاڵن." msgid "Restore" msgstr "گه‌ڕاندنه‌وه‌" msgid "Show more comments" msgstr "بینیینی لێدوانی زیاتر" msgid "Last Post" msgstr "دوا بابەت" msgid "Newer Comments »" msgstr "لێدوانە نوێترەکان »" msgid "« Older Comments" msgstr "لێدوانە کۆنترەکان «" msgid "" "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation " "panel:" msgid_plural "" "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation " "panel:" msgstr[0] "" "له‌ ئێستادا %s لێدوان چاوه‌ڕێی په‌سندبوونه‌. تکایه‌ سه‌ردانی پانێڵی چاودێڕیکردن " "بکه‌." msgstr[1] "" "له‌ ئێستادا %s لێدوان چاوه‌ڕێی په‌سندبوونن. تکایه‌ سه‌ردانی پانێڵی چاودێڕیکردن " "بکه‌." msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "ناوەند" msgid "Please enter a username" msgstr "تکایە ناوى بەکارهێنەرى بنوسە" msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "دەتوانیت هەموو تراکباکەکانی ئەم بابەتە ببینیت لێرە:" msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "دەتوانیت هەموو پینگباکەکانی ئەم بابەتە ببینیت لێرە:" msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "دەتوانیت هەموو لێدوانەکانی ئەم بابەتە ببینیت لێرە:" msgid "" "You cannot use that email address to signup. We are having problems with " "them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "" "ناتوانیت ئەم ئیمەیڵە بەکاربهێنیت بۆ خۆ تۆمار کردن. ئێمە کێشەمان لەگەڵیان " "هەیە بە هۆی بەربەست کردنی هەندێک لە ئیمەیڵەکانی ئێمەوە. تکایە ئیمەیڵی " "دابینکەرێکی تر بەکاربهێنە." msgid "That user does not exist." msgstr "ئه‌م به‌کارهێنه‌ره‌ بوونی نیه‌ له‌ ئێستادا" msgid "Date created:" msgstr "بەرواری دروستکردن:" msgid "Edit tag" msgstr "دەستکاری کردنی تاگ" msgid "%s [Current Revision]" msgstr "%s [پیاچوونەوەی هەنووکە]" msgid "Separate pattern categories with commas" msgstr "هاوپۆله‌کانی شێوەئاسا به‌ کۆما لێک جیابکه‌رەوه‌" msgid "List" msgstr "لیست" msgid "Align" msgstr "لاگرتن" msgid "Background" msgstr "پاشه‌بنه‌ما" msgid "Border" msgstr "سنور" msgid "Bottom" msgstr "بن" msgid "Bottom Left" msgstr "چه‌پی خواره‌وه‌" msgid "Bottom Right" msgstr "ڕاستی خواره‌وه‌" msgid "Cache" msgstr "کاش" msgid "Constrain proportions" msgstr "هەڵبژاردنە پێویستەکان" msgid "Cut" msgstr "بڕین" msgid "Copy" msgstr "ڕوونووس" msgid "Dimensions" msgstr "دوورییه‌کان" msgid "Fullscreen" msgstr "بینینی پڕاوپڕ" msgid "Horizontal space" msgstr "بۆشایی ئاسۆیی" msgid "Image description" msgstr "په‌سنی وێنه‌" msgid "Loop" msgstr "بازنه‌یی" msgid "Middle" msgstr "ناوه‌ڕاست" msgid "Mute" msgstr "بێده‌نگ" msgid "New document" msgstr "به‌ڵگه‌نامه‌یه‌کی نوێ" msgid "Paste" msgstr "لكاندن" msgid "Quality" msgstr "جۆرایه‌تی" msgid "Rate" msgstr "خەمڵاندن" msgid "Shuffle" msgstr "ڕيزكردن" msgid "Subscript" msgstr "ژێرسکریپت" msgid "Superscript" msgstr "باشترین پڕۆگرامۆکە" msgid "" "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " "required mailto: prefix?" msgstr "" "ئەو URL ـەی نووسیوتە وا دەرئەكەوێت پەیامی ئەلیكترۆنی بێت، ئەتەوێت prefix ـی " "mailto: لە پێشێ دابنێیت؟" msgid "" "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " "required http:// prefix?" msgstr "" "ئەو URL ـەی نووسیوتە وا دەرئەكەوێت بەستەرێكی دەرەكی بێت، ئەتەوێت prefix ـی " "http:// لە پێشێ دابنێیت؟" msgid "Top Left" msgstr "چه‌پی سه‌ره‌وه‌" msgid "Top Right" msgstr "ڕاستی سه‌ره‌وه‌" msgid "Vertical space" msgstr "بۆشایی ستوونی" msgid "Type" msgstr "جۆر" msgid "Advanced Settings" msgstr "ڕێكخستنە پێشكەوتووەكان" msgid "Delete image" msgstr "سڕینه‌وه‌ی وێنه‌" msgid "Edit Image" msgstr "ده‌ستکاری کردنی وێنه‌" msgid "Link Rel" msgstr "توخمی بەستەر" msgid "Autoplay" msgstr "خۆلێدان " msgid "Links list" msgstr "لیستی بەستەرەکان " msgid "Scale" msgstr "ڕووبەرگۆڕین" msgid "Name." msgstr "ناو." msgid "Empty filename" msgstr "ناوی په‌ڕگه‌ به‌تاڵه‌" msgid "Redo" msgstr "كردنه‌وه" msgid "Strikethrough" msgstr "هێل به‌سه‌رداهاتوو" msgid "" "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the " "server?" msgstr "" "نه‌توانرا بوخچه‌ی %s دروستبکرێت. ئایا بوخچه‌ی باوانی توانای نووسینه‌وه‌ له‌سه‌ری " "هه‌یه‌؟" msgid "Undo" msgstr "نه‌كردن" msgid "WordPress › Error" msgstr "وۆردپرێس › هه‌ڵه‌" msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "دڵنیایت ده‌ته‌وێت ئه‌و کاره‌ ئه‌نجام بده‌یت؟" msgid "Could not write file %s" msgstr "نه‌توانرا په‌ڕگه‌ی %s بنووسرێت" msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" msgid "Code" msgstr "كۆد" msgid "Insert" msgstr "تێخستن" msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s هه‌ڵبژاردنێكی پارێزراوی وۆردپرێسه‌ و نابێت بگۆڕدرێت" msgid "Print" msgstr "چاپكردن" msgid "Blockquote" msgstr "خشتەدەق" msgid "Bold" msgstr "قه‌ڵه‌و" msgid "Column" msgstr "ستوون" msgid "Copy table row" msgstr "ئاسۆی خشته‌ ڕوونوس بکه‌" msgid "Cut table row" msgstr "ئاسۆی خشته‌ ببڕه‌" msgid "Delete row" msgstr "سڕینه‌وه‌ی ئاسۆ" msgid "Delete table" msgstr "سڕینه‌وه‌ی خشته‌" msgid "Document properties" msgstr "تایبەتمەندیەكانی بەڵگەنامە" msgid "Heading 1" msgstr "Heading 1" msgid "Heading 2" msgstr "Heading 2" msgid "Heading 3" msgstr "Heading 3" msgid "Heading 4" msgstr "Heading 4" msgid "Heading 5" msgstr "Heading 5" msgid "Heading 6" msgstr "Heading 6" msgid "Insert column after" msgstr "ستوون تێبکه‌ پاش" msgid "Insert column before" msgstr "ستوون تێبکه‌ پێش" msgid "Insert row after" msgstr "ئاسۆ تێبکه‌ پاش" msgid "Insert row before" msgstr "ئاسۆ تێبکه‌ پێش" msgid "Insert/edit image" msgstr "تێخستنی/دەستکاری وێنه‌" msgid "Insert/edit link" msgstr "تێخستن/ده‌ستکاری به‌سته‌ر" msgid "Italic" msgstr "لار" msgid "Merge table cells" msgstr "خانه‌کانی خشته‌ پێکه‌وه‌بلکێنه‌" msgid "Paragraph" msgstr "په‌ره‌گراف" msgid "Paste table row after" msgstr "ئاسۆی خشته‌ بلکێنه‌ پاش" msgid "Paste table row before" msgstr "ئاسۆکانی خشته‌ بلکێنه‌ پێش" msgid "Row" msgstr "ئاسۆ" msgid "Select All" msgstr "هه‌مووی دیاری بکه‌" msgid "Suggestions" msgstr "پێشنیاره‌کان" msgid "Table cell properties" msgstr "تایبه‌تمه‌ندییه‌کانی خانه‌ی خشته‌" msgid "Table properties" msgstr "تیبه‌تمه‌ندییه‌کانی خشته‌" msgid "Table row properties" msgstr "تایبەتمەندییەكانی ئاسۆی خشتە" msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "ئەو گۆڕانكارییانەی كردووتن لەناودەچن گەر لەم پەڕەیە دوور بكەویتەوە." msgid "Underline" msgstr "ژێرهێڵ" msgid "Do you really want to log out?" msgstr "ئایا دڵنیایت لە دەرچوون?" msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "تۆ ئەتەوێت بچیتەدەرەوە %s" msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "بەکارهێنەر هەموو داواکانی بلۆککردووە لە ڕێگای HTTP یەوە." msgid " and " msgstr " و " msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%sكاتژمێر" msgstr[1] "%sكاتژمێر" msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s ڕۆژ" msgstr[1] "%s ڕۆژ" msgid "« Back" msgstr "« دواوە" msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "ئەنجامەکانی گەڕان %1$s %2$s" msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "Feed ـی %1$s %2$s" msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "Feed ـی لێدوانەکانی %1$s %2$s" msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "Feed ـی لێدوانەکانی %1$s %2$s %3$s" msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "Feed ـی هاوپۆلەکانی %1$s %2$s %3$s" msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "Feed ـی تاگەکانی %1$s %2$s %3$s" msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s بابەت بە Feed ـی %3$s" msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "ئەنجامەکانی گەڕانی %1$s %2$s بۆ Feed ـی “%3$s”" msgid "Font Family" msgstr "خێزانی فۆنت" msgid "Horizontal line" msgstr "هێڵی ئاسۆیی" msgid "Emoticons" msgstr "Emoticons" msgid "Align left" msgstr "لاگرتنی چەپ" msgid "Align center" msgstr "ئاراستەی ناوەڕاست" msgid "Align right" msgstr "ئاراستەی ڕاست" msgid "Bookmarks" msgstr "دڵخوازه‌کان" msgid "Comments for %s" msgstr "لێدوانه‌کان بۆ %s" msgid "Comments on: %s" msgstr "لێدوانه‌کان بۆ: %s" msgid "No categories" msgstr "هاوپۆلی نییه‌" msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "لێدوانه‌ پارێزراوه‌کان: تکایه‌ تێپه‌ڕه‌وشه‌ بنووسه‌ بۆ بینینی لێدوانه‌کان." msgid "Abort" msgstr "وازهێنان" msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "به‌سته‌ری RSS feed لێره‌ لێبده‌:" msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "ناونیشانێک به‌ feed ـه‌که‌ بده‌ (ئاره‌زوومه‌ندانه‌):" msgid "How many items would you like to display?" msgstr "ئه‌ته‌وێت چه‌ند دانه‌ ده‌ربکه‌وێت؟" msgid "Show hierarchy" msgstr "پیشاندانی بۆماوه‌" msgid "Show post counts" msgstr "ژماردنی بابه‌ته‌کان پیشانبده‌" msgid "Unknown Feed" msgstr "Feed ـذکی نه‌ناسراو" msgid "Error: could not find an RSS or ATOM feed at that URL." msgstr "هه‌ڵه‌: نه‌توانرا RSS یان ATOM feed ـێک له‌و به‌سته‌ر بدۆزرێته‌وه‌." msgid "Last updated: %s" msgstr "دواهەمین نوێکردنەوە: %s" msgid "By: %s" msgstr "له‌لایه‌ن: %s" msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "RSS Feed ـی هه‌موو بابه‌ته‌کانی نێردراو له‌ژێر %s ـدا" msgid "Number of posts to show:" msgstr "ژماره‌ی بابه‌ته‌کان که‌ پیشانبدرێن:" msgid "Select Category" msgstr "هاوپۆلێک دیاری بکه‌" msgid "Syndicate this content" msgstr "سه‌ندیکاکردنی ئه‌م ناوه‌ڕۆکه‌" msgid "Show as dropdown" msgstr "نیشاندان وەکو ڕاکێشان و فڕیدان" msgid "Unapproved" msgstr "پەسەند نەکراوە." msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "لێدوانه‌کان بۆ %1$s ده‌گه‌ڕێ له‌ %2$s" msgid "Display item author if available?" msgstr "نووسه‌ر پیشانبدرێت گه‌ر هه‌بوو؟" msgid "Display item content?" msgstr "ناوه‌ڕۆک پیشانبدرێت؟" msgid "Display item date?" msgstr "ڕێکه‌وت پیشانبدرێت؟" msgid "Entries from any RSS or Atom feed" msgstr "بابه‌ت/ له‌دوانه‌کان له‌ هه‌ر RSS یان Atom feed ـێکه‌وه‌" msgid "Error in RSS %1$d" msgstr "هه‌ڵه‌ له‌ RSS %1$d" msgid "Your blogroll" msgstr "بەستەرکانی بڵاگەکەت" msgid "Click here to cancel reply." msgstr "كرته‌ بكه‌ لێره‌ بکە بۆ هەڵوەشاندنەوەی وەڵام" msgid "Visit %s’s website" msgstr "سەردانی ماڵپەڕی %s بکە" msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "بچۆ ژوورەوە بۆ نووسینی لێدوانێک" msgid "" "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said " "that!" msgstr "لێدوانی دووبارە گیرا؛ وا دیارە هەمان لێدوانت نووسیوە!" msgid "Could not update comment status." msgstr "نەتوانرا دۆخی لێدوان نوێ بکرێتەوە" msgid "All Links" msgstr "هەموو بەستەرەکان" msgid "Show Link Image" msgstr "وێنەی بەستەر پیشان بدە" msgid "Show Link Name" msgstr "ناوی بەستەر پیشان بدە" msgid "Show Link Description" msgstr "پەسنی بەستەر پیشان بدە" msgid "Show Link Rating" msgstr "هەڵسەنگاندنی بەستەر پیشان بدە" msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s لە %2$s" msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s خوله‌ك" msgstr[1] "%s خوله‌ك" msgid "Page ID" msgstr "ID ـی په‌ڕه‌" msgid "Page title" msgstr "سه‌ردێڕی پــــــــــــــــه‌ڕه‌" msgid "Sort by:" msgstr "ڕیزیان بکه‌ به‌پێی:" msgid "Exclude:" msgstr "وەدەرنان:" msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "ئایدی پەڕەکان بە فاریزە جودایان بکەرەوە" msgid "Page order" msgstr "ڕیزکردنی په‌ڕه‌" msgid "Write a Comment..." msgstr "سەرنجێک بنوسە..." msgid "Color Scheme" msgstr "بۆکسی ڕەنگەکان" msgid "Monthly archives" msgstr "ئەرشیڤی مانگانە" msgid "Comments feed" msgstr "پێشبردنی سەرنجەکان" msgid "Click here to login" msgstr "بۆچوونە ژوورەوە لێرە کلیک بکە" msgid "%s actions" msgstr "%s کردارەکان" msgid "1" msgstr "1" msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "هیچ ده‌رکێشانێک نییه‌ له‌به‌رئه‌وه‌ی ئه‌مه‌ بابه‌تێکی پاڕێزراوه‌" msgid "" "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is " "usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "" "“slug” وه‌شانێکی به‌ به‌سته‌رکردنی دۆستانه‌یه‌. هه‌میشه‌ به‌ پیتی بچوک " "(سمۆڵ) ده‌نووسرێن ته‌نها پیت، ژماره‌، هێمای پیت به‌ یه‌ک گه‌یه‌نه‌ره‌کانی وه‌ک (_ و -) " "ـی تیادایه‌. وا باشتره‌ هه‌میشه‌ به‌ پیتی لاتینی بنووسرێن وه‌ک له‌ کوردی." msgid "Post Comment" msgstr "لێدوانێک بنووسە" msgid "Return to %s" msgstr "بگەڕێوە بۆ %s" msgid "Project saved." msgstr "پڕۆژەکە پاشەکەوتکرا" msgid "Project updated." msgstr "پڕۆژەکە نوێکرایەوە" msgid "Search Project Tags" msgstr "بگەڕێ بە ناو تاگی پڕۆژەکاندا" msgid "Update Project Tag" msgstr "تاگی پڕۆژە نوێبکەرەوە" msgid "Project Tag" msgstr "تاگەکانی پڕۆژە" msgid "Project Type" msgstr "جۆری پڕۆژە" msgid "Edit Project" msgstr "دەستکاری پڕۆژە بکە" msgid "All Projects" msgstr "هەموو پڕۆژەکان" msgid "Show:" msgstr "نیشاندان:" msgid "Updates" msgstr "نوێکردنەوەکان" msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments." msgstr "ببوره‌ , ده‌سته‌ڵاتى ده‌ستكارى كۆمێنتت نى یه‌." msgid "M jS Y" msgstr "M jS Y" msgid "Add products" msgstr "زیادکردنی کاڵاکان" msgid "Featured products" msgstr "بەرهەمە تایبەتەکان" msgid "All products" msgstr "سەرجەم بەرهەمەکان" msgid "Product deleted" msgstr "بەرهەم سڕایەوە" msgid "Button text." msgstr "دەقی دوگمە." msgid "Update category" msgstr "بەڕۆژکردنەوەی هاوپۆل" msgid "Browse" msgstr "بگه‌ڕێ" msgid "Posts by %s" msgstr "نێردراوه‌ له‌لایه‌ن %s" msgid "Next page" msgstr "په‌ڕه‌ی داهاتوو" msgid "Previous page" msgstr "په‌ڕه‌ی پێشوو" msgid "Log in to Reply" msgstr "بچۆ ژووره‌وه‌ بۆ وەڵام" msgid "Page %s" msgstr "پەڕە %s" msgid "Search Results for: %s" msgstr "ئەنجامى گەڕان بۆ: %s" msgid "website" msgstr "ماڵپه‌ڕ" msgid "Leave a reply to %s" msgstr "وەڵامێک بنووسە بۆ %s" msgid "reply" msgstr "وەڵامدانەوە" msgid "Recent Updates" msgstr "دوا نوێکردنەوەکان" msgid "Responses" msgstr "وەڵامەکان" msgid "Response" msgstr "وەڵام" msgid "Fees:" msgstr "کرێیەکان:" msgid "Top" msgstr "لووتکه‌" msgid "Page not found" msgstr "پەڕە نەدۆزرایەوە" msgid "One response" msgstr "Bersîvek" msgid "Comments Feed" msgstr "RSS FEED ـی لێدوانه‌کان" msgid "Link" msgstr "بەستەر" msgid "Quote" msgstr "دەق" msgid "Text" msgstr "دەق" msgid "Skip to content" msgstr "بازدان بۆ ناوه‌ڕۆك" msgid "search" msgstr "گه‌ڕان" msgid "Google" msgstr "Google" msgid "This post is password protected." msgstr "ئەم بابەتە بە تێپەڕەووشە پارێزراوە." msgid "Notice" msgstr "تێبینی" msgid "Error 404" msgstr "404نه‌ دۆزرایه‌وه‌" msgid "Read" msgstr "زانیاری زیاتر" msgid "Visitors" msgstr "سەردانکەران" msgid "Select Month" msgstr "مانگێک دیاری بکه‌" msgid "Search for:" msgstr "بگه‌ڕێ بۆ:" msgid ", " msgstr "، " msgid "Front Page" msgstr "پەڕەی سەرەکی" msgid "Continue reading %s" msgstr "بەردەوام بە لە خویندنەوەی %s" msgid "%s post by this author" msgid_plural "%s posts by this author" msgstr[0] "%s بابەتی ئەم نوسەرە" msgstr[1] "%s بابەتەکانی ئەم نوسەرە" msgid "File not found" msgstr "فایلی داواكراو نه‌دۆزرایه‌وه‌" msgid "%1$s “%2$s”" msgstr "%1$s “%2$s”" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s له‌ %2$s" msgid "Categories:" msgstr ":هاوپۆله‌کان" msgid "Edit This" msgstr "دەستکاری ئەمە بکە" msgid "Logged in as %s" msgstr "لە ژوورەوەیت وەک %s." msgid "Latest" msgstr "دواهەمین" msgid "Tag Cloud" msgstr "تاگی هەور" msgid "Read More" msgstr "زیاتر بخوێنەوە" msgid "Nothing Found" msgstr "هیچ نەدۆزرایەوە" msgid "Navigation" msgstr "ڕێنیشاندەر" msgid "Post Thumbnail" msgstr "زیادکردنی وێنۆچکە" msgid "Link Category" msgstr "بەستەری هاوپۆل" msgid "Layout" msgstr "گەڵاڵەبەندیی" msgid "Featured" msgstr "تایبەتکرا" msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" msgid "and" msgstr "وە" msgid "Community forum" msgstr "مەکۆی کۆمەڵگە" msgid "Enter your password to view comments." msgstr "تێپەڕەوشەکەت بنووسە بۆ بینینی لێدوانەکان." msgid "Logout" msgstr "ده‌رچوون" msgid "No Comments" msgstr "هیچ لێدوانێک نییە" msgid "Recent" msgstr "دواجار" msgid "or" msgstr "یان" msgid "Save Settings" msgstr "Eyara biparêze" msgid "Leave a Comment" msgstr "لێدوانێک بنووسە" msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "وەڵامێک بنووسە بۆ %s" msgid "Your Name" msgstr "ناوت" msgid "Your Email" msgstr "ئیمەیڵەکەت:" msgid "Permalink" msgstr "جێگیرەبەستەر" msgid "« Previous Entries" msgstr "« بابه‌تی پێشوو" msgid "Are you lost?" msgstr "ون بوویت؟" msgid "Next Entries »" msgstr "داهاتوو »" msgid "" "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "" "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "ببوره‌، هیچ بابه‌تێک نه‌دۆزرایه‌وه‌ بۆ گه‌ڕانه‌که‌ت." msgid "Mail (will not be published)" msgstr "پەیامی ئەلیکترۆنی (بڵاوناکرێتەوە)" msgid "Submit Comment" msgstr "لێدوان بنێرە" msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "پێویستە لە ژوورەوەبیت بۆ نووسینی لێدوانێک." msgid "edit" msgstr "ده‌ستكاری" msgid "Languages" msgstr "زمانه‌كان" msgid "You are now logged out." msgstr "تۆ ئێستا لەدەرەوەیت." msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "ئەم بابەتە پارێزراوە بە وشەی نهێنی . تکایە وشەی نهێنی بنووسە بۆ پیشاندانی " "لێدوان." msgid "Logged in as %2$s." msgstr "چوویتە ژورەوە وەک %2$s" msgid "%1$s, and %2$s" msgstr "%1$s لەگەڵ %2$s." msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "تۆ ئەرشیفی هاوپۆلی %s دەبینی." msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, F jS, Y" msgid "F, Y" msgstr "F, Y" msgid "Leave a Reply" msgstr "وەڵامێک بنووسە" msgid "Blog Archives" msgstr "ئەرشیفەکانى بلاگ" msgid "Language:" msgstr "زمان:" msgid "Leave a comment" msgstr "لێدوانێک بنووسە" msgid "Meta" msgstr "په‌یوه‌ندی دار:" msgid "Posted in %s" msgstr "بڵاوکراوەتەوە لە %s" msgid "" "Error: Cookies are blocked or not supported by your " "browser. You must enable cookies to use WordPress." msgstr "" "هەڵە: شەکرۆکە (Cookie) لە لایەن وێبگەڕەکەتەوە بەربەست کراوە " "یان پاڵپشتیی ناکرێت. پێویستە شەکرۆکە چالاک بکەیت بۆ " "بەکارهێنانی وۆردپرێس." msgid "Comments are closed." msgstr "لێدووان داخراوە ." msgid "Pages:" msgstr "په‌ڕه‌كان:" msgid "Invalid hex color." msgstr "ڕەنگی هێکسای نادروست." msgid "Select