msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 07:30:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com\n"
msgid "Start today"
msgstr "Ξεκινῆστε σήμερα"
msgid "What are the content guidelines?"
msgstr "Τί εἶναι οἱ κατευθυντήριες γραμμὲς περιεχομένου;"
msgid ""
"You are about to change your username, {{strong}}%(username)s{{/strong}}. "
"Once changed, you will not be able to revert it."
msgstr ""
"Ἑτοιμάζεσθε νὰ ἀλλάξετε τὸ ὄνομα χρήστη σας, {{strong}}%(username)s{{/"
"strong}}. Ἀφ' ἧς στιγμῆς ὁλοκληρώσετε τὴν ἀλλαγή, δὲν θὰ μπορεῖτε νὰ τὴν "
"ἀναιρέσετε."
msgid "Confirm username change"
msgstr "Ἐπιβεβαιῶστε τὴν ἀλλαγὴ τοῦ ὀνόματος χρήστη"
msgid "Change username"
msgstr "Ἀλλάξτε ὄνομα χρήστη"
msgid "Nice username!"
msgstr "Ὡραῖο ὄνομα χρήστη!"
msgid "Username changed successfully!"
msgstr "Ἐπιτυχὴς ἀλλαγὴ ὀνόματος χρήστη!"
msgid ""
"Your account is now activated or fully connected to WordPress.com on your "
"site %2$s. You can now start generating revenue!"
msgstr ""
"Ὁ λογαριασμός σας ἔχει τώρα ἐνεργοποιηθεῖ ἢ ἔχει πλήρως συνδεθεῖ μὲ τὸ "
"WordPress.com στὸν ἱστότοπό σας %2$s. Μπορεῖτε τώρα νὰ "
"ἀρχίσετε νὰ δημιουργεῖτε ἔσοδα!"
msgid ""
"Visit payments dashboard to connect Stripe to your site."
msgstr ""
"Ἐπισκεφθῆτε τὸν πίνακα ἐλέγχου τῶν πληρωμῶν γιὰ νὰ "
"συνδέσετε τὸ Stripe μὲ τὸν ἱστότοπό σας."
msgid "Your mailbox %(mailbox)s has been created."
msgstr "Δημιουργήθηκε ἡ θυρίδα σας %(mailbox)s."
msgctxt "refundText is of the form \"[currency-symbol][amount]\" i.e. \"$20\""
msgid ""
"If you confirm this cancellation, you will receive a {{span}}refund of "
"%(refundText)s{{/span}}, and your subscription will be removed immediately."
msgstr ""
"Ἐὰν ἐπιβεβαιώσετε αὐτὴν τὴν ἀκύρωση, θὰ λάβετε {{span}}ἐπιστροφὴ "
"%(refundText)s{{/span}} καὶ ἡ συνδρομή σας θὰ ἀφαιρεθεῖ ἀμέσως."
msgid "{{contactLink}}Ask a Happiness Engineer{{/contactLink}}."
msgstr "{{contactLink}}Ζητῆστε Μηχανικὸ ὑποστήριξης{{/contactLink}}."
msgid "Need help with your purchase?"
msgstr "Χρειάζεσθε βοήθεια γιὰ τὴν ἀγορά σας;"
msgid "Have a question or seeking a refund?"
msgstr "Ἔχετε ἐρώτημα ἢ μήπως ζητᾶτε ἐπιστροφὴ χρημάτων;"
msgid ""
"If you complete this cancellation, your subscription will be removed on "
"{{span}}%(expirationDate)s{{/span}}."
msgstr ""
"Ἐὰν ὁλοκληρώσετε αὐτὴν τὴν ἀκύρωση, ἡ συνδρομή σας στὸ "
"{{span}}%(expirationDate)s{{/span}} θὰ ἀφαιρεθεῖ."
msgid ""
"These features will no longer be available on your site when your "
"%(productName)s plan expires:"
msgstr ""
"Ὅταν τὸ %(productName)s σας πακέτο λήξει, δὲν θὰ ὑπάρχουν στὸν ἱστότοπό σας "
"οἱ ἑξῆς δυνατότητες:"
msgid ""
"By canceling the %(productName)s plan, these features will no longer be "
"available on your site:"
msgstr ""
"Ἀκυρώνοντας τὸ %(productName)s πακέτο, θὰ ἀφαιρέσετε τὶς ἑξῆς δυνατότητες "
"ἀπὸ τὸν ἱστότοπό σας:"
msgid ""
"Your plan includes the custom domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. What "
"would you like to do with the domain?"
msgstr ""
"Τὸ πακέτο σας περιλαμβάνει τὸν δικό σας τομέα {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}}. Τί θὰ θέλατε νὰ κάνετε μὲ τὸν τομέα αὐτόν;"
msgid ""
"This plan includes the custom domain mapping for %(mappedDomain)s. The "
"domain will not be removed along with the plan, to avoid any interruptions "
"for your visitors."
msgstr ""
"Αὐτὸ τὸ πακέτο περιλαμβάνει ἀντιστοίχιση τομέως γιὰ τὸ %(mappedDomain)s. Γιὰ "
"νὰ ἀποφευχθοῦν τυχὸν διακοπὲς προσβάσεως τῶν ἐπισκεπτῶν σας, ὁ τομέας δὲν θὰ "
"ἀφαιρεθεῖ σὲ περίπτωση ἀφαιρέσεως τοῦ πακέτου."
msgid "The %(themeName)s theme is activated successfully!"
msgstr "Τὸ θέμα %(themeName)s ἐνεργοποιήθηκε ἐπιτυχῶς!"
msgid ""
"Sign up for a free WordPress.com account to start building your new website. "
"Get access to powerful tools and customizable designs to bring your ideas to "
"life."
msgstr ""
"Δημιουργῆστε δωρεὰν λογαριασμὸ WordPress.com γιὰ νὰ ἀρχίσετε τὴν κατασκευὴ "
"τοῦ νέου σας ἱστοτόπου. Ἀποκτῆστε πρόσβαση σὲ ἰσχυρὰ ἐργαλεῖα καὶ "
"ἐξατομικεύσιμους σχεδιασμοὺς ὥστε νὰ δώσετε ζωὴ στὶς ἰδέες σας."
msgid ""
"Add, organize, and display {{link}}portfolio projects{{/link}}. If your "
"theme doesn’t support portfolio projects yet, you can display them using the "
"shortcode [portfolio]. If your theme does support portfolio projects, these "
"will remain active regardless of toggle state."
msgstr ""
"Προσθέστε, ὀργανῶστε καὶ προβάλετε {{link}}χαρτοφυλάκια ἔργων{{/link}}. Ἂν "
"τὸ θέμα σας δὲν ὑποστηρίζει ἀκόμα χαρτοφυλάκια, μπορεῖτε νὰ τὰ προβάλετε "
"χρησιμοποιῶντας τὸν σύντομο κωδικὸ [portfolio]. Ἂν τὸ θέμα σας ὑποστηρίζει "
"χαρτοφυλάκια, αὐτὰ θὰ παραμείνουν ἐνεργὰ ἄσχετα ἀπὸ τὴν κατάσταση ἐναλλαγῆς."
msgid ""
"Verifying your email helps you secure your WordPress.com account and enables "
"key features."
msgstr ""
"Ἡ ἐπαλήθευση τῆς ἠλ. σας διευθύνσεως σᾶς βοηθᾶ νὰ διασφαλίσετε τὸν "
"λογαριασμό σας στὸ WordPress.com καὶ ἐνεργοποιεῖ βασικὰ χαρακτηριστικά."
msgid ""
"We sent an email to %(email)s. Please check your inbox to verify your email."
msgstr ""
"Στείλαμε μήνυμα ἠλ. ταχυδρομείου στὸ %(email)s. Παρακαλοῦμε ἐλέγξτε τὰ "
"εἰσερχόμενά σας γιὰ νὰ ἐπαληθεύσετε τὴν ἠλ. σας διεύθυνση."
msgid ""
"Settings saved successfully!{{br/}}We sent an email to %(email)s. Please "
"check your inbox to verify your email."
msgstr ""
"Ἐπιτυχὴς ἀποθήκευση ρυθμίσεων! {{br/}}Σᾶς στείλαμε ἠλ. μήνυμα στὸ %(email)s. "
"Παρακαλοῦμε ἐλέγξτε τὰ εἰσερχόμενά σας γιὰ νὰ ἐπαληθεύσετε τὴν ἠλ. σας "
"διεύθυνση."
msgid ""
"Your email has not been verified yet. {{cancelWrapper}}Cancel the pending "
"email change{{/cancelWrapper}}."
msgstr ""
"Ἡ ἠλ. σας διεύθυνση δὲν ἔχει ἐπαληθευθεῖ ἀκόμα. {{cancelWrapper}}Ἀκυρῶστε "
"τὴν ἐκκρεμοῦσα ἀλλαγὴ ἠλ. διευθύνσεως{{/cancelWrapper}}."
msgid ""
"Add the {{link}}Latest Instagram Posts block{{/link}} to display your latest "
"photos."
msgstr ""
"Προσθέστε τὴν {{link}}Ἑνότητα Τελευταίων ἀναρτήσεων Instagram{{/link}} "
"προκειμένου νὰ προβάλετε τὶς τελευταῖες σας φωτογραφίες."
msgid "Add the Latest Instagram Posts block"
msgstr "Προσθέστε τὴν Ἑνότητα Τελευταίων ἀναρτήσεων Instagram"
msgid "Connect to use the Latest Instagram Posts block."
msgstr ""
"Συνδεθῆτε ὥστε νὰ χρησιμοποιήσετε τὴν Ἑνότητα Τελευταίων ἀναρτήσεων "
"Instagram."
msgid "toggle page selector"
msgstr "ἐναλλάξτε ἐπιλογέα σελίδας"
msgid ""
"If you have any problem or question contact Support."
msgstr ""
"Ἂν ἔχετε πρόβλημα ἢ ἐρώτηση ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν Ὑποστήριξη."
msgid ""
"Find more details on our support "
"page."
msgstr ""
"Περισσότερα στὴν σελίδα "
"ὑποστήριξης."
msgid ""
"Manage your subscription on your purchases page."
msgstr ""
"Διαχειρισθῆτε τὴν ἐγγραφή σας στὴν σελίδα τῶν ἀγορῶν σας."
msgid ""
"More details can be found on our "
"support page."
msgstr ""
"Περισσότερες λεπτομέρειες στὴν περὶ "
"ὑποστηρίξεως σελίδα μας."
msgid ""
"To manage your purchases or view your billing history, visit Me > Manage Purchases in your "
"WordPress.com account."
msgstr ""
"Διαχειρισθεῖτε τὶς ἀγορές σας ἢ δεῖτε τὸ ἱστορικὸ τῶν τιμολογήσεών σας "
"ἐπισκεπτόμενοι τὸ Me > "
"Διαχείριση Ἀγορῶν στὸν λογαριασμό σας WordPress.com."
msgid ""
"If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact support."
msgstr ""
"Ἂν ἔχετε προβλήματα ἢ ἐρωτήσεις, παρακαλοῦμε μὴν διστάσετε νὰ ἐπικοινωνήσετε μὲ τὴν ὑποστήριξη."
msgid "Check your inbox and confirm your email to subscribe to %s."
msgstr ""
"Ἐλέγξτε τὰ εἰσερχόμενά σας καὶ ἐπιβεβαιῶστε τὴν ἠλ. σας διεύθυνση ὥστε νὰ "
"ἐγγραφῆτε στὸ %s."
msgid "We sent a confirmation link to %s."
msgstr "Ἀποστείλαμε σύνδεσμο ἐπιβεβαίωσης στὸ %s."
msgid ""
"Log in to your WordPress.com account to manage your website, publish "
"content, and access all your tools securely and easily."
msgstr ""
"Συνδεθῆτε μὲ τὸν λογαριασμό σας στὸ WordPress.com γιὰ νὰ διαχειρισθῆτε τὸν "
"ἱστότοπό σας, νὰ δημοσιεύσετε περιεχόμενο καὶ νὰ προσπελάζετε ὅλα τὰ "
"ἐργαλεῖα σας μὲ εὐκολία καὶ ἀσφάλεια."
msgid "Share a preview link with clients"
msgstr "Μοιρασθῆτε σύνδεσμο προεπισκόπησης μὲ πελάτες"
msgid "Performance statistics are only available for public sites."
msgstr ""
"Στατιστικὰ ἀποδοτικῆς λειτουργίας διατίθενται μόνον γιὰ δημοσίους ἱστοτόπους."
msgid "Launch your site to start measuring performance"
msgstr ""
"Ξεκινῆστε τὸν ἱστότοπό σας γιὰ νὰ ἀρχίσετε νὰ μετρᾶτε τὴν ἀποδοτική του "
"λειτουργία."
msgid ""
"An error occurred while testing your site. Try running the test again or "
"contact support if the error persists."
msgstr ""
"Σφάλμα κατὰ τὴν δοκιμή τοῦ ἱστοτόπου σας. Ἐπαναλάβετε τὴν δοκιμὴ ἤ, ἂν τὸ "
"σφάλμα ἐπιμένει, ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὑποστήριξη."
msgid "Limited site activity log"
msgstr "Ἀναφορὰ περιορισμένης δραστηριότητας ἱστοτόπου"
msgid ""
"Link your accounts to gain more valuable insights in seconds. No coding "
"required."
msgstr ""
"Συνδέστε τοὺς λογαριασμούς σας γιὰ νὰ καταλάβετε ἀμέσως τί συμβαίνει. Δὲν "
"ἀπαιτεῖται προγραμματισμός."
msgid "Connect Google Analytics and Cloudflare Web Analytics"
msgstr "Συνδεθῆτε μὲ τὰ Google Analytics καὶ Cloudflare Web Analytics"
msgid ""
"Create free listings and ads to showcase your products to shoppers across "
"Google."
msgstr ""
"Δημιουργῆστε δωρεὰν ἀναφορὲς καὶ διαφημίσεις γιὰ νὰ προβάλετε τὰ προϊόντα "
"σας σὲ ἀγοραστὲς παντοῦ στὸ Google."
msgid ""
"Create a near-endless range of automated workflows to help you grow your "
"store, including different combinations of triggers, rules, and actions."
msgstr ""
"Δημιουργῆστε μιὰ σχεδὸν ἀτελείωτη σειρὰ αὐτομάτων ροῶν ἐργασίας ποὺ θὰ "
"περιλαμβάνουν διαφορετικοὺς συνδυασμοὺς διακοπτῶν, κανόνων καὶ δράσεων, καὶ "
"θὰ σᾶς βοηθήσουν νὰ μεγαλώσετε τὸ κατάστημά σας. "
msgid ""
"Assign your products to brands and make it easier for your customers to "
"browse your catalog by brand."
msgstr ""
"Συσχετίστε τὰ προΐόντα σας μὲ φίρμες καὶ διευκολύνετε τοὺς πελάτες σας νὰ "
"ψάξουν τὸν κατάλογό σας ἀνὰ φίρμα."
msgid "Automate your tax calculations."
msgstr "Αὐτοματοποιῆστε τοὺς φορολογικούς σας ὑπολογισμούς."
msgid "Tax solutions - Avalara & EU VAT"
msgstr "Φορολογικὲς λύσεις - Avalara & ΦΠΑ ΕΕ"
msgid ""
"Accept online payments, track revenue, and handle all payment activity from "
"your store’s dashboard."
msgstr ""
"Δεχθῆτε ὀνλάϊν πληρωμές, παρακολουθῆστε τὰ ἔσοδα καὶ διαχειρισθῆτε ὁλόκληρη "
"τὴν δραστηριότητα τῶν πληρωμῶν ἀπὸ τὸν πίνακα ἐλέγχου τοῦ καταστήματός σας."
msgid ""
"Be visible and let your customers connect with your brand on social media "
"channels."
msgstr ""
"Ἀποκτῆστε παρουσία καὶ ἐπιτρέψτε στοὺς πελάτες σας νὰ συνδεθοῦν μὲ τὴν φίρμα "
"σας στὰ κανάλια τῶν κοινωνικῶν δικτύων."
msgid "Social media integrations"
msgstr "Ἐνσωμάτωση στὰ κοινωνικὰ μέσα"
msgid "3 bundled premium WooCommerce themes"
msgstr "μαζὶ ἔρχονται καὶ 3 θέματα WooCommerce ἰδιαίτερης ποιότητας"
msgid ""
"Offer smart upsells, cross-sells, and “frequently bought together” "
"recommendations and measure their impact with in-depth analytics."
msgstr ""
"Αὐξῆστε ἔξυπνα τὶς πωλήσεις σας, προσφέρετε διασταυρούμενες πωλήσεις καὶ "
"συστάσεις γιὰ \"προϊόντα ποὺ συχνὰ πωλοῦνται μαζί\" καὶ μετρῆστε τὰ "
"ἀποτελέσματά τους μὲ ἀναλύσεις εἰς βάθος."
msgid ""
"Combine products in bundles. Offer discount packages and create product kits "
"and curated lists of products that are bought together often."
msgstr ""
"Συνδυάστε προϊόντα σὲ ἀπὸ κοινοῦ πωλούμενες δέσμες. Προσφέρετε ἐκπτωτικὰ "
"πακέτα καὶ δημιουργῆστε σύνολα προϊόντων καθώς καὶ ἐπιμελημένους καταλόγους "
"προϊόντων ποὺ συχνὰ ἀγοράζονται μαζί."
msgid "Offer multi-purpose gift cards that customers can redeem online."
msgstr ""
"Προσφέρετε δωροκάρτες πολλαπλοῦ σκοποῦ τὶς ὁποῖες οἱ πελάτες μποροῦν νὰ "
"ἐξαργυρώσουν ὀνλάϊν."
msgid ""
"Offer extra products and services, such as gift wrapping, a special message, "
"extended warranty, insurance, customizations, and more."
msgstr ""
"Προσφέρετε πρόσθετα προϊόντα καὶ ὑπηρεσίες, ὅπως περιτύλιγμα δώρων, ἕνα "
"εἰδικὸ μήνυμα, μεγαλύτερη ἐγγύηση, ἀσφάλεια, ἐξατομικεύσεις καὶ ἄλλα πολλά."
msgid "eCommerce tools and optimized WooCommerce hosting"
msgstr "Ἐργαλεῖα eCommerce καὶ βέλτιστη φιλοξενία WooCommerce"
msgid "Collect payments or donations securely through your site via PayPal."
msgstr ""
"Συγκεντρῶστε πληρωμὲς ἢ δωρεὲς ἀσφαλῶς μέσῳ τοῦ ἱστοτόπου σας μέ τὴν βοήθεια "
"τοῦ PayPal."
msgid "Unlimited site activity log"
msgstr "Ἀναφορὰ ἀπεριόριστης δραστηριότητας ἱστοτόπου"
msgid "Unlimited VideoPress videos"
msgstr "Ἀπεριόριστα βίντεο VideoPress"
msgid "Bundled plugin auto-updates"
msgstr "Ἐνσωματωμένες αὐτόματες ἀναβαθμίσεις προσθέτων"
msgid "Customize fonts and colors sitewide"
msgstr ""
"Ἐξατομικεῦστε γραμματοσειρὲς καὶ χρώματα στὸν ἱστότοπό σας ἀπ' ἄκρου σ' "
"ἄκρον."
msgid "Ad-free browsing experience for your visitors"
msgstr "Περιήγηση χωρὶς διαφημίσεις γιὰ τοὺς ἐπισκέπτες σας"
msgid "FedRAMP certification"
msgstr "Πιστοποίηση FedRAMP"
msgid ""
"Optimize your site for lightning-fast performance. {{link}}Learn more.{{/"
"link}}"
msgstr ""
"Βελτιστοποιῆστε τὸν ἱστότοπό σας γιὰ ἀστραπιαία ταχύτητα. {{link}}"
"Περισσότερα.{{/link}}"
msgid ""
"You can customize the date format in your site’s {{link}}general settings{{/"
"link}}"
msgstr ""
"Μπορεῖτε νὰ ἐξατομικεύσετε τὴν μορφὴ τῶν ἡμερομηνιῶν τοῦ ἱστοτόπου σας στὶς "
"{{link}}γενικὲς ρυθμίσεις{{/link}}"
msgid "By {{Author/}}"
msgstr "Ἀπὸ τὸν/τὴν {{Author/}}"
msgid "By {{Author/}} on {{Date/}}"
msgstr "Ἀπὸ τὸν/τὴν {{Author/}} στὶς {{Date/}}"
msgid ""
"Unable to cancel your purchase. Please try again later or {{a}}contact "
"support{{/a}}."
msgstr ""
"Δὲν μποροῦμε νὰ ἀκυρώσομε τὴν ἀγορά σας. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε ἀργότερα "
"ἢ {{a}}ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὑποστήριξη{{/a}}."
msgid "Unlimited pages, posts, users, and visitors"
msgstr "Ἀπεριόριστες σελίδες, ἄρθρα, χρῆστες καὶ ἐπισκέπτες"
msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git commands, and GitHub Deployments"
msgstr "Ἐντολὲς SFTP/SSH, WP-CLI, Git καὶ διανομὲς μέσῳ GitHub"
msgid "Switch between all of our themes."
msgstr "Δοκιμάστε ὅλα μας τα θέματα."
msgid "All premium and store themes"
msgstr "Ὅλα τὰ ἰδιαίτερης ποιότητος θέματα καὶ τὰ θέματα γιὰ καταστήματα"
msgid ""
"You can now set the color scheme on your individual site by visiting Users → "
"Profile from your site dashboard."
msgstr ""
"Μπορεῖτε τώρα νὰ ὁρίσετε τὸν ἀτομικὸ χρωματικὸ συνδυασμὸ τοῦ ἱστοτόπου σας "
"ἐπισκεπτόμενοι τὸ Χρῆστες → Προφίλ ἀπὸ τὸν πίνακα ἐλέγχου σας."
msgid "Your earnings are being deposited to the `%1$s` Stripe account."
msgstr ""
"Τὰ κέρδη σας κατατίθενται στὸν λογαριασμό σας `%1$s` στὸ Stripe."
msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying annually"
msgstr ""
"Ἐξοικονομῆστε %(percentSavings)d%% πληρώνοντας ἐπὶ ἐτησίας "
"βάσεως."
msgid "%(visitCount)s this month"
msgstr "%(visitCount)s αὐτὸν τὸν μῆνα"
msgid "No visits so far this month"
msgstr "Καμμία ἐπίσκεψη αὐτὸν τὸν μῆνα"
msgid "Activate hosting features"
msgstr "Ἐνεργοποιῆστε τὶς δυνατότητες φιλοξενίας"
msgid "Monitor site performance"
msgstr "Παρακολουθῆστε τὴν ἀπόδοση τοῦ ἱστοτόπου"
msgid "%(value)s %(measure)s used"
msgstr "ἔχουν χρησιμοποιηθεῖ %(value)s %(measure)s"
msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying for three years"
msgstr ""
"Ἐξοικονομῆστε %(percentSavings)d%% πληρώνοντας γιὰ τρία ἔτη."
msgid ""
"{{p}}To ensure uninterrupted access to core Stats features, please upgrade "
"to a Jetpack Stats Commercial license using the button below by "
"{{b}}%(date)s{{/b}}. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my "
"Stats{{/jetpackStatsProductLink}}{{commercialUpgradeLink}}"
"{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/commercialUpgradeLinkText}}"
"{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}Γιὰ νὰ διασφαλίσετε ἀδιάλειπτη πρόσβαση σὲ βασικὲς δυνατότητες τῆς "
"συλλογῆς στατιστικῶν στοιχείων, παρακαλοῦμε ἀναβαθμίστε σὲ ἐμπορικὴ ἄδεια "
"χρήσεως τοῦ Jetpack Stats χρησιμοποιῶντας τὸ κατωτέρω πλῆκτρο μέχρι τὶς "
"{{b}}%(date)s{{/b}}. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Ἀναβαθμίστε τὰ "
"Στατιστικά μου{{/jetpackStatsProductLink}}{{commercialUpgradeLink}}"
"{{commercialUpgradeLinkText}}Περισσότερα{{/commercialUpgradeLinkText}}"
"{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgid ""
"{{p}}To ensure uninterrupted access to core Stats features, please upgrade "
"to a Jetpack Stats Commercial license using the button below. {{/p}}{{p}}"
"{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my Stats{{/jetpackStatsProductLink}} "
"{{commercialUpgradeLink}}{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/"
"commercialUpgradeLinkText}}{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}Γιὰ νὰ διασφαλίσετε ἀδιάλειπτη πρόσβαση σὲ βασικὲς δυνατότητες τῆς "
"συλλογῆς στατιστικῶν στοιχείων, παρακαλοῦμε ἀναβαθμίστε σὲ ἐμπορικὴ ἄδεια "
"χρήσεως τοῦ Jetpack Stats χρησιμοποιῶντας τὸ κατωτέρω πλῆκτρο. {{/p}}{{p}}"
"{{jetpackStatsProductLink}}Ἀναβαθμίστε τὰ στατιστικά μου{{/"
"jetpackStatsProductLink}} {{commercialUpgradeLink}}"
"{{commercialUpgradeLinkText}}Περισσότερα{{/commercialUpgradeLinkText}}"
"{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgid "{{b}}Unmetered{{/b}} bandwidth"
msgstr "{{b}}Μὲ μετρώμενο{{/b}} εὗρος ζώνης"
msgid ""
"X (Twitter) is {{a}}no longer supported{{/a}}. You can still use our quick "
"{{a2}}manual sharing{{/a2}} feature from the post editor to share to it!"
msgstr ""
"Τὸ X (Twitter) {{a}}δὲν ὑποστηρίζεται πλέον{{/a}}. Μπορεῖτε ὡστόσο νὰ "
"μοιράσετε περιεχόμενο πρὸς αὐτὸ χρησιμοποιῶντας τὴν δυνατότητα ποὺ "
"προσφέρομε μέσῳ τοῦ ἐπεξεργαστῆ ἄρθρων γιὰ γρήγορο {{a2}}διαμοιρασμὸ μὲ τὸ "
"χέρι{{/a2}}!"
msgid ""
"The current primary address set for this site is: "
"{{strong}}%(selectedDomain)s{{/strong}}. You can change it by selecting a "
"different address from the list below. {{learnMoreLink}}Learn more{{/"
"learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Ἡ τρέχουσα πρωτεύουσα διεύθυνση αὐτοῦ τοῦ ἱστοτόπου εἶναι: "
"{{strong}}%(selectedDomain)s{{/strong}}. Μπορεῖτε νὰ τὴν ἀλλάξετε "
"ἐπιλέγοντας διαφορετικὴ διεύθυνση ἀπὸ τὸν κατωτέρω κατάλογο. "
"{{learnMoreLink}}Περισσότερα{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"Before changing your primary site address you must {{domainSearchLink}}"
"register{{/domainSearchLink}} or {{mapDomainLink}}connect{{/mapDomainLink}} "
"a new custom domain. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Πρὶν ἀλλάξετε τὴν πρωτεύουσα διεύθυνση τοῦ ἱστοτόπου σας πρέπει νὰ "
"{{domainSearchLink}}καταχωρίσετε{{/domainSearchLink}} ἢ νὰ {{mapDomainLink}}"
"συνδέσετε{{/mapDomainLink}} ἕναν νέο δικό σας τομέα. {{learnMoreLink}}"
"Περισσότερα{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"Your site plan doesn't allow to set a custom domain as a primary site "
"address. {{planUpgradeLink}}Upgrade your plan{{/planUpgradeLink}} and get a "
"free one-year domain registration or transfer with any annual paid plan. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Τὸ πακέτο τοῦ ἱστοτόπου σας δὲν ἐπιτρέπει νὰ ὁρίσετε δικόν σας τομέα ὡς "
"πρωτεύουσα διεύθυνση τοῦ ἱστοτόπου σας. {{planUpgradeLink}}Ἀναβαθμίστε τὸ "
"πακέτο σας{{/planUpgradeLink}} καὶ ἀποκτῆστε καταχώριση ἢ μεταφορὰ τομέως "
"δωρεὰν γιὰ ἕνα ἔτος μὲ ὁποιοδήποτε ἐτήσιο ἐπὶ πληρωμῇ πακέτο. "
"{{learnMoreLink}}Περισσότερα{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"Automatically generate custom images for posts using a template or a custom "
"text."
msgstr ""
"Δημιουργῆστε αὐτομάτως δικές σας εἰκόνες γιὰ ἄρθρα ποὺ χρησιμοποιοῦν εἴτε "
"ὑπόδειγμα κειμένου εἴτε δικό σας κείμενο."
msgid "Upload custom images or videos with your posts."
msgstr "Ἀνεβάστε μαζὶ μὲ τὰ ἄρθρα σας δικές σας εἰκόνες ἢ βίντεο."
msgid "Share an unlimited number of posts."
msgstr "Μοιρασθῆτε ἀπεριόριστο ἀριθμὸ ἄρθρων."
msgid "Share an unlimited number of posts"
msgstr "Μοιρασθῆτε ἀπεριόριστο ἀριθμὸ ἄρθρων"
msgid ""
"Automatically share to Facebook, Instagram, Threads, LinkedIn, Mastodon, "
"Tumblr, and Nextdoor."
msgstr ""
"Μοιρασθῆτε αὐτομάτως στὰ Facebook, Instagram, Threads, LinkedIn, Mastodon, "
"Tumblr καὶ Nextdoor."
msgctxt "Stats: Info box label when the Comments module is empty"
msgid ""
"Learn about the {{link}}comments{{/link}} your site receives by authors, "
"posts, and pages."
msgstr ""
"Μάθετε γιὰ τὰ {{link}}σχόλια{{/link}} ποὺ λαμβάνει ὁ ἱστότοπός σας ἀπὸ "
"συγγραφεῖς, ἄρθρα καὶ σελίδες."
msgctxt ""
"Stats: Header popover with information when the Videos module has data."
msgid ""
"Most {{link}}popular videos{{/link}} uploaded to your site. Learn more about "
"their performance."
msgstr ""
"Τὰ πιὸ {{link}}δημοφιλῆ βίντεο{{/link}} ποὺ ἔχουν ἀνεβεῖ στὸν ἱστότοπό σας. "
"Μάθετε περισσότερα γιὰ τὴν λειτουργία τους."
msgctxt "Stats: Popover information when the UTM module has data"
msgid ""
"Track your campaign {{link}}UTM performance data{{/link}}. Generate URL "
"codes with our builder."
msgstr ""
"Παρακολουθῆστε τὰ {{link}}δεδομένα ἀπόδοσης UTM{{/link}} τῆς ἐκστρατείας "
"σας. Δημιουργῆστε κωδικοὺς URL χρησιμοποιῶντας τὸ δικό μας ἐργαλεῖο "
"κατασκευῆς."
msgctxt "Stats: Info box label when the Tags & Categories module has data"
msgid ""
"Most visited {{link}}tags & categories{{/link}}. Learn about the most "
"engaging topics. "
msgstr ""
"Οἱ {{link}}ἐτικέττες & κατηγορίες{{/link}} μὲ τὴν μεγαλύτερη ἐπισκεψιμότητα. "
"Μάθετε περισσότερα γιὰ νὰ πιὸ ἑλκυστικὰ θέματα."
msgctxt "Stats: Link in a popover for the Referrers when the module has data"
msgid ""
"Websites {{link}}referring visitors{{/link}} sorted by most clicked. Learn "
"about where your audience comes from."
msgstr ""
"Οἱ ἱστότοποι ποὺ {{link}}παραπέμπουν ἐπισκέπτες{{/link}} μὲ πρώτους αὐτοὺς "
"ἀπ' ὅπου προέρχονται τὰ περισσότερα πατήματα. Μάθετε γιὰ τὴν προέλευση τοῦ "
"κοινοῦ σας."
msgctxt "Stats: Header popower information when the Emails module has data."
msgid "{{link}}Latest emails sent{{/link}} and their performance."
msgstr "{{link}}Τὰ πιὸ πρόσφατα ἠλ. μηνύματα{{/link}} καὶ ἡ ἀπόδοσή τους."
msgctxt "Stats: Info popover content when the file downloads module has data."
msgid "Most {{link}}downloaded files{{/link}} from your site."
msgstr "Τὰ περισσότερο {{link}}κατεβασμένα ἀρχεῖα{{/link}} τοῦ ἱστοτόπου σας."
msgctxt "Stats: Info popover content when the Devices module has data."
msgid ""
"The {{link}}devices and browsers{{/link}} your visitors use to access your "
"website."
msgstr ""
"Οἱ {{link}}συσκευὲς καὶ φυλλομετρητὲς{{/link}} ποὺ χρησιμοποίησαν οἱ "
"ἐπισκέπτες σας γιὰ νὰ προσπελάσουν τὸν ἱστότοπό σας."
msgctxt ""
"Stats: Link in a popover for Countries module when the module has data"
msgid "Stats on visitors and their {{link}}viewing location{{/link}}."
msgstr ""
"Στατιστικὰ στοιχεῖα γιὰ ἐπισκέπτες καὶ τὴν {{link}}τοποθεσία ἀπ' ὅπου σᾶς "
"βλέπουν{{/link}}."
msgctxt "Stats: Link in a popover for the Clicks module when it has data"
msgid "Most {{link}}clicked external links{{/link}} to track engaging content."
msgstr ""
"Οἱ συχνότερα {{link}}πατημένοι ἐξωτερικοὶ σύνδεσμοι{{/link}} γιὰ τὸν "
"ἐντοπισμὸ ἑλκυστικοῦ περιεχομένου."
msgctxt ""
"Stats: Link in a popover for the Posts & Pages when the module has data"
msgid ""
"{{link}}Posts and pages{{/link}} sorted by most visited. Learn about what "
"content resonates the most."
msgstr ""
"{{link}}Ἄρθρα καὶ σελίδες{{/link}} μὲ πρῶτα τὰ ἐμφανίζοντα τὴν μεγαλύτερη "
"ἐπισκεψιμότητα. Μάθετε ποιὸ περιεχόμενο ἔχει τὴν μεγίστη ἀνταπόκριση."
msgctxt ""
"Stats: Link in a popover for the Posts & Pages when the module has data"
msgid ""
"Learn about your most {{link}}popular authors{{/link}} to better understand "
"how they contribute to grow your site."
msgstr ""
"Μάθετε ποιοὶ εἶναι οἱ {{link}}δημοφιλέστεροι συγγραφεῖς σας{{/link}} γιὰ νὰ "
"καταλάβετε καλύτερα πῶς συνεισφέρουν στὴν ἀνάπτυξη τοῦ ἱστοτόπου σας."
msgctxt "Stats: Info box label when the Tags & Categories module is empty"
msgid ""
"Learn about your most visited {{link}}tags & categories{{/link}} to track "
"engaging topics. "
msgstr ""
"Μάθετε γιὰ τὶς {{link}}ἐτικέττες & κατηγορίες{{/link}} μὲ τὴν μεγαλύτερη "
"ἐπισκεψιμότητα γιὰ νὰ ἐντοπίσετε τὰ ἑλκυστικὰ θέματα."
msgid "Building sites for customers? Here's how to earn more."
msgstr ""
"Κατασκευάζετε ἱστοτόπους γιὰ πελάτες; ἰδοὺ πῶς θὰ κερδίσετε περισσότερα."
msgid "Automated plugin upgrade"
msgstr "Αὐτόματη ἀναβάθμιση προθέτου"
msgid "Plugin and theme vulnerability scanning"
msgstr "Σάρωση προσθέτων καὶ θεμάτων γιὰ τρωτὰ σημεῖα"
msgid "Single sign-on (SSO)"
msgstr "Ἑνιαία σύνδεση (SSO)"
msgid "Advanced access controls"
msgstr "Προηγμένοι ἔλεγχοι προσβάσεως"
msgid "Efficient multi-site management"
msgstr "Ἀποτελεσματικὴ διαχείριση πολλαπλῶν ἱστοτόπων"
msgid "Integrated APM"
msgstr "Ὁλοκληρωμένο APM"
msgid "Integrated enterprise search"
msgstr "Ἀναζήτηση σὲ ὁλόκληρη τὴν ἐπιχείρηση"
msgid "Command line interface (CLI)"
msgstr "Διεπαφὴ γραμμῆς ἐντολῶν (Command line interface ἢ CLI)"
msgid "Management dashboard"
msgstr "Διαχειριστικὸς πίνακας ἐλέγχου"
msgid "Integrated code repository"
msgstr "Ὁλοκληρωμένη ἀποθήκευση κώδικα"
msgid "Integrated CDN"
msgstr "Ὁλοκληρωμένο CDN"
msgid "Dynamic autoscaling"
msgstr "Δυναμικὴ αὐτόματη ἀλλαγὴ κλίμακας"
msgid "Global infrastructure"
msgstr "Παγκόσμια ὑποδομή"
msgctxt "Stats: Info box label when the Search module is empty"
msgid ""
"Learn about {{link}}popular terms{{/link}} visitors use to find your site "
"content on search engines."
msgstr ""
"Μάθετε ποιοὺς {{link}}δημοφιλεῖς ὅρους{{/link}} χρησιμοποιοῦν οἱ ἐπισκέπτες "
"γιὰ νὰ βροῦν τὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστοτόπου σας μέσῳ τῶν μηχανῶν ἀναζήτησης."
msgctxt "Stats: Info box label when the Authors module is empty"
msgid ""
"Learn about your most {{link}}popular authors{{/link}} to better understand "
"how they contribute to grow your site."
msgstr ""
"Μάθετε ποιοί εἶναι οἱ πιὸ {{link}}δημοφιλεῖς συγγραφεῖς{{/link}} σας γιὰ νὰ "
"καταλάβετε καλύτερα πῶς συνεισφέρουν στὴν ἀνάπτυξη τοῦ ἱστοτόπου σας."
msgid ""
"Just a little reminder that by continuing with any of the options below, you "
"agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}} and have read our "
"{{privacyLink}}Privacy Policy{{/privacyLink}}."
msgstr ""
"Μικρὴ ὑπενθύμιση ὅτι συνεχίζοντας μὲ ὁποιαδήποτε ἀπὸ τὶς κατωτέρω ἐπιλογές, "
"συμφωνεῖτε μὲ τοὺς {{tosLink}}Ὅρους παροχῆς τῶν ὑπηρεσιῶν μας{{/tosLink}} "
"καὶ ὅτι ἔχετε διαβάσει {{privacyLink}}τὴν πολιτική μας ὡς πρὸς τὴν "
"ἰδιωτικότητα{{/privacyLink}}."
msgid "Plugins {{wbr}}{{/wbr}}marketplace"
msgstr "Ἀγορὰ προσθέτων {{wbr}}{{/wbr}}"
msgid "Example: %(value)s <%(email)s>"
msgstr "Παράδειγμα: %(value)s <%(email)s>"
msgid "{{strong}}Commercial use{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}Ἐμπορικὴ χρήση{{/strong}}"
msgid "Learn more {{icon/}}"
msgstr "Περισσότερα {{icon/}}"
msgid ""
"Your plan currently has a legacy feature that provides 200GB of space. You "
"are currently using {{b}}%(usedGigabytes)s{{/b}} of space. Switching to a "
"different plan or billing interval will lower the amount of available "
"storage to 50GB. Please keep in mind that the change will be irreversible."
msgstr ""
"Τὸ πακέτο σας προσφέρει ἀπὸ παλιὰ 200GB χώρου. Αὐτὴν τὴν στιγμὴ "
"χρησιμοποιεῖτε {{b}}%(usedGigabytes)s{{/b}}. Τυχὸν ἀλλαγὴ πακέτου ἢ "
"διαστήματος τιμολογήσεως θὰ μειώσει τὸν διαθέσιμο χῶρο σας στὰ 50GB. "
"Παρακαλοῦμε νὰ λάβετε ὑπ' ὄψιν σας ὅτι ἡ ἀλλαγὴ δὲν ἀναιρεῖται."
msgid ""
"You can either {{a}}buy additional storage{{/a}} or {{b}}delete media "
"files{{/b}} until you have less than 95% space usage."
msgstr ""
"Μπορεῖτε ἢ νὰ {{a}}ἀγοράσετε πρόσθετο χῶρο{{/a}} ἢ νὰ {{b}}διαγράψετε ἀρχεῖα "
"πολυμέσων{{/b}} ὥστε νὰ καταλήξετε σὲ χρήση χώρου ἀποθηκεύσεως μικρότερη τοῦ "
"95%."
msgid "We were unable to restore the site."
msgstr "Δὲν μπορέσαμε νὰ ἐπαναφέρομε τὸν ἱστότοπο."
msgid "The site has been restored."
msgstr "Ὁ ἱστότοπος ἐπαναφέρθηκε."
msgid "Set {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} as primary"
msgstr "Ὁρίστε τὸ {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} ὡς πρωτεύοντα τομέα"
msgid ""
"%(commission)d%% transaction fee for payments {{br}}{{/br}}(+ standard "
"processing fee)"
msgstr ""
"%(commission)d%% τέλος συναλλαγῆς γιὰ πληρωμὲς {{br}}{{/br}}(+ κανονικὸ "
"τέλος ἐπεξεργασίας)"
msgid ""
"You have {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} in {{a}}upgrade credits{{/a}} "
"available from your current plan. This credit will be applied to the pricing "
"below at checkout if you upgrade today!"
msgstr ""
"Ἔχετε {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} {{a}}πιστωτικὸ γιὰ ἀναβάθμιση{{/a}} "
"ἀπὸ τὸ τρέχον πακέτο σας. Ἂν ἀναβαθμίσετε σήμερα, αὐτή ἡ πίστωση θὰ "
"ἐφαρμοσθεῖ στὴν κατωτέρω χρέωση κατὰ τὴν ἔξοδό σας!"
msgid ""
"There was a problem while updating your subscription, please {{a}}{{strong}}"
"contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"Σημειώθηκε πρόβλημα κατὰ τὴν ἐνημέρωση τῆς συνδρομῆς σας, παρακαλοῦμε {{a}}"
"{{strong}}ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὑποστήριξη{{/strong}}{{/a}}."
msgid ""
"{{FormLink}}Submit content{{/FormLink}} for your website build or "
"{{BBESupportLink}}contact us{{/BBESupportLink}} with any questions about "
"your project."
msgstr ""
"{{FormLink}}Ὑποβάλετε περιεχόμενο{{/FormLink}} γιὰ τὸν ἱστότοπό σας ἢ "
"{{BBESupportLink}}ἐπικοινωνῆστε μαζί μας{{/BBESupportLink}} γιὰ ὁποιαδήποτε "
"ἐρώτηση σχετικὰ μὲ τὸ ἔργο σας."
msgid ""
"{{BBESupportLink}}Contact us{{/BBESupportLink}} with any questions or "
"inquiries about your project."
msgstr ""
"{{BBESupportLink}}Ἐπικοινωνῆστε μαζί μας{{/BBESupportLink}} μὲ ὁποιεσδήποτε "
"ἐρωτήσεις γιὰ τὸ ἔργο σας."
msgid ""
"Renews at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on "
"{{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr ""
"Ἀνανεώνεται πρὸς %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/"
"abbr}} στὶς {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgid ""
"Renews every three years at %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/"
"span}}"
msgstr ""
"Ἀνανεώνεται κάθε τρία χρόνια πρὸς %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} στὶς {{span}}%(date)s{{/"
"span}}"
msgid ""
"Renews every two years at %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/"
"span}}"
msgstr ""
"Ἀνανεώνεται κάθε δύο χρόνια πρὸς %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} στὶς {{span}}%(date)s{{/"
"span}}"
msgid ""
"Renews yearly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/"
"abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr ""
"Ἀνανεώνεται ἐτησίως πρὸς %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} στὶς {{span}}%(date)s{{/"
"span}}"
msgid ""
"Renews monthly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/"
"abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr ""
"Ἀνανεώνεται μηνιαίως πρὸς %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} στὶς {{span}}%(date)s{{/"
"span}}"
msgid ""
"Free trial ends on {{span}}%(date)s{{/span}}, renews automatically at "
"%(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}"
msgstr ""
"Ἡ δωρεὰν δοκιμὴ λήγει στὶς {{span}}%(date)s{{/span}}, ἀνανεώνεται αὐτομάτως "
"πρὸς %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}"
msgid ""
"No free custom domain: Your site will be shown to visitors as {{subdomain}}"
"{{/subdomain}}"
msgstr ""
"Δὲν ὑπάρχει δωρεὰν δικός σας τομέας: Ὁ ἱστότοπός σας θὰ ἐμφανίζεται στοὺς "
"ἐπισκέπτες ὡς {{subdomain}}{{/subdomain}}"
msgid "This theme comes bundled with the {{link}}WooCommerce{{/link}} plugin."
msgstr "Αὐτὸ τὸ θέμα ἔρχεται μαζὶ μὲ τὸ πρόσθετο {{link}}WooCommerce{{/link}}."
msgid ""
"{{priceSpan}}+{{nbsp/}}%(price)s{{/priceSpan}}{{perMonthSpan}}/month{{/"
"perMonthSpan}}"
msgstr ""
"{{priceSpan}}+{{nbsp/}}%(price)s{{/priceSpan}}{{perMonthSpan}}/μῆνα{{/"
"perMonthSpan}}"
msgid ""
"Removing this payment means that the user {{strong}}%(subscriber_email)s{{/"
"strong}} will no longer have access to any service granted by the "
"{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} plan."
msgstr ""
"Ἀφαίρεση αὐτῆς τῆς πληρωμῆς σημαίνει ὅτι ὁ χρήστης "
"{{strong}}%(subscriber_email)s{{/strong}} δὲν θὰ ἔχει πλέον πρόσβαση σὲ "
"καμμία ὑπηρεσία παρεχόμενη ἀπὸ τὸ {{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} πακέτο."
msgid ""
"We support: WordPress export files in XML & ZIP and Playground ZIP files. "
"{{supportLinkAlt/}}"
msgstr ""
"Ὑποστηρίζομε: ἀρχεῖα ἐξαγωγῆς WordPress σὲ XML & ZIP καὶ ZIP ἀρχεῖα "
"Playground. {{supportLinkAlt/}}"
msgid "Includes %s features:"
msgstr "Ἀπαιτεῖ δυνατότητες τοῦ %s:"
msgid "By {{span}}%(author)s{{/span}}"
msgstr "Ἀπὸ τὸν/τὴν {{span}}%(author)s{{/span}}"
msgid ""
"By upgrading to the %(premiumPlanName)s plan, you'll be able to monetize "
"your site through the WordAds program>."
msgstr ""
"Ἀναβαθμίζοντας στὸ %(premiumPlanName)s πακέτο, θὰ μπορέσετε νὰ κερδίσετε "
"χρήματα μέσῳ τοῦ προγράμματος WordAds>."
msgid ""
"To keep a copy of your current site, head to the Export page before "
"starting the reset."
msgstr ""
"Γιὰ νὰ φυλάξετε ἀντίγραφο τοῦ τρέχοντος ἱστοτόπου σας, πρὶν ξεκινήσετε τὸν "
"ἱστότοπό σας ἐκ τοῦ μηδενός, πηγαίνετε στὸ Ἐξαγωγὴ σελίδας."
msgid ""
"Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan or {{a}}create a new "
"site{{/a}}."
msgstr ""
"Μὴν χάσετε ὅλην αὐτὴν τὴν δουλειά! Ἀναβαθμίστε σὲ ἐπὶ πληρωμῇ πακέτο ἢ {{a}}"
"δημιουργῆστε νέον ἱστότοπο{{/a}}."
msgid ""
"Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to launch your "
"migrated website, or {{a}}create a new site{{/a}}."
msgstr ""
"Μὴν χάσετε ὅλην αὐτὴν τὴν δουλειά! Ἀναβαθμίστε σὲ ἐπὶ πληρωμῇ πακέτο γιὰ νὰ "
"ξεκινήσετε τὸν μεταφερμένο σας ἱστότοπο ἢ {{a}}δημιουργῆστε νέον ἱστότοπο{{/"
"a}}."
msgid ""
"Your domain is using external name servers so the Domain Forwarding records "
"you're editing won't be in effect until you switch to use WordPress.com name "
"servers. {{a}}Update your name servers now{{/a}}."
msgstr ""
"Ὁ τομέας σας χρησιμοποιεῖ ἐξωτερικοὺς διακομιστὲς ὀνομάτων, ἑπομένως οἱ "
"ἐγγραφὲς τῆς προωθήσεως τοῦ τομέως ποὺ ἀλλάζετε τώρα δὲν θὰ ἐνεργοποιηθοῦν "
"πρὶν μεταφερθεῖτε στοὺς διακομιστὲς ὀνομάτων τοῦ WordPress.co. {{a}}"
"Ἐνημερῶστε τώρα τοὺς διακομιστὲς ὀνομάτων σας{{/a}}."
msgid ""
"You can only forward subdomains. To forward a domain please \"restore "
"default A records.\" {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"Μπορεῖτε μόνο νὰ προωθήσετε ὑποτομεῖς. Γιὰ νὰ προωθήσετε τομέα, παρακαλοῦμε "
"\"ἐπαναφέρετε τὶς προεπιλεγμένες ἐγγραφὲς A.\" {{a}}Περισσότερα{{/a}}."
msgid "We couldn’t connect to the %(siteType)s site: {{br/}} %(siteUrl)s"
msgstr ""
"Δὲν μπορέσαμε νὰ συνδεθοῦμε μὲ τὸν ἱστότοπο %(siteType)s: {{br/}} %(siteUrl)s"
msgid "Enter your site's name {{span}}%(siteSlug)s{{/span}} to confirm."
msgstr ""
"Εἰσαγάγετε τὸ ὄνομα τοῦ ἱστοτόπου σας {{span}}%(siteSlug)s{{/span}} πρὸς "
"ἐπιβεβαίωσιν."
msgid "for the first month, then %1$s /month, billed yearly"
msgstr "γιὰ τὸν πρῶτο μῆνα, κατόπιν %1$s /μῆνα, τιμολογούμενα σὲ ἐτήσια βάση"
msgid "for the first month, then %1$s /month"
msgstr "γιὰ τὸν πρῶτο μῆνα, κατόπιν %1$s /μῆνα"
msgid "Select a site to open {{strong}}My Mailboxes{{/strong}}"
msgstr ""
"Ἐπιλέξτε ποιὸν ἱστότοπο θὰ ἀνοίξετε - {{strong}}Οἱ θυρίδες μου{{/strong}}"
msgid "You agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}}."
msgstr "Συμφωνεῖτε μὲ τοὺς {{tosLink}}ὅρους τῶν ὑπηρεσιῶν μας{{/tosLink}}."
msgid "Any question? {{a}}Check our help docs{{/a}}."
msgstr "Ἔχετε ἐρωτήσεις; {{a}}Ἐλέγξτε τὰ βοηθητικά μας κείμενα{{/a}}."
msgid "%(formattedCost)s/month, billed monthly"
msgstr "%(formattedCost)s/μηνιαίως, μὲ μηνιαία τιμολόγηση"
msgid ""
"For more information about taxes, {{learnMoreLink}}click here{{/"
"learnMoreLink}}."
msgstr ""
"{{learnMoreLink}}Πατῆστε ἐδῶ{{/learnMoreLink}} γιὰ περισσότερες πληροφορίες "
"περὶ φόρων."
msgid "Enable customers to pick their own amount (“Pay what you want”)"
msgstr ""
"Δῶστε στοὺς πελάτες τὴν δυνατότητα νὰ ἐπιλέγουν τὸ δικό τους ποσόν "
"(\"πληρῶστε ὅ,τι θέλετε\")"
msgid ""
"Invite team members to your site and manage their access settings. "
"{{learnMore}}Learn more{{/learnMore}}"
msgstr ""
"Προσκαλέστε μέλη τῆς ὁμάδας στὸν ἱστότοπό σας καὶ διαχειρισθῆτε τὶς "
"ρυθμίσεις προσβάσεώς τους. {{learnMore}}Περισσότερα{{/learnMore}}."
msgid ""
"All set! Start exploring the features included with your "
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}} plan"
msgstr ""
"Ὅλα ἕτοιμα! Ἀρχίστε νὰ ἐξερευνᾶτε τὶς δυνατότητες ποὺ περιλαμβάνονται στὸ "
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}} σας πακέτο"
msgid ""
"Add subscribers to your site and send them a free or {{link}}paid "
"newsletter{{/link}}."
msgstr ""
"Προσθέστε συνδρομητὲς στὸν ἱστότοπό σας καὶ στεῖλτε τους δωρεὰν ἢ {{link}}"
"ἐπὶ πληρωμῇ δελτίο τύπου{{/link}}."
msgid ""
"Take your site to the next level. Store all your media in one place without "
"worrying about running out of space."
msgstr ""
"Ἀνεβάστε τὸν ἱστότοπό σας σὲ νέο ἐπίπεδο. Ἀποθηκεῦστε ὅλα σας τὰ πολυμέσα σὲ "
"ἕνα σημεῖο χωρὶς νὰ στενοχωρεῖσθε μήπως σᾶς τελειώσει ὁ χῶρος."
msgid "Make more space for high-quality photos, videos, and other media. "
msgstr ""
"Ἀποκτῆστε περισσότερον χῶρο γιὰ φωτογραφίες ὑψηλῆς ποιότητος, βίντεο καὶ "
"ἄλλα πολυμέσα."
msgid "%(monthlyCost)s/month, billed yearly"
msgstr "%(monthlyCost)s μηνιαίως, τιμολογούμενα ἐτησίως"
msgid "Pay Annually {{span}}(Save %(percentageSavings)s%%){{/span}}"
msgstr ""
"Πληρῶστε σὲ ἐτήσια βάση {{span}}(Ἐξοικονομῆστε %(percentageSavings)s%%){{/"
"span}}"
msgid "Continue with Free plan"
msgstr "Συνεχίστε μὲ τὸ δωρεὰν πακέτο"
msgid "Get %(planTitle)s - %(planPrice)s/month"
msgstr "Ἀποκτῆστε τὸ %(planTitle)s - %(planPrice)s/month"
msgid "A paid plan is required for your domain."
msgstr "Γιὰ τὸν τομέα σας ἀπαιτεῖται ἐπὶ πληρωμῇ πακέτο."
msgid "{{span}}Free for the first year with annual paid plans{{/span}}"
msgstr "{{span}}Δωρεὰν γιὰ τὸ πρῶτο ἔτος μὲ ἐτήσια ἐπὶ πληρωμῇ πακέτα{{/span}}"
msgid ""
"To change your %(taxName)s ID, {{contactSupportLink}}please contact "
"support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Γιὰ νὰ ἀλλάξετε τὸ ID τοῦ %(taxName)s σας, {{contactSupportLink}}παρακαλοῦμε "
"ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὑποστήριξη{{/contactSupportLink}}."
msgid "for the first month, then %s /month"
msgstr "γιὰ τὸν πρῶτο μῆνα, κατόπιν %s /μηνιαίως"
msgid "Or Save %s/month when you pay for 1 year upfront"
msgstr "Ἢ ἐξοικονομῆστε %s/μηνιαίως ἂν προκαταβάλετε 1 ἔτος"
msgid ""
"Upgrade to a yearly plan and claim {{strong}}%(domainName)s for free{{/"
"strong}}."
msgstr ""
"Ἀναβαθμίστε σὲ ἐτήσιο πακέτο καὶ διεκδικῆστε τὸ {{strong}}%(domainName)s "
"δωρεὰν{{/strong}}."
msgid "Or save %d%% when you pay for 2 years upfront"
msgstr "Ἢ ἐξοικονομῆστε %d%% ἂν πληρώσετε 2 χρόνια μπροστά"
msgid ""
"By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. "
"That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from "
"paying less!"
msgstr ""
"Μεταπίπτοντας σὲ ἐτήσιο πακέτο, θὰ πληρώνετε μόνο %1$s μηνιαίως. Αὐτὸ "
"σημαίνει %2$s%% λιγότερο ἀπὸ τὸ τρέχον μηνιαῖο σας πακέτο. Μὲ τὸ πάτημα ἑνὸς "
"κουμπιοῦ θὰ πληρώνετε λιγότερο!"
msgid ""
"Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down "
"the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll "
"also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing "
"your plan."
msgstr ""
"Ἡ καλύτερη οἰκονομικὴ λύση εἶναι ἡ προκαταβολικὴ πληρωμὴ δύο ἐτῶν, ποὺ θὰ "
"μειώσει τὸ κόστος τοῦ %1$s πακέτου σας σὲ μόλις %2$s ἐτησίως. Μ' "
"αὐτὸν τὸν τρόπο θὰ διασφαλίσετε ἀδιάλειπτη ἐξυπηρέτηση καθὼς δὲν θὰ "
"ἀσχολεῖσθε πλέον μὲ τὴν ἀνανέωση τοῦ πακέτου σας."
msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront"
msgstr "Πληρώνοντας προκαταβολικὰ γιὰ 1 ἔτος ἐξοικονομεῖτε %s/μηνιαίως"
msgid "Or save %1$s when you pay for %2$s years upfront"
msgstr "Ἢ ἐξοικονομεῖτε %1$s ὅταν πληρώνετε προκαταβολικῶς γιὰ %2$s ἔτη"
msgid ""
"Whatever you’re struggling with - from customizing your design to sorting "
"out your domain - our expert Happiness Engineers are always ready to chat."
msgstr ""
"Με ὁτιδήποτε σᾶς ἀπασχολεῖ - ἀπὸ τὴν ἐξατομίκευση τοῦ σχεδιασμοῦ σας μέχρι "
"τὰ προβλήματα τοῦ τομέα σας - οἱ ἐξειδικευμένοι μηχανικοί μας εἶναι πάντα "
"ἕτοιμοι νὰ μιλήσουν μαζί σας."
msgid "Find more details on our support page."
msgstr ""
"Περισσότερες πληροφορίες ὑπάρχουν στὴν σελίδα ὑποστήριξης."
msgid "Manage your subscription on your purchases page."
msgstr "Διαχειρισθῆτε τὴν ἐγγραφή σας στὴν σελίδα ἀγορῶν."
msgid ""
"Price does not include any applicable taxes based on your billing address."
msgstr ""
"Ἡ τιμὴ δὲν περιλαμβάνει φάρους βασιζόμενος στὴν διεύθυνση τιμολογήσεώς σας."
msgid "%1$s Renew your plan %2$s now"
msgstr "%1$s Ἀνανεῶστε τὸ πακέτο σας %2$s τώρα"
msgid "%1$s Renew %2$s your %3$s plan"
msgstr "%1$s Ἀνανεώστε %2$s τὸ %3$s σας πακέτο"
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s to keep your features and ensure your "
"site keeps looking its best."
msgstr ""
"Ἀνανεῶστε τὸ %1$s σας πακέτο πρὸς %2$s γιὰ νὰ διατηρήσετε τὶς "
"δυνατότητές σας καὶ νὰ διασφαλίσετε ὅτι ὁ ἱστότοπός σας συνεχίζει νὰ "
"βρίσκεται στὴν καλύτερη δυνατὴ κατάσταση."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for a month to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Ἀνανεῶστε τὸ %1$s πακέτο πρὸς for %2$s γιὰ ἕναν μῆνα γιὰ νὰ "
"διατηρήσετε τὶς δυνατότητές σας καὶ νὰ διασφαλίσετε ὅτι ὁ ἱστότοπός σας "
"συνεχίζει νὰ βρίσκεται στὴν καλύτερη δυνατὴ κατάσταση. "
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for 3 years to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Ἀνανεῶστε τὸ %1$s σας πακέτο πρὸς %2$s γιὰ 3 ἔτη γιὰ νὰ διατηρήσετε "
"τὶς δυνατότητές σας καὶ νὰ διασφαλίσετε ὅτι ὁ ἱστότοπός σας συνεχίζει νὰ "
"βρίσκεται στὴν καλύτερη δυνατὴ κατάσταση. "
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for 2 years to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Ἀνανεῶστε τὸ %1$s σας πακέτο πρὸς %2$s γιὰ 2 ἔτη γιὰ νὰ διατηρήσετε "
"τὶς δυνατότητές σας καὶ νὰ διασφαλίσετε ὅτι ὁ ἱστότοπός σας συνεχίζει νὰ "
"βρίσκεται στὴν καλύτερη δυνατὴ κατάσταση. "
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for a year to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Ἀνανεῶστε τὸ %1$s σας πακέτο πρὸς %2$s γιὰ ἕνα ἔτος γιὰ νὰ "
"διατηρήσετε τὶς δυνατότητές σας καὶ νὰ διασφαλίσετε ὅτι ὁ ἱστότοπός σας "
"συνεχίζει νὰ βρίσκεται στὴν καλύτερη δυνατὴ κατάσταση. "
msgid ""
"If you let your plan expire, your site may appear broken, the content may "
"not look as you intended, and you won’t be able to use the following "
"features:"
msgstr ""
"Ἂν ἀφήσετε τὸ πακέτο σας νὰ λήξει, ὁ ἱστότοπός σας μπορεῖ νὰ φαίνεται ὅτι "
"δὲν λειτουργεῖ, τὸ περιεχόμενο μπορεῖ νὰ μὴν ἐμφανίζεται ὅπως θέλατε καὶ "
"μπορεῖ νὰ μὴν μπορεῖτε νὰ χρησιμοποιήσετε τὶς ἑξῆς δυνατότητες:"
msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days."
msgstr "Τὸ %1$s σας πακέτο γιὰ τὸ %2$s θὰ λήξει σὲ %3$d ἡμέρες."
msgid "If your plan expires, your site may appear broken, and you will lose:"
msgstr ""
"Ἐὰν τὸ πακέτο σας λήξει, μπορεῖ ὁ ἱστότοπός σας νὰ ἐμφανίζεται ὅτι δὲν "
"λειτουργεῖ καὶ θὰ χάσετε τὰ ἑξῆς:"
msgid ""
"If your plan expires, all of the %s plan features will be removed and your "
"site may appear broken."
msgstr ""
"Ἐὰν τὸ πακέτο σας λήξει, ὅλες οἱ δυνατότητες τοῦ %s plan θὰ ἀφαιρεθοῦν καὶ ὁ "
"ἱστότοπός σας μπορεῖ νὰ ἐμφανίζεται ὅτι δὲν λειτουργεῖ."
msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire."
msgstr "Τὸ πακέτο σας γιὰ τὸ %1$s καὶ τὸ %2$s πλησιάζει στὴν λήξη του."
msgid "Renew your plan now"
msgstr "Ἀνανεῶστε τὸ πακέτο σας τώρα"
msgid "Renew now your %s plan"
msgstr "Ἀνανεῶστε τώρα τὸ %s σας πακέτο"
msgid "Renew your %s plan"
msgstr "Ἀνανεῶστε τὸ %s σας πακέτο"
msgid "%1$s plan will expire in %2$d day"
msgid_plural "%1$s plan will expire in %2$d days"
msgstr[0] "Τὸ πακέτο γιὰ τὸ %1$s θὰ λήξει σὲ %2$d ἡμέρα"
msgstr[1] "Τὸ πακέτο γιὰ τὸ %1$s θὰ λήξει σὲ %2$d ἡμέρες"
msgid "Your WordPress plan %1$swill expire soon%2$s"
msgstr "Τὸ πακέτο σας γιὰ τὸ WordPress %1$s θὰ λήξει σύντομα %2$s"
msgid "Your WordPress plan will expire soon"
msgstr "Τὸ πακέτο σας γιὰ τὸ WordPress θὰ λήξει σύντομα"
msgid "%s plan will expire soon"
msgstr "Τὸ %s πακέτο θὰ λήξει σύντομα"
msgid "High-quality videos"
msgstr "Βίντεο ὑψηλῆς ποιότητος"
msgid "And more ..."
msgstr "Καὶ ἀκόμα περισσότερα..."
msgid "Renew your domain"
msgstr "Ἀνανεῶστε τὸν τομέα σας"
msgid ""
"You will also be ineligible for the WordAds program. Visit {{a}}our FAQ{{/"
"a}} to learn more."
msgstr ""
"Δὲν θὰ μπορεῖτε ἐπίσης νὰ ἐπιλεγεῖτε γιὰ τὸ πρόγραμμα WordAds. Γιὰ "
"περισσότερες λεπτομέρειες, ἐπισκεφθῆτε {{a}}τὶς Συχνὲς Ἐρωταποκρίσεις μας{{/"
"a}}."
msgid ""
"When you downgrade your plan, you will become ineligible for the WordAds "
"program. Visit {{a}}our FAQ{{/a}} to learn more."
msgstr ""
"Ἐὰν ὑποβαθμίσετε τὸ πακέτο σας, δὲν θὰ μπορεῖτε νὰ ἐπιλεγεῖτε γιὰ τὸ "
"πρόγραμμα WordAds. Γιὰ περισσότερες πληροφορίες ἐπισκεφθῆτε τὶς {{a}}συχνὲς "
"ἐρωταποκρίσεις μας{{/a}}."
msgid ""
"{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} will be the address that people see when "
"they visit your site."
msgstr ""
"Τὸ {{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} θὰ εἶναι ἡ διεύθυνση ποὺ θὰ βλέπει ὁ "
"κοσμος ὅταν θὰ ἐπισκέπτεται τὸν ἱστότοπό σας."
msgid ""
"Get a custom domain – like {{i}}yourgroovydomain.com{{/i}} – free for the "
"first year."
msgstr ""
"Ἀποκτῆστε δωρεὰν τομέα – ὅπως {{i}}yourgroovydomain.com{{/i}} – δωρεὰν γιὰ "
"τὸν πρῶτο χρόνο."
msgid "Member since"
msgstr "Μέλος ἀπὸ "
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with "
"three year subscriptions."
msgstr ""
"Ἀντιλαμβάνεσθε ὅτι {{refundsSupportPage}}οἱ ἐπιστροφὲς{{/"
"refundsSupportPage}} ἰσχύουν μόνον γιὰ 14 ἡμέρες μετὰ τὴν ἀγορὰ ἢ ἀνανέωση "
"προϊόντων μὲ τριετεῖς ἐγγραφές - πλὴν προϊόντων τομέων."
msgid "Cancel the plan, but keep \"%(domain)s\""
msgstr "Ἀκυρῶστε τὸ πακέτο, ἀλλὰ κρατῆστε τὸ “%(domain)s”."
msgid ""
"Visit {{a}}wp.com/app{{/a}} or scan the QR code to download the Jetpack "
"mobile app."
msgstr ""
"Ἐπισκεφθεῖτε τὸ {{a}}wp.com/app{{/a}} ἢ σαρῶστε τὸν κωδικὸ QR γιὰ νὰ "
"κατεβάσετε τὸ Jetpack γιὰ κινητὰ δωρεάν"
msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying for two years"
msgstr ""
"Ἐξοικονομῆστε %(percentSavings)d%% πληρώνοντας γιὰ δύο ἔτη."
msgid ""
"If the SSH key is removed from your WordPress.com account, it will also be "
"removed from all attached sites. Read more."
msgstr ""
"Ἂν τὸ κλειδὶ SSH ἀφαιρεθεῖ ἀπὸ τὸν λογαριασμό σας στὸ WordPress.com, θὰ "
"ἐφαιρεθεῖ καὶ ἀπὸ ὅλους τοὺς συνδεδεμένους ἱστοτόπους. Περισσότερα."
msgid ""
"Try WordPress.com for 14 days and if you are not 100% satisfied, get your "
"money back."
msgstr ""
"Δοκιμάστε τὸ WordPress.com γιὰ 14 μέρες καὶ ἂν δὲν εἶσθε εὐχαριστημένοι κατὰ "
"100%, πᾶρτε πίσω τὰ χρήματά σας."
msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}OFF{{/autoRenewToggle}}"
msgstr "Αὐτόματη ἀνανέωση {{autoRenewToggle}}OFF{{/autoRenewToggle}}"
msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}ON{{/autoRenewToggle}}"
msgstr "Αὐτόματη ἀνανέωση {{autoRenewToggle}}ON{{/autoRenewToggle}}"
msgid ""
"Not sure where to start? Head on over to Learn Wordpress."
msgstr ""
"Δὲν ξέρετε ἀπὸ ποῦ νὰ ἀρχίσετε; Ξεκινῆστε νὰ μαθαίνετε τὸ Wordpress."
msgid "Cancel and refund"
msgstr "Ἀκυρῶστε καὶ ἐπστρέψτε τὰ χρήματα"
msgid "%(number)d {{span}}Selected{{/span}}"
msgstr "{{span}}Ἐπέγησαν{{/span}} %(number)d "
msgid "Share posts with Jetpack Social {{learnMoreLink/}}"
msgstr "Μοιρασθῆτε ἄρθρα μὲ τὴν βοήθεια τοῦ Jetpack Social {{learnMoreLink/}}"
msgid ""
"Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/"
"strong}} for the next %(periods)d months. It will then renew at "
"{{strong}}%(fullPrice)s/month{{/strong}} each following month."
msgstr ""
"Ἡ μηνιαία σας συνδρομὴ θὰ ἀνανεωθεῖ πρὸς {{strong}}%(renewalPrice)s/μῆνα{{/"
"strong}} γιὰ τοὺς ἑπόμενους %(periods)d μῆνες. Ἐν συνεχείᾳ καὶ γιὰ κάθε "
"ἑπόμενο μῆνα θὰ ἀνανεώνεται πρὸς {{strong}}%(fullPrice)s/μῆνα{{/strong}}."
msgid ""
"When used with a paid plan, your custom domain can replace your site's free "
"address, {{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}}, with {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}}, making it easier to remember and easier to share."
msgstr ""
"Ὅταν χρησιμοποιεῖτε μὲ ἐπὶ πληρωμῇ πακέτο, ὁ δικός σας τομέας μπορεῖ νὰ "
"ἀντικαταστήσει τὴν δωρεὰν διεύθυνση τοῦ ἱστοτόπου σας "
"{{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}}, μὲ τὸ {{strong}}%(domain)s{{/strong}}, "
"κάνοντας την εὐκολότερη νὰ ἀπομνημονευθεῖ καὶ νὰ μοιρασθεῖ."
msgid ""
"Success! You renewed %(productName)s. {{a}}Learn more about renewals{{/a}}"
msgstr ""
"Εὖγε! Ἀφαιρέσατε τὸ %(productName)s. {{a}}Περισσότερα γιὰ τὶς ἀνανεώσεις{{/"
"a}}"
msgid ""
"{{p}}The avatar you use on WordPress.com comes from {{ExternalLink}}"
"Gravatar{{/ExternalLink}}, a universal avatar service (it stands for "
"\"Globally Recognized Avatar,\" get it?).{{/p}}{{p}}However, your photo and "
"Gravatar profile are hidden, preventing them from appearing on any site.{{/"
"p}}"
msgstr ""
"{{p}}Τὸ ἄβαταρ ποὺ χρησιμοποιεῖτε στὸ WordPress.com προέρχεται ἀπὸ το "
"{{ExternalLink}}Gravatar{{/ExternalLink}}, μία παγκόσμιο ὑπηρεσία ἄβαταρ "
"(σημαίνει \"Globally Recognized Avatar,\", ἐν τάξει;).{{/p}}{{p}}Ὡστόσο, ἡ "
"φωτογραφία σας καὶ τὸ προφίλ σας στὸ Gravatar ἔχουν ἀποκρυβεῖ, ἐμποδίζοντάς "
"τα νὰ ἐμφανισθοῦν σὲ ὁποιονδήποτε ἱστότοπο.{{/p}}"
msgid ""
"Not sure how to reconnect? {{supportPageLink}}Here are the instructions{{/"
"supportPageLink}}."
msgstr ""
"Δὲν εἶσθε βέβαιοι πῶς νὰ ἐπανασυνδεθεῖτε; {{supportPageLink}}Ἰδοὺ οἱ "
"ὁδηγίες{{/supportPageLink}}."
msgid ""
"There was a problem while removing your product, please {{a}}{{strong}}"
"contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"Σημειώθηκε πρόβλημα κατὰ τὴν ἀφαίρεση τοῦ προϊόντος σας, παρακαλοῦμε {{a}}"
"{{strong}}ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὑποστήριξη{{/strong}}{{/a}}."
msgid ""
"Create, edit, and manage the reusable blocks on your site. {{learnMoreLink}}"
"Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Δημιουργῆστε, ἀλλάξτε καὶ διαχειρισθῆτε τὶς ἐπαναχρησιμοποιούμενες ἑνότητες "
"τοῦ ἱστοτόπου σας. {{learnMoreLink}}Περισσότερα{{/learnMoreLink}}. "
msgid ""
"Your password reset email is {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}}. {{a}}Change "
"it{{/a}}."
msgstr ""
"Ἡ ἠλ. σας διεύθυνση γιὰ τὸν ἐπαναπροσδιορισμὸ τοῦ συνθηματικοῦ σας κωδικοῦ "
"εἶναι {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}}. {{a}}Ἀλλάξτε την{{/a}}."
msgid "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /year /mailbox"
msgstr "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /ἔτος /θυρίδα"
msgid "{{span}}Testimonials{{/span}}"
msgstr "{{span}}Μαρτυρίες{{/span}}"
msgid ""
"You are in the process of changing your account email address to "
"{{strong}}%(newEmailAddress)s{{/strong}}, but you still need to confirm the "
"change."
msgstr ""
"Εἶσθε σὲ διαδικασία ἀλλαγῆς τῆς ἠλ. διευθύνσεως τοῦ λογαριασμοῦ σας σὲ "
"{{strong}}%(newEmailAddress)s{{/strong}}, ἀλλὰ πρέπει νὰ ἐπιβεβαιώσετε τὴν "
"ἀλλαγή."
msgid ""
"Here is how %2$s performed in the "
"last 30 days."
msgstr ""
"Ἰδοὺ τὰ αποτελέσματα τοῦ %2$s "
"τὶς τελευταῖες 30 ἡμέρες."
msgid ""
"You can purchase new mailboxes at the regular price of {{strong}}%(price)s{{/"
"strong}} per mailbox per year."
msgstr ""
"Μπορεῖτε νὰ ἀγοράσετε καινούργιες θυρίδες στὴν κανονικὴ τιμὴ τῶν "
"{{strong}}%(price)s{{/strong}} ἐτησίως ἀνὰ θυρίδα."
msgid "Not sure where to start? {{a}}See how they compare{{/a}}."
msgstr "Δὲν εἶσθε βέβαιος ἀπὸ ποῦ νὰ ξεκινήσετε; {{a}}Δεῖτε συγκρίσεις{{/a}}."
msgid "Send and receive emails from youremail@%(domainName)s"
msgstr "Στεῖλτε καὶ δεχθεῖτε ἠλ. μηνύματα ἀπὸ τὸ youremail@%(domainName)s"
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} will be deleted. Any services related to it "
"will stop working. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Τὸ {{strong}}%(domain)s{{/strong}} θὰ διαγραφεῖ. Ὅλες οἱ σχετιζόμενες μὲ "
"αὐτὸ ὑπηρεσίες θὰ παύσουν νὰ λειτουργοῦν. Εἶσθε βέβαιοι ὅτι θέλετε νὰ "
"προχωρήσετε;"
msgid "{{strong}}Delete %(domain)s{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}Διαγράψτε τὸ %(domain)s{{/strong}}"
msgid ""
"If you want to use {{strong}}%(domain)s{{/strong}} with another provider you "
"can {{moveAnchor}}move it to another service{{/moveAnchor}} or "
"{{transferAnchor}}transfer it to another provider{{/transferAnchor}}."
msgstr ""
"Ἂν θέλετε νὰ χρησιμοποιήσετε τὸ {{strong}}%(domain)s{{/strong}} μὲ ἄλλον "
"πάροχο μπορεῖτε νὰ {{moveAnchor}}τὸ μετακινήσετε σὲ ἄλλην ὑπηρεσία {{/"
"moveAnchor}} ἢ {{transferAnchor}}νὰ τὸ μεταφέρετε σὲ ἄλλον πάροχο{{/"
"transferAnchor}}."
msgid ""
"You're not authorized to import content.{{br/}}Please check with your site "
"admin."
msgstr ""
"Δὲν ἔχετε ἐξουσιοδότηση νὰ εἰσάγετε περιεχόμενο.{{br/}}Παρακαλοῦμε "
"ἐπικοινωνῆστε μὲ τὸν διαχειριστὴ τοῦ ἱστοτόπου σας."
msgid ""
"{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/"
"saleSpan}} /month /mailbox"
msgstr ""
"{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/"
"saleSpan}} /μῆνα /ταχ. θυρίδα"
msgid ""
"{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/"
"saleSpan}} /year /mailbox"
msgstr ""
"{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/"
"saleSpan}} /ἔτος /ταχ. θυρίδα"
msgid "Use as backup.{{supportLink /}}"
msgstr "Χρησιμοποιῆστε ὡς ἐφεδρεία.{{supportLink /}}"
msgid ""
"If the renewal fails, a {{link}}backup payment method{{/link}} may be used."
msgstr ""
"Ἂν ἀποτύχει ἡ ἀνανέωση μπορεῖ νὰ χρησιμοποιηθεῖ {{link}}ἐφεδρικὴ μέθοδος "
"πληρωμῆς{{/link}}."
msgid ""
"Not you?{{br/}} Sign out or log in with {{link}}another account{{/link}}"
msgstr ""
"Δὲν εἶσθε ἐσεῖς;{{br/}} Ἀποσυνδεθῆτε ἢ συνδεθῆτε μὲ {{link}}ἄλλον "
"λογαριασμό{{/link}}"
msgid "Need help? Contact support"
msgstr "Χρειάζεσθε βοήθεια; Ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὑποστήριξη"
msgid "Nice job! Now it’s{{br}}{{/br}} time to get creative."
msgstr "Πολὺ καλὴ δουλειά! Τώρα εἶναι ὥρα νὰ δημιουργήσετε."
msgid ""
"Scan this QR code with the authenticator app on your mobile. "
"{{toggleMethodLink}}Can't scan the code?{{/toggleMethodLink}}"
msgstr ""
"Σαρῶστε αὐτὸν τὸν κωδικὸ QR μὲ τὴν ἐφαρμογὴ ἐπαλήθευσης ποὺ βρίσκεται στὸ "
"κινητό σας. {{toggleMethodLink}}Δὲν μπορεῖ νὰ σαρώσετε τὸν κωδικό;{{/"
"toggleMethodLink}}"
msgid ""
"There was a problem while stopping your subscription, please {{a}}{{strong}}"
"contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"Σημειώθηκε πρόβλημα κατὰ τὴν διακοπὴ τῆς συνδρομῆς σας, παρακαλοῦμε {{a}}"
"{{strong}}ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὑποστήριξη{{/strong}}{{/a}}."
msgid ""
"This domain isn't registered. Did you mean to search for a domain "
"instead?"
msgstr ""
"Αὐτὸς ὁ τομέας δὲν ἔχει καταχωρισθεῖ. Μήπως ἀντ' αὐτοῦ σκοπεύατε νὰ "
"ἀναζητήσετε τομέα;"
msgid ""
"Create, edit, and manage the portfolio projects on your site. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Δημιουργῆστε, ἀλλάξτε καὶ διαχειρισθῆτε τοὺς φακέλλους ἔργων τοῦ ἱστοτόπου "
"σας. {{learnMoreLink}}Περισσότερα{{/learnMoreLink}}. "
msgid ""
"Gain insights into the activity and behavior of your site's visitors. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"Ἀποκτῆστε βαθύτερη κατανόηση γιὰ τὴν δραστηριότητα καὶ συμπεριφορὰ τῶν "
"ἐπισκεπτῶν τοῦ ἱστοτόπου σας. {{learnMoreLink}}Περισσότερα{{/learnMoreLink}}."
msgid "Cancel your %(purchaseName)s subscription"
msgstr "Ἀκυρῶστε τὴν ἐγγραφή σας στὸ %(purchaseName)s"
msgid ""
"All paid WordPress.com plans purchased for an annual term include one year "
"of free domain registration. Domains registered through this promotion will "
"renew at our {{a}}standard rate{{/a}}, plus applicable taxes, after the "
"first year.{{br /}}{{br /}}This offer is redeemable one time only, and does "
"not apply to plan upgrades, renewals, or premium domains."
msgstr ""
"Ὅλα τὰ ἐπὶ πληρωμῇ πακέτα τοῦ WordPress.com ποὺ ἀγοράζονται γιὰ ἕνα ἔτος "
"περιλαμβάνουν καὶ ἕνα ἔτος δωρεὰν καταχωρίσεως τομέως. Οἱ τομεῖς ποὺ "
"καταχωρίζονται μέσῳ αὐτῆς τῆς προσφορᾶς θὰ ἀνανεώνονται μὲ τὶς {{a}}"
"κανονικές μας τιμές{{/a}}, σύν τοὺς νόμιμους φόρους μετὰ τὸ πρῶτο ἔτος."
"{{br /}}{{br /}}Αὐτὴ ἡ προσφορὰ ἰσχύει γιὰ μία μόνον φορά, καὶ δὲν "
"ἐφαρμόζεται σὲ ἀναβαθμίσεις πακέτων, ἀνανεώσεις ἢ τομεῖς ἰδιαίτερης ἀξίας."
msgid "{{strong}}Confirm your decision{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}Ἐπιβεβαιῶστε τὴν ἀπόφασή σας{{/strong}}"
msgid ""
"You must visit your {{a}}Account Settings{{/a}} to update your email address "
"before proceeding."
msgstr ""
"Πρὶν προχωρήσετε πρέπει νὰ ἐπισκεφθεῖτε τὶς {{a}}Ρυθμίσεις τοῦ Λογαριασμοῦ{{/"
"a}} σας γιὰ νὰ ἐνημερώσετε τὴν διεύθυνση τοῦ ἠλ. σας ταχυδρομείου. "
msgid "{{strong}}Update your WordPress.com email address{{/strong}}"
msgstr ""
"{{strong}}Ἐνημερῶστε τὴν ἠλ. σας διεύθυνση στὸ WordPress.com{{/strong}}"
msgid "VAT #: %(vatCountry)s %(vatId)s"
msgstr "# ΦΠΑ: %(vatCountry)s %(vatId)s"
msgid ""
"Build your brand with a custom @%(domain)s email address. Professional Email "
"helps promote your site with every email you send."
msgstr ""
"Καθιερῶστε τὸ ἐμπορικό σας σῆμα μὲ μιὰ δική σας ἠλ. διεύθυνση λήγουσα σὲ @"
"%(domain)s. Τὸ Ἐπαγγελματικὸ Email βοηθᾶ νὰ προωθεῖτε τὸν ἱστότοπό σας μὲ "
"κάθε μήνυμα ποὺ στέλνετε."
msgid ""
"You understand that your %(productName)s service will be powered by Titan "
"and is subject to Titan's {{titanCustomerTos}}Customer Terms of Service{{/"
"titanCustomerTos}}, {{titanAup}}Acceptable Use Policy{{/titanAup}}, and "
"{{titanPrivacy}}Privacy Policy{{/titanPrivacy}}."
msgstr ""
"Ἀντιλαμβάνεσθε ὅτι ἡ ὑπηρεσία %(productName)s λειτουργεῖ μὲ τὴν βοήθεια τοῦ "
"Titan καὶ ὑπόκειται {{titanCustomerTos}}στοὺς Ὅρους Ὑπηρεσιῶν{{/"
"titanCustomerTos}}, {{titanAup}}Ἀποδεκτὴ Πολιτικὴ Χρήσεως{{/titanAup}}, καὶ "
"{{titanPrivacy}}τὴν Πολιτικὴ Ἰδιωτικότητος{{/titanPrivacy}} τοῦ Titan."
msgid ""
"You purchased %(purchaseName)s with credits – please update your payment "
"information before your plan expires %(expiry)s so that you don't lose out "
"on your paid features! You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this "
"site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Ἀγοράσατε τὸ %(purchaseName)s μὲ μονάδες – παρακαλοῦμε ἐνημερῶστε τὶς "
"πληροφορίες πληρωμῆς σας πρὶν λήξει τὸ πακέτο σας %(expiry)s ἔτσι ὥστε νὰ "
"μὴν χάσετε τὶς ἐπὶ πληρωμῇ δυνατότητές σας! Ἔχετε καὶ {{link}}ἄλλες "
"ἀναβαθμίσεις{{/link}} σὲ αὐτὸν τὸν ἱστότοπο, οἱ ὁποῖες ἔχουν προγραμματισθεῖ "
"νὰ ἀνανεωθοῦν συντόμως."
msgid ""
"Credit card expires before your next renewal on {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr ""
"Ἡ πιστωτικὴ κάρτα λήγει πρὶν ἀπὸ τὴν ἑπόμενη ἀνανέωση στὶς "
"{{span}}%(date)s{{/span}}"
msgid ""
"In the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide "
"variety of topics designed to help you build and grow your site. {{u}}"
"{{externalLink}}View webinars{{/externalLink}}{{/u}}."
msgstr ""
"Ἐν τῷ μεταξύ, ἐξετᾶστε τὸ ἐνδεχόμενο νὰ παρακολουθήσετε ἕνα ἀπὸ τὰ "
"ἐξειδικευμένα διαδικτυακά μας σεμινάρια σὲ ἕνα εὐρὺ φάσμα θεμάτων, μὲ στόχο "
"νὰ βοηθηθῆτε νὰ κατασκευάσετε καὶ νὰ ἀναπτύξετε τὸν ἱστότοπό σας. {{u}}"
"{{externalLink}}Δεῖτε διαδικτυακὰ σεμινάρια{{/externalLink}}{{/u}}."
msgid "{{strong}}13GB{{/strong}} storage space"
msgstr "Ἀποθηκευτικὸς χῶρος {{strong}}13GB{{/strong}}"
msgid "{{strong}}3GB{{/strong}} storage space"
msgstr "Ἀποθηκευτικὸς χῶρος {{strong}}3GB{{/strong}}"
msgid "Expires %(timeUntilExpiry)s on {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr "Λήγει σὲ %(timeUntilExpiry)s στὶς {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgid "%(purchaseType)s for {{button}}%(site)s{{/button}}"
msgstr "%(purchaseType)s γιὰ τὸ {{button}}%(site)s{{/button}}"
msgid "Expires on {{span}}%s{{/span}}"
msgstr "Λήγει στὶς {{span}}%s{{/span}}"
msgid "Purchased from {{site}}{{/site}}"
msgstr "Ἀγοράσθηκε ἀπὸ {{site}}{{/site}}"
msgid "Subscription to {{site}}{{/site}}"
msgstr "Ἐγγραφὴ στὸ {{site}}{{/site}}"
msgid ""
"Your %1$s plan expires on %2$s. Renew now to continue "
"enjoying features such as increased storage space, access to expert support, "
"and automatic removal of WordPress.com ads."
msgstr ""
"Τὸ πακέτο σας \"%1$s\" λήγει στὶς %2$s. Ἀνανεῶστε τώρα "
"γιὰ νὰ συνεχίσετε νὰ ἀπολαμβάνετε δυνατότητες ὅπως τὸν αὐξημένο χῶρο "
"ἀποθηκεύσεως, τὴν πρόσβαση σὲ ὑποστήριξη ἀπὸ εἰδικούς καθὼς καὶ τὴν αὐτόματη "
"ἀφαίρεση διαφημίσεων WordPress.com."
msgid ""
"This page reflects the time zone set on your site. It looks like that does "
"not match your current time zone. {{SiteSettings}}You can update your site "
"time zone here{{/SiteSettings}}."
msgstr ""
"Αὐτὴ ἡ σελίδα βασίζεται στὴν ζώνη ὥρας ποὺ ὁρίσατε γιὰ τὸν ἱστότοπό σας. "
"Φαίνεται ὅτι δὲν ταιριάζει μὲ τὴν τρέχουσα ζώνη ὥρας σας. {{SiteSettings}}"
"Μπορεῖτε νὰ ἀλλάξετε τὴν ζώνη ὥρας σας ἐδῶ{{/SiteSettings}}."
msgid ""
"Automatic daily backups of your entire site, with unlimited, WordPress-"
"optimized secure storage. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"Αὐτόματα καθημεινὴ ἀντίγραφα ἀσφαλείας γιὰ ὁλόκληρον τὸν ἱστότοπό σας, μὲ "
"ἀπεριόριστο ἀσφαλῆ χῶρο ἀποθηκεύσεως, βελτιστοποιημένο ἀπὸ τὸ WordPress. "
"{{link}}Περισσότερα{{/link}}."
msgid ""
"Accept payments from credit or debit cards via Stripe. Sell products, "
"collect donations, and set up recurring payments for subscriptions or "
"memberships. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"Δεχθῆτε πληρωμὲς ἀπὸ πιστωτικὲς ἢ χρεωστικὲς κάρτες μέσῳ Stripe. Πουλῆστε "
"προϊόντα, συλλέξτε δωρεές καὶ ὁρίστε μοναδικὲς ἢ ἐπαναλαμβανόμενες συνδρομὲς "
"ἢ ἐγγραφὲς μελῶν. {{link}}Μάθετε περισσότερα{{/link}}."
msgid ""
"Easy video uploads through an unbranded, customizable video player, enhanced "
"with rich stats and unlimited storage space. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"Εὔκολη μεταφόρτωση βίντεο μέσῳ ἐξατομικεύσιμου μηχανισμοῦ ἀναπαραγωγῆς "
"βίντεο, ἐμπλουτισμένου μὲ ἄφθονα στατιστικά καὶ ἀπεριόριστο χῶρο "
"ἀποθηκεύσεως. {{link}}Περισσότερα{{/link}}."
msgid ""
"Real-time backups of your entire site and database with unlimited secure "
"storage. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"Ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα ὁλόκληρου τοῦ ἱστοτόπου σας καὶ βάση δεδομένων μὲ "
"ἀπεριόριστο ἀσφαλῆ χῶρο ἀποθηκεύσεως. {{link}}Περισσότερα{{/link}}."
msgid "Change my account privacy settings"
msgstr "Ἀλλάξτε τὶς ρυθμίσεις ἰδιωτικότητος τοῦ λογαριασμοῦ μου"
msgid "Change my site's privacy settings"
msgstr "Ἀλλάξτε τὶς ρυθμίσεις ἰδιωτικότητος τοῦ ἱστοτόπου μου"
msgid "Remove all posts, pages, and media, or delete a site completely."
msgstr ""
"Ἀφαιρέστε ὅλα τὰ ἄρθρα, τὶς σελίδες καὶ τὰ πολυμέσα ἢ διαγράψτε ἕναν "
"ἱστότοπο ἐντελῶς."
msgid ""
"You still need to verify your recovery SMS number: "
"{{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}}"
msgstr ""
"Πρέπει ἀκόμα νὰ ἐπαληθεύσετε τὸν SMS ἀριθμὸ ἐπανακτήσεως: "
"{{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}}"
msgid ""
"You still need to verify your recovery email address: "
"{{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}}"
msgstr ""
"Πρέπει ἀκόμα νὰ ἐπαληθεύσετε τὴν ἠλ. σας διεύθυνση ἐπανακτήσεως: "
"{{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}}"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have "
"{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed "
"unless you take action."
msgstr ""
"Ἡ συνδρομή σας στὸ %(purchaseName)s θὰ λήξει %(expiry)s, καὶ ἔχετε {{link}}"
"ἄλλες ἀναβαθμίσεις{{/link}} σ' αὐτὸν τὸν ἱστότοπο ποὺ ἐπίσης θὰ ἀφαιρεθοῦν "
"ἂν δὲν κάνετε κάτι."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you "
"take action."
msgstr ""
"Ἡ συνδρομή σας στὸ %(purchaseName)s θὰ λήξει %(expiry)s, καὶ ἔχετε {{link}}"
"ἄλλες ἀναβαθμίσεις{{/link}} σ' αὐτὸν τὸν ἱστότοπο ποὺ ἐπίσης θὰ ἀφαιρεθοῦν "
"ἂν δὲν κάνετε κάτι. "
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you "
"take action."
msgstr ""
"Ἡ συνδρομή σας στὸ %(purchaseName)s θὰ λήξει %(expiry)s, καὶ ἔχετε {{link}}"
"ἄλλες ἀναβαθμίσεις{{/link}} σ' αὐτὸν τὸν ἱστότοπο ποὺ ἐπίσης θὰ ἀφαιρεθοῦν "
"ἂν δὲν κάνετε κάτι. "
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have "
"{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon "
"unless you take action."
msgstr ""
"Ἡ συνδρομή σας στὸ %(purchaseName)s θὰ λήξει %(expiry)s, καὶ ἔχετε {{link}}"
"ἄλλες ἀναβαθμίσεις{{/link}} σ' αὐτὸν τὸν ἱστότοπο ποὺ ἐπίσης θὰ ἀφαιρεθοῦν "
"ἂν δὲν κάνετε κάτι. "
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless "
"you take action."
msgstr ""
"Τὸ πακέτο σας μὲ ὀνομασία \"%(purchaseName)s\" θὰ λήξει %(expiry)s, καὶ "
"ἔχετε {{link}}ἄλλες ἀναβαθμίσεις{{/link}} σ' αὐτὸν τὸν ἱστότοπο ποὺ ἐπίσης "
"θὰ ἀφαιρεθοῦν ἂν δὲν κάνετε κάτι. "
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless "
"you take action."
msgstr ""
"Ὁ τομέας σας %(purchaseName)s θὰ λήξει %(expiry)s, καὶ ἔχετε {{link}}ἄλλες "
"ἀναβαθμίσεις{{/link}} σ' αὐτὸν τὸν ἱστότοπο ποὺ ἐπίσης θὰ ἀφαιρεθοῦν ἂν δὲν "
"κάνετε κάτι. "
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless "
"you take action."
msgstr ""
"Ἡ συνδρομή σας στὸ %(purchaseName)s ἔληξε %(expiry)s, καὶ ἔχετε {{link}}"
"ἄλλες ἀναβαθμίσεις{{/link}} σ' αὐτὸν τὸν ἱστότοπο ποὺ ἐπίσης θὰ ἀφαιρεθοῦν "
"ἂν δὲν κάνετε κάτι. "
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s, and you have {{link}}other "
"upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you "
"take action."
msgstr ""
"Τὸ πακέτο σας μὲ ὀνομασία \"%(purchaseName)s\" ἔληξε %(expiry)s, καὶ ἔχετε "
"{{link}}ἄλλες ἀναβαθμίσεις{{/link}} σ' αὐτὸν τὸν ἱστότοπο ποὺ ἐπίσης θὰ "
"ἀφαιρεθοῦν ἂν δὲν κάνετε κάτι. "
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s, and you have {{link}}other "
"upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you "
"take action."
msgstr ""
"Ὁ τομέας σας %(purchaseName)s ἔληξε %(expiry)s, καὶ ἔχετε {{link}}ἄλλες "
"ἀναβαθμίσεις{{/link}} σ' αὐτὸν τὸν ἱστότοπο ποὺ ἐπίσης θὰ ἀφαιρεθοῦν ἂν δὲν "
"κάνετε κάτι. "
msgid ""
"The payment method {{paymentMethodSummary/}} will be removed from your "
"account and from all the associated subscriptions."
msgstr ""
"Ὁ τρόπος πληρωμῆς {{paymentMethodSummary/}} θὰ ἀφαιρεθεῖ ἀπὸ τὸν λογαριασμό "
"σας καὶ ἀπὸ ὅλες τὶς σχετικὲς μὲ αὐτὸν συνδρομές."
msgid ""
"A %(importerName)s export file is an XML file containing your page and post "
"content. {{supportLink/}}"
msgstr ""
"Ἕνα ἀρχεῖο ἐξαγωγῆς %(importerName)s εἶναι ἕνα ἀρχεῖο XML ποὺ περιέχει τὸ "
"περιεχόμενο τῶν σελίδων καὶ τῶν ἄρθρων σας. {{supportLink/}}"
msgid ""
"When you downgrade your plan, {{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} will "
"immediately start forwarding to {{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Ἐὰν ὑποβαθμίσετε τὸ πακέτο σας, τὸ {{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} θὰ "
"ἀρχίσει ἀμέσως νὰ προωθεῖται στὸ {{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}."
msgid ""
"Upgrade to a paid plan to make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} the primary "
"address that your visitors see when they visit your site. {{a}}Learn more{{/"
"a}}"
msgstr ""
"Ἀναβαθμίστε σὲ ἐπὶ πληρωμῇ πακέτο γιὰ νὰ καταστήσετε τὸ "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} τὴν πρωτεύουσα διεύθυνση ποὺ θὰ βλέπουν οἱ "
"ἐπισκέπτες σας ὅταν ἐπισκέπτονται στὸν ἱστότοπό σας. {{a}}Περισσότερα{{/a}}"
msgid ""
"We sent you an email at {{strong}}%(email)s{{/strong}} to verify your "
"contact information. Please complete the verification or your domain will "
"stop working in {{strong}}10 days{{/strong}}."
msgstr ""
"Σᾶς στείλαμε στὸ {{strong}}%(email)s{{/strong}} μήνυμα γιὰ νὰ ἐπαληθεύσομε "
"τὶς πληροφορίες ἐπικοινωνίας σας. Παρακαλοῦμε ὁλοκληρῶστε τὴν ἐπαλήθευση, "
"διαφορετικὰ ὁ τομέας σας θὰ παύσει νὰ λειτουργεῖ σὲ {{strong}}10 ἡμέρες{{/"
"strong}}."
msgid "WooCommerce Payments"
msgstr "Πληρωμὲς WooCommerce"
msgid ""
"Want more help? We have a full guide to resetting your "
"password."
msgstr ""
"Θέλετε περισσότερη βοήθεια; Διαθέτομε πλήρη ὀδηγὸ ἐπαναφορᾶς "
"τοῦ συνθηματικοῦ σας κωδικοῦ."
msgid ""
"Import posts, pages, comments, tags, and images from a %(importerName)s "
"export file to {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgstr ""
"Εἰσαγάγετε ἄρθρα, σελίδες καὶ πολυμέσα ἀπὸ ἕνα ἀρχεῖο ἐξαγωγῆς δεδομένων "
"%(importerName)s στὸ {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgid ""
"If you're not automatically redirected within a few seconds click here to open phpMyAdmin."
msgstr ""
"Ἂν δὲν ἀνακατευθυνθῆτε αὐτομάτως ἐντὸς ὀλίγων δευτερολέπτων πατῆστε ἐδῶ γιὰ νὰ ἀνοίξετε τὸ phpMyAdmin."
msgid "{{strong}}Use your security key to finish logging in.{{/strong}}"
msgstr ""
"{{strong}}Χρησιμοποιῆστε τὸ κλειδὶ ἀσφαλείας σας γιὰ νὰ ὁλοκληρώσετε τὴν "
"εἴσοδο.{{/strong}}"
msgid "You will be billed on {{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}"
msgstr "Θὰ τιμολογηθῆτε στὶς {{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}"
msgid ""
"Speed up your site’s performance and protect it from spammers. Access "
"detailed records of all activity on your site and restore your site to a "
"previous point in time with just a click! While you’re at it, improve your "
"SEO with our Advanced SEO tools and automate social media sharing."
msgstr ""
"Ἐνισχῦστε τὴν ἀπόδοση τοῦ ἱστοτόπου σας καὶ προστατεῦστε τον ἀπὸ τὰ "
"ἀνεπιθύμητα μηνύματα. Ἀποκτῆστε πρόσβαση σὲ ἀναλυτικὲς ἐγγραφὲς σχετικὲς μὲ "
"τὴν ὅλη δραστηριότητα τοῦ ἱστοτόπου σας καὶ ἐπαναφέρετε τὸν ἱστότοπό σας σὲ "
"ἕνα προηγούμενο χρονικὸ σημεῖο μὲ τὸ πάτημα ἑνὸς κουμπιοῦ! Ταυτόχρονα "
"βελτιῶστε τὸ SEO σας μὲ τὰ προηγμένα μας ἐργαλεῖα SEO καὶ αὐτοματοποιῆστε τὸ "
"μοίρασμα στὰ κοινωνικὰ μέσα."
msgid "{{strong}}Automatic{{/strong}} security fixes"
msgstr "{{strong}}Αὐτόματες{{/strong}} διορθώσεις προβλημάτων ἀσφαλείας"
msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} malware scanning"
msgstr "{{strong}}Καθημερινὴ{{/strong}} σάρωση γιὰ δόλιο λογισμικό"
msgid "{{strong}}Real-time{{/strong}} backups"
msgstr ""
"Δημιουργία ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων {{strong}}σὲ πραγματικὸ χρόνο{{/strong}}"
msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} backups"
msgstr "{{strong}}Καθημερινὴ{{/strong}} δημιουργία ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων"
msgid "Free SSL Certificate & Domain Privacy"
msgstr "Δωρεὰν πιστοποιητικὸ SSL & Ἰδιωτικότης Τομέως"
msgid ""
"The fastest way.{{br/}}Use one of your existing accounts{{br/}}to sign up "
"for Crowdsignal:"
msgstr ""
"Ὁ ταχύτερος τρόπος.{{br/}}Χρησιμοποιῆστε ὑπάρχοντα λογαριασμό σας{{br/}}γιὰ "
"νὰ ἐγγραφῆτε στὸ Crowdsignal:"
msgid "Why WordPress.com? {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr "Γιατί WordPress.com; {{a}}Μάθετε περισσότερα{{/a}}."
msgid "Select a site for your {{strong}}Quick Start Session{{/strong}}"
msgstr ""
"Ἐπιλέξτε ἱστότοπο γιὰ τὴν {{strong}}συνεδρία σας μὲ θέμα ἕνα γρήγορο "
"ξεκίνημα{{/strong}}"
msgid "[%1$s] Export completed"
msgstr "[%1$s] Ἡ ἐξαγωγὴ ὁλοκληρώθηκε"
msgid "Change Your Privacy Settings"
msgstr "Ἀλλάξτε τὶς ρυθμίσεις ἰδιωτικότητος"
msgid "Display Your Instagram Feed on Your Website"
msgstr "Ἐμφανίστε στὸν ἱστότοπό σας τὴν ροή σας ἀπὸ τὸ Instagram"
msgid ""
"Action Required: Your WordPress.com domain "
"expires on %1$s."
msgstr ""
"Ἀπαιτεῖται νὰ κάνετε κάτι: Ὁ τομέας σας στὸ "
"WordPress.com λήγει στὶς %1$s."
msgid ""
"Action Required: Your WordPress.com plan "
"expires on %1$s."
msgstr ""
"Ἀπαιτεῖται νὰ ἐνεργήσετε: Τὸ πακέτο σας στὸ "
"WordPress.com λήγει στὶς %1$s."
msgid ""
"To delete your account, you'll need to cancel any active purchases in {{a}}"
"Manage Purchases{{/a}} before proceeding."
msgstr ""
"Γιὰ νὰ διαγράψετε τὸν λογαριασμό σας, πρὶν προχωρήσετε θὰ πρέπει νὰ "
"ἀκυρώσετε τυχὸν ἐνεργὲς ἀγορές σας μέσῳ τῆς σελίδας {{a}}Διαχείρισης "
"ἀγορῶν{{/a}}."
msgid ""
"Please type {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}} in the field below to "
"confirm. Your account will then be gone forever."
msgstr ""
"Παρακαλοῦμε πληκτρολογῆστε τὸ {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}} στὸ "
"κατωτέρω πεδίο γιὰ νὰ ἐπιβεβαιώσετε. Ὁ λογαριασμός σας θὰ ἀφαιρεθεῖ γιὰ "
"πάντα."
msgid "{{planName/}} plan features"
msgstr "Τί προσφέρει τὸ {{planName/}} πακέτο"
msgid ""
"{{strong}}Need help?{{/strong}} A Happiness Engineer can answer questions "
"about your site and your account."
msgstr ""
"{{strong}}Χρειάζεσθε βοήθεια;{{/strong}} Ἕνας μηχανικός μας μπορεῖ νὰ "
"ἀπαντήσει σὲ ἐρωτήσεις σχετικὰ μὲ τὸν ἱστότοπο καὶ τὸν λογαριασμό σας."
msgid "{{a}}All free features{{/a}}"
msgstr "{{a}}Ὅλες οἱ δυνατότητες τοῦ δωρεὰν πακέτου{{/a}}"
msgid "{{a}}All Premium features{{/a}}"
msgstr "{{a}}Ὅλες οἱ δυνατότητες τοῦ ἐμπλουτισμένου πακέτου{{/a}}"
msgid "{{strong}}Unlimited{{/strong}} Video hosting"
msgstr "{{strong}}Ἀπεριόριστη{{/strong}} φιλοξενία βίντεο"
msgid ""
"Switching to a new device? {{changephonelink}}Follow these steps{{/"
"changephonelink}} to avoid losing access to your account."
msgstr ""
"Ἀλλάζετε συσκευή; {{changephonelink}}Ἀκολουθῆστε αὐτὰ τὰ βήματα{{/"
"changephonelink}} γιὰ νὰ μὴν χάσετε τὴν πρόσβαση στὸν λογαριασμό σας."
msgctxt "%1$s = shipping service name, %2$d = order id"
msgid "Shipping Label: %1$s for Order #%2$d"
msgstr "Ἐτικέττα ἀποστολῆς: %1$s γιὰ τὴν παραγγελία #%2$d"
msgid ""
"Howdy! It looks like you want to make your domain work with the {{strong}}"
"Google Workspace email service{{/strong}}."
msgstr ""
"Γειά σας! Ἐμφανίζεσθε νὰ θέλετε νὰ δουλέψει ὁ τομέας σας μὲ τὴν {{strong}}"
"ὑπηρεσία ἠλ. ταχυδρομείου τοῦ Google Workspace{{/strong}}."
msgid ""
"Howdy! It looks like you want to set up your domain to work with the "
"{{strong}}Microsoft Office 365 service{{/strong}}."
msgstr ""
"Γειά σας! Ἐμφανίζεσθε νὰ θέλετε νὰ συνδεθεῖ ὁ τομέας σας μὲ τὴν {{strong}}"
"ὑπηρεσία Microsoft Office 365 {{/strong}}."
msgid "{{icon/}} Jetpack Stats, related content, and sharing tools"
msgstr ""
"{{icon/}}Στατιστικὰ Jetpack, σχετικὸ περιεχόμενο καὶ ἐργαλεῖα διαμοιρασμοῦ."
msgid "{{icon/}} Brute force attack protection and downtime monitoring"
msgstr ""
"{{icon/}} Προστασία ἀπὸ βίαιη ἐπίθεση καὶ παρακολούθηση τοῦ χρόνου μὴ "
"διαθεσιμότητος"
msgid "{{icon/}} Unlimited, high-speed image hosting"
msgstr "{{icon/}} Ἀπεριόριστη, ὑψηλῆς ταχύτητος φιλοξενία εἰκόνων"
msgid "{{icon/}} Daily automated backups (unlimited storage)"
msgstr ""
"{{icon/}} Καθημερινὰ αὐτόματα ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα (ἀπεριόριστος ἀποθηκευτικὸς "
"χῶρος)"
msgid "{{icon/}} Unlimited high-speed video hosting"
msgstr "{{icon/}} Ἀπεριόριστη ὑψηλῆς ταχύτητος φιλοξενία βίντεο"
msgid ""
"Are you sure you want to cancel %(purchaseName)s for {{em}}%(domain)s{{/"
"em}}? "
msgstr ""
"Σίγουρα θέλετε νὰ ἀκυρώσετε τὸ %(purchaseName)s γιὰ τὸ {{em}}%(domain)s{{/"
"em}}? "
msgid ""
"No problem! Feel free to {{helpLink}}get in touch{{/helpLink}} with our "
"Happiness Engineers."
msgstr ""
"Οὐδὲν πρόβλημα! Ἐλάτε ὁποιαδήποτε στιγμὴ {{helpLink}}σὲ ἐπικοινωνία{{/"
"helpLink}} μὲ τοὺς μηχανικούς μας."
msgid ""
"Are you sure you want to cancel and remove %(purchaseName)s from "
"{{em}}%(domain)s{{/em}}? "
msgstr ""
"Εἶσθε βέβαιος/-α ὅτι θέλετε νὰ ἀκυρώσετε καὶ νὰ ἀφαιρέσετε τὸ "
"%(purchaseName)s ἀπὸ τὸ {{em}}%(domain)s{{/em}}? "
msgid ""
"{{b}}WordPress.com has great SEO{{/b}} out of the box. All of our themes are "
"optimized for search engines, so you don't have to do anything extra. "
"However, you can tweak these settings if you'd like more advanced control. "
"Read more about what you can do to {{a}}optimize your site's SEO{{/a}}."
msgstr ""
"Τὸ {{b}}WordPress.com ἔχει πολὺ καλὰ ἕτοιμα SEO{{/b}}. Ὅλα τὰ θέματα ἔχουν "
"βελτιστοποιηθεῖ γιὰ χρήση μὲ μηχανὲς ἀναζήτησης, ὥστε ἐσεῖς νὰ μὴν "
"χρειάζεται νὰ κάνετε τὸ παραμικρό. Ὡστόσο, γιὰ ἀκόμα πιὸ προηγμένο ἔλεγχο "
"μπορεῖτε νὰ κάνετε κάποιες ἐπὶ πλέον ρυθμίσεις. Διαβάστε περισσότερα γιὰ τὴν "
"{{a}}βελτιστοποίηση τῶν SEO τοῦ ἱστοτόπου σας{{/a}}."
msgid ""
"Renew now for one more year"
"small>"
msgstr ""
"Ἀνανεῶστε τώρα γιὰ ἕνα ἀκόμα ἔτος"
"small>"
msgid "The domain {{domain/}} was removed from your account."
msgstr "Ὁ τομέας {{domain/}} ἀφαιρέθηκε ἀπὸ τὸν λογαριασμό σας."
msgid "%(productName)s was removed from {{siteName/}}."
msgstr "Τὸ %(productName)s ἀφαιρέθηκε ἀπὸ τὸ {{siteName/}}."
msgid ""
"I understand that canceling means that I may {{strong}}lose this domain "
"forever{{/strong}}."
msgstr ""
"Ἀντιλαμβάνομαι ὅτι ἡ ἀκύρωση σημαίνει ὅτι μπορεῖ νὰ {{strong}}χάσω αὐτὸν τὸν "
"τομέα γιὰ πάντα{{/strong}}."
msgid ""
"We were unable to lock your domain. Please try again or {{contactLink}}"
"Contact Support{{/contactLink}} if you continue to have trouble."
msgstr ""
"Δὲν μπορέσαμε νὰ κλειδώσουμε τὸν τομέα σας. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε ἢ ἂν "
"συνεχίσετε νὰ ἔχετε πρόβλημα, {{contactLink}}ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν "
"ὑποστήριξη{{/contactLink}}."
msgid ""
"We were unable to stop the transfer for your domain. Please try again or "
"{{contactLink}}Contact Support{{/contactLink}} if you continue to have "
"trouble."
msgstr ""
"Δὲν μπορέσαμε νὰ σταματήσομε τὴν μεταφορὰ γιὰ τὸν τομέα σας. Παρακαλοῦμε "
"ξαναδοκιμάστε ἢ ἂν συνεχίσετε νὰ ἔχετε πρόβλημα, {{contactLink}}"
"ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὑποστήριξη{{/contactLink}}."
msgid ""
"We were unable to enable Privacy Protection for your domain. Please try "
"again or {{contactLink}}Contact Support{{/contactLink}} if you continue to "
"have trouble."
msgstr ""
"Δὲν μπορέσαμε νὰ ἐνεργοποιήσομε τὴν Προστασία Ἰδιωτικότητος γιὰ τὸν τομέα "
"σας. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε ἢ ἂν συνεχίσετε νὰ ἔχετε πρόβλημα, "
"{{contactLink}}ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὑποστήριξη{{/contactLink}}."
msgid ""
"You must verify your email address before you can transfer this domain. "
"{{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"Πρὶν μεταφέρετε αὐτὸν τὸν τομέα πρέπει νὰ ἐπαληθεύσετε τὴν ἠλ. σας "
"διεύθυνση. {{learnMoreLink}}Περισσότερα.{{/learnMoreLink}}"
msgid ""
"You do not currently have any upgrades. To see what upgrades we offer visit "
"our {{link}}Plans page{{/link}}."
msgstr ""
"Αὐτὴν τὴν στιγμὴ δὲν ἔχετε ἀναβαθμίσεις. Γιὰ νὰ δεῖτε τί ἀναβαθμίσεις "
"προσφέρομε, ἐπισκεφθεῖτε τὴν {{link}}σελίδα τῶν πακέτων μας{{/link}}."
msgid ""
"Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before "
"the next renewal. Please {{a}}update your payment information{{/a}}."
msgstr ""
"Ἡ κάρτα σας %(cardType)s ποὺ λήγει σὲ %(cardNumber)d ἐκπνέει στὶς "
"%(cardExpiry)s – πρὶν ἀπὸ τὴν ἑπόμενη ἀνανέωση. Παρακαλοῦμε {{a}}ἐνημερῶστε "
"τὶς πληροφορίες πληρωμῆς σας{{/a}}."
msgid "Sort by"
msgstr "Ταξινομῆστε ἀνά"
msgid "{{link}}%(service)s{{/link}} {{small}}by %(organization)s{{/small}}"
msgstr ""
"{{link}}%(service)s{{/link}} {{small}}ἀπὸ τὸ %(organization)s{{/small}}"
msgid "Peace Of Mind"
msgstr "Ἐσωτερικὴ ἠρεμία "
msgid ""
"Is this your username? {{a}}Log in now to claim this site address{{/a}}."
msgstr ""
"Αὐτὸ εἶναι τὸ ὄνομά σας; {{a}}Συνδεθῆτε γιὰ νὰ διεκδικήσετε αὐτὴν τὴν "
"διεύθυνση{{/a}}."
msgid "and more..."
msgstr "καὶ ἄλλα ἀκόμα..."
msgid ""
"Not sure what this screen means? You may need to download {{authyLink}}"
"Authy{{/authyLink}} or {{googleAuthenticatorLink}}Google Authenticator{{/"
"googleAuthenticatorLink}} for your phone."
msgstr ""
"Δὲν εἶσθε βέβαιοι γιὰ τὸ τί σημαίνει αὐτὴ ἡ ὀθόνη; Μπορεῖ νὰ χρειασθεῖ νὰ "
"κατεβάσετε τὸ {{authyLink}}Authy{{/authyLink}} ἢ τὸ "
"{{googleAuthenticatorLink}}Google Authenticator{{/googleAuthenticatorLink}} "
"γιὰ τὸ τηλέφωνό σας."
msgid ""
"You are about to disable two-step authentication. This means we will no "
"longer ask for your authentication code when you sign into your "
"{{strong}}%(userlogin)s{{/strong}} account."
msgstr ""
"Ἑτοιμάζεσθε νὰ ἀπανεργοποιήσετε τὴν διπλῆ ταυτοποίηση. Αὐτὸ σημαίνει ὅτι "
"ὅταν θὰ συνδέεσθε μὲ τὸν λογαριασμό σας {{strong}}%(userlogin)s{{/strong}} "
"account, δὲν θὰ ζητοῦμε πλέον τὸν ἔξτρα κωδικὸ ταυτοποίησης."
msgid "Customize fonts and colors"
msgstr "Ἐξατομικεῦστε γραμματοσειρὲς καὶ χρώματα"
msgid "No reviews yet"
msgstr "Δὲν ὑπάρχουν μέχρι στιγμῆς ἀξιολογήσεις"
msgid "All your sites"
msgstr "Ὅλοι οἱ ἱστότοπό σας"
msgid "Sharing buttons block"
msgstr "Ἑνότητα πλήκτρων διαμοιρασμοῦ"
msgid "Update to version %(version)s"
msgstr "Ἀναβαθμίστε στὴν ἔκδοση %(version)s"
msgid "By authors"
msgstr "Ἀπὸ συγγραφεῖς"
msgid "By posts & pages"
msgstr "Ἀπὸ ἄρθρα & σελίδες"
msgid "[%1$s] %2$s mentioned you in a comment on \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] Ὁ/ἡ %2$s σᾶς ἀνέφερε σὲ σχόλιο ἐπὶ τοῦ \"%3$s\""
msgid "[%1$s] %2$s mentioned you in \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] Ὁ/ἡ %2$s ἀναφέρθηκε σὲ σᾶς στὸ \"%3$s\""
msgid "Thanks for flying with
%s"
msgstr "Εὐχαριστοῦμε ποὺ χρησιμοποιεῖτε τὸ
%s"
msgid "Receipt #%s"
msgstr "Ἀπόδειξη #%s"
msgid "1 Subscription"
msgid_plural "%s Subscriptions"
msgstr[0] "1 ἐγγραφή"
msgstr[1] "%s ἐγγραφές"
msgid "Invalid feed URLs: %s"
msgstr "Ἄκυρες URL ροῶν: %s"
msgid ""
"This password is too easy to guess: you can improve it by including special "
"characters such as !#=?*&."
msgstr ""
"Ὁ συνθηματικός σας κωδικός πολὺ εὔκολος νὰ μαντευθεῖ: μπορεῖτε νὰ τὸν "
"βελτιώσετε χρησιμοποιῶντας καὶ εἰδικούς χαρακτῆρες ὅπως οἱ !#=?*&."
msgid "Looking for inspiration?"
msgstr "Ἀναζητεῖτε ἔμπνευση;"
msgid "Enter your WordPress.com username or email address"
msgstr ""
"Πληκτρολογῆστε τὸ ὄνομα χρήστη ἢ τὴν ἠλεκτρονικὴ σας διεύθυνσή στὸ "
"WordPress.com"
msgid ""
"Follow instructions and be re-united with your WordPress.com"
"strong> account"
msgstr ""
"Ἀκολουθῆστε τὶς ὁδηγίες καὶ ἐπανασυνδεθῆτε μὲ τὸν λογαριασμό σας στὸ "
"WordPress.com"
msgid "Find out how to add and manage applications."
msgstr ""
"Ἀνακαλύψτε πῶς νὰ προσθέτετε καὶ νὰ διαχειρίζεσθε "
"ἐφαρμογές."
msgid "City (optional)"
msgstr "Πόλη (προαιρετικός)"
msgid "Get started"
msgstr "Ξεκινῆστε"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"
msgid "Blog title"
msgstr "Τίτλος ἱστολογίου"
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l. j F Y"
msgid "You do not have permission to manage log files."
msgstr ""
"Δὲν σᾶς ἔχει δοθεῖ ἡ ἄδεια νὰ διαχειρίζεσθε ἀρχεῖα καταγραφῆς (log files)."
msgid "You have a password set, but you can change it at any time."
msgstr ""
"Ἔχετε ἤδη ὁρίσει συνθ. κωδικό, ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ τὸν ἀλλάξετε ὁποτεδήποτε."
