(Warning: these blocks " "may have significant changes during development that cause validation errors " "and display issues.)
" msgstr "" "Galluogi blociau arbrofol.(Rhybudd: efallai y bydd " "gan y blociau hyn newidiadau sylweddol yn ystod eu datblygiad sy'n achosi " "gwallau dilysu a phroblemau arddangos.)
" msgid "Experimental blocks" msgstr "Blociau arbrofol" msgid "Blog-Profile" msgstr "Proffil-Blog" msgid "" "The block editor includes experimental features that are usable while " "they're in development. Select the ones you'd like to enable. These features " "are likely to change, so avoid using them in production." msgstr "" "Mae'r golygydd bloc yn cynnwys nodweddion arbrofol y mae modd eu defnyddio " "tra'u bod yn cael eu datblygu. Dewiswch y rhai yr hoffech eu galluogi. Mae'r " "nodweddion hyn yn debygol o newid, felly ceisiwch osgoi eu defnyddio wrth " "gynhyrchu." msgid "Allow access to a quick edit panel in the pages data views." msgstr "" "Caniatáu mynediad i banel golygu cyflym yn y golygfeydd data tudalennau." msgid "Quick Edit in DataViews" msgstr "Golygu Cyflym yn GolygonData" msgid "Manage all my P2 sites" msgstr "Rheoli fy holl wefannau P2" msgid "No product forms found in trash" msgstr "Ni ddaethpwyd o hyd i gynnyrch yn y sbwriel" msgctxt "Admin menu name" msgid "Product Forms" msgstr "Ffurflen Cynnyrch" msgctxt "font weight" msgid "Extra Light" msgstr "Ysgafn Iawn" msgctxt "font weight" msgid "Semi Bold" msgstr "Rhannol Drwm" msgctxt "font weight" msgid "Extra Bold" msgstr "Trwm Iawn" msgctxt "Scale option for dimensions control" msgid "Cover" msgstr "Clawr" msgctxt "Scale option for dimensions control" msgid "Contain" msgstr "Cyfyngu" msgctxt "" "Ungrouping blocks from within a grouping block back into individual blocks " "within the Editor " msgid "Ungroup" msgstr "Dad-grwpio" msgctxt "Scale option for dimensions control" msgid "Fill" msgstr "Llanw" msgctxt "post schedule date format without year" msgid "F j g:i a" msgstr "F j g:i a" msgctxt "header landmark area" msgid "Header" msgstr "Pennyn" msgctxt "post schedule time format" msgid "g:i a" msgstr "g:i a" msgctxt "post schedule full date format" msgid "F j, Y g:i a" msgstr "F j, Y g:i a" msgctxt "action label" msgid "Duplicate" msgstr "Dyblyg" msgctxt "action label" msgid "Duplicate pattern" msgstr "Patrwm dyblyg" msgctxt "action label" msgid "Duplicate template part" msgstr "Rhan templed dyblyg" msgctxt "caption" msgid "Work by %2$s/ %3$s" msgstr "Gweithio gan %2$s/ %3$s" msgctxt "caption" msgid "\"%1$s\"/ %2$s" msgstr "%1$s (%2$s)" msgctxt "caption" msgid "Work/ %2$s" msgstr "Gwaith/ %2$s" msgctxt "Lowercase letter A" msgid "a" msgstr "a" msgctxt "site exporter menu item" msgid "Export" msgstr "Allforio" msgctxt "Post overview" msgid "List View" msgstr "Golwg Rhestr" msgctxt "Post overview" msgid "Outline" msgstr "Amlinelliad" msgctxt "caption" msgid "\"%1$s\" by %2$s/ %3$s" msgstr "%1$s gan %2$s %3$s" msgctxt "pattern (singular)" msgid "Not synced" msgstr "Heb eu cydweddu" msgctxt "font categories" msgid "All" msgstr "Y cyfan" msgctxt "Font library" msgid "Library" msgstr "Llyfrgell" msgctxt "heading levels" msgid "All" msgstr "Y cyfan" msgctxt "Uppercase letter A" msgid "A" msgstr "A" msgctxt "categories" msgid "All" msgstr "Y cyfan" msgctxt "authors" msgid "All" msgstr "Y cyfan" msgctxt "pattern (singular)" msgid "Synced" msgstr "Cydweddwyd" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Small" msgstr "Bach" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Medium" msgstr "Canolig" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Large" msgstr "Mawr" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Extra Large" msgstr "Mawr Iawn" msgctxt "RSS block