msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 11:56:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ku_IQ\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com\n"
msgid "Back to Home"
msgstr "گەڕانەوە بۆ ماڵەوە"
msgid ""
"The Order Confirmation template serves as a receipt and confirmation of a "
"successful purchase. It includes a summary of the ordered items, shipping, "
"billing, and totals."
msgstr ""
"قاڵبی پەسەندکردنی داواکارییەکە وەکو پسووڵە و دڵنیاییی کڕینێکی سەرکەوتوو کار "
"دەکات. پوختەیەک لە خۆ دەگرێت لە کاڵا داواکراوەکان، گەیاندن، پارەدان و کۆی "
"گشتی."
msgctxt "Template name"
msgid "Page: Checkout"
msgstr "پەڕە: پارەدان"
msgctxt "Template name"
msgid "Page: Cart"
msgstr "پەڕە: سەبەتە"
msgid "The item type."
msgstr "جۆری کاڵاکە."
msgid ""
"You are not allowed to make this request. Please make sure you are logged in."
msgstr ""
"تۆ ڕێگەپێدراو نییت بۆ کردنی ئەم داواکارییە. تکایە دڵنیابەرەوە لە ژوورەوەیت."
msgid "The business description for a given store."
msgstr "وەسفی کارەکە بۆ فرۆشگایەکی دیاریکراو."
msgid ""
"The store description is required to generate the content for your site."
msgstr "وەسفی فرۆشگاکە پێویستە بۆ دروستکردنی ناوەڕۆک بۆ ماڵپەڕەکەت."
msgid "Failed to fetch dummy products."
msgstr "هێنانی بەرهەمە دەستکردەکان شکستی هێنا."
msgid ""
"The response from the AI service is empty or missing the completion key."
msgstr "وەڵامەکە لە ڕاژەی (AI)ەکە بەتاڵە یان کلیلی تەواوکردنی لەگەڵ نییە."
msgid "No business description provided for generating AI content."
msgstr "هیچ وەسفێکی کار نەنووسراوە تا ناوەڕۆک لەڕێگەی (AI)ەوە بنووسرێت."
msgid "Failed to update patterns content."
msgstr "بەڕۆژکردنەوەی ناوەڕۆکی شێوەئاساکان شکستی هێنا."
msgid "Request to the Pexels API failed."
msgstr "داواکاریی بۆ (Pexels API) شکستی هێنا."
msgid "Failed to set the pattern content."
msgstr "دانانی ناوەڕۆکی شێوەئاساکان شکستی هێنا."
msgid "Failed to set the pattern images."
msgstr "دانانی وێنەی شێوەئاساکان شکستی هێنا."
msgid "The patterns dictionary is missing."
msgstr "بوخچەی شێوەئاساکان بوونی نییە."
msgid "The search term definition failed."
msgstr "پێناسەی زاراوەی گەڕانەکە شکستی هێنا."
msgid ""
"Make sure cart and checkout flows are configured correctly for your shoppers."
msgstr ""
"دڵنیابەرەوە کارکردنی سەبەتە و پارەدان بەتەواویی شێوەی پێدراوە بۆ کڕیارانت."
msgid "Review your shopper's checkout experience"
msgstr "پێداچوونەوە بکە بۆ ئەزموونی پارەدانی کڕیارانت"
msgid "Local Pickup"
msgstr "پیکابێکی ناوخۆیی"
msgid "Confirm email and view order"
msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنیی پشتڕاست بکەرەوە و داواکاریی ببینە"
msgid "Alternatively, confirm the email address linked to the order below."
msgstr ""
"یان پۆستی ئەلیکترۆنییەکە پشتڕاست بکەرەوە کە بەستراوەتەوە بە داواکارییەکەی "
"خوارەوە."
msgid "Have an account with us? %1$sLog in here%2$s to view your order."
msgstr ""
"هەژمارێکت هەیە لای ئێمە؟ %1$sلێرە بچۆژوورەوە%2$s بۆ بینینی داواکارییەکەت."
msgid ""
"Great news! Your order has been received, and a confirmation will be sent to "
"your email address."
msgstr ""
"هەواڵێکی خۆش! داواکارییەکەت گەیشت، دڵنیابوونەوەکەی دەنێردرێت بۆ ناونیشانی "
"پۆستی ئەلیکترۆنییەکەت."
msgid ""
"Have an account with us? %1$sLog in here to view your order details%2$s."
msgstr ""
"هەژمارێکت هەیە لای ئێمە؟ %1$sلێرە بچۆژوورەوە بۆ بینینی وردەکارییەکانی "
"داواکارییەکەت%2$s."
msgid ""
"If you've just placed an order, give your email a quick check for the "
"confirmation."
msgstr ""
"ئەگەر ئێستا داواکارییەکەت ناردووە، تەماشایەکی پۆستی ئەلیکترۆنییەکەت بکە بۆ "
"پشتڕاستکردنەوە."
msgid "Please check your email for the order confirmation."
msgstr ""
"تکایە تەماشای پۆستی ئەلیکترۆنییەکەت بکە بۆ پشتڕاستکردنەوەی داواکارییەکە."
msgid ""
"Your order cannot be processed as the originating bank/merchant has declined "
"your transaction. Please attempt your purchase again."
msgstr ""
"ناتوانرێت داوکارییەکەت جێبەجێبکرێت چونکە بانکی سەرەکی\\فرۆشیار مامەڵەکەیان "
"ڕەتکردەوە. تکایە دووبارە هەوڵبدەرەوە."
msgid "Thank you. Your order has been fulfilled."
msgstr "سوپاس. داواکارییەکەت جێبەجێکرا."
msgid "Your order was refunded %s."
msgstr "پارەی داواکارییەکەت گەڕێنرایەوە %s."
msgid "Your order has been cancelled."
msgstr "داواکارییەکەت ڕەتکرایەوە."
msgid "Shipping to %s"
msgstr "گەیاندن بۆ %s"
msgid ""
"AI content generation is not allowed on this store. Update your store "
"settings if you wish to enable this feature."
msgstr ""
"دروستکردنی ناوەڕۆک لەڕێگەی ژیریی دەستکرد ڕێگەپێنەدراوە لەسەر ئەم فرۆشگایە. "
"ڕێکخستنەکانی فرۆشگاکەت بەڕۆژبکەرەوە ئەگەر دەتەوێت ئەم تایبەتمەندییە چالاک "
"بکەیت."
msgid "Failed to retrieve the JWT token: Try again later."
msgstr "هێنانەوەی (JWT token) شکستی هێنا: تکایە دواتر هەوڵبدەرەوە."
msgid "Failed to generate the JWT token"
msgstr "دروستکردنی (JWT token) شکستی هێنا"
msgid "Failed to fetch the site ID: The site is not registered."
msgstr "هێنانی ناسنامەی ماڵپەڕەکە شکستی هێنا: ماڵپەڕەکە تۆمارنەکراوە."
msgid "Failed to fetch the site ID: try again later."
msgstr "هێنانی ناسنامەی ماڵپەڕەکە شکستی هێنا: دواتر هەوڵبدەرەوە."
msgid "Failed to connect with the AI endpoint: try again later."
msgstr "پەیوەستکردن بە خاڵی کۆتایی (AI) شکستی هێنا: دواتر هەوڵبدەرەوە."
msgid "Placeholder image used in the right column."
msgstr "وێنەی شوێنگرەوە کە لە ستوونی ڕاستدا بەکارهاتووە."
msgid "Placeholder image used in the left column."
msgstr "وێنەی شوێنگرەوە کە لە ستوونی چەپدا بەکارهاتووە."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased under the "
"social media icons. 4 out of 4."
msgstr ""
"وێنەی شوێنگرەوە بەکاردێت بۆ پیشاندانی ئەو بەرهەمانەی کە لە ژێر وێنۆچکەی تۆڕە "
"کۆمەڵایەتییەکان نمایش دەکرێن. 4 لە کۆی 4."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased under the "
"social media icons. 3 out of 4."
msgstr ""
"وێنەی شوێنگرەوە بەکاردێت بۆ پیشاندانی ئەو بەرهەمانەی کە لە ژێر وێنۆچکەی تۆڕە "
"کۆمەڵایەتییەکان نمایش دەکرێن. 3 لە کۆی 4."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased under the "
"social media icons. 2 out of 4."
msgstr ""
"وێنەی شوێنگرەوە بەکاردێت بۆ پیشاندانی ئەو بەرهەمانەی کە لە ژێر وێنۆچکەی تۆڕە "
"کۆمەڵایەتییەکان نمایش دەکرێن. 2 لە کۆی 4."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased under the "
"social media icons. 1 out of 4."
msgstr ""
"وێنەی شوێنگرەوە بەکاردێت بۆ پیشاندانی ئەو بەرهەمانەی کە لە ژێر وێنۆچکەی تۆڕە "
"کۆمەڵایەتییەکان نمایش دەکرێن. 1 لە کۆی 4."
msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased."
msgstr "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت."
msgid "Learn about new products and discounts"
msgstr "زیاتر بزانە دەربارەی بەرهەمە نوێیەکان و داشکاندنەکان!"
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in the "
"featured products pattern. 4 out of 4."
msgstr ""
"وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە شێوەئاسای "
"بەرهەمە تایبەتەکان. 4 لە کۆی 4."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in the "
"featured products pattern. 3 out of 4."
msgstr ""
"وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە شێوەئاسای "
"بەرهەمە تایبەتەکان. 3 لە کۆی 4."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in the "
"featured products pattern. 2 out of 4."
msgstr ""
"وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە شێوەئاسای "
"بەرهەمە تایبەتەکان. 2 لە کۆی 4."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in the "
"featured products pattern. 1 out of 4."
msgstr ""
"وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە شێوەئاسای "
"بەرهەمە تایبەتەکان. 1 لە کۆی 4."
msgid ""
"Function wp_remove_surrounding_empty_script_tags() used incorrectly in PHP."
msgstr ""
"کرداری wp_remove_surrounding_empty_script_tags() بە نادروستیی بەکاربراوە لە "
"(PHP)."
msgid ""
"Expected string to start with script tag (without attributes) and end with "
"script tag, with optional whitespace."
msgstr ""
"زنجیرەنووسەی پێشبینیکراو بۆ دەستپێکردن لەگەڵ تاگی سکریپت (بەبێ "
"تایبەتمەندییەکان) و کۆتایی بێت لەگەڵ تاگی سکریپت، لەگەڵ بۆشاییی سپی "
"ئارەزوومەندانە."
msgid "Search for commands"
msgstr "گەڕان بۆ فرمانەکان"
msgid "Command palette"
msgstr "تەختی فەرمان"
msgid ""
"Could not register file \"%s\" as a block pattern as the file does not exist."
msgstr ""
"ناتوانرا پەڕگەی \"%s\" وەکو شێوەئاسای بڵۆک تۆماربکرێت، پەڕگەکە بوونی نییە."
msgid "There is no autosave revision for this template."
msgstr "پێداچوونەوەی پاشەکەوتکراوی خۆکار بەردەست نییە بۆ ئەم قاڵبە."
msgid "Invalid template parent ID."
msgstr "ناسنامەی نادروستی قاڵبی باوان."
msgid ""
"Meta keys cannot enable revisions support unless the object subtype supports "
"revisions."
msgstr ""
"کلیلەکانی مێتا ناتوانن پشتگیریی پێداچوونەوە چالاک بکەن مەگەر جۆری لاوەکیی "
"تەن پشتگیریی پێداچوونەوە بکات."
msgid ""
"Meta keys cannot enable revisions support unless the object type supports "
"revisions."
msgstr ""
"کلیلەکانی مێتا ناتوانن پشتگیریی پێداچوونەوە چالاک بکەن مەگەر جۆری تەن "
"پشتگیریی پێداچوونەوە بکات."
msgid "Invalid data provided."
msgstr "زانیاری نەگونجاو دابین کرا."
msgid "Openverse"
msgstr "ئۆپنڤێرس"
msgid "Search images"
msgstr "گەڕان لە وێنەکان"
msgid ""
"… Read more: %2$s"
msgstr ""
"… زیاتر بخوێنەرەوە: %2$s"
msgid "Enlarged image"
msgstr "وێنەی گەورەکراو"
msgid ""
"The block widgets require JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings, or activate the Classic Widgets plugin."
msgstr ""
"ویجێتەکانی بڵۆک پێویستی بە جاڤاسکریپتە، تکایە جاڤاسکریپت چالاک بکە لە "
"ڕێکخستنی وێبگەڕەکەت، یان پێوەکراوی ویجێتی کلاسیک چالاک "
"بکە."
msgid ""
"The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings, or install the Classic Editor plugin."
msgstr ""
"دەستکاریکەر پێویستی بە جاڤاسکریپتە، تکایە جاڤاسکریپت چالاک بکە لە ڕێکخستنی "
"وێبگەڕەکەت، یان پێوەکراوی دەستکاریکەری کلاسیک دامەزرێنە."
msgid ""
"The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings, or activate the Classic Editor plugin."
msgstr ""
"دەستکاریکەری بڵۆک پێویستی بە جاڤاسکریپت هەیە. تکایە جاڤاسکریپت چالاک بکە لە "
"ڕێکخستنەکانی وێبگەڕەکەت، یان پێوەکراوی دەستکاریکەری کلاسیک"
"a> چالاک بکە."
msgid "Rotate 180°"
msgstr "خولاندنەوە 180°"
msgid "Rotate 90° right"
msgstr "خولاندنەوە 90° بۆ لای ڕاست"
msgid "Rotate 90° left"
msgstr "خولاندنەوە 90° بۆ لای چەپ"
msgid ""
"New, faster way to find extensions and themes for your WooCommerce store"
msgstr "ڕێگایەکی نوێ و خێراتر بۆ دۆزینەوەی زیادکراو و ڕووکارەکان بۆ فرۆشگاکەت."
msgid "High-Performance Order Storage"
msgstr "High performance order storage"
msgid "High-Performance Order Storage (HPOS)"
msgstr "High-Performance Order Storage (HPOS)"
msgid "Add the new WooCommerce navigation experience to the dashboard"
msgstr "زیادکردنی ئەزموونی ڕێدۆزییە نوێیەکەی (WooCommerce) بۆ داشبۆردەکە"
msgid "Enable WooCommerce Analytics"
msgstr "چالاککردنی شیکردنەوەکانی (WooCommerce)"
msgid "Enable compatibility mode (synchronizes orders to the posts table)."
msgstr "دۆخی گونجان چالاک بکە (هاودەمکردنی داواکارییەکان بە خشتەی بابەتەکان)"
msgid ""
"%d order pending to be synchronized. You can switch order data storage "
"only when the posts and orders tables are in sync."
msgid_plural ""
"%d orders pending to be synchronized. You can switch order data storage "
"only when the posts and orders tables are in sync."
msgstr[0] ""
"%d داواکاریی چاوەڕێی هاودەمی کردنە. دەتوانیت کۆگای دراوە بگۆڕیت "
"تەنیا کاتێک خشتەکانی بابەت و داواکارییەکان هاودەم بوون."
msgstr[1] ""
"%d داواکاریی چاوەڕێی هاودەمی کردنن. دەتوانیت کۆگای دراوە بگۆڕیت "
"تەنیا کاتێک خشتەکانی بابەت و داواکارییەکان هاودەم بوون."
msgid "High-performance order storage (recommended)"
msgstr "High performance order storage (پێشنیارکراوە)"
msgid "WordPress posts storage (legacy)"
msgstr "کۆگای بابەتەکانی وۆردپرێس (legacy)"
msgid "Order data storage"
msgstr "کۆگای دراوەی داواکاری"
msgid "Sync disabled."
msgstr "هاوکاتگەریی ناچالاک کرا."
msgid "Sync could not be disabled."
msgstr "نەتوانرا هاوکاتگەریی ناچالاک بکرێت."
msgid "Sync is already disabled."
msgstr "هاوکاتگەریی خۆی ناچالاکە."
msgid "HPOS disabled."
msgstr "HPOS ناچالاککرا."
msgid "HPOS could not be disabled."
msgstr "نەتوانرا HPOS ناچالاک بکرێت."
msgid "HPOS is already disabled."
msgstr "HPOS خۆی ناچالاکە."
msgid "Running pre-disable checks..."
msgstr "ئەنجامدانی دڵنیاییەکانی پێش ناچالاککردن..."
msgid "HPOS could not be enabled."
msgstr "نەتوانرا HPOS چالاک بکرێت."
msgid "HPOS enabled."
msgstr "HPOS چالاککرا."
msgid "HPOS is already enabled."
msgstr "HPOS خۆی چالاکە."
msgid "HPOS pre-checks failed, please see the errors above"
msgstr "دڵنیاییکردن لە HPOS شکستی هێنا، تکایە تەماشای هەڵەکانی خوارەوە بکە"
msgid "Sync enabled."
msgstr "هاوکاتگەریی چالاک کرا."
msgid "Sync is already enabled."
msgstr "هاوکاتگەریی خۆی چالاکە."
msgid ""
"[Failed] There are orders pending sync. Please run `%s` to sync pending "
"orders."
msgstr ""
"[شکستی هێنا] چەندین داواکاریی چاوەڕوانیی هاودەمیی کردنن. تکایە `%s` جێبەجێ "
"بکە بۆ هاودەمکردنی داواکارییەکان."
msgid ""
"[Failed] The orders table does not exist and this is not a new shop. Please "
"create the table by going to WooCommerce > Settings > Advanced > Features "
"and enabling sync."
msgstr ""
"[شکستی هێنا] خشتەی داواکارییەکان بوونی نییە و ئەمەش فرۆشگایەکی نوێ نییە. "
"تکایە خشتەکە دروست بکە بە ڕۆیشتن بۆ WooCommerce > ڕێکخستنەکان > پێشکەوتوو > "
"تایبەتمەندییەکان و چالاککردنی هاوکاتگەری."
msgid "[Failed] Orders table could not be created."
msgstr "[شکستی هێنا] نەتوانرا خشتەی داواکارییەکان دروست بکرێت."
msgid "Orders table created."
msgstr "خشتەی داواکارییەکان دروستکرا."
msgid "Orders table does not exist. Creating..."
msgstr "خشتەی داواکارییەکان بوونی نییە. دروستکردن..."
msgid ""
"[Failed] Some installed plugins are incompatible. Please review the plugins "
"by going to WooCommerce > Settings > Advanced > Features and see the \"Order "
"data storage\" section."
msgstr ""
"[شکستی هێنا] هەندێک لە پێوەکراوە دامەزراوەکان گونجاو نیین. تکایە پێداچوونەوە "
"بۆ پێوەکراوەکان بکە بە ڕۆیشتن بۆ WooCommerce > ڕێکخستنەکان > پێشکەوتوو > "
"تایبەتمەندییەکان و تەماشای بەشی \"کۆگای دراوەی داواکاری\" بکە."
msgid "[Failed] This is not a new shop, but --for-new-shop flag was passed."
msgstr ""
"[شکستی هێنا] ئەمە فرۆشگایەکی نوێ نییە، بەڵام --for-new-shop تێپەڕێندرا."
msgid "Running pre-enable checks..."
msgstr "ئەنجامدانی دڵنیاییەکانی پێش چالاککردن..."
msgid "Orders table does not exist."
msgstr "خشتەی داواکارییەکان بوونی نییە."
msgid "Custom order tables could not be created."
msgstr "نەتوانرا خشتەی داواکاریی دەستکرد دروست بکرێت."
msgid "Custom order tables were created successfully."
msgstr "خشتەی داواکاریی دەستکرد بە سەرکەوتوویی دروستکرا."
msgid "Custom order tables does not exist, creating..."
msgstr "خشتەی داواکاریی دەستکرد بوونی نییە، دروستکردن..."
msgid ""
"Per your %1$sstore settings%2$s, inventory management is disabled"
"strong>."
msgstr ""
"بە پێی %1$sڕێکخستنەکانی فرۆشگاکەت%2$s، بەڕێوەبردنی کۆگا "
"ناچالاککراوە."
msgid "Shown to customers on the product page."
msgstr "لە لاپەڕەی بەرهەمەکەدا پیشانی کڕیاران دەدرێت."
msgid "Template for the simple product form"
msgstr "قاڵب بۆ فۆڕمی بەرهەمە سادەکە"
msgid "Simple Product Template"
msgstr "قاڵبی بەرهەمی سادە"
msgid "The theme you are currently using is not compatible."
msgstr "ئەو ڕووکارەی ئێستا بەکاری دەهێنیت گونجاو نییە."
msgid "Learn about new products and discounts!"
msgstr "زیاتر بزانە دەربارەی بەرهەمە نوێیەکان و داشکاندنەکان!"
msgid "Follow us on social media"
msgstr "لە تۆڕە کۆمەڵایەتییەکان ئاگادارمان بن"
msgid "Limit result set to products with or without price."
msgstr "سنووردارکردنی ئەنجام بۆ بەرهەمەکان لەگەڵ نرخ و بێ نرخ."
msgid ""
"These account details will be displayed within the order thank you page and "
"confirmation email."
msgstr ""
"ئەم وردەکارییانەی هەژمار پیشان دەدرێن لەناو پەڕەی سوپاسی داواکارییەکە و "
"پۆستی ئەلیکترۆنیی دڵنیابوونەوە."
msgid ""
"Settings below apply to all variations without manual stock management "
"enabled. "
msgstr ""
"ڕێکخستنەکانی خوارەوە جێبەجێ دەکرێن بەسەر هەموو گۆڕانکارییەکاندا بەبێ ئەوەی "
"بەڕێوەبردنی دەستیی کۆگا چالاک کرابێت."
msgid "Select values"
msgstr "دیاریکردنی بەهاکان"
msgid "Official themes"
msgstr "ڕووکارە فەرمییەکان"
msgid "Enter some descriptive text. Use “%s” to separate different values."
msgstr "هەندێک دەقی ورد بنووسە. “%s” بەکاربهێنە بۆ جیاکردنەوەی بەهاکان."
msgid "Venezuelan bolívar (2008–2018)"
msgstr "بۆلیڤاری ڤێنیزوێلایی (2008–2018)"
msgid ""
"Discover ways of extending your store with a tour of the Woo Marketplace"
msgstr ""
"ڕێگای نوێ بدۆزەرەوە بۆ فراوانکردنی فرۆشگاکەت لەگەڵ گەشتێک بە بازاڕی (Woo)دا."
msgid "Choose theme"
msgstr "ڕووکارێک هەڵبژێرە"
msgid ""
"Choose a theme that best fits your brand's look and feel, then make it your "
"own. Change the colors, add your logo, and create pages."
msgstr ""
"ڕووکارێک هەڵبژێرە کە بەجوانیی لەگەڵ نیشانە بازرگانییەکەتدا بگونجێت، پاشان "
"بیکە بە هی خۆت. ڕەنگەکان بگۆڕە و نیشانەی پێناسەکەت زیاد بکە، پەڕەی نوێ دروست "
"بکە."
msgid "Request to the Verticals API failed."
msgstr "داواکاریی بۆ (Verticals API) شکستی هێنا."
msgid ""
"Placeholder image with the avatar of the user who is writing the testimonial."
msgstr "وێنەی جێگر لەگەڵ وێنۆچکەی بەرکارهێنەرەکە کە پێداچوونەوەکە دەنووسێت."
msgid "Jump to footnote reference %1$d"
msgstr "بازدان بۆ سەرچاوەی پانووس %1$d"
msgid "%s pattern moved to the Trash."
msgid_plural "%s patterns moved to the Trash."
msgstr[0] "%s شێوەئاسا گواسترایەوە بۆ تەنەکەی خۆڵەکە."
msgstr[1] "%s شێوەئاسا گواسترانەوە بۆ تەنەکەی خۆڵەکە."
msgid "%s pattern permanently deleted."
msgid_plural "%s patterns permanently deleted."
msgstr[0] "%s شێوەئاسا بە یەکجاریی سڕایەوە."
msgstr[1] "%s شێوەئاسا بە یەکجاریی سڕانەوە."
msgid "%s pattern updated."
msgid_plural "%s patterns updated."
msgstr[0] "%s شێوەئاسا بەڕۆژکرایەوە."
msgstr[1] "%s شێوەئاسا بەڕۆژکرایەوە."
msgid "The %s key must be a string without spaces."
msgstr "کلیلی %s دەبێت زنجیرەنووسە بێت بەبێ بۆشایی."
msgid "Invalid URL format."
msgstr "فۆرماتی نادروستی ناونیشانی ئینتەرنێتی."
msgid ""
"This block is automatically inserted near any occurrence of the block types "
"used as keys of this map, into a relative position given by the "
"corresponding value."
msgstr ""
"ئەم بڵۆکە بەشێوەکەی خۆکار تێخراوە لە نزیک هەر ڕووداوێکی جۆرەکانی بڵۆکە "
"بەکارهێنراوەکان وەکو کلیلی ئەم نەخشەیە، بۆ شوێنێکی نزیک بەپێی بەهایەکی "
"لێکچوو."
msgid ""
"The PHP version on your server is %1$s, however the new plugin version "
"requires %2$s."
msgstr ""
"وەشانی (PHP) لەسەر ڕاژەکارەکەت بریتییە لە %1$s، بەڵام پێوەکراوە نوێیەکە "
"پێویستی بە وەشانی %2$s."
msgid ""
"Your WordPress version is %1$s, however the new plugin version requires %2$s."
msgstr ""
"وەشانی وۆردپرێسەکەت بریتییە لە %1$s، بەڵام پێوەکراوە نوێیەکە پێویستی بە "
"وەشانی %2$s."
msgid ""
"Class %1$s is deprecated since version %2$s with no "
"alternative available."
msgstr ""
"پۆلی %1$s وادیارە بەسەرچووە لە وەشانی %2$s بەبێ بوونی هیچ "
"جێگرەوەیەک."
msgid ""
"Class %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s "
"instead."
msgstr ""
"پۆلی %1$s وادیارە بەسەرچووە لە وەشانی %2$s! بۆیە %3$s "
"بەکاربهێنە لەجیاتی."
msgid "(scroll to see more)"
msgstr "(بۆ بینینی زیادتر خۆلانهوه بكه)"
msgid "Save big with WooPayments"
msgstr "پاشەکەوت بکە لەگەڵ (WooPayments)"
msgid ""
"Save up to $800 in fees by managing transactions with WooPayments. With "
"WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in "
"over 100 currencies."
msgstr ""
"زیاتر لە 800$ بگەڕێنەرەوە لە کرێ و تێچووەکان تەنیا بەبەکارهێنانی "
"(WooPayments). لەگەڵ (WooPayments) دەتوانیت بەشێوەیەکی پارێزراو زۆرینەی "
"کاردەکان قبووڵ بکەیت، هەروەها ئەپڵ پەی و وەرگرتنی پارە بە زیاتر لە 100 دراو."
msgid "Payments made simple with WooPayments"
msgstr "پارەدان زۆر ئاسانە لەگەڵ (WooPayments)"
msgid ""
"We recently asked you if you wanted more information about WooPayments. Run "
"your business and manage your payments in one place with the solution built "
"and supported by WooCommerce."
msgstr ""
"بەم دواییە پرسیارمان لێ کردیت ئایا دەتەوێت زانیاریی زیاتر لەسەر "
"(WooPayments) وەربگریت. کارەکەت و پارەدانەکانت ڕێکبخە لەیەک جێگا لەگەڵ "
"چارەسەرێکی گونجاو و بەهێز کە دروستکراوە و پشتگیریی دەکرێت لەلایەن "
"(WooCommerce)."
msgid "Customize your store "
msgstr "فرۆشگاکەت کڕیارخوازبکە "
msgid "Order Confirmation"
msgstr "پەسندکردنی داواکاری"
msgid ""
"In the end the couch wasn't exactly what I was looking for but my experience "
"with the Burrow team was excellent. First in providing a discount when the "
"couch was delayed, then timely feedback and updates as the..."
msgstr ""
"لە کۆتاییدا قەنەفەکە بە تەواوی ئەو شتە نەبوو کە من بەدوایدا دەگەڕام، بەڵام "
"ئەزموونی من لەگەڵ تیمی بورۆ نایاب بوو. سەرەتا لە دابینکردنی داشکاندن کاتێک "
"قەنەفەکە دواکەوت، پاشان پێڕاگەیاندنەوە و نوێکردنەوە لە کاتی خۆیدا وەکو..."
msgid ""
"I got the kind sofa. The look and feel is high quality, and I enjoy that it "
"is a medium level of firmness. Assembly took a little longer than I "
"expected, and it came in 4 boxes. I am excited about the time / st…"
msgstr ""
"قەنەفەی دڵخوازم دەستکەوت. شێوە و ئاسوودەییەکەیم بەدڵە و جۆرایەتیی بەرزە، و "
"چێژ لەوە وەردەگرم کە ئاستێکی مامناوەندی پتەویی هەیە. کۆکردنەوەی کەمێک زیاتری "
"خایاند لەوەی چاوەڕێم دەکرد، و بە ٤ سندووق هات."
msgid "Awesome couch and great buying experience"
msgstr "قەنەفەکە نایابە و ئەزموونێکی باشی بازاڕییم هەبوو"
msgid ""
"Great couch. color as advertise. seat is nice and firm. Easy to put "
"together. Versatile. Bought one for my mother in law as well. And she loves "
"hers!"
msgstr ""
"قەنەفەیەکی نایاب. ڕەنگی وەکو ئەوەیە کە بانگەشەی بۆ کراوە. دانیشتنی خۆش و "
"پتەوە و ئاسانە بۆ بەستن. یەکێکیشم بۆ خەسووم کڕیوە، ئەویش ئەوەی خۆی زۆر بەدڵە!"
msgid "LOVE IT"
msgstr "زۆرم بەدڵە"
msgid ""
"In the end the couch wasn't exactly what I was looking for but my experience "
"with the Burrow team was excellent. First in providing a discount when the "
"couch was delayed, then timely feedback and updates as the…"
msgstr ""
"لە کۆتاییدا قەنەفەکە بە تەواوی ئەو شتە نەبوو کە من بەدوایدا دەگەڕام، بەڵام "
"ئەزموونی من لەگەڵ تیمی بورۆ نایاب بوو. سەرەتا لە دابینکردنی داشکاندن کاتێک "
"قەنەفەکە دواکەوت، پاشان پێڕاگەیاندنەوە و نوێکردنەوە لە کاتی خۆیدا وەکو..."
msgid "Great experience"
msgstr "ئەزموونێکی زۆر باش"
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods. Please contact "
"us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr ""
"ببورە، وا دیارە هیچ ڕێگەیەکی پارەدان بەردەست نییە. تکایە پەیوەندیمان پێوە "
"بکە ئەگەر پێویستت بە هاوکارییە، یان دەتەوێت ڕێگەیەکی جێگرەوەت بۆ پێشنیار "
"بکەین."
msgid "%1$sView and manage%2$s"
msgstr "بینینی %1$s و بەڕێوەبردنی %2$s"
msgid "⚠ Incompatible plugins detected (%1$s, %2$s and %3$d other)."
msgid_plural ""
"⚠ Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s plugins and %3$d others)."
msgstr[0] "⚠ پێوەکراوی نەگونجاو دیاریکرا (%1$s، %2$s و %3$d تریش)."
msgstr[1] "⚠ پێوەکراوی نەگونجاو دیاریکرا (%1$s، %2$s و %3$d تریش)."
msgid "⚠ 2 Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s)."
msgstr "⚠ 2 پێوەکراوی نەگونجاو دیاریکرا (%1$s و %2$s)."
msgid "⚠ 1 Incompatible plugin detected (%s)."
msgstr "⚠ 1 پێوەکراوی نەگونجاو دیاریکرا (%s)."
msgid "Currently syncing orders... %d pending"
msgstr "هاودەمکردنی داواکارییەکان... %d لە چاوەڕوانیدا"
msgid ""
"This will delete the custom orders tables. The tables can be deleted only if "
"the \"High-Performance order storage\" is not authoritative and sync is "
"disabled (via Settings > Advanced > Features)."
msgstr ""
"ئەمە خشتەکانی داواکارییە دەستکردەکان دەسڕێتەوە. خشتەکان تەنیا ئەو کاتە "
"دەسڕێنەوە کە \"High-Performance order storage\" بەدەسەڵات نەبوو و "
"هاوکاتگەریی ناچالاک بوو (لە ڕێکخستنەکان > پێشکەوتوو > تایبەتمەندییەکان)."
msgid ""
"Save time on content creation — unlock high-quality blog posts and pages "
"using AI."
msgstr ""
"کاتێکی زۆر بگەڕێنەرەوە لە کاتی دروستکردنی ناوەڕۆک - لە ڕێگەی دروستکردنی پەڕە "
"و نووسینی بابەت لە ڕێگەی ژیریی دەستکرد."
msgid "Boost content creation with Jetpack AI Assistant"
msgstr "هێزبدە بە دروستکردنی ناوەڕۆک لەگەڵ ژیریی دەستکردی یاریدەدەری (Jetpack)"
msgid "Get paid with WooPayments"
msgstr "پارە وەربگرە لە ڕێگەی (WooPayments)"
msgid ""
"Accept credit cards and other popular payment methods with %1$sWooPayments"
"%2$s"
msgstr ""
"کرێدت کارد و زۆرینەی شێوازەکانی تری پارەدان قبووڵ بکە لە ڕێگەی "
"%1$sWooPayments%2$s"
msgid ""
"Grow and retain customers with intelligent, impactful email and SMS "
"marketing automation and a consolidated view of customer interactions."
msgstr ""
"کڕیارەکانت دڵخۆش بکە و کڕیاری نوێش بهێنە، لە ڕێگەی بازاڕدۆزیی نامە و پۆستی "
"ئەلیکترۆنیی خۆکارەوە."
msgid "Klaviyo"
msgstr "Klaviyo"
msgid "Variation options"
msgstr "هەڵبژاردەکانی گۆڕانکاری"
msgid ""
"%1$sSell your product in multiple variations like size or color.%2$s Get "
"started by adding options for the buyers to choose on the product page."
msgstr ""
"%1$sبەرهەمەکانت بە چەندین گۆڕانکارییەوە بفرۆشە وەکو قەبارە و ڕەنگ."
"%2$sدەستپێبکە بە زیادکردنی هەڵبژاردەکان بۆ کڕیارانت تا بتوانن هەڵیبژێرن لە "
"پەڕەی بەرهەمەکە."
msgid ""
"This product has options, such as size or color. You can now manage each "
"variation's price and other details individually."
msgstr ""
"ئەم بەرهەمە هەڵبژاردنی هەیە، وەکو قەبارە یان ڕەنگ. ئێستا دەتوانیت نرخ و هەر "
"وردەکارییەکی تری گۆڕانکارییەکان بە جیا بەڕێوە ببەیت."
msgid "Go to Variations"
msgstr "ڕۆیشتن بۆ گۆڕانکارییەکان"
msgid "Product catalog"
msgstr "کاتالۆگی کالا"
msgid "Require a password"
msgstr "پێویستی بە تێپەڕەوشەیە"
msgid "Hide from search results"
msgstr "شاردنەوە لە ئەنجامەکانی گەڕان"
msgid "Hide in product catalog"
msgstr "شاردنەوە لە کەتەلۆگی بەرهەم"
msgid ""
"With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and "
"payments in over 100 currencies – with no setup costs or monthly fees – and "
"you can now accept in-person payments with the Woo mobile app."
msgstr ""
"لەگەڵ (WooPayments) بەشێوەیەکی پارێزراو دەتوانیت بەشێکی زۆری کاردەکان قبووڵ "
"بکەیت، ئەپڵ پەی و وەرگرتنی پارە بە زیاتر لە 100 دراوی جیاواز - بەبێ هیچ "
"تێچوویەکی دامەزراندن یان تێچووی مانگانە - هەروەها ئێستا دەتوانیت ڕووبەڕوو "
"پارە وەربگریت لە ڕێگەی بەرنامەی بەکاربەریی (Woo)."
msgid ""
"With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and "
"payments in over 100 currencies. Track cash flow and manage recurring "
"revenue directly from your store’s dashboard - with no setup costs or "
"monthly fees."
msgstr ""
"لەگەڵ (WooPayments) بەشێوەیەکی پارێزراو دەتوانیت بەشێکی زۆری کاردەکان قبووڵ "
"بکەیت، ئەپڵ پەی و وەرگرتنی پارە بە زیاتر لە 100 دراوی جیاواز. چاودێریی هاتنی "
"پارە و داهاتەکانت بکە ڕاستەوخۆ لەناو داشبۆردەکەت - بەبێ هیچ تێچوویەکی "
"دامەزراندن یان تێچووی مانگانە."
msgid ""
"Manage transactions without leaving your WordPress Dashboard. Only with "
"WooPayments."
msgstr ""
"گواستنەوەکانت بەڕێوەببە بەبێ جێهێشتنی داشبۆردی وۆردپرێسەکەت. تەنیا لەگەڵ "
"(WooPayments)."
msgid ""
"By using WooPayments you agree to be bound by our Terms of Service and acknowledge "
"that you have read our Privacy Policy"
msgstr ""
"بە بەکارهێنانی WooPayments تۆ ڕەزامەندیت بە مەرجەکانی ڕاژە هەروەها پەڕەی سیاسەتی تایبەتێتیت "
"خوێندۆتەوە."
msgid ""
"By using WooPayments you agree to be bound by our Terms of Service (including "
"WooPay merchant terms) and acknowledge that you have read our "
"Privacy "
"Policy"
msgstr ""
"بە بەکارهێنانی (WooPayments) ڕەزامەندییت بە مەرجەکانی ڕاژە (لەگەڵ WooPay مەرجەکانی "
"فرۆشیار) هەروەها پەڕەی سیاسەتی تایبەتێتیت خوێندۆتەوە."
msgid ""
"You're only one step away from getting paid. Verify your business details to "
"start managing transactions with WooPayments."
msgstr ""
"تەنیا چەند هەنگاوێکی کەم ماوە تا دەست بکەیت بە فرۆشتن و پارەکانت بەئاسانیی "
"وەربگریت. وردەکارییەکانی کارەکەت بسەلمێنە و دەستبکە بەڕێوەبردنی مامەڵەکانت "
"لەگەڵ (WooPayments)."
msgid "Set up WooPayments"
msgstr "دامەزراندنی (WooPayments)"
msgid "Filter out results where any of the passed fields are empty"
msgstr "ئەنجامەکان لەو شوێنانە بپاڵێوە کە هەر خانەیەکی تێپەڕبوو بەتاڵ بێت"
msgid ""
"Speed up your store and improve your SEO with performance-boosting tools "
"from Jetpack. Learn more"
msgstr ""
"خێرایی فرۆشگاکەت زیاد بکە و (SEO) باشتر بکە لە ڕێگەی تووڵەکانی (Jetpack). "
"زیاتر بزانە"
msgid "Optimize store performance with Jetpack Boost"
msgstr "خێرایی و شێوازی کارکردنی فرۆشگاکەت باشتر بکە لە ڕێگەی (Jetpack)"
msgid ""
"The Order Confirmation template provides customers with a summary of their "
"completed purchase, including ordered items, shipping details, and order "
"total. It serves as a receipt and confirmation of the successful transaction."
msgstr ""
"قاڵبی پەسەندکردنی داواکاریی پوختەیەک لە داواکاریی و بازاڕکردنەکە پیشانی "
"کڕیاران دەدات، کە خۆی دەبینێتەوە لەو مادانەی کڕیویانە و کۆی گشتیی "
"داواکارییەکە. بەکاردەهێنرێت وەکو پسووڵە و بەڵگەیەکیش کە پارەدانەکە سەرکەوتوو "
"بووە."
msgctxt "Template name"
msgid "Order Confirmation"
msgstr "پەسەندکردنی داواکاری"
msgid "Template used to display the simplified Checkout header."
msgstr "قاڵبی بەکارهێنراو بۆ پیشاندانی سەرپەڕەی پارەدانی سادە."
msgctxt "Template name"
msgid "Checkout Header"
msgstr "سەرپەڕەی پارەدان"
msgid ""
"The Checkout template guides users through the final steps of the purchase "
"process. It enables users to enter shipping and billing information, select "
"a payment method, and review order details."
msgstr ""
"قاڵبی پارەدان ڕێنوینی بەکارهێنەران دەکات بۆ دواین قۆناغەکانی بازاڕکردن. ڕێگە "
"دەدات بەکارهێنەران زانیاریی پارەدان و گەیاندن بنووسن، ڕێگەی پارەدان هەڵبژێرن "
"و زانیارییەکانی داواکارییەکانیان ببینن."
msgctxt "Template name"
msgid "Checkout"
msgstr "پارەدان"
msgid ""
"The Cart template displays the items selected by the user for purchase, "
"including quantities, prices, and discounts. It allows users to review their "
"choices before proceeding to checkout."
msgstr ""
"قاڵبی سەبەتە ئەو مادانە پیشان دەدات کە بەکارهێنەر هەڵیبژاردوون تا بیانکڕێت، "
"کە خۆی دەبینێتەوە لە ژمارەی مادەکان، نرخ و داشکاندنەکان. ڕێگە دەدات "
"بەکارهێنەران بە بڕیارەکانیاندا بچنەوە پێش پارەدان."
msgid "Invalid order ID or key provided."
msgstr "ناسنامە یان کلیلی داواکاریی نادروستە."
msgid "Invalid billing email provided."
msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنی نادروستە."
msgid "This order belongs to a different customer."
msgstr "ئەم داواکارییە هی کڕیارێکی ترە."
msgid "Status of the order."
msgstr "دۆخی داواکارییەکە."
msgid "Total tax on items in the order."
msgstr "کۆی باج لەسەر بڕگەکانی داواکارییەکە."
msgid "Total price of items in the order."
msgstr "کۆی گشتی بڕگەکانی داواکارییەکە."
msgid "Total refund applied to the order."
msgstr "کۆی پارەی گەڕاوەی جێبەجێکراوی داواکارییەکە."
msgid "Total tax applied to the order."
msgstr "کۆی باجی جێبەجێکراو لەسەر داواکارییەکە."
msgid "Subtotal of the order."
msgstr "لاسەرجەمی داواکارییەکە."
msgid "Order totals."
msgstr "کۆی گشتیی داواکاری."
msgid "Unique identifier for the fee within the cart"
msgstr "ناسێنەری بێهاوتا بۆ کرێکەی ناو سەبەتەکە"
msgid "If the quantity is editable or fixed."
msgstr "ئەگەر بڕەکە توانای دەستکاریی هەبوو یان جێگیر بوو."
msgid "Metadata related to the item"
msgstr "مێتاداتای پەیوەست بە کاڵاکەوە"
msgid "The maximum quantity allowed for this line item."
msgstr "زۆرترین بڕی ڕێپێدراو بۆ ئەم هێڵی مادەیە."
msgid "The minimum quantity allowed for this line item."
msgstr "کەمترین بڕی ڕێپێدراو بۆ ئەم هێڵی مادەیە."
msgid "Quantity of this item."
msgstr "بڕی ئەم مادەیە."
msgid "The item product or variation ID."
msgstr "ناسنامەی بەرهەم یان گۆڕانکارییەکە."
msgid "Unique identifier for the item."
msgstr "ناسێنەری بێهاوتا بۆ مادەکە."
msgid "This order cannot be paid for."
msgstr "ناتوانیت پارەی ئەم داواکارییە بدەیت."
msgid "Order number used for display."
msgstr "ژمارەی داواکاریی بەکاردێت بۆ پیشاندان."
msgid "Collection from %s:"
msgstr "کۆکراوەیەک لە %s:"
msgid "%s in cart"
msgstr "%s لە سەبەتە"
msgid "Order confirmation"
msgstr "پەسەندکردنی داواکاری"
msgid "You may be interested in…"
msgstr "لەوانەیە تۆ ئارەزوو بکەیت..."
msgid "Browse store"
msgstr "گەڕان لە فرۆشگا"
msgid "New in store"
msgstr "نوێ لە فرۆشگا"
msgid "This is the URL to the cart page."
msgstr "ئەمە ناونیشانی ئینتەرنێتییە بۆ پەڕەی سەبەتەکە."
msgid "The cart template can be %1$s edited here%2$s."
msgstr "قاڵبی سەبەتەکە دەکرێت %1$s لێرە دەستکاری بکرێت%2$s."
msgid "This is the URL to the checkout page."
msgstr "ئەمە ناونیشانی ئینتەرنێتییە بۆ پەڕەی پارەدانەکە."
msgid "The checkout template can be %1$s edited here%2$s."
msgstr "قاڵبی پارەدانەکە دەکرێت %1$s لێرە دەستکاری بکرێت%2$s."
msgid ""
"The Mini-Cart template allows shoppers to see their cart items and provides "
"access to the Cart and Checkout pages."
msgstr ""
"قاڵبی (Mini-Cart) ڕێگە بە کڕیاران دەدات مادەکانی سەبەتەکەیان ببینن، هەروەها "
"توانای دەستگەیشتنیش بە پەڕەکانی سەبەتە و پارەدان."
msgid "Placeholder image used to represent clay pots."
msgstr "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی گۆزە گڵینەکان."
msgid "Marl is an independent studio and artisanal gallery"
msgstr "مارڵ ستۆدیۆیەکی سەربەخۆ و پێشانگایەکی هونەرییە"
msgid "Created with love and care in Australia"
msgstr "بەخۆشەویستییەوە لە ئوسترالیا دروستکراوە"
msgid "The goods"
msgstr "مادەکان"
msgid "Placeholder image used to represent a person making a clay pot."
msgstr "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی کەسێک کە گۆزەیەکی گڵین دروست دەکات."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased as furniture in "
"a dining room."
msgstr ""
"وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم وەکو کەلوپەلی ناوماڵ و دانیشتن."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased as furniture in "
"a living room with gray sofa."
msgstr ""
"وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم وەکو کەلوپەلی ناوماڵ و ژووری "
"دانیشتن لەگەڵ قەنەفەی ڕەساسی."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased as furniture in "
"a living room."
msgstr ""
"وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم وەکو کەلوپەلی ناوماڵ لە ژووری "
"دانیشتن."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased as furniture in "
"an office."
msgstr "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم وەکو کەلوپەلی نووسینگە."
msgid "More new products"
msgstr "بەرهەمی نوێی زیاتر"
msgid "Our newest arrivals"
msgstr "نوێترین بەرهەمەکانمان"
msgid ""
"From bold prints and colors to intricate details and textures, our products "
"are a perfect combination of style and function."
msgstr ""
"بە چاپی تایبەت و ڕەنگە جوانەکان، بەرهەمەکانمان تێکەڵەیەکی نایابن لە شێواز و "
"کرداری."
msgid "Sustainable Dyes"
msgstr "بۆیەی بەردەوام"
msgid ""
"We use only the highest-quality materials in our products, ensuring that "
"they look great and last for years to come."
msgstr ""
"ئێمە کەرەستەی جۆرایەتی بەرز بەکاردەهێنین لە بەرهەمەکانمان، بۆیە "
"بەرهەمەکانمان نایابن و بۆ چەندین ساڵ دەمێننەوە."
msgid "Durable Fabric"
msgstr "قوماشی بەهێز"
msgid ""
"Our products are made with expert craftsmanship and attention to detail, "
"ensuring that every stitch and seam is perfect."
msgstr ""
"بەرهەمەکانمان بە وردەکاری و لێهاتووییەوە دروستکراون، بەشێوەیەک کە لە هەر "
"لایەکەوە تەماشای بکەیت نایاب بێت."
msgid "Expert Craftsmanship"
msgstr "وەستایی"
msgid ""
"Never worry about the weather again. Keep yourself dry, warm, and looking "
"stylish."
msgstr "چیتر خەمی کەشوهەوات نەبێت. خۆت گەرم بکەرەوە بەشێوازی جوانەوە."
msgid "Waterproof Membrane"
msgstr "پەردەی دژە ئاو"
msgid ""
"With high-quality materials and expert craftsmanship, our products are built "
"to last and exceed your expectations."
msgstr ""
"بەرهەمەکانمان بە وردەکاری و لێهاتووییەوە دروستکراون، بۆیە بۆ چەندین ساڵ "
"دەمێننەوە."
msgid "Endless Tee's"
msgstr "چەندین جۆری چا"
msgid "Search our store"
msgstr "لە فرۆشگاکەمان بگەڕێ"
msgid "Built with %s"
msgstr "دروستکراوە بە %s"
msgid "from $1.49"
msgstr "لە $1.49"
msgid "Russet Organic Potatoes"
msgstr "پەتاتەی ئۆرگانیک"
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased as Russet "
"Organic Potatoes."
msgstr "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم وەکو پەتاتەی ئۆرگانیک."
msgid "from $0.99"
msgstr "لە $0.99"
msgid "Fresh Lettuce (Washed)"
msgstr "کاهووی تازە (شۆراوە)"
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased as Fresh "
"Lettuce Washed."
msgstr "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم وەکو کاهووی تازەی شۆراوە."
msgid "from $2.99"
msgstr "لە $2.99"
msgid "Fresh Organic Tomatoes"
msgstr "تەماتەی تازە"
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased as Fresh "
"Organic Tomatoes."
msgstr "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم وەکو تەماتەی تازە."
msgid "from $1.99"
msgstr "لە $1.99"
msgid "Sweet Organic Lemons"
msgstr "لیمۆی شیرینی سروشتی"
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased as Sweet "
"organic Lemons."
msgstr "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم وەکو لیمۆی شیرینی سروشتی."
msgid "Fresh & tasty goods"
msgstr "بەرهەمی بەتام و تازە"
msgid "Shop All"
msgstr "بازاڕکردن"
msgid "Shop new arrivals"
msgstr "بازاڕیکردن لە بەرهەمە نوێکان"
msgid "Warm Bread"
msgstr "نانی گەرم"
msgid "Sweet Danish"
msgstr "دانیمارکی شیرین"
msgid "Shop Now"
msgstr "ئێستا بازاڕبکە"
msgid "Unable to claim actions. Database error: %s."
msgstr "نەتوانرا هیچ کردارێک ئەنجام بدرێت. هەڵەی بنکەدراوە: %s."
msgctxt "database error"
msgid "unknown"
msgstr "نەناسراو"
msgid "Action Scheduler was unable to delete action %1$d. Reason: %2$s"
msgstr "کات دانەری کردار نەیتوانی کرداری %1$d بسڕێتەوە. هۆکار: %2$s"
msgid "Deletes unused variations."
msgstr "گۆڕانکارییە بەکارنەهێنراوەکان دەسڕێتەوە."
msgid "Installation date of the WooCommerce mobile app."
msgstr "ڕێکەوتی دامەزراندنی بەرنامەی بەکاربەریی (WooCommerce) لە مۆبایل."
msgid ""
"User #%d was deleted by WooCommerce in accordance with the site's personal "
"data retention settings. Any content belonging to that user has been "
"retained but unassigned."
msgstr ""
"بەکارهێنەر #%d سڕایەوە لەلایەن (WooCommerce)ەوە، بە گوێرەی ڕێکخستنەکانی "
"پاراستنی دراوەی تاکەکەسیی ماڵپەڕەکە. هەر ناوەڕۆکێک لەلایەن ئەو نووسەرەوە "
"بڵاوکرابێتەوە ماوەتەوە بەڵام بە ناوی بەکارهێنەرەکەوە نەماوە."
msgid "Error when setting property '%1$s' for order %2$d: %3$s"
msgstr "هەڵە لەکاتی ڕێکخستنی تایبەتمەندیی '%1$s' بۆ داواکاریی %2$d: %3$s"
msgid "Opacity"
msgstr "ناڕووتەنکی"
msgid ""
"When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) "
"for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just "
"click the %sremove button next to "
"its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr ""
"کاتێک دەستکاریی بە کۆمەڵ دەکەیت، دەتوانیت مێتاداتا بگۆڕیت (هاوپۆلەکان، "
"نووسەر و هتد) بۆ سەرجەم بابەتەکان بە یەکجار. بۆ لابردنی بابەتێک لە کۆمەڵەکە، "
"تەنیا کرتە بکە لە دوگمەی %sلابردن "
"تەنیشت ناوەکەی لە ناوچەی دەستکاریکردنی بە کۆمەڵ کە دەردەکەوێت."
msgid "Add New Pattern"
msgstr "شێوەئاسای نوێ زیادبکە"
msgid "Add New Media File"
msgstr "زیادکردنی پەڕەی ڕەنگاڵەی نوێ"
msgid "Go back to the theme showcase"
msgstr "گەڕانەوە بۆ پیشاندانی نموونەکانی ڕووکارەکە"
msgid "Font font-weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr "قورسایی جۆرەپیت دەبێت زنجیرەنووسە یان ژمارەی تەواوی فۆرماتکراوبێت."
msgid "Each font src must be a non-empty string."
msgstr "هەر سەرچاوەیەکی جۆرەنووسە دەبێت زنجیرەنووسەی تەواوبێت و بەتاڵ نەبێت."
msgid "Font src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr ""
"سەرچاوەی جۆرەپیت نابێت زنجیرەنووسە یان ڕیزێک لە زنجیرە نووسەی بەتاڵ بێت."
msgid "Font font-family must be a non-empty string."
msgstr "خێزانی جۆرەپیت ئەبێت زنجیرەنووسەی بەتاڵ نەبێت."
msgid "Display a list of assigned terms from the taxonomy: %s"
msgstr "پیشاندانی لیستەیەک لە زاراوەی ڕاسپێردراو لە پۆلێنکردنی: %s"
msgid "styles"
msgstr "شێوازەکان"
msgid "Cannot hook block to itself."
msgstr "ناتوانرێت بڵۆک بکرێت بە قولاپ بۆ خۆی."
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Pattern Category"
msgstr "هاوپۆلی شێوەئاسا"
msgid "Page Loaded."
msgstr "پەڕە بارکرا."
msgid "Loading page, please wait."
msgstr "بارکردنی پەڕە، تکایە چاوەڕوانبە."
msgid "Kind"
msgstr "میهرەبان"
msgid "Activate & Save"
msgstr "چالاککردن و پاشەکەوت کردن"
msgid "Cannot visit tag closers in HTML Processor."
msgstr "ناتوانرێت سەردانیی داخەرەکانی تاگ بکرێت لە جێبەجێکەری (HTML)."
msgid "Please pass a query array to this function."
msgstr "تکایە ڕیزی داواکارییەک بپەڕێنە بۆ ئەم کردارە."
msgid ""
"Call %s to create an HTML Processor instead of calling the constructor "
"directly."
msgstr ""
"بانگکردنی %s بۆ دروستکردنی جێبەجێکەرێکی (HTML) لەجیاتی ڕاستەوخۆ بانگکردنی "
"بنیاتنەرەکە."
msgid "Object ID must be an integer, %s given."
msgstr "ناسنامەی تەن دەبێت ژمارەی تەواو بێت، %s دراوە."
msgid ""
"To view this page, you must either %1$slogin%2$s or verify the email address "
"associated with the order."
msgstr ""
"بۆ بینینی ئەم پەڕەیە، دەبێت you must either %1$sبچیتەژوورەوە%2$s یان ئەو "
"ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنییە بسەلمێنیت کە داواکارییەکەی پێ کراوە."
msgid ""
"We were unable to verify the email address you provided. Please try again."
msgstr ""
"نەمانتوانی ئەو پۆستی ئەلیکترۆنییە بسەلمێنین کە نووسیوتە. تکایە دووبارە "
"هەوڵبدەرەوە."
msgid "WooPayments"
msgstr "WooPayments"
msgid "%s is not a valid order type."
msgstr "%s جۆرێکی دروستی داواکاریی نییە."
msgid "%s must be called after the current_screen action."
msgstr "%s دەبێت بانگ بکرێت دوای کرداری (current_screen)."
msgid "Access discounted shipping rates with DHL and USPS."
msgstr "دەستت بگات بە نرخەکانی گەیاندنی داشکاندراو بە DHL و USPS."
msgid "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress"
msgstr "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress"
msgid "Discounted rates"
msgstr "نرخی داشکاندن:"
msgid "Pick up an order, then just pay, print, package and post."
msgstr ""
"داواکارییەک هەڵبگرە، پاشان تەنها پارە بدە و چاپی بکە و پاکەت بکە و پۆست بکە."
msgid "Print at home"
msgstr "ماڵەوە چاپ بکە"
msgid "No need to wonder where that stampbook went."
msgstr "پێویست ناکات بپرسیت ئەو کتێبە مۆرە بۆ کوێ چووە."
msgid "Buy postage when you need it"
msgstr "لەکاتی پێویستتدا پارەی پۆستە بکڕە"
msgid ""
"Sorry, you cannot view these options, please remember to update the option "
"permissions in Options API to allow viewing these options in non-production "
"environments."
msgstr ""
"ببورە، ناتوانیت ئەم هەڵبژاردانە ببینیت، تکایە ڕێگەدانەکان نوێبکەرەوە لە "
"(Options API) بۆ ڕێگەدان بە بینینی ئەم هەڵبژاردانە لە ژینگەی (non-"
"production)."
msgid "Whether or not plugins step in core profiler was skipped."
msgstr "Whether or not plugins step in core profiler was skipped."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a product "
"gallery as a main image"
msgstr ""
"وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە پێشانگەی "
"بەرهەمێک وەکو وێنەی سەرەکی"
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a product "
"gallery. Secondary image - 3 out of 3."
msgstr ""
"وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە پێشانگەی "
"بەرهەمێک. وێنەی لاوەکی - 3 لە 3."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a product "
"gallery. Secondary image - 2 out of 3."
msgstr ""
"وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە پێشانگەی "
"بەرهەمێک. وێنەی لاوەکی - 2 لە 3."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a product "
"gallery. Secondary image - 1 out of 3."
msgstr ""
"وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە پێشانگەی "
"بەرهەمێک. وێنەی لاوەکی - 1 لە 3."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a product "
"details banner. 3 out of 3."
msgstr ""
"وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە وردەکارییەکانی "
"بەرهەم. 3 لە 3."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a product "
"details banner. 2 out of 3."
msgstr ""
"وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە وردەکارییەکانی "
"بەرهەم. 2 لە 3."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a product "
"details banner. 1 out of 3."
msgstr ""
"وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە وردەکارییەکانی "
"بەرهەم. 1 لە 3."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in a right side "
"of a banner. 2 out of 2."
msgstr ""
"وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە بانەری لای ڕاست. "
"2 لە 2."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in a right side "
"of a banner. 1 out of 2."
msgstr ""
"وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە بانەری لای ڕاست. "
"1 لە 2."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in a left side "
"of a banner. 2 out of 2."
msgstr ""
"وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە بانەری لای چەپ. "
"2 لە 2."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in a left side "
"of a banner. 1 out of 2."
msgstr ""
"وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە بانەری لای چەپ. "
"1 لە 2."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero "
"section. 2 out of 2."
msgstr ""
"وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە بەشی سەرەکی. 2 "
"لە 2."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero "
"section. 1 out of 2."
msgstr ""
"وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە بەشی سەرەکی. 1 "
"لە 2."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero "
"section."
msgstr ""
"وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە بەشی سەرەکی."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in featured "
"categories banner. 3 out of 3"
msgstr ""
"وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە بانەری هاوپۆلە "
"تایبەتەکان. 3 لە 3."
msgid "Powered by %1$s with %2$s"
msgstr "پشتبەستە بە %1$s لەگەڵ %2$s"
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in featured "
"categories banner. 2 out of 3."
msgstr ""
"وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە بانەری هاوپۆلە "
"تایبەتەکان. 2 لە 3."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in featured "
"categories banner. 1 out of 3."
msgstr ""
"وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە بانەری هاوپۆلە "
"تایبەتەکان. 1 لە 3."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in a featured "
"category section."
msgstr ""
"وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە بانەری هاوپۆلە "
"تایبەتەکان."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in a banner."
msgstr "وێنەی شوێنگر بەکاردێت بۆ پیشاندانی بەرهەم کە پیشاندەدرێت لە بانەرێک."
msgid "An integer was expected but \"%1$s\" (%2$s) was received."
msgstr "ژمارەیەکی تەواو چاوەڕێ دەکرا بەڵام \"%1$s\" (%2$s) وەرگیرا."
msgid "%d action deleted."
msgid_plural "%d actions deleted."
msgstr[0] "%d کردار سڕایەوە."
msgstr[1] "%d کردار سڕایەوە."
msgid "There was an error deleting an action: %s"
msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لە کاتی سڕینەوەی کردارێک: %s"
msgid "%d batch processed."
msgid_plural "%d batches processed."
msgstr[0] "%d دەستە ئەنجامدرا."
msgstr[1] "%d دەستە ئەنجامدرا."
msgid "It was not possible to determine a valid cut-off time: %s."
msgstr "نەتوانرا کاتی بڕینێکی دروست دیاری بکرێت: %s."
msgid "Please log in to your account to view this order."
msgstr "تکایە بچۆ ژوورەوە بۆ هەژمارەکەت بۆ بینینی ئەم داواکارییە."
msgid "Are you sure you want to delete this shipping method?"
msgstr "ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی ئەم شێوازی گەیاندنە؟"
msgid "Shipping method could not be removed. Please retry."
msgstr "نەتوانرا شێوازی گەیاندن بسڕێتەوە. تکایە دووبارە هەوڵبدەرەوە."
msgid ""
"Automatically calculate how much sales tax should be collected – by city, "
"country, or state."
msgstr ""
"بەشێوەیەکی خۆکار هەژماری بکە چەند باجی فرۆشتن کۆبکرێتەوە - بە پێی شار، وڵات "
"یان هەرێم."
msgid "Get automated tax rates with WooCommerce Tax"
msgstr "بە شێوەیەکی خۆکار ڕێژەی باج بەدەست بهێنە لەگەڵ (WooCommerce Tax)"
msgid ""
"Reach millions of active shoppers across Google with free product listings "
"and ads."
msgstr ""
"بەرهەمەکانت بگەیەنە بە ملیۆنان کڕیاری چالاک لە سەرانسەری گووگڵ، لەگەڵ "
"لیستەکردنی خۆڕاییی بەرهەم و بانگەشەکان."
msgid "Drive sales with Google Listings & Ads"
msgstr "فرۆش زیادبکە لە ڕێگەی لیستەکردنی گووگڵ و بانگەشەکان"
msgid "Create advertising campaigns and reach one billion global users."
msgstr ""
"کەمپینەکان دروستبکە و دەنگت بگەیەنە بە یەک ملیار بەکارهێنەر لە سەرانسەری "
"جیهان."
msgid "Create ad campaigns with TikTok"
msgstr "کەمپینەکان دروستبکە لەگەڵ تیکتۆک"
msgid "Send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional campaigns."
msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنی و ئاگاداری و بانگەشەکانت بنێرە."
msgid "Reach your customers with MailPoet"
msgstr "پەیوەندیی بکە بە کڕیارانتەوە لە ڕێگەی (MailPoet)"
msgid "Get your products in front of a highly engaged audience."
msgstr "بەرهەمەکانت بخە بەردەستی کڕیارە چالاکەکان."
msgid "Showcase your products with Pinterest"
msgstr "بەرهەمەکانت پیشان بدە لەگەڵ (Pinterest)"
msgid ""
"Print USPS and DHL labels directly from your dashboard and save on shipping."
msgstr ""
"نیشانەکانی (USPS) و (DHL) ڕاستەوخۆ لە داشبۆردەکەتەوە چاپ بکە و پاشەکەوتبکە "
"لە گەیاندن."
msgid "Print shipping labels with WooCommerce Shipping"
msgstr "نیشانەکانی گەیاندن چاپ بکە لەگەڵ (WooCommerce Shipping)"
msgid ""
"Securely accept payments and manage payment activity straight from your "
"store's dashboard"
msgstr ""
"بەشێوەیەکی پارێزراو پارە لە کڕیارانت وەربگرە و پارەکانت بەڕێوەببە لە "
"داشبۆردی فرۆشگاکەتەوە"
msgid "WooCommerce Tax"
msgstr "باجی (WooCommerce)"
msgid ""
"%1$d error found: %2$s when re-migrating order. Please review the error "
"above."
msgid_plural ""
"%1$d errors found: %2$s when re-migrating orders. Please review the errors "
"above."
msgstr[0] ""
"%1$d هەڵە دۆزرایەوە: %2$s لە کاتی گواستنەوەی داواکاری. تکایە بە هەڵەکەدا "
"بچۆرەوە."
msgstr[1] ""
"%1$d هەڵە دۆزرایەوە: %2$s لە کاتی گواستنەوەی داواکاری. تکایە بە هەڵەکەدا "
"بچۆرەوە."
msgctxt "Template name"
msgid "Mini-Cart"
msgstr "Mini-Cart"
msgid "Attempting to remigrate..."
msgstr "هەوڵدان بۆ دووبارە گواستنەوە..."
msgid "Template used to display the Mini-Cart drawer."
msgstr "قاڵبێکە کە بەکاردێت بۆ پیشاندانی چەکمەجەی (Mini-Cart)."
msgid ""
"%s is not available for this order—please choose a different payment method"
msgstr "%s بەردەست نییە بۆ ئەم داواکارییە—تکایە شێوازێکی تری پارەدان هەڵبژێرە"
msgid "Unable to update the status of action %1$d to %2$s."
msgstr "نەتوانرا دۆخی کرداری %1$d بۆ %2$s نوێبکرێتەوە."
msgid "Empty Mini-Cart Message"
msgstr "نامەی (Mini-Cart)ی بەتاڵ"
msgctxt "status labels"
msgid "Past-due"
msgstr "قەرزی کۆن"
msgctxt "status labels"
msgid "All"
msgstr "هەموو"
msgid "Trinity Palmetto Point"
msgstr "Trinity Palmetto Point"
msgid "Saint Thomas Middle Island"
msgstr "Saint Thomas Middle Island"
msgid "Saint Thomas Lowland"
msgstr "Saint Thomas Lowland"
msgid "Saint Peter Basseterre"
msgstr "Saint Peter Basseterre"
msgid "Saint Paul Charlestown"
msgstr "Saint Paul Charlestown"
msgid "Saint Paul Capisterre"
msgstr "Saint Paul Capisterre"
msgid "Saint Mary Cayon"
msgstr "Saint Mary Cayon"
msgid "Saint John Figtree"
msgstr "Saint John Figtree"
msgid "Saint John Capisterre"
msgstr "Saint John Capisterre"
msgid "Saint James Windward"
msgstr "Saint James Windward"
msgid "Saint George Gingerland"
msgstr "Saint George Gingerland"
msgid "Saint George Basseterre"
msgstr "Saint George Basseterre"
msgid "Saint Anne Sandy Point"
msgstr "Saint Anne Sandy Point"
msgid "Christ Church Nichola Town"
msgstr "Christ Church Nichola Town"
msgid "Nevis"
msgstr "Nevis"
msgid "Saint Kitts"
msgstr "Saint Kitts"
msgid "Submit Search"
msgstr "گەڕان"
msgid "Footnotes"
msgstr "پەراوێزەکان"
msgid "Could not access filesystem"
msgstr "ناتوانرێت دەستکاری پەڕگەی سیستەم بکرێت"
msgid "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgstr "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgid ""
"Cannot supply a strategy `%1$s` for script `%2$s` because it is an alias (it "
"lacks a `src` value)."
msgstr ""
"ناتوانرێت ستراتیجیی `%1$s`دابین بکرێت بۆ سکریپتی `%2$s` لەبەر ئەوەی خۆی "
"خوازناوە (it lacks a `src` value)."
msgid "Invalid strategy `%1$s` defined for `%2$s` during script registration."
msgstr ""
"ستراتیجیی نادروست `%1$s` پێناسەکرا بۆ `%2$s` لە کاتی تۆمارکردنی سکریپت."
msgid ""
"Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies "
"have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named "
"\"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" "
"This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. "
"Taxonomy: Art) cannot be found."
msgstr ""
"ئەرشیفی پۆلێنکردنی دەستکرد پیشان دەدات. وەکو هاوپۆلەکان و تاگەکان، "
"پۆلێنکردنەکان مەرج و وشەیان هەیە کە دەتوانیت بەکاریان بهێنیت بۆ هاوپۆلکردنی "
"شتەکانت. بۆ نموونە: ئەگەر پۆلێنکردنێکت هەبوو بەناوی \"هونەر\" دەتوانیت "
"کۆمەڵێک مەرج و وشەی بۆ دابنێیت، وەکو \"مۆدێرن\" و \"سەدەی ١٨\" ئەم ڕووکارە "
"کاتێک کاردەکات کە ڕووکاری سەرەکیی پۆلێنکردنەکە بۆ نموونە: (پۆلێنکردن: هونەر) "
"نەدۆزرایەوە."
msgid ""
"Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, "
"taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback "
"when more specific templates (e.g. Category or Tag) cannot be found."
msgstr ""
"ئەرشیف پیشان دەدات، واتە بابەتەکان لەلایەن نووسەرێکەوە، هاوپۆل، تاگ، "
"پۆلێنکردن، جۆرە بابەتی دەستکرد، هەروەها ڕێکەوت. ئەم ڕووکارە کاتێک کاردەکات "
"کە ڕووکاری دیاریکراو بۆ نموونە (هاوپۆل یان تاگ) نەدۆزرایەوە."
msgid ""
"Displays any single entry, such as a post or a page. This template will "
"serve as a fallback when a more specific template (e.g. Single Post, Page, "
"or Attachment) cannot be found."
msgstr ""
"بابەت یان پەڕەیەکی تەنیا پیشان دەدات، ئەم ڕووکارە کاتێک کاردەکات کە ڕووکاری "
"دیاریکراو بۆ نموونە (بابەت، پەڕە، پاشکۆی تەنیا) نەدۆزرایەوە."
msgid "More details."
msgstr "زانیاریی زیاتر."
msgid ""
"The site editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings."
msgstr ""
"دەستکاریکەری ماڵپەڕ پێویستی بە جاڤاسکریپتە. تکایە جاڤاسکریپت چالاک بکە لە "
"ڕێکخستنەکانی وێبگەڕەکەت."
msgid ""
"Finding the area that aligns with your skills and interests is the first "
"step toward meaningful contribution. With more than 20 Make WordPress teams "
"working on different parts of the open source WordPress project, there’"
"s a place for everyone, no matter what your skill set is."
msgstr ""
"دۆزینەوەی ئەو ناوچە و بەشەی گونجاوە لەگەڵ حەز و تواناکانتدا یەکەمین هەنگاوە "
"بۆ بەشدارییەکی مانادار. لەگەڵ زیاتر لە 20 تیمی دروستکردنی وۆردپرێس کە "
"کاردەکەن لەسەر بەشە جیاوازەکانی پڕۆژە سەرچاوەکراوەکە، بە دڵنیاییەوە شوێنێک "
"بۆ هەمووان هەیە، گرنگ نییە چ حەز و توانایەکت هەیە."
msgid "Find your team →"
msgstr "تیمەکەت بدۆزەرەوە →"
msgid "Shape the future of the web with WordPress"
msgstr "شێوە بدە بە داهاتووی وێب لەگەڵ وۆردپرێس"
msgid ""
"WordPress app: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python, and TypeScript."
msgstr ""
"بەرنامەی بەکاربەریی وۆردپرێس: Kotlin، Java، Swift، Objective-C، Vue، Python، "
"و TypeScript"
msgid ""
"WordPress Core and Block Editor: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript, and React."
msgstr "دەستکاریکەری بڵۆک و چەق: HTML، CSS، PHP، SQL، JavaScript، و React"
msgid ""
"WordPress embraces new technologies, while being committed to backward "
"compatibility. The WordPress project uses the following languages and "
"libraries:"
msgstr ""
"وۆردپرێس بەرەو سوود وەرگرتن لە تەکنۆلۆجیا نوێیەکان دەڕوات، لەگەڵ ئەوەی "
"دەیەوێت گونجاوبێت لەگەڵ کۆنەکانیشدا. پڕۆژەی وۆردپرێس ئەم زمان و ژێدهرگانە "
"بەکاردەهێنێت."
msgid ""
"Contribute to the code, improve the UX, and test the "
"WordPress app."
msgstr ""
"بەشداری لە کۆدەکەدا بکە، ئەزموونی بەکارهێنەر باشتر بکە و "
"بەرنامەی بەکاربەرییەکەی وۆردپرێس تاقیبکەرەوە."
msgid ""
"Write and submit patches to fix bugs or help build new "
"features."
msgstr ""
"نووسین و ناردنی پینەکان (patches) بۆ چارەسەرکردنی کێشەکان "
"یان یارمەتیدان لە زیادکردنی تایبەتمەندیی نوێ."
msgid ""
"Test new releases and proposed features for the Block "
"Editor."
msgstr ""
"تاقیکردنەوە وەشانە نوێیەکان و تایبەتمەندییە پێشنیارکراوەکان "
"بۆ دەستکاریکەری بلۆک/خشتەیی."
msgid "Find and report bugs in the WordPress core software."
msgstr ""
"دۆزینەوە و ناردنی هەڵەکان لە نەرمەکاڵای کرۆکی وۆردپرێس."
msgid ""
"If you do code, or want to learn how, you can contribute technically in "
"numerous ways:"
msgstr ""
"گەر کۆد دەنوسیت، یاخود دەتەوێت فێری ببیت. دەتوانیت لە ڕووی تەکنیکییەوە بە "
"چەندین شێوە بەشداری بکەیت:"
msgid "Code-based contribution"
msgstr "بەشداری لەبنەمای کۆدەوە"
msgid ""
"Explore ways to reduce the environmental impact of websites."
msgstr ""
"گەڕان لە ڕێگاکانی کەمکردنەوەی کاریگەریی ژینگەیی ماڵپەڕەکان."
msgid "Edit videos and add captions to WordPress.tv."
msgstr ""
"دەستکاری ڤیدیۆکان و زۆرکردنی ژێرنووسەکان بۆ WordPress.tv."
msgid ""
"Lend your creative imagination to the WordPress UI design."
msgstr "ببەخشە خەیاڵی داهێنەرانەت بە ڕوومەتی UI ی وۆردپرێس."
msgid ""
"Organize or participate in local Meetups and WordCamps."
msgstr "ڕێکخستن یان بەشداریکردن لە Meetups و WordCamps."
msgid ""
"Curate submissions or take photos for the Photo Directory."
msgstr ""
"سەرپەرشتی پێشکەشکردنەکان یا وێنەگرتن بۆ بوخچەی وێنەکان."
msgid "Promote the WordPress project to your community."
msgstr "بڵندکردنی پڕۆژەی وۆردپرێس بۆ کۆمەڵگاکەت."
msgid "Create and improve WordPress educational materials."
msgstr "چێکردن و باشترکردنی کەرەستەی پەروەردەیی وۆردپرێس."
msgid "Write or improve documentation for WordPress."
msgstr "نووسین یان باشترکردنی بەڵگەنامەکان بۆ وۆردپرێس."
msgid "Translate WordPress into your local language."
msgstr "وەرگێڕانی وۆردپرێس بۆ زمانی ناوچەکەت."
msgid "Share your knowledge in the WordPress support forums."
msgstr "هاوبەشیکردنی زانیارییەکانت لە مەکۆکانی وۆردپرێس."
msgid ""
"WordPress may thrive on technical contributions, but you don’t have to "
"code to contribute. Here are some of the ways you can make an impact without "
"writing a single line of code:"
msgstr ""
"وۆردپرێس دەشێت لەسەر بەشدارییە تەکنیکییەکان گەشە بکات، بەڵام پێویست ناکات "
"کۆد بنوسیت تاکو بەشدار بیت. لێرەدا چەند ڕێگایەک دەخەینەڕوو، کە دەتوانیت "
"کاریگەری دروست بکەیت بەبێ ئەوەی یەک دێڕی کۆد بنووسیت:"
msgid "Grow your network and make friends."
msgstr "ڕایەڵەکەت فراوان بکە و هاوڕێی نوێ پەیدا بکە."
msgid "No-code contribution"
msgstr "بەشدارییەکانی بێ کۆد"
msgid "Be part of a global open source community."
msgstr "ببە بە بەشێک لە کۆمەڵگەیەکی جیهانیی سەرچاوەکراوە."
msgid "Apply your skills or learn new ones."
msgstr "بەکاربردنی لێهاتووییەکانت یان فێربوونی لێهاتووییی نوێ."
msgid ""
"Join the diverse WordPress contributor community and connect with other "
"people who are passionate about maintaining a free and open web."
msgstr ""
"بەشداری کۆمەڵگەی بەشداربووانی/گەشەپێدەرانی وۆردپرێس بکە. پەیوەندی لەگەڵ "
"کەسانی دیکەدا ببەستە، کە خولیای پاراستنی وێبێکی ئازاد و کراوەن."
msgid ""
"Do you use WordPress for work, for personal projects, or even just for fun? "
"You can help shape the long-term success of the open source project that "
"powers millions of websites around the world."
msgstr ""
"وۆردپرێس بۆ کار/ئیشکردن بەکاردەهێنیت، بۆ پڕۆژەی تاکەکەسی، یان تەنها بۆ خۆشی؟ "
"دەتوانیت یارمەتی بدەیت لە داڕشتنی سەرکەوتنی درێژخایەنی پڕۆژەی سەرچاوە کراوە، "
"کە ملیۆنان ماڵپەڕ لە سەرانسەری جیهاندا بەڕێوە دەبات."
msgid "Get Involved"
msgstr "بەشداری بکە"
msgid "Available disk space"
msgstr "بۆشایی بەردەست لە پەپکە"
msgid "Unable to locate WordPress content directory (%s)."
msgstr "نەتوانرا شوێنی بوخچەی ناوەڕۆکی وۆردپرێس دیاری بکرێت (%s)."
msgid ""
"The %1$s directory does not exist, and the server does not have write "
"permissions in %2$s to create it. This directory is used for plugin and "
"theme updates. Please make sure the server has write permissions in %2$s."
msgstr ""
"بوخچەی %1$s بوونی نییە، هەروەها ڕاژەکارەکە دەسەڵاتی نووسینی نییە لە %2$s بۆ "
"دروستکردنی. ئەم بوخچەیە بەکاردەهێنرێت بۆ بەڕۆژکردنەوەکانی ڕووکار و پێوەکراو. "
"تکایە دڵنیابەرەوە کە ڕاژەکارەکە دەسەڵاتی نووسینی هەیە لە %2$s."
msgid "Plugin and theme temporary backup directory access"
msgstr "دەستگەیشتن بە بوخچەی پاڵپشتیی کاتیی ڕووکار و پێوەکراو"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used for "
"plugin and theme updates. Please make sure the server has write permissions "
"to this directory."
msgstr ""
"بوخچەی %s بەردەستە بەڵام توانای نووسینی تێدا نییە. ئەم بوخچەیە بەکاردەهێنرێت "
"بۆ بەڕۆژکردنەوەکانی ڕووکار و پێوەکراو. تکایە دڵنیابەرەوە کە ڕاژەکارەکە "
"دەسەڵاتی نووسینی هەیە."
msgid "The upgrade directory cannot be created"
msgstr "بوخچەی بەرزکردنەوەکە ناتوانرێت دروست بکرێت"
msgid "The upgrade directory exists but is not writable"
msgstr "بوخچەی بەرزکردنەوەکە بەردەستە بەڵام دەسەڵاتی نووسینی تێدا نییە"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used to "
"improve the stability of plugin and theme updates. Please make sure the "
"server has write permissions to this directory."
msgstr ""
"بوخچەی %s بەردەستە بەڵام دەسەڵاتی نووسینی تێدا نییە. ئەم بوخچەیە "
"بەکاردەهێنرێت بۆ باشترکردنی جێگیریی بەڕۆژکردنەوەکانی ڕووکار و پێوەکراوەکان. "
"تکایە دڵنیابەرەوە کە ڕاژەکارەکە دەسەڵاتی نووسینی هەیە لەم بوخچەیە."
msgid "The temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "بوخچەی پاڵپشتییە کاتییەکە بوونی هەیە بەڵام دەسەڵاتی نووسینی تێدا نییە"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used to "
"improve the stability of theme updates. Please make sure the server has "
"write permissions to this directory."
msgstr ""
"بوخچەی %s بەردەستە بەڵام توانای نووسینی تێدا نییە. ئەم بوخچەیە بەکاردەهێنرێت "
"بۆ باشترکردنی جێگیریی بەڕۆژکردنەوەکانی ڕووکار. تکایە دڵنیابەرەوە کە "
"ڕاژەکارەکە دەسەڵاتی نووسینی هەیە."
msgid "Theme temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "بوخچەی پاڵپشتییە کاتییەکە بوونی هەیە بەڵام دەسەڵاتی نووسینی تێدا نییە"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used to "
"improve the stability of plugin updates. Please make sure the server has "
"write permissions to this directory."
msgstr ""
"بوخچەی %s بەردەستە بەڵام توانای نووسینی تێدا نییە. ئەم بوخچەیە بەکاردەهێنرێت "
"بۆ باشترکردنی جێگیریی بەڕۆژکردنەوەکانی پێوەکراو. تکایە دڵنیابەرەوە کە "
"ڕاژەکارەکە دەسەڵاتی نووسینی هەیە."
msgid "Plugin temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr ""
"بوخچەی پاڵپشتیی کاتیی پێوەکراو بوونی هەیە بەڵام دەسەڵاتی نووسینی تێدا نییە"
msgid ""
"The %1$s and %2$s directories exist but are not writable. These directories "
"are used to improve the stability of plugin updates. Please make sure the "
"server has write permissions to these directories."
msgstr ""
"بوخچەکانی %1$s و %2$s بەردەستن بەڵام توانای نووسینیان تێدا نییە. ئەم بوخچانە "
"بەکاردەهێنرێت بۆ باشترکردنی جێگیریی بەڕۆژکردنەوەکانی پێوەکراو. تکایە "
"دڵنیابەرەوە کە ڕاژەکارەکە دەسەڵاتی نووسینی هەیە."
msgid ""
"Plugin and theme temporary backup directories exist but are not writable"
msgstr ""
"بوخچەکانی پاڵپشتیی کاتیی پێوەکراو و ڕووکار بوونی هەیە بەڵام دەسەڵاتی نووسینی "
"تێدا نییە"
msgid ""
"The %s directory used to improve the stability of plugin and theme updates "
"is writable."
msgstr ""
"بوخچەی %s بەکاردەهێنرێت بۆ باشترکردنی جێگیریی بەڕۆژکردنەوەکانی پێوەکراو و "
"ڕووکارەکان توانای نووسینی تێدا هەیە."
msgid "Unable to locate WordPress content directory"
msgstr "نەتوانرا شوێنی بوخچەی ناوەڕۆکی وۆردپرێس دیاری بکرێت."
msgid "The %s directory cannot be located."
msgstr "ناتوانرێت بوخچەی %s دیاریبکرێت."
msgid "Plugin and theme temporary backup directory is writable"
msgstr "بوخچەی پاڵپشتیی کاتیی پێوەکراو و ڕووکارەکان توانای نووسینی تێدا هەیە"
msgid ""
"Available disk space is critically low, less than 20 MB available. Proceed "
"with caution, updates may fail."
msgstr ""
"بۆشایی بەردەست لە پەپکە (disk) زۆر کەمە، کەمتر لە 20 مێگابایت بەردەستە. "
"تکایە ئاگاداربە، ڕەنگە بەڕۆژکردنەوەکان شکست بهێنن."
msgid "Could not determine available disk space for updates."
msgstr "نەتوانرا بۆشایی بەردەست لە پەپکە (disk) دیاریبکرێت بۆ بەڕۆژکردنەوەکان."
msgid "Available disk space is low, less than 100 MB available."
msgstr ""
"بۆشایی بەردەست لە پەپکە (disk) زۆر کەمە، کەمتر لە 100 مێگابایت بەردەستە."
msgid ""
"%s available disk space was detected, update routines can be performed "
"safely."
msgstr ""
"%s بۆشایی بەردەست لە پەپکە (disk)دا هەیە، بەڕۆژکردنەوەکان دەکرێت بە "
"سەلامەتیی ئەنجام بدرێن."
msgid "Disk space available to safely perform updates"
msgstr "بۆشایی بەردەست لە پەپکە (disk)دا هەیە بۆ ئەنجامدانی بەڕۆژکردنەوەکان"
msgid "Attempting to restore the previous version."
msgstr "هەوڵدان بۆ گەڕاندنەوەی وەشانی پێشوو."
msgid "Filter patterns list"
msgstr "پاڵاوتنی لیستەی شێوەئاساکان"
msgid "No patterns found."
msgstr "هیچ شێوەئاسایەک نەدۆزرایەوە."
msgctxt "block category"
msgid "Patterns"
msgstr "شێوەئاساکان"
msgid "No patterns found in Trash."
msgstr "هیچ شێوەئاسایەک نەدۆزرایەوە لە ناو تەنەکەی خۆڵ."
msgid "Table ordered by Links."
msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی بەستەرەکان."
msgid "Table ordered by Posts Count."
msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی ژمارەی بابەتەکان."
msgid "Table ordered by Slug."
msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی سڵەگ."
msgid "Table ordered by Description."
msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی وەسف."
msgid "Table ordered hierarchically."
msgstr "خشتە ڕیزکراوە یەک لە دوای یەک."
msgid "Table ordered by Hierarchical Menu Order and Title."
msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی داواکاریی لیستە یەک لە دوای یەک و ناونیشان."
msgid "Table ordered by E-mail."
msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی پۆستی ئەلیکترۆنی."
msgid "Table ordered by Username."
msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی ناوی بەکارهێنەر."
msgid "Table ordered by Title."
msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی ناونیشان."
msgid "Table ordered by User Registered Date."
msgstr "خشتە ڕێکخراوە بەپێی ڕێکەوتی تۆماربوونی بەکارهێنەر."
msgid "Table ordered by Theme Name."
msgstr "خشتە ڕێکخراوە بەپێی ناوی ڕووکار."
msgid "Table ordered by Site Registered Date."
msgstr "خشتە ڕێکخراوە بەپێی ناوی ڕووکار."
msgid "Table ordered by Last Updated."
msgstr "خشتە ڕێکخراوە بەپێی دواین نوێکردنەوە."
msgid "Table ordered by Date."
msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی ڕێکەوت."
msgid "Table ordered by Comments."
msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی سەرنجەکان."
msgid "Table ordered by Uploaded To."
msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی بارکردن بۆی."
msgid "Table ordered by Author."
msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی نووسەر."
msgid "Table ordered by File Name."
msgstr "خشتە ڕیزکراوە بە پێی ناوی پەڕگە."
msgid "Table ordered by Site Path."
msgstr "خشتە ڕێکخراوە بەپێی ڕێگەی ماڵپەڕ."
msgid "Table ordered by Site Domain Name."
msgstr "خشتە ڕێکخراوە بەپێی ناوی پاوانی ماڵپەڕ."
msgid "Sort descending."
msgstr "پۆلێنکردنی داشۆڕی."
msgid "Sort ascending."
msgstr "پۆلێنکردنی بهرزبوون."
msgid "Table ordered by Rating."
msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی پلەدانان."
msgid "Table ordered by Visibility."
msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی بینراوی."
msgid "Table ordered by URL."
msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی ناونیشانی ئینتەرنێتی."
msgid "Table ordered by Name."
msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی ناو."
msgid "Ordered by Comment Date, descending."
msgstr "ڕیزکراوە بەپێی ڕێکەوتی سەرنج، داشۆڕی."
msgid "Table ordered by Post Replied To."
msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی ئەو بابەتانەی وەڵامیان هەیە."
msgid "Table ordered by Comment Author."
msgstr "خشتە ڕیزکراوە بەپێی نووسەری سەرنج."
msgid "Ascending."
msgstr "سەر بەرەو ژوور"
msgid "Descending."
msgstr "سەر بەرەو خوار"
msgid "New custom field name"
msgstr "ناوی خانەی دەستکردی نوێ"
msgid "Edit Block Pattern"
msgstr "دەستکاریکردنی شێوەئاسای بڵۆک"
msgid "Clear Crop"
msgstr "سڕینەوەی بڕین"
msgid "Apply Crop"
msgstr "بەکاربردنی بڕین"
msgid "vertical start position"
msgstr "شوێنی دەستپێکردنی ستوونی"
msgid "horizontal start position"
msgstr "شوێنی دەستپێکردنی ئاسۆیی"
msgid "Starting Coordinates:"
msgstr "پۆ و تانی دەستپێکردن:"
msgid "Save Edits"
msgstr "پاشەکەوتکردنی دەستکارییەکان"
msgid "Cancel Editing"
msgstr "هەڵوەشاندنەوەی دەستکارییەکان"
msgid "Image Rotation"
msgstr "خولانەوەی وێنە"
msgid "Custom CSS selectors."
msgstr "دیاریکەرەکانی (CSS)ی دەستکرد."
msgid ""
"The Edit Media screen is deprecated as of WordPress 6.3. Please use the "
"Media Library instead."
msgstr ""
"شاشەی دەستکاریکردنی ڕەنگاڵەکە لە وۆردپرێسی 6.3وە کۆن بووە. تکایە ژێدەرگەی "
"ڕەنگاڵەکە بەکاربهێنە لە جیاتی ئەو."
msgid "Reset filter"
msgstr "ڕێکخستنەوەی پاڵاوتن"
msgctxt "Template name"
msgid "All Archives"
msgstr "سەرجەم ئەرشیفەکان"
msgid "Cannot find user global styles revisions."
msgstr "ناتوانرێت پێداچوونەوەی شێوازە جیهانییەکانی بەکارهێنەر بدۆزرێنەوە."
msgctxt "Template name"
msgid "Page: 404"
msgstr "پەڕە: 404"
msgctxt "Template name"
msgid "Single Entries"
msgstr "تۆمارکراوە تاکەکان"
msgid ""
"Displays your site's homepage, whether it is set to display latest posts or "
"a static page. The Front Page template takes precedence over all templates."
msgstr ""
"پەڕەی سەرەکیی ماڵپەڕەکەت پیشان دەدات، ئیتر ئەگەر ڕێکخرابوو کە دواین "
"بابەتەکان پیشان بدرێت یان پەڕەیەکی نەگۆڕ. قاڵبی پەڕە سەرەکییەکە لەپێشینەی "
"هەموو قاڵبەکانی ترە."
msgctxt "Template name"
msgid "Pages"
msgstr "پەڕەکان"
msgctxt "Template name"
msgid "Single Posts"
msgstr "بابەتە تەنیاکان"
msgid ""
"Displays the latest posts as either the site homepage or as the \"Posts page"
"\" as defined under reading settings. If it exists, the Front Page template "
"overrides this template when posts are shown on the homepage."
msgstr ""
"دواین بابەتەکان پیشان دەدات، جا لەپەڕەی سەرەکیی ماڵپەڕەکە بێت یان پەڕەیەکی "
"دەستکرد کە ڕاسپێردرابێت تا دواین بابەتەکان پیشانبدات. ئەگەر بوونی هەبێت ئەوا "
"قاڵبی پەڕەی سەرەکیی ئەم قاڵبە دەسڕێتەوە کاتێک بابەتەکان لە پەڕەی سەرەکییدا "
"پیشان دەدرێن."
msgctxt "Template name"
msgid "Blog Home"
msgstr "ماڵەوەی بڵۆگ"
msgid "Current Server time"
msgstr "کاتی ئێستای ڕاژەکار"
msgid "Current UTC time"
msgstr "کاتی ئێستای (UTC)"
msgid "Current time"
msgstr "کاتی ئێستا"
msgid "View Patterns"
msgstr "بینینی شێوەئاساکان"
msgid ""
"In a few words, explain what this site is about. Example: “%s.”"
msgstr ""
"بە چەند وشەیەک، ڕوونی بکەرەوە ئەم ماڵپەڕەکە دەربارەی چییە. نموونە: “%s."
"”"
msgid "Post trashed."
msgstr "بابەت گواسترایەوە بۆ تەنەکەی خۆڵ."
msgid "Images cannot be scaled to a size larger than the original."
msgstr "وێنەکان گەورەتر ناکرێن لە قەبارەی ڕەسەنی خۆیان."
msgctxt "template part area"
msgid "Footer"
msgstr "ژێرپەڕە"
msgctxt "template part area"
msgid "Header"
msgstr "سهرپهڕه"
msgctxt "template part area"
msgid "General"
msgstr "گشتی"
msgctxt "custom image header"
msgid "Header"
msgstr "سهرپهڕه"
msgctxt "custom background"
msgid "Background"
msgstr "پاشبنەما"
msgid "The date the template was last modified, in the site's timezone."
msgstr ""
"ئەو ڕێکەوتەی دواین جار قاڵبەکەی تێدا دەستکاری کراوە، بەپێی کاتی ماڵپەڕەکە."
msgid "Where the pattern comes from e.g. core"
msgstr "لە کوێوە شێوەئاساکە دێت بۆ نموونە چەق (core)"
msgid "Pattern updated."
msgstr "شێوەئاسا نوێکرایەوە."
msgid "Pattern scheduled."
msgstr "شێوەئاسا کاتی بۆ دانرا."
msgid "Pattern reverted to draft."
msgstr "شێوەئاسا گەڕێندرایەوە بۆ ڕەشنووس."
msgid "Pattern published privately."
msgstr "شێوەئاسا بە شێوەیەکی تایبەتیی (نهێنی) بڵاوکرایەوە."
msgid "The menu provided is not a valid menu."
msgstr "لیستە پێشکەشکراوەکە لیستەیەکی دروست نییە."
msgid "Pattern published."
msgstr "شێوەئاسا بڵاوکرایەوە."
msgid "Patterns list navigation"
msgstr "ڕێدۆزی لیستەی شێوەئاساکان"
msgid "Search Patterns"
msgstr "گەڕان لە شێوەئاساکان"
msgid "All Patterns"
msgstr "سەرجەم شێوەئاساکان"
msgid "Add new Pattern"
msgstr "شێوەئاسای نوێ زیادبکە"
msgctxt "post type general name"
msgid "Patterns"
msgstr "شێوەئاساکان"
msgid "\"%s\" in theme.json settings.color.duotone is not a hex or rgb string."
msgstr ""
"\"%s\" لە theme.json settings.color.duotone زنجیرەنووسەی hex یان rgb نییە."
msgid " … Read more"
msgstr " … زیاتر بخوێنەرەوە"
msgid "Search Media:"
msgstr "بگەڕێ لە ڕەنگاڵە"
msgid "Patterns"
msgstr "شێوەکان"
msgid "Product quantity"
msgstr "بڕی بەرهەم"
msgid ""
"After that they can be reassigned to the logged-in user by going to the WooCommerce webhooks settings page and re-saving them."
msgstr ""
"دوای ئەوە دەکرێت بسپێردرێن بەو بەکارهێنەرانەی لە ژوورەوەن بە ڕۆیشتن بۆ ڕێکخستنەکانی WooCommerce webhooks و دووبارە پاشەکەوت "
"کردنەوەیان."
msgid ""
"The affected WooCommerce webhooks will not be deleted and will be "
"attributed to user id 0.
"
msgstr ""
"ئەو WooCommerce webhooks کاریگەرییان چووەسەر ناسڕێنەوە و تایبەتمەند "
"دەکرێن بۆ بەکارهێنەری خاوەن ناسنامەی
0"
msgid ""
"If the \"Delete all content\" option is selected, the affected WooCommerce "
"webhooks will not be deleted and will be attributed to user id 0.
"
msgstr ""
"ئەگەر هەڵبژاردەی \"سڕینەوەی سەرجەم ناوەڕۆکەکان\" دیاریکرابوو، ئەو "
"WooCommerce webhooks کاریگەرییان چووەسەر ناسڕێنەوە و تایبەتمەند "
"دەکرێن بۆ بەکارهێنەری خاوەن ناسنامەی
0"
msgctxt "user webhook count"
msgid "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhook."
msgid_plural "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhooks."
msgstr[0] "بەکارهێنەر #%1$s %2$s %3$d WooCommerce webhookی دروستکرد."
msgstr[1] "بەکارهێنەر #%1$s %2$s %3$d WooCommerce webhookی دروستکرد."
msgid "%s is currently editing this order. Do you want to take over?"
msgstr ""
"لە ئێستادا %s دەستکاریی ئەم داواکارییە دەکات. دەتەوێت دەسەڵات وەربگریت؟"
msgid ""
"Passed order type does not match any registered order types. Following order "
"types are registered: %s"
msgstr ""
"جۆری داواکاریی تێپەڕیو لەگەڵ هیچ جۆرە داواکارییەکی تۆمارکراودا ناگونجێت. ئەم "
"جۆرە داواکاریانەی خوارەوە تۆمار کراون: %s"
msgctxt "held stock note"
msgid "Stock hold of %1$s minutes applied to: %2$s"
msgstr "ڕاگرتنی کۆگا بۆ %1$s خولەک جێبەجێکرا بۆ: %2$s"
msgid "The following problems were found:"
msgstr "ئەم کێشانە دۆزرانەوە:"
msgctxt "held stock note"
msgid "- ...and %d more item."
msgid_plural "- ... and %d more items."
msgstr[0] "- ...و %d مادەی تریش."
msgstr[1] "- ...و %d مادەی تریش."
msgctxt "held stock note"
msgid "- %1$s × %2$d"
msgstr "- %1$s × %2$d"
msgid ""
"List of available payment method IDs that can be used to process the order."
msgstr ""
"لیستەی ناسنامەی ڕێگەی پارەدانە بەردەستەکان کە دەکرێن بەکارببرێن بۆ "
"تەواوکردنی داواکارییەکە."
msgid ""
"Limit result set to products with specific slug(s). Use commas to separate."
msgstr ""
"سنووردارکردنی ئەنجامەکان تەنیا بۆ ئەو بەرهەمانەی سڵەگێکی دیاریکراویان هەیە. "
"بۆر (comma) بەکاربهێنە بۆ جیاکردنەوەیان."
msgid "Invalid product slug."
msgstr "سڵەگی نادروستی بەرهەم."
msgid "(%s customer review)"
msgid_plural "(%s customer reviews)"
msgstr[0] "(%s پێداچوونەوەی کڕیار)"
msgstr[1] "(%s پێداچوونەوەی کڕیار)"
msgid "Not available when using WooCommerce Blocks Local Pickup"
msgstr "بەردەست نییە لە کاتی بەکارهێنانی (WooCommerce Blocks Local Pickup)"
msgid "This week's popular products"
msgstr "بەناوبانگترین بەرهەمەکانی ئەم حەفتەیە"
msgid "Get cozy this fall with knit sweaters"
msgstr "ئەم پاییزە بە ئارامیی بەسەربەرە لەگەڵ بلوزە چنراوەکان"
msgid ""
"No variations yet. Generate them from all added attributes or add a new "
"variation manually."
msgstr ""
"هیچ گۆڕانکارییەک بوونی نییە. دروستیان بکە لە هەموو تایبەتمەندییە "
"زیادکراوەکان، یان خۆت گۆڕانکاریی نوێ زیادبکە."
msgid "Generate variations"
msgstr "دروستکردنی گۆڕانکارییەکان"
msgid "Add manually"
msgstr "زیادکردنی دەستیی"
msgid ""
"Add some attributes in the Attributes tab to generate variations. Make sure to check the "
"Used for variations box. Learn more"
msgstr ""
"هەندێک تایبەتمەندیی زیادبکە لە سەرخشتەی تایبەتمەندییەکان بۆ دروستکردنی گۆڕانکارییەکان. "
"بەڵام دڵنیابەرەوە کە چوارگۆشەی بەکارهاتووە بۆ گۆڕانکارییەکان "
"دیاریبکەیت. زیاتر بزانە"
msgid "Add existing"
msgstr "زیادکردنی هەبوو"
msgid ""
"Enter options for customers to choose from, f.e. “Blue” or “Large”. Use “%s” "
"to separate different options."
msgstr ""
"هەڵبژاردەکان زیادبکە بۆ کڕیاران تا بتوانن هەڵیبژێرن، بۆ نموونە: شین یان "
"گەورە. دەتوانیت “%s” بەکاربهێنیت بۆ جیاکردنەوەی هەڵبژاردە جیاوازەکان."
msgid "%s variations imported"
msgid_plural "%s variations imported"
msgstr[0] "%s گۆڕانکاریی هێنران"
msgstr[1] "%s گۆڕانکاریی هێنران"
msgid "Create value"
msgstr "دروستکردنی بەها"
msgid "f.e. size or color"
msgstr "بۆ نموونە: قەبارە یان ڕەنگ"
msgid "⚠ This feature is compatible with WordPress version 6.2 or higher."
msgstr "⚠ ئەم تایبەتمەندییە گونجاوە لەگەڵ وەشانی 6.2 و بەرزتری وۆردپرێس."
msgid "Order %s is locked."
msgstr "داواکاریی %s قفڵ کراوە."
msgid ""
"Set up shipping costs and enter dimensions used for accurate rate "
"calculations. %1$sHow to get started?%2$s."
msgstr ""
"تێچووی گەیاندن ڕێکبخە و لا بەکارهاتووەکان داخڵ بکە بۆ هەژمارکردنی دروست. "
"%1$sچۆن دەست پێبکەیت؟%2$s."
msgid "Fees & dimensions"
msgstr "کرێ و لاکان"
msgid ""
"When checked, customers will be able to purchase only 1 item in a single "
"order. This is particularly useful for items that have limited quantity, "
"like art or handmade goods."
msgstr ""
"کاتێک دیاریکرا، کڕیارەکان تەنیا دەتوانن یەک مادە بکڕن لە هەر داواکارییەکدا. "
"ئەم تایبەتمەندییە بۆ ئەو مادانە سوودبەخشە کە ژمارەیەکی دیاریکراویان هەیە، "
"وەکو کاری هونەری و ئیشی دەست."
msgid "Allow purchases, but notify customers"
msgstr "ڕێگە بدە بە کڕین، بەڵام کڕیارەکان ئاگاداربکەرەوە"
msgid "Allow purchases"
msgstr "ڕێگە بدە بە کڕین"
msgid "Restrictions"
msgstr "بەربەستەکان"
msgid "Don't allow purchases"
msgstr "ڕێگە بە کڕین مەدە"
msgid "When out of stock"
msgstr "کاتێک هیچ بڕێک لە کۆگا نەما"
msgid ""
"Set up and manage inventory for this product, including status and available "
"quantity. %1$sManage store inventory settings%2$s"
msgstr ""
"کۆگا ڕێکبخە و بەڕێوەی ببە بۆ ئەم بەرهەمە، وەکو دۆخ و ژمارەی بەردەست. "
"%1$sبەڕێوەبردنی ڕێکخستنەکانی کۆگا%2$s"
msgid ""
"Apply a tax rate if this product qualifies for tax reduction or exemption. "
"%1$sLearn more%2$s."
msgstr ""
"جێبەجێکردنی ڕێژەی باج ئەگەر ئەم بەرهەمە کەمکردنەوە یان بەخشین لە باج "
"گرتییەوە. %1$sزیاتر بزانە%2$s."
msgid "Only shipping"
msgstr "تەنیا گەیاندن"
msgid "Don't charge tax"
msgstr "باج وەرمەگرە"
msgid "Product and shipping"
msgstr "بەرهەم و گەیاندن"
msgid ""
"Set a competitive price, put the product on sale, and manage tax "
"calculations. %1$sHow to price your product?%2$s"
msgstr ""
"نرخێکی سەرنجڕاکێش دابنێ، داشکاندن بۆ بەرهەمەکە بکە، هەژمارکردنی باج "
"بەڕێوەببە. %1$sچۆن نرخ بۆ بەرهەمەکەت دابنێیت؟%2$s"
msgid "Charge sales tax on"
msgstr "باجی فرۆشتن لەسەر"
msgid ""
"Drag images, upload new ones or select files from your library. For best "
"results, use JPEG files that are 1000 by 1000 pixels or larger. %1$sHow to "
"prepare images?%2$s"
msgstr ""
"وێنە ڕابکێشە، وێنەی نوێ باربکە، یان ئەوانەی ناو پێشانگاکەت دیاریبکە. بۆ "
"باشترین ئەنجام پەڕگەکانی (JPEG) بەکاربهێنە کە قەبارەیان 1000 بە 1000 pixels "
"یان زیاترە. %1$sچۆن وێنەکان ئامادە بکەیت؟%2$s"
msgid ""
"What makes this product unique? What are its most important features? Enrich "
"the product page by adding rich content using blocks."
msgstr ""
"چی وا دەکات ئەم بەرهەمە بێهاوتا بێت؟ گرنگترین تایبەتمەندییەکانی چییە؟ پەڕەی "
"بەرهەمەکە دەوڵەمەند بکە بە زیادکردنی ناوەڕۆکی نایاب بە بەکارهێنانی بڵۆکەکان."
msgid "Manage more settings in Pricing."
msgstr "ڕێکخستنی زیاتر بەردەستە لە نرخەکان."
msgid ""
"Give your customers the power to pay later, interest free and watch your "
"sales grow."
msgstr ""
"ئازادیی ئەوە بدە بە کڕیارەکانت بازاڕیی بکەن و دواتر پارە بدەن، تەماشای "
"گەشەکردنی ڕێژەی فرۆشت بکە."
msgid "Zip Co - Buy Now, Pay Later"
msgstr "Zip Co - ئێستا بیکڕە، دواتر پارە بدە"
msgid ""
"Payoneer Checkout is the next generation of payment processing platforms, "
"giving merchants around the world the solutions and direction they need to "
"succeed in today’s hyper-competitive global market."
msgstr ""
"پارەدان لە ڕێگەی (Payoneer)ەوە ڕێگەیەکی نایابە بۆ فرۆشیارەکان لە تەواوی "
"جیهانەوە. ڕاژەکانی (Payoneer) هەموو ئەو تایبەتمەندییانە لەخۆدەگرن کە "
"فرۆشیارەکان پێویستییان پێی هەیە."
msgid "Payoneer Checkout"
msgstr "پارەدانی (Payoneer)"
msgid "Payfast"
msgstr "Payfast"
msgid "Visit product category %1$s"
msgstr "سەردانکردنی هاوپۆلی بەرهەم %1$s"
msgid "Is HPOS sync enabled?"
msgstr "ئایا هاودەمیی HPOS چالاککراوە؟"
msgid "Order datastore."
msgstr "کۆگای دراوەی داواکاری."
msgid "Enforce approved download directories?"
msgstr "جێبەجێکردنی بوخچەی داگرتنە پەسەندکراوەکان؟"
msgid ""
"This product has multiple variants. The options may be chosen on the product "
"page"
msgstr ""
"ئەم بەرهەمە چەند گۆڕانکارییەکی هەیە. هەڵبژاردەکان دەکرێت دیاریبکرێن لە پەڕەی "
"بەرهەمەکە."
msgid "Is store connected to WooCommerce.com?"
msgstr "ئایا فرۆشگا پەیوەستە بە (WooCommerce.com)؟"
msgid "Adding new attribute failed."
msgstr "زیادکردنی تایبەتمەندیی نوێ شکستی هێنا."
msgid "Download for support"
msgstr "داگرتن بۆ پشتگیری"
msgid "Is HPOS enabled?"
msgstr "ئایا HPOS چالاککراوە؟"
msgid "HPOS enabled:"
msgstr "HPOS چالاککراوە:"
msgid "Is HPOS feature screen enabled?"
msgstr "ئایا شاشەی تایبەتمەندیی (HPOS) چالاککراوە؟"
msgid "HPOS feature screen enabled:"
msgstr "شاشەی تایبەتمەندیی (HPOS) چالاککراوە:"
msgid ""
"If you remove this attribute, customers will no longer be able to purchase "
"some variations of this product."
msgstr ""
"ئەگەر ئەم تایبەتمەندییە بسڕیتەوە، کڕیاران ناتوانن هەندێک لە گۆڕانکارییەکانی "
"ئەم بەرهەمە بکڕن."
msgid "%qty% variations added"
msgstr "%qty% گۆڕانکاریی زیادکرا"
msgid "New attribute"
msgstr "تایبەتمەندیی نوێ"
msgid "1 variation added"
msgstr "1 گۆڕانکاریی زیادکرا"
msgid ""
"Do you want to generate all variations? This will create a new variation for "
"each and every possible combination of variation attributes (max %d per run)."
msgstr ""
"دەتەوێت سەرجەم گۆڕانکارییەکان دروست بکەیت؟ ئەمە گۆڕانکارییەکی نوێ دروست "
"دەکات بۆ هەر کۆمەڵە تایبەتمەندیی گۆڕانکارییەک (زۆرترین %d بۆ هەر جارێک)."
msgid "Campaign"
msgstr "کەمپین"
msgid "Expand search field"
msgstr "فراوانکردنی خانەی گەڕان"
msgid "The duotone id \"%s\" is not registered in theme.json settings"
msgstr "ناسنامەی دوو تۆنی \"%s\" تۆمارنەکراوە لە ڕێکخستنەکانی theme.json"
msgid "Enlarge image: %s"
msgstr "وێنەی گەورەکراو: %s"
msgid "Enlarge image"
msgstr "گەورەکردنی وێنە"
msgid "Akismet stats"
msgstr "دۆخی Akismet"
msgid ""
"Did you know that Woo powers almost 4 million stores worldwide? You’re in "
"good company."
msgstr ""
"ئایا دەزانیت نزیکەی 4 ملیۆن فرۆشگا لە جیهاندا پشتبەستن بە (Woo)؟ بێ خەم بە، "
"لە کۆمپانیایەکی باشیت."
msgid "A problem with your XML-RPC file."
msgstr "کێشەیەک هەیە لە فایلی XMLRPC"
msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Tab: %1$s"
msgstr "بەڵگە داواکراوەکان نادیارن بۆ سەرخشتەی (WooCommerce ProductForm): %1$s"
msgid ""
"You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Section: %1$s"
msgstr "بەڵگە داواکراوەکان نادیارن بۆ بەشی (WooCommerce ProductForm): %1$s"
msgid ""
"You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Field: %1$s"
msgstr "بەڵگە داواکراوەکان نادیارن بۆ خانەی (WooCommerce ProductForm): %1$s"
msgid ""
"Marketing channel cannot be registered because there is already a channel "
"registered with the same slug!"
msgstr ""
"کەناڵی بازاڕدۆزیی ناکرێت تۆماربکرێت، لەبەر ئەوەی کەناڵێکی تۆمارکراو بە هەمان "
"سڵەگەوە بوونی هەیە!"
msgctxt "placeholder for search field"
msgid "Search products…"
msgstr "گەڕان لە بەرهەمەکان..."
msgctxt "Message explaining that there are no products returned from a search"
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "هیچ بەرهەمێک نەدۆزرایەوە کە هاوتای دیاریکردنەکەت بێت."
msgid ""
"Scheduled action for %1$s will not be executed as no callbacks are "
"registered."
msgstr ""
"کرداری کات بۆ دانراو بۆ %1$s جێبەجێ ناکرێت و هیچ (callback)ێک تۆمارنەکراوە."
msgid ""
"Thanks for your order. It’s on-hold until we confirm that payment has been "
"received."
msgstr ""
"سوپاس بۆ ناردنی داواکارییەکەت. ئێستا لە دۆخی چاوەڕوانیدایە تا دڵنیایی لە "
"شێوازی پارەدانەکەت دەکەینەوە."
msgid "Coupon applied: \"%s\"."
msgstr "کۆبۆن بەکارهێنرا: \"%s\"."
msgid ""
"%1$s This navigation will soon become unavailable while we make necessary "
"improvements.\n"
"\t\t\t If you turn it off now, you will not be able to turn it "
"back on."
msgstr ""
"%1$s ئەم ڕێدۆزییە بەم زووانە لادەبرێت چونکە سەرقاڵی نوێکردنەوە و "
"باشترکردنین.\n"
"\t\t\t ئاگاداربە ئەگەر ناچالاکی بکەیت، دواتر ناتوانیت چالاکی "
"بکەیتەوە."
msgid "%1$s The development of this feature is currently on hold."
msgstr "%1$s لە ئێستادا گەشەپێدانی ئەم تایبەتمەندییە وەستێنراوە."
msgid "Cart & Checkout Blocks"
msgstr "بڵۆکەکانی سەبەتە و پارەدان"
msgid "New product editor"
msgstr "دەستکاریکەری نوێی بەرهەم"
msgid "Optimize for faster checkout"
msgstr "سوکەڵەکردن بۆ پارەدانێکی خێرا"
msgid "Try the new product editor (Beta)"
msgstr "دەستکاریکەری نوێی بەرهەم تاقیبکەرەوە (تاقیکاری)"
msgid ""
"Unable to load child product %1$d while adjusting download permissions for "
"product %2$d."
msgstr ""
"نەتوانرا بەرهەمی وەچەی %1$d باربکرێت کاتی ڕێککردنی دەسەڵاتەکان بۆ بەرهەمی "
"%2$d."
msgid "Invalid meta_query clause key: %s."
msgstr "کلیلی بڕگەی (meta_query) نادروست: %s."
msgid "Unable to load the post record for order %1$d"
msgstr "ناتوانرێت تۆماری بابەت بۆ داواکاریی %1$d باربکرێت"
msgid ""
"%1$s was called but no order types were registered: it may have been called "
"too early."
msgstr ""
"%1$s بانگکرا بەڵام هیچ جۆرێکی داواکاریی تۆمارنەکراوە: ڕەنگە زوو بانگ کرابێت."
msgid ""
"This will delete the custom orders tables. To create them again enable the "
"\"High-Performance order storage\" feature (via Settings > Advanced > "
"Features)."
msgstr ""
"ئەمە خشتەکانی داواکارییە دەستکردەکان دەسڕێتەوە. بۆ دووبارە دروست کردنەوەیان "
"تایبەتمەندیی \"High-Performance order storage\" چالاک بکە لە (ڕێکخستنەکان، "
"پێشکەوتوو، تایبەتمەندییەکان)."
msgid "Database date field considered for Revenue and Orders reports"
msgstr ""
"خانەی ڕێکەوتی بنکەدراوە بۆ داهات و ڕاپۆرتی داواکارییەکان لەبەرچاو گیراوە"
msgid "Date Type"
msgstr "جۆری ڕێکەوت"
msgid "Sell on Amazon, eBay, Walmart and more directly from WooCommerce."
msgstr ""
"فرۆشتن لەسەر ئەمەزۆن، ئیبەی، واڵمارت و زیاریش ڕاستەوخۆ لە (WooCommerce)ەوە."
msgid ""
"Sell on Amazon, eBay, Walmart and more directly from WooCommerce with "
"%1$sCodisto%2$s"
msgstr ""
"فرۆشتن لەسەر ئەمەزۆن، ئیبەی، واڵمارت و زیاریش ڕاستەوخۆ لە (WooCommerce)ەوە "
"لە ڕێگەی %1$sCodisto%2$s"
msgid "Codisto for WooCommerce"
msgstr "(Codisto) بۆ (WooCommerce)"
msgid ""
"Get your products in front of Pinners searching for ideas and things to buy."
msgstr ""
"بەرهەمەکان بخەرە بەردەم پینەرزەکان (ئەو کەسانەی هەژماری پینترێستیان هەیە) و "
"بەدوای بیرۆکەدا دەگەڕێن و دەیانەوێت شت بکڕن."
msgid ""
"You have attempted to register a duplicate form %1$s with WooCommerce Form: "
"%2$s"
msgstr ""
"تۆ هەوڵتدا بۆ تۆمارکردنی فۆڕمێکی لەبەرگیراوە %1$s لەگەڵ فۆڕمی (WooCommerce): "
"%2$s"
msgid "%1$s class does not exist."
msgstr "پۆلی %1$s بوونی نییە."
msgid "Invalid order type: %s."
msgstr "جۆری داواکاریی نادروست: %s."
msgid ""
"Attempted to determine the edit URL for order %d, however the order does not "
"exist."
msgstr ""
"هەوڵدرا بۆ یەکلاکردنەوەی دەستکاریی ناونیشانی ئینتەرنێتیی بۆ داواکاریی %d، "
"بەڵام داواکارییەکە بوونی نییە."
msgid "Order type mismatch."
msgstr "پێکەوەنەگونجانی جۆری داواکاری."
msgid "Learn more here"
msgstr "زیاتر بزانە لێرە"
msgid "Product attributes' functionality meets my needs."
msgstr "چۆنییەتی کارکردنی تایبەتمەندییەکانی بەرهەم داواکارییەکانم پڕ دەکاتەوە."
msgid "Product attributes are easy to use."
msgstr "تایبەتمەندییەکانی بەرهەم ئاسانن بۆ بەکارهێنان."
msgid "The settings screen's functionality meets my needs."
msgstr "چۆنییەتی کارکردنی شاشەی ڕێکخستنەکان سەرجەم پێداویستییەکانم پڕدەکاتەوە."
msgid "The settings screen is easy to use."
msgstr "شاشەی ڕێکخستنەکان ئاسانە بۆ بەکارهێنان."
msgid "The product import process meets my needs."
msgstr "پرۆسەی هاوردنی بەرهەمەکە سەرجەم پێداویستییەکانم پڕدەکاتەوە."
msgid "The product import process is easy to complete."
msgstr "پرۆسەی هاوردنی بەرهەمەکە ئاسان تەواو دەکرێت."
msgid "The product tag details screen's functionality meets my needs."
msgstr ""
"چۆنییەتی کارکردنی شاشەی وردەکارییەکانی تاگی بەرهەمەکە سەرجەم پێداویستییەکانم "
"پڕدەکاتەوە."
msgid "The product tag details screen is easy to use."
msgstr "شاشەی وردەکارییەکانی تاگی بەرهەمەکە ئاسانە بۆ بەکارهێنان."
msgid "The product category details screen's functionality meets my needs."
msgstr ""
"چۆنییەتی کارکردنی شاشەی وردەکارییەکانی هاوپۆلی بەرهەمەکە سەرجەم "
"پێداویستییەکانم پڕدەکاتەوە."
msgid "The product category details screen is easy to use."
msgstr "شاشەی وردەکارییەکانی هاوپۆلی بەرهەمەکە ئاسانە بۆ بەکارهێنان."
msgid "The order details screen's functionality meets my needs."
msgstr ""
"چۆنییەتی کارکردنی شاشەی وردەکارییەکانی داواکارییەکە سەرجەم پێداویستییەکانم "
"پڕدەکاتەوە."
msgid "The order details screen is easy to use."
msgstr "شاشەی وردەکارییەکانی داواکارییەکە ئاسانە بۆ بەکارهێنان."
msgid "The product update process meets my needs."
msgstr "پرۆسەی بەڕۆژکردنەوەی بەرهەمەکە سەرجەم پێداویستییەکانم پڕدەکاتەوە."
msgid "The product update process is easy to complete."
msgstr "پرۆسەی بەڕۆژکردنەوەی بەرهەمەکە ئاسان تەواو دەکرێت."
msgid "The product creation screen's functionality meets my needs."
msgstr ""
"چۆنییەتی کارکردنی شاشەی دروستکردنی بەرهەمەکە سەرجەم پێداویستییەکانم "
"پڕدەکاتەوە."
msgid "The product creation screen is easy to use."
msgstr "شاشەی دروستکردنی بەرهەمەکە ئاسانە بۆ بەکارهێنان."
msgid "The search's functionality meets my needs."
msgstr "چۆنییەتی کارکردنی گەڕانەکە داواکارییەکانم پڕ دەکاتەوە."
msgid "The search feature in WooCommerce is easy to use."
msgstr "تایبەتمەندیی گەڕانەکە لە (WooCommerce) ئاسانە بۆ بەکارهێنان."
msgid ""
"Save time and money by printing your shipping labels right from your "
"computer with WooCommerce Shipping. Try WooCommerce Shipping for free."
msgstr ""
"پارە و کات پاشەکەوت بکە بە چاپکردنی نیشانەی گەیاندنەکانت لە کۆمپیوتەرەکەتەوە "
"بە بەکارهێنانی (WooCommerce Shipping). ئێستا بێبەرانبەر تاقیبکەرەوە."
msgid "Free shipping platform"
msgstr "سەکۆی گەیاندنی خۆڕایی"
msgid "Quickly bulk print labels"
msgstr "بەخێرایی ژمارەیەکی زۆر لە نیشانەکان چاپ بکە"
msgid "Access competitive shipping prices"
msgstr "دەستگەیشتن بە گونجاوترین نرخەکانی گەیاندن"
msgid "Direct access to leading carriers"
msgstr "دەستگەیشتنی ڕاستەوخۆ بە گوێزەرەوە گەورەکان"
msgid "Optimize your full shipping process:"
msgstr "تەواوی پرۆسەی گەیاندنت باشتر بکە:"
msgid "Automated, real-time order import"
msgstr "هاوردنی خۆکار و ڕاستەوخۆی داواکاری"
msgid "Self-service tracking & returns"
msgstr "ڕاژەی شوێنکەوتن و گەڕاوەکان"
msgid "Customize checkout options"
msgstr "کڕیارخوازکردنی هەڵبژاردەکانی پارەدان"
msgid "Process orders in just a few clicks"
msgstr "جێبەجێکردنی داواکارییەکان بە چەند کرتەیەک"
msgid "Print labels from 80+ carriers"
msgstr "نیشانەکان چاپ بکە لە زیاتر لە 80 گوێزەرەوە"
msgid "30-days free trial"
msgstr "30 ڕۆژ تاقیکردنەوەی خۆڕایی"
msgid "Advance automated workflows"
msgstr "کارکردنی پێشکەوتووی خۆکار"
msgid "Connect selling channels easily"
msgstr "بەئاسانیی کەناڵەکانی فرۆشتن پەیوەست بکە"
msgid "Shop for the best rates, in real-time"
msgstr "بازاڕیی بۆ باشترین ڕێژەکان، لە کاتی ڕاستەقینە"
msgid "Print labels from Royal Mail, Parcel Force, DPD, and many more"
msgstr "چاپکردنی نیشانەکان لە Royal Mail، Parcel Force، DPD، و زیاتریش"
msgid "All-in-one shipping tool:"
msgstr "ئامڕازی گەیاندنی پێشکەوتوو:"
msgid "Powerful yet easy-to-use solution:"
msgstr "چارەسەرێکی بەهێز، بەڵام ئاسان:"
msgid "Keep your customers informed with tracking notifications."
msgstr "کڕیارەکانت ئاگاداربکەرەوە لە ڕێگەی ئاگادارییەکانی شوێنکەوتن."
msgid "Wow your shoppers"
msgstr "واو لە کڕیارەکانت"
msgid ""
"Shop for the best shipping rates, and access pre-negotiated discounted rates."
msgstr "بازاڕیکردن بۆ باشترین نرخەکانی گەیاندن، نرخی داشکێنراو."
msgid "Save money"
msgstr "پارە پاشەکەوت بکە"
msgid "Automatically import order information to quickly print your labels."
msgstr ""
"بەشێوەیەکی خۆکار زانیاریی داواکاریی بهێنە بۆ ئەوەی بەخێرایی نیشانەکانت چاپ "
"بکەیت."
msgid "Save time"
msgstr "کات بگەڕێنەرەوە"
msgid "🌟 Thanks for the feedback. We’ll put it to good use!"
msgstr "🌟 سوپاس بۆ پێڕاگەیاندنەوەکەت. بەدڵنیایی گرنگیی پێ دەدەین!"
msgid "Learn more link ."
msgstr "بەستەری زیاتر بزانە."
msgid "Available layouts -- single, dual, or both"
msgstr "گەڵاڵەبەندییە بەردەستەکان -- تاک، جووت یان هەردووکیان"
msgid "Plugin slug used in https://wordpress.org/plugins/{slug}."
msgstr "سڵەگی بەکارهاتووی پێوەکراو لە https://wordpress.org/plugins/{slug}."
msgid ""
"Return the default shipping partner suggestions when "
"woocommerce_show_marketplace_suggestions option is set to no"
msgstr ""
"گەڕانەوە بۆ هاوبەشە پێشنیارکراوە بنەڕەتەکان، کاتێک هەڵبژاردەی "
"(woocommerce_show_marketplace_suggestions) کرابوو بە نەخێر"
msgid "Array of transaction processors and their images."
msgstr "ڕیزەکێک لە چارەسەرکەری گواستنەوە و وێنەکانیان."
msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve product form data."
msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ بەدەستهێنانەوەی دراوەی فۆڕمی بەرهەم."
msgid ""
"The specified category for recommendations is invalid. Allowed values: "
"\"channels\", \"extensions\"."
msgstr ""
"هاوپۆلە دیاریکراوەکە بۆ پێشنیارەکان نادروستە. بەها ڕێگەپێدراوەکان: "
"\"کەناڵەکان\"، \"زیادکراوەکان\"."
msgid "Sorry, you cannot view marketing channels."
msgstr "ببورە، ناتوانیت کەناڵەکانی بازاڕدۆزیی ببینیت."
msgid ""
"Number of channel issues/errors (e.g. account-related errors, product "
"synchronization issues, etc.)."
msgstr ""
"ژمارەی هەڵەکانی کەناڵ (بۆ نموونە: هەڵەکانی هەژمار، هەڵەی هاوکاتگەرییی بەرهەم "
"و هتد)."
msgid "Status of the marketing channel's product listings."
msgstr "دۆخی لیستی بەرهەمی کەناڵی بازاڕدۆزی."
msgid ""
"URL to the settings page, or the link to complete the setup/onboarding if "
"the channel has not been set up yet."
msgstr ""
"ناونیشانی ئینتەرنێتیی بۆ پەڕەی ڕێکخستنەکان، یان بەستەرەکە بۆ تەواوکردنی "
"پرۆسەی دامەزراندن ئەگەر کەناڵەکە هێشتا دانەمەزرابوو."
msgid "Whether or not the marketing channel is set up."
msgstr "ئەگەر کەناڵی بازاڕدۆزییەکە دامەزرابوو یان نا."
msgid "Path to the channel icon."
msgstr "ڕێگای وێنۆچکەی کەناڵەکە."
msgid "Description of the marketing channel."
msgstr "وەسفی کەناڵی بازاڕدۆزییەکە."
msgid "Name of the marketing channel."
msgstr "ناوی کەناڵی بازاڕدۆزییەکە."
msgid ""
"Unique identifier string for the marketing channel extension, also known as "
"the plugin slug."
msgstr ""
"زنجیرەنووسەی ناسێنەری بێهاوتا بۆ زیادکراوی کەناڵی بازاڕدۆزی، هەروەها پێشی "
"دەڵێن سڵەگی پێوەکراو."
msgid "URL to an image/icon for the campaign type."
msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی وێنە\\وێنۆچکەیەک بۆ جۆری کەمپینەکە."
msgid "URL to the create campaign page for this campaign type."
msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی بۆ دروستکردنی پەڕەی کەمپین بۆ ئەم جۆری کەمپینە."
msgid "The name of the marketing channel that this campaign type belongs to."
msgstr "ناوی کەناڵی بازاڕدۆزییەکە کە ئەم جۆری کەمپینە بەشێکە لێی."
msgid ""
"The unique identifier of the marketing channel that this campaign type "
"belongs to."
msgstr "ناسێنەری بێهاوتای کەناڵی بازاڕدۆزییەکە کە ئەم جۆری کەمپینە بەشێکە لێی."
msgid "The marketing channel that this campaign type belongs to."
msgstr "کەناڵی بازاڕدۆزییەکە کە ئەم جۆری کەمپینە بەشێکە لێی."
msgid "Description of the marketing campaign type."
msgstr "وەسفی جۆری کەمپینی بازاڕدۆزییەکە."
msgid "Name of the marketing campaign type."
msgstr "ناوی جۆری کەمپینی بازاڕدۆزییەکە."
msgid "The unique identifier for the marketing campaign type."
msgstr "ناسێنەرە بێهاوتاکە بۆ جۆری کەمپینی بازاڕدۆزییەکە."
msgid "Cost of the marketing campaign."
msgstr "تێچووی کەمپینی بازاڕدۆزییەکە."
msgid "URL to the campaign management page."
msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی پەڕەی بەڕێوەبردنی کەمپینەکە."
msgid "Title of the marketing campaign."
msgstr "ناونیشانی کەمپینی بازاڕدۆزییەکە."
msgid ""
"The unique identifier for the marketing channel that this campaign belongs "
"to."
msgstr "ناسێنەرە بێهاوتاکە بۆ کەناڵی بازاڕدۆزییەکە کە ئەم کەمپینە بەشێکە لێی."
msgid "The unique identifier for the marketing campaign."
msgstr "ناسێنەرە بێهاوتاکە بۆ کەمپینی بازاڕدۆزییەکە."
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Attribute"
msgstr "بەرهەمەکان بەپێی تایبەتمەندی"
msgid "Displays products filtered by an attribute."
msgstr "ئەو بەرهەمانە پیشان دەدات کە بە تایبەتمەندییەک پاڵاوتنیان بۆ کراوە."