location" msgstr "شوێن دیاری بکە" msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "لێدوان له‌ %1$s له‌لایه‌ن %2$s" msgid "(at most 15)" msgstr "(زۆرترین 15)" msgid "Number of comments to show:" msgstr "ژماره‌ی لێدوانه‌کان بۆ پیشاندان:" msgid "Site URL" msgstr "بەستەری ماڵپەڕ ." msgid "Authors" msgstr "نووسەران" msgid "Add Site" msgstr "خستنەسەرى شوێن" msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost" msgstr "نیشاندان: پێویستە گۆڕانکارییەکان پاشەکەت بکرێن ئەگینا ئەفەوتێن" msgid "Edit CSS" msgstr "دەستکاری CSS" msgid "Stylesheet saved." msgstr "ستایلشییت پاشەکەوتکرا." msgid "Links to your blog's RSS feeds" msgstr "لینکەکانی RSS بۆ بلۆگەکەت" msgid "Format:" msgstr "شێوە:" msgid "Border color" msgstr "ڕەنگی چوارچێوە" msgid "Embed" msgstr "تێخستن" msgid "Image Post" msgstr "پەیامی وێنە" msgid "Video Post" msgstr "پەیامی ڤیدیۆ" msgid "Other" msgstr "هەموو" msgid "No Title" msgstr "بێ ناونیشان" msgid "Send" msgstr "ناردن" msgid "« Previous Page" msgstr "« په‌ڕی پێشوو" msgid "Log out of this account" msgstr "بچۆ ده‌ره‌وه‌ له‌م هه‌ژماره‌" msgid "Next Page »" msgstr "په‌ڕی دواتر »" msgid "Calendar" msgstr "ڕۆژمێر" msgid "Untitled" msgstr "بێ ناونیشان" msgid "An error has occurred; the feed is probably down. Try again later." msgstr "هه‌ڵه‌یه‌ک ڕوویدا؛ له‌وانه‌یه‌ ئه‌م feed کار نه‌کات. دواتر هه‌وڵبده‌وه‌." msgid "Check for Spam" msgstr "بۆ سپام بپشکنه‌" msgid "Get Shortlink" msgstr "بەستەری کورت" msgid "IP:" msgstr "ئایپی:" msgid "Widget title:" msgstr "ناونیشانی ویدجێت:" msgid "Error!" msgstr "هەڵە!" msgid "Sent by an unverified visitor to your site." msgstr "نێردراوە لە لایەن بەکارهێنەرێکی دانپێدانەنراوەوە بۆ ماڵپەرەکەت." msgid "Your blog does not currently have any published posts." msgstr "بلۆگەکەت هیچ بابەتێکی بڵاوکراوەی نییە." msgid "Name (required)" msgstr "ناو (پێویستە بنووسرێت)" msgid "Save Password" msgstr "پاشەکەوتکردنی تێپەڕەوشە" msgid "Created" msgstr "دروستکراوە" msgid "My account" msgstr "حیسابی من" msgid "Akismet blocks spam from getting to your blog. " msgstr "" "Akismet سپامەکان بۆ چوونە ژوور بۆ ماڵپەڕەکەتان دەپارێزێت." msgid "Next" msgstr "دواتر" msgid "Hidden" msgstr "شاردنه‌وه‌" msgid "Source" msgstr "سەرچاوە" msgid "Enable Post by Email" msgstr "بابەت ناردن بە ئیمەیڵ چالاک بکە" msgid "Disable Post by Email" msgstr "بابەت ناردن بە ئیمەیڵ ناچالاک بکە" msgid "Shortcode" msgstr "کۆدی کورت" msgid "show" msgstr "پیشاندان" msgid "Unsubscribe" msgstr "بەشدارمەبە" msgid "Subscribe" msgstr "بەشداربە" msgid "Up" msgstr "سەرەوە" msgid "Down" msgstr "خوارەوە" msgid "Previous" msgstr "پێشوو" msgid "Block" msgstr "بلۆک" msgid "Country" msgstr "وڵات" msgid "City" msgstr "شار" msgid "Results" msgstr "ئەنجامەکان" msgid "Thanks!" msgstr "سوپاس" msgid "Invalid payment method." msgstr "ریگه‌ی پاره‌دان دروست نیه‌." msgid "Phone" msgstr "تەلەفۆن" msgid "Organization" msgstr "ڕێکخراو" msgid "Postal Code" msgstr "کۆدی پۆستە" msgid "Address" msgid_plural "Addresses" msgstr[0] "ناونيشان" msgstr[1] "" msgid "Error: please enter a valid email address." msgstr "هه‌ڵه‌ ڕویدا!! پۆستی ئه‌لیكترۆنی ته‌واو بنوسه‌" msgid "Error: please fill the required fields (name, email)." msgstr "هه‌ڵه‌: تکایه‌ خانه‌ پێویسته‌کان پڕبکه‌وه‌ (ناو، په‌یامی ئه‌لیکترۆنی)." msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "ببوره‌، نووسینی لێدوان ناچالاک کراوه‌." msgid "Subscriber" msgstr "خوێنه‌ری تۆماركراو" msgid "View All" msgstr "هەمووی پیشان بدە" msgid "Active" msgstr "چالاک" msgid "Total" msgstr "هه‌مووی" msgid "Top Searches" msgstr "زۆرترین گەڕاوەکان" msgid "Top Posts & Pages" msgstr "گەرمترین بابەتەکان & پەڕەکان" msgid "all" msgstr "هەموو" msgid "the past day" msgstr "ڕۆژی ڕابردوو" msgid "the past week" msgstr "هەفتەی ڕابردوو" msgid "the past month" msgstr "مانگی ڕابردوو" msgid "the past quarter" msgstr "چواریەکی ڕابردوو" msgid "the past year" msgstr "ساڵی ڕابردوو" msgid "Chart stats by" msgstr "چارتی زانیاری بە پێی" msgid "Show top posts over" msgstr "گەرمترین بابەتەکان پیشانبدە" msgid "Show top search terms over" msgstr "زۆرترین ئەو ووشانە پیشانبدە کە لە گەڕاندا بەکارهێنراون" msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "ببورە، ئەو بەستەرەی تۆ گرتەت لێ کردووە بەسەرچووە، تکایە هەوڵ بدەوە." msgid "Credits" msgstr "پشتیوانان" msgid "Activated" msgstr "چالاککرا" msgid "Average" msgstr "خراپ نیە" msgid "Totals" msgstr "کۆی گشتی" msgid "Go" msgstr "برۆ" msgid "∞" msgstr "∞" msgid "Search logs" msgstr "ڕووداوتۆمارگەریی گەڕان" msgid "Delete log" msgstr "سڕینەوەی ڕووداوتۆمارگەری" msgid "(required)" msgstr "(پێویستە)" msgid "About the user" msgstr "ده‌رباره‌ی به‌كارهێنه‌ر" msgid "Add New User" msgstr "زیادكردنی به‌كاربه‌ری نوێ" msgid "Contact Info" msgstr "زانیاری په‌یوه‌ندی کردن" msgid "Delete Users" msgstr "سڕینه‌وه‌ی به‌کارهێنه‌ران" msgid "Edit User" msgstr "ده‌ستکاریکردنی به‌کارهێنه‌ر" msgid "New user created." msgstr "به‌کارهێنه‌ری نوێ دروستکرا." msgid "Nickname" msgstr "نازناو" msgid "Options saved." msgstr "هه‌ڵبژاردنه‌کان پاشه‌که‌وتکران" msgid "Other user roles have been changed." msgstr "پله‌ی به‌کارهێنه‌رانی تر گۆڕدران." msgid "Other users have been deleted." msgstr "به‌کارهێنه‌رانی تر سڕدرانه‌وه‌." msgid "Personal Options" msgstr "هه‌ڵبژاردنه‌ که‌سییه‌کان" msgid "" "Share a little biographical information to fill out your profile. This may " "be shown publicly." msgstr "هه‌ندێ زانیاریی له‌سه‌ر ژیانت بنووسه‌. به‌ ئاشکرا ده‌رده‌که‌وێت." msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "هیچ به‌كارهێنه‌رێك دیاری نه‌كراوه‌ بۆ سڕینه‌وه‌." msgid "User updated." msgstr "به‌کارهێنه‌ر نوێکرایه‌وه‌." msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "ده‌سه‌ڵاتی ده‌ستکاریکردنی ئه‌م به‌کارهێنه‌ره‌ت نییه‌." msgid "You have specified these users for deletion:" msgstr "ئه‌م به‌کارهێنه‌رانه‌ت بۆ سڕینه‌وه‌ دیاری کردووه‌:" msgid "Available Widgets" msgstr "پرۆژۆکه‌ ئاماده‌کان" msgid "Changes saved." msgstr "گۆڕانکاریەکان جێبەجێکران" msgid "Update User" msgstr "نوێ كردنه‌وه‌ی به‌كاربه‌ر" msgid "About Yourself" msgstr "ده‌رباره‌ی خۆت" msgid "Update Profile" msgstr "نوێكردنه‌وه‌ی زانیاریه‌كان" msgid "AIM" msgstr "AIM:" msgid "Admin Color Scheme" msgstr "ڕەنگی بەڕێوبەرایەتی" msgid "Biographical Info" msgstr "زانیاری دەربارەی ژیانی" msgid "Change role to…" msgstr "پله‌که‌ی بگۆڕه‌ بۆ…" msgid "Enabled" msgstr "تواناپێدراو" msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "جابه‌ر/گۆگڵ تۆڵك" msgid "Search Users" msgstr "گەڕان لەبەکارهێنەر" msgid "Type your new password again." msgstr "جارێکی تر تێپه‌ڕه‌وشه‌ نوێیه‌کت بنووسه‌." msgid "Visual Editor" msgstr "دەستکاریکەری یارمەتیدەر" msgid "Yahoo IM" msgstr "ياهوو" msgid "Additional Capabilities" msgstr "توانا زیاده‌کان" msgid "New Password" msgstr "تێپەڕەوشەی نوێ" msgid "Attach" msgstr "هاوپێچ" msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "ناچالاککردنی دەستکاریکەری پێشکەوتوو لەکاتی نووسیندا." msgid "Strength indicator" msgstr "نیشاندانێکی بەهێز" msgid "First Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "یەکەم بابەت" msgstr[1] "" msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "قەدبڕەکانی تەختەکلیل چالاک بکە بۆ چاودێری لێدوان." msgid "Display name publicly as" msgstr "ناو بە ئاشکرا دابنێ وەک" msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "تۆ دەتەوێت ئەم بەکارهێنەرە بسڕیتەوە." msgid "Confirm Removal" msgstr "دڵنیابوونه‌وه‌ی لابردن" msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "هیچ هەژمارێکی دروستت دەسنیشان نەکردووە بۆ لابردن." msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "ڕۆلی هەنووکەیی بەکارهێنەر پێویستە توانای دەستکاریکردنی هەبێت." msgid "You cannot delete the current user." msgstr "ناتوانیت ئەم بەکارهێنەرە هەنووکەییە بسڕیتەوە." msgid "Other users have been removed." msgstr "بەکارهێنەرەکانی تر سڕانەوە" msgctxt "users" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "هەموو (%s)" msgstr[1] "هەموو (%s)" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" msgid "Inactive Widgets" msgstr "پرۆژۆکە ناچالاککراوەکان" msgid "Widget %s" msgstr "پرۆژۆکەی %s" msgid "" "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in " "that sidebar." msgstr "لاتەنیشتی پرۆژۆکە و شوێنی پرۆژۆکە لە لاتەنیش دیاری بکە." msgid "Save Widget" msgstr "پرۆژۆکە پاشەکەوت بکە" msgid "Error while saving." msgstr "هەڵە ڕوویدا لەکاتی پاشەکەوتکردن" msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "هەڵە ڕوویدا لەکاتی پیشاندنی فۆڕمی ڕێکخستنەکانی پرۆژۆکە." msgid "" "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "" "پرۆژۆکەکان بۆ ئێرە ڕابکێشە بۆ لابردنی لە لاتەنیشت بەڵام هێشتنەوەی " "ڕێکخستنەکان." msgid "" "Hint: The password should be at least seven characters long. To make it " "stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? " "$ % ^ & )." msgstr "" "سەرنج: پێویستە تێپەڕەوشە لانی کەم حەوت نووسە درێژ بێت. بۆ بەهێزتر کردنی، " "پیتی گەورە و بچوک بەکارببە، ژمارە و هێماکان وەک ! \" ? $ % ^ & )." msgid "Position" msgstr "شوێن" msgid "Domain" msgstr "دۆمەین" msgid "Never" msgstr "هەرگیز" msgid "Apply Changes" msgstr "په‌يڕه‌وكردنی گۆڕانكارييه‌كان" msgid "Theme" msgstr "ڕووکار" msgid "Enable" msgstr "تواناپێدان" msgid "Videos" msgstr "ڤیدیۆکان" msgid "Music" msgstr "مۆسیقا" msgid "N/A" msgstr "N/A" msgid "User" msgstr "بەکارهێنەر" msgid "Path" msgstr "ڕێڕه‌و" msgid "Site Name" msgstr "ناوی ماڵپەڕ" msgid "Stats" msgstr "زانیاری" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "کورتکراوەکانی تەختەکلیل" msgid "Search widgets…" msgstr "بگەڕێ لە ویجیتەکان…" msgid "Search Widgets" msgstr "بگەڕێ لە ویجیتەکان" msgid "Add Widget" msgstr "زیادکردنی لافیتە" msgid "Mature" msgstr "پێگەیاندن" msgid "Last Updated" msgstr "دوا نوێکردنه‌وه‌" msgid "Menu" msgstr "پێرست" msgid "Invalid user ID." msgstr "ئایدی بەکارهێنەر دروست نییە." msgid "Changed roles." msgstr "دەسەڵاتەکان گۆڕدران." msgid "Confirm Deletion" msgstr "دڵنیابوونەوەی سڕینەوە" msgid "%s user deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "%s بەکارهێنەر سڕایەوە." msgstr[1] "%s بەکارهێنەر سڕایەوە." msgid "Disabled" msgstr "ناچالاککرا" msgid "Last name" msgstr "ناوی باوک" msgid "First name" msgstr "ناو" msgid "Update Complete" msgstr "نوێ کردنەوە تەواو بوو" msgid "You cannot remove the current user." msgstr "ناتوانیت بەکارهێنەری ئێستا بسڕیتەوە." msgctxt "product reviews" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "هەموو (%s)" msgstr[1] "هەموو (%s)" msgid "Warning: these pages should not be the same!" msgstr "ئاگاداری:: ئه‌م په‌ڕانه‌ نابێ هه‌مان شت بن!" msgid "A comment is held for moderation" msgstr "لێدوانێك هه‌ڵگیراوه‌ بۆ چاودێریکردن" msgid "Anyone posts a comment" msgstr "هه‌موو که‌س بتوانێ لێدوان بنووسێت" msgid "Comment Moderation" msgstr "چاودێریکردنی لێدوانه‌کان" msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "پێویسته‌ نووسه‌ری لێدوان، لێدوانی په‌سه‌ندکراوی پێشووی هه‌بێت" msgid "" "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on " "display" msgstr "گۆڕینی هێما وه‌كو :-)له‌گه‌ڵ:-P بۆ وێنه‌" msgid "Deactivate this plugin" msgstr "ناچالاک کردنی ئه‌م پێوه‌کراوه‌" msgid "File edited successfully." msgstr "په‌ڕگه‌ به‌ سه‌رکه‌وتوویی ده‌ستکاری کرا." msgid "Full text" msgstr "هەموو دەقی بابه‌ته‌که‌" msgid "Insert Image" msgstr "تێخستنی وێنه‌" msgid "Manage themes" msgstr "به‌ڕێوه‌بردنی ڕووکاره‌کان" msgid "Optional" msgstr "ئارەزوومەندانەیە" msgid "Summary" msgstr "کورته‌ی بابه‌ت" msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "وۆردپرێس پێویسته‌ خۆکارانه‌ تاگه‌ به‌ هه‌ڵه‌ نووسراوه‌کانی XHTML ڕاست بکاته‌وه‌" msgid "Blog Title" msgstr "ناونیشانی بڵاگ" msgid "A static page (select below)" msgstr "" "ئەمە بۆ پەڕەی جێگیرە (یەکێک لەوانەی خوارەوە هەڵبژێرە)" msgid "HTML" msgstr "HTML" msgid "Posts page: %s" msgstr "په‌ڕه‌ی بابه‌ته‌کان: %s" msgid "" "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common " "characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "" "لێدوانێک له‌ سه‌ره‌ی چاودێریدا ڕابگره‌ گه‌ر %s به‌سته‌ر یان زیاتری تیادا بوو. (یه‌کێ " "له‌ تایبه‌تمه‌ندییه‌ باوه‌کانی لێدوانی سپام، بوونی به‌سته‌ری زۆره‌ تیایدا.)" msgid "" "UTC time is %s" msgstr "" "کاتی UTC بریتییه‌ له‌ " "%s:" msgid "All Settings" msgstr "هەموو هەڵبژاردنەکان" msgid "Before a comment appears" msgstr "پێش ئه‌وه‌ی لێدوانێك ده‌ربکه‌وێت" msgid "Blog pages show at most" msgstr "پەڕەکانی بڵاگ کەنیشان بدرێت" msgid "" "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "چوارچێوە بەبەرزی و بەپانی، لەبنەڕەتدا چوارچێوە ئارەزوومەندانەیە." msgid "Custom Structure" msgstr "نه‌ريتی پێكهاتن" msgid "Date Format" msgstr "شێوازی ڕێکه‌وت" msgid "Day and name" msgstr "ڕۆژ و ڕیکەوت" msgid "Default Link Category" msgstr "هاوپۆلی بنه‌ڕه‌تی بەستەرەکان" msgid "Default Post Category" msgstr "هاوپۆلی بنه‌ڕه‌تی بابه‌ته‌كان:" msgid "E-mail me whenever" msgstr "بەپۆستی ئەلیکترۆنی ئاگادارم بکەرەوە هەرکات:" msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "به‌ کۆدکردن بۆ په‌ڕه‌ و feed ـه‌کان" msgid "Formatting" msgstr "شێوازکردن" msgid "Height" msgstr "به‌رزی" msgid "Image sizes" msgstr "قەبارەی وینە" msgid "Max Height" msgstr "زۆرترین به‌رزی" msgid "Max Width" msgstr "زۆرترین پانی" msgid "Medium size" msgstr "قەبارەی مامناوەند" msgid "Month and name" msgstr "ناو و مانگ" msgid "Permalink Settings" msgstr "ڕێکخستنه‌کانی به‌سته‌ری هه‌میشه‌یی" msgid "Privacy Settings" msgstr "ڕێکخستنه‌ تایبه‌تییه‌کان" msgid "Reading Settings" msgstr "خوێندنه‌وه‌ی ڕێکخستنه‌کان" msgid "Separate tags with commas" msgstr "تاگه‌کان به‌ کۆما له‌یه‌ک جیا بکه‌وه‌." msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "RSS FEED که‌ پیشانی بدات دواترین" msgid "Thumbnail size" msgstr "قەبارەی چوارچێوە" msgid "Time Format" msgstr "فۆرماتی کات" msgid "Timezone" msgstr "هێڵی کات" msgid "Week Starts On" msgstr "سەرەتای هەفتە" msgid "Writing Settings" msgstr "ڕێکخستنه‌کانی نووسین" msgid "Avatar Display" msgstr "پیشاندانی وێنۆچکه‌" msgid "Blank" msgstr "بەتاڵ" msgid "Compare Revisions of “%s”" msgstr "بەراوردکردنی دەستکاریەکان “%s”" msgid "Default Avatar" msgstr "وێنۆجکەی بنەڕەت" msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — گونجاو بۆ هه‌موو ته‌مه‌نێک" msgid "Identicon (Generated)" msgstr "پێناسە" msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "ئایدی دێو" msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "PG — ئەم ئاستە گشتییە، بۆ هەموو ئەوانەیە تاوەکو 13 ــە." msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — بۆ مرۆڤی سەرو مێردمنداڵەوە سەرو 17ــەوە" msgid "Show Avatars" msgstr "نیشاندنانی وێنۆچکە" msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "واڤاتار" msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — زۆرتر لەوانەی سەرەوە" msgid "Close Window" msgstr "داخستنی په‌نجه‌ره‌" msgid "Loading..." msgstr "دادەبزێت" msgid "Large size" msgstr "قەبارەی گەورە" msgid "Post published." msgstr "بابەت بڵاوکرایەوە." msgid "" "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "لێدوان پێویستە دەربکەوێت لەگەڵ %s لێدوان لەسەرووی هەموو پەڕەیەک." msgid "newer" msgstr "نوێتر" msgid "older" msgstr "کۆنتر" msgid "Custom:" msgstr "دەستکرد:" msgid "Media Settings" msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕەنگاڵە" msgid "Search plugins" msgstr "گەڕان لە پێوەکراوەکان" msgid "" "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s " "page displayed by default" msgstr "" "بۆچوونەکان دابەش بکە بە بڕی %1$s لە بەرزترین ئاستی بۆچوونەکاندا و بڕی %2$s " "نیشان دەدرێت بەبنەڕەت." msgid "Local time is %1$s" msgstr "کاتی ناوخۆیی بریتییە لە %1$s" msgid "Choose a city in the same timezone as you." msgstr "شارێک هەڵبژێرە لە هەمان ناوچەی کاتی وەک خۆت." msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "ئەم ناوچەکاتە هەنووکە لە کاتی ستاندارددایە." msgid "Popular" msgstr "ناودار" msgid "Tagline" msgstr "دروشم" msgid "Your latest posts" msgstr "دوایین بابەتەکانت" msgid "" "For users without a custom avatar of their own, you can either display a " "generic logo or a generated one based on their email address." msgstr "" "بۆ ئەوانەی کەوێنۆجکەی خۆیان نییە، دەتوانیت یەکێک لەمانە بەکاربەریت یان بەپێی " "دیاریکردنی پۆستی ئەلیکترۆنیان جێگیریان بکەیت بۆ دەرخستن." msgid "Version %s" msgstr "وەشان %s" msgid "Blog" msgstr "ماڵپەڕ" msgctxt "comments" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "هەموو (%s)" msgstr[1] "هەموو (%s)" msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "Y-m-d H:i:s" msgid "" "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, " "or IP address, it will be held in the moderation queue. One word or IP address per " "line. It will match inside words, so “press” will match “" "WordPress”." msgstr "" "هەر کات لێدوانێک هەر یەک لەم وشانەی تیادا بێت، ناو، بەستەر، ئیمەیل، یان IP، " "لە نۆرەی چاودێری " "ـدا ڕادەگیرێت. یەک وشە یان IP بۆ هەر هێڵێک. لە ناو وشەکانیشدا دەیگرێت، " "کەواتە “پرێس” وشەی “وۆردپرێس” ـیش دەگرێت." msgid "Failed (%s)" msgid_plural "Failed (%s)" msgstr[0] "شکستیهێنا (%s)" msgstr[1] "شکستیهێنا (%s)" msgid "Mature (%s)" msgid_plural "Mature (%s)" msgstr[0] "پێگەیشتوو (%s)" msgstr[1] "پێگەیشتوو (%s)" msgid "" "Theme could not be resumed because it triggered a fatal error." msgstr "ڕووکار نەتوانرا بهێنرێتەوە بەهۆی کێشەی هەڵەی گەورەوە." msgid "Cost" msgstr "تێچوون" msgid "Product" msgstr "کاڵا" msgid "Template Editing" msgstr "دەستکاریکردنی ڕووکار" msgid "" "When a comment contains any of these words in its content, author name, URL, " "email, IP address, or browser’s user agent string, it will be put in " "the Trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so " "“press” will match “WordPress”." msgstr "" "هەر کات لێدوانێک هەر یەک لەم وشانەی تیادا بێت، ناو، بەستەر، ئیمەیل، یان IP، " "ئەوا وەک سپام نیشانە دەکرێت. یەک وشە یان IP بۆ هەر هێڵێک. ناو وشەکانیش " "دەگرێت، کەواتە “پرێس” وشەی “وۆردپرێس” ـیش دەگرێت." msgid "" "If you change this, an email will be sent at your new address to confirm it. " "The new address will not become active until confirmed." msgstr "" "ئەگەر ئەم گۆڕانکارییە بکەیت، پۆستی ئەلیکترۆنییەک ئاڕاستەی ناونیشانە نوێیەکەت " "دەکرێت بۆ دڵنیابوونەوە. ناونیشانە نوێیەکە چالاک نابێت تا " "دڵنیابوونەوەی بۆ نەکەیت." msgid "" "You attempted to edit an order that does not exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "تۆ هەوڵی دەستکاریکردنی داواکارییەکتدا کە بوونی نییە. ڕەنگە سڕابێتەوە؟" msgid "Expires" msgstr "بەسەردەچێت" msgid "Error: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "هه‌ڵه‌: نابێت تێپه‌ڕه‌وشه‌ نووسه‌ی \"\\\" ـی تیادابێت." msgid "Error: Please enter a username." msgstr "هه‌ڵه‌:ناوی به‌كارهێنه‌ر بنوسه‌." msgid "About" msgstr "ده‌رباره‌" msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "پەڕگەیەك هەڵبژێرە لە كۆمپیوتەرەكەتەوە:" msgid "Comment author must fill out name and e-mail" msgstr "نووسه‌ری لێدوان ده‌بێ ناو و په‌یامی ئه‌لیکترۆنی خۆی بنووسێت" msgid "Edit Link" msgstr "ده‌ستكاری به‌سته‌ر" msgid "Hello world!" msgstr "سڵاو جیهان" msgid "Key" msgstr "كلیل" msgid "Link not found." msgstr "به‌سته‌ر نه‌دۆزرایه‌وه‌." msgid "Miscellaneous" msgstr "جۆراوجۆر" msgid "New Page" msgstr "په‌ڕێکی نوێ" msgid "No post?" msgstr "هیچ بابه‌تێك نییه‌?" msgid "Permalinks" msgstr "به‌سته‌ره‌ هه‌میشه‌ییه‌کان" msgid "Post #%s" msgstr "بابه‌ت #%s" msgid "Reading" msgstr "خوێندنه‌وه‌" msgid "Upload file and import" msgstr "پەڕگەیەك باربكە و بیهاوردە" msgid "Update" msgstr "نوێکردنه‌وه‌" msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "پێویسته‌ خۆت تۆمارکردبێت و له‌ ژووره‌وه‌بیت بۆ نووسینی لێدوان" msgid "Visit %s" msgstr "سه‌ردانی %s بکه‌" msgid "Yes" msgstr "به‌ڵێ" msgid "Value" msgstr "نرخ" msgid "Edit this page" msgstr "دەستکاری ئەم پەڕەیە بکە" msgid "New Post" msgstr "بابەتی نوێ" msgid "Maximum size: %s" msgstr "گه‌وره‌ترین قه‌باره‌: %s" msgid "These settings may be overridden for individual articles." msgstr "