display setting" msgid "List view" msgstr "Golwg rhestr" msgctxt "RSS block display setting" msgid "Grid view" msgstr "Golwg grid" msgctxt "Size of a UI element" msgid "None" msgstr "Dim" msgctxt "Arrow option for Query Pagination Next/Previous blocks" msgid "Chevron" msgstr "Cwplws" msgctxt "Arrow option for Query Pagination Next/Previous blocks" msgid "Arrow" msgstr "Saeth" msgctxt "Arrow option for Query Pagination Next/Previous blocks" msgid "None" msgstr "Dim" msgctxt "Post template block display setting" msgid "List view" msgstr "Golwg rhestr" msgctxt "Post template block display setting" msgid "Grid view" msgstr "Golwg grid" msgctxt "Arrow option for Next/Previous link" msgid "Arrow" msgstr "Saeth" msgctxt "Arrow option for Next/Previous link" msgid "Chevron" msgstr "Cwplws" msgctxt "Image scaling options" msgid "Scale" msgstr "Graddfa" msgctxt "Arrow option for Next/Previous link" msgid "None" msgstr "Dim" msgctxt "action that affects the current post" msgid "Enable comments" msgstr "Galluogi sylwadau" msgctxt "content placeholder" msgid "Content…" msgstr "Cynnwys…" msgctxt "navigation link preview example" msgid "Example Link" msgstr "Dolen Enghreifftiol" msgctxt "Latest posts block display setting" msgid "Grid view" msgstr "Golwg grid" msgctxt "Media item link option" msgid "None" msgstr "Dim" msgctxt "block example" msgid "Home Link" msgstr "Dolen Cartref" msgctxt "Latest posts block display setting" msgid "List view" msgstr "Golwg rhestr" msgctxt "Arrow option for Comments Pagination Next/Previous blocks" msgid "Chevron" msgstr "Cwplws" msgctxt "Name of the file" msgid "Armstrong_Small_Step" msgstr "Armstrong_Small_Step" msgctxt "Arrow option for Comments Pagination Next/Previous blocks" msgid "Arrow" msgstr "Saeth" msgctxt "Arrow option for Comments Pagination Next/Previous blocks" msgid "None" msgstr "Dim" msgctxt "block title" msgid "Post Comment" msgstr "Sylw Cofnod" msgctxt "block title" msgid "Comment Author" msgstr "Awdur Sylw" msgctxt "block title" msgid "Comment Content" msgstr "Cynnwys Sylw" msgctxt "block title" msgid "Comment Date" msgstr "Dyddiad Sylw" msgctxt "" "Text labelling a interface as controlling a given layout property (eg: " "margin) for a given screen size." msgid "Controls the %1$s property for %2$s viewports." msgstr "Mae'n rheoli priodwedd %1$s ar gyfer pyrth gwylio %2$s." msgctxt "noun; Audio block parameter" msgid "Preload" msgstr "Rhaglwytho" msgctxt "Preload value" msgid "None" msgstr "Dim" msgctxt "Size option for background image control" msgid "Contain" msgstr "Yn cynnwys" msgctxt "Size option for background image control" msgid "Tile" msgstr "Teil" msgctxt "screen sizes" msgid "All" msgstr "Y cyfan" msgctxt "Size option for background image control" msgid "Cover" msgstr "Clawr" msgctxt "short date format without the year" msgid "M j" msgstr "M j" msgctxt "font style" msgid "Normal" msgstr "Arferol" msgctxt "font weight" msgid "Normal" msgstr "Arferol" msgctxt "medium date format" msgid "M j, Y" msgstr "M j, Y" msgctxt "medium date format with time" msgid "M j, Y g:i A" msgstr "M j, Y g:i A" msgctxt "long date format" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" msgctxt "short date format" msgid "n/j/Y" msgstr "n/j/Y" msgctxt "short date format with time" msgid "n/j/Y g:i A" msgstr "n/j/Y g:i A" msgctxt "Generic label for block inserter button" msgid "Toggle block inserter" msgstr "Toglo'r mewnosodwr blociau" msgctxt "block toolbar button label and description" msgid "These blocks are connected." msgstr "Mae'r blociau hyn wedi'u cysylltu." msgctxt "block toolbar button label and description" msgid "This block is connected." msgstr "Mae'r bloc hwn wedi'i gysylltu." msgctxt "paging" msgid "Page