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipment 1"
msgstr "گەیاندن 1"
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipment %d"
msgstr "گەیاندن %d"
msgid ""
"List of attributes (taxonomy terms) assigned to the product. For variable "
"products, these are mapped to variations (see the `variations` field)."
msgstr ""
"لیستەی تایبەتمەندییەکان (زاراوەکانی پۆلێنکردن) کە سپێردراون بە بەرهەمەکە. بۆ "
"بەرهەمی گۆڕاو، ئەمانە نەخشەیان بۆ دانراوە بۆ گۆڕانکارییەکان (تەماشای خانەی "
"`گۆڕانکارییەکان` بکە)."
msgid "Invalid Rate ID."
msgstr "ناسنامەی ڕێژەی نادروست."
msgid ""
"The ID of the package being shipped. Leave blank to apply to all packages."
msgstr ""
"ناسنامەی ئەو پاکەتەی گەیەنراوە. بە بەتاڵیی جێیبهێڵە بۆ جێبەجێکردن بەسەر "
"هەموو پاکەتەکاندا."
msgid "Optional cost to charge for local pickup."
msgstr "تێچووی ئارەزوومەندانە بۆ هەڵگرتن لە فرۆشگا."
msgid "If a cost is defined, this controls if taxes are applied to that cost."
msgstr ""
"ئەگەر تێچوویەک پێناسە کرا، ئەمە کۆنتڕۆڵی ئەوە دەکات ئایا باج لەسەر ئەو "
"تێچووە دابنرێت."
msgid "If enabled, this method will appear on the block based checkout."
msgstr "ئەگەر چالاککرا، ئەم شێوازە دەردەکەوێت لە بڵۆکی پارەدان."
msgid "Pickup address"
msgstr "ناونیشانی هەڵگرتن"
msgid "Pickup location"
msgstr "شوێنی هەڵگرتن"
msgid "Allow customers to choose a local pickup location during checkout."
msgstr "ڕێگە بە کڕیاران بدە شوێنی هەڵگرتن لە فرۆشگا هەڵبژێرن لەکاتی پارەدان."
msgid "%d left in stock"
msgstr "%d ماوە لە کۆگا"
msgid ""
"We specialize in limited collections of handmade tableware. We collaborate "
"with restaurants and cafes to create unique items that complement the menu "
"perfectly. Please get in touch if you want to know more about our process "
"and pricing."
msgstr ""
"ئێمە شارەزاییەکی زۆرمان هەیە لە کەلوپەل و پێداویستیی سەر مێز و بە دەستی "
"خۆمان دروستیان دەکەین. هاوکاریی دەکەین لەگەڵ کافێ و چێشتخانەکان و کەلوپەلی "
"ناوازە و تایبەت بەخۆیان دروست دەکەین. تکایە پەیوەندیمان پێوە بکە ئەگەر "
"دەتەوێت زانیاریی لەسەر نرخەکانمان و شێوازی کارکردنمان وەربگریت."
msgid "Unique, one-of-a-kind pieces."
msgstr "ناوازە، لەم جۆرە زۆر کەمە."
msgid "Enduring quality."
msgstr "جۆرایەتییەکی بەرز."
msgid "Earthy, organic feel."
msgstr "سروشتی و ئۆرگانیک."
msgid "Timeless style."
msgstr "شێوازی هەمیشەیی."
msgid ""
"All items are 100% hand-made, using the potter’s wheel or traditional "
"techniques."
msgstr ""
"سەرجەم بابەتەکان 100% کاری دەستیین و تەکنیکیی تایبەتیان تێدا بەکارهاتووە."
msgid "42% Cupro 34% Linen 24% Viscose"
msgstr "42% کوپرۆ 34% کەتان 24% ڤیسکۆز"
msgid "Normal Fit"
msgstr "گونجانی ئاسایی"
msgid "Button-down front for any type of mood or look."
msgstr "پێشەوەی دوگمە بۆ خوارەوە بۆ هەر جۆرە شێوەیەک."
msgid "Versatile"
msgstr "فرەکار"
msgid "Half tuck into your pants or layer over."
msgstr "نیوەی بخەرە پانتۆڵەکەتەوە یان بیدە بەسەریا."
msgid "Fits your wardrobe"
msgstr "لەگەڵ دۆڵابەکەت دەگونجێت"
msgid "Reflect your fashionable style."
msgstr "ڕەنگدانەوەی شێوازە کەشخەکەت."
msgid "100% Woolen"
msgstr "100% خوری"
msgid "Perfect for any look featuring a mid-rise, relax fitting silhouette."
msgstr "بۆ هەموو جۆر و شێوەیەکی دەرکەوتن گونجاوە."
msgid "Unable to release actions from claim id %d."
msgstr "نەتوانرا کردارەکان بڵاوبکرێنەوە لە ناسنامەی داواکاریی %d."
msgid "The Eden Jacket"
msgstr "چاکەتی عەدەن"
msgid "Filter by rating"
msgstr "پاڵاوتن بەپێی هەڵسەنگاندن"
msgid "Unknown partial args matching value."
msgstr "بەهای هاوتاکردنی بەڵگەی نیوەچڵی نەزانراو."
msgid ""
"The value type for the JSON partial matching is not supported. Must be "
"either integer, boolean, double or string. %s type provided."
msgstr ""
"جۆری بەهاکە بۆ هاوتاکردنی نیوەچڵی (JSON) پشتگیریی نەکراوە. دەبێت یان ژمارەی "
"تەواو، گۆڕاوی بوولی، دووئەوەندە یان زنجیرەنووسە بێت. جۆری %s دابینکراوە."
msgid ""
"JSON partial matching not supported in your environment. Please check your "
"MySQL/MariaDB version."
msgstr ""
"هاوتاکردنی نیوەچڵی (JSON) لەناو ژینگەکەتدا پشتگیریی نەکراوە. تکایە دڵنیایی "
"لە وەشانی (MySQL/MariaDB)ەکەت بکەرەوە."
msgid "async"
msgstr "async"
msgid ""
"Action Scheduler: %1$d past-due action "
"found; something may be wrong. Read "
"documentation »"
msgid_plural ""
"Action Scheduler: %1$d past-due actions"
"a> found; something may be wrong. Read "
"documentation »"
msgstr[0] ""
"دانەری کاتی کردار: %1$d کرداری ئەنجام "
"نەدراو دۆزرایەوە، ڕەنگە هەڵەیەک بوونی هەبێت. بەڵگەنامەکان بخوێنەرەوە »"
msgstr[1] ""
"دانەری کاتی کردار: %1$d کرداری ئەنجام "
"نەدراو دۆزرایەوە، ڕەنگە هەڵەیەک بوونی هەبێت. بەڵگەنامەکان بخوێنەرەوە »"
msgid ""
"This action appears to be consistently failing. A new instance will not be "
"scheduled."
msgstr ""
"ئەم کردارە وادیارە بەردەوام شکست دەهێنێت. نموونەیەکی نوێ کاتی بۆ دادەنرێت."
msgctxt "formatted dimensions"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
msgctxt "formatted weight"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
msgid "Permalink template for the product."
msgstr "قاڵبی بەستەری هەمیشەیی بۆ بەرهەمەکە."
msgid "Slug automatically generated from the product name."
msgstr "سڵەگ بەشێوەیەکی خۆکار لە ناوی بەرهەمەکەوە دروستکرا."
msgid ""
"Unable to create or write to %s during CSV export. Please check file "
"permissions."
msgstr ""
"نەتوانرا %s دروست بکرێت یان لەسەری بنووسرێت لەکاتی هەناردنی (CSV). تکایە "
"دڵنیایی لە دەسەڵاتەکان بکەرەوە."
msgid "List price"
msgstr "نرخی ئاسایی"
msgid ""
"This info will be displayed on the product page, category pages, social "
"media, and search results."
msgstr ""
"ئەم زانیارییە پیشان دەدرێت لە پەڕەی بەرهەمەکە، پەڕەکانی هاوپۆل، تۆڕە "
"کۆمەڵایەتییەکان و ئەنجامەکانی گەڕان."
msgid "Basic details"
msgstr "وردەکارییە سەرەکییەکان"
msgctxt "shipping country prefix"
msgid "to"
msgstr "بۆ"
msgid "Coupon removed: \"%s\"."
msgstr "کۆبۆن سڕایەوە: \"%s\"."
msgctxt "shipping country prefix"
msgid "to the"
msgstr "بۆ"
msgid "Add price"
msgstr "زیادکردنی نرخ"
msgid "Is data sync enabled for HPOS?"
msgstr "ئایا هاوکاتگەریی دراوە چالاککراوە بۆ (HPOS)؟"
msgid "HPOS data sync enabled:"
msgstr "هاوکاتگەریی دراوەی (HPOS) چالاککرا:"
msgid "Datastore currently in use for orders."
msgstr "لە ئێستادا کۆگای دراوە (Datastore) بەکاردەهێنرێت بۆ داواکارییەکان."
msgid "Order datastore:"
msgstr "کۆگای دراوەی داواکاری:"
msgid ""
"Paste the URL of an image you want to show in the email header. Upload "
"images using the media uploader (Media > Add New)."
msgstr ""
"ناونیشانی ئینتەرنێتیی وێنەیەک بلکێنە کە دەتەوێت لە سەرپەڕەی پۆستی "
"ئەلیکترۆنییەکەدا پیشان بدرێت. وێنەیەک باربکە لە ڕێگەی بارکەری ڕەنگاڵەوە "
"(ڕەنگاڵە > زیادکردنی نوێ)."
msgid "Add prices"
msgstr "زیادکردنی نرخەکان"
msgid "Add price to all variations that don't have a price"
msgstr "زیادکردنی نرخ بۆ سەرجەم ئەو گۆڕانکارییانەی نرخیان نییە"
msgid ""
"Disabled in store settings."
msgstr ""
"ناچالاککراوە لە ڕێکخستنەکانی فرۆشگا."
msgid "Stock management disabled in store settings"
msgstr "بەڕێوەبردنی کۆگا ناچالاککراوە لە ڕێکخستنەکانی فرۆشگا"
msgid "Track stock quantity for this product"
msgstr "شوێنکەوتنی بڕی ماوە لە کۆگا بۆ ئەم بەرهەمە"
msgid ""
"Add descriptive pieces of information that customers can use to search for "
"this product on your store, such as “Material” or “Brand”."
msgstr ""
"زانیاریی بەسوود و گرنگ بنووسە تا کڕیارەکان بتوانن بەکاریبهێنن بۆ گەڕان "
"بەدوای ئەم بەرهەمە لە فرۆشگاکەت، وەکو “کەرەستە“ یان “براند“."
msgid "Autodetect"
msgstr "ناسینەوەی خۆکار"
msgid "Character encoding of the file"
msgstr "نهێنبەندیکردنی نووسەی پەڕگەکە"
msgid "Product published. %1$sView Product%2$s"
msgstr "بەرهەم بڵاوکرایەوە. %1$sبینینی بەرهەم%2$s"
msgid " says"
msgstr " دەڵێت"
msgid "Product updated. %1$sView Product%2$s"
msgstr "بەرهەم بەڕۆژکرایەوە. %1$sبینینی بەرهەم%2$s"
msgid ""
"For best results, upload JPEG or PNG files that are 1000 by 1000 pixels or "
"larger. Maximum upload file size: %1$s."
msgstr ""
"بۆ ئەنجامێکی باش، پەڕگەکانی (JPEG) یان (PNG) بە قەبارەی 1000 بە 1000 پیکسڵ "
"یان گەورەتر باربکە. زۆرترین قەبارەی ڕێگەپێدراو بریتییە لە: %1$s."
msgid "Make sure you enter the name and values for each attribute."
msgstr "دڵنیابەرەوە کە ناو و بەهات نووسیوە بۆ هەر تایبەتمەندییەک."
msgid ""
"Please enter a value with one monetary decimal point (%s) without thousand "
"separators and currency symbols."
msgstr "تكایه در نیشانهی پاره (%s) پاشگر بهبێ هیكس به جیا داخل بكهن."
msgid "Chernihivshchyna"
msgstr "Chernihivshchyna"
msgid "Cherkashchyna"
msgstr "Cherkashchyna"
msgid "Khmelnychchyna"
msgstr "Khmelnychchyna"
msgid "Khersonshchyna"
msgstr "Khersonshchyna"
msgid "Kharkivshchyna"
msgstr "Kharkivshchyna"
msgid "Ternopilshchyna"
msgstr "Ternopilshchyna"
msgid "Sumshchyna"
msgstr "Sumshchyna"
msgid "Kirovohradschyna"
msgstr "Kirovohradschyna"
msgid "Kyivshchyna"
msgstr "Kyivshchyna"
msgid "Prykarpattia"
msgstr "Prykarpattia"
msgid "Zaporizhzhya"
msgstr "Zaporizhzhya"
msgid "Zakarpattia"
msgstr "Zakarpattia"
msgid "Zhytomyrshchyna"
msgstr "Zhytomyrshchyna"
msgid "Rivnenshchyna"
msgstr "Rivnenshchyna"
msgid "Poltavshchyna"
msgstr "Poltavshchyna"
msgid "Odeshchyna"
msgstr "Odeshchyna"
msgid "Mykolayivschyna"
msgstr "Mykolayivschyna"
msgid "Lvivshchyna"
msgstr "Lvivshchyna"
msgid "Sevastopol"
msgstr "Sevastopol"
msgid "Donechchyna"
msgstr "Donechchyna"
msgid "Dnipropetrovshchyna"
msgstr "Dnipropetrovshchyna"
msgid "Luhanshchyna"
msgstr "Luhanshchyna"
msgid "Volyn"
msgstr "Volyn"
msgid "Vinnychchyna"
msgstr "Vinnychchyna"
msgid "Ziguinchor"
msgstr "Ziguinchor"
msgid "Thiès"
msgstr "Thiès"
msgid "Tambacounda"
msgstr "Tambacounda"
msgid "Saint-Louis"
msgstr "Saint-Louis"
msgid "Sédhiou"
msgstr "Sédhiou"
msgid "Matam"
msgstr "Matam"
msgid "Louga"
msgstr "Louga"
msgid "Kaolack"
msgstr "Kaolack"
msgid "Kédougou"
msgstr "Kédougou"
msgid "Kolda"
msgstr "Kolda"
msgid "Kaffrine"
msgstr "Kaffrine"
msgid "Fatick"
msgstr "Fatick"
msgid "Diourbel"
msgstr "Diourbel"
msgid "Browse styles"
msgstr "گەڕان لە شێوازەکان"
msgid "The unique identifier for the Navigation Menu."
msgstr "ناسێنەری بێهاوتا بۆ لیستەی ڕێدۆزییەکە."
msgid "No fallback menu found."
msgstr "هیچ لیستەیەکی جێگرەوە (fallback) نەدۆزرایەوە."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit Navigation Menus as this user."
msgstr ""
"ببورە، ڕێگەپێدراو نییت بۆ دەستکاریکردنی لیستەکانی ڕێدۆزیی بەم بەکارهێنەرە."
msgid "Sorry, you are not allowed to create Navigation Menus as this user."
msgstr ""
"ببورە، ڕێگەپێدراو نییت بۆ دروستکردنی لیستەکانی ڕێدۆزیی بەم بەکارهێنەرە."
msgctxt "Title of a Navigation menu"
msgid "Navigation"
msgstr "ڕێدۆزی"
msgid "Unable to convert Classic Menu to blocks."
msgstr "ناتوانرێت لیستەی کلاسیکیی بگۆڕێت بۆ بڵۆکەکان."
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions for this global style."
msgstr ""
"ببورە، ڕێگەپێدراو نییت بۆ بینینی پێداچوونەوەکان بۆ ئەم شێوازە جیهانییە."
msgid "No Classic Menus found."
msgstr "هیچ لیستەیەکی کلاسیکی نەدۆزرایەوە."
msgid "Whether the theme is a block-based theme."
msgstr "ئاخۆ ڕووکارەکە ڕووکارێکی بڵۆکە."
msgid "Recently updated"
msgstr "دواترین بەڕۆژکراوە"
msgid "An error occurred."
msgstr "هەڵەیەک ڕویدا."
msgid "install"
msgstr "دامەزراندن"
msgid "education"
msgstr "فێربوون"
msgid "ebook"
msgstr "پهڕتووكی ئهلیكترۆنی"
msgid "template"
msgstr "ڕووکار"
msgid "Clothing and accessories"
msgstr "جلوبەرگ و ئێکسسوارات"
msgid "Block pattern categories"
msgstr "هاوپۆلەکانی شێوەئاسای بڵۆک"
msgid "Block patterns"
msgstr "شێوەئاساکانی بڵۆک"
msgid "Creating"
msgstr "دروستکردن"
msgid "Run your store from anywhere"
msgstr "فرۆشگاکەت لە هەموو شوێنێکەوە بەڕێوەببە"
msgid "View detailed stats"
msgstr "بینینی ئامارەکان بەوردی"
msgid "Values for the input array must be either objects or arrays."
msgstr "بەهاکانی ڕیزی تێخستە دەبێت یان تەن بن یان ڕیز."
msgid ""
"Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when a "
"more specific template (e.g. Tag: Pizza) cannot be found."
msgstr ""
"ئەرشیفی تاگی بابەت پیشان دەدات، ئەم ڕووکارە کاتێک کاردەکات کە ڕووکاری "
"سەرەکیی تاگەکە بۆ نموونە (تاگ: پیتزا) نەدۆزرایەوە."
msgid ""
"Displays a post category archive. This template will serve as a fallback "
"when a more specific template (e.g. Category: Recipes) cannot be found."
msgstr ""
"ئەرشیفی هاوپۆلی بابەت پیشان دەدات، ئەم ڕووکارە کاتێک کاردەکات کە ڕووکاری "
"سەرەکیی هاوپۆلەکە بۆ نموونە (هاوپۆل: فێرکاریی خواردن) نەدۆزرایەوە."
msgid ""
"Displays a single author's post archive. This template will serve as a "
"fallback when a more specific template (e.g. Author: Admin) cannot be found."
msgstr ""
"ئەرشیفی نووسەری بابەت پیشان دەدات، ئەم ڕووکارە کاتێک کاردەکات کە ڕووکاری "
"سەرەکیی بۆ نموونە (نووسەر: بەڕێوەبەر) نەدۆزرایەوە."
msgid ""
"Displays when a visitor views a non-existent page, such as a dead link or a "
"mistyped URL."
msgstr ""
"پیشان دەدرێت کاتێک سەردانکەرێک پەڕەیەک دەبینێت کە بوونی نییە، وەکو بەستەرێکی "
"مردوو یان ناونیشانی ئینتەرنێتیی هەڵە."
msgid "Displays your site's Privacy Policy page."
msgstr "پەڕەی سیاسەتی تایبەتێتی ماڵپەڕەکەت پیشان دەدات."
msgid "Displays when a visitor performs a search on your website."
msgstr ""
"پیشان دەدرێت کاتێک سەردانکەرێک لەناو ماڵپەڕەکەتدا گەڕانێک ئەنجام دەدات."
msgid ""
"Displays when a visitor views the dedicated page that exists for any media "
"attachment."
msgstr ""
"پیشان دەدرێت کاتێک سەردانکەرێک پەڕەیەکی تایبەت بە هەر پاشکۆیەکی ڕەنگاڵە "
"دەبینێت."
msgid ""
"Displays a post archive when a specific date is visited (e.g., example."
"com/2023/)."
msgstr ""
"ئەرشیفی بابەت پیشان دەدات کاتێک کرتە لە ڕێکەوتێکی دیاریکراو کرا بۆ نموونە "
"(example.com/2023/)."
msgid ""
"Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies "
"have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named "
"\"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" "
"This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g, "
"Taxonomy: Art) cannot be found."
msgstr ""
"ئەرشیفی پۆلێنکردنی دەستکرد پیشان دەدات. وەکو هاوپۆلەکان و تاگەکان، "
"پۆلێنکردنەکان مەرج و وشەیان هەیە کە دەتوانیت بەکاریان بهێنیت بۆ هاوپۆلکردنی "
"شتەکانت. بۆ نموونە: ئەگەر پۆلێنکردنێکت هەبوو بەناوی \"هونەر\" دەتوانیت "
"کۆمەڵێک مەرج و وشەی بۆ دابنێیت، وەکو \"مۆدێرن\" و \"سەدەی ١٨\" ئەم ڕووکارە "
"کاتێک کاردەکات کە ڕووکاری سەرەکیی پۆلێنکردنەکە بۆ نموونە: (پۆلێنکردن: هونەر) "
"نەدۆزرایەوە."
msgid ""
"Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, "
"taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback "
"when more specific templates (e.g., Category or Tag) cannot be found."
msgstr ""
"ئەرشیف پیشان دەدات، واتە بابەتەکان لەلایەن نووسەرێکەوە، هاوپۆل، تاگ، "
"پۆلێنکردن، جۆرە بابەتی دەستکرد، هەروەها ڕێکەوت. ئەم ڕووکارە کاتێک کاردەکات "
"کە ڕووکاری دیاریکراو بۆ نموونە (هاوپۆل یان تاگ) نەدۆزرایەوە."
msgid ""
"Display all static pages unless a custom template has been applied or a "
"dedicated template exists."
msgstr ""
"هەموو پەڕە نەگۆڕەکان پیشانبدە مەگەر ڕووکارێکی دەستکرد چەسپێندرابوو یان "
"ڕووکارێکی تایبەت بوونی هەبوو."
msgid ""
"Displays single posts on your website unless a custom template has been "
"applied to that post or a dedicated template exists."
msgstr ""
"بابەتەکان پیشانبدە لەناو ماڵپەڕەکەتدا مەگەر ڕووکارێکی دەستکرد چەسپێندرابوو "
"بەسەر ئەو بابەتەدا یان ڕووکارێکی تایبەت بوونی هەبوو."
msgid ""
"Displays any single entry, such as a post or a page. This template will "
"serve as a fallback when a more specific template (e.g., Single Post, Page, "
"or Attachment) cannot be found."
msgstr ""
"بابەت یان پەڕەیەکی تەنیا پیشان دەدات، ئەم ڕووکارە کاتێک کاردەکات کە ڕووکاری "
"دیاریکراو بۆ نموونە (بابەت، پەڕە، پاشکۆی تەنیا) نەدۆزرایەوە."
msgid ""
"Displays your site's front page, whether it is set to display latest posts "
"or a static page. The Front Page template takes precedence over all "
"templates."
msgstr ""
"پەڕەی سەرەکیی ماڵپەڕەکەت پیشان دەدات، ئیتر ئەگەر ڕێکخرابوو کە دواین "
"بابەتەکان پیشان بدرێت یان پەڕەیەکی نەگۆڕ. ڕووکاری پەڕەی سەرەکییەکە لەپێشینەی "
"هەموو ڕووکارەکانی ترە."
msgid ""
"Displays the latest posts as either the site homepage or a custom page "
"defined under reading settings. If it exists, the Front Page template "
"overrides this template when posts are shown on the front page."
msgstr ""
"دواین بابەتەکان پیشان دەدات، جا لەپەڕەی سەرەکیی ماڵپەڕەکە بێت یان پەڕەیەکی "
"دەستکرد کە ڕاسپێردرابێت تا دواین بابەتەکان پیشانبدات. ئەگەر بوونی هەبێت ئەوا "
"ڕووکاری پەڕەی سەرەکیی ئەم ڕووکارە دەسڕێتەوە کاتێک بابەتەکان لە پەڕەی "
"سەرەکییدا پیشان دەدرێن."
msgid ""
"Used as a fallback template for all pages when a more specific template is "
"not defined."
msgstr ""
"بەکارهێنراوە وەکو ڕووکاری جێگرەوە بۆ هەموو لاپەڕەکان کاتێک ڕووکاری دیاریکراو "
"پێناسەنەکرابوو."
msgid "Sorry, replies to unapproved comments are not allowed."
msgstr "ببورە، وەڵامدانەوەی سەرنجە قبووڵنەکراوەکان ڕێگەپێدراو نییە."
msgctxt "site editor title tag"
msgid "Editor"
msgstr "دەستکاریکەر"
msgctxt "site editor menu item"
msgid "Editor"
msgstr "دەستکاریکەر"
msgid "Error: Please type your review text."
msgstr "هەڵە: تکایە دەقی پێداچوونەوەکەت بنووسە."
msgid "Buy one of this item"
msgstr "دانەیەک لەم مادەیە بکڕە"
msgid "State / County:"
msgstr "هەرێم \\ وڵات:"
msgid "Postcode / ZIP:"
msgstr "کۆدی پۆستە \\ ZIP:"
msgid "Country / region:"
msgstr "وڵات \\ هەرێم:"
msgid "Thumbnail image"
msgstr "وێنۆچکە (Thumbnail)"
msgid "String processors must be an array of valid callbacks."
msgstr "چارەسەرکەرەکانی زنجیرەنووسە دەبێت ڕیزێک بن لە کۆڵباکی دروست."
msgid "Process your orders on the go. %1$sGet the app%2$s."
msgstr ""
"بەئاسانیی داواکارییەکانت بەڕێوەببە. %1$sبەرنامە بەکاربەرییەکە بەدەست بهێنە"
"%2$s."
msgid "%1$sManage the order%2$s with the app."
msgstr "%1$sبەڕێوەبردنی داواکارییەکە%2$s لەگەڵ بەرنامە بەکاربەرییەکە."
msgid ""
"%1$sCollect payments easily%2$s from your customers anywhere with our mobile "
"app."
msgstr ""
"%1$sبەئاسانیی پارە وەربگرە%2$s لە کڕیارانت لەگەڵ بەرنامە بەکاربەرییەکەمان."
msgid "Incompatible with '%s'"
msgstr "نەگونجاوە لەگەڵ '%s'"
msgid "Incompatible with WooCommerce features"
msgstr "نەگونجاوە لەگەڵ تایبەتمەندییەکانی (WooCommerce)"
msgid "Manage WooCommerce features"
msgstr "بەڕێوەبردنی تایبەتمەندییەکانی (WooCommerce)"
msgid ""
"⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s', "
"'%2$s' and %3$d more, it shouldn't be activated."
msgstr ""
"⚠ ئەم پێوەکراوە نەگونجاوە لەگەڵ ئەم تایبەتمەندییە چالاککراوانەی "
"(WooCommerce) '%1$s', '%2$s' و %3$d زیاتریش، نابێت چالاک بکرێت."
msgid ""
"⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s' "
"and '%2$s', it shouldn't be activated."
msgstr ""
"⚠ ئەم پێوەکراوە نەگونجاوە لەگەڵ ئەم تایبەتمەندییە چالاککراوانەی "
"(WooCommerce) '%1$s', '%2$s'، نابێت چالاک بکرێت."
msgid ""
"⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce feature '%s', it "
"shouldn't be activated."
msgstr ""
"⚠ ئەم پێوەکراوە نەگونجاوە لەگەڵ ئەم تایبەتمەندییە چالاککراوەی (WooCommerce) "
"'%s'، نابێت چالاک بکرێت."
msgid ""
"View all plugins - Manage WooCommerce "
"features"
msgstr ""
"بینینی سەرجەم پێوەکراوەکان - بەرێوەبردنی "
"تایبەتمەندییەکانی (WooCommerce)"
msgid ""
"You are viewing the active plugins that are incompatible with the '%s' "
"feature."
msgstr "ئەو پێوەکراوانە دەبینیت کە نەگونجاون لەگەڵ تایبەتمەندیی '%s'"
msgid ""
"You are viewing active plugins that are incompatible with currently enabled "
"WooCommerce features."
msgstr ""
"ئەو پێوەکراوانە دەبینیت کە نەگونجاون لەگەڵ ئەو تایبەتمەندییانەی "
"(WooCommerce) کە ئێستا چالاککراون."
msgid ""
"WooCommerce has detected that some of your active plugins are incompatible "
"with currently enabled WooCommerce features. Please review the details"
"a>."
msgstr ""
"(WooCommerce) چەند پێوەکراوێکی چالاکی دەستنیشان کرد کە نەگونجاون لەگەڵ ئەو "
"تایبەتمەندییانەی (WooCommerce) کە ئێستا چالاکن. تکایە پێداچوونەوە بە "
"وردەکارییەکاندا بکە."
msgid "WooCommerce Admin has been disabled"
msgstr "بەڕێوەبەری (WooCommerce) ناچالاککرا."
msgid ""
"These features are either experimental or incomplete, enable them at your "
"own risk!"
msgstr ""
"ئەم تایبەتمەندییانە یان تاقیکارین یان ناتەواون، لەسەر مەترسیی خۆت چالاکیان "
"بکە!"
msgid "Experimental features"
msgstr "ئەو تایبەتمەندییانەی لەژێر تاقیکردنەوەدان"
msgid "%1$s should be called inside the %2$s action."
msgstr "%1$s دەبێت بانگ بکرێت لەناو کرداری %2$s"
msgid "Invalid table id: %s."
msgstr "ناسنامەی نادروستی خشتە: %s."
msgid "Can not re-use table alias \"%s\" in OrdersTableQuery."
msgstr ""
"ناتوانرێت خوازناوی خشتەی \"%s\" دووبارە بەکاربهێنرێتەوە لە "
"(OrdersTableQuery)."
msgid "Missing table info for query arg."
msgstr "زانیاریی خشتە بۆ داواکاریی دیار نییە."
msgid "%s can not be used as a table alias in OrdersTableQuery"
msgstr "%s ناتوانرێت بەکاربهێنرێت وەکو خوازناوی خشتە لە (OrdersTableQuery)"
msgid ""
"Something went wrong when trying to restore order %d from the trash. It "
"could not be restored."
msgstr ""
"هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی گەڕاندنەوەی داواکاریی %d لە تەنەکەی خۆڵەکەوە. نەتوانرا "
"بگەڕێندرێتەوە."
msgid ""
"The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It could not be "
"restored."
msgstr ""
"دۆخی پێشووی داواکاریی %1$d (\"%2$s\") نادروستە. نەتوانرا بگەڕێندرێتەوە."
msgid ""
"The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It has been "
"restored to \"pending\" status instead."
msgstr ""
"دۆخی پێشووی داواکاریی %1$d (\"%2$s\") نادروستە. گەڕێنرایەوە بۆ دۆخی "
"\"چاوەڕوانی\"."
msgid ""
"Order %1$d cannot be restored from the trash: it has already been restored "
"to status \"%2$s\"."
msgstr ""
"نەتوانرا داواکاریی %1$d بگەڕێندرێتەوە لە تەنەکەی خۆڵەکەوە: خۆی "
"گەڕێندراوەتەوە بۆ دۆخی \"%2$s\"."
msgid "Could not persist order to database table \"%s\"."
msgstr "نەتوانرا بەردەوام بێت بە رێکوپێکی بۆ خشتەی بنکەدراوە \"%s\"."
msgid "Could not create order in posts table."
msgstr "نەتوانرا ڕێکخستن لە خشتەی پۆستەکاندا دروست بکرێت."
msgid "Manage orders synchronization"
msgstr "بەڕێوەبردنی هاوکاتگەریی داواکارییەکان"
msgid "Invalid order IDs in call to read_multiple()"
msgstr "ناسنامەی نادروستی داواکاری لە بانگکردن بۆ read_multiple()"
msgid ""
"⚠ There's one order pending sync from the posts table to the orders table. "
"The feature shouldn't be disabled until this order is synchronized."
msgid_plural ""
"⚠ There are %1$d orders pending sync from the posts table to the orders "
"table. The feature shouldn't be disabled until these orders are synchronized."
msgstr[0] ""
"⚠ هاوکاتگەریی داواکارییەک لە دۆخی چاوەڕوانیدایە لە خشتەی بابەتەکان بۆ خشتەی "
"داواکارییەکان. تایبەتمەندییەکە نابێت ناچالاک بکرێت تا ئەم داواکارییە هاوکات "
"دەکرێت."
msgstr[1] ""
"⚠ هاوکاتگەریی %1$d داواکاریی لە دۆخی چاوەڕوانیدایە لە خشتەی بابەتەکان بۆ "
"خشتەی داواکارییەکان. تایبەتمەندییەکە نابێت ناچالاک بکرێت تا ئەم داواکارییانە "
"هاوکات دەکرێن."
msgid ""
"⚠ There's one order pending sync from the orders table to the posts table. "
"The feature shouldn't be disabled until this order is synchronized."
msgid_plural ""
"⚠ There are %1$d orders pending sync from the orders table to the posts "
"table. The feature shouldn't be disabled until these orders are synchronized."
msgstr[0] ""
"⚠ هاوکاتگەریی داواکارییەک لە دۆخی چاوەڕوانیدایە لە خشتەی داواکارییەکان بۆ "
"خشتەی بابەتەکان. تایبەتمەندییەکە نابێت ناچالاک بکرێت تا ئەم داواکارییە "
"هاوکات دەکرێت."
msgstr[1] ""
"⚠ هاوکاتگەریی %1$d داواکاریی لە دۆخی چاوەڕوانیدایە لە خشتەی داواکارییەکان بۆ "
"خشتەی بابەتەکان. تایبەتمەندییەکە نابێت ناچالاک بکرێت تا ئەم داواکارییانە "
"هاوکات دەکرێن."
msgid "Was onboarding completed or skipped?"
msgstr "ئایا ئامادەکارییەکە تەواوبوو یان پەڕێنرا؟"
msgid "How many notes in the database?"
msgstr "چەند تێبینیی لە بنکەی دراوەکە؟"
msgid "Not all expected"
msgstr "هەمووی چاوەڕوانکراو نییە"
msgid "Do the important options return expected values?"
msgstr "ئایا هەڵبژاردە گرنگەکان بەها چاوەڕوانکراوەکان دەگەڕێننەوە؟"
msgid "Not scheduled"
msgstr "کاتی بۆ دانەنراوە"
msgid "Is the daily cron job active, when does it next run?"
msgstr "ئایا (cron job)ی ڕۆژانە چالاکە؟ کەی بۆ جاری داهاتوو جێبەجێ دەبێت؟"
msgid "Daily Cron"
msgstr "کارگێڕ (Cron)ی ڕۆژانە"
msgid "Which features are disabled?"
msgstr "کام تایبەتمەندییانە ناچالاک کراون؟"
msgid "Disabled Features"
msgstr "تایبەتمەندییە ناچالاککراوەکان"
msgid "Which features are enabled?"
msgstr "کام تایبەتمەندییانە چالاک کراون؟"
msgid "Enabled Features"
msgstr "تایبەتمەندییە چالاککراوەکان"
msgid "This section shows details of WC Admin."
msgstr "ئەم بەشە وردەکارییەکانی بەڕێوەبەری (WC) پیشان دەدات."
msgid ""
"Create ad campaigns and reach one billion global users with %1$sTikTok for "
"WooCommerce%2$s"
msgstr ""
"کەمپینی بانگەشە دروست بکە و بیگەیەنە بە ملیاران کەس لەگەڵ %1$sTikTok بۆ "
"WooCommerce%2$s"
msgid ""
"Grow your online sales by promoting your products on TikTok to over one "
"billion monthly active users around the world."
msgstr ""
"فرۆشت زیادبکە لەڕێگەی ناساندنی بەرهەمەکانت لە (TikTok) و ناساندنیان بە زیاتر "
"لە ملیارێک بەکارهێنەری چالاکی مانگانە لە تەواوی جیهان."
msgid "List products and create ads on Facebook and Instagram."
msgstr "بەرهەمەکان ڕیزبکە و بانگەشەکان دروست بکە لە فەیسبووک و ئینستاگرام."
msgid "TikTok for WooCommerce"
msgstr "TikTok بۆ WooCommerce"
msgid ""
"List products and create ads on Facebook and Instagram with Facebook for WooCommerce"
msgstr ""
"بەرهەمەکان ڕیزبکە و بانگەشەکان دروست بکە لە فەیسبووک و ئینستاگرام لەگەڵ Facebook بۆ WooCommerce"
"a>"
msgid "Moderate Review"
msgstr "چاودێریی پێداچوونەوە"
msgid "Moderate Review Reply"
msgstr "چاودێریی وەڵامی پێداچوونەوە"
msgid "Edit Review"
msgstr "دەستکاریکردنی پێداچوونەوە"
msgid "Edit Review Reply"
msgstr "دەستکاریکردنی وەڵامی پێداچوونەوە"
msgid "%s review permanently deleted"
msgid_plural "%s reviews permanently deleted"
msgstr[0] "%s پێداچوونەوە بە یەکجاریی سڕایەوە."
msgstr[1] "%s پێداچوونەوە بە یەکجاریی سڕانەوە."
msgid "%s review restored from the Trash"
msgid_plural "%s reviews restored from the Trash"
msgstr[0] "%s پێداچوونەوە گەڕێنرایەوە لە تەنەکەی خۆڵەکە."
msgstr[1] "%s پێداچوونەوە گەڕێنرانەوە لە تەنەکەی خۆڵەکە."
msgid "%s review moved to the Trash."
msgid_plural "%s reviews moved to the Trash."
msgstr[0] "%s پێداچوونەوە گواسترایەوە بۆ تەنەکەی خۆڵەکە."
msgstr[1] "%s پێداچوونەوە گواسترانەوە بۆ تەنەکەی خۆڵەکە."
msgid "%s review restored from the spam"
msgid_plural "%s reviews restored from the spam"
msgstr[0] "%s پێداچوونەوە گەڕێنرایەوە لە هەرزەواڵە."
msgstr[1] "%s پێداچوونەوە گەڕێنرانەوە لە هەرزەواڵە."
msgid "%s review unapproved"
msgid_plural "%s reviews unapproved"
msgstr[0] "%s پێداچوونەوە ڕەتکرایەوە"
msgstr[1] "%s پێداچوونەوە ڕەتکرانەوە"
msgid "%s review approved"
msgid_plural "%s reviews approved"
msgstr[0] "%s پێداچوونەوە پەسەندکرا"
msgstr[1] "%s پێداچوونەوە پەسەندکران"
msgid "%s Review in moderation"
msgid_plural "%s Reviews in moderation"
msgstr[0] "%s پێداچوونەوە لە چاودێریی"
msgstr[1] "%s پێداچوونەوە لە چاودێریی"
msgid "%s Review"
msgid_plural "%s Reviews"
msgstr[0] "%s پێداچوونەوە"
msgstr[1] "%s پێداچوونەوە"
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a review."
msgstr "ببورە، پێویستە لەژوورەوە بیت بۆ وەڵامدانەوەی پێداچوونەوەیەک."
msgid "Error: You can't reply to a review on a draft product."
msgstr "هەڵە: ناتوانیت وەڵامی پێداچوونەوە بدەیتەوە لە بەرهەمێکی ڕەشنووس."
msgid "No reviews"
msgstr "هیچ پێداچوونەوەیەک نییە"
msgid "%s approved review"
msgid_plural "%s approved reviews"
msgstr[0] "%s پێداچوونەوەی پەسەندکراو"
msgstr[1] "%s پێداچوونەوەی پەسەندکراو"
msgid "%s review"
msgid_plural "%s reviews"
msgstr[0] "%s پێداچوونەوە"
msgstr[1] "%s پێداچوونەوە"
msgid "%s-star rating"
msgstr "پێداچوونەوەی %s-ئەستێرە"
msgid "Filter by review rating"
msgstr "پاڵاوتن بەپێی هەڵسەنگاندنی پێداچوونەوە"
msgid "Filter by review type"
msgstr "پاڵاوتن بەپێی جۆری پێداچوونەوە"
msgid "%1$d out of 5"
msgstr "%1$d لە 5"
msgid "Select review"
msgstr "دیاریکردنی پێداچوونەوە"
msgid "No reviews found."
msgstr "هیچ پێداچوونەوەیەک نەدۆزرایەوە."
msgid "No reviews awaiting moderation."
msgstr "هیچ پێداچوونەوەیەک چاوەڕوانیی چاودێریی نییە."
msgctxt "product reviews"
msgid "Spam (%s)"
msgid_plural "Spam (%s)"
msgstr[0] "نەخوازراوکردنی (%s)"
msgstr[1] "نەخوازراوکردنی (%s)"
msgctxt "product reviews"
msgid "Approved (%s)"
msgid_plural "Approved (%s)"
msgstr[0] "پەسەندکراو (%s)"
msgstr[1] "پەسەندکراو (%s)"
msgctxt "product reviews"
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "چاوەڕوانی (%s)"
msgstr[1] "چاوەڕوانی (%s)"
msgctxt "review"
msgid "Not spam"
msgstr "هەرزەواڵە بوونی نییە"
msgctxt "review"
msgid "Mark as spam"
msgstr "دیاریکردن وەک هەرزەواڵە"
msgctxt "column name"
msgid "Review"
msgstr "پێداچوونەوە"
msgid "Reply to this review"
msgstr "وەڵامدانەوەی ئەم پێداچوونەوەیە"
msgid "Quick edit this review inline"
msgstr "دەستکاریکردنی خێرای ئەم پێداچوونەوەیە"
msgid "Delete this review permanently"
msgstr "ئەم پێداچوونەوەیە بۆ هەمیشە بسڕەوە"
msgid "Edit this review"
msgstr "دەستکاریکردنی ئەم پێداچوونەوەیە"
msgctxt "review"
msgid "Not Spam"
msgstr "هەرزەواڵە بوونی نییە"
msgid "Restore this review from the spam"
msgstr "گەڕاندنەوەی ئەم پێداچوونەوەیە لە هەرزەواڵەوە"
msgid "Approve this review"
msgstr "پەسەندکردنی ئەم پێداچوونەوەیە"
msgid "Visit new location"
msgstr "سەردانکردنی شوێنی نوێ"
msgid "Product reviews can now be managed from Products > Reviews."
msgstr ""
"ئێستا پێداچوونەوەکانی بەرهەم لە بەرهەمەکان > پێداچوونەوەکان بەڕێوەدەبرێن."
msgid "Product reviews have moved!"
msgstr "پێداچوونەوەکانی بەرهەم گواستراونەتەوە!"
msgid "You don't have permission to create a new order"
msgstr "دەسەڵاتی دروستکردنی داواکارییەکی نوێت نییە"
msgid ""
"Custom fields can be used to add extra metadata to an order that you can "
"%1$suse in your theme%2$s."
msgstr ""
"خانە دەستکردەکان دەتوانرێت بەکاربهێنرێن وەکو (metadata)ی زیادە بۆ "
"داواکارییەک کە دەتوانیت %1$sلەناو ڕووکارەکەت بەکاریبهێنیت%2$s."
msgid "Order status changed by bulk edit."
msgstr "دۆخی داواکاری بە دەستکاریکردنی گەورە گۆڕاوە."
msgctxt "order dates dropdown"
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
msgid ""
"The %1$s plugin has been deactivated as the latest improvements are now "
"included with the %2$s plugin."
msgstr ""
"پێوەکراوەکەی %1$s ناچالاك کراوە چونکە ئێستا نوێترین پێشکەوتنەکان لەگەڵ "
"پێوەکراوەکەی %2$sدا هاتووە."
msgid "%1$d error found: %2$s. Please review the error above."
msgid_plural "%1$d errors found: %2$s. Please review the errors above."
msgstr[0] "%1$d هەڵە دۆزرایەوە: %2$s. تکایە پێداچوونەوە بۆ هەڵەکەی سەرەوە بکە."
msgstr[1] ""
"%1$d هەڵە دۆزرایەوە: %2$s. تکایە پێداچوونەوە بۆ هەڵەکانی سەرەوە بکە."
msgid "There is %1$d order to be verified."
msgid_plural "There are %1$d orders to be verified."
msgstr[0] "%1$d داواکاریی پێویستی بە سەلماندنە."
msgstr[1] "%1$d داواکاریی پێویستیان بە سەلماندنە."
msgid "Verification completed."
msgstr "سەلماندن تەواوبوو."
msgid "Infinite loop detected, aborting. No errors found."
msgstr "کلوی بێ کۆتایی دیاریکرا، کۆتاییپێهێنان. هیچ هەڵەیەک نەدۆزرایەوە."
msgid "%1$d order was verified in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d orders were verified in %2$d seconds."
msgstr[0] "%1$d داواکاری سەلمێنرا لە %2$d چرکە."
msgstr[1] "%1$d داواکاری سەلمێنران لە %2$d چرکە."
msgid "Beginning verification for batch #%1$d (%2$d orders/batch)."
msgstr "دەستپێکردن بە سەلماندن بۆ دەستەکردنی #%1$d (%2$d داواکاری\\دەستە)."
msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds."
msgstr "دەستەی %1$d (%2$d داواکاری) تەواوبوو لە %3$d چرکە."
msgid "Migrate command is deprecated. Please use `sync` instead."
msgstr "کۆچکردنی فرمان بەسەرچووە. تکایە `sync` بەکاربهێنە."
msgid "There are no orders to verify, aborting."
msgstr "هیچ داواکارییەک نییە بۆ سەلماندن، کۆتاییپێهێنان."
msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds"
msgstr "وەجبەی %1$d (%2$d داواکاری) لە %3$d چرکەدا تەواو بوو"
msgid "Sync completed."
msgstr "هاوکاتگەریی کۆتایی هات."
msgid "No orders were synced."
msgstr "هیچ داواکارییەک هاوکات نەکرا."
msgid "%1$d order was synced in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d orders were synced in %2$d seconds."
msgstr[0] "%1$d داواکاریی هاوکاتکرا لە %2$d چرکە."
msgstr[1] "%1$d داواکاریی هاوکاتکران لە %2$d چرکە."
msgid "Beginning batch #%1$d (%2$d orders/batch)."
msgstr "دەستپێکردن بە دەستەکردنی #%1$d (%2$d داواکاری\\دەستە)."
msgid "There are no orders to sync, aborting."
msgstr "هیچ داواکارییەک نییە بۆ هاوکاتگەری، کۆتاییپێهێنان."
msgid "There is %1$d order to be synced."
msgid_plural "There are %1$d orders to be synced."
msgstr[0] "%1$d داواکاریی پێویستی بە هاوکاتگەرییە."
msgstr[1] "%1$d داواکاریی پێویستیان بە هاوکاتگەرییە."
msgid ""
"Custom order table usage is not enabled. If you are testing, you can enable "
"it by following the testing instructions in %s"
msgstr ""
"بەکارهێنانی خشتەی داواکاریی دەستکرد چالاک نەکراوە. ئەگەر تاقیکردنەوە دەکەیت، "
"دەتوانیت چالاکی بکەیت بە جێبەجێکردنی ڕێنماییەکانی تاقیکاریی لە %s"
msgid "Set up WooCommerce Payments"
msgstr "دانانی پارەدانی ووکۆمێرس"
msgid "Set up tax rates"
msgstr "دانانی ڕێژەکانی باج"
msgid "Add %1$s and %2$d more product to my store"
msgid_plural "Add %1$s and %2$d more products to my store"
msgstr[0] "زیادکردنی %1$s و %2$d بەرهەمی تریش بۆ فرۆشگاکەم."
msgstr[1] "زیادکردنی %1$s و %2$d بەرهەمی تریش بۆ فرۆشگاکەم."
msgid "You added %1$s and %2$d other product"
msgid_plural "You added %1$s and %2$d other products"
msgstr[0] "تۆ %1$s و %2$d بەرهەمی ترت زیادکرد"
msgstr[1] "تۆ %1$s و %2$d بەرهەمی ترت زیادکرد"
msgid "Get the free WooCommerce mobile app"
msgstr "بەرنامەی بەکاربەریی بێبەرانبەری (WooCommerce) بەدەست بهێنە"
msgid "You added %1$s"
msgstr "تۆ %1$sت زیادکرد"
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Home"
msgstr "ماڵهوه"
msgid "Limit result to items with specified user ids."
msgstr ""
"سنووردارکردنی ئەنجامەکان بۆ بڕگەکان لەگەڵ ناسنامەی بەکارهێنەری دیاریکراو."
msgid "Force retrieval of fresh data instead of from the cache."
msgstr "دەستخستنی دراوەی تازە لەجیاتیی وەرگرتن لە حەشارگەکەوە."
msgid ""
"Return the default payment suggestions when "
"woocommerce_show_marketplace_suggestions and "
"woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden options are set to no"
msgstr ""
"پێشنیارەکانی پارەدانی بنەڕەت بگەڕێنەرەوە بگەڕێنەرەوە کاتێک "
"woocommerce_show_marketplace_suggestions و "
"woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden کرابوون بە no"
msgid "Whether or not this store country is set via onboarding profiler."
msgstr "ئایا وڵاتی ئەم فرۆشگایە لەلایەن پرۆفایلەرەوە دانراوە یان نا."
msgid "Registers whether the note is read or not"
msgstr "تۆماردەکرێت جا تێبینییەکە خوێنرابێتەوە یان نا"
msgid ""
"You have WooCommerce Blocks installed, but the WooCommerce bundled version "
"is running because it is more up-to-date. This may cause unexpected "
"compatibility issues. Please update the WooCommerce Blocks plugin."
msgstr ""
"تۆ (WooCommerce Blocks)ت دامەزراندووە، بەڵام وەشانی گورزەکراوی (WooCommerce) "
"کاردەکات چونکە بەڕۆژکراوەیە. ئەمە ڕەنگە کێشەی گونجان دروست بکات. تکایە "
"پێوەکراوی (WooCommerce Blocks) بەڕۆژبکەرەوە."
msgid "Template used to display the Mini Cart drawer."
msgstr "ڕووکارێک کە بەکاردێت بۆ پیشاندانی کشۆی Mini Cart."
msgctxt "Template name"
msgid "Mini Cart"
msgstr "مینی کارت"
msgid "Displays search results for your store."
msgstr "پیشاندانی ئەنجامەکانی گەڕان بۆ فرۆشگاکەت."
msgctxt "Template name"
msgid "Product Search Results"
msgstr "ئەنجامی گەڕانی بەرهەم"
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Tag"
msgstr "بەرهەمەکان بەپێی تاگ"
msgid "Displays products filtered by a tag."
msgstr "پیشاندانی ئەو بەرهەمانەی کە بە تاگێک پاڵاوتنیان بۆ کراوە."
msgid "Displays products filtered by a category."
msgstr "پیشاندانی ئەو بەرهەمانەی کە بە هاوپۆلێک پاڵاوتنیان بۆ کراوە."
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Category"
msgstr "بەرهەمەکان بەپێی هاوپۆل"
msgid "Displays your products."
msgstr "بەرهەمەکانت پیشان دەدات."
msgctxt "Template name"
msgid "Product Catalog"
msgstr "کەتەلۆگی بەرهەم"
msgid "List of cross-sells items related to cart items."
msgstr "لیستەی مادە فرۆش-یەکتربڕەکان کە پەیوەندییان بە مادەکانی سەبەتە هەیە."
msgid ""
"“New Account” emails are sent when a customer signs up via the checkout flow."
msgstr ""
"پۆستی ئەلیکترۆنییەکانی “هەژماری نوێ“ نێردراون کاتێک کڕیارێک خۆی تۆمارکردووە "
"لەڕێگەی فۆڕمی پارەدانەکەوە."
msgid ""
"The WooCommerce Blocks plugin requires a more recent version of WooCommerce "
"and has been deactivated. Please update to the latest version of WooCommerce."
msgstr ""
"پێوەکراوی (WooCommerce Blocks) پێویستی بە دوایین وەشانی (WooCommerce) و "
"ناچالاککراوە. تکایە (WooCommerce) بەڕۆژبکەرەوە بۆ نوێترین وەشان."
msgid "Filter by attribute"
msgstr "پاڵافتن بە تایبەتمەندی"
msgid "Registered schema for %s"
msgstr "گەڵاڵەی تۆمارکراو بۆ %s"
msgid ""
"action marked as failed after %s seconds. Unknown error occurred. Check "
"server, PHP and database error logs to diagnose cause."
msgstr ""
"کردار وەکو شکستخواردوو دیاریکرا پاش %s چرکە. هەڵەیەکی نەزانراو ڕوویدا. "
"دڵنیایی لە ڕاژەکار، PHP و ڕووداوتۆمارگەری بنکەی دراوە بکەرەوە بۆ دۆزینەوەی "
"هۆکار."
msgid "A valid prop name must be specified"
msgstr "ناوێکی دروستی کەلوپەل دەبێت دیاریبکرێت"
msgid "A valid event name must be specified."
msgstr "ناوێکی دروستی بۆنە دەبێت دیاریبکرێت."
msgid "Limit results to those with a SKU that partial matches a string."
msgstr ""
"ئەنجامەکان سنووردار بکە بۆ ئەوانەی کە (SKU)یان هەیە کە بەشێکی لەگەڵ "
"زنجیرەنووسەیەکدا دەگونجێت."
msgid "Ensure meta_data excludes specific keys."
msgstr "دڵنیابەرەوە meta_data کلیلە تایبەت و دیاریکراوەکان بەدەر دەکات."
msgid "Limit meta_data to specific keys."
msgstr "سنووردارکردنی meta_data بۆ کلیلە تایبەت و دیاریکراوەکان"
msgid "Whether an order needs processing before it can be completed."
msgstr ""
"ئایا داواکارییەک پێویستی بە چارەسەریی هەیە پێش ئەوەی بتوانرێت تەواو بکرێت."
msgid "Whether an order needs payment, based on status and order total."
msgstr ""
"ئایا داواکارییەک پێویستی بە پارەدان هەیە یان نا، بە پشتبەستن بە دۆخ و کۆی "
"داواکاری."
msgid "Whether an order can be edited."
msgstr "ئایا دەتوانرێت دەستکاریی داواکارییەک بکرێت یان نا."
msgid "Properties of the main product image."
msgstr "تایبەتمەندییەکانی وێنەی بەرهەمە سەرەکییەکە."
msgid ""
"Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to update the MaxMind "
"Geolocation database."
msgstr ""
"پێدانی نرخی سەرەتایی بۆ (API)ی (WC_Filesystem) شکستی هێنا لە کاتی هەوڵدان بۆ "
"بەڕۆژکردنەوەی بنکەی دراوەی (MaxMind Geolocation)."
msgid "Unsupported argument type provided as value."
msgstr "جۆری بەڵگەیەکی پشتگیریی نەکراو پێشکەشکراوە وەکو بەها."
msgid "Invalid password. Generate a new one from %s."
msgstr "تێپەڕەوشەی نادروست. دانەیەکی نوێ دروست بکە لە %s."
msgid "Connection password:"
msgstr "تێپەڕەوشەی پەیوەندی:"
msgid ""
"If you don't have an application password (not your account password), "
"generate a password from %s"
msgstr ""
"ئەگەر تێپەڕەوشەی بەرنامەی بەکاربەرییت نییە (مەبەستمان تێپەڕەوشەی هەژمارەکەت "
"نییە)، تێپەڕەوشەیەک دروست بکە لە %s"
msgid "Your store is already connected."
msgstr "فرۆشگاکەت خۆی پەیوەست کراوە."
msgid "Are you sure you want to disconnect your store from WooCommerce.com?"
msgstr "دڵنیاییت دەتەوێت پەیوەستیی فرۆشگاکەت بپچڕێنیت لەگەڵ (WooCommerce.com)؟"
msgid ""
"Your store is not connected to WooCommerce.com. Run `wp wc com connect` "
"command."
msgstr ""
"فرۆشگاکەت پەیوەست نییە بە (WooCommerce.com)ەوە. فرمانی `wp wc com connect` "
"جێبەجێ بکە."
msgid ""
"You have installed a development version of WooCommerce which requires files "
"to be built and minified. From the plugin directory, run pnpm install"
"code> and then pnpm run build --filter=woocommerce
to build and "
"minify assets."
msgstr ""
"تۆ وەشانی گەشەپێدانی (WooCommerce)ت دامەزراندووە کە پەڕگەکان دەبێت "
"دروستبکرێن و دەستکاریی بکرێن. لە بوخچەی پێوەکراوەکەوە، pnpm install"
"code> کارا بکە و پاشان pnpm run build --filter=woocommerce
."
msgid ""
"Customers can still save the file to their device, but by default file will "
"be opened instead of being downloaded (does not work with redirects)."
msgstr ""
"کڕیاران هەر دەتوانن پەڕگەکە دابگرن بۆ ئامێرەکانیان، بەڵام بەشێوەیەکی بنەڕەت "
"پەڕگە دەکرێتەوە لەجیاتیی داگرتن [کار ناکات لەگەڵ دووبارە ڕاستەوخۆ "
"(redirects)]."
msgid "Could not find classname for order ID %d"
msgstr "نەتوانرا ناوی پۆل بۆ ناسنامەی داواکاریی %d بدۆزرێتەوە"
msgid "PIN Code"
msgstr "کۆدی (PIN)"
msgid ""
"Open downloadable files in the browser, instead of saving them to the device."
msgstr ""
"کردنەوەی ئەو پەڕگانەی توانای داگرتنیان هەیە لە وێبگەڕەکە، لەجیاتیی پاشەکەوت "
"کردنیان بۆ ئامێرەکە."
msgid "Open in browser"
msgstr "کردنەوە لە وێبگەڕ"
msgid "Discover other payment providers"
msgstr "دابینکەری تری پارەدان بدۆزەرەوە"
msgid "Discover additional payment providers"
msgstr "دابینکەری تری پارەدان بدۆزەرەوە"
msgid "Finish set up"
msgstr "تەواوکردنی دامەزراندن"
msgid ""
"Choose a default form value if you want a certain variation already selected "
"when a user visits the product page."
msgstr ""
"بەهایەکی فۆڕمی بنەڕەت هەڵبژێرە ئەگەر دەتەوێت جۆرێکی دیاریکراوی گۆڕانکاریی "
"یەکسەر دیاریبکرێت، کاتێک بەکارهێنەرێک سەردانی پەڕەی بەرهەمەکەی کرد."
msgid ""
"Check to let customers to purchase only 1 item in a single order. This is "
"particularly useful for items that have limited quantity, for example art or "
"handmade goods."
msgstr ""
"دیاریبکە تا کڕیارەکان تەنیا بتوانن یەک مادە بکڕن لە هەر داواکارییەکدا. ئەم "
"تایبەتمەندییە بۆ ئەو مادانە سوودبەخشە کە ژمارەیەکی دیاریکراویان هەیە، وەکو "
"کاری هونەری و ئیشی دەست."
msgid "Order date, hour, minute and/or second are missing."
msgstr "ڕێکەوت، کاتژمێر، خولەک و\\یان چرکەی داواکاریی نادیارە."
msgid "Limit purchases to 1 item per order"
msgstr "سنووردارکردنی کڕین بۆ یەک مادە بۆ هەر داواکارییەک"
msgid "%s order status changed."
msgid_plural "%s order statuses changed."
msgstr[0] "%s دۆخی داواکاری گۆڕدرا."
msgstr[1] "%s دۆخی داواکاری گۆڕدرا."
msgid "Payment method is missing."
msgstr "شێوازی پارەدان دیار نییە."
msgid "Order status is missing."
msgstr "دۆخی داواکاریی نادیارە."
msgctxt "Webhook created on date parsed by DateTime::format"
msgid "M d, Y @ h:i A"
msgstr "M d, Y @ h:i A"
msgid "Add New (MVP)"
msgstr "زیادکردنی (MVP)"
msgid "%s terms"
msgstr "%s دەستەواژە"
msgid "1 term"
msgstr "1 دەستەواژە"
msgid "Enable guided mode"
msgstr "چالاککردنی دۆخی ڕێبەریی"
msgid "%1$s... (%2$s more)"
msgstr "%1$s... (%2$s تریش)"
msgid ""
"Summarize this product in 1-2 short sentences. We’ll show it at the top of "
"the page."
msgstr ""
"پوختەکردنی ئەم بەرهەمە لە 1-2 ڕستەی کورتدا. لە سەرەوەی پەڕەکە پیشانی دەدەین."
msgid ""
"Describe this product. What makes it unique? What are its most important "
"features?"
msgstr ""
"باسی ئەم بەرهەمە بکە. چی وای کردووە ناوازە بێت؟ گرنگترین تایبەتمەندییەکانی "
"چییە؟"
msgid ""
"Product types define available product details and attributes, such as "
"downloadable files and variations. They’re also used for analytics and "
"inventory management."
msgstr ""
"جۆرەکانی بەرهەم پێناسەی وردەکاری و تایبەتمەندیی بەرهەمە بەردەستەکان دەکەن، "
"وەکو ئەو پەڕگانەی توانای داگرتنیان هەیە و گۆڕانکارییەکان. هەروەها "
"بەکاردەهێنرێن بۆ شیکارییەکان و بەڕێوەبردنی کۆگا."
msgid ""
"Variable – a product with variations, each of which may have a "
"different SKU, price, stock option, etc. For example, a t-shirt available in "
"different colors and/or sizes."
msgstr ""
"گۆڕاو – بەرهەمێک لەگەڵ گۆڕانکارییەکان، هەر دانەیەکیان دەکرێت "
"(SKU)یەکی جیاواز، نرخ، هەڵبژاردەی کۆگای جیاوازی هەبێت. بۆ نموونە، بلوسێک "
"دەکرێت ڕەنگ و قەبارەی جیاوازی هەبێت."
msgid ""
"External or Affiliate – one that you list and describe on your "
"website but is sold elsewhere."
msgstr ""
"دەرەکیی یان پشتبەستوو – شتێک کە لەناو ماڵپەڕەکەت باسی دەکەیت بەڵام لە "
"شوێنێکی تر دەفرۆشرێت."
msgid ""
"Grouped – a collection of related products that can be purchased "
"individually and only consist of simple products. For example, a set of six "
"drinking glasses."
msgstr ""
"گرووپکراو – کۆمەڵێک لە بەرهەمی هاوشێوە کە دەکرێت بە تەنیا بکڕدرێن و "
"بەرهەمی سادەن. بۆ نموونە، دەستەیەکی شەش پەرداخی."
msgid ""
"Simple – covers the vast majority of any products you may sell. "
"Simple products are shipped and have no options. For example, a book."
msgstr ""
"سادە – ئەمە زۆرینەی ئەو بەرهەمانەیە کە دەیفرۆشیت. بەرهەمە سادەکان هیچ "
"هەڵبژاردەیەکیان نییە. بۆ نممونە، کتێبێک."
msgid "Sofia District"
msgstr "Sofia District"
msgid "Our favorite color is purple "
msgstr "ڕەنگی دڵخوازمان مۆرە "
msgid "Opening the doors"
msgstr "کردنەوەی دەرگاکان"
msgid ""
"The Woo team is made up of over 350 talented individuals, distributed across "
"30+ countries."
msgstr ""
"تیمی (Woo) پێکهاتوون لە زیاتر لە 350 کەسی بەهرەمەند، لە زیاتر لە 30 وڵاتی "
"جیهانەوە."
msgid "#FunWooFact: "
msgstr "#زانیاریی دەربارەی (Woo): "
msgid "Array of column names to be searched."
msgstr "ڕیزێک لە ناوی ستوونەکان بۆ گەڕان."
msgid "Navigate to the previous view"
msgstr "ڕۆیشتن بۆ پیشاندانەکەی پێشوو"
msgid "Warning: %1$s expects parameter %2$s (%3$s) to be a %4$s, %5$s given."
msgstr ""
"ئاگاداری: کرداری %1$s چاوەڕێی ڕاگهیێنی %2$s (%3$s) دەکات بۆ بوون بە %4$s "
"پێشبینیکراو و %5$s دراو."
msgid ""
"You can set the language, and WordPress will automatically download and "
"install the translation files (available if your filesystem is writable)."
msgstr ""
"دەتوانیت زمانەکە هەڵبژێریت، وۆردپرێس بەشێوەیەکی خۆکار پەڕگەکانی وەرگێڕان "
"دادەگرێت و دایدەمەزرێنێت (کاتێک بەردەستە کە نووسین لە سیستەمی پەڕگەکەت "
"ڕێگەپێدراوبێت)."
msgid ""
"If you want site visitors to be able to register themselves, check the "
"membership box. If you want the site administrator to register every new "
"user, leave the box unchecked. In either case, you can set a default user "
"role for all new users."
msgstr ""
"ئەگەر دەتەوێت سەردانکەرانی ماڵپەڕ بتوانن خۆیان تۆماربکەن، کرتە لە سندووقی "
"ئەندامییەتی بکە. ئەگەر دەتەوێت بەڕێوەبەری ماڵپەڕ خۆی بەکارهێنەران تۆماربکات، "
"کرتە لە سندووقەکە مەکە. لەهەردوو بارەکەدا دەتوانیت ئەرکی بنەڕەت دابنێیت بۆ "
"هەموو بەکارهێنەرە نوێیەکان."
msgid ""
"Both WordPress URL and site URL can start with either %1$s or %2$s. A URL "
"starting with %2$s requires an SSL certificate, so be sure that you have one "
"before changing to %2$s. With %2$s, a padlock will appear next to the "
"address in the browser address bar. Both %2$s and the padlock signal that "
"your site meets some basic security requirements, which can build trust with "
"your visitors and with search engines."
msgstr ""
"هەردوو ناونیشانی ئینتەرنێتیی وۆردپرێس و ماڵپەڕ دەکرێت دەستپێبکەن بە %1$s یان "
"%2$s. ناونیشانێکی ئینتەرنێتیی کە بە %2$s دەستیپێکرد پێویستی بە بڕوانامەی "
"SSLە، کەواتە دڵنیابەرەوە کە هەتە پێش ئەوەی هیچ گۆڕانکارییەک بکەیت بۆ %2$s. "
"کاتێک %2$s بوونی هەبوو، قفڵێک دەردەکەوێت لەتەنیشت ناونیشانەکەوە لە تووڵی "
"ناونیشانی وێبگەڕەکە. هەردوو %2$s و قفڵەکە ئەوە دەردەخەن کە ماڵپەڕەکەت "
"داوکاری و بنەڕەتەکانی ئاسایشی لەخۆگرتووە، ئەمەش متماتە دروست دەکات لەلای "
"سەردانکەرانت و مەکینەکانی گەڕان."
msgid ""
"Though the terms refer to two different concepts, in practice, they can be "
"the same address or different. For example, you can have the core WordPress "
"installation files in the root directory (https://example.com
), "
"in which case the two URLs would be the same. Or the WordPress files can be in a subdirectory (https://example.com/"
"wordpress
). In that case, the WordPress URL and the site URL would be "
"different."
msgstr ""
"هەرچەندە زاراوەکان ئاماژە بۆ دوو بیرۆکەی جیاواز دەکەن، بەڵام لە بەجێهێناندا "
"دەکرێت هەمان ناونیشان یان جیاوازبن. بۆ نموونە، دەتوانیت پەڕگە سەرەکییەکانی "
"دامەزراندنی وۆردپرێس لە بوخچەی ڕەگدا دابنێیت (https://example.com"
"code>)، لەم کاتەدا هەردوو ناونیشانی ئینتەرنێتییەکە وەکو یەک دەبن. یان پەڕگەکانی وۆردپرێس دەکرێت لە بوخچەی لاوەکییدا بن "
"(https://example.com/wordpress
). لەم کاتەدا، ناونیشانی "
"ئینتەرنێتیی وۆردپرێس و ناونیشانی ئینتەرنێتیی ماڵپەڕەکە جیاواز دەبن."
msgid ""
"Two terms you will want to know are the WordPress URL and the site URL. The "
"WordPress URL is where the core WordPress installation files are, and the "
"site URL is the address a visitor uses in the browser to go to your site."
msgstr ""
"ئەو دوو زاراوەیەی دەبێت لەبارەیانەوە بزانیت بریتیین لە ناونیشانی ئینتەرنێتیی "
"وۆردپرێس و ناونیشانی ئینتەرنێتیی ماڵپەڕەکە. ناونیشانی ئینتەرنێتیی وۆردپرێس "
"ئەو شوێنەیە کە پەڕگە سەرەکییەکانی دامەزراندنی وۆردپرێسی لێیە، ناونیشانی "
"ئینتەرنێتیی ماڵپەڕەکەش ئەو ناونیشانەیە کە سەردانکەرانت لە وێبگەڕەکانیاندا "
"دەینووسن بۆ ئەوەی سەردانی ماڵپەڕەکەت بکەن."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/cookies/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/cookies/"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/why-should-i-use-https/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/css/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/css/"
msgid "https://wordpress.org/documentation/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/"
msgid ""
"Documentation on Widgets"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر ویجێت"
msgid ""
"Documentation on date and time formatting."
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر فۆرماتی ڕێکەوت و کات."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/nginx/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/nginx/"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-"
"editor/"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-"
"editor/"
msgid ""
"Documentation on Writing and Editing Posts"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر نووسین و دەستکاریکردنی بابەتەکان"
msgid ""
"Documentation on Comment Spam"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر هەرزەواڵەی سەرنج"
msgid ""
"Documentation on Customizer"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر کڕیارخوازکردن"
msgid "Invalid attribute name."
msgstr "ناوی تایبەتمەندیی نادروست."
msgid "The query argument must be an array or a tag name."
msgstr "بەڵگەی داواکارییەکە دەبێت ڕیزەک یان ناوی تاگێک بێت."
msgid "Too many calls to seek() - this can lead to performance issues."
msgstr ""
"ژمارەیەکی زۆری داواکاریی () - ڕەنگە ئەمە کێشە لە توانای کارکردندا دروست بکات."
msgid "Unknown bookmark name."
msgstr "ناوی جێنیشانەکەری نەناسراو."
msgid "untitled post %s"
msgstr "بابەتی بێناونیشان %s"
msgid "Make your store stand out"
msgstr "فرۆشگاکەت جیاواز و ناوازە بکە"
msgid "The image already has the requested size."
msgstr "وێنەکە خۆی قەبارە داواکراوەکەی هەیە."
msgid "Please check that the %s PHP extension is installed and enabled."
msgstr "تکایە دلنیابەرەوە کە زیادکراوی PHPی %s دامەزرێنراوە و چالاککراوە."
msgid "Applying the finishing touches"
msgstr "جێبەجێکردنی هەنگاوەکانی کۆتایی"
msgid "RoboHash (Generated)"
msgstr "RoboHash (دروستکرا)"
msgid ""
"View takes you to a public author archive which lists all "
"the posts published by the user."
msgstr ""
"پیشاندان دەتبات بۆ پەڕەی بڵاوکراوەی ئەرشیفی نووسەر کە تێیدا "
"هەموو بابەتە بڵاوکراوەکانی نووسەرەکە ڕیزکراون."
msgid ""
"Download file downloads the original media file to your "
"device."
msgstr ""
"داگرتنی پەڕگە پەڕگەی ڕەنگاڵە ڕەسەنەکە دادەگرێتە ناو "
"ئامێرەکەت."
msgid "Download “%s”"
msgstr "داگرتنی “%s”"
msgid "Too many bookmarks: cannot create any more."
msgstr "جێنیشانەکەرێکی زۆر بوونیان هەیە: ناتوانرێت هیتر دروست بکرێت."
msgid "The block types which can use this pattern."
msgstr "جۆرەکانی بڵۆک کە دەتوانن ئەم شێوەئاسایە بەکاربهێنن."
msgid "Untitled post %d"
msgstr "بابەتی بێناونیشان %d"
msgid "Current"
msgstr "هەنووکە"
msgid ""
"Documentation on Keyboard "
"Shortcuts"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر "
"قەدبڕەکانی تەختەکلیل"
msgid "Allow trackbacks and pingbacks"
msgstr "ڕێگابدە بە تراکباک و پینگباک"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "MasterCard"
msgstr "MasterCard"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Diners"
msgstr "Diners"
msgid ""
"Documentation on Auto-updates"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر بەڕۆژکردنەوەی خۆکار"
msgid ""
"Expand or collapse the elements by clicking on their headings, and arrange "
"them by dragging their headings or by clicking on the up and down arrows."
msgstr ""
"توخمەکان فراوان و بچووک بکە بە کرتەکردن لە ناونیشانەکانیان، هەروەها ڕێکیان "
"بخە بە ڕاکێشانی ناونیشانەکانیان یان بە کرتە کردن لە تیرەکانی سەرەوە و "
"خوارەوە."
msgid "No Thanks"
msgstr "نەخێر سوپاس"
msgid "An array of template types where the pattern fits."
msgstr "ڕیزێک لە جۆرەکانی قاڵب کە شێوەئاساکە لەگەڵی دەگوونجێت."
msgid "Different layouts containing video or audio."
msgstr "گەڵاڵەبەندیی جیاواز کە ڤیدیۆ و دەنگ لەخۆدەگرێت."
msgid "Different layouts for displaying images."
msgstr "گەڵاڵەبەندیی جیاواز بۆ پیشاندانی وێنە."
msgid "Showcase your latest work."
msgstr "دواین کارەکانت پیشان بدە."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Portfolio"
msgstr "کۆکراوەی کارەکانت"
msgid "Introduce yourself."
msgstr "خۆت بناسێنە."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Media"
msgstr "ڕەنگاڵە"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "About"
msgstr "دەربارە"
msgid "Display your contact information."
msgstr "زانیارییەکانی پەیوەندییت پیشانبدە."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Contact"
msgstr "پەیوەندی"
msgid "Briefly describe what your business does and how you can help."
msgstr "بەکورتی باسی بکە کارەکەت چییە و چۆن هاوکاریی کەسانی تر دەکەیت."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Services"
msgstr "ڕاژەکان"
msgid "Share reviews and feedback about your brand/business."
msgstr "پێداچوونەوەکان بڵاوبکەرەوە دەربارەی کارەکەت."
msgid "A variety of designs to display your team members."
msgstr "چەندین دیزاین بۆ پیشاندانی ئەندامانی تیمەکەت."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Team"
msgstr "تیم"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Call to Action"
msgstr "کردارییەکان"
msgid "Sections whose purpose is to trigger a specific action."
msgstr "ئەو بەشانەی کە ئامانجیان دەستپێکردنی کردارێکی دیاریکراوە."
msgid "A set of high quality curated patterns."
msgstr "چەند شێوەئاسایەکی جۆرایەتی بەرز."
msgid "Display your latest posts in lists, grids or other layouts."
msgstr ""
"نوێترین بابەتەکانت پیشان بدە بەشێوەی لیست، تۆڕ یان هەر گەڵاڵەبەندییەکی تر."
msgid "A variety of header designs displaying your site title and navigation."
msgstr "چەند دیزاینێکی سەرپەڕە کە ناونیشانی ماڵپەڕ و ڕێدۆزیی پیشان دەدەن."
msgid "Patterns containing mostly text."
msgstr "کۆمەڵێک شێوەئاسا کە بەشێوەیەکی گشتی دەق لەخۆدەگرن."
msgid "A variety of footer designs displaying information and site navigation."
msgstr "چەند دیزاینێکی ژێرپەڕە کە زانیاریی و ڕێدۆزیی ماڵپەڕ پیشان دەدەن."
msgid "Multi-column patterns with more complex layouts."
msgstr ""
"کۆمەڵێک شێوەئاسا کە چەندین ستوون لەخۆدەگرن و گەڵاڵەبەندیی ئاڵۆزیان هەیە."
msgid "Patterns that contain buttons and call to actions."
msgstr "ئەو شێوەئاسایانەی دوگمە و بانگەواز بۆ کردارەکان لەخۆدەگرن."
msgid "Advanced."
msgstr "وردتر"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Banners"
msgstr "بەیداخەکان"
msgid "Caught exception while cancelling action: %s"
msgstr "هەڵاواردنی گیراو لەکاتی ڕەتکردنەوەی کردار: %s"
msgid "User queries should not be run before the %s hook."
msgstr "داواکارییەکانی بەکارهێنەر نابێت پێش قولابی %s کاربکەن."
msgid "Cache key must be an integer or a non-empty string, %s given."
msgstr "کلیلی حەشارگە دەبێت ژمارەی تەواو یان زنجیرەنووسە بێت، %s دراوە."
msgid "Cache key must not be an empty string."
msgstr "زنجیرەنووسەی کلیلی حەشارگە نابێت بەتاڵ بێت."
msgid "The category description, in human readable format."
msgstr "وەسفی هاوپۆلەکە، بەشێوەیەک کە هەمووان تێیبگەن."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Posts"
msgstr "بابەتەکان"
msgid "Tell us a bit about your store"
msgstr "هەندێک باسی فرۆشگاکەتمان بۆ بکە"
msgid ""
"Your object cache implementation does not support flushing the in-memory "
"runtime cache."
msgstr ""
"جێبەجێکردنی حەشارگەی تەنەکەت پشتگیریی ڕزگاربوونی حەشارگەی ناو بیرگە ناکات."
msgid ""
"Your object cache implementation does not support flushing individual groups."
msgstr "جێبەجێکردنی حەشارگەی تەنەکەت پشتگیریی ڕزگاربوونی گروپە تەنیاکان ناکات."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific user."
msgstr ""
"لەکاتی پشکنینی توانای %s هەمیشە پێویستە بەرانبەر بەکارهێنەرێکی دیاریکراو "
"بیپشکنیت."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific term."
msgstr ""
"لەکاتی پشکنینی توانای %s هەمیشە پێویستە بەرانبەر دەستەواژەیەکی دیاریکراو "
"بیپشکنیت."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific comment."
msgstr ""
"لەکاتی پشکنینی توانای %s هەمیشە پێویستە بەرانبەر سەرنجێکی دیاریکراو بیپشکنیت."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific page."
msgstr ""
"لە کاتی پشکنینی توانای %s پێویستە هەمیشە لە بەرانبەر لاپەڕەیەکی دیاریکراودا "
"بیپشکنیت."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific post."
msgstr ""
"لە کاتی پشکنینی توانای %s پێویستە هەمیشە لە بەرانبەر بابەتێکی دیاریکراودا "
"بیپشکنیت."
msgctxt "Order date parsed by DateTime::format"
msgid "M d, Y @ h:i A"
msgstr "M d, Y @ h:i A"
msgid "The %s argument must be a string or a string array."
msgstr "بەڵگەی %s دەبێت زنجیرەنووسە یان ڕیزێک لە زنجیرەنووسەیەک بێت."
msgid "Not found: %1$s (%2$s)"
msgstr "نەدۆزرایەوە: %1$s (%2$s)"
msgid ""
"The template prefix for the created template. This is used to extract the "
"main template type, e.g. in `taxonomy-books` extracts the `taxonomy`"
msgstr ""
"پێشگری قاڵبەکە بۆ قاڵبی دروستکراو. ئەمە بەکاردێت بۆ دەرهێنانی جۆری سەرەکیی "
"قاڵبەکە، بۆ نموونە: لە `پۆلێن-پەرتووکەکان` دا `پۆلێن` دەردەهێنێت"
msgid "The icon for the post type."
msgstr "وێنۆچکەکە بۆ جۆری بابەتەکە."
msgid "Raw size value must be a string, integer, or float."
msgstr "بەهای قەبارە دەبێت زنجیرەنووسە، ژمارەی تەواو یان کەرت بێت."
msgid "The %1$s argument must be a non-empty string for %2$s."
msgstr "بەڵگەی %1$s نابێت زنجیرەنووسەی بەتاڵ بێت بۆ %2$s."
msgid "The %s argument must be an array."
msgstr "بەڵگەی %s دەبێت ڕیزبێت."
msgid "Kanton"
msgstr "کانتۆن"
msgid "Kyiv"
msgstr "کیڤ"
msgid ""
"Public facing and editor style handle. DEPRECATED: Use `style_handles` "
"instead."
msgstr ""
"ڕووخساری گشتی و دەسکی شێوازی دەستکاریکەر بەسەرچووە: لەجیاتی ئەوە "
"`style_handles` بەکاربهێنە."
msgid "Editor style handle. DEPRECATED: Use `editor_style_handles` instead."
msgstr ""
"دەسکی شێوازی دەستکاریکەر. بەسەرچووە: `editor_style_handles` بەکاربهێنە "
"لەجیاتی."
msgid ""
"Public facing script handle. DEPRECATED: Use `view_script_handles` instead."
msgstr ""
"دەسکی Public facing script بەسەرچووە: `view_script_handles` بەکاربهێنە "
"لەجیاتی."
msgid ""
"Public facing and editor script handle. DEPRECATED: Use `script_handles` "
"instead."
msgstr ""
"دەسکی Public facing and editor script بەسەرچووە: `script_handles` بەکاربهێنە "
"لەجیاتی."
msgid "Editor script handle. DEPRECATED: Use `editor_script_handles` instead."
msgstr ""
"دەسکی Editor script بەسەرچووە: `editor_script_handles` بەکاربهێنە لەجیاتی."
msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store"
msgstr "$store دەبێت نموونەبێت بۆ WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store"
msgid "Template for %s"
msgstr "ڕووکار بۆ %s"
msgid ""
"REST API %1$s should be an array of arrays. Non-array value detected for "
"%2$s."
msgstr ""
"ئاگاداربە REST API %1$s دەبێت ڕیزێک بێت لە ڕیزەکان. بەهایەک دیاریکرا بۆ %2$s "
"کە ڕیز نییە."
msgid "Unable to pass %s if not using multisite."
msgstr "ناتوانرێت %s تێپەڕێندرێت ئەگەر فرە ماڵپەڕ بەکارنەهێنرێت."
msgid "- %1$s version %2$s%3$s"
msgstr "- %1$s وەشانی %2$s%3$s"
msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)%4$s"
msgstr "- %1$s (لە وەشانی %2$s بۆ %3$s)%4$s"
msgid ""
"There doesn't seem to be a %s file. It is needed before the installation can "
"continue."
msgstr ""
"وادیارە پەڕگەی %s بوونی نییە. دەبێت بوونی هەبێت تا پڕۆسەی دامەزراندن "
"بەردەوامبێت."
msgid "Another attempt will be made with the next release."
msgstr "هەوڵێکی دیکە لەگەڵ بڵاوکردنەوەی داهاتوودا دەدرێت."
msgid "The %1$s constant is defined as %2$s"
msgstr "نەگۆڕی %1$s پێناسەکراوە وەکو %2$s"
msgid ""
"Reach out to WordPress Core developers to ensure you'll never have this "
"problem again."
msgstr ""
"گەشەپێدەرانی وۆردپرێس ئاگاداربکەرەوە بۆ ئەوەی دڵنیابیتەوە کە جارێکی تر ئەم "
"کێشەیەت تووش نەبێت."
msgid ""
"Your %1$s file uses a dynamic value (%2$s) for the path at %3$s. However, "
"the value at %3$s is also a dynamic value (pointing to %4$s) and pointing to "
"another dynamic value is not supported. Please update %3$s to point directly "
"to %4$s."
msgstr ""
"پەڕگەی %1$s بەهای گۆڕاوی (%2$s) بەکاردەهێنێت بۆ ڕێگاکە لە %3$s. هەرچۆنێک "
"بێت، بەهای %3$s یش هەر گۆڕاوە (ئاڕاستەی %4$s کراوە) دەبێت بزانیت کە "
"ئاڕاستەکردن بۆ بەهایەکی گۆڕاوی تر پشتگیری نەکراوە. تکایە وا لە %3$s بکە "
"ڕاستەوخۆ ئاڕاستەبکرێت بۆ %4$s."
msgid ""
"The theme you are currently using is not compatible with the Site Editor."
msgstr ""
"ڕووکارەکەی ئێستا بەکاریدەهێنیت گوونجاو نییە لەگەڵ دەستکاریکەری ماڵپەڕەکە."
msgid "The minimum recommended version of PHP is %s."
msgstr "کەمترین وەشانی پێشنیارکراو بۆ PHP بریتییە لە %s."
msgid ""
"PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer "
"versions of PHP receive regular security updates and may increase your "
"site’s performance."
msgstr ""
"زمانی پڕۆگرامسازیی PHP ئەو زمانەیە کە بەکارهێنراوە بۆ دروستکردنی وۆردپرێس. "
"وەشانە نوێیەکانی PHP بەردەوام نوێکاریی ئاسایشییان بەدەست دەگات و کاریگەرییشی "
"لەسەر کارایی ماڵپەڕەکەت دەبێت."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not "
"be supported by WordPress. Ensure that PHP is updated on your server as soon "
"as possible. Otherwise you will not be able to upgrade WordPress."
msgstr ""
"ماڵپەڕەکەت لەسەر وەشانێکی کۆنی PHP (%s) کاردەکات، ئاگاداربە بەمزووانە ئەو "
"وەشانە لەلایەن وۆردپرێسەوە پشتگیریی ناکرێت. تکایە بەزووترین کات وەشانی "
"PHPەکەت لە ڕاژەکارەکەتەوە بەرزبکەرەوە. بەپێچەوانەوە ئیتر ناتوانیت وۆردپرێس "
"بەڕۆژبکەیتەوە."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not "
"receive security updates and soon will not be supported by WordPress. Ensure "
"that PHP is updated on your server as soon as possible. Otherwise you will "
"not be able to upgrade WordPress."
msgstr ""
"ماڵپەڕەکەت لەسەر وەشانێکی کۆنی PHP (%s) کاردەکات، ئاگاداربە کە نوێکاریی "
"ئاسایشی بەدەست ناگات و بەمزووانەش لەلایەن وۆردپرێسەوە پشتگیریی ناکرێت. تکایە "
"بەزووترین کات وەشانی PHPەکەت لە ڕاژەکارەکەتەوە بەرزبکەرەوە. بەپێچەوانەوە "
"ئیتر ناتوانیت وۆردپرێس بەڕۆژبکەیتەوە."
msgid ""
"If you are still seeing this warning after having tried the actions below, "
"you may need to contact your hosting provider for further assistance."
msgstr ""
"ئەگەر تۆ هێشتا ئەم ئاگادارییە دەبینیت دوای ئەوەی کردارەکەی خوارەوەشت "
"ئەنجامدا، ڕەنگە پێویست بکات پەیوەندیی بکەیت بە کۆمپانیای دابینکەری "
"خانەخوێیەکەتەوە بۆ پشتگیریی."
msgid ""
"The Authorization header is used by third-party applications you have "
"approved for this site. Without this header, those apps cannot connect to "
"your site."
msgstr ""
"سەرپەڕەی ڕێپێدانەکە لەلایەن بەرنامە بەکاربەرییەکانی لایەنی سێیەمەوە "
"بەکاردەبرێن کە خۆت ڕێگەت پێداون بۆ ئەم ماڵپەڕە. بەبێ ئەم سەرپەڕەیە ئەو "
"بەرنامە بەکاربەرییانە ناتوانن پەیوەست ببن بە ماڵپەڕەکەتەوە."
msgid "When testing the REST API, an unexpected result was returned:"
msgstr "لەکاتی تاقیکردنەوەی REST APIەکە، ئەنجامێکی چاوەڕواننەکراو گەڕایەوە:"
msgid "REST API Response: (%1$s) %2$s"
msgstr "وەڵامی REST API: (%1$s) %2$s"
msgid "REST API Endpoint: %s"
msgstr "خاڵی هاوتابوونی REST API: %s"
msgid "When testing the REST API, an error was encountered:"
msgstr "لەکاتی تاقیکردنەوەی REST APIەکە، هەڵەیەک ڕوویدا:"
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not "
"receive security updates. It should be updated."
msgstr ""
"ماڵپەڕەکەت لەسەر وەشانێکی کۆنی PHP (%s) کاردەکات، کە نوێکاریی ئاسایشی بەدەست "
"ناگات. دەبێت نوێیبکەیتەوە."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not "
"receive security updates and soon will not be supported by WordPress."
msgstr ""
"ماڵپەڕەکەت لەسەر وەشانێکی کۆنی PHP (%s) کاردەکات، کە نوێکاریی ئاسایشی بەدەست "
"ناگات و بەمزووانەش لەلایەن وۆردپرێسەوە پشتگیریی ناکرێت."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not "
"be supported by WordPress."
msgstr ""
"ماڵپەڕەکەت لەسەر وەشانێکی کۆنی PHP (%s) کاردەکات، کە بەمزووانە لەلایەن "
"وۆردپرێسەوە پشتگیریی ناکرێت."
msgid ""
"PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer "
"versions of PHP receive regular security updates and may increase your "
"site’s performance. The minimum recommended version of PHP is %s."
msgstr ""
"زمانی پڕۆگرامسازیی PHP ئەو زمانەیە کە بەکارهاتووە لە دروستکردنی وۆردپرێسدا. "
"وەشانە نوێیەکانی PHP بەردەوام نوێکاریی ئاسایشیان بەدەست دەگات کە کاریگەریی "
"لەسەر کارایی ماڵپەڕەکەت دەبێت. کەمترین وەشانی پێشنیارکراوی PHP بریتییە لە %s."
msgid "Plans & Pricing"
msgstr "پلان & نرخ"
msgid "Site Health %s"
msgstr "تەندروستیی ماڵپەڕ %s"
msgid "There’s no content to show here yet."
msgstr "هێشتا هیچ ناوەڕۆکێک نییە کە لێرە پیشان بدرێت."
msgid "Revisions not enabled."
msgstr "پێداچوونەوەکان ناچالاک کراون."
msgid "Facebook:"
msgstr "Facebook"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Footers"
msgstr "ژێرپەڕەکان"
msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post."
msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ بینینی مەرجەکانی ئەم بابەتە."
msgid ""
"Logged in as %1$s. Edit your profile. Log out?"
msgstr ""
"لەژوورەوەیت وەکو %1$s. دەستکاریی زانیارییە کەسییەکانت بکە"
"a>. دەچیتەدەرەوە؟"
msgid "Welcome to Woo!"
msgstr "بەخێربێیت بۆ Woo!"
msgid "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type"
msgid "Network configuration authentication keys"
msgstr "کلیلی ڕەسەنێتیی شێوەپێدانی ڕایەڵە"
msgid "Network configuration rules for %s"
msgstr "یاساکانی شێوەپێدانی ڕایەڵە بۆ %s"
msgid ""
"Error: The email could not be sent. Your site may not be "
"correctly configured to send emails. Get support for "
"resetting your password."
msgstr ""
"هەڵه: نەتوانرا پۆستی ئەلیکترۆنییەکە بنێردرێت. ڕەنگە "
"ماڵپەڕەکەت بەتەواویی ڕێکنەخرابێت بۆ ناردنی پۆستی ئەلیکترۆنی. پشتگیریی بەدەستبهێنە بۆ دووبارە ڕێکخستنەوەی تێپەڕەوشەکەت."
msgid ""
"Error: There is no account with that username or email "
"address."
msgstr ""
"هەڵە: هیچ هەژمارێک بەو ناوی بەکارهێنەر یان ناونیشانی پۆستی "
"ئەلیکترۆنییە بوونی نییە."
msgid ""
"Conflicting values for the constants %1$s and %2$s. The "
"value of %2$s will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr ""
"پێکداکێشانی بەهاکان بۆ نەگۆڕەکانی %1$s و %2$s. بەهای %2$s "
"وا هەژمار دەکرێت کە ڕێکخستنی شێوەپێدانی پاوانی لاوەکییەکەتە."
msgid ""
"Send password reset sends the user an email with a link to "
"set a new password."
msgstr ""
"ناردنی ڕێکخستنەوەی تێپەڕەوشە پۆستی ئەلیکترۆنییەک دەنێرێت بۆ "
"بەکارهێنەرەکە لەگەڵ بەستەرێکدا بۆ دانانی تێپەڕەوشەی نوێ."
msgid ""
"Copy URL copies the URL for the media file to your "
"clipboard."
msgstr ""
"لەبەرگرتنەوەی ناونیشانی ئینتەرنێتیی ناونیشانی ئینتەرنێتیی "
"پەڕگەی ڕەنگاڵەکە لەبەردەگرێتەوە."
msgid ""
"View will take you to a public display page for that file."
msgstr "پیشاندان دەتبات بۆ پەڕەی سەرەکیی ئەو پەڕگەیە."
msgid ""
"Delete Permanently will delete the file from the media "
"library (as well as from any posts to which it is currently attached)."
msgstr ""
"سڕینەوە بە یەکجاریی پەڕگەکە بەیەکجاریی دەسڕێتەوە لە "
"کتێبخانەی ڕەنگاڵەکە (هەروەها لە هەر بابەتێکیشدا پەڕگەکە بەکارهاتبێت)."
msgid ""
"Edit takes you to a simple screen to edit that individual "
"file’s metadata. You can also reach that screen by clicking on the "
"media file name or thumbnail."
msgstr ""
"دەستکاریکردن دەتبات بۆ پەڕەی دەستکاریکردنی مێتاداتای ئەو "
"پەڕگەیە. دەتوانیت بە کرتەکردن لە ناوی پەڕگەکە یان وێنەکەشی بچیتە ناو پەڕەی "
"دەستکاریکردنەوە."
msgid ""
"Hovering over a row reveals action links that allow you to manage media "
"items. You can perform the following actions:"
msgstr ""
"ئەگەر مشکۆکەکەت ببەیتە سەر ڕیزێک ئەوا چەند بەستەرێک دەردەکەون کە ڕێگەت دەدەن "
"بڕگەکانی ڕەنگاڵە بەڕێوەببەیت. دەتوانیت ئەم کردارانە ئەنجام بدەیت:"
msgid ""
"If you are the owner of this network please check that your host’s "
"database server is running properly and all tables are error free."
msgstr ""
"ئەگەر تۆ بەڕێوەبەری ئەم ڕایەڵەیەیت تکایە دڵنیابەرەوە ڕاژەکاری بنکەدراوەکەت "
"بەتەواویی کار دەکات و هەموو خشتەکان بێ هەڵەن."
msgid ""
"There has been a critical error on this website. Please reach out to your "
"site administrator, and inform them of this error for further assistance."
msgstr ""
"هەڵەیەک لەم ماڵپەڕەدا هەیە. تکایە پەیوەندیی بکە بە بەڕێوەبەری ماڵپەڕەکەتەوە "
"و لەم هەڵەیە ئاگاداری بکەرەوە بۆ بەدەستهێنانی پشتیوانیی زیاتر."
msgid ""
"Recommended items are considered beneficial to your site, although not as "
"important to prioritize as a critical issue, they may include improvements "
"to things such as; Performance, user experience, and more."
msgstr ""
"بڕگە پێشنیارکراوەکان سوودیان بۆ ماڵپەڕەکەت هەیە، هەرچەندە بەو ڕادەیەش گرنگ "
"نیین بۆ ئەوەی لەپێش کێشەکان هەژماریان بکەیت، بەڵام بەسوودن بۆ باشترکردنی "
"کارایی، ئەزموونی بەکارهێنەر و زیاتریش."
msgid ""
"Critical issues are items that may have a high impact on your sites "
"performance or security, and resolving these issues should be prioritized."
msgstr ""
"کێشە گرنگەکان ئەو بڕگانەن کە کاریگەریی گەورەیان لەسەر کارایی و ئاسایشی "
"ماڵپەڕەکەت هەیە، چارەسەرکردنی ئەو کێشانە دەبێت لە پێشینەی کارەکانت بێت."
msgid "Page cache"
msgstr "حەشارگەی پەڕە"
msgid "You should use a persistent object cache"
msgstr "تۆ دەبێت حەشارگەیەکی هەمیشەیی تەن بەکاربهێنیت"
msgid "Your host appears to support the following object caching services: %s."
msgstr "وادیارە خانەخوێیەکەت پشتگیریی ئەم ڕاژانەی حەشارگەی تەن دەکات: %s."
msgid ""
"Your hosting provider can tell you if a persistent object cache can be "
"enabled on your site."
msgstr ""
"کۆمپانیای دابینکەری خانەخوێیەکەت دەتوانێت پێت بڵێت کە ئایا حەشارگەی هەمیشەیی "
"تەن دەکرێت چالاک بکرێت لەسەر ماڵپەڕەکەت یان نا."
msgid "A persistent object cache is not required"
msgstr "حەشارگەی هەمیشەیی تەن داواکراو نییە."
msgid "Learn more about persistent object caching."
msgstr "زیاتر بزانە لەبارەی حەشارگەی هەمیشەیی تەن."
msgid ""
"A persistent object cache makes your site’s database more efficient, "
"resulting in faster load times because WordPress can retrieve your "
"site’s content and settings much more quickly."
msgstr ""
"حەشارگەیەکی تەنی هەمیشەیی وا دەکات بنکەدراوەی ماڵپەڕەکەت باشتر کاربکات، "
"هەروەها خێرایی ماڵپەڕەکەت زیاد دەکات چونکە وۆردپرێس خێراتر دەتوانێت ناوەڕۆک "
"و ڕێکخستنەکان پیشان بدات."
msgid "A persistent object cache is being used"
msgstr "حەشارگەیەکی تەنی هەمیشەیی بەکاردەهێنرێت"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/optimization/#persistent-object-"
"cache"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/optimization/#persistent-object-"
"cache"
msgid "A page cache plugin was not detected."
msgstr "پێوەکراوی حەشارگەی پەڕە نەدۆزرایەوە."
msgid "A page cache plugin was detected."
msgstr "پێوەکراوی حەشارگەی پەڕە دۆزرایەوە."
msgid "There was %d client caching response header detected:"
msgid_plural "There were %d client caching response headers detected:"
msgstr[0] "%d سەرپەڕەی وەڵامی حەشارگەی ڕاژەخواز دۆزرایەوە:"
msgstr[1] "%d سەرپەڕەی وەڵامی حەشارگەی ڕاژەخواز دۆزرایەوە:"
msgid "No client caching response headers were detected."
msgstr "هیچ سەرپەڕەیەکی وەڵامی حەشارگەی ڕاژەخواز نەدۆزرایەوە."
msgid ""
"Median server response time was %1$s milliseconds. It should be less than "
"the recommended %2$s milliseconds threshold."
msgstr ""
"کاتی وەڵامدانەوەی ڕاژەکاری ناوەند بریتیی بوو لە %1$s میللی چرکە. دەبێت "
"کەمتربێت لە بڕی پێشنیارکراو %2$s میللی چرکە."
msgid ""
"Median server response time was %1$s milliseconds. This is less than the "
"recommended %2$s milliseconds threshold."
msgstr ""
"کاتی وەڵامدانەوەی ڕاژەکاری ناوەند بریتیی بوو لە %1$s میللی چرکە. کەمتربوو لە "
"بڕی پێشنیارکراو %2$s میللی چرکە."
msgid ""
"Server response time could not be determined. Verify that loopback requests "
"are working."
msgstr ""
"نەتوانرا کاتی وەڵامدانەوەی ڕاژەکار دیاریبکرێت. دڵنیابەرەوە کە داواکارییەکانی "
"(loopback) کاردەکەن."
msgid "Page cache is detected but the server response time is still slow"
msgstr "حەشارگەی پەڕە بوونی هەیە بەڵام کاتی وەڵامدانەوەی ڕاژەکەرەکە هێشتا خاوە"
msgid "Page cache is not detected and the server response time is slow"
msgstr "حەشارگەی پەڕە نەدۆزرایەوە و کاتی وەڵامدانەوەی ڕاژەکەرەکە هێشتا خاوە"
msgid "Page cache is detected and the server response time is good"
msgstr "حەشارگەی پەڕە بوونی هەیە و کاتی وەڵامدانەوەی ڕاژەکەرەکە باشە"
msgid "Page cache is not detected but the server response time is OK"
msgstr "حەشارگەی پەڕە نەدۆزرایەوە بەڵام کاتی وەڵامدانەوەی ڕاژەکەرەکە باشە"
msgid ""
"Unable to detect page cache due to possible loopback request problem. Please "
"verify that the loopback request test is passing. Error: %1$s (Code: %2$s)"
msgstr ""
"نەتوانرا حەشارگەی پەڕە بدۆزرێتەوە بەهۆی هەڵە لە داواکاریی (loopback). تکایە "
"دڵنیابەرەوە کە تاقیکردنەوەی داواکاریی (loopback) سەرکەوتووە. هەڵە: %1$s "
"(کۆد: %2$s)"
msgid "Unable to detect the presence of page cache"
msgstr "نەتوانرا حەشارگەی پەڕە بدۆزرێتەوە"
msgid "Learn more about page cache"
msgstr "زیاتر بزانە لەبارەی حەشارگەی پەڕە"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/optimization/#Caching"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/optimization/#Caching"
msgid ""
"Page cache is detected by looking for an active page cache plugin as well as "
"making three requests to the homepage and looking for one or more of the "
"following HTTP client caching response headers:"
msgstr ""
"حەشارگەی پەڕە دۆزرایەوە لەڕێگەی گەڕان بەدوای پێوەکراوێکی چالاکی حەشارگەوە، "
"هەروەها سێ داواکاریی ئاڕاستەی پەڕەی سەرەتای ماڵپەڕەکە کرا بۆ گەڕان بەدوای "
"یەکێک یان کۆمەڵێک لەم سەرپەڕانەی وەڵامی حەشارگەی ڕاژەخوازی HTTPەوە:"
msgid ""
"Page cache enhances the speed and performance of your site by saving and "
"serving static pages instead of calling for a page every time a user visits."
msgstr ""
"حەشارگەی پەڕە (Page cache) خێرایی و کارایی ماڵپەڕەکەت بەڕادەیەکی زۆر زیاد "
"دەکات، بەهۆی پاشەکەوتکردنی پەڕە وەستاو و نەگۆڕەکان و پیشاندانەوەیان، لەجیاتی "
"ئەوەی هەموو جارێک پەیوەندیی بکرێت بە ڕاژەکارەکەوە بۆ دەستکەوتنی زانیاری و "
"ناوەڕۆکەکان هەر کاتێک سەردانکەرێک هاتە ناو ماڵپەڕەکە."
msgid "Your site does not have any installed themes."
msgstr "ماڵپەڕەکەت هیچ ڕووکارێکی دامەزراوی نییە."
msgid "Your site does not have any active plugins."
msgstr "ماڵپەڕەکەت هیچ پێوەکراوێکی چالاکی نییە."
msgid ""
"Akismet is active and ready to stop spam. Your site’s spam statistics "
"will be displayed here."
msgstr ""
"Akismet چالاکە و ئامادەیە بۆ وەستاندنی سپام. ئاماری سپامەکانی’s "
"ماڵپەڕەکەت لێرەدا پیشان دەدرێت."
msgid "1 pattern not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 شێوەئاسا نوێ نەکرایەوە، کەسێک دەستکاریی دەکات."
msgid "%s pattern not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s patterns not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s شێوەئاسا نوێ نەکرایەوە، کەسێکی تر دەستکاریی دەکات."
msgstr[1] "%s شێوەئاسا نوێ نەکرانەوە، کەسێکی تر دەستکارییان دەکات."
msgid "Unapprove this review"
msgstr "پەسەند نەکردنی ئەم پێداچوونەوەیە"
msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy"
msgstr "دەریدەخات کە ئایا قاڵبێک دەستکردە یان بەشێکە لە زنجیرەی قاڵبەکە."
msgid "An array of post types that the pattern is restricted to be used with."
msgstr ""
"ڕیزێک لە جۆرەکانی بابەت کە شێوەئاساکە ڕێگەپێنەدراوە بەکاربهێنرێت لەگەڵیان."
msgid "Deleted author: %s"
msgstr "نووسەری سڕاوە: %s"
msgid "Whether a theme uses block-based template parts."
msgstr "ئایا ڕووکارێک پارچەکانی قاڵبی بڵۆک بەکاردەهێنێت یان نا."
msgid ""
"If the value is a string, the value will be used as the archive slug. If the "
"value is false the post type has no archive."
msgstr ""
"ئەگەر بەهاکە زنجیرەنووسەیەک بوو، بەهاکە بەکاردەهێنرێت وەکو سڵەگی ئەرشیفەکە. "
"ئەگەر بەهاکە هەڵەبوو جۆری بابەتەکە ئەرشیفی نییە."
msgid "Embed of %s."
msgstr "خستنەناوی %s."
msgid "PDF embed"
msgstr "تێخراوی PDF"
msgid "Captions"
msgstr "سەردێڕەکان"
msgid "Descriptions"
msgstr "وەسفەکان"
msgctxt "site"
msgid "Public"
msgstr "گشتی"
msgid "Style Variations"
msgstr "جیاوازییەکانی شێواز"
msgid "Whether the theme disables generated layout styles."
msgstr "ئایا ڕووکارەکە شێوازەکانی گەڵاڵەبەندیی دروستکراو لەکاردەخات یان نا."
msgid "The slug of the template to get the fallback for"
msgstr "سڵەگی قاڵبەکە بۆ بەدەستهێنانی (fallback) بۆی"
msgid "%sX-Large"
msgstr "%sزۆر گەورە"
msgid "%sX-Small"
msgstr "%sزۆر بچووک"
msgid "Some of the theme.json settings.spacing.spacingScale values are invalid"
msgstr "هەندێک لە بەهاکانی theme.json settings.spacing.spacingScale نادروستن"
msgid "Whether a theme uses block-based templates."
msgstr "ئاخۆ ڕووخسارێک بلۆکی بەکارهێنراوی ڕووکار بەکاردەهێنێت."
msgid ""
"WP-Cron has been disabled using the DISABLE_WP_CRON constant. Comment "
"rechecks may not work properly."
msgstr ""
"WP-Cron بە بەکارهێنانی نەگۆڕی DISABLE_WP_CRON لەکارخراوە. لەوانەیە دووبارە "
"پشکنینی کۆمێنتەکان بە باشی کار نەکات."
msgid "Go to checkout"
msgstr "بڕۆ بۆ پارەدان"
msgid "Video ID"
msgstr "ژمارەی ڤیدیۆ"
msgid "Start Video After"
msgstr "دەست پێ کردنی ڤیدیۆ پاشان"
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "بۆ پلەی کردن پێویستت بە جاڤاسکریپتە %s."
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "سەیرکردن: %s"
msgid "this video"
msgstr "ئەم ڤیدیۆیە"
msgid "%s Error"
msgstr "%s هەڵە"
msgid ""
"Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr ""
"دەستکاری ئەوە بکە ئایا بەکارهێنەرەکانت ئەتوانن بەشداری بابەتەکان بکەن یان "
"سەرنجەکان یان هەردووکیان."
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "ئاگادارم بکەرەوە لە سەرنجەکانی داهاتوو بە ئیمەیڵ."
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr ".ئاگادارم بکەرەوە لە بابەتە نوێکان بە ئیمەیڵ"
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "هەڵبژاردەکانی بەشداریکردنی جێتپاک"
msgid ""
"We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try "
"again."
msgstr ""
"نەمانتوانی زانیارییەکانت بخەینە بەر دەست لەم کاتەدا. تکایە پەڕەکە دووبارە "
"نوێ بکەرەوە و دووبارەی بکەرەوە."
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "ببورە، هیچ زانیارییەک نییە بۆ پیشاندان."
msgid ""
"To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com "
"account."
msgstr ""
"بۆ بەکارهێنانی بابەت ناردن بە ئیمەیڵ، پێویستە هەژمارەکەت %s ببەستیتەوە بە "
"هەژماری WordPress.com"
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "بابەت ناردن بە ئیمەیڵ چالاک بکە"
msgid "Regenerate Address"
msgstr "ناونیشان دووبارە دروستبکەرەوە"
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "بابەت ناردن بە ئیمەیڵ ناچالاک بکە"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Traffic"
msgstr "ترافیک"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Photos and Videos"
msgstr "وێنە و ڤیدیۆ"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Social"
msgstr "کۆمەڵایەتی"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Writing"
msgstr "نوسین"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Appearance"
msgstr "دەرکەوتن"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Developers"
msgstr "پێشخەرەکان"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Other"
msgstr "دیکە"
msgctxt "Module Name"
msgid "Sitemaps"
msgstr "سایتماپ"
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr "%s (Jetpack)"
msgid "Comments are not allowed."
msgstr "لێدوان ڕێپێدراو نییە."
msgid "Theme is empty."
msgstr "بەرگ بەتاڵە"
msgid "You are not allowed to switch to this theme"
msgstr "ڕێگەت پێنەدراو ئەم بەرگە بگۆڕیت"
msgid "The Plugin is already deactivated."
msgstr "ئەم پێوەکراوە پێشتر ناچالاک کراوە"
msgid "Date range"
msgstr "ماوەی کات"
msgid "A theme conflict."
msgstr "پێکدادانی بەرگ."
msgid "A known issue."
msgstr "هەڵەیەکی زانراو."
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr "ڕێکخستنەکانی جێتپاک باش دەردەکەون!"
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "کێشەت هەیە لەگەڵ جێتپاک؟"
msgid "Jetpack is not connected."
msgstr "(Jetpack) پەیوەست نییە."
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr ""
"ژمارەی سەیرکردنەکان دیاریبکە لەلایەن ئەو بەکارهێنەرانەوە کە چونەتە ژوورەوە."
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr ""
"ئەو ڕۆڵانە دیاری بکە کە ئەتوانن ڕاپۆرتی زانیارییەکانی ماڵپەرەکەت ببینن."
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "CSS و JS ناچالاک بکە"
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "گووگڵ ئەنالایتیکس بەکاربێنە لەگەڵ سکرۆڵی بێ کۆتایی"
msgid "Greeting Text"
msgstr "نوسینی بەخێرهاتن"
msgid "%s Active Installations"
msgstr "%s دامەزراندنی بەردەست"
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "Less Than 10"
msgstr "کەمتر لە ١٠"
msgid "More Details"
msgstr "زانیاری زیاتر"
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Install"
msgstr "نەتواندرا پێوەکراو دابمەزرێندرێت"
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "چالاک"
msgid "The authorization process expired. Please go back and try again."
msgstr "ڕێگەپێدان کۆتایی هات. تکایە بگەڕێوە و دووبارە هەوڵبدەرەوە."
msgid ""
"You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr ""
"دەبێت لکێنراوی جێتپاک ببەستیتەوە بە ماڵپەری وۆردپرێسەوە بۆ بەکارهێنانی ئەم "
"خزمەتگوزارییە."
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "ناچالاکی بکە %l"
msgid "Is this site private?"
msgstr "ئەمە تایبەتە؟"
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural ""
"The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] ""
"ڤێرژنە کۆنەکە ناچالاککرا وە ئەتوانرێت بسڕدرێتەوە لە ناو ماڵپەرەکەتدا."
msgstr[1] ""
"ڤێرژنە کۆنەکان ناچالاککران وە ئەتوانرێت بسڕدرێنەوە لە ناو ماڵپەرەکەتدا."
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "پرسیار و وەڵامی جێتپاک"
msgid ""
"Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud "
"power of WordPress.com."
msgstr ""
"جێتپاک ماڵپەری وۆرپرێسەکەت پڕ دەکات لە تواناکانی هەوری جوانی ماڵپەری "
"وۆردپرێس."
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "جێتپاک پێویستی بە ڤێرژنی %s وۆردۆرێسە یان سەروتر."
msgid "Site successfully connected."
msgstr "ماڵپەرەکەت بەسەرکەوتویی لکێنرا."
msgid "%s has been deactivated."
msgstr "%s ناچالاککرا."
msgid "%s is not a valid module."
msgstr "%s مۆدیولەکە دروست نییە."
msgid "%s has been activated."
msgstr "%s چالاککرا."
msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user."
msgstr "تکایە دیاریبکە ئەگەر ئەتەوێت بلۆگێک یان بەکارهێنەرێک لاببەیت."
msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com"
msgstr "جێتپاک نەبەستراوەتەوە بە WordPress.com"
msgid "The Jetpack Version is %s"
msgstr "ڤێرژنی جێتپاکەکەت %s"
msgid "The WordPress.com blog_id is %d"
msgstr "blog_idی WordPress.com ئەمەیە %d"
msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com"
msgstr "جێتپاک بەستراوەتەوە بە WordPress.com"
msgid "enabled"
msgstr "تواناپێدراو"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "JCB"
msgstr "JCB"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Discover"
msgstr "Discover"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "Mini-Cart"
msgstr "Mini-Cart"
msgid "Your cart is currently empty!"
msgstr "لە ئێستادا سەبەتەکەت بەتاڵە!"
msgid "Only show meta which is meant to be displayed for an order."
msgstr "تەنیا ئەو مێتایە پیشان بدە کە پێویست دەکات دەربکەوێت بۆ داواکارییەک."
msgid ""
"The downloadable file %1$s cannot be used: it is not located in an approved "
"directory. Please contact a site administrator for help. %2$sLearn more.%3$s"
msgstr ""
"%1$s ی ئەو پەڕگەیەی توانای داگرتنی هەیە، ناتوانرێت بەکارببرێت: تکایە "
"پەیوەندیی بکە بە بەڕێوەبەری ماڵپەڕەوە بۆ یارمەتی. %2$sزیاتر بزانە.%3$s"
msgid "The downloadable file %s cannot be used as it has been disabled."
msgstr "پەڕگەی %s ناتوانرێت بەکارببرێت چونکە ناچالاککراوە."
msgid "Headers already sent when generating download error message."
msgstr "سەرپەڕەکان نێردراون لەکاتی دروستکردنی نامەی هەڵەی داگرتن."
msgid ""
"The %1$sApproved Product Download Directories list%2$s has been updated. To "
"protect your site, please review the list and make any changes that might be "
"required. For more information, please refer to %3$sthis guide%2$s."
msgstr ""
"%1$sلیستەی بوخچە پەسەندکراوەکانی داگرتنی بەرهەم%2$s بەڕۆژکرایەوە. بۆ "
"پاراستنی ماڵپەڕەکەت، تکایە پێداچوونەوە بە لیستەکەدا بکە و ئەو گۆڕانکارییانە "
"ئەنجام بدە کە پێویستە. بۆ زانیاریی زیاتر، تکایە %3$sئەم ڕێبەرییە ڕەچاوبکە"
"%2$s."
msgid ""
"Is your site enforcing the use of Approved Product Download Directories?"
msgstr ""
"ئایا ماڵپەڕەکەت بەزۆر بوخچە پەسەندکراوەکانی داگرتنی بەرهەم بەکاردەهێنێت؟"
msgid "Enforce Approved Product Download Directories"
msgstr "جێبەجێکردنی بوخچە پەسەندکراوەکانی داگرتنی بەرهەم"
msgid ""
"The indicated downloads have been disabled (invalid location or "
"filetype—%1$slearn more%2$s)."
msgstr ""
"داگرتنە ئاماژەپێکراوەکان لەکارخراون (شوێن یان جۆری پەڕگەی نادروست %1$sزیاتر "
"بزانە%2$s)."
msgid "Our request to the search API got response code %s."
msgstr "داواکارییەکەمان بۆ (API) گەڕانەکە ئەم کۆدەی وەکو وەڵام وەرگرت %s."
msgid "Error saving order ID %1$s."
msgstr "هەڵە لە پاشەکەوتکردنی ناسنامەی داواکاری %1$s."
msgid "(no ID)"
msgstr "(بێ ناسنامە)"
msgid "%s is not a valid URL."
msgstr "%s ناونیشانی ئینتەرنێتییەکی دروست نییە."
msgid ""
"Product download migration: %1$s (for product %1$d) could not be added to "
"the list of approved download directories."
msgstr ""
"کۆچکردنی داگرتنی بەرهەم: %1$s (بۆ بەرهەمی %1$d) نەتوانرا زیادبکرێت بۆ لیستەی "
"بوخچە پەسەندکراوەکانی داگرتن."
msgctxt "Approved product download URLs migration"
msgid "invalid URL"
msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی نادروست"
msgid ""
"Approved Download Directories sync: completed batch %1$d (%2$d%% complete)."
msgstr ""
"هاوکاتگەریی بوخچە پەسەندکراوەکانی داگرتن: دەستەکردنی تەواوبوو %1$d (%2$d%% "
"تەواو بووە)."
msgid "Approved Download Directories sync: scan is complete!"
msgstr "هاوکاتگەریی بوخچە پەسەندکراوەکانی داگرتن: پشکنین تەواوبوو!"
msgid "Approved Download Directories sync: new scan scheduled."
msgstr "هاوکاتگەریی بوخچەکانی داگرتنی پەسەندکراو: پشکنینی نوێ کاتی بۆ دانرا."
msgid ""
"Synchronization of approved product download directories is already in "
"progress."
msgstr "هاوکاتگەریی بوخچەکانی داگرتنی بەرهەمی پەسەندکراو لە ئێستادا بەردەوامە."
msgid ""
"It was not possible to synchronize download directories following the most "
"recent update."
msgstr ""
"نەتوانرا هاوکاتگەریی بوخچەکانی داگرتن ئەنجام بدرێت دوای نوێترین بەڕۆژکردنەوە."
msgid "Approved directory URLs cannot be longer than 256 characters."
msgstr ""
"ناونیشانی ئینتەرنێتییەکانی بوخچەی پەسەندکراو نەبێت لە 256 نووسە زیاتربێت."
msgid "URL could not be updated (probable database error)."
msgstr ""
"نەتوانرا ناونیشانی ئینتەرنێتیی بەڕۆژبکرێتەوە (دەکرێت هەڵەی بنکەی دراوە بێت)."
msgid "URL could not be added (probable database error)."
msgstr ""
"نەتوانرا ناونیشانی ئینتەرنێتیی زیادبکرێت (دەکرێت هەڵەی بنکەی دراوە بێت)."
msgid ""
"\"%s\" could not be saved. Please review, ensure it is a valid URL and try "
"again."
msgstr ""
"نەتوانرا \"%s\" پاشەکەوت بکرێت. تکایە پێداچوونەوەیەک بکە و دڵنیابەرەوە "
"ناونیشانی ئینتەرنێتییەکی دروستە، پاشان هەوڵبدەرەوە."
msgid "URL was successfully updated."
msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی بەسەرکەوتوویی بەڕۆژکرایەوە."
msgid "URL was successfully added."
msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی بەسەرکەوتوویی زیادکرا."
msgid "%d URL could not be updated."
msgid_plural "%d URLs could not be updated."
msgstr[0] "نەتوانرا %d ناونیشانی ئینتەرنێتیی بەڕۆژبکرێتەوە."
msgstr[1] "نەتوانرا %d ناونیشانی ئینتەرنێتیی بەڕۆژبکرێنەوە."
msgid "%d approved directory URL disabled."
msgid_plural "%d approved directory URLs disabled."
msgstr[0] "%d ناونیشانی ئینتەرنێتیی بوخچەی پەسەندکراو ناچالاککرا."
msgstr[1] "%d ناونیشانی ئینتەرنێتیی بوخچەی پەسەندکراو ناچالاککران."
msgid "%d approved directory URL enabled."
msgid_plural "%d approved directory URLs enabled."
msgstr[0] "%d ناونیشانی ئینتەرنێتیی بوخچەی پەسەندکراو چالاککرا."
msgstr[1] "%d ناونیشانی ئینتەرنێتیی بوخچەی پەسەندکراو چالاککران."
msgid "%d approved directory URL deleted."
msgid_plural "%d approved directory URLs deleted."
msgstr[0] "%d ناونیشانی ئینتەرنێتیی بوخچەی پەسەندکراو سڕایەوە."
msgstr[1] "%d ناونیشانی ئینتەرنێتیی بوخچەی پەسەندکراو سڕانەوە."
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Directory URL"
msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی بوخچە"
msgid "Add New Approved Directory"
msgstr "زیادکردنی بوخچەی پەسەندکراوی نوێ"
msgid "Edit Approved Directory"
msgstr "دەستکاریکردنی بوخچەی پەسەندکراو"
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "The provided ID was invalid."
msgstr "ناسنامە دابینکراوەکە نادروست بوو."
msgid "Approved Download Directories"
msgstr "بوخچە پەسەندکراوەکانی داگرتن"
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Start Enforcing Rules"
msgstr "دەست بکە بە جێبەجێکردنی ڕێساکان"
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Stop Enforcing Rules"
msgstr "بووەستە لە جێبەجێکردنی ڕێساکان"
msgctxt "Approved Directory URLs"
msgid "Search"
msgstr "گەڕان"
msgid "Approved download directories"
msgstr "بوخچە پەسەندکراوەکانی داگرتن"
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Disable All"
msgstr "ناچالاککردنی هەموو"
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Enable All"
msgstr "چالاککردنی هەموو"
msgid "Disable rule"
msgstr "ناچالاککردنی ڕێسا"
msgid "Enable rule"
msgstr "چالاککردنی ڕێسا"
msgctxt "Product downloads list"
msgid "Delete permanently"
msgstr "سڕینەوە بە یەکجاریی"
msgctxt "Product downloads list"
msgid "Edit"
msgstr "دەستکاریکردن"
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Enabled"
msgstr "چالاککراو"
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgctxt "Approved product download directory views"
msgid "Disabled (%s)"
msgid_plural "Disabled (%s)"
msgstr[0] "ناچالاککراو (%s)"
msgstr[1] "ناچالاککراو (%s)"
msgctxt "Approved product download directory views"
msgid "Enabled (%s)"
msgid_plural "Enabled (%s)"
msgstr[0] "چالاککراو (%s)"
msgstr[1] "چالاککراو (%s)"
msgctxt "Approved product download directory views"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "هەموو (%s)"
msgstr[1] "هەموو (%s)"
msgid "No approved directory URLs found."
msgstr "هیچ ناونیشانێکی ئینتەرنێتیی بوخچەی پەسەندکراو نەدۆزرایەوە."
msgid ""
"You do not have permission to modify the list of approved directories for "
"product downloads."
msgstr ""
"دەسەڵاتی دەستکاریکردنی لیستەی بوخچە پەسەندکراوەکانت نییە بۆ داگرتنەکانی "
"بەرهەم."
msgid "Approved Download Directories sync: scan has been cancelled."
msgstr "هاوکاتگەریی بوخچە پەسەندکراوەکانی داگرتن: پشکنین هەڵوەشێندرایەوە!"
msgid ""
"The Approved Product Download Directories list is currently being "
"synchronized with the product catalog (%d%% complete). If you need to, you "
"can cancel it."
msgstr ""
"لیستەی بوخچەی بەرهەمە داگیراوەکان لە ئێستادا هاوکات دەکرێت لەگەڵ کەتەلۆگی "
"بەرهەمەکە (%d%% تەواوبووە). ئەگەر ویستت دەتوانیت، دەتوانیت هەڵیوەشێنیتەوە."
msgid "Cancel synchronization of approved directories"
msgstr "هەڵوەشاندنەوەی هاوکاتگەریی کردن بۆ بوخچە پەسەندکراوەکان"
msgid ""
"Removes all existing entries from the Approved Product Download Directories "
"list."
msgstr "سەرجەم یەکەکان دەسڕێتەوە لە لیستەی بوخچەی بەرهەمە داگیراوەکان."
msgid "Empty the approved download directories list"
msgstr "بەتاڵکردنەوەی لیستەی بوخچەی داگیراوە پەسەندکراوەکان"
msgid ""
"Updates the list of Approved Product Download Directories. Note that "
"triggering this tool does not impact whether the Approved Download "
"Directories list is enabled or not."
msgstr ""
"لیستەی بوخچەی بەرهەمە داگیراوەکان بەڕۆژدەکاتەوە. ئاگاداربە کاراکردنی ئەم "
"ئامڕازە کاریگەریی لەوە ناکات کە ئایا بوخچەی داگیراوە پەسەندکراوەکان چالاکە "
"یان نا."
msgid "Synchronize approved download directories"
msgstr "هاوکاتگەریی بوخچەی داگرتنە پەسەندکراوەکان"
msgid ""
"Get your products in front of Pinterest users searching for ideas and things "
"to buy. Get started with Pinterest and make your entire product catalog "
"browsable."
msgstr ""
"بەرهەمەکانت بخەرە بەردەم بەکارهێنەرانی (Pinterest) کە بەدوای بیرۆکەدا "
"دەگەڕێن و بازاڕیی دەکەن. دەستپێبکە لەگەڵ (Pinterest) تەواوی کەتەلۆگی "
"بەرهەمەکانت بەردەست بخە."
msgid "Pinterest for WooCommerce"
msgstr "Pinterest بۆ WooCommerce"
msgid ""
"Affirm’s tailored Buy Now Pay Later programs remove price as a barrier, "
"turning browsers into buyers, increasing average order value, and expanding "
"your customer base."
msgstr ""
"بەرنامەی ئێستا بکڕە و دواتر پارە بدەی (Affirm) چیتر ڕێگە نادات نرخ ببێتە "
"بەربەست، ژمارەی داواکارییەکان زیاد دەکات و بە کڕیاری زیاترت دەناسێنێت."
msgid "Affirm"
msgstr "Affirm"
msgid ""
"Enable a familiar, fast checkout for hundreds of millions of active Amazon "
"customers globally."
msgstr ""
"پارەدانێکی خێرا و ئاشنا چالاک بکە بۆ ملیۆنان کڕیاری چالاکی ئەمەزۆن لە تەواوی "
"جیهانەوە."
msgid "Amazon Pay"
msgstr "Amazon Pay"
msgid ""
"Afterpay allows customers to receive products immediately and pay for "
"purchases over four installments, always interest-free."
msgstr ""
"(Afterpay) ڕێگە دەدات کڕیاران ڕاستەوخۆ بەرهەمەکانیان بەدەست بگات و دواتر بە "
"چوار قیست پارەکەی بدەن، هیچ کرێیەکیشی نییە."
msgid "Afterpay"
msgstr "Afterpay"
msgid "Add tax rates"
msgstr "زیادکردنی ڕێژەکانی باج"
msgid "You added tax rates"
msgstr "ڕێژەی باجت زیاد کرد"
msgid "You added store details"
msgstr "وردەکارییەکانی فرۆشگاکەت زیاد کرد"
msgid "You created %s"
msgstr "%sت دروست کرد"
msgid "Add shipping costs"
msgstr "زیادکردنی تێچووەکانی گەیاندن"
msgid "You added shipping costs"
msgstr "تێچووەکانی گەیاندنت زیادکرد"
msgid "You added products"
msgstr "بەرهەمەکانت زیادکرد"
msgid "You set up payments"
msgstr "پارەدانەکانت دامەزراند"
msgid "You added sales channels"
msgstr "کەناڵەکانی فرۆشتنت زیادکرد"
msgid "Get more sales"
msgstr "فرۆشی زیاتر بەدەست بهێنە"
msgid "Gateway title."
msgstr "ناونیشانی دەرەڕێ."
msgid "Priority of recommendation."
msgstr "پێشەنگیی پێشنیارکردن."
msgid "Array of plugin slugs."
msgstr "ڕیزێک لە سڵەگی پێوەکراو."
msgid "Suggestion visibility."
msgstr "بینراویی پێشنیار."
msgid "Gateway image."
msgstr "وێنەی دەرەڕێ."
msgid "Suggestion ID."
msgstr "ناسنامەی پێشنیار."
msgid "Suggestion description."
msgstr "وەسفی پێشنیار."
msgid "Sorry, experiment_name is required."
msgstr "ببورە، (experiment_name) پێویستە."
msgid "Eswatini"
msgstr "Eswatini"
msgid "Response to %s"
msgstr "وەڵام بۆ %s"
msgid "Display the assigned taxonomy: %s"
msgstr "پیشاندانی پۆلێنە سپێردراوەکان: %s"
msgid "Limit results to those matching a pattern (slug)."
msgstr "سنووردارکردنی ئەنجامەکان بۆ ئەوانەی هاوتای شێوەئاسایەکن (سلەگ)."
msgid "Please type your comment text."
msgstr "تکایە دەقی سەرنجەکەت بنووسە."
msgid ""
"Media — A list of URLs for media files the user "
"uploads."
msgstr ""
"ڕەنگاڵە لیستێک لە ناونیشانی ئینتەرنێتیی پەڕگەکانی ڕەنگاڵە "
"کە بەکارهێنەرەکە باری دەکات."
msgid ""
"Community Events Location — The IP Address of the "
"user, which populates the Upcoming Community Events dashboard widget with "
"relevant information."
msgstr ""
"شوێنی بۆنەکانی کۆمەڵگە ناونیشانی IPی بەکارهێنەرەکە، کە "
"سوودی لێوەردەگیرێت بۆ پیشاندانی زانیاریی لە ویجێتی بۆنەکان لە داشبۆرد."
msgid ""
"WordPress collects (but never publishes) a limited amount of data "
"from registered users who have logged in to the site. Generally, these users "
"are people who contribute to the site in some way -- content, store "
"management, and so on. With rare exceptions, these users do not include "
"occasional visitors who might have registered to comment on articles or buy "
"products. The data WordPress retains can include:"
msgstr ""
"وۆردپرێس کۆمەڵێک دراوەی سنووردار کۆدەکاتەوە (بەڵام هەرگیز بڵاوی "
"ناکاتەوە) کاتێک بەکارهێنەرە تۆمارکراوەکان هاتنەژوورەوە بۆ ناو ماڵپەڕەکە. "
"بەشێوەیەکی گشتی ئەم بەکارهێنەرانە ئەوانەن کە بەشدارن لە دروستکردن و "
"گەشەپێدانی ماڵپەڕەکە، وەکو گرنگیدان بە ناوەڕۆک و بەڕێوەبردنی فرۆشگا و "
"زیاتریش. تەنیا هەندێک حاڵەتی کەم و دیاریکراو نەبێت، ئەم بەکارهێنەرانە ئەوانە "
"ناگرێتەوە کە خۆیان تۆمارکردووە تەنیا بۆ نووسینی سەرنج یان کڕینی بەرهەمێک. "
"ئەو دراوەیەی وۆردپرێس دەیهێڵێتەوە دەکرێت بریتیبێت لە:"
msgid ""
"Note: Since this tool only gathers data from WordPress and participating "
"plugins, you may need to do more to comply with export requests. For "
"example, you should also send the requester some of the data collected from "
"or stored with the 3rd party services your organization uses."
msgstr ""
"تێبینی: بەو پێیەی ئەم ئامڕازە تەنیا دراوە لە وۆردپرێس و پێوەکراوەکانی "
"کۆدەکاتەوە، لەوانەیە پێویست بێت هەندێک کاری زیاتر ئەنجام بدەیت بۆ پابەندبوون "
"بە داواکارییەکانی هەناردەکردن. بۆ نموونە، پێویستە هەندێک لەو زانیاریانە بۆ "
"داواکارەکە بنێریت کە لە ڕاژەکانی لایەنی سێیەمەوە کۆکراونەتەوە یان هەڵگیراون "
"کە ڕێکخراوەکەت بەکاریدەهێنێت."
msgid ""
"Privacy Laws around the world require businesses and online services to "
"provide an export of some of the data they collect about an individual, and "
"to deliver that export on request. The rights those laws enshrine are "
"sometimes called the \"Right of Data Portability\". It allows individuals to "
"obtain and reuse their personal data for their own purposes across different "
"services. It allows them to move, copy or transfer personal data easily from "
"one IT environment to another."
msgstr ""
"یاساکانی تایبەتێتیی لە تەواوی جیهانەوە داوا لە بازرگانیی و ڕاژە سەرهێڵەکان "
"دەکەن کە هەندێک لەو دراوانە ئاڕاستە بکەن کە کۆیان کردووەتەوە لە "
"بەکارهێنەرانیان، هەروەها بیگەیەنن لەکاتی داواکردنیدا. ئەو مافانەی کە ئەو "
"یاسایانە دەیخەنەڕوو هەندێک جار پێیان دەگوترێت \"مافی گواستنەوەی زانیاری"
"\" (Right of Data Portability). ئەمە ڕێگە بە بەکارهێنەران دەدات کە سوود لە "
"زانیارییە کەسییەکانی خۆیان وەربگرن لە تەواوی ئەو ڕاژانەی بەکاری دەهێنن. "
"هەروەها ڕێگەیان پێدەدات زانیارییە کەسییەکان لە ژینگەیەکی تەکنۆلۆجیای "
"زانیارییەوە بگوازنەوە بۆ ژینگەیەکی تر."
msgid ""
"Comments — WordPress does not delete comments. The "
"software does anonymize (but, again, never publishes) the "
"associated Email Address, IP Address, and User Agent (Browser/OS)."
msgstr ""
"سەرنجەکان وۆردپرێس سەرنجەکان ناسڕێتەوە. نەرمەواڵەکە "
"نەناسراویان دەکات (بەڵام، دووبارە، هەرگیز بڵاوی ناکاتەوە) ناونیشانی "
"پۆستی ئەلیکترۆنیی، ناونیشانی IP و وێبگەڕ و سیستەمی کارگێڕیی کەسەکە."
msgid ""
"WordPress collects (but never publishes) a limited amount of data "
"from logged-in users but then deletes it or anonymizes it. That data can "
"include:"
msgstr ""
"وۆردپرێس کۆیدەکاتەوە (بەڵام هەرگیز بڵاوی ناکاتەوە) چەند دراوەیەکی "
"سنووردار لەو بەکارهێنەرانەی دەچنەژوورەوە، بەڵام دواتر دەیسڕێتەوە یان "
"نەناسراویان دەکات. دراوەکە دەکرێت ئەمانە لەخۆبگرێت: "
msgid ""
"Note: As this tool only gathers data from WordPress and participating "
"plugins, you may need to do more to comply with erasure requests. For "
"example, you are also responsible for ensuring that data collected by or "
"stored with the 3rd party services your organization uses gets deleted."
msgstr ""
"تێبینی: بەو پێیەی ئەم ئامڕازە تەنیا دراوە لە وۆردپرێس و پێوەکراوەکانی "
"کۆدەکاتەوە، لەوانەیە پێویست بێت هەندێک کاری زیاتر ئەنجام بدەیت بۆ پابەندبوون "
"بە داواکارییەکانی سڕینەوە. بۆ نموونە، پێویستە دڵنیابیت ئەو زانیاریانەش کە "
"ڕاژەکانی لایەنی سێیەم کۆیکردوونەتەوە و هەڵیگرتوون و ڕێکخراوەکەت "
"بەکاریدەهێنێت سڕاونەتەوە."
msgid ""
"Privacy Laws around the world require businesses and online services to "
"delete, anonymize, or forget the data they collect about an individual. The "
"rights those laws enshrine are sometimes called the \"Right to be Forgotten"
"\"."
msgstr ""
"یاساکانی تایبەتێتیی لە تەواوی جیهانەوە داوا لە بازرگانیی و ڕاژە سەرهێڵەکان "
"دەکەن کە ئەو دراوانەی کۆیان کردووەتەوە لە بەکارهێنەرانیان بیسڕنەوە، "
"نەناسراوی بکەن یان لەبیری بکەن. ئەو مافانەی کە ئەو یاسایانە دەیخەنەڕوو "
"هەندێک جار پێیان دەگوترێت \"مافی لەبیرکردن\" (Right to be Forgotten)."
msgid "This screen is where you manage requests to erase personal data."
msgstr ""
"لەم پەردەیەدا داواکارییەکان بۆ سڕینەوەی زانیارییە کەسییەکان بەڕێوەدەبەیت."
msgid "Settings save failed."
msgstr "پاشەکەوتکردنی ڕێخستنەکان شکستی هێنا."
