msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-06-13 14:55:59+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: el_GR\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "Start today" msgstr "Ξεκίνα σήμερα" msgid "" "Whatever your New Year’s resolutions are—from starting a newsletter to " "taking on the world with a bold new business—tap into the powerful platform " "that’s here to help you make it happen sooner." msgstr "" "Ό,τι κι αν είναι οι αποφάσεις σου για το νέο έτος—από το να ξεκινήσεις ένα " "newsletter μέχρι το να κατακτήσεις τον κόσμο με μια τολμηρή νέα επιχείρηση—" "χρησιμοποίησε την ισχυρή πλατφόρμα που είναι εδώ για να σε βοηθήσει να το " "κάνεις πραγματικότητα πιο γρήγορα." msgid "Start That ‘Someday Project’ Now" msgstr "Ξεκίνα εκείνο το ‘Σύντομα Έργο’ Τώρα" msgid "" "This offer ends %s (midnight Pacific time) and is valid only for users " "upgrading from a Free hosting plan to a paid hosting plan. It applies to new " "purchases only (renewals are not eligible), and it cannot be combined with " "other offers." msgstr "" "Αυτή η προσφορά λήγει %s (μεσάνυχτα ώρα Ειρηνικού) και ισχύει μόνο για " "χρήστες που αναβαθμίζουν από ένα δωρεάν σχέδιο φιλοξενίας σε ένα πληρωμένο " "σχέδιο φιλοξενίας. Ισχύει μόνο για νέες αγορές (οι ανανεώσεις δεν είναι " "επιλέξιμες) και δεν μπορεί να συνδυαστεί με άλλες προσφορές." msgid "" "Use coupon code %1$s at checkout by %2$s and unlock the power of WordPress." "com." msgstr "" "Χρησιμοποίησε τον κωδικό κουπονιού %1$s στο ταμείο μέχρι %2$s και ξεκλείδωσε " "τη δύναμη του WordPress.com." msgid "" "Finish the year strong with a %s%% discount on any new paid annual plan. " "This is the perfect moment to start a new website or take your free site " "further." msgstr "" "Τελείωσε τη χρονιά δυνατά με έκπτωση %s%% σε οποιοδήποτε νέο πληρωμένο " "ετήσιο σχέδιο. Αυτή είναι η τέλεια στιγμή να ξεκινήσεις έναν νέο Ιστότοπο ή " "να προχωρήσεις το δωρεάν σου Ιστότοπο." msgid "" "Don’t go it alone. Our experts are available 24/7 to support your growth." msgstr "" "Μην το κάνεις μόνος σου. Οι ειδικοί μας είναι διαθέσιμοι 24/7 για να " "υποστηρίξουν την ανάπτυξή σου." msgid "" "Turn your passion into profit. Accept payments, offer subscriptions, and " "more." msgstr "" "Μετατρέψτε το πάθος σας σε κέρδος. Δέχεστε πληρωμές, προσφέρετε συνδρομές " "και άλλα." msgid "" "Design your dream. Use stunning, customizable themes—simple, beautiful, " "yours." msgstr "" "Σχεδίασε το όνειρό σου. Χρησιμοποίησε εκπληκτικά, προσαρμόσιμα Θέματα " "εμφάνισης—απλά, όμορφα, δικά σου." msgid "" "Grow your audience, effortlessly. Our built-in SEO tools make your site " "easier to find." msgstr "" "Αύξησε το κοινό σου, χωρίς κόπο. Τα ενσωματωμένα εργαλεία SEO μας κάνουν τον " "ιστότοπό σου πιο εύκολο να βρεθεί." msgid "" "Free domain on top. Start strong with a free domain for your first year." msgstr "" "Δωρεάν τομέας στην κορυφή. Ξεκίνα δυνατά με έναν δωρεάν τομέα για τον πρώτο " "σου χρόνο." msgid "Build on solid ground. With secure, fast, and reliable managed hosting." msgstr "" "Χτίσε σε στέρεο έδαφος. Με ασφαλή, γρήγορη και αξιόπιστη διαχειριζόμενη " "φιλοξενία." msgid "" "Due to popular demand, we’ve extended our %1$s%% off discount on any new " "paid WordPress.com annual plan. Use coupon code %2$s at checkout by %3$s." msgstr "" "Λόγω της μεγάλης ζήτησης, επεκτείναμε την έκπτωση %1$s%% σε οποιοδήποτε νέο " "πληρωμένο ετήσιο σχέδιο WordPress.com. Χρησιμοποίησε τον κωδικό κουπονιού " "%2$s στο ταμείο μέχρι %3$s." msgid "" "Don’t go it alone. Our experts are available 24/7 to " "support your growth." msgstr "" "Μην το κάνεις μόνος σου. Οι ειδικοί μας είναι διαθέσιμοι " "24/7 για να υποστηρίξουν την ανάπτυξή σου." msgid "" "Turn your passion into profit. Accept payments, offer " "subscriptions, and more." msgstr "" "Μετατρέψτε το πάθος σας σε κέρδος. Δέχτε πληρωμές, " "προσφέρετε συνδρομές και άλλα." msgid "" "Design your dream. Use stunning, customizable themes—" "simple, beautiful, yours." msgstr "" "Σχεδίασε το όνειρό σου. Χρησιμοποίησε εκπληκτικά, " "προσαρμόσιμα Θέματα εμφάνισης—απλά, όμορφα, δικά σου." msgid "" "Grow your audience, effortlessly. Our built-in SEO tools " "make your site easier to find." msgstr "" "Αύξησε το κοινό σου, χωρίς κόπο. Τα ενσωματωμένα εργαλεία " "SEO μας κάνουν τον ιστότοπό σου πιο εύκολο να βρεθεί." msgid "" "Free domain on top. Start strong with a free domain for " "your first year." msgstr "" "Δωρεάν τομέας στην κορυφή. Ξεκίνα δυναμικά με έναν δωρεάν " "τομέα για τον πρώτο σου χρόνο." msgid "" "Build on solid ground. With secure, fast, and reliable " "managed hosting." msgstr "" "Χτίστε σε γερά θεμέλια. Με ασφαλή, γρήγορη και αξιόπιστη " "διαχειριζόμενη φιλοξενία." msgid "" "Whether you’re building your dream blog, launching a business, or growing " "your online presence, our powerful tools are here to help you succeed. " "Here’s what you’ll get:" msgstr "" "Είτε χτίζεις το όνειρό σου Ιστολόγιο, είτε λανσάρεις μια επιχείρηση, είτε " "αναπτύσσεις την online παρουσία σου, τα ισχυρά εργαλεία μας είναι εδώ για να " "σε βοηθήσουν να πετύχεις. Να τι θα πάρεις:" msgid "" "Use coupon code %1$s at checkout by %2$s and unlock the " "power of %3$s." msgstr "" "Χρησιμοποίησε τον κωδικό κουπονιού %1$s στο ταμείο μέχρι " "%2$s και ξεκλείδωσε τη δύναμη του %3$s." msgid "" "Finish the year strong with a %s%% discount on any new paid annual " "plan. This is the perfect moment to start a new website or take " "your free site further. " msgstr "" "Τελείωσε τη χρονιά δυνατά με μια %s%% έκπτωση σε οποιοδήποτε νέο " "πληρωμένο ετήσιο σχέδιο. Αυτή είναι η τέλεια στιγμή για να " "ξεκινήσεις έναν νέο ιστότοπο ή να προχωρήσεις το δωρεάν σου site." msgid "Don’t let this deal pass you by!" msgstr "Μην αφήσεις αυτή τη συμφωνία να σου ξεφύγει!" msgid "You’re this close to your dream website." msgstr "Είσαι τόσο κοντά στον Ιστότοπό σου." msgid "Last call: Save %s%% now" msgstr "Τελευταία κλήση: Εξοικονόμησε %s%% τώρα" msgid "" "Due to popular demand, we’ve extended our %1$s%% off discount on any " "new paid %2$s annual plan. Use coupon code %3$s at " "checkout by %4$s." msgstr "" "Λόγω της μεγάλης ζήτησης, έχουμε επεκτείνει την %1$s%% έκπτωση σε " "οποιοδήποτε νέο πληρωμένο %2$s ετήσιο σχέδιο. Χρησιμοποίησε τον " "κωδικό κουπονιού %3$s στο ταμείο μέχρι %4$s." msgid "" "If you were thinking about upgrading during Black Friday but missed the " "deadline, no worries! There’s still time to save big on your first year of " "hosting." msgstr "" "Αν σκεφτόσουν να αναβαθμίσεις κατά τη διάρκεια της Black Friday αλλά έχασες " "την προθεσμία, μην ανησυχείς! Υπάρχει ακόμα χρόνος να εξοικονομήσεις πολλά " "στο πρώτο σου έτος φιλοξενίας." msgid "Missed our Black Friday deal?" msgstr "Χάσατε την προσφορά μας για την Black Friday;" msgid "Get %1$s%% off any new paid plan until %2$s." msgstr "Πάρε %1$s%% έκπτωση σε οποιοδήποτε νέο πληρωμένο σχέδιο μέχρι %2$s." msgid "Missed Black Friday? We’ve got you covered" msgstr "Μήπως έχασες το Black Friday; Είμαστε εδώ για σένα" msgid "" "This offer ends %1$s and is valid only for users upgrading from a Free " "hosting plan to a paid hosting plan. It applies to new purchases only " "(renewals are not eligible), and it cannot be combined with other offers." msgstr "" "Αυτή η προσφορά λήγει %1$s και ισχύει μόνο για χρήστες που αναβαθμίζουν από " "ένα δωρεάν σχέδιο φιλοξενίας σε ένα πληρωμένο σχέδιο φιλοξενίας. Ισχύει μόνο " "για νέες αγορές (οι ανανεώσεις δεν είναι επιλέξιμες) και δεν μπορεί να " "συνδυαστεί με άλλες προσφορές." msgid "WordPress.com Black Friday promo image" msgstr "Εικόνα προώθησης Black Friday του WordPress.com" msgid "What are the content guidelines?" msgstr "Ποιες είναι οι κατευθυντήριες γραμμές περιεχομένου;" msgid "" "{{strong}}Custom Requests:{{/strong}} We focus on attractive and functional " "designs, but we can't accommodate very specific layout requests or exact " "matches to designs. For fully custom solutions or pixel-perfect recreations, " "we can connect you with an expert WordPress agency partner, with projects " "starting at $5,000." msgstr "" "{{strong}}Αίτημα Προσαρμογής:{{/strong}} Εστιάζουμε σε ελκυστικά και " "λειτουργικά σχέδια, αλλά δεν μπορούμε να ικανοποιήσουμε πολύ συγκεκριμένα " "αιτήματα διάταξης ή ακριβείς αντιστοιχίες σε σχέδια. Για πλήρως " "προσαρμοσμένες λύσεις ή αναδημιουργίες pixel-perfect, μπορούμε να σας " "συνδέσουμε με έναν ειδικό συνεργάτη πρακτορείου WordPress, με έργα που " "ξεκινούν από 5.000 δολάρια." msgid "" "{{strong}}Plugin Potential:{{/strong}} The initial setup doesn't include " "every feature, but it's a great starting point. Add options like " "appointments, courses, property listings, memberships, payments, animations, " "and more after we finish your site. Our Happiness Engineers can make " "recommendations based on your plan." msgstr "" "{{strong}}Πιθανότητες Πρόσθετου:{{/strong}} Η αρχική ρύθμιση δεν " "περιλαμβάνει κάθε δυνατότητα, αλλά είναι ένα εξαιρετικό σημείο εκκίνησης. " "Πρόσθεσε επιλογές όπως ραντεβού, μαθήματα, καταχωρίσεις ακινήτων, μέλη, " "πληρωμές, animations και άλλα μετά που θα ολοκληρώσουμε τον ιστότοπό σου. Οι " "Μηχανικοί Ευτυχίας μας μπορούν να κάνουν προτάσεις με βάση το σχέδιό σου." msgid "" "{{strong}}Perfect As-Is:{{/strong}} We aim to get it right the first time! " "While revisions aren't included, you can always make updates later using the " "WordPress editor." msgstr "" "{{strong}}Τέλειο όπως είναι:{{/strong}} Σκοπεύουμε να το κάνουμε σωστά την " "πρώτη φορά! Αν και οι αναθεωρήσεις δεν περιλαμβάνονται, μπορείς πάντα να " "κάνεις ενημερώσεις αργότερα χρησιμοποιώντας τον επεξεργαστή WordPress." msgid "" "{{strong}}Stay Connected:{{/strong}} After you submit your content, we'll " "review it. If everything meets our guidelines, we'll notify you when your " "site is ready for launch. If adjustments are needed, we'll reach out." msgstr "" "{{strong}}Μείνετε Συνδεδεμένοι:{{/strong}} Αφού υποβάλετε το περιεχόμενό " "σας, θα το εξετάσουμε. Αν όλα πληρούν τις οδηγίες μας, θα σας ειδοποιήσουμε " "όταν ο Ιστότοπος σας είναι έτοιμος για εκκίνηση. Αν χρειαστούν προσαρμογές, " "θα επικοινωνήσουμε." msgid "" "{{strong}}Design Approach:{{/strong}} We follow established design " "guidelines while customizing your site to reflect your brand. With your " "logo, colors, and style preferences, we'll create a professional site that " "captures your essence using our curated design elements." msgstr "" "{{strong}}Προσέγγιση Σχεδίασης:{{/strong}} Ακολουθούμε καθιερωμένες " "κατευθυντήριες γραμμές σχεδίασης ενώ προσαρμόζουμε τον ιστότοπό σας για να " "αντικατοπτρίζει την επωνυμία σας. Με το λογότυπό σας, τα χρώματα και τις " "προτιμήσεις στυλ σας, θα δημιουργήσουμε έναν επαγγελματικό ιστότοπο που " "αποτυπώνει την ουσία σας χρησιμοποιώντας τα επιλεγμένα στοιχεία σχεδίασής " "μας." msgid "" "{{strong}}Bite-sized Content:{{/strong}} Keep each page under %s characters. " "Longer content will be trimmed using AI to ensure everything looks great." msgstr "" "{{strong}}Περιεχόμενο σε Μικρές Δόσεις:{{/strong}} Κράτα κάθε σελίδα κάτω " "από %s χαρακτήρες. Το μεγαλύτερο περιεχόμενο θα περικοπεί με τη χρήση AI για " "να διασφαλιστεί ότι όλα φαίνονται υπέροχα." msgid "" "{{strong}}Timely Submission:{{/strong}} Submit your content {{strong}}within " "%(refundPeriodDays)d days{{/strong}} of purchase to keep things on track. If " "we don't receive it in time, we'll use AI-generated text and stock images " "based on your search terms to bring your site to life." msgstr "" "{{strong}}Έγκαιρη Υποβολή:{{/strong}} Υποβάλετε το περιεχόμενό σας {{strong}}" "εντός %(refundPeriodDays)d ημερών{{/strong}} από την αγορά για να κρατήσουμε " "τα πράγματα σε σωστή πορεία. Αν δεν το λάβουμε εγκαίρως, θα χρησιμοποιήσουμε " "κείμενο που έχει παραχθεί από AI και εικόνες αποθεμάτων με βάση τους όρους " "αναζήτησής σας για να δώσουμε ζωή στον ιστότοπό σας." msgid "" "{{strong}}Fresh Content Only:{{/strong}} Please provide original content " "rather than requesting migrations or content from existing pages, external " "websites, or files." msgstr "" "{{strong}}Μόνο Φρέσκο Περιεχόμενο:{{/strong}} Παρακαλώ παρέχετε πρωτότυπο " "περιεχόμενο αντί να ζητάτε μετεγκαταστάσεις ή περιεχόμενο από υπάρχουσες " "σελίδες, εξωτερικούς ιστότοπους ή αρχεία." msgid "" "You are about to change your username, {{strong}}%(username)s{{/strong}}. " "Once changed, you will not be able to revert it." msgstr "" "Ετοιμάζεσαι να αλλάξεις το όνομα χρήστη σου, {{strong}}%(username)s{{/" "strong}}. Μόλις αλλάξει, δεν θα μπορείς να το επαναφέρεις." msgid "Confirm username change" msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγής ονόματος χρήστη" msgid "Change username" msgstr "Αλλαγή ονόματος χρήστη" msgid "Nice username!" msgstr "Ωραίο όνομα χρήστη!" msgid "Username changed successfully!" msgstr "Όνομα χρήστη άλλαξε με επιτυχία!" msgid "" "Your account is now activated or fully connected to WordPress.com on your " "site %2$s. You can now start generating revenue!" msgstr "" "Ο λογαριασμός σου είναι τώρα ενεργοποιημένος ή πλήρως συνδεδεμένος με το " "WordPress.com στον Ιστότοπό σου %2$s. Μπορείς τώρα να " "αρχίσεις να κερδίζεις έσοδα!" msgid "" "Visit payments dashboard to connect Stripe to your site." msgstr "" "Επισκεφθείτε τον πίνακα ελέγχου πληρωμών για να " "συνδέσετε το Stripe στον ιστότοπό σας." msgid "Your mailbox %(mailbox)s has been created." msgstr "Το γραμματοκιβώτιό σου %(mailbox)s έχει δημιουργηθεί." msgctxt "refundText is of the form \"[currency-symbol][amount]\" i.e. \"$20\"" msgid "" "If you confirm this cancellation, you will receive a {{span}}refund of " "%(refundText)s{{/span}}, and your subscription will be removed immediately." msgstr "" "Αν επιβεβαιώσεις αυτή την ακύρωση, θα λάβεις μια {{span}}επιστροφή " "%(refundText)s{{/span}}, και η συνδρομή σου θα αφαιρεθεί αμέσως." msgid "{{contactLink}}Ask a Happiness Engineer{{/contactLink}}." msgstr "" "{{contactLink}}Ρώτησε έναν Μηχανικό της ομάδας υποστήριξης{{/contactLink}}." msgid "Need help with your purchase?" msgstr "Χρειάζεσαι βοήθεια με την αγορά σου;" msgid "Have a question or seeking a refund?" msgstr "Έχεις κάποια ερώτηση ή ψάχνεις για επιστροφή χρημάτων;" msgid "" "If you complete this cancellation, your subscription will be removed on " "{{span}}%(expirationDate)s{{/span}}." msgstr "" "Αν ολοκληρώσεις αυτή την ακύρωση, η συνδρομή σου θα αφαιρεθεί στις " "{{span}}%(expirationDate)s{{/span}}." msgid "" "These features will no longer be available on your site when your " "%(productName)s plan expires:" msgstr "" "Αυτές οι δυνατότητες δεν θα είναι πλέον διαθέσιμες στον Ιστότοπό σου όταν " "λήξει το σχέδιο %(productName)s σου:" msgid "" "By canceling the %(productName)s plan, these features will no longer be " "available on your site:" msgstr "" "Με την ακύρωση του προγράμματος %(productName)s, αυτές οι δυνατότητες δεν θα " "είναι πλέον διαθέσιμες στον ιστότοπό σου:" msgid "" "Your plan includes the custom domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. What " "would you like to do with the domain?" msgstr "" "Το σχέδιό σου περιλαμβάνει τον προσαρμοσμένο τομέα {{strong}}%(domain)s{{/" "strong}}. Τι θα ήθελες να κάνεις με τον τομέα;" msgid "" "This plan includes the custom domain mapping for %(mappedDomain)s. The " "domain will not be removed along with the plan, to avoid any interruptions " "for your visitors." msgstr "" "Αυτό το σχέδιο περιλαμβάνει την προσαρμοσμένη αντιστοίχιση τομέα για " "%(mappedDomain)s. Ο τομέας δεν θα αφαιρεθεί μαζί με το σχέδιο, για να " "αποφευχθούν τυχόν διακοπές για τους επισκέπτες σας." msgid "The %(themeName)s theme is activated successfully!" msgstr "Το θέμα %(themeName)s ενεργοποιήθηκε με επιτυχία!" msgid "" "Sign up for a free WordPress.com account to start building your new website. " "Get access to powerful tools and customizable designs to bring your ideas to " "life." msgstr "" "Εγγραφείτε για έναν δωρεάν λογαριασμό στο WordPress.com για να αρχίσετε να " "δημιουργείτε τον νέο σας Ιστότοπο. Αποκτήστε πρόσβαση σε ισχυρά Εργαλεία και " "προσαρμόσιμα σχέδια για να δώσετε ζωή στις ιδέες σας." msgid "" "Add, organize, and display {{link}}portfolio projects{{/link}}. If your " "theme doesn’t support portfolio projects yet, you can display them using the " "shortcode [portfolio]. If your theme does support portfolio projects, these " "will remain active regardless of toggle state." msgstr "" "Πρόσθεσε, οργάνωσε και εμφάνισε {{link}}τα έργα του χαρτοφυλακίου{{/link}}. " "Αν το θέμα σου δεν υποστηρίζει ακόμα έργα χαρτοφυλακίου, μπορείς να τα " "εμφανίσεις χρησιμοποιώντας τον σύντομο κώδικα [portfolio]. Αν το θέμα σου " "υποστηρίζει έργα χαρτοφυλακίου, αυτά θα παραμείνουν ενεργά ανεξάρτητα από " "την κατάσταση του διακόπτη." msgid "" "We sent an email to %(email)s. Please check your inbox to verify your email." msgstr "" "Στείλαμε ένα email στο %(email)s. Παρακαλώ έλεγξε το inbox σου για να " "επιβεβαιώσεις το email σου." msgid "" "Settings saved successfully!{{br/}}We sent an email to %(email)s. Please " "check your inbox to verify your email." msgstr "" "Ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν με επιτυχία!{{br/}}Στείλαμε ένα email στο %(email)s. " "Παρακαλώ έλεγξε το inbox σου για να επιβεβαιώσεις το email σου." msgid "" "Your email has not been verified yet. {{cancelWrapper}}Cancel the pending " "email change{{/cancelWrapper}}." msgstr "" "Το email σου δεν έχει επαληθευτεί ακόμα. {{cancelWrapper}}Ακύρωσε την " "εκκρεμή αλλαγή email{{/cancelWrapper}}." msgid "" "Add the {{link}}Latest Instagram Posts block{{/link}} to display your latest " "photos." msgstr "" "Πρόσθεσε το {{link}}Μπλοκ Τελευταίων Αναρτήσεων Instagram{{/link}} για να " "εμφανίσεις τις τελευταίες σου φωτογραφίες." msgid "Add the Latest Instagram Posts block" msgstr "Πρόσθεσε το μπλοκ με τα πιο πρόσφατα άρθρα του Instagram" msgid "Connect to use the Latest Instagram Posts block." msgstr "" "Συνδέσου για να χρησιμοποιήσεις το μπλοκ με τα πιο πρόσφατα άρθρα του " "Instagram." msgid "toggle page selector" msgstr "εναλλαγή επιλογέα σελίδας" msgid "" "More details can be found on our " "support page." msgstr "" "Περισσότερες λεπτομέρειες μπορείς να βρεις στη σελίδα υποστήριξής μας." msgid "" "To manage your purchases or view your billing history, visit Me > Manage Purchases in your " "WordPress.​com account." msgstr "" "Για να διαχειριστείς τις αγορές σου ή να δεις το ιστορικό χρέωσης, επισκέψου " "το Me > Manage Purchases " "στον λογαριασμό σου στο WordPress.​com." msgid "" "If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact support." msgstr "" "Αν έχετε οποιαδήποτε προβλήματα ή ερωτήσεις, παρακαλώ μην διστάσετε να επικοινωνήσετε με την υποστήριξη." msgid "Check your inbox and confirm your email to subscribe to %s." msgstr "" "Έλεγξε το inbox σου και επιβεβαίωσε το email σου για να εγγραφείς στο %s." msgid "We sent a confirmation link to %s." msgstr "Στείλαμε ένα σύνδεσμο επιβεβαίωσης στο %s." msgid "" "Log in to your WordPress.com account to manage your website, publish " "content, and access all your tools securely and easily." msgstr "" "Συνδέσου στον λογαριασμό σου στο WordPress.com για να διαχειριστείς τον " "Ιστότοπό σου, να δημοσιεύσεις περιεχόμενο και να έχεις πρόσβαση σε όλα τα " "Εργαλεία σου με ασφάλεια και ευκολία." msgid "Share a preview link with clients" msgstr "Μοιράσου ένα σύνδεσμο προεπισκόπησης με τους πελάτες" msgid "Performance statistics are only available for public sites." msgstr "" "Οι στατιστικές απόδοσης είναι διαθέσιμες μόνο για δημόσιους Ιστότοπους." msgid "Launch your site to start measuring performance" msgstr "Λάβετε τον Ιστότοπό σας για να αρχίσετε να μετράτε την απόδοση" msgid "" "An error occurred while testing your site. Try running the test again or " "contact support if the error persists." msgstr "" "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη διάρκεια της δοκιμής του Ιστότοπού σας. " "Δοκιμάστε να εκτελέσετε ξανά τη δοκιμή ή επικοινωνήστε με την υποστήριξη αν " "το σφάλμα επιμένει." msgid "" "Let us build your store in %(days)d days for " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}" msgstr "" "Ας χτίσουμε το κατάστημά σας σε %(days)d ημέρες για " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}" msgid "Limited site activity log" msgstr "Περιορισμένο ημερολόγιο δραστηριότητας Ιστότοπου" msgid "" "Link your accounts to gain more valuable insights in seconds. No coding " "required." msgstr "" "Σύνδεσε τους λογαριασμούς σου για να αποκτήσεις πολύτιμες πληροφορίες σε " "δευτερόλεπτα. Δεν απαιτείται προγραμματισμός." msgid "" "Create free listings and ads to showcase your products to shoppers across " "Google." msgstr "" "Δημιούργησε δωρεάν καταχωρίσεις και διαφημίσεις για να προβάλεις τα προϊόντα " "σου σε αγοραστές σε όλη την Google." msgid "" "Create a near-endless range of automated workflows to help you grow your " "store, including different combinations of triggers, rules, and actions." msgstr "" "Δημιούργησε μια σχεδόν ατελείωτη γκάμα αυτοματοποιημένων ροών εργασίας για " "να σε βοηθήσει να αναπτύξεις το κατάστημά σου, συμπεριλαμβανομένων " "διαφορετικών συνδυασμών ενεργοποιητών, κανόνων και ενεργειών." msgid "" "Assign your products to brands and make it easier for your customers to " "browse your catalog by brand." msgstr "" "Ανάθεσε τα προϊόντα σου σε μάρκες και διευκόλυνε τους πελάτες σου να " "περιηγούνται στον κατάλογό σου κατά μάρκα." msgid "Automate your tax calculations." msgstr "Αυτοματοποιήστε τους υπολογισμούς φόρου σας." msgid "Tax solutions - Avalara & EU VAT" msgstr "Λύσεις φορολογίας - Avalara & ΦΠΑ ΕΕ" msgid "" "Accept online payments, track revenue, and handle all payment activity from " "your store’s dashboard." msgstr "" "Αποδέξου διαδικτυακές πληρωμές, παρακολούθησε τα έσοδα και διαχειρίσου όλες " "τις δραστηριότητες πληρωμών από τον πίνακα ελέγχου του καταστήματός σου." msgid "" "Be visible and let your customers connect with your brand on social media " "channels." msgstr "" "Να είσαι ορατός και άφησε τους πελάτες σου να συνδεθούν με το brand σου στα " "κανάλια κοινωνικών μέσων." msgid "Social media integrations" msgstr "Ενσωματώσεις κοινωνικών μέσων" msgid "3 bundled premium WooCommerce themes" msgstr "3 συσκευασμένα premium θέματα WooCommerce" msgid "" "Offer smart upsells, cross-sells, and “frequently bought together” " "recommendations and measure their impact with in-depth analytics." msgstr "" "Προσφέρετε έξυπνες αναβαθμίσεις, διασταυρούμενες πωλήσεις και προτάσεις " "“συχνά αγορασμένα μαζί” και μετρήστε την επίδρασή τους με σε βάθος αναλύσεις." msgid "" "Combine products in bundles. Offer discount packages and create product kits " "and curated lists of products that are bought together often." msgstr "" "Συνδύασε προϊόντα σε πακέτα. Πρόσφερε πακέτα έκπτωσης και δημιούργησε κιτ " "προϊόντων και επιμελημένες λίστες προϊόντων που αγοράζονται συχνά μαζί." msgid "Offer multi-purpose gift cards that customers can redeem online." msgstr "" "Προσφέρετε πολυλειτουργικές κάρτες δώρων που μπορούν να εξαργυρωθούν online." msgid "" "Offer extra products and services, such as gift wrapping, a special message, " "extended warranty, insurance, customizations, and more." msgstr "" "Πρόσφερε επιπλέον προϊόντα και υπηρεσίες, όπως περιτύλιγμα δώρου, ειδικό " "μήνυμα, επεκτεινόμενη εγγύηση, ασφάλιση, προσαρμογές και άλλα." msgid "eCommerce tools and optimized WooCommerce hosting" msgstr "Eργαλεία eCommerce και βελτιστοποιημένη φιλοξενία WooCommerce" msgid "Collect payments or donations securely through your site via PayPal." msgstr "" "Σύλλεξε πληρωμές ή δωρεές με ασφάλεια μέσω του Ιστότοπού σας μέσω PayPal." msgid "Unlimited site activity log" msgstr "Απεριόριστο ιστορικό δραστηριότητας ιστότοπου" msgid "Bundled plugin auto-updates" msgstr "Αυτόματες ενημερώσεις πρόσθετου σε πακέτο" msgid "Unlimited VideoPress videos" msgstr "Απεριόριστα βίντεο VideoPress" msgid "Seamless syncing between staging and production" msgstr "Αδιάκοπη συγχρονισμός μεταξύ staging και production" msgid "Customize fonts and colors sitewide" msgstr "Προσάρμοσε τις γραμματοσειρές και τα χρώματα σε όλο τον ιστότοπο" msgid "Ad-free browsing experience for your visitors" msgstr "Περιήγηση χωρίς διαφημίσεις για τους επισκέπτες σας" msgid "FedRAMP certification" msgstr "Πιστοποίηση FedRAMP" msgid "" "Optimize your site for lightning-fast performance. {{link}}Learn more.{{/" "link}}" msgstr "" "Βελτιστοποίησε τον Ιστότοπό σου για αστραπιαία απόδοση. {{link}}Μάθε " "περισσότερα.{{/link}}" msgid "" "You can customize the date format in your site’s {{link}}general settings{{/" "link}}" msgstr "" "Μπορείς να προσαρμόσεις τη μορφή ημερομηνίας στις {{link}}γενικές " "ρυθμίσεις{{/link}} του ιστότοπού σου." msgid "By {{Author/}}" msgstr "Από {{Author/}}" msgid "By {{Author/}} on {{Date/}}" msgstr "Από {{Author/}} στις {{Date/}}" msgid "{{Preview}}Preview:{{/Preview}} {{Empty}}Byline will be empty{{/Empty}}" msgstr "" "{{Preview}}Προεπισκόπηση:{{/Preview}} {{Empty}}Η γραμμή θα είναι κενή{{/" "Empty}}" msgid "" "Unable to cancel your purchase. Please try again later or {{a}}contact " "support{{/a}}." msgstr "" "Αδύνατη η ακύρωση της αγοράς σας. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα ή {{a}}" "επικοινωνήστε με την υποστήριξη{{/a}}." msgid "Unlimited pages, posts, users, and visitors" msgstr "Απεριόριστες σελίδες, αναρτήσεις, χρήστες και επισκέπτες" msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git commands, and GitHub Deployments" msgstr "SFTP/SSH, WP-CLI, εντολές Git, και GitHub Deployments" msgid "Switch between all of our themes." msgstr "Διάλεξε οποιοδήποτε θέμα εμφάνισης." msgid "All premium and store themes" msgstr "Όλα τα premium και store θέματα" msgid "" "You can now set the color scheme on your individual site by visiting Users → " "Profile from your site dashboard." msgstr "" "Μπορείς τώρα να ρυθμίσεις την χρωματική παλέτα στον ατομικό σου Ιστότοπο " "πηγαίνοντας στους Χρήστες → Προφίλ από τον πίνακα ελέγχου του Ιστότοπού σου." msgid "Your earnings are being deposited to the `%1$s` Stripe account." msgstr "Τα κέρδη σας κατατίθενται στον `%1$s` λογαριασμό Stripe." msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying annually" msgstr "" "Εξοικονομήστε %(percentSavings)d%% πληρώνοντας ετησίως" msgid "%(visitCount)s this month" msgstr "%(visitCount)s αυτόν τον μήνα" msgid "No visits so far this month" msgstr "Δεν υπάρχουν επισκέψεις μέχρι τώρα αυτόν τον μήνα" msgid "Upgrade to monitor site" msgstr "Αναβάθμιση για παρακολούθηση Ιστότοπου" msgid "Activate hosting features" msgstr "Ενεργοποίηση χαρακτηριστικών φιλοξενίας" msgid "Monitor site performance" msgstr "Παρακολούθηση απόδοσης Ιστότοπου" msgid "%(value)s %(measure)s used" msgstr "%(value)s %(measure)s χρησιμοποιήθηκε" msgid "The hosting features will appear here automatically when they're ready!" msgstr "" "Οι δυνατότητες φιλοξενίας θα εμφανιστούν εδώ αυτόματα όταν είναι έτοιμες!" msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying for three years" msgstr "" "Εξοικονομήστε %(percentSavings)d%% πληρώνοντας για τρία " "χρόνια" msgid "" "Modify the layout, colors, typography, and content to fit your unique style " "and needs. Plus, use any pattern from our pattern library to " "enhance and tailor your site ensuring it truly stands out." msgstr "" "Τροποποίησε τη διάταξη, τα χρώματα, την τυπογραφία και το περιεχόμενο για να " "ταιριάζουν στο μοναδικό σου στυλ και τις ανάγκες σου. Επιπλέον, " "χρησιμοποίησε οποιοδήποτε μοτίβο από τη βιβλιοθήκη μοτίβων μας " "για να ενισχύσεις και να προσαρμόσεις τον ιστότοπό σου, διασφαλίζοντας ότι " "πραγματικά ξεχωρίζει." msgid "" "{{p}}To ensure uninterrupted access to core Stats features, please upgrade " "to a %(product)s Commercial license using the button below by " "{{b}}%(date)s{{/b}}. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my " "Stats{{/jetpackStatsProductLink}}{{commercialUpgradeLink}}" "{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/commercialUpgradeLinkText}}" "{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgstr "" "{{p}}Για να εξασφαλίσετε αδιάλειπτη πρόσβαση στις βασικές δυνατότητες " "Στατιστικών, παρακαλώ αναβαθμίστε σε άδεια %(product)s Commercial " "χρησιμοποιώντας το κουμπί παρακάτω μέχρι {{b}}%(date)s{{/b}}. {{/p}}{{p}}" "{{jetpackStatsProductLink}}Αναβάθμιση των Στατιστικών μου{{/" "jetpackStatsProductLink}}{{commercialUpgradeLink}}" "{{commercialUpgradeLinkText}}Μάθετε περισσότερα{{/commercialUpgradeLinkText}}" "{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgid "" "{{p}}To ensure uninterrupted access to core Stats features, please upgrade " "to a %(product)s Commercial license using the button below. {{/p}}{{p}}" "{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my Stats{{/jetpackStatsProductLink}} " "{{commercialUpgradeLink}}{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/" "commercialUpgradeLinkText}}{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgstr "" "{{p}}Για να εξασφαλίσετε αδιάλειπτη πρόσβαση στις βασικές δυνατότητες " "Στατιστικών, παρακαλώ αναβαθμίστε σε μια εμπορική άδεια %(product)s " "χρησιμοποιώντας το κουμπί παρακάτω. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}" "Αναβάθμιση των Στατιστικών μου{{/jetpackStatsProductLink}} " "{{commercialUpgradeLink}}{{commercialUpgradeLinkText}}Μάθετε περισσότερα{{/" "commercialUpgradeLinkText}}{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}" msgid "{{b}}Unmetered{{/b}} bandwidth" msgstr "{{b}}Απεριόριστο{{/b}} εύρος ζώνης" msgid "" "X (Twitter) is {{a}}no longer supported{{/a}}. You can still use our quick " "{{a2}}manual sharing{{/a2}} feature from the post editor to share to it!" msgstr "" "X (Twitter) δεν υποστηρίζεται πια {{a}}{{/a}}. Μπορείς ακόμα να " "χρησιμοποιήσεις τη γρήγορη {{a2}}λειτουργία κοινής χρήσης{{/a2}} από τον " "επεξεργαστή ανάρτησης για να το μοιραστείς!" msgid "" "The current primary address set for this site is: " "{{strong}}%(selectedDomain)s{{/strong}}. You can change it by selecting a " "different address from the list below. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "Η τρέχουσα κύρια διεύθυνση που έχει οριστεί για αυτόν τον Ιστότοπο είναι: " "{{strong}}%(selectedDomain)s{{/strong}}. Μπορείς να την αλλάξεις επιλέγοντας " "μια διαφορετική διεύθυνση από τη λίστα παρακάτω. {{learnMoreLink}}Μάθε " "περισσότερα{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Before changing your primary site address you must {{domainSearchLink}}" "register{{/domainSearchLink}} or {{mapDomainLink}}connect{{/mapDomainLink}} " "a new custom domain. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Πριν αλλάξεις τη βασική διεύθυνση του ιστότοπού σου, πρέπει να " "{{domainSearchLink}}καταχωρήσεις{{/domainSearchLink}} ή να {{mapDomainLink}}" "συνδέσεις{{/mapDomainLink}} ένα νέο προσαρμοσμένο τομέα. {{learnMoreLink}}" "Μάθε περισσότερα{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Your site plan doesn't allow to set a custom domain as a primary site " "address. {{planUpgradeLink}}Upgrade your plan{{/planUpgradeLink}} and get a " "free one-year domain registration or transfer with any annual paid plan. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Το πλάνο του ιστότοπού σου δεν επιτρέπει να ορίσεις έναν προσαρμοσμένο " "domain ως κύρια διεύθυνση του ιστότοπου. {{planUpgradeLink}}Αναβάθμισε το " "πλάνο σου{{/planUpgradeLink}} και πάρε μια δωρεάν εγγραφή ή μεταφορά domain " "για ένα χρόνο με οποιοδήποτε ετήσιο πληρωμένο πλάνο. {{learnMoreLink}}Μάθε " "περισσότερα{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Automatically generate custom images for posts using a template or a custom " "text." msgstr "" "Δημιούργησε αυτόματα προσαρμοσμένες εικόνες για αναρτήσεις χρησιμοποιώντας " "ένα πρότυπο ή ένα προσαρμοσμένο κείμενο." msgid "Upload custom images or videos with your posts." msgstr "" "Μεταφόρτωση (Προτειν: Αποστολή) προσαρμοσμένων εικόνων ή βίντεο με τα άρθρα " "σας." msgid "Share an unlimited number of posts." msgstr "Μοιράσου έναν απεριόριστο αριθμό αναρτήσεων." msgid "Share an unlimited number of posts" msgstr "Μοιράσου έναν απεριόριστο αριθμό δημοσιεύσεων" msgid "" "Automatically share to Facebook, Instagram, Threads, LinkedIn, Mastodon, " "Tumblr, and Nextdoor." msgstr "" "Αυτόματα μοιραστείτε στο Facebook, Instagram, Threads, LinkedIn, Mastodon, " "Tumblr και Nextdoor." msgctxt "Stats: Info box label when the Comments module is empty" msgid "" "Learn about the {{link}}comments{{/link}} your site receives by authors, " "posts, and pages." msgstr "" "Μάθε για τα {{link}}σχόλια{{/link}} που λαμβάνει ο Ιστότοπος σου από " "συγγραφείς, αναρτήσεις και σελίδες." msgctxt "" "Stats: Header popover with information when the Videos module has data." msgid "" "Most {{link}}popular videos{{/link}} uploaded to your site. Learn more about " "their performance." msgstr "" "Τα περισσότερα {{link}}δημοφιλή βίντεο{{/link}} που έχουν ανέβει στον " "Ιστότοπό σας. Μάθετε περισσότερα για την απόδοσή τους." msgctxt "Stats: Popover information when the UTM module has data" msgid "" "Track your campaign {{link}}UTM performance data{{/link}}. Generate URL " "codes with our builder." msgstr "" "Παρακολούθησε τα δεδομένα απόδοσης της καμπάνιας σου {{link}}UTM{{/link}}. " "Δημιούργησε κωδικούς URL με τον κατασκευαστή μας." msgctxt "Stats: Info box label when the Tags & Categories module has data" msgid "" "Most visited {{link}}tags & categories{{/link}}. Learn about the most " "engaging topics. " msgstr "" "Οι πιο επισκέψιμοι {{link}}ετικέτες & κατηγορίες{{/link}}. Μάθε για τα πιο " "ενδιαφέροντα θέματα." msgctxt "Stats: Link in a popover for the Referrers when the module has data" msgid "" "Websites {{link}}referring visitors{{/link}} sorted by most clicked. Learn " "about where your audience comes from." msgstr "" "Ιστότοποι {{link}}που παραπέμπουν επισκέπτες{{/link}} ταξινομημένοι κατά τις " "πιο κλικαρισμένες. Μάθε πού προέρχεται το κοινό σου." msgctxt "Stats: Header popower information when the Emails module has data." msgid "{{link}}Latest emails sent{{/link}} and their performance." msgstr "{{link}}Τελευταία emails που στάλθηκαν{{/link}} και η απόδοσή τους." msgctxt "Stats: Info popover content when the file downloads module has data." msgid "Most {{link}}downloaded files{{/link}} from your site." msgstr "" "Οι περισσότερες {{link}}κατεβασμένες αρχεία{{/link}} από τον Ιστότοπό σας." msgctxt "Stats: Info popover content when the Devices module has data." msgid "" "The {{link}}devices and browsers{{/link}} your visitors use to access your " "website." msgstr "" "Οι {{link}}συσκευές και οι περιηγητές{{/link}} που χρησιμοποιούν οι " "επισκέπτες σας για να αποκτήσουν πρόσβαση στον ιστότοπό σας." msgctxt "" "Stats: Link in a popover for Countries module when the module has data" msgid "Stats on visitors and their {{link}}viewing location{{/link}}." msgstr "" "Στατιστικά για τους επισκέπτες και την {{link}}τοποθεσία προβολής τους{{/" "link}}." msgctxt "Stats: Link in a popover for the Clicks module when it has data" msgid "Most {{link}}clicked external links{{/link}} to track engaging content." msgstr "" "Οι περισσότεροι {{link}}κλικ σε εξωτερικούς συνδέσμους{{/link}} για να " "παρακολουθήσουν ελκυστικό περιεχόμενο." msgctxt "" "Stats: Link in a popover for the Posts & Pages when the module has data" msgid "" "{{link}}Posts and pages{{/link}} sorted by most visited. Learn about what " "content resonates the most." msgstr "" "{{link}}Άρθρα και Σελίδες{{/link}} ταξινομημένα κατά τις πιο επισκέψιμες. " "Μάθετε ποιο περιεχόμενο έχει την μεγαλύτερη απήχηση." msgctxt "" "Stats: Link in a popover for the Posts & Pages when the module has data" msgid "" "Learn about your most {{link}}popular authors{{/link}} to better understand " "how they contribute to grow your site." msgstr "" "Μάθε για τους πιο {{link}}δημοφιλείς συγγραφείς{{/link}} σου για να " "καταλάβεις καλύτερα πώς συμβάλλουν στην ανάπτυξη του ιστότοπού σου." msgctxt "Stats: Info box label when the Tags & Categories module is empty" msgid "" "Learn about your most visited {{link}}tags & categories{{/link}} to track " "engaging topics. " msgstr "" "Μάθε για τις πιο επισκέψιμες {{link}}ετικέτες & κατηγορίες{{/link}} σου για " "να παρακολουθείς ενδιαφέροντα θέματα." msgid "Building sites for customers? Here's how to earn more." msgstr "Δημιουργία Ιστότοπων για πελάτες; Να πώς να κερδίσεις περισσότερα." msgid "Integrated APM" msgstr "Ενοποιημένο APM" msgid "Integrated enterprise search" msgstr "Ενοποιημένη αναζήτηση επιχείρησης" msgid "Automated plugin upgrade" msgstr "Αυτοματοποιημένη αναβάθμιση πρόσθετου" msgid "Plugin and theme vulnerability scanning" msgstr "Σάρωση ευπαθειών πρόσθετου και θέματος εμφάνισης" msgid "Single sign-on (SSO)" msgstr "Ενιαία είσοδος (SSO)" msgid "Advanced access controls" msgstr "Προηγμένοι έλεγχοι πρόσβασης" msgid "Efficient multi-site management" msgstr "Αποτελεσματική διαχείριση πολλαπλών Ιστότοπων" msgid "Command line interface (CLI)" msgstr "Διεπαφή γραμμής εντολών (CLI)" msgid "Management dashboard" msgstr "Πίνακας ελέγχου διαχείρισης" msgid "Staging environments" msgstr "Staging Περιβάλλον " msgid "Integrated code repository" msgstr "Ενοποιημένο αποθετήριο κώδικα" msgid "Integrated CDN" msgstr "Ενοποιημένο CDN" msgid "Dynamic autoscaling" msgstr "Δυναμική αυτόματη κλιμάκωση" msgid "Global infrastructure" msgstr "Παγκόσμια υποδομή" msgid "Containerized environment" msgstr "Κοντεϊνεροποιημένο περιβάλλον" msgid "API mesh and node hosting" msgstr "API mesh και φιλοξενία κόμβων" msgctxt "Stats: Info box label when the UTM module is empty" msgid "" "Your {{link}}campaign UTM performance data{{/link}} will display here once " "readers click on your URLs with UTM codes. Get started!" msgstr "" "Τα δεδομένα απόδοσης UTM της {{link}}καμπάνιας σας{{/link}} θα εμφανιστούν " "εδώ μόλις οι αναγνώστες κάνουν κλικ στις διευθύνσεις URL σας με κωδικούς " "UTM. Ξεκινήστε!" msgctxt "Stats: Info box label when the Referrers module is empty" msgid "" "We'll show you which websites are {{link}}referring visitors{{/link}} to " "your site so you can discover where your audience comes from. Start sharing!" msgstr "" "Θα σου δείξουμε ποιες ιστοσελίδες {{link}}παραπέμπουν επισκέπτες{{/link}} " "στον ιστότοπό σου, ώστε να ανακαλύψεις από πού προέρχεται το κοινό σου. " "Ξεκίνα να μοιράζεσαι!" msgctxt "Stats: Info box label when the Devices module is empty" msgid "" "The {{link}}devices and browsers{{/link}} your visitors use to access your " "site will display here." msgstr "" "Οι {{link}}συσκευές και οι περιηγητές{{/link}} που χρησιμοποιούν οι " "επισκέπτες σας για να αποκτήσουν πρόσβαση στον ιστότοπό σας θα εμφανιστούν " "εδώ." msgctxt "Stats: Info box label when the Videos module is empty" msgid "" "Your {{link}}most popular videos{{/link}} will display here to better " "understand how they performed. Start uploading!" msgstr "" "Τα {{link}}πιο δημοφιλή βίντεό σας{{/link}} θα εμφανίζονται εδώ για να " "καταλάβετε καλύτερα πώς τα πήγαν. Ξεκινήστε να ανεβάζετε!" msgctxt "Stats: Info box label when the Search module is empty" msgid "" "Learn about {{link}}popular terms{{/link}} visitors use to find your site " "content on search engines." msgstr "" "Μάθε για {{link}}δημοφιλείς όρους{{/link}} που χρησιμοποιούν οι επισκέπτες " "για να βρουν το περιεχόμενο του ιστότοπού σου στις μηχανές αναζήτησης." msgctxt "Stats: Info box label when the file downloads module is empty" msgid "Your most {{link}}downloaded files{{/link}} will display here." msgstr "Τα πιο {{link}}κατεβασμένα αρχεία{{/link}} σου θα εμφανίζονται εδώ." msgid "Track the most viewed {{link}}tags & categories{{/link}}." msgstr "Παρακολούθησε τα πιο δημοφιλή {{link}}tags & κατηγορίες{{/link}}." msgid "All-time {{link}}website insights{{/link}}." msgstr "Όλες οι εποχές {{link}}εισόδους Ιστότοπου{{/link}}." msgctxt "Stats: Info box label when the Emails module is empty" msgid "" "Your {{link}}latest emails sent{{/link}} will display here to better " "understand how they performed. Start sending!" msgstr "" "Τα {{link}}τελευταία email που στείλατε{{/link}} θα εμφανίζονται εδώ για να " "καταλάβετε καλύτερα πώς τα πήγαν. Ξεκινήστε να στέλνετε!" msgctxt "Stats: Info box label when the Authors module is empty" msgid "" "Learn about your most {{link}}popular authors{{/link}} to better understand " "how they contribute to grow your site." msgstr "" "Μάθε για τους πιο {{link}}δημοφιλείς συγγραφείς{{/link}} σου για να " "καταλάβεις καλύτερα πώς συμβάλλουν στην ανάπτυξη του ιστότοπού σου." msgctxt "Stats: Info box label when the Clicks module is empty" msgid "" "Your most {{link}}clicked external links{{/link}} will display here to track " "engaging content." msgstr "" "Οι πιο {{link}}κλικαρισμένοι εξωτερικοί σύνδεσμοι{{/link}} σου θα " "εμφανίζονται εδώ για να παρακολουθείς ελκυστικό περιεχόμενο." msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty" msgid "" "Stats on visitors and their {{link}}viewing location{{/link}} will appear " "here to learn from where you are getting visits." msgstr "" "Στατιστικά για τους επισκέπτες και την {{link}}τοποθεσία προβολής{{/link}} " "τους θα εμφανιστούν εδώ για να μάθετε από πού έχετε επισκέψεις." msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty" msgid "" "Your top {{link}}posts and pages{{/link}} will display here to learn what " "content resonates the most. Start creating and sharing!" msgstr "" "Οι κορυφαίες σου {{link}}δημοσιεύσεις και σελίδες{{/link}} θα εμφανίζονται " "εδώ για να μάθεις ποιο περιεχόμενο έχει την καλύτερη απήχηση. Ξεκίνα να " "δημιουργείς και να μοιράζεσαι!" msgid "" "%(boostPercentage)d%% more WordPress.com sites have good Core Web Vitals " "when compared to any other WordPress host [Source: Google data]." msgstr "" "%(boostPercentage)d%% περισσότερους Ιστότοπους WordPress.com έχουν καλές " "Core Web Vitals σε σύγκριση με οποιονδήποτε άλλο πάροχο WordPress [Πηγή: " "Δεδομένα Google]." msgctxt "Expired domain notice" msgid "" "The domain {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} expired %(timeSince)s. It's " "no longer available to manage or renew. We may be able to restore it after " "{{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/strong}}." msgstr "" "Ο τομέας {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} έχει λήξει %(timeSince)s. Δεν " "είναι πλέον διαθέσιμος για διαχείριση ή ανανέωση. Μπορεί να μπορέσουμε να " "τον αποκαταστήσουμε μετά από {{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/strong}}." msgid "This site is managed through {{a}}Automattic for Agencies{{/a}}." msgstr "" "Αυτός ο Ιστότοπος διαχειρίζεται μέσω {{a}}Automattic for Agencies{{/a}}." msgid "" "Just a little reminder that by continuing with any of the options below, you " "agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}} and {{privacyLink}}" "Privacy Policy{{/privacyLink}}." msgstr "" "Μια μικρή υπενθύμιση ότι συνεχίζοντας με οποιαδήποτε από τις παρακάτω " "επιλογές, συμφωνείτε με τους {{tosLink}}Όρους Υπηρεσίας{{/tosLink}} και την " "{{privacyLink}}Πολιτική Απορρήτου{{/privacyLink}}." msgid "" "Preview and troubleshoot changes before updating your production site. {{a}}" "Learn more{{/a}}" msgstr "" "Προεπισκόπησε και εντόπισε προβλήματα πριν ενημερώσεις τον παραγωγικό σου " "ιστότοπο. {{a}}Μάθε περισσότερα{{/a}}." msgid "" "We’d love to talk with you! All paid plans include access to support from " "our team of WordPress experts (we call them Happiness Engineers).{{br /}}" "{{br /}}And if you have pre-purchase questions, we can talk at the checkout " "page. Select the plan that looks like the best fit for you and click the " "“Questions? Ask a Happiness Engineer” link on the next page." msgstr "" "Θα θέλαμε πολύ να μιλήσουμε μαζί σου! Όλα τα πληρωμένα σχέδια περιλαμβάνουν " "πρόσβαση σε υποστήριξη από την ομάδα μας ειδικών του WordPress (τους " "αποκαλούμε Μηχανικούς Ευτυχίας).{{br /}}{{br /}}Και αν έχεις ερωτήσεις πριν " "την αγορά, μπορούμε να μιλήσουμε στη Σελίδα πληρωμής. Επίλεξε το σχέδιο που " "φαίνεται να είναι το καλύτερο για σένα και κάνε κλικ στον σύνδεσμο " "“Ερωτήσεις; Ρώτησε έναν Μηχανικό της ομάδας υποστήριξης” στην επόμενη Σελίδα." msgid "" "No it won’t! You’re welcome to create your new site with us before pointing " "the domain here. That way your current site can stay “live” until your new " "one is ready.{{br /}}{{br /}}We recommend getting a plan now because they " "have other features you might find useful, including expert support from our " "team. Just avoid using the domain options until you’re ready, and then you " "can connect or transfer the domain.{{br /}}{{br /}}Our Happiness Engineers " "can also do the migration for you. {{ExternalLink}}Request a Happiness " "Engineer{{/ExternalLink}} to migrate your site for free!" msgstr "" "Όχι, δεν θα γίνει! Είσαι ευπρόσδεκτος να δημιουργήσεις τον νέο σου Ιστότοπο " "μαζί μας πριν δείξεις τον Τομέα εδώ. Έτσι, ο τρέχων Ιστότοπός σου μπορεί να " "παραμείνει “ενεργός” μέχρι να είναι έτοιμος ο νέος σου.{{br /}}{{br /}}" "Συνιστούμε να αποκτήσεις ένα πλάνο τώρα γιατί έχουν άλλες δυνατότητες που " "μπορεί να βρεις χρήσιμες, συμπεριλαμβανομένης της υποστήριξης από την ομάδα " "μας. Απλά απόφυγε να χρησιμοποιήσεις τις επιλογές Τομέα μέχρι να είσαι " "έτοιμος, και μετά μπορείς να συνδέσεις ή να μεταφέρεις τον Τομέα.{{br /}}" "{{br /}}Οι Μηχανικοί Ευτυχίας μας μπορούν επίσης να κάνουν τη μετανάστευση " "για σένα. {{ExternalLink}}Ζήτησε έναν Μηχανικό της ομάδας υποστήριξης{{/" "ExternalLink}} για να μεταφέρει τον Ιστότοπό σου δωρεάν!" msgid "" "{{br /}}{{br /}}Want a Happiness Engineer to do a free migration of your " "WordPress site to WordPress.com? {{ExternalLink}}Request a Happiness " "Engineer{{/ExternalLink}} to handle your migration for free!" msgstr "" "{{br /}}{{br /}}Θες έναν Μηχανικό της ομάδας υποστήριξης να κάνει δωρεάν " "μετανάστευση του Ιστότοπού σου WordPress στο WordPress.com; {{ExternalLink}}" "Ζήτησε έναν Μηχανικό της ομάδας υποστήριξης{{/ExternalLink}} να αναλάβει τη " "μετανάστευσή σου δωρεάν!" msgid "" "Need some help? Let us help you find the perfect plan for your site. {{a}}" "Contact our support now{{/a}}." msgstr "" "Χρειάζεσαι βοήθεια; Ας σε βοηθήσουμε να βρεις το τέλειο σχέδιο για τον " "ιστότοπό σου. {{a}}Επικοινώνησε με την υποστήριξή μας τώρα{{/a}}." msgid "" "{{strong}}Need premium themes, fast support, and advanced design tools?{{/" "strong}}{{break}}{{/break}}Go with our %(planTitle)s plan, starting at just " "%(planPrice)s/month. All annual plans come with a 14-day money-back " "guarantee." msgstr "" "{{strong}}Χρειάζεσαι premium Θέματα εμφάνισης, γρήγορη υποστήριξη και " "προηγμένα Εργαλεία σχεδίασης;{{/strong}}{{break}}{{/break}}Διάλεξε το σχέδιο " "μας %(planTitle)s, που ξεκινάει από μόλις %(planPrice)s/μήνα. Όλα τα ετήσια " "σχέδια συνοδεύονται από εγγύηση επιστροφής χρημάτων 14 ημερών." msgid "Example: %(value)s <%(email)s>" msgstr "Παράδειγμα: %(value)s <%(email)s>" msgctxt "Stats: Descriptive text in the commercial purchase flow" msgid "" "To continue using Stats and access its newest premium features you need to " "get a commercial license. {{link}}Learn more about this update{{/link}}." msgstr "" "Για να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τα Stats και να έχετε πρόσβαση στις πιο " "πρόσφατες premium δυνατότητές του, πρέπει να αποκτήσετε μια εμπορική άδεια. " "{{link}}Μάθετε περισσότερα για αυτήν την Ενημέρωση{{/link}}." msgid "{{strong}}Commercial use{{/strong}}" msgstr "{{strong}}Εμπορική χρήση{{/strong}}" msgid "Learn more {{icon/}}" msgstr "Μάθε περισσότερα {{icon/}}" msgid "" "Call {{b}}%(phone)s{{/b}} and enter the posting code {{b}}%(code)s{{/b}}." msgstr "" "Καλέστε {{b}}%(phone)s{{/b}} και εισάγετε τον ταχυδρομικό κωδικό " "{{b}}%(code)s{{/b}}." msgid "" "Your plan currently has a legacy feature that provides 200GB of space. You " "are currently using {{b}}%(usedGigabytes)s{{/b}} of space. Switching to a " "different plan or billing interval will lower the amount of available " "storage to 50GB. Please keep in mind that the change will be irreversible." msgstr "" "Το σχέδιό σου έχει αυτή τη στιγμή μια κληρονομική δυνατότητα που παρέχει " "200GB χώρου. Αυτή τη στιγμή χρησιμοποιείς {{b}}%(usedGigabytes)s{{/b}} " "χώρου. Η αλλαγή σε διαφορετικό σχέδιο ή χρεωστικό διάστημα θα μειώσει την " "διαθέσιμη αποθήκευση σε 50GB. Παρακαλώ να θυμάσαι ότι η αλλαγή θα είναι μη " "αναστρέψιμη." msgid "" "Call %1$s and enter the posting code %2$d." msgstr "" "Καλέστε %1$s και εισάγετε τον κωδικό ανάρτησης " "%2$d." msgid "View and download various server logs. {{link}}Learn more{{/link}}" msgstr "" "Δες και κατέβασε διάφορα αρχεία καταγραφής διακομιστή. {{link}}Μάθε " "περισσότερα.{{/link}}" msgid "Monitor your site’s performance. {{link}}Learn more{{/link}}" msgstr "" "Παρακολούθησε την απόδοση του Ιστότοπού σου. {{link}}Μάθε περισσότερα.{{/" "link}}" msgid "" "Automate updates from GitHub to streamline workflows. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Αυτοματοποιήστε τις Ενημερώσεις από το GitHub για να απλοποιήσετε τις ροές " "εργασίας. {{learnMoreLink}}Μάθετε περισσότερα{{/learnMoreLink}}." msgid "{{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}" msgstr "{{supportLink}}Μάθε περισσότερα{{/supportLink}}" msgid "" "Overwrite the database, including any posts, pages, products, or orders. " "{{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "Επικαλύψτε τη βάση δεδομένων, συμπεριλαμβανομένων οποιωνδήποτε αναρτήσεων, " "σελίδων, προϊόντων ή παραγγελιών. {{a}}Μάθετε περισσότερα{{/a}}." msgid "" "{{Checkmark}}{{/Checkmark}}Website Building{{Checkmark}}{{/Checkmark}}" "Hosting{{Checkmark}}{{/Checkmark}}eCommerce" msgstr "" "{{Checkmark}}{{/Checkmark}}Δημιουργία Ιστότοπου{{Checkmark}}{{/Checkmark}}" "Φιλοξενία{{Checkmark}}{{/Checkmark}}eCommerce" msgid "" "You can either {{a}}buy additional storage{{/a}} or {{b}}delete media " "files{{/b}} until you have less than 95% space usage." msgstr "" "Μπορείς είτε να {{a}}αγοράσεις επιπλέον αποθηκευτικό χώρο{{/a}} είτε να {{b}}" "διαγράψεις αρχεία πολυμέσων{{/b}} μέχρι να έχεις λιγότερο από 95% χρήση " "χώρου." msgid "" "{{SupportLink}}Contact support{{/SupportLink}} if you have any questions." msgstr "" "{{SupportLink}}Επικοινωνήστε με την υποστήριξη{{/SupportLink}} αν έχετε " "οποιαδήποτε ερώτηση." msgid "View your website {{externalIcon/}}" msgstr "Δες τον Ιστότοπό σου {{externalIcon/}}" msgid "Selected restore point: {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}" msgstr "" "Επιλεγμένο σημείο επαναφοράς: {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}" msgid "Or " msgstr "Ή " msgid "" "If auto-renew is enabled, we will attempt to automatically renew your domain " "using the payment method on file. Please make sure your payment method is up-" "to-date by following these instructions. If your " "payment method is up-to-date, no further action is required." msgstr "" "Αν η αυτόματη ανανέωση είναι ενεργοποιημένη, θα προσπαθήσουμε να ανανεώσουμε " "αυτόματα το τομέα σας χρησιμοποιώντας τη μέθοδο πληρωμής που έχετε " "καταχωρήσει. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η μέθοδος πληρωμής σας είναι " "ενημερωμένη ακολουθώντας αυτές τις οδηγίες. Αν η " "μέθοδος πληρωμής σας είναι ενημερωμένη, δεν απαιτείται καμία περαιτέρω " "ενέργεια." msgid "" "Deletion is {{strong}}irreversible and will permanently remove all site " "content{{/strong}} — posts, pages, media, users, authors, domains, purchased " "upgrades, and premium themes." msgstr "" "Η διαγραφή είναι {{strong}}μη αναστρέψιμη και θα αφαιρέσει μόνιμα όλο το " "περιεχόμενο του ιστότοπου{{/strong}} — αναρτήσεις, σελίδες, μέσα, χρήστες, " "συγγραφείς, τομείς, αγορασμένες αναβαθμίσεις και premium θέματα." msgid "" "Permanently delete your site and all of its content. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Διαγράψτε μόνιμα τον ιστότοπό σας και όλο το περιεχόμενό του. " "{{learnMoreLink}}Μάθετε περισσότερα{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Once deleted, your domain {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will also " "become unavailable." msgstr "" "Μόλις διαγραφεί, ο τομέας σας {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} θα γίνει " "επίσης μη διαθέσιμος." msgid "" "Type {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} below to confirm you want to delete " "the site:" msgstr "" "Πληκτρολόγησε {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} παρακάτω για να " "επιβεβαιώσεις ότι θέλεις να διαγράψεις τον ιστότοπο:" msgid "" "You can start with our basic workflow file and extend it. Looking for " "inspiration? Check out our workflow recipes." msgstr "" "Μπορείς να ξεκινήσεις με το βασικό αρχείο ροής εργασίας μας και να το " "επεκτείνεις. Ψάχνεις για έμπνευση; Ρίξε μια ματιά στις συνταγές ροής " "εργασίας μας." msgid "We were unable to restore the site." msgstr "Δεν μπορέσαμε να αποκαταστήσουμε τον Ιστότοπο." msgid "The site has been restored." msgstr "Ο Ιστότοπος έχει αποκατασταθεί." msgid "Set {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} as primary" msgstr "Ορίστε {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} ως κύριο" msgid "" "%(serviceName)s is powered by WordPress.com. If you don’t already have a " "WordPress.com account, checking out below will create one for you with this " "email address. Accounts are subject to the {{tosLink}}Terms of Service{{/" "tosLink}} and {{ppLink}}Privacy Policy{{/ppLink}}." msgstr "" "%(serviceName)s τροφοδοτείται από το WordPress.com. Αν δεν έχεις ήδη " "λογαριασμό στο WordPress.com, το να ελέγξεις παρακάτω θα δημιουργήσει έναν " "για σένα με αυτή τη διεύθυνση email. Οι λογαριασμοί υπόκεινται στους " "{{tosLink}}Όρους Παροχής Υπηρεσιών{{/tosLink}} και στην {{ppLink}}Πολιτική " "Απορρήτου{{/ppLink}}." msgid "The workflow file is invalid. {{a}}Take action{{/a}}" msgstr "Το αρχείο ροής εργασίας είναι μη έγκυρο. {{a}}Αναλάβετε δράση{{/a}}" msgid "" "Admin interface style {{infoPopover}} Set the admin interface style for all " "users. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}. {{/infoPopover}}" msgstr "" "Στυλ διεπαφής διαχειριστή {{infoPopover}} Ρύθμισε το στυλ διεπαφής " "διαχειριστή για όλους τους χρήστες. {{supportLink}}Μάθε περισσότερα{{/" "supportLink}}. {{/infoPopover}}" msgid "Pick an existing repository or create a new one." msgstr "" "Διάλεξε ένα υπάρχον αποθετήριο ή δημιούργησε ένα νέο." msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for payments {{br}}{{/br}}(+ standard " "processing fee)" msgstr "" "%(commission)d%% προμήθεια συναλλαγής για πληρωμές {{br}}{{/br}}(+ τυπική " "χρέωση επεξεργασίας)" msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for standard payments {{br}}{{/br}}(+ " "standard processing fee)" msgstr "" "%(commission)d%% προμήθεια συναλλαγής για κανονικές πληρωμές {{br}}{{/br}}(+ " "κανονική χρέωση επεξεργασίας)" msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for all payment features {{br}}{{/br}}(+ " "standard processing fee)" msgstr "" "%(commission)d%% προμήθεια συναλλαγής για όλα τα χαρακτηριστικά πληρωμής " "{{br}}{{/br}}(+ τυπική χρέωση επεξεργασίας)" msgid "" "%(commission)d%% transaction fee for standard WooCommerce payments {{br}}{{/" "br}}(+ standard processing fee)" msgstr "" "%(commission)d%% προμήθεια συναλλαγής για τυπικές πληρωμές WooCommerce {{br}}" "{{/br}}(+ τυπική χρέωση επεξεργασίας)" msgid "%d%% transaction fee for payments (+ standard processing fee)" msgstr "" "%d%% προμήθεια συναλλαγής για πληρωμές (+ τυπική χρέωση " "επεξεργασίας )" msgid "" "Coupon code \"%(code)s\" has been applied for the next renewal for a " "%(discount)d%% discount." msgstr "" "Ο κωδικός κουπονιού \"%(code)s\" έχει εφαρμοστεί για την επόμενη ανανέωση με " "έκπτωση %(discount)d%%." msgid "" "Make sure there is a successful run for ‘%(workflowName)s’, then trigger a deployment from the ellipsis menu." msgstr "" "Βεβαιώσου ότι υπάρχει επιτυχής εκτέλεση για ‘%(workflowName)s’, και μετά ενεργοποίησε μια ανάπτυξη από το μενού τριών " "τελειών." msgid "" "This option will prevent this site’s content from being shared with our " "licensed network of content and research partners, including those that " "train AI models. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "Αυτή η επιλογή θα αποτρέψει το περιεχόμενο αυτού του Ιστότοπου από το να " "μοιραστεί με το αδειοδοτημένο δίκτυο περιεχομένου και ερευνητικών συνεργατών " "μας, συμπεριλαμβανομένων αυτών που εκπαιδεύουν μοντέλα AI. {{a}}Μάθετε " "περισσότερα{{/a}}." msgid "" "Choose a plan today and unlock a powerful bundle of features. Or start with our free plan." msgstr "" "Επίλεξε ένα πλάνο σήμερα και απόκτησε πρόσβαση σε ένα πλήρες πακέτο " "δυνατοτήτων. Ή ξεκίνα δωρεάν." msgid "Your workflow is good to go!" msgstr "Η ροή εργασίας σας είναι έτοιμη!" msgid "You have selected the site {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}}." msgstr "Έχετε επιλέξει τον Ιστότοπο {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}}." msgid "" "Please create an account to continue. Already registered? {{a}}Log in{{/a}}" msgstr "" "Παρακαλώ δημιούργησε έναν λογαριασμό για να συνεχίσεις. Έχεις ήδη εγγραφεί; " "{{a}}Σύνδεση{{/a}}" msgid "You are about to disconnect your repository %(repositoryName)s" msgstr "Είσαι έτοιμος να αποσυνδέσεις το αποθετήριο %(repositoryName)s" msgid "Please edit and fix the problems we found." msgstr "" "Παρακαλώ επεξεργαστείτε το και διορθώστε τα προβλήματα που " "βρήκαμε." msgid "" "Transfer this site to a new or existing site member with just a few clicks. " "{{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "" "Μεταφέρετε αυτόν τον Ιστότοπο σε ένα νέο ή υπάρχον μέλος του Ιστότοπου με " "μόνο μερικά κλικ. {{a}}Μάθετε περισσότερα.{{/a}}" msgid "" "Ready to transfer {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} and its associated " "purchases? Simply enter the new owner's email below, or choose an existing " "user to start the transfer process." msgstr "" "Έτοιμος να μεταφέρεις {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} και τις σχετικές " "αγορές του; Απλά εισήγαγε το email του νέου ιδιοκτήτη παρακάτω, ή διάλεξε " "έναν υπάρχοντα Χρήστη για να ξεκινήσεις τη διαδικασία μεταφοράς." msgid "" "You have {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} in {{a}}upgrade credits{{/a}} " "available from your current plan. This credit will be applied to the pricing " "below at checkout if you upgrade today!" msgstr "" "Έχεις {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} σε {{a}}πιστώσεις αναβάθμισης{{/a}} " "διαθέσιμες από το τρέχον σχέδιό σου. Αυτή η πίστωση θα εφαρμοστεί στις τιμές " "παρακάτω κατά την ολοκλήρωση της αγοράς αν αναβαθμίσεις σήμερα!" msgid "" "We found a WordPress.com account with the email \"%(email)s\". {{a}}Log in " "to connect it{{/a}}, or use a different email to sign up." msgstr "" "Βρήκαμε έναν λογαριασμό WordPress.com με το email \"%(email)s\". {{a}}" "Συνδέσου για να τον συσχετίσεις{{/a}}, ή χρησιμοποίησε ένα διαφορετικό email " "για να εγγραφείς." msgid "" "There was a problem while updating your subscription, please {{a}}{{strong}}" "contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "" "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την ενημέρωση της συνδρομής σας, παρακαλώ {{a}}" "{{strong}}επικοινωνήστε με την υποστήριξη{{/strong}}{{/a}}." msgid "" "{{FormLink}}Submit content{{/FormLink}} for your website build or " "{{BBESupportLink}}contact us{{/BBESupportLink}} with any questions about " "your project." msgstr "" "{{FormLink}}Υποβάλετε περιεχόμενο{{/FormLink}} για την κατασκευή του " "ιστότοπού σας ή {{BBESupportLink}}επικοινωνήστε μαζί μας{{/BBESupportLink}} " "με οποιαδήποτε ερώτηση σχετικά με το έργο σας." msgid "" "{{BBESupportLink}}Contact us{{/BBESupportLink}} with any questions or " "inquiries about your project." msgstr "" "{{BBESupportLink}}Επικοινωνήστε μαζί μας{{/BBESupportLink}} με οποιαδήποτε " "ερώτηση ή αίτημα σχετικά με το έργο σας." msgid "" "Renews at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on " "{{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "Ανανεώνεται στα %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} " "στις {{span}}%(date)s{{/span}}" msgid "" "Renews every three years at %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/" "span}}" msgstr "" "Ανανεώνεται κάθε τρία χρόνια στα %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} στις {{span}}%(date)s{{/" "span}}" msgid "" "Renews every two years at %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/" "span}}" msgstr "" "Ανανεώνεται κάθε δύο χρόνια στα %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} στις {{span}}%(date)s{{/" "span}}" msgid "" "Renews yearly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/" "abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "Ανανεώνεται ετησίως στα %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} στις {{span}}%(date)s{{/" "span}}" msgid "" "Renews monthly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/" "abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "Ανανεώνεται μηνιαία στα %(amount)s " "{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} στις {{span}}%(date)s{{/" "span}}" msgid "" "Free trial ends on {{span}}%(date)s{{/span}}, renews automatically at " "%(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}" msgstr "" "Η δωρεάν δοκιμή λήγει στις {{span}}%(date)s{{/span}}, ανανεώνεται αυτόματα " "στα %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}" msgid "" "The cards stored here are used for purchases made via Jetpack.com. If you " "intend to update your card to make purchases in Jetpack Manage, then do so " "{{a}}here{{/a}}." msgstr "" "Οι κάρτες που αποθηκεύονται εδώ χρησιμοποιούνται για αγορές που γίνονται " "μέσω του Jetpack.com. Αν σκοπεύεις να ενημερώσεις την κάρτα σου για να " "κάνεις αγορές στο Jetpack Manage, τότε κάνε το {{a}}εδώ{{/a}}." msgid "" "There are some issues with your domain's email DNS settings. " "{{diagnosticLink}}Click here{{/diagnosticLink}} to see the full diagnostic " "for your domain. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "" "Υπάρχουν κάποια προβλήματα με τις ρυθμίσεις DNS του email του τομέα σας. " "{{diagnosticLink}}Κάντε κλικ εδώ{{/diagnosticLink}} για να δείτε τη πλήρη " "διάγνωση για το τομέα σας. {{supportLink}}Μάθετε περισσότερα{{/supportLink}}." msgid "" "If you use this domain name to send email from your WordPress.com website, " "the following email records are required. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "Αν χρησιμοποιείς αυτό το όνομα τομέα για να στείλεις email από τον Ιστότοπό " "σου στο WordPress.com, απαιτούνται οι παρακάτω εγγραφές email. {{a}}Μάθε " "περισσότερα{{/a}}." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name transfers are non-" "refundable{{/refundsSupportPage}} unless the process is canceled before the " "transfer is completed." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι μεταφορές ονομάτων τομέα δεν " "είναι επιστρέψιμες{{/refundsSupportPage}} εκτός αν η διαδικασία ακυρωθεί " "πριν ολοκληρωθεί η μεταφορά." msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty" msgid "" "Stats on visitors and {{link}}their viewing location{{/link}} will appear " "here." msgstr "" "Στατιστικά για τους επισκέπτες και {{link}}την τοποθεσία προβολής τους{{/" "link}} θα εμφανιστούν εδώ." msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty" msgid "" "Your most popular {{link}}posts and pages{{/link}} will display here once " "readers visit your site." msgstr "" "Οι πιο δημοφιλείς {{link}}αναρτήσεις και σελίδες{{/link}} σου θα " "εμφανίζονται εδώ μόλις οι αναγνώστες επισκεφτούν τον ιστότοπό σου." msgid "" "{{strong}}Need premium themes, live chat support, and advanced design tools?" "{{/strong}}{{break}}{{/break}}Go with our %(planTitle)s plan, starting at " "just %(planPrice)s/month. All annual plans come with a 14-day money-back " "guarantee." msgstr "" "{{strong}}Χρειάζεσαι premium θέματα εμφάνισης, υποστήριξη μέσω live chat και " "προηγμένα εργαλεία σχεδίασης;{{/strong}}{{break}}{{/break}}Διάλεξε το σχέδιο " "μας %(planTitle)s, ξεκινώντας από μόλις %(planPrice)s/μήνα. Όλα τα ετήσια " "σχέδια συνοδεύονται από εγγύηση επιστροφής χρημάτων 14 ημερών." msgid "" "No free custom domain: Your site will be shown to visitors as {{subdomain}}" "{{/subdomain}}" msgstr "" "Δεν υπάρχει δωρεάν προσαρμοσμένος τομέας: Ο ιστότοπός σας θα εμφανίζεται " "στους επισκέπτες ως {{subdomain}}{{/subdomain}}" msgid "This theme comes bundled with the {{link}}WooCommerce{{/link}} plugin." msgstr "" "Αυτό το θέμα έρχεται με το πακέτο του πρόσθετου {{link}}WooCommerce{{/link}}." msgid "" "Cancelling this payment means that the user {{strong}}%(subscriber_email)s{{/" "strong}} will no longer have access to any service granted by the " "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} plan." msgstr "" "Η ακύρωση αυτής της πληρωμής σημαίνει ότι ο χρήστης " "{{strong}}%(subscriber_email)s{{/strong}} δεν θα έχει πια πρόσβαση σε καμία " "υπηρεσία που παρέχεται από το σχέδιο {{strong}}%(plan_name)s{{/strong}}." msgid "" "Removing this payment means that the user {{strong}}%(subscriber_email)s{{/" "strong}} will no longer have access to any service granted by the " "{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} plan." msgstr "" "Η αφαίρεση αυτής της πληρωμής σημαίνει ότι ο χρήστης " "{{strong}}%(subscriber_email)s{{/strong}} δεν θα έχει πλέον πρόσβαση σε " "καμία υπηρεσία που παρέχεται από το σχέδιο {{strong}}%(plan_name)s{{/" "strong}}." msgid "" "%s has been successfully reset and its content removed. " "Head to My Home to start building your new site." msgstr "" "%s έχει επαναρυθμιστεί με επιτυχία και το περιεχόμενό του " "έχει αφαιρεθεί. Μεταβείτε στο My Home για να αρχίσετε να χτίζετε τον " "νέο σας Ιστότοπο." msgid "" "We support: WordPress export files in XML & ZIP and Playground ZIP files. " "{{supportLinkAlt/}}" msgstr "" "Υποστηρίζουμε: Αρχεία εξαγωγής WordPress σε XML & ZIP και αρχεία ZIP " "Playground. {{supportLinkAlt/}}" msgid "Includes %s features:" msgstr "Περιλαμβάνει %s χαρακτηριστικά:" msgid "" "{{strong}}Quick Start Sessions will be closed from %(closesAt)s – " "%(reopensAt)s for the New Year’s holiday.{{/strong}}{{br/}}If you need to " "get in touch with us, please submit a {{link}}support request from this " "page{{/link}} and we will get to it as fast as we can. Quick Start Sessions " "will re-open at %(reopensAt)s. Thank you for your understanding!" msgstr "" "{{strong}}Οι συνεδρίες Γρήγορης Εκκίνησης θα είναι κλειστές από %(closesAt)s " "– %(reopensAt)s για τις διακοπές της Πρωτοχρονιάς.{{/strong}}{{br/}}Αν " "χρειάζεσαι να επικοινωνήσεις μαζί μας, παρακαλώ υποβάλε ένα {{link}}αίτημα " "υποστήριξης από αυτή τη σελίδα{{/link}} και θα το δούμε το συντομότερο " "δυνατό. Οι συνεδρίες Γρήγορης Εκκίνησης θα ξανανοίξουν στις %(reopensAt)s. " "Ευχαριστούμε για την κατανόησή σου!" msgid "By {{span}}%(author)s{{/span}}" msgstr "Από {{span}}%(author)s{{/span}}" msgid "" "By upgrading to the %(premiumPlanName)s plan, you'll be able to monetize " "your site through the WordAds program." msgstr "" "Αναβαθμίζοντας στο πρόγραμμα %(premiumPlanName)s, θα μπορέσεις να κερδίσεις " "χρήματα από τον Ιστότοπό σου μέσω του προγράμματος " "WordAds." msgid "" "Type %s below to confirm you're ready to reset the site:" msgstr "" "Πληκτρολόγησε %s παρακάτω για να επιβεβαιώσεις ότι είσαι " "έτοιμος να επαναφέρεις τον Ιστότοπο:" msgid "" "Remove all posts, pages, and media to start fresh while keeping your site's " "address. {{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "" "Αφαίρεσε όλα τα δημοσιεύματα, σελίδες και μέσα για να ξεκινήσεις φρέσκος, " "διατηρώντας τη διεύθυνση του Ιστότοπού σου. {{a}}Μάθε περισσότερα.{{/a}}" msgid "" "By clicking “confirm email,” you agree to the Terms of " "Service and have read the Privacy Policy." msgstr "" "Με το να κάνεις κλικ στο “επιβεβαίωση email,” συμφωνείς με τους Όρους Υπηρεσίας και έχεις διαβάσει την Πολιτική Απορρήτου." msgid "" "We’d love to chat with you! All paid plans include access to one-on-one " "support from our team of WordPress experts (we call them Happiness " "Engineers). The %(personalPlanName)s plan includes email support while the " "%(premiumPlanName)s plan and above all include live chat support.{{br /}}" "{{br /}}If you have pre-purchase questions, we offer live chat on the " "checkout page. Select the plan that looks like the best fit for you and " "click the “Questions? Ask a Happiness Engineer” link on the next page." msgstr "" "Θα θέλαμε να μιλήσουμε μαζί σου! Όλα τα πληρωμένα σχέδια περιλαμβάνουν " "πρόσβαση σε υποστήριξη ένα προς ένα από την ομάδα μας ειδικών του WordPress " "(τους αποκαλούμε Μηχανικούς Ευτυχίας). Το σχέδιο %(personalPlanName)s " "περιλαμβάνει υποστήριξη μέσω email, ενώ το σχέδιο %(premiumPlanName)s και " "άνω περιλαμβάνουν υποστήριξη μέσω ζωντανής συνομιλίας.{{br /}}{{br /}}Αν " "έχεις ερωτήσεις πριν την αγορά, προσφέρουμε ζωντανή συνομιλία στη σελίδα " "ολοκλήρωσης αγοράς. Επίλεξε το σχέδιο που φαίνεται ότι σου ταιριάζει " "καλύτερα και κάνε κλικ στον σύνδεσμο “Ερωτήσεις; Ρώτησε έναν Μηχανικό της " "ομάδας υποστήριξης” στην επόμενη σελίδα." msgid "" "Resetting %s will remove all of its content but keep the " "site and its URL up and running. Keep in mind you'll also lose any " "modifications you've made to your current theme." msgstr "" "Η επαναφορά του %s θα αφαιρέσει όλο το περιεχόμενό του αλλά " "θα κρατήσει τον Ιστότοπο και το URL του σε λειτουργία. Να θυμάσαι ότι θα " "χάσεις επίσης οποιεσδήποτε τροποποιήσεις έχεις κάνει στο τρέχον θέμα σου." msgid "Get this theme on WordPress.com" msgstr "Πάρε αυτό το θέμα στο WordPress.com" msgid "Drag a file here, or {{span}}click to upload a file{{/span}}" msgstr "" "Σύρε ένα αρχείο εδώ, ή {{span}}κάνε κλικ για να ανεβάσεις ένα αρχείο{{/span}}" msgid "" "{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade now{{/jetpackStatsProductLink}}{{/p}}" msgstr "" "{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Αναβάθμισε τώρα{{/jetpackStatsProductLink}}" "{{/p}}" msgid "" "Your subscription is paid through {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}, " "but will be renewed prior to that date. {{inlineSupportLink}}Learn more{{/" "inlineSupportLink}}" msgstr "" "Η συνδρομή σας είναι πληρωμένη μέχρι {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/" "dateSpan}}, αλλά θα ανανεωθεί πριν από αυτή την ημερομηνία. " "{{inlineSupportLink}}Μάθετε περισσότερα{{/inlineSupportLink}}" msgid "" "By placing this order, you agree to our [terms] and understand our " "[privacy_policy]." msgstr "" "Με την τοποθέτηση αυτής της παραγγελίας, συμφωνείτε με τους [terms] και " "κατανοείτε την [privacy_policy]." msgid "Did you mean {{emailSuggestion/}}?" msgstr "Εννοούσες {{emailSuggestion/}};" msgid "" "Add an SSH key and attach it to your site to enable passwordless " "login." msgstr "" "Προσθέστε ένα κλειδί SSH και συνδέστε το στον Ιστότοπό σας για να " "ενεργοποιήσετε την είσοδο χωρίς κωδικό." msgid "" "Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan or {{a}}create a new " "site{{/a}}." msgstr "" "Μην χάσεις όλη αυτή τη σκληρή δουλειά! Αναβάθμισε σε ένα πληρωμένο πλάνο ή " "{{a}}δημιούργησε έναν νέο Ιστότοπο{{/a}}." msgid "" "Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to launch your " "migrated website, or {{a}}create a new site{{/a}}." msgstr "" "Μην χάσεις όλη αυτή τη σκληρή δουλειά! Αναβάθμισε σε ένα πληρωμένο πλάνο για " "να λανσάρεις τον μεταφερόμενο Ιστότοπό σου, ή {{a}}δημιούργησε έναν νέο " "Ιστότοπο{{/a}}." msgid "" "Your domain is using external name servers so the Domain Forwarding records " "you're editing won't be in effect until you switch to use WordPress.com name " "servers. {{a}}Update your name servers now{{/a}}." msgstr "" "Ο τομέας σας χρησιμοποιεί εξωτερικούς διακομιστές ονομάτων, οπότε οι " "εγγραφές Προώθησης Τομέα που τροποποιείτε δεν θα ισχύουν μέχρι να αλλάξετε " "για να χρησιμοποιήσετε τους διακομιστές ονομάτων του WordPress.com. {{a}}" "Ενημερώστε τους διακομιστές ονομάτων σας τώρα{{/a}}." msgid "" "You can only forward subdomains. To forward a domain please \"restore " "default A records.\" {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "Μπορείς να προωθήσεις μόνο subdomain. Για να προωθήσεις ένα Domain, παρακαλώ " "\"επανάφερε τις προεπιλεγμένες εγγραφές A.\" {{a}}Μάθε περισσότερα{{/a}}." msgid "{{i}}Regions:{{/i}} %(regionsList)s" msgstr "{{i}}Περιοχές:{{/i}} %(regionsList)s" msgid "{{i}}Countries:{{/i}} %(countriesList)s" msgstr "{{i}}Χώρες:{{/i}} %(countriesList)s" msgid "{{i}}States:{{/i}} %(statesList)s" msgstr "{{i}}Κράτη:{{/i}} %(statesList)s" msgid "{{i}}Cities:{{/i}} %(citiesList)s" msgstr "{{i}}Πόλεις:{{/i}} %(citiesList)s" msgid "" "You’ve added a domain, but it’s not primary. To make it primary, {{link}}" "manage your domains{{/link}}." msgstr "" "Έχεις προσθέσει έναν τομέα, αλλά δεν είναι πρωτεύων. Για να τον κάνεις " "πρωτεύοντα, {{link}}διαχείριση των τομέων σου{{/link}}." msgid "" "We'll automatically back up your site before synchronization starts. Need to " "restore a backup? Head to the {{link}}Activity Log{{/link}}." msgstr "" "Θα κάνουμε αυτόματα αντίγραφο ασφαλείας του Ιστότοπού σας πριν ξεκινήσει η " "συγχρονισμός. Χρειάζεστε να επαναφέρετε ένα αντίγραφο ασφαλείας; Πηγαίνετε " "στο {{link}}Activity Log{{/link}}." msgid "Enter your site's name {{span}}%(siteSlug)s{{/span}} to confirm." msgstr "" "Εισάγετε το όνομα του Ιστότοπού σας {{span}}%(siteSlug)s{{/span}} για " "επιβεβαίωση." msgid "Get %(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}" msgstr "Πάρε %(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}" msgid "" "By entering your email address, you agree to our Terms of Service and have read our Privacy Policy." msgstr "" "Με την είσοδο της διεύθυνσης email σας, συμφωνείτε με τους Όρους " "Υπηρεσίας μας και έχετε διαβάσει την Πολιτική " "Απορρήτου μας." msgid "By continuing, you agree to our Terms of Service." msgstr "Με τη συνέχιση, συμφωνείς με τους Όρους υπηρεσίας." msgid "for the first month, then %1$s /month, billed yearly" msgstr "για τον πρώτο μήνα, τότε %1$s /μήνα, χρεώνεται ετησίως" msgid "for the first month, then %1$s /month" msgstr "για τον πρώτο μήνα, τότε %1$s /μήνα" msgid "Privacy: I want to opt my email address out of all long term tracking." msgstr "" "Ιδιωτικότητα: Θέλω να εξαιρεθεί η διεύθυνση email μου από όλες τις " "μακροχρόνιες παρακολουθήσεις." msgid "" "This theme is available for download to be used on your {{a}}WordPress self-" "hosted{{icon/}}{{/a}} installation." msgstr "" "Αυτό το θέμα είναι διαθέσιμο για λήψη για να χρησιμοποιηθεί στην {{a}}" "WordPress αυτοφιλοξενούμενη{{icon/}}{{/a}} εγκατάσταση σας." msgid "{{strong}}Detach %(domain)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}Αποσύνδεση %(domain)s{{/strong}}" msgid "" "An error occurred when disconnecting the domain from the site. Please try " "again or {{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την αποσύνδεση του τομέα από τον ιστότοπο. Παρακαλώ " "δοκιμάστε ξανά ή {{contactSupportLink}}επικοινωνήστε με την υποστήριξη{{/" "contactSupportLink}}." msgid "Select a site to open {{strong}}My Mailboxes{{/strong}}" msgstr "" "Επίλεξε έναν Ιστότοπο για να ανοίξεις {{strong}}Τα Ταχυδρομεία Μου{{/strong}}" msgid "" "Publish a podcast feed to Apple Podcasts and other podcasting services. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Δημοσίευσε ένα feed podcast στο Apple Podcasts και σε άλλες υπηρεσίες " "podcasting. {{learnMoreLink}}Μάθε περισσότερα{{/learnMoreLink}}." msgid "You have no account yet? {{signupLink}}Create one{{/signupLink}}." msgstr "" "Δεν έχεις ακόμα λογαριασμό; {{signupLink}}Δημιούργησέ έναν{{/signupLink}}." msgid "You agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}}." msgstr "Συμφωνείς με τους {{tosLink}}Όρους Παροχής Υπηρεσιών{{/tosLink}}." msgid "Any question? {{a}}Check our help docs{{/a}}." msgstr "Έχεις κάποια ερώτηση; {{a}}Δες τα έγγραφα βοήθειας μας{{/a}}." msgid "" "By entering your email address, you agree to our {{tosLink}}Terms of " "Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/" "privacyLink}}." msgstr "" "Με την είσοδο της διεύθυνσης email σας, συμφωνείτε με τους {{tosLink}}Όρους " "Υπηρεσίας{{/tosLink}} μας και έχετε διαβάσει την {{privacyLink}}Πολιτική " "Απορρήτου{{/privacyLink}} μας." msgctxt "Stats: Info box label when the Email Open module is empty" msgid "Stats from {{link}}your emails{{/link}} will display here." msgstr "Στατιστικά από {{link}}τα email σας{{/link}} θα εμφανιστούν εδώ." msgctxt "Stats: Info box label when the file downloads module is empty" msgid "Stats from any {{link}}downloaded files{{/link}} will display here." msgstr "" "Στατιστικά από οποιαδήποτε {{link}}κατεβασμένα αρχεία{{/link}} θα " "εμφανίζονται εδώ." msgctxt "Stats: Info box label when the Clicks module is empty" msgid "Your most {{link}}clicked external links{{/link}} will display here." msgstr "" "Οι πιο {{link}}κλικαρισμένοι εξωτερικοί σύνδεσμοι{{/link}} σου θα " "εμφανιστούν εδώ." msgid "Cancel Domain and Refund? Please {{a}}click here.{{/a}}" msgstr "Ακύρωση Τομέα και Επιστροφή χρημάτων; Παρακαλώ {{a}}πατήστε εδώ.{{/a}}" msgid "Need help? {{a}}Get in touch with one of our Happiness Engineers{{/a}}." msgstr "" "Χρειάζεσαι βοήθεια; {{a}}Επικοινώνησε με έναν από τους Μηχανικούς Ευτυχίας " "μας{{/a}}." msgid "" "Every WordPress.com site runs the latest WordPress version. For testing " "purposes, you can switch to the beta version of the next WordPress release " "on {{a}}your staging site{{/a}}." msgstr "" "Κάθε Ιστότοπος WordPress.com τρέχει την τελευταία έκδοση του WordPress. Για " "δοκιμαστικούς σκοπούς, μπορείς να αλλάξεις στην beta έκδοση της επόμενης " "κυκλοφορίας του WordPress στον {{a}}ιστότοπό σου για δοκιμές{{/a}}." msgid "" "Your custom domain can only be used as the primary domain with a paid plan " "and is free for the first year with an annual paid plan. For more details, " "please read {{a}}our support document{{/a}}." msgstr "" "Ο προσαρμοσμένος τομέας σας μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο ως ο κύριος τομέας " "με ένα πληρωμένο σχέδιο και είναι δωρεάν για τον πρώτο χρόνο με ένα ετήσιο " "πληρωμένο σχέδιο. Για περισσότερες λεπτομέρειες, παρακαλώ διαβάστε {{a}}το " "έγγραφο υποστήριξής μας{{/a}}." msgid "" "Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most " "customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust " "hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com." "{{br /}}{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users " "who need something simpler, you can set up email forwarding for free." msgstr "" "Απολύτως! Προσφέρουμε μερικές διαφορετικές επιλογές για να καλύψουμε τις " "ανάγκες σας. Για τους περισσότερους πελάτες, η υπηρεσία Επαγγελματικού Email " "μας είναι η έξυπνη επιλογή. Αυτή η ισχυρή φιλοξενούμενη λύση email είναι " "διαθέσιμη για οποιονδήποτε τομέα φιλοξενείται με το WordPress.com.{{br /}}" "{{br /}}Προσφέρουμε επίσης μια ενσωμάτωση Google Workspace, και για χρήστες " "που χρειάζονται κάτι πιο απλό, μπορείτε να ρυθμίσετε προώθηση email δωρεάν." msgid "%(formattedCost)s/month, billed monthly" msgstr "%(formattedCost)s/μήνα, χρεώνεται μηνιαίως" msgid "" "For more information about taxes, {{learnMoreLink}}click here{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους φόρους, {{learnMoreLink}}κάντε " "κλικ εδώ{{/learnMoreLink}}." msgid "" "If you:{{ul}}{{li}}Need to update existing %(taxName)s details{{/li}}{{li}}" "Have been charged taxes as a business subject to reverse charges{{/li}}{{li}}" "Do not see your country listed in this form{{/li}}{{/ul}}" "{{contactSupportLink}}Contact our Happiness Engineers{{/" "contactSupportLink}}. Include your %(taxName)s number and country code when " "you contact us." msgstr "" "Αν χρειάζεσαι:{{ul}}{{li}}Να ενημερώσεις τις υπάρχουσες λεπτομέρειες " "%(taxName)s{{/li}}{{li}}Έχεις χρεωθεί φόρους ως επιχείρηση που υπόκειται σε " "αντίστροφες χρεώσεις{{/li}}{{li}}Δεν βλέπεις τη χώρα σου καταγεγραμμένη σε " "αυτή τη φόρμα{{/li}}{{/ul}}{{contactSupportLink}}Επικοινώνησε με τους " "Μηχανικούς Ευτυχίας μας{{/contactSupportLink}}. Συμπλήρωσε τον αριθμό " "%(taxName)s και τον κωδικό χώρας σου όταν επικοινωνήσεις μαζί μας." msgid "Enable customers to pick their own amount (“Pay what you want”)" msgstr "" "Ενεργοποιήστε τους πελάτες να επιλέγουν το δικό τους ποσό (“Πληρώστε ό,τι " "θέλετε”)" msgid "" "All set! Start exploring the features included with your " "{{strong}}%(productName)s{{/strong}} plan" msgstr "" "Όλα έτοιμα! Ξεκίνα να εξερευνάς τις δυνατότητες που περιλαμβάνονται στο " "σχέδιο σου {{strong}}%(productName)s{{/strong}}" msgid "" "Global edge cache can only be enabled for public sites. {{a}}Review privacy " "settings{{/a}}" msgstr "" "Η παγκόσμια προσωρινή μνήμη μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο για δημόσιους " "Ιστότοπους. {{a}}Ανασκόπηση, αξιολόγηση ρυθμίσεων απορρήτου{{/a}}" msgid "" "Each website is unique, mobile-friendly, and customized to your brand and " "content. With a 97% satisfaction rate, we are confident that you will love " "your new site, just like hundreds of customers before you. Additionally, we " "offer a 14-day refund window, giving you peace of mind." msgstr "" "Κάθε Ιστότοπος είναι μοναδικός, φιλικός προς κινητές συσκευές και " "προσαρμοσμένος στην επωνυμία και το περιεχόμενό σας. Με ποσοστό ικανοποίησης " "97%, είμαστε σίγουροι ότι θα αγαπήσετε τον νέο σας Ιστότοπο, όπως " "εκατοντάδες πελάτες πριν από εσάς. Επιπλέον, προσφέρουμε μια περίοδο " "επιστροφής 14 ημερών, δίνοντάς σας ηρεμία." msgid "" "After you check out, you’ll fill out a content upload form that includes any " "design preferences and reference sites. While we can't guarantee an exact " "match, we'll consider all your feedback during site construction, and you'll " "receive an email when your new site is ready — always within four business " "days." msgstr "" "Μετά την ολοκλήρωση της παραγγελίας, θα συμπληρώσεις μια φόρμα ανέβασμα " "περιεχομένου που περιλαμβάνει οποιεσδήποτε προτιμήσεις σχεδίασης και " "αναφορές ιστότοπων. Αν και δεν μπορούμε να εγγυηθούμε ακριβή αντιστοιχία, θα " "λάβουμε υπόψη όλα τα σχόλιά σου κατά την κατασκευή του ιστότοπου, και θα " "λάβεις ένα email όταν ο νέος σου ιστότοπος είναι έτοιμος — πάντα εντός " "τεσσάρων εργάσιμων ημερών." msgid "%(commission)d%% transaction fee for payments" msgstr "%(commission)d%% προμήθεια συναλλαγής για πληρωμές" msgid "" "Add subscribers to your site and send them a free or {{link}}paid " "newsletter{{/link}}." msgstr "" "Πρόσθεσε συνδρομητές στον Ιστότοπό σου και στείλε τους ένα δωρεάν ή {{link}}" "πληρωμένο ενημερωτικό δελτίο{{/link}}." msgid "" "With your current plan, the transaction fee for payments is %(commissionFee)d" "% (+ {{link}}Stripe fees{{/link}})." msgstr "" "Με το τρέχον σχέδιο σου, η χρέωση συναλλαγής για τις πληρωμές είναι " "%(commissionFee)d% (+ {{link}}χρεώσεις Stripe{{/link}})." msgid "" "Take your site to the next level. Store all your media in one place without " "worrying about running out of space." msgstr "" "Πάρε τον Ιστότοπό σου στο επόμενο επίπεδο. Αποθήκευσε όλα τα μέσα σου σε ένα " "μέρος χωρίς να ανησυχείς ότι θα σου τελειώσει ο χώρος." msgid "Make more space for high-quality photos, videos, and other media. " msgstr "" "Φτιάξε περισσότερο χώρο για φωτογραφίες, βίντεο και άλλα μέσα υψηλής " "ποιότητας." msgid "%(monthlyCost)s/month, billed yearly" msgstr "%(monthlyCost)s/μήνα, χρεώνεται ετησίως" msgid "WordPress.com privacy policy" msgstr "Πολιτική απορρήτου του WordPress.com" msgid "New site %(siteURL)s created." msgstr "Νέος Ιστότοπος %(siteURL)s δημιουργήθηκε." msgid "" "This staging site lets you preview and troubleshoot changes before updating " "the production site. {{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "" "Αυτός ο Ιστότοπος δοκιμών σου επιτρέπει να προεπισκοπήσεις και να επιλύσεις " "προβλήματα με τις αλλαγές πριν ενημερώσεις τον παραγωγικό Ιστότοπο. {{a}}" "Μάθε περισσότερα{{/a}}." msgid "" "Unlock a powerful bundle of features. Or {{link}}start with a free plan{{/" "link}}." msgstr "" "Ξεκλείδωσε ένα ισχυρό πακέτο χαρακτηριστικών. Ή {{link}}ξεκίνα με ένα δωρεάν " "πλάνο{{/link}}." msgid "Pay Annually {{span}}(Save %(percentageSavings)s%%){{/span}}" msgstr "" "Πλήρωσε Ετησίως {{span}}(Εξοικονόμησε %(percentageSavings)s%%){{/span}}" msgid "Continue with Free plan" msgstr "Συνέχισε με το δωρεάν πλάνο" msgid "Get %(planTitle)s - %(planPrice)s/month" msgstr "Πάρε %(planTitle)s - %(planPrice)s/μήνα" msgid "{{span}}Free for the first year with annual paid plans{{/span}}" msgstr "" "{{span}}Δωρεάν για τον πρώτο χρόνο με ετήσια πλάνα επί πληρωμή{{/span}}" msgid "" "Your paid