msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-11-26 19:55:19+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: el_GR\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "What are the content guidelines?" msgstr "Ποιες είναι οι κατευθυντήριες γραμμές περιεχομένου;" msgid "" "{{strong}}Custom Requests:{{/strong}} We focus on attractive and functional " "designs, but we can't accommodate very specific layout requests or exact " "matches to designs. For fully custom solutions or pixel-perfect recreations, " "we can connect you with an expert WordPress agency partner, with projects " "starting at $5,000." msgstr "" "{{strong}}Ειδικές Αιτήσεις:{{/strong}} Εστιάζουμε σε ελκυστικά και " "λειτουργικά σχέδια, αλλά δεν μπορούμε να ικανοποιήσουμε πολύ συγκεκριμένες " "αιτήσεις διάταξης ή ακριβείς αντιστοιχίες σε σχέδια. Για πλήρως " "προσαρμοσμένες λύσεις ή αναδημιουργίες pixel-perfect, μπορούμε να σας " "συνδέσουμε με έναν ειδικό συνεργάτη πρακτορείου WordPress, με έργα που " "ξεκινούν από 5.000 δολάρια." msgid "" "{{strong}}Plugin Potential:{{/strong}} The initial setup doesn't include " "every feature, but it's a great starting point. Add options like " "appointments, courses, property listings, memberships, payments, animations, " "and more after we finish your site. Our Happiness Engineers can make " "recommendations based on your plan." msgstr "" "{{strong}}Δυνατότητες Πρόσθετου:{{/strong}} Η αρχική ρύθμιση δεν " "περιλαμβάνει κάθε δυνατότητα, αλλά είναι ένα εξαιρετικό σημείο εκκίνησης. " "Πρόσθεσε επιλογές όπως ραντεβού, μαθήματα, καταχωρίσεις ακινήτων, συνδρομές, " "πληρωμές, animations και άλλα μετά που θα ολοκληρώσουμε τον ιστότοπό σου. Οι " "Μηχανικοί Ευτυχίας μας μπορούν να κάνουν προτάσεις με βάση το σχέδιό σου." msgid "" "{{strong}}Perfect As-Is:{{/strong}} We aim to get it right the first time! " "While revisions aren't included, you can always make updates later using the " "WordPress editor." msgstr "" "{{strong}}Τέλειο όπως είναι:{{/strong}} Σκοπεύουμε να το κάνουμε σωστά την " "πρώτη φορά! Αν και οι αναθεωρήσεις δεν περιλαμβάνονται, μπορείς πάντα να " "κάνεις ενημερώσεις αργότερα χρησιμοποιώντας τον επεξεργαστή WordPress." msgid "" "{{strong}}Stay Connected:{{/strong}} After you submit your content, we'll " "review it. If everything meets our guidelines, we'll notify you when your " "site is ready for launch. If adjustments are needed, we'll reach out." msgstr "" "{{strong}}Μείνετε Συνδεδεμένοι:{{/strong}} Αφού υποβάλετε το περιεχόμενό " "σας, θα το εξετάσουμε. Αν όλα πληρούν τις οδηγίες μας, θα σας ειδοποιήσουμε " "όταν ο Ιστότοπος σας είναι έτοιμος για εκκίνηση. Αν χρειαστούν προσαρμογές, " "θα επικοινωνήσουμε." msgid "" "{{strong}}Design Approach:{{/strong}} We follow established design " "guidelines while customizing your site to reflect your brand. With your " "logo, colors, and style preferences, we'll create a professional site that " "captures your essence using our curated design elements." msgstr "" "{{strong}}Προσέγγιση Σχεδίασης:{{/strong}} Ακολουθούμε καθιερωμένες " "κατευθυντήριες γραμμές σχεδίασης ενώ προσαρμόζουμε τον Ιστότοπό σας για να " "αντικατοπτρίζει το brand σας. Με το λογότυπό σας, τα χρώματα και τις " "προτιμήσεις στυλ σας, θα δημιουργήσουμε έναν επαγγελματικό Ιστότοπο που " "αποτυπώνει την ουσία σας χρησιμοποιώντας τα επιλεγμένα στοιχεία σχεδίασής " "μας." msgid "" "{{strong}}Bite-sized Content:{{/strong}} Keep each page under %s characters. " "Longer content will be trimmed using AI to ensure everything looks great." msgstr "" "{{strong}}Περιεχόμενο σε Μικρές Δόσεις:{{/strong}} Κράτα κάθε σελίδα κάτω " "από %s χαρακτήρες. Το μεγαλύτερο περιεχόμενο θα περικοπεί με τη χρήση AI για " "να διασφαλιστεί ότι όλα φαίνονται υπέροχα." msgid "" "{{strong}}Timely Submission:{{/strong}} Submit your content {{strong}}within " "%(refundPeriodDays)d days{{/strong}} of purchase to keep things on track. If " "we don't receive it in time, we'll use AI-generated text and stock images " "based on your search terms to bring your site to life." msgstr "" "{{strong}}Έγκαιρη Υποβολή:{{/strong}} Υποβάλετε το περιεχόμενό σας {{strong}}" "εντός %(refundPeriodDays)d ημερών{{/strong}} από την αγορά για να κρατήσουμε " "τα πράγματα σε σωστή πορεία. Αν δεν το λάβουμε εγκαίρως, θα χρησιμοποιήσουμε " "κείμενο που έχει παραχθεί από AI και εικόνες αποθεμάτων με βάση τους όρους " "αναζήτησής σας για να δώσουμε ζωή στον ιστότοπό σας." msgid "" "{{strong}}Fresh Content Only:{{/strong}} Please provide original content " "rather than requesting migrations or content from existing pages, external " "websites, or files." msgstr "" "{{strong}}Μόνο Φρέσκο Περιεχόμενο:{{/strong}} Παρακαλώ παρέχετε πρωτότυπο " "περιεχόμενο αντί να ζητάτε μετεγκαταστάσεις ή περιεχόμενο από υπάρχουσες " "σελίδες, εξωτερικούς ιστότοπους ή αρχεία." msgid "" "You are about to change your username, {{strong}}%(username)s{{/strong}}. " "Once changed, you will not be able to revert it." msgstr "" "Ετοιμάζεσαι να αλλάξεις το όνομα χρήστη σου, {{strong}}%(username)s{{/" "strong}}. Μόλις αλλάξει, δεν θα μπορείς να το επαναφέρεις." msgid "Confirm username change" msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγής ονόματος χρήστη" msgid "Change username" msgstr "Αλλαγή ονόματος χρήστη" msgid "Nice username!" msgstr "Ωραίο όνομα χρήστη!" msgid "Username changed successfully!" msgstr "Το όνομα χρήστη άλλαξε με επιτυχία!" msgid "" "Your account is now activated or fully connected to WordPress.com on your " "site %2$s. You can now start generating revenue!" msgstr "" "Ο λογαριασμός σου είναι τώρα ενεργοποιημένος ή πλήρως συνδεδεμένος με το " "WordPress.com στον Ιστότοπό σου %2$s. Μπορείς τώρα να " "αρχίσεις να κερδίζεις έσοδα!" msgid "" "Visit payments dashboard to connect Stripe to your site." msgstr "" "Επισκεφθείτε τον πίνακα ελέγχου πληρωμών για να " "συνδέσετε το Stripe στον ιστότοπό σας." msgid "Your mailbox %(mailbox)s has been created." msgstr "Το γραμματοκιβώτιό σου %(mailbox)s έχει δημιουργηθεί." msgctxt "refundText is of the form \"[currency-symbol][amount]\" i.e. \"$20\"" msgid "" "If you confirm this cancellation, you will receive a {{span}}refund of " "%(refundText)s{{/span}}, and your subscription will be removed immediately." msgstr "" "Αν επιβεβαιώσεις αυτή την ακύρωση, θα λάβεις μια {{span}}επιστροφή " "%(refundText)s{{/span}}, και η συνδρομή σου θα αφαιρεθεί αμέσως." msgid "{{contactLink}}Ask a Happiness Engineer{{/contactLink}}." msgstr "{{contactLink}}Ρώτησε έναν Μηχανικό Ευτυχίας{{/contactLink}}." msgid "Need help with your purchase?" msgstr "Χρειάζεσαι βοήθεια με την αγορά σου;" msgid "Have a question or seeking a refund?" msgstr "Έχεις κάποια ερώτηση ή ψάχνεις για επιστροφή χρημάτων;" msgid "" "If you complete this cancellation, your subscription will be removed on " "{{span}}%(expirationDate)s{{/span}}." msgstr "" "Αν ολοκληρώσεις αυτή την ακύρωση, η συνδρομή σου θα αφαιρεθεί στις " "{{span}}%(expirationDate)s{{/span}}." msgid "" "These features will no longer be available on your site when your " "%(productName)s plan expires:" msgstr "" "Αυτές οι δυνατότητες δεν θα είναι πλέον διαθέσιμες στον Ιστότοπό σας όταν " "λήξει το σχέδιο %(productName)s σας:" msgid "" "By canceling the %(productName)s plan, these features will no longer be " "available on your site:" msgstr "" "Με την ακύρωση του προγράμματος %(productName)s, αυτές οι δυνατότητες δεν θα " "είναι πλέον διαθέσιμες στον Ιστότοπό σας:" msgid "" "Your plan includes the custom domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. What " "would you like to do with the domain?" msgstr "" "Το σχέδιό σου περιλαμβάνει τον προσαρμοσμένο τομέα {{strong}}%(domain)s{{/" "strong}}. Τι θα ήθελες να κάνεις με τον τομέα;" msgid "" "This plan includes the custom domain mapping for %(mappedDomain)s. The " "domain will not be removed along with the plan, to avoid any interruptions " "for your visitors." msgstr "" "Αυτό το σχέδιο περιλαμβάνει την προσαρμοσμένη αντιστοίχιση τομέα για " "%(mappedDomain)s. Ο τομέας δεν θα αφαιρεθεί μαζί με το σχέδιο, για να " "αποφευχθούν τυχόν διακοπές για τους επισκέπτες σας." msgid "The %(themeName)s theme is activated successfully!" msgstr "Το θέμα %(themeName)s ενεργοποιήθηκε με επιτυχία!" msgid "" "Sign up for a free WordPress.com account to start building your new website. " "Get access to powerful tools and customizable designs to bring your ideas to " "life." msgstr "" "Εγγραφείτε για έναν δωρεάν λογαριασμό στο WordPress.com για να ξεκινήσετε να " "δημιουργείτε τον νέο σας Ιστότοπο. Αποκτήστε πρόσβαση σε ισχυρά εργαλεία και " "προσαρμόσιμα σχέδια για να δώσετε ζωή στις ιδέες σας." msgid "" "Add, organize, and display {{link}}portfolio projects{{/link}}. If your " "theme doesn’t support portfolio projects yet, you can display them using the " "shortcode [portfolio]. If your theme does support portfolio projects, these " "will remain active regardless of toggle state." msgstr "" "Πρόσθεσε, οργάνωσε και εμφάνισε {{link}}τα έργα του χαρτοφυλακίου{{/link}}. " "Αν το θέμα σου δεν υποστηρίζει ακόμα έργα χαρτοφυλακίου, μπορείς να τα " "εμφανίσεις χρησιμοποιώντας τον σύντομο κώδικα [portfolio]. Αν το θέμα σου " "υποστηρίζει έργα χαρτοφυλακίου, αυτά θα παραμείνουν ενεργά ανεξάρτητα από " "την κατάσταση του διακόπτη." msgid "" "Verifying your email helps you secure your WordPress.com account and enables " "key features." msgstr "" "Η επιβεβαίωση του email σου βοηθάει να ασφαλίσεις τον λογαριασμό σου στο " "WordPress.com και ενεργοποιεί βασικές δυνατότητες." msgid "" "We sent an email to %(email)s. Please check your inbox to verify your email." msgstr "" "Στείλαμε ένα email στο %(email)s. Παρακαλώ έλεγξε το inbox σου για να " "επιβεβαιώσεις το email σου." msgid "" "Settings saved successfully!{{br/}}We sent an email to %(email)s. Please " "check your inbox to verify your email." msgstr "" "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν με επιτυχία!{{br/}}Στείλαμε ένα email στο " "%(email)s. Παρακαλώ έλεγξε το inbox σου για να επιβεβαιώσεις το email σου." msgid "" "Your email has not been verified yet. {{cancelWrapper}}Cancel the pending " "email change{{/cancelWrapper}}." msgstr "" "Το email σου δεν έχει επαληθευτεί ακόμα. {{cancelWrapper}}Ακύρωσε την " "εκκρεμή αλλαγή email{{/cancelWrapper}}." msgid "" "Add the {{link}}Latest Instagram Posts block{{/link}} to display your latest " "photos." msgstr "" "Πρόσθεσε το {{link}}Block με τις τελευταίες αναρτήσεις στο Instagram{{/" "link}} για να εμφανίσεις τις τελευταίες σου φωτογραφίες." msgid "Add the Latest Instagram Posts block" msgstr "Πρόσθεσε το μπλοκ Τελευταίων Δημοσιεύσεων Instagram" msgid "Connect to use the Latest Instagram Posts block." msgstr "" "Συνδέσου για να χρησιμοποιήσεις το μπλοκ με τις τελευταίες αναρτήσεις του " "Instagram." msgid "toggle page selector" msgstr "εναλλαγή επιλογέα σελίδας" msgid "Fediverse settings now live in {{link}}Marketing Connections{{/link}}." msgstr "" "Οι ρυθμίσεις του Fediverse είναι τώρα διαθέσιμες στο {{link}}Marketing " "Connections{{/link}}." msgid "" "If you have any problem or question contact Support." msgstr "" "Αν έχεις οποιοδήποτε πρόβλημα ή ερώτηση επικοινώνησε με την Υποστήριξη." msgid "" "Find more details on our support " "page." msgstr "" "Βρες περισσότερες λεπτομέρειες στη σελίδα υποστήριξής μας." msgid "" "Manage your subscription on your purchases page." msgstr "" "Διαχειρίσου τη συνδρομή σου στη σελίδα αγορών σου." msgid "" "More details can be found on our " "support page." msgstr "" "Περισσότερες λεπτομέρειες μπορείς να βρεις στη σελίδα υποστήριξής μας." msgid "" "To manage your purchases or view your billing history, visit Me > Manage Purchases in your " "WordPress.​com account." msgstr "" "Για να διαχειριστείς τις αγορές σου ή να δεις το ιστορικό χρέωσης, επισκέψου " "το Me > Manage Purchases " "στον λογαριασμό σου στο WordPress.​com." msgid "" "If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact support." msgstr "" "Αν έχετε οποιαδήποτε προβλήματα ή ερωτήσεις, παρακαλώ μην διστάσετε να επικοινωνήσετε με την υποστήριξη." msgid "Check your inbox and confirm your email to subscribe to %s." msgstr "" "Έλεγξε το inbox σου και επιβεβαίωσε το email σου για να εγγραφείς στο %s." msgid "We sent a confirmation link to %s." msgstr "Στείλαμε ένα σύνδεσμο επιβεβαίωσης στο %s." msgid "" "Log in to your WordPress.com account to manage your website, publish " "content, and access all your tools securely and easily." msgstr "" "Συνδεθείτε στον λογαριασμό σας στο WordPress.com για να διαχειριστείτε τον " "Ιστότοπό σας, να δημοσιεύσετε περιεχόμενο και να έχετε πρόσβαση σε όλα τα " "εργαλεία σας με ασφάλεια και ευκολία." msgid "Share a preview link with clients" msgstr "Μοιράσου ένα σύνδεσμο προεπισκόπησης με τους πελάτες" msgid "Performance statistics are only available for public sites." msgstr "" "Οι στατιστικές απόδοσης είναι διαθέσιμες μόνο για δημόσιους Ιστότοπους." msgid "Launch your site to start measuring performance" msgstr "Λάβετε τον Ιστότοπό σας για να αρχίσετε να μετράτε την απόδοση" msgid "" "An error occurred while testing your site. Try running the test again or " "contact support if the error persists." msgstr "" "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη διάρκεια της δοκιμής του Ιστότοπού σας. " "Δοκιμάστε να εκτελέσετε ξανά τη δοκιμή ή επικοινωνήστε με την υποστήριξη αν " "το σφάλμα επιμένει." msgid "" "Let us build your store in %(days)d days for " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}" msgstr "" "Ας χτίσουμε το κατάστημά σας σε %(days)d ημέρες για " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}" msgid "Limited site activity log" msgstr "Περιορισμένο ημερολόγιο δραστηριότητας Ιστότοπου" msgid "" "Link your accounts to gain more valuable insights in seconds. No coding " "required." msgstr "" "Σύνδεσε τους λογαριασμούς σου για να αποκτήσεις πιο πολύτιρες πληροφορίες σε " "δευτερόλεπτα. Δεν απαιτείται προγραμματισμός." msgid "Connect Google Analytics and Cloudflare Web Analytics" msgstr "Σύνδεση Google Analytics και Cloudflare Web Analytics" msgid "" "Create free listings and ads to showcase your products to shoppers across " "Google." msgstr "" "Δημιουργήστε δωρεάν καταχωρίσεις και διαφημίσεις για να προβάλετε τα " "προϊόντα σας σε αγοραστές σε όλη την Google." msgid "" "Create a near-endless range of automated workflows to help you grow your " "store, including different combinations of triggers, rules, and actions." msgstr "" "Δημιούργησε μια σχεδόν ατελείωτη γκάμα αυτοματοποιημένων ροών εργασίας για " "να σε βοηθήσει να αναπτύξεις το κατάστημά σου, συμπεριλαμβανομένων " "διαφορετικών συνδυασμών ενεργοποιητών, κανόνων και ενεργειών." msgid "" "Assign your products to brands and make it easier for your customers to " "browse your catalog by brand." msgstr "" "Αναθέστε τα προϊόντα σας σε μάρκες και διευκολύνετε τους πελάτες σας να " "περιηγούνται στον κατάλογό σας κατά μάρκα." msgid "Automate your tax calculations." msgstr "Αυτοματοποιήστε τους υπολογισμούς φόρου σας." msgid "Tax solutions - Avalara & EU VAT" msgstr "Λύσεις φορολογίας - Avalara & ΦΠΑ ΕΕ" msgid "" "Accept online payments, track revenue, and handle all payment activity from " "your store’s dashboard." msgstr "" "Αποδέξου διαδικτυακές πληρωμές, παρακολούθησε τα έσοδα και διαχειρίσου όλες " "τις δραστηριότητες πληρωμών από τον πίνακα ελέγχου του καταστήματός σου." msgid "" "Be visible and let your customers connect with your brand on social media " "channels." msgstr "" "Να είσαι ορατός και άφησε τους πελάτες σου να συνδεθούν με το brand σου στα " "κανάλια κοινωνικών μέσων." msgid "Social media integrations" msgstr "Ενσωματώσεις κοινωνικών μέσων" msgid "3 bundled premium WooCommerce themes" msgstr "3 συσκευασμένα premium θέματα WooCommerce" msgid "" "Offer smart upsells, cross-sells, and “frequently bought together” " "recommendations and measure their impact with in-depth analytics." msgstr "" "Προσφέρετε έξυπνες αναβαθμίσεις, διασταυρούμενες πωλήσεις και προτάσεις " "“συχνά αγορασμένα μαζί” και μετρήστε την επίδρασή τους με σε βάθος αναλύσεις." msgid "" "Combine products in bundles. Offer discount packages and create product kits " "and curated lists of products that are bought together often." msgstr "" "Συνδύασε προϊόντα σε πακέτα. Πρόσφερε πακέτα έκπτωσης και δημιούργησε κιτ " "προϊόντων και επιμελημένες λίστες προϊόντων που αγοράζονται συχνά μαζί." msgid "Offer multi-purpose gift cards that customers can redeem online." msgstr "" "Προσφέρετε πολυλειτουργικές κάρτες δώρων που μπορούν να εξαργυρωθούν online." msgid "" "Offer extra products and services, such as gift wrapping, a special message, " "extended warranty, insurance, customizations, and more." msgstr "" "Πρόσφερε επιπλέον προϊόντα και υπηρεσίες, όπως περιτύλιγμα δώρου, ειδικό " "μήνυμα, επεκτεινόμενη εγγύηση, ασφάλιση, προσαρμογές και άλλα." msgid "eCommerce tools and optimized WooCommerce hosting" msgstr "εργαλεία eCommerce και βελτιστοποιημένη φιλοξενία WooCommerce" msgid "Collect payments or donations securely through your site via PayPal." msgstr "" "Συλλέξτε πληρωμές ή δωρεές με ασφάλεια μέσω του Ιστότοπού σας μέσω PayPal." msgid "Unlimited site activity log" msgstr "Απεριόριστο ημερολόγιο δραστηριότητας Ιστότοπου" msgid "Bundled plugin auto-updates" msgstr "Αυτόματες ενημερώσεις πρόσθετου σε πακέτο" msgid "Unlimited VideoPress videos" msgstr "Απεριόριστα βίντεο VideoPress" msgid "Seamless syncing between staging and production" msgstr "Αδιάκοπη συγχρονισμός μεταξύ staging και production" msgid "Customize fonts and colors sitewide" msgstr "Προσαρμόστε τις γραμματοσειρές και τα χρώματα σε όλο τον Ιστότοπο" msgid "Ad-free browsing experience for your visitors" msgstr "Εμπειρία περιήγησης χωρίς διαφημίσεις για τους επισκέπτες σας" msgid "FedRAMP certification" msgstr "Πιστοποίηση FedRAMP" msgid "" "Optimize your site for lightning-fast performance. {{link}}Learn more.{{/" "link}}" msgstr "" "Βελτιστοποίησε τον Ιστότοπό σου για αστραπιαία απόδοση. {{link}}Μάθε " "περισσότερα.{{/link}}" msgid "" "You can customize the date format in your site’s {{link}}general settings{{/" "link}}" msgstr "" "Μπορείς να προσαρμόσεις τη μορφή ημερομηνίας στις {{link}}γενικές " "ρυθμίσεις{{/link}} του Ιστότοπού σου." msgid "By {{Author/}}" msgstr "Από {{Author/}}" msgid "By {{Author/}} on {{Date/}}" msgstr "Από {{Author/}} στις {{Date/}}" msgid "{{Preview}}Preview:{{/Preview}} {{Empty}}Byline will be empty{{/Empty}}" msgstr "" "{{Preview}}Προεπισκόπηση:{{/Preview}} {{Empty}}Η υπογραφή θα είναι κενή{{/" "Empty}}" msgid "" "Unable to cancel your purchase. Please try again later or {{a}}contact " "support{{/a}}." msgstr "" "Αδύνατη η ακύρωση της αγοράς σας. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα ή {{a}}" "επικοινωνήστε με την υποστήριξη{{/a}}." msgid "Unlimited pages, posts, users, and visitors" msgstr "Απεριόριστες σελίδες, αναρτήσεις, χρήστες και επισκέπτες" msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git commands, and GitHub Deployments" msgstr "SFTP/SSH, WP-CLI, εντολές Git, και αναπτύξεις GitHub" msgid "Switch between all of our themes." msgstr "Εναλλαγή μεταξύ όλων των θεμάτων μας." msgid "All premium and store themes" msgstr "Όλα τα premium και store θέματα" msgid "" "Syncing staging database to production overwrites posts, pages, products and " "orders. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "Η συγχρονισμένη βάση δεδομένων staging με την παραγωγή αντικαθιστά " "αναρτήσεις, σελίδες, προϊόντα και παραγγελίες. {{a}}Μάθε περισσότερα{{/a}}." msgid "" "You can now set the color scheme on your individual site by visiting Users → " "Profile from your site dashboard." msgstr "" "Μπορείς τώρα να ρυθμίσεις το χρωματικό σχέδιο στον ατομικό σου Ιστότοπο " "πηγαίνοντας στους Χρήστες → Προφίλ από τον πίνακα ελέγχου του Ιστότοπού σου." msgid "Your earnings are being deposited to the `%1$s` Stripe account." msgstr "Τα κέρδη σας κατατίθενται στον `%1$s` λογαριασμό Stripe." msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying annually" msgstr "" "Εξοικονομήστε %(percentSavings)d%% πληρώνοντας ετησίως" msgid "%(visitCount)s this month" msgstr "%(visitCount)s αυτόν τον μήνα" msgid "No visits so far this month" msgstr "Δεν υπάρχουν επισκέψεις μέχρι τώρα αυτόν τον μήνα" msgid "Upgrade to monitor site" msgstr "Αναβάθμιση για παρακολούθηση Ιστότοπου" msgid "Activate hosting features" msgstr "Ενεργοποίηση χαρακτηριστικών φιλοξενίας" msgid "Monitor site performance" msgstr "Παρακολούθηση απόδοσης Ιστότοπου" msgid "%(value)s %(measure)s used" msgstr "%(value)s %(measure)s χρησιμοποιήθηκε" msgid "The hosting features will appear here automatically when they're ready!" msgstr "" "Οι δυνατότητες φιλοξενίας θα εμφανιστούν εδώ αυτόματα όταν είναι έτοιμες!" msgid "" "Handy is a blog theme designed for individuals focusing on users who are " "into a side hustle on home improvement and handyperson services." msgstr "" "Το Handy είναι ένα θέμα blog σχεδιασμένο για άτομα που επικεντρώνονται σε " "χρήστες που ασχολούνται με μια παράλληλη δουλειά στη βελτίωση σπιτιού και " "υπηρεσίες επιδιορθώσεων." msgid "Goodskin is a blogging theme designed for skincare blogs." msgstr "" "Το Goodskin είναι ένα θέμα blogging σχεδιασμένο για blogs περιποίησης " "δέρματος." msgid "" "Fixmate is a blog theme designed for individuals focusing on users who are " "into a side hustle on home improvement and handyperson services." msgstr "" "Το Fixmate είναι ένα θέμα blog σχεδιασμένο για άτομα που επικεντρώνονται σε " "χρήστες που ασχολούνται με μια παράλληλη δουλειά στη βελτίωση σπιτιών και " "υπηρεσίες επιδιορθώσεων." msgid "" "Expo is a blog theme that presents posts in different Query Loops using " "tags. It is the perfect pick for museums or galleries." msgstr "" "Το Expo είναι ένα θέμα blog που παρουσιάζει αναρτήσεις σε διάφορους Query " "Loops χρησιμοποιώντας ετικέτες. Είναι η τέλεια επιλογή για μουσεία ή γκαλερί." msgid "Cottage is a cottagecore blogging theme based on Tronar theme." msgstr "" "Το Cottage είναι ένα θέμα blogging cottagecore βασισμένο στο θέμα Tronar." msgid "" "Brightblog is a blog theme displaying large typography and vibrant color " "palettes. With its clean and modern design, the theme offers a unique and " "engaging way to showcase your blog content." msgstr "" "Το Brightblog είναι ένα θέμα blog που εμφανίζει μεγάλη τυπογραφία και " "ζωντανές παλέτες χρωμάτων. Με τον καθαρό και μοντέρνο σχεδιασμό του, το θέμα " "προσφέρει έναν μοναδικό και ελκυστικό τρόπο για να παρουσιάσετε το " "περιεχόμενο του blog σας." msgid "" "Adonay is crafted for single page websites that want to leave a stunning and " "memorable first impression. Nonetheless, the theme provides post and page " "templates for those looking to customize and broaden their website's " "functionality. Adonay comes with 3 distinctive style variations and an array " "of 12 vibrant color options." msgstr "" "Το Adonay έχει σχεδιαστεί για ιστοσελίδες μίας σελίδας που θέλουν να αφήσουν " "μια εντυπωσιακή και αξέχαστη πρώτη εντύπωση. Παρ' όλα αυτά, το θέμα παρέχει " "πρότυπα για αναρτήσεις και σελίδες για όσους θέλουν να προσαρμόσουν και να " "διευρύνουν τη λειτουργικότητα του Ιστότοπού τους. Το Adonay έρχεται με " "3Distinctive στυλ και μια ποικιλία από 12 ζωντανές επιλογές χρωμάτων." msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying for three years" msgstr "" "Εξοικονομήστε %(percentSavings)d%% πληρώνοντας για τρία " "χρόνια" msgid "" "Modify the layout, colors, typography, and content to fit your unique style " "and needs. Plus, use any pattern from our pattern library to " "enhance and tailor your site ensuring it truly stands out." msgstr "" "Τροποποίησε τη διάταξη, τα χρώματα, την τυπογραφία και το περιεχόμενο για να " "ταιριάζουν στο μοναδικό σου στυλ και τις ανάγκες σου. Επιπλέον, " "χρησιμοποίησε οποιοδήποτε μοτίβο από τη βιβλιοθήκη μοτίβων μας " "για να ενισχύσεις και να προσαρμόσεις τον ιστότοπό σου, διασφαλίζοντας ότι " "ξεχωρίζει πραγματικά." msgid "" "{{p}}The avatar you upload here is synced with {{ExternalLink}}Gravatar{{/" "ExternalLink}}. If you do not have a Gravatar account, one will be created " "for you when you upload your first image.{{/p}}" msgstr "" "{{p}}Η εικόνα προφίλ που ανεβάζεις εδώ συγχρονίζεται με {{ExternalLink}}" "Gravatar{{/ExternalLink}}. Αν δεν έχεις λογαριασμό Gravatar, θα δημιουργηθεί " "ένας για σένα όταν ανεβάσεις την πρώτη σου εικόνα.{{/p}}" msgid "" "{{p}}To ensure uninterrupted access to core Stats features, please upgrade " "to a Jetpack Stats Commercial license using the button below by " "{{b}}%(date)s{{/b}}. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my " "Stats{{/jetpackStatsProductLink}}{{commercialUpgradeLink}}" "{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/commercialUpgradeLinkText}}" "{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgstr "" "{{p}}Για να εξασφαλίσετε αδιάλειπτη πρόσβαση στις βασικές δυνατότητες " "στατιστικών, παρακαλώ αναβαθμίστε σε άδεια Jetpack Stats Commercial " "χρησιμοποιώντας το κουμπί παρακάτω μέχρι {{b}}%(date)s{{/b}}. {{/p}}{{p}}" "{{jetpackStatsProductLink}}Αναβάθμιση στατιστικών μου{{/" "jetpackStatsProductLink}}{{commercialUpgradeLink}}" "{{commercialUpgradeLinkText}}Μάθετε περισσότερα{{/commercialUpgradeLinkText}}" "{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgid "" "{{p}}To ensure uninterrupted access to core Stats features, please upgrade " "to a Jetpack Stats Commercial license using the button below. {{/p}}{{p}}" "{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my Stats{{/jetpackStatsProductLink}} " "{{commercialUpgradeLink}}{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/" "commercialUpgradeLinkText}}{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgstr "" "{{p}}Για να εξασφαλίσετε αδιάλειπτη πρόσβαση στις βασικές δυνατότητες " "στατιστικών, παρακαλώ αναβαθμίστε σε άδεια Jetpack Stats Commercial " "χρησιμοποιώντας το κουμπί παρακάτω. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}" "Αναβάθμιση των Στατιστικών μου{{/jetpackStatsProductLink}} " "{{commercialUpgradeLink}}{{commercialUpgradeLinkText}}Μάθετε περισσότερα{{/" "commercialUpgradeLinkText}}{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgid "{{b}}Unmetered{{/b}} bandwidth" msgstr "{{b}}Απεριόριστο{{/b}} εύρος ζώνης" msgid "" "X (Twitter) is {{a}}no longer supported{{/a}}. You can still use our quick " "{{a2}}manual sharing{{/a2}} feature from the post editor to share to it!" msgstr "" "X (Twitter) δεν υποστηρίζεται πια {{a}}{{/a}}. Μπορείς ακόμα να " "χρησιμοποιήσεις τη γρήγορη {{a2}}λειτουργία κοινής χρήσης{{/a2}} από τον " "επεξεργαστή ανάρτησης για να το μοιραστείς!" msgid "" "The current primary address set for this site is: " "{{strong}}%(selectedDomain)s{{/strong}}. You can change it by selecting a " "different address from the list below. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "Η τρέχουσα κύρια διεύθυνση που έχει οριστεί για αυτόν τον Ιστότοπο είναι: " "{{strong}}%(selectedDomain)s{{/strong}}. Μπορείς να την αλλάξεις επιλέγοντας " "μια διαφορετική διεύθυνση από τη λίστα παρακάτω. {{learnMoreLink}}Μάθε " "περισσότερα{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Before changing your primary site address you must {{domainSearchLink}}" "register{{/domainSearchLink}} or {{mapDomainLink}}connect{{/mapDomainLink}} " "a new custom domain. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Πριν αλλάξεις τη βασική διεύθυνση του ιστότοπού σου, πρέπει να " "{{domainSearchLink}}καταχωρήσεις{{/domainSearchLink}} ή να {{mapDomainLink}}" "συνδέσεις{{/mapDomainLink}} ένα νέο προσαρμοσμένο τομέα. {{learnMoreLink}}" "Μάθε περισσότερα{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Your site plan doesn't allow to set a custom domain as a primary site " "address. {{planUpgradeLink}}Upgrade your plan{{/planUpgradeLink}} and get a " "free one-year domain registration or transfer with any annual paid plan. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Το σχέδιο του ιστότοπού σου δεν επιτρέπει να ορίσεις έναν προσαρμοσμένο " "τομέα ως κύρια διεύθυνση του ιστότοπου. {{planUpgradeLink}}Αναβάθμισε το " "σχέδιό σου{{/planUpgradeLink}} και πάρε μια δωρεάν εγγραφή ή μεταφορά τομέα " "για ένα χρόνο με οποιοδήποτε ετήσιο πληρωμένο σχέδιο. {{learnMoreLink}}Μάθε " "περισσότερα{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Automatically generate custom images for posts using a template or a custom " "text." msgstr "" "Δημιουργήστε αυτόματα προσαρμοσμένες εικόνες για αναρτήσεις χρησιμοποιώντας " "ένα πρότυπο ή ένα προσαρμοσμένο κείμενο." msgid "Upload custom images or videos with your posts." msgstr "Ανέβασε προσαρμοσμένες εικόνες ή βίντεο με τις αναρτήσεις σου." msgid "Share an unlimited number of posts." msgstr "Μοιράσου έναν απεριόριστο αριθμό αναρτήσεων." msgid "Share an unlimited number of posts" msgstr "Μοιράσου έναν απεριόριστο αριθμό δημοσιεύσεων" msgid "" "Automatically share to Facebook, Instagram, Threads, LinkedIn, Mastodon, " "Tumblr, and Nextdoor." msgstr "" "Μοιράσου αυτόματα στο Facebook, Instagram, Threads, LinkedIn, Mastodon, " "Tumblr και Nextdoor." msgctxt "Stats: Info box label when the Comments module is empty" msgid "" "Learn about the {{link}}comments{{/link}} your site receives by authors, " "posts, and pages." msgstr "" "Μάθε για τα {{link}}σχόλια{{/link}} που λαμβάνει ο Ιστότοπος σου από " "συγγραφείς, αναρτήσεις και σελίδες." msgid "" "A playful and energetic theme designed specifically for local dog walking " "and pet care businesses." msgstr "" "Ένα παιχνιδιάρικο και ενεργητικό θέμα σχεδιασμένο ειδικά για τοπικές " "επιχειρήσεις βόλτας σκύλων και φροντίδας κατοικίδιων." msgid "" "Stageplay is a blog theme that ideally suits writers and the general public " "who want their sites formatted as scripts — following the concept present in " "another theme called Screenplay." msgstr "" "Το Stageplay είναι ένα θέμα blog που ταιριάζει ιδανικά σε συγγραφείς και το " "γενικό κοινό που θέλουν οι Ιστότοποί τους να είναι διαμορφωμένοι ως σενάρια " "— ακολουθώντας την έννοια που υπάρχει σε ένα άλλο θέμα που ονομάζεται " "Screenplay." msgid "" "A clean, beautiful, and customizable theme for restaurant menu websites." msgstr "" "Ένα καθαρό, όμορφο και προσαρμόσιμο θέμα για ιστοσελίδες μενού εστιατορίων." msgid "" "Blissed is a theme created to serve as a comprehensive hub for all your " "wedding-related links. Designed with joy, the theme offers a sleek and " "intuitive interface that functions like a link tree for engaged couples to " "organize their event and share their thoughts with their guests." msgstr "" "Blissed είναι ένα θέμα που δημιουργήθηκε για να λειτουργεί ως ένας " "ολοκληρωμένος κόμβος για όλους τους συνδέσμους που σχετίζονται με τον γάμο " "σας. Σχεδιασμένο με χαρά, το θέμα προσφέρει μια κομψή και διαισθητική " "διεπαφή που λειτουργεί σαν ένα δέντρο συνδέσμων για τα ζευγάρια που είναι " "αρραβωνιασμένα, ώστε να οργανώνουν την εκδήλωσή τους και να μοιράζονται τις " "σκέψεις τους με τους καλεσμένους τους." msgctxt "" "Stats: Header popover with information when the Videos module has data." msgid "" "Most {{link}}popular videos{{/link}} uploaded to your site. Learn more about " "their performance." msgstr "" "Τα περισσότερα {{link}}δημοφιλή βίντεο{{/link}} που έχουν ανέβει στον " "Ιστότοπό σας. Μάθετε περισσότερα για την απόδοσή τους." msgctxt "Stats: Popover information when the UTM module has data" msgid "" "Track your campaign {{link}}UTM performance data{{/link}}. Generate URL " "codes with our builder." msgstr "" "Παρακολούθησε τα δεδομένα απόδοσης της καμπάνιας σου {{link}}UTM{{/link}}. " "Δημιούργησε κωδικούς URL με τον κατασκευαστή μας." msgctxt "Stats: Info box label when the Tags & Categories module has data" msgid "" "Most visited {{link}}tags & categories{{/link}}. Learn about the most " "engaging topics. " msgstr "" "Οι πιο επισκέψιμοι {{link}}ετικέτες & κατηγορίες{{/link}}. Μάθε για τα πιο " "ενδιαφέροντα θέματα." msgctxt "Stats: Link in a popover for the Referrers when the module has data" msgid "" "Websites {{link}}referring visitors{{/link}} sorted by most clicked. Learn " "about where your audience comes from." msgstr "" "Ιστότοποι {{link}}που παραπέμπουν επισκέπτες{{/link}} ταξινομημένοι κατά τις " "πιο κλικαρισμένες. Μάθε πού προέρχεται το κοινό σου." msgctxt "Stats: Header popower information when the Emails module has data." msgid "{{link}}Latest emails sent{{/link}} and their performance." msgstr "{{link}}Τελευταία emails που στάλθηκαν{{/link}} και η απόδοσή τους." msgctxt "Stats: Info popover content when the file downloads module has data." msgid "Most {{link}}downloaded files{{/link}} from your site." msgstr "" "Οι περισσότερες {{link}}κατεβασμένες αρχεία{{/link}} από τον Ιστότοπό σας." msgctxt "Stats: Info popover content when the Devices module has data." msgid "" "The {{link}}devices and browsers{{/link}} your visitors use to access your " "website." msgstr "" "Τα {{link}}συσκευές και προγράμματα περιήγησης{{/link}} που χρησιμοποιούν οι " "επισκέπτες σας για να αποκτήσουν πρόσβαση στον Ιστότοπό σας." msgctxt "" "Stats: Link in a popover for Countries module when the module has data" msgid "Stats on visitors and their {{link}}viewing location{{/link}}." msgstr "" "Στατιστικά για τους επισκέπτες και την {{link}}τοποθεσία προβολής τους{{/" "link}}." msgctxt "Stats: Link in a popover for the Clicks module when it has data" msgid "Most {{link}}clicked external links{{/link}} to track engaging content." msgstr "" "Οι περισσότεροι {{link}}κλικ σε εξωτερικούς συνδέσμους{{/link}} για να " "παρακολουθήσουν ελκυστικό περιεχόμενο." msgctxt "" "Stats: Link in a popover for the Posts & Pages when the module has data" msgid "" "{{link}}Posts and pages{{/link}} sorted by most visited. Learn about what " "content resonates the most." msgstr "" "{{link}}Δημοσιεύσεις και σελίδες{{/link}} ταξινομημένες κατά τις πιο " "επισκέψιμες. Μάθε για το ποιο περιεχόμενο αντηχεί περισσότερο." msgctxt "" "Stats: Link in a popover for the Posts & Pages when the module has data" msgid "" "Learn about your most {{link}}popular authors{{/link}} to better understand " "how they contribute to grow your site." msgstr "" "Μάθε για τους πιο {{link}}δημοφιλείς συγγραφείς{{/link}} σου για να " "καταλάβεις καλύτερα πώς συμβάλλουν στην ανάπτυξη του ιστότοπού σου." msgctxt "Stats: Info box label when the Tags & Categories module is empty" msgid "" "Learn about your most visited {{link}}tags & categories{{/link}} to track " "engaging topics. " msgstr "" "Μάθε για τις πιο επισκέψιμες {{link}}ετικέτες & κατηγορίες{{/link}} σου για " "να παρακολουθείς ενδιαφέροντα θέματα." msgid "Building sites for customers? Here's how to earn more." msgstr "Δημιουργία Ιστότοπων για πελάτες; Να πώς να κερδίσεις περισσότερα." msgid "Integrated APM" msgstr "Ενοποιημένο APM" msgid "Integrated enterprise search" msgstr "Ενοποιημένη αναζήτηση επιχείρησης" msgid "Automated plugin upgrade" msgstr "Αυτοματοποιημένη αναβάθμιση πρόσθετου" msgid "Plugin and theme vulnerability scanning" msgstr "Σάρωση ευπαθειών πρόσθετων και θεμάτων" msgid "Single sign-on (SSO)" msgstr "Ενιαία είσοδος (SSO)" msgid "Advanced access controls" msgstr "Προηγμένοι έλεγχοι πρόσβασης" msgid "Efficient multi-site management" msgstr "Αποτελεσματική διαχείριση πολλαπλών Ιστότοπων" msgid "Command line interface (CLI)" msgstr "Διεπαφή γραμμής εντολών (CLI)" msgid "Management dashboard" msgstr "Πίνακας ελέγχου διαχείρισης" msgid "Staging environments" msgstr "Περιβάλλοντα σκηνής" msgid "Integrated code repository" msgstr "Ενοποιημένο αποθετήριο κώδικα" msgid "Integrated CDN" msgstr "Ενοποιημένο CDN" msgid "Dynamic autoscaling" msgstr "Δυναμική αυτόματη κλιμάκωση" msgid "Global infrastructure" msgstr "Παγκόσμια υποδομή" msgid "Containerized environment" msgstr "Κοντεϊνεροποιημένο περιβάλλον" msgid "API mesh and node hosting" msgstr "API mesh και φιλοξενία κόμβων" msgctxt "Stats: Info box label when the UTM module is empty" msgid "" "Your {{link}}campaign UTM performance data{{/link}} will display here once " "readers click on your URLs with UTM codes. Get started!" msgstr "" "Τα δεδομένα απόδοσης UTM της {{link}}καμπάνιας σας{{/link}} θα εμφανιστούν " "εδώ μόλις οι αναγνώστες κάνουν κλικ στις διευθύνσεις URL σας με κωδικούς " "UTM. Ξεκινήστε!" msgctxt "Stats: Info box label when the Referrers module is empty" msgid "" "We'll show you which websites are {{link}}referring visitors{{/link}} to " "your site so you can discover where your audience comes from. Start sharing!" msgstr "" "Θα σου δείξουμε ποιες ιστοσελίδες {{link}}παραπέμπουν επισκέπτες{{/link}} " "στον ιστότοπό σου, ώστε να ανακαλύψεις από πού προέρχεται το κοινό σου. " "Ξεκίνα να μοιράζεσαι!" msgctxt "Stats: Info box label when the Devices module is empty" msgid "" "The {{link}}devices and browsers{{/link}} your visitors use to access your " "site will display here." msgstr "" "Τα {{link}}συσκευές και οι περιηγητές{{/link}} που χρησιμοποιούν οι " "επισκέπτες σας για να αποκτήσουν πρόσβαση στον Ιστότοπό σας θα εμφανιστούν " "εδώ." msgctxt "Stats: Info box label when the Videos module is empty" msgid "" "Your {{link}}most popular videos{{/link}} will display here to better " "understand how they performed. Start uploading!" msgstr "" "Τα {{link}}πιο δημοφιλή βίντεό σας{{/link}} θα εμφανίζονται εδώ για να " "καταλάβετε καλύτερα πώς τα πήγαν. Ξεκινήστε να ανεβάζετε!" msgctxt "Stats: Info box label when the Search module is empty" msgid "" "Learn about {{link}}popular terms{{/link}} visitors use to find your site " "content on search engines." msgstr "" "Μάθε για {{link}}δημοφιλείς όρους{{/link}} που χρησιμοποιούν οι επισκέπτες " "για να βρουν το περιεχόμενο του ιστότοπού σου στις μηχανές αναζήτησης." msgctxt "Stats: Info box label when the file downloads module is empty" msgid "Your most {{link}}downloaded files{{/link}} will display here." msgstr "Τα πιο {{link}}κατεβασμένα αρχεία{{/link}} σου θα εμφανίζονται εδώ." msgid "Track the most viewed {{link}}tags & categories{{/link}}." msgstr "Παρακολούθησε τα πιο δημοφιλή {{link}}tags & κατηγορίες{{/link}}." msgid "All-time {{link}}website insights{{/link}}." msgstr "Όλες οι εποχές {{link}}εισόδους Ιστότοπου{{/link}}." msgid "Engagement information on your most viewed {{link}}videos{{/link}}." msgstr "" "Πληροφορίες εμπλοκής για τα πιο προβεβλημένα {{link}}βίντεό{{/link}} σας." msgid "See {{link}}terms that visitors search{{/link}} to find your site." msgstr "" "Δες {{link}}όρους που ψάχνουν οι επισκέπτες{{/link}} για να βρουν τον " "ιστότοπό σου." msgid "" "View information about {{link}}emails{{/link}} sent to your subscribers." msgstr "" "Δες πληροφορίες για {{link}}τα emails{{/link}} που στάλθηκαν στους " "συνδρομητές σου." msgid "See how much traffic each {{link}}author{{/link}} has generated." msgstr "Δες πόση κίνηση έχει δημιουργήσει κάθε {{link}}συγγραφέας{{/link}}." msgid "View the most clicked {{link}}external links{{/link}} on your site." msgstr "" "Δες τους πιο κλικαρισμένους {{link}}εξωτερικούς συνδέσμους{{/link}} στον " "Ιστότοπό σου." msgid "Upgrade to track visitors by {{link}}location{{/link}}." msgstr "" "Αναβάθμισε για να παρακολουθείς τους επισκέπτες κατά {{link}}τοποθεσία{{/" "link}}." msgid "" "Discover which websites are {{link}}referring visitors{{/link}} to your site." msgstr "" "Ανακάλυψε ποιες ιστοσελίδες {{link}}παραπέμπουν επισκέπτες{{/link}} στον " "ιστότοπό σου." msgid "Track which {{link}}Posts and Pages{{/link}} receive the most views." msgstr "" "Παρακολούθησε ποια {{link}}Δημοσιεύσεις και Σελίδες{{/link}} παίρνουν τις " "περισσότερες προβολές." msgctxt "Stats: Info box label when the Emails module is empty" msgid "" "Your {{link}}latest emails sent{{/link}} will display here to better " "understand how they performed. Start sending!" msgstr "" "Τα {{link}}τελευταία email που στείλατε{{/link}} θα εμφανίζονται εδώ για να " "καταλάβετε καλύτερα πώς τα πήγαν. Ξεκινήστε να στέλνετε!" msgid "" "Vows works as a comprehensive hub for all your wedding-related links. " "Inspired by the timeless beauty of wedding stationery and photography, this " "theme provides a sleek and intuitive interface that acts like a link-in-bio " "solution for engaged couples." msgstr "" "Το Vows λειτουργεί ως ένα ολοκληρωμένο κέντρο για όλους τους συνδέσμους που " "σχετίζονται με το γάμο σας. Εμπνευσμένο από την διαχρονική ομορφιά των " "προσκλήσεων γάμου και της φωτογραφίας, αυτό το θέμα προσφέρει μια κομψή και " "διαισθητική διεπαφή που λειτουργεί σαν λύση link-in-bio για ζευγάρια που " "είναι αρραβωνιασμένα." msgid "" "A blog theme entirely designed in the Editor, Inversum offers a direct " "experience of post-reading with its noticeable post titles listed on a text-" "only page and an original swap of header and footer blocks." msgstr "" "Ένα θέμα blog σχεδιασμένο εξ ολοκλήρου στον Επεξεργαστή, το Inversum " "προσφέρει μια άμεση εμπειρία μετά την ανάγνωση με τους εμφανείς τίτλους των " "αναρτήσεων που είναι καταχωρημένοι σε μια σελίδα μόνο με κείμενο και μια " "πρωτότυπη ανταλλαγή των μπλοκ κεφαλίδας και υποσέλιδου." msgid "" "Hola is a text-only blog design, a new interpretation of the theme ‘Hey’ " "with diverse style variations." msgstr "" "Hola είναι ένα blog σχεδίασης μόνο με κείμενο, μια νέα ερμηνεία του θέματος " "‘Hey’ με διάφορες παραλλαγές στυλ." msgid "" "Atrium is a blog theme that presents posts in different Query Loops using " "tags. The perfect pick for museums or galleries." msgstr "" "Το Atrium είναι ένα θέμα blog που παρουσιάζει αναρτήσεις σε διαφορετικούς " "Query Loops χρησιμοποιώντας ετικέτες. Η τέλεια επιλογή για μουσεία ή γκαλερί." msgid "" "A theme in homage to George Lois, visionary American Art Director, and " "author." msgstr "" "Ένα θέμα αφιερωμένο στον George Lois, οραματιστή Αμερικανό Διευθυντή Τέχνης " "και συγγραφέα." msgid "" "RecipeBook is a versatile theme designed to cater to various content " "creators. It explores the Query Loop element in a very particular way, with " "zero spacings and block strokes." msgstr "" "Το RecipeBook είναι ένα πολυδιάστατο θέμα σχεδιασμένο να εξυπηρετεί " "διάφορους δημιουργούς περιεχομένου. Εξερευνά το στοιχείο Query Loop με πολύ " "συγκεκριμένο τρόπο, χωρίς κενά και μπλοκ χτυπήματα." msgid "" "OutNow is the perfect theme for people who are engaged in artistic " "activities. Its concise and straightforward introduction enables users to " "promptly select topics for their blog posts or content pages." msgstr "" "OutNow είναι το τέλειο θέμα για άτομα που ασχολούνται με καλλιτεχνικές " "δραστηριότητες. Η συνοπτική και άμεση εισαγωγή του επιτρέπει στους χρήστες " "να επιλέγουν γρήγορα θέματα για τις αναρτήσεις του blog τους ή τις σελίδες " "περιεχομένου." msgid "" "My Menu is a simple theme designed to facilitate restaurant owners’ site-" "building experiences. It is clean, direct, and customizable. Test the cool " "style variations that have been added to the theme." msgstr "" "Το Μενού μου είναι ένα απλό θέμα σχεδιασμένο για να διευκολύνει τις " "εμπειρίες δημιουργίας ιστοτόπων των ιδιοκτητών εστιατορίων. Είναι καθαρό, " "άμεσο και προσαρμόσιμο. Δοκίμασε τις ωραίες παραλλαγές στυλ που έχουν " "προστεθεί στο θέμα." msgid "" "LeanCV is a blog theme that echoes the structure of a professional profile " "with original visuals and interesting navigation. It's suitable for the " "general public to display information, experiences, and education. And it's " "super easy to customize." msgstr "" "Το LeanCV είναι ένα θέμα blog που αντικατοπτρίζει τη δομή ενός " "επαγγελματικού προφίλ με πρωτότυπες οπτικές και ενδιαφέρουσα πλοήγηση. Είναι " "κατάλληλο για το ευρύ κοινό για να εμφανίζει πληροφορίες, εμπειρίες και " "εκπαίδευση. Και είναι πολύ εύκολο να προσαρμοστεί." msgid "" "Cookbook is a versatile theme designed to cater to various content creators. " "It explores the Query Loop element in a very particular way, with zero " "spacings and block strokes." msgstr "" "Το Cookbook είναι ένα πολυδιάστατο θέμα σχεδιασμένο να εξυπηρετεί διάφορους " "δημιουργούς περιεχομένου. Εξερευνά το στοιχείο Query Loop με πολύ " "συγκεκριμένο τρόπο, με μηδενικά κενά και μπλοκ χτυπήματα." msgctxt "Stats: Info box label when the Authors module is empty" msgid "" "Learn about your most {{link}}popular authors{{/link}} to better understand " "how they contribute to grow your site." msgstr "" "Μάθε για τους πιο {{link}}δημοφιλείς συγγραφείς{{/link}} σου για να " "καταλάβεις καλύτερα πώς συμβάλλουν στην ανάπτυξη του ιστότοπού σου." msgctxt "Stats: Info box label when the Clicks module is empty" msgid "" "Your most {{link}}clicked external links{{/link}} will display here to track " "engaging content." msgstr "" "Οι πιο {{link}}κλικαρισμένοι εξωτερικοί σύνδεσμοι{{/link}} σου θα " "εμφανίζονται εδώ για να παρακολουθείς ελκυστικό περιεχόμενο." msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty" msgid "" "Stats on visitors and their {{link}}viewing location{{/link}} will appear " "here to learn from where you are getting visits." msgstr "" "Στατιστικά για τους επισκέπτες και την {{link}}τοποθεσία προβολής{{/link}} " "τους θα εμφανιστούν εδώ για να μάθετε από πού έχετε επισκέψεις." msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty" msgid "" "Your top {{link}}posts and pages{{/link}} will display here to learn what " "content resonates the most. Start creating and sharing!" msgstr "" "Οι κορυφαίοι σου {{link}}δημοσιεύσεις και σελίδες{{/link}} θα εμφανίζονται " "εδώ για να μάθεις ποιο περιεχόμενο έχει την καλύτερη απήχηση. Ξεκίνα να " "δημιουργείς και να μοιράζεσαι!" msgid "" "%(boostPercentage)d%% more WordPress.com sites have good Core Web Vitals " "when compared to any other WordPress host [Source: Google data]." msgstr "" "%(boostPercentage)d%% περισσότερους Ιστότοπους WordPress.com έχουν καλές " "Core Web Vitals σε σύγκριση με οποιονδήποτε άλλο πάροχο WordPress [Πηγή: " "Δεδομένα Google]." msgctxt "Expired domain notice" msgid "" "The domain {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} expired %(timeSince)s. It's " "no longer available to manage or renew. We may be able to restore it after " "{{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/strong}}." msgstr "" "Ο τομέας {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} έχει λήξει %(timeSince)s. Δεν " "είναι πλέον διαθέσιμος για διαχείριση ή ανανέωση. Μπορεί να μπορέσουμε να " "τον αποκαταστήσουμε μετά από {{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/strong}}." msgid "" "Vitrum was designed to be a portfolio theme and is composed of wide-width " "layouts with the impact of generous imagery and typography. Its simple pages " "are aligned left with fair right paddings and large content blocks to grant " "viewers focus on visuals and short paragraphs." msgstr "" "Το Vitrum σχεδιάστηκε για να είναι ένα θέμα portfolio και αποτελείται από " "ευρείες διατάξεις με την επίδραση γενναιόδωρης εικόνας και τυπογραφίας. Οι " "απλές σελίδες του είναι ευθυγραμμισμένες αριστερά με δίκαιες δεξιές " "περιθωριοποιήσεις και μεγάλες μπλοκ περιεχομένου για να δίνουν στους θεατές " "εστίαση στα οπτικά στοιχεία και σε σύντομες παραγράφους." msgid "This site is managed through {{a}}Automattic for Agencies{{/a}}." msgstr "" "Αυτός ο Ιστότοπος διαχειρίζεται μέσω {{a}}Automattic for Agencies{{/a}}." msgid "" "Just a little reminder that by continuing with any of the options below, you " "agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}} and have read our " "{{privacyLink}}Privacy Policy{{/privacyLink}}." msgstr "" "Μια μικρή υπενθύμιση ότι με το να συνεχίσεις με οποιαδήποτε από τις παρακάτω " "επιλογές, συμφωνείς με τους {{tosLink}}Όρους Υπηρεσίας{{/tosLink}} μας και " "έχεις διαβάσει την {{privacyLink}}Πολιτική Απορρήτου{{/privacyLink}} μας." msgid "" "Preview and troubleshoot changes before updating your production site. {{a}}" "Learn more{{/a}}." msgstr "" "Προεπισκόπηση και επίλυση προβλημάτων αλλαγών πριν ενημερώσετε τον " "παραγωγικό σας Ιστότοπο. {{a}}Μάθετε περισσότερα{{/a}}." msgid "" "Farmhouse is a simple theme that supports full-site editing. It comes with a " "set of minimal templates and design settings that can be manipulated through " "Global Styles. Use it to build something beautiful." msgstr "" "Το Farmhouse είναι ένα απλό θέμα που υποστηρίζει την πλήρη επεξεργασία του " "Ιστότοπου. Έρχεται με μια σειρά από μίνιμαλ πρότυπα και ρυθμίσεις σχεδίασης " "που μπορούν να τροποποιηθούν μέσω των Παγκόσμιων Στυλ. Χρησιμοποίησέ το για " "να δημιουργήσεις κάτι όμορφο." msgid "Plugins {{wbr}}{{/wbr}}marketplace" msgstr "Plugins {{wbr}}{{/wbr}}αγορά" msgid "" "We’d love to talk with you! All paid plans include access to support from " "our team of WordPress experts (we call them Happiness Engineers).{{br /}}" "{{br /}}And if you have pre-purchase questions, we can talk at the checkout " "page. Select the plan that looks like the best fit for you and click the " "“Questions? Ask a Happiness Engineer” link on the next page." msgstr "" "Θα θέλαμε να μιλήσουμε μαζί σου! Όλα τα πληρωμένα σχέδια περιλαμβάνουν " "πρόσβαση σε υποστήριξη από την ομάδα μας των ειδικών του WordPress (τους " "αποκαλούμε Μηχανικούς Ευτυχίας).{{br /}}{{br /}}Και αν έχεις ερωτήσεις πριν " "την αγορά, μπορούμε να μιλήσουμε στη σελίδα πληρωμής. Επίλεξε το σχέδιο που " "φαίνεται να σου ταιριάζει καλύτερα και κάνε κλικ στον σύνδεσμο “Ερωτήσεις; " "Ρώτησε έναν Μηχανικό Ευτυχίας” στην επόμενη σελίδα." msgid "" "No it won’t! You’re welcome to create your new site with us before pointing " "the domain here. That way your current site can stay “live” until your new " "one is ready.{{br /}}{{br /}}We recommend getting a plan now because they " "have other features you might find useful, including expert support from our " "team. Just avoid using the domain options until you’re ready, and then you " "can connect or transfer the domain.{{br /}}{{br /}}Our Happiness Engineers " "can also do the migration for you. {{ExternalLink}}Request a Happiness " "Engineer{{/ExternalLink}} to migrate your site for free!" msgstr "" "Όχι, δεν θα γίνει! Είσαι ευπρόσδεκτος να δημιουργήσεις τον νέο σου ιστότοπο " "μαζί μας πριν δείξεις τον τομέα εδώ. Έτσι, ο τρέχων ιστότοπός σου μπορεί να " "παραμείνει “ενεργός” μέχρι να είναι έτοιμος ο νέος.{{br /}}{{br /}}" "Συνιστούμε να αποκτήσεις ένα πλάνο τώρα γιατί έχουν άλλες δυνατότητες που " "μπορεί να βρεις χρήσιμες, συμπεριλαμβανομένης της υποστήριξης από την ομάδα " "μας. Απλά απόφυγε να χρησιμοποιήσεις τις επιλογές τομέα μέχρι να είσαι " "έτοιμος, και μετά μπορείς να συνδέσεις ή να μεταφέρεις τον τομέα.{{br /}}" "{{br /}}Οι Μηχανικοί Ευτυχίας μας μπορούν επίσης να κάνουν τη μετανάστευση " "για σένα. {{ExternalLink}}Ζήτησε έναν Μηχανικό Ευτυχίας{{/ExternalLink}} για " "να μεταφέρει τον ιστότοπό σου δωρεάν!" msgid "" "{{br /}}{{br /}}Want a Happiness Engineer to do a free migration of your " "WordPress site to WordPress.com? {{ExternalLink}}Request a Happiness " "Engineer{{/ExternalLink}} to handle your migration for free!" msgstr "" "{{br /}}{{br /}}Θέλεις έναν Μηχανικό Ευτυχίας να κάνει δωρεάν μετανάστευση " "του Ιστότοπού σου WordPress στο WordPress.com; {{ExternalLink}}Ζήτησε έναν " "Μηχανικό Ευτυχίας{{/ExternalLink}} να αναλάβει τη μετανάστευσή σου δωρεάν!" msgid "" "Need some help? Let us help you find the perfect plan for your site. {{a}}" "Contact our support now{{/a}}." msgstr "" "Χρειάζεσαι βοήθεια; Ας σε βοηθήσουμε να βρεις το τέλειο σχέδιο για τον " "ιστότοπό σου. {{a}}Επικοινώνησε με την υποστήριξή μας τώρα{{/a}}." msgid "" "{{strong}}Need premium themes, fast support, and advanced design tools?{{/" "strong}}{{break}}{{/break}}Go with our %(planTitle)s plan, starting at just " "%(planPrice)s/month. All annual plans come with a 14-day money-back " "guarantee." msgstr "" "{{strong}}Χρειάζεσαι premium θέματα, γρήγορη υποστήριξη και προηγμένα " "εργαλεία σχεδίασης;{{/strong}}{{break}}{{/break}}Διάλεξε το σχέδιο μας " "%(planTitle)s, που ξεκινάει από μόλις %(planPrice)s/μήνα. Όλα τα ετήσια " "σχέδια συνοδεύονται από εγγύηση επιστροφής χρημάτων 14 ημερών." msgid "Example: %(value)s <%(email)s>" msgstr "Παράδειγμα: %(value)s <%(email)s>" msgctxt "Stats: Descriptive text in the commercial purchase flow" msgid "" "To continue using Stats and access its newest premium features you need to " "get a commercial license. {{link}}Learn more about this update{{/link}}." msgstr "" "Για να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε το Stats και να αποκτήσετε πρόσβαση στις " "πιο πρόσφατες premium δυνατότητές του, πρέπει να αποκτήσετε μια εμπορική " "άδεια. {{link}}Μάθετε περισσότερα για αυτή την ενημέρωση{{/link}}." msgid "{{strong}}Commercial use{{/strong}}" msgstr "{{strong}}Εμπορική χρήση{{/strong}}" msgid "Learn more {{icon/}}" msgstr "Μάθε περισσότερα {{icon/}}" msgid "" "Spiel is a game magazine theme. The rich and dense old-school homepage " "layout could still work well for pro-bloggers." msgstr "" "Το Spiel είναι ένα θέμα περιοδικού παιχνιδιών. Η πλούσια και πυκνή παλιά " "σχολική διάταξη της αρχικής σελίδας θα μπορούσε ακόμα να λειτουργήσει καλά " "για επαγγελματίες μπλόγκερ." msgid "" "Call {{b}}%(phone)s{{/b}} and enter the posting code {{b}}%(code)s{{/b}}." msgstr "" "Καλέστε {{b}}%(phone)s{{/b}} και εισάγετε τον ταχυδρομικό κωδικό " "{{b}}%(code)s{{/b}}." msgid "" "OnyxPulse is a blog theme with Health Goth aesthetics. The theme emphasises " "the monochrome palette with a clean, futuristic vibe that could resonate " "with the fan." msgstr "" "Το OnyxPulse είναι ένα θέμα blog με αισθητική Health Goth. Το θέμα τονίζει " "την μονοχρωμία με μια καθαρή, φουτουριστική ατμόσφαιρα που θα μπορούσε να " "αντηχεί στους θαυμαστές." msgid "" "Dark Academia is a blog theme with Dark Academia aesthetics. The unique " "50:50 split layout reminds you of the books." msgstr "" "Το Dark Academia είναι ένα θέμα blog με αισθητική Dark Academia. Η μοναδική " "διάταξη 50:50 σου θυμίζει τα βιβλία." msgid "" "Your plan currently has a legacy feature that provides 200GB of space. You " "are currently using {{b}}%(usedGigabytes)s{{/b}} of space. Switching to a " "different plan or billing interval will lower the amount of available " "storage to 50GB. Please keep in mind that the change will be irreversible." msgstr "" "Το σχέδιό σου έχει αυτή τη στιγμή μια κληρονομική δυνατότητα που παρέχει " "200GB χώρου. Αυτή τη στιγμή χρησιμοποιείς {{b}}%(usedGigabytes)s{{/b}} " "χώρου. Η αλλαγή σε διαφορετικό σχέδιο ή χρεωστικό διάστημα θα μειώσει την " "διαθέσιμη αποθήκευση σε 50GB. Παρακαλώ να θυμάσαι ότι η αλλαγή θα είναι μη " "αναστρέψιμη." msgid "" "Call %1$s and enter the posting code %2$d." msgstr "" "Καλέστε %1$s και εισάγετε τον κωδικό ανάρτησης " "%2$d." msgid "View and download various server logs. {{link}}Learn more.{{/link}}" msgstr "" "Δες και κατέβασε διάφορα αρχεία καταγραφής διακομιστή. {{link}}Μάθε " "περισσότερα.{{/link}}" msgid "Monitor your site’s performance. {{link}}Learn more.{{/link}}" msgstr "" "Παρακολούθησε την απόδοση του Ιστότοπού σου. {{link}}Μάθε περισσότερα.{{/" "link}}" msgid "" "Automate updates from GitHub to streamline workflows. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Αυτοματοποιήστε τις ενημερώσεις από το GitHub για να απλοποιήσετε τις ροές " "εργασίας. {{learnMoreLink}}Μάθετε περισσότερα{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Simply click below to upgrade. You’ll only have to pay the difference to the " "%(planName)s Plan {{PriceWrapper}}({{del}}%(fullPrice)s{{/del}} " "%(discountPrice)s).{{/PriceWrapper}}" msgstr "" "Απλά κάνε κλικ παρακάτω για να αναβαθμίσεις. Θα χρειαστεί να πληρώσεις μόνο " "τη διαφορά για το %(planName)s Plan {{PriceWrapper}}({{del}}%(fullPrice)s{{/" "del}} %(discountPrice)s).{{/PriceWrapper}}" msgid "{{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}" msgstr "{{supportLink}}Μάθε περισσότερα{{/supportLink}}" msgid "This setting has now moved to {{a}}Settings → General{{/a}}." msgstr "Αυτή η ρύθμιση έχει μεταφερθεί τώρα στο {{a}}Ρυθμίσεις → Γενικά{{/a}}." msgid "" "Cakely is a business theme with a vibrant colour. It's perfect for bakers or " "cake makers who would like to turn their passion into a side hustle." msgstr "" "Το Cakely είναι ένα επιχειρηματικό θέμα με ζωντανό χρώμα. Είναι τέλειο για " "αρτοποιούς ή ζαχαροπλάστες που θα ήθελαν να μετατρέψουν το πάθος τους σε μια " "παράλληλη δραστηριότητα." msgid "" "Overwrite the database, including any posts, pages, products, or orders. " "{{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "Επικαλύψτε τη βάση δεδομένων, συμπεριλαμβανομένων οποιωνδήποτε αναρτήσεων, " "σελίδων, προϊόντων ή παραγγελιών. {{a}}Μάθετε περισσότερα{{/a}}." msgid "" "{{Checkmark}}{{/Checkmark}}Website Building{{Checkmark}}{{/Checkmark}}" "Hosting{{Checkmark}}{{/Checkmark}}eCommerce" msgstr "" "{{Checkmark}}{{/Checkmark}}Δημιουργία Ιστότοπου{{Checkmark}}{{/Checkmark}}" "Φιλοξενία{{Checkmark}}{{/Checkmark}}eCommerce" msgid "" "You can either {{a}}buy additional storage{{/a}} or {{b}}delete media " "files{{/b}} until you have less than 95% space usage." msgstr "" "Μπορείς είτε να {{a}}αγοράσεις επιπλέον αποθηκευτικό χώρο{{/a}} είτε να {{b}}" "διαγράψεις αρχεία πολυμέσων{{/b}} μέχρι να έχεις λιγότερο από 95% χρήση " "χώρου." msgid "" "{{SupportLink}}Contact support{{/SupportLink}} if you have any questions." msgstr "" "{{SupportLink}}Επικοινωνήστε με την υποστήριξη{{/SupportLink}} αν έχετε " "οποιαδήποτε ερώτηση." msgid "View your website {{externalIcon/}}" msgstr "Δες τον Ιστότοπό σου {{externalIcon/}}" msgid "Selected restore point: {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}" msgstr "" "Επιλεγμένο σημείο επαναφοράς: {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}" msgid "Surrealist is a block theme about the Surrealism art movement." msgstr "" "Το Surrealist είναι ένα μπλοκ θέμα για το καλλιτεχνικό κίνημα του " "Σουρεαλισμού." msgid "Or " msgstr "Ή " msgid "Kiosko is a store theme for WooCommerce" msgstr "Kiosko είναι ένα θέμα καταστήματος για το WooCommerce" msgid "" "A theme inspired by jazz album covers, with big covers and playful titles to " "display your posts." msgstr "" "Ένα θέμα εμπνευσμένο από εξώφυλλα τζαζ άλμπουμ, με μεγάλα εξώφυλλα και " "παιχνιδιάρικους τίτλους για να εμφανίσεις τις αναρτήσεις σου." msgid "" "If auto-renew is enabled, we will attempt to automatically renew your domain " "using the payment method on file. Please make sure your payment method is up-" "to-date by following these instructions. If your " "payment method is up-to-date, no further action is required." msgstr "" "Αν η αυτόματη ανανέωση είναι ενεργοποιημένη, θα προσπαθήσουμε να ανανεώσουμε " "αυτόματα το τομέα σας χρησιμοποιώντας τη μέθοδο πληρωμής που έχετε " "καταχωρήσει. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η μέθοδος πληρωμής σας είναι " "ενημερωμένη ακολουθώντας αυτές τις οδηγίες. Αν η " "μέθοδος πληρωμής σας είναι ενημερωμένη, δεν απαιτείται καμία περαιτέρω " "ενέργεια." msgid "" "Deletion is {{strong}}irreversible and will permanently remove all site " "content{{/strong}} — posts, pages, media, users, authors, domains, purchased " "upgrades, and premium themes." msgstr "" "Η διαγραφή είναι {{strong}}μη αναστρέψιμη και θα αφαιρέσει μόνιμα όλο το " "περιεχόμενο του ιστότοπου{{/strong}} — αναρτήσεις, σελίδες, μέσα, χρήστες, " "συγγραφείς, τομείς, αγορασμένες αναβαθμίσεις και premium θέματα." msgid "" "Permanently delete your site and all of its content. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Διαγράψτε μόνιμα τον Ιστότοπό σας και όλο το περιεχόμενό του. " "{{learnMoreLink}}Μάθετε περισσότερα{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Once deleted, your domain {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will also " "become unavailable." msgstr "" "Μόλις διαγραφεί, ο τομέας σας {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} θα γίνει " "επίσης μη διαθέσιμος." msgid "" "Type {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} below to confirm you want to delete " "the site:" msgstr "" "Πληκτρολόγησε {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} παρακάτω για να " "επιβεβαιώσεις ότι θέλεις να διαγράψεις τον ιστότοπο:" msgid "" "You can start with our basic workflow file and extend it. Looking for " "inspiration? Check out our workflow recipes." msgstr "" "Μπορείς να ξεκινήσεις με το βασικό αρχείο ροής εργασίας μας και να το " "επεκτείνεις. Ψάχνεις για έμπνευση; Ρίξε μια ματιά στις συνταγές ροής " "εργασίας μας." msgid "" "Fontaine is a portfolio/profile theme designed for visual designers who " "appreciate the bold simplicity of Brutalist aesthetics. The goal was to " "create a theme that gracefully steps back, allowing your content to shine " "and capture the spotlight." msgstr "" "Το Fontaine είναι ένα θέμα πορτοφολιού/προφίλ σχεδιασμένο για οπτικούς " "σχεδιαστές που εκτιμούν την τολμηρή απλότητα της Μπρουταλιστικής αισθητικής. " "Ο στόχος ήταν να δημιουργηθεί ένα θέμα που υποχωρεί με χάρη, επιτρέποντας " "στο περιεχόμενό σας να λάμψει και να κλέψει την παράσταση." msgid "Portia is a simple business theme for a legal service." msgstr "Η Portia είναι ένα απλό επιχειρηματικό θέμα για νομικές υπηρεσίες." msgid "Kentwood is perfect for learning institutions." msgstr "Το Kentwood είναι τέλειο για εκπαιδευτικά ιδρύματα." msgid "We were unable to restore the site." msgstr "Δεν μπορέσαμε να αποκαταστήσουμε τον Ιστότοπο." msgid "The site has been restored." msgstr "Ο Ιστότοπος έχει αποκατασταθεί." msgid "Set {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} as primary" msgstr "Ορίστε {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} ως κύριο" msgid "" "%(serviceName)s is powered by WordPress.com. If you don’t already have a " "WordPress.com account, checking out below will create one for you with this " "email address. Accounts are subject to the {{tosLink}}Terms of Service{{/" "tosLink}} and {{ppLink}}Privacy Policy{{/ppLink}}." msgstr "" "%(serviceName)s υποστηρίζεται από το WordPress.com. Αν δεν έχεις ήδη " "λογαριασμό στο WordPress.com, το να ελέγξεις παρακάτω θα δημιουργήσει έναν " "για σένα με αυτή τη διεύθυνση email. Οι λογαριασμοί υπόκεινται στους " "{{tosLink}}Όρους Υπηρεσίας{{/tosLink}} και στην {{ppLink}}Πολιτική " "Απορρήτου{{/ppLink}}." msgid "The workflow file is invalid. {{a}}Take action{{/a}}" msgstr "Το αρχείο ροής εργασίας είναι μη έγκυρο. {{a}}Αναλάβετε δράση{{/a}}" msgid "" "Admin interface style {{infoPopover}} Set the admin interface style for all " "users. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}. {{/infoPopover}}" msgstr "" "Στυλ διεπαφής διαχειριστή {{infoPopover}} Ρύθμισε το στυλ διεπαφής " "διαχειριστή για όλους τους χρήστες. {{supportLink}}Μάθε περισσότερα{{/" "supportLink}}. {{/infoPopover}}" msgid "Pick an existing repository or create a new one." msgstr "" "Διάλεξε ένα υπάρχον αποθετήριο ή δημιούργησε ένα νέο." msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for payments {{br}}{{/br}}(+ standard " "processing fee)" msgstr "" "%(commission)d%% προμήθεια συναλλαγής για πληρωμές {{br}}{{/br}}(+ τυπική " "χρέωση επεξεργασίας)" msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for standard payments {{br}}{{/br}}(+ " "standard processing fee)" msgstr "" "%(commission)d%% προμήθεια συναλλαγής για κανονικές πληρωμές {{br}}{{/br}}(+ " "κανονική χρέωση επεξεργασίας)" msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for all payment features {{br}}{{/br}}(+ " "standard processing fee)" msgstr "" "%(commission)d%% προμήθεια συναλλαγής για όλα τα χαρακτηριστικά πληρωμής " "{{br}}{{/br}}(+ τυπική χρέωση επεξεργασίας)" msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for standard WooCommerce payments {{br}}{{/" "br}}(+ standard processing fee)" msgstr "" "%(commission)d%% προμήθεια συναλλαγής για τυπικές πληρωμές WooCommerce {{br}}" "{{/br}}(+ τυπική χρέωση επεξεργασίας)" msgid "%d%% transaction fee for payments (+ standard processing fee)" msgstr "" "%d%% προμήθεια συναλλαγής για πληρωμές (+ τυπική χρέωση " "επεξεργασίας )" msgid "" "Coupon code \"%(code)s\" has been applied for the next renewal for a " "%(discount)d%% discount." msgstr "" "Ο κωδικός κουπονιού \"%(code)s\" έχει εφαρμοστεί για την επόμενη ανανέωση με " "έκπτωση %(discount)d%%." msgid "" "Make sure there is a successful run for ‘%(workflowName)s’, then trigger a deployment from the ellipsis menu." msgstr "" "Βεβαιώσου ότι υπάρχει επιτυχής εκτέλεση για ‘%(workflowName)s’, και μετά ενεργοποίησε μια ανάπτυξη από το μενού τριών " "τελειών." msgid "" "This option will prevent this site’s content from being shared with our " "licensed network of content and research partners, including those that " "train AI models. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "Αυτή η επιλογή θα αποτρέψει το περιεχόμενο αυτού του Ιστότοπου από το να " "μοιραστεί με το αδειοδοτημένο δίκτυο περιεχομένου και ερευνητικών συνεργατών " "μας, συμπεριλαμβανομένων αυτών που εκπαιδεύουν μοντέλα AI. {{a}}Μάθετε " "περισσότερα{{/a}}." msgid "" "Choose a plan today and unlock a powerful bundle of features. Or start with our free plan." msgstr "" "Επίλεξε ένα σχέδιο σήμερα και ξεκλείδωσε ένα ισχυρό πακέτο χαρακτηριστικών. " "Ή ξεκίνα με το δωρεάν σχέδιο μας." "" msgid "Your workflow is good to go!" msgstr "Η ροή εργασίας σας είναι έτοιμη!" msgid "You have selected the site {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}}." msgstr "Έχετε επιλέξει τον Ιστότοπο {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}}." msgid "" "Please create an account to continue. Already registered? {{a}}Log in{{/a}}" msgstr "" "Παρακαλώ δημιούργησε έναν λογαριασμό για να συνεχίσεις. Έχεις ήδη εγγραφεί; " "{{a}}Σύνδεση{{/a}}" msgid "You are about to disconnect your repository %(repositoryName)s" msgstr "Είσαι έτοιμος να αποσυνδέσεις το αποθετήριο %(repositoryName)s" msgid "Please edit and fix the problems we found." msgstr "" "Παρακαλώ επεξεργαστείτε το και διορθώστε τα προβλήματα που " "βρήκαμε." msgid "" "Transfer this site to a new or existing site member with just a few clicks. " "{{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "" "Μεταφέρετε αυτόν τον Ιστότοπο σε ένα νέο ή υπάρχον μέλος του Ιστότοπου με " "μόνο μερικά κλικ. {{a}}Μάθετε περισσότερα.{{/a}}" msgid "" "Ready to transfer {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} and its associated " "purchases? Simply enter the new owner's email or WordPress.com username " "below, or choose an existing user to start the transfer process." msgstr "" "Έτοιμος να μεταφέρεις {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} και τις σχετικές " "αγορές του; Απλά εισήγαγε το email του νέου ιδιοκτήτη ή το όνομα χρήστη του " "WordPress.com παρακάτω, ή διάλεξε έναν υπάρχοντα χρήστη για να ξεκινήσεις τη " "διαδικασία μεταφοράς." msgid "" "You have {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} in {{a}}upgrade credits{{/a}} " "available from your current plan. This credit will be applied to the pricing " "below at checkout if you upgrade today!" msgstr "" "Έχεις {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} σε {{a}}πιστώσεις αναβάθμισης{{/a}} " "διαθέσιμες από το τρέχον σχέδιό σου. Αυτή η πίστωση θα εφαρμοστεί στις τιμές " "παρακάτω κατά την ολοκλήρωση της αγοράς αν αναβαθμίσεις σήμερα!" msgid "" "We found a WordPress.com account with the email \"%(email)s\". {{a}}Log in " "to connect it{{/a}}, or use a different email to sign up." msgstr "" "Βρήκαμε έναν λογαριασμό WordPress.com με το email \"%(email)s\". {{a}}" "Συνδεθείτε για να τον συνδέσετε{{/a}}, ή χρησιμοποιήστε ένα διαφορετικό " "email για να εγγραφείτε." msgid "" "There was a problem while updating your subscription, please {{a}}{{strong}}" "contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "" "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την ενημέρωση της συνδρομής σας, παρακαλώ {{a}}" "{{strong}}επικοινωνήστε με την υποστήριξη{{/strong}}{{/a}}." msgid "" "{{FormLink}}Submit content{{/FormLink}} for your website build or " "{{BBESupportLink}}contact us{{/BBESupportLink}} with any questions about " "your project." msgstr "" "{{FormLink}}Υποβάλετε περιεχόμενο{{/FormLink}} για την κατασκευή του " "Ιστότοπού σας ή {{BBESupportLink}}επικοινωνήστε μαζί μας{{/BBESupportLink}} " "με οποιαδήποτε ερώτηση σχετικά με το έργο σας." msgid "" "{{BBESupportLink}}Contact us{{/BBESupportLink}} with any questions or " "inquiries about your project." msgstr "" "{{BBESupportLink}}Επικοινωνήστε μαζί μας{{/BBESupportLink}} για οποιαδήποτε " "ερώτηση ή αίτημα σχετικά με το έργο σας." msgid "" "Renews at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on " "{{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "Ανανεώνεται στα %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} " "στις {{span}}%(date)s{{/span}}" msgid "" "Renews every three years at %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/" "span}}" msgstr "" "Ανανεώνεται κάθε τρία χρόνια στα %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} στις {{span}}%(date)s{{/" "span}}" msgid "" "Renews every two years at %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/" "span}}" msgstr "" "Ανανεώνεται κάθε δύο χρόνια στα %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} στις {{span}}%(date)s{{/" "span}}" msgid "" "Renews yearly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/" "abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "Ανανεώνεται ετησίως στα %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} στις {{span}}%(date)s{{/" "span}}" msgid "" "Renews monthly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/" "abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "Ανανεώνεται μηνιαία στα %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} στις {{span}}%(date)s{{/" "span}}" msgid "" "Free trial ends on {{span}}%(date)s{{/span}}, renews automatically at " "%(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}" msgstr "" "Η δωρεάν δοκιμή λήγει στις {{span}}%(date)s{{/span}}, ανανεώνεται αυτόματα " "στα %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}" msgid "" "The cards stored here are used for purchases made via Jetpack.com. If you " "intend to update your card to make purchases in Jetpack Manage, then do so " "{{a}}here{{/a}}." msgstr "" "Οι κάρτες που αποθηκεύονται εδώ χρησιμοποιούνται για αγορές που γίνονται " "μέσω του Jetpack.com. Αν σκοπεύεις να ενημερώσεις την κάρτα σου για να " "κάνεις αγορές στο Jetpack Manage, τότε κάνε το {{a}}εδώ{{/a}}." msgid "" "There are some issues with your domain's email DNS settings. " "{{diagnosticLink}}Click here{{/diagnosticLink}} to see the full diagnostic " "for your domain. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "" "Υπάρχουν κάποια προβλήματα με τις ρυθμίσεις DNS του email του τομέα σας. " "{{diagnosticLink}}Κάντε κλικ εδώ{{/diagnosticLink}} για να δείτε τη πλήρη " "διάγνωση για το τομέα σας. {{supportLink}}Μάθετε περισσότερα{{/supportLink}}." msgid "" "If you use this domain name to send email from your WordPress.com website, " "the following email records are required. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "Αν χρησιμοποιείς αυτό το όνομα τομέα για να στείλεις email από τον Ιστότοπό " "σου στο WordPress.com, απαιτούνται οι παρακάτω εγγραφές email. {{a}}Μάθε " "περισσότερα{{/a}}." msgid "" "Privacy {{infoPopover}} Control who can view your site. {{a}}Learn more{{/" "a}}. {{/infoPopover}}" msgstr "" "Ιδιωτικότητα {{infoPopover}} Έλεγξε ποιος μπορεί να δει τον ιστότοπό σου. " "{{a}}Μάθε περισσότερα{{/a}}. {{/infoPopover}}" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name transfers are non-" "refundable{{/refundsSupportPage}} unless the process is canceled before the " "transfer is completed." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι μεταφορές ονομάτων τομέα δεν " "είναι επιστρέψιμες{{/refundsSupportPage}} εκτός αν η διαδικασία ακυρωθεί " "πριν ολοκληρωθεί η μεταφορά." msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty" msgid "" "Stats on visitors and {{link}}their viewing location{{/link}} will appear " "here." msgstr "" "Στατιστικά για τους επισκέπτες και {{link}}την τοποθεσία προβολής τους{{/" "link}} θα εμφανιστούν εδώ." msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty" msgid "" "Your most popular {{link}}posts and pages{{/link}} will display here once " "readers visit your site." msgstr "" "Οι πιο δημοφιλείς {{link}}αναρτήσεις και σελίδες{{/link}} σου θα " "εμφανίζονται εδώ μόλις οι αναγνώστες επισκεφτούν τον ιστότοπό σου." msgid "" "{{strong}}Need premium themes, live chat support, and advanced design tools?" "{{/strong}}{{break}}{{/break}}Go with our %(planTitle)s plan, starting at " "just %(planPrice)s/month. All annual plans come with a 14-day money-back " "guarantee." msgstr "" "{{strong}}Χρειάζεσαι premium θέματα, υποστήριξη μέσω live chat και προηγμένα " "εργαλεία σχεδίασης;{{/strong}}{{break}}{{/break}}Διάλεξε το σχέδιο μας " "%(planTitle)s, που ξεκινάει από μόλις %(planPrice)s/μήνα. Όλα τα ετήσια " "σχέδια συνοδεύονται από εγγύηση επιστροφής χρημάτων 14 ημερών." msgid "" "No free custom domain: Your site will be shown to visitors as {{subdomain}}" "{{/subdomain}}" msgstr "" "Δεν υπάρχει δωρεάν προσαρμοσμένος τομέας: Ο ιστότοπός σας θα εμφανίζεται " "στους επισκέπτες ως {{subdomain}}{{/subdomain}}" msgid "This theme comes bundled with the {{link}}WooCommerce{{/link}} plugin." msgstr "" "Αυτό το θέμα έρχεται με το πακέτο του πρόσθετου {{link}}WooCommerce{{/link}}." msgid "" "{{priceSpan}}+{{nbsp/}}%(price)s{{/priceSpan}}{{perMonthSpan}}/month{{/" "perMonthSpan}}" msgstr "" "{{priceSpan}}+{{nbsp/}}%(price)s{{/priceSpan}}{{perMonthSpan}}/μήνα{{/" "perMonthSpan}}" msgid "" "Cancelling this payment means that the user {{strong}}%(subscriber_email)s{{/" "strong}} will no longer have access to any service granted by the " "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} plan." msgstr "" "Η ακύρωση αυτής της πληρωμής σημαίνει ότι ο χρήστης " "{{strong}}%(subscriber_email)s{{/strong}} δεν θα έχει πλέον πρόσβαση σε " "καμία υπηρεσία που παρέχεται από το σχέδιο {{strong}}%(plan_name)s{{/" "strong}}." msgid "" "Removing this payment means that the user {{strong}}%(subscriber_email)s{{/" "strong}} will no longer have access to any service granted by the " "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} plan." msgstr "" "Η αφαίρεση αυτής της πληρωμής σημαίνει ότι ο χρήστης " "{{strong}}%(subscriber_email)s{{/strong}} δεν θα έχει πλέον πρόσβαση σε " "καμία υπηρεσία που παρέχεται από το σχέδιο {{strong}}%(plan_name)s{{/" "strong}}." msgid "" "You haven't added any customers. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}} about payments." msgstr "" "Δεν έχεις προσθέσει κανέναν πελάτη. {{learnMoreLink}}Μάθε περισσότερα{{/" "learnMoreLink}} για τις πληρωμές." msgid "" "%s has been successfully reset and its content removed. " "Head to My Home to start building your new site." msgstr "" "%s έχει επαναρυθμιστεί με επιτυχία και το περιεχόμενό του " "έχει αφαιρεθεί. Μεταβείτε στο My Home για να αρχίσετε να χτίζετε τον " "νέο σας Ιστότοπο." msgid "" "We support: WordPress export files in XML & ZIP and Playground ZIP files. " "{{supportLinkAlt/}}" msgstr "" "Υποστηρίζουμε: Αρχεία εξαγωγής WordPress σε XML & ZIP και αρχεία ZIP " "Playground. {{supportLinkAlt/}}" msgid "Includes %s features:" msgstr "Περιλαμβάνει %s χαρακτηριστικά:" msgid "" "{{strong}}Quick Start Sessions will be closed from %(closesAt)s – " "%(reopensAt)s for the New Year’s holiday.{{/strong}}{{br/}}If you need to " "get in touch with us, please submit a {{link}}support request from this " "page{{/link}} and we will get to it as fast as we can. Quick Start Sessions " "will re-open at %(reopensAt)s. Thank you for your understanding!" msgstr "" "{{strong}}Οι συνεδρίες Γρήγορης Εκκίνησης θα είναι κλειστές από %(closesAt)s " "– %(reopensAt)s για τις διακοπές της Πρωτοχρονιάς.{{/strong}}{{br/}}Αν " "χρειάζεσαι να επικοινωνήσεις μαζί μας, παρακαλώ υποβάλε ένα {{link}}αίτημα " "υποστήριξης από αυτή τη σελίδα{{/link}} και θα το δούμε το συντομότερο " "δυνατό. Οι συνεδρίες Γρήγορης Εκκίνησης θα ξανανοίξουν στις %(reopensAt)s. " "Ευχαριστούμε για την κατανόησή σου!" msgid "By {{span}}%(author)s{{/span}}" msgstr "Από {{span}}%(author)s{{/span}}" msgid "" "By upgrading to the %(premiumPlanName)s plan, you'll be able to monetize " "your site through the WordAds program." msgstr "" "Αναβαθμίζοντας στο πρόγραμμα %(premiumPlanName)s, θα μπορέσεις να κερδίσεις " "χρήματα από τον Ιστότοπό σου μέσω του προγράμματος " "WordAds." msgid "" "Type %s below to confirm you're ready to reset the site:" msgstr "" "Πληκτρολόγησε %s παρακάτω για να επιβεβαιώσεις ότι είσαι " "έτοιμος να επαναφέρεις τον Ιστότοπο:" msgid "" "Remove all posts, pages, and media to start fresh while keeping your site's " "address. {{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "" "Αφαίρεσε όλα τα δημοσιεύματα, σελίδες και μέσα για να ξεκινήσεις φρέσκος, " "διατηρώντας τη διεύθυνση του Ιστότοπού σου. {{a}}Μάθε περισσότερα.{{/a}}" msgid "" "By clicking “confirm email,” you agree to the Terms of " "Service and have read the Privacy Policy." msgstr "" "Με το να κάνεις κλικ στο “επιβεβαίωση email,” συμφωνείς με τους Όρους Υπηρεσίας και έχεις διαβάσει την Πολιτική Απορρήτου." msgid "" "We’d love to chat with you! All paid plans include access to one-on-one " "support from our team of WordPress experts (we call them Happiness " "Engineers). The %(personalPlanName)s plan includes email support while the " "%(premiumPlanName)s plan and above all include live chat support.{{br /}}" "{{br /}}If you have pre-purchase questions, we offer live chat on the " "checkout page. Select the plan that looks like the best fit for you and " "click the “Questions? Ask a Happiness Engineer” link on the next page." msgstr "" "Θα θέλαμε να μιλήσουμε μαζί σου! Όλα τα πληρωμένα σχέδια περιλαμβάνουν " "πρόσβαση σε υποστήριξη ένα προς ένα από την ομάδα μας των ειδικών WordPress " "(τους λέμε Μηχανικούς Ευτυχίας). Το σχέδιο %(personalPlanName)s περιλαμβάνει " "υποστήριξη μέσω email, ενώ το σχέδιο %(premiumPlanName)s και άνω " "περιλαμβάνουν υποστήριξη μέσω ζωντανής συνομιλίας.{{br /}}{{br /}}Αν έχεις " "ερωτήσεις πριν την αγορά, προσφέρουμε ζωντανή συνομιλία στη σελίδα " "ολοκλήρωσης αγοράς. Επίλεξε το σχέδιο που φαίνεται ότι σου ταιριάζει " "καλύτερα και κάνε κλικ στον σύνδεσμο “Ερωτήσεις; Ρώτησε έναν Μηχανικό " "Ευτυχίας” στην επόμενη σελίδα." msgid "" "To keep a copy of your current site, head to the Export page before " "starting the reset." msgstr "" "Για να κρατήσεις ένα αντίγραφο του τρέχοντος Ιστότοπού σου, πήγαινε στη " "σελίδα Εξαγωγής πριν ξεκινήσεις την επαναφορά." msgid "" "Resetting %s will remove all of its content but keep the " "site and its URL up and running. Keep in mind you'll also lose any " "modifications you've made to your current theme." msgstr "" "Η επαναφορά του %s θα αφαιρέσει όλο το περιεχόμενό του αλλά " "θα κρατήσει τον Ιστότοπο και το URL του σε λειτουργία. Να θυμάσαι ότι θα " "χάσεις επίσης οποιεσδήποτε τροποποιήσεις έχεις κάνει στο τρέχον θέμα σου." msgid "Get this theme on WordPress.com" msgstr "Πάρε αυτό το θέμα στο WordPress.com" msgid "Drag a file here, or {{span}}click to upload a file{{/span}}" msgstr "" "Σύρε ένα αρχείο εδώ, ή {{span}}κάνε κλικ για να ανεβάσεις ένα αρχείο{{/span}}" msgid "" "{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade now{{/jetpackStatsProductLink}}{{/p}}" msgstr "" "{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Αναβάθμισε τώρα{{/jetpackStatsProductLink}}" "{{/p}}" msgid "" "Your subscription is paid through {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}, " "but will be renewed prior to that date. {{inlineSupportLink}}Learn more{{/" "inlineSupportLink}}" msgstr "" "Η συνδρομή σας είναι πληρωμένη μέχρι {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/" "dateSpan}}, αλλά θα ανανεωθεί πριν από αυτή την ημερομηνία. " "{{inlineSupportLink}}Μάθετε περισσότερα{{/inlineSupportLink}}" msgid "" "By placing this order, you agree to our [terms] and understand our " "[privacy_policy]." msgstr "" "Με την τοποθέτηση αυτής της παραγγελίας, συμφωνείτε με τους [terms] και " "κατανοείτε την [privacy_policy]." msgid "Did you mean {{emailSuggestion/}}?" msgstr "Εννοούσες {{emailSuggestion/}};" msgid "" "Add an SSH key and attach it to your site to enable passwordless " "login." msgstr "" "Προσθέστε ένα κλειδί SSH και συνδέστε το στον Ιστότοπό σας για να " "ενεργοποιήσετε την είσοδο χωρίς κωδικό." msgid "" "Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan or {{a}}create a new " "site{{/a}}." msgstr "" "Μην χάσεις όλη αυτή τη σκληρή δουλειά! Αναβάθμισε σε ένα πληρωμένο πλάνο ή " "{{a}}δημιούργησε έναν νέο Ιστότοπο{{/a}}." msgid "" "Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to launch your " "migrated website, or {{a}}create a new site{{/a}}." msgstr "" "Μην χάσεις όλη αυτή τη σκληρή δουλειά! Αναβάθμισε σε ένα πληρωμένο πλάνο για " "να λανσάρεις τον μεταφερόμενο Ιστότοπό σου, ή {{a}}δημιούργησε έναν νέο " "Ιστότοπο{{/a}}." msgid "" "Your domain is using external name servers so the Domain Forwarding records " "you're editing won't be in effect until you switch to use WordPress.com name " "servers. {{a}}Update your name servers now{{/a}}." msgstr "" "Ο τομέας σου χρησιμοποιεί εξωτερικούς διακομιστές ονομάτων, οπότε οι " "εγγραφές προώθησης τομέα που επεξεργάζεσαι δεν θα ισχύουν μέχρι να αλλάξεις " "και να χρησιμοποιήσεις τους διακομιστές ονομάτων του WordPress.com. {{a}}" "Ενημέρωσε τους διακομιστές ονομάτων σου τώρα{{/a}}." msgid "" "You can only forward subdomains. To forward a domain please \"restore " "default A records.\" {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "Μπορείς να προωθήσεις μόνο υποτομείς. Για να προωθήσεις ένα τομέα, παρακαλώ " "\"επανάφερε τις προεπιλεγμένες εγγραφές A.\" {{a}}Μάθε περισσότερα{{/a}}." msgid "{{i}}Regions:{{/i}} %(regionsList)s" msgstr "{{i}}Περιοχές:{{/i}} %(regionsList)s" msgid "{{i}}Countries:{{/i}} %(countriesList)s" msgstr "{{i}}Χώρες:{{/i}} %(countriesList)s" msgid "{{i}}States:{{/i}} %(statesList)s" msgstr "{{i}}Κράτη:{{/i}} %(statesList)s" msgid "{{i}}Cities:{{/i}} %(citiesList)s" msgstr "{{i}}Πόλεις:{{/i}} %(citiesList)s" msgid "We couldn’t connect to the %(siteType)s site: {{br/}} %(siteUrl)s" msgstr "" "Δεν μπορέσαμε να συνδεθούμε στον Ιστότοπο %(siteType)s: {{br/}} %(siteUrl)s" msgid "" "You’re about to change your active theme from " "{{strong}}%(activeThemeName)s{{/strong}} to {{strong}}%(newThemeName)s{{/" "strong}}.{{br}}{{/br}}{{br}}{{/br}}This will replace your homepage, but your " "content will remain accessible. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "Είσαι έτοιμος να αλλάξεις το ενεργό θέμα σου από " "{{strong}}%(activeThemeName)s{{/strong}} σε {{strong}}%(newThemeName)s{{/" "strong}}.{{br}}{{/br}}{{br}}{{/br}}Αυτό θα αντικαταστήσει την αρχική σου " "σελίδα, αλλά το περιεχόμενό σου θα παραμείνει προσβάσιμο. {{a}}Μάθε " "περισσότερα{{/a}}." msgid "" "You’ve added a domain, but it’s not primary. To make it primary, {{link}}" "manage your domains{{/link}}." msgstr "" "Έχεις προσθέσει έναν τομέα, αλλά δεν είναι πρωτεύων. Για να τον κάνεις " "πρωτεύοντα, {{link}}διαχείριση των τομέων σου{{/link}}." msgid "" "We'll automatically back up your site before synchronization starts. Need to " "restore a backup? Head to the {{link}}Activity Log{{/link}}." msgstr "" "Θα κάνουμε αυτόματα αντίγραφο ασφαλείας του Ιστότοπού σας πριν ξεκινήσει η " "συγχρονισμός. Χρειάζεστε να επαναφέρετε ένα αντίγραφο ασφαλείας; Πηγαίνετε " "στο {{link}}Activity Log{{/link}}." msgid "Enter your site's name {{span}}%(siteSlug)s{{/span}} to confirm." msgstr "" "Εισάγετε το όνομα του Ιστότοπού σας {{span}}%(siteSlug)s{{/span}} για " "επιβεβαίωση." msgid "Get %(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}" msgstr "Πάρε %(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}" msgid "" "By entering your email address, you agree to our Terms of Service and have read our Privacy Policy." msgstr "" "Με την είσοδο της διεύθυνσης email σας, συμφωνείτε με τους Όρους " "Υπηρεσίας μας και έχετε διαβάσει την Πολιτική " "Απορρήτου μας." msgid "By continuing, you agree to our Terms of Service." msgstr "" "Συνεχίζοντας, συμφωνείς με τους Όρους Υπηρεσίας μας." msgid "for the first month, then %1$s /month, billed yearly" msgstr "για τον πρώτο μήνα, τότε %1$s /μήνα, χρεώνεται ετησίως" msgid "for the first month, then %1$s /month" msgstr "για τον πρώτο μήνα, τότε %1$s /μήνα" msgid "Privacy: I want to opt my email address out of all long term tracking." msgstr "" "Ιδιωτικότητα: Θέλω να εξαιρεθεί η διεύθυνση email μου από όλες τις " "μακροχρόνιες παρακολουθήσεις." msgid "" "This theme is available for download to be used on your {{a}}WordPress self-" "hosted{{icon/}}{{/a}} installation." msgstr "" "Αυτό το θέμα είναι διαθέσιμο για λήψη για να χρησιμοποιηθεί στην {{a}}" "WordPress αυτοφιλοξενούμενη{{icon/}}{{/a}} εγκατάσταση σας." msgid "{{strong}}Detach %(domain)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}Αποσύνδεση %(domain)s{{/strong}}" msgid "" "An error occurred when disconnecting the domain from the site. Please try " "again or {{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποσύνδεση του τομέα από τον ιστότοπο. " "Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά ή {{contactSupportLink}}επικοινωνήστε με την " "υποστήριξη{{/contactSupportLink}}." msgid "Select a site to open {{strong}}My Mailboxes{{/strong}}" msgstr "" "Επίλεξε έναν Ιστότοπο για να ανοίξεις {{strong}}Τα Ταχυδρομεία Μου{{/strong}}" msgid "" "Publish a podcast feed to Apple Podcasts and other podcasting services. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Δημοσίευσε μια ροή podcast στο Apple Podcasts και σε άλλες υπηρεσίες " "podcasting. {{learnMoreLink}}Μάθε περισσότερα{{/learnMoreLink}}." msgid "You have no account yet? {{signupLink}}Create one{{/signupLink}}." msgstr "" "Δεν έχεις ακόμα λογαριασμό; {{signupLink}}Δημιούργησέ έναν{{/signupLink}}." msgid "You agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}}." msgstr "Συμφωνείς με τους {{tosLink}}Όρους Υπηρεσίας{{/tosLink}}." msgid "Any question? {{a}}Check our help docs{{/a}}." msgstr "Έχεις κάποια ερώτηση; {{a}}Δες τα έγγραφα βοήθειας μας{{/a}}." msgid "" "By entering your email address, you agree to our {{tosLink}}Terms of " "Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/" "privacyLink}}." msgstr "" "Με την είσοδο της διεύθυνσης email σας, συμφωνείτε με τους {{tosLink}}Όρους " "Υπηρεσίας{{/tosLink}} μας και έχετε διαβάσει την {{privacyLink}}Πολιτική " "Απορρήτου{{/privacyLink}} μας." msgctxt "Stats: Info box label when the Email Open module is empty" msgid "Stats from {{link}}your emails{{/link}} will display here." msgstr "Στατιστικά από {{link}}τα email σας{{/link}} θα εμφανιστούν εδώ." msgctxt "Stats: Info box label when the file downloads module is empty" msgid "Stats from any {{link}}downloaded files{{/link}} will display here." msgstr "" "Στατιστικά από οποιαδήποτε {{link}}κατεβασμένα αρχεία{{/link}} θα " "εμφανίζονται εδώ." msgctxt "Stats: Info box label when the Clicks module is empty" msgid "Your most {{link}}clicked external links{{/link}} will display here." msgstr "" "Οι πιο {{link}}κλικαρισμένοι εξωτερικοί σύνδεσμοι{{/link}} σου θα " "εμφανιστούν εδώ." msgid "Cancel Domain and Refund? Please {{a}}click here.{{/a}}" msgstr "" "Ακύρωση Τομέα και Επιστροφή χρημάτων; Παρακαλώ {{a}}κάντε κλικ εδώ.{{/a}}" msgid "Need help? {{a}}Get in touch with one of our Happiness Engineers{{/a}}." msgstr "" "Χρειάζεσαι βοήθεια; {{a}}Επικοινώνησε με έναν από τους Μηχανικούς Ευτυχίας " "μας{{/a}}." msgid "" "Every WordPress.com site runs the latest WordPress version. For testing " "purposes, you can switch to the beta version of the next WordPress release " "on {{a}}your staging site{{/a}}." msgstr "" "Κάθε Ιστότοπος WordPress.com τρέχει την τελευταία έκδοση του WordPress. Για " "δοκιμαστικούς σκοπούς, μπορείς να αλλάξεις στην beta έκδοση της επόμενης " "κυκλοφορίας του WordPress στον {{a}}ιστότοπό σου για δοκιμές{{/a}}." msgid "" "Your custom domain can only be used as the primary domain with a paid plan " "and is free for the first year with an annual paid plan. For more details, " "please read {{a}}our support document{{/a}}." msgstr "" "Ο προσαρμοσμένος τομέας σας μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο ως ο κύριος τομέας " "με ένα πληρωμένο σχέδιο και είναι δωρεάν για τον πρώτο χρόνο με ένα ετήσιο " "πληρωμένο σχέδιο. Για περισσότερες λεπτομέρειες, παρακαλώ διαβάστε {{a}}το " "έγγραφο υποστήριξής μας{{/a}}." msgid "" "Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most " "customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust " "hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com." "{{br /}}{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users " "who need something simpler, you can set up email forwarding for free." msgstr "" "Απολύτως! Προσφέρουμε μερικές διαφορετικές επιλογές για να καλύψουμε τις " "ανάγκες σας. Για τους περισσότερους πελάτες, η υπηρεσία Επαγγελματικού Email " "μας είναι η έξυπνη επιλογή. Αυτή η ισχυρή φιλοξενούμενη λύση email είναι " "διαθέσιμη για οποιονδήποτε τομέα φιλοξενείται με το WordPress.com.{{br /}}" "{{br /}}Προσφέρουμε επίσης μια ενσωμάτωση Google Workspace, και για χρήστες " "που χρειάζονται κάτι πιο απλό, μπορείτε να ρυθμίσετε προώθηση email δωρεάν." msgid "%(formattedCost)s/month, billed monthly" msgstr "%(formattedCost)s/μήνα, χρεώνεται μηνιαίως" msgid "" "For more information about taxes, {{learnMoreLink}}click here{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους φόρους, {{learnMoreLink}}κάνε " "κλικ εδώ{{/learnMoreLink}}." msgid "" "If you:{{ul}}{{li}}Need to update existing %(taxName)s details{{/li}}{{li}}" "Have been charged taxes as a business subject to reverse charges{{/li}}{{li}}" "Do not see your country listed in this form{{/li}}{{/ul}}" "{{contactSupportLink}}Contact our Happiness Engineers{{/" "contactSupportLink}}. Include your %(taxName)s number and country code when " "you contact us." msgstr "" "Αν χρειάζεσαι:{{ul}}{{li}}Να ενημερώσεις τις υπάρχουσες λεπτομέρειες " "%(taxName)s{{/li}}{{li}}Έχεις χρεωθεί φόρους ως επιχείρηση που υπόκειται σε " "αντίστροφες χρεώσεις{{/li}}{{li}}Δεν βλέπεις τη χώρα σου στη φόρμα αυτή{{/" "li}}{{/ul}}{{contactSupportLink}}Επικοινώνησε με τους Μηχανικούς Ευτυχίας " "μας{{/contactSupportLink}}. Συμπλήρωσε τον αριθμό %(taxName)s και τον κωδικό " "χώρας σου όταν επικοινωνήσεις μαζί μας." msgid "Enable customers to pick their own amount (“Pay what you want”)" msgstr "" "Ενεργοποιήστε τους πελάτες να επιλέγουν το δικό τους ποσό (“Πληρώστε ό,τι " "θέλετε”)" msgid "" "Invite team members to your site and manage their access settings. " "{{learnMore}}Learn more{{/learnMore}}." msgstr "" "Πρόσκληση μελών της ομάδας στον Ιστότοπό σας και διαχείριση των ρυθμίσεων " "πρόσβασης τους. {{learnMore}}Μάθετε περισσότερα{{/learnMore}}." msgid "" "All set! Start exploring the features included with your " "{{strong}}%(productName)s{{/strong}} plan" msgstr "" "Όλα έτοιμα! Ξεκίνα να εξερευνάς τις δυνατότητες που περιλαμβάνονται στο " "σχέδιο σου {{strong}}%(productName)s{{/strong}}" msgid "" "Global edge cache can only be enabled for public sites. {{a}}Review privacy " "settings{{/a}}" msgstr "" "Η παγκόσμια προσωρινή μνήμη άκρης μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο για δημόσιους " "Ιστότοπους. {{a}}Επανεξέταση ρυθμίσεων απορρήτου{{/a}}" msgid "" "Each website is unique, mobile-friendly, and customized to your brand and " "content. With a 97% satisfaction rate, we are confident that you will love " "your new site, just like hundreds of customers before you. Additionally, we " "offer a 14-day refund window, giving you peace of mind." msgstr "" "Κάθε Ιστότοπος είναι μοναδικός, φιλικός προς κινητές συσκευές και " "προσαρμοσμένος στην επωνυμία και το περιεχόμενό σας. Με ποσοστό ικανοποίησης " "97%, είμαστε σίγουροι ότι θα αγαπήσετε τον νέο σας Ιστότοπο, όπως " "εκατοντάδες πελάτες πριν από εσάς. Επιπλέον, προσφέρουμε μια περίοδο " "επιστροφής 14 ημερών, δίνοντάς σας ηρεμία." msgid "" "After you check out, you’ll fill out a content upload form that includes any " "design preferences and reference sites. While we can't guarantee an exact " "match, we'll consider all your feedback during site construction, and you'll " "receive an email when your new site is ready — always within four business " "days." msgstr "" "Μετά την ολοκλήρωση της παραγγελίας, θα συμπληρώσεις μια φόρμα ανέβασμα " "περιεχομένου που περιλαμβάνει οποιεσδήποτε προτιμήσεις σχεδίασης και " "αναφορές ιστότοπων. Αν και δεν μπορούμε να εγγυηθούμε ακριβή αντιστοιχία, θα " "λάβουμε υπόψη όλα τα σχόλιά σου κατά την κατασκευή του ιστότοπου, και θα " "λάβεις ένα email όταν ο νέος σου ιστότοπος είναι έτοιμος — πάντα εντός " "τεσσάρων εργάσιμων ημερών." msgid "%(commission)d%% transaction fee for payments" msgstr "%(commission)d%% προμήθεια συναλλαγής για πληρωμές" msgid "" "Add subscribers to your site and send them a free or paid {{link}}" "newsletter{{/link}}." msgstr "" "Πρόσθεσε συνδρομητές στον Ιστότοπό σου και στείλε τους ένα δωρεάν ή " "πληρωμένο {{link}}newsletter{{/link}}." msgid "" "Add subscribers to your site and send them a free or {{link}}paid " "newsletter{{/link}}." msgstr "" "Πρόσθεσε συνδρομητές στον Ιστότοπό σου και στείλε τους ένα δωρεάν ή {{link}}" "πληρωμένο ενημερωτικό δελτίο{{/link}}." msgid "" "With your current plan, the transaction fee for payments is %(commissionFee)d" "% (+ {{link}}Stripe fees{{/link}})." msgstr "" "Με το τρέχον σχέδιο σου, η χρέωση συναλλαγής για τις πληρωμές είναι " "%(commissionFee)d% (+ {{link}}χρεώσεις Stripe{{/link}})." msgid "" "Take your site to the next level. Store all your media in one place without " "worrying about running out of space." msgstr "" "Πάρε τον Ιστότοπό σου στο επόμενο επίπεδο. Αποθήκευσε όλα τα μέσα σου σε ένα " "μέρος χωρίς να ανησυχείς ότι θα σου τελειώσει ο χώρος." msgid "Make more space for high-quality photos, videos, and other media. " msgstr "" "Φτιάξε περισσότερο χώρο για φωτογραφίες, βίντεο και άλλα μέσα υψηλής " "ποιότητας." msgid "%(monthlyCost)s/month, billed yearly" msgstr "%(monthlyCost)s/μήνα, χρεώνεται ετησίως" msgid "WordPress.com privacy policy" msgstr "Πολιτική απορρήτου του WordPress.com" msgid "New site %(siteURL)s created." msgstr "Νέος Ιστότοπος %(siteURL)s δημιουργήθηκε." msgid "" "This staging site lets you preview and troubleshoot changes before updating " "the production site. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "Αυτός ο Ιστότοπος δοκιμών σου επιτρέπει να προεπισκοπήσεις και να επιλύσεις " "προβλήματα με τις αλλαγές πριν ενημερώσεις τον παραγωγικό Ιστότοπο. {{a}}" "Μάθε περισσότερα{{/a}}." msgid "" "Unlock a powerful bundle of features. Or {{link}}start with a free plan{{/" "link}}." msgstr "" "Ξεκλείδωσε ένα ισχυρό πακέτο χαρακτηριστικών. Ή {{link}}ξεκίνα με ένα δωρεάν " "πλάνο{{/link}}." msgid "Pay Annually {{span}}(Save %(percentageSavings)s%%){{/span}}" msgstr "" "Πλήρωσε Ετησίως {{span}}(Εξοικονόμησε %(percentageSavings)s%%){{/span}}" msgid "Continue with Free plan" msgstr "Συνέχισε με το δωρεάν πλάνο" msgid "Get %(planTitle)s - %(planPrice)s/month" msgstr "Πάρε %(planTitle)s - %(planPrice)s/μήνα" msgid "A paid plan is required for your domain." msgstr "Απαιτείται ένα πληρωμένο σχέδιο για το τομέα σας." msgid "{{span}}Free for the first year with annual paid plans{{/span}}" msgstr "{{span}}Δωρεάν για τον πρώτο χρόνο με ετήσια πληρωμένα σχέδια{{/span}}" msgid "" "Your paid plan includes a domain name {{strong}}free for one year{{/" "strong}}. Choose one that’s easy to remember and even easier to share." msgstr "" "Το πληρωμένο σας σχέδιο περιλαμβάνει ένα όνομα τομέα {{strong}}δωρεάν για " "ένα χρόνο{{/strong}}. Διαλέξτε ένα που είναι εύκολο να το θυμάστε και ακόμα " "πιο εύκολο να το μοιραστείτε." msgid "" "Supercharge your website with a {{strong}}custom address{{/strong}} that " "matches your blog, brand, or business." msgstr "" "Ενισχύστε τον Ιστότοπό σας με μια {{strong}}προσαρμοσμένη διεύθυνση{{/" "strong}} που ταιριάζει με το blog σας, το brand σας ή την επιχείρησή σας." msgid "" "Or upload a CSV file of up to 100 emails from your " "existing list. ." msgstr "" "Ή ανέβασε ένα αρχείο CSV με έως 100 emails από τη " "υπάρχουσα λίστα σου. ." msgid "" "Unable to access the staging site {{a}}%(stagingSiteName)s{{/a}}. Please " "contact the site owner." msgstr "" "Δεν μπορώ να αποκτήσω πρόσβαση στον Ιστότοπο {{a}}%(stagingSiteName)s{{/a}}. " "Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον ιδιοκτήτη του ιστότοπου." msgid "" "Let us build your site in %(days)d days for " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}" msgstr "" "Ας χτίσουμε τον Ιστότοπό σας σε %(days)d ημέρες για " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}" msgid "" "To change your %(taxName)s ID, {{contactSupportLink}}please contact " "support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "Για να αλλάξετε το ID σας %(taxName)s, {{contactSupportLink}}παρακαλώ " "επικοινωνήστε με την υποστήριξη{{/contactSupportLink}}." msgid "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is included free for one year with " "any paid plan. Claim it and start building a site that's easy to find, share " "and follow." msgstr "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} περιλαμβάνεται δωρεάν για ένα " "χρόνο με οποιοδήποτε πληρωμένο σχέδιο. Διεκδίκησέ το και ξεκίνα να χτίζεις " "έναν ιστότοπο που είναι εύκολο να βρεις, να μοιραστείς και να ακολουθήσεις." msgid "for the first month, then %s /month" msgstr "για τον πρώτο μήνα, μετά %s /μήνα" msgid "Or Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "Ή Αποθήκευσε %s/μήνα όταν πληρώνεις για 1 χρόνο εκ των προτέρων" msgid "" "With your annual plan, you’ll get %(domainName)s {{strong}}free for the " "first year{{/strong}}." msgstr "" "Με το ετήσιο πλάνο σας, θα πάρετε %(domainName)s {{strong}}δωρεάν για τον " "πρώτο χρόνο{{/strong}}." msgid "%(percentage)s%% since %(date)s" msgstr "%(percentage)s%% από %(date)s" msgid "" "Upgrade to a yearly plan and claim {{strong}}%(domainName)s for free{{/" "strong}}." msgstr "" "Αναβάθμισε σε ετήσιο πλάνο και διεκδίκησε {{strong}}%(domainName)s δωρεάν{{/" "strong}}." msgid "Or save %d%% when you pay for 2 years upfront" msgstr "Ή εξοικονόμησε %d%% όταν πληρώσεις για 2 χρόνια εκ των προτέρων" msgid "" "By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. " "That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from " "paying less!" msgstr "" "Με την αλλαγή σε ετήσιο πλάνο, μπορείς να πληρώνεις μόνο %1$s το μήνα. Αυτό " "είναι %2$s%% λιγότερο από το τρέχον μηνιαίο πλάνο σου. Είσαι ένα κλικ μακριά " "από το να πληρώνεις λιγότερα!" msgid "" "Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down " "the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll " "also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing " "your plan." msgstr "" "Πάρε την καλύτερη αξία για τα λεφτά σου πληρώνοντας για δύο χρόνια εκ των " "προτέρων, μειώνοντας το κόστος του προγράμματος %1$s σου σε μόλις %2$s το χρόνο. Έτσι θα εξασφαλίσεις και αδιάλειπτη εξυπηρέτηση, αφού δεν θα " "χρειάζεται να ανησυχείς για την ανανέωση του προγράμματός σου." msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "Εξοικονόμησε %s/μήνα όταν πληρώνεις για 1 χρόνο εκ των προτέρων" msgid "Or save %1$s when you pay for %2$s years upfront" msgstr "Ή σώσε %1$s όταν πληρώνεις για %2$s χρόνια εκ των προτέρων" msgid "" "Whatever you’re struggling with - from customizing your design to sorting " "out your domain - our expert Happiness Engineers are always ready to chat." msgstr "" "Ό,τι κι αν παλεύεις - από το να προσαρμόσεις το σχέδιό σου μέχρι το να " "τακτοποιήσεις το τομέα σου - οι ειδικοί μας στο Happiness Engineering είναι " "πάντα έτοιμοι να μιλήσουν." msgid "Find more details on our support page." msgstr "" "Βρες περισσότερες λεπτομέρειες στη σελίδα υποστήριξής μας." msgid "Manage your subscription on your purchases page." msgstr "Διαχειρίσου τη συνδρομή σου στη σελίδα αγορών." msgid "" "Price does not include any applicable taxes based on your billing address." msgstr "" "Η τιμή δεν περιλαμβάνει τυχόν εφαρμοστέους φόρους με βάση τη διεύθυνση " "χρέωσής σας." msgid "%1$s Renew your plan %2$s now" msgstr "%1$s Ανανεώστε το πλάνο σας %2$s τώρα" msgid "%1$s Renew %2$s your %3$s plan" msgstr "%1$s Ανανεώστε %2$s το σχέδιο %3$s σας" msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s to keep your features and ensure your " "site keeps looking its best." msgstr "" "Ανανέωσε το σχέδιο %1$s σου για %2$s για να κρατήσεις τα " "χαρακτηριστικά σου και να διασφαλίσεις ότι ο ιστότοπός σου θα συνεχίσει να " "φαίνεται στην καλύτερή του κατάσταση." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a month to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Ανανέωσε το σχέδιο %1$s σου για %2$s για έναν μήνα για να διατηρήσεις " "τα χαρακτηριστικά σου και να εξασφαλίσεις ότι ο ιστότοπός σου θα συνεχίσει " "να φαίνεται στην καλύτερη κατάσταση." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 3 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Ανανέωσε το σχέδιο %1$s σου για %2$s για 3 χρόνια για να διατηρήσεις " "τα χαρακτηριστικά σου και να εξασφαλίσεις ότι ο Ιστότοπος σου θα συνεχίσει " "να φαίνεται στην καλύτερη κατάσταση." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 2 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Ανανέωσε το σχέδιο %1$s σου για %2$s για 2 χρόνια για να διατηρήσεις " "τα χαρακτηριστικά σου και να εξασφαλίσεις ότι ο Ιστότοπος σου θα συνεχίσει " "να φαίνεται στην καλύτερη κατάσταση." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a year to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Ανανέωσε το σχέδιο %1$s σου για %2$s για ένα χρόνο για να διατηρήσεις " "τα χαρακτηριστικά σου και να εξασφαλίσεις ότι ο ιστότοπός σου θα συνεχίσει " "να φαίνεται στην καλύτερη κατάσταση." msgid "" "If you let your plan expire, your site may appear broken, the content may " "not look as you intended, and you won’t be able to use the following " "features:" msgstr "" "Αν αφήσεις το σχέδιο σου να λήξει, ο Ιστότοπος σου μπορεί να φαίνεται " "σπασμένος, το περιεχόμενο μπορεί να μην φαίνεται όπως ήθελες, και δεν θα " "μπορείς να χρησιμοποιήσεις τα παρακάτω χαρακτηριστικά:" msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days." msgstr "Το σχέδιο σας %1$s για %2$s θα λήξει σε %3$d ημέρες." msgid "If your plan expires, your site may appear broken, and you will lose:" msgstr "" "Αν το πλάνο σου λήξει, ο ιστότοπός σου μπορεί να φαίνεται σπασμένος, και θα " "χάσεις:" msgid "" "If your plan expires, all of the %s plan features will be removed and your " "site may appear broken." msgstr "" "Αν το πλάνο σου λήξει, όλα τα χαρακτηριστικά του πλάνου %s θα αφαιρεθούν και " "ο ιστότοπός σου μπορεί να φαίνεται σπασμένος." msgid "Your WordPress plan %1$swill expire soon%2$s" msgstr "Η συνδρομή σας με το WordPress %1$sλήγει σύντομα %2$s" msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire." msgstr "Το σχέδιο σας %1$s για %2$s πρόκειται να λήξει." msgid "Renew your plan now" msgstr "Ανανέωσε το πλάνο σου τώρα" msgid "Renew now your %s plan" msgstr "Ανανέωσε τώρα το σχέδιο %s σου" msgid "Renew your %s plan" msgstr "Ανανέωσε το σχέδιο %s σου" msgid "Your WordPress plan will expire soon" msgstr "Το σχέδιο WordPress σας θα λήξει σύντομα" msgid "%s plan will expire soon" msgstr "%s το πλάνο θα λήξει σύντομα" msgid "High-quality videos" msgstr "Βίντεο υψηλής ποιότητας" msgid "And more ..." msgstr "Και περισσότερα ..." msgid "Renew your domain" msgstr "Ανανέωσε τομέα σου" msgid "Open the {{a}}site editor{{/a}} to change your site’s style." msgstr "" "Άνοιξε τον {{a}}Ιστότοπο επεξεργαστή{{/a}} για να αλλάξεις το στυλ του " "Ιστότοπού σου." msgid "" "You will also be ineligible for the WordAds program. Visit {{a}}our FAQ{{/" "a}} to learn more." msgstr "" "Δεν θα είσαι επίσης επιλέξιμος για το πρόγραμμα WordAds. Επισκέψου {{a}}τις " "Συχνές Ερωτήσεις μας{{/a}} για να μάθεις περισσότερα." msgid "" "When you downgrade your plan, you will become ineligible for the WordAds " "program. Visit {{a}}our FAQ{{/a}} to learn more." msgstr "" "Όταν υποβαθμίσεις το πλάνο σου, θα γίνεις μη επιλέξιμος για το πρόγραμμα " "WordAds. Επισκέψου {{a}}συχνές ερωτήσεις μας{{/a}} για να μάθεις περισσότερα." msgid "" "{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} will be the address that people see when " "they visit your site." msgstr "" "{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} θα είναι η διεύθυνση που βλέπουν οι " "άνθρωποι όταν επισκέπτονται τον ιστότοπό σας." msgid "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}per month{{/priceDescription}}" msgstr "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}ανά μήνα{{/priceDescription}}" msgid "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}per month, %(annualPrice)s billed annually{{/" "priceDescription}}" msgstr "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}ανά μήνα, %(annualPrice)s χρεώνεται ετησίως{{/" "priceDescription}}" msgid "" "Get a custom domain – like {{i}}yourgroovydomain.com{{/i}} – free for the " "first year." msgstr "" "Πάρε ένα προσαρμοσμένο Τομέα – όπως {{i}}yourgroovydomain.com{{/i}} – δωρεάν " "για τον πρώτο χρόνο." msgid "{{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "{{a}}Μάθε περισσότερα.{{/a}}" msgid "Automatic datacenter failover" msgstr "Αυτόματη εναλλαγή σε περίπτωση αποτυχίας κέντρου δεδομένων" msgid "" "Default homepage and posts page content and layout are determined by your " "active theme. {{aboutTemplatesLink}}Learn more{{/aboutTemplatesLink}}." msgstr "" "Το περιεχόμενο και η διάταξη της προεπιλεγμένης αρχικής σελίδας και της " "σελίδας αναρτήσεων καθορίζονται από το ενεργό θέμα σας. " "{{aboutTemplatesLink}}Μάθετε περισσότερα{{/aboutTemplatesLink}}." msgid "" "Sets whether RSS subscribers can read full posts in their RSS reader, or " "just an excerpt and link to the full version on your site. {{link}}Learn " "more about feeds{{/link}}." msgstr "" "Ορίζει αν οι συνδρομητές RSS μπορούν να διαβάζουν πλήρεις αναρτήσεις στον " "αναγνώστη RSS τους, ή μόνο ένα απόσπασμα και σύνδεσμο στην πλήρη έκδοση στον " "Ιστότοπό σας. {{link}}Μάθετε περισσότερα για τις ροές{{/link}}." msgid "Member since" msgstr "Μέλος από" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}three year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the " "standard cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων για το όνομα " "τομέα{{/refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 96 ώρες μετά την εγγραφή και " "{{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων για το τριετές πλάνο{{/" "refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 14 ημέρες μετά την αγορά. Οι " "επιστροφές χρημάτων για τα πληρωμένα πλάνα θα αφαιρούν το κανονικό κόστος " "οποιουδήποτε ονόματος τομέα έχει εγγραφεί μέσα σε ένα πλάνο." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "three year subscriptions." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων{{/" "refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 14 ημέρες μετά την αγορά ή την " "ανανέωση για προϊόντα που δεν είναι Τομέας με τριετείς συνδρομές." msgid "" "Sets whether email subscribers can read full posts in emails or just an " "excerpt and link to the full version of the post. {{link}}Learn more about " "sending emails{{/link}}." msgstr "" "Ορίζει αν οι συνδρομητές μέσω email μπορούν να διαβάζουν ολόκληρες " "αναρτήσεις στα email ή μόνο ένα απόσπασμα και σύνδεσμο στην πλήρη έκδοση της " "ανάρτησης. {{link}}Μάθετε περισσότερα για την αποστολή email{{/link}}." msgid "" "Sets the number of your most recent posts that will be sent out at once to " "RSS feed subscribers. (Located at {{siteFeedLink /}})." msgstr "" "Ορίζει τον αριθμό των πιο πρόσφατων αναρτήσεών σου που θα αποστέλλονται " "ταυτόχρονα στους συνδρομητές του RSS feed. (Βρίσκεται στο " "{{siteFeedLink /}})." msgid "Show the most recent {{field /}} items" msgstr "Δείξε τα πιο πρόσφατα {{field /}} αντικείμενα" msgid "" "Includes your post's featured image in the email sent out to your readers. " "{{link}}Learn more about the featured image{{/link}}." msgstr "" "Συμπεριλαμβάνει την εικόνα που προβάλλεται της ανάρτησής σου στο email που " "στέλνεται στους αναγνώστες σου. {{link}}Μάθε περισσότερα για την εικόνα που " "προβάλλεται{{/link}}." msgid "Keep subscription" msgstr "Διατήρηση συνδρομής" msgid "Cancel the plan {{strong}}and{{/strong}} the domain \"%(domain)s\"" msgstr "Ακύρωσε το σχέδιο {{strong}}και{{/strong}} τον τομέα \"%(domain)s" msgid "Cancel the plan, but keep \"%(domain)s\"" msgstr "Ακύρωσε το σχέδιο, αλλά κράτησε \"%(domain)s" msgid "Show at most {{field /}} posts" msgstr "Δείξε το πολύ {{field /}} αναρτήσεις" msgid "{{autoRenewToggle}}Re-activate subscription{{/autoRenewToggle}}" msgstr "{{autoRenewToggle}}Επαναφορά συνδρομής{{/autoRenewToggle}}" msgid "{{amount/}}/mo" msgstr "{{amount/}}/μήνα" msgid "Save {{amount/}}/mo vs buying individually" msgstr "Εξοικονόμηση {{amount/}}/μήνα σε σχέση με την ατομική αγορά" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} for " "a domain gift are limited to 96 hours after purchase." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων{{/" "refundsSupportPage}} για ένα δώρο τομέα περιορίζονται σε 96 ώρες μετά την " "αγορά." msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain " "products with yearly subscriptions." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι οι επιστροφές δώρων {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 14 ημέρες μετά την αγορά για προϊόντα " "που δεν είναι Τομέας με ετήσιες συνδρομές." msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 7 days after purchase for non-domain " "products with monthly subscriptions." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι οι επιστροφές δώρων {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 7 ημέρες μετά την αγορά για προϊόντα " "εκτός τομέα με μηνιαίες συνδρομές." msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain " "products with two year subscriptions." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι οι επιστροφές δώρων {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 14 ημέρες μετά την αγορά για προϊόντα " "εκτός τομέα με συνδρομές δύο ετών." msgid "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} is still activating, so you can't set it " "as primary just yet." msgstr "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} είναι ακόμα σε διαδικασία ενεργοποίησης, " "οπότε δεν μπορείς να το ορίσεις ως κύριο ακόμα." msgid "" "Your site is already live. You can change your site visibility in {{link}}" "privacy options{{/link}} at any time." msgstr "" "Ο Ιστότοπός σου είναι ήδη ενεργός. Μπορείς να αλλάξεις την ορατότητα του " "Ιστότοπού σου στις {{link}}επιλογές απορρήτου{{/link}} οποιαδήποτε στιγμή." msgid "" "Visit {{a}}wp.com/app{{/a}} or scan the QR code to download the Jetpack " "mobile app." msgstr "" "Επισκέψου {{a}}wp.com/app{{/a}} ή σκάναρε τον κωδικό QR για να κατεβάσεις " "την εφαρμογή Jetpack." msgid "Your {{b}}WordPress subscription payment{{/b}} has been successful." msgstr "Η πληρωμή της {{b}}συνδρομής σας στο WordPress{{/b}} ήταν επιτυχής." msgid "" "Your plan expired and your site reverted to the Free plan. {{supportLink}}" "Follow these steps to continue using your previous features{{/supportLink}}, " "beginning with purchasing an eligible plan.{{lineBreak/}}No further action " "is needed if you wish to continue with the Free plan." msgstr "" "Το πλάνο σας έληξε και ο Ιστότοπος σας επέστρεψε στο δωρεάν πλάνο. " "{{supportLink}}Ακολουθήστε αυτά τα βήματα για να συνεχίσετε να " "χρησιμοποιείτε τα προηγούμενα χαρακτηριστικά σας{{/supportLink}}, ξεκινώντας " "με την αγορά ενός επιλέξιμου πλάνου.{{lineBreak/}}Δεν απαιτείται καμία " "περαιτέρω ενέργεια αν θέλετε να συνεχίσετε με το δωρεάν πλάνο." msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying for two years" msgstr "" "Εξοικονομήστε %(percentSavings)d%% πληρώνοντας για δύο " "χρόνια" msgid "" "If the SSH key is removed from your WordPress.com account, it will also be " "removed from all attached sites. Read more." msgstr "" "Αν το κλειδί SSH αφαιρεθεί από τον λογαριασμό σας στο WordPress.com, θα " "αφαιρεθεί επίσης από όλους τους συνδεδεμένους Ιστότοπους. Διαβάστε " "περισσότερα." msgid "" "We sure can! If you need a hand launching your website, take a look at our " "express site setup service. Our in-house experts will create your site, and " "you’ll be ready to go live in four business days or less. To learn more, " "{{ExternalLinkWithTracking}}click here{{/ExternalLinkWithTracking}}." msgstr "" "Φυσικά μπορούμε! Αν χρειάζεσαι βοήθεια για να ξεκινήσεις τον Ιστότοπό σου, " "ρίξε μια ματιά στην υπηρεσία γρήγορης ρύθμισης Ιστότοπου που προσφέρουμε. Οι " "ειδικοί μας θα δημιουργήσουν τον Ιστότοπό σου, και θα είσαι έτοιμος να βγεις " "live σε τέσσερις εργάσιμες μέρες ή λιγότερο. Για να μάθεις περισσότερα, " "{{ExternalLinkWithTracking}}κάνε κλικ εδώ{{/ExternalLinkWithTracking}}." msgid "" "Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most " "customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust " "hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com " "and starts at just %(titanMonthlyRenewalCost)s/mo per mailbox.{{br /}}" "{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users who need " "something simpler, you can set up email forwarding for free." msgstr "" "Απολύτως! Προσφέρουμε μερικές διαφορετικές επιλογές για να καλύψουμε τις " "ανάγκες σας. Για τους περισσότερους πελάτες, η υπηρεσία Επαγγελματικού Email " "μας είναι η έξυπνη επιλογή. Αυτή η ισχυρή λύση φιλοξενίας email είναι " "διαθέσιμη για οποιονδήποτε Τομέα φιλοξενείται με το WordPress.com και " "ξεκινάει από μόλις %(titanMonthlyRenewalCost)s/μήνα ανά ταχυδρομικό κουτί." "{{br /}}{{br /}}Προσφέρουμε επίσης μια ενσωμάτωσή με το Google Workspace, " "και για χρήστες που χρειάζονται κάτι πιο απλό, μπορείτε να ρυθμίσετε την " "προώθηση email δωρεάν." msgid "" "No it won’t! You’re welcome to create your new site with us before pointing " "the domain here. That way your current site can stay “live” until your new " "one is ready.{{br /}}{{br /}}We recommend getting a plan now because they " "have other features you might find useful, including direct live chat and " "email support. Just avoid using the domain options until you’re ready, and " "then you can connect or transfer the domain." msgstr "" "Όχι, δεν θα γίνει! Είσαι ευπρόσδεκτος να δημιουργήσεις τον νέο σου ιστότοπο " "μαζί μας πριν δείξεις το τομέα εδώ. Έτσι, ο τρέχων ιστότοπός σου μπορεί να " "παραμείνει “ενεργός” μέχρι να είναι έτοιμος ο νέος.{{br /}}{{br /}}" "Συνιστούμε να αποκτήσεις ένα πλάνο τώρα γιατί έχουν άλλες δυνατότητες που " "μπορεί να βρεις χρήσιμες, όπως άμεσο ζωντανό chat και υποστήριξη μέσω email. " "Απλά απόφυγε να χρησιμοποιήσεις τις επιλογές τομέα μέχρι να είσαι έτοιμος, " "και μετά μπορείς να συνδέσεις ή να μεταφέρεις το τομέα." msgid "" "If you aren't satisfied with our product, you can cancel anytime within the " "refund period for a prompt and courteous refund, no questions asked. The " "refund timeframes are:{{br /}}{{ul}}{{li}}14 days for annual WordPress.com " "plans{{/li}}{{li}}7 days for monthly WordPress.com plans{{/li}}{{li}}96 " "hours for new domain registrations{{/li}}{{/ul}}" msgstr "" "Αν δεν είστε ικανοποιημένοι με το προϊόν μας, μπορείτε να ακυρώσετε " "οποιαδήποτε στιγμή εντός της περιόδου επιστροφής χρημάτων για μια άμεση και " "ευγενική επιστροφή χρημάτων, χωρίς ερωτήσεις. Οι προθεσμίες επιστροφής " "χρημάτων είναι:{{br /}}{{ul}}{{li}}14 ημέρες για ετήσια σχέδια WordPress." "com{{/li}}{{li}}7 ημέρες για μηνιαία σχέδια WordPress.com{{/li}}{{li}}96 " "ώρες για νέες καταχωρίσεις τομέα{{/li}}{{/ul}}" msgid "" "Yes, you can host as many sites as you like, but they each need a separate " "plan. You can choose the appropriate plan for each site individually so " "you’ll pay for only the features you need.{{br /}}{{br /}}We have a " "dashboard that helps you manage all your WordPress.com and Jetpack-connected " "websites, all from one simple and centralized admin tool." msgstr "" "Ναι, μπορείς να φιλοξενήσεις όσους Ιστότοπους θέλεις, αλλά καθένας " "χρειάζεται ένα ξεχωριστό πλάνο. Μπορείς να επιλέξεις το κατάλληλο πλάνο για " "κάθε Ιστότοπο ξεχωριστά, έτσι θα πληρώσεις μόνο για τις δυνατότητες που " "χρειάζεσαι.{{br /}}{{br /}}Έχουμε έναν πίνακα ελέγχου που σε βοηθά να " "διαχειρίζεσαι όλους τους Ιστότοπους σου που είναι συνδεδεμένοι με το " "WordPress.com και το Jetpack, όλα από ένα απλό και κεντρικό εργαλείο " "διαχείρισης." msgid " Back" msgstr " Πίσω" msgid "This email address is not valid. It must include a single @" msgstr "" "Αυτή η διεύθυνση email δεν είναι έγκυρη. Πρέπει να περιλαμβάνει ένα μόνο @" msgid "Save %s/month by going annual" msgstr "Εξοικονόμησε %s/μήνα επιλέγοντας ετήσια συνδρομή" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}theme refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές θεμάτων{{/" "refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 14 ημέρες μετά την αγορά." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}yearly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are limited " "to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the standard " "cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων για το όνομα " "τομέα{{/refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 96 ώρες μετά την εγγραφή και " "{{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων για ετήσια σχέδια{{/" "refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 14 ημέρες μετά την αγορά. Οι " "επιστροφές χρημάτων για τα πληρωμένα σχέδια θα αφαιρούν το κανονικό κόστος " "οποιουδήποτε ονόματος τομέα έχει εγγραφεί μέσα σε ένα σχέδιο." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}monthly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 7 days after purchase." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων για το όνομα " "τομέα{{/refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 96 ώρες μετά την εγγραφή και " "{{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων για μηνιαία σχέδια{{/" "refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 7 ημέρες μετά την αγορά." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}two year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the " "standard cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων για το όνομα " "τομέα{{/refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 96 ώρες μετά την καταχώριση " "και {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων για το σχέδιο δύο ετών{{/" "refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 14 ημέρες μετά την αγορά. Οι " "επιστροφές χρημάτων για τα πληρωμένα σχέδια θα αφαιρούν το κανονικό κόστος " "οποιουδήποτε ονόματος τομέα καταχωρήθηκε μέσα σε ένα σχέδιο." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "yearly subscriptions." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}επιστροφές{{/refundsSupportPage}} " "περιορίζονται σε 14 ημέρες μετά την αγορά ή ανανέωση για προϊόντα που δεν " "είναι Τομέας με ετήσιες συνδρομές." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 7 days after purchase or renewal for non-domain products with " "monthly subscriptions." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}επιστροφές{{/refundsSupportPage}} " "περιορίζονται σε 7 ημέρες μετά την αγορά ή την ανανέωση για προϊόντα που δεν " "είναι Τομέας με μηνιαίες συνδρομές." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "two year subscriptions." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων{{/" "refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 14 ημέρες μετά την αγορά ή την " "ανανέωση για προϊόντα που δεν είναι Τομέας με συνδρομές δύο ετών." msgid "" "Try WordPress.com for 14 days and if you are not 100% satisfied, get your " "money back." msgstr "" "Δοκίμασε το WordPress.com για 14 ημέρες και αν δεν είσαι 100% " "ικανοποιημένος, πάρε τα λεφτά σου πίσω." msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}OFF{{/autoRenewToggle}}" msgstr "" "Η αυτόματη ανανέωση είναι {{autoRenewToggle}}ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ{{/" "autoRenewToggle}}" msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}ON{{/autoRenewToggle}}" msgstr "" "Η αυτόματη ανανέωση είναι {{autoRenewToggle}}ΕΝΕΡΓΗ{{/autoRenewToggle}}" msgid "" "Not sure where to start? Head on over to Learn Wordpress." msgstr "" "Δεν είσαι σίγουρος από πού να ξεκινήσεις; Πήγαινε στο Learn Wordpress." msgid "Cancel and refund" msgstr "Ακύρωση και επιστροφή χρημάτων" msgid "Cancel domain and refund" msgstr "Ακύρωση τομέα και επιστροφή χρημάτων" msgid "" "Not sure where to start? Head on over to Learn WordPress." msgstr "" "Δεν είσαι σίγουρος από πού να ξεκινήσεις; Πήγαινε στο Learn WordPress." msgid "" "{{sup}}*{{/sup}}One time fee. A WordPress.com professional will create " "layouts for up to %(freePages)d pages of your site. It only takes 4 simple " "steps:" msgstr "" "{{sup}}*{{/sup}}Μια εφάπαξ χρέωση. Ένας επαγγελματίας του WordPress.com θα " "δημιουργήσει σχέδια για έως %(freePages)d σελίδες του Ιστότοπού σας. " "Χρειάζονται μόνο 4 απλά βήματα:" msgid "" "Schedule your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} and " "get one-on-one guidance from our expert Happiness Engineers to kickstart " "your site." msgstr "" "Προγραμμάτισε τη {{supportLink}}συνεδρία υποστήριξης Quick Start{{/" "supportLink}} και πάρε καθοδήγηση ένα προς ένα από τους ειδικούς μας " "Happiness Engineers για να ξεκινήσεις τον Ιστότοπό σου." msgid "" "Your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} is " "approaching. Get ready for your one-to-one with our Happiness Engineer." msgstr "" "Η {{supportLink}}συνεδρία υποστήριξης Quick Start{{/supportLink}} πλησιάζει. " "Ετοιμάσου για την ατομική σου συνάντηση με τον Μηχανικό Ευτυχίας μας." msgid "%(number)d {{span}}Selected{{/span}}" msgstr "%(number)d {{span}}Επιλεγμένα{{/span}}" msgid "Share posts with Jetpack Social {{learnMoreLink/}}" msgstr "Μοιράσου αναρτήσεις με το Jetpack Social {{learnMoreLink/}}" msgid "" "SSH stands for Secure Shell. It’s a way to perform advanced operations on " "your site using the command line. For more information see {{supportLink}}" "Connect to SSH on WordPress.com{{/supportLink}}." msgstr "" "SSH σημαίνει Secure Shell. Είναι ένας τρόπος για να εκτελείς προχωρημένες " "ενέργειες στον Ιστότοπό σου χρησιμοποιώντας τη γραμμή εντολών. Για " "περισσότερες πληροφορίες δες {{supportLink}}Σύνδεση στο SSH στο WordPress." "com{{/supportLink}}." msgid "" "Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/" "strong}} for the next month. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/" "month{{/strong}} each following month." msgstr "" "Η μηνιαία συνδρομή σου θα ανανεωθεί στα {{strong}}%(renewalPrice)s/μήνα{{/" "strong}} για τον επόμενο μήνα. Στη συνέχεια, θα ανανεώνεται στα " "{{strong}}%(fullPrice)s/μήνα{{/strong}} κάθε επόμενο μήνα." msgid "" "Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/" "strong}} for the next %(periods)d months. It will then renew at " "{{strong}}%(fullPrice)s/month{{/strong}} each following month." msgstr "" "Η μηνιαία συνδρομή σας θα ανανεωθεί στα {{strong}}%(renewalPrice)s/μήνα{{/" "strong}} για τους επόμενους %(periods)d μήνες. Στη συνέχεια, θα ανανεώνεται " "στα {{strong}}%(fullPrice)s/μήνα{{/strong}} κάθε επόμενο μήνα." msgid "" "When used with a paid plan, your custom domain can replace your site's free " "address, {{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}}, with {{strong}}%(domain)s{{/" "strong}}, making it easier to remember and easier to share." msgstr "" "Όταν χρησιμοποιείται με ένα πληρωμένο σχέδιο, ο προσαρμοσμένος τομέας σας " "μπορεί να αντικαταστήσει τη δωρεάν διεύθυνση του ιστότοπού σας, " "{{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}}, με {{strong}}%(domain)s{{/strong}}, " "κάνοντάς την πιο εύκολη στην ανάκληση και πιο εύκολη στην κοινοποίηση." msgid "" "By creating an account, you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/" "tosLink}} and acknowledge you have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/" "privacyLink}}." msgstr "" "Δημιουργώντας έναν λογαριασμό, συμφωνείς με τους {{tosLink}}Όρους " "Υπηρεσίας{{/tosLink}} μας και αναγνωρίζεις ότι έχεις διαβάσει την " "{{privacyLink}}Πολιτική Απορρήτου{{/privacyLink}} μας." msgid "" "Modify your email notification settings." msgstr "" "Τροποποίησε τις ρυθμίσεις ειδοποιήσεων email." msgid "" "Success! You renewed %(productName)s. {{a}}Learn more about renewals{{/a}}" msgstr "" "Επιτυχία! Ανανεώσατε %(productName)s. {{a}}Μάθετε περισσότερα για τις " "ανανεώσεις{{/a}}" msgid "" "{{sup}}*{{/sup}}One time fee, plus an additional purchase of the %(plan)s " "plan. A WordPress.com professional will create layouts for up to " "%(freePages)d pages of your site. It only takes 4 simple steps:" msgstr "" "{{sup}}*{{/sup}}Μια εφάπαξ χρέωση, συν μια επιπλέον αγορά του σχεδίου " "%(plan)s. Ένας επαγγελματίας του WordPress.com θα δημιουργήσει διατάξεις για " "έως %(freePages)d σελίδες του Ιστότοπού σας. Χρειάζονται μόνο 4 απλά βήματα:" msgid "" "{{p}}The avatar you use on WordPress.com comes from {{ExternalLink}}" "Gravatar{{/ExternalLink}}, a universal avatar service (it stands for " "\"Globally Recognized Avatar,\" get it?).{{/p}}{{p}}However, your photo and " "Gravatar profile are hidden, preventing them from appearing on any site.{{/" "p}}" msgstr "" "{{p}}Το avatar που χρησιμοποιείς στο WordPress.com προέρχεται από " "{{ExternalLink}}Gravatar{{/ExternalLink}}, μια παγκόσμια υπηρεσία avatar " "(σημαίνει \"Globally Recognized Avatar,\" κατάλαβες;).{{/p}}{{p}}Ωστόσο, η " "φωτογραφία σου και το προφίλ Gravatar είναι κρυφά, εμποδίζοντας να " "εμφανιστούν σε οποιονδήποτε Ιστότοπο.{{/p}}" msgid " Go back" msgstr " Πήγαινε πίσω" msgid "{{displayPrice/}} {{period}}/ %(period)s{{/period}}" msgstr "{{displayPrice/}} {{period}}/ %(period)s{{/period}}" msgid "{{displayPrice/}} {{period}}(one-time){{/period}}" msgstr "{{displayPrice/}} {{period}}(μία φορά){{/period}}" msgid "" "Not sure how to reconnect? {{supportPageLink}}Here are the instructions{{/" "supportPageLink}}." msgstr "" "Δεν είσαι σίγουρος πώς να ξανασυνδεθείς; {{supportPageLink}}Αυτές είναι οι " "οδηγίες{{/supportPageLink}}." msgid "" "There was a problem while removing your product, please {{a}}{{strong}}" "contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "" "Υπήρξε πρόβλημα κατά την αφαίρεση του προϊόντος σας, παρακαλώ {{a}}{{strong}}" "επικοινωνήστε με την υποστήριξη{{/strong}}{{/a}}." msgid "" "Create, edit, and manage the %(taxonomy)s on your site. {{learnMoreLink/}}" msgstr "" "Δημιούργησε, επεξεργάσου και διαχειρίσου το %(taxonomy)s στον Ιστότοπό σου. " "{{learnMoreLink/}}" msgid "" "Restore or download a backup of your site from a specific moment in time. " "{{learnMoreLink/}}" msgstr "" "Ανάκτηση ή λήψη ενός αντιγράφου ασφαλείας του Ιστότοπού σας από μια " "συγκεκριμένη χρονική στιγμή. {{learnMoreLink/}}" msgid "" "Create, edit, and manage the reusable blocks on your site. {{learnMoreLink}}" "Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Δημιούργησε, επεξεργάσου και διαχειρίσου τα επαναχρησιμοποιήσιμα μπλοκ στον " "Ιστότοπό σου. {{learnMoreLink}}Μάθε περισσότερα{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Your password reset email is {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}}. {{a}}Change " "it{{/a}}." msgstr "" "Το email επαναφοράς κωδικού πρόσβασης σας είναι {{strong}}%(userEmail)s{{/" "strong}}. {{a}}Αλλάξτε το{{/a}}." msgid "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /month /mailbox" msgstr "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /μήνα /ταχυδρομείο" msgid "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /year /mailbox" msgstr "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /χρόνο /ταχυδρομείο" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is in redemption so it's not possible to " "transfer it." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} είναι σε αποκατάσταση, οπότε δεν είναι " "δυνατόν να το μεταφέρεις." msgid "{{span}}Testimonials{{/span}}" msgstr "{{span}}Μαρτυρίες{{/span}}" msgid "{{span}}Portfolio projects{{/span}}" msgstr "{{span}}Έργα πορτοφολίου{{/span}}" msgid "" "You are in the process of changing your account email address to " "{{strong}}%(newEmailAddress)s{{/strong}}, but you still need to confirm the " "change." msgstr "" "Είσαι στη διαδικασία αλλαγής της διεύθυνσης email του λογαριασμού σου σε " "{{strong}}%(newEmailAddress)s{{/strong}}, αλλά πρέπει ακόμα να επιβεβαιώσεις " "την αλλαγή." msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} expired over 30 days ago and has been " "offered for sale at auction. Currently it is not possible to renew it. {{a}}" "Learn more{{/a}}" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} έχει λήξει εδώ και πάνω από 30 ημέρες και " "έχει προσφερθεί προς πώληση σε δημοπρασία. Αυτή τη στιγμή δεν είναι δυνατό " "να ανανεωθεί. {{a}}Μάθε περισσότερα{{/a}}" msgid "" "This product is an in-app purchase. You can manage it from within " "{{managePurchase}}the app store{{/managePurchase}}." msgstr "" "Αυτό το προϊόν είναι μια αγορά εντός της εφαρμογής. Μπορείς να το " "διαχειριστείς από μέσα {{managePurchase}}του καταστήματος εφαρμογών{{/" "managePurchase}}." msgid "" "We’re filtering spam comments, but had some trouble getting recent stats. Check your " "site dashboard for the latest info." msgstr "" "Φιλτράρουμε τα σχόλια spam, αλλά είχαμε κάποια προβλήματα με την απόκτηση " "πρόσφατων στατιστικών. Έλεγξε τον πίνακα ελέγχου του Ιστότοπού σου για τις " "τελευταίες πληροφορίες." msgid "" "Here is how %2$s performed in the " "last 30 days." msgstr "" "Ορίστε πώς %2$s τα πήγε τις " "τελευταίες 30 μέρες." msgid "" "Your domain has recently expired at your external provider. Consider {{a}}" "transferring it{{/a}} to WordPress.com to manage your site and domains all " "from one place." msgstr "" "Ο τομέας σας έχει πρόσφατα λήξει στον εξωτερικό σας πάροχο. Σκεφτείτε {{a}}" "να τον μεταφέρετε{{/a}} στο WordPress.com για να διαχειρίζεστε τον ιστότοπό " "σας και τους τομείς σας όλα από ένα μέρος." msgid "" "Your domain is expiring soon at your external provider. Consider {{a}}" "transferring it{{/a}} to WordPress.com to manage your site and domains all " "from one place." msgstr "" "Ο τομέας σας λήγει σύντομα στον εξωτερικό σας πάροχο. Σκεφτείτε {{a}}να τον " "μεταφέρετε{{/a}} στο WordPress.com για να διαχειρίζεστε τον ιστότοπό σας και " "τους τομείς σας από ένα μόνο μέρος." msgid "" "You can purchase new mailboxes at the regular price of {{strong}}%(price)s{{/" "strong}} per mailbox per year." msgstr "" "Μπορείς να αγοράσεις νέες θυρίδες ταχυδρομείου στην κανονική τιμή " "{{strong}}%(price)s{{/strong}} ανά θυρίδα ανά έτος." msgid "Not sure where to start? {{a}}See how they compare{{/a}}." msgstr "" "Δεν είσαι σίγουρος από πού να ξεκινήσεις; {{a}}Δες πώς συγκρίνονται{{/a}}." msgid "" "Documentation on Privacy Settings" msgstr "" "Τεκμηρίωση σχετικά με τις Ρυθμίσεις απορρήτου" msgid "Send and receive emails from youremail@%(domainName)s" msgstr "Στείλε και πάρε emails από youremail@%(domainName)s" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} will be deleted. Any services related to it " "will stop working. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} θα διαγραφεί. Οποιεσδήποτε υπηρεσίες " "σχετίζονται με αυτό θα σταματήσουν να λειτουργούν. Είσαι σίγουρος ότι θέλεις " "να προχωρήσεις;" msgid "{{strong}}Delete %(domain)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}Διαγράψτε %(domain)s{{/strong}}" msgid "" "If you want to use {{strong}}%(domain)s{{/strong}} with another provider you " "can {{moveAnchor}}move it to another service{{/moveAnchor}} or " "{{transferAnchor}}transfer it to another provider{{/transferAnchor}}." msgstr "" "Αν θέλεις να χρησιμοποιήσεις {{strong}}%(domain)s{{/strong}} με άλλο πάροχο " "μπορείς να {{moveAnchor}}μεταφέρεις σε άλλη υπηρεσία{{/moveAnchor}} ή να " "{{transferAnchor}}μεταφέρεις σε άλλο πάροχο{{/transferAnchor}}." msgid "" "You're not authorized to import content.{{br/}}Please check with your site " "admin." msgstr "" "Δεν έχεις άδεια να εισάγεις περιεχόμενο.{{br/}}Παρακαλώ έλεγξε με τον " "διαχειριστή του ιστότοπού σου." msgid "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /month /mailbox" msgstr "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /μήνα /θυρίδα" msgid "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /year /mailbox" msgstr "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /χρόνο /θυρίδα" msgid "Use as backup.{{supportLink /}}" msgstr "Χρησιμοποίησε ως αντίγραφο ασφαλείας.{{supportLink /}}" msgid "" "If the renewal fails, a {{link}}backup payment method{{/link}} may be used." msgstr "" "Αν η ανανέωση αποτύχει, μπορεί να χρησιμοποιηθεί μια {{link}}εναλλακτική " "μέθοδος πληρωμής{{/link}}." msgid "" "Domain privacy service is included for free on applicable domains. " "{{supportLinkComponent}}Learn more{{/supportLinkComponent}}." msgstr "" "Η υπηρεσία ιδιωτικότητας Τομέα περιλαμβάνεται δωρεάν για τους εφαρμοστέους " "τομείς. {{supportLinkComponent}}Μάθε περισσότερα{{/supportLinkComponent}}." msgid "" "Not you?{{br/}} Sign out or log in with {{link}}another account{{/link}}" msgstr "" "Όχι εσύ;{{br/}} Αποσύνδεση ή σύνδεση με {{link}}άλλο λογαριασμό{{/link}}" msgid "Need help? Contact support" msgstr "Χρειάζεσαι βοήθεια; Επικοινώνησε με την υποστήριξη" msgid "Nice job! Now it’s{{br}}{{/br}} time to get creative." msgstr "Καλή δουλειά! Τώρα είναι{{br}}{{/br}} ώρα να γίνουμε δημιουργικοί." msgid "" "Scan this QR code with the authenticator app on your mobile. " "{{toggleMethodLink}}Can't scan the code?{{/toggleMethodLink}}" msgstr "" "Σάρωσε αυτόν τον κωδικό QR με την εφαρμογή αυθεντικοποίησης στο κινητό σου. " "{{toggleMethodLink}}Δεν μπορείς να σαρώσεις τον κωδικό;{{/toggleMethodLink}}" msgid "" "There was a problem while stopping your subscription, please {{a}}{{strong}}" "contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "" "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την ακύρωση της συνδρομής σας, παρακαλώ {{a}}" "{{strong}}επικοινωνήστε με την υποστήριξη{{/strong}}{{/a}}." msgid "" "This domain isn't registered. Did you mean to search for a domain " "instead?" msgstr "" "Αυτός ο τομέας δεν είναι καταχωρημένος. Ήθελες να ψάξεις για έναν τομέα αντί γι' αυτό;" msgid "" "Create, edit, and manage the portfolio projects on your site. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Δημιούργησε, επεξεργάσου και διαχειρίσου τα έργα του πορτοφολίου στον " "Ιστότοπό σου. {{learnMoreLink}}Μάθε περισσότερα{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Gain insights into the activity and behavior of your site's visitors. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "Αποκτήστε πληροφορίες σχετικά με τη δραστηριότητα και τη συμπεριφορά των " "επισκεπτών του Ιστότοπού σας. {{learnMoreLink}}Μάθετε περισσότερα{{/" "learnMoreLink}}" msgid "Cancel your %(purchaseName)s subscription" msgstr "Ακύρωσε την συνδρομή σου %(purchaseName)s" msgid "" "All paid WordPress.com plans purchased for an annual term include one year " "of free domain registration. Domains registered through this promotion will " "renew at our {{a}}standard rate{{/a}}, plus applicable taxes, after the " "first year.{{br /}}{{br /}}This offer is redeemable one time only, and does " "not apply to plan upgrades, renewals, or premium domains." msgstr "" "Όλα τα πληρωμένα σχέδια WordPress.com που αγοράστηκαν για ετήσια διάρκεια " "περιλαμβάνουν ένα χρόνο δωρεάν καταχώριση τομέα. Οι τομείς που καταχωρούνται " "μέσω αυτής της προσφοράς θα ανανεώνονται με την {{a}}κανονική μας τιμή{{/" "a}}, συν τους εφαρμοστέους φόρους, μετά τον πρώτο χρόνο.{{br /}}{{br /}}Αυτή " "η προσφορά μπορεί να εξαργυρωθεί μόνο μία φορά και δεν ισχύει για " "αναβαθμίσεις σχεδίων, ανανεώσεις ή premium τομείς." msgid "Opt-out of the 60-day transfer lock. {{link}}What's this?{{/link}}." msgstr "" "Αποχώρηση από την κλειδώματος μεταφοράς 60 ημερών. {{link}}Τι είναι αυτό;{{/" "link}}." msgid "{{strong}}Confirm your decision{{/strong}}" msgstr "{{strong}}Επιβεβαίωσε την απόφασή σου{{/strong}}" msgid "" "You must visit your {{a}}Account Settings{{/a}} to update your email address " "before proceeding." msgstr "" "Πρέπει να επισκεφτείς τις {{a}}Ρυθμίσεις Λογαριασμού{{/a}} σου για να " "ενημερώσεις τη διεύθυνση email σου πριν προχωρήσεις." msgid "{{strong}}Update your WordPress.com email address{{/strong}}" msgstr "" "{{strong}}Ενημέρωσε τη διεύθυνση email σου στο WordPress.com{{/strong}}" msgid "VAT #: %(vatCountry)s %(vatId)s" msgstr "ΑΦΜ #: %(vatCountry)s %(vatId)s" msgid "" "{{noPrint}}You can edit your VAT details {{vatDetailsLink}}on this page{{/" "vatDetailsLink}}. {{/noPrint}}This is not an official VAT receipt. For an " "official VAT receipt, {{emailReceiptLink}}email yourself a copy{{/" "emailReceiptLink}}." msgstr "" "{{noPrint}}Μπορείς να επεξεργαστείς τις λεπτομέρειες ΦΠΑ σου " "{{vatDetailsLink}}σε αυτή τη σελίδα{{/vatDetailsLink}}. {{/noPrint}}Αυτό δεν " "είναι επίσημη απόδειξη ΦΠΑ. Για μια επίσημη απόδειξη ΦΠΑ, " "{{emailReceiptLink}}στείλε στον εαυτό σου ένα αντίγραφο{{/emailReceiptLink}}." msgid "" "Build your brand with a custom @%(domain)s email address. Professional Email " "helps promote your site with every email you send." msgstr "" "Δημιούργησε το brand σου με μια προσαρμοσμένη διεύθυνση email @%(domain)s. " "Το Professional Email βοηθάει να προωθήσεις τον ιστότοπό σου με κάθε email " "που στέλνεις." msgid "" "You understand that your %(productName)s service will be powered by Titan " "and is subject to Titan's {{titanCustomerTos}}Customer Terms of Service{{/" "titanCustomerTos}}, {{titanAup}}Acceptable Use Policy{{/titanAup}}, and " "{{titanPrivacy}}Privacy Policy{{/titanPrivacy}}." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι η υπηρεσία %(productName)s θα υποστηρίζεται από την Titan " "και υπόκειται στους όρους υπηρεσίας πελατών της Titan {{titanCustomerTos}}" "Customer Terms of Service{{/titanCustomerTos}}, στην {{titanAup}}Acceptable " "Use Policy{{/titanAup}}, και στην {{titanPrivacy}}Privacy Policy{{/" "titanPrivacy}}." msgid "Free trial ends on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "Η δωρεάν δοκιμή λήγει στις {{span}}%(date)s{{/span}}" msgid "" "If you are dissatisfied for any reason, we offer full refunds within " "%(annualDays)d days for yearly plans, and within %(monthlyDays)d days for " "monthly plans. If you have a question about our paid plans, {{helpLink}}" "please let us know{{/helpLink}}!" msgstr "" "Αν δεν είστε ικανοποιημένοι για οποιονδήποτε λόγο, προσφέρουμε πλήρη " "επιστροφή χρημάτων εντός %(annualDays)d ημερών για ετήσια σχέδια, και εντός " "%(monthlyDays)d ημερών για μηνιαία σχέδια. Αν έχετε κάποια ερώτηση σχετικά " "με τα πληρωμένα σχέδιά μας, {{helpLink}}παρακαλώ ενημερώστε μας{{/helpLink}}!" msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "update your payment information so you don't lose out on your paid features! " "You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s θα λήξει και θα αφαιρεθεί από τον Ιστότοπό σας %(expiry)s – " "ενημερώστε τις πληροφορίες πληρωμής σας για να μην χάσετε τα πληρωμένα " "χαρακτηριστικά σας! Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε " "αυτόν τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα." msgid "" "You purchased %(purchaseName)s with credits – please update your payment " "information before your plan expires %(expiry)s so that you don't lose out " "on your paid features! You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this " "site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "Αγόρασες %(purchaseName)s με πιστώσεις – παρακαλώ ενημέρωσε τις πληροφορίες " "πληρωμής σου πριν λήξει το πλάνο σου %(expiry)s ώστε να μην χάσεις τα " "πληρωμένα χαρακτηριστικά σου! Έχεις επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/" "link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν " "σύντομα." msgid "Scan (real-time, automated)" msgstr "Σάρωση (σε πραγματικό χρόνο, αυτοματοποιημένη)" msgid "Scan (daily, automated)" msgstr "Σάρωση (καθημερινά, αυτοματοποιημένα)" msgid "All Security Daily features" msgstr "Όλες οι καθημερινές δυνατότητες ασφάλειας" msgid "" "Credit card expires before your next renewal on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "Η πιστωτική κάρτα λήγει πριν από την επόμενη ανανέωσή σας στις " "{{span}}%(date)s{{/span}}" msgid "" "In the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide " "variety of topics designed to help you build and grow your site. {{u}}" "{{externalLink}}View webinars{{/externalLink}}{{/u}}." msgstr "" "Στο μεταξύ, σκέψου να παρακολουθήσεις ένα από τα διαδικτυακά σεμινάρια μας " "με ειδικούς σε μια μεγάλη ποικιλία θεμάτων που έχουν σχεδιαστεί για να σε " "βοηθήσουν να χτίσεις και να αναπτύξεις τον Ιστότοπό σου. {{u}}" "{{externalLink}}Δες τα διαδικτυακά σεμινάρια{{/externalLink}}{{/u}}." msgid "for {{button}}%(site)s{{/button}}" msgstr "για {{button}}%(site)s{{/button}}" msgid "" "You no longer have access to this site and its purchases. {{button}}Contact " "support{{/button}}" msgstr "" "Δεν έχετε πλέον πρόσβαση σε αυτόν τον Ιστότοπο και τις αγορές του. {{button}}" "Επικοινωνήστε με την υποστήριξη{{/button}}" msgid "{{strong}}13GB{{/strong}} storage space" msgstr "{{strong}}13GB{{/strong}} αποθηκευτικού χώρου" msgid "{{strong}}3GB{{/strong}} storage space" msgstr "{{strong}}3GB{{/strong}} αποθηκευτικού χώρου" msgid "Expires %(timeUntilExpiry)s on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "Λήγει %(timeUntilExpiry)s στις {{span}}%(date)s{{/span}}" msgid "%(purchaseType)s for {{button}}%(site)s{{/button}}" msgstr "%(purchaseType)s για {{button}}%(site)s{{/button}}" msgid "Expires on {{span}}%s{{/span}}" msgstr "Λήγει στις {{span}}%s{{/span}}" msgid "Subscription to {{site}}{{/site}}" msgstr "Συνδρομή στον {{site}}{{/site}}" msgid "Purchased from {{site}}{{/site}}" msgstr "Αγοράστηκε από {{site}}{{/site}}" msgid "" "Your %1$s plan expires on %2$s. Renew now to continue " "enjoying features such as increased storage space, access to expert support, " "and automatic removal of WordPress.com ads." msgstr "" "Το σχέδιο %1$s σας λήγει στις %2$s. Ανανεώστε τώρα για " "να συνεχίσετε να απολαμβάνετε δυνατότητες όπως αυξημένος χώρος αποθήκευσης, " "πρόσβαση σε υποστήριξη ειδικών και αυτόματη αφαίρεση διαφημίσεων του " "WordPress.com." msgid "" "This page reflects the time zone set on your site. It looks like that does " "not match your current time zone. {{SiteSettings}}You can update your site " "time zone here{{/SiteSettings}}." msgstr "" "Αυτή η σελίδα αντικατοπτρίζει τη ζώνη ώρας που έχει ρυθμιστεί στον Ιστότοπό " "σας. Φαίνεται ότι δεν ταιριάζει με τη ζώνη ώρας σας αυτή τη στιγμή. " "{{SiteSettings}}Μπορείτε να ενημερώσετε τη ζώνη ώρας του Ιστότοπού σας εδώ{{/" "SiteSettings}}." msgid "" "Automated daily scanning for security vulnerabilities or threats on your " "site. Includes instant notifications and automatic security fixes. {{link}}" "Learn more{{/link}}." msgstr "" "Αυτοματοποιημένη καθημερινή σάρωση για ευπάθειες ασφαλείας ή απειλές στον " "Ιστότοπό σας. Περιλαμβάνει άμεσες ειδοποιήσεις και αυτόματες διορθώσεις " "ασφαλείας. {{link}}Μάθετε περισσότερα{{/link}}." msgid "" "Automatic daily backups of your entire site, with unlimited, WordPress-" "optimized secure storage. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "Αυτόματες καθημερινές αντίγραφα ασφαλείας ολόκληρου του Ιστότοπού σας, με " "απεριόριστη, ασφαλή αποθήκευση βελτιστοποιημένη για WordPress. {{link}}" "Μάθετε περισσότερα{{/link}}." msgid "" "Accept payments from credit or debit cards via Stripe. Sell products, " "collect donations, and set up recurring payments for subscriptions or " "memberships. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "Δέξου πληρωμές από πιστωτικές ή χρεωστικές κάρτες μέσω Stripe. Πούλησε " "προϊόντα, συγκέντρωσε δωρεές και ρύθμισε επαναλαμβανόμενες πληρωμές για " "συνδρομές ή μέλη. {{link}}Μάθε περισσότερα{{/link}}." msgid "" "The most simple and powerful WordPress CRM. Improve customer relationships " "and increase profits. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "Το πιο απλό και ισχυρό CRM WordPress. Βελτίωσε τις σχέσεις με τους πελάτες " "και αύξησε τα κέρδη. {{link}}Μάθε περισσότερα{{/link}}." msgid "" "Easy video uploads through an unbranded, customizable video player, enhanced " "with rich stats and unlimited storage space. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "Εύκολες αναρτήσεις βίντεο μέσω ενός μη επώνυμου, προσαρμόσιμου αναπαραγωγέα " "βίντεο, εμπλουτισμένου με πλούσιες στατιστικές και απεριόριστο χώρο " "αποθήκευσης. {{link}}Μάθε περισσότερα{{/link}}." msgid "" "Help your site visitors find answers instantly so they keep reading and " "buying. Powerful filtering and customization options. {{link}}Learn more.{{/" "link}}" msgstr "" "Βοήθησε τους επισκέπτες του Ιστότοπού σου να βρουν απαντήσεις άμεσα ώστε να " "συνεχίσουν να διαβάζουν και να αγοράζουν. Ισχυρές επιλογές φιλτραρίσματος " "και προσαρμογής. {{link}}Μάθε περισσότερα.{{/link}}" msgid "" "View every change to your site in the last year. Pairs with VaultPress " "Backup to restore your site to any earlier version. {{link}}Learn more.{{/" "link}}" msgstr "" "Δες κάθε αλλαγή στον Ιστότοπό σου τον τελευταίο χρόνο. Συνεργάζεται με το " "VaultPress Backup για να επαναφέρεις τον Ιστότοπό σου σε οποιαδήποτε " "προηγούμενη έκδοση. {{link}}Μάθε περισσότερα.{{/link}}" msgid "" "Automated real-time scanning for security vulnerabilities or threats on your " "site. Includes instant notifications and automatic security fixes. {{link}}" "Learn more{{/link}}." msgstr "" "Αυτοματοποιημένη σάρωση σε πραγματικό χρόνο για ευπάθειες ή απειλές " "ασφαλείας στον Ιστότοπό σας. Περιλαμβάνει άμεσες ειδοποιήσεις και αυτόματες " "διορθώσεις ασφαλείας. {{link}}Μάθετε περισσότερα{{/link}}." msgid "" "Real-time backups of your entire site and database with unlimited secure " "storage. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "Αντίγραφα ασφαλείας σε πραγματικό χρόνο του ολόκληρου Ιστότοπού σας και της " "βάσης δεδομένων με απεριόριστη ασφαλή αποθήκευση. {{link}}Μάθετε " "περισσότερα{{/link}}." msgid "Portfolio projects (for those who have them active)" msgstr "Έργα πορτοφολίου (για όσους τα έχουν ενεργά)" msgid "Change my account privacy settings" msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις απορρήτου του λογαριασμού μου" msgid "Change my site's privacy settings" msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις απορρήτου του Ιστότοπού μου" msgid "Remove all posts, pages, and media, or delete a site completely." msgstr "" "Αφαίρεσε όλα τα άρθρα, τις σελίδες και τα μέσα, ή διέγραψε έναν Ιστότοπο " "εντελώς." msgid "" "We add new sessions daily, so please check back soon for more options. In " "the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide " "variety of topics designed to help you build and grow your site. " "{{externalLink1}}View webinars{{/externalLink1}} or {{externalLink2}}contact " "us in Live Chat{{/externalLink2}}." msgstr "" "Προσθέτουμε νέες συνεδρίες καθημερινά, οπότε παρακαλώ έλα πίσω σύντομα για " "περισσότερες επιλογές. Στο μεταξύ, σκέψου να παρακολουθήσεις ένα από τα " "διαδικτυακά σεμινάρια των ειδικών μας σε μια μεγάλη ποικιλία θεμάτων που " "έχουν σχεδιαστεί για να σε βοηθήσουν να χτίσεις και να αναπτύξεις τον " "ιστότοπό σου. {{externalLink1}}Δες τα διαδικτυακά σεμινάρια{{/" "externalLink1}} ή {{externalLink2}}επικοινώνησε μαζί μας στο Live Chat{{/" "externalLink2}}." msgid "" "We add new sessions daily, so please check back soon for more options. In " "the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide " "variety of topics designed to help you build and grow your site. " "{{externalLink1}}View webinars{{/externalLink1}}." msgstr "" "Προσθέτουμε νέες συνεδρίες καθημερινά, οπότε παρακαλώ έλα ξανά σύντομα για " "περισσότερες επιλογές. Στο μεταξύ, σκέψου να παρακολουθήσεις ένα από τα " "διαδικτυακά σεμινάρια των ειδικών μας σε μια μεγάλη ποικιλία θεμάτων που " "έχουν σχεδιαστεί για να σε βοηθήσουν να χτίσεις και να αναπτύξεις τον " "ιστότοπό σου. {{externalLink1}}Δες τα διαδικτυακά σεμινάρια{{/" "externalLink1}}." msgid "" "You still need to verify your recovery SMS number: " "{{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}}" msgstr "" "Πρέπει ακόμα να επιβεβαιώσεις τον αριθμό SMS ανάκτησης σου: " "{{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}}" msgid "" "You still need to verify your recovery email address: " "{{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}}" msgstr "" "Πρέπει ακόμα να επιβεβαιώσεις τη διεύθυνση email ανάκτησης σου: " "{{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}}" msgid "Please, verify your email address." msgstr "Παρακαλώ, επιβεβαιώστε τη διεύθυνση email σας." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) has expired and is no " "longer in use." msgstr "" "Το {{managePurchase}}%(purchaseName)s πλάνο{{/managePurchase}} (το οποίο " "περιλαμβάνει τη συνδρομή σας %(includedPurchaseName)s) έχει λήξει και δεν " "είναι πλέον σε χρήση." msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "Έχεις {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα " "λήξουν %(earliestOtherExpiry)s εκτός αν αναλάβεις δράση." msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "Έχεις {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που έχουν " "λήξει %(earliestOtherExpiry)s και θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός αν αναλάβεις " "δράση." msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that " "are scheduled to renew soon and may also be affected. Please update the " "payment information for all your subscriptions." msgstr "" "Η %(cardType)s που τελειώνει σε %(cardNumber)d λήγει %(cardExpiry)s – πριν " "από την επόμενη ανανέωση. Έχεις {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν " "τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα και μπορεί " "επίσης να επηρεαστούν. Παρακαλώ ενημέρωσε τις πληροφορίες πληρωμής για όλες " "τις συνδρομές σου." msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "Έχεις {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που είναι " "προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "Η συνδρομή σας %(purchaseName)s είναι προγραμματισμένη να ανανεωθεί, αλλά " "έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα " "λήξουν %(earliestOtherExpiry)s εκτός αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that will expire %(earliestOtherExpiry)s " "unless you take action." msgstr "" "Το σχέδιο σας %(purchaseName)s είναι προγραμματισμένο να ανανεωθεί, αλλά " "έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα " "λήξουν %(earliestOtherExpiry)s εκτός αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, " "but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "Το {{managePurchase}}%(purchaseName)s πρόγραμμα{{/managePurchase}} (το οποίο " "περιλαμβάνει τη συνδρομή σας %(includedPurchaseName)s) είναι " "προγραμματισμένο να ανανεωθεί, αλλά έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/" "link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα λήξουν %(earliestOtherExpiry)s εκτός αν " "αναλάβετε δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "Το %(purchaseName)s τομέας σας είναι προγραμματισμένος να ανανεωθεί, αλλά " "έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον ιστότοπο που θα " "λήξουν %(earliestOtherExpiry)s εκτός αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "Η συνδρομή σας %(purchaseName)s είναι προγραμματισμένη να ανανεωθεί, αλλά " "έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που έχουν " "λήξει %(earliestOtherExpiry)s και θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός αν αναλάβετε " "δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s and will " "be removed soon unless you take action." msgstr "" "Το σχέδιο σας %(purchaseName)s είναι προγραμματισμένο να ανανεωθεί, αλλά " "έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που έχουν " "λήξει %(earliestOtherExpiry)s και θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός αν αναλάβετε " "δράση." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, " "but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "Το {{managePurchase}}%(purchaseName)s πλάνο{{/managePurchase}} (που " "περιλαμβάνει τη συνδρομή σας %(includedPurchaseName)s) είναι " "προγραμματισμένο να ανανεωθεί, αλλά έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/" "link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που έχουν λήξει %(earliestOtherExpiry)s και θα " "αφαιρεθούν σύντομα εκτός αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s " "and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "Το %(purchaseName)s τομέα σας είναι προγραμματισμένο να ανανεωθεί, αλλά " "έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον ιστότοπο που έχουν " "λήξει %(earliestOtherExpiry)s και θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός αν αναλάβετε " "δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s unless you take " "action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "Η συνδρομή σας %(purchaseName)s θα λήξει %(expiry)s εκτός αν αναλάβετε " "δράση. Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον " "Ιστότοπο που προγραμματίζονται να ανανεωθούν σύντομα." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s unless you take action. " "You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "Το σχέδιο σας %(purchaseName)s θα λήξει %(expiry)s εκτός αν αναλάβετε δράση. " "Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που " "είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s " "unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "Το {{managePurchase}}%(purchaseName)s πλάνο{{/managePurchase}} (το οποίο " "περιλαμβάνει τη συνδρομή σας %(includedPurchaseName)s) θα λήξει %(expiry)s " "εκτός αν αναλάβετε δράση. Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} " "σε αυτόν τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s unless you take action. " "You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "Το %(purchaseName)s τομέας σας θα λήξει %(expiry)s εκτός αν αναλάβετε δράση. " "Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον ιστότοπο που " "είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s and will be removed " "soon unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} " "on this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "Η συνδρομή σας %(purchaseName)s έληξε %(expiry)s και θα αφαιρεθεί σύντομα " "εκτός αν αναλάβετε δράση. Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} " "σε αυτόν τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s and will be removed soon " "unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "Το σχέδιο σας %(purchaseName)s έληξε %(expiry)s και θα αφαιρεθεί σύντομα " "εκτός αν αναλάβετε δράση. Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} " "σε αυτόν τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s and " "will be removed soon unless you take action. You also have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "Το {{managePurchase}}%(purchaseName)s πλάνο{{/managePurchase}} (που " "περιλαμβάνει τη συνδρομή σας %(includedPurchaseName)s) έληξε %(expiry)s και " "θα αφαιρεθεί σύντομα εκτός αν αναλάβετε δράση. Έχετε επίσης {{link}}άλλες " "αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να " "ανανεωθούν σύντομα." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s and will be removed soon " "unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "Ο Τομέας σας %(purchaseName)s έληξε %(expiry)s και θα αφαιρεθεί σύντομα " "εκτός αν αναλάβετε δράση. Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} " "σε αυτόν τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, " "and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be " "removed unless you take action." msgstr "" "Το {{managePurchase}}%(purchaseName)s πλάνο{{/managePurchase}} (το οποίο " "περιλαμβάνει τη συνδρομή σας %(includedPurchaseName)s) θα λήξει %(expiry)s, " "και έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα " "αφαιρεθούν επίσης εκτός αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, " "and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be " "removed soon unless you take action." msgstr "" "Το {{managePurchase}}%(purchaseName)s πλάνο{{/managePurchase}} (το οποίο " "περιλαμβάνει τη συνδρομή σας %(includedPurchaseName)s) θα λήξει %(expiry)s, " "και έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα " "αφαιρεθούν σύντομα εκτός αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s, and " "you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be " "removed soon unless you take action." msgstr "" "Το {{managePurchase}}%(purchaseName)s πλάνο{{/managePurchase}} (το οποίο " "περιλαμβάνει τη συνδρομή σας %(includedPurchaseName)s) έληξε %(expiry)s, και " "έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα " "αφαιρεθούν σύντομα εκτός αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire and be " "removed from your site %(expiry)s." msgstr "" "Το {{managePurchase}}%(purchaseName)s πλάνο{{/managePurchase}} σας (που " "περιλαμβάνει τη συνδρομή σας %(includedPurchaseName)s) θα λήξει και θα " "αφαιρεθεί από τον Ιστότοπό σας %(expiry)s." msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "please renew before expiry so you don't lose out on your paid features! You " "also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s θα λήξει και θα αφαιρεθεί από τον Ιστότοπό σας %(expiry)s – " "παρακαλώ ανανεώστε πριν τη λήξη για να μην χάσετε τα πληρωμένα " "χαρακτηριστικά σας! Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε " "αυτόν τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα." msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "please enable auto-renewal so you don't lose out on your paid features! You " "also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s θα λήξει και θα αφαιρεθεί από τον Ιστότοπό σας %(expiry)s – " "παρακαλώ ενεργοποιήστε την αυτόματη ανανέωση για να μην χάσετε τα πληρωμένα " "χαρακτηριστικά σας! Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε " "αυτόν τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed " "unless you take action." msgstr "" "Η συνδρομή σας %(purchaseName)s θα λήξει %(expiry)s, και έχετε {{link}}άλλες " "αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα αφαιρεθούν επίσης εκτός " "αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you " "take action." msgstr "" "Το σχέδιο σας %(purchaseName)s θα λήξει %(expiry)s, και έχετε {{link}}άλλες " "αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα αφαιρεθούν επίσης εκτός " "αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you " "take action." msgstr "" "Ο Τομέας σας %(purchaseName)s θα λήξει %(expiry)s, και έχετε {{link}}άλλες " "αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα αφαιρεθούν επίσης εκτός " "αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon " "unless you take action." msgstr "" "Η συνδρομή σας %(purchaseName)s θα λήξει %(expiry)s, και έχετε {{link}}άλλες " "αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός " "αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless " "you take action." msgstr "" "Το σχέδιο σας %(purchaseName)s θα λήξει %(expiry)s, και έχετε {{link}}άλλες " "αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός " "αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless " "you take action." msgstr "" "Ο Τομέας σας %(purchaseName)s θα λήξει %(expiry)s, και έχετε {{link}}άλλες " "αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός " "αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless " "you take action." msgstr "" "Η συνδρομή σας %(purchaseName)s έληξε %(expiry)s, και έχετε {{link}}άλλες " "αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός " "αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s, and you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you " "take action." msgstr "" "Το σχέδιο σας %(purchaseName)s έληξε %(expiry)s, και έχετε {{link}}άλλες " "αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός " "αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s, and you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you " "take action." msgstr "" "Ο Τομέας σας %(purchaseName)s έληξε %(expiry)s, και έχετε {{link}}άλλες " "αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός " "αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Please click the link in the email we sent to %(email)s. Typo in your email " "address? {{changeButton}}Change it here{{/changeButton}}." msgstr "" "Παρακαλώ κάνε κλικ στον σύνδεσμο στο email που στείλαμε στο %(email)s. Λάθος " "στη διεύθυνση email σου; {{changeButton}}Άλλαξέ το εδώ{{/changeButton}}." msgid "" "The payment method {{paymentMethodSummary/}} will be removed from your " "account and from all the associated subscriptions." msgstr "" "Η μέθοδος πληρωμής {{paymentMethodSummary/}} θα αφαιρεθεί από τον λογαριασμό " "σας και από όλες τις σχετικές συνδρομές." msgid "" "To manage your plan, please {{supportPageLink}}reconnect{{/supportPageLink}} " "your site." msgstr "" "Για να διαχειριστείς το πλάνο σου, παρακαλώ {{supportPageLink}}επανενώσου{{/" "supportPageLink}} τον Ιστότοπό σου." msgid "" "A %(importerName)s export file is an XML file containing your page and post " "content. {{supportLink/}}" msgstr "" "Ένα αρχείο εξαγωγής %(importerName)s είναι ένα αρχείο XML που περιέχει το " "περιεχόμενο της σελίδας και των αναρτήσεών σας. {{supportLink/}}" msgid "" "When you downgrade your plan, {{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} will " "immediately start forwarding to {{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}." msgstr "" "Όταν υποβαθμίσεις το πλάνο σου, {{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} θα " "αρχίσει αμέσως να προωθεί προς {{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}." msgid "" "Upgrade to a paid plan to make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} the primary " "address that your visitors see when they visit your site. {{a}}Learn more{{/" "a}}" msgstr "" "Αναβάθμισε σε ένα πληρωμένο σχέδιο για να κάνεις {{strong}}%(domain)s{{/" "strong}} τη βασική διεύθυνση που βλέπουν οι επισκέπτες σου όταν " "επισκέπτονται τον ιστότοπό σου. {{a}}Μάθε περισσότερα{{/a}}" msgid "" "We sent you an email at {{strong}}%(email)s{{/strong}} to verify your " "contact information. Please complete the verification or your domain will " "stop working in {{strong}}10 days{{/strong}}." msgstr "" "Σου στείλαμε ένα email στο {{strong}}%(email)s{{/strong}} για να " "επιβεβαιώσεις τις πληροφορίες επικοινωνίας σου. Σε παρακαλούμε να " "ολοκληρώσεις την επιβεβαίωση ή ο τομέας σου θα σταματήσει να λειτουργεί σε " "{{strong}}10 ημέρες{{/strong}}." msgid "WooCommerce Payments" msgstr "WooCommerce Payments" msgid "" "SFTP stands for Secure File Transfer Protocol (or SSH File Transfer " "Protocol). It’s a secure way for you to access your website files on your " "local computer via a client program such as {{a}}Filezilla{{/a}}. For more " "information see {{supportLink}}SFTP on WordPress.com{{/supportLink}}." msgstr "" "SFTP σημαίνει Secure File Transfer Protocol (ή SSH File Transfer Protocol). " "Είναι ένας ασφαλής τρόπος για να αποκτήσετε πρόσβαση στα αρχεία του " "Ιστότοπού σας στον τοπικό σας υπολογιστή μέσω ενός προγράμματος-πελάτη όπως " "το {{a}}Filezilla{{/a}}. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε {{supportLink}}" "SFTP on WordPress.com{{/supportLink}}." msgid "" "Use the credentials below to access and edit your website files using an " "SFTP client. {{a}}Learn more about SFTP on WordPress.com{{/a}}." msgstr "" "Χρησιμοποίησε τα παρακάτω διαπιστευτήρια για να έχεις πρόσβαση και να " "επεξεργαστείς τα αρχεία του Ιστότοπού σου χρησιμοποιώντας έναν πελάτη SFTP. " "{{a}}Μάθε περισσότερα για το SFTP στο WordPress.com{{/a}}." msgid "" "It is a free open source software tool that allows you to administer your " "site's MySQL database over the Web. For more information see {{a}}phpMyAdmin " "and MySQL{{/a}}" msgstr "" "Είναι ένα δωρεάν εργαλείο ανοιχτού κώδικα που σας επιτρέπει να διαχειρίζεστε " "τη MySQL βάση δεδομένων του Ιστότοπού σας μέσω του Διαδικτύου. Για " "περισσότερες πληροφορίες δείτε {{a}}phpMyAdmin και MySQL{{/a}}" msgid "" "{{strong}}Ready to access your website files?{{/strong}} Keep in mind, if " "mistakes happen you can restore your last backup, but will lose changes made " "after the backup date." msgstr "" "{{strong}}Έτοιμος να αποκτήσεις πρόσβαση στα αρχεία του Ιστότοπού σου;{{/" "strong}} Να θυμάσαι, αν γίνουν λάθη μπορείς να επαναφέρεις το τελευταίο σου " "αντίγραφο ασφαλείας, αλλά θα χάσεις τις αλλαγές που έγιναν μετά την " "ημερομηνία του αντιγράφου." msgid "Having problems with access? Try {{a}}resetting the password{{/a}}." msgstr "" "Έχεις προβλήματα με την πρόσβαση; Δοκίμασε {{a}}να επαναφέρεις τον κωδικό " "πρόσβασης{{/a}}." msgid "Sorry, you are not allowed to view that resource." msgstr "Λυπάμαι, δεν έχετε άδεια να δείτε αυτό το πόρο." msgid "" "Want more help? We have a full guide to resetting your " "password." msgstr "" "Θέλετε περισσότερη βοήθεια; Έχουμε ένα πλήρη οδηγό για την " "επαναφορά του κωδικού σας." msgid "" "Import posts, pages, comments, tags, and images from a %(importerName)s " "export file to {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}." msgstr "" "Εισάγετε αναρτήσεις, σελίδες, σχόλια, ετικέτες και εικόνες από ένα αρχείο " "εξαγωγής %(importerName)s στο {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}." msgid "" "If you're not automatically redirected within a few seconds click here to open phpMyAdmin." msgstr "" "Αν δεν ανακατευθυνθείς αυτόματα μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα πάτησε εδώ για να ανοίξεις το phpMyAdmin." msgid "Opening phpMyAdmin…" msgstr "Άνοιγμα του phpMyAdmin…" msgid "{{strong}}Use your security key to finish logging in.{{/strong}}" msgstr "" "{{strong}}Χρησιμοποίησε το κλειδί ασφαλείας σου για να ολοκληρώσεις την " "είσοδο.{{/strong}}" msgid "" "{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions are not available before " "%(reopensAt)s." msgstr "" "{{strong}}Σημείωση:{{/strong}} Οι συνεδρίες υποστήριξης δεν είναι διαθέσιμες " "πριν από %(reopensAt)s." msgid "" "{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions will not be available between " "%(closesAt)s and %(reopensAt)s." msgstr "" "{{strong}}Σημείωση:{{/strong}} Οι συνεδρίες υποστήριξης δεν θα είναι " "διαθέσιμες μεταξύ %(closesAt)s και %(reopensAt)s." msgid "" "Why? Once a year, the WordPress.com Happiness Engineers and the rest of the " "WordPress.com family get together to work on improving our services, " "building new features, and learning how to better serve our customers like " "you. But never fear! If you need help in the meantime, you can submit an " "email ticket through the contact form: {{contactLink}}https://wordpress.com/" "help/contact{{/contactLink}}" msgstr "" "Γιατί; Μια φορά το χρόνο, οι Μηχανικοί Ευτυχίας του WordPress.com και η " "υπόλοιπη οικογένεια του WordPress.com συγκεντρώνονται για να δουλέψουν πάνω " "στη βελτίωση των υπηρεσιών μας, να χτίσουν νέες δυνατότητες και να μάθουν " "πώς να εξυπηρετούν καλύτερα τους πελάτες μας όπως εσείς. Αλλά μην " "ανησυχείτε! Αν χρειάζεστε βοήθεια εν τω μεταξύ, μπορείτε να υποβάλετε ένα " "email ticket μέσω της φόρμας επικοινωνίας: {{contactLink}}https://wordpress." "com/help/contact{{/contactLink}}" msgid "By continuing, you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}}" msgstr "" "Με τη συνέχιση, συμφωνείς με τους {{tosLink}}Όρους Παροχής Υπηρεσιών{{/" "tosLink}}" msgid "%1$s - expires on %2$s" msgstr "%1$s - λήγει στις %2$s" msgid "" "By upgrading to the %s plan, you'll be able to monetize your site through " "the WordAds program." msgstr "" "Αναβαθμίζοντας στο πρόγραμμα %s, θα μπορείς να κερδίζεις χρήματα από τον " "Ιστότοπό σου μέσω του προγράμματος WordAds." msgid "Expires on {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}" msgstr "Λήγει στις {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}" msgid "You will be billed on {{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}" msgstr "Θα χρεωθείς στις {{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}" msgid "" "Speed up your site’s performance and protect it from spammers. Access " "detailed records of all activity on your site and restore your site to a " "previous point in time with just a click! While you’re at it, improve your " "SEO with our Advanced SEO tools and automate social media sharing." msgstr "" "Επιτάχυνε την απόδοση του Ιστότοπού σου και προστάτεψέ τον από spammers. " "Πρόσβαση σε λεπτομερείς καταγραφές όλων των δραστηριοτήτων στον Ιστότοπό σου " "και επαναφορά του Ιστότοπού σου σε προηγούμενο σημείο με ένα μόνο κλικ! Ενώ " "είσαι εκεί, βελτίωσε το SEO σου με τα προηγμένα εργαλεία SEO μας και " "αυτοματοποίησε την κοινοποίηση στα social media." msgid "{{strong}}Automatic{{/strong}} security fixes" msgstr "{{strong}}Αυτόματες{{/strong}} διορθώσεις ασφαλείας" msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} malware scanning" msgstr "{{strong}}Καθημερινή{{/strong}} σάρωση κακόβουλου λογισμικού" msgid "{{strong}}Real-time{{/strong}} backups" msgstr "" "{{strong}}Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας σε πραγματικό χρόνο{{/strong}}" msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} backups" msgstr "{{strong}}Καθημερινά{{/strong}} αντίγραφα ασφαλείας" msgctxt "Domain is already added to shopping cart" msgid "{{checkmark/}} Selected" msgstr "{{checkmark/}} Επιλεγμένο" msgid "Free SSL Certificate & Domain Privacy" msgstr "Δωρεάν Πιστοποιητικό SSL & Ιδιωτικότητα Τομέα" msgid "" "The fastest way.{{br/}}Use one of your existing accounts{{br/}}to sign up " "for Crowdsignal:" msgstr "" "Ο πιο γρήγορος τρόπος.{{br/}}Χρησιμοποίησε έναν από τους υπάρχοντες " "λογαριασμούς σου{{br/}}για να εγγραφείς στο Crowdsignal:" msgid "Why WordPress.com? {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "Γιατί το WordPress.com; {{a}}Μάθε περισσότερα{{/a}}." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration. Refunds of " "paid plans will deduct the standard cost of any domain name registered " "within a plan." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων για το όνομα " "τομέα{{/refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 96 ώρες μετά την εγγραφή. Οι " "επιστροφές χρημάτων για πληρωμένα σχέδια θα αφαιρούν το κανονικό κόστος " "οποιουδήποτε ονόματος τομέα που έχει εγγραφεί μέσα σε ένα σχέδιο." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές ονομάτων τομέα{{/" "refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 96 ώρες μετά την εγγραφή." msgid "Select a site for your {{strong}}Quick Start Session{{/strong}}" msgstr "" "Επίλεξε έναν Ιστότοπο για τη {{strong}}Γρήγορη Έναρξη Συνεδρίας{{/strong}}" msgid "LL [at] LT" msgstr "LL [at] LT" msgid "" "{{strong}}Notice:{{/strong}} Quick Start sessions will be closed from " "%(closesAt)s until %(reopensAt)s. If you need to get in touch with us, " "you’ll be able to {{link}}submit a support request{{/link}} and we’ll get to " "it as fast as we can. Thank you!" msgstr "" "{{strong}}Ειδοποίηση:{{/strong}} Οι συνεδρίες Quick Start θα είναι κλειστές " "από %(closesAt)s μέχρι %(reopensAt)s. Αν χρειαστεί να επικοινωνήσεις μαζί " "μας, θα μπορείς να {{link}}υποβάλεις ένα αίτημα υποστήριξης{{/link}} και θα " "το δούμε το συντομότερο δυνατό. Ευχαριστούμε!" msgid "[%1$s] Export completed" msgstr "[%1$s] Η εξαγωγή ολοκληρώθηκε" msgid "Change Your Privacy Settings" msgstr "Αλλάξτε τις Ρυθμίσεις Απορρήτου σας" msgid "Display Your Instagram Feed on Your Website" msgstr "Εμφάνιση της Ροής σας στο Instagram στον Ιστότοπό σας" msgid "" "Action Required: Your WordPress.com domain " "expires on %1$s." msgstr "" "Απαιτείται Δράση: Ο Τομέας WordPress.com " "σας λήγει στις %1$s." msgid "" "Action Required: Your %1$s purchase " "expires on %2$s." msgstr "" "Απαιτείται Δράση: Η %1$s αγορά σας λήγει " "στις %2$s." msgid "" "Action Required: Your WordPress.com plan " "expires on %1$s." msgstr "" "Απαιτείται Δράση: Το πλάνο WordPress.com " "σας λήγει στις %1$s." msgid "" "Action Required: Your %1$s upgrade expires " "on %2$s." msgstr "" "Απαιτείται Δράση: Η %1$s αναβάθμιση σας " "λήγει στις %2$s." msgid "To close this account now, {{a}}contact our support team{{/a}}." msgstr "" "Για να κλείσετε αυτόν τον λογαριασμό τώρα, {{a}}επικοινωνήστε με την ομάδα " "υποστήριξής μας{{/a}}." msgid "" "To delete your account, you'll need to cancel any active purchases in {{a}}" "Manage Purchases{{/a}} before proceeding." msgstr "" "Για να διαγράψεις τον λογαριασμό σου, θα χρειαστεί να ακυρώσεις οποιαδήποτε " "ενεργή αγορά στην {{a}}Διαχείριση Αγορών{{/a}} πριν προχωρήσεις." msgid "" "Please type {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}} in the field below to " "confirm. Your account will then be gone forever." msgstr "" "Παρακαλώ πληκτρολόγησε {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}} στο πεδίο " "παρακάτω για να επιβεβαιώσεις. Ο λογαριασμός σου θα χαθεί για πάντα." msgid "{{planName/}} plan features" msgstr "Χαρακτηριστικά του σχεδίου {{planName/}}" msgid "" "To make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} work with your WordPress.com site, " "you need to update the nameservers." msgstr "" "Για να λειτουργήσει το {{strong}}%(domain)s{{/strong}} με τον Ιστότοπό σας " "στο WordPress.com, πρέπει να ενημερώσετε τους nameservers." msgid "Issues with {{strong}}%(domain)s{{/strong}}" msgstr "Προβλήματα με {{strong}}%(domain)s{{/strong}}" msgid "" "{{strong}}Need help?{{/strong}} A Happiness Engineer can answer questions " "about your site and your account." msgstr "" "{{strong}}Χρειάζεσαι βοήθεια;{{/strong}} Ένας Μηχανικός Ευτυχίας μπορεί να " "απαντήσει σε ερωτήσεις σχετικά με τον Ιστότοπό σου και τον λογαριασμό σου." msgid "{{a}}All free features{{/a}}" msgstr "{{a}}Όλες οι δωρεάν δυνατότητες{{/a}}" msgid "{{a}}All Premium features{{/a}}" msgstr "{{a}}Όλες οι Premium δυνατότητες{{/a}}" msgid "{{strong}}Unlimited{{/strong}} Video hosting" msgstr "{{strong}}Απεριόριστη{{/strong}} φιλοξενία βίντεο" msgid "" "Switching to a new device? {{changephonelink}}Follow these steps{{/" "changephonelink}} to avoid losing access to your account." msgstr "" "Αλλάζεις σε νέα συσκευή; {{changephonelink}}Ακολούθησε αυτά τα βήματα{{/" "changephonelink}} για να αποφύγεις την απώλεια πρόσβασης στον λογαριασμό σου." msgctxt "%1$s = shipping service name, %2$d = order id" msgid "Shipping Label: %1$s for Order #%2$d" msgstr "Ετικέτα Αποστολής: %1$s για την Παραγγελία #%2$d" msgid "" "When you cancel a domain, it becomes unavailable for a while. Anyone may " "register it once it's available again, so it's possible you won't have " "another chance to register it in the future. If you'd like to use your " "domain on a site hosted elsewhere, consider {{a}}updating your name " "servers{{/a}} instead." msgstr "" "Όταν ακυρώνεις ένα τομέα, γίνεται μη διαθέσιμος για λίγο. Ο καθένας μπορεί " "να τον καταχωρήσει μόλις γίνει διαθέσιμος ξανά, οπότε είναι πιθανό να μην " "έχεις άλλη ευκαιρία να τον καταχωρήσεις στο μέλλον. Αν θέλεις να " "χρησιμοποιήσεις το τομέα σου σε έναν ιστότοπο που φιλοξενείται αλλού, σκέψου " "να {{a}}ενημερώσεις τους διακομιστές ονομάτων σου{{/a}} αντί." msgid "" "I understand that canceling my domain means I might {{strong}}never be able " "to register it again{{/strong}}." msgstr "" "Καταλαβαίνω ότι η ακύρωση του τομέα μου σημαίνει ότι μπορεί να {{strong}}μην " "μπορέσω ποτέ να τον καταχωρήσω ξανά{{/strong}}." msgid "{{a}}Log in now{{/a}} to finish signing up." msgstr "{{a}}Συνδεθείτε τώρα{{/a}} για να ολοκληρώσετε την εγγραφή." msgid "" "Canceling a domain name may cause the domain to become unavailable for a " "long time before it can be purchased again, and someone may purchase it " "before you get a chance. Instead, please {{a}}use our transfer out feature{{/" "a}} if you want to use this domain again in the future." msgstr "" "Η ακύρωση ενός τομέα μπορεί να προκαλέσει το να γίνει ο τομέας μη διαθέσιμος " "για μεγάλο χρονικό διάστημα πριν μπορέσει να αγοραστεί ξανά, και κάποιος " "μπορεί να τον αγοράσει πριν προλάβεις. Αντίθετα, παρακαλώ {{a}}χρησιμοποίησε " "τη δυνατότητα μεταφοράς έξω{{/a}} αν θέλεις να χρησιμοποιήσεις αυτόν τον " "τομέα ξανά στο μέλλον." msgid "" "We need to check your contact information to make sure you can be reached. " "Please verify your details using the email we sent you, or your domain will " "stop working. {{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "Πρέπει να ελέγξουμε τις πληροφορίες επικοινωνίας σου για να βεβαιωθούμε ότι " "μπορείς να επικοινωνήσεις μαζί μας. Σε παρακαλώ, επιβεβαίωσε τα στοιχεία σου " "χρησιμοποιώντας το email που σου στείλαμε, αλλιώς ο τομέας σου θα σταματήσει " "να λειτουργεί. {{learnMoreLink}}Μάθε περισσότερα.{{/learnMoreLink}}" msgid "" "Howdy! It looks like you want to make your domain work with the {{strong}}" "Google Workspace email service{{/strong}}." msgstr "" "Γεια σου! Φαίνεται ότι θέλεις να κάνεις τον τομέα σου να λειτουργεί με την " "{{strong}}υπηρεσία email Google Workspace{{/strong}}." msgid "" "Howdy! It looks like you want to set up your domain to work with the " "{{strong}}Microsoft Office 365 service{{/strong}}." msgstr "" "Γεια σου! Φαίνεται ότι θέλεις να ρυθμίσεις τον τομέα σου να λειτουργεί με " "την {{strong}}υπηρεσία Microsoft Office 365{{/strong}}." msgid "" "Your site is not currently accessible to search engines. You must set your " "{{a}}privacy settings{{/a}} to \"public\"." msgstr "" "Ο Ιστότοπός σας δεν είναι αυτή τη στιγμή προσβάσιμος σε μηχανές αναζήτησης. " "Πρέπει να ρυθμίσετε τις {{a}}ρυθμίσεις απορρήτου{{/a}} σας σε \"δημόσιες\"." msgid "%1$s Receipt #%2$d" msgstr "%1$s Απόδειξη #%2$d" msgid "{{icon/}} Jetpack Stats, related content, and sharing tools" msgstr "" "{{icon/}} Στατιστικά Jetpack, σχετικό περιεχόμενο και εργαλεία κοινοποίησης" msgid "{{icon/}} Brute force attack protection and downtime monitoring" msgstr "" "{{icon/}} Προστασία από επιθέσεις brute force και παρακολούθηση χρόνου " "διακοπής" msgid "{{icon/}} Unlimited, high-speed image hosting" msgstr "{{icon/}} Απεριόριστη, υψηλής ταχύτητας φιλοξενία εικόνων" msgid "{{icon/}} Spam filtering" msgstr "{{icon/}} Φιλτράρισμα spam" msgid "{{icon/}} Daily automated backups (unlimited storage)" msgstr "" "{{icon/}} Καθημερινά αυτοματοποιημένα αντίγραφα ασφαλείας (απεριόριστος " "αποθηκευτικός χώρος)" msgid "{{icon/}} Priority WordPress and security support" msgstr "{{icon/}} Προτεραιότητα υποστήριξη WordPress και ασφάλειας" msgid "{{icon/}} Unlimited high-speed video hosting" msgstr "{{icon/}} Απεριόριστη φιλοξενία βίντεο υψηλής ταχύτητας" msgid "{{icon/}} SEO preview tools" msgstr "{{icon/}} Εργαλεία προεπισκόπησης SEO" msgid "" "Are you sure you want to cancel %(purchaseName)s for {{em}}%(domain)s{{/" "em}}? " msgstr "" "Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να ακυρώσεις %(purchaseName)s για " "{{em}}%(domain)s{{/em}};" msgid "Please verify {{strong}}%(domain)s{{/strong}}." msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε {{strong}}%(domain)s{{/strong}}." msgid "" "By clicking {{strong}}%(saveButtonLabel)s{{/strong}}, you agree to the " "applicable {{draLink}}Domain Registration Agreement{{/draLink}} and confirm " "that the Transferee has agreed in writing to be bound by the same agreement. " "You authorize the respective registrar to act as your {{supportLink}}" "Designated Agent{{/supportLink}}." msgstr "" "Με το να κάνεις κλικ στο {{strong}}%(saveButtonLabel)s{{/strong}}, συμφωνείς " "με την ισχύουσα {{draLink}}Συμφωνία Εγγραφής Τομέα{{/draLink}} και " "επιβεβαιώνεις ότι ο Μεταβιβαστής έχει συμφωνήσει γραπτώς να δεσμευτεί από " "την ίδια συμφωνία. Εξουσιοδοτείς τον αντίστοιχο καταχωρητή να ενεργεί ως ο " "{{supportLink}}Εκπρόσωπός σου{{/supportLink}}." msgid "" "These settings can be changed by the user {{strong}}%(owner)s{{/strong}}." msgstr "" "Αυτές οι ρυθμίσεις μπορούν να αλλάξουν από τον χρήστη {{strong}}%(owner)s{{/" "strong}}." msgid "Issues with {{strong}}%(domain)s{{/strong}}." msgstr "Θέματα με {{strong}}%(domain)s{{/strong}}." msgid "" "This plan includes the custom domain, %(domain)s, normally a %(domainCost)s " "purchase. The domain will not be removed along with the plan, to avoid any " "interruptions for your visitors." msgstr "" "Αυτό το σχέδιο περιλαμβάνει τον προσαρμοσμένο τομέα, %(domain)s, ο οποίος " "κανονικά είναι μια αγορά %(domainCost)s. Ο τομέας δεν θα αφαιρεθεί μαζί με " "το σχέδιο, για να αποφευχθούν τυχόν διακοπές για τους επισκέπτες σας." msgid "" "You are the owner of %(purchaseName)s but because you are no longer a user " "on %(siteSlug)s, renewing it will require staff assistance. Please " "{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}, and consider " "transferring this purchase to another active user on %(siteSlug)s to avoid " "this issue in the future." msgstr "" "Είσαι ο ιδιοκτήτης του %(purchaseName)s, αλλά επειδή δεν είσαι πια χρήστης " "στον %(siteSlug)s, η ανανέωσή του θα απαιτήσει βοήθεια από το προσωπικό. " "Παρακαλώ {{contactSupportLink}}επικοινώνησε με την υποστήριξη{{/" "contactSupportLink}}, και σκέψου να μεταφέρεις αυτή την αγορά σε έναν άλλο " "ενεργό χρήστη στον %(siteSlug)s για να αποφύγεις αυτό το πρόβλημα στο μέλλον." msgid "" "No problem! Feel free to {{helpLink}}get in touch{{/helpLink}} with our " "Happiness Engineers." msgstr "" "Κανένα πρόβλημα! Μη διστάσεις να {{helpLink}}επικοινωνήσεις{{/helpLink}} με " "τους Μηχανικούς Ευτυχίας μας." msgid "" "Click {{strong}}Notifications{{/strong}} and choose {{em}}Always allow{{/" "em}}." msgstr "" "Κάνε κλικ στο {{strong}}Notifications{{/strong}} και διάλεξε {{em}}Always " "allow{{/em}}." msgid "" "Are you sure you want to cancel and remove %(purchaseName)s from " "{{em}}%(domain)s{{/em}}? " msgstr "" "Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να ακυρώσεις και να αφαιρέσεις %(purchaseName)s " "από {{em}}%(domain)s{{/em}};" msgid "" "{{b}}WordPress.com has great SEO{{/b}} out of the box. All of our themes are " "optimized for search engines, so you don't have to do anything extra. " "However, you can tweak these settings if you'd like more advanced control. " "Read more about what you can do to {{a}}optimize your site's SEO{{/a}}." msgstr "" "{{b}}Το WordPress.com έχει εξαιρετικό SEO{{/b}} από το κουτί. Όλα τα θέματα " "μας είναι βελτιστοποιημένα για τις μηχανές αναζήτησης, οπότε δεν χρειάζεται " "να κάνεις τίποτα επιπλέον. Ωστόσο, μπορείς να προσαρμόσεις αυτές τις " "ρυθμίσεις αν θέλεις πιο προηγμένο έλεγχο. Διάβασε περισσότερα για το τι " "μπορείς να κάνεις για να {{a}}βελτιστοποιήσεις το SEO του ιστότοπού σου{{/" "a}}." msgid "" "Renew now for one more year" msgstr "" "Ανανέωσε τώρα για ένα ακόμα χρόνο" msgid "%(productName)s was removed from {{siteName/}}." msgstr "%(productName)s αφαιρέθηκε από {{siteName/}}." msgid "The domain {{domain/}} was removed from your account." msgstr "Ο τομέας {{domain/}} αφαιρέθηκε από τον λογαριασμό σου." msgid "Click the {{icon/}} to continue." msgstr "Κάνε κλικ στο {{icon/}} για να συνεχίσεις." msgid "" "I understand that canceling means that I may {{strong}}lose this domain " "forever{{/strong}}." msgstr "" "Καταλαβαίνω ότι η ακύρωση σημαίνει ότι μπορεί να {{strong}}χάσω αυτόν τον " "τομέα για πάντα{{/strong}}." msgid "" "Canceling a domain name causes the domain to become unavailable for a brief " "period. Afterward, anyone can repurchase. If you wish to use the domain with " "another service, you’ll want to {{a}}update your name servers{{/a}} instead." msgstr "" "Η ακύρωση ενός τομέα προκαλεί το να γίνει ο τομέας μη διαθέσιμος για μια " "σύντομη περίοδο. Μετά, οποιοσδήποτε μπορεί να τον ξαναγοράσει. Αν θέλεις να " "χρησιμοποιήσεις τον τομέα με άλλη υπηρεσία, θα πρέπει να {{a}}ενημερώσεις " "τους διακομιστές ονομάτων σου{{/a}} αντί γι' αυτό." msgid "" "We were unable to lock your domain. Please try again or {{contactLink}}" "Contact Support{{/contactLink}} if you continue to have trouble." msgstr "" "Δεν μπορέσαμε να κλειδώσουμε το τομέα σας. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά ή " "{{contactLink}}Επικοινωνήστε με την Υποστήριξη{{/contactLink}} αν συνεχίζετε " "να έχετε προβλήματα." msgid "" "We were unable to stop the transfer for your domain. Please try again or " "{{contactLink}}Contact Support{{/contactLink}} if you continue to have " "trouble." msgstr "" "Δεν μπορέσαμε να σταματήσουμε τη μεταφορά για το τομέα σας. Παρακαλώ " "δοκιμάστε ξανά ή {{contactLink}}Επικοινωνήστε με την Υποστήριξη{{/" "contactLink}} αν συνεχίσετε να έχετε προβλήματα." msgid "" "We were unable to enable Privacy Protection for your domain. Please try " "again or {{contactLink}}Contact Support{{/contactLink}} if you continue to " "have trouble." msgstr "" "Δεν μπορέσαμε να ενεργοποιήσουμε την Προστασία Ιδιωτικότητας για το τομέα " "σας. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά ή {{contactLink}}Επικοινωνήστε με την " "Υποστήριξη{{/contactLink}} αν συνεχίσετε να έχετε προβλήματα." msgid "" "It is only possible to transfer a domain after 60 days after the " "registration date. This 60 day lock is required by the Internet Corporation " "for Assigned Names and Numbers (ICANN) and cannot be waived. " "{{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "Μπορείτε να μεταφέρετε ένα Τομέα μόνο 60 ημέρες μετά την ημερομηνία " "εγγραφής. Αυτός ο 60ήμερος περιορισμός απαιτείται από την Internet " "Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) και δεν μπορεί να " "παρακαμφθεί. {{learnMoreLink}}Μάθετε περισσότερα.{{/learnMoreLink}}" msgid "" "You must verify your email address before you can transfer this domain. " "{{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "Πρέπει να επιβεβαιώσεις τη διεύθυνση email σου πριν μπορέσεις να μεταφέρεις " "αυτόν τον τομέα. {{learnMoreLink}}Μάθε περισσότερα.{{/learnMoreLink}}" msgid "" "You do not currently have any upgrades. To see what upgrades we offer visit " "our {{link}}Plans page{{/link}}." msgstr "" "Δεν έχεις αυτή τη στιγμή καμία αναβάθμιση. Για να δεις ποιες αναβαθμίσεις " "προσφέρουμε, επισκέψου τη σελίδα {{link}}Σχέδια{{/link}}." msgid "" "Enter this time code into your mobile app. {{toggleMethodLink}}Prefer to " "scan the code?{{/toggleMethodLink}}" msgstr "" "Εισάγετε αυτόν τον κωδικό χρόνου στην εφαρμογή σας. {{toggleMethodLink}}" "Προτιμάτε να σαρώσετε τον κωδικό;{{/toggleMethodLink}}" msgid "" "There was an error retrieving back up codes. Please {{supportLink}}contact " "support{{/supportLink}}" msgstr "" "Σφάλμα κατά την φόρτωση του αντιγράφουν ασφαλείας κωδικών. {{supportLink}}" "Επικοινωνήστε με την ομάδα υποστήριξης{{/supportLink}}" msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. Please {{a}}update your payment information{{/a}}." msgstr "" "Η κάρτα %(cardType)s που με τελευταία ψηφία %(cardNumber)d λήγει στις " "%(cardExpiry)s - πριν από την επόμενη ανανέωση. {{a}}Ενημερώστε τα στοιχεία " "πληρωμής τώρα{{/a}}." msgid "Sort by" msgstr "Ταξινόμηση κατά" msgid "{{link}}%(service)s{{/link}} {{small}}by %(organization)s{{/small}}" msgstr "{{link}}%(service)s{{/link}} {{small}}από %(organization)s{{/small}}" msgid "Peace Of Mind" msgstr "Ειρήνη του Νου" msgid "" "Is this your username? {{a}}Log in now to claim this site address{{/a}}." msgstr "" "Είναι δικό σας αυτό το όνομα χρήστη; {{a}}Συνδεθείτε για να αποκτήσετε αυτή " "την διεύθυνση{{/a}}." msgid "" "This connection is only allowed to access {{siteLink}}%(siteName)s{{/" "siteLink}}" msgstr "" "Αυτή η σύνδεση έχει πρόσβαση μόνο στο {{siteLink}}%(siteName)s{{/siteLink}}" msgid "" "Please type in {{warn}}%(siteAddress)s{{/warn}} in the field below to " "confirm. Your site will then be gone forever." msgstr "" "Πληκτρολογήστε {{warn}}%(siteAddress)s{{/warn}} στο παρακάτω πεδίο για " "επιβεβαίωση. Το site σας θα διαγραφεί για πάντα." msgid "and more..." msgstr "και περισσότερα..." msgid "" "You have no public sites on WordPress.com yet, but if you like you can " "create one now. You may also add self-hosted WordPress sites here after " "installing {{jetpackLink}}Jetpack{{/jetpackLink}} on them." msgstr "" "Δεν έχετε δημόσια sites στο WordPress.com. Μπορείτε να φτιάξετε ένα τώρα. " "Μπορείτε να προσθέσετε WordPress sites που φιλοξενείτε σε δικό σας " "διακομιστή αφού πρώτα εγκαταστήσετε το {{jetpackLink}}Jetpack{{/" "jetpackLink}} σε αυτά." msgid "" "Not sure what this screen means? You may need to download {{authyLink}}" "Authy{{/authyLink}} or {{googleAuthenticatorLink}}Google Authenticator{{/" "googleAuthenticatorLink}} for your phone." msgstr "" "Δεν ξέρετε πως ακριβώς λειτουργεί η διαδικασία; Κατεβάστε το {{authyLink}}" "Authy{{/authyLink}} ή {{googleAuthenticatorLink}}Google Authenticator{{/" "googleAuthenticatorLink}} app στο κινητό σας." msgid "" "Use this password to log in to {{strong}}%(appName)s{{/strong}}. Note: " "spaces are ignored." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε αυτό τον κωδικό για σύνδεση στο {{strong}}%(appName)s{{/" "strong}}. Σημείωση: τα κενά δεν παίζουν ρόλο." msgid "" "Welcome to your new site! You can edit this page by clicking on the Edit " "link. For more information about customizing your site check out http://learn.wordpress.com/" msgstr "" "Καλώς ήρθες στον καινούργιο σου Ιστότοπο! Μπορείς να επεξεργαστείς αυτή τη " "σελίδα κάνοντας κλικ στον σύνδεσμο Επεξεργασία. Για περισσότερες πληροφορίες " "σχετικά με την προσαρμογή του Ιστότοπού σου, ρίξε μια ματιά στο http://learn.wordpress.com/" msgid "" "You are about to disable two-step authentication. This means we will no " "longer ask for your authentication code when you sign into your " "{{strong}}%(userlogin)s{{/strong}} account." msgstr "" "Πρόκειται να απενεργοποιήσετε την επαλήθευση κωδικού σε 2 βήματα. Αυτό " "σημαίνει ότι δεν θα σας ζητείται να εισάγετε επιπλέον κωδικό όταν συνδέεστε " "στον λογαριασμό σας {{strong}}%(userlogin)s{{/strong}}." msgid "All premium themes" msgstr "Όλα τα premium θέματα" msgid "Customize fonts and colors" msgstr "Προσαρμόστε τις γραμματοσειρές και τα χρώματα" msgid "No reviews yet" msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμα κριτικές" msgid "All your sites" msgstr "Όλοι οι Ιστότοποί σου" msgid "Sharing buttons block" msgstr "Μπλοκ κουμπιών κοινοποίησης" msgid "Update to version %(version)s" msgstr "Αναβάθμιση στην έκδοση %(version)s" msgid "Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση του χαρακτήρα \"\\\" στον κωδικό." msgid "By authors" msgstr "ανά συντάκτη" msgid "By posts & pages" msgstr "ανα άρθρα & σελίδες" msgid "[%1$s] %2$s mentioned you in \"%3$s\"" msgstr "[%1$s] Ο/η %2$s αναφέρθηκε σε εσάς στο \"%3$s\"" msgid "[%1$s] %2$s mentioned you in a comment on \"%3$s\"" msgstr "[%1$s] Ο/η %2$s αναφέρθηκε σε εσάς σε σχόλιο στο \"%3$s\"" msgid "M d, Y @ g:ia" msgstr "M d, Y @ g:ia" msgid "Thanks for flying with