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Someone with administrator capabilities recently requested to have the\n"
"administration email address changed on this site:\n"
"###SITEURL###\n"
"\n"
"To confirm this change, please click on the following link:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"سڵاو ###USERNAME###،\n"
"\n"
"کەسێک بە دەسەڵاتی بەڕێوەبەرەوە لەم دواییانەدا داوای کردووە کە\n"
"ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنیی بەڕێوەبەر لەم ماڵپەڕەدا گۆڕاوە:\n"
"###SITEURL###\n"
"\n"
"بۆ پەسەندکردنی ئەم گۆڕانکارییە، تکایە کرتەبکە لەم بەستەرەی خوارەوە:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"دەتوانیت ئەم پۆستی ئەلیکترۆنییە بسڕیتەوە یان پشتگوی بخەیت ئەگەر ناتەوێت\n"
"ئەم کردارە ئەنجام بدەیت.\n"
"\n"
"ئەم پۆستی ئەلیکترۆنییە نێردراوە بۆ ###EMAIL###\n"
"\n"
"لەگەڵ ڕێزدا،\n"
"لە ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "The date and time the preferences were updated."
msgstr "هەڵبژاردەکانی ڕێکەوت و کات نوێکرانەوە."
msgid "Error: This is not a valid feed template."
msgstr "هەڵە: ئەمە قاڵبێکی دروست نییە."
msgid ""
"Application passwords grant access to the %2$s site on the "
"network as you have Super Admin rights."
msgid_plural ""
"Application passwords grant access to all %2$s sites on the "
"network as you have Super Admin rights."
msgstr[0] ""
"تێپەڕەوشەی بەرنامە بەکاربەرییەکان ڕێگەی دەستگەیشتن دەدات بە "
"%2$s ماڵپەڕ لەناو ڕایەڵەکە بەو پێیەی تۆ مافەکانی بەڕێوەبەرت هەیە."
msgstr[1] ""
"تێپەڕەوشەی بەرنامە بەکاربەرییەکان ڕێگەی دەستگەیشتن دەدات بە "
"%2$s ماڵپەڕ لەناو ڕایەڵەکە بەو پێیەی تۆ مافەکانی بەڕێوەبەرت هەیە."
msgid ""
"This will grant access to the %2$s site on the network as "
"you have Super Admin rights."
msgid_plural ""
"This will grant access to all %2$s sites on the network as "
"you have Super Admin rights."
msgstr[0] ""
"ئەمە ڕێگەی دەستگەیشتن دەدات بە %2$s ماڵپەڕ لەناو ڕایەڵەکە "
"بەو پێیەی تۆ مافەکانی بەڕێوەبەرت هەیە."
msgstr[1] ""
"ئەمە ڕێگەی دەستگەیشتن دەدات بە %2$s ماڵپەڕ لەناو ڕایەڵەکە "
"بەو پێیەی تۆ مافەکانی بەڕێوەبەرت هەیە."
msgid "The password cannot be a space or all spaces."
msgstr "نابێت تێپەڕەوشە بۆشایی تێدابێت یان هەمووی بۆشایی بێت."
msgid "Ancestor blocks."
msgstr "بڵۆکی باووباپیران."
msgid "Custom orders tables have been deleted."
msgstr "خشتەی داواکارییە دەستکردەکان سڕانەوە."
msgid "Delete the custom orders tables"
msgstr "سڕینەوەی خشتەی داواکارییە دەستکردەکان"
msgid "Nonce is invalid."
msgstr "(Nonce) نادروستە."
msgid "Missing the Nonce header. This endpoint requires a valid nonce."
msgstr ""
"سەرپەڕەی (Nonce) نادروستە. ئەم خاڵی کۆتاییە پێویستی بە (Nonce)ێکی دروستە."
msgid "How easy was it to update an order?"
msgstr "تا چەند ئاسان بوو بەڕۆژکردنەوەی داواکارییەک؟"
msgid "How easy was it to edit your product?"
msgstr "تا چەند ئاسان بوو دەستکاریکردنی بەرهەمەکەت؟"
msgid "Plugin activation has been scheduled."
msgstr "چالاککردنی پێوەکراو کاتی بۆ دانرا."
msgid "Plugin installation has been scheduled."
msgstr "دامەزراندنی پێوەکراو کاتی بۆ دانرا."
msgid "Optional parameter to get only specific task lists by id."
msgstr "دیاریکەری ئارەزوومەندانە بۆ بەدەستهێنانی لیستەی ئەرکەکان بە ناسنامە."
msgid "How easy was it to add a product?"
msgstr "تا چەند ئاسان بوو زیادکردنی بەرهەمێک؟"
msgid "Shows if the product needs to be configured before it can be bought."
msgstr ""
"نیشان دەدات کە ئایا بەرهەمەکە پێویستی بە شێوەپێدان و ڕێکخستن هەیە پێش ئەوەی "
"بتوانرێت بکڕدرێت."
msgid "GitHub project"
msgstr "پڕۆژەی گیتهەب"
msgid "Order payment URL."
msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی پارەدانی داواکاری."
msgid ""
"If you find a bug within WooCommerce core you can create a ticket via GitHub issues. Ensure you read the contribution guide prior to submitting your report. To help us solve "
"your issue, please be as descriptive as possible and include your system status report."
msgstr ""
"ئەگەر هەر کێشەیەکت دۆزییەوە لە (WooCommerce) دەتوانیت ئاگادارمان بکەیت لە GitHub issues. پێشەکی ڕێبەریی "
"بەشداریکردن بخوێنەرەوە پێش ناردنی کێشەکە. بۆ ئەوەی یارمەتیمان بدەیت "
"کێشەکە چارەسەر بکەین، تکایە تا دەتوانیت بەڕوونیی باسی بکە و system status reportیش بکە بە پاشکۆ."
msgid ""
"This means that the table is probably in an inconsistent state. It's "
"recommended to run a new regeneration process or to resume the aborted "
"process (Status - Tools - Regenerate the product attributes lookup table/"
"Resume the product attributes lookup table regeneration) before enabling the "
"table usage."
msgstr ""
"This means that the table is probably in an inconsistent state. It's "
"recommended to run a new regeneration process or to resume the aborted "
"process (Status - Tools - Regenerate the product attributes lookup table/"
"Resume the product attributes lookup table regeneration) before enabling the "
"table usage."
msgid ""
"WARNING: The product attributes lookup table regeneration process was "
"aborted."
msgstr ""
"WARNING: The product attributes lookup table regeneration process was "
"aborted."
msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been resumed."
msgstr "Product attributes lookup table regeneration process has been resumed."
msgid ""
"This tool will resume the product attributes lookup table regeneration at "
"the point in which it was aborted (%1$s products were already processed)."
msgstr ""
"This tool will resume the product attributes lookup table regeneration at "
"the point in which it was aborted (%1$s products were already processed)."
msgid "Resume the product attributes lookup table regeneration"
msgstr "Resume the product attributes lookup table regeneration"
msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been aborted."
msgstr "Product attributes lookup table regeneration process has been aborted."
msgid ""
"This tool will abort the regenerate product attributes lookup table "
"regeneration. After this is done the process can be either started over, or "
"resumed to continue where it stopped."
msgstr ""
"This tool will abort the regenerate product attributes lookup table "
"regeneration. After this is done the process can be either started over, or "
"resumed to continue where it stopped."
msgid "Abort the product attributes lookup table regeneration"
msgstr "Abort the product attributes lookup table regeneration"
msgid "The quantity added to the cart must be a multiple of %s"
msgstr "بڕی زیادکراو بۆ سەبەتەکە دەبێت چەندانی %s بێت"
msgid "The maximum quantity that can be added to the cart is %s"
msgstr "زۆرترین بڕ کە دەتوانرێت زیادبکرێت بۆ سەبەتەکە بریتییە لە %s"
msgid "The minimum quantity that can be added to the cart is %s"
msgstr "کەمترین بڕ کە بتوانرێت زیادبکرێت بۆ سەبەتەکە بریتییە لە %s"
msgid "This item is already in the cart and its quantity cannot be edited"
msgstr "ئەم کاڵایە خۆی لە سەبەتەکەدایە و بڕەکەی دەستکاریی ناکرێت"
msgid "The maximum quantity that can be added to the cart."
msgstr "زۆرترین بڕ کە بتوانرێت زیادبکرێت بۆ سەبەتەکە."
msgid "The minimum quantity that can be added to the cart."
msgstr "کەمترین بڕ کە بتوانرێت زیادبکرێت بۆ سەبەتەکە."
msgid ""
"The amount that quantities increment by. Quantity must be an multiple of "
"this value."
msgstr ""
"ئەو تێکڕایەی کە بڕی زیاد دەکات. بڕ دەبێت چەند هێندەیەکی ئەم بەهایە بێت."
msgid ""
"How the quantity of this item should be controlled, for example, any limits "
"in place."
msgstr ""
"چۆن بڕی ئەم کاڵایە دەبێت کۆنترۆڵ بکرێت، بۆ نموونە، هەر سنوورێک لە شوێنی "
"خۆیدا."
msgid "Quantity of this item to add to the cart."
msgstr "بڕی ئەم کاڵایە بۆ زیادکردن بۆ سەبەتەکە."
msgid "The %s payment gateway is not available."
msgstr "دەرەڕێی پارەدانی %s بەردەست نییە."
msgid ""
"Changing platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is "
"easier than you might think to move your products, customers, and orders to "
"WooCommerce. This article will help you with going through this process."
msgstr ""
"هەمیشە گۆڕینی سەکۆ لە کارێکی قورس دەچێت، بەڵام گواستنەوەی بەرهەم، کڕیار و "
"داواکارییەکانت بۆ (WooCommerce) لەوە ئاسانترە کە بیری لێ دەکەیتەوە. ئەم "
"بابەتە یارمەتییت دەدات لە هەنگاوەکاندا."
msgid "How to Migrate from Magento to WooCommerce"
msgstr "چۆن لە (Magento)ە بگوازیتەوە بۆ (WooCommerce)"
msgid "Dismiss the gateway"
msgstr "پشتگوێخستنی دەرەڕێکە"
msgid "Task is not a subclass of `Task`"
msgstr "ئەرک پۆلی لاوەکیی نییە بۆ `Task`"
msgid "Please provide a valid promo note name."
msgstr "تکایە ناوێکی دروستی (promo note) بنووسە."
msgid ""
"The status of the coupon. Should always be draft, published, or pending "
"review"
msgstr ""
"دۆخی کۆبۆنەکە. هەمیشە دەبێت ڕەشنووس، بڵاوکراوە یان چاوەڕوانی پێداچوونەوە بێت"
msgid "Number of employees of the store."
msgstr "ژمارەی کارمەندانی فرۆشگاکە."
msgid ""
"The database version for WooCommerce. This should be the same as your "
"WooCommerce version."
msgstr ""
"وەشانی بنکەدراوەکە بۆ (WooCommerce). ئەمە دەبێت هاوتای وەشانی "
"(WooCommerce)ەکەت بێت."
msgid ""
"When creating an account, send the new user a link to set their password"
msgstr ""
"کاتی دروستکردنی هەژمار، بەستەرێک بنێرە بۆ بەکارهێنەرە نوێیەکە تا بتوانێت "
"تێپەڕەوشەکەی دابنێت"
msgid "Shop country/region"
msgstr "وڵات \\ هەرێمی فرۆشگا"
msgid ""
"To start growing your business, head over to WooCommerce.com"
"a>, where you'll find the most popular WooCommerce extensions."
msgstr ""
"بۆ گەورەکردنی کارەکەت، بچۆ بۆ WooCommerce.com، لەوێ "
"دەتوانیت بەناوبانگترین زیادکراوەکانی (WooCommerce) بدۆزیتەوە."
msgid ""
"Oh no! We're having trouble connecting to the extensions catalog right now."
msgstr "لە ئێستادا کێشەیەکمان هەیە لە پەیوەستبوون بە کەتەلۆگی زیادکراوەکان."
msgid "Our request to the search API got a malformed response."
msgstr "داواکارییەکەمان بۆ (API) گەڕانەکە وەڵامێکی تێکچووی وەرگرت."
msgid "Our request to the featured API got a malformed response."
msgstr "داواکارییەکەمان بۆ (featured API)ەکە وەڵامێکی تێکچووی وەرگرت."
msgid "Our request to the featured API got error code %d."
msgstr "داواکارییەکەمان بۆ (featured API)ەکە ئەم کۆدەی وەکو وەڵام وەرگرت %d."
msgid ""
"We encountered an SSL error. Please ensure your site supports TLS version "
"1.2 or above."
msgstr ""
"هەڵەیەکی (SSL) ڕوویدا. تکایە دڵنیابەرەوە کە ماڵپەڕەکەت پشتگیریی وەشانی 1.2 و "
"سەرووتری (TLS) دەکات."
msgid "Baden-Württemberg"
msgstr "Baden-Württemberg"
msgid "2 minutes"
msgstr "2 خولەک"
msgid "A link to set a new password will be sent to your email address."
msgstr ""
"بەستەرێکت بۆ دانانی تێپەڕەوشەی نوێ بەدەست دەگات بۆ ناونیشانی پۆستی "
"ئەلیکترۆنییەکەت."
msgid "If this is a default attribute"
msgstr "ئەگەر ئەمە تایبەتمەندییەکی بنەڕەتە"
msgid "%1$d item in cart, total price of %2$s"
msgid_plural "%1$d items in cart, total price of %2$s"
msgstr[0] "%1$d کاڵا لە سەبەتە، کۆی گشتیی نرخ %2$s"
msgstr[1] "%1$d کاڵا لە سەبەتە، کۆی گشتیی نرخ %2$s"
msgid ""
"Files that may contain %1$sstore analytics%2$s reports were found in your "
"uploads directory - we recommend assessing and deleting any such files."
msgstr ""
"پەڕگە کە ڕاپۆرتی %1$sشیکردنەوەکانی فرۆشگا%2$s لەخۆدەگرێت لە بوخچەی "
"بارکراوەکان دۆزرایەوە - ئێمە پێشنیاری دەکەین هەر پەڕگەیەکی لەو شێوەیە بوونی "
"هەیە بیسڕیتەوە."
msgid "Potentially unsecured files were found in your uploads directory"
msgstr "پەڕگەی ناپارێزراو لە بوخچەی بارکراوەکانت دۆزرایەوە"
msgid "Add store details"
msgstr "زیادکردنی وردەکارییەکانی فرۆشگا"
msgid "%1$1sExplore our docs%2$2s for more information, or just get started!"
msgstr ""
"%1$1sبەڵگەنامەکانمان بخوێنەرەوە%2$2s بۆ زانیاریی زیاتر، یان ڕاستەوخۆ "
"دەستپێبکە!"
msgid "Level up your email marketing with %1$sMailPoet%2$s"
msgstr ""
"بازاڕدۆزیی پۆستی ئەلیکترۆنییەکەت ببەرە ئاستێکی باشتر لەگەڵ %1$sMailPoet%2$s"
msgid "Enhance speed and security with %1$sJetpack%2$s"
msgstr "خێرایی و ئاسایش بەدەستبهێنە لەگەڵ %1$sJetpack%2$s"
msgid "Get automated sales tax with %1$sWooCommerce Tax%2$s"
msgstr "باجی فرۆشتن بەشێوەیەکی خۆکار لەگەڵ %1$sWooCommerce Tax%2$s"
msgid "Print shipping labels with %1$sWooCommerce Shipping%2$s"
msgstr "نیشانەکانی گەیاندن چاپ بکە لەگەڵ %1$sWooCommerce Shipping%2$s"
msgid ""
"Create on-brand store campaigns, fast email promotions and customer "
"retargeting with Creative Mail."
msgstr ""
"لە ڕێگەی (Creative Mail) کەمپینەکانی بازاڕدۆزیی دروستبکە و بانگەشەکانت "
"بڵاوبکەرەوە."
msgid "Creative Mail for WooCommerce"
msgstr "(Creative Mail) بۆ (WooCommerce)"
msgid ""
"Create and send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional "
"campaigns straight from your dashboard."
msgstr ""
"پۆستی ئەلیکترۆنییەکانی تایبەت بە داواکارییەکان و بانگەشە و کەمپینەکانی "
"بازاڕدۆزی دروستبکە و بیاننێرە ڕاستەوخۆ لەناو داشبۆردەکەتەوە."
msgid ""
"Reach more shoppers and drive sales for your store. Integrate with Google to "
"list your products for free and launch paid ad campaigns."
msgstr ""
"بەرهەمەکانت بگەیەنە بە کڕیاری زیاتر و فرۆشت زیادبکە. یەکگرتن لەگەڵ گووگڵ بۆ "
"لیستەکردنی بەرهەمەکانت بێبەرانبەر و بڵاوکردنەوەی کەمپینەکانی بانگەشە."
msgid "MailPoet"
msgstr "MailPoet"
msgid "Drive sales with %1$sGoogle Listings and Ads%2$s"
msgstr "فرۆشت زیاد بکە لەگەڵ %1$sGoogle Listings and Ads%2$s"
msgid "Reach out to customers"
msgstr "پەیوەندیی بە کڕیارانەوە بکە"
msgid "Grow your store"
msgstr "فرۆشگاکەت گەورە بکە"
msgid "Get the basics"
msgstr "بنچینەکان بەدەست بهێنە"
msgid ""
"The Eway extension for WooCommerce allows you to take credit card payments "
"directly on your store without redirecting your customers to a third party "
"site to make payment."
msgstr ""
"زیادکراوی (Eway) بۆ (WooCommerce) ڕێگەت دەدات پارە لەڕێگەی کرێدت کاردەوە "
"وەربگریت ڕاستەوخۆ لەناو فرۆشگاکەت بەبێ ئاڕاستەکردنی کڕیارانت بۆ ماڵپەڕێکی "
"لایەنی سێیەم."
msgid "Eway"
msgstr "Eway"
msgid "Set your store location and configure tax rate settings."
msgstr "شوێنی فرۆشگاکەت دابنێ و ڕێکخستنەکانی ڕێژەی باج ڕێکبخە."
msgid ""
"Your store address is required to set the origin country for shipping, "
"currencies, and payment options."
msgstr ""
"ناونیشانی کارەکەت پێویستە بۆ دانانی وڵاتی سەرەکیی بۆ گەیاندن، دراو، هەروەها "
"هەڵبژاردەکانی پارەدان."
msgid "Set your store location and where you'll ship to."
msgstr "ناونیشانی فرۆشگاکەت دابنێ و بۆ کوێش گەیاندن دەکەیت."
msgid "Store details"
msgstr "وردەکارییەکانی فرۆشگا"
msgid "Add %s to my store"
msgstr "زیادکردنی %s بۆ فرۆشگاکەم"
msgid "Good choice! You chose to add %1$s and %2$s to your store."
msgstr ""
"هەڵبژاردەیەکی باشە! تۆ هەڵتبژارد کە %1$s و %2$s زیاد بکەیت بۆ فرۆشگاکەت."
msgid "1 minute per product"
msgstr "1 خولەک بۆ هەر بەرهەمێک"
msgid ""
"Start by adding the first product to your store. You can add your products "
"manually, via CSV, or import them from another service."
msgstr ""
"دەستپێبکە بە زیادکردنی یەکەم بەرهەم بۆ فرۆشگاکەت. دەتوانیت دانە دانە "
"بەرهەمەکان زیادبکەیت، لە ڕێگەی (CSV) یان هاوردنیان لە ڕاژەیەکی ترەوە."
msgid "Choose payment providers and enable payment methods at checkout."
msgstr ""
"دابینکەرانی پارەدان هەڵبژێرە و شێوازەکانی پارەدان لە کاتی پارەدان چالاک بکە."
msgid "Add my products"
msgstr "زیادکردنی بەرهەمەکانم"
msgid ""
"Add recommended marketing tools to reach new customers and grow your business"
msgstr ""
"ئەم ئامڕازە پێشنیارکراوانەی بازاڕدۆزیی زیادبکە تا کارەکەت گەورەبکەیت و بە "
"کڕیاری زیاتری بناسێنیت"
msgid "Set up marketing tools"
msgstr "دامەزراندنی ئامڕازەکانی بازاڕدۆزی"
msgid "Add your logo, create a homepage, and start designing your store."
msgstr ""
"نیشانەی پێناسەکەت زیادبکە، پەڕەی ماڵەوە دروست بکە، دەستبکە بە دیزاینی "
"فرۆشگاکەت."
msgid "Task list ID does not exist"
msgstr "ناسنامەی لیستەی ئەرک بوونی نییە"
msgid "Task list ID already exists"
msgstr "ناسنامەی لیستەی ئەرک خۆی بوونی هەیە"
msgid "Things to do next"
msgstr "شتەکان کە دواتر ئەنجامی بدەیت"
msgid "Let's go"
msgstr "با بڕۆین"
msgid "Get ready to start selling"
msgstr "ئامادەبە بۆ دەستکردن بە فرۆشتن"
msgid "Products sold"
msgstr "بەرهەمی فرۆشراو"
msgid "Discounted orders"
msgstr "فەرمانە داشکێنراوەکان"
msgid "N. Revenue (formatted)"
msgstr "داهاتی پوخت (فۆرماتکراو)"
msgid "Sorry, that task list was not found"
msgstr "ببورە، ئەو لیستەی ئەرکە نەدۆزرایەوە"
msgid "Sorry, no task with that ID was found."
msgstr "ببورە، هیچ ئەرکێک بەو ناسنامەیەوە نەدۆزرایەوە."
msgid "Sorry, no snoozeable task with that ID was found."
msgstr ""
"ببورە، هیچ ئەرکێک بەو ناسنامەیەوە نەدۆزرایەوە کە توانای دواخستنی هەبێت."
msgid "Sorry, no dismissable task with that ID was found."
msgstr "ببورە، هیچ ئەرکێک بەو ناسنامەیەوە نەدۆزرایەوە کە توانای لابردنی هەبێت."
msgid "List of extended deprecated tasks from the client side filter."
msgstr "لیستەی ئەرکە بەکارنەهاتووە درێژکراوەکان لە پاڵاوتنی لایەنی ڕاژەخواز."
msgid "Sorry, you are not allowed to hide task lists."
msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ شاردنەوەی لیستەکانی ئەرک."
msgid "Sorry, you are not allowed to snooze onboarding tasks."
msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ دواخستنی ئەرکە بەردەوامەکان."
msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve onboarding tasks."
msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ بەدەستهێنانەوەی ئەرکە بەردەوامەکان."
msgid "Optional parameter to query specific task list."
msgstr "دیاریکەری ئارەزوومەندانە بۆ داواکاریی لیستەی ئەرکێکی دیاریکراو."
msgid "Time period to snooze the task."
msgstr "ماوەی دواخستنی ئەرکەکە."
msgid "Store email address."
msgstr "ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنیی فرۆشگا."
msgid ""
"Whether or not this store agreed to receiving marketing contents from "
"WooCommerce.com."
msgstr ""
"ئایا ئەم فرۆشگایە ڕەزامەندە بە وەرگرتنی ناوەڕۆکی بازاڕدۆزیی لەلایەن "
"(WooCommerce.com) یان نا."
msgid ""
"Whether to consider GMT post dates when limiting response by published or "
"modified date."
msgstr ""
"ئایا ڕێکەوتەکانی بابەتی GMT لەبەرچاو بگیرێت کاتێک وەڵامدانەوە بە ڕێکەوتی "
"بڵاوکراوە یان دەستکاریکراو سنووردار دەکرێت."
msgid ""
"Limit response to resources modified before a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""
"سنووردارکردنی وەڵامدانەوە بۆ سەرچاوە دەستکاریکراوەکان پێش ڕێکەوتی ISO8601"
msgid ""
"Limit response to resources modified after a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""
"سنووردارکردنی وەڵامدانەوە بۆ سەرچاوە دەستکاریکراوەکان دوای ڕێکەوتی ISO8601"
msgid "Received PDT notification for another account: %1$s. Order ID: %2$d."
msgstr ""
"ئاگادارکەرەوەیەکی (PDT) گەیشتووە بۆ هەژمارێکی تر: %1$s. ناسنامەی داواکاری: "
"%2$d."
msgid "Platform version to track."
msgstr "وەشانی سەکۆ بۆ شوێنکەوتن."
msgid "Platform to track."
msgstr "سەکۆ بۆ شوێنکەوتن."
msgid "Sorry, you post telemetry data."
msgstr "ببورە، تۆ دراوەی تەلەمێتری بڵاودەکەیتەوە."
msgid "Received PDT notification for order %1$d on endpoint for order %2$d."
msgstr ""
"ئاگادارکەرەوەیەکی (PDT) گەیشتووە بۆ داواکاریی %1$d لە خاڵی کۆتایی بۆ "
"داواکاریی %2$d."
msgid ""
"This is an order notification sent to customers containing order details "
"after an order is placed on-hold from Pending, Cancelled or Failed order "
"status."
msgstr ""
"ئەمە ئاگادارکەرەوەیەکی داواکارییە بۆ کڕیاران دەنێردرێت کە وردەکارییەکانی "
"داواکاریی لەخۆدەگرێت دوای ئەوە داواکارییەک دەنێردرێت لە سەرجەم دۆخەکان."
msgid ""
"Use `array_key_exists` to check for meta_data on WC_Shipping_Rate to get the "
"correct result."
msgstr ""
"`array_key_exists` بەکاربهێنە بۆ دڵنیابوونەوە لە meta_data لەسەر "
"WC_Shipping_Rate بۆ دەستکەوتنی ئەنجامێکی ڕاست."
msgid "This is where you can browse products in this store."
msgstr ""
"ئەمە ئەو شوێنەیە کە دەتوانیت لە بەرهەمەکان بگەڕێیت لە ناو ئەم فرۆشگایە."
msgid "ZIP Code"
msgstr "کۆدی (ZIP)"
msgid "There was an error generating your API Key."
msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی دروستکردنی کلیلی (API)ەکەت."
msgid ""
"Sorry, could not find anything. Try searching again using a different term."
msgstr ""
"ببورە، نەتوانرا هیچ شتێک بدۆزرێتەوە. دووبارە هەوڵی گەڕان بدەرەوە "
"بەبەکارهێنانی دەستەواژەی تر."
msgid "Search for extensions"
msgstr "گەڕان بۆ زیادکراوەکان"
msgid ""
"Grow your business with hundreds of free and paid WooCommerce extensions."
msgstr ""
"کارەکەت گەورەبکە لەگەڵ سەدان زیادکراوی بێبەرانبەر و بە پارەی (WooCommerce)."
msgid "Browse categories"
msgstr "گەڕان لە هاوپۆلەکان"
msgid "Browse Categories"
msgstr "گەڕان لە هاوپۆلەکان"
msgid "My Subscriptions %s"
msgstr "بەشدارییەکانم %s"
msgid "Are you sure you want to remove the selected shipping?"
msgstr "ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی گەیاندنە دیاریکراوەکە؟"
msgid "Developed by %s"
msgstr "گەشەی پێدراوە لەلایەن %s"
msgid "Are you sure you want to remove the selected fees?"
msgstr "ئایا دڵنیایت لە سڕینەوەی کرێ دیاریکراوەکان؟"
msgid "Promoted"
msgstr "بەرزکراوە"
msgid "Sorry, you are not allowed to process remote URLs."
msgstr ""
"ببورە، تۆ ڕێگەپێدراونییت بۆ چارەسەرکردنی ناونیشانی ئینتەرنێتییە دوورەکان."
msgid "Change Permalink Structure"
msgstr "گۆڕینی پێکهاتەی بەستەری هەمیشەیی"
msgctxt "Refresh connection with {social media service}"
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr "پەیوەندییەکەت نوێ بکەرەوە لەگەڵ %s"
msgid "That connection has been removed."
msgstr "پەیوەندییەکە سڕدرایەوە"
msgid ""
"Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try "
"again, maybe it will work."
msgstr ""
"شتێک کە نەئەبوایە ڕویبدایە، ڕویدا. ببورە. ئەگەر هەوڵبدەیتەوە، لەوانەیە کار "
"بکات."
msgid ""
"If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in "
"just a few seconds."
msgstr ""
"ئەگەر تا ئیشتا هەژماری ماڵپەری وۆردپرێست نییە، ئەتوانیت ئێستا دروستیبکەیت بە "
"خۆڕایی لە ماوەی چەند چرکەیەکدا."
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "هەژمارەکەت ببەستەوە بە ماڵپەری وۆردپرێسەوە"
msgid "Types:"
msgstr "جۆرەکان"
msgid ""
"An avatar is an image that can be associated with a user across multiple "
"websites. In this area, you can choose to display avatars of users who "
"interact with the site."
msgstr ""
"وێنۆچکە بریتییە لەو وێنەیەی کە دەکرێت بەکارهێنەرێک بەکاریبهێنێت لەناو "
"کۆمەڵێک ماڵپەڕدا. لەم بەشەدا دەتوانیت هەڵیبژێریت کە ئایا وێنۆچکەی "
"بەکارهێنەران دەربکەوێت یان نا، کاتێک لەناو ماڵپەڕکەتدا گفتوفۆ و چالاکییان "
"هەبوو."
msgid "Need more help? Read the support article on %2$s."
msgstr ""
"یارمەتی زیاترت پێویست؟ وتاری پشتگیریکردن بخوێنەوە لەسەر "
"%2$s."
msgid ""
"The database server could be connected to (which means your username and "
"password is okay) but the %s database could not be selected."
msgstr ""
"ڕاژەکاری بنکەدراوەکە بەبێ کێشە پەیوەست دەبێت (واتە ناوی بەکارهێنەر و "
"تێپەڕەوشە تەواون) بەڵام نەتوانرا بنکەدراوەی %s دیاریبکرێت."
msgid "Cannot select database"
msgstr "ناتوانرێت بنکەدراوە دیاریبکرێت"
msgid ""
"Sorry, the video at the supplied URL cannot be loaded. Please check that the "
"URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr ""
"ببورە نەتوانرێت هیچ ڤیدیۆیەک لەو ناونیشانی ئینتەرنێتییەوە باربکرێت. تکایە "
"دڵنیابەرەوە فۆرماتی ڤیدیۆکە (%s) بێت یان سوود لە ڕاژەکانی وەکو یوتیوب و "
"ڤیمیۆ وەربگرە."
msgid ""
"That video cannot be found. Check your media library and "
"make sure it was not deleted."
msgstr ""
"ڤیدیۆکە نادۆزرێتەوە. لە کتێبخانەی ڕەنگاڵە دڵنیابەرەوە کە "
"نەسڕاوەتەوە."
msgid ""
"That file cannot be found. Check your media library and "
"make sure it was not deleted."
msgstr ""
"پەڕگە نەدۆزرایەوە. دڵنیابەرەوە لە کتێبخانەی ڕەنگاڵە کە "
"نەسڕاوەتەوە."
msgid ""
"That image cannot be found. Check your media library and "
"make sure it was not deleted."
msgstr ""
"وێنەکە نادۆزرێتەوە. لە کتێبخانەی ڕەنگاڵە دڵنیابەرەوە کە "
"نەسڕاوەتەوە."
msgid ""
"That audio file cannot be found. Check your media library "
"and make sure it was not deleted."
msgstr ""
"دەنگەکە نادۆزرێتەوە. لە کتێبخانەی ڕەنگاڵە دڵنیابەرەوە کە "
"نەسڕاوەتەوە."
msgid "Username is not editable."
msgstr "ناوی بەکارهێنەر ناتوانرێت دەستکاری بکرێت."
msgid ""
"You cannot use that email address to signup. There are problems with them "
"blocking some emails from WordPress. Please use another email provider."
msgstr ""
"ناتوانیت ئەو ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنییە بەکاربهێنیت بۆ خۆتۆمارکردن. "
"کێشەیان هەیە و زۆربەی کات پۆستە ئەلیکترۆنییەکانی وۆردپرێس دەخەنە لیستی "
"ڕەشەوە. بۆیە تکایە ڕاژەکارێکی تری پۆستی ئەلیکترۆنیی بەکاربهێنە."
msgid "A title on that page cannot be found."
msgstr "ناونیشانێک لەسەر ئەو لاپەڕەیە نادۆزرێتەوە."
msgid "File does not exist?"
msgstr "پەڕگە بوونی نییە؟"
msgid "You cannot remove users."
msgstr "ناتوانیت بەکارهێنەران بسڕیتەوە."
msgid "After your Privacy Policy page is set, you should edit it."
msgstr ""
"دوای ئەوەی پەڕەی سیاسەتی تایبەتێتییەکەت دروست کرا، پێویست دەکات دەستکاریی "
"بکەیت."
msgid "Where your data is sent"
msgstr "دراوەکانت بۆ کوێ دەنێردرێت"
msgid ""
"Some data that describes the error your site encountered has been put "
"together."
msgstr ""
"هەندێک دراوە کە باسی ئەو هەڵەیە دەکەن کە ماڵپەڕەکەت تووشی بووە پێکەوە "
"دانراون."
msgid "An attempt was made, but your site could not be updated automatically."
msgstr "هەوڵێک درا، بەڵام نەتوانرا ماڵپەڕەکەت بە شێوەیەکی خۆکار بەڕۆژبکرێتەوە."
msgid ""
"The update cannot be installed because some files could not be copied. This "
"is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr ""
"نوێکردنەوەکە دانامەزرێت لەبەر ئەوەی نەتوانرا هەندێک لە پەڕگەکان ڕوونووس "
"بکرێن. بەشێوەیەکی گشتی ئەمە بەهۆی ناتەواویی لە ڕێپێدانی پەڕگەکان ڕوودەدات."
msgid "This post is being backed up in your browser, just in case."
msgstr "پاڵپشتییەک لەم بابەتە لەناو وێبگەڕەکەت هەڵگیراوە، بۆ کاتی پێویست."
msgid "Step %1$d of %2$d"
msgstr "هەنگاوی %1$d لە %2$d"
msgctxt "unit symbol"
msgid "PB"
msgstr "PB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "EB"
msgstr "EB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "YB"
msgstr "YB"
msgid "Copy “%s” URL to clipboard"
msgstr "ڕوونووسکردنی ناونیشانی ئینتەرنێتیی %s"
msgid "User URL may not be longer than 100 characters."
msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی بەکارهێنەر نابێت لە ١٠٠ نووسە زیاتربێت."
msgid ""
"File %1$s is deprecated since version %2$s with no "
"alternative available."
msgstr ""
"پەڕگەی %1$s بێ بایەخ بووە لە وەشانی %2$s هیچ جێگرەوەیەکیش "
"بەردەست نییە."
msgid ""
"File %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s "
"instead."
msgstr ""
"پەڕگەی %1$s بێ بایەخ بووە لە وەشانی %2$s! بۆیە %3$s "
"بەکاربهێنە لەجیاتی."
msgid ""
"Function %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s "
"instead."
msgstr ""
"ئەرکی %1$s بێ بایەخ بووە لە وەشانی %2$s! بۆیە %3$s "
"بەکاربهێنە لەجیاتی."
msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter."
msgstr "دیاری دەکات کە ئایا شێوەئاساکە لە تێخەردا دیارە یان نا."
msgctxt "color scheme"
msgid "Light"
msgstr "کاڵ"
msgctxt "color scheme"
msgid "Dark"
msgstr "تاریک"
msgctxt "theme"
msgid "Active"
msgstr "چالاک:"
msgid ""
"Documentation on Managing Themes"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکانی بەڕێوەبردنی ڕووکارەکان"
msgid "The pattern category slugs."
msgstr "سڵەگی هاوپۆلی شێوەئاساکە."
msgid "Block types that the pattern is intended to be used with."
msgstr "جۆرەکانی بلۆک کە شێوەئاساکە بەکاردەبرێت لەگەڵیان."
msgid "The pattern keywords."
msgstr "کلیلەوشەکانی شێوەئاساکە."
msgid "The pattern name."
msgstr "ناوی شێوەئاساکە."
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block patterns."
msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ بینینی شێوەئاسای بڵۆکە تۆمارکراوەکان."
msgid "The pattern viewport width for inserter preview."
msgstr "پانیی شێوەئاساکە بۆ پیشاندان."
msgid "The pattern detailed description."
msgstr "وەسفی وردی شێوەئاساکە."
msgid "The category name."
msgstr "ناوی هاوپۆلەکە."
msgid "The category label, in human readable format."
msgstr "نیشانەی هاوپۆلەکە، بەشێوەیەک کە بخوێندرێتەوە."
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to view the registered block pattern categories."
msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ بینینی هاوپۆلە تۆمارکراوەکانی شێوەئاسای بڵۆک."
msgid ""
"Adding an RSS feed to this site’s homepage is not supported, as it could "
"lead to a loop that slows down your site. Try using another block, like the "
"Latest Posts block, to list posts from the site."
msgstr ""
"زیادکردنی (RSS feed) بۆ پەڕەی سەرەتای ئەم ماڵپەڕە پشتگیریی نەکراوە، دەکرێت "
"گرێیەک دروست بکات و ببێتە هۆی خاوبوونەوەی ماڵپەڕەکەت. هەوڵبدە بڵۆکێکی تر "
"بەکاربهێنیت، وەکو بڵۆکی دواین بابەتەکان، بۆ پیشاندانی "
"بابەتەکانی ماڵپەڕەکە."
msgid "(%s website link, opens in a new tab)"
msgstr "(%s بەستەری ماڵپەڕ، لە سەرخشتەیەکی نوێدا دەکرێتەوە)"
msgid "(%s author archive, opens in a new tab)"
msgstr "(%s ئەرشیفی نووسەر، لە سەرخشتەیەکی نوێدا دەکرێتەوە)"
msgid "Edit your site"
msgstr "ماڵپەڕەکەت دەستکاریی بکە"
msgid "Use Site Editor"
msgstr "دەستکاریکەری ماڵپەڕ بەکاربهێنە"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/"
msgid ""
"Hurray! Your theme supports site editing with blocks. Tell "
"me more. %2$s"
msgstr ""
"پیرۆزە! ڕووکارەکەت پشتگیریی دەستکاریکردنی ماڵپەڕ دەکات لەگەڵ بڵۆکەکان. زیاتر بزانە. %2$s"
msgid ""
"The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing "
"them. You can navigate to different pages on your site within the preview. "
"Edit shortcuts are shown for some editable elements. The Customizer is "
"intended for use with non-block themes."
msgstr ""
"کڕیارخوازکەرەکە ڕێگەت پێدەدات گۆڕانکارییەکانی ماڵپەڕەکەت ببینیت پێش ئەوەی "
"بڵاویان بکەیتەوە. دەتوانیت هەموو پەڕەکان ببینیت و کرتەیان لێبکەیت هەر لەناو "
"پیشاندەرەکە. قەدبڕەکانی دەستکاریکردن بۆ هەندێک لەو توخمانە پیشان دراون کە "
"توانای دەستکاریکردنیان هەیە. کڕیارخوازکەر لەگەڵ ئەو ڕووکارانە بەکاردەهێنرێت "
"کە پشتگیریی بڵۆک ناکەن."
msgid ""
"Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)"
msgstr ""
"نەتوانرا پەڕگەی \"%s\" وەکو شێوەئاسای بڵۆک تۆماربکرێت (خانەی \"ناونیشان\" "
"بەتاڵە)"
msgid ""
"Could not register file \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")"
msgstr ""
"نەتوانرا پەڕگەی \"%1$s\" وەکو شێوەئاسای بڵۆک تۆماربکرێت (سڵەگی نادروست \"%2$s"
"\")"
msgid ""
"Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)"
msgstr ""
"نەتوانرا پەڕگەی \"%s\" وەکو شێوەئاسای بڵۆک تۆماربکرێت (خانەی \"سڵەگ\" بەتاڵە)"
msgid "WooCommerce Shipping & Tax"
msgstr "گەیاندن و باجی (WooCommerce)"
msgid "Thuringia"
msgstr "Thuringia"
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "Schleswig-Holstein"
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "Saxony-Anhalt"
msgid "Saxony"
msgstr "Saxony"
msgid "Saarland"
msgstr "Saarland"
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "Rhineland-Palatinate"
msgid "Crimea"
msgstr "Crimea"
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "North Rhine-Westphalia"
msgid "Lower Saxony"
msgstr "Lower Saxony"
msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"
msgid "Hesse"
msgstr "Hesse"
msgid "Hamburg"
msgstr "Hamburg"
msgid "Bremen"
msgstr "Bremen"
msgid "Brandenburg"
msgstr "Brandenburg"
msgid "Bavaria"
msgstr "Bavaria"
msgid "Product SKU"
msgstr "(SKU)ی بەرهەم"
msgid "Webfont font weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr ""
"قورسایی جۆرەپیتی وێبفۆنت دەبێت زنجیرەنووسە یان ژمارەی تەواوی فۆرماتکراوبێت."
msgid "Each webfont src must be a non-empty string."
msgstr "هەر سەرچاوەیەکی وێبفۆنت دەبێت زنجیرەنووسەی تەواوبێت و بەتاڵ نەبێت."
msgid "Webfont src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr ""
"سەرچاوەی وێبفۆنت نابێت زنجیرەنووسە یان ڕیزێک لە زنجیرە نووسەی بەتاڵ بێت."
msgid "Webfont font family must be a non-empty string."
msgstr "خێزانی جۆرەپیتی وێبفۆنت نەبێت زنجیرەنووسەی بەتاڵ بێت."
msgid "The provided state (%1$s) is not valid. Must be one of: %2$s"
msgstr "هەرێمی نووسراو (%1$s) نادروستە. دەبێت یەکێک بێت لە: %2$s"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/"
msgid "Learn about block themes"
msgstr "زیاتر بزانە لەبارەی ڕووکارەکانی بڵۆک"
msgid ""
"There is a new kind of WordPress theme, called a block theme, that lets you "
"build the site you’ve always wanted — with blocks and styles."
msgstr ""
"جۆرێکی نوێی ڕووکاری وۆردپرێس بوونی هەیە، پێی دەگوترێت ڕووکاری بڵۆک، ڕێگەت "
"پێدەدات ئەو ماڵپەڕە دروست بکەیت کە هەمیشە ئارەزووت لێی بووە، ئەویش "
"بەبەکارهێنانی بڵۆک و شێوازەکان."
msgid "Discover a new way to build your site."
msgstr "شێوازێکی نوێ تاقیبکەرەوە بۆ دروستکردنی ماڵپەڕەکەت."
msgid ""
"Tweak your site, or give it a whole new look! Get creative — how about "
"a new color palette or font?"
msgstr ""
"شتێکی سەرنجڕاکێش تاقیبکەرەوە یان ڕووخسارێکی نوێ بدە بە ماڵپەڕەکەت! داهێنان "
"بکە، چی دەربارەی پالێتێکی ڕەنگ یان جۆرە پیتی نوێ؟"
msgid "Edit styles"
msgstr "دەستکاریکردنی شێوازەکان"
msgid "Switch up your site’s look & feel with Styles"
msgstr "ڕووخسارێکی نوێ بدە بە ماڵپەڕەکەت لەڕێگەی شێوازەکانەوە"
msgid ""
"Configure your site’s logo, header, menus, and more in the Customizer."
msgstr ""
"شێوەبدە بە نیشانەی پێناس، سەرپەڕە، لیستە و زیاتری ماڵپەڕەکەت لەڕێگەی "
"کڕیارخوازکردنەوە."
msgid "Open site editor"
msgstr "دەستکاریکەری ماڵپەڕ بکەرەوە"
msgid ""
"Design everything on your site — from the header down to the footer, "
"all using blocks and patterns."
msgstr ""
"هەموو ماڵپەڕەکەت دیزاین بکە لە سەرپەڕەکەوە بۆ ژێرپەڕەکە، هەمووی "
"بەبەکارهێنانی بڵۆک و شێوەئاساکان."
msgid "Customize your entire site with block themes"
msgstr "هەموو ماڵپەڕەکەت کڕیارخوازبکە لەڕێگەی ڕووکارەکانی بڵۆکەوە"
msgid "Add a new page"
msgstr "پەڕەیەکی نوێ زیاد بکە"
msgid ""
"Block patterns are pre-configured block layouts. Use them to get inspired or "
"create new pages in a flash."
msgstr ""
"شێوەئاساکانی بڵۆک بریتیین لە گەڵاڵەبەندیی بڵۆک کە پێشتر ئامادەکراون، "
"بەکاریان بهێنە بۆ ئەوەی بیرۆکەی نوێ وەربگریت یان لە چاوتروکانێکدا پەڕەیەکی "
"نوێ دروست بکەیت."
msgid "Author rich content with blocks and patterns"
msgstr "ناوەڕۆکی نووسەر لەگەڵ بڵۆک و شێوەئاساکان"
msgid "Learn more about the %s version."
msgstr "زیاتر بزانە لەبارەی وەشانی %s"
msgid "Add New Plugin"
msgstr "زیادکردنی پێوەکراوی نوێ"
msgid "Missing features"
msgstr "تایبەتمەندییە ونەکان"
msgid "The ID of the page that should display the latest posts"
msgstr "ناسنامەی ئەو لاپەڕەیە کە پێویستە نوێترین بابەتەکان پیشان بدات"
msgid "Public facing and editor style handles."
msgstr "ڕووبەڕووبوونەوەی گشتی و دەسکی شێوازی دەستکاریکەر."
msgid "Public facing and editor script handles."
msgstr "ڕووبەڕووبوونەوەی گشتی و دەسکی نووسراوی دەستکاریکەر."
msgid "Block style name must not contain any spaces."
msgstr "ناوی شێوازی بڵۆک نابێت هیچ بۆشاییەکی تێدابێت."
msgid ""
"The server cannot process the image. This can happen if the server is busy "
"or does not have enough resources to complete the task. Uploading a smaller "
"image may help. Suggested maximum size is 2560 pixels."
msgstr ""
"ڕاژەکارەکە ناتوانێت چارەسەری وێنەکە بکات. ئەمە ڕوودەدات کاتێک ڕاژەکارەکە "
"سەرچاوەی پێویستی لەبەردەست نەبێت بۆ تەواوکردنی ئەو ئەرکە. بارکردنی وێنەیەکی "
"بچووکتر ڕەنگە باشتر بێت. گەورەترین قەبارەی پێشنیارکراو بریتییە لە ٢٥٦٠ پیکسڵ."
msgid "Plugin File Editor"
msgstr "دەستکاریکەری پەڕگەی پێوەکراو"
msgid "HTML title for the template, transformed for display."
msgstr "ناونیشانی HTML بۆ قاڵبەکە، گۆڕاوە بۆ پیشاندان."
msgid "Title for the template, as it exists in the database."
msgstr "ناونیشانی قاڵبەکە، وەکو ئەوەی بەردەستە لە بنکەدراوەکە."
msgid "Version of the content block format used by the template."
msgstr "وەشانی فۆرماتی بڵۆکی ناوەڕۆکەکە کە بەکاردەهێنرێت لەلایەن قاڵبەکە."
msgid "Content for the template, as it exists in the database."
msgstr "ناوەڕۆک بۆ قاڵبەکە، وەکو ئەوەی بەردەستە لە بنکەدراوەکە."
msgid "Source of a customized template"
msgstr "سەرچاوەی قاڵبی کڕیارخوازکراو"
msgid "Type of template."
msgstr "جۆری قاڵب."
msgid "Up to %s"
msgstr "سەرەوە تا %s"
msgid "Could not sanitize the %1$s option. Error code: %2$s"
msgstr "نەتوانرا هەڵبژاردەی %1$s پاکژبکرێتەوە. کۆدی هەڵە: %2$s"
msgid "%1$s only accepts a non-empty path string, received %2$s."
msgstr ""
"%1$s تەنیا زنجیرەنووسەی ڕێچکەیەک قبووڵ دەکات کە بەتاڵ نەبێت، %2$s ی وەرگرت."
msgid "Sorry, you are not allowed to upload this file type."
msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراو نییت بۆ بارکردنی ئەم جۆرە پەڕگەیە."
msgid ""
"However, you can still activate this theme, and use the "
"Site Editor to customize it."
msgstr ""
"هەرچۆنێک بێت، تۆ هەر دەتوانیت ئەم ڕووکارە چالاک بکەیت، "
"هەروەها دەستکاریکەری ماڵپەڕ بەکاربهێنیت بۆ کڕیارخوازکردنی."
msgid "This theme doesn't support Customizer."
msgstr "ئەم ڕووکارە پشتگیریی کڕیارخوازکردن ناکات."
msgid "WooCommerce Marketplace"
msgstr "بازاڕی (WooCommerce)"
msgid "eBay"
msgstr "eBay"
msgid "Etsy"
msgstr "Etsy"
msgid ""
"The type of object originally represented, such as \"category\", \"post\", "
"or \"attachment\"."
msgstr "جۆری ئەو تەنەی پیشاندەدرێت، وەکو \"هاوپۆل\"، \"بابەت\"، \"پاشکۆ\"."
msgid ""
"Limit result set to users matching at least one specific capability "
"provided. Accepts csv list or single capability."
msgstr ""
"سنووردارکردنی ئەنجام بۆ ئەو بەکارهێنەرانەی بەلایەنی کەمەوە هاوشێوەی یەک "
"توانای دیاریکراون لەوانەی دراون. قبووڵکردنی لیستی csv یان یەک توانا."
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by capability."
msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەپێدراو نییت بۆ پاڵاوتنی بەکارهێنەران بەپێی توانایان."
msgid ""
"If this is a development website you can set the environment type accordingly to enable application passwords."
msgstr ""
"ئەگەر ئەمە ماڵپەڕێکی گەشەپێدان و تاقیکارییە دەتوانیت جۆری ژینگەکە دابنێیت بۆ چالاککردنی تێپەڕەوشەی بەرنامەی "
"بەکاربەریی."
msgid ""
"The application password feature requires HTTPS, which is not enabled on "
"this site."
msgstr ""
"تایبەتمەندیی تێپەڕەوشەی بەرنامەی بەکاربەرییەکە پێویستی بە (HTTPS)ە، کە لەم "
"ماڵپەڕەدا چالاک نییە."
msgctxt "post type singular name"
msgid "Template Part"
msgstr "پارچە قاڵب"
msgctxt "post type general name"
msgid "Template Parts"
msgstr "پارچەکانی قاڵب"
msgctxt "file type group"
msgid "Video"
msgstr "ڤیدیۆ"
msgctxt "file type group"
msgid "Audio"
msgstr "دەنگ"
msgid "Navigation menus that can be inserted into your site."
msgstr "ئەو لیستەی ڕێدۆزییانەی کە دەکرێت بخرێنە ناو ماڵپەڕەکەت."
msgctxt "post type singular name"
msgid "Navigation Menu"
msgstr "لیستەی ڕێدۆزیی"
msgctxt "post type general name"
msgid "Navigation Menus"
msgstr "لیستەکانی ڕێدۆزیی"
msgid "Global styles to include in themes."
msgstr "شێوازە جیهانییەکان کە بکرێنە بەشێک لە ڕووکارەکان."
msgctxt "post type general name"
msgid "Global Styles"
msgstr "شێوازە جیهانییەکان"
msgid ""
"\"%1$s\" style should not be enqueued together with the new widgets editor "
"(%2$s or %3$s)."
msgstr ""
"شێوازی \"%1$s\" نابێت پێکەوە ڕیزبکرێت لەگەڵ دەستکاریکەری نوێی ویجێت (%2$s "
"یان %3$s)."
msgid ""
"\"%1$s\" script should not be enqueued together with the new widgets editor "
"(%2$s or %3$s)."
msgstr ""
"نووسراوی \"%1$s\" نابێت پێکەوە ڕیزبکرێت لەگەڵ دەستکاریکەری نوێی ویجێت (%2$s "
"یان %3$s)."
msgid "REST namespace route for the taxonomy."
msgstr "ڕێگای بۆشاییناوی REST بۆ پۆلێنکردنەکە."
msgid ""
"Whether to make the post type available for selection in navigation menus."
msgstr "بەردەستخستنی جۆری بابەتەکە بۆ هەڵبژاردن لە لیستەکانی ڕێدۆزیی یان نا."
msgid "Whether to generate a default UI for managing this post type."
msgstr "دروستکردنی (UI)ەکی بنەڕەت بۆ بەڕێوەبردنی ئەم جۆری بابەتە یان نا."
msgid "The visibility settings for the post type."
msgstr "ڕێکخستنەکانی بینین بۆ جۆری بابەتەکە."
msgid "REST route's namespace for the post type."
msgstr "بۆشاییناوی ڕێگای REST بۆ جۆری بابەتەکە."
msgid "Please select a country / region"
msgstr "ولات/ هەرێم هەڵبژێرە"
msgid "La Guaira (Vargas)"
msgstr "La Guaira (Vargas)"
msgid "Treinta y Tres"
msgstr "Treinta y Tres"
msgid "Tacuarembó"
msgstr "Tacuarembó"
msgid "Soriano"
msgstr "Soriano"
msgid "Salto"
msgstr "Salto"
msgid "Rocha"
msgstr "Rocha"
msgid "Rivera"
msgstr "Rivera"
msgid "Paysandú"
msgstr "Paysandú"
msgid "Maldonado"
msgstr "Maldonado"
msgid "Lavalleja"
msgstr "Lavalleja"
msgid "Flores"
msgstr "Flores"
msgid "Durazno"
msgstr "Durazno"
msgid "Colonia"
msgstr "Colonia"
msgid "Cerro Largo"
msgstr "Cerro Largo"
msgid "Canelones"
msgstr "Canelones"
msgid "Artigas"
msgstr "Artigas"
msgid "Chernivtsi Oblast"
msgstr "Chernivtsi Oblast"
msgid "Usulután"
msgstr "Usulután"
msgid "La Unión"
msgstr "La Unión"
msgid "San Vicente"
msgstr "San Vicente"
msgid "San Salvador"
msgstr "San Salvador"
msgid "Sonsonate"
msgstr "Sonsonate"
msgid "San Miguel"
msgstr "San Miguel"
msgid "Santa Ana"
msgstr "Santa Ana"
msgid "Morazán"
msgstr "Morazán"
msgid "Cuscatlán"
msgstr "Cuscatlán"
msgid "Chalatenango"
msgstr "Chalatenango"
msgid "Cabañas"
msgstr "Cabañas"
msgid "Ahuachapán"
msgstr "Ahuachapán"
msgid "Ngöbe-Buglé"
msgstr "Ngöbe-Buglé"
msgid "Guna Yala"
msgstr "Guna Yala"
msgid "Emberá"
msgstr "Emberá"
msgid "West Panamá"
msgstr "West Panamá"
msgid "Veraguas"
msgstr "Veraguas"
msgid "Panamá"
msgstr "Panamá"
msgid "Los Santos"
msgstr "Los Santos"
msgid "Herrera"
msgstr "Herrera"
msgid "Darién"
msgstr "Darién"
msgid "Chiriquí"
msgstr "Chiriquí"
msgid "Coclé"
msgstr "Coclé"
msgid "Bocas del Toro"
msgstr "Bocas del Toro"
msgid "Río San Juan"
msgstr "Río San Juan"
msgid "Rivas"
msgstr "Rivas"
msgid "Nueva Segovia"
msgstr "Nueva Segovia"
msgid "Matagalpa"
msgstr "Matagalpa"
msgid "Masaya"
msgstr "Masaya"
msgid "Madriz"
msgstr "Madriz"
msgid "Jinotega"
msgstr "Jinotega"
msgid "Estelí"
msgstr "Estelí"
msgid "Chontales"
msgstr "Chontales"
msgid "Chinandega"
msgstr "Chinandega"
msgid "Carazo"
msgstr "Carazo"
msgid "Boaco"
msgstr "Boaco"
msgid "Atlántico Sur"
msgstr "Atlántico Sur"
msgid "Atlántico Norte"
msgstr "Atlántico Norte"
msgid "Tehran (تهران)"
msgstr "تاران"
msgid "Khuzestan (خوزستان)"
msgstr "خووزستان"
msgid "Valle"
msgstr "Valle"
msgid "Yoro"
msgstr "Yoro"
msgid "Santa Bárbara"
msgstr "Santa Bárbara"
msgid "Olancho"
msgstr "Olancho"
msgid "Ocotepeque"
msgstr "Ocotepeque"
msgid "Lempira"
msgstr "Lempira"
msgid "Intibucá"
msgstr "Intibucá"
msgid "Gracias a Dios"
msgstr "Gracias a Dios"
msgid "Francisco Morazán"
msgstr "Francisco Morazán"
msgid "El Paraíso"
msgstr "El Paraíso"
msgid "Cortés"
msgstr "Cortés"
msgid "Copán"
msgstr "Copán"
msgid "Comayagua"
msgstr "Comayagua"
msgid "Colón"
msgstr "Colón"
msgid "Choluteca"
msgstr "Choluteca"
msgid "Bay Islands"
msgstr "Bay Islands"
msgid "Atlántida"
msgstr "Atlántida"
msgid "Zamora-Chinchipe"
msgstr "Zamora-Chinchipe"
msgid "Tungurahua"
msgstr "Tungurahua"
msgid "Sucumbíos"
msgstr "Sucumbíos"
msgid "Santo Domingo de los Tsáchilas"
msgstr "Santo Domingo de los Tsáchilas"
msgid "Santa Elena"
msgstr "Santa Elena"
msgid "Pichincha"
msgstr "Pichincha"
msgid "Pastaza"
msgstr "Pastaza"
msgid "Orellana"
msgstr "Orellana"
msgid "Napo"
msgstr "Napo"
msgid "Morona-Santiago"
msgstr "Morona-Santiago"
msgid "Manabí"
msgstr "Manabí"
msgid "Loja"
msgstr "Loja"
msgid "Imbabura"
msgstr "Imbabura"
msgid "Guayas"
msgstr "Guayas"
msgid "Galápagos"
msgstr "Galápagos"
msgid "Esmeraldas"
msgstr "Esmeraldas"
msgid "El Oro"
msgstr "El Oro"
msgid "Cotopaxi"
msgstr "Cotopaxi"
msgid "Chimborazo"
msgstr "Chimborazo"
msgid "Carchi"
msgstr "Carchi"
msgid "Cañar"
msgstr "Cañar"
msgid "Azuay"
msgstr "Azuay"
msgid "Yuma"
msgstr "Yuma"
msgid "Valdesia"
msgstr "Valdesia"
msgid "Ozama"
msgstr "Ozama"
msgid "Higüamo"
msgstr "Higüamo"
msgid "Enriquillo"
msgstr "Enriquillo"
msgid "El Valle"
msgstr "El Valle"
msgid "Cibao Sur"
msgstr "Cibao Sur"
msgid "Cibao Norte"
msgstr "Cibao Norte"
msgid "Cibao Noroeste"
msgstr "Cibao Noroeste"
msgid "Cibao Nordeste"
msgstr "Cibao Nordeste"
msgid "San José"
msgstr "San José"
msgid "Puntarenas"
msgstr "Puntarenas"
msgid "Limón"
msgstr "Limón"
msgid "Heredia"
msgstr "Heredia"
msgid "Guanacaste"
msgstr "Guanacaste"
msgid "Cartago"
msgstr "Cartago"
msgid "Alajuela"
msgstr "Alajuela"
msgid "Vichada"
msgstr "Vichada"
msgid "Vaupés"
msgstr "Vaupés"
msgid "Valle del Cauca"
msgstr "Valle del Cauca"
msgid "Tolima"
msgstr "Tolima"
msgid "San Andrés & Providencia"
msgstr "San Andrés & Providencia"
msgid "Santander"
msgstr "Santander"
msgid "Risaralda"
msgstr "Risaralda"
msgid "Quindío"
msgstr "Quindío"
msgid "Putumayo"
msgstr "Putumayo"
msgid "Norte de Santander"
msgstr "Norte de Santander"
msgid "Nariño"
msgstr "Nariño"
msgid "Magdalena"
msgstr "Magdalena"
msgid "La Guajira"
msgstr "La Guajira"
msgid "Huila"
msgstr "Huila"
msgid "Guaviare"
msgstr "Guaviare"
msgid "Guainía"
msgstr "Guainía"
msgid "Capital District"
msgstr "Capital District"
msgid "Cundinamarca"
msgstr "Cundinamarca"
msgid "Chocó"
msgstr "Chocó"
msgid "Cesar"
msgstr "Cesar"
msgid "Cauca"
msgstr "Cauca"
msgid "Casanare"
msgstr "Casanare"
msgid "Caquetá"
msgstr "Caquetá"
msgid "Caldas"
msgstr "Caldas"
msgid "Boyacá"
msgstr "Boyacá"
msgid "Atlántico"
msgstr "Atlántico"
msgid "Arauca"
msgstr "Arauca"
msgid "Antioquia"
msgstr "Antioquia"
msgid "Valparaíso"
msgstr "Valparaíso"
msgid "Tarapacá"
msgstr "Tarapacá"
msgid "Región Metropolitana de Santiago"
msgstr "Región Metropolitana de Santiago"
msgid "Ñuble"
msgstr "Ñuble"
msgid "Maule"
msgstr "Maule"
msgid "Magallanes"
msgstr "Magallanes"
msgid "Los Ríos"
msgstr "Los Ríos"
msgid "Los Lagos"
msgstr "Los Lagos"
msgid "Libertador General Bernardo O'Higgins"
msgstr "Libertador General Bernardo O'Higgins"
msgid "Coquimbo"
msgstr "Coquimbo"
msgid "Biobío"
msgstr "Biobío"
msgid "Atacama"
msgstr "Atacama"
msgid "La Araucanía"
msgstr "La Araucanía"
msgid "Arica y Parinacota"
msgstr "Arica y Parinacota"
msgid "Antofagasta"
msgstr "Antofagasta"
msgid "Aisén del General Carlos Ibañez del Campo"
msgstr "Aisén del General Carlos Ibañez del Campo"
msgid "Vlorë"
msgstr "Vlorë"
msgid "Tirana"
msgstr "Tirana"
msgid "Shkodër"
msgstr "Shkodër"
msgid "Lezhë"
msgstr "Lezhë"
msgid "Kukës"
msgstr "Kukës"
msgid "Korçë"
msgstr "Korçë"
msgid "Gjirokastër"
msgstr "Gjirokastër"
msgid "Fier"
msgstr "Fier"
msgid "Elbasan"
msgstr "Elbasan"
msgid "Durrës"
msgstr "Durrës"
msgid "Dibër"
msgstr "Dibër"
msgid "Berat"
msgstr "Berat"
msgid "Menu item moved to the top"
msgstr "بڕگەی لیست گواسترایەوە بۆ سەرەوە"
msgid "Menu item removed"
msgstr "بڕگەی لیست سڕایەوە"
msgid "Max connections number"
msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندی"
msgid "Max allowed packet size"
msgstr "زۆرترین قەبارەی ڕێگەپێدراوی پاکەت"
msgid "Error: Please fill the required fields."
msgstr "هەڵە: تکایە خانە داواکراوەکان پڕبکەرەوە."
msgid ""
"Learn how to describe the purpose of the image%3$s"
"a>. Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr ""
"هۆكاری وێنەكە شیبكەرەوە%3$s. بە بەتاڵی بەجێی بهێلە "
"ئەگەر وێنەكە بە باشی ئامادە نەكراوە."
msgid "Site icon."
msgstr "وێنۆچکەی ماڵپەڕ."
msgid "Theme File Editor"
msgstr "دەستکاریکەری پەڕگەی ڕووکار"
msgid ""
"Documentation on Site Health tool"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکانی دۆخی تەندروستیی ماڵپەڕ"
msgid ""
"In the Info tab, you will find all the details about the configuration of "
"your WordPress site, server, and database. There is also an export feature "
"that allows you to copy all of the information about your site to the "
"clipboard, to help solve problems on your site when obtaining support."
msgstr ""
"لە سەرخشتەی زانیارییەکەدا دەتوانیت هەموو وردەکارییەکان بدۆزیتەوە دەربارەی "
"شێوەپێدانی ماڵپەڕ، ڕاژەکار و بنکەدراوەکەت. هەروەها تایبەتمەندیی "
"هەناردەکردنیش بوونی هەیە، کە ڕێگەت پێدەدات سەرجەم زانیارییەکان ڕوونووس "
"بکەیت، بۆ ئەوەی بتوانیت کێشەکانی ماڵپەڕەکەت چارەسەر بکەیت کاتێک داوای "
"پشتگیریت کرد."
msgid ""
"In the Status tab, you can see critical information about your WordPress "
"configuration, along with anything else that requires your attention."
msgstr ""
"لە سەرخشتەی دۆخەکە دەتوانیت زانیاریی گرنگ ببینیت دەربارەی شێوەپێدانی "
"وۆردپرێسەکەت، لەگەڵ هەر زانیارییەکی تریش کە پێویست بکات لێی ئاگاداربیت."
msgid ""
"This screen allows you to obtain a health diagnosis of your site, and "
"displays an overall rating of the status of your installation."
msgstr ""
"ئەم پەردەیە یارمەتیت دەدات لە دەستنیشانکردنی تەندروستیی ماڵپەڕەکەت، هەروەها "
"هەڵسەنگاندنێکی گشتیی دۆخی دامەزراندنەکەت پیشان دەدات."
msgid ""
"Documentation on Privacy Settings"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکانی ڕێکخستنی تایبەتێتی"
msgid ""
"This screen includes suggestions to help you write your own privacy policy. "
"However, it is your responsibility to use these resources correctly, to "
"provide the information required by your privacy policy, and to keep this "
"information current and accurate."
msgstr ""
"ئەم پەردەیە کۆمەڵێک پێشنیار لەخۆدەگرێت کە یارمەتیت دەدات سیاسەتی تایبەتێتیی "
"خۆت بنووسیت. بەڵام بیرت نەچێت، ئەوە ئەرکی تۆیە کە ئەم سەرچاوانە بە دروستی "
"بەکاربهێنیت، بە پێشکەشکردنی زانیاریی پێویست لەلایەن سیاسەتی "
"تایبەتێتییەکەتەوە، هەروەها زانیارییەکان بە دروستی و نوێیی بهێڵیتەوە."
msgid ""
"The Privacy screen lets you either build a new privacy-policy page or choose "
"one you already have to show."
msgstr ""
"پەردەی تایبەتێتییەکە ڕێگەت دەدات پەڕەیەکی نوێی سیاسەتی تایبەتێتیی دروست "
"بکەیت یان دانەیەک هەڵبژێریت کە خۆت پێویست دەکات پیشانی بدەیت."
msgid ""
"The Dashboard is the first place you will come to every time you log into "
"your site. It is where you will find all your WordPress tools. If you need "
"help, just click the “Help” tab above the screen title."
msgstr ""
"داشبۆردەکە یەکەمین شوێنە کە بۆی دێیت هەموو جارێک کە دێیتەژوورەوە بۆ "
"ماڵپەڕەکەت، ئەو شوێنەیە کە دەتوانیت هەموو ئامڕازەکانی وۆردپرێسی تێدا "
"بدۆزیتەوە. ئەگەر پێویستت بە یارمەتیی هەبوو، کرتە بکە لە سەرخشتەی یارمەتی لە "
"سەروو ناونیشانی پەردەکە."
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard!"
msgstr "بەخێرهاتیت بۆ پەڕەی سەرەتای بەڕێوبەرایەتی وۆردپرێس!"
msgid "The Open Graph image link of the %1$s or %2$s element from the URL."
msgstr ""
"بەستەری وێنەی (Open Graph)ەکە بۆ توخمی %1$s یان %2$s لە ناونیشانی "
"ئینتەرنێتییەکە."
msgid "The content of the %s element from the URL."
msgstr "ناوەڕۆکەکە بۆ توخمی %s لە ناونیشانی ئینتەرنێتییەکە."
msgid "The favicon image link of the %s element from the URL."
msgstr "بەستەری وێنۆچکەکە بۆ توخمی %s لە ناونیشانی ئینتەرنێتییەکە."
msgid "The menu cannot be deleted."
msgstr "ناتوانرێت لیستەکە بسڕدرێتەوە."
msgid "Menus do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "لیستەکان پشتگیریی سڕینەوە ناکەن. '%s' ڕێکبخە بۆ سڕینەوە."
msgid ""
"The database ID of the original object this menu item represents, for "
"example the ID for posts or the term_id for categories."
msgstr ""
"ناسنامەی بنکەدراوەی تەنە ڕەسەنەکە کە ئەم بڕگەی لیستەیە پیشانی دەدات، بۆ "
"نموونە ناسنامەی بابەتەکان یان (term_id)ی هاوپۆلەکان."
msgid "The url is required when using a custom menu item type."
msgstr ""
"ناونیشانی ئینتەرنێتییەکە داواکراوە لەکاتی بەکارهێنانی جۆری بڕگەی لیستی "
"دەستکرد."
msgid "The title is required when using a custom menu item type."
msgstr "ناونیشانەکە داواکراوە لەکاتی بەکارهێنانی جۆری بڕگەی لیستی دەستکرد."
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu items."
msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ بینینی بڕگەکانی ناو لیستە."
msgid "The date when the block was last updated."
msgstr "ئەو ڕێکەوتەی دواین جار بڵۆکەکە نوێکراوەتەوە."
msgid "Sorry, you are not allowed to view this global style."
msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ بینینی ئەم شێوازە جیهانییە."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this global style."
msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ دەستکاریکردنی ئەم شێوازە جیهانییە."
msgid "Visit theme site for %s"
msgstr "سەردانی ماڵپەڕی ڕوکاری %s بکە"
msgid "Sorry, this order requires a shipping option."
msgstr "ببورە، ئەم داواکارییە پێویستی بە هەڵبژاردەیەکی گەیاندن هەیە."
msgid "%s cannot be purchased. Please remove it from your cart."
msgstr "%s ناتوانرێت بکڕدرێت. تکایە لایبەرە لەناو سەبەتەکەت."
msgid "Returns number of products with each stock status."
msgstr "ژمارەی بەرهەمەکان دەگەڕێنێتەوە لەگەڵ هەر دۆخێکی کۆگا."
msgid "If true, calculates stock counts for products in the collection."
msgstr "ئەگەر ڕاست بوو، ژمارەی کۆگا هەژماردەکات بۆ هەر بەرهەمێک لە کۆمەڵەکە."
msgid "Search products…"
msgstr "گەڕانی کالا"
msgid "Locations outside all other zones"
msgstr "شوێنەکانی دەرەوەی ناوچەکانی تر"
msgctxt "media items"
msgid "Unattached"
msgstr "هاوپێچ نەکراو"
msgid ""
"Individual posts may override these settings. Changes here will only be "
"applied to new posts."
msgstr ""
"بابەتە تەنیاکان ڕەنگە گوێ بەم ڕێکخستنانە نەدەن، ئەو گۆڕانکارییانەی لێرە "
"دەیان کەیت تەنیا دەچەسپێن بەسەر بابەتە نوێیەکاندا."
msgid "The application ID must be a UUID."
msgstr "ئەم ناسنامەیە پێویستە بە شێوازی (UUID) بێت."
msgid "You should back up your existing %s file."
msgstr "پێویستە پاڵپشتی (باک ئەپی) پەڕگەی %s بکەیت."
msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "پێویستە پاڵپشتی (باک ئەپی) پەڕگەکانی %1$s و %2$s بکەیت."
msgid ""
"Error: This email address is already registered. Log in with this address or choose another one."
msgstr ""
"هەڵە: ئەم ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنییە پێشتر تۆمارکراوە. بچۆژوورەوە بەم ناونیشانە یان دانەیەکی تر هەڵبژێرە."
msgid ""
"Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently "
"compatible with application passwords."
msgstr ""
"وادیارە ماڵپەڕەکەت ڕەسەنێتیی ئاسایی بەکاردەبات، کە لە ئێستادا گونجاو نییە "
"لەگەڵ تێپەڕەوشەی بەرنامەی بەکاربەریی."
msgid "%s submenu"
msgstr "لیستەی لاوەکیی %s"
msgid "Sorry, you are not allowed to export templates and template parts."
msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ هەناردەکردنی قاڵب و پارچە قاڵبەکان."
msgid "Whether a template is a custom template."
msgstr "ئایا قاڵبێک دەستکردە یان نا."
msgid "The ID for the author of the template."
msgstr "ناسنامەی نووسەری قاڵبەکە."
msgid "Zip Export not supported."
msgstr "هەناردەی (Zip) پشتگیریی نەکراوە."
msgid "Displays a single product."
msgstr "تەنیا بەرهەمێک پیشان دەدات."
msgid "Edit Navigation Menu"
msgstr "دەستکاریکردنی لیستەی ڕێدۆزیی"
msgid "Navigation Menus list"
msgstr "لیستەکانی ڕێدۆزیی"
msgid "Navigation Menus list navigation"
msgstr "ڕێدۆزیی لیستەکانی ڕێدۆزیی"
msgid "Filter Navigation Menu list"
msgstr "پاڵاوتنی لیستەی ڕێدۆزیی"
msgid "Uploaded to this Navigation Menu"
msgstr "بارکرا بۆ ئەم لیستەی ڕێدۆزییە."
msgid "Insert into Navigation Menu"
msgstr "تێخستن بۆ ناو لیستەی ڕێدۆزیی"
msgid "Navigation Menu archives"
msgstr "ئەرشیفەکانی لیستەی ڕێدۆزیی"
msgid "No Navigation Menu found in Trash."
msgstr "هیچ لیستەیەکی ڕێدۆزیی نەدۆزرایەوە لەناو تەنەکەی خۆڵ."
msgid "No Navigation Menu found."
msgstr "هیچ لیستەیەکی ڕێدۆزیی نەدۆزرایەوە."
msgid "Parent Navigation Menu:"
msgstr "لیستەی ڕێدۆزیی باوان:"
msgid "Search Navigation Menus"
msgstr "گەڕان لە لیستەکانی ڕێدۆزیی"
msgid "Add New Navigation Menu"
msgstr "لیستەیەکی ڕێدۆزیی نوێ زیادبکە"
msgid "Title for the global styles variation, as it exists in the database."
msgstr "ناونیشان بۆ گۆڕانی شێوازە جیهانییەکان، وەکو ئەوەی هەیە لە بنکەدراوەکە."
msgid "Error when decoding a JSON file at path %1$s: %2$s"
msgstr "هەڵە لەکاتی كۆدههڵوهشاندنهوەی پەڕگەی (JSON) لە ڕێچکەی %1$s: %2$s"
msgid "File %s doesn't exist!"
msgstr "پەڕگەی %s بوونی نییە!"
msgid "Title of the global styles variation."
msgstr "ناونیشان بۆ گۆڕانی شێوازە جیهانییەکان."
msgid "Global settings."
msgstr "ڕێکخستنە جیهانییەکان."
msgid "Global styles."
msgstr "شێوازە جیهانییەکان."
msgid "ID of global styles config."
msgstr "ناسنامەی (config)ی شێوازە جیهانییەکان."
msgid "No global styles config exist with that id."
msgstr "هیچ (config)ێکی شێوازە جیهانییەکان بوونی نییە بەو ناسنامەیەوە."
msgid "Sorry, you are not allowed to access the global styles on this site."
msgstr ""
"ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ دەستگەیشتن بە شێوازە جیهانییەکان لەسەر ئەم ماڵپەڕە."
msgid "The theme identifier"
msgstr "ناسێنەری ڕووکارەکە"
msgid "%s Avatar"
msgstr "%s وێنۆچکە"
msgid "Post type to get the templates for."
msgstr "جۆری بابەت بۆ وەرگرتنی قاڵبەکان بۆی."
msgid "Limit to the specified template part area."
msgstr "سنووردارکردن بۆ ناوچە دیاریکراوەکەی پارچەی قاڵب."
msgid "Turning on the lights"
msgstr "داگیرساندنی ڕووناکییەکان"
msgid "Save %s"
msgstr "پاشەکەوتکردنی %s"
msgid "social"
msgstr "کۆمەڵایەتی"
msgid "Create new"
msgstr "دروستکردنی نوێ"
msgctxt "label before the title of the previous post"
msgid "Previous:"
msgstr "پێشتر:"
msgctxt "label before the title of the next post"
msgid "Next:"
msgstr "دواتر:"
msgid "Akismet privacy notice"
msgstr "زانیاری پاراستنی تایبەتێتی ئەکیسمێت"
msgid "Cancelled"
msgstr "هەڵوەشایەوە"
msgid "Disconnect this account"
msgstr "هەڵوشاندنەوەی پەیوەندی هەژمارەی ئەم بەکارهێنەرە"
msgid "All systems functional."
msgstr "تەواو سیستمەکانی کردارین"
msgid "Enabled."
msgstr "چالاک"
msgid ""
"Akismet encountered a problem with a previous SSL request and disabled it "
"temporarily. It will begin using SSL for requests again shortly."
msgstr ""
"ئەکیسمێت بە کێشەیێک لەگەڵ داوای SSL ڕووبەڕوو بووە. وە بەشیوازی کاتی ناجالاکی "
"کردووە.بۆ داواکان بە خێرایی لە SSL سوود بگرن."
msgid ""
"Your Web server cannot make SSL requests; contact your Web host and ask them "
"to add support for SSL requests."
msgstr ""
"ڕاژەی ماڵپەرەکەتان ناتوانێت داواکان SSL ئەنجام بدا،لەگەڵ ڕاژەکار پەیوەندی "
"بگرن وە لەوان داوا بکەن داواکانی SSL پاڵپشتی بکا."
msgid "%s false positive"
msgid_plural "%s false positives"
msgstr[0] "%s ئەرێنی ساختە"
msgstr[1] "%s ئەرێنی ساختە"
msgid "%s missed spam"
msgid_plural "%s missed spam"
msgstr[0] "%s هەرزەنامەی لەدەست دراو."
msgstr[1] "%s هەرزەنامەی لەدەست دراو."
msgid "Inbox"
msgstr "نامەدان"
msgid "Mark as spam"
msgstr "دیاریکردن وەک هەرزەواڵە"
msgid ""
"Your Akismet usage has been over your plan’s limit for three "
"consecutive months. We have restricted your account for the rest of the "
"month. Upgrade your plan so Akismet can continue blocking spam."
msgstr ""
"بەکارهێنانی Akismet ی تۆ بۆ ماوەی سێ مانگی لەسەریەک لە سنووری پلانەکەت زیاتر "
"بووە. ئێمە ئەکاونتەکەتمان سنووردار کردووە بۆ ماوەی مانگەکە. پلانەکەت بەرز "
"بکەرەوە بۆ ئەوەی Akismet بتوانێت بەردەوام بێت لە بلۆککردنی سپام."
msgid ""
"Your Akismet usage is nearing your plan’s limit for the third "
"consecutive month. We will restrict your account after you reach the limit. "
"Upgrade your plan so Akismet can continue blocking spam."
msgstr ""
"بەکارهێنانی Akismet ی تۆ لە سنووری ’sپلانەکەت نزیک بووەتەوە بۆ سێیەم "
"مانگی لەسەریەک. دوای گەیشتن بە سنوورەکە ئەکاونتەکەت سنووردار دەکەین. "
"پلانەکەت بەرز بکەرەوە بۆ ئەوەی Akismet بتوانێت بەردەوام بێت لە بلۆککردنی "
"سپام."
msgid ""
"Your Akismet usage has been over your plan’s limit for two consecutive "
"months. Next month, we will restrict your account after you reach the limit. "
"Please consider upgrading your plan."
msgstr ""
"بەکارهێنانی Akismet ی تۆ بۆ ماوەی دوو مانگی لەسەریەک لە سنووری’s "
"پلانەکەت زیاتر بووە. مانگی داهاتوو دوای گەیشتن بە سنوورەکە ئەکاونتەکەت "
"سنووردار دەکەین. تکایە بیر لە بەرزکردنەوەی پلانەکەت بکەرەوە."
msgid "Learn more about usage limits."
msgstr "زیاتر بزانە دەربارەی سنووری بەکارهێنان."
msgid ""
"Since %1$s, your account made %2$s API calls, compared to your plan’s "
"limit of %3$s."
msgstr ""
"لە %1$s ەوە، ئەکاونتەکەت پەیوەندی API %2$s کردووە، بە بەراورد بە سنووری "
"پلانەکەت کە %3$s بوو."
msgid "Your account has been restricted"
msgstr "هەژمارەکەت سنووردار کراوە"
msgid "Your Akismet account usage is approaching your plan’s limit"
msgstr ""
"بەکارهێنانی هەژمارەیAkismet ی تۆ لە سنووری ’sپلانەکەت نزیک دەبێتەوە"
msgid "Your Akismet account usage is over your plan’s limit"
msgstr "بەکارهێنانی هەژمارەی Akismet ی تۆ لە سنووری ’sپلانەکەت زیاترە"
msgid ""
"Please enter a new key or contact Akismet "
"support."
msgstr ""
"تکایە کلیلێکی نوێ داخڵ بکە یان پەیوەندی بە "
"پشتگیری Akismet بکە."
msgid "Your API key is no longer valid."
msgstr "کلیلی API ی تۆ ئیتر کاریگەر نییە."
msgid ""
"Update the table directly upon product changes, instead of scheduling a "
"deferred update."
msgstr ""
"ڕاستەوخۆ خشتەکە نوێ بکەرەوە لەگەڵ گۆڕانکارییەکانی بەرهەم، لەجیاتیی کات دانان "
"بۆ بەڕۆژکردنەوەی دواخراو."
msgid "Direct updates"
msgstr "بەڕۆژکردنەوە ڕاستەوخۆکان"
msgid "Use the product attributes lookup table for catalog filtering."
msgstr "خشتەی تایبەتمەندییەکانی بەرهەمەکە بەکاربهێنە بۆ پاڵاوتنی کەتەلۆگ."
msgid "Enable table usage"
msgstr "بەکارهێنانی خشتە چالاک بکە"
msgid ""
"These settings are not available while the lookup table regeneration is in "
"progress."
msgstr ""
"ئەم ڕێکخستنانە لە کاتێکدا کە دووبارە دروستکردنەوەی خشتەی گەڕان کارایە "
"بەردەست نیین."
msgid "Product attributes lookup table"
msgstr "خشتەی گەڕان بەدوای تایبەتمەندییەکانی بەرهەم"
msgid ""
"Select a product to regenerate the data for, or leave empty for a full table "
"regeneration:"
msgstr ""
"بەرهەمێک دیاریبکە بۆ دووبارە دروستکردنەوەی دراوە بۆی، یان بە بەتاڵیی "
"بەجێیبهێڵە بۆ دروستکردنەوەی تەواوی خشتە:"
msgid "Filling in progress (%d)"
msgstr "جێبەجێکردن بەردەوامە (%d)"
msgid "Product attributes lookup table data is regenerating"
msgstr ""
"دراوەی خشتەی گەڕان بەدوای تایبەتمەندییەکانی بەرهەم دووبارە دروست دەکرێتەوە"
msgid ""
"This tool will regenerate the product attributes lookup table data from "
"existing product(s) data. This process may take a while."
msgstr ""
"ئەم ئامڕازە دراوەی خشتەی گەڕان بەدوای تایبەتمەندییەکانی بەرهەم دروست "
"دەکاتەوە لە دراوەی بەرهەمە هەبووەکانەوە. ئەم پرۆسەیە پێویستی بە کاتە."
msgid "Regenerate the product attributes lookup table"
msgstr "دروستکردنەوەی خشتەی گەڕان بەدوای تایبەتمەندییەکانی بەرهەم"
msgid "To set your password, visit the following address: "
msgstr "بۆ دانانی تێپەڕەوشە، سەردانی ئەم ناونیشانەی خوارەوە بکە: "
msgid "Click here to set your new password."
msgstr "کرتە لێرە بکە بۆ دانانی تێپەڕەوشەیەکی نوێ."
msgid "billing address"
msgstr "ناونیشان"
msgid "Country/Region"
msgstr "وڵات / پارێزگا"
msgid "State/County"
msgstr "پارێزگا/ ناوچه"
msgid "shipping address"
msgstr "ناونیشانی ناردنی کاڵا"
msgid "There was a problem with the provided %s:"
msgstr "کێشەیەک هەبوو لە %s:"
msgid "Sorry, we do not allow orders from the provided country (%s)"
msgstr "ببورە، ئێمە ڕێگە بە داواکارییەکان نادەین لەم وڵاتە (%s)"
msgid "Sorry, we do not ship orders to the provided country (%s)"
msgstr "ببورە، ئێمە داواکارییەکان ناگەیەنین بەم وڵاتە (%s)"
msgid ""
"The provided email address (%s) is not valid—please provide a valid email "
"address"
msgstr ""
"ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنیی نووسراو (%s) نادروستە—تکایە ناونیشانی پۆستی "
"ئەلیکترۆنییەکی دروست بنووسە."
msgid "There was an error with an item in your cart."
msgstr "هەڵەیەک هەبوو لە کاڵایەکی ناو سەبەتەکەت."
msgid ""
"There are not enough %s in stock. Please reduce the quantities in your cart."
msgstr "بڕی پێویستی %s لە کۆگادا نییە. تکایە بڕەکانی ناو سەبەتەکەت کەمبکەرەوە."
msgid ""
"There is not enough %s in stock. Please reduce the quantity in your cart."
msgstr "بڕی پێویستی %s لە کۆگادا نییە. تکایە بڕەکەی ناو سەبەتەکەت کەمبکەرەوە."
msgid ""
"There are too many %s in the cart. Only 1 of each can be purchased. Please "
"reduce the quantities in your cart."
msgstr ""
"ژمارەیەکی زۆری %s لە سەبەتەکەدا هەیە. تەنیا 1 دانە ڕێگەپێدراوە لە هەر "
"یەکێکیان بۆ کڕین. تکایە بڕەکانی ناو سەبەتەکەت کەمبکەرەوە."
msgid ""
"There are too many %s in the cart. Only 1 can be purchased. Please reduce "
"the quantity in your cart."
msgstr ""
"ژمارەیەکی زۆری %s لە سەبەتەکەدا هەیە. تەنیا 1 دانە ڕێگەپێدراوە بۆ کڕین. "
"تکایە بڕی ناو سەبەتەکەت کەمبکەرەوە."
msgid "%s cannot be purchased. Please remove them from your cart."
msgstr "%s ناتوانرێت بکڕدرێن. تکایە لایانبەرە لەناو سەبەتەکەت."
msgid ""
"%s are out of stock and cannot be purchased. Please remove them from your "
"cart."
msgstr ""
"%s بەردەست نیین لە کۆگا و ناتوانرێت بکڕدرێن. تکایە لایانبەرە لەناو سەبەتەکەت."
msgid ""
"%s is out of stock and cannot be purchased. Please remove it from your cart."
msgstr ""
"%s بەردەست نییە لە کۆگا و ناتوانرێت بکڕدرێت. تکایە لایبەرە لەناو سەبەتەکەت."
msgid "List of required payment gateway features to process the order."
msgstr ""
"لیستەی تایبەتمەندییە پێویستەکانی دەرەڕێی پارەدان بۆ ئەنجامدانی داواکارییەکە."
msgid "The rate at which tax is applied."
msgstr "ئەو ڕێژەیەی کە باج جێبەجێ دەکرێت بۆی."
msgid "List of cart fees."
msgstr "لیستەی کرێی سەبەتە."
msgid ""
"True if the cart meets the criteria for showing shipping costs, and rates "
"have been calculated and included in the totals."
msgstr ""
"ڕاستە ئەگەر سەبەتەکە پێوەرەکانی پیشاندانی تێچووی گواستنەوەی تێدابێت، هەروەها "
"ڕێژەکان هەژمارکراوە و لە کۆی گشتیدا جێگیرکراون."
msgid "Optionally, how the metadata value should be displayed to the user."
msgstr "ئارەزوومەندانە: چۆن بەهای مێتاداتاکە پیشان بدرێت بۆ بەکارهێنەرەکە؟"
msgid "Whether the product is visible in the catalog"
msgstr "ئایا بەرهەمەکە دیارە لە کەتەلۆگەکە یان نا"
msgid "Current set billing address for the customer."
msgstr "ناونیشانی پارەدانی ئێستا بۆ کڕیارەکە."
msgid "Value of the metadata."
msgstr "بەهای مێتاداتاکە."
msgid "Name of the metadata."
msgstr "ناوی مێتاداتاکە."
msgid "Total tax amount for this fee."
msgstr "کۆی گشتیی باج بۆ ئەم کرێیە."
msgid "Total amount for this fee."
msgstr "کۆی گشتیی بۆ ئەم کرێیە."
msgid "Fee total amounts provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "کۆی بڕی کرێی بەردەستخراو بە بەکارهێنانی بچووکترین یەکەی دراوەکە."
msgid "The discount type for the coupon (e.g. percentage or fixed amount)"
msgstr ""
"جۆری داشکاندنەکە بۆ کۆبۆنەکە (بۆ نموونە، ڕێژەی سەدی یان بڕێکی دیاریکراو)"
msgid "The coupon's unique code."
msgstr "کۆدی بێهاوتای کۆبۆنەکە."
msgid "The provided phone number is not valid"
msgstr "ژمارەی تەلەفوون نادروستە"
msgid "The provided email address is not valid"
msgstr "ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنی نادروستە"
msgid "The provided postcode / ZIP is not valid"
msgstr "کۆدی پۆستە \\ ZIPی دابینکراو نادروستە"
msgid "Invalid country code provided. Must be one of: %s"
msgstr "کۆدی وڵاتی هەڵە نووسراوە. دەبێت یەکێک بێت لە: %s"
msgid ""
"An account is already registered with your email address. Please log in "
"before proceeding."
msgstr ""
"پێشتر هەژمارێک بە ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنییەکەت دروستکراوە. تکایە "
"بچۆرەژوورەوە پێش بەردەوام بوون."
msgid "Additional data to pass to the extension"
msgstr "دراوەی زیاتر کە تێدەپەڕێت بۆ زیادکراوەکە"
msgid ""
"Extension's name - this will be used to ensure the data in the request is "
"routed appropriately."
msgstr ""
"ناوی زیادکراو - ئەمە بەکاردەهێنرێت بۆ دڵنیابوون لەوەی کە دراوەکانی ناو "
"داواکارییەکە بە شێوەیەکی گونجاو ڕێڕەو دەکرێن."
msgid "Unable to create order"
msgstr "نەتوانرا داواکاریی دروست بکرێت"
msgid "Invalid path provided."
msgstr "ڕێچکەی نادروست دابینکراوە."
msgid "Integration \"%s\" is not registered."
msgstr "یەکخستنی \"%s\" تۆمارنەکراوە."
msgid "\"%s\" is already registered."
msgstr "\"%s\" پێشتر تۆمارکراوە."
msgid "Integration registry requires an identifier."
msgstr "تۆمارکردنی یەکخستن پێویستی بە ناسێنەر هەیە."
msgid "Extension data registered by %s"
msgstr "دراوەی زیادکراو تۆمارکراوە لەلایەن %s"
msgid "Block name is required."
msgstr "ناوی بڵۆک پێویستە."
msgid ""
"Script with handle %s had a dependency on itself which has been removed. "
"This is an indicator that your JS code has a circular dependency that can "
"cause bugs."
msgstr ""
"Script with handle %s had a dependency on itself which has been removed. "
"This is an indicator that your JS code has a circular dependency that can "
"cause bugs."
msgid "Products by Rating list"
msgstr "بەرهەمەکان بەپێی لیستەی هەڵسەنگاندنەکان"
msgid "Recently Viewed Products list"
msgstr "لیستەی دواین بەرهەمە بینراوەکان"
msgid ""
"Limit result set to resources assigned to a specific parent. Applies to "
"hierarchical taxonomies only."
msgstr ""
"سنووردارکردنی ئەنجام بۆ ئەو سەرچاوانەی سپێردراون بە باوانێکی دیاریکراو. "
"تەنیا دەچەسپێت بەسەر پۆلێنکردنە پلەمەندییەکان."
msgid "(includes %1$s estimated for %2$s)"
msgstr "(%1$s لەخۆدەگرێت مەزندەکراوە بۆ %2$s)"
msgid ""
"Offset the result set by a specific number of items. Applies to hierarchical "
"taxonomies only."
msgstr ""
"هاوسەنگکردنی ئەنجامەکە بۆ ژمارەیەکی دیاریکراوی کاڵا. تەنیا دەچەسپێت بەسەر "
"پۆلێنکردنە پلەمەندییەکان."
msgid ""
"City name, it doesn't support multiple values. Deprecated as of WooCommerce "
"5.3, 'cities' should be used instead."
msgstr ""
"ناوی شار، پشتگیریی چەند بەهایەک ناکات. بەسەرچووە لە (WooCommerce 5.3)ەوە، "
"لەجیاتیی ئەوە دەبێت 'cities' بەکارببرێت."
msgid ""
"Postcode/ZIP, it doesn't support multiple values. Deprecated as of "
"WooCommerce 5.3, 'postcodes' should be used instead."
msgstr ""
"Postcode/ZIP، پشتگیریی چەند بەهایەک ناکات. بەسەرچووە لە (WooCommerce "
"5.3)ەوە، لەجیاتیی ئەوە دەبێت 'postcodes' بەکارببرێت."
msgid "List of city names. Introduced in WooCommerce 5.3."
msgstr "لیستەی ناوی ئەو شارانەی لە (WooCommerce 5.3)وە ناسێنراون."
msgid "List of postcodes / ZIPs. Introduced in WooCommerce 5.3."
msgstr "لیستەی کۆدی پۆستە\\ZIP کە ناسێنراون لە (WooCommerce 5.3)."
msgid "Low Stock amount for the variation."
msgstr "بڕی کەمیی کۆگا بۆ گۆڕانکارییەکە."
msgid "Low Stock amount for the product."
msgstr "بڕی کەمیی کۆگا بۆ بەرهەمەکە."
msgid "When true, refunded items are restocked."
msgstr ""
"کاتێک (true) بوو، ئەو کاڵایانەی پارەکانیان گەڕاوەتەوە ژمارەکانیان دەگەڕێتەوە "
"کۆگا."
msgid "Amount that will be refunded for this tax."
msgstr "ئەو بڕە پارەیەی کە بۆ ئەم باجە دەگەڕێتەوە."
msgid "Amount that will be refunded for this line item (excluding taxes)."
msgstr "ئەو بڕە پارەیەی کە بۆ ئەم هێڵی کاڵایە دەگەڕێتەوە (بەبێ باج)."
msgid "Coupon item ID is readonly."
msgstr "ناسنامەی کاڵای کۆبۆن تەنیا خوێندنەوەیە."
msgid "There was an error calling %1$s: %2$s"
msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لە بانگکردنی %1$s: %2$s"
msgid "Parent product name if the product is a variation."
msgstr "ناوی بەرهەمی باوان ئەگەر بەرهەمەکە گۆڕانکارییە."
msgid "Meta value for UI display."
msgstr "بەهای مێتا بۆ پیشاندانی ڕوومەت (UI)."
msgid "Meta key for UI display."
msgstr "کلیلی مێتا بۆ پیشاندانی ڕوومەت (UI)."
msgid "The slug for the resource."
msgstr "سڵەگی سەرچاوەکە."
msgid "I don't know how to get a date from a %s"
msgstr "نازانم چۆن ڕێکەوتێک بەدەست بهێنم لە %s"
msgid "Product Link"
msgstr "بەستەری بەرهەم"
msgid "Product Tag Link"
msgstr "بەستەری تاگی بەرهەم"
msgid "Billing Phone Number"
msgstr "ژمارەی تەلەفوونی پارەدان"
msgid "Shipping Phone Number"
msgstr "ژمارەی تەلەفوونی گەیاندن"
msgid "A link to a product."
msgstr "بەستەرێک بۆ بەرهەم."
msgid "A link to a product tag."
msgstr "بەستەرێک بۆ تاگی بەرهەم."
msgid "A link to a product category."
msgstr "بەستەرێک بۆ هاوپۆلی بەرهەم."
msgid "Product Category Link"
msgstr "بەستەری هاوپۆلی بەرهەم"
msgid "Tax class slug is invalid"
msgstr "سڵەگی پۆلی باج نادروستە"
msgctxt "Page title"
msgid "Refund and Returns Policy"
msgstr "سیاسەتی پارەدانەوە و گەڕاندنەوە"
msgid "Set password"
msgstr "دانانی تێپەڕەوشە"
msgctxt "Page slug"
msgid "refund_returns"
msgstr "refund_returns"
msgid ""
"Please choose product options by visiting "
"%2$s."
msgstr ""
"تکایە هەڵبژاردەکانی بەرهەم دیاریبکە بە سەردانکردنی %2$s."
msgid ""
"%1$s could not be served using the Force Download method. A redirect will be "
"used instead."
msgstr ""
"%1$s ڕاژە ناکرێت بە بەکارهێنانی داگرتن بەزۆر. ئاڕاستەکردنەوە بەکاردەبرێت."
msgid ""
"%1$s could not be served using the X-Accel-Redirect/X-Sendfile method. A "
"Force Download will be used instead."
msgstr ""
"%1$s ڕاژە ناکرێت بەبەکارهێنانی شێوەی (X-Accel-Redirect/X-Sendfile). داگرتن "
"بەزۆر بەکاردەبرێت."
msgid ""
"Coupon usage limit has been reached. Please try again after some time, or "
"contact us for help."
msgstr ""
"سنووری بەکارهێنانی کۆبۆن تێپەڕی. تکایە دواتر هەوڵبدەرەوە یان پەیوەندیمان "
"پێوە بکە بۆ هاوکاری."
msgid "Town / City / Post Office"
msgstr "شارۆچکە / شار / نوسینگەی پۆستە"
msgid "Parish"
msgstr "Parish"
msgid "Department"
msgstr "بەش"
msgid ""
"The selected product isn't a variation of %2$s, please choose product "
"options by visiting %2$s."
msgstr ""
"بەرهەمە دیاریکراوەکە گۆڕانکاریی %2$s نییە، تکایە هەڵبژاردەکانی بەرهەم "
"دیاریبکە بە سەردانکردنی %2$s."
msgid "'%s' is not a valid country code."
msgstr "'%s' کۆدێکی دروستی وڵات نییە."
msgid "Generated at"
msgstr "دروستکراوە لە"
msgid "This section shows information about this status report."
msgstr "ئەم بەشە زانیاریت پشاندەدات دەربارەی ئەم دۆخی ڕاپۆرتە."
msgid "Page does not contain the %s shortcode."
msgstr "پەڕە شۆرتکۆدی %s لەخۆنەگرتووە."
msgid "Status report information"
msgstr "زانیاریی ڕاپۆرتی دۆخ"
msgid "Page does not contain the %1$s shortcode or the %2$s block."
msgstr "پەڕە شۆرتکۆدی %1$s لەخۆنەگرتووە یان بڵۆکی %2$s"
msgid "%1$s at %2$s %3$s"
msgstr "%1$s لە %2$s %3$s"
msgid ""
"With the release of WooCommerce 4.0, these reports are being replaced. There "
"is a new and better Analytics section available for users running WordPress "
"5.3+. Head on over to the WooCommerce Analytics or "
"learn more about the new experience in the WooCommerce Analytics documentation."
msgstr ""
"لەگەڵ بڵاوکردنەوەی وەشانی 4ی (WooCommerce) شوێنی ئەم ڕاپۆرتانە دەگۆڕدرێت. "
"شیکاریی باشتر و نوێتر بەردەست دەبێت بۆ ئەو کەسانەی وۆردپرێسی 5.3 و بەرزتر "
"بەکاردەهێنن. سەردانی شیکارییەکانی (WooCommerce) بکە بۆ "
"وەرگرتنی زانیاریی زیاتر دەربارەی ئەزموونە نوێیەکە لە بەڵگەنامەکانی شیکارییەکانی (WooCommerce)."
msgid "Start selling"
msgstr "دەستبکە بە فرۆشتن"
msgid ""
"You're almost there! Once you complete store setup you can start receiving "
"orders."
msgstr ""
"ئەوەندەی نەماوە! کاتێک تەواوبوویت لە دامەزراندنی فرۆشگاکەت، ئیتر دەتوانیت "
"داواکارییەکان وەربگریت."
msgid ""
"Postcodes containing wildcards (e.g. CB23*) or fully numeric ranges (e.g. "
"90210...99000
) are also supported. Please see the shipping "
"zones documentation for more "
"information."
msgstr ""
"کۆدەکانی پۆست پیتە جێگرەکانی تێدایە (بۆ نمونەی CB23*) یان مەودای تەواوی "
"ژمارەیی (بۆ نمونە 90210...99000
) هەروەها پشتگیری دەکرێن. تکایە "
"ناوچە بارکردنەکان ببینە documentation) "
"بۆ زانیاری زیاتر"
msgid "Additional tax class \"%1$s\" couldn't be saved. %2$s."
msgstr "پۆلی باجی زیاتر \"%1$s\" نەتوانرا پاشەکەوت بکرێت. %2$s."
msgid ""
"If the \"Force Downloads\" or \"X-Accel-Redirect/X-Sendfile\" download "
"method is selected but does not work, the system will use the \"Redirect\" "
"method as a last resort. See this guide for more "
"details."
msgstr ""
"ئەگەر شێوازەکانی \"داگرتن بەزۆر\" یان \"X-Accel-Redirect/X-Sendfile\" "
"دیاریکرابوون بەڵام کاریان نەکرد، سیستەمەکە \"ئاڕاستەکردنەوە\" بەکاردەبات. تەماشای ئەم ڕێبەرییە بکە بۆ وردەکاریی زیاتر."
msgid "Allow using redirect mode (insecure) as a last resort"
msgstr "ڕێگەدان بەبەکارهێنانی دۆخی ئاڕاستەکردنەوە (پارێزراو نییە)"
msgid ""
"Receive email notifications with additional guidance to complete the basic "
"store setup and helpful insights"
msgstr ""
"ئاگادارکەرەوەکان بەدەستبهێنە لەڕێگەی پۆستی ئەلیکترۆنیی کە ڕێنماییەکان "
"لەخۆدەگرن بۆ تەواوکردنی دامەزراندنی فرۆشگاکەت و چەند زانیارییەکی تری بەسوود"
msgid "Enable email insights"
msgstr "تێگەیشتنەکانی پۆستی ئەلیکترۆنیی چالاک بکە"
msgid "Store management insights"
msgstr "تێگەیشتنەکانی بەڕێوەبردنی فرۆشگا"
msgid ""
"Email notifications sent from WooCommerce are listed below. Click on an "
"email to configure it.
%s"
msgstr ""
"ئەو ئاگادارکردنەوە ئیمەیڵانەی کە لە WooCommerce ەوە نێردراوە لە خوارەوە "
"ئاماژەیان پێکراوە. بۆ ڕێکخستنی کلیک لەسەر ئیمەیڵێک بکە.
%s"
msgid ""
"To ensure your store’s notifications arrive in your and your "
"customers’ inboxes, we recommend connecting your email address to your "
"domain and setting up a dedicated SMTP server. If something doesn’t "
"seem to be sending correctly, install the WP Mail Logging "
"Plugin or check the Email FAQ page."
msgstr ""
"بۆ دڵنیابوونەوە لەوەی ئاگادارکەرەوەکانی فرۆشگاکەت بەسەرکەوتوویی دەگاتە ناو "
"نامەدانی خۆت و کڕیارەکانت، ئێمە پێشنیاری دەکەین ناونیشانی پۆستی "
"ئەلیکترۆنییەکەت پەیوەست بکەیت بە ناوی پاوانەکەتەوە، هەروەها ڕاژەکارێکی "
"سەربەخۆی (SMTP) دابمەزرێنیت. ئەگەر هەڵەیەک ڕوویدا، پێوەکراوی WP Mail Logging دابمەزرێنە یان تەماشای پهدی پۆستی "
"ئەلیکترۆنی بکە."
msgid "We strongly recommend creating a backup of your site before updating."
msgstr "ئێمە پێشنیاری دەکەین پاڵپشتییەک لە ماڵپەڕەکەت بگریت پێش بەڕۆژکردنەوە."
msgid ""
"We have created a sample draft Refund and Returns Policy page for you. "
"Please have a look and update it to fit your store."
msgstr ""
"پەڕەیەکی نموونەی سیاسەتی پارەدانەوە و گەڕاندنەوەمان وەکو ڕەشنووس بۆ دروست "
"کردوویت. تکایە تەماشای بکە و بیگونجێنە لەگەڵ فرۆشگاکەت."
msgid "Are you sure you're ready?"
msgstr "ئایا دڵنیایت کە ئامادەیت؟"
msgid ""
"Setup a Refund and Returns Policy page to boost your store's credibility."
msgstr ""
"پەڕەی سیاسەتی پارەدانەوە و گەڕاندنەوە دروستبکە بۆ زیادکردنی متمانەی "
"فرۆشگاکەت."
msgid ""
"When variation stock reaches this amount you will be notified by email. The "
"default value for all variations can be set in the product Inventory tab. "
"The shop default value can be set in Settings > Products > Inventory."
msgstr ""
"کاتێک بڕی گۆڕانکاریی لە کۆگا گەیشتە ئەم بڕە لە ڕێگەی پۆستی ئەلیکترۆنییەوە "
"ئاگادار دەکرێیتەوە. بەهای بنەڕەتیی بۆ سەرجەم گۆڕانکارییەکان لە سەرخشتەی "
"کۆگای بەرهەمەکە دادەنرێت. بەهای بنەڕەتیی فرۆشگاکە لە ڕێکخستنەکان > "
"بەرهەمەکان > کۆگا دادەنرێت."
msgid "Parent product's threshold (%d)"
msgstr "خاڵی دەستپێکی بەرهەمی باوان (%d)"
msgid ""
"When product stock reaches this amount you will be notified by email. It is "
"possible to define different values for each variation individually. The "
"shop default value can be set in Settings > Products > Inventory."
msgstr ""
"کاتێک بڕی بەرهەم لە کۆگا گەیشتە ئەم بڕە لە ڕێگەی پۆستی ئەلیکترۆنییەوە "
"ئاگادار دەکرێیتەوە. دەکرێت بەهای جیاواز دابنێیت بۆ هەر گۆڕانکارییەک بەجیا. "
"بەهای بنەڕەتیی فرۆشگاکە لە ڕێکخستنەکان > بەرهەمەکان > کۆگا دادەنرێت."
msgid "To edit this order change the status back to \"Pending payment\""
msgstr "بۆ دهست كاری ئهم داواكاریه حاڵهتی ئهو \"\" بیگهڕێنهوه"
msgid "Store-wide threshold (%d)"
msgstr "خاڵی دەستپێکی فرۆشگا (%d)"
msgid "Download %d ID"
msgstr "داگرتنی %d ناسنامە"
msgid "%1$s (ID: %2$s)"
msgstr "%1$s (ناسنامە: %2$s)"
msgid "Change status to cancelled"
msgstr "گۆڕینی دۆخ بۆ ڕەتکراوە"
msgid "Search for a page…"
msgstr "گەڕان بۆ پەڕەیەک…"
msgid "WooCommerce Setup"
msgstr "دامەزراندنی (WooCommerce)"
msgid ""
"Securely accept cards in your store. See payments, track cash flow into your "
"bank account, and stay on top of disputes – right from your dashboard."
msgstr ""
"بەشێوەیەکی پارێزراو کاردەکان قبووڵ بکە لەناو فرۆشگاکەت. پارەدانەکان ببینە، "
"تەماشای پارەی هاتوو بکە بۆ هەژماری بانکییەکەت، هەموو ئەمانە لەناو "
"داشبۆردەکەت."
msgid ""
"Payments made simple, with no monthly fees — exclusively for "
"WooCommerce stores."
msgstr ""
"ئێستا پارەدان زۆر ئاسانە، بەبێ کرێی مانگانە، بەتایبەتیی بۆ فرۆشگاکانی "
"(WooCommerce)."
msgid ""
"Print discounted USPS and DHL labels straight from your WooCommerce "
"dashboard and save on shipping."
msgstr ""
"نیشانەکانی (USPS) و (DHL) چاپ بکە ڕاستەوخۆ لەناو داشبۆردی (WooCommerce)."
msgid "Zulia"
msgstr "Zulia"
msgid "Delta Amacuro"
msgstr "Delta Amacuro"
msgid "Federal Dependencies"
msgstr "Federal Dependencies"
msgid "Yaracuy"
msgstr "Yaracuy"
msgid "Trujillo"
msgstr "Trujillo"
msgid "Save time and money with WooCommerce Shipping"
msgstr "پارە و کات پاشەکەوتبکە لەگەڵ (WooCommerce Shipping)"
msgid "WooCommerce Shipping"
msgstr "WooCommerce Shipping"
msgid "Táchira"
msgstr "Táchira"
msgid "Sucre"
msgstr "Sucre"
msgid "Portuguesa"
msgstr "Portuguesa"
msgid "Nueva Esparta"
msgstr "Nueva Esparta"
msgid "Monagas"
msgstr "Monagas"
msgid "Miranda"
msgstr "Miranda"
msgid "Mérida"
msgstr "Mérida"
msgid "Lara"
msgstr "Lara"
msgid "Guárico"
msgstr "Guárico"
msgid "Falcón"
msgstr "Falcón"
msgid "Cojedes"
msgstr "Cojedes"
msgid "Carabobo"
msgstr "Carabobo"
msgid "Bolívar"
msgstr "Bolívar"
msgid "Barinas"
msgstr "Barinas"
msgid "Aragua"
msgstr "Aragua"
msgid "Apure"
msgstr "Apure"
msgid "Anzoátegui"
msgstr "Anzoátegui"
msgctxt "district"
msgid "Vojvodina"
msgstr "Vojvodina"
msgctxt "district"
msgid "Kosovo-Metohija"
msgstr "Kosovo-Metohija"
msgctxt "district"
msgid "Kosovo-Pomoravlje"
msgstr "Kosovo-Pomoravlje"
msgctxt "district"
msgid "Kosovska Mitrovica"
msgstr "Kosovska Mitrovica"
msgctxt "district"
msgid "Prizren"
msgstr "Prizren"
msgctxt "district"
msgid "Peć"
msgstr "Peć"
msgctxt "district"
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"
msgctxt "district"
msgid "Zlatibor"
msgstr "Zlatibor"
msgctxt "district"
msgid "Zaječar"
msgstr "Zaječar"
msgctxt "district"
msgid "West Bačka"
msgstr "West Bačka"
msgctxt "district"
msgid "Toplica"
msgstr "Toplica"
msgctxt "district"
msgid "Šumadija"
msgstr "Šumadija"
msgctxt "district"
msgid "Srem"
msgstr "Srem"
msgctxt "district"
msgid "South Banat"
msgstr "South Banat"
msgctxt "district"
msgid "South Bačka"
msgstr "South Bačka"
msgctxt "district"
msgid "Raška"
msgstr "Raška"
msgctxt "district"
msgid "Rasina"
msgstr "Rasina"
msgctxt "district"
msgid "Pomoravlje"
msgstr "Pomoravlje"
msgctxt "district"
msgid "Pirot"
msgstr "Pirot"
msgctxt "district"
msgid "Pčinja"
msgstr "Pčinja"
msgctxt "district"
msgid "North Banat"
msgstr "North Banat"
msgctxt "district"
msgid "North Bačka"
msgstr "North Bačka"
msgctxt "district"
msgid "Nišava"
msgstr "Nišava"
msgctxt "district"
msgid "Morava"
msgstr "Morava"
msgctxt "district"
msgid "Mačva"
msgstr "Mačva"
msgctxt "district"
msgid "Kolubara"
msgstr "Kolubara"
msgctxt "district"
msgid "Jablanica"
msgstr "Jablanica"
msgctxt "district"
msgid "Danube"
msgstr "Danube"
msgctxt "district"
msgid "Central Banat"
msgstr "Central Banat"
msgctxt "district"
msgid "Braničevo"
msgstr "Braničevo"
msgctxt "district"
msgid "Bor"
msgstr "Bor"
msgid "Saint Catherine"
msgstr "Saint Catherine"
msgid "Manchester"
msgstr "Manchester"
msgid "Saint Elizabeth"
msgstr "Saint Elizabeth"
msgid "Westmoreland"
msgstr "Westmoreland"
msgid "Hanover"
msgstr "Hanover"
msgid "Saint James"
msgstr "Saint James"
msgid "Trelawny"
msgstr "Trelawny"
msgid "Saint Ann"
msgstr "Saint Ann"
msgid "Saint Mary"
msgstr "Saint Mary"
msgid "Portland"
msgstr "Portland"
msgid "Saint Thomas"
msgstr "Saint Thomas"
msgid "Saint Andrew"
msgstr "Saint Andrew"
msgid "Kingston"
msgstr "Kingston"
msgctxt "district"
msgid "Belgrade"
msgstr "Belgrade"
msgid "Odisha"
msgstr "Odisha"
msgid "Ladakh"
msgstr "Ladakh"
msgid "Csongrád-Csanád"
msgstr "Csongrád-Csanád"
msgid "Zacapa"
msgstr "Zacapa"
msgid "Totonicapán"
msgstr "Totonicapán"
msgid "Suchitepéquez"
msgstr "Suchitepéquez"
msgid "Sololá"
msgstr "Sololá"
msgid "Santa Rosa"
msgstr "Santa Rosa"
msgid "San Marcos"
msgstr "San Marcos"
msgid "Sacatepéquez"
msgstr "Sacatepéquez"
msgid "Retalhuleu"
msgstr "Retalhuleu"
msgid "Quiché"
msgstr "Quiché"
msgid "Quetzaltenango"
msgstr "Quetzaltenango"
msgid "Petén"
msgstr "Petén"
msgid "Jutiapa"
msgstr "Jutiapa"
msgid "Jalapa"
msgstr "Jalapa"
msgid "Izabal"
msgstr "Izabal"
msgid "Huehuetenango"
msgstr "Huehuetenango"
msgid "Escuintla"
msgstr "Escuintla"
msgid "El Progreso"
msgstr "El Progreso"
msgid "Chiquimula"
msgstr "Chiquimula"
msgid "Chimaltenango"
msgstr "Chimaltenango"
msgid "Baja Verapaz"
msgstr "Baja Verapaz"
msgid "Alta Verapaz"
msgstr "Alta Verapaz"
msgid "San José de Ocoa"
msgstr "San José de Ocoa"
msgid "Hato Mayor"
msgstr "Hato Mayor"
msgid "Monte Plata"
msgstr "Monte Plata"
msgid "Monseñor Nouel"
msgstr "Monseñor Nouel"
msgid "Valverde"
msgstr "Valverde"
msgid "Santiago Rodríguez"
msgstr "Santiago Rodríguez"
msgid "Sánchez Ramírez"
msgstr "Sánchez Ramírez"
msgid "San Pedro de Macorís"
msgstr "San Pedro de Macorís"
msgid "San Cristóbal"
msgstr "San Cristóbal"
msgid "Samaná"
msgstr "Samaná"
msgid "Hermanas Mirabal"
msgstr "Hermanas Mirabal"
msgid "Puerto Plata"
msgstr "Puerto Plata"
msgid "Peravia"
msgstr "Peravia"
msgid "Pedernales"
msgstr "Pedernales"
msgid "Monte Cristi"
msgstr "Monte Cristi"
msgid "María Trinidad Sánchez"
msgstr "María Trinidad Sánchez"
msgid "La Vega"
msgstr "La Vega"
msgid "La Romana"
msgstr "La Romana"
msgid "La Altagracia"
msgstr "La Altagracia"
msgid "Independencia"
msgstr "Independencia"
msgid "Espaillat"
msgstr "Espaillat"
msgid "El Seibo"
msgstr "El Seibo"
msgid "Elías Piña"
msgstr "Elías Piña"
msgid "Duarte"
msgstr "Duarte"
msgid "Dajabón"
msgstr "Dajabón"
msgid "Barahona"
msgstr "Barahona"
msgid "Baoruco"
msgstr "Baoruco"
msgid "Azua"
msgstr "Azua"
msgid "Distrito Nacional"
msgstr "Distrito Nacional"
msgid "Zou"
msgstr "Zou"
msgid "Ouémé"
msgstr "Ouémé"
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgid "Littoral"
msgstr "Littoral"
msgid "Donga"
msgstr "Donga"
msgid "Kouffo"
msgstr "Kouffo"
msgid "Collines"
msgstr "Collines"
msgid "Borgou"
msgstr "Borgou"
msgid "Atlantique"
msgstr "Atlantique"
msgid "Atakora"
msgstr "Atakora"
msgid "Alibori"
msgstr "Alibori"
msgid "By clicking \"Get started\", you agree to our %1$sTerms of Service%2$s"
msgstr "بە کرتەکردن لە \"دەستپێبکە\"، ڕەزامەندییت بە %1$sمەرجەکانی ڕاژە%2$s"
msgid "Do you want to sell online courses?"
msgstr "دەتەوێت وانەی سەرهێڵ بفرۆشیت؟"
msgid ""
"Notes are unavailable because the \"admin-note\" data store cannot be loaded."
msgstr ""
"تێبینییەکان بەردەست نیین لەبەر ئەوەی ناتوانرێت کۆگای دراوەی \"admin-note\" "
"باربکرێت."
msgid ""
"Look for orders, customer info, and process refunds in one click with the "
"Woo app."
msgstr ""
"بگەڕێ بۆ داواکارییەکان، زانیاری کڕیار، لەگەڵ پرۆسەی پارە گەڕاندنەوە بە یەک "
"کرتە بە بەرنامەی بەکاربەری Woo."
msgid "Manage your orders on the go"
msgstr "بەئاسانیی داواکارییەکانت بەڕێوەببە"
msgid "You're invited to share your experience"
msgstr "بانگهێشت کراویت بۆ باسکردنی ئەزموونی خۆت"
msgid "Edit and create new products from your mobile devices with the Woo app"
msgstr ""
"بەرهەمی نوێ زیادبکە و دەستکارییان بکە ڕاستەوخۆ لەناو تەلەفوونەکەت لەڕێگەی "
"بەرنامەی بەکاربەریی (Woo)"
msgid ""
"You want your product catalog and images to look great and align with your "
"brand. This guide will give you all the tips you need to get your products "
"looking great in your store."
msgstr ""
"تۆ کەتەلۆگ و وێنەکانی بەرهەمەکەت دەوێت بۆ ڕووخسارێکی باش و هاوڕێکی لەگەڵ "
"نیشانەی بازرگانییەکەت. ئەم ڕێنمایە ڕێنیشاندانت دەداتێ کە نیازتان پێیەتی بۆ "
"پشاندانێکی باشی بەرهەمەکانت لە فرۆشگاکەت."
msgid "Edit products on the move"
msgstr "دەستکاریی بەرهەمەکان بکە بەئاسانیی و هەر کاتێک ویستت"
msgid "How to customize your product catalog"
msgstr "چۆن کەتەلۆگی بەرهەمەکەت کڕیارخواز دەکەیت"
msgid "Visit the theme marketplace"
msgstr "سەردانی بازاڕی ڕووکار بکە"
msgid ""
"Check out the themes that are compatible with WooCommerce and choose one "
"aligned with your brand and business needs."
msgstr ""
"تەماشای ئەو ڕووکارانە بکە کە گونجاون لەگەڵ (WooCommerce) هەروەها ئەوە "
"هەڵبژێرە کە بەتەواویی لەگەڵ نیشانەی بازرگانییەکەت یەکدەگرێتەوە."
msgid "Choosing a theme?"
msgstr "ڕووکارێک هەڵدەبژێریت؟"
msgid ""
"There are three ways to add your products: you can create products "
"manually, import them at once via CSV file, or migrate them "
"from another service.
"
msgstr ""
"سێ ڕێگا هەیە بۆ زیادکردنی بەرهەمەکانت: دەتوانیت بەرهەمەکان "
"دروستبکەیت بەدەستی، بەیەکجار هاوردەیان بکە لە ڕێگەی پەڕگەی CSV ، "
"یان بیانگوێزەرەوە لە ڕاژەیەکی ترەوە.
"
msgid ""
"Nice one; you've created a WooCommerce store! Now it's time to add your "
"first product and get ready to start selling.%s"
msgstr ""
"زۆر تەواوە: تۆ فرۆشگایەکی (WooCommerce)ت دروستکرد! ئێستا کاتییەتی یەکەم "
"بەرهەمت زیادبکەیت و ئامادەبیت بۆ فرۆشتن. %s"
msgid "Setup Wizard"
msgstr "دامەزرێنەر"
msgid "Adds the new WooCommerce settings UI."
msgstr "ڕوومەتی نوێی ڕێکخستنەکانی (WooCommerce) زیاد دەکات."
msgid ""
"Enable PayU’s exclusive plugin for WooCommerce to start accepting payments "
"in 100+ payment methods available in India including credit cards, debit "
"cards, UPI, & more!"
msgstr ""
"پێوەکراوی تایبەتی (PayU) بۆ (WooCommerce) چالاکبکە بۆ وەرگرتنی پارە بە زیاتر "
"لە 100 شێوازی پارەدان، تەنیا بەردەستە لە هیندستان."
msgid "PayU for WooCommerce"
msgstr "PayU بۆ WooCommerce"
msgid ""
"The official Razorpay extension for WooCommerce allows you to accept credit "
"cards, debit cards, netbanking, wallet, and UPI payments."
msgstr ""
"زیادکراوی فەرمیی (Razorpay) بۆ (WooCommerce) ڕێگەت پێدەدات کرێدت کارد و دێبت "
"کارد و چەندین ڕێگەی تر پەسەند بکەیت."
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"
msgid "PayPal Payments"
msgstr "PayPal Payments"
msgid ""
"Accept credit and debit cards, offline (cash or bank transfer) and logged-in "
"payments with money in Mercado Pago. Safe and secure payments with the "
"leading payment processor in LATAM."
msgstr ""
"کرێدت و دێبت کارد لەگەڵ دەرهێڵ (کاش و گواستنەوەی بانک) پەسەندبکە هەروەها "
"وەرگرتنی پارە لە ڕێگەی (Mercado Pago). پارەدانێکی سەلامەت و بەهێز لەلایەن "
"یەکێک لە باشترین جێبەجێکارەکانی پارەدان لە (LATAM)."
msgid "Mercado Pago Checkout Pro & Custom"
msgstr "Mercado Pago Checkout Pro & Custom"
msgid ""
"Effortless payments by Mollie: Offer global and local payment methods, get "
"onboarded in minutes, and supported in your language."
msgstr ""
"پارەدانی خێرا لە ڕێگەی (Mollie): شێوازی پارەدانی جیهانی و ناوخۆیی پێشکەش "
"بکە، لە چەند خولەکێکدا ئامادە دەبێت و بە زمانی خۆت پشتگیریی دەکرێت."
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"
msgid ""
"Paystack helps African merchants accept one-time and recurring payments "
"online with a modern, safe, and secure payment gateway."
msgstr ""
"(Paystack) یارمەتیی فرۆشیارە ئەفریقاییەکان دەدات پارەدانی یەکجار و بەردەوام "
"قبووڵ بکەن لەگەڵ دەرەڕێیەکی پارەدانی پارێزراو و نوێ و خێرا."
msgid "Paystack"
msgstr "Paystack"
msgid ""
"The Payfast extension for WooCommerce enables you to accept payments by "
"Credit Card and EFT via one of South Africa’s most popular payment gateways. "
"No setup fees or monthly subscription costs. Selecting this extension will "
"configure your store to use South African rands as the selected currency."
msgstr ""
"زیادکراوی (Payfast) بۆ (WooCommerce) ڕێگەت دەدات پارە بە کرێدت کارد و (EFT) "
"وەربگریت لە ڕێگەی یەکێک لە دەرەڕێ بەناوبانگەکانی باشووری ئەفریقا. هیچ "
"کرێیەکی پێشەکیی یان پارەدانی مانگانەی نییە. هەڵبژاردنی ئەم زیادکراوە وادەکات "
"فرۆشگاکەت دراوی باشووری ئەفریقا بەکاربهێنێت."
msgid "Extended task List"
msgstr "لیستەی ئەرکی درێژکراوە"
msgid ""
"The item ID %1$s attempted to register using an invalid option. The "
"arguments `menuId` and `parent` are not allowed for add_setting_item()"
msgstr ""
"ناسنامەی بڕگەی %1$s هەوڵی دا بۆ تۆمارکردن بەبەکارهێنانی هەڵبژاردەی نادروست. "
"بەڵگەکانی `menuId` و `parent` ڕێگەپێنەدراون بۆ add_setting_item()"
msgid ""
"You have attempted to register a duplicate item with WooCommerce Navigation: "
"%1$s"
msgstr ""
"تۆ هەوڵتدا بڕگەیەکی دووبارە تۆمار بکەیت لەگەڵ ڕێدۆزیی (WooCommerce): %1$s"
msgid "WooCommerce Home"
msgstr "ماڵەوەی (WooCommerce)"
msgid "%1$s %2$sUpdate WordPress to enable the new navigation%3$s"
msgstr "%1$s %2$sوۆردپرێس بەڕۆژبکەرەوە بۆ چالاککردنی ڕێدۆزییە نوێیەکە%3$s"
msgid "Favorite item not found"
msgstr "کاڵای دڵخواز نەدۆزرایەوە"
msgid "Favorite already exists"
msgstr "دڵخواز بوونی هەیە"
msgid "How easy was it to add a product tag?"
msgstr "تا چەند ئاسان بوو زیادکردنی تاگی بەرهەم؟"
msgid "How easy was it to add a product attribute?"
msgstr "تا چەند ئاسان بوو زیادکردنی تایبەتمەندیی بەرهەم؟"
msgid "How easy was it to add product category?"
msgstr "تا چەند ئاسان بوو زیادکردنی هاوپۆلی بەرهەم؟"
msgid "How easy was it to update your settings?"
msgstr "تا چەند ئاسان بوو بەڕۆژکردنەوەی ڕێکخستنەکانت؟"
msgid "How easy was it to import products?"
msgstr "تا چەند ئاسان بوو هاوردنی بەرهەمەکان؟"
msgid "How easy was it to use search?"
msgstr "تا چەند ئاسان بوو بەکارهێنانی گەڕان؟"
msgid ""
"This tool will reset the cached values used in WooCommerce Analytics. If "
"numbers still look off, try %1$sReimporting Historical Data%2$s."
msgstr ""
"ئەم ئامڕازە بەها حەشارگەکراوەکان دووبارە ڕێکدەخاتەوە کە بەکارهاتوون لە "
"شیکارییەکانی (WooCommerce). ئەگەر ژمارەکان هێشتا ناتەواو بوون، "
"%1$sReimporting Historical Data%2$s. تاقیبکەرەوە."
msgid "Variations Sold"
msgstr "گۆڕانکاریی فرۆشراو"
msgid "Number of variation items sold."
msgstr "ژمارەی گۆڕانکاریی فرۆشراو."
msgid "Limit result set to variations not in the specified categories."
msgstr ""
"سنووردارکردنی ئەنجامی دانراو بۆ ئەو گۆڕانکارییانەی لە هاوپۆلە "
"دیاریکراوەکاندا نیین."
msgid "Limit result set to variations in the specified categories."
msgstr ""
"سنووردارکردنی ئەنجامی دانراو بۆ گۆڕانکارییەکان لە هاوپۆلە دیاریکراوەکان."
msgid ""
"Limit result set to variations that don't include the specified attributes."
msgstr ""
"سنووردارکردنی ئەنجامی دانراو بۆ ئەو گۆڕانکارییانەی تایبەتمەندییە "
"دیاریکراوەکان لەخۆناگرن."
msgid "Limit result set to variations that include the specified attributes."
msgstr ""
"سنووردارکردنی ئەنجامی دانراو بۆ ئەو گۆڕانکارییانەی تایبەتمەندییە "
"دیاریکراوەکان لەخۆدەگرن."
msgid "Add additional piece of info about each variation to the report."
msgstr "زانیارییەکی زیاتر زیادبکە دەربارەی هەر گۆڕانکارییەک بۆ ڕاپۆرتەکە."
msgid ""
"Limit result set to items that don't have the specified parent product(s)."
msgstr ""
"سنووردارکردنی ئەنجامی دانراو بۆ ئەو کاڵایانەی کە بەرهەمی باوانە "
"دیاریکراوەکەیان نییە."
msgid "Limit result set to items that have the specified parent product(s)."
msgstr ""
"سنووردارکردنی ئەنجامی دانراو بۆ ئەو کاڵایانەی کە بەرهەمی باوانە "
"دیاریکراوەکەیان هەیە."
msgid "Number of product items sold."
msgstr "ژمارەی کاڵای فرۆشراو."
msgid "Limit result set to orders that have the specified customer_type"
msgstr ""
"سنووردارکردنی ئەنجامی دانراو بۆ ئەو داواکارییانەی customer_typeی "
"دیاریکراویان هەیە"
msgid "Alias for customer_type (deprecated)."
msgstr "خوازناو بۆ customer_type (بەسەرچووە)."
msgid ""
"Limit result set to items that don't have the specified variation(s) "
"assigned."
msgstr ""
"سنووردارکردنی ئەنجامی دانراو بۆ ئەو کاڵایانەی گۆڕانکاریی سپێردراوی "
"دیاریکراویان نییە."
msgid ""
"Limit result set to items that have the specified variation(s) assigned."
msgstr ""
"سنووردارکردنی ئەنجامی دانراو بۆ ئەو کاڵایانەی گۆڕانکاریی سپێردراوی "
"دیاریکراویان هەیە."
msgid "Net total revenue (formatted)."
msgstr "داهاتی گشتیی پوخت (فۆرماتکراو)."
msgid "Stats about variations."
msgstr "ئامارەکان دەربارەی گۆڕانکارییەکان."
msgid "Export ID."
msgstr "ناسنامەی هەناردە."
msgid "Export status."
msgstr "دۆخی هەناردن."
msgid "Variations detailed reports."
msgstr "ڕاپۆرتە وردەکانی گۆڕانکارییەکان."
msgid "Search by similar product name, sku, or attribute value."
msgstr "گەڕان بە ناوی بەرهەمی هاوشێوە، sku، یان بەهای تایبەتمەندی."
msgid "Limit result set to products that are low or out of stock. (Deprecated)"
msgstr ""
"ئەنجامی دانراو سنووردار بکە بۆ ئەو بەرهەمانەی کە کەمن یان لە کۆگادا نیین. "
"(بەسەرچوو)"
msgid ""
"The date the last order for this product was placed, in the site's timezone."
msgstr "ئەو ڕێکەوتەی دواین جار ئەم بەرهەمە داواکراوە، بەپێی کاتی ماڵپەڕەکە."
msgid "Search by similar attribute name."
msgstr "گەڕان بە ناوی تایبەتمەندیی هاوشێوە."
msgid "Slug identifier for the resource."
msgstr "ناسێنەری سڵەگ بۆ سەرچاوەکە."
msgid "Homepage created"
msgstr "پەڕەی سەرەکی دروستکرا"
msgid "Source of note."
msgstr "سەرچاوەی تێبینی."
msgid "Product template name."
msgstr "ناوی قاڵبی بەرهەم."
msgid "Sorry, creating the product with template failed."
msgstr "ببورە، دروستکردنی بەرهەمەکە لەگەڵ قاڵب شکستی هێنا."
msgid "Invalid user_id provided"
msgstr "نادروست user_id"
msgid "No product attribute with that slug was found."
msgstr "هیچ تایبەتمەندییەکی بەرهەم بەو سڵەگەوە نەدۆزرایەوە."
msgid "Archive Title"
msgstr "سەردێڕی ئەرشیف"
msgid "Cookie check failed"
msgstr "پشکنینی شەکرۆکە سەرکەوتوو نەبوو"
msgid ""
"Block \"%1$s\" is declaring %2$s support in %3$s file under %4$s. %2$s "
"support is now declared under %5$s."
msgstr ""
"بڵۆکی \"%1$s\" پشتگیریی %2$s ڕادەگەیەنێت لە پەڕگەی %3$s لەژێر %4$s. ئێستا "
"پشتگیریی %2$s ڕاگەیەندرا لەژێر %5$s."
msgid "Type / to choose a block"
msgstr "بنووسە / بۆ هەڵبژاردنی بڵۆکێک"
msgid "Error: User registration is currently not allowed."
msgstr "هەڵە: تۆمارکردنی بەکارهێنەر لەئێستادا ڕێگەپێنەدراوە."
msgid "Error: The passwords do not match."
msgstr "هەڵە: تێپەڕەوشەکان لە یەکتر ناچن."
msgid ""
"Error: Your password reset link has expired. Please request "
"a new link below."
msgstr ""
"هەڵە: بەستەری دووبارە ڕێکخستنەوەی تێپەڕەوشەکەت بەسەرچووە. "
"تکایە داوای دانەیەکی نوێ بکە لە ڕێگەی ئەم بەستەرەوە."
msgid ""
"Error: Your password reset link appears to be invalid. "
"Please request a new link below."
msgstr ""
"هەڵە: بەستەری دووبارە ڕێکخستنەوەی تێپەڕەوشەکەت نادرووستە. "
"تکایە داوای دانەیەکی نوێ بکە لە ڕێگەی ئەم بەستەرەوە."
msgid ""
"The list of scopes where the variation is applicable. When not provided, it "
"assumes all available scopes."
msgstr ""
"لیستەی بوارەکان کاتێک توانای گۆڕین هەبوو. ئەگەر نەدرابوو، هەموو بوارە "
"بەردەستەکان هەژماردەکرێن."
msgid "The initial values for attributes."
msgstr "بەها سەرەتاییەکان بۆ تایبەتمەندییەکان."
msgid "Indicates whether the current variation is the default one."
msgstr "دەریدەخات ئایا گۆڕینەکەی ئێستا بنەڕەتە یان نا."
msgid "The unique and machine-readable name."
msgstr "ناوێکی بێهاوتا کە ئامێر توانای خوێندنەوەییی هەبێت."
msgid "A detailed variation description."
msgstr "وەسفێکی وردی گۆڕین."
msgid "A human-readable variation title."
msgstr "ناونیشانی گۆڕین کە بتوانرێت بخوێندرێتەوە."
msgid "Block variations."
msgstr "گۆڕانکارییەکانی بڵۆک."