plan includes a domain name {{strong}}free for one year{{/" "strong}}. Choose one that’s easy to remember and even easier to share." msgstr "" "Το πληρωμένο σας σχέδιο περιλαμβάνει ένα όνομα τομέα {{strong}}δωρεάν για " "ένα χρόνο{{/strong}}. Διαλέξτε ένα που είναι εύκολο να το θυμάστε και ακόμα " "πιο εύκολο να το μοιραστείτε." msgid "" "Supercharge your website with a {{strong}}custom address{{/strong}} that " "matches your blog, brand, or business." msgstr "" "Ενισχύστε τον Ιστότοπό σας με μια {{strong}}προσαρμοσμένη διεύθυνση{{/" "strong}} που ταιριάζει με το blog σας, το brand σας ή την επιχείρησή σας." msgid "" "Or upload a CSV file of up to 100 emails from your " "existing list. ." msgstr "" "Ή ανέβασε ένα αρχείο CSV με έως 100 emails από τη " "υπάρχουσα λίστα σου. ." msgid "" "Unable to access the staging site {{a}}%(stagingSiteName)s{{/a}}. Please " "contact the site owner." msgstr "" "Δεν μπορώ να αποκτήσω πρόσβαση στον Ιστότοπο {{a}}%(stagingSiteName)s{{/a}}. " "Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον ιδιοκτήτη του ιστότοπου." msgid "" "Let us build your site in %(days)d days for " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}" msgstr "" "Ας χτίσουμε τον Ιστότοπό σας σε %(days)d ημέρες για " "{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}" msgid "" "To change your %(taxName)s ID, {{contactSupportLink}}please contact " "support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "Για να αλλάξεις το ID σου για %(taxName)s, {{contactSupportLink}}παρακαλώ " "επικοινώνησε με την υποστήριξη{{/contactSupportLink}}." msgid "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is included free for one year with " "any paid plan. Claim it and start building a site that's easy to find, share " "and follow." msgstr "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} περιλαμβάνεται δωρεάν για ένα " "χρόνο με οποιοδήποτε πληρωμένο σχέδιο. Διεκδίκησέ το και ξεκίνα να χτίζεις " "έναν ιστότοπο που είναι εύκολο να βρεις, να μοιραστείς και να ακολουθήσεις." msgid "for the first month, then %s /month" msgstr "για τον πρώτο μήνα, μετά %s /μήνα" msgid "Or Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "Ή Αποθήκευσε %s/μήνα όταν πληρώνεις για 1 χρόνο εκ των προτέρων" msgid "" "With your annual plan, you’ll get %(domainName)s {{strong}}free for the " "first year{{/strong}}." msgstr "" "Με το ετήσιο πλάνο σας, θα πάρετε %(domainName)s {{strong}}δωρεάν για τον " "πρώτο χρόνο{{/strong}}." msgid "%(percentage)s%% since %(date)s" msgstr "%(percentage)s%% από %(date)s" msgid "" "Upgrade to a yearly plan and claim {{strong}}%(domainName)s for free{{/" "strong}}." msgstr "" "Αναβάθμισε σε ετήσιο πλάνο και διεκδίκησε {{strong}}%(domainName)s δωρεάν{{/" "strong}}." msgid "Or save %d%% when you pay for 2 years upfront" msgstr "Ή εξοικονόμησε %d%% όταν πληρώσεις για 2 χρόνια εκ των προτέρων" msgid "" "By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. " "That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from " "paying less!" msgstr "" "Με την αλλαγή σε ετήσιο πλάνο, μπορείς να πληρώνεις μόνο %1$s το μήνα. Αυτό " "είναι %2$s%% λιγότερο από το τρέχον μηνιαίο πλάνο σου. Είσαι ένα κλικ μακριά " "από το να πληρώνεις λιγότερα!" msgid "" "Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down " "the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll " "also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing " "your plan." msgstr "" "Πάρε την καλύτερη αξία για τα λεφτά σου πληρώνοντας για δύο χρόνια εκ των " "προτέρων, μειώνοντας το κόστος του προγράμματος %1$s σου σε μόλις %2$s το χρόνο. Έτσι θα εξασφαλίσεις και αδιάλειπτη εξυπηρέτηση, αφού δεν θα " "χρειάζεται να ανησυχείς για την ανανέωση του προγράμματός σου." msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "Εξοικονόμησε %s/μήνα όταν πληρώνεις για 1 χρόνο εκ των προτέρων" msgid "Or save %1$s when you pay for %2$s years upfront" msgstr "Ή σώσε %1$s όταν πληρώνεις για %2$s χρόνια εκ των προτέρων" msgid "" "Whatever you’re struggling with - from customizing your design to sorting " "out your domain - our expert Happiness Engineers are always ready to chat." msgstr "" "Ό,τι κι αν παλεύεις - από το να προσαρμόσεις το σχέδιό σου μέχρι το να " "τακτοποιήσεις το τομέα σου - οι ειδικοί μας στο Happiness Engineering είναι " "πάντα έτοιμοι να μιλήσουν." msgid "Find more details on our support page." msgstr "" "Βρες περισσότερες λεπτομέρειες στη σελίδα υποστήριξής μας." msgid "Manage your subscription on your purchases page." msgstr "Διαχειρίσου τη συνδρομή σου στη σελίδα αγορών." msgid "" "Price does not include any applicable taxes based on your billing address." msgstr "" "Η τιμή δεν περιλαμβάνει τυχόν εφαρμοστέους φόρους με βάση τη διεύθυνση " "χρέωσής σας." msgid "%1$s Renew your plan %2$s now" msgstr "%1$s Ανανεώστε το πλάνο σας %2$s τώρα" msgid "%1$s Renew %2$s your %3$s plan" msgstr "%1$s Ανανεώστε %2$s το σχέδιο %3$s σας" msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s to keep your features and ensure your " "site keeps looking its best." msgstr "" "Ανανέωσε το σχέδιο %1$s σου για %2$s για να κρατήσεις τα " "χαρακτηριστικά σου και να διασφαλίσεις ότι ο ιστότοπός σου θα συνεχίσει να " "φαίνεται στην καλύτερή του κατάσταση." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a month to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Ανανέωσε το σχέδιο %1$s σου για %2$s για έναν μήνα για να διατηρήσεις " "τα χαρακτηριστικά σου και να εξασφαλίσεις ότι ο ιστότοπός σου θα συνεχίσει " "να φαίνεται στην καλύτερη κατάσταση." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 3 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Ανανέωσε το σχέδιο %1$s σου για %2$s για 3 χρόνια για να διατηρήσεις " "τα χαρακτηριστικά σου και να εξασφαλίσεις ότι ο Ιστότοπος σου θα συνεχίσει " "να φαίνεται στην καλύτερη κατάσταση." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 2 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Ανανέωσε το σχέδιο %1$s σου για %2$s για 2 χρόνια για να διατηρήσεις " "τα χαρακτηριστικά σου και να εξασφαλίσεις ότι ο Ιστότοπος σου θα συνεχίσει " "να φαίνεται στην καλύτερη κατάσταση." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a year to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Ανανέωσε το σχέδιο %1$s σου για %2$s για ένα χρόνο για να διατηρήσεις " "τα χαρακτηριστικά σου και να εξασφαλίσεις ότι ο ιστότοπός σου θα συνεχίσει " "να φαίνεται στην καλύτερη κατάσταση." msgid "" "If you let your plan expire, your site may appear broken, the content may " "not look as you intended, and you won’t be able to use the following " "features:" msgstr "" "Αν αφήσεις το σχέδιο σου να λήξει, ο Ιστότοπος σου μπορεί να φαίνεται " "σπασμένος, το περιεχόμενο μπορεί να μην φαίνεται όπως ήθελες, και δεν θα " "μπορείς να χρησιμοποιήσεις τα παρακάτω χαρακτηριστικά:" msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days." msgstr "Το σχέδιο σας %1$s για %2$s θα λήξει σε %3$d ημέρες." msgid "If your plan expires, your site may appear broken, and you will lose:" msgstr "" "Αν το πλάνο σου λήξει, ο ιστότοπός σου μπορεί να φαίνεται σπασμένος, και θα " "χάσεις:" msgid "" "If your plan expires, all of the %s plan features will be removed and your " "site may appear broken." msgstr "" "Αν το πλάνο σου λήξει, όλα τα χαρακτηριστικά του πλάνου %s θα αφαιρεθούν και " "ο ιστότοπός σου μπορεί να φαίνεται σπασμένος." msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire." msgstr "Το σχέδιο σας %1$s για %2$s πρόκειται να λήξει." msgid "Renew your plan now" msgstr "Ανανέωσε το πλάνο σου τώρα" msgid "Renew now your %s plan" msgstr "Ανανέωσε τώρα το σχέδιο %s σου" msgid "Renew your %s plan" msgstr "Ανανέωσε το σχέδιο %s σου" msgid "Your WordPress plan %1$swill expire soon%2$s" msgstr "Η συνδρομή σας με το WordPress %1$sλήγει σύντομα %2$s" msgid "Your WordPress plan will expire soon" msgstr "Το σχέδιο WordPress σας θα λήξει σύντομα" msgid "%s plan will expire soon" msgstr "%s το πλάνο θα λήξει σύντομα" msgid "High-quality videos" msgstr "Βίντεο υψηλής ποιότητας" msgid "And more ..." msgstr "Και περισσότερα ..." msgid "Renew your domain" msgstr "Ανανέωσε τομέα σου" msgid "" "You will also be ineligible for the WordAds program. Visit {{a}}our FAQ{{/" "a}} to learn more." msgstr "" "Δεν θα είσαι επίσης επιλέξιμος για το πρόγραμμα WordAds. Επισκέψου {{a}}τις " "Συχνές Ερωτήσεις μας{{/a}} για να μάθεις περισσότερα." msgid "" "When you downgrade your plan, you will become ineligible for the WordAds " "program. Visit {{a}}our FAQ{{/a}} to learn more." msgstr "" "Όταν υποβαθμίσεις το πλάνο σου, θα γίνεις μη επιλέξιμος για το πρόγραμμα " "WordAds. Επισκέψου {{a}}συχνές ερωτήσεις μας{{/a}} για να μάθεις περισσότερα." msgid "" "{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} will be the address that people see when " "they visit your site." msgstr "" "{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} θα είναι η διεύθυνση που βλέπουν οι " "άνθρωποι όταν επισκέπτονται τον ιστότοπό σας." msgid "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}per month{{/priceDescription}}" msgstr "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}ανά μήνα{{/priceDescription}}" msgid "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}per month, %(annualPrice)s billed annually{{/" "priceDescription}}" msgstr "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}ανά μήνα, %(annualPrice)s χρεώνεται ετησίως{{/" "priceDescription}}" msgid "" "Get a custom domain – like {{i}}yourgroovydomain.com{{/i}} – free for the " "first year." msgstr "" "Πάρε έναν προσαρμοσμένο domain – όπως {{i}}yourgroovydomain.com{{/i}} – " "δωρεάν για τον πρώτο χρόνο." msgid "{{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "{{a}}Μάθε περισσότερα.{{/a}}" msgid "Automatic datacenter failover" msgstr "Αυτόματη εναλλαγή σε περίπτωση αποτυχίας κέντρου δεδομένων" msgid "" "Default homepage and posts page content and layout are determined by your " "active theme. {{aboutTemplatesLink}}Learn more{{/aboutTemplatesLink}}." msgstr "" "Το περιεχόμενο και η διάταξη της προεπιλεγμένης αρχικής σελίδας και της " "σελίδας άρθρων καθορίζονται από το ενεργό θέμα εμφάνισης σας. " "{{aboutTemplatesLink}}Μάθετε περισσότερα{{/aboutTemplatesLink}}." msgid "" "Sets whether RSS subscribers can read full posts in their RSS reader, or " "just an excerpt and link to the full version on your site. {{link}}Learn " "more about feeds{{/link}}." msgstr "" "Ορίζει αν οι συνδρομητές RSS μπορούν να διαβάζουν πλήρεις αναρτήσεις στον " "αναγνώστη RSS τους, ή μόνο ένα απόσπασμα και σύνδεσμο στην πλήρη έκδοση στον " "Ιστότοπό σας. {{link}}Μάθετε περισσότερα για τις ροές{{/link}}." msgid "Member since" msgstr "Μέλος από" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}three year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the " "standard cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων για τομέα{{/" "refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 96 ώρες μετά την εγγραφή και " "{{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων για τριετή σχέδια{{/" "refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 14 ημέρες μετά την αγορά. Οι " "επιστροφές χρημάτων για πληρωμένα σχέδια θα αφαιρούν το κανονικό κόστος " "οποιουδήποτε τομέα έχει εγγραφεί μέσα σε ένα σχέδιο." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "three year subscriptions." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων{{/" "refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 14 ημέρες μετά την αγορά ή την " "ανανέωση για προϊόντα που δεν είναι τομέας με συνδρομές τριών ετών." msgid "" "Sets whether email subscribers can read full posts in emails or just an " "excerpt and link to the full version of the post. {{link}}Learn more about " "sending emails{{/link}}." msgstr "" "Ορίζει αν οι συνδρομητές email μπορούν να διαβάσουν ολόκληρες τις " "δημοσιεύσεις στα email ή μόνο ένα απόσπασμα με σύνδεσμο προς την πλήρη " "έκδοση της δημοσίευσης. {{link}}Μάθε περισσότερα για την αποστολή email{{/" "link}}." msgid "" "Sets the number of your most recent posts that will be sent out at once to " "RSS feed subscribers. (Located at {{siteFeedLink /}})." msgstr "" "Ορίζει τον αριθμό των πιο πρόσφατων άρθρων σου που θα αποστέλλονται " "ταυτόχρονα στους συνδρομητές του RSS feed. (Βρίσκεται στο " "{{siteFeedLink /}})." msgid "Show the most recent {{field /}} items" msgstr "Δείξε τα πιο πρόσφατα {{field /}} αντικείμενα" msgid "" "Includes your post's featured image in the email sent out to your readers. " "{{link}}Learn more about the featured image{{/link}}." msgstr "" "Συμπεριλαμβάνει την επιλεγμένη εικόνα (featured image) της ανάρτησής σας στο " "email που αποστέλλεται στους αναγνώστες σου. {{link}}Μάθε περισσότερα για " "την επιλεγμένη εικόνα (featured image){{/link}}." msgid "Keep subscription" msgstr "Διατήρηση συνδρομής" msgid "Cancel the plan {{strong}}and{{/strong}} the domain \"%(domain)s\"" msgstr "Ακύρωσε το σχέδιο {{strong}}και{{/strong}} τον τομέα \"%(domain)s" msgid "Cancel the plan, but keep \"%(domain)s\"" msgstr "Ακύρωσε το σχέδιο, αλλά κράτησε \"%(domain)s" msgid "Show at most {{field /}} posts" msgstr "Δείξε το πολύ {{field /}} αναρτήσεις" msgid "{{autoRenewToggle}}Re-activate subscription{{/autoRenewToggle}}" msgstr "{{autoRenewToggle}}Επαναφορά συνδρομής{{/autoRenewToggle}}" msgid "{{amount/}}/mo" msgstr "{{amount/}}/μήνα" msgid "Save {{amount/}}/mo vs buying individually" msgstr "Εξοικονόμηση {{amount/}}/μήνα σε σχέση με την ατομική αγορά" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} for " "a domain gift are limited to 96 hours after purchase." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων{{/" "refundsSupportPage}} για ένα δώρο τομέα περιορίζονται σε 96 ώρες μετά την " "αγορά." msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain " "products with yearly subscriptions." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι οι επιστροφές δώρων {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 14 ημέρες μετά την αγορά για προϊόντα " "μη τομέα με ετήσιες συνδρομές." msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 7 days after purchase for non-domain " "products with monthly subscriptions." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι οι επιστροφές δώρων {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 7 ημέρες μετά την αγορά για προϊόντα " "χωρίς τομέα με μηνιαίες συνδρομές." msgid "" "You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain " "products with two year subscriptions." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι οι επιστροφές δώρων {{refundsSupportPage}}refunds{{/" "refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 14 ημέρες μετά την αγορά για προϊόντα " "που δεν είναι τομέας με συνδρομές δύο ετών." msgid "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} is still activating, so you can't set it " "as primary just yet." msgstr "" "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} είναι ακόμα σε διαδικασία ενεργοποίησης, " "οπότε δεν μπορείς να το ορίσεις ως κύριο ακόμα." msgid "" "Your site is already live. You can change your site visibility in {{link}}" "privacy options{{/link}} at any time." msgstr "" "Ο Ιστότοπός σου είναι ήδη ενεργός. Μπορείς να αλλάξεις την ορατότητα του " "Ιστότοπού σου στις {{link}}επιλογές απορρήτου{{/link}} οποιαδήποτε στιγμή." msgid "" "Visit {{a}}wp.com/app{{/a}} or scan the QR code to download the Jetpack " "mobile app." msgstr "" "Επισκέψου {{a}}wp.com/app{{/a}} ή σκάναρε τον κωδικό QR για να κατεβάσεις " "την εφαρμογή Jetpack." msgid "Your {{b}}WordPress subscription payment{{/b}} has been successful." msgstr "Η πληρωμή της {{b}}συνδρομής σας στο WordPress{{/b}} ήταν επιτυχής." msgid "" "Your plan expired and your site reverted to the Free plan. {{supportLink}}" "Follow these steps to continue using your previous features{{/supportLink}}, " "beginning with purchasing an eligible plan.{{lineBreak/}}No further action " "is needed if you wish to continue with the Free plan." msgstr "" "Το σχέδιό σου έληξε και ο ιστότοπός σου επέστρεψε στο δωρεάν σχέδιο. " "{{supportLink}}Ακολούθησε αυτά τα βήματα για να συνεχίσεις να χρησιμοποιείς " "τις προηγούμενες δυνατότητές σου{{/supportLink}}, ξεκινώντας με την αγορά " "ενός επιλέξιμου σχεδίου.{{lineBreak/}}Δεν απαιτείται καμία περαιτέρω " "ενέργεια αν θέλεις να συνεχίσεις με το δωρεάν σχέδιο." msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying for two years" msgstr "" "Εξοικονόμησε %(percentSavings)d%% πληρώνοντας για δύο χρόνια" msgid "" "If the SSH key is removed from your WordPress.com account, it will also be " "removed from all attached sites. Read more." msgstr "" "Αν το κλειδί SSH αφαιρεθεί από τον λογαριασμό σας στο WordPress.com, θα " "αφαιρεθεί επίσης από όλους τους συνδεδεμένους Ιστότοπους. Διαβάστε " "περισσότερα." msgid "" "We sure can! If you need a hand launching your website, take a look at our " "express site setup service. Our in-house experts will create your site, and " "you’ll be ready to go live in four business days or less. To learn more, " "{{ExternalLinkWithTracking}}click here{{/ExternalLinkWithTracking}}." msgstr "" "Φυσικά μπορούμε! Αν χρειάζεσαι βοήθεια για να λανσάρεις τον ιστότοπό σου, " "ρίξε μια ματιά στην υπηρεσία γρήγορης ρύθμισης ιστότοπου που προσφέρουμε. Οι " "ειδικοί μας θα δημιουργήσουν τον ιστότοπό σου, και θα είσαι έτοιμος να πας " "live σε τέσσερις εργάσιμες ημέρες ή λιγότερο. Για να μάθεις περισσότερα, " "{{ExternalLinkWithTracking}}κάνε κλικ εδώ{{/ExternalLinkWithTracking}}." msgid "" "Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most " "customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust " "hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com " "and starts at just %(titanMonthlyRenewalCost)s/mo per mailbox.{{br /}}" "{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users who need " "something simpler, you can set up email forwarding for free." msgstr "" "Απολύτως! Προσφέρουμε μερικές διαφορετικές επιλογές για να καλύψουμε τις " "ανάγκες σας. Για τους περισσότερους πελάτες, η υπηρεσία Επαγγελματικού Email " "μας είναι η έξυπνη επιλογή. Αυτή η ισχυρή λύση φιλοξενίας email είναι " "διαθέσιμη για οποιονδήποτε Τομέα φιλοξενείται με το WordPress.com και " "ξεκινάει από μόλις %(titanMonthlyRenewalCost)s/μήνα ανά ταχυδρομικό κουτί." "{{br /}}{{br /}}Προσφέρουμε επίσης μια ενσωμάτωσή με το Google Workspace, " "και για χρήστες που χρειάζονται κάτι πιο απλό, μπορείτε να ρυθμίσετε την " "προώθηση email δωρεάν." msgid "" "No it won’t! You’re welcome to create your new site with us before pointing " "the domain here. That way your current site can stay “live” until your new " "one is ready.{{br /}}{{br /}}We recommend getting a plan now because they " "have other features you might find useful, including direct live chat and " "email support. Just avoid using the domain options until you’re ready, and " "then you can connect or transfer the domain." msgstr "" "Όχι, δεν θα γίνει! Είσαι ευπρόσδεκτος να δημιουργήσεις τον νέο σου ιστότοπο " "μαζί μας πριν δείξεις το τομέα εδώ. Έτσι, ο τρέχων ιστότοπός σου μπορεί να " "παραμείνει “ενεργός” μέχρι να είναι έτοιμος ο νέος.{{br /}}{{br /}}" "Συνιστούμε να αποκτήσεις ένα πλάνο τώρα γιατί έχουν άλλες δυνατότητες που " "μπορεί να βρεις χρήσιμες, όπως άμεσο ζωντανό chat και υποστήριξη μέσω email. " "Απλά απόφυγε να χρησιμοποιήσεις τις επιλογές τομέα μέχρι να είσαι έτοιμος, " "και μετά μπορείς να συνδέσεις ή να μεταφέρεις το τομέα." msgid "" "If you aren't satisfied with our product, you can cancel anytime within the " "refund period for a prompt and courteous refund, no questions asked. The " "refund timeframes are:{{br /}}{{ul}}{{li}}14 days for annual WordPress.com " "plans{{/li}}{{li}}7 days for monthly WordPress.com plans{{/li}}{{li}}96 " "hours for new domain registrations{{/li}}{{/ul}}" msgstr "" "Αν δεν είστε ικανοποιημένοι με το προϊόν μας, μπορείτε να ακυρώσετε " "οποιαδήποτε στιγμή εντός της περιόδου επιστροφής χρημάτων για μια άμεση και " "ευγενική επιστροφή χρημάτων, χωρίς ερωτήσεις. Οι προθεσμίες επιστροφής " "χρημάτων είναι:{{br /}}{{ul}}{{li}}14 ημέρες για ετήσια σχέδια WordPress." "com{{/li}}{{li}}7 ημέρες για μηνιαία σχέδια WordPress.com{{/li}}{{li}}96 " "ώρες για νέες καταχωρίσεις τομέα{{/li}}{{/ul}}" msgid "" "Yes, you can host as many sites as you like, but they each need a separate " "plan. You can choose the appropriate plan for each site individually so " "you’ll pay for only the features you need.{{br /}}{{br /}}We have a " "dashboard that helps you manage all your WordPress.com and Jetpack-connected " "websites, all from one simple and centralized admin tool." msgstr "" "Ναι, μπορείς να φιλοξενήσεις όσους Ιστότοπους θέλεις, αλλά καθένας " "χρειάζεται ένα ξεχωριστό πλάνο. Μπορείς να επιλέξεις το κατάλληλο πλάνο για " "κάθε Ιστότοπο ξεχωριστά, έτσι θα πληρώσεις μόνο για τις δυνατότητες που " "χρειάζεσαι.{{br /}}{{br /}}Έχουμε έναν πίνακα ελέγχου που σε βοηθά να " "διαχειρίζεσαι όλους τους Ιστότοπους σου που είναι συνδεδεμένοι με το " "WordPress.com και το Jetpack, όλα από ένα απλό και κεντρικό εργαλείο " "διαχείρισης." msgid " Back" msgstr " Πίσω" msgid "This email address is not valid. It must include a single @" msgstr "" "Αυτή η διεύθυνση email δεν είναι έγκυρη. Πρέπει να περιλαμβάνει ένα μόνο @" msgid "Save %s/month by going annual" msgstr "Εξοικονόμησε %s/μήνα επιλέγοντας ετήσια συνδρομή" msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}theme refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές θεμάτων εμφάνισης{{/" "refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 14 ημέρες μετά την αγορά." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}yearly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are limited " "to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the standard " "cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων για Domain{{/" "refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 96 ώρες μετά την εγγραφή και " "{{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων για ετήσια πλάνα{{/" "refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 14 ημέρες μετά την αγορά. Οι " "επιστροφές χρημάτων για πληρωμένα σχέδια θα αφαιρούν το κανονικό κόστος " "οποιουδήποτε Domain έχει εγγραφεί μέσα σε ένα πλάνο." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}monthly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 7 days after purchase." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων για το όνομα " "τομέα{{/refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 96 ώρες μετά την εγγραφή και " "{{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων για μηνιαία σχέδια{{/" "refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 7 ημέρες μετά την αγορά." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and " "{{refundsSupportPage}}two year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the " "standard cost of any domain name registered within a plan." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων για Domains{{/" "refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 96 ώρες μετά την εγγραφή και " "{{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων για πλάνα δύο ετών{{/" "refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 14 ημέρες μετά την αγορά. Οι " "επιστροφές χρημάτων για πληρωμένα σχέδια θα αφαιρούν το κανονικό κόστος " "οποιουδήποτε Domain έχει εγγραφεί μέσα σε ένα πλάνο." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "yearly subscriptions." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων{{/" "refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 14 ημέρες μετά την αγορά ή την " "ανανέωση για προϊόντα που δεν είναι τομέας με ετήσιες συνδρομές." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 7 days after purchase or renewal for non-domain products with " "monthly subscriptions." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}επιστροφές{{/refundsSupportPage}} " "περιορίζονται σε 7 ημέρες μετά την αγορά ή την ανανέωση για προϊόντα χωρίς " "τομέα με μηνιαίες συνδρομές." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are " "limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with " "two year subscriptions." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων{{/" "refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 14 ημέρες μετά την αγορά ή την " "ανανέωση για προϊόντα που δεν είναι τομέας με συνδρομές δύο ετών." msgid "" "Try WordPress.com for 14 days and if you are not 100% satisfied, get your " "money back." msgstr "" "Δοκίμασε το WordPress.com για 14 ημέρες και αν δεν είσαι 100% " "ικανοποιημένος, πάρε τα λεφτά σου πίσω." msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}OFF{{/autoRenewToggle}}" msgstr "" "Η αυτόματη ανανέωση είναι {{autoRenewToggle}}ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ{{/" "autoRenewToggle}}" msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}ON{{/autoRenewToggle}}" msgstr "" "Η αυτόματη ανανέωση είναι {{autoRenewToggle}}ΕΝΕΡΓΗ{{/autoRenewToggle}}" msgid "Cancel and refund" msgstr "Ακύρωση και επιστροφή χρημάτων" msgid "Cancel domain and refund" msgstr "Ακύρωση τομέα και επιστροφή χρημάτων" msgid "" "Not sure where to start? Head on over to Learn WordPress." msgstr "" "Δεν είσαι σίγουρος από πού να ξεκινήσεις; Πήγαινε στο Learn WordPress." msgid "" "It's a one time fee. A WordPress.com professional will create layouts for up " "to %(freePages)d pages of your site. It only takes 4 simple steps:" msgstr "" "Είναι μια εφάπαξ χρέωση. Ένας επαγγελματίας του WordPress.com θα " "δημιουργήσει διατάξεις για έως %(freePages)d σελίδες του ιστότοπού σας. " "Χρειάζονται μόνο 4 απλά βήματα:" msgid "" "Schedule your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} and " "get one-on-one guidance from our expert Happiness Engineers to kickstart " "your site." msgstr "" "Προγραμμάτισε τη {{supportLink}}συνεδρία υποστήριξης Quick Start{{/" "supportLink}} και πάρε καθοδήγηση ένα προς ένα από τους ειδικούς μας " "Μηχανικούς Ευτυχίας για να ξεκινήσεις τον ιστότοπό σου." msgid "" "Your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} is " "approaching. Get ready for your one-to-one with our Happiness Engineer." msgstr "" "Η {{supportLink}}συνεδρία υποστήριξης Γρήγορης Εκκίνησης{{/supportLink}} " "πλησιάζει. Ετοιμάσου για την ατομική σου συνάντηση με τον Μηχανικό της " "ομάδας υποστήριξης μας." msgid "%(number)d {{span}}Selected{{/span}}" msgstr "%(number)d {{span}}Επιλεγμένα{{/span}}" msgid "Share posts with Jetpack Social {{learnMoreLink/}}" msgstr "Μοιραστείτε άρθρα με το Jetpack Social {{learnMoreLink/}}" msgid "" "SSH stands for Secure Shell. It’s a way to perform advanced operations on " "your site using the command line. For more information see {{supportLink}}" "Connect to SSH on WordPress.com{{/supportLink}}." msgstr "" "SSH σημαίνει Secure Shell. Είναι ένας τρόπος για να εκτελείς προχωρημένες " "ενέργειες στον Ιστότοπό σου χρησιμοποιώντας τη γραμμή εντολών. Για " "περισσότερες πληροφορίες δες {{supportLink}}Σύνδεση στο SSH στο WordPress." "com{{/supportLink}}." msgid "" "Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/" "strong}} for the next month. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/" "month{{/strong}} each following month." msgstr "" "Η μηνιαία συνδρομή σου θα ανανεωθεί στα {{strong}}%(renewalPrice)s/μήνα{{/" "strong}} για τον επόμενο μήνα. Στη συνέχεια, θα ανανεώνεται στα " "{{strong}}%(fullPrice)s/μήνα{{/strong}} κάθε επόμενο μήνα." msgid "" "Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/" "strong}} for the next %(periods)d months. It will then renew at " "{{strong}}%(fullPrice)s/month{{/strong}} each following month." msgstr "" "Η μηνιαία συνδρομή σας θα ανανεωθεί στα {{strong}}%(renewalPrice)s/μήνα{{/" "strong}} για τους επόμενους %(periods)d μήνες. Στη συνέχεια, θα ανανεώνεται " "στα {{strong}}%(fullPrice)s/μήνα{{/strong}} κάθε επόμενο μήνα." msgid "" "When used with a paid plan, your custom domain can replace your site's free " "address, {{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}}, with {{strong}}%(domain)s{{/" "strong}}, making it easier to remember and easier to share." msgstr "" "Όταν χρησιμοποιείται με ένα πληρωμένο σχέδιο, ο προσαρμοσμένος τομέας σας " "μπορεί να αντικαταστήσει τη δωρεάν διεύθυνση του ιστότοπού σας, " "{{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}}, με {{strong}}%(domain)s{{/strong}}, " "κάνοντάς την πιο εύκολη στην ανάκληση και πιο εύκολη στην κοινοποίηση." msgid "" "By creating an account, you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/" "tosLink}} and acknowledge you have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/" "privacyLink}}." msgstr "" "Δημιουργώντας έναν λογαριασμό, συμφωνείς με τους {{tosLink}}Όρους " "Υπηρεσίας{{/tosLink}} μας και αναγνωρίζεις ότι έχεις διαβάσει την " "{{privacyLink}}Πολιτική Απορρήτου{{/privacyLink}} μας." msgid "" "Modify your email notification settings." msgstr "" "Τροποποίησε τις ρυθμίσεις ειδοποιήσεων email." msgid "" "Success! You renewed %(productName)s. {{a}}Learn more about renewals{{/a}}" msgstr "" "Επιτυχία! Ανανεώσατε %(productName)s. {{a}}Μάθετε περισσότερα για τις " "ανανεώσεις{{/a}}" msgid "" "It's a one time fee, plus an additional purchase of the %(plan)s plan. A " "WordPress.com professional will create layouts for up to %(freePages)d pages " "of your site. It only takes 4 simple steps:" msgstr "" "Είναι μια εφάπαξ χρέωση, συν μια επιπλέον αγορά του πλάνου %(plan)s. Ένας " "επαγγελματίας του WordPress.com θα δημιουργήσει διατάξεις για έως " "%(freePages)d σελίδες του ιστότοπού σας. Χρειάζονται μόνο 4 απλά βήματα:" msgid " Go back" msgstr " Πήγαινε πίσω" msgid "{{displayPrice/}} {{period}}/ %(period)s{{/period}}" msgstr "{{displayPrice/}} {{period}}/ %(period)s{{/period}}" msgid "{{displayPrice/}} {{period}}(one-time){{/period}}" msgstr "{{displayPrice/}} {{period}}(μία φορά){{/period}}" msgid "" "Not sure how to reconnect? {{supportPageLink}}Here are the instructions{{/" "supportPageLink}}." msgstr "" "Δεν είσαι σίγουρος πώς να ξανασυνδεθείς; {{supportPageLink}}Αυτές είναι οι " "οδηγίες{{/supportPageLink}}." msgid "" "There was a problem while removing your product, please {{a}}{{strong}}" "contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "" "Υπήρξε πρόβλημα κατά την αφαίρεση του προϊόντος σας, παρακαλώ {{a}}{{strong}}" "επικοινωνήστε με την υποστήριξη{{/strong}}{{/a}}." msgid "" "Create, edit, and manage the %(taxonomy)s on your site. {{learnMoreLink/}}" msgstr "" "Δημιούργησε, τροποποίησε και διαχειρίσου την %(taxonomy)s στον ιστότοπό σου. " "{{learnMoreLink/}}" msgid "" "Restore or download a backup of your site from a specific moment in time. " "{{learnMoreLink/}}" msgstr "" "Αποκαταστήστε ή κατεβάστε ένα αντίγραφο ασφαλείας του ιστότοπού σας από μια " "συγκεκριμένη χρονική στιγμή. {{learnMoreLink/}}" msgid "" "Create, edit, and manage the reusable blocks on your site. {{learnMoreLink}}" "Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Δημιουργήστε, τροποποιήστε και διαχειριστείτε τα επαναχρησιμοποιούμενα μπλοκ " "στον ιστότοπό σας. {{learnMoreLink}}Μάθετε περισσότερα{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Your password reset email is {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}}. {{a}}Change " "it{{/a}}." msgstr "" "Το email επαναφοράς κωδικού πρόσβασης σας είναι {{strong}}%(userEmail)s{{/" "strong}}. {{a}}Αλλάξτε το{{/a}}." msgid "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /month /mailbox" msgstr "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /μήνα /ταχυδρομείο" msgid "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /year /mailbox" msgstr "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /χρόνο /ταχυδρομείο" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is in redemption so it's not possible to " "transfer it." msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} είναι σε αποκατάσταση, οπότε δεν είναι " "δυνατόν να το μεταφέρεις." msgid "{{span}}Testimonials{{/span}}" msgstr "{{span}}Μαρτυρίες{{/span}}" msgid "{{span}}Portfolio projects{{/span}}" msgstr "{{span}}Έργα πορτοφολίου{{/span}}" msgid "" "You are in the process of changing your account email address to " "{{strong}}%(newEmailAddress)s{{/strong}}, but you still need to confirm the " "change." msgstr "" "Είσαι στη διαδικασία αλλαγής της διεύθυνσης email του λογαριασμού σου σε " "{{strong}}%(newEmailAddress)s{{/strong}}, αλλά πρέπει ακόμα να επιβεβαιώσεις " "την αλλαγή." msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} expired over 30 days ago and has been " "offered for sale at auction. Currently it is not possible to renew it. {{a}}" "Learn more{{/a}}" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} έχει λήξει εδώ και πάνω από 30 ημέρες και " "έχει προσφερθεί προς πώληση σε δημοπρασία. Αυτή τη στιγμή δεν είναι δυνατό " "να ανανεωθεί. {{a}}Μάθε περισσότερα{{/a}}" msgid "" "This product is an in-app purchase. You can manage it from within " "{{managePurchase}}the app store{{/managePurchase}}." msgstr "" "Αυτό το προϊόν είναι μια αγορά εντός της εφαρμογής. Μπορείς να το " "διαχειριστείς από μέσα {{managePurchase}}του καταστήματος εφαρμογών{{/" "managePurchase}}." msgid "" "We’re filtering spam comments, but had some trouble getting recent stats. Check your " "site dashboard for the latest info." msgstr "" "Φιλτράρουμε τα σχόλια spam, αλλά είχαμε κάποια προβλήματα με την απόκτηση " "πρόσφατων στατιστικών. Έλεγξε τον πίνακα ελέγχου του Ιστότοπού σου για τις " "τελευταίες πληροφορίες." msgid "" "Here is how %2$s performed in the " "last 30 days." msgstr "" "Ορίστε πώς %2$s τα πήγε τις " "τελευταίες 30 μέρες." msgid "" "Your domain has recently expired at your external provider. Consider {{a}}" "transferring it{{/a}} to WordPress.com to manage your site and domains all " "from one place." msgstr "" "Ο τομέας σας έχει πρόσφατα λήξει στον εξωτερικό σας πάροχο. Σκεφτείτε {{a}}" "να τον μεταφέρετε{{/a}} στο WordPress.com για να διαχειρίζεστε τον ιστότοπό " "σας και τους τομείς σας όλα από ένα μέρος." msgid "" "Your domain is expiring soon at your external provider. Consider {{a}}" "transferring it{{/a}} to WordPress.com to manage your site and domains all " "from one place." msgstr "" "Ο τομέας σας λήγει σύντομα στον εξωτερικό σας πάροχο. Σκεφτείτε {{a}}να τον " "μεταφέρετε{{/a}} στο WordPress.com για να διαχειρίζεστε τον ιστότοπό σας και " "τους τομείς σας από ένα μόνο μέρος." msgid "" "You can purchase new mailboxes at the regular price of {{strong}}%(price)s{{/" "strong}} per mailbox per year." msgstr "" "Μπορείς να αγοράσεις νέες θυρίδες ταχυδρομείου στην κανονική τιμή " "{{strong}}%(price)s{{/strong}} ανά θυρίδα ανά έτος." msgid "Not sure where to start? {{a}}See how they compare{{/a}}." msgstr "" "Δεν είσαι σίγουρος από πού να ξεκινήσεις; {{a}}Δες πώς συγκρίνονται{{/a}}." msgid "" "Documentation on Privacy Settings" msgstr "" "Τεκμηρίωση σχετικά με τις Ρυθμίσεις απορρήτου" msgid "Send and receive emails from youremail@%(domainName)s" msgstr "Στείλε και πάρε emails από youremail@%(domainName)s" msgid "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} will be deleted. Any services related to it " "will stop working. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} θα διαγραφεί. Οποιεσδήποτε υπηρεσίες " "σχετίζονται με αυτό θα σταματήσουν να λειτουργούν. Είσαι σίγουρος ότι θέλεις " "να προχωρήσεις;" msgid "{{strong}}Delete %(domain)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}Διαγραφή %(domain)s{{/strong}}" msgid "" "If you want to use {{strong}}%(domain)s{{/strong}} with another provider you " "can {{moveAnchor}}move it to another service{{/moveAnchor}} or " "{{transferAnchor}}transfer it to another provider{{/transferAnchor}}." msgstr "" "Αν θέλεις να χρησιμοποιήσεις {{strong}}%(domain)s{{/strong}} με άλλο πάροχο " "μπορείς να {{moveAnchor}}μεταφέρεις σε άλλη υπηρεσία{{/moveAnchor}} ή να " "{{transferAnchor}}μεταφέρεις σε άλλο πάροχο{{/transferAnchor}}." msgid "" "You're not authorized to import content.{{br/}}Please check with your site " "admin." msgstr "" "Δεν έχεις άδεια να εισάγεις περιεχόμενο.{{br/}}Παρακαλώ έλεγξε με τον " "διαχειριστή του ιστότοπού σου." msgid "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /month /mailbox" msgstr "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /μήνα /θυρίδα" msgid "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /year /mailbox" msgstr "" "{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/" "saleSpan}} /χρόνο /θυρίδα" msgid "" "If the renewal fails, a {{link}}backup payment method{{/link}} may be used." msgstr "" "Αν η ανανέωση αποτύχει, μπορεί να χρησιμοποιηθεί μια {{link}}εναλλακτική " "μέθοδος πληρωμής{{/link}}." msgid "" "Domain privacy service is included for free on applicable domains. " "{{supportLinkComponent}}Learn more{{/supportLinkComponent}}." msgstr "" "Η υπηρεσία ιδιωτικότητας Τομέα περιλαμβάνεται δωρεάν στους εφαρμοστέους " "τομείς. {{supportLinkComponent}}Μάθε περισσότερα{{/supportLinkComponent}}." msgid "Need help? Contact support" msgstr "Χρειάζεσαι βοήθεια; Επικοινώνησε με την υποστήριξη" msgid "Nice job! Now it’s{{br}}{{/br}} time to get creative." msgstr "Καλή δουλειά! Τώρα είναι{{br}}{{/br}} ώρα να γίνουμε δημιουργικοί." msgid "" "There was a problem while stopping your subscription, please {{a}}{{strong}}" "contact support{{/strong}}{{/a}}." msgstr "" "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την ακύρωση της συνδρομής σας, παρακαλώ {{a}}" "{{strong}}επικοινωνήστε με την υποστήριξη{{/strong}}{{/a}}." msgid "" "This domain isn't registered. Did you mean to search for a domain " "instead?" msgstr "" "Αυτός ο τομέας δεν είναι καταχωρημένος. Ήθελες να ψάξεις για έναν τομέα αντί γι' αυτό;" msgid "" "Create, edit, and manage the portfolio projects on your site. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Δημιουργήστε, τροποποιήστε και διαχειριστείτε τα έργα του χαρτοφυλακίου στον " "ιστότοπό σας. {{learnMoreLink}}Μάθετε περισσότερα{{/learnMoreLink}}." msgid "Cancel your %(purchaseName)s subscription" msgstr "Ακύρωσε την συνδρομή σου %(purchaseName)s" msgid "" "All paid WordPress.com plans purchased for an annual term include one year " "of free domain registration. Domains registered through this promotion will " "renew at our {{a}}standard rate{{/a}}, plus applicable taxes, after the " "first year.{{br /}}{{br /}}This offer is redeemable one time only, and does " "not apply to plan upgrades, renewals, or premium domains." msgstr "" "Όλα τα πληρωμένα σχέδια WordPress.com που αγοράστηκαν για ετήσιο Όρο " "περιλαμβάνουν ένα χρόνο δωρεάν εγγραφή Τομέα. Οι Τομείς που θα εγγραφούν " "μέσω αυτής της προώθησης θα ανανεωθούν με την {{a}}κανονική τιμή{{/a}}, συν " "τους εφαρμοστέους φόρους, μετά τον πρώτο χρόνο.{{br /}}{{br /}}Αυτή η " "προσφορά μπορεί να εξαργυρωθεί μόνο μία φορά και δεν ισχύει για αναβαθμίσεις " "σχεδίων, ανανεώσεις ή premium τομείς." msgid "Opt-out of the 60-day transfer lock. {{link}}What's this?{{/link}}." msgstr "" "Αποχώρηση από την κλειδώματος μεταφοράς 60 ημερών. {{link}}Τι είναι αυτό;{{/" "link}}." msgid "{{strong}}Confirm your decision{{/strong}}" msgstr "{{strong}}Επιβεβαίωσε την απόφασή σου{{/strong}}" msgid "" "You must visit your {{a}}Account Settings{{/a}} to update your email address " "before proceeding." msgstr "" "Πρέπει να επισκεφτείς τις {{a}}Ρυθμίσεις Λογαριασμού{{/a}} σου για να " "ενημερώσεις τη διεύθυνση email σου πριν προχωρήσεις." msgid "{{strong}}Update your WordPress.com email address{{/strong}}" msgstr "" "{{strong}}Ενημέρωση της διεύθυνσης email σας στο WordPress.com{{/strong}}" msgid "VAT #: %(vatCountry)s %(vatId)s" msgstr "ΑΦΜ #: %(vatCountry)s %(vatId)s" msgid "" "{{noPrint}}You can edit your VAT details {{vatDetailsLink}}on this page{{/" "vatDetailsLink}}. {{/noPrint}}This is not an official VAT receipt. For an " "official VAT receipt, {{emailReceiptLink}}email yourself a copy{{/" "emailReceiptLink}}." msgstr "" "{{noPrint}}Μπορείς να τροποποιήσεις τις λεπτομέρειες ΦΠΑ σου " "{{vatDetailsLink}}σε αυτή τη σελίδα{{/vatDetailsLink}}. {{/noPrint}}Αυτό δεν " "είναι επίσημη απόδειξη ΦΠΑ. Για επίσημη απόδειξη ΦΠΑ, {{emailReceiptLink}}" "στείλε στον εαυτό σου ένα αντίγραφο{{/emailReceiptLink}}." msgid "" "Build your brand with a custom @%(domain)s email address. Professional Email " "helps promote your site with every email you send." msgstr "" "Δημιούργησε το brand σου με μια προσαρμοσμένη διεύθυνση email @%(domain)s. " "Το Professional Email βοηθάει να προωθήσεις τον ιστότοπό σου με κάθε email " "που στέλνεις." msgid "" "You understand that your %(productName)s service will be powered by Titan " "and is subject to Titan's {{titanCustomerTos}}Customer Terms of Service{{/" "titanCustomerTos}}, {{titanAup}}Acceptable Use Policy{{/titanAup}}, and " "{{titanPrivacy}}Privacy Policy{{/titanPrivacy}}." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι η υπηρεσία %(productName)s σου θα υποστηρίζεται από την " "Titan και υπόκειται στους Όρους Παροχής Υπηρεσιών {{titanCustomerTos}}" "Customer Terms of Service{{/titanCustomerTos}}, στην {{titanAup}}Acceptable " "Use Policy{{/titanAup}}, και στην {{titanPrivacy}}Privacy Policy{{/" "titanPrivacy}}." msgid "Free trial ends on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "Η δωρεάν δοκιμή λήγει στις {{span}}%(date)s{{/span}}" msgid "" "If you are dissatisfied for any reason, we offer full refunds within " "%(annualDays)d days for yearly plans, and within %(monthlyDays)d days for " "monthly plans. If you have a question about our paid plans, {{helpLink}}" "please let us know{{/helpLink}}!" msgstr "" "Αν δεν είστε ικανοποιημένοι για οποιονδήποτε λόγο, προσφέρουμε πλήρη " "επιστροφή χρημάτων εντός %(annualDays)d ημερών για ετήσια σχέδια, και εντός " "%(monthlyDays)d ημερών για μηνιαία σχέδια. Αν έχετε κάποια ερώτηση σχετικά " "με τα πληρωμένα σχέδιά μας, {{helpLink}}παρακαλώ ενημερώστε μας{{/helpLink}}!" msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "update your payment information so you don't lose out on your paid features! " "You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s θα λήξει και θα αφαιρεθεί από τον Ιστότοπό σας %(expiry)s – " "ενημερώστε τις πληροφορίες πληρωμής σας για να μην χάσετε τα πληρωμένα " "χαρακτηριστικά σας! Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε " "αυτόν τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα." msgid "" "You purchased %(purchaseName)s with credits – please update your payment " "information before your plan expires %(expiry)s so that you don't lose out " "on your paid features! You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this " "site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "Αγόρασες %(purchaseName)s με πιστώσεις – παρακαλώ ενημέρωσε τις πληροφορίες " "πληρωμής σου πριν λήξει το πλάνο σου %(expiry)s ώστε να μην χάσεις τα " "πληρωμένα χαρακτηριστικά σου! Έχεις επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/" "link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν " "σύντομα." msgid "Scan (real-time, automated)" msgstr "Σάρωση (σε πραγματικό χρόνο, αυτοματοποιημένη)" msgid "Scan (daily, automated)" msgstr "Σάρωση (καθημερινά, αυτοματοποιημένα)" msgid "All Security Daily features" msgstr "Όλες οι καθημερινές δυνατότητες ασφάλειας" msgid "" "Credit card expires before your next renewal on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "" "Η πιστωτική κάρτα λήγει πριν από την επόμενη ανανέωσή σας στις " "{{span}}%(date)s{{/span}}" msgid "" "In the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide " "variety of topics designed to help you build and grow your site. {{u}}" "{{externalLink}}View webinars{{/externalLink}}{{/u}}." msgstr "" "Στο μεταξύ, σκέψου να παρακολουθήσεις ένα από τα διαδικτυακά σεμινάρια των " "ειδικών μας σε μια ευρεία ποικιλία θεμάτων που έχουν σχεδιαστεί για να σε " "βοηθήσουν να χτίσεις και να αναπτύξεις τον ιστότοπό σου. {{u}}" "{{externalLink}}Δες τα διαδικτυακά σεμινάρια{{/externalLink}}{{/u}}." msgid "" "You no longer have access to this site and its purchases. {{button}}Contact " "support{{/button}}" msgstr "" "Δεν έχετε πλέον πρόσβαση σε αυτόν τον Ιστότοπο και τις αγορές του. {{button}}" "Επικοινωνήστε με την υποστήριξη{{/button}}" msgid "{{strong}}13GB{{/strong}} storage space" msgstr "{{strong}}13GB{{/strong}} αποθηκευτικού χώρου" msgid "{{strong}}3GB{{/strong}} storage space" msgstr "{{strong}}3GB{{/strong}} αποθηκευτικού χώρου" msgid "WordPress.com Logo and Wordmark" msgstr "Λογότυπο και Λέξη WordPress.com" msgid "Expires %(timeUntilExpiry)s on {{span}}%(date)s{{/span}}" msgstr "Λήγει %(timeUntilExpiry)s στις {{span}}%(date)s{{/span}}" msgid "Expires on {{span}}%s{{/span}}" msgstr "Λήγει στις {{span}}%s{{/span}}" msgid "Subscription to {{site}}{{/site}}" msgstr "Συνδρομή στον {{site}}{{/site}}" msgid "Purchased from {{site}}{{/site}}" msgstr "Αγοράστηκε από {{site}}{{/site}}" msgid "" "Your %1$s plan expires on %2$s. Renew now to continue " "enjoying features such as increased storage space, access to expert support, " "and automatic removal of WordPress.com ads." msgstr "" "Το σχέδιο %1$s σας λήγει στις %2$s. Ανανεώστε τώρα για " "να συνεχίσετε να απολαμβάνετε δυνατότητες όπως αυξημένος χώρος αποθήκευσης, " "πρόσβαση σε υποστήριξη ειδικών και αυτόματη αφαίρεση διαφημίσεων του " "WordPress.com." msgid "" "This page reflects the time zone set on your site. It looks like that does " "not match your current time zone. {{SiteSettings}}You can update your site " "time zone here{{/SiteSettings}}." msgstr "" "Αυτή η Σελίδα αντικατοπτρίζει τη ζώνη ώρας που έχει οριστεί στον Ιστότοπό " "σας. Φαίνεται ότι αυτό δεν ταιριάζει με τη ζώνη ώρας σας. {{SiteSettings}}" "Μπορείτε να ενημερώσετε τη ζώνη ώρας του Ιστότοπού σας εδώ{{/SiteSettings}}." msgid "" "Automated daily scanning for security vulnerabilities or threats on your " "site. Includes instant notifications and automatic security fixes. {{link}}" "Learn more{{/link}}." msgstr "" "Αυτοματοποιημένη καθημερινή σάρωση για ευπάθειες ασφαλείας ή απειλές στον " "Ιστότοπό σας. Περιλαμβάνει άμεσες ειδοποιήσεις και αυτόματες διορθώσεις " "ασφαλείας. {{link}}Μάθετε περισσότερα{{/link}}." msgid "" "Automatic daily backups of your entire site, with unlimited, WordPress-" "optimized secure storage. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "Αυτόματες καθημερινές αντίγραφα ασφαλείας ολόκληρου του Ιστότοπού σας, με " "απεριόριστη, ασφαλή αποθήκευση βελτιστοποιημένη για WordPress. {{link}}" "Μάθετε περισσότερα{{/link}}." msgid "" "Accept payments from credit or debit cards via Stripe. Sell products, " "collect donations, and set up recurring payments for subscriptions or " "memberships. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "Δέξου πληρωμές από πιστωτικές ή χρεωστικές κάρτες μέσω Stripe. Πούλησε " "προϊόντα, συγκέντρωσε δωρεές και ρύθμισε επαναλαμβανόμενες πληρωμές για " "συνδρομές ή μέλη. {{link}}Μάθε περισσότερα{{/link}}." msgid "" "The most simple and powerful WordPress CRM. Improve customer relationships " "and increase profits. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "Το πιο απλό και ισχυρό CRM WordPress. Βελτίωσε τις σχέσεις με τους πελάτες " "και αύξησε τα κέρδη. {{link}}Μάθε περισσότερα{{/link}}." msgid "" "Easy video uploads through an unbranded, customizable video player, enhanced " "with rich stats and unlimited storage space. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "Εύκολες αναρτήσεις βίντεο μέσω ενός μη επώνυμου, προσαρμόσιμου αναπαραγωγέα " "βίντεο, εμπλουτισμένου με πλούσιες στατιστικές και απεριόριστο χώρο " "αποθήκευσης. {{link}}Μάθε περισσότερα{{/link}}." msgid "" "Help your site visitors find answers instantly so they keep reading and " "buying. Powerful filtering and customization options. {{link}}Learn more.{{/" "link}}" msgstr "" "Βοήθησε τους επισκέπτες του Ιστότοπού σου να βρουν απαντήσεις άμεσα ώστε να " "συνεχίσουν να διαβάζουν και να αγοράζουν. Ισχυρές επιλογές φιλτραρίσματος " "και προσαρμογής. {{link}}Μάθε περισσότερα.{{/link}}" msgid "" "View every change to your site in the last year. Pairs with VaultPress " "Backup to restore your site to any earlier version. {{link}}Learn more.{{/" "link}}" msgstr "" "Δες κάθε αλλαγή στον Ιστότοπό σου τον τελευταίο χρόνο. Συνεργάζεται με το " "VaultPress Backup για να επαναφέρεις τον Ιστότοπό σου σε οποιαδήποτε " "προηγούμενη έκδοση. {{link}}Μάθε περισσότερα.{{/link}}" msgid "" "Automated real-time scanning for security vulnerabilities or threats on your " "site. Includes instant notifications and automatic security fixes. {{link}}" "Learn more{{/link}}." msgstr "" "Αυτοματοποιημένη σάρωση σε πραγματικό χρόνο για ευπάθειες ή απειλές " "ασφαλείας στον Ιστότοπό σας. Περιλαμβάνει άμεσες ειδοποιήσεις και αυτόματες " "διορθώσεις ασφαλείας. {{link}}Μάθετε περισσότερα{{/link}}." msgid "" "Real-time backups of your entire site and database with unlimited secure " "storage. {{link}}Learn more{{/link}}." msgstr "" "Αντίγραφα ασφαλείας σε πραγματικό χρόνο του ολόκληρου Ιστότοπού σας και της " "βάσης δεδομένων με απεριόριστη ασφαλή αποθήκευση. {{link}}Μάθετε " "περισσότερα{{/link}}." msgid "Portfolio projects (for those who have them active)" msgstr "Έργα πορτοφολίου (για όσους τα έχουν ενεργά)" msgid "Change my account privacy settings" msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις απορρήτου του λογαριασμού μου" msgid "Change my site's privacy settings" msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις απορρήτου του Ιστότοπού μου" msgid "Remove all posts, pages, and media, or delete a site completely." msgstr "" "Αφαίρεσε όλα τα άρθρα, τις σελίδες και τα μέσα, ή διέγραψε έναν Ιστότοπο " "εντελώς." msgid "" "We add new sessions daily, so please check back soon for more options. In " "the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide " "variety of topics designed to help you build and grow your site. " "{{externalLink1}}View webinars{{/externalLink1}} or {{externalLink2}}contact " "us in Live Chat{{/externalLink2}}." msgstr "" "Προσθέτουμε νέες συνεδρίες καθημερινά, οπότε παρακαλώ έλα ξανά σύντομα για " "περισσότερες επιλογές. Εν τω μεταξύ, σκέψου να παρακολουθήσεις ένα από τα " "διαδικτυακά μας σεμινάρια από ειδικούς σε μια μεγάλη ποικιλία θεμάτων που " "έχουν σχεδιαστεί για να σε βοηθήσουν να χτίσεις και να αναπτύξεις τον " "ιστότοπό σου. {{externalLink1}}Δες τα σεμινάρια{{/externalLink1}} ή " "{{externalLink2}}επικοινώνησε μαζί μας στο Live Chat{{/externalLink2}}." msgid "" "We add new sessions daily, so please check back soon for more options. In " "the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide " "variety of topics designed to help you build and grow your site. " "{{externalLink1}}View webinars{{/externalLink1}}." msgstr "" "Προσθέτουμε νέες συνεδρίες καθημερινά, οπότε παρακαλώ έλα ξανά σύντομα για " "περισσότερες επιλογές. Στο μεταξύ, σκέψου να παρακολουθήσεις ένα από τα " "διαδικτυακά σεμινάρια μας με ειδικούς σε μια μεγάλη ποικιλία θεμάτων που " "έχουν σχεδιαστεί για να σε βοηθήσουν να χτίσεις και να αναπτύξεις τον " "ιστότοπό σου. {{externalLink1}}Δες τα διαδικτυακά σεμινάρια{{/" "externalLink1}}." msgid "" "You still need to verify your recovery SMS number: " "{{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}}" msgstr "" "Πρέπει ακόμα να επιβεβαιώσεις τον αριθμό SMS ανάκτησης σου: " "{{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}}" msgid "" "You still need to verify your recovery email address: " "{{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}}" msgstr "" "Πρέπει ακόμα να επιβεβαιώσεις τη διεύθυνση email ανάκτησης σου: " "{{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}}" msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) has expired and is no " "longer in use." msgstr "" "Το {{managePurchase}}%(purchaseName)s πλάνο{{/managePurchase}} (το οποίο " "περιλαμβάνει τη συνδρομή σας %(includedPurchaseName)s) έχει λήξει και δεν " "είναι πλέον σε χρήση." msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "Έχεις {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα " "λήξουν %(earliestOtherExpiry)s εκτός αν αναλάβεις δράση." msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "Έχεις {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που έχουν " "λήξει %(earliestOtherExpiry)s και θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός αν αναλάβεις " "δράση." msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that " "are scheduled to renew soon and may also be affected. Please update the " "payment information for all your subscriptions." msgstr "" "Η %(cardType)s που τελειώνει σε %(cardNumber)d λήγει %(cardExpiry)s – πριν " "από την επόμενη ανανέωση. Έχεις {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν " "τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα και μπορεί " "επίσης να επηρεαστούν. Παρακαλώ ενημέρωσε τις πληροφορίες πληρωμής για όλες " "τις συνδρομές σου." msgid "" "You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "Έχεις {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που είναι " "προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "Η συνδρομή σας %(purchaseName)s είναι προγραμματισμένη να ανανεωθεί, αλλά " "έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα " "λήξουν %(earliestOtherExpiry)s εκτός αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that will expire %(earliestOtherExpiry)s " "unless you take action." msgstr "" "Το σχέδιο σας %(purchaseName)s είναι προγραμματισμένο να ανανεωθεί, αλλά " "έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα " "λήξουν %(earliestOtherExpiry)s εκτός αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, " "but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "Το {{managePurchase}}%(purchaseName)s πρόγραμμα{{/managePurchase}} (το οποίο " "περιλαμβάνει τη συνδρομή σας %(includedPurchaseName)s) είναι " "προγραμματισμένο να ανανεωθεί, αλλά έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/" "link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα λήξουν %(earliestOtherExpiry)s εκτός αν " "αναλάβετε δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will expire " "%(earliestOtherExpiry)s unless you take action." msgstr "" "Το %(purchaseName)s τομέας σας είναι προγραμματισμένος να ανανεωθεί, αλλά " "έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον ιστότοπο που θα " "λήξουν %(earliestOtherExpiry)s εκτός αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "Η συνδρομή σας %(purchaseName)s είναι προγραμματισμένη να ανανεωθεί, αλλά " "έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που έχουν " "λήξει %(earliestOtherExpiry)s και θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός αν αναλάβετε " "δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s and will " "be removed soon unless you take action." msgstr "" "Το σχέδιο σας %(purchaseName)s είναι προγραμματισμένο να ανανεωθεί, αλλά " "έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που έχουν " "λήξει %(earliestOtherExpiry)s και θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός αν αναλάβετε " "δράση." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, " "but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired " "%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "Το {{managePurchase}}%(purchaseName)s πλάνο{{/managePurchase}} (που " "περιλαμβάνει τη συνδρομή σας %(includedPurchaseName)s) είναι " "προγραμματισμένο να ανανεωθεί, αλλά έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/" "link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που έχουν λήξει %(earliestOtherExpiry)s και θα " "αφαιρεθούν σύντομα εκτός αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s " "and will be removed soon unless you take action." msgstr "" "Το %(purchaseName)s τομέα σας είναι προγραμματισμένο να ανανεωθεί, αλλά " "έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον ιστότοπο που έχουν " "λήξει %(earliestOtherExpiry)s και θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός αν αναλάβετε " "δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s unless you take " "action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "Η συνδρομή σας %(purchaseName)s θα λήξει %(expiry)s εκτός αν αναλάβετε " "δράση. Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον " "Ιστότοπο που προγραμματίζονται να ανανεωθούν σύντομα." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s unless you take action. " "You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "Το σχέδιο σας %(purchaseName)s θα λήξει %(expiry)s εκτός αν αναλάβετε δράση. " "Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που " "είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s " "unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "Το {{managePurchase}}%(purchaseName)s πλάνο{{/managePurchase}} (το οποίο " "περιλαμβάνει τη συνδρομή σας %(includedPurchaseName)s) θα λήξει %(expiry)s " "εκτός αν αναλάβετε δράση. Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} " "σε αυτόν τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s unless you take action. " "You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are " "scheduled to renew soon." msgstr "" "Το %(purchaseName)s τομέας σας θα λήξει %(expiry)s εκτός αν αναλάβετε δράση. " "Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον ιστότοπο που " "είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s and will be removed " "soon unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} " "on this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "Η συνδρομή σας %(purchaseName)s έληξε %(expiry)s και θα αφαιρεθεί σύντομα " "εκτός αν αναλάβετε δράση. Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} " "σε αυτόν τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s and will be removed soon " "unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "Το σχέδιο σας %(purchaseName)s έληξε %(expiry)s και θα αφαιρεθεί σύντομα " "εκτός αν αναλάβετε δράση. Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} " "σε αυτόν τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s and " "will be removed soon unless you take action. You also have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "Το {{managePurchase}}%(purchaseName)s πλάνο{{/managePurchase}} (που " "περιλαμβάνει τη συνδρομή σας %(includedPurchaseName)s) έληξε %(expiry)s και " "θα αφαιρεθεί σύντομα εκτός αν αναλάβετε δράση. Έχετε επίσης {{link}}άλλες " "αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να " "ανανεωθούν σύντομα." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s and will be removed soon " "unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on " "this site that are scheduled to renew soon." msgstr "" "Ο Τομέας σας %(purchaseName)s έληξε %(expiry)s και θα αφαιρεθεί σύντομα " "εκτός αν αναλάβετε δράση. Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} " "σε αυτόν τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, " "and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be " "removed unless you take action." msgstr "" "Το {{managePurchase}}%(purchaseName)s πλάνο{{/managePurchase}} (το οποίο " "περιλαμβάνει τη συνδρομή σας %(includedPurchaseName)s) θα λήξει %(expiry)s, " "και έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα " "αφαιρεθούν επίσης εκτός αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, " "and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be " "removed soon unless you take action." msgstr "" "Το {{managePurchase}}%(purchaseName)s πλάνο{{/managePurchase}} (το οποίο " "περιλαμβάνει τη συνδρομή σας %(includedPurchaseName)s) θα λήξει %(expiry)s, " "και έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα " "αφαιρεθούν σύντομα εκτός αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s, and " "you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be " "removed soon unless you take action." msgstr "" "Το {{managePurchase}}%(purchaseName)s πλάνο{{/managePurchase}} (το οποίο " "περιλαμβάνει τη συνδρομή σας %(includedPurchaseName)s) έληξε %(expiry)s, και " "έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα " "αφαιρεθούν σύντομα εκτός αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which " "includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire and be " "removed from your site %(expiry)s." msgstr "" "Το {{managePurchase}}%(purchaseName)s πλάνο{{/managePurchase}} σας (που " "περιλαμβάνει τη συνδρομή σας %(includedPurchaseName)s) θα λήξει και θα " "αφαιρεθεί από τον Ιστότοπό σας %(expiry)s." msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "please renew before expiry so you don't lose out on your paid features! You " "also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s θα λήξει και θα αφαιρεθεί από τον Ιστότοπό σας %(expiry)s – " "παρακαλώ ανανεώστε πριν τη λήξη για να μην χάσετε τα πληρωμένα " "χαρακτηριστικά σας! Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε " "αυτόν τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα." msgid "" "%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – " "please enable auto-renewal so you don't lose out on your paid features! You " "also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to " "renew soon." msgstr "" "%(purchaseName)s θα λήξει και θα αφαιρεθεί από τον Ιστότοπό σας %(expiry)s – " "παρακαλώ ενεργοποιήστε την αυτόματη ανανέωση για να μην χάσετε τα πληρωμένα " "χαρακτηριστικά σας! Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε " "αυτόν τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed " "unless you take action." msgstr "" "Η συνδρομή σας %(purchaseName)s θα λήξει %(expiry)s, και έχετε {{link}}άλλες " "αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα αφαιρεθούν επίσης εκτός " "αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you " "take action." msgstr "" "Το σχέδιο σας %(purchaseName)s θα λήξει %(expiry)s, και έχετε {{link}}άλλες " "αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα αφαιρεθούν επίσης εκτός " "αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you " "take action." msgstr "" "Ο Τομέας σας %(purchaseName)s θα λήξει %(expiry)s, και έχετε {{link}}άλλες " "αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα αφαιρεθούν επίσης εκτός " "αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have " "{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon " "unless you take action." msgstr "" "Η συνδρομή σας %(purchaseName)s θα λήξει %(expiry)s, και έχετε {{link}}άλλες " "αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός " "αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless " "you take action." msgstr "" "Το σχέδιο σας %(purchaseName)s θα λήξει %(expiry)s, και έχετε {{link}}άλλες " "αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός " "αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless " "you take action." msgstr "" "Ο Τομέας σας %(purchaseName)s θα λήξει %(expiry)s, και έχετε {{link}}άλλες " "αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός " "αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s, and you have {{link}}" "other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless " "you take action." msgstr "" "Η συνδρομή σας %(purchaseName)s έληξε %(expiry)s, και έχετε {{link}}άλλες " "αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός " "αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s, and you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you " "take action." msgstr "" "Το σχέδιο σας %(purchaseName)s έληξε %(expiry)s, και έχετε {{link}}άλλες " "αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός " "αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s, and you have {{link}}other " "upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you " "take action." msgstr "" "Ο Τομέας σας %(purchaseName)s έληξε %(expiry)s, και έχετε {{link}}άλλες " "αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός " "αν αναλάβετε δράση." msgid "" "Please click the link in the email we sent to %(email)s. Typo in your email " "address? {{changeButton}}Change it here{{/changeButton}}." msgstr "" "Παρακαλώ κάνε κλικ στον σύνδεσμο στο email που στείλαμε στο %(email)s. Λάθος " "στη διεύθυνση email σου; {{changeButton}}Άλλαξέ το εδώ{{/changeButton}}." msgid "" "The payment method {{paymentMethodSummary/}} will be removed from your " "account and from all the associated subscriptions." msgstr "" "Η μέθοδος πληρωμής {{paymentMethodSummary/}} θα αφαιρεθεί από τον λογαριασμό " "σας και από όλες τις σχετικές συνδρομές." msgid "" "To manage your plan, please {{supportPageLink}}reconnect{{/supportPageLink}} " "your site." msgstr "" "Για να διαχειριστείς το πλάνο σου, παρακαλώ {{supportPageLink}}επανενώσου{{/" "supportPageLink}} τον Ιστότοπό σου." msgid "" "A %(importerName)s export file is an XML file containing your page and post " "content. {{supportLink/}}" msgstr "" "Ένα αρχείο εξαγωγής %(importerName)s είναι ένα αρχείο XML που περιέχει το " "περιεχόμενο της σελίδας και των αναρτήσεών σας. {{supportLink/}}" msgid "" "When you downgrade your plan, {{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} will " "immediately start forwarding to {{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}." msgstr "" "Όταν υποβαθμίσεις το πλάνο σου, {{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} θα " "αρχίσει αμέσως να προωθεί προς {{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}." msgid "" "Upgrade to a paid plan to make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} the primary " "address that your visitors see when they visit your site. {{a}}Learn more{{/" "a}}" msgstr "" "Αναβάθμισε σε ένα πληρωμένο σχέδιο για να κάνεις {{strong}}%(domain)s{{/" "strong}} τη βασική διεύθυνση που βλέπουν οι επισκέπτες σου όταν " "επισκέπτονται τον ιστότοπό σου. {{a}}Μάθε περισσότερα{{/a}}" msgid "" "We sent you an email at {{strong}}%(email)s{{/strong}} to verify your " "contact information. Please complete the verification or your domain will " "stop working in {{strong}}10 days{{/strong}}." msgstr "" "Σου στείλαμε ένα email στο {{strong}}%(email)s{{/strong}} για να " "επιβεβαιώσεις τις πληροφορίες επικοινωνίας σου. Σε παρακαλούμε να " "ολοκληρώσεις την επιβεβαίωση ή ο τομέας σου θα σταματήσει να λειτουργεί σε " "{{strong}}10 ημέρες{{/strong}}." msgid "WooCommerce Payments" msgstr "WooCommerce Payments" msgid "" "SFTP stands for Secure File Transfer Protocol (or SSH File Transfer " "Protocol). It’s a secure way for you to access your website files on your " "local computer via a client program such as {{a}}Filezilla{{/a}}. For more " "information see {{supportLink}}SFTP on WordPress.com{{/supportLink}}." msgstr "" "SFTP σημαίνει Secure File Transfer Protocol (ή SSH File Transfer Protocol). " "Είναι ένας ασφαλής τρόπος για να αποκτήσετε πρόσβαση στα αρχεία του " "Ιστότοπού σας στον τοπικό σας υπολογιστή μέσω ενός προγράμματος-πελάτη όπως " "το {{a}}Filezilla{{/a}}. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε {{supportLink}}" "SFTP on WordPress.com{{/supportLink}}." msgid "" "Use the credentials below to access and edit your website files using an " "SFTP client. {{a}}Learn more about SFTP on WordPress.com{{/a}}." msgstr "" "Χρησιμοποίησε τα παρακάτω διαπιστευτήρια για να έχεις πρόσβαση και να " "επεξεργαστείς τα αρχεία του Ιστότοπού σου χρησιμοποιώντας έναν πελάτη SFTP. " "{{a}}Μάθε περισσότερα για το SFTP στο WordPress.com{{/a}}." msgid "" "It is a free open source software tool that allows you to administer your " "site's MySQL database over the Web. For more information see {{a}}phpMyAdmin " "and MySQL{{/a}}" msgstr "" "Είναι ένα δωρεάν εργαλείο ανοιχτού κώδικα που σας επιτρέπει να διαχειρίζεστε " "τη MySQL βάση δεδομένων του Ιστότοπού σας μέσω του Διαδικτύου. Για " "περισσότερες πληροφορίες δείτε {{a}}phpMyAdmin και MySQL{{/a}}" msgid "" "{{strong}}Ready to access your website files?{{/strong}} Keep in mind, if " "mistakes happen you can restore your last backup, but will lose changes made " "after the backup date." msgstr "" "{{strong}}Έτοιμος να αποκτήσεις πρόσβαση στα αρχεία του Ιστότοπού σου;{{/" "strong}} Να θυμάσαι, αν γίνουν λάθη μπορείς να επαναφέρεις το τελευταίο σου " "αντίγραφο ασφαλείας, αλλά θα χάσεις τις αλλαγές που έγιναν μετά την " "ημερομηνία του αντιγράφου." msgid "Having problems with access? Try {{a}}resetting the password{{/a}}." msgstr "" "Έχεις προβλήματα με την πρόσβαση; Δοκίμασε {{a}}να επαναφέρεις τον κωδικό " "πρόσβασης{{/a}}." msgid "Sorry, you are not allowed to view that resource." msgstr "Λυπάμαι, δεν έχετε άδεια να δείτε αυτό το πόρο." msgid "" "Want more help? We have a full guide to resetting your " "password." msgstr "" "Θέλετε περισσότερη βοήθεια; Έχουμε ένα πλήρη οδηγό για την " "επαναφορά του κωδικού σας." msgid "" "Import posts, pages, comments, tags, and images from a %(importerName)s " "export file to {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}." msgstr "" "Εισάγετε αναρτήσεις, σελίδες, σχόλια, ετικέτες και εικόνες από ένα αρχείο " "εξαγωγής %(importerName)s στο {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}." msgid "" "If you're not automatically redirected within a few seconds click here to open phpMyAdmin." msgstr "" "Αν δεν ανακατευθυνθείς αυτόματα μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα πάτησε εδώ για να ανοίξεις το phpMyAdmin." msgid "Opening phpMyAdmin…" msgstr "Άνοιγμα του phpMyAdmin…" msgid "{{strong}}Use your security key to finish logging in.{{/strong}}" msgstr "" "{{strong}}Χρησιμοποίησε το κλειδί ασφαλείας σου για να ολοκληρώσεις την " "είσοδο.{{/strong}}" msgid "" "{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions are not available before " "%(reopensAt)s." msgstr "" "{{strong}}Σημείωση:{{/strong}} Οι συνεδρίες υποστήριξης δεν είναι διαθέσιμες " "πριν από %(reopensAt)s." msgid "" "{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions will not be available between " "%(closesAt)s and %(reopensAt)s." msgstr "" "{{strong}}Σημείωση:{{/strong}} Οι συνεδρίες υποστήριξης δεν θα είναι " "διαθέσιμες μεταξύ %(closesAt)s και %(reopensAt)s." msgid "" "Why? Once a year, the WordPress.com Happiness Engineers and the rest of the " "WordPress.com family get together to work on improving our services, " "building new features, and learning how to better serve our customers like " "you. But never fear! If you need help in the meantime, you can submit an " "email ticket through the contact form: {{contactLink}}https://wordpress.com/" "help/contact{{/contactLink}}" msgstr "" "Γιατί; Μια φορά το χρόνο, οι Μηχανικοί Ευτυχίας του WordPress.com και η " "υπόλοιπη οικογένεια του WordPress.com συγκεντρώνονται για να δουλέψουν πάνω " "στη βελτίωση των υπηρεσιών μας, να χτίσουν νέες δυνατότητες και να μάθουν " "πώς να εξυπηρετούν καλύτερα τους πελάτες μας όπως εσείς. Αλλά μην " "ανησυχείτε! Αν χρειάζεστε βοήθεια εν τω μεταξύ, μπορείτε να υποβάλετε ένα " "email ticket μέσω της φόρμας επικοινωνίας: {{contactLink}}https://wordpress." "com/help/contact{{/contactLink}}" msgid "%1$s - expires on %2$s" msgstr "%1$s - λήγει στις %2$s" msgid "" "By upgrading to the %s plan, you'll be able to monetize your site through " "the WordAds program." msgstr "" "Αναβαθμίζοντας στο πρόγραμμα %s, θα μπορείς να κερδίζεις χρήματα από τον " "Ιστότοπό σου μέσω του προγράμματος WordAds." msgid "Expires on {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}" msgstr "Λήγει στις {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}" msgid "You will be billed on {{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}" msgstr "Θα χρεωθείς στις {{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}" msgid "" "Speed up your site’s performance and protect it from spammers. Access " "detailed records of all activity on your site and restore your site to a " "previous point in time with just a click! While you’re at it, improve your " "SEO with our Advanced SEO tools and automate social media sharing." msgstr "" "Επιτάχυνε την απόδοση του Ιστότοπού σου και προστάτεψέ τον από spammers. " "Πρόσβαση σε λεπτομερείς καταγραφές όλων των δραστηριοτήτων στον Ιστότοπό σου " "και επαναφορά του Ιστότοπού σου σε προηγούμενο σημείο με ένα μόνο κλικ! Ενώ " "είσαι εκεί, βελτίωσε το SEO σου με τα προηγμένα εργαλεία SEO μας και " "αυτοματοποίησε την κοινοποίηση στα social media." msgid "{{strong}}Automatic{{/strong}} security fixes" msgstr "{{strong}}Αυτόματες{{/strong}} διορθώσεις ασφαλείας" msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} malware scanning" msgstr "{{strong}}Καθημερινή{{/strong}} σάρωση κακόβουλου λογισμικού" msgid "{{strong}}Real-time{{/strong}} backups" msgstr "" "{{strong}}Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας σε πραγματικό χρόνο{{/strong}}" msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} backups" msgstr "{{strong}}Καθημερινά{{/strong}} αντίγραφα ασφαλείας" msgctxt "Domain is already added to shopping cart" msgid "{{checkmark/}} Selected" msgstr "{{checkmark/}} Επιλεγμένο" msgid "Free SSL Certificate & Domain Privacy" msgstr "Δωρεάν Πιστοποιητικό SSL & Ιδιωτικότητα Τομέα" msgid "" "The fastest way.{{br/}}Use one of your existing accounts{{br/}}to sign up " "for Crowdsignal:" msgstr "" "Ο πιο γρήγορος τρόπος.{{br/}}Χρησιμοποίησε έναν από τους υπάρχοντες " "λογαριασμούς σου{{br/}}για να εγγραφείς στο Crowdsignal:" msgid "Why WordPress.com? {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "Γιατί το WordPress.com; {{a}}Μάθε περισσότερα{{/a}}." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration. Refunds of " "paid plans will deduct the standard cost of any domain name registered " "within a plan." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων για το όνομα " "τομέα{{/refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 96 ώρες μετά την εγγραφή. Οι " "επιστροφές χρημάτων για πληρωμένα σχέδια θα αφαιρούν το κανονικό κόστος " "οποιουδήποτε ονόματος τομέα που έχει εγγραφεί μέσα σε ένα σχέδιο." msgid "" "You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/" "refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration." msgstr "" "Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές ονομάτων τομέα{{/" "refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 96 ώρες μετά την εγγραφή." msgid "Select a site for your {{strong}}Quick Start Session{{/strong}}" msgstr "" "Επίλεξε έναν Ιστότοπο για τη {{strong}}Γρήγορη Έναρξη Συνεδρίας{{/strong}}" msgid "LL [at] LT" msgstr "LL [at] LT" msgid "" "{{strong}}Notice:{{/strong}} Quick Start sessions will be closed from " "%(closesAt)s until %(reopensAt)s. If you need to get in touch with us, " "you’ll be able to {{link}}submit a support request{{/link}} and we’ll get to " "it as fast as we can. Thank you!" msgstr "" "{{strong}}Ειδοποίηση:{{/strong}} Οι συνεδρίες Quick Start θα είναι κλειστές " "από %(closesAt)s μέχρι %(reopensAt)s. Αν χρειαστεί να επικοινωνήσεις μαζί " "μας, θα μπορείς να {{link}}υποβάλεις ένα αίτημα υποστήριξης{{/link}} και θα " "το δούμε το συντομότερο δυνατό. Ευχαριστούμε!" msgid "[%1$s] Export completed" msgstr "[%1$s] Η εξαγωγή ολοκληρώθηκε" msgid "Change Your Privacy Settings" msgstr "Αλλάξτε τις Ρυθμίσεις Απορρήτου σας" msgid "Display Your Instagram Feed on Your Website" msgstr "Εμφάνιση της Ροής σας στο Instagram στον Ιστότοπό σας" msgid "" "Action Required: Your WordPress.com domain " "expires on %1$s." msgstr "" "Απαιτείται Δράση: Ο Τομέας WordPress.com " "σας λήγει στις %1$s." msgid "" "Action Required: Your %1$d WordPress.com purchase expires on %2$s." msgid_plural "" "Action Required: Your %1$d WordPress.com purchases expire on %2$s." msgstr[0] "" "Απαιτείται ενέργεια: Η %1$d αγορά σας στο WordPress." "com λήγει στις %2$s." msgstr[1] "" "Απαιτείται ενέργεια: Οι %1$d αγορές σας στο " "WordPress.com λήγουν στις %2$s." msgid "" "Action Required: Your %1$s purchase " "expires on %2$s." msgstr "" "Απαιτείται Δράση: Η %1$s αγορά σας λήγει " "στις %2$s." msgid "" "Action Required: Your WordPress.com plan " "expires on %1$s." msgstr "" "Απαιτείται Δράση: Το πλάνο WordPress.com " "σας λήγει στις %1$s." msgid "" "Action Required: Your %1$s upgrade expires " "on %2$s." msgstr "" "Απαιτείται Δράση: Η %1$s αναβάθμιση σας " "λήγει στις %2$s." msgid "" "To delete your account, you'll need to cancel any active purchases in {{a}}" "Manage Purchases{{/a}} before proceeding." msgstr "" "Για να διαγράψεις τον λογαριασμό σου, θα χρειαστεί να ακυρώσεις οποιαδήποτε " "ενεργή αγορά στην {{a}}Διαχείριση Αγορών{{/a}} πριν προχωρήσεις." msgid "" "Please type {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}} in the field below to " "confirm. Your account will then be gone forever." msgstr "" "Παρακαλώ πληκτρολόγησε {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}} στο πεδίο " "παρακάτω για να επιβεβαιώσεις. Ο λογαριασμός σου θα χαθεί για πάντα." msgid "{{planName/}} plan features" msgstr "Χαρακτηριστικά του σχεδίου {{planName/}}" msgid "" "To make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} work with your WordPress.com site, " "you need to update the nameservers." msgstr "" "Για να λειτουργήσει το {{strong}}%(domain)s{{/strong}} με τον Ιστότοπό σας " "στο WordPress.com, πρέπει να ενημερώσετε τους nameservers." msgid "Issues with {{strong}}%(domain)s{{/strong}}" msgstr "Προβλήματα με {{strong}}%(domain)s{{/strong}}" msgid "" "{{strong}}Need help?{{/strong}} A Happiness Engineer can answer questions " "about your site and your account." msgstr "" "{{strong}}Χρειάζεσαι βοήθεια;{{/strong}} Ένας Μηχανικός Ευτυχίας μπορεί να " "απαντήσει σε ερωτήσεις σχετικά με τον Ιστότοπό σου και τον λογαριασμό σου." msgid "{{a}}All free features{{/a}}" msgstr "{{a}}Όλες οι δωρεάν δυνατότητες{{/a}}" msgid "{{a}}All Premium features{{/a}}" msgstr "{{a}}Όλες οι Premium δυνατότητες{{/a}}" msgid "{{strong}}Unlimited{{/strong}} Video hosting" msgstr "{{strong}}Απεριόριστη{{/strong}} φιλοξενία βίντεο" msgid "" "Switching to a new device? {{changephonelink}}Follow these steps{{/" "changephonelink}} to avoid losing access to your account." msgstr "" "Αλλάζεις σε νέα συσκευή; {{changephonelink}}Ακολούθησε αυτά τα βήματα{{/" "changephonelink}} για να αποφύγεις την απώλεια πρόσβασης στον λογαριασμό σου." msgctxt "%1$s = shipping service name, %2$d = order id" msgid "Shipping Label: %1$s for Order #%2$d" msgstr "Ετικέτα Αποστολής: %1$s για την Παραγγελία #%2$d" msgid "" "When you cancel a domain, it becomes unavailable for a while. Anyone may " "register it once it's available again, so it's possible you won't have " "another chance to register it in the future. If you'd like to use your " "domain on a site hosted elsewhere, consider {{a}}updating your name " "servers{{/a}} instead." msgstr "" "Όταν ακυρώνεις ένα Domain, γίνεται μη διαθέσιμος για λίγο. Ο καθένας μπορεί " "να τον καταχωρήσει μόλις γίνει διαθέσιμος ξανά, οπότε είναι πιθανό να μην " "έχεις άλλη ευκαιρία να τον καταχωρήσεις στο μέλλον. Αν θέλεις να " "χρησιμοποιήσεις το τομέα σου σε έναν ιστότοπο που φιλοξενείται αλλού, σκέψου " "να {{a}}ενημερώσεις τους διακομιστές ονομάτων σου{{/a}} αντί." msgid "" "I understand that canceling my domain means I might {{strong}}never be able " "to register it again{{/strong}}." msgstr "" "Καταλαβαίνω ότι η ακύρωση του τομέα μου σημαίνει ότι μπορεί να {{strong}}μην " "μπορέσω ποτέ να τον καταχωρήσω ξανά{{/strong}}." msgid "{{a}}Log in now{{/a}} to finish signing up." msgstr "{{a}}Συνδέσου τώρα{{/a}} για να ολοκληρώσεις την εγγραφή." msgid "" "Canceling a domain name may cause the domain to become unavailable for a " "long time before it can be purchased again, and someone may purchase it " "before you get a chance. Instead, please {{a}}use our transfer out feature{{/" "a}} if you want to use this domain again in the future." msgstr "" "Η ακύρωση ενός τομέα μπορεί να προκαλέσει το να γίνει ο τομέας μη διαθέσιμος " "για μεγάλο χρονικό διάστημα πριν μπορέσει να αγοραστεί ξανά, και κάποιος " "μπορεί να τον αγοράσει πριν προλάβεις. Αντίθετα, παρακαλώ {{a}}χρησιμοποίησε " "τη δυνατότητα μεταφοράς έξω{{/a}} αν θέλεις να χρησιμοποιήσεις αυτόν τον " "τομέα ξανά στο μέλλον." msgid "" "We need to check your contact information to make sure you can be reached. " "Please verify your details using the email we sent you, or your domain will " "stop working. {{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "Πρέπει να ελέγξουμε τις πληροφορίες επικοινωνίας σου για να βεβαιωθούμε ότι " "μπορείς να επικοινωνήσεις μαζί μας. Σε παρακαλώ, επιβεβαίωσε τα στοιχεία σου " "χρησιμοποιώντας το email που σου στείλαμε, αλλιώς ο τομέας σου θα σταματήσει " "να λειτουργεί. {{learnMoreLink}}Μάθε περισσότερα.{{/learnMoreLink}}" msgid "" "Howdy! It looks like you want to make your domain work with the {{strong}}" "Google Workspace email service{{/strong}}." msgstr "" "Γεια σου! Φαίνεται ότι θέλεις να κάνεις τον τομέα σου να λειτουργεί με την " "{{strong}}υπηρεσία email Google Workspace{{/strong}}." msgid "" "Howdy! It looks like you want to set up your domain to work with the " "{{strong}}Microsoft Office 365 service{{/strong}}." msgstr "" "Γεια σου! Φαίνεται ότι θέλεις να ρυθμίσεις τον τομέα σου να λειτουργεί με " "την {{strong}}υπηρεσία Microsoft Office 365{{/strong}}." msgid "" "Your site is not currently accessible to search engines. You must set your " "{{a}}privacy settings{{/a}} to \"public\"." msgstr "" "Ο Ιστότοπός σας δεν είναι αυτή τη στιγμή προσβάσιμος σε μηχανές αναζήτησης. " "Πρέπει να ρυθμίσετε τις {{a}}ρυθμίσεις απορρήτου{{/a}} σας σε \"δημόσιες\"." msgid "%1$s Receipt #%2$d" msgstr "%1$s Απόδειξη #%2$d" msgid "Find your domain" msgstr "Βρες το τομέα σου" msgid "{{icon/}} Jetpack Stats, related content, and sharing tools" msgstr "" "{{icon/}} Στατιστικά Jetpack, σχετικό περιεχόμενο και εργαλεία κοινοποίησης" msgid "{{icon/}} Brute force attack protection and downtime monitoring" msgstr "" "{{icon/}} Προστασία από επιθέσεις brute force και παρακολούθηση χρόνου " "διακοπής" msgid "{{icon/}} Unlimited, high-speed image hosting" msgstr "{{icon/}} Απεριόριστη, υψηλής ταχύτητας φιλοξενία εικόνων" msgid "{{icon/}} Spam filtering" msgstr "{{icon/}} Φιλτράρισμα spam" msgid "{{icon/}} Daily automated backups (unlimited storage)" msgstr "" "{{icon/}} Καθημερινά αυτοματοποιημένα αντίγραφα ασφαλείας (απεριόριστος " "αποθηκευτικός χώρος)" msgid "{{icon/}} Priority WordPress and security support" msgstr "{{icon/}} Προτεραιότητα υποστήριξη WordPress και ασφάλειας" msgid "{{icon/}} Unlimited high-speed video hosting" msgstr "{{icon/}} Απεριόριστη φιλοξενία βίντεο υψηλής ταχύτητας" msgid "{{icon/}} SEO preview tools" msgstr "{{icon/}} Εργαλεία προεπισκόπησης SEO" msgid "" "Are you sure you want to cancel %(purchaseName)s for {{em}}%(domain)s{{/" "em}}? " msgstr "" "Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να ακυρώσεις %(purchaseName)s για " "{{em}}%(domain)s{{/em}};" msgid "Please verify {{strong}}%(domain)s{{/strong}}." msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε {{strong}}%(domain)s{{/strong}}." msgid "" "By clicking {{strong}}%(saveButtonLabel)s{{/strong}}, you agree to the " "applicable {{draLink}}Domain Registration Agreement{{/draLink}} and confirm " "that the Transferee has agreed in writing to be bound by the same agreement. " "You authorize the respective registrar to act as your {{supportLink}}" "Designated Agent{{/supportLink}}." msgstr "" "Με το να κάνεις κλικ στο {{strong}}%(saveButtonLabel)s{{/strong}}, συμφωνείς " "με την ισχύουσα {{draLink}}Συμφωνία Εγγραφής Τομέα{{/draLink}} και " "επιβεβαιώνεις ότι ο Μεταβιβαστής έχει συμφωνήσει γραπτώς να δεσμευτεί από " "την ίδια συμφωνία. Εξουσιοδοτείς τον αντίστοιχο καταχωρητή να ενεργεί ως ο " "{{supportLink}}Εκπρόσωπός σου{{/supportLink}}." msgid "" "These settings can be changed by the user {{strong}}%(owner)s{{/strong}}." msgstr "" "Αυτές οι ρυθμίσεις μπορούν να αλλάξουν από τον χρήστη {{strong}}%(owner)s{{/" "strong}}." msgid "Issues with {{strong}}%(domain)s{{/strong}}." msgstr "Θέματα με {{strong}}%(domain)s{{/strong}}." msgid "" "You are the owner of %(purchaseName)s but because you are no longer a user " "on %(siteSlug)s, renewing it will require staff assistance. Please " "{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}, and consider " "transferring this purchase to another active user on %(siteSlug)s to avoid " "this issue in the future." msgstr "" "Είσαι ο ιδιοκτήτης του %(purchaseName)s, αλλά επειδή δεν είσαι πια χρήστης " "στον %(siteSlug)s, η ανανέωσή του θα απαιτήσει βοήθεια από το προσωπικό. " "Παρακαλώ {{contactSupportLink}}επικοινώνησε με την υποστήριξη{{/" "contactSupportLink}}, και σκέψου να μεταφέρεις αυτή την αγορά σε έναν άλλο " "ενεργό χρήστη στον %(siteSlug)s για να αποφύγεις αυτό το πρόβλημα στο μέλλον." msgid "" "No problem! Feel free to {{helpLink}}get in touch{{/helpLink}} with our " "Happiness Engineers." msgstr "" "Κανένα πρόβλημα! Μη διστάσεις να {{helpLink}}επικοινωνήσεις{{/helpLink}} με " "τους Μηχανικούς Ευτυχίας μας." msgid "" "Are you sure you want to cancel and remove %(purchaseName)s from " "{{em}}%(domain)s{{/em}}? " msgstr "" "Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να ακυρώσεις και να αφαιρέσεις %(purchaseName)s " "από {{em}}%(domain)s{{/em}};" msgid "" "{{b}}WordPress.com has great SEO{{/b}} out of the box. All of our themes are " "optimized for search engines, so you don't have to do anything extra. " "However, you can tweak these settings if you'd like more advanced control. " "Read more about what you can do to {{a}}optimize your site's SEO{{/a}}." msgstr "" "{{b}}Το WordPress.com έχει εξαιρετικό SEO{{/b}} από το κουτί. Όλα τα θέματα " "μας είναι βελτιστοποιημένα για τις μηχανές αναζήτησης, οπότε δεν χρειάζεται " "να κάνεις τίποτα επιπλέον. Ωστόσο, μπορείς να προσαρμόσεις αυτές τις " "ρυθμίσεις αν θέλεις πιο προηγμένο έλεγχο. Διάβασε περισσότερα για το τι " "μπορείς να κάνεις για να {{a}}βελτιστοποιήσεις το SEO του ιστότοπού σου{{/" "a}}." msgid "" "Renew now for one more year" msgstr "" "Ανανέωσε τώρα για ένα ακόμα χρόνο" msgid "%(productName)s was removed from {{siteName/}}." msgstr "%(productName)s αφαιρέθηκε από {{siteName/}}." msgid "The domain {{domain/}} was removed from your account." msgstr "Ο τομέας {{domain/}} αφαιρέθηκε από τον λογαριασμό σου." msgid "Click the {{icon/}} to continue." msgstr "Κάνε κλικ στο {{icon/}} για να συνεχίσεις." msgid "" "I understand that canceling means that I may {{strong}}lose this domain " "forever{{/strong}}." msgstr "" "Καταλαβαίνω ότι η ακύρωση σημαίνει ότι μπορεί να {{strong}}χάσω αυτόν τον " "τομέα για πάντα{{/strong}}." msgid "" "Canceling a domain name causes the domain to become unavailable for a brief " "period. Afterward, anyone can repurchase. If you wish to use the domain with " "another service, you’ll want to {{a}}update your name servers{{/a}} instead." msgstr "" "Η ακύρωση ενός τομέα προκαλεί το να γίνει ο τομέας μη διαθέσιμος για μια " "σύντομη περίοδο. Μετά, οποιοσδήποτε μπορεί να τον ξαναγοράσει. Αν θέλεις να " "χρησιμοποιήσεις τον τομέα με άλλη υπηρεσία, θα πρέπει να {{a}}ενημερώσεις " "τους διακομιστές ονομάτων σου{{/a}} αντί γι' αυτό." msgid "" "We were unable to lock your domain. Please try again or {{contactLink}}" "Contact Support{{/contactLink}} if you continue to have trouble." msgstr "" "Δεν μπορέσαμε να κλειδώσουμε το τομέα σας. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά ή " "{{contactLink}}Επικοινωνήστε με την Υποστήριξη{{/contactLink}} αν συνεχίζετε " "να έχετε προβλήματα." msgid "" "We were unable to stop the transfer for your domain. Please try again or " "{{contactLink}}Contact Support{{/contactLink}} if you continue to have " "trouble." msgstr "" "Δεν μπορέσαμε να σταματήσουμε τη μεταφορά για το τομέα σας. Παρακαλώ " "δοκιμάστε ξανά ή {{contactLink}}Επικοινωνήστε με την Υποστήριξη{{/" "contactLink}} αν συνεχίσετε να έχετε προβλήματα." msgid "" "We were unable to enable Privacy Protection for your domain. Please try " "again or {{contactLink}}Contact Support{{/contactLink}} if you continue to " "have trouble." msgstr "" "Δεν μπορέσαμε να ενεργοποιήσουμε την Προστασία Ιδιωτικότητας για το τομέα " "σας. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά ή {{contactLink}}Επικοινωνήστε με την " "Υποστήριξη{{/contactLink}} αν συνεχίσετε να έχετε προβλήματα." msgid "" "It is only possible to transfer a domain after 60 days after the " "registration date. This 60 day lock is required by the Internet Corporation " "for Assigned Names and Numbers (ICANN) and cannot be waived. " "{{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "Μπορείτε να μεταφέρετε ένα Τομέα μόνο 60 ημέρες μετά την ημερομηνία " "εγγραφής. Αυτός ο 60ήμερος περιορισμός απαιτείται από την Internet " "Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) και δεν μπορεί να " "παρακαμφθεί. {{learnMoreLink}}Μάθετε περισσότερα.{{/learnMoreLink}}" msgid "" "You must verify your email address before you can transfer this domain. " "{{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "Πρέπει να επιβεβαιώσεις τη διεύθυνση email σου πριν μπορέσεις να μεταφέρεις " "αυτόν τον τομέα. {{learnMoreLink}}Μάθε περισσότερα.{{/learnMoreLink}}" msgid "" "There was an error retrieving back up codes. Please {{supportLink}}contact " "support{{/supportLink}}" msgstr "" "Σφάλμα κατά την φόρτωση του αντιγράφουν ασφαλείας κωδικών. {{supportLink}}" "Επικοινωνήστε με την ομάδα υποστήριξης{{/supportLink}}" msgid "" "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before " "the next renewal. Please {{a}}update your payment information{{/a}}." msgstr "" "Η κάρτα %(cardType)s που με τελευταία ψηφία %(cardNumber)d λήγει στις " "%(cardExpiry)s - πριν από την επόμενη ανανέωση. {{a}}Ενημερώστε τα στοιχεία " "πληρωμής τώρα{{/a}}." msgid "Sort by" msgstr "Ταξινόμηση κατά" msgid "{{link}}%(service)s{{/link}} {{small}}by %(organization)s{{/small}}" msgstr "{{link}}%(service)s{{/link}} {{small}}από %(organization)s{{/small}}" msgid "Peace Of Mind" msgstr "Ειρήνη του Νου" msgid "" "Is this your username? {{a}}Log in now to claim this site address{{/a}}." msgstr "" "Είναι δικό σου αυτό το όνομα χρήστη; {{a}}Συνδέσου για να αποκτήσεις αυτή " "την διεύθυνση{{/a}}." msgid "" "This connection is only allowed to access {{siteLink}}%(siteName)s{{/" "siteLink}}" msgstr "" "Αυτή η σύνδεση έχει πρόσβαση μόνο στο {{siteLink}}%(siteName)s{{/siteLink}}" msgid "and more..." msgstr "και περισσότερα..." msgid "" "Use this password to log in to {{strong}}%(appName)s{{/strong}}. Note: " "spaces are ignored." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε αυτό τον κωδικό για σύνδεση στο {{strong}}%(appName)s{{/" "strong}}. Σημείωση: τα κενά δεν παίζουν ρόλο." msgid "" "Welcome to your new site! You can edit this page by clicking on the Edit " "link. For more information about customizing your site check out http://learn.wordpress.com/" msgstr "" "Καλώς ήρθες στον καινούργιο σου Ιστότοπο! Μπορείς να επεξεργαστείς αυτή τη " "σελίδα κάνοντας κλικ στον σύνδεσμο Επεξεργασία. Για περισσότερες πληροφορίες " "σχετικά με την προσαρμογή του Ιστότοπού σου, ρίξε μια ματιά στο http://learn.wordpress.com/" msgid "" "You are about to disable two-step authentication. This means we will no " "longer ask for your authentication code when you sign into your " "{{strong}}%(userlogin)s{{/strong}} account." msgstr "" "Πρόκειται να απενεργοποιήσετε την επαλήθευση κωδικού σε 2 βήματα. Αυτό " "σημαίνει ότι δεν θα σας ζητείται να εισάγετε επιπλέον κωδικό όταν συνδέεστε " "στον λογαριασμό σας {{strong}}%(userlogin)s{{/strong}}." msgid "All premium themes" msgstr "Όλα τα premium θέματα" msgid "Customize fonts and colors" msgstr "Προσαρμόστε τις γραμματοσειρές και τα χρώματα" msgid "No reviews yet" msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμα κριτικές" msgid "Sharing buttons block" msgstr "Μπλοκ κουμπιών κοινοποίησης" msgid "Update to version %(version)s" msgstr "Αναβάθμιση στην έκδοση %(version)s" msgid "Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση του χαρακτήρα \"\\\" στον κωδικό." msgid "By posts & pages" msgstr "ανα άρθρα & σελίδες" msgid "By authors" msgstr "ανά συντάκτη" msgid "Build a new site with AI" msgstr "Δημιούργησε έναν νέο Ιστότοπο με AI" msgid "[%1$s] %2$s mentioned you in a comment on \"%3$s\"" msgstr "[%1$s] Ο/η %2$s αναφέρθηκε σε εσάς σε σχόλιο στο \"%3$s\"" msgid "[%1$s] %2$s mentioned you in \"%3$s\"" msgstr "[%1$s] Ο/η %2$s αναφέρθηκε σε εσάς στο \"%3$s\"" msgid "M d, Y @ g:ia" msgstr "M d, Y @ g:ia" msgid "Thanks for flying with
%s" msgstr "Ευχαριστούμε που πετάξατε με
%s" msgid "1 Subscription" msgid_plural "%s Subscriptions" msgstr[0] "1 υπηρεσία" msgstr[1] "%s υπηρεσίες" msgid "Receipt #%s" msgstr "Απόδειξη #%s" msgid "Add Testimonials" msgstr "Προσθέστε Μαρτυρίες" msgid "Invalid feed URLs: %s" msgstr "Μη έγκυρες διευθύνσεις URL ροής: %s" msgid "" "This password is too easy to guess: you can improve it by including special " "characters such as !#=?*&." msgstr "" "Αυτός ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ εύκολος να μαντευτεί: μπορείς να τον " "βελτιώσεις προσθέτοντας ειδικούς χαρακτήρες όπως !#=?*&." msgid "Looking for inspiration?" msgstr "Ψάχνετε για νέες ιδέες;" msgid "" "Follow instructions and be re-united with your WordPress.com account" msgstr "" "Ακολουθήστε τις οδηγίες για να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στον " "WordPress.com λογαριασμό σας " msgid "Enter your WordPress.com username or email address" msgstr "" "Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη στο WordPress.com το email " "σας" msgid "Go back to previous step" msgstr "Επιστροφή στο προηγούμενο βήμα" msgid "Find out how to add and manage applications." msgstr "" "Μάθετε πως να προσθέσετε και να διαχειριστείτε εφαρμογές." msgid "F jS" msgstr "F jS" msgid "City (optional)" msgstr "Πόλη (προαιρετικό)" msgid "Get started" msgstr "Ξεκινήστε" msgid "VideoPress" msgstr "VideoPress" msgid "Blog title" msgstr "Τίτλος ιστολογίου" msgid "l, F jS, Y" msgstr "l j F Y" msgid "You do not have permission to manage log files." msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα διαχείρισης των αρχείων καταγραφής." msgid "" "You can publish posts using voice with the Post by Voice feature." msgstr "" "Μπορείς να δημοσιεύσεις Άρθρα χρησιμοποιώντας τη φωνή με τη δυνατότητα Post by " "Voice." msgid "" "You can publish posts using emails with the Post by Email feature." msgstr "" "Μπορείς να δημοσιεύσεις Άρθρα χρησιμοποιώντας emails με τη δυνατότητα Post by " "Email." msgid "" "We've sent a confirmation link to %s. Follow the link to verify your address " "and complete your account setup." msgstr "" "Έχουμε στείλει έναν σύνδεσμο επιβεβαίωσης στο %s. Ακολούθησε τον σύνδεσμο " "για να επιβεβαιώσεις τη διεύθυνσή σου και να ολοκληρώσεις τη ρύθμιση του " "λογαριασμού σου." msgid "Check out Partner Directories" msgstr "Δες τους Καταλόγους Συνεργατών" msgid "" "To get listed on these directories, you have to qualify for our Agency " "Partner tier and demonstrate expertise with each of the brands that you " "would like to be listed with." msgstr "" "Για να καταχωρηθείς σε αυτούς τους καταλόγους, πρέπει να πληροίς τις " "προϋποθέσεις για την κατηγορία Συνεργάτη της Υπηρεσίας μας και να αποδείξεις " "την εμπειρία σου με κάθε μία από τις μάρκες με τις οποίες θα ήθελες να " "καταχωρηθείς." msgid "" "By partnering with us, you're eligible to be listed on up to four agency " "directories across our Woo, Pressable, WordPress.com, and Jetpack sites." msgstr "" "Με τη συνεργασία σας μαζί μας, έχετε δικαίωμα να καταχωρηθείτε σε έως " "τέσσερις καταλόγους πρακτορείων στους Ιστότοπους Woo, Pressable, WordPress." "com και Jetpack." msgid "Get leads from multiple agency directories" msgstr "Πάρε επαφές από πολλαπλούς καταλόγους πρακτορείων" msgid "Partner Directories" msgstr "Καταλόγοι Συνεργατών" msgid "" "For any new client stores that you add WooPayments to, you'll earn a 5 BPS " "recurring commission on store sales." msgstr "" "Για οποιαδήποτε νέα καταστήματα πελατών που προσθέτεις το WooPayments, θα " "κερδίζεις 5 BPS επαναλαμβανόμενη προμήθεια από τις πωλήσεις του καταστήματος." msgid "" "You'll earn a 20% recurring commission for referring Pressable or WordPress." "com hosting, and a 50% recurring commission for referring Woo or Jetpack " "products." msgstr "" "Θα κερδίζεις 20% επαναλαμβανόμενη προμήθεια για την παραπομπή φιλοξενίας " "Pressable ή WordPress.com, και 50% επαναλαμβανόμενη προμήθεια για την " "παραπομπή προϊόντων Woo ή Jetpack." msgid "" "Our marketplace is a one-stop shop for all of your client hosting and " "product needs. Enjoy up to 80% off with volume discounts, or switch to " "referral mode and let clients pay while you earn up to 50% commission " "without the billing headaches." msgstr "" "Η αγορά μας είναι ένα one-stop shop για όλες τις ανάγκες φιλοξενίας και " "προϊόντων των πελατών σας. Απολαύστε εκπτώσεις έως 80% με εκπτώσεις όγκου, ή " "αλλάξτε σε λειτουργία παραπομπής και αφήστε τους πελάτες να πληρώνουν ενώ " "εσείς κερδίζετε έως 50% προμήθεια χωρίς τα προβλήματα τιμολόγησης." msgid "Projected cost for %(date)s" msgstr "Προβλεπόμενο κόστος για %(date)s" msgid "Projected cost for %(fullMonth)s, %(fullYear)s" msgstr "Προβλεπόμενο κόστος για %(fullMonth)s, %(fullYear)s" msgid "" "The projected cost is calculated based on the total licenses owned " "multiplied by the days they will have been active for during the current " "month." msgstr "" "Το προβλεπόμενο κόστος υπολογίζεται με βάση τον συνολικό αριθμό αδειών που " "κατέχονται, πολλαπλασιασμένο με τις ημέρες που θα έχουν ενεργοποιηθεί κατά " "τη διάρκεια του τρέχοντος μήνα." msgid "" "The projected billing cost is calculated for each product based on the " "number of licenses you own for that product multiplied by the number of days " "each license will have been active for during the current month. This " "estimate accounts for licenses that were owned for only part of the month " "because they were issued or revoked within the current month." msgstr "" "Το εκτιμώμενο κόστος χρέωσης υπολογίζεται για κάθε προϊόν με βάση τον αριθμό " "των αδειών που κατέχετε για αυτό το προϊόν, πολλαπλασιασμένο με τον αριθμό " "των ημερών που κάθε άδεια θα έχει ενεργοποιηθεί κατά τη διάρκεια του " "τρέχοντος μήνα. Αυτή η εκτίμηση λαμβάνει υπόψη τις άδειες που κατείχονταν " "μόνο για μέρος του μήνα, επειδή εκδόθηκαν ή ανακλήθηκαν εντός του τρέχοντος " "μήνα." msgid "Projected cost for {{bold}}%(date)s{{/bold}}" msgstr "Προβλεπόμενο κόστος για {{bold}}%(date)s{{/bold}}" msgid "Program incentive details" msgstr "Λεπτομέρειες κινήτρων προγράμματος" msgid "Please fill out the form correctly." msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε σωστά τη φόρμα." msgid "The form you are trying to submit is empty." msgstr "Η φόρμα που προσπαθείτε να υποβάλετε είναι κενή." msgid "Please select a value that is no more than %d." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια τιμή που δεν είναι μεγαλύτερη από %d." msgid "Please select a value that is no less than %d." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια τιμή που δεν είναι μικρότερη από %d." msgid "Please enter a valid date." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία." msgid "Please remove any file upload errors." msgstr "Παρακαλώ αφαίρεσε τυχόν σφάλματα μεταφόρτωσης αρχείων." msgid "Please wait a moment, file is currently uploading." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε λίγο, το αρχείο μεταφορτώνεται αυτή τη στιγμή." msgid "Please select one of the options." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία από τις επιλογές." msgid "Please enter a valid phone number" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό τηλεφώνου" msgid "Ask our AI assistant" msgstr "Ρώτησε τον AI βοηθό μας" msgid "Please select at least one statistic to include in the report." msgstr "" "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον μία στατιστική για να συμπεριληφθεί στην " "αναφορά." msgid "Teammate email(s) are required when sending to your team." msgstr "Απαιτούνται email(α) συνεργατών όταν στέλνετε στην ομάδα σας." msgid "Client email is required." msgstr "Απαιτείται το email του πελάτη." msgid "Please select a site to report on." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν Ιστότοπο για να αναφέρετε." msgid "Select %(title)s" msgstr "Επιλέξτε %(title)s" msgid "" "Use the domain with a site you already started. Free domain for the first " "year on annual plans." msgstr "" "Χρησιμοποίησε το domain με έναν ιστότοπο που έχεις ήδη ξεκινήσει. Δωρεάν " "domain για τον πρώτο χρόνο σε ετήσια πλάνα." msgid "" "Customize and launch your site. Free domain for the first year on annual " "plans." msgstr "" "Προσαρμόστε και ξεκινήστε τον ιστότοπό σας. Δωρεάν domain για τον πρώτο " "χρόνο σε ετήσια πλάνα." msgid "Change language" msgstr "Αλλαγή Γλώσσας" msgid "" "We are still in the process of removing your previous plan. Please check " "back in a few minutes and you’ll be able to delete your site." msgstr "" "Ακόμα βρισκόμαστε στη διαδικασία διαγραφής του προηγούμενου σχεδίου σας. " "Παρακαλώ ελέγξτε ξανά σε λίγα λεπτά και θα μπορείτε να διαγράψετε τον " "ιστότοπό σας." msgid "" "Your site is hidden from visitors behind a “Coming Soon” notice until it is " "ready for viewing." msgstr "" "Ο Ιστότοπός σας είναι κρυμμένος από τους επισκέπτες πίσω από μια ειδοποίηση " "\"Έρχεται σύντομα\" μέχρι να είναι έτοιμος για προβολή." msgid "After launch, we’ll bill your agency in the next billing cycle." msgstr "" "Μετά την εκκίνηση, θα χρεώσουμε το γραφείο σας στον επόμενο κύκλο χρέωσης." msgid "You’re about to launch this website" msgstr "Ετοιμάζεσαι να λανσάρεις αυτόν τον Ιστότοπο" msgid "" "Access and edit your website’s files directly by creating SFTP credentials " "and using an SFTP client." msgstr "" "Πρόσβαση και Τροποποίηση των αρχείων του Ιστότοπού σου απευθείας " "δημιουργώντας Διαπιστευτήρια SFTP και χρησιμοποιώντας έναν πελάτη SFTP." msgid "" "Access and edit your website’s files directly by creating SFTP credentials " "and using an SFTP client. Optionally, enable SSH to perform advanced site " "operations using the command line." msgstr "" "Πρόσβαση και Τροποποίηση των αρχείων του Ιστότοπού σου απευθείας " "δημιουργώντας Διαπιστευτήρια SFTP και χρησιμοποιώντας έναν πελάτη SFTP. " "Προαιρετικά, ενεργοποίησε το SSH για να εκτελείς προηγμένες λειτουργίες στον " "ιστότοπο χρησιμοποιώντας τη γραμμή εντολών." msgid "Sites on the %s plan run on our recommended PHP version." msgstr "Ιστότοποι στο %s πλάνο τρέχουν στην προτεινόμενη Έκδοση PHP μας." msgid "" "Delete all your posts, pages, media, and data, and give up your site’s " "address." msgstr "" "Διαγραφή όλων των άρθρων, σελίδων, πολυμέσων και δεδομένων σου, και παράδοση " "της διεύθυνσης του ιστότοπού σου." msgid "Deselect %(item)s" msgstr "Αποεπιλογή %(item)s" msgid "After (inc)" msgstr "Μετά (inc)" msgid "Before (inc)" msgstr "Πριν (inc)" msgid "%1$s is on or after: %2$s" msgstr "%1$s είναι στις ή μετά: %2$s" msgid "%1$s is on or before: %2$s" msgstr "%1$s είναι στις ή πριν από: %2$s" msgid "%1$s is after: %2$s" msgstr "%1$s είναι μετά: %2$s" msgid "%1$s is before: %2$s" msgstr "%1$s είναι πριν: %2$s" msgid "" "WordAds Stats: uslicer token request failed. Please check your credentials." msgstr "" "WordAds Stats: Αίτημα αναγνωριστικού uslicer απέτυχε. Παρακαλώ ελέγξτε τα " "διαπιστευτήριά σας." msgid "Argument supplied to uslicer_api() does not include a token." msgstr "" "Το επιχείρημα που παρέχεται στο uslicer_api() δεν περιλαμβάνει ένα " "αναγνωριστικό." msgid "" "Your posts may be added to your homepage by default. If you prefer your " "posts to load on a separate page, first go to Reading settings, and " "change \"Your homepage displays\" to a static page." msgstr "" "Τα άρθρα σου μπορεί να προστεθούν στην αρχική σου σελίδα ως Προεπιλογή. Αν " "προτιμάς τα άρθρα σου να φορτώνουν σε μια ξεχωριστή Σελίδα, πρώτα πήγαινε " "στις Ρυθμίσεις Ανάγνωσης και άλλαξε το \"Η αρχική σου σελίδα εμφανίζει" "\" σε μια στατική σελίδα." msgid "" "An error occurred processing this shopping cart. Some things may not operate " "as expected." msgstr "" "Σφάλμα\" συνέβη κατά την επεξεργασία αυτού του καλαθιού αγορών. Ορισμένα " "πράγματα μπορεί να μην λειτουργούν όπως αναμένεται." msgid "Salesforce Lead Form" msgstr "Φόρμα Επαφής Salesforce" msgid "Free to try. Launch your site with a %1$s or %2$s plan." msgstr "Δωρεάν δοκιμή. Ξεκίνα τον ιστότοπό σου με ένα πλάνο %1$s ή %2$s." msgid "Expires in %(days)d days" msgstr "Λήγει σε %(days)d ημέρες" msgid "Something else related to changed needs." msgstr "Κάτι άλλο σχετικό με τις αλλαγμένες ανάγκες." msgid "Temporary cancellation, I might return." msgstr "Προσωρινή ακύρωση, μπορεί να επιστρέψω." msgid "I no longer need this website/service." msgstr "Δεν χρειάζομαι πια αυτόν τον Ιστότοπο/υπηρεσία." msgid "I was just exploring/testing the platform." msgstr "Απλώς εξερευνούσα/δοκίμαζα την πλατφόρμα." msgid "My project/business plans have changed." msgstr "Τα πλάνα του έργου/επιχειρήσής μου έχουν αλλάξει." msgid "No longer need a site" msgstr "Δεν χρειάζομαι πια Ιστότοπο" msgid "Something else related to support." msgstr "Κάτι άλλο σχετικό με την υποστήριξη." msgid "AI/automated support was not sufficient for my issue." msgstr "" "Η υποστήριξη από AI/αυτοματοποιημένα συστήματα δεν ήταν επαρκής για το " "πρόβλημά μου." msgid "Could not easily reach a human support agent." msgstr "Δεν μπορούσα να φτάσω εύκολα σε έναν άνθρωπο υποστήριξης." msgid "Support was unhelpful or slow to respond." msgstr "Η υποστήριξη ήταν μη χρήσιμη ή αργή στην απάντηση." msgid "Bad support experience" msgstr "Κακή εμπειρία υποστήριξης" msgid "Something else related to an accidental purchase." msgstr "Κάτι άλλο που σχετίζεται με μια τυχαία αγορά." msgid "The plan I chose didn’t match what I thought I was buying." msgstr "Το πλάνο που διάλεξα δεν ταίριαζε με αυτό που νόμιζα ότι αγόραζα." msgid "I meant to upgrade a different website or account." msgstr "Εννοούσα να αναβαθμίσω έναν διαφορετικό Ιστότοπο ή λογαριασμό." msgid "I purchased this plan by mistake." msgstr "Αγόρασα αυτό το Πλάνο κατά λάθος." msgid "Wrong plan or site" msgstr "Λάθος πλάνο ή ιστότοπος" msgid "Something else related to domains." msgstr "Κάτι άλλο σχετικό με τα Domain." msgid "Didn’t get the domain name I expected / My domain is incorrect." msgstr "Δεν πήρα το όνομα τομέα που περίμενα / Ο τομέας μου είναι λάθος." msgid "Confused about how domains work with the WordPress.com plan." msgstr "" "Μπερδεμένος για το πώς λειτουργούν τα domains με το πλάνο του WordPress.com." msgid "Trouble connecting or transferring my existing domain." msgstr "Πρόβλημα με τη σύνδεση ή τη μεταφορά του υπάρχοντος Domain μου." msgid "Problems with domain" msgstr "Προβλήματα με το Domain" msgid "Something else related to technical problems." msgstr "Κάτι άλλο σχετικό με τεχνικά προβλήματα." msgid "Site was down or inaccessible." msgstr "Ο Ιστότοπος ήταν εκτός λειτουργίας ή μη προσβάσιμος." msgid "Problems migrating my existing site or content." msgstr "" "Προβλήματα με τη μετανάστευση του υπάρχοντος ιστότοπού μου ή περιεχομένου." msgid "Encountered bugs, errors, or glitches." msgstr "Συναντήθηκαν σφάλματα, σφάλματα ή σφάλματα." msgid "Site is slow or experiences performance issues." msgstr "Ο Ιστότοπος είναι αργός ή αντιμετωπίζει προβλήματα απόδοσης." msgid "Technical problems" msgstr "Τεχνικά προβλήματα" msgid "Something else related to features/flexibility." msgstr "Κάτι άλλο σχετικό με τα χαρακτηριστικά/ευελιξία." msgid "Core features I expected are only available on a much higher plan." msgstr "" "Οι βασικές δυνατότητες που περίμενα είναι διαθέσιμες μόνο σε ένα πολύ " "υψηλότερο πλάνο." msgid "" "Lacking specific functionality I need (e.g., e-commerce, specific " "integrations, advanced SEO tools)." msgstr "" "Λείπει η συγκεκριμένη λειτουργικότητα που χρειάζομαι (π.χ., ηλεκτρονικό " "εμπόριο, συγκεκριμένες ενσωματώσεις, προηγμένα εργαλεία SEO)." msgid "" "Limited design or customization options (e.g., layout, specific elements)." msgstr "" "Περιορισμένες επιλογές σχεδίασης ή προσαρμογής (π.χ., διάταξη, συγκεκριμένα " "στοιχεία)." msgid "Cannot upload custom themes." msgstr "Δεν μπορώ να κάνω μεταφόρτωση προσαρμοσμένων θεμάτων." msgid "" "Cannot install desired plugins (e.g., from WordPress.org or third-party)." msgstr "" "Δεν μπορώ να εγκαταστήσω τα επιθυμητά πρόσθετα (π.χ., από το WordPress.org ή " "τρίτους)." msgid "Please tell us more" msgstr "Παρακαλώ πες μας περισσότερα" msgid "Something else related to too hard to use." msgstr "Κάτι άλλο που σχετίζεται με το ότι είναι πολύ δύσκολο στη χρήση." msgid "Onboarding or tutorials were not helpful enough." msgstr "Η εκπαίδευση ή τα σεμινάρια δεν ήταν αρκετά χρήσιμα." msgid "It takes too much time to learn how to use the platform." msgstr "" "Χρειάζεται πολύς χρόνος για να μάθεις πώς να χρησιμοποιείς την πλατφόρμα." msgid "The website editor is difficult or unintuitive to use." msgstr "Ο επεξεργαστής ιστοτόπου είναι δύσκολος ή μη διαισθητικός στη χρήση." msgid "The platform/dashboard is too complicated or confusing to navigate." msgstr "" "Η πλατφόρμα/πίνακας ελέγχου είναι πολύ περίπλοκος ή μπερδεμένος για να " "πλοηγηθείς." msgid "Too hard to use" msgstr "Πολύ δύσκολο στη χρήση" msgid "Please tell us more about your price/value concern" msgstr "" "Παρακαλώ πες μας περισσότερα για την ανησυχία σου σχετικά με την τιμή/αξία" msgid "Something else related to price/value." msgstr "Κάτι άλλο σχετικό με την τιμή/αξία." msgid "Budget constraints / Can no longer afford it." msgstr "Περιορισμοί προϋπολογισμού / Δεν μπορώ πια να το αντέξω." msgid "I found a competitor with better pricing/value." msgstr "Βρήκα έναν ανταγωνιστή με καλύτερες τιμές/αξία." msgid "The free plan is sufficient for my current needs." msgstr "Το δωρεάν πλάνο είναι αρκετό για τις τρέχουσες ανάγκες μου." msgid "Lack of customization features (e.g., colors, fonts, themes)." msgstr "" "Έλλειψη χαρακτηριστικών προσαρμογής (π.