%s" msgstr "Ευχαριστούμε που πετάξατε με
%s" msgid "Receipt #%s" msgstr "Απόδειξη #%s" msgid "1 Subscription" msgid_plural "%s Subscriptions" msgstr[0] "1 υπηρεσία" msgstr[1] "%s υπηρεσίες" msgid "Add Testimonials" msgstr "Προσθέστε Μαρτυρίες" msgid "Invalid feed URLs: %s" msgstr "Μη έγκυρες διευθύνσεις URL ροής: %s" msgid "" "This password is too easy to guess: you can improve it by including special " "characters such as !#=?*&." msgstr "" "Αυτός ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ εύκολος να μαντευτεί: μπορείς να τον " "βελτιώσεις προσθέτοντας ειδικούς χαρακτήρες όπως !#=?*&." msgid "Looking for inspiration?" msgstr "Ψάχνετε για νέες ιδέες;" msgid "Enter your WordPress.com username or email address" msgstr "" "Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη στο WordPress.com το email " "σας" msgid "" "Follow instructions and be re-united with your WordPress.com account" msgstr "" "Ακολουθήστε τις οδηγίες για να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στον " "WordPress.com λογαριασμό σας " msgid "Find out how to add and manage applications." msgstr "" "Μάθετε πως να προσθέσετε και να διαχειριστείτε εφαρμογές." msgid "City (optional)" msgstr "Πόλη (προαιρετικό)" msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" msgid "Blog title" msgstr "Τίτλος ιστολογίου" msgid "You do not have permission to manage log files." msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα διαχείρισης των αρχείων καταγραφής." msgid "" "Don’t worry, there’s still time to grow your audience on %s. Just teleport " "back to your cart to complete your purchase. If you’re having trouble or " "have questions, just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "Μην ανησυχείς, υπάρχει ακόμα χρόνος να μεγαλώσεις το κοινό σου στο %s. Απλά " "τηλεμεταφέρσου πίσω στο καλάθι σου για να ολοκληρώσεις την αγορά σου. Αν " "έχεις προβλήματα ή ερωτήσεις, απλά απάντησε σε αυτό το email και θα σε " "βοηθήσουμε." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—it’s for WordPress sites " "that need essential tools to help you grow your audience, track visitor " "engagement, and turn leads into loyal customers and advocates." msgstr "" "Παρατηρήσαμε ότι ενδιαφέρεσαι για %s. Έξυπνη κίνηση—είναι για Ιστότοπους " "WordPress που χρειάζονται βασικά εργαλεία για να σε βοηθήσουν να μεγαλώσεις " "το κοινό σου, να παρακολουθείς την εμπλοκή των επισκεπτών και να μετατρέπεις " "τους υποψήφιους πελάτες σε πιστούς πελάτες και υποστηρικτές." msgid "You’re one step away from growing your audience on %s" msgstr "Είσαι ένα βήμα μακριά από το να μεγαλώσεις το κοινό σου στο %s" msgid "Newsletter and monetization tools" msgstr "Εργαλεία ενημερωτικών δελτίων και monetization" msgid "Jetpack Stats (10K site views, upgradable)" msgstr "Στατιστικά Jetpack (10K προβολές Ιστότοπου, αναβαθμίσιμο)" msgid "" "With Jetpack Growth, get essential tools to help you grow your audience, " "track visitor engagement, and turn leads into loyal customers and advocates." msgstr "" "Με το Jetpack Growth, αποκτάς τα απαραίτητα εργαλεία για να βοηθήσεις την " "ανάπτυξη του κοινού σου, να παρακολουθείς την εμπλοκή των επισκεπτών και να " "μετατρέπεις τους υποψήφιους πελάτες σε πιστούς πελάτες και υποστηρικτές." msgid "Get Jetpack Growth" msgstr "Απόκτησε την ανάπτυξη Jetpack" msgid "Get essential tools to help you grow your audience" msgstr "" "Απόκτησε τα απαραίτητα εργαλεία για να σε βοηθήσουν να μεγαλώσεις το κοινό " "σου" msgid "A special offer to grow your audience on %s" msgstr "Μια ειδική προσφορά για να μεγαλώσεις το κοινό σου στο %s" msgid "Something went wrong: Could not find post author." msgstr "Κάτι πήγε στραβά: Δεν μπόρεσα να βρω τον συγγραφέα της ανάρτησης." msgid "Content not found in WPCOM." msgstr "Περιεχόμενο δεν βρέθηκε στο WPCOM." msgid "" "Learn how to reshare your post: https://jetpack.com/support/jetpack-social/" "re-sharing-previously-published-posts-with-jetpack-social" msgstr "" "Μάθε πώς να ξαναμοιράσεις την ανάρτησή σου: https://jetpack.com/support/" "jetpack-social/re-sharing-previously-published-posts-with-jetpack-social" msgid "" "Try resharing your post from your post editor If the issue still persists, " "feel free to contact our support! - %s" msgstr "" "Δοκίμασε να ξαναμοιραστείς την ανάρτησή σου από τον επεξεργαστή ανάρτησης. " "Αν το πρόβλημα συνεχίζει, μη διστάσεις να επικοινωνήσεις με την υποστήριξή " "μας! - %s" msgid "Your post \"%s\" could not be shared on your following connections:" msgstr "" "Η ανάρτησή σου \"%s\" δεν μπόρεσε να κοινοποιηθεί στους παρακάτω συνδέσμους:" msgid "" "Try resharing your post from your post editor. Learn how " "to reshare your post here. If the " "issue still persists, feel free to contact our support!" msgstr "" "Δοκίμασε να ξαναμοιραστείς την ανάρτησή σου από τον επεξεργαστή ανάρτησης. Μάθε πώς να ξαναμοιραστείς την ανάρτησή σου εδώ. Αν το πρόβλημα συνεχίζει, μη " "διστάσεις να επικοινωνήσεις με την υποστήριξή μας!" msgid "" "Your post %s could not be shared on your following " "connections:" msgstr "" "Η ανάρτησή σου %s δεν μπόρεσε να κοινοποιηθεί στους " "παρακάτω συνδέσμους σου:" msgid "Your post could not be shared on %d connection" msgid_plural "Your post could not be shared on %d connections" msgstr[0] "Η ανάρτησή σου δεν μπόρεσε να κοινοποιηθεί σε %d σύνδεση" msgstr[1] "Η ανάρτησή σου δεν μπόρεσε να κοινοποιηθεί σε %d συνδέσεις" msgid "Sharing failed." msgstr "Η κοινοποίηση απέτυχε." msgid "Your post could not be shared." msgstr "Η ανάρτησή σου δεν μπόρεσε να κοινοποιηθεί." msgid "" "%1$s domain has been removed because it cannot be purchased at the same time " "as %2$s ." msgstr "" "%1$s τομέας έχει αφαιρεθεί γιατί δεν μπορεί να αγοραστεί ταυτόχρονα με το " "%2$s." msgid "Our Biggest Sale of the Year" msgstr "Η Μεγαλύτερη Πώληση της Χρονιάς" msgid "Signature Shared Resource Plans" msgstr "Σχέδια Κοινών Πόρων Υπογραφής" msgid "Shared Resource Plans" msgstr "Σχέδια Κοινών Πόρων" msgid "" "P.S. Keep an eye on the WordPress.com homepage for more information about " "our Black Friday sale––it starts Friday, November 29!" msgstr "" "P.S. Κοίτα την αρχική σελίδα του WordPress.com για περισσότερες πληροφορίες " "σχετικά με την προσφορά μας για την Black Friday––ξεκινάει την Παρασκευή, 29 " "Νοεμβρίου!" msgid "" "With the holidays coming up, you may be looking for some extra income. Get " "up to 100% affiliate payouts across a bundle of trustworthy, profitable " "brands from WordPress.com to Woo by joining the Automattic Affiliate " "Program. All with a hassle-free single dashboard to manage and track your " "earnings across every product." msgstr "" "Με τις γιορτές να πλησιάζουν, μπορεί να ψάχνεις για επιπλέον εισόδημα. " "Κέρδισε έως και 100% προμήθειες συνεργατών σε μια σειρά αξιόπιστων και " "κερδοφόρων brands από το WordPress.com μέχρι το Woo, συμμετέχοντας στο " "πρόγραμμα συνεργατών της Automattic. Όλα με μια εύκολη στη χρήση ενιαία " "πλατφόρμα για να διαχειρίζεσαι και να παρακολουθείς τα κέρδη σου σε κάθε " "προϊόν." msgid "" "The Studio Assistant is now available in our free and open source local " "WordPress development app, Studio. Learn more and start using the Assistant " "today." msgstr "" "Ο Βοηθός Στούντιο είναι τώρα διαθέσιμος στην δωρεάν και ανοιχτού κώδικα " "τοπική εφαρμογή ανάπτυξης WordPress μας, Studio. Μάθε περισσότερα και ξεκίνα " "να χρησιμοποιείς τον Βοηθό σήμερα." msgid "" "Quick website load times are crucial for user retention, satisfaction, and " "competitive advantage—get there faster with our free Site Speed Tool." msgstr "" "Γρήγοροι χρόνοι φόρτωσης Ιστότοπου είναι κρίσιμοι για τη διατήρηση χρηστών, " "την ικανοποίηση και το ανταγωνιστικό πλεονέκτημα—φτάστε εκεί πιο γρήγορα με " "το δωρεάν εργαλείο ταχύτητας Ιστότοπου." msgid "" "For those of you who have WordPress.com accounts or host your sites on " "WordPress.com, here’s some news you won’t want to miss:" msgstr "" "Για όσους από εσάς έχετε λογαριασμούς στο WordPress.com ή φιλοξενείτε τους " "Ιστότοπούς σας στο WordPress.com, να μια είδηση που δεν θα θέλετε να χάσετε:" msgid "[Online] How to Accurately Budget for Accessibility: Chris Hinds" msgstr "" "[Online] Πώς να Προγραμματίσετε Ακριβώς για την Προσβασιμότητα: Chris Hinds" msgid "[Online] OC WordPress Meetup" msgstr "[Online] OC WordPress Meetup" msgid "[In Person] WordCamp Delhi 2024" msgstr "[In Person] WordCamp Delhi 2024" msgid "[In Person] WordCamp Netherlands" msgstr "[Δια ζώσης] WordCamp Ολλανδία" msgid "" "Attending local, regional, and international WordPress events is a great way " "to network, get involved, and meet other WordPress professionals. Here are a " "few recent and upcoming events, and check out the complete list of meetups " "and WordCamps happening across the globe." msgstr "" "Η συμμετοχή σε τοπικές, περιφερειακές και διεθνείς εκδηλώσεις WordPress " "είναι ένας εξαιρετικός τρόπος για να δικτυωθείς, να συμμετάσχεις και να " "γνωρίσεις άλλους επαγγελματίες του WordPress. Ορίστε μερικές πρόσφατες και " "επερχόμενες εκδηλώσεις, και ρίξε μια ματιά στη πλήρη λίστα των συναντήσεων " "και των WordCamps που συμβαίνουν σε όλο τον κόσμο." msgid "" "4. The State of the Word will be broadcast live on December 16 via the " "WordPress YouTube channel." msgstr "" "4. Η Κατάσταση του Λόγου θα μεταδοθεί ζωντανά στις 16 Δεκεμβρίου μέσω του " "καναλιού YouTube του WordPress." msgid "3. There’s a new head of WordPress.com––meet Ian Stewart." msgstr "3. Έχει νέο επικεφαλής στο WordPress.com––γνωρίστε τον Ian Stewart." msgid "" "2. Keeping up with this newsletter’s block theme, here are five powerful " "Gutenberg blocks that you can use to create custom layouts." msgstr "" "2. Συνεχίζοντας με το θέμα μπλοκ αυτού του ενημερωτικού δελτίου, εδώ είναι " "πέντε ισχυρά μπλοκ Gutenberg που μπορείς να χρησιμοποιήσεις για να " "δημιουργήσεις προσαρμοσμένα layouts." msgid "" "1. WordPress 6.7 is officially out in the wild! Catch up on what’s new in " "the announcement post." msgstr "" "1. Το WordPress 6.7 είναι επίσημα διαθέσιμο! Δες τι νέο υπάρχει στην " "ανακοίνωση." msgid "" "Block development environment: A quick video tutorial on the basics of " "getting set up with a local development environment for creating your block " "variations." msgstr "" "Περιβάλλον ανάπτυξης μπλοκ: Ένα γρήγορο βίντεο tutorial για τα βασικά του να " "ρυθμίσεις ένα τοπικό περιβάλλον ανάπτυξης για να δημιουργήσεις τις " "παραλλαγές του μπλοκ σου." msgid "" "Building a Book Review Grid with a Query Loop Block Variation: A tutorial " "about building a block variation from the Query Loop block." msgstr "" "Δημιουργώντας ένα Πλέγμα Κριτικών Βιβλίων με μια Παραλλαγή του Μπλοκ " "Ερωτήσεων: Ένας οδηγός για τη δημιουργία μιας παραλλαγής μπλοκ από το μπλοκ " "Ερωτήσεων." msgid "" "How to Extend Core WordPress Blocks: A one-hour Developer Hours video all " "about using core blocks as the backbone to more advanced block development." msgstr "" "Πώς να επεκτείνετε τους βασικούς μπλοκ του WordPress: Ένα βίντεο Developer " "Hours μίας ώρας που αφορά τη χρήση των βασικών μπλοκ ως τη ραχοκοκαλιά για " "πιο προχωρημένη ανάπτυξη μπλοκ." msgid "" "Block Variations: A quick video tutorial on building block variations with " "Mac, Linux, or Windows." msgstr "" "Παραλλαγές Μπλοκ: Ένα γρήγορο βίντεο tutorial για την κατασκευή παραλλαγών " "μπλοκ με Mac, Linux ή Windows." msgid "" "Extending the Query Loop block: Different ways of using the core Query Loop " "block." msgstr "" "Επέκταση του μπλοκ Query Loop: Διάφοροι τρόποι χρήσης του βασικού μπλοκ " "Query Loop." msgid "Variations: Block API Reference for the Block Variations API." msgstr "Παραλλαγές: Αναφορά API μπλοκ για το API παραλλαγών μπλοκ." msgid "" "If you’re looking to learn more or dive deep into block variation " "development, WordPress.org has some great resources:" msgstr "" "Αν ψάχνεις να μάθεις περισσότερα ή να εμβαθύνεις στην ανάπτυξη παραλλαγών " "μπλοκ, το WordPress.org έχει μερικούς εξαιρετικούς πόρους:" msgid "" "That’s what block variations do—you rely on the structure and power of the " "core block and add to it (by creating a block variation) to extend the " "functionality to meet your needs." msgstr "" "Αυτό κάνουν οι παραλλαγές μπλοκ—στηρίζεσαι στη δομή και τη δύναμη του " "βασικού μπλοκ και προσθέτεις σε αυτό (δημιουργώντας μια παραλλαγή μπλοκ) για " "να επεκτείνεις τη λειτουργικότητα ώστε να καλύψεις τις ανάγκες σου." msgid "" "Picture this: Instead of creating new blocks from scratch every time you " "want new block functionality, you can start with a core block that includes " "important functions and attributes. " msgstr "" "Φαντάσου το αυτό: Αντί να δημιουργείς νέα μπλοκ από την αρχή κάθε φορά που " "θέλεις νέα λειτουργικότητα μπλοκ, μπορείς να ξεκινήσεις με ένα βασικό μπλοκ " "που περιλαμβάνει σημαντικές λειτουργίες και χαρακτηριστικά." msgid "Issue #3 | %s" msgstr "Τεύχος #3 | %s" msgid "" "P.S. Keep an eye on the WordPress." "com homepage for more information about our Black Friday sale––" "it starts Friday, November 29!" msgstr "" "P.S. Ρίξε μια ματιά στην αρχική " "σελίδα του WordPress.com για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την " "προσφορά μας για την Black Friday––ξεκινά την Παρασκευή, 29 " "Νοεμβρίου!" msgid "" "Thanks for checking out this month’s Dev & Deploy. Hit reply if you have any " "questions, comments, or ideas for upcoming issues. We’ll see you next time!" msgstr "" "Ευχαριστώ που κοίταξες το Dev & Deploy αυτού του μήνα. Χτύπα απάντηση αν " "έχεις οποιαδήποτε ερώτηση, σχόλιο ή ιδέα για τα επόμενα τεύχη. Θα τα πούμε " "την επόμενη φορά!" msgid "" "With the holidays coming up, you may be looking for some extra income. Get " "up to %1$s%% affiliate payouts across a bundle of trustworthy, profitable " "brands from %2$s to Woo by joining the Automattic Affiliate Program. All with a hassle-free single dashboard " "to manage and track your earnings across every product." msgstr "" "Με τις διακοπές να πλησιάζουν, μπορεί να ψάχνεις για επιπλέον εισόδημα. " "Κέρδισε έως και %1$s%% προμήθειες συνεργατών από μια σειρά αξιόπιστων και " "κερδοφόρων brands από %2$s μέχρι το Woo, συμμετέχοντας στο Automattic Affiliate Program. Όλα με μια εύκολη στη χρήση ενιαία " "πλατφόρμα για να διαχειρίζεσαι και να παρακολουθείς τα κέρδη σου σε κάθε " "προϊόν." msgid "" "The Studio Assistant is now available in our free and open source local " "WordPress development app, Studio. Learn more and " "start using the Assistant today." msgstr "" "Ο Βοηθός Στούντιο είναι τώρα διαθέσιμος στην δωρεάν και ανοιχτού κώδικα " "τοπική εφαρμογή ανάπτυξης WordPress μας, Studio. Μάθε περισσότερα και ξεκίνα να χρησιμοποιείς τον Βοηθό σήμερα." msgid "Studio assistant" msgstr "Βοηθός στούντιο" msgid "" "Meet the Studio Assistant: Your smart companion for building WordPress sites " "locally" msgstr "" "Γνώρισε τον Βοηθό Στούντιο: Ο έξυπνος σύντροφός σου για την κατασκευή " "Ιστότοπων WordPress τοπικά" msgid "" "Quick website load times are crucial for user retention, satisfaction, and " "competitive advantage—get there faster with our " "free Site Speed Tool." msgstr "" "Γρήγοροι χρόνοι φόρτωσης Ιστότοπου είναι κρίσιμοι για την παραμονή των " "χρηστών, την ικανοποίηση και το ανταγωνιστικό πλεονέκτημα—φτάστε εκεί πιο γρήγορα με το δωρεάν εργαλείο ταχύτητας Ιστότοπου." msgid "WordPress site speed image" msgstr "Εικόνα ταχύτητας Ιστότοπου WordPress" msgid "Slow WordPress site? Our free Site Speed Tool can help" msgstr "" "Αργός Ιστότοπος WordPress; Το δωρεάν εργαλείο ταχύτητας Ιστότοπου μπορεί να " "βοηθήσει" msgid "" "For those of you who have WordPress.com accounts or host " "your sites on WordPress.com, here’s some news you won’t want to miss:" msgstr "" "Για εσάς που έχετε λογαριασμούς WordPress.com ή φιλοξενείτε " "τους Ιστότοπούς σας στο WordPress.com, να μερικά νέα που δεν θέλετε να " "χάσετε:" msgid "Hosted by WordPress Accessibility Meetup" msgstr "Διοργανώνεται από το WordPress Accessibility Meetup" msgid "" "[Online] How to Accurately Budget for " "Accessibility: Chris Hinds" msgstr "" "[Online] Πώς να προϋπολογίσετε ακριβώς για " "την προσβασιμότητα: Chris Hinds" msgid "Hosted by OC WordPress Group" msgstr "Φιλοξενείται από την ομάδα OC WordPress" msgid "" "[Online] OC WordPress Meetup" msgstr "" "[Online] Συνάντηση OC WordPress" msgid "" "[In Person] WordCamp Delhi 2024" msgstr "" "[Δια ζώσης] WordCamp Delhi 2024" msgid "" "[In Person] WordCamp Netherlands" msgstr "" "[Δια ζώσης] WordCamp Netherlands" msgid "" "Attending local, regional, and international WordPress events is a great way " "to network, get involved, and meet other WordPress professionals. Here are a " "few recent and upcoming events, and check out the complete list of meetups and WordCamps happening across the " "globe." msgstr "" "Η παρακολούθηση τοπικών, περιφερειακών και διεθνών εκδηλώσεων WordPress " "είναι ένας εξαιρετικός τρόπος για να δικτυωθείς, να συμμετάσχεις και να " "γνωρίσεις άλλους επαγγελματίες του WordPress. Ορίστε μερικές πρόσφατες και " "επερχόμενες εκδηλώσεις, και ρίξε μια ματιά στη πλήρη λίστα των meetups και WordCamps που συμβαίνουν σε όλο " "τον κόσμο." msgid "" "The State of the Word will be broadcast live on " "December 16 via the WordPress YouTube channel." msgstr "" "Η Κατάσταση του Word θα μεταδοθεί ζωντανά στις 16 " "Δεκεμβρίου μέσω του καναλιού YouTube του WordPress." msgid "" "There’s a new head of %1$s––meet Ian Stewart." msgstr "" "Υπάρχει μια νέα επικεφαλής του %1$s––γνωρίστε τον Ian Stewart." msgid "" "Keeping up with this newsletter’s block theme, here " "are five powerful Gutenberg blocks that you can use to create custom " "layouts." msgstr "" "Συνεχίζοντας με το θέμα μπλοκ αυτού του ενημερωτικού δελτίου, αυτά είναι πέντε ισχυρά μπλοκ Gutenberg που μπορείς να " "χρησιμοποιήσεις για να δημιουργήσεις προσαρμοσμένα layouts." msgid "" "WordPress 6.7 is officially out in the wild! Catch up " "on what’s new in the announcement post." msgstr "" "Το WordPress 6.7 είναι επίσημα διαθέσιμο! Δες τι νέο " "υπάρχει στην ανακοίνωση." msgid "Are you caught up? Here are some headlines from the past few weeks:" msgstr "" "Είσαι ενημερωμένος; Ορίστε μερικοί τίτλοι από τις τελευταίες εβδομάδες:" msgid "" "Block development environment: A quick video " "tutorial on the basics of getting set up with a local development " "environment for creating your block variations." msgstr "" "Περιβάλλον ανάπτυξης μπλοκ: Ένα γρήγορο βίντεο " "tutorial για τα βασικά του να ρυθμίσετε ένα τοπικό περιβάλλον ανάπτυξης για " "να δημιουργήσετε τις παραλλαγές του μπλοκ σας." msgid "" "Building a Book Review Grid with a Query Loop " "Block Variation: A tutorial about building a block variation from the " "Query Loop block." msgstr "" "Δημιουργώντας ένα Πλέγμα Κριτικών Βιβλίων με μια " "Παραλλαγή του Query Loop Block: Ένα σεμινάριο για το πώς να " "δημιουργήσεις μια παραλλαγή μπλοκ από το Query Loop block." msgid "" "How to Extend Core WordPress Blocks: A one-hour " "Developer Hours video all about using core blocks as the backbone to more " "advanced block development." msgstr "" "Πώς να Επεκτείνετε τους Κύριους Μπλοκ του WordPress: Ένα βίντεο Developer Hours μίας ώρας που αφορά τη χρήση των κύριων μπλοκ " "ως τη ραχοκοκαλιά για πιο προχωρημένη ανάπτυξη μπλοκ." msgid "" "Block Variations: A quick video tutorial on " "building block variations with Mac, Linux, or Windows." msgstr "" "Παραλλαγές Μπλοκ: Ένα γρήγορο βίντεο tutorial " "για το πώς να φτιάξετε παραλλαγές μπλοκ με Mac, Linux ή Windows." msgid "" "Extending the Query Loop block: Different ways of " "using the core Query Loop block." msgstr "" "Επέκταση του μπλοκ Query Loop: Διάφοροι τρόποι " "χρήσης του βασικού μπλοκ Query Loop." msgid "" "Variations: Block API Reference for the Block " "Variations API." msgstr "" "Παραλλαγές: Αναφορά API για το API Παραλλαγών " "Μπλοκ." msgid "" "If you’re looking to learn more or dive deep into block variation " "development, %s has some great resources:" msgstr "" "Αν ψάχνεις να μάθεις περισσότερα ή να εμβαθύνεις στην ανάπτυξη παραλλαγών " "μπλοκ, %s έχει μερικούς εξαιρετικούς πόρους:" msgid "" "That’s what block variations do—you rely on the structure " "and power of the core block and add to it (by creating a block variation) to " "extend the functionality to meet your needs." msgstr "" "Αυτό κάνουν οι παραλλαγές μπλοκ—στηρίζεσαι στη δομή και τη " "δύναμη του βασικού μπλοκ και προσθέτεις σε αυτό (δημιουργώντας μια παραλλαγή " "μπλοκ) για να επεκτείνεις τη λειτουργικότητα ώστε να καλύψει τις ανάγκες σου." msgid "" "Picture this: Instead of creating new blocks from scratch every " "time you want new block functionality, you can start with a core " "block that includes important functions and attributes." msgstr "" "Φαντάσου το: Αντί να δημιουργείς νέα μπλοκ από την αρχή κάθε φορά " "που θέλεις νέα λειτουργικότητα μπλοκ, μπορείς να ξεκινήσεις με ένα " "βασικό μπλοκ που περιλαμβάνει σημαντικές λειτουργίες και χαρακτηριστικά." msgid "Issue #3 | November 2024" msgstr "Τεύχος #3 | Νοέμβριος 2024" msgid "Extending core block functionality." msgstr "Επέκταση της βασικής λειτουργικότητας μπλοκ." msgid "Unpacking block variations [Dev & Deploy from WordPress.com]" msgstr "Αποσυμπίεση παραλλαγών μπλοκ [Dev & Deploy από το WordPress.com]" msgid "" "In collaboration with WordPress and The Internet Archive, we go beyond " "traditional domain management. Your site is backed by cutting-edge " "safeguards, distributed backups, and future-proof investment strategies." msgstr "" "Σε συνεργασία με το WordPress και το The Internet Archive, πάμε πέρα από τη " "παραδοσιακή διαχείριση τομέων. Ο ιστότοπός σας υποστηρίζεται από προηγμένα " "μέτρα ασφαλείας, κατανεμημένα αντίγραφα ασφαλείας και στρατηγικές επένδυσης " "που είναι έτοιμες για το μέλλον." msgid "Innovative Long-term Solutions" msgstr "Καινοτόμες Μακροχρόνιες Λύσεις" msgid "" "We’ve developed a specialized trust account system to secure your domain’s " "longevity, ensuring stability regardless of future industry changes. Your " "investment today guarantees continuity tomorrow." msgstr "" "Έχουμε αναπτύξει ένα εξειδικευμένο σύστημα λογαριασμού εμπιστοσύνης για να " "εξασφαλίσουμε τη μακροχρόνια διάρκεια του τομέα σας, διασφαλίζοντας " "σταθερότητα ανεξαρτήτως μελλοντικών αλλαγών στη βιομηχανία. Η επένδυσή σας " "σήμερα εγγυάται τη συνέχεια αύριο." msgid "Trust & Stability Guaranteed" msgstr "Εγγυημένη Εμπιστοσύνη & Σταθερότητα" msgid "" "Preserve your business, passion project, or life’s work with century-long " "domain ownership. Your digital assets will remain a lasting part of your " "legacy, accessible for generations to come." msgstr "" "Διατήρησε την επιχείρησή σου, το πάθος σου ή το έργο της ζωής σου με " "ιδιοκτησία τομέα για έναν αιώνα. Τα ψηφιακά σου περιουσιακά στοιχεία θα " "παραμείνουν ένα διαρκές κομμάτι της κληρονομιάς σου, προσβάσιμα για τις " "επόμενες γενιές." msgid "Preservation for Future Generations" msgstr "Διατήρηση για τις Μελλοντικές Γενιές" msgid "" "Say goodbye to the hassle of renewals. With our 100-Year Domain, your " "digital presence is safeguarded for the next century through a one-time " "setup, ensuring your domain remains yours—forever." msgstr "" "Πες αντίο στην ταλαιπωρία των ανανεώσεων. Με τον 100-Year Τομέα μας, η " "ψηφιακή σου παρουσία είναι προστατευμένη για τον επόμενο αιώνα μέσω μιας " "εφάπαξ ρύθμισης, διασφαλίζοντας ότι ο τομέας σου παραμένει δικός σου—για " "πάντα." msgid "Century-Long Domain Security" msgstr "Ασφάλεια Τομέα Εκατονταετιών" msgid "Sync failed" msgstr "Η συγχρονισμός απέτυχε" msgid "Synchronized from Studio" msgstr "Συγχρονισμένο από το Studio" msgid "Sync Complete" msgstr "Η συγχρονισμένη ολοκλήρωση" msgid "•••" msgstr "•••" msgid "Apple transaction purchase date is outside the allowed duration" msgstr "" "Η ημερομηνία αγοράς της συναλλαγής Apple είναι εκτός της επιτρεπόμενης " "διάρκειας" msgid "Apple transaction is expired" msgstr "Η συναλλαγή της Apple έχει λήξει" msgid "Apple transaction is not a purchase" msgstr "Η συναλλαγή της Apple δεν είναι αγορά" msgid "" "Your 100-Year Domain %(domain)s has been registered. Our Premier Support " "team will be in touch by email shortly to schedule a welcome session and " "walk you through your exclusive benefits. We’re looking forward to " "supporting you every step of the way." msgstr "" "Ο 100-Χρονός Τομέας %(domain)s έχει καταχωρηθεί. Η ομάδα Premier Support μας " "θα επικοινωνήσει μαζί σας μέσω email σύντομα για να προγραμματίσει μια " "συνεδρία καλωσορίσματος και να σας καθοδηγήσει στα αποκλειστικά σας οφέλη. " "Ανυπομονούμε να σας υποστηρίξουμε σε κάθε βήμα της διαδρομής." msgid "" "Upgrade to the %(planName)s plan or higher to get access to all advanced " "tools" msgstr "" "Αναβάθμισε στο πλάνο %(planName)s ή υψηλότερο για να αποκτήσεις πρόσβαση σε " "όλα τα προηγμένα εργαλεία." msgid "" "Your plan includes all the advanced tools listed below. Click \"Activate now" "\" to begin." msgstr "" "Το σχέδιό σου περιλαμβάνει όλα τα προηγμένα εργαλεία που αναφέρονται " "παρακάτω. Κάνε κλικ στο \"Ενεργοποίηση τώρα\" για να ξεκινήσεις." msgid "Unlock all advanced tools" msgstr "Ξεκλείδωσε όλα τα προηγμένα εργαλεία" msgid "The advanced tools will appear here automatically when they're ready!" msgstr "Τα προηγμένα εργαλεία θα εμφανιστούν εδώ αυτόματα όταν είναι έτοιμα!" msgid "Activating advanced tools" msgstr "Ενεργοποίηση προηγμένων εργαλείων" msgid "Save %(savings)d%%" msgstr "Αποθήκευσε %(savings)d%%" msgid "" "The payment in question is for %1$s. There are no additional fees associated " "with this inquiry, and your account will not be affected during this process." msgstr "" "Η πληρωμή που αναφέρεται είναι για %1$s. Δεν υπάρχουν επιπλέον χρεώσεις που " "σχετίζονται με αυτή την αίτηση, και ο λογαριασμός σας δεν θα επηρεαστεί κατά " "τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας." msgid "" "The disputed charge is for %1$s. This amount will be deducted from your " "account within a day." msgstr "" "Η αμφισβητούμενη χρέωση είναι για %1$s. Αυτό το ποσό θα αφαιρεθεί από τον " "λογαριασμό σας μέσα σε μία μέρα." msgid "" "By clicking 'Subscribe' you agree to our Terms of Service and have read our Privacy Policy" msgstr "" "Κάνοντας κλικ στο 'Εγγραφή' συμφωνείτε με τους Όρους Υπηρεσίας μας και έχετε διαβάσει την Πολιτική Απορρήτου μας." msgctxt "Date range for which stats are being displayed" msgid "%(startDate)s ~ %(endDate)s" msgstr "%(startDate)s - %(endDate)s" msgid "Custom Range Summary" msgstr "Περίληψη Προσαρμοσμένου Εύρους" msgid "Don’t miss out! Sale ends Dec 8th." msgstr "Μην το χάσεις! Η έκπτωση λήγει στις 8 Δεκεμβρίου." msgid "Get up to %1$d%% off new annual Jetpack plans – Cyber Monday Sale." msgstr "" "Πάρε έως %1$d%% έκπτωση σε νέα ετήσια σχέδια Jetpack – Προσφορά Cyber Monday." msgid "" "It’s the best time to boost your site’s security and performance. Sale ends " "Dec 1st." msgstr "" "Είναι η καλύτερη στιγμή για να ενισχύσεις την ασφάλεια και την απόδοση του " "Ιστότοπού σου. Η προσφορά λήγει στις 1 Δεκεμβρίου." msgid "Get up to %1$d%% off new annual Jetpack plans – Black Friday Sale." msgstr "" "Πάρε μέχρι %1$d%% έκπτωση σε νέα ετήσια σχέδια Jetpack – Προσφορά Black " "Friday." msgid "%(count)s sites have been successfully tagged for commission." msgstr "%(count)s Ιστότοποι έχουν επιτυχώς επισημανθεί για προμήθεια." msgid "" "The site {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}} has been successfully tagged for " "commission." msgstr "" "Ο Ιστότοπος {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}} έχει επισημανθεί επιτυχώς για " "προμήθεια." msgctxt "Growth Product Feature" msgid "Jetpack Stats (10K site views, upgradeable)" msgstr "Στατιστικά Jetpack (10K προβολές Ιστότοπου, αναβαθμίσιμο)" msgctxt "Pressable Signature 500 Plan" msgid "Pressable Signature 500" msgstr "Pressable Signature 500" msgid "Pressable Signature 500" msgstr "Pressable Signature 500" msgctxt "Pressable Signature 450 Plan" msgid "Pressable Signature 450" msgstr "Pressable Signature 450" msgid "Pressable Signature 450" msgstr "Pressable Signature 450" msgctxt "Pressable Signature 400 Plan" msgid "Pressable Signature 400" msgstr "Pressable Signature 400" msgid "Pressable Signature 400" msgstr "Pressable Signature 400" msgctxt "Pressable Signature 350 Plan" msgid "Pressable Signature 350" msgstr "Pressable Signature 350" msgid "Pressable Signature 350" msgstr "Pressable Signature 350" msgctxt "Pressable Signature 300 Plan" msgid "Pressable Signature 300" msgstr "Pressable Signature 300" msgid "Pressable Signature 300" msgstr "Pressable Signature 300" msgctxt "Pressable Signature 250 Plan" msgid "Pressable Signature 250" msgstr "Pressable Signature 250" msgid "Pressable Signature 250" msgstr "Pressable Signature 250" msgctxt "Pressable Signature 200 Plan" msgid "Pressable Signature 200" msgstr "Pressable Signature 200" msgid "Pressable Signature 200" msgstr "Pressable Signature 200" msgid "" "If you have issues logging in, please review these steps to reaccess your account. If you have any other questions " "please contact our support team." msgstr "" "Αν έχεις προβλήματα με την είσοδο, παρακαλώ δες αυτά τα βήματα για να ξαναμπείς στον λογαριασμό σου. Αν έχεις οποιαδήποτε " "άλλη ερώτηση, παρακαλώ επικοινώνησε με την ομάδα " "υποστήριξής μας." msgid "Try searching \"seo\"" msgstr "Δοκίμασε να ψάξεις \"seo" msgid "Stats (10K site views, upgradeable)" msgstr "Στατιστικά (10K προβολές Ιστότοπου, αναβαθμίσιμο)" msgid "Get up to %d%% off new annual Jetpack plans." msgstr "Πάρε έως %d%% έκπτωση σε νέα ετήσια σχέδια Jetpack." msgid "Get %d%% off new Akismet Pro and Business annual plans." msgstr "Πάρε %d%% έκπτωση σε νέα ετήσια σχέδια Akismet Pro και Business." msgid "Failed to create ticket11." msgstr "Αποτυχία στη δημιουργία του ticket11." msgctxt "Complete Product Feature" msgid "CRM Entrepreneur" msgstr "CRM Επιχειρηματίας" msgctxt "Complete Product Feature" msgid "Stats (100K site views, upgradeable)" msgstr "Στατιστικά (100K προβολές Ιστότοπου, αναβαθμίσιμο)" msgid "The ultimate tool kit for best-in-class websites." msgstr "Το απόλυτο εργαλείο για ιστοτόπους κορυφαίας κατηγορίας." msgid "New conversation" msgstr "Νέα συνομιλία" msgid "This conversation has been completed" msgstr "Αυτή η συνομιλία έχει ολοκληρωθεί" msgid "" "Are you sure you want to transfer ownership of %(agencyName)s to " "{{b}}%(memberName)s{{/b}}? {{br/}}This action cannot be undone and you will " "become a regular team member." msgstr "" "Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να μεταφέρεις την ιδιοκτησία του %(agencyName)s " "στον {{b}}%(memberName)s{{/b}}; {{br/}}Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να " "αναιρεθεί και θα γίνεις κανονικό μέλος της ομάδας." msgid "Transfer agency ownership" msgstr "Μεταφορά ιδιοκτησίας πρακτορείου" msgid "Ownership has been successfully transferred." msgstr "Η κυριότητα έχει μεταφερθεί με επιτυχία." msgid "Discount will automatically be applied on new plan purchases." msgstr "Η έκπτωση θα εφαρμοστεί αυτόματα σε αγορές νέου προγράμματος." msgid "Get the Sale" msgstr "Πάρε την Προσφορά" msgid "For a limited time, we’re offering an unbeatable deal." msgstr "" "Για περιορισμένο χρονικό διάστημα, προσφέρουμε μια ασυναγώνιστη προσφορά." msgid "The Biggest Sale of the Year" msgstr "Η Μεγαλύτερη Πώληση της Χρονιάς" msgid "" "Upgrade to the %(businessPlanName)s plan to manage your site’s server-side " "caching and get access to all {{a}}advanced tools{{/a}}." msgstr "" "Αναβάθμισε στο πλάνο %(businessPlanName)s για να διαχειριστείς την πλευρά " "του διακομιστή του Ιστότοπού σου και να αποκτήσεις πρόσβαση σε όλα τα {{a}}" "προηγμένα εργαλεία{{/a}}." msgid "Activate now to start using this hosting feature." msgstr "" "Ενεργοποίησε τώρα για να αρχίσεις να χρησιμοποιείς αυτή τη δυνατότητα " "φιλοξενίας." msgid "" "We understand that any issues regarding your payments can be concerning, and " "we’re here to help you through the process. If you have questions or there’s " "anything else we can provide, please feel free to %1$scontact us%2$s." msgstr "" "Καταλαβαίνουμε ότι οποιαδήποτε ζητήματα σχετικά με τις πληρωμές σας μπορεί " "να είναι ανησυχητικά, και είμαστε εδώ για να σας βοηθήσουμε στη διαδικασία. " "Αν έχετε ερωτήσεις ή υπάρχει οτιδήποτε άλλο που μπορούμε να παρέχουμε, " "παρακαλώ μη διστάσετε να %1$sεπικοινωνήσετε μαζί μας%2$s." msgid "" "Because this inquiry relates to a %1$s payment, it may simply be %2$sa " "return initiated by your customer%3$s through the %4$s interface. Please see " "that link for guidance on how to proceed." msgstr "" "Επειδή αυτή η έρευνα σχετίζεται με μια πληρωμή %1$s, μπορεί απλά να είναι " "%2$sμια επιστροφή που ξεκίνησε ο πελάτης σας%3$s μέσω της διεπαφής %4$s. " "Παρακαλώ δείτε αυτόν τον σύνδεσμο για οδηγίες σχετικά με το πώς να " "προχωρήσετε." msgid "" "We are reaching out to inform you that there has been %1$san inquiry%2$s " "regarding a recent payment made to your business." msgstr "" "Σας επικοινωνούμε για να σας ενημερώσουμε ότι έχει υπάρξει %1$san inquiry" "%2$s σχετικά με μια πρόσφατη πληρωμή που έγινε στην επιχείρησή σας." msgid "View inquiry" msgstr "Δείτε την έρευνα" msgid "Open site" msgstr "Άνοιξε Ιστότοπο" msgctxt "Stats ARIA label: View in UTM URL builder" msgid "View in UTM URL builder" msgstr "Δες στον κατασκευαστή URL UTM" msgctxt "Stats action tooltip: View in UTM URL builder" msgid "View in UTM URL builder" msgstr "Δες στον κατασκευαστή URL UTM" msgid "The PayPal transaction was not approved." msgstr "Η συναλλαγή PayPal δεν εγκρίθηκε." msgid "" "Generate UTM parameters and track your campaign performance data. {{link}}" "Learn more{{/link}}" msgstr "" "Δημιουργήστε παραμέτρους UTM και παρακολουθήστε τα δεδομένα απόδοσης της " "καμπάνιας σας. {{link}}Μάθετε περισσότερα{{/link}}" msgid "Show More" msgstr "Δείξε Περισσότερα" msgid "Show Less" msgstr "Δείξε Λιγότερα" msgid "Impressions by location" msgstr "Εντυπώσεις κατά τοποθεσία" msgid "Clicks by location" msgstr "Κλικ ανά τοποθεσία" msgid "" "This offer ends %s, and is valid only for the first payment on a new " "WordPress.com hosting plan and cannot be combined with other offers." msgstr "" "Αυτή η προσφορά λήγει %s και ισχύει μόνο για την πρώτη πληρωμή σε ένα νέο " "σχέδιο φιλοξενίας WordPress.com και δεν μπορεί να συνδυαστεί με άλλες " "προσφορές." msgid "One more chance to claim %s%% off" msgstr "Μια ακόμα ευκαιρία να διεκδικήσεις %s%% έκπτωση" msgid "But act fast––your discount will expire today, %s!" msgstr "Αλλά δράσε γρήγορα––η έκπτωσή σου θα λήξει σήμερα, %s!" msgid "" "It’s your last chance to claim our Black Friday discount and save %s%% off " "your first year with any new annual WordPress hosting plan at WordPress.com. " "This is a great chance to grow your presence on the internet at an " "incredible value." msgstr "" "Είναι η τελευταία σου ευκαιρία να διεκδικήσεις την έκπτωση μας για την Black " "Friday και να εξοικονομήσεις %s%% από το πρώτο σου έτος με οποιοδήποτε νέο " "ετήσιο σχέδιο φιλοξενίας WordPress στο WordPress.com. Αυτή είναι μια υπέροχη " "ευκαιρία να αναπτύξεις την παρουσία σου στο διαδίκτυο σε απίστευτη αξία." msgid "" "Pro Tip: Need to run plugins? Choose our Business plan or above, starting at " "just $225/year." msgstr "" "Pro Tip: Χρειάζεσαι να τρέξεις plugins; Διάλεξε το Business πλάνο ή ανώτερο, " "ξεκινώντας από μόλις $225/χρόνο." msgid "" "Use the link below to select your plan––we have hosting for everyone, from " "bloggers to small businesses to enterprise sites (and everything in-between)." msgstr "" "Χρησιμοποίησε τον παρακάτω σύνδεσμο για να επιλέξεις το σχέδιό σου––έχουμε " "φιλοξενία για όλους, από bloggers μέχρι μικρές επιχειρήσεις και εταιρικούς " "ιστότοπους (και όλα τα ενδιάμεσα)." msgid "" "Access 24/7 expert support from our round-the-clock team of WordPress " "experts." msgstr "" "Αποκτήστε υποστήριξη από ειδικούς 24/7 από την ομάδα μας ειδικών WordPress " "που είναι διαθέσιμη όλο το 24ωρο." msgid "" "Make money from your site with payments, premium content, subscriptions, and " "more." msgstr "" "Κάνε χρήματα από τον Ιστότοπό σου με πληρωμές, premium περιεχόμενο, " "συνδρομές και άλλα." msgid "Select from stunning designs with easy-to-customize themes." msgstr "Επίλεξε από εκπληκτικά σχέδια με θέματα που είναι εύκολα προσαρμόσιμα." msgid "" "Attract an audience with built-in search engine optimization by default and " "plan-based SEO tools." msgstr "" "Ελκύστε ένα κοινό με ενσωματωμένη βελτιστοποίηση μηχανών αναζήτησης από " "προεπιλογή και εργαλεία SEO βάσει σχεδίου." msgid "Snag a free domain for a year with any paid annual plan." msgstr "" "Πάρε έναν δωρεάν Τομέα για ένα χρόνο με οποιοδήποτε πληρωμένο ετήσιο πλάνο." msgid "" "Leave the tech to us; our managed hosting takes care of security, " "performance, and site reliability." msgstr "" "Άφησε την τεχνολογία σε εμάς; Η διαχειριζόμενη φιλοξενία μας φροντίζει για " "την ασφάλεια, την απόδοση και την αξιοπιστία του Ιστότοπου." msgid "Take things further with a WordPress.com paid plan" msgstr "Προχώρησε τα πράγματα με ένα πληρωμένο σχέδιο WordPress.com" msgid "But act fast––your discount will expire %s!" msgstr "Αλλά δράσε γρήγορα––η έκπτωσή σου θα λήξει %s!" msgid "" "For a limited time, you can save %s%% off your first year with any new " "annual WordPress hosting plan at WordPress.com. This is a great chance to " "grow your presence on the internet at an incredible value." msgstr "" "Για περιορισμένο χρονικό διάστημα, μπορείς να εξοικονομήσεις %s%% από το " "πρώτο σου έτος με οποιοδήποτε νέο ετήσιο σχέδιο φιλοξενίας WordPress στο " "WordPress.com. Αυτή είναι μια εξαιρετική ευκαιρία να αναπτύξεις την παρουσία " "σου στο διαδίκτυο σε απίστευτη αξία." msgid "Get %s%% off your annual WordPress.com hosting plan" msgstr "Πάρε %s%% έκπτωση στο ετήσιο σχέδιο φιλοξενίας WordPress.com" msgid "One more chance to claim %s%% off." msgstr "Μια ακόμα ευκαιρία να διεκδικήσεις %s%% έκπτωση." msgid "We’re extending our WordPress hosting discount for you!" msgstr "Επεκτείνουμε την έκπτωση φιλοξενίας WordPress για σένα!" msgid "" "This offer ends %s and is valid only for users upgrading from a Free hosting " "plan to a paid hosting plan. It applies to new purchases only (renewals are " "not eligible), and it cannot be combined with other offers." msgstr "" "Αυτή η προσφορά λήγει %s και ισχύει μόνο για χρήστες που αναβαθμίζουν από " "ένα δωρεάν πακέτο φιλοξενίας σε ένα πληρωμένο πακέτο φιλοξενίας. Ισχύει μόνο " "για νέες αγορές (οι ανανεώσεις δεν είναι επιλέξιμες) και δεν μπορεί να " "συνδυαστεί με άλλες προσφορές." msgid "But act fast––your discount will expire today, %s!" msgstr "" "Αλλά δράσε γρήγορα––η έκπτωσή σου θα λήξει σήμερα, %s!" msgid "" "It’s your last chance to claim our Black Friday discount and save " "%1$s%% off your first year with any new annual WordPress " "hosting plan at %2$s. This is a great chance to grow your presence on the " "internet at an incredible value." msgstr "" "Είναι η τελευταία σου ευκαιρία να διεκδικήσεις την έκπτωση μας για την Black " "Friday και να εξοικονομήσεις %1$s%% off από το πρώτο σου " "έτος με οποιοδήποτε νέο ετήσιο σχέδιο φιλοξενίας WordPress στο " "%2$s. Αυτή είναι μια υπέροχη ευκαιρία να αναπτύξεις την παρουσία σου στο " "διαδίκτυο σε απίστευτη αξία." msgid "Your %s%% offer is coming to an end!" msgstr "Η προσφορά σας %s%% πλησιάζει στο τέλος!" msgid "Last call: Get %s%% off your new WordPress.com hosting plan" msgstr "" "Τελευταία κλήση: Πάρε %s%% έκπτωση στο νέο σου σχέδιο φιλοξενίας WordPress." "com" msgid "" "Prices listed are in U.S. dollars and applicable in the U.S. only. " "Equivalent values or discounts will be applied in the user’s local currency " "based on current exchange rates." msgstr "" "Οι τιμές που αναφέρονται είναι σε δολάρια Η.Π.Α. και ισχύουν μόνο στις Η.Π." "Α. Ισοδύναμες αξίες ή εκπτώσεις θα εφαρμοστούν στο τοπικό νόμισμα του χρήστη " "με βάση τις τρέχουσες ισοτιμίες." msgid "" "This offer ends %1$s and is valid only for users upgrading from a Free " "hosting plan to a paid hosting plan. It applies to new purchases only " "(renewals are not eligible), and it cannot be combined with other offers." msgstr "" "Αυτή η προσφορά λήγει %1$s και ισχύει μόνο για χρήστες που αναβαθμίζουν από " "ένα δωρεάν σχέδιο φιλοξενίας σε ένα πληρωμένο σχέδιο φιλοξενίας. Ισχύει μόνο " "για νέες αγορές (οι ανανεώσεις δεν είναι επιλέξιμες) και δεν μπορεί να " "συνδυαστεί με άλλες προσφορές." msgid "" "Pro Tip: Need to run plugins? Choose our Business plan or " "above, starting at just $300 $225/year." msgstr "" "Pro Tip: Χρειάζεσαι να τρέξεις plugins; Διάλεξε το Business " "πλάνο ή ανώτερο, ξεκινώντας από μόλις $300 $225/χρόνο." msgid "" "Click here to select your plan––we have hosting for everyone, from " "bloggers to small businesses to enterprise sites (and everything in-between)." msgstr "" "Κάνε κλικ εδώ για να επιλέξεις το πλάνο σου––έχουμε φιλοξενία για " "όλους, από bloggers μέχρι μικρές επιχειρήσεις και εταιρικούς ιστότοπους (και " "όλα τα ενδιάμεσα)." msgid "Claim your discount—here’s how:" msgstr "Διεκδίκησε την έκπτωσή σου—να πώς:" msgid "" "Access 24/7 expert support from our round-the-clock team of " "WordPress experts." msgstr "" "Αποκτήστε 24/7 υποστήριξη από ειδικούς από την ομάδα μας " "ειδικών WordPress που είναι διαθέσιμη όλο το 24ωρο." msgid "" "Make money from your site with payments, premium content, " "subscriptions, and more." msgstr "" "Κάνε χρήματα από τον Ιστότοπό σου με πληρωμές, premium " "περιεχόμενο, συνδρομές, και άλλα." msgid "" "Select from stunning designs with easy-to-customize themes." msgstr "" "Επίλεξε από εκπληκτικά σχέδια με θέματα που είναι εύκολα " "προσαρμόσιμα." msgid "" "Attract an audience with built-in search engine " "optimization by default and plan-based SEO tools." msgstr "" "Ελκύστε ένα κοινό με ενσωματωμένη βελτιστοποίηση μηχανών " "αναζήτησης από προεπιλογή και εργαλεία SEO βάσει σχεδίου." msgid "" "Snag a free domain for a year with any paid annual plan." msgstr "" "Πάρε έναν δωρεάν τομέα για ένα χρόνο με οποιοδήποτε " "πληρωμένο ετήσιο σχέδιο." msgid "" "Leave the tech to us; our managed hosting takes care of " "security, performance, and site reliability." msgstr "" "Αφήστε την τεχνολογία σε εμάς; η διαχειριζόμενη φιλοξενία " "μας φροντίζει για την ασφάλεια, την απόδοση και την αξιοπιστία του Ιστότοπου." msgid "Take things further with a %s paid plan" msgstr "Προχώρησε παραπέρα με ένα %s πληρωμένο σχέδιο" msgid "But act fast––your discount will expire %s!" msgstr "Αλλά δράσε γρήγορα––η έκπτωσή σου θα λήξει %s!" msgid "" "For a limited time, you can save %1$s%% off your first year " "with any new annual WordPress hosting plan at %2$s. This is a great " "chance to grow your presence on the internet at an incredible value." msgstr "" "Για περιορισμένο χρονικό διάστημα, μπορείς να εξοικονομήσεις %1$s%% " "έκπτωση στο πρώτο σου έτος με οποιοδήποτε νέο ετήσιο " "σχέδιο φιλοξενίας WordPress στο %2$s. Αυτή είναι μια εξαιρετική ευκαιρία να " "αναπτύξεις την παρουσία σου στο διαδίκτυο σε απίστευτη αξία." msgid "Get %1$s%% off your annual %2$s hosting plan" msgstr "Πάρε %1$s%% έκπτωση στο ετήσιο σχέδιο φιλοξενίας %2$s" msgid "WordPress.com Black Friday promo image" msgstr "Εικόνα προώθησης Black Friday του WordPress.com" msgid "Claim your discount before it’s gone." msgstr "Διεκδίκησε την έκπτωσή σου πριν φύγει." msgid "Save BIG on your WordPress site from WordPress.com" msgstr "Εξοικονόμησε ΜΕΓΑΛΑ ποσά στον Ιστότοπό σου από το WordPress.com" msgid "" "You can find your WP Cloud usage report for %2$s " "attached to this email." msgstr "" "Μπορείς να βρεις την αναφορά χρήσης του WP Cloud για " "%2$s συνημμένη σε αυτό το email." msgid "Your %s WP Cloud usage report is enclosed" msgstr "Η αναφορά χρήσης %s WP Cloud σας είναι συνημμένη" msgid "" "A great way to get assistance is by bringing your questions to our public " "forums—just be sure to avoid sharing any personal or financial details." msgstr "" "Μια εξαιρετική τρόπος για να πάρεις βοήθεια είναι να φέρεις τις ερωτήσεις " "σου στα δημόσια φόρουμ μας—απλά βεβαιώσου ότι θα αποφύγεις να μοιραστείς " "οποιαδήποτε προσωπικά ή οικονομικά στοιχεία." msgid "Sorry I couldn't be of help!" msgstr "Συγγνώμη που δεν μπόρεσα να βοηθήσω!" msgid "" "Sorry, there was a problem restoring your account. Please contact support." msgstr "" "Λυπάμαι, υπήρξε πρόβλημα με την αποκατάσταση του λογαριασμού σας. Παρακαλώ " "επικοινωνήστε με την υποστήριξη." msgid "" "Invalid token. Please check your account deleted email for the correct link " "or contact support." msgstr "" "Μη έγκυρο διακριτικό. Παρακαλώ έλεγξε το email διαγραφής του λογαριασμού σου " "για τον σωστό σύνδεσμο ή επικοινώνησε με την υποστήριξη." msgid "Your account has been restored. Please login after redirecting." msgstr "" "Ο λογαριασμός σας έχει αποκατασταθεί. Παρακαλώ συνδεθείτε μετά την " "ανακατεύθυνση." msgid "Total Budget" msgstr "Συνολικός Προϋπολογισμός" msgid "Paid until" msgstr "Πληρωμένο μέχρι" msgid "Contact information for 100-Year Domain is managed by WordPress.com." msgstr "" "Οι πληροφορίες επικοινωνίας για τον Τομέα 100-Year διαχειρίζονται από το " "WordPress.com." msgid "Error processing the payment. Please contact support quoting error %s." msgstr "" "Σφάλμα κατά την επεξεργασία της πληρωμής. Παρακαλώ επικοινωνήστε με την " "υποστήριξη αναφέροντας το σφάλμα %s." msgid "" "Generated by WordPress.com's Support AI. AI-generated responses may contain " "inaccurate information. Learn more." msgstr "" "Δημιουργήθηκε από την Υποστήριξη AI του WordPress.com. Οι απαντήσεις που " "δημιουργούνται από AI μπορεί να περιέχουν ανακριβείς πληροφορίες. Μάθε " "περισσότερα." msgid "" "Powered by Support AI. Some responses may be inaccurate. Learn more." msgstr "" "Powered by Support AI. Ορισμένες απαντήσεις μπορεί να είναι ανακριβείς. " "Μάθε περισσότερα." msgctxt "Growth Product Feature" msgid "Increase earnings with WordAds" msgstr "Αύξησε τα κέρδη σου με το WordAds" msgctxt "Growth Product Feature" msgid "Accept payments with PayPal" msgstr "Αποδέξου πληρωμές με PayPal" msgctxt "Growth Product Feature" msgid "Earn more from your content" msgstr "Κέρδισε περισσότερα από το περιεχόμενό σου" msgctxt "Growth Product Feature" msgid "Unlimited subscriber imports" msgstr "Απεριόριστες εισαγωγές συνδρομητών" msgctxt "Growth Product Feature" msgid "Jetpack Social" msgstr "Jetpack Social" msgid "" "Essential tools to help you grow your audience, track visitor engagement, " "and turn leads into loyal customers and advocates." msgstr "" "Βασικά εργαλεία για να σε βοηθήσουν να μεγαλώσεις το κοινό σου, να " "παρακολουθείς την εμπλοκή των επισκεπτών και να μετατρέπεις τους υποψήφιους " "πελάτες σε πιστούς πελάτες και υποστηρικτές." msgid "Grow and track your audience effortlessly." msgstr "Ανάπτυξε και παρακολούθησε το κοινό σου χωρίς κόπο." msgid "Restore token is invalid." msgstr "Ο κωδικός επαναφοράς είναι άκυρος." msgid "Restore token is missing." msgstr "Λείπει το token αποκατάστασης." msgid "Confirm site transfer" msgstr "Επιβεβαίωση μεταφοράς Ιστότοπου" msgid "Confirm new owner" msgstr "Επιβεβαίωση νέου ιδιοκτήτη" msgid "Pending domain transfers" msgstr "Εκκρεμείς μεταφορές τομέα" msgid "Confirmation email sent" msgstr "Το email επιβεβαίωσης στάλθηκε" msgid "Transferring site" msgstr "Μεταφορά Ιστότοπου" msgid "Invitation email sent" msgstr "Εστάλη email πρόσκλησης" msgid "Transfer site" msgstr "Μεταφορά Ιστότοπου" msgid "Confirm site deletion" msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής Ιστότοπου" msgid "Unable to delete site" msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του Ιστότοπου" msgid "Video upload has been enabled." msgstr "Η δυνατότητα ανέβασμα βίντεο έχει ενεργοποιηθεί." msgid "Audio upload has been enabled." msgstr "Η δυνατότητα ανέβασμα ήχου έχει ενεργοποιηθεί." msgid "" "Move your site and tag it for potential earnings by following these steps. " "If you need help finishing the transfer, don't hesitate to {{a}}contact us{{/" "a}}." msgstr "" "Μεταφέρετε τον Ιστότοπό σας και προσθέστε ετικέτα για πιθανά κέρδη " "ακολουθώντας αυτά τα βήματα. Αν χρειάζεστε βοήθεια για να ολοκληρώσετε τη " "μεταφορά, μην διστάσετε να {{a}}επικοινωνήσετε μαζί μας{{/a}}." msgid "" "Copy and paste the migration key provided by WordPress.com into the " "Migration Key field and click Start migration. Wait until this process has " "finished before continuing." msgstr "" "Αντέγραψε και επικόλλησε το κλειδί μετανάστευσης που παρέχεται από το " "WordPress.com στο πεδίο Κλειδί μετανάστευσης και κάνε κλικ στο Ξεκίνα " "μετανάστευση. Περίμενε μέχρι να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία πριν " "συνεχίσεις." msgid "" "Install and activate the {{a}}Migrate to WordPress.com plugin{{/a}} on your " "existing site. Then, go to the Migrate to WordPress.com page on your source " "site, enter your email address, and click Continue." msgstr "" "Εγκατέστησε και ενεργοποίησε το {{a}}Migrate to WordPress.com plugin{{/a}} " "στον υπάρχοντα Ιστότοπό σου. Μετά, πήγαινε στη σελίδα Migrate to WordPress." "com στον πηγαίο Ιστότοπό σου, εισήγαγε τη διεύθυνση email σου και κάνε κλικ " "στο Συνέχεια." msgid "Install the WordPress.com Migration plugin" msgstr "Εγκατέστησε το πρόσθετο μετανάστευσης WordPress.com" msgid "Launch WordPress.com" msgstr "Εκκίνηση WordPress.com" msgid "" "Choose your site from the list, then enter the URL of your existing site." msgstr "" "Επίλεξε τον Ιστότοπό σου από τη λίστα, στη συνέχεια εισήγαγε το URL του " "υπάρχοντος Ιστότοπού σου." msgid "Go to wordpress.com/import" msgstr "Πήγαινε στο wordpress.com/import" msgid "" "Begin by purchasing a WordPress.com site in the Automattic for Agencies " "Marketplace." msgstr "" "Ξεκίνα αγοράζοντας έναν Ιστότοπο WordPress.com στην αγορά Automattic for " "Agencies." msgid "" "Purchase and create a new WordPress.com site in the Automattic for Agencies " "Marketplace" msgstr "" "Αγόρασε και δημιούργησε έναν νέο Ιστότοπο WordPress.com στην αγορά " "Automattic for Agencies" msgid "Add my bank infomation" msgstr "Πρόσθεσε τις τραπεζικές μου πληροφορίες" msgid "" "Add you bank and business information so that we can send you commission " "payments." msgstr "" "Πρόσθεσε τις τραπεζικές και επιχειρηματικές σου πληροφορίες ώστε να " "μπορέσουμε να σου στείλουμε τις πληρωμές προμηθειών." msgid "Fill in your payment information to receive commissions" msgstr "Συμπλήρωσε τις πληροφορίες πληρωμής σου για να λάβεις προμήθειες" msgid "Tag your site" msgstr "Ετικέτα τον Ιστότοπό σου" msgid "" "Once you've tagged your sites we'll review them and verify if they are " "eligible for commission. {{a}}Terms and conditions{{/a}}" msgstr "" "Μόλις έχεις επισημάνει τους Ιστότοπούς σου, θα τους ελέγξουμε και θα " "επιβεβαιώσουμε αν είναι επιλέξιμοι για προμήθεια. {{a}}Όροι και " "προϋποθέσεις{{/a}}" msgid "Tag your site as “Migrated” so that we can review it for commissions" msgstr "" "Ετικέτα τον Ιστότοπό σου ως “Μεταφερμένος” ώστε να μπορέσουμε να τον " "εξετάσουμε για προμήθειες" msgid "" "This lightweight plugin securely connects your clients' sites to the " "Automattic for Agencies Sites Dashboard." msgstr "" "Αυτό το ελαφρύ πρόσθετο συνδέει με ασφάλεια τους ιστότοπους των πελατών σας " "με τον Πίνακα Ελέγχου Ιστότοπων Automattic for Agencies." msgid "" "Ensure the Automattic for Agencies plugin is installed and activated on your " "Pressable site" msgstr "" "Βεβαιωθείτε ότι το πρόσθετο Automattic for Agencies είναι εγκατεστημένο και " "ενεργοποιημένο στον Ιστότοπό σας Pressable" msgid "" "Login to the {{a}}My.Pressable.com Dashboard{{/a}} and open up the settings " "page for the site you would like to migrate to. In the left menu, you will " "see a Site Actions tab. From that, navigate to the Migrate Site section. " "This section will show the details you will need for the Pressable Automated " "Migration plugin." msgstr "" "Συνδεθείτε στο {{a}}My.Pressable.com Dashboard{{/a}} και ανοίξτε τη σελίδα " "ρυθμίσεων για τον Ιστότοπο που θέλετε να μεταφέρετε. Στο αριστερό μενού, θα " "δείτε μια καρτέλα Ενέργειες Ιστότοπου. Από εκεί, πηγαίνετε στην ενότητα " "Μεταφορά Ιστότοπου. Αυτή η ενότητα θα δείξει τις λεπτομέρειες που θα " "χρειαστείτε για το πρόσθετο Pressable Automated Migration." msgid "Use the SFTP credentials provided in Pressable to migrate the site" msgstr "" "Χρησιμοποίησε τα SFTP διαπιστευτήρια που παρέχονται στο Pressable για να " "μεταφέρεις τον Ιστότοπο" msgid "Download Migration plugin" msgstr "Κατέβασε το πρόσθετο μετανάστευσης" msgid "" "Login to the site that you will be moving to the Pressable platform (the " "source site) and navigate to Plugins > Add New. In the plugin search box, " "search for {{a}}“Pressable Automated Migration”{{/a}} (or upload the plugin " "if you downloaded it instead). When the plugin listing comes up, click on " "Install Now and then Activate" msgstr "" "Συνδεθείτε στον Ιστότοπο που θα μεταφέρετε στην πλατφόρμα Pressable (ο " "πηγαίος Ιστότοπος) και πηγαίνετε στα Πρόσθετα > Προσθήκη Νέου. Στο πλαίσιο " "αναζήτησης πρόσθετου, αναζητήστε {{a}}“Pressable Automated Migration”{{/a}} " "(ή ανεβάστε το πρόσθετο αν το κατεβάσατε αντί γι' αυτό). Όταν εμφανιστεί η " "λίστα με τα πρόσθετα, κάντε κλικ στο Εγκατάσταση Τώρα και μετά Ενεργοποίηση." msgid "Install the Pressable Migration plugin" msgstr "Εγκαταστήστε το πρόσθετο μετανάστευσης Pressable" msgid "Launch Pressable Admin" msgstr "Εκκίνηση Pressable Admin" msgid "In Pressable, click “Add site” and set “Migration placeholder” to yes." msgstr "" "Στο Pressable, κάνε κλικ στο “Προσθήκη ιστότοπου” και ρύθμισε το " "“Placeholder μετανάστευσης” σε ναι." msgid "Create a \"Migration placeholder\" site in Pressable" msgstr "Δημιούργησε έναν \"Migration placeholder\" Ιστότοπο στο Pressable" msgid "Go to Marketplace" msgstr "Πήγαινε στην Αγορά" msgid "" "Begin by purchasing a Pressable plan in the Automattic for Agencies " "Marketplace." msgstr "" "Ξεκίνα αγοράζοντας ένα σχέδιο Pressable στην αγορά Automattic for Agencies." msgid "Sign up for a Pressable plan in the Automattic for Agencies Marketplace" msgstr "Εγγραφείτε σε ένα σχέδιο Pressable στην αγορά Automattic for Agencies" msgid "Would you like to log in to Gravatar using your WordPress.com account?" msgstr "" "Θα ήθελες να συνδεθείς στο Gravatar χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό σου στο " "WordPress.com;" msgid "" "Upload your full site backup as a zip file containing the database backup " "and wp-content folder, or use a backup created by a plugin." msgstr "" "Ανέβασε το πλήρες αντίγραφο ασφαλείας του ιστότοπού σου ως αρχείο zip που " "περιέχει το αντίγραφο ασφαλείας της βάσης δεδομένων και τον φάκελο wp-" "content, ή χρησιμοποίησε ένα αντίγραφο ασφαλείας που δημιουργήθηκε από ένα " "πρόσθετο." msgid "" "We can’t start your migration without your authorization. Please authorize " "WordPress.com in your WP Admin or share your credentials." msgstr "" "Δεν μπορούμε να ξεκινήσουμε τη μετανάστευσή σου χωρίς την έγκρισή σου. Σε " "παρακαλώ, έγκρινε το WordPress.com στο WP Admin σου ή μοιράσου τα " "διαπιστευτήριά σου." msgid "" "We’re ready to migrate {{b}}%(siteURL){{/b}} to WordPress.com. To make sure " "everything goes smoothly, we need you to authorize us for access in your " "WordPress admin." msgstr "" "Είμαστε έτοιμοι να μεταφέρουμε {{b}}%(siteURL){{/b}} στο WordPress.com. Για " "να βεβαιωθούμε ότι όλα θα πάνε καλά, χρειαζόμαστε να μας εξουσιοδοτήσεις για " "πρόσβαση στη διαχείριση του WordPress σου." msgid "" "Enter your login details for a WordPress Admin so we can temporarily access " "{{b}}%(siteURL){{/b}} and start migrating it to WordPress.com." msgstr "" "Εισάγετε τα στοιχεία σύνδεσής σας για έναν διαχειριστή WordPress ώστε να " "μπορέσουμε να έχουμε προσωρινή πρόσβαση {{b}}%(siteURL){{/b}} και να " "ξεκινήσουμε τη μετανάστευση του στο WordPress.com." msgid "Securely share your credentials" msgstr "Μοιραστείτε με ασφάλεια τα διαπιστευτήριά σας" msgid "Round-the-clock security monitoring and DDoS protection." msgstr "24ωρη παρακολούθηση ασφαλείας και προστασία από DDoS." msgid "Unmatched reliability with 99.999% uptime and unmetered traffic." msgstr "" "Απαράμιλλη αξιοπιστία με 99.999% χρόνο λειτουργίας και απεριόριστη κίνηση." msgid "Uninterrupted service throughout the entire migration experience." msgstr "Αδιάκοπη εξυπηρέτηση καθ' όλη τη διάρκεια της εμπειρίας μετανάστευσης." msgid "Here’s what else you’re getting" msgstr "Να τι άλλο παίρνεις" msgid "Share credentials instead" msgstr "Μοιράσου τα διαπιστευτήρια αντί γι' αυτό" msgid "Authorize access" msgstr "Εξουσιοδότηση πρόσβασης" msgid "Get ready for blazing fast speeds" msgstr "Ετοιμάσου για καταιγιστικές ταχύτητες" msgid "" "Help us get started by providing some basic details about your current " "website." msgstr "" "Βοήθησέ μας να ξεκινήσουμε παρέχοντας μερικές βασικές λεπτομέρειες για τον " "τρέχοντα Ιστότοπό σου." msgid "WordPress site address" msgstr "Διεύθυνση Ιστότοπου WordPress" msgid "Current WordPress site address" msgstr "Διεύθυνση τρέχοντος Ιστότοπου WordPress" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is premium and is still not supported for " "the 100-year domain registration." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} είναι premium και ακόμα δεν υποστηρίζεται " "για την εγγραφή τομέα 100 ετών." msgid "Actor not found" msgstr "Δεν βρέθηκε ηθοποιός" msgid "" "ActivityPub needs SEO-friendly URLs to work properly. Please update your permalink structure to an option other than Plain." msgstr "" "Το ActivityPub χρειάζεται φιλικά προς το SEO URLs για να λειτουργεί σωστά. " "Παρακαλώ ενημέρωσε τη δομή των μόνιμων συνδέσμων σου σε " "μια επιλογή εκτός από την Απλή." msgid "Example: https://www.my-site.com/2024/11/18/my-post" msgstr "Παράδειγμα: https://www.my-site.com/2024/11/18/my-post" msgid "The full URL of the site or post you want to track." msgstr "" "Η πλήρης διεύθυνση URL του Ιστότοπου ή της ανάρτησης που θέλεις να " "παρακολουθήσεις." msgid "Ask in our forums" msgstr "Ρώτα στα φόρουμ μας" msgid "Could not download media file." msgstr "Δεν μπόρεσα να κατεβάσω το αρχείο πολυμέσων." msgid "Whether to proxy the media request." msgstr "Εάν θα προξενήσουμε το αίτημα μέσων." msgid "Session id of a service, currently only Google Photos Picker" msgstr "Session id μιας υπηρεσίας, αυτή τη στιγμή μόνο Google Photos Picker" msgid "" "Upload a CSV file with your existing subscribers list from platforms like " "Beehiiv, Ghost, " "Kit, Mailchimp, " "Medium, Patreon, and " "many others." msgstr "" "Ανέβασε ένα αρχείο CSV με τη λίστα των υπάρχοντων συνδρομητών σου από " "πλατφόρμες όπως το Beehiiv, το Ghost, το Kit, το Mailchimp, το Medium, το Patreon, και πολλές άλλες." msgid "You'll need to upload a CSV file of current subscribers to continue." msgstr "" "Θα χρειαστεί να ανεβάσεις ένα αρχείο CSV με τους τρέχοντες συνδρομητές για " "να συνεχίσεις." msgid "" "By clicking \"%s,\" you represent that you've obtained the appropriate " "consent to email each person." msgstr "" "Με το να κάνεις κλικ στο \"%s,\" δηλώνεις ότι έχεις αποκτήσει τη σωστή " "συγκατάθεση για να στείλεις email σε κάθε άτομο." msgid "" "By clicking \"%s,\" you represent that you've obtained the appropriate " "consent to email each person. Spam complaints or high bounce rate from your " "subscribers may lead to action against your account." msgstr "" "Με το να κάνεις κλικ στο \"%s,\" δηλώνεις ότι έχεις αποκτήσει τη κατάλληλη " "συγκατάθεση για να στείλεις email σε κάθε άτομο. Καταγγελίες για spam ή " "υψηλό ποσοστό bounce από τους συνδρομητές σου μπορεί να οδηγήσουν σε " "ενέργειες κατά του λογαριασμού σου." msgid "Quickly bring your subscribers (and even your content!)." msgstr "" "Φέρτε γρήγορα τους συνδρομητές σας (και ακόμα και το περιεχόμενό σας!)." msgid "Import from Substack" msgstr "Εισαγωγή από Substack" msgid "Upload a file with your existing subscribers list." msgstr "Ανέβασε ένα αρχείο με τη λίστα των υπάρχοντων συνδρομητών σου." msgid "Use a CSV file" msgstr "Χρησιμοποίησε ένα αρχείο CSV" msgid "Paste their emails to add them to your site." msgstr "Επικόλλησε τα emails τους για να τους προσθέσεις στον Ιστότοπό σου." msgid "Add subscribers manually" msgstr "Προσθέστε συνδρομητές χειροκίνητα" msgid "" "We’ll automatically clean duplicate, incomplete, outdated, or spammy emails " "to boost open rates and engagement." msgstr "" "Θα καθαρίσουμε αυτόματα τα διπλά, ημιτελή, παλιά ή ανεπιθύμητα emails για να " "αυξήσουμε τα ποσοστά ανοίγματος και την εμπλοκή." msgid "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is a perfect site address. It’s " "available, easy to find, share, and follow. Get it now and claim a corner of " "the web." msgstr "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} είναι μια τέλεια διεύθυνση " "ιστότοπου. Είναι διαθέσιμη, εύκολη να βρεθεί, να μοιραστεί και να " "ακολουθηθεί. Πάρε την τώρα και διεκδίκησε μια γωνιά του διαδικτύου." msgid "Confirm site reset" msgstr "Επιβεβαίωση επαναφοράς Ιστότοπου" msgid "Site reset successful" msgstr "Ιστότοπος επαναφοράς επιτυχής" msgid "" "Allow a site visitor to cover the full cost of your site's WordPress.com " "plan. {{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "" "Επιτρέψτε σε έναν επισκέπτη του Ιστότοπου να καλύψει το πλήρες κόστος του " "προγράμματος WordPress.com του Ιστότοπού σας. {{a}}Μάθετε περισσότερα{{/a}}" msgid "Security, performance, and marketing tools by the WordPress experts" msgstr "" "Εργαλεία ασφάλειας, απόδοσης και μάρκετινγκ από τους ειδικούς του WordPress" msgid "• %1$s: %2$s" msgstr "• %1$s: %2$s" msgid "" "These sites can be restored after first restoring your account. You’ll need " "to reinvite any users that previously had access to the site. Learn more: %s" msgstr "" "Αυτοί οι Ιστότοποι μπορούν να αποκατασταθούν αφού πρώτα αποκαταστήσετε τον " "λογαριασμό σας. Θα χρειαστεί να ξανακαλέσετε οποιουσδήποτε χρήστες είχαν " "προηγουμένως πρόσβαση στον Ιστότοπο. Μάθετε περισσότερα: %s" msgid "--------------------------------------------" msgstr "--------------------------------------------" msgid "Restore account: %s" msgstr "Αποκατάσταση λογαριασμού: %s" msgid "If this was an accident, you have 30 days to restore your account." msgstr "" "Αν αυτό ήταν ένα ατύχημα, έχεις 30 μέρες για να αποκαταστήσεις τον " "λογαριασμό σου." msgid "" "Your WordPress.com account %1$s has been deleted along with any sites that " "you owned." msgstr "" "Ο λογαριασμός σας στο WordPress.com %1$s έχει διαγραφεί μαζί με " "οποιουςδήποτε ιστότοπους είχατε." msgid "" "These sites can be restored after first restoring your account. You’ll need " "to reinvite any users that previously had access to the site. Learn more." msgstr "" "Αυτοί οι Ιστότοποι μπορούν να αποκατασταθούν αφού πρώτα αποκαταστήσετε τον " "λογαριασμό σας. Θα χρειαστεί να ξανακαλέσετε οποιουσδήποτε χρήστες είχαν " "προηγουμένως πρόσβαση στον Ιστότοπο. Μάθετε περισσότερα." msgid "Deleted sites" msgstr "Διαγραμμένοι Ιστότοποι" msgid "" "If this was an accident, you have 30 days to restore your " "account." msgstr "" "Αν αυτό ήταν ατύχημα, έχεις 30 ημέρες για να αποκαταστήσεις " "τον λογαριασμό σου." msgid "" "Your WordPress.com account %1$s has been deleted along with " "any sites that you owned." msgstr "" "Ο λογαριασμός σας στο WordPress.com %1$s έχει διαγραφεί " "μαζί με οποιουσδήποτε Ιστότοπους που είχατε." msgid "Account deleted" msgstr "Ο λογαριασμός διαγράφηκε" msgid "Your account \"%1$s\" has been deleted" msgstr "Ο λογαριασμός σας \"%1$s\" έχει διαγραφεί" msgid "" "Your WordPress.com account for \"%1$s\" has been deleted. You have 30 days " "to restore your account if this was an accident" msgstr "" "Ο λογαριασμός σου στο WordPress.com για \"%1$s\" έχει διαγραφεί. Έχεις 30 " "μέρες για να αποκαταστήσεις το λογαριασμό σου αν αυτό ήταν ατύχημα." msgid "Restore account" msgstr "Επαναφορά λογαριασμού" msgid "" "The domain extension you are looking for is currently not supported. " "Additional domain extensions may become available for a fee in the future." msgstr "" "Η επέκταση τομέα που ψάχνεις δεν υποστηρίζεται αυτή τη στιγμή. Επιπλέον " "επεκτάσεις τομέα μπορεί να γίνουν διαθέσιμες με χρέωση στο μέλλον." msgid "Referral" msgstr "Παραπομπή" msgid "" "We're granting you early access to our new Agency Tier experience! While the " "official launch of our tiers is set for January 2025, you can explore and " "progress on your tier today." msgstr "" "Σου δίνουμε πρόωρη πρόσβαση στην καινούργια εμπειρία Agency Tier! Ενώ η " "επίσημη εκκίνηση των tiers μας είναι προγραμματισμένη για τον Ιανουάριο του " "2025, μπορείς να εξερευνήσεις και να προχωρήσεις στο tier σου σήμερα." msgid "We've just launched Agency Tiers in beta!" msgstr "Μόλις λανσάραμε τα Agency Tiers σε beta!" msgid "This feature has been disabled." msgstr "Αυτή η λειτουργία έχει απενεργοποιηθεί." msgid "Expiring Apple IAP Subscription: %s" msgstr "Λήξη Συνδρομής Apple IAP: %s" msgid "" "Apple IAP Subscription failed to renew and is in the billing retry period." msgstr "" "Η συνδρομή Apple IAP απέτυχε να ανανεωθεί και είναι στην περίοδο " "επαναλαμβανόμενης χρέωσης." msgid "Transfer your WordPress website to WordPress.com on your own." msgstr "Μεταφέρετε τον Ιστότοπό σας WordPress στο WordPress.com μόνοι σας." msgid "Transfer your WordPress website to Pressable on your own." msgstr "Μεταφέρετε τον Ιστότοπό σας WordPress σε Pressable μόνοι σας." msgid "Reset all tasks" msgstr "Επαναφορά όλων των εργασιών" msgid "Reset task" msgstr "Επαναφορά εργασίας" msgid "" "Note: Your conversation with our AI assistant will also be sent to our " "Happiness Engineers." msgstr "" "Σημείωση: Η συνομιλία σας με τον AI βοηθό μας θα σταλεί επίσης στους " "Μηχανικούς Ευτυχίας μας." msgid "Migrations: Migrate to WordPress.com" msgstr "Μεταναστεύσεις: Μεταναστεύστε στο WordPress.com" msgid "Migrations: Migrate to Pressable" msgstr "Μεταναστεύσεις: Μεταναστεύστε στο Pressable" msgid "" "Get started manually moving your sites to Pressable then tag them for " "commission." msgstr "" "Ξεκίνα χειροκίνητα να μεταφέρεις τους Ιστότοπούς σου στο Pressable και μετά " "βάλε τους ετικέτες για προμήθεια." msgid "Self migrate to Pressable" msgstr "Αυτομεταφορά στο Pressable" msgid "" "Get started manually moving your sites to WordPress.com then tag them for " "commission." msgstr "" "Ξεκίνα χειροκίνητα να μεταφέρεις τους Ιστότοπούς σου στο WordPress.com και " "μετά βάλε τους ετικέτες για προμήθεια." msgid "Self migrate to WordPress.com" msgstr "Αυτομετάβαση στο WordPress.com" msgid "" "Reach out and let our WordPress experts migrate your sites for you, free of " "charge." msgstr "" "Επικοινώνησε και άσε τους ειδικούς μας στο WordPress να μεταφέρουν τους " "Ιστότοπούς σου δωρεάν." msgid "Concierge service" msgstr "Υπηρεσία θυρωρού" msgid "Pick an option to get started" msgstr "Διάλεξε μια επιλογή για να ξεκινήσεις" msgid "Akismet Cyber Monday Sale is ending soon!" msgstr "Η προσφορά Cyber Monday της Akismet τελειώνει σύντομα!" msgid "" "Get 50% off new Akismet Pro and Business annual plans and never worry about " "spam again." msgstr "" "Πάρε 50% έκπτωση σε νέα ετήσια σχέδια Akismet Pro και Business και μην " "ανησυχείς ποτέ ξανά για spam." msgid "Akismet Cyber Monday Sale" msgstr "Πώληση Cyber Monday του Akismet" msgid "Join over 100 million websites protected by Akismet." msgstr "" "Συμμετοχή σε πάνω από 100 εκατομμύρια Ιστότοπους που προστατεύονται από το " "Akismet." msgid "50% off - Akismet Cyber Monday Sale" msgstr "50% έκπτωση - Akismet Cyber Monday Προσφορά" msgid "" "Filter out comment, form, and text spam with 99.99% accuracy with Akismet’s " "next generation machine learning. Now is the perfect time to join over 100 " "million websites protected by Akismet." msgstr "" "Φίλτραρε τα σχόλια, τις φόρμες και το κείμενο spam με 99.99% ακρίβεια με την " "επόμενη γενιά μηχανικής μάθησης του Akismet. Τώρα είναι η τέλεια στιγμή να " "ενωθείς με πάνω από 100 εκατομμύρια Ιστότοπους που προστατεύονται από το " "Akismet." msgid "" "Get 50% off new Akismet Pro and Business annual plans and never waste time " "on spam again." msgstr "" "Πάρε 50% έκπτωση σε νέα ετήσια σχέδια Akismet Pro και Business και μην " "χάνεις ποτέ ξανά χρόνο σε spam." msgid "Black Friday Sale is ending soon!" msgstr "Η προσφορά της Μαύρης Παρασκευής τελειώνει σύντομα!" msgid "The sale ends soon!" msgstr "Η πώληση τελειώνει σύντομα!" msgid "Get 50% off!" msgstr "Πάρε 50% έκπτωση!" msgid "" "Filter out comment, form, and text spam with 99.99% accuracy with Akismet’s " "next generation machine learning." msgstr "" "Φίλτραρε τα σχόλια, τις φόρμες και το κείμενο spam με 99.99% ακρίβεια με την " "επόμενη γενιά μηχανικής μάθησης του Akismet." msgid "" "Get 50% off on Akismet Pro and Business new annual plans and never worry " "about spam again." msgstr "" "Πάρε 50% έκπτωση σε νέα ετήσια σχέδια Akismet Pro και Business και μην " "ανησυχείς ποτέ ξανά για spam." msgid "50% off - Akismet Black Friday Sale" msgstr "50% έκπτωση - Akismet Μαύρη Παρασκευή Προσφορά" msgid "" "There’s no better time to join over 27 million WordPress sites that rely on " "Jetpack for unbeatable security and performance." msgstr "" "Δεν υπάρχει καλύτερη στιγμή να ενωθείς με πάνω από 27 εκατομμύρια Ιστότοπους " "WordPress που βασίζονται στο Jetpack για απαράμιλλη ασφάλεια και απόδοση." msgid "" "Discounts up to 70% on new annual plans are ending soon! Boost your " "WordPress site’s speed, security, and traffic with Jetpack’s tools." msgstr "" "Οι εκπτώσεις έως 70% σε νέα ετήσια σχέδια τελειώνουν σύντομα! Ενισχύστε την " "ταχύτητα, την ασφάλεια και την επισκεψιμότητα του Ιστότοπού σας με τα " "εργαλεία του Jetpack." msgid "Jetpack Cyber Monday Sale is ending soon!" msgstr "Η προσφορά Jetpack Cyber Monday τελειώνει σύντομα!" msgid "Sale ending soon - don’t miss out!" msgstr "Η προσφορά τελειώνει σύντομα - μην το χάσεις!" msgid "" "Now’s the perfect time to join over 27 million WordPress sites that trust " "Jetpack for security and performance." msgstr "" "Τώρα είναι η τέλεια στιγμή να ενωθείς με πάνω από 27 εκατομμύρια Ιστότοπους " "WordPress που εμπιστεύονται το Jetpack για ασφάλεια και απόδοση." msgid "" "Discounts up to 70% on new annual plans are back with the Cyber Monday Sale! " "Boost your WordPress site’s speed, security, and traffic with Jetpack’s " "tools." msgstr "" "Οι εκπτώσεις έως 70% σε νέα ετήσια σχέδια επιστρέφουν με την προσφορά Cyber " "Monday! Ενισχύστε την ταχύτητα, την ασφάλεια και την επισκεψιμότητα του " "Ιστότοπού σας με τα εργαλεία του Jetpack." msgid "Jetpack Cyber Monday Sale" msgstr "Πώληση Cyber Monday Jetpack" msgid "Get started with Jetpack while the sale lasts!" msgstr "Ξεκίνα με το Jetpack όσο διαρκεί η προσφορά!" msgid "Up to 70% off - Jetpack Cyber Monday Sale" msgstr "Έως 70% έκπτωση - Προσφορά Cyber Monday Jetpack" msgid "Black Friday Sale is almost over!" msgstr "Η προσφορά της Μαύρης Παρασκευής σχεδόν τελείωσε!" msgid "" "The sale ends soon, it’s the best time to boost your WordPress site with " "Jetpack!" msgstr "" "Η πώληση τελειώνει σύντομα, είναι η καλύτερη στιγμή να ενισχύσεις τον " "Ιστότοπό σου με το Jetpack!" msgid "Get up to 70% off!" msgstr "Έκπτωση έως 70%!" msgid "" "It’s the best time to join more than 27 million WordPress sites that trust " "Jetpack for their website security and performance." msgstr "" "Είναι η καλύτερη στιγμή να ενωθείς με περισσότερους από 27 εκατομμύρια " "Ιστότοπους WordPress που εμπιστεύονται το Jetpack για την ασφάλεια και την " "απόδοση του ιστότοπού τους." msgid "" "Boost your WordPress site’s speed, security, and traffic with Jetpack’s " "tools. Don’t miss discounts up to 70% on new annual plans!" msgstr "" "Αύξησε την ταχύτητα, την ασφάλεια και την κίνηση του Ιστότοπού σου με τα " "εργαλεία του Jetpack. Μην χάσεις εκπτώσεις μέχρι 70% σε νέα ετήσια σχέδια!" msgid "" "Boost your WordPress site’s speed, security, and traffic with Jetpack’s " "tools." msgstr "" "Αύξησε την ταχύτητα, την ασφάλεια και την επισκεψιμότητα του Ιστότοπού σου " "με τα εργαλεία του Jetpack." msgid "Black Friday Sale is here!" msgstr "Η προσφορά της Μαύρης Παρασκευής είναι εδώ!" msgid "Up to 70% off - Jetpack Black Friday Sale" msgstr "Έως 70% έκπτωση - Πώληση Black Friday Jetpack" msgid "This feed is currently empty." msgstr "Αυτή η ροή είναι αυτή τη στιγμή κενή." msgid "Nothing Posted Yet" msgstr "Δεν έχει αναρτηθεί τίποτα ακόμα" msgid "Manage your traffic settings on {{a}}Jetpack{{/a}}." msgstr "Διαχειρίσου τις ρυθμίσεις κυκλοφορίας σου στο {{a}}Jetpack{{/a}}." msgid "Manage your sharing settings on {{a}}Jetpack{{/a}}." msgstr "Διαχειρίσου τις ρυθμίσεις κοινοποίησής σου στο {{a}}Jetpack{{/a}}." msgid "WP Cloud Revenue Share" msgstr "WP Cloud Revenue Share" msgid "I made a mistake! Restore my account" msgstr "Έκανα ένα λάθος! Επαναφέρετε τον λογαριασμό μου" msgid "" "Thanks for flying with WordPress.com. You have 30 days to restore your " "account if you change your mind." msgstr "" "Ευχαριστούμε που πετάξατε με το WordPress.com. Έχετε 30 ημέρες για να " "επαναφέρετε τον λογαριασμό σας αν αλλάξετε γνώμη." msgid "Feel free to share more details while we connect you to support." msgstr "" "Μη διστάσετε να μοιραστείτε περισσότερες λεπτομέρειες ενώ σας συνδέουμε με " "την υποστήριξη." msgid "Support Team" msgstr "Ομάδα Υποστήριξης" msgid "Grow your audience effortlessly." msgstr "Αύξησε το κοινό σου χωρίς κόπο." msgid "Stats (Up to 100K site views, upgradeable)" msgstr "Στατιστικά (Έως 100K προβολές Ιστότοπου, αναβαθμίσιμο)" msgid "Success! %d subscriber has been added!" msgid_plural "Success! %d subscribers have been added!" msgstr[0] "Επιτυχία! %d συνδρομητής έχει προστεθεί!" msgstr[1] "Επιτυχία! %d συνδρομητές έχουν προστεθεί!" msgid "Hundred years" msgstr "Εκατό χρόνια" msgid "" "Unable to upload archive of Studio site because of invalid 'import' field" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωση του αρχείου του Ιστότοπου Studio λόγω μη " "έγκυρου πεδίου 'import'" msgid "" "Unable to upload archive of Studio site because of missing 'import' field" msgstr "" "Δεν μπορώ να ανεβάσω το αρχείο του Ιστότοπου Studio λόγω απουσίας του πεδίου " "'import'" msgid "" "Unable to upload archive of Studio site because another import is already in " "progress" msgstr "" "Δεν μπορώ να ανεβάσω το αρχείο του Ιστότοπου Studio γιατί μια άλλη εισαγωγή " "είναι ήδη σε εξέλιξη." msgid "Unable to upload archive of Studio site because of internal error" msgstr "" "Δεν μπορώ να ανεβάσω το αρχείο του Ιστότοπου Studio λόγω εσωτερικού σφάλματος" msgid "" "Unable to upload archive of Studio site because of invalid file type '%s'" msgstr "" "Δεν μπορώ να ανεβάσω το αρχείο του Ιστότοπου Studio λόγω μη έγκυρου τύπου " "αρχείου '%s'" msgid "" "Unable to upload archive of Studio site because of invalid or too large file " "size" msgstr "" "Δεν μπορώ να ανεβάσω το αρχείο του Ιστότοπου Studio λόγω μη έγκυρου ή πολύ " "μεγάλου μεγέθους αρχείου" msgid "Unable to upload archive of Studio site because of empty file" msgstr "Δεν μπορώ να ανεβάσω το αρχείο του Ιστότοπου Studio λόγω κενού αρχείου" msgid "" "If you are using your Akismet key across multiple websites, please log in to your account to " "view the full list of affected sites." msgstr "" "Αν χρησιμοποιείς το κλειδί Akismet σε πολλούς Ιστότοπους, παρακαλώ συνδέσου στον λογαριασμό σου για να δεις τη πλήρη λίστα με τους επηρεαζόμενους Ιστότοπους." msgid "Long-term domain registration fee" msgstr "Τέλος εγγραφής τομέα μακροχρόνιας διάρκειας" msgid "We do not support 100 year purchase for this domain." msgstr "Δεν υποστηρίζουμε αγορά 100 ετών για αυτό το τομέα." msgid "Confirm account deletion" msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής λογαριασμού" msgid "" "{{errorWrapper}}It seems you entered an incorrect password. Want to get a " "{{magicLoginLink}}login link{{/magicLoginLink}} via email?{{/errorWrapper}}" msgstr "" "{{errorWrapper}}Φαίνεται ότι εισάγατε έναν λάθος κωδικό πρόσβασης. Θέλετε να " "λάβετε ένα {{magicLoginLink}}σύνδεσμο σύνδεσης{{/magicLoginLink}} μέσω email;" "{{/errorWrapper}}" msgid "Payout" msgstr "Πληρωμή" msgid "Payout Id" msgstr "Πληρωμή Id" msgid "Migrations: Set up secure payments" msgstr "Μεταναστεύσεις: Ρύθμιση ασφαλών πληρωμών" msgid "Migrations: Commissions" msgstr "Μεταναστεύσεις: Επιτροπές" msgid "" "When you install a plugin, theme, or activate hosting features, your " "default site address will change. We’ll make sure that your site " "visitors are redirected to the new domain. Learn more ↗" msgstr "" "Όταν εγκαταστήσεις ένα plugin, θέμα ή ενεργοποιήσεις δυνατότητες φιλοξενίας, " "η προεπιλεγμένη διεύθυνση του ιστότοπού σου θα αλλάξει. Θα " "φροντίσουμε να ανακατευθυνθούν οι επισκέπτες του ιστότοπού σου στο νέο " "τομέα. Μάθε περισσότερα " "↗" msgid "Here’s the link you requested from WooCommerce." msgstr "Ορίστε ο σύνδεσμος που ζήτησες από το WooCommerce." msgid "" "Thanks for joining WooCommerce! To fully activate your account, we need to " "double check your contact information. Visit the link below to confirm your " "email address." msgstr "" "Ευχαριστούμε που συμμετείχες στο WooCommerce! Για να ενεργοποιήσεις πλήρως " "τον λογαριασμό σου, πρέπει να ελέγξουμε ξανά τις πληροφορίες επικοινωνίας " "σου. Επισκέψου τον παρακάτω σύνδεσμο για να επιβεβαιώσεις τη διεύθυνση email " "σου." msgid "Log in to WooCommerce" msgstr "Συνδεθείτε στο WooCommerce" msgid "" "{{strong}}Welcome!{{/strong}} Follow your favorite sites and their latest " "posts will appear here. Read, like, and comment in a distraction-free " "environment. Get started by selecting your interests below:" msgstr "" "{{strong}}Καλώς ήρθατε!{{/strong}} Ακολουθήστε τους αγαπημένους σας " "Ιστότοπους και οι τελευταίες τους αναρτήσεις θα εμφανίζονται εδώ. Διαβάστε, " "κάντε like και σχολιάστε σε ένα περιβάλλον χωρίς περισπασμούς. Ξεκινήστε " "επιλέγοντας τα ενδιαφέροντά σας παρακάτω:" msgid "" "Get WordPress hosting that stays online. With automated datacenter " "failovers, you won’t have to worry about downtime anymore. Switch to " "Automattic hosting today, and we’ll give you $100 and pay off your contract " "with credit." msgstr "" "Πάρε φιλοξενία WordPress που μένει online. Με αυτοματοποιημένα failover " "κέντρων δεδομένων, δεν θα χρειάζεται να ανησυχείς πια για διακοπές. Μετάβαλε " "σήμερα σε φιλοξενία Automattic, και θα σου δώσουμε 100$ και θα εξοφλήσουμε " "το συμβόλαιό σου με πίστωση." msgid "" "Get WordPress hosting that stays online. With automated datacenter " "failovers, you won’t have to worry about downtime anymore. Switch to " "Automattic hosting today, and we’ll give you $100 and pay off your contract " "with credit." msgstr "" "Πάρε φιλοξενία WordPress που μένει online. Με αυτοματοποιημένα failover " "κέντρων δεδομένων, δεν θα χρειάζεται να ανησυχείς πια για downtime. Μετάβαλε " "σε φιλοξενία Automattic σήμερα, και θα σου δώσουμε 100$ και θα εξοφλήσουμε " "το συμβόλαιό σου με πίστωση." msgid "Get the most reliable hosting. And get paid." msgstr "Πάρε τη πιο αξιόπιστη φιλοξενία. Και πληρώσου." msgid "" "This domain is associated with a Gravatar profile and cannot be used for " "email services at this time." msgstr "" "Αυτός ο τομέας συνδέεται με ένα προφίλ Gravatar και δεν μπορεί να " "χρησιμοποιηθεί για υπηρεσίες email αυτή τη στιγμή." msgid "" "The domain %s is associated with a Gravatar profile and cannot be used for " "email services at this time." msgstr "" "Ο τομέας %s είναι συνδεδεμένος με ένα προφίλ Gravatar και δεν μπορεί να " "χρησιμοποιηθεί για υπηρεσίες email αυτή τη στιγμή." msgid "" "This domain does not allow email forwarding because it's used for a Gravatar " "profile" msgstr "" "Αυτός ο τομέας δεν επιτρέπει την προώθηση email γιατί χρησιμοποιείται για " "ένα προφίλ Gravatar" msgid "" "We ran into a problem cancelling your migration. Please try again shortly." msgstr "" "Συναντήσαμε ένα πρόβλημα κατά την ακύρωση της μετανάστευσής σας. Παρακαλώ " "δοκιμάστε ξανά σύντομα." msgid "Just a moment…" msgstr "Μια στιγμή…" msgid "The feed id by which to filter results." msgstr "Το αναγνωριστικό ροής με το οποίο θα φιλτράρετε τα αποτελέσματα." msgid "All set! We’ve found %d subscriber to import." msgid_plural "All set! We’ve found %d subscribers to import." msgstr[0] "Όλα έτοιμα! Βρήκαμε %d συνδρομητή για εισαγωγή." msgstr[1] "Όλα έτοιμα! Βρήκαμε %d συνδρομητές για εισαγωγή." msgid "All set! We’ve found:" msgstr "Όλα έτοιμα! Βρήκαμε:" msgid "" "You've been granted early access to our new Agency Tier experience! While " "the official launch of our tiers is set for January 2025, you have the " "opportunity to explore and progress on your tier today." msgstr "" "Έχεις αποκτήσει πρώιμη πρόσβαση στην νέα εμπειρία Tier του πρακτορείου μας! " "Ενώ η επίσημη έναρξη των tiers μας είναι προγραμματισμένη για τον Ιανουάριο " "του 2025, έχεις την ευκαιρία να εξερευνήσεις και να προχωρήσεις στο tier σου " "σήμερα." msgid "Migrations: Payment Settings" msgstr "Μεταναστεύσεις: Ρυθμίσεις Πληρωμής" msgid "" "Can't find your transferred site? Ensure the Automattic for Agencies plugin " "is connected in WP-Admin to display the site here." msgstr "" "Δεν μπορείς να βρεις τον μεταφερμένο σου Ιστότοπο; Βεβαιώσου ότι το πρόσθετο " "Automattic for Agencies είναι συνδεδεμένο στο WP-Admin για να εμφανιστεί ο " "Ιστότοπος εδώ." msgid "" "Select the sites you moved on your own. We'll check the migration and tag " "them as ready for your commission." msgstr "" "Επίλεξε τους Ιστότοπους που μετέφερες μόνος σου. Θα ελέγξουμε τη " "μετανάστευση και θα τους επισημάνουμε ως έτοιμους για την προμήθειά σου." msgid "Tag your transferred sites for commission." msgstr "Ετικέτα τους μεταφερόμενους Ιστότοπούς σου για προμήθεια." msgid "Your progress" msgstr "Η πρόοδός σου" msgid "Experience the benefits of being an Automattic Agency Partner" msgstr "Ζήσε τα οφέλη του να είσαι Συνεργάτης Πρακτορείου Automattic" msgid "Agency Tier and benefits" msgstr "Επίπεδο πρακτορείου και οφέλη" msgid "" "Pro partners are eligible to receive an invitation to the Automattic for " "Agencies advisory board to influence the program and Automattic's products." msgstr "" "Οι pro partners είναι επιλέξιμοι να λάβουν πρόσκληση για το συμβουλευτικό " "συμβούλιο της Automattic για πρακτορεία, ώστε να επηρεάσουν το πρόγραμμα και " "τα προϊόντα της Automattic." msgid "Automattic Advisory Board" msgstr "Συμβουλευτική Επιτροπή Automattic" msgid "" "Pro partners receive access to an assigned agency partner manager for " "strategic guidance." msgstr "" "Οι pro partners αποκτούν πρόσβαση σε έναν ανατεθειμένο διευθυντή " "συνεργαζόμενης εταιρείας για στρατηγική καθοδήγηση." msgid "Dedicated Agency Partner Manager" msgstr "Αφοσιωμένος Διαχειριστής Συνεργαζόμενης Υπηρεσίας" msgid "Pre-Qualified Sales Leads" msgstr "Προ-καταρτισμένα Επαγγελματικά Ενδιαφέροντα" msgid "" "Pro Agency Partners are eligible to participate in co-marketing activities " "with Automattic and our suite of brands, including case studies, co-branded " "campaigns, and other marketing opportunities as they arise." msgstr "" "Οι συνεργάτες Pro Agency έχουν δικαίωμα συμμετοχής σε κοινές δραστηριότητες " "μάρκετινγκ με την Automattic και τη σειρά των brands μας, " "συμπεριλαμβανομένων μελετών περιπτώσεων, κοινών καμπανιών και άλλων " "ευκαιριών μάρκετινγκ καθώς προκύπτουν." msgid "Co-Marketing" msgstr "Συνεργατική Μάρκετινγκ" msgid "" "Early access to new Automattic products and features (as available), and " "opportunities to contribute to the product roadmap." msgstr "" "Πρώιμη πρόσβαση σε νέα προϊόντα και δυνατότητες της Automattic (όπως είναι " "διαθέσιμα), και ευκαιρίες να συμβάλλεις στον χάρτη πορείας του προϊόντος." msgid "" "Eligible for inclusion in Automattic's agency directories and increased " "exposure to potential clients." msgstr "" "Δικαιούστε να συμπεριληφθείτε στους καταλόγους πρακτορείων της Automattic " "και να έχετε αυξημένη έκθεση σε πιθανούς πελάτες." msgid "Directory Visibility & Badging" msgstr "Ορατότητα Καταλόγου & Σήμανση" msgid "" "Access Automattic's community platforms and network with like-minded " "agencies." msgstr "" "Πρόσβαση στις κοινότητες της Automattic και δικτύωση με παρόμοιες εταιρείες." msgid "" "Pro partners eligible to receive advanced sales training and strategic " "consulting upon request." msgstr "" "Pro partners που είναι επιλέξιμοι να λάβουν προηγμένη εκπαίδευση πωλήσεων " "και στρατηγική συμβουλευτική κατόπιν αιτήματος." msgid "" "Foundational product training, education and best practices on growing your " "agency, marketing materials, and advanced sales training*." msgstr "" "Βασική εκπαίδευση προϊόντων, εκπαίδευση και βέλτιστες πρακτικές για την " "ανάπτυξη του γραφείου σας, διαφημιστικά υλικά και προχωρημένη εκπαίδευση " "πωλήσεων*." msgid "Training & Resources" msgstr "Εκπαίδευση & Πόροι" msgid "" "All program partners receive unified program and product support. Pro " "partners receive access to priority support across Automattic products." msgstr "" "Όλοι οι συνεργάτες του προγράμματος λαμβάνουν ενιαία υποστήριξη προγράμματος " "και προϊόντων. Οι επαγγελματίες συνεργάτες αποκτούν πρόσβαση σε " "προτεραιότητα υποστήριξης σε όλα τα προϊόντα της Automattic." msgid "" "All partners get access to referral and reseller earning opportunities " "across all of Automattic's suite of products." msgstr "" "Όλοι οι συνεργάτες αποκτούν πρόσβαση σε ευκαιρίες κερδών από παραπομπές και " "μεταπωλήσεις σε όλη τη σουίτα προϊόντων της Automattic." msgid "Earning Opportunities" msgstr "Ευκαιρίες Κέρδους" msgid "" "Intuitive agency dashboard for streamlined client billing, and client and " "product management." msgstr "" "Διαισθητικός πίνακας ελέγχου πρακτορείου για απλοποιημένη χρέωση πελατών, " "καθώς και διαχείριση πελατών και προϊόντων." msgid "You've reached top-tier status and unlocked these additional benefits:" msgstr "" "Έχεις φτάσει σε κορυφαίο επίπεδο και έχεις ξεκλειδώσει αυτά τα επιπλέον " "οφέλη:" msgid "Eligibility for inclusion in our agency directories." msgstr "Δικαιούχοι για ένταξη στους καταλόγους του πρακτορείου μας." msgid "Congrats! You've reached the Agency Partner Tier." msgstr "Συγχαρητήρια! Έχεις φτάσει στο επίπεδο Συνεργάτη Πρακτορείου." msgid "" "Your account is now activated, and you're on your way to reaching the next " "tier of benefits: Agency Partner." msgstr "" "Ο λογαριασμός σου είναι τώρα ενεργοποιημένος, και είσαι καθ' οδόν για να " "φτάσεις στην επόμενη κατηγορία παροχών: Agency Partner." msgid "Woo-hoo! You've made your first purchase." msgstr "Γιούχου! Έκανες την πρώτη σου αγορά." msgid "" "{{title}}Activate your account{{/title}} {{label}}by making your first " "purchase{{/label}}" msgstr "" "{{title}}Ενεργοποιήστε τον λογαριασμό σας{{/title}} {{label}}κάνοντας την " "πρώτη σας αγορά{{/label}}" msgid "" "{{b}}Activate your account{{/b}} by {{b}}making your first purchase{{/b}}" msgstr "" "{{b}}Ενεργοποιήστε τον λογαριασμό σας{{/b}} κάνοντας {{b}}την πρώτη σας " "αγορά{{/b}}" msgid "Server configuration" msgstr "Ρύθμιση διακομιστή" msgid "All caches" msgstr "Όλες οι κρυφές μνήμες" msgid "" "This is a local comment by %s, not a fediverse comment. This profile cannot " "be followed." msgstr "" "Αυτό είναι ένα τοπικό σχόλιο από %s, όχι ένα σχόλιο του fediverse. Αυτό το " "προφίλ δεν μπορεί να ακολουθηθεί." msgid "Don't cancel migration" msgstr "Μην ακυρώσεις τη μετανάστευση" msgid "" "When you cancel your migration your original site will stay as is. You can " "always restart the migration when you're ready." msgstr "" "Όταν ακυρώσεις τη μετανάστευσή σου, ο αρχικός σου Ιστότοπος θα παραμείνει ως " "έχει. Μπορείς πάντα να ξεκινήσεις ξανά τη μετανάστευση όταν είσαι έτοιμος." msgid "Need help? {{span}}Contact us{{/span}}" msgstr "Χρειάζεσαι βοήθεια; {{span}}Επικοινώνησε μαζί μας{{/span}}" msgid "We're connecting you to our support team." msgstr "Σας συνδέουμε με την ομάδα υποστήριξής μας." msgid "Help's on the way!" msgstr "Η βοήθεια έρχεται!" msgid "Invalid site selected." msgstr "Επιλέχθηκε μη έγκυρος Ιστότοπος." msgid "Review status" msgstr "Κατάσταση αναθεώρησης" msgid "Migrated on" msgstr "Μεταφέρθηκε στις" msgid "" "Did you know that you can upload videos and embed them directly on your blog " "with VideoPress included in our %2$s Plan? You can also " "upload audio with our %3$s Plan!" msgstr "" "Ξέρεις ότι μπορείς να ανεβάσεις βίντεο και να τα ενσωματώσεις απευθείας στο " "μπλογκ σου με το VideoPress που περιλαμβάνεται στο %2$s " "Plan; Μπορείς επίσης να ανεβάσεις ήχο με το %3$s Plan!" msgctxt "button label" msgid "Delete account" msgstr "Διαγραφή λογαριασμού" msgid "" "If you have any questions at all about what happens when you delete an " "account, please {{a}}contact someone from our support team{{/a}} first. " "They'll explain the ramifications and help you explore alternatives. " msgstr "" "Αν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση σχετικά με το τι συμβαίνει όταν διαγράφετε έναν " "λογαριασμό, παρακαλώ {{a}}επικοινωνήστε πρώτα με κάποιον από την ομάδα " "υποστήριξής μας{{/a}}. Θα σας εξηγήσουν τις συνέπειες και θα σας βοηθήσουν " "να εξερευνήσετε εναλλακτικές." msgid "" "Deleting your account will also delete all your sites and their content." msgstr "" "Η διαγραφή του λογαριασμού σας θα διαγράψει επίσης όλους τους Ιστότοπούς σας " "και το περιεχόμενό τους." msgid "Delete account" msgstr "Διαγραφή λογαριασμού" msgid "Sites pending review" msgstr "Ιστότοποι που εκκρεμούν για έλεγχο" msgid "Migration commissions expected in Q%(currentQuarter)s" msgstr "Αναμένονται επιτροπές μετανάστευσης το Q%(currentQuarter)s" msgid "Launching the AI Website Builder" msgstr "Ξεκινώντας τον Δημιουργό Ιστότοπων AI" msgid "" "Get more help: https://jetpack.com/support/what-to-do-if-your-site-is-down/" msgstr "" "Πάρε περισσότερη βοήθεια: https://jetpack.com/support/what-to-do-if-your-" "site-is-down/" msgid "Get more help" msgstr "Πάρε περισσότερη βοήθεια" msgid "To learn more about AI, you can review our {{a}}AI guidelines{{/a}}." msgstr "" "Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την AI, μπορείτε να δείτε τις {{a}}" "κατευθυντήριες γραμμές AI{{/a}}." msgid "" "Use our AI website builder to easily and quickly build the site of your " "dreams." msgstr "" "Χρησιμοποίησε τον κατασκευαστή ιστοτόπων AI μας για να χτίσεις εύκολα και " "γρήγορα τον ιστότοπο των ονείρων σου." msgid "Cancel migration" msgstr "Ακύρωση μετανάστευσης" msgid "We'll help you switch your domain over after the migration's completed." msgstr "" "Θα σας βοηθήσουμε να μεταφέρετε το τομέα σας αφού ολοκληρωθεί η μετανάστευση." msgid "" "Sit back as {{strong}}%(siteName)s{{/strong}} transfers to its new home. " "Here's what you can expect." msgstr "" "Κάθισε αναπαυτικά καθώς {{strong}}%(siteName)s{{/strong}} μεταφέρεται στο " "νέο του σπίτι. Να τι μπορείς να περιμένεις." msgid "Use test card %s or refer to our testing guide." msgstr "" "Χρησιμοποίησε την κάρτα δοκιμής %s ή αναφέρεται στον " "οδηγό δοκιμών μας." msgid "Request an instant payout" msgstr "Ζήτησε άμεση πληρωμή" msgid "You’re now eligible to receive Instant Payouts with %s" msgstr "Τώρα είσαι επιλέξιμος να λάβεις Άμεσες Πληρωμές με %s" msgid "Payment dispute and fees have been deducted from your next payout" msgstr "" "Η διαφωνία πληρωμής και οι χρεώσεις έχουν αφαιρεθεί από την επόμενη πληρωμή " "σας" msgid "Net payout: %s" msgstr "Καθαρή πληρωμή: %s" msgid "Payout details" msgstr "Λεπτομέρειες πληρωμής" msgid "Payouts" msgstr "Πληρωμές" msgid "Control who can view your site. {{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "" "Έλεγξε ποιος μπορεί να δει τον Ιστότοπό σου. {{a}}Μάθε περισσότερα{{/a}}" msgid "Tag sites for commission" msgstr "Ετικέτα Ιστότοποι για προμήθεια" msgid "Tag my self-migrated sites" msgstr "Ετικέτα τα αυτομεταναστευμένα μου Ιστότοπους" msgid "Tag the connected sites using the button below." msgstr "Ετικέτα τα συνδεδεμένα Ιστότοπους χρησιμοποιώντας το κουμπί παρακάτω." msgid "" "Ensure the {{a}}Automattic for Agencies plugin{{/a}} ↗ is installed and " "connected to each site." msgstr "" "Βεβαιώσου ότι το {{a}}Automattic for Agencies plugin{{/a}} ↗ είναι " "εγκατεστημένο και συνδεδεμένο με κάθε Ιστότοπο." msgid "" "If you transferred sites by yourself, follow these two steps to indicate " "which ones we should pay you for." msgstr "" "Αν μετέφερες Ιστότοπους μόνος σου, ακολούθησε αυτά τα δύο βήματα για να " "υποδείξεις ποιους πρέπει να σε πληρώσουμε." msgid "Tag your transferred sites so we can pay you for them." msgstr "" "Ετικέτα τα μεταφερόμενα Ιστότοπός σου ώστε να μπορέσουμε να σε πληρώσουμε " "γι' αυτά." msgid "" "If you picked the concierge service, we'll move your sites for you. Once " "we're done, you'll see them here, and they'll add to your commissions." msgstr "" "Αν επιλέξατε την υπηρεσία θυρωρού, θα μεταφέρουμε τους Ιστότοπούς σας για " "εσάς. Μόλις τελειώσουμε, θα τους δείτε εδώ, και θα προσθέσουν στις " "προμήθειές σας." msgid "We'll tag the sites we moved for you once they're transferred." msgstr "" "Θα επισημάνουμε τους Ιστότοπους που μεταφέραμε για σένα μόλις ολοκληρωθεί η " "μεταφορά τους." msgid "View your migrated websites and commisions right here." msgstr "" "Δες τους μεταφερόμενους Ιστότοπούς σου και τις προμήθειες σου ακριβώς εδώ." msgid "" "Schedule a personalized demo to explore Pressable’s advanced features for " "high-performing agencies! If you’re managing fewer sites, we invite you to " "watch our {{a}}pre-recorded demo{{/a}} and contact our Automattic for " "Agencies support with any additional questions." msgstr "" "Προγραμμάτισε μια εξατομικευμένη επίδειξη για να εξερευνήσεις τις προηγμένες " "δυνατότητες του Pressable για πρακτορεία υψηλής απόδοσης! Αν διαχειρίζεσαι " "λιγότερους Ιστότοπους, σε προσκαλούμε να παρακολουθήσεις την {{a}}" "προηχογραφημένη επίδειξή μας{{/a}} και να επικοινωνήσεις με την υποστήριξη " "Automattic for Agencies για οποιαδήποτε επιπλέον ερώτηση." msgid "Managing over 50 sites? Schedule a demo" msgstr "Διαχειρίζεσαι πάνω από 50 Ιστότοπους; Κλείσε μια παρουσίαση" msgid "Pending update (%s)" msgstr "Ενημέρωση σε εκκρεμότητα (%s)" msgid "Activate your product:" msgstr "Ενεργοποιήστε το προϊόν σας:" msgid "Auto-activating your product license key." msgstr "Αυτόματη ενεργοποίηση του κλειδιού άδειας προϊόντος σας." msgid "" "The promotional period for your {{b}}%(productName)s{{/b}} subscription " "lasts from %(startDate)s to %(endDate)s." msgstr "" "Η προωθητική περίοδος για την συνδρομή σας {{b}}%(productName)s{{/b}} " "διαρκεί από %(startDate)s έως %(endDate)s." msgid "%1$s must be a positive integer. Parameter value: %2$s" msgstr "%1$s πρέπει να είναι ένας θετικός ακέραιος. Τιμή παραμέτρου: %2$s" msgid "Minimum time window between renewals (in minutes)" msgstr "Ελάχιστο χρονικό διάστημα μεταξύ ανανεώσεων (σε λεπτά)" msgid "Let the plugin choose the best possible format for you." msgstr "Άσε το plugin να επιλέξει την καλύτερη δυνατή μορφή για σένα." msgid "Automatic (default)" msgstr "Αυτόματο (προεπιλεγμένο)" msgid "What's up" msgstr "Τι γίνεται" msgid "Jetpack on LinkedIn" msgstr "Jetpack στο LinkedIn" msgid "Jetpack on X" msgstr "Jetpack στο X" msgid "My site has been incorrectly classified as commercial." msgstr "Ο Ιστότοπός μου έχει ταξινομηθεί λανθασμένα ως εμπορικός." msgid "" " Sorry we couldn't process your order.