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Social links with a shared background color"
msgstr "کۆمەڵێک بەستەری تۆڕە کۆمەڵایەتییەکان بە هەمان ڕەنگی پاشبنەماوە"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Standard"
msgstr "بنەڕەت"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Small image and title"
msgstr "وێنە و ناونیشانی بچووک"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Image at left"
msgstr "وێنە لەلای چەپ"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Offset"
msgstr "هاوسەنگ کردن"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Large title"
msgstr "ناونیشانی گەورە"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Grid"
msgstr "هێڵدار"
msgid ""
"This image cannot be processed by the web server. Convert it to JPEG or PNG "
"before uploading."
msgstr ""
"ئەم وێنەیە چارەسەر ناکرێت لەلایەن ڕاژەکاری وێبەکەوە. بیگۆڕە بە JPEG یان PNG "
"پێش بارکردن."
msgid "%s plugin deactivated during WordPress upgrade."
msgstr "%s پێوەکراو ناچالاککران لە کاتی بەڕۆژکردنەوەی وۆردپرێسدا."
msgid "%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s."
msgstr "%1$s %2$s ناچالاککرا بەهۆی نەگوونجانی لەگەڵ وۆردپرێسی %3$s."
msgid ""
"%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s, please "
"upgrade to %1$s %4$s or later."
msgstr ""
"%1$s %2$s ناچالاککرا بەهۆی نەگوونجانی لەگەڵ وۆردپرێسی %3$s, تکایە "
"بەڕۆژکردنەوە بکە بۆ %1$s %4$s یان نوێتر."
msgid "Detach blocks from template part"
msgstr "لێکردنەوەی بڵۆکەکان لە پارچە قاڵب"
msgid "A widget containing a block."
msgstr "ویجێتێک بڵۆکی لەخۆگرتووە."
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a page."
msgstr "بەستەری پەڕە"
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a post."
msgstr "بەستەرێک بۆ بابەت."
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Page Link"
msgstr "بەستەری پەڕە"
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Post Link"
msgstr "بەستەری بابەت"
msgid "GD supported file formats"
msgstr "فۆڕماتی پەڕگەی پشتگیرایکراو لەلایەن GD"
msgid "Unique identifier for the attachment."
msgstr "ناسێنەری بێهاوتا بۆ پاشکۆکە."
msgid "The file URL has been copied to your clipboard"
msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتی پەڕگەکە کۆپی کرا"
msgid "Toggle extra menu items"
msgstr "جێگۆڕینی بڕگەکانی لیستی زیادە"
msgid "Site Health - %s"
msgstr "دۆخی تەندرووستیی ماڵپەڕ - %s"
msgid ""
"Your site’s health is looking good, but there is still one thing you "
"can do to improve its performance and security."
msgstr ""
"تەندروستی ماڵپەڕەکەت #8217 باش دیارە، بەڵام هێشتا هەندێک شت هەیە دەتوانیت "
"ئەنجامی بدەی بۆ باشترکردنی چوستی و ئاسایشی."
msgid ""
"Your site has a critical issue that should be addressed as soon as possible "
"to improve its performance and security."
msgstr ""
"ماڵپەڕەکەت کێشەی گرنگی هەیە کە پێویستە بە زووترین کات چارەسەر بکرێت بۆ "
"پەرەپێدانی چوستی و ئاسایشی."
msgid ""
"Learn how to browse happy"
msgstr ""
"چۆنیەتی نوێکردنەوەی وێبگەڕەکەت"
"a>"
msgid ""
"Internet Explorer does not give you the best WordPress experience. Switch to "
"Microsoft Edge, or another more modern browser to get the most from your "
"site."
msgstr ""
"Internet Explorer چوستیەتی تەواوەتی وۆردپرێست پێنادات، تکایە Microsoft Edge "
"یان یەکێک لە وێبگەڕە تازەکان بەکاربهێنە بۆ ئەوەی بەباشترین چوستیێتی "
"ماڵپەڕەکەت بەکاربهێنیت."
msgid "%s update available"
msgid_plural "%s updates available"
msgstr[0] "%s نوێکردنەوە بەردەستە"
msgstr[1] "%s نوێکردنەوە بەردەستە"
msgctxt "theme"
msgid "Live Preview %s"
msgstr "بینینی ڕاستەوخۆ %s"
msgctxt "theme"
msgid "Customize %s"
msgstr "کڕیارخوازکردنی %s"
msgctxt "theme"
msgid "View Theme Details for %s"
msgstr "زانیاریی زیاتر پیشان بدە بۆ ڕووکاری %s"
msgid "List of menu items selected for deletion:"
msgstr "لیستی بڕگە دیاریکراوەکانی پێرست بۆ سڕینەوە:"
msgid "Remove Selected Items"
msgstr "بڕگە دیاریکراوەکان بسڕەوە"
msgid "Bulk Select"
msgstr "هەڵبژاردنی کۆمەڵ"
msgid "Deleted menu item: %s."
msgstr "بڕگە سڕاوەکانی پێرست: %s."
msgid "item %s"
msgstr "بڕگە %s"
msgid "GUID for the post, as it exists in the database."
msgstr "بۆ بابەتەکە (GUID) وەکو ئەوەی هەیە لە بنکەدراوە."
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a category."
msgstr "بەستەرێک بۆ هاوپۆل."
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a tag."
msgstr "بەستەرێک بۆ تاگ."
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Category Link"
msgstr "بەستەری هاوپۆل"
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Tag Link"
msgstr "بەستەری تاگ"
msgid "Whether items must be assigned all or any of the specified terms."
msgstr ""
"ئایا بڕگەکان دەبێت پێبسپێردرێن بە هەموو یان هەریەکێک لە مەرجە دیاریکراوەکان."
msgid "The terms assigned to the post in the %s taxonomy."
msgstr "ئەو بڕگانەی بەستراونەتەوە بەو تەنەوە لە تاکسۆنۆمی %s ــکەدا."
msgid "Sort collection by post attribute."
msgstr "پۆلێنکردنی کۆمەڵه بەپێی تایبەتمەندیی بابەت."
msgid "The order of the post in relation to other posts."
msgstr "ڕیزی بابەتەکە بەپێی پەیوەندیی لەگەڵ بابەتەکانی تر."
msgid "HTML title for the post, transformed for display."
msgstr "ناونیشانی HTML بۆ بابەتەکە، گۆڕدرا بۆ نیشاندان. "
msgid "The title for the post."
msgstr "ناونیشانی بابەتەکە."
msgid "The ID for the parent of the post."
msgstr "پێناسی باوانی بابەتەکە."
msgid "Type of post."
msgstr "جۆری بابەت."
msgid "A named status for the post."
msgstr "ناوێک بۆ دۆخی ئەم ئامانجە."
msgid "URL to the post."
msgstr "بەستەری هەمیشەیی بابەتەکە."
msgid "Limit result set to users who have published posts."
msgstr "سنووردارکردنی ئەنجام بۆ ئەو بەکارهێنەرانەی بابەتی بڵاوکراوەیان هەیە."
msgid "The calendar block is hidden because there are no published posts."
msgstr "بڵۆکی ڕۆژمێر شاراوەتەوە لەبەرئەوەی هیچ بابەتێکی بڵاوکراوە بوونی نییە."
msgid ""
"Please activate the Link Manager plugin to use the link "
"manager."
msgstr ""
"تکایە بەستەری بەڕێوەبردنی پێوەکراو چالاکبکە بۆ "
"بەکارهێنانی."
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s یان %2$s"
msgid ""
"Error: Unknown username. Check again or try your email "
"address."
msgstr ""
"هەڵە: ناوی بەکارهێنەر نادرووستە. دووبارە دڵنیایی بکەرەوە "
"یاخوود هەوڵبدە لە ڕێگەی پۆستی ئەلیکترۆنییەکەتەوە."
msgid ""
"Error: Unknown email address. Check again or try your "
"username."
msgstr ""
"هەڵە: ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنیی نەناسراوە. دووبارە "
"تەماشای بکەرەوە یان ناوی بەکارهێنەرەکەت تاقیبکەرەوە."
msgid ""
"Error: The username %s is not registered "
"on this site. If you are unsure of your username, try your email address "
"instead."
msgstr ""
"هەڵە: ناوی بەکارهێنەری %s تۆمارنەکراوە "
"لەسەر ئەم ماڵپەڕە. ئەگەر دڵنیانییت لە ناوی بەکارهێنەرەکەت، ناونیشانی پۆستی "
"ئەلیکترۆنییەکەت تاقیبکەرەوە."
msgid "Unable to encode the personal data for export. Error: %s"
msgstr "نەتواندرا زانیاری کەسی بەکۆد بکرێت، بەهۆی هەڵەی: %s"
msgid "The %s post meta must be an array."
msgstr "%s پێویستە بە شێوازی (array) بێت."
msgctxt "theme"
msgid "Uploaded"
msgstr "بەرزکرایەوە"
msgctxt "plugin"
msgid "Replace current with uploaded"
msgstr "جێگۆڕکێی ئێستا بکە بە بارکراو"
msgctxt "plugin"
msgid "Uploaded"
msgstr "بارکرا"
msgctxt "plugin"
msgid "Current"
msgstr "ئێستا"
msgid "Unable to determine"
msgstr "نەتواندرا دیاری بکرێت"
msgid "ImageMagick supported file formats"
msgstr "فۆڕماتی پەڕگەی پشتگیرایکراو لەلایەن ImageMagick"
msgid "Imagick version"
msgstr "وەشانی Imagick"
msgid "Child theme of %s"
msgstr "ڕووکاری وەچە بۆ %s"
msgid "Qostanay"
msgstr "قۆستانای"
msgid "Nuuk"
msgstr "نووک"
msgid "The date the comment was published, as GMT."
msgstr "ئەو ڕێکەوتەی سەرنجەکەی تێدا بڵاوکراوەتەوە، وەکو GMT."
msgid "An alphanumeric identifier for the revision unique to its type."
msgstr "ڕیزبەندێکی ناساندن بۆ تەنێک، کە دەگمەنە جۆرەکەی."
msgid "Sort collection by user attribute."
msgstr "پۆلێنکردنی کۆمەڵه بەپێی تایبەتمەندییەکانی بەکارهێنەر."
msgid "The date the revision was last modified, as GMT."
msgstr "ئەو ڕێکەوتەی کە پێداچوونەوەکە بۆ دوواین جار دەستکاریکرا، بەپێی GMT."
msgid "The date the revision was last modified, in the site's timezone."
msgstr "کۆتا رێکەوت تەنەکە دەستکرایکرا، بە پێی هێڵی کاتی ماڵپەڕ."
msgid "GUID for the revision, as it exists in the database."
msgstr "ناسێنەری (GUID)، وەک چۆن هەیە لە بکەی دراوە."
msgid "The date the revision was published, in the site's timezone."
msgstr "رێکەوتی بلاوکردنەوەی تەن، بە پێی هێڵی کاتی ماڵپەڕ."
msgid "The ID for the author of the revision."
msgstr "ناسنامەی نووسەری پێداچوونەوەکە."
msgid "The ID for the parent of the revision."
msgstr "پێناسی باوانی بابەتەکە (لەبەرگیراوە)."
msgid "Sort collection by comment attribute."
msgstr "پۆلێنکردنی کۆمەڵە بەپێی تایبەتمەندیی سەرنج."
msgid "Unique identifier for the revision."
msgstr "ناسێنەری بێهاوتا بۆ پێداچوونەوەکە."
msgid "Type of the comment."
msgstr "جۆری سەرنجەکە"
msgid "URL to the comment."
msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی سەرنجەکە."
msgid "The date the comment was published, in the site's timezone."
msgstr "ڕێکەوتی بڵاوکردنەوەی سەرنج، بە پێی هێڵی کاتی ماڵپەڕ."
msgid "HTML content for the comment, transformed for display."
msgstr "ناوەڕۆکی (HTML) بۆ سەرنج، وەرچەرخێندراوە بۆ پیشاندان."
msgid "Content for the comment, as it exists in the database."
msgstr "ناوەڕۆکی سەرنجەکە، وەکو ئەوەی هەیە لە بنکەدراوە."
msgid "The content for the comment."
msgstr "ناوەڕۆکی سەرنجەکە."
msgid "The ID for the parent of the autosave."
msgstr "پێناسی باوانی پاشەکەوتکردنی خۆکار."
msgid "Unique identifier for the comment."
msgstr "ناسێنەری بێهاوتا بۆ سەرنجەکە."
msgid "The ID for the autosave."
msgstr "ناسنامەی پاشەکەوتکردنە خۆکارەکە."
msgctxt "bulk action"
msgid "Add Site"
msgid_plural "Add Sites"
msgstr[0] "خستنەسەرى شوێن"
msgstr[1] ""
msgid "Finish setup"
msgstr "تەواوکردنی دامەزراندن"
msgid "(Home link, opens in a new tab)"
msgstr "(بەستەری ماڵەوە، لە تابێکی نوێ بیکەرەوە)"
msgid "Open menu"
msgstr "کردنەوەی لیستە"
msgid ""
"Total tax on shipping. If shipping has not been calculated, a null response "
"will be sent."
msgstr ""
"کۆی گشتیی باج لەسەر گەیاندن. ئەگەر گەیاندن هەژمار نەکرابێت، وەڵامێکی بەتاڵ "
"دەنێردرێت."
msgid ""
"Total price of shipping. If shipping has not been calculated, a null "
"response will be sent."
msgstr ""
"کۆی گشتیی نرخی گەیاندن. ئەگەر گەیاندن هەژمار نەکرابێت، وەڵامێکی بەتاڵ "
"دەنێردرێت."
msgid "Disallowed Comment Keys"
msgstr "کلیلەکانی یاداشتی ڕێگەپێنەدراوە"
msgid "Block HTML:"
msgstr "بڵۆکی HTML:"
msgid ""
"The Footer template defines a page area that typically contains site "
"credits, social links, or any other combination of blocks."
msgstr ""
"قاڵبی ژێرپەڕە ئەو ناوچەیەی پەڕەیە کە زانیارییەکانی ماڵپەڕ، بەستەری تۆڕە "
"کۆمەڵایەتییەکان، یان هەر تێکەڵەیەک لە بڵۆک لە خۆدەگرێت."
msgid ""
"The Header template defines a page area that typically contains a title, "
"logo, and main navigation."
msgstr ""
"قاڵبی سەرپەڕە ئەو ناوچەیەی پەڕەیە کە ناونیشانی ماڵپەڕ، نیشانەی پێناس و "
"ڕێدۆزیی سەرەکیی لەخۆدەگرێت."
msgid ""
"General templates often perform a specific role like displaying post "
"content, and are not tied to any particular area."
msgstr ""
"قاڵبە گشتییەکان ئەرکێکی دیاریکراویان هەیە، بۆ نموونە پیشاندانی ناوەڕۆکی "
"بابەت، هەروەها نابەسترێنەوە بە ناوچەیەکی دیاریکراوەوە."
msgid "Unencoded instance settings, if supported."
msgstr "ڕێکخستنەکانی نموونەی نهێنبەندنەکراو، ئەگەر پشتگیرییکراو بوو."
msgid "Cryptographic hash of the instance settings."
msgstr "وردکردنی کریپتۆگرافی بۆ ڕێکخستنەکانی نموونە."
msgid "Whether the widget supports multiple instances"
msgstr "ئایا ویجێتەکە پشتگیریی فرە نموونە دەکات"
msgctxt "Template name"
msgid "Single Product"
msgstr "تەنیا بەرهەمێک"
msgid "Base64 encoded representation of the instance settings."
msgstr "پیشاندانی نهێنبەندکراوی (Base64) بۆ ڕێکخستنەکانی نموونە."
msgid "This content is password protected."
msgstr "ئەم ناوەڕۆکە بە تێپەڕەووشە پارێزراوە."
msgid "Source of template"
msgstr "سەرچاوەی ڕووکار"
msgid "Empty template: %s"
msgstr "ڕووکاری بەتاڵ: %s"
msgid "A link to a post format"
msgstr "بەستەرێک بۆ فۆرماتی بابەتێک"
msgid "Theme file exists."
msgstr "پەڕگەی ڕووکار بوونی هەیە."
msgid "Cannot preview a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "ناتوانرێت ویجێتێک ببینرێت کە WP_Widget درێژناکاتەوە."
msgid "Serialized widget form data to encode into instance settings."
msgstr "دراوەی زنجیرەیی فۆڕمی ویجێت بۆ نهێنبەندکردن بۆ ڕێکخستنەکانی نموونە."
msgid "Current instance settings of the widget."
msgstr "ڕێکخستنەکانی نموونەی ئێستای ویجێتەکە."
msgid ""
"URL-encoded form data from the widget admin form. Used to update a widget "
"that does not support instance. Write only."
msgstr ""
"ناونیشانی ئینتەرنێتیی نهێنبەندکراو لە دراوەی فۆڕمی بەڕێوەبەری ویجێتەکە. "
"بەکاردەهێنرێت بۆ نوێکردنەوەی ویجێتێک کە پشتگیریی نموونە ناکات. تەنیا نووسین."
msgid "Instance settings of the widget, if supported."
msgstr "ڕێکخستنەکانی نموونە بۆ ویجێتەکە، ئەگەر پشتگیرییکراو بوو."
msgid "The type of the widget. Corresponds to ID in widget-types endpoint."
msgstr "جۆری ویجێتەکە. هاوشانی ناسنامە لە خاڵی هاوتابوونی widget-types"
msgid "The provided instance is invalid. Must contain raw OR encoded and hash."
msgstr "نموونەی پێشکەشکراو نادروستە. دەبێت raw OR encoded و hash لەخۆبگرێت."
msgid "The provided instance is malformed."
msgstr "نموونەی پێشکەشکراو شێواوە."
msgid "Widget type does not support raw instances."
msgstr "جۆری ویجێت پشتگیریی نموونەی خاو ناکات."
msgid "Cannot set instance on a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "ناتوانرێت نموونەیەک دابنرێت لەسەر ویجێتێک کە WP_Widget درێژناکاتەوە."
msgctxt "block category"
msgid "Theme"
msgstr "ڕووکار"
msgid "Template part has been deleted or is unavailable: %s"
msgstr "پارچە قاڵب یان سڕاوەتەوە یان بەردەست نییە: %s"
msgid "The provided widget type (id_base) cannot be updated."
msgstr "جۆری ویجێتی پێشکەشکراو (id_base) ناتوانرێت بەڕۆژبکرێتەوە."
msgid "Widget type (id_base) is required."
msgstr "جۆری ویجێت (id_base) داواکراوە."
msgid ""
"\"%1$s\" is not a supported wp_template_part area value and has been added "
"as \"%2$s\"."
msgstr ""
"\"%1$s\" پشتگیریی نەکراوە بەهای ناوچەی wp_template_part زیادکراوە وەکو \"%2$s"
"\"."
msgctxt "Template name"
msgid "Search"
msgstr "گهڕان"
msgctxt "Template name"
msgid "Tag"
msgstr "تاگ"
msgctxt "Template name"
msgid "Date"
msgstr "ڕێکەوت"
msgctxt "Template name"
msgid "Taxonomy"
msgstr "پۆلێنکردن"
msgctxt "Template name"
msgid "Category"
msgstr "هاوپۆل"
msgctxt "Template name"
msgid "Author"
msgstr "نووسهر"
msgid "The cron event list could not be saved."
msgstr "لیستی ڕووداو (بۆنە)ی کرۆن نەتوانرا پاشەکەوت بکرێت."
msgid "A plugin prevented the hook from being cleared."
msgstr "پێوەکراوێک ڕێگەی لە سڕینەوەی قولابەکە گرت."
msgid "A plugin prevented the event from being unscheduled."
msgstr "پێوەکراوێک ڕێگەی لە لابردنی کاتی دیاریکراوی ڕووداوەکە گرت."
msgid "A plugin prevented the event from being rescheduled."
msgstr "پێوەکراوێک ڕێگەی لە دووبارە دانانەوی کاتی دیاریکراوی ڕووداوەکە گرت."
msgid "Event schedule does not exist."
msgstr "کاتی دیاریکراوی ڕووداو بوونی نییە."
msgid "A plugin disallowed this event."
msgstr "پێوەکراوێک ڕێگەی لەم ڕووداوە گرت."
msgid "A duplicate event already exists."
msgstr "ڕووداوێکی لەبەرگیراوە خۆی بوونی هەیە."
msgid "A plugin prevented the event from being scheduled."
msgstr "پێوەکراوێک ڕێگەی لە دانانی کاتی دیاریکراو بۆ ڕووداوەکە گرت."
msgid "Event timestamp must be a valid Unix timestamp."
msgstr "مەرجە (timestamp)ی ڕووداو، (timestamp)ێکی یونیکسی تەواوبێت."
msgid "Enter your new password below or generate one."
msgstr "لە ژێرەوە تێپەڕەوشەی نوێ بنووسە یان دانەیەک درووست بکە."
msgid "SSL verification failed."
msgstr "سەلماندنی SSL سەرکەوتوو نەبوو."
msgid "HTTPS request failed."
msgstr "داواکاریی HTTPS سەرکەوتوو نەبوو."
msgid "The confirmation key has expired for this personal data request."
msgstr "کلیلی دڵنیابوونەوەکە بەسەرچووە بۆ ئەم داواکاریی دراوەی تاکەکەسییە."
msgid "The confirmation key is invalid for this personal data request."
msgstr "کلیلی دڵنیابوونەوەکە نادروستە بۆ ئەم داواکاریی دراوەی تاکەکەسییە."
msgid "This personal data request has expired."
msgstr "ئەم داواکاریی زانیاری تاکەکەسییە بەسەرچووە."
msgid "The confirmation key is missing from this personal data request."
msgstr "کلیلی دڵنیابوونەوەکە لەدەست چووە بۆ ئەم داواکاریی دراوەی تاکەکەسییە."
msgid "Password reset links sent to %s user."
msgid_plural "Password reset links sent to %s users."
msgstr[0] "بەستەری ڕێکخستنەوەی تێپەڕەوشە نێردرا بۆ %s"
msgstr[1] "بەستەری ڕێکخستنەوەی تێپەڕەوشە نێردرا بۆ %s"
msgid "Password reset link sent."
msgstr "بەستەری ڕێکخستنەوەی تێپەڕەوشە نێردرا."
msgid "Invalid request status."
msgstr "دۆخی داواکاریی نادروست"
msgid ""
"Send %s a link to reset their password. This will not change their password, "
"nor will it force a change."
msgstr ""
"بەستەری ڕێکخستنەوەی تێپەڕەوشە بنێرە بۆ %s ئەمە تێپەڕەوشەکانیان ناگۆڕێت، "
"بەڵکو تەنها ئاگاداریان دەکاتەوە."
msgid "Send Reset Link"
msgstr "ناردنی بەستەری دووبارە ڕێکخستنەوە"
msgid "Send password reset"
msgstr "داواکردنی تێپەڕەوشە"
msgid ""
"Store downtime means lost sales. One-click restores get you back online "
"quickly if something goes wrong."
msgstr ""
"لەکارکەوتنی فرۆشگا واتە لەدەستدانی فرۆشتن. گەڕاندنەوەی یەک کرتە بەخێرایی "
"دەتباتەوە سەرهێڵ ئەگەر هەڵەیەک ڕوویدا."
msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack Backup."
msgstr "فرۆشگاکەت بپارێزە لە ڕێگەی پاڵپشتیی (Jetpack)."
msgid "Site URLs could not be switched to HTTPS."
msgstr "نەتوانرا ناونیشانی ئینتەرنێتی ماڵپەڕ بگۆڕدرێت بۆ HTTPS."
msgid "Site URLs switched to HTTPS."
msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتیی ماڵپەڕ گۆڕدرا بۆ HTTPS."
msgid "It looks like HTTPS is not supported for your website at this point."
msgstr "وا دەردەکەوێت کە لەم کاتەدا HTTPS پشتگیریکراو نەبێت بۆ ماڵپەڕەکەت."
msgid "Sorry, you are not allowed to update this site to HTTPS."
msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەپێدراونیت بۆ نوێکردنەوەی ئەم ماڵپەڕە بۆ HTTPS."
msgid ""
"The setting for %1$s is currently configured as 0, this could cause some "
"problems when trying to upload files through plugin or theme features that "
"rely on various upload methods. It is recommended to configure this setting "
"to a fixed value, ideally matching the value of %2$s, as some upload methods "
"read the value 0 as either unlimited, or disabled."
msgstr ""
"ڕێکخستنی %1$s پێناسەکراوە بە 0، کە ئەمە ئەگەری هەیە کێشە دروستبکارت هەندێک "
"کات بەتایبەت کە ڕوکار یان پێوەکراوەکانت هەوڵی بارکردنی شتێک دەدە. باشتر وایە "
"کە ژمارەیەکی جێگیر دابنێیت جگە لە 0، لەهەمان کاتدا سەبارەت بە %2$s هەمان شت "
"دروستە چونکە هەندێک کردار ژمارە سفر وەک بێسنور هەژمار دەکەن و هەندێکی تر وەک "
"ناچالاک."
msgid "Talk to your web host about supporting HTTPS for your website."
msgstr ""
"قسە لەگەڵ دابینکەری خانەخوێیەکەت بکە دەربارەی پشتگیری HTTPS لە ماڵپەڕەکەتدا."
msgid "Update your site to use HTTPS"
msgstr "بەڕۆژکردنەوەی ماڵپەڕەکەت بۆ بەکارهێنانی HTTPS."
msgid ""
"However, your WordPress Address is currently controlled by a PHP constant "
"and therefore cannot be updated. You need to edit your %1$s and remove or "
"update the definitions of %2$s and %3$s."
msgstr ""
"ناونیشانی ماڵپەڕەکەت لەناو پەڕگەی PHP ییەوە کۆنتڕۆڵ دەکرێت لە ئێستادا کە "
"لێرەوە ناتوانیت نوێی بکەیتەوە، دەبێت کە تۆ پەڕگەی %1$s دەستکاری بکەیت یان "
"%2$s و %3$s بسڕیتەوە بۆ ئەوەی توانای دەستکاریکردنیت هەبێت لە "
"بەڕێوبەرایەتیەوە."
msgid "HTTPS is already supported for your website."
msgstr "HTTPS پشتگریریکراوە بۆ ماڵپەڕەکەت."
msgid ""
"Your WordPress Address and Site "
"Address are not set up to use HTTPS."
msgstr ""
"وۆردپرێسەکەت و ماڵپەڕەکەت "
"ئامادەساز نین بۆ بەکارهێنانی HTTPS."
msgid ""
"You are accessing this website using HTTPS, but your WordPress Address and Site Address are not set "
"up to use HTTPS by default."
msgstr ""
"تۆ کۆنترۆڵی ئەم وێب سایتە دەکەیت بە بەکارهێنانی HTTPS، بەڵام ناونیشانی ناونیشانی وۆردپرێس و ناونیشانی ماڵپەڕ "
"ئامادە نەکراوە بۆ بەکارهێنانی HTTPS بە بنەڕەتی."
msgid "Your Site Address is not set up to use HTTPS."
msgstr ""
"ماڵپەڕەکەت ناونیشانی ماڵپەڕ ئامادەنییە بۆ ڕێکخستن و "
"دانانی HTTPS."
msgid "Invalid request ID when processing personal data to erase."
msgstr "داواکاری ناسنامەیەکی نادروست لەکاتی جێبەجێکردنی سڕینەوەی زانیاری کەسی."
msgid "Invalid request ID when merging personal data to export."
msgstr ""
"داواکاری ناسنامەیەکی نادروست لەکاتی ئامادەکردنی زانیاریەکان بۆ زەخیرەکردن."
msgid "Unable to archive the personal data export file (HTML format)."
msgstr "نەتوانرا کە پەڕگەی زانیاری کەسی بەشێوازی (HTML) زەخیرە بکرێت."
msgid "Unable to archive the personal data export file (JSON format)."
msgstr "نەتوانرا کە پەڕگەی زانیاری کەسی بەشێوازی (JSON) زەخیرە بکرێت."
msgid "Unable to open personal data export (HTML report) for writing."
msgstr "نەتوانرا کە زانیاری کەسی بکرێتەوە بە شێوازی (HTML) بۆ نوسین."
msgid "Unable to create personal data export folder."
msgstr "نەتوانرا کە پەڕگەی زانیاری کەسی دروستبکرێت و زەخیرە بکرێت."
msgid "Request added successfully."
msgstr "داواکاری بە سەرکەوتوویی زیادکرا."
msgid "Invalid personal data action."
msgstr "جێبەجێکردنی کرداری زانیاری کەسی نادروستە."
msgid "Unable to initiate confirmation for personal data request."
msgstr "نەتواندرا داواکاری زانیاری کەسی پشتڕاست بکرێتەوە."
msgid "Send personal data export confirmation email."
msgstr "ناردنی پۆستی ئەلیکترۆنی پشتڕاستکردنەوەی زانیاری کەسی."
msgid ""
"This tool helps site owners comply with local laws and regulations by "
"exporting known data for a given user in a .zip file."
msgstr ""
"ئەم توڵە یارمەتی خاوەن ماڵپەڕەکان دەدات کە پابەند بن بە یاسا و ڕێسا "
"ناوخۆییەکانەوە بە سڕینەوە یان لەیادکردنی ناسنامە بۆ بەکارهێنەرێکی دیاریکراو "
"بەشێوازی پەڕگەی zip."
msgid "Invalid personal data request."
msgstr "داواکاریی دراوەی تاکەکەسیی نادروست."
msgid ""
"Plugin authors can learn "
"more about how to add the Personal Data Exporter to a plugin here."
msgstr ""
"پەیوەست بە نوسەری پێوەکراوەکان لێرەوە زیاتر بزانە لەسەر ئەوەی کە چۆن پشتگریری سڕینەوەی زانیاری "
"کەسی زیادبکەیت بۆ پێوەکراوەکانت."
msgid ""
"Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress "
"database or remotely. Any Export Personal Data request should include data "
"from plugins as well."
msgstr ""
"زۆرێک لە پێوەکراوەکان ئەگەری هەیە کە زانیاری بەکارهێنەر کۆ بکەنەوە، ڕاستەوخۆ "
"لەناو بنکەدراوی وۆردپرێس (واتە لەسەر سایتەکە خۆی) یان لەڕێگەی لایەنی "
"سێیەمەوە. هەر سڕینەوەیەکی زانیاری کەسی پێویستە کە پێوەکراوەکانیش بگرێتەوە."
msgid ""
"If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin "
"author to see if the plugin collects data and if it supports the Data "
"Exporter tool. This information may be available in the Privacy Policy Guide."
msgstr ""
"ئەگەڕ دڵنیانیت، دەتوانیت پەڕەی بەڵگەنامەی پێوەکراوەکە بخوێنیتەوە یان "
"پەیوەندی بگری لەگەڵ نوسەری پێوەکراوەکە بۆ ئەوەی بزانیت ئاخۆ زانیاریت لەسەر "
"کۆدەکەنەوە یان هیچ توڵ ئامڕازێک هەیە بۆ سڕینەوەی ئەو زانیاریانە، وە ڕەنگە "
"ئەم زانیاریانە بەردەستبن لە پەڕەی ڕێنمایی سیاسەتی کەسیەتی"
"a>."
msgid ""
"Comments — For user comments, Email Address, IP "
"Address, User Agent (Browser/OS), Date/Time, Comment Content, and Content "
"URL."
msgstr ""
"لێدوانەکان — بۆ هەر لێدوانێک کە لەلایەن بەکارهێنەرەوە "
"نوسراوە, پۆستی ئەلیکترۆنی, ئایپی, زانیاری ورد لەسەر وێبگەڕ و سیستەم (Browser/"
"OS), بەروار و کات, ناوەڕۆکی لێدوان, وە بەستەری لێدوان."
msgid ""
"This screen is where you manage requests for an export of personal data."
msgstr ""
"ئەم شاشەیە ڕێگەت پێدەدات بۆ بەڕێوەبردنی ئەو داواکارییانەی پەیوەستن بە "
"زەخیرەکردنی زانیاریە کەسییەکان."
msgid "Send personal data erasure confirmation email."
msgstr "ناردنی پۆستی ئەلیکترۆنی پشتڕاستکردنەوەی زانیاری کەسی."
msgid "Confirmation email"
msgstr "ئیمەیڵی پشتڕاستکردنەوە"
msgid ""
"This tool helps site owners comply with local laws and regulations by "
"deleting or anonymizing known data for a given user."
msgstr ""
"ئەم توڵە یارمەتی خاوەن ماڵپەڕەکان دەدات کە پابەند بن بە یاسا و ڕێسا "
"ناوخۆییەکانەوە بە سڕینەوە یان لەیادکردنی ناسنامە بۆ بەکارهێنەرێکی دیاریکراو."
msgid ""
"Documentation on Erase Personal Data"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر سڕینەوەی زانیارییە تاکەکەسییەکان"
msgid ""
"If you are a plugin author, you can learn more about how to add support for the Personal Data Eraser "
"to a plugin here."
msgstr ""
"پەیوەست بە نوسەری پێوەکراوەکان لێرەوە زیاتر بزانە لەسەر ئەوەی کە چۆن پشتگریری سڕینەوەی زانیاری "
"کەسی زیادبکەیت بۆ پێوەکراوەکانت."
msgid ""
"Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress "
"database or remotely. Any Erase Personal Data request should delete data "
"from plugins as well."
msgstr ""
"زۆرێک لە پێوەکراوەکان ئەگەری هەیە کە زانیاری بەکارهێنەر کۆ بکەنەوە، ڕاستەوخۆ "
"لەناو بنکەدراوی وۆردپرێس (واتە لەسەر سایتەکە خۆی) یان لەڕێگەی لایەنی "
"سێیەمەوە. هەر سڕینەوەیەکی زانیاری کەسی پێویستە کە پێوەکراوەکانیش بگرێتەوە."
msgid "Plugin Data"
msgstr "زانیاری پێوەکراو"
msgid ""
"If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin "
"author to see if the plugin collects data and if it supports the Data Eraser "
"tool. This information may be available in the Privacy Policy "
"Guide."
msgstr ""
"ئەگەڕ دڵنیانیت، دەتوانیت پەڕەی بەڵگەنامەی پێوەکراوەکە بخوێنیتەوە یان "
"پەیوەندی بگری لەگەڵ نوسەری پێوەکراوەکە بۆ ئەوەی بزانیت ئاخۆ زانیاریت لەسەر "
"کۆدەکەنەوە یان هیچ توڵ ئامڕازێک هەیە بۆ سڕینەوەی ئەو زانیاریانە، وە ڕەنگە "
"ئەم زانیاریانە بەردەستبن لە پەڕەی ڕێنمایی سیاسەتی کەسیەتی"
"a>."
msgid ""
"Media — A list of URLs for all media file uploads "
"made by the user."
msgstr ""
"ڕەنگاڵە — بەستەری هەموو ئەو بابەتانەی لە لەلایەن "
"بەکارهێنەرەوە بەرزکراوەتەوە بۆ ناو ڕەنگاڵە."
msgid ""
"Session Tokens — User login information, IP "
"Addresses, Expiration Date, User Agent (Browser/OS), and Last Login."
msgstr ""
"سێشن — ناونیشانی چونەژورەوەی بەکارهێنار, ئای پی, "
"بەرواری بەسەرچونی زانیاریەکانی سێشن, زانیاری ورد لەسەر ئەو وێبگەڕ و سیستەمەی "
"بەکاردەهێنرێت (Browser/OS), وە کۆتا چونەژورەوە."
msgid ""
"Community Events Location — The IP Address of the "
"user which is used for the Upcoming Community Events shown in the dashboard "
"widget."
msgstr ""
"شوێنی رووداوەکانی کۆمەڵگا ناونیشانی IP ی بەکارهێنەر کە "
"بەکاردێت بۆ نیشاندانی ڕووداوەکانی داهاتووی کۆمەڵگا کە لە پەڕەی "
"بەڕێوبەرایەتیدا دیارە."
msgid ""
"Profile Information — user email address, username, "
"display name, nickname, first name, last name, description/bio, and "
"registration date."
msgstr ""
"زانیاری کەسی — پۆستی ئەلیکترۆنی, ناوی بەکارهێنەر, "
"ناوی دەرکەوتوو, نازناو, ناوی یەکەم, ناوی خێزان, درێژەی زانیاری کەسی, وە "
"بەرواری خۆتۆمارکردن."
msgid "Default Data"
msgstr "زانیاری بنەڕەتی"
msgid ""
"The tool associates data stored in WordPress with a supplied email address, "
"including profile data and comments."
msgstr ""
"ئەم توڵە هەڵدەستێت بە بەستنەوەی زانیارییە زەخیرەکراوەکان لە وۆردپرێس لەڕێگەی "
"پۆستی ئەلیکترۆنی، بە وێنە و لێدوانەکانیشەوە."
msgid "Create a new Privacy Policy page"
msgstr "پەڕەیەکی نوێی سیاسەتی تایبەتی درووست بکە"
msgid "Policies"
msgstr "سیاسەتەکان"
msgid "The Privacy Settings require JavaScript."
msgstr "لە ڕێکخستنە تایبەتییەکاندا جاڤاسکریپت داواکراوە."
msgctxt "Privacy Settings"
msgid "Policy Guide"
msgstr "ڕێبەری سیاسەت"
msgctxt "Privacy Settings"
msgid "Settings"
msgstr "ڕێكخستنهكان"
msgid "Copy suggested policy text to clipboard"
msgstr "دەقی سیاسەتی پێشنیازکراو لەبەربگرەوە"
msgid ""
"The %1$s parameter must be an array. To pass arbitrary data to scripts, use "
"the %2$s function instead."
msgstr ""
"دیاریکەری %1$s دەبێت ڕیزبێت. بۆ ڕەوانەکردنی دراوەی دڵویست بۆ دەقەکان، کرداری "
"%2$s بەکاربهێنە."
msgid "A password reset link was emailed to %s."
msgstr "بەستەری دووبارە ڕێکخستنەوەی تێپەڕەوشە نێردرا بۆ %s."
msgid "Cannot send password reset, permission denied."
msgstr "نەتوانرا ڕێکخستنەوەی تێپەڕەوشە بنێردرێت، ڕێگەپێدان ڕەتکرایەوە."
msgid "Cannot introspect application password."
msgstr "ناتوانرێت تێپەڕەوشەی بەرنامەی بەکاربەریی بپشکنرێت."
msgid ""
"The authenticated application password can only be introspected for the "
"current user."
msgstr ""
"تێپەڕەوشەی ڕەسەنی بەرنامەی بەکاربەریی دەتوانرێت تەنیا بۆ بەکارهێنەرەکەی "
"ئێستا بپشکنرێت."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this application password."
msgstr "ببورە تۆ ڕێگەپێدراو نیت کە ئەم تێپەڕەوشەیە بسڕیتەوە."
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to delete application passwords for this user."
msgstr "ببورە تۆ ڕێگەپێدراو نیت کە تێپەڕەوشەی ئەم بەکارهێنەرە بسڕیتەوە."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this application password."
msgstr ""
"ببورە، تۆ ڕێگەپێدراونیت بۆ دەستکاریکردنی تێپەڕەوشەی ئەم بەرنامەی بەکاربەرییە."
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to create application passwords for this user."
msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونیت تێپەڕەوشە بۆ ئەم بەکارهێنەرە درووست بکەیت."
msgid "Sorry, you are not allowed to read this application password."
msgstr "ببورە تۆ ڕێگەپێدراو نیت کە ئەم تێپەڕەوشەیە ببینیت."
msgid "Sorry, you are not allowed to list application passwords for this user."
msgstr ""
"ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ لیستەکردنی تێپەڕەوشەکانی بەرنامەی بەکاربەریی بۆ ئەم "
"بەکارهێنەرە."
msgid "Each application name should be unique."
msgstr "ناوی هەر بەرنامەیەکی بەکاربەریی دەبێت بێهاوتا بێت."
msgid "Template Part Area"
msgstr "ناوچەی پارچەی قاڵب"
msgid "Template Part Areas"
msgstr "ناوچەکانی پارچەکانی قاڵب"
msgid "Where the template part is intended for use (header, footer, etc.)"
msgstr ""
"لەو شوێنەی پارچەی قاڵبەکە دانراوە بۆ بەکارهێنان (سەرپەڕە، ژێرپەڕە، هتد.)"
msgid "Human-readable name identifying the widget type."
msgstr "ناوێک کە بخوێندرێتەوە بۆ پێناسەی جۆری ویجێتەکە."
msgid "Unique slug identifying the widget type."
msgstr "سڵەگی بێهاوتا بۆ پێناسەی جۆری ویجێتەکە."
msgid "The widget type id."
msgstr "ناسنامەی جۆری ویجێتەکە."
msgid ""
"As a percentage of the image, the height to crop the image to. DEPRECATED: "
"Use `modifiers` instead."
msgstr ""
"وەکو ڕێژەی سەدیی وێنەکە، بەرزییەکە بۆ بڕینی وێنەکە. بەسەرچووە: لەبری ئەوە "
"`modifiers` بەکاربهێنە."
msgid ""
"As a percentage of the image, the width to crop the image to. DEPRECATED: "
"Use `modifiers` instead."
msgstr ""
"وەکو ڕێژەی سەدیی وێنەکە، پانییەکە بۆ بڕینی وێنەکە. بەسەرچووە: لەبری ئەوە "
"`modifiers` بەکاربهێنە."
msgid ""
"As a percentage of the image, the y position to start the crop from. "
"DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr ""
"وەکو ڕێژەی سەدیی وێنەکە، شوێنی y بۆ دەستکردن بە بڕین لێوەی. بەسەرچووە: لەبری "
"ئەوە `modifiers` بەکاربهێنە."
msgid ""
"As a percentage of the image, the x position to start the crop from. "
"DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr ""
"وەکو ڕێژەی سەدیی وێنەکە، شوێنی x بۆ دەستکردن بە بڕین لێوەی. بەسەرچووە: لەبری "
"ئەوە `modifiers` بەکاربهێنە."
msgid ""
"The amount to rotate the image clockwise in degrees. DEPRECATED: Use "
"`modifiers` instead."
msgstr ""
"ڕێژەکە بۆ سوڕاندنەوەی وێنەکە بە ئاڕاستەی میلی کاتژمێر بە پلە. بەسەرچووە: "
"لەبری ئەوە `modifiers` بەکاربهێنە."
msgid "Height of the crop as a percentage of the image height."
msgstr "بەرزیی بڕینەکە وەکو ڕێژەی سەدیی بەرزیی وێنەکە."
msgid "Width of the crop as a percentage of the image width."
msgstr "پانیی بڕینەکە وەکو ڕێژەی سەدیی پانیی وێنەکە."
msgid ""
"Vertical position from the top to begin the crop as a percentage of the "
"image height."
msgstr ""
"شوێنی ستوونی لە سەرەوە بۆ دەستپێکردنی بڕینەکە وەکو ڕێژەی سەدیی بەرزیی وێنەکە."
msgid ""
"Horizontal position from the left to begin the crop as a percentage of the "
"image width."
msgstr ""
"شوێنی ئاسۆیی لەچەپەوە بۆ دەستپێکردنی بڕینەکە وەکو ڕێژەی سەدیی پانیی وێنەکە."
msgid "Crop arguments."
msgstr "پێویستیەکانی بڕین"
msgid "Crop type."
msgstr "جۆری بڕین."
msgid "Rotation type."
msgstr "جۆری سوڕانەوە."
msgid "Rotation"
msgstr "سوڕانەوە"
msgid "Image edit."
msgstr "دەستکاریکردنی وێنە."
msgid "Array of image edits."
msgstr "ڕیزی دەستکارییەکانی وێنە."
msgid "Angle to rotate clockwise in degrees."
msgstr "گۆشە بۆ سوڕاندنەوە بە ئاڕاستەی میلی کاتژمێر بە پلە."
msgid "Rotation arguments."
msgstr "بەڵگەکانی سوڕاندنەوە."
msgid "A named status for the theme."
msgstr "ناوێک بۆ دۆخی ئەم ڕوکارە."
msgid "Theme not found."
msgstr "ڕووکار نەدۆزرایەوە."
msgid "Sorry, you are not allowed to view the active theme."
msgstr "ببورە تۆ ڕێگەپێدراو نیت کە ڕووکارە چالاکەکە ببینیت."
msgid "%1$s is not %2$s."
msgstr "%1$s %2$sنییە."
msgid "Learn more about troubleshooting WordPress."
msgstr "زیاتر بزانە لەبارەی چۆنییەتی چارەسەرکردنی کێشەکانی وۆردپرێس."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/faq-troubleshooting/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/faq-troubleshooting/"
msgid ""
"Limit result set to items with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr ""
"سنووردارکردنی ئەنجام بۆ ئەو بڕگانەی مەرجی دیاریکراویان پێ سپێردراوە لە "
"پۆلێنی %s"
msgid "Whether to include child terms in the terms limiting the result set."
msgstr ""
"ئایا مەرجەکانی وەچە بخرێتە ناو ئەو مەرجانەی کە کۆمەڵەی ئەنجامەکان سنووردار "
"دەکەن."
msgid "Term ID List"
msgstr "لیستی ناسنامەی مەرج"
msgid "Term IDs."
msgstr "ناسنامەکانی مەرج."
msgid "Perform an advanced term query."
msgstr "داواکارییەکی مەرجی پێشکەوتوو ئەنجام بدە."
msgid "Term ID Taxonomy Query"
msgstr "داواکاریی پۆلێنی ناسنامەی مەرج"
msgid "Match terms with the listed IDs."
msgstr "گونجاندنی مەرجەکان لەگەڵ ناسنامە لیستکراوەکان."
msgid "Limit response to posts modified before a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""
"سنوردارکردنی کاتی بڵاوکردنەوەی بابەتەکان لە پێشدا بەگوێرەی فۆرماتی ISO8601 "
"کە تایبەتە بەڕێکەوت."
msgid "Limit response to posts modified after a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""
"ئەنجامەکان سنووردار بکە بۆ ئەو بابەتانەی بلاوکراونەتەوە پاش رێکەوتی "
"دیاریکراو بە ستانداردی (ISO8601) "
msgid "It looks like the response did not come from this site."
msgstr "وادیارە وەڵامەکە لەم ماڵپەڕەوە نەهاتووە."
msgid "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/"
msgstr "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/"
msgid "Want more events? Help organize the next one!"
msgstr ""
"ئارەزووی بۆنەی زیاتر دەکەیت؟ یارمەتیدەربە بۆ ڕێکخستنی بۆنەی "
"داهاتوو!"
msgid "Google Listings & Ads"
msgstr "Google Listings & Ads"
msgid "Site Editor"
msgstr "دەستکاریکەری ماڵپەڕ"
msgid "Unable to retrieve body from response at this URL."
msgstr ""
"ناتوانرێت جەستە بگەڕێندرێتەوە لەو وەڵامەی لەناو ئەم ناونیشانی ئینتەرنێتییەیە."
msgid "URL not found. Response returned a non-200 status code for this URL."
msgstr ""
"ناونیشانی ئینتەرنێتیی نەدۆزرایەوە. وەڵام کۆدی دۆخی non-200ی گەڕاندەوە بۆ ئەم "
"ناونیشانی ئینتەرنێتییە."
msgid "Invalid URL"
msgstr "یوئاڕئێڵی نادروست"
msgid "The contents of the %s element from the URL."
msgstr "ناوەڕۆکەکان بۆ توخمی %s لە ناونیشانی ئینتەرنێتییەکە."
msgid "The URL to process."
msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتییەکە بۆ چارەسەرکردن."
msgctxt "label for previous post link"
msgid "Previous"
msgstr "پێشتر"
msgctxt "label for next post link"
msgid "Next"
msgstr "دواتر"
msgid "Limit results to those matching a keyword ID."
msgstr "سنووردارکردنی ئەنجامەکان بۆ ئەوانەی هەمان ناسنامەی کلیلەوشەیان هەیە."
msgid "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
msgid "Block pattern category \"%s\" not found."
msgstr "هاوپۆلی شێوەی بڵۆکی \"%s\" نەدۆزرایەوە."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/update-services/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/update-services/"
msgid "Limit results to those matching a category ID."
msgstr "سنووردارکردنی ئەنجامەکان بۆ ئەوانەی هەمان ناسنامەی هاوپۆلیان هەیە."
msgid ""
"The preferred width of the viewport when previewing a pattern, in pixels."
msgstr ""
"پانیی پەسەندکراو بۆ (viewport)ەکە لەکاتی پیشاندانی شێوەئاسایەک، بە پیکسڵ."
msgid "A description of the pattern."
msgstr "وەسفێک بۆ شێوەئاساکە."
msgid "The pattern's keywords."
msgstr "کلیلەوشەکانی شێوەئاساکە."
msgid "The pattern's category slugs."
msgstr "سڵەگەکانی هاوپۆلی شێوەئاساکە."
msgid "The pattern ID."
msgstr "ناسنامەی شێوەئاساکە."
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the local block pattern directory."
msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ گەڕان بەناو بوخچەی شێوەئاسای بڵۆکی خۆجێیی."
msgid "The pattern content."
msgstr "ناوەڕۆکی شێوەئاساکە."
msgid "The pattern title, in human readable format."
msgstr "ناونیشانی شێوەئاساکە، بەشێوەیەک کە بتوانرێت بخوێندرێتەوە."
msgid "[block rendering halted]"
msgstr "[پوختەکردنی بڵۆک وەستاوە]"
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which should be "
"updated."
msgstr ""
"ماڵپەڕەکەت وەشانێکی بەسەرچووی PHP بەکاردەبات (%s)، بۆیە دەبێت نوێبکرێتەوە."
msgid "PHP Update Recommended"
msgstr "بەڕۆژکردنەوەی PHP پێشنیارکراوە"
msgid "Product Price"
msgstr "نرخی شتومەکێک"
msgid "Status of template."
msgstr "دۆخی ڕووکار."
msgid "Description of template."
msgstr "شرۆڤەی ڕووکار."
msgid "Title of template."
msgstr "ناونیشانی ڕووکار."
msgid "Content of template."
msgstr "ناوەڕۆکی ڕووکار."
msgid "ID of template."
msgstr "ناسنامەی ڕووکار."
msgid "The template has already been deleted."
msgstr "ڕووکارەکە پێشووتر سڕاوەتەوە."
msgid "No templates exist with that id."
msgstr "هیچ ڕووکارێک بەو ناسنامەیەوە بەردەست نییە."
msgid "Sorry, you are not allowed to access the templates on this site."
msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونیت بۆ دەستگەیشتن بە ڕووکارەکان لەم ماڵپەڕەدا."
msgid "Theme identifier for the template."
msgstr "ناسێنەری ڕووکار بۆ قاڵبەکە."
msgid "Unique slug identifying the template."
msgstr "سڵەگی بێهاوتا بۆ ناسینەوەی قاڵبەکە."
msgid "Limit to the specified post id."
msgstr "سنووردارکردن بۆ ناسنامەی بابەتی دیاریکراو."
msgid "Templates based on theme files can't be removed."
msgstr "ئەو قاڵبانەی لەسەر بنەمای پەڕگەکانی ڕووکار دروستکراون ناسڕێنەوە."
msgid "The id of a template"
msgstr "ناسنامەی ڕووکار."
msgid "No theme is defined for this template."
msgstr "هیچ ڕووکارێک پێناسە نەکراوە بۆ ئەم قاڵبە."
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "پێوەکراو ناچالاک کرا."
msgid "Plugin activated."
msgstr "پێوەکراو چالاک کرا."
msgid "Close Tour"
msgstr "داخستنی گەشت"
msgid "Most Popular"
msgstr "زۆرترين بهناوبانگ"
msgid ""
"Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently "
"compatible with Application Passwords."
msgstr ""
"وادیارە کە ماڵپەڕەکەت شێوازی ئاسایی پاراستن (چونەژورەوە) بەکاردەبەیت، کە "
"ئەمە گونجاو نییە لەگەڵ تێپەڕە وشەی نەرمەکاڵاکان."
msgid "Version of block API."
msgstr "وەشانی بلۆک API."
msgid "This password reset request originated from the IP address %s."
msgstr ""
"ئەم داواکاری ڕیسێتکردنەوەی نهێنوشە لە ناونیشانی IP %s ەوە دەست پێ کراوە."
msgid "If this was a mistake, ignore this email and nothing will happen."
msgstr "ئەگەر بە هەڵە هاتووە، تەنیا ئەم ئیمەیڵە وێڵ بکە و هیچ ڕوو نادات."
msgid "Edit site"
msgstr "دەستکاری ماڵپەڕ بکە"
msgctxt "Template name"
msgid "404"
msgstr "404"
msgctxt "Template name"
msgid "Search Results"
msgstr "ئەنجامەکانی گەڕان"
msgctxt "Template name"
msgid "Tag Archives"
msgstr "ئەرشیفەکانی تاگ"
msgctxt "Template name"
msgid "Date Archives"
msgstr "ئەرشیفەکانی ڕێکەوت"
msgctxt "Template name"
msgid "Category Archives"
msgstr "ئەرشیفەکانی هاوپۆل"
msgctxt "Template name"
msgid "Author Archives"
msgstr "ئەرشیفەکانی نووسەر"
msgctxt "Template name"
msgid "Archive"
msgstr "ئەرشیف"
msgctxt "Template name"
msgid "Page"
msgstr "پەڕە"
msgctxt "Template name"
msgid "Cart"
msgstr "سەبەتە"
msgctxt "Template name"
msgid "Single"
msgstr "تاک"
msgctxt "Template name"
msgid "Singular"
msgstr "تاک"
msgctxt "Template name"
msgid "Front Page"
msgstr "پەڕەی سەرەکی"
msgctxt "Template name"
msgid "Home"
msgstr "ماڵهوه"
msgctxt "Template name"
msgid "Index"
msgstr "نوانە"
msgid "Required to create an Application Password, but not to update the user."
msgstr ""
"پێویستە بۆ دروستکردنی پاسۆردی بەرجەستەکراو، بەڵام بۆ نوێکارکردنی "
"بەکارهێنەرەکە نیە."
msgid "Your new password for %s is:"
msgstr "نهێنوشەی نوێت بۆ %s:"
msgid "← Go to Users"
msgstr "← بڕۆ بۆ بەکارهێنەران"
msgid "← Go to Tags"
msgstr "← بڕۆ بۆ تاگەکان"
msgid "← Go to library"
msgstr "← بڕۆ بۆ کتێبخانە"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-"
"authentication-not-working"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-"
"authentication-not-working"
msgid "Go to Plugin Installer"
msgstr "بڕۆ بۆ دامەزراندنی پێوەکراو"
msgid "Go to Importers"
msgstr "بڕۆ بۆ هاوردەکاران"
msgid "Go to Theme Installer"
msgstr "بڕۆ بۆ دامەزرێنەری ڕووکار"
msgid ""
"This file is only loaded for backward compatibility with SimplePie 1.2.x. "
"Please consider switching to a recent SimplePie version."
msgstr ""
"ئەم فایلە تەنها بارکراوە بۆ گونجانی پاشەوەوە لەگەڵ SimplePie 1.2.x. تکایە "
"بیر لە گۆڕینەوە بکە بۆ وەشانی SimplePie ی ئەم دواییە."
msgid "← Go to editor"
msgstr "← بڕۆ بۆ سەرنووسەر"
msgid ""
"Site Health Status — Informs you of any potential "
"issues that should be addressed to improve the performance or security of "
"your website."
msgstr ""
" دۆخی تەندروستی سایت — ئاگاداری دەکات لە هەر کێشەی "
"شاراوە کە پێویستە ناونیشانت بۆ بێت بۆ باشترکردنی ئەدا یان ئاسایشی وێب "
"سایتەکەت."
msgid "Authorization header"
msgstr "سەرپەڕەی ئیجاجاب"
msgid "Learn how to configure the Authorization header."
msgstr "فێربە چۆن سەرپەڕەی ڕێپێدان ڕێک ببە."
msgid "Flush permalinks"
msgstr "بەستەری هەمیشەیی بپشکنە"
msgid "The authorization header is invalid"
msgstr "سەرپەڕەی ڕێپێدان دروست نیە"
msgid "The authorization header is missing"
msgstr "سەرپەڕەی ڕێپێدان بەردەست نییە"
msgid "The Authorization header is working as expected"
msgstr "سەرپەڕەی ڕێپێدانەکە کار دەکات وەک ئەوەی چاوەڕوان دەکرێت."
msgid "The Site Health check for %1$s has been replaced with %2$s."
msgstr "پشکنینی تەندروستی ماڵپەڕ بۆ %1$s گۆڕدرا بە %2$s."
msgid "%1$s must be a multiple of %2$s."
msgstr "%1$s پێویستە چەند%2$s بێت."
msgid "%1$s must contain at most %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s پێویستە زۆرترین تایبەتمەندی %2$s تێدابێت."
msgstr[1] "%1$s پێویستە زۆرترین تایبەتمەندی %2$s تێدابێت."
msgid "No route was found matching the URL and request method."
msgstr "هیچ ڕاڕەوێک نە دۆزرایەوە ڕێک بکەوێت لەگەڵ بەستەر و شێوازی داواکاری."
msgid "%1$s must contain at least %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s پێویستە بەلایەنی کەمەوە %2$s تایبەتمەندی تێدابێت."
msgstr[1] "%1$s پێویستە بەلایەنی کەمەوە %2$s تایبەتمەندی تێدابێت."
msgid "The handler for the route is invalid."
msgstr "(handler) ی پەیوەست بە ڕاڕەو دروست نیە"
msgid "%s matches more than one of the expected formats."
msgstr "%s زیاتر لە دانەیەک لە شێوازە پێشبینی کراوەکان دەچێت."
msgid "%1$s matches %2$l, but should match only one."
msgstr "%1$s هاوچەشنە %2$l, بەڵام پێویستە یەک دانە ی تر هاوتا بێت."
msgid "%1$s is not a valid %2$l."
msgstr "%1$s %2$l بڕوادار نییە."
msgid "%1$s does not match the expected format. Reason: %2$s"
msgstr "%1$s لەگەڵ فۆرماتی چاوەڕوانکراو ناگونجێت. هۆ: %2$s"
msgid "%1$s is not a valid %2$s. Reason: %3$s"
msgstr "%1$s %2$s بڕوادار نییە. هۆ: %3$s"
msgid "%s failed while writing image to stream."
msgstr "%s سەرکەوتوو نەبوو لە کاتی نووسینی وێنە بۆ جۆگە."
msgid "Used as:"
msgstr "بەکارهێنراوە وەک:"
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "کۆپیکردنی URL بۆ ڕوونووسگە"
msgid ""
"If you request a password reset, your IP address will be included in the "
"reset email."
msgstr ""
"ئەگەر داوای ڕیسێتکردنی نهێنوشەت کرد، ناونیشانی IPەکەت لە ئیمەیلی سازکردنی "
"دووبارە دەبێت."
msgid "Type the password again."
msgstr "دووبارە نهێنوشەکە بنووسە."
msgid "Generate password"
msgstr "دروستکردنی تێپەڕەوشە"
msgid ""
"Be sure to save this in a safe location. You will not be able to retrieve it."
msgstr "دڵنیابە لە هەڵگرتنی ئەمە لە شوێنێکی پارێزراو. ناتوانیت بیهێنیتەوە"
msgid ""
"Application passwords grant access to the %2$s site in this "
"installation that you have permissions on."
msgid_plural ""
"Application passwords grant access to all %2$s sites in "
"this installation that you have permissions on."
msgstr[0] ""
"ئەمە دەسەڵاتی گەیشتن بۆ ماڵپەڕی %2$s دەدات کە توانای "
"دامەزراندت هەیە."
msgstr[1] ""
"ئەمە دەسەڵاتی گەیشتن بۆ ماڵپەڕی %2$s دەدات کە توانای "
"دامەزراندت هەیە."
msgid ""
"Application passwords allow authentication via non-interactive systems, such "
"as XML-RPC or the REST API, without providing your actual password. "
"Application passwords can be easily revoked. They cannot be used for "
"traditional logins to your website."
msgstr ""
"نهێنوشەکانی کاربەرنامە رێگە بە سەلماندن دەدات لە رێگەی سیستەمە نا "
"کارلێککەرەوەکان، وەک XML-RPC یان REST API، بەبێ دابینکردنی نهێنوشەی ڕاستی "
"خۆت. وشەی نهێنی بەرجەستەکراو بەئاسانی هەڵوەشڕدرا. ناتوانرێت بۆ چوونەژوورەوەی "
"ئاسایی بۆ ماڵپەڕەکەت بەکاربهێنرێت."
msgid "Application Passwords"
msgstr "وشەی نهێنی بەرجەستەکراو"
msgid "Type the new password again."
msgstr "دووبارە نهێنوشە نوێیەکە بنووسە."
msgid "Set New Password"
msgstr "دانانی نهێنوشەی نوێ"
msgid "The URL must be served over a secure connection."
msgstr ""
"ناونیشانی ئێنتەرنێتیی پێویستە ڕاژە کرابێت لەڕێگەی پەیوەندییەکی پارێزراو."
msgid "Current Header Video"
msgstr "ڤیدیۆی سەرپەڕەی ئێستا"
msgid "The IP address the application password was last used by."
msgstr "ناونیشانی IP نهێنوشەی بەرجەستەکراو دواجار بەکارهێنرا لەلایەن."
msgid "The GMT date the application password was last used."
msgstr "بەرواری ج م ت دوایین نهێنوشەی بەرجەستەکراو بەکارهێنرا."
msgid "The GMT date the application password was created."
msgstr "بەرواری ج م ت نهێنوشەی بەرجەستەکراو پێکهێنرا."
msgid "The generated password. Only available after adding an application."
msgstr "نهێنوشەی دروستکراو. تەنها بەردەستە پاش زیادکردنی کاربەرنامەیەک."
msgid "The name of the application password."
msgstr "ناوی نهێنوشەی بەرجەستەکراو."
msgid ""
"A UUID provided by the application to uniquely identify it. It is "
"recommended to use an UUID v5 with the URL or DNS namespace."
msgstr ""
"uuid دابینکراوە لەلایەن کاربەرنامە بۆ ناساندنی بێ هاوتا. وا باشە UUID v5 "
"بەکاربهێنیت لەگەڵ URL یان بۆشایی DNS."
msgid "The unique identifier for the application password."
msgstr "ناسێونەری بێ هاوتای نهێنوشەی بەرجەستەکراوەکە."
msgid "Application password not found."
msgstr "نهێنوشەی بەرجەستەکراو نەدۆزرایەوە."
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to manage application passwords for this user."
msgstr ""
"ببورە، تۆ ڕێگەت پێنەدراوە بۆ بەڕێوەبردنی نهێنوشەکانی بەرجەستەکراو بۆ ئەم "
"بەکارهێنەرە."
msgid "Could not delete application passwords."
msgstr "نەتوانرا نهێنوشەی بەرجەستەکراو بسڕدرێتەوە."
msgid "Could not delete application password."
msgstr "نەتوانرا نهێنوشەی بەرجەستەکراو بسڕدرێتەوە."
msgid "Could not find an application password with that id."
msgstr "نەتوانرا نهێنوشەی بەرجەستەکراو بدۆزرێتەوە لەگەڵ ئەو ناسنامەیە."
msgid "Could not save application password."
msgstr "نەتوانرا نهێنوشەی بەرجەستەکراو پاشەکەوت بکات."
msgid "An application name is required to create an application password."
msgstr "ناوی بەرجەستەکراو پێویستە بۆ دروستکردنی نهێنوشەی بەرجەستەکراو."
msgid ""
"You will be returned to the WordPress Dashboard, and no changes will be made."
msgstr "دەگەڕیتەوە بۆ داشبۆردوی وۆردپرێس، و هیچ گۆڕانکاریەک ناکرێت."
msgid "Revoke all application passwords"
msgstr "بەتاڵکردنەوەی هەموو نهێنوشەکانی بەرجەستەکراو"
msgid "Revoke \"%s\""
msgstr "\"%s\" بەتاڵ ببە"
msgid "Last IP"
msgstr "دوا IP"
msgid "Last Used"
msgstr "دوایین بەکارهێنراو"
msgid "No, I do not approve of this connection"
msgstr "نەخێر، من ئەم پەیوەندیە پەسەند ناکەم"
msgid ""
"You will be given a password to manually enter into the application in "
"question."
msgstr ""
"نهێنوشەت پێ دەدرێت بۆ ئەوەی بە دەستی داخڵبکەیتە ناو بەرجەستەکراوەکە لە "
"پرسیارەکەدا."
msgid "You will be sent to %s"
msgstr "دەنێردرێت بۆ %s"
msgid "Yes, I approve of this connection"
msgstr "بەڵێ، من ئەم پەیوەندیە پەسەند دەکەم"
msgid ""
"This will grant access to the %2$s site in this "
"installation that you have permissions on."
msgid_plural ""
"This will grant access to all %2$s sites in this "
"installation that you have permissions on."
msgstr[0] ""
"ئەمە دەسەڵاتی گەیشتن بۆ ماڵپەڕی %2$s دەدات کە توانای "
"دامەزراندت هەیە."
msgstr[1] ""
"ئەمە دەسەڵاتی گەیشتنت بە هەموو بڵاگی %2$s کە توانای "
"دامەزراندت هەیە."
msgid "New Application Password Name"
msgstr "ناوی وشەی نهێنی بەرجەستەکراوی نوێ"
msgid ""
"Would you like to give this application access to your account? You should "
"only do this if you trust the application in question."
msgstr ""
"دەتەوێت ڕێگا بەم بەرنامەی بەکاربەرییە بدەیت دەسەڵاتی دەستگەیشتنی هەبێت بەسەر "
"هەژمارەکەتدا؟ تەنیا کاتێک ئەو بڕیارە بدە کە متمانەت بە بەرنامە بەکاربەرییەکە "
"هەبێت."
msgid ""
"Would you like to give the application identifying itself as %s access to "
"your account? You should only do this if you trust the application in "
"question."
msgstr ""
"دەتەوێت ڕێگا بە بەرنامەی بەکاربەرییەکە بدەیت کە خۆی دەناسێنێت وەکو %s "
"دەسەڵاتی دەستگەیشتنی هەبێت بەسەر هەژمارەکەتدا؟ تەنیا کاتێک ئەو بڕیارە بدە کە "
"متمانەت بە بەرنامە بەکاربەرییەکە هەبێت."
msgid ""
"Application passwords are not available for your account. Please contact the "
"site administrator for assistance."
msgstr ""
"نهێنوشەکانی بەرجەستەکراو بۆ ئەژمێرەکەت چالاک نەکراوە. تکایە پەیوەندی بکە بە "
"بەڕێوەبەری سایتەکەوە بۆ یارمەتیدان."
msgid "Application passwords are not available."
msgstr "نهێنوشەی بەرجەستەکراو چالاک نەکراوە."
msgid "An application would like to connect to your account."
msgstr "کاربەرنامەیەک حەز دەکات پەیوەندی بکات بە ئەژمێرەکەتەوە."
msgid "Cannot Authorize Application"
msgstr "ناتوانێت ئیجاب بە کاربەرنامە بدات"
msgid "The Authorize Application request is not allowed."
msgstr "داواکاری کاربەرنامەی ڕێپێدان ڕێگە پێنەدراوە."
msgid "Authorize Application"
msgstr "ئیجابتی کاربەرنامە"
msgid "The provided password is an invalid application password."
msgstr "نهێنوشەی دابینکراو نهێنوشەی کاربەرنامەیەکی نادروستە."
msgid "Unable to open personal data export file (archive) for writing."
msgstr ""
"ناتوانرێت پەڕگەی هەناردەی زانیاری تاکەکەسی (ئەرشیف) بکرێتەوە بۆ نووسین."
msgid "Unable to open personal data export file (JSON report) for writing."
msgstr ""
"ناتوانرێت پەڕگەی هەناردەی زانیاری تاکەکەسی (ڕاپۆرتی JSON) بکرێتەوە بۆ نووسین."
msgid "Unable to protect personal data export folder from browsing."
msgstr ""
"ناتوانرێت پەڕگەی هەناردەی زانیاری تاکەکەسی بپارێزرێت لە ئەنجامەکانی گەڕاندا."
msgid "Invalid email address when generating personal data export file."
msgstr ""
"پۆستی ئەلیکترۆنی هەڵە لەکاتی درووستکردنی پەڕگەی هەناردەی زانیاری تاکەکەسی."
msgid "Invalid request ID when generating personal data export file."
msgstr ""
"داواکاری ناسنامەی هەڵە لەکاتی درووستکردنی پەڕگەی هەناردەی زانیاری تاکەکەسی."
msgid "Unable to generate personal data export file. ZipArchive not available."
msgstr ""
"ناتوانرێت پەڕگەی هەناردەی زانیاری تاکەکەسی درووست بکرێت. ZipArchive بەردەست "
"نییە."
msgid "%d request deleted successfully."
msgid_plural "%d requests deleted successfully."
msgstr[0] "%d داوای سڕانەوە بە سەرکەوتوویی کرد."
msgstr[1] "%d داوادەکات بە سەرکەوتوویی سڕایەوە."
msgid "%d request failed to delete."
msgid_plural "%d requests failed to delete."
msgstr[0] "%d داواکاری نەیتوانی بسڕێتەوە."
msgstr[1] "%d داواکاریەکان سەرکەوتوو نەبوون لە سڕینەوە."
msgid "%d request marked as complete."
msgid_plural "%d requests marked as complete."
msgstr[0] "%d داواکرا وەک تەواوبوو نیشان کرا."
msgstr[1] "%d داواکاریەکان وەک تەواوبوون نیشان کراون."
msgid "%d confirmation request re-sent successfully."
msgid_plural "%d confirmation requests re-sent successfully."
msgstr[0] "%d داواکاری پەسەندکردن دووبارە ناردن بە سەرکەوتوویی."
msgstr[1] "%d داواکاری دووبارە ناردن دەکات بە سەرکەوتوویی."
msgid "%d confirmation request failed to resend."
msgid_plural "%d confirmation requests failed to resend."
msgstr[0] "%d داواکاری پەسەندکردن سەرکەوتوو نەبوو لە ناردنەوە."
msgstr[1] "%d داواکاریەکانی پشتڕاستکردنەوە سەرکەوتوو نەبوو لە ناردنەوە."
msgid "Mark requests as completed"
msgstr "نیشانکردنی داواکاریەکان وەک تەواوبوو"
msgid "Next steps"
msgstr "هەنگاوەکانی دواتر"
msgid "Erase personal data"
msgstr "سڕینەوەی زانیاریە کەسیەکان "
msgid "Mark export request for “%s” as completed."
msgstr "نیشانکردنی داواکاری هەناردەکردن بۆ “%s” وەک تەواوبوو."
msgid ""
"HTML containing an action to direct the user to where they can resolve the "
"issue."
msgstr ""
"HTML کردارێکی تێدایە بۆ ئاراستەکردنی بەکارهێنەر بۆ ئەو شوێنەی کە دەتوانن "
"کێشەکە چارەسەر بکەن."
msgid ""
"A more descriptive explanation of what the test looks for, and why it is "
"important for the user."
msgstr ""
"ڕونکردنەوەیەکی زیاتر بۆ ئەوەی تاقیکردنەوەکە بۆ ی چی دەچیت و بۆچی گرنگە بۆ "
"بەکارهێنەر"
msgid "The category this test is grouped in."
msgstr "جۆری ئەم تاقیکردنەوەیە بە کۆمەڵ کراوە."
msgid "The status of the test."
msgstr "دۆخی تاقیکردنەوەکە"
msgid "A label describing the test."
msgstr "ناونیشانێک کە وەسفی تاقیکردنەوەکە دەکات."
msgid "The name of the test being run."
msgstr "ناوی تاقیکردنەوەکە رادەکرێت"
msgid "Directory sizes could not be returned."
msgstr "ناتوانرێت قەبارەی ڕێنیشاندەر بگەڕێندرێتەوە."
msgid "Some screen elements can be shown or hidden by using the checkboxes."
msgstr ""
"هەندێک لە توخمەکانی شاشە نیشان دەدرێن یان دەشاردرێتەوە بە بەکارهێنانی "
"چێکبۆکسەکان."
msgid "Screen elements"
msgstr "توخمەکانی شاشە"
msgctxt "email \"From\" field"
msgid "Site Admin"
msgstr "بەڕێوەبەری ماڵپەڕ"
msgid "You need to pass an array of post formats."
msgstr "پێویستە ریزبەندی فۆرماتی بابەت تێپەڕبکەیت."
msgid ""
"Note that even when set to discourage search engines, your site is still "
"visible on the web and not all search engines adhere to this directive."
msgstr ""
"تێبینی ئەوە بکە تەنانەت کاتێک دانراوە بۆ ساردکردنەوەی مەکینەی گەڕان، هێشتا "
"ماڵپەڕەکەت لەسەر وێب دیارە و هەموو مەکینەی گەڕان بەو رێنیشاندەرەوە پەیوەست "
"نین."
msgid ""
"You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping "
"services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click "
"the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this "
"site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen."
msgstr ""
"دەتوانیت هەڵبژێریت کە سایتەکەت بە ڕۆبۆت و خزمەتگوزاری پینگ و جاڵجاڵۆکەکان "
"دەخشکێت یان نا. ئەگەر دەتەوێت ئەو خزمەتانە ماڵپەڕەکەت فەرامۆش بکەن، گرتە لە "
"چوارچێوەی پشکنینی تەنیشتی “ساردکردنەوەی بزوێنەرەکانی گەڕان لە "
"پێڕستکردنی ئەم سایتە” و کرتە لەسەر دوگمەی هەڵگرتن لە گۆڕانکاریەکان لە "
"خوارەوەی شاشەکە بکە."
msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)"
msgstr "- %1$s (لە وەشانی %2$s بۆ %3$s)"
msgid "Sorry, you are not allowed to comment on this post."
msgstr "ببورە، تۆ ڕێگە پێدراو نیت بۆ نوسینی لێدوان لەم بابەتە."
msgid "Persistent object cache"
msgstr "حەشارگەی تەنی هەمیشەیی"
msgid "Class name"
msgstr "ناوی پۆل"
msgid "Invalid widget type."
msgstr "جۆری ویجێتی نادرووست."
msgid "Sorry, you are not allowed to manage widgets on this site."
msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونیت بۆ بەڕێوەبردنی ویجێتەکان لەم ماڵپەڕەدا."
msgid "The sidebar the widget belongs to."
msgstr "لاتەنیشتەکە کە ویجێتەکە بەشێکە لێی."
msgid "The sidebar to return widgets for."
msgstr "لاتەنیشتەکە کە ویجێتەکان دەگەڕێنەوە بۆی"
msgid "The requested widget is invalid."
msgstr "ویجێتە داواکراوەکە نادروستە."
msgid "No widget was found with that id."
msgstr "هیچ ویجێتێک بەو ناسنامەیە نەدۆزرایەوە."
msgid ""
"Whether to force removal of the widget, or move it to the inactive sidebar."
msgstr "یان سڕینەوەی ویجێتەکە بەزۆر، یان گواستنەوەی بۆ لاتەنیشتە ناچالاکەکە."
msgid ""
"HTML content to append to the sidebar title when displayed. Default is a "
"closing h2 element."
msgstr ""
"ناوەڕۆکی HTML بۆ زیادکردن بۆ ناونیشانی لاتەنیشتەکە کاتێک پیشاندرا. "
"بەشێوەیەکی بنەڕەت توخمێکی h2ی داخراوە."
msgid ""
"HTML content to prepend to the sidebar title when displayed. Default is an "
"opening h2 element."
msgstr ""
"ناوەڕۆکی HTML بۆ زیادکردن بۆ ناونیشانی لاتەنیشتەکە کاتێک پیشاندرا. "
"بەشێوەیەکی بنەڕەت توخمێکی h2ی کراوەیە."
msgid ""
"HTML content to append to each widget's HTML output when assigned to this "
"sidebar. Default is a closing list item element."
msgstr ""
"ناوەڕۆکی HTML بۆ زیادکردن بۆ دەرخراوی HTML ی هەر ویجێتێک کاتێک بۆ ئەم "
"لاتەنیشتە دیاری دەکرێت. بەشێوەیەکی بنەڕەت توخمێکی بڕگەی لیستی داخراوە."
msgid ""
"HTML content to prepend to each widget's HTML output when assigned to this "
"sidebar. Default is an opening list item element."
msgstr ""
"ناوەڕۆکی HTML بۆ پێشەوەی دەرخراوی HTML ی هەر ویجێتێک کاتێک بۆ ئەم لاتەنیشتە "
"دیاری دەکرێت. بەشێوەیەکی بنەڕەت توخمێکی بڕگەی لیستی کراوەیە."
msgid "Extra CSS class to assign to the sidebar in the Widgets interface."
msgstr "پۆلی CSSی زیاتر بۆ سپاردنی بە لاتەنیشتەکە لە ڕوومەتی ویجێتەکە."
msgid "The requested route does not support batch requests."
msgstr "ڕێگای داواکراو پشتگیری داواکاریە کۆنەکراوەکان ناکات."
msgid "Could not parse the path."
msgstr "نەیتوانی ڕێچکەکە شی بکاتەوە."
msgid "No sidebar exists with that id."
msgstr "هیچ لاتەنیشتێک بەو ناسنامەیەوە بوونی نییە."
msgid "Update WordPress"
msgstr "نوێکردنهوهی وۆردپرێس"
msgid "Save payment information to my account for future purchases."
msgstr ""
"زانیارییەکانی پارەدان پاشەکەوت بکە لەگەڵ هەژمارەکەم بۆ پارەدانەکانی داهاتوو."
msgid "Payment Methods"
msgstr "چۆنیەتی پارەدان"
msgid "Payment:"
msgstr "شێوازی پارەدان"
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d کاڵا"
msgstr[1] "%d کاڵا"
msgid "Server address"
msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
msgid "Private key"
msgstr "کلیلی تایبەتی:"
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "%s فەرمانێکی هەڵەیە."
msgid "Patterns list"
msgstr "لیستەی شێوەئاساکان"
msgid "View Pattern"
msgstr "بینینی شێوەئاسا"
msgid "New Pattern"
msgstr "شێوەئاسای نوێ"
msgid "Coupon code \"%s\" has already been applied."
msgstr "کۆدی کۆبۆنی \"%s\" بەکاربراوە."
msgid "\"%s\" is an invalid coupon code."
msgstr "\"%s\" کۆدی کۆبۆنێکی نادروستە."
msgid "Cart item is invalid."
msgstr "کاڵای سەبەتە نادروستە."
msgid "Add to cart URL."
msgstr "زیادکردن بۆ ناونیشانی ئینتەرنێتیی سەبەتە."
msgid ""
"Does the product have additional options before it can be added to the cart?"
msgstr "ئایا بەرهەمەکە هەڵبژاردەی تری هەیە پێش ئەوەی زیاد بکرێت بۆ سەبەتەکە؟"
msgid "The assigned attribute."
msgstr "تایبەتمەندییە سپێردراوەکە."
msgid "List of variation attributes."
msgstr "لیستەی تایبەتمەندییەکانی گۆڕانکاری."
msgid "The term slug."
msgstr "سڵەگی زاراوەکە."
msgid "The term name."
msgstr "ناوی زاراوەکە."
msgid "The term ID, or 0 if the attribute is not a global attribute."
msgstr ""
"ناسنامەی زاراوەکە. یان 0 ئەگەر تایبەتمەندییەکە تایبەتمەندییەکی جیهانیی نییە."
msgid "List of assigned attribute terms."
msgstr "لیستەی زاراوەی تایبەتمەندییە سپێردراوەکان."
msgid "The attribute name."
msgstr "ناوی تایبەتمەندییەکە."
msgid "Tag link"
msgstr "بەستەری تاگ"
msgid "Tag slug"
msgstr "سڵەگی تاگ"
msgid "Tag ID"
msgstr "ناسنامەی تاگ"
msgid "List of tags, if applicable."
msgstr "لیستەی تاگەکان، ئەگەر دەکرێت."
msgid "Category link"
msgstr "بەستەری هاوپۆل"
msgid "Category slug"
msgstr "سڵەگی هاوپۆل"
msgid "Category name"
msgstr "ناوی هاوپۆل"
msgid "List of categories, if applicable."
msgstr "لیستەی هاوپۆلەکان، ئەگەر دەکرێت."
msgid "Number of reviews for products in this category."
msgstr "ژمارەی پێداچوونەوەکان بۆ بەرهەمەکانی ئەم هاوپۆلە."
msgid "Category image."
msgstr "وێنەی هاوپۆل."
msgid "The attribute taxonomy name."
msgstr "ناوی پۆلێنی تایبەتمەندییەکە."
msgid "Error message"
msgstr "نامەی هەڵە"
msgid "Error code"
msgstr "کۆدی هەڵە"
msgid "Name of the shipping rate, e.g. Express shipping."
msgstr "ناوی ڕێژەی گەیاندنەکە، بۆ نموونە: گەیاندنی خێرا."
msgid "ID of the shipping rate."
msgstr "ناسنامەی ڕێژەی گەیاندنەکە."
msgid "List of shipping rates."
msgstr "لیستەی ڕێژەکانی گەیاندن."
msgid "Name of the item."
msgstr "ناوی کاڵاکە."
msgid "Name of the package."
msgstr "ناوی پاکەتەکە."
msgid "The name of the tax."
msgstr "ناوی باجەکە."
msgid "Total tax on fees."
msgstr "کۆی گشتیی باج لەسەر کرێیەکان."
msgid "Regular product price."
msgstr "نرخی ئاسایی کاڵا"
msgid "The coupons unique code."
msgstr "کۆدی بێهاوتای کۆبۆنەکان."
msgid "Apartment, suite, etc."
msgstr "زانیاریی زیاتری ناوچەکەت، شوێنی نزیک لێت، هتد."
msgid "ISO code for the country of the address being shipped to."
msgstr "کۆدی (ISO) بۆ وڵاتی ناونیشانەکە کە گەیاندنەکەی بۆ دەکرێت."
msgid "Zip or Postcode of the address being shipped to."
msgstr "کۆدی پۆستە یان (Zip)ی ناونیشانەکە کە گەیاندنەکەی بۆ دەکرێت."
msgid ""
"ISO code, or name, for the state, province, or district of the address being "
"shipped to."
msgstr ""
"کۆدی (ISO)، یان ناو، بۆ ویلایەت، هەرێم، ناوچەی ناونیشانەکە کە گەیاندنەکەی بۆ "
"دەکرێت."
msgid "City of the address being shipped to."
msgstr "شاری ناونیشانەکە کە گەیاندنەکەی بۆ دەکرێت."
msgid "Second line of the address being shipped to."
msgstr "هێڵی دووەمی ناونیشانەکە کە گەیاندنەکەی بۆ دەکرێت."
msgid "First line of the address being shipped to."
msgstr "هێڵی یەکەمی ناونیشانەکە کە گەیاندنەکەی بۆ دەکرێت."
msgid "Cart item no longer exists or is invalid."
msgstr "کاڵای سەبەتە چیتر بەردەست نییە یان نادروستە."
msgid "Coupon cannot be removed because it is not already applied to the cart."
msgstr "کۆبۆن ناتوانرێت لاببرێت چونکە پێشتر لەسەر سەبەتەکە بەکارنەبراوە."
msgid "Invalid coupon code."
msgstr "کۆدی کۆبۆن نادروستە."
msgid "Coupon does not exist in the cart."
msgstr "کۆبۆن بوونی نییە لە سەبەتەکە."
msgid "Unique identifier for the coupon within the cart."
msgstr "ناسێنەری بێهاوتا بۆ کۆبۆنەکەی ناو سەبەتەکە."
msgid "Method not implemented"
msgstr "شێواز جێبەجێ نەکراوە"
msgctxt "Order status"
msgid "Draft"
msgstr "ڕهشنوس"
msgid "%d product"
msgid_plural "%d products"
msgstr[0] "%d بەرهەم"
msgstr[1] "%d بەرهەم"
msgid "Biscay"
msgstr "Biscay"
msgid "Suez"
msgstr "Suez"
msgid "North Sinai"
msgstr "North Sinai"
msgid "Al Sharqia"
msgstr "Al Sharqia"
msgid "Sohag"
msgstr "Sohag"
msgid "Port Said"
msgstr "Port Said"
msgid "Matrouh"
msgstr "Matrouh"
msgid "Monufia"
msgstr "Monufia"
msgid "Minya"
msgstr "Minya"
msgid "Luxor"
msgstr "Luxor"
msgid "Qena"
msgstr "Qena"
msgid "Kafr el-Sheikh"
msgstr "Kafr el-Sheikh"
msgid "Qalyubia"
msgstr "Qalyubia"
msgid "South Sinai"
msgstr "South Sinai"
msgid "Ismailia"
msgstr "Ismailia"
msgid "Giza"
msgstr "Giza"
msgid "Gharbia"
msgstr "Gharbia"
msgid "Faiyum"
msgstr "Faiyum"
msgid "Damietta"
msgstr "Damietta"
msgid "Dakahlia"
msgstr "Dakahlia"
msgid "Beni Suef"
msgstr "Beni Suef"
msgid "Beheira"
msgstr "Beheira"
msgid "Red Sea"
msgstr "Red Sea"
msgid "Asyut"
msgstr "Asyut"
msgid "Aswan"
msgstr "Aswan"
msgid "Alexandria"
msgstr "Alexandria"
msgid "Do you need more info about WooCommerce Subscriptions?"
msgstr "زانیاریی زیاترت دەوێت دەربارەی بەشدارییەکانی (WooCommerce)؟"
msgid "Start accepting payments on your store!"
msgstr "دەستبکە بە وەرگرتنی پارەکان لە فرۆشگاکەت!"
msgid "Ready to launch your store?"
msgstr "ئامادەیت بۆ بڵاوکردنەوەی فرۆشگاکەت؟"
msgid ""
"This video tutorial will help you go through the process of adding your "
"first product in WooCommerce."
msgstr ""
"ئەم ڤیدیۆ فێرکارییە یارمەتییت دەدات لە پرۆسەی زیادکردنی یەکەم بەرهەمت لە "
"(WooCommerce)."
msgid "Watch tutorial"
msgstr "تەماشاکردنی فێرکاری"
msgid "Do you need help with adding your first product?"
msgstr "یارمەتییت دەوێت لە زیادکردنی یەکەم بەرهەمت؟"
msgid "Customize your online store with WooCommerce blocks"
msgstr "فرۆشگا سەرهێڵەکەت کڕیارخوازبکە بەبەکارهێنانی بڵۆکەکانی (WooCommerce)."
msgid "Coupon management has moved!"
msgstr "بەڕێوەبردنی کۆبۆن گواستراوەتەوە!"
msgid "Invalid admin note"
msgstr "تێبینیی نادروستی بەڕێوەبەر"
msgid "Customizable products"
msgstr "ئەو بەرهەمانەی کڕیارخوازدەکرێن"
msgid "Education and learning"
msgstr "پەروەردە و فێربوون"
msgid "Analytics cache cleared."
msgstr "حەشارگەی شیکارییەکان سڕایەوە."
msgid "Clear analytics cache"
msgstr "سڕینەوەی حەشارگەی شیکارییەکان"
msgid "Manage stock."
msgstr "بەرێوەبردنی ئەمبار(کۆگا)"
msgid "Product image."
msgstr "وێنەی کاڵا"
msgid "Number of customers."
msgstr "ژمارەی کڕیارەکان"
msgid "Country / Region."
msgstr "وڵات / هەرێم"
msgid "City."
msgstr "شار"
msgid "Username."
msgstr "ناوی بهكارهێنهر"
msgid "Number of coupons."
msgstr "ژمارەی کۆپۆن"
msgid "Add additional piece of info about each coupon to the report."
msgstr "زانیاری زیادە بۆ هەر کۆپۆنیک بەم گوزارشە زیاد بکەن."
msgid "Coupon creation date."
msgstr "بەرواری دروستکردنی کۆپۆن"
msgid "Coupon ID."
msgstr "ناسنامەی کۆپۆن"
msgid "Number of orders."
msgstr "ژمارەی داواکارییەکان."
msgid "Plugins were successfully activated."
msgstr "پێوەکراوەکان بەسەرکەوتوویی چالاککران."
msgid "Plugins were successfully installed."
msgstr "پێوەکراوەکان بەسەرکەوتوویی دامەزران."
msgid "On Sale"
msgstr "بۆ فرۆش"
msgid "Edit Coupon"
msgstr "دەستکاری کۆپۆن"
msgid "Extensions"
msgstr "زیادکراوەکان"
msgid "Edit Product"
msgstr "دەستکاری کردنی بەرهەم"
msgid "Featured product."
msgstr "کاڵای پیشاندراو."
msgid "Sorry, you cannot update resource."
msgstr "ببورە، ناتوانیت سەرچاوە بەڕۆژبکەیتەوە."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this resource."
msgstr "بەداخەوە، ئێوە رێتان پێنەدراوە بۆ دەستکاری ئەم سەڕچاوە."
msgid "The resource cannot be deleted."
msgstr "سەرچاوەکە ناتوانرێت بسڕدرێتەوە."
msgid "You do not have permission to create tax rates"
msgstr "تۆ دهسهڵاتی تهواوت بۆ دهستكاری نرخی گهنجینه نیه"
msgid "You do not have permission to read this %s"
msgstr "تۆدهسهلاتی بینینت %s نیه."
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
msgid "You do not have permission to create products"
msgstr "تۆ دهسهڵاتت نیه بۆ دروست كردنی كاڵای نوێ"
msgid "You do not have permission to create this customer"
msgstr "تۆ دهسهڵاتت نیه بۆ دروست كردنی ئهم كریاره"
msgid "Billing Address"
msgstr "ناونیشان"
msgid "Account details"
msgstr "زانیاری ئەکاونتەکەم"
msgid "The ID for the resource."
msgstr "ناسنامەی سەرچاوەکە."
msgid "Parent category"
msgstr "هاوپۆلی باوان"
msgid "Invalid product ID"
msgstr "شناسەی نادرووستی کالا"
msgid "Parent %s"
msgstr "باوک %s"
msgid "Please re-enter your password."
msgstr "تكایه ووشهی تیپهره دووباره داخل بكهوه."
msgid "Backorders?"
msgstr "پێش كرین؟"
msgid "Currency position"
msgstr "شوێنی دراوە"
msgid "Coupons"
msgstr "كۆبۆنهكان"
msgid "New product"
msgstr "کاڵایی نوێ"
msgid "State code"
msgstr "کۆدی ویلایەت"
msgid "Address line 2"
msgstr "ناونیشانی هێڵی دوهەم"
msgid "Currency"
msgstr "دراو "
msgid "Remove this image"
msgstr "سرینهوهی ئهم وێنه"
msgid "Product categories"
msgstr "هاوپۆلەکان کاڵا"
msgid "Coupon code"
msgstr "کۆدی فۆرمی خۆراک"
msgid "You do not have permission to edit Webhooks"
msgstr "دەسەڵاتی دەستکاریکردنی (Webhook)ەکانت نییە."
msgid "Product name"
msgstr "ناوی کاڵا"
msgid ""
"Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr "تەنیا ئەو کریارانە دەتوان بۆچوون بنوسن ئەوانەی ئەم کاڵایانەیان کڕییوە"
msgid "You may also like…"
msgstr "لەوانەیە تۆ ئەمەشت بەدڵ بێت"
msgid "Your review"
msgstr "ڕای خۆت بنووسە:"
msgid "Not that bad"
msgstr "زۆر خراپ نیە"
msgid "Perfect"
msgstr "زۆر باش"
msgid "Rate…"
msgstr "دەنگ بدە"
msgid "Very poor"
msgstr "زۆر خراپ"
msgid "%1$s review for %2$s"
msgid_plural "%1$s reviews for %2$s"
msgstr[0] "%1$s بۆچوون بۆ %2$s"
msgstr[1] "%1$s بۆچوونەکان بۆ %2$s"
msgid "Awaiting product image"
msgstr "لە چاوەڕوانی وێنەی بەرهەم"
msgid "Next (arrow right)"
msgstr "دواتر(arrow right)"
msgid "Previous (arrow left)"
msgstr "پێشتر(arrow left)"
msgid "Zoom in/out"
msgstr "گەورە/بچووک کردنەوە"
msgid "Be the first to review “%s”"
msgstr "یەکەم کەس بە کە بۆچوون دەنوسی “%s”"
msgid "Your rating"
msgstr "چەند ئەستێرەی پێدەدەی؟"
msgid "Add a review"
msgstr "بۆچوونێک بنوسە"
msgid "There are no reviews yet."
msgstr "هیچ بۆچوونێک بۆ ئەم کاڵایە نەنوسراوە"
msgid "verified owner"
msgstr "خاوەنی راستی"
msgid "Related products"
msgstr "کاڵای پەیوەندیدار"
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] "پێداچوونەوە %s بەکارهێنەر"
msgstr[1] ""
msgid "Your review is awaiting approval"
msgstr "پێداچوونەوەت له ژێر چاوەڕوانىه"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "گۆڕان بۆ شێوازی تەواولاپەڕە"
msgid "Close (Esc)"
msgstr "داخستن(Esc)"
msgid "Search products…"
msgstr "گەڕان لە بەرهەمەکاندا …"
msgid "Order again"
msgstr "داوای دوبارە"
msgid "Track"
msgstr "دەنگدان"
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "لەم کاتەدا کاڵا لە گەنجینە بوونی نیە"
msgid "Email you used during checkout."
msgstr "پۆستی ئەکترۆنی لەکاتی داواکردنی کاڵا تۆمارتان کردووە"
msgid "Found in your order confirmation email."
msgstr "ژمارەی داواکار بۆ پۆستی ئەلکترۆنی نێردراوە"
msgid ""
"To track your order please enter your Order ID in the box below and press "
"the \"Track\" button. This was given to you on your receipt and in the "
"confirmation email you should have received."
msgstr ""
"بۆ دەنگدان ئەم ناونیشانەی بۆ تۆماربوون بەکارتهێناوە ئەمە بەکار بهێنەوە"
msgid "Billing email"
msgstr "ئیمەیلی پسوڵە"
msgid "Order #%1$s was placed on %2$s and is currently %3$s."
msgstr ""
"داواکارییەکەت(کۆد: #%1$s) لە بەرواری %2$s نێردراوە و حاڵەتی ئێستای بریتییە "
"لە: %3$s."
msgid "Order updates"
msgstr "بەڕۆژبونی داوا"
msgid "%1$s for %2$s item"
msgid_plural "%1$s for %2$s items"
msgstr[0] "%1$s بۆ %2$s بەرهەم"
msgstr[1] "%1$s بۆ %2$s بەرهەمەکان"
msgid "%1$s ending in %2$s"
msgstr "%1$s کۆتایی پێهاتوە لە %2$s"
msgid "No order has been made yet."
msgstr "هەتا ئێستا هیچ داواکاریەک تۆمار نەکراوە."
msgid "Recent orders"
msgstr "دوایین داواکارییەکان"
msgid "%s download remaining"
msgid_plural "%s downloads remaining"
msgstr[0] "%s بەشەداگرتنی ماوە"
msgstr[1] ""
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "ئێوە تاوەکو ئیستا هیچ ناونیشانێکتان تۆمارنەکردووە"
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "ئەونیشانەی خوارەوە بۆ کرین و حساب بەکاریان بهێنیت"
msgid "No saved methods found."
msgstr "هيچ ڕێگەيانی پاشهکهوتێک نەيدۆزيەوە."
msgid "Available downloads"
msgstr "دابهزاندنهکانی بهردهست"
msgid "Password reset email has been sent."
msgstr "ئیمەیڵێک بۆ دووبارە دانانی پاسۆردەکەت نێردرا."
msgid "Re-enter new password"
msgstr "دووبارە کردنەوەی ووشەی نهێنی تازە"
msgid "Enter a new password below."
msgstr "ووشەی نهێنی تازە بنوسە"
msgid ""
"This will be how your name will be displayed in the account section and in "
"reviews"
msgstr ""
"ناوەکەت بەم جۆرە نیشان دەدرێت لە ئەکاونتەکەتدا یاخود لە هەر بەشێکی وێبسایتی "
"شتومەک کە سەرنج یان هەڵسەنگاندنێک بنووسیت."
msgid "Save address"
msgstr "پاشکەوتکردنی ناونیشان"
msgid "New password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "تێپەڕوشەی نوێ (هیچ مەنووسە ئەگەر ناتەوێت بیگۆڕیت)"
msgid "Current password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "پاسۆردی ئێستا (هیچ مەنووسە ئەگەر ناتەوێت بیگۆڕیت)"
msgid "Password change"
msgstr "گۆڕینی تێپەڕوشە"
msgid ""
"New payment methods can only be added during checkout. Please contact us if "
"you require assistance."
msgstr ""
"شێوازی کڕینی نوی ،تەنها دەتوانێت لە کاتی کڕینی نوێ چالاک بێت،گەر پێویست بە "
"ڕینماییە لە گيڵمان پەیوەندی بگرە."
msgid "No downloads available yet."
msgstr "هەتا ئێستا هیچ داگرتنێک بەردەست نییە."
msgid ""
"From your account dashboard you can view your recent "
"orders, manage your shipping and billing addresses, "
"and edit your password and account details."
msgstr ""
"لەم پەڕەیەوە دەتوانیت دوایین داواکارییەکانت ببینیت یان "
"گۆڕانکاری لە ناونیشانەکەت و پاسۆرد و "
"زانیارییەکانی ئەکاونتەکەتدا بکەیت."
msgid "Browse products"
msgstr "بەرهەمهکان چاو پێدا بخشێنە"
msgid ""
"From your account dashboard you can view your recent "
"orders, manage your billing address, and edit your password and account details."
msgstr ""
"لە داشبۆردی هەژمارەکەتەوە دەتوانیت نوێترین داواکارییەکانت"
"a> ببینیت، لەگەڵ بەڕێوەبردنی ناونیشانەکانەکانت، هەروەها "
"دەستکاریکردنی تێپەڕەوشە و وردەکارییەکانی هەژمارەکەت."
msgid "Hello %1$s (not %1$s? Log out)"
msgstr "سڵاو%1$s (لێرەنین%1$s? چوونە دەرەوە)"
msgid "Sale!"
msgstr "داشکاندان"
msgctxt "with first and last result"
msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d result"
msgid_plural "Showing %1$d–%2$d of %3$d results"
msgstr[0] "نيشان دان %1$d–%2$d of %3$d ئەنجام"
msgstr[1] "نيشان دان %1$d–%2$d of %3$d ئەنجام"
msgid "Shop order"
msgstr "داواكاری فرۆشگا"
msgid "Showing the single result"
msgstr "تاکە ئەنجامی گەڕانەکەت"
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "هیچ کاڵایەک نەدۆزرایەوە"
msgid "View order: %s"
msgstr "نیشاندانی داواکار: %s"
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "بۆ گەڕاندنەوەی ووشەی نهێنی کلیک لیرە بکە"
msgid "Customer details"
msgstr "زانیاری کریار :"
msgid "%s quantity"
msgstr "%s بڕ"
msgid "[Order #%s]"
msgstr "[داواکاری #%s]"
msgid "Showing all %d result"
msgid_plural "Showing all %d results"
msgstr[0] "پیشاندانی %d ئەنجام"
msgstr[1] "پیشاندانی %d ئەنجام"
msgid "Billing address"
msgstr "ناونیشانی حسابات"
msgid "We have finished processing your order."
msgstr "ئێمە دەستكارى كردنى فەرمانتمان تهواو کرد."
msgid "You’ve received the following order from %s:"
msgstr "تۆ فەرمانى داهاتوو له %s: وەر گرتووە"
msgid "Payment for order #%1$s from %2$s has failed. The order was as follows:"
msgstr ""
"پارەدان بۆ نەريتی #%1$s له %2$s نشستيى هێناووە. نهریت بهم شێوازه پهیڕهو "
"دهکات:"
msgid "Price:"
msgstr "نرخ"
msgid ""
"Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/"
"merchant has declined your transaction. Please attempt your purchase again."
msgstr ""
"ئەو داواکاریەی ئیوە پەیوەندی بە بانکەوە نیە تکایە بەجۆرێکی تر هەوڵبدە بۆ "
"کڕین"
msgid "Thank you. Your order has been received."
msgstr "سوپاسی داواکاری ئێوە تۆمار کرا"
msgid "Max price"
msgstr "لایەنی جۆری نرخ"
msgid "Min price"
msgstr "لایەن کەمی نرخ"
msgid "Update totals"
msgstr "نوێ بوونەوەی کۆی گشتی"
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. "
"Please contact us if you require assistance or wish to make alternate "
"arrangements."
msgstr ""
"بە داوای لێبوردنەوە پێدەچیت هیچ رێگەیەک بۆ کرین بەردەست نیە تکایە "
"پەیوەندیمان پێوە بکە"
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "تکایە زانیاری خۆت لەسەرەوە داخل بکە بۆ ئەوەی چۆنیەتی کڕین نیشان بدرێت"
msgid "Ship to a different address?"
msgstr "داواکراوەکان بۆ ئەم ناونیشانە بنێردرێت"
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"بە داوای لێبوردنەوە پێدەچیت هیچ رێگەیەک بۆ کرین بەردەست نیە تکایە "
"پەیوەندیمان پێوە بکە"
msgid "Order number:"
msgstr "ژمارەی داواکاری:"
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your details below. If you "
"are a new customer, please proceed to the Billing section."
msgstr ""
"ئەگەر کڕیاری پێشوویت ژمارەی مۆبایل و پاسۆردەکەت بنووسە، ئەگەر نا لە بەشی "
"خوارەوە خۆت تۆمار بکە."
msgid "If you have a coupon code, please apply it below."
msgstr "ئەگەر کۆدی داشکاندنت پێیە، لە خوارەوە بینووسە."
msgid "Returning customer?"
msgstr "کریاری گەڕاوە"
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "بۆنوسینی کۆد کلیک لێرە بکە"
msgid "Have a coupon?"
msgstr "فۆرمی خۆراکت هەیە بۆ داشکاندن"
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "بۆ کارپێکردنی ئەژمار دەبێت بچیتە ژوورەوە"
msgid "Create an account?"
msgstr "دەتەوێت ئەژمارێکی تازە دروست بکەیت ؟"
msgid "Billing & Shipping"
msgstr "زانیاری ئێوە"
msgid "Return to cart"
msgstr "گەڕانەوە بۆ سەبەتەی کاڵاکان"
msgid ""
"There are some issues with the items in your cart. Please go back to the "
"cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr ""
"هەندێک کێشە لە کاڵاکانی ناو سەبەتەکەتدا ڕوویدا. تکایە دووبارەی بکەرەوە."
msgid "Calculate shipping"
msgstr "ناونیشان"
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "پەڕەی کڕین و حسابات"
msgid "No products in the cart."
msgstr "سەبەتەی کرین بەتاڵا"
msgid "You may be interested in…"
msgstr "لەوانە حەزتان بەم کاڵایە بێت"
msgid "(estimated for %s)"
msgstr "(خەمڵێنراوە بۆ %s)"
msgid "Cart totals"
msgstr "سەرجەمی سەبەتەکەت"
msgid "Shipping costs are calculated during checkout."
msgstr "هەزینەی گواستنەوە لە کاتی گەیشتن دەژمێرێن"
msgid "Shipping to %s."
msgstr "گه یاندن و گواستنه وه به%s."
msgid "Change address"
msgstr "گۆڕینی ناونیشان"
msgid "Coupon:"
msgstr "فۆرمی خۆراک:"
msgid "Shipping options will be updated during checkout."
msgstr "بژاردەکانی ناردن لە کاتی کۆتایی هاتنی کاڵادا نوێ دەکرێنەوە."
msgid ""
"To connect to %1$s you need to be logged in. Log in to your store below, or "
"cancel and return to %1$s"
msgstr ""
"تا گرێدان بۆ %1$s تۆ پێویستیت به چونهژورهوه به ماڵپهڕ ههیه. چونهژورهوه بۆ "
"فرۆشگا له خوارهوه، یان هەڵ بوەشێنەوە و دهگهڕێتهوه بۆ %1$s"
"a>"
msgid "This will give \"%1$s\" %2$s access which will allow it to:"
msgstr "ئەم کارە بە \"%1$s\" %2$s رێگەی دەست پێڕاگەیشتنی پێدەدا:"
msgid "%s would like to connect to your store"
msgstr "%s دەتەوێت پەیوەست بیت فرۆشگا"
msgid "Recent Product Reviews"
msgstr "دوایین ڕخنەکانی کالا"
msgid "Display a list of recent reviews from your store."
msgstr "نیساندانی پێرستێک لە دوایین ڕخنەکانی فرۆشگای ئێوە."
msgid "Number of reviews to show"
msgstr "ژمارەی بۆچوونەکان بۆ پیشاندان"
msgid "Top rated products"
msgstr "ئەو بەرهەمانەی زۆرترین پلەیان هەیە."
msgid "Recent reviews"
msgstr "دواین پێداچوونەوەکان"
msgid "Filter Products by Rating"
msgstr "پاڵێوەرکردنی کالاکان لەسەر بنەمای نمرەپێدان"
msgid "Display a list of star ratings to filter products in your store."
msgstr ""
"نیساندانی پێرستێک لە هەڵسەنگاندنی نمرەپێدراوەکان بۆی پاڵافتنی کالاکان لە "
"فرۆشگای ئێوە."
msgid "Recently Viewed Products"
msgstr "دواین کاڵای بنیراو لە ووکاموس"
msgid "Display a list of a customer's recently viewed products."
msgstr "پیشاندانی لیستێک لە بەرهەمە بینراوەکانی کڕیار لەم دواییانەدا."
msgid "A list of your store's products."
msgstr "پێرستێک لە کالاکانی فرۆسگای ئێوە."
msgid "Product Search"
msgstr "گەڕان لە کاڵا"
msgid "Show hidden products"
msgstr "پیشاندانی کاڵای شاردنەوە"
msgid "Hide free products"
msgstr "شاردنەوەی کاڵای خۆرای"
msgid "DESC"
msgstr "درێژی"
msgid "ASC"
msgstr "پانی"
msgctxt "Sorting order"
msgid "Order"
msgstr "داواکار"
msgid "Number of products to show"
msgstr "چەند کاڵایەک پۆ پیشاندان"
msgid "On-sale products"
msgstr "بەرهەمە داشکێندراوەکان"
msgid "Hide empty categories"
msgstr "شاردنەوەی هاوپۆلە چۆڵەکان"
msgid "Only show children of the current category"
msgstr "تەنیا ژێر هاوپۆلەکان ئامادەکراو نیشان دەدات"
msgid "Show product counts"
msgstr "نیشاندانی ژمارەکای کاڵا"
msgid "A list or dropdown of product categories."
msgstr "لیستی لەبەشەکانی کاڵا"
msgid "Filter by price"
msgstr "فلتەر بەجۆری نرخ"
msgid "Any %s"
msgstr "هەر %s"
msgid "OR"
msgstr "یان"
msgid "Product Categories"
msgstr "هاوپۆلەکانی کاڵا"
msgid "Display a slider to filter products in your store by price."
msgstr "سلایدێک پێشانبدە بۆ فلتەرکردنی بەرهەمەکان لە کۆگاکەت بە نرخ."
msgid "Category order"
msgstr "داواکاریی هاوپۆل"
msgid "AND"
msgstr "وە"
msgid "Query type"
msgstr "جۆری گەڕان"
msgid "Attribute"
msgstr "تایبەتمەندی"
msgid "Min %s"
msgstr "لانیکەم %s"
msgid "Remove filter"
msgstr "سڕینەوەی فلتەر"
msgid "Hide if cart is empty"
msgstr "ئەگەر سەبەتەی کرین بەتال بوو نیشان نەدات"
msgid "Please enter an account password."
msgstr "تکایە ووشەی نهێنی خۆت هەلبژێرە"
msgid "Display a list of attributes to filter products in your store."
msgstr "پیشاندانی لیستی تایبەتمەندیەکان بۆ فلتەرکردنی بەرهەمەکان لەکۆگاکەت."
msgid "Display a list of active product filters."
msgstr "پیشاندانی لیستێک لە فلتەری بەرهەمە چالاکەکان."
msgid "Display the customer shopping cart."
msgstr "پیشاندانی کارتی بازاڕکردنی کڕیار."
msgid ""
"An account is already registered with that username. Please choose another."
msgstr "پێشوتر ئەم ناوە تۆمار کراوە تکایە ناویكی تر هەڵبژێرە"
msgid "Please enter a valid account username."
msgstr "تکایە ناویکی گونجاو بۆ دروستکردنی ئەژمار هەڵبژێرە"
msgid ""
"An account is already registered with your email address. Please log in."
msgstr ""
"پێشتر هەژمارێک بە ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنییەکەت تۆمارکراوە. تکایە بچۆژوورەوە."
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "سەبەتەی کرینی ئێوە لە ئێستادا بەتەڵا"
msgctxt "min_price"
msgid "From:"
msgstr "لە:"
msgid "Order fully refunded"
msgstr "پارەی داواکاریی بەتەواویی گەڕایەوە"
msgid "Update country / region"
msgstr "بەڕۆژکردنی وڵات / پارێزگا"
msgid "Choose an option"
msgstr "بەشێک دیاری بکە"
msgid "Sort by latest"
msgstr "ڕیزبەندی بە پێی نوێترین"
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "سەرەکی"
msgid "Reviews (%d)"
msgstr "بۆچوون (%d)"
msgid "Sort by price: high to low"
msgstr "ریزبەند بەپی زۆر بۆ کەم"
msgid "Sort by price: low to high"
msgstr "ریزبەند بەپێ نرخی کەم بۆ زیات"
msgid "Place order"
msgstr "تۆمارکردنی داواکار"
msgid "Sort by average rating"
msgstr "ریزبەند بەپێ تێکرا"
msgid "Sort by popularity"
msgstr "ریزبەند بەشێوەی ناو بانگ"
msgid "Default sorting"
msgstr "ریزبەندی سەرەکی"
msgid " – Page %s"
msgstr " – پەرگە %s"
msgid "Invalid image: %s"
msgstr "وێنە ناڕەوایە: %s"
msgid "Checkout is not available whilst your cart is empty."
msgstr "ناتوانیت بچیتە پەڕەی کڕین و حیسابات لە کاتێکدا سەبەتەکەت بەتاڵە."
msgid "Unable to restore stock for item %s."
msgstr "ناتوانرێت كاڵاکە بگەڕێتەوە بۆ کۆگا %s."
msgid "privacy policy"
msgstr "یاساکانی سنووری تاکه کهسی"
msgctxt "slug"
msgid "uncategorized"
msgstr "uncategorized"
msgid "Simple product"
msgstr "کاڵای سادە"
msgid "Variable product"
msgstr "کاڵای گۆرا"
msgid "External/Affiliate product"
msgstr "كاڵای خاریجی/ناسهربهخۆ"
msgid "Grouped product"
msgstr "کاڵای گروپ"
msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached."
msgstr "داواکردنی کرین پەیشمان کرایەوە"
msgid "Item #%1$s stock increased from %2$s to %3$s."
msgstr "دانەیێک #%1$s هەڵگیراوی کانگا زیاد بوو لە %2$s به %3$s."
msgid "The payment gateway for this order does not support automatic refunds."
msgstr ""
"دەرگای پارەدان بۆ ئەم داواکارییە پاڵپشتی لە ناردنەوەی خۆکاری پارە ناکات."
msgid "The payment gateway for this order does not exist."
msgstr "دەرگای پارەدان بۆ ئەم داوا بوونی نییە."
msgid "Invalid refund amount."
msgstr "ژمارەی پارە بۆ دانەوە نادروستە."
msgid "This function should not be called before woocommerce_init."
msgstr "ئەم تایبەت مەندیە نابیت پێش ووکاموس بانگێشت بکریت"
msgid "%s in stock"
msgstr "%s له كۆگا"
msgid "(can be backordered)"
msgstr "(دهتوانی پیش كرین بكهی)"
msgid "Only %s left in stock"
msgstr "تهنیا %s ژماره له كۆگا بونی ههیه"
msgctxt "Price range: from-to"
msgid "%1$s – %2$s"
msgstr "%1$s – %2$s"
msgid "Visa"
msgstr "ڤیسا"
msgid "South African rand"
msgstr "South African rand"
msgid "Zambian kwacha"
msgstr "Zambian kwacha"
msgid "Yemeni rial"
msgstr "Yemeni rial"
msgid "CFP franc"
msgstr "CFP franc"
msgid "West African CFA franc"
msgstr "West African CFA franc"
msgid "Turkish lira"
msgstr "لیرەی تورکی"
msgid "East Caribbean dollar"
msgstr "East Caribbean dollar"
msgid "Central African CFA franc"
msgstr "Central African CFA franc"
msgid "Samoan tālā"
msgstr "Samoan tālā"
msgid "Vanuatu vatu"
msgstr "Vanuatu vatu"
msgid "Vietnamese đồng"
msgstr "Vietnamese đồng"
msgid "Venezuelan bolívar"
msgstr "Venezuelan bolívar"
msgid "Uzbekistani som"
msgstr "Uzbekistani som"
msgid "Uruguayan peso"
msgstr "Uruguayan peso"
msgid "Ugandan shilling"
msgstr "Ugandan shilling"
msgid "Tanzanian shilling"
msgstr "Tanzanian shilling"
msgid "New Taiwan dollar"
msgstr "New Taiwan dollar"
msgid "Trinidad and Tobago dollar"
msgstr "Trinidad and Tobago dollar"
msgid "Tongan paʻanga"
msgstr "Tongan paʻanga"
msgid "Tunisian dinar"
msgstr "Tunisian dinar"
msgid "Turkmenistan manat"
msgstr "Turkmenistan manat"
msgid "Tajikistani somoni"
msgstr "Tajikistani somoni"
msgid "Ukrainian hryvnia"
msgstr "Ukrainian hryvnia"
msgid "Thai baht"
msgstr "Thai baht"
msgid "Qatari riyal"
msgstr "ڕیاڵی قەتەری"
msgid "Saudi riyal"
msgstr "ڕیاڵی سعودی"
msgid "Swazi lilangeni"
msgstr "Swazi lilangeni"
msgid "Syrian pound"
msgstr "Syrian pound"
msgid "São Tomé and Príncipe dobra"
msgstr "São Tomé and Príncipe dobra"
msgid "South Sudanese pound"
msgstr "South Sudanese pound"
msgid "Surinamese dollar"
msgstr "Surinamese dollar"
msgid "Somali shilling"
msgstr "Somali shilling"
msgid "Sierra Leonean leone"
msgstr "Sierra Leonean leone"
msgid "Saint Helena pound"
msgstr "Saint Helena pound"
msgid "Sudanese pound"
msgstr "Sudanese pound"
msgid "Seychellois rupee"
msgstr "Seychellois rupee"
msgid "Solomon Islands dollar"
msgstr "Solomon Islands dollar"
msgid "Rwandan franc"
msgstr "Rwandan franc"
msgid "Serbian dinar"
msgstr "Serbian dinar"
msgid "Paraguayan guaraní"
msgstr "Paraguayan guaraní"
msgid "Transnistrian ruble"
msgstr "Transnistrian ruble"
msgid "Swedish krona"
msgstr "Swedish krona"
msgid "Singapore dollar"
msgstr "Singapore dollar"
msgid "Russian ruble"
msgstr "Russian ruble"
msgid "Romanian leu"
msgstr "Romanian leu"
msgid "Omani rial"
msgstr "ڕیاڵی عومانی"
msgid "Norwegian krone"
msgstr "کرۆنی نەرویجی"
msgid "Mexican peso"
msgstr "پێسۆی مەکسیکی"
msgid "Polish złoty"
msgstr "Polish złoty"
msgid "Papua New Guinean kina"
msgstr "Papua New Guinean kina"
msgid "Panamanian balboa"
msgstr "Panamanian balboa"
msgid "Nepalese rupee"
msgstr "Nepalese rupee"
msgid "Nicaraguan córdoba"
msgstr "Nicaraguan córdoba"
msgid "Namibian dollar"
msgstr "Namibian dollar"
msgid "Mozambican metical"
msgstr "Mozambican metical"
msgid "Malawian kwacha"
msgstr "Malawian kwacha"
msgid "Maldivian rufiyaa"
msgstr "Maldivian rufiyaa"
msgid "Mauritian rupee"
msgstr "Mauritian rupee"
msgid "Mauritanian ouguiya"
msgstr "Mauritanian ouguiya"
msgid "Macanese pataca"
msgstr "Macanese pataca"
msgid "Mongolian tögrög"
msgstr "Mongolian tögrög"
msgid "Burmese kyat"
msgstr "Burmese kyat"
msgid "Macedonian denar"
msgstr "Macedonian denar"
msgid "Malagasy ariary"
msgstr "Malagasy ariary"
msgid "Pakistani rupee"
msgstr "Pakistani rupee"
msgid "Philippine peso"
msgstr "Philippine peso"
msgid "New Zealand dollar"
msgstr "New Zealand dollar"
msgid "Nigerian naira"
msgstr "Nigerian naira"
msgid "Malaysian ringgit"
msgstr "Malaysian ringgit"
msgid "Iranian toman"
msgstr "تمەنی ئێرانی"
msgid "Libyan dinar"
msgstr "دیناری لیبی"
msgid "Kuwaiti dinar"
msgstr "دیناری کوەیتی"
msgid "Jordanian dinar"
msgstr "دیناری ئەردەنی"
msgid "Iranian rial"
msgstr "ڕیاڵی ئێرانی"
msgid "Iraqi dinar"
msgstr "دیناری عێراقی"
msgid "Kenyan shilling"
msgstr "شلینگ کنیا"
msgid "Indian rupee"
msgstr "ڕووپێی هیندی"
msgid "Moldovan leu"
msgstr "Moldovan leu"
msgid "Moroccan dirham"
msgstr "Moroccan dirham"
msgid "Lesotho loti"
msgstr "Lesotho loti"
msgid "Liberian dollar"
msgstr "Liberian dollar"
msgid "Sri Lankan rupee"
msgstr "Sri Lankan rupee"
msgid "Lebanese pound"
msgstr "Lebanese pound"
msgid "Kazakhstani tenge"
msgstr "Kazakhstani tenge"
msgid "Cayman Islands dollar"
msgstr "Cayman Islands dollar"
msgid "Comorian franc"
msgstr "Comorian franc"
msgid "Cambodian riel"
msgstr "Cambodian riel"
msgid "Kyrgyzstani som"
msgstr "Kyrgyzstani som"
msgid "Jamaican dollar"
msgstr "Jamaican dollar"
msgid "Jersey pound"
msgstr "Jersey pound"
msgid "Icelandic króna"
msgstr "Icelandic króna"
msgid "Manx pound"
msgstr "Manx pound"
msgid "Israeli new shekel"
msgstr "Israeli new shekel"
msgid "South Korean won"
msgstr "South Korean won"
msgid "Lao kip"
msgstr "Lao kip"
msgid "Indonesian rupiah"
msgstr "Indonesian rupiah"
msgid "Hungarian forint"
msgstr "Hungarian forint"
msgid "Euro"
msgstr "یۆرۆ"
msgid "Algerian dinar"
msgstr "دیناری جەزائیری"
msgid "Danish krone"
msgstr "کرۆنی دانیمارکی"
msgid "Haitian gourde"
msgstr "Haitian gourde"
msgid "Honduran lempira"
msgstr "Honduran lempira"
msgid "Guyanese dollar"
msgstr "Guyanese dollar"
msgid "Guatemalan quetzal"
msgstr "Guatemalan quetzal"
msgid "Guinean franc"
msgstr "Guinean franc"
msgid "Gambian dalasi"
msgstr "Gambian dalasi"
msgid "Gibraltar pound"
msgstr "Gibraltar pound"
msgid "Ghana cedi"
msgstr "Ghana cedi"
msgid "Guernsey pound"
msgstr "Guernsey pound"
msgid "Georgian lari"
msgstr "Georgian lari"
msgid "Falkland Islands pound"
msgstr "Falkland Islands pound"
msgid "Fijian dollar"
msgstr "Fijian dollar"
msgid "Ethiopian birr"
msgstr "Ethiopian birr"
msgid "Eritrean nakfa"
msgstr "Eritrean nakfa"
msgid "Djiboutian franc"
msgstr "Djiboutian franc"
msgid "Cape Verdean escudo"
msgstr "Cape Verdean escudo"
msgid "Cuban peso"
msgstr "Cuban peso"
msgid "Cuban convertible peso"
msgstr "Cuban convertible peso"
msgid "Costa Rican colón"
msgstr "Costa Rican colón"
msgid "Egyptian pound"
msgstr "Egyptian pound"
msgid "Pound sterling"
msgstr "Pound sterling"
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Croatian kuna"
msgid "Hong Kong dollar"
msgstr "Hong Kong dollar"
msgid "Dominican peso"
msgstr "Dominican peso"
msgid "Czech koruna"
msgstr "Czech koruna"
msgid "Belarusian ruble (old)"
msgstr "ڕبڵی بلاڕووس(کۆنە)"
msgid "Colombian peso"
msgstr "پێسۆی کۆڵۆمبیایی"
msgid "Chinese yuan"
msgstr "یەنی چینی"
msgid "Chilean peso"
msgstr "پێسۆی چیلی"
msgid "Canadian dollar"
msgstr "دۆلاری کەنەدایی"
msgid "Bulgarian lev"
msgstr "لیڤی بولگاریایی"
msgid "Brazilian real"
msgstr "ڕیاڵی بەڕازیلی"
msgid "Bangladeshi taka"
msgstr "تاکای بەنگلادیشی"
msgid "Congolese franc"
msgstr "Congolese franc"
msgid "Belize dollar"
msgstr "Belize dollar"
msgid "Belarusian ruble"
msgstr "Belarusian ruble"
msgid "Botswana pula"
msgstr "Botswana pula"
msgid "Bhutanese ngultrum"
msgstr "Bhutanese ngultrum"
msgid "Bitcoin"
msgstr "Bitcoin"
msgid "Bahamian dollar"
msgstr "Bahamian dollar"
msgid "Bolivian boliviano"
msgstr "Bolivian boliviano"
msgid "Brunei dollar"
msgstr "Brunei dollar"
msgid "Bermudian dollar"
msgstr "Bermudian dollar"
msgid "Burundian franc"
msgstr "Burundian franc"
msgid "Bahraini dinar"
msgstr "Bahraini dinar"
msgid "Barbadian dollar"
msgstr "Barbadian dollar"
msgid "Bosnia and Herzegovina convertible mark"
msgstr "Bosnia and Herzegovina convertible mark"
msgid "Azerbaijani manat"
msgstr "Azerbaijani manat"
msgid "Swiss franc"
msgstr "Swiss franc"
msgid "Australian dollar"
msgstr "دۆلاری ئوسترالیایی"
msgid "Argentine peso"
msgstr "پێسۆی ئەرجەنتینی"
msgid "United Arab Emirates dirham"
msgstr "درهەمی ئیماراتی"
msgid "Aruban florin"
msgstr "Aruban florin"
msgid "Angolan kwanza"
msgstr "Angolan kwanza"
msgid "Netherlands Antillean guilder"
msgstr "Netherlands Antillean guilder"
msgid "Armenian dram"
msgstr "Armenian dram"
msgid "Albanian lek"
msgstr "Albanian lek"
msgid "Afghan afghani"
msgstr "Afghan afghani"
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s بوونی نییە."