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "Locations"
msgstr "Τοποθεσίες"
msgid "An unexpected error occurred (mem-e17). Please try again later."
msgstr "Ἀπρόβλεπτο λάθος (mem-e17). Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε ἀργότερα."
msgid "Latest emails"
msgstr "Τελευταῖα ἠλ. μηνύματα"
msgid "Profile link of the connected account."
msgstr "Σύνδεσμος πρὸς τὸ προφίλ τοῦ συνδεδεμένου λογαριασμοῦ"
msgid "Display name of the connected account."
msgstr "Προβάλετε τὸ ὄνομα τοῦ συνδεδεμένου λογαριασμοῦ"
msgid "The name to display in the profile of the connected account."
msgstr "Τὸ πρὸς ἐμφάνισιν ὄνομα στὸ προφίλ τοῦ συνδεδεμένου λογαριασμοῦ"
msgid "Username of the connected account."
msgstr "Ὄνομα χρήστη τοῦ συνδεδεμένου λογαριασμοῦ"
msgid ""
"Add, organize, and display {{link}}testimonials{{/link}}. If your theme "
"doesn’t support testimonials yet, you can display them using the shortcode "
"[testimonials]. If your theme does support testimonials, these will remain "
"active regardless of toggle state."
msgstr ""
"Προσθέστε, ὀργανῶστε καὶ προβάλετε {{link}}μαρτυρίες χρηστῶν{{/link}}. Ἂν τὸ "
"θέμα σας δὲν ὑποστηρίζει ἀκόμα μαρτυρίες, μπορεῖτε νὰ τὶς προβάλετε "
"χρησιμοποιῶντας τὸν σύντομο κωδικὸ [testimonials]. Ἂν τὸ θέμα σας "
"ὑποστηρίζει μαρτυρίες, αὐτὲς θὰ παραμείνουν ἐνεργὲς ἄσχετα ἀπὸ τὴν κατάσταση "
"ἐναλλαγῆς."
msgid "per day, billed monthly"
msgstr "ἡμερησίως, τιμολογούμενα μηνιαίως"
msgid "New comment awaiting approval!"
msgstr "Καινούργιο σχόλιο σὲ ἀναμονὴ ἐγκρίσεως!"
msgid "One-click restore from the last year of backups"
msgstr ""
"Ἐπαναφορὰ ἀπὸ τὸ προηγούμενο ἔτος ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων μὲ τὸ πάτημα ἑνὸς "
"πλήκτρου"
msgid "Last 30 days"
msgstr "Τελευταῖες 30 ἡμέρες"
msgid "Last 14 days"
msgstr "Τελευταῖες 14 ἡμέρες"
msgid "Edit your profile →"
msgstr "Ἐπεξεργασθῆτε τὸ προφίλ σας →"
msgctxt "Stats: Main stats page heading"
msgid "{{prefix}}Stats for {{/prefix}}{{period/}}"
msgstr "{{prefix}}Στατιστικὰ γιά: {{/prefix}}{{period/}}"
msgid "Builds"
msgstr "Κατασκευές"
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to grow your audience on %s. Just teleport "
"back to your cart to complete your purchase. If you’re having trouble or "
"have questions, just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"Μὴν ἀνησυχεῖτε, ὑπάρχει ἀκόμα χρόνος νὰ μεγαλώσετε τὸ κοινό σας στὸ %s. "
"Ἁπλῶς ἐπιστρέψτε στὸ καλάθι σας γιὰ νὰ ὁλοκληρώσετε τὴν ἀγορά σας. Ἂν ἔχετε "
"πρόβλημα ἢ ἐρωτήσεις, ἀπαντῆστε ἁπλῶς σ' αὐτὸ τὸ ἠλ. μήνυμα καὶ ἐμεῖς θὰ σᾶς "
"βοηθήσομε."
msgid ""
"Upgrade to the %(planName)s plan or higher to get access to all advanced "
"tools"
msgstr ""
"Ἀναβαθμίστε στὸ %(planName)s πακέτο ἢ σὲ μεγαλύτερο γιὰ νὰ ἀποκτήσετε "
"πρόσβαση σὲ ὅλα τὰ προηγμένα ἐργαλεῖα."
msgid ""
"We understand that any issues regarding your payments can be concerning, and "
"we’re here to help you through the process. If you have questions or there’s "
"anything else we can provide, please feel free to %1$scontact us%2$s."
msgstr ""
"Ἀντιλαμβανόμεθα ὅτι ὁποιεσδήποτε ἐρωτήσεις ἀφοροῦν στὶς πληρωμές σας μπορεῖ "
"νὰ δημιουργήσουν ἀνησυχίες, γι' αὐτὸ καὶ εἴμαστε ἐδῶ γιὰ νὰ βοηθήσομε. Ἂν "
"ἔχετε ἐρωτήσεις ἢ ὑπάρχει κάτι ποὺ μποροῦμε νὰ κάνομε, παρακαλοῦμε "
"%1$sἐπικοινωνῆστε μαζί μας%2$s ἐλεύθερα."
msgid "Expiring Apple IAP Subscription: %s"
msgstr "Βαίνει πρὸς λῆξιν ἡ συνδρομὴ Apple IAP: %s"
msgid ""
"Enable SSH access for this site. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}"
msgstr ""
"Ἐνεργοποιῆστε τὴν πρόσβαση SSH γι' αὐτὸν τὸν ἱστότοπο. {{supportLink}}Μάθετε "
"περισσότερα{{/supportLink}}."
msgid "We appreciate your feedback."
msgstr "Ἐκτιμοῦμε τὴν ἀπόκρισή σας."
msgid ""
"Let’s get the information you need. Would you like to contact our support "
"team?"
msgstr ""
"Ἂς βροῦμε τὶς πληροφορίες ποὺ χρειάζεσθε. Θὰ θέλατε νὰ ἐπικοινωνήσετε μὲ τὴν "
"ὑποστηρικτική μας ὁμάδα;"
msgid "Message exceeds 4096 characters limit."
msgstr "Τὸ μήνυμα ὑπερβαίνει τὸ ὅριο τῶν 4096 χαρακτήρων."
msgid "Submit support request"
msgstr "Ὑποβάλετε αἴτημα ὑποστήριξης"
msgid "Include any error messages and links to screenshots."
msgstr "Συμπεριλάβετε μηνύματα σφαλμάτων καὶ συνδέσμους πρὸς εἰκόνες ὀθονῶν."
msgid "Select the website you need help with"
msgstr "Ἐπιλέξτε τὸν ἱστότοπο γιὰ τὸν ὁποῖον χρειάζεσθε βοήθεια:"
msgid "Would you like to contact our support team? Select an option below:"
msgstr ""
"Θὰ θέλατε νὰ ἐπικοινωνήσετε μὲ τὴν ὑποστηρικτική μας ὁμάδα; Ἐπιλέξτε ἀπὸ τὰ "
"παρακάτω:"
msgid "Our favorite color is purple"
msgstr "Τὸ ἀγαπημένο μας χρῶμα εἶναι τὸ κόκκινο"
msgid "#FunWooFact:"
msgstr "#FunWooFact:"
msgid ""
"We'll send you an update within 2–3 business days. You can also check the "
"progress of your migration from your Sites dashboard."
msgstr ""
"Θὰ σᾶς ἐνημερώσομε σὲ 2-3 ἐργάσιμες ἡμέρες. Μπορεῖτε νὰ παρακολουθεῖτε τὴν "
"πρόοδο τῆς μεταφορᾶς σας καὶ ἀπὸ τὸν πίνακα ἐλέγχου τῶν ἱστοτόπων σας."
msgid "View Sites dashboard"
msgstr "Δεῖτε τὸν πίνακα ἐλέγχου ἱστοτόπων"
msgid "User Avatar"
msgstr "Ἄβαταρ χρήστη"
msgid "%1$s messages from %2$s chats"
msgstr "%1$s μηνύματα ἀπὸ %2$s συζητήσεις"
msgid "%(used_storage)s of %(max_storage)s GB"
msgstr "%(used_storage)s ἀπὸ %(max_storage)s GB"
msgid "Getting your report"
msgstr "Ἡ ἀναφορά σας ἑτοιμάζεται..."
msgid "Explore marketplace plugins"
msgstr "Ἐξερευνῆστε τὴν ἀγορὰ τῶν προσθέτων"
msgid "Order sort items ascending or descending."
msgstr "Διατάξτε τὰ ἀντικείμενα κατ' αὔξουσα ἢ φθίνουσα σειρά."
msgid "Storage:"
msgstr "Χῶρος ἀποθηκεύσεως"
msgid "Storage usage:"
msgstr "Χρήση χώρου ἀποθηκεύσεως:"
msgid "first page"
msgstr "Πρώτη σελίδα"
msgid "last page"
msgstr "Τελευταία σελίδα"
msgid "unknown_error"
msgstr "unknown_error"
msgid "Cancelling domain…"
msgstr "Καταργοῦμε τομέα..."
msgid "Cancel anyway"
msgstr "Ἀκυρῶστε"
msgid ""
"After you confirm this change, the subscription will be removed on "
"%(expirationDate)s."
msgstr ""
"Μόλις ἐπικυρώσετε αὐτὴν τὴν ἀλλαγή, ἡ συνδερομὴ θὰ ἀφαιρεθεῖ στὶς "
"%(expirationDate)s"
msgid ""
"After you confirm this change, the domain will be removed on "
"%(expirationDate)s."
msgstr ""
"Μόλις ἐπικυρώσετε αὐτὴν τὴν ἀλλαγή, ὁ τομέας θὰ ἀφαιρεθεῖ στὶς "
"%(expirationDate)s"
msgid "Posts pagination"
msgstr "Περιήγηση ἄρθρων"
msgid "Comments pagination"
msgstr "Σελιδοποίηση σχολίων"
msgid ""
"*If you exceed your plan's storage or traffic limits, you will be charged "
"{{b}}$0.50{{/b}} per GB and {{b}}$8{{/b}} per 10K visits per month."
msgstr ""
"*Ἂν ξεπεράσετε τὰ ὅρια τοῦ χώρου ἀποθηκεύσεως ἢ τῆς κινήσεως τοῦ πακέτου "
"σας, θὰ χρεωθεῖτε {{b}}$0.50{{/b}} ἀνὰ GB καὶ {{b}}$8{{/b}} ἀνὰ 10K "
"ἐπισκέψεων μηνιαίως."
msgid ""
"Explore millions of blogs on WordPress.com. Discover posts, from food and "
"art to travel and photography, and find popular sites that inspire and "
"inform."
msgstr ""
"Ἐξερευνῆστε ἑκατομμύρια ἱστολόγια τοῦ WordPress.com. Ἀνακαλύψτε ἄρθρα, ἀπὸ "
"τρόφιμα καὶ τέχνη μέχρι ταξίδια καὶ φωτογραφία, καὶ βρῆτε δημοφιλεῖς "
"ἱστοτόπους ποὺ ἐμπνέουν καὶ ἐνημερώνουν. "
msgid "2 days"
msgstr "2 ἡμέρες"
msgid "Upload or drag an image file here, or pick one from your library."
msgstr ""
"Ἀνεβάστε ἢ σύρετε ἐδῶ ἕνα ἀρχεῖο εἰκόνας, ἢ ἐπιλέξτε το ἀπὸ τὴν βιβλιοθήκη "
"σας."
msgid "Check your username."
msgstr "Ἐλέγξτε τὸ ὄνομα χρήστη σας."
msgid ""
"With our novel create-a-cart feature, you can add any product in our "
"marketplace to a cart for your client to purchase in just a few clicks. Once "
"your client makes the purchase, you will receive a quarterly recurring "
"commission (up to 50%)."
msgstr ""
"Μὲ τὴν καινούργια μας δυνατότητα δημιουργίας καλαθιοῦ ἀγορῶν (create-a-"
"cart), μπορεῖτε νὰ προσθέσετε ὁποιοδήποτε προϊὸν ἀπὸ τὴν ἀγορά μας σὲ καλάθι "
"ἀγορῶν πελάτη σας ἔτσι ὥστε αὐτὸς νὰ τὸ ἀγοράσει μὲ λίγα μόνον πατήματα. "
"Μόλις ὁλοκληρωθεῖ ἡ ἀγορά, θὰ λάβετε προμήθεια (μέχρι 50%) ποὺ θὰ δίδεται σὲ "
"τριμηνιαία βάση."
msgid ""
"This is just the beginning. We look forward to partnering with you and "
"seeing what the next chapter brings."
msgstr ""
"Αὐτὸ εἶναι μόνον ἡ ἀρχή. Ἀνυπομονοῦμε νὰ συνεταιρισθοῦμε μαζί σας καὶ νὰ "
"δοῦμε τί θὰ φέρει τὸ ἑπόμενο κεφάλαιο."
msgid "Jetpack will unignore the threat."
msgstr "Τὸ Jetpack δὲν θὰ ἀγνοήσει ἐφεξῆς τὴν ἀπειλή."
msgid "Jetpack will unignore the threat:"
msgstr "Τὸ Jetpack δὲν θὰ ἀγνοήσει ἐφεξῆς τὴν ἀπειλή:"
msgid "Do you really want to unignore this threat?"
msgstr "Θέλετε πραγματικὰ νὰ μὴν ἀγνοεῖται ἐφεξῆς αὐτὴ ἡ ἀπειλή;"
msgid ""
"This theme costs %(annualPrice)s per year or %(monthlyPrice)s per month, and "
"can't be purchased on a trial site. Please upgrade to the "
"%(ecommercePlanName)s plan to install this theme."
msgstr ""
"Αὐτὸ τὸ θέμα κοστίζει %(annualPrice)s ἐτησίως ἢ %(monthlyPrice)s μηνιαίως "
"καὶ δὲν μπορεῖ νὰ ἀγορασθεῖ γιὰ δοκιμαστικὸ ἱστότοπο. Γιὰ νὰ ἐγκαταστήσετε "
"αὐτὸ τὸ θέμα, παρακαλοῦμε ἀναβαθμίστε στὸ %(ecommercePlanName)s "
"πακέτο."
msgid ""
"You have a subscription for this theme, but it isn't usable on a trial plan "
"site. Please upgrade to the %(ecommercePlanName)s plan to "
"install this theme."
msgstr ""
"Εἶσθε ἐγγεγραμμένος σ' αὐτὸ τὸ θέμα, ἀλλὰ αὐτὸ δὲν μπορεῖ νὰ χρησιμοποιηθεῖ "
"σὲ δοκιμαστικὸ ἱστότοπο. Γιὰ νὰ τὸ ἐγκαταστήσετε, παρακαλοῦμε ἀναβαθμίστε "
"στὸ %(ecommercePlanName)s πακέτο."
msgid ""
"This theme can't be installed on a trial site. Please upgrade to the "
"%(ecommercePlanName)s plan to install this theme."
msgstr ""
"Αὐτὸ τὸ θέμα δὲν μπορεῖ νὰ ἐγκατασταθεῖ σὲ δοκιμαστικὸ ἱστότοπο. Γιὰ νὰ τὸ "
"ἐγκαταστήσετε, παρακαλοῦμε ἀναβαθμίστε στὸ %(ecommercePlanName)s "
"πακέτο."
msgctxt "font weight"
msgid "Extra Black"
msgstr "Πολὺ μαῦρα"
msgid "Media Files"
msgstr "Ἀρχεῖα πολυμέσων"
msgid ""
"We’ve detected activity on your %1$s that requires an upgrade to maintain "
"Akismet protection."
msgid_plural ""
"We’ve detected activities on your %1$s that require an upgrade to maintain "
"Akismet protection."
msgstr[0] ""
"Διαπιστώσαμε στὸ %1$s δραστηριότητα ποὺ ἀπαιτεῖ ἀναβάθμιση προκειμένου νὰ "
"διατηρηθεῖ ἡ προστασία ἀπὸ τὸ Akismet."
msgstr[1] ""
"Διαπιστώσαμε στὸ %1$s δραστηριότητες ποὺ ἀπαιτοῦν ἀναβάθμιση προκειμένου νὰ "
"διατηρηθεῖ ἡ προστασία ἀπὸ τὸ Akismet."
msgid ""
"Your current Akismet Personal plan does not support (%1$s) %2$s. We are able "
"to support personal blogs for free by asking sites with commercial "
"activities to upgrade to a paid plan. This allows us to work together to "
"protect the web from spam."
msgstr ""
"Τὸ τρέχον προσωπικό σας πακέτο Akismet δὲν ὑποστηρίζει (%1$s) %2$s. Μποροῦμε "
"νὰ ὑποστηρίζομε προσωπικὰ ἱστολόγια δωρεάν, ζητῶντας ὅμως ἀπὸ ἱστοτόπους μὲ "
"ἐμπορικὲς δραστηριότητες νὰ ἀναβαθμίζουν σὲ ἐπὶ πληρωμῇ πακέτο. Αὐτὸ μᾶς "
"ἐπιτρέπει νὰ συνεργαζόμαστε γιὰ νὰ προστατεύομε τὸ Διαδίκτυο ἀπὸ τὰ "
"ἀνεπιθύμητα."
msgid ""
"Your current Akismet Personal plan does not support (%1$s) these activities. "
"We are able to support personal blogs for free by asking sites with "
"commercial activities to upgrade to a paid plan. This allows us to work "
"together to protect the web from spam. We also offer free Akismet licenses "
"for qualified nonprofit organizations (%2$s)."
msgstr ""
"Τὸ τρέχον προσωπικό σας πακέτο Akismet δὲν ὑποστηρίζει (%1$s) αὐτὲς τὶς "
"δραστηριότητες. Μποροῦμε νὰ ὑποστηρίζομε προσωπικὰ ἱστολόγια δωρεάν, "
"ζητῶντας ὅμως ἀπὸ ἱστοτόπους μὲ ἐμπορικὲς δραστηριότητες νὰ ἀναβαθμίζουν σὲ "
"ἐπὶ πληρωμῇ πακέτο. Αὐτὸ μᾶς ἐπιτρέπει νὰ συνεργαζόμαστε γιὰ νὰ προστατεύομε "
"τὸ Διαδίκτυο ἀπὸ τὰ ἀνεπιθύμητα. Προσφέρομε ἐπίσης δωρεὰν ἄδειες χρήσεως "
"Akismet σὲ ἀνεγνωρισμένες μὴ κυβερνητικὲς ὀργανώσεις (%2$s)."
msgid ""
"Your current Akismet Personal plan does not support %2$s. We are able to support personal "
"blogs for free by asking sites with commercial activities to upgrade to a "
"paid plan. This allows us to work together to protect the web from spam."
msgstr ""
"Τὸ τρέχον προσωπικό σας πακέτο Akismet δὲν ὑποστηρίζει %2$s. Μποροῦμε νὰ ὑποστηρίζομε "
"προσωπικὰ ἱστολόγια δωρεάν, ζητῶντας ὅμως ἀπὸ ἱστοτόπους μὲ ἐμπορικὲς "
"δραστηριότητες νὰ ἀναβαθμίζουν σὲ ἐπὶ πληρωμῇ πακέτο. Αὐτὸ μᾶς ἐπιτρέπει νὰ "
"συνεργαζόμαστε γιὰ νὰ προστατεύομε τὸ Διαδίκτυο ἀπὸ τὰ ἀνεπιθύμητα. "
msgid ""
"Discover the most popular tags on WordPress.com. Whatever your interests, "
"find a tag and dive into posts that inspire and inform."
msgstr ""
"Ἀνακαλύψτε τὶς πιὸ δημοφιλεῖς ἐτικέττες τοῦ WordPress.com. Ὅποια καὶ νὰ 'ναι "
"τὰ ἐνδιαφέροντά σας, βρῆτε μιὰν ἐτικέττα καὶ βουτῆξτε σὲ ἄρθρα ποὺ ἐμπνέουν "
"καὶ ἐνημερώνουν."
msgid "Integrations with top shipping carriers."
msgstr "Ἐνσωμάτωση μὲ κορυφαίους μεταφορεῖς"
msgid "Learn about the program"
msgstr "Ἐνημερωθῆτε γιὰ τὸ πρόγραμμα"
msgid "Sorry, the page you were looking for doesn‘t exist or has been moved."
msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ ἡ σελίδα ποὺ ψάχνετε δὲν ὑπάρχει ἢ ἔχει μεταφερθεῖ."
msgid "Learn about restores"
msgstr "Ἐνημερωθεῖτε γιὰ τὶς ἐπαναφορές"
msgid "Learn about the file browser"
msgstr "Ἐνημερωθεῖτε γιὰ τὸν φυλλομετρητὴ ἀρχείων"
msgid "Accept invite"
msgstr "Δεχθῆτε τὴν πρόσκληση"
msgid "Enter your Admin username"
msgstr "Εἰσαγάγετε τὸ ὄνομα χρήστη τοῦ Διαχειριστῆ σας"
msgid "Updates every 30 minutes"
msgstr "Ἐνημερώσεις κάθε 30 λεπτά"
msgid ""
"Loving WordPress.com? Get world-class hosting infrastructure, development "
"tools, security features, and unlimited bandwidth and traffic for any site "
"you want to move to WordPress.com…and we’ll migrate your sites for free."
msgstr ""
"Σᾶς ἀρέσει τὸ WordPress.com; Ἀποκτῆστε ὑποδομὴ φιλοξενίας παγκοσμίου "
"κλάσεως, ἐργαλεῖα ἀνάπτυξης, ἀσφάλεια καὶ ἀπεριόριστο εὗρος φάσματος καὶ "
"κινήσεως γιὰ ὁποιονδήποτε ἱστότοπο θέλετε νὰ μεταφέρετε στὸ WordPress.com… "
"Ἐμεῖς θὰ ἐκτελέσομε τὴν μεταφορὰ τῶν ἱστοτόπων σας δωρεάν."
msgid ""
"Loving %1$s? Get world-class hosting infrastructure, development tools, "
"security features, and unlimited bandwidth and traffic for any site you want "
"to move to %1$s…and we’ll migrate your sites for free"
"a>."
msgstr ""
"Σᾶς ἀρέσει τὸ %1$s; Ἀποκτῆστε ὑποδομὴ φιλοξενίας παγκοσμίου κλάσεως, "
"ἐργαλεῖα ἀνάπτυξης, ἀσφάλεια καὶ ἀπεριόριστο εὗρος φάσματος καὶ κινήσεως γιὰ "
"ὁποιονδήποτε ἱστότοπο θέλετε νὰ μεταφέρετε στὸ %1$s… Ἐμεῖς θὰ ἐκτελέσομε τὴν μεταφορὰ τῶν ἱστοτόπων σας δωρεάν."
msgctxt "topic of interest"
msgid "zap"
msgstr "zap"
msgctxt "topic of interest"
msgid "zeitgeist"
msgstr "zeitgeist"
msgctxt "topic of interest"
msgid "zen"
msgstr "zen"
msgctxt "topic of interest"
msgid "zombie"
msgstr "zombie"
msgctxt "topic of interest"
msgid "zodiac"
msgstr "zodiac"
msgctxt "topic of interest"
msgid "zebra"
msgstr "zebra"
msgctxt "topic of interest"
msgid "zoo"
msgstr "zoo"
msgctxt "topic of interest"
msgid "young-adult-fiction"
msgstr "young-adult-fiction"
msgctxt "topic of interest"
msgid "yearning"
msgstr "yearning"
msgctxt "topic of interest"
msgid "yard-sale"
msgstr "yard-sale"
msgctxt "topic of interest"
msgid "years"
msgstr "years"
msgctxt "topic of interest"
msgid "youth"
msgstr "youth"
msgctxt "topic of interest"
msgid "updates"
msgstr "ἐνημερώσεις"
msgid "How would you rate your overall experience with Jetpack?"
msgstr "Πῶς βαθμολογεῖτε τὴν συνολική σας ἐμπειρία μὲ τὸ Jetpack;"
msgid ""
"We value your opinion and would love to hear more about your experience. "
"Please share any specific thoughts or suggestions you have to improve "
"Jetpack."
msgstr ""
"Δίνομε σημασία στὴν γνώμη σας καὶ θὰ θέλαμε νὰ ἀκούσομε περισσότερα γιὰ τὴν "
"ἐμπειρία σας. Παρακαλοῦμε μοιρασθῆτε μαζί μας ὁποιεσδήποτε σκέψεις ἢ "
"προτάσεις γιὰ βελτίωση τοῦ Jetpack."
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Εἰσαγάγετε ἔγκυρο ὄνομα χρήστη."
msgid "testimonials"
msgstr "μαρτυρίες"
msgid "Email or WordPress.com Username"
msgstr "Διεύθυνση ἠλ. ταχυδρομείου ἢ ὄνομα χρήστη WordPress"
msgid "Please enter a valid email or WordPress.com username."
msgstr ""
"Παρακαλοῦμε εἰσαγάγετε μία ἔγκυρη διεύθυνση ἠλ. ταχυδρομείου ἢ ὄνομα χρήστη "
"WordPress"
msgid "Learn about WordPress.com"
msgstr "Μάθετε γιὰ τὸ WordPress.com"
msgid "Unlimited bandwidth, visitors, and traffic"
msgstr "Ἀπεριόριστο εὗρος ζώνης, ἐπισκέπτες καὶ κίνηση"
msgid "Please enter your WordPress admin username."
msgstr ""
"Παρακαλοῦμε εἰσαγάγετε τὸ ὄνομα χρήστη τοῦ Διαχειριστῆ σας στὸ WordPress."
msgid "Fast, Free, Unlimited Migrations"
msgstr "Γρήγορες, δωρεάν, ἀπεριόριστες μεταφορὲς"
msgid ""
"WordPress.com hosting comes with unlimited bandwidth, visitors, and traffic "
"so you‘ll never be surprised by extra fees."
msgstr ""
"Ἡ φιλοξενία στὸ WordPress.com συνοδεύεται ἀπὸ ἀπεριόριστο εὗρος ζώνης, "
"ἐπισκέπτες καὶ κίνηση, ἔτσι ὥστε νὰ μὴν ἐκπλαγεῖτε ποτὲ ἀπὸ πρόσθετες "
"χρεώσεις."
msgid "24/7 Priority Support"
msgstr "Ὑποστήριξη 24/7 κατὰ προτεραιότητα"
msgid "WordPress admin username"
msgstr "Ὄνομα χρήστη διαχειριστῆ WordPres"
msgid "There was a problem connecting your store to WordPress.com: \"%s\""
msgstr "Πρόβλημα συνδέσεως τοῦ καταστήματός σας μὲ τὸ WordPress.com: \"%s\""
msgid "For additional information, please visit the Tools page."
msgstr ""
"Γιὰ περισσότερες πληροφορίες, παρακαλοῦμε ἐπισκεφθῆτε τὴν σελίδα Ἐργαλείων."
msgid "Query parameters"
msgstr "Παράμετροι ἐρωτήσεως"
msgid "Reply from %s"
msgstr "Ἀπάντηση ἀπὸ %s"
msgid "OpenGraph"
msgstr "OpenGraph"
msgid "Blog-Profile"
msgstr "Προφὶλ-ἱστολογίου"
msgid "%1$s wants to access data from your %2$s profile"
msgstr "Τὸ %1$s θέλει νὰ προσπελάσει δεδομένα ἀπὸ τὸ %2$s"
msgid "View your contact information, like secondary emails."
msgstr ""
"Δεῖτε τὶς πληροφορίες ἐπικοινωνίας σας, ὅπως τὶς "
"δευτερεύουσες ἠλ. διευθύνσεις."
msgid ""
"Manage user information data such as username, name, main "
"email, blog, and avatar."
msgstr ""
"Διαχειρισθῆτε πληροφορίες χρήστη ὅπως τὸ ὄνομα χρήστη, "
"ὄνομα, κύρια ἠλ. διεύθυνση, ἱστολόγιο καὶ avatar."
msgid "Gravatar Emails Read"
msgstr "Διαβασμένα ἠλ. μηνύματα Gravata"
msgid "Gravatar Avatar Manage"
msgstr "Διαχειρισθῆτε Gravatar Avatar"
msgid ""
"View user information data such as username, name, main "
"email, blog, and avatar."
msgstr ""
"Δεῖτε πληροφορίες χρήστη ὅπως τὸ ὄνομα χρήστη, ὄνομα, κύρια "
"ἠλ. διεύθυνση, ἱστολόγιο καὶ avatar."
msgid "Speed Test"
msgstr "Δοκιμὴ ταχύτητος"
msgid "Enter your verification code"
msgstr "Εἰσαγάγετε τὸν κωδικὸ ἐπαληθεύσεώς σας"
msgid "Enter your backup code"
msgstr "Εἰσαγάγετε τὸν κωδικὸ ἐφεδρικοῦ ἀντιγράφου σας"
msgid "Is there anything else you would like to share?"
msgstr "Ὑπάρχει κάτι ἄλλο ποὺ θὰ θέλατε νὰ μοιρασθῆτε;"
msgid "Don't know"
msgstr "Δὲν ξέρω"
msgid "What Automattic hosting product are you considering?"
msgstr "Ποιό προϊὸν φιλοξενίας τῆς Automattic σκέπτεσθε νὰ χρησιμοποιήσετε;"
msgid "Number of sites"
msgstr "Ἀριθμὸς ἱστοτόπων"
msgid "Enable brute force login protection"
msgstr "Ἐνεργοποιῆστε προστασία ἔναντι βιαίας συνδέσεως"
msgid "Web Application Firewall (WAF)"
msgstr "Τεῖχος προστασίας διαδικτυακῶν ἐφαρμογῶν (WAF)"
msgid "Switch to a three-year plan"
msgstr "Γυρίστε σὲ τριετὲς πακέτο"
msgid "Learn more about how the site editor works."
msgstr ""
"Μάθετε περισσότερα γιὰ τὸ πῶς δουλεύει ὁ ἐπεξεργαστὴς τοῦ ἱστοτόπου σας."
msgid "That username is unavailable."
msgstr "Αὐτὸ τὸ ὄνομα χρήστη δὲν εἶναι διαθέσιμο."
msgid ""
"With Jetpack Stats, you don’t need to be a data scientist to see how your "
"site is performing, understand your visitors, and grow your site."
msgstr ""
"Μὲ τὰ στατιστικὰ τοῦ Jetpack δὲν χρειάζεται νὰ εἶσθε ἐπιστήμων γιὰ νὰ δεῖτε "
"πόσο καλὰ λειτουργεῖ ὁ ἱστότοπός σας, νὰ τὸν μεγαλώσετε καὶ νὰ καταλάβετε "
"τοὺς ἐπισκέπτες σας."
msgid ""
"If you need to downgrade, please reach out to %(name)s at %(email)s for "
"help. They have the necessary permissions to make plan changes."
msgstr ""
"Ἂν χρειάζεσθε νὰ ὑποβαθμίσετε τὸ πακέτο σας, παρακαλοῦμε ἀπευθυνθῆτε γιὰ "
"βοήθεια στὸ %(name)s at %(email)s. Ἐκεῖ ἔχουν δοθεῖ οἱ ἀπαραίτητες "
"ἀδειοδοτήσεις γιὰ ἀλλαγὲς πακέτων."
msgid ""
"I noticed you're trying to downgrade your plan, but only the plan owner can "
"make these changes. The owner of this plan is %(name)s (%(niceName)s)."
msgstr ""
"Παρετήρησα ὅτι προσπαθεῖτε νὰ ὑποβαθμίσετε τὸ πακέτο σας, ἀλλά αὐτὲς οἱ "
"ἀλλαγὲς μποροῦν νὰ γίνουν μόνον ἀπὸ τὸ ἰδιοκτήτη τοῦ πακέτου. Γι' αὐτὸ τὸ "
"πακέτο ὁ ἰδιοκτήτης εἶναι ὁ %(name)s (%(niceName)s)."
msgid "Activating hosting features"
msgstr "Ἐνεργοποιῆστε δυνατότητες φιλοξενίας"
msgid ""
"Import posts and images, podcasts and public comments from Substack to "
"{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgstr ""
"Εἰσαγάγετε ἄρθρα καὶ εἰκόνες, ἠχητικὲς ἐκπομπὲς καὶ δημόσια σχόλια ἀπὸ τὸ "
"Substack στὸ {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgid ""
"You need to upgrade to a commercial license to continue using Jetpack Stats"
msgstr ""
"Γιὰ νὰ συνεχίσετε νὰ χρησιμοποιεῖτε τὰ στατιστικὰ τοῦ Jetpack πρέπει νὰ "
"ἀναβαθμίσετε σὲ ἐμπορικὴ ἄδεια χρήσεως."
msgid ""
" to continue using the service uninterrupted. Contact us any time if you "
"need assistance. We appreciate your understanding as we work to improve "
"Jetpack Stats."
msgstr ""
"γιὰ νὰ συνεχίσετε ἀνεμπόδιστα νὰ χρησιμοποιεῖτε τὴν ὑπηρεσία. Ἂν χρειασθῆτε "
"βοήθεια, ἐπικοινωνῆστε μαζί μας ὁποτεδήποτε. Ἐκτιμοῦμε τὴν κατανόησή σας γιὰ "
"τὸ ἔργο μας στὴν βελτίωση τῶν στατιστικῶν τοῦ Jetpack."
msgid "Jetpack Stats: Upgrade Required for %1$s"
msgstr "Στατιστικὰ Jetpack: Ἀπαιτεῖται ἀναβάθμιση %1$s"
msgid "%(count)d Update"
msgid_plural "%(count)d Updates"
msgstr[0] "%(count)d Ἐνημέρωση"
msgstr[1] "%(count)d Ἐνημερώσεις"
msgid "Manage all my P2 sites"
msgstr "Διαχειρισθῆτε ὅλα μου τὰ ἱστολόγια P2"
msgid ""
"Learn about views patterns by analysing total and average daily views to "
"your site."
msgstr ""
"Μάθετε γιὰ τὶς κατανομὲς προβολῶν τοῦ ἱστοτόπου σας ἀναλύοντας τὶς συνολικὲς "
"καὶ μέσες προβολές του."
msgid "A link to a product form."
msgstr "Σύνδεσμος πρὸς φόρμα προϊόντος."
msgctxt "font weight"
msgid "Extra Light"
msgstr "Πολὺ λεπτά"
msgctxt "font weight"
msgid "Semi Bold"
msgstr "Ἡμιέντονα"
msgctxt "font weight"
msgid "Extra Bold"
msgstr "Πολὺ ἔντονα"
msgctxt "Scale option for dimensions control"
msgid "Cover"
msgstr "Ἐξώφυλλο"
msgctxt "Scale option for dimensions control"
msgid "Contain"
msgstr "Contain"
msgctxt "Scale option for dimensions control"
msgid "Fill"
msgstr "Γεμᾶτο"
msgid "Create page: %s"
msgstr "Δημιουργία σελίδας: %s"
msgid "Add new term"
msgstr "Προσθέστε νέον ὅρο"
msgid "Access all block and document tools in a single place"
msgstr ""
"Πηγαίνετε σὲ ὅλες τὶς ἑνότητες καὶ τὰ ἐργαλεῖα τοῦ ἐγγράφου ἀπὸ ἕνα καὶ "
"μοναδικὸ σημεῖο"
msgid "No blocks found."
msgstr "Δὲν εὑρέθησαν ἑνότητες."
msgid "Copy Post Text"
msgstr "Ἀντιγράψτε τὸ κείμενο τοῦ ἄρθρου"
msgid "The editor has encountered an unexpected error."
msgstr "Ὁ ἐπεξεργαστὴς συνήντησε ἕνα ἀπροσδόκητο σφάλμα."
msgid "Search for a block"
msgstr "Ἀναζητῆστε ἑνότητα"
msgid "Remove caption"
msgstr "Ἀφαιρέστε λεζάντα"
msgid "Select the size of the source image."
msgstr "Ἐπιλέξτε μέγεθος τῆς πρὸς ἐπεξεργασίαν εἰκόνας."
msgid "%s block selected."
msgid_plural "%s blocks selected."
msgstr[0] "Ἐπελέγη %s ἑνότης."
msgstr[1] "Ἐπελέγησαν %s ἑνότητες."
msgid "Unset"
msgstr "Ἀπενεργοποίηση"
msgid "No preview available."
msgstr "Δὲν ὑπάρχει δυνατότητα προεπισκόπησης."
msgid "Only those with the password can view this post."
msgstr "Ὁρατὸ μόνον σὲ ὅποιον ἔχει τὸν κωδικό."
msgid "Control how this post is viewed."
msgstr "Ἐλέγξτε ποιοὶ θὰ βλέπουν τὸ ἄρθρο."
msgid "Save as pending"
msgstr "Ἀποθηκεῦστε σὲ κατάσταση ἐκκρεμότητος"
msgid "Select image block."
msgstr "Ἐπιλέξτε ἑνότητα εἰκόνας."
msgid "preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
msgid "Learn about styles"
msgstr "Μάθετε γιὰ τὰ ὕφη"
msgid "Last modified"
msgstr "Τελευταία ἀλλαγή"
msgid "Palette"
msgstr "Παλέττα"
msgid "%1$s ‹ %2$s"
msgstr "%1$s ‹ %2$s "
msgid "No title"
msgstr "Δὲν ὑπάρχει τίτλος"
msgid "Color %s"
msgstr "Χρῶμα: %s"
msgid "Poster image"
msgstr "Εἰκόνα ἀναρτῶντος"
msgid "Table"
msgstr "Πίνακας"
msgid "Archive title"
msgstr "Τίτλος ἀρχείου"
msgid "Post type"
msgstr "Τύπος ἄρθρου"
msgid "menu"
msgstr "Μενού"
msgid "Attachment page"
msgstr "Σελίδα στὴν ὁποίαν ἔχουν προσδεθεῖ"
msgid "Media file"
msgstr "Ἀρχεῖο πολυμέσων"
msgid "Pattern Directory"
msgstr "Κατάλογος Σχεδίων"
msgid "Howdy, %(display_name)s"
msgstr "%(display_name)s, γειά σας!"
msgid "I want to downgrade my plan."
msgstr "Θέλω νὰ ὑποβαθμίσω τὸ πακέτο μου."
msgid "Learn more about changing fonts using Global Styles."
msgstr ""
"Μάθετε περισσότερα γιὰ τὴν ἀλλαγὴ γραμματοσειρῶν μὲ χρήση τοῦ Global Styles."
msgid "Jetpack Stats Logo"
msgstr "Λογότυπο Jetpack Stats"
msgid "Manage your WooCommerce.com Marketplace subscriptions"
msgstr "Διαχειρισθῆτε τὶς ἐγγραφές σας στὴν ἀγορά τοῦ WooCommerce.com"
msgid "Unique identifier of the order."
msgstr "Μοναδικὴ ταυτότητα τῆς παραγγελίας."
msgid "Custom fields"
msgstr "Δικά σας πεδία"
msgid "Unable to stop synchronization. The link you followed may have expired."
msgstr ""
"Ὁ συγχρονισμὸς δὲν ἦταν δυνατὸν νὰ σταματήσει. Ὁ σύνδεσμος ποὺ ἀκολουθήσατε "
"ἴσως ἔχει λήξει."
msgid "You've reached %1$s like on %2$s"
msgid_plural "You've reached %1$s likes on %2$s"
msgstr[0] "Ἔχετε %1$s δήλωση ἀρεσκείας γιὰ τὸ %2$s"
msgstr[1] "Φθάσατε τὶς %1$s δηλώσεις ἀρεσκείας γιὰ τὸ %2$s"
msgid "Email me a login code."
msgstr "Στεῖλτε μου μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου ἕναν κωδικὸ συνδέσεως."
msgid "Learn about the features included in your Jetpack plan."
msgstr "Μάθετε γιὰ τὶς δυνατότητες ποὺ περιλαμβάνονται στὸ πακέτο σας Jetpack."
msgid "Search Engine Optimization (SEO)"
msgstr "Search Engine Optimization (SEO)"
msgid "%1$s invited you to subscribe to %2$s "
msgstr "Ὁ/ἡ %1$s σᾶς προσεκάλεσε νὰ ἐγγραφῆτε στὸ %2$s"
msgid "%s subscriber!"
msgid_plural "%s subscribers!"
msgstr[0] "%s ἐγγεγραμμένος"
msgstr[1] "%s ἐγγεγραμμένοι"
msgid ""
"🎉 Congrats! %1$s is getting noticed. %2$s and %3$s others have subscribed to "
"your site."
msgstr ""
" Εὖγε! Τὸ %1$s τραβάει τὴν προσοχή. Ὁ/ἡ %2$s καὶ ἄλλοι %3$s ἐνεγράφησαν στὸν "
"ἱστότοπό σας."
msgid ""
"🎉 Congrats! %1$s is getting noticed. %2$s and %3$s have subscribed to your "
"site."
msgstr ""
" Εὖγε! Τὸ %1$s τραβάει τὴν προσοχή. Ὁ/ἡ %2$s καὶ ἄλλοι %3$s ἐνεγράφησαν στὸν "
"ἱστότοπό σας."
msgid "🎉 Congrats! %1$s is getting noticed. %2$s subscribed to your site."
msgstr ""
" Εὖγε! Τὸ %1$s τραβάει τὴν προσοχή. Ὁ/ἡ %2$s ἐνεγράφη στὸν ἱστότοπό σας."
msgctxt "Keyword for the Open Jetpack Stats command"
msgid "see jetpack stats"
msgstr "δεῖτε τὰ στατιστικὰ τοῦ jetpack"
msgid ""
"Navigate your site smoothly. Use the commands below or press %(shortcut)s "
"for more options."
msgstr ""
"Προηγηθῆτε στὸν ἱστότοπό σας χωρὶς βιασύνη. Χρησιμοποιῆστε τὶς κατωτέρω "
"ἐντολὲς ἢ γιὰ περισσότερες ἐπιλογὲς πατῆστε %(shortcut)s."
msgid ""
"This plan includes unlimited premium themes, monetizing tools, and fast "
"support from our expert team."
msgstr ""
"Αὐτὸ τὸ πακέτο περιλαμβάνει ἀπεριόριστα θέματα ὑψηλῆς ποιότητος, ἐργαλεῖα "
"ἀποκομιδῆς κέρδους καὶ ταχεῖα ὑποστήριξη ἀπὸ τὴν ἔμπειρη ὁμάδα μας."
msgid ""
"This plan includes custom design tools, storage space for your photos and "
"videos, and direct access to our Happiness Engineers."
msgstr ""
"Τὸ πακέτο αὐτὸ περιλαμβάνει ἐργαλεῖα ἐξατομικευμένου σχεδιασμοῦ, χῶρο "
"ἀποθηκεύσεως γιὰ τὶς φωτογραφίες καὶ τὰ βίντεό σας καὶ ἀπ' εὐθείας πρόσβαση "
"σὲ συζήτηση μὲ τοὺς μηχανικούς μας."
msgid "Tatar"
msgstr "Τατάρ"
msgid "Samoan"
msgstr "Σαμόα"
msgid "Javanese"
msgstr "Ἀπὸ τὴν Ἰάβα"
msgid "Georgian"
msgstr "Ἀπὸ τὴν Γεωργία"
msgid "URL Builder"
msgstr "Κατασκευαστὴς URL"
msgid "Your plan doesn't support backups!"
msgstr "Τὸ πακέτο σας δὲν ὑποστηρίζει ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα!"
msgid "Custom spacing sizes if defined by the theme."
msgstr "Ἐξατομικευμένες ἀποστάσεις γραμμῶν, ἐφ' ὅσον ὁρίζονται ἀπὸ τὸ θέμα."
msgid "Your WordPress site is hosted with %(hostingProviderName)s."
msgstr "Ὁ ἱστότοπός σας WordPress φιλοξενεῖται στὸ %(hostingProviderName)s. "
msgid "Requires %(planName)s plan"
msgstr "Ἀπαιτεῖ τὸ %(planName)s πακέτο "
msgid "Import just posts, pages, comments and media."
msgstr "Εἰσαγάγετε μόνο ἄρθρα, σελίδες, σχόλια καὶ πολυμέσα."
msgid "Import content only"
msgstr "Νὰ εἰσαγάγετε μόνο περιεχόμενο"
msgid "All your site's content, themes, plugins, users and customizations."
msgstr ""
"Ὁλόκληρο τὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστοτόπου σας, τὰ θέματα, πρόσθετα, χρῆστες καὶ "
"ἐξατομικεύσεις."
msgid "Detailed analytics dashboard"
msgstr "Πίνακας ἐλέγχου λεπτομερῶν ἀναλυτικῶν στοιχείων"
msgid "Unlimited automatic social media shares"
msgstr "Ἀπεριόριστα αὐτόματα μοιράσματα στὰ κοινωνικὰ δίκτυα"
msgid "4K video support with VideoPress"
msgstr "Ὑποστήριξη βίντεο 4K video μὲ τὸ VideoPress"
msgid "Getting your report…"
msgstr "Ἡ ἀναφορά σας ἑτοιμάζεται..."
msgid "Blazing Fast Page Speed"
msgstr "Ἀστραπιαία ταχύτητα φορτώσεως σελίδας"
msgid "Effortless Customization"
msgstr "Ἐξατομίκευση χωρὶς ἰδιαίτερη προσπάθεια"
msgid "Unmatched Reliability and Uptime"
msgstr "Ἀξεπέραστη ἀξιοπιστία καὶ διαθεσιμότητα"
msgid "Open server settings"
msgstr "Ἀνοῖξτε τὶς ρυθμίσεις τοῦ ἐξυπηρετητῆ"
msgctxt "aria-label for pagination navigation"
msgid "pagination"
msgstr "σελιδοποίηση"
msgid ""
"Use utm_source to identify a search engine, newsletter name or other source."
msgstr ""
"Χρησιμοποιῆστε τὸ utm_source γιὰ νὰ προσδιορίσετε μία μηχανὴ ἀναζήτησης, "
"ὄνομα δελτίου τύπου ἢ ἄλλη πηγή."
msgid "Your URL to share"
msgstr "Ἡ URL ποὺ θὰ μοιρασθῆτε"
msgid "Generate URLs to share and track UTM parameters."
msgstr ""
"Δημιουργῆστε URL γιὰ νὰ μοιρασθῆτε καὶ νὰ παρακολουθήσετε παραμέτρους UTM."
msgid "Fill out campaign parameters to see the URL"
msgstr "Συμπληρῶστε παραμέτρους τῆς ἐκστρατείας γιὰ νὰ δεῖτε τὴν URL"
msgid "e.g. promotion"
msgstr "π.χ. προώθηση"
msgid "e.g. email, social"
msgstr "π.χ. ἠλ. ταχυδρομεῖο, κοινωνικά μέσα"
msgid "e.g. newsletter"
msgstr "π.χ. δελτίο τύπου"
msgid "Site or post URL"
msgstr "URL ἱστοτόπου ἢ ἄρθρου"
msgid ""
"Upgrade to the %(planName)s plan or higher to get access to all hosting "
"features"
msgstr ""
"Ἀναβαθμίστε στὸ πακέτο %(planName)s ἢ μεγαλύτερο γιὰ νὰ ἀποκτήσετε πρόσβαση "
"σὲ ὅλες τὶς δυνατότητες φιλοξενίας."
msgid ""
"Your plan includes all the hosting features listed below. Click \"Activate "
"now\" to begin."
msgstr ""
"Τὸ πακέτο σας περιλαμβάνει ὅλες τὶς κατωτέρω δυνατότητες. Ξεκινῆστε πατῶντας "
"\"Ἐνεργοποίηση τώρα\"."
msgid "Unlock all hosting features"
msgstr "Ξεκλειδῶστε ὅλες τὶς δυνατότητες φιλοξενίας"
msgid "Activate all hosting features"
msgstr "Ἐνεργοποιῆστε ὅλες τὶς δυνατότητες φιλοξενίας"
msgid "Weekly Total"
msgstr "Ἑβδομαδιαῖο σύνολο"
msgid ""
"You'll also get to install custom themes, have more storage, and access "
"priority 24/7 support."
msgstr ""
"Θὰ ἀποκτήσετε ἐπίσης δυνατότητα ἐγκαταστάσεως ἐξατομικευμένων θεμάτων, θὰ "
"ἔχετε περισσότερο χῶρο καὶ κατὰ προτεραιότητα πρόσβαση σὲ 24/7 ὑποστήριξη."
msgid ""
"You'll also get to install custom themes, have more storage, and access fast "
"support."
msgstr ""
"Θὰ ἀποκτήσετε ἐπίσης δυνατότητα ἐγκαταστάσεως ἐξατομικευμένων θεμάτων, "
"περισσότερο χῶρο καὶ πρόσβαση σὲ γρήγορη ὑποστήριξη."
msgid ""
"You'll also get to install custom plugins, have more storage, and access "
"priority 24/7 support."
msgstr ""
"Θὰ ἀποκτήσετε ἐπίσης δυνατότητα ἐγκαταστάσεως ἐξατομικευμένων προσθέτων, "
"περισσότερο χῶρο καὶ πρόσβαση σὲ κατὰ προτεραιότητα ὑποστήριξη 24/7."
msgid "Manage scheduled plugin updates"
msgstr "Διαχειρισθῆτε προγραμματισμένες ἐνημερώσεις προσθέτων"
msgid "Select site to open hosting overview"
msgstr "Ἐπιλέξτε ἱστότοπο γιὰ νὰ ἀνοίξετε τὴν ἐπισκόπηση φιλοξενίας του"
msgid "Open hosting overview"
msgstr "Ἀνοῖξτε τὴν ἐπισκόπηση φιλοξενίας"
msgid "%(quantity)d GB"
msgstr "%(quantity)d GB"
msgid "+ %(formattedMonthlyAddedCost)s/month"
msgstr "+ %(formattedMonthlyAddedCost)s/μῆνα"
msgid ""
"Upgrade to the %(planName)s plan or higher to get access to all developer "
"tools"
msgstr ""
"Ἀναβαθμίστε στὸ %(planName)s πακέτο ἢ σὲ μεγαλύτερο γιὰ νὰ ἀποκτήσετε "
"πρόσβαση σὲ ὅλα τὰ ἐργαλεῖα ἀναπτύξεως ἐφαρμογῶν."
msgid "Get detailed devices stats for your site visitors."
msgstr ""
"Ἀποκτῆστε λεπτομερῆ στατιστικὰ στοιχεῖα ἐπισκέψεων στὸν ἱστότοπό σας ἀνὰ "
"συσκευή"
msgid ""
"Upgrade to the %s plan or higher to access a variety of free and paid "
"plugins that can enhance your site's functionality and features."
msgstr ""
"Ἀναβαθμίστε στὸ %s πακέτο ἢ μεγαλύτερο γιὰ νὰ ἀποκτήσετε πρόσβαση σὲ "
"ποικιλία δωρεὰν καὶ ἐπὶ πληρωμῇ προσθέτων ποὺ μποροῦν νὰ βελτιώσουν τὴν "
"λειτουργικότητα καὶ τὶς δυνατότητες τοῦ ἱστοτόπου σας."
msgid ""
"By clicking Set up Jetpack, you agree to our Terms of Service and to "
"sync your "
"site‘s data with us."
msgstr ""
"Πατῶντας τὸ πλῆκτρο ἐγκαταστάσεως τοῦ Jetpack,συμφωνεῖτε μὲ "
"τοὺς Ὅρους "
"τῆς Ὑπηρεσίας μας, καθὼς καὶ μὲ τὸν συγχρονισμὸ τῶν δεδομένων τοῦ ἱστοτόπου σας "
"μέσῳ ἡμῶν."
msgid ""
"Navigate seamlessly between your site management panel and %s with just one "
"click."
msgstr ""
"Μεταφερθῆτε μὲ μία μόνο κίνηση ἀπὸ καὶ πρὸς τὸν πίνακα διαχειρίσεως τοῦ "
"ἱστοτόπου σας στὸ \"%s\"."
msgid ""
"Access the new site management panel and all developer tools such as hosting "
"configuration, GitHub deployments, metrics, PHP logs, and server logs."
msgstr ""
"Πρόσβαση στὸν νέο πίνακα διαχειρίσεως ἱστοτόπου καὶ σὲ ὅλα τὰ ἐργαλεῖα "
"ἀναπτύξεως, ὅπως τὶς παραμέτρους φιλοξενίας, τὶς διανομὲς μέσῳ GitHub, τὰ "
"στοιχεῖα μετρήσεων, τὶς ἀναφορὲς PHP, καθὼς καὶ τὶς ἀναφορὲς τοῦ διακομιστῆ."
msgid "Hosting overview"
msgstr "Ἐπισκόπηση φιλοξενίας"
msgid ""
"Since you are close to your limit, you might want to upgrade your plan to increase your storage space."
msgstr ""
"Μιὰ καὶ βρίσκεσθε κοντὰ στὸ ὅριό σας, ἴσως θέλετε νὰ ἀναβαθμίσετε τὸ πακέτο σας ὥστε νὰ αὐξήσετε τὸν χῶρο ἀποθηκεύσεώς σας."
msgid ""
"Since you are over your limit, you might want to upgrade"
"a> your plan to increase your storage space."
msgstr ""
"Μιὰ καὶ ἔχετε ὑπερβεῖ τὸ ὅριό σας, ἴσως θέλετε νὰ ἀναβαθμίσετε τὸ πακέτο σας ὥστε νὰ αὐξήσετε τὸν χῶρο ἀποθηκεύσεώς σας."
msgid "Upgrade now and continue"
msgstr "Ἀναβαθμίστε τώρα καὶ συνεχίστε"
msgid "Site Management Panel"
msgstr "Πίνακας διαχειρίσεως ἱστοτόπου"
msgid "The context to use for completion."
msgstr "Τὰ συμφραζόμενα ποὺ θὰ χρησιμοποιηθοῦν γιὰ τὴν ὁλοκλήρωση."
msgid ""
"Help when you need it, from real people. WordPress.com has 24/7 support — "
"get in touch with a Happiness Engineer whenever you have a question."
msgstr ""
"Βοήθεια ὅταν τὴν χρειάζεσθε, ἀπὸ πραγματικοὺς ἀνθρώπους. Τὸ WordPress.com "
"ἔχει ὑποστήριξη 24/7 — ἐπικοινωνῆστε μὲ ἕναν μηχανικό μας ὅποτε ἔχετε "
"ἐρώτηση."
msgid "Edit my details"
msgstr "Ἐπεξεργασθῆτε τὶς λεπτομέρειές μου"
msgid "Unlimited images for your product variations."
msgstr "Ἀπεριόριστες εἰκόνες γιὰ τὶς παραλλαγὲς τῶν προϊόντων σας."
msgid ""
"The service costs %(displayCost)s, plus an additional %(planCost)s for the "
"%(planTitle)s plan, which offers fast, secure hosting, video embedding, "
"%(storage)s of storage, a free domain for one year, and expert support from "
"our team."
msgstr ""
"Ἡ ὑπηρεσία κοστίζει %(displayCost)s, σύν ἕνα πρόσθετο %(planCost)s γιὰ τὸ "
"%(planTitle)s πακέτο, ποὺ προσφέρει ταχεῖα καὶ ἀσφαλῆ φιλοξενία, ἐνσωμάτωση "
"βίντεο, %(storage)s χώρου ἀποθηκεύσεως, δωρεὰν τομέα γιὰ ἕνα ἔτος καὶ "
"ἐξειδικευμένη ὑποστήριξη ἀπὸ τὴν ὁμάδα μας."
msgid "Malware detection & removal"
msgstr "Διάγνωση καὶ ἀφαίρεση δόλιου λογισμικοῦ"
msgid ""
"Everything you need to build a website and grow your audience from scratch."
msgstr ""
"Ὅτι χρειάζεσθε γιὰ νὰ κατασκευάσετε ἕναν ἱστότοπο καὶ νὰ δημιουργήσετε κοινὸ "
"ἀπὸ τὸ μηδέν."
msgid "A subscribe form that pops up when someone visits your site."
msgstr ""
"Φόρμα ἐγγραφῆς ἀναδυόμενη κάθε φορὰ ποὺ κάποιος ἐπισκέπτεται τὸν ἱστότοπό σας"
msgid "Paid newsletters"
msgstr "Δελτία εἰδήσεων ἐπὶ πληρωμῇ"
msgid "Get a quick glance at your plans, storage, and domains."
msgstr "Γρήγορη ἐπισκόπηση τῶν πακέτων, τοῦ χώρου καὶ τῶν τομέων σας."
msgid "Upgrade your plan to increase your storage space."
msgstr ""
"Αναβαθμίστε τὸ πακέτο σας γιὰ νὰ αὐξήσετε τὸν χῶρο "
"ἀποθηκεύσεώς σας."
msgid "Dev Tools"
msgstr "Ἐργαλεῖα Ἀνάπτυξης"
msgid "Learn about WooPayments"
msgstr "Μάθετε γιὰ τὸ WooPayments"
msgid "No plugins to update."
msgstr "Δὲν ὑπάρχουν πρόσθετα πρὸς ἐνημέρωσιν"
msgid "75GB-1TB Storage"
msgstr "Χῶρος ἀποθηκεύσεως 75GB-1TB"
msgid ""
"The creator network is the network of websites either hosted with WordPress."
"com or self-hosted and connected with Jetpack. Sites that are part of the "
"creator network can gain exposure to new readers. Sites on the Creator plan "
"have their content visible in more areas of the %1$s."
msgstr ""
"Τὸ δίκτυο τῶν δημιουργῶν (creator) εἶναι τὸ δίκτυο τῶν ἱστοτόπων ποὺ εἴτε "
"στεγάζονται στὸ WordPress.com εἴτε στεγάζονται ἀλλοῦ καὶ συνδέονται μέσῳ τοῦ "
"Jetpack. Οἱ ἱστότοποι ποὺ συμμετέχουν στὸ δίκτυο τῶν δημιουργῶν ἐκτίθενται "
"σὲ νέους ἀναγνῶστες. Οἱ ἱστότοποι ποὺ λειτουργοῦν μὲ τὸ πακέτο Creator "
"καθιστοῦν ὁρατὸ τὸ περιεχόμενό τους σὲ περισσότερες περιοχὲς τοῦ %1$s."
msgid ""
"All installed plugins are provided by WordPress.com and automatically "
"updated for you. Add a plugin from the WordPress.com Marketplace to create a "
"schedule!"
msgstr ""
"Ὅλα τὰ ἐγκατεστημένα πρόσθετα παρέχονται ἀπὸ τὸ WordPress.com καὶ "
"ἐνημερώνονται αὐτομάτως γιὰ λογαριασμό σας. Προσθέστε πρόσθετο ἀπὸ τὴν ἀγορὰ "
"τοῦ WordPress.com γιὰ νὰ φτιάξετε ἕνα χρονοδιάγραμμα!"
msgid ""
"Success! An email was just sent to confirm your subscription. Please find "
"the email now and click 'Confirm' to start subscribing."
msgstr ""
"Ἐπιτυχὴς τερματισμός! Μόλις ἀπεστάλη μήνυμα πρὸς ἐπιβεβαίωσιν τῆς ἐγγραφῆς "
"σας. Παρακαλοῦμε βρεῖτε τὸ μήνυμα τώρα καὶ πατῆστε τὸ πλῆκτρο \"Ἐπιβεβαίωση"
"\" γιὰ νὰ ξεκινήσετε."
msgid "Plan with %(install)d managed WordPress install, with 50GB of storage."
msgid_plural ""
"Plan with %(install)d managed WordPress installs, with 50GB of storage each."
msgstr[0] ""
"Πακέτο μὲ %(install)d ἐγκατάσταση διαχειριζόμενη ἀπὸ τὸ WordPress, μὲ χῶρο "
"ἀποθηκεύσεως 50G."
msgstr[1] ""
"Πακέτο μὲ %(install)d ἐγκαταστάσεις διαχειριζόμενες ἀπὸ τὸ WordPress, μὲ "
"χῶρο ἀποθηκεύσεως 50G γιὰ τὴν κάθε μία."
msgid "Unlimited visitors"
msgstr "Ἀπεριόριστοι ἐπισκέπτες"
msgid "Using %(usedStorage)s of %(maxStorage)s"
msgstr "Χρησιμοποιεῖτε %(usedStorage)s ἀπὸ %(maxStorage)s"
msgid "Hosting Overview"
msgstr "Ἐπισκόπηση φιλοξενίας"
msgid "Select frequency"
msgstr "Ἐπιλέξτε συχνότητα"
msgid "Our support team can answer any questions you may have along the way."
msgstr ""
"Ἡ ὑποστηρικτική μας ὁμάδα μπορεῖ νὰ ἀπαντήσει σὲ ὅποια ἐρώτηση προκύψει."
msgid "Get started today and launch your store for only %s a month."
msgstr "Ξεκινῆστε σήμερα μὲ τὸ κατάστημά σας μόνον πρὸς %s μηνιαίως."
msgid "Failed to save notification settings. Please try again."
msgstr ""
"Ἀποτύχαμε νὰ ἀποθηκεύσομε ρυθμίσεις γνωστοποιήσεων. Παρακαλοῦμε "
"ξαναδοκιμάστε."
msgid "Your notification settings have been saved."
msgstr "Οἱ ρυθμίσεις γνωστοποίησεών σας ἀποθηκεύθηκαν."
msgid "Search sites…"
msgstr "Ἀναζητῆστε ἱστοτόπους..."
msgid "Select sites"
msgstr "Ἐπιλέξτε ἱστοτόπους"
msgid "Need more storage?"
msgstr "Χρειάζεσθε περισσότερο χῶρο;"
msgid "Quick actions"
msgstr "Γρήγορες ἐνέργειες"
msgid "Active domains"
msgstr "Ἐνεργοὶ τομεῖς"
msgid "Add new domain"
msgstr "Προσθήκη νέου τομέα"
msgid "Scheduled updates"
msgstr "Προγραμματισμένες ἐνημερώσεις"
msgid "New Schedule"
msgstr "Νέο πρόγραμμα"
msgid "Plugins update completed — no plugins to update"
msgstr ""
"Ἡ ἐνημέρωση προσθέτων ὁλοκληρώθηκε — δὲν ὑπάρχουν πρόσθετα πρὸς ὁλοκλήρωσιν"
msgid "You have no deleted sites"
msgstr "Δὲν ἔχετε διεγραμμένους ἱστοτόπους"
msgid "Try manual update"
msgstr "Δοκιμάστε χειρωνακτικὴ ἐνημέρωση"
msgctxt "product name shown in menu"
msgid "Stats"
msgstr "Στατιστικά"
msgctxt "Site visibility settings"
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ἰδιωτικότητος"
msgid "We look forward to building your site!"
msgstr "Περιμένομε μὲ ἀνυπομονησία νὰ κατασκευάσομε τὸν ἱστότοπό σας!"
msgid "Search in all categories"
msgstr "Ψάξτε σὲ ὅλες τὶς κατηγορίες"
msgctxt "response type"
msgid "Static"
msgstr "Στατική"
msgctxt "response type"
msgid "Dynamic"
msgstr "Δυναμική"
msgid ""
"Plan with %(install)d WordPress install, %(visits)s visits per month, and "
"%(storage)dGB of storage per month."
msgid_plural ""
"Plan with %(install)d WordPress installs, %(visits)s visits per month, and "
"%(storage)dGB of storage per month."
msgstr[0] ""
"Πακέτο μὲ %(install)d ἐγκατάσταση WordPres, %(visits)s μηνιαῖες ἐπισκέψεις "
"καὶ %(storage)dGB χώρου ἀποθηκεύσεως ἀνὰ μῆνα."
msgstr[1] ""
"Πακέτο μὲ %(install)d ἐγκαταστάσεις WordPres, %(visits)s μηνιαῖες ἐπισκέψεις "
"καὶ %(storage)dGB χώρου ἀποθηκεύσεως ἀνὰ μῆνα."
msgid "View and respond to inquiry"
msgstr "Δεῖτε καὶ ἀπαντῆστε στὴν ἐρώτηση"
msgid "Reason for the inquiry:"
msgstr "Αἰτία τῆς ἐρωτήσεως:"
msgid ""
"We understand that any questions regarding your payments can be concerning, "
"and we’re here to help you through the process. If you have questions or "
"there’s anything else we can provide, please feel free to %1$scontact us%2$s."
msgstr ""
"Ἀντιλαμβανόμεθα ὅτι ἐρωτήσεις ἀφορῶσες πληρωμές σας μπορεῖ νὰ εἶναι "
"προβληματικές καὶ εἴμαστε ἐδῶ γιὰ νὰ βοηθήσομε. Ἂν ἔχετε ἐρωτήσεις ἢ ὑπάρχει "
"κάτι ποὺ μποροῦμε νὰ κάνομε, παρακαλοῦμε %1$sἐπικοινωνῆστε μαζί μας%2$s "
"ἐλεύθερα."
msgid "You’ll need to submit evidence by %1$s."
msgstr "Θὰ πρέπει νὰ παραθέσετε ἀποδεικτικὰ στοιχεῖα μέχρι τὴν %1$s."
msgid ""
"You have the opportunity to clarify the situation and potentially resolve "
"the inquiry before it turns into a dispute. The necessary evidence and next "
"steps can be found in %1$sthis guide%2$s."
msgstr ""
"Ἔχετε τὴν εὐκαιρία νὰ ξεκαθαρίσετε τὴν κατάσταση καὶ δυνητικὰ νὰ λύσετε τὸ "
"θέμα πρὶν ἡ ἐρώτηση γίνει διαφωνία. Τὰ ἀπαραίτητα στοιχεῖα καὶ τὰ ἑπόμενα "
"βήματα μποροῦν νὰ βρεθοῦν σὲ %1$sαὐτὸν τὸν ὁδηγό%2$s."
msgid ""
"The payment in question is for %1$s. There are no additional fees associated "
"with this inquiry, and your %2$s account will not be affected during the "
"inquiry process."
msgstr ""
"Ἡ ἐν λόγῳ πληρωμὴ ἀφορᾶ %1$s. Δὲν ὑπάρχουν πρόσθετα τέλη γι' αὐτὴν τὴν "
"ἐρώτηση, καὶ ὁ λογαριασμὸς σας στὸ %2$s δὲν θὰ ἐπηρεασθεῖ κατὰ τὴν "
"διαδικασία τῆς ἐρώτησης."
msgid ""
"We are reaching out to inform you that there has been %1$san inquiry%2$s "
"regarding a recent payment made to your business. The customer’s bank "
"initiated this inquiry for verification purposes."
msgstr ""
"Ἐπικοινωνοῦμε μαζί σας γιὰ νὰ σᾶς πληροφορήσομε ὅτι ὑπάρχει %1$sμία ἐρώτηση"
"%2$s ἀφορῶσα πρόσφατη πληρωμὴ διενεργηθεῖσα στὴν ἐπιχείρησή σας. Τὴν ἐρώτηση "
"ξεκίνησε ἡ τράπεζα τοῦ πελάτη γιὰ λόγους ἐπαλήθευσης."
msgid "Payment inquiry"
msgstr "Ἐρώτηση σχετικὰ μὲ πληρωμή"
msgid "There is a inquiry for a payment to your business"
msgstr "Ὑπάρχει ἐρώτηση σχετικὰ μὲ πληρωμὴ στὴν ἐπιχείρησή σας"
msgid "You have a payment inquiry for %1$s"
msgstr "Ἔχετε ἐρώτηση γιὰ πληρωμὴ %1$s"
msgid "GetApp"
msgstr "GetApp"
msgid "Fastest Growing Products"
msgstr "Τὰ ταχύτερα ἀναπτυσσόμενα Προϊόντα"
msgid "Capterra"
msgstr "Capterra"
msgid "G2"
msgstr "G2"
msgid "Check your {{a}}settings{{/a}} to manage your storage."
msgstr ""
"Ἐλέγξτε τὶς {{a}}ρυθμίσεις{{/a}} σας γιὰ νὰ διαχειρισθῆτε τὸν χῶρο "
"ἀποθηκεύσεώς σας."
msgid "The backup for %(displayDate)s reached the retention or storage limit."
msgstr ""
"Τὸ ἐφεδρικὸ ἀντίγραφο γιὰ τὴν %(displayDate)s ἔφθασε τὸ ὅριο διακρατήσεως ἢ "
"χώρου ἀποθηκεύσεως."
msgid "Backup failed - Retention or storage limit reached."
msgstr ""
"Ἡ λήψη ἐφεδρικοῦ ἀντιγράφου ἀπέτυχε - Φθάσατε στὸ ὅριο διακρατήσεως ἢ χώρου "
"ἀποθηκεύσεως."
msgid "Take your site to the next level"
msgstr "Ἀνεβάστε τὸν ἱστότοπό σας σὲ νέο ἐπίπεδο"
msgid "View Site Details"
msgstr "Ἐμφανίστε τὶς λεπτομέρειες τοῦ ἱστοτόπου"
msgid "Failed updating DNS records."
msgstr "Ἀποτυχία κατὰ τὴν ἐνημέρωση τῶν ἐγγραφῶν DNS."
msgid "Something went wrong. Please contact us to get assistance."
msgstr "Σημειώθηκε πρόβλημα. Παρακαλοῦμε ἐπικοινωνῆστε μαζί μας γιὰ βοήθεια."
msgid "Related Articles"
msgstr "Σχετικὰ ἀρθρα"
msgid "Use Pre-Made Page Layouts"
msgstr "Χρησιμοποιῆστε προκατασκευασμένες διατάξεις σελίδας"
msgid "Reverify"
msgstr "Ἐπαληθεῦστε ἐκ νέου"
msgid "Flexible Upgrades & Downgrades"
msgstr "Εὐέλικτες Ἀναβαθμίσεις & Ὑποβαθμίσεις"
msgid "{{b}}%(size)s{{/b}} storage per month*"
msgstr "{{b}}%(size)s{{/b}} χώρου ἀποθηκεύσεως ἀνὰ μῆνα"
msgid "Save up to"
msgstr "Ἐξοικονομῆστε μέχρι "
msgid "Express Website Design Service"
msgstr "Γρήγορη ὑπηρεσία σχεδιασμοῦ ἱστοτόπων"
msgid "View all WooCommerce products"
msgstr "Ἐμφανίστε ὅλα τὰ προϊόντα WooCommerce"
msgid "View all Jetpack products"
msgstr "Ἐμφανίστε ὅλα τὰ προϊόντα Jetpack"
msgid "External User"
msgstr "Ἐξωτερικὸς χρήστης"
msgid ""
"Error accessing sessionStorage. {{a}}Please check your browser settings{{/"
"a}}."
msgstr ""
"Σφάλμα κατὰ τὴν πρόσβαση στὸ sessionStorage. {{a}}Παρακαλοῦμε ἐλέγξτε τὶς "
"ρυθμίσεις τοῦ φυλλομετρητῆ σας{{/a}}."
msgid "Agency name"
msgstr "Ὄνομα πρακτορείου"
msgid "Grid interactivity "
msgstr "Διαδραστικότητα πλέγματος"
msgid "Maximum posts per page"
msgstr "Μέγιστος ἀριθμὸς ἄρθρων ἀνὰ σελίδα."
msgid "Page on front"
msgstr "Μπροστινὴ σελίδα"
msgid "Show on front"
msgstr "Προβάλετε σὲ πρῶτο ἐπίπεδο"
msgid "Enable blocks in comments"
msgstr "Ἐνεργοποιῆστε ἑνότητες στὰ σχόλια"
msgid "Let visitors use a WordPress.com or Facebook account to comment"
msgstr ""
"Ἐπιτρέψτε σὲ ἐπισκέπτες νὰ χρησιμοποιοῦν λογαριασμὸ σὲ WordPress.com ἢ "
"Facebook γιὰ νὰ σχολιάσουν"
msgid "Continue for free"
msgstr "Συνεχίστε δωρεάν"
msgid "Get feedback on posts"
msgstr "Συλλέξτε ἀποκρίσεις σὲ ἄρθρα"
msgid "Build forms from prompts"
msgstr "Κατασκευάστε φόρμες ἀπὸ ἐρωτήσεις"
msgid "Generate and edit content"
msgstr "Δημιουργῆστε καὶ ἐπεξεργασθῆτε περιεχόμενο"
msgid ""
"Increase your monthly request limit. Upgrade now and have the option to "
"further increase your requests with additional upgrades."
msgstr ""
"Αὐξῆστε τὸ ὅριο τῶν μηνιαίων αἰτημάτων σας. Ἀναβαθμίστε τώρα καὶ ἔχετε τὴν "
"ἐπιλογὴ νὰ αὐξήσετε περαιτέρω τὰ αἰτήματά σας μὲ πρόσθετες ἀναβαθμίσεις."
msgid "I'm fine with my plan, thanks"
msgstr "Εὐχαριστῶ, εἶμαι ἐν τάξει μὲ τὸ πακέτο μου"
msgid "Up to 20 requests"
msgstr "Μέχρι 20 αἰτήματα"
msgid "Number of requests"
msgstr "Ἀριθμὸς αἰτημάτων"
msgid "Let's get in touch"
msgstr "Ἄς ἐπικοινωνήσομε"
msgid "Weekly total"
msgstr "Ἑβδομαδιαῖο σύνολο"
msgid "507: Insufficient Storage"
msgstr "507: Ἀνεπαρκὴς χῶρος ἀποθηκεύσεως"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-ons"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup Add-ons"
msgid ""
"Unable to start synchronization. The link you followed may have expired."
msgstr ""
"Δὲν μπόρεσε νὰ ξεκινήσει ὁ συγχρονισμός. Ὁ σύνδεσμος ποὺ χρησιμοποιήσατε "
"ἴσως ἔχει λήξει."
msgid "Log storage"
msgstr "Χῶρος ἀποθήκευσης γιὰ ἀναφορὲς δραστηριότητος"
msgid "%(total)s/mo"
msgstr "%(total)s/μῆνα"
msgid "%(productName)s x %(quantity)s"
msgstr "%(productName)s x %(quantity)s"
msgid "Preview and edit"
msgstr "Δεῖτε καὶ ἐπεξεργασθῆτε"
msgid ""
"Thanks for your purchase! Below you can view and assign your new product "
"licenses to your websites."
msgstr ""
"Εὐχαριστοῦμε γιὰ τὴν ἀγορά σας! Κατωτέρω μπορεῖτε νὰ δεῖτε καὶ νὰ ἀποδώσετε "
"στοὺς ἱστοτόπους σας τὶς νέες ἄδειες χρήσεως τῶν προϊόντων σας."
msgid "Renews every two years"
msgstr "Ἀνανεώνεται κάθε δύο χρόνια"
msgctxt "podcast topic selector"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
msgid "%(cost)s per three years"
msgstr "%(cost)s γιὰ τρία ἔτη"
msgid "Edit Schedule"
msgstr "Ἐπεξεργασθῆτε τὸ πρόγραμμα"
msgid "No plugins to update"
msgstr "Δὲν ὑπάρχουν πρόσθετα πρὸς ἐνημέρωσιν"
msgid "Add new schedule"
msgstr "Προσθήκη νέου προγράμματος"
msgid "New schedule"
msgstr "Νέο πρόγραμμα"
msgid "Scheduled Updates"
msgstr "Προγραμματισμένες Ἐνημερώσεις"
msgid "Jetpack Social with unlimited social shares"
msgstr "Jetpack Social μὲ ἀπεριόριστους διαμοιρασμοὺς στὰ κοινωνικὰ δίκτυα"
msgid "Jetpack VideoPress with unlimited cloud storage"
msgstr "Jetpack VideoPress μὲ ἀπεριόριστο χῶρο ἀποθηκεύσεως στὸ νέφος"
msgid ""
"On %(endDate)s, we will attempt to renew your subscription for "
"%(maybeProratedRegularPrice)s."
msgstr ""
"Στὶς %(endDate)s θὰ προσπαθήσομε νὰ ἀνανεώσομε τὴν συνδρομή σας στὸ "
"%(maybeProratedRegularPrice)s."
msgid "Error during unschedule of the event."
msgstr "Σφάλμα κατὰ τὴν κατάργηση τοῦ προγραμματισμοῦ τῆς ἐκδήλωσης."
msgid "Price for first %(numberOfYears)d years"
msgstr "Τιμὴ γιὰ τὰ πρῶτα %(numberOfYears)d ἔτη"
msgid "Create your home on the web with a custom domain name."
msgstr "Φτιάξτε τὸ διαδικτυακό σας σπίτι μὲ ἕνα δικό σας ὄνομα τομέως."
msgid "Get a taste of the world’s most popular CMS and blogging software."
msgstr ""
"Πᾶρτε μιὰ γεύση τοῦ δημοφιλέστερου λογισμικοῦ CMS & ἱστολογήσεως τοῦ κόσμου."
msgid "Vulnerability notifications for core and plugins"
msgstr "Γνωστοποιήσεις εὐάλωτων σημείων γιὰ τὸν πυρῆνα καὶ τὰ πρόσθετα."
msgid "Real-time security scans"
msgstr "Σαρώσεις ἀσφαλείας σὲ πραγματικὸ χρόνο"
msgid "Find the storage plan that works for your site’s needs."
msgstr ""
"Βρῆτε τὸ πακέτο χώρου ἀποθήκευσης ποὺ ταιριάζει στὶς ἀνάγκες τοῦ ἱστοτόπου "
"σας."
msgid "Tiered storage plans available"
msgstr "Διατίθενται κλιμακωτὰ πακέτα χώρου ἀποθηκεύσεως"
msgid "No limitations on site visitors"
msgstr "Χωρὶς περιορισμοὺς στὸν ἀριθμὸ τῶν ἐπισκεπτῶν"
msgid "Built-in newsletters and RSS"
msgstr "Ἐνσωματωμένα δελτία τύπου καὶ RSS"
msgid "Essential Features"
msgstr "Κύρια χαρακτηριστικά"
msgid "Posts by Campaign"
msgstr "Ἄρθρα ἀνὰ καμπάνια"
msgid "Posts by Medium"
msgstr "Ἄρθρα ἀνὰ μέσον"
msgid "Posts by Source"
msgstr "Ἄρθρα ἀνὰ πηγή"
msgid "Posts by Campaign / Source / Medium"
msgstr "Ἄρθρα ἀνὰ καμπάνια / πηγή / μέσον"
msgid "Posts by Source / Medium"
msgstr "Ἄρθρα ἀνὰ πηγή / μέσον"
msgid "The default email DNS records were successfully restored!"
msgstr ""
"Οἱ κατὰ παραδοχὴν ἐγγραφὲς DNS γιὰ τὸ ἠλ. ταχυδρομεῖο ἀπεκαταστάθησαν "
"ἐπιτυχῶς!"
msgid "New credit or debit card"
msgstr "Νέα πιστωτικὴ ἢ χρεωστικὴ κάρτα"
msgid "Order not found "
msgstr "Ἡ παραγγελία δὲν εὐρέθη"
msgid "Saturdays at %s."
msgstr "Σάββατα στὶς %s."
msgid "Fridays at %s."
msgstr "Παρασκευὲς στὶς %s."
msgid "Thursdays at %s."
msgstr "Πέμπτες στὶς %s."
msgid "Wednesdays at %s."
msgstr "Τετάρτες στὶς %s."
msgid "Tuesdays at %s."
msgstr "Τρίτες στὶς %s."
msgid "Mondays at %s."
msgstr "Δευτέρες στὶς %s."
msgid "Sundays at %s."
msgstr "Κυριακὲς στὶς %s."
msgid "coffee"
msgstr "Καφές"
msgid ""
"We and our advertising partners store and/or access information on your "
"device and also process personal data, like unique identifiers, browsing "
"activity, and other standard information sent by your device including your "
"IP address. This information is collected over time and used for "
"personalised advertising, advertising measurement, audience research and "
"services development specific to our ads program. If this sounds good to "
"you, select \"I Agree!\" below. Otherwise, you can get more information, "
"customize your consent preferences for over %1$s different ad vendors, or "
"decline consent by selecting \"Learn More\". Note that your preferences "
"apply only to this website. If you change your mind in the future you can "
"update your preferences anytime by visiting the Privacy link displayed under "
"each ad. One last thing, our partners may process some of your data based on "
"legitimate interests instead of consent but you can object to that by "
"choosing \"Learn More\" and then disabling the Legitimate Interests toggle "
"under any listed Purpose or Partner."
msgstr ""
"Ἐμεῖς καὶ οἱ διαφημιστὲς συνέταιροί μας, ἀποθηκεύομε ἢ/καὶ προσπελάζομε "
"πληροφορίες στὴν συσκευή σας, καθὼς ἐπίσης ἐπεξεργαζόμεθα προσωπικὰ "
"δεδομένα, ὅπως μοναδικὰ ἀναγνωριστικά, δραστηριότητα περιήγησης, καὶ ἄλλες "
"τυπικὲς πληροφορίες ποὺ στέλνει ἡ συσκευή σας συμπεριλαμβανομένης τῆς "
"διευθύνσεως IP σας. Αὐτὴ ἡ πληροφορία συλλέγεται σὺν τῷ χρόνῳ καὶ "
"χρησιμοποιεῖται γιὰ προσωποποιημένες διαφημίσεις, μετρήσεις διαφημίσεων, "
"ἔρευνα κοινοῦ, καὶ ἀνάπτυξη ὑπηρεσιῶν εἰδικὰ γιὰ τὸ πρόγραμμα τῶν "
"διαφημίσεών μας. Ἂν αὐτὸ σᾶς ἀρέσει, ἐπιλέξτε κατωτέρω τὸ \"Συμφωνῶ!\". "
"Διαφορετικά, μπορεῖτε νὰ ἀποκτήσετε περισσότερες πληροφορίες, νὰ "
"ἐξατομικεύσετε τὶς προτιμήσεις συναινέσεώς σας γιὰ πάνω ἀπὸ %1$s "
"διαφορετικοὺς πωλητὲς διαφημίσεων ἢ νὰ ἀποποιηθῆτε τὴν συναίνεση ἐπιλέγοντας "
"\"Μάθετε περισσότερα\". Σημειῶστε ὅτι οἱ προτιμήσεις σας ἰσχύουν μόνον γι' "
"αὐτὸν τὸν ἱστότοπο. Ἂν μελλοντικῶς ἀλλάξετε γνώμη μπορεῖτε νὰ τὶς "
"ἐνημερώσετε ὁποτεδήποτε ἐπισκεπτόμενοι τὸν σύνδεσμο Ἰδιωτικότητας κάτω ἀπὸ "
"κάθε διαφήμιση. Ἕνα τελευταῖο σημεῖο, οἱ συνέταιροί μας μπορεῖ ἀντὶ "
"συναινέσεως νὰ ἐπεξεργασθοῦν ὁρισμένα ἀπὸ τὰ δεδομένα σας βάσει νομίμων "
"συμφερόντων, ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀντιταχθεῖτε σ' αὐτὸ ἐπιλέγοντας \"Μάθετε "
"περισσότερα\" καὶ ἐν συνεχείᾳ ἀπενεργοποιῶντας τὸν διακόπτη ἐναλλαγῆς "
"Νομίμων Συμφερόντων κάτω ἀπὸ κάθε Σκοπὸ ἢ Συνέταιρο τοῦ κατωτέρω καταλόγου. "
msgid "Summary/Description"
msgstr "Περίληψη/Περιγραφή"
msgid ""
"Complete your purchase of the %s plan and take your site to the next level."
msgstr ""
"Ὁλοκληρῶστε τὴν ἀγορὰ τοῦ πακέτου \"%s\" καὶ ἀνεβάστε τὸν ἱστότοπό σας σὲ "
"νέο ἐπίπεδο."
msgid "Your hub for next steps, support center, and quick links."
msgstr ""
"Ἡ ἀφετηρία σας γιὰ ἑπόμενα βήματα, ὑποστήριξη καὶ σύντομη εὕρεση συνδέσμων."
msgid "Please enter a valid street number."
msgstr "Παρακαλοῦμε εἰσαγάγετε σωστὸ ἀριθμὸ ὀδοῦ."
msgid "Please enter a valid city."
msgstr "Παρακαλοῦμε εἰσαγάγετε ἔγκυρο ὄνομα πόλεως."
msgid ""
"Stripe is the platform that WordPress.com uses to process all credit and "
"debit card payments on your site %2$s."
msgstr ""
"Τὸ Stripe εἶναι ἡ πλατφόρμα ποὺ χρησιμοποιεῖ τὸ WordPress.com γιὰ νὰ "
"διαχειρισθεῖ ὅλες τὶς πληρωμὲς πιστωτικῶν καὶ χρεωστικῶν καρτῶν στὸν "
"ἱστότοπό σας %2$s."
msgid "List of themes to update."
msgstr "Κατάλογος θεμάτων πρὸς ἐνημέρωσιν."
msgid "List of plugins to update."
msgstr "Κατάλογος προσθέτων πρὸς ἐνημέρωσιν."
msgid ""
"It looks like something went wrong while setting up your site. Please "
"contact support so that we can help you out."
msgstr ""
"Ἀπ' ὅ,τι φαίνεται ὑπῆρξε πρόβλημα κατὰ τὴν δημιουργία τοῦ ἱστοτόπου σας. "
"Παρακαλοῦμε ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὑποστήριξη ὥστε νὰ μπορέσομε νὰ σᾶς "
"βοηθήσομε."
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Site"
msgstr "Ἱστότοπος"
msgctxt "Stats: module row header for number of views per UTM."
msgid "Views"
msgstr "Θεάσεις"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "UTM"
msgstr "UTM"
msgid ""
"%1$s is packed with additional features, however, it has a lower backup "
"storage capacity than your current %2$s plan. Please contact support for "
"assistance with this upgrade and to receive additional free storage for the "
"next year."
msgstr ""
"Τὸ %1$s εἶναι γεμᾶτο ἀπὸ πρόσθετα χαρακτηριστικά, ἔχει ὡστόσο λιγότερο χῶρο "
"ἀποθηκεύσεως γιὰ ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα ἀπὸ τὸ τρέχον %2$s σας πακέτο. "
"Παρακαλοῦμε ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὑποστήριξη γιὰ βοήθεια μὲ αὐτὴν τὴν "
"ἀναβάθμιση προκειμένου νὰ λάβετε δωρεὰν πρόσθετο χῶρο ἀποθηκεύσεως γιὰ τὸν "
"ἑπόμενο χρόνο. "
msgid "Reply to comments with real-time notifications right on your device."
msgstr ""
"Ἀπαντῆστε σὲ σχόλια μὲ εἰδοποιήσεις σὲ πραγματικὸ χρόνο ἀπ' εὐθείας στὴν "
"συσκευή σας."
msgid "No Email support (supported by forum)"
msgstr "Δὲν ὑποστηρίζεται ἀπὸ ἠλ. ταχυδρομεῖο (ὑποστηρίζεται ἀπὸ φόρουμ)"
msgid "%(pluginName)s Add-on Storage (%(storageAmount)s)"
msgstr "(%(storageAmount)s) χώρου ἀποθηκεύσεως γιὰ τὸ %(pluginName)s "
msgid "%d is not a valid order ID."
msgstr "Τὸ %d δὲν εἶναι ἔγκυρο ID παραγγελίας."
msgid "Search within these files"
msgstr "Ψάξτε σὲ αὐτὰ τὰ ἀρχεῖα"
msgid "Return to the file list."
msgstr "Ἐπιστρέψτε στὸν κατάλογο τῶν ἀρχείων."
msgid "Page where shoppers go to finalize their purchase"
msgstr "Ἡ σελίδα ὅπου πηγαίνουν οἱ πελάτες γιὰ νὰ ὁλοκληρώσουν τὴν ἀγορά τους"
msgid "Page where shoppers review their shopping cart"
msgstr "Ἡ σελίδα ὅπου οἱ πελάτες ἐλέγχουν τὸ καλάθι τῶν ἀγορῶν τους"
msgid "Additional context"
msgstr "Πρόσθετο περιεχόμενο"
msgid ""
"Enable this feature to track and credit channels and campaigns that "
"contribute to orders on your site"
msgstr ""
"Ἐνεργοποιῆστε αὐτὴν τὴν δυνατότητα γιὰ νὰ παρακολουθεῖτε καὶ νὰ πιστώνετε "
"κανάλια καὶ διαφημιστικὲς ἐκστρατεῖες ποὺ συνεισφέρουν στὶς παραγγελίες στὸν "
"ἱστότοπό σας"
msgid "Cannot queue backups due to reaching storage limits."
msgstr ""
"Δὲν μποροῦμε νὰ θέσομε σὲ ἀναμονὴ ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα λόγῳ προσεγγίσεως στὸ "
"ὅριο τοῦ χώρου ἀποθηκεύσεως."
msgid "Restore default email records"
msgstr "Ἐπαναφέρετε τὶς ἀρχικὲς ἐγγραφὲς ἠλ. ταχυδρομείου"
msgid "up to %s% off"
msgstr "μέχρι %s% ἔκπτωση"
msgid ""
"Complete your professional email setup to start sending and receiving emails "
"from your custom domain today."
msgstr ""
"Ὁλοκληρῶστε τὴν ἐγκατάσταση τοῦ ἐπαγγελματικοῦ σας ἠλ. ταχυδρομείου ὥστε "
"σήμερα νὰ ἀρχίσετε νὰ στέλνετε καὶ νὰ λαμβάνετε ἠλ. μηνύματα ἀπὸ τὸν δικό "
"σας τομέα."
msgid "3. Paid Newsletters"
msgstr "3. Δελτία εἰδήσεων ἐπὶ πληρωμῇ"
msgid "Hit counter is delayed by up to 5 minutes."
msgstr "Ὁ μετρητὴς κτυπημάτων καθυστερεῖ γιὰ μέχρι 5 λεπτά."
msgid "Post ID to obtain stats for."
msgstr "Τὸ ID τοῦ ἄρθρου γιὰ τὸ ὁποῖον ζητᾶτε στατιστικὰ στοιχεῖα."
msgid "Add link"
msgstr "Προσθήκη συνδέσμου"
msgid "Create a logo with Jetpack AI"
msgstr "Δημιουργῆστε λογότυπο μὲ τὸ Jetpack AI"
msgid "Multi-year discount"
msgstr "Πολυετὴς ἔκπτωση"
msgctxt "Shortened form of 'Sales Tax', not a country-specific tax name"
msgid "Tax"
msgstr "Φόρος"
msgid ""
"Sorry, there was a problem unsubscribing %(siteTitle)s. Please try again."
msgstr ""
"Λυπούμεθα, ἀλλὰ σημειώθηκε πρόβλημα κατὰ τὴν διακοπὴ παρακολουθήσεως τοῦ "
"%(siteTitle)s. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε."
msgid "Your Site. Built by us."
msgstr "Ὁ ἱστότοπός σας. Κατασκευασμένος ἀπὸ μᾶς."
msgid "Creator and Entrepreneur"
msgstr "Δημιουργὸς καὶ Ἐπιχειρηματίας"
msgid "Upgrade your storage.
For photos, videos, & more."
msgstr ""
"Ἀναβαθμίστε τὸν χῶρο ἀποθηκεύσεώς σας.
Γιὰ "
"φωτογραφίες, βίντεο καὶ ἄλλα πολλά."
msgid "You have a new sale!"
msgstr "Ἔχετε νέα πώληση!"
msgid "Nice work! You have a new sale!"
msgstr "Εὖγε! Ἔχετε νέα πώληση!"
msgid "Close notifications"
msgstr "Κλεῖστε τὶς γνωστοποιήσεις"
msgid ""
"Press the Escape key to close the notifications, or continue navigating to "
"read them."
msgstr ""
"Πατῆστε Escape γιὰ νὰ κλείσετε τὶς γνωστοποιήσεις ἢ συνεχίστε τὴν περιήγηση "
"γιὰ νὰ τὶς διαβάσετε."
msgid "Please help other users by sharing your experience with this plugin."
msgstr ""
"Παρακαλοῦμε βοηθῆστε ἄλλους χρῆστες μοιραζόμενος/-η τὴν ἐμπειρία σας μέσῳ "
"αὐτοῦ τοῦ προσθέτου."
msgid "Review this plugin!"
msgstr "Ἀξιολογῆστε αὐτὸ τὸ πρόσθετο!"
msgid "Developer Features"
msgstr "Δυνατότητες γιὰ κατασκευαστὲς ἐφαρμογῶν"
msgid "Spacing"
msgstr "Ἀπόσταση"
msgid "Cover"
msgstr "Κάλυμμα"
msgid "Preview of the full Jetpack Stats dashboard"
msgstr "Δεῖτε τὸν πλήρη πίνακα ἐλέγχου τῶν στατιστικῶν τοῦ Jetpack"
msgid "All set! No pending subscriptions."
msgstr "Ὅλα ἕτοιμα! Δὲν ὑπάρχουν ἐγγραφὲς σὲ ἀναμονή."
msgid "An error occurred while fetching your post subscriptions."
msgstr "Σφάλμα κατὰ τὴν ἀνάκληση τῶν ἐγγραφῶν σὲ ἄρθρα σας."
msgid "An error occurred while fetching your site subscriptions."
msgstr "Σφάλμα κατὰ τὴν ἀνάκληση τῶν ἐγγραφῶν στὸν ἱστότοπό σας."
msgid "Supporter information"
msgstr "Πληροφορίες ὑποστηρικοῦ"
msgid "I will do it later"
msgstr "Θὰ τὸ κάνω ἀργότερα"
msgid "Is your site not a commercial site?"
msgstr "Ὁ ἱστότοπός σας εἶναι ἢ ὄχι ἐμπορικός;"
msgid ""
"If you have any issues with this upgrade, please don't hesitate to contact "
"us and we will be glad to help you."
msgstr ""
"Ἂν ἔχετε πρόβλημα μὲ αὐτὴν τὴν ἀναβάθμιση, παρακαλοῦμε μὴν διστάσετε νὰ "
"ἐπικοινωνήσετε μαζί μας καὶ ἐμεῖς θὰ χαροῦμε νὰ σᾶς βοηθήσομε."
msgid "We recommend upgrading your plan to avoid any future interruptions."
msgstr ""
"Συνιστοῦμε νὰ ἀναβαθμίσετε τὸ πακέτο σας γιὰ νὰ ἀποφύγετε τυχὸν μελλοντικὲς "
"διακοπές."
msgid ""
"This message serves as a friendly reminder that you're approaching the view "
"limit of your current plan of %1$s views."
msgstr ""
"Αὐτὸ τὸ μήνυμα εἶναι μία φιλικὴ ὑπενθύμιση ὅτι πλησιάζετε τὸ ὅριο προβολῶν "
"τοῦ τρέχοντος πακέτου σας, ποὺ εἶναι %1$s θεάσεις."
msgid "Your site is growing!"
msgstr "Ὁ ἱστότοπός σας μεγαλώνει!"
msgid "Your Jetpack Stats has reached its plan limit"
msgstr "Τὰ Στατιστικὰ τοῦ Jetpack ἔχουν φθάσει τὸ ὅριο τοῦ πακέτου σας"
msgid "Congratulations for your growth!"
msgstr "Συγχαρητήρια γιὰ τὴν ἀνάπτυξή σας!"
msgid "Take WordPress.com further with early access to new developer features."
msgstr ""
"Προχωρῆστε περισσότερο μὲ τὸ WordPress.com ἀξιοποιῶντας νέες δυνατότητες γιὰ "
"ἀνάπτυξη ἐφαρμογῶν."
msgid ""
"{{strong}}I am a developer.{{/strong}} Opt me into previews of new developer-"
"focused features."
msgstr ""
"{{strong}}Ἀναπτύσσω ἐφαρμογές.{{/strong}} Δεῖξτε μου νέες δυνατότητες "
"ἐπικεντρωμένες στὴν ἀνάπτυξη ἐφαρμογῶν."
msgid "Support %s"
msgstr "Ὑποστήριξη ἱστοτόπου \"%s\""
msgid "Support this site"
msgstr "Ὑποστηρίξτε αὐτὸν τὸν ἱστότοπο"
msgid "One-time"
msgstr "Μία φορά"
msgid "Unknown problem"
msgstr "Ἄγνωστο πρόβλημα"
msgid "The authentication was unsuccessful. Please try again."
msgstr "Ἀποτυχημένος ἔλεγχος ταυτότητας. Παρακαλοῦμε ξαναπροσπαθῆστε."
msgid "Communication error"
msgstr "Σφάλμα ἐπικοινωνίας"
msgid "There was an issue sending the login code"
msgstr "Πρόβλημα κατὰ τὴν ἀποστολὴ κωδικοῦ συνδέσεως"
msgid "Subscribe for free"
msgstr "Ἐγγραφῆτε δωρεάν"
msgid ""
"There was an error processing the order. Please go back to the merchant "
"store and try again."
msgstr ""
"Πρόβλημα κατὰ τὴν ἐπεξεργασία τῆς παραγγελίας. Παρακαλοῦμε ἐπιστρέψτε στὸ "
"κατάστημα τοῦ ἐμπόρου καὶ ξαναδοκιμάστε."
msgid "(excludes %s)"
msgstr "(χωρὶς %s)"
msgid "Renewal price excludes any applicable %s"
msgstr "Ἡ τιμὴ ἀνανέωσης δὲν περιλαμβάνει %s"
msgid "excludes %s"
msgstr "χωρίς %s"
msgid "Failed to move uploaded file."
msgstr "Ἀποτυχία μετακινήσεως ἀνεβασμένου ἀρχείου."
msgid "There was an error activating theme features."
msgstr "Σφάλμα κατὰ τὴν ἐνεργοποίηση χαρακτηριστικῶν τοῦ θέματος."
msgid "There was an error activating plugin features."
msgstr "Σφάλμα κατὰ τὴν ἐνεργοποίηση χαρακτηριστικῶν τοῦ προσθέτου."
msgid "Please wait while we activate the plugin features."
msgstr ""
"Παρακαλοῦμε περιμένετε ὅσο ἐνεργοποιοῦμε τὶς δυνατότητες τοῦ προσθέτου."
msgid "Please wait while we activate the theme features."
msgstr "Παρακαλοῦμε περιμένετε ὅσο ἐνεργοποιοῦμε τὶς δυνατότητες τοῦ θέματος."
msgid "Learn more about Paid Newsletters on our Support Page"
msgstr ""
"Περισσότερα γιὰ τὰ ἐπὶ πληρωμῇ Δελτία Τύπου μας στὴν Σελίδα Ὑποστήριξης"
msgid ""
"Paid Newsletters – Let your fans support your art, writing, or project "
"directly. Earn money with your newsletter by enabling Newsletter Tiers and "
"sending newsletters to a specific audience."
msgstr ""
"Δελτία Τύπου ἐπὶ πληρωμῇ – Ἀφῆστε τοὺς θαυμαστές σας νὰ ὑποστηρίξουν ἀπ' "
"εὐθείας τὴν τέχνη, τὸ γράψιμο ἢ τὸ ἔργο σας. Κερδίστε χρήματα μὲ τὸ δελτίο "
"τύπου σας ἐνεργοποιῶντας Ἐπίπεδα Δελτίων Τύπου καὶ στέλνοντας δελτία σὲ "
"κάποιο εἰδικὸ κοινό. "
msgid ""
"Paid Newsletters – Let your fans support your art, writing, "
"or project directly. Earn money with your newsletter by enabling Newsletter "
"Tiers and sending newsletters to a specific audience."
msgstr ""
"Δελτία Τύπου ἐπὶ πληρωμῇ – Ἀφῆστε τοὺς θαυμαστές σας νὰ "
"ὑποστηρίξουν ἀπ' εὐθείας τὴν τέχνη, τὸ γράψιμο ἢ τὸ ἔργο σας. Κερδίστε "
"χρήματα μὲ τὸ δελτίο τύπου σας ἐνεργοποιῶντας Ἐπίπεδα Δελτίων Τύπου καὶ "
"στέλνοντας δελτία σὲ κάποιο εἰδικὸ κοινό. "
msgid ""
"Let your fans support your art, writing, or project directly. Earn money "
"with your newsletter by enabling Newsletter Tiers and sending newsletters to "
"a specific audience."
msgstr ""
"Ἀφῆστε τοὺς θαυμαστές σας νὰ ὑποστηρίξουν ἀπ' εὐθείας τὴν τέχνη, τὸ γράψιμο "
"ἢ τὸ ἔργο σας. Κερδίστε χρήματα μὲ τὸ δελτίο τύπου σας ἐνεργοποιῶντας "
"Ἐπίπεδα Δελτίων Τύπου καὶ στέλνοντας δελτία σὲ κάποιο εἰδικὸ κοινό."
msgid "iOS IAP subscription cancelled: %s"
msgstr "Ἀκύρωση ἐγγραφῆς iOS IAP: %s"
msgid "Android IAP subscription cancelled: %s"
msgstr "Ἀκύρωση ἐγγραφῆς Android IAP: %s"
msgid "Introductory offer"
msgstr "Εἰσαγωγικὴ προσφορά"
msgid ""
"Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!"
msgstr ""
"Ἐντοπίσθηκε ἐπανάληψη σχολίου: μᾶλλον ἐπαναλάβατε κάτι ποὺ ἔχετε ἤδη πεῖ!"
msgid "With Shield Icon"
msgstr "Μὲ εἰκονίδιο ἀσπίδας"
msgid "With Key Icon"
msgstr "Μὲ εἰκονίδιο κλειδιοῦ"
msgid "With Cloud Icon"
msgstr "Μὲ εἰκονίδιο Νέφους"
msgid "With Antispam Icon"
msgstr "Μὲ εἰκονίδιο Ἀνεπιθύμητων"
msgid "An %(essentialPlanName)s Plan is required to import everything."
msgstr "Γιὰ νὰ εἰσαγάγετε τὰ πάντα ἀπαιτεῖται %(essentialPlanName)s πακέτο."
msgid "There are some issues with your domain"
msgstr "Ὑπάρχουν προβλήματα στὸν τομέα σας"
msgid "Diagnostics"
msgstr "Διαγνωστικά"
msgid "Fix DNS issues automatically"
msgstr "Διορθῶστε αὐτομάτως προβλήματα DNS"
msgid "There was a problem when restoring default email DNS records"
msgstr ""
"Πρόβλημα κατὰ τὴν ἐπαναφορὰ τῶν κατὰ παραδοχὴ ἐγγραφῶν DNS γιὰ τὸ ἠλ. "
"ταχυδρομεῖο."
msgid "The default email DNS records were successfully fixed!"
msgstr ""
"Οἱ κατὰ παραδοχὴν ἐγγραφὲς DNS γιὰ τὸ ἠλ. ταχυδρομεῖο διορθώθηκαν ἐπιτυχῶς!"
msgid ""
"To fix these issues, you should go to your domain's DNS provider and add the "
"records above to your domain's DNS settings."
msgstr ""
"Γιὰ νὰ διορθώσετε αὐτὰ τὰ προβλήματα, πρέπει νὰ πᾶτε στὸν πάροχο τῶν DNS τοῦ "
"τομέως σας καὶ νὰ προσθέσετε τὶς παραπάνω ἐγγραφὲς στὶς ρυθμίσεις τῶν DNS "
"τοῦ τομέα σας."
msgid "There is no %(dnsRecordType)s record. The correct record should be:"
msgstr "Δὲν ὑπάρχει ἐγγραφὴ %(dnsRecordType)s. Ἡ σωστὴ ἐγγραφὴ εἶναι:"
msgid ""
"Your %(dnsRecordType)s record is incorrect. The correct record should be:"
msgstr "Ἡ ἐγγραφή σας %(dnsRecordType)s εἶναι λανθασμένη. Ἡ σωστὴ εἶναι:"
msgid ""
"If you use this domain to send emails from your WordPress.com site and don't "
"fix the DNS issues, your subscribers might not receive your emails."
msgstr ""
"Ἂν χρησιμοποιήσετε αὐτὸν τὸν τομέα γιὰ νὰ στείλετε μηνύματα ταχυδρομείου ἀπὸ "
"τὸν ἱστότοπό σας στὸ WordPress.com χωρὶς νὰ διορθώσετε τὰ προβλήματα τῶν "
"ἐγγραφῶν DNS σας, οἱ συνδρομητές σας μπορεῖ νὰ μὴν λάβουν τὰ μηνύματά σας."
msgid "Back to notifications"
msgstr "Ἐπιστροφὴ στὶς γνωστοποιήσεις"
msgid "Are you sure you want to ignore this issue?"
msgstr "Σίγουρα θέλετε νὰ ἀγνοήσετε αὐτὸ τὸ πρόβλημα;"
msgid "Open notification settings"
msgstr "Ἀνοῖξτε τὶς ρυθμίσεις γνωστοποιήσεων"
msgid "100% off the first month"
msgstr "Ἔκπτωση 100% τὸν πρῶτο μῆνα"
msgid "Invalid term name."
msgstr "Ἄκυρο ὄνομα ὅρου."
msgid ""
"Get access to this theme, and a ton of other features, with a subscription "
"to the %(plan)s plan. It’s {{strong}}%(planPrice)s{{/strong}} a year, risk-"
"free with a 14-day money-back guarantee."
msgstr ""
"Ἀποκτῆστε πρόσβαση σὲ αὐτὸ τὸ θέμα καὶ πολλὰ ἄλλα μὲ μία συνδρομὴ στὸ "
"%(plan)s πακέτο. Κοστίζει {{strong}}%(planPrice)s{{/strong}} ἐτησίως καὶ "
"ἔχει μηδενικὸ κίνδυνο ἀφοῦ προσφέρει ἐγγύηση ἐπιστροφῆς χρημάτων γιὰ "
"διάστημα 14 ἡμερῶν"
msgid "Invalid return URL."
msgstr "Ἄκυρη URL ἐπιστροφῆς."
msgid "Missing return_url parameter."
msgstr "Λείπει ἡ παράμετρος return_url."
msgid ""
"Read on "
"blog or Reader"
msgstr ""
"Διαβάστε στὸ ἱστολόγιο ἢ τὸν ἀναγνώστη"
msgid "Issue license"
msgstr "Ἐκδῶστε ἄδεια χρήσης"
msgid "Posts & Pages"
msgstr "Ἄρθρα & Σελίδες"
msgid ""
"Only active users can leave a review. Please purchase a new subscription of "
"the product to leave a review."
msgstr ""
"Μόνον ἐνεργοὶ χρῆστες μποροῦν νὰ ἀφήσουν ἀξιολόγηση. Γιὰ νὰ γράψετε "
"ἀξιολόγηση, παρακαλοῦμε ἀγοράστε νέα ἐγγραφὴ τοῦ προϊόντος."
msgid "In relation to"
msgstr "ἐν σχέσει μὲ "
msgid "Sorry, you are not allowed to get the related post."
msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ δὲν σᾶς ἐπιτρέπεται νὰ δεῖτε τὸ σχετικὸ ἄρθρο."
msgid "%s visitor"
msgid_plural "%s visitors"
msgstr[0] "%s ἐπισκέπτης"
msgstr[1] "%s ἐπισκέπτες"
msgid "Start your free trial"
msgstr "Ἀρχίστε τὴν δωρεὰν δοκιμή σας"
msgid "View licenses"
msgstr "Δεῖτε τὶς ἄδειες χρήσεως"
msgid "You have unpaid invoice(s)."
msgstr "Ἔχετε μία ἢ περισσότερες ἀπλήρωτες ἀποδείξεις."
msgid "Card set as primary."
msgstr "Ὁρισμὸς κάρτας ὡς πρωτεύουσας."
msgid "Select plan"
msgstr "Ἐπιλέξτε πακέτο"
msgid ""
"The payment method {{paymentMethodSummary/}} will be removed from your "
"account"
msgstr ""
"Ἡ μέθοδος πληρωμῆς {{paymentMethodSummary/}} θὰ ἀφαιρεθεῖ ἀπὸ τὸν λογαριασμό "
"σας"
msgid "This card is charged only if the primary one fails."
msgstr "Αὐτὴ ἡ κάρτα χρεώνεται μόνον ὅταν ἡ πρωτεύουσα κάρτα ἀποτυγχάνει."
msgid "This card is charged automatically each month."
msgstr "Αὐτὴ ἡ κάρτα χρεώνεται αὐτομάτως κάθε μῆνα"
msgid "Primary Card"
msgstr "Πρωτεύουσα Κάρτα"
msgid "Set as primary card"
msgstr "Ὁρίστε ὡς πρωτεύουσα κάρτα"
msgid "Secondary Card"
msgstr "Δευτερεύουσα Κάρτα"
msgid "Secondary Card %(secondaryCardCount)d"
msgstr "Δευτερεύουσα Κάρτα %(secondaryCardCount)d"
msgid "Rate Jetpack on WordPress.org"
msgstr "Ἀξιολογῆστε τὸ Jetpack στὸ WordPress.org"
msgid "You have no content to promote."
msgstr "Δὲν ἔχετε περιεχόμενο πρὸς προώθησιν."
msgid "Embed a Vimeo video."
msgstr "Ἐνσωματῶστε βίντεο Vimeo"
msgid "Block %1$s is at the beginning of the content and can’t be moved left"
msgstr ""
"Ἡ ἑνότης %1$s βρίσκεται στὴν ἀρχὴ τοῦ περιεχομένου καὶ δὲν μπορεῖ νὰ "
"μετακινηθεῖ πρὸς τὰ ἀριστερά."
msgid "Block %1$s is at the beginning of the content and can’t be moved up"
msgstr ""
"Ἡ ἑνότης %1$s βρίσκεται στὴν ἀρχὴ τοῦ περιεχομένου καὶ δὲν μπορεῖ νὰ "
"μετακινηθεῖ πρὸς τὰ πάνω."
msgid "Block %1$s is at the end of the content and can’t be moved left"
msgstr ""
"Ἡ ἑνότης %1$s βρίσκεται στὸ τέλος τοῦ περιεχομένου καὶ δὲν μπορεῖ νὰ "
"μετακινηθεῖ πρὸς τὰ ἀριστερά."
msgid "Block %1$s is at the end of the content and can’t be moved down"
msgstr ""
"Ἡ ἑνότης %1$s βρίσκεται στὸ τέλος τοῦ περιεχομένου καὶ δὲν μπορεῖ νὰ "
"μετακινηθεῖ πρὸς τὰ κάτω."
msgid "Move %1$s block from position %2$d left to position %3$d"
msgstr ""
"Μετακινῆστε %1$s ἑνότητα ἀπὸ τὴν θέση %2$d πρὸς τὰ ἀριστερὰ στὴν θέση %3$d"
msgid "Move %1$s block from position %2$d down to position %3$d"
msgstr "Μετακινῆστε %1$s ἑνότητα ἀπὸ τὴν θέση %2$d πρὸς τὰ κάτω στὴν θέση %3$d"
msgid "Move %1$d blocks from position %2$d left by one place"
msgstr ""
"Μετακινῆστε %1$d ἑνότητες ἀπὸ τὴν θέση %2$d πρὸς τὰ ἀριστερὰ κατὰ μία θέση"
msgid "Move %1$d blocks from position %2$d down by one place"
msgstr ""
"Μετακινῆστε %1$d ἑνότητες ἀπὸ τὴν θέση %2$d πρὸς τὰ κάτω κατὰ μία θέση "
msgid "Remove the selected block(s)."
msgstr "Ἀφαιρέστε τὶς ἐπιλεγεῖσες ἑνότητες."
msgid "Align text center"
msgstr "Στοίχιση κειμένου στὸ κέντρο"
msgid "Upgrade to %s Plan"
msgstr "Ἀναβαθμίστε στὸ %s Πακέτο"
msgid ""
"Looking to grow more? The %s plan includes advanced SEO tools, WooCommerce "
"and more."
msgstr ""
"Θέλετε νὰ μεγαλώσετε κι ἄλλο; Τὸ %s πακέτο περιέχει προηγμένα ἐργαλεῖα SEO, "
"WooCommerce καὶ ἄλλα."
msgid "See the %2$s page for more information."
msgstr ""
"Γιὰ περισσότερες πληροφορίες, δεῖτε τὴν %2$s σελίδα."
msgctxt "Image size option for resolution control"
msgid "Full Size"
msgstr "Πλῆρες μέγεθος"
msgctxt "Image size option for resolution control"
msgid "Large"
msgstr "Μεγάλο"
msgctxt "Image size option for resolution control"
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαῖο"
msgctxt "Image size option for resolution control"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Μικρογραφία"
msgctxt "Scale option for dimensions control"
msgid "Scale down"
msgstr "Σμίκρυνση"
msgctxt "Scale option for dimensions control"
msgid "None"
msgstr "Τίποτε"
msgctxt "Scale option for Image dimension control"
msgid "Cover"
msgstr "Ἐξώφυλλο"
msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control"
msgid "Custom"
msgstr "Ἐξατομίκευση"
msgctxt "Scale option for Image dimension control"
msgid "Fill"
msgstr "Γεμᾶτο"
msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control"
msgid "Original"
msgstr "Ἀρχικό"
msgctxt "Image settings"
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
msgctxt "single horizontal line"
msgid "Row"
msgstr "Σειρά"
msgctxt "Generic label for block inserter button"
msgid "Add block"
msgstr "Προσθήκη ἑνότητος"
msgctxt "directly add the only allowed block"
msgid "Add %s"
msgstr "Προσθέστε %s"
msgctxt ""
"Ungrouping blocks from within a grouping block back into individual blocks "
"within the Editor"
msgid "Ungroup"
msgstr "Ἀκύρωση ὁμάδας"
msgctxt "Name for the value of the CSS position property"
msgid "Fixed"
msgstr "Σταθερή θέση"
msgctxt "Name for the value of the CSS position property"
msgid "Sticky"
msgstr "Ἀμετακίνητο"
msgctxt "Name for applying graphical effects"
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
msgctxt "font weight"
msgid "Black"
msgstr "Μαῦρα"
msgctxt "font weight"
msgid "Bold"
msgstr "Ἔντονα"
msgctxt "font weight"
msgid "Extra-bold"
msgstr "Πολὺ ἔντονο"
msgctxt "font weight"
msgid "Semi-bold"
msgstr "Ἡμιέντονο"
msgctxt "font weight"
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαῖα"
msgctxt "font weight"
msgid "Regular"
msgstr "Κανονικά"
msgctxt "font weight"
msgid "Light"
msgstr "Ἀνάλαφρα"
msgctxt "font weight"
msgid "Extra-light"
msgstr "Πολὺ ἀνάλαφρο"
msgctxt "font weight"
msgid "Thin"
msgstr "Λεπτά"
msgctxt "font style"
msgid "Italic"
msgstr "Πλάγια"
msgctxt "font style"
msgid "Regular"
msgstr "Κανονικά"
msgctxt "Additional link settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Προηγμένα"
msgctxt "Button label to reveal tool panel options"
msgid "%s options"
msgstr "%s ἐπιλογές"
msgctxt "Alignment option"
msgid "None"
msgstr "Καμμία ἐπιλογή"
msgctxt "Relative to root font size (rem)"
msgid "rems"
msgstr "rems"
msgctxt "Relative to parent font size (em)"
msgid "ems"
msgstr "ems"
msgctxt "Block vertical alignment setting label"
msgid "Change vertical alignment"
msgstr "Ἀλλαγὴ καθέτου στοιχίσεως"
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Space between"
msgstr "Ἀπόσταση μεταξύ γραμμῶν"
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Stretch to fill"
msgstr "Αὔξηση ἀποστάσεως μέχρι πληρώσεως"
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Align bottom"
msgstr "Στοίχιση στὴν βάση"
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Align middle"
msgstr "Στοίχιση στὸ μέσον"
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Align top"
msgstr "Στοίχιση στὴν κορυφή"
msgctxt "Indicates this palette is created by the user."
msgid "Custom"
msgstr "Ἐξατομίκευση"
msgctxt "Indicates this palette comes from WordPress."
msgid "Default"
msgstr "Κατὰ παραδοχήν"
msgctxt "Indicates this palette comes from the theme."
msgid "Custom"
msgstr "Ἐξατομίκευση"
msgctxt "Indicates this palette comes from the theme."
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
msgctxt "button label"
msgid "Convert to link"
msgstr "Μετατροπὴ σὲ σύνδεσμο"
msgctxt "button label"
msgid "Try again"
msgstr "Νέα δοκιμή"
msgctxt "verb"
msgid "Stack"
msgstr "Σωρεῦστε"
msgctxt "verb"
msgid "Group"
msgstr "Ὁμαδοποιῆστε"
msgid "Add citation"
msgstr "Προσθέστε λεζάντα"
msgid "Quote citation"
msgstr "Παραθέστε λεζάντα"
msgid "Block: Paragraph"
msgstr "Ἑνότης: Παράγραφος"
msgid "In quoting others, we cite ourselves."
msgstr "Ἀναφέροντας αὐτὸ ποὺ ἔχουν πεῖ ἄλλοι, παρουσιάζομε τὸν ἑαυτό μας."
msgid "Not available for aligned text."
msgstr "Δὲν προσφέρεται γιὰ στοιχισμένα κείμενα."
msgid "Indent"
msgstr "Ἐσοχή"
msgid "Ordered"
msgstr "Μὲ ταξινόμηση"
msgid "Unordered"
msgstr "Χωρὶς ταξινόμηση"
msgid "The Queen of Hearts."
msgstr "Ντάμα κοῦπα"
msgid "The Mad Hatter."
msgstr "Ὁ τρελλοκαπελᾶς"
msgid "The Cheshire Cat."
msgstr "Γάτα Cheshire"
msgid "The White Rabbit."
msgstr "Τὸ ἄσπρο κουνέλι."
msgid "Alice."
msgstr "Ἀλίκη"
msgid "Lowercase Roman numerals"
msgstr "Πεζοὶ ρωμαϊκοὶ ἀριθμοί"
msgid "Uppercase Roman numerals"
msgstr "Κεφαλαῖοι ρωμαϊκοὶ ἀριθμοί"
msgid "Lowercase letters"
msgstr "Πεζὰ γράμματα"
msgid "Uppercase letters"
msgstr "Κεφαλαῖα γράμματα"
msgid "Start value"
msgstr "Τιμὴ ἐνάρξεως"
msgid "If uploading to a gallery all files need to be image formats"
msgstr ""
"Ἂν ἀνεβάζετε σὲ συλλογὴ εἰκόνων ὅλα τὰ ἀρχεῖα πρέπει νὰ ἔχουν μορφὴ εἰκόνας."
msgid "Mont Blanc appears—still, snowy, and serene."
msgstr "Ἐμφανίζεται τὸ Mont Blanc —ἀκίνητο, χιονισμένο καὶ γαλήνιο."
msgid "Image caption text"
msgstr "Κείμενο λεζάντας εἰκόνας"
msgid "(Note: many devices and browsers do not display this text.)"
msgstr ""
"(Σημείωση: πολλὲς συσκευές καὶ φυλλομετρητὲς δὲν ἐμφανίζουν αὐτὸ τὸ κείμενο.)"
msgid "Describe the role of this image on the page."
msgstr "Περιγράψτε τὸν ρόλο αὐτῆς τῆς εἰκόνας στὴν σελίδα."
msgid "Title attribute"
msgstr "Ἰδιοχαρακτηριστικὸ τίτλου"
msgid "Leave empty if decorative."
msgstr "Ἂν εἶναι διακοσμητικό, ἀφῆστε το ἄδειο."
msgid "Describe the purpose of the image."
msgstr "Περιγράψτε τὸν σκοπὸ τῆς εἰκόνας."
msgid "Image uploaded."
msgstr "Ἡ εἰκόνα ἀνέβηκε."
msgid "Add text over image"
msgstr "Προσθέστε κείμενο πάνω στὴν εἰκόνα"
msgid "Image is contained without distortion."
msgstr "Ἡ εἰκόνα περιέχεται χωρὶς παραμόρφωση."
msgid "Image covers the space evenly."
msgstr "Ἡ εἰκόνα καλύπτει τὸν χῶρο ὁμοιόμορφα."
msgid "Caption text"
msgstr "Κείμενο λεζάντας"
msgid "Embed Wolfram notebook content."
msgstr "Ἐνσωματῶστε τὸ περιεχόμενο τοῦ σημειωματαρίου Wolfram."
msgid "Embed Pinterest pins, boards, and profiles."
msgstr "Ἐνσωματῶστε καρφίτσες, πίνακες καὶ προφίλ τοῦ Pinterest."
msgid "bookmark"
msgstr "σελιδοδείκτης"
msgid "Embed Amazon Kindle content."
msgstr "Ἐνσωματῶστε περιεχόμενο τοῦ Amazon Kindle."
msgid "podcast"
msgstr "διαδικτυακὸ ραδιόφωνο"
msgid "Embed Crowdsignal (formerly Polldaddy) content."
msgstr "Ἐνσωματῶστε περιεχόμενο Crowdsignal (προηγούμενο Polldaddy)."
msgid "survey"
msgstr "ἐπισκόπηση"
msgid "audio"
msgstr "Ἠχητικά"
msgid "Embedded content from %s can't be previewed in the editor."
msgstr ""
"Ἐνσωματωμένο περιεχόμενο ἀπὸ τὸ %s δὲν μπορεῖ νὰ προεπισκοπηθεῖ στὸν "
"ἐπεξεργαστή."
msgid "Sorry, this content could not be embedded."
msgstr "Λυπούμεθα, αὐτὸ τὸ περιεχόμενο δὲν μπορεῖ νὰ ἐνσωματωθεῖ."
msgid "Learn more about embeds"
msgstr "Μάθετε περισσότερα γιὰ τὴν ἐνσωμάτωση."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/embeds/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/embeds/"
msgid "Paste a link to the content you want to display on your site."
msgstr ""
"Ἐπικολλῆστε σύνδεσμο πρὸς τὸ περιεχόμενο ποὺ θέλετε νὰ ἐμφανίσετε στὸν "
"ἱστότοπό σας."
msgid "Media settings"
msgstr "Ρυθμίσεις πολυμέσων"
msgid "Text direction"
msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
msgid "A valid language attribute, like \"en\" or \"fr\"."
msgstr "Ἔγκυρη ένδειξη γλώσσας, ὅπως \"en\" ἢ \"fr\"."
msgid "Clear Unknown Formatting"
msgstr "Καθαρισμὸς ἄγνωστης μορφῆς"
msgid "Keyboard input"
msgstr "Εἴσοδος ἀπὸ πλητρολόγιο"
msgid "Mark as nofollow"
msgstr "Σημειῶστε ὡς μὴ παρακολουθούμενο"
msgid "Create draft page: %s"
msgstr "Δημιουργία προχείρου σελίδας: %s"
msgid "Resolution"
msgstr "Ἀνάλυση"
msgid "Select the size of the source images."
msgstr "Ἐπιλέξτε μέγεθος τῶν ἀρχικῶν εἰκόνων."
msgid "Be careful!"
msgstr "Προσοχή!"
msgid ""
"Scale down the content to fit the space if it is too big. Content that is "
"too small will have additional padding."
msgstr ""
"Ἂν τὸ περιεχόμενο εἶναι πολὺ μεγάλο, μικρύνετέ το ὥστε νὰ ταιριάξει μὲ τὸν "
"διαθέσιμο χῶρο. Πολὺ μικρὸ περιεχόμενο θὰ ἔχει πρόσθετο περιθώριο."
msgid ""
"Do not adjust the sizing of the content. Content that is too large will be "
"clipped, and content that is too small will have additional padding."
msgstr ""
"Μὴν προσαρμόζετε τὸ μέγεθος τοῦ περιεχομένου. Τὸ μεγάλο περιεχόμενο θὰ "
"ψαλιδίζεται, καὶ τὸ πολὺ μικρὸ θὰ ἔχει πρόσθετο περιθώριο."
msgid "Fit the content to the space without clipping."
msgstr "Προσαρμόστε τὸ περιεχόμενο στὸν χῶρο χωρὶς ψαλιδίσματα."
msgid "Fill the space by clipping what doesn't fit."
msgstr "Γεμίστε τὸν χῶρο ψαλιδίζοντας ὅ,τι δὲν χωρᾶ."
msgid "Fill the space by stretching the content."
msgstr "Γεμίστε τὸν χῶρο ἐκτείνοντας τὸ περιεχόμενο ὅπου χρειάζεται."
msgid "%s deselected."
msgstr "Καταργήθηκε ἡ ἐπιλογὴ τοῦ %s."
msgid "Block navigation structure"
msgstr "Δομὴ πλοηγήσεως ἑνοτήτων"
msgid "Block %1$d of %2$d, Level %3$d."
msgstr "Ἑνότης %1$d ἀπὸ %2$d, Ἐπίπεδο %3$d"
msgid "Append to %1$s block at position %2$d, Level %3$d"
msgstr "Προσθέστε στὴν ἑνότητα %1$s στὴν θέση %2$d, Ἐπίπεδο %3$d"
msgid "%s block inserted"
msgstr "Εἰσήχθη %s ἑνότης"
msgid "There is an error with your CSS structure."
msgstr "Πρόβλημα στὴν δομὴ τοῦ CSS σας"
msgid "Expand on click"
msgstr "Ἀνοῖξτε μὲ τὸ πάτημα τοῦ ποντικιοῦ"
msgid "Format tools"
msgstr "Ἐργαλεῖα διαμορφώσεως"
msgid "Displays more block tools"
msgstr "Προβάλλει περισσότερα ἐργαλεῖα διαμορφώσεως"
msgid ""
"Upload a video file, pick one from your media library, or add one with a URL."
msgstr ""
"Ἀνεβάστε ἀρχεῖο βίντεο, ἐπιλέξτε κάποιο ἀπὸ τὴν βιβλιοθήκη πολυμέσων σας ἢ "
"προσθέστε ἕνα βάσει URL."
msgid "Portrait"
msgstr "Κάθετα"
msgid "Landscape"
msgstr "Ὁριζόντια"
msgid "Zoom"
msgstr "Μεγέθυνση"
msgid "Could not edit image. %s"
msgstr "Ἀδυναμία ἐπεξεργασίας εἰκόνας. %s"
msgid ""
"Media upload failed. If this is a photo or a large image, please scale it "
"down and try again."
msgstr ""
"Ἀποτυχία ἀνεβάσματος εἰκόνας. Ἂν πρόκειται γιὰ φωτογραφία ἢ μεγάλη εἰκόνα, "
"παρακαλοῦμε μικρύντε την καὶ ξαναδοκιμάστε."
msgid "%s Block"
msgstr "%s ἑνότης"
msgid "%1$s Block. %2$s"
msgstr "Ἑνότης %1$s. %2$s"
msgid "%1$s Block. Column %2$d"
msgstr "Ἑνότης %1$s. Στήλη %2$d"
msgid "%1$s Block. Column %2$d. %3$s"
msgstr "Ἑνότης %1$s. Στήλη %2$d. %3$s"
msgid "%1$s Block. Row %2$d"
msgstr "Ἑνότης %1$s. Σειρά %2$d"
msgid "%1$s Block. Row %2$d. %3$s"
msgstr "Ἑνότης %1$s. Σειρά %2$d. %3$s"
msgid "Paste styles"
msgstr "Ἐπικολλῆστε ὕφη"
msgid "Copy styles"
msgstr "Ἀντιγράψτε ὕφη"
msgid "Add after"
msgstr "Προσθέστε μετά"
msgid "Add before"
msgstr "Προσθέστε πρίν"
msgid "Select parent block (%s)"
msgstr "Ἐπιλέξτε μητρικὴ ἑνότητα (%s)"
msgid "Pasted styles to %d blocks."
msgstr "Ἐπικολλήθηκαν ὕφη σὲ %d ἑνότητες."
msgid "Pasted styles to %s."
msgstr "Ἐπικολλήθηκαν ὕφη στὸ %s."
msgid ""
"Unable to paste styles. Block styles couldn't be found within the copied "
"content."
msgstr ""
"Ἀδυναμία ἐπικολλήσεως ὑφῶν. Δὲν εὑρέθησαν ὕφη στὸ ἀντιγραφὲν περιεχόμενο."
msgid ""
"Unable to paste styles. Please allow browser clipboard permissions before "
"continuing."
msgstr ""
"Ἀδυναμία ἐπικολλήσεως ὑφῶν. Παρακαλοῦμε πρὶν συνεχίσετε ἐπιτρέψτε ἄδειες "
"προχείρου φυλλομετρητῆ."
msgid ""
"Unable to paste styles. This feature is only available on secure (https) "
"sites in supporting browsers."
msgstr ""
"Ἀδυναμία ἐπικολλήσεως ὑφῶν. Αὐτὴ ἡ δυνατότης προσφέρεται μόνον σὲ ἀσφαλεῖς "
"(https) ἱστοτόπους σὲ φυλλομετρητὲς ποὺ τὴν ὑποστηρίζουν."
msgid "Change block type or style"
msgstr "Ἀλλάξτε τύπο ἢ ὕφος ἑνότητος"
msgid "Select parent block: %s"
msgstr "Ἐπιλέξτε μητρικὴ ἑνότητα: %s"
msgid "Multiple blocks selected"
msgstr "Ἐπέγησαν πολλαπλὲς ἑνότητες"
msgid ""
"Blocks cannot be moved right as they are already are at the rightmost "
"position"
msgstr ""
"Οἱ ἑνότητες δὲν μποροῦν νὰ μετακινηθοῦν πρὸς τὰ δεξιά, διότι βρίσκονται ἤδη "
"στὴν ἄκρα δεξιὰ θέση."
msgid ""
"Blocks cannot be moved left as they are already are at the leftmost position"
msgstr ""
"Οἱ ἑνότητες δὲν μποροῦν νὰ μετακινηθοῦν πρὸς τὰ ἀριστερά, διότι βρίσκονται "
"ἤδη στὴν ἄκρα ἀριστερὴ θέση."
msgid "All blocks are selected, and cannot be moved"
msgstr "Ἐπελέγησαν ὅλες οἱ ἑνότητες καὶ δὲν μποροῦν νὰ μετακινηθοῦν."
msgid "Move left"
msgstr "Μετακινῆστε ἀριστερά"
msgid "Move right"
msgstr "Μετακινῆστε δεξιά"
msgid "Add default block"
msgstr "Προσθέστε μία κατὰ παραδοχὴν ἑνότητα"
msgid "%s block added"
msgstr "Προσετέθη %s ἑνότης"
msgid "Add a block"
msgstr "Προσθήκη ἑνότητος"
msgid "Browse all"
msgstr "Διατρέξτε τὰ πάντα"
msgid ""
"Browse all. This will open the main inserter panel in the editor toolbar."
msgstr ""
"Διατρέξτε τὰ πάντα. Αὐτὸ θὰ ἀνοίξει τὸ κύριο πλαίσιο εἰσαγωγῆς στὴν γραμμὴ "
"ἐργαλείων τοῦ ἐπεξεργαστῆ. "
msgid "Search for blocks and patterns"
msgstr "Ἀναζητῆστε ἑνότητες καὶ σχέδια"
msgid "A tip for using the block editor"
msgstr "Ἕνα μυστικὸ γιὰ τὴν χρήση τοῦ ἐπεξεργαστῆ ἑνοτήτων"
msgid "Image inserted."
msgstr "Ἐπιτυχὴς εἰσαγωγὴ εἰκόνας."
msgid "Image uploaded and inserted."
msgstr "Ἡ εἰκόνα ἀνέβηκε καὶ εἰσήχθη ἐπιτυχῶς."
msgid "Media List"
msgstr "Κατάλογος πολυμέσων"
msgid ""
"External images can be removed by the external provider without warning and "
"could even have legal compliance issues related to privacy legislation."
msgstr ""
"Οἱ ἐξωτερικὲς εἰκόνες μποροῦν νὰ ἀφαιρεθοῦν χωρὶς προειδοποίηση ἀπὸ τὸ "
"ἐξωτερικὸ πάροχο, ἀκόμη δὲ καὶ νὰ ἔχουν νομικὰ θέματα σχετιζόμενα μὲ τὴν "
"περὶ ἰδιωτικότητος νομοθεσία."
msgid ""
"This image cannot be uploaded to your Media Library, but it can still be "
"inserted as an external image."
msgstr ""
"Ἡ εἰκόνα δὲν μπορεῖ νὰ ἀνεβεῖ στὴν βιβλιοθήκη τῶν πολυμέσων σας, ἀλλὰ μπορεῖ "
"νὰ εἰσαχθεῖ ὡς ἐξωτερική."
msgid "Insert external image"
msgstr "Εἰσαγάγετε ἐξωτερικὴ εἰκόνα"
msgid "Report %s"
msgstr "Ἀναφορά %s"
msgid "Explore all patterns"
msgstr "Ἐξετᾶστε ὅλα τὰ σχέδια"
msgid "https://wordpress.org/patterns/"
msgstr "https://wordpress.org/patterns/"
msgid "Theme & Plugins"
msgstr "Θέμα & Πρόσθετα"
msgid "Partner Directory"
msgstr "Κατάλογος ἑταίρων "
msgid "%d category button displayed."
msgid_plural "%d category buttons displayed."
msgstr[0] "Προβάλλεται %d πλῆκτρο κατηγορίας."
msgstr[1] "Προβάλλονται %d πλῆκτρα κατηγορίας."
msgid "%d pattern found"
msgid_plural "%d patterns found"
msgstr[0] "Βρέθηκε %d σχέδιο"
msgstr[1] "Βρέθηκαν %d σχέδια"
msgid "Block pattern \"%s\" inserted."
msgstr "Εἰσήχθη τὸ σχέδιο ἑνότητος \"%s\"."
msgid "%d block added."
msgid_plural "%d blocks added."
msgstr[0] "Προσετέθη %d ἑνότης."
msgstr[1] "Προσετέθησαν %d ἑνότητες."
msgid "Search for patterns"
msgstr "Ἀναζητῆστε σχέδια"
msgid "Use left and right arrow keys to move through blocks"
msgstr "Χρησιμοποιῆστε δεξιὰ καὶ ἀριστερὰ βέλη γιὰ νὰ διατρέξετε τὶς ἑνότητες"
msgid "Pattern"
msgstr "Σχέδιο"
msgid "Editor canvas"
msgstr "Πλέγμα ἐπεξεργασίας"
msgid "Multiple selected blocks"
msgstr "Πολλαπλὲς ἐπιλεγμένες ἑνότητες"
msgid "Moved %d block to clipboard."
msgid_plural "Moved %d blocks to clipboard."
msgstr[0] "%d ἑνότης μετεκινήθη στὸ πρόχειρο."
msgstr[1] "%d ἑνότητες μετεκινήθησαν στὸ πρόχειρο."
msgid "Copied %d block to clipboard."
msgid_plural "Copied %d blocks to clipboard."
msgstr[0] "Ἀντιγράφηκε %d ἑνότης στὸ πρόχειρο."
msgstr[1] "Ἀντεγράφησαν %d ἑνότητες στὸ πρόχειρο."
msgid "Moved \"%s\" to clipboard."
msgstr "Τὸ \"%s\" μετεκινήθη στὸ πρόχειρο."
msgid "Copied \"%s\" to clipboard."
msgstr "Τὸ \"%s\" ἀντιγράφηκε στὸ πρόχειρο."
msgid "Move the selected block(s) down."
msgstr "Μετακινῆστε τὶς ἐπιλεγεῖσες ἑνότητες πρὸς τὰ κάτω."
msgid "Select text across multiple blocks."
msgstr "Ἐπιλέξτε κείμενο σὲ πολλαπλὲς ἑνότητες."
msgid "Delete selection."
msgstr "Διαγράψτε τὴν ἐπιλογή."
msgid "Go to parent Navigation block"
msgstr "Πηγαίνετε στὴν μητρικὴ ἑνότητα πλοηγήσεως"
msgid "Reset search"
msgstr "Ξαναρχίστε τὴν ἀναζήτηση."
msgid "Close search"
msgstr "Κλεῖστε τὴν ἀναζήτηση"
msgid "Align text"
msgstr "Στοίχιση κειμένου"
msgid "Block name changed to: \"%s\"."
msgstr "Τὸ ὄνομα τῆς ἑνότητος ἄλλαξε σέ: \"%s\"."
msgid "Block name reset to: \"%s\"."
msgstr "Τὸ ὄνομα τῆς ἑνότητος ἔγινε καὶ πάλι: \"%s\"."
msgid "Lock"
msgstr "Κλειδῶστε"
msgid "Unlock"
msgstr "Ξεκλειδῶστε"
msgid "Apply to all blocks inside"
msgstr "Ἐφαρμόστε σὲ ὅλες τὶς εὑρισκόμενες στὸ ἐσωτερικό ἑνότητες"
msgid "Prevent removal"
msgstr "Ἐμποδίστε τὴν ἀφαίρεση"
msgid "Disable movement"
msgstr "Ἀπενεργοποιῆστε τὴν μετακίνηση"
msgid "Restrict editing"
msgstr "Περιορίστε τὴν ἐπεξεργασία"
msgid "Lock all"
msgstr "Κλειδῶστε τὰ πάντα"
msgid "Choose specific attributes to restrict or lock all available options."
msgstr ""
"Ἐπιλέξτε εἰδικὰ ἰδιοχαρακτηριστικὰ γιὰ νὰ περιορίσετε ἢ νὰ κλειδώσετε ὅλες "
"τὶς διαθέσιμες ἐπιλογές."
msgid "Lock %s"
msgstr "Κλειδῶστε τὸ %s"
msgid "Scrollable section"
msgstr "Κυλιόμενη περιοχή"
msgid "Currently selected position: %s"
msgstr "Ἐπιλεγμένη αὐτὴν τὴν στιγμὴ θέση: %s"
msgid "The block will stick to the scrollable area of the parent %s block."
msgstr ""
"Ἡ ἑνότης θὰ ἐπικολληθεῖ στὴν κυλιόμενη περιοχή τῆς μητρικῆς %s ἑνότητος."
msgid "The block will not move when the page is scrolled."
msgstr "Ἡ ἑνότης δὲν θὰ μετακινηθεῖ ὅταν θὰ κυλίεται ἡ σελίδα."
msgid "The block will stick to the top of the window instead of scrolling."