ئەم گۆڕانکاریانە دەتوانن لەهەندێک بابەتدا کاریگەر بن.

" msgid "Help" msgstr "یارمه‌تی" msgid "Add Custom Field" msgstr "خشته‌ی خواستراو" msgid "(no title)" msgstr "(بێ سه‌ردێڕ)" msgid "Comments %s" msgstr "لێدوانه‌کان %s" msgid "Default article settings" msgstr "هەڵبژاردنی بنەڕەتی بابەت" msgid "Discussion Settings" msgstr "ڕێکخستنه‌کانی گفتوگۆ" msgid "Edit Media" msgstr "دەستکاری ڕەنگاڵە" msgid "No links found." msgstr "هیچ بەستەرێک نه‌دۆزرایه‌وه‌." msgid "Search Links" msgstr "گەڕان لە بەستەره‌کان" msgid "There are no options for this widget." msgstr "هیج هەڵبژاردنێک نییە بۆ ئەم پڕۆژۆکەیە" msgid "Version:" msgstr "وه‌شان" msgid "Width" msgstr "پانی" msgid "Install Now" msgstr "ئێستا دایبمه‌زرێنه‌" msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "چالاک کردن (ناوەکی) لێدوانەکان %s وەشانی قوڵ" msgid "Other comment settings" msgstr "ڕێکخستنەکانی تری لێدوان" msgid "first" msgstr "یەکەم" msgid "last" msgstr "دوا" msgid "Add New Link" msgstr "بەستەری نوێ زیاد بکە" msgid "Allow" msgstr "ڕێدان" msgid "Appearance" msgstr "دەرکەوتن" msgid "Do not allow" msgstr "ڕێ نەدان" msgid "Drafts" msgstr "ڕەشنووسەکان" msgid "Click to toggle" msgstr "کرتەکە بۆگۆڕین" msgid "Enter new" msgstr "یەکێکی نوێ لێبدە" msgid "Find Posts or Pages" msgstr "بابەت یان پەڕەکان بدۆزەوە" msgid "Library" msgstr "گەنجینە" msgid "Last Modified" msgstr "دوا دەستکاری" msgid "Make this post sticky" msgstr "ئەم بابەتە جێگیر بکە" msgid "Missed schedule" msgstr "نەبوونی پلاندانراو" msgid "Not Sticky" msgstr "ناجێگیر" msgid "Refresh" msgstr "بووژاندنەوە" msgid "Reply to Comment" msgstr "وەڵامی لێدوان بدەوە" msgid "Screen Options" msgstr "هەڵبژاردنەکانی پەردە" msgid "Sticky" msgstr "جێگیر" msgid "Submit Reply" msgstr "وەڵام بنێرە" msgid "Select" msgstr "دیاری بكه‌" msgid "Tools" msgstr "تووڵه‌كان" msgid "Upload New Media" msgstr "ڕەنگاڵەی نوێ زیاد بکە" msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "بەنیازیت ڕووکاری '%s' بسڕیتەوە\n" " 'Cancel' بۆ وەستاندن، 'OK' بۆ سڕینەوە." msgid "Author:" msgstr "نووسەر:" msgid "New Media" msgstr "ڕەنگاڵەی نوێ" msgctxt "post state" msgid "Pending" msgstr "چاوەڕوان" msgid "Enable accessibility mode" msgstr "مۆدی ڕێگەدان و دەستگەشتن چالاک بکە" msgid "Disable accessibility mode" msgstr "ناچالاکردنی مۆدی دەستپێگەشتن." msgid "Brown" msgstr "قاوەیی" msgid "Green" msgstr "سەوز" msgid "" "Before you can upload your import file, you will need to fix the following " "error:" msgstr "" "پێش ئەوەی بتوانیت پەڕگە هاوردەکەت بار بکەیت، پێویستە ئەم هەڵانەی خوارەوە " "چارەسەر بکەیت:" msgid "Black" msgstr "ڕەش" msgid "Orange" msgstr "پرتەقاڵی" msgid "Pink" msgstr "پەمەیی" msgid "Purple" msgstr "مۆر" msgid "Red" msgstr "سوور" msgid "Silver" msgstr "زیوی" msgid "Tan" msgstr "گەنمی" msgid "White" msgstr "سپی" msgid "Yellow" msgstr "زەرد" msgid "Columns" msgstr "ستوونەکان" msgid "One Column" msgstr "یەک ستوون" msgid "Two Columns" msgstr "دوو ستوون" msgid "Three Columns" msgstr "سێ ستوون" msgid "Four Columns" msgstr "چوار ستوون" msgid "Left Sidebar" msgstr "لاتەنیشتی چەپ" msgid "Right Sidebar" msgstr "لاتەنیشتی ڕاست" msgid "Dark" msgstr "تاریک" msgid "Light" msgstr "کاڵ" msgid "Custom Colors" msgstr "ڕەنگی دەستکاری کراو" msgid "Theme Options" msgstr "هەڵبژاردنەکانی ڕووکار" msgid "Sticky Post" msgstr "بابەتی جێگیر" msgid "Microformats" msgstr "وردە فۆڕماتەکان" msgid "Holiday" msgstr "پشوو" msgid "Photoblogging" msgstr "وێنەبڵاگ" msgid "Seasonal" msgstr "وەرزی" msgid "Version: %s" msgstr "وەشان: %s" msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "نەتوانرا بوخچەی ڕووکاری وۆردپرێس دابنرێ." msgid "" "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you." msgstr "" "تێبینی ئەم تێپەڕە وشەیە زۆر ڕێکە! ئەمەخۆکارە و تەنها بۆتۆ دروست کراوە تۆ و هیجی تر." msgid "Subject" msgstr "سەردێڕ" msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "Sillaw-Cihan" msgctxt "Default page slug" msgid "about" msgstr "Derbare" msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "هاوپۆل نەکراو" msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted." msgstr[0] "%s به‌سته‌ر سڕرایه‌وه‌" msgstr[1] "%s به‌سته‌ر سڕرایه‌وه‌" msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "بابەتی نوێ" msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "پەڕەی نوێ" msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "ڕێگە بە خەڵک بدە بە نووسینی لێدوان لەسەر وتارە نوێیەکان" msgid "Blavatar" msgstr "بلاڤاتار" msgid "Widgets" msgstr "ویجیت" msgid "Show on screen" msgstr "پشانیبدە لەسەر شاشە" msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "هه‌ڵه‌ی XML: %1$s له‌ هێڵى %2$s" msgid "Colors" msgstr "ڕەنگەکان" msgid "Error: Please type your email address." msgstr "هه‌ڵه‌: تکایه‌ ناونیشانی په‌یامی ئه‌لیکترۆنیت بنووسه‌." msgid "Plugins %s" msgstr "پێوەکراوەکان %s" msgid "Error: Please enter a password." msgstr "هه‌ڵه‌: تكایه‌ تێپه‌ڕه‌وشه‌که‌ت بنووسه‌." msgid "" "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start " "writing!" msgstr "" "به‌خێربێیت بۆ وۆردپرێس. ئه‌مه‌ یه‌که‌م بابه‌تته‌.ده‌ستکاری بکه‌ یان بیسڕه‌وه‌، پاشان " "ده‌ست بکه‌ به‌ به‌ڕێوه‌بردنی بڵاگه‌که‌ت!" msgid "Email:" msgstr "پۆستی ئه‌لیكترۆنی:" msgid "" "Error: This username is already registered. Please choose " "another one." msgstr "" "هەڵە: ئەم ناوی بەکارهێنەرە هەنووکە تۆمارکراوە. تکایە " "دانەیەکی تر هەڵبژێرە." msgid "Translation Ready" msgstr "وەرگێڕان ئامادەیە" msgid "RTL Language Support" msgstr "پاڵپشتیی زمانەکانی ڕاست بۆ چەپ" msgid "%d themes found" msgstr "%d ڕووکار دۆزرایەوە" msgid "Latest Posts" msgstr "دوایین بابەتەکان" msgid "Editor" msgstr "دەستکاریکەر" msgid "An unknown error occurred." msgstr "هەڵەیەکی نەناسراو ڕوویدا." msgid "" "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new " "posts." msgstr "" "رێگە بە ئاگاداری بەستەر بدە لە بڵاگی ترەوە وەکو (پینگباک و تراکباک) لە " "بابەتی نوێ." msgid "%1$s %2$s, %3$s at %4$s:%5$s" msgstr "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s : %5$s" msgid "Automatically close comments on posts older than %s days" msgstr "خۆکارانە لێدوان نووسین دابخە لەسەر بابەتەکان کە کۆنتر دەبن لە %s ڕۆژ" msgid "This theme is already installed." msgstr "ئەم ڕووکارە پێشتر دامەزراوە." msgid "Signups" msgstr "ناوی نوسه‌ره‌كان" msgid "Required WordPress version" msgstr "وەشانی پێویستی وۆردپرێس" msgid "Installed" msgstr "دامەزراو" msgid "Last week" msgstr "حەفتەی ڕابردوو" msgid "g:ia" msgstr "g:ia" msgid "By %s" msgstr "له‌لایه‌ن %s" msgid "Footer" msgstr "پێپه‌ڕه‌" msgid "Header" msgstr "سه‌رپه‌ڕه" msgid "Other WordPress News" msgstr "هه‌واڵی تری وۆردپرێس" msgid "Pingback" msgstr "پينگ باك" msgid "Search Results" msgstr "ئه‌نجامی گه‌ڕان" msgid "Sidebar" msgstr "لاتەنیشت (Sidebar)" msgid "Site Admin" msgstr "به‌ڕێوبه‌رایه‌تی" msgid "Trackback" msgstr "ڕێچکە" msgid "Visible" msgstr "دیار" msgid "Links" msgstr "به‌سته‌ره‌كان" msgid "Configure" msgstr "سازدان" msgid "Content" msgstr "ناوه‌ڕۆک" msgid "Press This" msgstr "کرته‌ی ئێره‌ بکه‌" msgid "Recent Comments" msgstr "دوا لێدوانه‌کان" msgid "Video" msgstr "ڤیدیۆ" msgid "Add New" msgstr "یەکێکی نوێ زیاد بکە" msgid "Size" msgstr "قەبارە" msgid "Medium" msgstr "ناوەند یان مامناوەند" msgid "Uploads" msgstr "بارکراوه‌کان" msgid "Thumbnail" msgstr "چوارچێوە (بڵاوترینە)" msgid "Plugin file does not exist." msgstr "پەڕگەی پێوەكراو بوونی نییە." msgid "Date" msgstr "ڕێكه‌وت" msgid "Left" msgstr "چه‌پ" msgid "Right" msgstr "ڕاست" msgid "Edit comment" msgstr "دەستكاریكردنی لێدوان" msgid "Menu order" msgstr "ڕیزکردنی مێنیو" msgid "Ascending" msgstr "سەر بەرەو ژوور" msgid "Descending" msgstr "سەر بەرەو خوار" msgid "WordPress" msgstr "وۆردپرێس" msgid "Mark this comment as spam" msgstr "ئەم لێدوانە وەك سپام دیاری بكە" msgid "Approve this comment" msgstr "ئەم لێدوانە پەسەندبكە" msgid "Add Audio" msgstr "زۆرکردنی دەنگ" msgid "Add Media" msgstr "زۆرکردنی پەڕگەی ڕەنگاڵە" msgid "Add Video" msgstr "زۆرکردنی ڤیدیۆ" msgid "Add an Image" msgstr "زۆرکردنی وێنه‌" msgid "Alignment" msgstr "شوێنگە" msgid "All Types" msgstr "هه‌موو جۆره‌کان" msgid "Audio File URL" msgstr "به‌سته‌ری پەڕگەی ده‌نگی" msgid "Caption" msgstr "دەربارە" msgid "Change Theme" msgstr "گۆرینی ڕووکار" msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "بەستەرەکە تێبخە کرتە لەسەر ڕێژەی سەرەوە بکە" msgid "From Computer" msgstr "لەنێو کۆمپیوتەرەکەوە" msgid "From URL" msgstr "لەبەستەرەوە" msgid "Gallery" msgstr "گه‌له‌ری" msgid "Gallery (%s)" msgstr "(%s) گه‌له‌ری" msgid "Image URL" msgstr "به‌سته‌ری وێنه‌" msgid "File URL" msgstr "بەستەری پەڕگە" msgid "Hide" msgstr "شاردنه‌وه‌" msgid "Insert into Post" msgstr "تێخستن بۆ نێو بابەت" msgid "Link URL" msgstr "بەستەر" msgid "Loading…" msgstr "بارده‌کرێت…" msgid "Most popular" msgstr "زۆرترين به‌ناوبانگ" msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "یەكێك لە پێوەكراوەكان تەواو نییە." msgid "Permalink:" msgstr "به‌سته‌ری هه‌میشه‌یی" msgid "Right Now" msgstr "هه‌ر ئێستا" msgid "Save all changes" msgstr "پاشه‌که‌وتکردنی گۆڕانکارییه‌کان" msgid "Saved." msgstr "پاشه‌كه‌وت کرا" msgid "Show" msgstr "پیشاندان" msgid "Unapprove this comment" msgstr "ئەم لێدوانە ناپەسەندبكە" msgid "Video URL" msgstr "بەستەری ڤیدیۆ" msgid "Image Caption" msgstr "دەربارەی وێنە" msgid "Image Title" msgstr "سەدرێڕ یان ناونیشانی وێنە" msgid "Link to image" msgstr "بەستەر بۆ وێنە" msgid "Media" msgstr "ڕەنگاڵە" msgid "Invalid plugin path." msgstr "ڕێڕەوی پێوەکراوە نەگونجاوە." msgid "Proceed" msgstr "ئەڕوات" msgid "Add media files from your computer" msgstr "پەڕگەی ڕەنگاڵە زیاد بکە لە کۆمپیوتەرەکەتەوە" msgid "Attachment Page" msgstr "پەڕەی هاوپێچ" msgid "Date/Time" msgstr "ڕێکەوت/کات" msgid "Gallery columns:" msgstr "ستوونەکانی گەلەریی:" msgid "Image File" msgstr "پەڕگەی وێنە" msgid "Link Image To:" msgstr "وێنە بەستەر بکە بۆ:" msgid "Link thumbnails to:" msgstr "وێنە بەستەر بکە بۆ:" msgid "Order images by:" msgstr "وێنەکان ڕیز بکە بە پێی:" msgid "Order:" msgstr "ڕیز:" msgid "Quick Edit" msgstr "دەستکاری خێرا" msgid "Quick Edit" msgstr "دەستکاری خێرا" msgid "Recent Drafts" msgstr "دوا ڕەشنووسەکان" msgid "Reply to this comment" msgstr "وەڵامی ئەم لێدوانە بدەرەوە" msgid "Update gallery settings" msgstr "ڕێکخستنەکانی گەلەریی نوێ بکەوە" msgid "[Pending]" msgstr "[چاوەڕوان]" msgid "View all" msgstr "هەموویان ببینە" msgid "File “%s” does not exist?" msgstr "پەڕگەی “%s” بوونی نییە؟" msgid "File “%s” is not an image." msgstr "پەڕگەی “%s” وێنە نییە." msgid "Published (%s)" msgid_plural "Published (%s)" msgstr[0] "بڵاوکراوەتەوە (%s)" msgstr[1] "بڵاوکراوەتەوە (%s)" msgid "Scheduled (%s)" msgid_plural "Scheduled (%s)" msgstr[0] "کات بۆ دانراو (%s)" msgstr[1] "کات بۆ دانراو (%s)" msgid "Draft (%s)" msgid_plural "Drafts (%s)" msgstr[0] "ڕەشنووس (%s)" msgstr[1] "ڕەشنووس (%s)" msgid "Private (%s)" msgid_plural "Private (%s)" msgstr[0] "تایبەت (%s)" msgstr[1] "تایبەت (%s)" msgid "View Page" msgstr "بینیینى پەڕە" msgid "Page" msgstr "پەڕە" msgid "Pending" msgstr "چاوەڕوان" msgid "Reset" msgstr "ڕێكخستنه‌وه" msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "ئه‌م پارچه‌يه‌ پێويستی به‌ جاڤاسكريپت هه‌يه‌." msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "سپام" msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "دەقی جێگرەوەی وێنە، وەک: “مامە ڕیشە”" msgid "Location of the uploaded file." msgstr "شوێنی پەڕگەی بار کراو." msgid "All Tabs:" msgstr "هەموو تابەکان:" msgid "Sort Order:" msgstr "جۆری ڕیزکردن:" msgid "Random" msgstr "هەڕەمەکی" msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "دەقی بەستەر، وەک: “داواکراوەکان (PDF)”" msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "پێوەکراوەکە سەرپەڕێکی گونجاوی نییە" msgctxt "User role" msgid "Administrator" msgstr "بەڕێوەبەر" msgctxt "User role" msgid "Editor" msgstr "سەرنووسەر" msgctxt "User role" msgid "Author" msgstr "نوسەر" msgctxt "User role" msgid "Contributor" msgstr "هاوکار" msgctxt "User role" msgid "Subscriber" msgstr "بەشداربوو" msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "پەڕگە:" msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "ڕێکەوت" msgid "Relationship" msgstr "پەیوەندى" msgid "–OR–" msgstr "–OR–" msgid "View Post" msgstr "بابەت ببینە" msgid "[%s] New Admin Email Address" msgstr "[%s] ناوونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنیی نوێی بەڕێوەبەر" msgid "" "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s " "for a confirmation email." msgstr "" "پۆستە ئەلیکترۆنییەکەت هێشتا نوێ نەکراوەتەوە. تکایە سندووقی هاتووت بپشکنە بۆ " "%s نامەی پشتڕاست کردنەوە." msgid "Pago Pago" msgstr "پاگۆ پاگۆ" msgid "Saipan" msgstr "سایپان" msgid "g:i a" msgstr "g:i a" msgid "Video (%s)" msgid_plural "Video (%s)" msgstr[0] "تاک: ڤیدیۆ (%s)" msgstr[1] "کۆ: ڤیدیۆ (%s)" msgid "Audio (%s)" msgid_plural "Audio (%s)" msgstr[0] "تاک: دەنگ (%s)" msgstr[1] "کۆ: دەنگ (%s)" msgid "Image (%s)" msgid_plural "Images (%s)" msgstr[0] "تاک: وێنە (%s)" msgstr[1] "کۆ: وێنەکان (%s)" msgid "Clear" msgstr "لابردن" msgid "American English" msgstr "ئینگلیزى ئەمریکى" msgid "British English" msgstr "ئینگلیزى بەریتانى" msgid "[%s] New Email Address" msgstr "[%s] پۆستی ئەلیکترۆنیی نوێ" msgid "From %1$s on %2$s %3$s" msgstr "لە %1$s لە %2$s %3$s" msgid "Comment" msgstr "لێدوان" msgid "Yap" msgstr "یاپ" msgid "Wallis" msgstr "واڵس" msgid "Wake" msgstr "وێک" msgid "Truk" msgstr "ترەک" msgid "Tongatapu" msgstr "تەنگاتاپو" msgid "Tarawa" msgstr "تاراوا" msgid "Tahiti" msgstr "تاهیتی" msgid "Rarotonga" msgstr "ڕاڕۆتۆنگا" msgid "Port Moresby" msgstr "پۆرت مۆرسبی" msgid "Ponape" msgstr "پۆنپی" msgid "Noumea" msgstr "نوومیا" msgid "Norfolk" msgstr "نۆرفەک" msgid "Midway" msgstr "میدوەی" msgid "Marquesas" msgstr "مارکیساس" msgid "Majuro" msgstr "ماجووڕۆ" msgid "Kwajalein" msgstr "کواجالین" msgid "Kosrae" msgstr "کوسرای" msgid "Kiritimati" msgstr "کیریتیماتی" msgid "Johnston" msgstr "جۆنستۆن" msgid "Honolulu" msgstr "هۆنۆلولو" msgid "Guadalcanal" msgstr "گوادالکانال" msgid "Gambier" msgstr "گامبێر" msgid "Galapagos" msgstr "گالاپاگۆس" msgid "Funafuti" msgstr "فوونافووتی" msgid "Fakaofo" msgstr "فاکاوفۆ" msgid "Enderbury" msgstr "ئیندەربووری" msgid "Efate" msgstr "ئیفات" msgid "Easter" msgstr "ئیستەر" msgid "Chatham" msgstr "چاتهام" msgid "Auckland" msgstr "ئۆکلەندا" msgid "Apia" msgstr "ئاپیا" msgid "Pacific" msgstr "زەریای هێمن" msgid "Reunion" msgstr "ڕینیۆن" msgid "Mahe" msgstr "ماهی " msgid "Images" msgstr "وێنەکان" msgid "Category" msgstr "هاوپۆل" msgid "Archives" msgstr "ئەرشیڤەکان" msgid "Search Media" msgstr "بگەڕێ لە ڕەنگاڵە" msgid "F j, Y g:i a" msgstr "F j, Y g:i a" msgid "Manage Video" msgstr "بەڕیوەبردنی ڤیدیۆ" msgid "Manage Audio" msgstr "بەڕێوەبردنی دەنگ" msgid "Manage Images" msgstr "بەڕێوەبردنی وێنەکان" msgid "Audio" msgstr "دەنگ" msgid "Gallery Settings" msgstr "ڕێکخستنەکانی پێشانگا" msgid "Insert gallery" msgstr "تێخستن بۆ پێشانگا" msgid "Media Library" msgstr "کتێبخانەی پێشانگا" msgid "Select Files" msgstr "پەڕگەکان دەستنیشان بکە" msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user." msgstr "ڕێگەت پێ نەدراوە بە دروستکردنی پەڕە وەکو ئەم بەکارهێنەرە." msgid "Large" msgstr "زۆر گەورە" msgid "Role" msgstr "پلە" msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user." msgstr "ناتوانی دەستكاری بابەتەكان بكەیت." msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user." msgstr "تۆ ناتوانیت ده‌ستكاری ئه‌م بابه‌ته‌ بكه‌یت." msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term." msgstr "ببورە ، تۆ ڕێگە پێدراو نیت بۆ دەستکاری ئەم مەرجە " msgid "Could not fully remove the plugin %s." msgstr "نەتوانرا بەتەواوی پێوەکراو بسڕێتەوە %s." msgid "(Private post)" msgstr "( بابەتی تایبەت )" msgctxt "dashboard" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" msgid "At a Glance" msgstr "چاوپیاخشانی خێرا" msgid "— No Change —" msgstr "— به‌بێ گۆڕانكاری— " msgid "4" msgstr "4" msgid "3" msgstr "3" msgid "2" msgstr "2" msgid "UTC" msgstr "UTC" msgid "Vincennes" msgstr "ڤینسین" msgid "Lima" msgstr "لیما" msgid "Los Angeles" msgstr "لۆس ئەنجلس" msgid "Maceio" msgstr "ماسیۆ" msgid "La Paz" msgstr "لاپاز" msgid "Mexico City" msgstr "مەکسیکۆ سیتی" msgid "Nome" msgstr "نۆمی" msgid "Rio Branco" msgstr "ڕیۆ برانکۆ" msgid "Rosario" msgstr "ڕۆزاریۆ" msgid "Santiago" msgstr "سەنتیاگۆ" msgid "Toronto" msgstr "تۆرۆنتۆ" msgid "Tortola" msgstr "تۆرتۆلا" msgid "Virgin" msgstr "یەسووع" msgid "Asia" msgstr "ئاسیا" msgid "Baghdad" msgstr "بەغدا" msgid "Baku" msgstr "باکوو" msgid "Bangkok" msgstr "بانکۆک" msgid "Beirut" msgstr "بەیروت" msgid "Dili" msgstr "دیلی" msgid "Dubai" msgstr "دوبەی" msgid "Dushanbe" msgstr "دوشەنبە" msgid "Gaza" msgstr "غەزە" msgid "Istanbul" msgstr "ئەستەمبوڵ" msgid "Jakarta" msgstr "جاکارتا" msgid "Kabul" msgstr "کابوڵ" msgid "Karachi" msgstr "کاراچی" msgid "Manila" msgstr "مانیلا" msgid "Pyongyang" msgstr "پیۆنگیانگ" msgid "Rangoon" msgstr "رانگۆن" msgid "Riyadh" msgstr "ڕیاز" msgid "Samarkand" msgstr "سەمەرقەند" msgid "Seoul" msgstr "سیئۆل" msgid "Shanghai" msgstr "شەنگەهای" msgid "Tbilisi" msgstr "تبلیس" msgid "Tehran" msgstr "تاران" msgid "Tel Aviv" msgstr "تەل ئەبیب" msgid "Atlantic" msgstr "ئەتلانتیک" msgid "North" msgstr "باکوور" msgid "South" msgstr "باشوور" msgid "Sydney" msgstr "سیدنی" msgid "West" msgstr "رۆژئاوا" msgid "Etc" msgstr "بێ لەمانە" msgid "GMT" msgstr "ج م ت" msgid "GMT+0" msgstr "ج م ت +٠" msgid "GMT+1" msgstr "ج م ت +١" msgid "GMT+10" msgstr "ج م ت +١٠" msgid "GMT+11" msgstr "ج م ت +١١" msgid "GMT+12" msgstr "ج م ت +١٢" msgid "GMT+2" msgstr "ج م ت +٢" msgid "GMT+3" msgstr "ج م ت +٣" msgid "GMT+4" msgstr "ج م ت +٤" msgid "GMT+5" msgstr "ج م ت +٥" msgid "GMT+6" msgstr "ج م ت +٦" msgid "GMT+7" msgstr "ج م ت +٧" msgid "GMT+8" msgstr "ج م ت +٨" msgid "GMT+9" msgstr "ج م ت +٩" msgid "GMT-0" msgstr "ج م ت -٠" msgid "GMT-1" msgstr "ج م ت -١" msgid "GMT-10" msgstr "ج م ت -١٠" msgid "GMT-11" msgstr "ج م ت -١١" msgid "GMT-12" msgstr "ج م ت -١٢" msgid "GMT-13" msgstr "ج م ت -١٣" msgid "GMT-14" msgstr "ج م ت -١٤" msgid "GMT-2" msgstr "ج م ت -٢" msgid "GMT-3" msgstr "ج م ت -٣" msgid "GMT-4" msgstr "ج م ت -٤" msgid "GMT-5" msgstr "ج م ت -٥" msgid "GMT-6" msgstr "ج م ت -٦" msgid "GMT-7" msgstr "ج م ت -٧" msgid "GMT-8" msgstr "ج م ت -٨" msgid "GMT-9" msgstr "ج م ت -٩" msgid "GMT0" msgstr "ج م ت٠" msgid "Greenwich" msgstr "گرنویچ" msgid "Europe" msgstr "ئەوروپا" msgid "Amsterdam" msgstr "ئەمستەردام" msgid "Berlin" msgstr "بەرلین" msgid "Dublin" msgstr "دوبلین" msgid "Kiev" msgstr "کیڤ" msgid "Lisbon" msgstr "لیشبۆنە" msgid "Ljubljana" msgstr "لیوبلیانا" msgid "London" msgstr "لەندەن" msgid "Moscow" msgstr "مۆسکۆ" msgid "Oslo" msgstr "ئۆسلۆ" msgid "Paris" msgstr "پاریس" msgid "Riga" msgstr "ڕیگا" msgid "Sofia" msgstr "سۆفیا" msgid "Vatican" msgstr "ڤاتیکان" msgid "Vienna" msgstr "ڤییەنا" msgid "Zurich" msgstr " زیۆرخ" msgid "Indian" msgstr "هیندی" msgid "Havana" msgstr "هاڤانا" msgid "Kerguelen" msgstr "کەرگوڵەن " msgid "Comoro" msgstr "کۆمۆرۆ " msgid "Cocos" msgstr "کۆکۆس " msgid "Christmas" msgstr "کریستماس " msgid "Chagos" msgstr "چاگۆس" msgid "Antananarivo" msgstr "ئەنتاناناڕیڤۆ" msgid "Zaporozhye" msgstr "زاپەرۆچی" msgid "Zagreb" msgstr "زەغرب" msgid "Warsaw" msgstr "وارسۆ" msgid "Volgograd" msgstr "ڤۆڵگۆگراد" msgid "Vilnius" msgstr "ڤیڵنوس" msgid "Vaduz" msgstr "ڤادوز" msgid "Uzhgorod" msgstr "ئۆزگوراد" msgid "Tiraspol" msgstr "تیراسپوڵ" msgid "Tirane" msgstr "تیرانا" msgid "Tallinn" msgstr "تاڵن " msgid "Stockholm" msgstr "ستۆکهۆڵم" msgid "Skopje" msgstr "سکۆپی" msgid "Simferopol" msgstr "سیمفێرۆپوڵ" msgid "Sarajevo" msgstr "سراییڤۆ" msgid "Samara" msgstr "سەمارە" msgid "Prague" msgstr "پراغ " msgid "Podgorica" msgstr "پودغوریتشا " msgid "Minsk" msgstr "مینسک " msgid "Mariehamn" msgstr "ماریهام" msgid "Kaliningrad" msgstr "کالینین گراد " msgid "Helsinki" msgstr "هێڵسنکی " msgid "Copenhagen" msgstr "کۆپن هاگن " msgid "Chisinau" msgstr "کیشناو" msgid "Budapest" msgstr "بوداپست " msgid "Bucharest" msgstr "بوخارست " msgid "Bratislava" msgstr "بڕاتیسلاڤا " msgid "Belgrade" msgstr "بڵگراد " msgid "Belfast" msgstr "بڵفاست" msgid "Athens" msgstr "ئەسینا" msgid "Zulu" msgstr "زولو" msgid "Universal" msgstr "جیهانی " msgid "UCT" msgstr "UCT" msgid "Yancowinna" msgstr "یانکوینا" msgid "Perth" msgstr "پێرس" msgid "NSW" msgstr "NSW" msgid "Melbourne" msgstr "میڵبۆرن " msgid "Lord Howe" msgstr "لۆرد هاو" msgid "Lindeman" msgstr "لیندمان " msgid "LHI" msgstr "LHI" msgid "Hobart" msgstr "هۆبارت" msgid "Eucla" msgstr "ئیکولا" msgid "Darwin" msgstr "داروین " msgid "Currie" msgstr "کوری " msgid "Canberra" msgstr "کانبرا " msgid "Broken Hill" msgstr "بڕۆکن هیل " msgid "Brisbane" msgstr "بریسبان" msgid "Adelaide" msgstr "ئادەلەید" msgid "ACT" msgstr "ACT" msgid "Stanley" msgstr "ستانلی " msgid "St Helena" msgstr "سانت هیلینا " msgid "South Georgia" msgstr "جۆرجیای باشور" msgid "Reykjavik" msgstr "ریکیڤیک" msgid "Madeira" msgstr "مەدیرا " msgid "Jan Mayen" msgstr "جان مەیان " msgid "Faroe" msgstr "فارۆ" msgid "Faeroe" msgstr "فەیرۆ" msgid "Canary" msgstr "کەناری" msgid "Azores" msgstr "ئەزۆرس" msgid "Yerevan" msgstr "یەرڤان " msgid "Yekaterinburg" msgstr "یەکاترینبورگ" msgid "Yakutsk" msgstr "یاکوتسک" msgid "Vladivostok" msgstr "ڤلادی ڤیستۆک" msgid "Vientiane" msgstr "ڤیانتیان" msgid "Urumqi" msgstr "ئورومشی" msgid "Ulan Bator" msgstr "ئولان باتۆر" msgid "Ulaanbaatar" msgstr "ئولان باتور" msgid "Ujung Pandang" msgstr "ئوجونگ پاندانگ" msgid "Thimphu" msgstr "تیمفو " msgid "Thimbu" msgstr "تیمبو" msgid "Tashkent" msgstr "تاشقەند" msgid "Taipei" msgstr "تایپەی" msgid "Sakhalin" msgstr "ساخلین" msgid "Saigon" msgstr "سایگۆن" msgid "Qyzylorda" msgstr "قیزیلۆردا" msgid "Pontianak" msgstr "پۆنتیاناک" msgid "Phnom Penh" msgstr "فنۆم پن" msgid "Oral" msgstr "ئۆڕال" msgid "Omsk" msgstr "Omsk" msgid "Novosibirsk" msgstr "نۆڤاسبیرسک" msgid "Nicosia" msgstr "نیکۆسیا" msgid "Muscat" msgstr "مەسقەت" msgid "Makassar" msgstr "ماکاسەر" msgid "Magadan" msgstr "ماگەدان" msgid "Macau" msgstr "ماکاو" msgid "Kuching" msgstr "کوچینگ" msgid "Kuala Lumpur" msgstr "کوالا لامپور" msgid "Krasnoyarsk" msgstr "کراسنویارسک " msgid "Kolkata" msgstr "کۆلکاتە" msgid "Katmandu" msgstr "کاتماندو" msgid "Kashgar" msgstr "کەشگار" msgid "Kamchatka" msgstr "کامتشاتکا" msgid "Jerusalem" msgstr "قودس" msgid "Jayapura" msgstr "جایاپورا" msgid "Irkutsk" msgstr "ئیرکوتسک " msgid "Hovd" msgstr "Hovd" msgid "Ho Chi Minh" msgstr "هۆ چی مین" msgid "Harbin" msgstr "هاربین" msgid "Dhaka" msgstr "داکە" msgid "Damascus" msgstr "دیمەشق" msgid "Dacca" msgstr "داکا" msgid "Colombo" msgstr "کۆڵۆمبۆ" msgid "Chungking" msgstr "چوینگینگ" msgid "Chongqing" msgstr "چۆینگینگ" msgid "Choibalsan" msgstr "چۆیبەڵسان" msgid "Calcutta" msgstr "کاڵکاتا" msgid "Brunei" msgstr "برونای" msgid "Bishkek" msgstr "بەشکاک" msgid "Ashkhabad" msgstr "ئاشق ئاباد" msgid "Ashgabat" msgstr "ئاشق ئابات" msgid "Aqtobe" msgstr "ئاکتۆب" msgid "Aqtau" msgstr "ئاکتاو" msgid "Anadyr" msgstr "ئەندیار" msgid "Amman" msgstr "عەمان" msgid "Almaty" msgstr "ئەڵماتی" msgid "Aden" msgstr "عەدەن" msgid "Longyearbyen" msgstr "لۆنگیەرباین" msgid "Arctic" msgstr "ئارتیک" msgid "Vostok" msgstr "Vostok" msgid "Syowa" msgstr "سایەوا" msgid "South Pole" msgstr "بەستەڵەکی باشوور" msgid "Rothera" msgstr "ڕۆزێرا" msgid "Palmer" msgstr "پاڵمەر" msgid "McMurdo" msgstr "مکمۆردۆ" msgid "Mawson" msgstr "ماوسن " msgid "DumontDUrville" msgstr "دۆمانتدۆرڤیڵ" msgid "Davis" msgstr "دەیڤس" msgid "Casey" msgstr "کەیسی" msgid "Yellowknife" msgstr "یەلۆنایف" msgid "Yakutat" msgstr "یاکوتات" msgid "Winnipeg" msgstr "وینپێگ" msgid "Whitehorse" msgstr "وایتهۆرس" msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" msgid "Tijuana" msgstr "تیوانا" msgid "Thunder Bay" msgstr "سەندەربەی" msgid "Thule" msgstr "سۆڵێ" msgid "Tegucigalpa" msgstr "تیگوسیگاڵپا" msgid "Swift Current" msgstr "سویفت کەرەنت" msgid "St Vincent" msgstr "سانت ڤینسنت" msgid "St Thomas" msgstr "سانت تۆماس" msgid "St Lucia" msgstr "سانت لویسا " msgid "St Kitts" msgstr "سانت کیتس" msgid "St Johns" msgstr "سانت جۆنس" msgid "St Barthelemy" msgstr "سانت بارتیلمی" msgid "Shiprock" msgstr "شیپرۆک" msgid "Scoresbysund" msgstr "سکۆرسبایسند" msgid "Santo Domingo" msgstr "سانتۆ دۆمینگۆ" msgid "Resolute" msgstr "ڕیسەلوت" msgid "Regina" msgstr "ڕیجینا" msgid "Recife" msgstr "ڕسیفی" msgid "Rankin Inlet" msgstr "ڕانکین ئینلیت" msgid "Rainy River" msgstr "Rainy River" msgid "Porto Velho" msgstr "پۆرتۆڤیلۆ" msgid "Porto Acre" msgstr "پۆرتۆئیکەر" msgid "Port of Spain" msgstr "بەندەری ئیسپانیا" msgid "Port-au-Prince" msgstr "پۆرتۆپرانس" msgid "Phoenix" msgstr "فۆنێکس" msgid "Paramaribo" msgstr "پارامریبۆ" msgid "Pangnirtung" msgstr "پانگنیرتن" msgid "New Salem" msgstr "سالمی نوێ" msgid "Noronha" msgstr "نۆرۆنا" msgid "Nipigon" msgstr "نیپیگۆن" msgid "Nassau" msgstr "ناساو" msgid "Montreal" msgstr "مۆنتریال" msgid "Montevideo" msgstr "مۆنتیڤیدیۆ" msgid "Monterrey" msgstr "مۆنتیری" msgid "Moncton" msgstr "مۆنکتۆن" msgid "Miquelon" msgstr "میکلۆن" msgid "Merida" msgstr "میریدا" msgid "Menominee" msgstr "مینۆمینی" msgid "Mazatlan" msgstr "مازتلان" msgid "Marigot" msgstr "ماریگۆت" msgid "Manaus" msgstr "مەنەوس" msgid "Managua" msgstr "مانگوا" msgid "Knox IN" msgstr "نۆکس ئین" msgid "Monticello" msgstr "مۆنتیسێلۆ" msgid "Louisville" msgstr "لویزڤێڵ" msgid "Juneau" msgstr "جونۆ" msgid "Iqaluit" msgstr "ئەکالویت" msgid "Inuvik" msgstr "ئینوڤیک" msgid "Winamac" msgstr "وینماک" msgid "Vevay" msgstr "ڤاڤەی " msgid "Tell City" msgstr "تێڵ سیتی " msgid "Petersburg" msgstr "پیتەرسبێرگ " msgid "Marengo" msgstr "مارینگۆ" msgid "Knox" msgstr "نۆکس " msgid "Indianapolis" msgstr "ئیندیانا پۆلیس " msgid "Hermosillo" msgstr "هێرمۆسیلۆ" msgid "Halifax" msgstr "هاڵفاکس " msgid "Guayaquil" msgstr "گوایاکیل" msgid "Grand Turk" msgstr "گراند تورک " msgid "Goose Bay" msgstr "گۆس بەی " msgid "Godthab" msgstr "گادساب" msgid "Center" msgstr "ناوه‌ڕاست" msgid "- Select -" msgstr "-دیاریكردن-" msgid "Activate this plugin" msgstr "چالاکكردنی ئه‌م پێوه‌کراوه‌" msgid "Assign Authors" msgstr "وه‌رگرتنی نوسه‌ر" msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "هاوپۆل:" msgstr[1] "" msgid "Import Blogroll" msgstr "هاوردنی Blogroll" msgid "Import RSS" msgstr "هاوردنی RSS" msgid "Import WordPress" msgstr "هاوردنی وۆردپرێس" msgid "Import your blogroll from another system" msgstr "هاوردنی blogroll ـه‌که‌ت له‌ سیسته‌مێکی تره‌وه‌." msgid "Importing post..." msgstr "هاوردنی بابه‌ت..." msgid "Inserted %s" msgstr "هێنراوه‌ %s" msgid "Invalid file type" msgstr "جۆری په‌ڕگه‌ ناته‌واوه‌" msgid "Or choose from your local disk:" msgstr "یان له‌ دیسکه‌که‌ی خۆته‌وه‌ هه‌ڵیبژێره‌:" msgid "Post already imported" msgstr "بابه‌ت پێشتر هاوردراوه‌" msgid "Specify an OPML URL:" msgstr "به‌سته‌رێکی OPML دیاری بکه‌:" msgid "" "To make it easier for you to edit and save the imported posts and drafts, " "you may want to change the name of the author of the posts. For example, you " "may want to import all the entries as admins entries." msgstr "" "بۆ ئاسانكردنی خۆت، بۆ ده‌ستكاریكردن و پاشه‌كه‌وتكردنی بابه‌ت و ڕه‌شنووسه‌كان، " "له‌وانه‌یه‌ بته‌وێت ناوی نووسه‌ری بابه‌ته‌كان بگۆڕیت. بۆ نمونه‌، ده‌ته‌وێت هه‌موو " "بابه‌ت/ لێدوانه‌كان وه‌ك هی به‌ڕێوه‌به‌ر هاورده‌ بكه‌یت." msgid "" "You need to supply your OPML url. Press back on your browser and try again" msgstr "" "پێویسته‌ به‌سته‌ری OPML ـه‌که‌ت دابین بکه‌یت. کرته‌ له‌ گه‌ڕانه‌وه‌ بکه‌ له‌سه‌ر " "وێبگه‌ڕه‌که‌ت و هه‌وڵبده‌وه‌" msgid "Check All" msgstr "هه‌موویان دیاری بکه‌" msgid "Uncheck All" msgstr "لابردنی هه‌موو دیاریکراوه‌کان" msgid "All done." msgstr "هه‌موو ته‌واوكرا" msgid "Have fun!" msgstr "كاتێكی شاد" msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "ببوره‌، له‌ره‌ هه‌ڵه‌یه‌ک ڕوویدا." msgid "Convert Categories to Tags" msgstr "گۆرینی هاویۆله‌كان بۆ تاگه‌كان" msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "جۆری Movable و TypePad" msgid "Sorry, there has been an error" msgstr "ببوره‌، هه‌ڵه‌یه‌ک ڕوویدا" msgid "" "Choose a WordPress WXR file to upload, then click Upload file and import." msgstr "" "په‌ڕگه‌یه‌كی WXR ـی وۆردپرێس هه‌ڵبژێره‌ بۆ باركردن، پاشان په‌ڕگه‌كه‌ بار بكه‌ و " "بیهاورده‌." msgid "" "If a program or website you use allows you to export your links or " "subscriptions as OPML you may import them here." msgstr "" "گه‌ر پڕۆگرامێک یان وێبگه‌یه‌ک به‌کاردێنیت و ڕێت پێ ئه‌دات بۆ هه‌نارده‌کردنی " "به‌سته‌ره‌کانت وه‌ک OPML ئه‌توانی لێره‌ هاورده‌یه‌ن بکه‌یت." msgid "Import Movable Type or TypePad" msgstr "هاوردنی Type و TypePad" msgid "" "Inserted %1$d links into category %2$s. All done! Go manage " "those links." msgstr "" "%1$d به‌سته‌ر زیادکرا بۆ هاوپۆل %2$s. هه‌مووی جێبه‌جێکرا! بڕۆ ئه‌و به‌سته‌رانه‌ بێڕه‌وه‌ببه‌." msgid "Now select a category you want to put these links in." msgstr "ئێستا ده‌توانی هاوپۆلێک ده‌ست نیشان بکه‌ی بۆ خستنه‌ ناوی ئه‌م به‌سته‌رانه‌" msgid "Create user %1$s or map to existing" msgstr "به‌کارهێنه‌ر دروستبکه‌ %1$s یان بڕۆ بۆ دانه‌یه‌کی هه‌بوو" msgid "Converted successfully." msgstr "به‌ سه‌رکه‌وتووی گۆڕدرا." msgid "You have no categories to convert!" msgstr "هیچ هاوپۆلێک نیه‌ بۆ گۆڕین" msgid "
Adding tags %s..." msgstr "
زۆرکردنی تاگ%s..." msgid "Download and import file attachments" msgstr "داگرتن و هاوردنی هاوپێچه‌كان" msgid "" "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file." msgstr "" "بابەتەکان، پەڕەکان، لێدوانەکان، خانە دەستکردەکان، هاوپۆلەکان و " "تاگەکان لە پەڕگەیەکی هەناردەکراوی وۆردپرێسەوە هاوردە بکە." msgid "Import Attachments" msgstr "هاوردنی هاوپێچه‌كان:" msgid "Import OPML File" msgstr "هاوردنی په‌ڕگه‌ی OPML" msgid "Import author:" msgstr "هاوردنی نووسه‌ر:" msgid "Invalid file" msgstr "په‌ڕگه‌ی ناته‌واو" msgid "" "Keep in mind that if you convert a category with child categories, the " "children become top-level orphans." msgstr "" "له‌ بیرت بيت گه‌ر هاوپۆلێک بگۆڕیت به‌ هاوپۆله‌ وه‌چه‌کان، وه‌چه‌کان ئه‌بن به‌ هه‌تیوێکی " "ئاستی سه‌ره‌وه‌" msgid "Map to existing" msgstr "شوێنی ئەوانەی بوونیان هەیە" msgid "Please upload a valid WXR (WordPress eXtended RSS) export file." msgstr "" "تکایه‌ په‌ڕگه‌یه‌کی ته‌واوی هه‌نارده‌کراوی WXR (WordPress eXtended RSS) باربکه‌." msgid "Remote file error: %s" msgstr "هەڵەی پەڕگەی دوور %s" msgid "Skipping attachment %s" msgstr "په‌ڕاندنی هاوپێچه‌کان %s" msgid "" "Uh, oh. Something didn’t work. Please try again." msgstr "شتێک کاری نه‌کرد. تکایه‌ هه‌وڵبده‌وه‌." msgid "" "We’re all done here, but you can always convert more." msgstr "" "لێره‌دا ته‌واو بووین، به‌ڵام هه‌میشه‌ ئه‌توانیت زیاتر بگۆڕیت." msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "گۆڕه‌ری هاوپۆل و تاگه‌کان" msgid "Convert Tags to Categories" msgstr "تاگه‌کان بگۆڕه‌ بۆ هاوپۆل" msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "گۆڕینی ئه‌و هاوپۆلانه‌ هه‌ن بۆ تاگ یان تاگ بۆ هاوپۆل، به‌ هه‌ڵبژارده‌یی" msgid "" "The newly created categories will still be associated with the same posts." msgstr "هاوپۆله‌ نوێیه‌ دروستکراوه‌کان هێشتا په‌یوه‌ست ده‌بن به‌ هه‌مان بابه‌ته‌کانه‌وه‌." msgid "You have no tags to convert!" msgstr "هیچ تاگێکت نییه‌ بۆ گۆڕین" msgid "" "* This category is also a tag. Converting it will add that tag to all posts " "that are currently in the category." msgstr "" "* ئه‌م هاوپۆله‌ تاگیشه‌. گۆڕینی هاوپۆله‌که‌ ئه‌بێته‌ هۆی زیادکردنی ئه‌و تاگه‌ بۆ " "هه‌موو ئه‌و بابه‌تانه‌ی که‌ ئێستا له‌ هاوپۆله‌که‌دان." msgid "" "* This category is also a tag. The converter has added that tag to all posts " "currently in the category. If you want to remove it, please confirm that all " "tags were added successfully, then delete it from the Manage " "Categories page." msgstr "" "* ئه‌م هاوپۆله‌ تاگیشه‌. گۆڕه‌ر ئه‌و تاگه‌ی بۆ هه‌موو بابه‌ته‌کانی ئه‌م هاوپۆله‌ " "زیادکرد. گه‌ر ئه‌ته‌وێت لای ببه‌یت، تکایه‌ دڵنیابه‌ له‌وه‌ی هه‌موو تاگه‌کان به‌ " "سه‌رکه‌وتوویی زیادکراون، پاشان له‌ په‌ڕه‌ی به‌ڕێوه‌بردنی هاوپۆله‌کان بیسڕه‌وه‌." msgid "" "* This tag is also a category. The converter has added all posts from it to " "the category. If you want to remove it, please confirm that all posts were " "added successfully, then delete it from the Manage Tags " "page." msgstr "" "* ئه‌م تاگه‌ هاوپۆلیشه‌. گۆڕه‌ر هه‌موو بابه‌ته‌کانی په‌یوه‌ست به‌و تاگه‌وه‌ زیادکرد بۆ " "هاوپۆله‌که‌. گه‌ر ئه‌ته‌وێت لایببه‌یت، تکایه‌ دڵنیابه‌ له‌وه‌ی هه‌موو بابه‌ته‌کان به‌ " "سه‌رکه‌وتوویی زیادکراون، پاشان له‌ په‌ڕه‌ی به‌ڕێوه‌بردنی تاگه‌کان " "بیسڕه‌وه‌." msgid "" "* This tag is also a category. When converted, all posts associated with the " "tag will also be in the category." msgstr "" "ئه‌م تاگه‌ هاوپۆلیشه‌، کاتێک گۆڕدرا، هه‌موو ئه‌و بابه‌تانه‌ی په‌یوه‌ستن به‌و تاگه‌وه‌ له‌ " "هاوپۆله‌که‌شدا ده‌بن." msgid "All posts were added to the category with the same name." msgstr "هه‌موو بابه‌ته‌کان زیادکران بۆ هاوپۆل به‌ هه‌مان ناوه‌وه‌." msgid "Categories to Tags" msgstr "هاوپۆله‌کان بۆ تاگ" msgid "Converting category %s ... " msgstr "گۆڕینی هاوپۆلی %s ... " msgid "Converting tag %s ... " msgstr "گۆڕینی