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipping %d"
msgstr "گەیاندن %d"
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipping"
msgstr "نرخی گەیاندن"
msgid "[Remove]"
msgstr "[سڕینەوە]"
msgid "Free shipping coupon"
msgstr "فۆرمی خۆراک ناردنی خۆرای"
msgid "Continue shopping"
msgstr "بەردەوام بە لە بازاڕکردن"
msgid "%s has been added to your cart."
msgid_plural "%s have been added to your cart."
msgstr[0] "%sبۆ سەبەتی ئێوە زیات کرا."
msgstr[1] ""
msgctxt "edit-address-slug"
msgid "shipping"
msgstr "گواستنهوهی دهریایی"
msgctxt "edit-address-slug"
msgid "billing"
msgstr "billing"
msgid "This product is protected and cannot be purchased."
msgstr "ئەم کاڵایە پارێزراوە تۆ ناتوانیت بیکریت"
msgid ""
"This key is invalid or has already been used. Please reset your password "
"again if needed."
msgstr ""
"کلیل نامۆیە یا لە کاتی ئیشکردنە،گەر پێویستە تکایە وشەی نهێنی دووبارە "
"بنووسەوە."
msgid "Please enter a valid order ID"
msgstr "تکایە کۆدیکی گونجاو داخل بکە"
msgid "Invalid username or email."
msgstr "ناوی بەکارهێنەر یان ئیمەیڵەکەت هەڵەیە."
msgid ""
"Are you sure you want to log out? Confirm and log out"
msgstr ""
"ئایا دڵنیایت دەتەوێت لە ئەکاونتەکەت بچیتە دەرەوە؟ کلیک لیرە "
"بکە بۆ چوونەدەرەوە"
msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "پاسۆردەکەت بە سەرکەوتوویی گۆڕدرا."
msgid ""
"The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing "
"the \"Place order\" button at the bottom of the page."
msgstr ""
"کۆی گشتی داواکارییەکە نوێکرایەوە. تکایە دڵنیایی لە داواکارییەکەت بکەرەوە بە "
"کرتە کردن لە \"داواکاریی ئەنجام بدە\" لە خوارەوەی پەڕەکە."
msgid ""
"This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr ""
"ئهم داواكاریه’لهحالهتی “%s”—رێگه بهكرین نادات. ئهگهر "
"پێویستیت بههاوكاریه تكایه پهیوهندیمان پێوهبكه."
msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for."
msgstr "ببوره ئهم داواكاریه ههلهیه و ڕیگه پێدراونیه."
msgid "Shipping costs updated."
msgstr "نرخی ناردن و باركردن نوێ كرایهوه"
msgid ""
"Allow customers to pick up orders themselves. By default, when using local "
"pickup store base taxes will apply regardless of customer address."
msgstr ""
"ڕێگە بە کڕیارەکان بدە خۆیان داواکاریەکان هەڵگرن لە بنەڕەتەوە، کاتێک باجی "
"بنکەی کۆگای پیکاب بەکاردەهێنرێ بەبێ گوێدانە ناونیشانی کڕیار."
msgid "Local pickup"
msgstr "پیکابێکی ناوخۆیی"
msgid ""
"Separate codes with a comma. Accepts wildcards, e.g. P*
will "
"match a postcode of PE30. Also accepts a pattern, e.g. NG1___
"
"would match NG1 1AA but not NG10 1AA"
msgstr ""
"كۆدهكانا به کاما لهیهكتر جیادهبنهوه. بهنوسینی گشتی قبول دهكرین. نمونه "
"P*
بهراورد دهبن یان كۆدی پۆستی له PE30. ههروهها یان شێواز قبوڵ "
"دهكرێت. نمونه NG1___
بهراورد دهبن یان NG1 1AA بهلام ا NG10 1AA "
"بهراوردنابن."
msgid ""
"What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose "
"free. Leave blank to disable."
msgstr ""
"دهت ههوێت چ نرخێك بۆ ناردن شوێن له خهیالدابگریدئهگهرنرخی بهتال دابنێیت "
"بۆناچالاك كردن."
msgid "Allowed ZIP/post codes"
msgstr "کۆدی (ZIP\\پۆستە)ی ڕێگەپێدراو"
msgid "Fixed amount per product"
msgstr "ریژهی جێگیر لهههركالایهك"
msgid "Percentage of cart total"
msgstr "ڕێژهی كۆی سهبهتهی كرین"
msgid "Fixed amount"
msgstr "كۆی جێگیر"
msgid "How to calculate delivery charges"
msgstr "چۆنیهتی پارهكانی تهحویل لێك بدهیتهوه"
msgid "Local delivery"
msgstr "گەیاندنی ناوخۆ"
msgid "Delivery fee"
msgstr "کرێی گەیاندن"
msgid "Fee type"
msgstr "جۆری کرێ"
msgid "Free shipping (legacy)"
msgstr "گەیاندنی خۆڕایی"
msgid "Excluding selected countries"
msgstr "جگە لە وڵاتە دەست نیشان کراوەکان"
msgid "Selected countries"
msgstr "وڵاتە دەست نیشانکراوەکان"
msgid "Method availability"
msgstr "شیوازهكانی بهردهست"
msgid ""
"These rates are extra shipping options with additional costs (based on the "
"flat rate)."
msgstr ""
"ئهم نرخانه ههڵبژاردنه كانی زیادكراوی گواستنهوهوگهیاندنن بهتێچووی "
"زیادكراو(لهلایهن نرخی جێگیركراو)."
msgid "Select some countries"
msgstr "دهستن كردنی بهشێك لهولاتان"
msgid "All allowed countries"
msgstr "ههموو ولاتهرێگه پێدراوهكان"
msgid "Availability"
msgstr "چوونه ناو"
msgid "Specific Countries"
msgstr "وڵاته تایبهتهكان"
msgid ""
"Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)."
msgstr ""
"ئهندامان ناچار به تیچووی ئهم ریژهیه ن تاكو گواستنهوهوگهیاندنی بهلاش بهدهست "
"بێنن (ئهگهرچالاكی بكهی)"
msgid "Calculation type"
msgstr "جۆری ژمێرکاری"
msgid "Free shipping"
msgstr "گەیاندنی خۆڕایی"
msgid "Method title"
msgstr "ناونیشانی شێواز"
msgid "Enter a cost (excl. tax) or sum, e.g. 10.00 * [qty]
."
msgstr ""
"داخلكردنی نرخ(به بێ باج)یان میانه بۆنمونه: 10.00 * [ژماره]
."
msgid "Flat rate"
msgstr "نرخی گەیاندن"
msgid "Default product category cannot be deleted."
msgstr "تاقمەی گریمانەی کالا ناتوانی بسڕیتەوە."
msgid "Tags totals."
msgstr "هەموو تاگەکان"
msgid "Categories totals."
msgstr "هەموو هاوپۆلەکان"
msgid "Taxonomy does not exist."
msgstr "پۆلێن بوونی نییە."
msgid "Coupons totals."
msgstr "هەموو کۆبونەکان"
msgid "Customers totals."
msgstr "کۆی کڕیارەکان."
msgid "Products totals."
msgstr "هەموو کاڵاکان"
msgid "Orders totals."
msgstr "هەموو داواکراوەکان"
msgid "List of states in this country."
msgstr "پێرستی پارێزگاکانی ئەم وڵاتە."
msgid "Full name of country."
msgstr "ناوی وڵات بە تەواوی"
msgid "The date the webhook was last modified, as GMT."
msgstr "بەرواری webhook آدوایین دەستکاری،لەسەربنەمای کاتی شوێنی ماڵپەڕ."
msgid "The date the webhook was created, as GMT."
msgstr "بەرواری درووستکردنی webhook بەشێوازیGMT."
msgid "The date the webhook delivery was logged, as GMT."
msgstr "بڕواری گوزارشی webhook تەحویل دراوە بە شێوازیGMT."
msgctxt "Page setting"
msgid "Checkout"
msgstr "کۆکردنەوەی حسابات"
msgctxt "Page setting"
msgid "Terms and conditions"
msgstr "زاراوە و حالەت"
msgctxt "Page setting"
msgid "My account"
msgstr "حیسابی من"
msgid "Terms in the product visibility taxonomy."
msgstr "مەرجەکان لە هاوپۆڵەکانی کالا"
msgctxt "Page setting"
msgid "Cart"
msgstr "سەبەتەی کڕین"
msgctxt "Page setting"
msgid "Shop base"
msgstr "بنكە بازاڕ بكە"
msgid "Number of decimals."
msgstr "ژمارەی دەیەکان"
msgid "Decimal separator."
msgstr "جیاکەرەوەی دەیی"
msgid "Thousand separator."
msgstr "جیاکەرەوەی هەزار"
msgid "Parent theme author URL."
msgstr "بەستەری ڕووکاری فەرمی(باوان)"
msgid "Parent theme version."
msgstr "وشانی باوانی ڕووکار"
msgid "Parent theme name."
msgstr "ناوی ڕووکاری باوان"
msgid "Settings."
msgstr "ڕێكخستنهكان"
msgid "Security."
msgstr "پاراستن"
msgid "Currency position."
msgstr "شوێنی دراو"
msgid "Currency."
msgstr "دراو"
msgid "Active plugins."
msgstr "زیادکراوە چالاکەکان."
msgid "MaxMind GeoIP database."
msgstr "بنکەدراوەی MaxMind GeoIP "
msgid "WC database version."
msgstr "وشانی بنکەدراوە WC"
msgid "Database."
msgstr "بنکەدراوە"
msgid "Database prefix."
msgstr "پێشگڕی بنکەدراوە"
msgid "MySQL version."
msgstr "وشانی MySQL."
msgid "Max upload size."
msgstr "زۆریینەی ئەندازەی بارکردنی."
msgid "PHP max input vars."
msgstr "زۆرینەی چوونەژووری گۆڕاوەی PHP"
msgid "Theme."
msgstr "ڕووکار"
msgid "cURL version."
msgstr "وشانی cURL ."
msgid "PHP post max size."
msgstr "ئەندازەی زۆرینەی ناردنی PHP"
msgid "PHP version."
msgstr "وشانی PHP"
msgid "Server info."
msgstr "زانیاری ڕاژە"
msgid "Home URL."
msgstr "URLی سەرەتا"
msgid "There was an error calling %s"
msgstr "بۆپهیوهندی به %s ههڵهیهك ڕوویدا"
msgid "All missing WooCommerce pages successfully installed"
msgstr "تەواو پەڕەکان ووکۆمێرس بە سەرکەوتووو دامەزرا."
msgid "Tax rates successfully deleted"
msgstr "نرخهكانی مالیات بهسهركهوتووی سڕانهوه"
msgid "Terms successfully recounted"
msgstr "دهورهكان بهسهركهوتووی ژمێردرانهوه"
msgid "Roles successfully reset"
msgstr "نهخشهكان بهسهركهوتووی ریست كرانهوه"
msgid "%d transients rows cleared"
msgstr "%d ڕیزی کاتی سڕاوە."
msgid "Product transients cleared"
msgstr "کاتی کالای سڕاوە."
msgid "Delete WooCommerce tax rates"
msgstr "سڕینەوەی گشتی نرخەکانی ماڵیاتی ووکامرێس"
msgid "Clear template cache"
msgstr "سڕینەوەی حەشارگەی قاڵب"
msgid ""
"This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to default. "
"Use this if your users cannot access all of the WooCommerce admin pages."
msgstr ""
"ئهم ئامڕازه نهخشهكانی به ڕێوهبهر، كریار و به رێوبردنی فرۆشگا دهی گهڕینێتهوه "
"بۆ حاڵهتی سهرهكی له م ئامڕازه دا كاتێك ئهندامان ناتوانن بگهنه ههموو به "
"شهكانی به رێوهبردنی ووكامرس، به كاری بێنه."
msgid ""
"This tool will recount product terms - useful when changing your settings in "
"a way which hides products from the catalog."
msgstr ""
"ئهم ئامڕازه دووباره دهورهكانی كاڵا دهژمێرێت- قبوڵی دهكهی كه گۆڕانكاری دهكات. "
"له كاتێكدا كه كاڵایهك له كهتهلۆگ دهشارێتهوه به كار دێت."
msgid "Term counts"
msgstr "ژمارهی دهورهكان"
msgid "This tool will clear ALL expired transients from WordPress."
msgstr "ئهم ئامڕازه ههموو كۆبوونهوهكانی بهسهرچوو دهسڕێتهوه"
msgid "Expired transients"
msgstr "کاتی بەسەرچوو"
msgid "This tool will clear the product/shop transients cache."
msgstr "ئهم ئامڕازه كاشی كۆبوونهوهكانی كاڵا/فرۆشگا دهسڕێتهوه."
msgid "Clear transients"
msgstr "سڕینهوهی كۆبوونهوهكان"
msgid "Unique ID for the instance."
msgstr "پیناسێنەری یەکتا بۆ نمونە."
msgid "Unique ID for the zone."
msgstr "پیناسێنەر یەکتا بۆ شوێنی کاتی."
msgid "Unique ID for the resource."
msgstr "پیناسێنەر یەکتا بۆ سەرچاوە"
msgid "Define if the variation is visible on the product's page."
msgstr "لەکاتیک دا variation لە پەڕەی کالاکان دیارە، دیاری بکەن."
msgid "Settings group ID."
msgstr "پیناسێنەر بۆ ڕێکخستنی گروپەکان."
msgid "Variation description."
msgstr "وەسفی گۆڕانکاری"
msgid "End date of sale price, as GMT."
msgstr "کۆتایی نرخی فرۆشی تایبەت بە کاتی GMT"
msgid "End date of sale price, in the site's timezone."
msgstr "کاتی تەواو بوونی هەڕاجی لە شوێنی کاتی ماڵپەڕ."
msgid "List of variations IDs."
msgstr "پێناسینەری پێرستی گۆڕاوەکان."
msgid "List of up-sell products IDs."
msgstr "لیستی ناسنامەکانی بەرهەمە بەرزەکان."
msgid "The date the product was last modified, as GMT."
msgstr "بەرواەر دوایین دەستکاری کالا لە شوێنی کاتی ماڵپەر."
msgid "The date the product was created, as GMT."
msgstr "بەرواەر دوایین ناردنی کالا لەسەر بنەمایGMT."
msgid "Start date of sale price, as GMT."
msgstr "کاتی دەستپێکردنی هەڕاجی لە سەر بنەمایGMT."
msgid "Start date of sale price, in the site's timezone."
msgstr "کاتی دەستپێکردنی هەڕاجی لە شوێنی کاتی ماڵپەڕ."
msgid "The date the review was created, as GMT."
msgstr "بەرواری پێداچوونەوەی کڕیارلە سەر بنەمای GMT."
msgid "Additional help text shown to the user about the setting."
msgstr "دەقی زیادە بۆ نیشاندانی یارمەتی ڕێکخستنەکان بە بەکارهێنەر."
msgid "The date the image was last modified, as GMT."
msgstr "بەرواری دوایین دەستکاری وێنە بە شێوازی GMT."
msgid "The date the image was created, as GMT."
msgstr "بەرواری دروست بوونی وێنە بە شێوازی GMT."
msgid "Type of setting."
msgstr "جۆری رێکخستنەکان."
msgid "A human readable description for the setting used in interfaces."
msgstr "توانای خوێندنەوە لە شرۆڤە بۆ مرۆڤ لە رێکخستنەکانی ڕووکار"
msgid "A human readable label for the setting used in interfaces."
msgstr "توانای خوێندنەوە لە لەیبڵ(ێیناس) بۆ مرۆڤ لە رێکخستنەکانی ڕووکار"
msgid "The date the order was completed, as GMT."
msgstr "کاتی تەواوبوونی داوای کڕین لە سەر بنەمایGMT."
msgid "The date the order was paid, as GMT."
msgstr "بەرواری دراوەی داواکاری لە سەر بنەمایGMT."
msgid "When true, the payment gateway API is used to generate the refund."
msgstr "کاتێک درووستە کە API دەروازەی کڕین بۆ گەڕانەوەی پاڕە بەکاردەبرێت."
msgid "The date the order was last modified, in the site's timezone."
msgstr ""
"بەرواری داواکاریهکه دوایین جار دەستکاری کراوە، لە ناوچەی کاتی ماڵپهڕهکه."
msgid "The date the order was created, in the site's timezone."
msgstr "بەرواری ڕێکخستنەکە دروست کرا, لە ناوچەی کاتی ماڵپهڕ."
msgid "The date the order refund was created, as GMT."
msgstr "بەرواری گەڕانەوەی پارە لەسەر بنەمایGMT."
msgid ""
"If true, the note will be shown to customers and they will be notified. If "
"false, the note will be for admin reference only."
msgstr ""
"ئەگەر درووت بێت نووسراوە بۆ کڕیار پیشاندەدرێت و ئاگادار دەبن.گەر هەڵە بێت "
"نووسراوە تەنها بۆ بەرێوەبەر پیشاندەدرێت"
msgid "The date the order note was created, as GMT."
msgstr "بەرواری درووستبوونی تێبینی داواکاری لە سەر GMT."
msgid "Order Status"
msgstr "حاڵەتی داواکاری"
msgid "Customer role."
msgstr "ئەرکی کڕیار."
msgid "The date the customer was last modified, in the site's timezone."
msgstr "ڕێکەوتی دواین دەستکاریی کڕیارەکە، بەپێی کات ناوچەی ماڵپەڕەکە."
msgid "The date the customer was created, in the site's timezone."
msgstr "ڕێکەوتی دروستکردنی کڕیارەکە، بەپێی کات ناوچەی ماڵپەڕەکە."
msgid "The date when download access expires, as GMT."
msgstr "بەرواری کاتی کە دەستپێگەیشتنی داگرتن بەسەردەچێت لەسەر بنەمایGMT."
msgid "The date the coupon expires, as GMT."
msgstr "بەرواری بەسەرچوونی کۆپۆن لە سەر بنەمای GMT."
msgid "The date the coupon expires, in the site's timezone."
msgstr "بەرواری بەسەرچوونی کۆپۆن لەسەر بنەمای شوینی کاتی ماڵپەر."
msgid "Meta data."
msgstr "مێتای زانیاری"
msgid "Meta ID."
msgstr "ناسنامەی مێتا"
msgid "The date the coupon was last modified, as GMT."
msgstr "بەرواری دوایین دەستکاری کۆپۆن لەسەر بنەمایGMT."
msgid "The date the coupon was created, as GMT."
msgstr "بەرواری دروستکردنی کۆپۆن لە سەربنەمای GMT."
msgid "Webhook status must be valid."
msgstr "دۆخی وێب هۆک دەبێ باوڕپێکراو بێت."
msgid "Webhook delivery URL."
msgstr "Webhook ناونیشانی ئینتەرنێتی گەیاندن"
msgid "Invalid ID."
msgstr "ناسنامەکە دروست نیە."
msgid "Unique identifier for the webhook."
msgstr "شناسەی یەکتا بۆ webhook."
msgid "Sort by tax class."
msgstr "ڕیزبەندی بە پێی باج"
msgid "Postcode / ZIP."
msgstr "کۆدی پۆستی / زیپ کۆد."
msgid "Unique slug for the resource."
msgstr "ناوی چکۆلەی یەکتا بۆ سەرچاوە"
msgid "State code."
msgstr "ژمارەی پۆستە"
msgid "Totals."
msgstr "سەرجەمەکان"
msgid "Group type."
msgstr "جۆری گروپ"
msgid "Total charged for shipping."
msgstr "سەرجەمی نرخی گەیاندن."
msgid "List of grouped products ID."
msgstr "پێرستی ناسنامەی(ID) کاڵای هاوپۆلکراو"
msgid "Menu order, used to custom sort products."
msgstr "داواکاری پێڕست، بەکاردێت بۆ چنینی بەرهەمە خواستیارەکان."
msgid "Shows if the variation is on sale."
msgstr "گەر نرخی فرۆشتن بە شێوازی داشکاندن بێت نیسانیبدە."
msgid "Variation sale price."
msgstr "نرخی فرۆش تایبەت بە هەمەجۆرە"
msgid "Variation regular price."
msgstr "نرخی ئەم هەمەجۆرەکردن"
msgid "Selected attribute term name."
msgstr "ناوی دەستەواژەی تایبەتمەندی دەسنیشانکراو."
msgid "Defaults variation attributes."
msgstr "تایبەتمەندیەکانی جیاوازی بنهڕهتی."
msgid "List of available term names of the attribute."
msgstr "لیستی ناوی واژەی بەردەستی تایبەت."
msgid "Define if the attribute can be used as variation."
msgstr "پێناسە کردن ئەگەر تایبەتمەندیەکە بەکاردێت وەک جیاوازی."
msgid ""
"Define if the attribute is visible on the \"Additional information\" tab in "
"the product's page."
msgstr ""
"پێناسەکردن تایبەتمەندی دیار بوو لەسەر \"زانیاری زیادە\" لە لاپەڕەی بەرهەم ."
msgid "List of images."
msgstr "لیستەی وێنەکان"
msgid "Attribute position."
msgstr "شوێنی تایبەتمەندی."
msgid "List of attributes."
msgstr "لیستی تایبەتمەندیەکان."
msgid "Image position. 0 means that the image is featured."
msgstr "شوێنی وێنە. 0 مانای ئەوەیە کە وێنەکە تایبەتمەندی هەیە."
msgid "Tag slug."
msgstr "تاگ"
msgid "List of tags."
msgstr "لیستەی تاگەکان"
msgid "Category ID."
msgstr "ئایدی هاوپۆل"
msgid "List of categories."
msgstr "لیستی هاوپۆلەکان"
msgid "Tag ID."
msgstr "ناسنامەی تاگ."
msgid "Optional note to send the customer after purchase."
msgstr "ناردنی ڕێنمایی زیادە بۆ کڕیارەکان."
msgid "Product parent ID."
msgstr "ناسنامەی باوانی بەرهەم."
msgid "List of cross-sell products IDs."
msgstr "لیستی ناسنامەکانی فرۆشتنی بەرهەمە خاچەکان"
msgid "List of related products IDs."
msgstr "لیستی ناسنامەکانی بەرهەمە پەیوەندیدارەکان."
msgid "Amount of reviews that the product have."
msgstr "ژمارەی دانگدانەکان کە كاڵایەک هەیبێت."
msgid "Reviews average rating."
msgstr "پێداچوونەوەی ڕێژەی مامناوەندی."
msgid "Allow reviews."
msgstr "ڕێگە بە دانگدان بدە."
msgid "Shipping class ID."
msgstr "پێناسەی بەشی گواستنەوە "
msgid "Shipping class slug."
msgstr "بارکردن لە پۆل"
msgid "Shows whether or not the product shipping is taxable."
msgstr "پیشاندانی ئەوەی کە بارکردن لە بەرهەمدا باجی لەسەر بێت یان نا."
msgid "Shows if the product need to be shipped."
msgstr "پیشاندانی ئەگەر بەرهەمەکە پێویستی بە ناردنە."
msgid "Product height (%s)."
msgstr "بەرزی کاڵا (%s)."
msgid "Product width (%s)."
msgstr "پانی کاڵا (%s)."
msgid "Product length (%s)."
msgstr "درێژی کاڵا (%s)."
msgid "Product dimensions."
msgstr "ڕەهەندی کاڵا"
msgid "Product weight (%s)."
msgstr "کێشی کاڵا (%s)."
msgid "Allow one item to be bought in a single order."
msgstr "ڕێگە بدە هەر کاڵایەک بکڕدرێ بە یەک داواکاری."
msgid "Shows if the product is on backordered."
msgstr "ئەو کاڵایە پشانبدە کە دووبارە داواکراوەتەوە."
msgid "Stock quantity."
msgstr "هەبوون لە ئەمبار"
msgid "Tax status."
msgstr "حاڵەتی باج"
msgid "Shows if backorders are allowed."
msgstr "پیشاندانی رێپێدانی ڕێککاریەکانی داواکاری دواوه."
msgid "If managing stock, this controls if backorders are allowed."
msgstr ""
"ئەگەر بەڕێوەبردنهکه پاشەکەوت بکرێت، ئەم کۆنترۆڵانە رێگه دهدهن پاشهکهوت "
"بکرێت ."
msgid "Stock management at product level."
msgstr "بەڕێوەبردنی پاشەکەوت لە ئاستی بەرهەم."
msgid "Product external button text. Only for external products."
msgstr "دەقی دوگمەی دەرەکی بەرهەم. تەنها بۆ بەرهەمە دەرەکیەکان."
msgid "Tax class."
msgstr "پۆلی باج"
msgid "Number of days until access to downloadable files expires."
msgstr "ژمارەی ئەو ڕۆژانە کە ماوە بۆ بەسەرچوونی دەستپێگەیشتنی فایلی داگرتن."
msgid "Product external URL. Only for external products."
msgstr "بەستەری دەرەکی بەرهەم. تەنها بۆ بەرهەمە دەرەکیەکان."
msgid "Number of times downloadable files can be downloaded after purchase."
msgstr "ژمارەی ئەو ڕۆژانە کە ماوە بۆ بەسەرچوونی دەستپێگەیشتنی فایلی داگرتن."
msgid "List of downloadable files."
msgstr "پێرستێک لە پەڕگە داگراوەکان"
msgid "Product regular price."
msgstr "نرخی ئاسایی کاڵا"
msgid "If the product is downloadable."
msgstr "ئەگەر بەرهەمەکە دابەزێنرێت."
msgid "If the product is virtual."
msgstr "ئەگەر بەرهەمەکە مەجازی بێت."
msgid "Amount of sales."
msgstr "بڕی فرۆشتن. "
msgid "Shows if the product can be bought."
msgstr "پیشاندانی ئەگەر بتوانرێت بەرهەمەکە بکڕدریت."
msgid "Shows if the product is on sale."
msgstr "پیشاندانی ئەگەر بەرهەمەکە لە فرۆشتندا بێت."
msgid "Price formatted in HTML."
msgstr "نرخ فۆرمات کراوە لە HTML."
msgid "Product type."
msgstr "جۆری کاڵا"
msgid "Current product price."
msgstr "نرخی کاڵا لە ئێستادا."
msgid "Unique identifier."
msgstr "ناێنهر بێ هاوتا"
msgid "Product short description."
msgstr "پێناسەیەکی کورتی کاڵا."
msgid "Product description."
msgstr "باسکردنی کاڵا."
msgid "Catalog visibility."
msgstr "دیارخستنی کەتەلۆگ"
msgid "Product status (post status)."
msgstr "دۆخی کاڵا."
msgid "The date the product was last modified, in the site's timezone."
msgstr "بەرواری دروست کردنی بەرهەمەکە، لە ناوچەی کاتی ماڵپهڕهکه."
msgid "Product URL."
msgstr "بەستەری کاڵا"
msgid "The date the product was created, in the site's timezone."
msgstr "بەرواری دروست کردنی بەرهەمەکە، لە ناوچەی کاتی ماڵپهڕهکه."
msgid "Product slug."
msgstr "بەرهەمی تەمبەڵ"
msgid ""
"To manipulate product variations you should use the /products/<"
"product_id>/variations/<id> endpoint."
msgstr ""
"بۆ دەستکاریکردنی جیاوازی بەرهەمەکان پێویستە بەکاربهێنیت /بەرهەمەکان/<"
"product_id>/جیاوازی/<id> کۆتایی."
msgid "#%s is an invalid image ID."
msgstr "ناسنامەی وێنەی #%s نادروستە."
msgid "Email of the reviewer."
msgstr "ئیمەیلی هەڵەچن"
msgid "Name of the reviewer."
msgstr "ناوی هەڵەچن"
msgid "Invalid product ID."
msgstr "ناسنامەی نادروستی بەرهەم."
msgid "Review content."
msgstr "پێداچوونەوەی ناوەرۆک"
msgid "Unique identifier for the variation."
msgstr "پێناسێنەری یەکتا بۆ گۆڕاوە"
msgid "Unique identifier for the variable product."
msgstr "پیناسێنەرەی یەکتا بۆ کالاکانی گۆڕاوە."
msgid "Image name."
msgstr "ناوی وێنە"
msgid "Image alternative text."
msgstr "نوسینی لیكچوو لەگەڵ وێنە."
msgid "The date the image was last modified, in the site's timezone."
msgstr "بەرواری دوایین دەستکاری کردنی وێنەکە، لە ناوچەی کاتی ماڵپهڕهکه."
msgid "Image ID."
msgstr "ئایدی وێنە"
msgid "The date the image was created, in the site's timezone."
msgstr "بەرواری دروست کردنی وێنەکە, لە ناوچەی کاتی ماڵپهڕ."
msgid "Unique identifier for the attribute of the terms."
msgstr "شناسەی تایبەت بۆ مەرجە تایبەتییەکان"
msgid "Default sort order."
msgstr "ڕیزبەندی ئاسایی"
msgid "Name for the resource."
msgstr "ناو بۆ سەرچاوە"
msgid "Attribute name."
msgstr "ناوی تایبەتمەندی."
msgid "Refund total."
msgstr "کۆی پارەی گەڕێندراو. "
msgid "Refund reason."
msgstr "هۆکاری پارەی گەڕێندراو."
msgid "List of refunds."
msgstr "لیستی پارەی گەڕێندراو. "
msgid "Discount total tax."
msgstr "داشکاندنی کۆی باج."
msgid "Discount total."
msgstr "کۆی داشکاندن."
msgid "Coupons line data."
msgstr "داتای هێڵی کۆبۆنەکان"
msgid "Tax status of fee."
msgstr "باجی بارکردن"
msgid "Tax class of fee."
msgstr "باجی پۆلی"
msgid "Fee name."
msgstr "ناوی باج"
msgid "Fee lines data."
msgstr "داتای هێڵەکانی باج."
msgid "Shipping method ID."
msgstr "پێناسەی شێوازی گواستنەوە."
msgid "Shipping method name."
msgstr "ناوی شێوازی گواستنەوە."
msgid "Shipping lines data."
msgstr "داتای هێڵەکانی بارکردن"
msgid "Shipping tax total."
msgstr "کۆی باجی بارکردن"
msgid "Tax total (not including shipping taxes)."
msgstr "کۆی باج (لەوانە باجی بارکردن)"
msgid "Show if is a compound tax rate."
msgstr "پیشاندانی ئەگەر ڕێژەی باجی لێکدرابێت."
msgid "Tax rate label."
msgstr "ناونیشانی ڕێژەی باج"
msgid "Tax rate code."
msgstr "کۆدی ڕێژەی باج"
msgid "Tax lines data."
msgstr "داتای هێڵەکانی باج."
msgid "MD5 hash of cart items to ensure orders are not modified."
msgstr ""
"MD5 هاش لە ئایتمی سهبهتی کڕین بۆ دڵنیابوون لە دەستکاریکردنی داواکاریەکان."
msgid "The date the order was paid, in the site's timezone."
msgstr "بەرواری داواکاریهکه دراوە، لە ناوچەی کاتی ماڵپهڕهکه."
msgid "The date the order was completed, in the site's timezone."
msgstr "بەرواری داواکاریهکه تەواو بوو، لە ناوچەی کاتی ماڵپهڕهکه."
msgid "Note left by customer during checkout."
msgstr "تێبینی بەجێماوە لەلایەن کڕیار لەکاتی دەرچوون."
msgid "Shows where the order was created."
msgstr "پیشاندانی ئەو شوێنەی کە داواکاریهکهت دروست کراوە."
msgid "User agent of the customer."
msgstr "بەکارهێنەری کڕیار"
msgid "Customer's IP address."
msgstr "ناونیشانی ئای پی کڕیار"
msgid "Unique transaction ID."
msgstr "ناسنامەی مامەڵەی بێ هاوتا."
msgid ""
"Define if the order is paid. It will set the status to processing and reduce "
"stock items."
msgstr ""
"پێناسەکردن ئەگەر داواکاریهکه درا. بارەکە ڕێک دەکات بۆ پرۆسەکردن و "
"پاشهکهوتکردنی کەمکردنەوەی ئایتهم."
msgid "Shipping address."
msgstr "ناونیشانی بارکردن"
msgid "Payment method title."
msgstr "ناونیشانی شێوازی پارەدان."
msgid "Payment method ID."
msgstr "ناسنامەی شێوازی پارەدان."
msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "کۆدی وڵات بە فۆرماتی ISO 3166-1 alpha-2."
msgid "Sum of all taxes."
msgstr "کۆی هەموو باجەکان"
msgid "Grand total."
msgstr "کۆی گشتی"
msgid "Sum of line item taxes only."
msgstr "تەنها کۆی باجەکانی بڕگەی هێڵ."
msgid "The date the order was last modified, as GMT."
msgstr "بەرواری دوایین دەستکاری داواکاری لەسەر بنەمایGMT."
msgid "The date the order was created, as GMT."
msgstr "بەرواری تۆمارکردنی داواکاری لەسەر بنەمایGMT."
msgid "Billing address."
msgstr "ناونیشانی پسوڵە"
msgid "Total shipping tax amount for the order."
msgstr "کۆی گشتی باجی بارکردن بۆ داواکاریهکه."
msgid "Total shipping amount for the order."
msgstr "کۆی گشتی بارکردن بۆ داواکاریهکه."
msgid "Total discount tax amount for the order."
msgstr "کۆی باجی داشکاندن بۆ داواکاری."
msgid "Total discount amount for the order."
msgstr "سەرجەمی داشکاندنی بڕی داواکاری."
msgid "User ID who owns the order. 0 for guests."
msgstr "ناسنامەی بەکارهێنەر کە خاوەنی داواکاریهکه. 0 بۆ میوان"
msgid "Version of WooCommerce which last updated the order."
msgstr "وشانی ووکۆمێرێس کە ڕاسپاراوە بە دوایین بەڕۆژ بونەوەکان"
msgid "True the prices included tax during checkout."
msgstr "ڕاستە نرخەکان باجیان لەخۆ دەگرێت لەکاتی دەرچوون."
msgid "Currency the order was created with, in ISO format."
msgstr "دراوهی ئەمه لەگەڵ داواکاریه دروست کرا، بە فۆرماتی ISO."
msgid "Line taxes."
msgstr "هێڵی مالیات"
msgid "Order status."
msgstr "حاڵەتی داواکاری."
msgid "Order number."
msgstr "ژمارەی داوا"
msgid "Parent order ID."
msgstr "ناسنامەی داواکاری باوان."
msgid "Tax subtotal."
msgstr "کۆی لاوەکی باج"
msgid "Meta value."
msgstr "بەهای مێتا"
msgid "Meta key."
msgstr "کلیلی مێتا"
msgid "Tax total."
msgstr "کۆی باج"
msgid "Line total tax (after discounts)."
msgstr "باجی گشتی هێڵ (دوای داشکاندنەکان)."
msgid "Line total (after discounts)."
msgstr "کۆی هێڵ (دوای داشکاندنەکان)."
msgid "Tax rate ID."
msgstr "ناسنامەی ڕێژەی باج."
msgid "Product price."
msgstr "نرخی بەرهەم."
msgid "Quantity ordered."
msgstr "بڕی داواکراو."
msgid "Item ID."
msgstr "ئایدی یەکە"
msgid "Product name."
msgstr "ناوی بەرهەم."
msgid "Product SKU."
msgstr "کۆدی کاڵا:"
msgid "Line subtotal tax (before discounts)."
msgstr "باجی کۆی لاوەکی هێڵ (پێش داشکاندنەکان)."
msgid "Line subtotal (before discounts)."
msgstr "کۆی لاوەکی هێڵ (پێش داشکاندنەکان)."
msgid "Tax class of product."
msgstr "پۆلی باج لە بەرهەم"
msgid "Variation ID, if applicable."
msgstr "ناسنامەی جیاواز، ئەگەر جێبەجێ کرا."
msgid "Line items data."
msgstr "داتای ئایتمەکانی هێڵ."
msgid "Order is invalid"
msgstr "داواکارییەکە درووست نییە."
msgid "Order note."
msgstr "تێبیی داواکردن"
msgid "The %s cannot be deleted."
msgstr "%s ناتوانرێت بسڕدرێتەوە."
msgid "Order note content."
msgstr "ناوەرۆکی سەرنجی داوا"
msgid "The order ID."
msgstr "پێناسێنەری داوا"
msgid "Invalid order ID."
msgstr "ناسنامەی ڕێکخستن دروست نیە."
msgid "List of shipping address data."
msgstr "لیستەی دراوەی ناونیشانی گەیاندن."
msgid "Phone number."
msgstr "ژمارەی تەلەفۆن."
msgid "City name."
msgstr "ناوی شار."
msgid "Company name."
msgstr "ناوی کۆمپانیا"
msgid "Postal code."
msgstr "کۆدی پۆست"
msgid "Address line 2."
msgstr "هێڵی ناونیشانی دوو"
msgid "ISO code or name of the state, province or district."
msgstr "کۆدی ISO یان ناوی ههرێم، پارێزگا یان ناوچە."
msgid "Address line 1."
msgstr "هێڵی ناونیشانی یهک"
msgid "ISO code of the country."
msgstr "کۆدی (ISO)ی وڵاتەکە."
msgid "The date of the customer last order, as GMT."
msgstr "بەرواری دوایین داواکاری کڕیار بە شێوازی GMT."
msgid "List of billing address data."
msgstr "لیستەی دراوەی ناونیشانی پارەدان."
msgid "Total amount spent."
msgstr "کۆی گشتیی بڕی خەرجکراو."
msgid "Quantity of orders made by the customer."
msgstr "بڕی ئەو داواکاریانەی لەلایەن کڕیارەکەوە ئەنجام دراوە."
msgid "The date the customer was last modified, as GMT."
msgstr "بەرواری دوایین گۆڕانکاری کڕیار بە شێوازی GMT."
msgid "The date the customer was created, as GMT."
msgstr "بەرواری دروستبونی کڕیار بە شێوازی GMT."
msgid "Customer last name."
msgstr "ناوی دووەمی کڕیار"
msgid "Customer first name."
msgstr "ناوی یەکەمی کڕیار"
msgid "Customer password."
msgstr "تێپەڕەوشەی کڕیار."
msgid "Customer login name."
msgstr "ناوی چوونەژوورەوەی کڕیار."
msgid "Last order ID."
msgstr "ناسنامەی دواین داواکاری."
msgid "Last order data."
msgstr "دراوەی دواین داواکاری."
msgid "File URL."
msgstr "بەستەری پەڕگە"
msgid "ID to reassign posts to."
msgstr "ئای دی جێبەجێ ی نووسراوە بۆ"
msgid "New user password."
msgstr "وشەینهێنی بەکارهێنەری نوێ"
msgid "New user username."
msgstr "ناوی بەکارهێنەری بەکارهێنەری نوێ"
msgid "New user email address."
msgstr "ئیمەیلی بەکارهێنەری نوێ"
msgid "Order key."
msgstr "کلیلی داواکردن"
msgid "Download file URL."
msgstr "بەستەری داگرتنی پەڕگە"
msgid "File details."
msgstr "وردەکارییەکانی پەڕگە."
msgid "Download ID (MD5)."
msgstr "ناسنامەی داگرتن (MD5)."
msgid "The date when download access expires, in the site's timezone."
msgstr "ڕێکەوتی بەسەرچوونی توانای داگرتن، بەپێی کات ناوچەی ماڵپەڕەکە."
msgid "Number of downloads remaining."
msgstr "ژمارەی ماوەی داگرتنەکان."
msgid "Downloadable file name."
msgstr "ناوی پەڕگە کە توانای داگرتنی هەیە."
msgid "Downloadable product ID."
msgstr "ناسنامەی پەڕگە کە توانای داگرتنی هەیە."
msgid "List of user IDs (or guest email addresses) that have used the coupon."
msgstr ""
"پێرستی ناسنامەی بەکارهێنەران(یا ناونیشانی ئیمەیلی میوان) کاتیک کە کۆپۆنی "
"داشکاندن سوود دەگرن."
msgid "List of email addresses that can use this coupon."
msgstr "پێرستێک لە ناونیشانی ئیمەیلەکان کە دەتوانن سوود لەم کۆپۆنە بگرن."
msgid ""
"If true, this coupon will not be applied to items that have sale prices."
msgstr ""
"گەر درووست بێت کۆپۆنی داشکاندن ناچێتە سەر ئەو کالانە کە نرخیان کەم "
"بووەتەوە(هەراج کراوەن)"
msgid ""
"If true and if the free shipping method requires a coupon, this coupon will "
"enable free shipping."
msgstr ""
"گەر دروست بێت و شێوازی گواستنەوەی خۆڕایی(بەلاش) پێویستی بە کۆپۆن بێت،ئەم "
"کۆپۆنی گواستنەوەی خۆڕایی چالاک دەکات."
msgid "How many times the coupon can be used in total."
msgstr "بە کۆی گشتی چەند کەڕەت دەتوانرێت کۆپۆن بەکارببرێت."
msgid "How many times the coupon can be used per customer."
msgstr "چەند جار دەتوانرێت کۆبۆنەکە بەکاربهێنرێت بۆ هەر کڕیارێک."
msgid "List of product IDs the coupon cannot be used on."
msgstr "لیستەی ناسنامەی ئەو بەرهەمانەی کۆبۆنەکە کار ناکات لەسەریان."
msgid "List of product IDs the coupon can be used on."
msgstr "لیستەی ناسنامەی ئەو بەرهەمانەی کۆبۆنەکە کار دەکات لەسەریان."
msgid ""
"If true, the coupon can only be used individually. Other applied coupons "
"will be removed from the cart."
msgstr ""
"گەر ڕاست بێت، کۆپۆن دەتوانێت بە شێوازی جیاواز بەکارببرێت.کۆپۆنەکانی دیکە لە "
"سەوەتەی کڕین لادەچن."
msgid ""
"The amount of discount. Should always be numeric, even if setting a "
"percentage."
msgstr ""
"ژمارەی نرخ شکاندن دەبێت ژمارەیێک بێت، گەر چی رێکخستنەکان بە دەرسەد بێت."
msgid "Number of times the coupon has been used already."
msgstr "ژمارەی ئەو جارانەی کە کۆبۆنەکە بەکارهاتووە."
msgid "Coupon description."
msgstr "شرۆڤەیێک بۆ کۆپۆن"
msgid "Coupon code."
msgstr "کۆدی داشكاندن."
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "ناسێوندەی بێ هاوتا بۆ سەرچاوەکە."
msgid "Cannot create existing %s."
msgstr "ناتوانرێت %sی بەردەست دروست بکرێت."
msgid "ID is invalid."
msgstr "ناسنامە نادروستە."
msgid "Visit %s admin area:"
msgstr "دیتنی %s نشوێنی بەڕیوەبەر:"
msgid "You have received the following WooCommerce log message:"
msgid_plural "You have received the following WooCommerce log messages:"
msgstr[0] "پەیامی گوزارشی ووکامرسی خوارەوەتان وەرگرت"
msgstr[1] "پەیامی گوزارشی ووکامرسی خوارەوەتان وەرگرت"
msgid "This method should not be called before plugins_loaded."
msgstr "ئەم شێوازە نابێت پەیوەندی بکرێت پێش plugins_loaded."
msgid "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log message"
msgid_plural "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log messages"
msgstr[0] "[%1$s] %2$s: %3$s پەیامی گوزارشی فروشگا"
msgstr[1] "[%1$s] %2$s: %3$s پەیامی گوزارشی فروشگا"
msgid "You do not have permission to read the tax classes count"
msgstr "تۆ دهسهڵاتی ته واوت نیه بۆ خوێندنهوهی نرخی گهنجینه بۆ "
msgid "Could not delete the tax class"
msgstr "ناتوانی ئهم شیوهی گهنجینه بسریتهوه"
msgid "You do not have permission to create tax classes"
msgstr "تۆ دهسهڵاتی تهواوت نیه بۆ دروستكردنی نرخی گهنجینه "
msgid "You do not have permission to read tax classes"
msgstr "تۆ دهسهڵاتی ته واوت نیه بۆ خوێندنهوهی نرخی گهنجینه "
msgid "You do not have permission to read the taxes count"
msgstr "تۆ دهسهڵاتی ته واوت نیه بۆ خوێندنهوهی نرخی گهنجینه بۆ حیساب"
msgid "Could not delete the tax rate"
msgstr "ناتوانی نرخی گهنجینه بسریتهوه"
msgid "A tax rate with the provided ID could not be found"
msgstr "خاسیهتی كاڵا له گهل ناسنامه ی پیدراو ناتوای بیدۆزێتهوه"
msgid "Could not delete the shipping class"
msgstr "تۆ ناتوانی شیوازی گواستنهوهوگهیاندن بسریتهوه "
msgid "You do not have permission to delete product shipping classes"
msgstr "تۆدهسهلاتی تهواوت نیه بۆ سرینهوه یشێوازی گواستنهوهوگهیاندن"
msgid "Could not edit the shipping class"
msgstr "تۆ ناتوانی شیوازی گواستنهوهوگهیاندن دهستكاری بكهی"
msgid "You do not have permission to edit product shipping classes"
msgstr "تۆ دهسهڵاتی تهواوت نیه بۆ دهستكاری كردنی شیوازی گواستنهوهوگهیاندن "
msgid "Product shipping class parent is invalid"
msgstr " شێوازی گواستنهوهوگهیاندنی كاڵادروست نیه"
msgid "You do not have permission to create product shipping classes"
msgstr "تۆ دهسهڵاتی تهواوت نیه بۆ دهستكاری كردنی شیوازی گواستنهوهوگهیاندن "
msgid "A product shipping class with the provided ID could not be found"
msgstr "خاسیهتی كاڵا لهگهل ناسناوی پیدراو ناتواندریدبدۆزرێتهوه "
msgid "Invalid product shipping class ID"
msgstr "شێوازی گواستنهوهوگهیاندنی كاڵا دروست نیه"
msgid "You do not have permission to read product shipping classes"
msgstr "تۆ دهسهڵاتی تهواوت نیه بۆ خویندنهوهی نرخی كاڵا"
msgid "You do not have permission to delete product attribute terms"
msgstr "تۆ دهسهڵاتی تهواوت نیه بۆ خویندنهوهی خاسیهتی كاڵا"
msgid "A product attribute term with the provided ID could not be found"
msgstr "خاسیهتی كاڵا له گهل ناسنامهی پیدراو ناتواندرێت بدۆورێتهوه"
msgid "Could not delete the tag"
msgstr "ناتوانی لهزگه بسڕیتهوه"
msgid "You do not have permission to read product attribute terms"
msgstr "تۆ دهسهڵاتی تهواوت نیه بۆ خویندنهوهی خاسیهتی كاڵا"
msgid "Could not edit the tag"
msgstr "ناتوانی لهزگه دهست كاری بكهی"
msgid "You do not have permission to edit product tags"
msgstr "تۆ دهسهڵاتی ته واوت نیه بۆ دهست كاری كردنی له زگهی دهستهبهندی كاڵا"
msgid "You do not have permission to create product tags"
msgstr "تۆ دهسهڵاتی ته واوت نیه بۆ دروست كردنی لهزگه ی دهستهبهندی كاڵا"
msgid "A product tag with the provided ID could not be found"
msgstr "لهزگه ی كاڵا له گهڵ ناسنامهی پیشكهش كراو نهدۆزرایهوه"
msgid "Invalid product tag ID"
msgstr "ناسنامهی لهزگه ی دهستهبهندی دروست نیه "
msgid "You do not have permission to read product tags"
msgstr "تۆ دهسهڵاتی تهواوت نیه بۆ خوێندنهوه ی لهزگه ی دهستهبهندی"
msgid "Could not delete the category"
msgstr "تۆناتوانی ئهم دهستهبهندیه بسڕیتهوه"
msgid "You do not have permission to delete product category"
msgstr "تۆ دهسهڵاتی تهواوت نیه بۆ سرینهوه ی دهستهبهندی كاڵا "
msgid "Could not edit the category"
msgstr "تۆناتوانی ئهم دهستهبهندیه بسڕیتهوه"
msgid "You do not have permission to edit product categories"
msgstr "تۆدهسهڵاتت نیه بۆخوێندنهوه ی دهستهبهندی كاڵا"
msgid "Product category parent is invalid"
msgstr "هاوپۆلی باوانی کاڵا هەڵەیە "
msgid "You do not have permission to create product categories"
msgstr "تۆدهسهڵاتت نیه بۆخوێندنهوه ی دهستهبهندی كاڵا"
msgid "Invalid webhook delivery."
msgstr "شێوازی گەیاندنی webhook نادروستە."
msgid "Consumer Secret is invalid."
msgstr "نهێنیی کڕیار نادروستە."
msgid "Invalid webhook delivery ID."
msgstr "پێناسەری شێوازی گەیاندنی webhook نادروستە."
msgid ""
"Webhook delivery URL must be a valid URL starting with http:// or https://"
msgstr ""
"ناونیشانی گهڕانه وه بۆ وێب هۆك ده بێت راست بێت یان http:// یانhttps:// دهست "
"پێ بكات"
msgid "Invalid product SKU"
msgstr "ناسنامهی كاڵادروست نیه"
msgid "Could not delete the attribute"
msgstr "ناتواندرێت خاسیهت بسریتهوه"
msgid "You do not have permission to read the webhooks count"
msgstr "تۆ دهسهلاتت نیه بۆ خوێندنهوه یژمارهی Webhook "
msgid "No %1$s found with the ID equal to %2$s"
msgstr "هیچ %1$s نەدۆزرایەوە بەو ناسنامەیە کە یەکسان بێت بە %2$s"
msgid "Could not edit the attribute"
msgstr "ناتوانی خاسیهت دهست كاری بكهی"
msgid "You do not have permission to delete product attributes"
msgstr "تۆ دهسهڵاتی ته واوت نیه بۆ سرینهوهی خاسیهتهكانی كاڵا "
msgid "You do not have permission to edit product attributes"
msgstr "تۆ دهسهڵاتی ته واوت نیه بۆ دهستكاری كردنی خاسیهتهكانی كاڵا"
msgid "You do not have permission to create product attributes"
msgstr "تۆ دهسهڵاتی ته واوت نیه بۆ دروست كردنی خاسیهتهكانی كاڵا "
msgid ""
"Invalid product attribute order_by type - the product attribute order_by "
"type must be any of these: %s"
msgstr ""
"جۆری خاسیهتی كاڵا دروست نیه - خاسیهتی كاڵا دهبێت یهكێك لهم بابهتانه بێت: %s"
msgid ""
"Invalid product attribute type - the product attribute type must be any of "
"these: %s"
msgstr ""
"جۆری خاسیهتی كاڵا دروست نیه - خاسیهتی كاڵا دهبێت یهكێك لهم بابهتانه بێت: %s"
msgid "Slug \"%s\" is already in use. Change it, please."
msgstr "ناو \"%s\" زۆر بهكار هاتووه. تكایه بۆگۆره."
msgid ""
"Slug \"%s\" is not allowed because it is a reserved term. Change it, please."
msgstr "ناو\"%s\" ههڵهیه زۆر بهكار هاتووه. تكایه ناوێكی تر بنوسه."
msgid "Slug \"%s\" is too long (28 characters max). Shorten it, please."
msgstr "ناو\"%s\" زۆره (پێشهكی28 پێك هاته).تكایه كهمی بكهوه."
msgid "A product attribute with the provided ID could not be found"
msgstr "خاسیهتی كاڵا لهگهڵ ناسنامهی پێدراو ناتوانی بیدۆزیتهوه"
msgid "Invalid product attribute ID"
msgstr "ناسنامهی خاسیهتی كاڵا دروست نیه "
msgid "You do not have permission to read product attributes"
msgstr "تۆ دهسهڵاتی تهواوت نیه بۆ خوێندنهوه ی خاسیهتی كاڵا "
msgid "Invalid product category ID"
msgstr "ناسنامه ی دهستهبهندی كاڵا دروست نیه"
msgid "A product category with the provided ID could not be found"
msgstr "دهستهبهندی كاڵالهگهڵ ناسنامهی پیشكهش كراو نادۆزرێتهوه"
msgid "You do not have permission to read product categories"
msgstr "تۆدهسهڵاتت نیه بۆخوێندنهوه ی دهستهبهندی كاڵا"
msgid "Invalid product type - the product type must be any of these: %s"
msgstr "جۆری كاڵایهكسان نیه - جۆری كاڵادهبێت یهكیك له ئهمانه بێت: %s"
msgid "Refund amount must be positive."
msgstr "بڕی پارەی گەڕاوە دەبێت ئەرێنی بێت."
msgid "Permanently deleted order note"
msgstr "یادداشتی داواكاری بۆههمیشهی سرایهوه"
msgid "This order note cannot be deleted"
msgstr " یادداشتی داواكاری ناسرینهوه "
msgid "You do not have permission to create order refunds"
msgstr "تۆ دهسهڵاتی تهواوت نیه بۆ دروستكردنی گهرانهوه یداواكاری"
msgid "Refund amount is required."
msgstr "بڕی پارەی گەڕاوە داواکراوە."
msgid "Order note is required"
msgstr "یادداشتی داواكاری ئیختیاریه"
msgid "The order note ID provided is not associated with the order"
msgstr "ناسنامه ی یادداشت داواكاری له گهل داواكاری یهكسان نین"
msgid "You do not have permission to create order notes"
msgstr "تۆ ده سهلاتت نیه بۆ دروست كردنی یادداشت"
msgid "An order note with the provided ID could not be found"
msgstr "یادداشتی داواكاری لهگهل ناسنامه پیشكهش كراو بوونی نیه"
msgid "Cannot create order note, please try again."
msgstr "ناتوانیت تێبینی ڕیزکردن دروست بکەیت, تکایە دووبارە هەوڵدەوە."
msgid "Invalid order note ID"
msgstr "ناسنامهی یادداشتی داواكاری دروست نیه "
msgid "Fee title is required"
msgstr "ناونیشانی تیچوو ئیختیاریه"
msgid "The product variation is invalid"
msgstr "كاڵای گۆراو دروست نیه"
msgid "Product ID or SKU is required"
msgstr "ناسنامهی كاڵا یانSKU گرنگه"
msgid "Product ID provided does not match this line item"
msgstr "ناسنامهی كاڵای پیشكهش كراو لهگهڵ ئهم هیڵه یهك سان نیه"
msgid "Payment method ID and title are required"
msgstr "ناسنامهی شیوازی پارهدان و ناونیشان ئیختیاریه"
msgid "Unable to accept more than %s items for this request."
msgstr "ببورە ناکرێت ئەوەندە ژمارەی%s کاڵا وەربگیرێت."
msgid "Cannot create order: %s"
msgstr "دروست كردنی داواكاری قبول ناكرێت: %s"
msgid "No %1$s data specified to create/edit %1$s"
msgstr "%1$s داتایهك بۆدروست كردن/دهستكاری %1$s ههڵ نهبژیردراوه"
msgid "Invalid customer email"
msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنیی کڕیار نادروستە"
msgid "Failed to update coupon"
msgstr "له نویبونهوهی كۆبۆن ههلهیهك رویداوه"
msgid "No %1$s data specified to edit %1$s"
msgstr "%1$s داتایهك بۆ دهست كاری %1$s ههڵ نهبژیردراوه"
msgid "Invalid coupon type - the coupon type must be any of these: %s"
msgstr "جۆری كۆبۆن دروست نیه- جۆری كۆبۆن دهبیت یهكیك له ئهمانه بێت: %s"
msgid "Unsupported request method"
msgstr "ریگهی داواكاری پالپشتی ناكرێ"
msgid "Invalid authentication method"
msgstr "شێوازی قبول كردنی زانیاری ههلهیه"
msgid "Permanently deleted %s"
msgstr "%s بۆههمیشه سڕایهوه"
msgid "This %s cannot be deleted"
msgstr "%s ناتواندرێد بسریتهوه!"
msgid "The customer cannot be deleted"
msgstr "كریارناتواندرێت بسڕیتهوه."
msgid "Permanently deleted customer"
msgstr "كریاربۆههمیشه سرایهوه"
msgid "No %1$s data specified to create %1$s"
msgstr "%1$s داتایهك بۆ دروستكردن %1$s دهست نیشان نهكراوه"
msgid "Invalid %s"
msgstr "%sدروست نیه"
msgid "Invalid %s ID"
msgstr "ناسنامه%s دروست نیه"
msgid "You do not have permission to read the products count"
msgstr "تۆ دهسهڵاتی بینینی ژماره ی كاڵات نیه"
msgid "You do not have permission to read the orders count"
msgstr "تۆ دهسهڵاتت نیه به بینینی ژمارهی داواكاریه كان"
msgid "JSONP support is disabled on this site"
msgstr "پالپشتی لهJSONP لهم سایته ناچالاكه"
msgid "You do not have permission to read this customer"
msgstr "تۆ دهسهڵاتت نیه به خوێندنهوهئهم كریاره "
msgid "Invalid customer"
msgstr "كریاردروست نیه"
msgid "Invalid customer ID"
msgstr "ناسنامهی كریار دروست نیه"
msgid "You do not have permission to read the customers count"
msgstr "تۆ دهسهلاتت نیه بۆ خوێندنهوه ی ژمارهی كڕیاران"
msgid "You do not have permission to read the coupons count"
msgstr "تۆدهسهڵاتت نیه بۆ خویندنهوه یژمارهی كۆبۆنهكان "
msgid "Consumer secret is missing."
msgstr "وشەینهێنی کڕیار بزر بووە"
msgid "Consumer key is missing."
msgstr "کلیلی کڕیار بزربووە"
msgid "The coupon code already exists"
msgstr "كۆدی كۆبۆن پیشتر بوونی ههیه"
msgid "Invalid coupon ID"
msgstr "ناسنامهی كۆبۆن دروست نیه"
msgid "API user is invalid"
msgstr "API ههژمار دروست نیه"
msgid "%s parameter is missing"
msgstr "هۆكار %s نهدۆزرایهوه."
msgid "Variation #%1$s of %2$s"
msgstr "گۆڕانکارییەکانی #%1$s لە %2$s"
msgid "The coupon code cannot be empty."
msgstr "کۆدی کۆبۆنەکە نابێت بەتاڵ بێت."
msgid ""
"The location that the MaxMind database should be stored. By default, the "
"integration will automatically save the database here."
msgstr ""
"شوێنێک کە دەبێ بنکەدراوەی MaxMind لەوێ پاشکەوت بکرێ. لەبنەڕەتەوە،بە شێوازی "
"خۆکارانە لێرە پاشکەوت دەبێ."
msgid ""
"The key that will be used when dealing with MaxMind Geolocation services. "
"You can read how to generate one in MaxMind Geolocation "
"Integration documentation."
msgstr ""
"کلیلێک کە سودی بۆ ڕاژەی خزمەتگوزاری شوێنی MaxMind لێدەگیرێ. دەتوانن جۆنیەتی "
"دروستکردنی one in MaxMind بەڵگەنامەکانی تێکڵاوکردنی شوێنی "
"a>بخوێنن."
msgid "Database File Path"
msgstr "ڕێڕەوی پەڕگەی بنکەدراوە"
msgid "MaxMind License Key"
msgstr "کلیلی مۆڵەتدانی MaxMind"
msgid ""
"An integration for utilizing MaxMind to do Geolocation lookups. Please note "
"that this integration will only do country lookups."
msgstr ""
"سوود وەرگرتن لە تێکڵآوکردنی MaxMind، بۆ گەڕانی شوێن ،تکایە سەرنج بدە کە ئەم "
"تێکڵاوکردنە تەنها، گەڕانی وڵاتەکان ئەنجام دەدا."
msgid ""
"The MaxMind license key is invalid. If you have recently created this key, "
"you may need to wait for it to become active."
msgstr ""
"کلیلی مۆڵەتدانی MaxMind نادروستە،گەر بەمنزیکانە ئەم کلیلەتان دروستکردووە،"
"دەبێ بۆ چالاکی چاوەڕوانی بیت."
msgid "Missing MaxMind Reader library!"
msgstr "خوێنەری کتێبخانەی MaxMind بزر بوو."
msgid "Failed to download the MaxMind database."
msgstr " داگرتنی بنکەدراوەی MaxMind سەرکەوتوونەبوو."
msgid "Unable to use image \"%s\"."
msgstr "ناتوانرێ وێنە دانرێ \"%s\"."
msgid "SKU %s"
msgstr "کۆد %s"
msgid "Get your API credentials from PayPal."
msgstr "وهرگرتنی رهزامهندی API له پهیپال."
msgid "API credentials"
msgstr "API credentials"
msgid "Capture"
msgstr "وهرگرتن"
msgid ""
"Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment "
"only."
msgstr ""
"تكایه ههلبژێرن كه ئایه نیازی وهرگرتنی پارهتان ههیه یان تهنیا رێگهبهپارهدان "
"دهدهییت."
msgid ""
"PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we "
"recommend keeping it disabled)."
msgstr ""
"پهیپال پشكنین بۆناونیشانهكان دهكات لهوانهیه ئهم رێكخستنه ههله رووبدات (ئێمه "
"پێشنیاردهكهین ئهمرێكخستنه ناچالاك بكه)"
msgid "Payment action"
msgstr "کرداری پارەدان"
msgid ""
"Enable \"address_override\" to prevent address information from being "
"changed."
msgstr "بۆرێگرتن له گۆرینی زانیاری ناونیشان \"address_override\" چالاك بكه."
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr ""
"ناردنی پوختهری زیاتری گواستنهوهوگهیاندن بۆ پهیپال جێگهی كارپێكردن له حیسابات"
msgid ""
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr ""
"تكایه پێشگربۆژمارهی فاكتۆرداخڵبكهن ئهگهرتۆسودلهههژماری پهیپال خۆت وهردهگری "
"بۆفرۆشگاكان تكایه دڵنیابن ئهم پێشگره تایبهته ئهگهرنا داواكاری یان ژماره "
"حیسابهكهت رێگه پێنهدراوه."
msgid ""
"Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Profile and Settings "
"> My Selling Tools > Website Preferences) and then copy your identity token "
"here. This will allow payments to be verified without the need for PayPal "
"IPN."
msgstr ""
"بۆچالاككردن \"گواستنهوهی داتاكانی پارهدان\" بۆ(پروفایل > پروفایل و ریكخستن> "
"ئامرازی فرۆشتنی من > كرداری سایت) بچۆ ووشهی تیپهره لێره داخل بكه. ئهم كاره "
"رێگه به پارهدانی قبول كراو به بێ پیویستی به IPN پهیپال دهبێت."
msgid ""
"If your main PayPal email differs from the PayPal email entered above, input "
"your main receiver email for your PayPal account here. This is used to "
"validate IPN requests."
msgstr ""
"If your main PayPal email differs from the PayPal email entered above, input "
"your main receiver email for your PayPal account here. This is used to "
"validate IPN requests."
msgid "Receiver email"
msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنیی وەرگر"
msgid "Enable logging"
msgstr "چالاككردنی راپۆرت"
msgid "Debug log"
msgstr "Debug log"
msgid "Advanced options"
msgstr "ئامرازهكانی پیشكهوتو"
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "چالاككردنی Sandboxپهیپال"
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr "تكایه پۆستی ئهلیكترۆنی خۆت داخل بكه. ئهمه بۆ پارهدان پێویسته."
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "PayPal sandbox"
msgid ""
"Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal "
"account."
msgstr ""
"پارهدان لهرێگهی پهیپاڵ، ئهگهر ههژماری پهیپالت نیه ، دهتوانی بهكارت پارهكه "
"بدهی."
msgid "PayPal email"
msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنیی (PayPal)"
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "ئهم ئامرازانه رایدهگهینن که به كارهێنهر له كاتی پارهدان چی دهبینێت."
msgid "PDT payment completed"
msgstr "پارهدانیPDTكۆتای هات"
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)."
msgstr "ههڵهی رهوایی: نرخی پهیپال هاوشێوه نیه. ( %s ) "
msgid "Shipping via %s"
msgstr "گواستنهوهوگهیاندن لهلایهن %s"
msgid "Enable PayPal Standard"
msgstr "چالاککردنی (PayPal Standard)"
msgid "Reversal cancelled for order #%s"
msgstr "گهراوهكانی بۆداواكاری %s"
msgid "Payment for order %s reversed"
msgstr "پارهی پارهدان بۆكرین %s گه رێندرایهوه"
msgid "Payment for order %s refunded"
msgstr "پارهی پارهدان بۆكرین %s گه رێندرایهوه"
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "پارهدان%sلهڕێگهی IPN."
msgid "Payment pending (%s)."
msgstr "دۆخی چاوەڕوانیی پارەدان (%s)."
msgid "IPN payment completed"
msgstr "پارهدانیIPN كۆتای هات"
msgid ""
"Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)."
msgstr "ههلهی ره وایی: بری پهیپاڵ هاوشێوهنیه. ( %s ) "
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "ههلهی ره وایی: بری پهیپاڵ هاوشێوهنیه. ( %s ) "
msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)."
msgstr "ههلهی ره وایی: نرخی په ی پاڵ هاوشیوهنیه (كۆد%s ) "
msgid "PayPal Standard does not support your store currency."
msgstr "پهی پاڵ جۆری دراوی فرۆشگای تۆ قبول ناكات."
msgid "Refund failed."
msgstr "پارەدانەوە شکستی هێنا."
msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s"
msgstr "بڕی پارەی گەڕاوە %1$s - ناسنامەی گەڕاندنەوەی پارە: %2$s"
msgid "What is PayPal?"
msgstr "پای پاڵ چیە؟"
msgid "Gateway disabled"
msgstr "دەرەڕێ ناچالاککرا"
msgid ""
"PayPal Standard redirects customers to PayPal to enter their payment "
"information."
msgstr ""
"پهی پاڵ پێوانەیی دووبارە کڕیارەکان ئاراستە دەکات بۆ داخڵکردنی زانیاری "
"پارەدانەکانیان."
msgid "%1$s (#%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
msgid "Proceed to PayPal"
msgstr "ناردن بە پای پاڵ"
msgid "Payment to be made upon delivery."
msgstr "پارهدان پێش ته حویل دان"
msgid "Accept COD if the order is virtual"
msgstr "قبول كردنی گواستنهوهوگهیاندن COD ئهگهر داواكاررێگه پیدراوبیت"
msgid "Accept for virtual orders"
msgstr "قبول كردن بۆ داواكاریهكانی ریگه پێدراو"
msgid "Select shipping methods"
msgstr "دهست نیشان كردنی شێوازهكانی ناردن"
msgid ""
"If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to "
"enable for all methods."
msgstr ""
"ئهگهر دهتههویت پارهدان له كاتی وهرگرتن تهنیا له كاتی تایبهت چالاك كرابێت،"
"لێرهوه رێكخستن ئهنجام بده. ئهگهر به بۆشی بمێنێتهوه، بۆ ههموو "
"شێوازهكانئهنجام دهدرێت."
msgid "Enable for shipping methods"
msgstr "چالاككردنی شیوازی ناردن."
msgid "Instructions that will be added to the thank you page."
msgstr "دهربارهی له پهرهی سوپاس، دواری پارهدان."
msgid "Pay with cash upon delivery."
msgstr "پارهدانی نقدی پیش ته حویل."
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "دهربارهی پارهدان بۆ كریار له كاتی دهستنیشان كردنی بانك پیشان دهدریت ."
msgid "Have your customers pay with cash (or by other means) upon delivery."
msgstr "پارهدان تیچووی كرین له كاتی تحویل له شوێن"
msgid "Enable cash on delivery"
msgstr "چالاك كردنی پارهدان لهكاتی تهحویل دان"
msgid "Card code"
msgstr "کۆدی کارت"
msgid "MM / YY"
msgstr "MM / YY"
msgid "Expiry (MM/YY)"
msgstr "انقضا (MM/YY)"
msgctxt "Check payment method"
msgid "Awaiting check payment"
msgstr "چاوەڕوان كردن پارەدان دەپشكنێت"
msgid "Enable check payments"
msgstr "چالاککردنی پارەدان بە چەک (بانک)"
msgid "Branch code"
msgstr "کۆدی لق (Branch code)"
msgid "Account details:"
msgstr "زانیاری ئەکاونتەکەم:"
msgid "IFSC"
msgstr "IFSC"
msgid "BSB"
msgstr "BSB"
msgid "Awaiting BACS payment"
msgstr "له چاوهروانی داخلكردنی پاره بۆ حساب "
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
msgid "Remove selected account(s)"
msgstr "سرینەوەی هەژماری ئەندامیەتی کە دەست نیشان کراون"
msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails."
msgstr "فەرمانەکان لە بەشی پۆستی ئەکترۆنی سوپاس زیاد دەکرێین"
msgid "Bank code"
msgstr "کۆدی بانک"
msgid "Branch sort"
msgstr "Branch sort"
msgid "Bank transit number"
msgstr "Bank transit number"
msgid "Our bank details"
msgstr "وردەکارییەکانی بانکەکەمان"
msgid "Sort code"
msgstr "Sort code"
msgid "Instructions"
msgstr "فەرمانەکان"
msgid "Payment method description that the customer will see on your checkout."
msgstr ""
"پیشنوسراو ی پارهدان بۆ كرین لهكاتی دهست نیشانكردنی بانق پیشان دهدرێت ."
msgid "Enable bank transfer"
msgstr "چالاککردنی ئاڵوگۆری بانکی"
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "نوسراو پیشان لهكلتی پارهدان "
msgid "Direct bank transfer"
msgstr "پارەدانی ڕاستەوخۆ لە بانک"
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "ئایه دلنیای که دهتههوێت ئهم فایله شێوه بسریتهوه؟"
msgid "Hide template"
msgstr "شاردنهوهی شیوه"
msgid "View template"
msgstr "بینینی شیوه"
msgid "File was not found."
msgstr "فایلی داواكار نهدۆزرایهوه "
msgid "Copy file to theme"
msgstr "كۆپی كردنی فایل بۆباگراوهند"
msgid "Return to emails"
msgstr "گەڕانەوە بۆ ئیمەیڵەکان"
msgid "[{site_title}]: New order #{order_number}"
msgstr "[{site_title}]: داواكاری ئهنجام درا ({order_number})"
msgid "Delete template file"
msgstr "سرینهوهی فایلی شێوه"
msgid "Plain text template"
msgstr "شیوهی نوسینی ساده "
msgid "HTML template"
msgstr "شیوهیHTML"
msgid "Template file deleted from theme."
msgstr "فایلی شیوه له باكگراوهند سرایهوه"
msgid "Template file copied to theme."
msgstr "فایلی شێوه به نیشانهی باكگراوهند كۆپی كرا."
msgid "Could not write to template file."
msgstr "له فایلی شیوه ناتوانی بنوسی"
msgid "Multipart"
msgstr "چهندبهش"
msgid ""
"Failed order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have been "
"marked failed (if they were previously pending or on-hold)."
msgstr ""
"كاتیك داواكاریهكان به نیشانه ی په شیمان بوونهوه كراوه نیشانه دهكرێن "
"(ئهگهر پیشتر له كاتی به ردهوام بوون یان له چاوهروانیدا ببون) پۆستی "
"ئهلیكترۆنی داواكاری پاشگهز بوونهوه بۆ وهرگرهكان دهست نیشان دهكریت و "
"دهنێردرێت ."
msgid ""
"Customer \"reset password\" emails are sent when customers reset their "
"passwords."
msgstr ""
"پۆستی ئهلكترۆنیهكان \"نویكاری ووشهی تیپهره\" كاتیك دهنیردرێت که كریار "
"داواكاری نوی كردنهوهی ووشهی تێپهره بكات ."
msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been refunded"
msgstr "داواكاری تۆ له{site_title} لهبهرواری {order_date} گهریندرایهوه "
msgid "Partial refund email heading"
msgstr "ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنیی گەڕاندنەوەی بەشێکی پارە"
msgid "Full refund email heading"
msgstr "ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنیی گەڕاندنەوەی پارەی تەواو"
msgid "Partial refund subject"
msgstr "سەردێڕی گەڕاندنەوەی بەشێکی پارە"
msgid "Full refund subject"
msgstr "سەردێڕی گەڕاندنەوەی تەواوی پارە"
msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been partially refunded"
msgstr "داواكاری تۆ {site_title} له بهرواری #{order_date}به شیوهی نیوه كرینه "
msgid ""
"Order refunded emails are sent to customers when their orders are refunded."
msgstr ""
"پۆستی ئەلیکترۆنییەکانی گەڕاندنەوەی پارە دەنێردرێن بۆ کڕیاران کاتێک پارەی "
"داواکارییەکانیان گەڕێندرایەوە."
msgid "Thank you for your order"
msgstr "بۆكرینهكهتان سوپاست دهكهین"
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "تێبینی داواکاری بۆ کرین زیاد کراوە"
msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}"
msgstr "تێبینی لەلایەن {site_title} از {order_date} زیاد کراوە."
msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order."
msgstr "پۆستی ئەلکترۆنی تێبینی کریار کاتێک ئێوە یەک تێبینی ئیوە نێردراوە"
msgid "Welcome to {site_title}"
msgstr "بەرێز {site_title} بەخێربێت"
msgid ""
"Customer \"new account\" emails are sent to the customer when a customer "
"signs up via checkout or account pages."
msgstr ""
"پۆستی ئەلکترۆنی \"هەژماری نوێ \" کریار لە کاتی خۆتۆمارکردندا بۆ فرۆشیا "
"دەنێدرێت."
msgid "Your invoice for order #{order_number}"
msgstr "پارەدان بۆ کرین {order_number}"
msgid ""
"Customer invoice emails can be sent to customers containing their order "
"information and payment links."
msgstr ""
"پۆستی ئەکترۆنی و راپۆرتی کریار لەگەڵ هەموو پێداویستیەکانی داواکار بۆ کرین "
"دەتوانی بینێریت"
msgid "Customer invoice / Order details"
msgstr "فاکتۆری کڕیار / وردەزانیاری کڕین"
msgid ""
"Order complete emails are sent to customers when their orders are marked "
"completed and usually indicate that their orders have been shipped."
msgstr "پۆستی ئەلکترۆنی داواکاری ئێوە تەواو بوو"
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "بەچی شیوەیەک بۆ پۆستی ئەکترۆنی بنێدرێت"
msgid "Email type"
msgstr "جۆری پۆستی ئەکترۆنی"
msgid "Email heading"
msgstr "ناونیشانی ئیمەیڵ"
msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s."
msgstr "وەرگرەکان تێبنووسە (کۆما جیاکراوە) بۆ ئەم ئیمەیڵە. بنەڕەتەکان بۆ %s."
msgid "Thanks for reading."
msgstr "سوپاس بۆ خوێندنەوە"
msgid "Enable this email notification"
msgstr "چالاکردنی لە ڕێگای پۆستی ئەلکترۆنیەوە"
msgid "Enable/Disable"
msgstr "چالاکردن/نا چالاکردن"
msgid ""
"Cancelled order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have been "
"marked cancelled (if they were previously processing or on-hold)."
msgstr ""
"کاتێک داواکاریەکان بەشیوەی پاشگەز بوونەوە دیاری کرابوون ئەگەر پێشوتر ؛لە "
"حاڵەتی چاوەروانی دابوون پۆستی ئەلکترۆنی پاشگەزبوونەوە بۆ کریاران دەنێدرێت"
msgid ""
"Invalid product type: passed ID does not correspond to a product variation."
msgstr ""
"جۆری بەرهەم ناردوستە،ناسنامەی تێپەڕینلەگەڵ جیاوازی بەرهەم بەرابەر نییە."
msgid "Invalid coupon."
msgstr "کۆپۆن نادروستە."
msgid "Invalid order item."
msgstr "کاڵای داواکراو درووست نییە."
msgid "Order – %s"
msgstr "داواکار %s"
msgid "1:1"
msgstr "١:١"
msgid "Product Images"
msgstr "وێنهكانی كاڵا"
msgid "Show subcategories"
msgstr "نمایشی ژیردهسته"
msgid "Show products"
msgstr "نیشاندانی کاڵا"
msgid "Default product sorting"
msgstr "ڕیزکردنی بنەڕەتیی بەرهەم"
msgid "Product Catalog"
msgstr "کاتالۆگی کالا"
msgid ""
"If enabled, this text will be shown site-wide. You can use it to show events "
"or promotions to visitors!"
msgstr ""
"گەر چالاک بێت، ئەم دەقە لە هەموو پەڕەکان فرۆشگا نمایش دەدرێت.ئێوە دەتوانن بۆ "
"نیشان دانی ڕووداوەکان و ڕێکلام بۆ کڕیارەکان بەهرەی لێ بگرن."
msgid "Shop page display"
msgstr "پیشاندانی پەڕەی فرۆشگا"
msgid ""
"This is a demo store for testing purposes — no orders shall be "
"fulfilled."
msgstr ""
"ئهمه سایتێكی دیمۆیه و بۆتاقیكردنهوه دروست كراوه ، هیچ یهكێك لهكاڵاكان له "
"سایت بۆ فرۆشتن نهبووه و ئیمكانی كرین لهم سایتهدا بوونی نیه."
msgid "Store notice"
msgstr "ئاگاداری فرۆشگا"
msgid "Store Notice"
msgstr "ئاگادار كردنهوهی فرۆشگا"
msgid "Sort by price (desc)"
msgstr "نرخ(پانی)"
msgid "Sort by price (asc)"
msgstr "نرخ(بهرزی)"
msgid "Sort by most recent"
msgstr "نمایش به ریزبهندی نێترینهكان"
msgid "Popularity (sales)"
msgstr "ناوبانگ(فرۆش)"
msgid "Default sorting (custom ordering + name)"
msgstr "ریكخستنی سهرهكی ( رێكخستنی ئاسايى+ ناو)"
msgid "Refund ID."
msgstr "ژمارەی پارەی گەڕێندراو."
msgid "Order ID."
msgstr "ئایدی داواکردن."
msgid "Attribute ID."
msgstr "ناسنامەی تایبەتمەندی."
msgid "Product ID."
msgstr "پێناسەی کاڵا."
msgid "Customer ID."
msgstr "ناسنامەی کڕیار."
msgid "Instance ID."
msgstr "ناسنامەی نموونە."
msgid "Tax class already exists"
msgstr "ریگهی گهنجینه بوونی نیه"
msgid "Consumer key is invalid."
msgstr "کلیلی کڕیار نادروستە."
msgid "Consumer secret is invalid."
msgstr "نهێنیی کڕیار نادروستە."
msgid "External products cannot be backordered."
msgstr "کالاکانی دەرەکی ناتوانرێت بگەرێنەوە."
msgid "External products cannot be stock managed."
msgstr "بەرێوەبردنی کاڵاکانی دەرەکی لە کۆگا ئیمکانی نییە."
msgid "Orders (page %d)"
msgstr "داواکارییەکان (لاپەڕەی %d)"
msgid "Pay for order"
msgstr "پارهدان بۆداواكاری"
msgid ""
"Please see the PayPal Privacy Policy for more details."
msgstr ""
"تکایە سەیری یاساکانی سنووری تاکه کهسی پەی پاڵ بۆ وردەکاری زیاتر."
msgid ""
"We accept payments through PayPal. When processing payments, some of your "
"data will be passed to PayPal, including information required to process or "
"support the payment, such as the purchase total and billing information."
msgstr ""
"پارەدانەکان قبوڵ دەکەین لە ڕێگەی پەی پاڵەوە کاتێک پارەدانەکان جێبەجێ دەکرێت، "
"هەندێک لە داتاکەت دەگوازرێتە سەر پەی پاڵ، لەوانە زانیاری پێویست بۆ پرۆسەکردن "
"یان پشتگیری پارەدان، وەک کۆی گشتی کڕین و زانیاری پسوڵە بکات."
msgid ""
"In this subsection you should list which third party payment processors "
"you’re using to take payments on your store since these may handle customer "
"data. We’ve included PayPal as an example, but you should remove this if "
"you’re not using PayPal."
msgstr ""
"لەم بەشە لاوەکیەدا پێویستە لیستی ئەوە بکەیت کە چارەسەرکەری پارەدانی لایەنی "
"سێیەم کە بەکاری دەهێنیت بۆ وەرگرتنی پارە لە فرۆشگاکەت لەبەرئەوەی لەوانەیە "
"ئەمانە داتای کڕیار چارەسەر بکەن. ئێمە پەی پاڵمان وەک نموونە یەک لە خۆی "
"کردووە، بەڵام دەبێت ئەمە لاببەیت ئەگەر پەی پال بەکار ناهێنیت."
msgid ""
"We share information with third parties who help us provide our orders and "
"store services to you; for example --"
msgstr ""
"زانیاری هاوبەش دەکەین لەگەڵ لایەنی سێیەم کە یارمەتیمان دەدات بۆ دابینکردنی "
"فەرمانەکانمان و هەڵگرتنی خزمەتگوزاری بۆتان؛ بۆ نموونە --"
msgid ""
"In this section you should list who you’re sharing data with, and for what "
"purpose. This could include, but may not be limited to, analytics, "
"marketing, payment gateways, shipping providers, and third party embeds."
msgstr ""
"لەم بەشەدا پێویستە ئەو کەسەی کە داتات هاوبەش کردووە لەگەڵی، و بۆ چ مەبەستێک "
"لیست بکەیت. ئەمە لەوانەیە لەخۆبگرێت، بەڵام لەوانەیە سنووردار نەبێت بە، "
"شیکردنەوەکان، بەبازاڕکردن، دەروازەکانی پارەدان، دابینکەرانی کەشتیکردن، و "
"سێهەم لایەنە کە بنچینکراون."
msgid ""
"Our team members have access to this information to help fulfill orders, "
"process refunds and support you."
msgstr ""
"ئەندامانی تیمەکەمان توانای چوونە ژوورەوەیان هەیە بۆ ئەم زانیاریە بۆ "
"یارمەتیدان لە بەجێکردنی داواکاریەکان، پرۆسە پارەدانەکان و پشتیوانی کردنت."
msgid "What we share with others"
msgstr "ئەوەی لەگەڵ ئەوانیتر هاوبەشی دەکەین"
msgid ""
"Customer information like your name, email address, and billing and shipping "
"information."
msgstr "زانیاری کڕیار وەک ناو، ناونیشانی ئیمەیل، و زانیاری وەسل و بارکردن."
msgid ""
"Order information like what was purchased, when it was purchased and where "
"it should be sent, and"
msgstr "زانیاری داوا بکە وەک ئەوەی کڕدراوە، کاتێک کڕدرا بۆ لەکوێ بنێردرێت، و"
msgid ""
"Members of our team have access to the information you provide us. For "
"example, both Administrators and Shop Managers can access:"
msgstr ""
"ئەندامانی تیمەکەمان دەتوانن زانیاریە بەردەستەکانمان بدەنێ. بۆ نموونە، هەردوو "
"بەڕێوەبەر و بەڕێوەبەری دۆکان دەتوانن دەستگەیشتنیان هەبێت:"
msgid "Who on our team has access"
msgstr "کام لە تیمەکەمان"
msgid "We will also store comments or reviews, if you choose to leave them."
msgstr ""
"هەروەها سەرنج یان پێداچوونەوەکان هەڵتبژارد، ئەگەر هەڵتبژارد بۆ ئەوەی بەجێیان "
"بهێڵیت."
msgid ""
"If you create an account, we will store your name, address, email and phone "
"number, which will be used to populate the checkout for future orders."
msgstr ""
"ئەگەر ئەژمێرێک دروست بکەیت، ئێمە ناو، ناونیشان، ئیمەیڵ و ژمارەی تەلەفۆنەکەت "
"هەڵئەدەین، کە بۆ داواکاریەکانی داهاتوو بەکاردەهێنرێت بۆ ژمارەی پشکنینەکە."
msgid "Send you marketing messages, if you choose to receive them"
msgstr "نامەکانی بازاڕکردنت بنێرە، ئەگەر هەڵتبژێریت بۆ وەرگرتنیان"
msgid "Improve our store offerings"
msgstr "پێشکەشکردنی فرۆشگاکانمان باشتر بکەین"
msgid "Comply with any legal obligations we have, such as calculating taxes"
msgstr "پابەندبوون بە هەر پابەندیەکی یاسایی کە هەمانە، وەک هەژمارکردنی باج"
msgid "Set up your account for our store"
msgstr "هەژمارەکەت دابمەزرێنە بۆ مەخزەنەکەمان"
msgid "Process payments and prevent fraud"
msgstr "پرۆسەی پێدانی پارەو نەهێشتنی ساختەکاری"
msgid "Respond to your requests, including refunds and complaints"
msgstr "وەڵام بە داواکاریەکانت بدەرەوە، بە لەخۆگرتنی پارەدان و سکاڵاکان"
msgid "Send you information about your account and order"
msgstr "ناردنی زانیاری دەربارەی ئەکاونت و داواکارییەکەت"
msgid ""
"When you purchase from us, we’ll ask you to provide information including "
"your name, billing address, shipping address, email address, phone number, "
"credit card/payment details and optional account information like username "
"and password. We’ll use this information for purposes, such as, to:"
msgstr ""
"کاتێک لە ئێمە دەکڕیت، داوات لێدەکەین زانیاری ت پێببەخشە بە ناوی خۆت، "
"ناونیشانی پسوڵە، ناونیشانی بارکردن، ناونیشانی ئیمەیڵ، ژمارەی تەلەفۆن، "
"وردەکاریکارتی کارتی متمانه/پارەدان و زانیاری ئەژمێری ئارەزوومەندانەی وەک "
"ناوی بەکارهێنەر و وشهی نهێنی. ئێمە ئەم زانیاریە بەکارئەهێنین بۆ مەبەستەکان، "
"وەک:"
msgid ""
"Note: you may want to further detail your cookie policy, and link to that "
"section from here."
msgstr ""
"تێبینی: لەوانەیە بتەوێت سیاسەتی کۆکییهکهت زیاتر بکەیت، و لێرەوە بهستهری ئەو "
"بەشە بکەیت."
msgid ""
"We’ll also use cookies to keep track of cart contents while you’re browsing "
"our site."
msgstr ""
"هەروەها ئێمە کۆکیهکان بەکارئەهێنیت بۆ پاراستنی شوێنپێی پێکهاتەکانی سهبهتهی "
"کڕین لەکاتێکدا تۆ له ماڵپەڕەکەمان دەگەڕێیت."
msgid ""
"Shipping address: we’ll ask you to enter this so we can, for instance, "
"estimate shipping before you place an order, and send you the order!"
msgstr ""
"ناونیشانی بارکردن: داواتان لێدەکەین کە ئەمە داخڵ بکەن بۆ ئەوەی بۆ نموونە، "
"مهزن کردنی بارکردن پێش ئەوەی داواکارێک دابنێیت، و داواکاریهت بۆ بنێری!"
msgid ""
"Location, IP address and browser type: we’ll use this for purposes like "
"estimating taxes and shipping"
msgstr ""
"شوێن، ناونیشانی IP و جۆری وێبگەڕ: ئێمە ئەمە بۆ چەند مەبەستێک بەکاردێنین وەک "
"مهزهند کردنی باج و بارکردن"
msgid "While you visit our site, we’ll track:"
msgstr "کاتێک سەردانی ماڵپەڕەکەمان دەکەیت، ئێمە بەدواتدا دەگەڕێین:"
msgid "What we collect and store"
msgstr "ئەوەی کۆی دەکەینهوه له فرۆشگادا"
msgid ""
"We collect information about you during the checkout process on our store."
msgstr ""
"ئێمە زانیاری لەسەر تۆ کۆدەکەینەوە لەکاتی پرۆسەی پشکنین لە فرۆشگاکەماندا."
msgid "Token"
msgstr "نیشانە"
msgid "Payment Tokens"
msgstr "نیشانەکانی پارەدان"
msgid "Shipping Address"
msgstr "ناونیشانی ناردنی کاڵا"
msgid "Order ID"
msgstr "ژمارەی داواکار"
msgid "Order Date"
msgstr "بەرواری داواکاری"
msgid "Billing Address 1"
msgstr "ناونیشانی ١"
msgid "Shipping State"
msgstr "پارێزگا"
msgid "Shipping Postal/Zip Code"
msgstr "کۆدی پۆستی"
msgid "Shipping City"
msgstr "شار"
msgid "Billing Address 2"
msgstr "ناونیشانی ٢"
msgctxt "Order status"
msgid "Failed"
msgstr "سەرکەتونەبوو"
msgid "Shipping Address 1"
msgstr "ناونیشانی گواستنەوە ١"
msgid "Shipping Last Name"
msgstr "ناوی دووەمی گواستنەوە"
msgid "Shipping First Name"
msgstr "ناوی یەکەمی گواستنەوە"
msgid "Billing State"
msgstr "ناوچەی پارەدان"
msgid "Billing City"
msgstr "شاری پارەدان"
msgid "Billing Company"
msgstr "کۆمپانیای پارەدان"
msgid "Billing Last Name"
msgstr "ناوی دووەمی پارەدان"
msgid "Billing First Name"
msgstr "ناوی یەکەمی پارەدان"
msgid "Shipping Address 2"
msgstr "ناونیشانی گواستنەوە ٢"
msgctxt "Order status"
msgid "Refunded"
msgstr "پارەی دراوە"
msgctxt "Order status"
msgid "Cancelled"
msgstr "پەشیمان بوونەوە"
msgctxt "Order status"
msgid "Completed"
msgstr "جێ بەجێ کرا"
msgctxt "Order status"
msgid "On hold"
msgstr "وەرگیرا"
msgctxt "Order status"
msgid "Processing"
msgstr "لەحاڵەتی جێ بەجێ کردن"
msgctxt "Order status"
msgid "Pending payment"
msgstr "لە چاوەڕێی پارەدان دایە"
msgctxt "taxonomy term messages"
msgid "%s added"
msgstr "%s زیادکرا"
msgctxt "taxonomy term messages"
msgid "%s not updated"
msgstr "%s بەڕۆژنەکرایەوە"
msgctxt "taxonomy term messages"
msgid "%s not added"
msgstr "%s زیاد نەکرا"
msgctxt "taxonomy term messages"
msgid "%s updated"
msgstr "%s بەڕۆژکرایەوە"
msgctxt "taxonomy term messages"
msgid "%s deleted"
msgstr "%s سڕایەوە"
msgid ""
"This is where you can add new coupons that customers can use in your store."
msgstr "شوێنی زیاتکردنی فۆرمی خۆراکی کریار"
msgid "Coupons list"
msgstr "لیستی کۆپۆن"
msgid "Filter coupons"
msgstr "فلتەری کۆپۆنەکان"
msgid "Orders list"
msgstr "لیستی داواکارییەکان"
msgid "Add new coupon"
msgstr "زیادکردنی کۆپۆنی نوێ"
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Coupons"
msgstr "فۆرمی خۆراک"
msgid "This is where store orders are stored."
msgstr "شوێنی پاشەکەوتکردنی داواکاریەکان"
msgid "Coupons navigation"
msgstr "ڕێنوێیی کۆبۆن "
msgid "Parent coupon"
msgstr "باوانی کۆبۆن"
msgid "Search coupons"
msgstr "گهڕان بهدوایی کۆبۆن"
msgid "View coupon"
msgstr "بینینی کۆبۆن"
msgid "New coupon"
msgstr "کۆبۆنی نوێ"
msgid "Parent orders"
msgstr "داواکاریی باوان"
msgid "Products list"
msgstr "لیستەی کاڵاکان"
msgctxt "shop_order post type singular name"
msgid "Order"
msgstr "داواکاری"
msgid "Add new order"
msgstr "داواکاریی نوێ زیاد بکە"
msgid "Add order"
msgstr "داواکاریی زیاد بکە"
msgid "Use as product image"
msgstr "دەتوان بەناونیشانی وێنە کاڵا دابنێ"
msgid "Remove product image"
msgstr "سرینەوەی وێنەی کاڵا"
msgid "Set product image"
msgstr "دهستنیشانكراوی وێنهی كاڵا"
msgid "Insert into product"
msgstr "تێکردن بۆ بهرههم"
msgid "No products found in trash"
msgstr "هيچ کاڵایێک نهدۆزرایهوه لە زبڵ دا"
msgctxt "Product Attribute"
msgid "Product %s"
msgstr "کالا %s"
msgid "View product"
msgstr "بینینی کاڵا"
msgid "Add new product"
msgstr "زیادکردنی کاڵای نوێ"
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Products"
msgstr "کاڵا"
msgid "Parent %s:"
msgstr "باوک %s:"
msgid "No products found"
msgstr "هیچ کاڵایێک نهدۆزرایهوه"
msgid "New shipping class Name"
msgstr "ناوی نوێی پۆلی گەیاندن"
msgid "Add new tag"
msgstr "تاگێکی نوێ زیاد بکه"
msgid "Product shipping classes"
msgstr "جۆری ناردنی کالا"
msgid "Update tag"
msgstr "بەڕۆژکردنی تاگ"
msgid "All tags"
msgstr "هەموو تاگەکان"
msgid "Search tags"
msgstr "گەران لە تاگ"
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Tags"
msgstr "تاگ"
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Shipping classes"
msgstr "جۆری بار کردن"
msgid "Add new shipping class"
msgstr "زیادکردنی پۆلی گەیاندن"
msgid "Update shipping class"
msgstr "بەڕۆژکردنەوەی پۆلی گەیاندن"
msgid "Edit shipping class"
msgstr "دەستکاریکردنی پۆلی گەیاندن"
msgid "Parent shipping class:"
msgstr "پۆلی گەیاندنی باوان:"
msgid "Parent shipping class"
msgstr "پۆلی گەیاندنی باوان"
msgid "All shipping classes"
msgstr "سەرجەم پۆلەکانی گەیاندن"
msgid "Search shipping classes"
msgstr "گەڕان لە پۆلەکانی گەیاندن"
msgid "Parent category:"
msgstr "هاوپۆلی باوان"
msgid "Edit category"
msgstr "دەستکاریکردنی هاوپۆل"
msgid "Refund – %s"
msgstr "پارەی دراوە – %s"
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Categories"
msgstr "هاوپۆلەکان"
msgctxt "Taxonomy name"
msgid "Product visibility"
msgstr "لەبەرچاویی بەرهەم"
msgctxt "Taxonomy name"
msgid "Product type"
msgstr "جۆری بەرهەم"
msgid "Order status set to %s."
msgstr "حاڵەتی داواکاری کرا بە %s."
msgid "(includes %s)"
msgstr "(وهكو %s)"
msgid "Order status changed from %1$s to %2$s."
msgstr "حاڵەتی داواکاری لە %1$s گۆڕدرا بۆ %2$s."
msgid "Backordered"
msgstr "پیشكراوه"
msgid "Premium support"
msgstr "پاڵپشتی پارەیی"
msgid "Every 15 Days"
msgstr "هەر ۱٥ رۆژ"
msgid "Please enter a stronger password."
msgstr "تكایه ووشهی تێپهرهی بههێز ههلبژێره."
msgid "API docs"
msgstr "بەڵگەکانی API"
msgid "View WooCommerce API docs"
msgstr "دیتنی بەڵگەکانی API ـی ووکامێرس"
msgctxt "Page slug"
msgid "my-account"
msgstr "ئەژماری من"
msgctxt "Page slug"
msgid "checkout"
msgstr "checkout"
msgctxt "Page slug"
msgid "cart"
msgstr "كارت"
msgctxt "Page slug"
msgid "shop"
msgstr "فرۆشگە"
msgid "Docs"
msgstr "بهڵگهنامه"
msgctxt "Page title"
msgid "My account"
msgstr "هەژمارەکەم"
msgctxt "Page title"
msgid "Checkout"
msgstr "کۆکردنەوەی حسابات"
msgctxt "Page title"
msgid "Cart"
msgstr "سەبەتەی کڕین"
msgctxt "Page title"
msgid "Shop"
msgstr "فرۆشگا"
msgctxt "User role"
msgid "Shop manager"
msgstr "بەڕێوەبەری بازاڕ بکه"
msgctxt "User role"
msgid "Customer"
msgstr "کڕیار"
msgid "View WooCommerce documentation"
msgstr "بینینی بەڵگەنامەکانی (WooCommerce)"
msgid "View WooCommerce settings"
msgstr "بینینی ڕێکخستنەکانی (WooCommerce)"
msgid "Visit community forums"
msgstr "سەردانی مەکۆکانی کۆمەڵگە بکە"
msgid ""
"Please select some product options before adding this product to your cart."
msgstr ""
"تکایە تایبەتمەندیی کاڵاکەت هەڵبژێرە پێش ئەوەی زیادی بکەیت بۆ سەبەتەکەی "
"کڕینەکەت."
msgid ""
"Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination."
msgstr ""
"بهداوای لێبوردنهوه ئهم كاڵایه بهردهست نیه. تكایه شێوازێكی تر ههلبژێره ."
msgid ""
"Sorry, no products matched your selection. Please choose a different "
"combination."
msgstr ""
"به داوای لێبوردنهوه، هیچ كاڵایهك به میلی تۆ دهستنیشان نهدۆزرایهوه. تكایه "
"شیوازێكی تر ههڵبژێرن ."
msgid "Error processing checkout. Please try again."
msgstr "كیشه له در بهردهوامی حسابات. تكایه دوباره ههڵ بدهوه."
msgid "Please select a rating"
msgstr "تكایه تابیك دهست نیشان بكه "
msgid "Please choose a product to add to your cart…"
msgstr "تكایه كاڵایهك بۆ زیادكردن بۆسهبهتی كرین دهستنیشان بكه …"
msgid ""
"Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…"
msgstr ""
"تكایه ژمارهی كه دهتههوێت زیادی بكه ی بۆ سهبهتی كرین دهستنیشانی بكه …"
msgid ""
"Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need "
"assistance."
msgstr ""
"داواكاری تۆ ناتواندرێت پاش گهزببێتهوه. تكایه پهیوهندی به بهریوهبهری سایت "
"بكهن."
msgid "Your order was cancelled."
msgstr "داواكاریهكهت پاش گهزكرایهوه."
msgid "Order cancelled by customer."
msgstr "داواكاری له لایهن كرایار پاش گهز كرایهوه"
msgid "Cart updated."
msgstr "سهبهتی كرین نوی كرایهوه."
msgid "Payment method deleted."
msgstr "شێوازی پارەدان سڕایەوە"
msgid "%s removed."
msgstr "%s سرایهوه."
msgctxt "Item name in quotes"
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
msgid "You can only have 1 %s in your cart."
msgstr "تر تهنیا دهتوانیت یهك %s له سهبهتی كرینی خۆت ههتبێت"
msgid ""
"You cannot add a new payment method so soon after the previous one. Please "
"wait for %d second."
msgid_plural ""
"You cannot add a new payment method so soon after the previous one. Please "
"wait for %d seconds."
msgstr[0] ""
"ناتوانی رێگای پارەدانی نوێ زیادبکەیت یەکسەر لەدوای ئەوەی یەکەم دانەت "
"زیادکردووە. تکایە بوەستە بۆ %d چرکە."
msgstr[1] ""
"ناتوانی رێگای پارەدانی نوێ زیادبکەیت یەکسەر لەدوای ئەوەی یەکەم دانەت "
"زیادکردووە. تکایە بوەستە بۆ %d چرکە."
msgid "Account details changed successfully."
msgstr "زانیاری حیسابی ههژماری به سهركهوتوی گۆرا."
msgid "Your current password is incorrect."
msgstr "ووشهی تیپهره دروست نیه."
msgid "Display name"
msgstr "ناوی پیشاندراو"
msgid "New passwords do not match."
msgstr "ووشهی تیپهره تازهكان یهكسان نین."
msgid "Please enter your current password."
msgstr "تكایه ووشهی تێپهره داخل بكه."
msgid "Please fill out all password fields."
msgstr "تكایه ههموو بهشهكانی ووشهی تیپهره تهواو بكه."
msgid "Display name cannot be changed to email address due to privacy concern."
msgstr ""
"ناتوانرێت ناوی پیشاندان بگۆڕدرێت بۆ ناونیشانی ئیمەیل لەبەر خەمی تایبەتمەندی."
msgid "Address changed successfully."
msgstr "ناونیشان بهسهركهوتوی گۆڕا"
msgid "Please enter a valid postcode / ZIP."
msgstr "تکایە کۆدی پۆستەکەت(postcode / ZIP) بەدروستی بنووسە."
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "نمره %s له 5"
msgid "Shipping methods"
msgstr "شێوازەکانی گەیاندن"
msgid "Customer"
msgstr "کڕیار"
msgid "Shipping method"
msgstr "شێوازی گەیاندن"
msgid "Load billing address"
msgstr "ناونیشاندانی حسابات"
msgid "Payment method:"
msgstr "چۆنیەتی پارەدان"
msgid "Shipping zones"
msgstr "ناوچەی بارکردنەکان"
msgid "Error: %s"
msgstr "هەڵە: %s"
msgid "Yes please"
msgstr "بەڵێ تکایە"
msgid "Address line 1"
msgstr "ناونیشان هێڵی یەکەم"
msgid "Shipping"
msgid_plural "Shipping %d"
msgstr[0] "گەیاندن"
msgstr[1] ""
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "ڕێكخستنی تۆ پاشهكهوت كرا."
msgid "Customers"
msgstr "كڕیاران"
msgid "%s order restored from the Trash."
msgid_plural "%s orders restored from the Trash."
msgstr[0] "%s داواكاریهكان له سهبهتی زبلدان گهڕێندرانهوه."
msgstr[1] ""
msgid "%s order moved to the Trash."
msgid_plural "%s orders moved to the Trash."
msgstr[0] "%s داواكاریهكان نیردران بۆ سهبهتی زبڵدان"
msgstr[1] ""
msgid "Soria"
msgstr "Soria"
msgid "Burgos"
msgstr "Burgos"
msgid "South Korea"
msgstr "كره ی جنوبي"
msgid "Cádiz"
msgstr "Cádiz"
msgid "%s is out of stock."
msgstr "%s له كۆگابوونی نیه."
msgid "Product out of stock"
msgstr "كاڵا بوونی نیه"
msgid "Go to shop"
msgstr "بڕۆ بۆ فروشگا"
msgid "Product low in stock"
msgstr "كهمی كاڵا له كۆگا"
msgid "No file defined"
msgstr "فایل دروست نهكراوه"
msgid "This is not your download link."
msgstr "ئهم لینكی داگرتنه پهیوهندی به تۆوه نیه."
msgid "Log in to Download Files"
msgstr "بۆداگرتنی فایلهكان دهبێت بچیته ژورهوه"
msgid "You must be logged in to download files."
msgstr "بۆداگرتنی فایلهكان دهبێت بچیته ژورهوه."
msgid "Sorry, this download has expired"
msgstr "به داوای لێ بوردنهوه كاتی داگرتنی فایلی تۆ كۆتای هاتووه"
msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file"
msgstr "به داوای لی بوردنهوه كاتی داگرتنی تۆ بۆ ئهم فایله كۆتای هاتووه."
msgid "Invalid order."
msgstr "داواكاری نادروست"
msgid "Invalid download link."
msgstr "لینكی داگرتن ههڵهیه"
msgid "Please enter a coupon code."
msgstr "تكایه كۆدیكی داشكاندن داخل بكهن."
msgid "Coupon does not exist!"
msgstr "ئهم كۆبۆنه بوونی نیه !"
msgctxt "display name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
msgstr "ببوره، ئهم كۆده ی داشكاندن بۆ بابهتی فرۆشراو دروست نیه."
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the categories: %s."
msgstr "بووره،ئهم كۆبۆنهلهگهڵ دهستهكانی %s یهكسان نیه."
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the products: %s."
msgstr "ببوره،ئهم كۆبۆنه لهگهڵ كاڵا %s یهكسان نیه."
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr ""
"بهداوای لێبوردنهوه ، ئهم كۆدی داشكاندنه لهگهڵ بابهتی سهبهتهی كرینی تۆ یهكسان "
"نیه."
msgid "The maximum spend for this coupon is %s."
msgstr "زیاتر ئیشپێكهری كۆبۆن \"%s\" نه"
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "كهمترین ئیشپێكهری كۆبۆن \"%s\" نه"
msgid "This coupon has expired."
msgstr "ئهم كۆبۆنه بهسهرچووه."
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "كاتی ئیشكردن به كۆبۆن كۆتای هات."
msgid ""
"Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in "
"conjunction with other coupons."
msgstr ""
"بووره كۆبۆن،\"%s\" له حالهتی ئیشكردندایه ناتواندرێد له گهل ئهوانی تردا ئیش "
"بكات."
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is not yours - it has now been removed "
"from your order."
msgstr ""
"ببوره، پیدهچێت كۆبۆن \"%s\" هی تۆ نهبێت - كۆبۆن له داواكاری كرینی تۆ "
"دهسرێتهوه."
msgid ""
"Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from "
"your order."
msgstr ""
"ببوره، پیدهچێت كۆبۆن \"%s\" یهكسان نیه - كۆبۆن له داواكاری كرینی تۆ "
"دهسرێتهوه."
msgid "Coupon \"%s\" does not exist!"
msgstr "كۆبۆن\"%s\" بونی نیه!"
msgid "Coupon is not valid."
msgstr " كۆبۆن دروست نیه"
msgid "Coupon code removed successfully."
msgstr "كۆدی كۆبۆن به سهركهوتوی سرایهوه. "
msgid "Coupon code applied successfully."
msgstr "كۆدی كۆبۆن به سهركهوتوی جێگیركرا "
msgid "ZIP"
msgstr "فایلی زیپ"
msgid "State / Zone"
msgstr "پارێزگا/ ناحیه"
msgid "Municipality"
msgstr "شارهوانی"
msgid "Prefecture"
msgstr "قهزا"
msgid "Town / District"
msgstr "شار / ناحیه"
msgid "Canton"
msgstr "بهش"
msgid "Suburb"
msgstr "دەوروبەری شار"
msgid "Town / City"
msgstr "شار"
msgid "Region"
msgstr "شوێن"
msgid "District"
msgstr "دەڤەر "
msgid "Company name"
msgstr "ناوی کۆمپانی(شەریکە)"
msgid "Postcode"
msgstr "پۆست کۆد"
msgid "Apartment, suite, unit, etc."
msgstr "زانیاریی زیاتری ناوچەکەت، شوێنی نزیک لێت، هتد."
msgid "House number and street name"
msgstr "ژمارەی خانوو یان ناوی شەقام"
msgid "Apartment, suite, unit, etc. (optional)"
msgstr "زانیاریی زیاتری ناوچەکەت، شوێنی نزیک لێت، هتد. (ئارەزوومەندانە)"
msgid "(ex. tax)"
msgstr "مالیه"
msgid "(ex. VAT)"
msgstr "(بۆنمونه، مالیا زیادكرا)"
msgid "(incl. tax)"
msgstr "(وهكو مالیا)"
msgid "(incl. VAT)"
msgstr "(وهكو مالیا زیادكرا)"
msgid "the"
msgstr " "
msgid "Please rate the product."
msgstr "پله بهم كاڵایه بدهن."
msgid "VAT"
msgstr "مالیه زیادكرا"
msgid ""
"Sorry, your session has expired. Return "
"to shop"
msgstr ""
"تکایە،کاتی ئێوە بەسەرچوو ، گەڕانەوە بۆ "
"فرۆشگا ."
msgid "We were unable to process your order, please try again."
msgstr "ئێمه ناتوانین داواكاری ببشكنین، تكایه دووباره ههول بدهوه."
msgid ""
"Unfortunately we do not ship %s. Please enter an "
"alternative shipping address."
msgstr ""
"به داوای لێبوردنهوهئیمه ناچاربه ناردنی %s نین. تكایه "
"ناونیشانیكی ترداخڵ بكهن"
msgid ""
"Please read and accept the terms and conditions to proceed with your order."
msgstr ""
"تکایە مەرج و ڕێنمایییەکان بخوێنەوە و پەسەندیان بکە بۆ بەردەوامبوون لەسەر "
"داواکارییەکەت."
msgid "Please enter an address to continue."
msgstr "تکایە ناونیشان بنووسە بۆ بەردەوامبوون."
msgid "%1$s is not valid. Please enter one of the following: %2$s"
msgstr "%1$s نادرووستە . تکایە یەکیک لە هەڵبژاردەکانی خوارەوە هەڵبژێرە %2$s"
msgid "%s is not a valid phone number."
msgstr "%s ژمارە تەلەفۆن نادروستە."
msgid "The cart has been filled with the items from your previous order."
msgstr "سه بهتی كرین به زانیاریداواكاری پیشتری تۆ پربووه."
msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery."
msgstr "تێبینیەکان دەربارە داوای ئێوە،بۆ نمونە خاڵی گرینگ بۆ ناردنی کالا"
msgid "Account username"
msgstr "ههژمار"
msgid "Order notes"
msgstr "شڕۆڤەی داوا"
msgctxt "checkout-validation"
msgid "Shipping %s"
msgstr "گەیاندن %s"
msgid ""
"%d item from your previous order is currently unavailable and could not be "
"added to your cart."
msgid_plural ""
"%d items from your previous order are currently unavailable and could not be "
"added to your cart."
msgstr[0] ""
"%d کالای داواکاری پێشتری ئێوە لەبەردەست نییە، ناتوانرێت بە سەوەتەی کالاکەتان "
"زیاد بکرێت."
msgstr[1] ""
"%d کالای داواکاری پێشتری ئێوە لەبەردەست نییە، ناتوانرێت بە سەوەتەی کالاکەتان "
"زیاد بکرێت."
msgid ""
"%1$s has been removed from your cart because it has since been modified. You "
"can add it back to your cart here."
msgstr ""
"%1$s لە سەبەتەکەت سڕدرایەوە چونکە لەو کاتەوەی کە زیادت کردووە بۆ سەبەتەی "
"کڕینەکەت، گۆڕانکاری تێدا کراوە. دەتوانیت لێرەوە زیادی بکەیتەوە بۆ ناو "
"سەبەتەکەت: here"
msgid ""
"%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. "
"Please contact us if you need assistance."
msgstr ""
"%s لهسهبهتی كرینی تۆلهبهر ئهوه ی چیتر نات ههوێ بیكری سرایهوه . ئهگهرپێویستیت "
"به یارمهتیه تكایه پهیوهندیمان پیوه بكه"
msgid ""
"You cannot add that amount to the cart — we have %1$s in stock and you "
"already have %2$s in your cart."
msgstr ""
"ئیوە ناتواننئەم ژمارە بە سەوەتەی کڕینەکەتان زیاد بکەن — ئێمە کۆی %1$s "
"کالامان لە کانگا هەیە %2$s لە سەوەتەی کڕینی ئێوە بوونی هەیە."
msgid ""
"You cannot add that amount of "%1$s" to the cart because there is "
"not enough stock (%2$s remaining)."
msgstr ""
"ئێوە ناتوانن ئەم ڕادە "%1$s" بە سەوەتەی کڕینەکەتان زیاد بکەن. بوون "
"لە کانگا بەم ئەندازە نییە (%2$s لە کانگا ماوەتەوە ) ."
msgid ""
"You cannot add "%s" to the cart because the product is out of "
"stock."
msgstr ""
"تۆناتوانی"%s" زیادی بكهی بۆ سهبهتی كرینی خۆت، ئهم كاڵایه "
"لهكۆگابونی نیه."
msgid "View cart"
msgstr "نیشاندانی سەبەتە"
msgid "Please choose product options…"
msgstr "تكایه ههلبژاردنی كالا دهستنیشان بكه"
msgid "%s is a required field"
msgid_plural "%s are required fields"
msgstr[0] "بوار%s ئیختیاریه"
msgstr[1] ""
msgid "Sorry, this product cannot be purchased."
msgstr "به داوای لێ بوردنهوه ناتوانی ئهم كاڵایه بكری"
msgid ""
"Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We "
"apologize for any inconvenience caused."
msgstr ""
"ببورە، \"%s\" بەردەست نییە لە کۆگا. تکایە دەستکاریی سەبەتەکەت بکە و دووبارە "
"هەوڵبدەرەوە. داوای لێبووردن دەکەین ئەگەر کێشەیەک دروست بووبێت."
msgid "Get cart should not be called before the wp_loaded action."
msgstr "وهرگرتنی سهبهتی كرین نابێت پیش بانگ كردن wp-load بێت."
msgid "An item which is no longer available was removed from your cart."
msgstr "ئهم بهشه له سهبهتی كرینی تۆ بونی نیه سرایهوه"
msgid "Invalid nonce verification"
msgstr "قبوڵ كراو دروست نیه"
msgid ""
"An error occurred in the request and at the time were unable to send the "
"consumer data"
msgstr ""
"ههلهیهك له كاتی داواكاری روویداوه وه نهیتوانی وهڵامی داواكاری كریار بداتهوه."
msgid "The callback_url needs to be over SSL"
msgstr "callback_url پێویستی بە SSL هەیە"
msgid "The %s is not a valid URL"
msgstr "%s ناونیشانێك دروست نیه"
msgid "Invalid scope %s"
msgstr "بواردروست نیه %s"
msgid "View and manage products"
msgstr "پیشاندان و كۆنترۆڵ كردنی كاڵا"
msgid "View and manage orders and sales reports"
msgstr "پیشاندان و كۆنترۆڵ كردنی داواكاریه كان و راپۆرتی فرۆشراوهكان"
msgid "View and manage customers"
msgstr "پیشاندان و كۆنترۆڵ كردنی كرین"
msgid "View and manage coupons"
msgstr "پیشاندان و كۆنترۆڵ كردنی كۆبۆنهكان"
msgid "Create products"
msgstr "درووستکردن کاڵا"
msgid "Create orders"
msgstr "دروست كردنی داواكاریهكان."
msgid "Create customers"
msgstr "دروست كردنی كریارهكان"
msgid "Create coupons"
msgstr "درووستکردن فرۆمی خۆراک"
msgid "Create webhooks"
msgstr "درووستکردن ویب هوک"
msgid "View orders and sales reports"
msgstr "پیشاندانی داواكری و راپۆرتهكانی فرۆشرام"
msgid "View customers"
msgstr "پیشاندانی كریاران"
msgid "View coupons"
msgstr "پیشاندانی فۆرمی خۆراک"
msgid "API Key updated successfully."
msgstr "كلیلیAPI به سهركهوتوی نوێ كرایهوه"
msgid "Permissions is missing."
msgstr "دهسهڵاتهكان بزربوون."
msgid "User is missing."
msgstr "ئهندام بزربووه."
msgid "Description is missing."
msgstr "باسكردن بزربووه"
msgid "Invalid refund amount"
msgstr "نرخی دروست نیه"
msgid "%s is a variable product parent and cannot be added."
msgstr "%s باوکی شت ومەکی گۆڕاوەیەو ناتوانرێت بیگۆڕی.."
msgid "Invalid order"
msgstr "داوای ناڕەوا"
msgid "Return to shop"
msgstr "بگەڕێوە بۆ فرۆشگا"
msgid "Sorry, your session has expired."
msgstr "به داوای لێ بوردنهوه كاتهكهت بهسهرچووه"
msgid "Coupon has been removed."
msgstr "كۆبۆن سراوهتهوه"
msgid "Sorry there was a problem removing this coupon."
msgstr "ببوره كێشهیهك له سرینهوهی كۆبۆن دروست بووه"
msgid "This will change the stock status of all variations."
msgstr "ئەمە دۆخی کۆگا دەگۆڕێت بۆ سەرجەم گۆڕانکارییەکان."
msgid "WooCommerce database update"
msgstr "نوێکرندەوەی زانیاری فرۆشگا"
msgid "Learn more about templates"
msgstr "زیاتر بزانە دەربارەی قاڵبەکان"
msgid "Add shipping methods & zones"
msgstr "ناوچە و شێوازەکانی گەیاندن زیادبکە"
msgid ""
"You must enter a valid license key on the MaxMind "
"integration settings page in order to use the geolocation service. If "
"you do not need geolocation for shipping or taxes, you should change the "
"default customer location on the general settings page."
msgstr ""
"بۆ سودوەرگرتن لە خزمەتگوزاری شوێن دەبێ کلیلی مۆڵەتدانی MaxMind ، دروست لە پەڕەی ڕێکخستنەکان تێکڵاو بکەن. گەر بۆ باج و شوێنی "
"جێبەجێکردن بۆ فرۆشی شتومەک نیازتان نییە،دەبێ شوێنی بنەڕەتی کڕیار لە پەڕەی ڕێکخستنی گشتی بگۆڕن.."
msgid "Geolocation has not been configured."
msgstr "شوێن سازنەکرا."
msgid "Setup shipping zones"
msgstr "دامەزراندنی ناوچەکانی گەیاندن"
msgid "Learn more about shipping zones"
msgstr "زیاتر بزانە دەربارەی ناوچەکانی گەیاندن"
msgid "New:"
msgstr "نوێ :"
msgid "Run the Setup Wizard"
msgstr "دهست پێكی خێرا"
msgid ""
"Welcome to WooCommerce – You‘re almost ready to "
"start selling :)"
msgstr ""
" بهخێربێن بۆ ووکامرس – تۆ‘ تاڕادهیهك ئامادهی بۆ "
"ئهوهی فرۆشتنی خۆت دهست پێ بكهی:)"
msgid "Skip setup"
msgstr "لابردنی دامەزراندن"
msgid "Stock qty"
msgstr "بڕی ماوە"
msgid "Catalog & search"
msgstr "دهفتهری كاڵا & گهڕان"
msgid "L/W/H"
msgstr "درێژی/پانی/بهرزی"
msgid "Enter sale price (%s)"
msgstr "نرخی فرۆشتن بنوسه (%s)"
msgid "Catalog"
msgstr "کەتەلۆگ"
msgid "Increase existing price by (fixed amount or %):"
msgstr "زیادبوونی نرخی ئێستا لە لایەن (ڕادەیێکی چەسپاو یا %):"
msgid "Enter price (%s)"
msgstr "نرخ بنووسه (%s)"
msgid "Decrease existing price by (fixed amount or %):"
msgstr "کەمکردنەوەی نرخی ئێستا بە (بڕی جێگیر یان %):"
msgid "— No change —"
msgstr "— No change —"
msgid "Overrides"
msgstr "دووباره نوسینهوه"
msgid ""
"This section shows any files that are overriding the default WooCommerce "
"template pages."
msgstr ""
"لهم بهشه ههر فایلێك كه تایبهت بێت به پهرهكانی ووكامرس پیشان دهدرێت این."
msgid "Archive template"
msgstr "لیستی ئهرشیو"
msgid ""
"Displays whether or not the current active theme declares WooCommerce "
"support."
msgstr "چشتێك پیشان بدریت یان ڕوكاری ئیستا ووكامرس پاڵپشتی ناكات ."
msgid "Not declared"
msgstr "ڕانەگەیەندراوە"
msgid "The parent theme developers URL."
msgstr "ناونیشانی پرۆگرام سازانی روكاری دایك."
msgid "The installed version of the parent theme."
msgstr "وهشانی ڕوكاری دایك دابهزیوه."
msgid "WooCommerce support"
msgstr "پشتگیریی (WooCommerce)"
msgid "The name of the parent theme."
msgstr "ناوی ڕوكاری دایك."
msgid ""
"If you are modifying WooCommerce on a parent theme that you did not build "
"personally we recommend using a child theme. See: How to create a child theme"
msgstr ""
"ئەگەر دەستکاریی (WooCommerce) لەسەر ڕووکارێکی باوان کە خۆت دروستت نەکردووە، "
"ئێمە پێشنیاری دەکەین ڕووکاری وەچە بەکاربهێنیت. چۆن ڕووکارێکی وەچە دروست بکەیت"
msgid "Displays whether or not the current theme is a child theme."
msgstr "چشتێك پیشان بدریت یان ڕوكاری ئیستا روكارێكی مندال نیه."
msgid "The theme developers URL."
msgstr "ناونیشانی پرۆگرام سازانی روكار."
msgid "Author URL"
msgstr "لینكی نوسهر"
msgid "The installed version of the current active theme."
msgstr "وهشانی دابهزیوی ڕوكار ئیستا چالاكه."
msgid "The name of the current active theme."
msgstr "ناوی روكاری چالاك كراوی ئیستا."
msgid "Child theme"
msgstr "ڕووکاری وەچە"
msgid "Page visibility should be public"
msgstr "نیشاندانی پەڕە دەبێتگشتیبێت"
msgid "Page not set"
msgstr "پهڕهی ڕیكخستنی بۆ ئهنجام نهدراوه"
msgid "A list of taxonomy terms used for product visibility."
msgstr "پێرستی مەرجەکانی هاوپۆڵکراوە لە دیتنی کالاکان"
msgid "Taxonomies: Product visibility"
msgstr "هاوپۆڵکردنەکان: دیتنی کالاکان"
msgid ""
"A list of taxonomy terms that can be used in regard to order/product "
"statuses."
msgstr ""
"لیستێك لهوشه كانی دهستهبهندی كراودهتوانی له بارهی خاسیهتی داواكار/كاڵا ئیش "
"پێبكرێت."
msgid "The number of decimal points shown in displayed prices."
msgstr "ژمارهی خاڵهكانی كهرت پیشان دراوه، له نرخه كان پیشان بدرێت."
msgid "The decimal separator of displayed prices."
msgstr "جیاكردنهوهی كهرتی نرخهكان پیشان دهدرێت ."
msgid "The thousand separator of displayed prices."
msgstr "جیاكردنهوه ی ههزارهكانی نرخهكانپیشان دهدرێت."
msgid "The position of the currency symbol."
msgstr "شوێنی پاره."
msgid ""
"What currency prices are listed at in the catalog and which currency "
"gateways will take payments in."
msgstr ""
"چ نرخێك كهتهلۆگی لیست كراون و كام له پهڕهی بانكی ، دهتوانن پارهكان وهر بگرن."
msgid "Does your site force a SSL Certificate for transactions?"
msgstr "ئایه سایتی تۆ رێگه پێدراوه SSL ؟"
msgid "Does your site have REST API enabled?"
msgstr "ئایه سایتی تۆ، REST API چالاكی ههبووه؟"
msgid "Force SSL"
msgstr "ناچار SSL"
msgid "API enabled"
msgstr "(API) چالاککرا"
msgid "Table does not exist"
msgstr "جهدوهل بوونی نیه"
msgid ""
"WooCommerce plugins may use this method of communication when checking for "
"plugin updates."
msgstr ""
"پڵاگینهكانی ووکامرس له وانهیه بهم شێوازه په یوهندی له كاتی پشكنین بۆ نوێ "
"كردنهوهی پڵاگین ئیش پێ دهكات ."
msgid ""
"PayPal uses this method of communicating when sending back transaction "
"information."
msgstr ""
"پهیپاڵ به م شێوهیه بۆ په یوهندی له كاتی ناردنی زانیاری گهڕانهوه ئیش پێدهكهن."
msgid ""
"Your server does not support the %s functions - this is required for better "
"character encoding. Some fallbacks will be used instead for it."
msgstr ""
"سیرڤهری تۆ فانكشنی %s پالپشتی ناكات - ئهم فانكشنهبۆئینكریپت كردنی باشتره . "
"ههندێك له جێگرهوهكان له جیاتی ئهم خاسیهته ئیش دهكهن."
msgid "GZip (gzopen) is used to open the GEOIP database from MaxMind."
msgstr "GZip (gzopen) ئیش دهكات له بنكهی دراو GEOIP لهMaxMind دایه."
msgid ""
"HTML/Multipart emails use DOMDocument to generate inline CSS in templates."
msgstr ""
"پۆسته ئهلیكترۆنیهكان HTML/بهجیا بۆدروستكردنی له ناو هێڵی CSS له بهشهكانی له "
"DOM ئیش پێدهكه ن ."
msgid ""
"Your server does not have the %s class enabled - some gateway plugins which "
"use SOAP may not work as expected."
msgstr ""
"لهسیرڤهری تر فانكشن %s چالاك نیه - ههندیك له پڵاگینهكانی پارهدان له SOAPكهڵك "
"وهردهگرن و بهباشی كارناكهن."
msgid ""
"Some webservices like shipping use SOAP to get information from remote "
"servers, for example, live shipping quotes from FedEx require SOAP to be "
"installed."
msgstr ""
"چهند خزمهت گوزاریهكانی وهكو گواستنهوهوگهیاندن بانكهكان له SOAP بۆ پهیوهندی و "
"وهرگرتنی زانیاری له نێوان سێرڤهرهكان ئیش پێدهكات ، بۆ نمونه، بانكهكانی میلهت "
"و گواستنهوهوگهیاندن FedEx به SOAP پیویستیان بهدابهزاندنه."
msgid ""
"Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other "
"scripts which communicate with other servers will not work. Contact your "
"hosting provider."
msgstr ""
"fsockopen یانcURL له سێرڤهری تۆ چالاك نیه . - IPN پهیپاڵ و سكریپتهكانی تر "
"پیویستی به پهیوهندی به سێرڤهرهكانی تر ههیه ئیش ناكات . پهیوهندی به پالپشتی "
"سێرڤهره وه بكه."
msgid ""
"Payment gateways can use cURL to communicate with remote servers to "
"authorize payments, other plugins may also use it when communicating with "
"remote services."
msgstr ""
"پهرهی پارهدان دهتوانێت له cURL بۆ پهیوهندی لهگهڵ سیرڤهرهكانی بۆ قبوڵ و "
"پارهدان كهڵك وهر بگرێت ، پلاگینهكانی تر دهتوانن له كاتی پهیوه ندی به خزمهت "
"گوزاریه كانی دهرهوه لهم خاسیهتانه كهڵك وهربگرن."
msgid "Default timezone is %s - it should be UTC"
msgstr "كات و بهرواری سهرهكی %s دهبێت - تۆ دهبێت از UTC بهكار بینی"
msgid "The default timezone for your server."
msgstr "كات و بهرواری سهرهكی بۆ سێرڤهر"
msgid ""
"The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation."
msgstr ""
"گهورهترین قهباره ی فایلی که دهتوانێت له له دامهزراندنی ۆردپریسدا بهرز "
"بكرێتهوه."
msgid "WordPress requirements"
msgstr "پێداویستییەکانی وۆردپرێس"
msgid "The version of MySQL installed on your hosting server."
msgstr "وهشانی دامهزراو MySQL له سێرڤهری تۆدا."
msgid ""
"Suhosin is an advanced protection system for PHP installations. It was "
"designed to protect your servers on the one hand against a number of well "
"known problems in PHP applications and on the other hand against potential "
"unknown vulnerabilities within these applications or the PHP core itself. If "
"enabled on your server, Suhosin may need to be configured to increase its "
"data submission limits."
msgstr ""
"Suhosin سیستهمێكی پیشكهوتوی بهرگری بۆ PHP یه. ئهم سیستهمه بۆ بهرگری "
"لهسێرڤهرهكانی ئێوه له بهرامبهر كێشهكانی PHP له یهك لاوه وه له لایهكی ترهوه "
"له بهرام بهر بۆشایهكانی نهناسراو PHP بهرههم هێندراوه. ئهگهر Suhosin لهسهر "
"سێرڤهری خۆت چالاك بكهی، پیدهچێت بۆ زیادبوونی. سنورداركردنی داتاكان."
msgid ""
"The maximum number of variables your server can use for a single function to "
"avoid overloads."
msgstr ""
"زۆرینهی ژماره گۆڕاوهكانی سێرڤهری تۆ دیتوانێت بۆ فانكشنێكی تاك بۆ پێشگیری له "
"زیاده بوون بكرێت."
msgid "SUHOSIN installed"
msgstr "SUHOSIN دامەزرا"
msgid ""
"The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single "
"operation before timing out (to avoid server lockups)"
msgstr ""
"كات (له سانیه) که تۆ له سایت له سه ریهك كار پێش ته واو بوونی كات بهسهر دهبه "
"ی، (پێشگیری له روداوهكانی شێرڤهر)"
msgid "The largest filesize that can be contained in one post."
msgstr "گهورهترین قهبارهی فایلی كه دهتوانێت له نوسینێكدا ههبێت."
msgid "How to update your PHP version"
msgstr "چۆن وهشانی PHP نوێ بكهمهوه"
msgid "The version of PHP installed on your hosting server."
msgstr "وهشانی PHP داندراوه له سێرڤهری تۆدا."
msgid "Information about the web server that is currently hosting your site."
msgstr "زانیاری لهبارهی وێب سێرڤهر كه هۆستینگی سایتی تۆیه."
msgid "Server environment"
msgstr "ژینگەی ڕاژەکار"
msgid "The current language used by WordPress. Default = English"
msgstr "زمان ئیستای ۆردپرێس. = ئینگلیزی"
msgid "Increasing memory allocated to PHP"
msgstr "زیادکردنی بیرگەی تایبەتدراوە بە PHP"
msgid "%1$s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: %2$s"
msgstr "%1$s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: %2$s"
msgid "Displays whether or not WordPress is in Debug Mode."
msgstr "پیشاندانی ههڵهكان یان ئه وه ۆردپریس له حالهتی قۆستنهوهی ههلهیه."
msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time."
msgstr ""
"قهبارهی سهرهكی میمۆری (RAM) که سایتی تۆ دهتوانێت له یهك كاتدا كاری پێبكات."
msgid "Whether or not you have WordPress Multisite enabled."
msgstr "یان تۆ ۆردپرێس شهبهكهت چالاك نهكردووه."
msgid "The version of WordPress installed on your site."
msgstr "وهشانی ۆڕدپرێس دامهزراوه له سایتی تۆ."
msgid ""
"Several WooCommerce extensions can write logs which makes debugging problems "
"easier. The directory must be writable for this to happen."
msgstr ""
"پڵاگینهكانی ووکامرس زۆر دهتوانن راپۆرتهكانبنوسن که كیشهكان ئاسانتر چاره "
"دهكهن . بۆ ئهم بابهته بووخچه دهبێت بتواندرێت بنوسرێت."
msgid "The version of WooCommerce installed on your site."
msgstr "وهشانی ووکامرس لهسایتی تۆ دامهزراوه."
msgid "The root URL of your site."
msgstr "ناونیشانیRoot سایتی تۆ."
msgid ""
"Please copy and paste this information in your ticket when contacting "
"support:"
msgstr "تكایه له كاتی داواكاری پاڵپشتی ئهم زانیاریانه بپارێزن ."
msgid "WordPress environment"
msgstr "ژینگەی وۆردپرێس"
msgid "Copy for support"
msgstr "ڕوونووسکردن بۆ پشتگیری"
msgid "Understanding the status report"
msgstr "تێگەیشتن لە ڕاپۆرتی دۆخ"
msgid "Get system report"
msgstr "ڕاپۆرتی سیستەم بەدەستبهێنە"
msgid "There are currently no logs to view."
msgstr "له ئیستادا هیچ Log بۆپیشاندان بوونی نیه."
msgid "Are you sure you want to clear all logs from the database?"
msgstr ""
"ئایا دڵنیای کە گەرەکتە تەواو زانیاریەکان لە بنکە دراوە(داتابەیس) بسڕیتەوە؟"
msgid "Flush all logs"
msgstr "سرێنەوەی تەواو گوزارشەکان"
msgid "Download & install"
msgstr "داگرتن& دامهزراندن"
msgid "Read all about it"
msgstr "خوێندنهوهی ههموو لهم بارهیهوه"
msgid ""
"Storefront is an intuitive, flexible and free WordPress "
"theme offering deep integration with WooCommerce and many of the most "
"popular customer-facing extensions."
msgstr ""
"ڕووکاری (Storefront) ڕووکارێکی جوان و ناوازە و بێبەرانبەری "
"وۆردپرێسە بەتەواویی گونجاوە لەگەڵ (WooCommerce) و چەندین زیادکراوی تر."
msgid "We recommend Storefront, the official WooCommerce theme."
msgstr ""
"ئێمە پێشنیاری (Storefront) دەکەین، ڕووکاری فەرمیی (WooCommerce)."
msgid "Looking for a WooCommerce theme?"
msgstr "بهدوای ڕوكار دهگهڕیی بۆ ووكامرس؟"
msgid ""
"Our catalog of WooCommerce Extensions can be found on WooCommerce.com here: "
"WooCommerce Extensions Catalog"
msgstr ""
"کەتەلۆگی زیادکراوەکانی (WooCommerce) دەتوانیت لێرە ببینیت کەتەلۆگی زیادکراوەکانی (WooCommerce)"
msgid "Itemized"
msgstr "جیاكهرهوه"
msgid "As a single total"
msgstr "بهمهبهستی كۆی نرخ"
msgid ""
"Define text to show after your product prices. This could be, for example, "
"\"inc. Vat\" to explain your pricing. You can also have prices substituted "
"here using one of the following: {price_including_tax}, "
"{price_excluding_tax}."
msgstr ""
"نوسراوی پیشاندان كه پیش نرخی كاڵا پیشان دهدرێت ، بنوسه.به ناونیشانی نمونه، "
"\"inc. Vat\" دهتوانێت بۆ جهت ڕوونكردنەوە ی نرخ دهبێت. ههروه ها تۆ دهتوانی "
"یهكێك له م نرخانه جێگیر كراوانهی خوارهوه به كار بێنی :\n"
"{price_including_tax}, {price_excluding_tax}."
msgid "Display tax totals"
msgstr "نیشاندانی کۆی باجەکان"
msgid "Excluding tax"
msgstr "به بێ ژماردهی مالیات"
msgid "Including tax"
msgstr "ژماردهی مالیات"
msgid "Display prices during cart and checkout"
msgstr "پیشاندانی نرخەکان لەکاتی عەرەبانەو پشکنین"
msgid "Display prices in the shop"
msgstr "پیشاندانی نرخەکان لە دوکان"
msgid "Price display suffix"
msgstr "پاشگری پیشاندانی نرخ"
msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line"
msgstr "خركردنی مالیات ژێركۆ كردنهوه له جیاتی خركردن له ههر هێلیكدا."
msgid "Additional tax classes"
msgstr "پۆلی زیاتری باج"
msgid "Rounding"
msgstr "خركردن"
msgid "Shipping tax class based on cart items"
msgstr "پۆلی مالیه ناردن به پێی كاڵایبهردهست له سهبهتی كریندا ."
msgid ""
"Optionally control which tax class shipping gets, or leave it so shipping "
"tax is based on the cart items themselves."
msgstr ""
"به خواستی خۆت، دهست نیشان بكه كام پۆلی مالیاتی بۆ ناردن ارسال كاریگهر "
"دهبێت، و یان ئه و به مالیات لهلایهنسهبهتی كرین پارهكه بده."
msgid "This option determines which address is used to calculate tax."
msgstr "ئهم بهشه پشكنین دهكات که كام ناونیشان بۆ حیساباتی مالیات كار پێبكرێت."
msgid "No, I will enter prices exclusive of tax"
msgstr "بهڵی، من نرخی مالیات داخڵ دهكهم."
msgid "Shipping tax class"
msgstr "پۆلی باجی گەیاندن"
msgid "Calculate tax based on"
msgstr "هەژمارکردنی باج بەپێی"
msgid ""
"This option is important as it will affect how you input prices. Changing it "
"will not update existing products."
msgstr ""
"ئهم بهشه كه لهسهر نرخهكانی تۆ كاریگهردهبیت گرنگه . \n"
"گۆڕانكاری له كاڵای ئیستا كاریگهری نابێت."
msgid "Yes, I will enter prices inclusive of tax"
msgstr "بەڵێ، نرخەکان بە باجەوە دەنووسم"
msgid "Updated at"
msgstr "نوێ كراوهتهوه له"
msgid "Created at"
msgstr "دروست كراوه له"
msgid "Webhook actions"
msgstr "کردارەکانی (webhook)"
msgid "Prices entered with tax"
msgstr "نرخەکان داخڵکراون لەگەڵ باج"
msgid "API Version"
msgstr "وهشانAPI"
msgid "Secret"
msgstr "نهێنی"
msgid "URL where the webhook payload is delivered."
msgstr "لینك كاتێك گواستنهوهی وێب هۆك ته حویل دراوه."
msgid "Enter the action that will trigger this webhook."
msgstr "ئەو کردارە داخڵبکە کە ئەم (webhook)ە دەخاتە کار."
msgid "Order created"
msgstr "داواکارییەکە درووستکرا"
msgid "Product updated"
msgstr "بەرهەم بەڕۆژکرایەوە"
msgid "Product created"
msgstr "بەرهەم دروستکرا"
msgid "Order updated"
msgstr "داواکاریی بەڕۆژکرایەوە"
msgid "Customer deleted"
msgstr "کڕیار سڕایەوە"
msgid "Customer updated"
msgstr "کڕیار بەڕۆژکرایەوە"
msgid "Customer created"
msgstr "کڕیار دروستکرا"
msgid "Action event"
msgstr "ڕووداوی کردار"
msgid "Select when the webhook will fire."
msgstr "دهست نیشانكراو كاتێك وێب هۆك ئاگر دهگرێت."
msgid ""
"The options are "Active" (delivers payload), "Paused" "
"(does not deliver), or "Disabled" (does not deliver due delivery "
"failures)."
msgstr ""
"رێكخستن"فعال" ههیه(نمایشی بار)، "وهستاوه & (نا نیردرێت)، یان "
""ناچالاك" كراوه( بههۆی ههلهكانی گواستنهوهوگهیاندن، نانێردرێت)."
msgid "Coupon deleted"
msgstr "کۆبۆن سڕایەوە"
msgid "Coupon updated"
msgstr "کۆبۆن بەڕۆژکرایەوە"
msgid "Coupon created"
msgstr "کۆبۆن دروستکرا"
msgid ""
"Friendly name for identifying this webhook, defaults to Webhook created on "
"%s."
msgstr ""
"ناویكی گونجاو بۆ ناسینهوهی ئهم وێب هۆكه، به دروست كراوی وێب هۆك%s دهبێته "
"سهرهكی."
msgid "No matching tax rates found."
msgstr "هیچ نرخێکی باج(مالیاتی) هاوشێوە پەیدا نەبوو."
msgid "Tax rate ID: %s"
msgstr "ناسنامی نرخی مالیات: %s"
msgid "Import CSV"
msgstr "هێنانی CSV"
msgid "Remove selected row(s)"
msgstr "سرینهوهی رهدیفهكانی دهست نیشان كراو"
msgid "Insert row"
msgstr "زیاد كردنی رهدیف"
msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping."
msgstr "دهست نیشان بكهکه مالیات لهسهر ناردنی كاڵا كان ریك دهخرێت."
msgid "%s items"
msgstr "%s بڕگەکان"
msgctxt "Pagination"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s of %2$s"
msgid "Webhook data"
msgstr "دراوەی (Webhook)"
msgid ""
"Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are "
"applied on top of other tax rates."
msgstr ""
"دهست نیشان بكه که ئهم دهنگهی كۆبۆنیه یان نهخێر. دهنگهكانی مالیاتی كۆبۆن "
"بۆ ههموو مالیاتهكان ریك دهخرێن."
msgid ""
"Choose a priority for this tax rate. Only 1 matching rate per priority will "
"be used. To define multiple tax rates for a single area you need to specify "
"a different priority per rate."
msgstr ""
"پیشینیهك بۆ دهنگدانی مالیات دهست نیشان بكهن. تهنیا یهك دهنگدانلهگهڵ ههر یهك "
"له پیشینیه كان كار پێ دهكرێ. بۆ زیاتر له یهك دهنگدان مالیاتی بۆ یهك شوێن تۆ "
"دهبێ پێویسته بۆ ههر دهنگدانێك یهك پێشینه دهست نیشان بكهی."
msgid "Enter a name for this tax rate."
msgstr "ناوێك بۆ ئهم مالیاته دهست نیشان بكه"
msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places."
msgstr "دهنگێك داخلی مالیات بكهن (له سهدا تا 4 ژماره)"
msgid "Rate %"
msgstr "دهنگ %"
msgid ""
"Cities for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank "
"to apply to all cities."
msgstr ""
"شارهكانی ئهم یاسایه. لهلایهن (;) دهتوانی شارهكان له یهكتری جیا بكهیهوه. بۆش "
"به مانای قبول كردنی ههموو شارهكان."
msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all."
msgstr "كۆدی2 ژمارهیی پارێزگا، \" KH \". بۆچالاكردنی ههموو، به بۆشی جیی بهێڵه."
msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all."
msgstr ""
"كۆدی وڵاتان دووژمارهی وهكو ئهمریكا. بۆ ڕهزامهندی بۆ ههمووی، به بۆشی جێی "
"بهێڵه."
msgid "Search for a user…"
msgstr "گەڕان بۆ بەکارهێنەر…"
msgid "\"%s\" tax rates"
msgstr "\"%s\" نرخی باج(مالیات)"
msgid "Select the access type of these keys."
msgstr "شێوازی دهست پێ گهیشتن بهم كلیلانه دهست نیشان بكه."
msgid "Owner of these keys."