msgstr "Ἀντὶ νὰ κυλίεται ἡ ἑνότης θὰ κολλήσει στὴν κορυφὴ τοῦ παραθύρου."
msgid "Create a two-tone color effect without losing your original image."
msgstr "Δημιουργῆστε δίχρωμο ἀποτέλεσμα χωρὶς νὰ χάσετε τὴν ἀρχική σας εἰκόνα."
msgid "Duotone"
msgstr "Δύο τόνοι"
msgid "Apply duotone filter"
msgstr "Ἐφαρμόστε φίλτρο δύο τόνων"
msgid "Shadows"
msgstr "Σκιές"
msgid "Duotone: %s"
msgstr "Δύο τόνοι: %s"
msgid "Duotone code: %s"
msgstr "Κωδικὸς δύο τόνων: %s"
msgid "Block spacing"
msgstr "Ἀπόσταση ἑνοτήτων"
msgid "Set the width of the main content area."
msgstr "Ὁρίστε τὸ πλάτος τῆς περιοχῆς κυρίου περιεχομένου."
msgid "Specify a fixed height."
msgstr "Ὁρίστε σταθερὸ ὕψος."
msgid "Specify a fixed width."
msgstr "Ὁρίστε σταθερὸ πλάτος."
msgid "link color"
msgstr "Χρῶμα συνδέσμου"
msgid "H3"
msgstr "H3"
msgid "H2"
msgstr "H2"
msgid "H1"
msgstr "H1"
msgid "Angle"
msgstr "Γωνία"
msgid "Radius"
msgstr "Ἀκτῖνα"
msgid "Top right"
msgstr "Πάνω δεξιά"
msgid "Bottom left"
msgstr "Κάτω ἀριστερά"
msgid "Bottom right"
msgstr "Κάτω δεξιά"
msgid "Top left"
msgstr "Πάνω ἀριστερά"
msgid "Solid"
msgstr "συμπαγής"
msgid "Current media URL:"
msgstr "URL τρεχόντων πολυμέσων:"
msgid "Open Media Library"
msgstr "Ἀνοῖξτε τὴν βιβλιοθήκη πολυμέσων"
msgid "The media file has been replaced"
msgstr "Τὸ ἀρχεῖο πολυμέσων ἀντικαταστάθηκε"
msgid "An unknown error occurred during creation. Please try again."
msgstr "Ἄγνωστο σφάλμα κατὰ τὴν δημιουργία. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε."
msgid "Currently selected link settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ἐπιλεγμένου συνδέσμου"
msgid "Link is empty"
msgstr "Ὁ σύνδεσμος εἶναι ἄδειος."
msgid "Currently selected"
msgstr "Ἐπιλεγμένος αὐτήν τήν στιγμή"
msgid "Search or type URL"
msgstr "Ἀναζητῆστε ἢ πληκτρολογῆστε url"
msgid "Press ENTER to add this link"
msgstr "Πατῆστε ENTER γιὰ νὰ προσθέσετε αὐτὸν τὸν σύνδεσμο"
msgid "Create: %s"
msgstr "Δημιουργία: %s"
msgid "Error notice"
msgstr "Εἰδοποίηση σφάλματος"
msgid "Information notice"
msgstr "Εἰδοποίηση πληροφορίας"
msgid "Warning notice"
msgstr "Προειδοποίηση"
msgid "Reset all"
msgstr "Ἀρχίστε τὰ πάντα ἀπὸ τὴν ἀρχή"
msgid "Select unit"
msgstr "Ἐπιλέξτε μονάδα"
msgid "Decrement"
msgstr "Μείωση"
msgid "Increment"
msgstr "Αὔξηση"
msgid "Inches (in)"
msgstr "Ἴντσες (in)"
msgid "Millimeters (mm)"
msgstr "Χιλιοστὰ (mm)"
msgid "Centimeters (cm)"
msgstr "Ἑκατοστὰ (cm)"
msgid "x-height of the font (ex)"
msgstr "x-height γραμματοσειρᾶς (ex)"
msgid "Width of the zero (0) character (ch)"
msgstr "Πλάτος τοῦ χαρακτῆρα μηδὲν (0) (ch)"
msgid "Mixed"
msgstr "Ἀνάμικτο "
msgid "Loading …"
msgstr "Φόρτωση σὲ ἐξέλιξη..."
msgid "Currently selected: %s"
msgstr "Τρέχουσα ἐπιλογή: %s"
msgid "Supported credit card logos"
msgstr "Ὑποστηριζόμενοι λογότυποι πιστωτικῶν καρτῶν"
msgid "Add card"
msgstr "Προσθέστε κάρτα"
msgid "Card Holder name"
msgstr "Ὄνομα κατόχου κάρτας"
msgid "Subtotal before discounts"
msgstr "Ὑποσύνολο πρὶν ἀπὸ τὶς ἐκπτώσεις"
msgid ""
"When you press Continue, your renewal will be removed from the cart and your "
"product will keep its current expiry date."
msgstr ""
"Ὅταν πατήσετε 'Συνεχίστε', θὰ ἀφαιρέσομε τὴν ἀνανέωσή σας ἀπὸ τὸ καλάθι καὶ "
"τὸ προϊὸν σας θὰ διατηρήσει τὴν τρέχουσα ἡμερομηνία λήξεως. "
msgid "When you press Continue, you will need to confirm your payment details."
msgstr ""
"Ὅταν πατήσετε 'Συνεχίστε', θὰ χρειασθεῖ νὰ ἐπιβεβαιώσετε τὶς λεπτομέρειες "
"τῆς πληρωμῆς σας."
msgid ""
"When you press Continue, your plan will be removed from the cart and your "
"site will continue to run with its current plan."
msgstr ""
"Ὅταν πατήσετε 'Συνεχίστε', θὰ ἀφαιρέσομε τὸ πακέτο σας ἀπὸ τὸ καλάθι καὶ ὁ "
"ἱστότοπός σας θὰ συνεχίσει νὰ λειτουργεῖ μὲ τὸ τρέχον πακέτο του."
msgid ""
"When you press Continue, your plan will be removed from the cart. Your site "
"will be created with the free plan when you complete payment for the other "
"product(s) in your cart."
msgstr ""
"Ὅταν πατήσετε 'Συνεχίστε', θὰ ἀφαιρέσομε τὸ πακέτο σας ἀπὸ τὸ καλάθι. Ὅταν "
"θὰ ὁλοκληρώσετε τὴν πληρωμὴ τῶν ἄλλων προϊόντων τοῦ καλαθιοῦ σας, ὁ "
"ἱστότοπός σας θὰ δημιουργηθεῖ βάσει τοῦ δωρεὰν πακέτου."
msgid ""
"When you press Continue, your plan renewal will be removed from the cart and "
"your plan will keep its current expiry date."
msgstr ""
"Ὅταν πατήσετε 'Συνεχίστε', θὰ ἀφαιρέσομε ἀπὸ τὸ καλάθι τὴν ἀνανέωση τοῦ "
"πακέτου σας καὶ τὸ πακέτο σας θὰ διατηρήσει τὴν τρέχουσα ἡμερομηνία λήξεώς "
"του."
msgid "You're logged in with this email"
msgstr "Ἔχετε συνδεθεῖ μὲ αὐτὴν τὴν ἠλ. διεύθυνση"
msgid "Can I have a store set up?"
msgstr "Μπορεῖτε νὰ μοῦ φτιάξετε ἕνα κατάστημα;"
msgid "What does my store setup include?"
msgstr "Τὶ περιλαμβάνει ἡ κατασκευὴ τοῦ καταστήματός μου;"
msgid ""
"You will be able to add a new credit card during the checkout process. Use "
"this method if you're billing a product to your client's credit card. {{a}}"
"Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"Μπορεῖτε νὰ προσθέσετε νέα πιστωτικὴ κάρτα κατὰ τὴν διαδικασία ἐξόδου. "
"Χρησιμοποιῆστε αὐτὴν τὴν μέθοδο ἂν τιμολογεῖτε προϊὸν στὴν πιστωτική κάρτα "
"τοῦ πελάτη σας. {{a}}Περισσότερα{{/a}}"
msgid ""
"Thanks for using the %s Plan! Today we've increased your storage space to 6 "
"GB so you'll be able to upload more images, videos, audio, and documents to "
"your site. Enjoy!"
msgstr ""
"Εὐχαριστοῦμε ποὺ χρησιμοποιεῖτε τὸ %s Πακέτο! Σήμερα αὐξήσαμε τὸν "
"ἀποθηκευτικό σας χῶρο στὰ 6GB, ἔτσι ὥστε νὰ μπορεῖτε νὰ ἀνεβάζετε "
"περισσότερες εἰκόνες, βίντεο, ἠχητικὰ καὶ ἔγγραφα. Ἀπολαῦστε το!"
msgid "Quick editing in the Store Designer"
msgstr "Γρήγορη ἐπεξεργασία στὸν Σχεδιαστὴ Καταστημάτων"
msgid ""
"We were hoping that the third time would be the charm, but after three "
"attempts over the past week, we were unable to renew your subscription for "
"the following reason:"
msgstr ""
"Ἐλπίζαμε ὅτι τὴν τρίτη φορὰ θὰ τὰ καταφέρναμε, ἀλλὰ μετὰ ἀπὸ τρεῖς "
"προσπάθειες κατὰ τὴν διάρκεια τῆς τελευταίας ἑβδομάδας, δὲν μπορέσαμε νὰ "
"ἀνανεώσομε τὴν συνδρομή σας γιὰ τὸν ἑξῆς λόγο:"
msgid "Traffic stats and trends for post and pages"
msgstr "Στατιστικὰ καὶ τάσεις κινήσεως ἄρθρων καὶ σελίδων"
msgid ""
"We've lowered our prices across the board, with domains for every idea! "
"Choose from .com, .shop, .store, or any of 350+ domain extensions, starting "
"at only %s for the first year."
msgstr ""
"Χαμηλώσαμε ὅλες τὶς τιμές μας, μὲ τομεῖς γιὰ ὅλα τὰ γοῦστα! Διαλέξτε "
"ἐπιθήματα: .com, .shop, .store, ἢ ὁποιαδήποτε ἀπὸ τὶς 350+ ἐπιθήματα τομέων, "
"ἀπὸ μόλις %s γιὰ τὸν πρῶτο χρόνο."
msgid ""
"We've lowered our prices across the board, with domains for every idea! "
"Choose from .com, .shop, .store"
"strong>, or any of 350+ domain extensions, starting at only %s"
"strong> for the first year."
msgstr ""
"Χαμηλώσαμε ὅλες τὶς τιμές μας, μὲ τομεῖς γιὰ ὅλα τὰ γοῦστα! Διαλέξτε "
"ἐπιθήματα: .com, .shop, .store"
"strong>, ἢ ὁποιαδήποτε ἀπὸ τὶς 350+ ἐπιθήματα τομέων, ἀπὸ μόλις %s"
"strong> γιὰ τὸν πρῶτο χρόνο."
msgid "Transform your content to an ad with a click."
msgstr "Μετατρέψτε τὸ περιεχόμενό σας σὲ διαφήμιση μὲ τὸ πάτημα ἑνὸς πλήκτρου."
msgctxt "Font size"
msgid "Huge++"
msgstr "Τεράστιο++"
msgctxt "Font size"
msgid "Huge+"
msgstr "Τεράστιο+"
msgctxt "Font size"
msgid "Huge"
msgstr "Τεράστιο"
msgctxt "Font size"
msgid "Grand"
msgstr "Πολὺ μεγάλο"
msgctxt "Font size"
msgid "Large"
msgstr "Μεγάλο"
msgctxt "Font size"
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαῖο"
msgctxt "Font size"
msgid "Normal+"
msgstr "Κανονικό+"
msgctxt "Font size"
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
msgctxt "Font size"
msgid "Small"
msgstr "Μικρό"
msgctxt "Font size"
msgid "Tiny"
msgstr "Πολὺ μικρό"
msgctxt "Font size"
msgid "Nano"
msgstr "Νάνο"
msgid ""
"Jetpack Manage has the tools you need to manage multiple WordPress sites. "
"Monitor site security, performance, and traffic, and get alerted if a site "
"needs attention."
msgstr ""
"Τὸ Jetpack Manage ἔχει τὰ ἐργαλεῖα ποὺ χρειάζεσθε γιὰ νὰ διαχειρισθῆτε "
"πολλοὺς ἱστοτόπους WordPress μαζί. Παρακολουθῆστε τὴν ἀσφάλεια τοῦ "
"ἱστοτόπου, τὴν ἀπόδοση καὶ κίνηση, καὶ εἰδοποιηθῆτε ἂν κάποιος ἱστότοπος "
"χρειάζεται προσοχή. "
msgid "Manage, grow, and protect your clients’ sites with ease"
msgstr ""
"Διαχειρισθῆτε εὔκολα, ἀναπτύξτε καὶ προστατεῦστε τοὺς ἱστοτόπους τῶν πελατῶν "
"σας"
msgid "These sites show up in the dashboard alongside your others"
msgstr ""
"Αὐτοὶ οἱ ἱστότοποι ἐμφανίζονται στὸν πίνακα ἐλέγχου μαζὶ μὲ τοὺς ἄλλους"
msgid "Easily create WordPress.com Business & Commerce sites in seconds"
msgstr ""
"Δημιουργῆστε ἐπιχειρηματικοὺς & ἐμπορικοὺς ἱστοτόπους WordPress.com σὲ λίγα "
"δευτερόλεπτα."
msgid ""
"WordPress.com is the best place to host your WordPress sites, with lightning-"
"fast, secure hosting, automatic updates, and everything you need to build "
"and grow any blog, site, or store."
msgstr ""
"Τὸ WordPress.com εἶναι τὸ καλύτερο σημεῖο φιλοξενίας τῶν ἱστοτόπων σας "
"WordPress, μὲ ταχύτατη, ἀσφαλῆ φιλοξενία, αὐτόματες ἐνημερώσεις καὶ "
"ὁτιδήποτε χρειάζεσθε γιὰ νὰ κατασκευάσετε καὶ νὰ ἀναπτύξετε ὁποιοδήποτε "
"ἱστολόγιο, ἱστότοπο ἢ κατάστημα."
msgid "Create world-class WordPress sites in seconds"
msgstr "Δημιουργῆστε ὑψηλοῦ ἐπιπέδου ἱστοτόπους WordPress μὲσα σὲ δευτερόλεπτα"
msgid "Keep an eye on traffic trends"
msgstr "Ἔχετε τὸν νοῦ σας στὶς τάσεις τῆς κινήσεως"
msgid "Speed up your sites for free; no developer required"
msgstr ""
"Αὐξῆστε δωρεὰν τὴν ταχύτητα τῶν ἱστοτόπων σας· δὲν ἀπαιτεῖται προγραμματισμός"
msgid ""
"If malware is detected on your site, we’ll notify you immediately with one-"
"click fixes for most issues"
msgstr ""
"Ἂν ἐντοπισθεῖ δόλιο λογισμικὸ στὸν ἱστότοπό σας, θὰ σᾶς εἰδοποιήσομε ἀμέσως "
"καὶ γιὰ τὶς περισσότερες περιπτώσεις θὰ προτείνομε διορθώσεις μὲ τὸ πάτημα "
"ἑνὸς πλήκτρου"
msgid ""
"Real-time backups ensure every change is saved and restore your sites in one "
"click when needed"
msgstr ""
"Τὰ ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα σὲ πραγματικὸ χρόνο ἐξασφαλίζουν ὅτι κάθε ἀλλαγὴ "
"ἀποθηκεύεται, ἐνῶ οἱ ἱστότοποί σας ἐπανέρχονται ὅταν αὐτὸ χρειάζεται, μὲ τὸ "
"πάτημα ἑνὸς κουμπιοῦ."
msgid ""
"Store downtime means lost business. Easily enable downtime monitoring across "
"all client sites and get notified immediately if a site is down. Combined "
"with Backup and Scan, your WordPress sites will have complete protection."
msgstr ""
"Μὴ διαθεσιμότητα τοῦ καταστήματος σημαίνει ἀπώλεια ἐσόδων. Παρακολουθῆστε "
"εὔκολα τὴν διαθεσιμότητα ὅλων τῶν ἱστοτόπων τῶν πελατῶν σας καὶ εἰδοποιηθῆτε "
"ἀμέσως μόλις ἕνας ἱστότοπος σταματήσει νὰ εἶναι διαθέσιμος. Σὲ συνεργασία μὲ "
"τὰ ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα καὶ τὴν σάρωση, οἱ ἱστότοποί σας WordPress θὰ "
"προστατεύονται πλήρως."
msgid "Upgrade your plan to unlock Jetpack Stats."
msgstr "Ἀναβαθμίστε τὸ πακέτο σας καὶ ξεκλειδῶστε τὰ στατιστικὰ τοῦ Jetpack."
msgid "Look for the WooPay button on your favorite online stores."
msgstr "Ἀναζητῆστε τὸ πλῆκτρο WooPay στὰ ἀγαπημένα σας καταστήματα ὀνλάϊν."
msgid " You will be notified once it is published."
msgstr "Θὰ εἰδοποιηθεῖτε μόλις δημοσιευθεῖ."
msgid "Your review is pending approval."
msgstr "Ἡ ἀξιολόγησή σας ἀναμένει ἔγκριση."
msgid "Grow faster with Jetpack Stats"
msgstr "Ἀναπτυχθῆτε ταχύτερα μὲ τὰ στατιστικὰ τοῦ Jetpack"
msgid "My Android phone"
msgstr "Τὸ τηλέφωνό μου τεχνολογίας Android"
msgid "Give the security key a name. Make it up! It can be anything."
msgstr ""
"Ὀνομάστε τὸ κλειδὶ ἀσφαλείας. Φτιάξτε κάτι μόνοι σας! Μπορεῖ νὰ εἶναι "
"ὁτιδήποτε."
msgid "Gifted subscription to user \"%(username)s\"."
msgstr "Ἐγγραφὴ-δῶρο στὸν χρήστη \"%(username)s\"."
msgid "Select a plan to gift to this user: "
msgstr "Ἐπιλέξτε πακέτο ὡς δῶρο σὲ αὐτὸν τὸν χρήστη:"
msgid "Gift a subscription"
msgstr "Δωρίστε ἐγγραφή"
msgid "No product selected"
msgstr "Δὲν ἐπελέγη προϊόν"
msgid "%1$s : %2$s / %3$s"
msgstr "%1$s : %2$s / %3$s"
msgid "%1$s : %2$s"
msgstr "%1$s : %2$s"
msgid "%1$s : %2$s / year"
msgstr "%1$s : %2$s / ἔτος"
msgid "%1$s : %2$s / month"
msgstr "%1$s : %2$s / μῆνα"
msgid "Receive domain"
msgstr "Λάβετε τομέα"
msgid "Store preview"
msgstr "Ἀποθηκεῦστε τὴν προεπισκόπηση"
msgid "Are you sure you want to start over?"
msgstr "Εἶσθε βέβαιοι ὅτι θέλετε νὰ ξαναρχίσετε;"
msgid "Are you sure you want to start a new design?"
msgstr "Εἶσθε βέβαιοι ὅτι θέλετε νὰ ξεκινήσετε καινούργιο σχεδιασμό;"
msgid "Design with AI"
msgstr "Σχεδιάστε μὲ τεχνητή νοημοσύνη"
msgid ""
"Design the look of your store, create pages, and generate copy using our "
"built-in AI tools."
msgstr ""
"Σχεδιάστε τὴν ἐμφάνιση τοῦ καταστήματός σας, δημιουργῆστε σελίδες καὶ "
"ἀντίγραφα μὲ τὴν χρήση τῶν ἐνσωματωμένων μας ἐργαλείων τεχνητῆς νοημοσύνης."
msgid "Use the power of AI to create your store"
msgstr ""
"Κατασκευάστε τὸ κατάστημά σας χρησιμοποιῶντας τὴν ἰσχὺ τῆς τεχνητῆς "
"νοημοσύνης"
msgid "Powered by experimental AI. Learn more"
msgstr "Λειτουργεῖ μὲ πειραματικὴ Τεχνητὴ Νοημοσύνη. Περισσότερα"
msgid "My custom theme"
msgstr "Τὸ δικό μου θέμα"
msgid "Custom Theme Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση τοῦ δικοῦ μου θέματος"
msgid "Thanks for using %s theme!"
msgstr "Εὐχαριστοῦμε ποὺ χρησιμοποιεῖτε τὸ θέμα %s!"
msgid "Everything in %(planName)s, plus:"
msgstr "Ὅ,τι καὶ στὸ %(planName)s, σύν:"
msgid "Everything in {{a}}%(planName)s{{/a}}, plus:"
msgstr "Ὅ,τι καὶ στὸ {{a}}%(planName)s{{/a}}, σύν:"
msgid ""
"Something seems to be wrong with the credit card form. Please try again or "
"contact support for help."
msgstr ""
"Κάτι συμβαίνει μὲ τὴν φόρμα τῆς πιστωτικῆς κάρτας. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε "
"ἢ ἐπικοινωνῆστε γιὰ βοήθεια μὲ τὴν ὑποστήριξη."
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to grow your audience for %s. Just teleport "
"back to your cart to complete your purchase. If you’re having trouble or "
"have questions, just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"Μὴν ἀνησυχεῖτε, ὑπάρχει ἀκόμα καιρὸς γιὰ νὰ μεγαλώσετε τὸ κοινὸ τοῦ %s. "
"Ἁπλῶς ἐπιστρέψτε στὸ καλάθι σας γιὰ νὰ ὁλοκληρώσετε τὴν ἀγορά σας. Ἂν ἔχετε "
"πρόβλημα ἢ ἐρωτήσεις, ἀπαντῆστε ἁπλῶς σ' αὐτὸ τὸ ἠλ. μήνυμα καὶ ἐμεῖς θὰ σᾶς "
"βοηθήσομε."
msgid "Limit result set to products with specified attributes."
msgstr "Νὰ ἐπιλεγοῦν μόνον προϊόντα μὲ συγκεκριμένα χαρακτηριστικά."
msgid "Add a new coupon"
msgstr "Προσθέστε νέο κουπόνι"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant helps unleash your full potential, "
"making you irreplaceable. You can use AI Assistant to create, revise, and "
"optimize content without leaving your WordPress Editor."
msgstr ""
"Τὸ \n"
"\n"
"Jetpack AI Assistant βοηθᾶ νὰ ξεδιπλώσετε ὁλόκληρο τὸ "
"δυναμικό σας καθιστῶντας σας ἀναντικατάστατο. Μπορεῖτε νὰ χρησιμοποιήσετε τὸ "
"AI Assistant γιὰ νὰ δημιουργήσετε, νὰ ἐπανελέγξετε καὶ νὰ βελτιστοποιήσετε "
"περιεχόμενο δίχως νὰ βγεῖτε ἀπὸ τὸν Ἐπεξεργαστὴ WordPress."
msgid ""
"With your VideoPress subscription, you can upload videos to "
"your site and share them with the world. VideoPress is ad-free, unbranded, "
"and optimized for viewing across all devices. VideoPress is also the only "
"native-to-WordPress player, enabling you to manage your videos directly in "
"the editor."
msgstr ""
"Μὲ τὴν ἐγγραφή σας στὸ VideoPress μπορεῖτε νὰ ἀνεβάσετε "
"στὸν ἱστότοπό σας βίντεο καὶ νὰ τὰ μοιρασθεῖτε μὲ τὸν κόσμο. Τὸ VideoPress "
"δὲν ἔχει διαφημίσεις, ἐμπορικὰ σήμετα, καὶ εἶναι βελτιστοποιημένο γιὰ "
"λειτουργία σὲ ὅλες τὶς συσκευές. Τὸ VideoPress εἶναι ἐπίσης ἡ πρώτη "
"ἐφαρμογὴ ἀναπαραγωγῆς ποὺ ἔχει φτιαχτεῖ εἰδικὰ γιὰ τὸ WordPress καὶ γι' αὐτὸ "
"σᾶς ἐπιτρέπει νὰ διαχειρίζεσθε τὰ βίντεό σας ἀπ' εὐθείας στὸν ἐπεξεργαστή."
msgid ""
"Jetpack Boost is helping to give your site the same "
"performance advantages as the world’s leading websites, with no developer "
"required."
msgstr ""
"Τὸ Jetpack Boost (Ἐνίσχυση τοῦ Jetpack) βοηθᾶ νὰ ἀποκτήσει "
"ὁ ἱστότοπός σας τὰ ἴδια πλεονεκτήματα ἀποδόσεως μὲ τοὺς κορυφαίους "
"ἱστοτόπους τοῦ πλανήτη, χωρὶς τὴν ἀπαίτηση τεχνικοῦ."
msgid ""
"No extra storage. You only get 1GB for photos, videos, media, and documents."
msgstr ""
"Δὲν ὑπάρχει πρόσθετος χῶρος. Ἔχετε μόνον 1 GB γιὰ φωτογραφίες, βίντεο, "
"πολυμέσα καὶ ἔγγραφα."
msgid "No unlimited professional customer support (only community forums)"
msgstr ""
"Δὲν ὑπάρχει ἀπεριόριστη ἐπαγγελματικὴ ὑποστήριξη στοὺς πελάτες (μόνον τὰ "
"φόρουμ τῆς κοινότητας τῶν χρηστῶν)"
msgid "Start the %(planName)s trial"
msgstr "Ξεκινῆστε τὴν δοκιμὴ τοῦ %(planName)s"
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/DD/YYYY"
msgid "All your site's content, themes, plugins, users and settings."
msgstr ""
"Ὅλο τὸ περιεχόμενο, τὰ θέματα, τὰ πρόσθετα, οἱ χρῆστες καὶ οἱ ρυθμίσεις τοῦ "
"ἱστοτόπου σας."
msgid "You do not have permission to view those subscriptions."
msgstr "Δὲν ἔχετε ἄδεια νὰ δεῖτε αὐτὲς τὶς συνδρομές."
msgid "No subscriptions found for that customer."
msgstr "Δὲν εὑρέθησαν συνδρομὲς γι' αὐτὸν τὸν πελάτη."
msgid "Please log in to your account to view your subscriptions."
msgstr ""
"Παρακαλοῦμε συνδεθῆτε μὲ τὸν λογαριασμό σας γιὰ νὰ δεῖτε τὶς συνδρομές σας."
msgid "Here are the notification settings for Uptime Monitoring."
msgstr ""
"Ἰδοὺ οἱ ρυθμίσεις γνωστοποίησεων γιὰ τὴν παρακολούθηση τοῦ χρόνου ὁμαλῆς "
"λειτουργίας."
msgid ""
"🟢 With the premium plan, you can tweak notification settings to alert "
"multiple recipients simultaneously."
msgstr ""
" Μὲ τὸ ἐμπλουτισμένο πακέτο, μπορεῖτε νὰ προσαρμόσετε τὶς ρυθμίσεις "
"γνωστοποιήσεων, ὥστε νὰ εἰδοποιεῖτε ταυτοχρόνως περισσότερους τοῦ ἑνὸς "
"παραλῆπτες."
msgid "Here you can find your sites and detailed overview about each."
msgstr ""
"Ἐδῶ μπορεῖτε νὰ βρεῖτε τοὺς ἱστοτόπους σας μαζὶ μὲ λεπτομερῆ ἀνασκόπηση "
"ἑκάστου."
msgid "Check out your new site here. That was straightforward, right?"
msgstr "Ἐλέγξτε ἐδῶ τὸν νέο σας ἱστότοπο. Ἁπλό, ἔτσι δὲν εἶναι;"
msgid "Purchase and activate this plugin"
msgstr "Ἀγοράστε καὶ ἐνεργοποιῆστε αὐτὸ τὸ πρόσθετο"
msgid "Expires %s"
msgstr "Λήγει: %s"
msgid "+ %(selectedOptionPrice)s/month"
msgstr "+ %(selectedOptionPrice)s/μῆνα"
msgid ""
"What a year! It’s been our pleasure to help you take your site to the next "
"level."
msgstr ""
"Τί χρόνος κι αὐτός! Μὲ χαρὰ σᾶς βοηθήσαμε νὰ ἀνεβάστε τὸν ἱστότοπό σας σὲ "
"νέο ἐπίπεδο."
msgid ""
"What a year! It’s been our pleasure to help you take your site to the next "
"level with %s."
msgstr ""
"Τί χρόνος κι αὐτός! Μὲ χαρὰ σἀς βοηθήσαμε νὰ ἀνεβάστε τὸν ἱστότοπό σας σὲ "
"νέο ἐπίπεδο μὲ τὸ %s."
msgid ""
"What a year! It’s been our pleasure to help you take your site to the next "
"level with WordPress.com."
msgstr ""
"Τί χρόνος κι αὐτός! Μὲ χαρὰ σἀς βοηθήσαμε νὰ ἀνεβάστε τὸν ἱστότοπό σας σὲ "
"νέο ἐπίπεδο μὲ τὸ WordPress.com. "
msgid ""
"Rest easy, Jetpack’s brute force attack protection prevented bad actors from "
"accessing your site %s times."
msgstr ""
"Ἠσυχάστε, ἡ προστασία ποὺ παρέχει τὸ Jetpack ἔναντι βιαίας συνδέσεως "
"ἐμπόδισε δολίους ἐπιτιθέμενους νὰ ἀποκτήσουν πρόσβαση τὸν ἱστότοπό σας %s "
"φορές."
msgid "This year, Jetpack automatically fixed %2$s threat on your site."
msgid_plural ""
"This year, Jetpack automatically fixed %2$s threats on your site."
msgstr[0] "Φέτος τὸ Jetpack διόρθωσε αὐτομάτως %2$s ἀπειλὴ στὸν ἱστότοπό σας."
msgstr[1] "Φέτος τὸ Jetpack διόρθωσε αὐτομάτως %2$s ἀπειλὲς στὸν ἱστότοπό σας."
msgid "We’re working around the clock to keep %1$s safe."
msgstr "Ἐργαζόμεθα ὅλο τὸ 24ωρο γιὰ νὰ διατηρήσομε ἀσφαλὲς τὸ %1$s."
msgctxt "Stat name for Jetpack Scan saved threats"
msgid "Jetpack Scan"
msgstr "Jetpack Scan"
msgid ""
"Akismet saved you %s minutes this year that you spent on anything besides "
"blocking spam."
msgstr ""
"Τὸ Akismet σᾶς ἐξοικονόμησε φέτος %s λεπτά, τὰ ὁποῖα ξοδέψατε σὲ ὁτιδήποτε "
"ἄλλο πέραν τῆς παρεμποδίσεως τῶν ἀνεπιθύμητων μηνυμάτων."
msgid "Make content creation a breeze with artificial intelligence."
msgstr "Πανεύκολη δημιουργία περιεχομένου μὲ τεχνητὴ νοημοσύνη."
msgid ""
"Learn more about installing a custom theme or plugin using the "
"%(businessPlanName)s plan."
msgstr ""
"Μάθετε περισσότερα γιὰ τὴν ἐγκατάσταση ἐξατομικευμένου θέματος ἢ προσθέτου "
"μὲ τὴν χρήση τοῦ %(businessPlanName)s πακέτου."
msgid "Talk to our team"
msgstr "Μιλῆστε μὲ τὴν ὁμάδα μας"
msgid "Learn with Akismet"
msgstr "Μάθετε μὲ τὴν βοήθεια τοῦ Akismet"
msgid ""
"Reach and grow your audience with a newsletter and earn with paid "
"subscriptions, gated content options, and one-time offerings."
msgstr ""
"Προσελκύστε καὶ αὐξῆστε τὸ κοινό σας μὲ ἕνα δελτίο τύπου καὶ ἀποκτῆστε ἔσοδα "
"μὲ ἐπὶ πληρωμῇ ἐγγραφές, ἐπιλογὲς περιεχομένου καὶ ἐφ' ἅπαξ προσφορές."
msgid "You must specify the blog_id and post_id for each request."
msgstr "Πρέπει νὰ παράσχετε τὸ blog_id καὶ post_id κάθε αἰτήματος."
msgid ""
"You must specify the params for each request as an array of named key value "
"pairs."
msgstr ""
"Πρέπει νὰ ὁρίσετε τὶς παραμέτρους κάθε αἰτήματος ὡς πίνακα ζευγῶν "
"ὀνοματισμένων κλειδιῶν καὶ τῶν τιμῶν τους."
msgid "You must specify the method as POST for each request."
msgstr "Γιὰ κάθε αἴτημα πρέπει νὰ ὁρίσετε τὴν μέθοδο ὡς POST."
msgid "You must specify the method and route for each request."
msgstr "Γιὰ κάθε αἴτημα πρέπει νὰ ὁρίσετε τὴν μέθοδο καὶ τὴν ὅδευση."
msgid "The requests parameter must be an array of requests."
msgstr "Ἡ παράμετρος τῶν αἰτημάτων πρέπει νὰ εἶναι ἕνας πίνακας αἰτημάτων."
msgid "All the benefits of our %s plan, plus the ability to: "
msgstr ""
"Ὅλα τὰ πλεονεκτήματα τοῦ %s μας πακέτου, μαζὶ μὲ τὶς ἑξῆς δυνατότητες: "
msgid ""
".com.br domains require either two address lines or at least two words on "
"address line 1."
msgstr ""
"Τομεῖς λήγοντες σὲ .com.br ἀπαιτοῦν εἴτε δύο γραμμὲς διευθύνσεως εἴτε "
"τοὐλάχιστον δύο λέξεις στὴν πρώτη γραμμὴ διευθύνσεως."
msgctxt "Line item description in cart."
msgid "Move your existing domain."
msgstr "Μετακινῆστε τὸν τομέα ποὺ χρησιμοποιεῖτε."
msgid ""
"Enrich your posts and pages with video or audio. Upload plenty of media, "
"directly to your site — the %(planName)s Plan has %(storageLimit)d GB "
"storage."
msgstr ""
"Ἐμπλουτίστε ἄρθρα καὶ σελίδες μὲ βίντεο ἢ ἠχητικά. Ἀνεβάστε πολυμέσα ἀπ' "
"εὐθείας στὸν ἱστότοπό σας — τὸ %(planName)s Πακέτο διαθέτει %(storageLimit)d "
"GB χώρου."
msgid "The Jetpack app makes WordPress better"
msgstr "Τὸ Jetpack βελτιώνει τὸ WordPress"
msgid "Stats at your fingertips"
msgstr "Πανεύκολα στατιστικά"
msgid "Watch engagement happening"
msgstr "Παρακολουθῆστε τὴν ἀλληλεπίδραση μὲ τὸ κοινὸ ἐνῶ αὐτὴ ἐξελίσσεται."
msgid "Read posts, even offline"
msgstr "Διαβάστε ἄρθρα, ἀκόμη καὶ χωρὶς σύνδεση."
msgid "Rich mobile publishing"
msgstr "Δημοσίευση ἀπό πλῆθος κινητῶν συσκευῶν"
msgid "How would you rate your overall experience?"
msgstr "Θὰ θέλατε νὰ βαθμολογήσετε τὴν συνολική σας ἐμπειρία;"
msgid "Read all reviews"
msgstr "Διαβάστε ὅλες τὶς ἀξιολογήσεις"
msgid "What other users are saying"
msgstr "Τί λένε οἱ ἄλλοι χρῆστες"
msgid "You need to confirm your email in order to change the site address."
msgstr ""
"Πρέπει νὰ ἐπιβεβαιώσετε τὴν ἠλ. σας διεύθυνση ἂν θέλετε νὰ ἀλλάξετε τὴν "
"διεύθυνση τοῦ ἱστοτόπου."
msgid "Please check your inbox for a confirmation email."
msgstr ""
"Παρακαλοῦμε ἐλέγξτε ἂν ὑπάρχει μήνυμα ἐπιβεβαιώσεως στὰ εἰσερχόμενά σας."
msgid "Did you want to add a custom domain instead?"
msgstr "Μήπως ἀντ' αὐτοῦ θέλατε νὰ προσθέσετε δικόν σας τομέα;"
msgid "Unexpected error resetting SFTP/SSH password."
msgstr ""
"Ἀπροσδόκητο σφάλμα κατὰ τὸν ἐπανορισμὸ τοῦ συνθηματικοῦ κωδικοῦ SFTP/SSH."
msgid ""
"SFTP/SSH credentials must be created before SFTP/SSH password can be reset."
msgstr ""
"Πρὶν ἐπανορισθεῖ συνθηματικὸς κωδικὸς SFTP/SSH πρέπει νὰ δημιουργηθοῦν "
"διαπιστευτήρια SFTP/SSH"
msgid "Manage Hosting Configuration"
msgstr "Διαχειρισθεῖτε τὶς παραμέτρους φιλοξενίας"
msgid ""
"SFTP/SSH credentials must be created before SSH connection string can be "
"copied."
msgstr ""
"Πρὶν ἀντιγραφεῖ ἡ συμβολοσειρὰ συνδέσεως SSH πρέπει νὰ δημιουργηθοῦν "
"διαπιστευτήρια SFTP/SSH."
msgctxt "Keyword for the Get help command"
msgid "help center"
msgstr "κέντρο βοηθείας"
msgctxt "Keyword for the Get help command"
msgid "contact support"
msgstr "ἐπικοινωνία μὲ ὑποστήριξη"
msgctxt "Keyword for the Get help command"
msgid "get help"
msgstr "αἴτημα βοηθείας"
msgid ""
"You need to upgrade to a %(businessPlanName)s Plan to install plugins. Get a "
"free domain with an annual plan."
msgstr ""
"Γιὰ νὰ ἐγκαταστήσετε πρόσθετα πρέπει νὰ ἀναβαθμίσετε σὲ %(businessPlanName)s "
"Πακέτο. Ἀποκτῆστε δωρεὰν τομέα μὲ ἕνα ἐτήσιο πακέτο."
msgid "A %(businessPlanName)s Plan is required to import everything."
msgstr "Γιὰ νὰ εἰσαγάγετε τὰ πάντα ἀπαιτεῖται ἕνα %(businessPlanName)s Πακέτο."
msgid ""
"Upgrade to the %(businessPlanName)s plan to access all hosting features:"
msgstr ""
"Ἀναβαθμίστε στὸ %(businessPlanName)s πακέτο προκειμένου νὰ ἔχετε πρόσβαση σὲ "
"ὅλες τὶς δυνατότητες φιλοξενίας"
msgid "Upgrade to %(businessPlanName)s Plan"
msgstr "Ἀναβαθμίστε τὸ %(businessPlanName)s Πακέτο"
msgid "Only site administrators can upgrade to the %(businessPlanName)s plan."
msgstr ""
"Μόνον οἱ διαχειριστὲς τοῦ ἱστοτόπου μποροῦν νὰ ἀναβαθμίσουν στὸ "
"%(businessPlanName)s πακέτο."
msgid "Upgrade to %(planName)s Plan"
msgstr "Ἀναβαθμίστε στὸ %(planName)s Πακέτο"
msgid ""
"You're currently enrolled in a free trial. Please wait until it expires to "
"start a new one.
To migrate your site now, upgrade to the %(planName)s "
"plan."
msgstr ""
"Ἔχετε ἐγγραφεῖ σὲ δωρεὰν δοκιμή. Παρακαλοῦμε περιμένετε τὴν λήξη της γιὰ "
"ἀνανεώσετε.
Γιὰ νὰ μετατρέψετε τώρα τὸν ἱστοτοπό σας, ἀναβαθμίστε στὸ "
"%(planName)s πακέτο."
msgid ""
"With a %(businessPlanName)s plan, you can upload and install third-party "
"themes, including your own themes."
msgstr ""
"Μὲ ἕνα %(businessPlanName)s πακέτο, μπορεῖτε νὰ ἀνεβάσετε καὶ νὰ "
"ἐγκαταστήσετε θέματα τρίτων, συμπεριλαμβανομένων καὶ τῶν δικῶν σας."
msgid "Upgrade to a %(businessPlanName)s plan"
msgstr "Ἀναβαθμίστε σὲ %(businessPlanName)s πακέτο"
msgid "Upgrade to a %(personalPlanName)s plan"
msgstr "Ἀναβαθμίστε σὲ %(personalPlanName)s πακέτο"
msgid "Assemble something beautiful."
msgstr "Συγκεντρῶστε κάτι ὡραῖο."
msgid ""
"Choose from hundreds of beautiful designs and customize them for your "
"business site, blog, or portfolio. Purchased a WordPress theme "
"elsewhere? No problem: the %s plan lets you install any theme you’d like."
"strong>"
msgstr ""
"Διαλέξτε μέσα ἀπὸ ἑκατοντάδες ὄμορφα σχέδια καὶ προσαρμόστε τα στὶς "
"ἀπαιτήσεις τοῦ ἐπιχειρηματικοῦ σας ἱστοτόπου, ἱστολογίου ἢ φακέλλου. "
"Ἀγοράσατε ἀπὸ ἀλλοῦ κάποιο θέμα WordPress; Οὐδὲν πρόβλημα: τὸ %s "
"πακέτο σᾶς ἐπιτρέπει νὰ ἐγκαταστήσετε ὅποιο θέμα θέλετε."
msgid "Upgrade & Download to CSV"
msgstr "Ἀναβαθμίστε & Κατεβάστε σὲ CSV"
msgid ""
"%s is the professional website builder you need to succeed online. Get a "
"custom domain, advanced design tools, and plenty of storage."
msgstr ""
"Τὸ %s εἶναι ὁ ἐπαγγελματικὸς κατασκευαστὴς ἱστοτόπων ποὺ χρειάζεσθε γιὰ νὰ "
"ἐπιτύχετε. Ἀποκτῆστε δικόν σας τομέα, προηγμένα ἐργαλεῖα σχεδιασμοῦ καὶ πολὺ "
"χῶρο."
msgid ""
"Get up and running quickly with %s and your own custom domain name, built-in "
"security, and 24/7 support."
msgstr ""
"Ἀρχίστε νὰ λειτουργεῖτε μὲ τὸ %s καὶ μὲ τὸ δικό σας ἐξατομικευμένο ὄνομα "
"τομέα, ἐνσωματωμένη ἀσφάλεια καὶ 24ωρη ἑπταήμερη ὑποστήριξη."
msgid ""
"Amazing extensibility. Add functionality with more than 50,000 plugins "
"(available on %s plans and higher)."
msgstr ""
"Ἐκπληκτικὴ ἐπεκτασιμότης. Προσθέστε λειτουργικότητα μὲ ἄνω τῶν 50,000 "
"προσθέτων (διατίθενται στὰ %s πακέτα καὶ τὰ ἀνώτερα αὐτῶν)."
msgid ""
"Upgrade to the %s plan any time before your trial ends to unlock all its "
"features"
msgstr ""
"Ἀναβαθμίστε στὸ %s πακέτο ὅποτε θέλετε πρὶν ἀπὸ τὴν λήξη τῆς δοκιμῆς, ἔτσι "
"ὥστε νὰ ξεκλειδώσετε ὅλες τὶς δυνατότητές του."
msgid ""
"Over the next 7 days, you’ll be able to test every feature on the %s Plan, "
"with only a few caveats:"
msgstr ""
"Τὶς ἐρχόμενες 7 ἡμέρες θὰ μπορεῖτε νὰ δοκιμάζετε ὅλες τὶς δυνατότητες τοῦ %s "
"πακέτου, μὲ ἐλάχιστες μόνον ἐξαιρέσεις:"
msgid ""
"Your site’s now back to the Free plan and the customizations you made have "
"been removed—but don’t worry! We made a backup of everything, so if you "
"upgrade to the %s plan you’ll find things exactly as you left them."
msgstr ""
"Ὁ ἱστότοπός σας ἐπανῆλθε στὸ δωρεὰν πακέτο καὶ οἱ ἀλλαγὲς ποὺ κάνατε "
"ἀφαιρέθησαν—ἀλλά μὴν στενοχωριέστε! Ἔχομε κρατήσει ἀντίγραφο ἀσφαλείας κι "
"ἔτσι, ἂν ἀναβαθμίσετε στὸ %s πακέτο, θὰ τὰ βρεῖτε ὅλα ὅπως τὰ ἀφήσατε."
msgid "We hope you enjoyed testing all that the %2$s plan has to offer: %1$s."
msgstr ""
"Ἐλπίζομε νὰ ἀπολαύσατε τὴν δοκιμὴ τῶν δυνατοτήτων τοῦ %2$s πακέτου: %1$s."
msgid ""
"Your free trial period ends tomorrow (%1$s), so this is the perfect moment "
"to make a move. Upgrade your account to the %2$s plan to launch your site "
"and unlock all features that this plan has to offer, such as:"
msgstr ""
"Ἡ περίοδος δωρεὰν δοκιμῆς λήγει αὔριο (%1$s), ἄρα εἶναι ἡ τέλεια στιγμὴ νὰ "
"κάνετε μιὰ κίνηση. Ἀναβαθμίστε τὸν λογαριασμό σας στὸ %2$s πακέτο γιὰ νὰ "
"ξεκινήσετε τὸν ἱστότοπό σας καὶ νὰ ξεκλειδώσετε ὅλες τὶς δυνατότητές του, "
"ὅπως:"
msgid "Everything in the %s plan, plus:"
msgstr "Ὅ,τι ὑπάρχει στὸ %s πακέτο, καὶ ἐπὶ πλέον:"
msgid "Upgrade to %2$s: %1$s"
msgstr "Ἀναβαθμίστε στὸ %2$s: %1$s"
msgid ""
"Websites hosted with WordPress.com come with everything you know and love "
"about the world’s most popular CMS — and then some. Upgrade your site to the "
"%2$s plan today and unlock all the features and functionality you need to "
"make your mark on the web: %1$s"
msgstr ""
"Οἱ φιλοξενούμενοι στὸ WordPress.com ἱστότοποι συνοδεύονται ἀπὸ ὁτιδήποτε "
"γνωρίζετε καὶ ἀγαπᾶτε γιὰ τὸ δημοφιλέστερο CMS τοῦ κόσμου. Ἀναβαθμίστε "
"σήμερα τὸν ἱστότοπό σας στὸ %2$s πακέτο καὶ ξεκλειδῶστε ὅλες τὶς δυνατότητες "
"καὶ τὴν λειτουργικότητα ποὺ χρειάζεσθε γιὰ νὰ ἀφήσετε τὸ σημάδι σας στὸ "
"διαδίκτυο: %1$s"
msgid ""
"When you upgrade your site to %4$s: %1$s, you’ll get all those things and "
"more, including a free domain name for the first year when you choose an "
"annual plan. Don’t forget to use the code %2$s at checkout to get %3$s%% off "
"your first payment."
msgstr ""
"Ὅταν ἀναβαθμίσετε τὸν ἱστότοπό σας στὸ %4$s: %1$s, θὰ ἀποκτήσετε καὶ αὐτὰ "
"καὶ πολλὰ περισσότερα, συμπεριλαμβανομένου καὶ δωρεὰν ὀνόματος τομέως γιὰ τὸ "
"πρῶτο ἔτος ἐφ' ὅσον ἐπιλέξετε ἐτήσιο πακέτο. Μὴν ξεχάσετε νὰ χρησιμοποιήσετε "
"κατὰ τὴν ἔξοδο τὸν κωδικὸ %2$s γιὰ νὰ λάβετε ἔκπτωση %3$s%% στὴν πρώτη σας "
"πληρωμή."
msgid ""
"Amazing extensibility. Add functionality with more than "
"50,000 plugins (available on %s plans and higher)."
msgstr ""
"Ἐκπληκτικὴ ἐπεκτασιμότης. Προσθέστε λειτουργικότητα μὲ ἄνω "
"τῶν 50,000 πρόσθετα (διαθέσιμα μὲ τὰ %s πακέτα καὶ τὰ ἀνώτερα αὐτῶν)."
msgid ""
"We hope you enjoyed testing everything "
"that the %3$s plan has to offer."
msgstr ""
"Ἐλπίζομε νὰ ἀπολαύσατε τὴν δοκιμὴ ὅλων "
"τῶν δυνατοτήτων τοῦ %3$s πακέτου."
msgid ""
"Upgrade to the %s plan any time before your trial ends to "
"unlock all its features."
msgstr ""
"Ἀναβαθμίστε στὸ %s πακέτο ὁποτεδήποτε πρὶν ἀπὸ τὴν λήξη τῆς "
"δοκιμῆς του, ὥστε νὰ ξεκλειδώσετε ὅλες τὶς δυνατότητές του."
msgid ""
"Over the next 7 days, you'll be able to test every feature on the %3$s plan, with only a few caveats:"
msgstr ""
"Τὶς ἐρχόμενες 7 ἡμέρες θὰ μπορεῖτε νὰ δοκιμάσετε ὅλες τὶς δυνατότητες τοῦ %3$s πακέτου, μόνο μὲ λίγες "
"ἐξαιρέσεις:"
msgid "Explore the %s plan"
msgstr "Ἐξερευνῆστε τὸ %s πακέτο"
msgid ""
"Your site’s now back to the Free plan and the customizations you made have "
"been removed—but don’t worry! We made a backup of everything, so if you "
"upgrade to the %s plan you’ll find things exactly as you "
"left them."
msgstr ""
"Ὁ ἱστότοπός σας ἐπανῆλθε στὸ δωρεὰν πακέτο καὶ οἱ ἀλλαγὲς ποὺ κάνατε "
"ἀφαιρέθησαν—ἀλλά μὴν στενοχωριέστε! Ἔχομε κρατήσει ἀντίγραφο ἀσφαλείας κι "
"ἔτσι, ἂν ἀναβαθμίσετε στὸ %s πακέτο, θὰ τὰ βρεῖτε ὅλα ὅπως "
"τὰ ἀφήσατε. "
msgid "Upgrade to %s plan"
msgstr "Ἀναβαθμίστε στὸ %s πακέτο"
msgid ""
"Your free trial period ends tomorrow (%1$s), so this is the "
"perfect moment to make a move. Upgrade your account to the %2$s "
"plan to launch your site and unlock all features that this plan has "
"to offer, such as:"
msgstr ""
"Ἡ περίοδος δωρεὰν δοκιμῆς λήγει αὔριο (%1$s), ἄρα εἶναι ἡ "
"τέλεια στιγμὴ νὰ κάνετε μιὰ κίνηση. Ἀναβαθμίστε τὸν λογαριασμό σας στὸ "
"%2$s πακέτο γιὰ νὰ ξεκινήσετε τὸν ἱστότοπό σας καὶ νὰ "
"ξεκλειδώσετε ὅλες τὶς δυνατότητές του, ὅπως:"
msgid "Everything in the %s plan, plus:"
msgstr "Ὅ,τι ὑπάρχει στὸ %s πακέτο, καὶ ἐπὶ πλέον:"
msgid ""
"If it helps you decide which plan’s right for you, most of our customers "
"tend to pick the %s plan. It’s got everything you need to launch and run a "
"Newsletter baked right in."
msgstr ""
"Ἂν σᾶς βοηθᾶ νὰ ἀποφασίσετε ποιὸ εἶναι τὸ καλύτερο γιὰ σᾶς πακέτο, οἱ "
"περισσότεροι πελάτες μας τείνουν νὰ ἐπιλέγουν τὸ %s πακέτο. Ἔχει "
"ἐνσωματωμένο ὅ,τι χρειάζεσθε γιὰ νὰ ξεκινήσετε τὴν διανομὴ ἑνὸς δελτίου "
"τύπου."
msgid ""
"Websites hosted with WordPress.com come with everything you know and love "
"about the world’s most popular CMS — and then some. Upgrade your site"
"strong> to the %3$s plan today and unlock all the features and "
"functionality you need to make your mark on the web."
msgstr ""
"Οἱ φιλοξενούμενοι στὸ WordPress.com ἱστότοποι συνοδεύονται ἀπὸ ὁτιδήποτε "
"γνωρίζετε καὶ ἀγαπᾶτε γιὰ τὸ δημοφιλέστερο CMS τοῦ κόσμου. Ἀναβαθμίστε"
"strong> σήμερα τὸν ἱστότοπό σας στὸ %3$s πακέτο καὶ ξεκλειδῶστε ὅλες τὶς "
"δυνατότητες καὶ τὴν λειτουργικότητα ποὺ χρειάζεσθε γιὰ νὰ ἀφήσετε τὸ σημάδι "
"σας στὸ διαδἴκτυο."
msgid "per month, for your first year, then %s billed annually, excl. taxes"
msgstr ""
"ἀνὰ μῆνα, γιὰ τὸ πρῶτο σας ἔτος, ἐν συνεχείᾳ %s μὲ ἐτήσια τιμολόγηση ἐκτὸς "
"φόρων"
msgid "per month, %s billed annually, excl. taxes"
msgstr "ἀνὰ μῆνα, %s μὲ ἐτήσια τιμολόγηση ἐκτὸς φόρων"
msgid "Recommended Resources"
msgstr "Συνιστώμενα βοηθήματα"
msgid "The audio file to be transcribed into a message."
msgstr "Τὸ ἠχητικὸ ἀρχεῖο ποὺ θὰ μετατραπεῖ σὲ μήνυμα."
msgid "You’ve uploaded %d videos to your site."
msgstr "Ἔχετε ἀνεβάσει στὸν ἱστότοπό σας %d βίντεο."
msgid ""
"With your VideoPress subscription, you can upload videos to your site and "
"share them with the world. VideoPress is ad-free, unbranded, and optimized "
"for viewing across all devices. VideoPress is also the only native-to-"
"WordPress player, enabling you to manage your videos directly in the editor."
msgstr ""
"Μὲ τὴν ἐγγραφή σας στὸ VideoPress μπορεῖτε νὰ ἀνεβάσετε στὸν ἱστότοπό σας "
"βίντεο καὶ νὰ τὰ μοιρασθεῖτε μὲ τὸν κόσμο. Τὸ VideoPress δὲν ἔχει "
"διαφημίσεις, ἐμπορικὰ σήμετα, καὶ εἶναι βελτιστοποιημένο γιὰ λειτουργία σὲ "
"ὅλες τὶς συσκευές. Τὸ VideoPress εἶναι ἐπίσης ἡ πρώτη ἐφαρμογὴ ἀναπαραγωγῆς "
"ποὺ ἔχει φτιαχτεῖ εἰδικὰ γιὰ τὸ WordPress καὶ γι' αὐτὸ σᾶς ἐπιτρέπει νὰ "
"διαχειρίζεσθε τὰ βίντεό σας ἀπ' εὐθείας στὸν ἐπεξεργαστή."
msgid ""
"So far, you’ve used Jetpack AI Assistant to create content and boost "
"productivity %d times."
msgstr ""
"Μέχρι στιγμῆς ἔχετε χρησιμοποιήσει %d φορές τὸ Jetpack AI Assistant γιὰ νὰ "
"δημιουργήσετε περιεχόμενο καὶ νὰ αὐξήσετε τὴν παραγωγικότητα."
msgid "Take your site further in 2025"
msgstr "Ἐξελίξτε τὸν ἱστότοπό σας τὸ 2025 ἀκόμα περισσότερο"
msgid "Reach new audiences through auto‑translation"
msgstr "Ἐπικοινωνῆστε μὲ νέα ἀκροατήρια μέσῳ αὐτόματης μετάφρασης"
msgid "Ensure high‑standard content with advanced spelling and grammar tools"
msgstr ""
"Διασφαλίστε περιεχόμενο ὑψηλῆς ποιότητος μὲ προηγμένα ἐργαλεῖα ὀρθογραφικοῦ "
"καὶ γραμματικοῦ ἐλέγχου"
msgid ""
"Generate blog posts, detailed pages, structured lists, and comprehensive "
"tables"
msgstr ""
"Δημιουργῆστε ἄρθρα ἱστολογίου, λεπτομερεῖς σελίδες, δομημένους καταλόγους "
"καὶ περιεκτικοὺς πίνακες."
msgid "You can use Jetpack AI Assistant to:"
msgstr "Μπορεῖτε νὰ χρησιμοποιήσετε τὸ Jetpack AI Assistant γιὰ νά:"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant helps unleash your full potential, making you "
"irreplaceable. You can use AI Assistant to create, revise, and optimize "
"content without leaving your WordPress Editor."
msgstr ""
"Τὸ Jetpack AI Assistant βοηθᾶ νὰ ξεδιπλώσετε ὁλόκληρο τὸ δυναμικό σας "
"καθιστῶντας σας ἀναντικατάστατο. Μπορεῖτε νὰ χρησιμοποιήσετε τὸ AI Assistant "
"γιὰ νὰ δημιουργήσετε, νὰ ἐλέγξετε καὶ νὰ βελτιστοποιήσετε περιεχόμενο δίχως "
"νὰ βγεῖτε ἀπὸ τὸν Ἐπεξεργαστὴ WordPress."
msgid ""
"You can update all your out-of-date plugins with the auto-update feature."
msgstr ""
"Μπορεῖτε νὰ ἀναβαθμίσετε ὅλα τὰ παλαιὰ πρόσθετά σας μὲ τὴν δυνατότητα "
"αὐτόματης ἀναβάθμισης."
msgid "Select to edit all plugins"
msgstr "Ἐπιλέξτε ἐπεξεργασία ὅλων τῶν προσθέτων"
msgid "Here you can see all installed plugins across all of your sites."
msgstr ""
"Ἐδῶ μπορεῖτε νὰ δεῖτε ὅλα τὰ ἐγκατεστημένα πρόσθετα σὲ ὅλους σας τοὺς "
"ἱστοτόπους."
msgid ""
"Remove the footer credit entirely with WordPress.com %(businessPlanName)s"
msgstr ""
"Ἀφαιρέστε ἐντελῶς τὶς εὐχαριστίες στὸ ὑποσέλιδο μὲ τὸ %(businessPlanName)s "
"WordPress.com."
msgid "Available on %(businessPlanName)s plan or higher"
msgstr "Διαθέσιμο στὸ %(businessPlanName)s πακέτο καὶ τὰ ἀνώτερα αὐτοῦ."
msgid "Available with %(premiumPlanName)s plans or higher"
msgstr "Διαθέσιμο στὸ %(premiumPlanName)s πακέτα καὶ τὰ ἀνώτερα αὐτῶν"
msgid ""
"Remove all posts, pages, and media to start fresh while keeping your site's "
"address."
msgstr ""
"Ἀφαιρέστε ὅλα τὰ ἄρθρα, σελίδες καὶ πολυμέσα γιὰ νὰ ἀρχίσετε ἀπὸ τὸ μηδὲν "
"διατηρῶντας τὴν διεύθυνση τοῦ ἱστοτόπου σας."
msgid "Let’s step into another year of possibilities."
msgstr "Ἂς βαδίσομε πρὸς ἄλλο ἕνα ἔτος δυνατῶν ἐξελίξεων."
msgid "Keep growing with %s."
msgstr "Συνεχίστε νὰ ἀναπτύσσεσθε μὲ τὸ %s."
msgid "Popular Countries"
msgstr "Δημοφιλεῖς χῶρες"
msgid ""
"We couldn’t synchronize changes to the %(siteType)s site. Please contact "
"support."
msgstr ""
"Δὲν μπορέσαμε νὰ συγχρονίσομε τὶς ἀλλαγὲς στὸν ἱστότοπο %(siteType)s. "
"Παρακαλοῦμε ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὑποστήριξη."
msgid "Unknown author"
msgstr "Ἄγνωστος συγγραφέας"
msgid ""
"Get access to everything you need to build a successful business — including "
"24/7 priority support — for only %s for your first 3 months*."
msgstr ""
"Πρόσβαση σὲ ὅ,τι χρειάζεσθε γιὰ νὰ στήσετε μία ἐπιτυχημένη ἐπιχείρηση — μαζὶ "
"καὶ ὑποστήριξη 24/7 κατὰ προτεραιότητα — ἔναντι μόνον %s γιὰ τοὺς πρώτους "
"σας 3 μῆνες*."
msgid ""
"Get access to everything you need to build a successful "
"business — including 24/7 priority support — for only %s "
"for your first 3 months*."
msgstr ""
"Πρόσβαση σὲ ὅ,τι χρειάζεσθε γιὰ νὰ στήσετε μία ἐπιτυχημένη "
"ἐπιχείρηση — μαζὶ καὶ ὑποστήριξη 24/7 κατὰ προτεραιότητα — ἔναντι "
"μόνον %s γιὰ τοὺς πρώτους σας 3 μῆνες*."
msgid "Pay yearly"
msgstr "Πληρωμὴ σὲ ἐτήσια βάση"
msgid "Pay every 3 years"
msgstr "Πληρωμὴ κάθε 3 χρόνια"
msgid "Pay every 2 years"
msgstr "Πληρωμὴ κάθε 2 χρόνια"
msgid "Up to %d requests per month"
msgstr "Μέχρι %d αἰτήματα τὸν μῆνα"
msgid ""
"Give your readers the ability to show appreciation for your posts and easily "
"share them with others."
msgstr ""
"Δῶστε στοὺς ἀναγνῶστες σας τὴν δυνατότητα νὰ δείχνουν τὴν ἐκτίμησή τους γιὰ "
"τὰ ἄρθρα σας καὶ νὰ τὰ μοιράζονται εὔκολα μὲ τοὺς ἄλλους"
msgid "Install the mobile app"
msgstr "Ἐγκαταστῆστε τὴν ἐφαρμογὴ γιὰ κινητά"
msgid "Upgrade and Subscribe"
msgstr "Ἀναβαθμίστε καὶ ἐγγραφεῖτε"
msgid ""
"Need some guidance on social sharing? %1$sLearn more about how to use "
"Jetpack Social%2$s. As a %5$s plan user, you can access %3$sEmail or Live "
"Chat Support%4$s to help you connect your site to all your social accounts "
"and transform your site into your main hub on the web."
msgstr ""
"Χρειάζεσθε καθοδήγηση γιὰ τὰ κοινωνικὰ μέσα; %1$sΜάθετε περισσότερα γιὰ τὴν "
"χρήση τοῦ Jetpack Social%2$s. Ὡς χρήστης τοῦ %5$s πακέτου, μπορεῖτε νὰ "
"χρησιμοποιήσετε τὴν %3$sὙποστήριξη μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου ἢ διὰ ζώσης "
"συζητήσεως%4$s γιὰ νὰ βοηθηθεῖτε στὴν σύνδεση τοῦ ἱστοτόπου σας μέ ὅλους "
"τοὺς κοινωνικοὺς λογαριασμούς σας καὶ τὸν μετασχηματισμὸ τοῦ ἱστοτόπου σας "
"σὲ κύριο κόμβι τῆς διαδικτυακῆς σας παρουσίας."
msgid ""
"Want a walk-through of how to install themes? Check out our %1$sstep-by-step "
"guide%2$s, which also contains a free video tutorial. As a %5$s Plan user, "
"you are also entitled to %3$sEmail or Live Chat Support%4$s to get help "
"setting up and customizing your theme."
msgstr ""
"Θέλετε νὰ σᾶς δείξουμε πῶς νὰ ἐγκαθιστᾶτε θέματα; Δεῖτε τὸν %1$sβῆμα-πρὸς-"
"βῆμα ὁδηγό%2$s μας, ποὺ ἐπίσης περιέχει καὶ μάθημα σὲ βίντεο. Ὡς χρήστης τοῦ "
"%5$s πακέτου user,δικαιοῦσθε ἐπίσης %3$sὙποστηρίξεως μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου ἢ "
"διὰ ζώσης συζητήσεως%4$s ὥστε νὰ βοηθηθεῖτε στὴν ἐγκατάσταση καὶ τὴν "
"ἐξατομίκευση τοῦ θέματός σας."
msgid ""
"Since you’re on the %3$s plan, you can try an unlimited number of themes "
"until you find the perfect fit for you, so feel free to experiment. Need "
"some inspiration? Check out %1$sfour homepages, four different ways%2$s."
msgstr ""
"Ἀγοῦ χρησιμοποιεῖτε τὸ %3$s πακέτο, μπορεῖτε νὰ δοκιμάσετε ἀπεριόριστο "
"ἀριθμὸ πακέτων μέχρι νὰ βρεῖτε τὴν τέλεια λύση γιὰ σᾶς, γι' αὐτὸ "
"πειραματισθῆτε ἐλεύθερα. Χρειάζεσθε ἔμπνευση; Δεῖτε %1$sτέσσερις ἀρχικὲς "
"σελίδες, τέσσερις διαφορετικοὺς τρόπους%2$s."
msgid ""
"Ready to unlock more great features for your site, like the ability to "
"install plugins or integrate Google Analytics? Check out the %1$sWordPress."
"com %3$s plan%2$s to see if an upgrade is right for you."
msgstr ""
"Ἕτοιμοι νὰ ἀξιοποιήσετε περισσότερες ἐκπληκτικὲς δυνατότητες γιὰ τὸν "
"ἱστοχῶρο σας, ὅπως τὸ νὰ ἐγκαθιστᾶτε πρόσθετα ἢ νὰ ἐνσωματώσετε τὸ Google "
"Analytics; Ἐξετᾶστε τὸ %1$sWordPress.com %3$s πακέτο%2$s γιὰ νὰ δεῖτε ἂν σᾶς "
"ἐξυπηρετεῖ μία ἀναβάθμιση."
msgid ""
"Ready to unlock more great features for your site, like unlimited premium "
"themes or the ability to monetize your site? Check out the %1$sWordPress.com "
"%3$s and %4$s plans%2$s to see if an upgrade is right for you."
msgstr ""
"Εἶσθε ἕτοιμοι νὰ ἐμπλουτίσετε μὲ περισσότερες δυνατότητες τὸν ἱστότοπό σας, "
"π.χ., ἀπεριόριστα ἐμπλουτισμένα θέματα ἢ τὴν δυνατότητα ἀντλήσεως "
"εἰσοδήματος; Δεῖτε τὰ %1$sWordPress.com %3$s καὶ %4$s πακέτα%2$s γιὰ νὰ "
"δεῖτε μήπως σᾶς βοηθήσει μιὰ ἀναβάθμιση."
msgid "Get Your Ideal Domain Name at WordPress.com"
msgstr "Βρῆτε τὸ ἰδεῶδες ὄνομα τομέως σας στὸ WordPress.com"
msgid "Upload Audio with WordPress.com %(personalPlanName)s"
msgstr "Ἀνεβάστε ἠχητικὸ μέσῳ τοῦ %(personalPlanName)s WordPress.com"
msgid "Unlimited sites (Akismet Business)"
msgstr "Ἀπεριόριστοι ἱστότοπο (Akismet Business)"
msgid "4 Sites"
msgstr "4 ἱστότοποι"
msgid "3 Sites"
msgstr "3 ἱστότοποι"
msgid "2 Sites"
msgstr "2 ἱστότοποι"
msgid "1 Site"
msgstr "1 ἱστότοπος"
msgid "Pick the number of sites you plan to use Akismet?"
msgstr "Θὰ ἐπιλέξετε σὲ πόσους ἱστοτόπους θὰ χρησιμοποιήσετε τὸ Akismet;"
msgid "Number of licenses"
msgstr "Ἀριθμὸς ἀδειῶν χρήσεως"
msgid "The average person pays %(value)s per month, billed yearly"
msgstr "Ὁ μέσος ἄνθρωπος πληρώνει %(value)s μηνιαίως μὲ ἐτήσια τιμολόγηση"
msgid "Your monthly contribution"
msgstr "Ἡ μηνιαία συνεισφορά σας"
msgid "Jetpack Manage Overview"
msgstr "Ἀνασκόπηση τοῦ Jetpack Manage"
msgid "Apple IAP subscription expired on %s"
msgstr "Ἡ ἐγγραφὴ στὸ Apple IAP ἔληξε τὴν %s"
msgid "Invalid subdomain"
msgstr "Ἄκυρος ὑποτομέας"
msgid "Enter subdomain (e.g. ns1)"
msgstr "Εἰσαγάγετε τὸν ὑποτομέα (π.χ., ns1)"
msgid "Name server"
msgstr "Διακομιστὴς ὀνομάτων"
msgid "Manage your sites here"
msgstr "Διαχειρισθῆτε ἐδῶ τοὺς ἱστοτόπους σας"
msgid "Check out our Jetpack Manage video for a full overview"
msgstr "Γιὰ μία πλήρη ἀνασκόπηση ἀναζητῆστε τὸ βίντεό μας περὶ Jetpack Manage"
msgid "- Available plugin updates"
msgstr "- Διαθέσιμες ἐνημερώσεις προσθέτων"
msgid "Getting started with Jetpack Manage:"
msgstr "Πρῶτα βήματα μὲ τὸ Jetpack Manage:"
msgid "Check out our Jetpack Manage video for a full overview:"
msgstr "Γιὰ μία πλήρη ἀνασκόπηση ἀναζητῆστε τὸ βίντεό μας περὶ Jetpack Manage "
msgid "Available plugin updates"
msgstr "Διαθέσιμες ἐνημερώσεις προσθέτων"
msgid ""
"Jetpack Akismet Anti-spam with unlimited monthly API calls"
"a>"
msgstr ""
"Jetpack Akismet Anti-spam μὲ ἀπεριόριστες μηνιαῖες κλήσεις "
"API"
msgid "Jetpack VaultPress Backup with unlimited cloud storage"
msgstr ""
"Λήψη ἐφεδρικοῦ ἀντιγράφου Jetpack VaultPress μὲ ἀπεριόριστο χῶρο στὸ νέφος."
msgid ""
"You will not be able to log in to any other Automattic Services that use "
"your WordPress.com account as a login. This includes WooCommerce.com, "
"Crowdsignal.com, IntenseDebate.com, and Gravatar.com. Once your WordPress."
"com account is deleted, these services will also be deleted and you will "
"lose access to any orders or support history you may have."
msgstr ""
"Δὲν θὰ μπορεῖτε νὰ συνδεθεῖτε μὲ καμμία ἄλλη ὑπηρεσία Automattic ποὺ "
"χρησιμοποιεῖ ὡς σημεῖο εἰσόδου τὸν λογαριασμὸ σας στὸ WordPress.com. Αὐτὸ "
"περιλαμβάνει τὰ WooCommerce.com, Crowdsignal.com, IntenseDebate.com καὶ "
"Gravatar.com. Μόλις ὁ λογαριασμός σας στὸ WordPress.com καταργηθεῖ, αὐτὲς οἱ "
"ὑπηρεσίες ἐπίσης θὰ καταργηθοῦν καὶ θὰ χάσετε τὴν πρόσβαση στὸ ἱστορικὸ "
"παραγγελιῶν ἢ ὑποστήριξης ποὺ τυχὸν ἔχετε. "
msgid ""
"Everything in %s, with advanced WooCommerce tools and integrations ready to "
"go from minute one."
msgstr ""
"Ὅ,τι καὶ τὸ %s, μὲ προηγμένα ἐργαλεῖα WooCommerce καὶ ἐνσωματώσεις ἕτοιμες "
"ἀπὸ τὴν πρώτη στιγμή."
msgid ""
"All plans at the %4$s level and above still include live chat support. If "
"you would like to keep access to live chat, %1$supgrade%2$s to the %4$s, "
"%5$s, or %6$s plan before your current %3$s plan expires."
msgstr ""
"Ὅλα τὰ πακέτα στὸ %4$s ἐπίπεδο περιέχουν ἀκόμα ὑποστήριξη μὲ συζήτηση διὰ "
"ζώσης. Ἂν θελήσετε νὰ διατηρήσετε τὴν πρόσβαση σὲ διὰ ζώσης συζήτηση, "
"%1$sἀναβαθμίστε%2$s στὸ %4$s, %5$s, ἢ %6$s πακέτο πρὶν ἀπὸ τὴν λήξη τοῦ "
"τρέχοντος %3$s σας πακέτου."
msgid ""
"While you will continue to have unlimited access to our expert 24/7 email "
"support, your %4$s plan will no longer include access to live chat support "
"after your current subscription ends on %1$s. Visit the %2$ssubscription "
"management screen%3$s to view or update your plan renewal preferences."
msgstr ""
"Ἐνῶ συνεχίζετε νὰ ἔχετε ἀπεριόριστη πρόσβαση στὴν ἐξειδικευμένη 24ωρη 7ήμερη "
"ἠλεκτρονική μας ὑποστήριξή, τὸ %4$s σας πακέτο δὲν θὰ περιέχει πλέον "
"πρόσβαση στὴν διὰ ζώσης ὑποστήριξη μετὰ τὴν λήξη τῆς τρέχουσας συνδρομῆς σας "
"στὶς %1$s. Ἐπισκεφθῆτε τὴν %2$sὀθόνη διαχειρίσεως ἐγγραφῶν%3$s γιὰ νὰ δεῖτε "
"ἢ νὰ ἐνημερώσετε τὶς προτιμήσεις σας ὡς πρὸς τὴν ἀνανέωση τοῦ πακέτου σας."
msgid ""
"We are emailing you today because we want to highlight a change we’re making "
"to one of the features previously included with your %s plan."
msgstr ""
"Σᾶς στέλνομε σήμερα μήνυμα ἐπειδὴ θέλομε νὰ τονίσομε μιὰν ἀλλαγὴ ποὺ κάνομε "
"σὲ μία ἀπὸ τὶς δυνατότητες ποὺ προηγουμένως περιείχοντο στὸ %s σας πακέτο."
msgid "Customer turned on automatic renewals via their My Account page."
msgstr ""
"Ὁ πελάτης ἐνεργοποίησε τὶς αὐτόματες ἀνανεώσεις μέσῳ τῆς σελίδας Ὁ "
"λογαριασμός μου."
msgid "Customer turned off automatic renewals via their My Account page."
msgstr ""
"Ὁ πελάτης ἀπενεργοποίησε τὶς αὐτόματες ἀνανεώσεις μέσῳ τῆς σελίδας Ὁ "
"λογαριασμός μου."
msgid ""
"Admin turned on automatic renewals by changing payment method to \"%s\" via "
"the Edit Subscription screen."
msgstr ""
"Ἡ Διαχείριση ἐνεργοποίησε τὶς αὐτόματες ἀνανεώσεις ἀλλάζοντας τὸν τρόπο "
"πληρωμῆς σὲ \"%s\" μέσῳ τῆς ὀθόνης ἐπεξεργασίας συνδρομῆς."
msgid ""
"Ready to unlock more great features that take your site to the next level? "
"Explore our plans at %s and find the right one for you."
msgstr ""
"Ἕτοιμοι νὰ ξεκλειδώσετε περισσότερες σπουδαῖες δυνατότητες ποὺ θὰ νὰ "
"ἀνεβάσουν τὸν ἱστότοπό σας σὲ νέο ἐπίπεδο; Ἐξετᾶστε νὰ πακέτα μας στὸ %s καὶ "
"βρεῖτε ποιό σᾶς ταιριάζει."
msgid ""
"Ready to unlock more great features that take your site to the next level? "
"Explore our plans at %s and see which one is right for you."
msgstr ""
"Ἕτοιμοι νὰ ξεκλειδώσετε περισσότερες σπουδαῖες δυνατότητες ποὺ θὰ νὰ "
"ἀνεβάσουν τὸν ἱστότοπό σας σὲ νέο ἐπίπεδο; Ἐξετᾶστε νὰ πακέτα μας στὸ %s καὶ "
"βρεῖτε ποιό σᾶς ταιριάζει. "
msgid ""
"You’ve just received your first Like on %s. Congrats! Creating engaging "
"content is one of the most important things you can do to build a successful "
"site."
msgstr ""
"Μόλις λάβατε τὴν πρώτη δήλωση ἀρεσκείας σας στὸ %s. Εὖγε! Ἡ δημιουργία "
"ἐνδιαφέροντος περιεχομένου εἶναι τὸ σημαντικότερο πρᾶγμα ποὺ μπορεῖτε νὰ "
"κάνετε γιὰ ἕναν ἐπιτυχημένο ἱστότοπο."
msgid ""
"Ready to unlock more great features that take your site to the next level? "
"Explore our plans and "
"find the right one for you."
msgstr ""
"Ἕτοιμοι νὰ ξεκλειδώσετε περισσότερες σπουδαῖες δυνατότητες ποὺ θὰ νὰ "
"ἀνεβάσουν τὸν ἱστότοπό σας σὲ νέο ἐπίπεδο; Ἐξετᾶστε νὰ πακέτα μας καὶ βρεῖτε ποιό σᾶς ταιριάζει. "
msgid ""
"Ready to unlock more great features that take your site to the next level? "
"Explore our plans and "
"see which one is right for you."
msgstr ""
"Ἕτοιμοι νὰ ξεκλειδώσετε περισσότερες σπουδαῖες δυνατότητες ποὺ θὰ νὰ "
"ἀνεβάσουν τὸν ἱστότοπό σας σὲ νέο ἐπίπεδο; Ἐξετᾶστε νὰ πακέτα μας καὶ βρεῖτε ποιό σᾶς ταιριάζει. "
msgid ""
"You’ve just received your first Like on %2$s. Congrats! Creating engaging content is one of the "
"most important things you can do to build a successful site."
msgstr ""
"Μόλις λάβατε τὴν πρώτη δήλωση ἀρεσκείας σας στὸ %2$s.. Εὖγε! Ἡ δημιουργία ἐνδιαφέροντος "
"περιεχομένου εἶναι τὸ σημαντικότερο πρᾶγμα ποὺ μπορεῖτε νὰ κάνετε γιὰ ἕναν "
"ἐπιτυχημένο ἱστότοπο."
msgid "Add Review"
msgstr "Προσθέστε κριτική"
msgid "Upgrade to the %(planName)s plan to enable VideoPress"
msgstr ""
"Ἀναβαθμίστε στὸ %(planName)s πακέτο γιὰ νὰ ἐνεργοποιήσετε τὸ VideoPress"
msgid "Upgrade to the %(planName)s plan to enable audio uploads"
msgstr ""
"Ἀναβαθμίστε στὸ %(planName)s Πακέτο γιὰ νὰ ἐνεργοποιήσετε τὴν μεταφόρτωση "
"ἠχητικῶν."
msgid "Upgrade to a %(planName)s Plan!"
msgstr "Ἀναβαθμίστε σὲ %(planName)s πακέτο!"
msgctxt "Keyword for the Add new post command"
msgid "write post"
msgstr "γράψτε ἄρθρο"
msgctxt "Keyword for the Manage domains command"
msgid "email forwarding"
msgstr "προώθηση μηνυμάτων"
msgctxt "Keyword for the View my purchases command"
msgid "credit card"
msgstr "πιστωτική κάρτα"
msgctxt "Keyword for the Open hosting configuration command"
msgid "wp-cli"
msgstr "wp-cli"
msgctxt "Keyword for the Open hosting configuration command"
msgid "php version"
msgstr "ἔκδοση php"
msgctxt "Keyword for the Open hosting configuration command"
msgid "phpmyadmin"
msgstr "phpmyadmin"
msgctxt "Keyword for the Open hosting configuration command"
msgid "mysql"
msgstr "mysql"
msgctxt "Keyword for the Open hosting configuration command"
msgid "hosting"
msgstr "φιλοξενία"
msgid "Billing Cycle"
msgstr "Κύκλος τιμολογήσεως"
msgid ""
"%s includes a free custom domain name for one year. Register a domain name "
"that matches your branding, blog, or small business."
msgstr ""
"Τὸ %s περιλαμβάνει ἕνα δωρεὰν ὄνομα τομέως γιὰ ἕνα ἔτος. Καταχωρίστε ἕνα "
"ὄνομα τομέως ποὺ ταιριάζει μὲ τὴν φίρμα, τὸ ἱστολόγιο ἢ τὴν μικρή σας "
"ἐπιχείρηση."
msgid ""
"Create a powerful business website with %s. Install plugins, upload your own "
"themes, get access to powerful tools, and fully own your customer experience."
msgstr ""
"Δημιουργῆστε ἕναν ἰσχυρὸ ἐπιχειρηματικὸ ἱστότοπο μὲ τὸ %s. Ἐγκαταστῆστε "
"πρόσθετα, ἀνεβάστε δικά σας θέματα, ἀποκτῆστε πρόσβαση σὲ ἰσχυρὰ ἐργαλεῖα "
"καὶ ἀποκτῆστε τὸν πλήρη ἔλεγχο τῆς ἐμπειρίας τῶν πελατῶν σας."
msgid ""
"A %s plan includes a free custom domain name for one year. Register a domain "
"name that matches your branding, blog, or business."
msgstr ""
"Ἕνα %s πακέτο περιλαμβάνει δωρεὰν δικό σας ὄνομα τομέως γιὰ ἕνα ἔτος. "
"Καταχωρίστε ἕνα ὄνομα τομέως ποὺ ταιριάζει στὴν φίρμα σας, τὸ ἱστολόγιο ἢ "
"τὴν ἐπιχείρησή σας."
msgid ""
"You can sell individual items on your site using your PayPal account. For "
"more opportunities to monetize, upgrade to the %3$s plan to sell products and services using the Simple "
"Payment button. For more eCommerce features, like an online store, consider "
"starting with a %4$s plan."
msgstr ""
"Μπορεῖτε νὰ πωλεῖτε ἀντικείμενα μέσῳ τοῦ ἱστοτόπου σας χρησιμοποιῶντας τὸν "
"λογαριασμό σας στὸ PayPal. Γιὰ περισσότερες εὐκαιρίες ἀντλήσεως εἰσοδήματος, "
"ἀναβαθμίστε στὸ %3$s πακέτο ὥστε νὰ "
"πωλεῖτε προϊόντα καὶ ὑπηρεσίες μὲ τὴν χρήση τοῦ πλήκτρου ἁπλῆς πληρωμῆς. Γιὰ "
"περισσότερες δυνατότητες eCommerce, π.χ., ὀνλάϊν κατάστημα, σκεφθῆτε μήπως "
"ξεκινήσετε μὲ ἕνα %4$s πακέτο."
msgid ""
"%(plan)s still gives you access to customer support via email, removal of "
"ads, and more — and for 50% of the cost of your current plan."
msgstr ""
"Τὸ %(plan)s σᾶς προσφέρει ἐν τούτοις πρόσβαση σὲ ὑποστήριξη μέσῳ ἠλ. "
"ταχυδρομείου, ἀφαίρεση διαφημίσεων καὶ ἄλλα πολλὰ — καὶ μὲ κόστος 50% αὐτοῦ "
"τοῦ τρέχοντος πακέτου σας."
msgid "/month"
msgstr "/μῆνα"
msgctxt "Creator Product Feature"
msgid "Accept payments with PayPal"
msgstr "Δεχθῆτε πληρωμὲς μέσῳ PayPal"
msgctxt "Creator Product Feature"
msgid "Unlimited subscriber imports"
msgstr "Ἀπεριόριστες εἰσαγωγὲς συνδρομητῶν"
msgid "Open Jetpack Stats"
msgstr "Ἀνοῖξτε τὰ στατιστικὰ τοῦ Jetpack"
msgid "Please select at least one site."
msgstr "Παρακαλοῦμε ἐπιλέξτε τοὐλάχιστον ἕναν ἱστότοπο."
msgid ""
"Learn more about everything included with %(planName)s and take advantage of "
"its powerful marketplace features."
msgstr ""
"Μάθετε περισσότερα γιὰ τὸ ὅ,τι περιέχεται στὸ %(planName)s καὶ ἐπωφεληθῆτε "
"ἀπὸ τὶς μεγάλες του δυνατότητες νὰ ὑλοποιήσει λειτουργίες ἀγορᾶς."
msgid "Explorer"
msgstr "Explorer"
msgid "%(numberOfReviews)d review"
msgid_plural "%(numberOfReviews)d reviews"
msgstr[0] "%(numberOfReviews)d κριτική"
msgstr[1] "%(numberOfReviews)d κριτικές"
msgid ""
"You will be billed at the end of every month. Your first month may be less "
"than the above amount. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"Θὰ τιμολογηθῆτε στὸ τέλος κάθε μῆνα. Ὁ πρῶτος μῆνας θὰ εἶναι φθηνότερος ἀπὸ "
"τὸ ἀνωτέρω ποσόν. {{a}}Περισσότερα{{/a}}"
msgid "Follow new favorites: keep tabs on the sites that inspire you most."
msgstr ""
"Ἀκολουθῆστε νέα ἀγαπημένα: φυλάξτε ἐτικέττες γιὰ τοὺς ἱστοτόπους ποὺ σᾶς "
"ἐμπνέουν περισσότερο."
msgid ""
"Right out of the box, your WordPress.com site has core SEO covered (which "
"stands for Search Engine Optimization, by the way). These built-in tools are "
"super simple to use and will give your website’s visibility a nice boost in "
"search engines so that your audience can easily find your posts."
msgstr ""
"Ἐκ κατασκευῆς ὁ ἱστότοπός σας στὸ WordPress.com καλύπτει τὸν πυρῆνα τοῦ SEO "
"(Search Engine Optimization). Αὐτὰ τὰ ἐνσωματωμένα ἐργαλεῖα εἶναι ἐξαιρετικὰ "
"ἁπλᾶ στὴν χρήση καὶ αὐξάνουν τὴν προβολὴ τοῦ ἱστοτόπου σας στὶς μηχανὲς "
"ἀναζήτησης, ἔτσι ὥστε τὸ κοινό σας νὰ μπορεῖ νὰ βρεῖ εὔκολα τὰ ἄρθρα σας. "
msgid "Master the tools of two-way communication and grow your audience."
msgstr ""
"Ἀσκηθῆτε στὰ ἐργαλεῖα τῆς ἀμφίδρομης ἐπικοινωνίας καὶ αὐξῆστε τὸ κοινό σας."
msgid ""
"Follow new favorites: keep tabs on the sites that inspire "
"you most."
msgstr ""
"Ἀκολουθῆστε νέα ἀγαπημένα: φυλάξτε ἐτικέττες γιὰ τοὺς "
"ἱστοτόπους ποὺ σᾶς ἐμπνέουν περισσότερο. "
msgid "Expand your content and grow your audience."
msgstr "Ἐπεκτείνετε τὸ περιεχόμενό σας καὶ αὐξῆστε τὸ κοινό σας."
msgid ""
"Right out of the box, your %1$s site has core SEO covered (which stands for "
"Search Engine "
"Optimization, by the way). These built-in tools are super simple to use "
"and will give your website’s visibility a nice boost in search engines so "
"that your audience can easily find your posts."
msgstr ""
"Ἐκ κατασκευῆς ὁ ἱστότοπός σας %1$s καλύπτει τὸν πυρῆνα τοῦ SEO (Search Engine Optimization). "
"Αὐτὰ τὰ ἐνσωματωμένα ἐργαλεῖα εἶναι ἐξαιρετικὰ ἁπλᾶ στὴν χρήση καὶ αὐξάνουν "
"τὴν προβολὴ τοῦ ἱστοτόπου σας στὶς μηχανὲς ἀναζήτησης, ἔτσι ὥστε τὸ κοινό "
"σας νὰ μπορεῖ νὰ βρεῖ εὔκολα τὰ ἄρθρα σας."
msgid "Change PHP version"
msgstr "Ἀλλάξτε ἔκδοση PHP"
msgctxt "button label"
msgid "Review %(numLicenses)d license"
msgid_plural "Review %(numLicenses)d licenses"
msgstr[0] "Ἐλέγξτε %(numLicenses)d ἄδεια"
msgstr[1] "Ἐλέγξτε %(numLicenses)d ἄδειες"
msgid "Site redirect"
msgstr "Ἀνακατεύθυνση ἱστοχώρου"
msgid ""
"Thoughtfully commenting on other sites is a great way to grow your audience."
msgstr ""
"Ὁ προσεκτικὸς σχολιασμὸς ἄλλων ἱστοτόπων ἀποτελεῖ ἐξαιρετικὸ τρόπο αὐξήσεως "
"τοῦ κοινοῦ σας."
msgid "The images for a given store."
msgstr "Οἱ εἰκόνες ἑνὸς συγκεκριμένου καταστήματος."
msgid "The business description for a given store."
msgstr "Ἡ ἐπιχειρηματικὴ περιγραφὴ ἑνὸς συγκεκριμένου καταστήματος."
msgid ""
"The store description is required to generate the content for your site."
msgstr ""
"Ἡ περιγραφὴ τοῦ καταστήματος χρειάζεται γιὰ νὰ δημιουργήσετε τὸ περιεχόμενο "
"τοῦ νέου σας ἱστοτόπου."
msgid "Thank you. Your order has been fulfilled."
msgstr "Εὐχαριστοῦμε. Ἡ παραγγελία σας ἐξετελέσθη."
msgid "Learn about new products and discounts"
msgstr "Ἐνημερωθεῖτε γιὰ νέα προϊόντα καὶ ἐκπτώσεις"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Jetpack Security"
msgstr "Jetpack Security"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Stats"
msgstr "Jetpack Stats"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Jetpack Creator"
msgstr "Jetpack Creator"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Jetpack Complete"
msgstr "Jetpack Complete"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"
msgid "Thanks for considering us either way!"
msgstr "Ὅπως καὶ νὰ 'χει, εὐχαριστοῦμε ποὺ μᾶς λάβατε ὑπ' ὄψιν!"
msgid "While it’s still fresh in your mind"
msgstr "Ὅσο τὸ ἔχετε ἀκόμη στὸ μυαλό σας"
msgid "Quick question about your new account"
msgstr "Γρήγορη ἐρώτηση γιὰ τὸν λογαριασμό σας"
msgid ""
"What are you waiting for? Offer ends %s. Valid only for your first payment "
"on a new WordPress.com hosting plan. Can’t be merged with other offers."
msgstr ""
"Τί περιμένετε; Ἡ προσφορὰ λήγει στὶς %s. Ἰσχύει μόνον γιὰ τὴν πρώτη σας "
"πληρωμὴ γιὰ νέο πακέτο φιλοξενίας στὸ WordPress.com. Δὲν μπορεῖ νὰ "
"συγχωνευθεῖ μὲ ἄλλες προσφορές."
msgid ""
"The clock’s ticking! Offer ends %s. Valid only for your first payment on a "
"new WordPress.com hosting plan. Can’t be merged with other offers."
msgstr ""
"Τὸ ρολόϊ χτυπᾶ! Ἡ προσφορὰ λήγει στὶς %s. Ἰσχύει μόνον γιὰ τὴν πρώτη σας "
"πληρωμὴ γιὰ νέο πακέτο φιλοξενίας στὸ WordPress.com. Δὲν μπορεῖ νὰ "
"συγχωνευθεῖ μὲ ἄλλες προσφορές."
msgid ""
"What are you waiting for? Offer ends %s. Valid only for your first payment "
"on a new %2$s hosting plan. Can’t be merged with other offers."
msgstr ""
"Τί περιμένετε; Ἡ προσφορὰ λήγει στὶς %s. Ἰσχύει μόνον γιὰ τὴν πρώτη σας "
"πληρωμὴ γιὰ νέο πακέτο φιλοξενίας %2$s. Δὲν μπορεῖ νὰ συγχωνευθεῖ μὲ ἄλλες "
"προσφορές."
msgid ""
"The clock’s ticking! Offer ends %1$s. Valid only for your first payment on a "
"new %2$s hosting plan. Can’t be merged with other offers."
msgstr ""
"Τὸ ρολόϊ χτυπᾶ! Ἡ προσφορὰ λήγει στὶς %1$s. Ἰσχύει μόνον γιὰ τὴν πρώτη σας "
"πληρωμὴ γιὰ νέο πακέτο φιλοξενίας %2$s. Δὲν μπορεῖ νὰ συγχωνευθεῖ μὲ ἄλλες "
"προσφορές."
msgid ""
"The creator network is the network of websites either hosted with WordPress."
"com or self-hosted and connected with Jetpack. Sites that are part of the "
"creator network can gain exposure to new readers. Sites on the Creator plan "
"have enhanced distribution to more areas of the %1$s."
msgstr ""
"Τὸ δίκτυο τῶν δημιουργῶν (creator) εἶναι τὸ δίκτυο τῶν ἱστοτόπων ποὺ εἴτε "
"στεγάζονται στὸ WordPress.com εἴτε στεγάζονται ἀλλοῦ καὶ συνδέονται μέσῳ τοῦ "
"Jetpack. Οἱ ἱστότοποι ποὺ συμμετέχουν στὸ δίκτυο τῶν δημιουργῶν ἐκτίθενται "
"σὲ νέους ἀναγνῶστες. Οἱ ἱστότοποι ποὺ λειτουργοῦν μὲ τὸ πακέτο Creator ἔχουν "
"βελτιωμένο μηχανισμὸ διανομῆς σὲ περισσότερες περιοχὲς %1$s."
msgid "Author recommendations"
msgstr "Συστάσεις τοῦ συγγραφέως"
msgid ""
"Transform your regular content into a source of income. With paid "
"newsletters, your subscribers pay a fee to read premium content."
msgstr ""
"Μετατρέψτε τὸ κανονικό σας περιεχόμενο σὲ πηγὴ εἰσοδήματος. Μὲ ἐπὶ πληρωμῇ "
"δελτία εἰδήσεων, οἱ συνδρομητές σας πληρώνουν τέλος γιὰ νὰ διαβάζουν "
"ἰδιαιτέρας ποιότητος περιεχόμενο."
msgid "Prorated balance from previous WordPress.com Marketplace product"
msgstr "Ἀναλογικὸ ὑπόλοιπο ἀπὸ προηγούμενο προϊόν ἀπὸ τὴν ἀγορὰ WordPress.com"
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Ἐγγεγραμμένος/-η στὸ %s"
msgid "%(followCount)s subscriber"
msgid_plural "%(followCount)s subscribers"
msgstr[0] "%(followCount)s συνδρομητής"
msgstr[1] "%(followCount)s συνδρομητές"
msgid "25K API calls per month"
msgstr "25K κλήσεις API μηνιαίως"
msgid "Daily prompts"
msgstr "Οἱ ἐρωτήσεις τῆς ἡμέρας"
msgid "Let us build your dream website"
msgstr "Ἂς κατασκευάσομε τὸν ἱστότοπο τῶν ὀνείρων σας"
msgid "wp-content files and directories"
msgstr "ἀρχεῖα καὶ κατάλογοι τοῦ wp-content"
msgid "Media uploads"
msgstr "Ἀνεβασμένα ἀρχεῖα πολυμέσων"
msgid "Plugin files and directories"
msgstr "Ἀρχεῖα καὶ κατάλογοι προσθέτων"
msgid "Theme files and directories"
msgstr "Ἀρχεῖα καὶ κατάλογοι θεμάτων"
msgctxt "Jetpack Creator Plan"
msgid "Creator"
msgstr "Creator"
msgid "Monetize"
msgstr "Κερδίστε χρήματα"
msgid "Try for free"
msgstr "Δοκιμάστε δωρεάν"
msgid "and so many more!"
msgstr "καὶ ἄλλα πολλά!"
msgid ".guru for the experts 🤓"
msgstr ".guru γιὰ τοὺς εἰδικούς 🤓"
msgid ".tech for the forward thinkers 💻"
msgstr ".tech γι' αὐτοὺς ποὺ προηγοῦνται τῆς ἐποχῆς τους 💻"
msgid ".blog for the storytellers 🖋️"
msgstr ".blog γιὰ τοὺς παραμυθᾶδες 🖋️"
msgid ".design for the innovators 🎨"
msgstr ".design γιὰ τοὺς καινοτόμους 🎨"
msgid ""
"Ever felt the thrill of exploring uncharted galaxies? Navigating the vast "
"universe of .com, .net, or .org domains can be like seeking stars in the "
"infinite cosmos. But here’s a cosmic revelation: there’s an entire galaxy "
"beyond these well-known classics waiting for you to discover!"
msgstr ""
"Αἰσθανθήκατε ποτὲ τὸν ἐνθουσιασμὸ τῆς ἐξερεύνησης ἀγνώστων γαλαξιῶν; Ἡ "
"περιπλάνηση στὸ τεράστιο σύμπαν τοῦ .com, .net ἢ .org μπορεῖ νὰ μοιάζει μὲ "
"τὴν ἀναζήτηση ἄστρων στὸ ἄπειρο σύμπαν. Καὶ ὅμως, ὑπάρχει μία συμπαντικὴ "
"ἀποκάλυψη: πέρα ἀπ' αὐτὰ τὰ πασίγνωστα κλασσικά ὑπάρχει ἕνας ὁλόκληρος "
"γαλαξίας ποὺ περιμένει νὰ τὸν ἀνακαλύψετε!"
msgid "🌍 Explore Beyond .COM"
msgstr "🌍 Δυνατότητες πέραν τοῦ .COM"
msgid "Here’s how %s performed in the last 30 days."
msgstr "Ἰδοὺ τὰ αποτελέσματα τοῦ %s τὶς τελευταῖες 30 ἡμέρες."
msgid "Here’s how %s performed in the last 30 days."
msgstr "Ἰδοὺ τὰ αποτελέσματα τοῦ %s τὶς τελευταῖες 30 ἡμέρες."
msgid "Title and summary generation:"
msgstr "Δημιουργία τίτλου καὶ περιλήψεως:"
msgid ""
"Turn each of your posts and comments into professional-looking emails that "
"will help you reach and grow your audience."
msgstr ""
"Μετατρέψτε κάθε ἄρθρο καὶ σχόλιό σας σὲ ἐπαγγελματικῆς μορφῆς ἠλ. μήνυμα ποὺ "
"θὰ σᾶς βοηθήσει νὰ ἔλθετε σὲ ἐπαφὴ καὶ νὰ αὐξήσετε τὸ κοινό σας."
msgid "Send out newsletters to your readers"
msgstr "Στεῖλτε δελτία τύπου στοὺς ἀναγνῶστες σας"
msgid "Leave a reply. (log in optional)"
msgstr "Ἀφῆστε ἀπάντηση. (ἡ σύνδεση εἶναι προαιρετική)"
msgid "Log in or provide your name and email to leave a reply."
msgstr ""
"Συνδεθῆτε ἢ δῶστε τὸ ὄνομα καὶ τὴν ἠλ. σας διεύθυνση ὥστε νὰ ἀφήσετε "
"ἀπάντηση."
msgid ""
"You are currently on a legacy plan, which provides unlimited storage. "
"Proceeding will allow you to have plugins, themes, and hosting features, but "
"you’ll no longer have unlimited storage."
msgstr ""
"Χρησιμοποιεῖτε τώρα ἕνα πακέτο ποὺ σᾶς προσφέρει ἀπεριόριστο χῶρο "
"ἀποθηκεύσεως. Ἡ ἀλλαγὴ θὰ σᾶς ἐπιτρέψει νὰ ἔχετε πρόσθετα, θέματα καὶ "
"δυνατότητες φιλοξενίας, ἀλλὰ δὲν θὰ ἔχετε πλέον ἀπεριόριστο χῶρο "
"ἀποθηκεύσεως."
msgid "Storage Alert"
msgstr "Προειδοποίηση σχετικὰ μὲ τὸν χῶρο ἀποθηκεύσεως"
msgid "Take the survey"
msgstr "Λάβετε μέρος στὴν ἔρευνα."
msgid "Custom plugin and themes"
msgstr "Ἐξατομικευμένο πρόσθετο καὶ θέματα"
msgid "Manage all your billing related settings from one place."
msgstr ""
"Διαχειρισθῆτε ὅλες τὶς σχετικὲς μὲ τιμολόγηση ρυθμίσεις σας ἀπὸ ἕνα σημεῖο."
msgid "Transaction finalized – we're now connecting Jetpack."
msgstr "Ἡ συναλλαγὴ ὁλοκληρώθηκε – συνδεόμεθα τώρα μὲ τὸ Jetpack."
msgid ""
"You purchased {{strong}}%(productName)s{{/strong}}. Once connected, you can "
"activate it on website {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}"
msgstr ""
"Ἀγοράσατε τὸ {{strong}}%(productName)s{{/strong}}. Μὸλις συνδεθῆτε, μπορεῖτε "
"νὰ τὸ ἐνεργοποιήσετε στὸν ἱστότοπο {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}"
msgid ""
"You purchased {{strong}}%(productName)s{{/strong}}. Now you can activate it "
"on website {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}"
msgstr ""
"Ἀγοράσατε τὸ {{strong}}%(productName)s{{/strong}}. Μπορεῖτε τώρα νὰ τὸ "
"ἐνεργοποιήσετε στόν ἱστότοπο {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}"
msgid "Rotate 180°"
msgstr "Περιστροφὴ 180°"
msgid "Rotate 90° right"
msgstr "Περιστροφὴ 90° δεξιά"
msgid "Rotate 90° left"
msgstr "Περιστροφὴ 90° ἀριστερά"
msgid "This is not a trial! Start a free website now."
msgstr "Δὲν πρόκειται γιὰ δοκιμή! Ξεκινῆστε τώρα ἕναν δωρεὰν ἱστότοπο."
msgid "Free, Simple, and Ready to Grow"
msgstr "Δωρεάν, ἁπλό καὶ ἕτοιμο γιὰ ἐπέκταση"
msgid "WordPress, Your Way"
msgstr "Τὸ WordPress, ὅπως τὸ θέλετε"
msgid "Site synchronization completed successfully."
msgstr "Ὁ συγχρονισμὸς τοῦ ἱστοτόπου ὁλοκληρώθηκε ἐπιτυχῶς"
msgid "Synchronization complete"
msgstr "Ὁ συγχρονισμός ὁλοκληρώθηκε"
msgid "Site synchronization failed."
msgstr "Ὁ συγχρονισμὸς τοῦ ἱστοτόπου ἀπέτυχε."
msgid "Synchronization failed"
msgstr "Ὁ συγχρονισμὸς ἀπέτυχε"
msgid "Let your fans support your art, writing, or project directly."
msgstr ""
"Ἐπιτρέψτε στοὺς ὀπαδούς σας νὰ ὑποστηρίξουν ἀπ' εὐθείας τὴν τέχνη, τὸ "
"γράψιμο ἢ τὸ ἔργο σας."
msgid "Create your paid offering in two steps."
msgstr "Δημιουργῆστε τὴν ἐπὶ πληρωμῇ προϊόν σας σὲ δύο βήματα."
msgid "High-performance order storage (recommended)"
msgstr ""
"Ἀποθήκευση παραγγελιῶν σὲ χῶρο ἀποθηκεύσεως ὑψηλῆς ταχύτητος (συνιστᾶται)"
msgid "Order data storage"
msgstr "Ἀποθήκευση δεδομένων παραγγελίας"
msgid "HPOS disabled."
msgstr "HPOS ἀπενεργοποιημένο."
msgid "HPOS could not be disabled."
msgstr "Τὸ HPOS δὲν μπόρεσε νὰ ἀπενεργοποιηθεῖ."
msgid "HPOS is already disabled."
msgstr "Τὸ HPOS ἔχει ἤδη ἀπενεργοποιηθεῖ."
msgid "WordPress posts storage (legacy)"
msgstr "Ἀποθηκευση ἄρθρων WordPress (παλαιά ρύθμιση)"
msgid "Running pre-disable checks..."
msgstr "Ἐκτελοῦνται ἔλεγχοι πρὸ τῆς ἀπενεργοποιήσεως..."
msgid "HPOS could not be enabled."
msgstr "Τὸ HPOS δὲν μπόρεσε νὰ ἐνεργοποιηθεῖ."
msgid "HPOS enabled."
msgstr "HPOS ἐνεργοποιημένο."
msgid "HPOS is already enabled."
msgstr "Τὸ HPOS ἔχει ἤδη ἐνεργοποιηθεῖ."
msgid "HPOS pre-checks failed, please see the errors above"
msgstr "Οἱ προέλεγχοι τοῦ HPOS ἀπέτυχαν, παρακαλοῦμε δεῖτε τὰ σφάλματα ἀνωτέρω"
msgid ""
"[Failed] There are orders pending sync. Please run `%s` to sync pending "
"orders."
msgstr ""
"[Ἀποτυχία] Ὑπάρχουν παραγγελίες ἐν ἀναμονῇ συγχρονισμοῦ. Παρακαλοῦμε "
"ἐκτελέστε τὸ `%s` προκειμένου νὰ συγχρονίσετε παραγγελίες ἐν ἀναμονῇ."
msgid ""
"[Failed] The orders table does not exist and this is not a new shop. Please "
"create the table by going to WooCommerce > Settings > Advanced > Features "
"and enabling sync."
msgstr ""
"[Ἀποτυχία] Δέν ὑπάρχει πίνακας παραγγελιῶν καὶ αὐτὸ δὲν εἶναι καινούργιο "
"κατάστημα. Παρακαλοῦμε δημιουργῆστε τὸν πίνακα πηγαίνοντας στὸ WooCommerce > "
"Ρυθμίσεις > Προηγμένες > Δυνατότητες καὶ ἐνεργοποιῶντας τὸν συγχρονισμό."
msgid "Orders table created."
msgstr "Δημιουργήθηκε πίνακας παραγγελιῶν."
msgid "Orders table does not exist. Creating..."
msgstr "Δὲν ὑπάρχει πίνακας παραγγελιῶν. Δημιουργεῖται..."
msgid "[Failed] Orders table could not be created."
msgstr "[Ἀποτυχία] Δὲν μπόρεσε νὰ δημιουργηθεῖ πίνακας παραγγελιῶν."
msgid ""
"[Failed] Some installed plugins are incompatible. Please review the plugins "
"by going to WooCommerce > Settings > Advanced > Features and see the \"Order "
"data storage\" section."
msgstr ""
"[Ἀποτυχία] Μερικὰ ἐγκατεστημένα πρόσθετα εἶναι ἀσύμβατα. Παρακαλοῦμε "
"ξαναδεῖτε τὰ πρόσθετα πηγαίνοντας στὸ WooCommerce > Ρυθμίσεις > Προηγμένες > "
"Δυνατότητες καὶ δεῖτε τὴν περιοχὴ \"Ἀποθήκευση δεδομένων παραγγελίας\"."
msgid "Orders table does not exist."
msgstr "Δὲν ὑπάρχει πίνακας παραγγελιῶν."
msgid "Custom order tables could not be created."
msgstr "Δὲν μπόρεσαν νὰ δημιουργηθοῦν πίνακες παραγγελιῶν."
msgid "Custom order tables were created successfully."
msgstr "Δημιουργήθηκαν ἐπιτυχῶς πίνακες παραγγελιῶν."
msgid "Custom order tables does not exist, creating..."
msgstr "Δὲν ὑπάρχουν πίνακες παραγγελιῶν, δημιουργοῦνται..."
msgid "Shown to customers on the product page."
msgstr "Ἐμφανίζεται στοὺς πελάτες στὴν σελίδα τῶν προϊόντων."
msgid "Learn about new products and discounts!"
msgstr "Ἐνημερωθῆτε γιὰ νέα προϊόντα καὶ ἐκπτώσεις!"
msgid "The requested order (ID %d) was not found."
msgstr "Δὲν εὑρέθη ἡ παραγγελία ποὺ ζητήσατε (ID %d)."
msgid "The class %1$s is not a subclass of %2$s"
msgstr "Ἡ κλάση %1$s δὲν εἶναι ὑπο-κλάση τοῦ %2$s"
msgid "The %1$s method is not available in the current payment state (%2$s)."
msgstr ""
"Ἡ μέθοδος %1$s δὲν προσφέρεται στὴν τρέχουσα κατάσταση πληρωμῆς (%2$s)."
msgid "City of the billing address."
msgstr "Ἡ πόλη τῆς διευθύνσεως τιμολόγησης."
msgid "Set up an offer for your supporters"
msgstr "Ὑλοποιῆστε μιὰ προσφορὰ γιὰ τοὺς ὑποστηρικτές σας"
msgid "Connect a Stripe account to collect payments"
msgstr "Συνδέστε λογαριασμὸ Stripe γιὰ νὰ συλλέγετε πληρωμές"
msgid "Staging to production"
msgstr "Ἀπό τήν δοκιμὴ στὴν παραγωγή"
msgid "Production to staging"
msgstr "Ἀπό τήν παραγωγὴ στὴν δοκιμή"
msgid ""
"One platform for every site. From blogs to newsletters to online stores, you "
"can do it all with WordPress.com."
msgstr ""
"Μία πλατφόρμα γιὰ κάθε ἱστότοπο. Ἀπὸ ἱστολόγια μέχρι δελτία τύπου καὶ ὀνλάϊν "
"καταστήματα, μπορεῖτε νὰ τὰ κάνετε ὅλα μὲ τὸ WordPress.com"
msgid ""
"One platform for every site. From blogs to newsletters to "
"online stores, you can do it all with WordPress.com."
msgstr ""
"Μία πλατφόρμα γιὰ κάθε ἱστότοπο. Ἀπὸ ἱστολόγια μέχρι δελτία "
"τύπου καὶ ὀνλάϊν καταστήματα, μπορεῖτε νὰ τὰ κάνετε ὅλα μὲ τὸ WordPress.com "
msgid ""
"Your site contains premium styles. Upgrade now to publish them and unlock "
"tons of other features."
msgstr ""
"Ὁ ἱστότοπός σας περιέχει ὕφη ἰδιαίτερης ποιότητας. Ἀναβαθμίστε τώρα ὥστε νὰ "
"τὰ δημοσιεύσετε καὶ νὰ ξεκλειδώσετε πλῆθος ἄλλων δυνατοτήτων."
msgid ""
"To start your %(planName)s plan 7-day trial, verify your email address by "
"clicking the link we sent to %(email)s."
msgstr ""
"Ξεκινῆστε τὴν 7-ήμερη δοκιμὴ τοῦ πακέτου σας -%(planName)s- ἐπαληθεύοντας "
"τὴν ἠλ. σας διεύθυνση μὲ τὸ πάτημα τοῦ συνδέσμου ποὺ ἔχει σταλεῖ στὸ "
"%(email)s."
msgid ""
"Give the %(planName)s plan a try with the 7-day free trial, and create your "
"site without costs"
msgstr ""
"Δοκιμάστε τὸ πακέτο %(planName)s δωρεὰν γιὰ 7 ἡμέρες καὶ δημιουργῆστε τὸν "
"ἱστότοπό σας χωρὶς κόστος"
msgid ""
"Wait until your new domain activates before sharing your profile. {{link}}"
"Check your domain’s status{{/link}}."
msgstr ""
"Περιμένετε νὰ ἐνεργοποιηθεῖ ὁ νέος σας τομέας καὶ μετὰ μοιρασθῆτε τον. "
"{{link}}Ἐλέγξτε σὲ ποιὸ στάδιο βρίσκεται{{/link}}."
msgctxt "amount of money"
msgid "%(creditUsed)s (%(remainingCredit)s remain)"
msgstr "%(creditUsed)s (ἀπομένουν %(remainingCredit)s)"
msgid "Start typing country, state or city to see available options"
msgstr ""
"Ἀρχίστε νὰ πληκτρολογῆτε τὴν χώρα, πολιτεία ἢ πόλη γιὰ νὰ δεῖτε τὶς "
"διαθέσιμες ἐπιλογές."
msgid ""
"Sorry, the domain you are trying to transfer cannot be bought on WordPress."
"com at this time."
msgstr ""
"Λυπούμεθα, ἀλλὰ ὁ τομέας ποὺ προσπαθῆτε νὰ μεταφέρετε δὲν μπορεῖ ἐπὶ τοῦ "
"παρόντος νὰ ἀγορασθεῖ ἀπὸ τὸ WordPress.com."
msgid "WordPress.com on X (Twitter)"
msgstr "Τὸ WordPress.com στὸ X (Twitter)"
msgid "Congrats! Your site is now connected to Stripe."
msgstr "Εὗγε! Ὁ ἱστότοπός σας εἶναι πλέον συνδεδεμένος μὲ τὸ Stripe."
msgid "Danger zone"
msgstr "Ζώνη κινδύνου"
msgid "Choose synchronization direction:"
msgstr "Ἐπιλέξτε κατεύθυνση συγχρονισμοῦ"
msgid "Database and file synchronization"
msgstr "Συγχρονισμὸς βάσεως δεδομένων καὶ ἀρχείων"
msgid ""
"Synchronizing your production site will overwrite the following items with "
"their equivalents from the staging site:"
msgstr ""
"Συγχρονίζοντας τὸν ἱστότοπο παραγωγῆς σας θὰ ἀντικαταστήσετε τὰ ἀκόλουθα "
"ἀντικείμενα μὲ τὰ ἀντίστοιχα τοῦ δοκιμαστικοῦ ἱστοτόπου σας:"
msgid "You’re about to update your production site"
msgstr "Σὲ λίγο θὰ ἐνημερώσετε τὸν ἱστότοπο παραγωγῆς σας"
msgid "%s pattern moved to the Trash."
msgid_plural "%s patterns moved to the Trash."
msgstr[0] "%s πρότυπο ἔχει μεταφερθεῖ στὸν κάλαθο τῶν ἀχρήστων."
msgstr[1] "%s πρότυπα ἔχουν μεταφερθεῖ στὸν κάλαθο τῶν ἀχρήστων."
msgid "%s pattern permanently deleted."
msgid_plural "%s patterns permanently deleted."
msgstr[0] "%s πρότυπο ἔχει διαγραφεῖ τελειωτικῶς."
msgstr[1] "%s πρότυπα ἔχουν διαγραφεῖ τελειωτικῶς."
msgid ""
"When you upgrade your site to a paid plan, you’ll never worry about storage "
"again. Plus, if you choose an annual plan and use code %1$s before %2$s, "
"we’ll give you %3$s%% off for the first year."
msgstr ""
"Ὅταν ἀναβαθμίσετε τὸν ἱστότοπό σας σὲ ἐπὶ πληρωμῇ πακέτο, δὲν θὰ "
"στενοχωρηθεῖτε ποτὲ πλέον γιὰ χῶρο ἀποθήκευσης. Ἐπὶ πλέον, ἂν ἐπιλέξετε "
"ἐτήσιο πακέτο καὶ χρησιμοποιήσετε τὸν κωδικὸ %1$s πρὶν ἀπὸ τὸ %2$s, θὰ σᾶς "
"δώσουμε ἔκπτωση %3$s%% γιὰ τὸ πρῶτο ἔτος."
msgid ""
"Visual content is everywhere. Whether we’re talking about photos, videos, "
"graphics, or other multimedia, great visuals enhance your site and help tell "
"the story you want to share with the world."
msgstr ""
"Τὸ ὀπτικὸ περιεχόμενο εἶναι πανταχοῦ παρόν. Εἴτε μιλᾶμε γιὰ φωτογραφίες, "
"βίντεο, γραφικά ἢ ἄλλα πολυμέσα, τὰ ὄμορφα ὀπτικὰ μέσα βελτιώνουν τὸν "
"ἱστότοπό σας καὶ σᾶς βοηθοῦν νὰ διηγηθῆτε τὴν ἱστορία ποὺ θέλετε νὰ "
"μοιρασθῆτε μὲ τὸν κόσμο."
msgid "For photos, videos, & more."
msgstr "Γιὰ φωτογραφίες, βίντεο καὶ ἄλλα πολλά."
msgid ""
"When you upgrade your site to a paid plan, you’ll never worry about storage "
"again. Plus, if you choose an annual plan and use code %1$s "
"before %2$s, we’ll give you %3$s%% off for the "
"first year."
msgstr ""
"Ὅταν ἀναβαθμίσετε τὸν ἱστότοπό σας σὲ ἐπὶ πληρωμῇ πακέτο, δὲν θὰ "
"στενοχωρηθεῖτε ποτὲ πλέον γιὰ χῶρο ἀποθήκευσης. Ἐπὶ πλέον, ἂν ἐπιλέξετε "
"ἐτήσιο πακέτο καὶ χρησιμοποιήσετε τὸν κωδικὸ %1$s πρὶν ἀπὸ "
"τὸ %2$s, θὰ σᾶς δώσουμε ἔκπτωση %3$s%% γιὰ τὸ πρῶτο "
"ἔτος. "
msgid "Free sites (no plan)"
msgstr "Δωρεὰν ἱστότοποι (χωρὶς πακέτο)"
msgid "Business and Commerce"
msgstr "Ἐπιχειρήσεις καὶ Ἐμπόριο"
msgid ""
"You’re in luck. With our paid plans, you can expand your storage, and make "
"sure your media is always available for your audience:"
msgstr ""
"Εἶσθε τυχεροί. Μὲ τὰ ἐπὶ πληρωμῇ πακέτα μας, μπορεῖτε νὰ ἐπεκτείνετε τὸν "
"χῶρο ἀποθηκεύσεώς σας καὶ νὰ εἶσθε βέβαιοι ὅτι τὰ πολυμέσα σας εἶναι πάντα "
"διαθέσιμα γιὰ τὸ κοινό σας:"
msgid ""
"Fortunately, your free plan comes with a generous 1GB storage limit. That’s "
"plenty of room for a simple site for all your images. But what if you need "
"more space for your latest video masterpiece? Or that photo shoot you can’t "
"wait to share?"
msgstr ""
"Γιὰ καλή σας τύχη, τὸ δωρεὰν πακέτο σας συνοδεύεται ἀπὸ ἕνα γενναιόδωρο ὅριο "
"ἀποθηκευτικοῦ χώρου 1GB. Αὐτὸ εἶναι ἄφθονος χῶρος γιὰ ἕναν ἁπλὸ ἱστότοπο καὶ "
"γιὰ ὅλες τὶς εἰκόνες σας. Ἀλλὰ τί θὰ γίνει ἂν χρειασθῆτε περισσότερο χῶρο "
"γιὰ τὸ τελευταῖο ἀριστουργηματικό σας βίντεο; Ἢ γιὰ τὴν φωτογραφία ποὺ "
"τραβήξατε καὶ ἀνυπομονεῖτε νὰ μοιρασθεῖτε; "
msgid "But all those files need storage space."
msgstr "Ἀλλὰ ὅλα αὐτὰ τὰ ἀρχεῖα χρειάζονται χῶρο ἀποθηκεύσεως."
msgid ""
"Visual content is everywhere. Whether we’re talking about "
"photos, videos, graphics, or other multimedia, great visuals enhance your "
"site and help tell the story you want to share with the world."
msgstr ""
"Τὸ ὀπτικὸ περιεχόμενο εἶναι πανταχοῦ παρόν. Εἴτε μιλᾶμε γιὰ "
"φωτογραφίες, βίντεο, γραφικά ἢ ἄλλα πολυμέσα, τὰ ὄμορφα ὀπτικὰ μέσα "
"βελτιώνουν τὸν ἱστότοπό σας καὶ σᾶς βοηθοῦν νὰ διηγηθῆτε τὴν ἱστορία ποὺ "
"θέλετε νὰ μοιρασθῆτε μὲ τὸν κόσμο."
msgid "Upgrade your storage.
For photos, videos, & more."
msgstr ""
"Ἀναβαθμίστε τὸν χῶρο ἀποθηκεύσεως.