%1$s Please return to the merchant to retry your purchase." msgstr "" " Λυπάμαι που δεν μπορέσαμε να επεξεργαστούμε την παραγγελία σας. " "
%1$s Παρακαλώ επιστρέψτε στον έμπορο για να " "δοκιμάσετε ξανά την αγορά σας." msgid "" "%1$s. Please return to the merchant to retry your " "purchase." msgstr "" "%1$s. Παρακαλώ επιστρέψτε στον έμπορο για να δοκιμάσετε " "ξανά την αγορά σας." msgid "We were unable to process your order." msgstr "Δεν μπορέσαμε να επεξεργαστούμε την παραγγελία σας." msgid "Due to a processing error, we've issued a refund to your card." msgstr "" "Λόγω ενός σφάλματος επεξεργασίας, έχουμε εκδώσει μια επιστροφή χρημάτων στην " "κάρτα σας." msgid "Pagination number." msgstr "Αριθμός σελίδας." msgid "" "Enable SSH access for this site. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}" msgstr "" "Ενεργοποιήστε την πρόσβαση SSH για αυτόν τον Ιστότοπο. {{supportLink}}Μάθετε " "περισσότερα{{/supportLink}}" msgid "" "Data is cached using Memcached to reduce database lookups. {{a}}Learn more{{/" "a}}" msgstr "" "Τα δεδομένα αποθηκεύονται στη μνήμη χρησιμοποιώντας το Memcached για να " "μειωθούν οι αναζητήσεις στη βάση δεδομένων. {{a}}Μάθε περισσότερα{{/a}}" msgid "Manage your site’s server-side caching. {{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "" "Διαχειριστείτε την πλευρά του διακομιστή caching του Ιστότοπού σας. {{a}}" "Μάθετε περισσότερα{{/a}}" msgid "" "Set the admin interface style for all users. {{supportLink}}Learn more{{/" "supportLink}}" msgstr "" "Ρύθμισε το στυλ της διεπαφής διαχειριστή για όλους τους χρήστες. " "{{supportLink}}Μάθε περισσότερα{{/supportLink}}" msgid "Sorry, you are not allowed to back up nor import this site." msgstr "" "Λυπάμαι, δεν επιτρέπεται να κάνεις αντίγραφο ασφαλείας ούτε να εισάγεις " "αυτόν τον Ιστότοπο." msgid "But that’s not all! As a token of our appreciation, we’re also:" msgstr "" "Αλλά αυτό δεν είναι όλα! Ως ένδειξη της εκτίμησής μας, σας προσφέρουμε " "επίσης:" msgid "" "Greater access, a free additional year, and bonus credits added to your " "account." msgstr "" "Μεγαλύτερη πρόσβαση, ένα δωρεάν επιπλέον έτος, και μπόνους πιστώσεις " "προστιθέμενες στον λογαριασμό σας." msgid "" "Exciting updates on your Jetpack AI plan: Enjoy a free year and bonus " "credits!" msgstr "" "Συναρπαστικές ενημερώσεις για το σχέδιο Jetpack AI σας: Απολαύστε ένα δωρεάν " "έτος και μπόνους πιστώσεις!" msgid "Thank you for continuing to trust Jetpack with your site." msgstr "" "Ευχαριστούμε που συνεχίζετε να εμπιστεύεστε το Jetpack με τον Ιστότοπό σας." msgid "" "If you have any questions or need assistance, simply reply to this email, " "and we’ll be happy to help." msgstr "" "Αν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση ή χρειάζεστε βοήθεια, απλώς απαντήστε σε αυτό " "το email, και θα χαρούμε να βοηθήσουμε." msgid "There’s nothing you need to do—just enjoy greater access for less!" msgstr "" "Δεν χρειάζεται να κάνεις τίποτα—απλά απόλαυσε μεγαλύτερη πρόσβαση με " "λιγότερα!" msgid "Here’s what this means for you:" msgstr "Αυτό σημαίνει για σένα:" msgid "" "But that’s not all! As a token of our appreciation, we’re also extending " "your yearly plan with an additional year at no extra cost." msgstr "" "Αλλά δεν είναι μόνο αυτό! Ως ένδειξη της εκτίμησής μας, επέκτεινουμε το " "ετήσιο σχέδιό σας με έναν επιπλέον χρόνο χωρίς επιπλέον κόστος." msgid "" "We’ve recently launched a new Jetpack AI plan that offers even more " "requests than your current plan—and it’s available at a lower price. To " "ensure you’re getting the best value, we’ll be automatically upgrading " "your subscription to this new plan." msgstr "" "Μόλις λανσάραμε ένα νέο σχέδιο Jetpack AI που προσφέρει ακόμα " "περισσότερες αιτήσεις από το τρέχον σχέδιό σου—και είναι διαθέσιμο σε " "χαμηλότερη τιμή. Για να διασφαλίσουμε ότι παίρνεις την καλύτερη αξία, θα " "αναβαθμίσουμε αυτόματα τη συνδρομή σου σε αυτό το νέο σχέδιο." msgid "We have some fantastic news about your Jetpack subscription!" msgstr "Έχουμε μερικά φανταστικά νέα για τη συνδρομή σας στο Jetpack!" msgid "Greater access and a free additional year added to your plan." msgstr "" "Μεγαλύτερη πρόσβαση και ένα δωρεάν επιπλέον έτος προστιθέμενο στο σχέδιό σας." msgid "Exciting updates on your Jetpack AI plan: Enjoy a free year!" msgstr "" "Συναρπαστικές ενημερώσεις για το σχέδιο Jetpack AI σας: Απολαύστε έναν " "δωρεάν χρόνο!" msgctxt "Jetpack Growth Plan" msgid "Growth" msgstr "Ανάπτυξη" msgid "Jetpack Growth" msgstr "Jetpack Growth" msgid "View Less" msgstr "Δείτε λιγότερα" msgid "" "This feature is being retired and will be removed effective November, 2024. " "Please use the Classic Theme Helper plugin instead." msgstr "" "Αυτή η δυνατότητα αποσύρεται και θα αφαιρεθεί από τον Νοέμβριο του 2024. " "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το πρόσθετο Classic Theme Helper αντί αυτού." msgid "Retired feature: Jetpack's XYZ Feature" msgstr "Συνταξιοδοτημένη δυνατότητα: Η δυνατότητα XYZ του Jetpack" msgid "Support Assistant" msgstr "Βοηθός Υποστήριξης" msgid "Free Subscribers" msgstr "Δωρεάν Συνδρομητές" msgid "Refer client" msgstr "Παραπέμψτε τον πελάτη" msgid "" "Earn a one-time 5% commission on client referrals to WordPress VIP. {{a}}" "Full Terms ↗{{/a}}" msgstr "" "Κέρδισε μια εφάπαξ προμήθεια 5% για παραπομπές πελατών στο WordPress VIP. " "{{a}}Πλήρεις Όροι ↗{{/a}}" msgid "This setting is not supported for this site." msgstr "Αυτή η ρύθμιση δεν υποστηρίζεται για αυτόν τον Ιστότοπο." msgid "What would you like to do next?" msgstr "Τι θα ήθελες να κάνεις στη συνέχεια;" msgid "Here’s a summary of the imported data to %s:" msgstr "Ορίστε μια περίληψη των εισαγόμενων δεδομένων στο %s:" msgid "We’re importing your subscribers" msgstr "Εισάγουμε τους συνδρομητές σου" msgid "We’re importing your content and subscribers" msgstr "Εισάγουμε το περιεχόμενό σας και τους συνδρομητές σας" msgid "Not imported" msgstr "Δεν έχει εισαχθεί" msgid "Skipped (duplicate)" msgstr "Παραλείφθηκε (αντίγραφο)" msgid "You skipped subscriber importing." msgstr "Εσύ παρέλειψες την εισαγωγή συνδρομητών." msgid "Message content not supported" msgstr "Το περιεχόμενο του μηνύματος δεν υποστηρίζεται" msgid "" "👋 Howdy, I’m WordPress.com’s support assistant. I can help with questions " "about your site or account." msgstr "" "👋 Γεια σου, είμαι ο βοηθός υποστήριξης του WordPress.com. Μπορώ να βοηθήσω " "με ερωτήσεις σχετικά με τον Ιστότοπό σου ή τον λογαριασμό σου." msgid "" "Sorry, I'm offline right now. Leave our Support team a note and they'll get " "back to you as soon as possible." msgstr "" "Λυπάμαι, είμαι εκτός σύνδεσης αυτή τη στιγμή. Άφησε ένα μήνυμα στην ομάδα " "υποστήριξής μας και θα σου απαντήσουν το συντομότερο δυνατό." msgid "We appreciate your feedback." msgstr "Εκτιμούμε την ανατροφοδότησή σας." msgid "" "Let’s get the information you need. Would you like to contact our support " "team?" msgstr "" "Ας πάρουμε τις πληροφορίες που χρειάζεσαι. Θες να επικοινωνήσεις με την " "ομάδα υποστήριξής μας;" msgid "Great! Thanks." msgstr "Τέλεια! Ευχαριστώ." msgid "Media proxy is not supported for this service." msgstr "Η διαμεσολάβηση πολυμέσων δεν υποστηρίζεται για αυτήν την υπηρεσία." msgid "Session deletion is not supported for this service." msgstr "Η διαγραφή συνεδρίας δεν υποστηρίζεται για αυτή την υπηρεσία." msgid "Session status is not supported for this service." msgstr "Η κατάσταση συνεδρίας δεν υποστηρίζεται για αυτή την υπηρεσία." msgid "Session creation is not supported for this service." msgstr "Η δημιουργία συνεδρίας δεν υποστηρίζεται για αυτή την υπηρεσία." msgid "Floating subscribe button on site's bottom corner." msgstr "Επιπλέον κουμπί εγγραφής στην κάτω γωνία του Ιστότοπου." msgid "Open Google Photos Picker" msgstr "Άνοιξε τον επιλογέα φωτογραφιών Google" msgid "Menu order updated" msgstr "Η σειρά του μενού ενημερώθηκε" msgid "Menu parent updated" msgstr "Το γονικό μενού ενημερώθηκε" msgid "Select photos directly from your Google Photos library." msgstr "" "Επιλέξτε φωτογραφίες απευθείας από τη βιβλιοθήκη σας στο Google Photos." msgid "Change selection" msgstr "Αλλαγή επιλογής" msgid "Menu Parent" msgstr "Γονικό μενού" msgid "Resolved issues and past conversations will be available here" msgstr "" "Τα επιλυμένα ζητήματα και οι προηγούμενες συνομιλίες θα είναι διαθέσιμα εδώ" msgid "Your Archive is Empty" msgstr "Το Αρχείο σας είναι Κενό" msgid "Enable multi-user commenting on blocks" msgstr "Ενεργοποίηση σχολιασμού πολλών χρηστών σε μπλοκ" msgid "Block Comments" msgstr "Σχόλια μπλοκ" msgid "" "Once your sites have been active on WordPress.com or Pressable hosting for " "over 6 months, we will pay you the site migration commission during the " "payout windows listed {{PayoutKBLink}}here{{/PayoutKBLink}}. You will also " "need to add your payment details to our payment partner, Tipalti, which you " "can do {{PaymentSettingLink}}here{{/PaymentSettingLink}}." msgstr "" "Μόλις οι Ιστότοποί σας έχουν ενεργούς για πάνω από 6 μήνες στο WordPress.com " "ή σε φιλοξενία Pressable, θα σας πληρώσουμε την προμήθεια μετανάστευσης " "Ιστότοπου κατά τη διάρκεια των παραθύρων πληρωμής που αναφέρονται " "{{PayoutKBLink}}εδώ{{/PayoutKBLink}}. Θα χρειαστεί επίσης να προσθέσετε τα " "στοιχεία πληρωμής σας στον συνεργάτη πληρωμών μας, Tipalti, κάτι που " "μπορείτε να κάνετε {{PaymentSettingLink}}εδώ{{/PaymentSettingLink}}." msgid "" "No. It doesn’t matter what CMS your site currently uses. You will be " "eligible for our migration offer if you migrate your site to WordPress.com " "or Pressable. However, we won’t be able to provide you with migration " "assistance in this case." msgstr "" "Όχι. Δεν έχει σημασία ποιο CMS χρησιμοποιεί ο ιστότοπός σου αυτή τη στιγμή. " "Θα είσαι επιλέξιμος για την προσφορά μετανάστευσης αν μεταφέρεις τον " "ιστότοπό σου στο WordPress.com ή στο Pressable. Ωστόσο, δεν θα μπορέσουμε να " "σου παρέχουμε βοήθεια μετανάστευσης σε αυτή την περίπτωση." msgid "Does my site already have to be hosted on WordPress?" msgstr "Πρέπει ο Ιστότοπός μου να φιλοξενείται ήδη στο WordPress;" msgid "" "Yes. It doesn’t matter where your site is hosted; our migration offer " "extends to any site migrated to WordPress.com or Pressable." msgstr "" "Ναι. Δεν έχει σημασία πού φιλοξενείται ο Ιστότοπός σου; Η προσφορά " "μετανάστευσης μας επεκτείνεται σε οποιονδήποτε Ιστότοπο μεταφερθεί στο " "WordPress.com ή Pressable." msgid "Does this apply to any host?" msgstr "Ισχύει αυτό για οποιονδήποτε οικοδεσπότη;" msgid "" "If you choose to have our migration team handle the actual migrations, you " "will need to initially set up a login on each site and share it with them " "(we provide step-by-step instructions and a secure method to share). Once " "the migration is completed, our team reviews the copy of the site on our " "servers and will ask you to do the same. You’ll then need to point the " "domain to our servers by changing the DNS records." msgstr "" "Αν επιλέξεις να αναλάβει η ομάδα μετανάστευσης μας τις πραγματικές " "μετανάστευσεις, θα χρειαστεί αρχικά να ρυθμίσεις ένα login σε κάθε ιστότοπο " "και να το μοιραστείς μαζί τους (παρέχουμε οδηγίες βήμα-βήμα και μια ασφαλή " "μέθοδο για να το μοιραστείς). Μόλις ολοκληρωθεί η μετανάστευση, η ομάδα μας " "θα ελέγξει την αντιγραφή του ιστότοπου στους διακομιστές μας και θα σου " "ζητήσει να κάνεις το ίδιο. Στη συνέχεια, θα χρειαστεί να δείξεις τον τομέα " "στους διακομιστές μας αλλάζοντας τα DNS records." msgid "What tasks will I need to handle on my own during the migration?" msgstr "" "Ποιες εργασίες θα χρειαστεί να αναλάβω μόνος μου κατά τη διάρκεια της " "μετανάστευσης;" msgid "" "From now until the end of 2024, you’ll receive $100 for each site you " "migrate to Pressable or WordPress.com, up to $10,000*. If you’re a WP Engine " "customer, we’ll also credit the costs to set you free." msgstr "" "Από τώρα μέχρι το τέλος του 2024, θα λάβεις $100 για κάθε Ιστότοπος που θα " "μεταφέρεις στο Pressable ή στο WordPress.com, μέχρι $10,000*. Αν είσαι " "πελάτης του WP Engine, θα πιστώσουμε επίσης τα έξοδα για να σε " "απελευθερώσουμε." msgid "Are there any special offers for agencies moving multiple sites?" msgstr "" "Υπάρχουν ειδικές προσφορές για πρακτορεία που μεταφέρουν πολλούς Ιστότοπους;" msgid "" "We will ask you to provide a copy of your current contract or invoice to " "determine the remaining time on your plan. We will then credit you for the " "same amount of time left on the plan that you choose in Automattic for " "Agencies." msgstr "" "Θα σας ζητήσουμε να παρέχετε ένα αντίγραφο του τρέχοντος συμβολαίου ή " "τιμολογίου σας για να προσδιορίσουμε τον υπόλοιπο χρόνο στο σχέδιό σας. Στη " "συνέχεια, θα σας πιστώσουμε για τον ίδιο χρόνο που απομένει στο σχέδιο που " "θα επιλέξετε στην Automattic for Agencies." msgid "How do you calculate my buyout credit?" msgstr "Πώς υπολογίζεις το πιστωτικό μου ποσό για την αγορά;" msgid "" "When you request a migration, our team will coordinate with you on the " "timing. Generally, migrations happen within one working week of your " "request, but at busy times, they may take a little longer. For e-commerce " "sites, we coordinate with you to identify low-impact times when a site can " "be placed into maintenance mode during the migration." msgstr "" "Όταν ζητάς μια μετανάστευση, η ομάδα μας θα συντονιστεί μαζί σου για το " "χρονοδιάγραμμα. Γενικά, οι μετανάστευσεις γίνονται μέσα σε μία εργάσιμη " "εβδομάδα από την αίτησή σου, αλλά σε περιόδους με μεγάλη κίνηση, μπορεί να " "πάρουν λίγο περισσότερο χρόνο. Για τους Ιστότοπους ηλεκτρονικού εμπορίου, " "συντονιζόμαστε μαζί σου για να εντοπίσουμε περιόδους με χαμηλή επιρροή όταν " "ένας Ιστότοπος μπορεί να τεθεί σε λειτουργία συντήρησης κατά τη διάρκεια της " "μετανάστευσης." msgid "When will the migration process be done?" msgstr "Πότε θα ολοκληρωθεί η διαδικασία μετανάστευσης;" msgid "" "Sites are migrated by moving a copy onto our servers. During this process, " "the existing site remains live at your previous host. Once the migration is " "complete, the domain is pointed to the version of the site on our servers. " "There can be minimal interruption while the DNS propagates, but normally, " "your visitors will experience no downtime. For e-commerce sites, we " "coordinate with you on a migration window during which the site can be " "placed into maintenance mode. This prevents orders from being created across " "the two sites. This is optional but recommended and typically lasts just a " "couple of hours." msgstr "" "Οι Ιστότοποι μεταφέρονται μεταφέροντας ένα αντίγραφο στους διακομιστές μας. " "Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, ο υπάρχων ιστότοπος παραμένει " "ενεργός στον προηγούμενο πάροχό σας. Μόλις ολοκληρωθεί η μετανάστευση, ο " "Τομέας δείχνει στην έκδοση του ιστότοπου στους διακομιστές μας. Μπορεί να " "υπάρξει ελάχιστη διακοπή ενώ το DNS διαδίδεται, αλλά κανονικά, οι επισκέπτες " "σας δεν θα βιώσουν καμία διακοπή. Για τους ιστότοπους ηλεκτρονικού εμπορίου, " "συντονιζόμαστε μαζί σας για ένα παράθυρο μετανάστευσης κατά το οποίο ο " "ιστότοπος μπορεί να τεθεί σε λειτουργία συντήρησης. Αυτό αποτρέπει τη " "δημιουργία παραγγελιών στους δύο ιστότοπους. Αυτό είναι προαιρετικό αλλά " "συνιστάται και συνήθως διαρκεί μόνο μερικές ώρες." msgid "Can I expect any site downtime during the transfer?" msgstr "" "Μπορώ να περιμένω κάποια διακοπή του ιστότοπου κατά τη διάρκεια της " "μεταφοράς;" msgid "24/7 priority expert support" msgstr "24/7 προτεραιότητα υποστήριξη από ειδικούς" msgid "WP-CLI access" msgstr "Πρόσβαση WP-CLI" msgid "Uptime monitoring" msgstr "Παρακολούθηση χρόνου λειτουργίας" msgid "10 PHP workers w/ auto-scaling" msgstr "10 PHP εργαζόμενοι με αυτόματη κλιμάκωση" msgid "" "Sorry, you cannot access this resource. This is usually due to a problem " "with your WordPress.com connection, which we manage via the Jetpack " "package.\n" "\t\t\t\t\t\tLearn more about it at: https://woocommerce.com/document/" "woopayments/our-policies/connection/." msgstr "" "Λυπάμαι, δεν μπορείς να έχεις πρόσβαση σε αυτό το πόρο. Αυτό συνήθως " "οφείλεται σε πρόβλημα με τη σύνδεσή σου στο WordPress.com, την οποία " "διαχειριζόμαστε μέσω του πακέτου Jetpack.\n" "\t\t\t\t\t\tΜάθε περισσότερα γι' αυτό στο: https://woocommerce.com/document/" "woopayments/our-policies/connection/." msgid "Message exceeds 4096 characters limit." msgstr "Το μήνυμα ξεπερνά το όριο των 4096 χαρακτήρων." msgid "" "{{b}}For any other host:{{/b}} will receive $100 per site migrated up to a " "maximum of $3,000." msgstr "" "{{b}}Για οποιονδήποτε άλλο πάροχο:{{/b}} θα λάβει $100 ανά Ιστότοπο που " "μεταφέρεται μέχρι μέγιστο $3,000." msgid "" "{{b}}WP Engine customers:{{/b}} You will receive $100 per site, up to " "$10,000. You will also get credited for the remaining time on your WP Engine " "contract, so you won’t have to pay twice." msgstr "" "{{b}}Πελάτες WP Engine:{{/b}} Θα λάβετε 100$ ανά Ιστότοπο, μέχρι 10.000$. Θα " "πιστωθείτε επίσης για τον υπόλοιπο χρόνο της σύμβασης σας με την WP Engine, " "οπότε δεν θα χρειαστεί να πληρώσετε διπλά." msgid "Start migrating your sites" msgstr "Ξεκίνα να μεταφέρεις τους Ιστότοπούς σου" msgid "" "WordPress.com really stands out with its exceptional performance and strong " "security. It’s a versatile platform that’s great for users at any skill " "level, and their support team is always incredibly helpful. For managed " "sites, we definitely think WordPress.com is the way to go." msgstr "" "Το WordPress.com ξεχωρίζει πραγματικά με την εξαιρετική του απόδοση και την " "ισχυρή ασφάλεια. Είναι μια ευέλικτη πλατφόρμα που είναι ιδανική για χρήστες " "σε οποιοδήποτε επίπεδο δεξιοτήτων, και η ομάδα υποστήριξής τους είναι πάντα " "απίστευτα χρήσιμη. Για διαχειριζόμενους ιστότοπους, σίγουρα πιστεύουμε ότι " "το WordPress.com είναι η καλύτερη επιλογή." msgid "We’ll migrate your sites for you." msgstr "Θα μεταφέρουμε τους Ιστότοπούς σας για εσάς." msgid "Pick the hosting that’s right for you." msgstr "Διάλεξε την φιλοξενία που είναι κατάλληλη για σένα." msgid "Speak with a Happiness Engineer." msgstr "Μίλησε με έναν Μηχανικό Ευτυχίας." msgid "Fill out the contact form {{a}}here{{/a}}." msgstr "Συμπλήρωσε τη φόρμα επικοινωνίας {{a}}εδώ{{/a}}." msgid "" "Need more details? Compare WordPress.com and Pressable plans on the {{a}}" "hosting marketplace{{/a}}." msgstr "" "Χρειάζεσαι περισσότερες λεπτομέρειες; Σύγκρινε τα σχέδια του WordPress.com " "και του Pressable στην {{a}}αγορά φιλοξενίας{{/a}}." msgid "Schedule a demo" msgstr "Προγραμματίστε μια επίδειξη" msgid "Create a development site →" msgstr "Δημιούργησε έναν Ιστότοπο ανάπτυξης →" msgid "" "Included in your membership to Automattic for Agencies. Develop up to 5 " "WordPress.com sites at once with free development licenses. Only pay when " "you launch!" msgstr "" "Συμπεριλαμβάνεται στη συνδρομή σας στην Automattic για Γραφεία. Αναπτύξτε " "έως και 5 Ιστότοπους WordPress.com ταυτόχρονα με δωρεάν άδειες ανάπτυξης. " "Πληρώστε μόνο όταν το ξεκινήσετε!" msgid "Submit support request" msgstr "Υποβολή αιτήματος υποστήριξης" msgid "Include any error messages and links to screenshots." msgstr "" "Συμπεριλάβετε τυχόν μηνύματα σφάλματος και συνδέσμους σε στιγμιότυπα οθόνης." msgid "Full description of your problem" msgstr "Πλήρης περιγραφή του προβλήματός σας" msgid "Enter your website address" msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση του Ιστότοπού σας" msgid "Select the website you need help with" msgstr "Επίλεξε τον Ιστότοπο με τον οποίο χρειάζεσαι βοήθεια" msgid "How do I install Jetpack" msgstr "Πώς να εγκαταστήσω το Jetpack" msgid "" "You are not logged in. Please login now " "with your WordPress.com account so we can best support you." msgstr "" "Δεν είστε συνδεδεμένος. Παρακαλώ συνδεθείτε τώρα με τον λογαριασμό σας στο WordPress.com ώστε να μπορέσουμε να σας " "υποστηρίξουμε καλύτερα." msgid "" "Share your site with us, and we'll review it and handle the migration if " "possible." msgstr "" "Μοιράσου τον Ιστότοπό σου μαζί μας, και θα τον εξετάσουμε και θα αναλάβουμε " "τη μετανάστευση αν είναι δυνατόν." msgid "%1$s and %2$s others reposted %3$s." msgstr "%1$s και %2$s άλλοι αναδημοσίευσαν %3$s." msgid "%1$s and %2$s reposted %3$s." msgstr "%1$s και %2$s αναδημοσίευσαν %3$s." msgid "🔁 %1$s and %2$s others reposted %3$s!" msgstr "🔁 %1$s και %2$s άλλοι αναδημοσίευσαν %3$s!" msgid "🔁 %1$s and %2$s reposted %3$s!" msgstr "🔁 %1$s και %2$s αναδημοσίευσαν %3$s!" msgid "🔁 %1$s reposted %2$s!" msgstr "🔁 %1$s αναδημοσίευσε %2$s!" msgid "Recent fediverse reposts" msgstr "Πρόσφατες αναδημοσιεύσεις fediverse" msgid "%s fediverse repost" msgid_plural "%s fediverse reposts" msgstr[0] "%s αναδημοσίευση fediverse" msgstr[1] "%s αναδημοσιεύσεις fediverse" msgid "%1$s and %2$s others liked %3$s." msgstr "%1$s και %2$s άλλοι άρεσαν το %3$s." msgid "%1$s and %2$s liked %3$s." msgstr "%1$s και %2$s άρεσε το %3$s." msgid "🌟 %1$s and %2$s others like %3$s!" msgstr "🌟 %1$s και %2$s άλλοι όπως %3$s!" msgid "🌟 %1$s and %2$s like %3$s!" msgstr "🌟 %1$s και %2$s αρέσουν %3$s!" msgid "🌟 %1$s likes %2$s!" msgstr "🌟 %1$s αρέσει το %2$s!" msgid "Recent fediverse likes" msgstr "Πρόσφατα likes του fediverse" msgid "%s fediverse like" msgid_plural "%s fediverse likes" msgstr[0] "%s fediverse like" msgstr[1] "%s likes στο fediverse" msgid "This is a 100-year domain and cannot be transferred." msgstr "Αυτός είναι ένας τομέας 100 ετών και δεν μπορεί να μεταφερθεί." msgid "This domain cannot be canceled because it's a 100-year domain." msgstr "Αυτός ο τομέας δεν μπορεί να ακυρωθεί γιατί είναι 100-χρονός τομέας." msgid "" "A fatal error has occurred while processing a recent subscription payment " "with PayPal. Please %1$sopen a new ticket at WooCommerce Support%3$s " "immediately to get this resolved. See our documentation on %2$sdebugging IPN " "issues in PayPal Standard to Learn more »%3$s" msgstr "" "Έχει προκύψει ένα μοιραίο σφάλμα κατά την επεξεργασία μιας πρόσφατης " "πληρωμής συνδρομής με το PayPal. Παρακαλώ %1$sανοίξτε ένα νέο εισιτήριο στο " "WooCommerce Support%3$s άμεσα για να λυθεί αυτό. Δείτε την τεκμηρίωσή μας " "σχετικά με %2$sτην αποσφαλμάτωση ζητημάτων IPN στο PayPal Standard για να " "μάθετε περισσότερα »%3$s" msgid "" "Warning! Version 2.0 is a major update to the WooCommerce Subscriptions " "extension. Before updating, please create a backup, update all WooCommerce " "extensions and test all plugins, custom code and payment gateways with " "version 2.0 on a staging site. %1$sLearn more about updating older versions " "of WooCommerce Subscriptions »%2$s" msgstr "" "Προειδοποίηση! Η έκδοση 2.0 είναι μια σημαντική ενημέρωση για την επέκταση " "WooCommerce Subscriptions. Πριν από την ενημέρωση, παρακαλώ δημιουργήστε ένα " "αντίγραφο ασφαλείας, ενημερώστε όλες τις επεκτάσεις WooCommerce και " "δοκιμάστε όλα τα πρόσθετα, τον προσαρμοσμένο κώδικα και τις πύλες πληρωμής " "με την έκδοση 2.0 σε έναν ιστότοπο δοκιμών. %1$sΜάθετε περισσότερα σχετικά " "με την ενημέρωση παλαιότερων εκδόσεων του WooCommerce Subscriptions »" "%2$s" msgid "Edit order number %s" msgstr "Επεξεργασία αριθμού παραγγελίας %s" msgid "" "Payment processing of the renewal order %1$s was skipped because it is " "already paid (%2$s)." msgstr "" "Η επεξεργασία πληρωμής της παραγγελίας ανανέωσης %1$s παραλείφθηκε γιατί " "έχει ήδη πληρωθεί (%2$s)." msgid "" "Renewal order payment processing was skipped because we couldn't locate the " "latest renewal order." msgstr "" "Η επεξεργασία πληρωμής της παραγγελίας ανανέωσης παραλείφθηκε επειδή δεν " "μπορέσαμε να εντοπίσουμε την τελευταία παραγγελία ανανέωσης." msgid "Whether the subscription requires manual renewal." msgstr "Αν η συνδρομή απαιτεί χειροκίνητη ανανέωση." msgid "" "The number of times the subscription has been suspended since the last " "payment." msgstr "" "Ο αριθμός των φορών που έχει ανασταλεί η συνδρομή από την τελευταία πληρωμή." msgid "Trial period for the subscription." msgstr "Δοκιμαστική περίοδος για τη συνδρομή." msgid "The WordPress.com logo" msgstr "Το λογότυπο του WordPress.com" msgid "The Pressable logo" msgstr "Το λογότυπο Pressable" msgid "The WordPress VIP logo" msgstr "Το λογότυπο WordPress VIP" msgid "Enterprise developer tooling" msgstr "Εργαλεία ανάπτυξης για επιχειρήσεις" msgid "Dynamic scaling for big traffic" msgstr "Δυναμική κλιμάκωση για μεγάλο traffic" msgid "" "Free migration services through the end of the year. Contact us today to see " "if you qualify" msgstr "" "Δωρεάν υπηρεσίες μετανάστευσης μέχρι το τέλος της χρονιάς. Επικοινωνήστε " "μαζί μας σήμερα για να δείτε αν πληροίτε τις προϋποθέσεις" msgid "" "WordPress VIP is best suited for organizations that require high " "performance, security, and reliability. WordPress VIP is recommended for " "sites migrating from WP Engine’s Enterprise plan." msgstr "" "Το WordPress VIP είναι ιδανικό για οργανισμούς που απαιτούν υψηλή απόδοση, " "ασφάλεια και αξιοπιστία. Το WordPress VIP συνιστάται για Ιστότοπους που " "μεταφέρονται από το Enterprise σχέδιο του WP Engine." msgid "Display the contact form or search right away. (Disabled)" msgstr "" "Εμφάνιση της φόρμας επικοινωνίας ή αναζήτηση αμέσως. (Απενεργοποιημένο)" msgid "Display an Odie chat for logged in users (Enabled)" msgstr "Εμφάνιση συνομιλίας Odie για συνδεδεμένους χρήστες (Ενεργοποιημένο)" msgid "Is Odie enabled?" msgstr "Είναι ενεργοποιημένος ο Odie;" msgid "1 year free + we'll make a 5% donation to the WordPress Foundation" msgstr "1 χρόνος δωρεάν + θα κάνουμε δωρεά 5% στο Ίδρυμα WordPress" msgid "" "WordPress.com's Business plan is recommended if migrating from WP Engine's " "Essential Startup plan." msgstr "" "Το Business plan του WordPress.com συνιστάται αν μεταφέρεστε από το " "Essential Startup plan της WP Engine." msgid "" "Any Pressable plan is recommended if migrating from WP Engine's Essential " "Professional, Essential Growth, Essential Scale, or Core plans." msgstr "" "Οποιοδήποτε σχέδιο Pressable συνιστάται αν μετακομίζεις από τα σχέδια " "Essential Professional, Essential Growth, Essential Scale ή Core της WP " "Engine." msgid "24/7 enterprise expert support" msgstr "24/7 υποστήριξη από ειδικούς για επιχειρήσεις" msgid "Unlimited storage per site" msgstr "Απεριόριστος αποθηκευτικός χώρος ανά Ιστότοπο" msgid "Plan priced monthly by unique visitors" msgstr "Σχέδιο τιμολογημένο μηνιαίως ανά μοναδικούς επισκέπτες" msgid "This setting is not supported for staging sites." msgstr "Αυτή η ρύθμιση δεν υποστηρίζεται για Ιστότοπους staging." msgid "" "By clicking below, you agree to the Terms of Service (%1$s) and have read " "the Privacy Policy (%2$s)." msgstr "" "Με το να κάνεις κλικ παρακάτω, συμφωνείς με τους Όρους Υπηρεσίας (%1$s) και " "έχεις διαβάσει την Πολιτική Απορρήτου (%2$s)." msgid "" "By clicking \"%1$s\" you agree to the Terms of Service and have read the Privacy Policy." msgstr "" "Με το να κάνεις κλικ στο \"%1$s\" συμφωνείς με τους Όρους Υπηρεσίας και έχεις διαβάσει την Πολιτική Απορρήτου." msgid "Get Wordpress.com" msgstr "Απόκτησε το Wordpress.com" msgid "Lightning-fast global CDN" msgstr "Αστραπιαία παγκόσμια CDN" msgid "24/7 live chat expert support" msgstr "24/7 ζωντανή υποστήριξη από ειδικούς μέσω συνομιλίας" msgid "Up to 200 GB storage per site" msgstr "Μέχρι 200 GB αποθηκευτικού χώρου ανά Ιστότοπο" msgid "Plan visitor limits + upgrades available" msgstr "Σχέδιο περιορισμών επισκεπτών + διαθέσιμες αναβαθμίσεις" msgid "Multiple sites per plan" msgstr "Πολλαπλοί Ιστότοποι ανά σχέδιο" msgid "$100 per site + your remaining WP Engine contract paid off in credit" msgstr "" "$100 ανά Ιστότοπο + το υπόλοιπο συμβόλαιο WP Engine σας εξοφλημένο σε πίστωση" msgid "Get Pressable" msgstr "Πάρε το Pressable" msgid "Unlimited bandwidth" msgstr "Απεριόριστο εύρος ζώνης" msgid "Free staging sites" msgstr "Δωρεάν staging sites" msgid "50 GB storage + upgrades available" msgstr "50 GB αποθηκευτικός χώρος + διαθέσιμες αναβαθμίσεις" msgid "1 site per plan" msgstr "1 Ιστότοπος ανά σχέδιο" msgid "Get Wordpress VIP" msgstr "Πάρε το Wordpress VIP" msgid "WooCommerce Product Filters" msgstr "Φίλτρα προϊόντων WooCommerce" msgid "" "This is a tool to create ajax product filters that make the process of " "finding products in your store simple and fast." msgstr "" "Αυτό είναι ένα εργαλείο για να δημιουργήσεις φίλτρα προϊόντων ajax που " "κάνουν τη διαδικασία εύρεσης προϊόντων στο κατάστημά σου απλή και γρήγορη." msgid "Choose plan to refer" msgstr "Επίλεξε σχέδιο για παραπομπή" msgid "Blaze powered by Jetpack" msgstr "Blaze που τροφοδοτείται από Jetpack" msgid "Blaze Ads - Powered by Jetpack" msgstr "Blaze Ads - Powered by Jetpack" msgid "Needs update" msgstr "Χρειάζεται ενημέρωση" msgid "Search for plugins" msgstr "Αναζήτηση για plugins" msgid "" "If you manage more than ten sites, only the first ten are listed here. You " "can view the complete list on your Akismet account: " msgstr "" "Αν διαχειρίζεσαι περισσότερους από δέκα Ιστότοπους, μόνο οι πρώτοι δέκα " "εμφανίζονται εδώ. Μπορείς να δεις τη πλήρη λίστα στον λογαριασμό σου στο " "Akismet: " msgid "" "If you manage more than ten sites, only the first ten are listed here. You " "can view the complete list on your Akismet account." msgstr "" "Αν διαχειρίζεσαι περισσότερους από δέκα Ιστότοπους, μόνο οι πρώτοι δέκα " "εμφανίζονται εδώ. Μπορείς να δεις τη πλήρη λίστα στον λογαριασμό Akismet σου." msgid "Platform not supported." msgstr "Η πλατφόρμα δεν υποστηρίζεται." msgid "Log in via Jetpack app" msgstr "Συνδεθείτε μέσω της εφαρμογής Jetpack" msgid "SFTP/SSH" msgstr "SFTP/SSH" msgid "Advanced Tools" msgstr "Προηγμένα Εργαλεία" msgid "" "Block metadata collections can only be registered for a specific plugin. The " "provided path is neither a core path nor a valid plugin path." msgstr "" "Οι συλλογές μεταδεδομένων μπλοκ μπορούν να καταχωρηθούν μόνο για ένα " "συγκεκριμένο πρόσθετο. Η παρεχόμενη διαδρομή δεν είναι ούτε διαδρομή πυρήνα " "ούτε έγκυρη διαδρομή πρόσθετου." msgid "Is this purchase for business? {{link}}Learn more.{{/link}}" msgstr "Είναι αυτή η αγορά για επιχείρηση; {{link}}Μάθε περισσότερα.{{/link}}" msgid "" "Your new site is ready! Enter your migration key into your old site to start " "your migration." msgstr "" "Ο νέος σας Ιστότοπος είναι έτοιμος! Εισάγετε το κλειδί μετανάστευσης στον " "παλιό σας Ιστότοπο για να ξεκινήσετε τη μετανάστευση." msgid "" "Your new site is ready! Retrieve your migration key and enter it into your " "old site to start your migration." msgstr "" "Ο νέος σας Ιστότοπος είναι έτοιμος! Ανακτήστε το κλειδί μετανάστευσης και " "εισάγετέ το στον παλιό σας Ιστότοπο για να ξεκινήσετε τη μετανάστευσή σας." msgid "" "By clicking any of the options above, you agree to our {{termsOfServiceLink}}" "Terms of Service{{/termsOfServiceLink}} and to {{syncDataLink}}sync your " "site’s data{{/syncDataLink}} with us." msgstr "" "Με το να κάνεις κλικ σε οποιαδήποτε από τις παραπάνω επιλογές, συμφωνείς με " "τους {{termsOfServiceLink}}Όρους Υπηρεσίας{{/termsOfServiceLink}} μας και να " "{{syncDataLink}}συγχρονίσεις τα δεδομένα του ιστότοπού σου{{/syncDataLink}} " "μαζί μας." msgid "Profile not found." msgstr "Το προφίλ δεν βρέθηκε." msgid "Sorry, you do not have permission to access or modify this resource." msgstr "" "Λυπάμαι, δεν έχετε άδεια να αποκτήσετε πρόσβαση ή να τροποποιήσετε αυτό το " "πόρο." msgid "Sorry, you cannot modify this resource." msgstr "Λυπάμαι, δεν μπορείς να τροποποιήσεις αυτό το πόρο." msgid "Whether to store the completion in OpenAI." msgstr "Εάν θα αποθηκευτεί η ολοκλήρωση στο OpenAI." msgid "Powered by Support AI. Some responses may be inaccurate" msgstr "Powered by Support AI. Ορισμένες απαντήσεις μπορεί να είναι ανακριβείς" msgid "Get instant support" msgstr "Πάρε άμεση υποστήριξη" msgid "Would you like to contact our support team? Select an option below:" msgstr "" "Θα ήθελες να επικοινωνήσεις με την ομάδα υποστήριξής μας; Επίλεξε μια " "επιλογή παρακάτω:" msgid "" "We are still provisioning your site. In the meantime, you can {{a}}set up " "your site{{/a}}." msgstr "" "Ακόμα ρυθμίζουμε τον Ιστότοπό σας. Στο μεταξύ, μπορείτε να {{a}}ρυθμίσετε " "τον Ιστότοπό σας{{/a}}." msgid "Associated subscriptions" msgstr "Συνδεδεμένες συνδρομές" msgid "Account connected successfully" msgstr "Ο λογαριασμός συνδέθηκε με επιτυχία" msgid "Must-have plugins from WPBeginner" msgstr "Απαραίτητα πρόσθετα από το WPBeginner" msgid "WPBeginner" msgstr "WPBeginner" msgid "#FunWooFact:" msgstr "#FunWooFact: " msgid "Our favorite color is purple" msgstr "Το αγαπημένο μας χρώμα είναι το μωβ " msgid "Don’t just take our word for it. Hear from our customers." msgstr "Μην παίρνεις μόνο τη δική μας λέξη. Άκου από τους πελάτες μας." msgid "Transfer your WordPress websites hassle-free with our help." msgstr "" "Μεταφέρετε τους Ιστότοπους WordPress σας χωρίς ταλαιπωρία με τη βοήθειά μας." msgid "We’ll migrate your sites for you" msgstr "Θα μεταφέρουμε τους Ιστότοπούς σας για εσάς" msgid "Take WordPress.com and Pressable for a spin." msgstr "Δοκίμασε το WordPress.com και το Pressable." msgid "Unsure which host suits your needs?" msgstr "Δεν είσαι σίγουρος ποιος πάροχος ταιριάζει στις ανάγκες σου;" msgid "" "WordPress.com and Pressable are powered by WP Cloud, the only cloud platform " "optimized for WordPress." msgstr "" "Το WordPress.com και το Pressable τροφοδοτούνται από το WP Cloud, την " "μοναδική πλατφόρμα cloud που έχει βελτιστοποιηθεί για το WordPress." msgid "Best-in-class WordPress hosting" msgstr "Καλύτερη κατηγορία φιλοξενίας WordPress" msgid "Curious about the details? We’ve got answers." msgstr "Περίεργος για τις λεπτομέρειες; Έχουμε απαντήσεις." msgid "Ready to make the switch? Let’s get started." msgstr "Έτοιμος να κάνεις την αλλαγή; Ας ξεκινήσουμε." msgid "Let’s get your clients on better hosting" msgstr "Ας βάλουμε τους πελάτες σου σε καλύτερη φιλοξενία" msgid "Our hosting platform is built exclusively for WordPress." msgstr "" "Η πλατφόρμα φιλοξενίας μας έχει κατασκευαστεί αποκλειστικά για το WordPress." msgid "" "Migrate your client sites to superior WordPress{{br/}}hosting with Automattic" msgstr "" "Μεταφέρετε τους ιστότοπους των πελατών σας σε ανώτερη φιλοξενία " "WordPress{{br/}}με την Automattic" msgid "" "Once paid, you can manage these products on behalf of your client. The " "client can cancel their products at any time." msgstr "" "Μόλις πληρωθούν, μπορείς να διαχειριστείς αυτά τα προϊόντα εκ μέρους του " "πελάτη σου. Ο πελάτης μπορεί να ακυρώσει τα προϊόντα του οποιαδήποτε στιγμή." msgid "" "Your client will be sent an invoice asking them to create a WordPress.com " "account to pay for these products. They will be invoiced at the start of " "each month until they choose to cancel. Depending on how many days are left " "in the month, your client may be charged less than the total above for their " "first invoice." msgstr "" "Ο πελάτης σας θα λάβει ένα τιμολόγιο που θα του ζητά να δημιουργήσει έναν " "λογαριασμό στο WordPress.com για να πληρώσει για αυτά τα προϊόντα. Θα " "τιμολογούνται στην αρχή κάθε μήνα μέχρι να επιλέξουν να ακυρώσουν. Ανάλογα " "με πόσες μέρες απομένουν στον μήνα, ο πελάτης σας μπορεί να χρεωθεί λιγότερα " "από το συνολικό ποσό παραπάνω για το πρώτο του τιμολόγιο." msgid "Filter all data by date" msgstr "Φίλτρο όλα τα δεδομένα κατά ημερομηνία" msgid "Migrate your sites" msgstr "Μεταφέρετε τους Ιστότοπούς σας" msgid "Comprehensive WP security & performance with Jetpack Complete included." msgstr "" "Συγκροτημένη ασφάλεια και απόδοση WP με το Jetpack Complete " "συμπεριλαμβανόμενο." msgid "Add sites already connected to WordPress.com" msgstr "Πρόσθεσε Ιστότοπους που είναι ήδη συνδεδεμένοι με το WordPress.com" msgid "Connect with the Automattic for Agencies plugin" msgstr "Συνδεθείτε με το plugin Automattic for Agencies" msgid "Get %(plan)s ⋅ %(priceString)s" msgstr "Πάρε %(plan)s ⋅ %(priceString)s" msgid "Select %(plan)s ⋅ %(priceString)s" msgstr "Επιλέξτε %(plan)s ⋅ %(priceString)s" msgid "" "We'll send you an update within 2–3 business days. You can also check the " "progress of your migration from your Sites dashboard." msgstr "" "Θα σας στείλουμε μια ενημέρωση εντός 2–3 εργάσιμων ημερών. Μπορείτε επίσης " "να ελέγξετε την πρόοδο της μετανάστευσής σας από τον πίνακα ελέγχου των " "Ιστότοπών σας." msgid "You can keep track of the progress from your Sites dashboard." msgstr "" "Μπορείς να παρακολουθείς την πρόοδο από τον πίνακα ελέγχου των Ιστότοπών σου." msgid "" "Your migration process has started. We'll email you when the process is " "finished." msgstr "" "Η διαδικασία μετανάστευσής σας έχει ξεκινήσει. Θα σας στείλουμε email όταν η " "διαδικασία ολοκληρωθεί." msgid "View Sites dashboard" msgstr "Δες τον πίνακα ελέγχου Ιστότοπων" msgid "" "We noticed you're visiting from %1$s. We've updated our prices to %2$s for " "your shopping convenience. Use %3$s instead." msgstr "" "Παρατηρήσαμε ότι επισκέπτεστε από %1$s. Έχουμε ενημερώσει τις τιμές μας σε " "%2$s για την ευκολία των αγορών σας. Χρησιμοποιήστε %3$s " "αντί." msgid "" "This order has a high risk of being fraudulent. We suggest contacting the " "customer to confirm their details before fulfilling it." msgstr "" "Αυτή η παραγγελία έχει υψηλό κίνδυνο να είναι δόλια. Προτείνουμε να " "επικοινωνήσετε με τον πελάτη για να επιβεβαιώσετε τα στοιχεία του πριν την " "εκπλήρωση." msgid "" "This order has a moderate risk of being fraudulent. We suggest contacting " "the customer to confirm their details before fulfilling it." msgstr "" "Αυτή η παραγγελία έχει μέτριο κίνδυνο να είναι απατηλή. Σας προτείνουμε να " "επικοινωνήσετε με τον πελάτη για να επιβεβαιώσετε τα στοιχεία του πριν την " "εκπλήρωση." msgid "This payment shows a lower than normal risk of fraudulent activity." msgstr "" "Αυτή η πληρωμή δείχνει χαμηλότερο από το κανονικό κίνδυνο δόλιας " "δραστηριότητας." msgid "Adjust risk filters" msgstr "Ρύθμισε τα φίλτρα κινδύνου" msgid "Let us build a custom site for you" msgstr "Ας δημιουργήσουμε έναν προσαρμοσμένο Ιστότοπο για σένα" msgid "Pick one or more goals and we’ll tailor the setup experience for you." msgstr "" "Διάλεξε έναν ή περισσότερους στόχους και θα προσαρμόσουμε την εμπειρία " "ρύθμισης για σένα." msgid "Announce events" msgstr "Ανακοίνωση εκδηλώσεων" msgid "Offer paid content to members" msgstr "Προσφέρετε πληρωμένο περιεχόμενο στα μέλη" msgid "Create a course" msgstr "Δημιουργία μαθήματος" msgid "Sell physical goods" msgstr "Πώληση φυσικών αγαθών" msgid "Sell services or digital goods" msgstr "Πώληση υπηρεσιών ή ψηφιακών αγαθών" msgid "Create a newsletter" msgstr "Δημιουργήστε ένα ενημερωτικό δελτίο" msgid "Build a site for a school or nonprofit" msgstr "Δημιούργησε έναν Ιστότοπο για ένα σχολείο ή μη κερδοσκοπικό οργανισμό" msgid "Collect donations" msgstr "Συλλέξτε δωρεές" msgid "Build and engage an audience" msgstr "Δημιούργησε και εμπλέξε ένα κοινό" msgid "Learn about Tiers" msgstr "Μάθε για τα Tiers" msgid "Open image in full-screen." msgstr "Άνοιξε την εικόνα σε πλήρη οθόνη." msgid "Character limit reached." msgstr "Έχει επιτευχθεί το όριο χαρακτήρων." msgid "" "If you have reviewed our content guidelines and added your final content to " "the form, click “Submit” to send us your content. If everything meets our " "guidelines, we’ll build your new site and email you the details within %d " "business days. If adjustments are needed, we’ll reach out." msgstr "" "Αν έχεις ελέγξει τις οδηγίες περιεχομένου μας και έχεις προσθέσει το τελικό " "σου περιεχόμενο στη φόρμα, κάνε κλικ στο “Υποβολή” για να μας στείλεις το " "περιεχόμενό σου. Αν όλα πληρούν τις οδηγίες μας, θα δημιουργήσουμε τον νέο " "σου Ιστότοπο και θα σου στείλουμε τις λεπτομέρειες εντός %d εργάσιμων " "ημερών. Αν χρειαστούν προσαρμογές, θα επικοινωνήσουμε." msgid "Pause Substack billing" msgstr "Πάυσε την χρέωση Substack" msgid "" "Good news! Your site backup is ready to download. For full restoration and " "automatic backups, upgrade to the Business plan today for complete control " "and easy recovery." msgstr "" "Καλά νέα! Το αντίγραφο ασφαλείας του Ιστότοπού σας είναι έτοιμο προς λήψη. " "Για πλήρη αποκατάσταση και αυτόματα αντίγραφα ασφαλείας, αναβαθμίστε σήμερα " "στο πρόγραμμα Business για πλήρη έλεγχο και εύκολη αποκατάσταση." msgid "You have an available backup from %(backupDisplayDate)s" msgstr "Έχεις ένα διαθέσιμο αντίγραφο από %(backupDisplayDate)s" msgid "" "{{a}}Partner themes{{/a}} are developed by third-party creators who have " "made their themes available to purchase and install directly through your " "WordPress.com dashboard." msgstr "" "{{a}}Θέματα συνεργατών{{/a}} αναπτύσσονται από τρίτους δημιουργούς που έχουν " "κάνει τα θέματα τους διαθέσιμα για αγορά και εγκατάσταση απευθείας μέσω του " "πίνακα ελέγχου του WordPress.com." msgid "WordPress.com Migration Team" msgstr "Ομάδα Μετανάστευσης WordPress.com" msgid "Best" msgstr "Καλύτερο" msgid "" "Questions? Our friendly support team is standing by. Just reply to this " "email and we'll get back to you." msgstr "" "Ερωτήσεις; Η φιλική ομάδα υποστήριξής μας είναι διαθέσιμη. Απλά απάντησε σε " "αυτό το email και θα σου απαντήσουμε." msgid "Ready for an upgrade? It only takes a click:" msgstr "Έτοιμος για αναβάθμιση; Χρειάζεται μόνο ένα κλικ:" msgid "We can do it for you, so you don't have to" msgstr "Μπορούμε να το κάνουμε για σένα, ώστε να μην χρειάζεται" msgid "Get top-notch protection for your site" msgstr "Πάρε κορυφαία προστασία για τον Ιστότοπό σου" msgid "Enjoy faster loading speeds on WordPress.com" msgstr "Απόλαυσε ταχύτερους χρόνους φόρτωσης στο WordPress.com" msgid "Zero downtime for your current site" msgstr "Μηδενικός χρόνος διακοπής για τον τρέχοντα Ιστότοπό σας" msgid "" "Remember that WordPress site migration you started? It's all set up and " "waiting for you to hit the \"Go\" button. Here's why you should start your " "migration today:" msgstr "" "Θυμάσαι τη μετανάστευση του Ιστότοπου WordPress που ξεκίνησες; Είναι όλα " "έτοιμα και περιμένουν να πατήσεις το κουμπί \"Προχώρα\". Να γιατί πρέπει να " "ξεκινήσεις τη μετανάστευσή σου σήμερα:" msgid "Bring your site over to WordPress.com today" msgstr "Φέρε τον Ιστότοπό σου στο WordPress.com σήμερα" msgid "Your WordPress site is ready to migrate" msgstr "Ο Ιστότοπός σας στο WordPress είναι έτοιμος να μεταφερθεί" msgid "" "Your WordPress site is ready to be migrated. Bring your site over to " "WordPress.com today. Start " "now" msgstr "" "Ο Ιστότοπός σας στο WordPress είναι έτοιμος να μεταφερθεί. Φέρτε τον " "Ιστότοπό σας στο WordPress.com σήμερα. Ξεκινήστε τώρα" msgid "" "Your WordPress site is ready to be migrated. Bring your site over to " "WordPress.com today." msgstr "" "Ο Ιστότοπός σου στο WordPress είναι έτοιμος να μεταφερθεί. Φέρε τον Ιστότοπό " "σου στο WordPress.com σήμερα." msgid "Migrate Now" msgstr "Μεταναστεύστε Τώρα" msgid "Connectivity issue" msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης" msgid "Browse our documentation and forum topics." msgstr "Περιηγηθείτε στην τεκμηρίωσή μας και στα θέματα του φόρουμ." msgid "Tell us more about your issue so our team can help you." msgstr "" "Πες μας περισσότερα για το πρόβλημά σου ώστε η ομάδα μας να μπορέσει να σε " "βοηθήσει." msgid "" "Agency Partners and Pro Agency Partners can apply to be included in " "Automattic's directory listings." msgstr "" "Οι συνεργάτες του πρακτορείου και οι συνεργάτες Pro Agency μπορούν να " "υποβάλουν αίτηση για να συμπεριληφθούν στις καταχωρίσεις του καταλόγου της " "Automattic." msgid "Access this benefit when you become an Agency Partner." msgstr "Απόκτησε αυτό το όφελος όταν γίνεις Συνεργάτης Πρακτορείου." msgid "" "Progress towards the Agency Partner Tier and access extra benefits with " "additional purchases and referrals." msgstr "" "Πρόοδος προς το επίπεδο Συνεργάτη του Οργανισμού και πρόσβαση σε επιπλέον " "οφέλη με πρόσθετες αγορές και παραπομπές." msgid "" "{{label}}You're on your way to becoming an Automattic Agency Partner{{/" "label}} {{title}}Account activated{{/title}}" msgstr "" "{{label}}Είσαι στο δρόμο για να γίνεις Συνεργάτης Πρακτορείου Automattic{{/" "label}} {{title}}Ο λογαριασμός ενεργοποιήθηκε{{/title}}" msgid "Account activated" msgstr "Ο λογαριασμός ενεργοποιήθηκε" msgid "" "By making your first purchase you'll maintain access to the agency dashboard." msgstr "" "Κάνοντας την πρώτη σας αγορά, θα διατηρήσετε πρόσβαση στον πίνακα ελέγχου " "του πρακτορείου." msgid "Renews on %(expiryDate)s for %(formattedRenewalPrice)s" msgstr "Ανανεώνεται στις %(expiryDate)s για %(formattedRenewalPrice)s" msgid "" "Sit back as {{strong}}%(siteName)s{{/strong}} transfers to its new home. Get " "ready for unmatched WordPress hosting." msgstr "" "Χαλάρωσε καθώς {{strong}}%(siteName)s{{/strong}} μεταφέρεται στο νέο του " "σπίτι. Ετοιμάσου για ασυναγώνιστο WordPress hosting." msgid "Update my WordPress version to %s" msgstr "Ενημέρωσε την έκδοση WordPress μου σε %s" msgid "UTC (%(timeRange)s) is used as the base timezone." msgstr "UTC (%(timeRange)s) χρησιμοποιείται ως η βασική ζώνη ώρας." msgid "Currently using default time." msgstr "Αυτή τη στιγμή χρησιμοποιώ την προεπιλεγμένη ώρα." msgid "The Post-Type you want to use for replies." msgstr "Ο Τύπος Δημοσίευσης που θέλεις να χρησιμοποιήσεις για απαντήσεις." msgid "One per line. Protects from false attributions." msgstr "Ένα ανά γραμμή. Προστατεύει από ψευδείς αποδόσεις." msgid "" "This combines both modes. Users can be followed individually, while " "following the blog will show boosts of individual user's posts." msgstr "" "Αυτό συνδυάζει και τους δύο τρόπους. Οι χρήστες μπορούν να παρακολουθούνται " "ατομικά, ενώ η παρακολούθηση του μπλογκ θα δείχνει τις αναρτήσεις του κάθε " "χρήστη." msgid "Both author and blog profiles" msgstr "Και τα προφίλ συγγραφέα και ιστολογίου" msgid "" "Your blog becomes a single ActivityPub profile and every post will be " "published under this profile instead of the individual author profiles." msgstr "" "Το blog σου γίνεται ένα ενιαίο προφίλ ActivityPub και κάθε ανάρτηση θα " "δημοσιεύεται κάτω από αυτό το προφίλ αντί για τα ατομικά προφίλ των " "συγγραφέων." msgid "Blog profile only" msgstr "Μόνο προφίλ blog" msgid "Author Profiles Only" msgstr "Μόνο Προφίλ Συγγραφέων" msgid "Websites allowed to credit you." msgstr "Ιστότοποι που επιτρέπεται να σας πιστώσουν." msgid "Choose your preferred Actor-Mode." msgstr "Επίλεξε τον προτιμώμενο τρόπο ηθοποιού." msgid "Available badges for download:" msgstr "Διαθέσιμα εμβλήματα για λήψη:" msgid "" "Impress potential clients by displaying your expertise in Automattic " "products on your website and materials." msgstr "" "Εντυπωσίασε πιθανούς πελάτες δείχνοντας την εμπειρία σου στα προϊόντα της " "Automattic στον Ιστότοπό σου και στα υλικά σου." msgid "Download your agency badges" msgstr "Κατέβασε τα σήματα της υπηρεσίας σου" msgid "Download your badges" msgstr "Κατέβασε τα σήματα σου" msgid "Pressable Pro Agency Partner" msgstr "Pressable Pro Agency Partner" msgid "Pressable Agency Partner" msgstr "Pressable Agency Partner" msgid "Jetpack Pro Agency Partner" msgstr "Jetpack Pro Agency Partner" msgid "Jetpack Agency Partner" msgstr "Συνεργάτης Jetpack Agency" msgid "Woo Pro Agency Partner" msgstr "Συνεργάτης Woo Pro Agency" msgid "Woo Agency Partner" msgstr "Συνεργάτης Woo Agency" msgid "WordPress.com Pro Agency Partner" msgstr "WordPress.com Pro Agency Partner" msgid "WordPress.com Agency Partner" msgstr "WordPress.com Συνεργάτης Πρακτορείου" msgid "" "Sorry, you cannot back up nor import this site because it does not have " "hosting features enabled." msgstr "" "Λυπάμαι, δεν μπορείς να κάνεις αντίγραφο ασφαλείας ούτε να εισάγεις αυτόν " "τον Ιστότοπο γιατί δεν έχει ενεργοποιημένα χαρακτηριστικά φιλοξενίας." msgid "" "Got a minute? Tell us about your WordPress.com journey in our brief survey " "and help us serve you better." msgstr "" "Έχεις ένα λεπτό; Πες μας για το ταξίδι σου στο WordPress.com στην σύντομη " "έρευνά μας και βοήθησέ μας να σε εξυπηρετήσουμε καλύτερα." msgid "Shape the Future of WordPress.com" msgstr "Δημιούργησε το Μέλλον του WordPress.com" msgid "Migration Survey" msgstr "Έρευνα Μετανάστευσης" msgid "It looks like you are already subscribed!" msgstr "Φαίνεται ότι είσαι ήδη εγγεγραμμένος!" msgid "Cool! You are now subscribed." msgstr "Φοβερό! Τώρα είσαι εγγεγραμμένος." msgid "Next full backup: %(date)s, between %(timeRange)s." msgstr "Επόμενο πλήρες αντίγραφο ασφαλείας: %(date)s, μεταξύ %(timeRange)s." msgid "User Avatar" msgstr "Εικόνα Χρήστη" msgid "%1$s messages from %2$s chats" msgstr "%1$s μηνύματα από %2$s συνομιλίες" msgid "Recent Conversation" msgstr "Πρόσφατη Συζήτηση" msgid "Unread Conversations" msgstr "Αδιάβαστες Συνομιλίες" msgid "" "There has been a critical error on this website. Please check your site " "admin email inbox for instructions. If you continue to have problems, please " "try the support forums." msgstr "" "Υπήρξε ένα κρίσιμο σφάλμα σε αυτόν τον ιστότοπο. Παρακαλούμε ελέγξτε τα " "εισερχόμενα email του διαχειριστή του ιστοτόπου σας για οδηγίες. Αν " "συνεχίζετε να έχετε προβλήματα, παρακαλούμε δοκιμάστε το φόρουμ υποστήριξης." msgid "Loading state, awaiting response from AI" msgstr "Φόρτωση κατάστασης, αναμονή απάντησης από την AI" msgid "Icon to expand or collapse AI messages" msgstr "Εικονίδιο για να επεκτείνετε ή να συμπτύξετε τα μηνύματα AI" msgid "AI profile picture" msgstr "Εικόνα προφίλ AI" msgid "" "To start receiving emails from this mailing list, you may need to check for " "a verification email in your inbox and confirm your email address." msgstr "" "Για να αρχίσετε να λαμβάνετε emails από αυτή τη λίστα αλληλογραφίας, ίσως " "χρειαστεί να ελέγξετε για ένα email επιβεβαίωσης στο inbox σας και να " "επιβεβαιώσετε τη διεύθυνση email σας." msgid "Thanks for subscribing!" msgstr "Ευχαριστώ που εγγραφήκατε!" msgid "Subscribing..." msgstr "Εγγραφή..." msgid "GTIN, UPC, EAN or ISBN" msgstr "GTIN, UPC, EAN ή ISBN" msgid "Floating subscribe button" msgstr "Επιπλέον κουμπί εγγραφής" msgid "" "A floating subscribe button that shows up when someone visits your site." msgstr "" "Ένα πλωτό κουμπί εγγραφής που εμφανίζεται όταν κάποιος επισκέπτεται τον " "Ιστότοπό σας." msgid "Jetpack Subscribe floating button" msgstr "Κουμπί πλωτής εγγραφής Jetpack" msgid "Show a floating subscribe button." msgstr "Δείξε ένα πλωτό κουμπί εγγραφής." msgid "Explore your benefits" msgstr "Εξερεύνησε τα οφέλη σου" msgid "Access to the Automattic for Agencies advisory board." msgstr "Πρόσβαση στο συμβουλευτικό συμβούλιο Automattic για πρακτορεία." msgid "Co-marketing opportunities." msgstr "Ευκαιρίες συν-μάρκετινγκ." msgid "Access to pre-qualified leads provided by Automattic's sales teams." msgstr "" "Πρόσβαση σε προ-καταρτισμένα leads που παρέχονται από τις ομάδες πωλήσεων " "της Automattic." msgid "" "Advanced sales training sessions at request to sharpen your team's expertise." msgstr "" "Προηγμένες συνεδρίες εκπαίδευσης πωλήσεων κατόπιν αιτήματος για να " "ενισχύσετε την εμπειρία της ομάδας σας." msgid "A dedicated partner manager and priority support access." msgstr "" "Ένας αφοσιωμένος διαχειριστής συνεργατών και πρόσβαση σε προτεραιότητα " "υποστήριξης." msgid "Congratulations, you've reached the Pro Partner Tier!" msgstr "Συγχαρητήρια, έχεις φτάσει στο επίπεδο Pro Partner!" msgid "Early access to new Automattic products and features." msgstr "Πρώιμη πρόσβαση σε νέα προϊόντα και χαρακτηριστικά της Automattic." msgid "" "You've reached at least $1,200 in influenced revenue and have unlocked these " "additional benefits:" msgstr "" "Έχεις φτάσει τουλάχιστον $1,200 σε επηρεαζόμενα έσοδα και έχεις ξεκλειδώσει " "αυτά τα επιπλέον οφέλη:" msgid "" "Your product licenses have now been revoked. If you want to continue using " "the plaform, please pay your outstanding invoices." msgstr "" "Οι άδειες προϊόντων σας έχουν τώρα ανακληθεί. Αν θέλετε να συνεχίσετε να " "χρησιμοποιείτε την πλατφόρμα, παρακαλώ πληρώστε τις εκκρεμείς τιμολόγιές σας." msgid "" "Your invoice is %(daysDue)d days overdue. We’ll revoke your active licenses " "tomorrow if we don’t receive payment." msgstr "" "Το τιμολόγιό σου είναι %(daysDue)d μέρες καθυστερημένο. Θα ακυρώσουμε τις " "ενεργές άδειές σου αύριο αν δεν λάβουμε πληρωμή." msgid "" "Your invoice is %(daysDue)d days overdue. We’ll revoke your active licenses " "if we don’t receive payment in %(daysLeft)d days." msgstr "" "Το τιμολόγιό σου είναι %(daysDue)d μέρες καθυστερημένο. Θα ανακαλέσουμε τις " "ενεργές άδειές σου αν δεν λάβουμε πληρωμή σε %(daysLeft)d μέρες." msgid "" "Your invoice is %(daysDue)d days overdue. You can’t issue new licenses until " "it’s paid." msgstr "" "Η τιμολόγησή σου είναι %(daysDue)d ημέρες καθυστερημένη. Δεν μπορείς να " "εκδόσεις νέες άδειες μέχρι να πληρωθεί." msgid "" "Your invoice is %(daysDue)d days overdue. Please pay as soon as possible to " "avoid service disruption." msgstr "" "Το τιμολόγιό σας είναι %(daysDue)d ημέρες καθυστερημένο. Παρακαλώ πληρώστε " "το συντομότερο δυνατόν για να αποφύγετε διακοπή υπηρεσίας." msgid "Urgent: Overdue invoice" msgstr "Επείγον: Ληξιπρόθεσμος λογαριασμός" msgid "Overdue invoice" msgstr "Ληξιπρόθεσμος λογαριασμός" msgid "Set this if you want results to be filtered by their status." msgstr "" "Βάλε το αν θες τα αποτελέσματα να φιλτράρονται με βάση την κατάσταση τους." msgid "Track your progress" msgstr "Παρακολούθησε την πρόοδό σου" msgid "Your migration is underway" msgstr "Η μετανάστευσή σας είναι σε εξέλιξη" msgid "Your WordPress site is ready to be migrated to its new home." msgstr "" "Ο Ιστότοπος WordPress σου είναι έτοιμος να μεταφερθεί στο νέο του σπίτι." msgid "discount banner" msgstr "μπanner έκπτωσης" msgid "Screenshot preview" msgstr "Προεπισκόπηση στιγμιότυπου οθόνης" msgid "Enhance your store with extensions" msgstr "Βελτίωσε το κατάστημά σου με επεκτάσεις" msgid "Looks like there's been a mix-up" msgstr "Φαίνεται ότι έχει γίνει μια παρεξήγηση" msgid "" "Our migration service is for WordPress sites. We don’t currently support " "importing from this platform." msgstr "" "Η υπηρεσία μετανάστευσης μας είναι για Ιστότοπους WordPress. Δεν " "υποστηρίζουμε αυτή τη στιγμή την εισαγωγή από αυτή την πλατφόρμα." msgid "" "Our migration service is for WordPress sites. But don’t worry — our " "{{strong}}%(platform)s{{/strong}} import tool is ready to bring your content " "to WordPress.com." msgstr "" "Η υπηρεσία μετανάστευσης μας είναι για Ιστότοπους WordPress. Αλλά μην " "ανησυχείς — το εργαλείο εισαγωγής μας {{strong}}%(platform)s{{/strong}} " "είναι έτοιμο να φέρει το περιεχόμενό σου στο WordPress.com." msgid "I need help, please guide me" msgstr "Χρειάζομαι βοήθεια, σε παρακαλώ καθοδήγησέ με" msgid "There is already a ping from that URL for this post." msgstr "Έχουμε ήδη μια παράθεση από αυτό το URL για αυτό το άρθρο." msgctxt "verb" msgid "Upgrade ⋅ %(priceString)s" msgstr "Αναβάθμιση ⋅ %(priceString)s" msgid "Special Offer" msgstr "Ειδική Προσφορά" msgid "" "Looking for some extra income as the holidays approach? You could earn up to " "100% affiliate payouts across a bundle of trustworthy, profitable brands—" "from WordPress.com to Woo—by joining the Automattic Affiliate Program. All " "with a hassle-free single dashboard to manage and track your earnings across " "every product." msgstr "" "Ψάχνεις για επιπλέον εισόδημα καθώς πλησιάζουν οι γιορτές; Μπορείς να " "κερδίσεις έως και 100% προμήθειες συνεργατών σε μια σειρά από αξιόπιστες, " "κερδοφόρες μάρκες—από το WordPress.com μέχρι το Woo—ενώνοντας το Πρόγραμμα " "Συνεργατών της Automattic. Όλα με μια εύκολη στη χρήση ενιαία πλατφόρμα για " "να διαχειρίζεσαι και να παρακολουθείς τα κέρδη σου σε κάθε προϊόν." msgid "" "Curious about what’s coming next to WordPress.com? Check out this post to " "get a sneak peek into the three themes guiding our work: performance, " "augmentation, and workflows." msgstr "" "Αναρωτιέσαι τι έρχεται next στο WordPress.com; Ρίξε μια ματιά σε αυτή την " "ανάρτηση για να πάρεις μια γεύση από τα τρία θέματα που καθοδηγούν τη " "δουλειά μας: performance, augmentation, και workflows." msgid "WordPress.com and Developers: Roadmap Update" msgstr "WordPress.com και Προγραμματιστές: Ενημέρωση Χάρτη Πορείας" msgid "" "The new WordPress.com Partner Directory can open up a lot of opportunities " "to connect with future clients. The directory lists top-tier agencies for " "customers looking to partner up on their next web development project. Learn " "more:" msgstr "" "Ο νέος Κατάλογος Συνεργατών του WordPress.com μπορεί να ανοίξει πολλές " "ευκαιρίες για να συνδεθείς με μελλοντικούς πελάτες. Ο κατάλογος περιλαμβάνει " "κορυφαίες εταιρείες για πελάτες που ψάχνουν να συνεργαστούν στο επόμενο έργο " "ανάπτυξης ιστοσελίδας τους. Μάθε περισσότερα:" msgid "" "If you host your sites on WordPress.com, here’s some news you won’t want to " "miss:" msgstr "" "Αν φιλοξενείς τους Ιστότοπούς σου στο WordPress.com, να 'σου μερικά νέα που " "δεν θες να χάσεις:" msgid "[In Person] %s" msgstr "[Δια ζώσης] %s" msgid "[In Person] WordCamp Nairobi" msgstr "[Δια ζώσης] WordCamp Ναϊρόμπι" msgid "[Online] #4: Von 0 auf 10 Millionen Franken Umsatz mit WooCommerce" msgstr "[Online] #4: Από 0 σε 10 εκατομμύρια φράγκα έσοδα με το WooCommerce" msgid "[Online] WordPress Artificial Intelligence Tools - Jetpack AI" msgstr "[Online] Εργαλεία Τεχνητής Νοημοσύνης WordPress - Jetpack AI" msgid "" "Attending local, regional, and international WordPress events is a great way " "to network, get involved, and meet other WordPress professionals. Here are " "just a few recent and upcoming events, and check out the complete list of " "meetups and WordCamps happening across the globe." msgstr "" "Η παρακολούθηση τοπικών, περιφερειακών και διεθνών εκδηλώσεων WordPress " "είναι ένας εξαιρετικός τρόπος για να δικτυωθείς, να συμμετάσχεις και να " "γνωρίσεις άλλους επαγγελματίες του WordPress. Ακολουθούν μερικές πρόσφατες " "και επερχόμενες εκδηλώσεις, και ρίξε μια ματιά στη πλήρη λίστα των " "συναντήσεων και των WordCamps που γίνονται σε όλο τον κόσμο." msgid "Review the 6.7 dev notes" msgstr "Δες τις σημειώσεις ανάπτυξης 6.7" msgid "WordPress 6.7 Development Cycle" msgstr "Κύκλος Ανάπτυξης WordPress 6.7" msgid "What’s new for developers? (October 2024)" msgstr "Τι νέο υπάρχει για τους προγραμματιστές; (Οκτώβριος 2024)" msgid "Roadmap to 6.7" msgstr "Οδικός χάρτης προς το 6.7" msgid "" "In the new release, we’re also getting new APIs to register sources in the " "client, update and remove bindings, and customize the output of a block " "bindings source." msgstr "" "Στη νέα έκδοση, αποκτούμε επίσης νέες APIs για να καταχωρήσουμε πηγές στον " "πελάτη, να ενημερώσουμε και να αφαιρέσουμε δεσμούς, και να προσαρμόσουμε την " "έξοδο μιας πηγής δεσμών μπλοκ." msgid "" "With 6.7, we’re getting a new UI to connect blocks and custom fields. While " "this UI is currently limited to post meta, there are plans to consider " "adding this functionality to other sources." msgstr "" "Με το 6.7, αποκτούμε μια νέα διεπαφή για να συνδέουμε μπλοκ και " "προσαρμοσμένα πεδία. Ενώ αυτή η διεπαφή είναι προς το παρόν περιορισμένη στα " "μεταδεδομένα δημοσιεύσεων, υπάρχουν σχέδια να εξεταστεί η προσθήκη αυτής της " "λειτουργικότητας σε άλλες πηγές." msgid "Part 2: Queries, patterns, and templates" msgstr "Μέρος 2: Ερωτήματα, μοτίβα και πρότυπα" msgid "Part 1: Custom fields and block variations" msgstr "Μέρος 1: Προσαρμοσμένα πεδία και παραλλαγές μπλοκ" msgid "Part 2: Working with custom binding sources" msgstr "Μέρος 2: Εργασία με προσαρμοσμένες πηγές δέσμευσης" msgid "Part 1: Connecting custom fields" msgstr "Μέρος 1: Σύνδεση προσαρμοσμένων πεδίων" msgid "" "The Block Bindings API, which was introduced to WordPress core with 6.5, " "allows us to bind the Image, Paragraph, Heading, and Button core blocks to " "read from different sources without needing to write custom blocks." msgstr "" "Η API Δεσμών Μπλοκ, που εισήχθη στον πυρήνα του WordPress με την έκδοση 6.5, " "μας επιτρέπει να συνδέουμε τα βασικά μπλοκ Εικόνας, Παραγράφου, Τίτλου και " "Κουμπιού για να διαβάζουν από διαφορετικές πηγές χωρίς να χρειάζεται να " "γράψουμε προσαρμοσμένα μπλοκ." msgid "" "WordPress 6.7 will be released on November 12, and there are lots of new and " "improved features and tools to look forward to." msgstr "" "Το WordPress 6.7 θα κυκλοφορήσει στις 12 Νοεμβρίου, και υπάρχουν πολλά νέα " "και βελτιωμένα χαρακτηριστικά και εργαλεία που περιμένουμε με ανυπομονησία." msgid "Issue #2 | %s" msgstr "Τεύχος #2 | %s" msgid "" "Thanks for tuning into this month’s Dev & Deploy. Hit reply if you have any " "questions, comments, or ideas for upcoming issues. We’ll see ya next time!" msgstr "" "Ευχαριστούμε που παρακολουθήσατε το Dev & Deploy αυτού του μήνα. Χτυπήστε " "απάντηση αν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση, σχόλιο ή ιδέα για επερχόμενα τεύχη. " "Τα λέμε την επόμενη φορά!" msgid "" "Looking for some extra income as the holidays approach? You could earn up to " "%1$s%% affiliate payouts across a bundle of trustworthy, profitable brands—" "from %2$s to Woo—by joining the Automattic " "Affiliate Program. All with a hassle-free single dashboard to manage and " "track your earnings across every product." msgstr "" "Ψάχνεις για επιπλέον εισόδημα καθώς πλησιάζουν οι γιορτές; Μπορείς να " "κερδίσεις μέχρι %1$s%% προμήθειες συνεργατών από μια σειρά αξιόπιστων, " "κερδοφόρων brands—από %2$s μέχρι το Woo—ενώνοντας το Automattic Affiliate Program. Όλα με μια εύκολη στη χρήση ενιαία " "πλατφόρμα για να διαχειρίζεσαι και να παρακολουθείς τα κέρδη σου σε κάθε " "προϊόν." msgid "Automattic Affiliate Program image" msgstr "Εικόνα προγράμματος συνεργατών Automattic" msgid "Join the Automattic Affiliate Program" msgstr "Συμμετοχή στο Πρόγραμμα Συνεργατών της Automattic" msgid "" "Curious about what’s coming next to WordPress.com? Check out this post to get a sneak peek into the three themes guiding " "our work: performance, augmentation, and workflows." msgstr "" "Αναρωτιέσαι τι έρχεται next στο WordPress.com; Δες " "αυτή την ανάρτηση για να ρίξεις μια ματιά στα τρία θέματα που καθοδηγούν " "τη δουλειά μας: απόδοση, ενίσχυση και ροές εργασίας." msgid "WordPress Developer roadmap image" msgstr "Εικόνα χάρτη πορείας προγραμματιστή WordPress" msgid "%s and Developers: Roadmap Update" msgstr "%s και Προγραμματιστές: Ενημέρωση Χάρτη Πορείας" msgid "" "The new WordPress.com Partner Directory, can " "open up a lot of opportunities to connect with future clients. The directory " "lists top-tier agencies for customers looking to partner up on their next " "web development project. Learn more." msgstr "" "Ο νέος Κατάλογος Συνεργατών WordPress.com " "μπορεί να ανοίξει πολλές ευκαιρίες για να συνδεθείς με μελλοντικούς πελάτες. " "Ο κατάλογος περιλαμβάνει κορυφαίες εταιρείες για πελάτες που αναζητούν " "συνεργασία στο επόμενο έργο ανάπτυξης ιστοσελίδας τους. Μάθε περισσότερα." msgid "Partner Directory image" msgstr "Εικόνα Καταλόγου Συνεργατών" msgid "Join the Partner Directory" msgstr "Συμμετοχή στον Κατάλογο Συνεργατών" msgid "" "If you host your sites on WordPress.com, " "here’s some news you won’t want to miss:" msgstr "" "Αν φιλοξενείς τους Ιστότοπούς σου στο WordPress." "com, να μερικά νέα που δεν θα θέλεις να χάσεις:" msgid "Hosted by Seoul WordPress Meetup" msgstr "Διοργανώνεται από το Seoul WordPress Meetup" msgid "" "[In Person] %3$s" msgstr "" "[Δια ζώσης] %3$s" msgid "" "[In Person] WordCamp Nairobi" msgstr "" "[Δια ζώσης] WordCamp Nairobi" msgid "Hosted by Basel WordPress Meetup Group" msgstr "Διοργανώνεται από την Ομάδα Meetup WordPress Basel" msgid "" "[Online] #4: Von 0 auf 10 Millionen Franken Umsatz " "mit WooCommerce" msgstr "" "[Online] #4: Από 0 σε 10 εκατομμύρια φράγκα έσοδα " "με το WooCommerce" msgid "Hosted by WordPress Santa Clarita Valley" msgstr "Φιλοξενείται από το WordPress Santa Clarita Valley" msgid "" "[Online] WordPress Artificial Intelligence Tools - " "Jetpack AI" msgstr "" "[Online] Εργαλεία Τεχνητής Νοημοσύνης WordPress - " "Jetpack AI" msgid "" "Attending local, regional, and international WordPress events is a great way " "to network, get involved, and meet other WordPress professionals. Here are " "just a few recent and upcoming events, and check out the complete list of meetups and WordCamps " "happening across the globe." msgstr "" "Η παρακολούθηση τοπικών, περιφερειακών και διεθνών εκδηλώσεων WordPress " "είναι ένας εξαιρετικός τρόπος για να δικτυωθείς, να συμμετάσχεις και να " "γνωρίσεις άλλους επαγγελματίες του WordPress. Ακολουθούν μερικές πρόσφατες " "και επερχόμενες εκδηλώσεις, και ρίξε μια ματιά στη πλήρη λίστα των meetups και WordCamps που συμβαίνουν σε όλο " "τον κόσμο." msgid "" "Review the 6.7 dev notes" msgstr "" "Δες τις σημειώσεις ανάπτυξης 6.7" msgid "" "WordPress 6.7 Development Cycle" msgstr "" "Κύκλος Ανάπτυξης WordPress 6.7" msgid "" "What’s new for developers? (October 2024)" msgstr "" "Τι νέο υπάρχει για τους προγραμματιστές; " "(Οκτώβριος 2024)" msgid "" "Roadmap to 6.7" msgstr "" "Οδικός Χάρτης για 6.7" msgid "Find more about WordPress 6.7 in these resources:" msgstr "Βρες περισσότερα για το WordPress 6.7 σε αυτούς τους πόρους:" msgid "" "In the new release, we’re also getting new APIs to register sources in the client, update and " "remove bindings, and customize the output of " "a block bindings source." msgstr "" "Στη νέα έκδοση, παίρνουμε επίσης νέα APIs για να καταχωρήσουμε πηγές στον πελάτη, ενημερώσουμε και αφαιρέσουμε δεσμούς, και προσαρμόσουμε την έξοδο μιας πηγής δεσμών μπλοκ." msgid "" "With 6.7, we’re getting a new UI to connect " "blocks and custom fields. While this UI is currently limited to post " "meta, there are plans to consider adding this functionality to other sources." msgstr "" "Με το 6.7, αποκτούμε μια νέα διεπαφή χρήστη για να " "συνδέσουμε μπλοκ και προσαρμοσμένα πεδία. Ενώ αυτή η διεπαφή χρήστη " "είναι προς το παρόν περιορισμένη στα μεταδεδομένα δημοσιεύσεων, υπάρχουν " "σχέδια να εξεταστεί η προσθήκη αυτής της λειτουργικότητας σε άλλες πηγές." msgid "" "Part 2: Queries, patterns, and templates" msgstr "" "Μέρος 2: Ερωτήσεις, μοτίβα και πρότυπα" msgid "" "Part 1: Custom fields and block variations" msgstr "" "Μέρος 1: Προσαρμοσμένα πεδία και παραλλαγές μπλοκ" msgid "Building a book review site with Block Bindings" msgstr "Δημιουργώντας έναν Ιστότοπο κριτικών βιβλίων με Block Bindings" msgid "" "Part 2: Working with custom binding sources" msgstr "" "Μέρος 2: Εργασία με πηγές προσαρμοσμένου binding" msgid "" "Part 1: Connecting custom fields" msgstr "" "Μέρος 1: Σύνδεση προσαρμοσμένων πεδίων" msgid "Introducing Block Bindings" msgstr "Παρουσιάζοντας τα Block Bindings" msgid "" "If you’re looking to get up and running with Block Bindings, check out these " "guides:" msgstr "" "Αν ψάχνεις να ξεκινήσεις με τα Block Bindings, ρίξε μια ματιά σε αυτούς τους " "οδηγούς:" msgid "" "The Block Bindings API, which was introduced to " "WordPress core with 6.5, allows us to bind the Image, Paragraph, Heading, " "and Button core blocks to read from different sources without needing to " "write custom blocks." msgstr "" "Το Block Bindings API, το οποίο εισήχθη στον " "πυρήνα του WordPress με την έκδοση 6.5, μας επιτρέπει να συνδέουμε τα core " "blocks Εικόνας, Παράγραφου, Τίτλου και Κουμπιού για να διαβάζουμε από " "διαφορετικές πηγές χωρίς να χρειάζεται να γράψουμε custom blocks." msgid "" "We’re particularly excited about some big upgrades to the Block Bindings API." msgstr "" "Είμαστε ιδιαίτερα ενθουσιασμένοι για μερικές μεγάλες αναβαθμίσεις στο Block " "Bindings API." msgid "" "WordPress 6.7 will be released on November 12, and there " "are lots of new and improved features and tools to look forward to." msgstr "" "Το WordPress 6.7 θα κυκλοφορήσει στις 12 Νοεμβρίου, και " "υπάρχουν πολλά νέα και βελτιωμένα χαρακτηριστικά και εργαλεία που " "περιμένουμε με ανυπομονησία." msgid "Howdy [%s]," msgstr "Γεια σου [%s]," msgid "Issue #2 | October 2024" msgstr "Τεύχος #2 | Οκτώβριος 2024" msgid "Are you ready for it?" msgstr "Είσαι έτοιμος γι' αυτό;" msgid "6.7 is coming… [Dev & Deploy from WordPress.com]" msgstr "6.7 έρχεται… [Dev & Deploy από το WordPress.com]" msgid "%(plan_name)s plan" msgstr "%(plan_name)s σχέδιο" msgid "You own the" msgstr "Εσύ κατέχεις το" msgid "%(visits_count)s visits this month" msgstr "%(visits_count)s επισκέψεις αυτόν τον μήνα" msgid "%(max_visits)s per month" msgstr "%(max_visits)s ανά μήνα" msgid "%(total_sites)s installed sites" msgstr "%(total_sites)s εγκατεστημένοι Ιστότοποι" msgid "up to %(max_sites)s sites" msgstr "έως %(max_sites)s Ιστότοποι" msgid "Using %(used_storage)s of %(max_storage)s GB" msgstr "Χρησιμοποιώντας %(used_storage)s από %(max_storage)s GB" msgid "View your usage data here when it's available." msgstr "Δες τα δεδομένα χρήσης σου εδώ όταν είναι διαθέσιμα." msgid "Start your migration" msgstr "Ξεκίνα τη μετανάστευσή σου" msgid "" "Start your migration today and get ready for unmatched WordPress hosting." msgstr "" "Ξεκίνα τη μετανάστευσή σου σήμερα και ετοιμάσου για ασυναγώνιστο WordPress " "hosting." msgid "Your WordPress site is ready to be migrated" msgstr "Ο Ιστότοπός σας στο WordPress είναι έτοιμος να μεταφερθεί" msgid "" "Whenever you're stuck, whatever you're trying to make happen – our Happiness " "Engineers have the answers." msgstr "" "Όποτε είσαι κολλημένος, ό,τι κι αν προσπαθείς να κάνεις – οι Μηχανικοί " "Ευτυχίας μας έχουν τις απαντήσεις." msgid "" "Build anything with full support and automatic updates for 50,000+ plugins " "and themes. Or start from scratch with your own custom code." msgstr "" "Φτιάξε οτιδήποτε με πλήρη υποστήριξη και αυτόματες ενημερώσεις για πάνω από " "50,000 πρόσθετα και θέματα. Ή ξεκίνα από την αρχή με τον δικό σου " "προσαρμοσμένο κώδικα." msgid "Plugins, themes, and custom code" msgstr "Πρόσθετα, θέματα και προσαρμοσμένος κώδικας" msgid "" "Our custom 28+ location CDN and 99.999% uptime ensure your site is always " "fast and always available from anywhere in the world." msgstr "" "Η προσαρμοσμένη CDN μας με 28+ τοποθεσίες και 99.999% uptime εξασφαλίζει ότι " "ο Ιστότοπός σας είναι πάντα γρήγορος και πάντα διαθέσιμος από οπουδήποτε " "στον κόσμο." msgid "" "With 99.999% uptime and entirely unmetered bandwidth and traffic on every " "plan, you'll never need to worry about being too successful." msgstr "" "Με 99.999% uptime και εντελώς απεριόριστο bandwidth και κίνηση σε κάθε " "σχέδιο, δεν θα χρειαστεί ποτέ να ανησυχήσεις ότι θα είσαι πολύ επιτυχημένος." msgid "" "Firewalls, encryption, brute force, and DDoS protection. Your security's all " "taken care of so you can stay one step ahead of any threats." msgstr "" "Τείχη προστασίας, κρυπτογράφηση, brute force και προστασία από DDoS. Η " "ασφάλειά σου είναι εξασφαλισμένη, ώστε να μπορείς να είσαι πάντα ένα βήμα " "μπροστά από οποιεσδήποτε απειλές." msgid "" "By clicking Connect to WordPress.com, you agree to our {{termsOfServiceLink}}" "Terms of Service{{/termsOfServiceLink}} and to {{syncDataLink}}sync your " "site’s data{{/syncDataLink}} with us." msgstr "" "Με το να κάνεις κλικ στο Συνδέσου με το WordPress.com, συμφωνείς με τους " "{{termsOfServiceLink}}Όρους Υπηρεσίας{{/termsOfServiceLink}} μας και να " "{{syncDataLink}}συγχρονίσεις τα δεδομένα του ιστότοπού σου{{/syncDataLink}} " "μαζί μας." msgid "Daily backup time schedule" msgstr "Ημερήσιο πρόγραμμα χρόνου δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας" msgid "Time set by %(scheduledBy)s." msgstr "Ώρα που ορίστηκε από %(scheduledBy)s." msgid "Update daily backup time failed. Please, try again." msgstr "" "Η ενημέρωση της καθημερινής ώρας δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας απέτυχε. " "Παρακαλώ, δοκιμάστε ξανά." msgid "Daily backup time successfully changed." msgstr "" "Ο χρόνος καθημερινής δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας άλλαξε με επιτυχία." msgid "Select style" msgstr "Επιλέξτε στυλ" msgid "Explore Tiers and benefits" msgstr "Εξερεύνησε τα επίπεδα και τα οφέλη" msgid "" "You're the best of the best when it comes to agencies for WordPress! Enjoy " "your premium benefits!" msgstr "" "Είσαι ο καλύτερος από τους καλύτερους όταν πρόκειται για πρακτορεία " "WordPress! Απόλαυσε τα premium οφέλη σου!" msgid "" "You're well on your way to becoming a Pro Agency Partner and unlocking even " "more premium benefits!" msgstr "" "Είσαι σε καλό δρόμο για να γίνεις Pro Agency Partner και να ξεκλειδώσεις " "ακόμα περισσότερα premium οφέλη!" msgid "Only .com, .net and .org domains can be registered for 100 years." msgstr "" "Μόνο οι τομείς .com, .net και .org μπορούν να καταχωρηθούν για 100 χρόνια." msgid "100-Year Domain" msgstr "Τομέας 100 Ετών" msgid "We’ll take it from here!" msgstr "Θα το αναλάβουμε από εδώ!" msgid "" "Thanks for sharing your goals. Our Happiness Engineers will reach out to you " "shortly at {{strong}}%(email)s{{/strong}} to help you figure out your next " "steps together." msgstr "" "Ευχαριστούμε που μοιραστήκατε τους στόχους σας. Οι Μηχανικοί Ευτυχίας μας θα " "επικοινωνήσουν μαζί σας σύντομα στο {{strong}}%(email)s{{/strong}} για να " "σας βοηθήσουν να καταλάβετε τα επόμενα βήματα μαζί." msgid "" "We apologize for the problems you’re running into. Our Happiness Engineers " "will reach out to you shortly at {{strong}}%(email)s{{/strong}} to help you " "figure out your next steps together." msgstr "" "Ζητάμε συγγνώμη για τα προβλήματα που αντιμετωπίζετε. Οι Μηχανικοί Ευτυχίας " "μας θα επικοινωνήσουν μαζί σας σύντομα στο {{strong}}%(email)s{{/strong}} " "για να σας βοηθήσουν να βρείτε τα επόμενα βήματα μαζί." msgid "Discover the features available on WordPress.com." msgstr "Ανακάλυψε τα χαρακτηριστικά που είναι διαθέσιμα στο WordPress.com." msgid "Performance testing is available for the 20 most popular pages." msgstr "Η δοκιμή απόδοσης είναι διαθέσιμη για τις 20 πιο δημοφιλείς σελίδες." msgid "Level up with Automattic!" msgstr "Αναβάθμισε με την Automattic!" msgid "{{a}}Learn more{{/a}} ↗" msgstr "{{a}}Μάθε περισσότερα{{/a}} ↗" msgid "You've reached the highest tier!" msgstr "Έχεις φτάσει στην υψηλότερη κατηγορία!" msgid "" "{{label}}You're currently a{{/label}} {{title}}Pro Agency Partner{{/title}}" msgstr "" "{{label}}Είσαι αυτή τη στιγμή{{/label}} {{title}}Συνεργάτης Pro Agency{{/" "title}}" msgid "Pro Agency Partner" msgstr "Pro Agency Partner" msgid "" "{{label}}You're currently an{{/label}} {{title}}Agency Partner{{/title}}" msgstr "" "{{label}}Είσαι αυτή τη στιγμή{{/label}} {{title}}Συνεργάτης Πρακτορείου{{/" "title}}" msgid "Agency Partner" msgstr "Συνεργάτης Πρακτορείου" msgid "" "Your next tier milestone is when your influenced revenue exceeds %(amount)s" msgstr "" "Ο επόμενος στόχος σας είναι όταν τα επηρεασμένα έσοδά σας ξεπεράσουν " "%(amount)s" msgid "" "Over the past week your site‘s performance score decreased by %1$s across " "both desktop and mobile devices. We identified performance improvements to get your " "site back on track." msgstr "" "Κατά την τελευταία εβδομάδα, η βαθμολογία απόδοσης του Ιστότοπού σας " "μειώθηκε κατά %1$s και στις επιτραπέζιες και στις κινητές συσκευές. " "Εντοπίσαμε βελτιώσεις απόδοσης για να επαναφέρουμε τον Ιστότοπό σας σε καλή " "πορεία." msgid "" "Over the past week your site‘s performance score increased by %1$s across " "both desktop and mobile devices. We identified performance improvements to increase " "your score.." msgstr "" "Κατά την τελευταία εβδομάδα, η βαθμολογία απόδοσης του Ιστότοπού σας " "αυξήθηκε κατά %1$s και στις επιτραπέζιες και στις κινητές συσκευές. " "Εντοπίσαμε βελτιώσεις απόδοσης για να αυξήσουμε τη βαθμολογία σας.." msgid "" "Over the past week your site‘s performance score stayed the same across both " "desktop and mobile devices. We identified performance improvements to increase " "your score." msgstr "" "Κατά την τελευταία εβδομάδα, η βαθμολογία απόδοσης του Ιστότοπού σου " "παρέμεινε η ίδια και σε υπολογιστές και σε κινητές συσκευές. Εντοπίσαμε βελτιώσεις " "απόδοσης για να αυξήσουμε τη βαθμολογία σου." msgid "Provision SSL certificate" msgstr "Παροχή πιστοποιητικού SSL" msgid "" "The number of columns in the email_list.*.csv file does not match the number " "of headers." msgstr "" "Ο αριθμός των στηλών στο αρχείο email_list.*.csv δεν ταιριάζει με τον αριθμό " "των επικεφαλίδων." msgid "Total people reached" msgstr "Συνολικοί άνθρωποι που reached" msgid "$%0.2f per 1K visits over limit monthly" msgstr "$%0.2f ανά 1K επισκέψεις πάνω από το όριο μηνιαίως" msgid "$%0.2f per GB over limit monthly" msgstr "$%0.2f ανά GB πάνω από το όριο μηνιαίως" msgid "Update your domain's DNS" msgstr "Ενημέρωσε το DNS του τομέα σου" msgid "Take a closer look" msgstr "Ρίξε μια πιο προσεκτική ματιά" msgid "Tools & Platforms" msgstr "Εργαλεία & Πλατφόρμες" msgid "Networking & Community" msgstr "Δικτύωση & Κοινότητα" msgid "" "Pro Partners eligible to receive pre-qualified leads from Automattic sales " "teams when opportunities arise as well as leads generated through agency " "directory listings." msgstr "" "Οι Pro Partners είναι επιλέξιμοι να λαμβάνουν προ-καταρτισμένα leads από τις " "ομάδες πωλήσεων της Automattic όταν προκύπτουν ευκαιρίες, καθώς και leads " "που προέρχονται από καταχωρίσεις σε καταλόγους πρακτορείων." msgid "Please {{link}}connect your user account{{/link}} to upgrade Stats." msgstr "" "Παρακαλώ {{link}}συνδέστε τον λογαριασμό χρήστη σας{{/link}} για να " "αναβαθμίσετε τα Stats." msgid "Thanks again for choosing WordPress.com." msgstr "Ευχαριστώ ξανά που επιλέξατε το WordPress.com." msgid "Sign up for research activities" msgstr "Εγγραφείτε σε ερευνητικές δραστηριότητες" msgid "" "We’re also looking for users like you to participate in paid research activities to help us make WordPress.com even better. If " "you’re interested, please let us know by filling out this form:" msgstr "" "Ψάχνουμε επίσης για χρήστες σαν εσένα να συμμετάσχουν σε πληρωμένες ερευνητικές δραστηριότητες για να μας βοηθήσουν να κάνουμε το " "WordPress.com ακόμα καλύτερο. Αν ενδιαφέρεσαι, παρακαλώ ενημέρωσέ μας " "συμπληρώνοντας αυτή τη φόρμα:" msgid "" "If you have a moment, please consider leaving us a review on the WordPress.org plugin directory. Your " "feedback helps us improve and lets others know what to expect." msgstr "" "Αν έχεις μια στιγμή, σε παρακαλώ σκέψου να μας αφήσεις μια κριτική στον κατάλογο πρόσθετων του WordPress.org. Η γνώμη σου μας βοηθά να βελτιωθούμε και ενημερώνει τους άλλους για το " "τι να περιμένουν." msgid "" "We hope you’re enjoying your new home on WordPress.com! Now that your " "migration is complete, we’d love to hear about your experience." msgstr "" "Ελπίζουμε να απολαμβάνετε το νέο σας σπίτι στο WordPress.com! Τώρα που η " "μετανάστευσή σας είναι ολοκληρωμένη, θα θέλαμε να ακούσουμε για την εμπειρία " "σας." msgid "How was your migration experience?" msgstr "Πώς ήταν η εμπειρία σου με τη μετανάστευση;" msgid "Load more recommendations" msgstr "Φόρτωσε περισσότερες προτάσεις" msgid "No recommendations available at the moment." msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες συστάσεις αυτή τη στιγμή." msgid "" "Preview sites by clicking below, then subscribe to any site that inspires " "you." msgstr "" "Δες προεπισκοπήσεις Ιστότοπων κάνοντας κλικ παρακάτω, μετά κάνε εγγραφή σε " "οποιονδήποτε Ιστότοπο σε εμπνέει." msgid "Discover sites that you'll love" msgstr "Ανακάλυψε Ιστότοπους που θα αγαπήσεις" msgid "" "You currently have another purchase processing for this site. Please wait " "for the purchase to complete before making a new one." msgstr "" "Έχετε αυτή τη στιγμή μια άλλη αγορά που επεξεργάζεται για αυτόν τον " "ιστότοπο. Παρακαλώ περιμένετε να ολοκληρωθεί η αγορά πριν κάνετε μια νέα." msgid "Agency Tier" msgstr "Επίπεδο Υπηρεσίας" msgid "Getting your report" msgstr "Παίρνοντας την αναφορά σου" msgid "" "You are all set! We've sent a calendar invite to {{strong}}%(email)s{{/" "strong}}. To warm up for our discussion, we recommend reading our guide on " "the {{em}}100-Year Plan{{/em}}." msgstr "" "Είσαι έτοιμος! Έχουμε στείλει μια πρόσκληση ημερολογίου στο " "{{strong}}%(email)s{{/strong}}. Για να προθερμανθείς για τη συζήτησή μας, " "προτείνουμε να διαβάσεις τον οδηγό μας για το {{em}}100-Year Plan{{/em}}." msgid "Your next century awaits" msgstr "Ο επόμενος αιώνας σας περιμένει" msgid "Change revision by using the left and right arrow keys" msgstr "Αλλαγή αναθεώρησης με τα πλήκτρα αριστερού και δεξιού βέλους" msgid "Select a revision" msgstr "Επιλέξτε μια αναθεώρηση" msgid "" "To access all of the features and functionality in %(pluginName)s, you’ll " "first need to connect your store to a WordPress.com account. For more " "information, please {{doc}}review our documentation{{/doc}}." msgstr "" "Για να αποκτήσεις πρόσβαση σε όλα τα χαρακτηριστικά και τη λειτουργικότητα " "του %(pluginName)s, θα χρειαστεί πρώτα να συνδέσεις το κατάστημά σου με έναν " "λογαριασμό WordPress.com. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλώ {{doc}}" "ανασκόπησε την τεκμηρίωσή μας{{/doc}}." msgid "" "To access all of the features and functionality in %(pluginName)s, you’ll " "first need to connect your store to a WordPress.com account. Please create " "one now, or {{a}}log in{{/a}}. For more information, please {{doc}}review " "our documentation{{/doc}}." msgstr "" "Για να αποκτήσεις πρόσβαση σε όλα τα χαρακτηριστικά και τη λειτουργικότητα " "του %(pluginName)s, θα χρειαστεί πρώτα να συνδέσεις το κατάστημά σου με έναν " "λογαριασμό WordPress.com. Σε παρακαλώ δημιούργησε έναν τώρα, ή {{a}}" "συνδέσου{{/a}}. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλώ {{doc}}ανασκόπησε την " "τεκμηρίωσή μας{{/doc}}." msgid "" "To access all of the features and functionality in %(pluginName)s, you’ll " "first need to connect your store to a WordPress.com account. Log in now, or " "{{signupLink}}create a new account{{/signupLink}}. For more information, " "please {{doc}}review our documentation{{/doc}}." msgstr "" "Για να αποκτήσεις πρόσβαση σε όλα τα χαρακτηριστικά και τη λειτουργικότητα " "του %(pluginName)s, θα χρειαστεί πρώτα να συνδέσεις το κατάστημά σου με έναν " "λογαριασμό WordPress.com. Συνδέσου τώρα, ή {{signupLink}}δημιούργησε έναν " "νέο λογαριασμό{{/signupLink}}. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλώ {{doc}}" "ανασκόπησε την τεκμηρίωσή μας{{/doc}}." msgid "" "It looks like the Stripe Account (%s) does not have any active plans. Are " "you sure you connected the same Stripe account that you use on Substack?" msgstr "" "Φαίνεται ότι ο λογαριασμός Stripe (%s) δεν έχει ενεργά πλάνα. Είσαι σίγουρος " "ότι έχεις συνδέσει τον ίδιο λογαριασμό Stripe που χρησιμοποιείς στο Substack;" msgid "" "A subscriber import has already started. Please wait till that one finished " "before starting a new one." msgstr "" "Μια εισαγωγή συνδρομητών έχει ήδη ξεκινήσει. Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να " "ολοκληρωθεί αυτή πριν ξεκινήσετε μια νέα." msgid "" "In WP-Admin, go to Jetpack > My Jetpack and click the " "“Activate a license” link at the bottom of the page." msgstr "" "Στο WP-Admin, πήγαινε στο Jetpack > My Jetpack και " "κάνε κλικ στον σύνδεσμο “Activate a license” στο κάτω μέρος της σελίδας." msgid "Tailor your feed, connect with your favorite topics." msgstr "Προσαρμόστε τη ροή σας, συνδεθείτε με τα αγαπημένα σας θέματα." msgid "Your personal reading adventure" msgstr "Η προσωπική σου αναγνωστική περιπέτεια" msgid "Discover and subscribe to sites you'll love" msgstr "Ανακάλυψε και κάνε εγγραφή σε Ιστότοπους που θα αγαπήσεις" msgid "Select some of your interests" msgstr "Επίλεξε μερικά από τα ενδιαφέροντά σου" msgid "Test a site" msgstr "Δοκιμάστε έναν Ιστότοπο" msgid "" "You’ll no longer receive performance reports for {{strong}}%s{{/strong}}" "{{br}}{{/br}}{{br}}{{/br}}{{subtitle}}If you ever change your mind, you can " "subscribe for {{br}}{{/br}}performance reports again from the results page." "{{/subtitle}}" msgstr "" "Δεν θα λαμβάνεις πλέον αναφορές απόδοσης για {{strong}}%s{{/strong}}{{br}}{{/" "br}}{{br}}{{/br}}{{subtitle}}Αν αλλάξεις γνώμη, μπορείς να εγγραφείς ξανά " "για {{br}}{{/br}}αναφορές απόδοσης από τη σελίδα αποτελεσμάτων.{{/subtitle}}" msgid "Farewell, friend" msgstr "Αντίο, φίλε" msgid "" "This may take a few minutes. Feel free to leave this window – we'll let you " "know when it's done." msgstr "" "Αυτό μπορεί να πάρει μερικά λεπτά. Μη διστάσετε να κλείσετε αυτό το παράθυρο " "– θα σας ενημερώσουμε όταν τελειώσει." msgid "Check subscribers" msgstr "Έλεγχος συνδρομητών" msgid "View content" msgstr "Δες περιεχόμενο" msgid "Customize your newsletter" msgstr "Προσαρμόστε το ενημερωτικό σας δελτίο" msgid "" "To prevent any charges from Substack, go to your " "Substack Payments Settings, select \"Pause billing\" and click " "\"Pause indefinitely\"." msgstr "" "Για να αποτρέψεις οποιαδήποτε χρέωση από το Substack, πήγαινε στις " "Ρυθμίσεις Πληρωμών Substack, επίλεξε \"Παύση χρέωσης\" και κάνε κλικ στο " "\"Παύση επ' αόριστον\"." msgid "You skipped content importing." msgstr "Εσύ παρέλειψες την εισαγωγή περιεχομένου." msgid "" "To replace this %s drag a file, or click to upload " "different one." msgstr "" "Για να αντικαταστήσεις αυτό το %s σύρε ένα αρχείο ή " "κάνε κλικ για να ανεβάσεις ένα διαφορετικό." msgid "" "Sorry, you can only upload CSV files. Please try again with a valid file." msgstr "" "Λυπάμαι, μπορείς να ανεβάσεις μόνο αρχεία CSV. Παρακαλώ δοκίμασε ξανά με ένα " "έγκυρο αρχείο." msgid "Step 2: Import your subscribers to WordPress.com" msgstr "Βήμα 2: Εισάγετε τους συνδρομητές σας στο WordPress.com" msgid "Open Substack subscribers" msgstr "Ανοιχτοί συνδρομητές Substack" msgid "Export Substack subscribers" msgstr "Εξαγωγή συνδρομητών Substack" msgid "" "Generate a CSV file of all your Substack subscribers. On Substack, go to the " "Subscribers tab and click the Export " "button you’ll find on top of the table. Then, upload the downloaded CSV in " "the next step." msgstr "" "Δημιούργησε ένα αρχείο CSV με όλους τους συνδρομητές σου στο Substack. Στο " "Substack, πήγαινε στην καρτέλα Συνδρομητές και κάνε κλικ " "στο κουμπί Εξαγωγή που θα βρεις πάνω από τον πίνακα. Μετά, " "ανέβασε το κατεβασμένο CSV στο επόμενο βήμα." msgid "Step 1: Export your subscribers from Substack" msgstr "Βήμα 1: Εξαγάγετε τους συνδρομητές σας από το Substack" msgid "We're importing your subscribers" msgstr "Εισάγουμε τους συνδρομητές σου" msgid "View summary" msgstr "Δείτε περίληψη" msgid "Import your subscribers to WordPress.com" msgstr "Εισάγετε τους συνδρομητές σας στο WordPress.com" msgid "Stripe account connection cancelled" msgstr "Η σύνδεση του λογαριασμού Stripe ακυρώθηκε" msgid "Stripe account connected successfully" msgstr "Ο λογαριασμός Stripe συνδέθηκε με επιτυχία" msgid "Only import free subscribers" msgstr "Μόνο εισαγωγή δωρεάν συνδρομητών" msgid "Try a different Stripe account" msgstr "Δοκίμασε έναν διαφορετικό λογαριασμό Stripe" msgid "We couldn't find any plans in your connected Stripe account." msgstr "" "Δεν μπορέσαμε να βρούμε κανένα σχέδιο στον συνδεδεμένο λογαριασμό Stripe σας." msgid "Existing Stripe plans" msgstr "Υπάρχοντα σχέδια Stripe" msgid "" "Review the plans retrieved from Stripe and create equivalents in " "WordPress.com to prevent disruptions for your current paid " "subscribers." msgstr "" "Επανεξέτασε τα σχέδια που ανακτήθηκαν από το Stripe και δημιούργησε " "ισοδύναμα στο WordPress.com για να αποτρέψεις διακοπές για τους " "τρέχοντες πληρωμένους συνδρομητές σου." msgid "Choose a newsletter tier" msgstr "Επίλεξε μια κατηγορία ενημερωτικού δελτίου" msgid "Add newsletter tier" msgstr "Προσθήκη επιπέδου ενημερωτικού δελτίου" msgid "Select a newsletter tier" msgstr "Επίλεξε μια κατηγορία ενημερωτικού δελτίου" msgid "I have only free subscribers" msgstr "Έχω μόνο δωρεάν συνδρομητές" msgid "Connect " msgstr "Σύνδεση " msgid "" "To migrate your paid subscribers to WordPress.com, make " "sure you're connecting the same Stripe account you use with " "Substack." msgstr "" "Για να μεταφέρετε τους πληρωμένους συνδρομητές σας στο " "WordPress.com, βεβαιωθείτε ότι συνδέετε τον ίδιο λογαριασμό " "Stripe που χρησιμοποιείτε με το Substack." msgid "Do you have paid subscribers?" msgstr "Έχετε πληρωμένους συνδρομητές;" msgid "Please double check your CSV file to make sure that it contains emails." msgstr "" "Παρακαλώ έλεγξε διπλά το αρχείο CSV σου για να βεβαιωθείς ότι περιέχει " "emails." msgid "" "We couldn’t import your subscriber list as you’ve hit the 100 email limit " "for our free plan. The good news? You can upload a list of any size after " "upgrading to any paid plan." msgstr "" "Δεν μπορέσαμε να εισάγουμε τη λίστα συνδρομητών σας καθώς έχετε φτάσει το " "όριο των 100 email για το δωρεάν πλάνο μας. Τα καλά νέα; Μπορείτε να " "ανεβάσετε μια λίστα οποιουδήποτε μεγέθους μετά την αναβάθμιση σε οποιοδήποτε " "πληρωμένο πλάνο." msgid "Enter the URL of the Substack newsletter that you wish to import." msgstr "" "Εισάγετε το URL του ενημερωτικού δελτίου Substack που θέλετε να εισαγάγετε." msgid "Please enter a valid Substack URL." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση URL Substack." msgid "Import your newsletter" msgstr "Εισάγετε το ενημερωτικό σας δελτίο" msgid "Import %s" msgstr "Εισαγωγή %s" msgid "Step 2: Import your content to WordPress.com" msgstr "Βήμα 2: Εισάγετε το περιεχόμενό σας στο WordPress.com" msgid "Open Substack settings" msgstr "Άνοιξε τις ρυθμίσεις Substack" msgid "Export Substack data" msgstr "Εξαγωγή δεδομένων Substack" msgid "" "Generate a ZIP file of all your Substack posts. On Substack, go to Settings " "> Exports, click New export, and upload the downloaded ZIP " "file in the next step." msgstr "" "Δημιούργησε ένα αρχείο ZIP με όλες τις αναρτήσεις σου στο Substack. Στο " "Substack, πήγαινε στις Ρυθμίσεις > Εξαγωγές, κάνε κλικ στο Νέα " "εξαγωγή και ανέβασε το κατεβασμένο αρχείο ZIP στο επόμενο βήμα." msgid "Step 1: Export your content from Substack" msgstr "Βήμα 1: Εξάγετε το περιεχόμενό σας από το Substack" msgid "Success! Your content has been imported!" msgstr "Επιτυχία! Το περιεχόμενό σας έχει εισαχθεί!" msgid "Please, wait while we import your content…" msgstr "Παρακαλώ, περιμένετε ενώ εισάγουμε το περιεχόμενό σας…" msgid "Import your content to WordPress.com" msgstr "Εισάγετε το περιεχόμενό σας στο WordPress.com" msgid "We’re importing your content" msgstr "Εισάγουμε το περιεχόμενό σας" msgid "Failed to convert HEIC/HEIF image to JPEG." msgstr "Αποτυχία μετατροπής εικόνας HEIC/HEIF σε JPEG." msgid "Your %s widget requires JavaScript to function properly." msgstr "Το %s widget σου χρειάζεται JavaScript για να λειτουργεί σωστά." msgid "Stuck on your migration?" msgstr "Κολλημένος στη μετανάστευσή σου;" msgid "" "Let's solve it together. Reach out to our support team to get your migration " "started." msgstr "" "Ας το λύσουμε μαζί. Επικοινώνησε με την ομάδα υποστήριξής μας για να " "ξεκινήσεις τη μετανάστευσή σου." msgid "" "If you believe your site should not be classified as commercial, please get in touch." msgstr "" "Αν πιστεύεις ότι ο Ιστότοπός σου δεν θα έπρεπε να κατατάσσεται ως εμπορικός, " "παρακαλώ επικοινώνησε." msgid "" "Your current subscription is for personal, non-commercial " "use. Please upgrade your plan to continue using Akismet." msgstr "" "Η τρέχουσα συνδρομή σας είναι για προσωπική, μη εμπορική " "χρήση. Παρακαλώ αναβαθμίστε το πλάνο σας για να συνεχίσετε να " "χρησιμοποιείτε το Akismet." msgid "We detected commercial activity on your site" msgstr "Ανακαλύψαμε εμπορική δραστηριότητα στον Ιστότοπό σας" msgid "Follow at least 3 topics to personalize your Reader feed." msgstr "" "Ακολούθησε τουλάχιστον 3 θέματα για να προσωποποιήσεις τη ροή του αναγνώστη " "σου." msgid "What topics interest you?" msgstr "Ποια θέματα σε ενδιαφέρουν;" msgid "Creator Economy" msgstr "Οικονομία Δημιουργών" msgid "SaaS" msgstr "SaaS" msgid "Remote Work" msgstr "Απομακρυσμένη Εργασία" msgid "Society" msgstr "Κοινωνία" msgid "Climate" msgstr "Κλίμα" msgid "Society & Culture" msgstr "Κοινωνία & Πολιτισμός" msgid "DIY Projects" msgstr "DIY Projects" msgid "Theatre & Performance" msgstr "Θέατρο & Παράσταση" msgid "Creative Arts & Entertainment" msgstr "Δημιουργικές Τέχνες & Ψυχαγωγία" msgid "Crypto" msgstr "Κρύπτο" msgid "Tech News" msgstr "Τεχνολογικά Νέα" msgid "Technology & Innovation" msgstr "Τεχνολογία & Καινοτομία" msgid "Sleep" msgstr "Ύπνος" msgid "Life Hacks" msgstr "Ζωής Τέχνες" msgid "Lifestyle & Personal Development" msgstr "Τρόπος Ζωής & Προσωπική Ανάπτυξη" msgid "Explore marketplace plugins" msgstr "Εξερεύνηση προσθέτων αγοράς" msgid "" "Discover a curated selection of free and premium plugins designed to enhance " "your site's functionality and features." msgstr "" "Ανακαλύψτε μια επιλεγμένη συλλογή δωρεάν και premium plugins που έχουν " "σχεδιαστεί για να ενισχύσουν τη λειτουργικότητα και τα χαρακτηριστικά του " "Ιστότοπού σας." msgid "Unlock more with premium and free plugins" msgstr "Ξεκλείδωσε περισσότερα με premium και δωρεάν plugins" msgid "Review the migrated plugins" msgstr "Επανεξέτασε τα μετεγκατεστημένα πρόσθετα" msgid "The post’s tags as hashtags." msgstr "Οι ετικέτες της ανάρτησης ως hashtags." msgid "" "The pos’s shortlink. I can recommend Hum." msgstr "" "Το σύντομο λινκ του ποστ. Μπορώ να προτείνω Hum." msgid "The post’s permalink." msgstr "Ο μόνιμος σύνδεσμος της ανάρτησης." msgid "The post’s excerpt (may be truncated)." msgstr "Η περίληψη της ανάρτησης (μπορεί να είναι κομμένη)." msgid "The post’s content." msgstr "Το περιεχόμενο της ανάρτησης." msgid "The post’s title." msgstr "Ο τίτλος της ανάρτησης." msgid "" "For more information please visit nodeinfo.diaspora.software" msgstr "" "Για περισσότερες πληροφορίες παρακαλώ επισκεφθείτε το nodeinfo.diaspora.software" msgid "" "For more information please visit webfinger.net" msgstr "" "Για περισσότερες πληροφορίες παρακαλώ επισκεφθείτε το webfinger.net" msgid "" "For more information please visit fediverse.party" msgstr "" "Για περισσότερες πληροφορίες παρακαλώ επισκεφθείτε το fediverse.party" msgctxt "site" msgid "Migration started" msgstr "Η μετανάστευση ξεκίνησε" msgctxt "site" msgid "Migration pending" msgstr "Μετανάστευση σε εκκρεμότητα" msgid "Incoming Migration" msgstr "Εισερχόμενη Μετανάστευση" msgid "LinkedIn:" msgstr "LinkedIn:" msgid "" "Translation loading for the %1$s domain was triggered too early. This is " "usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. " "Translations should be loaded at the %2$s action or later." msgstr "" "Η φόρτωση της μετάφρασης για τον τομέα %1$s ενεργοποιήθηκε πολύ νωρίς. Αυτό " "είναι συνήθως ένδειξη για κάποιο κώδικα στο πρόσθετο ή το θέμα που " "εκτελείται πολύ νωρίς. Οι μεταφράσεις θα πρέπει να φορτώνονται στην ενέργεια " "%2$s ή αργότερα." msgid "I'm not interested" msgstr "Δεν με ενδιαφέρει" msgid "" "Schedule a call with the Automattic for Agencies team to help us understand " "your business better and help you find and retain more clients." msgstr "" "Προγραμμάτισε μια κλήση με την ομάδα Automattic for Agencies για να μας " "βοηθήσεις να κατανοήσουμε καλύτερα την επιχείρησή σου και να σε βοηθήσουμε " "να βρεις και να κρατήσεις περισσότερους πελάτες." msgid "Accelerate your agency’s growth" msgstr "Επιτάχυνε την ανάπτυξη του πρακτορείου σου" msgid "" "By clicking \"Continue,\" you represent that you've obtained the appropriate " "consent to email each person. Learn more." msgstr "" "Με το να κάνεις κλικ στο \"Συνέχεια,\" δηλώνεις ότι έχεις αποκτήσει τη σωστή " "συγκατάθεση για να στείλεις email σε κάθε άτομο. Μάθε " "περισσότερα." msgid "Subscribing" msgstr "Εγγραφή" msgid "Subscription ID" msgstr "ID Συνδρομής" msgid "" "Be sure to log into your WordPress.com account that you used to purchase the " "product!" msgstr "" "Βεβαιώσου ότι θα συνδεθείς στον λογαριασμό σου στο WordPress.com που " "χρησιμοποίησες για να αγοράσεις το προϊόν!" msgid "Have a paid product and seeing this message?" msgstr "Έχεις ένα πληρωμένο προϊόν και βλέπεις αυτό το μήνυμα;" msgid "Upgrade now to access personalized support from our team." msgstr "" "Αναβάθμισε τώρα για να αποκτήσεις εξατομικευμένη υποστήριξη από την ομάδα " "μας." msgid "" "Search our extensive support forums or start a new topic to get help with " "our free plugins." msgstr "" "Ψάξε στα εκτενή φόρουμ υποστήριξής μας ή ξεκίνα ένα νέο θέμα για να πάρεις " "βοήθεια με τα δωρεάν πρόσθετά μας." msgid "Plugin forums" msgstr "Φόρουμ πρόσθετων" msgid "Try our AI Assistant" msgstr "Δοκιμάστε τον AI Βοηθό μας" msgid "" "Get quicker responses with our AI Assistant which has access to all our " "support documentation." msgstr "" "Πάρε πιο γρήγορες απαντήσεις με τον AI Assistant μας που έχει πρόσβαση σε " "όλα τα έγγραφα υποστήριξης." msgid "Don't want to wait?" msgstr "Δε θες να περιμένεις;" msgid "" "If you need more personalized support, our Happiness Engineers will be glad " "to help." msgstr "" "Αν χρειάζεσαι περισσότερη εξατομικευμένη υποστήριξη, οι Μηχανικοί Ευτυχίας " "μας θα είναι χαρούμενοι να βοηθήσουν." msgid "Log in with your WordPress.com account to access personalized support." msgstr "" "Συνδεθείτε με τον λογαριασμό σας στο WordPress.com για να αποκτήσετε " "εξατομικευμένη υποστήριξη." msgid "Jetpack Customer?" msgstr "Πελάτης Jetpack;" msgid "" "Chat with our AI Support Assistant or browse our documentation and forum " "topics." msgstr "" "Συνομιλήστε με τον AI Υποστηρικτή μας ή περιηγηθείτε στην τεκμηρίωσή μας και " "στα θέματα του φόρουμ." msgid "How can we help you?" msgstr "Πώς μπορούμε να σας βοηθήσουμε;" msgid "" "Hi there! 👋 I'm the Jetpack Support AI Assistant. Having an issue with your " "site or account? Tell me about it and I'll be happy to help!" msgstr "" "Γεια σου! 👋 Είμαι ο AI Βοηθός Υποστήριξης Jetpack. Έχεις κάποιο πρόβλημα με " "τον ιστότοπό σου ή τον λογαριασμό σου; Πες μου γι' αυτό και θα χαρώ να " "βοηθήσω!" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "Block editor patterns" msgstr "Πρότυπα επεξεργαστή μπλοκ" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already connected to your site %(site)s. " "{{a}}Register it to the connected site.{{/a}}" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} είναι ήδη συνδεδεμένος με τον ιστότοπό σας " "%(site)s. {{a}}Καταχωρήστε τον στον συνδεδεμένο ιστότοπο.{{/a}}" msgid "" "If you just want to change your display name, {{strong}}%(displayName)s{{/" "strong}}, you can do so under {{myProfileLink}}My Profile{{/myProfileLink}}." msgstr "" "Αν απλά θέλεις να αλλάξεις το όνομα που εμφανίζεται, " "{{strong}}%(displayName)s{{/strong}}, μπορείς να το κάνεις κάτω από " "{{myProfileLink}}Το Προφίλ Μου{{/myProfileLink}}." msgid "" "Join {{a}}our new blog{{/a}} to share your feedback and help us improve your " "reading experience." msgstr "" "Συμμετέχετε {{a}}στο νέο μας blog{{/a}} για να μοιραστείτε την " "ανατροφοδότησή σας και να μας βοηθήσετε να βελτιώσουμε την εμπειρία " "ανάγνωσής σας." msgid "Want to shape the future of the WordPress.com Reader?" msgstr "Θέλεις να διαμορφώσεις το μέλλον του WordPress.com Reader;" msgctxt "refers to the time since the post was published, e.g. \"1h\"" msgid "1h" msgstr "1h" msgid "" "This is what it will look like when someone shares the link to your " "WordPress post on Bluesky." msgstr "" "Έτσι θα φαίνεται όταν κάποιος μοιράζεται το σύνδεσμο της ανάρτησής σου στο " "WordPress στο Bluesky." msgid "This is what your social post will look like on Bluesky:" msgstr "Έτσι θα φαίνεται η ανάρτησή σου στο Bluesky:" msgid "" "per month, %(introOfferFormattedPrice)s for your first " "%(introOfferIntervalCount)s years,{{br/}}then %(rawPrice)s billed annually, " "excl. taxes" msgstr "" "ανά μήνα, %(introOfferFormattedPrice)s για τα πρώτα " "%(introOfferIntervalCount)s χρόνια σου,{{br/}}μετά %(rawPrice)s χρεώνονται " "ετησίως, χωρίς φόρους" msgid "" "per month, %(introOfferFormattedPrice)s for your first year,{{br/}}then " "%(rawPrice)s billed annually, excl. taxes" msgstr "" "ανά μήνα, %(introOfferFormattedPrice)s για το πρώτο σου έτος,{{br/}}μετά " "%(rawPrice)s χρεωμένο ετησίως, χωρίς φόρους" msgid "High Impact" msgstr "Υψηλή Επίδραση" msgid "Your site is already on WordPress.com." msgstr "Ο Ιστότοπός σου είναι ήδη στο WordPress.com." msgid "" "Let's figure out your next steps for {{strong}}%(from)s{{/strong}} together. " "Please complete the form below." msgstr "" "Ας βρούμε μαζί τα επόμενα βήματά σου για {{strong}}%(from)s{{/strong}}. Σε " "παρακαλώ, συμπλήρωσε την παρακάτω φόρμα." msgid "Your site is already on {{break}}WordPress.com{{/break}}" msgstr "Ο Ιστότοπός σου είναι ήδη στο {{break}}WordPress.com{{/break}}" msgid "Join us for an exclusive strategy session where we'll:" msgstr "Έλα μαζί μας για μια αποκλειστική συνεδρία στρατηγικής όπου θα:" msgid "Let's craft your next century" msgstr "Ας δημιουργήσουμε τον επόμενο αιώνα σου" msgid "I'll create my site on my own" msgstr "Θα δημιουργήσω τον Ιστότοπό μου μόνος μου" msgid "Schedule your free call" msgstr "Προγραμμάτισε την δωρεάν κλήση σου" msgid "Chart a course for the production of your new site" msgstr "Σχεδίασε μια πορεία για την παραγωγή του νέου σου Ιστότοπου" msgid "Answer all your questions about long-term success" msgstr "Απάντησε σε όλες τις ερωτήσεις σου σχετικά με την μακροχρόνια επιτυχία" msgid "Showcase our comprehensive legacy-building tools" msgstr "Δείξε τα ολοκληρωμένα εργαλεία οικοδόμησης κληρονομιάς μας" msgid "Conduct a comprehensive digital longevity assessment" msgstr "Διεξάγετε μια ολοκληρωμένη ψηφιακή αξιολόγηση μακροχρόνιας διάρκειας" msgid "" "Pick a timeframe for your backup to run. Some site owners prefer scheduling " "backups at specific times for better control." msgstr "" "Διάλεξε ένα χρονικό διάστημα για να τρέξει το backup σου. Κάποιοι ιδιοκτήτες " "ιστότοπων προτιμούν να προγραμματίζουν τα backups σε συγκεκριμένες ώρες για " "καλύτερο έλεγχο." msgid "" "For redundancy, your site will be replicated in real-time to another region. " "{{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "" "Για λόγους πλεονασμού, ο Ιστότοπός σας θα αναπαραχθεί σε πραγματικό χρόνο σε " "άλλη περιοχή. {{supportLink}}Μάθετε περισσότερα{{/supportLink}}." msgid "" "Please verify your {{a}}account's email{{/a}} in order to begin referring " "products to clients." msgstr "" "Παρακαλώ επιβεβαίωσε το {{a}}email του λογαριασμού σου{{/a}} για να αρχίσεις " "να προτείνεις προϊόντα στους πελάτες." msgid "" "Your Pressable plan is close to exceeding its allocated limits. Consider " "upgrading your plan to avoid additional fees." msgstr "" "Το σχέδιο Pressable σας πλησιάζει να ξεπεράσει τα καθορισμένα όρια του. " "Σκεφτείτε να αναβαθμίσετε το σχέδιο σας για να αποφύγετε επιπλέον χρεώσεις." msgid "" "Your Pressable plan has exceeded its allocated limits. Consider upgrading " "your plan to avoid additional fees." msgstr "" "Το σχέδιο Pressable σας έχει ξεπεράσει τα καθορισμένα όρια. Σκεφτείτε να " "αναβαθμίσετε το σχέδιο σας για να αποφύγετε επιπλέον χρεώσεις." msgid "Upgrade Pressable" msgstr "Αναβάθμιση Pressable" msgid "Invalid reason provided." msgstr "Μη έγκυρος λόγος που δόθηκε." msgid "Select at least one reason" msgstr "Επίλεξε τουλάχιστον έναν λόγο" msgid "“%s” has been removed from your cart" msgstr "“%s” έχει αφαιρεθεί από το καλάθι σας" msgid "" "Enable this feature to log errors and related data to Automattic servers for " "debugging purposes and to improve WooCommerce" msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή τη δυνατότητα για να καταγράφετε σφάλματα και σχετικά " "δεδομένα στους διακομιστές της Automattic για σκοπούς αποσφαλμάτωσης και για " "να βελτιώσετε το WooCommerce." msgid "Store coming soon" msgstr "Το κατάστημα θα είναι σύντομα κοντά σας" msgid "Remote Logging" msgstr "Απομακρυσμένη Καταγραφή" msgid "" "Payments made simple, with no monthly fees – designed exclusively for " "WooCommerce stores. Accept credit cards, debit cards, and other popular " "payment methods." msgstr "" "Οι πληρωμές έγιναν απλές, χωρίς μηνιαία τέλη – σχεδιασμένες αποκλειστικά για " "καταστήματα WooCommerce. Αποδέξου πιστωτικές κάρτες, χρεωστικές κάρτες και " "άλλες δημοφιλείς μεθόδους πληρωμής." msgid "" "Payments made simple — including WooPay, a new express checkout feature." msgstr "" "Απλές πληρωμές — συμπεριλαμβανομένου του WooPay, μιας νέας λειτουργίας " "ταχείας ολοκλήρωσης αγοράς." msgid "Invalid file type for a CSV import." msgstr "Μη έγκυρος τύπος αρχείου για εισαγωγή CSV." msgid "" "This is the template part for the product filters displayed on different " "pages across your store." msgstr "" "Αυτή είναι η μέρος του προτύπου για τα φίλτρα προϊόντων που εμφανίζονται σε " "διάφορες σελίδες του καταστήματός σας." msgctxt "Template name" msgid "Product Filters (Experimental)" msgstr "Φίλτρα προϊόντων (Πειραματικό)" msgid "Failed to get WooCommerce patterns from the PTK: \"%s\"" msgstr "Αποτυχία λήψης προτύπων WooCommerce από το PTK: \"%s" msgid "Show more..." msgstr "Προβολή περισσότερων…" msgid "Intro" msgstr "Εισαγωγή" msgid "" "Your account with %s has been successfully created. We emailed you a link to " "set your account password." msgstr "" "Ο λογαριασμός σας με %s έχει δημιουργηθεί με επιτυχία. Σας στείλαμε ένα " "email με έναν σύνδεσμο για να ρυθμίσετε τον κωδικό πρόσβασης του λογαριασμού " "σας." msgid "Inbox notification has been deleted" msgstr "Η ειδοποίηση εισερχομένων έχει διαγραφεί" msgid "Inbox notification not found" msgstr "Δεν βρέθηκε ειδοποίηση εισερχομένων" msgid "No inbox notification selected" msgstr "Δεν έχει επιλεγεί καμία ειδοποίηση εισερχομένων" msgid "Search for an inbox notification…" msgstr "Αναζήτηση για μια ειδοποίηση εισερχομένων…" msgid "Select an inbox notification to delete:" msgstr "Επίλεξε μια ειδοποίηση εισερχομένων για να διαγράψεις:" msgid "This will delete an inbox notification by slug" msgstr "Αυτό θα διαγράψει μια ειδοποίηση εισερχομένων με slug" msgid "Delete an Inbox Notification" msgstr "Διαγραφή ειδοποίησης εισερχομένων" msgid "Remote inbox notifications have been refreshed" msgstr "Οι ειδοποιήσεις απομακρυσμένου inbox έχουν ανανεωθεί" msgid "This will refresh the remote inbox notifications" msgstr "" "Αυτό θα ανανεώσει τις ειδοποιήσεις της απομακρυσμένης εισερχόμενης " "αλληλογραφίας" msgid "Refresh Remote Inbox Notifications" msgstr "Ανανέωση Ειδοποιήσεων Απομακρυσμένου Inbox" msgid "" "The world’s favorite buy now, pay later options and many more are right at " "your fingertips with WooPayments — all from one dashboard, without needing " "multiple extensions and logins." msgstr "" "Οι αγαπημένες επιλογές αγοράς τώρα, πληρωμής αργότερα και πολλές άλλες είναι " "ακριβώς στα χέρια σας με το WooPayments — όλα από έναν πίνακα ελέγχου, χωρίς " "να χρειάζεστε πολλαπλές επεκτάσεις και συνδέσεις." msgid "No file uploaded" msgstr "Δεν μεταφορτώθηκε αρχείο" msgid "Activate BNPL instantly on WooPayments" msgstr "Ενεργοποιήστε το BNPL άμεσα στο WooPayments" msgid "There was an error while processing your schema" msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την επεξεργασία του σχήματός σας" msgid "Export as a zip file" msgstr "Εξαγωγή ως αρχείο zip" msgid "Invalid nonce" msgstr "Μη έγκυρο nonce" msgid "A list of plugins to install" msgstr "Μια λίστα με πρόσθετα που να εγκαταστήσεις" msgid "" "Explore our exclusive collection of sunglasses, crafted to elevate your look " "and safeguard your eyes. Find your perfect pair and see the world through a " "new lens." msgstr "" "Εξερεύνησε τη μοναδική μας συλλογή από γυαλιά ηλίου, φτιαγμένα για να " "αναβαθμίσουν την εμφάνισή σου και να προστατεύσουν τα μάτια σου. Βρες το " "τέλειο ζευγάρι και δες τον κόσμο μέσα από έναν νέο φακό." msgid "Find your shade" msgstr "Βρες τη σκιά σου" msgid "Our services" msgstr "Οι υπηρεσίες μας" msgid "" "Navigating life's intricate fabric, choices unfold paths to the " "extraordinary, demanding creativity, curiosity, and courage for a truly " "fulfilling journey." msgstr "" "Πλοηγούμενοι στο πολύπλοκο ύφασμα της ζωής, οι επιλογές ξεδιπλώνουν " "μονοπάτια προς το εξαιρετικό, απαιτώντας δημιουργικότητα, περιέργεια και " "θάρρος για ένα πραγματικά ικανοποιητικό ταξίδι." msgid "" "Our passion is crafting mindful moments with locally sourced, organic, and " "sustainable products. We're more than a store; we're your path to a " "community-driven, eco-friendly lifestyle that embraces premium quality." msgstr "" "Το πάθος μας είναι να δημιουργούμε συνειδητές στιγμές με τοπικά " "προμηθευμένα, βιολογικά και βιώσιμα προϊόντα. Είμαστε περισσότερα από ένα " "κατάστημα; Είμαστε ο δρόμος σας προς έναν κοινωφελή, φιλικό προς το " "περιβάλλον τρόπο ζωής που αγκαλιάζει την κορυφαία ποιότητα." msgid "Scheduled actions are hooks triggered on a certain date and time." msgstr "" "Οι προγραμματισμένες ενέργειες είναι hooks που ενεργοποιούνται σε μια " "συγκεκριμένη ημερομηνία και ώρα." msgid "Order sort items ascending or descending." msgstr "Ταξινόμηση στοιχείων σε αύξουσα ή φθίνουσα σειρά." msgid "Legacy REST API enabled?" msgstr "Είναι ενεργό το REST API παλαιού τύπου (legacy);" msgid "" "Log PayPal events such as IPN requests and review them on the Logs screen. Note: this may log personal information. We recommend " "using this for debugging purposes only and deleting the logs when finished." msgstr "" "Καταγράψτε τα γεγονότα PayPal όπως τα αιτήματα IPN και ελέγξτε τα στην οθόνη καταγραφών. Σημείωση: αυτό μπορεί να καταγράψει " "προσωπικές πληροφορίες. Συνιστούμε να το χρησιμοποιείτε μόνο για σκοπούς " "αποσφαλμάτωσης και να διαγράφετε τις καταγραφές όταν τελειώσετε." msgid "The SKU (%1$s) you are trying to insert is already under processing" msgstr "Το SKU (%1$s) που προσπαθείς να εισάγεις είναι ήδη υπό επεξεργασία." msgid "" "Order query argument (%s) is not supported on the current order datastore." msgid_plural "" "Order query arguments (%s) are not supported on the current order datastore." msgstr[0] "" "Το επιχείρημα ερωτήματος παραγγελίας (%s) δεν υποστηρίζεται στην τρέχουσα " "βάση δεδομένων παραγγελιών." msgstr[1] "" "Τα επιχειρήματα ερωτήματος παραγγελίας (%s) δεν υποστηρίζονται στην τρέχουσα " "βάση δεδομένων παραγγελιών." msgid "“%s” has been added to your cart" msgstr "“%s” έχει προστεθεί στο καλάθι σας" msgid "Does your site have the Legacy REST API enabled?" msgstr "Είναι ενεργοποιημένο το Legacy REST API στον ιστότοπό σας;" msgid "Legacy API enabled" msgstr "Το REST API παλαιού τύπου (Legacy) είναι ενεργό" msgid "" "A shipping zone consists of the region(s) you'd like to ship to and the " "shipping method(s) offered. A shopper can only be matched to one zone, and " "we'll use their shipping address to show them the methods available in their " "area. To offer local pickup, configure your pickup locations in the local pickup settings." msgstr "" "Μια ζώνη αποστολής αποτελείται από την περιοχή ή περιοχές στις οποίες θέλετε " "να κάνετε αποστολές, και τις διαθέσιμες μεθόδους αποστολής εντός αυτής της " "ζώνης. Ένας αγοραστής μπορεί να αντιστοιχιστεί μόνο σε μία ζώνη και θα " "χρησιμοποιήσουμε τη διεύθυνση αποστολής του για να του δείξουμε τις μεθόδους " "που είναι διαθέσιμες στην περιοχή του. Για να προσφέρετε παραλαβή από το " "κατάστημα, διαμορφώστε τις τοποθεσίες παραλαβής στις ρυθμίσεις " "παραλαβής από το κατάστημα." msgid "Delete shipping" msgstr "Διαγραφή αποστολής" msgid "Invalid or duplicated GTIN, UPC, EAN or ISBN." msgstr "Μη έγκυρο ή διπλότυπο GTIN, UPC, EAN ή ISBN." msgid "Edit shipping" msgstr "Επεξεργασία αποστολής" msgid "Delete fee" msgstr "Διαγραφή χρέωσης" msgid "Edit fee" msgstr "Τέλος επεξεργασίας" msgid "" "Subscription already scheduled for expiration by a previous Apple IAP " "notification. There's no need to add a failed order in this case." msgstr "" "Η συνδρομή έχει ήδη προγραμματιστεί για λήξη από μια προηγούμενη ειδοποίηση " "IAP της Apple. Δεν υπάρχει ανάγκη να προστεθεί μια αποτυχημένη παραγγελία σε " "αυτή την περίπτωση." msgid "Events & Conferences" msgstr "Εκδηλώσεις & Συνέδρια" msgid "Logistics & Supply Chain" msgstr "Λογιστική & Εφοδιαστική Αλυσίδα" msgid "Environmental & Sustainability" msgstr "Περιβάλλον & Βιωσιμότητα" msgid "Arts & Culture" msgstr "Τέχνες & Πολιτισμός" msgid "Agriculture & Farming" msgstr "Γεωργία & Αγροτική Εκμετάλλευση" msgid "Manufacturing & Industry" msgstr "Κατασκευή & Βιομηχανία" msgid "Food & Beverage" msgstr "Φαγητό & Ποτό" msgid "Marketing & Advertising" msgstr "Μάρκετινγκ & Διαφήμιση" msgid "Government & Public Services" msgstr "Κυβέρνηση & Δημόσιες Υπηρεσίες" msgid "Automotive & Transportation" msgstr "Αυτοκινητοβιομηχανία & Μεταφορές" msgid "Construction & Engineering" msgstr "Κατασκευή & Μηχανική" msgid "Entertainment & Media" msgstr "Ψυχαγωγία & Μέσα" msgid "Legal & Professional Services" msgstr "Νομικές & Επαγγελματικές Υπηρεσίες" msgid "Nonprofits & NGOs" msgstr "Μη κερδοσκοπικοί οργανισμοί & ΜΚΟ" msgid "Travel & Hospitality" msgstr "Ταξίδια & Φιλοξενία" msgid "Education & E-Learning" msgstr "Εκπαίδευση & Ηλεκτρονική Μάθηση" msgid "Healthcare & Medical" msgstr "Υγειονομική Περίθαλψη & Ιατρική" msgid "Finance & Insurance" msgstr "Χρηματοδότηση & Ασφάλιση" msgid "E-commerce & Retail" msgstr "Ηλεκτρονικό εμπόριο & Λιανική" msgid "Technology & IT Services" msgstr "Τεχνολογία & Υπηρεσίες Πληροφορικής" msgid "" "Boost your website performance by merging and compressing JavaScript and CSS " "files, reducing site loading time and number of requests." msgstr "" "Αύξησε την απόδοση του Ιστότοπού σου συγχωνεύοντας και συμπιέζοντας τα " "αρχεία JavaScript και CSS, μειώνοντας τον χρόνο φόρτωσης του ιστότοπου και " "τον αριθμό των αιτημάτων." msgid "" "Optimizes lazy-loaded images by dynamically serving perfectly sized images " "for each device." msgstr "" "Βελτιστοποιεί τις εικόνες που φορτώνονται με καθυστέρηση, παρέχοντας " "δυναμικά τέλεια μεγέθους εικόνες για κάθε συσκευή." msgid "Image CDN Auto-Resize Lazy Images" msgstr "Εικόνα CDN Αυτόματη Προσαρμογή Τεμπέλικων Εικόνων" msgid "Fine-tune image quality settings to your liking." msgstr "Ρύθμισε τις ρυθμίσεις ποιότητας εικόνας όπως σου αρέσει." msgid "Image CDN Quality Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Ποιότητας CDN Εικόνας" msgid "" "Page caching speeds up load times by storing a copy of each web page on the " "first visit, allowing subsequent visits to be served instantly. This reduces " "server load and improves user experience by delivering content faster, " "without waiting for the page to be generated again." msgstr "" "Η προσωρινή αποθήκευση σελίδων επιταχύνει τους χρόνους φόρτωσης " "αποθηκεύοντας ένα αντίγραφο κάθε ιστοσελίδας κατά την πρώτη επίσκεψη, " "επιτρέποντας οι επόμενες επισκέψεις να εξυπηρετούνται άμεσα. Αυτό μειώνει το " "φορτίο του διακομιστή και βελτιώνει την εμπειρία του χρήστη προσφέροντας " "περιεχόμενο πιο γρήγορα, χωρίς να περιμένει να δημιουργηθεί ξανά η σελίδα." msgid "Page Cache" msgstr "Σελίδα Cache" msgid "" "Get access to your historical performance scores and see advanced Core Web " "Vitals data." msgstr "" "Απόκτησε πρόσβαση στους ιστορικούς σου βαθμούς απόδοσης και δες προηγμένα " "δεδομένα Core Web Vitals." msgid "Historical performance scores" msgstr "Ιστορικά σκορ απόδοσης" msgid "" "Scan your site for images that aren’t properly sized for the device they’re " "being viewed on." msgstr "" "Σάρωσε τον Ιστότοπό σου για εικόνες που δεν είναι σωστά μεγέθους για τη " "συσκευή στην οποία προβάλλονται." msgid "Automatic image size analysis" msgstr "Αυτόματη ανάλυση μεγέθους εικόνας" msgid "Auto CSS Optimization" msgstr "Αυτόματη Βελτιστοποίηση CSS" msgid "Review the site's content" msgstr "Δες το περιεχόμενο του Ιστότοπου" msgid "" "We are writing to inform you that your site, %1$s, has " "met our criteria for an upgrade based on its classification " "as a commercial site and its recent usage levels." msgstr "" "Σας γράφουμε για να σας ενημερώσουμε ότι ο Ιστότοπός σας, " "%1$s, πληροί τα κριτήριά μας για αναβάθμιση με βάση την κατηγοριοποίησή του ως εμπορικός Ιστότοπος και τα πρόσφατα επίπεδα " "χρήσης του." msgid "Upgrade your Pressable plan" msgstr "Αναβάθμισε το σχέδιο Pressable σου" msgid "Traffic:" msgstr "Κίνηση:" msgid "Storage:" msgstr "Αποθήκευση:" msgid "Here are the plan overage fees for your reference:" msgstr "Αυτές είναι οι χρεώσεις υπέρβασης σχεδίου για την αναφορά σας:" msgid "Traffic: %s/%s K visits" msgstr "Κίνηση: %s/%s K επισκέψεις" msgid "Storage usage:" msgstr "Χρήση αποθήκευσης:" msgid "Your sites:" msgstr "Οι Ιστότοποί σου:" msgid "" "Your Pressable plan in Automattic for Agencies is approaching its " "allocated limits. We recommend upgrading your plan to get the best price " "possible and avoid additional fees." msgstr "" "Το σχέδιο Pressable σας στην Automattic για πρακτορεία είναι κοντά στα " "καθορισμένα όριά του. Σας προτείνουμε να αναβαθμίσετε το σχέδιό σας για " "να αποκτήσετε την καλύτερη τιμή και να αποφύγετε επιπλέον χρεώσεις." msgid "" "Your Pressable plan in Automattic for Agencies has exceeded its allocated " "limits. We recommend upgrading your plan to get the best price possible " "and avoid additional fees." msgstr "" "Το σχέδιο Pressable σας στην Automattic για πρακτορεία έχει υπερβεί τα " "καθορισμένα όρια. Σας προτείνουμε να αναβαθμίσετε το σχέδιο σας για να " "αποκτήσετε την καλύτερη τιμή και να αποφύγετε επιπλέον χρεώσεις." msgid "Upgrade Your Pressable Plan" msgstr "Αναβάθμισε το σχέδιο Pressable σου" msgid "Your Pressable plan is close to exceeding its allocated limits" msgstr "" "Το σχέδιο Pressable σας πλησιάζει να ξεπεράσει τα καθορισμένα όρια του." msgid "Comments to display at the top of each page" msgstr "Σχόλια που θα εμφανίζονται στο πάνω μέρος κάθε σελίδας" msgid "Your Pressable plan has exceeded its allocated limit." msgstr "Το σχέδιο Pressable σας έχει ξεπεράσει το καθορισμένο όριο." msgid "first page" msgstr "Πρώτη σελίδα" msgid "last page" msgstr "Τελευταία σελίδα" msgid "Comments page to display by default" msgstr "Σελίδες σχολίων που θα εμφανίζονται από προεπιλογή" msgid "Top level comments per page" msgstr "Αριθμός αρχικών (γονικών) σχολίων ανά σελίδα" msgid "Number of levels for threaded (nested) comments" msgstr "Αριθμός επιπέδων για εμφωλευμένα σχόλια" msgid "Enable threaded (nested) comments" msgstr "Ενεργοποίηση εμφωλευμένων σχολίων" msgid "Close comments when post is how many days old" msgstr "Κλείσιμο των σχολίων όταν ένα άρθρο είναι τόσες μέρες παλιό" msgid "Automatically close comments on old posts" msgstr "Αυτόματο κλείσιμο των σχολίων στα παλιά άρθρα" msgid "" "Referring products to your own company is not allowed and against our {{a}}" "terms of service{{/a}}." msgstr "" "Η παραπομπή προϊόντων στην δική σας εταιρεία δεν επιτρέπεται και είναι " "αντίθετη με τους {{a}}όρους υπηρεσίας{{/a}} μας." msgid "Manage your WordPress.com password ↗" msgstr "Διαχείριση του κωδικού πρόσβασης WordPress.com ↗" msgid "Manage your WordPress.com account email ↗" msgstr "Διαχείριση του email του λογαριασμού σου στο WordPress.com ↗" msgid "Manage your WordPress.com profile bio ↗" msgstr "Διαχείριση της βιογραφίας του προφίλ σου στο WordPress.com ↗" msgid "Manage your WordPress.com profile website ↗" msgstr "Διαχείριση του προφίλ σας στον Ιστότοπο WordPress.com ↗" msgid "Manage your WordPress.com profile ↗" msgstr "Διαχείριση του προφίλ σου στο WordPress.com ↗" msgid "Manage your WordPress.com account language ↗" msgstr "Διαχείριση της γλώσσας του λογαριασμού σας στο WordPress.com ↗" msgid "Please create a password for your account." msgstr "Παρακαλώ δημιούργησε έναν κωδικό πρόσβασης για τον λογαριασμό σου." msgid "" "An account is already registered with %s. Please log in or use a different " "email address." msgstr "" "Ένας λογαριασμός είναι ήδη καταχωρημένος με %s. Παρακαλώ συνδεθείτε ή " "χρησιμοποιήστε μια διαφορετική διεύθυνση email." msgid "There was a problem with the provided shipping address: %s is required" msgstr "" "Υπήρξε ένα πρόβλημα με τη διεύθυνση αποστολής που δόθηκε: απαιτείται %s" msgid "There was a problem with the provided billing address: %s is required" msgstr "Υπήρξε πρόβλημα με τη διεύθυνση χρέωσης που δόθηκε: απαιτείται το %s" msgid "There was a problem with the provided additional fields: %s is required" msgstr "" "Υπήρξε ένα πρόβλημα με τα παρεχόμενα επιπλέον πεδία: %s είναι υποχρεωτικό" msgid "Please enter only numbers and hyphens (-)." msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μόνο αριθμούς και παύλες (-)." msgid "Customer password for new accounts, if applicable." msgstr "Κωδικός πρόσβασης πελάτη για νέους λογαριασμούς, αν ισχύει." msgid "Drive sales with Google for WooCommerce" msgstr "Οδήγησε τις πωλήσεις με το Google για το WooCommerce" msgid "Drive sales with %1$sGoogle for WooCommerce%2$s" msgstr "Αυξήστε τις πωλήσεις με %1$sGoogle for WooCommerce%2$s" msgid "" "An impact phrase that advertises the newest additions to the store with at " "least 20 characters" msgstr "" "Μια εντυπωσιακή φράση που διαφημίζει τις πιο πρόσφατες προσθήκες στο " "κατάστημα με τουλάχιστον 20 χαρακτήρες" msgid "A two words button text to go to the shop page" msgstr "Κείμενο κουμπιού δύο λέξεων για να πάτε στη σελίδα καταστήματος" msgid "Shop chairs" msgstr "Καθίσματα καταστήματος" msgid "" "An impact phrase that advertises the products with at least 55 characters" msgstr "" "Μια φράση επιρροής που διαφημίζει τα προϊόντα με τουλάχιστον 55 χαρακτήρες" msgid "With a wide range of designer chairs to elevate your living space." msgstr "" "Με μια μεγάλη γκάμα σχεδιαστικών καρεκλών για να αναβαθμίσετε τον χώρο σας." msgid "A description for a product with at least 20 characters" msgstr "Μια περιγραφή για ένα προϊόν με τουλάχιστον 20 χαρακτήρες" msgid "Sit back and relax" msgstr "Κάθισε πίσω και χαλάρωσε" msgid "A description of the testimonial with at least 225 characters" msgstr "Μια περιγραφή της μαρτυρίας με τουλάχιστον 225 χαρακτήρες" msgid "" "Exceptional flavors, sustainable choices. The carefully curated collection " "of coffee pots and accessories turned my kitchen into a haven of style and " "taste." msgstr "" "Εξαιρετικές γεύσεις, βιώσιμες επιλογές. Η προσεκτικά επιλεγμένη συλλογή από " "καφετιέρες και αξεσουάρ μετέτρεψε την κουζίνα μου σε ένα καταφύγιο στυλ και " "γεύσης." msgid "A two words title that advertises the testimonial" msgstr "Ένας τίτλος δύο λέξεων που διαφημίζει την μαρτυρία" msgid "A ‘brewtiful’ experience :-)" msgstr "Μια ‘μπυρο-όμορφη’ εμπειρία :-)" msgid "" "From sustainably sourced teas to chic vases, this store is a treasure trove. " "Love knowing my purchases contribute to a greener planet." msgstr "" "Από τσάγια που προέρχονται από βιώσιμες πηγές μέχρι κομψά βάζα, αυτό το " "κατάστημα είναι ένας θησαυρός. Μ' αρέσει να ξέρω ότι οι αγορές μου " "συμβάλλουν σε έναν πιο πράσινο πλανήτη." msgid "" "The organic coffee beans are a revelation. Each sip feels like a journey. " "Beautifully crafted accessories add a touch of elegance to my home." msgstr "" "Οι βιολογικοί κόκκοι καφέ είναι μια αποκάλυψη. Κάθε γουλιά μοιάζει με ένα " "ταξίδι. Όμορφα φτιαγμένα αξεσουάρ προσθέτουν μια πινελιά κομψότητας στο " "σπίτι μου." msgid "Write the testimonial from a customer with approximately 150 characters" msgstr "Γράψε την μαρτυρία από έναν πελάτη με περίπου 150 χαρακτήρες" msgid "" "Transformed my daily routine with unique, eco-friendly treasures. " "Exceptional quality and service. Proud to support a store that aligns with " "my values." msgstr "" "Μετέτρεψα την καθημερινότητά μου με μοναδικούς, οικολογικούς θησαυρούς. " "Εξαιρετική ποιότητα και εξυπηρέτηση. Υπερήφανος που υποστηρίζω ένα κατάστημα " "που ευθυγραμμίζεται με τις αξίες μου." msgid "Write just 4 words to advertise testimonials from customers" msgstr "Γράψε μόνο 4 λέξεις για να διαφημίσεις μαρτυρίες πελατών" msgid "What our customers say" msgstr "Τι λένε οι πελάτες μας" msgid "LOCAL LOVE" msgstr "ΤΟΠΙΚΗ ΑΓΑΠΗ" msgid "Sip, Shop, Savor" msgstr "Πιες, Ψώνισε, Απόλαυσε" msgid "Write a short title advertising a testimonial from a customer" msgstr "Γράψε έναν σύντομο τίτλο διαφημίζοντας μια μαρτυρία από έναν πελάτη" msgid "Eclectic finds, ethical delights" msgstr "Εκλεκτά ευρήματα, ηθικές απολαύσεις" msgid "Meet us" msgstr "Συνάντησέ μας" msgid "Sustainable business practices" msgstr "Βιώσιμες επιχειρηματικές πρακτικές" msgid "Hand-picked accessories" msgstr "Επιλεγμένα αξεσουάρ" msgid "Premium organic blends" msgstr "Προϊόντα βιολογικής ποιότητας" msgid "A three word description of the products" msgstr "Μια περιγραφή τριών λέξεων των προϊόντων" msgid "Locally sourced ingredients" msgstr "Τοπικά προμηθευμένα υλικά" msgid "A description of the products with at least 180 characters" msgstr "Μια περιγραφή των προϊόντων με τουλάχιστον 180 χαρακτήρες" msgid "" "Indulge in the finest organic coffee beans, teas, and hand-picked " "accessories, all locally sourced and sustainable for a mindful lifestyle." msgstr "" "Αφεθείτε στους καλύτερους βιολογικούς κόκκους καφέ, τσάγια και επιλεγμένα " "αξεσουάρ, όλα τοπικά προμηθευμένα και βιώσιμα για έναν συνειδητό τρόπο ζωής." msgid "" "An impact phrase that advertises the brand with at least 50 characters " "related to the following image description: [image.1]" msgstr "" "Μια φράση επιρροής που διαφημίζει την επωνυμία με τουλάχιστον 50 χαρακτήρες " "σχετικούς με την παρακάτω περιγραφή εικόνας: [image.1]" msgid "Committed to a greener lifestyle" msgstr "Δεσμευμένοι σε έναν πιο πράσινο τρόπο ζωής" msgid "A two words impact phrase that advertises the brand" msgstr "Μια φράση με δύο λέξεις που διαφημίζει την μάρκα" msgid "" "An impact phrase that advertises the products with at least 40 characters " "and related to the following image description: [image.0]" msgstr "" "Μια φράση που έχει αντίκτυπο και διαφημίζει τα προϊόντα με τουλάχιστον 40 " "χαρακτήρες και σχετίζεται με την παρακάτω περιγραφή εικόνας: [image.0]" msgid "Sustainable blends, stylish accessories" msgstr "Βιώσιμες μίξεις, κομψά αξεσουάρ" msgid "A two words impact phrase that advertises the products" msgstr "Μια φράση δύο λέξεων που διαφημίζει τα προϊόντα" msgid "Our products" msgstr "Τα προϊόντα μας" msgid "" "A phrase that advertises the social media accounts of the store with at " "least 25 characters" msgstr "" "Μια φράση που διαφημίζει τους λογαριασμούς κοινωνικών μέσων του καταστήματος " "με τουλάχιστον 25 χαρακτήρες" msgid "Stay in the loop" msgstr "Μείνε ενημερωμένος" msgid "" "A single word that advertises the product and is related to the following " "image description: [image.0]" msgstr "" "Μια μόνο λέξη που διαφημίζει το προϊόν και σχετίζεται με την παρακάτω " "περιγραφή εικόνας: [image.0]" msgid "Chairs" msgstr "Καρέκλες" msgid "" "An impact phrase that advertises the fourth product collection with at least " "20 characters" msgstr "" "Μια φράση που έχει αντίκτυπο και διαφημίζει τη τέταρτη συλλογή προϊόντων με " "τουλάχιστον 20 χαρακτήρες" msgid "" "An impact phrase that advertises the third product collection with at least " "20 characters" msgstr "" "Μια φράση που έχει αντίκτυπο και διαφημίζει την τρίτη συλλογή προϊόντων με " "τουλάχιστον 20 χαρακτήρες" msgid "" "An impact phrase that advertises the second product collection with at least " "20 characters" msgstr "" "Μια εντυπωσιακή φράση που διαφημίζει τη δεύτερη συλλογή προϊόντων με " "τουλάχιστον 20 χαρακτήρες" msgid "Summer Dinning" msgstr "Καλοκαιρινό Φαγητό" msgid "" "An impact phrase that advertises the first product collection with at least " "30 characters" msgstr "" "Μια εντυπωσιακή φράση που διαφημίζει την πρώτη συλλογή προϊόντων με " "τουλάχιστον 30 χαρακτήρες" msgid "Outdoor Furniture & Accessories" msgstr "Έπιπλα Εξωτερικού Χώρου & Αξεσουάρ" msgid "The description of a product feature with at least 30 characters" msgstr "" "Η περιγραφή μιας χαρακτηριστικής δυνατότητας προϊόντος με τουλάχιστον 30 " "χαρακτήρες" msgid "" "The description of a product with at least 65 characters related to the " "following image: [image.0]" msgstr "" "Η περιγραφή ενός προϊόντος με τουλάχιστον 65 χαρακτήρες που σχετίζεται με " "την παρακάτω εικόνα: [image.0]" msgid "An one word title that advertises a product feature" msgstr "" "Ένας τίτλος μίας λέξης που διαφημίζει μια χαρακτηριστική δυνατότητα προϊόντος" msgid "A three words title that advertises a product feature" msgstr "" "Ένας τίτλος τριών λέξεων που διαφημίζει μια χαρακτηριστική δυνατότητα " "προϊόντος" msgid "A two words title that advertises a product feature" msgstr "" "Ένας τίτλος δύο λέξεων που διαφημίζει μια χαρακτηριστική δυνατότητα προϊόντος" msgid "" "A three words title that advertises a product related to the following image " "description: [image.0]" msgstr "" "Ένας τίτλος τριών λέξεων που διαφημίζει ένα προϊόν σχετικό με την παρακάτω " "περιγραφή εικόνας: [image.0]" msgid "A two words button text to go to the featured products page" msgstr "" "Κείμενο κουμπιού δύο λέξεων για να πάτε στη σελίδα με τα προτεινόμενα " "προϊόντα" msgid "A description of the featured products with at least 90 characters" msgstr "Μια περιγραφή των προβαλλόμενων προϊόντων με τουλάχιστον 90 χαρακτήρες" msgid "" "Get ready to start the season right. All the fan favorites in one place at " "the best price." msgstr "" "Ετοιμάσου να ξεκινήσεις τη σεζόν σωστά. Όλοι οι αγαπημένοι των φιλάθλων σε " "ένα μέρος στην καλύτερη τιμή." msgid "Fan favorites" msgstr "Αγαπημένα " msgid "" "An impact phrase that advertises the featured products with at least 10 " "characters" msgstr "" "Μια φράση επιρροής που διαφημίζει τα προτεινόμενα προϊόντα με τουλάχιστον 10 " "χαρακτήρες" msgid "Bestsellers" msgstr "Μπεστσέλερ" msgid "" "An impact phrase with that advertises the product collection with at least " "20 characters" msgstr "" "Μια εντυπωσιακή φράση που διαφημίζει τη συλλογή προϊόντων με τουλάχιστον 20 " "χαρακτήρες" msgid "Our latest and greatest" msgstr "Η τελευταία και καλύτερή μας" msgid "Staff picks" msgstr "Επιλογές προσωπικού" msgid "" "The button text to go to the product collection page with at least 15 " "characters" msgstr "" "Το κείμενο του κουμπιού για να πάτε στη σελίδα συλλογής προϊόντων με " "τουλάχιστον 15 χαρακτήρες" msgid "" "An impact phrase that advertises the displayed product collection with at " "least 20 characters" msgstr "" "Μια φράση που έχει αντίκτυπο και διαφημίζει τη συλλογή προϊόντων που " "εμφανίζεται με τουλάχιστον 20 χαρακτήρες" msgid "Shop games" msgstr "Αγόρασε παιχνίδια" msgid "Shop tech" msgstr "Κατάστημα τεχνολογίας" msgid "" "An impact phrase that advertises the product collection with at least 15 " "characters related to the following image descriptions: [image.2], [image.3]" msgstr "" "Μια φράση που έχει αντίκτυπο και διαφημίζει τη συλλογή προϊόντων με " "τουλάχιστον 15 χαρακτήρες σχετικούς με τις παρακάτω περιγραφές εικόνας: " "[image.2], [image.3]" msgid "For the gamers" msgstr "Για τους gamers" msgid "" "An impact phrase that advertises the product collection with at least 20 " "characters related to the following image descriptions: [image.0], [image.1]" msgstr "" "Μια φράση που έχει αντίκτυπο και διαφημίζει τη συλλογή προϊόντων με " "τουλάχιστον 20 χαρακτήρες σχετικούς με τις παρακάτω περιγραφές εικόνας: " "[image.0], [image.1]" msgid "Tech gifts under $100" msgstr "Τεχνολογικά δώρα κάτω από 100$" msgid "" "An impact phrase that advertises the displayed product collection with at " "least 30 characters" msgstr "" "Μια εντυπωσιακή φράση που διαφημίζει τη συλλογή προϊόντων που εμφανίζεται με " "τουλάχιστον 30 χαρακτήρες" msgid "A description of the product collection with at least 90 characters" msgstr "Μια περιγραφή της συλλογής προϊόντων με τουλάχιστον 90 χαρακτήρες" msgid "" "Check out our brand new collection of holiday products and find the right " "gift for anyone." msgstr "" "Δες τη ολοκαίνουργια συλλογή μας από προϊόντα για τις διακοπές και βρες το " "κατάλληλο δώρο για οποιονδήποτε." msgid "" "An impact phrase that advertises the displayed product collection with at " "least 25 characters related to the following image description: [image.0]" msgstr "" "Μια φράση που έχει αντίκτυπο και διαφημίζει τη συλλογή προϊόντων που " "εμφανίζεται με τουλάχιστον 25 χαρακτήρες σχετικούς με την παρακάτω περιγραφή " "εικόνας: [image.0]" msgid "Brand New for the Holidays" msgstr "Εντελώς Νέο για τις Γιορτές" msgid "A two words button text to go to the product collection page" msgstr "Κείμενο κουμπιού δύο λέξεων για να πάτε στη σελίδα συλλογής προϊόντων" msgid "A description of the product collection with at least 35 characters" msgstr "Μια περιγραφή της συλλογής προϊόντων με τουλάχιστον 35 χαρακτήρες" msgid "" "Experience your music like never before with our latest generation of hi-" "fidelity headphones." msgstr "" "Ζήσε τη μουσική σου όπως ποτέ άλλοτε με την τελευταία γενιά ακουστικών " "υψηλής πιστότητας." msgid "" "An impact phrase that advertises the displayed product collection with at " "least 10 characters" msgstr "" "Μια φράση επιρροής που διαφημίζει τη συλλογή προϊόντων που εμφανίζεται με " "τουλάχιστον 10 χαρακτήρες" msgid "Sound like no other" msgstr "Ήχος σαν κανένας άλλος" msgid "" "An impact phrase that advertises the product the store is selling with at " "least 35 characters" msgstr "" "Μια εντυπωσιακή φράση που διαφημίζει το προϊόν που πουλάει το κατάστημα με " "τουλάχιστον 35 χαρακτήρες" msgid "Keep dry with 50% off rain jackets" msgstr "Μείνε στεγνός με 50% έκπτωση σε αδιάβροχα μπουφάν" msgid "A two words button text to go to the product page" msgstr "Κείμενο κουμπιού δύο λέξεων για να πάτε στη σελίδα προϊόντος" msgid "Shop home decor" msgstr "Αγόρασε διακόσμηση σπιτιού" msgid "" "Add a touch of charm and coziness this holiday season with a wide selection " "of hand-picked decorations — from minimalist vases to designer furniture." msgstr "" "Πρόσθεσε μια πινελιά γοητείας και ζεστασιάς αυτή την εορταστική περίοδο με " "μια μεγάλη ποικιλία από προσεκτικά επιλεγμένες διακοσμήσεις — από " "μινιμαλιστικά βάζα μέχρι σχεδιαστικά έπιπλα." msgid "" "From bold prints to intricate details, our products are a perfect " "combination of style and function." msgstr "" "Από τολμηρές εκτυπώσεις μέχρι περίπλοκες λεπτομέρειες, τα προϊόντα μας είναι " "ένας τέλειος συνδυασμός στυλ και λειτουργικότητας." msgid "A description of the product feature with at least 115 characters" msgstr "" "Μια περιγραφή της λειτουργίας του προϊόντος με τουλάχιστον 115 χαρακτήρες" msgid "A two words title describing the fourth displayed product feature" msgstr "" "Ένας τίτλος δύο λέξεων που περιγράφει το τέταρτο χαρακτηριστικό του " "προϊόντος που εμφανίζεται" msgid "Make your house feel like home" msgstr "Κάνε το σπίτι σου να νιώθει σαν σπίτι" msgid "A two words title describing the second displayed product feature" msgstr "" "Ένας τίτλος δύο λέξεων που περιγράφει τη δεύτερη εμφανιζόμενη λειτουργία " "προϊόντος" msgid "Unique design" msgstr "Μοναδικός σχεδιασμός" msgid "A two words title describing the first displayed product feature" msgstr "" "Ένας τίτλος δύο λέξεων που περιγράφει την πρώτη εμφανιζόμενη δυνατότητα " "προϊόντος" msgid "Quality Materials" msgstr "Ποιοτικά Υλικά" msgid "" "Write a long text, with at least 130 characters, to describe a product the " "business is selling" msgstr "" "Γράψε ένα μεγάλο κείμενο, με τουλάχιστον 130 χαρακτήρες, για να περιγράψεις " "ένα προϊόν που πουλάει η επιχείρηση." msgid "" "The Retro Glass Jug's classic silhouette effortlessly complements any " "setting, making it the ideal choice for serving beverages with style and " "flair." msgstr "" "Η κλασική σιλουέτα της Ρετρό Γυάλινης Χύτρας συμπληρώνει εύκολα κάθε " "περιβάλλον, κάνοντάς την την ιδανική επιλογή για σερβίρισμα ποτών με στυλ " "και φινέτσα." msgid "" "Crafted from resilient thick glass, this jug ensures lasting quality, making " "it perfect for everyday use with a touch of vintage charm." msgstr "" "Φτιαγμένο από ανθεκτικό παχύ γυαλί, αυτό το κανάτι εξασφαλίζει διαρκή " "ποιότητα, κάνοντάς το ιδανικό για καθημερινή χρήση με μια πινελιά vintage " "γοητείας." msgid "" "Write a text with approximately 130 characters, to describe a product the " "business is selling" msgstr "" "Γράψε ένα κείμενο περίπου 130 χαρακτήρων, για να περιγράψεις ένα προϊόν που " "πουλάει η επιχείρηση." msgid "" "Elevate your table with a 330ml Retro Glass Jug, blending classic design and " "durable hardened glass." msgstr "" "Αναβάθμισε το τραπέζι σου με μια κανάτα Retro 330ml, συνδυάζοντας κλασικό " "σχέδιο και ανθεκτικό σκληρυμένο γυαλί." msgid "Write a title with less than 20 characters for advertising the store" msgstr "" "Γράψε έναν τίτλο με λιγότερους από 20 χαρακτήρες για διαφήμιση του " "καταστήματος" msgid "New: Retro Glass Jug" msgstr "Νέο: Ρετρό Γυάλινο Δοχείο" msgid "Versatile charm" msgstr "Πολυδιάστατη γοητεία" msgid "Durable glass" msgstr "Ανθεκτικό γυαλί" msgid "Write a two words title for advertising the store" msgstr "Γράψε έναν τίτλο δύο λέξεων για διαφήμιση του καταστήματος" msgid "Timeless elegance" msgstr "Αιώνια κομψότητα" msgid "" "The three words description of the featured product related to the following " "image description: [image.3]" msgstr "" "Η τριών λέξεων περιγραφή του προβαλλόμενου προϊόντος σχετίζεται με την " "παρακάτω περιγραφή εικόνας: [image.3]" msgid "" "The three words description of the featured product related to the following " "image description: [image.2]" msgstr "" "Η τριών λέξεων περιγραφή του προβαλλόμενου προϊόντος σχετίζεται με την " "παρακάτω περιγραφή εικόνας: [image.2]" msgid "" "The three words description of the featured product related to the following " "image description: [image.1]" msgstr "" "Η τριών λέξεων περιγραφή του προβαλλόμενου προϊόντος σχετίζεται με την " "παρακάτω περιγραφή εικόνας: [image.1]" msgid "" "The three words description of the featured product related to the following " "image description: [image.0]" msgstr "" "Η τριών λέξεων περιγραφή του προβαλλόμενου προϊόντος σχετίζεται με την " "παρακάτω περιγραφή εικόνας: [image.0]" msgid "The title of the featured products with at least 20 characters" msgstr "Ο τίτλος των προτεινόμενων προϊόντων με τουλάχιστον 20 χαρακτήρες" msgid "" "A two-words graphic title that encapsulates the essence of the business, " "inspired by the following image description: [image.2] and the nature of the " "business. The title should reflect the key elements and characteristics of " "the business, as portrayed in the image" msgstr "" "Ένας γραφικός τίτλος δύο λέξεων που αποτυπώνει την ουσία της επιχείρησης, " "εμπνευσμένος από την παρακάτω περιγραφή εικόνας: [image.2] και τη φύση της " "επιχείρησης. Ο τίτλος θα πρέπει να αντικατοπτρίζει τα βασικά στοιχεία και " "χαρακτηριστικά της επιχείρησης, όπως απεικονίζονται στην εικόνα." msgid "Handmade gifts" msgstr "Χειροποίητα δώρα" msgid "" "A two-words graphic title that encapsulates the essence of the business, " "inspired by the following image description: [image.1] and the nature of the " "business. The title should reflect the key elements and characteristics of " "the business, as portrayed in the image" msgstr "" "Ένας γραφικός τίτλος δύο λέξεων που αποτυπώνει την ουσία της επιχείρησης, " "εμπνευσμένος από την παρακάτω περιγραφή εικόνας: [image.1] και τη φύση της " "επιχείρησης. Ο τίτλος θα πρέπει να αντικατοπτρίζει τα βασικά στοιχεία και " "χαρακτηριστικά της επιχείρησης, όπως απεικονίζονται στην εικόνα." msgid "Retro photography" msgstr "Ρετρό φωτογραφία" msgid "" "A one-word graphic title that encapsulates the essence of the business, " "inspired by the following image description: [image.0] and the nature of the " "business. The title should reflect the key elements and characteristics of " "the business, as portrayed in the image" msgstr "" "Ένας γραφικός τίτλος μιας λέξης που αποτυπώνει την ουσία της επιχείρησης, " "εμπνευσμένος από την παρακάτω περιγραφή εικόνας: [image.0] και τη φύση της " "επιχείρησης. Ο τίτλος θα πρέπει να αντικατοπτρίζει τα βασικά στοιχεία και τα " "χαρακτηριστικά της επιχείρησης, όπως απεικονίζονται στην εικόνα." msgid "A two words button text to go to the featured category" msgstr "Κείμενο κουμπιού δύο λέξεων για να πάτε στην προτεινόμενη κατηγορία" msgid "Shop prints" msgstr "Αγόρασε εκτυπώσεις" msgid "" "The four words title of the featured category related to the following image " "description: [image.0]" msgstr "" "Ο τίτλος των τεσσάρων λέξεων της επιλεγμένης κατηγορίας σχετίζεται με την " "παρακάτω περιγραφή εικόνας: [image.0]" msgid "Black and white high-quality prints" msgstr "Μαύρες και λευκές εκτυπώσεις υψηλής ποιότητας" msgid "A two words description of the products on sale" msgstr "Μια περιγραφή δύο λέξεων για τα προϊόντα που είναι προς πώληση" msgid "Select products" msgstr "Επιλέξτε προϊόντα" msgid "A 3 words button text to go to the sale page" msgstr "Ένα κείμενο κουμπιού 3 λέξεων για να πάτε στη σελίδα πώλησης" msgid "Shop vinyl records" msgstr "Αγόρασε βινύλια" msgid "The main description of the sale with at least 65 characters" msgstr "Η κύρια περιγραφή της πώλησης με τουλάχιστον 65 χαρακτήρες" msgid "Get your favorite vinyl at record-breaking prices." msgstr "Πάρε το αγαπημένο σου βινύλιο σε τιμές ρεκόρ." msgid "A two words label with the sale name" msgstr "Μια ετικέτα δύο λέξεων με το όνομα της πώλησης" msgid "Holiday Sale" msgstr "Πώληση Διακοπών" msgid "A four words title advertising the sale" msgstr "Ένας τίτλος τεσσάρων λέξεων που διαφημίζει την πώληση" msgid "" "One of your subscriptions for %1$s has expired. %4$s to continue receiving updates and streamlined support." msgstr "" "Μία από τις συνδρομές σας για το: %1$s έχει λήξει. %4$s για να συνεχίσετε να λαμβάνετε ενημερώσεις και " "βελτιστοποιημένη υποστήριξη." msgid "Up to 60% off" msgstr "Έως 60% έκπτωση" msgid "Table cell format." msgstr "Μορφή κελιού πίνακα." msgid "" "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having " "completed. It may may have been deleted by another process." msgstr "" "Μη αναγνωρίσιμη ενέργεια %s: δεν μπορέσαμε να σημειώσουμε αυτή την ενέργεια " "ως ολοκληρωμένη. Μπορεί να έχει διαγραφεί από άλλη διαδικασία." msgid "" "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having failed. " "It may may have been deleted by another process." msgstr "" "Μη αναγνωρίσιμη ενέργεια %s: δεν μπορέσαμε να σημειώσουμε αυτή την ενέργεια " "ως αποτυχημένη. Μπορεί να έχει διαγραφεί από μια άλλη διαδικασία." msgid "" "Unidentified action %s: we were unable to determine the date of this action. " "It may may have been deleted by another process." msgstr "" "Μη αναγνωρίσιμη ενέργεια %s: δεν μπορέσαμε να προσδιορίσουμε την ημερομηνία " "αυτής της ενέργειας. Μπορεί να έχει διαγραφεί από άλλη διαδικασία." msgid "" "Unidentified action %s: we were unable to delete this action. It may may " "have been deleted by another process." msgstr "" "Μη αναγνωρίσιμη ενέργεια %s: δεν μπορέσαμε να διαγράψουμε αυτή την ενέργεια. " "Ίσως να έχει διαγραφεί από μια άλλη διαδικασία." msgid "" "Unidentified action %s: we were unable to cancel this action. It may may " "have been deleted by another process." msgstr "" "Μη αναγνωρίσιμη ενέργεια %s: δεν μπορέσαμε να ακυρώσουμε αυτή την ενέργεια. " "Μπορεί να έχει διαγραφεί από μια άλλη διαδικασία." msgid "GTIN, UPC, EAN or ISBN." msgstr "GTIN, UPC, EAN ή ISBN." msgid "Stock Keeping Unit." msgstr "Κωδικός Προϊόντος" msgid "System status theme info cache cleared." msgstr "" "Η κατάσταση του συστήματος, το θέμα, οι πληροφορίες και η μνήμη cache " "καθαρίστηκαν." msgid "This tool will empty the system status theme info cache." msgstr "" "Αυτό το εργαλείο θα αδειάσει την κρυφή μνήμη πληροφοριών θέματος κατάστασης " "συστήματος." msgid "Clear system status theme info cache" msgstr "" "Καθαρίστε την προσωρινή μνήμη πληροφοριών θέματος κατάστασης συστήματος" msgid "An unexpected error occurred while generating the refund." msgstr "Ένα απρόσμενο σφάλμα συνέβη κατά την εκτέλεση της επιστροφής χρημάτων." msgid "" "Local pickup: Manage existing pickup locations in the Local " "pickup settings page." msgstr "" "Τοπική παραλαβή: Διαχείριση υπαρχουσών τοποθεσιών παραλαβής στη σελίδα Ρυθμίσεις τοπικής παραλαβής." msgid "" "Repeat fetches made within a reasonable window of time (by default, 30 " "minutes) will not be counted twice. This is a generally reasonably way to " "enforce download limits in relation to ranged requests. %1$sLearn more.%2$s" msgstr "" "Οι επαναλαμβανόμενες λήψεις που πραγματοποιούνται εντός ενός εύλογου " "χρονικού διαστήματος (από προεπιλογή, 30 λεπτά) δεν θα υπολογίζονται δύο " "φορές. Αυτός είναι ένας γενικά λογικός τρόπος επιβολής των ορίων λήψης σε " "σχέση με τα range requests. %1$sΜάθετε περισσότερα.%2$s" msgid "Count downloads even if only part of a file is fetched." msgstr "" "Καταμέτρηση λήψεων ακόμη και αν έχει ληφθεί μόνο ένα μέρος ενός αρχείου." msgid "The footer text color. Default %s." msgstr "Το χρώμα κειμένου του υποσέλιδου. Προεπιλογή %s." msgid "Footer text color" msgstr "Χρώμα κειμένου υποσέλιδου" msgid "Count partial downloads" msgstr "Καταμέτρηση μη ολοκληρωμένων λήψεων" msgid "New customers receive an email to set up their password." msgstr "Οι νέοι πελάτες λαμβάνουν ένα email για να ρυθμίσουν τον κωδικό τους." msgid "Send password setup link (recommended)" msgstr "Αποστολή συνδέσμου για ορισμό κωδικού πρόσβασης (προτείνεται)" msgid "" "If unchecked, customers will need to set a username during account creation." msgstr "" "Εάν δεν είναι επιλεγμένο, οι πελάτες θα πρέπει να ορίσουν ένα όνομα χρήστη " "(username) κατά τη δημιουργία λογαριασμού." msgid "Use email address as account login (recommended)" msgstr "Χρήση του email ως username σύνδεσης στο λογαριασμό (προτείνεται)" msgid "Account creation options" msgstr "Επιλογές δημιουργίας λογαριασμού" msgid "On \"My account\" page" msgstr "Στη σελίδα \"Ο λογαριασμός μου\"" msgid "Customers can create an account before placing their order." msgstr "" "Οι πελάτες θα μπορούν να δημιουργήσουν λογαριασμό πριν καταχωρίσουν την " "παραγγελία τους." msgid "Allow customers to create an account:" msgstr "Επιτρέψτε στους πελάτες να δημιουργήσουν έναν λογαριασμό:" msgid "During checkout" msgstr "Στη σελίδα ολοκλήρωσης της παραγγελίας (checkout)" msgid "Enable log-in during checkout" msgstr "" "Ενεργοποίηση δυνατότητας σύνδεσης σε λογαριασμό στη σελίδα ολοκλήρωσης " "παραγγελίας (checkout)" msgid "Enable guest checkout (recommended)" msgstr "" "Ενεργοποίηση δυνατότητας ολοκλήρωσης παραγγελίας ως επισκέπτης (προτείνεται)" msgid "" "Enter a barcode or any other identifier unique to this product. It can help " "you list this product on other channels or marketplaces." msgstr "" "Εισάγετε ένα barcode ή οποιοδήποτε άλλο μοναδικό αναγνωριστικό για αυτό το " "προϊόν. Μπορεί να σας βοηθήσει στην καταχώριση αυτού του προϊόντος σε άλλα " "κανάλια ή marketplaces." msgid "Allows customers to checkout without an account." msgstr "" "Να επιτρέπεται στους πελάτες να ολοκληρώσουν παραγγελίες χωρίς να " "δημιουργήσουν λογαριασμό." msgid "ISBN" msgstr "ISBN" msgid "International Standard Book Number" msgstr "Διεθνής Αριθμός Προτύπου Βιβλίου" msgid "EAN" msgstr "EAN" msgid "European Article Number" msgstr "Ευρωπαϊκός Αριθμός Άρθρου" msgid "UPC" msgstr "UPC" msgid "Universal Product Code" msgstr "Παγκόσμιος Κωδικός Προϊόντος" msgid "GTIN" msgstr "GTIN" msgid "Global Trade Item Number" msgstr "Παγκόσμιος Αριθμός Εμπορικού Αντικειμένου" msgid "%1$s, %2$s, %3$s, or %4$s" msgstr "%1$s, %2$s, %3$s, ή %4$s" msgid "" "This coupon is password protected. WooCommerce does not support password " "protection for coupons. You can temporarily hide a coupon by making it " "private. Alternatively, usage limits and restrictions can be configured " "below." msgstr "" "Αυτό το κουπόνι προστατεύεται με κωδικό πρόσβασης. Το WooCommerce δεν " "υποστηρίζει προστασία με κωδικό πρόσβασης για κουπόνια. Μπορείτε να " "αποκρύψετε προσωρινά ένα κουπόνι κάνοντάς το ιδιωτικό. Εναλλακτικά, τα όρια " "και οι περιορισμοί χρήσης μπορούν να ρυθμιστούν παρακάτω." msgid "File path provided for import is invalid." msgstr "Η διαδρομή αρχείου που παρέχεται για εισαγωγή είναι μη έγκυρη." msgid "The element can only be read during directive processing." msgstr "Το στοιχείο μπορεί να διαβαστεί μόνο κατά την επεξεργασία της οδηγίας." msgid "Other details" msgstr "Άλλες λεπτομέρειες" msgid "Get access to my old site on WordPress.com" msgstr "Απόκτησε πρόσβαση στον παλιό μου Ιστότοπο στο WordPress.com" msgid "Copy one of my existing sites on WordPress.com" msgstr "Αντέγραψε έναν από τους υπάρχοντες Ιστότοπούς μου στο WordPress.com" msgid "What brought you here today?" msgstr "Τι σε έφερε εδώ σήμερα;" msgid "" "Share any other details that will help us figure out what we need to do next." msgstr "" "Μοιράσου οποιαδήποτε άλλη λεπτομέρεια που θα μας βοηθήσει να καταλάβουμε τι " "πρέπει να κάνουμε στη συνέχεια." msgid "Empty value" msgstr "Κενή τιμή" msgid "Please, provide more details." msgstr "Παρακαλώ, δώστε περισσότερες λεπτομέρειες." msgid "" "If you keep your plan, you will be able to continue using your %(planName)s " "plan features until {{strong}}%(purchaseRenewalDate)s{{/strong}}." msgstr "" "Αν κρατήσεις το πλάνο σου, θα μπορείς να συνεχίσεις να χρησιμοποιείς τα " "χαρακτηριστικά του πλάνου %(planName)s μέχρι " "{{strong}}%(purchaseRenewalDate)s{{/strong}}." msgid "" "If you remove your plan, you will lose access to the features of the " "%(planName)s plan." msgstr "" "Αν αφαιρέσεις το πλάνο σου, θα χάσεις την πρόσβαση στις δυνατότητες του " "πλάνου %(planName)s." msgid "Scope" msgstr "Πεδίο" msgid "The Friends plugin is installed." msgstr "Το πρόσθετο Friends έχει εγκατασταθεί." msgid "" "Combined with ActivityPub plugin you can also follow and interact with " "people over the ActivityPub protocol, for example on Mastodon." msgstr "" "Σε συνδυασμό με το πρόσθετο ActivityPub, μπορείς επίσης να ακολουθείς και να " "αλληλεπιδράς με ανθρώπους μέσω του πρωτοκόλλου ActivityPub, για παράδειγμα " "στο Mastodon." msgid "" "This will give you a feed of your friends' posts which will also be " "displayed in the Enable Mastodon Apps plugin." msgstr "" "Αυτό θα σου δώσει μια ροή από τις αναρτήσεις των φίλων σου, οι οποίες θα " "εμφανίζονται επίσης στο plugin Enable Mastodon Apps." msgid "" "The Friends plugin allows you to follow others from within your own " "WordPress." msgstr "" "Το πρόσθετο Friends σου επιτρέπει να ακολουθείς άλλους από μέσα στο δικό σου " "WordPress." msgid "Install the Activitypub Plugin" msgstr "Εγκατάσταση του Plugin Activitypub" msgid "The Activitypub plugin is installed." msgstr "Το πρόσθετο Activitypub έχει εγκατασταθεί." msgid "" "With this plugin installed, for example, you can search for Mastodon users " "and view their posts." msgstr "" "Με αυτό το πρόσθετο εγκατεστημένο, για παράδειγμα, μπορείς να αναζητήσεις " "χρήστες του Mastodon και να δεις τις αναρτήσεις τους." msgid "" "The Activitypub plugin allows you interact with the Fediverse, for example " "Mastodon." msgstr "" "Το plugin Activitypub σου επιτρέπει να αλληλεπιδράς με το Fediverse, για " "παράδειγμα το Mastodon." msgid "Interact with the Fediverse" msgstr "Αλληλεπίδραση με το Fediverse" msgid "In particular this is the case for the following plugins:" msgstr "Ιδιαίτερα, αυτό ισχύει για τα εξής πρόσθετα:" msgid "" "That said, it was designed so that it can be meaningfully extended by other " "plugins." msgstr "" "Αυτό είπε, σχεδιάστηκε έτσι ώστε να μπορεί να επεκταθεί με νόημα από άλλα " "πρόσθετα." msgid "" "This can already be very useful on a blog where multiple people interact." msgstr "" "Αυτό μπορεί ήδη να είναι πολύ χρήσιμο σε ένα μπλογκ όπου αλληλεπιδρούν " "πολλοί άνθρωποι." msgid "" "The Enable Mastodon Apps plugin works well on its own: it allows you to " "publish posts and show your all blog posts in the apps' timelines." msgstr "" "Το πρόσθετο Enable Mastodon Apps λειτουργεί καλά από μόνο του: σου επιτρέπει " "να δημοσιεύεις αναρτήσεις και να δείχνεις όλες τις αναρτήσεις του blog σου " "στις χρονολογίες των εφαρμογών." msgid "" "Please reach out in a Github issue or the WordPress.org plugin support forum." msgstr "" "Παρακαλώ επικοινωνήστε σε ένα Github issue ή το WordPress.org plugin support forum." msgid "" "Since the task of this plugin to achieve Mastodon API compatibility is " "complex, it is possible that you encounter issues." msgstr "" "Δεδομένου ότι η αποστολή αυτού του plugin να επιτύχει συμβατότητα με το API " "του Mastodon είναι περίπλοκη, είναι πιθανό να αντιμετωπίσεις προβλήματα." msgid "" "Depending on the plugins you use (see below), you'll then see posts in the " "timeline and can start interacting with them." msgstr "" "Ανάλογα με τα πρόσθετα που χρησιμοποιείς (δες παρακάτω), θα δεις στη " "χρονογραμμή αναρτήσεις και μπορείς να αρχίσεις να αλληλεπιδράς μαζί τους." msgid "You'll need to log in there and then authorize the app." msgstr "" "Θα χρειαστεί να συνδεθείς εκεί και μετά να εξουσιοδοτήσεις την εφαρμογή." msgid "" "Double-check the URL of the login form so that you don't enter your details " "on another site." msgstr "" "Έλεγξε διπλά τη διεύθυνση URL της φόρμας σύνδεσης ώστε να μην εισάγεις τα " "στοιχεία σου σε άλλο Ιστότοπο." msgid "" "The Mastodon app will then redirect you to the login page of your own " "WordPress site." msgstr "" "Η εφαρμογή Mastodon θα σας ανακατευθύνει στη σελίδα σύνδεσης του δικού σας " "Ιστότοπου WordPress." msgid "" "When you first start a Mastodon app, it will ask you for your instance URL:" msgstr "" "Όταν ξεκινάς για πρώτη φορά μια εφαρμογή Mastodon, θα σου ζητήσει το URL της " "εγκατάστασής σου:" msgid "" "Make sure you scroll down to the \"Browse third-party apps\" section for " "more choice." msgstr "" "Βεβαιώσου ότι θα κάνεις κύλιση προς τα κάτω στην ενότητα \"Περιήγηση σε " "εφαρμογές τρίτων\" για περισσότερες επιλογές." msgid "" "Check the Mastodon app directory to find one that you like." msgstr "" "Έλεγξε το Mastodon app directory για να βρεις ένα που σου " "αρέσει." msgid "This plugin enables you to access your WordPress with Mastodon clients." msgstr "" "Αυτό το πρόσθετο σας επιτρέπει να έχετε πρόσβαση στο WordPress σας με " "πελάτες Mastodon." msgid "" "This tester will use the same API endpoints that Mastodon Apps will use to " "interact with your site." msgstr "" "Αυτός ο δοκιμαστής θα χρησιμοποιήσει τα ίδια API endpoints που θα " "χρησιμοποιήσουν οι εφαρμογές Mastodon για να αλληλεπιδράσουν με τον Ιστότοπό " "σας." msgid "" "To test whether the Mastodon API is working correctly, we've bundled an API " "tester." msgstr "" "Για να δοκιμάσουμε αν το API του Mastodon λειτουργεί σωστά, έχουμε " "συγκεντρώσει έναν δοκιμαστή API." msgid "" "This will enable the Tester and Debug tab, and add more information about " "registered apps." msgstr "" "Αυτό θα ενεργοποιήσει την καρτέλα Tester και Debug, και θα προσθέσει " "περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις καταχωρημένες εφαρμογές." msgid "Enable debugging settings" msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων αποσφαλμάτωσης" msgid "Debugging" msgstr "Αποσφαλμάτωση" msgid "" "New apps can register on their own, so the list might grow if you keep this " "enabled." msgstr "" "Οι νέες εφαρμογές μπορούν να εγγραφούν μόνες τους, οπότε η λίστα μπορεί να " "μεγαλώσει αν το κρατήσεις ενεργοποιημένο." msgid "Allow new and existing apps to sign in" msgstr "Επιτρέψτε στις νέες και υπάρχουσες εφαρμογές να συνδεθούν" msgid "Enable Logins" msgstr "Ενεργοποίηση Συνδέσεων" msgid "Associated with an app that no longer exists." msgstr "Συνδεδεμένο με μια εφαρμογή που δεν υπάρχει πια." msgid "Outdated" msgstr "Παρωχημένο" msgid "Never Used" msgstr "Ποτέ δεν χρησιμοποιήθηκε" msgid "No tokens or authorization codes associated with this app." msgstr "" "Δεν υπάρχουν tokens ή κωδικοί εξουσιοδότησης που να σχετίζονται με αυτή την " "εφαρμογή." msgid "" "Since debug mode is activated, you'll also be able to see and manage access " "tokens on the details page." msgstr "" "Αφού έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία αποσφαλμάτωσης, θα μπορείς επίσης να " "δεις και να διαχειριστείς τα διαπιστευτήρια πρόσβασης στη σελίδα " "λεπτομερειών." msgid "" "You can customize the apps post types, or delete it by click on the Details " "link." msgstr "" "Μπορείς να προσαρμόσεις τους τύπους αναρτήσεων των εφαρμογών, ή να το " "διαγράψεις κάνοντας κλικ στον σύνδεσμο Λεπτομέρειες." msgid "" "These are the Mastodon apps that have been used with this WordPress site." msgstr "" "Αυτές είναι οι εφαρμογές Mastodon που έχουν χρησιμοποιηθεί με αυτόν τον " "Ιστότοπο WordPress." msgid "Clear all logs" msgstr "Καθαρίστε όλα τα αρχεία καταγραφής" msgid "Delete apps without tokens" msgstr "Διαγράψτε εφαρμογές χωρίς tokens" msgid "Delete never used apps and tokens" msgstr "Διαγράψτε τις ποτέ χρησιμοποιημένες εφαρμογές και τα tokens" msgid "Delete outdated apps and tokens" msgstr "Διαγράψτε παλιές εφαρμογές και tokens" msgid "Cleanup" msgstr "Καθαρισμός" msgid "Clear logs" msgstr "Καθαρισμός καταγραφών" msgid "%d apps" msgid_plural "%d apps" msgstr[0] "%d εφαρμογές" msgstr[1] "%d εφαρμογές" msgid "Unknown App: %s" msgstr "Άγνωστη Εφαρμογή: %s" msgid "%d authorization code" msgid_plural "%d authorization codes" msgstr[0] "%d κωδικός εξουσιοδότησης" msgstr[1] "%d κωδικοί εξουσιοδότησης" msgid "Authorization Codes" msgstr "Κωδικοί Εξουσιοδότησης" msgid "No requests logged in the last hour." msgstr "Δεν έχουν καταγραφεί αιτήματα την τελευταία ώρα." msgid "Recently Logged Requests" msgstr "Πρόσφατα Καταγεγραμμένα Αιτήματα" msgid "Enable this to activate logging of requests." msgstr "Ενεργοποιήστε το για να ενεργοποιήσετε την καταγραφή των αιτημάτων." msgid "Debug mode is active for %1$s (until %2$s)." msgstr "Η λειτουργία αποσφαλμάτωσης είναι ενεργή για %1$s (μέχρι %2$s)." msgid "Log requests to the plugin and expose more information." msgstr "" "Καταγράψτε τα αιτήματα στο πρόσθετο και αποκαλύψτε περισσότερες πληροφορίες." msgid "Debug Mode" msgstr "Λειτουργία αποσφαλμάτωσης" msgid "This setting will turn itself off again as soon as an app has done so." msgstr "" "Αυτή η ρύθμιση θα απενεργοποιηθεί ξανά μόλις μια εφαρμογή το έχει κάνει αυτό." msgid "" "When you (accidentally) delete an app, this allows to use the app when it " "tries to authorize again." msgstr "" "Όταν (κατά λάθος) διαγράψεις μια εφαρμογή, αυτό επιτρέπει να χρησιμοποιήσεις " "την εφαρμογή όταν προσπαθεί να εξουσιοδοτηθεί ξανά." msgid "Implicitly re-register the next unknown client." msgstr "Έμμεσα ξανακαταχώρισε τον επόμενο άγνωστο πελάτη." msgid "Login Fix" msgstr "Διόρθωση Σύνδεσης" msgid "Do you really want to delete this access token?" msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγράψεις αυτό το access token;" msgid "%d token" msgid_plural "%d tokens" msgstr[0] "%d token" msgstr[1] "%d tokens" msgid "Access Tokens" msgstr "Access Tokens" msgctxt "app" msgid "Delete %s" msgstr "Διαγραφή %s" msgid "If checked, post content will not be converted to blocks." msgstr "" "Αν είναι επιλεγμένο, το περιεχόμενο της ανάρτησης δεν θα μετατραπεί σε μπλοκ." msgid "Disable automatic conversion to blocks" msgstr "Απενεργοποίηση αυτόματης μετατροπής σε μπλοκ" msgid "These post types will be displayed in the app." msgstr "Αυτοί οι τύποι αναρτήσεων θα εμφανίζονται στην εφαρμογή." msgid "Show these post types" msgstr "Δείξε αυτούς τους τύπους αναρτήσεων" msgid "When posting through the app, this post type will be created." msgstr "" "Όταν δημοσιεύεις μέσω της εφαρμογής, αυτός ο τύπος ανάρτησης θα δημιουργηθεί." msgctxt "select post type" msgid "Create new posts as" msgstr "Δημιούργησε νέες αναρτήσεις ως" msgid "Toggle all" msgstr "Εναλλαγή όλων" msgid "The post formats that will be used for this app." msgstr "Οι μορφές αναρτήσεων που θα χρησιμοποιηθούν για αυτήν την εφαρμογή." msgid "" "This is part of the OAuth standard and only useful in " "debugging scenarios." msgstr "" "Αυτό είναι μέρος του προτύπου OAuth και είναι χρήσιμο " "μόνο σε σενάρια αποσφαλμάτωσης." msgid "The URI to redirect to after the user authorizes the app." msgstr "Η URI για ανακατεύθυνση μετά την έγκριση της εφαρμογής από τον χρήστη." msgid "No website provided by the app." msgstr "Κανένας Ιστότοπος δεν παρέχεται από την εφαρμογή." msgid "%d logged request" msgid_plural "%d logged requests" msgstr[0] "%d καταγεγραμμένο αίτημα" msgstr[1] "%d καταγεγραμμένα αιτήματα" msgid "Are you sure you want to delete all logs for %s?" msgstr "" "Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να διαγράψεις όλα τα αρχεία καταγραφής για %s;" msgid "Tester" msgstr "Δοκιμαστής" msgid "Registered Apps" msgstr "Καταχωρημένες Εφαρμογές" msgid "Enable Mastodon Apps" msgstr "Ενεργοποίηση εφαρμογών Mastodon" msgctxt "Code was never used" msgid "Never" msgstr "Ποτέ" msgid "Only the following sub-permissions:" msgstr "Μόνο οι εξής υπο-άδειες:" msgid "Requested permissions:" msgstr "Ζητούμενες άδειες:" msgid "" "Do you want to log in to %1$s with your %2$s account?" msgstr "" "Θέλεις να συνδεθείς στο %1$s με τον λογαριασμό σου " "%2$s;" msgid "Subscribe to push events for your account." msgstr "Εγγραφείτε για να λαμβάνετε ειδοποιήσεις για τον λογαριασμό σας." msgid "Follow other accounts using your account." msgstr "Ακολούθησε άλλους λογαριασμούς χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό σου." msgid "" "Write information to your account, for example post a status on your behalf, " "or edit your profile." msgstr "" "Γράψε πληροφορίες στον λογαριασμό σου, για παράδειγμα δημοσίευσε μια " "κατάσταση εκ μέρους σου, ή επεξεργάσου το προφίλ σου." msgid "Read information from your account, for example read your statuses." msgstr "" "Διάβασε πληροφορίες από τον λογαριασμό σου, για παράδειγμα διάβασε τις " "καταστάσεις σου." msgid "Contact your administrator for more details." msgstr "Επικοινώνησε με τον διαχειριστή σου για περισσότερες λεπτομέρειες." msgid "You don't have permission to use Mastodon Apps." msgstr "Δεν έχεις άδεια να χρησιμοποιήσεις τις εφαρμογές Mastodon." msgid "Notification not found." msgstr "Η ειδοποίηση δεν βρέθηκε." msgid "Mastodon App" msgstr "Εφαρμογή Mastodon" msgid "" "Because a new post is not created in the standard post format, it will be " "published without title. To change this, select the standard post format in the Enable Mastodon Apps settings." msgstr "" "Επειδή μια νέα ανάρτηση δεν δημιουργείται στη стандарт μορφή ανάρτησης, θα " "δημοσιευτεί χωρίς τίτλο. Για να το αλλάξεις αυτό, επίλεξε τη " "стандарт μορφή ανάρτησης στις ρυθμίσεις Ενεργοποίησης " "Εφαρμογών Mastodon." msgid "" "If you want to create a post in WordPress with a title, add a new line after " "the title. The first line will then appear as the title of the post." msgstr "" "Αν θέλεις να δημιουργήσεις μια ανάρτηση στο WordPress με τίτλο, πρόσθεσε μια " "νέα γραμμή μετά τον τίτλο. Η πρώτη γραμμή θα εμφανιστεί τότε ως ο τίτλος της " "ανάρτησης." msgid "" "If you create a new note in this app, it will be created with the " "%s post format." msgstr "" "Αν δημιουργήσεις μια νέα σημείωση σε αυτή την εφαρμογή, θα δημιουργηθεί με " "τη μορφή ανάρτησης %s." msgid "Posts with the post format %s will appear in this app." msgid_plural "" "Posts with the post formats %s will appear in this app." msgstr[0] "" "Οι αναρτήσεις με τη μορφή ανάρτησης %s θα εμφανίζονται σε " "αυτή την εφαρμογή." msgstr[1] "" "Οι αναρτήσεις με τα φορμά ανάρτησης %s θα εμφανιστούν σε " "αυτή την εφαρμογή." msgid "" "Using this Mastodon app is made possible by the Enable Mastodon " "Apps WordPress plugin on %2$s." msgstr "" "Η χρήση αυτής της εφαρμογής Mastodon είναι δυνατή μέσω του Enable Mastodon Apps WordPress plugin στο %2$s." msgid "App registration has been disabled." msgstr "Η εγγραφή εφαρμογής έχει απενεργοποιηθεί." msgid "unknown_error" msgstr "άγνωστο_σφάλμα" msgid "Could not delete app." msgstr "Δεν μπόρεσα να διαγράψω την εφαρμογή." msgid "Deleted app \"%s\"." msgstr "Διαγράφηκε η εφαρμογή \"%s\"." msgid "Deleted %d token." msgid_plural "Deleted %d tokens." msgstr[0] "Διαγράφηκε %d token." msgstr[1] "Διαγράφηκαν %d tokens." msgid "%d app logs were cleared." msgid_plural "%d app logs were cleared." msgstr[0] "%d app logs διαγράφηκαν." msgstr[1] "%d αρχεία καταγραφής εφαρμογής διαγράφηκαν." msgid "App logs could not be cleared." msgstr "Τα αρχεία καταγραφής της εφαρμογής δεν μπόρεσαν να διαγραφούν." msgid "App logs were cleared." msgstr "Τα αρχεία καταγραφής της εφαρμογής διαγράφηκαν." msgid "Deleted %d app." msgid_plural "Deleted %d apps." msgstr[0] "Διαγράφηκε %d εφαρμογή." msgstr[1] "Διαγράφηκαν %d εφαρμογές." msgid "Deleted %d access token." msgid_plural "Deleted %d access tokens." msgstr[0] "Διαγράφηκε %d διακριτικό πρόσβασης." msgstr[1] "Διαγράφηκαν %d διακριτικά πρόσβασης." msgid "Deleted %d authorization code." msgid_plural "Deleted %d authorization codes." msgstr[0] "Διαγράφηκε %d κωδικός εξουσιοδότησης." msgstr[1] "Διαγράφηκαν %d κωδικοί εξουσιοδότησης." msgid "Sorry, you are not allowed to change the settings." msgstr "Λυπάμαι, δεν επιτρέπεται να αλλάξετε τις ρυθμίσεις." msgid "Mastodon Apps" msgstr "Εφαρμογές Mastodon" msgid "WooCommerce Analytics" msgstr "Αναλύσεις WooCommerce" msgid "Migrating the site" msgstr "Μεταφορά του Ιστότοπου" msgid "Almost done! Configure Akismet and say goodbye to spam" msgstr "Σχεδόν έτοιμο! Ρύθμισε το Akismet και πες αντίο στο spam" msgid "Partner not found." msgstr "Ο συνεργάτης δεν βρέθηκε." msgid "" "{{span}}This site has WooCommerce installed.{{/span}} We do not recommend " "syncing or pushing data from a staging site to live production news sites or " "sites that use eCommerce plugins, such as WooCommerce, without proper " "planning and testing. Keep in mind that data on the destination site could " "have newer transactions, such as customers and orders, and would be lost " "when overwritten by the staging site’s data." msgstr "" "{{span}}Αυτός ο Ιστότοπος έχει εγκατεστημένο το WooCommerce.{{/span}} Δεν " "προτείνουμε να συγχρονίζετε ή να σπρώχνετε δεδομένα από έναν ιστότοπο " "staging σε ζωντανές παραγωγικές ειδήσεις ή ιστότοπους που χρησιμοποιούν " "πρόσθετα eCommerce, όπως το WooCommerce, χωρίς κατάλληλο σχεδιασμό και " "δοκιμές. Να έχετε υπόψη ότι τα δεδομένα στον προορισμό ιστότοπο μπορεί να " "έχουν πιο πρόσφατες συναλλαγές, όπως πελάτες και παραγγελίες, και θα χαθούν " "όταν αντικατασταθούν από τα δεδομένα του ιστότοπου staging." msgid "Cancel anyway" msgstr "Επιθυμώ την ακύρωση" msgid "Cancelling domain…" msgstr "Ακύρωση τομέα…" msgid "" "After you confirm this change, the subscription will be removed on " "%(expirationDate)s." msgstr "" "Αφού επιβεβαιώσεις αυτή την αλλαγή, η συνδρομή θα αφαιρεθεί στις " "%(expirationDate)s." msgid "" "After you confirm this change, the domain will be removed on " "%(expirationDate)s." msgstr "" "Αφού επιβεβαιώσεις αυτή την αλλαγή, ο τομέας θα αφαιρεθεί στις " "%(expirationDate)s." msgid "After you confirm this change, the domain will be removed immediately." msgstr "Αφού επιβεβαιώσεις αυτή την αλλαγή, ο τομέας θα αφαιρεθεί αμέσως." msgid "" "Unable to apply introductory offer to %1$s for %2$s because this Gravatar " "domain was registered less than three months ago." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή της εισαγωγικής προσφοράς στο %1$s για %2$s " "επειδή αυτός ο τομέας Gravatar έχει καταχωρηθεί λιγότερο από τρεις μήνες " "πριν." msgid "Spend" msgstr "Ξόδεψε" msgid "%s spend" msgstr "%s ξοδεύει" msgid "Hosting features activated successfully!" msgstr "Οι δυνατότητες φιλοξενίας ενεργοποιήθηκαν με επιτυχία!" msgid "Comments pagination" msgstr "Σελιδοποίηση σχολίων" msgid "Posts pagination" msgstr "Σελιδοποίηση άρθρων" msgid "" "Tested on {{span}}%(testedDate)s{{/span}}. {{button}}Test again{{/button}}" msgstr "" "Δοκιμάστηκε στις {{span}}%(testedDate)s{{/span}}. {{button}}Δοκίμασε ξανά{{/" "button}}" msgid "Publish your posts to Bluesky." msgstr "Δημοσίευσε τις αναρτήσεις σου στο Bluesky." msgid "" "*If you exceed your plan's storage or traffic limits, you will be charged " "{{b}}$0.50{{/b}} per GB and {{b}}$8{{/b}} per 10K visits per month." msgstr "" "*Αν ξεπεράσεις τα όρια αποθήκευσης ή κυκλοφορίας του προγράμματός σου, θα " "χρεωθείς {{b}}$0.50{{/b}} ανά GB και {{b}}$8{{/b}} ανά 10K επισκέψεις το " "μήνα." msgid "Finding the best solution for your page" msgstr "Βρίσκοντας την καλύτερη λύση για τη σελίδα σας" msgid "How do I create a WooCommerce store?" msgstr "Πώς να δημιουργήσω ένα κατάστημα WooCommerce;" msgid "Limit result set to items assigned one or more given formats." msgstr "" "Περιορισμός του συνόλου αποτελεσμάτων σε στοιχεία που αντιστοιχούν σε μία ή " "περισσότερες δεδομένες μορφές." msgid "Share posts to your Bluesky profile." msgstr "Μοιράσου αναρτήσεις στο προφίλ σου στο Bluesky." msgid "Sharing posts to your Bluesky profile." msgstr "Κοινοποίηση αναρτήσεων στο προφίλ σου στο Bluesky." msgid "" "App password is needed to safely connect your account. App password is " "different from your account password. You can {{link}}generate it in " "Bluesky{{/link}}." msgstr "" "Χρειάζεσαι κωδικό πρόσβασης εφαρμογής για να συνδεθείς με ασφάλεια στον " "λογαριασμό σου. Ο κωδικός πρόσβασης εφαρμογής είναι διαφορετικός από τον " "κωδικό πρόσβασης του λογαριασμού σου. Μπορείς να {{link}}τον δημιουργήσεις " "στο Bluesky{{/link}}." msgid "App password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης εφαρμογής" msgid "You can find the handle in your Bluesky profile." msgstr "Μπορείς να βρεις το handle στο προφίλ σου στο Bluesky." msgid "Handle" msgstr "Χερούλι" msgid "Please enter a valid handle." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο handle." msgid "" "Please {{a}}contact support{{/a}} if you need to disable defensive mode." msgstr "" "Παρακαλώ {{a}}επικοινωνήστε με την υποστήριξη{{/a}} αν χρειάζεστε να " "απενεργοποιήσετε τη λειτουργία άμυνας." msgid "Defensive mode was enabled on your behalf to protect your site." msgstr "" "Η αμυντική λειτουργία ενεργοποιήθηκε εκ μέρους σας για να προστατεύσει τον " "Ιστότοπό σας." msgid "" "Automattic for Agencies is a program designed for agencies, developers, and " "freelancers who work with and provide services to their clients. Depending " "on what you are looking for, you may want to check out one of our individual " "products, like {{wp}}WordPress.com{{/wp}}, {{pressable}}Pressable.com{{/" "pressable}}, {{woo}}Woo.com{{/woo}}, {{jetpack}}Jetpack.com{{/jetpack}}. If " "you really aren't sure where to go, feel free to contact us at {{email}}" "partnerships@automattic.com{{/email}} and we'll point you in the right " "direction." msgstr "" "Το Automattic for Agencies είναι ένα πρόγραμμα σχεδιασμένο για πρακτορεία, " "προγραμματιστές και ελεύθερους επαγγελματίες που εργάζονται με και παρέχουν " "υπηρεσίες στους πελάτες τους. Ανάλογα με το τι ψάχνεις, μπορεί να θέλεις να " "ρίξεις μια ματιά σε ένα από τα ατομικά μας προϊόντα, όπως {{wp}}WordPress." "com{{/wp}}, {{pressable}}Pressable.com{{/pressable}}, {{woo}}Woo.com{{/" "woo}}, {{jetpack}}Jetpack.com{{/jetpack}}. Αν δεν είσαι σίγουρος πού να πας, " "μη διστάσεις να επικοινωνήσεις μαζί μας στο {{email}}partnerships@automattic." "com{{/email}} και θα σε καθοδηγήσουμε στη σωστή κατεύθυνση." msgid "It seems like we might not be the perfect match right now." msgstr "Φαίνεται ότι μπορεί να μην είμαστε το τέλειο ταίρι αυτή τη στιγμή." msgid "" "For Woo stores, keep your orders and products current even if you need to " "restore a prior backup." msgstr "" "Για τα καταστήματα Woo, διατήρησε τις παραγγελίες και τα προϊόντα σου " "ενημερωμένα ακόμα κι αν χρειαστεί να επαναφέρεις ένα προηγούμενο αντίγραφο " "ασφαλείας." msgid "Quality you can trust with more than 1.2 billion completed backups." msgstr "" "Ποιότητα που μπορείς να εμπιστευτείς με περισσότερα από 1,2 δισεκατομμύρια " "ολοκληρωμένα αντίγραφα ασφαλείας." msgid "" "Even if your server goes down, you’re still covered with our 24/7 cloud " "backups." msgstr "" "Ακόμα κι αν ο διακομιστής σας πέσει, είστε ακόμα καλυμμένοι με τα 24/7 cloud " "backups μας." msgid "It’s simply the best WordPress backup solution." msgstr "Είναι απλά η καλύτερη λύση backup για WordPress." msgid "Why VaultPress Backup?" msgstr "Γιατί VaultPress Backup;" msgid "Get 50% off backups" msgstr "Πάρε 50% έκπτωση σε αντίγραφα ασφαλείας" msgid "" "Do you have a backup plan? Let us take care of it for you and get 50% off " "the full price for the first year." msgstr "" "Έχεις κάποιο σχέδιο εναλλακτικής; Αφήσέ μας να το φροντίσουμε για σένα και " "πάρε 50% έκπτωση στην κανονική τιμή για τον πρώτο χρόνο." msgid "Save every change and get back online quickly" msgstr "Αποθήκευσε κάθε αλλαγή και μπες ξανά online γρήγορα" msgid "Get 50% off Jetpack VaultPress Backup" msgstr "Πάρε 50% έκπτωση στο Jetpack VaultPress Backup" msgctxt "Module Tag" msgid "blocks" msgstr "μπλοκ" msgctxt "Module Description" msgid "Add additional blocks to your site and post editors." msgstr "" "Πρόσθεσε επιπλέον μπλοκ στον Ιστότοπό σου και στους επεξεργαστές αναρτήσεων." msgctxt "Module Name" msgid "Blocks" msgstr "Μπλοκ" msgid "" "* The migration limit is $10,000 for WP Engine and $3,000 for other hosts." msgstr "" "* Το όριο μετανάστευσης είναι $10,000 για το WP Engine και $3,000 για άλλους " "παρόχους." msgid "" "* The migration limit is $10,000 for WP Engine and $3,000 for other hosts." msgstr "" "* Το όριο μετανάστευσης είναι $10,000 για το WP Engine και $3,000 για άλλους " "παρόχους." msgid "" "You cleared the edge cache recently. Please wait a minute and try again." msgstr "" "Έχεις καθαρίσει την προσωρινή μνήμη edge πρόσφατα. Σε παρακαλώ, περίμενε ένα " "λεπτό και δοκίμασε ξανά." msgid "You cleared all caches recently. Please wait a minute and try again." msgstr "" "Έχεις καθαρίσει όλες τις μνήμες πρόσφατα. Σε παρακαλώ, περίμενε ένα λεπτό " "και δοκίμασε ξανά." msgid "Please use a valid Email address" msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε μια έγκυρη διεύθυνση Email" msgid "Please use a valid Website URL" msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε μια έγκυρη διεύθυνση URL Ιστότοπου" msgid "" "Explore millions of blogs on WordPress.com. Discover posts, from food and " "art to travel and photography, and find popular sites that inspire and " "inform." msgstr "" "Εξερεύνησε εκατομμύρια μπλογκ στο WordPress.com. Ανακάλυψε αναρτήσεις, από " "φαγητό και τέχνη μέχρι ταξίδια και φωτογραφία, και βρες δημοφιλείς " "Ιστότοπους που εμπνέουν και ενημερώνουν." msgid "Failed to clear object cache." msgstr "Αποτυχία εκκαθάρισης της μνήμης cache αντικειμένων." msgid "Enable defensive mode" msgstr "Ενεργοποίηση αμυντικού τρόπου" msgid "Disable defensive mode" msgstr "Απενεργοποίηση αμυντικής λειτουργίας" msgid "{{b}}Defensive mode is enabled{{/b}} until %(date)s." msgstr "{{b}}Η αμυντική λειτουργία είναι ενεργοποιημένη{{/b}} μέχρι %(date)s." msgid "" "Extra protection against spam bots and attacks. Visitors will see a quick " "loading page while we run additional security checks. {{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "" "Επιπλέον προστασία κατά των spam bots και επιθέσεων. Οι επισκέπτες θα δουν " "μια γρήγορη σελίδα φόρτωσης ενώ εκτελούμε επιπλέον ελέγχους ασφαλείας. {{a}}" "Μάθετε περισσότερα{{/a}}" msgid "Defensive mode" msgstr "Αμυντική λειτουργία" msgid "2 days" msgstr "2 μέρες" msgid "Clear object cache" msgstr "Καθαρισμός προσωρινής μνήμης αντικειμένων" msgid "Clear edge cache" msgstr "Καθαρισμός cache άκρης" msgid "Clearing the cache may temporarily make your site less responsive." msgstr "" "Η εκκαθάριση της μνήμης cache μπορεί προσωρινά να κάνει τον Ιστότοπό σας " "λιγότερο ανταγωνιστικό." msgid "Clear all caches" msgstr "Καθάρισε όλες τις μνήμες" msgid "Failed to disable defensive mode." msgstr "Αποτυχία απενεργοποίησης της αμυντικής λειτουργίας." msgid "Failed to enable defensive mode." msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης της αμυντικής λειτουργίας." msgid "Successfully disabled defensive mode." msgstr "Επιτυχώς απενεργοποιήθηκε η αμυντική λειτουργία." msgid "Successfully enabled defensive mode." msgstr "Επιτυχώς ενεργοποιήθηκε η αμυντική λειτουργία." msgid "Failed to clear edge cache." msgstr "Αποτυχία εκκαθάρισης της μνήμης cache του edge." msgid "" "From now until the end of 2024, you’ll receive $100 for each site you " "migrate to Pressable or WordPress.com, up to $10,000.* If you’re a WP Engine " "customer, we’ll also credit the costs to set you free. {{a}}Full Terms ↗{{/" "a}}" msgstr "" "Από τώρα μέχρι το τέλος του 2024, θα λάβεις 100$ για κάθε Ιστότοπος που θα " "μεταφέρεις στο Pressable ή στο WordPress.com, μέχρι 10.000$.