msgstr "كلیلهكان"
msgid "Country code"
msgstr "کۆدی وڵات"
msgid "Consumer secret"
msgstr "نهێنیی بەکارهێنەر"
msgid "Consumer key"
msgstr "کلیلی بەکارهێنەر"
msgid "Revoke key"
msgstr "لەناوبردنی کلیل"
msgid "Generate API key"
msgstr "دروستکردنی کلیلی (API)"
msgid "Friendly name for identifying this key."
msgstr "ناویك بۆ ناسینهوهی ئهم كلیله بنوسه."
msgid ""
"Add as many zones as you need – customers will only see the methods "
"available for their address."
msgstr ""
"زیادکردنی ئەو ناوچە زۆرانەی کە پێویستت پێیەتی - کڕیارەکان تەنها ئەو شێوازانە "
"دەبینن کە بەردەستن بۆ ناونیشانەکەیان."
msgid "Key details"
msgstr "وردەکارییەکانی کلیل"
msgid "Europe zone = Any country in Europe = Flat rate shipping"
msgstr "ناوچەی ئەوروپا = هەر وڵاتێک لە ئەوروپا = بارکردنی ڕێژەی تەخت"
msgid "US domestic zone = All US states = Flat rate shipping"
msgstr ""
"ناوچەی ناوخۆیی ئەمریکا = هەموو ویلایەتەکانی ئەمریکا = بارکردنی ڕێژەی تەخت"
msgid "For example:"
msgstr "بۆ نمونە :"
msgid "Local zone = California ZIP 90210 = Local pickup"
msgstr "ناوچەی ناوخۆیی = کالیفۆرنیا زیپ 90210 = پیکابێکی ناوخۆیی"
msgid ""
"A shipping zone is a geographic region where a certain set of shipping "
"methods and rates apply."
msgstr ""
"ناوچەی بارکردن ناوچەی جوگرافیە کە کۆمەڵێک شێوازی بارکردن و ڕێژەی دیاریکراو "
"جێبەجێ دەکات."
msgid "Region(s)"
msgstr "هەرێمهکان"
msgid ""
"WooCommerce will match a customer to a single zone using their shipping "
"address and present the shipping methods within that zone to them."
msgstr ""
"ووکۆمێرس لەگەڵ کڕیارێک دەگونجێت لەگەڵ یەک ناوچە دا بە بەکارهێنانی ناونیشانی "
"بارکردن و ڕێگاکانی بارکردن لە ناو ئەو زۆنە پێشکەش بە وان دەکات."
msgid ""
"A shipping zone is a geographic region where a certain set of shipping "
"methods are offered."
msgstr ""
"ناوچەی بارکردنی ناوچەی جوگرافیە کە کۆمەڵێکی دیاری کراو لە ڕێگای بارکردن "
"پێشکەش دەکرێت."
msgid ""
"Choose the shipping method you wish to add. Only shipping methods which "
"support zones are listed."
msgstr ""
"هەڵبژاردنی شێوازی بارکردن کە دەتەوێت زیادبکەیت. تەنها ڕێگاکانی بارکردن کە "
"پشتگیری ناوچەکان دەکات لیست کراوە."
msgid "List 1 postcode per line"
msgstr "لیستی 1 پۆستکۆد بۆ هەر هێڵێک"
msgid "Select regions within this zone"
msgstr "هەڵبژاردنی هەرێمەکان لەناو ئەم ناوچەیە"
msgid "Zone regions"
msgstr "ناوچەکانی ناوچە"
msgid "Cancel changes"
msgstr "پاشگهزبوونی گۆڕانکاریهکان"
msgid "Description for your reference"
msgstr "وەسفی سەرچاوەکەت"
msgid "Shipping class name"
msgstr "ناوی پۆلی بارکردن"
msgid "No shipping classes have been created."
msgstr "هیچ پۆلی بارکردنێک دروست نەکراوە."
msgid "Save shipping classes"
msgstr "پاشهکهتکردنی پۆلهکانی بارکردن"
msgid "Add shipping class"
msgstr "زیادکردنی پۆلی بارکردن"
msgid "No row(s) selected"
msgstr "رهدیف دهست نیشان نهكراوه"
msgid "Compound"
msgstr "كۆبۆنی"
msgid "Product count"
msgstr "ژماردنی بەرهەم"
msgid "Tax name"
msgstr "ناوی باج"
msgid "%s rates"
msgstr "ڕێژەی %s"
msgid "Standard rates"
msgstr "ڕێژە بنەڕەتەکان"
msgid "Tax options"
msgstr "هەڵبژاردەکانی باج"
msgid "Edit failed. Please try again."
msgstr "دەستکاریکردن شکستی هێنا. تکایە دووبارە هەوڵبدەرەوە."
msgid "No shipping methods offered to this zone."
msgstr "هیچ ڕێگایەکی بارکردن بۆ ئەم ناوچەیە هەموار نییە. "
msgid "Invalid shipping method!"
msgstr "شیوازی ناردن نادروستە."
msgid "Shipping method could not be added. Please retry."
msgstr "نەتوانرا شێوازی گەیاندن زیادبکرێت. تکایە دووبارە هەوڵبدەرەوە."
msgid "Your changes were not saved. Please retry."
msgstr "گۆڕانکارییەکانت پاشەکەوت نەکران. تکایە دووبارە هەوڵبدەرەوە."
msgid "Your changed data will be lost if you leave this page without saving."
msgstr ""
"ئهگهر ئهم پهڕهیهبهبێ پاشهكهوت كردن. دا بخهیتهوه، تهواوی زانیاریهكان لهدهست "
"دهچێت."
msgid ""
"Enable shipping debug mode to show matching shipping zones and to bypass "
"shipping rate cache."
msgstr ""
"چالاککردنی دۆخی هەڵکردنەوەی بارکردن بۆ پیشاندانی هاوچەشمی ناوچە بارکردن ەکان "
"و بۆ تێپەڕاندنی ڕێژەی خەزنکردنی کاتی بارکردن."
msgid "Zone does not exist!"
msgstr "زۆن بوونی نیە!"
msgid "Enable debug mode"
msgstr "چالاککردنی دۆخی ڕاستکردنەوەی هەڵە"
msgid "Debug mode"
msgstr "دۆخی ڕاستکردنەوەی هەڵە"
msgid "Force shipping to the customer billing address"
msgstr "هێزی بارکردن بۆ ناونیشانی پسوڵەی کڕیار"
msgid "Default to customer billing address"
msgstr "بنەڕەت بۆ ناونیشانی پسووڵەی کڕیار"
msgid "Default to customer shipping address"
msgstr "بنەڕەت بۆ ناونیشانی بارکردنی کڕیار"
msgid "This controls which shipping address is used by default."
msgstr ""
"ئهم بهشه دهست نیشانی دهكات تا ناونیشانی گواستنهوهوگهیاندن به شێوه ی سهرهكی "
"بێت."
msgid "Hide shipping costs until an address is entered"
msgstr ""
"تێچووی گهاستنهوهی كاڵا تا كاتێك كه كریار ناونیشانی خۆی داخڵ نهكردووه پیشانی "
"نهدات"
msgid "Enable the shipping calculator on the cart page"
msgstr "چالاككردنی ژماردهی تێچووی ناردن له پهرهی سهبهتی كرین"
msgid "Shipping classes"
msgstr "پۆلەکانی گواستنەوە"
msgid "Calculations"
msgstr "ژماردن"
msgid "Shipping destination"
msgstr "شوێنی بارکردن"
msgid "Star ratings should be required, not optional"
msgstr "هەڤیازدان دەبێ بەناچاری بێت نە دڵخواز و بە بژاردە"
msgid "Enable star rating on reviews"
msgstr "چالاکی هەڤیاز بۆ رخنە و گفتوگۆ"
msgid "Reviews can only be left by \"verified owners\""
msgstr "رخنە تەنها لە لایەن \"خاوەنی پەسەندکراو\" دەمێنێتەوە"
msgid "Enable product reviews"
msgstr "چالاککردنی گفتوگۆ لە سەر کالا"
msgid "Show \"verified owner\" label on customer reviews"
msgstr "نیشاندانی نیشانەی\"خاوەنی پەسەندکراو\" بۆ بۆچوونەکانی کڕیار"
msgid "Product ratings"
msgstr "هەڤیازەکانی کاڵا"
msgid "yd"
msgstr "یارد"
msgid "mm"
msgstr "میلیمەتر"
msgid "cm"
msgstr "سانتیمەتر"
msgid "Shipping options"
msgstr "هەڵبژاردنەکانی بارکردن"
msgid "This controls what unit you will define lengths in."
msgstr "یهكهی كێشی دریژی"
msgid "This controls what unit you will define weights in."
msgstr "یهكهی كێشی قهباره"
msgid "oz"
msgstr "ئۆنس"
msgid "lbs"
msgstr "پۆند"
msgid "g"
msgstr "گرام"
msgid "kg"
msgstr "کیلۆگرام"
msgid "Enable AJAX add to cart buttons on archives"
msgstr "چالاككردنی ئهجاكس «زیادكردن بۆ سهبهتی كرین» له پهڕهی ئهرشیف"
msgid "Enter attachment ID or URL to an image"
msgstr "ناسنامەی هاوپێچ یان بهستهرێک بۆ وێنە تێبنووسە"
msgid "Redirect to the cart page after successful addition"
msgstr "گواستنهوه بۆسهبهتی كریندوای «زیادكردن بۆ سهبهت»"
msgid "Add to cart behaviour"
msgstr "زیادكردن به شێوهی سهبهتی كرین"
msgid ""
"This sets the base page of your shop - this is where your product archive "
"will be."
msgstr "پهرهی سهرهكی فرۆشگای تۆ - شوینی ئهرشیف كاڵای تۆ دهبێت."
msgid ""
"The base page can also be used in your product permalinks."
msgstr ""
"پهرهی ناوهوه فرۆشگا ههروهها دهتوانی له پهیوهندی كاڵا "
"كاری پێ بكرێت."
msgid ""
"Not required if your download directory is protected. See this "
"guide for more details. Files already uploaded will not be affected."
msgstr ""
"گەر بوخچەی داگرتنی ئێوە پارێزراو نییە ، گرنگ نییە دەتوانن لەم بەستەرە رێنمایی تەواو بخوێننەوە. پەڕگەکان کە پێشتر بارتان "
"کردووە لەسەریان کاریگەری نابێت."
msgid "Shop pages"
msgstr "پەڕەکان فرۆشگە"
msgid "Shop page"
msgstr "پەرەی فرۆشگە"
msgid "Append a unique string to filename for security"
msgstr "بۆ ئاسایشی بەستەری داگرتن ناوی ڕشتەی تایبەت زیاد بکەن."
msgid "Filename"
msgstr "ناوی پەڕگە(فایل)"
msgid ""
"Enable this option to grant access to downloads when orders are \"processing"
"\", rather than \"completed\"."
msgstr ""
"ئهم بهشه ئهم توانایه دهدات که كڕیار دوای داواكردن. و لهكاتێكدا كه له حاڵهتی "
"«له حالهتی كردار » دایه تاوانی داگرتن ههبێت و پێویستی به حالهتی « تهواو "
"بوون » نیه"
msgid "Grant access to downloadable products after payment"
msgstr "دهست گهیشتن به كاڵا دادهبهزێت دوای پارهدان"
msgid "This setting does not apply to guest purchases."
msgstr "ئهم ریكخستنه بۆ كرین. به شێوازی میوان كار ناكات."
msgid "Downloads require login"
msgstr "داگرتنهكان پێویستیان بهچوونهژورهوه ههیه"
msgid "Access restriction"
msgstr "سنووردارکردنی دەستپێگەیشتن"
msgid "Redirect only"
msgstr "تهنیا گواستنهوه (ریدایرکت)"
msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile"
msgid "Force downloads"
msgstr "زۆرلێکردنی داگرتنەکان"
msgid "Never show quantity remaining in stock"
msgstr "هیچکات ژمارەی خزنیکردنی کالا لە کانگا پیشان مەدە."
msgid "File download method"
msgstr "شێوازی داگرتنی پەڕگە(فایل)"
msgid ""
"Only show quantity remaining in stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\""
msgstr ""
"تەنها ژمارەی بوونی کالا لە کانگا کاتێک کەمە نیشان بدە بۆ نمونە تەنها ٢ کالا "
"لە کانگا بێت نیشانی بدە."
msgid "Always show quantity remaining in stock e.g. \"12 in stock\""
msgstr "هەمیشە بوونی کالا نیشان بدە بۆ نمونە کاتێک کالا ١٢دانە لە کانگا بێت."
msgid "This controls how stock quantities are displayed on the frontend."
msgstr "ئەم هەڵبژاردە شێوازی بوونی کالای هەڵگیراو لە فرۆشگا چاودێری دەکات."
msgid "Stock display format"
msgstr "شێوازی نیشاندنانی هەبوونی کاڵا لە کۆگا"
msgid "Hide out of stock items from the catalog"
msgstr "شاردنهوهی كاڵاکان که لهكۆگادا بوونیان نیه."
msgid "Out of stock visibility"
msgstr "نیشاندانی هەبوونی کاڵا لە کۆگا"
msgid "Enter recipients (comma separated) that will receive this notification."
msgstr "بۆ ئاگاداری وەرگرەکان (بە بۆر لە یەک جودایان بکەن) لەم زانیارییە"
msgid "Notification recipient(s)"
msgstr "ئاگاداری وەرگرەکان"
msgid "Enable out of stock notifications"
msgstr "چالاككردنی ئاگاداركردنهوهی تهواوبونی كۆگا"
msgid "Enable low stock notifications"
msgstr "چالاككردنی ئاگاداركردنهوهی كهم بووی كاڵا له كۆگادا"
msgid ""
"Hold stock (for unpaid orders) for x minutes. When this limit is reached, "
"the pending order will be cancelled. Leave blank to disable."
msgstr ""
"هیشتنهوه ی ههبووی بۆی خولهك به مانای ئهوه دیت كه ئهگهر داواكار له حالهتی "
"«چاوهروانی و پشكنین » دایه، بۆماوی x خولهك داواكەر توانای كردار و دوای "
"ئهو پهشیمان دهبێتهوه . به بۆشی به مانای ناچالاك بوون ئهم ئیمكاناتهیه."
msgid "Hold stock (minutes)"
msgstr "هەڵگرتنی کۆگا(خولەک)"
msgid "Enable stock management"
msgstr "چالاككردنی بهریوه بهری كۆگا"
msgid "Manage stock"
msgstr "بەرێوەبردنی ئەمبار(کۆگا)"
msgctxt "Settings tab label"
msgid "Payments"
msgstr "شێوازی پارەدان"
msgid "Integration"
msgstr "تەواوکردن"
msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
msgstr "ئهم بهشه ژمارهی جیاكراوهكان که له نرخ نمایش دهكرێت پیشكهش دهكات."
msgid "Number of decimals"
msgstr "ژمارەی دەیەکان"
msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
msgstr "نمایش كردنی جیاكردنهوه ی دهیان له نرخی كاڵا"
msgid "This sets the thousand separator of displayed prices."
msgstr "نمایشی كردنی جیاكردنهوه ی ههزاران لهنرخی كاڵا."
msgid "This controls the position of the currency symbol."
msgstr "شوێنی دانانی نیشانه ی جۆری دراو"
msgid "Decimal separator"
msgstr "جیاکەرەوەی دەییەکان"
msgid "Thousand separator"
msgstr "جیاکەرەوەیی هەزارییەکان"
msgid "Right with space"
msgstr "ڕاست (لهگهل بۆشایی)"
msgid "Left with space"
msgstr "چهپ(لهگهڵ بۆشایی)"
msgid ""
"This controls what currency prices are listed at in the catalog and which "
"currency gateways will take payments in."
msgstr ""
"ئهم بهشه دهری دهخات که جۆری دراو له كهتهلۆگ توانای دهست نیشانكردن بێت و "
"سود له كام بانق وهر بگرێت."
msgid "The following options affect how prices are displayed on the frontend."
msgstr "ریكخستنی ژێر، چۆنیهتی نمایشی نرخ له سایت رپیشان دهدات."
msgid "Currency options"
msgstr "بژاردەکانی دراو"
msgid ""
"When applying multiple coupons, apply the first coupon to the full price and "
"the second coupon to the discounted price and so on."
msgstr ""
"کاتی سوود وەرگرتن لە چەندی کۆپۆن، کۆپۆنی یەکەم بە تەواوی ،کۆپۆنی دووهەم نە "
"داشکاندن و هەئاوەها بەریزبەندی... نرخ دادەشکێن."
msgid "Enable coupons"
msgstr "چالاککردنی کۆپۆنەکان"
msgid ""
"Rates will be configurable and taxes will be calculated during checkout."
msgstr "نرخەکان دەتوانی رێکبخەی و لە کاتی کڕین زیاد دەکرێنە سەر کاڵا"
msgid "Calculate coupon discounts sequentially"
msgstr "حیساباتی كۆبۆنهكان"
msgid "Coupons can be applied from the cart and checkout pages."
msgstr ""
"كۆبۆنهكانتهنیا له لایهن سهبهتی كرین و پهرهی تهسفیه حیساب توانای كاركردنن."
msgid "Enable the use of coupon codes"
msgstr "چالاك كردنی كۆبۆنهكان"
msgid "Enable tax rates and calculations"
msgstr "چالاککردنی نرخی باج(مالیات) و ژماردنی"
msgid "Enable taxes"
msgstr "چالاککردنی باج"
msgid "Geolocate (with page caching support)"
msgstr "دۆزینهوهی شوێن ( به پالپشتی پهره )"
msgid "Geolocate"
msgstr "دۆزینهوهی شوێن"
msgid "Shop base address"
msgstr "ناونیشانی سەرەکی فرۆشگا"
msgid "No location by default"
msgstr "بێ ناونیشان بە بنەڕەت"
msgid "Default customer location"
msgstr "شوێنی پێشگریمانەی کڕیار"
msgid "Ship to specific countries only"
msgstr "گواستنهوهوگهیاندن بۆ وڵاتانی تایبهت."
msgid "Ship to all countries"
msgstr "گواستنهوهوگهیاندن بۆ ههموو وڵاتان."
msgid "Ship to all countries you sell to"
msgstr "گواستنهوهوگهیاندن بۆههموو. وڵاتانی كه كاڵادهفرۆشن."
msgid "Disable shipping & shipping calculations"
msgstr "ژماردنی کەشتیکردن و بارکردن لەکاربخە"
msgid ""
"Choose which countries you want to ship to, or choose to ship to all "
"locations you sell to."
msgstr "هیچ شوێنێک بە بنەڕەت نییە"
msgid "Ship to specific countries"
msgstr "گەیاندن بۆ چەند وڵاتێکی دیاریکراو"
msgid "Sell to all countries, except for…"
msgstr "فرۆشتن لە تەواو وڵاتان بێجگە لە …"
msgid "Shipping location(s)"
msgstr "شوێنەکانی گواستنەوە"
msgid "Sell to specific countries"
msgstr "فرۆش بە وڵاتانی تایبەت"
msgid "Sell to all countries"
msgstr "فرۆش له تهواوی ولاتان"
msgid "This option lets you limit which countries you are willing to sell to."
msgstr ""
"ئهم بهشه توانای ئهوهت پی دهدات تا كالاكانتان تهنیا له وڵاته كانی تایبهت "
"بفرۆشیت."
msgid "Selling location(s)"
msgstr "شوێنەکانی فرۆشتن"
msgid "Country / State"
msgstr "وڵات / پارێزگا"
msgid ""
"This is where your business is located. Tax rates and shipping rates will "
"use this address."
msgstr ""
"ئێرە شوێنێکە فرۆشگەی ئێوە بوونی هەیە، نرخی باج(مالیات)، نرخی گواستنەوەی کالا "
"لێرە سوود دەگرن."
msgid "Manually sent"
msgstr "ناردنی دهستی"
msgid "Content type"
msgstr "جۆری ناوەرۆک"
msgid "Recipient(s)"
msgstr "وهرگر"
msgid "Body background color"
msgstr "ڕەنگی پاسبنەمای جەستە"
msgid "The text to appear in the footer of all WooCommerce emails."
msgstr ""
"ئهم نوسراوه له خوارهوه ی گشت پۆستی ئهلیكترۆنیه كانی WooCommerce دهردهكهوێت."
msgid "Available placeholders: %s"
msgstr "هەڵگرانی شوێنی بەردەست: %s"
msgid ""
"This section lets you customize the WooCommerce emails. Click here to preview your email template."
msgstr ""
"ئەم بەشە ئیمکانی دڵخوازیکردنی ئیمەیلەکانی ووکامرێس بەدی دەکات ئێرە بۆ پێش نیشاندانی چوارچیوەی ئیمەیلەکەت کرتە بکە. ."
msgid "How the sender email appears in outgoing WooCommerce emails."
msgstr "چۆن ئیمەیلی ناردراو لە ئیمەیلەکانی وەرگیراوی ووکامرێس دەردەخرێن."
msgid "Email template"
msgstr "نموونەی ئیمەیل"
msgid "How the sender name appears in outgoing WooCommerce emails."
msgstr "چۆن ناوی ئیمەیلی ناردراو لە ئیمەیلەکانی وەرگیراوی ووکامرێس دەردەخرێن."
msgid "\"From\" name"
msgstr "\"لە\" ناو"
msgid "Email sender options"
msgstr "هەڵبژاردنەکانی ئیمهیل"
msgid "Emails"
msgstr "پۆستی ئەلکترۆنی"
msgid "Email options"
msgstr "هەڵبژاردەکانی پۆستی ئەلیکترۆنی"
msgid "Display suggestions within WooCommerce"
msgstr "پێشنیارەکان لە ناو ووکامێرس دا نیشان بدە"
msgid ""
"Endpoint for the triggering logout. You can add this to your menus via a "
"custom link: yoursite.com/?customer-logout=true"
msgstr ""
"هێڵی كۆتای ناونیشان بۆ دهرچوونی ئهندامان جهست نیشان دهكات. تۆدهتوانی ئه "
"زیادكردنی ئهم لینكهبۆ مینۆكانی سیات هێڵێكی چوونه دهرهوه دروست بكهی وهكو:"
"woocommerce.ir/?customer-logout=true"
msgid "Endpoint for the \"My account → Lost password\" page."
msgstr "کۆتاخاڵ (Endpoint)ی پەڕەکانی \"هەژمارەکەم و لەبیرکردنی تێپەڕەوشە\"."
msgid "Addresses"
msgstr "ناونیشانەکان"
msgid "Edit account"
msgstr "بژارکردنی ئەژمێر"
msgid "Endpoint for the \"My account → Addresses\" page."
msgstr "کۆتاخاڵ (Endpoint)ی پەڕەکانی \"هەژمارەکەم و ناونیشانەکان\"."
msgid "Endpoint for the \"My account → Edit account\" page."
msgstr "کۆتاخاڵ (Endpoint)ی پەڕەکانی \"هەژمارەکەم و دەستکاریکردنی هەژمار\"."
msgid "View order"
msgstr "بینینی داواکاری"
msgid "Endpoint for the \"My account → View order\" page."
msgstr "کۆتاخاڵ (Endpoint)ی پەڕەکانی \"هەژمارەکەم و پیشاندانی داواکاری\"."
msgid "Account endpoints"
msgstr "کۆتای هەژمار"
msgid "Set default payment method"
msgstr "دانانی شێوازی پێدانی بنەڕەت"
msgid "Delete payment method"
msgstr "شێوازی پارەدان بسڕەوە"
msgid "Endpoint for the \"Checkout → Add payment method\" page."
msgstr "کۆتایی بۆ لاپەڕەی \"دەرچوون → زیادکردنی شێوازی پارەدان\""
msgid "Endpoint for the \"Checkout → Order received\" page."
msgstr "کۆتایی بۆ لاپەڕەی \"دەرچوون → Pay\""
msgid "Order received"
msgstr "داواکارییەکەت وەرگیرا"
msgid "Pay"
msgstr "پارهدان"
msgid ""
"Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions during "
"the checkout process. They should be unique."
msgstr ""
"خاڵی كۆتاییبۆ ناونیشانی پهڕهی تۆ زیاد دهكرێن که له ئهستۆی هاتندا له كاتی "
"پارهدان. ئهوان دهبێت تایبهت بن."
msgid "Endpoint for the \"Checkout → Pay\" page."
msgstr "کۆتایی بۆ لاپەڕەی \"دەرچوون → Pay\""
msgid "Force HTTP when leaving the checkout"
msgstr "ناچار به بهكارهێنانی HTTP له كاتی چوونه دهرهوه له حیسابات"
msgid "Checkout endpoints"
msgstr "پشکنینی کۆتای"
msgid ""
"If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept "
"them when checking out."
msgstr ""
"ئهگهر تۆپهڕهی «شهرت» چالاك بكهی، له كاتی حیساباتدا داواله ئهندام دهكرێت که "
"ئهم پهڕهیه بخوێنێتهوهو قبوڵی بكات."
msgid "Force secure checkout"
msgstr "پێویست به پارهدانی پارێزراو"
msgid "Terms and conditions"
msgstr "زاراوە و حالەت"
msgid "Checkout page"
msgstr "پەڕەی کڕین و حسابات"
msgid ""
"These pages need to be set so that WooCommerce knows where to send users to "
"checkout."
msgstr ""
"ئهم پهڕانه پێویستیان به ههلبژاردنه تاكو ووکامرس بزانێت که ههریهكێكیان له "
"كوێنه. ئهم پهڕانه له كاتی دانان پڵاگین دروست دهكرێن ، ئهگهرنا به دهست دروستی "
"بكه."
msgid "Page contents: [%s]"
msgstr "ناوەڕۆکەکانی لاپەڕە: [%s]"
msgid "Cart page"
msgstr "پهڕهی سهبهتهی کڕین"
msgid "My account page"
msgstr "لاپهڕهی ههژمار"
msgid ""
"Retain completed orders for a specified duration before anonymizing the "
"personal data within them."
msgstr ""
"پاراستنی فەرمانە تەواوەکان بۆ ماوەی دیاریکراو پێش ئەوەی زانیاریە کەسیەکەی "
"ناو ئەوان لابەلا بێت."
msgid "Retain completed orders"
msgstr "فەرمانە تەواوەکان بپارێزە"
msgid ""
"Cancelled orders are unpaid and may have been cancelled by the store owner "
"or customer. They will be trashed after the specified duration."
msgstr ""
"فەرمانە هەڵوەشێنراوەکان بێ پارەن و لەوانەیە هەڵوەشێنرابێت لەلایەن خاوەنی "
"کۆگایان یان کڕیار. پاش ماوەی دیاریکراو فڕێدەدرێنە زبڵدان."
msgid "Retain cancelled orders"
msgstr "فەرمانە هەڵوەشێنراوەکان بپارێزە"
msgid ""
"Failed orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. They "
"will be trashed after the specified duration."
msgstr ""
"فەرمانە سەرکەوتووەکان بێ پارەن و لەوانەیە لەلایەن کڕیارەوە بەجێبهێڵن. پاش "
"ماوەی دیاریکراو فڕێدەدرێنە زبڵدان."
msgid "Retain failed orders"
msgstr "فەرمانە سەرکەوتووەکان بپارێزە"
msgid ""
"Pending orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. They "
"will be trashed after the specified duration."
msgstr ""
"فەرمانە هەڵواسراوەکان بێ مووچەن و لەوانەیە لەلایەن کڕیارەوە بەجێیان بمابێت. "
"پاش ماوەی دیاریکراو فڕێدەدرێنە زبڵدان."
msgid "Retain pending orders "
msgstr "فەرمانە هەڵواسراوەکان بپارێزە"
msgid ""
"Inactive accounts are those which have not logged in, or placed an order, "
"for the specified duration. They will be deleted. Any orders will be "
"converted into guest orders."
msgstr ""
"ئەژمێرە ناچالاکەکان ئەوانەن کە نەچنە ژوورەوە، یان ڕیزیان نەناوە، بۆ ماوەی "
"دیاریکراو. دەسڕدرێتەوە هەر فەرمانێک دەکرێت بگۆڕدرێت بۆ فەرمانی میوان."
msgid "Retain inactive accounts "
msgstr "پاراستنی ئەژمێرە ناچالاکەکان"
msgid ""
"Choose how long to retain personal data when it's no longer needed for "
"processing. Leave the following options blank to retain this data "
"indefinitely."
msgstr ""
"هەڵبژێرە کە چەندی بهێڵیتەوە زانیاری تایبەتی کاتێک چی تر پێویست نیە بۆ "
"پرۆسەکردن. ئەم بەربژارانەی خوارەوە بە بەتاڵی بهێڵەوە بۆ پاراستنی ئەم داتایە "
"بە شێوەیەکی ناکۆتا."
msgid "Personal data retention"
msgstr "هێشتنەوەی داتای کەسی"
msgid ""
"Your personal data will be used to process your order, support your "
"experience throughout this website, and for other purposes described in our "
"%s."
msgstr ""
"زانیاریە کەسیەکەت بەکاردێت بۆ پرۆسەی ڕیزکردنەکەت، پشتگیری ئەزموونەکەت بکە لە "
"هەموو ئەم ماڵپهڕهدا، و بۆ مەبەستی تر کە لە %s ی ئێمەدا باسکراوە."
msgid ""
"Optionally add some text about your store privacy policy to show during "
"checkout."
msgstr ""
"بە ئارەزوومەندانە هەندێک دەق زیاد بکە دەربارەی سیاسەتی تایبەتمەندی کۆگابۆ "
"نیشاندان لەکاتی پشکنیندا."
msgid "Checkout privacy policy"
msgstr "سیاسەتی پاراستنی نهێنیەکان"
msgid ""
"Your personal data will be used to support your experience throughout this "
"website, to manage access to your account, and for other purposes described "
"in our %s."
msgstr ""
"زانیاریە کەسیەکەت بەکاردێت بۆ پشتگیری ئەزموونەکەت لە هەموو ئەم ماڵپهڕهدا، بۆ "
"بەڕێوەبردنی چوونە ژوورەوە بۆ ئەژمێرەکەت، و بۆ مەبەستی تر کە لە %s ماندا "
"باسکراوە."
msgid ""
"Optionally add some text about your store privacy policy to show on account "
"registration forms."
msgstr ""
"بە ئارەزوومەندانە هەندێک دەق زیاد بکە دەربارەی سیاسەتی تایبەتمەندی کۆگا بۆ "
"نیشاندان لەسەر تۆمارکردن ئەژمێر فۆرمەکان."
msgid "Registration privacy policy"
msgstr "سیاسەتی پاراستنی نهێنی تۆمارکردن"
msgid "Privacy policy"
msgstr "سیاسەتی تایبەتێتی"
msgid "Allow personal data to be removed in bulk from orders"
msgstr "ڕێگەبدە بە داتا کەسییەکان کە بە کۆ لاببرێن لە فەرمانەکان"
msgid "Personal data removal"
msgstr "لابردنی داتای کەسی"
msgid ""
"When handling an %s, should access to downloadable files be revoked and "
"download logs cleared?"
msgstr ""
"کاتێک %s دەسکاری دەکات، پێویستە دەستگەیشتنی هەبێت بە فایلە داگرتنەکان بەتاڵ "
"بکرێتەوە و تۆمارەکان دابەزێنرێت؟"
msgid "Remove access to downloads on request"
msgstr "لە کاتی داوای کڕیار دەستپێگەیشتن بە داگرتنەکان بسڕنەوە."
msgid ""
"When handling an %s, should personal data within orders be retained or "
"removed?"
msgstr ""
"کاتێک %s هەڵدەگیرێ، ئایا پێویستە داتای کەسی لەناو فرمانەکان بپارێزرێت یان "
"لاببرێت؟"
msgid "Remove personal data from orders on request"
msgstr "زانیاری کەسایەتی لە داواکان بە پێی کڕیار بسڕەوە"
msgid "Account erasure requests"
msgstr "داوای سڕینەوەی هەژمارە"
msgid ""
"When creating an account, automatically generate an account username for the "
"customer based on their name, surname or email"
msgstr ""
"کاتی دروستکردنی هەژمارەی بەکارهێنەر، خۆکارانە ناوی بەکارهێنەری هەژمارەی "
"کڕیار لە سەر بنەمای ناو، ناوی باوک(شۆرەت)، ئیمەیلەکەی دروست بکە."
msgid "Allow customers to create an account on the \"My account\" page"
msgstr "ڕێگەدان دروستکردنی هەژمارە لە پەڕەی\"هەژمارەی من\" بە کڕیار"
msgid "Allow customers to create an account during checkout"
msgstr "دروستکردنی هەژمارەی بەکارهێنەر لە کاتی پارەدان"
msgid "Allow customers to log into an existing account during checkout"
msgstr "بە کڕیار ڕێگەبدە لە ماوەی پارەدان بڕواتە نێو هەژمارەکەی"
msgid "Allow customers to place orders without an account"
msgstr "ڕێبدە کڕیار کاڵا بکڕێت بی ئەوە هەژمارەی بەکارهێنەر دروست بکا"
msgid "Account creation"
msgstr "دروستکردنی هەژمارەی بەکارهێنەر"
msgid "account erasure request"
msgstr "داوای سڕینەوەی هەژمارە"
msgid "Guest checkout"
msgstr "پارەدانی مێوان"
msgid "Accounts & Privacy"
msgstr "هەژمارەکان وپاراستن"
msgid "Total sales minus shipping and tax."
msgstr "كۆی فرۆشی كهمی مالیات."
msgid "Net profit"
msgstr "سوودی نێت"
msgid "This is the sum of the 'Shipping total' field within your orders."
msgstr "ئەمە تێکڕای خانەی 'کۆی گەیاندن'ە لەناو داواکارییەکانت."
msgid "Total shipping"
msgstr "سەرجەمی نرخی گەیاندن"
msgid "No taxes found in this period"
msgstr "هیچ كاڵایهك لهم دهورهدا نهدۆزرایهوه."
msgid "This is the sum of the 'Order total' field within your orders."
msgstr "ئەمە تێکڕای خانەی 'کۆی داواکاری'ە لەناو داواکارییەکانت."
msgid "This is the total tax for the rate (shipping tax + product tax)."
msgstr ""
"ئهم مالیاته له كۆی بۆ ڕێژهی (مالیات گواستنهوهوگهیاندن + مالیات له كاڵا) دایه."
msgid ""
"This is the sum of the \"Tax rows\" shipping tax amount within your orders."
msgstr "ئەمە تێکڕای بڕی باجی گەیاندن \"ڕیزەکانی باج\" لەناو داواکارییەکانت."
msgid "Shipping tax amount"
msgstr "بڕی باجی گەیاندن"
msgid "This is the sum of the \"Tax rows\" tax amount within your orders."
msgstr "ئەمە تێکڕای باجی \"ڕیزەکانی باج\"ە لەناو داواکارییەکانت."
msgid "Units in stock"
msgstr "یه كه له كۆگادا"
msgid "Sales amount"
msgstr "رێژهی فرۆش"
msgid "No products found in range"
msgstr "هیچ كاڵایهك نهدۆزرایهوه"
msgid "Top sellers"
msgstr "باشترین فرۆشیارەکان"
msgid "Product search"
msgstr "گەڕان بۆ کاڵا"
msgid "Showing reports for:"
msgstr "پیشاندانی ڕاپۆرت بۆ:"
msgid "%s purchases for the selected items"
msgstr "%s كرین بۆ بابهتی دهست نیشان كراو"
msgid "Choose a product to view stats"
msgstr "هەڵبژاردنی بەرهەمێک بۆ بینینی ئامار"
msgid "%s product"
msgid_plural "%s products"
msgstr[0] "%s بهرههم"
msgstr[1] ""
msgid "Top earners"
msgstr "بەدەستکەرانی لووتکە"
msgid "Top freebies"
msgstr "سەروی فریبیەکان"
msgid "Tax amount"
msgstr "بڕی باج"
msgid "Average gross sales amount"
msgstr "نرخی فرۆشی نا تهواو"
msgid "%s sales for the selected items"
msgstr "%s فرۆش بۆ بابهتی دهست نیشان كراو"
msgid "Shipping amount"
msgstr "حاڵهتی گواستنهوهوگهیاندن"
msgid "Average net sales amount"
msgstr "نرخی فرۆشی تهواو"
msgid "Number of orders"
msgstr "ژمارهی داواكاریهكان"
msgid "Number of items sold"
msgstr "ژمارهی بابهتی فرۆشاوهكان"
msgid "%s worth of coupons used"
msgstr "%s كۆی كۆبۆنهكانی بهكار هاتوو"
msgid "%s charged for shipping"
msgstr "%s بۆ گواستنهوهوگهیاندن گۆڕاوه"
msgid "%s items purchased"
msgstr "%s بابهتی كڕدراو"
msgid "%s orders placed"
msgstr "%s داواكاری جێگیر كرا"
msgid ""
"This is the sum of the order totals after any refunds and excluding shipping "
"and taxes."
msgstr ""
"كۆی ئهم داواكاریه پێش گهڕاوهكان جگه له گواستنهوهوگهیاندن و مالیات دهبێت."
msgid "%1$s refunded %2$d order (%3$d item)"
msgid_plural "%1$s refunded %2$d orders (%3$d items)"
msgstr[0] "%1$s پارهدراو %2$d داواکاری (%3$d برگه)"
msgstr[1] "%1$s پارهدراو %2$d داواکاریهکان (%3$d برگهکان)"
msgid "Net sales amount"
msgstr "بڕی پوختی فرۆشتن"
msgid "Gross sales amount"
msgstr "بڕی سەرجەمی فرۆشتن"
msgid "%s net sales in this period"
msgstr "%s فرۆشی نا تهواو لهم دهرهدا"
msgid ""
"This is the sum of the order totals after any refunds and including shipping "
"and taxes."
msgstr ""
"كۆی ئهم داواكاریه پێش گهڕاوهكان جگه له گواستنهوهوگهیاندن و مالیات دهبێت."
msgid "%s average gross monthly sales"
msgstr "%s فرۆشی نا تهواو لهم دهورهدا"
msgid "%s gross sales in this period"
msgstr "%s فرۆشی نا تهواو لهم دهرهدا"
msgid "%s average net monthly sales"
msgstr "%s فرۆش تهواو لهم دهورهدا"
msgid "%s average net daily sales"
msgstr "%s فرۆش تهواو لهم دهورهدا"
msgid "%s average gross daily sales"
msgstr "%s فرۆشی نا تهواو لهم دهورهدا"
msgid "No out of stock products found."
msgstr "هیچ كاڵایهك له كۆگادا نیه"
msgid "No low in stock products found."
msgstr "ژماره ی هیچكام له كالاكان له كۆگادا كهم نیه"
msgid "No customer downloads found."
msgstr "هيچ كڕيارێکی دابهزاندن نەيدۆزيەوە."
msgid "Filter by IP address"
msgstr "فلتەر لەلايەن ناونیشانی IP"
msgid "Choose a category to view stats"
msgstr "هەڵبژاردنی جۆری پیشاندانی ئامار"
msgid "Customer sales"
msgstr "فرۆشی کڕیار"
msgid "new users"
msgstr "نوسەرەی نوێ"
msgid "guest orders"
msgstr "تهواوی داواكاریهكانی میوان"
msgid "customer orders"
msgstr "تهواوی داواكاریهكانی كریار"
msgid "%s signups in this period"
msgstr "%s به ئهندام بوون لهم دهورهدا "
msgid "Last order"
msgstr "دواین داواكاریهكان"
msgid "Guest sales"
msgstr "فرۆشتنی میوان"
msgid "Active filters"
msgstr "چالاککردنی فیلتهرهکان"
msgid "Guest orders"
msgstr "داواکاریی میوانەکان"
msgid "Customer orders"
msgstr "داواکاریی کڕیاران"
msgid "File does not exist"
msgstr "پەڕگە بوونی نییە"
msgid "Name (Last, First)"
msgstr "ناو (ناوی تهواو)"
msgid "Link previous orders"
msgstr "لینكی داواكاریهكانی پیشووتر"
msgid "View orders"
msgstr "دهركهوتنی داواكاریهمان"
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Search customers"
msgstr "گهرانی كریاران"
msgid "Refreshed stats for %s"
msgstr "ئامار %s نوی كرایهوه"
msgid "%s previous order linked"
msgid_plural "%s previous orders linked"
msgstr[0] "%s داواكاری پیششوتر رێكخرا"
msgstr[1] ""
msgid "No customers found."
msgstr "هیچ كریاریك نهدۆزرایهوه."
msgid "Discount amount"
msgstr "ریژهی داشكاندن"
msgid "Number of coupons used"
msgstr "ژمارهی كۆبۆنهكانی بهكار هاتوو"
msgid "No coupons found in range"
msgstr "كۆبۆن نهدۆزرایهوه"
msgid "No used coupons found"
msgstr "كۆبۆنی بهكار هاتوو نهدۆزرایهوه."
msgid "All coupons"
msgstr "هەموو فۆرمی خۆراکەکان"
msgid "Choose coupons…"
msgstr "ههلبژاردنی كۆبۆنهكان…"
msgid "Money spent"
msgstr "پارەی خەرج کراوە"
msgid "Most discount"
msgstr "زۆرینەی داشکاندنەکان"
msgid "Filter by coupon"
msgstr "فیلتهر به پاشگری"
msgid "%s discounts in total"
msgstr "كۆی داشكاندنهكان %s "
msgid "%s coupons used in total"
msgstr "%s کۆبۆنی بەکارهێنراو لە کۆی گشتی"
msgid "This month"
msgstr "ئەم مانگە"
msgid "Sold %1$d item in the last %2$d days"
msgid_plural "Sold %1$d items in the last %2$d days"
msgstr[0] "%1$d بەرهەم فرشراوە لە %2$d ڕۆژی ڕابردوو."
msgstr[1] "%1$d بەرهەم فرشراوە لە %2$d ڕۆژی ڕابردوو."
msgid "Sold %1$s worth in the last %2$d days"
msgstr "%1$s فرشراوە لە %2$d ڕۆژی ڕابردوو."
msgid "unknown"
msgstr "نەناسراو"
msgid ""
"WooCommerce database update complete. Thank you for updating to the latest "
"version!"
msgstr ""
"نویكاری زانیاری ووکامرس به سهركهوتوی ئهنجامدرا . له نویكردنهوه بۆ دوای وشان "
"سوپاست دهكهین !"
msgid "Add file"
msgstr "زیادکردنی پەرگە"
msgid "Same as parent"
msgstr "وهكودایك"
msgid "Dimensions (L×W×H) (%s)"
msgstr "دوورییەکان (درێژی×پانی×بەرزی) (%s)"
msgid "Sale price (%s)"
msgstr "نرخی داشکاندن (%s)"
msgid "Regular price (%s)"
msgstr "نرخی ئاسایی (%s)"
msgid "Cancel schedule"
msgstr "پاش گهرز بوونهوهی كات"
msgid "Variation price (required)"
msgstr "گۆرینی نرخ (پێویسته)"
msgid "Enable this option to enable stock management at variation level"
msgstr ""
"چالاككردنی ئهم بهشه دهبێته هۆی چالاكركدنی بهرێوبردنی كۆگا له تهرازو جیا "
"دهكرێتهوه"
msgid "Sale end date"
msgstr "ڕێکەوتی کۆتاییهاتنی داشکاندن"
msgid "Sale start date"
msgstr "ڕێکەوتی دەستپێکردنی داشکاندن"
msgid ""
"Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping cost"
msgstr "ئهم بهشه تهنیا له كاتێكدا چالاك بكه.كه كاڵا نه نێردراوه"
msgid ""
"Enable this option if access is given to a downloadable file upon purchase "
"of a product"
msgstr ""
"چالاككردنی ئهم بهشه ڕێگهنادات بۆ داگرتنی كاڵا له كاتی پارهدان چالاك دهبێت."
msgid "Drag and drop, or click to set admin variation order"
msgstr "ڕای بكێشه و وازی لێ بهێنه، یان کلیک بكه تاكه تێكهڵ كردنی ئهدمین بگۆری."
msgid "Insert file URL"
msgstr "ناونیشانی ئینتێرنێت ی فایل داخڵ بكه"
msgid "http://"
msgstr "http://"
msgctxt "number of pages"
msgid "of"
msgstr "لە"
msgid "Select Page"
msgstr "دهست نیشانكردنی پهره"
msgid "Toggle "Manage stock""
msgstr "ئامار"به رێوبردنی لیست""
msgid "Set scheduled sale dates"
msgstr "ڕێكخستنی بهروارهكانی كاتی فرۆشتن"
msgid "Decrease sale prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "كهم كردنهوهی نرخهكانی ههراج (نرخی جێگیر)"
msgid "Increase sale prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "زیادكردنی نرخی هه ڕاج (نرخی جێگیر)"
msgid "File name"
msgstr "ناوی پەڕگە"
msgid "Set sale prices"
msgstr "نرخی فرۆشی تایبهت"
msgid "Decrease regular prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "كهم بوونهوهی نرخ به ڕێژهی بهرچاو (نرخی جێگیر)"
msgid "Increase regular prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "زیادبوونی نرخ بهڕێژهی بهرچاو (نرخی جێگیر)"
msgid "Set regular prices"
msgstr "نرخی ئاسایی"
msgid "Toggle "Virtual""
msgstr "گۆرین" وههمی""
msgid "Toggle "Downloadable""
msgstr "گۆرین" داگرتن""
msgid "Toggle "Enabled""
msgstr "گۆرین" چالاككردن ""
msgid "Delete all variations"
msgstr "سرینهوهی تهواوی گۆڕانكاریهكان"
msgid "Default Form Values"
msgstr "به بێ سهرهكی"
msgid ""
"Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar "
"products."
msgstr ""
"پۆلهكانی ناردنله لایهن شێوازی تایبهت له گواستنهوهوگهیاندن و بۆ گروپێكی "
"تایبهت سوود له كاڵا وهر دهگیرێت"
msgid "Dimensions (%s)"
msgstr "دوورییەکان (%s)"
msgid "No shipping class"
msgstr "پۆلی ناردن بوونی نیه"
msgid "LxWxH in decimal form"
msgstr "درێژی/پانی/بهرزكردنهوه بۆ فۆرمی ژمارهیی"
msgid "Weight in decimal form"
msgstr "قهباره بۆ فۆرمی ژمارهیی"
msgid ""
"Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the current "
"product."
msgstr "Cross-Sells كاڵای که پیشنیاری كریاری دهكهیله گهڵ كاڵای ئاماده،بیكریت."
msgid "Product Type"
msgstr "جۆری کاڵا"
msgid ""
"Upsells are products which you recommend instead of the currently viewed "
"product, for example, products that are more profitable or better quality or "
"more expensive."
msgstr ""
"بەرزکردنەوەی فرۆش (Upsells) ئەو بەرهەمانەن کە پێشنیاریان دەکەیت لە جیاتیی "
"دواین بەرهەمە بینراوەکان، بۆ نموونە، ئەو بەرهەمانەی قازانجیان زیاترە، یان "
"جۆرایەتیان بەرزترە، یان گرانترن."
msgid "Sold individually"
msgstr "بەشێوەی تاک فرۆشتن"
msgid ""
"Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of "
"stock\" on the frontend."
msgstr ""
"كۆنترۆڵهكانی كه ئهم بهشهی كاڵا \"لیست\" یان\"بوونی نیه\" بچنه ناو لیست یان نا"
msgid "Stock status"
msgstr "حاڵهتی لیستی كۆگا"
msgid ""
"If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed. If "
"enabled, stock quantity can go below 0."
msgstr ""
"ئهگهر لیست بهرێوه دهبهی، ئهم كۆنترۆڵانه ڕێگه بهتۆ دهدهن پێش فرۆشی كاڵا وه "
"گۆڕانكاری دهكهی . ئهگهرچالاكی بكهی، لیستی كۆگا دهتوانێت ژێر 0 بێت."
msgid "Allow backorders?"
msgstr "رێدان بە پێش فرۆشی کاڵا"
msgid ""
"Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to "
"control stock for all variations, unless you define stock at variation level."
msgstr ""
"لیستی كۆگا. ئهگهر ئهم كالایه گۆراوه ئهمه نرخ بۆ كۆنترۆڵی كاڵا گۆڕانكای "
"بۆههموویدهكرێت، ئهگینا له ریژهی جۆراوجۆری لیست پێناسه دهكرێت."
msgid "Stock quantity"
msgstr "هەبوون لە ئەمبار"
msgid "Manage stock?"
msgstr "بهریوهبردنی لیستی كۆگا؟"
msgid ""
"SKU refers to a Stock-keeping unit, a unique identifier for each distinct "
"product and service that can be purchased."
msgstr ""
"زانیاری کاڵا \"SKU\" هەربەشێک لە کۆگا بۆ هەرکاڵایەک دەتواندرێت بکردرێت."
msgid "Stock Keeping Unit"
msgstr "زانیاری تایبەتی کاڵا"
msgid ""
"Choose a tax class for this product. Tax classes are used to apply different "
"tax rates specific to certain types of product."
msgstr ""
"پۆلی باج هەڵبژێرە بۆ ئەم بەرهەمە. پۆلەکانی باج بەکاردەهێنرێن بۆ بەکاربردنی "
"تێکڕای باجی جیاواز بۆ هەر جۆرێکی بەرهەم."
msgid ""
"Define whether or not the entire product is taxable, or just the cost of "
"shipping it."
msgstr ""
"پێناسەی ئەوە بکە ئایا تەواوی بەرهەمەکە باجی لەسەرە؟ یان تەنیا تێچووی "
"گەیاندنەکەی."
msgid "Download expiry"
msgstr "بهسهر چووی داگرتن"
msgctxt "Tax status"
msgid "None"
msgstr "هیچ کامێکیان"
msgid "Shipping only"
msgstr "تهنیا ناردن"
msgid "Taxable"
msgstr "باج كەوتوو"
msgid ""
"Enter the number of days before a download link expires, or leave blank."
msgstr ""
"تكایه ژمارهی رۆژهكانی كه دهتههوێت لینك بمێنێتهوه داخڵی بكه ، یان به بۆشی "
"بیهێڵهوه."
msgid "Add File"
msgstr "زیادکردنی پەرگە"
msgid "Leave blank for unlimited re-downloads."
msgstr "بۆ بێ سنوردار كردنی داگرتنهكان،به بۆشی بیهێڵهوه."
msgid ""
"This is the URL or absolute path to the file which customers will get access "
"to. URLs entered here should already be encoded."
msgstr ""
"ئەمە ناونیشانی ئینتەرنێتیی یان ڕێگای سەرەکیی گەیشتنە بە پەڕگەکە لەلایەن "
"کڕیارانەوە. ئەو ناونیشانی ئینتەرنێتییانەی لێرە دەنووسرێت دەبێت نهێنبەندکرابن."
msgid "This is the name of the download shown to the customer."
msgstr "ئەو ناوە داگرتن بۆ کریار نیشان دەدرێت"
msgid "Downloadable files"
msgstr "داگرتنی پەڕگەکان(فایل)"
msgctxt "placeholder"
msgid "To…"
msgstr "تاکۆ…"
msgid "Sale price dates"
msgstr "بەرواری فرۆشی تایبەت"
msgid "This text will be shown on the button linking to the external product."
msgstr "ئەم نوسینە لەسەر دوگمەی لینکی دەکات بۆ کاڵای دەرەکی"
msgid "Custom ordering position."
msgstr "شوێنی داواكاری داواكردن"
msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase."
msgstr "ئهگهر بیر له یادهوهری دهكهیتهوه بۆ كریار پیش كرین بینێریت"
msgid "Save attributes"
msgstr "پاشکەوتی تایبەتمەندیەکان"
msgid "Enter the external URL to the product."
msgstr "بەستەرێکی دەرەکی داخل بکە بۆ کاڵا"
msgid "Product URL"
msgstr "بەستەری کاڵا"
msgctxt "placeholder"
msgid "Buy product"
msgstr "کرینی کاڵا"
msgid "Select terms"
msgstr "ههلبژاردنی دهورهكان"
msgid "Or, enter tax rate ID:"
msgstr "یان ناسنامهی نرخی كالیات داخل بكه:"
msgid "There are no notes yet."
msgstr "لێره هیچ یادهوهریهك بوونی نیه"
msgid "Delete note"
msgstr "سرینەوەی تێبینی"
msgid "Shipping name"
msgstr "ناوی گەیاندن"
msgid "Rate %"
msgstr "نرخ ٪"
msgid "Rate code"
msgstr "کۆدی نرخ"
msgid "Rate name"
msgstr "ناوی نرخ"
msgid ""
"You will need to manually issue a refund through your payment gateway after "
"using this."
msgstr ""
"تۆ دهبێت به شێوهی دهستی یان گهڕانهوه وهجبه له م دهروازهی پارهدان پێش به كار "
"هێنان ئهنجامی بدهی."
msgid "Payment gateway"
msgstr "دەرەڕێی پارەدان"
msgid "Reason for refund (optional):"
msgstr "هۆکاری دانەوەی پارە (ئارەزوومەندانە):"
msgid "Refund amount"
msgstr "نرخی پاره دانهوه "
msgid "Recalculate"
msgstr "ژمێرەری دوبارە"
msgid "This order is no longer editable."
msgstr "ئەم داواکاریە ناتوانرێت دەستکاری بکرێت. "
msgid "Add tax"
msgstr "زیادكردنی مالیت"
msgid "Total available to refund"
msgstr "كۆی لیست بۆ پاره دانهوه"
msgid "Amount already refunded"
msgstr "تێچووی پێشتر قبلا پارهی دراوه "
msgid "Restock refunded items"
msgstr "موارد برگشتی به انبار"
msgid "Add product(s)"
msgstr "زیادکردنی کاڵا"
msgid "Order Total"
msgstr "سەرجەمی داواکارییەکەت"
msgid "Add item(s)"
msgstr "زیادکردنی بڕگە"
msgid "Net Payment"
msgstr "پارەدانی پەتی"
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s لەڕێگەی %2$s"
msgid "Coupon(s):"
msgstr "کۆپۆنەکان:"
msgid "Coupon(s)"
msgstr "کۆدی داشکاندنەکان"
msgid "Qty"
msgstr "ژماره "
msgid "After pre-tax discounts."
msgstr "دوای داشكاندنهكانی مالیات."
msgid "Add meta"
msgstr "زیادكردن ناساند"
msgid "Variation ID:"
msgstr "ناسنامهی جیاكهرهوهكان:"
msgid "Fee name"
msgstr "ناوی کرێ"
msgid "Edit item"
msgstr "دەستکاریکردنی بڕگە"
msgid "Downloaded %s time"
msgid_plural "Downloaded %s times"
msgstr[0] "%s جار داگراوه"
msgstr[1] ""
msgid "Add product gallery images"
msgstr "زیادکردنی گەلەری بۆ کاڵا"
msgid "Add images to product gallery"
msgstr "زیادکردنی وینەکان بۆ گەلەری کاڵا"
msgid "Revoke access"
msgstr "وێنە بسڕەوە"
msgid "Access expires"
msgstr "دەستپێگەیشتن بەسەردەچێت"
msgid "Downloads remaining"
msgstr "ژمارەی بەردەستی داگرتن"
msgid "Customer download link"
msgstr "بەستەری داگرتنی کڕیار"
msgid "Linked Products"
msgstr "کاڵای پەیوەندیدار"
msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
msgstr "كاڵای داگرتن دهسهڵأت بۆ یهك فایل دهدات له كاتی كڕین."
msgid "Variations"
msgstr "گۆراو"
msgid "Note to customer"
msgstr "تێبینی بۆ کریار"
msgid ""
"Add a note for your reference, or add a customer note (the user will be "
"notified)."
msgstr ""
"زیادكردنی یادهوهری بۆ سهرژاوهی تۆ، یان زیادكردنی یادهوهری كڕیار ( ئهندام "
"ئاگاداری پهیام دهبێت ) "
msgid "Virtual products are intangible and are not shipped."
msgstr "بەرهەمە گریمانەییەکان بەرجەستە نیین و توانای گەیاندنیان نییە."
msgid "Search for a downloadable product…"
msgstr "گەڕان بۆ یەک کاڵای داگرتن…"
msgid "File %d"
msgstr "پەرگە %d"
msgid "Grant access"
msgstr "پێدانی مافی دەستپێگەیشتن"
msgid "Customer notes about the order"
msgstr "تێبینییەکانی کڕیار دەربارەی داواکارییەکە"
msgid "Customer provided note:"
msgstr "تێبینی نووسراوە بە کڕیار"
msgid "No shipping address set."
msgstr "هیچ ناونیشان بۆ ناردن دەست نیشان نەکراوە"
msgid "No billing address set."
msgstr "هیچ ناونیشانیک بۆ پارەدان دەست نیشان نەکراوە"
msgid "Customer provided note"
msgstr "تێبینیی کڕیار"
msgid "Profile →"
msgstr "پرۆفایل →"
msgid "View other orders →"
msgstr "بینینی داواکارییەکانی تر →"
msgid "Email invoice / order details to customer"
msgstr "ناردنی ئیمەیلی وەردەزانیارییەکانی فاکتۆر / کڕین بە کڕیار"
msgid "Resend new order notification"
msgstr "ناردنەوەی دووبارەی زانیارییەکانی داواکاری کڕینی ئێوە"
msgid ""
"Coupon code already exists - customers will use the latest coupon with this "
"code."
msgstr "ئەم کۆدەی فۆرمی خۆراک بوونی هەیە کریارەکان پێشوتر بەکاریان هێناوە"
msgid "Regenerate download permissions"
msgstr "تازەکرنەوەی ڕێگەدانەکانی داگرتن"
msgid ""
"How many times this coupon can be used by an individual user. Uses billing "
"email for guests, and user ID for logged in users."
msgstr ""
"چەند جار ئەم کۆبۆنە دەتوانرێت بەکارببرێت لەلایەن هەر بەکارهێنەرێکەوە. پۆستی "
"ئەلیکترۆنیی پارەدان (billing) بەکاردەبات بۆ میوانەکان و ناسنامەی بەکارهێنەر "
"بەکاردەبات بۆ ئەوانەی لە ژوورەوەن."
msgid "Usage limit per user"
msgstr "فلتەرکردنی فرۆشتن بۆ هەر ئەندامێک"
msgid ""
"The maximum number of individual items this coupon can apply to when using "
"product discounts. Leave blank to apply to all qualifying items in cart."
msgstr ""
"ڕیژهی ژماره بهشهكانی باشی ئهم كۆبۆنه له كاتی به كار هێنانی داشكاندنی كاڵا "
"چالاك دهكرێت. به جێ هێشتن به بۆشی چالاك ده كرێت بۆ ههموو كاڵاكان"
msgid "Limit usage to X items"
msgstr "سنورداركردنی بهكارهێنان به X داخواز"
msgid "How many times this coupon can be used before it is void."
msgstr "ژمارهی بهكار هێنانی كه ئهم كۆبۆنه به كار دێت."
msgid "Usage limit per coupon"
msgstr "سنورداركردنی بهكارهێنانی كۆبۆن"
msgid "No restrictions"
msgstr "بەبێ فلتەرکردن"
msgid ""
"Product categories that the coupon will not be applied to, or that cannot be "
"in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
msgstr ""
"هەژماری سپی لە ئیمێیلەکانی ژماردەی کۆتایی بۆ لێکۆڵینەوە لە بەرامبەر کاتێک کە "
"یەک داواکاری داندراوە."
msgid "Exclude categories"
msgstr "جگه لهم دهستانه"
msgid ""
"Product categories that the coupon will be applied to, or that need to be in "
"the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
msgstr ""
"ڕێکخستی بەرهەمەکانی کە کۆبۆنن بەوان جێبەجێ ناکرێ یان ئەوەی کە ناتوانی "
"لەسەبەتەی کڕین بۆ (ڕاست کردنەوەی داشکانی سەبەتە کە جێبەجێ کرێت."
msgid ""
"Products that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the "
"cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
msgstr ""
"بەرهەمەکانی کە کوپن بەوان جێبەجێ ناکرێن ، یان ئەوەی کە پێویستیان بە "
"دامەزراندن لە سەبەتەی کڕین هەیە بۆ جێبەجێ کردن(ڕاست کردنەوەی داشکانی سەبەتە)."
msgid "Exclude products"
msgstr "جگه لهم كاڵایه"
msgid ""
"Products that the coupon will be applied to, or that need to be in the cart "
"in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied."
msgstr ""
"بەرهەمەکانی کە کۆبۆن بەوان جێبەجێ دەکرێن یان ئەوەی کە پێویست بوون لە "
"سەبەتەکە هەن بۆ جێبەجێ کردن(ڕاست کردنەوەی داشکانی سەبەتە)."
msgid "Search for a product…"
msgstr "گهڕان بۆ یهك كاڵأ…"
msgid ""
"Check this box if the coupon should not apply to items on sale. Per-item "
"coupons will only work if the item is not on sale. Per-cart coupons will "
"only work if there are items in the cart that are not on sale."
msgstr ""
"ئەگەر ناتانهەوێ کوپن بۆ ژماردەیێک کە لە فرۆش دان (حەڕاج) کەڵک وەرنەگیرێ ئەم "
"چوار چێوە پڕکەنەوە."
msgid "Exclude sale items"
msgstr "جگه له كاڵای فرۆشی تایبهت"
msgid ""
"Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other "
"coupons."
msgstr ""
"ئهگهر كۆبۆن ناچار به به كارهێنانی كۆبۆنهكانی تر نیه ، سهح لهم بهشه بده."
msgid "Individual use only"
msgstr "کارپێکردنی تاکەکەسی"
msgid ""
"This field allows you to set the maximum spend (subtotal) allowed when using "
"the coupon."
msgstr ""
"ئهو فیلدە ڕێگە بە ئێوە دەدات بۆ ڕێکخستنی سەرفی زۆرینەی (کۆمەڵ،لەگەڵ باج) بۆ "
"کەڵک وەرگرتن لە کۆبۆن بە ئێوە دەدات."
msgid "No maximum"
msgstr "بەبێ فلتەرکردن"
msgid "Maximum spend"
msgstr "زۆترین داهات"
msgid ""
"This field allows you to set the minimum spend (subtotal) allowed to use the "
"coupon."
msgstr ""
"ئەم خانەیە ڕێگەت پێدەدات کەمترین کڕین (subtotal) دیاریبکەیت بۆ ئەوەی "
"کۆبۆنەکە توانای بەکارهێنانی هەبێت."
msgid "No minimum"
msgstr "هیچ کەمترین نرخ بوونی نیە!"
msgid "Minimum spend"
msgstr "کەمترین نرخ"
msgid "Coupon expiry date"
msgstr "بەرواری بەسەرچوونی فۆرمی خۆراک"
msgid ""
"Check this box if the coupon grants free shipping. A free shipping method must be enabled in your shipping zone "
"and be set to require \"a valid free shipping coupon\" (see the \"Free "
"Shipping Requires\" setting)."
msgstr ""
"ئەم سندوقە بپشکنە ئەگەر کۆبۆنەکە بارکردن بەخۆڕایی دەبەخشێت.یهک شێوازی گواستنهوهی بهلاشپێویستە لە ناوچەی "
"بارکردنەکەت چالاک بکرێت و دابنرێ بۆ پێویستی بە \"کۆبۆنی بارکردنی ئازاد دروست"
"\" (بڕوانە رێکبەندەکانی \"پێویستی به بارکردنی خۆڕاییه\" هەیە)."
msgid "Browse the Marketplace"
msgstr "گەڕان بۆ فرۆشگا"
msgid "Allow free shipping"
msgstr "ناردنی بەخۆرایی"
msgid "Value of the coupon."
msgstr "بەهای فۆرمی خۆراک"
msgid "Discount type"
msgstr "جۆری داشکاندن"
msgid "Usage limits"
msgstr "سنوورەکانی بەکارهێنان"
msgid "Usage restriction"
msgstr "بەربەستی بەکارهێنان"
msgctxt "Marketplace suggestions"
msgid "Get more options"
msgstr "هەڵبژاردەی فرەتر وەربگرن"
msgid "Enhance your products"
msgstr "چاکسازی کالاکانی ئێوە"
msgid "On backorder"
msgstr "لە پێش کڕین"
msgid "Toggle featured"
msgstr "گۆرین بۆ حالهتی تایبهت"
msgid "Downloadable"
msgstr "دابەزاندن"
msgid "Virtual"
msgstr "وههمی"
msgid "In stock"
msgstr "ههبوون له كۆگا"
msgid "Filter by stock status"
msgstr "فلتهر له ڕێی حالهتی کۆگا"
msgid "Filter by product type"
msgstr "فلتهر له ڕێی جۆری بهرههم"
msgid "Ready to start selling something awesome?"
msgstr "ئامادەیت تا شتێکی نایاب بفرۆشیت؟"
msgid "Order status changed by bulk edit:"
msgstr "حاڵهتی داواكاری له لایهن دهست كاركردنی ناوهوه گۆڕدرا."
msgid "Create Product"
msgstr "بەرهەمێک پێکبێنە"
msgid "%1$s (#%2$s – %3$s)"
msgstr "%1$s (#%2$s – %3$s)"
msgid "When you receive a new order, it will appear here."
msgstr "کاتێک داواکاریەکی نوێت پێ دەگات، لێرە دەردەکەوێت. "
msgid "Order #%s"
msgstr "داواکار #%s"
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "یادهوهری %d"
msgstr[1] ""
msgid "Plus %d other note"
msgid_plural "Plus %d other notes"
msgstr[0] "زیادکردنی %d سەرنجی دیکە"
msgstr[1] "زیادکردنی %d سەرنجی دیکە"
msgid "Ship to"
msgstr "ناردن بۆ"
msgctxt "full name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
msgid "Change status to completed"
msgstr "گۆڕینی بار بۆ تەواوکردن"
msgid "Change status to on-hold"
msgstr "گۆڕینی بار بۆ هەڵکردن"
msgid "Change status to processing"
msgstr "گۆڕینی بار بۆ پرۆسە"
msgid "Create your first coupon"
msgstr "یەکەمین کۆپۆن دروست بکە"
msgid "Usage / Limit"
msgstr "مسروفات / سنوردار"
msgid "Product IDs"
msgstr "ناسنامهكانی كاڵا"
msgid "Coupon amount"
msgstr "نرخی كۆبۆن"
msgid "Coupon type"
msgstr "جۆری پشكنین"
msgid ""
"Coupons are a great way to offer discounts and rewards to your customers. "
"They will appear here once created."
msgstr ""
"کۆبۆنهکان ڕێگایێکی مهزن بۆ لێشکاندنو پاداشێک به کڕیار پێشکێش دهکات. لێره "
"دهردهکهون."
msgid "View products"
msgstr "پیشاندانی کاڵا"
msgid "File uploaded: %s"
msgstr "پەڕگە بارکرا: %s"
msgid "Delimiter"
msgstr "جیا کردنەوە"
msgid "OR enter path to file:"
msgstr "یان شوێنی پەرگە داخل بکە"
msgid ""
"Hi there! Upload a CSV file containing tax rates to import the contents into "
"your shop. Choose a .csv file to upload, then click \"Upload file and import"
"\"."
msgstr ""
"سڵاو! فایلی CSV كه نرخی مالیاتی فرۆشگان داخڵ بكه. فایلێك بان پاشگر csv بۆ "
"بهرزكردنهوه دهست نیشان و كلیلی بهرزكردنهوهو پێداچوونهوه دابگره."
msgid "The CSV is invalid."
msgstr "پەرگەی CSVدروست نیە "
msgid "Import tax rates"
msgstr "هاوردنی تێکڕای باج"
msgid "View tax rates"
msgstr "پیشاندانی تێکڕای باج"
msgid "Downloads"
msgstr "داگیراوەکان"
msgctxt "Quantity in stock"
msgid "Stock"
msgstr "سهرمایه"
msgid "Download name"
msgstr "ناوی داونڵۆد"
msgid "Upsells"
msgstr "هاندان بۆ کڕینی فرەتر"
msgid "Grouped products"
msgstr "کاڵای هاوپۆلکراو"
msgid "In stock?"
msgstr "له كۆگا؟"
msgid "Height (%s)"
msgstr "درێژی(%s)"
msgid "Width (%s)"
msgstr "پانی(%s)"
msgid "Length (%s)"
msgstr "دریژی (%s)"
msgid "Sale price"
msgstr "نرخی داشکاندن"
msgid "Regular price"
msgstr "نرخی ئاسایی"
msgid "Tax class"
msgstr "پۆلی مالیاتی"
msgid "Download limit"
msgstr "سنوری داگرتن"
msgid "Cross-sells"
msgstr "کاڵای هاوشێوە"
msgid "Shipping class"
msgstr "پۆلی ناردن"
msgid "Download expiry days"
msgstr "روژی سوود نهمانی دابهزاندن"
msgid "Allow customer reviews?"
msgstr "ڕێ دهدهیت کڕیار پێداچونهوه بکات؟"
msgid "Weight (%s)"
msgstr "کێش (%s)"
msgid "Sold individually?"
msgstr "بە تاک دەفرۆشرێت؟"
msgid "Tax status"
msgstr "دۆخی باج"
msgid "SKU"
msgstr "ناسنامهی كاڵا"
msgid "WooCommerce Extensions"
msgstr "زیادکراوەکان ووکامێرس"
msgid "Delivery URL"
msgstr "پهیوهندی وهرگیراو"
msgid "No webhooks found."
msgstr "هیچ (webhook)ێک نەدۆزرایەوە."
msgid "Webhook created successfully."
msgstr "وێب هۆك به باشی دروست كرا"
msgid "Search webhooks"
msgstr "گەڕان لە (webhooks)"
msgid "Webhook updated successfully."
msgstr "وێب هۆك به باشی نوێ كرایهوه"
msgid "%d webhook permanently deleted."
msgid_plural "%d webhooks permanently deleted."
msgstr[0] "%d بەشێوەیەکی هەمیشەیی سڕایەوە."
msgstr[1] "%d بەشێوەیەکی هەمیشەیی سڕایەوە."
msgid "Webhook created on %s"
msgstr "وێب هۆك لهسهر %s دروست كرا"
msgid "You do not have permission to update Webhooks"
msgstr "دەسەڵاتی بەڕۆژکردنەوەی (Webhook)ەکانت نییە."
msgid ""
"Attribute terms can be assigned to products and variations.
Note: Deleting a term will remove it from all products and "
"variations to which it has been assigned. Recreating a term will not "
"automatically assign it back to products."
msgstr ""
"زاراوەکانی تایبەتمەندی دەکرێت بسپێردرێن بە بەرهەم یان گۆڕانکارییەکان.
تێبینی: سڕینەوەی زاراوەیەک بە تەواویی زاراوەکە دەسڕێتەوە لە "
"تەواوی بەرهەم و گۆڕانکارییەکان کە پێشتر پێیان سپێردراوە. دووبارە "
"دروستکردنەوەی زاراوەیەک، بەشێوەیەکی خۆکار نایسپێرێتەوە بە بەرهەمەکان."
msgid ""
"Product categories for your store can be managed here. To change the order "
"of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. To see "
"more categories listed click the \"screen options\" link at the top-right of "
"this page."
msgstr ""
"هاوپۆلی بەرهەمەکانی فرۆشگاکەت لێرە بەڕێوە دەبرێن. بۆ گۆڕینی ڕیزبەندییەکانیان "
"دەتوانیت ڕاکێشان و فڕێدان بکەیت. بۆ بینینی هاوپۆلی زیاتر کرتە بکە لە "
"\"هەڵبژاردنەکانی پەردە\" لە سەرەوەی ئەم پەڕەیە."
msgid "Use image"
msgstr "بهكارهێنانی وێنه"
msgid "Upload/Add image"
msgstr "بهرزكردنهوه/زیادكردنی وێنه"
msgid "Subcategories"
msgstr "زیر دستهبندی"
msgid "Network enabled"
msgstr "شهبهكه چالاك كرا"
msgid "Next step"
msgstr "هەنگاوەکانی دواتر"
msgid "discounted shipping labels"
msgstr "ناونیشانی کەشتیە بارکردنداشکێنراوەکان"
msgid "Facebook for WooCommerce"
msgstr "فەیسبووک بۆ ووکامرێس"
msgid "Facebook icon"
msgstr "وێنۆچکەی فەیسبوک"
msgid "Offline Payments"
msgstr "پارهدانی دهرهێڵ"
msgid "A simple offline gateway that lets you accept cash on delivery."
msgstr ""
"دەرەڕێیەکی سادەی دەرهێڵ کە ڕێگەت پێ دەدات پارەی کاش قبووڵ بکەیت کاتی گەیشتی "
"داواکارییەکان."
msgid ""
"A simple offline gateway that lets you accept a check as method of payment."
msgstr ""
"دەرەڕێیەکی سادەی دەرهێڵ کە ڕێگەت پێ دەدات چەک (بانك) وەکو شێوازێکی پارەدان "
"قبووڵ بکەیت."
msgid "A simple offline gateway that lets you accept BACS payment."
msgstr "دەرەڕێیەکی سادەی دەرهێڵ کە ڕێگەت پێ دەدات پارەدانی (BACS) قبووڵ بکەیت."
msgctxt "Check payment method"
msgid "Check payments"
msgstr "پارەدان بپشكنە"
msgid "PayPal email address"
msgstr "ناونیسانی ئیمەیلی پەیپاڵ"
msgid "PayPal Standard"
msgstr "پای پاڵ ستاندەر"
msgid "Direct payments to email address:"
msgstr "پێدانی ڕاستەوخۆ بۆ ناونیشانی ئیمەیل:"
msgid "We'll use %1$s for product weight and %2$s for product dimensions."
msgstr "ئێمە %1$s بەکار دێنین بۆ کێشی بەرهەم و %2$s بۆ مەودای بەرهەم."
msgid ""
"A live rate is the exact cost to ship an order, quoted directly from the "
"shipping carrier."
msgstr ""
"ڕێژەی ڕاستەوخۆ نرخی تەواوە بۆ بارکردنی داواکارێک، ڕاستەوخۆ لە گهیاندنی "
"بارهەڵگرەوە وەرگیراوە."
msgid ""
"If you'd like to offer live "
"rates from a specific carrier (e.g. UPS) you can find a variety of "
"extensions available for WooCommerce here."
msgstr ""
"ئەگەر دەتەوێت ڕێژەی ڕاستهوخۆ"
"span> لە یەکێک لە هەڵگرێکی دیاریکراو (بۆ نموونە UPS) دەتوانیت جۆرەها "
"درێژکراوەبەردەستەکان بۆ ووکۆمێرسلێرە"
msgid "ShipStation"
msgstr "ShipStation"
msgid "ShipStation icon"
msgstr "وێنۆچکهی وێستگهی بارکردن"
msgid ""
"We recommend using ShipStation to save time at the post office by printing "
"your shipping labels at home. Try ShipStation free for 30 days."
msgstr ""
"ئێمە پێشنیاری بەکارهێنانی وێستگهی بارکردن دەکەین بۆ هەڵگرتنی کات لە ئۆفیسی "
"بابهتهکە لە ڕێگەی چاپکردنی پلیتەکانی بارکردن لە ماڵەوە. هەوڵ بدە بۆ ماوەی 30 "
"ڕۆژ"
msgid ""
"Use WooCommerce Shipping (powered by WooCommerce Services & Jetpack) to save "
"time at the post office by printing your shipping labels at home."
msgstr ""
"بەکارهێنانی بارکردنی ووۆکۆمێرس (کە لەلایەن خزمەتگوزاریەکانی ووکۆمێرس و جێت "
"پهک دەست کراوە بە بەکارهێنانی ووکۆمێرس) بۆ پاراستنی کات لە نوسینگەی بابهتهکە "
"لە ڕێگەی چاپکردنی ناونیشانی بارکردن لە ماڵەوە."
msgid "WooCommerce Services icon"
msgstr "وێنۆچکهی خزمهتگوزاری ووکۆمێرس"
msgid "Did you know you can print shipping labels at home?"
msgstr "ئایا دەزانیت دەتوانی ناونیشانی بارکردن چاپ بکەیت لە ماڵەوە؟"
msgid ""
"We've created two Shipping Zones - for %s and for the rest of the world. "
"Below you can set Flat Rate shipping costs for these Zones or offer Free "
"Shipping."
msgstr ""
"ئێمە دوو هەرێمی بارکردنمان دروست کردووە - بۆ %s و بۆ هەموو جیهان. لە خوارەوە "
"دەتوانیت نرخە تەختەکانی بارکردن بۆ ئەم ناوچانە دابنێیت یان ئۆفەری بارکردن "
"بەخۆڕایی بکەیت."
msgid "Flat Rate"
msgstr "نرخی جێگیر"
msgid "The following plugins will be installed and activated for you:"
msgstr "ئەم پێوەکراوانەی خوارەوە بۆت دادەمەزرێن و چالاک دەبن:"
msgid "I will also be selling products or services in person."
msgstr "هەروەها بەرهەم یان خزمەتگوزاری دەفرۆشم"
msgid "I plan to sell both physical and digital products"
msgstr "من پلانم هەیە بۆ فرۆشتنی هەردوو بەرهەمی فیزیکی و دیجیتاڵ"
msgid "I plan to sell digital products"
msgstr "پلانم هەیە بۆ فرۆشتنی بەرهەمی دیجیتاڵ"
msgid "I plan to sell physical products"
msgstr "پلانم هەیە بەرهەمی جەستەیی بفرۆشم"
msgid "What type of products do you plan to sell?"
msgstr "پلانت هەیە چ جۆرە بەرهەمێک بفرۆشیت؟"
msgid "Choose a currency…"
msgstr "ههلبژاردنی جۆری پاره…"
msgid "What currency do you accept payments in?"
msgstr "پارەدانەکان بە چ دراوێک قبوڵ دەکەیت؟"
msgid "Where is your store based?"
msgstr "فرۆشگای تۆ له كوێیه؟"
msgid "Choose a state…"
msgstr "هەڵبژاردنی ههرێم…"
msgid ""
"Get your store up and running more quickly with our new and improved setup "
"experience"
msgstr ""
"بە یازموونی باشتر و چاکسازی کراوەی ئێمە فرۆسگای خۆت بە خێراترین کات دامەزرێنە"
msgid "Welcome to"
msgstr "بەخێربیت بۆ"
msgid "Skip this step"
msgstr "وازلهم ههنگاوه بێنه"
msgid "WooCommerce › Setup Wizard"
msgstr "دروست كردنی خێرا › ووکامرس"
msgid "Year(s)"
msgstr "ساڵ"
msgid "Month(s)"
msgstr "مانگ"
msgid "Week(s)"
msgstr "هەفتە"
msgid "Day(s)"
msgstr "ڕۆژ"
msgid "Choose a country / region…"
msgstr "هەڵبژاردنی وڵاتێک / پارێزگایێک"
msgid "Hard crop?"
msgstr "کرۆپیکی دژوار"
msgid ""
"The settings of this image size have been disabled because its values are "
"being overwritten by a filter."
msgstr "ڕێكخستن بهم ڕێژهیه ناچالاكه فیلتهرێكی داتا دووباره بنوسهوه."
msgid "Taxes by date"
msgstr "مالیات به پێی بهروار"
msgid "Taxes by code"
msgstr "مالیات به پێی كۆد"
msgid "Most stocked"
msgstr "زۆرترین بوون "
msgid "Low in stock"
msgstr "كهمی له كۆگا"
msgid "Customer list"
msgstr "پێرستی کڕیار"
msgid "Customers vs. guests"
msgstr "کڕیاران بەرانبەر میوانان"
msgid "Coupons by date"
msgstr "كۆبۆنهكان به پێی بهروار"
msgid "Sales by category"
msgstr "فرۆش به پێی دهسته بهندی"
msgid "Sales by product"
msgstr "فرۆش به پێی كاڵا"
msgid "Sales by date"
msgstr "فۆرشهكان به پێی"
msgid "Customer downloads"
msgstr "ئاماری دابهزاندنهکان"
msgid "Country / Region"
msgstr "وڵات / پارێزگا"
msgid "Select a country / region…"
msgstr "هەڵبژاردنی وڵات / پارێزگا"
msgid "Postcode / ZIP"
msgstr "تكایه كۆدی پۆستی به دروستی داخڵ بكهن"
msgid "State / County"
msgstr "پارێزگا/ ناوچه"
msgid "Customer billing address"
msgstr "ناونیشانی ناردن حیسابی كڕیار"
msgid "Customer shipping address"
msgstr "ناردنی ناونیشانی كاڵا بۆ كریار"
msgid "State / County or state code"
msgstr "کۆدی وڵات/پارێزگا"
msgid "My Account Page"
msgstr "پهڕهی حیسابات"
msgid "Checkout Page"
msgstr "پهڕهی حیسابات"
msgid "Cart Page"
msgstr "پهرهی سهبهتی كرین"
msgid "Shop Page"
msgstr "لاپەرەی فرۆشگە"
msgid "Terms and Conditions Page"
msgstr "پەڕەی مەرج و مەرجەکان"
msgid "Catalog visibility:"
msgstr "توانای بینینی كهتهلۆگ:"
msgid "%s coupon permanently deleted."
msgid_plural "%s coupons permanently deleted."
msgstr[0] "%s كۆبۆنهكان بۆ ههمیشه سڕانهوه."
msgstr[1] ""
msgid "%s coupon not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s coupons not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%sداواكاری نوێ نهكرایهوه، كهسێكی تر دهست كاری دهكات."
msgstr[1] ""
msgid "%s coupon updated."
msgid_plural "%s coupons updated."
msgstr[0] "%s كۆبۆن نوێ كرایهوه."
msgstr[1] ""
msgid "%s order permanently deleted."
msgid_plural "%s orders permanently deleted."
msgstr[0] "%s داواكاریهكان بۆ ههمیشه سڕانهوه."
msgstr[1] ""
msgid "%s order updated."
msgid_plural "%s orders updated."
msgstr[0] "%s داواكاری نوی كرایهوه."
msgstr[1] ""
msgid "%s product restored from the Trash."
msgid_plural "%s products restored from the Trash."
msgstr[0] "%s كاڵا له سهبهتی زبلدان گهرێدنرایهوه."
msgstr[1] ""
msgid "%s product moved to the Trash."
msgid_plural "%s products moved to the Trash."
msgstr[0] "%s كاڵا بۆ سهبهتی زبڵدان گواسترایهوه."
msgstr[1] ""
msgid "%s product permanently deleted."
msgid_plural "%s products permanently deleted."
msgstr[0] "%s كاڵا بۆ ههمیشه سرایهوه"
msgstr[1] ""
msgid "Order updated and sent."
msgstr "کڕین(داوا) بەڕۆژ بوو ناردرا."
msgid "%s product not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s products not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s كاڵا نوێ نهكرایهوه، پێ دهچێت كهسێكی تر دهست كاری بكات."
msgstr[1] ""
msgid "%s product updated."
msgid_plural "%s products updated."
msgstr[0] "%s كاڵا نوی كرایهوه."
msgstr[1] ""
msgid "Coupon draft updated."
msgstr "پیش نوسراوی كۆبۆن نوێ كرایهوه."
msgid "Coupon submitted."
msgstr "كۆبۆنه بهرههم هێندرا."
msgid "Coupon saved."
msgstr "كۆبۆنهكان"
msgid "Coupon updated."
msgstr "كۆبۆنه نوێ كرایهوه."
msgid "Order draft updated."
msgstr "پی نوسراوی داواكاری نوی كرایهوه."
msgid "Order submitted."
msgstr "داواكاری جیبهجێ كرا"
msgid "Order saved."
msgstr "داواكاری پاشهكهوت كرا."
msgid "Order scheduled for: %s."
msgstr "بهرنامه خشتهکاری کرا بۆ: %s."
msgid "Product saved."
msgstr "كاڵا پاشهكهوت كرا."
msgid "Product updated."
msgstr "كاڵا نوێ كرایهوه."
msgid "Product tags"
msgstr "تاگی کاڵا"
msgid "Prices"
msgstr "نرخ"
msgid "Downloadable products"
msgstr "کاڵای داگرتن"
msgid "Product description"
msgstr "شڕۆڤەی کالا"
msgid "Thank you for selling with WooCommerce."
msgstr "بۆ فرۆشتن لەلایەن ووکامرس ئیمە سوپاسی تۆ دەکەین"
msgid "Thanks :)"
msgstr "سوپاس :)"
msgctxt "slug"
msgid "product"
msgstr "پاڵا"
msgid "HTML email template"
msgstr "قاڵبی پۆستی ئەلیکترۆنیی (HTML)"
msgid ""
"Enter a custom base to use. A base must be set or WordPress will use default "
"instead."
msgstr ""
"بنچینەیەکی دەستکرد داخڵ بکە بۆ بەکارهێنان. بنچینە دەبێت دابنرێت، بە "
"پێچەوانەوە وۆردپرێس بنەڕەت بەکاردەهێنێت."
msgid "Custom base"
msgstr "بنکەی دڵخوازی"
msgid "Shop base with category"
msgstr "بنكهی فرۆشگا لهلایهن دهسته بهندی"
msgid "Shop base"
msgstr "بنكهی فرۆشگا."
msgctxt "default-slug"
msgid "product"
msgstr "کاڵاکان"
msgctxt "default-slug"
msgid "shop"
msgstr "فرۆشگا"
msgid "Product permalinks"
msgstr "بەستەری یەکتای کالا"
msgctxt "slug"
msgid "product-tag"
msgstr "کاڵا تاگ"
msgid "Product attribute base"
msgstr "بنكهی تایبهتیهكانی كاڵا"
msgid "Product tag base"
msgstr "بنكهی لهزگه كاڵا"
msgid "Product category base"
msgstr "بنكهی دهسته بهندی كاڵا"
msgctxt "slug"
msgid "product-category"
msgstr "هاوپۆلی-کاڵا"
msgid "Coupon data"
msgstr "زانایری کۆپۆن"
msgid ""
"Note: Permissions for order items will automatically be granted when the "
"order status changes to processing/completed."
msgstr ""
"نوسراوی: دهسهڵات بۆ كاڵا ، كاتێك كه حاڵهتی داواكراو بۆ«له كاتی ئهنجامدان» "
"یان «تهواوبووه» گۆڕنكاری ڕووبداتبه شێوهی خۆكار ئهرشیف دهكرێت."
msgid "Downloadable product permissions"
msgstr "دەستپێگەیشتنی کالاکانی داگرتنیی"
msgid "%s notes"
msgstr "%s تێبینییەکان"
msgid "%s data"
msgstr "%s دەیتا"
msgid "Product gallery"
msgstr "ڕەنگاڵەی کالا"
msgid "Extensions %s"
msgstr "زیادکراوە %s"
msgid "All sources"
msgstr "گشتی سەرچاوەکان"
msgid "Filter by source"
msgstr "پاڵاوتن بە سەرچاوە"
msgid "All levels"
msgstr "گشت ئاستەکان"
msgid "Filter by level"
msgstr "پاڵێوەر بە ئاستەکان"
msgid "Critical"
msgstr "هەستیار"
msgid "Emergency"
msgstr "ئۆرژانس"
msgid "Timestamp"
msgstr "پوولی کات"
msgid "WooCommerce extensions"
msgstr "زیادکراوەکان ووکامێرس"
msgid "Product data"
msgstr "زانیاری کالا"
msgid "Product short description"
msgstr "کورتە شڕۆڤە دەربارەی کالا"
msgid "Visit Store"
msgstr "نیشاندانی فرۆشگا"
msgid "Add to menu"
msgstr "زیادکردن بە پێرست"
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Orders"
msgstr "داواکارەکان"
msgid "WooCommerce settings"
msgstr "ڕێکخستنەکانی فرۆسگا"
msgid "Sales reports"
msgstr "گوزارشی فرۆش"
msgid "Import tax rates to your store via a csv file."
msgstr "هێنان نرخهكانی مالیات بۆفرۆشگای تۆ له فایلی csv"
msgid "WooCommerce endpoints"
msgstr "کۆتاخاڵەکانی (WooCommerce)"
msgid "WooCommerce status"
msgstr "دۆخی (WooCommerce)"
msgid "WooCommerce tax rates (CSV)"
msgstr "نرخەکانی مالیاتی فرۆشگا(CSV)"
msgid ""
"If you need to access the setup wizard again, please click on the button "
"below."
msgstr ""
"ئهگهرتر پێویستیت به دهسهڵات بۆ دابهزاندنی دووباره ههیه ، تكایه كلیك له سهر "
"دووگمهی خوارهوه بكه."
msgid "About WooCommerce"
msgstr "دەربارەی ووکاموس"
msgid "Official extensions"
msgstr "زیادکراوە فەرمییەکان"
msgid "Official theme"
msgstr "ڕووکاری فەرمی"
msgid "WordPress.org project"
msgstr "پڕۆژەی WordPress.org"
msgid "Setup wizard"
msgstr "دامەزرێنەر"
msgid "Found a bug?"
msgstr "كیشهیهكت دۆزیوهتهوه؟"
msgid ""
"Before asking for help, we recommend checking the system status page to "
"identify any problems with your configuration."
msgstr ""
"پیش پرسیار كردن بۆیارمهتی و پشتیوانی ، تكایه پهرهی حالهت بۆ ناساندنی كێشه، "
"بپشكنه."
msgid ""
"Should you need help understanding, using, or extending WooCommerce, please read our documentation. You will find all kinds of "
"resources including snippets, tutorials and much more."
msgstr ""
"بۆ تێگەیشتن، بەکارهێنان و فراوانکردنی (WooCommerce)، تکایە "
"بەڵگەنامەکان بخوێنەرەوە. هەموو سەرچاوەکان لەوێ دەدۆزیتەوە، وەکو "
"زیادکراوەکان، فێرکارییەکان و زیاتریش."
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (ڕونوس)"
msgid "Product creation failed, could not find original product: %s"
msgstr "دروستکردنی بەرهەم شکستی هێنا، نەتوانرا بەرهەمە ڕەسەنەکە بدۆزرێتەوە: %s"
msgid "No product to duplicate has been supplied!"
msgstr "هیچ كاڵایهك بۆ دهبڵ كردن دروست نهكراوه."
msgid "Copy to a new draft"
msgstr "لەبەرکردنەوە بۆ پیش نوسراو"
msgid "Make a duplicate from this product"
msgstr "لەبەرکردنەوە لهم كاڵایه"
msgid "There are no product reviews yet."
msgstr "تا ئیستا هیچ پێداچوونهوهیهك بۆ كاڵا ئهنجام نهدراوه."
msgid "reviewed by %s"
msgstr "هەڵسەنگێندراوە لە لایەن %s"
msgid "%s product out of stock"
msgid_plural "%s products out of stock"
msgstr[0] "%s كاڵا له كۆگادا بوونی نیه"
msgstr[1] ""
msgid "%s product low in stock"
msgid_plural "%s products low in stock"
msgstr[0] "%s كاڵا له كۆگادا كهمه."
msgstr[1] ""
msgid "%s order on-hold"
msgid_plural "%s orders on-hold"
msgstr[0] "%s داواكاری on-hold"
msgstr[1] ""
msgid "%s order awaiting processing"
msgid_plural "%s orders awaiting processing"
msgstr[0] "%s داواكاری له چاوهروانی"
msgstr[1] ""
msgid "%1$s top seller this month (sold %2$d)"
msgstr "%1$s باشترین فرۆشیاری ئەم مانگەیە (بڕی فرۆشتن %2$d)"
msgid "%s out of 5"
msgstr "%s لە 5"
msgid "Enable Archives?"
msgstr "ئهرشیف چالاك كرا ؟"
msgid ""
"Attributes let you define extra product data, such as size or color. You can "
"use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" widgets."
msgstr ""
"تایبەتمەندیەکان ڕێگەت پێدەدات پێناسەی داتای بەرهەمی زیادە بکەیت، وەک قەبارە "
"یان ڕەنگ. دەتوانیت ئەم تایبەتمەندیانە بەکاربهێنیت لە شریتی لاوەکی دوکانەکە "
"بە بەکارهێنانی ویجیتەکانی \"nav چینیکراو\" ."
msgid "WooCommerce Recent Reviews"
msgstr "دواین پێداچوونەوەکانی (WooCommerce)"
msgid "Add attribute"
msgstr "زیادکردنی تایبەتمەندی"
msgid "Add new attribute"
msgstr "زیادکردنی تایبەتمەندی نوێ"
msgid "No attributes currently exist."
msgstr "هیچ سیفهتێك بوونی نیه."
msgid "Configure terms"
msgstr "ڕێكخستنی شهرتی"
msgid ""
"Determines the sort order of the terms on the frontend shop product pages. "
"If using custom ordering, you can drag and drop the terms in this attribute."
msgstr ""
"بینینی داواكاری بۆ ئهندام بۆ ئهم تایبهت مهندیه. ئهگهرله ڕێكخستنی تایبهت سوود "
"وهربگری تۆ دهتوانی له ڕێگهی ڕاكێشان و واز هێنان بیگۆری."
msgid "Default sort order"
msgstr "ڕیزكردنی سهرهكی"
msgid "Term ID"
msgstr "ناسنامهی دهوره"
msgid "Name (numeric)"
msgstr "ناوی (شماردهی)"
msgid "Custom ordering"
msgstr "ریزکردنی دڵخواز"
msgid ""
"Enable this if you want this attribute to have product archives in your "
"store."
msgstr ""
"ئهگهر دهتههوێت ئهم خاسیهته له ئهرشیفی كاڵا فروشگا بێت،ئهم بهشانه چالاك "
"بكهن."
msgid ""
"Unique slug/reference for the attribute; must be no more than 28 characters."
msgstr ""
"تەمبەڵ/سەرچاوەی بێ هاوتا بۆ تایبەتمەندیەکە؛ نابێت زیاتر لە 28 نووسە بێت."
msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)."
msgstr "ناوی خاسیهت (بۆ پیشاندان بۆ ئهندامانی سایت)"
msgid "Error: non-existing attribute ID."
msgstr "كیشه: پێناسە خاسیهتی تر بونی نیه."
msgid "Attribute updated successfully"
msgstr "خاسیهت به باشی نوی كرایهوه"
msgid "Copying to clipboard failed. Please press Ctrl/Cmd+C to copy."
msgstr ""
"لهبهر گرتنهوه سهر كهوتو نهبوو. بۆ لهبهر گرتنهوه تكایه دوگمهی Ctrl/Cmd+C داخڵ "
"بكه."
msgid "Dismiss this suggestion"
msgstr "ئەم پێشنیارە لاببە"
msgid "Edit attribute"
msgstr "دەستکاریکردنی تایبەتمەندی"
msgid "Are you sure you want to run this tool?"
msgstr "دڵنیایت دەتەوێت ئەم ئامڕازە کارا بکەیت؟"
msgid ""
"Are you sure you wish to delete this note? This action cannot be undone."
msgstr "دڵنیایت لە سڕینەوەی ئەم تێبینیە؟ ناتوانرێت لەم هەنگاوە پاشگەز ببیتەوە."
msgid "You cannot add the same tax rate twice!"
msgstr "تۆ ناتوانی هیچ نرخێكی مالیات دووباره دانێیت."
msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?"
msgstr "دلنیای كه دهتههوێت دهسهڵاتی داگرتن خاڵی بكهیتهوه؟"
msgid ""
"Could not grant access - the user may already have permission for this file "
"or billing email is not set. Ensure the billing email is set, and the order "
"has been saved."
msgstr ""
"دهسهڵاتی تهواو قبوڵ نیه - پی دهچێت ئهندام له ئیستادا رێگهی دهسهڵاتی بهم "
"فایله ههیه و یان پۆستی ئهلیكترۆنی حیسابات نه نێردراوه. دڵنیابهرهوه پۆستی "
"ئهلیكترۆنی به باشی رێخستراوه داواكاریهكان پاشهكهوت كراون ."
msgid "No customer selected"
msgstr "هیچ كڕیارێك ههڵ دهست نیشان نهكراوه"
msgid ""
"Load the customer's shipping information? This will remove any currently "
"entered shipping information."
msgstr ""
"هێنانی زانیاری ناردنی كڕیار؟ ئهم بهشه تهواوی زانیاریهكان نێردراو كه داخڵ "
"كراون دهسڕێتهوه."
msgid ""
"Load the customer's billing information? This will remove any currently "
"entered billing information."
msgstr ""
"هێنانی زانیاری ناردنی كڕیار؟ ئهم بهشه تهواوی زانیاریهكان نێردراو كه داخڵ "
"كراون دهسڕێتهوه."
msgid ""
"Copy billing information to shipping information? This will remove any "
"currently entered shipping information."
msgstr ""
"لهبهر گرتنهوه ی زانیاری پارهدان بۆ ناردنی زانیاری كاڵأ؟ ئهم بهشه تهواوی "
"زانیاریهكان نێردراو كه داخڵ كراون دهسڕێتهوه."
msgid ""
"Recalculate totals? This will calculate taxes based on the customers country "
"(or the store base country) and update totals."
msgstr ""
"گشتی ژمێرەرەکانی دوبارە؟باج(مالیات) لەسەر بنەمای وڵاتی کڕیاران(یان فرۆسگای "
"بنەڕەتی وڵات) حیساب دەکرێت وکۆی گشتی بەرۆژ دەکرێتەوە."
msgid "Enter a name for the new attribute term:"
msgstr "ناوێك بۆ خاسیهتی نوێ داخڵ بكه:"
msgid "Used for variations"
msgstr "ئیش پیكردن بۆ جیاوازیه كان"
msgid "Visible on the product page"
msgstr "پیشاندان له پهرهی كاڵا "
msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values."
msgstr ""
"ژمارهی نوسراو یان تایبهت مهندی داخل بكهن . ههریهكهیان به كاما جیا بكهنهوه."
msgid "Value(s)"
msgstr "نرخهكان"
msgid "Remove this attribute?"
msgstr "پاک کردنه وهی ئهم تایبەتمەندی؟"
msgid "Remove this item meta?"
msgstr "پاک کردنه وهی زانیاری ئهم بهشه؟"
msgid ""
"Are you sure you wish to delete this tax column? This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"ئایه دلنیای كه دهتههوێ ئهم كۆلۆمهی مالیات بسریتهوه ؟ ئهم كرداره گهرانهوهی نیه"
msgid ""
"Are you sure you wish to delete this refund? This action cannot be undone."
msgstr ""
"ئایه دلنیای كه دهتههوێ ئهم پارهدانهوه بسریتهوه؟ ئهم كرداره گهرانهوهی نیه"
msgid ""
"Are you sure you wish to process this refund? This action cannot be undone."
msgstr ""
"ئایه دلنیای كه دهتههوێ ئهم پارهدانهوه بسریتهوه؟ ئهم كرداره گهرانهوهی نیه"
msgid "Please select some items."
msgstr "تكایه چهند بهشێك دهست نیشان بكه."
msgid "Select an option…"
msgstr "ههلبژێره"
msgid "%qty% variations"
msgstr "%qty% جیاوازی"
msgid "Generate coupon code"
msgstr "دروست کردنی کۆبۆن"
msgid "Save changes before changing page?"
msgstr "پیش گۆرینی پهره گۆرانكاریهكان پاشهكهوت بكری؟"
msgid "Sale end date (YYYY-MM-DD format or leave blank)"
msgstr "بهرواری تهواوی فرۆشراو (له روكاری YYYY-MM-DDیان بهبۆشی جێی بهێڵه)"
msgid "Sale start date (YYYY-MM-DD format or leave blank)"
msgstr "بهرواری كۆتایی فرۆشتن ( رۆژ- مانگ- ساڵ یان به بۆشی جێی بهێڵه )"
msgid "Are you sure you want to remove this variation?"
msgstr "ئایه دهتههوێت ئهم جیاوازیه بسریتهوه؟"
msgid "Set variation image"
msgstr "دهست نیشانكردنی وینهی جیاواز"
msgid "Last warning, are you sure?"
msgstr "دواین ئاگاداركردنهوه ، ئایه دلنیایی"
msgid "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone."
msgstr ""
"ئایه دلنیای كه دهتههوێت ههموو گۆراوهكان بسری ؟ئهم كرداره بهبێ گهرانهوهیه."
msgid "Enter a value (fixed or %)"
msgstr "نرخ داخل بكه ( به شێوهی جێگیر یان %)"
msgid "Variation menu order (determines position in the list of variations)"
msgstr "مینۆی سهردیری گۆراو( یەکلاکردنەوه شوینی له لیستی گۆراودا )"
msgid "Enter a value"
msgstr "نرخ داخل بكه "
msgid "Enable reviews"
msgstr "پێشبینەکان چالاککردنی "
msgid "Please enter in a value less than the regular price."
msgstr "تكایه نرخێك كهمتر له نرخی راستی داخل بكهن."
msgid "Please enter in country code with two capital letters."
msgstr "تكایه كۆدی ولاتی خۆت به حهرفی گهوره داخل بكه."
msgctxt "enhanced select"
msgid "Searching…"
msgstr "گەڕان …"
msgctxt "enhanced select"
msgid "Loading more results…"
msgstr "ئەنجامی بەرزکردنەوەی زیاتر…"
msgctxt "enhanced select"
msgid "You can only select %qty% items"
msgstr "ئێوە دەتوان تەنیا یەک بەش %qty% دەست نیشانی بکە"
msgctxt "enhanced select"
msgid "You can only select 1 item"
msgstr "ئێوە دەتوان یەک بەش دەست نیشان بکەن"
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please delete %qty% characters"
msgstr "تکایە ووشەکانی %qty% بیسڕەوە"
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please delete 1 character"
msgstr "تکایە ژمارە ١ بسڕەوە"
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please enter %qty% or more characters"
msgstr "تکایە %qty% یان ووشەی زیاتر بنوسە"
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please enter 1 or more characters"
msgstr "تکایە ١ ووشە یان زیاتر بنووسە"
msgctxt "enhanced select"
msgid "Loading failed"
msgstr "بەرزنەکرایەوە"
msgctxt "enhanced select"
msgid "No matches found"
msgstr "نەدۆزرایەوە"
msgid "View/Edit"
msgstr "پیشاندان/دهستكاری كردن"
msgid "Read/Write"
msgstr "خوێندنهوه/نوسین"
msgid "Revoke"
msgstr "هەڵوەشاندنەوه"
msgid "ID: %d"
msgstr "ناسنامه: %d"
msgid "Revoke API key"
msgstr "لەناوبردنی کلیلی (API)"
msgid "Last access"
msgstr "دواین دەستپێگەیشتن"
msgid "Consumer key ending in"
msgstr "کلیلی کڕیار کۆتایی دێت لە"
msgid "Search key"
msgstr "كلیلی گهڕان"
msgid "Add key"
msgstr "زیادكردنی كلیل"
msgid "Need a fresh look? Try Storefront child themes"
msgstr "پێویستی پشکنینی باشترن؟ Storefront تاقیبکنەوە."
msgid "View more Storefront child themes"
msgstr "پیشاندانی ههموو روكارهكان استور فرانت"
msgid "Need a theme? Try Storefront"
msgstr "پیویستیت به روكاره؟ استورفرونت ئیش پێبكه"
msgid ""
"The downloadable file %s cannot be used as it does not exist on the server."
msgstr "ناتوانی فایلی داگرتن %s بهكار بێنی،چوونكه له سێرڤهر نادۆزرێتهوه."
msgid "Available on backorder"
msgstr "ئیستاله كۆگا بونی نیه - بهڵام دهتوانی ئهم كاڵایه پێشكڕین بكهی"
msgid "Read more about “%s”"
msgstr "زياتر بخوێنەوە دەربارەى “%s”"
msgid ""
"The downloadable file %1$s cannot be used as it does not have an allowed "
"file type. Allowed types include: %2$s"
msgstr ""
"ناتوانرێت پەڕگەی %1$s بەکارببرێت چونکە جۆری پەڕگەی ڕێگەپێدراوی نییە. جۆرە "
"ڕێگەپێدراوەکان بریتیین لە: %2$s"
msgid "Return to payments"
msgstr "گەڕانەوە بۆ بەشی پارەدان"
msgid "via %s"
msgstr "لهلایهن %s"
msgid "Coupon code already applied!"
msgstr "كۆبۆن له ئێستادا له ئیشكردندایه!"
msgid "Discount:"
msgstr "داشكاندن:"
msgid "Subtotal:"
msgstr "كۆیگشتی"
msgid "Free!"
msgstr "خۆرایی !"
msgid "Invalid product tax status."
msgstr "حالەتى باجى بەرهەمى ناڕاست."
msgid "Invalid or duplicated SKU."
msgstr "SKU ناڕاست يان دووبارەى كردەوە."
msgid "Invalid catalog visibility option."
msgstr "بژاردەى چاوگەيشتنى كەتەلۆگى ناڕاست."
msgid "Save to account"
msgstr "پاشهکهوت بكە بۆ حيساب"
msgid "Use a new payment method"
msgstr "ڕێگەيێكى پارەدانى نوێ بەكار بهێنە"
msgid ""
"You have used this coupon %s in another transaction during this checkout, "
"and coupon usage limit is reached. Please remove the coupon and try again."
msgstr ""
"ئەم کۆپۆنە %s لە مامڵەیێکی دیکە سوودی لێ بۆ کڕینی کالایێکی دیکە گیراوە،هەر "
"بۆیە ئەم کۆپۆنە ڕێژەی سوودگرتنی بەسەرچووە.تکایە ئەم کۆپۆنە لابەرە ئینجا "
"دوبارە هەوڵ بدەوە."
msgid "Invalid coupon code"
msgstr "كۆدی داشكاندن دروست نیه"
msgid "Invalid coupon"
msgstr "كۆبۆنى ناڕاست"
msgid ""
"Coupon %s was used in another transaction during this checkout, and coupon "
"usage limit is reached. Please remove the coupon and try again."
msgstr ""
"کۆپۆنی %s لە مامڵەیێکی دیکە سوودی لێ بۆ کڕینی کالایێکی دیکە گیراوە،هەر بۆیە "
"ئەم کۆپۆنە ڕێژەی سوودگرتنی بەسەرچووە.تکایە ئەم کۆپۆنە لابەرە ئینجا دوبارە "
"هەوڵ بدەوە."
msgid "An unexpected error happened while applying the Coupon %s."
msgstr "کاتێک کۆپۆنی %s بەکار هێنا هەڵەیێکی چاوەڕوان نەکراو ڕووی دا"
msgid ""
"Generic add/update/get meta methods should not be used for internal meta "
"data, including \"%s\". Use getters and setters."
msgstr ""
"پێویستە مێتای گشتی زیاد/نوێکردنەوە/بەدەستهێنانی مێتۆد بەکارنەهینرێ بۆ داتای "
"ناوەکی، لەوانە \"%s\". بەکارهێنانی دەستکەر و سێتەرەکان."