Γιὰ φωτογραφίες, "
"βίντεο καὶ ἄλλα περισσότερα."
msgid "Upgrade your plan for expanded media storage."
msgstr "Ἀναβαθμίστε τὸ πακέτο σας γιὰ ἐπέκταση τοῦ χώρου ἀποθηκεύσεως."
msgid "Give yourself some space."
msgstr "Δῶστε λίγο χῶρο στὸν ἑαυτό σας."
msgid "Click to share on X"
msgstr "Πατῆστε γιὰ νὰ μοιρασθῆτε στὸ X"
msgid "Get a taste of unlimited performance and unbeatable uptime"
msgstr ""
"Πᾶρτε μία γεύση ἀπεριόριστης ταχύτητας καὶ ἀσυναγώνιστου χρόνου "
"διαθεσιμότητας."
msgid "Hosting free trial"
msgstr "Δωρεὰν δοκιμὴ φιλοξενίας"
msgid "You already have a license for Jetpack Stats."
msgstr "Ἔχετε ἤδη μία ἄδεια χρήσεως γιὰ τὸ Jetpack Stats."
msgid "You already have a commercial license for Jetpack Stats."
msgstr "Ἔχετε ἤδη μία ἐμπορικὴ ἄδεια χρήσεως γιὰ τὸ Jetpack Stats."
msgid "Security, performance, and growth tools—powered by Jetpack."
msgstr ""
"Ἐργαλεῖα ἀσφάλειας, ἀποδοτικότητας καὶ ἀνάπτυξης —μὲ τὴν βοήθεια τοῦ Jetpack."
msgid "Fresh voices, fresh views. Explore first-time posts from new bloggers."
msgstr ""
"Καινούργιες φωνές, καινούργιες ἀπόψεις. Ἐξερευνῆστε τὰ πρῶτα ἄρθρα νέων "
"ἱστολόγων."
msgid "Post author image"
msgstr "Εἰκόνα τοῦ συγγραφέως τοῦ ἄρθρου"
msgid "Upgrade to Enterprise"
msgstr "Ἀναβαθμίστε στὸ Ἐπιχειρηματικό"
msgid "Unlimited sites, Dedicated support"
msgstr "Ἀπεριόριστοι ἱστότοποι, Δική σας ὑποστήριξη"
msgid "Unlimited sites"
msgstr "Ἀπεριόριστοι ἱστότοποι"
msgid ""
"Need a fitting title or concise summary? Create them on request with the "
"most powerful WordPress AI plugin."
msgstr ""
"Ψάχνετε γιὰ ταιριαστὸ τίτλο ἢ σύντομη περίληψη; Ζητῆστε τα καὶ δημιουργῆστε "
"τα μὲ τὸ ἰσχυρότερο πρόσθετο WordPress AI."
msgid "The most powerful AI tool for WordPress"
msgstr "Τὸ ἰσχυρότερο ἐργαλεῖο ΤΝ τοῦ WordPress"
msgid "Search posts by ID, title or author"
msgstr "Ἀναζητῆστε ἄρθρα βάσει ID, τίτλου ἢ συγγραφέα"
msgid "Upgrade to auto-optimize"
msgstr "Ἀναβαθμίστε γιὰ αὐτόματη βελτιστοποίηση"
msgid "Supporters"
msgstr "Ὑποστηρικτές"
msgid "High-Performance order storage"
msgstr "Ὑψηλῆς ἀποδόσεως ἀποθήκευση παραγγελιῶν."
msgid ""
"Accept credit cards and other popular payment methods with %1$sWooPayments"
"%2$s"
msgstr ""
"Δεχθῆτε πιστωτικὲς κάρτες καὶ ἄλλες δημοφιλεῖς μεθόδους πληρωμῆς μὲ τὸ "
"%1$sWooPayments%2$s"
msgid "Product catalog"
msgstr "Κατάλογος προϊόντων"
msgid "Total price of items in the order."
msgstr "Συνολικὴ τιμὴ ἀντικειμένων τῆς παραγγελίας."
msgid "Total tax on items in the order."
msgstr "Συνολικὸς φόρος ἐπὶ τῶν ἀντικειμένων τῆς παραγγελίας."
msgid "Unique identifier for the fee within the cart"
msgstr "Μοναδικὴ ταυτότητα τέλους ἐντὸς τοῦ καλάθου τῶν ἀγορῶν."
msgid "Unique identifier for the item."
msgstr "Μοναδικὴ ταυτότητα τοῦ ἀντικειμένου."
msgid "Migrate subscribers from another WordPress.com site"
msgstr "Μεταφέρετε συνδρομητὲς ἀπὸ ἄλλον ἱστότοπο WordPress.com"
msgid "Hosting information"
msgstr "Πληροφορίες γιὰ τὴν φιλοξενία"
msgid ""
"You already have a forwarding for this source, please edit or delete that "
"forwarding to proceed."
msgstr ""
"Ἔχετε ἤδη καταχωρίσει προώθηση γι' αὐτὸν τὸν πόρο. Γιὰ νὰ προχωρήσετε, "
"παρακαλοῦμε ἀλλάξτε ἢ διαγράψτε αὐτὴν τὴν προώθηση."
msgid "This site has been suspended and cannot save forwarding rules."
msgstr ""
"Αὐτὸς ὁ ἱστότοπος ἔχει ἀνασταλεῖ καὶ δὲν μπορεῖ νὰ ἀποθηκεύσει κανόνες "
"προωθήσεως."
msgid "Forwarding the primary domain is not allowed."
msgstr "Δὲν ἐπιτρέπεται προώθηση τοῦ πρωτεύοντος τομέως."
msgid "View feed"
msgstr "Δεῖτε ροή"
msgid "Opacity"
msgstr "Ἀδιαφάνεια"
msgid "You already have a free license for Jetpack Stats."
msgstr "Ἔχετε ἤδη μία δωρεὰν ἄδεια χρήσεως γιὰ τὸ Jetpack Stats."
msgid "A new WordPress.com site is on the way!"
msgstr "Νέος ἱστότοπος WordPress.com εὑρίσκεται καθ' ὁδόν!"
msgid "Manage notification settings"
msgstr "Διαχειρισθῆτε ρυθμίσεις γνωστοποιήσεων"
msgid ""
"IP address `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is in the private "
"network."
msgstr ""
"Ἡ διεύθυνση IP `%1$s` μόλις ἀπέτυχε στὸν ἔλεγχο is_usable_domain ἐπειδὴ "
"βρίσκεται στὸ ἰδιωτικὸ δίκτυο."
msgid ""
"Your credit card expires before the next renewal. Please update your payment "
"information."
msgstr ""
"Ἡ πιστωτική σας κάρτα λήγει πρὶν ἀπὸ τὴν ἑπόμενη ἀνανέωση. Παρακαλοῦμε "
"ἐνημερῶστε τὶς πληροφορίες πληρωμῆς σας."
msgid "Bring your WordPress site to WordPress.com and get it all."
msgstr ""
"Κατασκευάστε τὸν ἱστότοπό σας WordPress στὸ WordPress.com καὶ ἀποκτῆστε τα "
"ὅλα."
msgid "A Records"
msgstr "Ἐγγραφὲς A"
msgid "Provider"
msgstr "Πάροχος"
msgid "{{strong}}City:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Πόλη:{{/strong}} %s"
msgid "Manage subscribed posts"
msgstr "Διαχειρισθῆτε ἐγγεγραμμένα ἄρθρα"
msgid "Can not automatically downgrade plans. Please contact support."
msgstr ""
"Δὲν μποροῦμε νὰ ὑποβαθμίσομε πακέτα αὐτομάτως. Παρακαλοῦμε ἀπευθυνθῆτε στὴν "
"ὑποστήριξη."
msgid "Spelling and grammar correction"
msgstr "Ὀρθογραφικὴ καὶ γραμματικὴ διόρθωση"
msgid "Translate content to multiple languages"
msgstr "Μεταφράστε τὸ περιεχόμενο σὲ πολλὲς γλῶσσες"
msgid "Speed up your store"
msgstr "Αὐξῆστε τὴν ταχύτητα τοῦ καταστήματός σας"
msgid "Speed up content creation"
msgstr "Ἐπιταχύνετε τὴν δημιουργία περιεχομένου"
msgid "Improve SEO"
msgstr "Βελτιῶστε τὸ SEO"
msgid ""
"This domain is your site's main address. You can forward subdomains or {{a}}"
"set a new primary site address{{/a}} to forward the root domain."
msgstr ""
"Ὁ τομέας αὐτὸς εἶναι ἡ πρωτεύουσα διεύθυνση τοῦ ἱστοτόπου σας. Μπορεῖτε νὰ "
"προωθήσετε ὑποτομεῖς ἢ ἂν θέλετε νὰ προωθήσετε τὸν κύριο τομέα, μπορεῖτε "
"{{a}}νὰ ὁρίσετε νέα πρωτεύουσα διεύθυνση ἱστοτόπου{{/a}}."
msgid "This domain will expire on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}."
msgstr "Αὐτὸς ὁ τομέας θὰ λήξει στὶς {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. "
msgid "%(count)d domain selected"
msgid_plural "%(count)d domains selected"
msgstr[0] "Ἐπελέγη %(count)d τομέας"
msgstr[1] "Ἐπελέγησαν %(count)d τομεῖς"
msgid "%(count)d forward"
msgid_plural "%(count)d forwards"
msgstr[0] "%(count)d προώθηση"
msgstr[1] "%(count)d προωθήσεις"
msgid "styles"
msgstr "Σχέδια"
msgid "Check site"
msgstr "Ἐλέγξτε τὸν ἱστότοπο"
msgid ""
"Access the essential information about any site, including hosting provider, "
"domain details, and contact information."
msgstr ""
"Προσπελάστε οὐσιώδεις πληροφορίες περὶ ὁποιουδήποτε ἱστοτόπου, "
"συμπεριλαμβανομένου τοῦ παρόχου φιλοξενίας, τῶν λεπτομερειῶν περὶ τὸν τομέα "
"καθώς καὶ τίς πληροφορίες ἐπικοινωνίας."
msgid "The model to use for completion."
msgstr "Τὸ μοντέλλο ποὺ θὰ χρησιμοποιηθεῖ γιὰ τὴν ὁλοκλήρωση."
msgid "My Mailboxes"
msgstr "Οἱ θυρίδες μου"
msgid "Setting up your legacy…"
msgstr "Κτίζοντας τὴν κληρονομιά σας..."
msgid "Enhanced Ownership Protocols"
msgstr "Βελτιωμένα Πρωτόκολλα Ἰδιοκτησίας"
msgid "Century-Long Domain Registration"
msgstr "Καταχώριση τομέως γιὰ ἕναν αἰῶνα"
msgid "Read the announcement post"
msgstr "Διαβάστε τὴν ἀναγγελία"
msgid ""
"Your stories, achievements, and memories preserved for generations to come."
msgstr ""
"Οἱ ἱστορίες, τὰ ἐπιτεύγματά σας καὶ οἱ ἀναμνήσεις σας διατηρημένα γιὰ τὶς "
"ἑπόμενες γενεές."
msgid "One payment. One hundred years of legacy."
msgstr "Μία πληρωμή. Κληρονομιὰ γιὰ ἑκατὸ χρόνια."
msgid ""
"Your stories, achievements, and memories{{br}}{{/br}}preserved for "
"generations to come."
msgstr ""
"Οἱ ἱστορίες, τὰ ἐπιτεύγματά σας καὶ οἱ ἀναμνήσεις σας{{br}}{{/br}}"
"διατηρημένα γιὰ τὶς ἑπόμενες γενεές. "
msgid ""
"Give your site a fitting name and description — you can always change it "
"later."
msgstr ""
"Δῶστε στὸν ἱστότοπό σας ἕνα ταιριαστὸ ὄνομα καὶ περιγραφή - ἀργότερα "
"μπορεῖτε νὰ τὸ ἀλλάξετε."
msgid "Every legacy begins with a name"
msgstr "Κάθε κληρονομιὰ ἀρχίζει μὲ ἕνα ὄνομα"
msgid "Secure your 100-Year domain and start building your legacy."
msgstr ""
"Ἐξασφαλίστε τὸν διαρκείας 100 ἐτῶν τομέα σας καὶ ἀρχίστε νὰ δημιουργῆτε τὴν "
"κληρονομιά σας."
msgid "Bulk actions "
msgstr "Μαζικὲς ἐνέργειες"
msgid "Select %(count)d domain"
msgid_plural "Select all %(count)d domains"
msgstr[0] "Ἐπιλέξτε %(count)d τομέα"
msgstr[1] "Ἐπιλέξτε ὅλους τοὺς %(count)d τομεῖς"
msgid "Have questions? Please see Gravatar's {{a}}documentation here{{/a}}."
msgstr ""
"Ἔχετε ἐρωτήσεις; Παρακαλοῦμε δεῖτε {{a}}ἐδῶ τὴν τεκμηρίωση{{/a}} τοῦ "
"Gravatar."
msgid "Control what information is shared on your public profile."
msgstr "Ἐλέγξτε τί πληροφορίες διαμοιράζονται μέσῳ τοῦ δημοσίου σας προφίλ"
msgid ""
"Gravatar accounts and profiles are free. You can log in to thousands of "
"sites across the web with one Gravatar account."
msgstr ""
"Οἱ λογαριασμοὶ καὶ τὰ προφὶλ τοῦ Gravatar εἶναι δωρεάν. Μπορεῖτε νὰ "
"συνδεθεῖτε μὲ χιλιάδες ἱστοτόπους τοῦ διαδικτύου μέσῳ ἑνὸς λογαριασμοῦ "
"Gravatar."
msgid "Login to %(clientTitle)s"
msgstr "Συνδεθῆτε μὲ τὸν πελάτη %(clientTitle)s"
msgid "You will be logging in via Gravatar"
msgstr "Θὰ συνδεθῆτε μέσῳ Gravatar"
msgid "Welcome to %(clientTitle)s"
msgstr "Καλῶς ὁρίσατε στὸν/τὴν %(clientTitle)s"
msgid "Expires / renews on"
msgstr "Λήγει / ἀνανεώνεται στὶς "
msgid "%(count)d domain"
msgid_plural "%(count)d domains"
msgstr[0] "%(count)d τομέας"
msgstr[1] "%(count)d τομεῖς"
msgctxt "podcasting category"
msgid "TV Reviews"
msgstr "Τηλεοπτικὲς κριτικές"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Film Reviews"
msgstr "Κινηματογραφικὲς κριτικές"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Film Interviews"
msgstr "Κινηματογραφικὲς συνεντεύξεις"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Film History"
msgstr "Ἱστορία κινηματογράφου"
msgctxt "podcasting category"
msgid "After Shows"
msgstr "Μεταμεσονύκτιες παραστάσεις"
msgctxt "podcasting category"
msgid "TV & Film"
msgstr "Τηλεόραση & Κινηματογράφος"
msgctxt "podcasting category"
msgid "True Crime"
msgstr "Ἀστυνομικά"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Technology"
msgstr "Τεχνολογία"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Wrestling"
msgstr "Πάλη"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Wilderness"
msgstr "Ἄγρια φύση"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Volleyball"
msgstr "Πετόσφαιρα"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Tennis"
msgstr "Τέννις"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Swimming"
msgstr "Κολύμβηση"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Soccer"
msgstr "Ποδόσφαιρο"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Running"
msgstr "Ἀγῶνες δρόμου"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Rugby"
msgstr "Ράκμπυ"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Hockey"
msgstr "Χόκεϋ"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Golf"
msgstr "Γκόλφ"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Football"
msgstr "Ποδόσφαιρο"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fantasy Sports"
msgstr "Φανταστικὰ ἀθλήματα"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Cricket"
msgstr "Κρίκετ"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Basketball"
msgstr "Καλαθόσφαιρα"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Baseball"
msgstr "Μπέϊσμπωλλ"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Sports"
msgstr "Ἀθλήματα"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Relationships"
msgstr "Σχέσεις"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Places & Travel"
msgstr "Τόποι & Ταξίδια"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Philosophy"
msgstr "Φιλοσοφία"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Personal Journals"
msgstr "Προσωπικὰ ἡμερολόγια"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Documentary"
msgstr "Ντοκυμανταίρ"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Society & Culture"
msgstr "Κοινωνία & Κουλτούρα"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Social Sciences"
msgstr "Κοινωνικὲς Ἐπιστῆμες"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Physics"
msgstr "Φυσική"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Nature"
msgstr "Φύσις"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Natural Sciences"
msgstr "Φυσικὲς Ἐπιστῆμες"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Mathematics"
msgstr "Μαθηματικά"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Life Sciences"
msgstr "Ἐπιστῆμες τῆς ζωῆς"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Earth Sciences"
msgstr "Ἐπιστῆμες τῆς γῆς"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Chemistry"
msgstr "Χημεία"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Astronomy"
msgstr "Ἀστρονομία"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Science"
msgstr "Ἐπιστήμη"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Spirituality"
msgstr "Πνευματικότης"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Religion"
msgstr "Θρησκεία"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Judaism"
msgstr "Ἰουδαϊσμός"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Islam"
msgstr "Ἰσλάμ"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Hinduism"
msgstr "Ἰνδουϊσμός"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Christianity"
msgstr "Χριστιανισμός"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Buddhism"
msgstr "Βουδισμός"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Religion & Spirituality"
msgstr "Θρησκεία & Πνευματικότης"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Tech News"
msgstr "Τεχνολογικὲς Εἰδήσεις"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Sports News"
msgstr "Ἀθλητικὲς Εἰδήσεις"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Politics"
msgstr "Πολιτική"
msgctxt "podcasting category"
msgid "News Commentary"
msgstr "Ἐπίκαιρο Σχόλιο"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Daily News"
msgstr "Καθημερινὰ νέα"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Entertainment News"
msgstr "Τὰ νέα τῆς διασκέδασης"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Business News"
msgstr "Ἐπιχειρηματικὰ Νέα"
msgctxt "podcasting category"
msgid "News"
msgstr "Εἰδήσεις"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music Interviews"
msgstr "Μουσικὲς συνεντεύξεις"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music History"
msgstr "Μουσικὴ Ἱστορία"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music Commentary"
msgstr "Μουσικὸ Σχόλιο"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music"
msgstr "Μουσική"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Video Games"
msgstr "Βιντεοπαιχνίδια"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Home & Garden"
msgstr "Σπίτι & Κῆπος"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Hobbies"
msgstr "Χόμπυ"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Crafts"
msgstr "Χειροτεχνία"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Aviation"
msgstr "Ἀεροπορία"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Automotive"
msgstr "Αὐτοκίνηση"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Animation & Manga"
msgstr "Κινούμενα σχέδια & Manga"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Leisure"
msgstr "Ἐλεύθερος χρόνος"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Stories for Kids"
msgstr "Ἱστορίες γιὰ παιδιά"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Pets & Animals"
msgstr "Κατοικίδια & Ζῶα"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Parenting"
msgstr "Ἀνατροφὴ παιδιῶν"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Education for Kids"
msgstr "Μόρφωση Παιδιῶν"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Kids & Family"
msgstr "Παιδιὰ & Οἰκογένεια"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Sexuality"
msgstr "Σεξουαλικότης"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Nutrition"
msgstr "Διατροφή"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Mental Health"
msgstr "Διανοητικὴ Ὑγεία"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Medicine"
msgstr "Ἰατρική"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fitness"
msgstr "Φυσικὴ κατάσταση"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Alternative Health"
msgstr "Ἐναλλακτικὴ Ὑγεία"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Health & Fitness"
msgstr "Ὑγεία & Φυσικὴ Κατάσταση"
msgctxt "podcasting category"
msgid "History"
msgstr "Ἱστορία"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Government"
msgstr "Κυβέρνηση"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Science Fiction"
msgstr "Ἐπιστημονικὴ Φαντασία"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Drama"
msgstr "Δραματουργία"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Comedy Fiction"
msgstr "Κωμωδία"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fiction"
msgstr "Μυθοπλασία"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Self-Improvement"
msgstr "Αὐτοβελτίωση"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Language Learning"
msgstr "Ἐκμάθηση γλώσσας"
msgctxt "podcasting category"
msgid "How To"
msgstr "Πώς νὰ κάνετε κάτι"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Courses"
msgstr "Μαθήματα"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Education"
msgstr "Παιδεία"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Stand-Up"
msgstr "Παρλάτα"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Improv"
msgstr "Αὐτοσχεδιασμός"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Comedy Interviews"
msgstr "Συνεντεύξεις περὶ κωμωδίας"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Comedy"
msgstr "Κωμωδία"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Non-Profit"
msgstr "Μὴ κερδοσκοπικός/-ή/-ό"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Marketing"
msgstr "Ἐμπορικὴ προώθηση"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Management"
msgstr "Διοίκηση"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Investing"
msgstr "Ἐπενδύσεις"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Careers"
msgstr "Σταδιοδρομίες"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Entrepreneurship"
msgstr "Ἐπιχειρηματικότης"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Business"
msgstr "Ἐπιχειρήσεις"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Visual Arts"
msgstr "Εἰκαστικὲς τέχνες"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Performing Arts"
msgstr "Παραστατικὲς Τέχνες"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Food"
msgstr "Τροφή"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "Μόδα & Ὀμορφιά"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Design"
msgstr "Σχεδίαση"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Books"
msgstr "Βιβλία"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Arts"
msgstr "Τέχνες"
msgid "Image size analyzer"
msgstr "Ἀναλυτὴς μεγέθους εἰκόνας"
msgid "Image Analyzer"
msgstr "Ἀναλυτὴς εἰκόνας"
msgid "Easily see performance impact of changes."
msgstr "Διαπιστῶστε εὔκολα τὴν ἐπίδραση τῶν ἀλλαγῶν στὴν ἀπόδοση."
msgid "Desktop performance score."
msgstr "Βαθμολογία ἀπόδοσης σὲ ἐπιτραπέζιο ὑπολογιστή."
msgid "Mobile performance score."
msgstr "Βαθμολογία ἀπόδοσης σὲ κινητὲς συσκευές."
msgid "The easiest speed optimization plugin for WordPress"
msgstr "Τὸ πρόσθετο WordPress μὲ τὴν εὐκολότερη βελτιστοποίηση ταχύτητος."
msgid "Impossible to retrieve WHOIS records."
msgstr "Ἀδύνατη ἡ ἀνάκληση ἐγγραφῶν WHOIS."
msgid "Sources:"
msgstr "Πηγές:"
msgid "Access to Jetpack Manage – manage all of your sites in one place."
msgstr ""
"Πρόσβαση στὴν Διαχείριση τοῦ jetpack - διαχειρισθῆτε ὅλους τοὺς ἱστοτόπους "
"σας ἀπὸ ἕνα σημεῖο."
msgid "To another WordPress.com user"
msgstr "Πρὸς ἄλλον χρήστη τοῦ WordPress.com"
msgid "Purpose"
msgstr "Σκοπός"
msgid ""
"We, WordPress.com, and our advertising partners store and/or access "
"information on your device and also process personal data, like unique "
"identifiers, browsing activity, and other standard information sent by your "
"device including your IP address. This information is collected over time "
"and used for personalised advertising, advertising measurement, audience "
"research and services development specific to our ads program. If this "
"sounds good to you, select \"I Agree!\" below. Otherwise, you can get more "
"information, customize your consent preferences for over %1$s different ad "
"vendors, or decline consent by selecting \"Learn More\". Note that your "
"preferences apply to all websites in the WordPress.com network, and "
"if you change your mind in the future you can update your preferences "
"anytime by visiting the Privacy link displayed under each ad or by using the "
"\"Privacy\" option in the Action Bar located at the bottom-right corner of "
"the screen. One last thing, our partners may process some of your data based "
"on legitimate interests instead of consent but you can object to that by "
"choosing \"Learn More\" and then disabling the Legitimate Interests toggle "
"under any listed Purpose or Partner."
msgstr ""
"Ἐμεῖς, τὸ WordPress.com, καὶ οἱ διαφημιζόμενοι συνέταιροί μας ἀποθηκεύομε ἢ/"
"καὶ προσπελάζομε πληροφορίες στὴν συσκευή σας, καθὼς ἐπίσης ἐπεξεργαζόμεθα "
"προσωπικὰ δεδομένα, ὅπως μοναδικὰ ἀναγνωριστικά, δραστηριότητα περιήγησης, "
"καὶ ἄλλες τυπικὲς πληροφορίες ποὺ στέλνει ἡ συσκευή σας συμπεριλαμβανομένης "
"τῆς διευθύνσεως IP σας. Αὐτὴ ἡ πληροφορία συλλέγεται σὺν τῷ χρόνῳ καὶ "
"χρησιμοποιεῖται γιὰ προσωποποιημένες διαφημίσεις, μετρήσεις διαφημίσεων, "
"ἔρευνα κοινοῦ, καὶ ἀνάπτυξη ὑπηρεσιῶν εἰδικὰ γιὰ τὸ πρόγραμμα τῶν "
"διαφημίσεών μας. Ἂν αὐτὸ σᾶς ἀρέσει, ἐπιλέξτε κατωτέρω τὸ \"Συμφωνῶ!\". "
"Διαφορετικά, μπορεῖτε νὰ ἀποκτήσετε περισσότερες πληροφορίες, νὰ "
"ἐξατομικεύσετε τὶς προτιμήσεις συναινέσεώς σας γιὰ περισσότερους τῶν %1$s "
"διαφορετικοὺς πωλητὲς διαφημίσεων ἢ νὰ ἀποποιηθῆτε τὴν συναίνεση ἐπιλέγοντας "
"τὸ \"Μάθετε περισσότερα\". Σημειῶστε ὅτι οἱ προτιμήσεις σας ἰσχύουν γιὰ "
"ὅλους τοὺς ἱστοτόπους τοῦ δικτύου WordPress.com, καὶ ἂν μελλοντικῶς "
"ἀλλάξετε γνώμη μπορεῖτε νὰ τὶς ἐνημερώσετε ὁποτεδήποτε ἐπισκεπτόμενοι τὸν "
"σύνδεσμο Ἰδιωτικότητας κάτω ἀπὸ κάθε διαφήμιση ἤ μεταχειριζόμενοι τὸν "
"σύνδεσμο \"ἰδιωτικότητας\" στὴν γραμμὴ ἐργασιῶν ποὺ βρίσκεται στὸ κάτω μέρος "
"τῆς ὀθόνης. Ἕνα τελευταῖο σημεῖο, οἱ συνέταιροί μας ἀντὶ συναινέσεως μπορεῖ "
"νὰ ἐπεξεργασθοῦν ὁρισμένα ἀπὸ τὰ δεδομένα σας βάσει νομίμων συμφερόντων, "
"ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀντιταχθεῖτε σ' αὐτὸ ἐπιλέγοντας τὸ \"Μάθετε περισσότερα\" "
"καὶ ἐν συνεχείᾳ ἀπενεργοποιῶντας τὸν διακόπτη ἐναλλαγῆς Νομίμων Συμφερόντων "
"κάτω ἀπὸ κάθε Σκοπὸ ἢ Συνέταιρο τοῦ κατωτέρω καταλόγου."
msgid ""
"We and our advertising partners store and/or access information on your "
"device and also process personal data, like unique identifiers, browsing "
"activity, and other standard information sent by your device including your "
"IP address. This information is collected over time and used for "
"personalised advertising, advertising measurement, audience research and "
"services development specific to our ads program. If this sounds good to "
"you, select \"I Agree!\" below. Otherwise, you can get more information, "
"customize your consent preferences for over %1$s different ad vendors, or "
"decline consent by selecting \"Learn More\". Note that your preferences "
"apply only to this website. If you change your mind in the future you can "
"update your preferences anytime by visiting the Privacy link displayed under "
"each ad or by using the \"Privacy\" option in the Action Bar located at the "
"bottom-right corner of the screen. One last thing, our partners may process "
"some of your data based on legitimate interests instead of consent but you "
"can object to that by choosing \"Learn More\" and then disabling the "
"Legitimate Interests toggle under any listed Purpose or Partner."
msgstr ""
"Ἐμεῖς καὶ οἱ διαφημιστὲς συνέταιροί μας, ἀποθηκεύομε ἢ/καὶ προσπελάζομε "
"πληροφορίες στὴν συσκευή σας, καθὼς ἐπίσης ἐπεξεργαζόμεθα προσωπικὰ "
"δεδομένα, ὅπως μοναδικὰ ἀναγνωριστικά, δραστηριότητα περιήγησης, καὶ ἄλλες "
"τυπικὲς πληροφορίες ποὺ στέλνει ἡ συσκευή σας συμπεριλαμβανομένης τῆς "
"διευθύνσεως IP σας. Αὐτὴ ἡ πληροφορία συλλέγεται σὺν τῷ χρόνῳ καὶ "
"χρησιμοποιεῖται γιὰ προσωποποιημένες διαφημίσεις, μετρήσεις διαφημίσεων, "
"ἔρευνα κοινοῦ, καὶ ἀνάπτυξη ὑπηρεσιῶν εἰδικὰ γιὰ τὸ πρόγραμμα τῶν "
"διαφημίσεών μας. Ἂν αὐτὸ σᾶς ἀρέσει, ἐπιλέξτε κατωτέρω τὸ \"Συμφωνῶ!\". "
"Διαφορετικά, μπορεῖτε νὰ ἀποκτήσετε περισσότερες πληροφορίες, νὰ "
"ἐξατομικεύσετε τὶς προτιμήσεις συναινέσεώς σας γιὰ πάνω ἀπὸ %1$s "
"διαφορετικοὺς πωλητὲς διαφημίσεων ἢ νὰ ἀρνηθῆτε τὴν συναίνεση ἐπιλέγοντας "
"\"Μάθετε περισσότερα\". Σημειῶστε ὅτι οἱ προτιμήσεις σας ἰσχύουν μόνον γι' "
"αὐτὸν τὸν ἱστότοπο. Ἂν μελλοντικῶς ἀλλάξετε γνώμη μπορεῖτε νὰ τὶς "
"ἐνημερώσετε ὁποτεδήποτε ἐπισκεπτόμενοι τὸν σύνδεσμο Ἰδιωτικότητας κάτω ἀπὸ "
"κάθε διαφήμιση ἢ χρησιμοποιῶντας τὴν ἐπιλογὴ \"Ἰδιωτικότης\" στην γραμμὴ "
"ἐργασιῶν ποὺ βρίσκεται στὴν κάτω-δεξιὰ γωνία τῆς ὀθόνης. Ἕνα τελευταῖο "
"σημεῖο, οἱ συνέταιροί μας μπορεῖ ἀντὶ συναινέσεως νὰ ἐπεξεργασθοῦν ὁρισμένα "
"ἀπὸ τὰ δεδομένα σας βάσει νομίμων συμφερόντων, ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀντιταχθεῖτε "
"σ' αὐτὸ ἐπιλέγοντας \"Μάθετε περισσότερα\" καὶ ἐν συνεχείᾳ ἀπενεργοποιῶντας "
"τὸν διακόπτη ἐναλλαγῆς Νομίμων Συμφερόντων κάτω ἀπὸ κάθε Σκοπὸ ἢ Συνέταιρο "
"τοῦ κατωτέρω καταλόγου. "
msgid "No subscriptions found."
msgstr "Δὲν εὑρέθησαν συνδρομές."
msgid "Save %s% by paying annually"
msgstr "Ἐξοικονομῆστε %s% πληρώνοντας σὲ ἐτήσια βάση"
msgid "Restore selected files"
msgstr "Ἀνακτῆστε ἐπιλεγμένα ἀρχεῖα"
msgid "Download selected files"
msgstr "Κατεβάστε ἐπιλεγμένα ἀρχεῖα"
msgid "Upgrade to Stats Commercial"
msgstr "Ἀναβαθμίστε στὸ Ἐμπορικὸ Στατιστικὸ πακέτο"
msgid "Using %1$s of %1$s email forwards"
msgstr "Χρησιμοποιοῦνται %1$s ἀπὸ %1$s προωθήσεις μηνυμάτων ἠλ. ταχυδρομείου"
msgid "Domain forwarding"
msgstr "Προώθηση τομέως"
msgid "Subdomain forwarding"
msgstr "Προώθηση ὑποτομέως"
msgid "+ Add forward"
msgstr "+ Προσθέστε προώθηση"
msgid "Jetpack Manage"
msgstr "Jetpack Manage"
msgid "New Feature!"
msgstr "Νέα Δυνατότητα!"
msgid "STORAGE"
msgstr "ΧΩΡΟΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ"
msgid "Remove forward"
msgstr "Ἀφαιρέστε προώθηση"
msgid "Included with your plan"
msgstr "Συμπεριλαμβάνονται στὸ πακέτο σας"
msgid "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} included with your plan"
msgstr "Τὸ {{strong}}%(domain)s{{/strong}} συμπεριλαμβάνεται στὸ πακέτο σας"
msgid "Enter subdomain"
msgstr "Εἰσαγάγετε ὑποτομέα"
msgid "Source URL"
msgstr "URL προελεύσεως"
msgid "Please enter a valid subdomain name."
msgstr "Παρακαλοῦμε εἰσαγάγετε ἔγκυρο ὄνομα ὑποτομέως."
msgid "To activate this theme you need:"
msgstr "Πρὸς ἐνεργοποίησιν αὐτοῦ τοῦ θέματος χρειάζεσθε:"
msgid "Unlock this theme"
msgstr "Ξεκλειδῶστε αὐτὸ τὸ θέμα"
msgid "%(cost)s per month"
msgstr "%(cost)s μηνιαίως"
msgid "Optimismo is a blog theme with a big bold message at the front."
msgstr ""
"Τὸ Optimismo εἶναι θέμα ἱστολογίου μὲ μεγάλο ἔντονο μήνυμα στὴν προθήκη."
msgid "← Back to Modules"
msgstr "← Ἐπιστροφὴ στὶς Ἑνότητες"
msgid "Return to VideoPress"
msgstr "Ἐπιστροφὴ στὸ VideoPress"
msgid "This video doesn't exist."
msgstr "Τὸ βίντεο αὐτὸ δὲν ὑπάρχει."
msgid "There’s nothing here."
msgstr "Ἐδῶ δὲν ὑπάρχει τίποτε."
msgid "VideoPress - Video not found"
msgstr "VideoPress - Τὸ βίντεο δὲν βρέθηκε"
msgid "Connect a site to Jetpack"
msgstr "Σύνδεση ἱστοτόπου μὲ τὸ Jetpack"
msgid "Now it’s time to edit your content"
msgstr "Ἦρθε τώρα ἡ στιγμὴ νὰ ἐπεξεργασθῆτε τὸ περιεχόμενό σας"
msgid "Your site’s ready!"
msgstr "Ὁ ἱστότοπός σας εἶναι ἕτοιμος!"
msgid "Go to dashboard"
msgstr "Πηγαίνετε στὸν πίνακα ἐλέγχου"
msgid "Author profile"
msgstr "Προφίλ συγγραφέως"
msgid "Customize the blog profile"
msgstr "Ἐξατομικεῦστε τὸ προφὶλ τοῦ ἱστολογίου"
msgid "Blog profile"
msgstr "Προφὶλ ἱστολογίου"
msgid "Author Followers"
msgstr "Παρακολουθοῦν τὸν συγγραφέα"
msgid "Your author profile currently has %s follower."
msgid_plural "Your author profile currently has %s followers."
msgstr[0] ""
"Τὸ συγγραφικό σας προφὶλ παρακολουθεῖται αὐτὴν τὴν στιγμὴ ἀπὸ %s ἄτομο."
msgstr[1] ""
"Τὸ συγγραφικό σας προφὶλ παρακολουθεῖται αὐτὴν τὴν στιγμὴ ἀπὸ %s ἄτομα."
msgid "Enable profiles by type"
msgstr "Ἐνεργοποιῆστε προφὶλ ἀνὰ τύπο"
msgid "Your blog profile currently has %s follower."
msgid_plural "Your blog profile currently has %s followers."
msgstr[0] ""
"Τὸ προφὶλ σας στὸ ἱστολόγιο παρακολουθεῖται αὐτὴν τὴν στιγμὴ ἀπὸ %s ἄτομο. "
msgstr[1] ""
"Τὸ προφὶλ σας στὸ ἱστολόγιο παρακολουθεῖται αὐτὴν τὴν στιγμὴ ἀπὸ %s ἄτομα. "
msgid ""
"Sorry, we did not understand your request. Please reply with HELP for more "
"information."
msgstr ""
"Λυπούμεθα, ἀλλὰ δὲν καταλάβαμε τὶ ζητᾶτε. Γιὰ περισσότερες πληροφορίες "
"παρακαλοῦμε ἀπαντῆστε μὲ HELP."
msgid ""
"To unsubscribe from receiving security verification messages, reply with "
"STOP."
msgstr ""
"Γιὰ νὰ παύσετε νὰ λαμβάνετε μηνύματα ἐπαληθεύσεως ἀσφαλείας, ἀπαντῆστε μὲ "
"STOP."
msgid ""
"You have been re-subscribed to security verification messages. Reply STOP to "
"unsubscribe."
msgstr ""
"Ἔχετε ἐπανεγγραφεῖ στὰ μηνύματα ἐπαληθεύσεως ἀσφαλείας. Ἀπαντῆστε μὲ STOP ἂν "
"θέλετε νὰ ἀκυρώσετε τὴν ἐγγραφή."
msgid ""
"You have been unsubscribed. Reply START to re-subscribe to security "
"verification messages."
msgstr ""
"Διακόψατε τὴν ἐγγραφή σας. Ἀπαντῆστε μὲ START γιὰ νὰ ἐγγραφεῖτε ἐκ νέου στὰ "
"μηνύματα ἐπαληθεύσεως ἀσφαλείας."
msgid "Can not send SMS to unsubscribed phone number."
msgstr ""
"Ἀδυνατοῦμε νὰ στείλομε SMS σὲ ἀριθμὸ τηλεφώνου μὴ περιλαμβανόμενο σὲ ἐγγραφή."
msgid "Whether the OTP code was sent via SMS or email."
msgstr "Ἂν ὁ κωδικὸς OTP ἀπεστάλη μέσῳ SMS ἢ ἠλ. ταχυδρομείου."
msgid "The OTP code you receive on your phone or email address."
msgstr "Ὁ κωδικὸς OTP ποὺ λαμβάνετε στὸ τηλέφωνο ἢ τὴν ἠλ. σας διεύθυνση."
msgid "Reply STOP to unsubscribe from security verification messages."
msgstr ""
"Ἀπαντῆστε μὲ STOP ἂν θέλετε νὰ διακόψετε τὴν ἐγγραφή σας στὰ μηνύματα "
"ἐπαληθεύσεως ἀσφαλείας."
msgid "Subscribe now to keep reading and get access to the full archive."
msgstr ""
"Ἐγγραφῆτε τώρα γιὰ νὰ συνεχίσετε νὰ διαβάζετε καὶ νὰ ἀποκτήσετε πρόσβαση στὸ "
"πλῆρες ἀρχεῖο τοῦ ἱστολογίου."
msgid "Sort results by popularity or latest."
msgstr ""
"Κατατάξτε τὰ ἀποτελέσματα ἀνὰ δημοφιλία ἢ βάσει τῆς πιὸ πρόσφατης ἀποστολῆς."
msgid "Number of cards to return."
msgstr "Ἀριθμὸς καρτῶν πρὸς ἐπιστροφήν"
msgid "Jetpack on GitHub"
msgstr "Τὸ Jetpack στὸ GitHub"
msgid "Jetpack can’t establish a connection to your site’s database."
msgstr ""
"Τὸ Jetpack δὲν μπορεῖ νὰ συνδεθεῖ μὲ τὴν βάση δεδομένων τοῦ ἱστοτόπου σας."
msgid ""
"Jetpack cannot establish a database connection with your site. Please make "
"sure that your database is not corrupted and try again."
msgstr ""
"Τὸ Jetpack δὲν μπορεῖ νὰ συνδεθεῖ μὲ τὴν βάση δεδομένων τοῦ ἱστοτόπου σας. "
"Παρακαλοῦμε βεβαιωθῆτε ὅτι ἡ βάση δεδομένων σας δὲν ἔχει ὑποστεῖ ζημιὰ καὶ "
"ξαναπροσπαθῆστε."
msgid "{{div}}Host{{/div}} Site"
msgstr "{{div}}Ἱστότοπος ξενιστής{{/div}}"
msgid "Line"
msgstr "Γραμμή"
msgid "Kind"
msgstr "Εἶδος"
msgid "Cached"
msgstr "Σὲ γρήγορη μνήμη"
msgid "HTTP host"
msgstr "Ξενιστὴς HTTP"
msgid "Body bytes sent"
msgstr "Ἀποσταλέντα bytes κυρίου σώματος πληροφορίας"
msgid "Request type"
msgstr "Τύπος αἰτήματος"
msgid "Request URL"
msgstr "URL αἰτήματος"
msgid "See all"
msgstr "Δεῖτε τὰ πάντα"
msgid "%(price)s per three years"
msgstr "%(price)s ἀνὰ τριετία"
msgid "%(price)s per two years"
msgstr "%(price)s ἀνὰ διετία"
msgid "%(price)s per month"
msgstr "%(price)s μηνιαίως"
msgid ""
"We’re sorry to see you go. Click \"Remove subscription\" to confirm and "
"remove %(productName)s from your account."
msgstr ""
"Λυπούμεθα ποὺ φεύγετε. Πατῆστε \"Ἀφαίρεση ἐγγραφῆς\" γιὰ νὰ ἐπικυρώσετε καὶ "
"νὰ ἀφαιρέσετε τὸ %(productName)s ἀπὸ τὸν λογαριασμό σας."
msgid "Confirm removal"
msgstr "Ἐπικυρῶστε τὴν ἀφαίρεση."
msgid ""
"Transfer your domains to WordPress.com now—we’ll lower our prices to match, "
"and pay for an extra year"
msgstr ""
"Μεταφέρετε τώρα τοὺς τομεῖς σας στὸ WordPress.com — θὰ χαμηλώσομε τὶς τιμές "
"μας στὸ ἐπίπεδό σας καὶ θὰ πληρώσομε γιὰ ἕνα ἐπὶ πλέον ἔτος"
msgid "Coming soon"
msgstr "Σύντομα κοντά σας"
msgid ""
"We can help you reach your launch day faster, no matter the scope of your "
"project."
msgstr ""
"Μποροῦμε νὰ σᾶς βοηθήσομε νὰ ἐπιτύχετε γρηγορότερη ἔναρξη ἀνεξαρτήτως τοῦ "
"εὕρους τοῦ ἔργου σας."
msgid "Let us build your dream website!"
msgstr "Ἐπιτρέψτε μας νὰ κατασκευάσομε τὸν ἱστότοπο τῶν ὀνείρων σας!"
msgid "Link type is required"
msgstr "Ἀπαιτεῖται ὁ τύπος τῆς συνδέσεως"
msgid "Articles & Posts About %s ‹ Reader"
msgstr "Ἄρθρα & Ἀναρτήσεις γιὰ τὸ %s ‹ Ἀναγνώστης"
msgid "Blog Search"
msgstr "Ἀναζήτηση σὲ ἱστολόγιο"
msgid "Discover New Posts"
msgstr "Ἀνακαλύψτε νέα ἄρθρα"
msgid ""
"If you already have a site on WordPress.com, you can connect it to your new "
"domain here (click the three dots under Actions and select Attach to an "
"existing site): %s"
msgstr ""
"Ἂν ἤδη ἔχετε ἱστότοπο στὸ WordPress.com, μπορεῖτε νὰ τὸν συνδέσετε στὸν νέο "
"σας τομέα ἐδῶ (πατῆστε τὶς τρεῖς κουκκίδες κάτω ἀπὸ τὶς \"Δράσεις\" καὶ "
"ἐπιλέξτε \"Συνδέστε\" σὲ ἕναν ὑπάρχοντα ἱστότοπο): %s"
msgid ""
"Your new domain deserves a website to call home, and the best place to build "
"that website is WordPress.com. You can attach your domain name to any of "
"WordPress.com’s paid plans. All paid plans include:"
msgstr ""
"Ὁ νέος σας τομέας ἀξίζει ἕναν ἱστότοπο-σπίτι, καὶ τὸ καλύτερο μέρος νὰ τοῦ "
"τὸ κατασκευάσετε εἶναι τὸ WordPress.com. Μπορεῖτε νὰ συνδέσετε τὸ ὄνομα τοῦ "
"τομέως σας σὲ ὁποιοδήποτε ἀπὸ τὰ ἐπὶ πληρωμῇ πακέτο τοῦ WordPress. Ὅλα τὰ "
"ἐπὶ πληρωμῇ πακέτα περιλαμβάνουν:"
msgid ""
"Diversify, secure, and manage – all in one place with WordPress.com. Start "
"at %s to explore additional TLDs (click Add a Domain, then select Register a "
"new domain to browse options)."
msgstr ""
"Διαφοροποιηθῆτε, ἀσφαλίστε καὶ διαχειρισθῆτε – ὅλα αὐτὰ σὲ ἕνα σημεῖο μὲ τὸ "
"WordPress.com. Ξεκινῆστε μὲ τὸ %s γιὰ νὰ ἐξερευνήσετε πρόσθετα TLD (πατῆστε "
"\"Προσθήκη τομέως\", μετὰ ἐπιλέξτε \"Καταχωρῆστε νέον τομέα\" καὶ "
"περιηγηθῆτε στὶς ἐπιλογές)."
msgid ""
"If you already have a site on %1$s, you can connect it to your new domain here (click the three "
"dots under Actions and select Attach to an existing "
"site)."
msgstr ""
"Ἂν ἔχετε ἤδη ἱστότοπο στὸ %1$s, μπορεῖτε νὰ τὸν συνδέσετε μὲ τὸν νέο σας "
"τομέα ἐδῶ "
"(πατῆστε τὶς τρεῖς κουκκίδες κάτω ἀπὸ τὸ Δράσεις καὶ "
"ἐπιλέξτε Συνδέστε μὲ ὑπάρχοντα ἱστότοπο)."
msgid ""
"Your new domain deserves a website to call home, and the best place to build "
"that website is %s. You can attach your domain name to any of %s’s paid "
"plans. All paid plans include:"
msgstr ""
"Ὁ νέος σας τομέας ἀξίζει ἕναν ἱστότοπο-σπίτι, καὶ τὸ καλύτερο μέρος νὰ τοῦ "
"τὸ κατασκευάσετε εἶναι τὸ %s. Μπορεῖτε νὰ συνδέσετε τὸ ὄνομα τοῦ τομέως σας "
"σὲ ὁποιοδήποτε ἀπὸ τὰ ἐπὶ πληρωμῇ πακέτο τοῦ %s. Ὅλα τὰ ἐπὶ πληρωμῇ πακέτα "
"περιλαμβάνουν:"
msgid "Bravo on your new domain!"
msgstr "Εὖγε γιὰ τὸν νέο σας τομέα!"
msgid ""
"Diversify, secure, and manage – all in one place with %1$s. Start here to explore additional TLDs "
"(click Add a Domain, then select Register a new domain to "
"browse options)."
msgstr ""
"Διαφοροποιηθῆτε, ἀσφαλίστε καὶ διαχειρισθῆτε – ὅλα αὐτὰ σὲ ἕνα σημεῖο μὲ τὸ "
"%1$s. Ξεκινῆστε ἐδῶ γιὰ "
"νὰ ἐξερευνήσετε πρόσθετα TLD (πατῆστε Προσθήκη τομέως, μετὰ "
"ἐπιλέξτε Καταχωρῆστε νέον τομέα καὶ περιηγηθῆτε στὶς ἐπιλογές)."
msgid "Upgrade to Professional Email and make every message count."
msgstr ""
"Ἀναβαθμίστε στὸ Ἐπαγγελματικὸ Ἠλ. Ταχυδρομεῖο καὶ καταστῆστε σημαντικὸ τὸ "
"κάθε μήνυμα."
msgid "You will receive email notifications for new comments on this site."
msgstr ""
"Θὰ λαμβάνετε εἰδοποιήσεις μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου γιὰ νέα σχόλια πάνω σ' αὐτὸν "
"τὸν ἱστότοπο."
msgid ""
"You have a free domain registration or transfer included with your plan."
msgstr ""
"Συμπεριλαμβάνεται στὸ πακέτο σας μία δωρεὰν ἐτήσια καταχώριση ἢ μεταφορὰ "
"τομέως."
msgid ""
"AI‑powered translations across numerous languages at your fingertips, "
"breaking down language barriers."
msgstr ""
"Καταργῆστε τὰ γλωσσικὰ ἐμπόδια παίζοντας στὰ δάχτυλά σας τὶς μεταφράσεις "
"μεταξὺ πλήθους γλωσσῶν μὲ τὴν βοήθεια τῆς ΤΝ (AI)"
msgid "Hundred year subscription"
msgstr "Ἐγγραφὴ γιὰ ἑκατὸ χρόνια"
msgid "2%"
msgstr "2%"
msgid "4%"
msgstr "4%"
msgid "10%"
msgstr "10%"
msgid "Transaction fees"
msgstr "Τέλη συναλλαγῆς"
msgid "somepage.html"
msgstr "somepage.html"
msgid "Permanent redirect (301)"
msgstr "Μόνιμη ἀνακατεύθυνση (301)"
msgid "Temporary redirect (307)"
msgstr "Προσωρινὴ ἀνακατεύθυνση (307)"
msgid "Forward path"
msgstr "Διεύθυνση προωθήσεως"
msgid "Do not forward"
msgstr "Μὴν προωθῆτε"
msgid ""
"Redirects the path after the domain name to the corresponding path at the "
"new address."
msgstr ""
"Ἀνακατευθύνει τὸ τμῆμα τῆς διευθύνσεως ποὺ ἕπεται τοῦ ὀνόματος τοῦ τομέως "
"στὸ ἀντίστοιχο σημεῖο τῆς νέας διευθύνσεως."
msgid "Path forwarding"
msgstr "Προώθηση διευθύνσεως"
msgid ""
"Enables browser caching of the forwarding address for quicker resolution. "
"Note that changes might take longer to fully propagate."
msgstr ""
"Ἐνεργοποιεῖ τὴν ἀποθήκευση στὴν μνήμη τοῦ φυλλομετρητῆ τῆς διευθύνσεως-"
"προορισμοῦ πρὸς ἐπιτάχυνσιν τῆς διαδικασίας. Σημ.: οἱ ἀλλαγὲς μπορεῖ νὰ "
"καθυστερήσουν τὴν ὁλοκλήρωση τῆς διαδικασίας."
msgid "Enables quick propagation of changes to your forwarding address."
msgstr ""
"Ἐνεργοποιεῖ τὴν ταχεῖα διάδοση ἀλλαγῶν στὴν διεύθυνση προωθήσεως ποὺ ἔχετε "
"ὁρίσει."
msgid "Select the HTTP redirect type"
msgstr "Ἐπιλέξτε τύπο ἀνακατεύθυνσης HTTP"
msgid "Redirect type"
msgstr "Τύπος ἀνακατεύθυνσης"
msgid "Video WordPress Themes"
msgstr "Θέματα βίντεο WordPress"
msgid "Restore default CNAME record"
msgstr "Ἐπαναφέρετε τὴν ἀρχικὴ ἐγγραφὴ CNAME"
msgid "The status of the deposit"
msgstr "Ἡ κατάσταση τῆς καταθέσεως"
msgid "A unique identifier for the deposit."
msgstr "Μοναδικὸ ἀναγνωριστικὸ τῆς καταθέσεως."
msgid "Deposit date of transaction"
msgstr "Ἡμερομηνία συναλλαγῆς τῆς καταθέσεως"
msgid "Fraud risk level."
msgstr "Ἐπίπεδο κινδύνου ἀπάτης"
msgid ""
"The identifier of the WooCommerce order associated with this transaction."
msgstr ""
"Τὸ ἀναγνωριστικὸ τῆς παραγγελίας WooCommerce ποὺ ἔχει σχέση μὲ αὐτὴν τὴν "
"συναλλαγή."
msgid "Net amount."
msgstr "Καθαρὸ ποσόν"
msgid "Customer country."
msgstr "Χώρα πελάτη."
msgid "Customer email."
msgstr "Ἠλ. διεύθυνση πελάτη."
msgid "Customer name."
msgstr "Ὄνομα πελάτη."
msgid "Customer details."
msgstr "Λεπτομέρειες πελάτη."
msgid "Transaction fees."
msgstr "Τέλη συναλλαγῆς."
msgid "The currency of the store."
msgstr "Τὸ νόμισμα τοῦ καταστήματος."
msgid "The exchange rate of the transaction."
msgstr "Συναλλαγματικὴ ἰσοτιμία συναλλαγῆς."
msgid "The amount of the transaction."
msgstr "Ποσὸν συναλλαγῆς."
msgid "The currency of the transaction."
msgstr "Νόμισμα συναλλαγῆς."
msgid "The type of the transaction."
msgstr "Τύπος συναλλαγῆς."
msgid "The payment method ID used to create the transaction type."
msgstr ""
"ID τῆς μεθόδου πληρωμῆς ποὺ χρησιμοποιήθηκε γιὰ τὴν δημιουργία τοῦ τύπου "
"συναλλαγῆς."
msgid "The date and time when the transaction was created."
msgstr "Ἡμερομηνία καὶ ὥρα δημιουργίας τῆς συναλλαγῆς."
msgid "Direction on which to sort."
msgstr "Κατεύθυνση ταξινομήσεως."
msgid "Field on which to sort."
msgstr "Πεδίο βάσει τοῦ ὁποίου θὰ γίνει ἡ ταξινόμηση."
msgid "Page size."
msgstr "Μέγεθος σελίδας."
msgid "Page number."
msgstr "Ἀριθμὸς σελίδας."
msgid "Include timezone into date filtering."
msgstr "Νὰ συμπεριληφθεῖ ἡ ζώνη ὥρας στὸ φίλτρο τῆς ἡμερομηνίας."
msgid "Forward your domain to another"
msgstr "Προωθῆστε τὸν τομέα σας σὲ ἄλλον"
msgid "An error occurred while fetching your domain forwarding."
msgstr "Σφάλμα κατὰ τὴν ἀνάκληση τῆς προωθήσεως τομέως σας."
msgid "Forwarding to the same domain is not allowed."
msgstr "Δὲν ἐπιτρέπεται προώθηση στὸν ἴδιο τομέα."
msgid "An error occurred while deleting the domain forward."
msgstr "Σφάλμα κατὰ τὴν διαγραφὴ προώθησης τομέως."
msgid "Domain forward deleted successfully."
msgstr "Ἐπιτυχὴς ἀφαίρεση προώθησης."
msgid "Domain forward updated and enabled."
msgstr "Ἐπιτυχὴς ἐνημέρωση καὶ ἐνεργοποίηση προώθησης."
msgid "Newsletter Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις δελτίου τύπου"
msgid "50 GB file and video storage"
msgstr "50 GB γιὰ ἀρχεῖα καὶ βίντεο"
msgid "Community Forum"
msgstr "Χῶρος συζητήσεως κοινότητας"
msgid "Learn WordPress.com"
msgstr "Μάθετε τὸ WordPress.com"
msgid "You are already subscribed to %s."
msgstr "Ἔχετε ἤδη ἐγγραφεῖ στὸ %s."
msgid "Why can personal sites use Stats for free?"
msgstr "Γιατί οἱ προσωπικοὶ ἱστότοποι χρησιμοποιοῦν δωρεὰν τὰ στατιστικά;"
msgid "Simple, yet powerful stats for your personal site."
msgstr "Ἁπλᾶ, ἀλλὰ πλούσια στατιστικὰ στοιχεῖα γιὰ τὸν προσωπικό σας ἱστότοπο."
msgid "Basic stats"
msgstr "Βασικὰ στατιστικὰ στοιχεῖα"
msgid "Subscribe to sites, newsletters, and RSS feeds."
msgstr "Ἐγγραφεῖτε σὲ ἱστοτόπους, δελτία τύπου καὶ ροὲς RSS."
msgid "You have successfully subscribed to %s."
msgstr "Ἐγγραφήκατε ἐπιτυχῶς στὸ %s."
msgid "Unlimited number of subscribers"
msgstr "Ἀπεριόριστος ἀριθμὸς συνδρομητῶν"
msgid "Upgrade to Business plan"
msgstr "Ἀναβαθμίστε στὸ Ἐπιχειρηματικὸ πακέτο"
msgid "Jetpack Header Menu"
msgstr "Μενοῦ κεφαλίδας Jetpack"
msgid ""
"We think VideoPress is the best video solution for WordPress. Why? It offers "
"both a seamless experience for you and a beautiful, ad-free video player for "
"your visitors. We’re excited to share some new features that will help "
"convince you."
msgstr ""
"Θεωροῦμε ὅτι τὸ VideoPress εἶναι ἡ καλύτερη λύση βίντεο γιὰ τὸ WordPress. "
"Γιατί; Διότι προσφέρει ταυτοχρόνως ἀδιάλειπτη λειτουργία γιὰ σᾶς μαζὶ μὲ μιὰ "
"ὄμορφη ἀναπαραγωγὴ βίντεο χωρὶς διαφημίσεις γιὰ τοὺς ἐπισκέπτες σας. Μὲ "
"ἰδιαίτερη χαρὰ σᾶς παρουσιάζομε τώρα μερικὲς καινούργιες δυνατότητες ποὺ θὰ "
"σᾶς πείσουν."
msgid "Keep your site safe"
msgstr "Διατηρῆστε τὸν ἱστότοπό σας ἀσφαλῆ"
msgid "Newsletters"
msgstr "Δελτία Τύπου"
msgid "The provided postal code / ZIP is not valid"
msgstr "Ὁ ταχ. κωδικὸς / ZIP ποὺ δώσατε εἶναι ἄκυρος"
msgid "Send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional campaigns."
msgstr ""
"Στεῖλτε μηνύματα ἠλ. ταχυδρομείου πρὸς παρακολούθησιν ἀγορῶν, δελτία τύπου "
"καὶ προωθητικὲς καμπάνιες."
msgid "Print shipping labels with WooCommerce Shipping"
msgstr "Ἐκτυπῶστε τὶς ἐτικέττες ἀποστολῆς μὲ τὸ WooCommerce Shipping"
msgid "Manage your paid Newsletter plan"
msgstr "Διαχειρισθῆτε τὸ ἐπὶ πληρωμῇ πακέτο Newsletter (δελτίου τύπου)"
msgid "Connect your social media accounts"
msgstr "Συνδέστε τοὺς λογαριασμοὺς σας τῶν κοινωνικῶν μέσων"
msgid "Get your first 10 subscribers"
msgstr "Ἀποκτῆστε τοὺς πρώτους 10 συνδρομητές σας"
msgid "Get Jetpack Stats"
msgstr "Ἀποκτῆστε τὸ Jetpack Stats"
msgid ""
"- The domain was registered or previously transferred less than 60 days ago "
"and is ineligible for transfer."
msgstr ""
"- Ὁ τομέας καταχωρίσθηκε ἢ μεταφέρθηκε λιγότερο ἀπὸ 60 ἡμέρες πρὶν καὶ ἄρα "
"δὲν ἐπιτρέπεται ἡ μεταφορά του."
msgid "Could not access filesystem"
msgstr "Δὲν μπορέσαμε νὰ προσπελάσομε τὸ σύστημα ἀρχείων."
msgid "Continue with Free"
msgstr "Συνεχίστε μὲ τὸ δωρεὰν πακέτο"
msgid "Contact our Happiness Engineers"
msgstr "Ἐπικοινωνῆστε μὲ τοὺς μηχανικούς μας"
msgid "350K API calls per month"
msgstr "350K κλήσεις API μηνιαίως"
msgid "Manage your subscribers"
msgstr "Διαχειρισθῆτε τοὺς συνδρομητές σας"
msgid "Write 3 posts"
msgstr "Γράψτε 3 ἄρθρα"
msgid "%(yearlySavingsPercentage)s%% price reduction for yearly term"
msgstr "%(yearlySavingsPercentage)s%% μείωση τιμῆς γιὰ ἐτήσια διάρκεια"
msgid ""
"The domain was registered or previously transferred less than 60 days ago "
"and is ineligible for transfer."
msgstr ""
"Ὁ τομέας καταχωρίσθηκε ἢ μεταφέρθηκε λιγότερο ἀπὸ 60 ἡμέρες πρὶν καὶ ἄρα δὲν "
"ἐπιτρέπεται ἡ μεταφορά του."
msgid "Unlimited email sends"
msgstr "Ἀπεριόριστες ἀποστολὲς ἠλ. ταχυδρομείου"
msgid "Upgrades/Downgrades"
msgstr "Ἀναβαθμίσεις/Ὑποβαθμίσεις"
msgid "We'll send an email when your domain is ready to use."
msgid_plural "We'll send an email when your domains are ready to use."
msgstr[0] "Μόλις ὁ τομέας σας ἑτοιμασθεῖ πρὸς χρῆσιν, θὰ στείλομε ἠλ. μήνυμα."
msgstr[1] ""
"Μόλις οἱ τομεῖς σας ἑτοιμασθοῦν πρὸς χρῆσιν, θὰ στείλομε ἠλ. μήνυμα."
msgid "Transfer is free and we'll pay for an extra year of registration."
msgstr "Δωρεὰν μεταφορὰ καὶ κάλυψη συνδρομῆς ἑνὸς ἔτους."
msgid "Sort: %(sortOption)s"
msgstr "Ταξινόμηση: %(sortOption)s"
msgid "Upgrade today to claim your free domain name."
msgstr "Ἀναβαθμίστε σήμερα γιὰ νὰ διεκδικήσετε τὸ δωρεὰν ὄνομα τομέως σας!"
msgid "Your free domain name is waiting for you"
msgstr "Τὸ δωρεὰν ὄνομα τομέως σας σᾶς περιμένει!"
msgctxt "button label"
msgid "Add New Site"
msgstr "Προσθήκη νέου ἱστοτόπου"
msgctxt "button label"
msgid "Issue License"
msgstr "Ἔκδοση ἀδείας χρήσεως"
msgid "Transform your site content into a newsletter with Jetpack"
msgstr ""
"Μετατρέψτε τὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστοτόπου σας σὲ δελτίο εἰδήσεων μὲ τὸ Jetpack"
msgid ""
"Write and publish without constraints with unlimited sends and subscribers."
msgstr ""
"Γράψτε καὶ δημοσιεῦστε χωρὶς περιορισμοὺς καὶ μὲ ἀπεριόριστες ἀποστολὲς καὶ "
"συνδρομητές."
msgid "Unlimited everything"
msgstr "Τὰ πάντα ἀπεριόριστα"
msgid ""
"Transform your blog posts into newsletters to easily reach your subscribers."
msgstr ""
"Μετατρέψτε τὰ ἄρθρα τοῦ ἱστολογίου σας σὲ δελτία εἰδήσεων γιὰ νὰ φθάσετε "
"εὔκολα στοὺς συνδρομητές σας."
msgid "50 GB Storage Space"
msgstr "Χῶρος ἀποθηκεύσεως 50 GB"
msgid "1-year extension on your domain"
msgstr "Ἐπέκταση τομέως γιὰ 1 χρόνο"
msgid "Search webinars, courses, topics"
msgstr "Ἀναζητῆστε διαδικτυακὰ σεμινάρια, μαθήματα, θέματα συζητήσεως"
msgid "Time when the notice should reappear"
msgstr "Ὁ χρόνος εἰς τὸν ὁποῖον θὰ πρέπει νὰ ἐπανεμφανισθεῖ ἡ ὑπενθύμιση"
msgid "You do not have the correct user permissions to perform this action."
msgstr ""
"Δὲν ἔχετε σᾶς ἔχουν δοθεῖ οἱ ἄδειες ποὺ χρειάζεται ἕνας χρήστης προκειμένου "
"νὰ ἐκτελέσει αὐτὴν τὴν ἐνέργεια."
msgid "Error: please try commenting again."
msgstr "Σφάλμα: παρακαλοῦμε δοκιμάστε νὰ ξανασχολιάσετε."
msgid "Email (address never made public)"
msgstr "Ἠλ. διεύθυνση (ἡ διεύθυνση δὲν δημοσιοποιεῖται ποτέ)"
msgid "Author URL is not accessible"
msgstr "Ἡ URL τοῦ συγγραφέως δὲν εἶναι προσπελάσιμη."
msgid "Author URL accessible"
msgstr "Προσπελάσιμη URL συγγραφέως"
msgid "Author URL test"
msgstr "Δοκιμὴ URL συγγραφέως"
msgid "Use title and link, summary, full or custom content"
msgstr ""
"Χρησιμοποιῆστε τίτλο καὶ σύνδεσμο, περίληψη, πλῆρες ἢ ἐξατομικευμένο "
"περιεχόμενο"
msgid "Table ordered by Author."
msgstr "Πίνακας ταξινομημένος ἀνὰ συγγραφέα."
msgid "Table ordered by Comment Author."
msgstr "Πίνακας ταξινομημένος ἀνὰ συγγραφέα σχολίου."
msgctxt "amount of money"
msgid "Credits"
msgstr "Πίστωση"
msgid "Credits: %(creditsUsed)s (%(remainingCredit)s remain)"
msgstr "Πίστωση: %(creditsUsed)s (ἀπομένουν %(remainingCredit)s)"
msgid "Stay current with the blogs you've subscribed to."
msgstr "Παρακολουθῆστε τὰ ἱστολόγια στὰ ὁποῖα ἔχετε ἐγγραφεῖ."
msgid "Search for specific topics, authors, or blogs."
msgstr "Ἀναζητῆστε συγκεκριμένα θέματα, συγγραφεῖς ἢ ἱστολόγια."
msgid "Rediscover content that you liked."
msgstr "Ξανανακαλύψτε περιεχόμενο ποὺ σᾶς ἄρεσε."
msgid "Explore %s blogs that inspire, educate, and entertain."
msgstr "Ἐξερευνῆστε ἱστολόγια γιὰ %s ποὺ ἐμπνέουν, μορφώνουν καὶ ψυχαγωγοῦν."
msgid "Monitor all of your ongoing discussions."
msgstr "Παρακολουθῆστε ὅλες τὶς ἐν ἐξελίξει συζητήσεις σας."
msgid "Earn money with your newsletter"
msgstr "Κερδίστε χρήματα μὲ τὸ δελτίο εἰδήσεών σας"
msgid "Billing cycle"
msgstr "Κύκλος τιμολογήσεως"
msgid "Thank you for supporting Jetpack Stats!"
msgstr "Εὐχαριστοῦμε ποὺ ὑποστηρίζετε τὸ Jetpack Stats!"
msgid "You started setting up your store with %1$s and %2$s a few weeks ago."
msgstr ""
"Ἀρχίσατε νὰ κατασκευάζετε τὸ κατάστημά σας μὲ τὰ %1$s καὶ %2$s πρὸ μερικῶν "
"ἑβδομάδων."
msgid "You began setting up your store with %1$s and %2$s a few weeks ago."
msgstr ""
"Ἀρχίσατε νὰ κατασκευάζετε τὸ κατάστημά σας μὲ τὰ %1$s καὶ %2$s πρὸ μερικῶν "
"ἑβδομάδων."
msgid "%s Account Unsubscribed from Capital"
msgstr "Λογαριασμὸς %s διέκοψε τὴν ἐγγραφὴ στὸ Capital"
msgid "Thank you for using Jetpack Stats!"
msgstr "Εὐχαριστοῦμε ποὺ χρησιμοποιεῖτε τὰ στατιστικὰ τοῦ Jetpack!"
msgid "There was an error processing your download. Please, try again."
msgstr ""
"Σημειώθηκε πρόβλημα κατὰ τὴν διάρκεια τῆς μεταφόρτωσής σας. Παρακαλοῦμε, "
"ξαναδοκιμάστε."
msgid ""
"Create a new connection to %3$s for
not harder"
msgstr "Γράψτε ἐξυπνότερα,
ὄχι κοπιωδέστερα"
msgid "The Jetpack AI service is temporarily unavailable."
msgstr "Οἱ ὑπηρεσίες ΤΝ (AI) τοῦ Jetpack εἶναι προσωρινῶς ἐκτὸς λειτουργίας."
msgid "Could not create subscriber."
msgstr "Δὲν μπορέσαμε νὰ δημιουργήσομε ἐγγεγραμμένο χρήστη"
msgid "Account Name"
msgstr "Ὄνομα λογαριασμοῦ"
msgid "Invalid Code"
msgstr "Ἄκυρος κωδικός"
msgid "Please try again or we can {{button}}resend a new code{{/button}}."
msgstr ""
"Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε ἢ μποροῦμε νὰ {{button}}ξαναστείλομε νέον κωδικό{{/"
"button}}"
msgid "Your %s subscription is expiring soon if you don’t take action."
msgstr "Ἂν δὲν κάνετε κάτι, ἡ ἐγγραφή σας στὸ %s θὰ λήξει σύντομα."
msgid ""
"I understand the changes that will be made once I authorize this transfer."
msgstr ""
"Ἀντιλαμβάνομαι ποιὲς ἀλλαγὲς θὰ συμβοῦν μόλις ἐγκρίνω αὐτὴν τὴν μεταφορά"
msgid "Please take a minute to update your information:"
msgstr "Παρακαλοῦμε ξοδέψτε ἕνα λεπτὸ γιὰ νὰ ἐνημερώσετε τὶς πληροφορίες σας:"
msgid "Credit ID"
msgstr "ID πίστωσης"
msgid "See all tags"
msgstr "Δεῖτε ὅλες τὶς ἐτικέττες"
msgctxt "Label for a paid subscription plan"
msgid "Paid"
msgstr "Ἐπὶ πληρωμῇ"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant brings the power of AI right into your WordPress "
"editor, letting your content creation soar to new heights."
msgstr ""
"Ὁ βοηθὸς AI τοῦ Jetpack AI φέρνει τὴν δύναμε τῆς TN (AI) καθ' εὐθεῖαν στὸν "
"ἐπεξεργαστὴ τοῦ WordPress, ἐκτοξεύοντας τὴν δημιουργία περιεχομένου σας σὲ "
"νέα ὕψη."
msgid "Display name of the connected account"
msgstr "Προβάλετε τὸ ὄνομα τοῦ συνδεδεμένου λογαριασμοῦ"
msgid ""
"Your site %(sourceSite)s will be migrated to %(targetSite)s, overriding all "
"the content in your destination site. "
msgstr ""
"Ὁ ἱστότοπός σας μὲ ὄνομα %(sourceSite)s θὰ μεταφερθεῖ στὸ %(targetSite)s, "
"ἀντικαθιστῶντας ὅλο τὸ περιεχόμενο τοῦ δευτέρου."
msgid "Confirm your choice"
msgstr "Ἐπιβεβαιῶστε τὴν ἐπιλογή σας"
msgid "Decide later"
msgstr "Ἀποφασίστε ἀργότερα"
msgid "Product Recommendations:"
msgstr "Συστάσεις προϊόντων"
msgid "Check out our detailed guide: %s."
msgstr "Ἀναζητῆστε τὸν λεπτομερῆ ὁδηγό μας: %s."
msgid ""
"Check out our detailed guide."
msgstr ""
"Ἀναζητῆστε τὸν λεπτομερῆ ὁδηγό."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d days ago. Complete the process right away to avoid "
"losing it."
msgstr ""
"Δυστυχῶς, τὸ πρόβλημα ποὺ ἐμποδίζει τὴν ἀνανέωση ἐπιμένει καὶ τὸ πακέτο "
"ἔληξε πρὸ %d ἡμερῶν. Ὁλοκληρῶστε ἀμέσως τὴν διαδικασία γιὰ νὰ μὴν τὸ χάσετε."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d day ago. Complete the process right away to avoid losing "
"it."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d days ago. Complete the process right away to avoid "
"losing it."
msgstr[0] ""
"Δυστυχῶς, τὸ πρόβλημα ποὺ ἐμποδίζει τὴν ἀνανέωση ἐπιμένει καὶ τὸ πακέτο "
"ἔληξε πρὸ %d ἡμέρας. Ὁλοκληρῶστε ἀμέσως τὴν διαδικασία γιὰ νὰ μὴν τὸ χάσετε."
msgstr[1] ""
"Δυστυχῶς, τὸ πρόβλημα ποὺ ἐμποδίζει τὴν ἀνανέωση ἐπιμένει καὶ τὸ πακέτο "
"ἔληξε πρὸ %d ἡμερῶν. Ὁλοκληρῶστε ἀμέσως τὴν διαδικασία γιὰ νὰ μὴν τὸ χάσετε."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d days ago. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgstr ""
"Δυστυχῶς, τὸ πρόβλημα ποὺ ἐμποδίζει τὴν ἀνανέωση ἐπιμένει καὶ τὸ πακέτο μαζὶ "
"μὲ τὸν τομέα ἔληξαν πρὸ %d ἡμερῶν. Ὁλοκληρῶστε ἀμέσως τὴν διαδικασία γιὰ νὰ "
"μὴν τὰ χάσετε."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d day ago. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d days ago. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgstr[0] ""
"Δυστυχῶς, τὸ πρόβλημα ποὺ ἐμποδίζει τὴν ἀνανέωση ἐπιμένει καὶ τὸ πακέτο μαζὶ "
"μὲ τὸν τομέα ἔληξαν πρὸ %d ἡμέρας. Ὁλοκληρῶστε ἀμέσως τὴν διαδικασία γιὰ νὰ "
"μὴν τὰ χάσετε."
msgstr[1] ""
"Δυστυχῶς, τὸ πρόβλημα ποὺ ἐμποδίζει τὴν ἀνανέωση ἐπιμένει καὶ τὸ πακέτο μαζὶ "
"μὲ τὸν τομέα ἔληξαν πρὸ %d ἡμερῶν. Ὁλοκληρῶστε ἀμέσως τὴν διαδικασία γιὰ νὰ "
"μὴν τὰ χάσετε."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire today."
msgstr ""
"Δυστυχῶς, τὸ πρόβλημα ποὺ ἐμποδίζει τὴν ἀνανέωση ἐπιμένει καὶ τὸ πακέτο θὰ "
"λήξει σήμερα. "
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire today."
msgstr ""
"Δυστυχῶς, τὸ πρόβλημα ποὺ ἐμποδίζει τὴν ἀνανέωση ἐπιμένει καὶ τὸ πακέτο μαζὶ "
"μὲ τὸν τομέα θὰ λήξουν σήμερα."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr ""
"Δυστυχῶς, τὸ πρόβλημα ποὺ ἐμποδίζει τὴν ἀνανέωση ἐπιμένει καὶ τὸ πακέτο θὰ "
"λήξει σὲ %d ἡμέρες, ἐκτὸς καὶ ἂν τὸ ἀνανεώσετε χειρωνακτικά."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d day unless you renew it manually."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr[0] ""
"Δυστυχῶς, τὸ πρόβλημα ποὺ ἐμποδίζει τὴν ἀνανέωση ἐπιμένει καὶ τὸ πακέτο θὰ "
"λήξει σὲ %d ἡμέρα, ἐκτὸς καὶ ἂν τὸ ἀνανεώσετε χειρωνακτικά. "
msgstr[1] ""
"Δυστυχῶς, τὸ πρόβλημα ποὺ ἐμποδίζει τὴν ἀνανέωση ἐπιμένει καὶ τὸ πακέτο θὰ "
"λήξει σὲ %d ἡμέρες, ἐκτὸς καὶ ἂν τὸ ἀνανεώσετε χειρωνακτικά. "
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr ""
"Δυστυχῶς, τὸ πρόβλημα ποὺ ἐμποδίζει τὴν ἀνανέωση ἐπιμένει καὶ τὸ πακέτο μαζὶ "
"μὲ τὸν τομέα θὰ λήξουν σὲ %d ἡμέρες, ἐκτὸς καὶ ἂν τὰ ἀνανεώσετε "
"χειρωνακτικά. "
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d day unless you renew it manually."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr[0] ""
"Δυστυχῶς, τὸ πρόβλημα ποὺ ἐμποδίζει τὴν ἀνανέωση ἐπιμένει καὶ τὸ πακέτο μαζὶ "
"μὲ τὸν τομέα θὰ λήξουν σὲ %d ἡμέρα, ἐκτὸς καὶ ἂν τὰ ἀνανεώσετε χειρωνακτικά. "
msgstr[1] ""
"Δυστυχῶς, τὸ πρόβλημα ποὺ ἐμποδίζει τὴν ἀνανέωση ἐπιμένει καὶ τὸ πακέτο μαζὶ "
"μὲ τὸν τομέα θὰ λήξουν σὲ %d ἡμὲρες, ἐκτὸς καὶ ἂν τὰ ἀνανεώσετε "
"χειρωνακτικά. "
msgid ""
"per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first year, excl. taxes"
msgstr ""
"μηνιαίως, %(fullTermDiscountedPriceText)s γιὰ τὸ πρῶτο ἔτος, μὴ "
"συμπεριλαμβανομένων φόρων"
msgid ""
"per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first three years, excl. "
"taxes"
msgstr ""
"μηνιαίως, %(fullTermDiscountedPriceText)s γιὰ τὸ πρῶτο ἔτος, μὴ "
"συμπεριλαμβανομένων φόρων"
msgid "Go to my campaigns"
msgstr "Πηγαίνετε στὶς διαφημιστικὲς ἐκστρατεῖες μου"
msgid "You’re 3 minutes away from
a launch-ready newsletter."
msgstr ""
"Σὲ 3 μόλις λεπτὰ θὰ ἔχετε ἕνα
δελτίο τύπου ἕτοιμο πρὸς ἀποστολήν. "
msgid "Launch my newsletter"
msgstr "Ξεκινῆστε τὸ δελτίο τύπου μου"
msgid ""
"Make it even more memorable with premium designs, 4K video, and style "
"customization."
msgstr ""
"Κάντε το(ν) ἀκόμα πιὸ ἀξέχαστο μὲ ξεχωριστοὺς σχεδιασμούς, βίντεο 4Κ καὶ "
"ἐξατομικευμένο ὕφος."
msgid "100 GB Storage"
msgstr "Χῶρος ἀποθηκεύσεως 100 GB"
msgid "50 GB Storage"
msgstr "Χῶρος ἀποθηκεύσεως 50 GB"
msgid ""
"Jetpack provides comprehensive WordPress site security and performance "
"tools, including real-time backups, web application firewall, malware "
"scanning, spam protection, and video hosting. Focus on running your "
"business, while we guard your site."
msgstr ""
"Τὸ Jetpack προσφέρει ὁλοκληρωμένα ἐργαλεῖα ἀσφαλείας καὶ ἀποδοτικῆς "
"λειτουργίας ἑνὸς ἱστοτόπου WordPress,μεταξὺ ἄλλων ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα σὲ "
"πραγματικὸ χρόνο, τεῖχος προστασίας διαδικτυακῶν ἐφαρμογών, σάρωση γιὰ δόλιο "
"λογισμικό, προστασία ἀπὸ ἀνεπιθύμητα, καὶ φιλοξενία βίντεο. Ἐσεῖς "
"ἐπικεντρώνεσθε στὴν διαχείριση τῆς ἐπιχείρησής σας, ἐνῶ ἐμεῖς προστατεύομε "
"τὸν ἱστότοπό σας."
msgid "%d GB of storage"
msgstr "Χῶρος ἀποθηκεύσεως %d GB"
msgid "Source URL: %1$s"
msgstr "URL προελεύσεως: %1$s"
msgid "Centralized site management"
msgstr "Κεντρικὴ διαχείριση ἱστοχώρου"
msgid ""
"A simple theme designed to facilitate restaurant owners' experience when "
"building their sites. Is clean, direct, and customizable."
msgstr "Ἁπλὸ θέμα γιὰ ἑστιάτορες. Ξεκάθαρο, ἄμεσο καὶ ἐξατομικεύσιμο."
msgid "Subscription type"
msgstr "Τύπος ἐγγραφῆς"
msgid "Akismet stats"
msgstr "Στατιστικὰ Akismet"
msgid "Are you sure you want to remove this email address?"
msgstr "Εἶσθε βέβαιοι ὅτι θέλετε νὰ ἀφαιρέσετε αὐτὴν τὴν ἠλ. διεύθυνση;"
msgid "Remove Email"
msgstr "Ἀφαιρέστε ἠλ. διεύθυνση"
msgid "This email address is already in use."
msgstr "Αὐτὴ ἡ ἠλ. διεύθυνση βρίσκεται ἤδη ἐν χρήσει."
msgid "Your free trial is currently being set up and may take a few minutes."
msgstr ""
"Ἡ δωρεὰν δοκιμή σας ἑτοιμάζεται αὐτὴν τὴν στιγμὴ καὶ ἴσως χρειασθεῖ λίγα "
"λεπτά."
msgid ""
"You have successfully unsubscribed and will no longer receive emails from %s."
msgstr ""
"Διακόψατε ἐπιτυχῶς τὴν ἐγγραφή σας καὶ δὲν θὰ λαμβάνετε πλέον ἠλ. μηνύματα "
"ἀπὸ τὸ %s."
msgid "10GB cloud storage"
msgstr "Χῶρος ἀποθήκευσης 10GB στὸ νέφος"
msgid ""
"Real-time backups as you edit. {{span}}1-year{{/span}} activity log "
"archive*. Unlimited one-click restores."
msgstr ""
"Ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα σὲ πραγματικὸ χρόνο ἐνῶ γράφετε. {{span}}Ἐτήσιο{{/span}} "
"Ἀρχεῖο ἀναφορῶν δραστηριότητος*. Ἀπεριόριστες ἐπαναφορὲς μὲ ἕνα πάτημα "
"πλήκτρου."
msgid "Choose a plan or {{link}}start with another theme.{{/link}}"
msgstr "Ἐπιλέξτε πακέτο ἢ {{link}}ξεκινῆστε μὲ ἄλλο θέμα{{/link}}."
msgid "per month, %(rawPrice)s billed every two years, excl. taxes"
msgstr ""
"μηνιαίως, %(rawPrice)s τιμολογεῖται κάθε δύο χρόνια, Δὲν περιλαμβάνονται "
"φόροι "
msgid "per month, %(rawPrice)s billed annually, excl. taxes"
msgstr ""
"μηνιαίως, %(rawPrice)s τιμολογεῖται σὲ ἐτήσια βάση, Δὲν περιλαμβάνονται "
"φόροι "
msgid "25k API calls/mo"
msgstr "25k API κλήσεις/μῆνα"
msgid "AI"
msgstr "ΤΝ"
msgid "Your storage usage forecast:"
msgstr "Πρόγνωση γιὰ τὸν χῶρο σας:"
msgid ""
"Grow your store as big as you want with the ability to add unlimited "
"products and services."
msgstr ""
"Μεγαλῶστε τὸ κατάστημά σας κατὰ βούλησιν μέσῳ τῆς δυνατότητας ἀπεριόριστης "
"προσθήκης προϊόντων καὶ ὑπηρεσιῶν."
msgid "Starts at {{b}}%(price)s{{/b}} yearly"
msgstr "Ξεκινᾶ ἀπὸ {{b}}%(price)s{{/b}} ἐτησίως."
msgid "Set up payment method"
msgstr "Ὁρίστε μέθοδο πληρωμῆς"
msgid "Backup archive size"
msgstr "Μέγεθος ἀρχείου ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων"
msgid "Really, any minute now…"
msgstr "Πραγματικά, σὲ 1-2 λεπτά..."
msgid "Any minute now…"
msgstr "Σὲ 1-2 λεπτά..."
msgid "Log in with your WordPress.com account."
msgstr "Συνδεθῆτε μὲ τὸν λογαριασμό σας στὸ WordPress.com"
msgid "Starts with 10GB backup storage"
msgstr "Ξεκινᾶ μὲ 10GB χώρου ἐφεδρικῆς ἀποθηκεύσεως"
msgid "Starts with 10GB of backup storage"
msgstr "Ξεκινᾶ μὲ 10GB χώρου ἐφεδρικῆς ἀποθηκεύσεως"
msgid ""
"Outstanding amount of %(amountOwed)s does not exceed the minimum "
"%(amountThreshold)s needed to make the payment."
msgstr ""
"Τὸ ὀφειλόμενο ποσὸν τῶν %(amountOwed)s δὲν ὑπερβαίνει τὸ ἐλάχιστο τῶν "
"%(amountThreshold)s ποὺ ἀπαιτοῦνται γιὰ νὰ γίνει ἡ πληρωμή."
msgid ""
"Can you ensure that these subscribers confirmed that they want to receive "
"emails from your website/Newsletter?"
msgstr ""
"Μπορεῖτε νὰ διαβεβαιώσετε ὅτι αὐτοὶ οἱ συνδρομητὲς ἐπιβεβαίωσαν ὅτι θέλουν "
"νὰ λαμβάνουν ἠλ. μηνύματα ἀπὸ τὸν ἱστότοπο/δελτίο τύπου σας;"
msgid ""
"Please wait for a minute. If you didn’t receive it, we can {{button}}"
"resend{{/button}} it."
msgstr ""
"Παρακαλοῦμε περιμένετε ἕνα λεπτό. Ἂν δὲν τὸ λάβατε, μποροῦμε νὰ τὸ {{button}}"
"ξαναστείλομε{{/button}}."
msgid "Please enter a valid address."
msgstr "Παρακαλοῦμε εἰσαγάγετε μία ἔγκυρη διεύθυνση."
msgid ""
"Your subscription needs your attention. Although it is set to renew on %s, "
"it does not have an associated payment method."
msgstr ""
"Ἡ συνδρομή σας χρήζει προσοχῆς. Παρὰ τὸ ὅτι ἔχει ὁρισθεῖ νὰ ἀνανεωθεῖ στὶς "
"%s, δὲν ὑπάρχει σχετικὴ μὲ αὐτὴν μέθοδος πληρωμῆς."
msgid "2M API calls per month"
msgstr "2K κλήσεις API μηνιαίως"
msgid "Starts with 1GB of storage"
msgstr "Ἀρχίζει μὲ χῶρο ἀποθηκεύσεως 1GB"
msgid "1GB of cloud storage"
msgstr "1GB χώρου ἀποθηκεύσεως στὸ νέφος"
msgid "Add more storage"
msgstr "Προσθέστε περισσότερο χῶρο ἀποθηκεύσεως"
msgid ""
"Use Blaze to grow your audience by promoting your content across Tumblr and "
"WordPress.com."
msgstr ""
"Χρησιμοποιῆστε τὸ Blaze γιὰ νὰ προωθήσετε τὸ περιεχόμενό σας στὸ Tumblr καὶ "
"τὸ WordPress.com."
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content across Tumblr and WordPress.com."
msgstr ""
"Αὐξῆστε τὸ κοινό σας προωθῶντας τὸ περιεχόμενό σας στὸ Tumblr καὶ τὸ "
"WordPress.com."
msgid "Powered by Blaze"
msgstr "Λειτουργεῖ μὲ τὴν βοήθεια τοῦ Blaze"
msgid "Transform content to an ad with a click."
msgstr "Μετατρέψτε τὸ περιεχόμενο σὲ διαφήμιση μὲ τὸ πάτημα ἑνὸς πλήκτρου."
msgid ""
"Poema pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando "
"Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black "
"and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Poema's "
"carefully crafted templates boast a comfortable content width and "
"meticulously considered white space that create a calming and immersive "
"reading experience, ideal for the appreciation of poetry."
msgstr ""
"Τὸ Poema ἀποτίει τιμὴ στὸν σεβάσμιο Πορτογάλο συγγραφέα καὶ ποιητὴ Φερνάντο "
"Πεσόα καὶ τὰ διάφορα ψευδώνυμά του. Στὸν μινιμαλιστικό του σχεδιασμό "
"περιλαμβάνονται: μαυρόασπρος χρωματικὸς συνδυασμός καὶ κομψή γραμματοσειρά "
"serif. Τὰ προσεκτικά κατασκευασμένα πρότυπά του χαρακτηρίζονται ἀπὸ ἄνετο "
"πλάτος περιεχομένου καὶ λεπτομερῶς μελετημένες λευκὲς περιοχὲς ποὺ "
"δημιουργοῦν μία ἀτμόσφαιρα ἠρεμίας καὶ ἐμβάθυνσης, ἰδεώδη γιὰ τὴν ἀπόλαυση "
"τῆς ποίησης."
msgid "New posts"
msgstr "Νέα ἄρθρα"
msgid "New comments"
msgstr "Νέα σχόλια"
msgid "per month, %(planPrice)s billed yearly"
msgstr "μηνιαίως, %(planPrice)s τιμολογούμενο ἐτησίως"
msgid "Video player for %s"
msgstr "Μηχανισμὸς ἀναπαραγωγῆς γιὰ τὸ %s"
msgid "Paste a VideoPress URL or Video ID"
msgstr "Ἐπικολλῆστε μία URL VideoPress ἢ ἕνα Video ID"
msgid "URL or Video ID"
msgstr "URL ἢ Video ID"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "Comment & form spam protection"
msgstr "Προστασία ἀπὸ ἀνεπιθύμητα σὲ σχόλια καὶ φόρμες"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "One-click fixes for most threats"
msgstr "Προστασία ἔναντι τῶν περισσοτέρων ἀπειλῶν μὲ τὸ πάτημα ἑνὸς πλήκτρου"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "Real-time cloud backups with 1GB storage"
msgstr ""
"Ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα στὸ νέφος σὲ πραγματικὸ χρόνο μὲ ἀποθηκευτικὸ χῶρο 1GB"
msgid "One-click auto fixes"
msgstr "Αὐτόματες διορθώσεις προβλημάτων μὲ τὸ πάτημα ἑνὸς πλήκτρου"
msgid "Access to scan on Cloud"
msgstr "Πρόσβαση σὲ σάρωση στὸ νέφος"
msgid "Daily automated scans"
msgstr "Καθημερινὲς αὐτόματες σαρώσεις"
msgid "Jetpack Logo"
msgstr "Λογότυπος Jetpack"
msgid "Learn more about us"
msgstr "Μάθετε περισσότερα γιὰ μᾶς."
msgid "%1$s and %2$s others liked your video %3$s"
msgstr ""
"Ὁ/ἡ %1$s μαζὶ μὲ %2$s ἄλλους δήλωσαν ὅτι τοὺς ἀρέσει τὸ βίντεό σας \"%3$s\""
msgid "%1$s and %2$s others liked your video on %3$s"
msgstr ""
"Ὀ/ἡ %1$s μαζὶ μὲ %2$s ἄλλους δήλωσαν ὅτι τοὺς ἀρέσει τὸ βίντεό σας στὸ %3$s"
msgid "%1$s liked your video %2$s"
msgstr "Ὁ/ἡ %1$s βρῆκε ὅτι τοῦ/τῆς ἄρεσε τὸ βίντεό σας %2$s"
msgid "%1$s and %2$s liked your video on %3$s"
msgstr "Ὁ/ἡ %1$s καὶ ὅ/ἡ %2$s δήλωσαν ὅτι τοὺς ἀρέσει τὸ βίντεό σας στὸ %3$s"
msgid ""
"Discover where to find powerful store add-ons and integrations, with a "
"WooCommerce Marketplace tour"
msgstr ""
"Ἀνακαλύψτε ποῦ θὰ βρεῖτε ἰσχυρὲς προσθῆκες καὶ τρόπους ὁλοκλήρωσης γιὰ τὸ "
"κατάστημά σας πραγματοποιῶντας μία περιήγηση στὴν ἀγορά τοῦ WooCommerce"
msgid "URL to the create campaign page for this campaign type."
msgstr ""
"URL γιὰ τὴν δημιουργία διαφημιστικῆς ἐκστρατείας γι' αὐτὸ τὸ εἶδος "
"ἐκστρατείας."
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipment %d"
msgstr "Ἀποστολὴ πακέτου ὑπ. ἀρ. %d"
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipment 1"
msgstr "Ἀποστολὴ 1"
msgid "Add review"
msgstr "Προσθέστε κριτική"
msgid "90 days ago"
msgstr "πρὶν ἀπὸ 90 ἡμέρες"
msgid "60 days ago"
msgstr "πρὶν ἀπὸ 60 ἡμέρες"
msgid "30 days ago"
msgstr "πρὶν ἀπὸ 30 ἡμέρες"
msgid "Everybody"
msgstr "Σὲ ὅλους"
msgid "Paid Subscribers"
msgstr "Συνδρομητὲς ἐπὶ πληρωμῇ"
msgid ""
"Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Tumblr and "
"more."
msgstr ""
"Ἀποκτῆστε 30 κοινωνικὰ μερίδια μηνιαίως γιὰ νὰ προωθήσετε τὰ ἄρθρα σας στὰ "
"Facebook, Tumblr καὶ ἄλλα."
msgid "Automatically share your latest post on Facebook, Tumblr, and more."
msgstr ""
"Μοιρασθῆτε αὐτομάτως τὸ τελευταῖο σας ἄρθρο στὰ Facebook, Twitter, Tumblr "
"καὶ ἀλλοῦ."
msgid ""
"If this page does not load, {{contactSupportLink}}please contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Ἂν αὐτὴ ἡ σελίδα δὲν φορτώνεται, {{contactSupportLink}}παρακαλοῦμε "
"ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὑποστήριξη{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"Get started for free with unlimited links and keep track of how many visits "
"you get."
msgstr ""
"Ξεκινῆστε δωρεὰν μὲ ἀπεριόριστους συνδέσμους καὶ παρακολουθῆστε πόσες "
"ἐπισκέψεις λαμβάνετε."
msgid ""
"Stay one step ahead of security threats with our around‑the‑"
"clock web application firewall (WAF), and automated malware scanning with "
"one‑click fixes."
msgstr ""
"Προπορευθῆτε τῶν ἀπειλῶν στὴν ἀσφάλειά σας μὲ τὸ 24/7 τεῖχος προστασίας "
"διαδικτυακῶν ἐφαρμογῶν (WAF) μας καὶ τὴν αὐτόματη σάρωση γιὰ δόλιο λογισμικὸ "
"συνοδευόμενη ἀπὸ διορθώσεις μὲ πάτημα ἑνὸς πλήκτρου."
msgid ""
"Jetpack Security provides easy‑to‑use, comprehensive WordPress "
"site security, including real‑time backups, a web application "
"firewall, malware scanning, and spam protection."
msgstr ""
"Ἡ ἀσφάλεια Jetpack (Jetpack Security) προσφέρει εὔκολη στὴν χρήση, "
"ὁλοκληρωμένη ἀσφάλεια ἱστοτόπου WordPress, περιλαμβάνουσα ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα "
"σὲ πραγματικὸ χρόνο, τεῖχος προστασίας διαδικτυακῶν ἐφαρμογῶν, σάρωση γιὰ "
"δόλιο λογισμικό καὶ προστασία ἀπὸ ἀνεπιθύμητα."
msgid ""
"Our web application firewall (WAF) monitors every request to your site and "
"blocks requests from bad actors. Our team of security experts continually "
"updates the web application firewall’s rules to ensure you are protected "
"against the most up‑to‑date threats."
msgstr ""
"Τὸ τεῖχος προστασίας διαδικτυακῶν ἐφαρμογῶν (WAF) μας παρακολουθεῖ κάθε "
"αἴτημα πρὸς τὸν ἱστότοπό σας καὶ ἐμποδίζει τὰ αἰτήματα ὑπόπτου προελεύσεως. "
"Ἡ ὁμάδα τῶν εἰδικῶν περὶ τὴν ἀσφάλεια ἐνημερώνει διαρκῶς τοὺς κανόνες τοῦ "
"τείχους προστασίας διαδικτυακῶν ἐφαρμογῶν ὥστε νὰ διασφαλίσει ὅτι "
"προστατεύεσθε ἔναντι καὶ τῶν πλέον τελευταίων ἀπειλῶν."
msgid ""
"Jetpack Scan protects your site from bad actors around‑the‑clock "
"‑ with our web application firewall (WAF) and automated malware "
"scanning with one‑click fixes."
msgstr ""
"Ἡ σάρωση τοῦ Jetpack (Jetpack Scan) προστατεύει ἐπὶ εἰκοσιτετραώρου βάσεως "
"τὸν ἱστότοπό σας ἀπὸ δόλιους παράγοντες μὲ τὴν χρήση τοῦ τείχους προστασίας "
"διαδικτυακῶν ἐφαρμογῶν (WAF) καὶ τὴν αὐτόματη σάρωση γιὰ δόλιο λογισμικό "
"συνοδευόμενη ἀπὸ διορθώσεις μὲ πάτημα ἑνὸς πλήκτρου. "
msgid "Oops. Looks like your newsletter doesn't have a name yet."
msgstr "Προσοχή! Τὸ ἐνημερωτικό σας δελτίο δὲν ἔχει ἀκόμα ὄνομα."
msgid "Give your newsletter a name"
msgstr "Ὀνομάστε τὸ δελτίο τύπου σας"
msgid "Search by post, site title, or address…"
msgstr "Ἀναζήτηση βάσει ἄρθρου, τίτλου ἱστοτόπου ἢ ἠλ. διευθύνσεως..."
msgid ""
"For even more of our WordPress plugins, please take a look at our WordPress.org profile."
msgstr ""
"Γιὰ ἀκόμη περισσότερα πρόσθετα WordPress, παρακαλοῦμε ρίξτε μιὰ ματιὰ στὸ προφίλ μας στὸ WordPress.org."
msgid ""
"Please contact support mentioning the job ID %1$s
, and we'll "
"help you out: %3$s"
msgstr ""
"Παρακαλοῦμε ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὑποστήριξη ἀναφέροντας τὸ ID τῆς ἐργασίας "
"%1$s
, καὶ ἐμεῖς θὰ σᾶς βοηθήσομε: %3$s"
msgid "Sort: %(sortingLabel)s"
msgstr "Ταξινόμηση: %(sortingLabel)s"
msgid ""
"Ueno is a mobile-first theme suitable for any kind of blog or website. It "
"has an opinionated default style and two alternative style variations."
msgstr ""
"Τὸ Ueno εἶναι θέμα κυρίως γιὰ κινητά, κατάλληλο γιὰ κάθε εἶδος ἱστοτόπου ἢ "
"ἱστολογίου. Ἔχει ἕνα συνιστώμενο ὕφος καὶ δύο ἐναλλακτικὲς παραλλαγές."
msgid ""
"Iotix provides a great starting point for creating a business or startup "
"website."
msgstr ""
"Τὸ Iotix προσφέρει ἐξαιρετικὴ ἀφετηρία γιὰ τὴν δημιουργία ἱστολογίου "
"ὑπαρχούσης ἢ νοεφυοῦς ἐπιχειρήσεως."
msgid "Recently subscribed"
msgstr "Προσφάτως ἐγγραφέντες"
msgid "60K API calls per month"
msgstr "60K κλήσεις API μηνιαίως"
msgid "40K API calls per month"
msgstr "40K κλήσεις API μηνιαίως"
msgid "Unlimited sites"
msgstr "Ἀπεριόριστοι ἱστότοποι"
msgid "30K API calls per month"
msgstr "30K κλήσεις API μηνιαίως"
msgid "20K API calls per month"
msgstr "20K κλήσεις API μηνιαίως"
msgid "Synagogues"
msgstr "Συναγωγές"
msgid "Car Paint Shops"
msgstr "Καταστήματα βαφῆς αὐτοκινήτων"
msgid "Automotive Paint Shops"
msgstr "Καταστήματα βαφῆς αὐτοκίνησης"
msgid "Financial services"
msgstr "Οἰκονομικὲς ὑπηρεσίες"
msgid "Retail"
msgstr "Λιανικός/-ό"
msgid "Supplies — Paint, Painting Supplies"
msgstr "Προμήθειες - Βαφές, Ὑλικὰ βαφῆς"
msgid "Paint, Painting Supplies"
msgstr "Βαφή, Ὑλικὰ βαφῆς"
msgid "Glass, Paint, and Wallpaper Stores"
msgstr "Καταστήματα γυαλιοῦ, βαφῆς καὶ ταπετσαρίας τοίχου"
msgid "Varnishes, Paints, Supplies"
msgstr "Βερνίκια, βαφές, προμήθειες"
msgid "Supplies — Paints, Varnishes, Supplies"
msgstr "Προμήθειες - Βαφές, Βερνίκια, Ὑλικά"
msgid "Paints, Varnishes and Supplies"
msgstr "Βαφές, Βερνίκια καὶ Ὑλικά"
msgid "Services — Freight Forwarders, Courier Services"
msgstr "Ὑπηρεσίες - Διαμεταφορές, Ἀποστολές ἐμπορευμάτων"
msgid "Freight Forwarders, Courier Services"
msgstr "Διαμεταφορεῖς, Ὑπηρεσίες Ἀποστολῶν"
msgid "Courier Services — Air and Ground, and Freight Forwarders"
msgstr "Ἀποστολὲς ἀντικειμένων - Ἀεροπορικὲς καὶ ἐπίγειες, μέσῳ διαμεταφορέων"
msgid "Storage, Moving Companies — Local, Long Distance"
msgstr "Ἀποθήκευση, Ἑταιρεῖες Μεταφορῶν — Τοπικές, Ὑπεραστικές"
msgid "Services — Freight Carriers, Trucking and Storage"
msgstr "Ὑπηρεσίες — Μεταφορεῖς ἐμπορευμάτων, μεταφορὲς μὲ φορτηγά, ἀποθήκευση "
msgid "Moving, Storage Companies"
msgstr "Ἑταιρεῖες μεταφορῶν καὶ ἀποθήκευσης"
msgid "Freight Carriers, Trucking and Storage"
msgstr "Μεταφορεῖς ἐμπορευμάτων, μεταφορὲς μὲ φορτηγά, ἀποθήκευση"
msgid "Painting Contractors — Home, Building"
msgstr "Συνεργεῖα βαφῆς - Οἰκίες, Κτίρια"
msgid "Contractors — Painting, Home and Building"
msgstr "Συνεργεῖα - Βαφές Οἰκιῶν καὶ Κτιρίων"
msgid "Cryptocurrencies"
msgstr "Κρυπτο-νομίσματα"
msgid "paint"
msgstr "βαφή"
msgid "building"
msgstr "Οἰκοδομή"
msgid "education"
msgstr "Μόρφωση"
msgid "services"
msgstr "Ὑπηρεσίες"
msgid "Shipping or forwarding"
msgstr "Ἀποστολὴ ἢ διαμεταφορά"
msgid "forwarder"
msgstr "διαμεταφορεύς"
msgid "Freight forwarders"
msgstr "Ἑταιρεῖες διαμεταφορῶν"
msgid "storage"
msgstr "χῶρος ἀποθηκεύσεως"
msgid "forward"
msgstr "προώθηση"
msgid "synagogue"
msgstr "συναγωγή"
msgid "Car rentals"
msgstr "Ἐνοικιάσεις αὐτοκινήτων"
msgid "consulting"
msgstr "Παροχὴ συμβουλευτικῶν ὑπηρεσιῶν"
msgid "food and drink"
msgstr "Φαγητὸ καὶ ποτό"
msgid "restaurant"
msgstr "Ἑστιατόριο"
msgid "Unlimited automatic shares in social media"
msgstr "Ἀπεριόριστοι αὐτόματοι διαμοιρασμοὶ στὰ κοινωνικὰ δίκτυα"
msgid "No data to show"
msgstr "Δὲν ὑπάρχουν δεδομένα"
msgid "View detailed stats for %(title)s"
msgstr "Δεῖτε ἀναλυτικὰ στατιστικὰ γιὰ τὸ %(title)s"
msgid "50 GB"
msgstr "50 GB"
msgid "List unlimited products"
msgstr "Καταγράψτε ἀπεριόριστα προϊόντα"
msgid "See more stats and insights — %s"
msgstr "Δεῖτε περισσότερα στατιστικὰ καὶ τάσεις — %s"
msgid "Top performing pages"
msgstr "Οἱ σελίδες μὲ τὶς κορυφαῖες ἐπιδόσεις"
msgid "See more stats and insights"
msgstr "Δεῖτε περισσότερα στατιστικὰ καὶ τάσεις"
msgid "Your %1$s Site Stats for %2$s"
msgstr "%1$s: Τὰ στατιστικὰ τοῦ ἱστοτόπου σας γιὰ τὸ %2$s"
msgid "%(storageInBytes).2fTB"
msgstr "%(storageInBytes).2fTB"
msgid ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount).2fTB"
msgid_plural ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount).2fTB"
msgstr[0] ""
"Χρησιμοποιοῦνται {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} ἀπὸ "
"%(availableUnitAmount).2fTB"
msgstr[1] ""
"Χρησιμοποιοῦνται {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} ἀπὸ "
"%(availableUnitAmount).2fTB"
msgid "Search by site name or address…"
msgstr "Ἀναζητῆστε ὄνομα ἢ διεύθυνση ἱστοτόπου..."
msgid "You are not subscribed to any comments."
msgstr "Δὲν ἔχετε ἐγγραφεῖ σὲ σχόλια."
msgid "It begins with a name."
msgstr "Ἀρχίζει μὲ ἕνα ὄνομα"
msgid "per month for the first year, billed yearly"
msgstr "μηνιαίως γιὰ τὸ πρῶτο ἔτος, τιμολογούμενο σὲ ἐτήσια βάση"
msgid "Manage subscribed sites"
msgstr "Διαχειριθῆτε ἱστοτόπους στοὺς ὁποίους ἔχετε ἐγγραφεῖ"
msgid ""
"If you've got questions or need a hand, 24/7 priority support is available "
"via live chat or email."
msgstr ""
"Ἂν ἔχετε ἐρωτήσεις ἢ χρειάζεσθε βοήθεια, προσφέρεται ὑποστήριξη 24/7 κατὰ "
"προτεραιότητα μέσῳ διὰ ζώσης συζητήσεως ἢ ἠλ. ταχυδρομείου."
msgid ""
"In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes "
"and explore the many, many ways you can fully customize the look and feel of "
"your store. Bellissimo!"
msgstr ""
"Στὸ ἑπόμενο βῆμα μας, θὰ ἀφήσομε τὶς βοῦρτσες καὶ θὰ ἐξερευνήσομε τοὺς "
"πολλούς, πολλοὺς τρόπους μὲ τοὺς ὁποίους μπορεῖτε νὰ ἐξατομικεύσετε πλήρως "
"τὴν αἴσθηση τοῦ καταστήματός σας. Bellissimo!"
msgid "Get 24/7 priority support from the pros"
msgstr "Ὑποστήριξη 24/7 κατὰ προτεραιότητα - ἀπὸ ἐπαγγελματίες"
msgid ""
"If you choose not to purchase a plan, your site will be downgraded, with all "
"extensions and customizations removed. We'll automatically back it up, so if "
"you change your mind within 30 days, you can pick up right where you left "
"off."
msgstr ""
"Ἂν ἐπιλέξετε νὰ μὴν ἀγοράσετε πακέτο, ὁ ἱστότοπός σας θὰ ὑποβαθμισθεῖ καὶ θὰ "
"ἀφαιρεθοῦν ὅλες οἱ ἐπεκτάσεις καὶ ἐξατομικεύσεις του. Θὰ λάβομε αὐτομάτως "
"ἐφεδρικὸ ἀντίγραφο, ἔτσι ὥστε ἂν ἀλλάξετε γνώμη ἐντὸς 30 ἡμερῶν νὰ μπορεῖτε "
"νὰ ἐπανέλθετε ἐκεῖ ὅπου σταματήσατε. "
msgid ""
"If you choose not to purchase a plan once your trial ends, your site will be "
"downgraded, with all extensions and customizations removed. We'll "
"automatically back it up, so if you change your mind within 30 days, you can "
"pick up right where you left off."
msgstr ""
"Ἂν ἐπιλέξετε νὰ μὴν ἀγοράσετε πακέτο μόλις λήξει ἡ δοκιμαστική σας περίοδος, "
"ὁ ἱστότοπός σας θὰ ὑποβαθμισθεῖ καὶ θὰ ἀφαιρεθοῦν ὅλες οἱ ἐπεκτάσεις καὶ "
"ἐξατομικεύσεις του. Θὰ λάβομε αὐτομάτως ἐφεδρικὸ ἀντίγραφο, ἔτσι ὥστε ἂν "
"ἀλλάξετε γνώμη ἐντὸς 30 ἡμερῶν νὰ μπορεῖτε νὰ ἐπανέλθετε ἐκεῖ ὅπου "
"σταματήσατε. "
msgid ""
"In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes "
"and explore the many, many ways you can fully customize the "
"look and feel of your store. Bellissimo!"
msgstr ""
"Στὸ ἑπόμενο βῆμα μας, θὰ ἀφήσομε τὶς βοῦρτσες καὶ θὰ ἐξερευνήσομε τοὺς "
"πολλούς, πολλοὺς τρόπους μὲ τοὺς ὁποίους μπορεῖτε νὰ "
"ἐξατομικεύσετε πλήρως τὴν αἴσθηση τοῦ καταστήματός σας. "
"Bellissimo!"
msgid "No data available for the specified period."
msgstr "Δὲν ὑπάρχουν δεδομένα γιὰ τὴν συγκεκριμένη περίοδο."
msgid "How do I auto share new posts?"
msgstr "Πῶς νὰ μοιράζομαι νέα ἄρθρα αὐτομάτως;"
msgid ""
"Social media is popular, but not everyone uses it regularly. If you only "
"publish on social media, you’re missing up to 60%% of adult "
"Americans. It’s important to publish on both your website & social media "
"in order to reach your whole audience. Jetpack Social works as a social "
"media auto poster and makes it easy to share content."
msgstr ""
"Τὰ κοινωνικὰ μέσα εἶναι δημοφιλῆ, ἀλλὰ δὲν τὰ χρησιμοποιοῦν ὅλοι σὲ κανονικὴ "
"βάση. Ἂν δημοσιεύετε μόνο στὰ κοινωνικὰ μέσα, σᾶς διαφεύγει περὶ τὸ 60%% τῶν ἐνηλίκων Ἀμερικανῶν. Προκειμένου νὰ προσπελάσετε "
"ὁλόκληρο τὸ ἀκροατήριό σας, εἶναι σημαντικὸ νὰ δημοσιεύετε καὶ στὸν ἱστότοπό "
"σας καὶ στὰ κοινωνικὰ μέσα. Τὸ Jetpack Social λειτουργεῖ ὡς αὐτόματος "
"μηχανισμὸς δημοσίευσης στὰ κοινωνικὰ μέσα καὶ διευκολύνει νὰ μοιρασθεῖτε τὸ "
"περιεχόμενό σας."
msgid ""
"A theme in homage to George Lois, visionary American Art Director, and "
"author. We will all miss your big ideas. Rest in Peace, George. From the "
"Creative People of Automattic."
msgstr ""
"Θέμα πρὸς τιμὴν τοῦ George Lois, ἀμερικανοῦ ὁραματιστῆ καλλιτεχνικοῦ "
"διευθυντῆ καὶ συγγραφέα. George, οἱ μεγάλες ἰδέες σας θὰ λείψουν σὲ ὅλους "
"μας. Ἀπὸ τοὺς δημιουργικοὺς ἀνθρώπους τῆς Automattic."
msgid ""
"Reach more people across your socials and promote your posts with Blaze."
msgstr ""
"Ἐπικοινωνῆστε μὲ περισσότερους ἀνθρώπους μέσῳ τῶν κοινωνικῶν σας μέσων καὶ "
"προωθῆστε τὰ ἄρθρα σας μὲ τὸ Blaze."
msgid ""
"Write directly to your audience. Every WordPress.com site is a newsletter "
"waiting to happen."
msgstr ""
"Ἀπευθυνθῆτε ἀπ' εὐθείας στὸ κοινό σας. Κάθε ἱστότοπος WordPress.com ἀποτελεῖ "
"ἕνα δελτίο τύπου ἐν ἀναμονῇ."
msgid "Say it with a Newsletter."
msgstr "Πεῖτε το μὲ ἕνα δελτίο τύπου."
msgid "Your Jetpack Stats widget requires JavaScript to function properly."
msgstr ""
"Ἡ πλαϊνὴ προσθήκη τῶν στατιστικῶν τοῦ Jetpack ἀπαιτεῖ JavaScript γιὰ νὰ "
"λειτουργήσει σωστά."
msgid "%d shares per month"
msgstr "%d μερίδια μηνιαίως"
msgid "Search questions, courses, topics"
msgstr "Διενεργῆστε ἀναζητήσεις σὲ ἐρωτήσεις, μαθήματα, θέματα συζητήσεως"
msgid "Find support resources and documentation for WordPress.com"
msgstr "Βρῆτε ὑποστηρικτικὲς πηγὲς καὶ τεκμηρίωση γύρω ἀπὸ τὸ WordPress.com"
msgid ""
"Make it even more memorable with premium designs and style customization."
msgstr ""
"Κάντε το(ν) ἀκόμα πιὸ ἀξέχαστο μὲ ξεχωριστοὺς σχεδιασμοὺς καὶ ἐξατομικευμένο "
"ὕφος."
msgid "Monetize your writing, go ad-free, and expand your media content."
msgstr ""
"Κερδίστε χρήματα ἀπὸ τὸ γράψιμό σας, ἀφαιρέστε τὶς διαφημίσεις καὶ "
"διευρύνετε τὸ περιεχόμενό σας."
msgid ""
"Start fresh or make the switch, bringing your first 100 readers with you."
msgstr ""
"Ξεκινῆστε ἀπὸ τὴν ἀρχή ἢ ἀλλάξτε, φέρνοντας μαζὶ σας καὶ τοὺς πρώτους 100 "
"ἀναγνῶστες σας."
msgid "Import up to 100 subscribers"
msgstr "Εἰσαγάγετε μέχρι καὶ 100 συνδρομητές"
msgid "Import unlimited subscribers"
msgstr "Εἰσαγάγετε ἀπεριόριστους συνδρομητές"
msgid "Downtime for %(time)s"
msgstr "Σύστημα μὴ διαθέσιμο γιὰ %(time)s"
msgid "Downtime"
msgstr "Χρόνος μὴ διαθεσιμότητος"
msgid "Activate {{strong}}Monitor{{/strong}} to see your uptime records"
msgstr ""
"Ἐνεργοποιῆστε τὸ {{strong}}Monitor{{/strong}} γιὰ νὰ δεῖτε τὸ ἱστορικὸ τῆς "
"χρονικῆς σας διαθεσιμότητος"
msgid "20d ago"
msgstr "πρὶν ἀπὸ 20 ἡμέρες"
msgid "Marketplace sync and social media integrations"
msgstr "Συγχρονισμὸς μὲ τὴν Ἀγορά καὶ ἐνσωμάτωση στὰ κοινωνικὰ μέσα"
msgid "Get help!"
msgstr "Ζητῆστε βοήθεια"
msgid "A visual story theme."
msgstr "Θέμα ὀπτικοποιημένης ἱστορίας."
msgid "Activating the theme feature"
msgstr "Ἐνεργοποιεῖται τὸ χαρακτηριστικὸ τοῦ θέματος"
msgid ""
"Verso pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando "
"Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black "
"and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Verso's "
"carefully crafted templates boast a comfortable content width and "
"meticulously considered white space that create a calming and immersive "
"reading experience, ideal for the appreciation of poetry."
msgstr ""
"Τὸ Verso ἀποτίει φόρο τιμῆς στὸν σπουδαῖο Πορτογάλο συγγραφέα καὶ ποιητὴ "
"Φερνάντο Πεσόα, καὶ τὰ διάφορα ψευδώνυμά του. Ὁ μινιμαλιστικὸς σχεδιασμός "
"του χαρακτηρίζεται ἀπὸ μαυρόασπρο χρωματικὸ συνδυασμό, συμπληρούμενο ἀπὸ μιὰ "
"κομψὴ γραμματοσειρὰ serif. Οἱ προσεκτικὰ σχεδιασμένες διατάξεις τοῦ Verso "
"χαρακτηρίζονται ἀπὸ ἄνετο πλάτος γιὰ τὸ περιεχόμενό του, καθὼς καὶ ἀπὸ "
"μελετημένες λευκὲς περιοχὲς ποὺ δημιουργοῦν ἀτμόσφαιρα συγκέντρωσης καὶ "
"ἠρεμίας, ἰδανικῆς γιὰ τὴν ἀπόλαυση τῆς ποίησης."
msgid "Create paid Newsletter"
msgstr "Δημιουργῆστε ἕνα δελτίο τύπου ἐπὶ πληρωμῇ"
msgid ""
"We hope you enjoy the new Jetpack Stats as much as we liked building it."
msgstr ""
"Ἐλπίζομε νὰ ἀπολαύσατε τὰ νέα στατιστικὰ τοῦ Jetpack ὅσο ἀπολαύσαμε κι ἐμεῖς "
"τὴν κατασκευή τους."
msgid ""
"Jetpack Stats is now universally available from wp-admin, WordPress.com, and "
"the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"Τὰ στατιστικὰ τοῦ Jetpack διατίθενται τώρα σὲ ὅλους μέσῳ τοῦ wp-admin, "
"WordPress.com, καὶ τῆς ἐφαρμογῆς Jetpack γιὰ κινητὲς συσκευές."
msgid "What’s new in Jetpack Stats?"
msgstr "Τί νέο ὑπάρχει στὰ στατιστικὰ τοῦ Jetpack;"
msgid "Read all about the new Jetpack Stats"
msgstr "Διαβάστε τὰ πάντα γιὰ τὰ καινούργια στατιστικὰ τοῦ Jetpack"
msgid "Introducing the all-new Jetpack Stats!"
msgstr "Εἰσαγωγὴ στὰ ὁλοκαίνουργα στατιστικὰ τοῦ Jetpack!"
msgid ""
"Your Overall Score is a summary of your website performance across both "
"mobile and desktop devices."
msgstr ""
"Ὁ συνολικὸς βαθμὸς εἶναι περίληψη τῆς ἀποδόσεως τοῦ ἱστοτόπου σας τόσο σὲ "
"κινητὲς ὅσο καὶ σὲ ἐπιτραπέζιες συσκευές."
msgid "Backup not supported on multisite"
msgstr ""
"Δὲν ὑποστηρίζονται λήψεις ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων σὲ πολλαπλοῦς ἱστοτόπους."
msgid ""
"Sorry, your available storage space is lower than 50%, which is insufficient "
"for creating a staging site."
msgstr ""
"Λυπούμεθα, ἀλλά ὁ διαθέσιμος ἀποθηκευτικός σας χῶρος εἶναι λιγότερος ἀπὸ "
"50%, πρᾶγμα ποὺ δὲν ἐπαρκεῖ γιὰ ἕναν ἱστότοπο ἀνάπτυξης."
msgctxt "heading used in an admin notice"
msgid "WooCommerce Subscriptions - Reports Not Available"
msgstr "Ἐγγραφὲς στὸ WooCommerce - Δὲν ὑπάρχουν καταστάσεις"
msgid ""
"We've loved being your online store partner for the last year. Here's to the "
"next one!"
msgid_plural ""
"We've loved being your online store partner for the last %1$d years. Here's "
"to the next %1$d!"
msgstr[0] ""
"Μᾶς ἄρεσε πολὺ τὸ ὅτι γίναμε ὁ συνεργάτης τοῦ ὀνλάϊν καταστήματός σας τὸν "
"τελευταῖο χρόνο. Στὴν ὑγειὰ καὶ τῆς ἑπόμενης συνεργασίας!"
msgstr[1] ""
"Μᾶς ἄρεσε πολὺ τὸ ὅτι γίναμε ὁ συνεργάτης τοῦ ὀνλάϊν καταστήματός σας τὰ "
"τελευταῖα %1$d χρόνια. Στὴν ὑγειὰ καὶ τῆς ἑπόμενης συνεργασίας!"
msgid ""
"We've loved being your online store partner for the last month. Here's to "
"the next one!"
msgid_plural ""
"We've loved being your online store partner for the last %1$d months. Here's "
"to the next %1$d!"
msgstr[0] ""
"Ἀπολαύσαμε τὴν συνεργασία μαζί σας γιὰ τὸ ὀνλάϊν κατάστημά σας τὸν τελευταῖο "
"μῆνα. Εὐχὲς καὶ γιὰ τὸν ἑπόμενο!"
msgstr[1] ""
"Ἀπολαύσαμε τὴν συνεργασία μαζί σας γιὰ τὸ ὀνλάϊν κατάστημά σας τοὺς "
"τελευταίους %1$d μῆνες. Εὐχὲς καὶ γιὰ τοὺς ἑπόμενους %1$d!"
msgid "You're getting closer to your %1$s anniversary — congrats!"
msgstr "Πλησιάζετε τὴν ἐπέτειό σας στὸ %1$s — συγχαρητήρια!"
msgid "Download WooCommerce from the App Store"
msgstr "Κατεβάστε τὸ WooCommerce ἀπὸ τὸ App Store"
msgid ""
"Your %1$s subscription needs your attention. Although it is set to renew on "
"%2$s, it does not have an associated payment method."
msgstr ""
"Ἡ συνδρομή σας στὸ %1$s χρήζει προσοχῆς. Παρὰ τὸ ὅτι ἔχει ὁρισθεῖ νὰ "
"ἀνανεωθεῖ στὶς %2$s, δὲν ὑπάρχει σχετικὴ μέθοδος πληρωμῆς."
msgid "Launch your store"
msgstr "Ξεκινῆστε τὸ κατάστημά σας"
msgid "View stats for this post"
msgstr "Δεῖτε στατιστικὰ στοιχεῖα γι' αὐτὸ τὸ ἄρθρο"
msgid "Brute Force Protection cannot keep your site secure"
msgstr ""
"Ἡ προστασία ἔναντι βιαίας συνδέσεως δὲν μπορεῖ νὰ διατηρήσει ἀσφαλῆ τὸν "
"ἱστότοπό σας"
msgid "The text to be used to generate the image."
msgstr "Τὸ κείμενο ποὺ χρησιμοποιεῖται γιὰ νὰ δημιουργήσει τὴν εἰκόνα."
msgid "Brute force protection could not be deactivated."
msgstr "Δὲν μπόρεσε νὰ ἀπενεργοποιηθεῖ ἡ προστασία ἔναντι βιαίας συνδέσεως."
msgid "Brute force protection could not be activated."
msgstr "Δὲν μπόρεσε νὰ ἐνεργοποιηθεῖ ἡ προστασία ἔναντι βιαίας συνδέσεως."
msgid "Failed to delete post. Post ID: %d."
msgstr "Δὲν μπορέσαμε νὰ διαγράψομε τὸ ἄρθρο. ID ἄρθρου: %d."
msgid "Failed to remove post from trash. Post ID: %d."
msgstr ""
"Δὲν μπορέσαμε νὰ ἀφαιρέσομε τὸ ἄρθρο ἀπό τόν κάλαθο τῶν ἀχρήστων. ID ἄρθρου: "
"%d. "
msgid "Failed to move post to trash. Post ID: %d."
msgstr ""
"Δὲν μπορέσαμε νὰ μετακινήσομε τὸ ἄρθρο στὸν κάλαθο τῶν ἀχρήστων. ID ἄρθρου: "
"%d. "
msgid "Failed to mark post as not-spam. Post ID: %d."
msgstr ""
"Δὲν μπορέσαμε νὰ χαρακτηρίσομε τὸ ἄρθρο ὡς μὴ ἀνεπιθύμητο. ID ἄρθρου: %d. "
msgid "Failed to mark post as spam. Post ID: %d."
msgstr ""
"Δὲν μπορέσαμε νὰ χαρακτηρίσομε τὸ ἄρθρο ὡς ἀνεπιθύμητο. ID ἄρθρου: %d. "
msgid "Bad request"
msgstr "Λανθασμένο αἴτημα"
msgid "Save and continue"
msgstr "Ἀποθηκεῦστε καὶ συνεχίστε"
msgid "Letters from Emily Dickinson's garden"
msgstr "Γράμματα ἀπὸ τὸν κῆπο τῆς Emily Dickinson"
msgid "Add a brief description"
msgstr "Προσθέστε σύντομη περιγραφή"
msgid "Open Me Carefully"
msgstr "Ἀνοῖξτε με προσεκτικά"
msgid ""
"Learn more about everything included with Woo Express Essential and take "
"advantage of its powerful marketplace features."
msgstr ""
"Μάθετε περισσότερα γιὰ τὸ περιεχόμενο τοῦ Woo Express Essential καὶ "
"ἐπωφεληθῆτε ἀπὸ τὶς μεγάλες του δυνατότητες νὰ ὑλοποιήσει λειτουργίες ἀγορᾶς."
msgid "Email frequency"
msgstr "Συχνότητα ἠλ. μηνυμάτων"
msgid "Delete the \"%s\" payment method"
msgstr "Διαγράψτε τὴν μέθοδο πληρωμῆς \"%s\""
msgid ""
"How has your experience been? Would you mind rating %s so others can learn "
"about it too?"
msgstr ""
"Πῶς ἦταν ἡ ἐμπειρία σας; Θὰ σᾶς πείραζε νὰ βαθμολογήσετε τὸ %s ὥστε καὶ "
"ἄλλοι νὰ μάθουν γι' αὐτό;"
msgid "Save %s compared to purchasing the products individually."
msgstr "Ἐξοικονομῆστε %s σὲ σύγκριση μὲ τὴν ξεχωριστὴ ἀγορὰ τῶν προϊόντων."
msgid ""
"Jetpack Scan provides 24/7 Web Application Firewall protection, blocking "
"malicious requests and daily vulnerability scans, with one-click fixes for "
"%s of known issues. Our team of security experts continually updates our "
"firewall rules to ensure your site is protected from the most up-to-date "
"threats"
msgstr ""
"Ἡ σάρωση τοῦ Jetpack (Jetpack Scan) παρέχει 24/7 προστασία μέσῳ τοῦ τείχους "
"προστασίας διαδικτυακῶν ἐφαρμογῶν, διακόπτοντας τυχὸν δόλια αἰτήματα καὶ "
"πραγματοποιῶντας καθημερινὲς σαρώσεις ἀδυναμιῶν συνοδευόμενες ἀπὸ διορθώσεις "
"γιὰ τὸ %s τῶν γνωστῶν προβλημάτων μὲ τὸ πάτημα ἑνὸς πλήκτρου. Ἡ ὁμάδα τῶν "
"περὶ τὴν ἀσφάλεια εἰδικῶν μας διαρκῶς ἐνημερώνει τοὺς κανόνες τοῦ τείχους "
"προστασίας μας προκειμένου νὰ διασφαλίσει ὅτι ὁ ἱστότοπός σας εἶναι "
"προστατευμένος καὶ ἀπὸ τὶς πιὸ τελευταῖες ἀπειλές. "
msgid ""
"Save %s compared to purchasing the products individually."
msgstr ""
"Ἐξοικονομῆστε %s σὲ σύγκριση μὲ τὴν ξεχωριστὴ ἀγορὰ τῶν "
"προϊόντων."
msgid ""
"Jetpack Scan provides 24/7 Web Application Firewall "
"protection, blocking malicious requests and daily vulnerability scans, with "
"one-click fixes for %s of known issues. Our team of security experts "
"continually updates our firewall rules to ensure your site is protected from "
"the most up-to-date threats."
msgstr ""
"Ἡ σάρωση τοῦ Jetpack (Jetpack Scan) παρέχει 24/7 προστασία "
"μέσῳ τοῦ τείχους προστασίας διαδικτυακῶν ἐφαρμογῶν, διακόπτοντας τυχὸν δόλια "
"αἰτήματα καὶ πραγματοποιῶντας καθημερινὲς σαρώσεις ἀδυναμιῶν συνοδευόμενες "
"ἀπὸ διορθώσεις γιὰ τὸ %s τῶν γνωστῶν προβλημάτων μὲ τὸ πάτημα ἑνὸς "
"πλήκτρου. Ἡ ὁμάδα τῶν περὶ τὴν ἀσφάλεια εἰδικῶν μας διαρκῶς ἐνημερώνει τοὺς "
"κανόνες τοῦ τείχους προστασίας μας προκειμένου νὰ διασφαλίσει ὅτι ὁ "
"ἱστότοπός σας εἶναι προστατευμένος καὶ ἀπὸ τὶς πιὸ τελευταῖες ἀπειλές. "
msgid ""
"Bring the Social Media experience to your site and transform it into a "
"repository for your photos and videos. Get Gramming now."
msgstr ""
"Φέρτε τὰ κοινωνικὰ μέσα στὸν ἱστότοπό σας καὶ μετατρέψτε τον σὲ ἀποθετήριο "
"τῶν φωτογραφιῶν καὶ τῶν βίντεό σας. Ἀποκτῆστε τώρα τὸ Gramming."
msgid "Backup Selected"
msgstr "Ἐπιλεγμένο ἐφεδρικὸ ἀντίγραφο"
msgid "Woo Express: Performance"
msgstr "Ἀπόδοση Woo Express"
msgid "%s shares per month"
msgstr "%s μερίδια μηνιαίως"
msgid "Vendor %(taxName)s Details"
msgstr "Λεπτομέρειες πωλητοῦ %(taxName)s"
msgid "Visit Help Center"
msgstr "Ἐπισκεφθῆτε τὸ κέντρο βοηθείας"
msgid ""
"Your available storage space is lower than 50%, which is insufficient for "
"creating a staging site."
msgstr ""
"Ὁ διαθέσιμος ἀποθηκευτικός σας χῶρος εἶναι λιγότερος ἀπὸ 50%, πρᾶγμα ποὺ δὲν "
"ἐπαρκεῖ γιὰ ἕναν ἱστότοπο ἀνάπτυξης."
msgid ""
"Get a free one-year domain registration or transfer with any annual paid "
"plan."
msgstr ""
"Με ὁποιοδήποτε ἐτήσιο ἐπὶ πληρωμῇ πακέτο ἀποκτῆστε μία δωρεὰν ἐτήσια "
"καταχώριση ἢ μεταφορὰ τομέως."
msgid "PHP Logs"
msgstr "Ἡμερολόγια PHP"
msgctxt "Jetpack Golden Token Plan"
msgid "Golden Token"
msgstr "Χρυσὸ κέρμα"
msgid ""
"CTLG is a free WordPress block theme that is specifically designed for "
"creating lists, directories, and catalogs. It comes with a variety of pre-"
"designed block templates and style variations."
msgstr ""
"Τὸ CTLG εἶναι ἕνα δωρεὰν πακέτο ἑνοτήτων WordPress εἰδικὰ σχεδιασμένο γιὰ "
"τὴν δημιουργία καταλόγων καὶ εὑρετηρίων. Συνοδεύεται ἀπὸ πληθώρα "
"προσχεδιασμένων ἑνοτήτων μὲ διατάξεις καὶ ὑφολογικὲς παραλλαγές. "
msgid ""
"Archivo is a blog and portfolio theme that shows your featured image large."
msgstr ""
"Τὸ Archivo εἶναι ἕνα θέμα γιὰ ἱστολόγια καὶ συλλογὲς ποὺ προβάλλει σὲ μεγάλο "
"μέγεθος τὴν προβεβλημένη σας εἰκόνα."
msgid "Back up your site with Jetpack VaultPress Backup."
msgstr ""
"Δημιουργῆστε ἐφεδρικὸ ἀντίγραφο τοῦ ἱστοτόπου σας μὲ τὸ Jetpack VaultPress "
"Backup"
msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack VaultPress Backup."
msgstr ""
"Προστατεῦστε τὸ κατάστημά σας WooCommerce μὲ τὴν λήψη ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων "
"Jetpack VaultPress."
msgid "Your recent product purchase is deducted from the price (%s)."
msgstr "Ἡ πρόσφατη ἀγορὰ προϊόντος σας ἔχει ἀφαιρεθεῖ ἀπὸ τὴν τιμή (%s)."
msgid "Values for the input array must be either objects or arrays."
msgstr ""
"Οἱ τιμὲς τοῦ πίνακα εἰσόδου πρέπει νὰ εἶναι εἴτε ἀντικείμενα εἴτε πίνακες."
msgid "Disabled Downtime monitoring"
msgstr "Ἀπενεργοποιήθηκε ἡ παρακολούθηση τοῦ χρόνου μὴ λειτουργίας"
msgid "Enabled Downtime monitoring"
msgstr "Ἐνεργοποιήθηκε ἡ παρακολούθηση τοῦ χρόνου μή λειτουργίας"
msgctxt "Save the subscription management user changes"
msgid "Save changes"
msgstr "Ἀποθηκεῦστε τὶς ἀλλαγές"
msgctxt "Hide the notice"
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
msgctxt "Something went wrong will saving the user settings"
msgid "Something went wrong."
msgstr "Ὑπῆρξε πρόβλημα."
msgid "%(pages)d page"
msgid_plural "%(pages)d pages"
msgstr[0] "%(pages)d σελίδα"
msgstr[1] "%(pages)d σελίδες"
msgid "Not supported on multisite"
msgstr "Δὲν ὑποστηρίζεται σὲ πολλαπλούς ἱστοτόπους"
msgid "Add {{strong}}Backup{{/strong}} to see your backup"
msgstr ""
"Προσθέστε τὸ {{strong}}Backup{{/strong}} γιὰ νὰ δεῖτε τὸ ἐφεδρικό σας "
"ἀντίγραφο"
msgid "Fix {{strong}}Backup{{/strong}} connection to see your backup storage"
msgstr ""
"Ἀποκαταστῆστε τὴν σύνδεσή σας μὲ τὰ {{strong}}Ἐφεδρικὰ Ἀντίγραφα{{/strong}} "
"γιὰ νὰ δεῖτε πόσο χῶρο καταλαμβάνουν"
msgid "Most popular post in the past year"
msgstr "Τὸ δημοφιλέστερο ἄρθρο τοῦ προηγουμένου ἔτους"
msgid "Image Guide"
msgstr "Ὁδηγός εἰκόνων"
msgid ""
"Your new theme is a reflection of your unique style and personality, and "
"we're thrilled to see it come to life."
msgstr ""
"Τὸ νέο σας θέμα ἀντανακλᾶ τὸ μοναδικό σας ὕφος καὶ προσωπικότητα καὶ "
"ἀνυπομονοῦμε νὰ τὸ δοῦμε ἐν λειτουργίᾳ."
msgid "Congrats on your new theme!"
msgstr "Συγχαρητήρια γιὰ τὸ νέο σας θέμα!"
msgid ""
"We're thrilled to see you invest in your online presence and can't wait to "
"see what the future holds for you."
msgstr ""
"Εἴμαστε ἐνθουσιασμένοι ποὺ σᾶς βλέπομε νὰ ἐπενδύετε στὴν ὀνλάϊν παρουσία σας "
"καὶ ἀνυπομονοῦμε νὰ δοῦμε τὴν μελλοντική σας ἐξέλιξη."
msgid "Congrats on your investment!"
msgstr "Συγχαρητήρια γιὰ τὴν ἐπένδυσή σας!"
msgctxt ""
"{#} Spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a "
"caption."
msgid "Blocked spam comments"
msgstr "Ἀνεπιθύμητα σχόλια ποὺ ἔχουν περεμποδισθεῖ"
msgid "%(theme)s's icon"
msgstr "Εἰκονίδιο τοῦ %(theme)s"
msgid "per month, %s billed every two years"
msgstr "μηνιαίως, %s μὲ τιμολόγηση ἀνὰ δύο χρόνια"
msgid "The charge will be made on your %1$s %2$s."
msgstr "Ἡ χρέωση θὰ γίνει στὴν %1$s %2$s."
msgid "Hey is a simple personal blog theme."
msgstr "Τὸ Hey εἶναι ἕνα ἁπλὸ θέμα γιὰ προσωπικὰ ἱστολόγια."
msgid ""
"Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt and "
"further instructions on how to activate %s."
msgstr ""
"Εὐχαριστοῦμε γιὰ τὴν ἀγορά σας. Σᾶς στείλαμε μήνυμα ἠλ. ταχυδρομείου μὲ τὴν "
"ἀπόδειξή σας καὶ πρόσθετες πληροφορίες ἐνεργοποίησης τοῦ %s."
msgid "Let the spam-blocking party begin!"
msgstr "Ἂς ξεκινήσει το πάρτυ τῆς παρεμπόδισης τῶν ἀνεπιθύμητων!"
msgid "Manage online risk with %1$sFraudNet%2$s."
msgstr "Διαχειρισθῆτε ὀνλάϊν κινδύνους μὲ τὸ %1$sFraudNet%2$s."
msgid "FraudNet"
msgstr "FraudNet"
msgid "Could not retrieve PayPal order."
msgstr "Δὲν μπορέσαμε νὰ ἀνακαλέσομε ἐντολὴ PayPal."
msgid "Enable PayPal features for your store"
msgstr "Ἐνεργοποιῆστε τὶς λειτουργίες PayPal στὸ κατάστημά σας"
msgid "The plugin data is successfully cleared."
msgstr "Τὰ δεδομένα τοῦ προσθέτου διεγράφησαν ἐπιτυχῶς."
msgid "Are you sure? the operation will remove all plugin data."
msgstr ""
"Εἶσθε βέβαιος/-α; Ἡ διαδικασία θὰ ἀφαιρέσει ὅλα τὰ δεδομένα τοῦ προσθέτου."
msgid "Click to remove options and scheduled actions from database now."
msgstr ""
"Πατῆστε γιὰ νὰ ἀφαιρέσετε τώρα ἀπὸ τὴν βάση δεδομένων ἐπιλογὲς καὶ "
"προγραμματισμένες ἐνέργειες."
msgid "Clear now"
msgstr "Καθαρίστε τώρα"
msgid "Remove PayPal Payments data from Database."
msgstr "Ἀφαιρέστε ἀπὸ τὴν βάση δεδομένων τὰ δεδομένα τῶν πληρωμῶν PayPal."
msgid ""
"Remove options and scheduled actions from database when uninstalling the "
"plugin."