تاگ %s ... " msgid "" "Hey there. Here you can selectively convert existing categories to tags. To " "get started, check the categories you wish to be converted, then click the " "Convert button." msgstr "" "سڵاو. لێرەوە دەتوانیت هاوپۆل هەڵبژێریت بۆ گۆرینی بۆ تاگ. بۆ دەستپێکردن تەنها " "هاوپۆل هەڵبژێرە و کرتەی دووگمەی گۆڕین بکە." msgid "Tag added to all posts in this category." msgstr "تاگ بۆ هه‌موو بابه‌ته‌کانی ئه‌م هاوپۆله‌ زیادکرا" msgid "Tags to Categories" msgstr "تاگه‌کان بۆ هاوپۆل" msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory." msgstr "نەتوانرا شوێنی بوخچەی پێوەكراوەكانی وۆردپرێس دیاری بكرێت." msgid "Import links in OPML format." msgstr "بەستەر لە فۆڕماتی OPML ـەوە بهاوردە." msgid "Invalid Data provided." msgstr "زانیاری نەگونجاو دابین کرا." msgid "Unable to locate WordPress Root directory." msgstr "نەتوانرا بنکەی سەرەکی پەڕگەکانی وۆردپرێس بدۆزرێتەوە root directory" msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)." msgstr "نەتوانرێت پەیوەندی بکریت بە بوخچەی wp-content" msgid "Download failed." msgstr "داگرتن سەركەوتوو نەبوو" msgid "Destination folder already exists." msgstr "بوخچەی مەبەست هەیە." msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "ناتوانى ئەم پێوەکراوە کۆنە بسڕیتەوە" msgid "Could not remove the old theme." msgstr "ناتوانى ڕووکارى کۆن بسڕیتەوە" msgid "Could not copy files." msgstr "ناتوانى لەبەرگرتنەوەى ئەم پەڕگەیە بکەیت" msgid "Activate Plugin" msgstr "پێوەکراو چالاک بکە" msgid "Preview “%s”" msgstr "پێشبینین“%s”" msgid "Activate “%s”" msgstr "چالاک “%s”" msgid "Changing to %s" msgstr "گۆڕینی بۆ %s" msgid "Found %s" msgstr "%s دۆزرایەوە" msgid "Blog URL:" msgstr "لینکی بلۆگ:" msgid "Upload theme" msgstr "ڕووکار بار بکە" msgid "America" msgstr "ئەمریکا" msgid "Tunis" msgstr "تونس" msgid "Dar es Salaam" msgstr "دار سەلام" msgid "Africa" msgstr "ئەفریقا" msgid "San Luis" msgstr "سان لویس" msgid "Chicago" msgstr "شیکاگۆ" msgid "Plugin updated successfully." msgstr "پێوەکراو بە سەرکەوتوویی نوێ کرایەوە." msgid "Please select a file" msgstr "تکایە پەڕگەێک دیاریبکە" msgid "Glace Bay" msgstr "گلەیس بەی " msgid "Fortaleza" msgstr "قەڵا" msgid "Fort Wayne" msgstr "فۆرت واین " msgid "Ensenada" msgstr "ئینسینادا" msgid "Eirunepe" msgstr "ئیریناپە" msgid "Edmonton" msgstr "ئیدمۆنتۆن " msgid "Detroit" msgstr "دیترۆیت " msgid "Denver" msgstr "دێنڤەر" msgid "Dawson Creek" msgstr "دواسن کریک " msgid "Dawson" msgstr "بەندەری دانیمارک " msgid "Danmarkshavn" msgstr "بەندەری دانیمارک" msgid "Cuiaba" msgstr "کویابا " msgid "Coral Harbour" msgstr "بەندەری کۆڕاڵ" msgid "Cayman" msgstr "کایمان " msgid "Cayenne" msgstr "کایەن " msgid "Caracas" msgstr "کراکاس" msgid "Cancun" msgstr "کانکون " msgid "Campo Grande" msgstr "کامپۆ غراندی " msgid "Cambridge Bay" msgstr "کامبرج بەی " msgid "Boise" msgstr "بویز" msgid "Bogota" msgstr "بۆگۆتا" msgid "Boa Vista" msgstr "بوڤیستا " msgid "Blanc-Sablon" msgstr "بلانسا بلون" msgid "Belem" msgstr "بیلیم" msgid "Atka" msgstr "ئەتکا" msgid "Atikokan" msgstr "ئەتیکۆکان" msgid "Asuncion" msgstr "ئسۆنسیۆن " msgid "Ushuaia" msgstr "ئوشوایا " msgid "Tucuman" msgstr "توکومان" msgid "San Juan" msgstr "سان جوان " msgid "Rio Gallegos" msgstr "ڕیۆ غالیغوس" msgid "Mendoza" msgstr "میندۆزا " msgid "Accra" msgstr "ئەکرا" msgid "Abidjan" msgstr "ئەبیدجان" msgid "Addis Ababa" msgstr "ئەدیس ئەبابا" msgid "Asmara" msgstr "ئەسمەرە" msgid "Algiers" msgstr "جەزائیر" msgid "Asmera" msgstr "ئەسمەرە" msgid "Bamako" msgstr "بامکۆ" msgid "Bangui" msgstr "بانغی " msgid "Banjul" msgstr "بانگوڵ" msgid "Bissau" msgstr "بیساو" msgid "Blantyre" msgstr "بلانتیری " msgid "Brazzaville" msgstr "برازاڤیڵ" msgid "Bujumbura" msgstr "بوجەمبورە" msgid "Cairo" msgstr "قاهیرە " msgid "Casablanca" msgstr "کازەبلانکا" msgid "Conakry" msgstr "کوناکری" msgid "Dakar" msgstr "داکار" msgid "Khartoum" msgstr "خەرتوم " msgid "Gaborone" msgstr "غابرونە " msgid "Freetown" msgstr "فری تاون " msgid "Harare" msgstr "هەراری" msgid "Douala" msgstr "دواڵا" msgid "El Aaiun" msgstr "ئەلعیون " msgid "Niamey" msgstr "نیامی" msgid "Nouakchott" msgstr "نواکشوط" msgid "Ouagadougou" msgstr "واگادوگو" msgid "Porto-Novo" msgstr "پۆرتۆ نۆڤۆ " msgid "Sao Tome" msgstr "ساوتۆم" msgid "Timbuktu" msgstr "تیمباکتو" msgid "Tripoli" msgstr "طەرابلوس" msgid "Windhoek" msgstr "ویندهۆک" msgid "Adak" msgstr "ئەدەکە" msgid "Anchorage" msgstr "مورسا" msgid "Antigua" msgstr "ئەنتیگوا" msgid "Araguaina" msgstr "ئەریگوانا" msgid "Buenos Aires" msgstr "بۆنس ئایرس " msgid "Catamarca" msgstr "کاتامارکا" msgid "ComodRivadavia" msgstr "کمارێڤاداڤیا" msgid "Jujuy" msgstr "خوخوی" msgid "Monrovia" msgstr "مۆنرۆڤیا " msgid "Mogadishu" msgstr "مقدیشیۆ" msgid "Mbabane" msgstr "مبابان" msgid "Maseru" msgstr "ماسیرو" msgid "Nairobi" msgstr "نایرۆبی " msgid "Ndjamena" msgstr "نجامینا" msgid "Lusaka" msgstr "لوساکا " msgid "Malabo" msgstr "مالابۆ " msgid "Maputo" msgstr "ماپوتۆ " msgid "La Rioja" msgstr "لا ریۆخا" msgid "Lagos" msgstr "لاگۆس " msgid "Libreville" msgstr "لیبەرڤیڵ " msgid "Lome" msgstr "لۆمەێ " msgid "Luanda" msgstr "لواندا " msgid "Lubumbashi" msgstr "لابومباشی " msgid "Kampala" msgstr "کامپالا " msgid "Johannesburg" msgstr "جوهانسبێرگ " msgid "Kinshasa" msgstr "کینشاسا" msgid "Kigali" msgstr "کیگاڵی " msgid "Import posts from LiveJournal using their API." msgstr "هەناردەکردنی باباتەکان لەڕێگەی ئەی پی ئای (LiveJournal )ـەوە." msgid "Try Again" msgstr "دووبارە هەوڵبدەوە" msgid "Theme downgraded successfully." msgstr "وەشانی ڕووکارەکە بەسەرکەوتووى نزمکرایەوە." msgid "Start again" msgstr "دووبارە دەستپێبکەوە" msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "(0 بنووسه‌ بۆ هیچ هه‌ڵسه‌نگاندنێک)" msgid "Add Link" msgstr "زۆركردنی بەستەر" msgid "All done. Have fun!" msgstr "كۆتایی هاتبه‌ختێكی باش!" msgid "Allow Comments" msgstr "ڕێ بده‌ به‌ لێدوانه‌کان" msgid "Allow Pings" msgstr "ڕێگه‌دانی پینگ" msgid "Already pinged:" msgstr "پینگ كراوه‌" msgid "Approve" msgstr "په‌سه‌ندکردن" msgid "Cancel" msgstr "پاشگەزبوونەوە" msgid "Congratulations!" msgstr "پیرۆزبایی!" msgid "Custom Fields" msgstr "خشته‌ی ده‌ستکرد" msgid "Custom field deleted." msgstr "خشته‌كه‌ سڕایه‌وه‌" msgid "Discussion" msgstr "گفتوگۆ" msgid "Download Export File" msgstr "داگرتنی په‌ڕگه‌ی هه‌ناردە" msgid "Draft" msgstr "ڕه‌شنوس" msgid "E-mail:" msgstr "پۆستی ئه‌لیكترۆنی:" msgid "Export" msgstr "هه‌ناردن" msgid "" "Howdy! This importer allows you to import posts and comments from your " "Blogger account into your WordPress blog." msgstr "" "سڵاو، ئه‌م هاورده‌که‌ره‌ ڕێت پێ ئه‌دات بۆ هاوردنی بابه‌ت و لێدوان له‌ هه‌ژماری " "بڵاگه‌ره‌که‌ته‌وه‌ بۆ بڵاگی وۆردپرێسه‌که‌ت." msgid "Import Blogger" msgstr "هاوردنی بڵاگه‌ر" msgid "Import LiveJournal" msgstr "هاوردنی LiveJournal" msgid "Importing..." msgstr "ده‌ی هاوردێ..." msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "په‌یوه‌ندی به‌سته‌ر (XFN)" msgid "Link added." msgstr "بەستەر زۆرکرا." msgid "Main Page (no parent)" msgstr "په‌ره‌ی سه‌ره‌تا (باوان نا)" msgid "No comments yet." msgstr "هیچ‌ لێدوانێک نییە تا ئێستا" msgid "No importers are available." msgstr "هیچ هاورده‌که‌رێک ئاماده‌ نییه‌." msgid "Options" msgstr "هه‌ڵبژاردنه‌كان" msgid "Pages" msgstr "په‌ڕه‌كان" msgid "Publish" msgstr "بڵاوكردنه‌وه‌" msgid "Private" msgstr "تایبه‌تی" msgid "That was hard work! Take a break." msgstr "ماندووبوی! ده‌توانی پشویه‌ك بده‌ی!" msgid "Unapprove" msgstr "په‌سه‌ندنه‌کردن" msgid "acquaintance" msgstr "ناسیاو" msgid "another web address of mine" msgstr "ناونیشانی وێبگه‌یه‌کی ترم" msgid "child" msgstr "مناڵ" msgid "co-resident" msgstr "جێگیرکراو" msgid "co-worker" msgstr "هاوپیشه‌" msgid "colleague" msgstr "هاوکار" msgid "contact" msgstr "په‌یوه‌ندی" msgid "crush" msgstr "تێکشکاندن" msgid "date" msgstr "ڕێكه‌وت" msgid "family" msgstr "خێزانی" msgid "friend" msgstr "هاوڕێ" msgid "friendship" msgstr "هاوڕێیه‌تی" msgid "geographical" msgstr "جوگرافی" msgid "identity" msgstr "ناسنامه‌" msgid "kin" msgstr "که‌ سی نزیک" msgid "met" msgstr "هه‌ڵبژێردراو" msgid "muse" msgstr "قافیە" msgid "neighbor" msgstr "دراوسێ" msgid "parent" msgstr "باوان" msgid "physical" msgstr "فیزیكی" msgid "rel:" msgstr "په‌یوه‌ندی:" msgid "romantic" msgstr "ڕۆمانسی" msgid "professional" msgstr "شاره‌زا" msgid "sibling" msgstr "برا یان خوشك" msgid "spouse" msgstr "هاوسه‌ر" msgid "sweetheart" msgstr "دۆست (ماڵ و موڵك)" msgid "Blog Name" msgstr "ناوی وێبڵاگ" msgid "Add" msgstr "زۆرکردن" msgid "Mark as Spam" msgstr "وه‌ كو سپام دیاری بكه‌" msgid "Public" msgstr "بڵاوکراوە" msgid "Preview" msgstr "پێشبینین" msgid "OK" msgstr "باشە" msgid "Post saved." msgstr "بابه‌ت پاشەکەوتکرا." msgid "View post" msgstr "بینینی بابه‌ت" msgid "Send trackbacks to:" msgstr "ناردنی ڕێچكه‌ بۆ:" msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "URL ـه‌کان به‌ بۆشایی له‌یه‌ک جیابکه‌وه‌" msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "کاتێک تۆ کرته‌ی دوگمه‌که‌ی خواره‌وه‌ ده‌که‌یت، وۆردپرێس په‌ڕگه‌یه‌کی XML ـت بۆ دروست " "ده‌کات بۆ ئه‌وه‌ی پاشه‌که‌وتی بکه‌یت له‌ کۆمپیوته‌ره‌که‌ت." msgid "Author mapping" msgstr "نه‌خشه‌ و شوێنگه‌ی نوسه‌ر" msgid "Authorization failed" msgstr "ڕێ پێدان سه‌رکه‌وتوو نه‌بوو" msgid "Blog URL" msgstr "به‌سته‌ری بڵاگ" msgid "Blogger Blogs" msgstr "بڵاگه‌کانی بڵاگه‌ر" msgid "Blogger username" msgstr "ناوی به‌كارهێنه‌ری وێبڵاگ" msgid "Authorize" msgstr "ڕێدان" msgid "Continue" msgstr "به‌رده‌وام به‌" msgid "Could not connect to %s" msgstr "نەتوانرا پەیوەندی بکرێت بە %s" msgid "Could not connect to https://www.google.com" msgstr "نه‌توانرا په‌یوه‌ندی بكرێت به‌ https://www.google.com ـه‌وه‌" msgid "Final Step: Author Mapping" msgstr "دواهه‌مین هه‌نگاو: ئاستنیشاندانی نوسه‌ر" msgid "For security, click the link below to reset this importer." msgstr "بۆ ئاسایش، کرته‌ له‌و به‌سته‌ره‌ی خواره‌وه‌ بکه‌ بۆ وازهێنان له‌ هاورده‌کردن" msgid "No blogs found" msgstr "هیچ بڵاگێك یان ماڵپه‌ڕك نه‌دۆزرایه‌وه‌" msgid "Preparing author mapping form..." msgstr "دروستكردنی و ڕێكخستنی نوسه‌ر" msgid "Rating" msgstr "هه‌ڵسه‌نگاندن" msgid "Restart" msgstr "سه‌رله‌نوێ داگیرساندنه‌وه‌." msgid "Set Authors" msgstr "ڕێكخستنی نوسه‌ره‌كان" msgid "" "Something went wrong. If the problem persists, send this info to support:" msgstr "هه‌ڵه‌یه‌ک ڕوویدا. گه‌ر کێشه‌که‌ به‌رده‌وامبوو، ئه‌م زانیاره‌ بنێره‌ بۆ پاڵپشتی:" msgid "" "The first thing you need to do is tell Blogger to let WordPress access your " "account. You will be sent back here after providing authorization." msgstr "" "یه‌كه‌م هه‌نگاو ده‌بێت ڕێگه‌بده‌یت وۆردپرێس ده‌سه‌ڵاتی هه‌بێت له‌هه‌ژماره‌كه‌ت. ئێمه‌ " "وه‌ڵام ده‌ده‌ینه‌وه‌ دوای كۆاتی هێنان به‌كاره‌كه‌." msgid "" "There was a problem opening a connection to Blogger. This is what went wrong:" msgstr "" "کێشه‌یه‌ک ڕوویدا له‌ کاتی په‌یوه‌ندی کردنی پارێزراو به‌ بڵاگه‌ره‌وه‌. ئه‌مه‌ ئه‌و " "هه‌ڵه‌یه‌یه‌ که‌ ڕوویدا:" msgid "" "There was a problem opening a secure connection to Google. This is what went " "wrong:" msgstr "" "کێشه‌یه‌ک ڕوویدا له‌ کاتی په‌یوه‌ندی کردنی پارێزراو به‌ گووگڵه‌وه‌. ئه‌مه‌ ئه‌و " "هه‌ڵه‌یه‌یه‌ که‌ ڕوویدا:" msgid "Trouble signing in" msgstr "کێشه‌ هه‌یه‌ له‌ چوونه‌ژووره‌وه‌" msgid "" "We have saved some information about your Blogger account in your WordPress " "database. Clearing this information will allow you to start over. Restarting " "will not affect any posts you have already imported. If you attempt to re-" "import a blog, duplicate posts and comments will be skipped." msgstr "" "هه‌ندێ زانیاریمان له‌ بنکه‌دراوه‌ی وۆردپرێسدا پاشه‌که‌وتکرد ده‌رباره‌ی هه‌ژماری " "بڵاگه‌ره‌که‌ت.پاککردنه‌وه‌ی ئه‌م زانیارییانه‌ ڕه‌ت پێ ئه‌ده‌ن بۆ ده‌ستپێکردنه‌وه‌. " "ده‌ستپێکردنه‌وه‌ کاریگه‌ری ناکاته‌ سه‌ر هه‌ر بابه‌تێک که‌ پێشتر هاورده‌کراوه‌. گه‌ر " "ده‌ته‌وێت هه‌وڵی هاورده‌کردنه‌وه‌ی بڵاگێک بده‌یت، بابه‌ت و لێدوانه‌ دووباره‌بووه‌کان " "ده‌په‌ڕێندرێن." msgid "" "We were able to log in but there were no blogs. Try a different account next " "time." msgstr "" "توانیمان هه‌ژماره‌كه‌ت بپشكنین و بیناسین، به‌ڵام هیچ بڵاگێكمان نه‌دۆزیه‌وه‌، هه‌وڵ " "بده‌ هه‌ژمارێكی تر به‌كاربه‌ریت." msgid "We were not able to gain access to your account. Try starting over." msgstr "نه‌مانتوانی هه‌ژماره‌كه‌ت بناسین یان بپشكنین، بۆیه‌ هه‌وڵ بده‌ره‌وه‌." msgid "WordPress login" msgstr "چوونه‌ژووره‌وه‌ی وۆردپرێس" msgid "Submit for Review" msgstr "دیاری بکه‌ بۆ پیاداچوونه‌وه‌" msgid "+ Add New Category" msgstr "زۆركردنی هاوپۆلی نوێ" msgid "All Categories" msgstr "هه‌موو هاوپۆله‌كان" msgid "Custom field updated." msgstr "خشته‌كه‌ نوێكرایه‌وه‌" msgid "Description (optional)" msgstr "په‌سن (ئاره‌زوومه‌ندانه‌)" msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "نمونە: کارگێڕی بڵاگەری کوردی" msgid "Excerpt" msgstr "چەپکە" msgid "Image Address" msgstr "به‌سته‌ری وێنه‌" msgid "Filter" msgstr "بپاڵێوه‌" msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "هاوردنی بابه‌ت، لێدوان، و به‌كارهێنه‌ر له‌ بڵاگێکی بڵاگه‌ره‌وه‌.‌" msgid "Importing post %s..." msgstr "هاوردنی بابه‌ت %s..." msgid "Keep this link private" msgstr "ئه‌م به‌سته‌ره‌ وه‌ک نهێنی بپارێزه‌" msgid "Link Categories" msgstr "هاوپۆله‌کانی به‌سته‌ر" msgid "New category name" msgstr "ناوی هاوپۆلی نوێ" msgid "Notes" msgstr "تێبینیه‌كان" msgid "Post %s already exists." msgstr "بابه‌تی %s پێشتر هه‌یه‌." msgid "Post updated." msgstr "بابه‌ت نوێكرایه‌وه‌" msgid "RSS Address" msgstr "ناونیشانی RSS" msgid "Remote file is incorrect size" msgstr "پەڕەی دوور قەبارەکەی دروست نییە" msgid "Remote file is too large, limit is %s" msgstr "پەڕەی دوور گەورەیە، گەورەترین قەبارە تاوەکو %s ــە" msgid "Remote file returned error response %d" msgstr "پەڕەی دوور دەڵێت هەڵە هەیە %d" msgid "Search Comments" msgstr "گه‌ڕان له‌ لێدوانه‌کان" msgid "" "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or " "optionally below the link." msgstr "" "ئه‌مه‌ پیشان ده‌درێت کاتێک که‌سێک مشکه‌که‌ ده‌باته‌ سه‌ر به‌سته‌ره‌که‌. یان " "ئاره‌زوومه‌ندانه‌ له‌ خوار به‌سته‌ره‌که‌." msgid "" "To use this importer, you must have a Google account and an upgraded (New, " "was Beta) blog hosted on blogspot.com or a custom domain (not FTP)." msgstr "" "بۆ به‌کارهێنانی ئه‌م هاورده‌که‌ره‌، پێویسته‌ هه‌ژماره‌کی گووگڵت هه‌بێت و نوێکرابێته‌وه‌ " "بۆ (بێتا) ئه‌و بڵاگانه‌ی له‌سه‌ر blogspot.com خانه‌خوێ ده‌کرێن یان دۆمه‌ینێکی تر " "(FTP نا)" msgid "Visit Link" msgstr "سه‌ردانی به‌سته‌ر بکه‌" msgid "Web Address" msgstr "ناونیشانی وێبگه‌" msgid "Add New Category" msgstr "هاوپۆلێکی نوێ زۆر بکە" msgid "Order" msgstr "ڕیزکردن" msgid "Stick this post to the front page" msgstr "ئەم بابەتە جێگیر بکە لەپەڕەی پێشەوە" msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "بەنیازیت ئەم بەستەرە بسڕیتەوە '%s'\n" " 'Cancel' بۆ پاشگەزبوونەوە، 'OK' بۆ سڕینەوە." msgid "Links / Add New Link" msgstr "بەستەرەکان / زیادکردن" msgid "Links / Edit Link" msgstr "بەستەرەکان / دەستکاری" msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "نیشاندان %s–%s of %s" msgid "Email (%s)" msgstr "E-mail (%s):" msgid "Attributes" msgstr "تایبەتمەندییەکان" msgid "Edit Link Category" msgstr "دەستکاری هاوپۆلی بەستەر بکە" msgid "No posts found" msgstr "هیچ بابەتێک نەدۆزرایەوە" msgid "Parent" msgstr "باوان" msgid "Password protected" msgstr "تێپەڕەوشە پارێزرا" msgid "Pings" msgstr "پینگەکان" msgid "Popular Tags" msgstr "تاگە زۆر بەکاربراوەکان" msgid "Privately Published" msgstr "بڵاوکراوە تایبەتەکان" msgid "Public, Sticky" msgstr "بڵاوکراوە، جێگیر" msgid "Publish immediately" msgstr "بڵاوکردنەوە هەنووکە" msgid "Save Draft" msgstr "پاشەکەوتی ڕەشنووس" msgid "Save as Pending" msgstr "پاشەکەوت وەکو خەمڵاندن" msgid "Schedule" msgstr "نانەوە" msgid "Send Trackbacks" msgstr "ناردنی تراکباک" msgid "Show comments" msgstr "لێدوانەکان پیشان بدە" msgid "Status:" msgstr "دۆخ:" msgid "Update Comment" msgstr "لێدوان نوێ بکەوە" msgid "Update Link" msgstr "بەستەر نوێ بکەوە" msgid "View Comment" msgstr "لێدوان ببینە" msgid "Visibility:" msgstr "توانای بینین:" msgid "Add or remove tags" msgstr "تاگ زیاد بکە یان لاببە" msgid "Preview Changes" msgstr "پێشبینینی گۆڕانکارییەکان بکە" msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "چوارچێوەی مەبەست هەڵبژێرە بۆ بەستەرەکەت" msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "بۆچوون" msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "دواترین دەستکاری لەلایەن %1$s لە %2$s لە%3$s" msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "دواترین دەستکاری لە %1$s لە کاژێر %2$s" msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y @ G:i" msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s بابەت نوێکرایەوە." msgstr[1] "%s بابەت نوێکرایەوە." msgctxt "posts" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "هەموو (%s)" msgstr[1] "هەموو (%s)" msgid "Blogger" msgstr "بڵاگەر" msgid "No pages found." msgstr "هیچ پەڕەیەک نەدۆزرایەوە." msgid "Tag name" msgstr "ناوی تاگ" msgid "Tag added." msgstr "تاگ زیادکرا." msgid "Tag deleted." msgstr "تاگ سڕایەوە." msgid "Tag updated." msgstr "تاگ نوێبوویەوە." msgid "Tag not added." msgstr "تاگ زیاد مەکرا." msgid "Tags deleted." msgstr "تاگەکان سڕانەوە." msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s لێدوان" msgstr[1] "%s لێدوانەکان" msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "وا خەریکی ئەم دانانە دەسڕیتەوە.\n" " \"هەڵوەشاندنەوە\" بکە بۆ وەستاندنی ئەو کارە. \"باشە\" بۆ سڕینەوەیان." msgid "Template" msgstr "داڕێژە" msgid "Categories deleted." msgstr "هاوپۆلەکان سڕانەوە." msgid "Target" msgstr "ئامانج" msgid "Page restored to revision from %s." msgstr "پەڕە دیسان دەکرێتەوە لەلایەن %s" msgid "Post restored to revision from %s." msgstr "بابه‌ت گه‌ڕێندرایه‌وه‌ بۆ پیاداچوونه‌وه‌ له‌لایه‌ن %s" msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page." msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەپێدراو نیت بۆ سڕینەوەی ئەم پەڕەیە." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post." msgstr "ببورە، تۆ ڕێگە پێدراو نیت بۆ سڕینەوە ئەم بڵاوکرایەوە." msgid "View page" msgstr "بینینی پەڕە" msgid "%s page not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "ئەم پەڕە %s نوێنەکرایەوە، کەسێک لە ئێستادا دەستکاری دەکات." msgstr[1] "ئەم پەڕانە %s نوێنەکرانەوە، کەسێک لە ئێستادا دەستکاریان دەکات." msgid "%s page updated." msgid_plural "%s pages updated." msgstr[0] "%s پەڕە نوێکرایەوە." msgstr[1] "%s پەڕە نوێکرایەوە." msgid "%s post not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "ئەم بابەتە %s نوێنەکرایەوە، کەسێک لە ئێستادا دەستکاری دەکات." msgstr[1] "ئەم بابەتانە %s نوێنەکرانەوە، کەسێک لە ئێستادا دەستکاریان دەکات." msgid "Finish" msgstr "تەواو" msgctxt "requests" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "هەموو (%s)" msgstr[1] "هەموو (%s)" msgid "" "If the link is to a person, you can specify your relationship with them " "using the above form. If you would like to learn more about the idea check " "out XFN." msgstr "" "ئه‌گه‌ر ئه‌مه‌ به‌سته‌ری كه‌سێك و ده‌ته‌وێت زیاتر هاوڕێیه‌تی نزیك بێته‌وه‌ ده‌توانی " "سه‌ردانی XFN بكه‌یت بۆ زانیاری زیاتر." msgid "" "Example: https://wordpress.org/ — do not forget the " "https://" msgstr "" "نمونه‌: http://wordpress.org/ تکایه‌ https:// له‌بیر " "نه‌که‌یت." msgid "Show all types" msgstr "نیشاندانی هەموو" msgid "" "This format, which is called WordPress eXtended RSS or WXR, will contain " "your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "" "ئه‌م جۆره‌ په‌ڕگه‌یه‌، که‌ پێی ده‌ڵێین درێژکراوه‌ی RSS یان WXR ـی وۆردپرێس، هه‌موو " "بابه‌ته‌کان، په‌ڕه‌کان، لێدوانه‌کان، خانه‌ ده‌ستکرده‌کان، هاوپۆله‌کان، و تاگه‌کانی " "تیادا ده‌بێت." msgid "Post password." msgstr "تێپەڕەوشەی بابەت." msgid "Edit page" msgstr "دەستکاریکردنی پەڕە" msgid "Scheduled Date" msgstr "ڕێکەوتی دیاریکراو" msgid "Create pages" msgstr "دروستکردنی پەڕەکان" msgid "No images found." msgstr "هیچ وێنەیەک نەدۆزرایەوە." msgid "Allow comments on new posts" msgstr "ڕێگە بدە بە سەرنجەکان لەسەر بابەتە نوێیەکان" msgid "%s ago" msgstr "%s پێشتر" msgid "Advanced" msgstr "وردتر" msgid "Author" msgstr "نووسه‌ر" msgid "Blog Stats" msgstr "دۆخی ماڵپه‌ڕ" msgid "Cannot load %s." msgstr "نەتوانرا %s بکرێتەوە" msgid "Categories" msgstr "هاوپۆله‌كان" msgid "Category updated." msgstr "هاوپۆل نوێکرایەوە." msgid "Comments" msgstr "لێدوانه‌کان" msgid "Done" msgstr "ئه‌نجام درا" msgid "E-mail" msgstr "پۆستی ئه‌لیكترۆنی" msgid "E-mail: %s" msgstr "پۆستی ئه‌لیكترۆنی: %s" msgid "Edit Category" msgstr "ده‌ستكاری هاوپۆل" msgid "Edit Comment" msgstr "ده‌ستکاریکردنی لێدوان" msgid "Go back" msgstr "بڕۆ دواوه‌" msgid "Home" msgstr "ماڵه‌وه‌" msgid "Invalid plugin page." msgstr "په‌ڕه‌ی پێوه‌كراو ناته‌واوه‌" msgid "Import" msgstr "هاوردن" msgid "Lost your password?" msgstr "تێپەڕەوشەت لەبیر کردووە؟" msgid "Name" msgstr "ناو" msgid "No posts found." msgstr "هیچ بابه‌تێك نه‌دۆزرایه‌وه‌." msgid "No" msgstr "نه‌خێر" msgid "Password: %s" msgstr "وشه‌ی تێپه‌ڕبوون: %s" msgid "Privacy" msgstr "تایبه‌تی" msgid "Published" msgstr "بڵاوكراوه‌ته‌وه‌" msgid "Save as Draft" msgstr "وه‌كو ڕه‌شنوس پاشه‌كه‌وتی بكه‌" msgid "Submit" msgstr "بینێره‌" msgid "Title" msgstr "سه‌ردێڕ" msgid "Uncategorized" msgstr "هاوپۆلنه‌كراو" msgid "Upload" msgstr "باركردن" msgid "View all posts in %s" msgstr "هه‌موو بابه‌ته‌کانی %s ببینه‌" msgid "Username: %s" msgstr "ناوی به‌کارهێنه‌ر: %s" msgid "View" msgstr "بینین" msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] تۆماركردنی به‌كارهێنه‌ری نوێ" msgid "Blue" msgstr "شین" msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "وێنه‌یه‌ک هه‌ڵبژێره‌ له‌ کۆمپیوته‌ره‌که‌ته‌وه‌:" msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "ئه‌و به‌شه‌ی وێنه‌که‌ هه‌ڵبژێره‌ که‌ ده‌ته‌وێت وه‌ک به‌یداخ به‌کاریبه‌ریت." msgid "Change" msgstr "گۆڕین" msgid "Close" msgstr "داخستن" msgid "Someone" msgstr "کەسێک" msgid "URL" msgstr "URL" msgid "Forum" msgstr "Guftûgo" msgid "Unpublished" msgstr "بڵاونه‌كراوه‌" msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "به‌نیازیت ئه‌م لێدوانه‌ی خواره‌وه‌ په‌سه‌ندبکه‌یت:" msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "به‌نیازیت ئه‌م لێدوانه‌ی خواره‌وه‌ بسڕیته‌وه‌:" msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "به‌نیازیت ئه‌م لێدوانانه‌ی خواره‌وه‌ وه‌ک سپام دیاری بکه‌یت:" msgid "Support" msgstr "Piştgirî" msgid "Scheduled" msgstr "ڕێكخراوه‌ بۆ بڵاوكردنه‌وه‌" msgid "Pending Review" msgstr "خمڵاندنی وابه‌سته‌" msgid "Status" msgstr "دۆخ" msgid "" "Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter." msgstr "" "هاوپۆل ده‌توانرێت بگۆڕدرێت بۆ تاگ به‌ به‌کارهێنانی گۆڕینی " "هاوپۆل بۆ تاگ." msgid "You did not enter a category name." msgstr "ناوی هاوپۆلت نه‌نووسیوه‌" msgid "%s from now" msgstr "%s له‌ ئێستاوه‌" msgid "Apply" msgstr "چه‌سپاندن" msgid "Approve comment" msgstr "لێدوان په‌سه‌ند بکه‌" msgid "" "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz " "category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. " "Totally optional." msgstr "" "هاوپۆله‌کان به‌ پێچه‌وانه‌ی تاگه‌کانه‌وه‌ ئه‌توانن ژێرهاوپۆلیان هه‌بێت. بۆ نمونه‌ " "هاوپۆلی سیسته‌مه‌ کارگێڕییه‌کان له‌ ژێریدا هاوپۆله‌کانی ویندۆز و لینوکس و ماک " "هه‌بن. وه‌ هه‌روه‌ها بۆ هاوپۆلی وێبگه‌ڕه‌کان هاوپۆلی Firefox و Opera و Flock." msgid "Category name." msgstr "ناوی هاوپۆل" msgid "Search Categories" msgstr "گه‌ڕان له‌ هاوپۆله‌كان" msgid "UTC%s" msgstr "UTC %s" msgid "Unknown action." msgstr "چالاکییه‌کی نه‌ناسراو." msgid "Y/m/d g:i:s A" msgstr "Y/m/d g:i:s A" msgid "g:i:s a" msgstr "g:i:s a" msgid "Install" msgstr "دامەزراندن" msgid "Too many redirects." msgstr "ڕێڕەوگۆڕینی زۆر." msgid "«" msgstr "«" msgid "»" msgstr "»" msgid "Gray" msgstr "ڕەساسی" msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "پاشەکەوتکردن ناچالاک کراوە: هەنووکە %s دەستکاری ئەم پەڕەیە دەکات." msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "پاشەکەوتکردن ناچالاک کراوە: هەنووکە %s دەستکاری ئەم بابەتە دەکات." msgid "Slug" msgstr "Slug" msgid "Upgrade" msgstr "نوێکردنەوە" msgid "The slug “%s” is already in use by another term." msgstr "Slug ـی “%s” بەکارهێنراوە لە لایەن دەستەواژەیەکی ترەوە" msgid "Select a city" msgstr "شارێک دیاری بکە" msgid "Tag" msgstr "تاگ" msgid "Details" msgstr "وردەکارییەکان" msgid "Features" msgstr "تایبەتمەندییەکان" msgid "Please provide a custom field value." msgstr "تکایە نرخێک بۆ خانەی دەستکرد بنووسە." msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "ببورە، پێویستە لە ژوورەوە بیت بۆ وەڵامدانەوەی لێدوان." msgid "No tags found" msgstr "هیچ تاگێک نەدۆزرایەوە!" msgid "Edit “%s”" msgstr "دەستکاری “%s” بکە" msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "لێدوان" msgid "Custom Header" msgstr "سەرپەڕەی دەستکرد" msgid "Comment %d does not exist" msgstr "لێدوانی %d بوونی نیییە" msgid "View “%s”" msgstr "“%s” ببینە" msgid "%s comment approved." msgid_plural "%s comments approved." msgstr[0] "%s لێدوان په‌سه‌ندکرا" msgstr[1] "%s لێدوان په‌سه‌ندکران" msgid "Approved" msgstr "په‌سه‌ندكراو" msgid "Bulk Actions" msgstr "بڕی فرمانەکان" msgid "Update Category" msgstr "هاوپۆل نوێ بکەوە" msgid "Save" msgstr "پاشه‌كه‌وتكردن" msgid "Login" msgstr "چوونەژوورەوە" msgid "All done!" msgstr "هەموو جێبەجێکراوە!" msgid "Projects" msgstr "پڕۆژەکان" msgid "Top Posts" msgstr "گەرمترین بابەتەکان" msgid "Terms of Service" msgstr "یاساکنی خزمەتگوزاری" msgid "Tag not updated." msgstr "تاگ نوێ نەبوویەوە." msgid "No tags" msgstr "تاگ نییه‌" msgid "Crop Image" msgstr "وێنە ببڕە" msgid "Invalid term ID." msgstr "ئایدی واژە دروست نییە." msgid "Empty Term." msgstr "کاتی بەتاڵ" msgid "Activation Key:" msgstr "کلیلی چالاککردن" msgid "Activation Key Required" msgstr "کلیلی چاڵاککردن داواکراوه‌" msgid "Category not updated." msgstr "هاوپۆل نوێ نەبوویەوە." msgid "Category not added." msgstr "هاوپۆل زیاد نەبوو." msgid "Category deleted." msgstr "هاوپۆل سڕدرایەوە." msgid "Category added." msgstr "هاوپۆل زیادکرا." msgid "Caution:" msgstr "ئاگاداربوون:" msgid "Y/m/d" msgstr "Y/m/d" msgid "Today" msgstr "ئه‌مڕۆ" msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "سیخوڕی، واو؟" msgid "Save Changes" msgstr "پاشه‌که‌وتکردنی گۆڕانكاریه‌كان »" msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post." msgstr "ڕێت پێ نه‌دراوه‌ به‌ ده‌ستکاریکردنی لێدوانه‌کانی ئێم بابه‌ته‌." msgid "Time" msgstr "کات" msgid "A name is required for this term." msgstr "ناوێک داواکراوە بۆ ئەم پێکهاتەیە." msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page." msgstr "ببورە، تۆ ڕیگەپێدراو نیت بۆ دەستکاری کردنی ئەم پەڕەیە." msgid "News" msgstr "نوێترین بابەت" msgid "Yesterday" msgstr " دوێنێ" msgid "Any category" msgstr "هر دسته‌بندی" msgid "Order updated." msgstr "داواكاری نوێ كرایه‌وه‌." msgid "Sign Up" msgstr "خۆ تۆمارکردن" msgid "%s is required." msgstr "%s پێویستە." msgid "Invalid role" msgstr "ئەرکی نادروست" msgid "Invalid email address" msgstr "ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنیی نادروست" msgid "AM" msgstr "AIM:" msgid "Administrator" msgstr "به‌ڕێوبه‌ری گشتی" msgid "Akismet Configuration" msgstr "شێوه‌پێدانی Akismet" msgid "April" msgstr "نیسان" msgid "August" msgstr "ئاب" msgid "December" msgstr "كانونی یه‌كه‌م" msgid "February" msgstr "شوبات" msgid "Fri" msgstr "هه‌ینی" msgid "Friday" msgstr "هه‌ینی" msgid "January" msgstr "كانونی دووه‌م" msgid "July" msgstr "ته‌مموز" msgid "June" msgstr "حوزه‌یران" msgid "March" msgstr "ئازار" msgid "May" msgstr "ئایار" msgid "Mon" msgstr "2 شه‌م" msgid "Monday" msgstr "دوو شه‌ممه‌" msgid "Next »" msgstr "داهاتوو »" msgid "No results found." msgstr "هیچ ئه‌نجامێك نه‌دۆزرایه‌وه‌." msgid "Not Spam" msgstr "سپام نییه‌" msgid "November" msgstr "تشرینی دووه‌م" msgid "October" msgstr "تشرینی یه‌كه‌م" msgid "PM" msgstr "PM" msgid "Password" msgstr "تێپەڕەوشە" msgid "Sat" msgstr "شه‌م" msgid "Saturday" msgstr "شه‌ممه‌" msgid "Profile" msgstr "زانیاری تاكه‌كه‌سی" msgid "Register" msgstr "خۆتۆماركردن" msgid "September" msgstr "ئه‌یلول" msgid "Remember me" msgstr "بمناسه‌وه‌" msgid "Spam" msgstr "سپام" msgid "Sun" msgstr "1 شه‌م" msgid "Sunday" msgstr "یه‌ك شه‌ممه‌" msgid "Thu" msgstr "5 شه‌م" msgid "Thursday" msgstr "پێنج شه‌ممه‌" msgid "Tue" msgstr "3 شه‌م" msgid "Tuesday" msgstr "سێ شه‌ممه‌" msgid "Wed" msgstr "4 شه‌م" msgid "Wednesday" msgstr "چوار شه‌ممه‌" msgid "Website" msgstr "ماڵپه‌ڕ" msgid "am" msgstr "am" msgid "pm" msgstr "pm" msgid "« Previous" msgstr "پێشوو «" msgid "Edit Post" msgstr "دەستکاری بابەت بکە" msgid "Recent Posts" msgstr "دوا بابه‌ته‌کان" msgid "Remove" msgstr "لابردن" msgid "hour" msgstr "saet" msgid "Tags" msgstr "تاگه‌كان" msgid "Log Out" msgstr "چوونه‌ده‌ره‌وه‌" msgid "Log in" msgstr "چوونە ژوورەوە" msgid "Please try again." msgstr "تکایه‌ جارێکی تر هه‌وڵ بده‌ره‌وه‌" msgid "All" msgstr "هەموو" msgid "Admin" msgstr "ئەدمین" msgid "New password" msgstr "تێپەڕەووشەی نوێ" msgid "Password Reset" msgstr "ڕێكخستنەوەی تێپەڕەووشە" msgid "Inactive" msgstr "ناچالاک" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "ڕۆژ" msgstr[1] "" msgid "week" msgstr "هەفتە" msgid "month" msgstr "مانگ" msgid "Tag: %s" msgstr "تاگ: %s" msgid "Anonymous" msgstr "نەناسراو" msgid "Tags:" msgstr "تاگەکان:" msgid "Reply" msgstr "وەڵام" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" msgid "Move" msgstr "گواستنەوە" msgid "Views" msgstr "بینین" msgid "Edit Profile" msgstr "دەستکاری پرۆفایل" msgid "Location" msgstr "شوینی فرۆشگا" msgid "Are you sure you want to delete this attribute?" msgstr "ئایه‌ ده‌ت هه‌وی ئه‌م تایبه‌ت مه‌ندیه‌ بسڕیته‌وه‌؟" msgid "number_format_decimal_point" msgstr "." msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "," msgid "You don’t have permission to do that." msgstr "تۆ مۆڵەتت ’t نییە بۆ ئەوەی ئەوە بکەیت." msgid "days" msgstr "ڕۆژ" msgid "%1$s× %2$s" msgstr "%1$s× %2$s" msgid "Action" msgstr "چالاكی" msgid "Actions" msgstr "چالاکییه‌کان" msgid "Current Theme" msgstr "ڕووكاری ئێستا" msgid "Description" msgstr "په‌سن" msgid "Dashboard" msgstr "په‌ڕه‌ی سه‌ره‌كی" msgid "Email address." msgstr "پۆستی ئه‌یلكترۆنی:" msgid "Failed to write file to disk." msgstr "سه‌رکه‌وتوو نه‌بوو له‌ نووسین بۆ دیسک." msgid "File type does not meet security guidelines. Try another." msgstr "" "جۆری په‌ڕگه‌ له‌گه‌ڵ هێڵه‌ ڕێبه‌رییه‌کانی ئاسایشدا به‌ یه‌ک ناگه‌ن. یه‌کێکی تر تاقی " "بکه‌وه‌." msgid "General" msgstr "گشتی" msgid "Latest activity" msgstr "دواترین چالاکی" msgid "Manage" msgstr "به‌ڕێوه‌بردن" msgid "Missing a temporary folder." msgstr "بوخچه‌یه‌کی کاتی نووقسانه‌." msgid "No file was uploaded." msgstr "هیچ په‌ڕگه‌یه‌ک بار نه‌کرا" msgid "Numeric" msgstr "ژمێریاری" msgid "None" msgstr "هیچ" msgid "Password:" msgstr "تێپه‌ڕه‌وشه‌:" msgid "Posts" msgstr "بابه‌ته‌كان" msgid "Plugins" msgstr "پێوه‌كراوه‌كان" msgid "Search" msgstr "گه‌ڕان" msgid "Specified file failed upload test." msgstr "هه‌ڵه‌ له‌كاتی باركردنی په‌ڕگه‌دا" msgid "Step 1:" msgstr "هه‌نگاوی 1" msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "په‌ڕگه‌ی بارکراو به‌ شێوه‌ی به‌ش به‌ش بارکرا" msgid "Themes" msgstr "ڕووكاره‌كان" msgid "Username" msgstr "ناوی به‌كارهێنه‌ر" msgid "Users" msgstr "به‌كارهێنه‌ران" msgid "Version" msgstr "وه‌شان" msgid "Visit plugin homepage" msgstr "سه‌ردانی ماڵپه‌ڕی پێوه‌كراوه‌كه‌ بكه‌" msgid "by" msgstr "له‌لایه‌ن" msgid "hours" msgstr "کاژێر" msgid "none" msgstr "هیچ" msgid "posts" msgstr "بابەتەکــان" msgid "Forums" msgstr "Guftûgo" msgid "Filter »" msgstr "بیپاڵێوه‌ »" msgid "Design" msgstr "ڕووکار" msgid "General Settings" msgstr "ڕێکخستنه‌ گشتییه‌کان" msgid "Step 2:" msgstr "هه‌نگاوی 2" msgid "Welcome" msgstr "خۆشهاتیت" msgid "Avatars" msgstr "وێنۆچکه‌" msgid "Gravatar Logo" msgstr "لۆگۆی گراڤاتار" msgid "Post" msgstr "بابەت" msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "پەڕگەکە بەتاڵە، تکایە شتێکی بەناوەڕۆک بار بکە." msgid "by %s" msgstr "لە لایەن %s" msgid "Visit Site" msgstr "ماڵپەڕ ببینە" msgid "Username:" msgstr "ناوى بەکارهێنەر:" msgid "ID" msgstr " ناسنامە" msgid "Edit" msgstr "ده‌ستكاری" msgid "Normal" msgstr "ئاسایی" msgid "seconds" msgstr "چرکە" msgid "comments" msgstr "لێدوانه‌کان" msgid "Message" msgstr "نامە" msgid "Language" msgstr "زمان" msgid "By %s." msgstr "%s لەلایەن." msgid "Documentation" msgstr "بەڵگەنامەکان" msgid "Deleted" msgstr "سڕرایه‌وه‌" msgid "Default" msgstr "بنه‌ڕه‌ت" msgid "WordPress database error:" msgstr "بنکەدراوەی وۆردپریش هەڵەیە :" msgid "Settings" msgstr "ڕێكخستنه‌كان" msgid "WordPress site: %s" msgstr "وێبگە: %s" msgid "Delete" msgstr "سڕینەوە" msgid "Settings saved." msgstr "ڕێکحستنەکان پاشەکەوتکران." msgid "Deactivate" msgstr "ناچالاککردن" msgid "Site title." msgstr "سه‌ردێڕى ماڵپه‌ر" msgid "Cookies" msgstr "شەکرۆکەکان" msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "Y/m/d g:i:s a" msgid "Warning" msgid_plural "Warnings" msgstr[0] "ئاگادارى" msgstr[1] "" msgid "Email Address:" msgstr "ناونیشانی ئیمەیڵ:" msgid "County" msgstr "شارۆژكه‌" msgid "Topic" msgstr "بابەت" msgid "%1$s - %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" msgid "Statistics" msgstr "ئامار" msgid "%1$s ‹ %2$s" msgstr "%1$s ‹ %2$s" msgid "Site address (URL)" msgstr "ناونیشانی ماڵپەڕ (URL)" msgid "Bulk edit" msgstr "ده‌ستكاری به‌شێكی زۆرتر" msgid "Template parts list" msgstr "لیستی پارچەکانی قاڵب" msgid "Template parts list navigation" msgstr "ڕێدۆزیی لیستی پارچەکانی قاڵب" msgid "Filter template parts list" msgstr "پاڵاوتنی لیستی پارچەکانی قاڵب" msgid "No template parts found in Trash." msgstr "هیچ پارچە قاڵبێک نەدۆزرایەوە لەناو تەنەکەی خۆڵ." msgid "No template parts found." msgstr "هیچ پارچە قاڵبێک نەدۆزرایەوە." msgid "Search Template Parts" msgstr "گەڕان لە پارچەکانی قاڵب" msgid "View Template Part" msgstr "بینینی پارچە قاڵب" msgid "Edit Template Part" msgstr "دەستکاریکردنی پارچە قاڵب" msgid "New Template Part" msgstr "پارچە قاڵبی نوێ" msgid "Add New Template Part" msgstr "زیادکردنی پارچە قاڵبێکی نوێ" msgctxt "post type singular name" msgid "Template" msgstr "قاڵب" msgctxt "post type general name" msgid "Templates" msgstr "قاڵبەکان" msgid "Templates list" msgstr "لیستی ڕووکارەکان" msgid "Filter templates list" msgstr "پاڵاوتنی لیستی ڕووکارەکان" msgid "No templates found." msgstr "هیچ ڕووکارێک نەدۆزرایەوە" msgid "Search Templates" msgstr "ڕووکارەکانی گەڕان" msgid "Templates list navigation" msgstr "ڕێدۆزیی لیستی ڕووکارەکان" msgid "View Template" msgstr "پیشاندانی ڕووکار" msgid "Edit Template" msgstr "دەستکاریکردنی ڕووکار" msgid "New Template" msgstr "ڕووکاری نوێ" msgid "Add New Template" msgstr "ڕووکاری نوێ زیادبکە" msgid "Template Parts" msgstr "پارچەکانی قاڵب" msgid "Shipping Company" msgstr "کۆمپانیای گواستنەوە " msgid "Marketplace" msgstr "بازاڕ" msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "" "فلەگی ئەنجام بوون لە ڕیزەکی وەڵامدا لە پاککەرەوەی %1$s چاوەڕێ دەکرێت (نوانەی " "%2$d)." msgid "" "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s " "eraser (index %2$d)." msgstr "" "بۆ ئاماژە بە ڕیزەکێک لە ڕێزەکی وەڵامدا، لە لایەن پاککەرەوەی %1$s ، کلیلی " "پەیامەکان چاوەڕێ دەکرێت: (نوانە %2$d)." msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "" "لە ڕێزەکی وەڵامدا، لە لایەن پاککەرەوەی %1$s ، کلیلی پەیامەکان چاوەڕێ دەکرێت: " "(نوانە %2$d)." msgid "" "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "" "لە ڕێزەکی