msgid "Invalid currency code"
msgstr "كۆدى دراوى گونجاو نیه"
msgid "Invalid parent ID"
msgstr "ناسنامەى باوانى گونجاو نیه"
msgid "Muchinga"
msgstr "مۆنشینجا"
msgid "Copperbelt"
msgstr "كۆبربيلت"
msgid "Southern"
msgstr "باشوور"
msgid "North-Western"
msgstr "باکوری ڕۆژئاوا"
msgid "Luapula"
msgstr "لۆئابولا"
msgid "Wake Island"
msgstr "دوورگەی ویک"
msgid "Palmyra Atoll"
msgstr "پالمیرا ئاتۆل"
msgid "Western Cape"
msgstr "Western Cape"
msgid "North West"
msgstr "North West"
msgid "Northern Cape"
msgstr "Northern Cape"
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Mpumalanga"
msgid "Limpopo"
msgstr "Limpopo"
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "KwaZulu-Natal"
msgid "Gauteng"
msgstr "Gauteng"
msgid "Free State"
msgstr "Free State"
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Eastern Cape"
msgid "Armed Forces (AP)"
msgstr "Armed Forces (AP)"
msgid "Armed Forces (AE)"
msgstr "Armed Forces (AE)"
msgid "Armed Forces (AA)"
msgstr "Armed Forces (AA)"
msgctxt "US state of Georgia"
msgid "Georgia"
msgstr "جۆرجیا"
msgid "Midway Atoll"
msgstr "Midway Atoll"
msgid "Navassa Island"
msgstr "دوورگەی ناواسا"
msgid "Kingman Reef"
msgstr "گەینگمەن ڕیف"
msgid "Johnston Atoll"
msgstr "جانێستۆن ئاتۆڵ"
msgid "Jarvis Island"
msgstr "دوورگەی جارویس"
msgid "Howland Island"
msgstr "دوورگەی هاوڵەند"
msgid "Baker Island"
msgstr "دوورگەی بەیکێر"
msgid "Zombo"
msgstr "Zombo"
msgid "Yumbe"
msgstr "Yumbe"
msgid "Wakiso"
msgstr "Wakiso"
msgid "Tororo"
msgstr "Tororo"
msgid "Soroti"
msgstr "Soroti"
msgid "Sironko"
msgstr "Sironko"
msgid "Sheema"
msgstr "Sheema"
msgid "Serere"
msgstr "Serere"
msgid "Sembabule"
msgstr "Sembabule"
msgid "Rukungiri"
msgstr "Rukungiri"
msgid "Rukiga"
msgstr "Rukiga"
msgid "Rubirizi"
msgstr "Rubirizi"
msgid "Rubanda"
msgstr "Rubanda"
msgid "Rakai"
msgstr "Rakai"
msgid "Pallisa"
msgstr "Pallisa"
msgid "Pakwach"
msgstr "Pakwach"
msgid "Pader"
msgstr "Pader"
msgid "Oyam"
msgstr "Oyam"
msgid "Otuke"
msgstr "Otuke"
msgid "Omoro"
msgstr "Omoro"
msgid "Nwoya"
msgstr "Nwoya"
msgid "Ntungamo"
msgstr "Ntungamo"
msgid "Ntoroko"
msgstr "Ntoroko"
msgid "Ngora"
msgstr "Ngora"
msgid "Nebbi"
msgstr "Nebbi"
msgid "Napak"
msgstr "Napak"
msgid "Namutumba"
msgstr "Namutumba"
msgid "Namisindwa"
msgstr "Namisindwa"
msgid "Namayingo"
msgstr "Namayingo"
msgid "Nakasongola"
msgstr "Nakasongola"
msgid "Nakaseke"
msgstr "Nakaseke"
msgid "Nakapiripirit"
msgstr "Nakapiripirit"
msgid "Nabilatuk"
msgstr "Nabilatuk"
msgid "Mukono"
msgstr "Mukono"
msgid "Mubende"
msgstr "Mubende"
msgid "Mpigi"
msgstr "Mpigi"
msgid "Moyo"
msgstr "Moyo"
msgid "Moroto"
msgstr "Moroto"
msgid "Mityana"
msgstr "Mityana"
msgid "Mitooma"
msgstr "Mitooma"
msgid "Mbarara"
msgstr "Mbarara"
msgid "Mbale"
msgstr "Mbale"
msgid "Mayuge"
msgstr "Mayuge"
msgid "Masindi"
msgstr "Masindi"
msgid "Masaka"
msgstr "Masaka"
msgid "Maracha"
msgstr "Maracha"
msgid "Manafwa"
msgstr "Manafwa"
msgid "Lyantonde"
msgstr "Lyantonde"
msgid "Lwengo"
msgstr "Lwengo"
msgid "Luwero"
msgstr "Luwero"
msgid "Luuka"
msgstr "Luuka"
msgid "Lira"
msgstr "Lira"
msgid "Lamwo"
msgstr "Lamwo"
msgid "Kyotera"
msgstr "Kyotera"
msgid "Kyenjojo"
msgstr "Kyenjojo"
msgid "Kyegegwa"
msgstr "Kyegegwa"
msgid "Kyankwanzi"
msgstr "Kyankwanzi"
msgid "Kween"
msgstr "Kween"
msgid "Kwania"
msgstr "Kwania"
msgid "Kumi"
msgstr "Kumi"
msgid "Kotido"
msgstr "Kotido"
msgid "Kole"
msgstr "Kole"
msgid "Koboko"
msgstr "Koboko"
msgid "Kitgum"
msgstr "Kitgum"
msgid "Kisoro"
msgstr "Kisoro"
msgid "Kiryandongo"
msgstr "Kiryandongo"
msgid "Kiruhura"
msgstr "Kiruhura"
msgid "Kikuube"
msgstr "Kikuube"
msgid "Kibuku"
msgstr "Kibuku"
msgid "Kiboga"
msgstr "Kiboga"
msgid "Kibaale"
msgstr "Kibaale"
msgid "Kayunga"
msgstr "Kayunga"
msgid "Katakwi"
msgstr "Katakwi"
msgid "Kasese"
msgstr "Kasese"
msgid "Kasanda"
msgstr "Kasanda"
msgid "Kapelebyong"
msgstr "Kapelebyong"
msgid "Kapchorwa"
msgstr "Kapchorwa"
msgid "Kanungu"
msgstr "Kanungu"
msgid "Kamwenge"
msgstr "Kamwenge"
msgid "Kamuli"
msgstr "Kamuli"
msgid "Kalungu"
msgstr "Kalungu"
msgid "Kaliro"
msgstr "Kaliro"
msgid "Kalangala"
msgstr "Kalangala"
msgid "Kakumiro"
msgstr "Kakumiro"
msgid "Kagadi"
msgstr "Kagadi"
msgid "Kaberamaido"
msgstr "Kaberamaido"
msgid "Kabarole"
msgstr "Kabarole"
msgid "Kabale"
msgstr "Kabale"
msgid "Kaabong"
msgstr "Kaabong"
msgid "Jinja"
msgstr "Jinja"
msgid "Isingiro"
msgstr "Isingiro"
msgid "Iganga"
msgstr "Iganga"
msgid "Ibanda"
msgstr "Ibanda"
msgid "Hoima"
msgstr "Hoima"
msgid "Gulu"
msgstr "Gulu"
msgid "Gomba"
msgstr "Gomba"
msgid "Dokolo"
msgstr "Dokolo"
msgid "Buyende"
msgstr "Buyende"
msgid "Buvuma"
msgstr "Buvuma"
msgid "Butebo"
msgstr "Butebo"
msgid "Butambala"
msgstr "Butambala"
msgid "Butaleja"
msgstr "Butaleja"
msgid "Bushenyi"
msgstr "Bushenyi"
msgid "Bunyangabu"
msgstr "Bunyangabu"
msgid "Bundibugyo"
msgstr "Bundibugyo"
msgid "Buliisa"
msgstr "Buliisa"
msgid "Bulambuli"
msgstr "Bulambuli"
msgid "Bukwa"
msgstr "Bukwa"
msgid "Bukomansimbi"
msgstr "Bukomansimbi"
msgid "Bukedea"
msgstr "Bukedea"
msgid "Buikwe"
msgstr "Buikwe"
msgid "Buhweju"
msgstr "Buhweju"
msgid "Bugweri"
msgstr "Bugweri"
msgid "Bugiri"
msgstr "Bugiri"
msgid "Bududa"
msgstr "Bududa"
msgid "Budaka"
msgstr "Budaka"
msgid "Arua"
msgstr "Arua"
msgid "Apac"
msgstr "Apac"
msgid "Amuru"
msgstr "Amuru"
msgid "Amuria"
msgstr "Amuria"
msgid "Amudat"
msgstr "Amudat"
msgid "Amolatar"
msgstr "Amolatar"
msgid "Alebtong"
msgstr "Alebtong"
msgid "Agago"
msgstr "Agago"
msgid "Adjumani"
msgstr "Adjumani"
msgid "Abim"
msgstr "Abim"
msgid "Simiyu"
msgstr "Simiyu"
msgid "Njombe"
msgstr "Njombe"
msgid "Katavi"
msgstr "Katavi"
msgid "Geita"
msgstr "Geita"
msgid "Manyara"
msgstr "Manyara"
msgid "Osmaniye"
msgstr "Osmaniye"
msgid "Kilis"
msgstr "Kilis"
msgid "Yalova"
msgstr "Yalova"
msgid "Ardahan"
msgstr "Ardahan"
msgid "Batman"
msgstr "Batman"
msgid "Tanga"
msgstr "Tanga"
msgid "Tabora"
msgstr "Tabora"
msgid "Singida"
msgstr "Singida"
msgid "Shinyanga"
msgstr "Shinyanga"
msgid "Ruvuma"
msgstr "Ruvuma"
msgid "Rukwa"
msgstr "Rukwa"
msgid "Coast"
msgstr "Coast"
msgid "Mwanza"
msgstr "Mwanza"
msgid "Mtwara"
msgstr "Mtwara"
msgid "Morogoro"
msgstr "Morogoro"
msgid "Zanzibar West"
msgstr "Zanzibar West"
msgid "Mbeya"
msgstr "Mbeya"
msgid "Mara"
msgstr "Mara"
msgid "Lindi"
msgstr "Lindi"
msgid "Zanzibar South"
msgstr "Zanzibar South"
msgid "Pemba South"
msgstr "Pemba South"
msgid "Kilimanjaro"
msgstr "Kilimanjaro"
msgid "Kigoma"
msgstr "Kigoma"
msgid "Zanzibar North"
msgstr "Zanzibar North"
msgid "Pemba North"
msgstr "Pemba North"
msgid "Kagera"
msgstr "Kagera"
msgid "Iringa"
msgstr "Iringa"
msgid "Dodoma"
msgstr "Dodoma"
msgid "Arusha"
msgstr "Arusha"
msgid "Düzce"
msgstr "Düzce"
msgid "Karabük"
msgstr "Karabük"
msgid "Iğdır"
msgstr "Iğdır"
msgid "Bartın"
msgstr "Bartın"
msgid "Şırnak"
msgstr "Şırnak"
msgid "Kırıkkale"
msgstr "Kırıkkale"
msgid "Karaman"
msgstr "Karaman"
msgid "Bayburt"
msgstr "Bayburt"
msgid "Aksaray"
msgstr "Aksaray"
msgid "Zonguldak"
msgstr "Zonguldak"
msgid "Yozgat"
msgstr "Yozgat"
msgid "Van"
msgstr "Van"
msgid "Tunceli"
msgstr "Tunceli"
msgid "Trabzon"
msgstr "Trabzon"
msgid "Tokat"
msgstr "Tokat"
msgid "Sivas"
msgstr "Sivas"
msgid "Sinop"
msgstr "Sinop"
msgid "Siirt"
msgstr "Siirt"
msgid "Samsun"
msgstr "Samsun"
msgid "Sakarya"
msgstr "Sakarya"
msgid "Rize"
msgstr "Rize"
msgid "Ordu"
msgstr "Ordu"
msgid "Mardin"
msgstr "Mardin"
msgid "Uşak"
msgstr "Uşak"
msgid "Şanlıurfa"
msgstr "Şanlıurfa"
msgid "Tekirdağ"
msgstr "Tekirdağ"
msgid "Niğde"
msgstr "Niğde"
msgid "Nevşehir"
msgstr "Nevşehir"
msgid "Muş"
msgstr "Muş"
msgid "Muğla"
msgstr "Muğla"
msgid "Kahramanmaraş"
msgstr "Kahramanmaraş"
msgid "Manisa"
msgstr "Manisa"
msgid "Malatya"
msgstr "Malatya"
msgid "Konya"
msgstr "Konya"
msgid "Kocaeli"
msgstr "Kocaeli"
msgid "Kütahya"
msgstr "Kütahya"
msgid "Kırşehir"
msgstr "Kırşehir"
msgid "Kırklareli"
msgstr "Kırklareli"
msgid "Kayseri"
msgstr "Kayseri"
msgid "Kastamonu"
msgstr "Kastamonu"
msgid "Kars"
msgstr "Kars"
msgid "Isparta"
msgstr "Isparta"
msgid "Hatay"
msgstr "Hatay"
msgid "Hakkari"
msgstr "Hakkari"
msgid "Giresun"
msgstr "Giresun"
msgid "Gaziantep"
msgstr "Gaziantep"
msgid "Erzurum"
msgstr "Erzurum"
msgid "Erzincan"
msgstr "Erzincan"
msgid "Edirne"
msgstr "Edirne"
msgid "İzmir"
msgstr "İzmir"
msgid "İstanbul"
msgstr "İstanbul"
msgid "İçel"
msgstr "İçel"
msgid "Gümüşhane"
msgstr "Gümüşhane"
msgid "Eskişehir"
msgstr "Eskişehir"
msgid "Elazığ"
msgstr "Elazığ"
msgid "Diyarbakır"
msgstr "Diyarbakır"
msgid "Denizli"
msgstr "Denizli"
msgid "Bursa"
msgstr "Bursa"
msgid "Burdur"
msgstr "Burdur"
msgid "Bolu"
msgstr "Bolu"
msgid "Bitlis"
msgstr "Bitlis"
msgid "Bilecik"
msgstr "Bilecik"
msgid "Artvin"
msgstr "Artvin"
msgid "Antalya"
msgstr "Antalya"
msgid "Ankara"
msgstr "Ankara"
msgid "Amasya"
msgstr "Amasya"
msgid "Afyon"
msgstr "Afyon"
msgid "Çorum"
msgstr "Çorum"
msgid "Çankırı"
msgstr "Çankırı"
msgid "Çanakkale"
msgstr "Çanakkale"
msgid "Bingöl"
msgstr "Bingöl"
msgid "Balıkesir"
msgstr "Balıkesir"
msgid "Aydın"
msgstr "Aydın"
msgid "Ağrı"
msgstr "Ağrı"
msgid "Adıyaman"
msgstr "Adıyaman"
msgid "Adana"
msgstr "Adana"
msgid "Yasothon"
msgstr "Yasothon"
msgid "Yala"
msgstr "Yala"
msgid "Uttaradit"
msgstr "Uttaradit"
msgid "Uthai Thani"
msgstr "Uthai Thani"
msgid "Udon Thani"
msgstr "Udon Thani"
msgid "Ubon Ratchathani"
msgstr "Ubon Ratchathani"
msgid "Trat"
msgstr "Trat"
msgid "Trang"
msgstr "Trang"
msgid "Tak"
msgstr "Tak"
msgid "Surin"
msgstr "Surin"
msgid "Surat Thani"
msgstr "Surat Thani"
msgid "Suphan Buri"
msgstr "Suphan Buri"
msgid "Sukhothai"
msgstr "Sukhothai"
msgid "Songkhla"
msgstr "Songkhla"
msgid "Sisaket"
msgstr "Sisaket"
msgid "Sing Buri"
msgstr "Sing Buri"
msgid "Satun"
msgstr "Satun"
msgid "Saraburi"
msgstr "Saraburi"
msgid "Samut Songkhram"
msgstr "Samut Songkhram"
msgid "Samut Sakhon"
msgstr "Samut Sakhon"
msgid "Samut Prakan"
msgstr "Samut Prakan"
msgid "Sakon Nakhon"
msgstr "Sakon Nakhon"
msgid "Sa Kaeo"
msgstr "Sa Kaeo"
msgid "Roi Et"
msgstr "Roi Et"
msgid "Rayong"
msgstr "Rayong"
msgid "Ratchaburi"
msgstr "Ratchaburi"
msgid "Ranong"
msgstr "Ranong"
msgid "Prachuap Khiri Khan"
msgstr "Prachuap Khiri Khan"
msgid "Prachin Buri"
msgstr "Prachin Buri"
msgid "Phuket"
msgstr "Phuket"
msgid "Phrae"
msgstr "Phrae"
msgid "Phitsanulok"
msgstr "Phitsanulok"
msgid "Phichit"
msgstr "Phichit"
msgid "Phetchaburi"
msgstr "Phetchaburi"
msgid "Phetchabun"
msgstr "Phetchabun"
msgid "Phayao"
msgstr "Phayao"
msgid "Phatthalung"
msgstr "Phatthalung"
msgid "Phang Nga"
msgstr "Phang Nga"
msgid "Pattani"
msgstr "Pattani"
msgid "Pathum Thani"
msgstr "Pathum Thani"
msgid "Nonthaburi"
msgstr "Nonthaburi"
msgid "Nong Khai"
msgstr "Nong Khai"
msgid "Nong Bua Lam Phu"
msgstr "Nong Bua Lam Phu"
msgid "Narathiwat"
msgstr "Narathiwat"
msgid "Nan"
msgstr "Nan"
msgid "Nakhon Si Thammarat"
msgstr "Nakhon Si Thammarat"
msgid "Nakhon Sawan"
msgstr "Nakhon Sawan"
msgid "Nakhon Ratchasima"
msgstr "Nakhon Ratchasima"
msgid "Nakhon Phanom"
msgstr "Nakhon Phanom"
msgid "Nakhon Pathom"
msgstr "Nakhon Pathom"
msgid "Nakhon Nayok"
msgstr "Nakhon Nayok"
msgid "Mukdahan"
msgstr "Mukdahan"
msgid "Maha Sarakham"
msgstr "Maha Sarakham"
msgid "Mae Hong Son"
msgstr "Mae Hong Son"
msgid "Lopburi"
msgstr "Lopburi"
msgid "Loei"
msgstr "Loei"
msgid "Lamphun"
msgstr "Lamphun"
msgid "Lampang"
msgstr "Lampang"
msgid "Krabi"
msgstr "Krabi"
msgid "Khon Kaen"
msgstr "Khon Kaen"
msgid "Kanchanaburi"
msgstr "Kanchanaburi"
msgid "Kamphaeng Phet"
msgstr "Kamphaeng Phet"
msgid "Kalasin"
msgstr "Kalasin"
msgid "Chumphon"
msgstr "Chumphon"
msgid "Chonburi"
msgstr "Chonburi"
msgid "Chiang Rai"
msgstr "Chiang Rai"
msgid "Chiang Mai"
msgstr "Chiang Mai"
msgid "Chanthaburi"
msgstr "Chanthaburi"
msgid "Chaiyaphum"
msgstr "Chaiyaphum"
msgid "Chai Nat"
msgstr "Chai Nat"
msgid "Chachoengsao"
msgstr "Chachoengsao"
msgid "Buri Ram"
msgstr "Buri Ram"
msgid "Bueng Kan"
msgstr "Bueng Kan"
msgid "Ayutthaya"
msgstr "Ayutthaya"
msgid "Ang Thong"
msgstr "Ang Thong"
msgid "Amnat Charoen"
msgstr "Amnat Charoen"
msgid "Vrancea"
msgstr "Vrancea"
msgid "Vaslui"
msgstr "Vaslui"
msgid "Tulcea"
msgstr "Tulcea"
msgid "Teleorman"
msgstr "Teleorman"
msgid "Suceava"
msgstr "Suceava"
msgid "Sibiu"
msgstr "Sibiu"
msgid "Satu Mare"
msgstr "Satu Mare"
msgid "Prahova"
msgstr "Prahova"
msgid "Olt"
msgstr "Olt"
msgid "Ilfov"
msgstr "Ilfov"
msgid "Hunedoara"
msgstr "Hunedoara"
msgid "Harghita"
msgstr "Harghita"
msgid "Gorj"
msgstr "Gorj"
msgid "Giurgiu"
msgstr "Giurgiu"
msgid "Dolj"
msgstr "Dolj"
msgid "Iași"
msgstr "Iași"
msgid "Vâlcea"
msgstr "Vâlcea"
msgid "Timiș"
msgstr "Timiș"
msgid "Sălaj"
msgstr "Sălaj"
msgid "Neamț"
msgstr "Neamț"
msgid "Mureș"
msgstr "Mureș"
msgid "Mehedinți"
msgstr "Mehedinți"
msgid "Maramureș"
msgstr "Maramureș"
msgid "Ialomița"
msgstr "Ialomița"
msgid "Galați"
msgstr "Galați"
msgid "Covasna"
msgstr "Covasna"
msgid "Cluj"
msgstr "Cluj"
msgid "Dâmbovița"
msgstr "Dâmbovița"
msgid "Constanța"
msgstr "Constanța"
msgid "Caraș-Severin"
msgstr "Caraș-Severin"
msgid "Buzău"
msgstr "Buzău"
msgid "București"
msgstr "București"
msgid "Brașov"
msgstr "Brașov"
msgid "Brăila"
msgstr "Brăila"
msgid "Botoșani"
msgstr "Botoșani"
msgid "Bistrița-Năsăud"
msgstr "Bistrița-Năsăud"
msgid "Alto Paraguay"
msgstr "Alto Paraguay"
msgid "Presidente Hayes"
msgstr "Presidente Hayes"
msgid "Amambay"
msgstr "Amambay"
msgid "Bihor"
msgstr "Bihor"
msgid "Arad"
msgstr "Arad"
msgid "Alba"
msgstr "Alba"
msgid "Boquerón"
msgstr "Boquerón"
msgid "Canindeyú"
msgstr "Canindeyú"
msgid "Ñeembucú"
msgstr "Ñeembucú"
msgid "Alto Paraná"
msgstr "Alto Paraná"
msgid "Bacău"
msgstr "Bacău"
msgid "Argeș"
msgstr "Argeș"
msgid "Cordillera"
msgstr "Cordillera"
msgid "San Pedro"
msgstr "San Pedro"
msgid "Paraguarí"
msgstr "Paraguarí"
msgid "Itapúa"
msgstr "Itapúa"
msgid "Caazapá"
msgstr "Caazapá"
msgid "Caaguazú"
msgstr "Caaguazú"
msgid "Guairá"
msgstr "Guairá"
msgid "Concepción"
msgstr "Concepción"
msgid "Sindh"
msgstr "سیند"
msgid "Khyber Pakhtunkhwa"
msgstr "خیبەر پەختونخاو"
msgid "Islamabad Capital Territory"
msgstr "سنووری پایتەختی ئیسلام ئاباد"
msgid "Gilgit Baltistan"
msgstr "گیلگیت باڵتیستان"
msgid "FATA"
msgstr "FATA"
msgid "Balochistan"
msgstr "بلوچستان"
msgid "Azad Kashmir"
msgstr "کەشمیری ئازاد"
msgid "Metro Manila"
msgstr "Metro Manila"
msgid "Zamboanga Sibugay"
msgstr "Zamboanga Sibugay"
msgid "Zamboanga del Sur"
msgstr "Zamboanga del Sur"
msgid "Zamboanga del Norte"
msgstr "Zamboanga del Norte"
msgid "Zambales"
msgstr "Zambales"
msgid "Tawi-Tawi"
msgstr "Tawi-Tawi"
msgid "Tarlac"
msgstr "Tarlac"
msgid "Surigao del Sur"
msgstr "Surigao del Sur"
msgid "Surigao del Norte"
msgstr "Surigao del Norte"
msgid "Sulu"
msgstr "سولو"
msgid "Sultan Kudarat"
msgstr "سوڵتانی به هێز "
msgid "Southern Leyte"
msgstr "Southern Leyte"
msgid "South Cotabato"
msgstr "کوتاباتو جنوبی"
msgid "Sorsogon"
msgstr "Sorsogon"
msgid "Siquijor"
msgstr "Siquijor"
msgid "Sarangani"
msgstr "Sarangani"
msgid "Samar"
msgstr "سامار"
msgid "Romblon"
msgstr "رومبلون"
msgid "Rizal"
msgstr "ریزال"
msgid "Quirino"
msgstr "Quirino"
msgid "Quezon"
msgstr "Quezon"
msgid "Asunción"
msgstr "Asunción"
msgid "Pangasinan"
msgstr "Pangasinan"
msgid "Pampanga"
msgstr "Pampanga"
msgid "Palawan"
msgstr "Palawan"
msgid "Oriental Mindoro"
msgstr "Oriental Mindoro"
msgid "Occidental Mindoro"
msgstr "Occidental Mindoro"
msgid "Nueva Vizcaya"
msgstr "Nueva Vizcaya"
msgid "Nueva Ecija"
msgstr "Nueva Ecija"
msgid "Northern Samar"
msgstr "Northern Samar"
msgid "Negros Oriental"
msgstr "Negros Oriental"
msgid "Negros Occidental"
msgstr "Negros Occidental"
msgid "Mountain Province"
msgstr "Mountain Province"
msgid "Misamis Oriental"
msgstr "Misamis Oriental"
msgid "Misamis Occidental"
msgstr "Misamis Occidental"
msgid "Masbate"
msgstr "Masbate"
msgid "Marinduque"
msgstr "Marinduque"
msgid "Maguindanao"
msgstr "Maguindanao"
msgid "Leyte"
msgstr "Leyte"
msgid "Lanao del Sur"
msgstr "Lanao del Sur"
msgid "Lanao del Norte"
msgstr "Lanao del Norte"
msgid "Laguna"
msgstr "لاگونا"
msgid "La Union"
msgstr "La Union"
msgid "Kalinga"
msgstr "کالینگا"
msgid "Isabela"
msgstr "ایزابلا"
msgid "Iloilo"
msgstr "ایویلو"
msgid "Ilocos Sur"
msgstr "Ilocos Sur"
msgid "Ilocos Norte"
msgstr "Ilocos Norte"
msgid "Ifugao"
msgstr "Ifugao"
msgid "Guimaras"
msgstr "Guimaras"
msgid "Eastern Samar"
msgstr "Eastern Samar"
msgid "Dinagat Islands"
msgstr "Dinagat Islands"
msgid "Davao Oriental"
msgstr "Davao Oriental"
msgid "Davao Occidental"
msgstr "Davao Occidental"
msgid "Davao del Sur"
msgstr "Davao del Sur"
msgid "Davao del Norte"
msgstr "Davao del Norte"
msgid "Cotabato"
msgstr "کوتاباتو"
msgid "Compostela Valley"
msgstr "Compostela Valley"
msgid "Cebu"
msgstr "سبو"
msgid "Cavite"
msgstr "Cavite"
msgid "Catanduanes"
msgstr "Catanduanes"
msgid "Camiguin"
msgstr "کامیگوئین"
msgid "Camarines Sur"
msgstr "کامارینه جنوبی"
msgid "Camarines Norte"
msgstr "کامارینه شمالی"
msgid "Cagayan"
msgstr "کاگایان"
msgid "Bulacan"
msgstr "بولاکان"
msgid "Bukidnon"
msgstr "بوکیدنون"
msgid "Bohol"
msgstr "بهل (فیلیپین)"
msgid "Biliran"
msgstr "بیلیران"
msgid "Benguet"
msgstr "بنگوئه"
msgid "Batangas"
msgstr "باتانگاس"
msgid "Batanes"
msgstr "باتانس"
msgid "Bataan"
msgstr "باتان"
msgid "Basilan"
msgstr "باسیلان"
msgid "Aurora"
msgstr "آئورا"
msgid "Apayao"
msgstr "آپایائو"
msgid "Albay"
msgstr "آلبای"
msgid "Aklan"
msgstr "آکلان"
msgid "Agusan del Sur"
msgstr "آگوسان جنوبی"
msgid "Agusan del Norte"
msgstr "آگوسان شمالی"
msgid "Abra"
msgstr "آبرا"
msgid "Ucayali"
msgstr "Ucayali"
msgid "Tumbes"
msgstr "Tumbes"
msgid "Tacna"
msgstr "Tacna"
msgid "Puno"
msgstr "Puno"
msgid "Piura"
msgstr "Piura"
msgid "Pasco"
msgstr "Pasco"
msgid "Moquegua"
msgstr "Moquegua"
msgid "Madre de Dios"
msgstr "Madre de Dios"
msgid "Loreto"
msgstr "Loreto"
msgid "Lambayeque"
msgstr "Lambayeque"
msgid "La Libertad"
msgstr "La Libertad"
msgid "San Martín"
msgstr "San Martín"
msgid "Ica"
msgstr "Ica"
msgid "Huancavelica"
msgstr "Huancavelica"
msgid "Cusco"
msgstr "Cusco"
msgid "Cajamarca"
msgstr "Cajamarca"
msgid "Ayacucho"
msgstr "Ayacucho"
msgid "Arequipa"
msgstr "ضروری"
msgid "Ancash"
msgstr "Ancash"
msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima"
msgstr "Municipalidad Metropolitana de Lima"
msgid "El Callao"
msgstr "El Callao"
msgid "Southland"
msgstr "Southland"
msgid "Otago"
msgstr "Otago"
msgid "Canterbury"
msgstr "Canterbury"
msgid "West Coast"
msgstr "West Coast"
msgid "Tasman"
msgstr "Tasman"
msgid "Marlborough"
msgstr "Marlborough"
msgid "Nelson"
msgstr "Nelson"
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
msgid "Manawatu-Wanganui"
msgstr "Manawatu-Wanganui"
msgid "Junín"
msgstr "Junín"
msgid "Huánuco"
msgstr "Huánuco"
msgid "Apurímac"
msgstr "Apurímac"
msgid "Seti"
msgstr "سێتی"
msgid "Sagarmatha"
msgstr "Sagarmatha"
msgid "Rapti"
msgstr "راپتی"
msgid "Narayani"
msgstr "نارایانی"
msgid "Mechi"
msgstr "مچی"
msgid "Lumbini"
msgstr "لومبینی"
msgid "Koshi"
msgstr "کوشی"
msgid "Karnali"
msgstr "کارنالی"
msgid "Janakpur"
msgstr "جنکپور"
msgid "Gandaki"
msgstr "گانداکی"
msgid "Dhaulagiri"
msgstr "دهاوالاگیری"
msgid "Bheri"
msgstr "بهری"
msgid "Bagmati"
msgstr "بەگماتی"
msgid "Gisborne"
msgstr "گیسبورن"
msgid "Taranaki"
msgstr "Taranaki"
msgid "Bay of Plenty"
msgstr "Bay of Plenty"
msgid "Waikato"
msgstr "Waikato"
msgid "Northland"
msgstr "Northland"
msgid "Zamfara"
msgstr "Zamfara"
msgid "Yobe"
msgstr "Yobe"
msgid "Taraba"
msgstr "Taraba"
msgid "Sokoto"
msgstr "Sokoto"
msgid "Plateau"
msgstr "Plateau"
msgid "Mahakali"
msgstr "Mahakali"
msgid "Hawke’s Bay"
msgstr "Hawke’s Bay"
msgid "Oyo"
msgstr "Oyo"
msgid "Osun"
msgstr "Osun"
msgid "Ondo"
msgstr "Ondo"
msgid "Ogun"
msgstr "Ogun"
msgid "Nasarawa"
msgstr "Nasarawa"
msgid "Kwara"
msgstr "Kwara"
msgid "Kogi"
msgstr "Kogi"
msgid "Kebbi"
msgstr "Kebbi"
msgid "Katsina"
msgstr "Katsina"
msgid "Kano"
msgstr "Kano"
msgid "Kaduna"
msgstr "Kaduna"
msgid "Jigawa"
msgstr "Jigawa"
msgid "Imo"
msgstr "Imo"
msgid "Gombe"
msgstr "Gombe"
msgid "Enugu"
msgstr "Enugu"
msgid "Ekiti"
msgstr "Ekiti"
msgid "Edo"
msgstr "Edo"
msgid "Ebonyi"
msgstr "Ebonyi"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
msgid "Cross River"
msgstr "Cross River"
msgid "Borno"
msgstr "Borno"
msgid "Benue"
msgstr "Benue"
msgid "Bayelsa"
msgstr "Bayelsa"
msgid "Terengganu"
msgstr "Terengganu"
msgid "Selangor"
msgstr "Selangor"
msgid "Sarawak"
msgstr "Sarawak"
msgid "Sabah"
msgstr "Sabah"
msgid "Perlis"
msgstr "Perlis"
msgid "Perak"
msgstr "Perak"
msgid "Pahang"
msgstr "Pahang"
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr "Negeri Sembilan"
msgid "Bauchi"
msgstr "Bauchi"
msgid "Anambra"
msgstr "Anambra"
msgid "Akwa Ibom"
msgstr "Akwa Ibom"
msgid "Adamawa"
msgstr "Adamawa"
msgid "Abuja"
msgstr "Abuja"
msgid "Abia"
msgstr "Abia"
msgid "Putrajaya"
msgstr "Putrajaya"
msgid "Penang (Pulau Pinang)"
msgstr "Penang (Pulau Pinang)"
msgid "Malacca (Melaka)"
msgstr "Malacca (Melaka)"
msgid "Zambezi"
msgstr "Zambezi"
msgid "Otjozondjupa"
msgstr "Otjozondjupa"
msgid "Oshikoto"
msgstr "Oshikoto"
msgid "Oshana"
msgstr "Oshana"
msgid "Omusati"
msgstr "Omusati"
msgid "Omaheke"
msgstr "Omaheke"
msgid "Ohangwena"
msgstr "Ohangwena"
msgid "Kunene"
msgstr "Kunene"
msgid "Khomas"
msgstr "Khomas"
msgid "Kavango West"
msgstr "Kavango West"
msgid "Kavango East"
msgstr "Kavango East"
msgid "Karas"
msgstr "Karas"
msgid "Hardap"
msgstr "Hardap"
msgid "Erongo"
msgstr "Erongo"
msgid "Zambézia"
msgstr "Zambézia"
msgid "Tete"
msgstr "Tete"
msgid "Sofala"
msgstr "Sofala"
msgid "Niassa"
msgstr "Niassa"
msgid "Nampula"
msgstr "Nampula"
msgid "Maputo Province"
msgstr "Maputo Province"
msgid "Manica"
msgstr "Manica"
msgid "Inhambane"
msgstr "Inhambane"
msgid "Cabo Delgado"
msgstr "Cabo Delgado"
msgid "Kelantan"
msgstr "Kelantan"
msgid "Kedah"
msgstr "Kedah"
msgid "Johor"
msgstr "Johor"
msgid "Labuan"
msgstr "Labuan"
msgid "Yucatán"
msgstr "Yucatán"
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "San Luis Potosí"
msgid "Querétaro"
msgstr "Querétaro"
msgid "Michoacán"
msgstr "Michoacán"
msgid "Estado de México"
msgstr "Estado de México"
msgid "Nuevo León"
msgstr "Nuevo León"
msgid "Ciudad de México"
msgstr "Ciudad de México"
msgid "Ungheni"
msgstr "Ungheni"
msgid "Taraclia"
msgstr "Taraclia"
msgid "Telenești"
msgstr "Telenești"
msgid "Ștefan Vodă"
msgstr "Ștefan Vodă"
msgid "Soroca"
msgstr "Soroca"
msgid "Rezina"
msgstr "Rezina"
msgid "Orhei"
msgstr "Orhei"
msgid "Nisporeni"
msgstr "Nisporeni"
msgid "Leova"
msgstr "Leova"
msgid "Ialoveni"
msgstr "Ialoveni"
msgid "Glodeni"
msgstr "Glodeni"
msgid "Șoldănești"
msgstr "Șoldănești"
msgid "Strășeni"
msgstr "Strășeni"
msgid "Sîngerei"
msgstr "Sîngerei"
msgid "Rîșcani"
msgstr "Rîșcani"
msgid "Ocnița"
msgstr "Ocnița"
msgid "Hîncești"
msgstr "Hîncești"
msgid "UTA Găgăuzia"
msgstr "UTA Găgăuzia"
msgid "Drochia"
msgstr "Drochia"
msgid "Criuleni"
msgstr "Criuleni"
msgid "Florești"
msgstr "Florești"
msgid "Fălești"
msgstr "Fălești"
msgid "Edineț"
msgstr "Edineț"
msgid "Dubăsari"
msgstr "Dubăsari"
msgid "Dondușeni"
msgstr "Dondușeni"
msgid "Cimișlia"
msgstr "Cimișlia"
msgid "Căușeni"
msgstr "Căușeni"
msgid "Călărași"
msgstr "Călărași"
msgid "Bălți"
msgstr "Bălți"
msgid "Chișinău"
msgstr "Chișinău"
msgid "Lofa"
msgstr "Lofa"
msgid "Sinoe"
msgstr "Sinoe"
msgid "River Gee"
msgstr "River Gee"
msgid "Rivercess"
msgstr "Rivercess"
msgid "Nimba"
msgstr "Nimba"
msgid "Montserrado"
msgstr "Montserrado"
msgid "Margibi"
msgstr "Margibi"
msgid "Grand Kru"
msgstr "Grand Kru"
msgid "Grand Gedeh"
msgstr "Grand Gedeh"
msgid "Cantemir"
msgstr "Cantemir"
msgid "Cahul"
msgstr "Cahul"
msgid "Briceni"
msgstr "Briceni"
msgid "Basarabeasca"
msgstr "Basarabeasca"
msgid "Anenii Noi"
msgstr "Anenii Noi"
msgid "Xaisomboun"
msgstr "سايزومبۆن"
msgid "Xiangkhouang"
msgstr "زيانگهوانگ"
msgid "Sekong"
msgstr "سيكونج"
msgid "Sainyabuli"
msgstr "سايذيبولي"
msgid "Vientiane Province"
msgstr "Vientiane Province"
msgid "Savannakhet"
msgstr "SavannakhetSavannakhet"
msgid "Salavan"
msgstr "Salavan"
msgid "Phongsaly"
msgstr "Phongsaly"
msgid "Oudomxay"
msgstr "Oudomxay"
msgid "Luang Prabang"
msgstr "Luang Prabang"
msgid "Luang Namtha"
msgstr "Luang Namtha"
msgid "Khammouane"
msgstr "Khammouane"
msgid "Houaphanh"
msgstr "Houaphanh"
msgid "Champasak"
msgstr "Champasak"
msgid "Bolikhamsai"
msgstr "Bolikhamsai"
msgid "Bokeo"
msgstr "Bokeo"
msgid "Attapeu"
msgstr "Attapeu"
msgid "Grand Cape Mount"
msgstr "Grand Cape Mount"
msgid "Grand Bassa"
msgstr "Grand Bassa"
msgid "Gbarpolu"
msgstr "Gbarpolu"
msgid "Bong"
msgstr "Bong"
msgid "Bomi"
msgstr "Bomi"
msgid "West Pokot"
msgstr "West Pokot"
msgid "Wajir"
msgstr "Wajir"
msgid "Vihiga"
msgstr "Vihiga"
msgid "Uasin Gishu"
msgstr "Uasin Gishu"
msgid "Turkana"
msgstr "Turkana"
msgid "Trans Nzoia"
msgstr "Trans Nzoia"
msgid "Tharaka-Nithi"
msgstr "Tharaka-Nithi"
msgid "Tana River"
msgstr "Tana River"
msgid "Taita-Taveta"
msgstr "Taita-Taveta"
msgid "Siaya"
msgstr "Siaya"
msgid "Samburu"
msgstr "Samburu"
msgid "Nyeri"
msgstr "Nyeri"
msgid "Nyandarua"
msgstr "Nyandarua"
msgid "Nyamira"
msgstr "Nyamira"
msgid "Narok"
msgstr "Narok"
msgid "Nandi"
msgstr "Nandi"
msgid "Kochi"
msgstr "Kochi"
msgid "Gunma"
msgstr "Gunma"
msgid "Venezia"
msgstr "Venezia"
msgid "Busia"
msgstr "Busia"
msgid "Nakuru"
msgstr "Nakuru"
msgid "Nairobi County"
msgstr "Nairobi County"
msgid "Murang’a"
msgstr "Murang’a"
msgid "Mombasa"
msgstr "Mombasa"
msgid "Migori"
msgstr "Migori"
msgid "Meru"
msgstr "Meru"
msgid "Marsabit"
msgstr "Marsabit"
msgid "Mandera"
msgstr "Mandera"
msgid "Makueni"
msgstr "Makueni"
msgid "Machakos"
msgstr "Machakos"
msgid "Lamu"
msgstr "Lamu"
msgid "Laikipia"
msgstr "Laikipia"
msgid "Kwale"
msgstr "Kwale"
msgid "Kitui"
msgstr "Kitui"
msgid "Kisumu"
msgstr "Kisumu"
msgid "Kisii"
msgstr "Kisii"
msgid "Kirinyaga"
msgstr "Kirinyaga"
msgid "Kilifi"
msgstr "Kilifi"
msgid "Kiambu"
msgstr "Kiambu"
msgid "Kericho"
msgstr "Kericho"
msgid "Kakamega"
msgstr "Kakamega"
msgid "Kajiado"
msgstr "Kajiado"
msgid "Isiolo"
msgstr "Isiolo"
msgid "Homa Bay"
msgstr "Homa Bay"
msgid "Garissa"
msgstr "Garissa"
msgid "Embu"
msgstr "Embu"
msgid "Elgeyo-Marakwet"
msgstr "Elgeyo-Marakwet"
msgid "Bungoma"
msgstr "Bungoma"
msgid "Bomet"
msgstr "Bomet"
msgid "Baringo"
msgstr "Baringo"
msgid "Torino"
msgstr "Torino"
msgid "Siracusa"
msgstr "Siracusa"
msgid "Roma"
msgstr "رم"
msgid "Padova"
msgstr "Padova"
msgid "Napoli"
msgstr "Napoli"
msgid "Monza e della Brianza"
msgstr "Monza e della Brianza"
msgid "Milano"
msgstr "Milano"
msgid "Mantova"
msgstr "Mantova"
msgid "Genova"
msgstr "Genova"
msgid "Forlì-Cesena"
msgstr "Forlì-Cesena"
msgid "Firenze"
msgstr "Firenze"
msgid "Fermo"
msgstr "Fermo"
msgid "Bolzano"
msgstr "Bolzano"
msgid "Barletta-Andria-Trani"
msgstr "Barletta-Andria-Trani"
msgid "Sistan and Baluchestan (سیستان و بلوچستان)"
msgstr "سیستان و بلوچستان"
msgid "Sud Sardegna"
msgstr "Sud Sardegna"
msgid "Hormozgan (هرمزگان)"
msgstr "هرمزگان"
msgid "Markazi (مرکزی)"
msgstr "مرکزی"
msgid "Mazandaran (مازندران)"
msgstr "مازندران"
msgid "Gilan (گیلان)"
msgstr "گیلان"
msgid "Golestan (گلستان)"
msgstr "گلستان"
msgid "Kohgiluyeh and BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)"
msgstr "کهگیلوییه و بویراحمد"
msgid "Kurdistan / کردستان)"
msgstr "کردستان"
msgid "Qom (قم)"
msgstr "قم"
msgid "Fars (فارس)"
msgstr "فارس"
msgid "Semnan (سمنان)"
msgstr "سمنان"
msgid "North Khorasan (خراسان شمالی)"
msgstr "خراسان جنوبی"
msgid "Razavi Khorasan (خراسان رضوی)"
msgstr "خراسان رضوی"
msgid "South Khorasan (خراسان جنوبی)"
msgstr "خراسان جنوبی"
msgid "Chaharmahal and Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)"
msgstr "چهارمحال و بختیاری"
msgid "West Azarbaijan (آذربایجان غربی)"
msgstr "ئازەربایجانی خۆرئاوا"
msgid "East Azarbaijan (آذربایجان شرقی)"
msgstr "آذربایجان شرقی"
msgid "Alborz (البرز)"
msgstr "البرز"
msgid "Luristan (لرستان)"
msgstr "لرستان"
msgid "Zanjan (زنجان)"
msgstr "زنجان"
msgid "Ghazvin (قزوین)"
msgstr "قزوین"
msgid "Hamadan (همدان)"
msgstr "همدان"
msgid "Kerman (کرمان)"
msgstr "کرمان"
msgid "Kermanshah (کرمانشاه)"
msgstr "کرمانشاه"
msgid "Yazd (یزد)"
msgstr "یزد"
msgid "Isfahan (اصفهان)"
msgstr "اصفهان"
msgid "Ardabil (اردبیل)"
msgstr "اردبیل"
msgid "Bushehr (بوشهر)"
msgstr "بوشهر"
msgid "Ilaam (ایلام)"
msgstr "ایلام"
msgid "Pondicherry (Puducherry)"
msgstr "Pondicherry (Puducherry)"
msgid "Lakshadeep"
msgstr "Lakshadeep"
msgid "Wexford"
msgstr "Wexford"
msgid "Wicklow"
msgstr "Wicklow"
msgid "Westmeath"
msgstr "Westmeath"
msgid "Waterford"
msgstr "Waterford"
msgid "Papua Barat"
msgstr "Papua Barat"
msgid "Papua"
msgstr "Papua"
msgid "Maluku Utara"
msgstr "Maluku Utara"
msgid "Maluku"
msgstr "Maluku"
msgid "Gorontalo"
msgstr "Gorontalo"
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "Sulawesi Selatan"
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "Sulawesi Barat"
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "Sulawesi Tenggara"
msgid "Tipperary"
msgstr "Tipperary"
msgid "Sligo"
msgstr "Sligo"
msgid "Roscommon"
msgstr "Roscommon"
msgid "Offaly"
msgstr "Offaly"
msgid "Mayo"
msgstr "Mayo"
msgid "Monaghan"
msgstr "Monaghan"
msgid "Laois"
msgstr "Laois"
msgid "Leitrim"
msgstr "Leitrim"
msgid "Limerick"
msgstr "Limerick"
msgid "Louth"
msgstr "Louth"
msgid "Longford"
msgstr "Longford"
msgid "Kilkenny"
msgstr "Kilkenny"
msgid "Kildare"
msgstr "Kildare"
msgid "Galway"
msgstr "Galway"
msgid "Donegal"
msgstr "Donegal"
msgid "Carlow"
msgstr "Carlow"
msgid "Cavan"
msgstr "Cavan"
msgid "Cork"
msgstr "Cork"
msgid "Clare"
msgstr "Clare"
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "Sulawesi Tengah"
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "Sulawesi Utara"
msgid "Kalimantan Utara"
msgstr "Kalimantan Utara"
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "Kalimantan Selatan"
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "Kalimantan Timur"
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "Kalimantan Tengah"
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "Kalimantan Barat"
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "Nusa Tenggara Timur"
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "Nusa Tenggara Barat"
msgid "Bali"
msgstr "Bali"
msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta"
msgstr "Daerah Istimewa Yogyakarta"
msgid "Jawa Timur"
msgstr "Jawa Timur"
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "Jawa Tengah"
msgid "Banten"
msgstr "Banten"
msgid "Jawa Barat"
msgstr "Jawa Barat"
msgid "DKI Jakarta"
msgstr "DKI Jakarta"
msgid "Lampung"
msgstr "Lampung"
msgid "Bengkulu"
msgstr "Bengkulu"
msgid "Bangka Belitung"
msgstr "Bangka Belitung"
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "Sumatera Selatan"
msgid "Jambi"
msgstr "Jambi"
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "Kepulauan Riau"
msgid "Riau"
msgstr "Riau"
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "Sumatera Barat"
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "Sumatera Utara"
msgid "Daerah Istimewa Aceh"
msgstr "Daerah Istimewa Aceh"
msgid "Zala"
msgstr "Zala"
msgid "Veszprém"
msgstr "Veszprém"
msgid "Vas"
msgstr "Vas"
msgid "Tolna"
msgstr "Tolna"
msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
msgid "Somogy"
msgstr "Somogy"
msgid "Pest"
msgstr "پست"
msgid "Nógrád"
msgstr "Nógrád"
msgid "Komárom-Esztergom"
msgstr "Komárom-Esztergom"
msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok"
msgid "Heves"
msgstr "Heves"
msgid "Hajdú-Bihar"
msgstr "Hajdú-Bihar"
msgid "Győr-Moson-Sopron"
msgstr "Győr-Moson-Sopron"
msgid "Fejér"
msgstr "Fejér"
msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén"
msgid "Western"
msgstr "ڕۆژئاڤا"
msgid "Baranya"
msgstr "Baranya"
msgid "Békés"
msgstr "Békés"
msgid "Bács-Kiskun"
msgstr "Bács-Kiskun"
msgid "New Territories"
msgstr "New Territories"
msgid "Kowloon"
msgstr "Kowloon"
msgid "Hong Kong Island"
msgstr "Hong Kong Island"
msgid "South Aegean"
msgstr "South Aegean"
msgid "North Aegean"
msgstr "North Aegean"
msgid "Peloponnese"
msgstr "Peloponnese"
msgid "Central Greece"
msgstr "Central Greece"
msgid "West Greece"
msgstr "West Greece"
msgid "Ionian Islands"
msgstr "Ionian Islands"
msgid "Thessaly"
msgstr "Thessaly"
msgid "Epirus"
msgstr "Epirus"
msgid "West Macedonia"
msgstr "West Macedonia"
msgid "Central Macedonia"
msgstr "Central Macedonia"
msgid "East Macedonia and Thrace"
msgstr "East Macedonia and Thrace"
msgid "Attica"
msgstr "Attica"
msgid "Western North"
msgstr "Western North"
msgid "Volta"
msgstr "Volta"
msgid "Upper West"
msgstr "Upper West"
msgid "Upper East"
msgstr "Upper East"
msgid "Northern"
msgstr "باکوور"
msgid "Eastern"
msgstr "ڕۆژهەڵآت"
msgid "León"
msgstr "León"
msgid "Jaén"
msgstr "Jaén"
msgid "Central"
msgstr "Central"
msgid "Savannah"
msgstr "Savannah"
msgid "Oti"
msgstr "Oti"
msgid "North East"
msgstr "North East"
msgid "Greater Accra"
msgstr "Greater Accra"
msgid "Bono East"
msgstr "Bono East"
msgid "Bono"
msgstr "Bono"
msgid "Brong-Ahafo"
msgstr "Brong-Ahafo"
msgid "Ashanti"
msgstr "Ashanti"
msgid "Ahafo"
msgstr "Ahafo"
msgid "Baleares"
msgstr "Baleares"
msgid "Araba/Álava"
msgstr "Araba/Álava"
msgid "A Coruña"
msgstr "A Coruña"
msgid "Ghardaïa"
msgstr "Ghardaïa"
msgid "Aïn Témouchent"
msgstr "Aïn Témouchent"
msgid "Relizane"
msgstr "Relizane"
msgid "Aïn Defla"
msgstr "Aïn Defla"
msgid "Boumerdès"
msgstr "Boumerdès"
msgid "Bordj Bou Arréridj"
msgstr "Bordj Bou Arréridj"
msgid "Naama"
msgstr "Naama"
msgid "Mila"
msgstr "Mila"
msgid "Tipasa"
msgstr "Tipasa"
msgid "Souk Ahras"
msgstr "Souk Ahras"
msgid "Khenchela"
msgstr "Khenchela"
msgid "El Oued"
msgstr "El Oued"
msgid "Tissemsilt"
msgstr "Tissemsilt"
msgid "Tindouf"
msgstr "Tindouf"
msgid "El Tarf"
msgstr "El Tarf"
msgid "M’Sila"
msgstr "M’Sila"
msgid "Médéa"
msgstr "Médéa"
msgid "Sidi Bel Abbès"
msgstr "Sidi Bel Abbès"
msgid "Illizi"
msgstr "Illizi"
msgid "El Bayadh"
msgstr "El Bayadh"
msgid "Oran"
msgstr "Oran"
msgid "Ouargla"
msgstr "Ouargla"
msgid "Mascara"
msgstr "Mascara"
msgid "Mostaganem"
msgstr "Mostaganem"
msgid "Constantine"
msgstr "Constantine"
msgid "Guelma"
msgstr "Guelma"
msgid "Annaba"
msgstr "Annaba"
msgid "Saïda"
msgstr "Saïda"
msgid "Sétif"
msgstr "Sétif"
msgid "Tébessa"
msgstr "Tébessa"
msgid "Béchar"
msgstr "Béchar"
msgid "Béjaïa"
msgstr "Béjaïa"
msgid "Xinjiang / 新疆"
msgstr "Xinjiang / 新疆"
msgid "Skikda"
msgstr "Skikda"
msgid "Jijel"
msgstr "Jijel"
msgid "Djelfa"
msgstr "Djelfa"
msgid "Tizi Ouzou"
msgstr "Tizi Ouzou"
msgid "Tiaret"
msgstr "Tiaret"
msgid "Tlemcen"
msgstr "Tlemcen"
msgid "Tamanghasset"
msgstr "Tamanghasset"
msgid "Bouira"
msgstr "Bouira"
msgid "Blida"
msgstr "Blida"
msgid "Biskra"
msgstr "Biskra"
msgid "Batna"
msgstr "Batna"
msgid "Oum El Bouaghi"
msgstr "Oum El Bouaghi"
msgid "Laghouat"
msgstr "Laghouat"
msgid "Chlef"
msgstr "Chlef"
msgid "Adrar"
msgstr "Adrar"
msgid "Tibet / 西藏"
msgstr "Tibet / 西藏"
msgid "Macao / 澳门"
msgstr "Macao / 澳门"
msgid "Ningxia Hui / 宁夏"
msgstr "Ningxia Hui / 宁夏"
msgid "Qinghai / 青海"
msgstr "Qinghai / 青海"
msgid "Gansu / 甘肃"
msgstr "Gansu / 甘肃"
msgid "Shaanxi / 陕西"
msgstr "Shaanxi / 陕西"
msgid "Guizhou / 贵州"
msgstr "Guizhou / 贵州"
msgid "Sichuan / 四川"
msgstr "Sichuan / 四川"
msgid "Chongqing / 重庆"
msgstr "Chongqing / 重庆"
msgid "Hainan / 海南"
msgstr "Hainan / 海南"
msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族"
msgstr "Guangxi Zhuang / 广西壮族"
msgid "Guangdong / 广东"
msgstr "Guangdong / 广东"
msgid "Hunan / 湖南"
msgstr "Hunan / 湖南"
msgid "Hubei / 湖北"
msgstr "Hubei / 湖北"
msgid "Henan / 河南"
msgstr "Henan / 河南"
msgid "Shandong / 山东"
msgstr "Shandong / 山东"
msgid "Jiangxi / 江西"
msgstr "Jiangxi / 江西"
msgid "Fujian / 福建"
msgstr "Fujian / 福建"
msgid "Anhui / 安徽"
msgstr "Anhui / 安徽"
msgid "Zhejiang / 浙江"
msgstr "Zhejiang / 浙江"
msgid "Jiangsu / 江苏"
msgstr "Jiangsu / 江苏"
msgid "Shanghai / 上海"
msgstr "Shanghai / 上海"
msgid "Heilongjiang / 黑龙江"
msgstr "Heilongjiang / 黑龙江"
msgid "Jilin / 吉林"
msgstr "Jilin / 吉林"
msgid "Liaoning / 辽宁"
msgstr "Liaoning / 辽宁"
msgid "Inner Mongolia / 內蒙古"
msgstr "Inner Mongolia / 內蒙古"
msgid "Shanxi / 山西"
msgstr "Shanxi / 山西"
msgid "Hebei / 河北"
msgstr "Hebei / 河北"
msgid "Tianjin / 天津"
msgstr "Tianjin / 天津"
msgid "Zug"
msgstr "Zug"
msgid "Vaud"
msgstr "Vaud"
msgid "Valais"
msgstr "Valais"
msgid "Beijing / 北京"
msgstr "Beijing / 北京"
msgid "Yunnan / 云南"
msgstr "Yunnan / 云南"
msgid "Zürich"
msgstr "Zürich"
msgid "Uri"
msgstr "Uri"
msgid "Ticino"
msgstr "Ticino"
msgid "Thurgau"
msgstr "Thurgau"
msgid "St. Gallen"
msgstr "St. Gallen"
msgid "Solothurn"
msgstr "Solothurn"
msgid "Schwyz"
msgstr "Schwyz"
msgid "Schaffhausen"
msgstr "Schaffhausen"
msgid "Obwalden"
msgstr "Obwalden"
msgid "Nidwalden"
msgstr "Nidwalden"
msgid "Luzern"
msgstr "Luzern"
msgid "Jura"
msgstr "Jura"
msgid "Glarus"
msgstr "Glarus"
msgid "Geneva"
msgstr "Geneva"
msgid "Fribourg"
msgstr "Fribourg"
msgid "Bern"
msgstr "Bern"
msgid "Basel-Stadt"
msgstr "Basel-Stadt"
msgid "Basel-Landschaft"
msgstr "Basel-Landschaft"
msgid "Appenzell Innerrhoden"
msgstr "Appenzell Innerrhoden"
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
msgid "Aargau"
msgstr "Aargau"
msgid "Neuchâtel"
msgstr "Neuchâtel"
msgid "Graubünden"
msgstr "Graubünden"
msgid "São Paulo"
msgstr "São Paulo"
msgid "Rondônia"
msgstr "Rondônia"
msgid "Piauí"
msgstr "Piauí"
msgid "Paraná"
msgstr "Paraná"
msgid "Paraíba"
msgstr "Paraíba"
msgid "Pará"
msgstr "Pará"
msgid "Maranhão"
msgstr "Maranhão"
msgid "Goiás"
msgstr "Goiás"
msgid "Espírito Santo"
msgstr "Espírito Santo"
msgid "Yambol"
msgstr "Yambol"
msgid "Vratsa"
msgstr "Vratsa"
msgid "Vidin"
msgstr "Vidin"
msgid "Veliko Tarnovo"
msgstr "Veliko Tarnovo"
msgid "Varna"
msgstr "Varna"
msgid "Targovishte"
msgstr "Targovishte"
msgid "Stara Zagora"
msgstr "Stara Zagora"
msgid "Sofia-Grad"
msgstr "Sofia-Grad"
msgid "Smolyan"
msgstr "Smolyan"
msgid "Sliven"
msgstr "Sliven"
msgid "Silistra"
msgstr "Silistra"
msgid "Shumen"
msgstr "Shumen"
msgid "Ruse"
msgstr "Ruse"
msgid "Razgrad"
msgstr "Razgrad"
msgid "Plovdiv"
msgstr "Plovdiv"
msgid "Pleven"
msgstr "Pleven"
msgid "Pernik"
msgstr "Pernik"
msgid "Pazardzhik"
msgstr "Pazardzhik"
msgid "Lovech"
msgstr "Lovech"
msgid "Kyustendil"
msgstr "Kyustendil"
msgid "Kardzhali"
msgstr "Kardzhali"
msgid "Haskovo"
msgstr "Haskovo"
msgid "Gabrovo"
msgstr "Gabrovo"
msgid "Dobrich"
msgstr "Dobrich"
msgid "Tarija"
msgstr "Tarija"
msgid "Potosí"
msgstr "Potosí"
msgid "Pando"
msgstr "Pando"
msgid "Oruro"
msgstr "Oruro"
msgid "Cochabamba"
msgstr "Cochabamba"
msgid "Beni"
msgstr "Beni"
msgid "Chuquisaca"
msgstr "Chuquisaca"
msgid "Ceará"
msgstr "Ceará"
msgid "Amapá"
msgstr "Amapá"
msgid "Blagoevgrad"
msgstr "Blagoevgrad"
msgid "Thakurgaon"
msgstr "Thakurgaon"
msgid "Tangail"
msgstr "Tangail"
msgid "Sylhet"
msgstr "Sylhet"
msgid "Sunamganj"
msgstr "Sunamganj"
msgid "Sirajganj"
msgstr "Sirajganj"
msgid "Sherpur"
msgstr "Sherpur"
msgid "Shariatpur"
msgstr "Shariatpur"
msgid "Satkhira"
msgstr "Satkhira"
msgid "Rangpur"
msgstr "Rangpur"
msgid "Rangamati"
msgstr "Rangamati"
msgid "Rajshahi"
msgstr "Rajshahi"
msgid "Rajbari"
msgstr "Rajbari"
msgid "Pirojpur"
msgstr "Pirojpur"
msgid "Patuakhali"
msgstr "Patuakhali"
msgid "Panchagarh"
msgstr "Panchagarh"
msgid "Pabna"
msgstr "Pabna"
msgid "Noakhali"
msgstr "Noakhali"
msgid "Nilphamari"
msgstr "Nilphamari"
msgid "Netrakona"
msgstr "Netrakona"
msgid "Nawabganj"
msgstr "Nawabganj"
msgid "Natore"
msgstr "Natore"
msgid "Narsingdi"
msgstr "Narsingdi"
msgid "Narayanganj"
msgstr "Narayanganj"
msgid "Narail"
msgstr "Narail"
msgid "Naogaon"
msgstr "Naogaon"
msgid "Mymensingh"
msgstr "Mymensingh"
msgid "Munshiganj"
msgstr "Munshiganj"
msgid "Moulvibazar"
msgstr "Moulvibazar"
msgid "Meherpur"
msgstr "Meherpur"
msgid "Manikganj "
msgstr "Manikganj "
msgid "Magura"
msgstr "Magura"
msgid "Madaripur"
msgstr "Madaripur"
msgid "Lalmonirhat"
msgstr "Lalmonirhat"
msgid "Lakshmipur"
msgstr "Lakshmipur"
msgid "Kushtia"
msgstr "Kushtia"
msgid "Kurigram"
msgstr "Kurigram"
msgid "Kishoreganj"
msgstr "Kishoreganj"
msgid "Khulna"
msgstr "Khulna"
msgid "Khagrachhari"
msgstr "Khagrachhari"
msgid "Joypurhat"
msgstr "Joypurhat"
msgid "Jhenaidah"
msgstr "Jhenaidah"
msgid "Jhalokati"
msgstr "Jhalokati"
msgid "Jamalpur"
msgstr "Jamalpur"
msgid "Habiganj"
msgstr "Habiganj"
msgid "Gopalganj"
msgstr "Gopalganj"
msgid "Gazipur"
msgstr "Gazipur"
msgid "Gaibandha"
msgstr "Gaibandha"
msgid "Feni"
msgstr "Feni"
msgid "Faridpur "
msgstr "Faridpur "
msgid "Dinajpur"
msgstr "Dinajpur"
msgid "Cox's Bazar"
msgstr "Cox's Bazar"
msgid "Cumilla"
msgstr "Comilla"
msgid "Chuadanga"
msgstr "Chuadanga"
msgid "Chandpur"
msgstr "Chandpur"
msgid "Brahmanbaria"
msgstr "Brahmanbaria"
msgid "Bogura"
msgstr "Bogra"
msgid "Bhola"
msgstr "Bhola"
msgid "Barishal"
msgstr "Barisal"
msgid "Barguna"
msgstr "Barguna"
msgid "Bandarban"
msgstr "Bandarban"
msgid "Bagerhat"
msgstr "Bagerhat"
msgid "Tierra del Fuego"
msgstr "تیرا دل فیوگو"
msgid "Santiago del Estero"
msgstr "سانتیاگو دل استرو"
msgid "Santa Fe"
msgstr "سانتافه"
msgid "Santa Cruz"
msgstr "سانتا کروز"
msgid "Jashore"
msgstr "Jashore"
msgid "Chattogram"
msgstr "Chattogram"
msgid "Tucumán"
msgstr "Tucumán"
msgid "Río Negro"
msgstr "Río Negro"
msgid "Misiones"
msgstr "Misiones"
msgid "La Pampa"
msgstr "La Pampa"
msgid "Formosa"
msgstr "Formosa"
msgid "Corrientes"
msgstr "Corrientes"
msgid "Chubut"
msgstr "Chubut"
msgid "Chaco"
msgstr "Chaco"
msgid "Neuquén"
msgstr "Neuquén"
msgid "Entre Ríos"
msgstr "Entre Ríos"
msgid "Córdoba"
msgstr "Córdoba"
msgid "Ciudad Autónoma de Buenos Aires"
msgstr "Ciudad Autónoma de Buenos Aires"
msgid "Huíla"
msgstr "Huíla"
msgid "Zaire"
msgstr "Zaire"
msgid "Uíge"
msgstr "Uíge"
msgid "Namibe"
msgstr "Namibe"
msgid "Moxico"
msgstr "Moxico"
msgid "Malanje"
msgstr "Malanje"
msgid "Lunda-Sul"
msgstr "Lunda-Sul"
msgid "Lunda-Norte"
msgstr "Lunda-Norte"
msgid "Kwanza-Sul"
msgstr "Kwanza-Sul"
msgid "Kwanza-Norte"
msgstr "Kwanza-Norte"
msgid "Kuando Kubango"
msgstr "Kuando Kubango"
msgid "Virgin Islands (US)"
msgstr "دوورگەی ڤیرجین(ئەمریکا)"
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "دوورگەی ڤیرجین(بریتانیا)"
msgid "United States (US)"
msgstr "آمريكا"
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "انگلستان"
msgid "South Sudan"
msgstr "سودان جنوبی"
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "گرجستان جنوبی / جزایر ساندویچ"
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr "سائوتومه و پرینسیپ"
msgid "Huambo"
msgstr "Huambo"
msgid "Cunene"
msgstr "Cunene"
msgid "Cabinda"
msgstr "Cabinda"
msgid "Bié"
msgstr "Bié"
msgid "Benguela"
msgstr "Benguela"
msgid "Bengo"
msgstr "Bengo"
msgid "United States (US) Minor Outlying Islands"
msgstr "United States (US) Minor Outlying Islands"
msgid "North Macedonia"
msgstr "مەکەدۆنیای باکور"
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "سنت مارتین (قسمت هلند)"
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "سنت مارتین (قسمت فرانسه)"
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "سنت بارثلمی"
msgid "Russia"
msgstr "روسيه"
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "سرزمینهای فلسطین"
msgid "Laos"
msgstr "لائوس"
msgid "Ivory Coast"
msgstr "ساحل عاج"
msgid "Iran"
msgstr "ئێران"
msgid "Falkland Islands"
msgstr "جزایر فالکلند"
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "کنگو (کینشازا)"
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "کنگو (برازاویل)"
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "بونیر ، سینت یوستیشس و سابا"
msgid "Belau"
msgstr "پالائو"
msgid "South America"
msgstr "ئەمەریکای باشور"
msgid "North America"
msgstr "ئەمەریکای باکور"
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "خشتهیی کار"
msgctxt "post"
msgid "In-Progress"
msgstr "لە-چوونە پێش"
msgctxt "post"
msgid "Failed"
msgstr "شکستی هێنا"
msgid "Newest Scheduled Date"
msgstr "نوێترین بەرواری بەرنامەدانان"
msgid "Oldest Scheduled Date"
msgstr "کۆنەترین بەرواری بەرنامەدانان"
msgid "Action Status"
msgstr "دۆخی کردار"
msgid "Action Scheduler"
msgstr "کرداری بەرنامە نانەوە"
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
msgid " (%s ago)"
msgstr " (%s پێش)"
msgid "Data store:"
msgstr "کۆگای دراوە:"
msgid "This section shows details of Action Scheduler."
msgstr "ئەم بەشە وردەکارییەکانی کات دانەری کردار پیشان دەدات."
msgid "Now!"
msgstr "ئێستا!"
msgid "Run"
msgstr "جێبهجێکردن"
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "خشتهیی کار"
msgid "Inactive widgets"
msgstr "ویجێتە ناچالاکەکان"
msgid "HTML representation of the widget admin form."
msgstr "پیشاندانی (HTML) بۆ فۆڕمی بەڕێوەبەری ویجێتەکە."
msgid "HTML representation of the widget."
msgstr "پیشاندانی (HTML) بۆ ویجێتەکە."
msgid "Description of the widget."
msgstr "وەسفی ویجێتەکە."
msgid "Nested widgets."
msgstr "ویجێتە هێلانەکراوەکان."
msgid "Status of sidebar."
msgstr "دۆخی لاتەنیشت."
msgid "Description of sidebar."
msgstr "وەسفی لاتەنیشت."
msgid "Unique name identifying the sidebar."
msgstr "ناوی بێهاوتا بۆ پێناسەکردنی لاتەنیشتەکە."
msgid "ID of sidebar."
msgstr "ناسنامەی لاتەنیشت."
msgid "The id of a registered sidebar"
msgstr "ناسنامەی لاتەنیشتێکی تۆمارکراو"
msgid "The %s constant is no longer supported."
msgstr "%s نەگۆڕ چیتر پشتیوانی ناکرێت."
msgid "The \"%1$s\" value is smaller than \"%2$s\""
msgstr "بەهای \"%1$s\" بچووکترە لە \"%2$s\"."
msgid "Environment type"
msgstr "جۆری ژینگە"
msgid "uncategorized"
msgstr "هاوپۆلنهكراو"
msgid "Log in with WordPress.com"
msgstr "بچۆ ژوورەوە لەگەڵ هەژماری وۆردپرێس"
msgctxt "block category"
msgid "Widgets"
msgstr "ویجێتەکان"
msgctxt "block category"
msgid "Design"
msgstr "دیزاین"
msgctxt "block category"
msgid "Media"
msgstr "ڕەنگاڵە"
msgctxt "block category"
msgid "Text"
msgstr "دەق"
msgctxt "block category"
msgid "Embeds"
msgstr "تێخراوەکان"
msgid "Move %s box down"
msgstr "بردنی %s بۆ خوارەوە"
msgid "Move %s box up"
msgstr "بردنی %s بۆ سەرەوە"
msgid "Please consider writing more inclusive code."
msgstr "تکایە بیر لە نوسینی کۆدی گشتگیرتر بکەوە."
msgctxt "plugin"
msgid ""
"Error: Current WordPress version (%1$s) does not meet "
"minimum requirements for %2$s. The plugin requires WordPress %3$s."
msgstr ""
"هەڵە: ڤێرژنی ئێستای وۆردپرێس (%1$s) کەمترین مەرجەکانی %2$s "
"جێبەجێ ناکات. پێوەکراوەکە پێویستی بە وۆردپرێس %3$s هەیە."
msgctxt "plugin"
msgid ""
"Error: Current PHP version (%1$s) does not meet minimum "
"requirements for %2$s. The plugin requires PHP %3$s."
msgstr ""
"هەڵە: وەشانی PHPی ئێستا (%1$s) کەمترین مەرجەکانی %2$s "
"جێبەجێ ناکات. پێوەکراوەکە پێویستی بە PHP %3$s هەیە."
msgctxt "plugin"
msgid ""
"Error: Current versions of WordPress (%1$s) and PHP (%2$s) "
"do not meet minimum requirements for %3$s. The plugin requires WordPress "
"%4$s and PHP %5$s."
msgstr ""
"هەڵە: وەشانەکانی ئێستای وۆردپرێس (%1$s) و PHP (%2$s) "
"کەمترین پێویستیەکانی %3$s جێبەجێ ناکات. پێوەکراوەکە پێویستی بە وۆردپرێس %4$s "
"و PHP %5$s هەیە."
msgid "Restore original image"
msgstr "وێنەی بنەڕەت بهێنەوە ."
msgctxt "comment"
msgid "Not spam"
msgstr "سپام نییه"
msgid "You cannot reply to a comment on a draft post."
msgstr "ناتوانیت وەڵامی سەرنجێک بدەیتەوە لە بابەتی ڕەشنووسدا."
msgid "Error: Please type your reply text."
msgstr "هەڵە: تکایە دەقی وەڵامەکەت بنووسە."
msgid ""
"This image cannot be displayed in a web browser. For best results convert it "
"to JPEG before uploading."
msgstr ""
"ئەم وێنەیە ناتوانرێت نیشان بدرێت لە وێبگەڕەکە. بۆ باشترین ئەنجام بیگۆڕە بۆ "
"JPEG پێش بارکردن."
msgid "URL to the edited image file."
msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتی بۆ پەڕگەی وێنەی دەستکاریکراو."
msgid "Select poster image"
msgstr "دیاریکردنی وێنەی پۆستەر"
msgid "Crop image"
msgstr "وێنە ببڕە"
msgid "Cancel edit"
msgstr "دەستکاری کردن هەڵبوەشێنەوە"
msgid "Edit gallery"
msgstr "دەستکاری گەلەری بکە"
msgid "Attachment details"
msgstr "زانیارییەکانی پاشکۆ"
msgid "Search media"
msgstr "بگەڕێ لە ڕەنگاڵە"
msgid "Add media"
msgstr "زۆرکردنی پەڕگەی ڕەنگاڵە"
msgid "The theme's current version."
msgstr "وەشانی ئێستای ڕووکار."
msgid "The URI of the theme's webpage, transformed for display."
msgstr "URI لە لاپەڕەی وێبی ڕووکار، گۆڕدراوە بۆ پیشاندان."
msgid "The URI of the theme's webpage."
msgstr "بەستەری وێبسایتی ڕووکار."
msgid "The URI of the theme's webpage, as found in the theme header."
msgstr "URI لە لاپەڕەی وێبی ڕووکار، وەک لە سەرپەڕەی ڕووکاردا دۆزرایەوە."
msgid "The theme's text domain."
msgstr "دۆمەینی دەقی ڕووکار."
msgid "The theme tags, transformed for display."
msgstr "تاگەکانی ڕووکار، گۆڕدرا بۆ پیشاندان."
msgid "The theme's screenshot URL."
msgstr "بەستەری نمونەی وێنەی ڕوکار."
msgid "The theme tags, as found in the theme header."
msgstr "تاگەکانی ڕووکار، وەک لە سەرپەڕەی ڕووکاردا دۆزرایەوە."
msgid "Tags indicating styles and features of the theme."
msgstr "تاگەکان شێواز و تایبەتمەندیەکانی ڕووکار نیشان دەدەن."
msgid "The minimum WordPress version required for the theme to work."
msgstr "کەمترین وەشانی وۆردپرێس پێویستە بۆ کارکردن لەسەر ڕووکارەکە."
msgid "The name of the theme."
msgstr "ناوی ڕوکار."
msgid "The minimum PHP version required for the theme to work."
msgstr "کەمترین وەشانی PHP پێویستە بۆ کارکردن لەسەر ڕووکارەکە."
msgid "The theme name, transformed for display."
msgstr "ناوی ڕووکار، گۆڕدراوە بۆ پیشاندان."
msgid "The theme name, as found in the theme header."
msgstr "ناوی ڕووکار، وەک لە سەرپەڕەی ڕووکار دا دۆزرایەوە."
msgid "The theme description, transformed for display."
msgstr "وەسفی ڕووکار، گۆڕدراوە بۆ پیشاندان."
msgid "A description of the theme."
msgstr "پێناسەی ڕووکارەکە."
msgid "The theme description, as found in the theme header."
msgstr "وەسفی ڕووکار، وەک لە سەرپەڕەی ڕووکار دۆزرایەوە."
msgid "The website of the theme author, transformed for display."
msgstr "ماڵپەڕی نوسەری ڕووکار، گۆڕدراوە بۆ پیشاندان."
msgid "The website of the theme author, as found in the theme header."
msgstr "ماڵپەڕی نووسەری ڕووکار، وەک لە سەرپەڕەی ڕووکاردا دۆزرایەوە."
msgid "The website of the theme author."
msgstr "ماڵپەڕی نووسەری ڕووکار."
msgid "HTML for the theme author, transformed for display."
msgstr "HTML بۆ نووسەری ڕووکار، گۆڕدراوە بۆ پیشاندان."
msgid "The theme author's name, as found in the theme header."
msgstr "ناوی نووسەری ڕووکار، وەک لە سەرپەڕەی ڕووکاردا دۆزرایەوە."
msgid "The theme author."
msgstr "نووسەری ڕووکار."
msgid ""
"The theme's template. If this is a child theme, this refers to the parent "
"theme, otherwise this is the same as the theme's stylesheet."
msgstr ""
"تێمپلەیتی ڕووکار. ئەگەر ئەمە بابەتی منداڵ بێت، ئەمە ئاماژەیە بۆ ڕووکاری "
"باوان، ئەگەرنا ئەمە هەمان شێوازی پەڕەی تێمە."
msgid "The theme's stylesheet. This uniquely identifies the theme."
msgstr "شیتی شێواز. ئەمە بێ هاوتا ڕووکارەکە دەناسێ."
msgid "Could not update comment in the database."
msgstr "ناتوانێت لێدوان لە بنکەی زانیارێکان نوێ کار بکات."
msgctxt "comment"
msgid "Mark as spam"
msgstr "دیارى بکە وەک پۆستى نەخوازراو"
msgid ""
"You cannot edit this comment because the associated post is in the Trash. "
"Please restore the post first, then try again."
msgstr ""
"ناتوانیت دەستکاریی ئەم سەرنجە بکەیت، چونکە لەسەر بابەتێک نووسراوە کە ئێستا "
"لە تەنەکەی خۆڵدایە. تکایە سەرەتا بابەتەکە بگەڕێنەرەوە پاشان هەوڵبدەرەوە."
msgid "This plugin is already installed."
msgstr "ئەم زیادکراوە پێشتر دامەزرێنراوە."
msgid "Could not insert attachment into the database."
msgstr "ناتوانێت لکاندنەکان لە بنکەی زانیارێکان دابنێیت."
msgid "Could not update attachment in the database."
msgstr "نەتوانرا ڕەنگاڵە بەڕۆژبکرێت لە بنکەی دراوە."
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Activate %s"
msgstr "ناتوانێت %s چالاک بکات"
msgid "Theme will no longer be auto-updated."
msgstr "ڕووکار چی تر نوێناکرێتەوە بە شێوەیەکی خۆکار."
msgid "Theme will be auto-updated."
msgstr "ڕووکار بە شێوەیەکی خۆکار نوێدەکرێتەوە."
msgid ""
"Please note: Third-party themes and plugins, or custom code, may override "
"WordPress scheduling."
msgstr ""
"تکایە تێبینی: ڕووکار و پێوەکراوەکان، یان کۆدی ئاسایی، لەوانەیە زیادەڕەوی لە "
"خشتەی وۆردپرێس بکەن."
msgid ""
"Auto-updates can be enabled or disabled for each individual theme. Themes "
"with auto-updates enabled will display the estimated date of the next auto-"
"update. Auto-updates depends on the WP-Cron task scheduling system."
msgstr ""
"نوێکردنەوە-خۆیی ەکان بەتوانا دەکرێن یان ناچالاک دەکرێن بۆ هەر ڕووکارێکی تاک. "
"ڕووکارەکان کە نوێکردنەوە-نوێکردنەوەکانی خۆکاریان هەیە بەرواری خەمڵاندنی "
"نوێکردنەوە-خۆیی دواتر پیشان دەدرێت. نوێکردنەوە-خۆیی بەندە بە سیستەمی "
"خشتەکردنی ئەرکی WP-Cron."
msgid "Sorry, you are not allowed to enable themes automatic updates."
msgstr ""
"ببورە، تۆ ڕێگەت پێنەدراوە بە نوێکردنەوە ئۆتۆماتیکیەکانی ڕووکارەکان چالاک "
"بکەیت."
msgid "Sorry, you are not allowed to disable themes automatic updates."
msgstr ""
"ببورە، تۆ ڕێگەت پێنەدراوە بە ڕۆژکردنەوە خودکاریەکانی ڕووکار لە کاربخەیت."
msgid "This theme does not work with your version of PHP."
msgstr "ئەم ڕوکارە لەگەڵ وەشانی PHPــیەکەی تۆ ناگونجێت."
msgid "This theme does not work with your version of WordPress."
msgstr "ئەم ڕوکارە لەگەڵ وەشانی وۆردپرێسەکەی تۆ ناگونجێت."
msgid ""
"There is a new version of %s available, but it does not work with your "
"versions of WordPress and PHP."
msgstr ""
"وەشانێکی نوێی ڕوکاری %s بەردەستە، بەڵام لەگەڵ وەشانی وۆردپرێس و PHPـیەکەت "
"ناگونجێت."
msgid "This theme does not work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "ئەم ڕوکارە کارناکات لەگەڵ وەشانی PHP و وۆردپرێسەکەت."
msgid "Update Incompatible"
msgstr "نوێکردنەوە نەگونجاو"
msgid "Enable auto-updates"
msgstr "چالاککردنی نوێبونەوەی خودکار"
msgid "Disable auto-updates"
msgstr "ناچالاککردنی نوێبونەوەی خودکار"
msgid "Disable Auto-updates"
msgstr "ناچالاککردنی نوێبونەوەی خودکار"
msgid "Enable Auto-updates"
msgstr "چالاککردنی نوێبونەوەی خودکار"
msgid "Auto-updates Disabled (%s)"
msgid_plural "Auto-updates Disabled (%s)"
msgstr[0] "نوێبونەوەی خودکار ناچالاککرا (%s)"
msgstr[1] "نوێبونەوەی خودکار ناچالاککرا (%s)"
msgid "No themes are currently available."
msgstr "هیچ ڕووکارێک ئامادە نییە."
msgid "To manage themes on your site, visit the Themes page: %s"
msgstr ""
"بۆ بەڕێوەبردنی ڕووکارەکان لەسەر ماڵپەڕەکەت، سەردانی پەڕەی ڕووکارەکان بکە: %s"
msgid "Auto-updates Enabled (%s)"
msgid_plural "Auto-updates Enabled (%s)"
msgstr[0] "نوێبونەوەی خودکار چالاککرا (%s)"
msgstr[1] "نوێبونەوەی خودکار چالاککرا (%s)"
msgid "To manage plugins on your site, visit the Plugins page: %s"
msgstr ""
"بۆ بەڕێوەبردنی پێوەکراوەکان لەسەر ماڵپەڕەکەت، سەردانی پەڕەی پێوەکراوەکان "
"بکە: %s"
msgid "These themes are now up to date:"
msgstr "ئەم ڕووکارانە ئێستا نوێن:"
msgid "These plugins are now up to date:"
msgstr "ئەم پێوەکراوانە ئێستا نوێن:"
msgid "These themes failed to update:"
msgstr "ئەم ڕووکارانە سەرکەوتوو نەبوون لە نوێکردنەوەی:"
msgid "- %1$s version %2$s"
msgstr "- %1$s وەشان %2$s"
msgid "These plugins failed to update:"
msgstr "ئەم پێوەکراوانە سەرکەوتوو نەبوون لە نوێکردنەوەی:"
msgid ""
"Please check your site now. It’s possible that everything is working. If "
"there are updates available, you should update."
msgstr ""
"تکایە ئێستا ماڵپەڕەکەت بپشکنە. دەکرێت هەموو شتێک کار بکات ئەگەر "
"نوێکردنەوەکان بەردەستن، پێویستە نوێکردنەوە بکەیت."
msgid "Howdy! Themes failed to update on your site at %s."
msgstr "سڵاو! ڕووکارەکان سەرکەوتوو نەبوون لە نوێکردنەوەی ماڵپەڕەکەت لە %s."
msgid "[%s] Some themes have failed to update"
msgstr "[%s] هەندێک لە ڕووکارەکان سەرکەوتوو نەبوون لە نوێکردنەوە"
msgid "Howdy! Plugins failed to update on your site at %s."
msgstr "سڵاو! پێوەکراوەکان سەرکەوتوو نەبوون لە نوێکردنەوەی ماڵپەرەکەت لە %s."
msgid "[%s] Some plugins have failed to update"
msgstr "[%s] هەندێک پێوەکراو سەرکەوتوو نەبوون لە نوێکردنەوەی"
msgid "Howdy! Plugins and themes failed to update on your site at %s."
msgstr ""
"سڵاو! پێوەکراوەکان و ڕووکارەکان سەرکەوتوو نەبوون لە نوێکردنەوەی ماڵپەڕەکەت "
"لە %s."
msgid "[%s] Some plugins and themes have failed to update"
msgstr "[%s] هەندێک پێوەکراو و ڕووکارەکان سەرکەوتوو نەبوون لە نوێکردنەوەی"
msgid ""
"Howdy! Some themes have automatically updated to their latest versions on "
"your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr ""
"سڵاو! هەندێک لە ڕووکارەکان بە شێوەیەکی خۆکار نوێکرانەوە بۆ نوێترین "
"وەشانەکانیان لە ماڵپەڕەکەت لە %s. هیچ کردارێکی تر پێویست نیە لە لەلایەن تۆوە."
msgid "[%s] Some themes were automatically updated"
msgstr "[%s] هەندێک لە ڕووکارەکان بە ئۆتۆماتیکی نوێکرانەوە"
msgid ""
"Howdy! Some plugins have automatically updated to their latest versions on "
"your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr ""
"سڵاو! هەندێک لە پێوەکراو بە شێوەیەکی خۆکار نوێکرانەوە بۆ نوێترین "
"وەشانەکانیان لە ماڵپەڕەکەت لە %s. هیچ کردارێکی تر پێویست نیە لە لەلایەن تۆوە."
msgid "[%s] Some plugins were automatically updated"
msgstr "[%s] هەندێک پێوەکراو خودکارانە نوێکرانەوە"
msgid ""
"Howdy! Some plugins and themes have automatically updated to their latest "
"versions on your site at %s. No further action is needed on your part."
msgstr ""
"سڵاو! هەندێک لە پێوەکراو بە شێوەیەکی خۆکار نوێکرانەوە بۆ نوێترین "
"وەشانەکانیان لە ماڵپەڕەکەت لە %s. هیچ کردارێکی تر پێویست نیە لە لەلایەن تۆوە."
msgid "[%s] Some plugins and themes have automatically updated"
msgstr "[%s] هەندێک پێوەکراو و ڕووکار بە شێوەیەکی ئۆتۆماتیکی نوێکراونەتەوە"
msgid "Downgrading the theme…"
msgstr "نزمکردنەوەی وەشانی ڕوکاری …"
msgid "Updating the theme…"
msgstr "نوێکردنەوەی ڕوکاری…"
msgid "The active theme has the following error: \"%s\"."
msgstr "ئەم ڕوکارە ئەم کێشەیەی هەیە: \"%s\"."
msgid ""
"You are updating a theme. Be sure to back up your database "
"and files first."
msgstr ""
"تۆ ڕووکارەکەت نوێ دەکەیتەوە. دڵنیابە لە پاشکەوەوە بنکەی "
"زانیارێکان و فایلەکانت سەرەتا."
msgid ""
"You are uploading an older version of the active theme. You can continue to "
"install the older version, but be sure to back up your "
"database and files first."
msgstr ""
"تۆ وەشانێکی کۆنی ڕووکارە چالاکەکە بار دەکەیت. دەتوانیت بەردەوام بیت و "
"دایبمەزرێنیت، بەڵام پێشتر دڵنیابە کە وێنەیەک لە بنکەدراوە و "
"پەڕگەکانت بگریتەوە."
msgid ""
"Your WordPress version is %1$s, however the uploaded theme requires %2$s."
msgstr ""
"وەشانی وۆردپرێسەکەت %1$s، لەگەڵ ئەوەشدا ڕووکاری بارکراو پێویستی بە %2$s هەیە."
msgid ""
"The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded theme requires "
"%2$s."
msgstr ""
"وەشانی PHP لەسەر ڕاژەکارەکەت %1$s، لەگەڵ ئەوەشدا ڕووکاری بارکراو پێویستی بە "
"%2$s هەیە."
msgid "The theme cannot be updated due to the following:"
msgstr "ڕووکار ناتوانرێت نوێبکرێتەوە لەبەر ئەوەی خوارەوە:"
msgid "(not found)"
msgstr "(نەدۆزرایەوە)"
msgid "Theme name"
msgstr "ناوی ڕوکار"
msgid "Plugin downgraded successfully."
msgstr "بەسەرکەوتویی وەشانی پێوکراو دابەزێندرا (نزمکرایەوە)."
msgid "Plugin downgrade failed."
msgstr "دابەزاندنی وەشان سەرکەوتو نەبوو."
msgid "Downgrading the plugin…"
msgstr "دابەزاندنی وەشانی پێوەکراوی #8230;"
msgid "Updating the plugin…"
msgstr "نوێکردنەوەی پێوەکراوی #8230 ;"
msgid "The uploaded file has expired. Please go back and upload it again."
msgstr "فایلی بارکراو بەسەرچووە. تکایە بگەڕێوە و دووبارە باربکە."
msgid "Could not remove the current plugin."
msgstr "ناتوانى ئەم پێوەکراوە بسڕیتەوە."
msgid "Removing the current plugin…"
msgstr "لابردنی پێوەکراوی ئێستا…"
msgid ""
"You are updating a plugin. Be sure to back up your database "
"and files first."
msgstr ""
"تۆ پێوەکراوێک نوێ دەکەیتەوە. دڵنیابە لە پاشکەوەوە بنکەی "
"زانیارێکان و فایلەکانت سەرەتا."
msgid "Cancel and go back"
msgstr "پاشگەزبەوە و بگەڕێوە"
msgctxt "theme"
msgid "Replace active with uploaded"
msgstr "جێگۆڕکێی ئێستا بکە بە بارکراو"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-backups/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/wordpress-backups/"
msgid ""
"You are uploading an older version of a current plugin. You can continue to "
"install the older version, but be sure to back up your "
"database and files first."
msgstr ""
"تۆ وەشانێکی کۆنتری پێوەکراوی ئێستا باردەکەیت. دەتوانیت بەردەوام بیت لە "
"دامەزراندنی وەشانە کۆنەکەی تر، بەڵام دڵنیابە لە پاشکەوەوە ی "
"بنکەی زانیارێکان و فایلەکانت یەکەم."
msgid ""
"Your WordPress version is %1$s, however the uploaded plugin requires %2$s."
msgstr ""
"وەشانی وۆردپرێسەکەت %1$s، لەگەڵ ئەوەشدا پێوەکراوە بارکراوەکە پێویستی بە "
"وەشانی %2$s هەیە."
msgid ""
"The PHP version on your server is %1$s, however the uploaded plugin requires "
"%2$s."
msgstr ""
"وەشانی PHP لەسەر ڕاژەکارەکەت %1$s، لەگەڵ ئەوەشدا پێوەکراو بارکراوەکە پێویستی "
"بە وەشانی %2$s هەیە."
msgid "The plugin cannot be updated due to the following:"
msgstr "پێوەکراو ناتوانرێت نوێبکرێتەوە لەبەر ئەم خاڵانەی خوارەوە:"
msgid "Plugin name"
msgstr "ناوی پێوەکراو"
msgid "Required PHP version"
msgstr "وەشانی PHP ی پێویستە"
msgid "Sorry, you are not allowed to modify plugins."
msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەپێدراونیت بۆ گۆڕانکاری لە زیادکراوەکاندا."
msgid "Sorry, you are not allowed to modify themes."
msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەت پێنەدراوە بۆ دەستکاریکردنی ڕووکارەکان."
msgid "Invalid data. The item does not exist."
msgstr "زانیاری نادروست. بڕگە بوونی نیە."
msgid "Invalid data. Unknown type."
msgstr "زانیاری نادروست. جۆری نەناسراو."
msgid "Invalid data. Unknown state."
msgstr "زانیاری نادروست. دەوڵەتی نەناسراو"
msgid "Invalid data. No selected item."
msgstr "داتای نادروست. هیچ دانەیەک دەسنیشان نەکراوە."
msgid "Automatic update scheduled in %s."
msgstr "نوێکردنەوەی خۆکار خشتەکراوە لە %s."
msgid "Automatic update overdue by %s. There may be a problem with WP-Cron."
msgstr ""
"نوێکردنەوەی خۆکار دواکەوتووە لەلایەن %s. لەوانەیە کێشەیەک لە WP-Cron دا "
"دروست بێت."
msgid "Automatic update not scheduled. There may be a problem with WP-Cron."
msgstr ""
"نوێکردنەوەی خۆکار خشتە نەکراوە. لەوانەیە کێشەیەک لە WP-Cron دا دروست بێت."
msgid ""
"There is a new version of %s available, but it does not work with your "
"version of PHP."
msgstr ""
"وهشانێكی نوێی %s بهردهسته، بهڵام لهگهڵ وهشانی ئێستای php ی دامهزراو كارناكات"
msgid ""
"There is a new version of %s available, but it does not work with your "
"version of WordPress."
msgstr ""
"وەشانێکی نوێی ڕوکاری %s بەردەستە، بەڵام لەگەڵ وەشانی وۆردپرێسەکەت ناگونجێت."
msgid "Learn more about updating PHP."
msgstr "زیاتر بزانە دەربارەی نوێکردنەوەی وەشانی PHP."
msgid "Please update WordPress."
msgstr "تکایە وۆردپرێسەکەت نوێبکەوە."
msgid ""
"Please update WordPress, and then learn more about updating PHP."
msgstr ""
"تکایە وۆردپرێسەکەت نوێبکەوە، پاشان زیاتر بزانە لەسەر نوێکردنەوەی PHP."
msgid "There appear to be no issues with plugin and theme auto-updates."
msgstr ""
"وادیارە هیچ کێشەیەک نییە لەگەڵ پێوەکراو و ڕووکاری نوێکردنەوەکانی خۆکار."
msgid ""
"Auto-updates for themes appear to be disabled. This will prevent your site "
"from receiving new versions automatically when available."
msgstr ""
"وادیارە نوێکردنەوە کانی خۆکار بۆ ڕووکارەکان ناچالاک کراوە. ئەمە ڕێگە لە "
"ماڵپەڕەکەت دەگرێت بە شێوەیەکی خۆکار وەشانەکانی نوێ وەربگرێت کاتێک بەردەست "
"بێت."
msgid ""
"Auto-updates for plugins appear to be disabled. This will prevent your site "
"from receiving new versions automatically when available."
msgstr ""
"وادیارە نوێکردنەوە کانی خودکار بۆ پێوەکراوەکان لە کارخراوە. ئەمە ڕێگە لە "
"ماڵپەڕەکەت دەگرێت بە شێوەیەکی خۆکار وەشانەکانی نوێ وەربگرێت کاتێک بەردەست "
"بێت."
msgid ""
"Auto-updates for plugins and themes appear to be disabled. This will prevent "
"your site from receiving new versions automatically when available."
msgstr ""
"وا دەردەکەوێت کە نوێبوونەوەی خۆکارانە بۆ زیادکراو و ڕووکارەکان ناچالاککراوە. "
"ئەمە ڕێگری لە ماڵپەڕەکەت دەکات کە نوێترین وەشانەکان بەشێوەیەکی خۆکارانە "
"وەربگرێت کاتێک بەردەست بوو."
msgid ""
"Auto-updates for plugins and/or themes appear to be disabled, but settings "
"are still set to be displayed. This could cause auto-updates to not work as "
"expected."
msgstr ""
"نوێکردنەوە-خۆییەکان بۆ پێوەکراوەکان و/یان ڕووکارەکان وادیارە ناچالاک کراون، "
"بەڵام هێشتا ڕێکبەندەکان وا ڕێکخراون کە پیشان بدرێت. ئەمە لەوانەیە ببیتە هۆی "
"ئەوەی نوێکردنەوەکانی خۆیی کارنەکات وەک ئەوەی پێشبینی دەکرێت."
msgid "Plugin and theme auto-updates"
msgstr "پێوەکراو و ڕووکار نوێکردنەوەکانی خۆکار"
msgid ""
"The setting for %1$s is smaller than %2$s, this could cause some problems "
"when trying to upload files."
msgstr ""
"ڕێکبەندەکانی %1$s بچووکترە لە %2$s، ئەمە لەوانەیە هەندێک کێشە دروست بکات "
"لەکاتی هەوڵدان بۆ بارکردنی فایلەکان."
msgid "PHP Sessions"
msgstr "سێشنەکانی PHP"
msgid "%1$s is set to %2$s. You won't be able to upload files on your site."
msgstr "%1$s دانراوە بۆ %2$s. ناتوانیت فایلەکان باربکەیت لەسەر ماڵپەرەکەت."
msgid ""
"The %s function has been disabled, some media settings are unavailable "
"because of this."
msgstr ""
"پێڕەوی %s لە کارخراوە، هەندێک رێکبەندەکانی ڕەنگاڵە لەبەر ئەمە بەردەست نین."
msgid ""
"The %1$s directive in %2$s determines if uploading files is allowed on your "
"site."
msgstr ""
"ڕێپێدانی %1$s لە %2$s دیاری دەکات ئەگەر بارکردنی فایلەکان ڕێپێدراوە لە "
"ماڵپەڕەکەت."
msgid "Files can be uploaded"
msgstr "پەڕەکان دەتواندرێت باربکرێن"
msgid "Your site may have problems auto-updating plugins and themes"
msgstr ""
"ماڵپەڕەکەت لەوانەیە کێشەی هەبێت لە نوێبوونەوەی خۆکارانەی زیادکراو و "
"ڕووکارەکان."
msgid ""
"Plugin and theme auto-updates ensure that the latest versions are always "
"installed."
msgstr ""
"نوێبوونەوەی خۆکارانە بۆ زیادکراو و ڕووکارەکان دڵنیایی دەدەن کە هەمیشە "
"دواترین وەشان دامەزرێنراوە."
msgid "Plugin and theme auto-updates appear to be configured correctly"
msgstr ""
"پێوەکراو و ڕووکاری نوێکردنەوەکانی خۆکار وا دیارە بە شێوەیەکی دروست شێوەبەندی "
"بکرێت"
msgid ""
"A PHP session was created by a %1$s function call. This interferes with REST "
"API and loopback requests. The session should be closed by %2$s before "
"making any HTTP requests."
msgstr ""
"سێشنیPHP بە پەیوەندی کردن بە %1$s دروستکرا. سێشنەکە دەبێت بە %2$s دابخرێت "
"پێش ئەوەی هەر داواکارییەکی HTTP بکرێت."
msgid "An active PHP session was detected"
msgstr "سێشنێکی PHPی چالاک دۆزرایەوە"
msgid ""
"PHP sessions created by a %1$s function call may interfere with REST API and "
"loopback requests. An active session should be closed by %2$s before making "
"any HTTP requests."
msgstr ""
"سێشنی PHP کە دروستکراوە لەڕێگەی کرداری%1$s لەگەڵ REST API وە داواکاریەکانی "
"loopback. پێویستە سێشنەکە دابخرێت لەڕێگەی %2$s پێش ئەوەی هیچ داواکاریەکی "
"تریHTTP بکرێت."
msgid "No PHP sessions detected"
msgstr "هیچ سێشنێکی PHP نەدۆزرایەوە"
msgid "Auto-updates"
msgstr "نوێکردنەوە-خۆیی"
msgid "Auto-update"
msgstr "نوێکردنەوەی خۆکار"
msgid "Auto-updates disabled"
msgstr "نوێکردنەوە خۆکارەکان ناچالاک کراوە"
msgid "Max number of files allowed"
msgstr "زۆرترین ژمارەی فایل رێگەپێدراو"
msgid "Max effective file size"
msgstr "قەبارەی فایلی کاریگەری گەورە"
msgid "Max size of an uploaded file"
msgstr "قەبارەی گەورەی فایلێکی بارکراو"
msgid "Max size of post data allowed"
msgstr "قەبارەی گەورەی زنیاری بابەت رێگەپێدراو"
msgid "File uploads"
msgstr "بارکردنی پەڕگە"
msgid "File upload settings"
msgstr "ڕێکبەندەکانی بارکردنی فایل"
msgid "Auto-updates enabled"
msgstr "نوێکردنەوە خۆکارەکان چالاک کراوە"
msgid "Are pretty permalinks supported?"
msgstr "ئایا بەستەری هەمیشەیی پشتگیری کراوە؟"
msgid "PHP memory limit (only for admin screens)"
msgstr "سنووری بیرگەی کاتی PHP (تەنها بۆ شاشەی بەڕێوبەر)"
msgid "Is this site discouraging search engines?"
msgstr "ئایا ئەم ماڵپەڕە مەکینەی گەڕان بلۆک دەکات؟"
msgid ""
"When registering a default meta value the data must match the type provided."
msgstr ""
"کاتێک بەهای مێتای گریمانەیی تۆمار دەکرێت داتاکە پێویستە هاوتا بێت لەگەڵ جۆری "
"دابینکراو."
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Modern"
msgstr "مۆدێرن"
msgctxt "archive title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
msgctxt "taxonomy term archive title prefix"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
msgctxt "post type archive title prefix"
msgid "Archives:"
msgstr ":ئهرشیفهکان"
msgid "Unauthorized. You may remove the %s param to preview as frontend."
msgstr ""
"بێ باوڕ. دەتوانن پارامەتری %s بۆ پێش بینین بە سەردێڕی پەڕەی فەرمی بسڕنەوە. "
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Day:"
msgstr "رۆژ:"
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Month:"
msgstr "مانگ:"
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Year:"
msgstr "ساڵ:"
msgctxt "author archive title prefix"
msgid "Author:"
msgstr "نووسەر:"
msgctxt "tag archive title prefix"
msgid "Tag:"
msgstr "تاگ:"
msgctxt "category archive title prefix"
msgid "Category:"
msgstr "هاوپۆل:"
msgid ""
"Return a %1$s or %2$s object from your callback when using the REST API."
msgstr "گەڕانەوەی %1$s یان %2$s لە بانگکردنەکەتدا لەکاتی بەکارهێنانی REST API."
msgctxt "unit symbol"
msgid "B"
msgstr "بایت"
msgctxt "unit symbol"
msgid "KB"
msgstr "کیلۆبایت"
msgctxt "unit symbol"
msgid "MB"
msgstr "مێگابایت"
msgctxt "unit symbol"
msgid "GB"
msgstr "گێگا بایت"
msgctxt "unit symbol"
msgid "TB"
msgstr "تێرابایت"
msgid "The ID of the page that should be displayed on the front page"
msgstr "ناسنامەی ئەو لاپەڕەیەی کە پێویستە لە لاپەڕەی یەکەمدا پیشان بدرێت"
msgid "What to show on the front page"
msgstr "چی پیشان بدرێت لەسەر لاپەڕەی سەرەکی"
msgid "Site logo."
msgstr "نیشانەی پێناسی ماڵپەڕ"
msgid "%s is not a valid UUID."
msgstr "%s UUID ـیەکی درووست نییە."
msgid "%1$s does not match pattern %2$s."
msgstr "%1$s هاوشێوە نیە لەگەڵ نموونەی %2$s."
msgid "%1$s must be at most %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at most %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s پێویستە لە زۆربەی %2$s نووسە درێژ بێت."
msgstr[1] "%1$s پێویستە لە زۆربەی نووسەکانی %2$s درێژ بێت."
msgid "%1$s must be at least %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at least %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s پێویستە بەلایەنی کەمەوە %2$s نووسە درێژ بێت."
msgstr[1] "%1$s پێویستە بەلایەنی کەمەوە %2$s نووسە درێژ بێت."
msgid "%1$s is a required property of %2$s."
msgstr "%1$s تایبەتمەندیەکی پێویستە لە %2$s."
msgid "%s has duplicate items."
msgstr "%s بڕگەی لەبەرگیراوەی هەیە."
msgid "%1$s must contain at most %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s items."
msgstr[0] "%1$s پێویستە لە زۆربەی %2$s بڕگەی تێدا بێت."
msgstr[1] "%1$s پێویستە زۆرترین %2$s ئایتمی تێدا بێت."
msgid "%1$s must contain at least %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s items."
msgstr[0] "%1$s پێویستە بەلایەنی کەمەوە %2$s بڕگەی تێدابێت."
msgstr[1] "%1$s پێویستە بەلایەنی کەمەوە %2$s ئایتمی تێدابێت."
msgid ""
"The \"type\" schema keyword for %1$s can only be one of the built-in types: "
"%2$l."
msgstr ""
"وشە سەرەکی هێڵکاری \"type\" بۆ %1$s تەنها دەتوانێت یەکێک بێت لە جۆرەکانی "
"چەسپاوە: %2$l."
msgid "The \"type\" schema keyword for %s is required."
msgstr "وشە نهێنیە هێڵکاری \"type\" بۆ %s پێویستە."
msgid "Cannot stabilize objects. Convert the object to an array first."
msgstr "ناتوانێت ئۆبجێکتەکان جێگیر بکات. گۆڕینی ئۆبجێکتەکە بۆ ڕیزی سەرەتا."
msgid ""
"The \"type\" schema keyword for %1$s can only contain the built-in types: "
"%2$l."
msgstr ""
"وشە سەرەکی هێڵکاری \"type\" بۆ %1$s تەنها دەتوانێت جۆری بنچینکراو لەخۆ "
"وەبگری: %2$l."
msgid ""
"The post types that support thumbnails or true if all post types are "
"supported."
msgstr ""
"ئەو جۆرە پۆستانەی کە پشتگیری وێنۆچکەکان دەکەن یان ڕاستن ئەگەر هەموو جۆرەکانی "
"بابەت پشتگیری کراون."
msgid ""
"Allows use of HTML5 markup for search forms, comment forms, comment lists, "
"gallery, and caption."
msgstr ""
"ڕێگەدان بەبەکارهێنانی نیشانەکردنی دەق لە html5 بۆ گەڕانی فۆرمەکان، فۆرمەکانی "
"سەرنج، لیستی سەرنجەکان، گەلەریی و ژێرنوسی وێنە."
msgid "The \"%s\" must be a callable function."
msgstr "\"%s\" دەبێ فۆنکشێنیکی بانگکراو بێت."
msgid ""
"When registering an \"object\" feature, the feature's schema must include "
"the \"properties\" keyword."
msgstr ""
"لەکاتی تۆمارکردنی تایبەتمەندی \"تەن\" ، پێویستە وێنەی تایبەتمەندیەکان بریتی "
"بێت لە \"تایبەتمەندیەکان\" وشە"
msgid ""
"When registering an \"array\" feature, the feature's schema must include the "
"\"items\" keyword."
msgstr ""
"لەکاتی تۆمارکردنی تایبەتمەندی \"ریزبەند\" , پێویستە وێنەی تایبەتمەندیەکە "
"بریتی بێت لە \"ئایتمەکان\" ووشە سەرەکیەکان."
msgid ""
"When registering an \"array\" or \"object\" feature to show in the REST API, "
"the feature's schema must also be defined."
msgstr ""
"کاتێک تایبەتمەندی \"array\" یان \"object\" تۆمار دەکرێت بۆ پیشاندان لە REST "
"API، پێویستە هێڵکاری تایبەتمەندیەکە پێناسە بکرێت."
msgid ""
"When registering a \"variadic\" theme feature, the \"type\" must be an "
"\"array\"."
msgstr ""
"لەکاتی تۆمارکردنی تایبەتمەندی ڕووکاری \"variadic\" ، پێویستە \"جۆر\" \"ڕیز\" "
"بێت."
msgid "The feature \"type\" is not valid JSON Schema type."
msgstr "تایبەتمەندی \"جۆر\" دروست نیە JSON هێڵکاری جۆر."
msgctxt "theme"
msgid ""
"Error: Current WordPress version does not meet minimum "
"requirements for %s."
msgstr ""
"هەڵە: وەشانی ئێستای وۆردپرێس کەمترین پێویستیەکانی %s جێبەجێ "
"ناکات."
msgctxt "theme"
msgid ""
"Error: Current PHP version does not meet minimum "
"requirements for %s."
msgstr ""
"هەڵە: وەشانی PHP ی ئێستا کەمترین پێویستیەکانی %s جێبەجێ "
"ناکات."
msgctxt "theme"
msgid ""
"Error: Current WordPress and PHP versions do not meet "
"minimum requirements for %s."
msgstr ""
"هەڵە: وەشانەکانی ئێستای وۆردپرێس و پی ئێچ پی کەمترین "
"پێویستیەکانی %s ناکەون."
msgid ""
"This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a "
"valid username."
msgstr ""
"ناوی بەکارهێنەر نادرووستە لەبەر بەکارهێنانی پیتی نایاسایی، تکایە ناوێکی "
"درووست داخڵبکە."
msgid "Please use %s to add new schema properties."
msgstr "تکایە بۆ زیادکردنی تایبەتمەندی دیزاینەکانی %s سوود بگرن."
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network plugins."
msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەپێدراو نیت بۆ بەڕێوەبردنی پێوەکراوەکانی تۆڕ."
msgid ""
"A list of the inner block's own inner blocks. This is a recursive definition "
"following the parent innerBlocks schema."
msgstr ""
"لیستێکی بلۆکی ناوەکی خۆی ئەمە پێناسەیەکی دووبارەبوونەوەیە بە دوای هێڵکاری "
"innerBlocks ی باوان."
msgid "The name of the inner block."
msgstr "ناوی بلۆکی ناوەوە."
msgid "The attributes of the inner block."
msgstr "تایبەتمەندیەکانی بلۆکی ناوەوە."
msgid "The list of inner blocks used in the example."
msgstr "لیستی بلۆکە ناوەکیەکان بەکاردێت لە نمونەکەدا."
msgid "The attributes used in the example."
msgstr "تایبەتمەندیەکان بەکاردێت لە نمونەکە."
msgid "Contains the handle that defines the block style."
msgstr "دەسکی دەسک لەخۆ دەگرێت کە شێوازی بلۆک پێناسە دەکات."
msgid "Inline CSS code that registers the CSS class required for the style."
msgstr "کۆدێکی ناوهێڵی CSS کە پۆلی CSS تۆمار دەکات کە پێویستە بۆ شێواز."
msgid "The human-readable label for the style."
msgstr "ناونیشانی مرۆڤ خوێندنەوە بۆ شێواز"
msgid "Unique name identifying the style."
msgstr "ناوی بێ هاوتا دیاری کردنی شێواز."
msgid "Extended view"
msgstr "نیشاندانی فراوان"
msgid "Compact view"
msgstr "نیشاندانی پەستێنراو"
msgctxt "site"
msgid "Not spam"
msgstr "سپام نییە"
msgid "Grid view"
msgstr "پیشاندانی خانەخانەیی"
msgid "List view"
msgstr "پیشاندانی لیستیی"
msgctxt "theme"
msgid "Activate “%s”"
msgstr "چالاککردن “%s”"
msgid "CVC"
msgstr "CVC"
msgid "The admin email verification page will reappear after %s."
msgstr "پەڕەی سەلماندن لە ئیمەیلی سەرپەرشتیاردا دەردەکەوێتەوە دوای %s."
msgctxt "theme"
msgid "Update %s now"
msgstr "بەڕۆژکردنەوەی %s ئێستا"
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Activate"
msgstr "ناتوانێت چالاک بکرێت"
msgctxt "theme"
msgid "Cannot Install"
msgstr "نەتواندرا دابمەزرێندرێت"
msgid "Block Editor Patterns"
msgstr "شێوەی دەستکاریکەری بلۆک"
msgid ""
"Error: Passwords do not match. Please enter the same "
"password in both password fields."
msgstr ""
"هەڵە: تێپەڕەوشەکان وەکو یەکترنیین، تکایە هەمان تێپەڕەوشە "
"لەناو هەردوو خانەکەدا بنووسە."
msgid "Change Frequency"
msgstr "گۆڕینی دووبارەبوونەوە"
msgid "Number of URLs in this XML Sitemap: %s."
msgstr "ژمارەی URLەکان لەم نەخشەی ماڵپەڕی XML: %s."
msgid "https://www.sitemaps.org/"
msgstr "https://www.sitemaps.org/"
msgid ""
"This XML Sitemap is generated by WordPress to make your content more visible "
"for search engines."
msgstr ""
"ئەم نەخشەی ماڵپەڕی XML ە لەلایەن وۆردپرێسەوە دروست کراوە بۆ ئەوەی "
"ناوەڕۆکەکەت زیاتر دیار بێت بۆ بزوێنەرەکانی گەڕان."
msgid "Could not generate XML sitemap due to missing %s extension"
msgstr "نەتوانرا نەخشەی ماڵثەڕی XML دروست بکرێت بەهۆی وونبوونی %s پێوەکراو"
msgid "Fields other than %s are not currently supported for sitemaps."
msgstr ""
"ئەو خانانەی کە لە %s زیاترن لە ئێستا دا بۆ نەخشەکانی ماڵپەڕ پشتیوانی ناکرێن."
msgid "Fields other than %s are not currently supported for the sitemap index."
msgstr "خانەکانی تری %s لە ئێستادا پشتگیری پێڕستی نەخشەی ماڵپەڕەکە ناکرێت."
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s"
msgstr "دامەزراندنی %s"
msgctxt "media item"
msgid "Success"
msgstr "سهرکهوتوو بوو!"
msgid "Error: There was a problem creating site entry."
msgstr ""
"هەڵە: کێشەیەک ڕوویدا لەکاتی دروستکردنی چوونەژوورەوەی ماڵپەڕ."
msgid "Error: Site URL you’ve entered is already taken."
msgstr "هەڵە: ئەو ناونیشانی ئینتەرنێتییەی نووسیت بەکارهاتووە."
msgid "Bulk actions"
msgstr "بڕی فرمانەکان"
msgid "Error in deleting the item."
msgstr "هەڵە لە سڕینەوەی بەندەکە."
msgid "Error in restoring the item from Trash."
msgstr "هەڵە یەک لە گەڕاندنەوەی دانەکە لە تەنەکەی خۆڵەوە."
msgid "Error in moving the item to Trash."
msgstr "هەڵە لە گواستنەوەی بەندەکە بۆ تەنەکەی خۆڵ."
msgid "Error in deleting the attachment."
msgstr "هەڵە لە سڕینەوەی هاوپێچەکە."
msgid ""
"Read the Debugging a WordPress Network "
"article. Some of the suggestions there may help you figure out what went "
"wrong."
msgstr ""
"بابەتی Debugging a WordPress Network "
"بخوێنەرەوە. هەندێک لە پێشنیارەکان لەوانەیە یارمەتیت بدەن کە تێبگەیت لە چیدا "
"هەڵە ڕوویداوە."
msgid ""
"It seems your network is running with Nginx web server. Learn "
"more about further configuration."
msgstr ""
"لەوە دەچێت، کەم لەم تۆڕە ڕاژەکاری Nginx بەکار ببەیت. بۆیە تەماشای ئێرە بکە بۆ زانیاری زیاتر."
msgid "This notice was triggered by the %s handle."
msgstr "ئەم ئاگاداریە لە لایەن دەسکی %s ەوە دەست کرا بە"
msgid "Uncropped"
msgstr "نەکراوەتەوە"
msgid "Paused"
msgstr "راگیراوە"
msgid "Jetpack CRM"
msgstr "Jetpack CRM"
msgid "Add new post"
msgstr "بابەتی نوێ زیاد بکە"
msgid "inserter"
msgstr "تێدانوسین"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Headers"
msgstr "سەرپەڕەکان"
msgid "Pattern content must be a string."
msgstr "ناوەڕۆکی شێوە دەبێت نووسین بێت."
msgid "Pattern title must be a string."
msgstr "ناونیشانی شێوە دەبێت نووسین بێت."
msgid "Whether to automatically add top level pages to this menu."
msgstr ""
"زیادکردنی پەڕەکانی ئاستی سەرەوە بەشێوەیەکی خۆکار بۆ ئەم لیستەیە یان نا."
msgid "Unable to crop this image."
msgstr "نەتوانرا وێنەکە ببڕدرێت."
msgid "Unable to edit this image."
msgstr "نەتوانرا وێنەکە دەستکاری بکرێت."
msgid "Unable to rotate this image."
msgstr "ناتوانێت ئەم وێنەیە بخولێنرێتەوە."
msgid "The image was not edited. Edit the image before applying the changes."
msgstr "وێنەکە بژار نەکراوە. بژارکردنی وێنە پێش کارپێکردنی گۆڕانکاریەکان."
msgid "This type of file cannot be edited."
msgstr "ئهم جۆره پهرگه(فایل) ه ناتوانرێت دهسكاری بكرێت."
msgid "Unable to get meta information for file."
msgstr "نەتوانرا زانیاری پەڕگەکە بهێنرێت."
msgid ""
"The asset file (%1$s) for the \"%2$s\" defined in \"%3$s\" block definition "
"is missing."
msgstr "پەڕگەی (%1$s) بۆ \"%2$s\" پێناسەکراوە لە بڵۆکی \"%3$s\" نادیارە."
msgid "Minimum required version of PHP."
msgstr "كهمترین وهشانی پێویستی PHP."
msgid "Limits results to plugins with the given status."
msgstr "ئەنجامەکانی پێوەکراوەکان سنووردار دەکات لەگەڵ دۆخی دراوە."
msgid "The plugin's text domain."
msgstr "دۆمەینی دەقی پێوەکراو."
msgid "Minimum required version of WordPress."
msgstr "کەمترین وەشانی داواکراوی وۆردپرێس."
msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide."
msgstr "ئەگەر پێوەکراوەکە تەنها چالاک بکرێت لەسەر تۆڕی فراوان."
msgid "The plugin version number."
msgstr "ژمارهی وهشانی زیادكراوه،"
msgid "The plugin description."
msgstr "دهربارهی زیادكراوه."
msgid "The plugin author."
msgstr "گەشەپێدەری پیوەکراو."
msgid "The plugin's website address."
msgstr "بەستەری ماڵپەڕ بۆ پێوەکراوەکان."
msgid "The plugin name."
msgstr "ناوی پێوەکراو."
msgid "The plugin file."
msgstr "پەڕگەی پێوەکراو."
msgid "The filesystem is currently unavailable for managing plugins."
msgstr "فایل سیستهم بهردهرست نیه له ئێستادا بۆ بهرێوهبردنی زیادكراوهكان."
msgid "The plugin description formatted for display."
msgstr "وەسفی پێوەکراو فۆرمات کراوە بۆ پیشاندان."
msgid "The raw plugin description."
msgstr "وەسفی پێوەکراو"
msgid "Plugin author's website address."
msgstr "ناونیشانی ماڵپەری نووسەری پێوەکراو."
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "ببورە، دەسەڵاتت نییە بۆ چالاککردنی ئەم پێوەکراوە."
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "ببورە، دەسەڵاتت نییە بۆ ناچالاککردنی ئەم پێوەکراوە."
msgid "Network only plugin must be network activated."
msgstr "تەنها پێوەکراو پێویستە تۆڕ چالاک بکرێت."
msgid "Cannot delete an active plugin. Please deactivate it first."
msgstr ""
"ناتوانیت زیادكراوهیهكی چاڵاك بسریتهوه تكایه یهكهمجار زیادكراوهكه ناچاڵاك بكه."
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins."
msgstr "ببورە، دەسەڵاتت نییە بۆ چالاککردنی ئەم پێوەکراوە."
msgid "Plugin not found."
msgstr "پێوەکراو نهدۆزرایهوه."
msgid "The plugin activation status."
msgstr "دۆخی چالاککردنی پێوەکراوە."
msgid "Sorry, you are not allowed to manage this plugin."
msgstr "ببورە، دەسەڵاتت نییە بۆ بەڕێوبردنی ئەم پێوەکراوە."
msgid "Unable to determine what plugin was installed."
msgstr "ناتوانێت دیاری بکات چ پێوەکراوێک دامەزرێنراوە."
msgid "Limit result set to blocks matching the search term."
msgstr "ئەنجامەکان سنوردار بکە بۆ بلۆکەکان کە دەگونجێن بە دواگەڕان زاراوە."
msgid "WordPress.org plugin directory slug."
msgstr "WordPress.org پێوەکراو بە ویرای"
msgid "Context values inherited by blocks of this type."
msgstr "بەهای دەق کە بە بلۆکی ئەم جۆرە بۆی بەمیرات بۆی دەمێنێتەوە."
msgid "Context provided by blocks of this type."
msgstr "چوارچێوەی دابینکراو لەلایەن بلۆکەکانی ئەم جۆرە."
msgid "Block name."
msgstr "ناوی بلۆک."
msgid ""
"The date when the block was last updated, in fuzzy human readable format."
msgstr ""
"بەرواری دواجار کە بلۆکەکە نوێکرایەوە، بە فۆرماتی خوێندنەوەی مرۆڤی "
"سەرسوڕهێنەر."
msgid "The block icon."
msgstr "وێنۆچکەی بلۆکەکە."
msgid "The WordPress.org username of the block author."
msgstr "ناوی بەکارهێنەری نووسەری بڵۆک لە WordPress.org"
msgid "The number of blocks published by the same author."
msgstr "ژمارەی بڵۆکی بڵاوکراوە لەلایەن هەمان نووسەر."
msgid "The average rating of blocks published by the same author."
msgstr "تێکڕای هەڵسەنگاندنەکان بۆ بڵۆکی بڵاوکراوە لەلایەن هەمان نووسەر."
msgid "The number sites that have activated this block."
msgstr "ژمارەی ئەو ماڵپەڕانەی کە ئەم بڵۆکەیان چالاک کردووە."
msgid "The number of ratings."
msgstr "ژمارەی هەڵسەنگاندنەکان."
msgid "The star rating of the block."
msgstr "هەڵسەنگاندنی بڵۆک بە ئەستێرە."
msgid "The block slug."
msgstr "سلەگی بڵۆک."
msgid "A short description of the block, in human readable format."
msgstr "شرۆڤەیەکی کورتی بڵۆک، بە شێوازی خوێندنەوەی مرۆڤ."
msgid "The block title, in human readable format."
msgstr "ناونیشانی بڵۆک، بەشێوازی خوێندنەوەی مرۆڤ."
msgid "The block name, in namespace/block-name format."
msgstr "ناوی بلۆک، لە ناو/فۆرماتی بلۆک-ناو."
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the block directory."
msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەپێدراونیت بۆ گەڕان لە بوخچەی بڵۆک."
msgid "Select a page…"
msgstr "پهڕهیهك ههڵبژێره…"
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "كردارینا سهركهوتو، تكایه پهره دوباره ریفرێش بكهوه"
msgid "Telangana"
msgstr "Telangana"
msgid "Hide this"
msgstr "ئەمە بشارەوە"
msgid "Beta"
msgstr "تاقیکاری"
msgid "Namespace must not start or end with a slash."
msgstr "بۆشایی ناو دەبێ بە لارەهێڵ(سلاش) دەستپێ بەکات و کۆتایی بێت."
msgid "WooCommerce logo"
msgstr "نیشانەی پێناسی (WooCommerce)"
msgid "Block example."
msgstr "نمونەی بلۆک."
msgid "Block keywords."
msgstr "کلیلەوشەکانی بلۆک."
msgid "Parent blocks."
msgstr "بلۆکەکانی باوان."
msgid "Block namespace."
msgstr "بۆشایی ناوی بلۆک."
msgid "Public text domain."
msgstr "دۆمەینی دەقی گشتی."
msgid "Block style variations."
msgstr "بەربەستکردنی جۆرەکانی شێواز."
msgid "Is the block dynamically rendered."
msgstr "بلۆکەکە بە شێوەیەکی داینامیکی نیشان دراوە."
msgid "Editor style handles."
msgstr "شێوازی دەستکاریکەر."
msgid "Public facing script handles."
msgstr "دەسکەکانی دەقی ڕووبەڕووبوونەوەی گشتی."
msgid "Editor script handles."
msgstr "دەسکەکانی دەقی دەستکاریکەر."
msgid "Block category."
msgstr "پۆلی بلۆک."
msgid "Block supports."
msgstr "پاڵپشتی بلۆکەکان."
msgid "Icon of block type."
msgstr "وێنۆچکەی جۆری بلۆک."
msgid "Title of block type."
msgstr "ناونیشانی جۆری بلۆک."
msgid "Invalid block type."
msgstr "جۆری بلۆکی نادروست."
msgid "Block attributes."
msgstr "تایبەتمەندیەکانی بلۆک."
msgid "Description of block type."
msgstr "وەسفی جۆری بلۆک."
msgid "Unique name identifying the block type."
msgstr "ناوی بێ هاوتا دیاری کردنی جۆری بلۆک."
msgid "Wide Blocks"
msgstr "ناوەڕۆکی بڵاو"
msgid "Block Editor Styles"
msgstr "ڕووکاری دەستکاریکەری بلۆک"
msgid "Expiry date"
msgstr "بهرواری بهسهر چوون"
msgid "Card number"
msgstr "ژمارەی کارت"
msgid "Checking for Spam (%1$s%)"
msgstr "پشکنینی سپام بکە (%1$s%)"
msgid "Media library"
msgstr "کتێبخانەی پێشانگا"
msgid "An unknown error has occurred. Please try again later."
msgstr "هەڵەیەکی نەناسراو ڕویدا. تکایە دواتر هەوڵبدەرەوە."
msgid "Your order"
msgstr "داواکاری ئێوە"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Text"
msgstr "دەق"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Gallery"
msgstr "پیشەنگا"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Columns"
msgstr "ستوونهكان"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Buttons"
msgstr "دوگمەکان"
msgid "Block pattern category name must be a string."
msgstr "هاوپۆلی شێوەی بڵۆک دەبێت نووسین بێت."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Testimonials"
msgstr "پێداچوونەوەکان"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Featured"
msgstr "تایبەت"
msgid "Video details"
msgstr "وردەکارییەکانی ڤیدیۆ"
msgid "Hours & Info"
msgstr "کاژێر & زانیاری"
msgid "Default post format"
msgstr "جۆری بنەڕەتیی بابەت"
msgid "Site icon"
msgstr "وێنۆچکەی ماڵپەڕ"
msgid "Comment moderation"
msgstr "چاودێریکردنی لێدوانهکان"
msgid "Order summary"
msgstr "پوختەی داواکاری"
msgid "Primary site"
msgstr "ماڵپەڕى سەرەتایى"
msgid "Web address"
msgstr "ناونیشانی وێبگه"
msgid "International"
msgstr "نێودەوڵەتی"
msgid "Whether the menu item represents an object that no longer exists."
msgstr "بڕگەی لیستەکە تەنێک پیشان بدات کە چیتر بوونی نییە یان نا."
msgid "4 minutes"
msgstr "4 خولەک"
msgid "Allow people to submit comments on new posts"
msgstr "ڕێگە بدە بە خەڵک بۆ نوسینی لێدوان لەسەر بابەت نوێکان."
msgid "Default post settings"
msgstr "ڕێخستن بنەڕەتیەکانی بابەت"
msgid ""
"The DB ID of the nav_menu_item that is this item's menu parent, if any, "
"otherwise 0."
msgstr ""
"ناسنامەی بنکەدراوەی nav_menu_item کە لیستەی باوانی ئەم بڕگەیەیە، ئەگەر "
"هەبوو، بەپێچەوانەوە 0."
msgid "%s is available"
msgstr "%s بهردهسته."
msgid "Add payment method"
msgstr "شێوازی پارەدان زیاد بکە"
msgid "Added"
msgstr "زیادکرا"
msgid "The locations assigned to the menu."
msgstr "شوێنە ڕاسپێردراوەکان بۆ لیستەکە."
msgid "The ID of the assigned menu."
msgstr "ناسنامەی لیستە ڕاسپێردراوەکە."
msgid "The description of the menu location."
msgstr "وەسفی شوێنی لیستەکە."
msgid "The name of the menu location."
msgstr "ناوی شوێنی لیستەکە."
msgid "Invalid menu location."
msgstr "شوێنی نادروستی لیستە."
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu locations."
msgstr "ببورە، ڕێگەپێدراونییت بۆ بینینی شوێنی لیستەکان."
msgid "An alphanumeric identifier for the menu location."
msgstr "ناسێنەرێکی ئەلفبێیی بۆ شوێنی لیستەکە."
msgid "The XFN relationship expressed in the link of this menu item."
msgstr "پەیوەندیی XFN دەربڕدرا لە بەستەرەکەی ئەم بڕگەی لیستەیە."
msgid "The URL to which this menu item points."
msgstr "ناونیشانی ئینتەرنێتییەکە کە ئەم بڕگەی لیستەیە ئاڕاستە دەکرێت بۆی."
msgid "The singular label used to describe this type of menu item."
msgstr "نیشانە تەنیاکە بەکاردەهێنرێت بۆ وەسفکردنی ئەم جۆرەی بڕگەی لیستە."
msgid "The target attribute of the link element for this menu item."
msgstr "تایبەتمەندیی مەبەستی توخمی بەستەرەکە بۆ ئەم بڕگەی لیستەیە."
msgid "The description of this menu item."
msgstr "وەسفی ئەم بڕگەی لیستەیە."
msgid "Class names for the link element of this menu item."
msgstr "ناوی پۆلەکان بۆ توخمی بەستەری ئەم بڕگەی لیستەیە."
msgid "Text for the title attribute of the link element for this menu item."
msgstr "دەق بۆ تایبەتمەندیی ناونیشانی توخمی بەستەرەکە بۆ ئەم بڕگەی لیستە."
msgid ""
"The family of objects originally represented, such as \"post_type\" or "
"\"taxonomy\"."
msgstr "خێزانی تەنەکان پیشان دەدرێن وەکو \"post_type\" یان \"taxonomy\"."
msgid "Get linked object."
msgstr "بەدەستهێنانی تەنی بەستەرکراو."
msgid "Menu items do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "بڕگەکانی لیستە پشتگیریی تەنەکەی خۆڵ ناکەن. '%s' دابنێ بۆ سڕینەوە."
msgid "Pattern \"%s\" not found."
msgstr "شێوەی \"%s\" نەدۆزرایەوە."
msgid "Pattern name must be a string."
msgstr "ناوی نموونە دەبێت ڕیزبەند بێت."
msgid "Download file"
msgstr "داگرتنی پەڕگە"
msgid "Akismet is not configured. Please enter an API key."
msgstr "Akismet ڕێک نەخراوە. تکایە کلیلی API داخڵ بکە."
msgid "Akismet was unable to recheck this comment."
msgstr "Akismet توانایی پشکنینی ئەم بۆچوونەی نییە"
msgid ""
"Akismet was unable to check this comment but will automatically retry later."
msgstr ""
"Akismet نەیتوانی ئەم کۆمێنتە بپشکنێت بەڵام دواتر بە شێوەیەکی ئۆتۆماتیکی "
"هەوڵی دووبارە دەداتەوە."
msgid "No comment history."
msgstr "بێ میژووی لێدوان"
msgid "Comment was caught by %s."
msgstr "بۆچوونەکە لەلایەن %s گیرا."
msgid "Copy link"
msgstr "لەبەرگرتنەوەی بەستەر"
msgid "Shop"
msgstr "فرۆشگا"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Posts"
msgstr "بابهتهكان"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Pages"
msgstr "پهڕهكان"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Media"
msgstr "ڕەنگاڵە"
msgid ""
"Your site’s health is looking good, but there are still some things "
"you can do to improve its performance and security."
msgstr ""
"تەندروستی ماڵپەڕەکەت #8217 باش دیارە، بەڵام هێشتا هەندێک شت هەیە دەتوانیت "
"ئەنجامی بدەی بۆ باشترکردنی چوستی و ئاسایشی."
msgid ""
"Site health checks will automatically run periodically to gather information "
"about your site. You can also visit the Site Health screen"
"a> to gather information about your site now."
msgstr ""
"پشکنینی تەندروستی سایت بە شێوەیەکی خۆکار بە شێوەی خولی کار دەکات بۆ "
"کۆکردنەوەی زانیاری دەربارەی ماڵپەڕەکەت. هەروەها دەتوانیت سەردانی شاشەی تەندروستی ماڵپەڕ بکەیت زانیاری دەربارەی ماڵپەڕەکەت "
"کۆکەیەوە."
msgid ""
"Please enter your username or email address. You will receive an email "
"message with instructions on how to reset your password."
msgstr ""
"تکایە ناوی بەکارهێنەر یان ناونیشانی ئیمەیڵەکەت تێبنووسە. ئیمەیڵێکت بۆ "
"دەکەویت لەگەڵ ڕێنماییەکانی چۆنیەتی ڕیسێتکردنەوەی نهێنوشەکەت."
msgid "User’s Session Tokens data."
msgstr "زانیاریی Tokenەکانی دانیشتنی بەکارهێنەران."
msgid "Session Tokens"
msgstr "Tokenەکانی دانیشتن"
msgid "Last Login"
msgstr "دواترین چونەژورەوە"
msgid "User Agent"
msgstr "بریکاری بەکارهێنەر"
msgid ""
"User’s location data used for the Community Events in the WordPress "
"Events and News dashboard widget."
msgstr ""
"داتای شوێنی بەکارهێنەرەکان بۆ ڕووداوە کۆمەڵایەتییەکان لەناو ڕووداوەکانی "
"ۆردپرێس و ویجێتی بەڕێوەبەرایەتی هەواڵ سودی لێوەردەگیرێت."
msgid "Community Events Location"
msgstr "شوێنی ڕووداوە کۆمەڵایەتییەکان"
msgid "Longitude"
msgstr "هێڵی درێژیی"
msgid "Latitude"
msgstr "هێڵی پانیی"
msgid "Filter %s returned items with reserved names."
msgstr "پاڵێوەری %s بڕگەکان دەگەڕێنێتەوە لەگەڵ ناوە هەڵگەڕاوەکان."
msgid "Previous and next months"
msgstr "مانگەکانی پێشترو دواتر"
msgid ""
"When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must "
"specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr ""
"کاتێ ڕێکخستنی ڕیزێک \"array\" بۆ پیشاندانی لەناو REST API تۆماردەکرێت، دەبێت "
"گەڵاڵەکە بۆ هەر دانەی ڕیزێک لەناو \"show_in_rest.schema.items\" دەستنیشان "
"بکەیت."
msgid "Error: %1$s (%2$s)"
msgstr "هەڵە: %1$s (%2$s)"
msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx."
msgstr ""
"HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx.\n"
"باری کۆدی ئاراستەکردنەوەی HTTP دەبێت ببێت بەکۆدێکی ئاراستەکردنەوە، 3xx."
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "٣"
msgid "Sorry, the post could not be deleted."
msgstr "ببورە، بابەتەکە نەتوانرا بسڕێتەوە."
msgid "Sorry, the post could not be updated."
msgstr "ببورە، بابەتەکە نەتوانرا دەستکاری بکرێت."
msgid "Sorry, the post could not be created."
msgstr "ببوورە، بابەتەکە نەتوانرا دروست بکرێت."
msgid "Sorry, the category could not be created."
msgstr "ببورە، هاوپۆلەکە نەتوانرا دروست بکرێت."
msgid "Sorry, this method is not supported."
msgstr "ببوورە، ئەم شێوازە پشتیوانی نەکراوە."
msgid "Original image:"
msgstr "وێنەی ڕەسەن"
msgid "No matching template found."
msgstr "ڕووکاری هاوشێوە نەدۆزرایەوە."
msgid ""
"Take a look at the %1$d item on the Site "
"Health screen."
msgid_plural ""
"Take a look at the %1$d items on the Site "
"Health screen."
msgstr[0] ""
"سەیرێکی بابەتی %1$d item لە ڕێگەی پەڕەی "
"دڵنیابوونەوە لە دۆخی ماڵپەڕ."
msgstr[1] ""
"سەیرێکی بابەتی %1$d item لە ڕێگەی پەڕەی "
"دڵنیابوونەوە لە دۆخی ماڵپەڕ."
msgid "Great job! Your site currently passes all site health checks."
msgstr ""
"کارێکی باشبوو! ئێستا ماڵپەڕەکەت هەموو پشکنینەکانی تەندروستی تێپەڕکردووە."
msgid ""
"Your site has critical issues that should be addressed as soon as possible "
"to improve its performance and security."
msgstr ""
"ماڵپەڕەکەت کێشەی گرنگی هەیە کە پێویستە بە زووترین کات چارەسەر بکرێت بۆ "
"باشترکردنی چوستی و ئاسایشی."
msgid "No information yet…"
msgstr "هێشتا هیچ زانیاریەک نیە…"
msgid "A test is unavailable"
msgstr "تاقیکردنەوە بەردەست نییە"
msgid ""
"Your site is running on an older version of PHP (%s), which should be updated"
msgstr ""
"ماڵپەڕەکەت وەشانێکی کۆنتری PHP (%s) بەکار دەهێنێت، کە دەبێت نوێبکرێتەوە"
msgid "Your site is running the current version of PHP (%s)"
msgstr "ماڵپەڕەکەت وەشانی ئێستای PHP (%s) بەکار دەهێنێت"
msgid "Your site is running on an older version of PHP (%s)"
msgstr "ماڵپەڕەکەت وەشانێکی کۆنی پهپ بەکاردەهێنێت (%s)"
msgid "Delete requests"
msgstr "سڕینەوەی داخوازییەکان"
msgid "Resend confirmation requests"
msgstr "دووبارە ناردنەوە دووپاتکردنەوە داواکاریەکان"
msgid ""
"Error: The %s options page is not in the allowed options "
"list."
msgstr ""
"هەڵە: پەڕەی هەڵبژاردنەکانی %s نەدۆزرایەوە لە لیستی بەربژارە "
"ڕێپێدراوەکان."
msgid ""
"The post status %1$s is not registered, so it may not be reliable to check "
"the capability %2$s against a post with that status."
msgstr ""
"باری بڵاوکردنەوەی %1$s تۆمار نەکراوە،لەبەرئەوە ناتوانرێت بەدواداچونی شیاوی "
"\"%2$s\" لەبەرامبەر نوسراوێک بەو بارەوە دڵنیابین."
msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies."
msgstr ""
"دەستەی سنورداکردنی ئەنجام سەرچاوە دەگرێت لەپەیوەندی لەنێوان فرە ڕیزکردنەکان."
msgid ""
"The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing "
"property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" "
"when registering the taxonomy to avoid this error."
msgstr ""
"\"%1$s\" ڕیزبەندییەکە \"%2$s\" تایبەتمەندی (%3$s) لەگەڵ تایبەتمەندی هەبوو "
"لە REST API Posts Controller ناگونجێنێت. بۆ ڕێگریکردن لەئەم هەڵەیە "
"لەهەنگاوی تۆمارکردنی ڕێزبەندی لە \"rest_base\"ێک سود وەربگرە."
msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing."
msgstr "ئایا ڕوکارەکە شێوازی بنەڕەتی بلۆکی ۆردپرێس وەک نیشان ڕێگەپێدەدات."
msgid "Whether the theme can manage the document title tag."
msgstr "ئایا ڕوکارەکە دەتوانێت تاگی ناونیشانی بەڵگەکان بەڕێوەببات."
msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper."
msgstr "ئایا ڕوکارەکە ڕێگە بەدەستکاریکەری چوارچێوەی CSS دەدات."
msgid "Custom gradient presets if defined by the theme."
msgstr "نشێوی تایبەتی پێشتر جێگیرکراو، ئەگەر لەڕێگەی ڕوکارەکەوە پێناسە کرابێت."
msgid "Custom font sizes if defined by the theme."
msgstr "قەبارەی فۆنتی تایبەت، ئەگەر لەڕێگەی ڕوکارەکەوە پێناسە کرابێت."
msgid "Custom color palette if defined by the theme."
msgstr "تەختی تایبەتی ڕەنگەکان، ئەگەر لەڕێگەی ڕوکارەکەوە پێناسە کرابێت."
msgid "Whether the theme disables custom gradients."
msgstr "ئایا ڕوکارەکە نشێوە تایبەتەکانی ناچالاک کردووە."
msgid "Whether the theme disables custom font sizes."
msgstr "ئایا ڕوکارەکە قەبارەی فۆنتە تایبەتەکانی ناچالاک کردووە."
msgid "Whether the theme disables custom colors."
msgstr "ئایا ڕوکارەکە ڕەنگە تایبەتەکانی ناچالاک کردووە."
msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI."
msgstr "ئایا ڕوکارەکە ڕێگە بەبەکارهێنانی دەستکاریکەری شێوازی UI دەدات."
msgid ""
"Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with "
"the Customizer."
msgstr ""
"ئایا ڕوکارەکە هەڵبژاردەی نوێکردنەوە بۆ ویجێتەکان، کە لەڕێگەی کڕیارخوازکردن "
"دەبێت، چالاک کردووە."
msgid "Custom logo if defined by the theme."
msgstr "لۆگۆی تایبەت، ئەگەر لەڕێگەی ڕوکارەکەوە ناسێنرابێت."
msgid "Custom background if defined by the theme."
msgstr "پاشبنەمای تایبەت، ئەگەر لەڕێگەی ڕوکارەکەوە ناسێنرابێت."
msgid "Custom header if defined by the theme."
msgstr "سەرپەڕەی تایبەت، ئەگەر لەڕێگەی ڕوکارەکەوە ناسێنرابێت."
msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head."
msgstr "ئەگەر بابەت و لێدوانەکان RSS پوختەی بەستەرەکان زیادکراون بۆ سەر."
msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class."
msgstr "ئەگەر ڕووکار هەڵدەبژێرێت بۆ ئاستی فراوانی CSS."
msgid "Whether to bypass Trash and force deletion."
msgstr "تێپەڕاندنی تەنەکەی خۆڵ یا بەزۆر سڕینەوە. "
msgid "Once Weekly"
msgstr "هەفتانە یەکجار"
msgid ""
"File is empty. Please upload something more substantial. This error could "
"also be caused by uploads being disabled in your %1$s file or by %2$s being "
"defined as smaller than %3$s in %1$s."
msgstr ""
"پەڕگەکە بەتاڵە. تکایە شتێکی زیاتر بەرز بکەوە. ئەم هەڵەیە لەوانەیە بەهۆی "
"بارکردنەوە بێت کە لە فایلی %1$s دا ناچالاک کراوە یان %2$s بە بچووکتر لە %3$s "
"پێناسە کراوە لە %1$s."
msgid "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d"
msgstr "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d"
msgctxt "upcoming events year format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgctxt "upcoming events day format"
msgid "j"
msgstr "j"
msgid "%1$s %2$d–%3$d, %4$d"
msgstr "%1$s %2$d–%3$d, %4$d"
msgctxt "upcoming events month format"
msgid "F"
msgstr "F"
msgctxt "theme"
msgid "Previewing:"
msgstr "سەیکردنەوە:"
msgid "Block name must be a string."
msgstr "ناوی بلۆک دەبێت نووسین بێت."
msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s\"."
msgstr "بلۆککردنی \"%1$s\" شێواز ێک نیە بەناوی \"%2$s\"."
msgid "No comments found in Trash."
msgstr "هیچ سەرنجێک لەزبڵدان نەدۆزرایەوە."
msgid "Comment by %s moved to the Trash."
msgstr "لێدوان لەلایەن %s گوازرایەوە بۆ تەنەکەی خۆڵ."
msgid "No media files found in Trash."
msgstr "هیچ پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە نەدۆزرایەوە لە تەنەکەی خۆڵدا."
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgid "Get backups"
msgstr "پاڵپشتییەکان بەدەستبهێنە"
msgid "Contact information"
msgstr "زانیاری پەیوەندیکردن"
msgid "You are probably offline."
msgstr "پێدەچێت لەدەرەوە بیت."
msgid "Plugin"
msgstr "پێوەکراو"
msgid "Removed"
msgstr "سڕایەوە"
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "دەبێت بەڕێوەبەری ئەم بلۆگە پەیوەندی جێتپاک دروستبکات."
msgid "Error Details: %s"
msgstr "زانیاری هەڵە: %s"
msgid "PHP Default Timezone"
msgstr "PHP ناوچەی کاتی بنەڕەت"
msgid ""
"PHP default timezone was changed after WordPress loading by a %s function "
"call. This interferes with correct calculations of dates and times."
msgstr ""
"کاتی بنەڕەتی PHP پاش بارکردنی وۆردپرێس بە پەیوەندیکردن بە کرداری %s گۆڕدرا."
msgid "PHP default timezone is invalid"
msgstr "ناوچەی کاتی بنەڕەتی PHP نا دروستە"
msgid ""
"PHP default timezone was configured by WordPress on loading. This is "
"necessary for correct calculations of dates and times."
msgstr ""
"ڕێکخستنەکانی کاتی PHP لە لایەن وۆردپرێسەوە دانراوە لەکاتی داگرتن. ئەمە "
"پێویستە بۆ دروست کردنی دیاریکردنی بەروار و کات بەشێوازێکی دروست."
msgid "PHP default timezone is valid"
msgstr "ناوچەی کاتی بنەڕەتی PHP دروستە"
msgid "Template parts to include in your templates."
msgstr "پارچە قاڵبەکان کە بکرێنە بەشێک لە قاڵبەکانت."
msgid "Uploaded to this template part"
msgstr "بارکرا بۆ ئەم پارچە قاڵبە"
msgid "Insert into template part"
msgstr "تێخستن بۆ ناو پارچە قاڵب"
msgid "Template part archives"
msgstr "ئەرشیفەکانی پارچەی قاڵب"
msgid "Parent Template Part:"
msgstr "پارچە قاڵبی باوان:"
msgid "Remind me later"
msgstr "دواتر بیرم بێنەوە"
msgid "The email is correct"
msgstr "ئیمەیڵەکە دروستە"
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "ئەم ئیمەیڵە لەوانەیە جیاوازبێت لە ناونیشانی ئیمەیڵی کەسیت."
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "ئیمەیڵی بەڕێوەبردنی ئێستا: %s"
msgid "Why is this important?"
msgstr "ئەمە لەبەرچی گرنگە؟"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-"
"address"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-"
"address"
msgid ""
"Please verify that the administration email for this "
"website is still correct."
msgstr ""
"تکایە دڵنیابە لەوەی کە ئیمەیلی بەڕێوبەرایەتی بۆ ئەم "
"ماڵپەڕە هێشتا ڕاستە."
msgid "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgid "Administration email verification"
msgstr "سەلماندنی ئیمەیلی بەڕێوەبەرایەتی"
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "پشتڕاستکردنەوەی ئیمەیڵی بەڕێوبەرایەتیەکەت"
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "داواکارییەکان یەک ناگرنەوە"
msgid ""
"Documentation on Site Management"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر بەڕێوەبردنی ماڵپەڕ"
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr "ڤێرژنی پێوەکراوی جێتپاک"
msgid "%1$s needs to be a %2$s object."
msgstr "%1$s پێویستە %2$s ئۆبجێکت بێت."
msgid "Universal time is %s."
msgstr "کاتی جیهانی %s."
msgid ""
"Choose either a city in the same timezone as you or a %s (Coordinated "
"Universal Time) time offset."
msgstr ""
"هەڵبژاردنی یان شارێک لە هەمان ناوچەی کات وەک تۆ یان %s (کاتی گەردوونی "
"هەماهەنگیکراو) جیاوازی کات."
msgid "Administration Email Address"
msgstr "ئیمەیڵی بەڕێوبەرایەتی"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/giving-wordpress-its-own-"
"directory/"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/giving-wordpress-its-own-"
"directory/"
msgid ""
"Documentation on General Settings"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر ڕێکخستنە گشتییەکان"
msgid "Nav menu locations must be strings."
msgstr "شوێنی پێڕستی ناڤ دەبێت ڕیزبەند بن."
msgid ""
"This page can show you every detail about the configuration of your "
"WordPress website. For any improvements that could be made, see the Site Health Status page."
msgstr ""
"ئەم پەڕەیە هەموو وردەکاریەکانت نیشان دەدات دەربارەی شێوەپێدانی ماڵپەڕی "
"وۆردپرێسەکەت. بۆ هەر پێشکەوتنێک کە دەکرێت بکرێت، بڕوانە دۆخی "
"تەندروستی ماڵپەڕ ."
msgid "Results are still loading…"
msgstr "هێشتا ئەنجامەکان باردەکرێن…"
msgid ""
"The scheduled event, %s, is late to run. Your site still works, but this may "
"indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr ""
"ڕووداوی خشتەکراو دواخراوە %s، و سایتەکەت هێشتا بەردەوامە لە کارکردن، بەڵام "
"ئەمە لەوانەیە ئاماژە بکات بە بڵاوکردنەوەی خشتە یان نوێکردنەوە ئۆتۆماتیکیەکان "
"لەوانەیە وەک پێویست کارنەکەن."
msgid "A scheduled event is late"
msgstr "ڕوداوی خشتەکراو دواکەوتووە"
msgid ""
"An HTTPS connection is a more secure way of browsing the web. Many services "
"now have HTTPS as a requirement. HTTPS allows you to take advantage of new "
"features that can increase site speed, improve search rankings, and gain the "
"trust of your visitors by helping to protect their online privacy."
msgstr ""
"پەیوەندی HTTPS ڕێگای پارێزراوتر بۆ گەڕانی وێب. ئێستا زۆرێک لە "
"خزمەتگوزاریەکان HTTPS یان هەیە وەک پێویستییەک. HTTPS ڕێگەت پێدەدات سوود لە "
"تایبەتمەندی نوێ وەربگریت کە دەتوانێت خێرایی ماڵپەڕەکەت زیاد بکات، ڕیزبەندی "
"گەڕان باشتر بکات، و متمانەی سەردانکەرانت بەدەست بهینە بە یارمەتیدان بۆ "
"پاراستنی تایبەتمەندیی سەرهێڵ."
msgid ""
"UTF8MB4 is the character set WordPress prefers for database storage because "
"it safely supports the widest set of characters and encodings, including "
"Emoji, enabling better support for non-English languages."
msgstr ""
"کۆدی UTF8MB4 بریتیە لە سێتی پیتی پەسەندی وۆردپرێس بۆ هەڵگرتنی داتابەیس "
"لەبەرئەوەی بە سەلامەتی پشتگیری مەودایەکی فراوانتری پیتەکان و "
"تایبەتمەندیەکانی کۆدکردنی تر دەکات، لەوانە ئیمۆجی، وپاڵپشتی باشتر بۆ زمانە "
"نائینگلیزییەکان دابین دەکات."
msgid "Your version of WordPress (%s) is up to date"
msgstr "وەشانی وۆردپرێسەکەت (%s) نوێکراوەیە"
msgid "Database collation"
msgstr "کۆکراوەی بنکەی دراوە"
msgid "Database charset"
msgstr "جۆری بنکەدراو (charset)"
msgid "Inactive Themes"
msgstr "ڕووکارە ناچالاکەکان"
msgid "Parent Theme"
msgstr "ڕوکاری باوان"
msgid ""
"Drop-ins are single files, found in the %s directory, that replace or "
"enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional "
"plugins."
msgstr ""
"Drop-inەکان فایلی تاکن، لە ڕێبەرنامەی %s دا دۆزرانەوە، کە تایبەتمەندیەکانی "
"وۆردپرێس جێگۆڕکێ یان باشتر دەکەن بەو ڕێگایانەی کە ناکرێت بۆ زیادکردنە "
"نەریتیەکان."
msgid "Could not update the meta value of %s in database."
msgstr "نەیتوانی بەهای مێتای %s لە بنکەی زانیاری نوێ کار بکات."
msgid "Whether posts of this status may have floating published dates."
msgstr "ئەگەر بابەتەکانی ئەم دۆخە بەرواری بڵاوکراوەی سەرئاوکەوتنیان هەبێت."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەت پێنەدراوە پێداچوونەوەکانی ئەم بابەتە بسڕیتەوە."
msgid "List of the missing image sizes of the attachment."
msgstr "لیستی قەبارەی وێنە ونبووەکانی هاوپێچ."
msgid ""
"Unexpected response from the server. The file may have been uploaded "
"successfully. Check in the Media Library or reload the page."
msgstr ""
"وەڵامی چاوەڕوان نەکراو لە ڕاژەکارەوە. لەوانەیە فایلەکە بە سەرکەوتوویی "
"بارکرابێت. چێککردنی لەناو کتێبخانەی ڕەنگاڵە یان دووبارە بارکردنەوەی لاپەڕەکە."
msgid ""
"The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track "
"language and kind."
msgstr ""
"دەتوانرێت بەهای %1$s و %2$s و %3$s بژار بکرێت بۆ دانانی زمانی شوێنپێ ڤیدیۆ و "
"جۆری."
msgid "Image size in pixels"
msgstr "قەبارەی وێنە بە وێنەخاڵ"
msgid "Media title"
msgstr "ناونیشانی میدیا"
msgid "Media title…"
msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە …"
msgid "Audio title…"
msgstr "ناونیشانی دەنگ…"
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "پێرست"
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "کردارەکان"
msgid "Selected media actions"
msgstr "کردارە دیاریکراوەکانی میدیا"
msgid "Audio title"
msgstr "ناونیشانی دەنگ"
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "وێبگەڕەکەت ناتوانێت پەڕگەکان بار بکات"
msgid "User’s media data."
msgstr "زانیاری ڕەنگاڵەی بەکارهێنەر’s."
msgid "Video title…"
msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ…"
msgid "Caption…"
msgstr "سەردێڕ…"
msgid "Attachment Preview"
msgstr "پێشدیمەنی هاوپێچ"
msgid "Media list"
msgstr "لیستی ڕەنگاڵە"
msgid "Filter media"
msgstr "پاڵاوتنی ڕەنگاڵە"
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr "هیچ بڕگەیەکی ڕەنگاڵە نەدۆزراوەتەوە، هەوڵی گەڕانی جیاواز بدە."
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "ژمارەی بڕگەی ڕەنگاڵە دۆزراوەکان: %d"
msgid "The attached file cannot be found."
msgstr "پەڕگەی هاوپێچکراو نەتوانرا بدۆزرێتەوە."
msgid "Global Styles"
msgstr "شێوازە جیهانییەکان"
msgid "Insert into template"
msgstr "زیادکردنی بۆناو ڕوکار"
msgid "Template archives"
msgstr "ئەرشیفەکانی ڕووکار"
msgid "Parent Template:"
msgstr "ڕووکاری باوان:"
msgid "No matching template found"
msgstr "ڕووکاری هاوشێوە نەدۆزرایەوە"
msgid "Uploaded to this template"
msgstr "بارکرا بۆ ئەم ڕووکارە"
msgid ""
"The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated."
msgstr ""
"ناتوانرێت وێنەکە بخولێنرێتەوە لەبەرئەوەی داتای مێتای بنچینکراو ناتوانرێت "
"نوێبکرێتەوە."
msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set."
msgstr ""
"ناتوانێت قەبارەی وێنەکە بگۆڕێت. هەردوو پانی و بەرزی یەکە دیاری نەکراوە."
msgid ""
"Documentation on Menus"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر لیستەکان"
msgid ""
"The seventh parameter passed to %s should be numeric representing menu "
"position."
msgstr ""
"دیاریکەری حەوتەم کە دەگوازرێتەوە بۆ %s دەبێت ژمارەیی بێت کە نوێنەرایەتیی "
"شوێنی لیستە بکات."
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "هەموو وەرگێڕانەکانت هەنووکەییین."
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "ئهرشیفهکان"
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr ""
"ناونیشانی ئیمەیڵی نەناسراو. دووبارە بپشکنە یان ناوی بەکارهێنەرەکەت تاقی "
"بکەوە."
msgid "Manage Archives"
msgstr "بەڕێوبردنی ئەرشیفەکان"
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "بەڕێوەبردنی پەڕە بڵاوەکان "
msgid "Spreadsheets"
msgstr "پەڕە بڵاوەکان "
msgid "Manage Documents"
msgstr "بەڕێوەبردنی بەڵگەنامەکان"
msgid "User’s comment data."
msgstr "زانیاری سەرنجەکانی بەکارهێنەر’s."
msgid ""
"When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must "
"specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr ""
"کاتێک جۆری مێتای \"array\" تۆمار دەکەیت بۆ پیشاندان لە REST API، پێویستە "
"هێڵکاری بۆ هەر بڕگەیێک لە \"show_in_rest.schema.items\"دیاری بکەیت."
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-"
"your-permalink-structure"
msgstr ""
"https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-"
"permalink-structure"
msgctxt "excerpt_length"
msgid "55"
msgstr "55"
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "20"
msgctxt "draft_length"
msgid "10"
msgstr "10"
msgid ""
"Documentation on Tags"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر تاگەکان"
msgid ""
"Documentation on Categories"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر هاوپۆلەکان"
msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)."
msgstr "ناوچەی کاتەکەت دانراوە بۆ %1$s (کاتی گەردوونی ڕێککراو %2$s)."
msgid ""
"Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal "
"Time %4$s)."
msgstr ""
"ناوچەی کاتەکەت دانراوە بۆ %1$s (%2$s), لە ئێستادا %3$s (کاتی گەردوونی "
"هەماهەنگی %4$s)."
msgid ""
"This page allows direct access to your site settings. You can break things "
"here. Please be cautious!"
msgstr ""
"ئەم پەڕەیە ڕێگە دەدات بە دەستگەیشتنی ڕاستەوخۆ بۆ ڕێکخستنەکانی ماڵپەڕەکەت. "
"ڕەنگە لێرە شتەکان تێکبدەیت، تکایە وریا بە!"
msgid ""
"The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See "
"https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/"
msgstr ""
"ڕێکخستنی %s تۆمار نەکراوە. ڕێکخستنە تۆمار نەکراوەکان بەجێ هێڵراون. بۆ "
"زانیاری زیاتر بڕوانە https://developer.wordpress.org/plugins/settings/"
"settings-api/"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#managing-comments"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#managing-comments"
msgid "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#comments"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#comments"
msgid "Publish on: %s"
msgstr "بڵاوکردنەوە لە: %s"
msgid "Scheduled for: %s"
msgstr "خشتەکراوە بۆ: %s"
msgctxt "page label"
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "پەڕەی سیاسەتی تایبەتێتی"
msgctxt "page label"
msgid "Posts Page"
msgstr "پەڕەی بابەتەکان"
msgctxt "page label"
msgid "Front Page"
msgstr "پەڕەی سەرەکی"
msgctxt "post status"
msgid "Sticky"
msgstr "جێگیر"
msgctxt "post status"
msgid "Customization Draft"
msgstr "تایبەتمەندکاری ڕەشنوس"
msgctxt "post status"
msgid "Password protected"
msgstr "تێپەڕەوشەی پارێزراوە"
msgid "Allow people to submit comments on new posts."
msgstr "ڕێگە بدە بە خەڵک بۆ پێشکەشکردنی لێدوان لەسەر بابەت نوێکان."
msgid "All automatic updates are disabled."
msgstr "هەموو نوێکردنەوە ئۆتۆماتیکیەکان ناچالاک کراون."