* Αν είσαι " "πελάτης του WP Engine, θα πιστώσουμε επίσης τα έξοδα για να σε " "απελευθερώσουμε. {{a}}Πλήρεις Όροι ↗{{/a}}" msgid "" "Limited time offer: Migrate your sites to Pressable or WordPress.com and " "earn up to $10,000!" msgstr "" "Περιορισμένη προσφορά: Μεταφέρετε τους Ιστότοπούς σας στο Pressable ή στο " "WordPress.com και κερδίστε έως και $10,000!" msgid "" "Sorry, you seem to be requesting too many links sent to you at the same time." msgstr "" "Λυπάμαι, φαίνεται ότι ζητάς πάρα πολλούς συνδέσμους να σου σταλούν " "ταυτόχρονα." msgid "Legacy widget" msgstr "Κλασική μικροεφαρμογή" msgid "Approval step" msgstr "Βήμα έγκρισης" msgid "Require approval step when optimizing existing media." msgstr "" "Απαιτείται βήμα έγκρισης κατά τη βελτιστοποίηση των υφιστάμενων πολυμέσων." msgid "Toggle Zoom Out" msgstr "Εναλλαγή Ζουμ Έξω" msgid "Pre-upload compression" msgstr "Συμπίεση πριν από το ανέβασμα" msgid "Compress media items before uploading to the server." msgstr "Συμπίεση στοιχείων πολυμέσων πριν από τη μεταφόρτωση στο διακομιστή." msgid "Customize options related to the media upload flow." msgstr "" "Προσαρμόστε τις επιλογές που σχετίζονται με τη ροή μεταφόρτωσης πολυμέσων." msgid "Show starter patterns" msgstr "Εμφάνιση μοτίβων εκκίνησης" msgid "Shows starter patterns when creating a new page." msgstr "Εμφανίζει μοτίβα εκκίνησης κατά τη δημιουργία μιας νέας σελίδας." msgid "Set styles for the site’s background." msgstr "Ορισμός στυλ για το φόντο του ιστότοπου." msgid "Reload full page" msgstr "Επαναφόρτωση πλήρους σελίδας" msgid "" "Enhancement disabled because there are non-compatible blocks inside the " "Query block." msgstr "" "Η βελτίωση είναι απενεργοποιημένη επειδή υπάρχουν μη συμβατά μπλοκ μέσα στο " "μπλοκ Query." msgid "Use up and down arrow keys to resize the metabox panel." msgstr "" "Χρησιμοποίησε τα βέλη πάνω και κάτω για να αλλάξεις το μέγεθος του πίνακα " "metabox." msgid "" "Reload the full page—instead of just the posts list—when visitors navigate " "between pages." msgstr "" "Επαναφόρτωση ολόκληρης της σελίδας -αντί μόνο της λίστας άρθρων- όταν οι " "επισκέπτες πλοηγούνται μεταξύ σελίδων." msgid "Query block: Reload full page enabled" msgstr "Μπλοκ ερωτήματος: Η επαναφόρτωση σελίδας ενεργοποιήθηκε" msgid "Categories List" msgstr "Λίστα Κατηγοριών" msgid "Terms List" msgstr "Λίστα Όρων" msgid "Show empty terms" msgstr "Προβολή κενών όρων" msgid "Show only top level terms" msgstr "Προβολή μόνο των όρων πρώτου επιπέδου" msgid "Upload or drag a video file here, or pick one from your library." msgstr "" "Ανεβάστε ή σύρετε ένα βίντεο αρχείο εδώ ή επιλέξτε ένα από τη βιβλιοθήκη σας." msgid "Link %1$s" msgstr "Σύνδεσμος %1$s" msgid "Unlink %1$s" msgstr "Αποσύνδεση %1$s" msgid "Upload or drag an image file here, or pick one from your library." msgstr "" "Ανεβάστε ή σύρετε ένα αρχείο εικόνας εδώ ή επιλέξτε ένα από τη βιβλιοθήκη " "σας." msgid "Upload or drag an audio file here, or pick one from your library." msgstr "" "Ανεβάστε ή σύρετε ένα αρχείο ήχου εδώ ή επιλέξτε ένα από τη βιβλιοθήκη σας." msgid "Drag and drop patterns into the canvas." msgstr "Σύρετε και αποθέστε μοτίβα στον καμβά." msgid "Migrate your WP Engine site to WordPress.com for free." msgstr "Μεταφέρετε τον Ιστότοπό σας WP Engine στο WordPress.com δωρεάν." msgid "Migrate from WP Engine to WordPress.com" msgstr "Μεταφορά από το WP Engine στο WordPress.com" msgid "Monty Python" msgstr "Μόντι Πάιθον" msgid "Texture" msgstr "Υφή" msgid "Pixel Art" msgstr "Pixel Art" msgid "3D Model" msgstr "3D Μοντέλο" msgid "Cinematic" msgstr "Κινηματογραφικό" msgid "Craft Clay" msgstr "Κατασκευή Πηλού" msgid "Line Art" msgstr "Γραμμική Τέχνη" msgid "Origami" msgstr "Οριγκάμι" msgid "Lowpoly" msgstr "Lowpoly" msgid "Isometric" msgstr "Ισομετρικό" msgid "Neonpunk" msgstr "Νεονπάνκ" msgid "Analog Film" msgstr "Αναλογική Ταινία" msgid "Fantasy Art" msgstr "Φανταστική Τέχνη" msgid "Comicbook" msgstr "Κόμικ" msgid "Photographic" msgstr "Φωτογραφικός" msgid "Enhance" msgstr "Ενίσχυση" msgid "The temporary directory is not writable" msgstr "Ο προσωρινός φάκελος δεν είναι εγγράψιμος" msgid "Failed to download resource. Response code: %d" msgstr "Αποτυχία λήψης πόρου. Κωδικός απόκρισης: %d" msgid "The requested resource was not found" msgstr "Ο ζητούμενος πόρος δεν βρέθηκε" msgid "Sell courses" msgstr "Πούλησε μαθήματα" msgid "" "We could not verify your credentials. Can you double check your account " "information and try again?" msgstr "" "Δεν μπορέσαμε να επαληθεύσουμε τα διαπιστευτήριά σας. Μπορείτε να ελέγξετε " "ξανά τις πληροφορίες του λογαριασμού σας και να δοκιμάσετε ξανά;" msgid "Check your password." msgstr "Έλεγξε τον κωδικό σου." msgid "Check your username." msgstr "Έλεγξε το όνομα χρήστη σου." msgid "Check your site address." msgstr "Έλεγξε τη διεύθυνση του ιστότοπού σου." msgid "Verifying credentials" msgstr "Επιβεβαίωση προσόντων" msgid "Anyone with the link can view your site" msgstr "Οποιοσδήποτε έχει το σύνδεσμο μπορεί να δει τον Ιστότοπό σου" msgid "" "With our program, you can earn partner badges and align your agency with " "Woo, Jetpack, WordPress.com, and Pressable, enabling you to secure placement " "in multiple partner directory listings. All you need to do is demonstrate " "your expertise in supporting clients for each brand to get listed on their " "directory page." msgstr "" "Με το πρόγραμμα μας, μπορείς να κερδίσεις διακριτικά συνεργατών και να " "ευθυγραμμίσεις το γραφείο σου με το Woo, το Jetpack, το WordPress.com και το " "Pressable, επιτρέποντάς σου να εξασφαλίσεις θέση σε πολλές καταχωρίσεις " "καταλόγου συνεργατών. Το μόνο που χρειάζεται να κάνεις είναι να αποδείξεις " "την εμπειρία σου στην υποστήριξη πελατών για κάθε μάρκα ώστε να καταχωρηθείς " "στη σελίδα καταλόγου τους." msgid "Grow your business by getting listed on our partner directories" msgstr "" "Ανάπτυξε την επιχείρησή σου καταχωρώντας την στους καταλόγους των συνεργατών " "μας" msgid "" "You can also earn a five basis points commission on WooPayments TPV (Total " "Payments Volume) by referring new clients to WooPayments." msgstr "" "Μπορείς επίσης να κερδίσεις προμήθεια πέντε μονάδων βάσης στο WooPayments " "TPV (Συνολικός Όγκος Πληρωμών) παραπέμποντας νέους πελάτες στο WooPayments." msgid "" "With our novel create-a-cart feature, you can add any product in our " "marketplace to a cart for your client to purchase in just a few clicks. Once " "your client makes the purchase, you will receive a quarterly recurring " "commission (up to 50%)." msgstr "" "Με τη νέα μας δυνατότητα create-a-cart, μπορείς να προσθέσεις οποιοδήποτε " "προϊόν στην αγορά μας σε ένα καλάθι για τον πελάτη σου, ώστε να το αγοράσει " "με μόνο μερικά κλικ. Μόλις ο πελάτης σου ολοκληρώσει την αγορά, θα λάβεις " "μια τριμηνιαία επαναλαμβανόμενη προμήθεια (έως 50%)." msgid "Earn recurring commissions on referrals" msgstr "Κέρδισε επαναλαμβανόμενες προμήθειες από παραπομπές" msgid "" "We will bill you at the start of each month for any hosting or products used " "in the previous month. These are charged on a per-day basis." msgstr "" "Θα σας χρεώνουμε στην αρχή κάθε μήνα για οποιαδήποτε φιλοξενία ή προϊόντα " "χρησιμοποιήθηκαν τον προηγούμενο μήνα. Αυτά χρεώνονται με βάση την ημέρα." msgid "" "We aim to ensure your business grows with as little upfront cost as " "possible. That's why we've adopted a pay-for-what-you-use model across all " "our products, including hosting. This allows you to add and remove products " "as needed without paying for a whole year upfront to get the best prices." msgstr "" "Σκοπός μας είναι να διασφαλίσουμε ότι η επιχείρησή σας θα αναπτυχθεί με όσο " "το δυνατόν λιγότερο προκαταβολικό κόστος. Γι' αυτό έχουμε υιοθετήσει ένα " "μοντέλο πληρωμής για ό,τι χρησιμοποιείτε σε όλα μας τα προϊόντα, " "συμπεριλαμβανομένης της φιλοξενίας. Αυτό σας επιτρέπει να προσθέτετε και να " "αφαιρείτε προϊόντα όπως χρειάζεται χωρίς να πληρώνετε για ολόκληρο το χρόνο " "προκαταβολικά για να πάρετε τις καλύτερες τιμές." msgid "Only pay for what you use" msgstr "Πλήρωσε μόνο για ό,τι χρησιμοποιείς" msgid "" "This is just the beginning. We look forward to partnering with you and " "seeing what the next chapter brings." msgstr "" "Αυτό είναι μόνο η αρχή. Ανυπομονούμε να συνεργαστούμε μαζί σας και να δούμε " "τι θα φέρει το επόμενο κεφάλαιο." msgid "Tooling to help you be more efficient" msgstr "Εργαλεία για να σε βοηθήσουν να είσαι πιο αποδοτικός" msgid "Recurring commissions on product referrals – including WooPayments" msgstr "" "Επαναλαμβανόμενες προμήθειες από παραπομπές προϊόντων – συμπεριλαμβανομένων " "των WooPayments" msgid "Earn partner badges to align your agency with Automattic brands" msgstr "" "Κέρδισε διακριτικά συνεργατών για να ευθυγραμμίσεις το γραφείο σου με τις " "μάρκες της Automattic" msgid "Significant discounts on our products and services" msgstr "Σημαντικές εκπτώσεις στα προϊόντα και τις υπηρεσίες μας" msgid "" "Automattic for Agencies is a new agency program that combines the best of " "Automattic's offerings all in one place. By partnering with us, you will " "have opportunities to grow your business with:" msgstr "" "Το Automattic για πρακτορεία είναι ένα νέο πρόγραμμα για πρακτορεία που " "συνδυάζει τα καλύτερα από τις προσφορές της Automattic σε ένα μέρος. " "Συνεργαζόμενοι μαζί μας, θα έχετε ευκαιρίες να αναπτύξετε την επιχείρησή σας " "με:" msgid "Manage all of your client sites in a single place" msgstr "Διαχειριστείτε όλους τους Ιστότοπους των πελατών σας σε ένα μόνο μέρος" msgid "Boost your agency's visibilty across our partner directories" msgstr "" "Αύξησε την ορατότητα του πρακτορείου σου στους καταλόγους των συνεργατών μας" msgid "Start earning commission on referrals" msgstr "Ξεκίνα να κερδίζεις προμήθεια από παραπομπές" msgid "Explore our best-in-class hosting and plugins" msgstr "Εξερεύνησε τη φιλοξενία και τα πρόσθετα μας κορυφαίας κατηγορίας" msgid "Add your first site" msgstr "Πρόσθεσε τον πρώτο σου Ιστότοπο" msgid "Error unignoring threat. Please contact support." msgstr "" "Σφάλμα κατά την αγνόηση της απειλής. Παρακαλώ επικοινωνήστε με την " "υποστήριξη." msgid "Threat unignored." msgstr "Η απειλή δεν αγνοήθηκε." msgid "Unignoring threat…" msgstr "Αγνοώντας την απειλή…" msgid "Jetpack will unignore the threat." msgstr "Το Jetpack θα αγνοήσει ξανά την απειλή." msgid "" "By unignoring this threat you confirm that you have reviewed the detected " "code and assume the risks of keeping a potentially malicious file on your " "site. If you are unsure please request an estimate with Codeable." msgstr "" "Με το να αγνοήσεις αυτή την απειλή, επιβεβαιώνεις ότι έχεις ελέγξει τον " "ανιχνευμένο κώδικα και αναλαμβάνεις τους κινδύνους του να κρατήσεις ένα " "ενδεχομένως κακόβουλο αρχείο στον Ιστότοπό σου. Αν δεν είσαι σίγουρος, " "παρακαλώ ζήτησε μια εκτίμηση με το Codeable." msgid "Jetpack will unignore the threat:" msgstr "Το Jetpack θα αγνοήσει ξανά την απειλή:" msgid "Do you really want to unignore this threat?" msgstr "Θέλεις πραγματικά να σταματήσεις να αγνοείς αυτή την απειλή;" msgid "Unignore threat" msgstr "Αγνόησε την απειλή" msgid "This server does not accept incoming interactions." msgstr "Αυτός ο διακομιστής δεν δέχεται εισερχόμενες αλληλεπιδράσεις." msgid "No reply collection exists for the type %s." msgstr "Δεν υπάρχει συλλογή απαντήσεων για τον τύπο %s." msgid "Do you really want to delete the Comment with the ID: %s" msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγράψεις το Σχόλιο με το ID: %s;" msgid "" "This comment was received via ActivityPub and cannot be deleted or updated." msgstr "" "Αυτό το σχόλιο ελήφθη μέσω του ActivityPub και δεν μπορεί να διαγραφεί ή να " "ενημερωθεί." msgid "\"Update\"-Activity is queued." msgstr "Update\"-Η δραστηριότητα είναι σε αναμονή." msgid "\"Delete\"-Activity is queued." msgstr "Η δραστηριότητα \"\"Delete\"\" είναι σε αναμονή." msgid "Do you really want to delete the (Custom) Post with the ID: %s" msgstr "" "Θέλεις πραγματικά να διαγράψεις την (Προσαρμοσμένη) Ανάρτηση με το ID: %s;" msgid "Self-Destructing is not implemented yet." msgstr "Η αυτοκαταστροφή δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα." msgid "ActivityPub Plugin Meta:\n" msgstr "ActivityPub Plugin Meta:\n" msgid "" "ActivityPub related commands: Meta-Infos, Delete and soon Self-Destruct." msgstr "" "Εντολές σχετικές με το ActivityPub: Μετα-Πληροφορίες, Διαγραφή και σύντομα " "Αυτοκαταστροφή." msgid "" "Include only your company name; save any descriptors for the Company bio " "section." msgstr "" "Συμπεριλάβετε μόνο το όνομα της εταιρείας σας; Αποθηκεύστε οποιουσδήποτε " "περιγραφικούς όρους για την ενότητα βιογραφικού της Εταιρείας." msgid "" "WooPayments: Earn a recurring 5bps commission on Total Payment Volume (TPV) " "for any new clients referred. {{a}}Learn{{nbsp/}}more ↗{{/a}}" msgstr "" "WooPayments: Κέρδισε μια επαναλαμβανόμενη προμήθεια 5bps επί του Συνολικού " "Όγκου Πληρωμών (TPV) για οποιουςδήποτε νέους πελάτες παραπέμπονται. {{a}}" "Μάθε{{nbsp/}}περισσότερα ↗{{/a}}" msgid "I do not work at an agency. I'm a site owner." msgstr "Δεν δουλεύω σε πρακτορείο. Είμαι ιδιοκτήτης Ιστότοπου." msgid "I'm a freelancer" msgstr "Είμαι freelancer" msgid "I'm in sales, marketing, or operations at an agency" msgstr "Είμαι σε πωλήσεις, μάρκετινγκ ή λειτουργίες σε μια εταιρεία" msgid "I'm a developer at an agency" msgstr "Είμαι προγραμματιστής σε μια εταιρεία" msgid "I'm an agency owner" msgstr "Είμαι ιδιοκτήτης πρακτορείου" msgid "How would you describe yourself?" msgstr "Πώς θα περιέγραφες τον εαυτό σου;" msgid "Update information" msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών" msgid "Email confirmed! Update domains' contact information if necessary." msgstr "" "Το email επιβεβαιώθηκε! Ενημέρωσε τις πληροφορίες επαφής του Τομέα αν " "χρειάζεται." msgid "Expires in %(durationString)s" msgstr "Λήγει σε %(durationString)s" msgid "Expired." msgstr "Ληγμένο." msgid "50% off your first year" msgstr "50% έκπτωση στον πρώτο σου χρόνο" msgid "Campaign objective" msgstr "Στόχος καμπάνιας" msgid "" "This theme costs %(annualPrice)s per year or %(monthlyPrice)s per month, and " "can't be purchased on a trial site. Please upgrade to the " "%(ecommercePlanName)s plan to install this theme." msgstr "" "Αυτό το θέμα κοστίζει %(annualPrice)s το χρόνο ή %(monthlyPrice)s το μήνα, " "και δεν μπορεί να αγοραστεί σε δοκιμαστικό Ιστότοπο. Παρακαλώ αναβαθμίστε " "στο %(ecommercePlanName)s σχέδιο για να εγκαταστήσετε αυτό το " "θέμα." msgid "" "You have a subscription for this theme, but it isn't usable on a trial plan " "site. Please upgrade to the %(ecommercePlanName)s plan to " "install this theme." msgstr "" "Έχεις μια συνδρομή για αυτό το θέμα, αλλά δεν είναι διαθέσιμο σε έναν " "ιστότοπο με δοκιμαστικό πλάνο. Παρακαλώ αναβάθμισε στο " "%(ecommercePlanName)s πλάνο για να εγκαταστήσεις αυτό το θέμα." msgid "" "This theme can't be installed on a trial site. Please upgrade to the " "%(ecommercePlanName)s plan to install this theme." msgstr "" "Αυτό το θέμα δεν μπορεί να εγκατασταθεί σε δοκιμαστικό Ιστότοπο. Παρακαλώ " "αναβαθμίστε στο %(ecommercePlanName)s σχέδιο για να " "εγκαταστήσετε αυτό το θέμα." msgid "" "You do not have the correct user permissions to perform this action. Please " "contact your site admin if you think this is a mistake." msgstr "" "Δεν έχετε τις σωστές άδειες χρήστη για να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια. " "Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του ιστότοπού σας αν νομίζετε ότι " "αυτό είναι λάθος." msgid "" "Contact us at any time if you need assistance with Jetpack: https://jetpack." "com/contact-support/" msgstr "" "Επικοινωνήστε μαζί μας οποιαδήποτε στιγμή αν χρειάζεστε βοήθεια με το " "Jetpack: https://jetpack.com/contact-support/" msgid "" "To fix your broken connection, please reconnect it on the Connection " "Management page: %s" msgid_plural "" "To fix your broken connections, please reconnect them on the Connection " "Management page: %s" msgstr[0] "" "Για να διορθώσεις τη σπασμένη σου σύνδεση, παρακαλώ ξανασύνδεσέ την στη " "σελίδα Διαχείρισης Σύνδεσης: %s" msgstr[1] "" "Για να διορθώσεις τις σπασμένες συνδέσεις σου, παρακαλώ ξανασύνδεσέ τες στη " "σελίδα Διαχείρισης Συνδέσεων: %s" msgid "" "Contact us at any time " "if you need assistance with Jetpack." msgstr "" "Επικοινωνήστε μαζί μας " "οποιαδήποτε στιγμή αν χρειάζεστε βοήθεια με το Jetpack." msgid "" "To fix your broken connection, please reconnect it on the Connection Management page." msgid_plural "" "To fix your broken connections, please reconnect them on the Connection Management page." msgstr[0] "" "Για να διορθώσεις τη σπασμένη σου σύνδεση, παρακαλώ επανασύνδεσέ την στη " "σελίδα Διαχείριση Σύνδεσης." msgstr[1] "" "Για να διορθώσεις τις σπασμένες συνδέσεις σου, παρακαλώ ξανασύνδεσέ τες στη " "σελίδα Διαχείριση Συνδέσεων." msgid "" "The following connections are broken on your site and need to be fixed to " "continue auto-sharing to them:" msgstr "" "Οι παρακάτω συνδέσεις είναι σπασμένες στον Ιστότοπό σας και χρειάζεται να " "διορθωθούν για να συνεχίσετε την αυτόματη κοινοποίηση σε αυτές:" msgid "Your site has %d broken connection" msgid_plural "Your site has %d broken connections" msgstr[0] "Ο Ιστότοπός σας έχει %d σπασμένη σύνδεση" msgstr[1] "Ο Ιστότοπός σας έχει %d σπασμένες συνδέσεις" msgid "Thanks for the feedback! Tell us more about your experience" msgstr "" "Ευχαριστούμε για την ανατροφοδότηση! Πες μας περισσότερα για την εμπειρία σου" msgid "An error occurred while moving the items to the trash." msgstr "" "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη μετακίνηση των αντικειμένων στον κάδο " "απορριμμάτων." msgid "An error occurred while moving the item to the trash." msgstr "" "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη μεταφορά του αντικειμένου στον κάδο " "απορριμμάτων." msgid "Are you sure you want to move \"%s\" to the trash?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να μετακινήσετε το \"%s\" στα σκουπίδια;" msgid "There was an error updating the font family. %s" msgstr "Υπήρξε σφάλμα στην ενημέρωση της οικογένειας γραμματοσειρών. %s" msgid "An error occurred while creating the item." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του αντικειμένου." msgctxt "Adjective: e.g. \"Comments are open\"" msgid "Open" msgstr "Ανοιχτά" msgctxt "font source" msgid "Theme" msgstr "Θέμα" msgctxt "font source" msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" msgctxt "date order" msgid "dmy" msgstr "dmy" msgctxt "font weight" msgid "Extra Black" msgstr "Έξτρα σκούρο" msgctxt "font style" msgid "Oblique" msgstr "Λοξά" msgctxt "Unlock content locked blocks" msgid "Unlock" msgstr "Ξεκλείδωμα" msgctxt "Unlock content locked blocks" msgid "Modify" msgstr "Τροποποίηση" msgctxt "Block with fixed width in flex layout" msgid "Fixed" msgstr "Σταθερό" msgctxt "Block with expanding width in flex layout" msgid "Grow" msgstr "Ανάπτυξη" msgctxt "Intrinsic block width in flex layout" msgid "Fit" msgstr "Ταιριάζει" msgid "Determines the order of pages." msgstr "Καθορίζει τη σειρά των σελίδων." msgid "" "Determines the order of pages. Pages with the same order value are sorted " "alphabetically. Negative order values are supported." msgstr "" "Καθορίζει τη σειρά των σελίδων. Οι σελίδες με την ίδια τιμή σειράς " "ταξινομούνται αλφαβητικά. Υποστηρίζονται αρνητικές τιμές σειράς." msgid "Customize the last part of the URL. Learn more." msgstr "" "Προσαρμόστε το τελευταίο μέρος της διεύθυνσης URL. Μάθετε περισσότερα." msgid "Upload failed, try again." msgstr "Το ανέβασμα απέτυχε, προσπαθήστε ξανά." msgid "Change status: %s" msgstr "Κατάσταση αλλαγής: %s" msgid "Edit or replace the featured image" msgstr "Επεξεργαστείτε ή αντικαταστήστε την χαρακτηριστική εικόνα" msgid "" "They also show up as sub-items in the default navigation menu. Learn more." "" msgstr "" "Εμφανίζονται επίσης ως υπο-στοιχεία στο προεπιλεγμένο μενού πλοήγησης. " "Μάθετε περισσότερα." msgid "Go to Site Editor" msgstr "Μετάβαση στον επεξεργαστή ιστότοπου" msgid "All items" msgstr "Όλα τα στοιχεία" msgid "" "Visitors cannot add new comments or replies. Existing comments remain " "visible." msgstr "" "Οι επισκέπτες δεν μπορούν να προσθέσουν νέα σχόλια ή απαντήσεις. Τα " "υπάρχοντα σχόλια παραμένουν ορατά." msgid "Toggle details panel" msgstr "Εναλλαγή πάνελ λεπτομερειών" msgid "Select a page to edit" msgstr "Επιλέξτε μια σελίδα για επεξεργασία" msgid "Post Edit" msgstr "Επεξεργασία δημοσίευσης" msgid "All headings" msgstr "Όλες οι επικεφαλίδες" msgid "Author avatar" msgstr "Αβατάρ συντάκτη" msgid "Typeset" msgstr "Τυπογραφία" msgid "Fonts and typographic styling applied across the site." msgstr "" "Γραμματοσειρές και τυπογραφικό στυλ που εφαρμόζονται σε όλο τον Ιστότοπο." msgid "Create and edit the presets used for font sizes across the site." msgstr "" "Δημιουργήστε και επεξεργαστείτε τις προεπιλογές που χρησιμοποιούνται για τα " "μεγέθη γραμματοσειράς σε ολόκληρο τον ιστότοπο." msgid "Font size preset name" msgstr "Όνομα προεπιλεγμένου μεγέθους γραμματοσειράς" msgid "Typesets" msgstr "Γραμματοσειρές" msgid "New Font Size %d" msgstr "Νέο μέγεθος γραμματοσειράς %d" msgid "Add font size" msgstr "Προσθήκη μεγέθους γραμματοσειράς" msgid "" "Are you sure you want to reset all font size presets to their default values?" msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επαναφέρετε όλες τις προεπιλογές μεγέθους " "γραμματοσειράς στις προεπιλεγμένες τιμές τους;" msgid "Reset font size presets" msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων μεγεθών γραμματοσειράς" msgid "Remove font size presets" msgstr "Κατάργηση προκαθορισμένων μεγεθών γραμματοσειράς" msgid "Font size presets options" msgstr "Επιλογές προεπιλογών μεγέθους γραμματοσειράς" msgid "Are you sure you want to remove all custom font size presets?" msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να καταργήσετε όλες τις προσαρμοσμένες προεπιλογές " "μεγέθους γραμματοσειράς;" msgid "Maximum" msgstr "Μέγιστο" msgid "Minimum" msgstr "Ελάχιστο" msgid "Edit font size presets" msgstr "Επεξεργασία προκαθορισμένων μεγεθών γραμματοσειράς" msgid "Set custom min and max values for the fluid font size." msgstr "" "Ορίστε προσαρμοσμένες ελάχιστες και μέγιστες τιμές για το μέγεθος της " "ρευστής γραμματοσειράς." msgid "Font size presets" msgstr "Προεπιλογές μεγέθους γραμματοσειράς" msgid "Scale the font size dynamically to fit the screen or viewport." msgstr "" "Κλιμάκωση του μεγέθους της γραμματοσειράς δυναμικά ώστε να προσαρμόζεται " "στην οθόνη ή στο παράθυρο προβολής." msgid "Custom fluid values" msgstr "Προσαρμοσμένες τιμές μεγέθους" msgid "Manage the font size %s." msgstr "Διαχείριση του μεγέθους γραμματοσειράς %s." msgid "Fluid typography" msgstr "Ρευστή τυπογραφία" msgid "Font size options" msgstr "Επιλογές μεγέθους γραμματοσειράς" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" font size preset?" msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε την προεπιλογή μεγέθους " "γραμματοσειράς \"%s\";" msgid "No fonts activated." msgstr "Δεν έχουν ενεργοποιηθεί γραμματοσειρές." msgid "Draft new: %s" msgstr "Νέο προσχέδιο: %s" msgid "Font family updated successfully." msgstr "Η οικογένεια γραμματοσειρών ενημερώθηκε επιτυχώς." msgid "" "New to the block editor? Want to learn more about using it? Here's a " "detailed guide." msgstr "" "Νέος στον επεξεργαστή μπλοκ; Θέλετε να μάθετε περισσότερα για τη χρήση του; " "Ακολουθεί ένας λεπτομερής οδηγός." msgid "%d Item" msgid_plural "%d Items" msgstr[0] "%d Στοιχείο" msgstr[1] "%d Στοιχεία" msgid "Move %s down" msgstr "Μετακίνηση %s προς τα κάτω" msgid "Move %s up" msgstr "Μετακίνηση %s προς τα πάνω" msgid "Hide %s" msgstr "Κρύψε %s" msgid "Select AM or PM" msgstr "Επιλέξτε π.μ. ή μ.μ." msgid "Custom Template Part" msgstr "Προσαρμοσμένο τμήμα προτύπου" msgid "Create new %s" msgstr "Δημιουργία νέου %s" msgid "Choose an existing %s." msgstr "Επιλέξτε ένα υπάρχον %s." msgid "Edit social link" msgstr "Επεξεργασία κοινωνικού συνδέσμου" msgid "Sticky posts always appear first, regardless of their publish date." msgstr "" "Οι καρφιτσωμένες αναρτήσεις εμφανίζονται πάντα πρώτες, ανεξάρτητα από την " "ημερομηνία δημοσίευσής τους." msgid "" "Display a list of posts or custom post types based on specific criteria." msgstr "" "Εμφάνιση μιας λίστας άρθρων ή προσαρμοσμένων τύπων άρθρων με βάση " "συγκεκριμένα κριτήρια." msgid "Max pages" msgstr "Μέγιστος αριθμός σελίδων" msgid "" "Display a list of posts or custom post types based on the current template." msgstr "" "Εμφάνιση μιας λίστας άρθρων ή προσαρμοσμένων τύπων άρθρων με βάση το τρέχον " "πρότυπο." msgid "" "Select the type of content to display: posts, pages, or custom post types." msgstr "" "Επιλέξτε τον τύπο περιεχομένου που θα εμφανίζεται: άρθρα, σελίδες ή " "προσαρμοσμένοι τύποι άρθρων." msgid "" "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave it as-" "is or remove it." msgstr "" "Ο ιστότοπός σας δεν περιλαμβάνει υποστήριξη για το μπλοκ \"%s\". Μπορείτε να " "το αφήσετε ως έχει ή να το αφαιρέσετε." msgid "" "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave it as-" "is, convert it to custom HTML, or remove it." msgstr "" "Ο ιστότοπός σας δεν περιλαμβάνει υποστήριξη για το μπλοκ \"%s\". Μπορείτε να " "το αφήσετε ως έχει, να το μετατρέψετε σε προσαρμοσμένο HTML ή να το " "αφαιρέσετε." msgid "La Mancha" msgstr "La Mancha" msgid "Media Files" msgstr "Αρχεία πολυμέσων" msgid "Link images to media files" msgstr "Σύνδεση εικόνων στα αρχεία πολυμέσων" msgid "Link images to attachment pages" msgstr "Σύνδεση εικόνων στις συνημμένες σελίδες" msgid "%s Embed" msgstr "%s Κώδικας ενσωμάτωσης" msgid "Embed caption text" msgstr "Λεζάντα κώδικα ενσωμάτωσης" msgid "Attributes connected to custom fields or other dynamic data." msgstr "" "Χαρακτηριστικά που συνδέονται με προσαρμοσμένα πεδία ή άλλα δυναμικά " "δεδομένα." msgid "Invalid source" msgstr "Μη έγκυρη πηγή" msgid "Only one image can be used as a background image." msgstr "Μόνο μία εικόνα μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως εικόνα φόντου." msgid "Background size, position and repeat options." msgstr "Επιλογές μεγέθους, θέσης και επανάληψης φόντου." msgid "{{a}}View all recommendations{{/a}}" msgstr "{{a}}Δες όλες τις συστάσεις{{/a}}" msgid "" "Invalid `file`. Must be a string <= 255 bytes and contain only alphanumeric " "characters, spaces, dots, forward slashes, backslashes, hyphens, " "underscores, colons, and parentheses." msgstr "" "Μη έγκυρο `file`. Πρέπει να είναι μια συμβολοσειρά <= 255 bytes και να " "περιέχει μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες, κενά, τελείες, κάθετους, " "αντίστροφους κάθετους, παύλες, κάτω παύλες, άνω και κάτω τελείες, και " "παρενθέσεις." msgid "Getting your site pages" msgstr "Λαμβάνοντας τις σελίδες του ιστότοπού σας" msgid "" "Please share the following details to access your site and start your " "migration to WordPress.com." msgstr "" "Παρακαλώ μοιραστείτε τις παρακάτω λεπτομέρειες για να αποκτήσετε πρόσβαση " "στον Ιστότοπό σας και να ξεκινήσετε τη μετανάστευσή σας στο WordPress.com." msgid "Tell us about your WordPress site" msgstr "Πες μας για τον Ιστότοπό σου στο WordPress" msgid "Current site address" msgstr "Τρέχουσα διεύθυνση Ιστότοπου" msgid "I need help, please contact me" msgstr "Χρειάζομαι βοήθεια, παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου" msgid "" "Your account is blocked from creating new developer sites. Please get in " "touch with our support team for assistance." msgstr "" "Ο λογαριασμός σας είναι αποκλεισμένος από τη δημιουργία νέων ιστότοπων " "προγραμματιστών. Παρακαλώ επικοινωνήστε με την ομάδα υποστήριξής μας για " "βοήθεια." msgid "" "If you have any questions or need assistance, please contact us at: %1$s." msgstr "" "Αν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση ή χρειάζεστε βοήθεια, παρακαλώ επικοινωνήστε " "μαζί μας στο: %1$s." msgid "" "Your current Akismet Personal plan does not support (%1$s) %2$s. We are able " "to support personal blogs for free by asking sites with commercial " "activities to upgrade to a paid plan. This allows us to work together to " "protect the web from spam." msgstr "" "Το τρέχον σχέδιο Akismet Personal σας δεν υποστηρίζει (%1$s) %2$s. Μπορούμε " "να υποστηρίξουμε προσωπικούς ιστοτόπους δωρεάν ζητώντας από ιστοτόπους με " "εμπορικές δραστηριότητες να αναβαθμίσουν σε ένα πληρωμένο σχέδιο. Αυτό μας " "επιτρέπει να συνεργαστούμε για να προστατεύσουμε τον ιστό από το spam." msgid "" "We reviewed your %1$s on %2$s and found some commercial activities or " "integrations (%3$s):" msgstr "" "Εξετάσαμε το %1$s σας στις %2$s και βρήκαμε κάποιες εμπορικές δραστηριότητες " "ή ενσωματώσεις (%3$s):" msgid "" "Please upgrade your %1$s (%2$s) by %3$s to keep your %4$s protected from " "spam." msgstr "" "Παρακαλώ αναβαθμίστε το %1$s (%2$s) μέχρι %3$s για να κρατήσετε το %4$s σας " "προστατευμένο από spam." msgid "" "Your current Akismet Personal plan does not support (%1$s) these activities. " "We are able to support personal blogs for free by asking sites with " "commercial activities to upgrade to a paid plan. This allows us to work " "together to protect the web from spam. We also offer free Akismet licenses " "for qualified nonprofit organizations (%2$s)." msgstr "" "Το τρέχον σχέδιο Akismet Personal σας δεν υποστηρίζει (%1$s) αυτές τις " "δραστηριότητες. Μπορούμε να υποστηρίξουμε προσωπικούς Ιστότοπους δωρεάν " "ζητώντας από Ιστότοπους με εμπορικές δραστηριότητες να αναβαθμίσουν σε ένα " "πληρωμένο σχέδιο. Αυτό μας επιτρέπει να συνεργαστούμε για να προστατεύσουμε " "τον ιστό από το spam. Προσφέρουμε επίσης δωρεάν άδειες Akismet για " "κατάλληλες μη κερδοσκοπικές οργανώσεις (%2$s)." msgid "" "We recently reviewed your %1$s on %2$s and found some commercial activities " "or integrations (%3$s):" msgstr "" "Πρόσφατα εξετάσαμε το %1$s σας στο %2$s και βρήκαμε κάποιες εμπορικές " "δραστηριότητες ή ενσωματώσεις (%3$s):" msgid "" "If you have any questions or need assistance, please contact us." msgstr "" "Αν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση ή χρειάζεστε βοήθεια, παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μας." msgid "" "Your current Akismet Personal plan does not support %2$s. We are able to support personal " "blogs for free by asking sites with commercial activities to upgrade to a " "paid plan. This allows us to work together to protect the web from spam." msgstr "" "Το τρέχον σχέδιο Akismet Personal σας δεν υποστηρίζει %2$s. Μπορούμε να υποστηρίξουμε " "προσωπικά blogs δωρεάν ζητώντας από τους ιστότοπους με εμπορικές " "δραστηριότητες να αναβαθμιστούν σε ένα πληρωμένο σχέδιο. Αυτό μας επιτρέπει " "να συνεργαστούμε για να προστατεύσουμε τον ιστό από το spam." msgid "" "We reviewed your %1$s on %2$s and found some commercial activities or integrations" "%4$s" msgstr "" "Εξετάσαμε το %1$s σας στις %2$s και βρήκαμε κάποιες εμπορικές δραστηριότητες ή ενσωματώσεις" "%4$s" msgid "We previously emailed you about your use of Akismet on your %1$s" msgstr "" "Σας είχαμε στείλει προηγουμένως email σχετικά με τη χρήση του Akismet στο " "%1$s σας." msgid "" "If you have any questions or believe you have received this email in error, " "please get in touch by replying to this email." msgstr "" "Αν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση ή πιστεύετε ότι λάβατε αυτό το email κατά " "λάθος, παρακαλώ επικοινωνήστε απαντώντας σε αυτό το email." msgid "" "Please upgrade your " "%2$s by %3$s to keep your %4$s protected from spam." msgstr "" "Παρακαλώ αναβάθμισε " "το %2$s σου μέχρι το %3$s για να κρατήσεις το %4$s σου προστατευμένο " "από spam." msgid "" "Your current Akismet Personal plan does not support %2$s. We are able to support personal " "blogs for free by asking sites with commercial activities to upgrade to a " "paid plan. This allows us to work together to protect the web from spam. We " "also offer free Akismet licenses for qualified nonprofit organizations." msgstr "" "Το τρέχον σχέδιο Akismet Personal σας δεν υποστηρίζει %2$s. Μπορούμε να υποστηρίξουμε " "προσωπικά blogs δωρεάν ζητώντας από τους ιστότοπους με εμπορικές " "δραστηριότητες να αναβαθμιστούν σε πληρωμένο σχέδιο. Αυτό μας επιτρέπει να " "συνεργαζόμαστε για να προστατεύσουμε τον ιστό από το spam. Προσφέρουμε " "επίσης δωρεάν άδειες Akismet για καταρτισμένες μη κερδοσκοπικές οργανώσεις." msgid "" "We recently reviewed your %1$s on %2$s and found some commercial activities or integrations" "%4$s" msgstr "" "Πρόσφατα εξετάσαμε το %1$s σας στο %2$s και βρήκαμε κάποιες εμπορικές δραστηριότητες ή " "ενσωματώσεις%4$s" msgid "been blocking" msgstr "έχει αποκλείσει" msgid "blocked over %s" msgstr "μπλοκαρισμένο πάνω από %s" msgid "blocked thousands of" msgstr "μπλοκαρισμένα χιλιάδες από" msgid "blocked over a thousand" msgstr "μπλοκαρισμένα πάνω από χίλια" msgid "blocked hundreds of" msgstr "μπλοκαρισμένα εκατοντάδες από" msgid "blocked over a hundred" msgstr "μπλοκαρισμένα πάνω από εκατό" msgid "blocked dozens of" msgstr "μπλόκαρε δεκάδες από" msgid "blocked over a dozen" msgstr "μπλοκαρισμένο πάνω από δώδεκα" msgid "Thank you for using Akismet on %s." msgstr "Ευχαριστούμε που χρησιμοποιείτε το Akismet στο %s." msgid "Thank you for using Akismet on your sites:" msgstr "Ευχαριστούμε που χρησιμοποιείτε το Akismet στους Ιστότοπούς σας:" msgid "You've got mail!" msgstr "Έχεις αλληλογραφία!" msgid "" "{{b}}%(productName)s{{/b}} will be canceled, and you will no longer have " "access to it. Are you sure you want to cancel?" msgstr "" "{{b}}%(productName)s{{/b}} θα ακυρωθεί, και δεν θα έχεις πια πρόσβαση σε " "αυτό. Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να το ακυρώσεις;" msgid "Get Security now" msgstr "Πάρε Ασφάλεια τώρα" msgid "Get Search now" msgstr "Πάρε Αναζήτηση τώρα" msgid "Get VideoPress now" msgstr "Πάρε το VideoPress τώρα" msgid "Stunning-quality, ad-free video in the WordPress Editor." msgstr "" "Εκπληκτικής ποιότητας, χωρίς διαφημίσεις βίντεο στον επεξεργαστή WordPress." msgid "Get Stats now" msgstr "Πάρε Στατιστικά τώρα" msgid "Understand your visitors and grow your site." msgstr "Κατανοήστε τους επισκέπτες σας και αναπτύξτε τον Ιστότοπό σας." msgid "" "You don't need to be a data scientist to see how your site is performing." msgstr "" "Δεν χρειάζεται να είσαι επιστήμονας δεδομένων για να δεις πώς αποδίδει ο " "Ιστότοπός σου." msgid "Get Social now" msgstr "Γίνε Κοινωνικός τώρα" msgid "" "Great for: bloggers, news organizations, membership sites, online forums, " "WooCommerce stores." msgstr "" "Τέλειο για: bloggers, ειδησεογραφικούς οργανισμούς, ιστότοπους μελών, " "διαδικτυακά φόρουμ, καταστήματα WooCommerce." msgid "" "Discover the most popular tags on WordPress.com. Whatever your interests, " "find a tag and dive into posts that inspire and inform." msgstr "" "Ανακάλυψε τις πιο δημοφιλείς ετικέτες στο WordPress.com. Ό,τι κι αν σε " "ενδιαφέρει, βρες μια ετικέτα και βυθίσου σε αναρτήσεις που εμπνέουν και " "ενημερώνουν." msgid "" "Your account is blocked from issue dev licenses. Please contact our support " "team." msgstr "" "Ο λογαριασμός σας είναι αποκλεισμένος από την έκδοση άδειας ανάπτυξης. " "Παρακαλώ επικοινωνήστε με την ομάδα υποστήριξής μας." msgid "" "Jetpack Boost automatically optimizes images and delivers them using a " "Global CDN to ensure they load lightning fast." msgstr "" "Το Jetpack Boost βελτιστοποιεί αυτόματα τις εικόνες και τις παραδίδει " "χρησιμοποιώντας ένα Παγκόσμιο CDN για να διασφαλίσει ότι φορτώνουν " "αστραπιαία." msgid "Install the %(pluginName)s plugin" msgstr "Εγκαταστήστε το %(pluginName)s πρόσθετο" msgid "" "For redundancy, your site will replicate in real-time to a second data " "center in a different region. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "" "Για λόγους πλεονασμού, ο Ιστότοπός σας θα αναπαράγεται σε πραγματικό χρόνο " "σε ένα δεύτερο κέντρο δεδομένων σε διαφορετική περιοχή. {{supportLink}}" "Μάθετε περισσότερα{{/supportLink}}." msgid "" "Your site will be placed in the optimal data center, but you can " "{{customizeLink}}customize it{{/customizeLink}}." msgstr "" "Ο Ιστότοπός σας θα τοποθετηθεί στο βέλτιστο κέντρο δεδομένων, αλλά μπορείτε " "να {{customizeLink}}προσαρμόσετε το{{/customizeLink}}." msgid "" "{{strong}}You won't be billed today.{{/strong}} Invoices are sent on the " "first of every month and are based on the number of days your product " "licenses were active in the previous month. Your first invoice will be " "prorated." msgstr "" "{{strong}}Δεν θα χρεωθείς σήμερα.{{/strong}} Οι τιμολόγια αποστέλλονται την " "πρώτη κάθε μήνα και βασίζονται στον αριθμό των ημερών που οι άδειες του " "προϊόντος σου ήταν ενεργές τον προηγούμενο μήνα. Το πρώτο σου τιμολόγιο θα " "είναι αναλογικό." msgid "File upload failed." msgstr "Η μεταφόρτωση αρχείου απέτυχε." msgid "Invalid host partner." msgstr "Μη έγκυρος συνεργάτης φιλοξενίας." msgid "File is too large. Maximum file size is 20MB." msgstr "Το αρχείο είναι πολύ μεγάλο. Το μέγιστο μέγεθος αρχείου είναι 20MB." msgid "" "The performance score is a combined representation of your site‘s individual " "speed metrics." msgstr "" "Η βαθμολογία απόδοσης είναι μια συνδυασμένη αναπαράσταση των ατομικών " "μετρικών ταχύτητας του Ιστότοπού σας." msgid "(PS)" msgstr "(PS)" msgid "What is Performance Score?" msgstr "Τι είναι το Performance Score;" msgid "Your site‘s Performance Score needs improvement" msgstr "Η βαθμολογία απόδοσης του Ιστότοπού σας χρειάζεται βελτίωση" msgid "Your site‘s Performance Score is excellent" msgstr "Ο Ιστότοπος σου έχει εξαιρετικό σκορ απόδοσης" msgid "Your site‘s Performance Score is poor" msgstr "Ο Ιστότοπος σου έχει κακή βαθμολογία απόδοσης" msgid "(%(from)s-%(to)s) " msgstr "(%(from)s-%(to)s) " msgid "(%(from)s–%(to)s)" msgstr "(%(from)s–%(to)s)" msgid "(90–%(to)s)" msgstr "(90–%(to)s)" msgid "See calculator ↗" msgstr "Δες υπολογιστή ↗" msgid "How to interpret the search input." msgstr "Πώς να ερμηνεύσετε την είσοδο αναζήτησης." msgid "This offer is limited to one per customer." msgstr "Αυτή η προσφορά είναι περιορισμένη σε μία ανά πελάτη." msgid "You've earned a free %1$s %2$s plan for a year, worth %3$s." msgstr "Έχεις κερδίσει ένα δωρεάν σχέδιο %1$s %2$s για ένα χρόνο, αξίας %3$s." msgid "Email report example" msgstr "Παράδειγμα αναφοράς email" msgid "Your gravatar.com/%s link becomes your custom domain." msgstr "Ο σύνδεσμος gravatar.com/%s σου γίνεται ο προσαρμοσμένος τομέας σου." msgid "" "We were unable to reliably load the page you requested. Make sure you are " "testing the correct URL and that the server is properly responding to all " "requests. " msgstr "" "Δεν μπορέσαμε να φορτώσουμε αξιόπιστα τη σελίδα που ζητήσατε. Βεβαιωθείτε " "ότι δοκιμάζετε τη σωστή διεύθυνση URL και ότι ο διακομιστής απαντά σωστά σε " "όλα τα αιτήματα." msgid "" "Check your inbox at {{wrapper}}%(email)s{{/wrapper}} for the confirmation " "email, or click 'Resend Email' to get a new one." msgstr "" "Έλεγξε το inbox σου στο {{wrapper}}%(email)s{{/wrapper}} για το email " "επιβεβαίωσης, ή κάνε κλικ στο 'Αναστολή Email' για να πάρεις ένα νέο." msgid "" "{{a}}%(siteURL)s{{/a}} is now ready. It may take a few minutes for it to " "show up in the site list below." msgstr "" "{{a}}%(siteURL)s{{/a}} είναι τώρα έτοιμος. Μπορεί να πάρει μερικά λεπτά για " "να εμφανιστεί στη λίστα ιστότοπων παρακάτω." msgid "" "{{a}}%(siteURL)s{{/a}} is now ready. It may take a few minutes for it to " "show up in the site list below. Before the site launches, you will be able " "to find it under {{developmentTabLink}}Development{{/developmentTabLink}}." msgstr "" "{{a}}%(siteURL)s{{/a}} είναι τώρα έτοιμος. Μπορεί να πάρει μερικά λεπτά για " "να εμφανιστεί στη λίστα ιστότοπων παρακάτω. Πριν την εκκίνηση του ιστότοπου, " "θα μπορέσεις να τον βρεις κάτω από {{developmentTabLink}}Ανάπτυξη{{/" "developmentTabLink}}." msgid "" "Can't access that email? {{emailPreferences}}Click here to update it{{/" "emailPreferences}}." msgstr "" "Δεν μπορείς να αποκτήσεις πρόσβαση σε αυτό το email; {{emailPreferences}}" "Κάνε κλικ εδώ για να το ενημερώσεις{{/emailPreferences}}." msgid "Verify your email to secure your account and access more features." msgstr "" "Επιβεβαίωσε το email σου για να εξασφαλίσεις τον λογαριασμό σου και να " "αποκτήσεις πρόσβαση σε περισσότερες δυνατότητες." msgid "" "Your plan is now with Automattic for Agencies. You won't be billed until " "{{bold}}%(date)s{{/bold}}.{{br/}}{{a}}Learn about billing for transferred " "sites{{icon/}}{{/a}}" msgstr "" "Το σχέδιό σου είναι τώρα με την Automattic για Ιστοτόπους. Δεν θα χρεωθείς " "μέχρι {{bold}}%(date)s{{/bold}}.{{br/}}{{a}}Μάθε για τη χρέωση των " "μεταφερόμενων ιστοτόπων{{icon/}}{{/a}}" msgid "Transferred" msgstr "Μεταφέρθηκε" msgid "Re-run test" msgstr "Εκτέλεση ξανά της δοκιμής" msgid "Results not available" msgstr "Αποτελέσματα μη διαθέσιμα" msgid "You have a new order! %1$s" msgstr "Έχεις μια νέα παραγγελία! %1$s" msgid "" "The %1$s Plan unlocks powerful WordPress.com hosting and opens up access to " "all your favorite plugins and themes, custom code, WP-CLI, GitHub " "deployments, and staging sites." msgstr "" "Το σχέδιο %1$s ξεκλειδώνει ισχυρή φιλοξενία WordPress.com και ανοίγει " "πρόσβαση σε όλα τα αγαπημένα σου πρόσθετα και θέματα, προσαρμοσμένο κώδικα, " "WP-CLI, αναπτύξεις GitHub και τοποθεσίες staging." msgid "" "The %1$s Plan unlocks powerful %2$s hosting and opens up access to all your " "favorite plugins and themes, custom code, WP-CLI, GitHub deployments, and " "staging sites." msgstr "" "Το σχέδιο %1$s ξεκλειδώνει ισχυρή φιλοξενία %2$s και ανοίγει πρόσβαση σε όλα " "τα αγαπημένα σου πρόσθετα και θέματα, προσαρμοσμένο κώδικα, WP-CLI, " "αναπτύξεις GitHub και ιστοσελίδες staging." msgid "Now’s the time—your discount will expire soon." msgstr "Τώρα είναι η στιγμή—η έκπτωσή σου θα λήξει σύντομα." msgid "Claim your gift" msgstr "Διεκδίκησε το δώρο σου" msgid "You've earned a free WordPress.com %1$s plan for a year, worth %2$s." msgstr "" "Έχεις κερδίσει ένα δωρεάν σχέδιο WordPress.com %1$s για ένα χρόνο, αξίας " "%2$s." msgid "A year of free hosting is just a few clicks away..." msgstr "Ένας χρόνος δωρεάν φιλοξενίας είναι μόλις μερικά κλικ μακριά..." msgid "Yep, 100% free." msgstr "Ναι, 100% δωρεάν." msgid "Get your free year of WordPress.com hosting" msgstr "Πάρε το δωρεάν έτος φιλοξενίας WordPress.com" msgid "" "This Pressable account is managed by the Agency Owner user on your account. " "If you'd like access to this Pressable account, request that they add you as " "a user in Pressable." msgstr "" "Αυτός ο λογαριασμός Pressable διαχειρίζεται από τον χρήστη Agency Owner στον " "λογαριασμό σας. Αν θέλετε πρόσβαση σε αυτόν τον λογαριασμό Pressable, " "ζητήστε τους να σας προσθέσουν ως χρήστη στο Pressable." msgid "Managed by agency owner" msgstr "Διαχειρίζεται από τον ιδιοκτήτη του πρακτορείου" msgid "DNSSEC is only available for domains using WordPress.com nameservers" msgstr "" "Το DNSSEC είναι διαθέσιμο μόνο για τομείς που χρησιμοποιούν nameservers του " "WordPress.com" msgid "" "We ran into a problem submitting your details. Please try again shortly." msgstr "" "Συναντήσαμε ένα πρόβλημα κατά την υποβολή των στοιχείων σας. Παρακαλώ " "δοκιμάστε ξανά σύντομα." msgid "" "Congratulations, %1$s, you’ve been accepted into the WP " "Cloud program!" msgstr "" "Συγχαρητήρια, %1$s, έχεις γίνει δεκτός στο πρόγραμμα WP " "Cloud!" msgid "Integrations with top shipping carriers." msgstr "Ενοποιήσεις με κορυφαίους μεταφορείς." msgid "Shipping & tracking" msgstr "Αποστολή & παρακολούθηση" msgid "Product Add-Ons" msgstr "Προϊόντα Προσθήκες" msgid "Breeze past DDoS attacks thanks to real-time monitoring and mitigation." msgstr "" "Περάστε εύκολα τις επιθέσεις DDoS χάρη στην παρακολούθηση και την " "αντιμετώπιση σε πραγματικό χρόνο." msgid "" "We have a dedicated team identifying potential vulnerabilities for WordPress " "and plugins, ensuring early detection and preventing future attacks." msgstr "" "Έχουμε μια αφοσιωμένη ομάδα που εντοπίζει πιθανές ευπάθειες για το WordPress " "και τα πρόσθετα, εξασφαλίζοντας πρώιμη ανίχνευση και προ preventing future " "attacks." msgid "" "We value your interest and hope to have the opportunity to review a new " "application from you in the future. If you have any questions or would like " "further feedback, feel free to reach out to us at %1$s." msgstr "" "Εκτιμούμε το ενδιαφέρον σας και ελπίζουμε να έχουμε την ευκαιρία να " "εξετάσουμε μια νέα αίτηση από εσάς στο μέλλον. Αν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση " "ή θα θέλατε περαιτέρω ανατροφοδότηση, μη διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί " "μας στο %1$s." msgid "Manage Account: %s" msgstr "Διαχείριση Λογαριασμού: %s" msgid "Need help? Contact support: %s" msgstr "Χρειάζεσαι βοήθεια; Επικοινώνησε με την υποστήριξη: %s" msgid "Thanks for being a part of WordPress.com." msgstr "Ευχαριστούμε που είστε μέρος του WordPress.com." msgid "" "If automatic renewal is disabled and you didn’t receive the renewal email " "reminder yet, you can still renew your domain(s) at the current lower price " "until %s:" msgstr "" "Αν η αυτόματη ανανέωση είναι απενεργοποιημένη και δεν έχεις λάβει ακόμα την " "υπενθύμιση μέσω email για την ανανέωση, μπορείς ακόμα να ανανεώσεις τον " "τομέα(ες) σου στην τρέχουσα χαμηλότερη τιμή μέχρι %s:" msgid "- .%1$s: %2$s%3$s/year\n" msgstr "- .%1$s: %2$s%3$s/χρόνο\n" msgid "" "Here is the new pricing for your domain(s) (see full updated price list)" msgstr "" "Εδώ είναι η νέα τιμολόγηση για τον τομέα/τους τομείς σας (δείτε την πλήρη " "ενημερωμένη λίστα τιμών)" msgid "You can verify your domain(s) expiration/renewal dates here" msgstr "" "Μπορείς να επαληθεύσεις τις ημερομηνίες λήξης/ανανέωσης του τομέα(ων) σου εδώ" msgid "Domain Pricing and Available TLDs" msgstr "Τιμολόγηση Τομέα και Διαθέσιμα TLDs" msgid "" "We are writing to inform you that due to a recent price increase at our " "registry partners, we will need to adjust our pricing for domain " "registrations, transfers, and renewals. The new pricing takes effect " "immediately for any domains registered or transferred after today. For " "domains you registered or transferred after %s, you’ll be automatically " "charged these new prices at your next domain renewal, unless you already " "received the automatic renewal email reminder with the old price." msgstr "" "Σας γράφουμε για να σας ενημερώσουμε ότι λόγω μιας πρόσφατης αύξησης τιμών " "στους συνεργάτες μας στο μητρώο, θα χρειαστεί να προσαρμόσουμε τις τιμές μας " "για τις καταχωρίσεις, τις μεταφορές και τις ανανεώσεις τομέων. Οι νέες τιμές " "ισχύουν άμεσα για οποιουσδήποτε τομείς καταχωρίστηκαν ή μεταφέρθηκαν μετά " "από σήμερα. Για τους τομείς που καταχωρίσατε ή μεταφέρατε μετά το %s, θα " "χρεωθείτε αυτόματα αυτές τις νέες τιμές κατά την επόμενη ανανέωση τομέα σας, " "εκτός αν έχετε ήδη λάβει την αυτόματη υπενθύμιση ανανέωσης μέσω email με την " "παλιά τιμή." msgid "Your Friends at WordPress.​com" msgstr "Οι φίλοι σου στο WordPress.​com" msgid "Thanks for being a part of WordPress.​com." msgstr "Ευχαριστούμε που είσαι μέρος του WordPress.​com." msgid "" "We understand that price changes can be inconvenient and we want to assure " "you that we have made every effort to keep these adjustments as minimal as " "possible. Our goal is always to provide you with the best service at " "competitive rates and to continue offering industry-leading DNS services, " "free registrant identity protection, and world class support." msgstr "" "Καταλαβαίνουμε ότι οι αλλαγές τιμών μπορεί να είναι άβολες και θέλουμε να " "σας διαβεβαιώσουμε ότι έχουμε καταβάλει κάθε προσπάθεια για να κρατήσουμε " "αυτές τις προσαρμογές όσο το δυνατόν πιο ελάχιστες. Στόχος μας είναι πάντα " "να σας παρέχουμε την καλύτερη εξυπηρέτηση σε ανταγωνιστικές τιμές και να " "συνεχίσουμε να προσφέρουμε υπηρεσίες DNS κορυφαίας κατηγορίας, δωρεάν " "προστασία ταυτότητας καταχωρητή και υποστήριξη παγκόσμιας κλάσης." msgid "" "If automatic renewal is disabled and you didn’t receive the renewal email " "reminder yet, you can still renew your domain(s) at the current lower price " "until %s:" msgstr "" "Αν η αυτόματη ανανέωση είναι απενεργοποιημένη και δεν έχεις λάβει ακόμα την " "υπενθύμιση μέσω email για την ανανέωση, μπορείς ακόμα να ανανεώσεις τον " "τομέα(ες) σου στην τρέχουσα χαμηλότερη τιμή μέχρι %s:" msgid "" "Here is the new pricing for your domain(s) (see full updated price " "list here):" msgstr "" "Ορίστε οι νέες τιμές για τον τομέα/τους τομείς σας (δείτε την πλήρη " "ενημερωμένη λίστα τιμών εδώ):" msgid "" "We are writing to inform you that due to a recent price increase at our " "registry partners, we will need to adjust our pricing for domain " "registrations, transfers, and renewals. The new pricing " "takes effect immediately for any domains registered or transferred after " "today. For domains you registered or transferred after %2$s, you’ll be automatically charged these new prices at your next " "domain renewal, unless you already received the automatic renewal email " "reminder with the old price. You can verify your domain(s) expiration/" "renewal dates here." msgstr "" "Σας γράφουμε για να σας ενημερώσουμε ότι λόγω πρόσφατης αύξησης τιμών στους " "συνεργάτες μας στο μητρώο, θα χρειαστεί να προσαρμόσουμε τις τιμές μας για " "τις καταχωρίσεις, τις μεταφορές και τις ανανεώσεις τομέων. Η νέα " "τιμολόγηση τίθεται σε εφαρμογή άμεσα για οποιουσδήποτε τομείς " "καταχωρίστηκαν ή μεταφέρθηκαν μετά από σήμερα. Για τους τομείς που " "καταχωρίσατε ή μεταφέρατε μετά το %2$s, θα χρεωθείτε " "αυτόματα αυτές τις νέες τιμές κατά την επόμενη ανανέωση τομέα σας, εκτός αν " "έχετε ήδη λάβει την αυτόματη υπενθύμιση ανανέωσης μέσω email με την παλιά " "τιμή. Μπορείτε να επαληθεύσετε τις ημερομηνίες λήξης/ανανεώσεων του τομέα " "σας εδώ." msgid "View the new pricing details for your domain." msgstr "Δες τις νέες λεπτομέρειες τιμολόγησης για το τομέα σου." msgid "Finish sign up using your WordPress.com account" msgstr "" "Ολοκλήρωσε την εγγραφή χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό σου στο WordPress.com" msgid "Continue to Automattic for Agencies" msgstr "Συνέχισε στο Automattic για πρακτορεία" msgid "" "Share any other details that will help us access your site for the migration" msgstr "" "Μοιράσου οποιαδήποτε άλλη λεπτομέρεια που θα μας βοηθήσει να αποκτήσουμε " "πρόσβαση στον Ιστότοπό σου για τη μετανάστευση." msgid "Enter your WordPress site address" msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση του Ιστότοπού σας" msgid "Loading: %(pageTitle)s" msgstr "Φόρτωση: %(pageTitle)s" msgid "Testing your site may take around 30 seconds." msgstr "" "Η δοκιμή του Ιστότοπού σας μπορεί να διαρκέσει περίπου 30 δευτερόλεπτα." msgid "Storefront running the checkout." msgstr "Κατάστημα που τρέχει την ολοκλήρωση αγοράς." msgid "Failed to unsubscribe from email alerts for %s" msgstr "Αποτυχία διαγραφής από τις ειδοποιήσεις email για %s" msgid "Unsubscribing email alerts for %s" msgstr "Ακύρωση ειδοποιήσεων email για %s" msgid "(Over %(from)s%(unit)s) " msgstr "(Πάνω από %(from)s%(unit)s)" msgid "(%(from)s–%(to)s%(unit)s)" msgstr "(%(from)s–%(to)s%(unit)s)" msgid "(0–%(to)s%(unit)s)" msgstr "(0–%(to)s%(unit)s)" msgid "The site has been successfully deleted." msgstr "Ο Ιστότοπος διαγράφηκε με επιτυχία." msgid "Are you sure you want to delete the site {{b}}%(siteDomain)s{{/b}}?" msgstr "" "Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να διαγράψεις τον ιστότοπο {{b}}%(siteDomain)s{{/" "b}};" msgid "An error occurred while deleting the site." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή του Ιστότοπου." msgid "" "To learn more about the program, visit the official website at %1$s or read " "our announcement post at %2$s." msgstr "" "Για να μάθετε περισσότερα για το πρόγραμμα, επισκεφθείτε τον επίσημο " "Ιστότοπο στο %1$s ή διαβάστε την ανακοίνωσή μας στο %2$s." msgid "Apply now at %s." msgstr "Κάνε αίτηση τώρα στο %s." msgid "" "Did you know that you can cash in on all that traffic with the Automattic " "Affiliate Program?" msgstr "" "Ξέρατε ότι μπορείτε να εκμεταλλευτείτε όλη αυτή την κίνηση με το Πρόγραμμα " "Συνεργατών της Automattic;" msgid "" "To learn more about the program, visit the official website or read our announcement post." msgstr "" "Για να μάθετε περισσότερα για το πρόγραμμα, επισκεφθείτε τον επίσημο Ιστότοπο ή διαβάστε την ανακοίνωσή μας." msgid "" "If our products feel like a good fit for your audience, apply for the " "program today. If you’re approved, you’ll be all set to start earning one-" "time, lump sum commission payments for each and every referral." msgstr "" "Αν τα προϊόντα μας φαίνονται κατάλληλα για το κοινό σας, κάντε αίτηση για το " "πρόγραμμα σήμερα. Αν εγκριθείτε, θα είστε έτοιμοι να αρχίσετε να κερδίζετε " "εφάπαξ προμήθειες για κάθε παραπομπή." msgid "" "Exclusively offered to owners of high-traffic sites like yours, the program " "provides an opportunity for creators to earn extra income by promoting the " "full suite of trusted Automattic products, including WordPress.com, " "WooCommerce Marketplace, Jetpack, and more." msgstr "" "Αποκλειστικά προσφερόμενο σε ιδιοκτήτες ιστότοπων με υψηλή επισκεψιμότητα " "όπως ο δικός σας, το πρόγραμμα παρέχει μια ευκαιρία στους δημιουργούς να " "κερδίσουν επιπλέον εισόδημα προωθώντας την πλήρη γκάμα αξιόπιστων προϊόντων " "της Automattic, συμπεριλαμβανομένων των WordPress.com, WooCommerce " "Marketplace, Jetpack και άλλων." msgid "" "Did you know that you can cash in on all that traffic with the Automattic Affiliate " "Program?" msgstr "" "Ξέρατε ότι μπορείτε να εκμεταλλευτείτε όλη αυτή την κίνηση με το Automattic Affiliate " "Program;" msgid "" "We’re thrilled to see %s getting lots of visits — keep up the awesome work!" msgstr "" "Είμαστε ενθουσιασμένοι που βλέπουμε το %s να έχει πολλές επισκέψεις — " "συνέχισε την καταπληκτική δουλειά!" msgid "A new income opportunity is here." msgstr "Μια νέα ευκαιρία εισοδήματος είναι εδώ." msgid "" "Promote some of the web’s most popular products and services, and boost your " "income." msgstr "" "Προώθησε μερικά από τα πιο δημοφιλή προϊόντα και υπηρεσίες του διαδικτύου " "και αύξησε το εισόδημά σου." msgid "" "By proceeding, you'll lose management access of all sites that belong to " "this agency and you will be removed from this dashboard. {{br/}}The agency " "owner will need to re-invite you if you wish to gain access again." msgstr "" "Με την προχώρηση, θα χάσεις την πρόσβαση διαχείρισης σε όλους τους " "Ιστότοπους που ανήκουν σε αυτήν την υπηρεσία και θα αφαιρεθείς από αυτόν τον " "πίνακα ελέγχου. {{br/}}Ο ιδιοκτήτης της υπηρεσίας θα χρειαστεί να σε " "ξανακαλέσει αν θέλεις να αποκτήσεις ξανά πρόσβαση." msgid "Are you sure you want to leave %(agencyName)s?" msgstr "Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να φύγεις από %(agencyName)s;" msgid "Remove team member" msgstr "Αφαίρεση μέλους ομάδας" msgid "Leave agency" msgstr "Υπηρεσία αδειών" msgid "" "Please do not set WordPress.com name servers manually, toggle that on with " "the switch above. {{link}}Learn more{{/link}}" msgstr "" "Παρακαλώ μην ρυθμίσετε τους διακομιστές ονομάτων του WordPress.com " "χειροκίνητα, ενεργοποιήστε το με τον διακόπτη παραπάνω. {{link}}Μάθετε " "περισσότερα{{/link}}" msgid "resend the email" msgstr "ξαναστείλε το email" msgid "resend the email (%(countdown)d)" msgstr "ξαναστείλε το email (%(countdown)d)" msgid "" "Didn't receive the email? You might want to double check your spam folder, " "or " msgstr "" "Δεν έλαβες το email; Μπορεί να θέλεις να ελέγξεις ξανά το φάκελο " "ανεπιθύμητης αλληλογραφίας σου, ή " msgid "We've sent a login link to {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}." msgstr "" "Έχουμε στείλει έναν σύνδεσμο σύνδεσης στο {{strong}}%(emailAddress)s{{/" "strong}}." msgid "You've got mail" msgstr "Έχεις αλληλογραφία" msgid "After installing the plugin:" msgstr "Μετά την εγκατάσταση του plugin:" msgid "Use your license key below to activate your product." msgstr "" "Χρησιμοποίησε το κλειδί άδειας σου παρακάτω για να ενεργοποιήσεις το προϊόν " "σου." msgid "" "Click the {{strong}}Activate a license{{/strong}} link at the bottom of the " "page." msgstr "" "Κάνε κλικ στον σύνδεσμο {{strong}}Ενεργοποίηση άδειας{{/strong}} στο κάτω " "μέρος της σελίδας." msgid "From WP Admin, go to {{strong}}Jetpack > My Jetpack{{/strong}}." msgstr "" "Από το WP Admin, πήγαινε στο {{strong}}Jetpack > My Jetpack{{/strong}}." msgid "" "Alternatively, you can find the %1$s plugin in the WordPress.org plugins directory." msgstr "" "Εναλλακτικά, μπορείτε να βρείτε το %1$s plugin στον κατάλογο plugins του WordPress.org." msgid "" "Go to Plugins > Add New Plugin, then search for %1$s, install, and activate." msgstr "" "Πήγαινε στο Plugins > Προσθήκη Νέου Πρόσθετου, μετά ψάξε για " "%1$s, εγκατέστησέ το και ενεργοποίησέ το." msgid "Activate your license key to begin." msgstr "Ενεργοποίησε το κλειδί άδειας σου για να ξεκινήσεις." msgid "Manage your profile" msgstr "Διαχείριση του προφίλ σου" msgid "" "Our global team of Happiness Engineers are here to answer your questions " "24/7." msgstr "" "Η παγκόσμια ομάδα μας από Happiness Engineers είναι εδώ για να απαντήσει " "στις ερωτήσεις σας 24/7." msgid "Dedicated support:" msgstr "Αφιερωμένη υποστήριξη:" msgid "Put your questions to rest" msgstr "Βάλε τις ερωτήσεις σου στην άκρη" msgid "" "Explore our comprehensive documentation to get the most out of Automattic " "for Agencies." msgstr "" "Δες την αναλυτική μας τεκμηρίωση για να αξιοποιήσεις στο έπακρο το " "Automattic για πρακτορεία." msgid "Knowledge base:" msgstr "Βάση γνώσεων:" msgid "Learn about the program" msgstr "Μάθε για το πρόγραμμα" msgid "" "Get listed in our exclusive partner directories and utilize Automattic’s " "powerful network to get more client leads." msgstr "" "Καταχωρήσου στους αποκλειστικούς καταλόγους συνεργατών μας και χρησιμοποίησε " "το ισχυρό δίκτυο της Automattic για να αποκτήσεις περισσότερες ευκαιρίες " "πελατών." msgid "Partner directories:" msgstr "Καταλόγοι συνεργατών:" msgid "View centralized billing details" msgstr "Δες κεντρικές λεπτομέρειες χρέωσης" msgid "" "Manage billing and licenses for all of your Automattic products from a " "single location." msgstr "" "Διαχειριστείτε την τιμολόγηση και τις άδειες για όλα τα προϊόντα σας από την " "Automattic από μία μόνο τοποθεσία." msgid "Centralized billing:" msgstr "Κεντρική χρέωση:" msgid "Learn more about referrals" msgstr "Μάθε περισσότερα για τις παραπομπές" msgid "" "Earn recurring commissions of up to 50% when you refer products and hosting " "to your clients." msgstr "" "Κέρδισε επαναλαμβανόμενες προμήθειες έως και 50% όταν παραπέμπεις προϊόντα " "και φιλοξενία στους πελάτες σου." msgid "Referrals:" msgstr "Παραπομπές:" msgid "Dive into the marketplace" msgstr "Βουτήξτε στην αγορά" msgid "Enjoy volume discounts on over 60 Woo extensions and Jetpack products." msgstr "" "Απόλαυσε εκπτώσεις όγκου σε πάνω από 60 επεκτάσεις Woo και προϊόντα Jetpack." msgid "See what agencies are saying" msgstr "Δες τι λένε οι υπηρεσίες" msgid "" "Explore world-class scalable hosting solutions, developed exclusively for " "WordPress. Want to host with us? We’ll migrate your sites hassle-free!" msgstr "" "Ανακαλύψτε λύσεις φιλοξενίας παγκόσμιας κλάσης, σχεδιασμένες αποκλειστικά " "για WordPress. Θέλετε να φιλοξενήσετε μαζί μας; Θα μεταφέρουμε τους " "ιστότοπούς σας χωρίς καμία ταλαιπωρία!" msgid "Hosting & migrations:" msgstr "Φιλοξενία & μετεγκαταστάσεις:" msgid "Explore the site management tool" msgstr "Εξερεύνησε το εργαλείο διαχείρισης του Ιστότοπου" msgid "" "Add all of your sites to manage from a centralized location, regardless of " "host." msgstr "" "Πρόσθεσε όλους τους Ιστότοπούς σου για να τους διαχειρίζεσαι από μια " "κεντρική τοποθεσία, ανεξάρτητα από τον πάροχο." msgid "" "We’re on a mission to help your agency prosper and thrive with the best of " "what Automattic has to offer. Here are some resources to get you started:" msgstr "" "Είμαστε σε αποστολή να βοηθήσουμε το πρακτορείο σας να ευημερήσει και να " "ανθίσει με τα καλύτερα που έχει να προσφέρει η Automattic. Ορίστε μερικοί " "πόροι για να ξεκινήσετε:" msgid "Automattic for Agencies Platform Agreement" msgstr "Συμφωνία Πλατφόρμας Automattic για Πρακτορεία" msgid "and agree to the" msgstr "και συμφωνούν με το" msgid "have read our" msgstr "έχετε διαβάσει το" msgid "" "By clicking “Finish signing up” you’ll be creating a WordPress.com account, " "or approving a pre-existing WordPress.com account if you have one. You agree " "to our" msgstr "" "Με το να κάνεις κλικ στο “Τελείωσε την εγγραφή” θα δημιουργήσεις έναν " "λογαριασμό WordPress.com, ή θα εγκρίνεις έναν προϋπάρχοντα λογαριασμό " "WordPress.com αν έχεις. Συμφωνείς με τους" msgid "" "Automattic for Agencies will help to streamline your agency’s operations and " "amplify your business with our suite of best-in-class products." msgstr "" "Το Automattic for Agencies θα βοηθήσει να απλοποιήσετε τις λειτουργίες της " "επιχείρησής σας και να ενισχύσετε την επιχείρησή σας με τη σουίτα των " "κορυφαίων προϊόντων μας." msgid "Get started with Automattic for Agencies!" msgstr "Ξεκίνα με την Automattic για πρακτορεία!" msgid "Get started with Automattic for Agencies." msgstr "Ξεκίνα με την Automattic για πρακτορεία." msgid "Staging sites are only available to sites launched in production." msgstr "" "Οι ιστοτόποι staging είναι διαθέσιμοι μόνο για ιστοτόπους που έχουν " "λανσαριστεί σε παραγωγή." msgid "Ready to launch?" msgstr "Έτοιμος να ξεκινήσεις;" msgid "You're about to launch this website" msgstr "Ετοιμάζεσαι να λανσάρεις αυτόν τον Ιστότοπο" msgid "" "Please provide the team with a detailed explanation of the issue you’re " "facing, including steps to reproduce the issue on our end and/or URLs. " "Providing these details will greatly help us with your support request." msgstr "" "Παρακαλώ δώστε στην ομάδα μια λεπτομερή εξήγηση του προβλήματος που " "αντιμετωπίζετε, συμπεριλαμβανομένων των βημάτων για να αναπαραγάγουμε το " "πρόβλημα από την πλευρά μας και/ή URLs. Η παροχή αυτών των λεπτομερειών θα " "μας βοηθήσει πολύ με το αίτημά σας για υποστήριξη." msgid "" "Your request will be routed directly to a Pressable support specialist to " "chat about your needs." msgstr "" "Το αίτημά σου θα προωθηθεί απευθείας σε έναν ειδικό υποστήριξης της " "Pressable για να μιλήσεις για τις ανάγκες σου." msgid "Would you like help with Pressable sales or support?" msgstr "Θα ήθελες βοήθεια με τις πωλήσεις ή την υποστήριξη του Pressable;" msgid "What plugins and themes are installed on this site?" msgstr "Ποια πρόσθετα και θέματα είναι εγκατεστημένα σε αυτόν τον Ιστότοπο;" msgid "Can I change a PHP version for my site in Studio?" msgstr "Μπορώ να αλλάξω μια έκδοση PHP για τον Ιστότοπό μου στο Studio;" msgid "Where can I find the database of this site?" msgstr "Πού μπορώ να βρω τη βάση δεδομένων αυτού του Ιστότοπου;" msgid "Please wait a moment to send the feedback" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε μια στιγμή για να στείλετε την ανατροφοδότηση" msgid "Device" msgstr "Συσκευή" msgid "Agencies open to remote work" msgstr "Πρακτορεία ανοιχτά σε απομακρυσμένη εργασία" msgid "Accepts remote work" msgstr "Δέχεται απομακρυσμένη εργασία" msgid "The WP Cloud Team" msgstr "Η ομάδα WP Cloud" msgid "" "Thank you for applying to WP Cloud. After careful consideration, we're sorry " "to inform you that we cannot proceed with your application." msgstr "" "Ευχαριστούμε που υποβάλατε αίτηση στην WP Cloud. Μετά από προσεκτική " "εξέταση, λυπούμαστε που σας ενημερώνουμε ότι δεν μπορούμε να προχωρήσουμε με " "την αίτησή σας." msgid "" "We’ve received your application and will be in touch with a decision via " "email in a few business days. In some cases, we may reach out to ask for " "additional information which could delay the decision process slightly. " "Either way, we will keep you posted on the status of your application." msgstr "" "Έχουμε λάβει την αίτησή σας και θα επικοινωνήσουμε μαζί σας με μια απόφαση " "μέσω email σε λίγες εργάσιμες ημέρες. Σε ορισμένες περιπτώσεις, μπορεί να " "επικοινωνήσουμε για να ζητήσουμε επιπλέον πληροφορίες, κάτι που θα μπορούσε " "να καθυστερήσει ελαφρώς τη διαδικασία απόφασης. Σε κάθε περίπτωση, θα σας " "κρατάμε ενήμερους για την κατάσταση της αίτησής σας." msgid "Thank you for applying to WP Cloud!" msgstr "Ευχαριστούμε που υποβάλατε αίτηση για το WP Cloud!" msgid "" "Thanks again for taking the time to apply to join WP Cloud, we’re looking " "forward to seeing the incredible experiences you’ll host." msgstr "" "Ευχαριστούμε ξανά που αφιερώσατε χρόνο για να κάνετε αίτηση να ενταχθείτε " "στην WP Cloud, ανυπομονούμε να δούμε τις απίστευτες εμπειρίες που θα " "φιλοξενήσετε." msgid "Update on your WP Cloud Application" msgstr "Ενημέρωση για την εφαρμογή WP Cloud σας" msgid "We’ve received your WP Cloud application" msgstr "Έχουμε λάβει την αίτησή σας για το WP Cloud" msgid "" "We’ve reviewed your application and are pleased to inform you that it has " "been accepted." msgstr "" "Έχουμε εξετάσει την αίτησή σας και είμαστε στην ευχάριστη θέση να σας " "ενημερώσουμε ότι έχει γίνει αποδεκτή." msgid "Your WP Cloud application has been accepted!" msgstr "Η εφαρμογή WP Cloud σας έχει γίνει αποδεκτή!" msgid "" "To restore your site’s spam protection, please upgrade your plan at: %1$s." msgstr "" "Για να αποκαταστήσετε την προστασία από spam του Ιστότοπού σας, παρακαλώ " "αναβαθμίστε το πλάνο σας στο: %1$s." msgid "" "As a result of %1$s, your Akismet protection has been paused. Your %2$s " "currently not protected from spam." msgstr "" "Ως αποτέλεσμα του %1$s, η προστασία σας από το Akismet έχει παύσει. Το %2$s " "σας δεν προστατεύεται αυτή τη στιγμή από spam." msgid "Download full-size image" msgstr "Κατέβασε την εικόνα πλήρους μεγέθους" msgid "Sorry, the page you were looking for doesn‘t exist or has been moved." msgstr "Λυπάμαι, η σελίδα που ψάχνατε δεν υπάρχει ή έχει μετακινηθεί." msgid "All recommendations" msgstr "Όλες οι συστάσεις" msgid "Great job! We didn't find any recommendations for improving %(metric)s." msgstr "" "Καλή δουλειά! Δεν βρήκαμε καμία σύσταση για τη βελτίωση του %(metric)s." msgid "Learn about restores" msgstr "Μάθε για τις αποκαταστάσεις" msgid "Learn about the file browser" msgstr "Μάθε για τον περιηγητή αρχείων" msgid "" "We encountered some issues with the latest backup, but don't worry! We're " "using the most recent backup available. {{ExternalLink}}Learn more.{{/" "ExternalLink}}" msgstr "" "Συναντήσαμε μερικά προβλήματα με το τελευταίο αντίγραφο ασφαλείας, αλλά μην " "ανησυχείς! Χρησιμοποιούμε το πιο πρόσφατο διαθέσιμο αντίγραφο ασφαλείας. " "{{ExternalLink}}Μάθε περισσότερα.{{/ExternalLink}}" msgid "" "Clients can't access the {{HcLink}}WordPress.com Help Center{{/HcLink}} or " "{{HfLink}}hosting features{{/HfLink}} on development sites. You may " "configure access after the site is launched." msgstr "" "Οι πελάτες δεν μπορούν να έχουν πρόσβαση στο {{HcLink}}Κέντρο Βοήθειας " "WordPress.com{{/HcLink}} ή στις {{HfLink}}λειτουργίες φιλοξενίας{{/HfLink}} " "σε αναπτυξιακούς ιστότοπους. Μπορείτε να ρυθμίσετε την πρόσβαση αφού ο " "ιστότοπος είναι ενεργός." msgid "Agency settings" msgstr "Ρυθμίσεις πρακτορείου" msgid "Headless WordPress & Woo" msgstr "Headless WordPress & Woo" msgid "AI-powered Web Applications" msgstr "Εφαρμογές Ιστού με Τεχνητή Νοημοσύνη" msgid "%(pendingSites)d of 5 free licenses available" msgstr "%(pendingSites)d από 5 διαθέσιμες δωρεάν άδειες" msgid "" "Develop up to 5 WordPress.com sites at{{nbsp/}}once with free development " "licenses.{{br/}}Only pay when you launch!" msgstr "" "Ανάπτυξε μέχρι 5 Ιστότοπους WordPress.com ταυτόχρονα με δωρεάν άδειες " "ανάπτυξης.{{nbsp/}}{{br/}}Πλήρωσε μόνο όταν ξεκινήσεις!" msgid "Start Building for Free" msgstr "Ξεκίνα να χτίζεις δωρεάν" msgid "" "The Chrome User Experience Report collects speed data from real site visits. " "Sites with low-traffic don‘t provide enough data to generate historical " "trends." msgstr "" "Η Αναφορά Εμπειρίας Χρήστη Chrome συλλέγει δεδομένα ταχύτητας από " "πραγματικές επισκέψεις σε Ιστότοπους. Οι Ιστότοποι με χαμηλή κίνηση δεν " "παρέχουν αρκετά δεδομένα για να δημιουργηθούν ιστορικές τάσεις." msgid "No history available" msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη ιστορία" msgid "Failed to send the form to the Pressable support." msgstr "Αποτυχία αποστολής της φόρμας στην υποστήριξη του Pressable." msgid "This may take around 30 seconds." msgstr "Αυτό μπορεί να πάρει περίπου 30 δευτερόλεπτα." msgid "" "You will be taken to the Automattic for Agencies portal." msgstr "" "Θα μεταφερθείτε στο Automattic for Agencies portal." msgid "" "You will create a WordPress.com account to join the agency, if you already " "have one, you'll be asked to confirm." msgstr "" "Θα δημιουργήσεις έναν λογαριασμό στο WordPress.com για να ενταχθείς στην " "υπηρεσία, αν έχεις ήδη έναν, θα σου ζητηθεί να επιβεβαιώσεις." msgid "By clicking \"Accept invite\":" msgstr "Με το να κάνεις κλικ στο \"Αποδοχή πρόσκλησης\":" msgid "" "Your payment for the latest invoice is now overdue. To continue purchasing " "products and maintain uninterrupted services,{{br/}}please make your payment " "as soon as{{nbsp/}}possible." msgstr "" "Η πληρωμή σας για το τελευταίο τιμολόγιο είναι τώρα ληξιπρόθεσμη. Για να " "συνεχίσετε να αγοράζετε προϊόντα και να διατηρείτε αδιάλειπτες υπηρεσίες," "{{br/}}παρακαλώ κάντε την πληρωμή σας το συντομότερο{{nbsp/}}δυνατό." msgid "Continue to write your first post" msgstr "Συνέχισε να γράφεις την πρώτη σου ανάρτηση" msgid "⁂ Fediverse Bookmarklet" msgstr "⁂ Fediverse Bookmarklet" msgid "No extra fields found." msgstr "Δεν βρέθηκαν επιπλέον πεδία." msgid "New Follower: %s" msgstr "Νέος Ακόλουθος: %s" msgid "This Interaction type is not supported yet!" msgstr "Αυτός ο τύπος αλληλεπίδρασης δεν υποστηρίζεται ακόμα!" msgid "The URL is not supported!" msgstr "Η διεύθυνση URL δεν υποστηρίζεται!" msgid "… liked this!" msgstr "… το άρεσε αυτό!" msgid "" "A like is a popular webaction button and in some cases post type on various " "silos such as Facebook and Instagram." msgstr "" "Ένα like είναι ένα δημοφιλές κουμπί διαδικτυακής δράσης και σε ορισμένες " "περιπτώσεις τύπος ανάρτησης σε διάφορους τομείς όπως το Facebook και το " "Instagram." msgid "… reposted this!" msgstr "… το ξαναδημοσίευσε αυτό!" msgid "" "A repost on the indieweb is a post that is purely a 100% re-publication of " "another (typically someone else's) post." msgstr "" "Μια αναδημοσίευση στο indieweb είναι μια ανάρτηση που είναι καθαρά μια 100% " "αναδημοσίευση μιας άλλης (συνήθως κάποιου άλλου) ανάρτησης." msgid "Reposts" msgstr "Αναδημοσιεύσεις" msgid "⁂ Extra Fields" msgstr "⁂ Επιπλέον Πεδία" msgid "⁂ Followers" msgstr "⁂ Ακολούθοι" msgid "" "Clients can’t access the {{HcLink}}WordPress.com Help Center{{/HcLink}} or " "{{HfLink}}hosting features{{/HfLink}} on development sites. Once the site is " "launched, enable access in Site Settings." msgstr "" "Οι πελάτες δεν μπορούν να έχουν πρόσβαση στο {{HcLink}}Κέντρο Βοήθειας του " "WordPress.com{{/HcLink}} ή στις {{HfLink}}λειτουργίες φιλοξενίας{{/HfLink}} " "σε αναπτυξιακούς ιστότοπους. Μόλις ο ιστότοπος ξεκινήσει, ενεργοποιήστε την " "πρόσβαση στις Ρυθμίσεις Ιστότοπου." msgid "Retrieval Request" msgstr "Αίτημα Ανάκτησης" msgid "Processing Errors" msgstr "Σφάλματα Επεξεργασίας" msgid "Fraud" msgstr "Απάτη" msgid "Consumer Disputes" msgstr "Διαφορές Καταναλωτών" msgid "Feedback submission is currently limited to one per 5 minutes." msgstr "Η υποβολή σχολίων περιορίζεται αυτή τη στιγμή σε μία ανά 5 λεπτά." msgid "" "Great news! We’ve just kicked off the migration for your site. Get " "ready for better speed, security, and support." msgstr "" "Καταπληκτικά νέα! Μόλις ξεκινήσαμε τη μετανάστευση για τον Ιστότοπό σας. " "Ετοιμαστείτε για καλύτερη ταχύτητα, ασφάλεια και υποστήριξη." msgid "Invited" msgstr "Προσκεκλημένος" msgid "Active Members" msgstr "Ενεργά Μέλη" msgctxt "noun" msgid "Site Icon Preview" msgstr "Προεπισκόπηση εικονιδίου ιστότοπου" msgid "As an app icon and a browser icon." msgstr "Ως εικονίδιο εφαρμογής και ως εικονίδιο προγράμματος περιήγησης." msgid "" "Great job! We didn't find any recommendations for improving the speed of " "your page." msgstr "" "Καλή δουλειά! Δεν βρήκαμε καμία σύσταση για να βελτιώσουμε την ταχύτητα της " "σελίδας σου." msgid "The invitation has been resent." msgstr "Η πρόσκληση έχει ξανασταλεί." msgid "Accept invite" msgstr "Αποδοχή πρόσκλησης" msgid "Pay invoice" msgstr "Πληρώστε το τιμολόγιο" msgid "Payment reminder" msgstr "Υπενθύμιση πληρωμής" msgid "Custom Range" msgstr "Προσαρμοσμένο Εύρος" msgid "Failed to finalize onboarding session." msgstr "Αποτυχία ολοκλήρωσης της συνεδρίας ένταξης." msgid "Click to copy the test number to clipboard" msgstr "Κάνε κλικ για να αντιγράψεις τον αριθμό δοκιμής στο πρόχειρο" msgid "Please complete your %1$s setup to continue using it." msgstr "" "Παρακαλώ ολοκληρώστε την %1$s ρύθμισή σας για να συνεχίσετε να το " "χρησιμοποιείτε." msgid "Continue onboarding" msgstr "Συνέχισε την εκπαίδευση" msgid "" "Organization name must be the legal name of the company, entity or " "organization that owns the domain. If you are registering the domain for an " "individual, please leave this field blank." msgstr "" "Το όνομα της οργάνωσης πρέπει να είναι το νομικό όνομα της εταιρείας, " "οντότητας ή οργάνωσης που κατέχει τον τομέα. Αν καταχωρείς τον τομέα για ένα " "άτομο, παρακαλώ άφησε αυτό το πεδίο κενό." msgid "We couldn‘t test the performance of %s" msgstr "Δεν μπορέσαμε να δοκιμάσουμε την απόδοση του %s" msgid "Free for WordPress.com development site." msgstr "Δωρεάν για τον Ιστότοπο ανάπτυξης WordPress.com." msgid "" "To restore your %1$s spam protection, please upgrade your plan." msgstr "" "Για να αποκαταστήσετε την προστασία από spam του %1$s, παρακαλώ αναβαθμίστε το πλάνο σας." msgid "" "As a result of %1$s, your Akismet protection has been paused. Your %2$s currently not protected from spam." msgstr "" "Ως αποτέλεσμα του %1$s, η προστασία σας από το Akismet έχει παγώσει. Το %2$s σας αυτή τη στιγμή δεν προστατεύεται από " "spam." msgid "Upgrade Akismet for Continued Protection" msgstr "Αναβάθμισε το Akismet για Συνεχιζόμενη Προστασία" msgid "Your Akismet Protection is Paused – Action Required" msgstr "Η προστασία σου από το Akismet είναι σε παύση – απαιτείται δράση" msgid "" "Quickly integrate Google Analytics (%1$s) and PayPal (available on Premium " "plans and above) — %2$s." msgstr "" "Ενσωμάτωσε γρήγορα το Google Analytics (%1$s) και το PayPal (διαθέσιμο σε " "Premium σχέδια και άνω) — %2$s." msgid "" "Measure engagement with Jetpack Stats (available on Free plan and above)" msgstr "" "Μέτρησε την εμπλοκή με τα Jetpack Stats (διαθέσιμα στο δωρεάν πλάνο και άνω)" msgid "Deliver posts via email with Jetpack-powered Newsletter" msgstr "" "Παράδωσε αναρτήσεις μέσω email με το Newsletter που υποστηρίζεται από το " "Jetpack" msgid "Automatically share updates to social media with Jetpack Social" msgstr "" "Μοιράσου αυτόματα ενημερώσεις στα κοινωνικά δίκτυα με το Jetpack Social" msgid "" "Grow your brand with the built-in Mailchimp " "block (available on Business plans and above)." msgstr "" "Ανάπτυξε το brand σου με το ενσωματωμένο Mailchimp block (διαθέσιμο σε Business σχέδια και άνω)." msgid "" "Quickly integrate Google Analytics and PayPal (available on Premium plans and above)." msgstr "" "Ενσωμάτωσε γρήγορα Google Analytics και PayPal (διαθέσιμο σε Premium σχέδια και άνω)." msgid "" "Automatically share updates to social media with Jetpack Social, deliver posts via email with Jetpack-powered Newsletter, and measure engagement with Jetpack Stats (available on Free plan and above)." msgstr "" "Μοιράσου αυτόματα ενημερώσεις στα κοινωνικά δίκτυα με Jetpack Social, στείλε αναρτήσεις μέσω email με το Jetpack-powered Newsletter, και μέτρησε την αλληλεπίδραση με Jetpack Stats (διαθέσιμο στο δωρεάν πλάνο και " "πάνω)." msgid "" "First you'll need to install and activate the %(pluginName)s plugin on the " "site you want to migrate. Click {{strong}}Next{{/strong}} when you're ready." msgstr "" "Πρώτα θα χρειαστεί να εγκαταστήσεις και να ενεργοποιήσεις το %(pluginName)s " "plugin στον Ιστότοπο που θέλεις να μεταφέρεις. Κάνε κλικ στο {{strong}}" "Επόμενο{{/strong}} όταν είσαι έτοιμος." msgid "" "Head to the %(pluginName)s plugin screen on your source site, enter your " "email address, and click {{strong}}%(migrateLabel)s{{/strong}}." msgstr "" "Πήγαινε στην οθόνη του %(pluginName)s plugin στον Ιστότοπό σου, εισήγαγε τη " "διεύθυνση email σου και κάνε κλικ στο {{strong}}%(migrateLabel)s{{/strong}}." msgid "Get key" msgstr "Πάρε το κλειδί" msgid "" "How to Find and Choose the Best WordPress Plugins (Useful for All Sites)" msgstr "" "Πώς να Βρείτε και να Επιλέξετε τα Καλύτερα WordPress Plugins (Χρήσιμο για " "Όλους τους Ιστότοπους)" msgid "" "How to Install Plugins on Your WordPress.com site: The Complete Beginner's " "Guide" msgstr "" "Πώς να Εγκαταστήσετε Πρόσθετα στον Ιστότοπό σας WordPress.com: Ο Πλήρης " "Οδηγός για Αρχάριους" msgid "What Are WordPress Plugins? Everything You Need to Know as a Beginner" msgstr "Τι Είναι τα Πρόσθετα WordPress; Όλα Όσα Πρέπει να Ξέρεις ως Αρχάριος" msgid "(TBT)" msgstr "(TBT)" msgid "What is Total Blocking Time?" msgstr "Τι είναι ο Συνολικός Χρόνος Αποκλεισμού;" msgid "Your site‘s Total Blocking Time needs improvement" msgstr "Ο συνολικός χρόνος αποκλεισμού του Ιστότοπού σας χρειάζεται βελτίωση" msgid "Your site‘s Total Blocking Time is excellent" msgstr "Ο συνολικός χρόνος αποκλεισμού του Ιστότοπού σου είναι εξαιρετικός" msgid "Your site‘s Total Blocking Time is poor" msgstr "Ο συνολικός χρόνος αποκλεισμού του Ιστότοπού σας είναι κακός" msgid "(TTFB)" msgstr "(TTFB)" msgid "What is Time to First Byte?" msgstr "Τι είναι ο Χρόνος μέχρι το Πρώτο Byte;" msgid "Your site‘s Time to First Byte needs improvement" msgstr "Ο Ιστότοπός σας χρειάζεται βελτίωση στον Χρόνο μέχρι το Πρώτο Byte" msgid "Your site‘s Time to First Byte is excellent" msgstr "Ο Ιστότοπός σας έχει εξαιρετικό Χρόνο μέχρι το Πρώτο Byte" msgid "Your site‘s Time to First Byte is poor" msgstr "Ο Ιστότοπός σου έχει κακή Χρόνο μέχρι το Πρώτο Byte" msgid "(INP)" msgstr "(INP)" msgid "What is Interaction to Next Paint?" msgstr "Τι είναι η Αλληλεπίδραση μέχρι την Επόμενη Ζωγραφιά;" msgid "Your site‘s Interaction to Next Paint needs improvement" msgstr "Η αλληλεπίδραση του Ιστότοπού σας με το Next Paint χρειάζεται βελτίωση" msgid "Your site‘s Interaction to Next Paint is excellent" msgstr "Η αλληλεπίδραση του Ιστότοπού σας με το Next Paint είναι εξαιρετική" msgid "Your site‘s Interaction to Next Paint is poor" msgstr "Η αλληλεπίδραση του Ιστότοπού σου με το Next Paint είναι κακή" msgid "(CLS)" msgstr "(CLS)" msgid "What is Cumulative Layout Shift?" msgstr "Τι είναι η Συσσωρευμένη Μετατόπιση Διάταξης;" msgid "Your site‘s Cumulative Layout Shift needs improvement" msgstr "" "Η Συσσωρευμένη Μετατόπιση Διάταξης του Ιστότοπού σας χρειάζεται βελτίωση" msgid "Your site‘s Cumulative Layout Shift is excellent" msgstr "Η σωρευτική μετατόπιση διάταξης του Ιστότοπού σου είναι εξαιρετική" msgid "Your site‘s Cumulative Layout Shift is poor" msgstr "Ο Cumulative Layout Shift του Ιστότοπού σου είναι κακός" msgid "(LCP)" msgstr "(LCP)" msgid "What is Largest Contentful Paint?" msgstr "Τι είναι το Largest Contentful Paint;" msgid "Your site‘s Largest Contentful Paint is poor" msgstr "" "Ο μεγαλύτερος περιεχόμενος ζωγραφισμένος χρόνος του Ιστότοπού σου είναι κακός" msgid "(FCP)" msgstr "(FCP)" msgid "What is First Contentful Paint?" msgstr "Τι είναι το First Contentful Paint;" msgid "Your site‘s First Contentful Paint needs improvement" msgstr "Η Πρώτη Ορατή Ζωγραφιά του Ιστότοπού σου χρειάζεται βελτίωση" msgid "Your site‘s First Contentful Paint is excellent" msgstr "Η πρώτη περιεχόμενη ζωγραφιά του Ιστότοπού σου είναι εξαιρετική" msgid "Your site‘s First Contentful Paint is poor" msgstr "Ο Ιστότοπος σου έχει κακή Πρώτη Εμφάνιση Περιεχομένου" msgid "Needs Improvement" msgstr "Χρειάζεται Βελτίωση" msgid "Enable client-side media processing." msgstr "Ενεργοποιήστε την επεξεργασία πολυμέσων από την πλευρά του πελάτη." msgid "Client-side media processing" msgstr "Επεξεργασία πολυμέσων πλευράς πελάτη" msgid "Attachment file size" msgstr "Μέγεθος αρχείου επισύναψης" msgid "Original attachment file name" msgstr "Όνομα αρχείου αρχικού επισυναπτόμενου" msgid "Invalid post ID, only images and PDFs can be sideloaded." msgstr "Μη έγκυρο ID ανάρτησης, μόνο εικόνες και PDFs μπορούν να φορτωθούν." msgid "Whether to convert image formats." msgstr "Είτε να μετατρέψετε μορφές εικόνας." msgid "Whether to generate image sub sizes." msgstr "Είτε για να δημιουργήσετε υποδιαστάσεις εικόνας." msgid "Image size." msgstr "Μέγεθος εικόνας." msgid "" "We didn‘t find any recommendations for improving the speed of your site." msgstr "" "Δεν βρήκαμε καμία σύσταση για να βελτιώσουμε την ταχύτητα του Ιστότοπού σας." msgid "Excellent" msgstr "Εξαιρετικό" msgid "Previously used" msgstr "Προηγουμένως χρησιμοποιημένο" msgid "" "P.S. This is a limited-time offer, so claim your domain soon if you’re " "interested." msgstr "" "P.S. Αυτή είναι μια προσφορά περιορισμένου χρόνου, οπότε διεκδίκησε τομέα " "σου σύντομα αν ενδιαφέρεσαι." msgid "" "If you have any questions, just reply to this email. We’re here to help." msgstr "" "Αν έχεις οποιαδήποτε ερώτηση, απλά απάντησε σε αυτό το email. Είμαστε εδώ " "για να βοηθήσουμε." msgid "Follow the prompts to set up your new URL" msgstr "Ακολούθησε τις οδηγίες για να ρυθμίσεις το νέο σου URL" msgid "Look for the \"Claim domain\" option" msgstr "Κοίτα την επιλογή \"Αξίωση τομέα" msgid "Log in to Gravatar.com" msgstr "Συνδεθείτε στο Gravatar.com" msgid "Interested? Here’s what to do:" msgstr "Ενδιαφέρεσαι; Ορίστε τι να κάνεις:" msgid "" "Setting it up is straightforward and won’t cost you anything for 12 months." msgstr "Η ρύθμισή του είναι απλή και δεν θα σας κοστίσει τίποτα για 12 μήνες." msgid "It adds a professional touch to your online presence" msgstr "Προσθέτει μια επαγγελματική αίσθηση στην online παρουσία σου" msgid "Custom domains typically see 30% higher traffic" msgstr "Οι προσαρμοσμένοι τομείς συνήθως βλέπουν 30% υψηλότερη κίνηση" msgid ".link domain" msgstr ".link Τομέας" msgid "And it is free for the first year." msgstr "Και είναι δωρεάν για τον πρώτο χρόνο." msgid "Did you know that your Gravatar profile can have its own custom domain?" msgstr "" "Ξέρεις ότι το προφίλ σου στο Gravatar μπορεί να έχει τον δικό του " "προσαρμοσμένο Τομέα;" msgid "Own Your Name" msgstr "Κατοχύρωσε το Όνομά Σου" msgid "Own your name with a free domain" msgstr "Κατοχύρωσε το όνομά σου με έναν δωρεάν Τομέα" msgid "Are you sure you want to remove {{b}}%(memberName)s{{/b}}?" msgstr "Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να αφαιρέσεις {{b}}%(memberName)s{{/b}};" msgid "" "Are you sure you want to cancel the invitation for {{b}}%(memberName)s{{/b}}?" msgstr "" "Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να ακυρώσεις την πρόσκληση για " "{{b}}%(memberName)s{{/b}};" msgid "Cancel invitation" msgstr "Ακύρωση πρόσκλησης" msgid "Revoke Pressable plan license" msgstr "Αναίρεση άδειας σχεδίου Pressable" msgid "Not helpful" msgstr "Όχι χρήσιμο" msgid "Good, it‘s helpful" msgstr "Καλά, είναι χρήσιμο" msgid "Thanks for the feedback!" msgstr "Ευχαριστώ για την ανατροφοδότηση!" msgid "Generated with AI" msgstr "Δημιουργήθηκε με AI" msgid "AI generated content icon" msgstr "Εικονίδιο περιεχομένου που δημιουργήθηκε από AI" msgctxt "Stats: Percentage of views" msgid "%(percent)s of views" msgstr "%(percent)s απόψεις" msgid "Promoting a business or service" msgstr "Προώθηση μιας επιχείρησης ή υπηρεσίας" msgid "Accepting donations or using donation plugins" msgstr "Αποδοχή δωρεών ή χρήση πρόσθετων δωρεών" msgid "Using e-commerce plugins or platforms" msgstr "Χρησιμοποιώντας πρόσθετα ή πλατφόρμες ηλεκτρονικού εμπορίου" msgid "Listing business contact details on the homepage" msgstr "Καταχώρηση στοιχείων επαφής επιχείρησης στην αρχική σελίδα" msgid "Using a domain recognized as commercial" msgstr "Χρησιμοποιώντας έναν τομέα που αναγνωρίζεται ως εμπορικός" msgid "Using live chat plugins or services" msgstr "Χρησιμοποιώντας πρόσθετα ή υπηρεσίες ζωντανής συνομιλίας" msgid "Loading code on your site for ExoClick ad services" msgstr "Φόρτωση κώδικα στον Ιστότοπό σας για τις υπηρεσίες διαφήμισης ExoClick" msgid "Loading code on your site for Infolinks ad services" msgstr "" "Φόρτωση κώδικα στον Ιστότοπό σας για τις υπηρεσίες διαφήμισης Infolinks" msgid "Loading code on your site for Taboola ad services" msgstr "Φόρτωση κώδικα στον Ιστότοπό σας για τις υπηρεσίες διαφημίσεων Taboola" msgid "Loading code on your site for AdSense ad services" msgstr "Φόρτωση κώδικα στον Ιστότοπό σας για τις υπηρεσίες διαφημίσεων AdSense" msgid "Displaying advertisements" msgstr "Εμφάνιση διαφημίσεων" msgid "" "Please don't share any passwords or secure information in this field. We'll " "reach out to collect that information if you have any additional credentials " "to access your site." msgstr "" "Παρακαλώ μην μοιράζεστε κωδικούς πρόσβασης ή ασφαλείς πληροφορίες σε αυτό το " "πεδίο. Θα επικοινωνήσουμε για να συλλέξουμε αυτές τις πληροφορίες αν έχετε " "επιπλέον διαπιστευτήρια για να αποκτήσετε πρόσβαση στον Ιστότοπό σας." msgid "Special instructions" msgstr "Ειδικές οδηγίες" msgid "Enter your Admin password" msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης διαχειριστή σας" msgid "Enter your Admin username" msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη Admin σας" msgid "Updates every 30 minutes" msgstr "Ενημερώσεις κάθε 30 λεπτά" msgid "We hope to see your site on WordPress.com soon!" msgstr "Ελπίζουμε να δούμε τον Ιστότοπό σας στο WordPress.com σύντομα!" msgid "" "If you need any assistance or have questions, we’re here to help. Just " "reply to this email and we’ll get back to you." msgstr "" "Αν χρειάζεσαι οποιαδήποτε βοήθεια ή έχεις ερωτήσεις, είμαστε εδώ για να " "βοηθήσουμε. Απλά απάντησε σε αυτό το email και θα σου απαντήσουμε." msgid "Restart migration" msgstr "Επανεκκίνηση μετανάστευσης" msgid "" "We noticed that you’ve canceled your migration to WordPress.com. No " "worries! Whenever you’re ready, you can easily restart the process at " "any time." msgstr "" "Παρατηρήσαμε ότι έχεις ακυρώσει τη μετανάστευσή σου στο WordPress.com. Μην " "ανησυχείς! Όποτε είσαι έτοιμος, μπορείς εύκολα να ξεκινήσεις ξανά τη " "διαδικασία οποιαδήποτε στιγμή." msgid "We noticed that you’ve canceled your migration." msgstr "Παρατηρήσαμε ότι έχεις ακυρώσει τη μετανάστευσή σου." msgid "You canceled your migration to WordPress.com" msgstr "Ακύρωσες τη μετανάστευσή σου στο WordPress.com" msgid "Add the post date" msgstr "Πρόσθεσε την ημερομηνία ανάρτησης" msgid "Show author display name" msgstr "Εμφάνιση ονόματος συγγραφέα" msgid "Update your Gravatar" msgstr "Ενημέρωσε το Gravatar σου" msgid "" "We use Gravatar, a service that associates an avatar image with your primary " "email address." msgstr "" "Χρησιμοποιούμε το Gravatar, μια υπηρεσία που συνδέει μια εικόνα avatar με τη " "βασική σας διεύθυνση email." msgid "Show author avatar on your emails" msgstr "Δείξε το avatar του συγγραφέα στα email σου" msgid "The report hash" msgstr "Ο αναγνωριστικός κωδικός της αναφοράς" msgid "Whether the site is hosted on WP.com." msgstr "Εάν ο Ιστότοπος φιλοξενείται στο WP.com." msgid "Need help? {{a}}View our logo guidelines.{{/a}}" msgstr "Χρειάζεσαι βοήθεια; {{a}}Δες τις οδηγίες για το λογότυπό μας.{{/a}}" msgid "High request capacity *" msgstr "Υψηλή ικανότητα αιτήσεων *" msgid "" "Limits apply for high request capacity. {{link}}Learn more about it here.{{/" "link}}" msgstr "" "Ισχύουν περιορισμοί για υψηλή χωρητικότητα αιτημάτων. {{link}}Μάθε " "περισσότερα γι' αυτό εδώ.{{/link}}" msgctxt "View is used as a noun" msgid "View options" msgstr "Επιλογές προβολής" msgid "High request capacity **" msgstr "Υψηλή ικανότητα αιτήσεων **" msgctxt "paging" msgid "
Page
%1$s
of %2$s
" msgstr "
Σελίδα
%1$s
από %2$s
" msgid "Enable email alerts" msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων μέσω email" msgid "Get notified about changes to your site’s performance—it’s free!" msgstr "" "Πάρε ειδοποίηση για αλλαγές στην απόδοση του Ιστότοπού σου—είναι δωρεάν!" msgid "Is all" msgstr "Είναι όλα" msgid "Is none" msgstr "Είναι κανένα" msgid "Is any" msgstr "Είναι οτιδήποτε" msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" msgid "Preview size" msgstr "Μέγεθος προεπισκόπησης" msgid "Hide column" msgstr "Απόκρυψη στήλης" msgid "Select item" msgstr "Επιλογή αντικειμένου" msgid "Is not all" msgstr "Δεν είναι όλα" msgid "Filter by: %1$s" msgstr "Φίλτρο ανά: %1$s" msgid "List of: %1$s" msgstr "Λίστα των: %1$s" msgid "Search items" msgstr "Αναζήτηση αντικειμένων" msgid "Toggle filter display" msgstr "Εναλλαγή εμφάνισης φίλτρου" msgid "%1$s is not: %2$s" msgstr "%1$s δεν είναι: %2$s" msgid "%1$s is: %2$s" msgstr "%1$s είναι: %2$s" msgid "%1$s is not all: %2$s" msgstr "%1$s δεν είναι ούτε: %2$s" msgid "%1$s is none: %2$s" msgstr "%1$s είναι κανένα: %2$s" msgid "%1$s is all: %2$s" msgstr "%1$s είναι : %2$s" msgid "%1$s is any: %2$s" msgstr "%1$s είναι οποιοδήποτε: %2$s" msgid "%d Item selected" msgid_plural "%d Items selected" msgstr[0] "%d Επιλεγμένο στοιχείο \t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t" msgstr[1] "%d Επιλεγμένα στοιχεία \t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t" msgid "" "If you decide to commit (or re-commit) to contributing to the WordPress " "project after reading this, we’d love to hear from you. Either hit reply or " "send us a message on social media (we’re @wordpressdotcom)." msgstr "" "Αν αποφασίσεις να δεσμευτείς (ή να ξαναδεσμευτείς) να συμβάλεις στο έργο του " "WordPress μετά την ανάγνωση αυτού, θα θέλαμε να ακούσουμε νέα σου. Ή απλά " "απάντησε ή στείλε μας ένα μήνυμα στα social media (είμαστε @wordpressdotcom)." msgid "" "Loving WordPress.com? Get world-class hosting infrastructure, development " "tools, security features, and unlimited bandwidth and traffic for any site " "you want to move to WordPress.com…and we’ll migrate your sites for free." msgstr "" "Αγαπάς το WordPress.com; Απόκτησε υποδομή φιλοξενίας παγκόσμιας κλάσης, " "εργαλεία ανάπτυξης, χαρακτηριστικά ασφαλείας και απεριόριστο εύρος ζώνης και " "κίνηση για οποιονδήποτε Ιστότοπο θέλεις να μεταφέρεις στο WordPress.com… και " "θα μεταφέρουμε τους Ιστότοπούς σου δωρεάν." msgid "" "Pro tip: Be sure to log into your WordPress.com account (free or paid) " "within Studio to unlock powerful features like Demo Sites." msgstr "" "Pro tip: Βεβαιώσου ότι έχεις συνδεθεί στον λογαριασμό σου στο WordPress.com " "(δωρεάν ή πληρωμένος) μέσα στο Studio για να ξεκλειδώσεις ισχυρές " "δυνατότητες όπως οι Δειγματικοί Ιστότοποι." msgid "" "We launched a big new feature on Studio, our free local development app: " "import/export. You can now more easily upload a local site from Studio to " "your hosting platform of choice (including WordPress.com)." msgstr "" "Λανσάραμε μια μεγάλη νέα δυνατότητα στο Studio, την δωρεάν τοπική εφαρμογή " "ανάπτυξης μας: εισαγωγή/εξαγωγή. Τώρα μπορείς πιο εύκολα να ανεβάσεις έναν " "τοπικό Ιστότοπο από το Studio στην πλατφόρμα φιλοξενίας της επιλογής σου " "(συμπεριλαμβανομένου του WordPress.com)." msgid "" "Our Write Brief with AI tool, now available for free for all WordPress.com " "plans and users, measures writing readability, highlights long-winded " "sentences, and simplifies vocabulary usage, all within the WordPress editor." msgstr "" "Το εργαλείο Write Brief with AI μας, που είναι τώρα διαθέσιμο δωρεάν για όλα " "τα σχέδια και τους χρήστες του WordPress.com, μετράει την αναγνωσιμότητα της " "γραφής, επισημαίνει τις μακροσκελείς προτάσεις και απλοποιεί τη χρήση " "λεξιλογίου, όλα μέσα στον επεξεργαστή του WordPress." msgid "" "For those of you who host your sites on WordPress.com, here are a few new " "and notable features you won’t want to miss:" msgstr "" "Για όσους από εσάς φιλοξενούν τους Ιστότοπούς τους στο WordPress.com, εδώ " "είναι μερικά νέα και αξιοσημείωτα χαρακτηριστικά που δεν θέλετε να χάσετε:" msgid "" "Meet Studio by WordPress.com—a fast, free way to develop locally with " "WordPress. Share your local sites with clients or colleagues and keep your " "local development process smooth and simple—with unbreakable infrastructure " "behind the scenes." msgstr "" "Γνώρισε το Studio από το WordPress.com—ένας γρήγορος, δωρεάν τρόπος να " "αναπτύξεις τοπικά με το WordPress. Μοιράσου τους τοπικούς σου ιστότοπους με " "πελάτες ή συναδέλφους και κράτησε τη διαδικασία τοπικής ανάπτυξης ομαλή και " "απλή—με αδιάσπαστη υποδομή πίσω από τις σκηνές." msgid "P.S. If you run your own meetup, get a free WordPress.com site on us." msgstr "" "P.S. Αν διοργανώνεις τη δική σου συνάντηση, πάρε έναν δωρεάν Ιστότοπο " "WordPress.com από εμάς." msgid "[In Person] Boston WordPress Meetup" msgstr "[Δια ζώσης] Συνάντηση WordPress στη Βοστώνη" msgid "[In Person] WordPress Meetup Berlin" msgstr "[Δια ζώσης] Συνάντηση WordPress Βερολίνο" msgid "[In Person] WordPress SG September Meetup" msgstr "[Δια ζώσης] Συνάντηση WordPress SG Σεπτεμβρίου" msgid "[In Person] WordCamp US in Portland, Oregon" msgstr "[Δια ζώσης] WordCamp US στο Πόρτλαντ, Όρεγκον" msgid "" "[Online] Optimize & Lock Down WooCommerce Sites: Practical Tips for Improved " "Performance" msgstr "" "[Online] Βελτιστοποίηση & Κλείδωμα Ιστότοπων WooCommerce: Πρακτικές " "Συμβουλές για Βελτιωμένη Απόδοση" msgid "" "Attending local, regional, and international WordPress events is a great way " "to network, get involved, and meet other WordPress professionals. Here are a " "few upcoming events, and you can find a whole list of meetups happening " "across the globe here." msgstr "" "Η παρακολούθηση τοπικών, περιφερειακών και διεθνών εκδηλώσεων WordPress " "είναι ένας εξαιρετικός τρόπος για να δικτυωθείς, να συμμετάσχεις και να " "γνωρίσεις άλλους επαγγελματίες του WordPress. Ορίστε μερικές επερχόμενες " "εκδηλώσεις, και μπορείς να βρεις μια ολόκληρη λίστα από meetups που " "συμβαίνουν σε όλο τον κόσμο εδώ." msgid "" "5. Did you catch the WooCommerce roadmap update? Lots of good stuff in the " "pipeline!" msgstr "" "5. Πιάσατε την ενημέρωση του χάρτη πορείας του WooCommerce; Πολλά καλά " "πράγματα στην πορεία!" msgid "4. Be a part of the project migrating Tumblr over to WordPress." msgstr "4. Γίνε μέρος του έργου που μεταφέρει το Tumblr στο WordPress." msgid "" "3. The State of the Word 2024 landing page is now live; check it out to " "request an in-person ticket or get details about joining or hosting a watch " "party." msgstr "" "3. Η σελίδα προορισμού του State of the Word 2024 είναι τώρα ενεργή; Ρίξε " "μια ματιά για να ζητήσεις ένα εισιτήριο για αυτοπρόσωπη παρουσία ή να πάρεις " "λεπτομέρειες για το πώς να συμμετάσχεις ή να διοργανώσεις μια παρακολούθηση." msgid "" "2. The August Hallway Hangout (a Zoom call covering what’s being worked on " "in the Gutenberg plugin) recording was posted––topics include the new tabs " "and accordion blocks, the image gallery lightbox, custom fields UI, and " "various status updates on grid layouts and data views." msgstr "" "2. Η ηχογράφηση του August Hallway Hangout (μια κλήση Zoom που καλύπτει τι " "δουλεύεται στο plugin Gutenberg) δημοσιεύτηκε––τα θέματα περιλαμβάνουν τις " "νέες καρτέλες και τα μπλοκ ακορντεόν, το lightbox της γκαλερί εικόνας, το UI " "των προσαρμοσμένων πεδίων, και διάφορες ενημερώσεις κατάστασης για τα grid " "layouts και τις προβολές δεδομένων." msgid "Build Fast, Ship Faster with Studio" msgstr "Χτίσε Γρήγορα, Ναυάγησε Γρηγορότερα με το Studio" msgid "" "1. We got a sneak peek into the new default WordPress theme, Twenty Twenty-" "Five." msgstr "" "1. Ρίξαμε μια κλεφτή ματιά στο νέο προεπιλεγμένο θέμα του WordPress, Twenty " "Twenty-Five." msgid "" "Finally, bookmark the Core Handbook as your cheat sheet for all-things core " "WordPress." msgstr "" "Τέλος, αποθήκευσε το Core Handbook ως το cheat sheet σου για όλα τα θέματα " "που αφορούν τον πυρήνα του WordPress." msgid "" "Pick a 6.7 ticket to contribute to for the next major WordPress release." msgstr "" "Διάλεξε ένα εισιτήριο 6.7 για να συμβάλεις στην επόμενη μεγάλη έκδοση του " "WordPress." msgid "Join a bug scrub." msgstr "Συμμετοχή σε μια καθαριότητα σφαλμάτων." msgid "Work on “good first bugs” for beginner contributors." msgstr "Δουλέψτε σε “καλά πρώτα σφάλματα” για αρχάριους συνεισφέροντες." msgid "Create tickets for bugs." msgstr "Δημιουργήστε εισιτήρια για σφάλματα." msgid "" "If you’re interested in contributing code to the core software, here are a " "few quick, easy, and impactful ways to get involved:" msgstr "" "Αν ενδιαφέρεσαι να συνεισφέρεις κώδικα στο βασικό λογισμικό, εδώ είναι " "μερικοί γρήγοροι, εύκολοι και αποτελεσματικοί τρόποι για να συμμετάσχεις:" msgid "" "If you’re unsure which team is right for you, feel free to use the " "contributor wizard to help you identify which teams could benefit from your " "skillset. You can also review this free course from the WordPress.org team " "to give you a better idea of how decisions are actually made to drive the " "WordPress project forward." msgstr "" "Αν δεν είστε σίγουροι ποια ομάδα είναι κατάλληλη για εσάς, μη διστάσετε να " "χρησιμοποιήσετε τον οδηγό συνεισφορέα για να σας βοηθήσει να προσδιορίσετε " "ποιες ομάδες θα μπορούσαν να επωφεληθούν από τις ικανότητές σας. Μπορείτε " "επίσης να παρακολουθήσετε αυτό το δωρεάν μάθημα από την ομάδα του WordPress." "org για να έχετε μια καλύτερη ιδέα για το πώς λαμβάνονται οι αποφάσεις ώστε " "να προχωρήσει το έργο του WordPress." msgid "" "There are currently 23 groups that focus on supporting different areas of " "the WordPress project, from core and design to support and marketing. Each " "of the links will take you to the individual blogs for each team. Be sure to " "check out the sidebar for each team for important information about meeting " "dates, agendas, and priorities." msgstr "" "Υπάρχουν αυτή τη στιγμή 23 ομάδες που επικεντρώνονται στην υποστήριξη " "διαφορετικών τομέων του έργου WordPress, από τον πυρήνα και το σχεδιασμό " "μέχρι την υποστήριξη και το μάρκετινγκ. Κάθε ένας από τους συνδέσμους θα σας " "μεταφέρει στα ατομικά μπλογκ για κάθε ομάδα. Βεβαιωθείτε ότι θα ελέγξετε τη " "στήλη για κάθε ομάδα για σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τις ημερομηνίες " "συναντήσεων, τις ημερήσιες διατάξεις και τις προτεραιότητες." msgid "Step 2: Find a MakeWP team to work with" msgstr "Βήμα 2: Βρες μια ομάδα MakeWP για να συνεργαστείς" msgid "Step 1: Join the Making WordPress Slack community" msgstr "Βήμα 1: Εγγράψου στην κοινότητα Slack του Making WordPress" msgid "" "Since WordPress is an open source publishing platform, anyone and everyone " "that uses WordPress in some way has a unique opportunity: the ability to " "contribute to and shape the future of the project. Plus: WordPress runs over " "a third of the entire internet (including huge brands like TechCrunch, Time " "Magazine, Rolling Stone, and even Taylor Swift), so contributions back to " "the project are crucial to the ongoing success of the project and WordPress " "community as a whole." msgstr "" "Αφού το WordPress είναι μια πλατφόρμα δημοσίευσης ανοιχτού κώδικα, " "οποιοσδήποτε και όλοι όσοι χρησιμοποιούν το WordPress με κάποιο τρόπο έχουν " "μια μοναδική ευκαιρία: την ικανότητα να συμβάλλουν και να διαμορφώσουν το " "μέλλον του έργου. Επιπλέον: Το WordPress τρέχει πάνω από το ένα τρίτο " "ολόκληρου του διαδικτύου (συμπεριλαμβανομένων μεγάλων επωνυμιών όπως το " "TechCrunch, το Time Magazine, το Rolling Stone και ακόμη και η Taylor " "Swift), οπότε οι συνεισφορές πίσω στο έργο είναι κρίσιμες για τη " "συνεχιζόμενη επιτυχία του έργου και της κοινότητας του WordPress στο σύνολό " "της." msgid "" "If you’ve never contributed to the WordPress project before (or if you have " "in the past but haven’t in a while), this is your sign to get started (or " "started again) today." msgstr "" "Αν δεν έχεις ποτέ συμβάλει στο έργο του WordPress πριν (ή αν έχεις στο " "παρελθόν αλλά δεν έχεις εδώ και καιρό), αυτό είναι το σημάδι σου να " "ξεκινήσεις (ή να ξεκινήσεις ξανά) σήμερα." msgid "Contributing to WordPress core" msgstr "Συμβάλλοντας στον πυρήνα του WordPress" msgid "" "We’ll send you just one of these newsletters each month, and in each " "edition, you can count on helpful links, actionable tips, and updates from " "the WordPress community. Each newsletter will focus on a specific topic, and " "this month’s newsletter is all about contributing to the WordPress project." msgstr "" "Θα σου στέλνουμε μόνο ένα από αυτά τα newsletters κάθε μήνα, και σε κάθε " "έκδοση, μπορείς να υπολογίζεις σε χρήσιμους συνδέσμους, πρακτικές συμβουλές " "και ενημερώσεις από την κοινότητα του WordPress. Κάθε newsletter θα εστιάζει " "σε ένα συγκεκριμένο θέμα, και το newsletter αυτού του μήνα είναι αφιερωμένο " "στη συμβολή στο έργο του WordPress." msgid "" "Welcome to Dev & Deploy from WordPress.com, a newsletter for WordPress " "developers." msgstr "" "Καλώς ήρθατε στο Dev & Deploy από το WordPress.com, ένα ενημερωτικό δελτίο " "για προγραμματιστές WordPress." msgid "A monthly newsletter for developers, from the folks at WordPress.com" msgstr "" "Ένα μηνιαίο ενημερωτικό δελτίο για προγραμματιστές, από τους ανθρώπους του " "WordPress.com" msgid "Issue #1 | %s" msgstr "Τεύχος #1 | %s" msgid "WordPress.com Developers logo" msgstr "Λογότυπο προγραμματιστών WordPress.com" msgid "" "Thanks for tuning into this first edition of Dev & Deploy––we’ll see ya in " "the next one!" msgstr "" "Ευχαριστούμε που παρακολουθήσατε αυτή την πρώτη έκδοση του Dev & Deploy––θα " "τα πούμε στην επόμενη!" msgid "" "If you decide to commit (or re-commit) to contributing to the " "WordPress project after reading this, we’d love to hear from you. Either hit " "reply or send us a message on social media (we’re @wordpressdotcom)." msgstr "" "Αν αποφασίσεις να δεσμευτείς (ή να ξαναδεσμευτείς) να συμβάλεις στο " "έργο του WordPress μετά από αυτό, θα θέλαμε πολύ να ακούσουμε νέα σου. Είτε " "απάντησε είτε στείλε μας ένα μήνυμα στα social media (είμαστε @wordpressdotcom)." msgid "See ya next time" msgstr "Τα λέμε την επόμενη φορά" msgid "" "Loving %1$s? Get world-class hosting infrastructure, development tools, " "security features, and unlimited bandwidth and traffic for any site you want " "to move to %1$s…and we’ll migrate your sites for free." msgstr "" "Αγαπάς το %1$s; Πάρε υποδομή φιλοξενίας παγκόσμιας κλάσης, εργαλεία " "ανάπτυξης, χαρακτηριστικά ασφαλείας και απεριόριστο εύρος ζώνης και κίνηση " "για οποιονδήποτε Ιστότοπο θέλεις να μεταφέρεις στο %1$s…και θα μεταφέρουμε τους Ιστότοπούς σου δωρεάν." msgid "Migrate More Sites for Free" msgstr "Μεταφέρετε Περισσότερους Ιστότοπους Δωρεάν" msgid "WordPress Migrate Site image" msgstr "Εικόνα μετανάστευσης Ιστότοπου WordPress" msgid "" "Our Write Brief with AI tool, now available for free " "for all %3$s plans and users, measures writing readability, highlights long-" "winded sentences, and simplifies vocabulary usage, all within the WordPress " "editor." msgstr "" "Το Write Brief with AI tool, τώρα διαθέσιμο δωρεάν " "για όλα τα σχέδια και τους χρήστες %3$s, μετρά την αναγνωσιμότητα της " "γραφής, επισημαίνει τις μακροσκελείς προτάσεις και απλοποιεί τη χρήση " "λεξιλογίου, όλα μέσα στον επεξεργαστή του WordPress." msgid "Write Brief with AI" msgstr "Γράψε Σύντομο με AI" msgid "WordPress tool Write Brief with AI" msgstr "Το εργαλείο WordPress Write Brief με AI" msgid "" "Pro tip: Be sure to log into your WordPress.com account (free or paid) " "within Studio to unlock powerful features like Demo " "Sites." msgstr "" "Pro tip: Φρόντισε να συνδεθείς στον λογαριασμό σου στο WordPress.com (δωρεάν " "ή πληρωμένος) μέσα στο Studio για να ξεκλειδώσεις ισχυρές δυνατότητες όπως " "Demo Sites." msgid "" "We launched a big new feature on Studio, our free " "local development app: import/export. You can now " "more easily upload a local site from Studio to your hosting platform of " "choice (including %4$s)." msgstr "" "Λανσάραμε μια μεγάλη νέα δυνατότητα στον Ιστότοπο, την " "δωρεάν τοπική εφαρμογή ανάπτυξής μας: εισαγωγή/εξαγωγή. Τώρα μπορείς πιο εύκολα να ανεβάσεις έναν τοπικό ιστότοπο από το " "Ιστότοπο στην πλατφόρμα φιλοξενίας της επιλογής σου (συμπεριλαμβανομένου του " "%4$s)." msgid "Studio Updates" msgstr "Ενημερώσεις Στούντιο" msgid "" "For those of you who host your sites on WordPress." "com, here are a few new and notable features you won’t want to miss:" msgstr "" "Για όσους από εσάς φιλοξενούν τους Ιστότοπούς τους " "στο WordPress.com, εδώ είναι μερικά νέα και αξιοσημείωτα χαρακτηριστικά " "που δεν θα θέλετε να χάσετε:" msgid "New on