msgstr ""
"Ὅταν ἀπεγκαθιστᾶτε τὸ πρόσθετο, ἀφαιρέστε ἀπὸ τὴν βάση δεδομένων τὶς "
"ἐπιλογὲς καὶ τὶς προγραμματισμένες ἐνέργειες."
msgid "Remove PayPal Payments data from Database on uninstall"
msgstr ""
"Κατὰ τὴν ἀπεγκατάσταση ἀφαιρέστε τὰ δεδομένα πληρωμῶν PayPal ἀπὸ τὴν βάση "
"δεδομένων"
msgid "Manage plugin data and scheduled actions stored in database."
msgstr ""
"Διαχειρισθῆτε δεδομένα προσθέτων καὶ προγραμματισμένες ἐνέργειες "
"ἀποθηκευμένες στὴν βάση δεδομένων."
msgid "Uninstall/Clear Database"
msgstr "Ἀπεγκαταστῆστε ἢ ἀδειάστε τὴν βάση δεδομένων"
msgid ""
"Note: If no button location is selected, the PayPal gateway will not be "
"available."
msgstr ""
"Σημ.: Ἐὰν δὲν ἐπιλεγεῖ θέση πλήκτρου, ἡ πύλη PayPal δὲν θὰ εἶναι διαθέσιμη."
msgid "Sharing posts to your Mastodon feed."
msgid_plural "Sharing posts to your Mastodon feeds."
msgstr[0] "Μοιρασθῆτε ἄρθρα μέσῳ τῆς ροῆς σας Mastodon ."
msgstr[1] "Μοιρασθῆτε ἄρθρα μέσῳ τῶν ροῶν σας Mastodon."
msgid "Enter your Mastodon username"
msgstr "Εἰσαγάγετε τὸ ὄνομα χρήστη σας στὸ Mastodon"
msgid "This username is not valid."
msgstr "Μὴ ἔγκυρο ὄνομα χρήστη."
msgid ""
"Paimio is a minimal blogging theme inspired by architects and designers "
"Alvar, Aino and Elissa Aalto."
msgstr ""
"Τὸ Paimio εἶναι ἕνα μινιμὰλ θέμα ἱστολογίου ἐμπνευσμένο ἀπὸ τοὺς "
"ἀρχιτέκτονες καὶ σχεδιαστὲς Alvar, Aino καὶ Elissa Aalto."
msgid ""
"Extend your backup storage at any time, if you reach your storage limit."
msgstr ""
"Ἐὰν ἐξαντλήσετε τὸν χῶρο ἀποθηκεύσεώς σας, αὐξῆστε ὅποτε τὸ θελήσετε τὸν "
"χῶρο ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων."
msgid "Get add-on"
msgstr "Ἀποκτῆστε τὴν ἐπέκταση"
msgid "Increase Your VaultPress Backup Storage"
msgstr "Αὐξῆστε τὸν χῶρο ἀποθήκευσης ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων στὸ VaultPress."
msgid "Rename pattern"
msgstr "Ὀνομάστε ἐκ νέου τὸν συνδυασμό"
msgid ""
"Catalog is a free WordPress block theme that is specifically designed for "
"creating lists, directories, and catalogs. It comes with a variety of pre-"
"designed block templates and style variations."
msgstr ""
"Τὸ Catalog εἶναι μία δωρεὰν ἑνότητα θέματος WordPress, εἰδικὰ κατασκευασμένη "
"γιὰ τὴν δημιουργία λιστῶν, εὑρετηρίων καὶ καταλόγων. Συνοδεύεται ἀπὸ "
"ποικιλία προσχεδιασμένων προτύπων ἑνοτήτων καὶ ὑφολογικῶν παραλλαγῶν."
msgid "Sorry, you can't purchase two Akismet plans"
msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ δὲν μπορεῖτε νὰ ἀγοράσετε δύο πακέτα Akismet"
msgid "Sorry, you can't directly purchase an Akismet Enterprise Plan"
msgstr ""
"Λυπούμεθα, ἀλλὰ δὲν μπορεῖτε νὰ ἀγοράσετε ἀπ' εὐθείας Ἐπιχειρηματικὸ πακέτο "
"Akismet"
msgid "Akismet plans cannot be purchased for specific domains"
msgstr "Δὲν μποροῦν νὰ ἀγορασθοῦν πακέτα Akismet γιὰ συγκεκριμένους τομεῖς"
msgid ""
"Your emails will be sent out at this day and time once you choose a daily or "
"weekly delivery"
msgstr ""
"Τὰ μηνύματα ἠλ. ταχυδρομείου σας θὰ ἀποστέλλονται αὐτὴν τὴν ἡμέρα καὶ ὥρα "
"μόλις ἐπιλέξετε ἡμερήσια ἢ ἑβδομαδιαία παράδοση."
msgid "Daily/weekly delivery window"
msgstr "Παράθυρο ἡμερήσιας/ἑβδομαδιαίας παραδόσεως"
msgid "Here’s what happens next… "
msgstr "Ἰδοὺ τί θὰ συμβεῖ στὴν συνέχεια..."
msgid "{{strong}}Get Score{{/strong}} to see your site performance scores"
msgstr ""
"{{strong}}Ἀποκτῆστε τὸ Score{{/strong}} γιὰ νὰ δεῖτε τὴν ἀπόδοση τοῦ "
"ἱστοτόπου σας"
msgid "Boost site performance"
msgstr "Ἀπόδοση ἱστοτόπου Boost"
msgid "SST"
msgstr "SST"
msgid "Renew your %s plan now"
msgstr "Ἀνανεῶστε τὸ %s σας πακέτο τώρα"
msgid "Your WordPress.com plan %1$s will expire soon %2$s"
msgstr "Τὸ πακέτο σας στὸ WordPress.com %1$s θὰ λήξει συντόμως %2$s"
msgid "Sorry, replies to unapproved comments are not allowed."
msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ δὲν ἐπιτρέπονται ἀπαντήσεις σὲ μὴ ἐγκεκριμένα σχόλια."
msgid "Previous unresolved topic"
msgstr "Προηγούμενο θέμα σὲ ἐκκρεμότητα "
msgid "[%1$s] Your import has failed"
msgstr "[%1$s] Ἡ εἰσαγωγή σας ἀπέτυχε"
msgctxt "site editor title tag"
msgid "Editor"
msgstr "Ἐπεξεργαστής"
msgctxt "site editor menu item"
msgid "Editor"
msgstr "Ἐπεξεργαστής"
msgid "Shipping labels, simplified"
msgstr "Ἐτικέττες ἀποστολῆς, ἁπλουστευμένες"
msgid "Get unlimited admin accounts"
msgstr "Ἀποκτῆστε ἀπεριόριστους διαχειριστικοὺς λογαριασμούς"
msgid "Country / region:"
msgstr "Χώρα / Περιοχή"
msgid "You don't have permission to create a new order"
msgstr "Δὲν σᾶς ἐπιτρέπεται νὰ δημιουργήσετε νέα παραγγελία"
msgid "Order status changed by bulk edit."
msgstr "Ἡ κατάσταση τῆς παραγγελίας ἄλλαξε μετὰ ἀπὸ μαζικὴ μεταβολή."
msgid "Limit result to items with specified user ids."
msgstr "Νὰ εὑρεθοῦν μόνον ἀντικείμενα μὲ συγκεκριμένα id χρήστη."
msgid "Finish set up"
msgstr "Τελειῶστε τὴν ἐγκατάσταση"
msgid "Order date, hour, minute and/or second are missing."
msgstr "Λείπουν ἡ ἡμερομηνία, ὥρα, λεπτὰ καὶ/ἢ δευτερόλεπτα τῆς παραγγελίας."
msgid "Removed personal data from %s order."
msgid_plural "Removed personal data from %s orders."
msgstr[0] "Ἀφαιρέσαμε τὰ προσωπικὰ δεδομένα ἀπὸ %s παραγγελία."
msgstr[1] "Ἀφαιρέσαμε τὰ προσωπικὰ δεδομένα ἀπὸ %s παραγγελίες."
msgid "Please enter search terms."
msgstr "Παρακαλοῦμε εἰσαγάγετε τὶς λέξεις ποὺ ἀναζητεῖτε"
msgid "%(fieldNumber)d. Site Information"
msgstr "%(fieldNumber)d. Πληροφορίες ἱστοτόπου"
msgid "Provide website content"
msgstr "Δῶστε τὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστοτόπου"
msgid "Search terms provided by the user."
msgstr "Οἱ ὅροι ἀναζήτησης παρέχονται ἀπὸ τὸν χρήστη."
msgid "%.2f%% %s"
msgstr "%.2f%% %s"
msgid ""
"Your plan includes a free domain for the first year. Stake your claim on the "
"web with a domain name that boosts your brand."
msgstr ""
"Τὸ πακέτο σας περιλαμβάνει δωρεὰν τομέα γιὰ τὸ πρῶτο ἔτος. Ἐπενδῦστε στὸ "
"διαδίκτυο μὲ ἕνα ὄνομα τομέως ποὺ θὰ ἀναδείξει τὸ ἐμπορικό σας σῆμα."
msgid "Make your mark online with a memorable domain name"
msgstr "Ἀναδειχθῆτε στὸ διαδίκτυο μὲ ἕνα ἀξέχαστο ὄνομα τομέως"
msgid "CT"
msgstr "CT"
msgid "Your %s details are not valid. Please check each field and try again."
msgstr ""
"Οἱ λεπτομέρειες τοῦ %s σας δὲν εἶναι σωστές. Παρακαλοῦμε ἐλέγξτε ὅλα τὰ "
"πεδία καὶ ξαναδοκιμάστε."
msgid "We do not currently support %s validation in this country."
msgstr "Δὲν ὑποστηρίζομε ἐπαλήθευση %s σὲ αὐτὴν τὴν χώρα."
msgid "Your %s ID has already been set. Please contact support to change it."
msgstr ""
"Τὸ ID σας γιὰ τὸ %s — ἔχει ἤδη ὁρισθεῖ. Γιὰ νὰ τόν ἀλλάξετε παρακαλοῦμε "
"ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὑποστήριξη."
msgid "Social Advanced w/ unlimited shares"
msgstr "Προηγμένα κοινωνικὰ μέσα μὲ ἀπεριόριστους διαμοιρασμούς"
msgid ""
"Activate post and comment subscriptions to ensure your site visitors don't "
"miss a thing"
msgstr ""
"Ἐνεργοποιῆστε ἐγγραφὲς μέσῳ ἄρθρων καὶ σχολίων ἔτσι ὥστε οἱ ἐπισκέπτες σας "
"νὰ μὴν χάσουν τὸ παραμικρό."
msgid "If you have any problem or question contact Support."
msgstr ""
"Ἂν ἔχετε πρόβλημα ἢ ἐρώτηση ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὑποστήριξη"
"a>."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for %3$d years to keep your features "
"and ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Ἀνανεῶστε τὸ %1$s σας πακέτο πρὸς %2$s γιὰ %3$d ἔτη γιὰ νὰ "
"διατηρήσετε τὶς δυνατότητές σας καὶ νὰ διασφαλίσετε ὅτι ὁ ἱστότοπός σας "
"συνεχίζει νὰ βρίσκεται στὴν καλύτερη δυνατὴ κατάσταση."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s per month to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Ἀνανεῶστε τὸ %1$s σας πακέτο πρὸς %2$s μηνιαίως γιὰ νὰ διατηρήσετε "
"τὶς δυνατότητές σας καὶ νὰ διασφαλίσετε ὅτι ὁ ἱστότοπός σας συνεχίζει νὰ "
"βρίσκεται στὴν καλύτερη δυνατὴ κατάσταση."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s per year to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Ἀνανεῶστε τὸ %1$s σας πακέτο πρὸς %2$s ἐτησίως γιὰ νὰ διατηρήσετε τὶς "
"δυνατότητές σας καὶ νὰ διασφαλίσετε ὅτι ὁ ἱστότοπός σας συνεχίζει νὰ "
"βρίσκεται στὴν καλύτερη δυνατὴ κατάσταση."
msgid ""
"Learn more about everything included with Woo Express Performance and take "
"advantage of its powerful marketplace features."
msgstr ""
"Μάθετε περισσότερα γιὰ τὸ περιεχόμενο τοῦ Woo Express Performance καὶ "
"ἐπωφεληθῆτε ἀπὸ τὶς μεγάλες του δυνατότητες νὰ ὑλοποιήσει λειτουργίες ἀγορᾶς."
msgid "Make the most of your Blaze campaign"
msgstr ""
"Ἐπωφεληθῆτε ὅσο τὸ δυνατὸν περισσότερο μὲ τὴν ἐκστρατεία σας μὲ τὴν χρήση "
"τοῦ Blaze"
msgid "It takes 2 minutes to set up."
msgstr "Ἐγκαθίσταται σὲ 2 μόλις λεπτά."
msgid ""
"Congrats! Your site is now connected to Stripe. You can now add payments to "
"your newsletter."
msgstr ""
"Εὖγε! Ὁ ἱστότοπός σας εἶναι πλέον συνδεδεμένος μὲ τὸ Stripe. Μπορεῖτε νὰ "
"προσθέσετε στὸ ἐνημερωτικό σας δελτίο καὶ πληρωμές."
msgid "Upgrade your plan to access the theme install features"
msgstr ""
"Ἀναβαθμίστε τὸ πακέτο σας γιὰ νὰ ἀποκτήσετε πρόσβαση στὶς δυνατότητες "
"ἐγκαταστάσεως θεμάτων"
msgid "Subscription management"
msgstr "Διαχείριση ἐγγραφῶν:"
msgid "Number of Subscribers"
msgstr "Ἀριθμὸς ἐγγεγραμμένων"
msgid "Learn about Stats"
msgstr "Μάθετε γιὰ τὰ Στατιστικά"
msgid ""
"Visit wp.com/app or scan the QR code to download for free."
msgstr ""
"Ἐπισκεφθεῖτε τὸ wp.com/app ἢ σαρῶστε τὸν κωδικὸ QR γιὰ νὰ "
"κατεβάσετε δωρεάν."
msgid "Get the Jetpack app and take stats with you"
msgstr ""
"Ἀποκτῆστε τὴν ἐφαρμογὴ Jetpack γιὰ κινητὰ καὶ ἔχετε μαζί σας τὰ στατιστικά "
"σας στοιχεῖα."
msgid ""
"A QR code to get the app, scan this code with your device’s camera to "
"download the Jetpack mobile app"
msgstr ""
"Κωδικός QR γιὰ νὰ ἀποκτήσετε τὴν ἐφαρμογή, σαρῶστε αὐτὸν τὸν κωδικὸ μὲ τὴν "
"φωτογραφικὴ μηχανὴ τοῦ κινητοῦ σας καὶ κατεβάστε τὴν ἐφαρμογὴ Jetpack γιὰ "
"κινητά."
msgid ""
"Promote content to millions of WordPress and Tumblr users directly from "
"Stats using Blaze."
msgstr ""
"Προωθῆστε περιεχόμενο σὲ ἑκατομμύρια χρῆστες WordPress καὶ Tumblr ἀπ' "
"εὐθείας ἀπὸ τὰ στατιστικά σας μὲ τὴν χρήση τοῦ Blaze."
msgid ""
"See your WordPress & Email subscribers, and follow them back to build your "
"community."
msgstr ""
"Δεῖτε αὐτοὺς ποὺ ἔχουν ἐγγραφεῖ μέσῳ WordPress & ἠλ. ταχυδρομείου καὶ "
"παρακολουθῆστε τους γιὰ νὰ δημιουργήσετε τὴν κοινότητά σας."
msgid "Engage with your subscribers and view your social reach"
msgstr "Συζητῆστε μὲ τοὺς ἐγγεγραμμένους καὶ δεῖτε τὴν κοινωνική σας ἐπίδραση"
msgid "Start a newsletter"
msgstr "Ξεκινῆστε ἕνα δελτίο τύπου"
msgid "Add-on Storage (3TB)"
msgstr "Πρόσθετος χῶρος ἀποθηκεύσεως (3TB)"
msgid "Add-on Storage (5TB)"
msgstr "Πρόσθετος χῶρος ἀποθηκεύσεως (5TB)"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (5TB)"
msgstr "Χῶρος ἀποθηκεύσεως ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων (5TB)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (5TB)"
msgstr "Χῶρος ἀποθηκεύσεως τοῦ Jetpack VaultPress Backup Add-on (5TB)"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (3TB)"
msgstr "Χῶρος ἀποθηκεύσεως ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων (3TB)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (3TB)"
msgstr "Χῶρος ἀποθηκεύσεως τοῦ Jetpack VaultPress Backup Add-on (3TB)"
msgid "No data in this period"
msgstr "Δὲν ὑπάρχουν δεδομένα γι' αὐτὴν τὴν περίοδο"
msgid "Automatically share your site content on social media"
msgstr ""
"Μοιρασθῆτε αὐτομάτως τὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστοτόπου σας σὲ κοινωνικὰ μέσα"
msgid ""
"Follow your favorite sites, save posts to read later, and get real-time "
"notifications for likes and comments."
msgstr ""
"Παρακολουθῆστε τοὺς ἀγαπημένους σας ἱστοτόπους, ἀποθηκεῦστε ἄρθρα γιὰ νὰ "
"διαβάσετε ἀργότερα καὶ εἰδοποιηθῆτε ἀμέσως γιὰ δηλώσεις ἀρεσκείας καὶ σχόλια."
msgid "Get the Jetpack app to use Reader anywhere, anytime"
msgstr ""
"Ἀποκτῆστε τὴν ἐφαρμογὴ Jetpack γιὰ κινητὰ ὥστε νὰ χρησιμοποιεῖτε τὸν "
"Ἀναγνώστη ὁπουδήποτε, ὁποτεδήποτε."
msgid ""
"Approve and reply to comments with real-time notifications right on your "
"device."
msgstr ""
"Ἐγκρίνετε καὶ ἀπαντῆστε σὲ σχόλια μὲ εἰδοποιήσεις σὲ πραγματικὸ χρόνο ἀπ' "
"εὐθείας στὴν συσκευή σας."
msgid "Reply faster with the Jetpack mobile app"
msgstr "Ἀπαντῆστε ταχύτερα μὲ τὴν ἐφαρμογὴ Jetpack γιὰ κινητά"
msgid "Performance settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ἀποδοτικῆς λειτουργίας"
msgid "You need additional storage to choose this setting."
msgstr ""
"Γιὰ νὰ ἐπιλέξετε αὐτὴν τὴν ρύθμιση χρειάζεσθε πρόσθετο χῶρο ἀποθηκεύσεως."
msgid ""
"Enhance %(siteSlug)s with Jetpack Security, Performance, and Growth tools"
msgstr ""
"Βελτιῶστε τὸ %(siteSlug)s μὲ τὰ ἐργαλεῖα Ἀσφαλείας, Ἀποδόσεως καὶ Ἀναπτύξεως "
"τοῦ Jetpack"
msgid ""
"Save time by auto-posting your content to social networks like Facebook, "
"LinkedIn, and more."
msgstr ""
"Ἐξοικονομῆστε χρόνο ἀνεβάζοντας αὐτομάτως τὸ περιεχόμενό σας σὲ κοινωνικὰ "
"δίκτυα ὅπως τὸ Facebook, τὸ LinkedIn καὶ ἄλλα."
msgid ""
"Engage your visitors with high-quality, ad-free videos build specifically "
"for WordPress."
msgstr ""
"Ἐμπλέξτε τοὺς ἐπισκέπτες σας μὲ ὑψηλῆς ποιότητας βίντεο χωρὶς διαφημίσεις, "
"εἰδικὰ φτιαγμένα γιὰ τὸ WordPress."
msgid ""
"Protect your site from hackers and spam with automated backups, malware "
"scanning, and spam filtering."
msgstr ""
"Προστατεῦστε τὸν ἱστότοπό σας ἀπὸ εἰσβολεῖς καὶ ἀνεπιθύμητα μὲ αὐτόματα "
"ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα, σάρωση γιὰ δόλιο λογισμικό καὶ φιλτράρισμα γιὰ "
"ἀνεπιθύμητα."
msgid "Sorry, you are not allowed to access blogging prompts on this site."
msgstr ""
"Λυπούμεθα, ἀλλὰ δὲν σᾶς ἐπιτρέπεται νὰ ἔχετε πρόσβαση σὲ διαλόγους "
"ἱστολογήσεως σὲ αὐτὸν τὸν ἱστότοπο."
msgid "Gravatar URL for the user's avatar image."
msgstr "URL γιὰ τὸ Gravatar ποὺ περιέχει τὴν εἰκόνα τοῦ ἄβαταρ τοῦ χρήστη."
msgid "Sample of users who have answered the prompt."
msgstr "Δεῖγμα χρηστῶν ποὺ ἀπήντησαν στὴν ἐρώτηση."
msgid "Number of users who have answered the prompt."
msgstr "Ἀριθμὸς χρηστῶν ποὺ ἀπήντησαν στὴν ἐρώτηση."
msgid "Whether the user has answered the prompt."
msgstr "Ἐὰν ὁ χρήστης ἀπήντησε στὴν ἐρώτηση."
msgid "Source of the prompt, if known."
msgstr "Πηγὴ τῆς ἐρωτήσεως, ἐφ' ὅσον εἶναι γνωστή."
msgid "The text of the prompt. May include html tags like ."
msgstr ""
"Τὸ κείμενο τῆς ἐρωτήσεως. Μπορεῖ νὰ περιέχει ἐντολὲς html ὅπως τὸ ."
msgid "Show prompts before a given date."
msgstr "Προβάλετε τὶς ἐρωτήσεις πρὶν ἀπὸ μιὰ συγκεκριμένη ἡμερομηνία."
msgid "Show prompts following a given date."
msgstr "Προβάλετε τὶς ἐρωτήσεις μετὰ ἀπὸ μία συγκεκριμένη ἡμερομηνία."
msgid "Unique identifier for the prompt."
msgstr "Μοναδικὸ χαρακτηριστικὸ τῆς ἐρωτήσεως."
msgid "%1$s is back online"
msgstr "Τὸ %1$s ἐπανήλθε"
msgid "URL available"
msgstr "Διαθέσιμη URL"
msgid "%1$s is unresponsive"
msgstr "Τὸ %1$s δὲν ἀποκρίνεται"
msgid "URL unavailable"
msgstr "Μὴ διαθέσιμη URL"
msgid "Show admin tools `P`"
msgstr "Ἐμφάνιση ἐργαλείων διαχείρισης `P`"
msgid "Collapse admin tools `P`"
msgstr "Σύμπτυξη ἐργαλείων διαχείρισης `P` "
msgid ""
"Download file downloads the original media file to your "
"device."
msgstr ""
"Ἡ ἐπιλογὴ Κατεβάστε ἀρχεῖο κατεβάζει τὸ ἀρχικὸ ἀρχεῖο "
"πολυμέσων στὴν συσκευή σας."
msgid "Download “%s”"
msgstr "Κατεβάστε τὸ “%s”"
msgid "Add featured image"
msgstr "Προσθέστε ἰδιαίτερης προβολῆς εἰκόνα"
msgid "Best for devs"
msgstr "Τὸ καλύτερο γι' αὐτοὺς ποὺ ἀναπτύσσουν ἐφαρμογές"
msgid "Would you still like to downgrade your plan?"
msgstr "Θέλετε ἀκόμα νὰ ὑποβαθμίσετε τὸ πακέτο σας;"
msgid "Hey! You were already subscribed."
msgstr "Προσοχή! Εἴχατε ἤδη ἐγγραφεῖ."
msgid "Thank you! You can now check your email to confirm your subscription."
msgstr ""
"Εὐχαριστοῦμε! Μπορεῖτε τώρα νὰ ἐλέγξετε τὸ ἠλ. σας ταχυδρομεῖο γιὰ νὰ "
"ἐπιβεβαιώσετε τὴν ἐγγραφή σας."
msgid "Oops! There was an error when subscribing. Please try again."
msgstr "Σημειώθηκε σφάλμα κατὰ τὴν ἐγγραφὴ Παρακαλοῦμε ξαναπροσπαθῆστε"
msgid "Oops! The email you used is invalid. Please try again."
msgstr ""
"Ἡ ἠλ. διεύθυνση ποὺ χρησιμοποιήσατε εἶναι ἄκυρη. Παρακαλοῦμε ξαναπροσπαθῆστε."
msgid "SSH access"
msgstr "Πρόσβαση SSH"
msgid "Congrats, your site is live!"
msgstr "Συγχαρητήρια, ὁ ἱστότοπός σας εὑρίσκεται σὲ λειτουργία."
msgid "Return prompts from the specified date in YYYY-MM-DD format"
msgstr "Ἀπαντήσεις ἀπὸ τὴν ἡμερομηνία ποὺ ἔχει δοθεῖ μὲ μορφὴ ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ"
msgid "The number of posts to return. Limit: 100, Default: 20."
msgstr "Ἀριθμὸς ἄρθρων ποὺ θὰ ἐπιστραφοῦν. Ὅριο: 100, Κατὰ παραδοχήν: 20."
msgid "Your free domain name is waiting."
msgstr "Τὸ δωρεὰν ὄνομα τομέως σας περιμένει."
msgid "You have a free, unclaimed domain name!"
msgstr "Ἔχετε ἕνα δωρεὰν ἀζήτητο ὄνομα τομέως!"
msgid ""
"Social: Get unlimited shares and share as a post by attaching images or "
"videos."
msgstr ""
"Κοινωνικὰ δίκτυα: Ἀποκτῆστε τὴν δυνατότητα ἀπεριόριστων διαμοιρασμῶν καὶ "
"μοιρασθῆτε κάτι ὡς ἄρθρο ἐπισυνάπτοντας εἰκόνες ἢ βίντεο."
msgid "For each new post email, include"
msgstr "Σὲ κάθε νέα ἀποστολὴ ἄρθρου μὲ ἠλ. ταχυδρομεῖο, συμπεριλάβετε"
msgid "These settings change the emails sent from your site to your readers"
msgstr ""
"Αὐτὲς οἱ ρυθμίσεις ἀλλάζουν τὰ μηνύματα ἠλ. ταχυδρομείου ποὺ ἀποστέλλονται "
"ἀπὸ τὸν ἱστότοπο στοὺς ἀναγνῶστες σας."
msgid "Add a team member"
msgstr "Προσθέστε μέλος ὁμάδος"
msgid "You have %(number)d team member"
msgid_plural "You have %(number)d team members"
msgstr[0] "Ἔχετε %(number)d μέλος ὁμάδος"
msgstr[1] "Ἔχετε %(number)d μέλη ὁμάδος"
msgid "%(number)d Person Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}"
msgid_plural "%(number)d People Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}"
msgstr[0] "%(number)d ἄτομο ταιριάζει μὲ τὸ/τά {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}"
msgstr[1] ""
"%(number)d ἄτομα ταιριάζουν μὲ τὸ/τά {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}"
msgid "Send invitation"
msgstr "Στεῖλτε πρόσκληση"
msgid "This message will be sent along with invitation emails."
msgstr "Μήνυμα ποὺ θὰ ἀποσταλεῖ μὲ τὰ ἠλ. μηνύματα τῶν προσκλήσεων."
msgid "+ Add a message"
msgstr "+ Προσθέστε μήνυμα"
msgid "Add another email or username"
msgstr "Προσθέστε ἄλλο ἠλ. μήνυμα ἢ ὄνομα χρήστη"
msgid "Add team members to %(sitename)s"
msgstr "Προσθέστε μέλη ὁμάδος στὸ %(sitename)s"
msgid "Oops, something went wrong with the form validation."
msgstr "Πρόβλημα στὸν ἔλεγχο τῶν στοιχείων τῆς φόρμας."
msgid ""
"Invite subscribers and team members to your site and manage their access "
"settings. {{learnMore}}Learn more{{/learnMore}}."
msgstr ""
"Προσκαλέστε ἐγγεγραμμένους καὶ μέλη ὁμάδας στὸν ἱστότοπό σας καὶ "
"διαχειρισθῆτε τὶς ρυθμίσεις προσβάσεώς τους. {{learnMore}}Περισσότερα{{/"
"learnMore}}."
msgid "Download email subscribers as CSV"
msgstr ""
"Κατεβάστε τοὺς ἐγγεγραμμένους μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου ὑπὸ μορφὴν ἀρχείου CSV"
msgid "You have %(number)d subscriber"
msgid_plural "You have %(number)d subscribers"
msgstr[0] "Ἔχετε %(number)d ἐγγεγραμμένο"
msgstr[1] "Ἔχετε %(number)d ἐγγεγραμμένους"
msgid "Subscriber since"
msgstr "Ἐγγεγραμμένος ἀπὸ "
msgid ""
"Removing email subscribers makes them stop receiving updates from your site."
msgstr ""
"Ἡ ἀφαίρεση ἐγγεγραμμένων μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου θὰ ἔχει ὡς ἀποτέλεσμα νὰ μὴν "
"λαμβάνουν ἐνημερώσεις ἀπὸ τὸν ἱστότοπό σας."
msgid "Search by email…"
msgstr "Ἀναζητῆστε μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου..."
msgid "Click here to get started"
msgstr "Πατῆστε ἐδῶ γιὰ νὰ ξεκινήσετε"
msgid "Already have an existing plan or license key? "
msgstr "Ἔχετε ἤδη πακέτο ἢ κλειδὶ ἄδειας χρήσης;"
msgid "%(storageInBytes)dGB"
msgstr "%(storageInBytes)dGB"
msgid "%(storageInBytes)dTB"
msgstr "%(storageInBytes)dTB"
msgid "%(storageInBytes).1fGB"
msgstr "%(storageInBytes).1fGB"
msgid ""
"You can manage the storage used by changing how many days of backups will be "
"saved."
msgstr ""
"Μπορεῖτε νὰ διαχειρισθῆτε τὸν ἤδη χρησιμοποιημένο χῶρο ἀποθηκεύσεως "
"ἀλλάζοντας τὸν ἀριθμὸ τῶν ἡμερῶν γιὰ τὶς ὁποῖες θὰ ἀποθηκεύονται ἐφεδρικὰ "
"ἀντίγραφα."
msgid ""
"You are about to reduce the number of days your backups are being saved. "
"Backups older than %(retentionDays)s days will be lost."
msgstr ""
"Ἑτοιμάζεσθε νὰ μειώσετε τὸν ἀριθμὸ τῶν ἡμερῶν στὶς ὁποῖες ἀποθηκεύονται τὰ "
"ἐφεδρικά σας ἀντίγραφα. Ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα παλαιότερα τῶν %(retentionDays)s "
"ἡμερῶν θὰ χαθοῦν."
msgid "No subscribers recorded"
msgstr "Δὲν ὑπάρχουν ἐγγεγραμμένοι"
msgid "Total subscribers"
msgstr "Σύνολο ἐγγεγραμμένων"
msgid "Print shipping labels from your store to save time and money."
msgstr ""
"Ἐκτυπῶστε τὶς ἐτικέττες ἀποστολῆς ἀπὸ τὸ κατάστημά σας γιὰ νὰ ἐξοικονομήσετε "
"χρόνο καὶ χρῆμα."
msgid "Product recommendations"
msgstr "Συστάσεις προϊόντων"
msgid "Unlimited images"
msgstr "Ἀπεριόριστες εἰκόνες"
msgid "Add unlimited products to your store."
msgstr "Προσθέστε ἀπεριόριστα προϊόντα στὸ κατάστημά σας."
msgid ""
"Accept all major credit and debit cards, plus popular options like Apple Pay "
"and Google Pay."
msgstr ""
"Δεχθῆτε ὅλες τὶς μεγάλες πιστωτικὲς καὶ χρεωστικὲς κάρτες, καὶ ἐπὶ πλέον τὶς "
"δημοφιλεῖς ἐπιλογὲς ὅπως τὸ Apple Pay καὶ τὸ Google Pay."
msgid "Have unlimited admin accounts"
msgstr "Ἀποκτῆστε ἀπεριόριστους διαχειριστικοὺς λογαριασμούς"
msgid "Stats for Emails"
msgstr "Στατιστικὰ ἠλ. μηνυμάτων"
msgid "Thanks for purchasing %1$s %2$s days ago, on %3$s."
msgstr ""
"Εὐχαριστοῦμε ποὺ ἀγοράσατε τὸ %1$s πρὶν ἀπὸ %2$s ἡμέρες "
"στὶς %3$s."
msgid ""
"Upgrade your free trial to launch your store and get the next-level features "
"you need to grow."
msgstr ""
"Ἀναβαθμίστε τὸ ὑπὸ δοκιμὴν πακέτο σας ὥστε νὰ ξεκινήσετε τὸ κατάστημά σας "
"καὶ νὰ ἀποκτήσετε τὰ προηγμένα χαρακτηριστικὰ ποὺ χρειάζεσθε γιὰ νὰ "
"ἀναπτυχθεῖτε."
msgid "Latest Emails"
msgstr "Τελευταῖα ἠλ. μηνύματα"
msgid "Latest post"
msgstr "Τὸ τελευταῖο ἄρθρο"
msgid "Paid WordPress.com subscribers"
msgstr "Πληρωμένες ἐγγραφὲς στὸ WordPress.com"
msgid "No subscribers"
msgstr "Δὲν ὑπάρχουν ἐγγεγραμμένοι"
msgid "⚠️ There is no data before 2022-11-24 for the email stats"
msgstr ""
" Δὲν ὑπάρχουν στατιστικὰ δεδομένα ἠλ. ταχυδρομείου πρὶν ἀπὸ τὴν 24/11/2022 "
msgid "Unlimited products"
msgstr "Ἀπεριόριστα προϊόντα"
msgid ""
"Outstanding amount of $%(amountOwed)s will be paid approximately 45 days "
"following the end of the month in which it was earned."
msgstr ""
"Τὸ ὀφειλόμενο ποσὸν τῶν $%(amountOwed)s θὰ πληρωθεῖ περίπου 45 ἡμέρες μετὰ "
"τὸ τέλος τοῦ μηνὸς εἰς τὸν ὁποῖον αὐτὸ κερδήθηκε."
msgid "Security, performance, and growth tools made by the WordPress experts."
msgstr ""
"Ἐργαλεῖα ἀσφάλειας, ἀποδοτικότητας καὶ ἀνάπτυξης κατασκευασμένα ἀπὸ τοὺς "
"εἰδικοὺς τοῦ WordPress."
msgid "Bitácora is a simple old-school blog theme."
msgstr "Τὸ Bitácora εἶναι ἕνα ἁπλὸ θέμα γιὰ ἱστολόγια παλαιᾶς σχολῆς"
msgctxt "verb"
msgid "Contact support"
msgstr "Ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὑποστήριξη"
msgctxt "verb"
msgid "Downgrade"
msgstr "Ὑποβαθμίστε"
msgid ""
"Ship physical products in a snap and show live rates from shipping carriers "
"like UPS and other shipping options."
msgstr ""
"Ἀποστεῖλτε φυσικὰ προϊόντα στὴ στιγμή καὶ προβάλετε ἰσχύουσες τιμὲς "
"μεταφορέων ὅπως ἡ UPS, καθὼς καὶ ἄλλες ἐπιλογὲς μεταφορᾶς. "
msgid ""
"Roll back your posts to an earlier edit with a built-in revision history."
msgstr ""
"Ἐπαναφέρετε τὰ ἄρθρα σας σὲ προηγούμενη ἔκδοση μὲ τὴν βοήθεια ἐνσωματωμένου "
"ἱστορικοῦ ἀλλαγῶν."
msgid "Switch to the Jetpack mobile app"
msgstr "Γυρίστε στὴν ἐφαρμογὴ Jetpack γιὰ κινητά "
msgid "Switch to the Jetpack mobile app today"
msgstr "Γυρίστε σήμερα στὴν ἐφαρμογὴ Jetpack γιὰ κινητά"
msgid ""
"You have reached your storage limit with %(daysOfBackupsSaved)d day(s) of "
"backups saved. Backups have been stopped. Please upgrade your storage to "
"resume backups."
msgstr ""
"Φθάσατε τὸ ὅριο τοῦ χώρου ἀποθηκεύσεώς σας μὲ τὴν ἀποθήκευση "
"%(daysOfBackupsSaved)d ἡμέρας(-ῶν) ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων. Ἡ λήψη ἐφεδρικῶν "
"ἀντιγράφων σταμάτησε. Γιὰ νὰ ξαναρχίσει, παρακαλοῦμε ἀναβαθμίστε τὸν χῶρο "
"ἀποθηκεύσεώς σας."
msgid ""
"Trying to sign in to the WordPress or Jetpack app?
View post to subscribe to site newsletter.
" msgstr "" "Δεῖτε ἄρθρο γιὰ νὰ ἐγγραφεῖτε στὸ δελτίο τύπου τοῦ " "ἱστοτόπου.
" msgid "" "Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack " "VaultPress Backup handles my site security and backups so I can focus on " "creation." msgstr "" "Ἑκατομμύρια ἄνθρωποι ἐξαρτῶνται ἀπὸ τὸν ἱστότοπό μου καὶ ἄρα, δὲν εἶναι " "δυνατὸν αὐτὸς νὰ μὴν εἶναι διαθέσιμος. Τὸ Jetpack VaultPress Backup " "χειρίζεται τὴν ἀσφάλεια καὶ τὰ ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα τοῦ ἱστοτόπου μου ἔτσι " "ὥστε ἐγὼ νὰ ἐπικεντρωθῶ στὴν δημιουργία." msgid "" "VaultPress Backup is the most proven WordPress backup plugin with 269 " "million site backups over the last ten years" msgstr "" "Τὸ VaultPress Backup εἶναι τὸ πιὸ δοκιμασμένο πρόσθετο γιὰ τὴν λήψη " "ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων στὸ WordPress μὲ 269 ἑκατομμύρια ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα " "ἱστοτόπων μέσα στὰ τελευταῖα δέκα χρόνια." msgid "" "Free advanced WordPress site stats with Jetpack Stats" msgstr "" "Δωρεὰν προηγμένα στατιστικὰ ἱστοτόπου WordPress μὲ τὰ Στατιστικὰ Jetpack" msgid "" "Free global CDN " "to deliver content instantly" msgstr "" "Δωρεὰνπαγκόσμιο CDN" "a> γιὰ αὐτοστιγμὶ διανομὴ περιεχομένου" msgid "Pay Monthly" msgstr "Πληρῶστε σὲ μηνιαία βάση" msgid "Pay Annually" msgstr "Πληρῶστε σὲ ἐτήσια βάση" msgid "Space to store your photos, media, and more." msgstr "" "Χῶρος γιὰ ἀποθήκευση τῶν φωτογραφιῶν, τῶν πολυμέσων σας καὶ ἄλλων πολλῶν." msgid "Unlimited support via emails." msgstr "Ἀπεριόριστη ὑποστήριξη μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου." msgid "Add as many pages as you like." msgstr "Προσθέστε ὅσες σελίδες θέλετε." msgid "Invite others to contribute to your site." msgstr "Προσκαλέστε ἄλλους νὰ συνεισφέρουν στὸν ἱστότοπό σας." msgid "Starting at %1$s%2$s per month" msgstr "Ἀπὸ %1$s%2$s μηνιαίως" msgid "Get a taste of the world’s most popular eCommerce software." msgstr "Πᾶρτε μιὰ γεύση τοῦ δημοφιλέστερου λογισμικοῦ ἠλ. ἐμπορίου τοῦ κόσμου." msgctxt "an action on a subscription" msgid "Delete Permanently" msgstr "Διαγράψτε τελειωτικά" msgctxt "an action on a subscription" msgid "Restore" msgstr "Ἀνακαλέστε" msgctxt "an action on a subscription" msgid "Move to Trash" msgstr "Μετακινῆστε στὸν κάλαθο τῶν ἀχρήστων" msgid "Take control of your website’s performance and security using SSH." msgstr "" "Ἐλέγξτε τὴν ἀποδοτικότητα τῆς λειτουργίας καὶ τὴν ἀσφάλεια τοῦ ἱστοτόπου σας " "χρησιμοποιῶντας τὸ SSH. " msgid "" "Streamline your workflow and edit your files with precision using an SFTP " "client." msgstr "" "Ἐξομαλύνετε τὴν ροὴ τῶν ἐργασιῶν σας καὶ ἐπεξεργασθῆτε τὰ ἀρχεῖα σας μὲ " "ἀκρίβεια χρησιμοποιῶντας ἕνα πρόγραμμα - πελάτη SFTP." msgid "Visit %s or scan the code above to download the Jetpack mobile app." msgstr "" "Ἐπισκεφθῆτε τὸ %s ἢ σαρῶστε τὸν ἀνωτέρω κωδικὸ προκειμένου νὰ κατεβάσετε τὴν " "ἐφαρμογὴ Jetpack γιὰ κινητά." msgid "Share an unlimited number of posts on your connected accounts" msgstr "" "Μοιρασθῆτε στοὺς συνδεδεμένους λογαριασμούς σας ἀπεριόριστο ἀριθμὸ ἄρθρων" msgid "View all responses" msgstr "Δεῖτε ὅλες τὶς ἀποκρίσεις" msgid "You need a paid plan to have a primary custom domain" msgstr "" "Μόνο μὲ πακέτο ἐπὶ πληρωμῇ μπορεῖτε νὰ ἔχετε δικόν σας πρωτεύοντα τομέα" msgid "Search by domain…" msgstr "Ἀναζήτηση βάσει τομέως..." msgid "Visit %s, or scan the code with your mobile device" msgstr "Ἐπισκεφθῆτε τὸ %s ἢ σαρῶστε τὸν κωδικὸ μὲ τὴν κινητή σας συσκευή." msgid "You do not have the capability to view WordAds stats for this site." msgstr "" "Δὲν ἔχετε τὴν δυνατότητα νὰ δεῖτε στατιστικὰ WordAds γι' αὐτὸν τὸν ἱστότοπο." msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Scan" msgstr "Scan" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Security" msgstr "Security" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "VaultPress Backup" msgstr "VaultPress Backup" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Free" msgstr "Δωρεάν" msgid "" "We removed your oldest backup(s) to make space for new ones. We will " "continue to remove old backups as needed, up to the last " "%(minDaysOfBackupsAllowed)d days." msgstr "" "Ἀφαιρέσαμε τὰ παλαιότερα ἐφεδρικά σας ἀντίγραφα γιὰ νὰ κάνομε χῶρο γιὰ τὰ " "καινούργια. Θὰ συνεχίσομε νὰ ἀφαιροῦμε παλαιὰ ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα ἀνάλογα μὲ " "τὶς ἀνάγκες, μέχρι τὶς τελευταῖες %(minDaysOfBackupsAllowed)d ἡμέρες." msgid "" "You are very close to reaching your storage limit. Once you do, we will " "delete your oldest backups to make space for new ones." msgstr "" "Ἔχετε πλησιάσει κατὰ πολὺ τὸ ὅριο τοῦ χώρου ἀποθηκεύσεώς σας. Μόλις τὸ " "κάνετε, θὰ διαγράψομε τὰ παλαιότερα ἐφεδρικά σας ἀντίγραφα γιὰ νὰ κάνομε " "χῶρο γιὰ τὰ καινούργια." msgid "" "You are close to reaching your storage limit. Once you do, we will delete " "your oldest backups to make space for new ones." msgstr "" "Πλησιάζετε τὸ ὅριο τοῦ χώρου ἀποθηκεύσεώς σας. Μόλις τὸ κάνετε, θὰ " "διαγράψομε τὰ παλαιότερα ἐφεδρικά σας ἀντίγραφα γιὰ νὰ κάνομε χῶρο γιὰ τὰ " "καινούργια. " msgid "Cloud storage space" msgstr "Χῶρος ἀποθηκεύσεως στὸ νέφος" msgid "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d day of backups saved {{icon/}}{{/a}}" msgid_plural "" "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d days of backups saved {{icon/}}{{/a}}" msgstr[0] "" "Ἀποθηκεύτηκε {{a}}%(daysOfBackupsSaved)d ἡμέρα ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων {{icon/}}" "{{/a}}" msgstr[1] "" "Ἀποθηκεύτηκαν {{a}}%(daysOfBackupsSaved)d ἡμέρες ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων " "{{icon/}}{{/a}}" msgid "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dTB" msgid_plural "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dTB" msgstr[0] "" "Χρησιμοποιοῦνται {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} ἀπὸ " "%(availableUnitAmount)dTB" msgstr[1] "" "Χρησιμοποιοῦνται {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} ἀπὸ " "%(availableUnitAmount)dTB" msgid "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dGB" msgid_plural "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dGB" msgstr[0] "" "Χρησιμοποιοῦνται {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} ἀπὸ " "%(availableUnitAmount)dGB" msgstr[1] "" "Χρησιμοποιοῦνται {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} ἀπὸ " "%(availableUnitAmount)dGB" msgid "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used" msgid_plural "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used" msgstr[0] "" "ἔχουν χρησιμοποιηθεῖ {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}}" msgstr[1] "" "ἔχουν χρησιμοποιηθεῖ {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}}" msgid "" "Build your site. Sell your stuff. Start your blog. This and much more with " "unlimited plugins!" msgstr "" "Κατασκευάστε τὸν ἱστότοπό σας. Πουλῆστε τὴν πραμάτεια σας. Αὐτὰ καὶ πολὺ " "περισσότερα μὲ ἀπεριόριστα πρόσθετα!" msgid "" "The ad has been submitted for approval. We’ll send you a confirmation email " "once it’s approved and running." msgstr "" "Ἡ διαφήμιση ὑπεβλήθη πρὸς ἔγκρισιν. Θὰ σᾶς στείλομε ἠλ. μήνυμα ἐγκρίσεως " "μόλις ἐγκριθεῖ καὶ ἀρχίσει νὰ λειτουργεῖ." msgid "Notify the author of follow-up replies via email." msgstr "" "Εἰδοποιῆστε τὸν συγγραφέα μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου γιὰ σχόλια ποὺ ἀκολούθησαν " "τὸ ἄρθρο του" msgid "Jetpack is successfully connected" msgstr "Τὸ Jetpack ἔχει συνδεθεῖ ἐπιτυχῶς" msgid "Compare plans ›" msgstr "Συγκρίνετε πακέτα ›" msgid "Rank well in search with built-in search engine optimization tools." msgstr "" "Κερδίστε καλὴ κατάταξη στὶς ἀναζητήσεις μὲ ἐνσωματωμένα ἐργαλεῖα " "βελτιστοποίησης τῆς λειτουργίας τῶν μηχανῶν ἀναζήτησης." msgid "Share your latest posts to your social channels, without limits." msgstr "Μοιρασθῆτε τὰ τελευταῖα σας ἄρθρα στὰ κοινωνικὰ δίκτυα, χωρὶς ὅρια." msgid "" "Let your followers subscribe to your content as a newsletter or via RSS." msgstr "" "Ἀφῆστε αὐτοὺς ποὺ σᾶς παρακολουθοῦν νὰ ἐγγραφοῦν στὸ περιεχόμενό σας εἴτε μὲ " "μορφὴ δελτίου τύπου εἴτε μέσῳ RSS." msgid "Transform your site design with themes and drag-and-drop layouts." msgstr "" "Μετασχηματίστε τὸν σχεδιασμὸ τοῦ ἱστοτόπου σας μὲ θέματα καὶ μεταφορὲς " "διατάξεων." msgid "Developer tools" msgstr "Ἐργαλεῖα ἀναπτύξεως ἐφαρμογῶν" msgid "Get the extra site performance of high-frequency CPUs, as standard." msgstr "Ἀποκτῆστε μόνιμα τὴν ἐπὶ πλέον ἀπόδοση CPU ὑψηλῆς συχνότητας." msgid "Invite others to contribute to your site and assign access permissions." msgstr "" "Προσκαλέστε ἄλλους νὰ συνεισφέρουν στὸν ἱστότοπό σας καὶ δῶστε τους ἄδειες " "πρόσβασης." msgid "Add as many pages as you like to your site." msgstr "Προσθέστε στὸν ἱστότοπό σας ὅσες σελίδες θέλετε." msgid "Hide comparison" msgstr "Ἀποκρύψτε τὴν σύγκριση" msgid "%1$s for %2$s is about to expire." msgstr "Ἐπίκειται λήξη τοῦ %1$s γιὰ τὸ %2$s." msgid "" "If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact support." msgstr "" "Ἂν ἔχετε προβλήματα ἢ ἐρωτήσεις, παρακαλοῦμε μὴν διστάσετε νὰ Ἐπικοινωνήσετε μὲ τὴν ὑποστήριξη." msgid "Increase your site visitors with Yoast SEO Premium" msgstr "Αὐξῆστε τοὺς ἐπισκέπτες τοῦ ἱστοτόπου σας μὲ τὸ Yoast SEO Premium" msgid "" "Grow your audience by promoting your content. Reach millions of users across " "Tumblr and WordPress.com" msgstr "" "Αὐξῆστε τὸ κοινό σας προωθῶντας τὸ περιεχόμενό σας. Ἐπικοινωνῆστε μὲ " "ἑκατομμύρια χρῆστες μέσῳ τοῦ Tumblr καὶ τοῦ WordPress.com" msgctxt "Name of credit card" msgid "MasterCard" msgstr "Mastercard" msgctxt "Name of credit card" msgid "Diners" msgstr "Diners" msgid "(Support Forums) Topic About" msgstr "(Φόρουμ ὑποστήριξης) Θέμα Περὶ ἡμῶν" msgid "(Support Forums) Topic Tags" msgstr "(Φόρουμ ὑποστήριξης) Ἐτικέττες θεμάτων συζητήσεως" msgid "Download Jetpack from the App Store" msgstr "Κατεβάστε τὸ Jetpack ἀπὸ τὸ App Store" msgid "Download Jetpack on Google Play" msgstr "Κατεβάστε τὸ Jetpack ἀπὸ τὸ Google Play" msgid "Download your form response data via CSV file." msgstr "Κατεβάστε τὰ δεδομένα τῆς ἀπαντητικῆς φόρμας μέσῳ ἀρχείου CSV." msgid "Waiting for connection..." msgstr "Περιμένομε σύνδεση..." msgid "How much do Blaze ads cost?" msgstr "Πόσο κοστίζουν οἱ διαφημίσεις τοῦ Blaze;" msgid "Do my Blaze ads need to be approved?" msgstr "Μήπως οἱ διαφημίσεις μου μέσῳ Blaze χρειάζονται ἔγκριση;" msgid "Where will my Blaze ads appear?" msgstr "Ποῦ θὰ ἐμφανισθοῦν οἱ διαφημίσεις μου στὸ Blaze;" msgid "How do I place ads through the Blaze ad network?" msgstr "" "Πῶς νὰ τοποθετήσω διαφημίσεις μέσῳ τοῦ διαφημιστικοῦ δικτύου τοῦ Blaze;" msgid "Learn more about Blaze" msgstr "Μάθετε περισσότερα γιὰ τὸ Blaze" msgid "Advertise your best content in a few clicks" msgstr "Διαφημίστε τὸ καλύτερό σας περιεχόμενο μὲ μερικὰ πατήματα" msgid "" "Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites " "with the Blaze ad network" msgstr "" "Βρῆτε νέους ὀπαδοὺς προωθῶντας τὰ ἄρθρα καὶ τὶς σελίδες σας σὲ ἑκατομμύρια " "ἱστοτόπους μέσῳ τοῦ διαφημιστικοῦ δικτύου τοῦ Blaze" msgid "This content is password protected" msgstr "Αὐτὸ τὸ περιεχόμενο προστατεύεται μὲ κωδικό. " msgid "" "Grow your audience by promoting your content with Blaze campaigns. Reach " "interested users across millions of sites on Tumblr and WordPress.com." msgstr "" "Μεγαλῶστε τὸ κοινό σας προωθῶντας τὸ περιεχόμενό σας μὲ τὶς ἐκστρατεῖες τοῦ " "Blaze. Φθάστε σὲ ἐνδιαφερόμενους χρῆστες σὲ ἑκατομμύρια ἱστοτόπους στὸ " "Tumblr καὶ τὸ WordPress.com" msgid "Create campaign" msgstr "Σχεδιάστε διαφημιστικὴ ἐκστρατεία" msgid "Promote your content with Blaze" msgstr "Προωθῆστε τὸ περιεχόμενό σας μὲ τὸ Blaze" msgid "Promote with Blaze" msgstr "Προωθῆστε μὲ τὸ Blaze" msgid "" "There was no data recorded during the selected time period. Try selecting a " "different time range." msgstr "" "Δὲν ἔχουν συλλεγεῖ δεδομένα γιὰ τὴν ἐπιλεγεῖσα χρονικὴ περίοδο. Δοκιμάστε " "ἄλλους χρόνους." msgid "" "Your site already has %s, so we replaced it with our recommended Jetpack " "Backup Add-on Storage (1TB) upgrade." msgstr "" "Ὁ ἱστότοπός σας ἔχει ἤδη τὸ %s, γι' αὐτὸ τὸ ἀντικαταστήσαμε μὲ τὴν " "ἀναβάθμιση στὸ συνιστώμενο Jetpack Backup Add-on Storage (1TB)." msgid "Blaze" msgstr "Blaze" msgid "Can’t start a fire without a spark" msgstr "Ἡ φωτιὰ δὲν ἀνάβει χωρὶς σπίθα" msgid "" "Questions? Check out our support page." msgstr "" "Ἐρωτήσεις; Δεῖτε τὴν ὑποστηρικτική μας σελίδα." msgid "" "Once your ad is running, you can see how much engagement you’re getting from " "your new fans." msgstr "" "Μόλις ἀρχίσει νὰ τρέχει ἡ διαφήμισή σας, μπορεῖτε νὰ δεῖτε πόσο ἐνδιαφέρον " "ἔχει ἐκδηλωθεῖ ἀπὸ τοὺς νέους σας ὀπαδούς." msgid "See your reach" msgstr "Δεῖτε μέχρι ποῦ φθάνει ἡ ἐπιρροή σας" msgid "" "Get some of the lowest ad prices while protecting your brand with a system " "backed by Verity and Grapeshot. Rest easy that your ads will only show up " "where you’d like them to." msgstr "" "Ἐπωφεληθῆτε ἀπὸ τὶς χαμηλότερες δυνατὲς τιμὲς διαφημίσεων προστατεύοντας " "ταυτόχρονα τὸ σῆμα σας μὲ ἕνα σύστημα ὑποστηριζόμενο ἀπὸ τὸ Verity καὶ τὸ Grapeshot. Μείνετε ἥσυχοι: οἱ διαφημίσεις σας θὰ ἐμφανισθοῦν μόνον " "ὅπου ἐσεῖς θέλετε νὰ φανοῦν." msgid "Publish your ad" msgstr "Δημοσιεῦστε τὴν διαφήμισή σας" msgid "Run an ad for 6 months or just a few days — it’s up to you." msgstr "" "Τρέξτε μιὰ διαφήμιση ἀπὸ 6 μῆνες ἕως λίγες μόνο μέρες — ἀπὸ σᾶς ἐξαρτᾶται." msgid "Set your dates and budget" msgstr "Ὁρίστε τὶς ἡμερομηνίες καὶ τὸν προϋπολογισμό σας" msgid "" "Show off your ad to people in certain areas, or people who are reading about " "topics like movies or sports. You’ll see an estimate of how many people " "you’ll reach." msgstr "" "Δεῖξτε τὴν διαφήμισή σας σὲ κόσμο ὁρισμένων περιοχῶν ἢ κόσμο ποὺ διαβάζει " "γιὰ θέματα ὅπως οἱ ταινίες καὶ τὰ σπόρ. Θὰ δεῖτε μία ἐκτίμηση τοῦ ἀριθμοῦ " "τῶν ἀνθρώπων στοὺς ὁποίους θὰ ἔχετε φθάσει." msgid "Select your audience" msgstr "Ἐπιλέξτε τὸ κοινό σας" msgid "Boost your best content" msgstr "Προβάλετε τὸ καλύτερό σας περιεχόμενο" msgid "How it works" msgstr "Πῶς λειτουργεῖ" msgid "Amplify your reach for just a few dollars." msgstr "Μὲ μόλις μερικὰ δολλάρια, αὐξῆστε τὴν ἐπιρροή σας." msgid "Our tool presents your content where interested users can find it." msgstr "" "Τὸ ἐργαλεῖο μας παρουσιάζει τὸ περιεχόμενό σας ἐκεῖ ὅπου μποροῦν νὰ τὸ βροῦν " "οἱ ἐνδιαφερόμενοι χρῆστες." msgid "Find the right users" msgstr "Βρῆτε τοὺς κατάλληλους χρῆστες" msgid "Create your ad. Choose your audience. Set your budget. It's that easy." msgstr "" "Δημιουργῆστε τὴν διαφήμισή σας. Ἐπιλέξτε τὸ κοινό σας. Ὁρίστε τὸν " "προϋπολογισμό σας. Τόσο εὔκολο εἶναι." msgid "Launch within minutes" msgstr "Λανσάρετε σὲ λίγα λεπτά" msgid "" "Getting eyes on your content can feel like rubbing two sticks together. " "Promoting your site to millions of active daily visitors is the spark you " "need to get noticed." msgstr "" "Τὸ τράβηγμα τῆς προσοχῆς εἶναι σὰν τὸ τρίψιμο δύο βεργῶν. Προωθῶντας τὸν " "ἱστότοπό σας σὲ ἑκατομμύρια ἐνεργῶν καθημερινῶν ἐπισκεπτῶν εἶναι ἡ σπίθα ποὺ " "χρειάζεσθε γιὰ νὰ σᾶς προσέξουν." msgid "Let’s add some fuel to this fire" msgstr "Ἂς ρίξομε λίγο λάδι σ' αὐτὴν τὴν φωτιά" msgid "" "From millions of active daily visitors in your neighborhood and across the " "world" msgstr "" "Ἀπὸ ἑκατομμύρια ἐνεργῶν καθημερινῶν ἐπισκεπτῶν τῆς γειτονιᾶς σας καὶ σὲ ὅλον " "τὸν κόσμο" msgid "More than 13.5 billion impressions per month" msgstr "Περισσότερες ἀπὸ 13,5 δισ. ἐκτυπώσεις μηνιαίως" msgid "" "Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites in " "the WordPress.com and Tumblr ad network." msgstr "" "Βρῆτε νέους ὀπαδούς προωθῶντας τὰ ἄρθρα καὶ τὶς σελίδες σας σὲ ἑκατομμύρια " "ἱστοτόπων στὸ δίκτυο τοῦ WordPress.com καὶ τοῦ Tumblr." msgid "People who have subscribed to your site and team members." msgstr "" "Ἂνθρωποι ποὺ ἔχουν ἐγγραφεῖ στὸν ἱστότοπό σας, καθὼς καὶ μέλη τῆς ὁμάδας." msgid "User Details" msgstr "Λεπτομέρειες χρήστη" msgid "No expiration date" msgstr "Χωρὶς ἡμερομηνία λήξεως" msgid "Unlock the power of WordPress with plugins and cloud tools." msgstr "Ξεκλειδῶστε τὴν δύναμη τοῦ WordPress μὲ πρόσθετα καὶ ἐργαλεῖα νέφους." msgid "Build a unique website with powerful design tools." msgstr "Κατασκευάστε ἕναν μοναδικὸ ἱστότοπο μὲ δυνατὰ ἐργαλεῖα σχεδιασμοῦ." msgid "Get a taste of the world’s most popular CMS & blogging software." msgstr "" "Πᾶρτε μιὰ γεύση τοῦ δημοφιλέστερου λογισμικοῦ CMS & ἱστολογήσεως τοῦ κόσμου." msgid "Create your home on the web with a custom domain name." msgstr "Φτιάξτε τὸ διαδικτυακό σας σπίτι μὲ ἕνα δικό σας ὄνομα τομέως." msgid "Everything in %(planShortName)s, plus:" msgstr "Ὁ,τι καὶ τὸ %(planShortName)s, σύν:" msgid "Site activity log" msgstr "Ἀναφορὰ δραστηριότητας ἱστοτόπου" msgid "Unlimited shares in social media" msgstr "Ἀπεριόριστοι διαμοιρασμοὶ σὲ κοινωνικὰ μέσα" msgid "Spam protection with Akismet" msgstr "Προστασία ἀπὸ ἀνεπιθύμητα μὲ τὸ Akismet" msgid "Global CDN with 28+ locations" msgstr "Παγκόσμιο CDN μὲ ἄνω τῶν 28 τοποθεσίες" msgid "Unrestricted bandwidth" msgstr "Ἐργαλεῖα SFTP/SSH, WP-CLI, Git" msgid "Automated WordPress updates" msgstr "Αὐτόματες ἐνημερώσεις WordPress" msgid "Web application firewall (WAF)" msgstr "Τεῖχος προστασίας διαδικτυακῆς ἐφαρμογῆς (WAF)" msgid "Support via email" msgstr "Ὑποστήριξη μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου" msgid "Smart redirects" msgstr "Ἔξυπνες ἀνακατευθύνσεις" msgid "Online forever" msgstr "Ὀνλάϊν γιὰ πάντα" msgid "Unlimited pages" msgstr "Ἀπεριόριστος ἀριθμὸς σελίδων" msgid "Beautiful themes and patterns" msgstr "Ὄμορφα θέματα καὶ σχέδια" msgid "Time machine for post edits" msgstr "Χρονομηχανὴ γιὰ ἀλλαγὲς ἄρθρων" msgid "Install plugins & themes" msgstr "Ἐγκατάσταση προσθέτων & θεμάτων" msgid "Support History" msgstr "Ἱστορικὸ ὑποστήριξης" msgid "Whether or not the post has already been shared." msgstr "Ἐὰν τὸ ἄρθρο ἔχει ἤδη μοιρασθεῖ ἢ ὄχι." msgid "Blaze “%s” to Tumblr and WordPress.com audiences." msgstr "Blaze “%s” πρὸς τὸ κοινὸ τῶν Tumblr καὶ WordPress.com." msgid "Unlimited Videos (Up to 1TB)" msgstr "Ἀπεριόριστα βίντεο (Μέχρι 1TB)" msgid "1 video (Up to 1GB)" msgstr "1 βίντεο (Μέχρι 1GB)" msgid "Upgrade your site to the most powerful plan ever" msgstr "Ἀναβαθμίστε τὸν ἱστότοπό σας στὸ ἰσχυρότερο μέχρι σήμερα πακέτο" msgctxt "Stats: Info box label when the Email clients module is empty" msgid "No clients recorded" msgstr "Δὲν ἔχουν καταγραφεῖ πελάτες" msgctxt "Stats: module row header for views by country." msgid "Client" msgstr "Πελάτης" msgctxt "Stats: module row header for views by country." msgid "Device" msgstr "Συσκευή" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Devices" msgstr "Συσκευές" msgid "%(posts)d post published" msgid_plural "%(posts)d posts published" msgstr[0] "%(posts)d ἄρθρο δημοσιεύθηκε" msgstr[1] "%(posts)d ἄρθρα δημοσιεύθηκαν" msgid "A simple and fun restaurant theme." msgstr "Ἁπλὸ καὶ ἀστεῖο θέμα ἑστιατορίου." msgid "All-time insights" msgstr "Ὅλες οἱ ἀπ' ἀρχῆς τάσεις" msgid "" "How has your experience been? Would you mind rating Protect so others can " "learn about it too?" msgstr "" "Πῶς ἦταν ἡ ἐμπειρία σας; Θὰ σᾶς πείραζε νὰ βαθμολογήσετε τὸ Protect ὥστε καὶ " "ἄλλοι νὰ μάθουν γι' αὐτό;" msgid "This premium feature is currently free to use in beta." msgstr "" "Αὐτὴ ἡ ἰδιαιτέρας ποιότητος δυνατότητα εἶναι ἐπὶ τοῦ παρόντος δωρεὰν σὲ " "ἔκδοση beta." msgid "You need to connect to Google Drive." msgstr "Χρειάζεται νὰ συνδεθῆτε μὲ τὸ Google Drive." msgid "Export your data into a Google Sheets file." msgstr "Ἐξαγάγετε τὰ δεδομένα σας σὲ ἀρχεῖο Google Sheets." msgid "Connect Google Drive" msgstr "Συνδέστε τὸ Google Drive" msgid "connect to Google Drive" msgstr "συνδεθῆτε μὲ τὸ Google Drive" msgid "CSV File" msgstr "Ἀρχεῖο CSV" msgid "An Automattic Airline" msgstr "Ἀεροπορικὴ ἑταιρεία Automattic" msgid "A list of people who are subscribed to your blog via email only." msgstr "" "Κατάλογος ἀνθρώπων ποὺ ἔχουν ἐγγραφδεῖ στὸν ἱστότοπό σας μόνον μὲσῳ ἠλ. " "ταχυδρομείου." msgid "A list of people currently following your site." msgstr "" "Κατάλογος ἀνθρώπων ποὺ παρακολουθοῦν αὐτὴν τὴν στιγμὴ τὸν ἱστότοπό σας." msgid "Here’s a summary of the growth features included in Jetpack Complete:" msgstr "" "Ἰδοὺ μία περίληψη τῶν ἀναπτυξιακῶν δυνατοτήτων ποὺ περιλαμβάνονται στὸ " "Jetpack Complete:" msgid "" "Get the full Jetpack suite with real-time security, top performance, and " "everything you need to grow your business." msgstr "" "Ἀποκτῆστε τὸ πλῆρες πακέτο Jetpack μὲ ἀσφάλεια σὲ πραγματικὸ χρόνο, κορυφαία " "ἀπόδοση καὶ ὁτιδήποτε χρειάζεσθε γιὰ νὰ ἀναπτύξετε τὴν ἐπιχείρησή σας." msgid "Topics started" msgstr "Θέματα ἐν ἐξελίξει" msgid "{{abbr}}SEO{{/abbr}} tools" msgstr "Ἐργαλεῖα {{abbr}}SEO{{/abbr}}" msgid "{{abbr}}CRM{{/abbr}}" msgstr "{{abbr}}CRM{{/abbr}}" msgid "{{abbr}}CDN{{/abbr}} (Content Delivery Network)" msgstr "{{abbr}}CDN{{/abbr}} (Content Delivery Network)" msgid "%(amount)s storage" msgstr "Χῶρος ἀποθηκεύσεως %(amount)s" msgid "Cancel and close notification settings popup" msgstr "Ἀκυρῶστε καὶ κλεῖστε τὸ παράθυρο τῶν ρυθμίσεων τῶν γνωστοποιήσεων" msgctxt "" "Translators: This is the billing agreement for PayPal Express biyearly " "agreement and is limited to 127 single-byte characters" msgid "" "Your subscription will auto-renew every %d years. You may disable auto-renew " "at any time from your WordPress.com dashboard." msgstr "" "Ἡ συνδρομή σας θὰ ἀνανεώνεται αὐτομάτως κάθε %d χρόνια. Μπορεῖτε νὰ " "ἀπενεργοποιήσετε ὁποτεδήποτε τὴν αὐτόματη ἀνανέωση μέσῳ τοῦ πίνακος ἐλέγχου " "τοῦ WordPress.com." msgid "three years" msgstr "τρία ἔτη" msgid "Recent weeks" msgstr "Τελευταῖες ἑβδομάδες" msgid "Three years" msgstr "Τρία ἔτη" msgid "" "When you upgrade your site to WordPress.com Creator: %1$s, you’ll get all " "those things and more, including a free domain name for the first year when " "you choose an annual plan. Don’t forget to use the code %2$s at checkout to " "get %3$s%% off your first payment." msgstr "" "Ὅταν ἀναβαθμίσετε τὸν ἱστότοπό σας στὸ WordPress.com Creator: %1$s, θὰ " "ἀποκτήσετε ὅλα αὐτὰ τὰ πράγματα καὶ πολλὰ περισσότερα, συμπεριλαμβανομένου " "καὶ δωρεὰν ὀνόματος τομέως γιὰ τὸ πρῶτο ἔτος ἐφ' ὅσον ἐπιλέξετε κάποιο " "ἐτήσιο πακέτο. Μὴν ξεχάσετε νὰ χρησιμοποιήσετε κατὰ τὴν ἔξοδο τὸν κωδικὸ " "%2$s γιὰ νὰ ἀποκτήσετε ἔκπτωση %3$s%% γιὰ τὴν πρώτη σας πληρωμή." msgid "# Premium themes? " msgstr "# Θέματα προηγμένου σχεδιασμοῦ;" msgid "Build your best site." msgstr "Κατασκευάστε τὸν καλύτερό σας ἱστότοπο." msgid "Premium themes?" msgstr "Θέματα προηγμένου σχεδιασμοῦ;" msgid "The best time to upgrade is now." msgstr "Τώρα εἶναι ἡ καλύτερη στιγμὴ νὰ ἀναβαθμίσετε." msgid "" "WordPress.com features all the tools you need to build your best site— no " "developers needed." msgstr "" "Τὸ WordPress.com περιέχει ὅλα τὰ ἐργαλεῖα ποὺ χρειάζεσθε γιὰ νὰ " "κατασκευάσετε τὸν ἱστότοπό σας — δὲν χρειάζονται ἐπαγγελματίες προγ/στές." msgid "Your daily promptplugins
, mu-plugins
, "
"themes
, and uploads
directories. For more details, "
"visit the support page."
msgstr ""
"Ναί, ἡ προσθήκη τοῦ VaultPress Backup, λαμβάνει ἀντίγραφα τῆς βάσεως "
"δεδομένων σας στὸ WordPress. Αὐτὸ περιλαμβάνει ὅλα τὰ ἀρχεῖα στοὺς "
"καταλόγους plugins
, mu-plugins
, themes"
"code> καὶ uploads
. Γιὰ περισσότερες λεπτομέρειες, ἐπισκεφθῆτε "
"τὴν σελίδα ὑποστήριξης."
msgid "Can VaultPress Backup be used to migrate to a different address?"
msgstr ""
"Μπορεῖ τὸ VaultPress Backup νὰ χρησιμοποιηθεῖ γιὰ τὴν μετάπτωση σὲ "
"διαφορετικὴ διεύθυνση;"
msgid "Can I use VaultPress Backup to migrate my website to a different host?"
msgstr ""
"Μπορῶ νὰ χρησιμοποιήσω τὸ VaultPress Backup γιὰ νὰ μεταφέρω τὸν ἱστότοπό μου "
"σὲ διαφορετικὸ ξενιστή;"
msgid ""
"As soon as you purchase VaultPress Backup, it will be activated, and the "
"first backup will be completed. There are barely any settings to configure, "
"and you don’t need coding experience."
msgstr ""
"Μόλις ἀγοράσετε τὴν λήψη ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων VaultPress, αὐτὴ θὰ "
"ἐνεργοποιηθεῖ καὶ θὰ ὁλοκληρωθεῖ τὸ πρῶτο ἐφεδρικὸ ἀντίγραφο. Δὲν χρειάζεται "
"νὰ κάνετε ἰδιαίτερες ρυθμίσεις οὔτε χρειάζεσθε προγραμματιστικὴ ἐμπειρία."
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive site security with even more storage space for "
"larger sites.
Includes VaultPress Backup, Jetpack Scan, and Akismet "
"Anti-spam."
msgstr ""
"Εὔχρηστη, περιεκτικὴ ἀσφάλεια ἱστοτόπου μὲ ἀκόμα περισσότερο χῶρο "
"ἀποθηκεύσεως γιὰ μεγαλύτερους ἱστοτόπους.
Περιλαμβάνει ἐφεδρικὰ "
"ἀντίγραφα VaultPress, Σάρωση Jetpack, καὶ προστασία ἀπὸ ἀνεπιθύμητα Akismet."
msgid ""
"Want to buy VaultPress Backup, Scan, or Akismet Anti-spam individually? Check out the pricing page!"
msgstr ""
"Θέλετε νὰ ἀγοράσετε ξεχωριστὰ τὸ VaultPress Backup ἢ τὴν φραγὴ ἀνεπιθύμητων "
"Akismet; Δεῖτε τὴν σελίδα μὲ τὶς τιμές!"
msgid ""
"Manual backups take time, and you’ve got more important things to do. "
"Jetpack VaultPress Backup works behind the scenes, so you don’t have to."
msgstr ""
"Ἡ λήψη ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων μὲ τὸ χέρι θέλει χρόνο, καὶ σεῖς ἔχετε πιὸ "
"σημαντικὰ πράγματα νὰ κάνετε. Τὰ ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα VaultPress λαμβάνονται "
"στὸ παρασκήνιο, ἔτσι ἐσεῖς δὲν ἔχετε νὰ κάνετε τίποτε."
msgid ""
"Don’t let a bad host keep your site hostage. Jetpack VaultPress Backup is "
"also a WordPress migration plugin, so you can transfer your entire database, "
"plugins, settings, and themes, as well as all your content and images."
msgstr ""
"Μὴν ἐπιτρέπετε νὰ γίνει ὁ ἱστότοπός σας ὅμηρος ἑνὸς κακοῦ ξενιστῆ. Τὰ "
"ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα VaultPress εἶναι ἕνα πρόσθετο WordPress μὲ τὸ ὁποῖον "
"μπορεῖτε νὰ μεταφέρετε ὁλόκληρη τὴν βάση τῶν δεδομένων σας, τὰ πρόσθετα, τὶς "
"ρυθμίσεις καὶ τὰ θέματα, καθὼς ἐπίσης καὶ ὅλο τὸ περιεχόμενο καὶ τὶς εἰκόνες "
"σας. "
msgid ""
"Backups are essential for eCommerce stores. New orders come in at any "
"moment, so you need a plan to keep your order and customer data safe. That’s "
"why we designed the Jetpack VaultPress Backup plugin specifically with "
"WooCommerce in mind."
msgstr ""
"Τὰ ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα ἔχουν θεμελιώδη σημασία γιὰ τὰ καταστήματα eCommerce. "
"Ἀνὰ πᾶσα στιγμὴ ἔρχονται νέες παραγγελίες, ἄρα εἶναι ἀπαραίτητο νὰ "
"διατηροῦνται ἀσφαλῆ τὰ δεδομένα τῶν παραγγελιῶν καὶ τῶν πελατῶν σας. Γι' "
"αὐτὸ σχεδιάσαμε ἕνα πρόσθετο, τὴν λήψη ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων VaultPress, "
"ἔχοντας εἰδικὰ κατὰ νοῦν τὸ WooCommerce."
msgid ""
"Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack "
"VaultPress handles my site security and backups so I can focus on creation."
msgstr ""
"Ἑκατομμύρια ἄνθρωποι ἐξαρτῶνται ἀπὸ τὸν ἱστότοπό μου καὶ ἄρα, δὲν εἶναι "
"δυνατὸν αὐτὸς νὰ μὴν εἶναι διαθέσιμος. Τὸ Jetpack VaultPress χειρίζεται τὴν "
"ἀσφάλεια καὶ τὰ ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα τοῦ ἱστοτόπου μου ἔτσι ὥστε ἐγὼ νὰ "
"ἐπικεντρωθῶ στὴν δημιουργία."
msgid ""
"Jetpack VaultPress is the most proven WordPress backup plugin with 269 "
"million site backups over the last ten years"
msgstr ""
"Τὸ Jetpack VaultPress εἶναι τὸ πιὸ δοκιμασμένο πρόσθετο γιὰ τὴν λήψη "
"ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων WordPress μὲ 269 ἑκατομμύρια ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα "
"ἱστοτόπων τὰ τελευταῖα δέκα χρόνια."
msgid "Free advanced WordPress site stats with Jetpack Stats"
msgstr ""
"Δωρεὰν προηγμένα στατιστικὰ ἱστοτόπου WordPress μὲ τὰ στατιστικὰ Jetpack"
msgid "Unauthorized ip address"
msgstr "Μὴ ἐξουσιοδοτημένη διεύθυνση ip"
msgid ""
"Unlock access to premium themes, custom CSS, advanced design options, and "
"more when you upgrade your site to one of our feature-packed plans: "
msgstr ""
"Ξεκλειδῶστε τὴν πρόσβαση σὲ ἀνωτέρας ποιότητος θέματα, ἐξατομικευμένο CSS, "
"προηγμένες ἐπιλογὲς σχεδιασμοῦ καὶ ἄλλα πολλά ὅταν ἀναβαθμίσετε τὸν ἱστότοπό "
"σας σὲ ἕνα ἀπὸ τὰ πλήρη δυνατοτήτων πακέτα μας:"
msgid "Unlock unlimited design possibilities with WordPress.com."
msgstr "Ξεκλειδῶστε ἀπεριόριστες δυνατότητες σχεδιασμοῦ μὲ τὸ WordPress.com."
msgid "Upgrade my website"
msgstr "Ἀναβαθμίστε τὸν ἱστότοπό μου"
msgid "Additional storage for your Jetpack VaultPress Backup plan."
msgstr ""
"Πρόσθετος χῶρος ἀποθήκευσης γιὰ τὸ πακέτο σας Jetpack VaultPress Backup."
msgid ""
"All of the essential Jetpack Security features in one package including "
"VaultPress Backup, Scan, Akismet Anti-spam and more."
msgstr ""
"Ὅλες οἱ οὐσιαστικὲς δυνατότητες τοῦ Jetpack Security σὲ ἕνα πακέτο· "
"συμπεριλαμβανομένης τῆς λήψεως ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων μὲ τὸ VaultPress, τῆς "
"Σαρωσης, τῆς καταπολέμησης ἀνεπιθύμητων μὲ τὸ Akismet καὶ ἄλλα πολλά."
msgid ""
"VaultPress Backup gives you granular control over your site, with the "
"ability to restore it to any previous state, and export it at any time."
msgstr ""
"Ἡ λήψη ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων μὲ τὸ VaultPress σᾶς ἐπιτρέπει νὰ ἐλέγχετε τὸν "
"ἱστότοπό σας συνολικὰ ἢ τμηματικά, νὰ τὸν ἐπαναφέρετε σὲ ὁποιαδήποτε "
"προηγούμενη κατάσταση, καὶ νὰ τὸν ἐξάγετε σὲ ὁποιαδήποτε χρονικὴ στιγμή."
msgid ""
"Find other tips to optimize your site for search engines {{link}}here{{/"
"link}}. If you’re looking for a full introduction to Search Engine "
"Optimization, you can join our {{seo}}free SEO course{{/seo}}."
msgstr ""
"Βρῆτε τεχνάσματα γιὰ νὰ βελτιστοποιήσετε τὸν ἱστότοπό σας ὅσον ἀφορᾶ τὶς "
"μηχανὲς ἀναζήτησης{{link}}ἐδῶ{{/link}}. Ἂν ψάχνετε γιὰ πλήρη εἰσαγωγὴ στὸ "
"SEO, μπορεῖτε νὰ ἐγγραφῆτε στὸ {{seo}}δωρεὰν μάθημά μας περὶ SEO{{/seo}}."
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (1TB)"
msgstr "Χῶρος ἀποθηκεύσεως τοῦ Jetpack VaultPress Backup Add-on (1TB) "
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (100GB)"
msgstr "Χῶρος ἀποθηκεύσεως τοῦ Jetpack VaultPress Backup Add-on (100GB) "
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (10GB)"
msgstr "Χῶρος ἀποθηκεύσεως τοῦ Jetpack VaultPress Backup Add-on (10GB) "
msgctxt "Theme Showcase filter name"
msgid "Search by"
msgstr "Ἀναζήτηση βάσει "
msgid "Continue with Newsletter"
msgstr "Συνεχίστε μὲ τὸ δελτίο τύπου"
msgid "Newsletter image"
msgstr "Εἰκόνα δελτίου τύπου"
msgid ""
"Check your stats on-the-go and get real-time notifications with the Jetpack "
"mobile app."
msgstr ""
"Ἐλέγξτε τὰ στατιστικά σας ἐν κινήσει καὶ δεχθῆτε εἰδοποιήσεις σὲ πραγματικὸ "
"χρόνο μὲ τὴν ἐφαρμογὴ Jetpack γιὰ κινητά."
msgid "Bring your stats with you using the Jetpack mobile app"
msgstr ""
"Ἔχετε μαζί σας τὰ στατιστικά σας χρησιμοποιῶτας τὴν ἐφαρμογὴ Jetpack γιὰ "
"κινητά."
msgid "Most popular time"
msgstr "Ἡ πιὸ δημοφιλὴς ὥρα"
msgid "Best day"
msgstr "Ἡ καλύτερη μέρα"
msgid "Best hour"
msgstr "Ἡ καλύτερη ὥρα"
msgid "All-time highlights"
msgstr "Τὰ ἀπ' ἀρχῆς σημαντικότερα"
msgid "All-time stats"
msgstr "Ὅλα τὰ ἀπ' ἀρχῆς στατιστικά"
msgid "Build your own Jetpack; now with individual plugins"
msgstr "Φτιάξτε τὸ δικό σας Jetpack, τώρα μὲ ξεχωριστὰ πρόσθετα."
msgid "Protect your site content and store orders"
msgstr ""
"Προστατεῦστε τὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστοτόπου σας καὶ ἀποθηκεῦστε παραγγελίες"
msgid "Video tutorial"
msgstr "Μάθημα μέσῳ βίντεο"
msgid "Please provide last name."
msgstr "Παρακαλοῦμε δῶστε μας τὸ ἐπίθετό σας."
msgid "Please provide first name."
msgstr "Παρακαλοῦμε δῶστε τὸ ὄνομά σας."
msgid "Receive your finished site in %d business days or less!"
msgstr ""
"Παραλάβετε τὸν περατωμένο σας ἱστότοπο σὲ %d ἐργάσιμες ἡμέρες ἢ καὶ λιγότερο!"
msgctxt ""
"Describes the amount of money it costs to upgrade per month, e.g. \"Fast, "
"relevant, customized search starting at $5 per month\""
msgid ""
"Fast, relevant, customized search. Start for free. Paid plans starting at "
"%1$s per month, with annual billing"
msgstr ""
"Ταχεῖα, συναφής, ἐξατομικευμένη ἀναζήτηση. Ξεκινῆστε δωρεάν. Τὰ ἐπὶ πληρωμῇ "
"πακέτα ξεκινοῦν ἀπὸ %1$s μηνιαίως μὲ ἐτήσια τιμολόγηση"
msgid ""
"Please contact our enterprise sales team"
msgstr ""
"Παρακαλοῦμε ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὁμάδα μας ἐπὶ τῶν ἐπιχειρηματικῶν πωλήσεων"
msgid "Let’s create a custom solution that fits your business goals."
msgstr ""
"Ἂς δημιουργήσομε ἐξατομικευμένη λύση γιὰ τοὺς ἐπιχειρηματικούς σας στόχους"
msgid "Need more options?"
msgstr "Χρειάζεσθε περισσότερες ἐπιλογές;"
msgid ""
"For more details on features and pricing, see the support documentation for Jetpack Search"
msgstr ""
"Γιὰ περισσότερες λεπτομέρειες γύρω ἀπὸ τὰ χαρακτηριστικὰ καὶ τὶς τιμές, "
"δεῖτε τὴν ὑποστηρικτικὴ τεκμηρίωση τοῦ Jetpack "
"Search"
msgctxt "Describes the amount of money for each additional 10K records"
msgid ""
"An additional %1$s per every additional 10K records and/or requests per month"
msgstr ""
"Ἐπὶ πλέον %1$s γιὰ κάθε πρόσθετες 10K ἐγγραφὲς ἢ/καὶ αἰτήματα ἀνά μῆνα."
msgid "Not Included"
msgstr "Δὲν περιλαμβάνεται/-ονται."
msgid "%s Requests"
msgstr "%s αἰτήματα"
msgid "Branding Removed"
msgstr "Ἀφαιρέθηκε ἡ ἐπωνυμία"
msgid "%s Requests*"
msgstr "%s αἰτήματα*"
msgid "%s Records*"
msgstr "%s ἐγγραφές*"
msgid "Starting price per month, billed yearly"
msgstr "Ἐναρκτήρια μηνιαία τιμή, τιμολογεῖται κατ' ἔτος"
msgid "Spelling Correction"
msgstr "Ὀρθογραφική διόρθωση"
msgid "Instant Search and indexing"
msgstr "Ἄμεση ἀναζήτηση καὶ εὐρετηρίαση"
msgid "Unbranded Search"
msgstr "Ἀναζήτηση χωρὶς ἐπωνυμία"
msgid "Monthly Requests"
msgstr "Μηνιαῖα αἰτήματα"
msgid "Number of Records"
msgstr "Ἀριθμὸς ἐγγραφῶν"
msgid "The best WordPress search experience"
msgstr "Ἡ καλύτερη ἐμπειρία ἀναζήτησης WordPress"
msgid "Free to start. Tiered pricing as your site grows."
msgstr ""
"Ἐλεύθεροι νὰ ξεκινήσετε. Κλιμακωτὲς τιμὲς ἀνάλογα μὲ τὸ μέγεθος τοῦ "
"ἱστοτόπου σας."
msgid "Get Jetpack Search for free"
msgstr "Ἀποκτῆστε δωρεὰν τὴν Ἀναζήτηση Jetpack"
msgid "Try out Jetpack Search for free"
msgstr "Δοκιμάστε δωρεὰν τὴν Ἀναζήτηση Jetpack"
msgid "Try out Jetpack Search on %s for free"
msgstr "Δοκιμάστε δωρεὰν τὴν Ἀναζήτηση Jetpack στὸ %s"
msgctxt "Stats: List item action to view content"
msgid "Promote"
msgstr "Προωθῆστε"
msgid "Views over 48 hours. Click for more Jetpack Stats."
msgstr "Θεάσεις 48 ὡρῶν. Πατῆστε γιὰ περισσότερα στατιστικὰ Jetpack."
msgid ""
"Simple and concise statistics about your traffic. Jetpack Stats collects "
"data on page views, likes, comments,\n"
"\t\tlocations, and top posts. View them in your dashboard or on WordPress."
"com."
msgstr ""
"Ἁπλᾶ, συνοπτικὰ στατιστικα γιὰ τὴν κίνησή σας. Τὰ στατιστικὰJetpack "
"συλλέγουν δεδομένα γιὰ θεάσεις σελίδων, δηλώσεις ἀρεσκείας, σχόλια,\n"
"\t\tτοποθεσίες καὶ κορυφαῖα ἄρθρα. Δεῖτε τα στὸν πίνακα ἐλέγχου σας ἢ στὸ "
"WordPress.com."
msgctxt "Module Tag"
msgid "Jetpack Stats"
msgstr "Στατιστικὰ Jetpack"
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Stats"
msgstr "Στατιστικὰ Jetpack"
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Blogs"
msgstr "Ἱστολόγια"
msgid "Unlock premium themes and advanced customization options."
msgstr ""
"Ξεκλειδῶστε τὰ θέματα ἰδιαιτέρας ποιότητος καὶ τὶς προηγμένες ἐπιλογὲς "
"ἐξατομικεύσεως."
msgid "Unlock advanced customization options."
msgstr "Ξεκλειδῶστε προηγμένες ἐπιλογὲς ἐξατομικεύσεως."
msgid "Buy a card reader"
msgstr "Ἀγοράστε ἀναγνώστη καρτῶν."
msgid ""
"Sell anywhere and take card or digital wallet payments using a mobile card "
"reader."
msgstr ""
"Πουλῆστε ὁπουδήποτε καὶ πληρωθῆτε μὲ κάρτα ἢ ἠλεκτρονικὸ πορτοφόλι "
"χρησιμοποιῶντας φορητὸ ἀναγνώστη καρτῶν."
msgid "In-person card payments"
msgstr "Πληρωμὲς μὲ κάρτα αὐτοπροσώπως"
msgid "Assign %(numLicenses)d License"
msgid_plural "Assign %(numLicenses)d Licenses"
msgstr[0] "Ἀνάθεση %(numLicenses)d ἄδειας"
msgstr[1] "Ἀνάθεση %(numLicenses)d ἀδειῶν"
msgid "Year in review"
msgstr "Ἔτος ὑπὸ ἀνασκόπησιν"
msgid "%(year)s in review"
msgstr "%(year)s ὑπό ἀνασκόπησιν"
msgid ""
"This theme has been renamed to reflect that support for it is now provided "
"directly by WordPress.com. The theme will continue to work as before."
msgstr ""
"Τὸ θέμα αὐτὸ ἔχει μετονομασθεῖ γιὰ νὰ φαίνεται ὅτι τώρα ὑποστηρίζεται ἀπ' "
"εὐθείας ἀπὸ τὸ WordPress.com. Τὸ θέμα θὰ συνεχίσει νὰ λειτουργεῖ ὅπως πρῶτα."
msgid "QR code"
msgstr "Κωδικὸς QR"
msgid "Show QR code for this post"
msgstr "Προβάλετε τὸν κωδικὸ QR γι' αὐτὸ τὸ ἄρθρο."
msgid "Scan Daily"
msgstr "Καθημερινὴ σάρωση"
msgid "Full Jetpack package"
msgstr "Πλῆρες πακέτο Jetpack"
msgid "1TB cloud storage"
msgstr "Χῶρος ἀποθήκευσης 1TB στὸ νέφος"
msgid "All Security products"
msgstr "Ὅλα τὰ προϊόντα ἀσφαλείας"
msgid "Includes all Security 1TB and full Jetpack package."
msgstr "Περιλαμβάνει ὁλικὴ ἀσφάλεια 1TB καὶ πλῆρες πακέτο Jetpack."
msgctxt "verb"
msgid "Subscribe on:"
msgstr "Ἐγγραφεῖτε στό:"
msgctxt "verb"
msgid "Subscribe"
msgstr "Ἐγγραφεῖτε"
msgid "Upgrade to subscribe"
msgstr "Ἀναβαθμίστε γιὰ νὰ ἐγγραφεῖτε"
msgid "Subscribe to this design"
msgstr "Ἐγγραφεῖτε σὲ αὐτὸ τὸ σχέδο"
msgid "Avg. Order Value"
msgstr "Μέση τιμὴ παραγγελίας"
msgid "Enable featured image on your new post emails"
msgstr ""
"Ἐνεργοποιῆστε τὴν χαρακτηριστικὴ εἰκόνα τοῦ ἄρθρου στὰ μηνύματα γύρω ἀπὸ τὸ "
"νέο σας ἄρθρο."
msgid "Your site has additional storage for Jetpack VaultPress Backup."
msgstr ""
"Ὁ ἱστότοπός σας ἔχει πρόσθετο χῶρο ἀποθήκευσης γιὰ τὸ Jetpack VaultPress "
"Backup."
msgid "Add-on Storage (1TB)"
msgstr "Πρόσθετος χῶρος ἀποθηκεύσεως (1TB)"
msgid "Add-on Storage (100GB)"
msgstr "Πρόσθετος χῶρος ἀποθηκεύσεως (100GB)"
msgid "Add-on Storage (10GB)"
msgstr "Πρόσθετος χῶρος ἀποθηκεύσεως (10GB) "
msgid "Add %(storage)s additional storage for {{price/}}"
msgstr "Προσθέστε ἐπὶ πλέον χῶρο ἀποθηκεύσεως %(storage)s ἔναντι {{price/}}"
msgid "The category description, in human readable format."
msgstr "Ἡ περιγραφὴ τῆς κατηγορίες ὑπὸ ἀναγνώσιμη ἀπὸ ἂνθρωπο μορφή."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Posts"
msgstr "Ἄρθρα"
msgid "Jetpack helps you %1$sstay compliant with %1$sthe GDPR"
msgstr "Τὸ Jetpack σᾶς βοηθᾶ νὰ %1$sτηρεῖτε %1$sτὸ GDPR"
msgid ""
"Jetpack understands the General Data Protection Regulation. {{link}}Read "
"more about how Jetpack is committed to operating in accordance with the GDPR."
"{{/link}}"
msgstr ""
"Τὸ Jetpack καταλαβαίνει τὸ General Data Protection Regulation. {{link}}"
"Διαβάστε περισσότερα γιὰ τὸ πῶς τὸ Jetpack ἔχει δεσμευθεῖ νὰ λειτουργεῖ "
"σύμφωνα μὲ τὸ GDPR.{{/link}}"
msgid "Does Jetpack comply with the GDPR?"
msgstr "Τηρεῖ τὸ Jetpack τὸ GDPR;"
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"
msgid ""
"Please let us know "
"how we can make this page better.
"
msgstr ""
"Παρακαλοῦμεἐπιτρέψτε μας "
"νὰ μάθομε πῶς νὰ βελτιώσομε αὐτὴν τὴν σελίδα.
"
msgid "Do you see any information missing on this page?"
msgstr "Βλέπετε νὰ λείπει κάποια πληροφορία ἀπ' αὐτὴν τὴν σελίδα;"
msgid ""
"If you have more specific questions about Jetpack and the GDPR feel free "
"to reach out to us and "
"we’ll be happy to help.
"
msgstr ""
"Ἂν ἔχετε περισσότερες εἰδικὲς ἐρωτήσεις γιὰ τὸ Jetpack καὶ τὸ GDPR ἐλᾶτε σὲ μᾶς καὶ "
"εὐχαρίστως θὰ βοηθήσομε.
"
msgid "Who do I contact for more questions about Jetpack and the GDPR?"
msgstr "Μὲ ποιὸν ἐπικοινωνῶ γιὰ περισσότερες ἐρωτήσεις περὶ Jetpack καὶ GDPR;"
msgid ""
"Check out this blog "
"post for more detailed information about Jetpack, your site and the GDPR."
"
"
msgstr ""
"Δεῖτε αὐτὸ τὸ ἄρθρο "
"ἱστολογίου γιὰ λεπτομερέστερες πληροφορίες περὶ Jetpack, τοῦ ἱστοτόπου "
"σας καὶ τοῦ GDPR.
"
msgid "Where can I learn more about Jetpack and the GDPR?"
msgstr "Ποῦ μπορῶ νὰ μάθω περισσότερα γιὰ τὸ Jetpack καὶ τὸ GDPR;"
msgid ""
"We publish a Privacy "
"Notice to provide you with an overview of the data we collect from your "
"site visitors when you install and use Jetpack or other services from "
"Automattic. You can also find detailed descriptions of the exact data that’s "
"collected, and who it’s collected from, for each Jetpack module in the Jetpack Privacy Center.
"
msgstr ""
"Δημοσιεύομε μία "
"Σημείωση Ἰδιωτικότητος προκειμένου νὰ σᾶς προσφέρομε μία ἀνασκόπηση τῶν "
"δεδομένων ποὺ συλλέγομε ἀπὸ τοὺς ἐπισκέπτες τοῦ ἱστοτόπου σας ὅταν "
"ἐγκαθιστᾶτε καὶ χρησιμοποιεῖτε τὸ Jetpack ἢ ἄλλες ὑπηρεσίες τῆς Automattic. "
"Μπορεῖτε νὰ βρεῖτε καὶ λεπτομερεῖς περιγραφές τῶν ἀκριβῶν δεδομένων ποὺ "
"συλλέγονται καὶ ἀπὸ ποῦ συλλέγονται, γιὰ κάθε ἑνότητα τοῦ Jetpack ποὺ "
"βρίσκεται στὸ Κέντρο "
"Ἰδιωτικότητος τοῦ Jetpack.
"
msgid ""
"How do I find out more about what data Jetpack is collecting about my site’s "
"visitors?"
msgstr ""
"Πῶς θὰ βρῶ περισσότερα γιὰ τὸ τί δεδομένα συλλέγει το Jetpack γιὰ τοὺς "
"ἐπισκέπτες τοῦ ἱστοτόπου μου;"
msgid ""
"In Schrems II the European Court of Justice found that the Privacy Shield "
"was not valid under the GDPR as a means of legally transferring data from "
"the EU to the US. In the same ruling the court upheld the SCCs as being "
"legal and valid. Jetpack never transferred data under the Privacy Shield, it "
"always relied on the SCCs, so the ruling did not affect Jetpack’s data "
"transfers.
"
msgstr ""
"Στὸ Schrems II τὸ Εὐρωπαϊκὸ Δικαστήριο βρῆκε ὅτι ἡ Ἀσπίδα Ἰδιωτικότητος "
"δὲν ἴσχυε στὰ πλαίσια τοῦ GDPR ὡς μέσον νομίμου μεταφορᾶας δεδομένων ἀπὸ τὴν "
"ΕΕ στὶς ΗΠΑ. Στὴν ἴδια ἀπόφαση τὸ δικαστήριο ἐστήριξε τὰ SCC ὡς νόμιμα καὶ "
"ἔγκυρα. Τὸ Jetpack οὐδέποτε μετέφερε δεδομένα στὰ πλαίσια τῆς Ἀσπίδας "
"Ἰδιωτικότητος, ἐπαφίετο πάντα στὰ SCC, ἄρα ἡ ἀπόφαση δὲν ἐπηρέαζε τὶς "
"μεταφορὲς δοδομένων τοῦ Jetpack.
"
msgid ""
"How does the Schrems II Ruling about the Privacy Shield affect my Jetpack "
"site?"
msgstr ""
"Πῶς ἐπηρεάζει τὸν ἱστότοπό μου στὸ Jetpack ἡ ἀπόφαση Schrems II περὶ Ἀσπίδας "
"Ἰδιωτικότητος;"
msgid ""
"You can request a DPA from your Privacy Settings.
"
msgstr ""
"Μπορεῖτε νὰ ζητήσετε DPA ἀπὸ τὶς Ρυθμίσεις Ἰδιωτικότητος τοῦ ἱστοτόπου σας.
"
msgid "How can I get a Data Processing Agreement (DPA)?"
msgstr "Πῶς μπορῶ νὰ ἀποκτήσω μία Data Processing Agreement (DPA);"
msgid ""
"Like many companies we sometimes transfer data out of the EU. In general, "
"transfers of personal data out of the EU are covered by the Standard "
"Contractual Clauses where there isn‘t already an adequacy agreement in place "
"with the receiving country. We also include the Standard Contractual Clauses "
"in our Data Processing Agreement, which you can request from your Privacy Settings.
"
msgstr ""
"Ὅπως κάνουν πολλὲς ἑταιρεῖες, μεταφέρομε καὶ μεῖς ἐνίοτε δεδομένα ἐκτὸς "
"ΕΕ. Γενικῶς, οἱ μεταφορὲς προσωπικῶν δεδομένων ἐκτὸς ΕΕ, ὅταν δὲν ὑπάρχουν "
"ἐπαρκεῖς συμφωνίες μὲ τὴν χώρα παραλαβῆς, καλύπτονται ἀπὸ τοὺς συνήθεις "
"συμβατικοὺς ὄρους. Συμπεριλαμβάνομε καὶ ἐμεῖς τούς συνήθεις συμβατικοὺς "
"ὄρους στὴν περὶ Ἐπεξεργασίας Δεδομένων Συμφωνία μας, τὴν ὁποίαν μπορεῖτε νὰ "
"ζητήσετε μέσῳ τῶν Ρυθμίσεων "
"Ἰδιωτικότητός σας.
"
msgid "Does Jetpack transfer data out of the EU?"
msgstr "Μεταφέρει τὸ Jetpack δεδομένα ἐκτὸς ΕΕ;"
msgid ""
"Jetpack and its parent company Automattic take data privacy and the GDPR "
"very seriously. We respect the GDPR’s principles of minimizing the amount of "
"data we collect, being transparent about what data we collect and how we use "
"it, complying with EU law in regards to any data that is transferred to non-"
"EU countries, and not keeping data longer than we need it for the purpose it "
"was collected. You can read more about the data we collect, how data is used "
"and shared, and how long data is retained in our Privacy Policy.
"
msgstr ""
"Τὸ Jetpack καὶ ἡ μητρική του ἑταιρεία Automattic παίρνουν πολὺ στὰ σοβαρὰ "
"τὴν ἰδιωτικότητα τῶν δεδομένων καὶ τὸ GDPR. Σεβόμεθα τὶς ἀρχὲς τοῦ GDPR ὡς "
"πρὸς τὴν ἐλαχιστοποίηση τοῦ ποσοῦ τῶν δεδομένων ποὺ συλλέγομε, τὴν διαφάνεια "
"τῶν συλλεγομένων δεδομένων καὶ τὴν χρήση τους, τὴν τήρηση τῆς νομοθεσίας τῆς "
"ΕΕ σχετικὰ μὲ τὴν μεταφορὰ δεδομένων ἐκτὸς ΕΕ καὶ τὴν μὴ φύλαξη τῶν "
"δεδομένων περισσότερο ἀπ' ὅσο ἐπιβάλλει ὁ σκοπὸς γιὰ τὸν ὁποῖον συνελέγησαν. "
"Περισσότερα γιὰ τὰ δεδομένα ποὺ συλλέγομε, τὴν χρήση καὶ τὸν διαμοιρασμό "
"τους, καθὼς καὶ τὴν διάρκεια τῆς φύλαξής τους στὴν περὶ Ἰδιωτικότητος Πολιτική μας.
"
msgid "How does Jetpack comply with the GDPR?"
msgstr "Πῶς τηρεῖ τὸ GDPR τὸ Jetpack;"
msgid ""
"The GDPR is a European law that grants some personal data rights to "
"individuals in the European Union. Its requirements apply to many sites and "
"online businesses who collect, store, and process personal data about "
"individuals in the EU.
The GDPR, among other things, requires "
"companies and site owners to be transparent about how they collect, use and "
"share personal data. It also gives individuals more access and more choice "
"when it comes to how their own personal data is collected, used, and shared."
"
You can read the full text of the law here.
"
msgstr ""
"Τὸ GDPR εἶναι ἕνας Εὐρωπαϊκὸς νόμος ποὺ παρέχει ὁρισμένα δικαιώματα "
"προσωπικῶν δεδομένων σὲ ἄτομα τῆς Εὐρωπαϊκῆς Ἑνώσεως. Οἱ ἀπαιτήσεις του "
"ἐφαρμόζονται σὲ πολλοὺς ἱστοτόπους καὶ ἐπιχειρήσεις ὀνλάϊν ποὺ συλλέγουν, "
"ἀποθηκεύουν καὶ ἐπεξεργάζονται προσωπικὰ δεδομένα γιὰ ἄτομα ἐντὸς τῆς ΕΕ."
"p>
Μεταξὺ ἄλλων τὸ GDPR ἀπαιτεῖ οἱ ἑταιρεῖες καὶ οἱ ἰδιοκτῆτες τῶν "
"ἱστοτόπων νὰ εἶναι ξεκάθαροι ὡς πρὸς τὸ πῶς συλλέγουν, χρησιμοποιοῦν καὶ "
"μοιράζονται προσωπικὰ δεδομένα. Παρέχει ἐπίσης στὰ ἄτομα μεγαλύτερη πρόσβαση "
"καὶ ἐπιλογὴ σὲ ὅτι ἀφορᾶ τὸ πῶς τὰ δικά τους προσωπικὰ δεδομένα συλλέγονται, "
"χρησιμοποιοῦνται καὶ μοιράζονται.
Μπορεῖτε νὰ διαβάσετε τὸ πλῆρες "
"κείμενο τοῦ νόμου ἐδῶ.
"
msgid "What is the GDPR?"
msgstr "Τί εἶναι τὸ GDPR;"
msgid ""
"We store Jetpack data on servers worldwide so as to ensure Jetpack’s "
"stability and speed, while also ensuring that data is transferred out of the "
"EU in accordance with the GDPR (more info in our FAQ below)."
msgstr ""
"Ἀποθηκεύομε δεδομένα Jetpack σὲ διακομιστὲς σὲ ὅλον τὸν κόσμο, ὥστε νὰ "
"ἐξασφαλίσομε τὴν σταθερότητα καὶ ταχύτητα τοῦ Jetpack , διασφαλίζοντας "
"ταυτοχρόνως ὅτι τὰ δεδομένα μεταφέρονται ἐκτὸς ΕΕ σύμφωνα μὲ τὸ GDPR "
"(περισσότερα στὶς Συχνὲς Ἐρωτήσεις κατωτέρω)."
msgid "Keeping personal data secure"
msgstr "Διατηρεῖ τὰ προσωπικὰ δεδομένα ἀσφαλῆ"
msgid ""
"We offer multiple tools to help you make your site compliant, such as our Privacy Policy "
"Helper to help you construct a custom policy, as well as features that "
"make it easier for users to delete or export their data if they want."
msgstr ""
"Προσφέρομε πολλὰ ἐργαλεῖα ποὺ βοηθοῦν νὰ κάνετε τὸν ἱστότοπό σας σύμφωνο μὲ "
"τὴν νομοθεσία, ὅπως τὸν Βοηθὸ γιὰ τὴν Πολιτικὴ Ἰδιωτικότητος ποὺ βοηθᾶ νὰ "
"συντάξετε μία ἐξατομικευμένη πολιτική, ἐνῶ προσφέρει καὶ δυνατότητες ποὺ θὰ "
"διευκολύνουν τοὺς χρῆστες νὰ διαγράφουν ἢ νὰ ἐξάγουν τὰ δεδομένα τους κατὰ "
"βούλησιν."
msgid "Tools for ongoing compliance"
msgstr "Ἐργαλεῖα γιὰ διαρκῆ συμμόρφωση"
msgid ""
"From being able to opt-out from our analytics system, to being able to "
"request a copy of the data that Jetpack has associated with your account, "
"Jetpack designs and develops features with GDPR compliance in mind."
msgstr ""
"Ἀπὸ τὴν δυνατότητα ἐξαιρέσεως ἀπὸ τὸ σύστημα τῶν ἀναλυτικῶν μας στοιχείων "
"μέχρι τήν δυνατότητα νὰ αἰτεῖσθε ἀντίγραφο τῶν δεδομένων ποὺ ἔχει συσχετίσει "
"τὸ Jetpack μὲ τὸν λογαριασμό σας, τὸ Jetpack σχεδιάζει καὶ ἀναπτύσσει "
"δυνατότητες μὲ τὴν συμβατότητα μὲ τὸ GDPR κατὰ νοῦν."
msgid "Giving you more control"
msgstr "Σᾶς δίνομε περισσότερο ἔλεγχο"
msgid ""
"We are committed to operating in accordance with the GDPR, and to giving you "
"tools and resources to help you better understand and comply with the law on "
"your own site."
msgstr ""
"Ἔχομε δεσμευθεῖ νὰ λειτουργοῦμε σύμφωνα μὲ τὸ GDPR, παρέχοντάς σας ἐργαλεῖα "
"καὶ πόρους ποὺ σᾶς βοηθοῦν νὰ κατανοήσετε καλύτερα καὶ νὰ τηρήσετε τὸν νόμο "
"στὸν δικό σας ἱστότοπο."
msgid ""
"We'll use this information to help you set up payments, shipping, and taxes, "
"and recommend you the best theme."
msgstr ""
"Θὰ χρησιμοποιήσομε αὐτὲς τὶς πληροφορίες γιὰ νὰ σᾶς βοηθήσομε νὰ ὁρίσετε "
"πληρωμές, ἀποστολὲς καὶ φόρους, ἐνῶ ἐπίσης σᾶς συστήνομε τὸ καλύτερο θέμα."
msgid "Tell us a bit about your store"
msgstr "Πεῖτε μας κάτι γιὰ τὸ κατάστημά σας"
msgid "Where will your business be located?"
msgstr "Ποῦ θὰ βρίσκονται οἱ ἐπιχειρήσεις σας;"
msgid "In which industry does your store operate?"
msgstr "Σὲ ποιὸν τομέα λειτουργεῖ το κατάστημά σας;"
msgid "Name of your store"
msgstr "Ὄνομα τοῦ καταστήματός σας"
msgid "Create your store"
msgstr "Δημιουργῆστε τὸ κατάστημά σας"
msgid "Set up your online store
in minutes"
msgstr "Κατασκευάστε τὸ ὀνλάϊν κατάστημά σας
σὲ μερικὰ λεπτά"
msgid "Select the Jetpack products you would like to issue a new license for:"
msgstr ""
"Ἐπιλέξτε τὰ προϊόντα Jetpack γιὰ τὰ ὁποῖα θὰ θέλατε νὰ ἐκδώσετε νέα ἄδεια:"
msgid ""
"Select the Jetpack products you would like to add to "
"{{strong}}%(selectedSiteDomain)s{{/strong}}:"
msgstr ""
"Ἐπιλέξτε τὰ προϊόντα Jetpack ποὺ θὰ θέλατε νὰ προσθέσετε στὸ "
"{{strong}}%(selectedSiteDomain)s{{/strong}}:"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (1TB)"
msgstr "Χῶρος ἀποθηκεύσεως ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων (1TB)"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (100GB)"
msgstr "Χῶρος ἀποθηκεύσεως ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων (100GB)"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (10GB)"
msgstr "Χῶρος ἀποθηκεύσεως ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων (10GB)"
msgid "I do not need to restore from a backup"
msgstr "Δὲν θέλω νὰ ἀνακτήσω ἀπὸ ἐφεδρικὸ ἀντίγραφο"
msgid "Restore a Backup"
msgstr "Ἀνακτῆστε ἀπὸ ἕνα ἐφεδρικὸ ἀντίγραφο"
msgid "I do not need hosting features"
msgstr "Δὲν χρειάζομαι δυνατότητες φιλοξενίας"
msgid "Rate %1$s"
msgstr "Ἀξιολογῆστε τὸ %1$s"
msgid "Nice work using %1$s!"
msgstr "Ὡραία δουλειὰ μὲ τὴν χρήση τοῦ %1$s!"
msgid "Jetpack has successfully restored your site"
msgstr "Τὸ Jetpack ἀνέκτησε τὸν ἱστότοπό σας ἐπιτυχῶς"
msgid "Was it easy to restore your site?"
msgstr "Ἦταν εὔκολο νὰ ἀνακτήσετε τὸν ἱστότοπό σας;"
msgid "Rate %1$s!"
msgstr "Ἀξιολογῆστε τὸ %1$s!"
msgid "Please leave a review and help us spread the word."
msgstr "Παρακαλοῦμε ἀφῆστε μία κριτικὴ καὶ βοηθῆστε μας νὰ γίνομε γνωστοί."
msgid "How has your experience been?"
msgstr "Πῶς ἦταν ἡ ἐμπειρία σας;"
msgid "Jetpack is protecting your site with real-time backups"
msgstr ""
"Τὸ Jetpack προστατεύει τὸν ἱστότοπό σας μὲ λήψη ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων σὲ "
"πραγματικὸ χρόνο.."
msgid "Do you enjoy the peace of mind of having site backups?"
msgstr ""
"Ἀπολαμβάνετε τὴν αἴσθηση ἠρεμίας ποὺ προσφέρουν τὰ ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα τοῦ "
"ἱστοτόπου σας;"
msgctxt "button label"
msgid "Issue %(numLicenses)d license"
msgid_plural "Issue %(numLicenses)d licenses"
msgstr[0] "Ἐκδῶστε %(numLicenses)d ἄδεια"
msgstr[1] "Ἐκδῶστε %(numLicenses)d ἄδειες"
msgid "Switch to a two-year plan"
msgstr "Γυρίστε σὲ διετὲς πακέτο"
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific user."
msgstr ""
"Ὅταν ἐπιλέγετε τὴν δυνατότητα %s, πρέπει πάντοτε νὰ ἐπιλέγετε καὶ ἕναν "
"συγκεκριμένο χρήστη."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific term."
msgstr ""
"Ὅταν ἐπιλέγετε τὴν δυνατότητα %s, πρέπει πάντοτε νὰ ἐπιλέγετε καὶ ἕναν "
"συγκεκριμένο ὅρο."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific comment."
msgstr ""
"Ὅταν ἐπιλέγετε τὴν δυνατότητα %s, πρέπει πάντοτε νὰ ἐπιλέγετε καὶ ἕνα "
"συγκεκριμένο σχόλιο."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific page."
msgstr ""
"Ὅταν ἐπιλέγετε τὴν δυνατότητα %s, πρέπει πάντοτε νὰ ἐπιλέγετε καὶ μιὰ "
"συγκεκριμένη σελίδα."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific post."
msgstr ""
"Ὅταν ἐπιλέγετε τὴν δυνατότητα %s, πρέπει πάντοτε νὰ ἐπιλέγετε καὶ ἕνα "
"συγκεκριμένο ἄρθρο."
msgid "Your plan for %1$s expired %2$s day ago."
msgid_plural "Your plan for %1$s expired %2$s days ago."
msgstr[0] "Τὸ πακέτο σας γιὰ τὸ %1$s ἔληξε πρὶν ἀπὸ %2$s ἡμέρα."
msgstr[1] "Τὸ πακέτο σας γιὰ τὸ %1$s ἔληξε πρὶν ἀπὸ %2$s ἡμέρες."
msgid "Reactivate your expired plan for %1$s to restore features"
msgstr ""
"Ἐπανενεργοποιῆστε τὸ ληγμένο σας πακέτο γιὰ τὸ %1$s προκειμένου νὰ "
"ἀνακτήσετε δυνατότητες"
msgid "Reactivate now"
msgstr "Ἐπανενεργοποιῆστε τώρα"
msgid "No users selected."
msgstr "Δὲν ἔχουν ἐπιλεγεῖ χρῆστες."
msgctxt "Order date parsed by DateTime::format"
msgid "M d, Y @ h:i A"
msgstr "d M Y @ h:i A"
msgid "Subscription – %s"
msgstr "Ἐγγραφή – %s"
msgid "Accept a gift subscription"
msgstr "Δεχθῆτε ἐγγραφὴ δωρεᾶς"
msgid "We get it. Picking a plan is tough."
msgstr "Καταλαβαίνομε. Ἡ ἐπιλογὴ πακέτου εἶναι δύσκολη."
msgid "Get a free one-year domain with any paid plan"
msgstr "Μὲ κάθε ἐπὶ πληρωμῇ πακέτο ἀποκτῆστε δωρεὰν τομέα γιὰ ἕνα ἔτος"
msgid "Let’s get you set up with a custom domain"
msgstr "Ἂς σᾶς ἐξυπηρετήσομε μὲ ἕναν δικό σας τομέα"
msgid "Save %s%% by paying annually"
msgstr "Ἐξοικονομῆστε %s%% πληρώνοντας ἐτησίως"
msgid "Includes:"
msgstr "Περιλαμβάνει:"
msgid "%1$s per month, billed as %2$s annually"
msgstr "%1$s μηνιαίως, τιμολογεῖται ὡς %2$s ἐτησίως"
msgid "We get it. Picking a plan is tough."
msgstr "Καταλαβαίνομε. Ἡ ἐπιλογὴ πακέτου εἶναι δύσκολη."
msgid "Best for Newsletter"
msgstr "Καλύτερο γιὰ ἐνημερωτικὸ δελτίο"
msgid "We noticed you took some time out on launching your new Newsletter."
msgstr ""
"Παρατηρήσαμε ὅτι ἔχει περάσει κάποιος χρόνος καὶ δὲν ἔχετε ξεκινήσει τὸ νέο "
"σας δελτίο τύπου."
msgid "Lock in a plan and launch that Newsletter"
msgstr "Κλειδῶστε ἕνα πακέτο καὶ ξεκινῆστε αὐτὸ τὸ δελτίο τύπου"
msgid "Need a little help picking out a plan?"
msgstr "Χρειάζεσθε βοήθεια γιὰ τὴν ἐπιλογὴ πακέτου;"
msgid "View domains"
msgstr "Δεῖτε τομεῖς"
msgid "Get a free one-year domain with any paid plan"
msgstr ""
"Ἀποκτῆστε δωρεὰν τομέα γιὰ ἕνα ἔτος μὲ ὁποιοδήποτε ἐπὶ "
"πληρωμῇ πακέτο."
msgid ""
"If you already own a domain name, you can link it up to your Newsletter."
msgstr ""
"Ἂν ἤδη διαθέτετε ὄνομα τομέως, μπορεῖτε νὰ τὸ συνδέσετε μὲ τὸ νέο σας δελτίο "
"τύπου."
msgid "Ready to finish setting up your Newsletter?"
msgstr "Ἕτοιμοι νὰ ὁλοκληρώσετε τὴν δημιουργία τοῦ δελτίου τύπου σας;"
msgid "Stand out from competition with the perfect domain name."
msgstr "Ξεχωρίστε ἀπ' τὸν ἀνταγωνισμὸ μὲ τὸ τέλειο ὄνομα τομέως."
msgid "Get your domain set up to stand out"
msgstr "Στῆστε τόν τομέα σας γιὰ νὰ ξεχωρίσετε"
msgid "A custom domain sets your site apart. Let’s get you set up."
msgstr "Ὁ δικός σας τομέας σᾶς κάνει νὰ ξεχωρίζετε. Ἂς τὸν φτιάξομε."
msgid ""
"If you have any questions, our Happiness Engineers will be happy to assist "
"you. Contact support at: %s"
msgstr ""
"Ἂν ἔχετε ἐρωτήσεις, οἱ μηχανικοί μας θὰ εἶναι εὐτυχεῖς νὰ σᾶς βοηθήσουν. "
"Ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὑποστήριξη στό: %s"
msgid ""
"For a limited time, you can renew your domain %1$s at the current lower "
"rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can find our full "
"price list here: %5$s"
msgid_plural ""
"For a limited time, you can renew your domains %1$s at the current lower "
"rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can find our full "
"price list here: %5$s"
msgstr[0] ""
"Γιὰ περιορισμένο χρονικὸ διάστημα, μπορεῖτε νὰ ἀνανεώσετε τὸν τομέα σας %1$s "
"στὴν τρέχουσα χαμηλότερη τιμή. Μετὰ τὴν %2$s %3$s οἱ τομεῖς θὰ ἀνανεώνονται "
"πρὸς %4$s ἕκαστος. Ὁ πλήρης τιμοκατάλογος ἐδῶ: %5$s."
msgstr[1] ""
"Γιὰ περιορισμένο χρονικὸ διάστημα, μπορεῖτε νὰ ἀνανεώσετε τοὺς τομεῖς σας "
"%1$s στὴν τρέχουσα χαμηλότερη τιμή. Μετὰ τὴν %2$s %3$s οἱ τομεῖς θὰ "
"ἀνανεώνονται πρὸς %4$s ἕκαστος. Ὁ πλήρης τιμοκατάλογος ἐδῶ: %5$s."
msgid "Thanks for being a part of WordPress.com through the years."
msgstr "Εὐχαριστοῦμε ποὺ τόσα χρόνια μετέχετε στὸ WordPress.com."
msgid ""
"This won't affect any other domains besides %1$s or any other WordPress.com "
"subscriptions you own. You can opt in to renew any of your domains early to "
"fix your prices for another year."
msgstr ""
"Αὐτὸ δὲν θὰ ἐπηρεάσει ἄλλους τομεῖς πέραν τοῦ %1$s ἢ ἄλλες συνδρομὲς "
"WordPress.com ποὺ τυχὸν ἔχετε. Μπορεῖτε νὰ ἐπιλέξετε νὰ ἀνανεώσετε "
"ὁποιονδήποτε τομέα σας νωρίς, ὥστε νὰ διατηρήσετε τὶς ἴδιες τιμὲς γιὰ ἕνα "
"ἀκόμη ἔτος."
msgid "Renew Now!"
msgstr "Ἀνανεῶστε τώρα!"
msgid ""
"For a limited time, you can renew your domain %1$s at the "
"current lower rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can "
"find our full price list here."
msgid_plural ""
"For a limited time, you can renew your domains %1$s at the "
"current lower rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can "
"find our full price list here."
msgstr[0] ""
"Γιὰ περιορισμένο χρονικὸ διάστημα, μπορεῖτε νὰ ἀνανεώσετε τὸν τομέα σας "
"%1$s στὴν τρέχουσα χαμηλότερη τιμή. Μετὰ τὴν %2$s %3$s οἱ "
"τομεῖς θὰ ἀνανεώνονται πρὸς %4$s ἕκαστος. Ὁ πλήρης τιμοκατάλογός μας ἐδῶ."
msgstr[1] ""
"Γιὰ περιορισμένο χρονικὸ διάστημα, μπορεῖτε νὰ ἀνανεώσετε τοὺς τομεῖς σας "
"%1$s στὴν τρέχουσα χαμηλότερη τιμή. Μετὰ τὴν %2$s %3$s οἱ "
"τομεῖς θὰ ἀνανεώνονται πρὸς %4$s ἕκαστος. Ὁ πλήρης τιμοκατάλογός μας ἐδῶ."
msgid "Lock in lower pricing for your domain before it increases"
msgstr "Ἐξασφαλίστε χαμηλότερη τιμὴ γιὰ τὸν τομέα σας πρὶν αὐτὴ αὐξηθεῖ"
msgid "Important: Updates to your domain prices"
msgstr "Σημαντικό: Ἐνημερώσεις στὶς τιμὲς τῶν τομέων σας"
msgid ""
"Start by updating your site’s design with an eye-catching theme at %1$s, or "
"simply begin writing your first post now at %2$s. Either way, you’ll be up "
"and changing the world in no time."
msgstr ""
"Ξεκινῆστε ἐνημερώνοντας τὸν σχεδιασμὸ τοῦ ἱστοτόπου σας μὲ ἕνα ἐντυπωσιακὸ "
"θέμα στὸ %1$s,ἢ ἁπλῶς ἀρχίστε τώρα νὰ γράφετε τὸ πρῶτο σας ἄρθρο στὸ %2$s. "
"Ὅπως καὶ νά 'ναι σε λίγο θὰ εὑρίσκεσθε σὲ λειτουργία καὶ θὰ ἀλλάζετε τὸν "
"κόσμο."
msgid ""
"You’ve joined millions of bloggers, creators, and independent publishers who "
"use WordPress.com to share their stories, grow their audiences, and make "
"their mark on the world."
msgstr ""
"Ἀνήκετε πλέον στὰ ἑκατομμύρια ἱστολόγων, δημιουργῶν καὶ ἀνεξαρτήτων ἐκδοτῶν "
"ποὺ χρησιμοποιοῦν τὸ WordPress.com γιὰ νὰ μοιρασθοῦν τὶς ἱστορίες τους, νὰ "
"μεγαλώσουν τὸ κοινό τους καὶ ἀφήσουν τὸ σημάδι τους στὸν κόσμο."
msgid "Welcome! Let’s set up your new website"
msgstr "Καλῶς ὁρίσατε! Ἂς ξεκινήσομε τὸν νέο σας ἱστότοπο."
msgid "RSVP for an upcoming webinar: %s"
msgstr "Ἀπαντῆστε γιὰ ἐρχόμενο διαδικτυακὸ σεμινάριο: %s"
msgid "Explore everything your new site can do."
msgstr "Ἐξερευνῆστε ὅ,τι μπορεῖ νὰ κάνει ὁ νέος σας ἱστότοπος."
msgid "RSVP for an upcoming webinar"
msgstr "Παρακαλοῦμε ἀπαντῆστε γιὰ ἕνα ἐρχόμενο διαδικτυακὸ σεμινάριο"
msgctxt "Search Product Feature"
msgid "Supports 38 languages"
msgstr "Ὑποστηρίζει 38 γλῶσσες"
msgid "Supports 38 languages"
msgstr "Ὑποστηρίζει 38 γλῶσσες"
msgid "Switch to a more affordable plan"
msgstr "Γυρίστε σὲ ἕνα πιὸ προσιτὸ πακέτο"
msgid ""
"You can downgrade immediately and get a partial refund of %(refundAmount)s."
msgstr ""
"Μπορεῖτε ἀμέσως νὰ ὑποβαθμισθῆτε καὶ νὰ λάβετε μερικὴ ἐπιστροφὴ "
"%(refundAmount)s."
msgid ""
"You will lose your free domain registration since that feature is only "
"included in annual/biannual plans."
msgstr ""
"Θὰ χάσετε τὴν δωρεὰν καταχώριση τομέως ἀφοῦ αὐτὴ ἡ δυνατότης περιλαμβάνεται "
"μόνον σὲ ἐτήσια/διετῆ πακέτα."
msgid ""
"By switching to monthly payments, you will keep most of the features for "
"%(planCost)s per month."
msgstr ""
"Γυρίζοντας σὲ μηνιαῖες πληρωμές, θὰ διατηρήσετε τὶς περισσότερες ἐκ τῶν "
"δυνατοτήτων πρὸς %(planCost)s μηνιαίως."
msgid "Switch to monthly payments"
msgstr "Γυρίστε σὲ μηνιαῖες πληρωμές"
msgid "Switch to flexible monthly payments"
msgstr "Γυρίστε σὲ εὐέλικτες μηνιαῖες πληρωμές"
msgid "Go further with %(numberOfPluginsThemes)s plugins and themes"
msgstr "Προχωρῆστε μὲ %(numberOfPluginsThemes)s πρόσθετα καὶ θέματα"
msgid "Get help building my site"
msgstr "Ἀποκτῆστε βοήθεια κατασκευάζοντας τὸν ἱστότοπό μου"
msgid "Let us build your site for you"
msgstr "Ἂς κατασκευάσομε τὸν ἱστότοπό σας γιὰ σᾶς"
msgctxt "verb: imperative"
msgid "Post Answer"
msgstr "Ἀναρτῆστε ἀπάντηση"
msgid "Today's Daily Prompt"
msgstr "Ἡ ἐρώτηση τῆς σημερινῆς ἡμέρας"
msgid "Daily Prompt"
msgstr "Ἐρώτηση τῆς ἡμέρας"
msgid ""
"This site operates an ads program in partnership with third-party vendors "
"who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve "
"ads, to personalize those ads based on information like visits to this site "
"and other sites on the internet, and to understand how users engage with "
"those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, "
"and we provide the following categories of information to third-party "
"advertising partners: online identifiers and internet or other network or "
"device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP "
"address), and geolocation data (approximate location information from your "
"IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a "
"\"sale\" of personal information under your state’s privacy laws."
msgstr ""
"Σὲ αὐτὸν τὸν ἱστότοπο λειτουργεῖ πρόγραμμα διαφημίσεων σὲ συνεργασία μὲ "
"τρίτες ἑταιρεῖες ποὺ βοηθοῦν στὴν τοποθέτηση τῶν διαφημίσεων. Τὰ "
"διαφημιστικὰ cookies ἐπιτρέπουν σὲ αὐτοὺς τοὺς διαφημιστικοὺς συνεργάτες νὰ "
"προβάλλουν διαφημίσεις, νὰ τὶς ἐξατομικεύουν βάσει πληροφοριῶν ὅπως οἱ "
"ἐπισκέψεις σὲ αὐτὸν καὶ σὲ ἄλλους ἱστοτόπους τοῦ διαδικτύου καὶ νὰ κατανοοῦν "
"πῶς οἱ χρῆστες ἀλληλεπιδροῦν με τὶς διαφημίσεις αὐτές. Τὰ cookies συλλέγουν "
"ὁρισμένες πληροφορίες στὰ πλαίσια τοῦ διαφημιστικοῦ προγράμματος κι ἐμεῖς "
"παρέχομε τὶς ἑξῆς κατηγορίες πληροφοριῶν σὲ τρίτους συνεργάτες-διαφημιστές: "
"σημάνσεις ὀνλάϊν λειτουργίας καὶ δραστηριότητα στὸ διαδίκτυο, ἄλλο δίκτυο ἢ "
"συσκευή (π.χ., μοναδικὰ ἀναγνωριστικά, πληροφορίες cookie καὶ διεύθυνση IP) "
"καὶ χωρικὰ δεδομένα (κατὰ προσέγγισιν πληροφορίες θέσεως ἀπὸ τὴν διεύθυνση "
"IP σας). Αὐτὸς ὁ τύπος ἀπὸ κοινοῦ χρήσεως μὲ τοὺς διαφημιστικοὺς συνεργάτες "
"μπορεῖ νὰ θεωρηθεῖ \"πώληση\" προσωπικῶν πληροφοριῶν σύμφωνα μὲ τοὺς νόμους "
"ἰδιωτικότητας τοῦ κράτους σας."
msgid "Check out our new Agency & Pro Partner Program."
msgstr ""
"Ἀναζητῆστε τὸ πρόγραμμά μας περὶ Πρακτορείων καὶ Ἐπαγγελματιῶν Συνεργατῶν."
msgid "The icon for the post type."
msgstr "Εἰκονίδιο τύπου τοῦ ἄρθρου."
msgid ""
"We are currently setting up your new domain!{{br/}}It may take a few minutes "
"before it is ready."