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/debugging-a-wordpress-network/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/"
msgid "https://wordpress.org/about/privacy/"
msgstr "https://wordpress.org/about/privacy/"
msgid "https://wordpress.org/about/stats/"
msgstr "https://wordpress.org/about/stats/"
msgid ""
"Your theme determines how content is displayed in browsers. Learn more about feeds."
msgstr ""
"ڕووکارەکەت چۆنیەتی پیشاندانی ناوەڕۆک لە پەڕهەڵدانەوەکان دیاری دەکات. زیاتر فێربە دەربارەی کورتەکانی ."
msgid "For each post in a feed, include"
msgstr "بۆ هەر کورتەی وتارێک، لەخۆبگرێت "
msgid ""
"Warning: these pages should not be the same as your Privacy "
"Policy page!"
msgstr ""
"ئاگاداری: ئەم پەڕانە نابێت وەک لاپەڕەی سیاسەتی تایبەتیێتی "
"تۆ بێت!"
msgid ""
"Documentation on Reading Settings"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر ڕێکخستنەکانی خوێندنەوە"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-feeds/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/wordpress-feeds/"
msgid "Main"
msgstr "سەرەکی"
msgid ""
"Format — Post Formats designate how your theme will "
"display a specific post. For example, you could have a standard "
"blog post with a title and paragraphs, or a short aside that omits "
"the title and contains a short text blurb. Your theme could enable all or "
"some of 10 possible formats. Learn more about each post format"
"a>."
msgstr ""
"فۆرمات فۆرماتەکانی بابەت ئەوە دیاریدەکەن کە ڕووکارەکەت چۆن "
"بابەتێکی دیاریکراو پیشان بدات. بۆ نموونە دەکرێت بابەتێکی ئاساییت "
"هەبێت لە بڵۆگەگەت بە ناونیشان و دەقێکەوە، یان کەنارێک کە بەشێک لە "
"ناونیشانەکە دەقرتێنێت و دەقێکی بچووک لەخۆدەگرێت. ڕووکارەکەت دەکرێت هەر ١٠ "
"جۆری فۆرمات یان هەندێکیان لەخۆبگرێت. زیاتر بزانە لەبارەی "
"هەر فۆرماتێکی بابەت."
msgid ""
"Documentation on Editing Pages"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر دەستکاریکردنی پەڕەکان"
msgid ""
"Documentation on Adding New Pages"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر زیادکردنی پەڕە نوێیەکان"
msgctxt "publish box time format"
msgid "H:i"
msgstr "H:i"
msgctxt "publish box date format"
msgid "M j, Y"
msgstr "j F، Y"
msgid "Sorry, you are not allowed to import content into this site."
msgstr "ببورە، ڕێگەت پێنەدراوە بۆ هاوردەکردنی ناوەڕۆک بۆ ئەم ماڵپەڕە."
msgid "Entries feed"
msgstr "ڕاگەیەنەری بابەتەکان"
msgid "PHP version %s"
msgstr "وەشانی پهپ %s"
msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "پێوەکراوی ئێستات: %1$s (وەشانی %2$s)"
msgid "Active theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "ڕوکاری ئێستات: %1$s (وەشانی %2$s)"
msgid ""
"Documentation on Managing Pages"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر بەڕێوەبردنی پەڕەکان"
msgid ""
"Documentation on Managing Posts"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر بەڕێوەبردنی بابەتەکان"
msgid " Stripe"
msgstr " Stripe"
msgid "Out of stock"
msgstr "له كۆگا بونی نیه"
msgid "Out of stock threshold"
msgstr "هەنوکەی تەواو بوونی کاڵا لە کۆگا(ئەمبار)"
msgid "Low stock threshold"
msgstr "هەنوکەی کەمبوونەوەی کاڵا"
msgid "Order deleted"
msgstr "داواکاریی سڕایەوە"
msgid "Dimensions unit"
msgstr "پیوانەی ئەندازە"
msgid "Weight unit"
msgstr "پێوانەی کێش"
msgid "Billing details"
msgstr "ناونیشان"
msgid "Add to cart"
msgstr "زیادکردن بۆ سەبەتەی کرین"
msgid "%s pending review"
msgid_plural "%s pending reviews"
msgstr[0] "%s پێداچوونەوە لە دۆخی چاوەڕوانی"
msgstr[1] "%s پێداچوونەوە لە دۆخی چاوەڕوانی"
msgid "Order details"
msgstr "وردبینینی داوا"
msgid ""
"Documentation on User Profiles"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر زانیاریی تایبەتیی بەکارهێنەران"
msgid ""
"Documentation on Media Library"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر کتێبخانەی ڕەنگاڵه"
msgid ""
"Documentation on Comments"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر سەرنجەکان"
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "ڕۆژژمێری بابەتەکانی ماڵپەڕەکەت"
msgid ""
"Documentation on Discussion Settings"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکانی ڕێکخستنەکانی گفتوگۆ"
msgid "[%s] Delete My Site"
msgstr "[%s] سڕینەوەی ماڵپەڕەکەم"
msgid ""
"Documentation on Edit Media"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر دەستکاریکردنی ڕەنگاڵه"
msgid ""
"Documentation on Import"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر هاوردەکردن"
msgid ""
"Descriptions of Roles and Capabilities"
msgstr ""
"باسی ڕۆڵەکان و تواناکانیان"
msgid ""
"Documentation on Managing Users"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر بەڕێوەبردنی بەکارهێنەران"
msgid ""
"Documentation on Adding New Users"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر زیادکردنی بەکارهێنەری نوێ"
msgid ""
"Documentation on Using Themes"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر بەکارهێنانی ڕووکارەکان"
msgid ""
"Revisions "
"Management"
msgstr ""
"بەڕێوەبردنی پێداچوونەوەکان"
msgid "Unchanged:"
msgstr "نەگۆڕاو:"
msgid "Added:"
msgstr "زیادکراو:"
msgid ""
"Documentation on Uploading Media Files"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر بارکردنی پەڕگەی ڕەنگاڵه"
msgid ""
"Documentation on Export"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر هەناردەکردن"
msgid "There has been a critical error on this website."
msgstr "هەڵەیەکی گرنگ ڕوویدا لەسەر ئەم وێب سایتە."
msgid "Learn more about debugging in WordPress."
msgstr "زیاتر فێربە دەربارەی هەڵدۆزین لە وۆردپرێس."
msgid ""
"There has been a critical error on this website. Please check your site "
"admin email inbox for instructions."
msgstr ""
"هەڵەیەکی گرنگ ڕوویدا لەسەر ئەم وێب سایتە. تکایە بۆکسی ئیمەیڵی بەڕێوەبەرەکەت "
"بپشکنە بۆ ڕێنماییەکان."
msgid ""
"There has been a critical error on this website, putting it in recovery "
"mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you "
"just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for "
"that first."
msgstr ""
"هەڵەیەکی گرنگ ڕوویدا لەسەر ئەم وێب سایتە، دانانی لە دۆخی چاککردنەوە. تکایە "
"سەیری ڕووکار و شاشەی پێوەکراوەکان بکە بۆ وردەکاری زیاتر. ئەگەر هەر ئێستا "
"ڕووکار یان پێوەکراوت دابەزاند یان نوێت کردەوە، سەرەتا لاپەڕەی پەیوەندیدار "
"بپشکنە بۆ ئەمە."
msgid "Secure checkout"
msgstr "پشکنینی پارێزراو"
msgid "User’s profile data."
msgstr "زانیاری پرۆفایلی بەکارهێنەر’s."
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "زانیاری پێویست نیە بۆ دروستکردنی ئەم بەکارهێنەرە."
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr ""
"ببوورە، نیشانەکردنی بەکارهێنەر وەک سپام تەنها لە فرەماڵپەڕدا پشتیوانی دەکرێت."
msgid ""
"Documentation on Tools"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر ئامڕازەکان"
msgid ""
"The directives (lines) between \"BEGIN %1$s\" and \"END %1$s\" are\n"
"dynamically generated, and should only be modified via WordPress filters.\n"
"Any changes to the directives between these markers will be overwritten."
msgstr ""
"زانیاری (هێڵەکان) لەنێوان \"BEGIN %1$s\" و \"END %1$s\"\n"
"بە شێوەیەکی داینامیکی دروستکراو، پێویستە تەنها بە پاڵێوەکانی وۆردپرێس "
"دەستکاری بکرێن.\n"
"هەر گۆڕانکاریەک لە ڕێنماییەکانی نێوان ئەم تاگە دا زیاد لە پێویست دەنوسرێت."
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request for an export of personal data has been completed. You may\n"
"download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n"
"and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n"
"so please download it before then.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"سڵاو,\n"
"\n"
"داواکاریت بۆ هەناردەنی زانیاریە تاکەکەسیەکانت بەسەرکەوتویی تەواوبوو ئێستا "
"دەتوانیت\n"
"دایبگریت بە گرتەکردن لەم بەستەرەی خوارەوە بۆ تایبەتیەتی و پارێزراویت \n"
"ئێمە بەشێوەیەکی خۆکار ئەم پەڕگەیە دەسڕینەوە ###EXPIRATION###,\n"
"بۆیە دڵنیابە لە داگرتنی پێش ئەم وادەیە.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"لەگەڵ ڕێزمان ,\n"
"لەلایەن ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "Unable to send personal data export email."
msgstr "نەتوانرا زانیاریەکانی هەناردەنی بنێردرێت بۆ پۆستی ئەلیکترۆنی."
msgid "[%s] Personal Data Export"
msgstr "[%s] هاوردەنی زانیاری تاکەکەسی"
msgid "Invalid request ID when sending personal data export email."
msgstr ""
"داواکاری ناسنامەیەکی نەزانراو لەکاتی ناردنی زانیاریە کەسیەکان بۆ پۆستی "
"ئەلیکترۆنی."
msgctxt "date/time"
msgid "On"
msgstr "چالاک"
msgctxt "website URL"
msgid "At URL"
msgstr "بەستەری ماڵپەڕ"
msgctxt "website name"
msgid "For site"
msgstr "ناوی ماڵپەڕ"
msgctxt "email address"
msgid "Report generated for"
msgstr "ڕاپۆرت دروستبکە بۆ"
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "نەتوانرا پەڕگەی هەوردەنی (بەشێوەی ئەرشیف) بکرێتەوە بۆ نوسین."
msgctxt "personal data group description"
msgid "Overview of export report."
msgstr "سەیرکردنی ڕاپۆرتی هەناردەکردن."
msgctxt "personal data group label"
msgid "About"
msgstr "دەربارە"
msgid "Personal Data Export"
msgstr "هاوردەنی زانیاری تاکەکەسی"
msgid "Personal Data Export for %s"
msgstr "هاوردەنی زانیاری تاکەکەسی بۆ %s"
msgid "Erasure completed."
msgstr "سڕیبەوە تەواو بوو."
msgid "Force erasure has failed."
msgstr "سڕینەوەی بەزۆر سەرکەوتوو نەبوو."
msgid "Data erasure has failed."
msgstr "بژارکردنی داتا سەرکەوتوو نەبوو."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/editing-wp-config-php/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/editing-wp-config-php/"
msgid ""
"Documentation on Writing Settings"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر ڕێکخستنەکانی نووسین"
msgid ""
"Documentation on Media Settings"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر ڕێکخستنەکانی ڕەنگاڵه"
msgid ""
"Documentation on Dashboard"
msgstr ""
"بەڵگەنامەکان لەسەر داشبۆرد"
msgid "Templates to include in your theme."
msgstr "ئەو قاڵبانەی دەبێت بیانخەیتە ناو ڕووکارەکەتەوە."
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/cookies/#enable-cookies-in-your-"
"browser"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/cookies/#enable-cookies-in-your-"
"browser"
msgid ""
"Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for "
"accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr ""
"بەکارهێنانی تایبەتمەندی ناونیشان لەسەر لۆگۆی چوونە ژوورەوە پەسەند ناکرێت بۆ "
"هۆکاری چوونەژوورەوە. لەجیاتی ئەوە دەقی بەستەرەکە بەکاربێنە."
msgid "Site Name: %s"
msgstr "ناوی وێبگە: %s"
msgid "Install plugins"
msgstr "دامەزراندنی پێوەکراوەکان"
msgid "You can change your profile picture on Gravatar."
msgstr ""
"دەتوانیت وێنەی هەژمارەکەت بگۆڕیت لەڕێگەی ماڵپەڕی Gravatar."
msgid "domain"
msgstr "دۆمەین"
msgid "Customer note"
msgstr "تێبینی کریار"
msgid "The template cannot be deleted."
msgstr "ڕووکارەکە ناتوانرێت بسڕدرێتەوە."
msgid "Block style name must be a string."
msgstr "ناوی شێوازی بلۆک دەبێت نووسین بێت."
msgid "Browse all themes"
msgstr "گەڕان لە سەرجەم ڕووکارەکان"
msgid ""
"You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or "
"plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. Exit Recovery Mode"
msgstr ""
"تۆ لە دۆخی چاککاریت. ئەمە مانای ئەوەیە کە لەوانەیە هەڵەیەک لە ڕووکار یان "
"پێوەکراودا دروست بووە. بۆ دەرچوون لە دۆخی چاککاری، چوونە دەرەوە یان دوگمەی "
"دەرچوون بەکاربهێنە. دەرچوون لە دۆخی چاککردنەوە"
msgid "Akismet could not recheck your comments for spam."
msgstr "Akismet نەیتوانی سەرنجەکانت بپشکنێتەوە بۆ سپام."
msgid "Upload images"
msgstr "بارکردنی وێنەکان"
msgid "Start with a free plan"
msgstr "بە پلانی خۆڕایی دەستپێبکە"
msgid "Publishing"
msgstr "بڵاوکردنەوە"
msgid "Accessibility"
msgstr "توانای گەیشتن"
msgid "Send export link"
msgstr "ناردنی بەستەری هەناردە"
msgid "Erase personal data list"
msgstr "سڕینەوەی لیستی زانیاری کەسی"
msgid "Erase personal data list navigation"
msgstr "ڕێدۆزی لیستی زانیاری کەسی بسڕەوە"
msgid "Filter erase personal data list"
msgstr "فلتەرکردنی سڕینەوەی لیستی زانیاریە کەسییەکان"
msgid "Export personal data list"
msgstr "ناردنی لیستی زانیاری کەسی"
msgid "Export personal data list navigation"
msgstr "ناردنی ڕێدۆزی لیستی زانیاریە کەسییەکان"
msgid "Filter export personal data list"
msgstr "فلتەرکردنی لیستی زانیاریە کەسیەکان"
msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action."
msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەت پێنەدراوە ئەم کارە ئەنجام بدەیت."
msgid "Select site icon"
msgstr "دیاریکردنی وێنۆکەی ماڵپەڕ"
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "وێنەی زیادە زیادکرا بۆ ئەم ڕەنگاڵەییە: %s"
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "وێنەی ئێستا هیچ دەقێکی جێگرەوەی نییە. ناوی فایلەکە: %s"
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "ڕێکبەندەکانی ویجیت بهێڵەوە و بیجوڵێنە بۆ ویجیتەکانی ناچالاک"
msgid ""
"The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both "
"recommended and required, in the team handbook%3$s."
msgstr ""
"تیمی هۆستی وۆردپرێس لیستێکی ئەو مۆدیولەدە دەپارێزێت، کە هەردووکی "
"پێشنیارکراوە و پێویستە، لە پەڕتووکی دەستی تیمەکە%3$s"
"a>"
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://wordpress.org/support/forums/"
msgid ""
"Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide "
"for recommendations on what content to include, along with policies "
"suggested by your plugins and theme."
msgstr ""
"ئایا پێویستیت بە یارمەتیە بۆ دروست کردنی پەڕەی سیاسەتی تایبەتێتی؟ سەیری "
"ڕێنمایەکانمان بکە بۆ بینینی پێشنیازەکان دەربارەی ئەوەی چ ناوەڕکێکی تێدابێت، "
"لەگەڵ ئەو سیاسەتانەی پێشنیاز کراون لە لایەن ئەو زیادکرا و ڕووکارانەی بە "
"کاریان دەبەیت."
msgid "View Privacy Policy Guide."
msgstr "بینینی ڕێبەری سیاسەتی تایبەتێتی."
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr "لەم حاڵەتەدا ووردپرێس كێشەیەكی دۆزیەوە لە ثیمەكەت, %s."
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "هەڵەیەک ڕویدا لە خاڵێکی نەپارێزراودا"
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr "لەم حاڵەتەدا ووردپرێس كێشەیەكی دۆزیەوە لە ثیمەكەت, %s."
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"WordPress has a built-in feature that detects when a plugin or theme causes "
"a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. "
"Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check "
"for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, "
"WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to "
"your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry "
"about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs "
"again after it expires.\n"
"\n"
"When seeking help with this issue, you may be asked for some of the "
"following information:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"سڵاو!\n"
"\n"
"وۆردپرێس ئەو تایبەتمەندییەی هەیە کە دیاریدەکات هەر کاتێک پێوەکراو یان "
"ڕووکارێک هەڵە دروست بکەن، بۆیە ئاگادارت دەکاتەوە بەم نامە خۆکارە.\n"
"###CAUSE###\n"
"سەرەتا سەردانی ماڵپەڕەکەت بکە (###SITEURL###) تەماشابکە بزانە هیچ هەڵەیەکی "
"دیار هەیە کە بتوانیت چارەسەری بکەیت، پاشان سەردانی ئەو پەڕەیە بکە کە هەڵەکەی "
"تێدایە (###PAGEURL###) بزانە هیچ هەڵەیەکی دیار بەدیدەکەیت.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"ئەگەر ماڵپەڕەکەت تێکشکاوە و ناتوانیت بچیتە ناو داشبۆردەکەت، وۆردپرێس ئێستا "
"تایبەتمەندییەکی ناوازەی هەیە بەناوی \"دۆخی گەڕاندنەوە\" کە ڕێگەت پێدەدات "
"بچیتەژوورەوە و لە هەڵەکە بکۆڵیتەوە.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"لەپێناو ئاسایشی ماڵپەڕەکەت ئەم بەستەرە بەسەردەچێت لە ###EXPIRES###. بەڵام "
"بێخەم بە، چونکە نامەیەکی تری هاوشێوەت بەدەست دەگات ئەگەر دوای بەسەرچوونی ئەم "
"بەستەرە هەڵەکە هەر چارەسەر نەببوو.\n"
"\n"
"ئەگەر داوای هاوکاریت لە کەسانی تر کرد، ڕەنگە داوای ئەم زانیارییانەت لێبکەن:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgid ""
"Please contact your host for assistance with investigating this issue "
"further."
msgstr ""
"تکایە پەیوەندی بە خانەخوێ بکە بۆ هاوکاریی و تەقەلای زۆرتر لەسەر ئەم گرفتە"
msgid ""
"This theme failed to load properly and was paused within the admin backend."
msgstr ""
"ئەم ڕوکارە سەرکەوتوو نەبوو لە بارکردنی بە دروستی و لە ناو پاشکەوتی "
"سەرپەرشتیارەکە ڕاگیراوە."
msgid "Restore from Trash"
msgstr "گەڕاندنەوە لە تەنەکەی خۆڵ"
msgid "Recovery Mode — %s"
msgstr "حاڵهتی گهڕانهوه — %s"
msgctxt "Site Health"
msgid "Status"
msgstr "دۆخ"
msgctxt "Site Health"
msgid "Info"
msgstr "زانیاری"
msgid "All formats"
msgstr "هەموو جۆرەکان"
msgid "Filter by post format"
msgstr "فلتەری بکەبەپێی جۆری بابەت"
msgid "Theme resumed."
msgstr "ڕوکار چالاککرایەوە."
msgid ""
"There is a new version of %1$s available, but it does not work with your "
"version of PHP. View version %4$s details or learn more about updating PHP."
msgstr ""
"وەشانێکی نوێی %1$s بەردەستە، بەڵام کار ناکات #8217 لەگەڵ وەشانەکەت لە PHP. "
"بینینی وردەکاریەکانی وەشانی %4$s details یان زیاتر فێربە سەبارەت بە نوێکردنەوەی PHP.."
msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen."
msgstr ""
"دەتوانیت وردەکاری زیاتر دەستبخەی و گۆڕانکاری ئەنجام بدەیت لە پەڕەی ڕوکارەکان."
msgid "Go to the Plugins screen"
msgstr "بڕۆ بۆ شاشەی پێوەکراوەکان"
msgid "Could not resume the plugin."
msgstr "ناتوانیت دوبارە ئەم پێوەکراوە چالاک بکەیتەوە."
msgid "One or more plugins failed to load properly."
msgstr "هەڵە ڕویدا لە بارکردنی پێوەکراوێک یان زیاتر بەشێوەیەکی دروست."
msgid "Custom PHP fatal error handler."
msgstr "پەیامی هەڵەی تایبەتی PHP."
msgid "Custom PHP error message."
msgstr "پەیامی هەڵەی تایبەتی PHP."
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "ئیمهیلی بهڕێوهبهری تۆڕی [%s] گۆڕدرا"
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "داوای گۆڕینی ئیمهیلی بهڕێوهبهری تۆڕی [%s]"
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "ئیمهیلی بهڕێوهبهری [%s] گۆڕدرا"
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "[%s] وردەکاریەکانی چوونەژوورەوە"
msgid "[%s] Background Update Finished"
msgstr "[%s] نوێکردنەوەی پاشبنەما تەواو بوو"
msgid "[%s] Background Update Failed"
msgstr "[%s] نوێبونەوەی پاشبنەما سەرکەوتونەبوو"
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgid "Exit Recovery Mode"
msgstr "دەرچوون لە دۆخی گەڕاندنەوە"
msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen."
msgstr ""
"دەتوانیت وردەکاری زیاتر دەستبخەی و گۆڕانکاری ئەنجام بدەیت لە پەڕەی ڕوکارەکان."
msgid "Go to the Themes screen"
msgstr "بڕۆ بۆ شاشەی ڕوکارەکان"
msgid "One or more themes failed to load properly."
msgstr "سەرکەوتو نەبوو لەبارکردنی ڕوکارێک یان زیاتر بەشێوەی دروست."
msgid "Could not resume the theme."
msgstr "ناتوانرێت ڕوکارەکە بخرێتەوە کار."
msgid "Eraser callback is not valid: %s."
msgstr "فرمانی پەیوەندی سڕینەوە کە پەیوەندی دروست نیە: %s."
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "%s لێدوان لە میانڕەوی"
msgstr[1] "%s سەرنجەکان لە میانڕەوی"
msgid "Eraser does not include a callback: %s."
msgstr "سڕینەوە %s لەخۆناگرێت:."
msgid "%s critical issue"
msgid_plural "%s critical issues"
msgstr[0] "%s کێشەی گرنگ"
msgstr[1] "%s کێشەی گرنگ"
msgid "Passed tests"
msgstr "تاقیکردنەوە سەرکەوتووەکان"
msgid "%s item with no issues detected"
msgid_plural "%s items with no issues detected"
msgstr[0] "%s بڕگە بەبێ هیچ کێشەکان نەدۆزرایەوە"
msgstr[1] "%s بڕگە بەبێ هیچ کێشەکان نەدۆزرایەوە"
msgid "%s recommended improvement"
msgid_plural "%s recommended improvements"
msgstr[0] "%s چاککردن پێشنیارکراوە"
msgstr[1] "%s چاککردن پێشنیارکراوە"
msgid ""
"The site health check shows information about your WordPress configuration "
"and items that may need your attention."
msgstr ""
"پشکنینی تەندروستی ماڵپەڕ زانیاری گرنگ پیشان دەدات دەربارەی وۆردپرێس و "
"وردەکاریەکانی پەیوەست پێی کە پێویستی بە سەرنجدانتە."
msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information."
msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەپێدراو نیت بۆ گەیشتن بە زانیاری لەسەر دۆخی ئەم ماڵپەڕە."
msgid "Site Health Status"
msgstr "دۆخی تەندروستی ماڵپەڕ"
msgid "Everything is running smoothly here."
msgstr "هەموو شتێک لێرە بە باشی بەڕێوەیە."
msgid "Great job!"
msgstr "کارێکی باشبوو!"
msgid "Copy site info to clipboard"
msgstr "لەبەرگرتنەوەی زانیاریەکانی ماڵپەڕ"
msgid ""
"If you want to export a handy list of all the information on this page, you "
"can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it "
"in a text file and save it to your device, or paste it in an email exchange "
"with a support engineer or theme/plugin developer for example."
msgstr ""
"ئەگەر دەتەوێت لیستێکی دەستکردی هەموو زانیاریەکانی سەر ئەم لاپەڕەیە هەناردە "
"(Export) بکەیت، دەتوانیت دوگمەی خوارەوە بەکاربهێنیت بۆ لەبەرگرتنەوەی "
"زانیاریەکان. پاشان دەتوانیت لە پەڕگەیەکی دەقدا بیلکێنیت (پەیستی) بکەیت و "
"بیپارێزیت لەناو ئامێرەکەت، یان لە ئاڵوگۆڕی ئیمەیلدا لەگەڵ ئەندازیاری پشتگیری "
"یان پەرەپێدەری ڕووکار/پێوەکراو هاوبەشی پێ بکەیت."
msgid "The Site Health check requires JavaScript."
msgstr "پشکنینی تەندروستی سایت پێویستی بە JavaScript هەیە."
msgid "Site Health"
msgstr "دۆخی ماڵپەڕ"
msgid "Site Health Info"
msgstr "زانیاری دەربارەی دۆخی ماڵپەڕ"
msgid "The loopback request to your site completed successfully."
msgstr "داواکاری گەڕانەوە بۆ ماڵپەڕەکەت بە سەرکەوتوویی تەواو بوو."
msgid ""
"The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not "
"possible to determine if this will prevent features from working as expected."
msgstr ""
"داواکاری loopback کە کۆدی گەڕاوەی http چاوەڕوان نەکراوبوو، %d، ناتوانرێت "
"دیاری بکرێت ئەگەر ئەمە ڕێگە لە تایبەتمەندیەکان دەگرێت لە کارکردن وەک پێشبینی "
"دەکرێت یاخود نا."
msgid ""
"The loopback request to your site failed, this means features relying on "
"them are not currently working as expected."
msgstr ""
"داواکاری loopback بۆ ماڵپەڕەکەت سەرکەوتوو نەبوو، ئەمە مانای ئەوەیە کە "
"تایبەتمەندیەکانی پشت بەستن پێیان لە ئێستادا وەک چاوەڕوانکراو کارناکات."
msgid "HTTPS status"
msgstr "دۆخی HTTPS"
msgid "No scheduled events exist on this site."
msgstr "هیچ ڕوداوێکی خشتەکراو نیە لەسەر ئەم ماڵپەڕە."
msgid "REST API availability"
msgstr "بەردەستبوونی REST API"
msgid "Loopback request"
msgstr "داواکاری Loopback"
msgid "Debugging enabled"
msgstr "چالاککردنی ههڵهدۆز"
msgid "HTTP Requests"
msgstr "داواکاریەکانی HTTP"
msgid "Scheduled events"
msgstr "ڕووداوە خشتەکراوەکان"
msgid "Secure communication"
msgstr "پەیوەندی پارێزراو"
msgid "PHP Extensions"
msgstr "زیادکراوەکانی PHP"
msgid "Database Server version"
msgstr "وەشانی بنکەدراوەی ڕاژە"
msgid "PHP Version"
msgstr "وەشانی PHP"
msgid "Theme Versions"
msgstr "وەشانەکانی ڕوکار"
msgid "Plugin Versions"
msgstr "وەشانەکانی پێوەکراو"
msgid "MySQL utf8mb4 support"
msgstr "پاڵپشتی MySQL utf8mb4"
msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly."
msgstr "REST API پارامیتەری %s بە دروستی جێبەجێی ناکات."
msgid "The REST API did not behave correctly"
msgstr "REST API بە دروستی کاری نەکرد"
msgid "The REST API encountered an unexpected result"
msgstr "REST API تووشی ئەنجامێکی چاوەڕوان نەکراو بوو"
msgid "The REST API encountered an error"
msgstr "REST API تووشی هەڵەیەک بوو"
msgid ""
"The REST API is one way that WordPress and other applications communicate "
"with the server. For example, the block editor screen relies on the REST API "
"to display and save your posts and pages."
msgstr ""
"وۆردپرێس و بەرنامە بەکاربەرییەکانی تر لەڕێگەی (REST API)وە پەیوەندیی دەگرن "
"لەگەڵ ڕاژەکارەکە. نموونەی ئەمە بریتییە لە دەستکاریکەری بڵۆک، کە بە پشتبەستن "
"بە (REST API) بابەت و پەڕەکانت پیشاندەدات و بڵاودەکاتەوە."
msgid ""
"HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some allowed "
"hosts: %2$s."
msgstr ""
"داواکاریەکانی HTTP بلۆک کراوە لەلایەن %1$s نەگۆڕ، لەگەڵ هەندێک هۆستی "
"ڕێگەپێدراو: %2$s."
msgid "The REST API is available"
msgstr "REST API بەردەستە"
msgid ""
"HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts."
msgstr "داواکاریەکانی HTTP بلۆک کراوە لەلایەن نەگۆڕی %s."
msgid "HTTP requests are partially blocked"
msgstr "بەشێک لە داواکاریەکانی HTTP بلۆک کراوە"
msgid "HTTP requests are blocked"
msgstr "داواکاریەکانی HTTP بلۆک کراوە"
msgid ""
"It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to "
"other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins "
"and themes from working as intended."
msgstr ""
"دەکرێت پارێزگاری ماڵپەڕ هەموو، یان هەندێک، پەیوەندی کردن بە سایت و "
"خزمەتگوزاریەکانی ترەوە بلۆک بکات. ئەگەر بە هەڵە ئامادە بکرێت، ئەمە لەوانەیە "
"ڕێگە لە پێوەکراو و ڕووکارەکان بگرێت."
msgid "HTTP requests seem to be working as expected"
msgstr "وادیارە داواکاریەکانی HTTP وەک چاوەڕوان دەکرا کار دەکەن"
msgid "Your site could not complete a loopback request"
msgstr "ماڵپەڕەکەت نەیتوانی داواکاری گەڕانەوە تەواو بکات"
msgid ""
"Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the "
"built-in editors for themes and plugins to verify code stability."
msgstr ""
"داواکاریەکانی Loopback بەکاردێت بۆ بەڕێوەبردنی ڕووداوە خشتەکراوەکان، و "
"هەروەها بەکاردەهێنرێت لەلایەن ڕووکارەکان و پێوەکراوەکان بۆ سەلماندنی جێگیری "
"کۆدەکان بەکاردەهێنرێ."
msgid "Your site can perform loopback requests"
msgstr "ماڵپەڕەکەت دەتوانێت داواکاریەکانی گەڕاندنەوە ئەنجام دەدات"
msgid "Background updates may not be working properly"
msgstr "نوێکردنەوەکانی پاشبنەما لەوانەیە بە دروستی کار نەکات"
msgid "Background updates are not working as expected"
msgstr "نوێکردنەوەکانی پاشبنەماکان کارناکات وەک ئەوەی پێشبینی دەکرێت"
msgid "Passed"
msgstr "تێپەڕی"
msgid ""
"Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security "
"update is released for the version you are currently using."
msgstr ""
"نوێکردنەوەکانی پاشبنەما، دڵنیابەوە لەوەی وۆردپرێس دەتوانێت نوێکردنەوە یەکی "
"خۆکار بکات ئەگەر نوێکردنەوەیەکی پاراستن بڵاوببیتەوە بۆ ئەو وەشانە کە ئێستا "
"بەکاری دەهێنیت."
msgid "Background updates are working"
msgstr "نوێکردنەوەکانی پاشبنەما کار دەکەن"
msgid ""
"The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may "
"indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr ""
"ڕووداوی خشتەکراو، %s، سەرکەوتوو نەبوو لە کارکردن. ماڵپەڕەکەت هێشتا کار "
"دەکات، بەڵام ئەمە لەوانەیە ئەوە نیشان بدات کە بابەتەکانی خشتەکردن یان "
"نوێکردنەوە خۆکارکراوەکان لەوانەیە کارنەکات وەک ئەوەی کە مەبەست بوو."
msgid "A scheduled event has failed"
msgstr "ڕوداوی خشتەکراو شکستی هێنا"
msgid ""
"While trying to test your site’s scheduled events, the following error "
"was returned: %s"
msgstr ""
"لەکاتی هەوڵدان بۆ تاقیکردنەوەی ڕووداوە خشتەیی #8217; ماڵپەڕەکەت، ئەم هەڵەیەی "
"خوارەوە ڕویدا: %s"
msgid "It was not possible to check your scheduled events"
msgstr "نەتوانرا ڕوداوە خشتەکراوەکان بپشکنرێن"
msgid ""
"Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes "
"and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are "
"published on time. It may also be used by various plugins to make sure that "
"planned actions are executed."
msgstr ""
"ڕووداوە خشتەکراوەکان ئەو شتەن کە بە شێوەی خولی بەدوای نوێکردنەوەکان دا دەچیت "
"بۆ پێوەکراوەکان، ڕووکارەکان و وۆردپرێس خۆی. هەروەها ئەوە وادەکات کە بابەتە "
"خشتەکراوەکان لەکاتی خۆیدا بڵاوبکرێتەوە. هەروەها لەوانەیە لەلایەن پێوەکراوە "
"جۆراوجۆرەکان بەکاربهێنرێت بۆ دڵنیابوون لەوەی کە کردارە پلان بۆدانراوەکان "
"جێبەجێ دەکرێت."
msgid "Scheduled events are running"
msgstr "ڕووداوە خشتەکراوەکان بەڕێوەدەبرێن"
msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP."
msgstr "قسە لەگەڵ خاوەنی هۆستەکەت بکە دەربارەی پشتگیری OpenSSL بۆ PHP."
msgid "Your site is unable to communicate securely with other services"
msgstr ""
"ماڵپەڕەکەت ناتوانێت پەیوەندی بکات بە پارێزراویەوە لەگەڵ خزمەتگوزاریەکانی تر"
msgid "Your site can communicate securely with other services"
msgstr ""
"ماڵپەڕەکەت دەتوانێت پەیوەندی بە پارێزراوی بکات لەگەڵ خزمەتگوزاریەکانی تر"
msgid ""
"Securely communicating between servers are needed for transactions such as "
"fetching files, conducting sales on store sites, and much more."
msgstr ""
"پەیوەندی کردن بە سەلامەتی لە نێوان ڕاژەکان پێویستە بۆ مامەڵەکانی وەک هێنانی "
"فایلەکان، ئەنجامدانی فرۆشتن لە سایتەکانی کۆگا، و زۆر شتی تر."
msgid "Your website does not use HTTPS"
msgstr "ماڵپەڕەکەت HTTPS بەکارناهێنێت"
msgid ""
"You are accessing this website using HTTPS, but your Site "
"Address is not set up to use HTTPS by default."
msgstr ""
"تۆ ماڵپەڕەکەت دەکەیتەوە بەبەکارهێنانی HTTPS بەڵامناونیشانی "
"ماڵپەڕەکەت بەشێوەیەکی بنەڕەت HTTPS بەکارنابات."
msgid "Learn more about why you should use HTTPS"
msgstr "زیاتر فێربە دەربارەی بۆچی پێویستە HTTPS بەکاربێنیت"
msgid ""
"The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your "
"configuration file. This will make errors display on the front end of your "
"site."
msgstr ""
"بەهای %1$s، یان لەلایەن %2$s چالاک کراوە یان زیادکراوە بۆ فایلی "
"شێوەپێدانەکەت. ئەمە دەبێتە هۆی پیشاندانی هەڵە لە کۆتایی پێشەوەی ماڵپەڕەکەت."
msgid "Your website is using an active HTTPS connection"
msgstr "ماڵپەڕەکەت پەیوەندی HTTPS ی چالاک بەکاردەهێنێت."
msgid "Your site is set to display errors to site visitors"
msgstr "ماڵپەڕەکەت دانراوە بۆ پیشاندانی هەڵەکان بۆ سەردانیکەرانی سایتەکەت"
msgid ""
"The value, %s, has been added to this website’s configuration file. "
"This means any errors on the site will be written to a file which is "
"potentially available to all users."
msgstr ""
"نرخی، %s، زیادکرا بۆ فایلی شێوەپێدانی ئەم ماڵپەڕە#8217;s. ئەمە بەو مانایە "
"دێت کە هەر هەڵەیەک لە ماڵپەڕەکە بۆ فایلێک دەنووسرێت کە ئەگەری هەیە بۆ هەموو "
"بەکارهێنەرەکان بەردەست بێت."
msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file"
msgstr "ماڵپەڕەکەت لۆگی هەڵەکان دانراوە بۆ بینینی گشت یاخود کراوە."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/debugging-in-wordpress/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/debugging-in-wordpress/"
msgid ""
"Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site "
"failure, but may contain sensitive information which should not be available "
"on a publicly available website."
msgstr ""
"دۆخی ڕاستکردنەوەی هەڵە زۆر جار چالاک کراوە بۆ کۆکردنەوەی وردەکاری زیاتر "
"دەربارەی هەڵەیەک یان شکستی ماڵپەڕێک، بەڵام لەوانەیە زانیاری هەستیاری تێدابێت "
"کە نابێت بەردەست بێت لە لەڕوپەڕی گشتی بەردەست بۆ هەموان و بە ئاشکرا."
msgid "Get help resolving this issue."
msgstr "یارمەتی وەربگرە بۆ چارەسەر کردنی ئەم کێشەیە"
msgid "Your site is not set to output debug information"
msgstr "ماڵپەڕەکەت ڕێکخستنی بۆ نەکراوە کە زانیاریەکان نیشان بدات"
msgid ""
"Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: "
"%2$s"
msgstr ""
"ماڵپەڕەکەت ناتوانێت پەیوەندی بگرێت لەگەڵ WordPress.org %1$s، و بەهۆی هەڵەی : "
"%2$s"
msgid "Could not reach WordPress.org"
msgstr "نەیتوانی پەیوەندی بگرێت لەگەڵ WordPress.org"
msgid ""
"Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, "
"and to both install and update WordPress core, themes or plugins."
msgstr ""
"پەیوەندیکردن بە سێرڤەرەکانی وۆردپرێس بەکاردێت بۆ پشکنینی وەشانە نوێکان، و بۆ "
"نوێکردنەوەی وۆردپرێسی بنەڕەت و ڕوکارەکان و پێوەکراوەکان."
msgid ""
"WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL client library (%1$s) "
"version %2$s or newer. Please contact your server administrator."
msgstr ""
"پاڵپشتی وۆردپرێس’ utf8mb4 پێویستی بە کتێبخانەی (%1$s) MySQL وەشانی "
"%2$s یان بەرزتر. تکایە پەیوەندی بکە بە بەڕێوەبەری ڕاژەکەتەوە."
msgid "Can communicate with WordPress.org"
msgstr "دەتوانی پەیوەندی بکەیت لەگەڵ WordPress.org"
msgid ""
"WordPress’ utf8mb4 support requires MariaDB version %s or greater. "
"Please contact your server administrator."
msgstr ""
"پاڵپشتی وۆردپرێس’ utf8mb4 پێویستی بە MariaDB وەشانی %s یان بەرزتر. "
"تکایە پەیوەندی بکە بە بەڕێوەبەری ڕاژەکەتەوە."
msgid "utf8mb4 requires a newer client library"
msgstr "utf8mb4 پێویستی بە کتێبخانەیەکی نوێترە"
msgid "Your MariaDB version supports utf8mb4."
msgstr "وەشانی MariaDB پشتگیری utf8mb4 دەکات."
msgid ""
"WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL version %s or greater. "
"Please contact your server administrator."
msgstr ""
"پاڵپشتی وۆردپرێس’ utf8mb4 پێویستی بە MySQL وەشانی %s یان بەرزتر. تکایە "
"پەیوەندی بکە بە بەڕێوەبەری ڕاژەکەتەوە."
msgid "utf8mb4 requires a MariaDB update"
msgstr "utf8mb4 پێویستی بە نوێکردنەوەی MariaDB هەیە"
msgid "Your MySQL version supports utf8mb4."
msgstr "وەشانی MySQLـەکەت پشتگیری utf8mb4 دەکات."
msgid "utf8mb4 requires a MySQL update"
msgstr "utf8mb4 پێویستی بە نوێکردنەوەی MySQL هەیە"
msgid ""
"You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not "
"being used."
msgstr ""
"تۆ %1$s بەکاردەهێنیت کە لەوانەیە مانای ئەوە بێت کە بنکەی زانیاری %2$s "
"بەکارنەهێنیت."
msgid "UTF8MB4 is supported"
msgstr "پشتگیری UTF8MB4 دەکات"
msgid ""
"WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting "
"company to correct this."
msgstr ""
"وۆردپرێس پێویستی بە %1$s وەشانی %2$s یان بەرزتر هەیە. پەیوەندی بکە بە "
"کۆمپانیای دابینکاری هۆست بۆ ڕاستکردنەوەی ئەمە."
msgid "Severely outdated SQL server"
msgstr "وەشانی SQL server زۆر کۆنە"
msgid ""
"For optimal performance and security reasons, you should consider running "
"%1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct "
"this."
msgstr ""
"بۆ باشترین چوستی و هۆکاری پاراستن، پێشنیاری بەکارهێنانی %1$s وەشانی %2$s یان "
"بەرزتر دەکەین. پەیوەندی بکە بە کۆمپانیای دابینکاری هۆست بۆ ڕاستکردنەوەی ئەمە."
msgid "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgstr "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgid "Learn more about what WordPress requires to run."
msgstr "زیاتر فێربە دەربارەی ئەوەی وۆردپرێس پێویستی بە چییە بۆ کارکردن."
msgid ""
"The SQL server is a required piece of software for the database WordPress "
"uses to store all your site’s content and settings."
msgstr ""
"SQL server پارچە نەرمامڕازێکی پێویستە بۆ خشتەزانیاری وۆردپرێس بەکاری دەهێنێت "
"بۆ هەڵگرتنی هەموو ناوەڕۆک و ڕێکخستنەکانی ماڵپەڕەکەت’."
msgid "Outdated SQL server"
msgstr "وەشانی SQL server کۆنە"
msgid "SQL server is up to date"
msgstr "SQL server نوێکراوەیە"
msgid "One or more required modules are missing"
msgstr "مۆدیولەیەک یان زیاتر کە پێویستن نەدۆزرانەوە"
msgid "One or more recommended modules are missing"
msgstr "مۆدیولەیەک یان زیاتر لە مۆدیولە پێشنیارکراوەکان نەدۆزرانەوە"
msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "مۆدیولی ئارەزوومەندانە، %s، دانەمەزراوە، یان لە کارخراوە."
msgid ""
"https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-"
"extensions"
msgstr ""
"https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-"
"extensions"
msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "مۆدیولی پێویست، %s، دانەمەزراوە، یان لە کارخراوە."
msgid ""
"PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. "
"Any changes to these must be made by your server administrator."
msgstr ""
"مۆدیولەکانی PHP زۆربەی ئەرکەکان لەسەر ڕاژەکە جێبەجێ دەکەن کە وا لە "
"ماڵپەڕەکەت دەکەن کاربکەن. هەر گۆڕانکاریەک لەم مۆدیولانەدا بکرێت پێویستە "
"لەلایەن سەرپەرشتیاری ڕاژەکەتەوە ئەنجام بدرێت."
msgid "Required and recommended modules are installed"
msgstr "مۆدیولە داواکراو و پێشنیارکراوەکان دامەزران"
msgid ""
"Your site does not have any default theme. Default themes are used by "
"WordPress automatically if anything is wrong with your chosen theme."
msgstr ""
"ماڵپەڕەکەت هیچ ڕووکاری زیاتری نییە. ڕووکارە زیادەکان لەلایەن وۆردپرێسەوە بە "
"خودکار بەکاردەهێندرێت ئەگەر هەر شتێک هەڵە بێت لەگەڵ ڕووکارە سەرەکیەکەت."
msgid ""
"Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress "
"theme, and %3$s, your active theme."
msgid_plural ""
"Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress "
"theme, and %3$s, your active theme."
msgstr[0] ""
"ماڵپەڕەکەت ڕووکاری %1$d ناچالاکە، جگە لە %2$s، ڕووکاری بنەڕەتی وۆردپرێس، و "
"%3$s، ڕووکارە چالاکەکەت."
msgstr[1] ""
"ماڵپەڕەکەت ڕووکاری %1$d ناچالاکە، جگە لە %2$s، ڕووکاری بنەڕەتی وۆردپرێس، و "
"%3$s، ڕووکارە چالاکەکەت."
msgid "Have a default theme available"
msgstr "ڕوکاری سەرەکی بەردەستە"
msgid ""
"You should consider removing any unused themes to enhance your site’s "
"security."
msgstr ""
"ئێمە پێشنیاری لابردنی هەر ڕووکارێکی بەکارنەهینراو دەکەین بۆ باشکردنی ئاسایشی "
"ماڵپەڕەکەت’."
msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme."
msgid_plural ""
"Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme."
msgstr[0] "ماڵپەڕەکەت ڕووکاری %1$d ناچالاکە، جگە لە %2$s، ڕووکارە چالاکەکەت."
msgstr[1] "ماڵپەڕەکەت ڕووکاری %1$d ناچالاکە، جگە لە %2$s، ڕووکارە چالاکەکەت."
msgid ""
"To enhance your site’s security, you should consider removing any "
"themes you are not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, "
"%2$s, your active theme, and %3$s, its parent theme."
msgstr ""
"بۆ باشکردنی ئاسایشی ماڵپەڕەکەت #8217،پێشنیاری لابردنی هەر ڕووکارێک دەکەین کە "
"تۆ بەکاری ناهێنیت #8217;. پێویستە %1$s، ڕووکاری بنەڕەتی وۆردپرێس، %2$s، "
"ڕووکاری ئێستات و %3$s، ڕووکاری باوانەکەی بهێڵەوە."
msgid ""
"To enhance your site’s security, you should consider removing any "
"themes you are not using. You should keep your active theme, %1$s, and %2$s, "
"its parent theme."
msgstr ""
"بۆ باشکردنی ئاسایشی ماڵپەڕەکەت #8217،پێشنیاری لابردنی هەر ڕووکارێک دەکەین کە "
"تۆ بەکاری ناهێنیت #8217;. پێویستە ڕووکاری ئێستات بهێڵەوە، %1$s، و %2$s، کە "
"ڕوکاری باوانە."
msgid "You should remove inactive themes"
msgstr "باشترە کە ڕوکارە ناچالاکەکان بسڕیتەوە"
msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date."
msgstr "ماڵپەڕەکەت یەک ڕوکاری دامەزراوی هەیە، کە نوێترین وەشانە."
msgid "Your site has %d inactive theme."
msgid_plural "Your site has %d inactive themes."
msgstr[0] "ماڵپەڕەکەت %d ڕووکاری ناچالاکی هەیە."
msgstr[1] "ماڵپەڕەکەت %d ڕووکاری ناچالاکی هەیە."
msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date."
msgstr[0] "ماڵپەڕەکەت %d ڕووکاری دابەزاندووە، و وەشانی هەنووکەییە."
msgstr[1] "ماڵپەڕەکەت %d ڕووکاری دابەزاندووە، و وەشانی هەنووکەیین."
msgid "Manage your themes"
msgstr "بەڕێوەبردنی ڕوکارەکانت"
msgid "Your site has %d theme waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated."
msgstr[0] "%d ڕوکار لە چاوەڕوانی نوێبونەوەدان."
msgstr[1] "%d ڕوکار لە چاوەڕوانی نوێبونەوەدایە."
msgid "You have themes waiting to be updated"
msgstr "چەند ڕوکارێکت لە چاوەڕوانی نوێبونەوەدان"
msgid ""
"Themes add your site’s look and feel. It’s important to keep "
"them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site "
"secure."
msgstr ""
"ڕووکارەکان ماڵپەڕەکەت زیاتر دەگونجێنن. گرنگە بە بەردەوام نوێیان بکەیەوە، بۆ "
"ئەوەی بە گونجاوی بمێنیتەوە و ماڵپەڕەکەت بە پارێزراوی بهێڵیتەوە."
msgid "Your themes are all up to date"
msgstr "هەموو ڕوکارەکانت وەشانی هەنووکەییین."
msgid "Manage inactive plugins"
msgstr "بەڕێوەبردنی پێوەکراوە ناچالاکەکانت"
msgid ""
"Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you are not going to "
"use a plugin, you should consider removing it."
msgstr ""
"پێوەکراوەکان ناچالاکەکان دەبنە ئامانجی هێرشکەرەکان . ئەگەر تۆ ’تۆ "
"بەنیازنیت پێوەکراوە ناچالاکەکان بەکاربهێنیت, ئێمە پێشنیاری لابردنی دەکەین."
msgid "Your site has %d inactive plugin."
msgid_plural "Your site has %d inactive plugins."
msgstr[0] "ماڵپەڕەکەت %d پێوەکراوەی ناچالاکە."
msgstr[1] "ماڵپەڕەکەت %d پێوەکراوەی ناچالاکە."
msgid "Update your plugins"
msgstr "نوێکردنەوەی پێوەکراوەکانت"
msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date."
msgstr "ماڵپەڕەکەت یەک پێوەکراوی چالاکی هەیە، کە نوێترین وەشانە."
msgid "You should remove inactive plugins"
msgstr "باشترە کە پێوەکراوەکە ناچالاکەکان بسڕیتەوە"
msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date."
msgstr[0] "ماڵپەڕەکەت %d پێوەکراوی چالاکی هەیە ، کە نوێترین وەشانە."
msgstr[1] "ماڵپەڕەکەت %d پێوەکراوی چالاکی هەیە ، کە نوێترین وەشانە."
msgid "Manage your plugins"
msgstr "بەڕێوەبردنی پێوەکراوەکانت"
msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated."
msgstr[0] "پێوەکراوێکت لە چاوەڕوانی نوێبونەوەدایە لە ماڵپەڕی %d."
msgstr[1] "چەند پێوەکراوێکت لە چاوەڕوانی نوێبونەوەدان لە ماڵپەڕی %d."
msgid "You have plugins waiting to be updated"
msgstr "چەند پێوەکراوێکت لە چاوەڕوانی نوێبونەوەدان"
msgid ""
"Plugins extend your site’s functionality with things like contact "
"forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your "
"site, so it’s vital to keep them up to date."
msgstr ""
"پێوەکراوەکان کارو کردارەکانی ماڵپەڕەکەت فراوانتر دەکەن، وەک فۆرمی پەیوەندی "
"کردن، بازرگانی ئەلیکترۆنی و زۆر شتی تر. واتە دەستگەیشتنێکی قوڵیان هەیە بۆ "
"ماڵپەڕەکەت، بۆیە بەردەوامبە لە نوێکردنەوەیان."
msgid "Your plugins are all up to date"
msgstr "هەموو پێوەکراوەکانت وەشانی هەنووکەییین."
msgid ""
"You are currently running the latest version of WordPress available, keep it "
"up!"
msgstr "تۆ ئێستا نوێترین وەشانی وۆردپرێس بەکاردەهێنیت کە بەردەستە، هەڵیبگرە!"
msgid ""
"A new minor update is available for your site. Because minor updates often "
"address security, it’s important to install them."
msgstr ""
"نوێکردنەوەیەکی لاوەکی بەردەستە بۆ ماڵپەڕەکەت. لەبەرئەوەی نوێکردنەوە "
"لاوەکیەکان زۆرجار ناونیشانی ئاسایش دەکەن، ئەمە #8217’گرنگە بۆ "
"دامەزراندنیان."
msgid "A new version of WordPress is available."
msgstr "وەشانێکی نوێی وۆردپرێس بەردەستە."
msgid "Install the latest version of WordPress"
msgstr "دامەزراندنی نوێترین وەشانی وۆردپرێس"
msgid "WordPress update available (%s)"
msgstr "نوێکردنەوەی وۆردپرێس بەردەستن (%s)"
msgid "Check for updates manually"
msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوەکان بە دەستی"
msgid "Unable to check if any new versions of WordPress are available."
msgstr "نەمانتوانی بپشکنین ئایە هیچ وەشانێکی نوێی وۆردپرێس بەردەستە."
msgid "WordPress version %s"
msgstr "وەشانی وۆردپرێس %s"
msgid ""
"WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter."
msgstr "وەشانی پاراستن و چاککاری بلۆک کراوە لەلایەن فلتەری %s."
msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s."
msgstr "وەشانی پاراستن و چاککاری بلۆک کراوە لەلایەن %s."
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter."
msgstr "نوێکردنەوەکانی پەرەپێدانی وۆردپرێس بلۆک کراوە لەلایەن فلتەری %s ."
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant."
msgstr "نوێکردنەوەکانی پەرەپێدانی وۆردپرێس بلۆک کراوە لەلایەن نەگۆڕی %s."
msgid "All of your WordPress files are writable."
msgstr "هەموو پەڕگەکانی وۆردپرێس توانای نوسینیان هەیە."
msgid "Some files are not writable by WordPress:"
msgstr "هەندێک پەڕگە توانای نوسینی نییە لەلایەن وۆردپرێسەوە:"
msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org."
msgstr ""
"ئەمە لەوانەیە مانای ئەوە بێت کە پەیوەندیەکان لە کارکەوتوون لەگەڵ WordPress."
"org."
msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s."
msgstr "نەتوانرا لیستی checksums بۆ وۆردپرێس %s بهێنیتەوە."
msgid ""
"Your installation of WordPress does not require FTP credentials to perform "
"updates."
msgstr ""
"دامەزراندنی وۆردپرێس پێویستی بە زانیاریەکانی FTP نییە بۆ ئەنجامدانی "
"نوێکردنەوەکان."
msgid ""
"(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to "
"your hosting company.)"
msgstr ""
"(ماڵپەڕەکەت نوێکردنەوەکان ئەنجام دەدات بەبەکارهێنانی FTP بەهۆی خاوەندارێتی "
"پەڕگە. قسە لەگەڵ ئەو کۆمپانیەیەبکە کە هۆستەکەت لای وەرگرتووە.)"
msgid ""
"Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform "
"updates."
msgstr ""
"دامەزراندنی وۆردپرێس داوای زانیاریەکانی FTP دەکات بۆ ئەنجامدانی "
"نوێکردنەوەکان."
msgid "No version control systems were detected."
msgstr "هیچ وەشانێکی سیستەم دیاری نەکرا."
msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)."
msgstr "بوخچەی %1$s دۆزرایەوە کە لەژێر کۆنترۆڵی وەشاندایە (%2$s)."
msgid ""
"The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the "
"%3$s filter is allowing updates."
msgstr ""
"بوخچەی %1$s دۆزرایەوە کە لەژێر کۆنترۆڵی وەشاندایە (%2$s), بەڵام فلتەری %3$s "
"رێگە بە نوێکردنەوەکان دەدات."
msgid "A previous automatic background update could not occur."
msgstr "کرداری نوێبونەی خودکار لەپاشبنەما ناتوانرێت جێبەجێبکرێت."
msgid "The error code was %s."
msgstr "کۆدی هەڵە بریتییە لە %s."
msgid ""
"When you've been able to update using the \"Update now\" button on Dashboard "
"> Updates, this error will be cleared for future update attempts."
msgstr ""
"کاتێک توانیت بەڕۆژکردنەوە ئەنجام بدەیت بەبەکارهێنانی دوگمەی \"نوێکردنەوە "
"ئەنجام بدە\" کە دەکەوێتە بەشی نوێکردنەوەکان لەناو داشبۆرد، ئێمە ئەم هەڵەیە "
"دەسڕینەوە بۆ بەڕۆژکردنەوەکانی داهاتوو."
msgid "You would have received an email because of this."
msgstr "پێویستە ئیمەیڵت پێگەشتبێت لەبەر ئەمە."
msgid ""
"A previous automatic background update ended with a critical failure, so "
"updates are now disabled."
msgstr ""
"نوێکردنەوەیەکی پێشووی پاشبنەما خۆکار بە شکستی مەترسیدار کۆتایی هات، بۆیە "
"نوێکردنەوەکان ئێستا ناچالاک کراون."
msgid "The %s filter is enabled."
msgstr "پاڵێوەری %s چالاککرا."
msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s."
msgstr "ڕاگرتنی نوێبونەوەکان بە ناچالاککردنی %s."
msgid ""
"Total size is not available. Some errors were encountered when determining "
"the size of your installation."
msgstr ""
"کۆی قەبارە بەردەست نیە. هەندێک هەڵە ڕوویدا لەکاتی دیاریکردنی قەبارەی "
"دامەزراندنەکەت."
msgid ""
"The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large "
"number of sub-directories and files."
msgstr ""
"ژماردنی قەبارەی بوخچە کاتی تەواو بوو. زۆربەی کات بەهۆی ژمارەیەکی زۆر لە "
"بوخچەئ لاوەکی و پەڕگەوە دروست دەبێت."
msgid ""
"The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually "
"caused by invalid permissions."
msgstr ""
"ناتوانرێت قەبارەکە ی بژمێردریت. بوخچە بەردەست نیە. بەزۆری بەهۆی مۆڵەتە "
"(دەسەڵاتە) نادروستەکان دروست دەبێت."
msgid "Theme directory location"
msgstr "شوێنی بوخچەی ڕوکار"
msgid "The must use plugins directory"
msgstr "پێویستە بوخچەی پێوەکراوەکان بەکاربهێنێت"
msgid "Theme features"
msgstr "تایبەتمەندیەکانی ڕوکار"
msgid "Parent theme"
msgstr "ڕوکاری باوان"
msgid "Author website"
msgstr "نوسەری ماڵپەڕ"
msgid "Version %1$s by %2$s"
msgstr "وەشانی %1$s لەلایەن %2$s"
msgid "No version or author information is available."
msgstr "زانیاری لەسەر داڕێژەر (نوسەر) یان وەشان بەردەست نییە."
msgid "Client version"
msgstr "وەشانی ڕاژەخواز"
msgid "Server version"
msgstr "وەشانی ڕاژە"
msgid "Extension"
msgstr "زیادکراو"
msgid "Your %s file contains only core WordPress features."
msgstr "پەڕگەی %s تەنیا تایبەتمەندیە بنەڕەتیەکانی وۆردپرێسی لەخۆ گرتووە."
msgid "Custom rules have been added to your %s file."
msgstr "مەرجی زیاتر بەسەرکەوتویی زیادکرا بۆ پەڕگەی %s."
msgid ".htaccess rules"
msgstr "مەرجەکانی .htaccess"
msgid "Is the Imagick library available?"
msgstr "ئایە کتێبخانەی Imagick دامەزراوە؟"
msgid "Is SUHOSIN installed?"
msgstr "ئایە SUHOSIN دامەزراوە؟"
msgid "cURL version"
msgstr "وەشانی cURL"
msgid "PHP post max size"
msgstr "زۆرترین قەبارەی ناردنی زانیاری بۆ PHP"
msgid "Upload max filesize"
msgstr "زۆرترین قەبارەی بارکردن"
msgid "Max input time"
msgstr "زۆرترین کات بۆ زیادکردنەکان"
msgid "PHP memory limit"
msgstr "سنورداری بیرگەی کاتی بۆ PHP"
msgid "PHP time limit"
msgstr "کاتی سنوردار بۆ PHP"
msgid "PHP max input variables"
msgstr "زۆرترین ڕێژەی هەبوونی Input لەهەر داواکاریەکدا"
msgid ""
"Unable to determine some settings, as the %s function has been disabled."
msgstr "نەتوانرا هەندێک لە ڕێکخستەکان دیاری بکرێت، چونکە ئەرکی %s لە کارخراوە."
msgid "Server settings"
msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕاژە"
msgid "PHP SAPI"
msgstr "وەشانی PHP SAPI"
msgid "PHP version"
msgstr "وەشانی PHP"
msgid "Unable to determine what web server software is used"
msgstr "نەتوانرا دیاریبکرێت کە چ نەرمە کاڵایەک لە ڕاژهكاری وێب بەکارهاتووە"
msgid "Web server"
msgstr "ڕاژهكاری وێب"
msgid "Unable to determine server architecture"
msgstr "نەتوانرا تەلارسازی ڕاژە دیاری بکرێت"
msgid "(Does not support 64bit values)"
msgstr "(پشتگیری بەهای 64bit ناکات)"
msgid "(Supports 64bit values)"
msgstr "(پشتگیری بەهای 64bit)"
msgid "Server architecture"
msgstr "تەلارسازی ڕاژە"
msgid "Ghostscript version"
msgstr "وەشانی Ghostscript"
msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed"
msgstr "نەتوانرا دیاریبکرێت کە ئاخۆ Ghostscript دانەزراوە یاخود نا"
msgid "GD version"
msgstr "وەشانی GD"
msgid "Imagick Resource Limits"
msgstr "سنورداری سەرچاوەکانی ImageMagick "
msgid "ImageMagick version string"
msgstr "زنجیرە وەشانی ImageMagick "
msgid "ImageMagick version number"
msgstr "وەشانی ImageMagick "
msgid "Active editor"
msgstr "دەستکاریکەری چالاک"
msgid "Total installation size"
msgstr "کۆی قەبارەی دامەزراو"
msgid "Database size"
msgstr "قەبارەی بنکەدراو"
msgid "Plugins directory size"
msgstr "قەبارەی بوخچەی پێوەکراوەکان"
msgid "Plugins directory location"
msgstr "شوێنی بوخچەی پێوەکراوەکان"
msgid "Themes directory location"
msgstr "شوێنی بوخچەی ڕوکار"
msgid "Themes directory size"
msgstr "قەبارەی بوخچەی ڕووکار"
msgid "Uploads directory size"
msgstr "قەبارەی بوخچەی بارکردن"
msgid "Uploads directory location"
msgstr "شوێنی بوخچەی بارکردن"
msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s"
msgstr "ناتوانێت پەیوەندی بکات بە WordPress.org لە %1$s: %2$s ــەوە"
msgid "WordPress directory size"
msgstr "قەبارەی بوخچەی وۆردپرێس"
msgid "WordPress directory location"
msgstr "شوێنی بوخچەی وۆردپرێس"
msgid "The uploads directory"
msgstr "پوخچەی بارکردنەکان."
msgid "Communication with WordPress.org"
msgstr "پەیوەندی لەگەڵ WordPress.org"
msgid "Network count"
msgstr "ژمارەی تۆڕ"
msgid "Site count"
msgstr "ژمارەی ماڵپەڕ"
msgid "User count"
msgstr "ژمارەی بەکارهێنەر"
msgid "The themes directory"
msgstr "بوخچەی ڕوکارەکە"
msgid "The plugins directory"
msgstr "بوچەی پێوەکراوەکان"
msgid "The wp-content directory"
msgstr "بوخچەی ناوەڕۆکی ۆردپرێسەکە"
msgid "Not writable"
msgstr "بەردەست نیە بۆ نوسین"
msgid "Writable"
msgstr "بەردەستە بۆ نوسین"
msgid "The main WordPress directory"
msgstr "بوخچەی سەرەکی ۆردپرێسەکە"
msgid ""
"Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access "
"to."
msgstr ""
"پیشانی دەدات ئایا ۆردپرێس توانای نوسینی لەناو بوخچەکاندا کەپێویستی بەدەست "
"پێگەیشتنە هەیە."
msgid "WordPress.org is reachable"
msgstr "ڕاژەی WordPress.org سەرهێڵە"
msgid "Filesystem Permissions"
msgstr "ڕێگەپێدانەکانی پەڕگەی سیستەم"
msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded."
msgstr ""
"ئەم ڕێکخستنە شوێنی بارکردن و چۆنیەتی بارکردنی بەشەکانی وۆردپرێس دەگۆڕیت."
msgid "Undefined"
msgstr "دیارینەکراوە"
msgid "WordPress Constants"
msgstr "نەگۆڕەکانی ۆردپرێس"
msgid "Database"
msgstr "بنکەدراوە"
msgid ""
"The options shown below relate to your server setup. If changes are "
"required, you may need your web host’s assistance."
msgstr ""
"هەڵبژاردنەکانی خوارەوە پەیوەستە بە شێوەی ڕاژەکەتەوە. ئەگەر گۆڕانکاری پێویست "
"بوو، ئەوە دەبێت ڕاژەکارەکەت یارمەتیت بدات."
msgid "Server"
msgstr "ڕاژە"
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "پێوەکراوە ناچالاکەکان"
msgid "Active Plugins"
msgstr "پێوەکراوە چالاکەکان"
msgid "Must Use Plugins"
msgstr "زۆرترین پێوەکراوە بەکارهاتووەکان"
msgid "Media Handling"
msgstr "بەڕێوەبردنی ڕەنگاڵە"
msgctxt "comment status"
msgid "Closed"
msgstr "داخراوە"
msgctxt "comment status"
msgid "Open"
msgstr "کردنەوەی لێدوان"
msgid "Drop-ins"
msgstr "لێکەی پێشکەوتوو"
msgid "Directories and Sizes"
msgstr "بوخچە و قەبارەکانیان"
msgid "Is this a multisite?"
msgstr "بۆ ئەم تێکەڵەپەڕانە؟"
msgid "Default comment status"
msgstr "دۆخی بنەڕەتی بۆچوونەکان"
msgid "Can anyone register on this site?"
msgstr "خەڵکی دەتوانێ خۆی لەم ماڵپەڕە تۆمار بکات؟"
msgid "Is this site using HTTPS?"
msgstr "لەم ماڵپەڕە HTTPS بەکار دەبرێت؟"
msgid "No permalink structure set"
msgstr "هیچ بناغەیەکی بەستەری هەمیشەیی دانەنراوە"
msgid "Permalink structure"
msgstr "شێوەی بەستەری هەمیشەیی"
msgid "User Language"
msgstr "زمانی بەکارهێنەر"
msgid "(Latest version: %s)"
msgstr "(دوا وەشان: %s)"
msgid ""
"An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error "
"message: %4$s"
msgstr ""
"هەڵەیەک لە جۆری %1$s لە هێڵی %2$s ی فایلی %3$s ڕوویدا. پەیامی هەڵە: %4$s"
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr ""
"نەکرا لە دۆخی چاککردنەوە بێتە دەرەوە، تکایە دواتر جارێکی تر هەوڵ بدەرەوە."
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "بەستەری دەرچوون لە دۆخی چاککردنەوە بەسەرچووە."
msgid "Failed to store the error."
msgstr "کۆگاکردنی هەڵەکە سەرکەوتوو نەبوو."
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "کلیلی گەڕاندنەوە نادروستە."
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "هەڵەیەک دروست نەبوو لەلایەن پێوەکراو یان ڕووکارەوە."
msgid "Recovery key expired."
msgstr "کلیلەکانی گەڕاندنەوە بەسەرچوون."
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "فۆرماتی کلیلی گەڕاندنەوە نادروستە."
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "دۆخی گەڕاندنەوە رادەپێدانی سەرەتایی نەکراوە."
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "[%s] ماڵپەڕەکەت کێشەیەکی تەکنیکی ئەزموون دەکات"
msgid ""
"A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before "
"requesting a new email."
msgstr ""
"لینکی گەڕاندنەوە کە پێشتر %1$s لەمەوپێش نێردرا. تکایە چاوەڕوانبە %2$s پێش "
"داواکردنی ئیمەیڵێکی نوێ."
msgid ""
"The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled "
"the %s function."
msgstr ""
"نەتوانرا ئیمەیڵەکە بنێردرێت. هۆکاری گونجاو: لەوانەیە خانەخوێکەت ئەرکی %s ی "
"لەکار خرابێت."
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr "نەتوانرا دوایین جار ئیمەیڵەکە نوێ کار پێبکات."
msgid "Invalid cookie."
msgstr "کووکی نادروستە."
msgid "Cookie expired."
msgstr "کووکی بەسەر چوە."
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "فۆرماتی کۆکیز نادروستە."
msgid "No cookie present."
msgstr "هیچ کۆکیزێک نیە"
msgid "Support"
msgstr "پاڵپشتی"
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "[%s] داواکاری گۆڕینی ئیمەیڵ"
msgid ""
"An incomplete personal data request for this email address already exists."
msgstr ""
"داواکارییەکی تەواونەکراوی دراوەی کەسیی بۆ ئەم ناونیشانی پۆستی ئەلیکترۆنییە "
"بوونی هەیە."
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "[%s] ئیمەیڵ گۆڕدرا"
msgid "Unavailable"
msgstr "بەردەست نیە"
msgid "Sale"
msgstr "فرۆشتنی تایبهت"
msgid "Placeholder image"
msgstr "شوێن پەیداکردنی وێنە"
msgid "Connect account"
msgstr "پەیوەستکردنی هەژمار"
msgid "Clarendon"
msgstr "Clarendon"
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "داتای سایت نەگەڕایەوە"
msgid "Update PHP"
msgstr "PHP نوێبکەوە"
msgid "My Network"
msgstr "تۆڕەکانم"
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "ناتوانێت ئەم فۆرمە پێشکەش بکات، تکایە دووبارە هەوڵدەوە."
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr ""
"خشتەی %s دانەمەزراوە. تکایە پلەبەرزکردنەوەی بنکەی دراوەی ڕایەڵە بەکار بخە."
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "وادیارە ماڵپەڕەکە پێشتر ئامادە نەکراوە."
msgid "Site %d"
msgstr "ماڵپەڕ %d"
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "ماڵپەڕ لەگەڵ ئەم پێناسە بوونی نیە."
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "هەردوو ڕێکەوتی تۆماربوون و کۆتا بەڕۆژکردنەوە دەبێت دروست بن."
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "هەردوو ڕێکەوتی تۆماربوون و کۆتا بەڕۆژکردنەوە دەبێت دیاریکرابن."
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "وادیارە ماڵپەڕەکە پێشتر ئامادە کراوە."
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "پێناسی ڕایاڵەی ماڵپەڕ دەبێت دیاریکرابێت."
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "ڕێچکەی ماڵپەڕ نابێت بەتاڵ بێت."
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "دۆمەینی ماڵپەڕ نابێت بەتاڵ بێت."
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "نەتوانرا ماڵپەڕ بسڕدرێتەوە لە بنکەی دراوە."
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "نەتوانرا ماڵپەڕ بەڕۆژبکرێت لە بنکەی دراوە."
msgid "Site does not exist."
msgstr "ماڵپەڕ بوونی نیە."
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "پێناسی ماڵپەڕ نابێت بەتاڵ بێت."
msgid "Add widget: %s"
msgstr "زیادکردنی ویجیت: %s"
msgid "Add to: %s"
msgstr "زیادکردن بۆ : %s"
msgid "Keep editing"
msgstr "بەردەوامبە لە دەستکاریکردن"
msgid "REST API routes must be registered on the %s action."
msgstr "ڕاڕەوەکانی REST API پێویستە تۆماربکرێن لەسەر کرداری %s."
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr ""
"نەتوانرا هاوردەنی زانیاری تایبەتی بنێردرێت بۆ دڵنیاکردنەوە لە پۆستی "
"ئەلیکترۆنیەوە."
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s بە %2$s پیکسڵ"
msgid ""
"This resource is provided by your web host, and is specific to your site. "
"For more information, see the official "
"WordPress documentation."
msgstr ""
"ئەم سەرچاوەیە دابین کراوە لەلایەن خانەخوێی وێب، و تایبەتە بە ماڵپەڕەکەت. بۆ "
"زانیاری زیاتر، بڕوانە دۆکیومێنتی فەرمی "
"وۆردپرێس ."
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgid "Add menu items"
msgstr "زیادکردنی بڕگە بۆ لیست"
msgid ""
"or create a new menu. Do not forget to save your changes!"
msgstr ""
"یان لیستێکی نوێ دروستبکە. بیرت بێت کە ڕێکخستنەکانت زەخیرە "
"بکەیت."
msgid "Click the Save Menu button to save your changes."
msgstr "کرتە بکە لە دوگمەی پاشەوتکردن، بۆ پاشەکەوتکردنی گۆڕانکاریەکانت."
msgid ""
"Edit your menu below, or create a new menu. Do not forget "
"to save your changes!"
msgstr ""
"دەستکاری لیستەکانت بکە یان دانەیەکی نوێ دروست بکە دروستکردنی "
"لیست. بیرت بێت کە ڕێکخستنەکانت زەخیرە بکەیت."
msgid ""
"Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first "
"menu."
msgstr ""
"ناوی لیست بنوسە و کرتەبکە لە دروستکردنی لیست بۆ دروستکردنی یەکەم لیستت."
msgid "Create your first menu below."
msgstr "یەکەم لیست دروست بکە لەخوارەوە."
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr "زیاتر بزانە لەسەر نوێکردنەوەی وەشانی PHP"
msgid "What is PHP and how does it affect my site?"
msgstr "PHP چییە و چۆن کاریگەری هەیە لەسەر سایتەکەم؟"
msgid "Track %s."
msgstr "شوێنپێ %s."
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "جۆرەکان"
msgctxt "comments"
msgid "Mine (%s)"
msgid_plural "Mine (%s)"
msgstr[0] "هی من (%s)"
msgstr[1] "هی من (%s)"
msgid "Could not remove the old translation."
msgstr "نەتواندرا وەرگێرانە کۆنەکان بسڕدرێنەوە."
msgid "Removing the old version of the translation…"
msgstr "سڕینەوە وەرگێڕانە کۆنەکانی …"
msgid ""
"Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be "
"visible after it has been approved."
msgstr ""
"لێدوانەکەت چاوەڕێی پێداچوونەوەیە. ئەمە پێشبینینە، لێدوانەکەت دەردەکەوێت "
"کاتێک پەسەند دەکرێت."
msgid ""
"WordPress Events and News — Upcoming events near you "
"as well as the latest news from the official WordPress project and the WordPress Planet."
msgstr ""
"کۆنگرە و هەواڵەکانی وۆردپرێس — ئەو کۆبوونە و "
"کۆنگرانەی نزیکت دەکرێت لەگەڵ دواهەواڵ لە ماڵپەڕی وۆردپرێسەوە لەگەڵ WordPress Planet."
msgid ""
"Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, "
"posts that were only assigned to the deleted category are set to the default "
"category %s. The default category cannot be deleted."
msgstr ""
"بەسڕینەوە هاوپۆل هیچ بابەتێک کە سەر بەو هاوپۆلەیە ناسڕێتەوە. لەجێی ئەوەم ئەو "
"بابەتانەی کە سەربەون هاوپۆلەکەیان دەگۆڕێت بۆ هاوپۆلی بنەڕەت %s. هاوپۆلی "
"بنەڕەت ناتوانرێت بسڕدرێتەوە."
msgid "https://wordpress.org/documentation/wordpress-version/version-%s/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/wordpress-version/version-%s/"
msgid "Learn more about orders"
msgstr "دەربارەی داواکارییەکان زۆرتر بزانە"
msgid ""
"The block widgets require JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings, or install the Classic Widgets plugin."
msgstr ""
"ویجێتەکانی بڵۆک پێویستی بە جاڤاسکریپتە، تکایە جاڤاسکریپت چالاک بکە لە "
"ڕێکخستنی وێبگەڕەکەت، یان پێوەکراوی ویجێتی کلاسیک "
"دامەزرێنە."
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "نوسینێک کە پیشانی خوینەرەکانتی ئەدەیت:"
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "دوگمەی بەشداربوون:"
msgid "Success Message Text:"
msgstr "پەیامی سەرکەوتن:"
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "بەشداری ئەم بلۆگە بکە لە ڕێی ئیمەیڵەوە"
msgid "Export status message."
msgstr "نامەی دۆخی هەناردن."
msgid "Check your email"
msgstr "ئیمەیڵەکەت بپشکنە"
msgid "Are you sure you wish to delete this item?"
msgstr "دڵنیایت لە سڕینەوەی ئەم بڕگەیە؟"
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەت پێنەدراوە بۆ بینینی ئەم بڕگەیە."
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "ناچونیەکی لە گۆڕاوەکان دۆزرایەوە."
msgid "A post type mismatch has been detected."
msgstr "ناچونیەکی لە جۆری بابەتەکان دۆزرایەوە."
msgid "A post ID mismatch has been detected."
msgstr "ناچونیەکی لە پێناسی بابەتەکان دۆزرایەوە."
msgid "Rivers"
msgstr "Rivers"
msgid ""
"The connection to akismet.com could not be established. Please refer to our guide about firewalls and check your "
"server configuration."
msgstr ""
"پەیوەندی لەگەڵ akismet.com ئەنجام نەدرا،تکایە بەبۆ ڕێنمایی دەربارەی دیواری ئاگرین بڕۆن و پەیکەرسازی ڕاژە "
"پشکنین بکەن."
msgid "The API key you entered could not be verified."
msgstr "کلیلی APIی کە نووسیوتانە ناتوانرێت پەسەند بکرێ."
msgid "Would you like to check pending comments?"
msgstr "ئایا گەرەکتانە بۆچوونەکانی چاوەڕوان پشکنین بکەن؟"
msgid ""
"Please contact our support team with "
"any questions."
msgstr ""
"تکایە بۆ هەر پرسیارێک لەگەڵ گرووپی پاڵپشتی "
"ئێمە پەیوەندی بگرن."
msgid ""
"In 2012, Akismet began using subscription plans for all accounts (even free "
"ones). A plan has not been assigned to your account, and we’d "
"appreciate it if you’d sign into your "
"account and choose one."
msgstr ""
"لە ساڵی ٢٠١٢،ئەکیسمێت دەستیکرد بە پلانی ئابوونەیی بۆ تەوەو هەژمارەکان "
"گرت(تەنانەتە ئەو هەژمارەانە کە بە خۆڕایین). پلانێک بە هەژمارەی ئێوە نەلکاوە "
"بود ئێمە سپاستان دەکەین گەر ئێوەبچنە "
"هەژمارەی بەکارهێنەری خۆتان و دانەیێک هەڵبژێرن."
msgid "You don’t have an Akismet plan."
msgstr "ئێوە هیج پلانێکی ئەکیسمێتان نییە."
msgid "Your Akismet subscription is suspended."
msgstr "ئابوونی ئەکیسمێتی ئێوە بە حاڵەتی راگرتن دەرهاتووە."
msgid "Your Akismet plan has been cancelled."
msgstr "پلانی ئەکیسمێتی ئێوە هەڵوەشێندرا."
msgid ""
"We cannot process your payment. Please update your payment details."
msgstr ""
"ئێمە ناتوانینی ژماردن پارەدانی ئێوە جێبەجێ بکەین .تکایە وردەکاری پارەدانەکەی خۆتان بەڕۆژ بکەن."
msgid "Please update your payment information."
msgstr "تکایە زانیاری ژماردنی جۆتان بەڕۆژ بکەن."
msgid ""
"Your firewall may be blocking Akismet from connecting to its API. Please "
"contact your host and refer to our guide "
"about firewalls."
msgstr ""
"دیواری ئاگرین ئیمکانی هەیە ئەکیسمێت بە APIڕابگرێ. تکایە لەگەڵ ڕاژەکارەکەتان "
"پەیوەندی بگرن یان سەردانی ڕێنمایی ئێمە "
"دەربارەی دیواری ئاگرن بکەن "
msgid "Your site can’t connect to the Akismet servers."
msgstr "ماڵپەڕی ئێوە ناتوانڕێت بە ڕاژەکانی ئەکیسمێت پەیوەندی بگڕێ."
msgid ""
"Almost done - configure Akismet and say goodbye to spam"
msgstr ""
"خەریکە ئەنجام دەبێ -ئەکیسمێت دەستکاری بکەن وە لە "
"هەرزەنامەکان خۆتان بپارێزن."
msgid "Set up your Akismet account"
msgstr "هەژمارەی بەکارهێنەری ئەکیسمێتی خۆتان ڕێکبخەن"
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "کورتەڕێکانی تەختەکلیلی بلۆکی کلاسیکی"
msgid "Stock management"
msgstr "بەڕێوەبردنی کۆگا"
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr ""
"ببورە، تۆ ڕێگەت نەدراوە بە خوێندنەوەی بلۆکەکان بەو بەکارهێنەرەی ئێستات."
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەت نەدراوە بە خوێندنەوەی بلۆکەکانی ئەم بابەتە."
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr ""
"ببورە، تۆ ڕێگەت پێنەدراوە پاشەکەوتکردنی خۆکار لەم بابەتەدا نیشان بدەیت."
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr ""
"بەکارهێنەری ئێستا دەتوانێت بەبێ پاڵاوتنی نیشانەکردنی دەقی هتمل و جاڤاسکریپت."
msgid "Version of the content block format used by the post."
msgstr "وەشانی ئەم شێوازی ناوەڕۆکی بلۆکە بەکارهێنراوە لەلایەن بابەتەوە."
msgid "Slug automatically generated from the post title."
msgstr "سلەگ بەشێوەی خۆکارانە دروست دەبێت لەناونیشانەکەوە."
msgid "Permalink template for the post."
msgstr "ڕووکاری بەستەری هەمیشەیی بۆ بابەتەکە."
msgid ""
"As a new WordPress user, you should go to your dashboard "
"to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr ""
"وەک بەکارهێنەرێکی نوێی وۆردپرێس، پێویستە بڕۆیت بۆ داشبۆردەکەت بۆ سڕینەوەی ئەم پەڕەیە و دروستکردنی پەڕەیەکی نوێ. خۆشی "
"ببینە!"
msgid ""
"The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing "
"quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ "
"employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the "
"Gotham community."
msgstr ""
"کۆمپانیای XYZ لە ساڵی ١٩٧١ دامەزراوە، لەو کاتەوە کۆمەڵێک بەرهەمی باشی "
"بڵاوکردۆتەوە. شوێنی کارکردنی دەکەوێتە لەندەن، کۆمپانیای XYZ زیاتر لە ٢،٠٠٠ "
"فەرمانبەری هەیە، کە کار لەسەر چەندین بەرهەمی جیاواز دەکەن بۆ خزمەت کردنی "
"کۆمەڵگا."
msgid "...or something like this:"
msgstr "... یان شتێکی وەک ئەمە:"
msgid ""
"Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is "
"my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like "
"piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)"
msgstr ""
"سڵاو! من نامەبەری پۆستەم بە ڕۆژ، وە ئەکتەرێکی ئارەزوومەند بە شەو، ئەمە "
"ماڵپەڕی منە. من لە دەرەوەی وڵات دەژیم، سەگێکم هەیە ناوی جاکە، وە حەزم بە "
"وەرزشە. "
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will "
"stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). "
"Most people start with an About page that introduces them to potential site "
"visitors. It might say something like this:"
msgstr ""
"ئەمە نمونەی پەڕەیە، جیاوازە لە بابەتی بڵاگ، لە یەک شوێن دەمێنێتەوە و لە "
"ڕێنیشاندەری ماڵپەڕەکەت پیشان دەدرێت (لە زۆربەی ڕووکارەکان). زۆرینەی خەڵک بە "
"پەڕەی دەربارە دەست پێدەکەن بۆ ناساندنی ماڵپەڕەکەیان بە سەردانیکەران. لەوانیە "
"شتێکی وەک ئەمەی تێدا بنووسیت:"
msgid ""
"Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start "
"writing!"
msgstr ""
"بهخێربێیت بۆ %s. ئهمه یهکهم بابهتته.دهستکاری بکه یان بیسڕهوه، پاشان دهست "
"بکه به بهڕێوهبردنی بڵاگهکهت!"
msgid "Please open the classic editor to use this meta box."
msgstr ""
"تکایە دەستکاریکەری کلاسیکی بۆ بەکارهێنانی مێتا بۆکس."
msgid ""
"Please activate the Classic Editor plugin to use this "
"meta box."
msgstr ""
"تکایە دەستکاریکەری کلاسیکی بۆ چالاکبکە بۆ بەکارهێنانی "
"مێتا بۆکس."
msgid ""
"Please install the Classic Editor plugin to use this meta "
"box."
msgstr ""
"تکایە دەستکاریکەری کلاسیکی دابمەزرێنە بۆ بەکارهێنانی "
"مێتا بۆکس."
msgid "This meta box is not compatible with the block editor."
msgstr "ئەم مێتابۆکسە پشتگیری ئەم دەستکاریکەرە ناکات."
msgid ""
"This meta box, from the %s plugin, is not compatible with the block editor."
msgstr "ئەم سندوقەی مێتا، لە پێوەکراوی %s، گونجاو نیە بۆ دەستکاریکەری بلۆک."
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgid ""
"The offset number requested is larger than or equal to the number of "
"available revisions."
msgstr ""
"ژمارەی پارسەنگی داواکراو گەورەترە یان یەکسانە بە ژمارەی پێداچوونەوە "
"بەردەستەکان."
msgid "View Navigation Menu"
msgstr "بینینی لیستەی ڕێدۆزیی"
msgid "Choose"
msgstr "بژاردە"
msgid "%s pattern restored from the Trash."
msgid_plural "%s patterns restored from the Trash."
msgstr[0] "%s شێوەئاسا گەڕێنرایەوە لە تەنەکەی خۆڵەکە."
msgstr[1] "%s شێوەئاسا گەڕێنرایەوە لە تەنەکەی خۆڵەکە."
msgid "%s is not a valid email address."
msgstr "%s ناونیشانی ئیمەیڵ نادرووستە."
msgid "media"
msgstr "ڕەنگاڵە"
msgid "Generating preview…"
msgstr "ئامادەکردنی نموونە..."
msgid "Stats response could not be decoded."
msgstr "وڵام دانەوە بە ئامار ناتوانرێت کۆدهەڵوەشاندنەوە بکا"
msgid "Currently unable to fetch stats. Please try again."
msgstr "لەم کاتە ناتوانرێ بارکردنی ئامارەکان ئەنجام بدرێت.تکایە هەوڵی دوبارە!"
msgid "API key must be set to fetch stats."
msgstr "کلیلی API دەبێ بۆ هەڵگرتنی ئامار ڕێکبخرێت."
msgid "Review shipping options"
msgstr "پێداچوونەوە بە بژاردەکانی ناردن بکە"
msgid "Page published privately."
msgstr "پەڕە بە نهێنی بڵاوکراوەیە."
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "ئایا ڕوکارەکە پاڵپشتی ناوەڕۆکی تێخراوی وەڵامدەرەوە دەکات."
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr "سنوردارکردنی کۆی ئەنجامەکان بۆ ڕوکارەکان بارێک یان زیاتر تەرخانکراوە."
msgid "Post formats supported."
msgstr "شێوازی بابەت پاڵپشتی کراوە."
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "ببورە، تۆ ڕێگەت پێنەدراوە بۆ بینینی ڕووکارەکان."
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "تایبەتمەندیییەکان پاڵپشتی کراوە لەلایەن ئەم ڕوکارەوە."
msgid "Hours"
msgstr "کاژێر"
msgid "Export “%s” as JSON"
msgstr "هەناردی “%s” بکە وەک JSON"
msgid "current"
msgstr "هەنووکە"
msgid "escape"
msgstr "چوونە دەرەوە"
msgid "Export as JSON"
msgstr "هەناردەی بکە وەک JSON"
msgid "Open the Customizer"
msgstr "کڕیارخوازکردن بکەرەوە"
msgid "No archives to show."
msgstr "هیچ ئەرشیفێک نیە بۆ پیشاندان."
msgid "Adding Plugins"
msgstr "زیادکردنی پێوەکراو"
msgid "No comments to show."
msgstr "هیچ لێدوانێک نیە بۆ پیشاندان."
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "جۆری دیاریکەر دروست نیە."
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr "سنوردارکردنی ئەنجامەکان بۆ بڕگەکان هاوجۆرەکانی شتێک یان زیاتر."
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "سنوردارکردنی ئەنجامەکان تۆ بڕگەکان لەجۆری شتێک."
msgid "Object subtype."
msgstr "ژێر-جۆری تەن."
msgid "Internal search handler error."
msgstr "هەڵەی پێداچونەوەی گەڕانی ناوخۆیی."
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "پێداچونەوەی گەڕانی REST دەبێت پۆلی %s لەخۆبگرێت. "
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "XL"
msgstr "XL"
msgid "movie"
msgstr "فیلم"
msgid "Unique identifier for the post."
msgstr "ناسێنەری بێهاوتا بۆ بابەتەکە."
msgid "File name."
msgstr "ناوی پڕگه."
msgid "Complete"
msgstr "تەواو"
msgid "document"
msgstr "بەڵگە"
msgid "Copy URL"
msgstr "لکاندنی بەستەر"
msgid "WordPress Version"
msgstr "وەشانی وۆردپرێس"
msgid ""
"Edit or view your Privacy Policy "
"page content."
msgstr ""
"دەستکاریکردن یان بینینی ناوەڕۆکی "
"پەڕەی سیاسەتی تایبەتیەتی."
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] فرمان جێبەجێ کرا: %2$s"
msgid "Saratov"
msgstr "ساراتۆڤ"
msgid "Yangon"
msgstr "یانگۆن"
msgid "Famagusta"
msgstr "فاماگوستا"
msgid "Atyrau"
msgstr "ئاتیراو"
msgid "Punta Arenas"
msgstr "پونتا ئەرێناس"
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "ئەم بەکارهێنەرە دەتوانێت بابەتی نوێ لە %s تاکسۆنۆمی دروست بکا."
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "ئەم بەکارهێنەرە دەتوانێت بابەتی نوێ لە %s تاکسۆنۆمی داوا بکا. "
msgid "Hello %s,"
msgstr "سڵاو %s،"
msgid "Product image"
msgstr "وێنەی فەرمی کاڵا"
msgid "Post published privately."
msgstr "بابەت بە نهێنی بڵاوکراوەیە."
msgid "Copy Link"
msgstr "لەبەرگرتنەوەی بەستەر"
msgid "What’s next?"
msgstr "دواتر چی؟"
msgid "Replace image"
msgstr "گۆڕینی وێنە"
msgid "Duplicate"
msgstr "لەبەرگرتنەوە"
msgid "poetry"
msgstr "هۆنراوە"
msgid "photo"
msgstr "وێنە"
msgid "Level"
msgstr "ئاست"
msgid "Upload an image"
msgstr "بەرزکردنەوەی وێنە"
msgid "Classic"
msgstr "کلاسیک"
msgid "music"
msgstr "موزیک"
msgid "Write title…"
msgstr "ناونیشان بنووسە..."
msgid "Edit image"
msgstr "دەستکاری کردنی وێنە"
msgid "beta"
msgstr "تاقیکاری"
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "ئەم تێبینیییە پشتگوێ بخە."
msgid "Color: %s"
msgstr "ڕەنگ: %s"
msgid "No results."
msgstr "هیچ ئەنجامێک بونی نیە."
msgid "Remove item"
msgstr "سڕینەوەی بەش"
msgid "Privacy Policy page updated successfully."
msgstr "پەڕەی سیاسەتی تایبەتێتی بە سەرکەوتوی نوێکرایەوە"
msgid ""
"The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or "
"later) action. Please see the inline documentation."
msgstr ""
"ناوەرۆکی پێشنیازکراو بۆ سیاسەتی تایبەتێتی پێویستە زیادبکرێت بە بەکارهێنانی "
"%s (یان دواتر). تکایە چاو لە بەڵگەنامەکان بکە."
msgid ""
"The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by "
"using the %s (or later) action."
msgstr ""
"ناوەرۆکی پێشنیازکراو بۆ سیاسەتی تایبەتێتی پێویستە تەنها لە ڕێگای wp-admin "
"ەوە زیادبکرێت لە ڕێگای کرداری %s (یان دواتر)"
msgid "Detailed information"
msgstr "زانیاری وورد"
msgid "Preview link for the post."
msgstr "بەستەری پێشبینین بۆ بابەتەکە."
msgid "There is no autosave revision for this post."
msgstr "پاشەکەوتی خۆکارانەی پێداچونەوە بۆ ئەم بابەتە نیە."
msgid "Close menu"
msgstr "داخستنی لیستە"
msgid ""
"This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed."
msgstr ""
"ئەم ماڵپەڕە لە ئەکیسمێت بۆ کەمکردنەوەی هەرزە واڵە و سپام سوود دەگڕێ. فێربە چۆن زانیاری "
"بۆچونەکانت ڕێکدەخرێت."
msgid "Do not display privacy notice."
msgstr "زانیاری پاراستنی سنوری تایببەتێتی نیشان مەدە."
msgid "Display a privacy notice under your comment forms."
msgstr "زانیاریێک لە پاراستنی سنووری تایبەتێتی لە ژێر فۆرم نیشان بدە."
msgid "Projects list"
msgstr "لیستی پڕۆژەکان"
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "ئەم بەکارهێنەرە دەتوانێت نوسەری ئەم بابەتە بگۆڕێت. "
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "ئەم بەکارهێنەرە دەتوانێت ئەم بابەتە جێگیر بکات. "
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "ئەم بەکارهێنەرە دەتوانێت ئەم بابەتە بڵاو بکاتەوە. "
msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "ئەگەر پۆلێنکردن نیشان بدەی لە پەڕەی بژارکردنی خێرا/کۆ."
msgid ""
"Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr "ئەگەر پۆلێنکردن بەردەست بێت بۆ هەڵبژاردن لە پێڕستەکانی ڕێنیشاندەر."
msgid ""
"Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-"
"types table."
msgstr ""
"ئەگەر ڕێگە بە دروستکردنی ئۆتۆماتیکی ستوونەکانی پۆلێنۆنۆمی بدات لەسەر خشتەی "
"پەیوەندی کراو بە جۆرەکانی پۆست."
msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy."
msgstr "ئاخۆ بۆ دروستکردنی UI گریمانەیی بۆ بەڕێوەبردنی ئەم پۆلێنکارییە."
msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable."
msgstr "ئەگەر پۆلێنکردن بە ئاشکرا پرسیاری لێ بکرێت."
msgid ""
"Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin "
"interface or by front-end users."
msgstr ""
"ئەگەر پۆلێنکردن ێک بە مەبەستی بەکارهێنانی گشتی بێت یان لە ڕێگەی ڕووکاری "
"بەڕێوەبەرەوە بێت یان لەلایەن بەکارهێنەرانی کۆتایی پێشەوە."
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "ڕێکخستنە بەرچاوەکان بۆ پۆلینزانییەکە."
msgid "Add title"
msgstr "زیادکردنی ناونیشان"
msgid "Embed Handler"
msgstr "تێکردنی Handler"
msgid "The rendered block."
msgstr "بلۆکە بەرچاوخراوەکە."
msgid "Invalid block."
msgstr "بلۆک دروست نیە."
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "جۆری بلۆکی \"%s\" تۆمار نەکراوە. "
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "جۆری بلۆکی \"%s\" پێشتر تۆمارکراوە."
msgid "ID of the post context."
msgstr "ناسنامەی ناوەڕۆکی بابەتەکە."
msgid "Unique registered name for the block."
msgstr "ناوی تۆمارکراوی بێهاوتا بۆ بلۆکەکە."
msgid "Attributes for the block."
msgstr "دیارخەرەکان بۆ بلۆک"
msgid ""
"Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-"
"custom-block-type"
msgstr ""
"ناوی جۆری بلۆکەکان دەبێت پێشگری بۆشاییناویان تێدابێت. بۆ نمونە: my-plugin/my-"
"custom-block-type"
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "ناوی جۆری بلۆکەکان نابێت پیتی گەورەی تێدا بێت."
msgid "Classic Editor"
msgstr "دەستکاریکەری کلاسیک"
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "ناوی جۆری بلۆکەکان دەبێت نووسین بێت."
msgid "Browse Extensions"
msgstr "زیادکراوەکان وێبگەڕ"
msgid "Contact support"
msgstr "پشتیوانیی تەکنیکی"
msgid "Show details"
msgstr "پیشاندانی وردەکارییەکان"
msgid "privacy-policy"
msgstr "privacy-policy"
msgid "Comment Author"
msgstr "نووسەری لێدوان"
msgid ""
"Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr ""
"پاشەکەوتی ناوەکەم ، پۆستی ئەلیکترۆنی ، وە ماڵپەڕەکەم بکە لە نێو ئەم وێبگەڕە "
"بۆ جاری داهاتوو کە تێبینیم نووسی "
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "سەرنج %d زانیاری کەسی لە خۆدەگرێ بەڵام ناتوانرێ نەناسراو بکرێ."
msgid "Comment URL"
msgstr "بەستەری لێدوان"
msgid "Comment Content"
msgstr "ناوەڕۆکی لێدوان"
msgid "Comment Date"
msgstr "بەرواری لێدوان"
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "بریکاری بەکارهێنەری نووسەری لێدوان"
msgid "Comment Author URL"
msgstr "بەستەری نووسەری لێدوان"
msgid "Comment Author Email"
msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنی نووسەری لێدوان"
msgid "WordPress Comments"
msgstr "سەرنجەکانی وۆردپرێس"
msgid "Join the community"
msgstr "بەشداریی کۆمەڵگەکە بکە"
msgid "WordPress Media"
msgstr "مێدیای وۆردپرێس"
msgid "There are no pages."
msgstr "هیچ پەڕەیەک بوونی نیە."
msgid "Privacy Policy Guide"
msgstr "ڕێبەری سیاسەتی تایبەتێتی"
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "ئی من"
msgid "A valid email address must be given."
msgstr "تکایە پۆستی ئەلیکترۆنی دروست بنووسە."
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "بڵاوکرایەوە"
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "هەڵوەشایەوە"
msgid "User Request"
msgstr "داواکاری بەکارهێنەر"
msgid "User Requests"
msgstr "داواکاری بەکارهێنەران"
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "ڕازیبوون"
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "لەچاوەڕوانیدایە"
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "ئەم ناوەڕۆکە سڕاوەتەوە لەلایەن نوسەرەوە."
msgid "[deleted]"
msgstr "[سڕینەوە]"
msgid ""
"The suggested privacy policy text has changed. Please review "
"the guide and update your privacy policy."
msgstr ""
"نوسینی پێشنیاکراوی سیاسەتی تایبەتیەتی گۆڕا. تکایە یارمەتیدەر "
"بەکاربێنە و سیاسەتی تایبەتیەتی نوێبکەوە."
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] دووپاتکردنەوەی کردار: %2$s"
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"سڵاو،\n"
"\n"
"داواکارییەک نێردرا بۆ جێبەجێکردنی ئەم کردارە لە هەژمارەکەت:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"بۆ دڵنیایی بوونەوە کرتە لەم بەستەرە بکە:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"تۆ دەتوانیت ئەم نامەیە بسڕیتەوە یان پشتگوێی بخەیت، ئەگەر ناتەوێت ئەو کارە "
"بکەیت.\n"
"\n"
"ئەوپەڕی ڕێزمان\n"
"لەلایەن ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "دڵنیابوونەوە لە جێبەجێکردنی \"%s\" ــەکە"
msgid ""
"The site administrator has been notified. You will receive an email "
"confirmation when they erase your data."
msgstr ""
"بەڕێوبەرانی ماڵپەڕەکە ئاگادارکرانەوە. پەیامێک ڕەزامەندخوازییت پێدەگات کاتێک "
"ئەوان زانیاریەکانت دەسڕنەوە."
msgid "Invalid action name."
msgstr "ناوێکی نادروستی فرمانێک"
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "سوپاس بۆ دڵنیابوونەوەت لە داواکاری سڕینەوە."
msgid ""
"The site administrator has been notified. You will receive a link to "
"download your export via email when they fulfill your request."
msgstr ""
"بەڕێوبەری ئەم ماڵپەڕە وای کردووە، کە تۆ بەستەرێکت بۆ دێت لە ڕێگەی ئیمەیڵەوە. "
"پاش جێبەجێکردنی داواکاریەکەت."
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "سوپاس بۆ دڵنیابوونەوەت لە داواکاری هەناردەکردن. "
msgid ""
"The site administrator has been notified and will fulfill your request as "
"soon as possible."
msgstr ""
"بەڕێوبەرانی ماڵپەڕەکە ئاگادارکراونەتەوە و داواکاریەکەت جێبەجێ دەکەن لە "
"زووترین کاتی گونجاودا."
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been "
"completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site "
"administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: "
"###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"سڵاو,\n"
"\n"
"داواکارییەکەت بۆ سڕینەوە زانیارییەکانت لە ###SITENAME### جێبەجێ کرا.\n"
"\n"
"ئەگەر پرسیاری ترت هەیە، پەیوەندی بە بەڕێوبەری ماڵپەڕەکەوە بکە.\n"
"\n"
"بۆ زانیاری زیاتر، دەتوانیت مافە تایبەتییەکان بخوێنیتەوە: "
"###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"لەگەڵ ئەوپەڕی ڕێزماندا,\n"
"لە ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "کردارەکە جێبەجێکرا."
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been "
"completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site "
"administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"سڵاو,\n"
"\n"
"داواکارییەکەت بۆ سڕینەوە زانیارییەکانت لە ###SITENAME### جێبەجێ کرا.\n"
"\n"
"ئەگەر پرسیاری ترت هەیە، پەیوەندی بە بەڕێوبەری ماڵپەڕەکەوە بکە.\n"
"لەگەڵ ئەوپەڕی ڕێزماندا\n"
"لە ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] داواکاری سڕینەوەت بەتەواوی جێبەجێ کرا"
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Howdy,\n"
"\n"
"داواکاری زانیاری تایبەتی بەکارهێنەر قبوڵ کرا لە ###SITENAME###:\n"
"\n"
"بەکارهێنەر: ###USER_EMAIL###\n"
"پێداویستی: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"دەتوانیت دەستکاری ئەم داتا تایبەتیانەت بکەیت لێرەوە:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"لەگەڵ ڕێزماندا,\n"
"لە ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "User Last Name"
msgstr "ناوی دووەمی بەکارهێنەر"
msgid "User First Name"
msgstr " ناوی یەکەمی بەکارهێنەر"
msgid "User Nickname"
msgstr "نازناوی بەکارهێنەر"
msgid "User Display Name"
msgstr "پیشاندانی ناوی بەکارهێنەر"
msgid "User Registration Date"
msgstr "بەرواری بە ئەندام بوون "
msgid "User URL"
msgstr "بەستەری بەکارهێنەر"
msgid "User Email"
msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنی بەکارهێنەر"
msgid "User Nice Name"
msgstr "نازناوی خۆشی بەکارهێنەر"
msgid "User Login Name"
msgstr "ناوی چوونەژوورەوەی بەکارهێنەر"
msgid "User ID"
msgstr "ئایدی بەکارهێنەر"
msgid "Squarespace"
msgstr "Squarespace"
msgid "Erasing data..."
msgstr "سڕینەوەی زانیاریەکان..."
msgid "Force erase personal data"
msgstr "سڕینەوەی یەکجاری زانیاری تاکەکەسی"
msgid "Add Data Erasure Request"
msgstr "زیادکردنی داواکاری سڕەرەوەیەکی زانیاری نوێ"
msgid "Email could not be sent."
msgstr "نەتوانرا پۆستی ئەلیکترۆنی بنێردرێت."
msgid "Email sent."
msgstr "پەیامێک نێردرا لە پۆستی ئەلیکترۆنیەوە."
msgid "Sending email..."
msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنی لەچاوەڕوانی ناردندایە...."
msgid "Download personal data again"
msgstr "دووبارە داگرتنەوەی زانیاری تاکەکەسی"
msgid "Waiting for confirmation"
msgstr "لەچاوەڕوانیدایە بۆ دڵنیاکردنەوە"
msgid "Downloading data..."
msgstr "داگرتنی زانیاریەکان..."
msgid "Download personal data"
msgstr "داکردتنی زانیاریە کەسیەکان."
msgid "Resend email"
msgstr "دووبارە ناردنەوەی پۆستی ئەلیکترۆنی "
msgid "Requested"
msgstr "داواکرا"
msgid "Requester"
msgstr "داواکار"
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "سڕینەوەی زانیاریە کەسیەکان "
msgid "Send Request"
msgstr "ناردنی داواکاری"
msgid "Search Requests"
msgstr "ئهنجامی گهڕان"
msgid "Sorry, you are not allowed to erase personal data on this site."
msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە بۆ سڕینەوەی زانیاریەکان لەم ماڵپەڕە."
msgid "Export Personal Data"
msgstr "ناردنی زانیاری تاکەکەسی"
msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site."
msgstr "ببورە، تۆ دەسەڵاتت نییە بۆ هەناردەنی زانیاریە تایبەتیەکان لەم ماڵپەڕە."
msgid "Add Data Export Request"
msgstr "زیادکردنی زانیاری بۆ داواکاری"
msgid "Confirmation request initiated successfully."
msgstr "پشتراشت کردنەوەی داواکاری سەرکەوتووبوو."
msgid ""
"Unable to add this request. A valid email address or username must be "
"supplied."
msgstr ""
"نەتوانرا داواکاری زیادبکرێت، تکایە پۆستی ئەلیکترۆنی یان ناوی بەکارهێنەری "
"دروست بنووسە."
msgid "Confirmation request sent again successfully."
msgstr "داواکاری پشتڕاستکردنەوە دووبارە بەسەرکەوتوویی نێردرا."
msgid "Unable to initiate confirmation request."
msgstr "نەتوانرا داواکاری پشتراست بکرێتەوە."
msgid ""
"If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to "
"additional privacy laws, you may be required to disclose that information "
"here."
msgstr ""
"ئەگەر ئەندامی پیشەسازییەکی ڕێسامەندن، یان لەبەردەم یاسای زیادەی "
"تایبەتیبووندان، لەوانەیە پێویست بکات ئەو زانیارییەی لێرەدا هەیە، ئاشکرای "
"بکەن."
msgid ""
"If your web site provides a service which includes automated decision making "
"- for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their "
"data into an advertising profile - you must note that this is taking place, "
"and include information about how that information is used, what decisions "
"are made with that aggregated data, and what rights users have over "
"decisions made without human intervention."
msgstr ""
"ئەگەر ماڵپەڕەکەت خزمەتگوزاریەک دەبەخشێت کە بریتیە لە بڕیار وەرگرتنی خۆکار - "
"بۆنمونە، ڕێگەدان بە کڕیارەکان بۆ داواکردنی پشتیوانە (credit)، یان کۆکردنەوەی "
"داتاکانیان لە پرۆفایلی رێکلام - پێویستە ئاماژە بەوە بکەیت کە ڕوودەدات، و "
"ئاماژە بەوە بکەیت کە چۆن زانیاریەکان بە کاردەهێنرێت، چ بڕیارێک لەگەڵ داتا "
"کۆکراوەکان وەردەگیرێت، و مافەکانی بەکارهێنەر چین لەسەر ئەو بڕیارانەی "
"وەردەگیرێن بێ دەستێوەردانی مرۆڤ."
msgid "Industry regulatory disclosure requirements"
msgstr "پێداویستییەکانی ئاشکراکردنی ڕێساکانی پیشەسازی"
msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data"
msgstr ""
"چی بڕیار وەرگرتنێکی خۆکار/یان پرۆفیال دروستکردن دەکەین لەگەڵ داتای بەکارهێنەر"
msgid ""
"If your web site receives data about users from third parties, including "
"advertisers, this information must be included within the section of your "
"privacy policy dealing with third party data."
msgstr ""
"ئەگەر ماڵپەڕەکەت داتا وەردەگرێت دەربارەی بەکارهێنەران لە لایەنی سێیەم، بە "
"دەزگاکانی ڕیکلام کردنیشەوە، ئەم زانیاریە پێویستە لەناو سیاسەتی تایبەتێتی لەو "
"بەشەی تابیبەتە بە مامەڵەکردن لەگەڵ داتای لایەنی سێیەم بنوسرێت."
msgid "What third parties we receive data from"
msgstr "لە کام لایەنی سێهەمەوە دراوە وەردەگرین"
msgid ""
"In this section you should explain what procedures you have in place to deal "
"with data breaches, either potential or real, such as internal reporting "
"systems, contact mechanisms, or bug bounties."
msgstr ""
"لەم بەشەدا پێویستە ڕوونی بکەیتەوە چ پلانێکت هەیە و چۆن مامەڵە دەکەیت لەکاتی "
"دزەپێکردنی داتا، چاوەڕانکراو بێت یان ڕاستەقینە، وەک سیستەمی ڕاپۆرتی "
"ناوەخۆیی، شێوەزەکانی پەیوەندی، یان کەفالەتی کەلێنەکان(کەلێنی پرۆگرام)."
msgid "What data breach procedures we have in place"
msgstr "ڕێکارەکانمان چین بۆ دزەپێکردنی داتا"
msgid ""
"In this section you should explain what measures you have taken to protect "
"your users’ data. This could include technical measures such as "
"encryption; security measures such as two factor authentication; and "
"measures such as staff training in data protection. If you have carried out "
"a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too."
msgstr ""
"لەم بەشەدا پێویستە ئەو هەوڵانەی ئەنجامت داون بۆ پاراستنی زانیاری "
"بەکارهێنەرانت ڕوون بکەیتەوە.. لەوانەیە ئەمە هەوڵە هونەرییەکان لە خۆبگرێت "
"وەک بەکۆدکردن؛ وە هەوڵە ئاسایشییەکانی وەک دوانە-هۆکاری ڕەسەنێتی؛ وە "
"هەوڵەکانی وەک کۆششی دەستەکەتان لە پاراستنی زانیارییەکان. ئەگەر نرخاندنێکت "
"ئەنجامدابوو بۆ کاریگەری تایبەتمەندێتی، دەتوانی ئەمەش لێرە باس بکەیت."
msgid "How we protect your data"
msgstr "ئێمە چۆن زانیارەکانت دەپارێزین"
msgid ""
"If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex "
"collection or processing of personal data, you should note the following "
"information in your privacy policy in addition to the information we have "
"already discussed."
msgstr ""
"ئەگەر تۆ ماڵپەڕەکەت بۆ مەبەستی بازرگانی بەکاردەهێنیت و هاوبەشی بە گشت "
"زانیاریە کەسیەکانی بەکارهێنەران دەکەیت، ئەوا پێویستە لە سیاسەتی تایبەتیەتی "
"ئاماژەی پێ بکەیت."
msgid "Additional information"
msgstr "زانیاری زیاتر"
msgid ""
"In this section you should provide a contact method for privacy-specific "
"concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their "
"name and full contact details here as well."
msgstr ""
"لەم بەشەدا، دەبێت ڕێگەیەکی پەیوەندی بەپێی نیگەرانییەکان لەسەر تایبەتیبوون "
"دابین بکەن. ئەگەر پێویستە کە فەرمانبەرێکی پاراستنی دراوە بوونی هەبێت، "
"ناوەکانیان و وردەکاریی پەیوەندی گرتن لەگەڵیان لێرەدا لیست بکەن."
msgid ""
"Visitor comments may be checked through an automated spam detection service."
msgstr ""
"لێدوانی بەکارهێنەران ڕەنگە بپشکندرێت بەشێوەیەکی خۆکار و بە نەخوازراو "
"هەژماربکرێت."
msgid ""
"European data protection law requires data about European residents which is "
"transferred outside the European Union to be safeguarded to the same "
"standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data "
"goes, you should describe how you ensure that these standards are met either "
"by yourself or by your third party providers, whether that is through an "
"agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or "
"binding corporate rules."
msgstr ""
"یاسا ئەوروپییەکانی پاراستنی زانیاریی، زانیاری دەربارەی نیشتەجێیانی ئەوروپی "
"داوادەکات کە گوازراوەتەوە بۆ دەرەوەی یەکێتی ئەوروپا بۆ ئەوەی پارێزراوبێ "
"بەهەمان یاسای پێوانەیی کە ئەگەر زانیارییەکان لە ئەوروپا بوونە. هەروەها بۆ "
"پێڕستکردنی ئەوەی زانیارییەکان بۆ کوێ چوون، تۆ پێویستە باسی ئەوە بکەیت چۆن "
"دڵنیایی دەدرێت کە ئەم یاسا پێوانەییانە پارێزراودەبن چ لە لایەن خۆت یان "
"دابینکەرانی لایەنی سێیەمت، ئەگەربێ و ئەمە لە ڕێکەوتنێکدابێ وەک قەڵغانی "
"تایبەتمەندێتی، بەندە نموونەییەکانی بەڵێننامەکانت، یان پەیوەستی یاساکانی "
"کۆمپانیاکان."
msgid ""
"In this section you should list all transfers of your site data outside the "
"European Union and describe the means by which that data is safeguarded to "
"European data protection standards. This could include your web hosting, "
"cloud storage, or other third party services."
msgstr ""
"لەم بەشەدا تۆ پێویستە هەموو ئەو زانیاریانەی ماڵپەڕەکەت ڕیزبکەیت کە لەدەرەوەی "
"یەکێتی ئەوروپایەو باسی ئەوە \n"
" هۆکارانە بکەیت کە بەهۆیانەوە ئەو زانیارییانە پارێزراو دەبن بۆ یاسا "
"پێوانەییەکانی پاراستنی زانیاری ئەوروپایی. ڕەنگە ئەمانە لەخۆبگرێ، "
"خانەخوێکردنی وێب، بیرگەی هەوری، یان خزمەتگوزاریەکانی تری لایەنی سێیەم"
msgid ""
"If you have an account on this site, or have left comments, you can request "
"to receive an exported file of the personal data we hold about you, "
"including any data you have provided to us. You can also request that we "
"erase any personal data we hold about you. This does not include any data we "
"are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes."
msgstr ""
"ئەگەر تۆ هەژمارێکت هەیە لەم ماڵپەڕە، یان لێدوانت نوسیوە، ئەوا چەند "
"زانیاریەکی تایبەتیت لەلایەن ئێمەوە، گشت ئەو زانیاریانەی کە پێویستمانن، و تۆ "
"دەتوانیت داوابکەیت کەبەشێک زانیاریە کەسیەکانت بسڕردرێنەوە، ئەمە مانای ئەوە "
"نییە کە هەموو زانیاریەکان بسڕینەوە لەبەر هەندێک هۆکاری بەڕێوبردن و یاسایی و "
"پاراستن."
msgid ""
"In this section you should explain what rights your users have over their "
"data and how they can invoke those rights."
msgstr ""
"لەم بەشەدا دەبێت شی بکەنەوە کە بەکارهێنەرەکانتان چ مافێکیان لەسەر دراوەکەیان "
"هەیە و چۆن دەتوانن داوا ئەو مافانەیان بکەن."
msgid "What rights you have over your data"
msgstr "چ مافێکت هەیە لەسەر زانیاریەکانت"
msgid ""
"For users that register on our website (if any), we also store the personal "
"information they provide in their user profile. All users can see, edit, or "
"delete their personal information at any time (except they cannot change "
"their username). Website administrators can also see and edit that "
"information."
msgstr ""
"بۆ بەکارهێنەران کە خۆیان تۆماردەکەن لە ماڵپەڕەکەمان، ئێمە زانیارییە "
"تایبەتیەکانیان تۆماردەکەین لە هەژمارەکەیدا، هەموو بەکارهێنەرێک دەتوانێت "
"زانیاریەکانی ببینێت یان دەستکاریانبکات یان بیانسڕێتەوە لەهەر کاتێک دابێت "
"(جگە لە ناوی بەکارهێنەر کە ناتوانیت بیگۆڕیت).\n"
"و لەهەمان کاتدا بەڕێوبەرانی ماڵپەڕ دەتوانن زانیاریەکانیان ببینن و دەستکاریان "
"بکەن."
msgid ""
"If you leave a comment, the comment and its metadata are retained "
"indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments "
"automatically instead of holding them in a moderation queue."
msgstr ""
"ئەگەر سەرنجێکتان هەیە، سەرنجەکە و مێتادەیتاکەی بۆ هەتاهەتایە هەڵدەگیرێت. هەر "
"لەبەر ئەم هۆیە کە دەتوانین هەر سەرنجێک کە بە دوایدا دێت بە شێوەی ئۆتۆماتیکی "
"بناسینەوە و پشتڕاستی بکەینەوە لە جیاتی ئەوەی لە ڕیزێکی مامناوەندیدا هەڵیان "
"بگرین."
msgid ""
"In this section you should explain how long you retain personal data "
"collected or processed by the web site. While it is your responsibility to "
"come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you "
"keep it, that information does need to be listed here. For example, you may "
"want to say that you keep contact form entries for six months, analytics "
"records for a year, and customer purchase records for ten years."
msgstr ""
"ئەم بەشە پێک هاتوە لەوەی کە زانیارییە کەسیەکانی بەکارهێنەران کە لەلایەن "
"ماڵپەڕەوە وەرگیراوە بۆماوەی چەند بمێننەوە. لەسەر خواست و بەپرسیاریەتی خۆت کە "
"کاتێک دیاری بکەیت بۆ هەموو زانیاریەکان کە ماوەی چەند بمێننەوە و بۆچی ئەو "
"زانیاریانەت کۆکردونەوە و ئایە پێویستە کە ئەم زانیاریانە لێرە بمێننەوە. "
"بەنموونە، تۆ دەتەوێت کە زانیاریەکانی پەیوەندیکردن بۆماوەی شەش مانگ بمێننەوە، "
"وە زانیاری شیکاری بۆ ماوەی ساڵێک، و زانیاری کڕین و فرۆشتن بۆ ماوەی دە ساڵ."
msgid "How long we retain your data"
msgstr "بۆماوەی چەند زانیاریەکانت بهێڵینەوە"
msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone."
msgstr ""
"بەشیوەیەکی جێگیر وۆردپرێس زانیاری تایبەتی هیچ کەسێک هاوبەشی پێ ناکات لەگەڵ "
"کەسانی تر "
msgid ""
"In this section you should name and list all third party providers with whom "
"you share site data, including partners, cloud-based services, payment "
"processors, and third party service providers, and note what data you share "
"with them and why. Link to their own privacy policies if possible."
msgstr ""
"لەم بەشەدا، دەبێت ناوی سەرجەم دابینکەرانی لایەنی سێهەم بهێنن کە دراوەی "
"ماڵپەڕەکەیان لەگەڵ هاوبەش دەکەن، لەوانە هاوبەشەکان، ڕاژەکانی هەور-بنەما، "
"پێواژۆکارانی دانی پارە، و دابینکەرانی ڕاژەی لایەنی سێهەم و دەبێت ئاماژە بکەن "
"کە چ دراوەیەک و بۆچی لەگەڵیان هاوبەش دەکەن. ئەگەر دەکرێت بەستەری سیاسەتی "
"تایبەتیی دراوەکەیان دابنێین."
msgid "Who we share your data with"
msgstr "لەگەڵ کێ زانیاریەکان هاوبەش دەکەین"
msgid ""
"By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web "
"hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have "
"installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, "
"add information from that plugin here."
msgstr ""
"بە شێوەیەکی بنەڕەت وۆردپرێس هیچ زانیاریەکی شیکاری کۆناکاتەوە. یان بەشێک لەو "
"ماڵپەڕانی کە خزمەتگوزاری هۆست دابین دەکەن چەند زانیاریەکی شیکاری "
"کۆدەکەنەوە، یاخود پێوەکراوێت دامەزراندووە و زانیاری شیکاری کۆ دەکاتەوە لەم "
"حاڵەتەدا تکایە ئاماژە بەم زانیاریانە بکە لێرە."
msgid ""
"In this subsection you should note what analytics package you use, how users "
"can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics "
"provider’s privacy policy, if any."
msgstr ""
"لەم بەشە لاوەکیەدا پێویستە ئاماژە بەوە بکەیت کە چی پاکەتێکی شیکردنەوەکان "
"بەکار دێنیت، وە چۆن بەکارهێنەران دەتوانن شوێن کەوتنی شیکردنەوەکان ڕابگرن، وە "
"بەستەری سیاسەتی تایبەتێتی دابینکەری شیکردنەوەکانی تایبەت بە خۆت، ئەگەر هەبێت."
msgid ""
"These websites may collect data about you, use cookies, embed additional "
"third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded "
"content, including tracking your interaction with the embedded content if "
"you have an account and are logged in to that website."
msgstr ""
"ئەگەر ئەژمارتان هەبێت و لە ژوورەوە بن، لەوانەیە ئەم ماڵپەڕانە لە ڕێگەی "
"کووکی، لایەنی سێهەمی زیادەی جێگیرکراو چاودێریی کارلێک لەگەڵ ناوەرۆکی "
"جێگیرکراو، لەوانە بەداواچوون بۆ کارلێک لەگەڵ ناوەرۆکی جێگیرکراو دراوە کۆ "
"بکەنەوە."
msgid ""
"Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, "
"articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact "
"same way as if the visitor has visited the other website."
msgstr ""
"وتارەکانی ئەم ماڵپەڕە لەوانەیە ناوەرۆکی جێگیرکراویان تێدا بێت (بۆ وینە "
"ڤیدیۆ، وێنە، وتار و هتد). ناوەرۆکی جێگیرکراوە لە ماڵپەڕەکانی تر وەک ئەوە "
"وایە کە سەردانیکەر، سەردانی ئەو ماڵپەڕەی کردبێت."
msgid "Embedded content from other websites"
msgstr "ناوەڕۆک زانیاری ماڵپەڕەکانی تر لەخۆدەگرێت"
msgid ""
"If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in "
"your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the "
"post ID of the article you just edited. It expires after 1 day."
msgstr ""
"ئەگەر وتارێک بڵاو بکەنەوە یان دەستکاری بکەن، کووکیەکی زیادە لە "
"وێبگەڕەکەتاندا پاشەکەوت دەکرێت. ئەم کووکییە هیچ دراوەیەکی کەسی لە خۆ ناگرێت "
"و تەنیا ئای.دی ئەو پۆستەی تێدایە کە دەستکاریتان کردووە. دوای ١ ڕۆژ ماوەی "
"بەسەر دەچێت."
msgid ""
"When you log in, we will also set up several cookies to save your login "
"information and your screen display choices. Login cookies last for two "
"days, and screen options cookies last for a year. If you select ""
"Remember Me", your login will persist for two weeks. If you log out of "
"your account, the login cookies will be removed."
msgstr ""
"کاتێک دەچیتەژورەوە، ئێمە چەند زانیاریەک لەسەر شەکرۆکەکانی گەڕۆکەکەت "
"تۆماردەکەین بۆ ئەوەی زانیاریەکانی چونەژورەوەت بپارێزین و لەژورەوە بمێنیتەوە، "
"شەکرۆکەکانی چونەژورەوە بۆ ماوەی دوو ڕۆژ دەمێننەوە، و شەکرۆکەکانی نیشاندانی "
"زانیاریەکان بۆماوەی ساڵێک دەمێننەوە، گەر "بیرمبخەرەوە" دابگریت "
"ئەوا تۆ لەژورەوە دەمێنیتەوە بۆ ماوەی دووهەفتە، و کاتێک تۆ چونەدەرەوە "
"دادەگریت لە هەژمارەکەت، شەکرۆکەکانی چونەژورەوەت دەسڕدرێنەوە."
msgid ""
"If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if "
"your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is "
"discarded when you close your browser."
msgstr ""
"ئەگەر تۆ هەژمارت هەیە و چویتەژورەوە لەم ماڵپەڕە، ئێمە چەند شەکرۆکەیەکی کاتی "
"لەسەر وێبگەڕەکەت جێگیردەکەین، ئەگەر لە وێبگەڕەکەت ڕێگە بەوەدرابێت، "
"شەکرۆکەکان هیچ زانیاریەکی کەسی لەخۆناگرن و دەسڕێنەوە بە شێوەیەکی خۆکار کاتێک "
"وێبگەڕەکەت دادەخەیتەوە."
msgid ""
"If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email "
"address and website in cookies. These are for your convenience so that you "
"do not have to fill in your details again when you leave another comment. "
"These cookies will last for one year."
msgstr ""
"ئەگەر تۆ لێدوانێک بنوسیت لە ماڵپەرەکەمان ئەوا چەند زانیاریەکی تۆ زەخیرە "
"دەکەین لە شەکرۆکەکان وەکو ناو، پۆستی ئەلیکترۆنی، ناونیشانی ماڵپەڕەکەت، ئەمە "
"بۆ ئاسانکاری تۆیە بۆ ئەوەی گەر ویستت لێدوانێکی تر بنوسیت پێویست نەکات کە "
"زانیاریەکان دووبارە بنوسیەوە، و شەکرۆکەکان بۆ ماوەی ساڵێک ئەم زانیاریانە "
"لەخۆ دەگرن."
msgid ""
"In this subsection you should list the cookies your web site uses, including "
"those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the "
"cookies which WordPress installs by default."
msgstr ""
"لەم بەشە لاوەکیەدا، کۆی ئەو شەکرۆکانەت نیشان دەدەرێت کە ماڵپەڕەکەت بەکاری "
"دەهێنێت، بەوانەشەوە کە لەلایەن پێوەکراو، تۆڕەکۆمەڵایەتیەکان، زانیاری شیکاری "
"دانراون، ئێمە بەشێوەیەکی بنەڕەت شەکرۆکەکانمان دابین کردووە لەکاتی "
"دامەزراندنی وۆردپرێسدا."
msgid ""
"By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact "
"form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when "
"someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you "
"may note that you keep contact form submissions for a certain period for "
"customer service purposes, but you do not use the information submitted "
"through them for marketing purposes."
msgstr ""
"بەشێوەیەکی بتەڕەت، وۆردپرێس هیچ فۆڕمێکی پەیوەندی لەخۆ ناگرێت، ئەگەر تۆ "
"پێوەکراو بەکاردەبێت، تێبینی ئەوەبکە کە چ زانیاریەکی تایبەت وەردەگرێت کاتێک "
"کەسێک پەیامێک دەنێرێت، و بۆماوەی چەند ئەو زانیاریە دەمێنێتەوە، بۆ نموونە، "
"ئەو زانیاریانەی وەری دەگریت لەکاتی ناردنی فۆڕمێکدا پێویستە بۆ ماوەیەکی کاتی "
"بمێنێتەوە و بەهیچ شێوەیەک هاوبەشی پێدەکرێت بۆ مەبەستی بازرگانی."
msgid "Contact forms"
msgstr "فۆرمەکانی پەیوەندی"
msgid ""
"If you upload images to the website, you should avoid uploading images with "
"embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can "
"download and extract any location data from images on the website."
msgstr ""
"ئەگەر تۆ وێنە بەرزدەکەیتەوە بۆ ماڵپەڕ، خۆت بەدوربگرە لەو وێنانەی کە زانیاری "
"ئەوشوێنەیان لەخۆگرتووە کە گیراوە (EXIF GPS)، چونکە میوانانیش دەتوانن وێنەکان "
"دایبگرن و زانیاریەکانی و ئەوشوێنەی کە لێی گیراوە بزانن."
msgid ""
"In this subsection you should note what information may be disclosed by "
"users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly "
"accessible."
msgstr ""
"لەم بەشە لاوەکیەدا تۆ دەتوانیت تێبینی زانیاریەکان بکەیت و دەریبخەیت کە "
"بەکارهێنەران چ پەڕگەیەکیان لە ڕەنگاڵە بارکردووە و کێ باری کردووە. و هەموو "
"پەڕگەیەکی بارکراو دەکرێت ڕێسای تایبەتی خۆی هەبێت."
msgid ""
"An anonymized string created from your email address (also called a hash) "
"may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The "
"Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/"
"privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to "
"the public in the context of your comment."
msgstr ""
"زنجیرەیەکی بێناو دروستکرا بۆ ناونیشانی نامەئەلیکترۆنیەکەت(هەروەها پێی دەوترێ "
"هاش) لەوانەیە دابینبکرێ لەلایەن خزمەتگوزاری گراڤاتۆر بۆ بینینی ئەگەر بێو "
"بەکاری بهێنی. ڕامیارییەتی تایبەتمەندێتی خزمەتگوزاری گراڤاتۆر بەردەستە لێرە: "
"https://automattic.com/privacy/. دوای پەسندکردنی سەرنجەکەت، وێنەی کەسیت "
"بینراو دەبێ بۆ گشت کەسێک لە چوارچێوەی سەرنجەکەتدا."
msgid ""
"When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the "
"comments form, and also the visitor’s IP address and browser user "
"agent string to help spam detection."
msgstr ""
"کاتێک میوان لێدوانێک دەنوسێت ئەم ماڵپەڕە چەند زانیاریەک نیشان دەدات لە فۆڕمی "
"لێدوندا، ولەهەمان کاتدا IP و زانیاری لەسەر وێبگەڕەکەت بۆ هاوکاریکردن و "
"پاراستنی لە لێدوانی نەخوازراو."
msgid ""
"In this subsection you should note what information is captured through "
"comments. We have noted the data which WordPress collects by default."
msgstr ""
"لەم بەشە لاوەکیەدا تۆ دەتوانیت تێبینی بکەت چ زانیاریەک جێهێشتراوە وەکو "
"لێدوانەکان، و تێبینیمان داناوە کە وپردپرێس بە شێوەیەکی بنەرەت چ زانیاریەک "
"وەردەگرێت بەشێوەیەکی بنەڕەتی."
msgid ""
"By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and "
"only collects the data shown on the User Profile screen from registered "
"users. However some of your plugins may collect personal data. You should "
"add the relevant information below."
msgstr ""
"بەشێوەیەکی بنەڕەتی وۆردپرێس هیچ زانیاریەکی کەسی کۆناکاتەوە لەسەر "
"سەردانکەران، تەنیا چەند زانیاریەک نەبێت کە بەکاردێن بۆ نیشاندانی پەڕەی "
"زانیاری بۆ ئەو بەکارهێنەرانەی خۆیان تۆمارکردووە،\n"
"ڕەنگە بەشێک لەو پێوەکراوانەی داتمەزراندووە زانیاری کەسی کۆبکەنەوە، و پێویستە "
"تۆ زانیاریە پەیوەندیدارەکان زیاد بکەیت لە خوارەوە."
msgid ""
"Personal data is not just created by a user’s interactions with your "
"site. Personal data is also generated from technical processes such as "
"contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds."
msgstr ""
"زانیارییە کەسییەکان تەنها لەلایەن کاردانەوەکانی بەکارهێنەر لەگەل "
"ماڵپەڕەکەتدا دروست نابن. زانیارییە کەسییەکان دروست دەکرێن لە چارەسەرییە "
"هونەرییەکان وەک فۆرمەکانی پەیوەندی، سەرنجەکان، شەکرۆکەکان، شیکارییەکان، "
"خستنەناوکارییەکانی لایەنی سێیەم."
msgid ""
"In addition to listing what personal data you collect, you need to note why "
"you collect it. These explanations must note either the legal basis for your "
"data collection and retention or the active consent the user has given."
msgstr ""
"پێویستە ئاماژەبکەیت کە چ زانیاریەکی کەسی کۆدەکەیتەوە، وە بۆچی. پێویستە "
"ئاماژەی پێ بکەیت و ڕونی بکەیتەوە بۆ بەکارهێنەر."
msgid ""
"You should also note any collection and retention of sensitive personal "
"data, such as data concerning health."
msgstr ""
"پێویستە بەهەمان شێوە ئاماژە بکەت هەموو زانیاریە کەسییە تایبەتیەکان کە وەری "
"دەگریت، نموونە زانیاریەکانی پەیوەست بە تەندروستی."
msgid ""
"In this section you should note what personal data you collect from users "
"and site visitors. This may include personal data, such as name, email "
"address, personal account preferences; transactional data, such as purchase "
"information; and technical data, such as information about cookies."
msgstr ""
"لەم بەشە دا دەبێت تێبینی ئەوە بکەیت چی زانیاریەکی کەسی لە بەکارهێنەران و "
"میوانەکانی ماڵپەڕ کۆدەکەیتەوە. زانیاری کەسی وەک ناو، ناونیشانی پۆست "
"ئەلیکترۆنی، هەڵبژاردەکانی هەژماری کەسی؛ زانیاری مامەڵەکان، وەک زانیاری کڕین؛ "
"وە زانیاری تەکنیکی، وەک زانیاریەکان دەربارەی شەکرۆکەکان (cookies)."
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "ئەو زنیاریە تایبەتیانە چین کە ئێمە وەریاندەگرین و بۆچی"
msgid "Our website a