%s" msgstr "Νέο στο
%s" msgid "New on %s" msgstr "Νέο στο %s" msgid "" "Meet Studio by %s—a fast, free way to develop locally with WordPress. Share " "your local sites with clients or colleagues and keep your local development " "process smooth and simple—with unbreakable infrastructure behind the scenes." msgstr "" "Γνώρισε το Studio από %s—ένας γρήγορος, δωρεάν τρόπος για να αναπτύξεις " "τοπικά με το WordPress. Μοιράσου τους τοπικούς σου ιστότοπους με πελάτες ή " "συναδέλφους και κράτησε τη διαδικασία τοπικής ανάπτυξης ομαλή και απλή—με " "αδιάσπαστη υποδομή πίσω από τις σκηνές." msgid "WordPress Studio image" msgstr "Εικόνα WordPress Studio" msgid "Build Fast, Ship
Faster with Studio" msgstr "Κατασκεύασε Γρήγορα, Ναυλώστε
Γρηγορότερα με το Studio" msgid "Hosted by Boston WordPress" msgstr "Φιλοξενούμενο από το Boston WordPress" msgid "" "[In Person] Boston WordPress Meetup" msgstr "" "[Δια ζώσης] Boston WordPress Meetup" msgid "Hosted by WordPress Meetup Berlin" msgstr "Διοργανώνεται από το WordPress Meetup Βερολίνο" msgid "" "[In Person] WordPress Meetup Berlin" msgstr "" "[Δια ζώσης] WordPress Meetup Berlin" msgid "Hosted by WordPress Singapore" msgstr "Φιλοξενείται από το WordPress Σιγκαπούρη" msgid "" "[In Person] WordPress SG September Meetup" msgstr "" "[Αυτοπροσώπως] WordPress SG Σεπτεμβρίου Συνάντηση" msgid "%1$s %2$s-%3$s, %4$s" msgstr "%1$s %2$s-%3$s, %4$s" msgid "" "[In Person] WordCamp US in Portland, Oregon" msgstr "" "[Δια ζώσης] WordCamp US στο Πόρτλαντ, Όρεγκον" msgid "Hosted by Kampala WordPress Meetup" msgstr "Διοργανωμένο από το Kampala WordPress Meetup" msgid "%1$s @ %2$s UTC" msgstr "%1$s @ %2$s UTC" msgid "" "[Online] Optimize & Lock Down WooCommerce Sites: " "Practical Tips for Improved Performance" msgstr "" "[Online] Βελτιστοποίηση & Κλείδωμα Ιστότοπων " "WooCommerce: Πρακτικές Συμβουλές για Βελτιωμένη Απόδοση" msgid "" "P.S. If you run your own meetup, get a free " "WordPress.com site on us." msgstr "" "Υ.Γ. Αν διοργανώνεις τη δική σου συνάντηση, πάρε " "έναν δωρεάν Ιστότοπο WordPress.com από εμάς." msgid "" "Attending local, regional, and international WordPress events is a great way " "to network, get involved, and meet other WordPress professionals. Here are a " "few upcoming events, and you can find a whole list " "of meetups happening across the globe here." msgstr "" "Η παρακολούθηση τοπικών, περιφερειακών και διεθνών εκδηλώσεων WordPress " "είναι ένας εξαιρετικός τρόπος για να δικτυωθείς, να συμμετάσχεις και να " "γνωρίσεις άλλους επαγγελματίες του WordPress. Ορίστε μερικές επερχόμενες " "εκδηλώσεις, και μπορείς να βρεις μια ολόκληρη λίστα " "από meetups που συμβαίνουν σε όλο τον κόσμο εδώ." msgid "WordPress Events" msgstr "WordPress Εκδηλώσεις" msgid "" "Did you catch the WooCommerce roadmap update? " "Lots of good stuff in the pipeline!" msgstr "" "Πιάσατε την ενημέρωση του χάρτη πορείας του " "WooCommerce; Πολλά καλά πράγματα έρχονται!" msgid "" "Be a part of the project migrating Tumblr over " "to WordPress." msgstr "" "Γίνε μέρος του έργου μεταφοράς του Tumblr " "στο WordPress." msgid "" "The State of the Word 2024 landing page is now live; " "check it out to request an in-person ticket or get details about joining or " "hosting a watch party." msgstr "" "Η σελίδα προορισμού του State of the Word 2024 " "είναι τώρα ενεργή; Ρίξε μια ματιά για να ζητήσεις ένα εισιτήριο για " "αυτοπρόσωπη παρουσία ή να πάρεις λεπτομέρειες για το πώς να συμμετάσχεις ή " "να φιλοξενήσεις μια παρακολούθηση." msgid "" "The August Hallway Hangout (a Zoom call " "covering what’s being worked on in the Gutenberg plugin) recording was " "posted––topics include the new tabs and " "accordion blocks, the image gallery lightbox, custom fields UI, and various " "status updates on grid layouts and data views." msgstr "" "Η συνάντηση του Αυγούστου στο Hallway (μια κλήση " "Zoom που καλύπτει τι δουλεύεται στο πρόσθετο Gutenberg) καταγράφηκε και " "δημοσιεύτηκε––τα θέματα περιλαμβάνουν τις νέες " "καρτέλες και τα μπλοκ ακορντεόν, το lightbox της γκαλερί εικόνας, το UI των " "προσαρμοσμένων πεδίων, και διάφορες ενημερώσεις κατάστασης για τις διάταξεις " "πλέγματος και τις προβολές δεδομένων." msgid "" "We got a sneak peek into the new default WordPress theme, Twenty Twenty-Five." msgstr "" "Ρίξαμε μια κλεφτή ματιά στο νέο προεπιλεγμένο θέμα του WordPress, Twenty Twenty-Five." msgid "Here are five headlines from the past few weeks for you to catch up on:" msgstr "Ορίστε πέντε τίτλοι από τις τελευταίες εβδομάδες για να ενημερωθείς:" msgid "The Href" msgstr "Το Href" msgid "" "Finally, bookmark the Core Handbook as your " "cheat sheet for all-things core WordPress." msgstr "" "Τέλος, αποθήκευσε το Core Handbook ως το " "cheat sheet σου για όλα τα θέματα που αφορούν το core WordPress." msgid "" "Pick a 6.7 ticket to contribute to for the next major " "WordPress release.." msgstr "" "Διάλεξε ένα εισιτήριο 6.7 για να συμβάλεις στην " "επόμενη μεγάλη έκδοση του WordPress.." msgid "" "Join a bug scrub." msgstr "" "Συμμετοχή σε bug scrub." msgid "" "Work on “good first bugs” for beginner contributors." msgstr "" "Δουλειά σε “καλά πρώτα σφάλματα” για αρχάριους " "συνεισφέροντες." msgid "" "Create tickets for bugs." msgstr "" "Δημιουργία εισιτηρίων για σφάλματα." msgid "" "If you’re interested in contributing " "code to the core software, here are a few quick, easy, and impactful " "ways to get involved:" msgstr "" "Αν ενδιαφέρεσαι για συμβολή κώδικα στο βασικό " "λογισμικό, εδώ είναι μερικοί γρήγοροι, εύκολοι και σημαντικοί τρόποι για " "να συμμετάσχεις:" msgid "Step 3: Contribute and stay informed" msgstr "Βήμα 3: Συνεισφέρετε και μείνετε ενημερωμένοι" msgid "" "If you’re unsure which team is right for you, feel free to use the contributor wizard to help you identify which " "teams could benefit from your skillset. You can also review this free course from the WordPress.org team to give you a " "better idea of how decisions are actually made to drive the WordPress " "project forward." msgstr "" "Αν δεν είσαι σίγουρος ποια ομάδα είναι κατάλληλη για σένα, μη διστάσεις να " "χρησιμοποιήσεις τον μάγο συνεισφορέα για " "να σε βοηθήσει να προσδιορίσεις ποιες ομάδες θα μπορούσαν να επωφεληθούν από " "τις ικανότητές σου. Μπορείς επίσης να δεις αυτό το δωρεάν μάθημα από την ομάδα του WordPress.org για να έχεις μια " "καλύτερη ιδέα για το πώς λαμβάνονται οι αποφάσεις που προχωρούν το έργο του " "WordPress." msgid "" "There are currently 23 groups that focus on supporting different areas of " "the WordPress project, from core and design to support and marketing. " "Each of the links will take you to the individual blogs for each team. Be " "sure to check out the sidebar for each team for important information about " "meeting dates, agendas, and priorities." msgstr "" "Αυτή τη στιγμή υπάρχουν 23 ομάδες που επικεντρώνονται στην υποστήριξη " "διαφορετικών τομέων του έργου WordPress, από core και design μέχρι support και marketing. Κάθε ένας από τους συνδέσμους θα σας " "οδηγήσει στα ατομικά blogs για κάθε ομάδα. Φροντίστε να ελέγξετε τη στήλη " "για κάθε ομάδα για σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τις ημερομηνίες " "συναντήσεων, τις ημερήσιες διατάξεις και τις προτεραιότητες." msgid "" "Step 2: Find a MakeWP team to work with" msgstr "" "Βήμα 2: Βρες μια ομάδα MakeWP για να συνεργαστείς" msgid "" "This is where over 48,000 contributors chat, share updates, and connect " "while working on the WordPress project." msgstr "" "Εδώ είναι που πάνω από 48,000 συνεισφέροντες συνομιλούν, μοιράζονται " "ενημερώσεις και συνδέονται ενώ εργάζονται στο έργο του WordPress." msgid "" "Step 1: Join the Making WordPress Slack " "community" msgstr "" "Βήμα 1: Συμμετοχή στην κοινότητα Making " "WordPress Slack" msgid "" "If you’ve never contributed to the WordPress project before (or if you need " "a quick reminder), you’ll want to connect with the Making WordPress " "community and find a team to join before you start:" msgstr "" "Αν δεν έχεις ποτέ συμβάλει στο έργο του WordPress πριν (ή αν χρειάζεσαι μια " "γρήγορη υπενθύμιση), θα θέλεις να συνδεθείς με την κοινότητα του Making " "WordPress και να βρεις μια ομάδα για να συμμετάσχεις πριν ξεκινήσεις:" msgid "How and where to contribute" msgstr "Πώς και πού να συνεισφέρετε" msgid "" "Since WordPress is an open source publishing platform, anyone and everyone " "that uses WordPress in some way has a unique opportunity: the " "ability to contribute to and shape the future of the project. Plus: " "WordPress runs over a third of the entire internet (including huge brands " "like TechCrunch, Time Magazine, Rolling Stone, and even Taylor Swift), " "so contributions back to the project are crucial to the ongoing " "success of the project and WordPress community as a whole." msgstr "" "Αφού το WordPress είναι μια πλατφόρμα δημοσίευσης ανοιχτού κώδικα, " "οποιοσδήποτε και όλοι όσοι χρησιμοποιούν το WordPress με κάποιο τρόπο έχουν " "μια μοναδική ευκαιρία: η δυνατότητα να συμβάλλουν και να " "διαμορφώσουν το μέλλον του έργου. Επιπλέον: Το WordPress τρέχει " "πάνω από το ένα τρίτο ολόκληρου του διαδικτύου (συμπεριλαμβανομένων μεγάλων " "επωνυμιών όπως το TechCrunch, το Time Magazine, το Rolling Stone και ακόμη " "και η Taylor Swift), έτσι οι συνεισφορές πίσω στο έργο είναι " "κρίσιμες για τη συνεχιζόμενη επιτυχία του έργου και της κοινότητας του " "WordPress στο σύνολό της." msgid "" "Regardless of how you use WordPress in your day-to-day, the commonality that " "ties all of WordPress development together is the reliance on a stable, " "functional, easy-to-use WordPress software." msgstr "" "Ανεξάρτητα από το πώς χρησιμοποιείς το WordPress στην καθημερινότητά σου, η " "κοινή βάση που συνδέει όλη την ανάπτυξη του WordPress είναι η εξάρτηση από " "ένα σταθερό, λειτουργικό, εύχρηστο λογισμικό WordPress." msgid "Why is it important?" msgstr "Γιατί είναι σημαντικό;" msgid "" "If you’ve never contributed to the WordPress project before (or if you have " "in the past but haven’t in a while), this is your sign to get started (or " "started again) today." msgstr "" "Αν δεν έχεις ποτέ συμβάλει στο έργο του WordPress πριν (ή αν έχεις στο " "παρελθόν αλλά δεν έχεις εδώ και καιρό), αυτό είναι το σημάδι σου να " "ξεκινήσεις (ή να ξεκινήσεις ξανά) σήμερα." msgid "Contributing to
WordPress core" msgstr "Συμβάλλοντας στον
πυρήνα του WordPress" msgid "Ready to dive in? Let’s do it:" msgstr "Έτοιμος να βουτήξεις; Ας το κάνουμε:" msgid "" "We’ll send you just one of these newsletters each month, and in each " "edition, you can count on helpful links, actionable tips, and updates from " "the WordPress community. Each newsletter will focus on a specific topic, and " "this month’s newsletter is all about contributing to the WordPress " "project." msgstr "" "Θα σας στέλνουμε μόνο ένα από αυτά τα ενημερωτικά δελτία κάθε μήνα, και σε " "κάθε έκδοση, μπορείτε να υπολογίζετε σε χρήσιμους συνδέσμους, πρακτικές " "συμβουλές και ενημερώσεις από την κοινότητα του WordPress. Κάθε ενημερωτικό " "δελτίο θα εστιάζει σε ένα συγκεκριμένο θέμα, και το ενημερωτικό δελτίο αυτού " "του μήνα είναι όλο για συμβολή στο έργο του WordPress." msgid "" "Welcome to Dev & Deploy from %s, a newsletter for WordPress " "developers." msgstr "" "Καλώς ήρθες στο Dev & Deploy από %s, ένα newsletter για " "προγραμματιστές WordPress." msgid "Hey [%s]!" msgstr "Γεια σου [%s]!" msgid "Issue #1" msgstr "Τεύχος #1" msgid "Three steps to becoming a WordPress core contributor…" msgstr "Τρία βήματα για να γίνεις βασικός συνεισφέρων του WordPress…" msgid "Contributing to WordPress Core [Dev & Deploy from WordPress.com]" msgstr "" "Συμβάλλοντας στον Πυρήνα του WordPress [Ανάπτυξη & Ανάπτυξη από το WordPress." "com]" msgid "Learn more about Agency membership" msgstr "Μάθε περισσότερα για τη συμμετοχή στην Υπηρεσία" msgid "Click the invite link in your email again to join %(targetAgencyName)s." msgstr "" "Κάνε κλικ στον σύνδεσμο πρόσκλησης στο email σου ξανά για να μπεις στο " "%(targetAgencyName)s." msgid "Join the %(targetAgencyName)s Dashboard" msgstr "Συμμετοχή στο Dashboard του %(targetAgencyName)s" msgid "" "Visit the {{a}}%(currentAgencyName)s{{/a}} dashboard and remove yourself in " "the Team section." msgstr "" "Επισκέψου τον {{a}}%(currentAgencyName)s{{/a}} πίνακα ελέγχου και αφαίρεσε " "τον εαυτό σου στην ενότητα Ομάδα." msgid "Leave the %(currentAgencyName)s Dashboard" msgstr "Άφησε τον πίνακα ελέγχου %(currentAgencyName)s" msgid "How to fix this:" msgstr "Πώς να το διορθώσεις:" msgid "" "To join %(targetAgencyName)s, first leave the %(currentAgencyName)s " "dashboard." msgstr "" "Για να ενταχθείς στο %(targetAgencyName)s, πρώτα άφησε τον πίνακα ελέγχου " "του %(currentAgencyName)s." msgid "You can only join one agency dashboard at a time." msgstr "" "Μπορείς να συμμετάσχεις μόνο σε ένα πίνακα ελέγχου πρακτορείου τη φορά." msgid "Match me to an agency" msgstr "Βάλε με σε μια υπηρεσία" msgctxt "topic of interest" msgid "zap" msgstr "ζαπ" msgctxt "topic of interest" msgid "zeitgeist" msgstr "πνεύμα της εποχής" msgctxt "topic of interest" msgid "zen" msgstr "ζεν" msgctxt "topic of interest" msgid "zombie" msgstr "ζόμπι" msgctxt "topic of interest" msgid "zodiac" msgstr "ζώδιο" msgctxt "topic of interest" msgid "zebra" msgstr "ζέβρα" msgctxt "topic of interest" msgid "young-adult-fiction" msgstr "νεανική λογοτεχνία" msgctxt "topic of interest" msgid "yearning" msgstr "πόθος" msgctxt "topic of interest" msgid "yard-sale" msgstr "παζάρι" msgctxt "topic of interest" msgid "years" msgstr "χρόνια" msgctxt "topic of interest" msgid "youth" msgstr "νέα" msgctxt "topic of interest" msgid "yes" msgstr "ναι" msgctxt "topic of interest" msgid "young" msgstr "νεαρός" msgctxt "topic of interest" msgid "yarn" msgstr "νήμα" msgctxt "topic of interest" msgid "yogurt" msgstr "γιαούρτι" msgctxt "topic of interest" msgid "yoga" msgstr "γιόγκα" msgctxt "topic of interest" msgid "xhtml" msgstr "xhtml" msgctxt "topic of interest" msgid "xml" msgstr "xml" msgctxt "topic of interest" msgid "wellness" msgstr "ευεξία" msgctxt "topic of interest" msgid "winter" msgstr "χειμώνας" msgctxt "topic of interest" msgid "wedding" msgstr "γάμος" msgctxt "topic of interest" msgid "words" msgstr "λέξεις" msgctxt "topic of interest" msgid "writing" msgstr "γραφή" msgctxt "topic of interest" msgid "welcome" msgstr "καλώς ήρθες" msgctxt "topic of interest" msgid "weird" msgstr "παράξενο" msgctxt "topic of interest" msgid "wine" msgstr "κρασί" msgctxt "topic of interest" msgid "website" msgstr "Ιστότοπος" msgctxt "topic of interest" msgid "watch" msgstr "ρολόι" msgctxt "topic of interest" msgid "wordpress" msgstr "wordpress" msgctxt "topic of interest" msgid "world" msgstr "κόσμος" msgctxt "topic of interest" msgid "work" msgstr "δουλειά" msgctxt "topic of interest" msgid "water" msgstr "νερό" msgctxt "topic of interest" msgid "word" msgstr "λέξη" msgctxt "topic of interest" msgid "weather" msgstr "καιρός" msgctxt "topic of interest" msgid "video-games" msgstr "βιντεοπαιχνίδια" msgctxt "topic of interest" msgid "value" msgstr "τιμή" msgctxt "topic of interest" msgid "visual-arts" msgstr "οπτικές τέχνες" msgctxt "topic of interest" msgid "volunteer" msgstr "εθελοντής" msgctxt "topic of interest" msgid "viral" msgstr "ιογενές" msgctxt "topic of interest" msgid "vision" msgstr "όραση" msgctxt "topic of interest" msgid "vintage" msgstr "vintage" msgctxt "topic of interest" msgid "vegetables" msgstr "λαχανικά" msgctxt "topic of interest" msgid "vacation" msgstr "διακοπές" msgctxt "topic of interest" msgid "voice" msgstr "φωνή" msgctxt "topic of interest" msgid "videos" msgstr "βίντεο" msgctxt "topic of interest" msgid "user-interface" msgstr "διεπαφή χρήστη" msgctxt "topic of interest" msgid "user-computing" msgstr "χρήστης-υπολογιστής" msgctxt "topic of interest" msgid "uniforms" msgstr "στολές" msgctxt "topic of interest" msgid "understanding" msgstr "κατανόηση" msgctxt "topic of interest" msgid "underground" msgstr "υπόγειο" msgctxt "topic of interest" msgid "university" msgstr "πανεπιστήμιο" msgctxt "topic of interest" msgid "utilities" msgstr "υπηρεσίες κοινής ωφέλειας" msgctxt "topic of interest" msgid "updates" msgstr "ενημερώσεις" msgctxt "topic of interest" msgid "underwater" msgstr "υποβρύχιο" msgctxt "topic of interest" msgid "umbrella" msgstr "ομπρέλα" msgctxt "topic of interest" msgid "unique" msgstr "μοναδικό" msgctxt "topic of interest" msgid "urban" msgstr "αστικός" msgctxt "topic of interest" msgid "unicorn" msgstr "μονόκερος" msgctxt "topic of interest" msgid "unity" msgstr "ενότητα" msgctxt "topic of interest" msgid "trends" msgstr "τάσεις" msgctxt "topic of interest" msgid "transportation" msgstr "μεταφορά" msgctxt "topic of interest" msgid "teacher" msgstr "δασκάλος" msgctxt "topic of interest" msgid "training" msgstr "εκπαίδευση" msgctxt "topic of interest" msgid "tips" msgstr "συμβουλές" msgctxt "topic of interest" msgid "tools" msgstr "εργαλεία" msgctxt "topic of interest" msgid "traffic" msgstr "κυκλοφορία" msgctxt "topic of interest" msgid "theater" msgstr "θέατρο" msgctxt "topic of interest" msgid "technology" msgstr "τεχνολογία" msgctxt "topic of interest" msgid "toys" msgstr "παιχνίδια" msgctxt "topic of interest" msgid "trees" msgstr "δέντρα" msgctxt "topic of interest" msgid "tv" msgstr "τηλεόραση" msgctxt "topic of interest" msgid "travel" msgstr "ταξίδι" msgctxt "topic of interest" msgid "tea" msgstr "τσάι" msgctxt "topic of interest" msgid "tennis" msgstr "τένις" msgctxt "topic of interest" msgid "time" msgstr "χρόνος" msgctxt "topic of interest" msgid "security" msgstr "ασφάλεια" msgctxt "topic of interest" msgid "success" msgstr "επιτυχία" msgctxt "topic of interest" msgid "soul" msgstr "ψυχή" msgctxt "topic of interest" msgid "sleep" msgstr "ύπνος" msgctxt "topic of interest" msgid "summer" msgstr "καλοκαίρι" msgctxt "topic of interest" msgid "style" msgstr "στυλ" msgctxt "topic of interest" msgid "sports" msgstr "αθλήματα" msgctxt "topic of interest" msgid "snow" msgstr "χιόνι" msgctxt "topic of interest" msgid "spring" msgstr "άνοιξη" msgctxt "topic of interest" msgid "songs" msgstr "τραγούδια" msgctxt "topic of interest" msgid "shopping" msgstr "ψώνια" msgctxt "topic of interest" msgid "science" msgstr "επιστήμη" msgctxt "topic of interest" msgid "sun" msgstr "ήλιος" msgctxt "topic of interest" msgid "space" msgstr "χώρος" msgctxt "topic of interest" msgid "school" msgstr "σχολείο" msgctxt "topic of interest" msgid "shoes" msgstr "παπούτσια" msgctxt "topic of interest" msgid "rap" msgstr "ραπ" msgctxt "topic of interest" msgid "road" msgstr "δρόμος" msgctxt "topic of interest" msgid "retro" msgstr "ρετρό" msgctxt "topic of interest" msgid "resources" msgstr "πόροι" msgctxt "topic of interest" msgid "research" msgstr "έρευνα" msgctxt "topic of interest" msgid "recycling" msgstr "ανακύκλωση" msgctxt "topic of interest" msgid "running" msgstr "τρέξιμο" msgctxt "topic of interest" msgid "rock" msgstr "βράχος" msgctxt "topic of interest" msgid "relationship" msgstr "σχέση" msgctxt "topic of interest" msgid "reading" msgstr "ανάγνωση" msgctxt "topic of interest" msgid "random" msgstr "τυχαίος" msgctxt "topic of interest" msgid "respect" msgstr "σεβασμός" msgctxt "topic of interest" msgid "radio" msgstr "ραδιόφωνο" msgctxt "topic of interest" msgid "reviews" msgstr "κριτικές" msgctxt "topic of interest" msgid "recipes" msgstr "συνταγές" msgctxt "topic of interest" msgid "restaurants" msgstr "εστιατόρια" msgctxt "topic of interest" msgid "qualification" msgstr "προσόν" msgctxt "topic of interest" msgid "quitting" msgstr "παραίτηση" msgctxt "topic of interest" msgid "quilting" msgstr "κουβερτοποίηση" msgctxt "topic of interest" msgid "queries" msgstr "ερωτήματα" msgctxt "topic of interest" msgid "quantum-physics" msgstr "κβαντική φυσική" msgctxt "topic of interest" msgid "quality" msgstr "ποιότητα" msgctxt "topic of interest" msgid "question" msgstr "ερώτηση" msgctxt "topic of interest" msgid "quiet" msgstr "ήσυχο" msgctxt "topic of interest" msgid "quotes" msgstr "εισαγωγικά" msgctxt "topic of interest" msgid "quizzes" msgstr "κουίζ" msgctxt "topic of interest" msgid "philanthropy" msgstr "φιλο philanthropy" msgctxt "topic of interest" msgid "park" msgstr "πάρκο" msgctxt "topic of interest" msgid "plants" msgstr "φυτά" msgctxt "topic of interest" msgid "parenting" msgstr "γονεϊκή μέριμνα" msgctxt "topic of interest" msgid "paper" msgstr "χαρτί" msgctxt "topic of interest" msgid "pop" msgstr "ποπ" msgctxt "topic of interest" msgid "play" msgstr "παίξε" msgctxt "topic of interest" msgid "philosophy" msgstr "φιλοσοφία" msgctxt "topic of interest" msgid "piano" msgstr "πιάνο" msgctxt "topic of interest" msgid "paint" msgstr "χρώμα" msgctxt "topic of interest" msgid "psychology" msgstr "ψυχολογία" msgctxt "topic of interest" msgid "pictures" msgstr "φωτογραφίες" msgctxt "topic of interest" msgid "photoshop" msgstr "photoshop" msgctxt "topic of interest" msgid "photos" msgstr "φωτογραφίες" msgctxt "topic of interest" msgid "pizza" msgstr "πίτσα" msgctxt "topic of interest" msgid "people" msgstr "άνθρωποι" msgctxt "topic of interest" msgid "online-writing" msgstr "online-writing" msgctxt "topic of interest" msgid "open-source" msgstr "ανοιχτού κώδικα" msgctxt "topic of interest" msgid "observations" msgstr "παρατηρήσεις" msgctxt "topic of interest" msgid "organization" msgstr "οργάνωση" msgctxt "topic of interest" msgid "original" msgstr "πρωτότυπο" msgctxt "topic of interest" msgid "outdoors" msgstr "υπαίθρια" msgctxt "topic of interest" msgid "optimism" msgstr "αισιοδοξία" msgctxt "topic of interest" msgid "outreach" msgstr "εξωστρέφεια" msgctxt "topic of interest" msgid "organic" msgstr "οργανικό" msgctxt "topic of interest" msgid "origami" msgstr "οριγκάμι" msgctxt "topic of interest" msgid "online" msgstr "online" msgctxt "topic of interest" msgid "opinion" msgstr "γνωμή" msgctxt "topic of interest" msgid "opera" msgstr "όπερα" msgctxt "topic of interest" msgid "opportunity" msgstr "ευκαιρία" msgctxt "topic of interest" msgid "ocean" msgstr "ωκεανός" msgctxt "topic of interest" msgid "office" msgstr "γραφείο" msgctxt "topic of interest" msgid "notes" msgstr "σημειώσεις" msgctxt "topic of interest" msgid "non-fiction" msgstr "μη μυθοπλασία" msgctxt "topic of interest" msgid "nonprofit" msgstr "μη κερδοσκοπικός" msgctxt "topic of interest" msgid "nightlife" msgstr "νυχτερινή ζωή" msgctxt "topic of interest" msgid "newsletter" msgstr "ενημερωτικό δελτίο" msgctxt "topic of interest" msgid "nanowrimo" msgstr "νανογράφημα" msgctxt "topic of interest" msgid "newspaper" msgstr "εφημερίδα" msgctxt "topic of interest" msgid "network" msgstr "δίκτυο" msgctxt "topic of interest" msgid "natural" msgstr "φυσικό" msgctxt "topic of interest" msgid "novel" msgstr "μυθιστόρημα" msgctxt "topic of interest" msgid "nail-polish" msgstr "βερνίκι νυχιών" msgctxt "topic of interest" msgid "night" msgstr "νύχτα" msgctxt "topic of interest" msgid "nutrition" msgstr "διατροφή" msgctxt "topic of interest" msgid "nostalgia" msgstr "νοσταλγία" msgctxt "topic of interest" msgid "nature" msgstr "φύση" msgctxt "topic of interest" msgid "new" msgstr "νέο" msgctxt "topic of interest" msgid "management" msgstr "διαχείριση" msgctxt "topic of interest" msgid "motivation" msgstr "κίνητρο" msgctxt "topic of interest" msgid "media" msgstr "μέσα" msgctxt "topic of interest" msgid "marriage" msgstr "γάμος" msgctxt "topic of interest" msgid "meditation" msgstr "διαλογισμός" msgctxt "topic of interest" msgid "marketing" msgstr "μάρκετινγκ" msgctxt "topic of interest" msgid "museum" msgstr "μουσείο" msgctxt "topic of interest" msgid "mountain" msgstr "βουνό" msgctxt "topic of interest" msgid "mother" msgstr "μητέρα" msgctxt "topic of interest" msgid "memories" msgstr "αναμνήσεις" msgctxt "topic of interest" msgid "magic" msgstr "μαγεία" msgctxt "topic of interest" msgid "moon" msgstr "φεγγάρι" msgctxt "topic of interest" msgid "math" msgstr "μαθηματικά" msgctxt "topic of interest" msgid "money" msgstr "χρήματα" msgctxt "topic of interest" msgid "music" msgstr "μουσική" msgctxt "topic of interest" msgid "movies" msgstr "ταινίες" msgctxt "topic of interest" msgid "leadership" msgstr "ηγεσία" msgctxt "topic of interest" msgid "logo" msgstr "λογότυπο" msgctxt "topic of interest" msgid "light" msgstr "φως" msgctxt "topic of interest" msgid "lifestyle" msgstr "lifestyle" msgctxt "topic of interest" msgid "lake" msgstr "λίμνη" msgctxt "topic of interest" msgid "lyrics" msgstr "στίχοι" msgctxt "topic of interest" msgid "logic" msgstr "λογική" msgctxt "topic of interest" msgid "live" msgstr "ζωντανά" msgctxt "topic of interest" msgid "landscape" msgstr "τοπίο" msgctxt "topic of interest" msgid "life" msgstr "ζωή" msgctxt "topic of interest" msgid "language" msgstr "γλώσσα" msgctxt "topic of interest" msgid "lion" msgstr "λιοντάρι" msgctxt "topic of interest" msgid "link" msgstr "σύνδεσμος" msgctxt "topic of interest" msgid "laptop" msgstr "φορητός υπολογιστής" msgctxt "topic of interest" msgid "love" msgstr "αγάπη" msgctxt "topic of interest" msgid "library" msgstr "βιβλιοθήκη" msgctxt "topic of interest" msgid "kindness" msgstr "καλοσύνη" msgctxt "topic of interest" msgid "k-through-12" msgstr "κ-μέσω-12" msgctxt "topic of interest" msgid "knowledge-management" msgstr "διαχείριση γνώσης" msgctxt "topic of interest" msgid "knitting" msgstr "πλέξιμο" msgctxt "topic of interest" msgid "kind" msgstr "καλός" msgctxt "topic of interest" msgid "kayaking" msgstr "κανό" msgctxt "topic of interest" msgid "karate" msgstr "καράτε" msgctxt "topic of interest" msgid "knowledge" msgstr "γνώση" msgctxt "topic of interest" msgid "key" msgstr "κλειδί" msgctxt "topic of interest" msgid "kittens" msgstr "γατάκια" msgctxt "topic of interest" msgid "karma" msgstr "καρμά" msgctxt "topic of interest" msgid "kitchen" msgstr "κουζίνα" msgctxt "topic of interest" msgid "kids" msgstr "παιδιά" msgctxt "topic of interest" msgid "keyboard" msgstr "πληκτρολόγιο" msgctxt "topic of interest" msgid "karaoke" msgstr "καραόκε" msgctxt "topic of interest" msgid "jogging" msgstr "τζόγκινγκ" msgctxt "topic of interest" msgid "journalism" msgstr "δημοσιογραφία" msgctxt "topic of interest" msgid "journal" msgstr "ημερολόγιο" msgctxt "topic of interest" msgid "joy" msgstr "χαρά" msgctxt "topic of interest" msgid "javascript" msgstr "javascript" msgctxt "topic of interest" msgid "justice" msgstr "δικαιοσύνη" msgctxt "topic of interest" msgid "journey" msgstr "ταξίδι" msgctxt "topic of interest" msgid "jeans" msgstr "τζιν" msgctxt "topic of interest" msgid "java" msgstr "java" msgctxt "topic of interest" msgid "jewelry" msgstr "κοσμήματα" msgctxt "topic of interest" msgid "jazz" msgstr "τζαζ" msgctxt "topic of interest" msgid "jokes" msgstr "αστεία" msgctxt "topic of interest" msgid "jobs" msgstr "δουλειές" msgctxt "topic of interest" msgid "imagination" msgstr "φαντασία" msgctxt "topic of interest" msgid "indie" msgstr "indie" msgctxt "topic of interest" msgid "illustration" msgstr "εικόνα" msgctxt "topic of interest" msgid "introduction" msgstr "εισαγωγή" msgctxt "topic of interest" msgid "investment" msgstr "επένδυση" msgctxt "topic of interest" msgid "interview" msgstr "συνέντευξη" msgctxt "topic of interest" msgid "ink" msgstr "μελάνι" msgctxt "topic of interest" msgid "intelligence" msgstr "νοημοσύνη" msgctxt "topic of interest" msgid "inspiration" msgstr "έμπνευση" msgctxt "topic of interest" msgid "innovation" msgstr "καινοτομία" msgctxt "topic of interest" msgid "idea" msgstr "ιδέα" msgctxt "topic of interest" msgid "information" msgstr "πληροφορίες" msgctxt "topic of interest" msgid "industry" msgstr "βιομηχανία" msgctxt "topic of interest" msgid "internet" msgstr "ιντερνέτ" msgctxt "topic of interest" msgid "insurance" msgstr "ασφάλιση" msgctxt "topic of interest" msgid "images" msgstr "εικόνες" msgctxt "topic of interest" msgid "how-to" msgstr "πως να" msgctxt "topic of interest" msgid "healing" msgstr "θεραπεία" msgctxt "topic of interest" msgid "humanities" msgstr "ανθρωπιστικές επιστήμες" msgctxt "topic of interest" msgid "humor" msgstr "χιούμορ" msgctxt "topic of interest" msgid "hardware" msgstr "υλικό" msgctxt "topic of interest" msgid "happiness" msgstr "ευτυχία" msgctxt "topic of interest" msgid "holiday" msgstr "διακοπές" msgctxt "topic of interest" msgid "humanity" msgstr "ανθρωπότητα" msgctxt "topic of interest" msgid "hobbies" msgstr "χόμπι" msgctxt "topic of interest" msgid "hiking" msgstr "πεζοπορία" msgctxt "topic of interest" msgid "health" msgstr "υγεία" msgctxt "topic of interest" msgid "hair" msgstr "μαλλιά" msgctxt "topic of interest" msgid "heart" msgstr "καρδιά" msgctxt "topic of interest" msgid "hotel" msgstr "ξενοδοχείο" msgctxt "topic of interest" msgid "history" msgstr "ιστορία" msgctxt "topic of interest" msgid "home" msgstr "σπίτι" msgctxt "topic of interest" msgid "growth" msgstr "ανάπτυξη" msgctxt "topic of interest" msgid "grants" msgstr "χρηματοδοτήσεις" msgctxt "topic of interest" msgid "graduation" msgstr "αποφοίτηση" msgctxt "topic of interest" msgid "gifts" msgstr "δώρα" msgctxt "topic of interest" msgid "gadgets" msgstr "γκατζετάκια" msgctxt "topic of interest" msgid "grief" msgstr "θλίψη" msgctxt "topic of interest" msgid "goals" msgstr "στόχοι" msgctxt "topic of interest" msgid "grammar" msgstr "γραμματική" msgctxt "topic of interest" msgid "geography" msgstr "γεωγραφία" msgctxt "topic of interest" msgid "gardening" msgstr "κηπουρική" msgctxt "topic of interest" msgid "gratitude" msgstr "ευγνωμοσύνη" msgctxt "topic of interest" msgid "guitar" msgstr "κιθάρα" msgctxt "topic of interest" msgid "glasses" msgstr "γυαλιά" msgctxt "topic of interest" msgid "gas" msgstr "αέριο" msgctxt "topic of interest" msgid "golf" msgstr "γκόλφ" msgctxt "topic of interest" msgid "games" msgstr "παιχνίδια" msgctxt "topic of interest" msgid "festival" msgstr "φεστιβάλ" msgctxt "topic of interest" msgid "fiction" msgstr "μυθοπλασία" msgctxt "topic of interest" msgid "funny" msgstr "αστείο" msgctxt "topic of interest" msgid "fitness" msgstr "καλή φυσική κατάσταση" msgctxt "topic of interest" msgid "facts" msgstr "γεγονότα" msgctxt "topic of interest" msgid "fashion" msgstr "μόδα" msgctxt "topic of interest" msgid "furniture" msgstr "έπιπλα" msgctxt "topic of interest" msgid "finance" msgstr "χρηματοοικονομικά" msgctxt "topic of interest" msgid "family" msgstr "οικογένεια" msgctxt "topic of interest" msgid "future" msgstr "μέλλον" msgctxt "topic of interest" msgid "fish" msgstr "ψάρι" msgctxt "topic of interest" msgid "fall" msgstr "πτώση" msgctxt "topic of interest" msgid "friends" msgstr "φίλοι" msgctxt "topic of interest" msgid "flowers" msgstr "λουλούδια" msgctxt "topic of interest" msgid "football" msgstr "ποδόσφαιρο" msgctxt "topic of interest" msgid "food" msgstr "φαγητό" msgctxt "topic of interest" msgid "emotions" msgstr "συναισθήματα" msgctxt "topic of interest" msgid "electronics" msgstr "ηλεκτρονικά" msgctxt "topic of interest" msgid "environment" msgstr "περιβάλλον" msgctxt "topic of interest" msgid "energy" msgstr "ενέργεια" msgctxt "topic of interest" msgid "experience" msgstr "εμπειρία" msgctxt "topic of interest" msgid "editorial" msgstr "editorial\" in Greek is \"editorial\"." msgctxt "topic of interest" msgid "economics" msgstr "οικονομικά" msgctxt "topic of interest" msgid "entertainment" msgstr "ψυχαγωγία" msgctxt "topic of interest" msgid "events" msgstr "γεγονότα" msgctxt "topic of interest" msgid "engineering" msgstr "μηχανική" msgctxt "topic of interest" msgid "education" msgstr "εκπαίδευση" msgctxt "topic of interest" msgid "exercise" msgstr "άσκηση" msgctxt "topic of interest" msgid "entrepreneurship" msgstr "επιχειρηματικότητα" msgctxt "topic of interest" msgid "europe" msgstr "ευρώπη" msgctxt "topic of interest" msgid "earth" msgstr "γη" msgctxt "topic of interest" msgid "email" msgstr "email" msgctxt "topic of interest" msgid "daughter" msgstr "κόρη" msgctxt "topic of interest" msgid "dress" msgstr "φορεμα" msgctxt "topic of interest" msgid "donation" msgstr "δωρεά" msgctxt "topic of interest" msgid "dining" msgstr "φαγητό" msgctxt "topic of interest" msgid "drums" msgstr "τύμπανα" msgctxt "topic of interest" msgid "development" msgstr "ανάπτυξη" msgctxt "topic of interest" msgid "design" msgstr "σχέδιο" msgctxt "topic of interest" msgid "documentary" msgstr "ντοκιμαντέρ" msgctxt "topic of interest" msgid "dance" msgstr "χορός" msgctxt "topic of interest" msgid "dad" msgstr "μπαμπάς" msgctxt "topic of interest" msgid "diy" msgstr "do it yourself" msgctxt "topic of interest" msgid "dinner" msgstr "δείπνο" msgctxt "topic of interest" msgid "dreams" msgstr "όνειρα" msgctxt "topic of interest" msgid "drawing" msgstr "ζωγραφική" msgctxt "topic of interest" msgid "dessert" msgstr "επιδόρπιο" msgctxt "topic of interest" msgid "dogs" msgstr "σκύλοι" msgctxt "topic of interest" msgid "communication" msgstr "επικοινωνία" msgctxt "topic of interest" msgid "cartoons" msgstr "κινούμενα σχέδια" msgctxt "topic of interest" msgid "career" msgstr "καριέρα" msgctxt "topic of interest" msgid "camping" msgstr "κατασκήνωση" msgctxt "topic of interest" msgid "culture" msgstr "κουλτούρα" msgctxt "topic of interest" msgid "computer" msgstr "υπολογιστής" msgctxt "topic of interest" msgid "clothes" msgstr "ρούχα" msgctxt "topic of interest" msgid "cinema" msgstr "σινεμά" msgctxt "topic of interest" msgid "car" msgstr "αυτοκίνητο" msgctxt "topic of interest" msgid "cheesecake" msgstr "τσιζκέικ" msgctxt "topic of interest" msgid "caribbean" msgstr "καραϊβική" msgctxt "topic of interest" msgid "college" msgstr "κολέγιο" msgctxt "topic of interest" msgid "community" msgstr "κοινότητα" msgctxt "topic of interest" msgid "cricket" msgstr "κριケット" msgctxt "topic of interest" msgid "cars" msgstr "αυτοκίνητα" msgctxt "topic of interest" msgid "cat" msgstr "γάτα" msgctxt "topic of interest" msgid "ballet" msgstr "μπαλέτο" msgctxt "topic of interest" msgid "beatles" msgstr "μπιτλς" msgctxt "topic of interest" msgid "branding" msgstr "branding" msgctxt "topic of interest" msgid "baking" msgstr "ψήσιμο" msgctxt "topic of interest" msgid "babies" msgstr "μωρά" msgctxt "topic of interest" msgid "biology" msgstr "βιολογία" msgctxt "topic of interest" msgid "birds" msgstr "πουλιά" msgctxt "topic of interest" msgid "blogging" msgstr "μπλογκάρισμα" msgctxt "topic of interest" msgid "beer" msgstr "μπύρα" msgctxt "topic of interest" msgid "bike" msgstr "ποδήλατο" msgctxt "topic of interest" msgid "books" msgstr "βιβλία" msgctxt "topic of interest" msgid "business" msgstr "επιχείρηση" msgctxt "topic of interest" msgid "budget" msgstr "προϋπολογισμός" msgctxt "topic of interest" msgid "baseball" msgstr "μπέιζμπολ" msgctxt "topic of interest" msgid "breakfast" msgstr "πρωινό" msgctxt "topic of interest" msgid "basketball" msgstr "μπάσκετ" msgctxt "topic of interest" msgid "autumn" msgstr "φθινόπωρο" msgctxt "topic of interest" msgid "astronomy" msgstr "αστρονομία" msgctxt "topic of interest" msgid "animal" msgstr "ζώο" msgctxt "topic of interest" msgid "album" msgstr "άλμπουμ" msgctxt "topic of interest" msgid "advocacy" msgstr "υποστήριξη" msgctxt "topic of interest" msgid "actor" msgstr "ηθοποιός" msgctxt "topic of interest" msgid "author" msgstr "συγγραφέας" msgctxt "topic of interest" msgid "advertising" msgstr "διαφήμιση" msgctxt "topic of interest" msgid "advice" msgstr "συμβουλή" msgctxt "topic of interest" msgid "architecture" msgstr "αρχιτεκτονική" msgctxt "topic of interest" msgid "agriculture" msgstr "γεωργία" msgctxt "topic of interest" msgid "asia" msgstr "ασία" msgctxt "topic of interest" msgid "america" msgstr "αμερική" msgctxt "topic of interest" msgid "africa" msgstr "αφρική" msgctxt "topic of interest" msgid "art" msgstr "τέχνη" msgctxt "topic of interest" msgid "anime" msgstr "ανιμέ" msgid "" "Start from scratch, designing your site with patterns, pages, and styles." msgstr "" "Ξεκίνα από την αρχή, σχεδιάζοντας τον Ιστότοπό σου με μοτίβα, σελίδες και " "στυλ." msgid "Thanks for choosing WordPress.com and welcome to your new home!" msgstr "" "Ευχαριστούμε που επιλέξατε το WordPress.com και καλώς ήρθατε στο νέο σας " "σπίτι!" msgid "" "If you need any help with next steps, like connecting your domain or exploring new features, just let us " "know by replying to this email. We’re here to support you every step " "of the way." msgstr "" "Αν χρειάζεσαι βοήθεια με τα επόμενα βήματα, όπως τη σύνδεση του τομέα σου ή την εξερεύνηση νέων χαρακτηριστικών, απλά ενημέρωσέ μας απαντώντας σε αυτό το email. Είμαστε εδώ για να " "σε υποστηρίξουμε σε κάθε βήμα." msgid "" "Your site has been moved to WordPress.com and is ready to enjoy all the " "benefits of our platform. You can view your site or manage it directly through your WordPress.com dashboard." msgstr "" "Ο Ιστότοπός σας έχει μεταφερθεί στο WordPress.com και είναι έτοιμος να " "απολαύσει όλα τα οφέλη της πλατφόρμας μας. Μπορείτε να δείτε τον Ιστότοπό σας ή " "να " "τον διαχειριστείτε απευθείας μέσω του πίνακα ελέγχου του " "WordPress.com." msgid "Fantastic news — your site migration is all done!" msgstr "Φανταστικά νέα — η μετανάστευση του ιστότοπού σας έχει ολοκληρωθεί!" msgid "Your site has been moved to WordPress.com." msgstr "Ο Ιστότοπός σας έχει μεταφερθεί στο WordPress.com." msgid "Your migration to WordPress.com is complete!" msgstr "Η μετανάστευσή σου στο WordPress.com είναι ολοκληρωμένη!" msgid "" "Thanks for choosing WordPress.com. We’re excited to have you on board!" msgstr "" "Ευχαριστούμε που επιλέξατε το WordPress.com. Είμαστε ενθουσιασμένοι που σας " "έχουμε μαζί μας!" msgid "" "If you have any questions or need assistance, just hit reply—we’re " "here to help!" msgstr "" "Αν έχεις οποιαδήποτε ερώτηση ή χρειάζεσαι βοήθεια, απλά πάτα απάντηση—" "είμαστε εδώ για να βοηθήσουμε!" msgid "View migration status" msgstr "Δες την κατάσταση μετανάστευσης" msgid "" "Our team is working behind the scenes to transfer your site to WordPress." "com. We’ll keep you updated on the progress. During this time, your " "site will remain live and accessible to your visitors. You can check the " "real-time status of your migration at any point by visiting your migration " "dashboard." msgstr "" "Η ομάδα μας δουλεύει πίσω από τις σκηνές για να μεταφέρει τον Ιστότοπό σας " "στο WordPress.com. Θα σας κρατάμε ενήμερους για την πρόοδο. Κατά τη διάρκεια " "αυτής της περιόδου, ο Ιστότοπός σας θα παραμείνει ζωντανός και προσβάσιμος " "στους επισκέπτες σας. Μπορείτε να ελέγξετε την κατάσταση της μετανάστευσής " "σας σε πραγματικό χρόνο οποιαδήποτε στιγμή επισκεπτόμενοι τον πίνακα ελέγχου " "της μετανάστευσής σας." msgid "" "Great news! We’ve just kicked off the migration for your site " "%1$s. Get ready for better " "speed, security, and support." msgstr "" "Καταπληκτικά νέα! Μόλις ξεκινήσαμε τη μετανάστευση για τον Ιστότοπό σας " "%1$s. Ετοιμαστείτε για " "καλύτερη ταχύτητα, ασφάλεια και υποστήριξη." msgid "We’ve just kicked off the migration for your site." msgstr "Μόλις ξεκινήσαμε τη μετανάστευση για τον Ιστότοπό σας." msgid "Your migration to WordPress.com is underway!" msgstr "Η μετανάστευσή σου στο WordPress.com είναι σε εξέλιξη!" msgid "" "Thank you for your patience, and we’ll update you as soon as we have " "more information." msgstr "" "Ευχαριστούμε για την υπομονή σας, και θα σας ενημερώσουμε μόλις έχουμε " "περισσότερες πληροφορίες." msgid "" "Don’t worry — we’re on it! Our team is investigating the issue " "and will get things back on track as soon as possible. In the meantime, you " "can reply to this email if you have any questions or need more details." msgstr "" "Μην ανησυχείς — το έχουμε υπό έλεγχο! Η ομάδα μας ερευνά το ζήτημα και θα " "επαναφέρει τα πράγματα σε κανονικούς ρυθμούς το συντομότερο δυνατόν. Εν τω " "μεταξύ, μπορείς να απαντήσεις σε αυτό το email αν έχεις οποιαδήποτε ερώτηση " "ή χρειάζεσαι περισσότερες λεπτομέρειες." msgid "It looks like we hit a snag migrating your site to WordPress.com." msgstr "" "Φαίνεται ότι αντιμετωπίσαμε ένα πρόβλημα κατά τη μετανάστευση του Ιστότοπού " "σας στο WordPress.com." msgid "There was a problem with your migration to WordPress.com" msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα με τη μετανάστευσή σας στο WordPress.com" msgid "← Back to speed test" msgstr "← Πίσω στη δοκιμή ταχύτητας" msgid "" "We‘ll send you a weekly performance report for {{strong}}%s{{/strong}} so " "you can keep an eye on your site‘s speed. Your first report will arrive next " "week." msgstr "" "Θα σου στείλουμε μια εβδομαδιαία αναφορά απόδοσης για {{strong}}%s{{/" "strong}} ώστε να μπορείς να παρακολουθείς την ταχύτητα του Ιστότοπού σου. Η " "πρώτη σου αναφορά θα φτάσει την επόμενη εβδομάδα." msgid "You’re all set!" msgstr "Είσαι έτοιμος!" msgid "Enable email reports" msgstr "Ενεργοποίηση αναφορών μέσω email" msgid "" "Please try again or contact support if you continue to experience problems." msgstr "" "Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά ή επικοινωνήστε με την υποστήριξη αν συνεχίσετε να " "αντιμετωπίζετε προβλήματα." msgid "Email reports could not be enabled for %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση των αναφορών μέσω email για %s" msgid "Enabling email reports for %s" msgstr "Ενεργοποίηση αναφορών email για %s" msgid "Speed Test weekly reports" msgstr "Εβδομαδιαίες αναφορές Speed Test" msgid "" "You can stop receiving performance reports at any time by clicking the " "Unsubscribe link in the email footer." msgstr "" "Μπορείς να σταματήσεις να λαμβάνεις αναφορές απόδοσης οποιαδήποτε στιγμή " "κάνοντας κλικ στον σύνδεσμο Ακύρωση εγγραφής στο υποσέλιδο του email." msgid "Database Extension" msgstr "Επέκταση βάσης δεδομένων" msgid "The member has been successfully removed." msgstr "Ο μέλος έχει αφαιρεθεί με επιτυχία." msgid "The invitation has been successfully cancelled." msgstr "Η πρόσκληση έχει ακυρωθεί με επιτυχία." msgid "Learn more about team member permissions" msgstr "Μάθε περισσότερα για τις άδειες των μελών της ομάδας" msgid "" "Ask the Agency owner to provide you WP-Admin access to this site in order to " "manage its plugins and features." msgstr "" "Ζήτησε από τον ιδιοκτήτη του Agency να σου δώσει πρόσβαση WP-Admin σε αυτόν " "τον Ιστότοπο για να διαχειριστείς τα πρόσθετα και τις δυνατότητές του." msgid "Request WP-Admin access" msgstr "Ζήτηση πρόσβασης WP-Admin" msgid "Browse all agencies" msgstr "Περιηγηθείτε σε όλες τις υπηρεσίες" msgid "Jetpack contains the most recent version of the old “%1$s” plugin." msgstr "" "Το Jetpack περιέχει την πιο πρόσφατη έκδοση του παλιού “%1$s” πρόσθετου." msgid "How your site appears to users while loading." msgstr "Πώς ο Ιστότοπός σας εμφανίζεται στους χρήστες κατά τη φόρτωση." msgid "Not a fan? Help us improve" msgstr "Δεν είσαι φαν; Βοήθησέ μας να βελτιωθούμε" msgid "Love it? Leave a review ↗" msgstr "Σ' αρέσει; Άφησε μια κριτική ↗" msgid "How do you rate your overall experience with Jetpack Stats?" msgstr "Πώς αξιολογείς τη συνολική σου εμπειρία με το Jetpack Stats;" msgid "Reminder: Join the %s dashboard" msgstr "Υπενθύμιση: Συμμετοχή στον πίνακα ελέγχου %s" msgid "" "%1$s is now part of your team on the %2$s Dashboard. You can start managing " "your team members and collaborate on projects." msgstr "" "%1$s είναι τώρα μέρος της ομάδας σου στον πίνακα ελέγχου %2$s. Μπορείς να " "αρχίσεις να διαχειρίζεσαι τα μέλη της ομάδας σου και να συνεργάζεσαι σε έργα." msgid "%1$s has accepted your invite to the %2$s dashboard" msgstr "%1$s έχει αποδεχτεί την πρόσκλησή σου για τον πίνακα ελέγχου %2$s" msgid "%s has accepted your invite" msgstr "%s έχει αποδεχτεί την πρόσκλησή σου" msgid "WPCOM\\Jetpack_AI\\Feature_Control class not found." msgstr "Η κλάση WPCOM\\Jetpack_AI\\Feature_Control δεν βρέθηκε." msgid "" "If true, the import will only parse the file and return the number of " "subscribers that would be imported." msgstr "" "Αν είναι αληθές, η εισαγωγή θα αναλύσει μόνο το αρχείο και θα επιστρέψει τον " "αριθμό των συνδρομητών που θα εισαχθούν." msgid "Go launch the site" msgstr "Πήγαινε να ξεκινήσεις τον Ιστότοπο" msgid "Failed to send the email." msgstr "Αποτυχία αποστολής του email." msgid "Your weekly performance report for %s" msgstr "Η εβδομαδιαία αναφορά απόδοσής σου για %s" msgid "" "They can't access the %s dashboard anymore. Their WordPress.com account is " "still active, but they can't access Automattic for Agencies under this " "agency's account." msgstr "" "Δεν μπορούν να έχουν πρόσβαση στον πίνακα ελέγχου %s πια. Ο λογαριασμός τους " "στο WordPress.com είναι ακόμα ενεργός, αλλά δεν μπορούν να έχουν πρόσβαση " "στο Automattic for Agencies κάτω από αυτόν τον λογαριασμό της υπηρεσίας." msgid "%1$s has been removed from the %2$s dashboard" msgstr "%1$s έχει αφαιρεθεί από τον πίνακα ελέγχου %2$s" msgid "Desktop (50%)" msgstr "Επιτραπέζιος υπολογιστής (50%)" msgid "" "We do not recommend syncing or pushing data from a staging site to live " "production news sites or sites that use eCommerce plugins, such as " "WooCommerce, without proper planning and testing. Keep in mind that data on " "the destination site could have newer transactions, such as customers and " "orders, and would be lost when overwritten by the staging site’s data." msgstr "" "Δεν προτείνουμε να συγχρονίζετε ή να σπρώχνετε δεδομένα από έναν ιστότοπο " "staging σε ζωντανές παραγωγικές ιστοσελίδες ειδήσεων ή σε ιστότοπους που " "χρησιμοποιούν plugins eCommerce, όπως το WooCommerce, χωρίς σωστό σχεδιασμό " "και δοκιμές. Έχετε υπόψη ότι τα δεδομένα στον προορισμό ιστότοπο μπορεί να " "έχουν πιο πρόσφατες συναλλαγές, όπως πελάτες και παραγγελίες, και θα χαθούν " "όταν αντικατασταθούν από τα δεδομένα του ιστότοπου staging." msgid "WooCommerce Site" msgstr "Ιστότοπος WooCommerce" msgid "After launch, we'll bill your agency in the next billing cycle." msgstr "" "Μετά την εκκίνηση, θα χρεώσουμε το γραφείο σας στον επόμενο κύκλο χρέωσης." msgid "" "Your campaigns are suspended due to exceeding the credit limit. Please " "complete the payments using the provided links to resume your campaigns." msgstr "" "Οι καμπάνιες σας έχουν ανασταλεί λόγω υπέρβασης του ορίου πίστωσης. Παρακαλώ " "ολοκληρώστε τις πληρωμές χρησιμοποιώντας τους παρεχόμενους συνδέσμους για να " "επαναλάβετε τις καμπάνιες σας." msgid "" "You can't access the %1$s dashboard anymore. Your WordPress.com account is " "still active, but you can't access Automattic for Agencies under this " "agency's account. If you think this is a mistake, please contact %2$s." msgstr "" "Δεν μπορείς να έχεις πρόσβαση στον πίνακα ελέγχου %1$s πια. Ο λογαριασμός " "σου στο WordPress.com είναι ακόμα ενεργός, αλλά δεν μπορείς να έχεις " "πρόσβαση στο Automattic for Agencies κάτω από τον λογαριασμό αυτής της " "υπηρεσίας. Αν νομίζεις ότι αυτό είναι λάθος, παρακαλώ επικοινώνησε με το " "%2$s." msgid "You've been removed from the %s dashboard" msgstr "Έχεις αφαιρεθεί από τον πίνακα ελέγχου %s" msgid "Add your feedback here" msgstr "Πρόσθεσε τα σχόλιά σου εδώ" msgid "" "We value your opinion and would love to hear more about your experience. " "Please share any specific thoughts or suggestions you have to improve " "Jetpack Stats." msgstr "" "Εκτιμούμε τη γνώμη σας και θα θέλαμε να ακούσουμε περισσότερα για την " "εμπειρία σας. Παρακαλούμε μοιραστείτε οποιεσδήποτε συγκεκριμένες σκέψεις ή " "προτάσεις έχετε για να βελτιώσουμε το Jetpack Stats." msgid "Help us make Jetpack Stats better" msgstr "Βοήθησέ μας να κάνουμε τα Jetpack Stats καλύτερα" msgid "Offer Applied" msgstr "Η προσφορά εφαρμόστηκε" msgid "" "Total Blocking Time measures the total amount of time that a page is blocked " "from responding to user input, such as mouse clicks, screen taps, or " "keyboard presses. The best sites have a wait time of less than 200 " "milliseconds." msgstr "" "Ο Χρόνος Ολικής Απόκλεισης μετράει το συνολικό χρονικό διάστημα που μια " "σελίδα είναι αποκλεισμένη από το να ανταποκριθεί σε είσοδο χρήστη, όπως κλικ " "με το ποντίκι, πατήματα στην οθόνη ή πατήματα πληκτρολογίου. Οι καλύτεροι " "Ιστότοποι έχουν χρόνο αναμονής μικρότερο από 200 χιλιοστά του δευτερολέπτου." msgid "Total Blocking Time" msgstr "Συνολικός Χρόνος Αποκλεισμού" msgid "Redirecting" msgstr "Ανακατεύθυνση" msgid "" "REST API routes must be registered on the %1$s action. Instead route '%2$s' " "with namespace '%3$s' was not registered on this action." msgstr "" "Οι διαδρομές REST API πρέπει να έχουν καταχωρηθεί στην ενέργεια %1$s. " "Αντίθετα, η διαδρομή \"%2$s\" με namespace \"%3$s\" δεν καταχωρήθηκε σε αυτή " "την ενέργεια." msgid "" "Namespace must not start or end with a slash. Instead namespace '%1$s' for " "route '%2$s' seems to contain a slash." msgstr "" "Το namespace δεν πρέπει να αρχίζει ή να τελειώνει με κάθετο (slash). " "Αντίθετα, το namespace \"%1$s\" για τη διαδρομή \"%2$s\" φαίνεται να " "περιέχει μια κάθετο." msgid "" "Route must be specified. Instead within the namespace '%1$s', there seems to " "be an empty route '%2$s'." msgstr "" "Η διαδρομή πρέπει να είναι καθορισμένη. Αντ' αυτού, στο namespace \"%1$s\", " "φαίνεται να υπάρχει μια κενή διαδρομή \"%2$s\"." msgid "" "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version. Instead " "there seems to be an empty namespace '%1$s' for route '%2$s'." msgstr "" "Οι διαδρομές πρέπει να έχουν namespace με το όνομα και την έκδοση του " "πρόσθετου ή του θέματος. Αντ' αυτού φαίνεται να υπάρχει ένα κενό namespace " "\"%1$s\" για τη διαδρομή \"%2$s\"." msgid "not_found" msgstr "not_found" msgid "" "Your two-factor code via SMS can only be requested once per minute. Please " "wait, then request a new code via email to proceed." msgstr "" "Ο κωδικός σας δύο παραγόντων μέσω SMS μπορεί να ζητηθεί μόνο μία φορά ανά " "λεπτό. Παρακαλώ περιμένετε, και μετά ζητήστε έναν νέο κωδικό μέσω email για " "να προχωρήσετε." msgid "Connected subdomain" msgstr "Συνδεδεμένος υποτομέας" msgid "This site has not been launched, please use the launch endpoint." msgstr "" "Αυτός ο Ιστότοπος δεν έχει κυκλοφορήσει, παρακαλώ χρησιμοποιήστε το endpoint " "εκκίνησης." msgid "Your site is not connected to Mailchimp yet." msgstr "Ο Ιστότοπός σου δεν είναι ακόμα συνδεδεμένος με το Mailchimp." msgid "" "We're excited to have you on board. Click the button below to access the " "dashboard and start managing client sites and referrals." msgstr "" "Είμαστε ενθουσιασμένοι που σε έχουμε μαζί μας. Κάνε κλικ στο κουμπί παρακάτω " "για να αποκτήσεις πρόσβαση στον πίνακα ελέγχου και να αρχίσεις να " "διαχειρίζεσαι τους Ιστότοπους πελατών και τις παραπομπές." msgid "You’re invited to join the %s dashboard" msgstr "Σε προσκαλούμε να συμμετάσχεις στον πίνακα ελέγχου %s" msgid "" "We’ve detected activities on your %s that require an upgrade to maintain " "Akismet protection." msgstr "" "Έχουμε ανιχνεύσει δραστηριότητες στο %s σας που απαιτούν αναβάθμιση για να " "διατηρηθεί η προστασία του Akismet." msgid "Action Required: Upgrade Akismet for Continued Protection" msgstr "Απαιτείται Δράση: Αναβάθμιση του Akismet για Συνεχιζόμενη Προστασία" msgid "Failed to store credentials." msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης διαπιστευτηρίων." msgid "All subscription IDs must be numeric." msgstr "Όλες οι ταυτότητες συνδρομής πρέπει να είναι αριθμητικές." msgid "Subscription Ids" msgstr "Ταυτότητες Συνδρομής" msgid "Join our free live webinars." msgstr "Συμμετοχή στα δωρεάν ζωντανά webinars." msgid "Cancel invite" msgstr "Ακύρωση πρόσκλησης" msgid "Invalid invite link" msgstr "Μη έγκυρος σύνδεσμος πρόσκλησης" msgid "Accepting team invite" msgstr "Αποδοχή πρόσκλησης ομάδας" msgid "Poor" msgstr "Φτωχός" msgid "Needs improvement" msgstr "Χρειάζεται βελτίωση" msgid "Optimize your titles for better performance" msgstr "Βελτιστοποίησε τους τίτλους σου για καλύτερη απόδοση" msgid "Generate images with one-click" msgstr "Δημιουργήστε εικόνες με ένα κλικ" msgid "Make your content easier to read" msgstr "Κάνε το περιεχόμενό σου πιο εύκολο στην ανάγνωση" msgid "Easily refine content to your liking" msgstr "Εύκολα να βελτιώσετε το περιεχόμενο σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας" msgid "Payment method (example: \"stripe\")." msgstr "Μέθοδος πληρωμής (παράδειγμα: \"stripe\")." msgid "Object of updated billing address data for the customer.." msgstr "Αντικείμενο ενημερωμένων δεδομένων διεύθυνσης χρέωσης για τον πελάτη.." msgid "" "Test mode: use the test account number " "AT611904300234573201. Other payment methods may redirect to " "a Stripe test page to authorize payment. More test card numbers are listed " "here." msgstr "" "Λειτουργία δοκιμής: χρησιμοποίησε τον αριθμό δοκιμαστικού " "λογαριασμού AT611904300234573201. Άλλες μέθοδοι πληρωμής " "μπορεί να ανακατευθύνουν σε μια σελίδα δοκιμής της Stripe για να " "εξουσιοδοτήσουν την πληρωμή. Περισσότεροι αριθμοί δοκιμαστικών καρτών " "αναφέρονται εδώ." msgid "" "Test mode: use test card 4242 4242 4242 4242 or refer to our testing guide." msgstr "" "Λειτουργία δοκιμής: χρησιμοποίησε την κάρτα δοκιμής " "4242 4242 4242 4242 ή αναφέρεται στον οδηγό δοκιμών " "μας." msgid "" "Test mode: use the test account number 000123456. Other payment methods may redirect to a Stripe test page to " "authorize payment. More test card numbers are listed here." msgstr "" "Λειτουργία δοκιμής: χρησιμοποίησε τον αριθμό δοκιμαστικού " "λογαριασμού 000123456. Άλλες μέθοδοι πληρωμής μπορεί να " "ανακατευθύνουν σε μια σελίδα δοκιμής του Stripe για να εξουσιοδοτήσουν την " "πληρωμή. Περισσότεροι αριθμοί δοκιμαστικών καρτών αναφέρονται εδώ." msgid "Your site‘s results are ready" msgstr "Τα αποτελέσματα του Ιστότοπού σου είναι έτοιμα" msgctxt "Modal title" msgid "Add a New Subscription" msgstr "Προσθήκη Νέας Συνδρομής" msgid "Migration" msgstr "Μετανάστευση" msgid "No ads with WordPress.com %(upsellPlanName)s" msgstr "Χωρίς διαφημίσεις με το WordPress.com %(upsellPlanName)s" msgid "A once-monthly roundup of notable news for WordPress developers." msgstr "" "Μια μηνιαία ανασκόπηση σημαντικών ειδήσεων για προγραμματιστές WordPress." msgid "Developer Newsletter" msgstr "Newsletter Προγραμματιστών" msgid "" "Success! We’ve imported %1$d out of %2$d of the subscribers you added " "to %3$s. They’ll receive " "an email every time you publish a post." msgstr "" "Επιτυχία! Έχουμε εισάγει %1$d από %2$d των συνδρομητών που πρόσθεσες στο %3$s. Θα λαμβάνουν ένα email κάθε " "φορά που δημοσιεύεις μια ανάρτηση." msgid "" "Once you have fixed all the issues, you can request a new certificate by " "clicking the button below." msgstr "" "Αφού διορθώσεις όλα τα προβλήματα, μπορείς να ζητήσεις ένα νέο πιστοποιητικό " "κάνοντας κλικ στο κουμπί παρακάτω." msgid "" "There are one or more problems with your DNS configuration that prevent an " "SSL certificate from being issued:" msgstr "" "Υπάρχει ένα ή περισσότερα προβλήματα με τη ρύθμιση DNS σας που εμποδίζουν " "την έκδοση ενός πιστοποιητικού SSL:" msgid "" "Your domain has expired. Renew your domain to issue a new SSL certificate." msgstr "" "Ο τομέας σας έχει λήξει. Ανανεώστε τον τομέα σας για να εκδώσετε ένα νέο " "πιστοποιητικό SSL." msgid "" "Your newly registered domain is almost ready! It can take up to 30 minutes " "for the domain to start resolving to your site so we can issue a " "certificate. Please check back soon." msgstr "" "Ο νεοκαταχωρημένος τομέας σας είναι σχεδόν έτοιμος! Μπορεί να χρειαστούν έως " "30 λεπτά για να αρχίσει ο τομέας να επιλύεται στον ιστότοπό σας, ώστε να " "μπορέσουμε να εκδώσουμε ένα πιστοποιητικό. Παρακαλώ ελέγξτε ξανά σύντομα." msgid "An error occurred while fetching SSL certificate details." msgstr "" "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάκτηση λεπτομερειών πιστοποιητικού SSL." msgid "New certificate requested" msgstr "Νέο πιστοποιητικό ζητήθηκε" msgid "Cartes Bancaires" msgstr "Κάρτες Τραπεζών" msgid "Plugin that registered the template." msgstr "Το πρόσθετο που καταχώρησε το πρότυπο." msgid "Template \"%s\" is not registered." msgstr "Το πρότυπο \"%s\" δεν έχει καταχωρηθεί." msgid "Template \"%s\" is already registered." msgstr "Το πρότυπο \"%s\" είναι ήδη καταχωρημένο." msgid "Form and input blocks" msgstr "Μπλοκ φόρμας και εισόδου" msgid "Live Collaboration and offline persistence" msgstr "Ζωντανή Συνεργασία και offline διατήρηση" msgid "" "Template names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin//my-" "custom-template" msgstr "" "Τα ονόματα προτύπων πρέπει να περιέχουν ένα πρόθεμα χώρου ονομάτων. " "Παράδειγμα: my-plugin//my-custom-template" msgid "Template names must not contain uppercase characters." msgstr "Τα ονόματα προτύπων δεν πρέπει να περιέχουν κεφαλαίους χαρακτήρες." msgid "Template names must be strings." msgstr "Τα ονόματα προτύπων πρέπει να είναι συμβολοσειρές." msgid "Next partner →" msgstr "Επόμενος συνεργάτης →" msgid "Zhuang" msgstr "Ζουάνγκ" msgid "Walloon" msgstr "Βαλονία" msgid "Venetian" msgstr "Βενετσιάνικος" msgid "Udmurt" msgstr "Ουdmurt" msgid "Traditional Chinese" msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα" msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" msgid "Tibetan" msgstr "Τιβετιανός" msgid "Tahitian" msgstr "Ταϊτιανός" msgid "Swiss High German" msgstr "Ελβετικά Υψηλά Γερμανικά" msgid "Singaporean Chinese" msgstr "Σιγκαπουριανός Κινέζος" msgid "Simplified Chinese" msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα" msgid "Sichuan Yi" msgstr "Σιτσουάν Γι" msgid "Serbian (Latin script)" msgstr "Σερβικά (Λατινικό αλφάβητο)" msgid "Sardinian" msgstr "Σαρδηνιακός" msgid "Saraiki" msgstr "Saraiki" msgid "Quechua" msgstr "Κετσούα" msgid "Polytonic Greek" msgstr "Πολυτονικό Ελληνικά" msgid "Ossetian" msgstr "Οσσετικός" msgid "Old Norse" msgstr "Παλαιά Νορσικά" msgid "Occitan" msgstr "Οξιτανικά" msgid "Neapolitan" msgstr "Νεαπολιτάνικος" msgid "Navajo" msgstr "Navajo" msgid "Nahuatl" msgstr "Nahuatl" msgid "Mirandese" msgstr "Μιραντέζ" msgid "Mexican Spanish" msgstr "Μεξικάνικα Ισπανικά" msgid "Low German" msgstr "Χαμηλή Γερμανικά" msgid "Limburgish" msgstr "Λιμβουργιανά" msgid "Komi" msgstr "Κομί" msgid "Kashubian" msgstr "Κασούβιο" msgid "Kashmiri" msgstr "Κασμίρι" msgid "Kalmyk" msgstr "Καμύκ" msgid "Kabyle" msgstr "Kabyle" msgid "Iloko" msgstr "Iloko" msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "Χονγκ Κονγκ Κινέζοι" msgid "Guarani" msgstr "Γκουαρανί" msgid "Friulian" msgstr "Φριουλιανός" msgid "French (Switzerland)" msgstr "Γαλλικά (Ελβετία)" msgid "French (Belgium)" msgstr "Γαλλικά (Βέλγιο)" msgid "Formal German" msgstr "Επίσημα Γερμανικά" msgid "Formal Dutch" msgstr "Επίσημα Ολλανδικά" msgid "Faroese" msgstr "Φαρόεσα" msgid "Dzongkha" msgstr "Ντζονγκκά" msgid "Dhivehi" msgstr "Διβέχι" msgid "Chuvash" msgstr "Τσουβάς" msgid "Chilean Spanish" msgstr "Χιλιανή ισπανικά" msgid "Chechen" msgstr "Τσετσένος" msgid "Central Kurdish" msgstr "Κεντρικά Κουρδικά" msgid "Breton" msgstr "Βρετόν" msgid "Bambara" msgstr "Μπαμπάρα" msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" msgid "Aymara" msgstr "Αϊμάρα" msgid "Avaric" msgstr "Αβαρικός" msgid "Asturian" msgstr "Αστούριαν" msgid "Assamese" msgstr "Ασαμέζικα" msgid "Aromanian" msgstr "Αρωμανικά" msgid "Aramaic" msgstr "Αραμαϊκά" msgid "Aragonese" msgstr "Αραγωνέζικα" msgid "Alemannic" msgstr "Αλεμαννική" msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "Σάο Τομέ και Πρίνσιπε" msgid "Invite pending" msgstr "Πρόσκληση σε εκκρεμότητα" msgid "Invite expired" msgstr "Η πρόσκληση έχει λήξει" msgid "Team member" msgstr "Μέλος της ομάδας" msgid "Agency owner" msgstr "Ιδιοκτήτης πρακτορείου" msgid "" "This will allow %s to view your user information data such as username, " "name, email, blog, and Gravatar." msgstr "" "Αυτό θα επιτρέψει στον %s να δει τα δεδομένα πληροφοριών χρήστη σας, όπως το " "όνομα χρήστη, το όνομα, το email, το blog και το Gravatar." msgid "" "Basic Markdown syntax is supported. {{a}}Learn more about Markdown.{{/a}}" msgstr "" "Η βασική σύνταξη Markdown υποστηρίζεται. {{a}}Μάθε περισσότερα για το " "Markdown.{{/a}}" msgid "Invalid input, please check again" msgstr "Μη έγκυρη είσοδος, παρακαλώ ελέγξτε ξανά" msgid "An error occurred while saving credentials." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση των διαπιστευτηρίων." msgid "Enter a valid password." msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο κωδικό πρόσβασης." msgid "Enter a valid username." msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα χρήστη." msgid "Enter a valid URL." msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση URL." msgid "Failed to run the job." msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης της εργασίας." msgid "Username and password are required for credentials migration." msgstr "" "Απαιτούνται όνομα χρήστη και κωδικός πρόσβασης για τη μετανάστευση " "διαπιστευτηρίων." msgid "Invalid migration type." msgstr "Μη έγκυρος τύπος μετανάστευσης." msgid "Failed to find the blog." msgstr "Αποτυχία στην εύρεση του blog." msgid "Sorry, you cannot manage this site." msgstr "Λυπάμαι, δεν μπορείς να διαχειριστείς αυτόν τον Ιστότοπο." msgid "tags" msgstr "ετικέτες" msgid "advertising" msgstr "διαφήμιση" msgid "social share" msgstr "κοινωνική κοινοποίηση" msgid "manage sites" msgstr "διαχείριση ιστότοπων" msgid "discover blogs" msgstr "ανακάλυψε ιστολόγια" msgid "reader list" msgstr "λίστα αναγνωστών" msgid "manage subscriptions" msgstr "διαχείριση συνδρομών" msgid "conversations" msgstr "συζητήσεις" msgid "my sites" msgstr "οι Ιστότοποί μου" msgid "debug bar extender" msgstr "επέκταση γραμμής αποσφαλμάτωσης" msgid "crowdsignal" msgstr "crowdsignal" msgid "site spam" msgstr "ιστότοπος spam" msgid "feedback form" msgstr "φόρμα ανατροφοδότησης" msgid "testimonials" msgstr "μαρτυρίες" msgid "media settings" msgstr "ρυθμίσεις μέσων" msgid "hosting configuration" msgstr "ρύθμιση φιλοξενίας" msgid "podcasting" msgstr "podcasting" msgid "post tag" msgstr "ετικέτα ανάρτησης" msgid "site categories" msgstr "κατηγορίες ιστότοπου" msgid "performance settings" msgstr "ρυθμίσεις απόδοσης" msgid "wordpress apps" msgstr "wordpress εφαρμογές" msgid "privacy" msgstr "ιδιωτικότητα" msgid "manage emails" msgstr "διαχείριση email" msgid "upgrade plan" msgstr "σχέδιο αναβάθμισης" msgid "plugins" msgstr "πρόσθετα" msgid "manage plugins" msgstr "διαχείριση προσθέτων" msgid "add-ons" msgstr "πρόσθετα" msgid "" "On %(purchaseRenewalDate)s, your site will return to its original settings " "and theme right before the first plugin or custom theme was installed." msgstr "" "Στις %(purchaseRenewalDate)s, ο Ιστότοπός σας θα επιστρέψει στις αρχικές του " "ρυθμίσεις και θέμα, ακριβώς πριν εγκατασταθεί το πρώτο πρόσθετο ή " "προσαρμοσμένο θέμα." msgid "" "Any themes/plugins you have installed on the site will be removed on " "%(purchaseRenewalDate)s, along with their data." msgstr "" "Οποιαδήποτε θέματα/πρόσθετα έχετε εγκαταστήσει στον Ιστότοπο θα αφαιρεθούν " "στις %(purchaseRenewalDate)s, μαζί με τα δεδομένα τους." msgid "" "If you cancel your plan, when your plan expires on " "{{strong}}%(purchaseRenewalDate)s{{/strong}}, we will set your site to " "private and revert it to the point when you installed your first plugin or " "custom theme, or activated hosting features on " "{{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}. All of your posts, pages, and " "media will be preserved, except for content generated by plugins or custom " "themes. {{moreInfoTooltip/}}" msgstr "" "Αν ακυρώσεις το πλάνο σου, όταν λήξει το πλάνο σου στις " "{{strong}}%(purchaseRenewalDate)s{{/strong}}, θα ρυθμίσουμε τον Ιστότοπό σου " "σε ιδιωτικό και θα τον επαναφέρουμε στο σημείο που εγκατέστησες το πρώτο σου " "plugin ή custom theme, ή ενεργοποίησες τις δυνατότητες φιλοξενίας στις " "{{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}. Όλες οι αναρτήσεις, οι σελίδες " "και τα μέσα σου θα διατηρηθούν, εκτός από το περιεχόμενο που δημιουργήθηκε " "από plugins ή custom themes. {{moreInfoTooltip/}}" msgid "Hosted on WordPress.com" msgstr "Φιλοξενείται στο WordPress.com" msgid "I want to migrate my entire site" msgstr "Θέλω να μεταφέρω ολόκληρο τον Ιστότοπό μου" msgid "Create a site now →" msgstr "Δημιούργησε έναν Ιστότοπο τώρα →" msgid "Manage which sites appear when people visit your Gravatar profile." msgstr "" "Διαχείριση των Ιστότοπων που εμφανίζονται όταν οι άνθρωποι επισκέπτονται το " "προφίλ σας στο Gravatar." msgid "* Indicates a required field" msgstr "* Υποδηλώνει ένα υποχρεωτικό πεδίο" msgid "" "Optional: Include a custom message to provide more context to your team " "member." msgstr "" "Προαιρετικά: Συμπεριλάβετε ένα προσαρμοσμένο μήνυμα για να δώσετε " "περισσότερα συμφραζόμενα στον συνεργάτη σας." msgid "team-member@example.com" msgstr "team-member@example.com" msgid "Email or WordPress.com Username" msgstr "Email ή Όνομα χρήστη WordPress.com" msgid "Team member information" msgstr "Πληροφορίες μέλους ομάδας" msgid "Invite team members to manage client sites and purchases." msgstr "" "Πρόσκληση μελών της ομάδας να διαχειριστούν τους Ιστότοπους πελατών και τις " "αγορές." msgid "Invite a team member." msgstr "Πρόσκληση ενός μέλους της ομάδας." msgid "Please enter a valid email or WordPress.com username." msgstr "" "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email ή όνομα χρήστη WordPress.com." msgid "Team members Knowledge Base article" msgstr "Άρθρο Βάσης Γνώσεων Μελών Ομάδας" msgid "Learn more about team members" msgstr "Μάθε περισσότερα για τα μέλη της ομάδας" msgid "Remove other users." msgstr "Αφαίρεση άλλων χρηστών." msgid "Cancel or revoke licenses and plans." msgstr "Ακύρωση ή ανάκληση αδειών και σχεδίων." msgid "Remove payment methods." msgstr "Αφαίρεση μεθόδων πληρωμής." msgid "Delete sites from the dashboard." msgstr "Διαγράψτε Ιστότοπους από τον πίνακα ελέγχου." msgid "" "Team members get almost the same permissions as admins, but they can't do " "things like:" msgstr "" "Τα μέλη της ομάδας αποκτούν σχεδόν τις ίδιες άδειες με τους διαχειριστές, " "αλλά δεν μπορούν να κάνουν πράγματα όπως:" msgid "" "You can invite team members to manage sites and referrals for your clients." msgstr "" "Μπορείς να προσκαλέσεις μέλη της ομάδας να διαχειριστούν Ιστότοπους και " "παραπομπές για τους πελάτες σου." msgid "Invite team members to help manage your clients' sites." msgstr "" "Πρόσκληση μελών της ομάδας να βοηθήσουν στη διαχείριση των Ιστότοπων των " "πελατών σας." msgid "Invite a team member" msgstr "Πρόσκληση μέλους της ομάδας" msgid "The model to use for the image generation." msgstr "Το μοντέλο που θα χρησιμοποιήσεις για τη δημιουργία εικόνας." msgid "Learn about WordPress.com" msgstr "Μάθε για το WordPress.com" msgid "Explore features" msgstr "Εξερεύνηση χαρακτηριστικών" msgid "" "You'll get an update on the progress of your migration within 2-3 business " "days." msgstr "" "Θα λάβεις μια ενημέρωση για την πρόοδο της μετανάστευσής σου εντός 2-3 " "εργάσιμων ημερών." msgid "" "We'll bring over a copy of your site, without affecting the current live " "version." msgstr "" "Θα φέρουμε μια αντίγραφο του Ιστότοπού σας, χωρίς να επηρεάσουμε την " "τρέχουσα ζωντανή έκδοση." msgid "Sign up for email reports" msgstr "Εγγραφείτε για αναφορές μέσω email" msgid "All you need is a free WordPress.com account to get started." msgstr "" "Το μόνο που χρειάζεσαι είναι ένας δωρεάν λογαριασμός στο WordPress.com για " "να ξεκινήσεις." msgid "" "Monitor your site‘s key performance metrics with a free report delivered to " "your inbox each week." msgstr "" "Παρακολούθησε τα βασικά μετρικά απόδοσης του Ιστότοπού σου με μια δωρεάν " "αναφορά που παραδίδεται στο inbox σου κάθε εβδομάδα." msgid "Refer to client" msgstr "Αναφορά στον πελάτη" msgid "Error with theme {{strong}}%(themeName)s{{/strong}}: %(themeError)s" msgstr "Σφάλμα με το θέμα {{strong}}%(themeName)s{{/strong}}: %(themeError)s" msgid "We'll take it from here!" msgstr "Θα το αναλάβουμε από εδώ!" msgid "Sorry, you are not allowed to view your user profile on this site." msgstr "" "Λυπάμαι, δεν επιτρέπεται να δεις το προφίλ χρήστη σου σε αυτόν τον Ιστότοπο." msgid "Max simultaneous file uploads" msgstr "Μέγιστες ταυτόχρονες μεταφορτώσεις αρχείων" msgid "Failed to create a test-drive account." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας λογαριασμού δοκιμαστικής οδήγησης." msgid "Account onboarding failure." msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης λογαριασμού." msgid "" "{{b}}Important:{{/b}} Your referral order link is only valid for {{u}}12 " "hours{{/u}}. Please notify your client to complete the payment within this " "timeframe to avoid expiration." msgstr "" "{{b}}Σημαντικό:{{/b}} Ο σύνδεσμος παραγγελίας παραπομπής σας είναι έγκυρος " "μόνο για {{u}}12 ώρες{{/u}}. Παρακαλώ ενημερώστε τον πελάτη σας να " "ολοκληρώσει την πληρωμή εντός αυτού του χρονικού πλαισίου για να αποφευχθεί " "η λήξη." msgid "" "⚠ This feature is currently only suggested with the use of external object " "caching." msgstr "" "⚠ Αυτή η δυνατότητα προτείνεται επί του παρόντος μόνο με τη χρήση εξωτερικής " "προσωρινής μνήμης αντικειμένων." msgid "" "Enable order data caching in the datastore. This feature only works with " "high-performance order storage." msgstr "" "Ενεργοποιήστε την προσωρινή αποθήκευση δεδομένων παραγγελιών στη βάση " "δεδομένων. Αυτή η δυνατότητα λειτουργεί μόνο με αποθήκευση παραγγελιών " "υψηλής απόδοσης." msgid "HPOS Data Caching" msgstr "HPOS Data Caching" msgid "" "People on the Fediverse (such as on Mastodon) can follow your site using " "this identifier:" msgstr "" "Άνθρωποι στο Fediverse (όπως στο Mastodon) μπορούν να ακολουθήσουν τον " "Ιστότοπό σου χρησιμοποιώντας αυτόν τον αναγνωριστικό:" msgid "" "WordPress.com automatically optimizes images and delivers them using a " "Global CDN to ensure they load lightning fast." msgstr "" "Το WordPress.com βελτιστοποιεί αυτόματα τις εικόνες και τις παραδίδει " "χρησιμοποιώντας ένα Παγκόσμιο CDN για να διασφαλίσει ότι φορτώνουν με " "αστραπιαία ταχύτητα." msgid "ms" msgstr "ms" msgid "SSL" msgstr "SSL" msgid "Image showing WordPress.com connecting sections of the web world" msgstr "" "Εικόνα που δείχνει το WordPress.com να συνδέει τμήματα του διαδικτυακού " "κόσμου" msgid "Unlimited bandwidth, visitors, and traffic" msgstr "Απεριόριστο εύρος ζώνης, επισκέπτες και κίνηση" msgid "" "Get {{span}}50% off our Business plan{{/span}} for an entire year when you " "migrate your site." msgstr "" "Πάρε {{span}}50% έκπτωση στο επιχειρηματικό μας σχέδιο{{/span}} για ολόκληρο " "το χρόνο όταν μεταφέρεις τον ιστότοπό σου." msgid "" "Managed WordPress hosting designed for scalable, lightning-fast speed " "anywhere in the world, whatever you throw at it." msgstr "" "Διαχειριζόμενη φιλοξενία WordPress σχεδιασμένη για κλιμακωτή, αστραπιαία " "ταχύτητα οπουδήποτε στον κόσμο, ό,τι κι αν της ρίξεις." msgid "Scale without Limits, Perform without Compromise" msgstr "Κλίμακα χωρίς Όρια, Απόδοση χωρίς Συμβιβασμούς" msgid "WordPress.com Hosting" msgstr "WordPress.com Φιλοξενία" msgid "Tested on %(date)s" msgstr "Δοκιμάστηκε στις %(date)s" msgid "Learn more about the Chrome UX Report ↗" msgstr "Μάθε περισσότερα για την Έκθεση UX του Chrome ↗" msgid "" "The historical performance data and metrics presented in this site are " "sourced from the Google Chrome User Experience Report (CrUX) dataset, which " "reflects real-world user experiences and interactions with your site. " "Realtime data is provided by PageSpeed Insights. This data helps us provide " "actionable recommendations to improve your site‘s performance.{{br}}{{/br}}" "{{br}}{{/br}}While we strive to provide accurate and helpful insights, " "please note that performance improvements are dependent on various factors, " "including your current setup and specific use case. Our recommendations aim " "to guide you towards potential enhancements, but results may vary." msgstr "" "Τα ιστορικά δεδομένα απόδοσης και οι μετρήσεις που παρουσιάζονται σε αυτόν " "τον Ιστότοπο προέρχονται από το σύνολο δεδομένων Google Chrome User " "Experience Report (CrUX), το οποίο αντικατοπτρίζει τις πραγματικές εμπειρίες " "και αλληλεπιδράσεις χρηστών με τον Ιστότοπό σας. Τα δεδομένα σε πραγματικό " "χρόνο παρέχονται από το PageSpeed Insights. Αυτά τα δεδομένα μας βοηθούν να " "παρέχουμε εφαρμόσιμες συστάσεις για να βελτιώσουμε την απόδοση του Ιστότοπού " "σας.{{br}}{{/br}}{{br}}{{/br}}Ενώ προσπαθούμε να παρέχουμε ακριβείς και " "χρήσιμες πληροφορίες, παρακαλώ σημειώστε ότι οι βελτιώσεις στην απόδοση " "εξαρτώνται από διάφορους παράγοντες, συμπεριλαμβανομένης της τρέχουσας " "ρύθμισής σας και της συγκεκριμένης χρήσης. Οι συστάσεις μας στοχεύουν να σας " "καθοδηγήσουν προς πιθανές βελτιώσεις, αλλά τα αποτελέσματα μπορεί να " "διαφέρουν." msgid "Please enter your WordPress admin password." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης διαχειριστή του WordPress." msgid "Please enter your WordPress admin username." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη διαχειριστή του WordPress." msgid "Please enter your WordPress site address." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση του Ιστότοπού σας." msgid "Welcome to Blaze Ads" msgstr "Καλώς ήρθατε στο Blaze Ads" msgid "Screenshot unavailable" msgstr "Η εικόνα οθόνης δεν είναι διαθέσιμη" msgid "Website thumbnail" msgstr "Ιστότοπος thumbnail" msgid "Blaze Ads" msgstr "Blaze Ads" msgid "Upgrade your plan to migrate your site" msgstr "Αναβάθμισε το πλάνο σου για να μεταφέρεις τον Ιστότοπό σου" msgid "I want to import my content only" msgstr "Θέλω να εισάγω μόνο το περιεχόμενό μου" msgid "Here’s the plan you need" msgstr "Να η σχέδιο που χρειάζεσαι" msgid "Testing your site‘s speed" msgstr "Δοκιμάζοντας την ταχύτητα του Ιστότοπού σου" msgid "" "Tap into our lightning-fast infrastructure—from a 28+ location global CDN to " "hundreds of WordPress optimizations, your site will be faster, smoother, and " "ready to take on anything." msgstr "" "Εκμεταλλευτείτε την αστραπιαία υποδομή μας—από ένα παγκόσμιο CDN με πάνω από " "28 τοποθεσίες μέχρι εκατοντάδες βελτιστοποιήσεις WordPress, ο Ιστότοπός σας " "θα είναι πιο γρήγορος, πιο ομαλός και έτοιμος να αντιμετωπίσει τα πάντα." msgid "WordPress.com—Feel the Difference" msgstr "WordPress.com—Νιώσε τη Διαφορά" msgid "" "Bring your site to WordPress.com for free in minutes, not hours, with our " "intuitive migration tools—backed by 24/7 support from our WordPress experts." msgstr "" "Φέρε τον Ιστότοπό σου στο WordPress.com δωρεάν σε λίγα λεπτά, όχι ώρες, με " "τα διαισθητικά εργαλεία μετανάστευσης μας—υποστηριζόμενα από 24/7 υποστήριξη " "από τους ειδικούς του WordPress." msgid "Fast, Free, Unlimited Migrations" msgstr "Γρήγορες, Δωρεάν, Απεριόριστες Μεταφορές" msgid "" "British food brand COOK increased conversions by 7% after reducing page load " "time by 0.85 seconds." msgstr "" "Η βρετανική εταιρεία τροφίμων COOK αύξησε τις μετατροπές κατά 7% μετά τη " "μείωση του χρόνου φόρτωσης της σελίδας κατά 0,85 δευτερόλεπτα." msgid "" "WordPress.com hosting comes with unlimited bandwidth, visitors, and traffic " "so you‘ll never be surprised by extra fees." msgstr "" "Η φιλοξενία στο WordPress.com έρχεται με απεριόριστο εύρος ζώνης, επισκέπτες " "και κίνηση, οπότε δεν θα εκπλαγείς ποτέ από επιπλέον χρεώσεις." msgid "" "Walmart found that for every one second improvement in page load time they " "achieved, conversions increased by 2%." msgstr "" "Η Walmart διαπίστωσε ότι για κάθε δευτερόλεπτο βελτίωσης στον χρόνο φόρτωσης " "της σελίδας που πέτυχαν, οι μετατροπές αυξάνονταν κατά 2%." msgid "Performance Matters" msgstr "Η Απόδοση Μετράει" msgid "Finalizing your results" msgstr "Ολοκλήρωση των αποτελεσμάτων σας" msgid "Identifying performance improvements" msgstr "Εντοπισμός βελτιώσεων απόδοσης" msgid "Fetching historic data" msgstr "Ανακτώντας ιστορικά δεδομένα" msgid "Taking screenshots" msgstr "Κάνοντας στιγμιότυπα οθόνης" msgid "Measuring Core Web Vitals" msgstr "Μέτρηση των Βασικών Web Vitals" msgid "Loading your site" msgstr "Φορτώνω τον ιστότοπό σας" msgid "Manage all Pressable sites" msgstr "Διαχείριση όλων των Ιστότοπων Pressable" msgid "" "If you continue to revoke, you will lose access to all of your Pressable " "sites. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Αν συνεχίσεις να ανακαλείς, θα χάσεις την πρόσβαση σε όλους τους Ιστότοπους " "Pressable σου. Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να προχωρήσεις;" msgid "Are you sure you want to revoke your Pressable plan?" msgstr "Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να ακυρώσεις το σχέδιο Pressable σου;" msgid "" "Importing your existing WordPress site couldn’t be simpler, thanks to our " "free migrations tool. Ready to make the switch? Start your free migration: " msgstr "" "Η εισαγωγή του υπάρχοντος Ιστότοπού σας στο WordPress δεν θα μπορούσε να " "είναι πιο απλή, χάρη στο δωρεάν εργαλείο μετεγκατάστασής μας. Έτοιμοι να " "κάνετε τη μετάβαση; Ξεκινήστε τη δωρεάν μετεγκατάσταση:" msgid "" "Importing your existing WordPress site couldn’t be simpler, thanks to our " "free migrations tool. Ready to make the switch? Start your free migration." msgstr "" "Η εισαγωγή του υπάρχοντος Ιστότοπού σας στο WordPress δεν θα μπορούσε να " "είναι πιο απλή, χάρη στο δωρεάν εργαλείο μετεγκατάστασης μας. Έτοιμοι να " "κάνετε την αλλαγή; Ξεκινήστε τη " "δωρεάν μετεγκατάσταση σας." msgid "Already have a site? Bring it over to WordPress.com, free of charge." msgstr "Έχεις ήδη έναν Ιστότοπο; Φέρε τον στο WordPress.com, δωρεάν." msgid "Take the %s plan to check out." msgstr "Πάρε το σχέδιο %s για να το ελέγξεις." msgid "Lower transaction fees" msgstr "Χαμηλότερες χρεώσεις συναλλαγών" msgid "Access all premium themes" msgstr "Πρόσβαση σε όλα τα premium θέματα" msgid "Fast expert support" msgstr "Γρήγορη υποστήριξη από ειδικούς" msgid "Lower transaction fees when you sell from your site" msgstr "Χαμηλότερες χρεώσεις συναλλαγών όταν πουλάς από τον Ιστότοπό σου" msgid "Beautiful premium themes" msgstr "Όμορφα premium θέματα" msgid "100% ad-free experience" msgstr "100% χωρίς διαφημίσεις εμπειρία" msgid "Custom web address (free for a year)" msgstr "Προσαρμοσμένη διεύθυνση ιστού (δωρεάν για ένα χρόνο)" msgid "Integration with shipping carriers" msgstr "Ενοποίηση με τις εταιρείες μεταφορών" msgid "Store design tools" msgstr "Εργαλεία σχεδίασης καταστήματος" msgid "GitHub integration" msgstr "Ενσωμάτωση GitHub" msgid "Realtime backups with 1-click restores" msgstr "" "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας σε πραγματικό χρόνο με αποκατάσταση με 1 κλικ" msgid "0-2% transaction fees" msgstr "0-2% προμήθειες συναλλαγών" msgid "Unlimited bandwidth and visitors" msgstr "Απεριόριστο εύρος ζώνης και επισκέπτες" msgid "24/7 Priority Support" msgstr "24/7 Προτεραιότητα Υποστήριξη" msgid "Complete your purchase of the %s plan." msgstr "Ολοκλήρωσε την αγορά του προγράμματος %s." msgid "Easy-to-remember URL" msgstr "Εύκολα αναμνηστική διεύθυνση URL" msgid "Ability to add a matching email address" msgstr "Δυνατότητα προσθήκης μιας αντίστοιχης διεύθυνσης email" msgid "Trust-building SSL certificate" msgstr "Πιστοποιητικό SSL για οικοδόμηση εμπιστοσύνης" msgid "Without a custom domain" msgstr "Χωρίς έναν προσαρμοσμένο Τομέα" msgid "%1$s (instead of %2$s)" msgstr "%1$s (αντί για %2$s)" msgid "Ready in 4 business days" msgstr "Έτοιμο σε 4 εργάσιμες ημέρες" msgid "5 custom pages" msgstr "5 προσαρμοσμένες σελίδες" msgid "Ready to go from day one" msgstr "Έτοιμοι να ξεκινήσουμε από την πρώτη μέρα" msgid "We do it for you" msgstr "Το κάνουμε για σένα" msgid "Do it yourself" msgstr "Κάντο μόνος σου" msgid "Finish checking out and make that site idea a reality" msgstr "Ολοκλήρωσε την αγορά και κάνε αυτή την ιδέα ιστότοπου πραγματικότητα" msgid "You’re this close to a site unlike any other" msgstr "Είσαι τόσο κοντά σε έναν Ιστότοπο που δεν μοιάζει με κανέναν άλλον" msgid "Everything you’ll get to take your site further" msgstr "Όλα όσα θα χρειαστείς για να προχωρήσεις τον Ιστότοπό σου" msgid "Here’s what makes the %s plan so different" msgstr "Να τι κάνει το σχέδιο %s τόσο διαφορετικό" msgid "You’re a few clicks away from an unforgettable website" msgstr "Είσαι μερικά κλικ μακριά από έναν αξέχαστο Ιστότοπο" msgid "This is how you set your site apart from the rest" msgstr "Έτσι ξεχωρίζεις τον Ιστότοπό σου από τους υπόλοιπους" msgid "You could be the proud owner of a unique site by now" msgstr "" "Θα μπορούσες να είσαι ο περήφανος ιδιοκτήτης ενός μοναδικού Ιστότοπου μέχρι " "τώρα" msgid "You’re a few clicks away from launching an unmistakable website" msgstr "" "Είσαι μερικά κλικ μακριά από το να ξεκινήσεις έναν αναμφισβήτητο Ιστότοπο" msgid "Now’s the time to make your new site happen" msgstr "Τώρα είναι η ώρα να κάνεις τον νέο σου Ιστότοπο πραγματικότητα" msgid "You’re almost there—we saved your cart" msgstr "Είσαι σχεδόν εκεί—σώσαμε το καλάθι σου" msgid "%1$s and %2$s plans" msgstr "%1$s και %2$s σχέδια" msgid "Don’t miss out on everything the %s plan offers!" msgstr "Μην χάσεις όλα όσα προσφέρει το σχέδιο %s!" msgid "That custom domain’s yours—claim it" msgstr "Αυτός ο προσαρμοσμένος τομέας είναι δικός σου—διεκδίκησέ τον" msgid "We saved your cart to get you started faster" msgstr "Σώσαμε το καλάθι σου για να ξεκινήσεις πιο γρήγορα" msgid "Free plan" msgstr "Δωρεάν σχέδιο" msgid "You’re so close to launching that website!" msgstr "Είσαι τόσο κοντά στο να λανσάρεις αυτόν τον Ιστότοπο!" msgid "Lower tier plans" msgstr "Σχέδια χαμηλότερης κατηγορίας" msgid "Invalid queue ID." msgstr "Μη έγκυρο ID ουράς." msgid "There are two ways to get your site migrated." msgstr "Υπάρχουν δύο τρόποι για να μεταφέρεις τον Ιστότοπό σου." msgid "" "Just drop your site's URL below and our team will review and start your " "migration." msgstr "" "Απλά ρίξε το URL του Ιστότοπού σου παρακάτω και η ομάδα μας θα το εξετάσει " "και θα ξεκινήσει τη μετανάστευσή σου." msgid "" "Time to First Byte reflects the time taken for a user‘s browser to receive " "the first byte of data from the server after making a request. The best " "sites load around 800 milliseconds or less." msgstr "" "Ο Χρόνος μέχρι το Πρώτο Byte αντικατοπτρίζει τον χρόνο που χρειάζεται ο " "περιηγητής ενός χρήστη για να λάβει το πρώτο byte δεδομένων από τον " "διακομιστή μετά την υποβολή ενός αιτήματος. Οι καλύτεροι Ιστότοποι φορτώνουν " "γύρω στα 800 χιλιοστά του δευτερολέπτου ή λιγότερο." msgid "" "Interaction to Next Paint measures the overall responsiveness of a webpage " "by evaluating how quickly it reacts to user interactions. A good score is " "200 milliseconds or less, indicating that the page responds swiftly to user " "inputs." msgstr "" "Η αλληλεπίδραση μέχρι την επόμενη ζωγραφιά μετρά την συνολική ανταπόκριση " "μιας ιστοσελίδας αξιολογώντας πόσο γρήγορα αντιδρά σε αλληλεπιδράσεις " "χρηστών. Ένα καλό σκορ είναι 200 χιλιοστά του δευτερολέπτου ή λιγότερο, " "υποδεικνύοντας ότι η σελίδα ανταποκρίνεται γρήγορα στις εισροές των χρηστών." msgid "" "Cumulative Layout Shift is assessed by measuring how often content moves " "unexpectedly during loading. The best sites have a score of 0.1 or lower." msgstr "" "Η Συσσωρευμένη Μετατόπιση Διάταξης αξιολογείται με το να μετράμε πόσο συχνά " "το περιεχόμενο κινείται απροσδόκητα κατά τη διάρκεια της φόρτωσης. Οι " "καλύτεροι Ιστότοποι έχουν σκορ 0.1 ή χαμηλότερο." msgid "" "Largest Contentful Paint measures the time it takes for the largest visible " "element (like an image or text block) on a page to load. The best sites load " "in under 2.5 seconds." msgstr "" "Η μεγαλύτερη περιεκτική ζωγραφιά μετράει τον χρόνο που χρειάζεται το " "μεγαλύτερο ορατό στοιχείο (όπως μια εικόνα ή ένα μπλοκ κειμένου) σε μια " "σελίδα για να φορτώσει. Οι καλύτεροι Ιστότοποι φορτώνουν σε λιγότερο από 2,5 " "δευτερόλεπτα." msgid "Your site‘s Largest Contentful Paint needs improvement" msgstr "" "Η μεγαλύτερη ζωγραφιά περιεχομένου του Ιστότοπού σου χρειάζεται βελτίωση" msgid "Your site‘s Largest Contentful Paint is excellent" msgstr "Ο Ιστότοπός σας έχει εξαιρετικό Largest Contentful Paint" msgid "" "First Contentful Paint reflects the time it takes to display the first text " "or image to visitors. The best sites load in under 1.8 seconds." msgstr "" "Η Πρώτη Ορατή Ζωγραφιά αντικατοπτρίζει τον χρόνο που χρειάζεται για να " "εμφανιστεί το πρώτο κείμενο ή εικόνα στους επισκέπτες. Οι καλύτεροι " "Ιστότοποι φορτώνουν σε λιγότερο από 1,8 δευτερόλεπτα." msgid "" "The performance score is a combined representation of your site‘s individual " "speed metrics. {{link}}See calculator ↗{{/link}}" msgstr "" "Η βαθμολογία απόδοσης είναι μια συνδυασμένη αναπαράσταση των ατομικών " "μετρήσεων ταχύτητας του Ιστότοπού σας. {{link}}Δείτε τον υπολογιστή ↗{{/" "link}}" msgid "Performance Score" msgstr "Βαθμολογία Απόδοσης" msgid "Test another site" msgstr "Δοκίμασε έναν άλλο Ιστότοπο" msgid "" "Share any other details that will help us access your site for the migration." msgstr "" "Μοιράσου οποιαδήποτε άλλη λεπτομέρεια που θα μας βοηθήσει να αποκτήσουμε " "πρόσβαση στον Ιστότοπό σου για τη μετανάστευση." msgid "" "Upload your file to a service like Dropbox or Google Drive to get a link. " "Don't forget to make sure that anyone with the link can access it." msgstr "" "Ανέβασε το αρχείο σου σε μια υπηρεσία όπως το Dropbox ή το Google Drive για " "να πάρεις έναν σύνδεσμο. Μην ξεχάσεις να βεβαιωθείς ότι οποιοσδήποτε έχει " "τον σύνδεσμο μπορεί να το αποκτήσει." msgid "Enter your backup file location" msgstr "Εισάγετε την τοποθεσία του αρχείου αντιγράφου ασφαλείας σας" msgid "Backup file location" msgstr "Τοποθεσία αρχείου αντιγράφου ασφαλείας" msgid "WordPress admin username" msgstr "Όνομα χρήστη διαχειριστή WordPress" msgid "Enter your WordPress site address." msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση του Ιστότοπού σας." msgid "Backup file" msgstr "Αρχείο αντιγράφου ασφαλείας" msgid "WordPress credentials" msgstr "Πιστοποιήσεις WordPress" msgid "How can we access your site?" msgstr "Πώς μπορούμε να αποκτήσουμε πρόσβαση στον Ιστότοπό σας;" msgid "Prepare for launch" msgstr "Ετοιμαστείτε για εκτόξευση" msgid "" "Thanks for your purchase! Below you can view and manage your new " "{{strong}}%(productName)s{{/strong}}" msgstr "" "Ευχαριστούμε για την αγορά σας! Παρακάτω μπορείτε να δείτε και να " "διαχειριστείτε το νέο σας {{strong}}%(productName)s{{/strong}}" msgid "" "Enable experimental blocks.

(Warning: these blocks " "may have significant changes during development that cause validation errors " "and display issues.)

" msgstr "" "Ενεργοποίηση πειραματικών μπλοκ.

(Προειδοποίηση: " "αυτά τα μπλοκ μπορεί να έχουν σημαντικές αλλαγές κατά την ανάπτυξη που " "προκαλούν σφάλματα επικύρωσης και προβλήματα εμφάνισης.)