msgstr ""
"Ὁρίζομε τώρα τὸν νέο σας τομέα!{{br/}}Μπορεῖ νὰ χρειασθεῖ μερικὰ λεπτὰ γιὰ "
"νὰ ἑτοιμασθεῖ.."
msgid "Still have questions? Check out our Frequently Asked Questions: %s."
msgstr "Ἔχετε ἀκόμα ἐρωτήσεις; Ἀναζητῆστε τὶς Συχνὲς Ἐρωτήσεις μας: %s."
msgid ""
"NEW! Social previews: %s. See what your post will look like on social media "
"and in Google search before publishing. This was previously limited to paid "
"plans and is now free."
msgstr ""
"NEO! Ἐμφάνιση στὰ κοινωνικὰ δίκτυα: %s. Πρὶν δημοσιεύσετε, δεῖτε πῶς θὰ "
"ἐμφανίζεται τὸ ἄρθρο σας στὰ κοινωνικὰ μέσα καὶ τὶς ἀναζητήσεις τοῦ Google. "
"Αὐτὴ ἡ δυνατότητα διετίθετο προηγουμένως μόνον στὰ ἐπὶ πληρωμῇ πακέτα, τώρα "
"παρέχεται δωρεάν."
msgid ""
"Still have questions? Check out our Frequently Asked Questions."
msgstr ""
"Ἔχετε ἀκόμα ἐρωτήσεις; Ἀναζητῆστε τὶς Συχνὲς ἐρωτήσεις μας."
msgid ""
"NEW: Social previews. See what your "
"post will look like on social media and in Google search before publishing. "
"This was previously limited to paid plans and is now free."
msgstr ""
"NEO! Ἐμφάνιση στὰ κοινωνικὰ δίκτυα. "
"Πρὶν δημοσιεύσετε, δεῖτε πῶς θὰ ἐμφανίζεται τὸ ἄρθρο σας στὰ κοινωνικὰ μέσα "
"καὶ τὶς ἀναζητήσεις τοῦ Google. Αὐτὴ ἡ δυνατότητα διετίθετο προηγουμένως "
"μόνον στὰ ἐπὶ πληρωμῇ πακέτα, τώρα παρέχεται δωρεάν. "
msgid "Enable Jetpack Stats"
msgstr "Ἐνεργοποιῆστε τὰ στατιστικὰ Jetpack"
msgid "Sorry, you can't purchase two Search products"
msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ δὲν μπορεῖτε νὰ ἀγοράσετε δύο προϊόντα Ἀναζήτησης"
msgid ""
"Try using different keywords or check below our must-have premium plugins"
msgstr ""
"Προσπαθῆστε νὰ χρησιμοποιεῖτε διαφορετικὲς λέξεις-κλειδιὰ ἢ ἐλέγξτε κατωτέρω "
"τὰ ἐμπλουτισμένα πρόσθετα ποὺ πρέπει νὰ ἔχετε."
msgid ""
"Since you’ve already paid for one year, you’ll only need to make up the "
"difference (%s) to take advantage of the offer."
msgstr ""
"Ἀφοῦ ἔχετε ἤδη πληρώσει γιὰ ἕνα ἔτος, γιὰ νὰ ἐπωφεληθῆτε ἀπὸ τὴν προσφορά, "
"θὰ χρειασθεῖ νὰ πληρώσετε μόνον τὴν διαφορά (%s)."
msgid ""
"Get the best value for your money by paying for two years in advance, "
"bringing down the cost of your %1$s plan to just %2$s/year."
msgstr ""
"Ἐπωφεληθῆτε ἀπὸ τὴν καλύτερη δυνατὴ συμφωνία πληρώνοντας προκαταβολικῶς γιὰ "
"δύο χρόνια, μειώνοντας τὸ κόστος γιὰ τὸ %1$s σας πακέτο σὲ μόλις %2$s/"
"ἐτησίως."
msgid "Save %s%% when you pay for 2 years upfront"
msgstr "Ἐξοικονομῆστε %s%% προκαταβάλλοντας 2 ἔτη"
msgid ""
"Unlimited social accounts. There is no limit on the number of social media "
"accounts you can connect to your site."
msgstr ""
"Ἀπεριόριστοι κοινωνικοὶ λογαριασμοί. Οὐδὲν ὅριον στὸν ἀριθμὸ λογαριασμῶν "
"κοινωνικῶν μέσων ποὺ μπορεῖτε νὰ συνδέσετε μὲ τὸν ἱστότοπό σας."
msgid "You can change your style at any time."
msgstr "Μπορεῖτε νὰ ἀλλάξετε ὁποτεδήποτε τὸ ὕφος σας."
msgid ""
"Your subscriber list is being processed. Please check your email for status."
msgstr ""
"Ἐπεξεργαζόμεθα τὸν κατάλογο τῶν συνδρομητῶν σας. Παρακαλοῦμε ἐλέγξτε τὸ ἠλ. "
"σας ταχυδρομεῖο γιὰ τὴν ἐξέλιξη τῆς διαδικασίας."
msgid "Site Health %s"
msgstr "Ὑγεία ἱστοτόπου %s"
msgid ""
"Are you sure you want to remove this SSH key? It will be removed from all "
"attached sites."
msgstr ""
"Εἶσθε βέβαιος/-α ὅτι θέλετε νὰ ἀφαιρέσετε αὐτὸ τὸ κλειδί SSH; Θὰ ἀφαρεθεῖ "
"ἀπὸ ὅλους τοὺς συνδεδεμένους ἱστοτόπους."
msgid "Please specify a theme"
msgstr "Παρακαλοῦμε ὁρίστε θέμα"
msgid ""
"Your subscribers will receive an email notification whenever you publish a "
"new post."
msgstr ""
"Οἱ συνδρομητές σας θὰ λαμβάνουν εἰδοποίηση μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου ὅποτε "
"δημοσιεύετε νέο ἄρθρο."
msgid "Start promoting"
msgstr "Ἀρχίστε τὴν προώθηση"
msgid ""
"Increase your reach by promoting your work to the larger WordPress.com "
"community of blogs and sites."
msgstr ""
"Αὐξῆστε τὴν ἐπιρροή σας προωθῶντας τὴ δουλειά σας στὶς εὐρύτερη κοινότητα "
"ἱστολογίων καὶ ἱστοτόπων τοῦ WordPress.com."
msgid "Promote your posts and pages"
msgstr "Προωθῆστε τὰ ἄρθρα καὶ τὶς σελίδες σας"
msgid "WP Job Manager Simple Paid Listings"
msgstr "Ἁπλοῖ ἐπὶ πληρωμῇ κατάλογοι διαχειριστῶν ἔργων τοῦ WP"
msgid ""
"You’re one step away from using %1$s as your blog "
"address. Click here to set %1$s as the primary address."
msgstr ""
"Ἔχετε σχεδὸν ὁλοκληρώσει τὴν διαδικασία ὁρισμοῦ τοῦ \"%1$s"
"\" ὡς διεύθυνσης τοῦ ἱστολογίου σας. Πατῆστε ἐδῶ γιὰ νὰ "
"ὁρίσετε τὸ %1$s ὡς κύρια διεύθυνση."
msgid "Destination URL"
msgstr "URL προορισμοῦ"
msgid "per month, %s billed annually"
msgstr "μηνιαίως, %s ἂν τιμολογηθεῖ ἐτησίως"
msgid "Everything in %s, plus:"
msgstr "Ὅ,τι καὶ στὸ %s, σύν:"
msgid ""
"P.S. - We’ll automatically redirect traffic from your current site address "
"%s to your new domain name, so you won’t lose a single follower!"
msgstr ""
"Υ.Γ. - Θὰ προωθήσομε αὐτομάτως τὴν κίνηση τῆς τρέχουσας διεύθυνσης τοῦ "
"ἱστοτόπου σας %s στὸ νέο σας ὄνομα τομέως, ἔτσι ὥστε νὰ μὴν χάσετε οὔτε ἕναν "
"ἀκόλουθο!"
msgid ""
"We were unable to log you in correctly. Please go back to the merchant store "
"to complete your checkout."
msgstr ""
"Δὲν μπορέσαμε νὰ σᾶς συνδέσομε σωστά. Παρακαλοῦμε ἐπιστρέψτε στὸ κατάστημα "
"τοῦ ἐμπόρου γιὰ νὰ ὁλοκληρώσετε τὴν ἀποσύνδεσή σας.\n"
"."
msgid ""
"We were unable to process your order. Please go back to the merchant store "
"to complete your checkout."
msgstr ""
"Δὲν μπορέσαμε νὰ ἐπεξεργασθοῦμε τὴν παραγγελία σας. Παρακαλοῦμε ἐπιστρέψτε "
"στὸ κατάστημα τοῦ ἐμπόρου γιὰ ἂ ὁλοκληρώσετε τὴν ἀποσύνδεσή σας."
msgid ""
"We were unable to process your payment. Please go back to the merchant store "
"to complete your checkout."
msgstr ""
"Δὲν μπορέσαμε νὰ ἐπεξεργασθοῦμε τὴν πληρωμή σας. Παρακαλοῦμε ἐπιστρέψτε στὸ "
"κατάστημα τοῦ ἐμπόρου γιὰ νὰ ὁλοκληρώσετε τὴν σύνδεσή σας."
msgid "Facebook:"
msgstr "Facebook"
msgid "Are traffic and bandwidth really unlimited?"
msgstr "Εἶναι ἡ κίνηση καὶ τὸ εὗρος ζώνης πραγματικὰ ἀπεριόριστα;"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Footers"
msgstr "Ὑποσέλιδα"
msgid "Up to 1000 Unlimited shares"
msgstr "Μέχρι 1000 Ἀπεριόριστοι διαμοιρασμοί"
msgid ""
"Error: There is no account with that username or email "
"address."
msgstr ""
"Σφάλμα: Ἀνύπαρκτος λογαριασμὸς μὲ αὐτὸ τὸ ὄνομα χρήστη ἢ "
"ἠλεκτρονικὴ διεύθυνση."
msgid ""
"Write posts, view your stats, reply to comments, and upload media anywhere, "
"anytime."
msgstr ""
"Γράψτε ἄρθρα, δεῖτε τὰ στατιστικά σας, ἀπαντῆστε σὲ σχόλια καὶ ἀνεβάστε "
"ὁπουδήποτε καὶ ὁποτεδήποτε πολυμέσα."
msgid "Check out our help library."
msgstr ""
"Ἀναζητῆστε τὴν βιβλιοθήκη βοηθητικῶν κειμένων μας."
msgid "Provided SSH key is not valid. It should be one of: %s."
msgstr ""
"Τὸ κλειδὶ SSH ποὺ ἐδόθη δὲν εἶναι ἔγκυρο. Θὰ ἔπρεπε νὰ εἶναι ἕνα ἀπὸ τά: %s."
msgid ""
"Your issuing bank may choose to charge an international transaction fee or a "
"currency exchange fee. Your bank may be able to provide more information as "
"to when this is necessary."
msgstr ""
"Ἡ ἐκδότρια τράπεζά σας μπορεῖ νὰ ἐπιλέξει νὰ χρεώσει προμήθεια διεθνοῦς "
"συναλλαγῆς ἢ προμήθεια συναλλάγματος. Ἡ τράπεζά σας παράσχει περισσότερες "
"πληροφορίες γιὰ τὸ πότε εἶναι ἀπαραίτητο κάτι τέτοιο εἶναι ἀπαραίτητο."
msgid "Oops. Looks like your site doesn't have a name yet."
msgstr "Προσοχή! Τὸ ἐνημερωτικό σας δελτίο δὲν ἔχει ἀκόμα ὄνομα."
msgid "WordPress Hosting | Fast, Secure Managed WordPress Hosting"
msgstr ""
"Φιλοξενία ἀπὸ τὸ WordPress.com | Γρήγορη, ἀσφαλὴς φιλοξενία μὲ διαχείριση "
"WordPress"
msgid ""
"Additional mailboxes can only be purchased by the owner of the domain and "
"email subscriptions. Please {{contactSupportLink}}contact support{{/"
"contactSupportLink}} to make a purchase."
msgstr ""
"Πρόσθετες θυρίδες ἠλ. ταχυδρομείου μποροῦν μόνον νὰ ἀγορασθοῦν ἀπὸ τὸν "
"ἰδιοκτήτη τοῦ τομέως καὶ τῶν συνδρομῶν ἠλ. ταχυδρομείου. Παρακαλοῦμε "
"{{contactSupportLink}}ἐπικοινωνῆστε μὲ την ὑποστήριξη{{/contactSupportLink}} "
"γιὰ νὰ κάνετε μία ἀγορά."
msgid ""
"This subscription will be cancelled. It will be removed when it expires."
msgid_plural ""
"These subscriptions will be cancelled. They will be removed when they expire."
msgstr[0] "Αὐτὴ ἡ συνδρομὴ θὰ ἀκυρωθεῖ. Θὰ ἀφαιρεθεῖ μόλις λήξει."
msgstr[1] "Αὐτὲς οἱ συνδρομὲς θὰ ἀκυρωθοῦν. Θὰ ἀφαιρεθοῦν μόλις λήξουν."
msgid "Cancel %(plan)s"
msgstr "Ἀκυρῶστε τὸ %(plan)s"
msgid "Let’s get my new domain"
msgstr "Ἂς ἀποκτήσομε τὸν νέο μου τομέα"
msgid "Try 3 months free"
msgstr "Δωρεὰν δοκιμὴ 3 μηνῶν"
msgid ""
"Additional mailboxes can only be purchased by the owner of the email "
"subscription. If you have access to that account, please log in with the "
"account to make a purchase. Otherwise, please {{contactSupportLink}}contact "
"support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Πρόσθετες θυρίδες ἠλ. ταχυδρομείου μποροῦν μόνον νὰ ἀγορασθοῦν ἀπὸ τὸν "
"ἰδιοκτήτη τῆς συνδρομῆς ἠλ. ταχυδρομείου. Ἂν ἔχετε πρόσβαση σὲ αὐτὸν τὸν "
"λογαριασμό, παρακαλοῦμε συνδεθῆτε μὲ τὸν λογαριασμό αὐτὸν γιὰ νὰ κάνετε μία "
"ἀγορά. Διαφορετικά, παρακαλοῦμε {{contactSupportLink}}ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν "
"ὑποστήριξη{{/contactSupportLink}}."
msgid "Upgrade to Professional Email"
msgstr "Μήνυμα ἀναβαθμίσεως στὸ Ἐπαγγελματικὸ πακέτο"
msgid "Let’s get my new domain!"
msgstr "Ἂς ἀποκτήσομε τὸν νέο μου τομέα!"
msgid "The caption of the video."
msgstr "Ἡ λεζάντα τοῦ βίντεο."
msgid ""
"Get hands-on help setting up and customizing your site. Whatever you have in "
"mind, we’ll help you get there with live chat, email support, and daily, "
"free webinars."
msgstr ""
"Ἀποκτῆστε ἐφηρμοσμένη βοήθεια γιὰ τὴν κατασκευὴ καὶ ἐξατομίκευση τοῦ "
"ἱστοτόπου σας. Ὅτι καὶ νὰ ἔχετε στὸ μυαλό σας, θὰ σᾶς βοηθήσομε νὰ τὸ "
"ἐπιτύχετε μὲ διὰ ζώσης συζήτηση, ὑποστήριξη μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου καὶ "
"καθημερινὰ δωρεὰν διαδικτυακὰ σεμινάρια."
msgid ""
"3. We make this easy-peasy, and we’ll automatically redirect your site "
"visitors to your new domain name, so you won’t lose a single follower!"
msgstr ""
"3. Αὐτὸ τὸ κάνομε πανεύκολα - θὰ προωθήσομε αὐτομάτως τοὺς ἐπισκέπτες τοῦ "
"ἱστοτόπου σας στὸ νέο ὄνομα τομέως σας, ἔτσι ὥστε νὰ μὴν χάσετε οὔτε ἕναν "
"ἀκόλουθο!"
msgid "Oh hi there."
msgstr "Γειά σας."
msgid ""
"We make this easy-peasy, and we’ll automatically redirect your site visitors "
"to your new domain name, so you won’t lose a single follower!"
msgstr ""
"Αὐτὸ τὸ κάνομε πανεύκολα - θὰ προωθήσομε αὐτομάτως τοὺς ἐπισκέπτες τοῦ "
"ἱστοτόπου σας στὸ νέο ὄνομα τομέως σας, ἔτσι ὥστε νὰ μὴν χάσετε οὔτε ἕναν "
"ἀκόλουθο!"
msgid "Everything you need to build and grow your site from any device."
msgstr ""
"Ὅ,τι χρειάζεσθε γιὰ νὰ κατασκευάσετε καὶ νὰ ἀναπτύξετε τὸν ἱστότοπό σας ἀπὸ "
"ὁποιαδήποτε συσκευή."
msgid "Get our mobile app"
msgstr "Ἀποκτῆστε τὴν ἐφαρμογή μας γιὰ κινητὲς συσκευές"
msgid "Set up your %s"
msgstr "Κατασκευάστε τὸ %s σας"
msgid "Continue setting up my %s"
msgstr "Συνεχίστε τὴν διαδικασία κατασκευῆς γιὰ τὸ %s μου"
msgid "Congrats! Your Newsletter is officially live."
msgstr "Εὖγε! Τό δελτίο τύπου σας εὑρίσκεται καὶ ἐπισήμως ἐν λειτουργίᾳ"
msgid ""
"This message was sent by a %2$s user who entered your email address or username "
"to invite you. You can unsubscribe if you'd prefer not to receive invitation "
"emails in future. Please do not reply to this message; it was sent from an "
"unmonitored email address. For help with %2$s, please visit %4$s."
msgstr ""
"Αὐτὸ τὸ μήνυμα ἐστάλη ἀπὸ ἕναν %2$s χρήστη ποὺ εἰσήγαγε τὸ ὄνομα χρήστη ἢ τὴν ἠλ. "
"σας διεύθυνση γιὰ νὰ σᾶς προσκαλέσει. Ἐὰν θὰ θέλατε νὰ μὴν λαμβάνετε ἠλ. "
"προσκλήσεις στὸ μέλλον, μπορεῖτε νὰ ἀπεγγραφεῖτε. Παρακαλοῦμε μὴν ἀπαντᾶτε σὲ αὐτὸ "
"τὸ μήνυμα. Ἔχει σταλεῖ ἀπὸ μία ἠλ. διεύθυνση ποὺ δὲν παρακολουθεῖτε. Γιὰ "
"βοήθεια στὸ %2$s"
"a>, παρακαλοῦμε ἐπισκεφθεῖτε τὸ %4$s."
msgid "%1$s has invited you to edit %2$s."
msgstr "Ὁ/ἡ %1$s σᾶς προσκάλεσε νὰ ἐπεξεργασθῆτε τὸ %2$s."
msgid "%1$s has invited you to become an author on %2$s."
msgstr "Ὁ/ἡ %1$s σᾶς προσεκάλεσε νὰ γράφετε στὸ %2$s"
msgid "%1$s has invited you to administer %2$s."
msgstr "Ὁ/ἡ %1$s σᾶς ἐκάλεσε νὰ διαχειρίζεσθε τὸ %2$s"
msgid "Personalize newsletter"
msgstr "Ἐξατομικεῦστε τὸ δελτίο τύπου"
msgid "Deleted author: %s"
msgstr "Διαγραμμένος συγγραφέας: %s"
msgid ""
"You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent "
"publishers who use WordPress.com to reach their audiences."
msgstr ""
"Ἀκολουθεῖτε τ' ἀχνάρια χιλιάδων ἱστολόγων, δημιουργῶν καὶ ἀνεξαρτήτων "
"ἐκδοτῶν ποὺ χρησιμοποιοῦν τὸ WordPress.com γιὰ νὰ ἐπικοινωνήσουν μὲ τὸ κοινό "
"τους."
msgid "Let’s get that Newsletter launched"
msgstr "Ἂς ξεκινήσομε αὐτὸ τὸ δελτίο τύπου"
msgid "Your first post is published — time to celebrate!"
msgstr "Δημοσιεύθηκε τὸ πρῶτο σας ἄρθρο — ὥρα νὰ γιορτάσετε!"
msgid "Continue setting up my Newsletter"
msgstr "Συνεχίστε τὴν δημιουργία τοῦ δελτίου τύπου μου"
msgid "You’re a few quick clicks away from done."
msgstr "Μὲ λίγα πατήματα ἔχετε τελειώσει."
msgid "Start setting up your %s"
msgstr "Ἀρχίστε νὰ κατασκευάζετε τὸ %s σας"
msgid ""
"You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent "
"publishers who use WordPress.com to reach their audiences!"
msgstr ""
"Μόλις εἰσήλθατε στὴν χορεία τῶν ἱστολόγων, δημιουργῶν καὶ ἀνεξάρτητων "
"ἐκδοτῶν ποὺ χρησιμοποιοῦν τὸ WordPress.com γιὰ νὰ φθάσουν στὸ κοινό τους!"
msgid "You’re all set!
Let’s start setting up your %s"
msgstr ""
"Εἶσθε ἕτοιμοι!
Ἂς ἀρχίσομε νὰ κατασκευάζομε τὸ %s σας"
msgid "Welcome to WordPress.com! Let’s get started."
msgstr "Καλῶς ὁρίσατε στὸ WordPress.com! Ἂς ξεκινήσομε."
msgid ""
"The good news? We’re here to make it easy for you. Jump "
"back in now, and we’ll guide you through the last few steps to set up your "
"%s in just a few minutes flat."
msgstr ""
"Τὰ καλὰ νέα; Εἴμαστε ἐδῶ γιὰ νὰ σᾶς διευκολύνομε. Ξεκινῆστε "
"καὶ πάλι, καὶ ἐμεῖς σὲ λίγα μόνον λεπτά θὰ σᾶς καθοδηγήσομε ἐνῶ θὰ "
"τελειώνετε τὸ %s σας."
msgid "Let’s get that %s launched"
msgstr "Ἂς ξεκινήσομε αὐτὸ τὸ %s"
msgid "Let’s get that %s launched"
msgstr "Ἂς ξεκινήσομε αὐτὸ τὸ %s"
msgid "Get a glimpse of the newsletter"
msgstr "Ρίξτε μιὰ ματιὰ στὸ δελτίο τύπου"
msgctxt "Jetpack Search Plan"
msgid "Search Free"
msgstr "Δωρεὰν ἀναζήτηση"
msgid "Or in {{purchases/}}"
msgstr "Ἢ σὲ {{purchases/}}"
msgid "Whether the time is in milliseconds or seconds."
msgstr "Ἐὰν ὁ χρόνος ἐκφράζεται σὲ msec ἢ σὲ δευτερόλεπτα."
msgid "Analyzing site…"
msgstr "Ἀναλύομε τὸν ἱστότοπο..."
msgid "Oops, there was an issue! Please try again."
msgstr "Ὑπῆρξε πρόβλημα! Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε."
msgid "Essential features"
msgstr "Κύρια χαρακτηριστικά"
msgid ""
"You took that crucial first step toward creating your %s, but you didn’t "
"finish checking out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the "
"way) is waiting in your cart."
msgstr ""
"Ἐκάνατε τὸ πρῶτο καίριο βῆμα γιὰ τὴν δημιουργία τοῦ %s σας, ἀλλὰ δὲν "
"ὁλοκληρώσατε τὴν ἀποσύνδεσή σας. Μὴ στενοχωριέστε! Τὸ πακέτο ποὺ ἐπιλέξατε "
"(καλὴ ἐπιλογή, ἐπ' εὐκαιρίᾳ) περιμένει στὸ καλάθι τῶν ἀγορῶν σας."
msgid "When you upgrade your %1$s with the %2$s plan, you’ll:"
msgstr "Ὅταν ἀναβαθμίσετε τὸ %1$s μὲ τὸ %2$s πακέτο, θά:"
msgid ""
"Get expert WordPress support from our global team of Happiness Engineers."
msgstr ""
"Ἀποκτῆστε ὑποστήριξη γιὰ τὸ WordPress ἀπὸ τὴν παγκόσμια ὁμάδα τῶν μηχανικῶν "
"μας."
msgid "Remove unwanted ads from your website."
msgstr "Ἀφαιρέστε ἀνεπιθύμητες διαφημίσεις ἀπὸ τὸν ἱστότοπό σας."
msgid ""
"Unlock premium themes and advanced customization options, and the ability to "
"install plugins."
msgstr ""
"Ξεκλειδῶστε ἰδιαίτερης ποιότητας θέματα καὶ προηγμένες ἐπιλογὲς "
"ἐξατομικεύσεως, καθὼς καὶ τὴν δυνατότητα νὰ ἐγκαθιστᾶτε πρόσθετα."
msgid "When you upgrade your website with the %1$s plan, you’ll:"
msgstr "Ὅταν ἀναβαθμίσετε τὸν ἱστότοπό σας μὲ τὸ %1$s πακέτο, θά:"
msgid ""
"Upgrading to the %1$s plan will unlock a suite of powerful features for your "
"%2$s. Whether you want to connect with new readers, drive more sales, or "
"showcase your work, the %3$s plan will help you get there."
msgstr ""
"Ἡ ἀναβάθμιση στὸ %1$s πακέτο θὰ ξεκλειδώσει ἕνα σύνολο ἰσχυρῶν δυνατοτήτων "
"γιὰ τὸ %2$s σας. Εἴτε θέλετε νὰ συνδεθῆτε μὲ νέους ἀναγνῶστες, νὰ "
"δημιουργήσετε νέες πωλήσεις ἢ νὰ δείξετε τὴν δουλειά σας, τὸ %3$s πακέτο θὰ "
"σᾶς βοηθήσει νὰ τὸ πετύχετε."
msgid "Finish upgrading"
msgstr "Ὁλοκληρῶστε τὴν ἀναβάθμιση"
msgid ""
"Just a reminder, when you complete the purchase, you’ll have access to all "
"the benefits of managed hosting with WordPress.com. That includes expert "
"support from our team of Happiness Engineers, built-in monetization options, "
"ad-free hosting, lightning-fast site speed, and more!"
msgstr ""
"Ἁπλῆ ὑπενθύμιση: μόλις ὁλοκληρώσετε τὴν ἀγορά, θὰ ἀποκτήσετε πρόσβαση σὲ ὅλα "
"τὰ προνόμια τῆς διαχειρίσεως τῆς φιλοξενίας σας στὸ WordPress.com. Αὐτὰ "
"περιλαμβάνουν ὑποστήριξη ἀπὸ τοὺς εἰδικοὺς τῆς ὁμάδας τῶν μηχανικῶν μας, "
"ἐνσωματωμένες ἐπιλογὲς ἀποκομίσεως κερδῶν, φιλοξενία χωρὶς διαφημίσεις, "
"ἀστραπιαία ταχύτητα ἱστοτόπου καὶ πολλά περισσότερα!"
msgid ""
"Just a reminder, when you complete the purchase, you’ll have access to all "
"the benefits of managed hosting with WordPress.com. That includes analytics, "
"expert support from our team of Happiness Engineers, built-in monetization "
"options, ad-free hosting, lightning-fast site speed, and more!"
msgstr ""
"Ἁπλῆ ὑπενθύμιση: μόλις ὁλοκληρώσετε τὴν ἀγορά, θὰ ἀποκτήσετε πρόσβαση σὲ ὅλα "
"τὰ προνόμια τῆς διαχειρίσεως τῆς φιλοξενίας σας στὸ WordPress.com. Αὐτὰ "
"περιλαμβάνουν ἀναλυτικὰ στοιχεῖα προσβάσεως, ὑποστήριξη ἀπὸ τοὺς εἰδικοὺς "
"τῆς ὁμάδας τῶν μηχανικῶν μας, ἐνσωματωμένες ἐπιλογὲς ἀποκομίσεως κερδῶν, "
"φιλοξενία χωρὶς διαφημίσεις, ἀστραπιαία ταχύτητα ἱστοτόπου καὶ πολλά "
"περισσότερα!"
msgid ""
"You took that crucial first step toward creating your %1$s, but you didn’t "
"finish checking out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the "
"way) is waiting in "
"your cart."
msgstr ""
"Ἐκάνατε τὸ πρῶτο καίριο βῆμα γιὰ τὴν δημιουργία τοῦ %1$s σας, ἀλλὰ δὲν "
"ὁλοκληρώσατε τὴν ἀποσύνδεσή σας. Μὴ στενοχωριέστε! Τὸ πακέτο ποὺ ἐπιλέξατε "
"(καλὴ ἐπιλογή, ἐπ' εὐκαιρίᾳ) περιμένει στὸ καλάθι τῶν ἀγορῶν σας."
msgid "Complete checkout"
msgstr "Ὁλοκληρῶστε τὴν ἀποσύνδεση"
msgid ""
"You took that crucial first step toward upgrading your website, but you "
"didn’t check out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the "
"way) is waiting in "
"your cart."
msgstr ""
"Ἐκάνατε τὸ πρῶτο καίριο βῆμα γιὰ τὴν ἀναβάθμιση τοῦ ἱστοτόπου σας, ἀλλὰ δὲν "
"ὁλοκληρώσατε τὴν ἀποσύνδεσή σας. Μὴ στενοχωριέστε! Τὸ πακέτο ποὺ ἐπιλέξατε "
"(καλὴ ἐπιλογή, ἐπ' εὐκαιρίᾳ) περιμένει στὸ καλάθι τῶν ἀγορῶν σας."
msgid "We can help with that."
msgstr "Μποροῦμε νὰ σᾶς βοηθήσομε σ' αὐτό."
msgid "Building a %s?"
msgstr "Κατασκευάζετε %s;"
msgid "Your %s is waiting for you!"
msgstr "Τὸ %s σᾶς περιμένει!"
msgid "Resource %1$s: billing amount updated from $%2$s to $%3$s"
msgstr "Πόρος %1$s: τὸ ποσὸ τιμολογήσεως ἐνημερώθηκε ἀπὸ $%2$s σὲ $%3$s"
msgid "Amount in cents to be billed"
msgstr "Ποσὸ σέ σέντς ποὺ θὰ τιμολογηθεῖ"
msgid "Unbilled Campaigns"
msgstr "Ἀτιμολόγητες διαφημιστικὲς ἐκστρατεῖες"
msgid ""
"Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} can't be transferred due to a "
"transfer lock at the registry."
msgstr ""
"Λυπούμεθα, ἀλλὰ τὸ {{strong}}%(domain)s{{/strong}} δὲν μπορεῖ νὰ μεταφερθεῖ "
"ἐξ αἰτίας κάποιου κλειδώματος μεταφορῶν στὸν κατάλογο τῶν ἱστολογίων."
msgid ""
"Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} can't be transferred because it was "
"registered less than 60 days ago."
msgstr ""
"Λυπούμεθα, ἀλλὰ τὸ {{strong}}%(domain)s{{/strong}} δὲν μπορεῖ νὰ μεταφερθεῖ "
"διότι καταχωρίσθηκε πρὶν ἀπὸ λιγότερες τῶν 60 ἡμέρες."
msgid ""
"%s can't be transferred due to a transfer lock at the "
"registry, but you can connect it instead."
msgstr ""
"Τὸ %s δὲν μπορεῖ νὰ μεταφερθεῖ ἐξ αἰτίας κάποιου "
"κλειδώματος μεταφορᾶς στὸν κατάλογο τῶν ἱστολογίων, ἀλλὰ ἐσεῖς μπορεῖτε νὰ "
"τὸ συνδέσετε."
msgid ""
"%s can't be transferred because it was registered less than "
"60 days ago, but you can connect it instead."
msgstr ""
"Τὸ %s δὲν μπορεῖ νὰ μεταφερθεῖ διότι καταχωρίσθηκε πρὶν ἀπὸ "
"λιγότερες τῶν 60 ἡμέρες, ἀλλὰ ἐσεῖς μπορεῖτε νὰ τὸ συνδέσετε."
msgid ""
"This domain can't be transferred due to a transfer lock at the registry."
msgstr ""
"Αὐτὸς ὁ τομέας δὲν μπορεῖ νὰ μεταφερθεῖ ἐξ αἰτίας κάποιου κλειδώματος "
"μεταφορῶν στὸν κατάλογο τῶν ἱστολογίων."
msgid ""
"This domain can't be transferred because it was registered less than 60 days "
"ago."
msgstr ""
"Αὐτὸς ὁ τομέας δὲν μπορεῖ νὰ μεταφερθεῖ διότι καταχωρίσθηκε πρὶν ἀπὸ "
"λιγότερες τῶν 60 ἡμέρες."
msgid "Sort: %s"
msgstr "Ταξινόμηση: %s"
msgid "Sorting by %s. Switch sorting mode"
msgstr "Ταξινόμηση ἀνὰ %s. Ἀλλάξτε τρόπο ταξινομήσεως"
msgid "Your website is ready!"
msgstr "Ὁ ἱστότοπός σας εἶναι ἕτοιμος!"
msgid "Your newsletter's ready!"
msgstr "Τὸ δελτίο τύπου σας εἶναι ἕτοιμο!"
msgid ""
"Need some help? Let us help you find the perfect plan for your site. {{a}}"
"Chat now{{/a}} or {{a}}contact our support{{/a}}."
msgstr ""
"Χρειάζεσθε κάποια βοήθεια; Ἀφῆστε μας νὰ σᾶς βοηθήσομε νὰ βρεῖτε τὸ τέλειο "
"πακέτο γιὰ τὸν ἱστότοπό σας. {{a}}Συζητῆστε τώρα{{/a}} ἢ {{a}}ἐπικοινωνῆστε "
"μὲ τὴν ὑποστήριξή μας{{/a}}."
msgid "Sort: Last published"
msgstr "Ταξινόμηση: Οἱ πιὸ πρόσφατες δημοσιεύσεις"
msgid ""
"Update the missing information with your account, along with any other "
"relevant information."
msgstr ""
"Ἐνημερῶστε πληροφορίες ποὺ λείπουν ἀπὸ τὸν λογαριασμό σας, μαζὶ καὶ ἄλλες "
"σχετικὲς πληροφορίες."
msgid "Update my tax information"
msgstr "Ἐνημερῶστε τὶς φορολογικές μου πληροφορίες."
msgid "These can help our team solve your issue faster"
msgstr ""
"Αὐτὰ μποροῦν νὰ βοηθήσουν τὴν ὁμάδα μας νὰ λύσει ταχύτερα τὸ πρόβλημά σας"
msgid "Site you need help with"
msgstr "Ὁ ἱστότοπος γιὰ τὸν ὁποῖον χρειάζεσθε βοήθεια"
msgid ""
"You accepted %1$s's invitation to contribute to their site, %3$s."
msgstr ""
"Δεχθήκατε πρόσκληση ἀπὸ τὸν/τὴν %1$s's νὰ συνεισφέρετε στὸν ἱστότοπό του/"
"της, τὸ %3$s."
msgid ""
"You have been added to %2$s"
msgstr ""
"Προστεθήκατε στὸ "
"%2$s"
msgid "Please set a Primary site."
msgstr "Παρακαλοῦμε δηλῶστε ἕναν πρωτεύοντα ἱστότοπο."
msgid "Your Primary site is not a Jetpack site."
msgstr "Ὁ πρωτεύων ἱστότοπός σας δὲν εἶναι ἱστότοπος Jetpack."
msgid "The site was previously deleted"
msgstr "Ὁ ἱστότοπος ἔχει ἀπὸ πρὶν διαγραφεῖ"
msgid ""
"You have tried to log in too many times recently. Please return to the store "
"and try again later."
msgstr ""
"Δοκιμάσατε προσφάτως νὰ συνδεθῆτε πολλὲς φορές. Παρακαλοῦμε ἐπιστρέψτε στὸ "
"κατάστημα καὶ ξαναδοκιμάστε ἀργότερα."
msgid "Enable SSH Access and access your site from the command line"
msgstr ""
"Ἐνεργοποιῆστε τὴν πρόσβαση SSH καὶ προσπελάστε τὸν ἱστότοπό σας ἀπὸ τὴν "
"γραμμὴ ἐντολῶν"
msgid "WP-CLI"
msgstr "WP-CLI"
msgid "Enable SSH Access and access your site from the command line."
msgstr ""
"Ἐνεργοποιῆστε τὴν πρόσβαση SSH καὶ προσπελάστε τὸν ἱστότοπό σας ἀπὸ τὴν "
"γραμμὴ ἐντολῶν."
msgid "Developer Tools"
msgstr "Ἐργαλεῖα ἀναπτύξεως ἐφαρμογῶν"
msgid "SFTP, SSH, WP-CLI, and Database access"
msgstr "SFTP, SSH, WP-CLI, καὶ πρόσβαση σὲ βάσεις δεδομένων"
msgid ""
"If you’re looking for a hand getting started, take a peek at our New User "
"Guides: %s."
msgstr ""
"Ἂν χρειάζεσθε βοήθεια γιὰ νὰ ξεκινήσετε, δεῖτε τοὺς νέους μας Ὁδηγοὺς "
"Χρηστῶν: %s."
msgid "Log in to WordPress.com: %s"
msgstr "Συνδεθῆτε μὲ τὸ WordPress.com: %s"
msgid "Any questions? Check our support docs: %s"
msgstr "Ἔχετε ἐρωτήσεις; Ψάξτε στὴν ὑποστηρικτική μας τεκμηρίωση: %s"
msgid ""
"Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary "
"username for you: %s."
msgstr ""
"Ἀφοῦ συνδεθήκατε χρησιμοποιῶντας τὴν ἠλ. σας διεύθυνση, ἐμεῖς δημιουργήσαμε "
"γιὰ σᾶς ἕνα προσωρινὸ ὄνομα χρήστη: %s."
msgid "If you didn’t sign up for WordPress.com, please ignore this email."
msgstr ""
"Ἂν δὲν ἐγγραφεῖτε στὸ WordPress.com, παρακαλοῦμε ἀγνοῆστε αὐτὸ τὸ μήνυμα."
msgid "Remove domain"
msgstr "Ἀφαιρέστε τομέα"
msgid ""
"Until then you can log in any time using your username or email address, %s, "
"and we’ll email you a secure login link."
msgstr ""
"Μέχρι τότε μπορεῖτε νὰ συνδεθεῖτε ὅποτε θέλετε χρησιμοποιῶντας τὸ ὄνομα "
"χρήστη σας ἢ τὴν ἠλ. σας διεύθυνση, %s, καὶ ἐμεῖς θὰ σᾶς ἀποστείλομε ἕναν "
"ἀσφαλῆ σύνδεσμο εἰσόδου."
msgid ""
"Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary "
"username for you: %s"
msgstr ""
"Ἀφοῦ συνδεθήκατε χρησιμοποιῶντας τὴν ἠλεκτρονική σας διεύθυνση, "
"δημιουργήσαμε γιὰ σᾶς ἕνα προσωρινὸ ὄνομα χρήστη: %s"
msgid ""
"Welcome to WordPress.com. Please visit the URL below to confirm your email "
"address and activate your account."
msgstr ""
"Καλῶς ὁρίσατε στὸ WordPress.com. Παρακαλοῦμε ἐπισκεφθῆτε τὴν κατωτέρω URL "
"γιὰ νὰ ἐπιβεβαιώσετε τὴν ἠλεκτρονική σας διεύθυνση καὶ νὰ ἐνεργοποιήσετε τὸν "
"λογαριασμό σας."
msgid "One-time fee includes %(quantity)d page"
msgid_plural "One-time fee includes %(quantity)d pages"
msgstr[0] "Τὸ μοναδικὸ τέλος περιλαμβάνει %(quantity)d σελίδα"
msgstr[1] "Τὸ μοναδικὸ τέλος περιλαμβάνει %(quantity)d σελίδες"
msgid "Pick another plan"
msgstr "Ἐπιλέξτε ἄλλο πακέτο"
msgid "Choose a storage option:"
msgstr "Ἐπιλέξτε χῶρο ἀποθήκευσης:"
msgid "Unlimited one-click restores from the last {{strong}}1 year{{/strong}}"
msgstr ""
"Ἀπεριόριστες ἐπαναφορὲς μὲ τὸ πάτημα ἑνὸς πλήκτρου ἀπὸ τὸ τελευταῖο "
"{{strong}}1 ἔτος{{/strong}}"
msgid "{{strong}}1TB (1,000GB){{/strong}} of cloud storage"
msgstr "{{strong}}1TB (1,000GB){{/strong}} χῶρο στό νέφος"
msgid "Unlimited one-click restores from the last 1-year"
msgstr ""
"Ἀπεριόριστες ἐπαναφορὲς ἀπὸ τὸ τελευταῖο 1 ἔτος μὲ τὸ πάτημα ἑνὸς πλήκτρου"
msgid "Unlimited one-click restores from the last 1 year"
msgstr ""
"Ἀπεριόριστες ἐπαναφορὲς ἀπὸ τὸ τελευταῖο 1 ἔτος μὲ τὸ πάτημα ἑνὸς πλήκτρου"
msgid "1TB (1,000GB) of cloud storage"
msgstr "1TB (1,000GB) χῶρο στὸ νέφος"
msgid "Learn about issues before your customers are impacted"
msgstr "Μάθετε γιὰ τὰ προβλήματα πρὶν αὐτὰ ἐπηρεάσουν τοὺς πελάτες σας"
msgid "Protect your revenue stream and content"
msgstr "Προστατεῦστε τὴν ροὴ τῶν ἐσόδων καὶ τὸ περιεχόμενό σας"
msgid "/mo, billed monthly"
msgstr "/μηνιαίως, ἐτήσια τιμολόγηση"
msgid "/mo, billed yearly"
msgstr "/μηνιαίως, ἐτήσια τιμολόγηση"
msgid "The number of users supplied was invalid."
msgstr "Ἐδόθη ἄκυρος ἀριθμὸς χρηστῶν."
msgid "The billing plan supplied was invalid."
msgstr "Ἐδόθη ἄκυρο σχέδιο τιμολογήσεως."
msgid "The domain name supplied was invalid."
msgstr "Ἐδόθη ἄκυρο ὄνομα τομέως."
msgid ""
"The maximum number of mailboxes (%d) allowed for this subscription has been "
"exceeded."
msgstr ""
"Ξεπεράστηκε ὁ μέγιστος ἀριθμὸς (%d) ἐπιτρεπομένων ταχυδρομικῶν θυρίδων γι' "
"αὐτὴν τὴν συνδρομή."
msgid ""
"Pay yearly and save. Or keep it flexible with monthly premium plugin "
"pricing. It’s entirely up to you."
msgstr ""
"Πληρῶστε σὲ ἐτήσια βάση καὶ κάνετε οἰκονομία. Ἢ διατηρῆστε τὴν εὐελιξία σας "
"μὲ μηνιαῖες πληρωμὲς ἐξαιρετικῶν προσθέτων. Δική σας ἐπιλογή."
msgid "Loading support history..."
msgstr "Φορτώνεται τὸ ἱστορικὸ τῆς ὑποστήριξης..."
msgid ""
"Thanks for flying with WordPress.com"
msgstr ""
"Εὐχαριστοῦμε ποὺ χρησιμοποιεῖτε τὸ "
"WordPress.com"
msgid ""
"%2$s "
"commented on %4$s"
msgstr ""
"Ὁ/ἡ%2$s "
"σχολίασε τὸ %4$s"
msgid "Exp. Date"
msgstr "Ἡμερ. λήξεως"
msgid "%(charactersLeft)s character remaining"
msgid_plural "%(charactersLeft)s characters remaining"
msgstr[0] "Ἀπομένουν %(charactersLeft)s χαρακτῆρες"
msgstr[1] ""
msgid "All services"
msgstr "Ὅλες οἱ ὑπηρεσίες"
msgid "All set!"
msgstr "Ὅλα ἐν τάξει!"
msgid ""
"The campaign cannot be created. Please {{a}}contact our support team{{/a}}."
msgstr ""
"Ἡ διαφημιστικὴ ἐκστρατεία δὲν μπορεῖ νὰ δημιουργηθεῖ. Παρακαλοῦμε {{a}}"
"ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὑποστηρικτική μας ὁμάδα{{/a}}."
msgid "Campaign Name"
msgstr "Ὄνομα διαφημιστικῆς ἐκστρατείας"
msgid "Calculating"
msgstr "Ἐκτελοῦνται ὑπολογισοί"
msgid "Cannot calculate"
msgstr "Δὲν μποροῦμε νὰ ὑπολογίσομε"
msgid "Learn how to build your website with our video tutorials on YouTube"
msgstr ""
"Μάθετε πῶς νὰ κατασκευάσετε τὸν ἱστότοπό σας μὲ τὰ βιντεο-μαθήματά μας στὸ "
"YouTube"
msgid ""
"Learn how to build your website with our video tutorials on YouTube."
msgstr ""
"Μάθετε πῶς νὰ κατασκευάσετε τὸν ἱστότοπό σας μὲ τὰ βιντεο-μαθήματά μας στὸ "
"YouTube."
msgid "See your likes, comments, and stats anywhere, anytime."
msgstr ""
"Δεῖτε τὰ σχόλια, στατιστικὰ καὶ δηλώσεις ἀρεσκείας τοῦ ἱστολογίου σας "
"ὁπουδήποτε, ὁποτεδήποτε."
msgid "Real-time notifications with the Jetpack mobile app"
msgstr "Εἰδοποιήσεις σὲ πραγματικὸ χρόνο μὲ τὴν ἐφαρμογὴ Jetpack γιὰ κινητά."
msgid ""
"just commented on a post."
msgstr ""
"μόλιε σχολίασε ἔνα ἄρθρο."
msgid "{{span}}Updated{{/span}} %(ago)s"
msgstr "{{span}}Ἐνημερώθηκε{{/span}} %(ago)s"
msgid "Disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] ""
"Ἀπενεργοποιῆστε τὶς αὐτόματες ἐνημερώσεις γιὰ %(pluginCount)d πρόσθετο"
msgstr[1] ""
"Ἀπενεργοποιῆστε τὶς αὐτόματες ἐνημερώσεις γιὰ %(pluginCount)d πρόσθετα"
msgid "Enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] ""
"Ἐνεργοποιῆστε τὶς αὐτόματες ἐνημερώσεις γιὰ %(pluginCount)d πρόσθετο"
msgstr[1] ""
"Ἐνεργοποιῆστε τὶς αὐτόματες ἐνημερώσεις γιὰ %(pluginCount)d πρόσθετα"
msgid ""
"just commented on %3$s."
msgstr ""
"μόλις σχολίασε τὸ %3$s."
msgid "View posts for all sites"
msgstr "Δεῖτε ἄρθρα γιὰ ὅλους τοὺς ἱστοτόπους"
msgid "View stats for all sites"
msgstr "Δεῖτε στατιστικὰ στοιχεῖα γιὰ ὅλους τοὺς ἱστοτόπους"
msgid ""
"just commented on one of your posts."
msgstr ""
"μόλις σχολίασε ἕνα ἀπο τὰ ἄρθρα σας."
msgid "The ability to earn ad revenue"
msgstr "Ἡ ἱκανότης νὰ κερδίζετε ἔσοδα ἀπὸ διαφημίσεις"
msgid "Failed to enable auto-updates"
msgstr "Δὲν μπορέσαμε νὰ ἐνεργοποιήσομε τὶς αὐτόματες ἐνημερώσεις"
msgid "Enabling auto-updates"
msgstr "Ἐνεργοποιοῦνται αὐτόματες ἐνημερώσεις"
msgid "Make money from your website."
msgstr "Κερδίστε χρήματα ἀπὸ τὸν ἱστότοπό σας"
msgid "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} domain registration free for one year"
msgstr "Δωρεὰν συνδρομὴ γιὰ τὸ {{strong}}%(domain)s{{/strong}} γιὰ ἕνα ἔτος"
msgid "Set a different media width for full size images."
msgstr ""
"Γιὰ εἰκόνες στὸ ἀρχικό τους μέγεθος ὁρίστε διαφορετικὸ πλάτος πολυμέσου."
msgid "Share “%s” via Jetpack Social"
msgstr "Μοιρασθῆτε τὸ “%s” μέσῳ τοῦ Jetpack Social"
msgctxt "Filter label for people list"
msgid "Email Subscribers"
msgstr "Συνδρομητὲς μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου"
msgctxt "Verb. Button to invite more users."
msgid "Invite User"
msgstr "Προσκαλέστε χρήστη"
msgctxt "Verb. Button to invite more users."
msgid "Add User"
msgstr "Προσθέστε χρήστη"
msgid ""
"Instant speed and SEO boost. Get the same advantages as the top sites, no "
"developer required."
msgstr ""
"Ἄμεση ἐνίσχυση ταχύτητας καὶ SEO. Ἀποκτῆστε τὰ ἴδια πλεονεκτήματα μὲ τοὺς "
"κορυφαίους ἱστοτόπους χωρὶς νὰ χρειάζεσθε προγραμματιστές."
msgid ""
"Get the full Jetpack suite with real-time security tools, improved site "
"performance, and tools to grow your business."
msgstr ""
"Ἀποκτῆστε τὸ πλῆρες σύνολο προγραμμάτων Jetpack μὲ ἐργαλεῖα ἀσφάλειας σὲ "
"πραγματικὸ χρόνο, βελτιωμένη ἀπόδοση ἱστοτόπου καὶ ἐργαλεῖα γιὰ τὴν ἀνάπτυξη "
"τῆς ἐπιχείρησής σας."
msgid "You have %(number)d subscriber receiving updates by email"
msgid_plural "You have %(number)d subscribers receiving updates by email"
msgstr[0] "%(number)d ἄτομο λαμβάνει ἐνημερώσεις μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου"
msgstr[1] "%(number)d ἄτομα λαμβάνουν ἐνημερώσεις μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου"
msgid ""
"Keep an eye on your stats and learn about your audience with insights "
"anywhere, any time."
msgstr ""
"Παρακολουθεῖτε τὰ στατιστικά σας καὶ μάθετε τὸ κοινό σας κάνοντας "
"ἐπισημάνσεις ὁπουδήποτε ὁποτεδήποτε."
msgid ""
"A QR code to get the app, scan this code with your device's camera to "
"download the Jetpack mobile app"
msgstr ""
"Κωδικὸς QR γιὰ τὴν λήψη τῆς ἐφαρμογῆς, σαρῶστε αὐτὸν τὸν κωδικὸ μὲ τὴν "
"κάμερα τοῦ κινητοῦ σας ὥστε νὰ κατεβάσετε τὴν ἐφαρμογὴ κινητοῦ τοῦ Jetpack"
msgid "Increase traffic and learn about your visitors"
msgstr "Αὐξῆστε τὴν κίνηση καὶ μάθετε γιὰ τοὺς ἐπισκέπτες σας"
msgid "Unlimited one-click restores from the last 30 days"
msgstr ""
"Ἀπεριόριστες ἐπαναφορὲς ἀπὸ τὶς τελευταῖες 30 ἡμέρες μὲ τὸ πάτημα ἑνὸς "
"πλήκτρου"
msgid "10GB of cloud storage"
msgstr "10GB χῶρο στὸ νέφος"
msgid ""
"Make your newsletter stand out with a custom domain. Not sure yet? "
"Decide later."
msgstr ""
"Κάντε τὸ δελτίο τύπου σας νὰ ξεχωρίσει μὲ ἕναν δικό σας τομέα. Δὲν εἶσθε "
"ἀκόμα βέβαιος; Ἀποφασίστε ἀργότερα."
msgid "%2$s"
msgstr "%2$s"
msgid "plugins page"
msgstr "σελίδα προσθέτων"
msgid "Unable to decode response from remote site."
msgstr ""
"Ἀδύνατον νὰ ἀποκρυπτογραφήσομε τὴν ἀπόκριση τοῦ ἀπομεμακρυσμένου ἱστοτόπου."
msgid "Error contacting remote site: "
msgstr "Σφάλμα κατὰ τὴν ἐπαφὴ μὲ ἀπομεμακρυσμένον ἱστότοπο:"
msgid "Error contacting remote site: Some session data information is missing"
msgstr ""
"Σφάλμα κατὰ τὴν ἐπαφὴ μὲ ἀπομεμακρυσμένον ἱστότοπο: Λείπουν κάποιες "
"πληροφορίες δεδομένων τῆς συνδέσεως."
msgid "Customizable themes, buttons, colors"
msgstr "Ἐξατομικεῦστε θέματα, πλῆκτρα, χρώματα"
msgid "Add unlimited links to your page"
msgstr "Προσθέστε ἀπεριόριστους συνδέσμους στὴν σελίδα σας"
msgid "Go deeper into site stats and insights with Google Analytics"
msgstr ""
"Ἐμβαθύνετε στὰ στατιστικὰ καὶ τὶς τάσεις τοῦ ἱστοτόπου μὲ τὸ Google Analytics"
msgid "Real-time analytics in your dashboard"
msgstr ""
"Ἀνάλυση στοιχείων ἱστοτόπου σὲ πραγματικὸ χρόνο ἀπὸ τὸν πίνακα ἐλέγχου σας"
msgid "Monetize your Newsletter with payments, subscriptions, and donations"
msgstr ""
"Κερδίστε χρήματα ἀπὸ τὸ ἐνημερωτικό σας δελτίο μὲ πληρωμές, συνδρομές καὶ "
"χορηγίες."
msgid "Ad-free experience"
msgstr "Χρήση χωρὶς διαφημίσεις"
msgid "Add multiple pages to your Newsletter's website"
msgstr "Προσθέτει πολλὲς σελίδες στὸν ἱστότοπο τοῦ ἐνημερωτικοῦ σας δελτίου"
msgid "Import subscribers"
msgstr "Εἰσαγάγετε τοὺς συνδρομητές"
msgid "Unlimited subscribers"
msgstr "Ἀπεριόριστοι συνδρομητές"
msgid "Send unlimited emails"
msgstr "Ἀποστεῖλτε ἀπεριόριστα μηνύματα ἠλ. ταχυδρομείου"
msgid "Add subscribers"
msgstr "Προσθέστε συνδρομητές"
msgid ""
"%2$s"
msgstr ""
"%2$s"
msgid ""
"Want less email? Unsubscribe or modify your Subscription Options."
msgstr ""
"Θέλετε λιγότερο ἠλ. ταχυδρομεῖο; Ἀπεγγραφῆτε ἢ ἀλλάξτε τὶς Ἐπιλογὲς τῆς "
"Συνδρομῆς σας."
msgid "New comment waiting approval!"
msgstr "Καινούργιο σχόλιο σὲ ἀναμονὴ ἐγκρίσεως!"
msgid "Upload a logo for your website, transparent backgrounds work best."
msgstr ""
"Ἀνεβάστε λογότυπο γιὰ τὸν ἱστότοπό σας, τὰ διαφανῆ ὑπόβαθρα λειτουργοῦν "
"καλύτερα."
msgid ""
"Please {{SupportLink}}contact support{{/SupportLink}} if your existing "
"WordPress.com site isn’t listed, or create a {{NewSiteLink}}new site{{/"
"NewSiteLink}} instead."
msgstr ""
"Παρακαλοῦμε {{SupportLink}}ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὑποστήριξη{{/SupportLink}} "
"ἐὰν δὲν ἐμφανίζεται ὁ ἱστότοπός σας WordPress.com ἢ ἀντ' αὐτοῦ δημιουργῆστε "
"ἕναν {{NewSiteLink}}καινούργιο ἱστότοπο{{/NewSiteLink}}."
msgid "Add a short biography here"
msgstr "Προσθέστε ἐδῶ μιὰ σύντομη βιογραφία"
msgid "Jetpack must be removed via wp-admin."
msgstr "Τὸ Jetpack πρέπει νὰ ἀφαιρεθεῖ μέσῳ τοῦ wp-admin."
msgid "Jetpack powered"
msgstr "Λειτουργεῖ μὲ τὴν βοήθεια τοῦ Jetpack"
msgid "Launch a Video Site"
msgstr "Ξεκινῆστε ἕναν ἱστότοπο μὲ βίντεο"
msgid "Launch a Newsletter"
msgstr "Ξεκινῆστε ἕνα ἐνημερωτικὸ δελτίο"
msgid ""
"%s Replace | Remove"
"removeBtn>"
msgstr ""
"%s Ἀντικαταστῆστε | "
"Ἀφαιρέστε "
msgctxt "The Jetpack VideoPress product name, without the Jetpack prefix"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Authors"
msgstr "Συγγραφεῖς"
msgid "Budget"
msgstr "Προϋπολογισμός"
msgid "Overall spending"
msgstr "Συνολικὴ δαπάνη"
msgid "Cancel campaign"
msgstr "Ἀκυρῶστε τὴν διαφημιστικὴ ἐκστρατεία"
msgid ""
"If you continue, an approval request for your ad will be canceled, and the "
"campaign won't start."
msgstr ""
"Ἂν συνεχίσετε, τὸ αἴτημα ἐγκρίσεως τῆς διαφημίσεώς σας θὰ ἀκυρωθεῖ καὶ ἡ "
"διαφημ. ἐκστρατεία δὲν θὰ ξεκινήσει."
msgid "Cancel the campaign"
msgstr "Ἀκυρῶστε τὴν διαφημιστικὴ ἐκστρατεία"
msgid "Yes, cancel"
msgstr "Ναί, ἀκυρῶστε"
msgid "Disables custom spacing sizes."
msgstr "Ἀπενεργοποιεῖ ἐξατομικευμένες ἀποστάσεις"
msgid "Share to my Tumblr blog:"
msgstr "Μοιρασθῆτε στὸ ἱστολόγιό μου στὸ Tumblr:"
msgid "Jetpack Social Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Jetpack Social"
msgid "Jetpack Social:"
msgstr "Jetpack Social"
msgid "Visit %s to start watching."
msgstr "Ἐπισκεφθῆτε τὸ %s καὶ ἀρχίστε νὰ παρακολουθεῖτε."
msgid "Learn how to build your website with our video tutorials."
msgstr ""
"Μάθετε πῶς νὰ κατασκευάσετε τὸν ἱστότοπό σας μὲ τὰ βιντεο-μαθήματά μας."
msgid "Sorry, you are not allowed to access Jetpack Social data for this post."
msgstr ""
"Λυπούμεθα, ἀλλὰ δὲν σᾶς ἐπιτρέπεται νὰ προσπελάσετε δεδομένα τοῦ Jetpack "
"Social γι' αὐτὸ τὸ ἄρθρο."
msgid "Whether Jetpack Social has already finished sharing for this post"
msgstr ""
"Κατὰ πόσον τὸ Jetpack Social ἔχει ἤδη τελειώσει τὸ μοίρασμα αὐτοῦ τοῦ ἄρθρου"
msgid "Sorry, Jetpack Social is not available on your site right now."
msgstr ""
"Λυπούμεθα, ἀλλὰ τὸ Jetpack Social δὲν εἶναι διαθέσιμο αὐτὴν τὴν στιγμὴ στὸν "
"ἱστότοπό σας."
msgid "QR Code"
msgstr "Κωδικὸς QR"
msgid ""
"Or if you see a QR code below, you can scan it using the WooCommerce app to "
"log in."
msgstr ""
"Ἢ ἂν δεῖτε κατωτέρω ἕναν κωδικὸ QR, μπορεῖτε νὰ τὸν σαρώσετε μὲ τὴν ἐφαρμογὴ "
"τοῦ WooCommerce app καὶ νὰ συνδεθεῖτε."
msgid "Upload a profile image"
msgstr "Ἀνεβάστε εἰκόνα προφίλ"
msgid "Add a site icon"
msgstr "Προσθέστε εἰκονίδιο ἱστοτόπου"
msgid ""
"reacted to your P2 post \"%2$s\": %3$s"
msgstr ""
"ἀνριδράσεις στὸ ἄρθρο σας στὸ P2 \"%2$s\""
"a>: %3$s"
msgid "Start with %(productName)s"
msgstr "Ξεκινῆστε τὸ %(productName)s"
msgid "Start with the free version and try out our premium products later."
msgstr ""
"Ξεκινῆστε μὲ τὴν δωρεὰν ἔκδοση καὶ δοκιμάστε τὰ ἐπὶ πληρωμῇ πρόσθετα "
"προϊόντα ἀργότερα."
msgid "Still not sure?"
msgstr "Ἀκόμα δὲν εἶσθε βέβαιος/-α;"
msgid "[%1$s] %2$s reacted to your post %3$s"
msgstr "[%1$s] %2$s ἀντιδράσεις στὸ ἄρθρο σας %3$s"
msgid "Updating product meta data failed."
msgstr "Ἡ ἐνημέρωση μεταδεδομένων προϊόντος ἀπέτυχε."
msgid ""
"Keep track of your site’s activity and restore your site anywhere, any time."
msgstr ""
"Παρακολουθῆστε τὴν δραστηριότητα τοῦ ἱστοτόπου σας καὶ ἐπαναφέρετέ τον "
"ὁπουδήποτε ὁποτεδήποτε."
msgid "Restore your site with a tap using the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"Ἐπαναφέρετε τὸν ἱστότοπό σας μὲ ἕνα ἄγγιγμα χρησιμοποιῶντας τὴν ἐφαρμογὴ "
"Jetpack γιὰ κινητά."
msgid "I need details on a recent charge from wpchrg.com"
msgstr "Θὰ ἤθελα πληροφορίες γιὰ μιὰ πρόσφατη χρέωση ἀπὸ τὸ wpchrg.com"
msgid "I want to search a knowledge base for answers"
msgstr "Θέλω νὰ ἀναζητήσω ἀπαντήσεις σὲ μία βάση γνώσεων"
msgid "WordPress Support Documents"
msgstr "Ὑποστηρικτικὴ τεκμηρίωση γιὰ τὸ WordPress"
msgid "I need a guide for starting my site or blog at WordPress.com"
msgstr ""
"Χρειάζομαι ἕναν ὁδηγὸ γιὰ νὰ ξεκινήσω τὸν ἱστότοπο ἢ τὸ ἱστολόγιό μου στὸ "
"WordPress.com"
msgid "I need help logging into WordPress.com"
msgstr "Χρειάζομαι βοήθεια γιὰ νὰ συνδεθῶ μὲ τὸ WordPress.com"
msgid "WordPress.com Account Recovery"
msgstr "Ἐπαναφορὰ λογαριασμοῦ WordPress.com"
msgid "I need help with my own WordPress installation at another host"
msgstr "Χρειάζομαι βοήθεια γιὰ νὰ ἐγκαταστήσω τὸ WordPress σὲ ἄλλον πάροχο."
msgid "WordPress.org Support Forums"
msgstr "Ὑποστηρικτικὰ φόρουμ γιὰ τὸ WordPress.org"
msgid "I need customer service for a paid site hosted at WordPress.com"
msgstr ""
"Χρειάζομαι ὑποστήριξη πελατῶν γιὰ ἕναν ἐπὶ πληρωμῇ ἱστότοπο στὸ WordPress."
"com"
msgid "WordPress.com Customer Support"
msgstr "Ὑποστήριξη πελατῶν WordPress.com"
msgid "Connect Your Blog to Facebook Using Jetpack Social"
msgstr ""
"Συνδέστε τὸ ἱστολόγιό σας μὲ τὸ Facebook χρησιμοποιῶντας τὸ Jetpack Social"
msgid ""
"Facebook supports Jetpack Social connections to Facebook Pages, but not to "
"Facebook Profiles. {{a}}Learn More about Jetpack Social for Facebook{{/a}}"
msgstr ""
"Τὸ Facebook ὑποστηρίζει συνδέσεις τοῦ Jetpack Social μὲ τὸ Facebook Pages, "
"ἀλλὰ ὄχι μὲ τὸ Facebook Profiles. {{a}}Μάθετε περισσότερα γιὰ τὸ Jetpack "
"Social γιὰ τὸ Facebook{{/a}}"
msgid ""
"Did you know you can decide exactly when Jetpack Social shares your post? "
"You can! Click the calendar icon next to \"Share post\" to schedule your "
"social shares."
msgstr ""
"Γνωρίζατε ὅτι μπορεῖτε ἐσεῖς νὰ ἀποφασίσετε ἀκριβῶς πότε τὸ Jetpack Social "
"θὰ μοιράσει τὸ ἄρθρο σας; Μπορεῖτε! Πατῆστε τὸ εἰκονίδιο τοῦ ἡμερολογίου "
"δίπλα στὸ \"Μοιρασθῆτε ἄρθρο\" καὶ θὰ προγραμματίσετε τὸ μοίρασμα στὰ "
"κοινωνικὰ μέσα."
msgid ""
"Share on your connected social media accounts using {{a}}Jetpack Social{{/"
"a}}."
msgstr ""
"Μοιρασθῆτε στοὺς συνδεδεμένους λογαριασμοὺς σας στὰ κοινωνικὰ μέσα "
"χρησιμοποιῶντας τὸ {{a}}Jetpack Social{{/a}}."
msgid "Activate now"
msgstr "Ἐνεργοποιῆστε τώρα"
msgid "You can find the license keys in your purchase confirmation email."
msgstr ""
"Μπορεῖτε νὰ βρεῖτε τὰ κλειδιὰ τῆς ἄδειας στὸ μήνυμα ἐπιβεβαιώσεως τῆς ἀγορᾶς "
"σας."
msgid ""
"You have licenses available for some Jetpack features. You can activate them "
"now if you want."
msgstr ""
"Ἔχετε ἄδειες γιὰ μερικὰ ἀπὸ τὰ χαρακτηριστικὰ τοῦ Jetpack. Ἂν θέλετε "
"μπορεῖτε νὰ τὰ ἐνεργοποιήσετε τώρα."
msgid ""
"You have a %(productName)s license available. You can activate it now if you "
"want."
msgstr ""
"Ἔχετε μία ἄδεια χρήσεως τοῦ %(productName)s. Ἂν θέλετε, μπορεῖτε νὰ τὴν "
"ἐνεργοποιήσετε τώρα."
msgid "You’ll also get access to support from the WordPress experts."
msgstr "Θὰ ἀποκτήσετε καὶ ὑποστήριξη ἀπὸ τοὺς εἰδικοὺς τοῦ WordPress."
msgid ""
"Any time you update your site or add new content, you won’t have to manually "
"regenerate your site’s critical CSS."
msgstr ""
"Δὲν θὰ χρειάζεται νὰ ξαναδημιουργήσετε μὲ τὸ χέρι τὶς σημαντικὲς ἐντολὲς CSS "
"κάθε φορὰ ποὺ θὰ ἐνημερώνετε τὸν ἱστότοπό σας ἢ θὰ προσθέτετε νέο "
"περιεχόμενο."
msgid ""
"For the next 48 hours take an additional %s off your first year of Jetpack "
"Boost."
msgstr ""
"Γιὰ τὶς ἑπόμενες 48 ὧρες θὰ ἔχετε πρόσθετη ἔκπτωση %s γιὰ τὸ πρῶτο σας ἔτος "
"τοῦ Jetpack Boost."
msgid "A special offer to automate Jetpack Boost"
msgstr "Εἰδικὴ προσφορὰ γιὰ τὸν αὐτοματισμὸ τοῦ Jetpack Boost"
msgid "Save time by automating critical CSS."
msgstr ""
"Κερδίστε χρόνο αὐτοματοποιῶντας τὸ σημαντικὸ γιὰ τὴν λειτουργία τοῦ "
"ἱστοτόπου σας CSS."
msgid "A special offer to automate Jetpack Boost: Take an additional %s off"
msgstr ""
"Εἰδικὴ προσφορὰ γιὰ νὰ αὐτοματοποιήσετε τὸ Jetpack Boost: Πρόσθετη ἔκπτωση %s"
msgid ""
"Any time you update your site or add new content, you won’t have to manually "
"regenerate your site’s critical CSS in the Boost plugin."
msgstr ""
"Δὲν θὰ χρειάζεται νὰ ξαναδημιουργήσετε μὲ τὸ χέρι στὸ πρόσθετο Boost τὶς "
"κρίσιμες ἐντολὲς CSS τοῦ ἱστοτόπου σας κάθε φορὰ ποὺ θὰ τὸν ἐνημερώνετε ἢ "
"θὰ τοῦ προσθέτετε νέο περιεχόμενο."
msgid ""
"Let us do the heavy lifting for you – with automated critical CSS; we "
"automatically regenerate your site’s critical CSS and performance scores "
"each time you update your site."
msgstr ""
"Ἂς κάνομε τὴν βαρειὰ δουλειὰ γιὰ σᾶς – μὲ τὸ αὐτοματοποιημένο κρίσιμο CSS. "
"Κὰθε φορὰ ποὺ ἐνημερώνετε τὸν ἱστότοπό σας, ἐμεῖς ξαναδημιουργοῦμε αὐτομάτως "
"τὸ κρίσιμο CSS καὶ τὶς ἐπιδόσεις σας."
msgid "Save time and keep your site speed fast with automated critical CSS"
msgstr ""
"Ἐξοικονομῆστε χρόνο καὶ διατηρῆστε ὑψηλὴ τὴν ταχύτητα τοῦ ἱστοτόπου σας μὲ "
"αὐτοματοποιημένες τὶς σημαντικὲς πρὸς τοῦτο ἐντολὲς CSS"
msgid "Ensure your site remains fast."
msgstr "Ἐξασφαλίστε τὴν ταχύτητα τοῦ ἱστοτόπου σας."
msgid "Learn how to schedule: "
msgstr "Μάθετε πῶς νὰ προγραμματίζετε:"
msgid "Connect social accounts: "
msgstr "Συνδέστε κοινωνικοὺς λογαριασμούς:"
msgid "Learn how to schedule"
msgstr "Μάθετε πῶς νὰ προγραμματίζετε"
msgid ""
"Schedule your posts in advance, so you’re not chained to your desk, and "
"publish at the time of day your fans are most engaged on social media."
msgstr ""
"Προγραμματίστε ἀπὸ πρὶν τὰ ἄρθρα σας, ἔτσι ὥστε νὰ μὴν εἶσθε κολλημένοι στὸ "
"γραφεῖο σας, καὶ δημοσιεῦστε τα τὴν ὥρα τῆς ἡμέρας στὴν ὁποίαν τὸ κοινό σας "
"ἀσχολεῖται περισσότερο μὲ τὰ κοινωνικὰ μέσα."
msgid "Connect social accounts"
msgstr "Συνδέστε λογαριασμοὺς κοινωνικῶν μέσων"
msgid ""
"Jetpack Social pushes your site’s posts and products to all your social "
"media channels in one place, with just a few clicks."
msgstr ""
"Τὸ Jetpack Social προωθεῖ τὰ ἄρθρα καὶ τὰ προϊόντα τοῦ ἱστοτόπου σας σὲ ὅλα "
"τὰ κανάλια κοινωνικῶν μέσων σας ἀπὸ ἕνα σημεῖο, μὲ μερικὰ μόνον πατήματα "
"πλήκτρων."
msgid "Write once, publish everywhere"
msgstr "Γράψτε μία φορά, δημοσιεῦστε παντοῦ"
msgid "Grow your following by sharing your content."
msgstr "Αὐξῆστε τὸ κοινό σας μοιράζοντας τὸ περιεχόμενό σας."
msgid "Welcome to Jetpack Social!"
msgstr "Καλῶς ὁρίσατε στὸ Jetpack Social!"
msgid "I'll do it myself"
msgstr "Θὰ τὸ κάνω μόνος/-η μου"
msgid "You have no redirected sites"
msgstr "Δὲν ἔχετε ἀνακατευθυμένους ἱστοτόπους"
msgid "Continue to payment"
msgstr "Συνεχίστε μὲ τὴν πληρωμή"
msgid "Questions"
msgstr "Ἐρωτήσεις"
msgid "Welcome to Jetpack Protect!"
msgstr "Καλῶς ὁρίσατε στὸ Jetpack Protect!"
msgid ""
"Let us do the heavy lifting for you with automated critical CSS. Each time "
"you update your site we will automatically regenerate your critical CSS and "
"update your performance scores. You’ll also have dedicated support so you "
"can email us with any questions."
msgstr ""
"Ἂς κάνομε τὴν βαρειὰ δουλειὰ γιὰ σᾶς μὲ τὸ αὐτοματοποιημένο κρίσιμο CSS. "
"Κάθε φορὰ ποὺ θὰ ἐνημερώνετε τὸν ἱστότοπό σας θὰ ξαναδημιουργοῦμε αὐτομάτως "
"τὸ κρίσιμο CSS καὶ θὰ ἐνημερώνομε τὶς ἐπιδόσεις σας. Θὰ ἔχετε ἐπίσης καὶ "
"ἀποκλειστικὴ ὑποστήριξη ἔτσι ὥστε νὰ μπορεῖτε νὰ μᾶς στείλετε ὁποιεσδήποτε "
"ἐρωτήσεις μὲ ἠλ. ταχυδρομεῖο. "
msgid ""
"Let us do the heavy lifting for you with automated critical CSS. Each time "
"you update your site we will automatically regenerate your critical CSS and "
"update your performance scores."
msgstr ""
"Ἂς κάνομε τὴν βαρειὰ δουλειὰ γιὰ σᾶς μὲ τὸ αὐτοματοποιημένο κρίσιμο CSS. "
"Κάθε φορὰ ποὺ θὰ ἐνημερώνετε τὸν ἱστότοπό σας θὰ ξαναδημιουργοῦμε αὐτομάτως "
"τὸ κρίσιμο CSS καὶ θὰ ἐνημερώνομε τὶς ἐπιδόσεις σας. "
msgid "Upgrade Boost: Automated critical CSS regeneration"
msgstr "Ἐνίσχυση ἀναβάθμισης: Αὐτόματη ἀναδημιουργία κρίσιμου CSS"
msgid "Critical CSS"
msgstr "Κρίσιμο CSS"
msgid "Payment cancelled for %(subscriber_email)s."
msgstr "Ἀκυρώθηκε πληρωμὴ γιὰ τὸν/τὴν %(subscriber_email)s."
msgid "Do you want to cancel this payment?"
msgstr "Μήπως θέλετε νὰ ἀκυρώσετε αὐτὴν τὴν πληρωμή;"
msgid "Cancel payment"
msgstr "Ἀκυρῶστε πληρωμή"
msgid "Payment removed for %(subscriber_email)s."
msgstr "Ἀφαιρέθηκε πληρωμὴ γιὰ τὸν/τὴν %(subscriber_email)s."
msgid "Do you want to remove this payment?"
msgstr "Θέλετε νὰ ἀφαιρέσετε αὐτὴν τὴν πληρωμή;"
msgid "Remove payment"
msgstr "Ἀφαιρέστε πληρωμή"
msgid "LinkedIn logo"
msgstr "Λογότυπο LinkedIn"
msgid "Facebook logo"
msgstr "Λογότυπο Facebook"
msgid "Android - Get it on Google Play"
msgstr "Android - Ἀποκτῆστε το ἀπὸ τὸ Google Play"
msgid "Apple iOS - Download on the App Store"
msgstr "Apple iOS - Κατεβάστε ἀπὸ τὸ App Store"
msgid ""
"Get notifications, watch your stats, restore your site, and more with the "
"Jetpack mobile app."
msgstr ""
"Δεχθῆτε εἰδοποιήσεις, παρακολουθῆστε τὰ στατιστικά σας, ἀνακτῆστε τὸν "
"ἱστότοπό σας καὶ πολὺ περισσότερα μὲ τὴν κινητὴ ἐφαρμογὴ Jetpack."
msgid "Jetpack and WordPress logos side by side"
msgstr "Λογότυπα Jetpack καὶ WordPress δίπλα δίπλα"
msgid "Put your site in your pocket."
msgstr "Βάλτε τὸν ἱστότοπό σας στὴν τσέπη σας."
msgid "Create your Newsletter"
msgstr "Δημιουργῆστε τὸ ἐνημερωτικό σας δελτίο"
msgid "Do Not Sell or Share My Personal Information"
msgstr "Μὴν πουλᾶτε ἢ μοιράζεσθε τὶς προσωπικές μου πληροφορίες"
msgid "Choose a design to start"
msgstr "Ἐπιλέξτε ἕναν σχεδιασμό γιὰ ἀρχή"
msgid "All Statuses"
msgstr "Ὅλες οἱ καταστάσεις"
msgid ""
"Want less email? Modify your email notification settings."
msgstr ""
"Θέλετε λιγότερα μηνύματα; Ἀλλάξτε τὶς ρυθμίσεις τῶν εἰδοποιήσεων "
"μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου."
msgid ""
"You might want to go see what they're up to! Perhaps you will like their blog as much as they liked "
"yours."
msgstr ""
"Ἴσως θέλετε νὰ δεῖτε μὲ τί ἀσχολεῖται! Ἴσως τὸ ἱστολόγιό του/της νὰ σᾶς ἀρέσει ὅπως ἄρεσε καὶ τὸ "
"δικό σας."
msgid ""
"Sorry, we had a problem retrieving your SSH access details. Please refresh "
"the page and try again."
msgstr ""
"Λυπούμεθα, ἀλλὰ συναντήσαμε πρόβλημα κατὰ τὴν ἀνάκληση τῶν λεπτομερειῶν τῆς "
"προσβάσεως SSH σας. Παρακαλοῦμε ἀνανεῶστε τὴν σελίδα καὶ ξαναδοκιμάστε."
msgid "What is SSH?"
msgstr "Τί εἶναι τὸ SSH;"
msgid ""
"Donation Form – Allows visitors to customize their financial support. More "
"options for the user in a compact form."
msgstr ""
"Φόρμα δωρεᾶς – Ἐπιτρέπει στοὺς ἐπισκέπτες νὰ ἐξατομικεύσουν τὴν οἰκονομική "
"τους στήριξη. Περισσότερες ἐπιλογὲς γιὰ τὸν χρήστη σὲ μία λιτὴ φόρμα."
msgid ""
"Payment Button – Lets visitors pay for digital goods and services or make "
"quick, pre-set donations. Options available for one-time or recurring "
"payments (monthly and annually)."
msgstr ""
"Πλῆκτρο πληρωμῆς - Ἐπιτρέπει στοὺς ἐπισκέπτες νὰ πληρώνουν γιὰ ψηφιακὰ ἀγαθὰ "
"καὶ ὑπηρεσίες ἢ νὰ κάνουν σύντομες προκαθορισμένες δωρεές. Διατίθενται "
"ἐπιλογὲς γιὰ μοναδικὲς ἢ ἐπαναλαμβανόμενες πληρωμές (μηνιαῖες ἢ ἐτήσιες)."
msgid "2. Donation Form"
msgstr "2. Φόρμα δωρεᾶς"
msgid "4. Premium Content"
msgstr "4. Περιεχόμενο ἰδιαιτέρας ποιότητος"
msgid "Learn more about Premium Content on our Support page"
msgstr ""
"Μάθετε περισσότερα γιὰ τὸ Περιεχόμενο Ἰδιαίτερης Ποιότητας στὴν σελίδα "
"Ὑποστηρίξεώς μας."
msgid "Learn more about the Donation Form on our Support page"
msgstr "Μάθετε περισσότερα γιὰ τὴν φόρμα δωρεᾶς στὴν σελίδα ὑποστήριξής μας"
msgid ""
"Donation Form – Allows visitors to customize their "
"financial support. More options for the user in a compact form."
msgstr ""
"Φόρμα δωρεᾶς – Ἐπιτρέπει στοὺς ἐπισκέπτες νὰ ἐξατομικεύσουν "
"τὴν οἰκονομική τους στήριξη. Περισσότερες ἐπιλογὲς γιὰ τὸν χρήστη σὲ μία "
"λιτὴ φόρμα."
msgid ""
"Payment Button – Lets visitors pay for digital goods and "
"services or make quick, pre-set donations. Options available for one-time or "
"recurring payments (monthly and annually)."
msgstr ""
"Πλῆκτρο πληρωμῆς - Ἐπιτρέπει στοὺς ἐπισκέπτες νὰ πληρώνουν "
"γιὰ ψηφιακὰ ἀγαθὰ καὶ ὑπηρεσίες ἢ νὰ κάνουν σύντομες προκαθορισμένες δωρεές. "
"Διατίθενται ἐπιλογὲς γιὰ μοναδικὲς ἢ ἐπαναλαμβανόμενες πληρωμές (μηνιαῖες ἢ "
"ἐτήσιες)."
msgid "Donation Form"
msgstr "Φόρμα δωρεᾶς"
msgid "Learn how to boost your site to get more page views"
msgstr ""
"Μάθετε πῶς νὰ ἐνισχύσετε τὸν ἱστότοπό σας γιὰ νὰ ἀποκτήσετε περισσότερες "
"θεάσεις σελίδων."
msgid "Get real-time site backups"
msgstr "Δημιουργῆστε ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα ἱστοτόπου σὲ πραγματικὸ χρόνο"
msgid "Be prepared for auto-updates"
msgstr "Ἑτοιμασθῆτε γιὰ αὐτόματες ἐνημερώσεις"
msgid ""
"Fast websites mean more page visits and conversions. Increase your site "
"speed now."
msgstr ""
"Οἱ γρήγοροι ἱστότοποι φέρνουν περισσότερες ἐπισκέψεις καὶ μετατροπές. "
"Αὐξῆστε τώρα τὴν ταχύτητα τοῦ ἱστοτόπου σας."
msgid "Get more views for your new page"
msgstr "Ἀποκτῆστε περισσότερες θεάσεις τῆς καινούργιας σας σελίδας"
msgid "Arrow Icon"
msgstr "Εἰκονίδιο βέλους"
msgid ""
"Learn how to get more page views and conversions by making your site faster."
msgstr ""
"Μάθετε πῶς νὰ ἀποκτήσετε περισσότερες ἐπισκέψεις καὶ μετατροπὲς σελίδων "
"κάνοντας τὸν ἱστότοπό σας ταχύτερο."
msgid ""
"New Recommendation from Jetpack for %1$s: Get more "
"views for your new page"
msgstr ""
"Νέα σύσταση ἀπὸ τὸ Jetpack γιὰ τὸ %1$s: Ἀποκτῆστε "
"περισσότερες θεάσεις τῆς καινούργιας σας σελίδας"
msgid "- Unlimited users"
msgstr "- Ἀπεριόριστοι χρῆστες"
msgid "- 1TB cloud storage"
msgstr "- Χῶρος 1TB στὸ νέφος"
msgid "- No ads"
msgstr "- Χωρίς διαφημίσεις"
msgid "- Customizable video player"
msgstr "- Ἐξατομικευμένη ἀναπαραγωγὴ βίντεο"
msgid "Take an additional %s off now"
msgstr "Ἀποκτῆστε πρόσθετη ἔκπτωση %s τώρα"
msgid "This special offer expires in 48 hours, don’t miss out!"
msgstr "Αὐτὴ ἡ εἰδικὴ προσφορὰ λήγει σὲ 48 ὧρες, μὴν τὴν χάσετε!"
msgid "- Global CDN"
msgstr "- Παγκόσμιο CDN"
msgid "Special offer to unlock VideoPress: an additional %s off"
msgstr "Εἰδικὴ προσφορὰ γιὰ ξεκλείδωμα τοῦ VideoPress: πρόσθετη ἔκπτωση %s"
msgid "Special offer to unlock VideoPress: an extra %s off"
msgstr "Εἰδικὴ προσφορὰ γιὰ ξεκλείδωμα τοῦ VideoPress: πρόσθετη ἔκπτωση %s"
msgid "Upgrade now: "
msgstr "Ἀναβαθμίστε τώρα:"
msgid "Create your own newsletter"
msgstr "Δημιουργῆστε τὸ δικό σας ἐνημερωτικὸ δελτίο."
msgid "Whois:"
msgstr "Whois:"
msgid "New comment!"
msgstr "Καινούργιο σχόλιο"
msgid "MailPoet – Send beautiful newsletters from WordPress"
msgstr "MailPoet – Στεῖλτε ὄμορφα ἐνημερωτικὰ δελτία ἀπὸ τὸ WordPress"
msgid ""
"%1$s liked your post %4$s"
"a>."
msgstr ""
"Τὸ ἄρθρο σας %4$s ἄρεσε "
"στὸν/τὴν %1$s."
msgid "Open when user submits the form (recommended)"
msgstr "Ἀνοῖξτε ὅταν ὁ χρήστης θὰ ὑποβάλει τὴν φόρμα (συνιστᾶται)"
msgid "Setting not updated."
msgstr "Ἡ ρύθμιση δὲν ἐνημερώθηκε."
msgid "Connect your site to use Jetpack Search."
msgstr ""
"Συνδέστε τὸν ἱστότοπό σας ὥστε νὰ χρησιμοποιήσετε τὴν ἀναζήτηση Jetpack."
msgid "Jetpack Search can not be used in offline mode."
msgstr ""
"Ἡ ἀναζήτηση Jetpack μπορεῖ νὰ χρησιμοποιηθεῖ μόνον σὲ λειτουργία ὀν-λάϊν."
msgctxt "Backup Product Disclaimer"
msgid "Learn more"
msgstr "Μάθετε περισσότερα"
msgctxt "Backup Product Feature"
msgid "30-day archive & activity log*"
msgstr "Ἀρχεῖο & κατάσταση δραστηριοτήτων 30 ἡμερῶν"
msgid "Unmetered bandwidth"
msgstr "Ἐλεύθερο εὗρος ζώνης"
msgid "Unlimited traffic"
msgstr "Ἀπεριόριστη κίνηση"
msgid ""
"Here’s how to get the most from your Jetpack Search subscription. First, "
"finish setting up your site."
msgstr ""
"Ἰδοὺ πῶς νὰ ἀποκομίσετε τὰ μέγιστα ἀπὸ τὴν συνδρομή σας στὴν Ἀναζήτηση "
"Jetpack. Πρῶτα τελειῶστε μὲ τὴν δημιουργία τοῦ ἱστοτόπου σας."
msgid "Welcome to Jetpack Search! Check out your new tools."
msgstr "Καλῶς ὁρίσατε στὴν Ἀναζήτηση Jetpack! Δεῖτε τὰ νέα σας ἐργαλεῖα."
msgid "Yearly Subscription"
msgstr "Ἐτήσια συνδρομή"
msgid "Donation"
msgstr "Δωρεά"
msgid "Get discount"
msgstr "Ἀποκτῆστε ἔκπτωση"
msgid "Getting Discount"
msgstr "Ἐφαρμόζοντας ἔκπτωση"
msgid ""
"Getting this discount means you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/"
"tosLink}}. If you currently have automatic renewal enabled, you authorize "
"your payment method to be charged on a recurring basis until you cancel, "
"which you can do at any time. You understand {{autoRenewalSupportPage}}how "
"your subscription works{{/autoRenewalSupportPage}} and "
"{{faqCancellingSupportPage}}how to cancel{{/faqCancellingSupportPage}}."
msgstr ""
"Ἡ ἀπόκτηση αὐτῆς τῆς ἐκπτώσεως σημαίνει ὅτι συμφωνεῖτε μὲ τοὺς {{tosLink}}"
"Ὅρους τῶν Ὑπηρεσιῶν μας{{/tosLink}}. Ἐὰν ἔχετε ἐνεργοποιήσει τὴν αὐτόματη "
"ἀνανέωση, μᾶς ἐξουσιοδοτεῖτε νὰ σᾶς χρεώνομε σύμφωνα μὲ τὴν μέθοδο πληρωμῆς "
"σας ἐπαναληπτικὰ μέχρι νὰ ἀκυρώσετε τὴν συνδρομή, πρᾶγμα ποὺ μπορεῖτε νὰ "
"κάνετε ὁποτεδήποτε. Ἀντιλαμβάνεσθε {{autoRenewalSupportPage}}πῶς λειτουργεῖ "
"ἡ συνδρομή σας{{/autoRenewalSupportPage}} καὶ {{faqCancellingSupportPage}}"
"πῶς νὰ τὴν ἀκυρώσετε{{/faqCancellingSupportPage}}."
msgid ""
"{{strong}}%(percentDiscount)d%%{{/strong}} discount will be applied next "
"time you are billed. "
msgstr ""
"Θὰ ἐφαρμοσθεῖ ἔκπτωση {{strong}}%(percentDiscount)d%%{{/strong}} τὴν ἑπόμενη "
"φορὰ ποὺ θὰ τιμολογηθεῖτε."
msgid ""
"We’d love to help make %(brand)s work for you. Would the special offer below "
"interest you?"
msgstr ""
"Θὰ θέλαμε πολὺ νὰ κάνομε τὸ %(brand)s νὰ δουλέψει γιὰ σᾶς. Μήπως θὰ σᾶς "
"ἐνδιέφερε ἡ κατωτέρω εἰδικὴ προσφορά;"
msgid "There was an error getting the discount!"
msgstr "Σημειώθηκε πρόβλημα κατὰ τὴν ἐφαρμογὴ τῆς ἐκπτώσεως!"
msgid ""
"This discount appears to be invalid, please try reloading the purchase page."
msgstr ""
"Αὐτὴ ἡ ἔκπτωση μοιάζει ἄκυρη, παρακαλοῦμε προσπαθῆστε νὰ ἐπαναφορτώσετε τὴν "
"σελίδα ἀγορᾶς."
msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next month"
msgstr "Ἀποκτῆστε ἔκπτωση %(discount)d%% στὸ %(name)s γιὰ τὸν ἑπόμενο μῆνα"
msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next %(periods)d months"
msgstr ""
"Ἀποκτῆστε ἔκπτωση %(discount)d%% στὸ %(name)s γιὰ τοὺς ἑπόμενους %(periods)d "
"μῆνες"
msgid ""
"Your annual subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/year{{/"
"strong}} for the next year. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/"
"year{{/strong}} each following year."
msgstr ""
"Ἡ ἐτήσια συνδρομή σας θὰ ἀνανεωθεῖ πρὸς {{strong}}%(renewalPrice)s/ἐτησίως{{/"
"strong}} γιὰ τὸ ἑπόμενο ἔτος. Ἐν συνεχείᾳ θὰ ἀνανεώνετε πρὸς "
"{{strong}}%(fullPrice)s ἐτησίως{{/strong}} γιὰ κάθε ἑπόμενο ἔτος."
msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next year"
msgstr "Ἀποκτῆστε ἔκπτωση %(discount)d%% στὸ %(name)s γιὰ τὸ ἑπόμενο ἔτος."
msgid ""
"Your annual subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/year{{/"
"strong}} for the next %(periods)d years. It will then renew at "
"{{strong}}%(fullPrice)s/year{{/strong}} each following year."
msgstr ""
"Ἡ ἐτήσια συνδρομή σας θὰ ἀνανεωθεῖ πρὸς {{strong}}%(renewalPrice)s ἐτησίως{{/"
"strong}} γιὰ τὰ ἑπόμενα %(periods)d ἔτη. Ἐν συνεχείᾳ θὰ ἀνανεώνεται πρὸς "
"{{strong}}%(fullPrice)s ἐτησίως{{/strong}} γιὰ κάθε ἑπόμενο ἔτος."
msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next %(periods)d years"
msgstr ""
"Ἀποκτῆστε ἔκπτωση %(discount)d%% στὸ %(name)s γιὰ τὰ ἑπόμενα %(periods)d ἔτη"
msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for your next two-year renewal"
msgstr ""
"Ἐπωφεληθῆτε ἀπὸ ἔκπτωση %(discount)d%% στὸ %(name)s γιὰ τὴν ἑπόμενη διετῆ "
"ἀνανέωσή σας."
msgid ""
"Get %(discount)d%% off %(name)s for your next %(periods)d two-year renewals"
msgstr ""
"Ἐπωφεληθῆτε ἀπὸ ἔκπτωση %(discount)d%% στὸ %(name)s γιὰ τὶς ἑπόμενες "
"%(periods)d διετεῖς ἀνανεώσεις σας."
msgid "Back to my purchases"
msgstr "Πίσω στὶς ἀγορές μου"
msgid ""
"Largest contentful paint (LCP) is when the biggest piece of content is "
"displayed."
msgstr ""
"Τὸ Largest contentful paint (LCP) εἶναι ὅταν προβάλλεται τὸ μεγαλύτερο "
"κομμάτι ἀπὸ τὸ περιεχόμενό σας."
msgid ""
"First contentful paint (FCP) is how quickly the first image or text is "
"displayed on screen."
msgstr ""
"Τὸ First contentful paint (FCP) σημαίνει πόσο γρήγορα ἐμφανίζεται στὴν ὀθόνη "
"ἡ πρώτη εἰκόνα ἢ κείμενο."
msgid "Faster FCP"
msgstr "Ταχύτερο FCP"
msgid "Why do FCP and LCP matter?"
msgstr "Γιατί ἔχουν σημασία τὰ FCP καὶ LCP;"
msgid "Hello, %(userDisplayName)s"
msgstr "Χαίρετε, %(userDisplayName)s"
msgid ""
"With your Jetpack Boost subscription, any time you make a change to your "
"site we will automatically regenerate your site’s critical CSS."
msgstr ""
"Μὲ τὴν συνδρομή σας στὸ Jetpack Boost. κάθε φορὰ ποὺ κάνετε μιὰ ἀλλαγὴ στὸν "
"ἱστότοπό σας ἐμεῖς θὰ ξαναδημιουργοῦμε αὐτομάτως τὸ κρίσιμο CSS τοῦ "
"ἱστοτόπου σας."
msgid "Automated critical CSS generation"
msgstr "Αὐτόματη δημιουργία κρίσιμου CSS"
msgid "Here’s how to get the most from your Jetpack Boost subscription."
msgstr ""
"Ἰδοὺ πῶς νὰ ἀποκομίσετε τὰ μέγιστα ἀπὸ τὴν συνδρομή σας στὸ Jetpack Boost."
msgid "Welcome to Jetpack Boost!"
msgstr "Καλῶς ὁρίσατε στὸ Jetpack Boost!"
msgid "Purchased on an annual subscription"
msgstr "Ἀγοράσθηκε μὲ ἐτήσια συνδρομή"
msgid "Brief description"
msgstr "Σύντομη περιγραφή"
msgid "Enable autoupdates."
msgstr "Ἐνεργοποιῆστε αὐτόματες ἐνημερώσεις."
msgid "30-day archive & activity log*"
msgstr "Ἀρχεῖο καὶ ἀναφορὰ δραστηριότητος 30 ἡμερῶν"
msgid "30-day activity log*"
msgstr "Ἀναφορὰ δραστηριοτήτων 30 ἡμερῶν"
msgid "Posts with new comments first"
msgstr "Ἄρθρα μὲ τὰ καινούργια σχόλια νὰ προηγοῦνται"
msgid ""
"We wanted to let you know that your subscription for Professional Email for "
"the following mailbox(es) expired on %1$s, and your email service has now "
"been suspended:"
msgstr ""
"Θέλομε νὰ σᾶς ἐνημερώσομε ὅτι ἡ συνδρομή σας στὸ Ἐπαγγελματικὸ Ἠλ. "
"Ταχυδρομεῖο (Professional Email) γιὰ τὶς ἀκόλουθες θυρίδες ἔληξε στὶς %1$s, "
"οἱ ὑπηρεσίες ἠλ. ταχυδρομείου σας ἔχουν πλέον διακοπεῖ:"
msgid ""
"Want less email? Modify your email "
"notification settings."
msgstr ""
"Θέλετε λιγότερα μηνύματα; Ἀλλάξτε τὶς "
"ρυθμίσεις γιὰ εἰδοποιήσεις μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου."
msgid "New like!"
msgstr "Νέα δήλωση ἀρεσκείας!"
msgid "newsletter"
msgstr "Ἐνημερωτικὸ δελτίο"
msgid ""
"You might want to go see what they're up to! Perhaps you will like their blog as much as "
"they liked yours."
msgstr ""
"Ἴσως θέλετε νὰ δεῖτε μὲ τί ἀσχολεῖται! Ἴσως τὸ ἱστολόγιό του/τηςτὸ ἱστολόγιό του/της νὰ σᾶς "
"ἀρέσει ὅπως ἄρεσε καὶ τὸ δικό σας."
msgid "The user is not subscribed"
msgstr "Ὁ χρήστης δὲν ἔχει ἐγγραφεῖ"
msgid "You need to upgrade your plan to install plugins."
msgstr "Γιὰ νὰ ἐγκαταστήσετε πρόσθετα πρέπει νὰ ἀναβαθμίσετε τὸ πακέτο σας."
msgid "Manage sites"
msgstr "Διαχειρισθῆτε ἱστοτόπους"
msgid "Installed on {{span}}%d site{{/span}}"
msgid_plural "Installed on {{span}}%d sites{{/span}}"
msgstr[0] "Ἐγκατεστάθη σὲ {{span}}%d ἱστότοπο{{/span}}"
msgstr[1] "Ἐγκατεστάθη σὲ {{span}}%d ἱστοτόπους{{/span}}"
msgid "Installed and {{activation /}}"
msgstr "Ἐγκατεστημένο καὶ {{activation /}}"
msgid "{{span}}active{{/span}}"
msgstr "{{span}}ἐνεργό{{/span}}"
msgid "{{span}}deactivated{{/span}}"
msgstr "{{span}}ἀπενεργοποιημένο{{/span}}"
msgid ""
"Here’s how to get the most from your Jetpack Anti-spam subscription. First, "
"finish setting up your site."
msgstr ""
"Ἰδοὺ πῶς νὰ ἀποκομίσετε τὰ μέγιστα ἀπὸ τὴν συνδρομή σας στὸ Jetpack Anti-"
"spam. Πρῶτα, τελειῶστε τὴν κατασκευὴ τοῦ ἱστοτόπου σας."
msgid "Welcome to Jetpack Anti-spam! Check out your new tools."
msgstr "Καλῶς ὁρίσατε στὸ Jetpack Anti-spam! Δεῖτε τὰ νέα σας ἐργαλεῖα."
msgid "Product Recommendations"
msgstr "Συστάσεις προϊόντων"
msgid "You submitted a request %s."
msgstr "Ὑποβάλατε αἴτημα %s."
msgid ""
"Thanks for flying with "
" WordPress.com"
msgstr ""
"Εὐχαριστοῦμε ποὺ "
"χρησιμοποιεῖτε τὸ "
"WordPress.com"
msgid ""
"There may be a new offer for this purchase, try checking for offers again."
msgstr ""
"Μπορεῖ νὰ ὑπάρχει νέα προσφορὰ γι' αὐτὴν τὴν ἀγορά, ἐπανελέγξτε τὶς "
"προσφορές."
msgid "Offer cannot be applied."
msgstr "Ἡ προσφορὰ δὲν μπορεῖ νὰ ἐφαρμοσθεῖ."
msgid "Great posts worth seeing from %s:"
msgstr "Ἐξαιρετικὰ ἄρθρα ἄξια ἐπισκέψεως στὸ %s:"
msgid "The terms above need to be accepted"
msgstr "Οἱ ἀνωτέρω ὅροι πρέπει νὰ γίνουν ἀποδεκτοί"
msgid ""
"You agree that an account may be created on a third party developer’s site "
"related to the products you have purchased."
msgstr ""
"Συμφωνεῖτε ὅτι μπορεῖ νὰ δημιουργηθεῖ λογαριασμὸς στὸν ἱστότοπο τρίτου "
"δημιουργοῦ ἐφαρμογῶν σχετιζομένου μὲ τὰ προϊόντα ποὺ ἀγοράσατε."
msgid "Submit and continue"
msgstr "Ὑποβάλετε καὶ συνεχίστε"
msgid ""
"Purchase Yoast SEO Premium to ensure that more people find your incredible "
"content."
msgstr ""
"Ἀγοράστε τὸ Ἐπαγγελματικὸ Yoast SEO γιὰ νὰ διασφαλίσετε ὅτι περισσότερες "
"κόσμος βρίσκει τὸ καταπληκτικό σας περιεχόμενο."
msgid "Increase site visitors with Yoast SEO Premium"
msgstr "Αὐξῆστε τοὺς ἐπισκέπτες τοῦ ἱστοτόπου σας μὲ τὸ Yoast SEO Premium"
msgid "Supplied post id is a page, not a post."
msgstr "Τὸ id ἄρθρου ποὺ δώσατε ἀφορᾶ σελίδα, ὄχι ἄρθρο."
msgid "You don’t have a payment method to renew this subscription"
msgstr "Δὲν ἔχετε ὁρίσει μέθοδο πληρωμῆς ὥστε νὰ ἀνανεώσετε αὐτὴν τὴν συνδρομή"
msgid "Upgrade to the %(planName)s plan to install premium plugins."
msgstr ""
"Ἀναβαθμίστε στὸ %(planName)s πακέτο γιὰ νὰ ἐγκαταστήσετε πρόσθετα ἰδιαιτέρας "
"ποιότητος."
msgid "Success! You renewed %(productName)s."
msgstr "Εὖγε! Ἀνανεώσατε τὸ %(productName)s."
msgid "Learn how to add videos to your site"
msgstr "Μάθετε πῶς νὰ προσθέτετε ἐπισκέπτες στὸν ἱστότοπό σας"
msgid "Ad-free, Customizable Video"
msgstr "Ἐξατομικεύσιμο βίντεο χωρὶς διαφημίσεις"
msgid "Hold tight, we're getting your domain ready."
msgstr "Κρατηθεῖτε, ὁ ἱστότοπός σας ἑτοιμάζεται."
msgid "CRM & Live Chat"
msgstr "CRM & Συζήτηση διὰ ζώσης"
msgid "1GB Storage Space"
msgstr "Χῶρος ἀποθηκεύσεως 1GB"
msgid "1 GB"
msgstr "1 GB"
msgid "1 GB Storage Space"
msgstr "Χῶρος ἀποθηκεύσεως 1 GB"
msgctxt "User viewing another users profile"
msgid "%s's"
msgstr "τοῦ/τῆς %s"
msgid "%1$s will reach its storage limit soon"
msgstr "Τὸ %1$s θὰ φθάσει συντόμως στὸ ὅριο χώρου ἀποθηκεύσεώς του"
msgid "%1$s will reach its %2$s storage limit soon"
msgstr ""
"Τὸ %1$s θὰ φθάσει συντόμως στὸ ὅριο τοῦ χώρου ἀποθηκεύσεως %2$s ποὺ ἔχει "
"ὁρισθεῖ γι' αὐτό"
msgid "%1$s is running out of storage space"
msgstr "Τὸ %1$s ἐξαντλεῖ τὸν χῶρο ἀποθηκεύσεώς του"
msgid "%1$s is running out of space"
msgstr "Τὸ %1$s ἐξαντλεῖ τὸν χῶρο του"
msgid "%1$s is out of space"
msgstr "Το %1$s δὲν ἔχει ἄλλον χῶρο"
msgid "Jetpack Modules List"
msgstr "Κατάλογος ἑνοτήτων τοῦ Jetpack"
msgid "WooCommerce Distance Rate Shipping"
msgstr "Πίνακας τελῶν ἀποστολῆς WooCommerce βάσει ἀποστάσεως"
msgid "Share posts that have already been published."
msgstr "Μοιρασθῆτε ἤδη δημοσιευμένα ἄρθρα."
msgid ""
"Learn more about {{a}}adding licenses and billing {{icon}}{{/icon}}{{/a}}."
msgstr ""
"Μάθετε περισσότερα γιὰ {{a}}τὴν προσθήκη καὶ τιμολόγηση ἀδειῶν{{icon}}{{/"
"icon}}{{/a}}."
msgid "Fee details:"
msgstr "Λεπτομέρειες τελῶν:"
msgid "Verify your details to receive your payouts 💸"
msgstr "Ἐπαληθεῦστε τὶς λεπτομέρειές σας ὥστε νὰ δεχθῆτε τὶς πληρωμές σας 💸"
msgid "Search for help"
msgstr "Ἀναζητῆστε βοήθεια"
msgid "You have no private sites"
msgstr "Δὲν ἔχετε ἰδιωτικοὺς ἱστοτόπους"
msgid ""
"Our support center and team are here to help you as you work your way "
"towards launch."
msgstr ""
"Το κέντρο ὑποστηρίξεως καὶ ἡ ὁμάδα μας εἶναι ἐδῶ γιὰ νὰ σᾶς βοηθήσουν "
"καθώς προχωρεῖτε πρὸς τὴν ἔναρξη."
msgid "You haven't launched a site"
msgstr "Δὲν ἔχετε ξεκινήσει ἱστότοπο"
msgid "No sites match your search."
msgstr "Δὲν ὑπάρχουν ἱστότοποι σύμφωνοι μὲ τὴν ἀναζήτησή σας."
msgid "Search by name or domain…"
msgstr "Ἀναζητῆστε βάσει ὀνόματος ἢ τομέως..."
msgid ""
"You can now extend your site's capabilities with premium plugins. Available "
"for purchase on the plugins page."
msgstr ""
"Μπορεῖτε τώρα νὰ ἐπεκτείνετε τὶς δυνατότητες τοῦ ἱστοτόπου σας μὲ πρόσθετα "
"ἰδιαίτερης ποιότητας. Διατίθενται πρὸς ἀγορὰν στὴν σελίδα τῶν προσθέτων."
msgid "Install premium plugins on your site"
msgstr "Ἐγκαταστῆστε στὸν ἱστότοπό σας πρόσθετα ἰδιαίτερης ποιότητας"
msgid "Review my details"
msgstr "Ξαναδεῖτε τὶς πληροφορίες μου"
msgid ""
"%1$s, your payments haven't been paid out — please verify your information"
msgstr ""
"%1$s, οἱ πληρωμές σας δὲν ἔχουν καταβληθεῖ — παρακαλοῦμε ἐπαληθεῦστε τὶς "
"πληροφορίες σας"
msgid "Your payments haven't been paid out — please verify your information"
msgstr ""
"Οἱ πληρωμές σας δὲν ἔχουν καταβληθεῖ — παρακαλοῦμε ἐπαληθεῦστε τὶς "
"πληροφορίες σας"
msgid "Sign up now and start managing your clients’ sites with ease."
msgstr ""
"Ἐγγραφῆτε τώρα καὶ ἀρχίστε νὰ διαχειρίζεσθε εὔκολα τοὺς ἱστοτόπους τῶν "
"πελατῶν σας."
msgid "Get help from the theme author and WordPress.org community"
msgstr ""
"Ζητῆστε βοήθεια ἀπὸ τὸν συγγραφέα τοῦ θέματος καὶ τὴν κοινότητα τοῦ "
"WordPress.org"
msgid "How do I get started?"
msgstr "Πῶς θὰ ξεκινήσω;"
msgid "Show Frequently Asked Questions"
msgstr "Προβάλετε Συχνὲς Ἐρωτήσεις"
msgid "Hide Frequently Asked Questions"
msgstr "Ἀποκρύψτε Συχνὲς Ἐρωτήσεις"
msgid "Submit content for your new website"
msgstr "Ὑποβάλετε περιεχόμενο γιὰ τὸν νέο σας ἱστότοπο"
msgid "Select your design and pages"
msgstr "Ἐπιλέξτε τὸν σχεδιασμὸ καὶ τὶς σελίδες σας"
msgid "Submit your business information"
msgstr "Ὑποβάλετε τὶς ἐπιχειρηματικές σας πληροφορίες"
msgid "Start selling with WooCommerce - just complete your sign up"
msgstr ""
"Ἀρχίστε νὰ πουλᾶτε μὲ τὸ WooCommerce - ἁπλῶς ὁλοκληρῶστε τὴν σύνδεσή σας"
msgid "Site to import"
msgstr "Ἱστότοπος πρὸς εἰσαγωγήν"
msgid " - Postal code"
msgstr " - Ταχ. κωδικός"
msgid " - Street type (Street, Court, Boulevard, Circle, etc.)"
msgstr " - Εἶδος ὁδοῦ (Ὁδός, πλατεῖα, Λεωφόρος, Κυκλικὴ Πλατεῖα, κλπ.)"
msgid " - Address numbers"
msgstr " - Ἀριθμοὶ διευθύνσεως"
msgid "Street type (Street, Court, Boulevard, Circle, etc.)"
msgstr "Εἶδος ὁδοῦ (Ὁδός, πλατεῖα, Λεωφόρος, Κυκλικὴ Πλατεῖα, κλπ.)"
msgid "Address numbers"
msgstr "Ἀριθμοὶ διευθύνσεως"
msgid "Visit My Site → Tools → Earn → Payments"
msgstr "Πηγαίνετε στό: Ὁ ἱστότοπός μου → Ἐργαλεῖα → Κερδίστε → Πληρωμές"
msgid "Connect to our payment processor now"
msgstr "Συνδεθῆτε τώρα μὲ τὸν ἐπεξεργαστὴ πληρωμῶν μας"
msgid "WordPress.com payment blocks"
msgstr "Ἑνότητες πληρωμῶν τοῦ WordPress.com"
msgid "WordPress.com how to accept payments on your website."
msgstr "WordPress.com πῶς νὰ δέχεσθε πληρωμὲς στὸν ἱστότοπό σας."
msgid "Payments blocks"
msgstr "Ἑνότητες πληρωμῶν"
msgid "Payments page"
msgstr "Σελίδα πληρωμῶν"
msgid "You can begin the Stripe signup two ways:"
msgstr "Μπορεῖτε νὰ ξεκινήσετε τὴν σύνδεση μὲ τὸ Stripe μὲ δύο τρόπους:"
msgid "Person taking credit card out of their wallet."
msgstr "Ἕνα πρόσωπο ποὺ βγάζει τὴν πιστωτική του κάρτα ἀπὸ τὸ πορτοφόλι του."
msgid "Complete your registration with our payment processor!"
msgstr "Ὁλοκληρῶστε τὴν ἐγγραφή σας στὸν ἐπεξεργαστὴ πληρωμῶν μας!"
msgid "Complete your registration with our payment processor"
msgstr "Ὁλοκληρῶστε τὴν ἐγγραφή σας στὸν ἐπεξεργαστὴ πληρωμῶν μας!"
msgid "Important – Complete the connection to our payment processor"
msgstr ""
"Σημαντικό - Ὁλοκληρῶσστε τὴν σύνδεση μὲ τὸν ἐπεξεργαστὴ τῶν πληρωμῶν μας"
msgid "Connect to our payment processor"
msgstr "Συνδεθῆτε μὲ τὸν ἐπεξεργαστὴ πληρωμῶν μας"
msgid "WordPress.com Payments Blocks"
msgstr "Ἑνότητες πληρωμῶν τοῦ WordPress.com"
msgid "Start collecting payments from your users now"
msgstr "Ἀρχίστε τώρα νὰ συλλέγετε πληρωμὲς ἀπὸ τοὺς χρῆστες σας"
msgid "%(siteUrl)s has been removed from your favorites."
msgstr "Τὸ %(siteUrl)s ἀφαιρέθηκε ἀπὸ τὰ ἀγαπημένα σας."
msgid "%(siteUrl)s has been added to your favorites."
msgstr "Τὸ %(siteUrl)s προστέθηκε στὰ ἀγαπημένα σας."
msgid ""
"The provided value is not a valid notification frequency. The available "
"options are: %s"
msgstr ""
"Ἡ δοθεῖσα τιμὴ δὲν ἀποτελεῖ ἔγκυρη συχνότητα εἰδοποιήσεων. Οἱ διαθέσιμες "
"ἐπιλογὲς εἶναι: %s"
msgid ""
"The provided value is not a valid notification channel. The available "
"options are: %s."
msgstr ""
"Ἡ δοθεῖσα τιμὴ δὲν ἀποτελεῖ ἔγκυρο κανάλι εἰδοποιήσεων. Οἱ διαθέσιμες "
"ἐπιλογὲς εἶναι: %s."
msgid "Activating the plugin feature"
msgstr "Ἐνεργοποιεῖται τὸ χαρακτηριστικὸ τοῦ προσθέτου"
msgid "You must be logged in to access this resource."
msgstr "Γιὰ νὰ προσπελάσετε αὐτὸν τὸν πόρο πρέπει νὰ ἔχετε συνδεθεῖ."
msgid ""
"A primary payment method is required.{{br/}} {{a}}Try adding a new payment "
"method{{/a}} or contact support."
msgstr ""
"Ἀπαιτεῖται κύρια μέθοδος πληρωμῆς.{{br/}} {{a}}Δοκιμάστε νὰ προσθέσετε μία "
"μέθοδο πληρωμῆς{{/a}} ἢ ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὑποστήριξη."
msgid ""
"Welcome to %2$s! "
msgstr ""
"Καλῶς ὁρίσατε στὸ %2$s!"