وەڵامدا، لە لایەن پاککەرەوەی %1$s ، کلیلی items_retainedچاوەڕێ " "دەکرێت: (نوانە %2$d)." msgid "" "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "" "لە ڕێزەکی وەڵامدا، لە لایەن پاککەرەوەی %1$s ، کلیلی items_removed چاوەڕێ " "دەکرێت: (نوانە %2$d)." msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "نەتوانرا ڕیزەکان بسڕدرێنەوە لە %1$s (%2$d)." msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name." msgstr "ڕیزەکانی سڕینەوە لە خاڵی %d ناوێکی خوازراوی لەخۆ نەگرتووە." msgid "Expected an array describing the eraser at index %d." msgstr "ڕیزەکێک بۆ شیکاریی پاککەرەوە لە نوانەی %d دا چاوەڕێ دەکرێت." msgid "Missing eraser index." msgstr "ناسنامەیەکی نەناسراوی سڕەرەوە." msgid "Eraser index cannot be less than one." msgstr "ناسنامەی سڕەرەوە نابێت لە یەک کەمتربێت." msgid "Invalid email address in request." msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنی داواکراو هەڵەیە" msgid "Eraser index is out of range." msgstr "نوانەی پاککەرەوە لە دەرەوەی مەودای دیاریکراودایە." msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s." msgstr "" "لە ڕێزەکی وەڵامدا لە لایەن هەناردەکەرەوە ئەنجامبوو (بوولیەن) چاوەڕێ دەکرێت: " "%s." msgid "Expected data array in response array from exporter: %s." msgstr "" "لە ڕێزەکی وەڵامدا لە لایەن هەناردەکەرەوە، ڕێزەکی دراوە چاوەڕێ دەکرێت: %s." msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name." msgstr "ڕیزەکانی هەناردەنی لە خاڵئ %s ناوێکی دروستی لەخۆنەگرتووە." msgid "Expected data in response array from exporter: %s." msgstr "دراوەی چاوەڕوانکراو لە ڕیزەکی وەڵامدا لە لایەن: %s." msgid "Expected response as an array from exporter: %s." msgstr "وەڵامی چاوەڕوانکراوە وەک ڕێزکێک لە هەناردەکەرەوە: %s." msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s." msgstr "بانگهێشتکردنەوەی هەناردەکەر، بانگهێشتکردنەوەیەکی ڕاست نییە: %s/" msgid "Exporter does not include a callback: %s." msgstr "هەناردەکەر لەخۆگری بانگهێشتکردنەوە نییە: %s." msgid "Page index cannot be less than one." msgstr "ناسنامەی پەڕە نابێت لە یەک کەمتربێت." msgid "Expected an array describing the exporter at index %s." msgstr "چاوەڕوانیی ڕیزەکێک وەک شیکاری هەناردەکەر لە نوانەی %s دا دەکرێت." msgid "Exporter index cannot be negative." msgstr "نوانەی هەناردەکەر ناتوانێت ژمارەی نەرێنی بێت." msgid "An exporter has improperly used the registration filter." msgstr "هەناردەکەر بە نادروستی فیلتەری ناونووسی بە کار هێناوە." msgid "Exporter index is out of range." msgstr "نوانەی هەناردەکەر لە دەرەوەی بوارە." msgid "Missing page index." msgstr "پێرستی پەڕە نەدۆزرایەوە" msgid "Missing exporter index." msgstr "ناسنامەیەکی هاوردەنی نەزانراو." msgid "Invalid request type." msgstr "جۆری داواکاری دروست نیە." msgid "Missing request ID." msgstr "پێناسی دواکاری وونە." msgid "Invalid request ID." msgstr "پێناسی داواکاری دروست نیە." msgctxt "Events and News dashboard widget" msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://wordpress.org/news/" msgctxt "Post custom field name" msgid "%s:" msgstr "%s:" msgid "Only UUID V4 is supported at this time." msgstr "تەنها UUID V4 پشتگیریی کراوە لەم کاتەدا." msgid "Yiddish" msgstr "یەدیش" msgid "Vietnamese" msgstr "ڤێتنامی" msgid "Ukrainian" msgstr "ئۆکرانی" msgid "Swahili" msgstr "سەواحیلی" msgid "Persian" msgstr "فارسی" msgid "Maltese" msgstr "ماڵتی" msgid "Malay" msgstr "مالایی" msgid "Latvian" msgstr "لاتیڤی" msgid "Irish" msgstr "ئیرلەندی" msgid "Indonesian" msgstr "ئیندۆنیسی" msgid "Hindi" msgstr "هیندی" msgid "Haitian Creole" msgstr "کریۆلی هایتی" msgid "Filipino" msgstr "فلیپینی" msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "چینی " msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "چینی (ئاسانکراو)" msgid "Belarusian" msgstr "بیلاڕوسی" msgid "Arabic" msgstr "عەرەبی" msgid "You need to define an include parameter to order by include." msgstr "پێویستە پێناسەی پارامیتەری include بکەیت بۆ ڕیزکردن بە پێی include." msgid "Unknown API error." msgstr "هەڵەیەک ڕویدا لە ئەی پی ئای." msgid "Every %d minutes" msgstr "هەموو %d خولەکێک" msgid "Limit result set to items with particular parent IDs." msgstr "دوائاستی ئەنجامەکان دانراوە بۆ ئایدی باوانیان." msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site." msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە بۆ سڕینەوەی ئەم ماڵپەڕە." msgid "Pohnpei" msgstr "پانپەی" msgid "Chuuk" msgstr "چووک" msgid "Bougainville" msgstr "بوگاینۆڤیل" msgid "Ulyanovsk" msgstr "ئولیانوسک" msgid "Kirov" msgstr "کیرۆڤ" msgid "Busingen" msgstr "باسینجێن" msgid "Astrakhan" msgstr "ئاستراخان" msgid "Ust-Nera" msgstr "ئۆست-نێرا" msgid "Tomsk" msgstr "تومسک" msgid "Srednekolymsk" msgstr "سرێدنیکۆلێمسک" msgid "Novokuznetsk" msgstr "نۆواکازناسک" msgid "Khandyga" msgstr "خاندیگا" msgid "Kathmandu" msgstr "کاسماندۆ" msgid "Hebron" msgstr "هێبرۆن" msgid "Chita" msgstr "چیتا" msgid "Barnaul" msgstr "بارناوۆڵ" msgid "Troll" msgstr "ترۆڵ" msgid "Macquarie" msgstr "مەکواری" msgid "Sitka" msgstr "سیتکا" msgid "Santarem" msgstr "سانتارم" msgid "Santa Isabel" msgstr "سانتا ئیزابڵ" msgid "Ojinaga" msgstr "ئۆجینگا" msgid "Beulah" msgstr "بوولا" msgid "Metlakatla" msgstr "مەتلاکاتلا" msgid "Matamoros" msgstr "مەتامۆرۆس" msgid "Lower Princes" msgstr "لۆوێر پرینسس" msgid "Kralendijk" msgstr "کرالێندیک" msgid "Fort Nelson" msgstr "فۆرت نیلسۆن" msgid "Creston" msgstr "کریستۆن" msgid "Bahia Banderas" msgstr "باهایا باندراس" msgid "Juba" msgstr "جوبا" msgid "%d comment could not be checked." msgid_plural "%d comments could not be checked." msgstr[0] "ناتەوانی لە پشکنینی %d بۆچوون." msgstr[1] "ناتەوانی لە پشکنینی %d بۆچوون." msgid "%d comment moved to Spam." msgid_plural "%d comments moved to Spam." msgstr[0] "%d بۆچوون بە هەرزەنامە گوزراوەتەوە." msgstr[1] "%d بۆچوون بە هەرزەنامە گوزراوەتەوە." msgid "Processed %d comment." msgid_plural "Processed %d comments." msgstr[0] "%d بۆچوون جێبەجێکرا." msgstr[1] "%d بۆچوون جێبەجێکرا." msgid "Failed to connect to Akismet." msgstr "پەویندی لەگەڵ ئەکیسمێت سەرکەوتوو نەبوو." msgid "Comment #%d could not be checked." msgstr "ناتەوانی لە پشکنینی بۆچوونی ژمارە %d." msgid "Comment #%d is not spam." msgstr "بۆچوونی ژمارە %d، هەرزەنامە یان سپام نییە." msgid "Comment #%d is spam." msgstr "بۆچوونی ژمارە %d هەرزەنامەیە." msgid "" "Partial render must echo the content or return the content string (or " "array), but not both." msgstr "" "کرداری دەرهێنان render دەبێت ئیکۆ/بانکگرنی ناوەڕۆک بکات یان بگەڕێتەوە بۆ " "ڕیزبەند یاخود array. بەڵام هەردووکیان پێکوە نا." msgid "Invalid parameters." msgstr "پارامیتەرەکان دروست نیە." msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed " "to ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "سڵاو ###USERNAME###، ئەم پەیامە دڵنیات دەکات کە وشەی نهینی ئێوە لە ماڵپەڕی " "###SITENAME### گۆڕدراوە. گەر وشەی نهینیەکەت نەگۆڕدراوە، تکایە لەگەڵ " "بەڕیوەبەری ماڵپەڕ یان ئیمەیلی خوارەوە پەیوەندی بگرە: ###ADMIN_EMAIL### ئەم " "ئیمەیەلە بە ناونیشانی ###EMAIL### ناردرا. ڕێز تیم ###SITENAME### " "###SITEURL###" msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator " "at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "سڵاو ###USERNAME###،\n" "\n" "ئەم پەیامە دڵنیات دەکات کە وشەی نهینی ئێوە لە ماڵپەڕی ###SITENAME### " "گۆڕدراوە.\n" "\n" "گەر وشەی نهینیەکەت نەگۆڕدراوە، تکایە لەگەڵ بەڕیوەبەری ماڵپەڕ یان ئیمەیلی " "خوارەوە پەیوەندی بگرە: ###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "ئەم ئیمەیەلە بە ناونیشانی ###EMAIL### ناردرا.\n" "\n" "ڕێز\n" "تیم ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "Neutral" msgstr "بێ‌لایەن" msgid "Title:" msgstr "سه‌ردێڕ:" msgid "URL:" msgstr "URL:" msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials." msgstr "" "نەتوانرا پەیوەست ببیت بەپەڕگەکانی سیستەم، تکایە دڵنیاببەوە لە چونەژورەوەت." msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" msgid "Tlaxcala" msgstr "Tlaxcala" msgid "Tamaulipas" msgstr "Tamaulipas" msgid "Tabasco" msgstr "Tabasco" msgid "Sonora" msgstr "Sonora" msgid "Sinaloa" msgstr "Sinaloa" msgid "Quintana Roo" msgstr "Quintana Roo" msgid "Puebla" msgstr "Puebla" msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" msgid "Nayarit" msgstr "Nayarit" msgid "Morelos" msgstr "Morelos" msgid "Hidalgo" msgstr "Hidalgo" msgid "Guerrero" msgstr "Guerrero" msgid "Guanajuato" msgstr "Guanajuato" msgid "Durango" msgstr "Durango" msgid "Colima" msgstr "Colima" msgid "Coahuila" msgstr "Coahuila" msgid "Chiapas" msgstr "Chiapas" msgid "Campeche" msgstr "Campeche" msgid "Baja California Sur" msgstr "Baja California Sur" msgid "Baja California" msgstr "باجا کایفرنیا" msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" msgid "Jalisco" msgstr "Jalisco" msgid "Yamaguchi" msgstr "Yamaguchi" msgid "Yamanashi" msgstr "Yamanashi" msgid "Okinawa" msgstr "Okinawa" msgid "Saga" msgstr "Saga" msgid "Tokushima" msgstr "Tokushima" msgid "Okayama" msgstr "Okayama" msgid "Shimane" msgstr "Shimane" msgid "Tottori" msgstr "Tottori" msgid "Wakayama" msgstr "Wakayama" msgid "Osaka" msgstr "Osaka" msgid "Shiga" msgstr "Shiga" msgid "Shizuoka" msgstr "Shizuoka" msgid "Toyama" msgstr "Toyama" msgid "Saitama" msgstr "Saitama" msgid "Tochigi" msgstr "Tochigi" msgid "Yamagata" msgstr "Yamagata" msgid "Kagoshima" msgstr "Kagoshima" msgid "Miyazaki" msgstr "Miyazaki" msgid "Oita" msgstr "Oita" msgid "Kumamoto" msgstr "Kumamoto" msgid "Nagasaki" msgstr "Nagasaki" msgid "Kagawa" msgstr "Kagawa" msgid "Nara" msgstr "Nara" msgid "Kyoto" msgstr "کیوتو" msgid "Mie" msgstr "Mie" msgid "Nagano" msgstr "Nagano" msgid "Ishikawa" msgstr "Ishikawa" msgid "Niigata" msgstr "Niigata" msgid "Kanagawa" msgstr "Kanagawa" msgid "Miyagi" msgstr "Miyagi" msgid "Iwate" msgstr "Iwate" msgid "Fukuoka" msgstr "Fukuoka" msgid "Ehime" msgstr "Ehime" msgid "Hiroshima" msgstr "Hiroshima" msgid "Hyogo" msgstr "هیوگو" msgid "Aichi" msgstr "Aichi" msgid "Gifu" msgstr "Gifu" msgid "Fukui" msgstr "Fukui" msgid "Chiba" msgstr "Chiba" msgid "Ibaraki" msgstr "Ibaraki" msgid "Fukushima" msgstr "Fukushima" msgid "Akita" msgstr "Akita" msgid "Aomori" msgstr "Aomori" msgid "Hokkaido" msgstr "Hokkaido" msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" msgid "Vibo Valentia" msgstr "Vibo Valentia" msgid "Verona" msgstr "Verona" msgid "Vercelli" msgstr "Vercelli" msgid "Verbano-Cusio-Ossola" msgstr "Verbano-Cusio-Ossola" msgid "Varese" msgstr "Varese" msgid "Udine" msgstr "Udine" msgid "Trieste" msgstr "Trieste" msgid "Treviso" msgstr "Treviso" msgid "Trento" msgstr "Trento" msgid "Trapani" msgstr "Trapani" msgid "Terni" msgstr "Terni" msgid "Teramo" msgstr "Teramo" msgid "Taranto" msgstr "Taranto" msgid "Sondrio" msgstr "Sondrio" msgid "Siena" msgstr "Siena" msgid "Savona" msgstr "Savona" msgid "Sassari" msgstr "Sassari" msgid "Salerno" msgstr "Salerno" msgid "Rovigo" msgstr "Rovigo" msgid "Rimini" msgstr "Rimini" msgid "Rieti" msgstr "Rieti" msgid "Reggio Emilia" msgstr "Reggio Emilia" msgid "Reggio Calabria" msgstr "Reggio Calabria" msgid "Ravenna" msgstr "Ravenna" msgid "Ragusa" msgstr "Ragusa" msgid "Potenza" msgstr "Potenza" msgid "Pordenone" msgstr "Pordenone" msgid "Pistoia" msgstr "Pistoia" msgid "Pisa" msgstr "Pisa" msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" msgid "Pescara" msgstr "Pescara" msgid "Pesaro e Urbino" msgstr "Pesaro e Urbino" msgid "Perugia" msgstr "Perugia" msgid "Pavia" msgstr "Pavia" msgid "Parma" msgstr "Parma" msgid "Palermo" msgstr "Palermo" msgid "Oristano" msgstr "Oristano" msgid "Nuoro" msgstr "Nuoro" msgid "Novara" msgstr "Novara" msgid "Modena" msgstr "Modena" msgid "Messina" msgstr "Messina" msgid "Matera" msgstr "Matera" msgid "Massa-Carrara" msgstr "Massa-Carrara" msgid "Macerata" msgstr "Macerata" msgid "Lucca" msgstr "Lucca" msgid "Lodi" msgstr "Lodi" msgid "Livorno" msgstr "Livorno" msgid "Lecco" msgstr "Lecco" msgid "Lecce" msgstr "Lecce" msgid "Latina" msgstr "Latina" msgid "La Spezia" msgstr "La Spezia" msgid "Isernia" msgstr "Isernia" msgid "Imperia" msgstr "Imperia" msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" msgid "Gorizia" msgstr "Gorizia" msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" msgid "L'Aquila" msgstr "L'Aquila" msgid "Foggia" msgstr "Foggia" msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" msgid "Enna" msgstr "Enna" msgid "Cuneo" msgstr "Cuneo" msgid "Crotone" msgstr "Crotone" msgid "Cremona" msgstr "Cremona" msgid "Cosenza" msgstr "Cosenza" msgid "Como" msgstr "Como" msgid "Chieti" msgstr "Chieti" msgid "Catanzaro" msgstr "Catanzaro" msgid "Catania" msgstr "Catania" msgid "Caserta" msgstr "Caserta" msgid "Campobasso" msgstr "Campobasso" msgid "Caltanissetta" msgstr "Caltanissetta" msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" msgid "Brescia" msgstr "Brescia" msgid "Bologna" msgstr "Bologna" msgid "Biella" msgstr "Biella" msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" msgid "Benevento" msgstr "Benevento" msgid "Belluno" msgstr "Belluno" msgid "Bari" msgstr "Bari" msgid "Avellino" msgstr "Avellino" msgid "Asti" msgstr "Asti" msgid "Ascoli Piceno" msgstr "Ascoli Piceno" msgid "Arezzo" msgstr "Arezzo" msgid "Aosta" msgstr "Aosta" msgid "Ancona" msgstr "Ancona" msgid "Alessandria" msgstr "Alessandria" msgid "Agrigento" msgstr "Agrigento" msgid "West Bengal" msgstr "West Bengal" msgid "Uttar Pradesh" msgstr "Uttar Pradesh" msgid "Uttarakhand" msgstr "Uttarakhand" msgid "Tripura" msgstr "Tripura" msgid "Tamil Nadu" msgstr "Tamil Nadu" msgid "Sikkim" msgstr "Sikkim" msgid "Rajasthan" msgstr "Rajasthan" msgid "Punjab" msgstr "Punjab" msgid "Orissa" msgstr "Orissa" msgid "Nagaland" msgstr "Nagaland" msgid "Mizoram" msgstr "Mizoram" msgid "Meghalaya" msgstr "Meghalaya" msgid "Manipur" msgstr "Manipur" msgid "Maharashtra" msgstr "Maharashtra" msgid "Madhya Pradesh" msgstr "Madhya Pradesh" msgid "Kerala" msgstr "Kerala" msgid "Karnataka" msgstr "Karnataka" msgid "Jharkhand" msgstr "Jharkhand" msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "Jammu and Kashmir" msgid "Daman and Diu" msgstr "Daman and Diu" msgid "Himachal Pradesh" msgstr "Himachal Pradesh" msgid "Haryana" msgstr "Haryana" msgid "Gujarat" msgstr "Gujarat" msgid "Goa" msgstr "Goa" msgid "Dadra and Nagar Haveli" msgstr "Dadra and Nagar Haveli" msgid "Chandigarh" msgstr "Chandigarh" msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "Andaman and Nicobar Islands" msgid "Chhattisgarh" msgstr "Chhattisgarh" msgid "Bihar" msgstr "Bihar" msgid "Assam" msgstr "Assam" msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "Arunachal Pradesh" msgid "Andhra Pradesh" msgstr "Andhra Pradesh" msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" msgid "Zamora" msgstr "Zamora" msgid "Valladolid" msgstr "Valladolid" msgid "Valencia" msgstr "Valencia" msgid "Toledo" msgstr "Toledo" msgid "Teruel" msgstr "Teruel" msgid "Tarragona" msgstr "Tarragona" msgid "Sevilla" msgstr "Sevilla" msgid "Segovia" msgstr "Segovia" msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Santa Cruz de Tenerife" msgid "Salamanca" msgstr "Salamanca" msgid "Pontevedra" msgstr "Pontevedra" msgid "Palencia" msgstr "Palencia" msgid "Ourense" msgstr "Ourense" msgid "Navarra" msgstr "Navarra" msgid "Murcia" msgstr "Murcia" msgid "Melilla" msgstr "Melilla" msgid "Syria" msgstr "سوريه" msgid "Málaga" msgstr "Málaga" msgid "Lugo" msgstr "Lugo" msgid "Lleida" msgstr "Lleida" msgid "Las Palmas" msgstr "Las Palmas" msgid "Huesca" msgstr "Huesca" msgid "Huelva" msgstr "Huelva" msgid "Gipuzkoa" msgstr "Gipuzkoa" msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" msgid "Granada" msgstr "گرانادا" msgid "Girona" msgstr "Girona" msgid "Cuenca" msgstr "Cuenca" msgid "Capiz" msgstr "کاپیز" msgid "Ciudad Real" msgstr "Ciudad Real" msgid "Cantabria" msgstr "Cantabria" msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" msgid "Badajoz" msgstr "Badajoz" msgid "Asturias" msgstr "Asturias" msgid "Alicante" msgstr "Alicante" msgid "Albacete" msgstr "Albacete" msgid "Burgas" msgstr "Burgas" msgid "Castellón" msgstr "Castellón" msgid "Cáceres" msgstr "Cáceres" msgid "Ávila" msgstr "Ávila" msgid "Almería" msgstr "Almería" msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catarina" msgid "Roraima" msgstr "Roraima" msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Rio Grande do Sul" msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Rio Grande do Norte" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerais" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" msgid "Distrito Federal" msgstr "Distrito Federal" msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" msgid "Acre" msgstr "Acre" msgid "Western Australia" msgstr "Western Australia" msgid "South Australia" msgstr "South Australia" msgid "Northern Territory" msgstr "Northern Territory" msgid "New South Wales" msgstr "New South Wales" msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Australian Capital Territory" msgid "Icelandic" msgstr "ئایسلەندی" msgid "Welsh" msgstr "وێڵزی" msgid "Thai" msgstr "تایلەندی" msgid "Swedish" msgstr "سویدی" msgid "Serbian" msgstr "سڕبیا" msgid "Norwegian" msgstr "نەرویجی" msgid "Lithuanian" msgstr "لیتوانی" msgid "Greek" msgstr "یۆنانی" msgid "Catalan" msgstr "کەتەلۆنی" msgid "Albanian" msgstr "ئەلبانی" msgid "Slovak" msgstr "سلۆڤاکی" msgid "Bulgarian" msgstr "بولگاری" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" msgid "Delhi" msgstr "Delhi" msgid "Site Icon" msgstr "وێنۆچکەی ماڵپەڕ" msgid "Displaying %1$s–%2$s of %3$s" msgstr "نێشاندانی %1$s–%2$s of %3$s" msgid "Single Sign On" msgstr "یەک چوونە ژورەوە" msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" msgid "Washington" msgstr "Washington" msgid "Kansas" msgstr "کانزاس" msgid "Iowa" msgstr "ئایۆوا" msgid "Hawaii" msgstr "هاوایی" msgid "Florida" msgstr "فلۆریدا" msgid "Virginia" msgstr "Virginia" msgid "Vermont" msgstr "Vermont" msgid "Utah" msgstr "Utah" msgid "Texas" msgstr "Texas" msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" msgid "South Dakota" msgstr "South Dakota" msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" msgid "Oregon" msgstr "Oregon" msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" msgid "Ohio" msgstr "Ohio" msgid "North Carolina" msgstr "North Carolina" msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" msgid "Nevada" msgstr "Nevada" msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" msgid "Missouri" msgstr "Missouri" msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" msgid "Michigan" msgstr "Michigan" msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" msgid "Maine" msgstr "Maine" msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" msgid "Illinois" msgstr "Illinois" msgid "Maryland" msgstr "Maryland" msgid "Idaho" msgstr "Idaho" msgid "Delaware" msgstr "Delaware" msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" msgid "Montana" msgstr "Montana" msgid "Colorado" msgstr "کۆلۆرادۆ" msgid "California" msgstr "کالیفۆرنیا" msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" msgid "Arizona" msgstr "Arizona" msgid "Alaska" msgstr "Alaska" msgid "Alabama" msgstr "Alabama" msgid "Yukon Territory" msgstr "Yukon Territory" msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" msgid "Quebec" msgstr "Quebec" msgid "Prince Edward Island" msgstr "Prince Edward Island" msgid "Ontario" msgstr "Ontario" msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" msgid "Northwest Territories" msgstr "Northwest Territories" msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" msgid "British Columbia" msgstr "British Columbia" msgid "Alberta" msgstr "Alberta" msgid "Zimbabwe" msgstr "زیمباوه" msgid "Zambia" msgstr "زامبیا" msgid "Yemen" msgstr "يمن" msgid "Western Sahara" msgstr "بیابانی خۆرئاوا" msgid "Wallis and Futuna" msgstr "والیس و فوتونا" msgid "Venezuela" msgstr "ونزوئلا" msgid "Vanuatu" msgstr "وانواتو" msgid "Uzbekistan" msgstr "ازبكستان" msgid "Uruguay" msgstr "اوروگوئه" msgid "United Arab Emirates" msgstr "امارات متحده ي عربي" msgid "Ukraine" msgstr "اوكراين" msgid "Uganda" msgstr "اوگاندا" msgid "Tuvalu" msgstr "تووالو" msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "جزایر تورکس و کایکوس" msgid "Turkmenistan" msgstr "تركمنستان" msgid "Turkey" msgstr "تركيه" msgid "Tunisia" msgstr "تونس" msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "ترینیداد و توباگو" msgid "Tonga" msgstr "تونگا" msgid "Tokelau" msgstr "توکلائو" msgid "Togo" msgstr "توگو" msgid "Timor-Leste" msgstr "تیمور" msgid "Thailand" msgstr "تايلند" msgid "Tajikistan" msgstr "تاجيكستان" msgid "Switzerland" msgstr "سوييس" msgid "Sweden" msgstr "سوئد" msgid "Swaziland" msgstr "سوازیلند" msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "اسوالبارد و جان ماین" msgid "Suriname" msgstr "سورینام" msgid "Sudan" msgstr "سودان" msgid "Sri Lanka" msgstr "سريلانكا" msgid "South Africa" msgstr "آفريقای جنوبي" msgid "Somalia" msgstr "سومالی" msgid "Solomon Islands" msgstr "جزاير سليمان" msgid "Sierra Leone" msgstr "سیرالئون" msgid "Seychelles" msgstr "سیشل" msgid "Serbia" msgstr "صربستان" msgid "Slovenia" msgstr "اسلونی" msgid "Slovakia" msgstr "اسلواکی" msgid "Senegal" msgstr "سنگال" msgid "Saudi Arabia" msgstr "عربستان سعودی" msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "سنت وینسنت و گرنادین" msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "سنت پیر و میکلون" msgid "Saint Lucia" msgstr "سنت لوسیا" msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "سنت کیتس و نویس" msgid "Saint Helena" msgstr "سنت هلن" msgid "Rwanda" msgstr "رواندا" msgid "Romania" msgstr "روماني" msgid "Portugal" msgstr "پرتغال" msgid "Poland" msgstr "لهستان" msgid "Philippines" msgstr "فيليپين" msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Northern Mariana Islands" msgid "Peru" msgstr "پرو" msgid "Paraguay" msgstr "پاراگوئه" msgid "Papua New Guinea" msgstr "پاپوا گينه ي نو" msgid "Pakistan" msgstr "پاكستان" msgid "Oman" msgstr "عمان" msgid "Norway" msgstr "نەرویچ" msgid "Norfolk Island" msgstr "جزیره نورفولک" msgid "Nigeria" msgstr "نيجريه" msgid "Nicaragua" msgstr "نیکاراگوئه" msgid "New Caledonia" msgstr "کالدونیای جدید" msgid "Nepal" msgstr "نپال" msgid "Niger" msgstr "نیجر" msgid "New Zealand" msgstr "نيوزلند" msgid "Netherlands" msgstr "هلند" msgid "Namibia" msgstr "نامیبیا" msgid "Myanmar" msgstr "ميانمار" msgid "Mozambique" msgstr "موزامبيك" msgid "Morocco" msgstr "مراكش" msgid "Montenegro" msgstr "مونته نگرو" msgid "Mongolia" msgstr "مغولستان" msgid "Mexico" msgstr "مكزيك" msgid "Mauritania" msgstr "موریتانی" msgid "Marshall Islands" msgstr "جزایر مارشال" msgid "Mali" msgstr "مالي" msgid "Malaysia" msgstr "مالزي" msgid "Malawi" msgstr "مالاوی" msgid "Madagascar" msgstr "ماداگاسكار" msgid "Liechtenstein" msgstr "لیختن اشتاین" msgid "Libya" msgstr "ليبي" msgid "Liberia" msgstr "لیبریا" msgid "Lesotho" msgstr "لسوتو" msgid "Lithuania" msgstr "ليتواني" msgid "Lebanon" msgstr "لبنان" msgid "Latvia" msgstr "لتونی" msgid "Kyrgyzstan" msgstr "قرقیزستان" msgid "Kiribati" msgstr "كيريبيتي" msgid "Kenya" msgstr "كنيا" msgid "Kazakhstan" msgstr "قزاقستان" msgid "Jordan" msgstr "ئەردەن" msgid "Israel" msgstr "رژيم صهيونيستي" msgid "Japan" msgstr "ژاپۆن" msgid "Italy" msgstr "ئیتالیا" msgid "Ireland" msgstr "ئیرلەند" msgid "Iraq" msgstr "عێراق" msgid "Indonesia" msgstr "ئەندەنوسیا" msgid "India" msgstr "هند" msgid "Iceland" msgstr "ایسلند" msgid "Honduras" msgstr "هندوراس" msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "جزیره هرد و جزایر مک‌دونالد" msgid "Haiti" msgstr "هائيتي" msgid "Hungary" msgstr "مجارستان" msgid "Guinea-Bissau" msgstr "گينه بي سائو" msgid "Guinea" msgstr "گينه" msgid "Greenland" msgstr "گرینلند" msgid "Greece" msgstr "يونان" msgid "Ghana" msgstr "غنا" msgid "Germany" msgstr "آلمان" msgid "Gambia" msgstr "گامبيا" msgid "Gabon" msgstr "گابون" msgid "French Southern Territories" msgstr "محدوده جنوبی تحت سیطره فرانسه" msgid "French Polynesia" msgstr "پلی نزی فرانسه" msgid "French Guiana" msgstr "گویان فرانسه" msgid "France" msgstr "فرانسه" msgid "Finland" msgstr "فنلاند" msgid "Faroe Islands" msgstr "جزایر فارو" msgid "Ethiopia" msgstr "اتيوپي" msgid "Canada" msgstr "کەنەدا" msgid "Eritrea" msgstr "اریتره" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "گینه استوایی" msgid "Ecuador" msgstr "اكوادر" msgid "Estonia" msgstr "استوني" msgid "Dominican Republic" msgstr "جمهوري دومنيكا" msgid "Denmark" msgstr "دانمارك" msgid "Czech Republic" msgstr "جمهوري چك" msgid "Cyprus" msgstr "قبرس" msgid "Cuba" msgstr "كوبا" msgid "Cook Islands" msgstr "جزایر کوک" msgid "Croatia" msgstr "كرواسي" msgid "Comoros" msgstr "کومور" msgid "Colombia" msgstr "كلمبيا" msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "جزایر کوکوس" msgid "Christmas Island" msgstr "جزیره کریسمس" msgid "China" msgstr "چين" msgid "Chile" msgstr "شيلي" msgid "Chad" msgstr "چاد" msgid "Central African Republic" msgstr "جمهوری آفریقای مرکزی" msgid "Cayman Islands" msgstr "جزابر کیمن" msgid "Cameroon" msgstr "كامرون" msgid "American Samoa" msgstr "American Samoa" msgid "Cambodia" msgstr "کامبوج" msgid "Burundi" msgstr "بوروندی" msgid "Burkina Faso" msgstr "بورکینافاسو" msgid "Bulgaria" msgstr "بلغارستان" msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "محدوده اقیانوس هند تحت سیطره بریتانیا" msgid "Brazil" msgstr "بەرازیل" msgid "Bouvet Island" msgstr "جزیره بووه" msgid "Botswana" msgstr "بوتسوانا" msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "بوسني و هرزگوين" msgid "Bolivia" msgstr "پۆلیڤیا" msgid "Bhutan" msgstr "بوتان" msgid "Benin" msgstr "بنین" msgid "Belgium" msgstr "بلژيك" msgid "Belarus" msgstr "بلاروس" msgid "Bangladesh" msgstr "بنگلادش" msgid "Bahamas" msgstr "باهاما" msgid "Azerbaijan" msgstr "آذربایجان" msgid "Austria" msgstr "Austria" msgid "Armenia" msgstr "ئەرمەنستان " msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "ئەنتیگوا و باربودا " msgid "Angola" msgstr "ئانگۆلا " msgid "Algeria" msgstr "جەزایر " msgid "Albania" msgstr "ئاڵبانیا " msgid "Åland Islands" msgstr "Åland Islands" msgid "Taiwan" msgstr "تايوان" msgid "Afghanistan" msgstr "ئەفغانستان " msgid "Not set" msgstr "هێشتا نا" msgid "" "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and " "also allows that user to set a primary site. They can use the links under " "each site to visit either the front end or the dashboard for that site." msgstr "" "ئەم پەڕەیە هەموو ئەر ماڵپەڕانە پیشان دەدات کە بەکارهێنەر خاوەنیەتی لەم " "ڕایەڵەیە، وە هەروەها ڕێگە دەدات بە بەکارهێنەر بە هەڵبژاردنی ماڵپەڕی سەرەکی. " "دەتوانن بەستەرەکانی ژێر هەر ماڵپەڕێک بە کار بهێنن بۆ سەردانکردنی " "بەڕێوبەرایەتی یان ماڵپەڕ." msgid "Spanish" msgstr "ئیسپانی" msgid "Carousel" msgstr "کارۆسێل" msgid "Taxonomy" msgstr "پۆڵێنکردن" msgid "Subtitles" msgstr "ژێرنووس" msgid "Prato" msgstr "Prato" msgid "Code is Poetry" msgstr "کۆد هۆنراوەیە" msgid "Missing parameter %s" msgstr "هۆكار %s بزربووه‌." msgid "Database settings" msgstr "ڕێکخستنەکانی بنکەدراوە" msgctxt "word count: words or characters?" msgid "words" msgstr "ووشەکان" msgid "Terms" msgstr "مەرجەکان" msgid "Salta" msgstr "سالتا" msgid "Mobile" msgstr "مۆبایل" msgid "Egypt" msgstr "مصر" msgid "Preload" msgstr "پێشبارکردن" msgid "Georgia" msgstr "جۆرجیا" msgid "Invalid item ID." msgstr "ID به‌کارهێنه‌ر ناته‌واوه‌." msgid "Akismet" msgstr "ئه‌کسیمه‌ت" msgid "Site Stats" msgstr "زانیاری ماڵپەر" msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the email address on your account changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "سڵاو ###USERNAME###,\n" "\n" "تۆ داوای گۆڕینی ئەم ئیمەیڵەکەت کردبوو بۆ هەژمارەکەت.\n" "\n" "ئەگەر ڕاستە، تکایە کرتەی ئەم بەستەرە بکە بۆ گۆڕینی:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "ئەگەر نا ئەم دواکارییە پشتگوێ بخە یان بیسڕەوە\n" ".\n" "\n" "ئەیم ئیمەیڵە نێردراوە بۆ ###EMAIL###\n" "\n" "ڕێزی زۆرمان,\n" "لە لایەن ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "Gravatar Hovercards" msgstr "کارتی گراڤاتار" msgid "Related Posts" msgstr "بابەتە هاوشێوەکان" msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://wordpress.org/news/" msgid "Object type." msgstr "جۆری تەن." msgid "Theme installed successfully." msgstr "ڕووکار بەسەرکەوتووی دامەزرا ." msgid "Likes" msgstr "لایکەکان" msgid "" "Posted on %2$s by %3$s" msgstr "" "نوسراوە لە %2$s لەلاین %3$s" msgid "Tagged %2$s" msgstr "پێوه‌دراوه‌ %2$s" msgid "Posted in %2$s" msgstr "نێردراوە لە %2$s" msgid "" "Bookmark the permalink." msgstr "" "پەڕتووکنیشانەکەر بەستەرى سەرەکى." msgid " Older Comments" msgstr " لێدوانى کۆن" msgid "Newer Comments " msgstr "لێدوانى نوێ " msgid "Primary Navigation" msgstr "ڕێنیشاندەری سەرەتایی" msgid "%s says:" msgstr "%s فەرمووى:" msgid "" "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "" "ئه‌م به‌نده‌ تۆماركرا له‌ %1$s پێوه‌درا %2$s. جێدۆزی Bookmark the permalink بكه‌." msgid "" "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "" "ئه‌م به‌نده‌ تۆمارکرا له %1$s. جێدۆزی permalink بكه‌." msgid "Pingback:" msgstr "پینگباک:" msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "سڵاو USERNAME،\n" "\n" "هەژمارە نوێیەکەت دروست کرا.\n" "\n" "دەتوانیت بەم زانیارییانەی خوارەوە بچیتە ژوورەوە:\n" "نازناو: USERNAME\n" "تێپەڕەوشە: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "سوپاس!\n" "\n" "--دەستەی بەڕێوەبەرایەتیی @ SITE_NAME" msgid "" "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will " "need to empty or remove the network database tables." msgstr "" "تکایە ھەنگاوەکانی ڕێکخستن تەواو بکە. بۆ دروستکردنی تۆڕێکی نوێ، پێویستە " "خشتەکانی بنکەدراوەی تۆڕەکەت بەتاڵ بکەیت یان بیسڕیتەوە." msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n" "form on that page.\n" "\n" "If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n" "be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely " "certain:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "If you delete your site, please consider opening a new site here some time " "in\n" "the future! (But remember that your current site and username are gone " "forever.)\n" "\n" "Thank you for using the site,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "سڵاو ###USERNAME###،\n" "\n" "تۆ کرتەت لە سڕینەوەی ماڵپەڕ کرد و\n" "فۆڕمێکت پڕکردەوە لەو پەڕەیە.\n" "\n" "ئەگەر بەڕاستی دەتەوێت ماڵپەڕەکەت بسڕیتەوە کرتە لەو لینکەی خوارەوە بکە\n" "پرسیارت لێ ناکرێت بۆ دڵنیابوونەوە، بۆیە تەنیا کاتێک کرتە بکە کە بەتەواوی " "دڵنیابیت لە بڕیارەکەت:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "ئەگەر ماڵپەڕەکەت سڕیەوە، تکایە لە داهاتوودا بڕیاری دروستکردنی ماڵپەڕێکی نوێ " "بدە لێرە\n" "بەڵام بیرت بێت! (ماڵپەڕ و ناوی بەکارهێنەرەکەت بۆ هەتاهەتایە لەدەست دەچن.)\n" "\n" "سوپاس بۆ بەکارهێنانی ماڵپەرەکە،\n" "لەگەڵ ڕێزی ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgid "" "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching " "will help." msgstr "" "ببوره‌، به‌ڵام ئه‌و په‌ڕه‌ی داواکراوه‌ نه‌توانرا بدۆزرێته‌وه‌. له‌وانه‌یه‌ گه‌ڕان " "یارمه‌تیت بدا." msgid "Sharing" msgstr "بڵاوکردنەوە" msgid "Newer posts " msgstr "پەڕەى پێشوو " msgid " Older posts" msgstr " پەڕەى داهاتوو" msgid "Custom CSS" msgstr "CSSی دروستکراو" msgid "Webhooks" msgstr "وب هوک" msgid "Add webhook" msgstr "زیادکردنی (webhook)" msgid "Save webhook" msgstr "پاشەکەوتکردنی (webhook)" msgid "Hook" msgstr "قولاپ" msgid "Fields" msgstr "خانەکان" msgid "Spain" msgstr "اسپانيا" msgid "print" msgstr "چاپكردن" msgid "" "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "" "ئه‌م بابه‌ته‌ پێویست به‌ ووشه‌ی تێپه‌ڕبوون ده‌کات. ووشه‌ی تێپه‌ڕبوون لێبده‌ بۆ " "نیشاندانی هه‌ر بۆچوونێك." msgid "View all posts by %s" msgstr "بینینی هەمووی پەیامەکان لە لایەن %s" msgid "RSS Feed" msgstr "پوختەی RSS" msgid "(Edit)" msgstr "(ده‌ستكاری)" msgid "Permalink to %s" msgstr "بەستەری جێگیر بۆ %s" msgid "1 Comment" msgstr "1 لێدوان" msgid "% Comments" msgstr "%s لێدوان" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s له‌ %2$s" msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "لێدوانەکەت چاوەڕێی پەسەندبوونە." msgid "Subscriptions" msgstr "هاوبەشەکان" msgid "Writing" msgstr "نوسین" msgctxt "Default link category slug" msgid "Blogroll" msgstr "هاوڕێیان" msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "ده‌سه‌ڵاتی هاتنه‌ ناو ئه‌م په‌ڕه‌یه‌ت نییه‌." msgid "English" msgstr "ئینگلیزى" msgid "Samoa" msgstr "ساموا" msgid "Pitcairn" msgstr "پیتکێرن" msgid "Palau" msgstr "پالاو" msgid "Niue" msgstr "نایوێ" msgid "Nauru" msgstr "نەوڕوو" msgid "Guam" msgstr "گوام" msgid "Fiji" msgstr "فیجی" msgid "Mayotte" msgstr "مایۆت" msgid "Mauritius" msgstr "مۆریشیۆس" msgid "Maldives" msgstr "ماڵدیڤ" msgid "Jamaica" msgstr "جامایکا" msgid "New York" msgstr "نیویۆرک" msgid "Panama" msgstr "پاناما" msgid "Sao Paulo" msgstr "ساو پاولۆ" msgid "Bahrain" msgstr "بەحرەین" msgid "Hong Kong" msgstr "هۆنگ کۆنگ" msgid "Kuwait" msgstr "کوەیت" msgid "Qatar" msgstr "قەتەر" msgid "Tokyo" msgstr "تۆکیۆ" msgid "Singapore" msgstr "سینگاپور" msgid "Australia" msgstr "ئوسترالیا" msgid "Queensland" msgstr "کوینزلاند" msgid "Victoria" msgstr "ڤیکتۆریا" msgid "Andorra" msgstr "ئەندۆرا" msgid "Madrid" msgstr "مەدرید" msgid "Monaco" msgstr "مۆناکۆ" msgid "Rome" msgstr "ڕۆما" msgid "Luxembourg" msgstr "لوکسەمبورگ" msgid "Malta" msgstr "ماڵتا" msgid "San Marino" msgstr "سان مارینۆ" msgid "Grenada" msgstr "گریندا" msgid "Jersey" msgstr "جێرسی " msgid "Isle of Man" msgstr "ئایلۆف مان " msgid "Guernsey" msgstr "غیرینسی " msgid "Gibraltar" msgstr "جەبەل تاریق " msgid "Brussels" msgstr "بڕوسل " msgid "Tasmania" msgstr "تاسمانیا " msgid "Cape Verde" msgstr "کەیپ ڤەردی " msgid "Bermuda" msgstr "بەرمۆدا" msgid "Macao" msgstr "ماکاۆ" msgid "Antarctica" msgstr "بەستەڵەکی باکور" msgid "Puerto Rico" msgstr "پۆرتۆڕیکۆ" msgid "North Dakota" msgstr "باکوری داکۆتا" msgid "Montserrat" msgstr "مۆنتسیرات" msgid "Kentucky" msgstr "کینتاکی" msgid "Indiana" msgstr "ئیندیانا " msgid "Guyana" msgstr "گایانا " msgid "Guatemala" msgstr "گواتیمالا" msgid "Guadeloupe" msgstr "گواد لوپ" msgid "Martinique" msgstr "مازاتلان" msgid "Blogroll" msgstr "هاوڕێیان" msgid "Argentina" msgstr "ئەرجەنتین" msgid "Djibouti" msgstr "جیبوتی" msgid "El Salvador" msgstr "ئیل سلڤادۆر" msgid "Dominica" msgstr "دۆمۆنیکا " msgid "Curacao" msgstr "کوراساو " msgid "Costa Rica" msgstr "کۆستا ریکا " msgid "Chihuahua" msgstr "چیواوا " msgid "Belize" msgstr "بلیز " msgid "Barbados" msgstr "بربادۆس" msgid "Bahia" msgstr "بەهیە" msgid "Aruba" msgstr "ئروبە " msgid "Ceuta" msgstr "سەبتە" msgid "Anguilla" msgstr "ئەنگۆلا" msgid "Cordoba" msgstr "قڕطبە" msgid "Could not create directory." msgstr "نەتوانرا بوخچە دروست بکرێت." msgid "Could not access filesystem." msgstr "ناتوانرێت دەستکاری پەڕگەی سیستەم بکرێت" msgid "Name:" msgstr "ناو:" msgid "Once Daily" msgstr "ڕۆژانه‌ جارێک" msgid "Once Hourly" msgstr "جارێک له‌ کاژێرێکدا" msgid "Twice Daily" msgstr "دووجار ڕۆژانە" msgid "Not Found" msgstr "هیچ نەدۆزرایەوە" msgid "Invalid form submission." msgstr "هه‌ڵه‌ ڕوویدا" msgid "Duotone" msgstr "دوو تۆن"