" msgid "Experimental blocks" msgstr "Πειραματικά μπλοκ" msgid "" "You'll be charged on the first of every month, starting on %s, until you " "cancel your subscription. %sLearn more about billing and payments here%s." msgstr "" "Θα χρεώνεστε την πρώτη κάθε μήνα, ξεκινώντας από %s, μέχρι να ακυρώσετε τη " "συνδρομή σας. %sΜάθετε περισσότερα για τη χρέωση και τις πληρωμές εδώ%s." msgid "You're all set! Enjoy your new subscriptions:" msgstr "Είσαι έτοιμος! Απόλαυσε τις νέες σου συνδρομές:" msgid "Learn more about referrals and commission payouts" msgstr "Μάθε περισσότερα για τις παραπομπές και τις πληρωμές προμηθειών" msgid "Manage your client's licenses" msgstr "Διαχειριστείτε τις άδειες του πελάτη σας" msgid "" "Manage and assign your client's licenses in the Automattic for Agencies " "dashboard." msgstr "" "Διαχειριστείτε και αναθέστε τις άδειες του πελάτη σας στον πίνακα ελέγχου " "Automattic for Agencies." msgid "Next steps for you" msgstr "Επόμενα βήματα για σένα" msgid "Your estimated commission" msgstr "Η εκτιμώμενη προμήθειά σας" msgid "They now have these subscriptions active:" msgstr "Τώρα έχουν αυτές τις συνδρομές ενεργές:" msgid "Your client (%s) is all set!" msgstr "Ο πελάτης σας (%s) είναι έτοιμος!" msgid "Thanks for your purchase" msgstr "Ευχαριστώ για την αγορά σου" msgid "Your client made a purchase" msgstr "Ο πελάτης σας έκανε μια αγορά" msgid "Day 14 reminder: Your Invoice is overdue" msgstr "Υπενθύμιση ημέρας 14: Η τιμολόγησή σας είναι ληξιπρόθεσμη" msgid "Your Automattic for Agencies licenses have been revoked" msgstr "Οι άδειες Automattic για πρακτορεία σας έχουν ανακληθεί" msgid "Day 14 reminder: Your Automattic for Agencies invoice is overdue" msgstr "" "Υπενθύμιση ημέρας 14: Το τιμολόγιο σας από την Automattic for Agencies είναι " "ληξιπρόθεσμο" msgid "%s made a purchase" msgstr "%s έκανε μια αγορά" msgid "{{link}}Launch your site{{/link}} to enter the fediverse!" msgstr "{{link}}Ξεκίνα τον Ιστότοπό σου{{/link}} για να μπεις στο fediverse!" msgctxt "custom addon price in order" msgid " (%1$s)" msgstr " (%1$s)" msgctxt "addon price in order" msgid " (%1$s)" msgstr " (%1$s)" msgctxt "flat fee addon price in order" msgid " (+ %1$s)" msgstr " (+ %1$s)" msgctxt "percentage based addon price in cart" msgid " (%1$s)" msgstr " (%1$s)" msgctxt "quantity based addon price in cart" msgid " (%1$s)" msgstr " (%1$s)" msgctxt "flat fee addon price in cart" msgid " (+ %1$s)" msgstr " (+ %1$s)" msgctxt "custom price addon price in cart" msgid " (%1$s)" msgstr " (%1$s)" msgid "Invalid token: cookie and session customer mismatch" msgstr "Μη έγκυρο διακριτικό: ασυμφωνία cookie και πελάτη συνεδρίας" msgid "" "Another account setup session is already in progress. Please finish it or " "%1$sclick here to start again%2$s." msgstr "" "Μια άλλη συνεδρία ρύθμισης λογαριασμού είναι ήδη σε εξέλιξη. Παρακαλώ " "ολοκλήρωσέ την ή %1$sclick here to start again%2$s." msgid "There was a problem connecting your store to WordPress.com: \"%s\"" msgstr "" "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά τη σύνδεση του καταστήματός σας με το WordPress." "com: \"%s" msgid "Please complete your %1$s setup to process transactions." msgstr "" "Παρακαλώ ολοκληρώστε την %1$s ρύθμισή σας για να επεξεργαστείτε τις " "συναλλαγές." msgid "Product icon" msgstr "Εικονίδιο προϊόντος" msgid "One-year cost" msgstr "Κόστος ενός έτους" msgctxt "project duration" msgid "Timeline" msgstr "Χρονολόγιο" msgid "" "Please note that your custom domain is connected to this plan but it renews " "separately. If the domain renewal fails, you will receive a separate email " "with instructions to manage the renewal." msgstr "" "Παρακαλώ σημειώστε ότι ο προσαρμοσμένος τομέας σας είναι συνδεδεμένος με " "αυτό το πλάνο αλλά ανανεώνεται ξεχωριστά. Αν η ανανέωση του τομέα αποτύχει, " "θα λάβετε ένα ξεχωριστό email με οδηγίες για να διαχειριστείτε την ανανέωση." msgid "" "Update your payment information to renew your plan and keep your site " "running without issues." msgstr "" "Ενημέρωσε τις πληροφορίες πληρωμής σου για να ανανεώσεις το πλάνο σου " "και κράτα τον ιστότοπό σου σε λειτουργία χωρίς προβλήματα." msgid "" "When a plan expires, the site’s content may not appear as intended, and you " "won’t be able to use the following features:" msgstr "" "Όταν λήξει ένα πλάνο, το περιεχόμενο του ιστότοπου μπορεί να μην εμφανίζεται " "όπως προορίζεται, και δεν θα μπορείς να χρησιμοποιήσεις τις παρακάτω " "δυνατότητες:" msgid "We have attempted to renew your %1$s plan one last time." msgstr "" "Έχουμε προσπαθήσει να ανανεώσουμε το σχέδιο %1$s σας μια τελευταία φορά." msgid "" "We have attempted to renew your %1$s plan and your domain %2$s one last time." msgstr "" "Έχουμε προσπαθήσει να ανανεώσουμε το σχέδιο %1$s σας και τον τομέα %2$s σας " "μία τελευταία φορά." msgid "" "We have attempted to renew your %1$s plan and your domain %2$s for %3$s one " "last time." msgstr "" "Έχουμε προσπαθήσει να ανανεώσουμε το σχέδιο %1$s σας και τον τομέα %2$s σας " "για %3$s μία τελευταία φορά." msgid "" "A problem with the renewal of your %1$s plan for %2$s still needs to be " "resolved." msgstr "" "Ένα πρόβλημα με την ανανέωση του προγράμματος %1$s σας για %2$s πρέπει ακόμα " "να λυθεί." msgid "" "A problem with the renewal of your %1$s plan and your domain %2$s still " "needs to be resolved." msgstr "" "Ένα πρόβλημα με την ανανέωση του σχεδίου σας %1$s και του τομέα σας %2$s " "πρέπει ακόμα να λυθεί." msgid "" "A problem with the renewal of your %1$s plan and your domain %2$s for %3$s " "still needs to be resolved." msgstr "" "Ένα πρόβλημα με την ανανέωση του σχεδίου σας %1$s και του τομέα σας %2$s για " "%3$s πρέπει ακόμα να λυθεί." msgid "" "The %1$s plan will expire if this is not resolved and the renewal processed." msgstr "" "Το σχέδιο %1$s θα λήξει αν αυτό δεν επιλυθεί και η ανανέωση δεν επεξεργαστεί." msgid "" "We have been attempting to renew your %1$s plan for %2$s, but there is a " "problem processing your payment method." msgstr "" "Προσπαθούμε να ανανεώσουμε το σχέδιο %1$s σας για %2$s, αλλά υπάρχει " "πρόβλημα με την επεξεργασία της μεθόδου πληρωμής σας." msgid "" "We have been attempting to renew your %1$s plan and your domain %2$s, but " "there is a problem processing your payment method." msgstr "" "Προσπαθούμε να ανανεώσουμε το σχέδιο %1$s σας και το τομέα %2$s σας, αλλά " "υπάρχει πρόβλημα με την επεξεργασία της μεθόδου πληρωμής σας." msgid "" "We have been attempting to renew your %1$s plan and your domain %2$s for " "%3$s, but there is a problem processing your payment method." msgstr "" "Προσπαθούμε να ανανεώσουμε το σχέδιο %1$s σας και το τομέα %2$s σας για " "%3$s, αλλά υπάρχει πρόβλημα με την επεξεργασία της μεθόδου πληρωμής σας." msgid "" "We wanted to give you a quick heads-up so you can update your payment " "information and keep your website running smoothly." msgstr "" "Θέλαμε να σας δώσουμε μια γρήγορη ενημέρωση ώστε να μπορείτε να ενημερώσετε " "τις πληροφορίες πληρωμής σας και να κρατήσετε τον Ιστότοπό σας να λειτουργεί " "ομαλά." msgid "" "We are attempting to renew your %1$s plan for %2$s, but the renewal " "cannot be completed." msgstr "" "Προσπαθούμε να ανανεώσουμε το σχέδιο %1$s σας για %2$s, αλλά η ανανέωση " "δεν μπορεί να ολοκληρωθεί." msgid "" "We are attempting to renew your %1$s plan and your domain %2$s, but the " "renewal cannot be completed." msgstr "" "Προσπαθούμε να ανανεώσουμε το σχέδιο %1$s σας και τον τομέα %2$s, αλλά η " "ανανέωση δεν μπορεί να ολοκληρωθεί." msgid "" "We are attempting to renew your %1$s plan and your domain %2$s for %3$s, " "but the renewal cannot be completed." msgstr "" "Προσπαθούμε να ανανεώσουμε το σχέδιο %1$s σας και το τομέα %2$s σας για " "%3$s, αλλά η ανανέωση δεν μπορεί να ολοκληρωθεί." msgid "" "Unfortunately, an issue with your payment information prevented the renewal " "and your plan expired %d day ago. Please update your payment information and " "manually renew your plan and domain to avoid losing them." msgid_plural "" "Unfortunately, an issue with your payment information prevented the renewal " "and your plan expired %d days ago. Please update your payment information " "and manually renew your plan and domain to avoid losing them." msgstr[0] "" "Δυστυχώς, ένα πρόβλημα με τις πληροφορίες πληρωμής σας εμπόδισε την ανανέωση " "και το πλάνο σας έχει λήξει εδώ και %d μέρα. Παρακαλώ ενημερώστε τις " "πληροφορίες πληρωμής σας και ανανεώστε χειροκίνητα το πλάνο και το Τομέα σας " "για να αποφύγετε την απώλειά τους." msgstr[1] "" "Δυστυχώς, ένα πρόβλημα με τις πληροφορίες πληρωμής σας εμπόδισε την ανανέωση " "και το πλάνο σας έχει λήξει εδώ και %d ημέρες. Παρακαλώ ενημερώστε τις " "πληροφορίες πληρωμής σας και ανανεώστε χειροκίνητα το πλάνο και το Τομέα σας " "για να αποφύγετε την απώλειά τους." msgid "" "Unfortunately, an issue with your payment information prevented the renewal, " "and your plan and domain expired %d day ago. Please update your payment " "information and manually renew your plan and domain to avoid losing them." msgid_plural "" "Unfortunately, an issue with your payment information prevented the renewal, " "and your plan and domain expired %d days ago. Please update your payment " "information and manually renew your plan and domain to avoid losing them." msgstr[0] "" "Δυστυχώς, ένα πρόβλημα με τις πληροφορίες πληρωμής σας εμπόδισε την " "ανανέωση, και το πλάνο και ο τομέας σας λήξαν %d μέρα πριν. Παρακαλώ " "ενημερώστε τις πληροφορίες πληρωμής σας και ανανεώστε χειροκίνητα το πλάνο " "και τον τομέα σας για να αποφύγετε την απώλειά τους." msgstr[1] "" "Δυστυχώς, ένα πρόβλημα με τις πληροφορίες πληρωμής σας εμπόδισε την " "ανανέωση, και το σχέδιο και ο τομέας σας λήξαν %d ημέρες πριν. Παρακαλώ " "ενημερώστε τις πληροφορίες πληρωμής σας και ανανεώστε χειροκίνητα το σχέδιο " "και τον τομέα σας για να αποφύγετε να τα χάσετε." msgid "" "Unfortunately, an issue with your payment information has prevented the " "renewal. Your plan will expire today." msgstr "" "Δυστυχώς, ένα πρόβλημα με τις πληροφορίες πληρωμής σας έχει εμποδίσει την " "ανανέωση. Το πλάνο σας θα λήξει σήμερα." msgid "" "Unfortunately, an issue with your payment information has prevented the " "renewal. Your plan and domain will expire today." msgstr "" "Δυστυχώς, ένα πρόβλημα με τις πληροφορίες πληρωμής σας έχει εμποδίσει την " "ανανέωση. Το σχέδιο και ο τομέας σας θα λήξουν σήμερα." msgid "" "Unfortunately, a problem with your payment information has prevented the " "renewal. Your plan will expire in %d day unless you renew it manually." msgid_plural "" "Unfortunately, a problem with your payment information has prevented the " "renewal. Your plan will expire in %d days unless you renew it manually." msgstr[0] "" "Δυστυχώς, ένα πρόβλημα με τις πληροφορίες πληρωμής σας έχει εμποδίσει την " "ανανέωση. Το πλάνο σας θα λήξει σε %d ημέρα εκτός αν το ανανεώσετε " "χειροκίνητα." msgstr[1] "" "Δυστυχώς, ένα πρόβλημα με τις πληροφορίες πληρωμής σας έχει εμποδίσει την " "ανανέωση. Το πλάνο σας θα λήξει σε %d ημέρες εκτός αν το ανανεώσετε " "χειροκίνητα." msgid "" "Unfortunately, a problem with your payment information has prevented the " "renewal. Your plan and domain will expire in %d day unless you renew them " "manually." msgid_plural "" "Unfortunately, a problem with your payment information has prevented the " "renewal. Your plan and domain will expire in %d days unless you renew them " "manually." msgstr[0] "" "Δυστυχώς, ένα πρόβλημα με τις πληροφορίες πληρωμής σας έχει εμποδίσει την " "ανανέωση. Το σχέδιο και ο τομέας σας θα λήξουν σε %d ημέρα εκτός αν τα " "ανανεώσετε χειροκίνητα." msgstr[1] "" "Δυστυχώς, ένα πρόβλημα με τις πληροφορίες πληρωμής σας έχει εμποδίσει την " "ανανέωση. Το σχέδιο και ο τομέας σας θα λήξουν σε %d ημέρες εκτός αν τα " "ανανεώσετε χειροκίνητα." msgid "" "Update your payment information, otherwise your plan will expire in %d day " "and your site’s content may not appear as intended." msgid_plural "" "Update your payment information, otherwise your plan will expire in %d days " "and your site’s content may not appear as intended." msgstr[0] "" "Ενημέρωσε τις πληροφορίες πληρωμής σου, αλλιώς το πλάνο σου θα λήξει σε %d " "ημέρα και το περιεχόμενο του ιστότοπού σου μπορεί να μην εμφανίζεται όπως " "προορίζεται." msgstr[1] "" "Ενημέρωσε τις πληροφορίες πληρωμής σου, αλλιώς το πλάνο σου θα λήξει σε %d " "ημέρες και το περιεχόμενο του ιστότοπού σου μπορεί να μην εμφανίζεται όπως " "προορίζεται." msgid "" "Update your payment information, otherwise your plan and domain will expire " "in %d day and your site’s content may not appear as intended." msgid_plural "" "Update your payment information, otherwise your plan and domain will expire " "in %d days and your site’s content may not appear as intended." msgstr[0] "" "Ενημέρωσε τις πληροφορίες πληρωμής σου, αλλιώς το πλάνο και ο τομέας σου θα " "λήξουν σε %d μέρα και το περιεχόμενο του ιστότοπού σου μπορεί να μην " "εμφανίζεται όπως προοριζόταν." msgstr[1] "" "Ενημέρωσε τις πληροφορίες πληρωμής σου, αλλιώς το πλάνο και ο τομέας σου θα " "λήξουν σε %d ημέρες και το περιεχόμενο του ιστότοπού σου μπορεί να μην " "εμφανίζεται όπως προορίζεται." msgid "Amount used" msgstr "Ποσό που χρησιμοποιήθηκε" msgid "Used SKU" msgstr "Μεταχειρισμένο SKU" msgid "This is another test string" msgstr "Αυτή είναι μια άλλη δοκιμαστική συμβολοσειρά" msgid "This is a test string" msgstr "Αυτή είναι μια δοκιμαστική συμβολοσειρά" msgid "Talk to an SEO expert today" msgstr "Μίλα με έναν ειδικό SEO σήμερα" msgid "" "In today‘s digital age, visibility is key. Hire an SEO expert to boost your " "online presence and capture valuable opportunities." msgstr "" "Στη σημερινή ψηφιακή εποχή, η ορατότητα είναι το κλειδί. Προσλάβετε έναν " "ειδικό SEO για να ενισχύσετε την online παρουσία σας και να καταλάβετε " "πολύτιμες ευκαιρίες." msgid "Hire an SEO expert" msgstr "Προσλάβετε έναν ειδικό SEO" msgid "Make your brand" msgstr "Δημιούργησε το brand σου" msgid "" "Create a standout brand with a custom logo. Our partner makes it easy and " "quick to design a professional logo that leaves a lasting impression." msgstr "" "Δημιούργησε μια ξεχωριστή μάρκα με ένα προσαρμοσμένο λογότυπο. Ο συνεργάτης " "μας διευκολύνει και επιταχύνει τη διαδικασία σχεδίασης ενός επαγγελματικού " "λογότυπου που αφήνει μια διαρκή εντύπωση." msgid "Fiverr logo maker" msgstr "Fiverr δημιουργός λογοτύπων" msgid "The %s plan unlocks features designed to set your site instantly apart." msgstr "" "Το σχέδιο %s ξεκλειδώνει δυνατότητες που έχουν σχεδιαστεί για να κάνουν τον " "Ιστότοπό σας να ξεχωρίζει αμέσως." msgid "The %s plan unlocks features designed to set your site instantly apart:" msgstr "" "Το σχέδιο %s ξεκλειδώνει δυνατότητες που έχουν σχεδιαστεί για να κάνουν τον " "Ιστότοπό σας να ξεχωρίζει αμέσως:" msgid "Why miss out when you can stand out?" msgstr "Γιατί να χάσεις όταν μπορείς να ξεχωρίσεις;" msgid "Stunning-quality, ad-free video in the WordPress Editor" msgstr "" "Εκπληκτικής ποιότητας, χωρίς διαφημίσεις βίντεο στον επεξεργαστή WordPress" msgid "For additional information, please visit the Tools page." msgstr "" "Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλώ επισκεφθείτε τη σελίδα Εργαλεία." msgid "" "%s Save this bookmarklet to reply to posts on other sites from your own " "blog! When visiting a post on another site, click the bookmarklet to start a " "reply." msgstr "" "%s Αποθήκευσε αυτό το bookmarklet για να απαντάς σε αναρτήσεις σε άλλους " "Ιστότοπους από το δικό σου blog! Όταν επισκέπτεσαι μια ανάρτηση σε άλλο " "Ιστότοπο, κάνε κλικ στο bookmarklet για να ξεκινήσεις μια απάντηση." msgid "" "The ActivityPub plugin tries to take as much information as possible from " "your profile settings. However, the following settings are not supported by " "WordPress or should be adjusted independently of the WordPress settings." msgstr "" "Το πρόσθετο ActivityPub προσπαθεί να πάρει όσες περισσότερες πληροφορίες " "γίνεται από τις ρυθμίσεις του προφίλ σου. Ωστόσο, οι παρακάτω ρυθμίσεις δεν " "υποστηρίζονται από το WordPress ή θα πρέπει να ρυθμιστούν ανεξάρτητα από τις " "ρυθμίσεις του WordPress." msgid "" "Define what others can see on your public Fediverse profile and next to your " "posts. With a profile picture and a fully completed profile, you are more " "likely to gain interactions and followers." msgstr "" "Ορίστε τι μπορούν να δουν οι άλλοι στο δημόσιο προφίλ σας στο Fediverse και " "δίπλα στις αναρτήσεις σας. Με μια φωτογραφία προφίλ και ένα πλήρως " "συμπληρωμένο προφίλ, είναι πιο πιθανό να αποκτήσετε αλληλεπιδράσεις και " "ακολούθους." msgid "There might be more query parameters in the future." msgstr "Μπορεί να υπάρχουν περισσότερες παράμετροι ερωτήματος στο μέλλον." msgid "The URL of the content you want to reply to." msgstr "Η διεύθυνση URL του περιεχομένου που θέλεις να απαντήσεις." msgid "Query parameters" msgstr "Παράμετροι ερωτήματος" msgid "" "The Reply Intent makes it easy for you to compose and post a Reply to your " "audience from a link on the Fediverse (Mastodon, Pixelfed, ...)." msgstr "" "Η πρόθεση απάντησης διευκολύνει την σύνθεση και ανάρτηση μιας απάντησης στο " "κοινό σας από έναν σύνδεσμο στο Fediverse (Mastodon, Pixelfed, ...)." msgid "Reply Intent" msgstr "Πρόθεση Απάντησης" msgid "" "Or copy the following code and create a new bookmark. Paste the code into " "the new bookmark’s URL field." msgstr "" "Ή αντιγράψτε τον παρακάτω κώδικα και δημιουργήστε ένα νέο σελιδοδείκτη. " "Επικολλήστε τον κώδικα στο πεδίο URL του νέου σελιδοδείκτη." msgid "Reply from %s" msgstr "Απάντηση από %s" msgid "" "Drag and drop this button to your browser’s bookmark bar or save this " "bookmarklet to reply to posts on other websites from your blog! When " "visiting a post on another site, click the bookmarklet to start a reply." msgstr "" "Σύρε και άφησε αυτό το κουμπί στη γραμμή σελιδοδεικτών του προγράμματος " "περιήγησής σου ή αποθήκευσε αυτό το bookmarklet για να απαντάς σε αναρτήσεις " "σε άλλους ιστότοπους από το blog σου! Όταν επισκέπτεσαι μια ανάρτηση σε άλλο " "ιστότοπο, κάνε κλικ στο bookmarklet για να ξεκινήσεις μια απάντηση." msgid "Install Bookmarklet" msgstr "Εγκατάσταση Bookmarklet" msgid "" "This lightweight bookmarklet makes it simple to reply to content on any " "webpage that supports ActivityPub, enhancing your interaction on the " "fediverse." msgstr "" "Αυτό το ελαφρύ bookmarklet διευκολύνει την απάντηση σε περιεχόμενο σε " "οποιαδήποτε ιστοσελίδα που υποστηρίζει το ActivityPub, ενισχύοντας την " "αλληλεπίδρασή σου στο fediverse." msgid "" "Automatically add <meta name=\"fediverse:creator\" /> " "tags for Authors and the Blog-User. You can read more about the feature on " "the Mastodon Blog." msgstr "" "Αυτόματα πρόσθεσε <meta name=\"fediverse:creator\" /> " "ετικέτες για τους Συγγραφείς και τον Χρήστη-Ιστολογίου. Μπορείς να διαβάσεις " "περισσότερα για αυτή τη δυνατότητα στο Mastodon Blog." msgid "OpenGraph" msgstr "OpenGraph" msgid "" "By default the ActivityPub plugin uses the WordPress tagline as a " "description for the blog profile." msgstr "" "Από προεπιλογή, το πρόσθετο ActivityPub χρησιμοποιεί το tagline του " "WordPress ως περιγραφή για το προφίλ του blog." msgid "Change Description" msgstr "Περιγραφή Αλλαγής" msgid "Change profile ID" msgstr "Αλλαγή ID προφίλ" msgid "Change Header Image" msgstr "Αλλαγή Εικόνας Κεφαλίδας" msgid "Set as Header Image" msgstr "Ορίστε ως Εικόνα Κεφαλίδας" msgid "Change Header Icon" msgstr "Αλλαγή Εικονιδίου Κεφαλίδας" msgid "Manage Header Image" msgstr "Διαχείριση Εικόνας Επικεφαλίδας" msgid "Choose a Header Image" msgstr "Επίλεξε μια Εικόνα Κεφαλίδας" msgid "" "The ActivityPub plugin uses the WordPress Site Icon as Avatar for the Blog-" "Profile, you can change the Site Icon in the \"General " "Settings\" of WordPress." msgstr "" "Το πρόσθετο ActivityPub χρησιμοποιεί το Εικονίδιο Ιστότοπου του WordPress ως " "Avatar για το Προφίλ-Ιστολογίου, μπορείς να αλλάξεις το Εικονίδιο Ιστότοπου " "στις \"Γενικές Ρυθμίσεις\" του WordPress." msgid "Manage Avatar" msgstr "Διαχείριση Άβαταρ" msgid "Blog-Profile" msgstr "Blog-Profile" msgid "↬%s" msgstr "↬%s" msgid "This post is a response to the referenced content." msgstr "Αυτή η ανάρτηση είναι μια απάντηση στο αναφερόμενο περιεχόμενο." msgid "The Attachment-ID of the Sites Header-Image" msgstr "Το Attachment-ID της Εικόνας Κεφαλίδας του Ιστότοπου" msgid "The Description of the Blog-User" msgstr "Η Περιγραφή του Χρήστη του Blog" msgid "" "Automatically add \"fediverse:creator\" OpenGraph tags for Authors and the " "Blog-User." msgstr "" "Αυτόματα πρόσθεσε ετικέτες OpenGraph \"fediverse:creator\" για τους " "Συγγραφείς και τον Χρήστη του Blog." msgid "" "Please check our restore troubleshooting guide for " "detailed steps on how to resolve common issues." msgstr "" "Παρακαλώ ελέγξτε τον οδηγό αποκατάστασης προβλημάτων " "μας για λεπτομερείς βήματα σχετικά με το πώς να επιλύσετε κοινά ζητήματα." msgid "" "We also have some information on how to manually restore " "your site if needed in the meantime." msgstr "" "Έχουμε επίσης κάποιες πληροφορίες για το πώς να επαναφέρετε " "χειροκίνητα τον Ιστότοπό σας αν χρειαστεί εν τω μεταξύ." msgid "" "If your restore still doesn’t work, please reply back to us and we’ll " "provide the next steps to get your restore working." msgstr "" "Αν η αποκατάσταση σου δεν λειτουργεί ακόμα, παρακαλώ απάντησέ μας και θα σου " "δώσουμε τα επόμενα βήματα για να λειτουργήσει η αποκατάστασή σου." msgid "" "Adding your server credentials may help. You can follow " "the steps in our guide to add SSH, SFTP, or FTP " "credentials, and then try the restore again." msgstr "" "Η προσθήκη των διαπιστευτηρίων του διακομιστή σας " "μπορεί να βοηθήσει. Μπορείτε να ακολουθήσετε τα βήματα στον οδηγό μας για να προσθέσετε διαπιστευτήρια SSH, SFTP ή FTP, και μετά " "να δοκιμάσετε ξανά την αποκατάσταση." msgid "%1$s wants to access data from your %2$s profile" msgstr "%1$s θέλει να έχει πρόσβαση σε δεδομένα από το προφίλ σας %2$s" msgid "View your contact information, like secondary emails." msgstr "" "Δες τις πληροφορίες επικοινωνίας σου, όπως δευτερεύοντα " "emails." msgid "Gravatar Emails Read" msgstr "Gravatar Emails Διαβάστηκαν" msgid "" "Manage user information data such as username, name, main " "email, blog, and avatar." msgstr "" "Διαχείριση δεδομένων πληροφοριών χρήστη όπως το όνομα " "χρήστη, το όνομα, το κύριο email, το blog και το avatar." msgid "Gravatar Avatar Manage" msgstr "Διαχείριση Avatar Gravatar" msgid "" "View user information data such as username, name, main " "email, blog, and avatar." msgstr "" "Δείτε τα δεδομένα πληροφοριών χρήστη όπως το όνομα χρήστη, " "το όνομα, το κύριο email, το blog και το avatar." msgid "Gravatar Authentication" msgstr "Αυθεντικοποίηση Gravatar" msgid "Speed Test" msgstr "Δοκιμή Ταχύτητας" msgid "Enter your verification code" msgstr "Εισάγετε τον κωδικό επαλήθευσης σας" msgid "Enter your backup code" msgstr "Εισάγετε τον κωδικό εφεδρείας σας" msgid "Is there anything else you would like to share?" msgstr "Υπάρχει κάτι άλλο που θα ήθελες να μοιραστείς;" msgid "Don't know" msgstr "Δεν ξέρω" msgid "What Automattic hosting product are you considering?" msgstr "Ποιο προϊόν φιλοξενίας της Automattic σκέφτεσαι;" msgid "Number of sites" msgstr "Αριθμός Ιστότοπων" msgid "Thanks! Our migration team will get back to you shortly!" msgstr "Ευχαριστώ! Η ομάδα μετανάστευσης θα επικοινωνήσει μαζί σας σύντομα!" msgid "Would you still like to remove them?" msgstr "Θα θέλατε ακόμα να τα αφαιρέσετε;" msgid "If you remove this viewer, they will not be able to visit this site." msgstr "" "Αν αφαιρέσεις αυτόν τον θεατή, δεν θα μπορούν να επισκεφτούν αυτόν τον " "Ιστότοπο." msgid "" "Sorry, we couldn't load that article. Click here to open it in a " "new tab" msgstr "" "Λυπάμαι, δεν μπορέσαμε να φορτώσουμε αυτό το άρθρο. Κάνε κλικ εδώ " "για να το ανοίξεις σε νέα καρτέλα." msgid "Access level." msgstr "Επίπεδο πρόσβασης." msgid "Tell us which platform your site is built with so we can get started." msgstr "" "Πες μας με ποια πλατφόρμα είναι χτισμένος ο ιστότοπός σου για να μπορέσουμε " "να ξεκινήσουμε." msgid "Move your site to WordPress.com" msgstr "Μεταφέρετε τον Ιστότοπό σας στο WordPress.com" msgid "Invalid platform ID." msgstr "Μη έγκυρο ID πλατφόρμας." msgid "Large organizations" msgstr "Μεγάλες οργανώσεις" msgid "Personal use" msgstr "Προσωπική χρήση" msgid "Custom spam check allowance" msgstr "Custom έλεγχος spam επιτρεπόμενο" msgid "5000 monthly spam checks" msgstr "5000 μηνιαίοι έλεγχοι spam" msgid "Priority email support" msgstr "Προτεραιότητα email υποστήριξη" msgid "500 monthly spam checks" msgstr "500 μηνιαίοι έλεγχοι spam" msgid "Email support" msgstr "Υποστήριξη μέσω email" msgid "For commercial sites" msgstr "Για εμπορικούς Ιστότοπους" msgid "For personal sites" msgstr "Για προσωπικούς ιστότοπους" msgid " Get a quote →" msgstr " Ζήτα μια προσφορά →" msgid "Not sure which plan fits your needs?" msgstr "Δεν είσαι σίγουρος ποιο πλάνο ταιριάζει στις ανάγκες σου;" msgid "Automattic Partner Portal" msgstr "Automattic Partner Portal" msgid "" "You have reached the maximum amount of active development license that can " "be issued at a given time." msgstr "" "Έχετε φτάσει στο μέγιστο ποσό ενεργών αδειών ανάπτυξης που μπορούν να " "εκδοθούν σε μια δεδομένη στιγμή." msgid "Tailored spam protection solutions for large businesses." msgstr "Εξατομικευμένες λύσεις προστασίας από spam για μεγάλες επιχειρήσεις." msgid "For large networks and multisite installations." msgstr "Για μεγάλα δίκτυα και εγκαταστάσεις πολλαπλών ιστότοπων." msgid "Single-site use for professional or commercial sites and blogs." msgstr "" "Χρήση σε έναν Ιστότοπο για επαγγελματικούς ή εμπορικούς Ιστότοπους και blogs." msgid "" "Take your subscriptions on the go with the {{a}}Jetpack mobile app{{/a}}." msgstr "Πάρε τις συνδρομές σου μαζί σου με την {{a}}Jetpack mobile app{{/a}}." msgid "Receive web and mobile notifications" msgstr "Λάβετε ειδοποιήσεις για το διαδίκτυο και το κινητό" msgid "Receive emails" msgstr "Λάβετε emails" msgid "Receive new comment emails" msgstr "Λάβετε νέα email σχολίων" msgid "Receive emails and notifications for new posts" msgstr "Λάβετε email και ειδοποιήσεις για νέες αναρτήσεις" msgid "Choose how you'd like to receive new posts from this site" msgstr "" "Επίλεξε πώς θα ήθελες να λαμβάνεις νέες αναρτήσεις από αυτόν τον Ιστότοπο" msgid "Free subscriber" msgstr "Δωρεάν συνδρομητής" msgid "I understand that my question and subsequent replies will be public" msgstr "" "Καταλαβαίνω ότι η ερώτησή μου και οι επόμενες απαντήσεις θα είναι δημόσιες" msgid "" "High Performance, Highly Secure{{br/}}Managed WordPress Hosting for Agencies" msgstr "" "Υψηλή Απόδοση, Πολύ Ασφαλές{{br/}}Διαχειριζόμενη Φιλοξενία WordPress για " "Γραφεία" msgid "Generating content" msgstr "Δημιουργία περιεχομένου" msgid "Saving, please wait" msgstr "Αποθήκευση, παρακαλώ περιμένετε" msgid "" "It sounds like you want to talk to a human. We’re here to help! Use the " "option below to message our Happiness Engineers." msgstr "" "Φαίνεται ότι θέλεις να μιλήσεις με έναν άνθρωπο. Είμαστε εδώ για να " "βοηθήσουμε! Χρησιμοποίησε την επιλογή παρακάτω για να στείλεις μήνυμα στους " "Μηχανικούς Ευτυχίας μας." msgid "" "If you want even more control, our powerful site editing tools are always at " "your disposal, allowing you to customize every single detail of this " "beautiful layout." msgstr "" "Αν θέλεις ακόμα περισσότερη έλεγχο, τα ισχυρά εργαλεία επεξεργασίας του " "ιστότοπού μας είναι πάντα στη διάθεσή σου, επιτρέποντάς σου να προσαρμόσεις " "κάθε λεπτομέρεια αυτού του όμορφου σχεδιασμού." msgid "Need full control?" msgstr "Χρειάζεσαι πλήρη έλεγχο;" msgid "" "Just describe your site in a few sentences, and our AI tool will customize " "the content for you." msgstr "" "Απλά περιγράψε τον Ιστότοπό σου σε μερικές προτάσεις, και το εργαλείο AI μας " "θα προσαρμόσει το περιεχόμενο για σένα." msgid "" "Start with this layout and use our AI assistant to create the website of " "your dreams without breaking a sweat." msgstr "" "Ξεκίνα με αυτή τη διάταξη και χρησιμοποίησε τον AI βοηθό μας για να " "δημιουργήσεις τον Ιστότοπο των ονείρων σου χωρίς να κοπιάσεις." msgid "Customize it with AI" msgstr "Προσαρμόστε το με AI" msgid "Public web address" msgstr "Δημόσια διεύθυνση ιστού" msgid "Site migration" msgstr "Μεταφορά Ιστότοπου" msgid "Select this plan" msgstr "Επίλεξε αυτό το σχέδιο" msgid "" "Pressable hosting will be included in the referral program in the future." msgstr "" "Η φιλοξενία Pressable θα συμπεριληφθεί στο πρόγραμμα παραπομπών στο μέλλον." msgid "" "Every site built on Pressable comes with Jetpack Complete for free - a $599/" "year/site value." msgstr "" "Κάθε Ιστότοπος που έχει δημιουργηθεί στο Pressable έρχεται με το Jetpack " "Complete δωρεάν - αξίας $599/χρόνο/Ιστότοπο." msgid "How Automattic can help" msgstr "Πώς μπορεί η Automattic να βοηθήσει" msgid "" "My former host caused operational problems, so I needed more stability. " "Everything’s been running smoothly since I switched to WordPress.com. " "Customer support was responsive and included helpful images and a short " "video demo when I needed help." msgstr "" "Ο πρώην πάροχός μου προκάλεσε λειτουργικά προβλήματα, οπότε χρειαζόμουν " "περισσότερη σταθερότητα. Όλα λειτουργούν ομαλά από τότε που μετακόμισα στο " "WordPress.com. Η υποστήριξη πελατών ήταν άμεση και περιλάμβανε χρήσιμες " "εικόνες και ένα σύντομο βίντεο επίδειξης όταν χρειαζόμουν βοήθεια." msgid "" "WordPress.com has enabled me to post over 7,000 articles, poems, and videos " "for my online magazine, Vox Populi. I’m not a techie, so I’m grateful that " "the platform is easy to use on a daily basis and the help desk staff is " "friendly and supportive." msgstr "" "Το WordPress.com μου έχει επιτρέψει να δημοσιεύσω πάνω από 7.000 άρθρα, " "ποιήματα και βίντεο για το διαδικτυακό μου περιοδικό, Vox Populi. Δεν είμαι " "τεχνολόγος, οπότε είμαι ευγνώμον που η πλατφόρμα είναι εύκολη στη χρήση " "καθημερινά και το προσωπικό της υποστήριξης είναι φιλικό και υποστηρικτικό." msgid "—trust Michael" msgstr "—εμπιστεύσου τον Μιχαήλ" msgid "" "{{b}}You own this plan.{{/b}} Manage your hosting seamlessly by accessing " "the Pressable dashboard" msgstr "" "{{b}}Εσύ κατέχεις αυτό το πλάνο.{{/b}} Διαχειρίσου τη φιλοξενία σου χωρίς " "προβλήματα, αποκτώντας πρόσβαση στον πίνακα ελέγχου Pressable." msgid "" "With Gutenberg, we were able to publish a breaking news story in two minutes " "versus five minutes in Classic [WordPress]. The main reason for this is the " "reusable blocks which have been renamed 'The Game Changer.'" msgstr "" "Με το Gutenberg, μπορέσαμε να δημοσιεύσουμε μια είδηση σε δύο λεπτά αντί για " "πέντε λεπτά στην Classic [WordPress]. Ο κύριος λόγος γι' αυτό είναι τα " "επαναχρησιμοποιούμενα μπλοκ που έχουν μετονομαστεί σε 'The Game Changer.'" msgid "Head of Editorial Operations, %(companyName)s" msgstr "Επικεφαλής Εκδοτικών Επιχειρήσεων, %(companyName)s" msgid "" "In the past, the staff didn't touch the CMS. They wrote things in Word, sent " "it to the production team, and they put it online. With WordPress, that " "workflow is changing slowly and dramatically. We've trained many of our " "content creators in the CMS. And, the closer the content creators are to it, " "the more creatively they are able to think about it." msgstr "" "Στο παρελθόν, το προσωπικό δεν άγγιζε το CMS. Έγραφαν πράγματα στο Word, το " "έστελναν στην ομάδα παραγωγής, και εκείνοι το ανέβαζαν online. Με το " "WordPress, αυτή η ροή εργασίας αλλάζει αργά και δραστικά. Έχουμε εκπαιδεύσει " "πολλούς από τους δημιουργούς περιεχομένου μας στο CMS. Και, όσο πιο κοντά " "είναι οι δημιουργοί περιεχομένου σε αυτό, τόσο πιο δημιουργικά μπορούν να " "σκέφτονται γι' αυτό." msgid "Vice President, %(companyName)s" msgstr "Αντιπρόεδρος, %(companyName)s" msgid "" "Prevent and block unwanted login attempts from bots and hackers attempting " "to log in to your website with common username and password combinations." msgstr "" "Προλάβετε και μπλοκάρετε ανεπιθύμητες προσπάθειες σύνδεσης από bots και " "χάκερ που προσπαθούν να συνδεθούν στον Ιστότοπό σας με κοινές συνδυασμούς " "ονόματος χρήστη και κωδικού πρόσβασης." msgid "Enable brute force login protection" msgstr "Ενεργοποίηση προστασίας από επιθέσεις brute force κατά την είσοδο" msgid "" "IP addresses added to this list will be blocked from accessing your site." msgstr "" "Οι διευθύνσεις IP που προστίθενται σε αυτή τη λίστα θα αποκλειστούν από την " "πρόσβαση στον Ιστότοπό σας." msgid "Block specific IP addresses" msgstr "Να αποκλείσετε συγκεκριμένες διευθύνσεις IP" msgid "Upgrade to enable automatic firewall protection." msgstr "" "Αναβάθμισε για να ενεργοποιήσεις την αυτόματη προστασία τείχους προστασίας." msgid "Upgrade to keep your site secure with up-to-date firewall rules" msgstr "" "Αναβάθμισε για να κρατήσεις τον Ιστότοπό σου ασφαλή με ενημερωμένους κανόνες " "τείχους προστασίας" msgid "Set up automatic rules with one click" msgstr "Ρύθμισε αυτόματους κανόνες με ένα κλικ" msgid "Your site is not receiving the latest updates to automatic rules" msgstr "" "Ο Ιστότοπός σας δεν λαμβάνει τις τελευταίες ενημερώσεις για τους αυτόματους " "κανόνες" msgid "" "Block untrusted traffic sources by scanning every request made to your site. " "Jetpack’s advanced security rules are automatically kept up-to-date to " "protect your site from the latest threats." msgstr "" "Κόψε τις μη αξιόπιστες πηγές κυκλοφορίας σκανάροντας κάθε αίτημα που γίνεται " "στον Ιστότοπό σου. Οι προηγμένοι κανόνες ασφαλείας του Jetpack ενημερώνονται " "αυτόματα για να προστατεύσουν τον Ιστότοπό σου από τις τελευταίες απειλές." msgid "Automatic security rules installed. Last updated on %(date)s." msgstr "" "Αυτόματοι κανόνες ασφαλείας εγκατεστημένοι. Τελευταία ενημέρωση στις " "%(date)s." msgid "Enable automatic firewall protection" msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης προστασίας τείχους προστασίας" msgid "Web Application Firewall (WAF)" msgstr "Web Application Firewall (WAF)" msgid "" "IPv4 and IPv6 are acceptable. To specify a range, enter the low value and " "high value separated by a dash. Example: 12.12.12.1-12.12.12.100" msgstr "" "Το IPv4 και το IPv6 είναι αποδεκτά. Για να καθορίσεις μια σειρά, εισήγαγε " "την χαμηλή τιμή και την υψηλή τιμή χωρισμένες με μια παύλα. Παράδειγμα: " "12.12.12.1-12.12.12.100" msgid "" "IP addresses added to this list will never be blocked by Jetpack's security " "features." msgstr "" "Οι διευθύνσεις IP που προστίθενται σε αυτή τη λίστα δεν θα μπλοκαριστούν " "ποτέ από τις λειτουργίες ασφαλείας του Jetpack." msgid "Always allow specific IP addresses" msgstr "Πάντα να επιτρέπεις συγκεκριμένες διευθύνσεις IP" msgid "Switch to a three-year plan" msgstr "Μετάβαση σε τριετές πλάνο" msgid "Three-year cost" msgstr "Τριετής κόστος" msgid "Learn more about how the site editor works." msgstr "Μάθε περισσότερα για το πώς λειτουργεί ο επεξεργαστής του Ιστότοπου." msgid "Profiles and avatars are powered by Gravatar." msgstr "Τα προφίλ και οι άβαταρ τροφοδοτούνται από το Gravatar." msgid "%(clientTitle)s profiles are powered by Gravatar." msgstr "%(clientTitle)s προφίλ τροφοδοτούνται από το Gravatar." msgid "Generate content" msgstr "Δημιουργία περιεχομένου" msgid "" "Write an amazing description of your site, like: The Beachcomber Bistro is a " "cafe offering amazing food, delicious coffee and local beers. It's located " "next to the beach at Harlyn Bay, offering a stunning view from our deck." msgstr "" "Γράψε μια καταπληκτική περιγραφή του Ιστότοπού σου, όπως: Το Beachcomber " "Bistro είναι ένα καφέ που προσφέρει καταπληκτικό φαγητό, νόστιμο καφέ και " "τοπικές μπύρες. Βρίσκεται δίπλα στην παραλία στο Harlyn Bay, προσφέροντας " "εκπληκτική θέα από την βεράντα μας." msgid "" "Describe your site in a few sentences. The more details you give us the " "better results you'll get." msgstr "" "Περιγράψτε τον Ιστότοπό σας σε μερικές προτάσεις. Όσο περισσότερες " "λεπτομέρειες μας δώσετε, τόσο καλύτερα αποτελέσματα θα πάρετε." msgid "Describe your site" msgstr "Περιγράψτε τον Ιστότοπό σας" msgid "Customize Content With AI" msgstr "Προσαρμόστε το Περιεχόμενο με AI" msgid "Great job! You are all set." msgstr "Καλή δουλειά! Είσαι έτοιμος." msgid "Not bad! You are almost there. Keep going." msgstr "Όχι άσχημα! Είσαι σχεδόν εκεί. Συνέχισε." msgid "Please provide more details to get better results." msgstr "" "Παρακαλώ δώστε περισσότερες λεπτομέρειες για να πάρετε καλύτερα αποτελέσματα." msgid "Generating content for your site." msgstr "Δημιουργία περιεχομένου για τον ιστότοπό σας." msgid "is required to create an WooPay account." msgstr "είναι απαραίτητο να δημιουργήσεις έναν λογαριασμό WooPay." msgid "Mobile Number" msgstr "Αριθμός Κινητού" msgid "That username is unavailable." msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη δεν είναι διαθέσιμο." msgid "Failed to update the post meta" msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης των μεταδεδομένων της ανάρτησης" msgid "" "With Jetpack Stats, you don’t need to be a data scientist to see how your " "site is performing, understand your visitors, and grow your site." msgstr "" "Με το Jetpack Stats, δεν χρειάζεται να είσαι επιστήμονας δεδομένων για να " "δεις πώς αποδίδει ο ιστότοπός σου, να κατανοήσεις τους επισκέπτες σου και να " "αναπτύξεις τον ιστότοπό σου." msgid "" "The simplest way to track visitor insights and unlock your site’s growth" msgstr "" "Ο πιο απλός τρόπος για να παρακολουθήσεις τις πληροφορίες επισκεπτών και να " "ξεκλειδώσεις την ανάπτυξη του Ιστότοπού σου" msgid "" "Grow your following by sharing your content across social media " "automatically." msgstr "" "Αύξησε τους ακολούθους σου μοιράζοντας το περιεχόμενό σου αυτόματα στα " "κοινωνικά δίκτυα." msgid "" "Effortlessly share content across social media. Right from within WordPress" msgstr "" "Μοιραστείτε περιεχόμενο χωρίς κόπο στα κοινωνικά δίκτυα. Ακριβώς από μέσα " "στο WordPress" msgid "" "Help your visitors find what they are looking for with instant search results" msgstr "" "Βοηθήστε τους επισκέπτες σας να βρουν αυτό που ψάχνουν με άμεσες " "αποτελέσματα αναζήτησης" msgid "" "Protect your site from bad actors and malware 24/7. Clean up security " "vulnerabilities with one click." msgstr "" "Προστάτεψε τον Ιστότοπό σου από κακούς ηθοποιούς και κακόβουλο λογισμικό " "24/7. Καθάρισε τις ευπάθειες ασφαλείας με ένα κλικ." msgid "Guard against malware and bad actors 24/7" msgstr "Φύλαξε τον εαυτό σου από κακόβουλο λογισμικό και κακούς ηθοποιούς 24/7" msgid "Enhance your writing and productivity with our AI suite" msgstr "Βελτίωσε τη γραφή και την παραγωγικότητά σου με τη σουίτα AI μας" msgid "Strengthen customer relationships and grow your business" msgstr "Ενίσχυσε τις σχέσεις με τους πελάτες και ανάπτυξε την επιχείρησή σου" msgid "" "Craft stunning content, boost your subscriber base, and monetize your " "audience with subscriptions." msgstr "" "Δημιούργησε εντυπωσιακό περιεχόμενο, αύξησε τη βάση συνδρομητών σου και " "κέρδισε χρήματα από το κοινό σου με συνδρομές." msgid "Get more subscribers and keep them engaged with our creator tools" msgstr "" "Απόκτησε περισσότερους συνδρομητές και κράτησέ τους ενεργούς με τα εργαλεία " "δημιουργών μας" msgid "" "Fast sites get more page visits, more conversions, and better SEO rankings. " "Boost speeds up your site in seconds." msgstr "" "Γρήγοροι Ιστότοποι αποκτούν περισσότερες επισκέψεις σελίδων, περισσότερες " "μετατροπές και καλύτερες κατατάξεις SEO. Το Boost επιταχύνει τον Ιστότοπό " "σας σε δευτερόλεπτα." msgid "Speed up your site and improve SEO in seconds" msgstr "Επιτάχυνε τον Ιστότοπό σου και βελτίωσε το SEO σε δευτερόλεπτα" msgid "Secure your site with automatic backups and one-click restores" msgstr "" "Ασφαλίστε τον Ιστότοπό σας με αυτόματες εφεδρικές αντιγράφες και " "επαναφορτώσεις με ένα κλικ" msgid "Keep your site free from spam and bots" msgstr "Κράτα τον Ιστότοπό σου ελεύθερο από spam και bots" msgid "Get help." msgstr "Πάρε βοήθεια." msgid "" "WordPress.com has been crucial to my agency's growth. Its intuitive UI " "allows me to quickly create sleek, functional websites for my clients, and " "their reliable hosting and support enable me to rest easy, knowing my sites " "are in good hands." msgstr "" "Το WordPress.com έχει παίξει καθοριστικό ρόλο στην ανάπτυξη της επιχείρησής " "μου. Η διαισθητική του διεπαφή μου επιτρέπει να δημιουργώ γρήγορα κομψούς, " "λειτουργικούς Ιστότοπους για τους πελάτες μου, και η αξιόπιστη φιλοξενία και " "υποστήριξή τους με κάνουν να ησυχάζω, γνωρίζοντας ότι οι Ιστότοποί μου είναι " "σε καλά χέρια." msgid "President, %(companyName)s" msgstr "Πρόεδρος, %(companyName)s" msgid "Director of Technology, %(companyName)s" msgstr "Διευθυντής Τεχνολογίας, %(companyName)s" msgid "Founder, %(companyName)s" msgstr "Ιδρυτής, %(companyName)s" msgid "" "The descriptor you entered isn’t allowed. Please choose a different one." msgstr "" "Ο περιγραφέας που εισάγατε δεν επιτρέπεται. Παρακαλώ επιλέξτε έναν " "διαφορετικό." msgid "Discover your most popular videos and find out how they performed." msgstr "Ανακάλυψε τα πιο δημοφιλή σου βίντεο και δες πώς τα πήγαν." msgid "" "If you have another site hosted elsewhere, now?~@~Ys the time to move it to " "WordPress.​com. Ready to make the move and get 50%% off your first " "year of the %1$s plan?" msgstr "" "Αν έχεις έναν άλλο Ιστότοπο φιλοξενούμενο αλλού, τώρα?~@~Είναι η ώρα να τον " "μεταφέρεις στο WordPress.​com. Έτοιμος να κάνεις τη μετακίνηση και να " "πάρεις 50%% έκπτωση στον πρώτο χρόνο του προγράμματος %1$s;" msgid "" "If you have another site hosted elsewhere, now?~@~Ys the time to move it to " "WordPress.​com. Ready to make the move and get 50%% off your first " "year of the Creator plan?" msgstr "" "Αν έχεις έναν άλλο Ιστότοπο φιλοξενούμενο αλλού, τώρα?~@~Είναι η ώρα να τον " "μεταφέρεις στο WordPress.​com. Έτοιμος να κάνεις τη μετακίνηση και να " "πάρεις 50%% έκπτωση στον πρώτο σου χρόνο με το Creator plan;" msgid "" "Making the switch doesn?~@~Yt need to be daunting. At WordPress.​com " "there are two ways to make it happen, faster. And with a 50%% discount on " "the first year of the %1$s plan, it?~@~Ys a great time to make the move." msgstr "" "Η αλλαγή δεν χρειάζεται να είναι τρομακτική. Στο WordPress.​com " "υπάρχουν δύο τρόποι για να το κάνεις πιο γρήγορα. Και με 50%% έκπτωση στον " "πρώτο χρόνο του προγράμματος %1$s, είναι μια υπέροχη στιγμή για να κάνεις " "την κίνηση." msgid "" "Making the switch doesn?~@~Yt need to be daunting. At WordPress.​com " "there are two ways to make it happen, faster. And with a 50%% discount on " "the first year of the Creator plan, it?~@~Ys a great time to make the move." msgstr "" "Η αλλαγή δεν χρειάζεται να είναι τρομακτική. Στο WordPress.​com " "υπάρχουν δύο τρόποι για να το κάνεις πιο γρήγορα. Και με 50%% έκπτωση στον " "πρώτο χρόνο του προγράμματος Creator, είναι μια υπέροχη στιγμή για να κάνεις " "την κίνηση." msgid "Unlock customization options with the %s plan." msgstr "Ξεκλείδωσε τις επιλογές προσαρμογής με το σχέδιο %s." msgid "" "If you have another site hosted elsewhere, now’s the time to move it to " "WordPress.​com. Ready to make the move and get 50%% off your first " "year of the %1$s plan?" msgstr "" "Αν έχεις έναν άλλο Ιστότοπο φιλοξενούμενο αλλού, τώρα είναι η ώρα να τον " "μεταφέρεις στο WordPress.​com. Έτοιμος να κάνεις τη μετακίνηση και να " "πάρεις 50%% έκπτωση στον πρώτο χρόνο του προγράμματος %1$s;" msgid "" "If you have another site hosted elsewhere, now’s the time to move it to " "WordPress.​com. Ready to make the move and get 50%% off your first " "year of the Creator plan?" msgstr "" "Αν έχεις έναν άλλο Ιστότοπο φιλοξενούμενο αλλού, τώρα είναι η ώρα να τον " "μεταφέρεις στο WordPress.​com. Έτοιμος να κάνεις τη μετακίνηση και να " "πάρεις 50%% έκπτωση στον πρώτο σου χρόνο του προγράμματος Creator;" msgid "" "Making the switch doesn’t need to be daunting. At WordPress.​com there " "are two ways to make it happen, faster. And with a 50%% discount on the " "first year of the %1$s plan, it’s a great time to make the move." msgstr "" "Η αλλαγή δεν χρειάζεται να είναι τρομακτική. Στο WordPress.​com " "υπάρχουν δύο τρόποι για να το κάνεις πιο γρήγορα. Και με έκπτωση 50%% στο " "πρώτο έτος του προγράμματος %1$s, είναι μια καλή στιγμή για να κάνεις την " "κίνηση." msgid "" "Making the switch doesn’t need to be daunting. At WordPress.​com there " "are two ways to make it happen, faster. And with a 50%% discount on the " "first year of the Creator plan, it’s a great time to make the move." msgstr "" "Η αλλαγή δεν χρειάζεται να είναι τρομακτική. Στο WordPress.​com " "υπάρχουν δύο τρόποι για να το κάνεις πιο γρήγορα. Και με έκπτωση 50%% στον " "πρώτο χρόνο του προγράμματος Creator, είναι μια καλή στιγμή για να κάνεις " "την κίνηση." msgid "Add the Subscribe Block at the end of each post." msgstr "Πρόσθεσε το Subscribe Block στο τέλος κάθε ανάρτησης." msgid "Subscription overlay on homepage." msgstr "Επικάλυψη συνδρομής στην αρχική σελίδα." msgid "Show subscription pop-up when scrolling a post." msgstr "" "Δείξε αναδυόμενο παράθυρο συνδρομής όταν κάνεις κύλιση σε μια ανάρτηση." msgid "" "It sounds like you want to talk to a human. Human support is only available " "for our [paid plans](https://wordpress.com/pricing/). For community support, " "visit our forums:" msgstr "" "Φαίνεται ότι θέλεις να μιλήσεις με έναν άνθρωπο. Η υποστήριξη από άνθρωπο " "είναι διαθέσιμη μόνο για τα [πληρωμένα μας σχέδια](https://wordpress.com/" "pricing/). Για υποστήριξη από την κοινότητα, επισκέψου τα φόρουμ μας:" msgid "Ask in our forums." msgstr "Ρώτα στα φόρουμ μας." msgid "Translate WordPress.com" msgstr "Μετάφραση WordPress.com" msgid "" "%(languageName)s is only %(percentTranslated)d%% translated. Help translate " "WordPress into your language." msgstr "" "%(languageName)s είναι μόνο %(percentTranslated)d%% μεταφρασμένο. Βοήθησε να " "μεταφραστεί το WordPress στη γλώσσα σου." msgid "Jetpack Complete included" msgstr "Συμπεριλαμβάνεται το Jetpack Complete" msgid "Development" msgstr "Ανάπτυξη" msgid "" "Is there anything else I can help you with regarding your account? Please " "get in touch with our support team." msgstr "" "Υπάρχει κάτι άλλο που μπορώ να σας βοηθήσω σχετικά με τον λογαριασμό σας; " "Παρακαλώ επικοινωνήστε με την ομάδα υποστήριξής μας." msgid "" "If you need to downgrade, please reach out to %(name)s at %(email)s for " "help. They have the necessary permissions to make plan changes." msgstr "" "Αν χρειάζεσαι να υποβαθμίσεις, παρακαλώ επικοινώνησε με %(name)s στο " "%(email)s για βοήθεια. Έχουν τις απαραίτητες άδειες για να κάνουν αλλαγές " "στο πλάνο." msgid "" "If you need to upgrade, please reach out to %(name)s at %(email)s for help. " "They have the necessary permissions to make plan changes." msgstr "" "Αν χρειάζεσαι αναβάθμιση, παρακαλώ επικοινώνησε με %(name)s στο %(email)s " "για βοήθεια. Έχουν τις απαραίτητες άδειες για να κάνουν αλλαγές στο πλάνο." msgid "" "I noticed you're trying to downgrade your plan, but only the plan owner can " "make these changes. The owner of this plan is %(name)s (%(niceName)s)." msgstr "" "Παρατήρησα ότι προσπαθείς να υποβαθμίσεις το πλάνο σου, αλλά μόνο ο κάτοχος " "του πλάνου μπορεί να κάνει αυτές τις αλλαγές. Ο κάτοχος αυτού του πλάνου " "είναι %(name)s (%(niceName)s)." msgid "" "I noticed you're trying to upgrade your plan, but only the plan owner can " "make these changes. The owner of this plan is %(name)s (%(niceName)s)." msgstr "" "Παρατήρησα ότι προσπαθείς να αναβαθμίσεις το πλάνο σου, αλλά μόνο ο κάτοχος " "του πλάνου μπορεί να κάνει αυτές τις αλλαγές. Ο κάτοχος αυτού του πλάνου " "είναι %(name)s (%(niceName)s)." msgid "Hello, I am Wapuu, WordPress.com's AI assistant!" msgstr "Γεια σου, είμαι ο Wapuu, ο AI βοηθός του WordPress.com!" msgid "Activating hosting features" msgstr "Ενεργοποίηση χαρακτηριστικών φιλοξενίας" msgid "" "The block editor includes experimental features that are usable while " "they're in development. Select the ones you'd like to enable. These features " "are likely to change, so avoid using them in production." msgstr "" "Ο επεξεργαστής μπλοκ περιλαμβάνει πειραματικά χαρακτηριστικά που είναι " "χρήσιμα όσο είναι σε ανάπτυξη. Επίλεξε αυτά που θα ήθελες να ενεργοποιήσεις. " "Αυτά τα χαρακτηριστικά είναι πιθανό να αλλάξουν, οπότε απόφυγε να τα " "χρησιμοποιήσεις σε παραγωγή." msgid "Allow access to a quick edit panel in the pages data views." msgstr "" "Επιτρέψτε πρόσβαση σε ένα γρήγορο πάνελ επεξεργασίας στις προβολές δεδομένων " "των σελίδων." msgid "Quick Edit in DataViews" msgstr "Γρήγορη Επεξεργασία στα DataViews" msgid "" "Please note that you have a %s plan connected to this domain, but it renews " "separately. If the renewal for the plan fails, you will receive a separate " "email with instructions on how to manage the plan renewal." msgstr "" "Παρακαλώ σημειώστε ότι έχετε ένα %s σχέδιο συνδεδεμένο με αυτόν τον τομέα, " "αλλά ανανεώνεται ξεχωριστά. Αν η ανανέωση για το σχέδιο αποτύχει, θα λάβετε " "ένα ξεχωριστό email με οδηγίες για το πώς να διαχειριστείτε την ανανέωση του " "σχεδίου." msgid "" "Update your payment information and manually renew your domain to " "keep the site running without issues." msgstr "" "Ενημέρωσε τις πληροφορίες πληρωμής σου και ανανέωσε χειροκίνητα το τομέα " "σου για να κρατήσεις τον ιστότοπο σε λειτουργία χωρίς προβλήματα." msgid "" "Please update your payment information and manually renew your domain " "or risk losing %s permanently. Failure to do so could result in difficulties " "for visitors accessing your site." msgstr "" "Παρακαλώ ενημερώστε τις πληροφορίες πληρωμής σας και ανανεώστε " "χειροκίνητα το τομέα σας ή ρισκάρετε να χάσετε %s μόνιμα. Η αποτυχία να " "το κάνετε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα δυσκολίες για τους επισκέπτες " "που προσπαθούν να αποκτήσουν πρόσβαση στον ιστότοπό σας." msgid "" "We have attempted to renew your domain registration for %s. Unfortunately, " "we cannot complete the renewal with your current payment information." msgstr "" "Έχουμε προσπαθήσει να ανανεώσουμε την εγγραφή του τομέα σας για %s. " "Δυστυχώς, δεν μπορούμε να ολοκληρώσουμε την ανανέωση με τις τρέχουσες " "πληροφορίες πληρωμής σας." msgid "" "There is still an unresolved issue regarding the renewal of your WordPress." "com domain registration for %s." msgstr "" "Υπάρχει ακόμα ένα ανεπίλυτο ζήτημα σχετικά με την ανανέωση της εγγραφής του " "Τομέα σας στο WordPress.com για %s." msgid "" "We are attempting to renew your domain registration for %s, but we cannot " "complete the renewal with your current payment method." msgstr "" "Προσπαθούμε να ανανεώσουμε την εγγραφή του τομέα σας για %s, αλλά δεν " "μπορούμε να ολοκληρώσουμε την ανανέωση με την τρέχουσα μέθοδο πληρωμής σας." msgid "" "Recommended: Include the Substack URL to import comments and author " "information." msgstr "" "Συνιστάται: Συμπεριλάβετε το URL του Substack για να εισάγετε σχόλια και " "πληροφορίες συγγραφέα." msgid "Substack URL" msgstr "Substack URL" msgid "" "To generate a ZIP file of all your Substack posts, go to your Substack {{b}}" "Settings > Exports{{/b}} and click 'Create a new export.' Once the ZIP file " "is downloaded, upload it below." msgstr "" "Για να δημιουργήσεις ένα αρχείο ZIP με όλες τις αναρτήσεις σου στο Substack, " "πήγαινε στις {{b}}Ρυθμίσεις > Εξαγωγές{{/b}} και κάνε κλικ στο 'Δημιουργία " "νέας εξαγωγής.' Μόλις κατέβει το αρχείο ZIP, ανέβασέ το παρακάτω." msgid "" "Import posts and images, podcasts and public comments from Substack to " "{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}." msgstr "" "Εισάγετε αναρτήσεις και εικόνες, podcasts και δημόσια σχόλια από το Substack " "στον {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}." msgid " per " msgstr " ανά " msgid "per %s" msgstr "ανά %s" msgid "Jetpack donations is disabled in favour of Newspack donations." msgstr "Οι δωρεές Jetpack είναι απενεργοποιημένες υπέρ των δωρεών Newspack." msgid "No email_list.*.csv file was found in the archive." msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αρχείο email_list.*.csv στο αρχείο." msgid "Google for WooCommerce" msgstr "Google για WooCommerce" msgid "" "Unable to load plan tiers. Please make sure you have an active network " "connection and try reloading the page." msgstr "" "Δεν μπορώ να φορτώσω τα επίπεδα σχεδίου. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε " "ενεργή σύνδεση δικτύου και προσπαθήστε να ανανεώσετε τη σελίδα." msgid "" "This domain has DNSSEC validation errors. You may need to remove or update " "the DS Record data at your registrar." msgstr "" "Αυτός ο τομέας έχει σφάλματα επικύρωσης DNSSEC. Μπορεί να χρειαστεί να " "αφαιρέσετε ή να ενημερώσετε τα δεδομένα DS Record στον καταχωρητή σας." msgid "" "This domain has a mixture of both WordPress.com and external name servers. " "Please update the NS records." msgstr "" "Αυτός ο τομέας έχει ένα μείγμα από τους διακομιστές ονομάτων του WordPress." "com και εξωτερικούς διακομιστές ονομάτων. Παρακαλώ ενημερώστε τα αρχεία NS." msgid "" "This domain has CAA DNS records that do not allow Let's Encrypt to issue a " "certificate. Please update or remove the CAA DNS records." msgstr "" "Αυτός ο τομέας έχει CAA DNS records που δεν επιτρέπουν στο Let's Encrypt να " "εκδώσει πιστοποιητικό. Παρακαλώ ενημέρωσε ή αφαίρεσε τα CAA DNS records." msgid "" "This domain does not resolve to WordPress.com. Please update the DNS " "settings to point to WordPress.com. Note that any recent DNS changes may " "take a few minutes to take effect." msgstr "" "Αυτός ο τομέας δεν επιλύεται σε WordPress.com. Παρακαλώ ενημέρωσε τις " "ρυθμίσεις DNS για να δείχνουν στο WordPress.com. Σημείωσε ότι οποιεσδήποτε " "πρόσφατες αλλαγές DNS μπορεί να χρειαστούν μερικά λεπτά για να ισχύσουν." msgid "News Corp" msgstr "News Corp" msgid "Vox Media" msgstr "Vox Media" msgid "USA Today" msgstr "USA Today" msgid "TechCrunch" msgstr "TechCrunch" msgid "" "Earn up to 50% revenue share and get volume discounts on WordPress.com " "hosting when you migrate sites to our platform and promote Automattic’s " "products to clients." msgstr "" "Κέρδισε έως 50% μερίδιο εσόδων και πάρε εκπτώσεις όγκου στη φιλοξενία " "WordPress.com όταν μεταφέρεις Ιστότοπους στην πλατφόρμα μας και προωθείς τα " "προϊόντα της Automattic στους πελάτες." msgid "Building sites for customers? Here’s how to earn more" msgstr "Δημιουργία Ιστότοπων για πελάτες; Να πώς να κερδίσεις περισσότερα" msgid "" "Your WordPress.com profile is connected to Gravatar. Your Gravatar is public " "by default and may appear on any site using Gravatar when you’re logged in " "with {{strong}}%(email)s{{/strong}}. To manage your Gravatar profile and " "visibility settings, {{a}}visit your Gravatar profile{{/a}}." msgstr "" "Το προφίλ σου στο WordPress.com είναι συνδεδεμένο με το Gravatar. Το " "Gravatar σου είναι δημόσιο από προεπιλογή και μπορεί να εμφανίζεται σε " "οποιονδήποτε Ιστότοπο χρησιμοποιεί το Gravatar όταν είσαι συνδεδεμένος με " "{{strong}}%(email)s{{/strong}}. Για να διαχειριστείς το προφίλ και τις " "ρυθμίσεις ορατότητας του Gravatar σου, {{a}}επισκέψου το προφίλ σου στο " "Gravatar{{/a}}." msgid "" "If the issue persists, contact our support team to help you resolve the " "issue." msgstr "" "Αν το πρόβλημα επιμένει, επικοινωνήστε με την ομάδα υποστήριξής μας για να " "σας βοηθήσουν να το λύσετε." msgid "" "An error occurred while restoring your site. You may need to " "{{linkCredentials}}add your server credentials{{/linkCredentials}}. You can " "follow the steps in {{linkGuide}}our guide{{/linkGuide}} to add SSH, SFTP, " "or FTP credentials, and then try to restore again." msgstr "" "Ένα σφάλμα συνέβη κατά την αποκατάσταση του Ιστότοπού σας. Μπορεί να " "χρειαστεί να {{linkCredentials}}προσθέσετε τα διαπιστευτήρια του διακομιστή " "σας{{/linkCredentials}}. Μπορείτε να ακολουθήσετε τα βήματα στον " "{{linkGuide}}οδηγό μας{{/linkGuide}} για να προσθέσετε διαπιστευτήρια SSH, " "SFTP ή FTP, και μετά να προσπαθήσετε να αποκαταστήσετε ξανά." msgid "" "Access a variety of free and paid plugins that can enhance your site's " "functionality and features." msgstr "" "Αποκτήστε πρόσβαση σε μια ποικιλία δωρεάν και πληρωμένων plugins που μπορούν " "να ενισχύσουν τη λειτουργικότητα και τα χαρακτηριστικά του Ιστότοπού σας." msgid "Flex your site's features with plugins" msgstr "Δείξε τις δυνατότητες του Ιστότοπού σου με πρόσθετα" msgid "The platform the biggest{{br/}}brands trust." msgstr "Η πλατφόρμα που εμπιστεύονται οι μεγαλύτερες{{br/}}μάρκες." msgid "Expected: %(pendingCommission)s" msgstr "Αναμένονται: %(pendingCommission)s" msgid "All time: %(allTimeCommissions)s" msgstr "Όλο το διάστημα: %(allTimeCommissions)s" msgid "" "When your client buys products or hosting from Automattic for Agencies, they " "are billed on the first of every month rather than immediately. We estimate " "the commission based on the active use for the current month. {{a}}Learn " "more about payouts and commissions{{/a}}." msgstr "" "Όταν ο πελάτης σας αγοράζει προϊόντα ή φιλοξενία από την Automattic για " "πρακτορεία, χρεώνεται την πρώτη κάθε μήνα αντί για άμεσα. Εκτιμούμε την " "προμήθεια με βάση την ενεργή χρήση για τον τρέχοντα μήνα. {{a}}Μάθετε " "περισσότερα για τις πληρωμές και τις προμήθειες{{/a}}." msgid "" "Every 60 days, we pay out commissions. {{a}}Learn more about payouts and " "commissions{{/a}}." msgstr "" "Κάθε 60 μέρες, πληρώνουμε προμήθειες. {{a}}Μάθε περισσότερα για τις πληρωμές " "και τις προμήθειες{{/a}}." msgid "How many sites would you like to buy?" msgstr "Πόσους Ιστότοπους θα θέλατε να αγοράσετε;" msgid "" "{{promotionalPricingPolicyLink}}Restrictions apply{{/" "promotionalPricingPolicyLink}}." msgstr "" "{{promotionalPricingPolicyLink}}Ισχύουν περιορισμοί{{/" "promotionalPricingPolicyLink}}." msgid "WooPay blog_token is currently misconfigured." msgstr "Το WooPay blog_token είναι αυτή τη στιγμή κακορυθμισμένο." msgid "" "You need to upgrade to a commercial license to continue using Jetpack Stats" msgstr "" "Πρέπει να αναβαθμίσεις σε εμπορική άδεια για να συνεχίσεις να χρησιμοποιείς " "το Jetpack Stats" msgid "" "Let's get your migration started. Please share your site address so we can " "review your site and begin your migration." msgstr "" "Ας ξεκινήσουμε τη μετανάστευσή σου. Παρακαλώ μοιράσου τη διεύθυνση του " "ιστότοπού σου ώστε να μπορέσουμε να ελέγξουμε τον ιστότοπό σου και να " "αρχίσουμε τη μετανάστευσή σου." msgid "Enjoy priority customer support for any inquiries or issues." msgstr "" "Απόλαυσε προτεραιότητα στην υποστήριξη πελατών για οποιαδήποτε ερώτηση ή " "πρόβλημα." msgid "Priority Support:" msgstr "Προτεραιότητα Υποστήριξη:" msgid "" "Access to advanced features, including UTM stats, Device stats, full date " "range support and more." msgstr "" "Πρόσβαση σε προηγμένα χαρακτηριστικά, συμπεριλαμβανομένων των στατιστικών " "UTM, στατιστικών συσκευών, πλήρης υποστήριξη εύρους ημερομηνιών και άλλα." msgid "Advanced Features:" msgstr "Προηγμένες Λειτουργίες:" msgid "Commercial Use:" msgstr "Εμπορική Χρήση:" msgid "What’s Included in the Upgrade:" msgstr "Τι περιλαμβάνεται στην αναβάθμιση:" msgid "" " to continue using the service uninterrupted. Contact us any time if you " "need assistance. We appreciate your understanding as we work to improve " "Jetpack Stats." msgstr "" "να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε την υπηρεσία χωρίς διακοπή. Επικοινωνήστε " "μαζί μας οποιαδήποτε στιγμή αν χρειάζεστε βοήθεια. Εκτιμούμε την κατανόησή " "σας καθώς εργαζόμαστε για να βελτιώσουμε τα Jetpack Stats." msgid "Please upgrade to a commercial plan before " msgstr "Παρακαλώ αναβαθμίστε σε εμπορικό σχέδιο πριν από " msgid "" "We are writing to inform you that your site, %1$s, has met our criteria for " "an upgrade based on its classification as a commercial site and its recent " "usage levels." msgstr "" "Σας γράφουμε για να σας ενημερώσουμε ότι ο Ιστότοπός σας, %1$s, έχει πληροί " "τα κριτήριά μας για αναβάθμιση με βάση την κατηγοριοποίησή του ως εμπορικός " "Ιστότοπος και τα πρόσφατα επίπεδα χρήσης του." msgid "Jetpack Stats: Upgrade Required for %1$s" msgstr "Στατιστικά Jetpack: Απαιτείται αναβάθμιση για %1$s" msgid "Schedule a Demo" msgstr "Προγραμματίστε μια Δοκιμή" msgid "The free perks that come with Pressable" msgstr "Τα δωρεάν προνόμια που έρχονται με το Pressable" msgid "How to launch and manage WordPress sites" msgstr "Πώς να ξεκινήσεις και να διαχειριστείς Ιστότοπους WordPress" msgid "The best hosting plan for your needs" msgstr "Το καλύτερο σχέδιο φιλοξενίας για τις ανάγκες σου" msgid "Our support, service, and pricing flexibility" msgstr "Η υποστήριξή μας, η εξυπηρέτηση και η ευελιξία τιμολόγησης" msgid "" "One of our friendly experts would be happy to give you a one-on-one tour of " "our platform and discuss:" msgstr "" "Ένας από τους φιλικούς ειδικούς μας θα ήταν χαρούμενος να σας δώσει μια " "προσωπική ξενάγηση στην πλατφόρμα μας και να συζητήσει:" msgid "Schedule a demo and personal consultation" msgstr "Προγραμματίστε μια επίδειξη και προσωπική συμβουλή" msgid "" "Premier Agency hosting best for large-scale businesses and major eCommerce " "sites." msgstr "" "Premier Agency φιλοξενεί το καλύτερο για μεγάλες επιχειρήσεις και " "σημαντικούς ιστότοπους eCommerce." msgid "" "Copy and paste the migration key below in the " "{{strong}}%(migrationKeyLabel)s{{/strong}} field, customize any of the " "following migration options, and click {{strong}}%(migrateLabel)s{{/strong}}." msgstr "" "Αντέγραψε και επικόλλησε το κλειδί μετανάστευσης παρακάτω στο πεδίο " "{{strong}}%(migrationKeyLabel)s{{/strong}}, προσαρμόστε οποιαδήποτε από τις " "παρακάτω επιλογές μετανάστευσης και κάντε κλικ στο " "{{strong}}%(migrateLabel)s{{/strong}}." msgid "Condé Nast" msgstr "Condé Nast" msgid "Salesforce" msgstr "Salesforce" msgid "Capgemini" msgstr "Capgemini" msgid "Abercrombie & Fitch" msgstr "Άμπερκρόμπι & Φιτς" msgid "SiriusXM" msgstr "SiriusXM" msgid "Chevron" msgstr "Chevron" msgid "Al Jazeera" msgstr "Αλ Τζαζίρα" msgid "Intuit" msgstr "Intuit" msgid "Samsung" msgstr "Samsung" msgid "Slack" msgstr "Slack" msgid "Customize content with AI" msgstr "Προσαρμόστε το περιεχόμενο με AI" msgid "Manage all my P2 sites" msgstr "Διαχείριση όλων των P2 Ιστότοπων μου" msgid "Read the case study" msgstr "Διάβασε την μελέτη περίπτωσης" msgid "Love for VIP hosting" msgstr "Αγάπη για VIP φιλοξενία" msgid "Integrated commerce" msgstr "Ενοποιημένο εμπόριο" msgid "Website management" msgstr "Διαχείριση Ιστότοπου" msgid "Enterprise-grade security" msgstr "Ασφάλεια επιπέδου επιχείρησης" msgid "Scalable platform" msgstr "Κλιμακώσιμη πλατφόρμα" msgid "Development tools" msgstr "Εργαλεία ανάπτυξης" msgid "Headless CMS" msgstr "Headless CMS" msgid "Content guidance" msgstr "Καθοδήγηση περιεχομένου" msgid "Experience creation" msgstr "Δημιουργία εμπειρίας" msgid "Rapid content authoring" msgstr "Γρήγορη συγγραφή περιεχομένου" msgid "" "Combine the ease of WordPress with enterprise-grade security and scalability." msgstr "" "Συνδύασε την ευκολία του WordPress με την ασφάλεια και την κλιμάκωση " "επιπέδου επιχείρησης." msgid "The leading content platform" msgstr "Η κορυφαία πλατφόρμα περιεχομένου" msgid "VIP Capabilities " msgstr "VIP Δυνατότητες" msgid "Love for Pressable hosting" msgstr "Αγάπη για την φιλοξενία Pressable" msgid "" "We're so sure you'll be satisfied with Pressable that we offer you the " "world's best WordPress hosting with no-strings-attached." msgstr "" "Είμαστε τόσο σίγουροι ότι θα είστε ικανοποιημένοι με το Pressable που σας " "προσφέρουμε την καλύτερη φιλοξενία WordPress στον κόσμο χωρίς καμία " "υποχρέωση." msgid "" "When you win, we win. That's why our team of WordPress professionals is " "always available to help." msgstr "" "Όταν κερδίζεις, κερδίζουμε. Γι' αυτό η ομάδα μας από επαγγελματίες WordPress " "είναι πάντα διαθέσιμη να βοηθήσει." msgid "Trouble free growth" msgstr "Ανάπτυξη χωρίς προβλήματα" msgid "Flexible plans designed to grow with your business" msgstr "" "Ευέλικτα σχέδια σχεδιασμένα να αναπτύσσονται μαζί με την επιχείρησή σας" msgid "Security authentication" msgstr "Αυθεντικοποίηση ασφαλείας" msgid "Spam protection (comments and forms)" msgstr "Προστασία από spam (σχόλια και φόρμες)" msgid "Real-time malware scans" msgstr "Σαρώσεις κακόβουλου λογισμικού σε πραγματικό χρόνο" msgid "Supercharge your clients' sites" msgstr "Ενισχύστε τους Ιστότοπους των πελατών σας" msgid "We were unable to retrieve invoices." msgstr "Δεν μπορέσαμε να ανακτήσουμε τιμολόγια." msgid "" "Learn about views patterns by analysing total and average daily views to " "your site." msgstr "" "Μάθε για τα μοτίβα προβολών αναλύοντας τις συνολικές και μέσες ημερήσιες " "προβολές στον Ιστότοπό σου." msgid "Incredibly low page speed index" msgstr "Απίστευτα χαμηλός δείκτης ταχύτητας σελίδας" msgid "" "We're the only cloud platform team fully dedicated to optimizing WordPress. " "Your customers will feel the difference." msgstr "" "Είμαστε η μοναδική ομάδα πλατφόρμας cloud που είναι πλήρως αφιερωμένη στη " "βελτιστοποίηση του WordPress. Οι πελάτες σας θα νιώσουν τη διαφορά." msgid "" "Automattic hosting plans offer exceptional security from day one, with the " "option to include or sell additional client-facing security features like " "real-time backups, anti-spam, and malware scanning." msgstr "" "Τα σχέδια φιλοξενίας της Automattic προσφέρουν εξαιρετική ασφάλεια από την " "πρώτη μέρα, με την επιλογή να συμπεριλάβουν ή να πωλήσουν επιπλέον " "χαρακτηριστικά ασφάλειας που απευθύνονται στους πελάτες, όπως αντίγραφα " "ασφαλείας σε πραγματικό χρόνο, anti-spam και σάρωση κακόβουλου λογισμικού." msgid "Minimize risk" msgstr "Ελαχιστοποίηση κινδύνου" msgid "High availability with automated scaling" msgstr "Υψηλή διαθεσιμότητα με αυτοματοποιημένη κλιμάκωση" msgid "99.999% Uptime" msgstr "99.999% Διαθεσιμότητα" msgid "" "With over 15 years of experience running hundreds of millions of sites on " "WordPress.com, including the highest-trafficked sites globally, we've " "developed a platform we confidently put up against any cloud service." msgstr "" "Με πάνω από 15 χρόνια εμπειρίας στη λειτουργία εκατοντάδων εκατομμυρίων " "Ιστότοπων στο WordPress.com, συμπεριλαμβανομένων των πιο επισκεπτόμενων " "Ιστότοπων παγκοσμίως, έχουμε αναπτύξει μια πλατφόρμα που την βάζουμε με " "αυτοπεποίθηση απέναντι σε οποιαδήποτε υπηρεσία cloud." msgid "Create trust" msgstr "Δημιούργησε εμπιστοσύνη" msgid "Improve your client relationships with our hosting" msgstr "Βελτίωσε τις σχέσεις με τους πελάτες σου με τη φιλοξενία μας" msgid "" "We aimed to provide clients with a reliable hosting service we could endorse " "without hesitation, ultimately resulting in satisfied clients. We found that " "service with WordPress.com." msgstr "" "Στοχεύαμε να παρέχουμε στους πελάτες μια αξιόπιστη υπηρεσία φιλοξενίας που " "θα μπορούσαμε να υποστηρίξουμε χωρίς δισταγμό, με τελικό αποτέλεσμα " "ικανοποιημένους πελάτες. Βρήκαμε αυτή την υπηρεσία με το WordPress.com." msgid "Love for WordPress.com hosting" msgstr "Αγάπη για τη φιλοξενία WordPress.com" msgid "What agencies say" msgstr "Τι λένε οι υπηρεσίες" msgid "Specialized workflows" msgstr "Εξειδικευμένες ροές εργασίας" msgid "Automated malware scanning via Jetpack" msgstr "Αυτοματοποιημένη σάρωση κακόβουλου λογισμικού μέσω Jetpack" msgid "Included with all plans and sites" msgstr "Συμπεριλαμβάνεται σε όλα τα σχέδια και τους Ιστότοπους" msgid "Just for Agencies" msgstr "Μόνο για Γραφεία" msgid "Form and comment spam protection" msgstr "Προστασία από spam σε φόρμες και σχόλια" msgid "Donation / tip buttons" msgstr "Κουμπιά δωρεάς / φιλοδωρήματος" msgid "Paid subscriptions to site content" msgstr "Πληρωμένες συνδρομές για περιεχόμενο Ιστότοπου" msgid "Advanced site stats" msgstr "Στατιστικά Ιστότοπου προχωρημένου επιπέδου" msgid "Unlimited auto-shares to social networks" msgstr "Απεριόριστες αυτόματες κοινοποιήσεις σε κοινωνικά δίκτυα" msgid "4K, unbranded VideoPress player" msgstr "4K, χωρίς επωνυμία VideoPress player" msgid "Optional plugin auto-updates" msgstr "Προαιρετικές αυτόματες ενημερώσεις πρόσθετου" msgid "Elastic-powered search" msgstr "Αναζήτηση με υποστήριξη Elastic" msgid "Site downtime monitoring" msgstr "Παρακολούθηση χρόνου διακοπής του Ιστότοπου" msgid "Supercharge your clients’ sites" msgstr "Ενισχύστε τους Ιστότοπους των πελατών σας" msgid "Professional Email settings guide" msgstr "Οδηγός ρυθμίσεων επαγγελματικού email" msgid "" "Explore our comprehensive support guides and learn all about managing your " "mailboxes." msgstr "" "Εξερεύνησε τους ολοκληρωμένους οδηγούς υποστήριξης μας και μάθε τα πάντα για " "τη διαχείριση των γραμματοκιβωτίων σου." msgid "Learn the basics of domains" msgstr "Μάθε τα βασικά των Τομέων" msgid "" "The Toolbar is always visible on Atomic sites while connected to the " "Automattic proxy." msgstr "" "Η Γραμμή εργαλείων είναι πάντα ορατή στους Ιστότοπους Atomic ενώ είστε " "συνδεδεμένοι με τον διακομιστή μεσολάβησης Automattic." msgid "Translatable Label" msgstr "Μεταφράσιμο Ετικέτα" msgid "Filters Overlay" msgstr "Επικάλυψη Φίλτρων" msgctxt "button label of product search block" msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" msgctxt "" "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's " "home." msgid "store's home" msgstr "αρχική σελίδα του καταστήματος" msgctxt "" "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's " "home." msgid "or head to our" msgstr "ή πήγαινε στο" msgctxt "" "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's " "home." msgid "clearing any filters" msgstr "καθαρισμός οποιωνδήποτε φίλτρων" msgctxt "" "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's " "home." msgid "You can try" msgstr "Μπορείς να δοκιμάσεις" msgctxt "Message explaining that there are no products found" msgid "No results found" msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα" msgid "Template used to display the Product Filters Overlay." msgstr "" "Πρότυπο που χρησιμοποιείται για να εμφανίσει την Επικάλυψη Φίλτρων Προϊόντων." msgctxt "Template name" msgid "Filters Overlay" msgstr "Επικάλυψη Φίλτρων" msgid "Wrong response received from the Patterns Toolkit API: try again later." msgstr "Λάθος απάντηση από το Patterns Toolkit API: δοκίμασε ξανά αργότερα." msgid "Empty response received from the Patterns Toolkit API." msgstr "Λάβαμε κενή απάντηση από το API του Patterns Toolkit." msgid "Failed to connect with the Patterns Toolkit API: try again later." msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το Patterns Toolkit API: δοκιμάστε ξανά αργότερα." msgid "Suggest a slug for the term." msgstr "Προτείνε ένα slug για τον όρο." msgid "View order number %s" msgstr "Δες τον αριθμό παραγγελίας %s" msgid "This setting only works when product data is stored in the posts table." msgstr "" "Αυτή η ρύθμιση λειτουργεί μόνο όταν τα δεδομένα των προϊόντων είναι " "αποθηκευμένα στον πίνακα των άρθρων (posts)." msgid "" "Uses much more performant queries to update the lookup table, but may not be " "compatible with some extensions." msgstr "" "Χρήση πολύ πιο αποδοτικών queries για την ενημέρωση του πίνακα " "αντιστοίχισης, αλλά ενδέχεται να μην είναι συμβατό με ορισμένες επεκτάσεις." msgid "Optimized updates" msgstr "Βελτιστοποιημένες ενημερώσεις" msgid "" "Orders are automatically put in the Refunded status when an admin or shop " "manager has fully refunded the order’s value after payment." msgstr "" "Οι παραγγελίες τίθενται αυτόματα στην κατάσταση Επιστροφής όταν ένας " "διαχειριστής ή διευθυντής καταστήματος έχει επιστρέψει πλήρως την αξία της " "παραγγελίας μετά την πληρωμή." msgid "The order was canceled by an admin or the customer." msgstr "Η παραγγελία ακυρώθηκε από έναν διαχειριστή ή τον πελάτη." msgid "" "Draft orders are created when customers start the checkout process while the " "block version of the checkout is in place." msgstr "" "Οι προσχέδιο παραγγελίες δημιουργούνται όταν οι πελάτες ξεκινούν τη " "διαδικασία ολοκλήρωσης αγοράς ενώ η μπλοκαρισμένη έκδοση της ολοκλήρωσης " "αγοράς είναι σε ισχύ." msgid "" "The customer’s payment failed or was declined, and no payment has been " "successfully made." msgstr "" "Η πληρωμή του πελάτη απέτυχε ή απορρίφθηκε, και καμία πληρωμή δεν έχει γίνει " "επιτυχώς." msgid "Order fulfilled and complete." msgstr "Η παραγγελία ολοκληρώθηκε και είναι πλήρης." msgid "" "Payment has been received (paid), and the stock has been reduced. The order " "is awaiting fulfillment." msgstr "" "Η πληρωμή έχει γίνει (πληρώθηκε) και το απόθεμα έχει μειωθεί. Η παραγγελία " "περιμένει να εκπληρωθεί." msgid "" "The order is awaiting payment confirmation. Stock is reduced, but you need " "to confirm payment." msgstr "" "Η παραγγελία περιμένει επιβεβαίωση πληρωμής. Το απόθεμα έχει μειωθεί, αλλά " "πρέπει να επιβεβαιώσεις την πληρωμή." msgid "" "The order has been received, but no payment has been made. Pending payment " "orders are generally awaiting customer action." msgstr "" "Η παραγγελία έχει ληφθεί, αλλά δεν έχει γίνει καμία πληρωμή. Οι εκκρεμείς " "παραγγελίες πληρωμής περιμένουν γενικά ενέργεια από τον πελάτη." msgid "Compatibility mode disabled." msgstr "Η λειτουργία συμβατότητας απενεργοποιήθηκε." msgid "Compatibility mode enabled." msgstr "Ενεργοποιημένη λειτουργία συμβατότητας." msgid "Compatibility mode is already disabled." msgstr "Η λειτουργία συμβατότητας είναι ήδη απενεργοποιημένη." msgid "Compatibility mode is already enabled." msgstr "Η λειτουργία συμβατότητας είναι ήδη ενεργοποιημένη." msgid "" "Could not register pattern \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field " "missing)" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η καταχώριση του αρχείου \"%s\" ως μοτίβο μπλοκ (λείπει το " "πεδίο \"Τίτλος\")" msgid "HPOS tables do not exist." msgstr "Οι πίνακες HPOS δεν υπάρχουν." msgid "Failed to get the patterns from the PTK: \"%s\"" msgstr "Αποτυχία λήψης των προτύπων από το PTK: \"%s" msgid "" "Could not register pattern \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s" "\")" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η καταχώριση του μοτίβου \"%1$s\" ως μοτίβο μπλοκ (μη έγκυρο " "slug\"%2$s\")" msgid "" "Could not register pattern \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η καταχώριση του μοτίβου \"%s\" ως μοτίβο μπλοκ (λείπει το " "πεδίο \"Slug\")" msgid "WooCommerce Product Elements" msgstr "WooCommerce Product Elements" msgid "Empty patterns received from the PTK Pattern Store" msgstr "Κενά μοτίβα που ελήφθησαν από το PTK Pattern Store" msgid "" "Your WooCommerce extension subscription is missing a payment method for " "renewal. Add a payment method to ensure you continue " "receiving updates and streamlined support." msgid_plural "" "Your WooCommerce extension subscriptions are missing a payment method for " "renewal. Add a payment method to ensure you continue " "receiving updates and streamlined support." msgstr[0] "" "Η συνδρομή σας για την επέκταση WooCommerce λείπει από μια μέθοδο πληρωμής " "για ανανέωση. Προσθέστε μια μέθοδο πληρωμής για να " "διασφαλίσετε ότι θα συνεχίσετε να λαμβάνετε ενημερώσεις και απρόσκοπτη " "υποστήριξη." msgstr[1] "" "Οι συνδρομές της επέκτασης WooCommerce σας λείπουν μια μέθοδο πληρωμής για " "ανανέωση. Προσθέστε μια μέθοδο πληρωμής για να " "διασφαλίσετε ότι θα συνεχίσετε να λαμβάνετε ενημερώσεις και απρόσκοπτη " "υποστήριξη." msgid "30-day free trial" msgstr "Δωρεάν δοκιμή 30 ημερών" msgid "Instantly send tracking to your customers" msgstr "Στείλτε άμεσα παρακολούθηση στους πελάτες σας" msgid "Advanced automated workflows and customs" msgstr "Προηγμένα αυτοματοποιημένα ρολόγια εργασίας και τελωνεία" msgid "Sync all your selling channels in one place" msgstr "Συγχρόνισε όλα τα κανάλια πωλήσεών σου σε ένα μέρος" msgid "Discounted labels from top global carriers" msgstr "Εκπτωτικές ετικέτες από κορυφαίους παγκόσμιους μεταφορείς" msgid "$%d/year" msgstr "$%d/χρόνο" msgid "Pardon our dust! We're working on something amazing — check back soon!" msgstr "" "Συγχωρέστε μας για τη σκόνη! Δουλεύουμε σε κάτι καταπληκτικό — έλατε ξανά " "σύντομα!" msgid "" "This is where you can set up product forms for various product types in your " "dashboard." msgstr "" "Εδώ είναι που μπορείς να ρυθμίσεις φόρμες προϊόντων για διάφορους τύπους " "προϊόντων στον πίνακα ελέγχου σου." msgid "A link to a product form." msgstr "Ένας σύνδεσμος σε μια φόρμα προϊόντος." msgid "Product form Link" msgstr "Φόρμα προϊόντος Σύνδεσμος" msgid "Product forms list" msgstr "Λίστα μορφών προϊόντων" msgid "Product forms navigation" msgstr "Πλοήγηση μορφών προϊόντων" msgid "Filter product forms" msgstr "Φίλτρο φόρμες προϊόντων" msgid "Uploaded to this product form" msgstr "Ανεβάστηκε σε αυτή τη φόρμα προϊόντος" msgid "Insert into product form" msgstr "Εισαγωγή στη φόρμα προϊόντος" msgid "Use as product form image" msgstr "Χρησιμοποίησε ως εικόνα μορφής προϊόντος" msgid "Remove product form image" msgstr "Αφαίρεση προϊόντος από την εικόνα" msgid "Set product form image" msgstr "Ορίστε την εικόνα της φόρμας προϊόντος" msgid "Product form image" msgstr "Εικόνα φόρμας προϊόντος" msgid "Parent product form" msgstr "Μορφή γονικού προϊόντος" msgid "No product forms found in trash" msgstr "Δεν βρέθηκαν φόρμες προϊόντων στα σκουπίδια" msgid "No product forms found" msgstr "Δεν βρέθηκαν φόρμες προϊόντος" msgid "Search product forms" msgstr "Αναζήτηση φορμών προϊόντων" msgid "View product forms" msgstr "Δείτε τις φόρμες προϊόντων" msgid "View product form" msgstr "Δείτε τη φόρμα προϊόντος" msgid "New product form" msgstr "Φόρμα νέου προϊόντος" msgid "Edit product form" msgstr "Επεξεργασία φόρμας προϊόντος" msgid "Add new product form" msgstr "Προσθήκη νέας φόρμας προϊόντος" msgctxt "Admin menu name" msgid "Product Forms" msgstr "Φόρμες Προϊόντων" msgid "All Product Form" msgstr "Όλη η Φόρμα Προϊόντος" msgid "Product Form" msgstr "Φόρμα προϊόντος" msgid "Product Forms" msgstr "Φόρμες Προϊόντων" msgid "Contains the %1$s block" msgstr "Περιέχει το %1$s μπλοκ" msgid "Contains the %1$s shortcode" msgstr "Περιέχει το %1$s shortcode" msgid "This page's content is overridden by custom template content" msgstr "" "Το περιεχόμενο αυτής της σελίδας αντικαθίσταται από περιεχόμενο " "προσαρμοσμένου προτύπου" msgid "Page contains both the %1$s shortcode and the %2$s block." msgstr "Η σελίδα περιέχει τόσο το shortcode %1$s όσο και το block %2$s." msgid "" "Write-only keys do not prevent clients from seeing information about the " "entities they are updating." msgstr "" "Τα κλειδιά μόνο για εγγραφή δεν εμποδίζουν τους πελάτες να βλέπουν " "πληροφορίες για τις οντότητες που ενημερώνουν." msgid "" "Add a meaningful description, including a note of the person, company or app " "you are sharing the key with." msgstr "" "Πρόσθεσε μια ουσιαστική περιγραφή, συμπεριλαμβάνοντας μια σημείωση για το " "άτομο, την εταιρεία ή την εφαρμογή με την οποία μοιράζεσαι το κλειδί." msgid "" "Stick to one key per client: this makes it easier to revoke access in the " "future for a single client, without causing disruption for others." msgstr "" "Κράτα ένα κλειδί ανά πελάτη: αυτό διευκολύνει την ανάκληση πρόσβασης στο " "μέλλον για έναν μόνο πελάτη, χωρίς να προκαλεί αναστάτωση στους άλλους." msgid "" "API keys open up access to potentially sensitive information. Only share " "them with organizations you trust." msgstr "" "Οι κωδικοί API ανοίγουν πρόσβαση σε δυνητικά ευαίσθητες πληροφορίες. " "Μοιράσου τους μόνο με οργανισμούς που εμπιστεύεσαι." msgid "Use code %1$s during checkout to get the %2$s%% savings." msgstr "" "Χρησιμοποίησε τον κωδικό %1$s κατά την ολοκλήρωση της παραγγελίας για να " "αποκτήσεις %2$s%% έκπτωση." msgid "" "Thanks for trusting WordPress.com with your website. To show our " "appreciation, we’re offering you a %s%% discount when you extend your " "WordPress.com hosting plan." msgstr "" "Ευχαριστούμε που εμπιστεύεσαι το WordPress.com με τον Ιστότοπό σου. Για να " "δείξουμε την εκτίμησή μας, σου προσφέρουμε μια έκπτωση %s%% όταν επεκτείνεις " "το σχέδιο φιλοξενίας σου στο WordPress.com." msgid "Extend your WordPress.com plan and save" msgstr "Επέκτεινε το σχέδιο σου στο WordPress.com και εξοικονόμησε" msgid "" "Choose a two or three-year subscription and save up to %s%% on the best-" "managed WordPress.com hosting deal." msgstr "" "Επίλεξε μια συνδρομή δύο ή τριών ετών και εξοικονόμησε έως %s%% στην " "καλύτερη προσφορά φιλοξενίας WordPress.com." msgid "" "Thanks for trusting WordPress.com with your site! Upgrade to any annual plan " "and receive a %1$s%% discount. Use code %2$s during checkout to get the %1$s%" "% savings." msgstr "" "Ευχαριστούμε που εμπιστεύεσαι το WordPress.com με τον Ιστότοπό σου! " "Αναβάθμισε σε οποιοδήποτε ετήσιο πλάνο και πάρε έκπτωση %1$s%%. " "Χρησιμοποίησε τον κωδικό %2$s κατά την ολοκλήρωση της παραγγελίας για να " "αποκτήσεις τις αποταμιεύσεις %1$s%%." msgid "" "Use code %1$s during checkout to get the %2$s%% " "savings." msgstr "" "Χρησιμοποίησε τον κωδικό %1$s κατά την ολοκλήρωση της " "παραγγελίας για να αποκτήσεις %2$s%% έκπτωση." msgid "" "Thanks for trusting %1$s with your website. To show our appreciation, we’re " "offering you a %2$s%% discount when you extend your %1$s " "hosting plan." msgstr "" "Ευχαριστούμε που εμπιστεύεσαι το %1$s για τον Ιστότοπό σου. Για να δείξουμε " "την εκτίμησή μας, σου προσφέρουμε μια %2$s%% έκπτωση όταν " "επεκτείνεις το σχέδιο φιλοξενίας %1$s." msgid "Extend your %s plan and save" msgstr "Επέκτεινε το σχέδιο %s σου και εξοικονόμησε" msgid "Extend my plan" msgstr "Επέκτεινε το σχέδιό μου" msgid "" "Choose a two or three-year subscription and save up to %1$s%% on the best-" "managed %2$s hosting deal." msgstr "" "Επίλεξε μια συνδρομή δύο ή τριών ετών και εξοικονόμησε έως %1$s%% στην " "καλύτερη διαχείριση προσφοράς φιλοξενίας %2$s." msgid "Explore your upgrade" msgstr "Εξερεύνησε την αναβάθμισή σου" msgid "" "Thanks for trusting %1$s with your site! Upgrade to any annual plan and " "receive a %2$s%% discount. Use code %3$s " "during checkout to get the %2$s%% savings." msgstr "" "Ευχαριστούμε που εμπιστεύεσαι το %1$s για τον Ιστότοπό σου! Αναβάθμισε σε " "οποιοδήποτε ετήσιο πλάνο και πάρε μια %2$s%% έκπτωση. " "Χρησιμοποίησε τον κωδικό %3$s κατά την ολοκλήρωση της " "παραγγελίας για να αποκτήσεις τις %2$s%% εξοικονομήσεις." msgid "Upgrade your site" msgstr "Αναβάθμισε τον Ιστότοπό σου" msgid "" "A unique domain improves your site’s visibility and search engine " "performance. Annual plan subscribers receive complimentary domain " "registration for the first year." msgstr "" "Ένας μοναδικός τομέας βελτιώνει την ορατότητα του ιστότοπού σας και την " "απόδοση στις μηχανές αναζήτησης. Οι συνδρομητές του ετήσιου προγράμματος " "λαμβάνουν δωρεάν καταχώρηση τομέα για τον πρώτο χρόνο." msgid "" "Claim your own corner of the web with a custom domain name. Upgrade to a " "paid plan and select from over 350 domain extensions to match your brand " "identity." msgstr "" "Διεκδίκησε τη δική σου γωνιά του διαδικτύου με ένα προσαρμοσμένο όνομα " "τομέα. Αναβάθμισε σε ένα πληρωμένο πλάνο και διάλεξε από πάνω από 350 " "επεκτάσεις τομέα για να ταιριάζει με την ταυτότητα της μάρκας σου." msgid "Upgrade and get a free domain" msgstr "Αναβάθμισε και πάρε έναν δωρεάν τομέα" msgid "" "Harness the power of Blaze’s advertising tools and watch your audience boom." msgstr "" "Εκμεταλλεύσου τη δύναμη των εργαλείων διαφήμισης του Blaze και παρακολούθησε " "το κοινό σου να εκτοξεύεται." msgid "" "Get ready to reach more people with Blaze! Advertise to a global audience or " "your local community in minutes with our streamlined targeting options and " "simple campaign management." msgstr "" "Ετοιμάσου να φτάσεις σε περισσότερους ανθρώπους με το Blaze! Διαφήμισε σε " "ένα παγκόσμιο κοινό ή στην τοπική σου κοινότητα σε λίγα λεπτά με τις απλές " "επιλογές στόχευσης και τη διαχείριση εκστρατειών." msgid "" "Slugs of style variations to apply. Falls back to default variation if not " "found" msgstr "" "Στυλ παραλλαγών για εφαρμογή. Επιστρέφει στην προεπιλεγμένη παραλλαγή αν δεν " "βρεθεί" msgid "WordPress for enterprise-level demands" msgstr "WordPress για απαιτήσεις επιπέδου επιχείρησης" msgid "Best for large-scale businesses" msgstr "Καλύτερο για μεγάλες επιχειρήσεις" msgid "Premier" msgstr "Πρωθυπουργός" msgid "Premier Agency Hosting" msgstr "Πρώτη Υπηρεσία Φιλοξενίας" msgid "Optimized and hassle-free hosting" msgstr "Βελτιστοποιημένη και χωρίς ταλαιπωρία φιλοξενία" msgid "Transfer your Squarespace domains" msgstr "Μεταφέρετε τους Τομείς σας από Squarespace" msgid "Enter your domain names and transfer codes below." msgstr "Εισάγετε τα ονόματα τομέων και τους κωδικούς μεταφοράς παρακάτω." msgid "Transfer code" msgstr "Κωδικός μεταφοράς" msgid "" "Request your transfer code. You'll find this at the bottom of your domain's " "settings page. Squarespace will email you the code (may take several hours) " "for you to copy to your clipboard." msgstr "" "Ζήτησε τον κωδικό μεταφοράς σου. Θα τον βρεις στο κάτω μέρος της σελίδας " "ρυθμίσεων του τομέα σου. Η Squarespace θα σου στείλει τον κωδικό μέσω email " "(μπορεί να πάρει αρκετές ώρες) για να τον αντιγράψεις στο πρόχειρο σου." msgid "" "Once you've opened your domain's settings, ensure that your domain is " "unlocked." msgstr "" "Μόλις ανοίξεις τις ρυθμίσεις του τομέα σου, βεβαιώσου ότι ο τομέας σου είναι " "ξεκλείδωτος." msgid "Terminate subscriptions here" msgstr "Τερματίστε τις συνδρομές εδώ" msgid "20 free requests" msgstr "20 δωρεάν αιτήσεις" msgid "Manage all" msgstr "Διαχείριση όλων" msgid "Your homepage, social profiles, pronouns, age, anything you want." msgstr "" "Η αρχική σας σελίδα, τα κοινωνικά σας προφίλ, οι αντωνυμίες σας, η ηλικία " "σας, οτιδήποτε θέλετε." msgid "" "These are extra fields that are used for your ActivityPub profile. You can " "use your homepage, social profiles, pronouns, age, anything you want." msgstr "" "Αυτά είναι επιπλέον πεδία που χρησιμοποιούνται για το προφίλ σας στο " "ActivityPub. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την αρχική σας σελίδα, κοινωνικά " "προφίλ, αντωνυμίες, ηλικία, οτιδήποτε θέλετε." msgid "Extra Fields" msgstr "Επιπλέον Πεδία" msgid "All extra fields" msgstr "Όλα τα επιπλέον πεδία" msgid "View extra field" msgstr "Δες επιπλέον πεδίο" msgid "Edit extra field" msgstr "Επεξεργασία επιπλέον πεδίου" msgid "New extra field" msgstr "Νέο επιπλέον πεδίο" msgid "Add new extra field" msgstr "Προσθέστε νέο επιπλέον πεδίο" msgctxt "post_type single name" msgid "Extra field" msgstr "Επιπλέον πεδίο" msgctxt "post_type plural name" msgid "Extra fields" msgstr "Επιπλέον πεδία" msgid "Some plugins are managed by the host and cannot be autoupdated" msgstr "" "Ορισμένα πρόσθετα διαχειρίζονται από τον πάροχο και δεν μπορούν να " "ενημερωθούν αυτόματα" msgid "It's time to consider site security." msgstr "Ήρθε η ώρα να σκεφτούμε την ασφάλεια του Ιστότοπου." msgid "Get Boost now" msgstr "Πάρε Boost τώρα" msgid "Remove this site from the dashboard." msgstr "Αφαίρεσε αυτόν τον Ιστότοπο από τον πίνακα ελέγχου." msgid "" "If you're no longer using Jetpack and/or WordPress for your site, or you've " "taken your site down, it's time to disconnect Jetpack." msgstr "" "Αν δεν χρησιμοποιείς πια το Jetpack και/ή το WordPress για τον Ιστότοπό σου, " "ή αν έχεις κατεβάσει τον Ιστότοπό σου, ήρθε η ώρα να αποσυνδέσεις το Jetpack." msgid "" "If you're no longer using Automattic for Agencies and/or WordPress for your " "site, or you've taken your site down, it's time to disconnect Automattic for " "Agencies." msgstr "" "Αν δεν χρησιμοποιείς πια το Automattic for Agencies και/ή το WordPress για " "τον Ιστότοπό σου, ή αν έχεις κατεβάσει τον Ιστότοπό σου, ήρθε η ώρα να " "αποσυνδέσεις το Automattic for Agencies." msgid "Disconnect Automattic for Agencies" msgstr "Αποσύνδεση Automattic για Πρακτορεία" msgid "" "If your site is loading but you're still seeing this error, this guide will " "help you troubleshoot the Jetpack connection." msgstr "" "Αν ο Ιστότοπός σου φορτώνει αλλά εξακολουθείς να βλέπεις αυτό το σφάλμα, " "αυτός ο οδηγός θα σε βοηθήσει να επιλύσεις τη σύνδεση Jetpack." msgid "" "If your site is loading but you're still seeing this error, this guide will " "help you troubleshoot the Automattic for Agencies connection." msgstr "" "Αν ο Ιστότοπός σου φορτώνει αλλά εξακολουθείς να βλέπεις αυτό το σφάλμα, " "αυτός ο οδηγός θα σε βοηθήσει να επιλύσεις τη σύνδεση με το Automattic for " "Agencies." msgid "Troubleshoot Automattic for Agencies" msgstr "Αντιμετώπιση προβλημάτων Automattic για πρακτορεία" msgid "" "Visit your site to make sure it loads properly. If there's an issue, fix " "your site before worrying about Jetpack! That may resolve this error." msgstr "" "Επισκέψου τον Ιστότοπό σου για να βεβαιωθείς ότι φορτώνει σωστά. Αν υπάρχει " "κάποιο πρόβλημα, διόρθωσε τον Ιστότοπό σου πριν ανησυχήσεις για το Jetpack! " "Αυτό μπορεί να λύσει αυτό το σφάλμα." msgid "" "Visit your site to make sure it loads properly. If there's an issue, fix " "your site before worrying about Automattic for Agencies! That may resolve " "this error." msgstr "" "Επισκέψου τον Ιστότοπό σου για να βεβαιωθείς ότι φορτώνει σωστά. Αν υπάρχει " "κάποιο πρόβλημα, διόρθωσε τον Ιστότοπό σου πριν ανησυχήσεις για το " "Automattic for Agencies! Αυτό μπορεί να λύσει αυτό το σφάλμα." msgid "Try the following steps to fix your site's connection:" msgstr "" "Δοκίμασε τα παρακάτω βήματα για να διορθώσεις τη σύνδεση του Ιστότοπού σου:" msgid "Automattic for Agencies can't connect to this site." msgstr "" "Το Automattic for Agencies δεν μπορεί να συνδεθεί με αυτόν τον Ιστότοπο." msgid "Customer ID not found in order." msgstr "Δεν βρέθηκε ID πελάτη στην παραγγελία." msgid "Welcome to %s!" msgstr "Καλώς ήρθες στο %s!" msgid "" "Hi there! You've hit your AI usage limit. Upgrade your plan for unlimited " "Wapuu support! You can still get user support using the buttons below." msgstr "" "Γεια σου! Έχεις φτάσει το όριο χρήσης AI. Αναβάθμισε το πλάνο σου για " "απεριόριστη υποστήριξη Wapuu! Μπορείς ακόμα να πάρεις υποστήριξη χρηστών " "χρησιμοποιώντας τα κουμπιά παρακάτω." msgid "Request limit of %d per day exceeded. Please come back tomorrow." msgstr "Η ημερήσια όριο αιτημάτων %d έχει ξεπεραστεί. Παρακαλώ έλα πίσω αύριο." msgid "Our AI assistant can help, or connect you to our support team." msgstr "" "Ο AI βοηθός μας μπορεί να βοηθήσει, ή να σε συνδέσει με την ομάδα " "υποστήριξής μας." msgid "Haven't found your answer?" msgstr "Δεν έχεις βρει την απάντησή σου;" msgid "These partner directories are launching soon." msgstr "Αυτοί οι κατάλογοι συνεργατών θα ξεκινήσουν σύντομα." msgid "This partner directory is launching soon." msgstr "Αυτός ο κατάλογος συνεργατών θα ξεκινήσει σύντομα." msgid "Your profile has been saved!" msgstr "Το προφίλ σου έχει αποθηκευτεί!" msgid "Another Gravatar domain registration is already in progress." msgstr "Μια άλλη εγγραφή τομέα Gravatar είναι ήδη σε εξέλιξη." msgid "Error updating account settings. Please upload logo again." msgstr "" "Σφάλμα κατά την ενημέρωση των ρυθμίσεων λογαριασμού. Παρακαλώ ανέβασε ξανά " "το λογότυπο." msgid "Pattern type, can be rt or pt" msgstr "Τύπος προτύπου, μπορεί να είναι rt ή pt" msgid "Pattern source site id to fetch the pattern from" msgstr "" "Αναγνωριστικό ιστότοπου πηγής προτύπου για να ανακτήσετε το πρότυπο από" msgid "Pattern id to apply contents" msgstr "Pattern id για να εφαρμόσετε περιεχόμενα" msgid "AI blocks data to generate content for." msgstr "" "Η τεχνητή νοημοσύνη μπλοκάρει δεδομένα για να δημιουργήσει περιεχόμενο για." msgid "Section description for content generation." msgstr "Περιγραφή ενότητας για τη δημιουργία περιεχομένου." msgid "Section name for content generation." msgstr "Όνομα ενότητας για τη δημιουργία περιεχομένου." msgid "Locale for content generation." msgstr "Τοπική ρύθμιση για τη δημιουργία περιεχομένου." msgid "Context for content generation." msgstr "Πλαίσιο για τη δημιουργία περιεχομένου." msgid "HTML blocks contents to generate content for." msgstr "HTML μπλοκάρει περιεχόμενο για να δημιουργήσει περιεχόμενο για." msgid "" "Learn where your content has been shared the most. Start creating and " "sharing!" msgstr "" "Μάθε πού έχει κοινοποιηθεί το περιεχόμενό σου περισσότερο. Ξεκίνα να " "δημιουργείς και να μοιράζεσαι!" msgid "Learn where your content has been shared the most." msgstr "Μάθε πού έχει κοινοποιηθεί το περιεχόμενό σου περισσότερο." msgid "Show auto fixers" msgstr "Εμφάνιση αυτόματων διορθωτών" msgctxt "Module Description" msgid "" "Prevent bots and hackers from attempting to log in to your website with " "common username and password combinations." msgstr "" "Αποτρέψτε τα bots και τους χάκερ να προσπαθήσουν να συνδεθούν στον Ιστότοπό " "σας με κοινές συνδυασμούς ονόματος χρήστη και κωδικού πρόσβασης." msgid "Block list - Block a specific request IP." msgstr "" "Λίστα αποκλεισμού - Αποκλείστε μια συγκεκριμένη διεύθυνση IP αιτήματος." msgid "Allow list - Allow a specific request IP." msgstr "" "Λίστα επιτρεπόμενων - Επίτρεψε μια συγκεκριμένη διεύθυνση IP αιτήματος." msgid "" "Suspicious code was found on your site. We recommend you review it and take " "proper action." msgstr "" "Βρέθηκε ύποπτος κώδικας στον Ιστότοπό σας. Σας προτείνουμε να τον ελέγξετε " "και να λάβετε κατάλληλα μέτρα." msgid "" "A file loading a malicious ad was found on your site. Please take immediate " "action." msgstr "" "Βρέθηκε ένα αρχείο που φορτώνει μια κακόβουλη διαφήμιση στον Ιστότοπό σας. " "Παρακαλώ αναλάβετε άμεσες ενέργειες." msgid "Malware was found on your site. Please take immediate action." msgstr "" "Βρέθηκε κακόβουλο λογισμικό στον Ιστότοπό σας. Παρακαλώ αναλάβετε άμεσες " "ενέργειες." msgid "" "Malicious code known to upload malware to servers was found on your site. " "Please take immediate action." msgstr "" "Βρέθηκε κακόβουλος κώδικας που είναι γνωστός για την αποστολή κακόβουλου " "λογισμικού σε διακομιστές στον Ιστότοπό σας. Παρακαλώ αναλάβετε άμεσες " "ενέργειες." msgid "Vulnerability found in a theme" msgstr "Βρέθηκε ευπάθεια σε ένα θέμα" msgid "Vulnerability found in a plugin" msgstr "Βρέθηκε ευπάθεια σε ένα πρόσθετο" msgid "Thank you once again for your submission." msgstr "Σ' ευχαριστώ και πάλι για την υποβολή σου." msgid "" "We value your interest and hope to have the opportunity to review a new " "application from you in the future." msgstr "" "Εκτιμούμε το ενδιαφέρον σας και ελπίζουμε να έχουμε την ευκαιρία να " "εξετάσουμε μια νέα αίτηση από εσάς στο μέλλον." msgid "" "We are unable to provide specific feedback at this time but want to " "encourage you to reapply in 90 days." msgstr "" "Δεν μπορούμε να παρέχουμε συγκεκριμένη ανατροφοδότηση αυτή τη στιγμή, αλλά " "θέλουμε να σας ενθαρρύνουμε να ξανακάνετε αίτηση σε 90 ημέρες." msgid "" "Thank you for applying to the Automattic for Agencies directory. After " "careful consideration, we're sorry to inform you that we cannot proceed with " "your application to be listed as an agency in the following directory:" msgstr "" "Ευχαριστούμε που υποβάλατε αίτηση για τον κατάλογο Automattic for Agencies. " "Μετά από προσεκτική εξέταση, λυπούμαστε που σας ενημερώνουμε ότι δεν " "μπορούμε να προχωρήσουμε με την αίτησή σας για να καταχωρηθείτε ως " "πρακτορείο στον παρακάτω κατάλογο:" msgid "Thanks again for taking the time to apply!" msgstr "Ευχαριστώ ξανά που πήρες το χρόνο να κάνεις αίτηση!" msgid "" "We’ve received your application and will be in touch with a decision via " "email in 5 business days. In some cases, we may reach out to ask for " "additional information which could delay the decision process slightly. " "Either way, we will keep you posted on the status of your application." msgstr "" "Έχουμε λάβει την αίτησή σας και θα επικοινωνήσουμε μαζί σας με μια απόφαση " "μέσω email σε 5 εργάσιμες ημέρες. Σε ορισμένες περιπτώσεις, μπορεί να " "επικοινωνήσουμε για να ζητήσουμε επιπλέον πληροφορίες, κάτι που θα μπορούσε " "να καθυστερήσει ελαφρώς τη διαδικασία απόφασης. Σε κάθε περίπτωση, θα σας " "κρατάμε ενήμερους για την κατάσταση της αίτησής σας." msgid "Error: You have not applied to any directory" msgstr "Σφάλμα: Δεν έχετε υποβάλει αίτηση σε κανέναν κατάλογο" msgid "" "Thank you for applying to be featured in the following partner directories:" msgstr "" "Ευχαριστούμε που υποβάλατε αίτηση για να εμφανιστείτε στους παρακάτω " "καταλόγους συνεργατών:" msgid "Hi %s," msgstr "Γεια σου %s," msgid "" "Thanks again for taking the time to apply to join our agency directory, we " "can’t wait to see what you create." msgstr "" "Ευχαριστούμε και πάλι που αφιέρωσες χρόνο για να κάνεις αίτηση να μπεις στον " "κατάλογο της υπηρεσίας μας, ανυπομονούμε να δούμε τι θα δημιουργήσεις." msgid "Follow the link(s) below to see your live listing(s):" msgstr "" "Ακολούθησε το(α) σύνδεσμο(ους) παρακάτω για να δεις την(τις) ζωντανή(ές) " "καταχώρηση(εις):" msgid "" "Error: You have not applied to any directory. Please contact with the " "support team." msgstr "" "Σφάλμα: Δεν έχετε υποβάλει αίτηση σε κανένα κατάλογο. Παρακαλώ επικοινωνήστε " "με την ομάδα υποστήριξης." msgid "" "Congratulations, %s, you’ve been accepted into the following partner " "directory:" msgstr "" "Συγχαρητήρια, %s, έχεις γίνει δεκτός στον παρακάτω κατάλογο " "συνεργατών:" msgid "The Automattic for Agencies Team" msgstr "Η ομάδα Automattic για πρακτορεία" msgid "Update on Your Automattic for Agencies Directory Application" msgstr "" "Ενημέρωση σχετικά με την αίτησή σας για τον Κατάλογο Automattic για " "Πρακτορεία" msgid "We’ve received your Automattic for Agencies directory application" msgstr "Έχουμε λάβει την αίτησή σου για τον κατάλογο Automattic for Agencies" msgid "We’ve reviewed your application and have published your listing." msgstr "" "Έχουμε εξετάσει την αίτησή σας και έχουμε δημοσιεύσει την καταχώρισή σας." msgid "Your Automattic for Agencies directory listing is live!" msgstr "Η καταχώριση σας στον κατάλογο Automattic for Agencies είναι ενεργή!" msgctxt "font weight" msgid "Extra Light" msgstr "Πολύ Λεπτά" msgctxt "font weight" msgid "Semi Bold" msgstr "Ημί έντονα" msgctxt "font weight" msgid "Extra Bold" msgstr "Πολύ έντονα" msgctxt "Scale option for dimensions control" msgid "Cover" msgstr "Κάλυψη" msgctxt "Scale option for dimensions control" msgid "Contain" msgstr "Περιέχεται" msgctxt "Scale option for dimensions control" msgid "Fill" msgstr "Γέμισμα" msgctxt "post schedule date format without year" msgid "F j g:i a" msgstr "F j g:i a" msgctxt "header landmark area" msgid "Header" msgstr "Κεφαλίδα" msgctxt "post schedule time format" msgid "g:i a" msgstr "g:i a" msgctxt "post schedule full date format" msgid "F j, Y g:i a" msgstr "F j, Y g:i a" msgctxt "action label" msgid "Duplicate" msgstr "Δημιουργία αντιγράφου" msgctxt "action label" msgid "Duplicate pattern" msgstr "Αντιγραφή μοτίβου." msgctxt "action label" msgid "Duplicate template part" msgstr "Διπλότυπο τμήματος προτύπου" msgctxt "caption" msgid "Work by %2$s/ %3$s" msgstr "Εργασία από %2$s/ %3$s" msgctxt "caption" msgid "\"%1$s\"/ %2$s" msgstr "\"%1$s\"/ %2$s" msgctxt "caption" msgid "Work/ %2$s" msgstr "Εργασία/ %2$s" msgctxt "site exporter menu item" msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" msgctxt "Post overview" msgid "List View" msgstr "Προβολή λίστας" msgctxt "Post overview" msgid "Outline" msgstr "Περίγραμμα" msgctxt "caption" msgid "\"%1$s\" by %2$s/ %3$s" msgstr "\"%1$s\" από %2$s/ %3$s" msgctxt "Lowercase letter A" msgid "a" msgstr "α" msgctxt "font categories" msgid "All" msgstr "Όλα" msgctxt "Font library" msgid "Library" msgstr "Βιβλιοθήκη" msgctxt "heading levels" msgid "All" msgstr "Όλοι" msgctxt "pattern (singular)" msgid "Not synced" msgstr "Δεν συγχρονίστηκε" msgctxt "Uppercase letter A" msgid "A" msgstr "Α" msgctxt "categories" msgid "All" msgstr "Όλες" msgctxt "authors" msgid "All" msgstr "Όλοι" msgctxt "pattern (singular)" msgid "Synced" msgstr "Συγχρονισμένο" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Small" msgstr "Μικρό" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Medium" msgstr "Μεσαίο" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Large" msgstr "Μεγάλο" msgctxt "Size of a UI element" msgid "Extra Large" msgstr "Πολύ Μεγάλο" msgctxt "Size of a UI element" msgid "None" msgstr