"a> "
msgid ""
"Build an online presence and build your brand with one of these options "
"({{a}}see how they compare{{/a}})."
msgstr ""
"Δημιουργῆστε παρουσία στὸ Διαδίκτυο καὶ καθιερῶστε τὸ ἐμπορικό σας σῆμα μὲ "
"μία ἀπὸ τὶς ἑξῆς ἐπιλογές ({{a}}δεῖτε πῶς συγκρίνονται{{/a}})."
msgid ""
"If you deactivate your product, we will set your site to private and revert "
"it to the point when you installed your first plugin or custom theme, or "
"activated hosting features on {{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}. "
"All of your posts, pages, and media will be preserved, except for content "
"generated by plugins or custom themes. {{moreInfoTooltip/}}"
msgstr ""
"Ἂν ἀπενεργοποιήσετε τὸ προϊόν σας θὰ ὁρίσομε τὸν ἱστότοπό σας ὡς ἰδιωτικό "
"καὶ θὰ τὸν ἐπαναφέρομε στὸ σημεῖο ὅπου ἐγκαταστήσατε τὸ πρῶτο σας πρόσθετο ἢ "
"ἐξατομικευμένο θέμα ἢ ἐνεργοποιήσατε δυνατότητες φιλοξενίας τὴν "
"{{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}. Ὅλα τὰ ἄρθρα σας, οἱ σελίδες "
"καὶ τὰ πολυμέσα σας θὰ διατηρηθοῦν ἐκτὸς ἀπὸ τὸ περιεχόμενο ποὺ "
"δημιουργήθηκε ἀπὸ πρόσθετα ἢ ἐξατομικευμένα θέματα. {{moreInfoTooltip/}}"
msgid "Cancel product"
msgstr "Ἀκυρῶστε προϊόν"
msgid "Remove product"
msgstr "Ἀφαιρέστε προϊόν"
msgid "%2$s"
msgstr "%2$s"
msgid "%2$s"
msgstr ""
"%2$s"
msgid ""
"New mention on "
"%2$s"
msgstr ""
"Νέα ἀναφορὰ στὸ "
"%2$s"
msgid ""
"If you would like to return to the %1$s plan again, resubscribe now to restore its functionality."
msgstr ""
"Ἂν θέλετε νὰ ἐπιστρέψετε καὶ πάλι στὸ \"%1$s\", ἐγγραφῆτε "
"ξανὰ τώρα γιὰ νὰ ἐπαναφέρετε τὶς λειτουργίες του."
msgid ""
"Your posts, pages and media created after %1$s have not been preserved"
"b>. We also made your site private so that you can tidy up the theme and "
"appearance before relaunching it."
msgstr ""
"Τὰ ἄρθρα, οἱ σελίδες καὶ τὰ πολυμέσα σας ποὺ δημιουργήθηκαν μετὰ τὴν %1$s "
"δὲν ἔχουν διατηρηθεῖ. Κάναμε ἐπίσης τὸν ἱστότοπό σας ἰδιωτικό, ἔτσι "
"ὥστε νὰ μπορέσετε νὰ τακτοποιήσετε τὸ θέμα καὶ τὴν ἐμφάνιση πρὶν ἀπὸ τὴν "
"ἐπανέναρξή του."
msgid "You must be logged in to WordPress.com"
msgstr "Πρέπει νὰ ἔχετε συνδεθεῖ μὲ τὸ WordPress.com"
msgid "It looks like your search returned an error"
msgstr "Ἀπ' ὅτι φαίνεται ἡ ἀναζήτησή σας κατέληξε σὲ σφάλμα"
msgid "Go to checkout"
msgstr "Πηγαίνετε στὴν ἔξοδο"
msgid "Add-ons"
msgstr "Ἐπεκτάσεις"
msgid "Manage add-on"
msgstr "Διαχειρισθεῖτε ἐπέκταση"
msgid "Buy add-on"
msgstr "Ἀγοράστε ἐπέκταση"
msgid "Boost your plan with add-ons"
msgstr "Ἐνισχύστε τὸ πακέτο σας μὲ ἐπεκτάσεις"
msgid ""
"Expand the functionality of your WordPress.com site by enabling any of the "
"following features."
msgstr ""
"Ἐπεκτείνετε τὴν λειτουργικότητα τοῦ ἱστοτόπου σας στὸ WordPress.com "
"ἐνεργοποιῶντας ὁποιοδήποτε ἀπὸ τὰ ἑξῆς χαρακτηριστικά."
msgid "Add-Ons"
msgstr "Ἐπεκτάσεις"
msgid "Select a site to open {{strong}}Add-Ons{{/strong}}"
msgstr "Ἐπιλέξτε ἱστότοπο γιὰ νὰ ἀνοίξετε {{strong}}Ἐπεκτάσεις{{/strong}}"
msgid "Your profile photo is hidden."
msgstr "Ἡ φωτογραφία στὸ προφὶλ σας ἔχει ἀποκρυβεῖ."
msgid "Here’s what you’ll need to do when you respond"
msgstr "Ἰδοὺ τί θὰ χρειασθεῖ νὰ κάνετε ὅταν θὰ ἀπαντήσετε"
msgid ""
"The deadline to respond to your disputed payment is %1$s. We’re here to "
"help, so we’ve made %2$sa guide to walk you through the process%3$s. Keep in "
"mind that if you don’t respond by the deadline, the dispute will be marked "
"Lost after that date."
msgstr ""
"Ἡ προθεσμία ἀπαντήσεως στὴν ἀμφισβητούμενη πληρωμή σας εἶναι ἡ %1$s. Γιὰ νὰ "
"βοηθήσομε ἔχομε συντάξει %2$sἕναν ὁδηγὸ ποὺ σᾶς καθοδηγεῖ σὲ ὅλη τὴν "
"διαδικασία%3$s. Νὰ θυμᾶστε ὅτι ἐὰν δὲν ἀπαντήσετε ἐντὸς τῆς προθεσμίας, ἡ "
"διένεξη μετὰ ἀπὸ αὐτὴν τὴν ἡμερομηνία θὰ σημειωθεῖ ὡς ἀπολεσθεῖσα."
msgid "Reminder: Your dispute deadline is approaching"
msgstr "Ὑπενθύμισις: Ἡ προθεσμία τῆς διενέξεώς σας πλησιάζει"
msgid ""
"We understand disputes can be frustrating, so if you have questions or "
"there’s anything we can guide you through in the process, please feel free "
"to %1$scontact us%2$s."
msgstr ""
"Ἀντιλαμβανόμεθα ὅτι οἱ διενέξεις μπορεῖ νὰ εἶναι ἐνοχλητικές, γι' αὐτὸ ἂν "
"ἔχετε ἐρωτήσεις ἢ ἂν ὑπάρχει κάποιο σημεῖο τῆς διαδικασίας ὅπου μποροῦμε νὰ "
"σᾶς καθοδηγήσομε, παρακαλοῦμε μὴν διστάσετε νὰ %1$sἐπικοινωνήσετε μαζί μας"
"%2$s."
msgid ""
"If you choose not to respond to this dispute, then it will be marked %1$sLost"
"%2$s after the deadline is reached."
msgstr ""
"Ἂν ἐπιλέξετε νὰ μὴν ἀπαντήσετε σὲ αὐτὴν τὴν διαφωνία, τότε αὐτὴ μετὰ τὴν "
"λήξη τῆς προθεσμίας θὰ σημειωθεῖ ὡς %1$sἈπολεσθεῖσα%2$s."
msgid ""
"%1$sYou can potentially overturn the dispute%2$s if you can provide evidence "
"it’s unwarranted. The necessary evidence and next steps can be found in "
"%3$sthis guide%4$s. Please note: even in cases where your customer claims to "
"have withdrawn the dispute, you must respond with evidence of the withdrawal "
"for the dispute to be closed in your favor and the withheld funds returned "
"to you."
msgstr ""
"%1$sΜπορεῖτε ἐνδεχομένως νὰ ἀνατρέψετε μία διένεξη%2$s προσκομίζοντς "
"μαρτυρίες ὅτι αὐτὴ εἶναι ἀδικαιολόγητη. Ἡ ἀπαιτούμενη μαρτυρία καὶ τὰ "
"ἑπόμενα βήματα ἀναγράφονται σὲ %3$sαὐτὸν τὸν ὁδηγό%4$s. Παρακαλοῦμε "
"σημειῶστε: ἀκόμη καὶ ἂν ὁ πελάτης σας ἰσχυρισθεῖ ὅτι ἔχει ἀποσυρθεῖ ἀπὸ τὴν "
"διένεξη, προκειμένου αὐτὴ νὰ κλείσει ὑπὲρ ὑμῶν καὶ νὰ σᾶς ἐπιστραφεῖ τὸ "
"παρακρατηθὲν ποσόν, ἐσεῖς ὀφείλετε νὰ ἀπαντήσετε μὲ μαρτυρία σχετικὰ μὲ τὴν "
"ἀπόσυρση."
msgid ""
"We noticed that you have not yet responded to a disputed payment made to "
"your business. We highly recommend that you respond to the dispute before "
"%1$s UTC %2$s in order to avoid potential fines or other limitations on your "
"ability to process payments."
msgstr ""
"Παρετηρήσαμε ὅτι δὲν ἔχετε ἀκόμη ἀπαντήσει σὲ μία ἀμφισβητούμενη πληρωμὴ ποὺ "
"ἔγινε στὴν ἐπιχείρησή σας. Συνιστοῦμε ἐνθέρμως νὰ ἀπαντήσετε στὴν διένεξη "
"αὐτὴν πρὶν ἀπὸ τὴν %1$s UTC %2$s προκειμένου νὰ ἀποφύγετε τυχὸν πρόστιμα ἢ "
"ἄλλους περιορισμοὺς ἐπὶ τῆς δυνατότητός σας νὰ ἐπεξεργάζεσθε πληρωμές."
msgid "Dispute reminder"
msgstr "Ὑπενθύμιση διενέξεως"
msgid "Review your Account Settings"
msgstr "Ἐλέγξτε τὶς Ρυθμίσεις τοῦ Λογαριασμοῦ σας"
msgid "If this was you, you may safely disregard this message."
msgstr "Ἂν ἤσασταν ἐσεῖς, μπορεῖτε ἀσφαλῶς νὰ ἀγνοήσετε αὐτὸ τὸ μήνυμα."
msgid ""
"If this was not you please contact support using the button below."
msgstr ""
"Ἂν δὲν ἤσασταν ἐσεῖς παρακαλοῦμε ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὑποστήριξη "
"χρησιμοποιῶντας τὸ κατωτέρω πλῆκτρο."
msgid "You were logged into your account using a login code from Jetpack app."
msgstr ""
"Συνδεθήκατε μὲ τὸν λογαριασμό σας χρησιμοποιῶτας κωδικὸ σύνδεσης ἀπὸ τὴν "
"ἐφαρμογὴ κινητῶν τοῦ Jetpack."
msgid "Logged in via the Jetpack app"
msgstr "Ἔχετε συνδεθεῖ μέσῳ τῆς ἐφαρμογῆς Jetpack γιὰ κινητά"
msgid "Stopped following %d site"
msgid_plural "Stopped following %d sites"
msgstr[0] "Διακοπὴ παρακολουθήσεως %d ἱστοτόπου"
msgstr[1] "Διακοπὴ παρακολουθήσεως %d ἱστοτόπων"
msgid "Unable to add agency site to favorites. The site id is invalid."
msgstr ""
"Ἀδυνατοῦμε νὰ προσθέσομε ἱστότοπο πρακτορείου στὰ ἀγαπημένα. Τὸ id τοῦ "
"ἱστοτόπου εἶναι ἄκυρο."
msgid "This resource is linked to another subscription"
msgstr "Αὐτὸς ὁ πόρος συνδέεται μὲ ἄλλη συνδρομή"
msgid "This resource belongs to another user"
msgstr "Αὐτὸς ὁ πόρος ἀνήκει σὲ ἄλλον χρήστη"
msgid ""
"Our Self-Hosted WordPress content importer is the quickest way to move your "
"content."
msgstr ""
"Ὁ εἰσαγωγέας περιεχομένου τοῦ WordPress ποὺ φιλοξενοῦμε ἀποτελεῖ τὸν "
"ταχύτερο τρόπο μετακινήσεως τοῦ περιεχομένου σας."
msgid ""
"A %(importerName)s export is an XML file with your page and post content, or "
"a zip archive containing several XML files. {{supportLink/}}"
msgstr ""
"Ἡ ἐξαγωγὴ %(importerName)s εἶναι ἕνα ἀρχεῖο XML μὲ τὸ περεχόμενο τῆς σελίδων "
"καὶ ἄρθρων ἢ ἕνα ἀρχεῖο zip μὲ περισσότερα ἀρχεῖα XML. {{supportLink/}}"
msgid "The specified post does not exist."
msgstr "Τὸ συγκεκριμένο ἄρθρο δὲν ὑπάρχει."
msgid "Success. The user was successfully unsubscribed from the specified blog"
msgstr ""
"Ὅλα ἐν τάξει. Ὁ χρήστης ἀκύρωσε τὴν ἐγγραφή του στὸ προσδιορισθὲν ἱστολόγιο."
msgid ""
"Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for "
"the specified blog"
msgstr ""
"Ὅλα ἐν τάξει. Ὁ χρήστης ἐνεγράφη ἐπιτυχῶς στὴν λήψη εἰδοποιήσεων ἀπὸ τὸ "
"προσδιορισθὲν ἱστολόγιο."
msgid "Success. The user was successfully unsubscribed from the specified post"
msgstr "Ἐπιτυχία. Ἀφαιρέθηκε ἡ ἐγγραφὴ τοῦ χρήστη ἀπὸ τὸ συγκεκριμένο ἄρθρο"
msgid ""
"Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for "
"the specified post"
msgstr ""
"Ἐπιτυχία. Ὁ χρήστης ἐνεγράφη ἐπιτυχῶς στὴν λήψη εἰδοποιήσεων γιὰ τὸ "
"συγκεκριμένο ἄρθρο."
msgid ""
"Success. The user was successfully unsubscribed from the specified comment"
msgstr ""
"Ἐπιτυχία. Ἀφαιρέθηκε ἐπιτυχῶς ἡ ἐγγραφὴ τοῦ χρήστη στὸ συγκεκριμένο σχόλιο "
msgid ""
"Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for "
"the specified comment"
msgstr ""
"Ἐπιτυχία. Ὁ χρήστης ἐνεγράφη ἐπιτυχῶς στὴν λήψη εἰδοποιήσεων γιὰ τὸ "
"συγκεκριμένο σχόλιο"
msgid "Success! The notification channel was deactivated for the workspace."
msgstr ""
"Ἐπιτυχία! Τὸ κανάλι εἰδοποιήσεων ἀπενεργοποιήθηκε γιὰ τὸν χῶρο ἐργασίας."
msgid "Success! The notification channel was activated for the workspace."
msgstr ""
"Ἐπιτυχία! Τὸ κανάλι εἰδοποιήσεων ἐνεργοποιήθηκε γιὰ τὸν χῶρο ἐργασίας. "
msgid ""
"The notification channel to subscribe to. Valid values are \"email\", \"web"
"\", \"slack\", \"app\", \"reader\" and \"all\"."
msgstr ""
"Τὸ κανάλι εἰδοποιήσεων στὸ ὁποῖον μπορεῖτε νὰ ἐγγραφεῖτε. Οἱ ἀποδεκτὲς τιμὲς "
"εἶναι \"email\", \"web\", \"slack\", \"app\", \"reader\" καὶ \"all\"."
msgid ""
"The type of activity you want to be notified of. Valid values are \"likes\", "
"\"mentions\", \"content\", \"new posts\", \"cross-posts\", \"new comments\" "
"and \"all\"."
msgstr ""
"Ὁ τυπος δραστηριότητος γιὰ τὸν ὁποῖον θέλετε νὰ εἰδοποιῆσθε. Οἱ ἀποδεκτὲς "
"τιμὲς εἶναι \"likes\", \"mentions\", \"content\", \"new posts\", \"cross-"
"posts\", \"new comments\" καὶ \"all\"."
msgid "Success. The notification channel was deactivated for the site."
msgstr ""
"Ὅλα ἐν τάξει. Τὸ κανάλι εἰδοποιήσεων τοῦ ἱστοτόπου εἶχε ἀπενεργοποιηθεῖ."
msgid "Success! The notification setting was activated for the site."
msgstr ""
"Ὅλα ἐν τάξει! Ἡ ρύθμιση εἰδοποιήσεων γιὰ τὸν ἱστότοπο εἶχε ἐνεργοποιηθεῖ."
msgid ""
"How often the user wishes to be notified. Valid values are \"immediately\", "
"\"daily\", \"weekly\"."
msgstr ""
"Πόσο συχνὰ ἐπιθυμεῖ ὁ χρήστης νὰ εἰδοποιεῖται. Οἱ ἀποδεκτὲς τιμὲς εἶναι "
"\"ἀμέσως\", \"καθ' ἑκάστην\", \"ἑβδομαδιαίως\"."
msgid ""
"The type of activity you want to be notified of. Valid values are \"new posts"
"\", \"cross-posts\", \"new comments\" and \"all\"."
msgstr ""
"Ὁ τύπος δραστηριότητος γιὰ τὸν ὁποῖον θέλετε νὰ εἰδοποιεῖσθε. Οἱ ἀποδεκτὲς "
"τιμὲς εἶναι \"new posts\", \"cross-posts\", \"new comments\" καὶ \"all\"."
msgid "The user is already subscribed"
msgstr "Ἤδη ἐγγεγραμμένος χρήστης"
msgid "Subscribers not found."
msgstr "Μὴ εὑρεθέντες χρῆστες."
msgid "There was an error adding the subscriber."
msgstr "Σημειώθηκε σφάλμα κατὰ τὴν προσθήκη τοῦ συνδρομητῆ."
msgid "There was an error activating the notifications settings."
msgstr "Σφάλμα κατὰ τὴν ἐνεργοποίηση τῶν ρυθμίσεων τῶν εἰδοποιήσεων."
msgid "Invalid domain or subdomain"
msgstr "Ἄκυρος τομέας ἢ ὑποτομέας"
msgid "Order not Found."
msgstr "Δὲν βρέθηκε παραγγελία"
msgid ""
"An error happened while retrieving the product on Tumblrpay. Check the SKU"
msgstr "Σφάλμα κατὰ τὴν ἀνάκληση προϊόντος στὸ Tumblrpay. Ἐλέγξτε τὸ SKU"
msgid ""
"An error happened while retrieving the subscription. Check your purchase "
"token"
msgstr ""
"Σφάλμα κατὰ τὴν ἀνάκληση τῆς συνδρομῆς. Ἐλέγξτε τὸ ἀποδεικτικὸ τῆς ἀγορᾶς "
"σας."
msgid ""
"An error happened while retrieving the product. Check your purchase token"
msgstr ""
"Σφάλμα κατὰ τὴν ἀνάκληση τοῦ προϊόντος. Ἐλέγξτε τὸ ἀποδεικτικὸ τῆς ἀγορᾶς "
"σας."
msgid ""
"An error happened while acknowledging the purchase. Check your purchase token"
msgstr ""
"Σφάλμα κατὰ τὴν ἀνάκληση τοῦ προϊόντος. Ἐλέγξτε τὸ ἀποδεικτικὸ τῆς ἀγορᾶς σας"
msgid ""
"A purchase on WordPress.com means no third party sites, no downloads, and no "
"complicated install. Click and go."
msgstr ""
"Ἡ ἀγορὰ στὸ WordPress.com σημαίνει ὄχι σὲ ἱστοτόπους τρίτων, ὄχι σὲ "
"μεταφορτώσεις, ὄχι περίπλοκες ἐγκαταστάσεις. Πατᾶτε καὶ ξεκινᾶτε."
msgid "Purchase now"
msgstr "Ἀγοράστε τώρα"
msgid "Easy install"
msgstr "Εὔκολη ἐγκατάσταση"
msgid ""
"Monthly and annual pricing available on all plugins. Unsure about a plugin? "
"Try for a month."
msgstr ""
"Διατίθενται μηνιαῖες καὶ ἐτήσιες τιμολογήσεις γιὰ ὅλα τὰ πρόσθετα. Δὲν εἶσθε "
"βέβαιος/-α γιὰ κάποιο πρόσθετο; Δοκιμάστε το γιὰ ἕναν μῆνα."
msgid ""
"Don’t be left behind. Powerful plugins are one of the top reasons our "
"customers choose WordPress.com."
msgstr ""
"Μὴν μένετε πίσω. Τὰ ἰσχυρὰ πρόσθετα εἶναι ἕνας ἀπὸ τοὺς κορυφαίους λόγους "
"γιὰ τοὺς ὁποίους οἱ πελάτες μας ἐπιλέγουν τὸ WordPress.com."
msgid "Complete your purchase of the %s plugin"
msgstr "Ὁλοκληρῶστε τὴν ἀγορά τοῦ προσθέτου %s"
msgid "Purchase now:"
msgstr "Ἀγοράστε τώρα:"
msgid "Complete your purchase and don’t be left behind."
msgstr "Ὁλοκληρῶστε τὴν ἀγορά σας καὶ μὴν μένετε πίσω."
msgid "Reminder: Don’t forget the plugin in your cart"
msgstr "Ὑπενθύμιση: Μὴν ξεχάσετε το πρόσθετο στὸ καλάθι σας"
msgid ""
"If you have any questions, please reply to this email or contact our Support "
"Team at support@jetpack.com."
msgstr ""
"Ἂν ἔχετε ἐρωτήσεις, παρακαλοῦμε ἀπαντῆστε σ' αὐτὸ τὸ μήνυμα ἢ ἐπικοινωνῆστε "
"μὲ τὴν ὑποστηρικτική μας ὁμάδα στὸ support@jetpack.com."
msgid "Purchase Jetpack VideoPress"
msgstr "Ἀγοράστε τὸ Jetpack VideoPress"
msgid "Stunning video quality with up to 60 FPS and 4K HD"
msgstr "Ἐντυπωσιακὴ ποιότητα βίντεο μὲ μέχρι 60 FPS καὶ 4K HD"
msgid "The ability to customize the video player"
msgstr "Δυνατότητα ἐξατομικεύσεως τῆς ἀναπαραγωγικῆς μηχανῆς βίντεο"
msgid "An ad-free video experience"
msgstr "Βίντεο χωρὶς διαφημίσεις"
msgid "1TB of cloud storage"
msgstr "1TB χώρου στὸ νέφος"
msgid "With a Jetpack VideoPress plan you get:"
msgstr "Μαζὶ μὲ ἕνα πακέτο Jetpack VideoPress ἀποκτᾶτε:"
msgid ""
"If you would like these videos to continue to be shown to your site visitors "
"without interruption, please purchase a Jetpack VideoPress plan before 1st "
"August 2022."
msgstr ""
"Ἂν θέλετε αὐτὰ τὰ βίντεο νὰ συνεχίσουν νὰ ἐμφανίζονται χωρὶς διακοπὴ στοὺς "
"ἐπισκέπτες τοῦ ἱστοτόπου σας, παρακαλοῦμε ἀγοράστε ἕνα πακέτο Jetpack "
"VideoPress πρὶν ἀπὸ τὴν 1η Αὐγούστου 2022."
msgid ""
"We will be enforcing our single video limit for free VideoPress users from "
"1st August 2022 onwards."
msgstr ""
"Ἀπὸ τὴν 1η Αὐγούστου 2022 καὶ μετὰ θὰ ἐπιβάλλομε τὸ ὅριο τοῦ ἑνὸς βίντεο γιὰ "
"χρῆστες δωρεὰν VideoPress."
msgid ""
"Your videos won’t be deleted. Should you wish to, you will still be able to "
"export these videos from the Media section of your site."
msgstr ""
"Τὰ βίντεό σας δὲν θὰ διαγραφοῦν. Ἂν τὸ ἐπιθυμήσετε, θὰ μπορεῖτε νὰ τὰ "
"ἐξαγάγετε ἀπὸ τὴν περιοχὴ τῶν Μέσων τοῦ ἱστοτόπου σας."
msgid ""
"This means that if you have more than one VideoPress video live on your "
"site, all live videos apart from your oldest one will stop being shown to "
"site visitors. A “This video is unavailable” notice will be shown instead."
msgstr ""
"Αὐτὸ σημαίνει ὅτι ἂν ἔχετε ἐν λειτουργίᾳ στὸν ἱστότοπό σας περισσότερα τοῦ "
"ἑνὸς βίντεο ἀπὸ τὸ VideoPress, ὅλα τὰ ἐν λειτουργίᾳ βίντεο πέραν τοῦ "
"παλαιοτέρου θὰ παύσουν νὰ ἐμφανίζονται στοὺς ἐπισκέπτες τοῦ ἱστοτόπου σας. "
"Ἀντ' αὐτῶν θὰ ἐμφανίζεται ἡ ἔνδειξη “Μὴ διαθέσιμο βίντεο”."
msgid ""
"We noticed that you have several videos uploaded on VideoPress that are "
"being shown to visitors on your site, even though you no longer have a paid "
"plan. We are emailing you to let you know that we will soon be enforcing our "
"single-video limit for free VideoPress users."
msgstr ""
"Παρατηρήσαμε ὅτι ἔχετε ἀνεβάσει ἀρκετὰ βίντεο στὸ VideoPress καὶ αὐτὰ "
"ἐμφανίζονται σὲ ἐπισκέπτες τοῦ ἱστοτόπου σας, παρὰ το ὅτι δὲν διαθέτετε "
"πλέον πακέτο ἐπὶ πληρωμῇ. Μὲ αὐτὸ τὸ μήνυμα σᾶς ἐνημερώνομε ὅτι θὰ ἐπιβάλομε "
"συντόμως τὸ ὅριο τοῦ ἑνὸς καὶ μοναδικοῦ βίντεο γιὰ τοὺς χρῆστες τοῦ δωρεὰν "
"VideoPress."
msgid "The VideoPress videos on your site will stop working soon"
msgstr ""
"Σὲ λίγο θὰ σταματήσουν νὰ λειτουργοῦν τὰ βίντεο ποὺ βρίσκονται στὸ "
"VideoPress τοῦ ἱστοτόπου σας."
msgid ""
"Act now to ensure your site visitors continue to see your video content from "
"1st August 2022"
msgstr ""
"Ἐνεργῆστε τώρα γιὰ νὰ διασφαλίσετε ὅτι οἱ ἐπισκέπτες τοῦ ἱστοτόπου σας θὰ "
"συνεχίσουν νὰ βλέπουν τὰ βίντεό σας ἀπὸ τὴν 1η Αὐγούστου 2022."
msgid "What do I do if Jetpack Protect finds a security threat?"
msgstr "Τί νὰ κάνω ἂν τὸ Jetpack Protect βρεῖ κάποια ἀπειλὴ ἀσφαλείας;"
msgid "How does Jetpack Protect help your WordPress Site security?"
msgstr ""
"Πῶς βοηθᾶ τὸ Jetpack Protect τὴν ἀσφάλεια τοῦ ἱστοτόπου σας στὸ WordPress;"
msgid ""
"A hacked WordPress site can cause severe damage to your business revenue and "
"reputation."
msgstr ""
"Ἕνας παραβιασμένος ἱστότοπος WordPress μπορεῖ νὰ προξενήσει ζημιὲς στὰ ἔσοδα "
"τῆς ἐπιχείρησής σας καὶ στὴν φήμη σας."
msgid "Stay one step ahead of security threats"
msgstr "Προλάβετε τὶς ἀπειλὲς ἀσφαλείας"
msgid "Focus on running your business while we protect your site"
msgstr ""
"Ἐπικεντρωθεῖτε στὴν διαχείριση τῆς ἐπιχείρησής σας ἐνῶ ἐμεῖς θὸ προστατεύομε "
"τὸν ἱστότοπό σας."
msgid ""
"After a brief scan, we’ll prompt with what we can import from your website."
msgstr ""
"Μετὰ ἀπὸ μία σύντομη σάρωση, θὰ ἐπανέλθομε μὲ ὅ,τι μποροῦμε νὰ εἰσαγάγομε "
"ἀπὸ τὸν ἱστότοπό σας."
msgid "Where will you import from?"
msgstr "Ἀπὸ ποῦ θὰ εἰσαγάγετε;"
msgid "Please enter a valid website address. You can copy and paste."
msgstr ""
"Παρακαλοῦμε εἰσαγάγετε ἔγκυρη διεύθυνση ἱστοτόπου. Μπορεῖτε νὰ ἀντιγράψετε "
"καὶ νὰ ἐπικολλήσετε."
msgid "You must own this website. You can still skip this step to start fresh."
msgstr ""
"Αὐτὸς ὁ ἱστότοπος πρέπει νὰ εἶναι δικός σας. Μπορεῖτε νὰ παρακάμψετε αὐτὸ τὸ "
"βῆμα καὶ νὰ ξεκινήσετε ἀπὸ τὴν ἀρχή."
msgid "Don't have a site address?"
msgstr "Ἔχετε διεύθυνση ἱστοτόπου;"
msgid "Ex. %(exampleSite)s"
msgstr "Π.χ.. %(exampleSite)s"
msgid ""
"Take customization of every design detail on your site to the next level by "
"tapping into the power of CSS code."
msgstr ""
"Ἀναβαθμίστε κάθε σχεδιαστικὴ λεπτομέρεια τοῦ ἱστοτόπου σας ἐπενδύοντας στὴν "
"ἰσχὺ τοῦ κώδικα CSS."
msgid "Add beautiful, premium design themes to your site."
msgstr "Προσθέστε στὸν ἱστότοπό σας ὄμορφα θέματα μὲ ἐμπλουτισμένο σχεδιασμό."
msgid ""
"Remove ads for a clean, uncluttered site that puts your content center stage."
msgstr ""
"Ἀφαιρέστε διαφημίσεις γιὰ νὰ ἔχετε ἕναν καθαρό, τακτοποιημένο ἱστότοπο μὲ τὸ "
"περιεχόμενό σας στὸ κεντρικὸ του σημεῖο."
msgid ""
"Add beautiful, premium design themes to your site. Just %1$s per month for "
"the full collection."
msgstr ""
"Προσθέστε στὸν ἱστότοπό σας ὄμορφα θέματα μὲ ἐμπλουτισμένο σχεδιασμό. Μόνο "
"%1$s μηνιαίως γιὰ ὁλόκληρη τὴν συλλογή."
msgid "Planning the next chess move"
msgstr "Σχεδιάζεται ἡ ἑπόμενη κίνηση στὸ σκάκι"
msgid "Use my WordPress.com email"
msgstr "Χρησιμοποιῆστε τὴν ἠλ. μου διεύθυνση στὸ WordPress.com"
msgid "Get WooCommerce tips straight to your inbox (optional)"
msgstr ""
"Λάβετε τὰ μυστικὰ τοῦ WooCommerce κατ' εὐθεῖαν στὰ εἰσερχόμενά σας "
"(προαιρετικό)"
msgid "Error connecting to API."
msgstr "Σφάλμα κατὰ τὴν σύνδεση μὲ τὸ API."
msgid "Before we continue, please log in to your Jetpack site."
msgstr "Πρὶν συνεχίσομε, παρακαλοῦμε εἰσέλθετε στὸν ἱστότοπό σας Jetpack."
msgid "50 community members"
msgstr "50 μέλη κοινότητας"
msgid "10 community members"
msgstr "10 μέλη κοινότητας"
msgid "Show a maximum of"
msgstr "Προβάλετε κατὰ μέγιστον "
msgid "Display members of your site's community."
msgstr "Προβάλετε μέλη τῆς κοινότητας τοῦ ἱστοτόπου σας."
msgid "Code: ( ? )"
msgstr "Κώδικας: ( ; )"
msgctxt "Noun"
msgid "Format:"
msgstr "Μορφή:"
msgid "Member of The Internet Defense League"
msgstr "Μέλος τοῦ Συνδέσμου Διαδικτυακῆς Ἄμυνας"
msgid "Open images in new tab?"
msgstr "Νὰ ἀνοίξομε εἰκόνες σὲ νέα καρτέλλα;"
msgid "Google Map Embed"
msgstr "Ἐνσωμάτωση χάρτη Google"
msgid "There was an issue retrieving stats. Please try again later."
msgstr ""
"Πρόβλημα κατὰ τὴν ἀνάκληση στατιστικῶν στοιχείων. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε "
"ἀργότερα."
msgid "Invalid image URL"
msgstr "Ἄκυρη URL εἰκόνας"
msgid "There is nothing to display yet"
msgstr "Δὲν ὑπάρχει τίποτα ἀκόμα νὰ ἐμφανίσετε"
msgid "Pageview Description:"
msgstr "Περιγραφὴ Pageview:"
msgid "Link the video title to its URL on VideoPress.com"
msgstr "Συνδέστε τὸν τίτλο τοῦ βίντεο μὲ τὴν URL του στὸ VideoPress.com"
msgid "Video ID"
msgstr "ID βίντεο"
msgid "VideoPress Shortcode"
msgstr "Σύντομος κωδικὸς VideoPress"
msgid "No data found for VideoPress identifier: %s."
msgstr ""
"Δὲν εὑρέθησαν δεδομένα γιὰ τὸ ἀναγνωριστικό: %s τοῦ "
"VideoPress."
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "Ὁ ἐκδότης θέτει περιορισμοὺς στὴν ἀναπαραγωγὴ ἢ τὴν ἐνσωμάτωση βίντεο."
msgid "%s is not an allowed embed site."
msgstr ""
"Τὸ %s δὲν εἶναι ἱστοχῶρος ὅπου ἐπιτρέπεται ἐνσωμάτωση."
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "Ἀπαιτεῖται ἡ JavaScript γιὰ νὰ παιχθεῖ τὸ %s."
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "Παρακολουθῆστε: %s"
msgid "this video"
msgstr "αὐτὸ τὸ βίντεο"
msgid "%s Error"
msgstr "Σφάλμα %s"
msgctxt "A header for the video privacy setting area."
msgid "Privacy Setting"
msgstr "Ρύθμιση ἰδιωτικότητος"
msgctxt "A header for the video allow download option area"
msgid "Download"
msgstr "Κατεβάστε"
msgctxt "A header for the video rating area"
msgid "Rating"
msgstr "Βαθμολογία"
msgid "A valid post_id is required."
msgstr "Ἀπαιτεῖται ἔγκυρο post_id."
msgid "You cannot view this video."
msgstr "Δὲν μπορεῖτε νὰ δεῖτε αὐτὸ τὸ βίντεο."
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "Εἰδοποιῆστε με γιὰ νέα ἄρθρα μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου."
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ἐγγραφῶν Jetpack"
msgid "Post published and sending emails to subscribers."
msgstr ""
"Τὸ ἄρθρο δημοσιεύθηκε καὶ ἀποστέλλονται ἠλ. μηνύματα στοὺς συνδρομητές."
msgid "No stats"
msgstr "Δὲν ὑπάρχουν στατιστικά"
msgid "Install CRM"
msgstr "Ἐγκαταστῆστε τὸ CRM"
msgid "Activate CRM"
msgstr "Ἐνεργοποιῆστε τὸ CRM"
msgid "Install Boost"
msgstr "Ἐγκαταστῆστε τὸ Boost"
msgid "Activate Boost"
msgstr "Ἐνεργοποιῆστε τὸ Boost"
msgid "Log in with username and password"
msgstr "Συνδεθῆτε μὲ ὄνομα χρήστη καὶ συνθηματικό κωδικό"
msgid "Log in as a different WordPress.com user"
msgstr "Συνδεθῆτε ὡς διαφορετικὸς χρήστης WordPress.com"
msgid "Log in as %s"
msgstr "Συνδεθῆτε ὡς %s"
msgid ""
"There was an error creating a user for you. Please contact the administrator "
"of your site."
msgstr ""
"Σφάλμα κατὰ τὴν δημιουργία χρήστη. Παρακαλοῦμε ἐπικοινωνῆστε μὲ τὸν "
"διαχειριστὴ τοῦ ἱστοτόπου σας."
msgid ""
"There was an error logging you in via WordPress.com, please try again or try "
"logging in with your username and password."
msgstr ""
"Σημειώθηκε σφάλμα κατὰ τὴν σύνδεσή σας μέσῳ τοῦ WordPress.com, παρακαλοῦμε "
"ξαναδοκιμάστε ἢ προσπαθήστε νὰ συνδεθῆτε μὲ τὸ ὄνομα χρήστη σας καὶ τὸν "
"συνθηματικό σας κωδικό."
msgid ""
"You already have an account on this site. Please sign in"
"a> with your username and password and then connect to WordPress.com."
msgstr ""
"Ἔχετε ἤδη λογαριασμὸ σ' αὐτὸν τὸν ἱστότοπο. Παρακαλοῦμε εἰσέλθετε μὲ τὸ ὄνομα χρήστη καὶ τὸ συνθηματικό σας καὶ μετὰ "
"συνδεθῆτε μὲ τὸ WordPress.com."
msgid "%s Threats found"
msgstr "Εὑρέθησαν %s ἀπειλές"
msgid "%s Threat found"
msgid_plural "%s Threats found"
msgstr[0] "Εὑρέθη %s ἀπειλή"
msgstr[1] "Εὑρέθησαν %s ἀπειλές"
msgid "Show a headline"
msgstr "Προβάλετε ἕναν τίτλο"
msgid "No API key"
msgstr "Δὲν ὑπάρχει κλειδὶ API"
msgid "Your API key is invalid"
msgstr "Τὸ κλειδὶ σας API εἶναι ἄκυρο"
msgid "No reply from Jetpack servers"
msgstr "Δὲν ὑπάρχει ἀπάντηση ἀπὸ διακομιστὲς Jetpack"
msgid "Error connecting to WordPress.com. Code: %1$s, %2$s"
msgstr "Σφάλμα στὴν σύνδεση μὲ τὸ WordPress.com. Κωδικός: %1$s, %2$s"
msgid ""
"Please solve this math problem to prove that you are not a bot. Once you "
"solve it, you will need to log in again."
msgstr ""
"Παρακαλοῦμε ἐπιλύσετε αὐτὸ τὸ μαθηματικὸ πρόβλημα γιὰ νὰ ἀποδείξετε ὅτι δὲν "
"εἶσθε ρομπότ. Ὅταν τὸ λύσετε, θὰ χρειασθεῖ νὰ ξανασυνδεθῆτε."
msgid "Prove your humanity"
msgstr "Ἀποδεῖξτε τὸν ἀνθρωπισμό σας"
msgid "Your answer was incorrect, please try again."
msgstr "Ἡ ἀπάντησή σας ἦταν λανθασμένη, παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε."
msgid ""
"Your IP address %2$s
has been flagged for potential security "
"violations. You can unlock your login by sending yourself a special link via "
"email. Learn More
"
msgstr ""
"Ἡ διεύθυνση IP σας %2$s
ἔχει σημανθεῖ μὲ ἐν δυνάμει παράβαση "
"ἀσφαλείας. Μπορεῖτε νὰ ξεκλειδώσετε τὴν σύνδεσή σας στέλνοντας μὲ ἠλ. "
"ταχυδρομεῖο ἕναν εἰδικὸ σύνδεσμο στὸν ἑαυτό σας. Περισσότερα
"
msgid "Oops, looks like that's not the right email address. Please try again!"
msgstr ""
"Αὐτὴ δὲν φαίνεται νὰ εἶναι ἡ σωστὴ ἠλ. διεύθυνση. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε!"
msgid "Unable to delete the Post by Email address. Please try again later."
msgstr ""
"Δὲν μποροῦμε νὰ διαγράψομε τὴν διεύθυνση τῆς Ἀνάρτησης μέσῳ ἠλ. "
"ταχυδρομείου. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε ἀργότερα."
msgid "Unable to regenerate the Post by Email address. Please try again later."
msgstr ""
"Ἀδυνατοῦμε νὰ ἀναδημιουργήσομε τὴν διεύθυνση τῆς Ἀνάρτησης μέσῳ ἠλ. "
"ταχυδρομείου. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε ἀργότερα."
msgid "Unable to create the Post by Email address. Please try again later."
msgstr ""
"Ἀδυνατοῦμε νὰ δημιουργήσομε τὴν διεύθυνση τῆς Ἀνάρτησης μέσῳ ἠλ. "
"ταχυδρομείου. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε ἀργότερα."
msgid ""
"To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com "
"account."
msgstr ""
"Γιὰ νὰ χρησιμοποιήσετε τὴν Ἀνάρτηση μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου πρέπει νὰ "
"συνδέσετε τὸν λογαριασμό σας στὸ %s μὲ τὸν λογαριασμό σας στὸ WordPress.com."
msgctxt "Jetpack: Module Name"
msgid "Jetpack: %s"
msgstr "Jetpack: %s"
msgid "Regenerate Address"
msgstr "Δημιουργῆστε Διεύθυνση ἐκ νέου"
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "Ἀπενεργοποιῆστε τὴν Ἀνάρτηση μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου"
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "Ἐνεργοποιῆστε τὴν Ἀνάρτηση μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου"
msgid "Learn more about these suggestions."
msgstr "Μάθετε περισσότερα γι' αὐτὲς τὶς προτάσεις."
msgid ""
"Automatically create two sitemap files that list the URLs of posts and pages "
"in your site.\n"
"\t\tThis makes it easier for search engines (like Google) to include your "
"site in relevant search results."
msgstr ""
"Δημιουργῆτε αὐτομάτως δύο ἀρχεῖα χαρτογράφησης ποὺ καταγράφουν τὶς URL τῶν "
"ἄρθρων καὶ σελίδων τοῦ ἱστοτόπου σας.\n"
"\t\tΑὐτὸ διευκολύνει τὶς μηχανὲς ἀναζήτησης (ὅπως τὴν Google) νὰ "
"συμπεριλαμβάνουν τὸν ἱστότοπό σας σὲ ἀποτελέσματα σχετικῶν ἀναζητήσεων."
msgid ""
"Infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when "
"the reader approaches\n"
"\t\tthe bottom of the page. This helps you reader see more of your content."
msgstr ""
"Ἡ ἀπεριόριστη κύλιση ἐμφανίζει αὐτομάτως τὰ ἑπόμενα ἄρθρα ὅταν ὁ ἀναγνώστης "
"πλησιάσει\n"
"\t\tτὸ κάτω μέρος τῆς σελίδας. Αὐτὸ βοηθᾶ τὸν ἀναγνώστη νὰ δεῖ περισσότερα "
"πράγματα ἀπὸ τὸ περιεχόμενό σας."
msgctxt "Module Description"
msgid "Earn income by allowing Jetpack to display high quality ads."
msgstr ""
"Κερδίστε χρήματα ἐπιτρέποντας στὸ Jetpack νὰ προβάλλει διαφημίσεις ὑψηλῆς "
"ποιότητος."
msgctxt "Module Name"
msgid "Ads"
msgstr "Διαφημίσεις"
msgctxt "Module Name"
msgid "WooCommerce Analytics"
msgstr "Ἀναλυτικὰ στοιχεῖα WooCommerce"
msgctxt "Module Name"
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "Ἔξτρα Πλαϊνὲς Προσθῆκες"
msgctxt "Module Name"
msgid "Widget Visibility"
msgstr "Ὁρατότης πλαϊνῶν προσθηκῶν"
msgctxt "Module Description"
msgid "Protect your site with Jetpack's Web Application Firewall"
msgstr ""
"Προστατεῦστε τὸν ἱστότοπό σας μὲ τὸ Τεῖχος Προστασίας Διαδικτυακῶν Ἐφαρμογῶν "
"τοῦ Jetpack"
msgctxt "Module Name"
msgid "Firewall"
msgstr "Τεῖχος προστασίας"
msgctxt "Module Name"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"
msgctxt "Module Name"
msgid "Site verification"
msgstr "Ἐπαλήθευση ἱστοτόπου"
msgctxt "Module Name"
msgid "Backups and Scanning"
msgstr "Ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα καὶ Σάρωση"
msgctxt "Module Name"
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Συλλογὲς σὲ μορφὴ πινακιδίων"
msgctxt "Module Name"
msgid "Secure Sign On"
msgstr "Ἀσφαλὴς Εἴσοδος"
msgctxt "Module Name"
msgid "Sitemaps"
msgstr "Χάρτες ἱστοτόπου"
msgctxt "Module Name"
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "Σύντομοι σύνδεσμοι WP.me"
msgctxt "Module Name"
msgid "Sharing"
msgstr "Διαμοιρασμός"
msgctxt "Module Name"
msgid "SEO Tools"
msgstr "Ἐργαλεῖα SEO"
msgctxt "Module Name"
msgid "Search"
msgstr "Ἀναζήτηση"
msgctxt "Module Name"
msgid "Related posts"
msgstr "Σχετικὰ ἄρθρα"
msgctxt "Module Name"
msgid "Brute force protection"
msgstr "Προστασία ἔναντι βιαίας συνδέσεως"
msgctxt "Module Name"
msgid "Post by email"
msgstr "Ἀνάρτηση μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου"
msgctxt "Module Name"
msgid "Notifications"
msgstr "Εἰδοποιήσεις"
msgctxt "Module Description"
msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax"
msgstr "Γράψτε ἄρθρα ἢ σελίδες σὲ ἁπλὸ συντακτικὸ Markdown"
msgctxt "Module Name"
msgid "Likes"
msgstr "Δηλώσεις ἀρεσκείας"
msgctxt "Module Name"
msgid "Beautiful Math"
msgstr "Ὡραῖα μαθηματικά"
msgctxt "Module Name"
msgid "JSON API"
msgstr "JSON API"
msgctxt "Module Name"
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "Ἀπεριόριστη κύλιση "
msgctxt "Module Name"
msgid "Google Fonts (Beta)"
msgstr "Γραμματοσειρὲς Google (Beta)"
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom content types"
msgstr "Τύποι Ἐξατομικευμένου Περιεχομένου"
msgctxt "Module Name"
msgid "Copy Post"
msgstr "Ἀντιγραφὴ Ἄρθρου"
msgctxt "Module Name"
msgid "Contact Form"
msgstr "Φόρμα Ἐπικοινωνίας"
msgctxt "Module Name"
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
msgctxt "Module Name"
msgid "Comment Likes"
msgstr "Δηλώσεις ἀρεσκείας σχολίων"
msgid "(modified %s ago)"
msgstr "(ἄλλαξε πρὶν ἀπὸ %s)"
msgid "Optimize CSS Loading"
msgstr "Ἀριστοποιῆστε τὴν φόρτωση CSS"
msgid "To keep your domain name active please do one of the following:"
msgstr ""
"Γιὰ νὰ διατηρήσετε ἐνεργὸ τὸ ὄνομα τομέως σας παρακαλοῦμε κάνετε ἕνα ἀπὸ τὰ "
"ἑξῆς:"
msgid "user_data is required"
msgstr "ἀπαιτεῖται τὸ user_data"
msgid "site_id is required"
msgstr "ἀπαιτεῖται τὸ site_id"
msgid "You must specify an option name"
msgstr "Πρέπει νὰ ὁρίσετε ὄνομα ἐπιλογῆς"
msgid "Access to premium themes"
msgstr "Πρόσβαση σὲ θέματα προηγμένου σχεδιασμοῦ"
msgid "Upgrade plan"
msgstr "Ἀναβαθμίστε πακέτο"
msgid "Date range"
msgstr "Χρονικὸ διάστημα"
msgid "Select date range"
msgstr "Ἐπιλέξτε χρονικὸ διάστημα"
msgid ""
"Your url is set as `%1$s`, but your WordPress.com connection lists it as `"
"%2$s`!"
msgstr ""
"Ἡ url σας ἔχει ὁρισθεῖ ὡς `%1$s`, ἀλλὰ ἡ σύνδεσή σας μὲ τὸ WordPress.com τὴν "
"ἀναγράφει ὡς `%2$s`!"
msgid "Your site is not connected to Jetpack"
msgstr "Ὁ ἱστότοπός σας δὲν ἔχει συνδεθεῖ μὲ τὸ Jetpack."
msgid "Your site is connected to Jetpack"
msgstr "Ὁ ἱστότοπός σας ἔχει συνδεθεῖ μὲ τὸ Jetpack."
msgid "There is no test by that name: "
msgstr "Δὲν ὑπάρχει δοκιμὴ μὲ αὐτὸ τὸ ὄνομα:"
msgid "Test names must be unique."
msgstr "Τὰ δοκιμαστικὰ ὀνόματα πρέπει νὰ εἶναι μοναδικά."
msgid "Your site was successfully backed up %s ago."
msgstr "Ἐλήφθη ἐπιτυχῶς ἐφεδρικὸ ἀντίγραφο τοῦ ἱστοτόπου σας πρὶν ἀπὸ %s ago."
msgid "%s must be a Twitter username."
msgstr "Τὸ %s πρέπει νὰ εἶναι ὄνομα χρήστη Twitter."
msgid "SEO page title structures."
msgstr "Δομὲς τίτλων σελίδων SEO."
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr ""
"Ἐπιλέξτε ποιοὶ ρόλοι θὰ ἔχουν δικαίωμα νὰ βλέπουν τὶς ἀναφορὲς μὲ τὰ "
"στατιστικὰ στοιχεῖα."
msgid "Delete Post by Email address"
msgstr "Διαγράψτε τὴν διεύθυνση τῆς Ἀνάρτησης μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου"
msgid "Use Markdown for posts."
msgstr "Χρήση Markdown γιὰ ἄρθρα."
msgid "Regenerate Post by Email address"
msgstr "Ἀναδημιουργῆστε τὴν διεύθυνση τῆς Ἀνάρτησης μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου"
msgid "Create Post by Email address"
msgstr "Δημιουργῆστε τὴν διεύθυνση τῆς Ἀνάρτησης μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου"
msgid "Always allowed IP addresses"
msgstr "Διευθύνσεις IP ποὺ ἐπιτρέπονται πάντοτε"
msgid "Blocked IP addresses"
msgstr "Διευθύνσεις IP μὲ φραγή"
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "Χρησιμοποιῆστε τὰ Google Analytics μὲ ἀπεριόριστη κύλιση"
msgid "Greeting Text"
msgstr "Κείμενο χαιρετισμοῦ"
msgid "Could not retrieve Backup & Scan data."
msgstr "Δὲν μπορέσαμε νὰ ἀνακαλέσομε δεδομένα ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων & Σαρώσεων."
msgid "Backup & Scan data correctly received."
msgstr "Ἀνεκλήθησαν ὀρθῶς δεδομένα ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων & Σαρώσεων."
msgid "Learn more about AI"
msgstr "Μάθετε περισσότερα γιὰ τὴν ΤΝ (AI)."
msgid "Use QR Code to login"
msgstr "Χρησιμοποιῆστε τὸν κωδικὸ QR καὶ συνδεθῆτε"
msgid "Open the {{link}}%(name)s App{{/link}} on your phone."
msgstr "Ἀνοῖξτε τὴν {{link}}Ἐφαρμογὴ %(name)s{{/link}} στὸ τηλέφωνό σας."
msgid "Mobile App QR Code login is currently unavailable."
msgstr ""
"Δὲν ὑπάρχει αὐτὴν τὴν στιγμὴ δυνατότητα σύνδεσης μὲ κωδικὸ QR σὲ ἐφαρμογὴ "
"κινητοῦ."
msgid "Including a link in the Site Menu"
msgstr "Συμπερίληψη συνδέσμου στὸ μενοῦ τοῦ ἱστοτόπου"
msgid "Experiment with these tips today."
msgstr "Πειραματισθεῖτε σήμερα μὲ αὐτὰ τὰ μυστικά."
msgid "Make donations"
msgstr "Προσφέρετε δωρεές"
msgid ""
"Promote the recurring payment option to your visitors. Recurring payments "
"are the easiest way to build a regular cadence of payment volume. You choose "
"the settings on each Payment Button and can set a fixed amount that’s always "
"recurring. Make sure to add a few buttons with varying amounts so there’s an "
"appealing level for everyone. Make it clear to users this is a recurring "
"payment."
msgstr ""
"Προωθῆστε στοὺς ἐπισκέπτες σας τὴν ἐπιλογὴ ἐπαναλαμβανόμενης πληρωμῆς. Οἱ "
"ἐπαναλαμβανόμενες πληρωμὲς ἀποτελοῦν τὸν εὐκολότερο τρόπο νὰ κτίσετε μία "
"τακτικὴ ροὴ πληρωμῶν. Ἐπιλέξτε τὶς ρυθμίσεις κάθε πλήκτρου πληρωμῆς καὶ "
"ὁρίστε ἕνα σταθερὸ ἐπαναλαμβανόμενο ποσόν. Βεβαιωθῆτε ὅτι ἔχετε προσθέσει "
"μερικὰ πλῆκτρα μὲ διαφορετικὰ ποσὰ πληρωμῆς ἔτσι ὥστε ὅλοι νὰ μποροῦν νὰ "
"βροῦν τὸ ποσὸν ποὺ τοὺς ἐξυπηρετεῖ. Ξεκαθαρίστε στοὺς χρῆστες ὅτι πρόκειται "
"γιὰ ἐπαναλαμβανόμενη πληρωμή."
msgid "Your WordPress.com site menu"
msgstr "Τὸ μανοῦ τοῦ ἱστοτόπου σας στὸ WordPress.com"
msgid "Starting and maintaining an email list"
msgstr "Ἔναρξη καὶ συντήρηση καταλόγου ἠλ. διευθύνσεων "
msgid "Promoting recurring payments"
msgstr "Προώθηση ἐπαναλαμβανομένων πληρωμῶν"
msgid "Promoting the site on social"
msgstr "Προώθηση τοῦ ἱστοτόπου στὰ κοινωνικὰ μέσα"
msgid "Person in front of a computer"
msgstr "Ἄνθρωπος ἐνώπιον ὑπολογιστοῦ"
msgid "How do you make donations a success on your website?"
msgstr "Πῶς νὰ ἐπιτύχετε νὰ συλλέγετε δωρεὲς μέσῳ τοῦ ἱστοτόπου σας;"
msgid "WordPress.com Payment Blocks"
msgstr "Ἑνότητες πληρωμῆς μέσῳ τοῦ WordPress.com"
msgid "Increased awareness of your payment blocks leads to more usage."
msgstr ""
"Ηὐξημένη ἐνημέρωση γιὰ τὶς ἑνότητες πληρωμῆς σας ὁδηγεῖ σὲ μεγαλύτερη χρήση "
"τους."
msgid "Payment Blocks: Four tips to attract more donations on your site"
msgstr ""
"Ἑνότητες πληρωμῆς: Τέσσερα μυστικὰ γιὰ νὰ προσελκύσετε περισσότερες δωρεές "
"στὸν ἱστότοπό σας"
msgid "A customer has disputed a payment to your business"
msgstr "Κάποιος πελάτης ἀμφισβητεῖ πληρωμὴ στὴν ἐπιχείρησή σας"
msgid "Make a reservation"
msgstr "Κάντε κράτηση"
msgid "Anti-spam can help to keep your blog safe from spam!"
msgstr ""
"Ἡ ὑπηρεσία καταπολεμήσεως ἀνεπιθύμητων βοηθᾶ νὰ ἀσφαλίσετε τὸ ἱστολόγιό σας "
"ἀπὸ τὰ ἀνεπιθύμητα!"
msgid "Brute force attack protection is inactive."
msgstr "Ἡ προστασία ἔναντι βιαίας συνδέσεως εἶναι ἀνενεργή."
msgctxt "Backup Product Feature"
msgid "Unlimited backup storage"
msgstr "Ἀπεριόριστος χῶρος ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων"
msgctxt "Search Product Feature"
msgid "Spelling correction"
msgstr "Ὀρθογραφικὲς διορθώσεις"
msgctxt "Search Product Feature"
msgid "Powerful filtering"
msgstr "Ἰσχυρὰ φίλτρα"
msgctxt "Search Product Feature"
msgid "Instant search and indexing"
msgstr "Στιγμιαία ἀναζήτηση καὶ εὑρετηρίαση"
msgid ""
"Jetpack will re-test for HTTPS support once a day, but you can click here to "
"try again immediately: "
msgstr ""
"Τὸ Jetpack θὰ ἐπανελέγχει τὴν ὑποστήριξη HTTPS μία φορὰ τὴν ἡμέρα, ἀλλὰ "
"μπορεῖτε νὰ πατήσετε ἐδῶ γιὰ νὰ ξαναδοκιμάσετε ἀμέσως:"
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "Ἀπενεργοποιῆστε τὸ %l"
msgctxt ""
"%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature "
"names}"
msgid ""
"If your site is not publicly accessible, consider deactivating this feature."
msgid_plural ""
"If your site is not publicly accessible, consider deactivating these features."
msgstr[0] ""
"Ἂν ὁ ἱστότοπός σας δὲν εἶναι προσπελάσιμος δημοσίως, σκεφθεῖτε μήπως ἀπενεργοποιήσετε αὐτὴν τὴν δυνατότητα."
msgstr[1] ""
"Ἂν ὁ ἱστότοπός σας δὲν εἶναι προσπελάσιμος δημοσίως, σκεφθεῖτε μήπως ἀπενεργοποιήσετε αὐτὲς τὶς δυνατότητες."
msgid ""
"The site URL is a known local development environment URL (e.g. http://"
"localhost)."
msgstr ""
"Ἡ URL τοῦ ἱστοτόπου εἶναι ἡ URL ἑνὸς γνωστοῦ τοπικοῦ περιβάλλοντος "
"ἀναπτύξεως (π.χ. http://localhost)."
msgid "Please enter the IP address you want to always allow."
msgstr ""
"Παρακαλοῦμε εἰσαγάγετε τὴν διεύθυνση IP ποὺ θέλετε πάντοτε νὰ ἐπιτρέπετε."
msgid "Please specify a user by either ID, username, or email."
msgstr ""
"Παρακαλοῦμε ὁρίστε χρήστη μὲ ID, ὄνομα χρήστη ἢ διεύθυνση ἠλ. ταχυδρομείου."
msgid ""
"A short video guide covering the basics of backing up your website and "
"restoring your website from a previous backup."
msgstr ""
"Ἕνας σύντομος ὁδηγὸς σὲ βίντεο καλύπτων τὰ βασικὰ τῆς λήψεως ἐφεδρικοῦ "
"ἀντιγράφου τοῦ ἱστοτόπου σας καὶ τῆς ἀναδημιουργίας του ἀπὸ προηγούμενο "
"ἐφεδρικὸ ἀντίγραφο."
msgid "@%1$s #%2$s"
msgstr "@%1$s #%2$s"
msgid "@%1$s #%2$s @%3$s"
msgstr "@%1$s #%2$s @%3$s"
msgid "Search by site title or domain"
msgstr "Ἀναζητῆστε βάσει τίτλου ἱστοτόπου ἢ τομέως"
msgctxt "Article read time"
msgid "Less than a min read"
msgstr "ἀνάγνωση σὲ λιγότερο ἀπὸ ἕνα λεπτό"
msgid "By {{author/}}"
msgstr "Ἀπὸ τὸν {{author/}}"
msgid "Country name of the billing address."
msgstr "Ὄνομα χώρας τῆς διευθύνσεως τιμολογήσεως."
msgid "Postal code of the billing address."
msgstr "Ταχ. κωδικό; τῆς διευθύνσεως τιμολογήσεως"
msgid "State name of the billing address."
msgstr "Ὄνομα πολιτείας τῆς διευθύνσεως τιμολογήσεως."
msgid "City name of the billing address."
msgstr "Ὄνομα πόλεως τῆς διευθύνσεως τιμολογήσεως. "
msgid "Company name of the billing address."
msgstr "Ὄνομα ἑταιρείας τῆς διευθύνσεως τιμολογήσεως. "
msgid "Second line of the billing address."
msgstr "Δεύτερη γραμμὴ τῆς διευθύνσεως τιμολογήσεως. "
msgid "First line of the billing address."
msgstr "Πρώτη γραμμὴ τῆς διευθύνσεως τιμολογήσεως. "
msgid "Last name attached to the card."
msgstr "Ἐπίθετο συσχετισμένο μὲ τὴν κάρτα."
msgid "First name attached to the card."
msgstr "Ὄνομα συσχετισμένο μὲ τὴν κάρτα."
msgid "You received a donation of %1$s."
msgstr "Ἐλάβατε δωρεὰ %1$s."
msgid ""
"Failed to remove email forward for {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}. "
"Please try again or {{contactSupportLink}}contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Ἀποτύχαμε νὰ ἀφαιρέσομε προώθηση ἠλ. ταχυδρομείου γιὰ τὸ "
"{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε ἢ "
"{{contactSupportLink}}ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὑποστήριξη{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"Failed to add email forward for {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} with "
"message \"%(message)s\". Please try again or {{contactSupportLink}}contact "
"support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Ἀποτύχαμε νὰ προσθέσομε προώθηση ἠλ. ταχυδρομείου γιὰ τὸ "
"{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} μὲ τὸ μήνυμα \"%(message)s\". "
"Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε ἢ {{contactSupportLink}}ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν "
"ὑποστήριξη{{/contactSupportLink}}. "
msgid ""
"Failed to add email forward for {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}. "
"Please try again or {{contactSupportLink}}contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Ἀποτύχαμε νὰ προσθέσομε προώθηση ἠλ. ταχυδρομείου γιὰ τὸ "
"{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε ἢ "
"{{contactSupportLink}}ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὑποστήριξη{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"Once you remove your subscription, you will lose access to your site backups."
msgstr ""
"Μόλις ἀφαιρέσετε τὴν ἐγγραφή σας, θὰ χάσετε τὴν πρόσβαση στὰ ἐφεδρικὰ "
"ἀντίγραφα τοῦ ἱστοτόπου σας."
msgid "Web server settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Διακομιστῆ Ἱστοτόπου"
msgid "Send a lightweight File-Not-Found page"
msgstr "Στεῖλτε μιὰ πρόχειρη σελίδα μὴ εὑρέσεως ἀρχείου"
msgid ""
"Great, you’re already a vendor! Here is what you can do next while we’re "
"still working on building your Product Dashboard."
msgstr ""
"Τέλεια, εἶσθε ἤδη πωλητής! Ἰδοὺ τὶ μπορεῖτε νὰ κάνετε στὴ συνέχεια ἐνῶ ἐμεῖς "
"ἐργαζόμεθα γιὰ τὴν κατασκευὴ τοῦ Πίνακα Ἐλέγχου τῶν Προϊόντων σας."
msgid "No thanks, proceed with %(productName)s"
msgstr "Ὄχι εὐχαριστῶ, προχωρῆστε μὲ τὸ %(productName)s"
msgid "Nice choice, we added %(productName)s to your cart."
msgstr "Ὡραία ἐπιλογή, προσθέσαμε στὸ καλάθι σας τὸ %(productName)s."
msgid "Resource"
msgstr "Πόρος"
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Resources"
msgstr "Πόροι"
msgid "enabled"
msgstr "Ἐνεργοποιημένο"
msgid "No error"
msgstr "Δὲν ὑπάρχει σφάλμα"
msgid "Payment not completed in time"
msgstr "Ἡ πληρωμὴ δὲν ὁλοκληρώθηκε ἐγκαίρως"
msgid "The opened review for this order is now closed. Reason: (%s)"
msgstr ""
"Ὁ ἔλεγχος ποὺ ἄνοιξε γι' αὐτὴν τὴν παραγγελία ἔχει τώρα κλείσει. Αἰτία: (%s)"
msgid "Refund canceled for %1$s - Refund ID: %2$s - Reason: %3$s"
msgstr "Ἡ ἐπιστροφὴ %1$s ἀκυρώθηκε - ID Ἐπιστροφῆς: %2$s - Αἰτία: %3$s"
msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s - %3$s"
msgstr "Ἐπεστράφησαν %1$s - ID ἐπιστροφῆς: %2$s - %3$s"
msgid "Refunded via Stripe Dashboard"
msgstr "Ἐπεστράφησαν μέσῳ τοῦ πίνακα ἐλέγχου τοῦ Stripe"
msgid "Refund failed for %1$s - Refund ID: %2$s - Reason: %3$s"
msgstr "Ἡ ἐπιστροφὴ %1$s ἀπέτυχε - ID ἐπιστροφῆς: %2$s - Αἰτία: %3$s"
msgid "This payment was cancelled."
msgstr "Αὐτὴ ἡ πληρωμὴ ἀκυρώθηκε."
msgid "This payment failed to clear."
msgstr "Αὐτὴ ἡ πληρωμὴ δὲν μπόρεσε νὰ ἐκκαθαρισθεῖ."
msgid "The inquiry or retrieval was closed."
msgstr "Ἡ ἐρώτηση ἢ ἀνάκληση ἔκλεισε."
msgid "The dispute was resolved in your favor."
msgstr "Ἡ διένεξη ἐπελύθη ὑπέρ σας."
msgid "The dispute was lost or accepted."
msgstr "Ἡ διένεξη ἀπωλέσθη ἢ ἔγινε δεκτή."
msgid ""
"A dispute was created for this order. Response is needed. Please go to your "
"%1$sStripe Dashboard%2$s to review this dispute."
msgstr ""
"Κατεγράφη διένεξη γι' αὐτὴν τὴν παραγγελία. Ἀπαιτεῖται ἀπάντηση. Παρακαλοῦμε "
"πηγαίνετε στὸν %1$sΠίνακα Ἐλέγχοου τοῦ Stripe Dashboard%2$s γιὰ νὰ ἐλέγξετε "
"αὐτὴν τὴν διένεξη."
msgid "This card is no longer available and has been removed."
msgstr "Αὐτὴ ἡ κάρτα δὲν εἶναι πλέον διαθέσιμε καὶ ἔχει ἀφαιρεθεῖ."
msgid "Invalid email address, please correct and try again."
msgstr "ἄκυρη ἠλ. διεύθυνση, παρακαλοῦμε διορθῶστε καὶ ξαναδοκιμάστε."
msgid "The card number is incomplete."
msgstr "Ὁ ἀριθμὸς κάρτας δὲν εἶναι πλήρης."
msgid "The card number is incorrect."
msgstr "Ὁ ἀριθμὸς κάρτας εἶναι ἐσφαλμένος."
msgid "The card number is not a valid credit card number."
msgstr "Ὁ ἀριθμὸς κάρτας δὲν εἶναι ἔγκυρος ἀριθμὸς κάρτας."
msgid "Name: %1$s %2$s, Guest"
msgstr "Ὄνομα: %1$s %2$s, Φιλοξενούμενος"
msgid "Name: %1$s %2$s, Username: %3$s"
msgstr "Ὄνομα: %1$s %2$s, Ὄνομα χρήστη: %3$s"
msgid ""
"Sorry, we are unable to process your payment at this time. Please retry "
"later."
msgstr ""
"Λυπούμεθα, ἀλλὰ ἀδυνατοῦμε νὰ ἐπεξεργασθοῦμε τὴν πληρωμή σας αὐτὴν τὴν "
"στιγμή. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε ἀργότερα."
msgid ""
"If your billing address has been changed for saved payment methods, be sure "
"to remove any %1$ssaved payment methods%2$s on file and re-add them."
msgstr ""
"Ἂν ἡ διεύθυνση τιμολογήσεως γιὰ τὶς ἀποθηκευμένες μεθόδους πληρωμῆς ἔχει "
"ἀλλάξει, βεβαιωθῆτε ὅτι ἔχετε ἀφαιρέσει κάθε %1$sἀποθηκευμένη μέθοδο πληρωμῆς"
"%2$s στὸ ἀρχεῖο καὶ ξαναπροσθέστε την."
msgid "Pay with your credit card via Stripe."
msgstr "Πληρῶστε μὲ τὴν πιστωτική σας κάρτα μέσῳ Stripe."
msgid "Credit Card (Stripe)"
msgstr "Πιστωτικὴ κάρτα (Stripe)"
msgid "You will be redirected to P24."
msgstr "Θὰ ἀνακατευθυνθῆτε στὸ P24."
msgid "You will be redirected to iDEAL."
msgstr "Θὰ ἀνακατευθυνθῆτε στὸ iDEAL."
msgid "You will be redirected to giropay."
msgstr "Θὰ ἀνακατευθυνθῆτε στὸ giropay."
msgid "You will be redirected to EPS."
msgstr "Θὰ ἀνακατευθυνθῆτε στὸ EPS."
msgid "You will be redirected to Alipay."
msgstr "Θὰ ἀνακατευθυνθῆτε στὸ Alipay."
msgid "Billing First Name and Last Name are required."
msgstr "Ἀπαιτεῖται τὸ Ὄνομα καὶ τὸ Ἐπίθετο τιμολόγησης"
msgid "Please enter your IBAN account name."
msgstr "Παρακαλοῦμε εἰσαγάγετε τὸ ὄνομα τοῦ λογαριασμοῦ σας IBAN."
msgid "customer_name"
msgstr "customer_name"
msgid ""
"Please use unique email addresses. {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} "
"already exists in your account."
msgstr ""
"Παρακαλοῦμε προσθέστε μοναδικὲς ἠλ. διευθύνσεις. Τὸ "
"{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} ὑπάρχει ἤδη στὸν λογαριασμό σας."
msgid ""
"Create a powerful business or eCommerce website with WordPress.com Business. "
"Install plugins, upload your own themes, start an online store, and fully "
"own your customer experience."
msgstr ""
"Δημιουργῆστε ἕναν ἰσχυρὸ ἐπιχειρηματικὸ ἱστότοπο ἢ ἕνα ἠλεκτρονικὸ κατάστημα "
"eCommerce μὲ τὸ Ἐπιχειρηματικὸ WordPress.com. Ἐγκαταστῆστε πρόσθετα, "
"ἀνεβάστε τὰ δικά σας θέματα, ξεκινῆστε ἕνα ὀνλάϊν κατάστημα καὶ κυριαρχῆστε "
"στὴν ἐμπειρία τῶν πελατῶν σας. "
msgid ""
"With your Premium plan, you get 13 GB of storage space for all your files. "
"Upload photos, videos, documents, and more. Embed them in galleries, pages, "
"and posts for easy access by your visitors and customers."
msgstr ""
"Μὲ τὸ Ἐμπλουτισμένο (Premium) πακέτο σας ἀποκτᾶτε 13 GB χώρου ἀποθηκεύσεως "
"γιὰ ὅλα σας τὰ ἀρχεῖα. Ἀνεβάστε φωτογραφίες, βίντεο, ἔγγραφα καὶ ἄλλα πολλά. "
"Ἐνσωματῶστε τα σὲ συλλογές, σελίδες καὶ ἄρθρα ἔτσι ὥστε οἱ ἐπισκέπτες καὶ οἱ "
"πελάτες σας νὰ τὰ βλέπουν εὐκολότερα."
msgid ""
"With WordPress.com Business, you can upload WordPress plugins to make your "
"site even more powerful. Add a store with WooCommerce, improve the mobile "
"experience with AMP, or try advanced SEO strategies with Yoast."
msgstr ""
"Μὲ τὸ Ἐπιχειρηματικὸ WordPress.com, μπορεῖτε νὰ ἀνεβάσετε πρόσθετα WordPress "
"γιὰ νὰ ἐνισχύσετε ἀκόμα περισσότερο τὸν ἱστότοπό σας. Προσθέστε κατάστημα μὲ "
"τὸ WooCommerce, βελτιῶστε τὴν λειτουργία σὲ κινητὲς συσκευὲς μὲ τὸ AMP ἢ "
"δοκιμάστε προηγμένες στρατηγικὲς SEO μὲ τὸ Yoast. "
msgid ""
"Please {{a}}purchase a plan with additional storage{{/a}} or contact our "
"support team for help."
msgstr ""
"Παρακαλοῦμε {{a}}ἀγοράστε ἕνα πακέτο μὲ πρόσθετο χῶρο ἀποθηκεύσεως{{/a}} ἢ "
"ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὁμάδα ὑποστηρίξεώς μας γιὰ βοήθεια."
msgid "Your site does not have enough available storage space."
msgstr "Ὁ ἱστότοπός σας δὲν ἔχει ἀρκετὸ διαθέσιμο χῶρο ἀποθηκεύσεως."
msgid "Expires with your plan"
msgstr "Λήγει μαζὶ μὲ τὸ πακέτο σας"
msgid "Access advanced monetization tools when you upgrade your website!"
msgstr ""
"Ἀποκτῆστε πρόσβαση σὲ προηγμένα ἐργαλεῖα ἀποκόμισης κερδῶν κατὰ τὴν "
"ἀναβάθμιση τοῦ ἱστοτόπου σας!"
msgid "Upgrade your website today"
msgstr "Ἀναβαθμίστε τὸν ἱστότοπό σας σήμερα"
msgid "You’ll also get:"
msgstr "Θὰ ἀποκτήσετε ἐπίσης:"
msgid ""
"If you’re ready to unlock even more features and gain access to 24/7 support "
"from our team of experts, upgrade today."
msgstr ""
"Ἂν εἶσθε ἕτοιμοι νὰ ξεκλειδώσετε καὶ ἄλλες ἀκόμη δυνατότητες καὶ νὰ "
"ἀποκτήσετε πρόσβαση σὲ 24ωρη 7ήμερη ὑποστήριξη ἀπὸ τὴν ὁμάδα τῶν εἰδικῶν "
"μας, ἀναβαθμίστε σήμερα."
msgid ""
"Access to our suite of payment tools is only available to sites on an "
"upgraded plan."
msgstr ""
"Ἡ πρόσβαση στὸ σύνολο τῶν ἐργαλείων πληρωμῶν μας προσφέρεται μόνον σὲ "
"ἱστοτόπους ποὺ ἔχουν ἀναβαθμισμένο πακέτο."
msgid ""
"Ensure your database credentials have {{ExternalLink}}proper access to your "
"database{{/ExternalLink}} and your tables are not corrupt. You can wait for "
"the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by clicking the "
"\"Retry\" button."
msgstr ""
"Βεβαιωθῆτε ὅτι τὰ διαπιστευτήριά σας στὴν βάση δεδομένων ἔχουν "
"{{ExternalLink}}τὴν κατάλληλη πρόσβαση στὴν βάση τῶν δεδομένων σας{{/"
"ExternalLink}} καὶ ὅτι οἱ πίνακές σας δὲν ἔχουν χαλάσει. Μπορεῖτε εἴτε νὰ "
"περιμένετε νὰ ληφθεῖ αὔριο τὸ νέο ἐφεδρικὸ ἀντίγραφο ἢ νὰ ξεκινήσετε νέο "
"πατῶντας τὸ πλῆκτρο \"Ξαναδοκιμάστε\"."
msgid ""
"You can fix transient file errors by adding a {{ExternalLink}}donotbackup "
"folder{{/ExternalLink}} and moving the files listed to it. You can wait for "
"the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by clicking the "
"\"Retry\" button."
msgstr ""
"Μπορεῖτε νὰ διορθώσετε παροδικὰ σφάλματα ἀρχείων προσθέτοντας ἕναν "
"{{ExternalLink}}κατάλογο donotbackup{{/ExternalLink}} καὶ μετακινῶντας ἐκεῖ "
"τὰ ἐπίμαχα ἀρχεῖα. Μπορεῖτε εἴτε νὰ περιμένετε νὰ ληφθεῖ αὔριο τὸ νέο "
"ἐφεδρικὸ ἀντίγραφο ἢ νὰ ξεκινήσετε νέο πατῶντας τὸ πλῆκτρο \"Ξαναδοκιμάστε\"."
msgid ""
"Looks like your connection was interrupted. Ensure your site is accessible "
"and the {{ExternalLink}}server credentials{{/ExternalLink}} are correct. You "
"can wait for the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by "
"clicking the \"Retry\" button."
msgstr ""
"Ἀπ' ὅτι φαίνεται ἡ σύνδεσή σας διεκόπη. Βεβαιωθῆτε ὅτι ὁ ἱστότοπός σας εἶναι "
"προπελάσιμος καὶ ὅτι {{ExternalLink}}τὰ διαπιστευτήρια τοῦ διακομιστῆ{{/"
"ExternalLink}} εἶναι σωστά. Μπορεῖτε εἴτε νὰ περιμένετε νὰ ληφθεῖ αὔριο τὸ "
"νέο ἐφεδρικὸ ἀντίγραφο ἢ νὰ ξεκινήσετε νέο πατῶντας τὸ πλῆκτρο "
"\"Ξαναδοκιμάστε\"."
msgid ""
"Ensure your SFT/SSH/FTP username has {{ExternalLink}}full permissions{{/"
"ExternalLink}} to the listed files. You can wait for the new backup to run "
"tomorrow, or trigger a new backup by clicking the \"Retry\" button."
msgstr ""
"Βεβαιωθῆτε ὅτι τὸ ὄνομα χρήστη SFT/SSH/FTP ἔχει {{ExternalLink}}πλήρη ἄδεια "
"πρόσβασης{{/ExternalLink}} στὰ ἀναγραφόμενα ἀρχεῖα. Μπορεῖτε εἴτε νὰ "
"περιμένετε νὰ ληφθεῖ αὔριο τὸ νέο ἐφεδρικὸ ἀντίγραφο ἢ νὰ ξεκινήσετε νέο "
"πατῶντας τὸ πλῆκτρο \"Ξαναδοκιμάστε\"."
msgid ""
"You can wait for the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by "
"clicking the \"Retry\" button."
msgstr ""
"Μπορεῖτε εἴτε νὰ περιμένετε νὰ ἀρχίσει αὔριο ἡ λήψη τοῦ νέου ἐφεδρικοῦ "
"ἀντιγράφου ἢ νὰ ξεκινήσετε τώρα νέα λήψη πατῶντας τὸ πλῆκτρο \"Ξαναδοκιμάστε"
"\"."
msgid "%s storage"
msgstr "χῶρος ἀποθηκεύσεως %s"
msgid "Invalid state for country. State is required for: %s"
msgstr "Ἄκυρη πολιτεία ἢ χώρα. Ἀπαιτεῖται πολιτεία γιὰ τὸ: %s"
msgid "Action Required: Renew your G Suite and Google Workspace accounts"
msgstr ""
"Ἀπαιτούμενη ἐνέργεια: Ἀνανεῶστε τοὺς λογαριασμούς σας G Suite καὶ Google "
"Workspace"
msgid "Action Required: Renew your %1$s account for %2$s"
msgstr ""
"Ἀπαιτούμενη ἐνέργεια: Ἀνανεῶστε τὸν λογαριασμό σας στὸ %1$s γιὰ τὸ %2$s"
msgid "We were attempting to renew your G Suite and Google Workspace accounts."
msgstr ""
"Προσπαθούσαμε νὰ ἀνανεώσομε τοὺς λογαριασμοὺς σας στὸ G Suite καὶ τὸ Google "
"Workspace."
msgid "We were attempting to renew your %1$d %2$s mailbox for %3$s."
msgid_plural "We were attempting to renew your %1$d %2$s mailboxes for %3$s."
msgstr[0] "Προσπαθούσαμε νὰ ἀνανεώσομε %1$d θυρίδα σας στὸ %2$s γιὰ τὸ %3$s."
msgstr[1] "Προσπαθούσαμε νὰ ἀνανεώσομε %1$d θυρίδες σας στὸ %2$s γιὰ τὸ %3$s."
msgid "We were attempting to renew your %1$s account for %2$s."
msgstr "Προσπαθούσαμε νὰ ἀνανεώσομε τὸν λογαριασμό σας στὸ %1$s γιὰ τὸ %2$s."
msgid "Developer Page"
msgstr "Σελίδα προγραμματιστῶν"
msgid "Unable to list offers for this purchase."
msgstr "Ἀδυνατοῦμε νὰ καταγράψομε προσφορὲς γι' αὐτὴν τὴν ἀγορά."
msgid "Search (Jetpack)"
msgstr "Ἀναζήτηση (Jetpack)"
msgid "Supports the major social networks"
msgstr "Ὑποστηρίζει τὰ πιὸ διαδεδομένα κοινωνικὰ δίκτυα"
msgid "Post to social networks"
msgstr "Ἀναρτῆστε στὰ κοινωνικὰ δίκτυα"
msgctxt "Header text"
msgid "Verify your email address before setting up a store"
msgstr "Πρὶν κατασκευάσετε κατάστημα ἐπαληθεῦστε τὴν ἠλ. σας διεύθυνση "
msgid "Order %s could not be refunded"
msgstr "Τὰ χρήματα τῆς παραγγελίας μὲ ID %s δὲν μποροῦσαν νὰ ἐπιστραφοῦν"
msgid "Order for PayPal order %s not found."
msgstr "Ἡ παραγγελία γιὰ τὴν ἐντολὴ PayPal %s δὲν εὑρέθη."
msgid "Order for PayPal refund %s not found."
msgstr "Ἡ παραγγελία γιὰ τὴν ἐπιστροφὴ χρημάτων PayPal μὲ id %s δέν εὐρέθη."
msgid "Order %s has been updated through PayPal"
msgstr "Ἡ παραγγελία %s ἐνημερώθηκε μέσῳ PayPal"
msgid "Address Verification Result"
msgstr "Ἀποτέλεσμα Ἐπαληθεύσεως Διευθύνσεως"
msgid "Advanced credit and debit country and currency availability."
msgstr ""
"Προηγμένη διαθεσιμότης χώρας καὶ νομίσματος πιστωτικῶν καὶ χρεωστικῶν καρτῶν."
msgid ""
"Credit Card processing for your account has not yet been activated by "
"PayPal. If your account is new, this can take some days. Otherwise, please "
"get in contact with PayPal."
msgstr ""
"Ἡ διαχείριση τῆς πιστωτικῆς κάρτας τοῦ λογαριασμοῦ σας δὲν ἔχει ἀκόμη "
"ἐνεργοποιηθεῖ ἀπὸ τὸ PayPal. Ἂν πρόκειται γιὰ νέο λογαριασμό, αὐτὸ μπορεῖ νὰ "
"χρειασθεῖ μερικὲς μέρες. Διαφορετικά, ἐπικοινωνῆστε μὲ τὸ PayPal."
msgid "Pay with your credit card."
msgstr "Πληρῶστε μὲ τὴν πιστωτική σας κάρτα."
msgid "Accept debit and credit cards, and local payment methods."
msgstr ""
"Δεχθῆτε πιστωτικὲς καὶ χρεωστικὲς κάρτες καὶ τοπικὲς μεθόδους πληρωμῆς."
msgid ""
"Accept debit and credit cards, and local payment methods with PayPal’s "
"latest solution."
msgstr ""
"Δεχθῆτε πιστωτικὲς καὶ χρεωστικὲς κάρτες καὶ τοπικὲς μεθόδους πληρωμῆς μὲ "
"τὴν τελευταία λύση τοῦ PayPal."
msgid "The net total that will be credited to your PayPal account."
msgstr "Τὸ καθαρὸ σύνολο θὰ πιστωθεῖ στὸν λογαριασμό σας PayPal."
msgctxt "Name of payment method"
msgid "Venmo"
msgstr "Venmo"
msgctxt "Name of payment method"
msgid "Sofort"
msgstr "Sofort"
msgctxt "Name of payment method"
msgid "Przelewy24"
msgstr "Przelewy24"
msgctxt "Name of payment method"
msgid "MyBank"
msgstr "MyBank"
msgctxt "Name of payment method"
msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago"
msgctxt "Name of payment method"
msgid "iDEAL"
msgstr "iDEAL"
msgctxt "Name of payment method"
msgid "giropay"
msgstr "giropay"
msgctxt "Name of payment method"
msgid "eps"
msgstr "eps"
msgctxt "Name of payment method"
msgid "BLIK"
msgstr "BLIK"
msgctxt "Name of payment method"
msgid "Bancontact"
msgstr "Bancontact"
msgctxt "Name of payment method"
msgid "SEPA-Lastschrift"
msgstr "SEPA-Lastschrift"
msgctxt "Name of payment method"
msgid "Pay Later"
msgstr "Πληρωμὴ ἀργότερα"
msgctxt "Name of payment method"
msgid "Credit or debit cards"
msgstr "Πιστωτικὲς ἢ Χρεωστικὲς κάρτες"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Mastercard (dark)"
msgstr "Mastercard (dark)"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Mastercard (light)"
msgstr "Mastercard (light)"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Visa (dark)"
msgstr "Visa (dark)"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Visa (light)"
msgstr "Visa (light)"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Hiper"
msgstr "Hiper"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Elo"
msgstr "Elo"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "JCB"
msgstr "JCB"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Discover"
msgstr "Discover"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgid "Show logo of the following credit cards"
msgstr "Προβάλετε τὸν λογότυπο στὶς ἀκόλουθες πιστωτικὲς κάρτες"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Mastercard"
msgstr "Mastercard"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid ""
"By default all possible credit cards will be accepted. You can disable some "
"cards, if you wish."
msgstr ""
"Ὅλες οἱ δυνατὲς πιστωτικὲς κάρτες γίνονται κατ' ἀρχὴν ἀποδεκτές. Ἂν θέλετε, "
"μπορεῖτε νὰ ἀπενεργοποιήσετε μερικὲς κάρτες."
msgid "Disable specific credit cards"
msgstr "Ἀπενεργοποιῆστε συγκεκριμένες πιστωτικὲς κάρτες"
msgid "Sandbox Email address"
msgstr "Ἠλ. διεύθυνση Sandbox"
msgid "The email address of your PayPal account."
msgstr "Ἡ ἠλ. διεύθυνση τοῦ λογαριασμοῦ σας στὸ PayPal."
msgid "Live Email address"
msgstr "Ἐνεργὴ ἠλ. διεύθυνση"
msgid "Select a saved Credit Card payment"
msgstr "Ἐπιλέξτε ἀποθηκευμένη πληρωμὴ Πιστωτικῆς Κάρτας"
msgid ""
"Securely accept all major credit & debit cards on the strength of the PayPal "
"network"
msgstr ""
"Δεχθῆτε μὲ ἀσφάλεια ὅλες τὶς μεγάλες πιστωτικὲς & χρεωστικὲς κάρτες "
"βασιζόμενοι στὴν ἰσχὺ τοῦ δικτύου PayPal"
msgid "Unfortunately, your credit card details are not valid."
msgstr "Δυστυχῶς, οἱ λεπτομέρειες τῆς πιστωτικῆς σας κάρτας δὲν εἶναι ἔγκυρες."
msgid "Unfortunately, we do not support your credit card."
msgstr "Δυστυχῶς δὲν ὑποστηρίζομε τὴν πιστωτική σας κάρτα."
msgid "Or select a saved Credit Card payment"
msgstr "Ἢ διαλέξτε μία ἀποθηκευμένη πληρωμὴ Πιστωτικῆς Κάρτας"
msgid "Save your Credit Card"
msgstr "Ἀποθηκεῦστε τὴν Πιστωτική σας Κάρτα"
msgid "No address was given for shipping."
msgstr "Δὲν ἐδόθη διεύθυνση ἀποστολῆς."
msgid "No name was given for shipping."
msgstr "Δὲν ἐδόθη ὄνομα γιὰ τὴν ἀποστολή"
msgid "Does not contain status."
msgstr "Δὲν περιέχει κατάσταση."
msgid "Does not contain an id."
msgstr "Δὲν περιέχει id. "
msgid "%s is not a valid status"
msgstr "Τὸ %s δὲν εἶναι ἔγκυρη κατάσταση"
msgid "No plugin updates found"
msgstr "Δὲν εὑρέθησαν ἐνημερώσεις προσθέτων"
msgid "Plugin updates are available"
msgstr "Ὑπάρχουν διαθέσιμες ἐνημερώσεις προσθέτων"
msgid "Latest backup completed successfully"
msgstr "Ἡ λήψη τοῦ τελευταίου ἐφεδρικοῦ ἀντιγράφου ὁλοκληρώθηκε ἐπιτυχῶς"
msgid "Latest backup completed with warnings"
msgstr ""
"Ἡ λήψη τοῦ τελευταίου ἐφεδρικοῦ ἀντιγράφου ὁλοκληρώθηκε μὲ προειδοποιήσεις "
msgid "Latest backup failed"
msgstr "Ἡ λήψη τοῦ τελευταίου ἐφεδρικοῦ ἀντιγράφου ἀπέτυχε"
msgid "Bad User"
msgstr "Κακὸς χρήστης"
msgid "Suspect User"
msgstr "Ὕποπτος χρήστης"
msgid "Good User"
msgstr "Καλὸς χρήστης"
msgid "Customer Risk Rating"
msgstr "Ἀξιολόγηση κινδύνου πελάτη"
msgid "Product Vendors"
msgstr "Πωλητὲς τοῦ Προϊόντος"
msgid "Essential features. Freedom to grow."
msgstr "Κύρια χαρακτηριστικά. Ἡ ἐλευθερία νὰ ἀναπτύσσεσαι."
msgid "Unlimited features. Unbeatable value."
msgstr "Ἀπεριόριστα χαρακτηριστικά. Ἀξεπέραστη ἀξία."
msgid "3GB of storage"
msgstr "3GB χώρου ἀποθηκεύσεως"
msgid "Billed annually"
msgstr "τιμολογεῖται σὲ ἐτήσια βάση"
msgid "Your %1$d %2$s mailbox for %3$s renews soon"
msgid_plural "Your %1$d %2$s mailboxes for %3$s renew soon"
msgstr[0] "Ἐπίκειται ἀνανέωση %1$d θυρίδας σας στὸ %2$s γιὰ τὸ %3$s."
msgstr[1] "Ἐπίκειται ἀνανέωση %1$d θυρίδων σας στὸ %2$s γιὰ τὸ %3$s."
msgid "Your %1$s account for %2$s renews soon"
msgstr "Ἐπίκειται ἀνανέωση τοῦ λογαριασμοῦ σας %1$s γιὰ τὸ %2$s"
msgid "Backup warning"
msgstr "Προειδοποίηση κατὰ τὴν λήψη ἐφεδρικοῦ ἀντιγράφου"
msgid "Plugin needs updates"
msgstr "Τὸ πρόσθετο χρειάζεται ἐνημερώσεις"
msgid "Jetpack Social"
msgstr "Jetpack Social"
msgid ""
"Jetpack includes more than 50 features focused around WordPress Security, Performance, and Growth. You can find the main features on our comparison page."
msgstr ""
"Τὸ Jetpack περιέχει ἄνω τῶν 50 χαρακτηριστικῶν ποὺ ἐπικεντρώνονται στὸ "
"WordPress Ἀσφάλεια, Ἀποδοτικὴ "
"λειτουργία καὶ Ἀνάπτυξη. Μπορεῖτε νὰ βρεῖτε τὰ "
"κύρια χαρακτηριστικὰ στὴν σελίδα μας μὲ συγκριτικὰ "
"στοιχεῖα."
msgid "How do I share a post on social media using Jetpack Social?"
msgstr ""
"Πῶς νὰ μοιρασθῶ ἄρθρο στὰ κοινωνικὰ μέσα χρησιμοποιῶντας τὸ Jetpack Social;"
msgid "Lazy image loading"
msgstr "Ἀργὴ φόρτωση εἰκόνας"
msgid "Starts with 10GB of storage"
msgstr "Ξεκινᾶ μὲ 10GB χώρου ἀποθηκεύσεως"
msgid "Existing site address (optional)"
msgstr "Διεύθυνση ὑπάρχοντος ἱστοτόπου (προαιρετική)"
msgctxt "Jetpack Backup Solution"
msgid "Backup (1GB)"
msgstr "Ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα (1GB)"
msgid "Write once, post everywhere"
msgstr "Γράψτε μία φορά, ἀναρτῆστε παντοῦ"
msgid "There was a problem applying this coupon."
msgstr "Πρόβλημα κατὰ τὴν χρησιμοποίηση αὐτοῦ τοῦ κουπονιοῦ."
msgid "{{icon/}} High-speed video hosting"
msgstr "{{icon/}} Φιλοξενία βίντεο ὑψηλῆς ταχύτητος"
msgid "WooCommerce Gift Cards"
msgstr "Δωροκάρτες WooCommerce"
msgid "First address field cannot contain dots or commas"
msgstr "Τὸ πρῶτο πεδίο διευθύνσεως δὲν μπορεῖ νὰ περιέχει τελεῖες ἢ κόμματα"
msgid "Second address field cannot contain dots or commas"
msgstr "Τὸ δεύτερο πεδίο διευθύνσεως δὲν μπορεῖ νὰ περιέχει τελεῖες ἢ κόμματα"
msgid "Connect your desired social media accounts."
msgstr "Συνδεθῆτε μὲ τοὺς ἐπιθυμητοὺς λογαριασμούς κοινωνικῶν μέσων."
msgid ""
"{{downloadLink}}Download Social{{/downloadLink}} or install it directly from "
"your site by following these {{instructions}}instructions{{/instructions}}."
msgstr ""
"{{downloadLink}}Κατεβάστε τὸ Social{{/downloadLink}} ἢ ἐγκαταστῆστε το ἀπ' "
"εὐθείας ἀπὸ τὸν ἱστότοπό σας ἀκολουθῶτας αὐτὲς τὶς {{instructions}}ὁδηγίες{{/"
"instructions}}."
msgid "That’s it! Boost will automatically begin optimizing your site."
msgstr ""
"Ἕτοιμοι! Τὸ Boost θὰ ἀρχίσει αὐτομάτως νὰ βελτιστοποιεῖ τὸν ἱστότοπό σας."
msgid ""
"{{downloadLink}}Download Boost{{/downloadLink}} or install it directly from "
"your site by following these {{instructions}}instructions{{/instructions}}."
msgstr ""
"{{downloadLink}}Κατεβάστε τὸ Boost{{/downloadLink}} ἢ ἐγκαταστῆστε το ἀπ' "
"εὐθείας στὸν ἱστότοπό σας ἀκολουθῶντας αὐτὲς τὶς {{instructions}}ὁδηγίες{{/"
"instructions}}."
msgid "Need help? {{a}}Contact us{{/a}}."
msgstr "Χρειάζεσθε βοήθεια; {{a}}Ἐπικοινωνῆστε μαζί μας{{/a}}."
msgid "Here's how to get started"
msgstr "Ἰδοὺ πῶς νὰ ξεκινήσετε"
msgid ""
"- VideoPress: Stunning-quality video without the ads, directly in WordPress"
msgstr ""
"- VideoPress: Βίντεο ἐκπληκτικῆς ποιότητος χωρὶς διαφημίσεις, ἀπ' εὐθείας "
"στὸ WordPress"
msgid "- Search: Instantly show your visitors the right product or article"
msgstr ""
"- Ἀναζήτηση: Δεῖξτε στοὺς ἐπισκέπτες σας ἀπ' εὐθείας τὸ σωστὸ προϊόν ἢ ἄρθρο."
msgid ""
"- Security: Stay ahead of threats with malware scanning and comment spam "
"protection"
msgstr ""
"- Ἀσφάλεια: Ἀντιμετωπίστε ἀπειλὲς μὲ σάρωση γιὰ δόλιο λογισμικὸ καὶ "
"προστασία ἀπὸ ἀνεπιθύμητα σχόλια."
msgid "- Backup: Save every change and get back online in one click"
msgstr ""
"- Ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα: Ἀποθηκεῦστε κάθε ἀλλαγὴ καὶ ἐπανέλθετε μὲ τὸ πάτημα "
"ἑνὸς κουμπιοῦ."
msgid "Street name and house number"
msgstr "Ὄνομα ὁδοῦ καὶ ἀριθμὸς σπιτιοῦ"
msgid "Grow your audience effortlessly by automating posting on social media."
msgstr ""
"Αὐξῆστε εὔκολα τὸ κοινό σας αὐτοματοποιῶντας τὶς ἀναρτήσεις στὰ κοινωνικὰ "
"μέσα."
msgid ""
"Easily share your website content on your social media channels from one "
"place."
msgstr ""
"Μοιράστε εὔκολα τὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστοτόπου σας στὰ κανάλια τῶν κοινωνικῶν "
"σας μέσων ἀπὸ ἕνα καὶ μόνο σημεῖο."
msgid "Welcome to{{br/}} Jetpack Social!"
msgstr "Καλῶς ὁρίσατε στὸ{{br/}} Jetpack Social!"
msgid "Welcome to{{br/}} Jetpack Boost!"
msgstr "Καλῶς ἤλθατε στὸ {{br/}} Jetpack Boost!"
msgid "Something went wrong, please try again later."
msgstr "Σημειώθηκε πρόβλημα, παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε ἀργότερα"
msgid ""
"Manage features and discover issues with any of your sites within your new "
"dashboard."
msgstr ""
"Διαχειρισθῆτε τὶς δυνατότητες καὶ ἀνακαλύψτε τὰ προβλήματα ὁποιουδήποτε ἀπὸ "
"τοὺς ἱστοτόπους σας μέσα ἀπὸ τὸν νέο σας πίνακα ἐλέγχου"
msgid "The address of the URL to analyze"
msgstr "Ἡ διεύθυνση τῆς πρὸς ἀνάλυσιν URL"
msgid "Store logo to display to WooPay customers."
msgstr "Ἀποθηκεῦστε τὸν λογότυπο ποὺ θὰ προβάλετε στοὺς πελάτες τοῦ WooPay."
msgid "Indicates whether the customer was created in test mode"
msgstr "Δείχνει ἐὰν ὁ πελάτης ἔχει δημιουργηθεῖ δοκιμαστικά"
msgid "Indicates whether to check if user exists in test mode."
msgstr "Δείχνει ἐὰν πρέπει νὰ ἐλεγχθεῖ ὅτι ὁ πελάτης ὑπάρχει γιὰ δοκιμή."
msgid ""
"Accept payments or donations with our native payment blocks, limit content "
"to paid subscribers only, opt into our ad network to earn revenue, and refer "
"friends to WordPress.com for credits."
msgstr ""
"Δεχθῆτε πληρωμὲς ἢ δωρεὲς μέσῳ τῶν δικῶν μας ἑνοτήτων πληρωμῶν, περιορίστε "
"τὸ περιεχόμενό σας μόνον σὲ συνδρομητὲς ἐπὶ πληρωμῇ, ἐπιλέξτε νὰ εἰσέλθετε "
"στὸ δίκτυο τῶν διαφημίσεών μας γιὰ νὰ ἀποκτήσετε ἔσοδα, καὶ συστῆστε φίλους "
"σας στὸ WordPress.com γιὰ νὰ κερδίσετε πόντους."
msgid ""
"Let visitors pay for digital goods and services or make quick, pre-set "
"donations by enabling the Payment Button block."
msgstr ""
"Ἀφῆστε τοὺς ἐπισκέπτες νὰ πληρώσουν γιὰ ψηφιακὰ ἀγαθὰ καὶ ὑπηρεσίες ἢ νὰ "
"κάνουν σύντομες, προκαθορισμένες δωρεὲς ἐνεργοποιῶντας τὴν Ἑνότητα Πλήκτρου "
"Πληρωμῆς."
msgid ""
"Let visitors pay for digital goods and services or make quick, pre-set "
"donations by inserting the Payment Button block."
msgstr ""
"Ἀφῆστε τοὺς ἐπισκέπτες νὰ πληρώσουν γιὰ ψηφιακὰ ἀγαθὰ καὶ ὑπηρεσίες ἢ νὰ "
"κάνουν σύντομες, προκαθορισμένες δωρεὲς εἰσάγοντας τὴν Ἑνότητα Πλήκτρου "
"Πληρωμῆς. "
msgid "Available with any paid plan — no plugin required."
msgstr "Προσφέρεται μὲ ὅλα τὰ ἐπὶ πληρωμῇ πακέτα - δὲν ἀπαιτεῖται πρόσθετο."
msgid "Price for first %(numberOfMonths)d months"
msgstr "Τιμὴ γιὰ τοὺς πρώτους %(numberOfMonths)d μῆνες"
msgctxt "Scan Product Feature"
msgid "Access to latest Firewall rules"
msgstr "Πρόσβαση στοὺς πιὸ πρόσφατους κανόνες τείχους προστασίας."
msgid "Easy to navigate and use"
msgstr "Εὔκολο στὴν πλοήγηση καὶ χρήση"
msgid "Check plugin and theme version status"
msgstr "Ἐλέγξτε τὴν κατάσταση τῆς ἔκδοσης τοῦ προσθέτου καὶ τοῦ θέματος"
msgid "Daily automatic scans"
msgstr "Καθημερινὲς αὐτόματος σαρώσεις"
msgid "Over 20,000 listed vulnerabilities"
msgstr "Πάνω ἀπὸ 20.000 καταγεγραμμένα τρωτὰ σημεῖα"
msgid "Your cart is currently empty!"
msgstr "Τὸ καλάθι σας εἶναι ἄδειο!"
msgid ""
"Before you can start selling, you just need to add some more information to "
"your account"
msgstr ""
"Πρὶν ἀρχίσετε νὰ πουλᾶτε, χρειάζεσθε ἁπλῶς νὰ προσθέσετε μερικὲς πληροφορίες "
"στὸν λογαριασμό σας."
msgid ""
"To begin selling and start earning with Woo, you just need to share a few "
"more details with us"
msgstr ""
"Γιὰ νὰ ἀρχίσετε νὰ πουλᾶτε καὶ νὰ κερδίζετε μὲ τὸ Woo, πρέπει ἁπλῶς νὰ "
"μοιρασθεῖτε μαζί μας μερικὲς ἀκόμα λεπτομέρειες."
msgid "We received an unsubscribe request"
msgstr "Ἐλάβαμε αἴτημα διαγραφῆς "
msgid "Start with a custom domain name, simple payments, and extra storage."
msgstr ""
"Ξεκινῆστε μέ ἕνα δικό σας ὄνομα τομέως, ἁπλὲς πληρωμές καὶ πρόσθετο χῶρο "
"ἀποθηκεύσεως."
msgid ""
"Unlock the full power of WordPress with plugins, custom themes and much more."
msgstr ""
"Ἀξιοποιῆστε ὅλη τὴ δύναμη τοῦ WordPress μὲ πρόσθετα, ἐξατομικευμένα θέματα "
"καὶ πολλὰ περισσότερα."
msgid "%s is not a valid URL."
msgstr "Τὸ %s δὲν εἶναι ἔγκυρη URL."
msgctxt "Approved product download URLs migration"
msgid "invalid URL"
msgstr "ἄκυρη URL"
msgid "Approved directory URLs cannot be longer than 256 characters."
msgstr ""
"Οἱ ἐγκεκριμένες URL καταλόγων δὲν μποροῦν νὰ ἔχουν μῆκος μεγαλύτερο τῶν 256 "
"χαρακτήρων."
msgid "URL could not be updated (probable database error)."
msgstr "Πρόβλημα ἐνημερώσεως URL (πιθανὸ σφάλμα βάσεως δεδομένων)."
msgid "URL could not be added (probable database error)."
msgstr "Πρόβλημα προσθήκης URL (πιθανὸ σφάλμα βάσεως δεδομένων). "
msgid "URL was successfully updated."
msgstr "Ἐπιτυχὴς ἐνημέρωση URL."
msgid "URL was successfully added."
msgstr "Ἐπιτυχὴς προσθήκη URL. "
msgid "%d URL could not be updated."
msgid_plural "%d URLs could not be updated."
msgstr[0] "%d URL δὲν μπόρεσε νὰ ἐνημερωθεῖ."
msgstr[1] "%d URL δὲν μπόρεσαν νὰ ἐνημερωθοῦν."
msgid "%d approved directory URL disabled."
msgid_plural "%d approved directory URLs disabled."
msgstr[0] "Ἀπενεργοποιήθηκε %d ἐγκεκριμένος κατάλογος URL."
msgstr[1] "Ἀπενεργοποιήθηκαν %d ἐγκεκριμένοι κατάλογοι URL."
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Directory URL"
msgstr "Κατάλογος URL"
msgctxt "Approved Directory URLs"
msgid "Search"
msgstr "Ἀναζήτηση"
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Get more sales"
msgstr "Ἀποκτῆστε περισσότερες πωλήσεις"
msgid "Personalize your store"
msgstr "Δῶστε προσωπικότητα στὸ κατάστημά σας"
msgid "Sorry, experiment_name is required."
msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ ἀπαιτεῖται τὸ experiment_name"
msgid "Gateway title."
msgstr "Τίτλος Gateway."
msgid "Launch unlimited free and paid courses, all within your WordPress site."
msgstr ""
"Ξεκινῆστε ἀπεριόριστα δωρεὰν καὶ ἐπὶ πληρωμῇ μαθήματα, ὅλα στὰ πλαίσια τοῦ "
"ἱστοτόπου σας WordPress."
msgid "Get a {{b}}free{{/b}} one-year domain registration with your plan."
msgstr ""
"Μαζὶ μὲ τὸ πακέτο σας ἀποκτῆστε {{b}}δωρεὰν{{/b}} καταχώριση τομέως γιὰ ἕνα "
"ἔτος."
msgid ""
"You won't be able to upload more files after reaching your storage space "
"limit."
msgstr ""
"Ἂν ξεπεράσετε τὸ ὅριο τοῦ χώρου ἀποθηκεύσεώς σας δὲν θὰ μπορεῖτε νὰ "
"ἀνεβάσετε περισσότερα ἀρχεῖα."
msgid ""
"You are not able to upload more files since you are over your storage space "
"limit."
msgstr ""
"Δὲν μπορεῖτε νὰ ἀνεβάσετε περισσότερα ἀρχεῖα ἐπειδὴ ἔχετε ξεπεράσει τὸ ὅριο "
"τοῦ χώρου ἀποθηκεύσεώς σας."
msgid "Response to %s"
msgstr "Ἀπάντηση στὸ %s"
msgid "Claim your discount"
msgstr "Ζητῆστε τὴν ἔκπτωσή σας"
msgid "Backup successfully queued."
msgstr "Ἡ λήψη ἐφεδρικοῦ ἀντιγράφου μπῆκε στὴν οὐρὰ μὲ ἐπιτυχία."
msgid "Sign in to see what the marketplace has to offer."
msgstr "Συνδεθῆτε γιὰ νὰ δεῖτε τί προσφέρει ἡ ἀγορά."
msgid "Please type your comment text."
msgstr "Παρακαλοῦμε πληκτρολογῆστε τὸ κείμενο τοῦ σχολίου σας"
msgid ""
"This plan includes custom design tools, storage space for your photos and "
"files, and the ability to set a custom domain as your primary site address."
msgstr ""
"Αὐτὸ τὸ πακέτο περιλαμβάνει ἐξατομικευμένα ἐργαλεῖα σχεδιασμοῦ, χῶρο "
"ἀποθηκεύσεως γιὰ τὶς φωτογραφίες καὶ τὰ ἀρχεῖα σας, καθὼς καὶ τὴν δυνατότητα "
"νὰ ὁρίσετε ἕναν ἐξατομικευμένο τομέα ὡς τὴν πρωτεύουσα διεύθυνση τοῦ "
"ἱστοτόπου σας."
msgid ""
"This upgrade includes custom design features, storage space for your photos "
"and files, and the ability to set a custom domain as your primary site "
"address."
msgstr ""
"Αὐτὴ ἡ ἀναβάθμιση περιλαμβάνει ἐξατομικευμένα ἐργαλεῖα σχεδιασμοῦ, χῶρο "
"ἀποθηκεύσεως γιὰ τὶς φωτογραφίες καὶ τὰ ἀρχεῖα σας, καθὼς καὶ τὴν δυνατότητα "
"νὰ ὁρίσετε ἕναν ἐξατομικευμένο τομέα ὡς τὴν πρωτεύουσα διεύθυνση τοῦ "
"ἱστοτόπου σας."
msgid "%(threats)d Threat"
msgid_plural "%(threats)d Threats"
msgstr[0] "%(threats)d ἀπειλή"
msgstr[1] "%(threats)d ἀπειλές"
msgid "Scan in progress"
msgstr "Σάρωσις ὑπὸ ἐξέλιξιν"
msgid "Failed to retrieve your sites. Please try again later."
msgstr "Ἀποτυχία ἀνακλήσεως τῶν ἱστοτόπων. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε."
msgid "🔌 Plugin updates"
msgstr "🔌 Ἐνημερώσεις προσθέτων"
msgid ""
"Found %(total)s plugin for \"%(searchTerm)s\" under \"%(categoryName)s\""
msgid_plural ""
"Found %(total)s plugins for \"%(searchTerm)s\" under \"%(categoryName)s\""
msgstr[0] ""
"Βρέθηκε %(total)s πρόσθετο γιὰ τὸν \"%(searchTerm)s\" στὴν κατηγορία "
"\"%(categoryName)s\""
msgstr[1] ""
"Βρέθηκαν %(total)s πρόσθετα γιὰ τὸν \"%(searchTerm)s\" στὴν κατηγορία "
"\"%(categoryName)s\""
msgid "Search results for \"%(searchTerm)s\""
msgstr "Ἀποτελέσματα ἀναζητήσεως γιὰ \"%(searchTerm)s\""
msgid ""
"Take our free introductory course about search engine optimization (SEO) and "
"learn how to improve your site or blog for both search engines and humans."
msgstr ""
"Παρακολουθῆστε τὸ δωρεὰν εἰσαγωγικό μας μάθημα περὶ βελτιστοποιήσεως ὡς πρὸς "
"τὶς μηχανὲς ἀναζητήσεως (SEO) καὶ μάθετε πῶς νὰ βελτιώσετε τὸν ἱστότοπο ἢ τὸ "
"ἱστολόγιό σας ὡς πρὸς τὶς ἀναζητήσεις ἀπὸ μηχανὲς καὶ ἀνθρώπους."
msgid "Increase traffic to your WordPress.com site"
msgstr "Αὐξῆστε τὴν κίνηση τοῦ ἱστοτόπου σας στὸ WordPress.com"
msgid ""
"Appleton is a theme for creative professionals, such as photographers, "
"designers and artists."
msgstr ""
"Τὸ Appleton εἶναι ἕνα θέμα γιὰ δημιουργικοὺς ἐπαγγελματίες, ὅπως "
"φωτογράφους, σχεδιαστὲς καὶ καλλιτέχνες."
msgid "Invoice %s settled successfully."
msgstr "Ἡ ἀπόδειξη %s ἐκκαθαρίσθηκε ἐπιτυχῶς."
msgid "The specified invoice does not belong to your account."
msgstr "Ἡ ἀπόδειξη ποὺ ὑποβάλατε δὲν ἀνήκει στὸν λογαριασμό σας."
msgid ""
"A primary payment method is required in order to pay invoices automatically."
msgstr ""
"Γιὰ νὰ πληρώνετε ἀποδείξεις αὐτομάτως πρέπει νὰ ἔχει ὁρισθεῖ πρωτεύουσα "
"μέθοδος πληρωμῆς."
msgid ""
"We could not find your default payment method. Please try again or contact "
"Jetpack support."
msgstr ""
"Δὲν μπορέσαμε νὰ βροῦμε κατὰ παραδοχὴν (default) μέθοδο πληρωμῆς γιὰ σᾶς. "
"Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε ἢ ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὑποστήριξη τοῦ Jetpack."
msgid ""
"Your primary payment method is invalid. Please assign a new primary payment "
"method."
msgstr ""
"Ἡ πρωτεύουσα μέθοδος πληρωμῆς σας εἶναι ἄκυρη. Παρακαλοῦμε ὁρίστε νέα "
"πρωτεύουσα μέθοδο πληρωμῆς."
msgid ""
"Media — A list of URLs for media files the user "
"uploads."
msgstr ""
"Πολυμέσα — Κατάλογος URL ἀρχείων πολυμέσων ποὺ "
"ἀνεβάζει ὁ χρήστης."
msgid ""
"Community Events Location — The IP Address of the "
"user, which populates the Upcoming Community Events dashboard widget with "
"relevant information."
msgstr ""
"Θέση Κοινοτικῶν Ἐκδηλώσεων — Ἡ διεύθυνση IP τοῦ "
"χρήστη, ποὺ ἐνημερώνει μὲ τὶς σχετικὲς πληροφορίες τὴν προσθήκη τῶν "
"ἐπερχομένων κοινοτικῶν ἐκδηλώσεων στὸν Πίνακα Ἐλέγχου."
msgid ""
"Comments — WordPress does not delete comments. The "
"software does anonymize (but, again, never publishes) the "
"associated Email Address, IP Address, and User Agent (Browser/OS)."
msgstr ""
"Σχόλια — Τὸ WordPress δὲν διαγράφει σχόλια. Τὸ "
"λογισμικὸ καθιστᾶ ἀνώνυμες (ἀλλά, καὶ πάλι ποτὲ δὲν δημοσιεύει) τὴν "
"διεύθυνση ἠλ. ταχυδρομείου, τὴν διεύθυνση IP καὶ τὸν Φυλλομετρητὴ/Λειτ. "
"Σύστημα."
msgid ""
"WordPress collects (but never publishes) a limited amount of data "
"from logged-in users but then deletes it or anonymizes it. That data can "
"include:"
msgstr ""
"Τὸ WordPress συλλέγει (ἀλλ' οὐδέποτε δημοσιεύει) περιορισμένο ποσὸ "
"δεδομένων ἀπὸ συνδεδεμένους χρῆστες, ἀλλ' ἐν συνεχείᾳ τὰ διαγράφει ἢ καθιστᾶ "
"ἀνώνυμα. Αὐτὰ τὰ δεδομένα μπορεῖ νὰ περιλαμβάνουν:"
msgid "This screen is where you manage requests to erase personal data."
msgstr "Ὀθόνη διαχειρίσεως αἰτημάτων διαγραφῆς προσωπικῶν δεδομένων."
msgid "Delete this payment method"
msgstr "Διαγράψτε αὐτὴν τὴν μέθοδο πληρωμῆς"
msgid "The site %(siteSlug)s is no longer connected to WordPress.com."
msgstr ""
"Ὁ ἱστότοπος %(siteSlug)s δὲν εἶναι πλέον συνδεδεμένος μὲ τὸ WordPress.com."
msgid ""
"%(purchaseName)s expired on %(siteSlug)s, and the site is no longer "
"connected to WordPress.com. To renew this purchase, please reconnect "
"%(siteSlug)s to your WordPress.com account, then complete your purchase."
msgstr ""
"Τὸ %(purchaseName)s στὸ %(siteSlug)s ἔχει λήξει καὶ ὁ ἱστότοπος δὲν εἶναι "
"πλέον συνδεδεμένος μὲ τὸ WordPress.com. Γιὰ νὰ ἀνανεώσετε αὐτὴν τὴν ἀγορά, "
"παρακαλοῦμε ἐπανασυνδέστε τὸ %(siteSlug)s μὲ τὸν λογαριασμό σας στὸ "
"WordPress.com, καὶ κατόπιν ὁλοκληρῶστε τὴν ἀγορά σας."
msgid "Connecting to chat"
msgstr "Συνδέεσθε μὲ τὴν διὰ ζώσης συζήτηση"
msgid "Please head here to complete your sign up:"
msgstr "Παρακαλοῦμε ἐλᾶτε ἐδῶ γιὰ νὰ ὁλοκληρώσετε τὴν ἐγγραφή σας:"
msgid ""
"It takes just a few minutes to complete your information and begin taking "
"payments with %s."
msgstr ""
"Χρειάζονται μόνον λίγα λεπτὰ γιὰ νὰ ὁλοκληρώσετε τὶς πληροφορίες σας καὶ νὰ "
"ἀρχίσετε νὰ δέχεσθε πληρωμὲς μὲ τὸ %s."
msgid ""
"Before you can start selling, you just need to add some more information to "
"your account."
msgstr ""
"Πρὶν ἀρχίσετε νὰ πουλᾶτε, χρειάζεσθε ἁπλῶς νὰ προσθέσετε μερικὲς πληροφορίες "
"στὸν λογαριασμό σας."
msgid "To add your details, please head here (it takes just a few minutes):"
msgstr ""
"Γιὰ νὰ προσθέσετε τὶς πληροφορίες σας, παρακαλοῦμε ἐλᾶτε ἐδῶ (χρειάζονται "
"μόνον λίγα λεπτά):"
msgid ""
"We’d love to help you complete your sign up — so you can start selling with "
"Woo. To get you set up, we just need a bit more information from you."
msgstr ""
"Θὰ θέλαμε νὰ σᾶς βοηθήσομε νὰ ὁλοκληρώσετε τὴν ἐγγραφή σας — ἔτσι ὥστε νὰ "
"ἀρχίσετε νὰ πουλᾶτε μὲ τὸ Woo. Γιὰ νὰ σᾶς ἐγγράψομε, χρειαζόμαστε ἁπλῶς "
"λίγες ἀκόμα πληροφορίες ἀπὸ σᾶς."
msgid "Add my details"
msgstr "Προσθέστε τὶς λεπτομέρειές μου"
msgid ""
"You’re just a few minutes away from completing your sign up and getting your "
"business out there — head here to complete your sign up:"
msgstr ""
"Ἀπέχετε ἐλάχιστα ἀπὸ τὴν ὁλοκλήρωση τῆς ἐγγραφῆς σας καὶ τὴν διάδοση τῆς "
"ἐπιχείρησής σας στὸ Διαδίκτυο - πηγαίνετε ἐδῶ γιὰ νὰ ὁλοκληρώσετε τὴν "
"ἐγγραφή σας."
msgid ""
"To start selling with us — you just need to share a little more information."
msgstr ""
"Γιὰ νὰ ἀρχίσετε τὶς πωλήσεις — χρειάζεσθε ἁπλῶς νὰ μοιρασθεῖτε λίγες ἀκόμα "
"πληροφορίες."
msgid ""
"Please take a few minutes to complete your sign up information to start "
"accepting payments with %s."
msgstr ""
"Παρακαλοῦμε ἀφιερῶστε λίγα λεπτὰ γιὰ νὰ συμπληρώσετε τὶς πληροφορίες "
"ἐγγραφῆς σας καὶ γιὰ νὰ ἀρχίσετε νὰ δέχεσθε πληρωμὲς μέσῳ τοῦ %s."
msgid ""
"To begin selling and start earning with Woo, you just need to share a few "
"more details with us."
msgstr ""
"Γιὰ νὰ ἀρχίσετε νὰ πουλᾶτε καὶ νὰ κερδίζετε μὲ τὸ Woo, πρέπει ἁπλῶς νὰ "
"μοιρασθεῖτε μαζί μας μερικὲς ἀκόμα λεπτομέρειες."
msgid "It just takes a few minutes!"
msgstr "Χρειάζεται μόνον λίγα λεπτά!"
msgid "Get my store out there"
msgstr "Ἀνοῖξτε τὸ μαγαζί μου στὸ Διαδίκτυο"
msgid "To complete your sign up, please head here:"
msgstr "Γιὰ νὰ ὁλοκληρώσετε τὴν ἐγγραφή σας, παρακαλοῦμε πηγαίνετε ἐδῶ:"
msgid ""
"Before you can go live with your store and start selling, you just need to "
"share a bit more information with us."
msgstr ""
"Πρὶν ξεκινήσετε τὴν λειτουργία τοῦ καταστήματός σας καὶ νὰ ἀρχίσετε νὰ "
"πουλᾶτε, χρειάζεσθε ἁπλῶς νὰ μοιρασθῆτε μερικὲς ἀκόμη πληροφορίες μαζί μας."
msgid "Complete my sign up"
msgstr "Ὁλοκληρῶστε τὴν ἐγγραφή μου"
msgid "To complete your sign up, head here:"
msgstr "Γιὰ νὰ ὁλοκληρώσετε τὴν ἐγγραφή σας, πηγαίνετε ἐδῶ:"
msgid ""
"You’re nearly ready to start selling and earning money from your store — you "
"just need to add a little more information to your account."
msgstr ""
"Εἶσθε σχεδὸν ἕτοιμοι νὰ ἀρχίσετε νὰ πουλᾶτε καὶ νὰ κερδίζετε χρήματα ἀπὸ τὸ "
"κατάστημά σας - χρειάζεσθε ἁπλῶς νὰ προσθέσετε μερικὲς ἀκόμη πληροφορίες "
"στὸν λογαριασμό σας."
msgid "Hi%s,"
msgstr "%s, γειά σας,"
msgid "Upgrade to the Business plan and set up your WooCommerce store."
msgstr ""
"Ἀναβαθμίστε στὸ Ἐπιχειρηματικὸ πακέτο καὶ κατασκευάστε τὸ δικό σας κατάστημα "
"μὲ τὸ WooCommerce."
msgid "Settings save failed."
msgstr "Ἡ ἀποθήκευση τῶν ρυθμίσεων ἀπέτυχε."
msgctxt "indicates movement (up or down)"
msgid "DOWN"
msgstr "ΠΑΝΩ"
msgctxt "indicates movement (up or down)"
msgid "UP"
msgstr "ΚΑΤΩ"
msgid "Learn more about themes"
msgstr "Μάθετε περισσότερα γιὰ τὰ θέματα"
msgid ""
"Add Google Analytics to your %s site to track performance. Get timely and "
"detailed statistics about where your visitors are coming from, how they’re "
"interacting with your site, and whether they’re responding to your marketing "
"efforts."
msgstr ""
"Προσθέστε τὸ Google Analytics στὸν %s σας ἱστότοπο γιὰ νὰ παρακολουθήσετε "
"τὴν ἀπόδοσή του. Ἀποκτῆστε ἔγκαιρα καὶ ἀναλυτικὰ στατιστικὰ στοιχεῖα γιὰ τὴν "
"προέλευση τῶν ἐπισκεπτῶν σας, τὸν τρόπο ἀλληλεπίδρασής τους μὲ τὸν ἱστότοπό "
"σας, καὶ γιὰ τὴν ἀνταπόκρισή τους στὶς προσπάθειες ποὺ κάνετε γιὰ νὰ "
"προωθήσετε τὰ προϊόντα σας."
msgid ""
"Error deleting the payment method, please try again. If this continues, "
"please contact us."
msgstr ""
"Σφάλμα κατὰ τὴν διαγραφὴ τῆς μεθόδου πληρωμῆς, παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε. Ἂν "
"αὐτὸ συνεχισθεῖ, παρακαλοῦμε ἐπικοινωνῆστε μαζί μας."
msgid ""
"Error updating the payment method, please try again. If this continues, "
"please contact us."
msgstr ""
"Σφάλμα κατὰ τὴν ἐνημέρωση τῆς μεθόδου πληρωμῆς, παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε. "
"Ἂν αὐτὸ συνεχισθεῖ, παρακαλοῦμε ἐπικοινωνῆστε μαζί μας."
msgid "The date and time the preferences were updated."
msgstr "Ἡμερομηνία καὶ ὥρα ἐνημερώσεως τῶν προτιμήσεων."
msgid "Pick a design"
msgstr "Ἐπιλέξτε σχεδιασμό"
msgid "Authentication check failed. Please refresh the page and try again."
msgstr ""
"Ὁ ἔλεγχος αὐθεντικότητος ἀπέτυχε. Παρακαλοῦμε ἀνανεῶστε τὴν σελίδα καὶ "
"ξαναδοκιμάστε."
msgid "How easy was it to update an order?"
msgstr "Πόσο εὔκολο ἦταν νὰ ἐνημερώσετε μιὰ παραγγελία;"
msgid "How easy was it to add a product?"
msgstr "Πόσο εὔκολο ἦταν νὰ προσθέσετε ἕνα προϊόν;"
msgid "How easy was it to edit your product?"
msgstr "Πόσο εὔκολο ἦταν νὰ ἐπεξεργασθῆτε τὸ προϊόν σας;"
msgid "Plugin activation has been scheduled."
msgstr "Προγραμματίσθηκε ἡ ἐνεργοποίηση τοῦ προσθέτου."
msgid "Plugin installation has been scheduled."
msgstr "Προγραμματίσθηκε ἡ ἐγκατάσταση τοῦ προσθέτου."
msgid "Save big with WooCommerce Payments"
msgstr "Ἐξοικονομῆστε σημαντικὰ μὲ τὶς Πληρωμὲς WooCommerce"
msgid "Number of employees of the store."
msgstr "Ἀριθμὸς ὑπαλλήλων τοῦ καταστήματος."
msgid "Shop country/region"
msgstr "Χώρα/περιφέρεια καταστήματος"
msgid ""
"When creating an account, send the new user a link to set their password"
msgstr ""
"Ὅταν δημιουργεῖτε ἕναν λογαριασμό, νὰ στέλνετε στὸν νέο χρήστη ἕναν σύνδεσμο "
"γιὰ νὰ ὁρίσει τὸν συνθηματικό του κωδικό."
msgid "Baden-Württemberg"
msgstr "Baden-Württemberg"
msgid "Manage your email preferences: "
msgstr "Διαχειρισθῆτε τὶς προτιμήσεις τοῦ ἠλ. σας ταχυδρομείου:"
msgid "2 minutes"
msgstr "2 λεπτά"
msgid "A link to set a new password will be sent to your email address."
msgstr ""
"Θὰ ἀποσταλεῖ στὸ ἠλ. σας ταχυδρομεῖο σύνδεσμος γιὰ γιὰ νὰ ὁρίσετε ἕναν νέο "
"συνθηματικὸ κωδικό. "
msgid "Print shipping labels with %1$sWooCommerce Shipping%2$s"
msgstr "Ἐκτυπῶστε τὶς ἐτικέττες ἀποστολῆς μὲ τὸ %1$sWooCommerce Shipping%2$s"
msgid "Creative Mail for WooCommerce"
msgstr "Δημιουργικὸ Ταχυδρομεῖο γιὰ τὸ WooCommerce"
msgid ""
"Send targeted campaigns, recover abandoned carts and much more with "
"Mailchimp."
msgstr ""
"Πραγματοποιῆστε στοχευμένες ἐκστρατεῖες, ἀνακτῆστε ἐγκαταλελειμμένα καλάθια "
"καὶ πολλὰ περισσότερα μὲ τὸ Mailchimp."
msgid ""
"Create and send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional "
"campaigns straight from your dashboard."
msgstr ""
"Δημιουργῆστε καὶ στεῖλτε ἠλ. μηνύματα παρακολούθησης πωλήσεων, ἐνημερωτικὰ "
"δελτία καὶ ὑλικὸ προώθησης ἀπ' εὐθείας ἀπὸ τὸν πίνακα ἐλέγχου σας."
msgid "MailPoet"
msgstr "MailPoet"
msgid "Reach out to customers"
msgstr "Ἀπευθυνθῆτε στοὺς πελάτες"
msgid "Grow your store"
msgstr "Μεγαλῶστε τὸ κατάστημά σας"
msgid "Set your store location and configure tax rate settings."
msgstr "Ὁρίστε τὴν τοποθεσία τοῦ καταστήματος καὶ τὶς φορολογικὲς ρυθμίσεις."
msgid "Store details"
msgstr "Λεπτομέρειες καταστήματος"
msgid "Purchase & install now"
msgstr "Ἀγοράστε & ἐγκαταστῆστε τώρα"
msgid "Add %s to my store"
msgstr "Προσθέστε τὸ %s στὸ κατάστημά μου"
msgid "Set up marketing tools"
msgstr "Ὁρίστε ἐργαλεῖα προώθησης"
msgid "Add your logo, create a homepage, and start designing your store."
msgstr ""
"Προσθέστε τὸν λογότυπό σας, δημιουργῆστε ἀρχικὴ σελίδα καὶ ἀρχίστε νὰ "
"σχεδιάζετε τὸ κατάστημά σας."
msgid "Personalize my store"
msgstr "Δῶστε προσωπικότητα στὸ κατάστημά μου"
msgid "Let's go"
msgstr "Ἂς ξεκινήσομε"
msgid "Shipping tax"
msgstr "Φόρος ἀποστολῆς"
msgid "Order tax"
msgstr "Φόρος παραγγελίας"
msgid "Get ready to start selling"
msgstr "Ἑτοιμασθῆτε νὰ ἀρχίσετε νὰ πουλᾶτε"
msgid "Product / Variation title"
msgstr "Τίτλος Προϊόντος / Ὑποπροϊόντος"
msgid "Products sold"
msgstr "Πωληθέντα προϊόντα"
msgid "Gross sales."
msgstr "Μικτὲς Πωλήσεις."
msgid "Gross sales"
msgstr "Μικτὲς πωλήσεις"
msgid "Tax code"
msgstr "Φορολογικὸς κωδικός"
msgid "Customer type"
msgstr "Τύπος πελάτη"
msgid "Total Net sales of all items sold."
msgstr "Σύνολο καθαρῶν πωλήσεων ὅλων τῶν πωληθέντων προϊόντων."
msgid "Net sales."
msgstr "Καθαρὲς πωλήσεις."
msgid "Discounted orders"
msgstr "Παραγγελίες μὲ ἔκπτωση"
msgid "Total sales."
msgstr "Σύνολο πωλήσεων."
msgid "Product title"
msgstr "Τίτλος προϊόντος"
msgid "N. Revenue (formatted)"
msgstr "Ν. Ἔσοδα (μορφοποιημένο)"
msgid "Store email address."
msgstr "Ἠλ. διεύθυνση καταστήκατος."
msgid "Items sold"
msgstr "Πωληθέντα ἀντικείμενα"
msgid "Net sales"
msgstr "Καθαρὲς πωλήσεις"
msgid "Are you sure you want to remove the selected shipping?"
msgstr "Εἶσθε βέβαιος/-α ὅτι θέλετε νὰ ἀφαιρέσετε τὴν ἐπιλεγεῖσα ἀποστολή;"
msgid "Are you sure you want to remove the selected fees?"
msgstr "Εἶσθε βέβαιος/-α ὅτι θέλετε νὰ ἀφαιρέσετε τὴν ἐπιλεγμένη προμήθεια;"
msgid "The CVC code to be used for payments that require CVC confirmation."
msgstr "Ὁ κωδικὸς CVC ποὺ χρειάζεται γιὰ πληρωμὲς ποὺ ἀπαιτοῦν ἐπικύρωση CVC."
msgid ""
"You have tried to verify the OTP code too many times recently. Please try "
"again later."
msgstr ""
"Δοκιμάσατε προσφάτως νὰ ἐπαληθεύσετε τὸν κωδικὸ OTP πολλὲς φορές. "
"Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε ἀργότερα."
msgid "Hours Watched"
msgstr "Ὧρες παρακολούθησης"
msgid "Value passed for disable_autotrack must be either \"Yes\" or \"No\"."
msgstr "Ἡ τιμὴ τοῦ disable_autotrack πρέπει νὰ εἶμαι εἴτε \"Yes\" εἴτε \"No\"."
msgid "73% of people are more likely to purchase after watching video"
msgstr ""
"Τὸ 73% τῶν ἀνθρώπων εἶναι προθυμότερο νὰ ἀγοράσει μετὰ τὴν παρακολούθηση "
"ἑνὸς βίντεο"
msgctxt "Refresh connection with {social media service}"
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr "Ἀνανεῶστε τὴν σύνδεση μὲ τὸ %s"
msgid "That connection has been removed."
msgstr "Αὐτὴ ἡ σύνδεσις ἔχει ἀφαιρεθεῖ."
msgid ""
"Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try "
"again, maybe it will work."
msgstr ""
"Συνέβη κάτι ποὺ δὲν θὰ ἔπρεπε νὰ συμβεῖ ποτέ. Λυπούμεθα γι' αὐτό. Ἂν "
"ξαναδοκιμάσετε, ἴσως λειτουργήσει."
msgid ""
"No user information was included in your request. Please make sure that your "
"user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to "
"the Jetpack page within wp-admin."
msgstr ""
"Δὲν περιελήφθησαν πληροφορίες χρήστη στὸ αἴτημά σας. Παρακαλοῦμε βεβαιωθῆτε "
"ὅτι ὁ λογαριασμός χρήστη σας ἔχει συνδεθεῖ μὲ τὸ Jetpack. Συνδέστε τὸν "
"λογαριασμό σας πηγαίνοντας στὴν σελίδα τοῦ Jetpack στὸ wp-"
"admin."
msgid "Author: %2$s"
msgstr "Συγγραφέας: %2$s"
msgid "Types:"
msgstr "Τύποι"
msgid "Enable Portfolio Projects for this site."
msgstr "Ἐνεργοποιῆστε Φακέλλους ἔργων γι' αὐτὸν τὸν ἱστότοπο."
msgid "Your theme supports %s"
msgstr "Τὸ θέμα σας ὑποστηρίζει τὸν τύπο ἄρθρων: %s"
msgid "Need more help? Read the support article on %2$s."
msgstr ""
"Χρειάζεσθε περισσότερη βοήθεια; Διαβάστε ἄρθρο ὑποστήριξης "
"στὸ %2$s."
msgid "Cannot select database"
msgstr "Ἀδυνατοῦμε νὰ ἐπιλέξομε βάση δεδομένων"
msgid "Username is not editable."
msgstr "Τὸ ὄνομα χρήστη δὲν μπορεῖ νὰ ἀλλάξει."
msgid ""
"You cannot use that email address to signup. There are problems with them "
"blocking some emails from WordPress. Please use another email provider."
msgstr ""
"Δὲν μπορεῖτε νὰ χρησιμοποιήσετε αὐτὴν τὴν ἠλ. διεύθυνση γιὰ νὰ ἐγγραφεῖτε. "
"Ἔχομε προβλήματα μἒ τὸν πάροχο, ἐπειδὴ ἀποκλείει κάποια μηνύματα ἀπὸ τὸ "
"WordPress. Παρακαλοῦμε χρησιμοποιῆστε ἄλλον πάροχο ἠλεκτρονικοῦ ταχυδρομείου."
msgid "A title on that page cannot be found."
msgstr "Δὲν μπόρεσε νὰ βρεθεῖ τίτλος σὲ αὐτὴν τὴν σελίδα."
msgid "File does not exist?"
msgstr "Δὲν ὑπάρχει τὸ ἀρχεῖο;"
msgid "A new recommendation to help grow your audience"
msgstr "Μία νέα σύστασις ποὺ θὰ σᾶς βοηθήσει νὰ αὐξήσετε τὸ ἀκροατήριό σας"
msgid "Automatically share your posts to social media to grow your audience"
msgstr ""
"Μοιρασθῆτε αὐτομάτως τὰ ἄρθρα σας στὰ κοινωνικὰ μέσα ὥστε νὰ αὐξήσετε τὸ "
"κοινό σας."
msgid "Automatically share your site content to social media for free"
msgstr ""
"Μοιρασθῆτε αὐτομάτως καὶ δωρεὰν τὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστοτόπου σας σὲ "
"κοινωνικὰ μέσα"
msgid ""
"Manage your email preferences or instantly "
"unsubscribe."
msgstr ""
"Διαχειρισθῆτε τὶς προτιμήσεις τοῦ ἠλ. "
"ταχυδρομείου σας ἀπεγγραφῆτε unsubscribe ἀμέσως."
msgid "You cannot remove users."
msgstr "Δὲν μπορεῖτε νὰ ἀφαιρέσετε χρῆστες."
msgid "After your Privacy Policy page is set, you should edit it."
msgstr ""
"Ἀφοῦ ὁρίσετε τὴν περὶ Πολιτικῆς Ἰδιωτικότητος σελίδα σας, θὰ πρέπει νὰ τὴν "
"ἐπεξεργασθῆτε."
msgid "Where your data is sent"
msgstr "Ποῦ ἀποστέλλονται τὰ δεδομένα σας"
msgid ""
"Some data that describes the error your site encountered has been put "
"together."
msgstr ""
"Ἔχουν συλλεχθεῖ μερικὰ δεδομένα περιγράφοντα τὸ σφάλμα ποὺ συνέβη στὸν "
"ἱστότοπό σας."
msgid "An attempt was made, but your site could not be updated automatically."
msgstr ""
"Ἔγινε μία προσπάθεια, ἀλλὰ ὁ ἱστότοπός σας δὲν μποροῦσε νὰ ἐνημερωθεῖ "
"αὐτομάτως."
msgid ""
"The update cannot be installed because some files could not be copied. This "
"is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr ""
"Ἡ ἐνημέρωση δὲν μπορεῖ νὰ ἐγκατασταθεῖ ἐπειδὴ κάποια ἀρχεῖα δὲν μπόρεσαν νὰ "
"ἀντιγραφοῦν. Αὐτὸ συνήθως ὀφείλεται σὲ λανθασμένες ἀδειοδοτήσεις ἀρχείων."
msgid "This post is being backed up in your browser, just in case."
msgstr ""
"Αὐτὸ τὸ ἄρθρο ἔχει ἀντιγραφεῖ γιὰ λόγους ἀσφαλείας στὸν φυλλομετρητή σας."
msgid "WooCommerce Product Bundles"
msgstr "Πακέτα προϊόντων μαζὶ μὲ τὸ WooCommerce"
msgid "Step %(currentStep)s of %(totalSteps)s"
msgstr "Βῆμα %(currentStep)s ἀπὸ %(totalSteps)s"
msgid "Step %1$d of %2$d"
msgstr "Βῆμα %1$d ἀπὸ %2$d"
msgid "View WordPress.com support guides"
msgstr "Δεῖτε τοὺς ὁδηγοὺς ὑποστηρίξεως τοῦ WordPress.com"
msgid ""
"You'll also get to install custom themes, have more storage, and access "
"email support."
msgstr ""
"Θὰ ἀποκτήσετε ἐπίσης δυνατότητα ἐγκαταστάσεως ἐξατομικευμένων θεμάτων, "
"περισσότερο χῶρο καὶ πρόσβαση σὲ ὑποστήριξη μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου."
msgid "New like on"
msgstr "Νέα δήλωση ἀρεσκείας στὸ"
msgid "liked your P2 post \"%2$s\"."
msgstr ""
"ἔκανε δήλωση ἀρεσκείας τοῦ ἄρθρου σας P2 \"%2$s"
"\"."
msgctxt "unit symbol"
msgid "PB"
msgstr "PB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "EB"
msgstr "EB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
msgctxt "unit symbol"
msgid "YB"
msgstr "YB"
msgid "You need a paid plan in order to create more P2s."
msgstr "Γιὰ νὰ δημιουργήσετε περισσότερα P2 χρειάζεσθε ἕνα πακέτο ἐπὶ πληρωμῇ."
msgid "Still need help?"
msgstr "Χρειάζεσθε ἀκόμη βοήθεια;"
msgid "An expert will get back to you soon"
msgstr "Θὰ ἐπικοινωνήσει μαζί σας σύντομα κάποιος εἰδικός"
msgid "Contact our WordPress.com experts"
msgstr "Ἐπικοινωνῆστε μὲ τοὺς εἰδικοὺς τοῦ WordPress.com"
msgid "Copy “%s” URL to clipboard"
msgstr "Ἀντιγράψτε στὸ πρόχειρο τὴν URL τοῦ “%s”"
msgid ""
"Please make sure both source and destination Jetpack sites are on the same "
"Jetpack plan."
msgstr ""
"Παρακαλοῦμε βεβαιωθῆτε ὅτι καὶ οἱ δύο ἱστότοποι Jetpack, δηλ. καὶ ἡ ἀφετηρία "
"καὶ ὁ προορισμός, λειτουργοῦν μὲ τὸ ἴδιο πακέτο Jetpack."
msgid "not supported by your plan"
msgstr "μὴ ὑποστηριζόμενο ἀπὸ τὸ πακέτο σας"
msgid ""
"Please make sure both source and destination Jetpack sites are on the latest "
"Jetpack version."
msgstr ""
"Παρακαλοῦμε βεβαιωθῆτε ὅτι καὶ οἱ δύο ἱστότοποι Jetpack, δηλ. καὶ ἡ ἀφετηρία "
"καὶ ὁ προορισμός, λειτουργοῦν μὲ τὴν τελευταία ἔκδοση Jetpack."
msgid "Failed to fetch Jetpack settings from source site."
msgstr "Ἀποτυχία ἀνακλήσεως ρυθμίσεων Jetpack ἀπὸ τὸν ἱστότοπο-ἀφετηρία."
msgid "destination_blog_id should not match source ID"
msgstr "τὸ destination_blog_id δὲν πρέπει νὰ ταυτίζεται μὲ τὸ ID τῆς ἀφετηριας"
msgid "Invalid parameter(s): destination_blog_id"
msgstr "Ἄκυρη/-ες παράμετρος/-οι: destination_blog_id"
msgid ""
"Both source and destination blogs need to have the Jetpack plugin active and "
"connected."
msgstr ""
"Καὶ οἱ δύο ἱστότοποι, ἀφετηρία καὶ προορισμός, πρέπει νὰ ἔχουν τὸ πρόσθετο "
"Jetpack ἐνεργὸ καὶ συνδεδεμένο."
msgid "Both source and destination blogs need to be Jetpack sites."
msgstr ""
"Καὶ οἱ δύο ἱστότοποι, δηλ. καὶ ἡ ἀφετηρία καὶ ὁ προορισμός, πρέπει νὰ εἶναι "
"ἱστότοποι Jetpack."
msgid "Terms of use"
msgstr "Ὅροι χρήσεως"
msgid ""
"New gift subscription from %1$s for %2$s %3$s (Order ID: %4$s / Order UUID: "
"%5$s)"
msgstr ""
"Νέα ἐγγραφὴ δώρου ἀπὸ τὸν/τὴν %1$s γιὰ %2$s %3$s (ID παραγγελίας: %4$s / "
"UUID παραγγελίας: %5$s)"
msgid ""
"Gift from %1$s added %2$s %3$s to subscription (Order ID: %4$s / Order UUID: "
"%5$s)"
msgstr ""
"Κάποιο δῶρο ἀπὸ τὸν/τὴν %1$s προσετέθη γιὰ %2$s %3$s στὴν συνδρομή (ID "
"παραγγελίας: %4$s / UUID παραγγελίας: %5$s)"
msgid "UUID to bind orders over Tumblr"
msgstr "UUID γιὰ σύνδεση παραγγελιῶν στὸ Tumblr"
msgid ""
"Limit width to %1$s pixels for full size images. (More info.)"
msgstr ""
"Περιορίστε τὸ πλάτος σὲ %1$s εἰκονοστοιχεῖα (pixel) γιὰ εἰκόνες πλήρους "
"μεγέθους. (Περισσότερα.)"
msgid "Note: Custom CSS will be reset when changing themes."
msgstr "Σημείωση: Τυχὸν δικό σας CSS θὰ ἀκυρωθεῖ ὅταν ἀλλάξετε θέμα."
msgid ""
"New to CSS? Start with a beginner tutorial"
"a>. Questions?\n"
"\t\tAsk in the Themes and "
"Templates forum."
msgstr ""
"Εἶσθε νέος στὸ CSS; Ξεκινῆστε μὲ ἕνα μάθημα "
"γιὰ ἀρχαρίους. Ἔχετε ἐρωτήσεις;\n"
"\t\tΡωτῆστε στὸν χῶρο συζητήσεων "
"γιὰ Θέματα καὶ Πρότυπα."
msgid "VAT data not found for merchant, please contact support."
msgstr ""
"Δὲν εὑρέθησαν δεδομένα ΦΠΑ γιὰ τὸν ἔμπορο, παρακαλοῦμε ἐπικοινωνῆστε με τὴν "
"ὑποστήριξη."
msgid "Link to this section"
msgstr "Συνδεθῆτε μὲ αὐτὴν τὴν ἑνότητα."
msgid "from %1$s to %2$s"
msgstr "ἀπὸ %1$s ἕως %2$s"
msgid "for the month of %1$s"
msgstr "γιὰ τὸν μῆνα %1$s"
msgid "Your %1$s is now available for your account."
msgstr "Τὸ %1$s εἶναι τώρα διαθέσιμο μέσῳ τοῦ λογαριασμοῦ σας."
msgid "Your %1$s report is ready"
msgstr "Ἡ ἀναφορά σας %1$s εἶναι ἕτοιμη"
msgid "Learn more about site speed and performance"
msgstr "Μάθετε περισσότερα γιὰ τὴν ταχύτητα καὶ τὴν ἀπόδοση τοῦ ἱστοτόπου"
msgid "Reminder..."
msgstr "Ὑπενθύμιση..."
msgid "Here’s what you’ll get with %1$s:"
msgstr "Ἰδοὺ τί θὰ ἀποκτήσετε μὲ τὸ %1$s πακέτο:"
msgid ""
"If you want to make any changes to your renewal settings you can manage your subscription."
msgid_plural ""
"If you want to make any changes to your renewal settings you can manage your subscriptions."
msgstr[0] ""
"Ἂν θέλετε νὰ ἀλλάξετε ρυθμίσεις ἀνανεώσεως μπορεῖτε νὰ διαχειρισθεῖτε τὴν συνδρομή σας."
msgstr[1] ""
"Ἂν θέλετε νὰ ἀλλάξετε ρυθμίσεις ἀνανεώσεως μπορεῖτε νὰ διαχειρισθεῖτε τὶς συνδρομές σας."
msgid "Why is this plugin not compatible with WordPress.com?"
msgstr "Γιατί αὐτὸ τὸ πρόσθετο δὲν εἶναι συμβατὸ μὲ τὸ WordPress.com;"
msgid "User URL may not be longer than 100 characters."
msgstr "Ἡ URL τοῦ χρήστη δὲν μπορεῖ νὰ ὑπερβαίνει τοὺς 100 χαρακτῆρες."
msgid "A better way of working."
msgstr "Ἕνας καλύτερος τρόπος ἐργασίας."
msgid "Great news! You can join some workspaces right away!"
msgstr ""
"Ἐξαιρετικὰ νέα! Μπορεῖτε νὰ συνδεθεῖτε μὲ μερικοὺς χώρους ἐργασίας ἀμέσως!"
msgid "We've sent an email with a code to
%s"
msgstr "Ἔχομε στείλει ἠλ. μήνυμα μὲ ἕναν κωδικὸ στὸ
%s"
msgid "Welcome to P2!"
msgstr "Καλῶς ὁρίσατε στὸ P2!"
msgid "Get your team on P2 — for free."
msgstr "Ἀποκτῆστε τὴν ὁμάδα σας στὸ P2 — δωρεάν."
msgid "Want to create a new workspace?"
msgstr "Θέλετε νὰ δημιουργήσετε νέον χῶρο ἐργασίας;"
msgid "%(siteCount)d P2"
msgid_plural "%(siteCount)d P2s"
msgstr[0] "%(siteCount)d P2"
msgstr[1] "%(siteCount)d P2s"
msgid "%(userCount)d user"
msgid_plural "%(userCount)d users"
msgstr[0] "%(userCount)d χρήστης"
msgstr[1] "%(userCount)d χρῆστες"
msgid ""
"Your account appears to be blocked. Please return to the store or contact "
"support."
msgstr ""
"Ὁ λογαριασμός σας μοιάζει νὰ εἶναι μπλοκαρισμένος. Παρακαλοῦμε ἐπιστρέψτε "
"στὸ κατάστημα ἢ ἐπικοινωνῆστε μὲ τὴν ὑποστήριξη."
msgid "WooPay account blocked"
msgstr "Μπλοκαρισμένος λογαριασμὸς WooPay"
msgid ""
"We've added premium plugins to boost your site's capabilities. From bookings "
"and subscriptions to email marketing and SEO tools, we have you covered."
msgstr ""
"Ἔχομε προσθέσει πρώτης κατηγορίας πρόσθετα προκειμένου νὰ ἐνισχύσομε τὶς "
"δυνατότητες τοῦ ἱστοτόπου σας. Ἀπὸ κρατήσεις καὶ συνδρομὲς μέχρι προώθηση "
"μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου καὶ ἐργαλεῖα SEO, σᾶς ἔχομε καλύψει."
msgctxt "product name shown in menu"
msgid "WordAds"
msgstr "WordAds"
msgid "Your {site_title} Receipt"
msgstr "Ἡ ἀπόδειξή σας γιὰ τὸ {site_title}"
msgid "Custom message to display to WooPay customers."
msgstr "Ἐξατομικευμένο μήνυμα ποὺ θὰ προβάλλεται σὲ πελάτες WooPay."
msgid "If WooPay should be enabled."
msgstr "Ἐὰν θὰ ἔπρεπε τὸ WooPay νὰ εἶναι ἐνεργοποιημένο."
msgid "Explore now"
msgstr "Ἐξερευνῆστε τώρα"
msgid "Do It For Me: Extra Page"
msgstr "Κάντε το γιὰ μένα: Πρόσθετη Σελίδα"
msgid "Explore our premium plugins"
msgstr "Ἐξερευνῆστε τὰ πρώτης κατηγορίας πρόσθετά μας"
msgid ""
"This upgrade provides your blog with an extra %s GB of storage space on top "
"of what it would otherwise have."
msgstr ""
"Αὐτὴ ἡ ἀναβάθμιση δίδει στὸ ἱστολόγιό σας %s GB χώρου ἀποθηκεύσεως ἐπὶ πλέον "
"αὐτοῦ ποὺ θὰ ἀπελάμβανε κανονικά."
msgid "Stripe Customer ID"
msgstr "ID πελάτη Stripe"
msgid "Sorry, you are not allowed to create a user."
msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ δὲν σᾶς ἐπιτρέπεται νὰ δημιουργήσετε χρήστη."
msgid ""
"You have tried to log in too many times recently. Please try again later."
msgstr ""
"Δοκιμάσατε προσφάτως νὰ συνδεθεῖτε περισσότερες φορὲς ἀπ' ὅτι συνήθως. "
"Παρακαλοοῦμε ξαναδοκιμάστε ἀργότερα."
msgid "You’ve received this email as confirmation of your WooPay account. "
msgstr "Ἐλάβατε αὐτὸ τὸ μήνυμα ὡς ἐπιβεβαίωση τοῦ λογαριασμοῦ σας στὸ WooPay."
msgid "Missing required data."
msgstr "Λείπουν ἀπαιτούμενα δεδομένα."
msgid "We were unable to retrieve details about your payment methods"
msgstr ""
"Δὲν μπορέσαμε νὰ ἀνακαλέσομε λεπτομέρειες γιὰ τὶς μεθόδους πληρωμῆς σας"
msgid "yoursitename"
msgstr "ἕναςἱστότοπος"
msgid ""
"Please contact our WordPress.com VIP, Jetpack, or WooCommerce teams directly. To learn "
"more about building a WordPress.com integration, visit our Developer page."
msgstr ""
"Παρακαλοῦμε ἐπικοινωνῆστε ἀπ' εὐθείας μὲ τὶς ὁμάδες μας τῶν WordPress.com VIP, Jetpack ἢ WooCommerce. Γιὰ νὰ μάθετε περισσότερα γιὰ τὴν κατασκευὴ μιᾶς "
"ὁλοκληρωμένης λύσης WordPress.com, ἐπισκεφθῆτε τὴν σελίδα "
"τῶν προγραμματιστῶν μας."
msgid ""
"{{line1}}Together let’s build a marketplace for the{{/line1}} {{line2}}"
"WordPress.com community.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Ἂς κατασκευάσομε μαζὶ μία ἀγορὰ γιὰ τὴν{{/line1}} {{line2}}"
"κοινότητα τοῦ WordPress.com.{{/line2}}"
msgid ""
"Partner with WordPress.com to build a marketplace for the WordPress.com "
"community. If you’re a WordPress plugin or theme developer, or you provide "
"professional services for WordPress users, we’d love to hear from you."
msgstr ""
"Συνεταιρισθῆτε μὲ τὸ WordPress.com γιὰ νὰ κατασκευάσετε μία ἀγορὰ γιὰ τοὴν "
"κοινότητα τοῦ WordPress.com. Ἂν ἀναπτύσσετε πρόσθετα ἢ θέματα WordPress ἢ "
"παρέχετε ἐπαγγελματικὲς ὑπηρεσίες σὲ χρῆστες τοῦ WordPress, θὰ θέλαμε πολὺ "
"νὰ σᾶς γνωρίσομε."
msgid "Business name is too long."
msgstr "Τὸ ὄνομα τῆς ἐπιχείρησης εἶναι πολὺ μεγάλο."
msgid "Missing business name."
msgstr "Λείπει τὸ ὄνομα τῆς ἐπιχείρησης."
msgid "Speed up your WordPress site"
msgstr "Ἐπιταχύνετε τὸν ἱστότοπό σας στὸ WordPress"
msgid "Billing information:"
msgstr "Πληροφορίες τιμολογήσεως:"
msgid "Fix missing data"
msgstr "Συμπληρῶστε τὰ δεδομένα ποὺ λείπουν"
msgid "We were unable to retrieve your invoices."
msgstr "Δὲν μπορέσαμε νὰ ἀνακαλέσομε τὶς ἀποδείξεις σας."
msgid ""
"By storing your primary payment method you agree to have it charged "
"automatically each month."
msgstr ""
"Ἀποθηκεύοντας τὴν κύρια μέθοδο πληρωμῆς σας συμφωνεῖτε αὐτὴ νὰ χρεώνεται "
"αὐτομάτως κάθε μῆνα."
msgid "Invoices"
msgstr "Ἀποδείξεις"
msgid "Your primary payment method will be charged automatically each month."
msgstr "Ἡ κύρια μέθοδος πληρωμῆς σας θὰ χρεώνεται αὐτομάτως κάθε μῆνα"
msgid "Due Date"
msgstr "Ἡμερομηνία Ὀφειλῆς"
msgid "Void"
msgstr "Κενό"
msgctxt "portfolio"
msgid "Add New"
msgstr "Προσθήκη"
msgctxt "testimonial"
msgid "Add New"
msgstr "Προσθήκη"
msgid ""
"Modify your notification settings."
msgstr ""
"Ἀλλάξτε τὶς ρυθμίσεις τῶν εἰδοποιήσεών "
"σας."
msgid "just subscribed to %2$s."
msgstr "μόλις ἐνεγράφη στὸ ἱστολόγιο %2$s."
msgid "They will receive an email every time you publish a post."
msgstr "Ὅποτε δημοσιεύετε ἄρθρο, θὰ λαμβάνει μήνυμα ἠλ. ταχυδρομείου."
msgid "New subscriber!"
msgstr "Νέα ἐγγραφή!"
msgid ""
"Payments are quick and painless — every time you reach $100 in ad revenue, "
"we'll send your earnings to your PayPal email address on file."
msgstr ""
"Οἱ πληρωμὲς εἶναι γρήγορες καὶ ἄκοπες — Μόλις φθάσετε εἰσόδημα $100 ἀπὸ "
"διαφημίσεις, θὰ στείλομε τὸ ποσὸν ποὺ κερδίσατε σὲ ἕνα ἀρχεῖο στὴν διεύθυνσή "
"σας στὸ PayPal."
msgid "Get Paid"
msgstr "Πληρωθῆτε"
msgid ""
"Learn about our advertisers’ requirement that all content on your site "
"remain family-friendly."
msgstr ""
"Μάθετε περισσότερα γιὰ τὴν ἀπαίτηση τῶν διαφημιστῶν μας νὰ παραμένει τὸ "
"περιεχόμενο τοῦ ἱστοτόπου σας κατάλληλο γιὰ οἰκογένειες."
msgid "Maximize Your Earnings"
msgstr "Μεγιστοποιῆστε τὰ κέρδη σας"
msgid ""
"If you’d like to learn more about WordAds, browse our FAQ"
"a> page, find information about the program’s benefits, "
"and check out our blog."
msgstr ""
"Ἂν θέλετε νὰ μάθετε περισσότερα γιὰ τὸ WordAds, φιλλομετρῆστε τὴν σελίδα μας "
"μὲ τὶς συχνὲς ἐρωτήσεις, βρῆτε πληροφορίες γιὰ τὰ ὀφέλη τοῦ προγράμματος καὶ ψάξτε στὸ ἱστολόγιό μας."
msgid ""
"%1$s is a partnership. We’ll work behind the scenes to maximize your earning "
"potential and monitor ad quality. On your end, the more you grow your "
"audience and increase your pageviews, the more you can expect to earn."
msgstr ""
"Τὸ %1$s εἶναι ἕνας συνεταιρισμός. Θὰ ἐργασθοῦμε παρασκηνιακῶς γιὰ νὰ "
"μεγιστοποιήσομε τὴν δυνατότητα κερδῶν σας καὶ νὰ παρακολουθήσομε τὴν "
"ποιότητα τῶν διαφημίσεών σας. Ἀπὸ πλευρᾶς σας, ὅσο περισσότερο μεγαλώνετε τὸ "
"κοινό σας καὶ αὐξάνετε τὶς ἐπισκέψεις σας, τόσο περισσότερα κέρδη μπορεῖτε "
"νὰ ἀναμένετε. "
msgid "Your Advertising Partner"
msgstr "Ὁ διαφημιστικός σας συνεργάτης"
msgid "Welcome to WordAds!"
msgstr "Καλῶς ὁρίσατε στὸ WordAds!"
msgid "Pay what you can"
msgstr "Πληρῶστε ὅ,τι μπορεῖτε"
msgid "* A custom domain name—free for the first year"
msgstr "* Δικό σας ὄνομα τομέως—δωρεὰν γιὰ τὸ πρῶτο ἔτος"
msgid "* And more!"
msgstr "* Καὶ περισσότερα!"
msgid "* Premium support via email and live chat"
msgstr ""
"* Πρώτης τάξεως ὑποστήριξη μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου καὶ διὰ ζώσης συνομιλίας"
msgid "* Access to our selection of premium themes"
msgstr "* Πρόσβαση στὰ ἐπιλεγμένα μας ὑέματα προηγμένου σχεδιασμοῦ"
msgid "Your upgrade is waiting. ⏱"
msgstr "Ἡ ἀναβάθμισή σας περιμένει. "
msgid "Re: %d%% off"
msgstr "Ἀπ.: Ἔκπτωση %d%%"
msgid "Reminder"
msgstr "Ὑπενθύμιση"
msgid "Your website deserves this upgrade ✋"
msgstr "Ὁ ἱστότοπός σας ἀξίζει αὐτὴν τὴν ἀναβάθμιση "
msgid "A custom domain name — free for the first year"
msgstr "Δικό σας ὄνομα τομέως—δωρεὰν γιὰ τὸ πρῶτο ἔτος"
msgid "And more!"
msgstr "Καὶ περισσότερα!"
msgid "Premium support via email and live chat"
msgstr ""
"Πρώτης τάξεως ὑποστήριξη μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου καὶ διὰ ζώσης συνομιλίας"
msgid "Access to our selection of premium themes"
msgstr "Πρόσβαση στὰ ἐπιλεγμένα μας θέματα προηγμένου σχεδιασμοῦ"
msgid "Ready to supercharge your website?"
msgstr "Ἕτοιμοι νὰ ὑπερφορτώσετε τὸν ἱστότοπό σας;"
msgid "Domain connection will be auto-renewed on %(expirationDate)s"
msgstr "Ἡ σύνδεση τοῦ τομέως θὰ ἀνανεωθεῖ αὐτομάτως στὶς %(expirationDate)s"
msgid ""
"Domain connection will be auto-renewed with your plan on %(expirationDate)s"
msgstr ""
"Ἡ σύνδεση τοῦ τομέως θὰ ἀνανεωθεῖ αὐτομάτως μαζὶ μὲ τὸ πακέτο σας στὶς "
"%(expirationDate)s"
msgid "Price per license per day: %(price)s"
msgstr "Τιμὴ ἀνὰ ἄδεια χρήσεως ἀνὰ ἡμέρα: %(price)s"
msgid "%(count)d Day*"
msgid_plural "%(count)d Days*"
msgstr[0] "%(count)d Ἡμέρα*"
msgstr[1] "%(count)d Ἡμέρες*"
msgid "/USD per license per month"
msgstr "/USD ἀνὰ ἄδεια χρήσης ἀνὰ μῆνα"
msgid "/USD per license per day"
msgstr "/USD ἀνὰ ἄδεια χρήσης ἀνὰ ἡμέρα"
msgid "Days in Total"
msgstr "Σύνολο Ἡμερῶν"
msgid "Search for a subscription group..."
msgstr "Ἀναζήτηση ὁμάδας συνδρομῶν..."
msgid ""
"With WordPress.com Pro, you can install any of the thousands of free plugins "
"available. Add a store with WooCommerce, try advanced SEO strategies with "
"Yoast, or support multiple languages with Polylang."
msgstr ""
"Μὲ τὸ Ἐπαγγελματικὸ (Pro) πακέτο WordPress.com, μπορεῖτε νὰ ἐγκαταστήσετε "
"ὁποιοδήποτε ἀπὸ τὶς χιλιάδες δωρεὰν προσφερόμενα πρόσθετα. Προσθέστε "
"κατάστημα μὲ τὸ WooCommerce, δοκιμάστε προηγμένες στρατηγικὲς SEO μὲ τὸ "
"Yoast ἢ ὑποστηρίξτε πολλὲς γλῶσσες μὲ τὸ Polylang."
msgid "The category name."
msgstr "Ὄνομα κατηγορίας."
msgid ""
"Adding an RSS feed to this site’s homepage is not supported, as it could "
"lead to a loop that slows down your site. Try using another block, like the "
"Latest Posts block, to list posts from the site."
msgstr ""
"Ἡ προσθήκη ροῆς RSS στὴν ἀρχικὴ σελίδα τοῦ ἱστοτόπου σας δὲν ὑποστηρίζεται, "
"ἐπειδὴ θὰ ἐπεβάρυνε τὸν ἱστότοπο καὶ θὰ τὸν καθιστοῦσε ἀργότερο. Γιὰ νὰ "
"προβάλετε ἄρθρα τοῦ ἱστοτόπου δοκιμάστε νὰ χρησιμοποιήσετε ἄλλη ἑνότητα, π."
"χ., τὰ Τελευταῖα ἄρθρα."
msgid "Your site is optimized with Boost"
msgstr "Ὁ ἱστότοπός σας ἔχει βελτιστοποιηθεῖ μὲ τὸ Boost"
msgid "This item has been removed."
msgstr "Αὐτὸ τὸ ἀντικείμενο ἔχει ἀφαιρεθεῖ."
msgid "The Payment Method is not a credit card."
msgstr "Ὁ τρόπος πληρωμῆς δὲν εἶναι πιστωτικὴ κάρτα."
msgid "How to determine if the video should be public or private"
msgstr "Πῶς νὰ ἀποφασίσετε ἂν τὸ βίντεο θὰ πρέπει νὰ εἶναι δημόσιο ἢ ἰδιωτικό"
msgid "You can always add them later."
msgstr "Μπορεῖτε πάντα νὰ τὰ προσθέσετε ἀργότερα."
msgid "The vertical_id is invalid"
msgstr "Ἂκυρο vertical_id"
msgid "Grow your Audience"
msgstr "Μεγαλῶστε τὸ κοινό σας"
msgid ""
"New Recommendation from Jetpack for %1$s: Grow your "
"audience"
msgstr ""
"Νέα Σύσταση ἀπὸ τὸ Jetpack γιὰ τὸ %1$s: Μεγαλῶστε "
"τὸ κοινό σας"
msgid "Use {first_name} for user's first name"
msgstr "Χρησιμοποιῆστε τὸ {first_name} γιὰ τὸ ὄνομα τοῦ χρήστη"
msgid "1GB"
msgstr "1GB"
msgid "Upgrade today to claim your free domain name!"
msgstr "Ἀναβαθμίστε σήμερα γιὰ νὰ διεκδικήσετε τὸ δωρεὰν ὄνομα τομέως σας!"
msgid ""
"Dozens of other Jetpack features like video hosting, payment tools, and "
"other site monetization"
msgstr ""
"Πρόσβαση σὲ πολλὲς ἄλλες δυνατότητες τοῦ Jetpack ὅπως φιλοξενία βίντεο, "
"ἐργαλεῖα πληρωμῶν καὶ ἄλλες δυνατότητες προσπορισμοῦ ἐσόδων ἀπὸ τὸν ἱστότοπο."
msgid ""
"Upgrade today to supercharge your WordPress.com experience! You’ll unlock "
"features and customization options that make it even easier to grow your "
"audience, showcase your work, and earn money with your website."
msgstr ""
"Ἀναβαθμίστε σήμερα γιὰ νὰ ὑπερφορτώσετε τὴν ἐμπειρία σας μὲ τὸ WordPress."
"com! Θὰ ξεκλειδώσετε δυνατότητες καὶ ἐπιλογὲς ἐξατομικεύσεως ποὺ "
"διευκολύνουν ἀκόμα περισσότερο τὴν αὔξηση τοῦ κοινοῦ σας, τὴν προβολὴ τῆς "
"δουλειᾶς σας καὶ τὴν ἀποκόμιση κέδρους ἀπὸ τὸν ἱστότοπό σας. "
msgid "Your %d%% coupon expires soon!"
msgstr "Τὸ κουπόνι σας %d%% λήγει σύντομα!"
msgid "Upgrade to %1$s and unlock:"
msgstr "Ἀναβαθμίστε στὸ %1$s καὶ ξεκλειδῶστε:"
msgid "You don’t have any active subscriptions for this site."
msgstr "Δὲν ἔχετε ἐνεργὲς συνδρομὲς γι' αὐτὸν τὸν ἱστότοπο."
msgid "Buy Jetpack %(productName)s"
msgstr "Ἀγοράστε τὸ %(productName)s τοῦ Jetpack "
msgid "Add Jetpack %(productName)s"
msgstr "Προσθέστε τὸ %(productName)s τοῦ Jetpack"
msgid "Royal Mail"
msgstr "Royal Mail"
msgid "Edit your site"
msgstr "Ἐπεξεργασθῆτε τὸν ἱστότοπό σας"
msgid "IONOS"
msgstr "IONOS"
msgid "Start with IONOS"
msgstr "Ξεκινῆστε μὲ τὸ IONOS"
msgid "Starting at $0.50 / mo"
msgstr "Ἔναρξη πρὸς $0.50 / μηνιαίως"
msgid "IONOS Logo"
msgstr "Λογότυπο IONOS"
msgid "Expert support"
msgstr "Ἐξειδικευμένη ὑποστήριξη"
msgid ""
"A WordPress.com plan includes a free custom domain name for one year. "
"Register a domain name that matches your branding, blog, or business."
msgstr ""
"Ἕνα πακέτο WordPress.com περιλαμβάνει δωρεὰν δικό σας ὄνομα τομέως γιὰ ἕνα "
"ἔτος. Καταχωρίστε ἕνα ὄνομα τομέως ποὺ ταιριάζει στὴν φίρμα σας, τὸ "
"ἱστολόγιο ἢ τὴν ἐπιχείρησή σας."
msgid "Plenty of Storage"
msgstr "Πολὺς χῶρος"
msgid "Error: Invalid phone number: "
msgstr "Σφάλμα: λανθασμένος ἀριθμὸς τηλεφώνου"
msgid "Error: Invalid address format!"
msgstr "Σφάλμα: Λανθασμένη μορφὴ διευθύνσεως!"
msgid "Error: Invalid email address: "
msgstr "Σφάλμα: Λανθασμένη ἠλ. διεύθυνση."
msgid "This domain cannot be renewed because it's currently being registered."
msgstr ""
"Αὐτὸς ὁ τομέας δὲν μπορεῖ νὰ ἀνανεωθεῖ διότι ἀκριβῶς αὐτὴν τὴν στιγμὴ "
"καταχωρίζεται."
msgid ""
"This domain cannot be registered because it's currently being registered."
msgstr ""
"Αὐτὸς ὁ τομέας δὲν μπορεῖ νὰ καταχωρισθεῖ διότι ἀκριβῶς αὐτὴν τὴν στιγμὴ "
"καταχωρίζεται."
msgid "This domain cannot be canceled because it's currently being registered."
msgstr ""
"Αὐτὸς ὁ τομέας δὲν μπορεῖ νὰ ἀκυρωθεῖ διότι ἀκριβῶς αὐτὴν τὴν στιγμὴ "
"καταχωρίζεται."
msgid "Good night, {first_name}!"
msgstr "Καλὴ νύχτα, {first_name}!"
msgid "Good evening, {first_name}!"
msgstr "Καλησπέρα, {first_name}!"
msgid "Good afternoon, {first_name}!"
msgstr "Καλὸ ἀπόγευμα, {first_name}!"
msgid "Good morning, {first_name}!"
msgstr "Καλὴ μέρα, {first_name}!"
msgid ""
"Sites with content get more visitors. We’ve found that adding some "
"personality and introducing yourself is a great start to click with your "
"audience."
msgstr ""
"Οἱ ἱστότοποι μὲ προσωπικότητα ἔχουν περισσότερους ἐπισκέπτες. Ἔχομε βρεῖ ὅτι "
"παρουσιάζοντας τὸν ἑαυτό σας καὶ δίνοντας προσωπικότητα στὸ ἱστολόγιό σας "
"βρίσκετε σημεῖα ἐπαφῆς μὲ τὸ κοινό σας."
msgid ""
"Domains purchased on a free site will get redirected to %(primaryDomain)s. "
"If you upgrade to the %(planName)s plan, you can use your own domain name "
"instead of having WordPress.com in your URL."
msgstr ""
"Τομεῖς ἀγορασμένοι σὲ ἕναν δωρεὰν ἱστότοπο θὰ ἀνακατευθύνονται στὸ "
"%(primaryDomain)s. Ἂν ἀναβαθμίσετε στὸ %(planName)s πακέτο, θὰ μπορεῖτε νὰ "
"χρησιμοποιήσετε τὸ δικό σας ὄνομα τομέως ἀντὶ νὰ ἔχετε τὸ WordPress.com στὴν "
"URL σας."
msgid "Your Full Name"
msgstr "Τὸ πλῆρες ὄνομά σας"
msgid ""
"Using a recognizable photo and name will help your team to identify you more "
"easily."
msgstr ""
"Ἡ χρήση μιᾶς ἀναγνωρίσιμης φωτογραφίας καὶ τοῦ ὀνόματος θὰ βοηθήσουν τὴν "
"ὁμάδα σας νὰ σᾶς ἐντοπίζει εὐκολότερα."
msgid "Please enter your full name (2 characters or more)."
msgstr ""
"Παρακαλοῦμε εἰσαγάγετε τὸ πλῆρες ὄνομά σας (2 ἢ περισσότεροι χαρακτῆρες)."
msgid ""
"You have no payments history. Payment will be made as soon as the total "
"outstanding amount has reached $100."
msgstr ""
"Δὲν ἔχετε ἱστορικὸ πληρωμῶν. Θὰ πληρωθεῖτε μόλις τὸ συνολικὸ ὀφειλόμενο "
"ποσὸν φθάσει τ' $100."
msgid "Payment Date"
msgstr "Ἡμερομηνία Πληρωμῆς"
msgid "Payments history"
msgstr "Ἱστορικὸ Πληρωμῶν"
msgid "Estimated"
msgstr "Ἐκτιμώμενο ποσόν"
msgid ""
"You might want to go see what they're up to! Perhaps you will like their blog as much as they liked yours."
msgstr ""
"Μπορεῖ νὰ θέλετε νὰ δεῖτε μὲ τὶ ἀσχολεῖται! Ἴσως νὰ βρεῖτε ὅτι σᾶς ἀρέσει τὸ "
"ἱστολόγιο ποὺ διατηρεῖ, τοῦλάχιστον ὅσο ἄρεσε σ' αὐτὸν/-"
"ὴν τὸ δικό σας."
msgid ""
"Add a logo to display on your site. No logo? Buy a pro one today, powered by "
"Fiverr — Click “Create logo” to start."
msgstr ""
"Προσθέστε λογότυπο γιὰ τὸν ἱστότοπό σας. Δὲν ἔχετε κάτι; Ἀγοράστε "
"ἐπαγγελματικὸ λογότυπο σήμερα — Ξεκινῆστε πατῶντας τὸ πλῆκτρο “Δημιουργῆστε "
"λογότυπο”."
msgid "Photo Gallery"
msgstr "Συλλογὴ φωτογραφιῶν"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Do It For Me"
msgstr "Κάντε το γιὰ μένα"
msgid "Site title to inject in the header, e.g.: My Restaurant"
msgstr ""
"Τίτλος ἱστολογίου ποὺ μπορεῖ νὰ εἰσαχθεῖ στὴν κεφαλίδα, π.χ., Τὸ ἑστιατόριό "
"μου"
msgid "Language, e.g.: ja"
msgstr "Γλῶσσα, π.χ.: el-po"
msgid ""
"Build your site with a custom domain, free themes, and 24/7 access to expert "
"support."
msgstr ""
"Κατασκευάστε τὸν ἱστότοπό σας μὲ δικόν σας τομέα, δωρεὰν θέματα καὶ 24ωτη "
"7μερη ὑποστήριξη ἀπὸ εἰδικούς."
msgid ""
"To claim this offer, visit the URL below to upgrade your site. Enter the "
"code %1$s during checkout and you’ll get %2$s%% off your first plan payment!"
msgstr ""
"Γιὰ νὰ ἐπωφεληθεῖτε ἀπ' αὐτὴν τὴν προσφορά, ἀναβαθμίστε τὴν ἱστότοπό σας "
"ἐπισκεπτόμενοι τὴν κατωτέρω URL. Εἰσαγάγετε τὸν κωδικὸ %1$s κατὰ τὴν ἔξοδό "
"σας καὶ θὰ λάβετε ἔκπτωση %2$s%% ἀπὸ τὴν πρώτη πληρωμὴ τοῦ πακέτου σας!"
msgid ""
"That’s why we’re offering you a special thank you discount for getting "
"started with us!"
msgstr ""
"Γι' αὐτὸ σᾶς προσφέρομε μία εἰδικὴ ἔκπτωση ὡς εὐχαριστία γιὰ τὸ ὅτι "
"ξεκινήσατε μαζί μας!"
msgid ""
"To claim your discount, visit %1$s and complete your upgrade to %2$s. Enter "
"the coupon code %3$s during checkout, and you’ll get %4$s%% off your first "
"year."
msgstr ""
"Γιὰ νὰ ἐπωφεληθεῖτε ἀπὸ τὴν ἔκπτωσή σας, ἐπισκεγθῆτε τὸ %1$s καὶ ὁλοκληρῶστε "
"τὴν ἀναβάθμισή σας στὸ %2$s. Εἰσαγάγετε τὸν κωδικὸ κουπονιοῦ %3$s κατὰ τὴν "
"ἔξοδό σας, καὶ θὰ λάβετε ἔκπτωση %4$s%% γιὰ τὸ πρῶτο σας ἔτος."
msgid ""
"Plus, as a special thank you for building with us, we’re offering you a "
"limited-time discount."
msgstr ""
"Ἐπὶ πλέον, ὡς εἰδικὴ εὐχαριστία γιὰ τὸ ὅτι δουλεύετε μαζί μας, σᾶς "
"προσφέρομε μία ἔκπτωση περιορισμένου χρόνου."
msgid ""
"P.S.: Our free plan is a great way to explore WordPress.com, but if you’re "
"serious about your site, we highly recommend upgrading to %1$s: %2$s."
msgstr ""
"ΥΓ.: Τὸ δωρεὰν πακέτο μας εἶναι ἕνας ἐξαιρετικὸς τρόπος νὰ ἐξερευνήσετε τὸ "
"WordPress.com, ἀλλὰ ἂν θέλετε νὰ ἀσχοληθεῖτε σοβαρὰ μὲ τὴν κατασκευὴ ἑνὸς "
"ἱστοτόπου, συνιστοῦμε ἐνθέρμως νὰ ἀναβαθμίσετε στὸ %1$s: %2$s."
msgid ""
"Haven’t upgraded yet? No worries! %1$s comes out to just %2$s a month and "
"comes with a free domain for a year plus a 14-day money-back guarantee. "
"Check out %3$s for the details."
msgstr ""
"Δὲν ἔχετε ἀναβαθμίσει ἀκόμα; Μὴν στενοχωριέστε! Τὸ %1$s πακέτο κοστίζει "
"μόλις %2$s μηνιαίως καὶ συνοδεύεται ἀπὸ δωρεὰν τομέα γιὰ ἕνα ἔτος σύν "
"ἐγγύηση ἐπιστροφῆς χρημάτων 14 ἡμερῶν. Γιὰ λεπτομέρειες δεῖτε ἐδῶ: %3$s."
msgid "Try free today - renews at %(standardPrice)s after trial"
msgstr ""
"Δοκιμάστε σήμερα δωρεάν - ἀνανέωση πρὸς %(standardPrice)s μετὰ τὴν δοκιμή"
msgid ""
"Try free today - first renewal at %(firstRenewalPrice)s after trial, regular "
"price %(standardPrice)s per year"
msgstr ""
"Δοκιμάστε σήμερα δωρεάν - πρώτη ἀνανέωση πρὸς %(firstRenewalPrice)s μετὰ τὴν "
"δοκιμή, κανονικὴ τιμὴ %(standardPrice)s ἐτησίως"
msgid "This is usually the name of your company or organization"
msgstr "Αὐτὸ εἶναι συνήθως τὸ ὄνομα τῆς ἑταιρείας ἢ τοῦ ὀργανισμοῦ σας."
msgid "Workspace name"
msgstr "Ὄνομα χώρου ἐργασίας"
msgid "Workspace address"
msgstr "Διεύθυνση χώρου ἐργασίας"
msgid "Enter an address, or {{a}}choose a suggestion{{/a}}"
msgstr "Εἰσαγάγετε διεύθυνση ἢ {{a}}ἐπιλέξτε πρόταση{{/a}}"
msgctxt "Jetpack Boost Plan"
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
msgid "You can also reply to this email to leave a comment."
msgstr ""
"Μπορεῖτε ἐπίσης νὰ ἀπαντήσετε σὲ αὐτὸ τὸ ἠλ. μήνυμα γιὰ νὰ ἀφήσετε σχόλιο."
msgid "Professional Email is free for 3 months"
msgstr "Τὸ Ἐπαγγελματικὸ ἠλ. ταχυδρομεῖο εἶναι δωρεὰν γιὰ 3 μῆνες"
msgid "Data Management"
msgstr "Διαχείριση δεδομένων"
msgid "Waste Management"
msgstr "Διαχείριση ἀχρήστων"
msgid "Polar Regions"
msgstr "Πολικὲς περιοχές"
msgid "Tahiti & Bora Bora"
msgstr "Ταϊτὴ & Μπόρα Μπόρα"
msgid "Polynesia"
msgstr "Πολυνησία"
msgid "Melanesia"
msgstr "Μελανησία"
msgid "Pacific Islands"
msgstr "Νησιὰ Εἰρηνικοῦ"
msgid "Christchurch"
msgstr "Κράϊστ Τσέρτς"
msgid "Victoria (AU)"
msgstr "Βικτώρια (AU)"
msgid "Gold Coast"
msgstr "Χρησὴ ἀκτή"
msgid "Cairns"
msgstr "Κάϊμς"
msgid "Newcastle (AU)"
msgstr "Νιούκασλ (AU)"
msgid "San Antonio"
msgstr "Σὰν Ἀντόνιο"
msgid "Houston"
msgstr "Χιοῦστον"
msgid "El Paso"
msgstr "Ἐλ Πάσο"
msgid "Dallas-Fort Worth"
msgstr "Ντάλλας - Φόρτ Γουόρθ"
msgid "Austin-Round Rock"
msgstr "Ὤστιν - Ράουντ Ρόκ"
msgid "Salt Lake City"
msgstr "Σώλτ Λέϊκ Σίτυ"
msgid "Albuquerque-Santa Fe"
msgstr "Ἀλμπουκέρκ - Σάντα Φέ"
msgid "Reno-Sparks"
msgstr "Ρῆνο-Σπάρκς"
msgid "Las Vegas"
msgstr "Λὰς Βέγκας"
msgid "Tucson"
msgstr "Τάξον"
msgid "Southwest (USA)"
msgstr "Νοτιοδυτικὲς πολιτεῖες (USA)"
msgid "Virginia Beach-Hampton Roads"
msgstr "Βιρτζίνια Μπήτς - Χάμπτον Ρόουντς"
msgid "Richmond-Petersburg"
msgstr "Ρίτσμοντ - Πήτερσμπουργκ"
msgid "Nashville"
msgstr "Νάσβιλ"
msgid "Memphis"
msgstr "Μέμφις"
msgid "New Orleans"
msgstr "Νέα Ὀρλεάνη"
msgid "Baton Rouge"
msgstr "Μπατὸν Ρούζ"
msgid "Atlanta"
msgstr "Ἀτλάντα"
msgid "Little Rock"
msgstr "Λίτλ Ρόκ"
msgid "Birmingham (AL)"
msgstr "Μπέρμινγχαμ (AL)"
msgid "Georgia (USA)"
msgstr "Γεωργία (ΗΠΑ)"
msgid "South (USA)"
msgstr "Νότιες πολιτεῖες (ΗΠΑ)"
msgid "Gatlinburg"
msgstr "Gatlinburg"
msgid "Greenville"
msgstr "Greenville"
msgid "Myrtle Beach & Grand Strand"
msgstr "Myrtle Beach & Grand Strand"
msgid "Greater Charleston (SC)"
msgstr "Greater Charleston (SC)"
msgid "Raleigh-Durham"
msgstr "Raleigh-Durham"
msgid "Piedmont Triad"
msgstr "Piedmont Triad"
msgid "Charlotte Metro"
msgstr "Charlotte Metro"
msgid "Rocky Mountains"
msgstr "Βραχώδη Ὄρη"
msgid "Seattle-Tacoma"
msgstr "Σηάτλ-Τακόμα"
msgid "Washington State"
msgstr "Πολιτεία τῆς Γουάσινγκτον"
msgid "New York City"
msgstr "Πόλη τῆς Νέας Ὑόρκης"
msgid "Buffalo-Niagara Falls"
msgstr "Μπάφφαλο - Καταρράκτες Νιαγάρα"
msgid "New England"
msgstr "Νέα Ἀγγλία"
msgid "Milwaukee"
msgstr "Μιλγουώκι"
msgid "Greater Cleveland"
msgstr "Εὐρύτερο Κλήβελαντ"
msgid "Philadelphia"
msgstr "Φιλαδέλφεια"
msgid "Portland (OR)"
msgstr "Πόρτλαντ (OR)"
msgid "Pacific Northwest"
msgstr "Βορειοδυτικὸς Εἰρηνικός"
msgid "Providence"
msgstr "Πρόβιντενς"
msgid "Boston Metro"
msgstr "Μετρὸ Βοστώνης"
msgid "New Haven"
msgstr "Νιοὺ Χέϊβεν"
msgid "Columbus (OH)"
msgstr "Κολόμπους (OH)"
msgid "Kansas City"
msgstr "Κάνσας Σίτυ"
msgid "Midwest (USA)"
msgstr "Μεσοδυτικὲς Πολιτεῖες (USA)"
msgid "Washington DC"
msgstr "Οὐάσινγκτον DC"
msgid "Pittsburgh"
msgstr "Πίτσμπουργκ"
msgid "New York State"
msgstr "Πολιτεία τῆς Νέας Ὑόρκης"
msgid "Atlantic City"
msgstr "Ἀτλάντικ Σίτυ"
msgid "Ocean City (MD)"
msgstr "Ὄσεαν Σίτυ (MD)"
msgid "Oklahoma City"
msgstr "Ὀκλαχόμα Σίτυ"
msgid "Southern Florida"
msgstr "Νότιος Φλόριδα"
msgid "North Florida"
msgstr "Βόρειος Φλόριδα"
msgid "Omaha"
msgstr "Ὄμαχα"
msgid "Florida Keys"
msgstr "Φλόριντα Κίς"
msgid "Tallahassee"
msgstr "Ταλαχάσι"
msgid "Jacksonville"
msgstr "Τζάκσονβιλ"
msgid "Great Plains (USA)"
msgstr "Μεγάλες Πεδιάδες (USA)"
msgid "Southern California"
msgstr "Νότιος Καλιφόρνια"
msgid "Silicon Valley"
msgstr "Σίλικον Βάλλεϋ"
msgid "San Francisco Bay Area"
msgstr "Περιοχὴ τοῦ κόλπου τοῦ Σὰν Φρανσίσκο"
msgid "Sacramento Valley"
msgstr "Κοιλάδα τοῦ Σακραμέντο"
msgid "California Central Coast"
msgstr "Ἀκτὴ Κεντρικῆς Καλιφόρνιας"
msgid "Quebec City"
msgstr "Πόλη τοῦ Κεμπέκ"
msgid "Southwestern Ontario"
msgstr "Νοτιοδυτικὸ Ὀντάριο"
msgid "San Diego"
msgstr "Σάν Ντιέγο"
msgid "Lake Tahoe"
msgstr "Λίμνη Τάχο"
msgid "Ottawa-Gatineau"
msgstr "Ὀτάβα-Γκατινό"
msgid "Hamilton-Niagara Peninsula"
msgstr "Χάμιλτον-Χερσόνησος Νιαγάρα"
msgid "San Joaquin Valley"
msgstr "Κοιλάδα τοῦ Σὰν Χοακίν"
msgid "Pensacola"
msgstr "Πενσακόλα"
msgid "Florida Panhandle"
msgstr "Florida Panhandle"
msgid "Tampa Bay Area"
msgstr "Περιοχὴ τοῦ κόλπου τῆς Τάμπα"
msgid "Greater Orlando"
msgstr "Εὐρύτερο Ὀρλάντο"
msgid "Central Florida"
msgstr "Κεντρικὴ Φλόριντα"
msgid "Quito"
msgstr "Κίτο"
msgid "Greater Toronto"
msgstr "Εὐρύτερο Τορόντο"
msgid "Northern Territories"
msgstr "Βόρειες Περιοχὲς"
msgid "Calgary"
msgstr "Κάλγκαρυ"
msgid "Victoria (BC)"
msgstr "Βικτώρια (BC)"
msgid "Middle East"
msgstr "Μέση Ἀνατολή"
msgid "Canadian Prairies"
msgstr "Canadian Prairies"
msgid "Newfoundland & Labrador"
msgstr "Νιουφάουντλαντ & Λαμπραντόρ"
msgid "Atlantic Provinces"
msgstr "Ἐπαρχίες τοῦ Ἀτλαντικοῦ"
msgid "Galapagos Islands"
msgstr "Νησιά Γκαλαπάγκος"
msgid "São Paulo (State)"
msgstr "Σάο Πάολο (Πολιτεία)"
msgid "Southeast Brazil"
msgstr "Νοτιοανατολικὴ Βραζιλία"
msgid "Porto Alegre"
msgstr "Πόρτο Ἀλέγκρε"
msgid "Belo Horizonte"
msgstr "Μπέλο Ὀριζόντε"
msgid "South Brazil"
msgstr "Νότιος Βραζιλία"
msgid "Salvador"
msgstr "Σαλβαδόρ"
msgid "Northeast Brazil"
msgstr "Βορειοανατολικὴ Βραζιλία"
msgid "North Brazil"
msgstr "Βόρειος Βραζιλία"
msgid "Brasilia"
msgstr "Μπραζίλια"
msgid "Central West Brazil"
msgstr "Κεντρικὴ Δυτικὴ Βραζιλία"
msgid "Cancún & Riviera Maya"
msgstr "Κανκοὺν & Ριβιέρα Μάγια"
msgid "Yucatán Peninsula"
msgstr "Χερσόνησος τοῦ Γιουκατάν"
msgid "Acapulco"
msgstr "Ἀκαποῦλκο"
msgid "Pacific Coast (Mexico)"
msgstr "Ἀκτὴ Εἰρηνικοῦ (Μεξικό)"
msgid "Northern Mexico"
msgstr "Βόρειο Μεξικό"
msgid "Mexico State"
msgstr "Πολιτεία τοῦ Μεξικοῦ"
msgid "Central Mexico"
msgstr "Κεντρικὸ Μεξικό"
msgid "Central America"
msgstr "Κεντρικὴ Ἀμερική"
msgid "Trinidad & Tobago"
msgstr "Τρινιντάντ & Τομπάγκο"
msgid "Wales"
msgstr "Οὐαλλία"
msgid "Caribbean"
msgstr "Καραϊβική"
msgid "Latin America"
msgstr "Λατινικὴ Ἀμερική"
msgid "Glasgow"
msgstr "Γλασκώβη"
msgid "Edinburgh"
msgstr "Ἐδιμβοῦργο"
msgid "Scotland"
msgstr "Σκωτία"
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Βόρειος Ἰρλανδία"
msgid "Sheffield"
msgstr "Σέφηλντ"
msgid "Birmingham (UK)"
msgstr "Μπέρμιγκχαμ (UK)"
msgid "Bristol"
msgstr "Μπρίστολ"
msgid "South West England"
msgstr "Νοτιοδυτικὴ Ἀγγλία"
msgid "South East England"
msgstr "Νοτιοανατολικὴ Ἀγγλία"
msgid "Liverpool"
msgstr "Λίβερπουλ"
msgid "North West England"
msgstr "Βορειοδυτικὴ Ἀγγλία"
msgid "North East England"
msgstr "Βορειοανατολικὴ Ἀγγλία"
msgid "London (UK)"
msgstr "Λονδίνο (UK)"
msgid "East of England"
msgstr "Ἀνατολικὴ Ἀγγλία"
msgid "England"
msgstr "Ἀγγλία"
msgid "Yorkshire"
msgstr "Γιορκσάϊρ"
msgid "Rennes"
msgstr "Ρέν"
msgid "Brittany"
msgstr "Βρεττάνη"
msgid "West France"
msgstr "Δυτικὴ Γαλλία"
msgid "Toulouse"
msgstr "Τουλούζη"
msgid "Montpellier"
msgstr "Μονπελλιέ"
msgid "Languedoc-Roussillon"
msgstr "Λανγκεντόκ-Ρουσσιγιόν"
msgid "Bordeaux"
msgstr "Μπορντώ"
msgid "Nantes"
msgstr "Νάντη"
msgid "Pays de la Loire"
msgstr "Περιοχὴ Λίγηρα"
msgid "Aquitaine"
msgstr "Ἀκουϊτανία"
msgid "Nouvelle-Aquitaine"
msgstr "Νέα Ἀκουϊτανία"
msgid "South West France"
msgstr "Νοτιοδυτικὴ Γαλλία"
msgid "Nice"
msgstr "Νίκαια"
msgid "Marseille"
msgstr "Μασσαλία"
msgid "Corsica"
msgstr "Κορσική"
msgid "Lyon"
msgstr "Λυών"
msgid "South East France"
msgstr "Νοτιοανατολικὴ Γαλλία"
msgid "Upper Normandy"
msgstr "Ἄνω Νορμανδία"
msgid "Lower Normandy"
msgstr "Κάτω Νορμανδία"
msgid "Normandy"
msgstr "Νορμανδία"
msgid "North France"
msgstr "Βόρειος Γαλλία"
msgid "French Overseas (DOM-TOM)"
msgstr "Ὑπερπόντιος Γαλλία (DOM-TOM)"
msgid "Lorraine"
msgstr "Λωρραίνη"
msgid "Champagne-Ardenne"
msgstr "Καμπανία-Ἀρδέννες"
msgid "Strasbourg"
msgstr "Στρασβοῦργο"
msgid "Alsace"
msgstr "Ἀλσατία"
msgid "Lille"
msgstr "Λίλλη"
msgid "East France"
msgstr "Ἀνατολικὴ Γαλλία"
msgid "Central France"
msgstr "Κεντρικὴ Γαλλία"
msgid "Utrecht"
msgstr "Οὐτρέχτη"
msgid "Rotterdam"
msgstr "Ρόττερνταμ"
msgid "South Holland"
msgstr "Νότιος Ὁλλανδία"
msgid "Flanders"
msgstr "Φλάνδρα"
msgid "Benelux"
msgstr "Μπενελούξ"
msgid "Aegean Islands"
msgstr "Νησιὰ Αἰγαίου"
msgid "Southeastern Europe"
msgstr "Νοτιοανατολικὴ Εὐρώπη"
msgid "Nordic Countries"
msgstr "Σκανδιναβικὲς χῶρες"
msgid "Galicia"
msgstr "Γαλικία"
msgid "Extremadura"
msgstr "Ἐξτρεμαδούρα"
msgid "Catalonia"
msgstr "Καταλωνία"
msgid "Castile-La Mancha"
msgstr "Καστίλλη-Λὰ Μάντσα"
msgid "Castile and León"
msgstr "Καστίλλη καὶ Λεόν"
msgid "North Holland"
msgstr "Βόρειος Ὁλλανδία"
msgid "Wallonia"
msgstr "Βαλλονία"
msgid "Canary Islands"
msgstr "Κανάριες Νῆσοι"
msgid "Bilbao"
msgstr "Μπιλμπάο"
msgid "Basque Country"
msgstr "Χώρα τῶν Βάσκων"
msgid "Balearic Islands"
msgstr "Βαλεαρίδες Νῆσοι"
msgid "Seville"
msgstr "Σεβίλλη"
msgid "Andalucia"
msgstr "Ἀνδαλουσία"
msgid "Porto"
msgstr "Πόρτο"
msgid "Azores & Madeira"
msgstr "Ἀζόρες & Μαδέρα"
msgid "Aragon"
msgstr "Aragon"
msgid "Lombardy"
msgstr "Λομβαρδία"
msgid "Liguria"
msgstr "Λιγουρία"
msgid "Lazio"
msgstr "Λάτσιο"
msgid "Campania"
msgstr "Καμπανία"
msgid "Calabria"
msgstr "Καλαβρία"
msgid "Salerno & Amalfi Coast"
msgstr "Σαλέρνο & Ἀκτὴ Ἀμάλφι"
msgid "Mediterranean Europe"
msgstr "Μεσογειακὴ Εὐρώπη"
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "Ρηνανία-Παλατινάτο"
msgid "Essen (Ruhr Area)"
msgstr "Ἔσσεν (Περιοχὴ Ρούρ)"
msgid "Krakow"
msgstr "Κρακοβία"
msgid "Thuringia"
msgstr "Τουρινγκία"
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "Σλέσβικ-Χολστάϊν"
msgid "Saxony"
msgstr "Σαξωνία"
msgid "Sicily"
msgstr "Σικελία"
msgid "Sardinia"
msgstr "Σαρδηνία"
msgid "Puglia"
msgstr "Πούλια"
msgid "Piedmont"
msgstr "Πεδεμόντιο"
msgid "Dusseldorf"
msgstr "Ντύσσελντορφ"
msgid "Cologne"
msgstr "Κολωνία"
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "Βόρειος Ρηνανία-Βεστφαλία"
msgid "Lower Saxony"
msgstr "Κάτω Σαξωνία"
msgid "Frankfurt"
msgstr "Φρανκφούρτη"
msgid "Hesse"
msgstr "Ἔσση"
msgid "Hamburg"
msgstr "Ἀμβοῦργο"
msgid "Bremen"
msgstr "Βρέμη"
msgid "Brandenburg"
msgstr "Βραδεμβοῦργο"
msgid "Munich"
msgstr "Μόναχο"
msgid "Bavaria"
msgstr "Βαυαρία"
msgid "Stuttgart"
msgstr "Στουττγάρδη"
msgid "Crimea"
msgstr "Κριμαία"
msgid "Baltics"
msgstr "Βαλτική"
msgid "Upper Austria"
msgstr "Ἄνω Αὐστρία"
msgid "Tyrol"
msgstr "Τυρόλο"
msgid "Salzburg"
msgstr "Ζαλτσμπουργκ"
msgid "Lower Austria"
msgstr "Κάτω Αὐστρία "
msgid "Carinthia"
msgstr "Καρινθία"
msgid "Central & Eastern Europe"
msgstr "Κεντρικὴ & Ἀνατολικὴ Εὐρώπη"
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "Ἀμποὺ Ντάμπι"
msgid "Southeastern Anatolia"
msgstr "Νοτιοανατολικὴ Ἀνατολία"
msgid "Aegean Turkey"
msgstr "Aegean Turkey"
msgid "Jeddah"
msgstr "Τζέντα"
msgid "Doha"
msgstr "Ντόχα"
msgid "West Asia"
msgstr "Δυτικὴ Ἀσία"
msgid "Ho Chi Minh City"
msgstr "Χὸ Τσὶ Μὶνχ Σίτυ"
msgid "Hanoi"
msgstr "Ἀνόϊ"
msgid "Southern Thailand"
msgstr "Νότιος Ταϋλάνδη"
msgid "Pattaya"
msgstr "Παττάγια"
msgid "Penang"
msgstr "Πενάνγκ"
msgid "Western New Guinea"
msgstr "Δυτικὴ Νέα Γουϊνέα"
msgid "Sumatra"
msgstr "Σουμάτρα"
msgid "Java (Indonesia)"
msgstr "Ἰάβα (Ἰνδονησία)"
msgid "Mediterranean Turkey"
msgstr "Μεσογειακὴ Τουρκία"
msgid "Marmara Region"
msgstr "Περιοχὴ Μαρμαρᾶ"
msgid "Eastern Anatolia"
msgstr "Ἀνατολικὴ Ἀνατολία"
msgid "Cappadocia"
msgstr "Καππαδοκία"
msgid "Central Anatolia"
msgstr "Κεντρικὴ Ἀνατολία"
msgid "Black Sea Turkey"
msgstr "Τουρκία Εὐξείνου Πόντου"
msgid "Bodrum"
msgstr "Μποντρούμ"
msgid "Izmir"
msgstr "Σμύρνη"
msgid "South India"
msgstr "Νότιος Ἰνδία"
msgid "Northeast India"
msgstr "Νοτιοανατολικὴ Ἰνδία"
msgid "Agra"
msgstr "Ἂγρα"
msgid "Punjab (India)"
msgstr "Πουντζάμπ (Ἰνδία)"
msgid "North India"
msgstr "Βόρειος Ἰνδία"
msgid "East India"
msgstr "Ἀνατολικὴ Ἰνδία"
msgid "South Asia"
msgstr "Νότιος Ἀσία"
msgid "Volga District"
msgstr "Περιοχὴ Βόλγα"
msgid "Urals District"
msgstr "Περιοχὴ Οὐραλίων"
msgid "Saint Petersburg"
msgstr "Ἁγία Πετρούπολις"
msgid "Northwestern Russia"
msgstr "Βορειοδυτικὴ Ρωσσία"
msgid "East Timor"
msgstr "Ἀνατολικὸ Τιμόρ"
msgid "Southeast Asia"
msgstr "Νοτιοανατολικὴ Ἀσία"
msgid "Lahore"
msgstr "Λαχώρη"
msgid "Indian Ocean Islands"
msgstr "Νῆσοι Ἰνδικοῦ Ὠκεανοῦ"
msgid "Jaipur"
msgstr "Τζαϊπούρ"
msgid "Mumbai"
msgstr "Μουμπάϊ"
msgid "West India"
msgstr "Δυτικὴ Ἰνδία"
msgid "Caucasus"
msgstr "Καύκασος"
msgid "Tibet"
msgstr "Θιβέτ"
msgid "Southwest China"
msgstr "Νοτιοδυτικὴ Κίνα"
msgid "Shenzhen"
msgstr "Σεντσέν"
msgid "Guangzhou"
msgstr "Γουαντσού"
msgid "Wuhan"
msgstr "Βουχάν"
msgid "South Central China"
msgstr "Νότιος Κεντρικὴ Κίνα"
msgid "Northeast China"
msgstr "Βορειοανατολικὴ Κίνα"
msgid "Inner Mongolia"
msgstr "Ἔσω Μογγολία"
msgid "Southeast China"
msgstr "Νοτιοανατολικὴ Κίνα"
msgid "Northwest China"
msgstr "Νοτιοδυτικὴ Κίνα"
msgid "North Central China"
msgstr "Βόρειος Κεντρικὴ Κίνα"
msgid "Eastern China"
msgstr "Ἀνατολικὴ Κίνα"
msgid "East Asia"
msgstr "Ἀνατολικὴ Ἀσία"
msgid "Nagoya"
msgstr "Nagoya"
msgid "Central Asia"
msgstr "Κεντρικὴ Ἀσία"
msgid "Western Africa"
msgstr "Δυτικὴ Ἀφρική"
msgid "Cape Town"
msgstr "Κέϊπ Τάουν"
msgid "Southern Africa"
msgstr "Νότιος Ἀφρική"
msgid "Northern Africa"
msgstr "Βόρειος Ἀφρική"
msgid "Congo (DR)"
msgstr "Κονγκό (DR)"
msgid "Middle Africa"
msgstr "Κεντρικὴ Ἀφρική"
msgid "Eastern Africa"
msgstr "Ἀνατολικὴ Ἀφρική"
msgid "World Localities"
msgstr "Τοποθεσίες τοῦ κόσμου"
msgid "Vacation Offers"
msgstr "Προσφορὲς διακοπῶν"
msgid "Tourist Boards & Visitor Centers"
msgstr "Ὀργανισμοὶ Τουρισμοῦ & Κέντρα Ἐπισκεπτῶν"
msgid "Ride-On Toys & Wagons"
msgstr "Παιχνίδια ἀναβάσεως & βαγόνια"
msgid "Event & Studio Photography"
msgstr "Φωτογραφίσεις σὲ Στούντιο & σὲ Ἐκδηλώσεις"
msgid "Custom & Personalized Items"
msgstr "Ἐξατομικευμένα & Προσωποποιημένα Ἀντικείμενα"
msgid "Gifts & Special Event Items"
msgstr "Δῶρα & Ἀντικείμενα Εἰδικῶν Ἐκδηλώσεων"
msgid "Product Reviews & Price Comparisons"
msgstr "Κριτικὲς προϊόντων & Συγκρίσεις Τιμῶν"
msgid "City & Local Guides"
msgstr "Πὸλις καὶ τοπικοὶ ὁδηγοί"
msgid "Business & Personal Listings"
msgstr "Ἐπιχειρηματικὲς καὶ Προσωπικὲς ἀναφορές"
msgid "Western Europeans"
msgstr "Δυτικοευρωπαῖοι"
msgid "Baby & Pet Names"
msgstr "Ὀνόματα μωρῶν & κατοικιδίων"
msgid "Eastern Europeans"
msgstr "Ἀνατολικοευρωπαῖοι"
msgid "Online Journals & Personal Sites"
msgstr "Ὀνλάϊν περιοδικὰ & Προσωπικοὶ Ἱστότοποι"
msgid "Personals"
msgstr "Προσωπικά"
msgid "Dating & Personals"
msgstr "Συναντήσεις & Προσωπικά"
msgid "Accident & Personal Injury Law"
msgstr "Νομοθεσία ἀτυχημάτων & προσωπικῆς βλάβης"
msgid "Search Engine Optimization & Marketing"
msgstr "Βελτιστοποίηση μηχανικῆς ἀναζήτησης & Μάρκετινγκ"
msgid "Mobile Phones"
msgstr "Κινητὰ τηλέφωνα"
msgid "Mobile Phone Repair & Services"
msgstr "Ἐπισκευὲς & Ὑπηρεσίες Κινητῶν Τηλεφώνων"
msgid "Phone Service Providers"
msgstr "Πάροχοι τηλεφωνικῶν ὑπηρεσιῶν"
msgid "Cloud Storage"
msgstr "Ἀποθήκευση στὸ νέφος"
msgid "Home Storage & Shelving"
msgstr "Οἰκιακὴ ἀποθήκευση & Ράφια"
msgid "House Painting & Finishing"
msgstr "Βαφή & Μερεμέτια Σπιτιοῦ"
msgid "Holidays & Seasonal Events"
msgstr "Διακοπὲς & Ἐποχιακὲς Ἐκδηλώσεις"
msgid "Model Trains & Railroads"
msgstr "Μοντέλλα τραίνων & Σιδηροδρόμων"
msgid "Birthdays & Name Days"
msgstr "Γενέθλια & Ὀνομαστικὲς Ἑορτές "
msgid "City Building Games"
msgstr "Πόλη καὶ παιχνίδια ἀνοικοδόμησης"
msgid "Restaurant Reviews & Reservations"
msgstr "Κριτικὲς & Κρατήσεις Ἑστιατορίων"
msgid "Salads"
msgstr "Σαλάτες"
msgid "Vietnamese Cuisine"
msgstr "Βιετναμέζικη Κουζίνα"
msgid "Personal Loans"
msgstr "Προσωπικὰ Δάνεια"
msgid "Intelligent Personal Assistants"
msgstr "Εὐφυεῖς Προσωπικοὶ Βοηθοί"
msgid "Spreadsheet Software"
msgstr "Λογισμικὸ Φύλλων Ἐργασίας"
msgid "Headphones"
msgstr "Ἀκουστικά"
msgid "Network Storage"
msgstr "Χῶρος ἀποθηκεύσεως δικτύου"
msgid "Data Backup & Recovery"
msgstr "Ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα & Ἀνάκληση Δεδομένων"
msgid "Event Planning"
msgstr "Προγραμματισμὸς Ἐκδηλώσεων"
msgid "Electricity"
msgstr "Ἠλεκτρισμός"
msgid "Corporate Events"
msgstr "Ἑταιρικὲς Ἐκδηλώσεις"
msgid "Fitness Instruction & Personal Training"
msgstr "Ὁδηγίες Εὐεξίας & Προσωπικὴ Ἄσκηση"
msgid "Vehicle Specs, Reviews & Comparisons"
msgstr "Προδιαγραφές Ὀχημάτων, Κριτικὲς & Συγκρίσεις"
msgid "Personal Aircraft"
msgstr "Προσωπικὰ Ἀεροπλάνα"
msgid "Station Wagons"
msgstr "Station Wagons"
msgid "Music Streams & Downloads"
msgstr "Μουσικὲς Ροὲς & Μεταφορτώσεις"
msgid "Live Sporting Events"
msgstr "Ζωντανὲς Ἀθλητικὲς Ἐκδηλώσεις"
msgid "Food & Beverage Events"
msgstr "Ἐκδηλώσεις Ἑστίασης"
msgid "Event Ticket Sales"
msgstr "Πώληση Εἰσιτηρίων Ἐκδηλώσεων"
msgid "7. Because the best time to start is right now."
msgstr "7. Διότι ἡ καλύτερη στιγμὴ νὰ ξεκινήσετε εἶναι τώρα."
msgid "An elegant product-focused theme."
msgstr "Ἕνα κομψὸ θέμα μὲ προσανατολισμὸ τὴν προβολὴ προϊόντων"
msgid "A theme inspired by Mayan history and culture"
msgstr "Θέμα ἐμπνευσμένο ἀπὸ τὴν ἱστορία καὶ κουλτούρα τῶν Μάγια"
msgid "Hide comments"
msgstr "Ἀποκρύψτε σχόλια"
msgid "Earn money from ads is included"
msgstr "Περιλαμβάνεται ἡ ἀποκόμιση χρημάτων μέσῳ διαφημίσεων"
msgid "Automated website backups are included"
msgstr "Συμπεριλαμβάνονται αὐτόματες λήψεις ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων"
msgid "Custom domain name is free for one year!"
msgstr "Τὸ δικό σας ὄνομα τομέως δίδεται δωρεὰν γιὰ ἕνα ἔτος!"
msgid "WordPress Pro"
msgstr "Ἐπαγγελματικὸ (Pro) WordPress"
msgid "Premium themes are included"
msgstr "Περιλαμβάνονται θέματα προηγμένου σχεδιασμοῦ"
msgid "Automated website backups are not included"
msgstr "Δὲν συμπεριλαμβάνονται αὐτόματες λήψεις ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων"
msgid "Unlimited plugins"
msgstr "Ἀπεριόριστα πρόσθετα"
msgid "Earn money from ads is not included"
msgstr "Δὲν περιλαμβάνεται ἡ ἀποκόμιση χρημάτων μέσῳ διαφημίσεων"
msgid "Remove ads is not included"
msgstr "Δὲν περιλαμβάνεται ἡ ἀφαίρεση διαφημίσεων"
msgid "Custom domain name is not included"
msgstr "Δὲν περιλαμβάνεται δικό σας ὄνομα τομέως"
msgid "%s Website Administrator"
msgid_plural "%s Website Administrators"
msgstr[0] "%s Διαχειριστὴς ἱστοτόπου "
msgstr[1] "%s Διαχειριστὲς ἱστοτόπου "
msgid "Premium themes are not included"
msgstr "Δὲν περιλαμβάνονται θέματα προηγμένου σχεδιασμοῦ"
msgid ""
"And that’s just the beginning. You’ll also unlock advanced search engine "
"optimization (SEO) tools, built-in credit card processing capabilities, "
"access to the WordPress plugin library, and so much more."
msgstr ""
"Κι αὐτὸ εἶναι μόνον ἡ ἀρχή. Θὰ ξεκλειδώσετε ἐπίσης προηγμένα ἐργαλεῖα "
"βελτιστοποίησης τῆς λειτουργίας τῶν μηχανῶν ἀναζήτησης (SEO), ἐνσωματωμένες "
"δυνατότητες ἐπεξεργασίας πιστωτικῶν καρτῶν, πρόσβαση στὴν βιβλιοθήκη "
"προσθέτων τοῦ WordPress καὶ πολλὰ περισσότερα."
msgid "The next steps are easy. Simply visit the URL below to upgrade."
msgstr ""
"Τα ἑπόμενα βήματα εἶναι εὔκολα. Ἐπισκεφθῆτε ἁπλῶς τὴν κατωτέρω URL γιὰ νὰ "
"ἀναβαθμίσετε."
msgid ""
"P.S.: Now’s a great time to give your site a big boost with a custom domain name."
msgstr ""
"Υ.Γ.: Ἦρθε τώρα ἡ ὥρα νὰ δώσετε μία μεγάλη ὤθηση στὸν ἱστότοπό σας μὲ ἕνα δικό σας ὄνομα τομέως."
msgid "A valid tagline is required."
msgstr "Ἀπαιτεῖται ἔγκυρος ὑπότιτλος."
msgid "First, let's give your site a name"
msgstr "Κατ' ἀρχήν, ἂς δώσουμε ἕνα ὄνομα στὸν ἱστότοπό σας"
msgid "A valid site title is required."
msgstr "Ἀπαιτεῖται ἔγκυρος τίτλος ἱστολογίου."
msgid "Unlock 25% off all Jetpack products!"
msgstr "Ἀποκτῆστε ἔκπτωση 25% σὲ ὅλα τὰ προϊόντα Jetpack!"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Hybrid Themes"
msgstr "Ὑβριδικὰ θέματα"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Classic Theme"
msgstr "Κλασικὸ θέμα"
msgid "Issue new license"
msgstr "Ἐκδῶστε νέα ἄδεια"
msgid "This workspace is private"
msgstr "Αὐτὸς ὁ χῶρος ἐργασίας εἶναι ἰδιωτικός"
msgid "Whoops, this isn't the correct code. Why don't you try again?"
msgstr "Προσοχή, αὐτὸς ὁ κωδικὸς δὲν εἶναι σωστός. Γιατὶ δὲν ξαναδοκιμάζετε;"
msgid "Your email address is allowed to join this workspace."
msgstr ""
"Ἐπιτρέπεται στὴν ἠλ. σας διεύθυνση νὰ συμμετάσχει σὲ αὐτὸν τὸν χῶρο ἐργασίας."
msgid "Enter the code to continue, please."
msgstr "Παρακαλοῦμε, γιὰ νὰ συνεχίσετε εἰσαγάγετε τὸν κωδικό."
msgid "We've sent an email with a code to
%s"
msgstr ""
"Ἔχομε ἀποστείλει στὸ
%s μήνυμα ἠλ. ταχυδρομείου μὲ ἕναν κωδικό "
msgid "{{p}}Your workspace \"%(signupSiteName)s\" is almost ready.{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}Ὁ χῶρος ἐργασίας σας \"%(signupSiteName)s\" εἶναι σχεδὸν ἕτοιμος.{{/p}}"
msgid ""
"Start your free WordPress.com website. Limited functionality, storage and "
"visits."
msgstr ""
"Ξεκινῆστε τὸν δωρεὰν ἱστότοπό σας στὸ WordPress.com. Περιορισμένη "
"λειτουργικότης, χῶρος ἀποθηκεύσεως καὶ ἐπισκέψεις."
msgid "Handled by WordPress.com. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}."
msgstr ""
"Διαχείριση ἀπὸ τὸ WordPress.com. {{supportLink}}Περισσότερα{{/supportLink}}."
msgid "Product SKU"
msgstr "SKU προϊόντος"
msgid "Google Subscription ID - only to be stored in meta"
msgstr "ID ἐγγραφῆς στὸ Google - πρέπει νὰ ἀποθηκεύεται μόνον σὲ μεταδεδομένα"
msgid ""
"View and Manage the invites to your site. {{learnMoreLink}}Learn more{{/"
"learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Δεῖτε καὶ διαχειρισθῆτε τὶς προσκλήσεις στὸν ἱστότοπό σας. {{learnMoreLink}}"
"Περισσότερα{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"People who have subscribed to your site using their email address. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Ἐγγεγραμμένοι στὸν ἱστότοπό σας μὲ τὴν χρήση τῆς ἠλεκτρονικῆς τους "
"διεύθυνσης. {{learnMoreLink}}Περισσότερα{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"People who have subscribed to your site using their WordPress.com account. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Ἐγγεγραμμένοι στὸν ἱστότοπό σας μὲ τὴν χρήση τοῦ λογαριασμοῦ τους στὸ "
"WordPress.com. {{learnMoreLink}}Περισσότερα{{/learnMoreLink}}."
msgid "Seller step"
msgstr "Βῆμα πωλητοῦ"
msgid ""
"Set your name, bio, and other public-facing information. {{learnMoreLink}}"
"Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Ὁρίστε τὸ ὄνομά σας, τὸ βιογραφικό σας καὶ ἄλλες δημοσιοποιήσιμες "
"πληροφορίες. {{learnMoreLink}}Περισσότερα{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"Adjust your account information and interface settings. {{learnMoreLink}}"
"Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Προσαρμόστε τὶς ρυθμίσεις τῶν πληροφοριῶν καὶ τῆς διεπαφῆς τοῦ λογαριασμοῦ "
"σας. {{learnMoreLink}}Περισσότερα{{/learnMoreLink}}."
msgid "Wonderful!"
msgstr "Περίφημα!"
msgid "Importing colors"
msgstr "Εἰσάγονται χρώματα"
msgid "%s menu"
msgstr "Μενοῦ: %s"
msgid "Your primary payment method will automatically switch to"
msgstr "Ὁ κύριος τρόπος πληρωμῆς σας θὰ μεταπέσει αὐτομάτως σὲ "
msgid "Upgrade to the %(planName)s plan to access the theme install features"
msgstr ""
"Ἀναβαθμίστε στὸ %(planName)s πακέτο γιὰ νὰ ἀποκτήσετε πρόσβαση στὶς "
"δυνατότητες ἐγκαταστάσεως θεμάτων"
msgid ""
"%(occurrences)d file could not be uploaded because your site does not "
"support video files. Upgrade to the %(planName)s plan for video support."
msgid_plural ""
"%(occurrences)d files could not be uploaded because your site does not "
"support video files. Upgrade to the %(planName)s plan for video support."
msgstr[0] ""
"%(occurrences)d ἀρχεῖο δὲν μπόρεσε νὰ ἀνεβεῖ διότι ὁ ἱστότοπός σας δὲν "
"ὑποστηρίζει ἀρχεῖα βίντεο. Γιὰ νὰ ἔχετε ὑποστήριξη βίντεο, ἀναβαθμίστε στὸ "
"%(planName)s πακέτο."
msgstr[1] ""
"%(occurrences)d ἀρχεῖα δὲν μπόρεσαν νὰ ἀνεβοῦν διότι ὁ ἱστότοπός σας δὲν "
"ὑποστηρίζει ἀρχεῖα βίντεο. Γιὰ νὰ ἔχετε ὑποστήριξη βίντεο, ἀναβαθμίστε στὸ "
"%(planName)s πακέτο."
msgid ""
"Your current plan doesn't allow plugin installation. Please upgrade to "
"%(businessPlanName)s plan first."
msgstr ""
"Τὸ τρέχον πακέτο σας δὲν ἐπιτρέπει ἐγκατάσταση προσθηκῶν. Παρακαλοῦμε "
"ἀναβαθμίστε πρῶτα στὸ %(businessPlanName)s πακέτο."
msgid "Upgrade your plan to access all hosting features"
msgstr ""
"Ἀναβαθμίστε τὸ πακέτο σας προκειμένου νὰ ἀποκτήσετε πρόσβαση σὲ ὅλες τὶς "
"δυνατότητες φιλοξενίας"
msgid ""
"Purchase our %(planName)s plan at {{strong}}no extra cost{{/strong}}, and "
"get access to all its features, plus the first year of your domain for free."
msgstr ""
"Ἀγοράστε τὸ %(planName)s μας πακέτο {{strong}}χωρὶς πρόσθετο κόστος{{/"
"strong}}, καὶ ἀποκτῆστε πρόσβαση σὲ ὅλες του τὶς δυνατότητες μὲ ἐπὶ πλέον "
"δωρεὰν τὸν πρῶτο χρόνο τοῦ τομέως σας."
msgid ""
"{{strong}}Save %(savings)s{{/strong}} when you purchase a WordPress.com "
"%(planName)s plan instead — your domain comes free for a year."
msgstr ""
"Ἀντ' αὐτοῦ {{strong}}ἐξοικονομῆστε %(savings)s{{/strong}} ὅταν θὰ ἀγοράσετε "
"ἕνα %(planName)s πακέτο WordPress.com— ὁ τομέας σας προσφέρεται δωρεὰν γιὰ "
"ἕναν χρόνο."
msgid ""
"Pay an {{strong}}extra %(extraToPay)s{{/strong}} for our %(planName)s plan, "
"and get access to all its features, plus the first year of your domain for "
"free."
msgstr ""
"Πληρῶστε {{strong}}ἐπὶ πλέον %(extraToPay)s{{/strong}} γιὰ τὸ %(planName)s "
"μας πακέτο καὶ ἀποκτῆστε πρόσβαση σὲ ὅλες του τὶς δυνατότητες, μαζὶ καὶ τὸν "
"πρῶτο χρόνο τοῦ τομέως σας δωρεάν."
msgid "Upgrade to Pro Plan"
msgstr "Ἀναβαθμίστε στὸ Ἐπαγγελματικὸ πακέτο"
msgid ""
"Unlock powerful SEO tools! Contact your site's administrator to upgrade to a "
"%(planName)s plan."
msgstr ""
"Ξεκλειδῶστε πανίσχυρα ἐργαλεῖα SEO! Ἐπικοινωνῆστε μὲ τὸν διαχειριστὴ τοῦ "
"ἱστοτόπου σας γιὰ νὰ ἀναβαθμίσετε σὲ %(planName)s πακέτο."
msgid "Upgrade to a %(planName)s plan to unlock the power of our SEO tools!"
msgstr ""
"Ἀναβαθμίστε σὲ %(planName)s πακέτο γιὰ νὰ ξεκλειδώσετε τὴν ἰσχὺ τῶν "
"ἐργαλείων SEO μας!"
msgid ""
"If you purchased %(domain)s elsewhere, you can {{a}}connect it{{/a}} with "
"WordPress.com %(premiumPlanName)s."
msgstr ""
"Ἂν ἀγοράσατε ἀλλοῦ τὸ %(domain)s, μπορεῖτε νὰ {{a}}τὸ συνδέσετε{{/a}} μὲ τὸ "
"%(premiumPlanName)s WordPress.com."
msgid ""
"Enrich your posts and pages with video or audio. Upload plenty of media, "
"directly to your site — the Pro Plan has 50 GB storage."
msgstr ""
"Ἐμπλουτίστε τὰ ἄρθρα καὶ τὶς σελίδες σας μὲ βίντεο ἢ ἠχογραφήματα. Ἀνεβάστε "
"πλῆθος πολυμέσων ἀπ' εὐθείας στὸν ἱστότοπό σας — το Ἐπαγγελματικὸ Πακέτο "
"διαθέτει χῶρο ἀποθηκεύσεως 50 GB."
msgid ""
"All WordPress.com advertising has been removed from your site. Upgrade to "
"%(businessPlanName)s to remove the WordPress.com footer credit."
msgstr ""
"Ὅλες οἱ διαφημίσεις τοῦ WordPress.com ἀφαιρέθηκαν ἀπὸ τὸν ἱστότοπό σας. "
"Ἀναβαθμίστε στὸ %(businessPlanName)s πακέτο γιὰ νὰ ἀφαιρέσετε καὶ τὴν "
"ὑπόμνηση στὸ WordPress.com ἀπὸ τὸ ὑποσέλιδο."
msgid "How to fix connection issues"
msgstr "Πῶς νὰ διορθώσετε προβλήματα σύνδεσης"
msgid "Do you need any help?"
msgstr "Χρειάζεσθε βοήθεια;"
msgid "Troubleshooting tips"
msgstr "Τὰ μυστικὰ τῆς διαλεύκανσης προβλημάτων"
msgid ""
"Thanks for using the Pro Plan! Today we've increased your storage space to "
"50 GB so you'll be able to upload more images, videos, audio, and documents "
"to your site. Enjoy!"
msgstr ""
"Εὐχαριστοῦμε ποὺ χρησιμοποιεῖτε τὸ Ἐπαγγελματικὸ Πακέτο! Αὐξήσαμε σήμερα τὸν "
"χῶρο ἀποθήκευσής σας σὲ 50 GB ἔτσι ὥστε νὰ μπορεῖτε νὰ ἀνεβάζετε στὸν "
"ἱστότοπό σας περισσότερα βίντεο, ἠχητικά καὶ ἔγγραφα. Ἀπολαῦστε το!"
msgid ""
"WordPress.com Pro includes a free custom domain name for one year. Register "
"a domain name that matches your branding, blog, or business."
msgstr ""
"Τὸ Ἐπαγγελματικὸ WordPress.com περιλαμβάνει δωρεὰν δικό σας ὄνομα τομέως γιὰ "
"ἕνα ἔτος. Καταχωρίστε ἕνα ὄνομα τομέως ποὺ ταιριάζει στὴν φίρμα σας, τὸ "
"ἱστολόγιο ἢ τὴν ἐπιχείρησή σας. "
msgid ""
"%d file could not be uploaded because your site does not support video "
"files. Upgrade to the Pro plan for video support."
msgstr ""
"Ἀποτυχία μεταφορτώσεως %d ἀρχείου/-ων λόγῳ μὴ ὑποστηρίξεως ἀρχείων βίντεο "
"ἀπὸ τὸν ἱστότοπό σας. Γιὰ νὰ ἀποκτήσετε ὑποστήριξη βίντεο, ἀναβαθμίστε σὲ "
"Ἐπαγγελματικὸ πακέτο. "
msgid "Everything in Pro"
msgstr "Τὰ πάντα γιὰ τὸ Ἐπαγγελματικό"
msgid "Preview: you must purchase the %1$sPro Plan%2$s to save your changes"
msgstr ""
"Προεπισκόπηση: γιὰ νὰ ἀποθηκεύσετε τὶς ἀλλαγές σας, πρέπει νὰ ἀγοράσετε τὸ "
"%1$sἘπαγγελματικὸ Πακέτο%2$s"
msgid ""
"Did you know that you can do far more than just set your background color "
"and image in the Colors tool in our Custom Design, part of the Pro Plan? Preview it now!"
msgstr ""
"Γνωρίζατε ὅτι μπορεῖτε νὰ κάνετε πολὺ περισσότερα ἀπὸ τὸ νὰ ὁρίσετε ἁπλῶς τὸ "
"χρῶμα καὶ τὴν εἰκόνα ὑποβάθρου μὲ τὸ ἐργαλεῖο Χρωμάτων τοῦ ἐξατομικευμένου "
"μας σχεδιασμοῦ, ποὺ εἶναι μέρος τοῦ Ἐπαγγελματικοῦ μας Πακέτου; Δεῖτε το τώρα!"
msgid "Buy Pro Plan"
msgstr "Ἀγοράστε τὸ Ἐπαγγελματικὸ Πακέτο"
msgid "Unlock advanced design options with the Pro plan!"
msgstr ""
"Ξεκλειδῶστε προηγμένες σχεδιαστικὲς ἐπιλογὲς μὲ τὸ Ἐπαγγελματικὸ "
"Πακέτο!"
msgid "The Pro Plan comes with the following Custom Design features:"
msgstr ""
"Τὸ Ἐπαγγελματικὸ Πακέτο περιλαμβάνει τὶς ἑξῆς δυνατότητες ἐξατομικευμένου "
"σχεδιασμοῦ:"
msgid "WordPress.com Pro"
msgstr "Ἐπαγγελματικὸ WordPress.com"
msgid "Includes WordPress.com Pro features:"
msgstr "Περιλαμβάνει χαρακτηριστικὰ τοῦ Ἐπαγγελματικοῦ WordPress.com:"
msgid ""
"WordPress.com Pro includes a free custom domain name for one year. Register "
"a domain name that matches your branding, blog, or small business."
msgstr ""
"Τὸ Ἐπαγγελματικὸ WordPress.com περιλαμβάνει ἕνα δωρεὰν ὄνομα τομέως γιὰ ἕνα "
"ἔτος. Καταχωρίστε ἕνα ὄνομα τομέως ποὺ ταιριάζει μὲ τὴν φίρμα, τὸ ἱστολόγιο "
"ἢ τὴν μικρή σας ἐπιχείρηση."
msgid "Get WordPress.com Pro"
msgstr "Ἀποκτῆστε τὸ Ἐπαγγελματικὸ WordPress.com"
msgid "All the benefits of our Pro plan, plus the ability to:"
msgstr "Ὅλα τὰ ὀφέλη τοῦ Ἐπαγγελματικοῦ μας πακέτου, σύν ἡ δυνατότητα νά:"
msgid ""
"Want to transform your business website into a customer service tool? With a "
"WordPress.com Pro plan, you can add one of these top support plugins."
msgstr ""
"Θέλετε νὰ μετασχηματίσετε τὸν ἐπιχειρηματικό σας ἱστότοπο σὲ ἕνα ἐργαλεῖο "
"ὑπηρεσιῶν πρὸς τὸν πελάτη; Μὲ ἕνα Ἐπαγγελματικὸ πακέτο WordPress.com, "
"μπορεῖτε νὰ προσθέσετε ἕνα ἀπὸ τὰ ἑξῆς κορυφαῖα ὑποστηρικτικὰ πρόσθετα."
msgid "New Pro Plan"
msgstr "Νέο Ἐπαγγελματικὸ Πακέτο"
msgid ""
"Looking to grow more? The Pro plan includes advanced SEO tools, WooCommerce "
"and more."
msgstr ""
"Θέλετε νὰ μεγαλώσετε κι ἄλλο; Τὸ Ἐπαγγελματικὸ πακέτο περιλαμβάνει προηγμένα "
"ἐργαλεῖα SEO, τὸ WooCommerce καὶ ἄλλα πολλά."
msgid "Audio file upload is available only on the Pro plan."
msgstr ""
"Ἡ μεταφόρτωση ἠχογραφήματος προσφέρεται μόνον μὲ τὸ Ἐπαγγελματικὸ πακέτο."
msgid "Video file upload is available only on the Pro plan."
msgstr "Ἡ μεταφόρτωση βίντεο προσφέρεται μόνον μὲ τὸ Ἐπαγγελματικὸ πακέτο. "
msgid "Purchase a Pro Plan to
activate CSS customization"
msgstr ""
"Ἀγοράστε ἕνα Ἐπαγγελματικὸ Πακέτο γιὰ νὰ
ἐνεργοποιήσετε τὴν ἐξατομίκευση "
"μέσῳ CSS"
msgid "See the WordPress.com Pro page for more information."
msgstr ""
"Γιὰ περισσότερες πληροφορίες δεῖτε τὴν σελίδα τοῦ Ἐπαγγελματικοῦ WordPress.com,"
msgid "Learn more from your visitors with a Pro plan"
msgstr "Μάθετε περισσότερα γιὰ τοὺς ἐπισκέπτες σας μὲ ἕνα Ἐπαγγελματικὸ πακέτο"
msgid ""
"View and manage a WordPress.com Pro site's "
"plugins."
msgstr ""
"Δεῖτε καὶ διαχειρισθῆτε τὰ πρόσθετα ἑνὸς "
"ἱστοτόπου μὲ Ἐπαγγελματικὸ WordPress.com."
msgid "Launch your site to drive more visitors"
msgstr ""
"Ξεκινῆστε τὸν ἱστότοπό σας γιὰ νὰ προσελκύσετε περισσότερους ἐπισκέπτες"
msgid ""
"Changing your site from private to public helps people find you and get more "
"visitors. Don’t worry, you can keep working on your site."
msgstr ""
"Ἀλλάζοντας τὸν ἱστότοπό σας ἀπὸ ἰδιωτικὸ σὲ δημόσιο βοηθᾶ τὸ κοινὸ νὰ σᾶς "
"βρεῖ καὶ ἐσᾶς νὰ ἀποκτήσετε περισσότερους ἐπισκέπτες. Μὴν στενοχωριέστε, "
"αὐτὸ γίνεται χωρὶς νὰ διακόψετε τὴν δουλειά σας στὸν ἱστότοπό σας."
msgid "Special Security offer: %s off Jetpack to protect your site"
msgstr ""
"Εἰδικὴ προσφορὰ ἀσφαλείας: ἔκπτωση %s στὸ Jetpack γιὰ νὰ προστατεύσετε τὸν "
"ἱστότοπό σας"
msgid "We were unable to retrieve your customer"
msgstr "Δὲν μπορέσαμε νὰ ἀνακαλέσομε τὸν πελάτη σας"
msgid "The Stripe payment method ID that should be set as a primary."
msgstr "Τὸ ID τῆς μεθόδου πληρωμῆς Stripe ποὺ θὰ ὁρίσετε ὡς κύρια."
msgid "SFTP, Database access is included"
msgstr "Περιλαμβάνονται SFTP καὶ πρόσβαση στὴν βάση δεδομένων"
msgid "Remove ads is included"
msgstr "Περιλαμβάνεται ἀφαίρεση διαφημίσεων"
msgid "WooCommerce is included"
msgstr "Περιλαμβάνεται τὸ WooCommerce"
msgid "Update account email"
msgstr "Ἐνημερῶστε τὴν ἠλ. διεύθυνση τοῦ λογαριασμοῦ"
msgid ""
"To update your account email enter a new email address below. You will need "
"to confirm the new email address before the change will take effect."
msgstr ""
"Γιὰ νὰ ἐνημερώσετε τὴν ἠλ. διεύθυνση τοῦ λογαριασμοῦ σας, εἰσαγάγετε "
"κατωτέρω μία νέα ἠλ. διεύθυνση. Πρὶν ἀρχίσει νὰ ἰσχύει ἡ ἀλλαγὴ θὰ πρέπει νὰ "
"ἐπιβεβαιώσετε τὴν νέα ἠλ. διεύθυνση."
msgid "There was a problem updating your account email."
msgstr ""
"Σημειώθηκε πρόβλημα κατὰ τὴν ἐνημέρωση τῆς ἠλ. διεύθυνσης τοῦ λογαριασμοῦ "
"σας."
msgid ""
"Install plugins and extend functionality for your site with access to more "
"than 50,000 plugins."
msgstr ""
"Ἐγκαταστῆστε πρόσθετα καὶ ἐπεκτείνετε τὴν λειτουργικότητα τοῦ ἱστοτόπου σας "
"μὲ τὴν πρόσβαση σὲ περισσότερα τῶν 50,000 πρόσθετα."
msgid "Sensei Pro"
msgstr "Sensei Pro"
msgid "My Jetpack dashboard"
msgstr "Ὁ πίνακας ἐλέγχου τοῦ Jetpack μου"
msgid ""
"Full Site Editing is the shiny new toy in your website creation adventures. "
"Dive in headfirst, or explore further with our Full Site Editing guide: %s"
msgstr ""
"Ἡ πλήρης ἐπεξεργασία τοῦ ἱστοτόπου εἶναι τὸ λαμπερὸ καινούργιο παιχνίδι στὴν "
"περιπέτεια τῆς δημιουργίας τοῦ ἱστοτόπου σας. Βουτῆξτε μὲ τὸ κεφάλι ἢ "
"ἐξερευνῆστε περισσότερο μὲ τὸν ὁδηγό μας περὶ πλήρους ἐπεξεργασίας "
"ἱστοτόπου: %s"
msgid "Your free guides"
msgstr "Οἱ δωρεὰν ὁδηγοί σας"
msgid "How do I start using Jetpack on my website?"
msgstr "Πῶς νὰ ἀρχίσω νὰ χρησιμοποιῶ τὸ Jetpack στὸν ἱστότοπό μου;"
msgid ""
"P.S.: Now’s a great time to give your site a big boost with a custom domain "
"name: %s"
msgstr ""
"Υ.Γ.: Ἦρθε τώρα ἡ ὥρα νὰ δώσετε μία μεγάλη ὤθηση στὸν ἱστότοπό σας μὲ ἕνα "
"δικό σας ὄνομα τομέως: %s"
msgid ""
" %1$s - %2$s"
msgstr ""
" %1$s "
" %2$s"
msgid "Daily and special topic webinars"
msgstr "Διαδικτυακὰ σεμινάρια σὲ καθημερινὴ βάση καὶ γιὰ εἰδικὰ θέματα"
msgid ""
"Building your site doesn’t need to be scary, and you don’t need to tackle it "
"alone. We offer a range of resources and support to help you achieve your "
"goals!"
msgstr ""
"Δὲν χρειάζεται νὰ φοβᾶσθε νὰ κατασκευάσετε τὸν ἱστότοπό σας οὔτε χρειάζεται "
"νὰ τὸ ἀντιμετωπίσετε μόνος. Σᾶς προσφέρομε πλῆθος δυνατοτήτων καὶ "
"ὑποστήριξης γιὰ νὰ πετύχετε τοὺς στόχους σας!"
msgid "Daily and special topic
webinars"
msgstr "Καθημερινὰ καὶ εἰδικῆς θεματολογίας
διαδικτυακὰ σεμινάρια"
msgid "Managing SEO"
msgstr "Διαχείριση SEO"
msgid "Intro to
Blogging"
msgstr "Εἰσαγωγὴ στὴν
ἱστολόγηση"
msgid "Intro to Blogging"
msgstr "Εἰσαγωγὴ στὴν ἱστολόγηση"
msgid "Your free webinars, courses, and guides"
msgstr "Τὰ δωρεὰν διαδικτυακά σας σεμινάρια, τὰ μαθήματα καὶ οἱ ὁδηγοί σας"
msgid "Register for free today"
msgstr "Ἐγγραφῆτε σήμερα δωρεάν"
msgid "WordPress.com Full Site Editing"
msgstr "Ἐπεξεργασία ὁλοκλήρου τοῦ ἱστοτόπου WordPress.com"
msgid "Blocks for everyone!"
msgstr "Ἑνότητες γιὰ ὅλους!"
msgid "Build and customize your site"
msgstr "Κατασκευάστε καὶ ἐξατομικεῦστε τὸν ἱστότοπό σας"
msgid ""
"A cursor for use in pagination. It is an object ID that defines your place "
"in the list."
msgstr ""
"Ἕνας δείκτης ποὺ θὰ χρησιμοποιεῖτε γιὰ νὰ περιηγεῖσθε στὶς σελίδες. "
"Πρόκειται γιὰ ID ἀντικειμένου ποὺ ὁρίζει τὴν θέση σας στὸν κατάλογο."
msgctxt "Button text"
msgid "Start a new store"
msgstr "Ξεκινῆστε καινούργιο κατάστημα"
msgctxt "Header text"
msgid "Set up a store and start selling online"
msgstr "Κατασκευάστε κατάστημα καὶ ἀρχίστε νὰ πουλᾶτε διαδικτυακά"
msgctxt "Button text"
msgid "Upgrade your store"
msgstr "Ἀναβαθμίστε τὸ κατάστημά σας"
msgctxt "Header text"
msgid "Upgrade your store"
msgstr "Ἀναβαθμίστε τὸ κατάστημά σας"
msgid "How to set up an online store"
msgstr "Πῶς νὰ κατασκευάσετε ἕνα κατάστημα ὀνλάϊν"
msgid "Upgrade your storage."
msgstr "Ἀναβαθμίστε τὸν χῶρο ἀποθηκεύσεως."
msgid ""
"This communication was sent in partnership with Stripe Brokering, Inc., a "
"wholly-owned subsidiary of Stripe, Inc."
msgstr ""
"Πληροφορίες ἀποσταλεῖσες σὲ συνεργασία μὲ τὴν Stripe Brokering, Inc., "
"ἀποκλειστικῆς ἰδιοκτησίας τῆς Stripe, Inc."
msgid "We were unable to retrieve your payment methods"
msgstr "Δὲν μπορέσαμε νὰ ἀνακαλέσομε τὶς μεθόδους πληρωμῆς σας"
msgid ""
"Failed to update the notification settings. The provided workspace is "
"invalid."
msgstr ""
"Δὲν μπορέσαμε νὰ ἐνημερώσομε τὶς ρυθμίσεις τῶν εἰδοποιήσεων. Ὁ χῶρος "
"ἐργασίας ποὺ δώσατε εἶναι ἄκυρος."
msgid ""
"Start your free WordPress.com website. Limited functionality and storage."
msgstr ""
"Ξεκινῆστε τὸν δωρεὰν ἱστότοπό σας στὸ WordPress.com. Περιορισμένη "
"λειτουργικότης καὶ χῶρος ἀποθηκεύσεως."
msgid "Unlimited WordPress plugins"
msgstr "Ἀπεριόριστα πρόσθετα WordPress"
msgid "%sGB of storage"
msgstr "Χῶρος ἀποθηκεύσεως %sGB"
msgid "Unlimited blog posts and pages"
msgstr "Ἀπεριόριστα ἄρθρα καὶ σελίδες ἱστολογίου"
msgid "50 GB storage space"
msgstr "Χῶρος ἀποθηκεύσεως 50 GB"
msgid "Unlimited admins"
msgstr "Ἀπεριόριστοι διαχειριστές"
msgid "Incorrect code provided."
msgstr "Ἐδόθη λανθασμένος κωδικός."
msgid "Confirm %1$s"
msgstr "Ἐπιβεβαιῶστε τὸ %1$s"
msgid ""
"Can't set NS records for your subdomain? Switch to our advanced setup"
"aadv>."
msgstr ""
"Δὲν μπορεῖτε νὰ ὁρίσετε ἐγγραφὲς NS γιὰ τὸν ὑποτομέα σας; Γυρίστε στὴν "
"προηγμένη μας διαδικασία ἐγκαταστάσεως ."
msgid "Do you have email or other services connected to this domain?"
msgstr "Ἔχετε συνδέσει μὲ αὐτὸν τὸν τομέα ἠλ. ταχυδρομεῖο ἢ ἄλλες ὑπηρεσίες;"
msgid ""
"The easiest way to connect your subdomain is by changing NS records. But if "
"you are unable to do this, then switch to our advanced setup, using A "
"& CNAME records."
msgstr ""
"Ὁ εὐκολότερος τρόπος νὰ συνδέσετε τὸν ὑποτομέα σας εἶναι νὰ ἀλλάξετε τὶς "
"ἐγγραφὲς NS. Ἀλλὰ ἐὰν αὐτὸ δὲν μπορεῖτε νὰ τὸ κάνετε, τότε γυρίστε στὴν "
"προηγμένη μας ἐγκατάσταση, χρησιμοποιῶντας ἐγγραφὲς A & CNAME."
msgid "User created successfully."
msgstr "Ἐπιτυχὴς δημιουργία χρήστη."
msgid "Could not send SMS message."
msgstr "Δὲν μπορέσαμε νὰ στείλομε μήνυμα SMS."
msgid "The provided state (%1$s) is not valid. Must be one of: %2$s"
msgstr ""
"Τὸ ἐπιλεγὲν κράτος (%1$s) δὲν εἶναι ἔγκυρο. Πρέπει νὰ εἶναι ἕνα ἀπό: %2$s"
msgid ""
"If there are issues with your backup, we will automatically try again. "
"You'll also get an email if something goes wrong."
msgstr ""
"Ἂν ὑπάρξουν θέματα μὲ τὸ ἐφεδρικό σας ἀντίγραφο, ἐμεῖς αὐτομάτως θὰ "
"ξαναδοκιμάσομε. Θὰ λάβετε ἐπίσης ἠλ. μήνυμα σὲ περίπτωση προβλήματος."
msgid "Did you know"
msgstr "Ξέρατε"
msgid "Activation failed. Plugin is not installed"
msgstr "Ἡ ἐνεργοποίηση ἀπέτυχε. Τὸ πρόσθετο δὲν ἔχει ἐγκατασταθεῖ."
msgid "Enhance your site with dozens of other features"
msgstr "Βελτιῶστε τὸν ἱστότοπό σας μὲ δεκάδες ἄλλων δυνατοτήτων"
msgid "Get notifications if your site goes offline"
msgstr "Δεχθῆτε εἰδοποιήσεις ἂν ὁ ἱστότοπός σας ἀποσυνδεθεῖ"
msgid "Protect your site against bot attacks"
msgstr "Προστατεῦστε τὸν ἱστότοπό σας ἀπὸ ἐπιθέσεις bot."
msgid "Speed up your site with optimized images"
msgstr "Αὐξῆστε τὴν ταχύτητα τοῦ ἱστοτόπου σας μὲ βελτιστοποιημένες εἰκόνες."
msgid ""
"Secure and speed up your site for free with Jetpack's powerful WordPress "
"tools."
msgstr ""
"Διασφαλίστε τὸν ἱστότοπό σας καὶ αὐξῆστε τὴν ταχύτητά του δωρεὰν μὲ τὰ "
"ἰσχυρὰ ἐργαλεῖα WordPress τοῦ Jetpack."
msgid "Update A & CNAME records"
msgstr "Ἐνημερῶστε ἐγγραφὲς A & CNAME"
msgid "Update NS records"
msgstr "Ἐνημερῶστε ἐγγραφὲς NS"
msgid ""
"Find the NS records on your subdomain's settings page and replace them with "
"the following values:"
msgstr ""
"Βρῆτε τὶς ἐγγραφὲς NS στὴν σελίδα ρυθμίσεων τοῦ ὑποτομέα σας καὶ "
"ἀντικαταστῆστε τες μὲ τὶς ἀκόλουθες τιμές:"
msgid "Your subdomain is connected"
msgstr "Ὁ ὑποτομέας σας ἔχει συνδεθεῖ"
msgid ""
"This is the advanced way to connect your subdomain, using A & CNAME records. "
"We advise using our suggested setup instead, with NS records."
msgstr ""
"Ὁ προηγμένος τρόπος νὰ συνδέσετε τὸν ὑποτομέα σας εἶναι μὲ τὴν χρήση "
"ἐγγραφῶν A & CNAME. Συνιστοῦμε ἀντ' αὐτοῦ νὰ χρησιμοποιήσετε τὴν "
"προτεινόμενη ἐγκατάστασή μας, μὲ ἐγγραφὲς NS."
msgid "Once you've updated the records click on \"Verify Connection\" below."
msgstr ""
"Μόλις ἐνημερώσετε τὶς ἐγγραφὲς πατῆστε κατωτέρω στὸ \"Ἐπαληθεῦστε σύνδεση\"."
msgid ""
"Next find the CNAME records on your subdomain's settings page and replace "
"them with the following value:"
msgstr ""
"Ἐν συνεχείᾳ βρῆτε τὶς ἐγγραφὲς CNAME στὴν σελίδα ρυθμίσεων τοῦ ὑποτομέα σας "
"καὶ ἀντικαταστῆστε τες μὲ τὶς ἀκόλουθη τιμή:"
msgid ""
"Replace IP addresses (A records) of your subdomain to use the following "
"values:"
msgstr ""
"Ἀντικαταστῆστε τὶς διευθύνσεις IP (ἐγγραφὲς A) τοῦ ὑποτομέα σας μὲ τὶς ἑξῆς "
"τιμές:"
msgid "Find the A records on your subdomain's settings page."
msgstr "Βρῆτε τὶς ἐγγραφὲς A στὴν σελίδα ρυθμίσεων τοῦ ὑποτομέα σας."
msgid "Tumblr Payment"
msgstr "Πληρωμὴ Tumblr"
msgid ""
"We were unable to retrieve your latest product details. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Δὲν μπορέσαμε νὰ ἀνακαλέσομε τὶς λεπτομέρειες τοῦ τελευταίου σας προϊόντος. "
"Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε ἀργότερα."
msgid "Email me a link"
msgstr "Στεῖλτε μου σύνδεσμο μὲ ἠλ. ταχυδρομεῖο"
msgid ""
"Jetpack’s world-class security features are now easier to manage for anyone "
"with multiple WordPress websites."
msgstr ""
"Τὰ παγκοσμίου κλάσεως χαρακτηριστικὰ ἀσφαλείας τοῦ Jetpack εἶναι τώρα "
"εὐκολότερα διαχειρίσιμα γιὰ ὁποιονδήποτε διαθέτει πολλαπλοὺς ἱστοτόπους "
"WordPress."
msgid ""
"Purchase and manage licenses, and get up to a %d%% discount with our "
"licensing platform."
msgstr ""
"Ἀγοράστε καὶ διαχειρισθῆτε ἄδειες χρήσεως καὶ ἀποκτῆστε ἔκπτωση %d%% μέσῳ "
"τῆς δικῆς μας πλατφόρμας ἀδειοδοτήσεων."
msgid "The URL to the site logo."
msgstr "Ἡ URL πρὸς τὸν λογότυπο τοῦ ἱστοτόπου."
msgid "Go to Search Dashboard"
msgstr "Πηγαίνετε στὸν πίνακα ἐλέγχου τῆς Ἀναζήτησης"
msgid ""
"Please {{b}}ask your hosting provider to allow connections{{/b}} from the IP "
"addresses found on this page: %(url)s"
msgstr ""
"Παρακαλοῦμε {{b}}ζητῆστε ἀπὸ τὸν πάροχο ποὺ σᾶς φιλοξενεῖ νὰ ἐπιτρέψει "
"συνδέσεις{{/b}} ἀπὸ τὶς διευθύνσεις IP αὐτῆς τῆς σελίδας: %(url)s"
msgid "Credit card details"
msgstr "Λεπτομέρειες πιστωτικῆς κάρτας"
msgid "Set as primary payment method"
msgstr "Ὁρίστε ὡς κύρια μέθοδο πληρωμῆς"
msgid "Save payment method"
msgstr "Ἀποθηκεῦστε τὴν μέθοδο πληρωμῆς"
msgid ""
"Please {{b}}ask your hosting provider to allow connections{{/b}} from the IP "
"addresses found on this page: {{a}}%(url)s{{/a}}"
msgstr ""
"Παρακαλοῦμε {{b}}ζητῆστε ἀπὸ τὸν πάροχό σας νὰ ἐπιτρέψει συνδέσεις{{/b}} ἀπὸ "
"τὶς διευθύνσεις IP ποὺ βρίσκονται σ' αὐτὴν τὴν σελίδα: {{a}}%(url)s{{/a}}"
msgid "Winkel is a minimal, product-oriented theme."
msgstr "Τὸ Winkel εἶναι ἕνα μινιμαλιστικό θέμα εἰδικὰ φτιαγμένο γιὰ προϊόντα. "
msgctxt "VideoPress Product Feature"
msgid "Unlimited users"
msgstr "Ἀπεριόριστοι χρῆστες"
msgid "You are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Δὲν ἐπιτρέπεται νὰ ἐγκαταστήσετε πρόσθετα σὲ αὐτὸν τὸν ἱστότοπο."
msgid "There was an error installing your plugin"
msgstr "Σφάλμα κατὰ τὴν ἐγκατάσταση τοῦ προσθέτου σας"
msgctxt "VideoPress Product Feature"
msgid "Built into WordPress editor"
msgstr "Ἐνσωματωμένο στὸν ἐπεξεργαστὴ WordPress"
msgctxt "VideoPress Product Feature"
msgid "1TB of storage"
msgstr "Χῶρος ἀποθηκεύσεως 1TB"
msgctxt "Security Product Feature"
msgid "Comment & form spam protection"
msgstr "Προστασία ἀπὸ ἀνεπιθύμητα σχόλια καὶ φόρμες"
msgctxt "Security Product Feature"
msgid "One-click fixes for most threats"
msgstr "Ἀντιμετώπιση τῶν περισσοτέρων ἀπειλῶν μὲ τὸ πάτημα ἑνὸς κουμπιοῦ"
msgctxt "Security Product Feature"
msgid "Automated real-time malware scan"
msgstr ""
"Αὐτόματη σάρωση σὲ πραγματικὸ χρόνο γιὰ τὸν ἐντοπισμὸ δολίου λογισμικοῦ "
msgctxt "Security Product Feature"
msgid "Real-time cloud backups with 10GB storage"
msgstr "Ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα σὲ πραγματικὸ χρόνο μὲ ἀποθηκευτικὸ χῶρο 10GB"
msgctxt "Scan Product Feature"
msgid "Instant email notifications"
msgstr "Ἄμεσες εἰδοποιήσεις μέσῳ ἠλ. ταχυδρομείου"
msgctxt "Scan Product Feature"
msgid "One-click fixes for most issues"
msgstr "Ἐπίλυση τῶν περισσοτέρων προβλημάτων μὲ τὸ πάτημα ἑνὸς πλήκτρου"
msgctxt "Scan Product Feature"
msgid "Automated daily scanning"
msgstr "Αὐτόματη ἡμερήσια σάρωση"
msgid "Error activating Jetpack plugin"
msgstr "Σφάλμα κατὰ τὴν ἐνεργοποίηση προσθέτου Jetpack"
msgid "Error activating Jetpack module"
msgstr "Σφάλμα κατὰ τὴν ἐνεργοποίηση ἑνότητος Jetpack"
msgid "Infinitely customizable with integrations and extensions"
msgstr "Ἀπεριορίστως ἐξατομικεύσιμο μὲ ὁλοκληρώσεις καὶ ἐπεκτάσεις"
msgid "Fully integrated with WordPress & WooCommerce"
msgstr "Πλήρως ἐνσωματωμένο μὲ τὰ WordPress & WooCommerce"
msgid "Manage unlimited contacts"
msgstr "Διαχειρισθῆτε ἀπεριόριστες ἐπαφές"
msgctxt "Backup Product Feature"
msgid "One-click restores"
msgstr "Ἐπαναφορὲς μὲ τὸ πάτημα ἑνὸς κουμπιοῦ"
msgctxt "Backup Product Feature"
msgid "10GB of backup storage"
msgstr "Χῶρος ἐφεδρικῶν ἀντιγράφων 10GB"
msgctxt "Backup Product Feature"
msgid "Real-time cloud backups"
msgstr "Ἐφεδρικὰ ἀντίγραφα στὸ νέφος σὲ πραγματικὸ χρόνο"
msgctxt "Anti-Spam Product Feature"
msgid "Advanced stats"
msgstr "Προηγμένα στατιστικὰ στοιχεῖα"
msgctxt "Anti-Spam Product Feature"
msgid "Block spam without CAPTCHAs"
msgstr "Φραγὴ ἀνεπιθύμητων χωρὶς CAPTCHA"
msgctxt "Anti-Spam Product Feature"
msgid "Comment and form spam protection"
msgstr "Προστασία ἀπὸ ἀνεπιθύμητα σὲ σχόλια καὶ φόρμες"
msgid "Unable to fetch the products list from WordPress.com"
msgstr "Εἶναι ἀδύνατη ἡ ἀνάκληση καταλόγου προϊόντων ἀπὸ τὸ WordPress.com"
msgid "Your site is not connected to Jetpack."
msgstr "Ὁ ἱστότοπός σας δὲν ἔχει συνδεθεῖ μὲ τὸ Jetpack."
msgid "The product class handler is not implemented"
msgstr "Ὁ διαχειριστὴς κλάσεων προϊόντων δὲν ἔχει ἐγκατασταθεῖ"
msgid ""
"We learn about the newest security threats first and use that information to "
"better protect your site."
msgstr ""
"Πληροφορούμεθα πρῶτοι τὶς τελευταῖες ἀπειλὲς ἀσφαλείας καὶ χρησιμοποιοῦμε "
"αὐτὲς τὶς πληροφορίες γιὰ νὰ προστατεύσομε καλύτερα τὸν ἱστότοπό σας."
msgid ""
"Keep your client’s visitors safe by keeping their content free of unwanted "
"ads and spam. Malicious code can infect content and visitors."
msgstr ""
"Ἐξασφαλίστε τὴν ἀσφάλεια τῶν ἐπισκεπτῶν σας διατηρῶντας τὸ περιεχόμενό σας "
"ἐλεύθερο ἀνεπιθύμητων διαφημίσεων καὶ μηνυμάτων. Τὸ δόλιο λογισμικὸ μπορεῖ "
"νὰ μολύνει καὶ τὸ περιεχόμενο καὶ τοὺς ἐπισκέπτες."
msgid "Protect your visitors"
msgstr "Προστατεῦστε τοὺς ἐπισκέπτες σας"
msgid "Have access to your site anywhere right from your mobile app"
msgstr ""
"Πρόσβαση ὁπουδήποτε στὸν ἱστότοπό σας ἀπ' εὐθείας ἀπὸ τὴν κινητή σας συσκευή"
msgid ""
"Save hours of time fixing problems with your site by restoring to any point. "
"Just one change will pay for itself while delivering the peace of mind you "
"deserve."
msgstr ""
"Ἐξοικονομῆστε πολλὲς ὧρες διορθώσεως προβλημάτων τοῦ ἱστοτόπου σας "
"ἐπαναφέροντάς τον σὲ ὁποιοδήποτε προγενέστερο σημεῖο. Μία καὶ μόνη ἀλλαγὴ θὰ "
"καλύψει τὸ κόστος της ἐνῶ παράλληλα θὰ σᾶς δώσει τὴν ἡσυχία ποὺ σᾶς ἀξίζει."
msgid ""
"Eliminate the blame game and monitor exactly which action (or person) made a "
"change with the activity log."
msgstr ""
"Ἀπαλλαγεῖτε ἀπὸ τὰ παιχνίδια εὐθυνῶν καὶ παρακολουθῆστε ἀκριβῶς ποιὰ "
"ἐνέργεια (ἢ πρόσωπο) ἄλλαξε κάτι μέσῳ τῆς ἀναφορᾶς "
"δραστηριοτήτων."
msgid "Get Jetpack for Agencies"
msgstr "Ἀποκτῆστε τὸ Jetpack γιὰ Πρακτορεῖα"
msgid "Unlock up to %d%% off all products!"
msgstr "Ξεκλειδῶστε ἔκπτωση μέχρι %d%% σὲ ὅλα τὰ προϊόντα!"
msgid ""
"Any organization with at least five websites can join our licensing platform."
msgstr ""
"Ὁποιοσδήποτε ὀργανισμὸς μὲ τοὐλάχιστον πέντε ἱστοτόπους μπορεῖ νὰ "
"συμμετάσχει στὴν πλατφόρμα ἀδειοδοτήσεώς μας."
msgid "Optimized for agencies"
msgstr "Βελτιστοποιημένο γιὰ πρακτορεῖα"
msgid "Secure your clients’ sites"
msgstr "Ἐξασφαλίστε τοὺς ἱστοτόπους τῶν πελατῶν σας"
msgid "Manage your clients’ sites with ease."
msgstr "Διαχειρισθῆτε εὔκολα τοὺς ἱστοτόπους τῶν πελατῶν σας."
msgid "WordPress.com badge"
msgstr "Σῆμα WordPress.com"
msgid "Update card"
msgstr "Ἐνημερῶστε τὴν κάρτα"
msgid "Card details"
msgstr "Λεπτομέρειες κάρτας"
msgid ""
"Your payment method can’t be deleted because it’s currently being used for a "
"subscription."
msgstr ""
"Ἡ μέθοδος πληρωμῆς σας δὲν μπορεῖ νὰ διαγραφεῖ ἐπειδὴ χρησιμοποιεῖται αὐτὴν "
"τὴν στιγμὴ γιὰ μία συνδρομή."
msgid "Payment method can’t be deleted"
msgstr "Δὲν μπορεῖ νὰ διαγραφεῖ ἡ μέθοδος πληρωμῆς"
msgid ""
"This is your default payment method for everything on Tumblr including Ad-"
"Free Browsing, Domains, Post+, and Tipping."
msgstr ""
"Αὐτὴ εἶναι ἡ κατὰ παραδοχὴν μέθοδος πληρωμῆς σας γιὰ ὁτιδήποτε στὸ Tumblr "
"συμπεριλαμβανομένης τῆς περιήγησης χωρὶς διαφημίσεις, τῶν Post+ καὶ τῆς "
"παροχῆς φιλοδωρήματος (Tipping)."
msgid "1 month free"
msgstr "1 μῆνας δωρεάν"
msgid "Stripe customer identifier"
msgstr "ID πελάτη Stripe"
msgid "Dorna is a minimal, product-oriented theme."
msgstr "Τὸ Doma εἶναι ἕνα μινιμαλιστικό θέμα εἰδικὰ φτιαγμένο γιὰ προϊόντα. "
msgid "View Details"
msgstr "Δεῖτε τὶς λεπτομέρειες"
msgid "Know what you're doing?"
msgstr "Ξέρετε τί κάνετε;"
msgid "Switch to advanced setup"
msgstr "Μεταβεῖτε στὴν προχωρημένη ἐγκατάσταση"
msgid ""
"Alternatively, you can continue to use your current DNS provider by adding "
"the correct A records and CNAME records using our advanced setup."
msgstr ""
"Ἐναλλακτικῶς μπορεῖτε νὰ συνεχίσετε νὰ χρησιμοποιεῖτε τὸν τρέχοντα πάροχο "
"τῶν DNS σας προσθέτοντας τὶς σωστές ἐγγραφὲς A καὶ CNAME μὲ τὴν χρήση τῆς "
"προηγμένης μας ἐγκατάστασης."
msgid "Go to DNS records"
msgstr "Πηγαίνετε στὶς ἐγγραφὲς DNS"
msgid "Import Everything*:"
msgstr "Εἰσαγάγετε τὰ πάντα*:"
msgid "Import Content only:"
msgstr "Εἰσαγάγετε μόνο τὸ περιεχόμενο:"
msgid ""
"Our Self-Hosted WordPress content importer is the quickest way to move your "
"content. After clicking 'Import your content', you will have two options:"
msgstr ""
"Ὁ αὐτο-φιλοξενούμενος εἰσαγωγέας μας περιεχομένου WordPress εἶναι ὁ "
"ταχύτερος τρόπος νὰ μεταφέρετε τὸ περιεχόμενό σας. Ἀφοῦ πατήσετε 'Εἰσαγάγετε "
"τὸ περιεχόμενό σας', θὰ ἔχετε δύο ἐπιλογές:"
msgid "Marl is a minimal, product-oriented theme."
msgstr "Τὸ Marl εἶναι ἕνα μινιμαλιστικό θέμα εἰδικὰ φτιαγμένο γιὰ προϊόντα."
msgid "Hari is a minimalist, product-oriented theme."
msgstr "Τὸ Hari εἶναι ἕνα μινιμαλιστικό θέμα εἰδικὰ φτιαγμένο γιὰ προϊόντα."
msgid "Attar is a minimal, product-oriented theme."
msgstr "Τὸ Attar εἶναι ἕνα μινιμαλιστικό θέμα εἰδικὰ φτιαγμένο γιὰ προϊόντα. "
msgid "Experiment with what works on your site - go forth and create!"
msgstr ""
"Πειραματισθεῖτε μὲ ὅ,τι δουλεύει στὸν ἱστότοπό σας - προχωρῆστε καὶ "
"δημουργῆστε!"
msgid "4. MANAGE payment settings."
msgstr "4. ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΘΗΤΕ ρυθμίσεις πληρωμῶν."
msgid "3. CUSTOMIZE block design."
msgstr "3. ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΤΕ τὸν σχεδιασμὸ τῶν ἑνοτήτων."
msgid "2. SET UP block details."
msgstr "2. ΟΡΙΣΤΕ τὶς λεπτομέρειες τῶν ἑνοτήτων."
msgid "1. INSERT block - Create or connect a STRIPE account (one-time action)."
msgstr ""
"1. ΕΙΣΑΓΑΓΕΤΕ ἑνότητα - Δημιουργῆστε ἢ συνδέστε ἕναν λογαριασμὸ STRIPE "
"(μοναδικὴ ἐνέργεια)."
msgid "Individual sites have brought in $1K, $10K, even $50K+ hassle-free"
msgstr ""
"Διάφοροι ἱστότοποι ἔχουν ἐπιτύχει $1K, $10K, ἀκόμα καὶ $50K+ χωρὶς πρόβλημα"
msgid ""
"/donations: A Donations form allows visitors to customize their financial "
"support. Learn more at %s."
msgstr ""
"/donations: Ἡ φόρμα τῶν χορηγιῶν ἐπιτρέπει στοὺς ἐπισκέπτες νὰ "
"ἐξατομικεύσουν τὴν οἰκονομική τους ὑποστήριξη. Μάθετε περισσότερα στὸ %s."
msgid ""
"/payments: A Payments button lets visitors pay for digital goods and "
"services or make quick, pre-set donations. Learn more at %s."
msgstr ""
"/payments: Ἕνα πλῆκτρο πληρωμῶν ἐπιτρέπει στοὺς ἐπισκέπτες νὰ πληρώνουν γιὰ "
"ψηφιακὰ ἀγαθὰ καὶ ὑπηρεσίες ἢ νὰ κάνουν ταχεῖες, προκαθορισμένες χορηγίες. "
"Μάθετε περισσότερα στὸ %s."
msgid "Don’t have a paid plan yet? Upgrade your website: %s"
msgstr "Δὲν ἔχετε ἀκόμα πακέτο ἐπὶ πληρωμῇ; Ἀναβαθμίστε τὸν ἱστότοπό σας: %s"
msgid "Experiment with what works on your site -
go forth and create!"
msgstr ""
"Πειραματισθῆτε μὲ ὅ,τι δουλεύει στὸν ἱστότοπό σας -
προχωρῆστε καὶ "
"δημιουργῆστε!"
msgid "Start accepting payments today and give your website a boost."
msgstr ""
"Ἀρχίστε σήμερα νὰ δέχεσθε πληρωμὲς καὶ νὰ δῶστε μιὰ ὤθηση στὸν ἱστότοπό σας."
msgid "MANAGE payment settings"
msgstr "ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΘΗΤΕ ρυθμίσεις πληρωμῶν"
msgid "CUSTOMIZE block design"
msgstr "ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΤΕ τὸν σχεδιασμὸ ἑνοτήτων"
msgid "SET UP block details"
msgstr "ΟΡΙΣΤΕ λεπτομέρειες ἑνοτήτων"
msgid "MANAGE
payment settings"
msgstr "ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΘΗΤΕ
ρυθμίσεις πληρωμῶν"
msgid "CUSTOMIZE
block design"
msgstr "ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΤΕ
τὸν σχεδιασμὸ ἑνοτήτων"
msgid "SET UP
block details"
msgstr "ΟΡΙΣΤΕ
λεπτομέρειες ἑνοτήτων"
msgid ""
"Create or connect a STRIPE account "
"(one-time action)"
msgstr ""
"Δημιουργῆστε ἢ συνδέστε ἕναν λογαριασμὸ STRIPE (μοναδικὴ ἐνέργεια)"
msgid "INSERT block"
msgstr "ΕΙΣΑΓΑΓΕΤΕ ἑνότητα"
msgid "Upgrade and then activate these payments tools in a few simple steps."
msgstr ""
"Ἀναβαθμίστε καὶ κατόπιν ἐνεργοποιῆστε αὐτὰ τὰ ἐργαλεῖα πληρωμῶν μὲ λίγα ἁπλᾶ "
"βήματα."
msgid "Included on all paid plans - no plugin required"
msgstr ""
"Συμπεριλαμβάνεται σὲ ὅλα τὰ ἐπὶ πληρωμῇ πακέτα - δὲν ἀπαιτεῖται πρόσθετο"
msgid "Low transaction fee"
msgstr "Τέλος χαμηλῶν συναλλατῶν"
msgid "Individual sites have brought in $1K, $10K, even $50K+ hassle-free."
msgstr ""
"Διάφοροι ἱστότοποι ἔχουν φέρει $1K, $10K, ἀκόμα καὶ $50K+ χωρὶς κανένα "
"πρόβλημα."
msgid "No membership fee"
msgstr "Δὲν ὑπάρχει τέλος συμμετοχῆς"
msgid "A Donations form allows visitors to customize their financial support."
msgstr ""
"Ἡ φόρμα χορηγιῶν ἐπιτρέπει στοὺς ἐπισκέπτες νὰ ἐξατομικεύουν τὴν οἰκονομική "
"τους ὑποστήριξη."
msgid "/donations"
msgstr "/donations"
msgid "FORM"
msgstr "ΦΟΡΜΑ"
msgid "WordPress.com donation form"
msgstr "Φόρμα χορηγιῶν τοῦ WordPress.com"
msgid ""
"A Payments button lets visitors pay for digital goods and services or make "
"quick, pre-set donations."
msgstr ""
"Ἕνα πλῆκτρο πληρωμῶν ἐπιτρέπει στοὺς ἐπισκέπτες νὰ πληρώνουν γιὰ ψηφιακὰ "
"προϊόντα καὶ ὑπηρεσίες ἢ νὰ ἐκτελεῖ γρήγορες, προκαθορισμένες δωρεές."
msgid "/payments"
msgstr "/payments"
msgid "BUTTON"
msgstr "ΠΛΗΚΤΡΟ"
msgid "WordPress.com payment button"
msgstr "Πλῆκτρο πληρωμῶν WordPress.com"
msgid "Flexible payment tools for your needs"
msgstr "Εὐέλικτα ἐργαλεῖα πληρωμῶν γιὰ τὶς ἀνάγκες σας"
msgid "Don’t have a paid plan yet?"
msgstr "Δὲν ἔχετε ἀκόμα πακέτο ἐπὶ πληρωμῇ;"
msgid ""
"Your WordPress.com upgrade allows you to accept one-time and recurring "
"payments from your site’s visitors – there’s no plugin required."
msgstr ""
"Μιὰ ἀναβάθμιση τοῦ WordPress.com σας σᾶς ἐπιτρέπει νὰ δέχεσθε μοναδικὲς καὶ "
"ἐπαναλαμβανόμενες πληρωμὲς ἀπὸ τοὺς ἐπισκέπτες τοῦ ἱστοτόπου σας - δὲν "
"ἀπαιτεῖται πρόσθετο."
msgid "Insert these powerful blocks today to get started."
msgstr "Γιὰ νὰ ξεκινήσετε, εἰσαγάγετε σήμερα αὐτὲς τὶς δυνατὲς ἑνότητες."
msgid "Accept payments and donations on your site – no plugin required"
msgstr ""
"Δεχθῆτε πληρωμὲς καὶ χορηγίες στὸν ἱστότοπό σας - δὲν ἀπαιτεῖται πρόσθετο"
msgid "© %1$s WooCommerce, Inc. - an Automattic company"
msgstr "© %1$s WooCommerce, Inc. - μία ἑταιρεία τῆς Automattic"
msgid "Pagination control"
msgstr "Ἔλεγχος σελιδοποίησης"
msgid "Any question? Check our help docs."
msgstr ""
"Ὑπάρχουν ἐρωτήσεις; Ἐλέγξτε τὴν βοηθητική μας τεκμηρίωση."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/"
msgid "Learn about block themes"
msgstr "Μάθετε γιὰ θέματα μὲ ἑνότητες"
msgid "Discover a new way to build your site."
msgstr "Ἀνακαλύψτε ἕναν νέο τρόπο νὰ κατασκευάσετε τὸν ἱστότοπό σας."
msgid "Edit styles"
msgstr "Ἐπεξεργασθῆτε ὕφη"
msgid "Add a new page"
msgstr "Προσθέστε νέα σελίδα"
msgid "Learn more about the %s version."
msgstr "Μάθετε περισσότερα περὶ τῆς ἐκδόσεως %s."
msgid "Image upload failed"
msgstr "Ἀπέτυχε ἡ μεταφόρτωση τῆς εἰκόνας"
msgid "%(fieldNumber)d. %(pageTitle)s"
msgstr "%(fieldNumber)d. %(pageTitle)s"
msgid "Website Content"
msgstr "Περιεχόμενο ἱστοτόπου"
msgid "Do it for me"
msgstr "Κάντε το γιὰ μένα"
msgid "Saving your content"
msgstr "Ἀποθηκεύεται τὸ περιεχόμενό σας"
msgid "Physical address (if you want a map on your site)"
msgstr "Φυσικὴ διεύθυνση (ἂν θέλετε χάρτη στὸν ἱστότοπό σας)"
msgid "Please enter the following social media profile links if you have any."
msgstr ""
"Παρακαλοῦμε εἰσαγάγετε τὶς ἀκόλουθες συνδέσεις πρὸς τὰ ὅποια προφὶλ "
"κοινωνικῶν μέσων διαθέτετε."
msgid "Website content not submitted"
msgstr "Δέν ἔχει ὑποβληθεῖ περιεχόμενο ἱστοτόπου"
msgid "Missing Apple IAP sku"
msgstr "Λείπει τὸ Apple IAP sku"
msgid "Regular price is non-numeric"
msgstr "Ἡ κανονικὴ τιμὴ δὲν εἶναι ἀριθμητική"
msgid "Product regular price is missing"
msgstr "Λείπει ἡ κανονικὴ τιμὴ τοῦ προϊόντος"
msgctxt "Full Site Editing"
msgid "Allows editing all aspects of your theme through the Site Editor."
msgstr ""
"Ἐπιτρέπει τὴν ἐπεξεργασία ὅλων τῶν χαρακτηριστικῶν τοῦ θέματός σας μὲ τὴν "
"βοήθεια τοῦ Ἐπεξεργαστῆ Ἱστοτόπου."
msgid "The Jetpack team"
msgstr "Ὁ ὁμάδα τοῦ Jetpack"
msgid "Start a Store on WordPress.com"
msgstr "Ξεκινῆστε ἕνα κάτάστημα στὸ WordPress.com"
msgid "Hi there, "
msgstr "Γειά σας,"
msgid "Important changes to Jetpack activity log data retention"
msgstr ""
"Σημαντικὲς ἀλλαγὲς στὴν διατήρηση τῶν ἀναφορῶν δεδομένων δραστηριότητος τοῦ "
"Jetpack"
msgid "No setup required. Easy to manage."
msgstr "Δὲν χρειάζεται ἐγκατάσταση. Εὐκόλως διαχειρίσιμο."
msgid "Create a WordPress.com site"
msgstr "Δημιουργῆστε ἱστότοπο WordPress.com"
msgctxt "landpack"
msgid "The section with 3 customer quotes."
msgstr "Ἡ περιοχὴ μὲ 3 ἀποφθέγματα πελατῶν."
msgctxt "landpack"
msgid "The section with 2 customer quotes."
msgstr "Ἡ περιοχὴ μὲ 2 ἀποφθέγματα πελατῶν."
msgid "Browse All"
msgstr "Φυλλομετρῆστε τὰ πάντα"
msgid "Add New Plugin"
msgstr "Προσθέστε νέο πρόσθετο"
msgid "On This Site"
msgstr "Σὲ αὐτὸν τὸν ἱστότοπο"
msgid "This WordPress site is connected
to Crowdsignal account:"
msgstr ""
"Αὐτὸς ὁ ἱστότοπος WordPress εἶναι συνδεδεμένος
μὲ λογαριασμὸ Crowdsignal:"
msgid "Quickstart URL"
msgstr "URL τοῦ Quickstart "
msgid "We made some changes here."
msgstr "Ἐδῶ κάναμε μερικὲς ἀλλαγές."
msgid "here"
msgstr "ἐδῶ"
msgid "Crowdsignal dashboard"
msgstr "Πίνακας ἐλέγχου Crowdsignal"
msgid "create poll page"
msgstr "δημιουργῆστε σελίδα δημοσκοπήσεων"
msgid "NPS"
msgstr "NPS"
msgid "Crowdsignal Blog"
msgstr "Τὸ ἱστολόγιο τοῦ Crowdsignal"
msgid "You need access to this Crowdsignal page."
msgstr "Χρειάζεσθε πρόσβαση σὲ αὐτὴν τὴν σελίδα Crowdsignal."
msgid "Please find the Applause Block in your editor:"
msgstr ""
"Παρακαλοῦμε ἐντοπίστε στὸν ἐπεξεργαστή σας τὴν Ἑνότητα Χειροκροτημάτων:"
msgid "Please find the Vote Block in your editor:"
msgstr "Παρακαλοῦμε ἐντοπίστε στὸν ἐπεξεργαστή σας τὴν