χ., χρώματα, γραμματοσειρές, Θέμα " "εμφάνισης)." msgid "The plan is too expensive for the features offered." msgstr "Το πλάνο είναι πολύ ακριβό για τα χαρακτηριστικά που προσφέρονται." msgid "Too expensive" msgstr "Πολύ ακριβό" msgid "To do: %s" msgstr "Να κάνω: %s" msgid "Select to %s" msgstr "Επιλέξτε για %s" msgid "Start task: %s" msgstr "Ξεκίνα εργασία: %s" msgid "Not available yet: %s" msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο ακόμα: %s" msgid "Completed: %s" msgstr "Ολοκληρώθηκε: %s" msgid "Engaging step-by-step WordPress.com courses for skill-building." msgstr "" "Δεσμευτικά μαθήματα WordPress.com βήμα-βήμα για την ανάπτυξη δεξιοτήτων." msgid "Option %(item)s" msgstr "Επιλογή %(item)s" msgid "Selected: %(items)s. Search to add more." msgstr "Επιλεγμένα: %(items)s. Αναζήτηση για προσθήκη περισσότερων." msgid "Filter, no filters applied" msgstr "Φίλτρο, κανένα φίλτρο δεν έχει εφαρμοστεί" msgid "" "Sign up to get tips, tutorials, and all the latest news straight to your " "inbox." msgstr "" "Εγγραφείτε για να λάβετε συμβουλές, οδηγούς και όλες τις τελευταίες ειδήσεις " "απευθείας στο inbox σας." msgid "Subscribe to our blog" msgstr "Εγγραφείτε στο Ιστολόγιο μας" msgid "" "Find step-by-step solutions to common questions in our comprehensive guides." msgstr "" "Βρες βήμα-βήμα λύσεις σε κοινές ερωτήσεις στους ολοκληρωμένους οδηγούς μας." msgid "Continue your learning journey" msgstr "Συνέχισε το ταξίδι της μάθησής σου" msgid "Continue tour" msgstr "Συνέχισε την περιήγηση" msgid "" "Set up time with one of our growth specialists to think more strategically " "about your agency's success. Together, we'll explore your goals, identify " "new opportunities, and share proven ways to attract and retain more clients. " "Reach out anytime — we're here to support you." msgstr "" "Ρύθμισε χρόνο με έναν από τους ειδικούς ανάπτυξης μας για να σκεφτείς πιο " "στρατηγικά σχετικά με την επιτυχία του γραφείου σου. Μαζί, θα εξερευνήσουμε " "τους στόχους σου, θα εντοπίσουμε νέες ευκαιρίες και θα μοιραστούμε " "αποδεδειγμένους τρόπους για να προσελκύσεις και να διατηρήσεις περισσότερους " "πελάτες. Επικοινώνησε οποιαδήποτε στιγμή — είμαστε εδώ για να σε " "υποστηρίξουμε." msgid "Free agency growth call" msgstr "Τηλεδιάσκεψη ανάπτυξης ελεύθερης αγοράς" msgid "Free growth call" msgstr "Δωρεάν τηλεφώνημα ανάπτυξης" msgid "Add your team" msgstr "Πρόσθεσε την ομάδα σου" msgid "" "Running a growing agency is a team sport. With our dashboard, you can bring " "your whole crew along to help manage sites, send referrals, and keep clients " "happy." msgstr "" "Η λειτουργία μιας αναπτυσσόμενης εταιρείας είναι ομαδικό άθλημα. Με τον " "πίνακα ελέγχου μας, μπορείς να φέρεις όλη την ομάδα σου για να βοηθήσεις στη " "διαχείριση ιστότοπων, να στείλεις παραπομπές και να κρατήσεις τους πελάτες " "ευχαριστημένους." msgid "Invite your team. Reclaim your time." msgstr "Πρόσκληση στην ομάδα σου. Ανακτήστε τον χρόνο σας." msgid "Check out Agency Tiers" msgstr "Δες τα Επίπεδα Πρακτορείων" msgid "" "Our Agency Tiers program unlocks exclusive perks—like co-marketing, " "directory placement, pre-qualified leads, and dedicated partner managers. " "More tools, more visibility, more ways to earn." msgstr "" "Το πρόγραμμα Επιπέδων του Οργανισμού μας ξεκλειδώνει αποκλειστικά προνόμια—" "όπως κοινή προώθηση, τοποθέτηση στον κατάλογο (αρχείων), προ-καταρτισμένα " "leads και αφιερωμένους διαχειριστές συνεργατών. Περισσότερα εργαλεία, " "περισσότερη ορατότητα, περισσότερους τρόπους για να κερδίσετε." msgid "Resources and rewards tailored for your growth" msgstr "Πόροι και ανταμοιβές προσαρμοσμένες για την ανάπτυξή σου" msgid "Check out WooPayments" msgstr "Δες το WooPayments" msgid "" "We've made it easy for you to learn about WooPayments, copy and paste a " "pitch to send to your clients, and track your earnings from your referrals " "all in one place." msgstr "" "Έχουμε κάνει εύκολο για σένα να μάθεις για το WooPayments, να αντιγράψεις " "και να επικολλήσεις μια παρουσίαση για να στείλεις στους πελάτες σου, και να " "παρακολουθείς τα κέρδη σου από τις παραπομπές σου όλα σε ένα μέρος." msgid "" "If you build sites using WooCommerce, you're leaving money on the table by " "not using WooPayments, Woo's fully-integrated payments solution." msgstr "" "Αν φτιάχνεις Ιστότοπους χρησιμοποιώντας το WooCommerce, αφήνεις χρήματα στο " "τραπέζι αν δεν χρησιμοποιείς το WooPayments, τη πλήρως ενσωματωμένη λύση " "πληρωμών της Woo." msgid "Learn. Pitch. Earn." msgstr "Μάθε. Παρουσίασε. Κέρδισε." msgid "View migration offer" msgstr "Δείτε την προσφορά μετανάστευσης" msgid "" "We offer 5 free development licenses on WordPress.com (only pay when you " "launch) and a free Pressable demo. See the difference for yourself." msgstr "" "Προσφέρουμε 5 δωρεάν άδειες ανάπτυξης στο WordPress.com (πληρώνετε μόνο όταν " "ξεκινήσετε) και μια δωρεάν επίδειξη Pressable. Δείτε τη διαφορά μόνοι σας." msgid "" "Tired of subpar hosting? Migrate your sites to WordPress.com or Pressable " "and tap into WP Cloud—the only cloud platform built just for WordPress." msgstr "" "Κουρασμένος από την υποβαθμισμένη φιλοξενία; Μεταφέρε τα sites σου στο " "WordPress.com ή στο Pressable και αξιοποίησε το WP Cloud—την μοναδική " "πλατφόρμα cloud που έχει δημιουργηθεί αποκλειστικά για το WordPress." msgid "Better hosting for your clients. Up to $10K for you." msgstr "Καλύτερη φιλοξενία για τους πελάτες σου. Έως 10.000 δολάρια για σένα." msgid "View Referrals Dashboard" msgstr "Δείτε τον Πίνακα Ελέγχου Αναφορών" msgid "" "Send referrals through the marketplace, then head to your referrals " "dashboard to view total commissions, upcoming payouts, and the status of " "your clients' products and hosting." msgstr "" "Στείλε παραπομπές μέσω της αγοράς, και μετά πήγαινε στον πίνακα ελέγχου των " "παραπομπών σου για να δεις τις συνολικές προμήθειες, τις επερχόμενες " "πληρωμές και την κατάσταση των προϊόντων και της φιλοξενίας των πελατών σου." msgid "Track referrals and commissions with ease" msgstr "Παρακολούθησε παραπομπές και προμήθειες με ευκολία" msgid "View purchases" msgstr "Δες αγορές" msgid "" "Assign Jetpack products and Woo extensions, launch WordPress.com sites, " "manage Pressable hosting, and access all your billing and invoices—no " "digging required." msgstr "" "Ανάθεσε προϊόντα Jetpack και επεκτάσεις Woo, εκκίνησε Ιστότοπους WordPress." "com, διαχείριση φιλοξενίας Pressable και πρόσβαση σε όλα τα χρεωστικά σου " "και Παραστατικά—χωρίς να χρειάζεται να ψάξεις." msgid "Easily manage all your purchases in one spot." msgstr "Διαχειριστείτε εύκολα όλες τις αγορές σας σε ένα σημείο." msgid "Explore products & hosting" msgstr "Εξερεύνηση προϊόντων & φιλοξενίας" msgid "Did we mention this is a recurring commission?" msgstr "Είπαμε ότι αυτή είναι μια επαναλαμβανόμενη προμήθεια;" msgid "Buy at a discount or earn commission—your choice!" msgstr "Αγόρασε με έκπτωση ή κέρδισε προμήθεια—η επιλογή είναι δική σου!" msgid "Next benefit" msgstr "Επόμενο όφελος" msgid "Connect your first site" msgstr "Σύνδεσε τον πρώτο σου Ιστότοπο" msgid "" "{{b}}Pro tip:{{/b}} Sites hosted on Pressable come with Jetpack Complete (a " "%(valuePerSite)s value per site, annually) at no extra cost." msgstr "" "{{b}}Pro tip:{{/b}} Ιστότοποι που φιλοξενούνται στο Pressable έρχονται με " "Jetpack Complete (μια αξία %(valuePerSite)s ανά Ιστότοπο, ετησίως) χωρίς " "επιπλέον κόστος." msgid "" "The lightweight plugin connects your sites in seconds. From there, use built-" "in Jetpack tools to track performance, boost speed, and keep things secure " "and backed up." msgstr "" "Το ελαφρύ πρόσθετο συνδέει τους ιστότοπούς σας σε δευτερόλεπτα. Από εκεί, " "χρησιμοποιήστε τα ενσωματωμένα εργαλεία Jetpack για να παρακολουθείτε την " "απόδοση, να αυξήσετε την ταχύτητα και να διατηρείτε τα πράγματα ασφαλή και " "εφεδρικά." msgid "" "Monitor, manage, and optimize all your client sites—regardless of where " "they're hosted—right from the Automattic for Agencies dashboard." msgstr "" "Παρακολούθησε, διαχειρίσου και βελτιστοποίησε όλους τους ιστότοπους των " "πελατών σου—ανεξάρτητα από το πού είναι φιλοξενούμενοι—απευθείας από τον " "πίνακα ελέγχου Automattic for Agencies." msgid "One dashboard. Every site. Seamless management." msgstr "Ένας πίνακας ελέγχου. Κάθε ιστότοπος. Αδιάκοπη διαχείριση." msgid "Check out the Overview page" msgstr "Δες τη Σελίδα Επισκόπησης" msgid "" "{{b}}Spoiler alert:{{/b}} You can unlock serious earning potential, deliver " "better client results, and boost your agency's efficiency. Stick with the " "tour to see how, or jump in and explore—your progress is saved and you can " "pick it back up any time." msgstr "" "{{b}}Spoiler alert:{{/b}} Μπορείς να ξεκλειδώσεις σοβαρές δυνατότητες " "κέρδους, να προσφέρεις καλύτερα αποτελέσματα στους πελάτες και να ενισχύσεις " "την αποδοτικότητα του γραφείου σου. Μείνε στην περιήγηση για να δεις πώς, ή " "μπες και εξερεύνησε—η πρόοδός σου αποθηκεύεται και μπορείς να την συνεχίσεις " "οποιαδήποτε στιγμή." msgid "" "We're more than a site management platform—we're your partner in growing " "your WordPress agency. This quick tour highlights key features and benefits " "to help you boost revenue and streamline your workflows." msgstr "" "Είμαστε περισσότερα από μια πλατφόρμα διαχείρισης Ιστότοπου—είμαστε ο " "συνεργάτης σας στην ανάπτυξη του πρακτορείου WordPress σας. Αυτή η γρήγορη " "περιήγηση αναδεικνύει τα βασικά χαρακτηριστικά και τα οφέλη για να σας " "βοηθήσει να αυξήσετε τα έσοδα και να απλοποιήσετε τις ροές εργασίας σας." msgid "Send to client now" msgstr "Στείλε στον πελάτη τώρα" msgid "Send me a preview" msgstr "Στείλε μου μια Προεπισκόπηση" msgid "" "Your report is ready for sending. Checkout the preview, then click \"Send to " "client now\"." msgstr "" "Η αναφορά σας είναι έτοιμη προς αποστολή. Δείτε την Προεπισκόπηση, μετά " "κάντε κλικ στο \"Στείλτε στον πελάτη τώρα\"." msgid "Step 3 of 3: Send your report" msgstr "Βήμα 3 από 3: Στείλε την αναφορά σου" msgid "Add a short note or update for your client." msgstr "Πρόσθεσε μια σύντομη σημείωση ή Ενημέρωση για τον πελάτη σου." msgid "Intro message (optional)" msgstr "Μήνυμα εισαγωγής (προαιρετικό)" msgid "Step 2 of 3: Choose report content" msgstr "Βήμα 2 από 3: Επίλεξε περιεχόμενο αναφοράς" msgid "colleague1@example.com, colleague2@example.com" msgstr "colleague1@example.com, colleague2@example.com" msgid "Use commas to separate addresses." msgstr "Χρησιμοποίησε κόμματα για να χωρίσεις τις διευθύνσεις." msgid "Teammate email(s)" msgstr "Email(α) συμπαίκτη" msgid "Also send to your team" msgstr "Στείλε επίσης στην ομάδα σου" msgid "We'll email the report here. Use commas to separate addresses." msgstr "" "Θα στείλουμε την αναφορά εδώ. Χρησιμοποίησε κόμματα για να χωρίσεις τις " "διευθύνσεις." msgid "Client email(s)" msgstr "Email(α) πελάτη" msgid "Select end date" msgstr "Επιλέξτε ημερομηνία λήξης" msgid "Select start date" msgstr "Επιλέξτε ημερομηνία έναρξης" msgid "Report date range" msgstr "Διάστημα ημερομηνιών αναφοράς" msgid "Choose a site to report on" msgstr "Επίλεξε έναν Ιστότοπο για να αναφέρεις" msgid "Step 1 of 3: Enter report details" msgstr "Βήμα 1 από 3: Εισάγετε λεπτομέρειες αναφοράς" msgid "Most popular day of week" msgstr "Πιο δημοφιλής ημέρα της εβδομάδας" msgid "Most popular time of day" msgstr "Πιο δημοφιλής ώρα της ημέρας" msgid "Total Visitors and Views since the site was created" msgstr "" "Συνολικοί Επισκέπτες και Προβολές από τότε που δημιουργήθηκε ο Ιστότοπος" msgid "Visitors and Views in this timeframe" msgstr "Επισκέπτες και Προβολές σε αυτό το χρονικό διάστημα" msgid "Custom range" msgstr "Προσαρμοσμένο εύρος" msgid "Build Report" msgstr "Δημιουργία Αναφοράς" msgid "Select site" msgstr "Επιλέξτε Ιστότοπο" msgid "You've turned off auto-renewal." msgstr "Έχεις απενεργοποιήσει την αυτόματη ανανέωση." msgid "" "Import {{supportLink}}up to 100 subscribers{{/supportLink}} on the Free " "plan. {{upgradeLink}}Upgrade{{/upgradeLink}} to add more." msgstr "" "Εισαγωγή {{supportLink}}έως 100 συνδρομητές{{/supportLink}} στο δωρεάν " "Πλάνο. {{upgradeLink}}Αναβάθμιση{{/upgradeLink}} για να προσθέσεις " "περισσότερους." msgid "Item details" msgstr "Λεπτομέρειες Στοιχείου" msgid "Renewal items list" msgstr "Λίστα στοιχείων ανανέωσης" msgid "Screenshot showing how to provide content for your Do-It-For-Me website" msgstr "" "Στιγμιότυπο οθόνης που δείχνει πώς να παρέχετε περιεχόμενο για τον Ιστότοπό " "σας Do-It-For-Me" msgid "Screenshot showing how to add and manage content on your WordPress site" msgstr "" "Στιγμιότυπο οθόνης που δείχνει πώς να προσθέσετε και να διαχειριστείτε " "περιεχόμενο στον Ιστότοπό σας WordPress" msgid "Screenshot showing how to customize your site theme, fonts, and colors" msgstr "" "Στιγμιότυπο οθόνης που δείχνει πώς να προσαρμόσετε το θέμα εμφάνισης του " "ιστότοπού σας, τις γραμματοσειρές και τα χρώματα" msgid "" "Screenshot showing how to add a professional email address to your domain" msgstr "" "Screenshot που δείχνει πώς να προσθέσετε μια επαγγελματική διεύθυνση email " "στο Domain σας" msgid "Screenshot showing how to add a free domain to your site" msgstr "" "Στιγμιότυπο οθόνης που δείχνει πώς να προσθέσετε ένα δωρεάν domain στον " "ιστότοπό σας" msgid "Screenshot showing how to add a free .blog domain to your site" msgstr "" "Screenshot που δείχνει πώς να προσθέσετε ένα δωρεάν .blog Domain στον " "Ιστότοπό σας" msgid "" "Screenshot showing how domains are renewed 30 days early to avoid the domain " "accidentally expiring" msgstr "" "Screenshot που δείχνει πώς οι Domain ανανεώνονται 30 μέρες νωρίτερα για να " "αποφευχθεί η τυχαία λήξη του domain" msgid "Screenshot showing how to get started with your domain" msgstr "Screenshot που δείχνει πώς να ξεκινήσεις με το Domain σου" msgid "Screenshot showing how to start a website or blog with a single click" msgstr "" "Στιγμιότυπο οθόνης που δείχνει πώς να ξεκινήσεις έναν ιστότοπο ή ιστολόγιο " "με ένα μόνο κλικ" msgid "Import content from other platforms." msgstr "Εισαγωγή περιεχομένου από άλλες πλατφόρμες." msgid "Example client report" msgstr "Παράδειγμα αναφοράς πελάτη" msgid "Brought to you by %s" msgstr "Σας το προσφέρει το %s" msgid "Device breakdown" msgstr "Σφάλμα συσκευής" msgid "Top 5 cities" msgstr "Κορυφαίες 5 πόλεις" msgid "Top 5 referrers" msgstr "Κορυφαίοι 5 παραπομπείς" msgid "Top 5 posts" msgstr "Top 5 άρθρα" msgid "—Steve" msgstr "—Στιβ" msgid "" "Hey Mary! Here's the monthly report for your site! Notice how the \"Repair " "services\" page is lower in traffic than \"Book a showing\". Let's jump on a " "call to discuss how we can boost that page." msgstr "" "Γεια σου Μαίρη! Ορίστε η μηνιαία αναφορά για τον ιστότοπό σου! Πρόσεξε πόσο " "χαμηλότερη είναι η κίνηση στη σελίδα \"Υπηρεσίες επισκευής\" σε σχέση με το " "\"Κλείσε μια επίδειξη\". Ας κάνουμε μια κλήση για να συζητήσουμε πώς " "μπορούμε να ενισχύσουμε αυτή τη σελίδα." msgid "SITE UPDATE FROM" msgstr "ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΙΣΤΟΤΟΠΟΥ ΑΠΟ" msgid "Get special offer: Free domain and up to 55% off annual plans" msgstr "" "Πάρε ειδική προσφορά: Δωρεάν domain και μέχρι 55% έκπτωση σε ετήσια πλάνα" msgid "Add site via the Jetpack plugin" msgstr "Πρόσθεσε Ιστότοπο μέσω του πρόσθετου Jetpack" msgid "" "Designed during a design meetup in Mexico City, Maizymas is a theme for " "business units and professionals who want to display their products and " "services with personality." msgstr "" "Σχεδιασμένο κατά τη διάρκεια μιας συνάντησης σχεδίασης στην Πόλη του " "Μεξικού, το Maizymas είναι ένα Θέμα εμφάνισης για επιχειρηματικές μονάδες " "και επαγγελματίες που θέλουν να παρουσιάσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες " "τους με προσωπικότητα." msgid "Select a file to upload." msgstr "Επίλεξε ένα αρχείο για μεταφόρτωση (Προτειν: Αποστολή)." msgid "Attach image" msgstr "Επισύναψη εικόνας" msgid "No, this was not helpful" msgstr "Όχι, αυτό δεν ήταν χρήσιμο" msgid "Yes, this was helpful" msgstr "Ναι, αυτό ήταν χρήσιμο" msgid "Chat options" msgstr "Επιλογές συνομιλίας" msgid "" "Once you have completed the steps above and confirmed that CAPTCHAs are " "appearing in the appropriate areas, please contact us so we can proceed with " "requesting the unblock of your mail." msgstr "" "Μόλις ολοκληρώσεις τα παραπάνω βήματα και επιβεβαιώσεις ότι τα CAPTCHA " "εμφανίζονται στις κατάλληλες περιοχές, παρακαλώ επικοινώνησε μαζί μας ώστε " "να προχωρήσουμε με το Αίτημα για την αποδέσμευση του email σου." msgid "" "Please review your current user list to verify that all users appear to be legitimate and if any do not, " "please make sure to remove them. When reviewing these users, if any pattern " "of spam users can be identified please let us know and we can help you " "remove the users in bulk. If you have spam users on your site, they may " "continue to be sent illegitimate mail which can result in your email being " "blocked again." msgstr "" "Παρακαλώ κάντε μια ανασκόπηση της τρέχουσας λίστας χρηστών σας για να επιβεβαιώσετε ότι όλοι οι χρήστες " "φαίνονται νόμιμοι και αν κάποιοι δεν είναι, παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι θα τους " "αφαιρέσετε. Όταν ανασκοπείτε αυτούς τους χρήστες, αν μπορέσετε να εντοπίσετε " "κάποιο μοτίβο σπαμ χρηστών, παρακαλώ ενημερώστε μας και μπορούμε να σας " "βοηθήσουμε να αφαιρέσετε τους χρήστες μαζικά. Αν έχετε σπαμ χρήστες στον " "ιστότοπό σας, μπορεί να συνεχίσουν να λαμβάνουν παράνομο ταχυδρομείο, το " "οποίο μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα να μπλοκαριστεί ξανά το email σας." msgid "3. Review and Remove Spam Users" msgstr "3. Ανασκόπηση, αξιολόγηση και Αφαίρεση Χρηστών Spam" msgid "" "For sites without 3rd party forms, membership plugins, or WooCommerce " "extensions, ReCaptcha Integration for " "WordPress is a popular option. Once this plugin is installed you can " "generate Google ReCaptcha API keys via the link in the plugin settings. This " "will require signing up and afterward the v3 option be used for free. When " "you are on the Google ReCaptcha entry page you can select v3 (rather than " "Enterprise) in the upper right corner." msgstr "" "Για ιστότοπους χωρίς φόρμες τρίτων, πρόσθετα μέλους ή επεκτάσεις " "WooCommerce, Η Ενσωμάτωση ReCaptcha " "για WordPress είναι μια δημοφιλής επιλογή. Μόλις εγκατασταθεί αυτό το " "πρόσθετο, μπορείς να δημιουργήσεις κλειδιά API Google ReCaptcha μέσω του " "συνδέσμου στις ρυθμίσεις του πρόσθετου. Αυτό θα απαιτήσει να εγγραφείς και " "μετά η επιλογή v3 να χρησιμοποιηθεί δωρεάν. Όταν είσαι στη σελίδα εισόδου " "Google ReCaptcha, μπορείς να επιλέξεις v3 (αντί για Enterprise) στην επάνω " "δεξιά γωνία." msgid "" "The plugin that is best suited for your site will depend on if you are using " "a custom forms plugin, what membership plugins you may be using, and if you " "have any WooCommerce extensions that handle registration or mailings." msgstr "" "Το πρόσθετο που ταιριάζει καλύτερα στον ιστότοπό σας θα εξαρτηθεί από το αν " "χρησιμοποιείτε ένα πρόσθετο για προσαρμοσμένες φόρμες, ποια πρόσθετα μέλους " "μπορεί να χρησιμοποιείτε και αν έχετε επεκτάσεις WooCommerce που " "διαχειρίζονται την εγγραφή ή τις αποστολές." msgid "" "You can find a variety of CAPTCHA options in either the WordPress.org plugin repository or the WooCommerce Marketplace." msgstr "" "Μπορείς να βρεις μια ποικιλία επιλογών CAPTCHA είτε στο αποθετήριο πρόσθετων του WordPress.org είτε στην αγορά του WooCommerce." msgid "" "Add reCAPTCHA to any and all forms you have on the site as well as any user " "registrations including for WooCommerce or membership plugins." msgstr "" "Πρόσθεσε reCAPTCHA σε οποιαδήποτε και όλα τα φόρμες που έχεις στον ιστότοπο " "καθώς και σε οποιαδήποτε εγγραφή χρηστών, συμπεριλαμβανομένων των πρόσθετων " "WooCommerce ή μελών." msgid "2. Add reCAPTCHA to Forms" msgstr "2. Πρόσθεσε reCAPTCHA σε Φόρμες" msgid "" "Disabling this option will not prevent users from registering or following " "your site, it will only disable a registration endpoint that can be abused " "by bots and spammers." msgstr "" "Η απενεργοποίηση αυτής της επιλογής δεν θα εμποδίσει τους χρήστες να " "εγγραφούν ή να ακολουθήσουν τον ιστότοπό σας, θα απενεργοποιήσει μόνο ένα " "σημείο εγγραφής που μπορεί να καταχραστούν οι ρομπότ και οι σπάμερ." msgid "" "Ensure that your site does not currently have the Anyone can register option " "enabled on the settings page at the following link:" msgstr "" "Βεβαιωθείτε ότι ο ιστότοπός σας δεν έχει ενεργοποιημένη την επιλογή Ο " "καθένας μπορεί να εγγραφεί στη σελίδα ρυθμίσεων στον παρακάτω σύνδεσμο:" msgid "1. Disable Open Registration" msgstr "1. Απενεργοποίηση Ανοιχτής Εγγραφής" msgid "Steps to Unblock Outgoing Site Mail (Required)" msgstr "" "Βήματα για την Αποκλειστοποίηση Εξερχόμενου Ταχυδρομείου Ιστότοπου " "(Απαιτείται)" msgid "" "Note that if you have a dedicated email service provider -- such as our Professional Email and Google Workspace " "offerings or another service like MailPoet.com -- it is possible to " "start delivering emails again right away without waiting on an unblock. If " "you would like to proceed with that option, please review the Alternative: " "Dedicated Email Service section below." msgstr "" "Σημειώστε ότι αν έχετε έναν ειδικό πάροχο υπηρεσιών email -- όπως τις Επαγγελματικές Υπηρεσίες Email και τις " "προσφορές Google Workspace ή μια άλλη υπηρεσία όπως το MailPoet.com -- " "είναι δυνατό να αρχίσετε να στέλνετε emails ξανά αμέσως χωρίς να περιμένετε " "να ξεμπλοκαριστεί. Αν θέλετε να προχωρήσετε με αυτή την επιλογή, παρακαλώ " "δείτε την Ανασκόπηση, αξιολόγηση: Ειδική Υπηρεσία Email παρακάτω." msgid "" "In order for us to remove this block, there are a few steps that need to be " "taken. Once these steps are completed, we will review the site and submit an " "unblock request." msgstr "" "Για να μπορέσουμε να αφαιρέσουμε αυτό το μπλοκ, υπάρχουν μερικά βήματα που " "πρέπει να γίνουν. Μόλις ολοκληρωθούν αυτά τα βήματα, θα κάνουμε μια " "ανασκόπηση του ιστότοπου και θα υποβάλουμε ένα αίτημα απομπλοκής." msgid "" "We wanted to let you know that we have recently blocked the sending of " "outgoing emails from your site %s. This block was put in place due to " "excessive amounts of spam and/or bounced messages. These most commonly come " "from open registration on your site and/or a lack of CAPTCHA on forms." msgstr "" "Θέλαμε να σας ενημερώσουμε ότι πρόσφατα έχουμε μπλοκάρει την αποστολή " "εξερχόμενων email από τον ιστότοπό σας %s. Αυτό το μπλοκ επιβλήθηκε λόγω " "υπερβολικών ποσοτήτων spam και/ή μηνυμάτων που επιστρέφουν. Αυτά προέρχονται " "συνήθως από ανοιχτή εγγραφή στον ιστότοπό σας και/ή από έλλειψη CAPTCHA σε " "φόρμες." msgid "" "We have temporarily blocked outgoing emails from your site due to spam or " "bounced messages. Here's how to restore email functionality." msgstr "" "Έχουμε προσωρινά μπλοκάρει τα εξερχόμενα emails από τον ιστότοπό σας λόγω " "spam ή μηνυμάτων που επιστράφηκαν. Να πώς να αποκαταστήσετε τη λειτουργία " "των emails." msgid "" "If you have any other questions about this or anything else, please let us " "know!" msgstr "" "Αν έχετε οποιαδήποτε άλλη ερώτηση σχετικά με αυτό ή οτιδήποτε άλλο, παρακαλώ " "ενημερώστε μας!" msgid "" "To connect your site to the dedicated email service of your choice, we " "recommend using the WP Mail SMTP " "plugin for this as it has well documented guides and a relatively easy setup." msgstr "" "Για να συνδέσετε τον ιστότοπό σας με την ειδική υπηρεσία email της επιλογής " "σας, προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε το WP Mail SMTP πρόσθετο γι' αυτό, καθώς έχει καλά τεκμηριωμένα οδηγίες και μια σχετικά εύκολη ρύθμιση." msgid "" "To set up this alternative, you will want to install and configure SMTP for " "your site. This will then allow you to specify the service that you want to " "send mail through. For example, if you are using our Professional Email and Google Workspace offerings, then " "you would want to use their servers to send outgoing mail in most cases. " "There are also other dedicated options like MailPoet.com." msgstr "" "Για να ρυθμίσετε αυτή την εναλλακτική, θα θέλετε να εγκαταστήσετε και να " "ρυθμίσετε το SMTP για τον ιστότοπό σας. Αυτό θα σας επιτρέψει να καθορίσετε " "την υπηρεσία μέσω της οποίας θέλετε να στέλνετε τα email. Για παράδειγμα, αν " "χρησιμοποιείτε τις Επαγγελματικές " "Υπηρεσίες Email και Google Workspace μας, τότε θα θέλετε να " "χρησιμοποιήσετε τους διακομιστές τους για να στέλνετε εξερχόμενα email στις " "περισσότερες περιπτώσεις. Υπάρχουν επίσης και άλλες ειδικές επιλογές όπως το " "MailPoet.com." msgid "" "In addition to improving email delivery and potentially reducing the chance " "that your emails are marked as spam, this would also unblock your site from " "sending emails right away. Please note that if you do not take actions to " "stop or reduce spam sent via your site, other services will likely block or " "limit your site's email delivery again." msgstr "" "Εκτός από την βελτίωση της παράδοσης των email και την πιθανή μείωση της " "πιθανότητας να χαρακτηριστούν τα email σας ως spam, αυτό θα ξεμπλοκάρει " "επίσης τον ιστότοπό σας από το να στέλνει email αμέσως. Παρακαλώ σημειώστε " "ότι αν δεν αναλάβετε ενέργειες για να σταματήσετε ή να μειώσετε το spam που " "αποστέλλεται μέσω του ιστότοπού σας, άλλες υπηρεσίες πιθανότατα θα " "μπλοκάρουν ή θα περιορίσουν ξανά την παράδοση email του ιστότοπού σας." msgid "" "As an alternative, you might consider utilizing a dedicated email service to " "handle your site's outgoing email." msgstr "" "Ως εναλλακτική, μπορείς να σκεφτείς να χρησιμοποιήσεις μια ειδική υπηρεσία " "email για να διαχειρίζεσαι τα εξερχόμενα email του Ιστότοπού σου." msgid "Alternative: Dedicated Email Service" msgstr "Εναλλακτική: Αφιερωμένη Υπηρεσία Email" msgid "" "Please check out the documentation for help with setting up email authentication." msgstr "" "Παρακαλώ ρίξε μια ματιά στην Τεκμηρίωση για βοήθεια με τη ρύθμιση της αυθεντικοποίησης email." msgid "" "If you already have a custom email but emails are still being rejected, " "please review your SPF, DKIM, and DMARC settings. We recommend working " "directly with your email host to ensure everything is configured properly." msgstr "" "Αν έχεις ήδη ένα προσαρμοσμένο email αλλά τα emails συνεχίζουν να " "απορρίπτονται, παρακαλώ κάνε μια Ανασκόπηση, αξιολόγηση των ρυθμίσεων SPF, " "DKIM και DMARC. Σου προτείνουμε να συνεργαστείς απευθείας με τον πάροχο " "email σου για να διασφαλίσεις ότι όλα είναι ρυθμισμένα σωστά." msgid "" "For the first two issues, we recommend purchasing a custom domain-based " "email address (e.g. you@%s) and using that as your sender." msgstr "" "Για τα πρώτα δύο θέματα, προτείνουμε να αγοράσετε μια διεύθυνση email " "βασισμένη σε custom domain (π.χ. you@%s) και να τη χρησιμοποιείτε ως " "αποστολέα." msgid "How to Fix This:" msgstr "Πώς να το διορθώσετε:" msgid "" "If you've set up a custom email address that matches your domain (e.g. info@" "%s), but your DMARC, SPF, or DKIM records are misconfigured, your outgoing " "emails may fail authentication and be rejected." msgstr "" "Αν έχεις ρυθμίσει μια προσαρμοσμένη διεύθυνση email που ταιριάζει με το " "Domain σου (π.χ. info@%s), αλλά οι εγγραφές DMARC, SPF ή DKIM είναι " "λανθασμένες, τα εξερχόμενα emails σου μπορεί να αποτύχουν στην " "αυθεντικοποίηση και να απορριφθούν." msgid "Incorrect Custom DMARC Configuration" msgstr "Λάθος Ρυθμίσεις DMARC" msgid "" "If you're using an email address associated with an organization (e.g. " "@university.edu, @company.com) that has its own DMARC enforcement, your " "emails may be rejected unless they're sent through their approved servers." msgstr "" "Αν χρησιμοποιείς μια διεύθυνση email που σχετίζεται με έναν οργανισμό (π.χ. " "@university.edu, @company.com) που έχει τη δική του επιβολή DMARC, τα email " "σου μπορεί να απορριφθούν εκτός αν σταλούν μέσω των εγκεκριμένων διακομιστών " "τους." msgid "Sending from a University or Company Email Address" msgstr "Αποστολή από Διεύθυνση Email Πανεπιστημίου ή Εταιρείας" msgid "" "If you're sending emails from addresses like @gmail.com, @yahoo.com, or " "@hotmail.com, these providers have strict DMARC policies in place. Emails " "from those domains must be sent through their own servers, which causes " "issues when sent through third-party platforms like ours." msgstr "" "Αν στέλνεις emails από διευθύνσεις όπως @gmail.com, @yahoo.com, ή @hotmail." "com, αυτοί οι πάροχοι έχουν αυστηρές πολιτικές DMARC. Τα emails από αυτά τα " "domains πρέπει να αποστέλλονται μέσω των δικών τους servers, κάτι που " "προκαλεί προβλήματα όταν αποστέλλονται μέσω τρίτων πλατφορμών όπως η δική " "μας." msgid "Using Free Email Providers as the Sender" msgstr "Χρησιμοποιώντας Δωρεάν Παρόχους Email ως Αποστολέα" msgid "Here are the most common reasons this may occur:" msgstr "Αυτοί είναι οι πιο συνηθισμένοι λόγοι που μπορεί να συμβεί αυτό:" msgid "" "We wanted to let you know that we have recently blocked the sending of " "outgoing emails from your site %s. This block was triggered due to DMARC-" "related issues that can affect the deliverability and authentication of your " "emails." msgstr "" "Θέλαμε να σας ενημερώσουμε ότι πρόσφατα έχουμε μπλοκάρει την αποστολή " "εξερχόμενων email από τον ιστότοπό σας %s. Αυτό το μπλοκ ενεργοποιήθηκε λόγω " "προβλημάτων που σχετίζονται με το DMARC, τα οποία μπορούν να επηρεάσουν την " "παραδοσιμότητα και την αυθεντικοποίηση των email σας." msgid "" "We have temporarily blocked outgoing emails from your site due to DMARC-" "related issues. Here's how to resolve authentication problems and restore " "email functionality." msgstr "" "Έχουμε προσωρινά μπλοκάρει τα εξερχόμενα email από τον ιστότοπό σας λόγω " "προβλημάτων που σχετίζονται με το DMARC. Να πώς να επιλύσετε τα προβλήματα " "αυθεντικοποίησης και να αποκαταστήσετε τη λειτουργία των email." msgid "Email sending blocked on your site" msgstr "Η αποστολή email μπλοκαρίστηκε στον ιστότοπό σας" msgid "Download content" msgstr "Κατέβασμα περιεχομένου" msgid "Download your content" msgstr "Κατέβασε το περιεχόμενό σου" msgid "" "By canceling auto-renewal, your {{strong}}%(planName)s{{/strong}} plan for " "{{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will expire on " "{{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. When it expires, plugins, themes and " "design customizations will be deactivated. To avoid that, turn auto-renewal " "back on or manually renew your plan before the expiration date." msgstr "" "Ακυρώνοντας την αυτόματη ανανέωση, το {{strong}}%(planName)s{{/strong}} " "πλάνο σας για {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} θα λήξει στις " "{{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. Όταν λήξει, τα πρόσθετα, τα θέματα " "εμφάνισης και οι προσαρμογές σχεδίασης θα απενεργοποιηθούν. Για να το " "αποφύγετε αυτό, ενεργοποιήστε ξανά την αυτόματη ανανέωση ή ανανεώστε το " "πλάνο σας χειροκίνητα πριν από την ημερομηνία λήξης." msgid "" "By canceling auto-renewal, your {{strong}}%(planName)s{{/strong}} plan for " "{{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will expire on " "{{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. When it does, you'll lose access to key " "features you may be using on your site. To avoid that, turn auto-renewal " "back on or manually renew your plan before the expiration date." msgstr "" "Ακυρώνοντας την αυτόματη ανανέωση, το {{strong}}%(planName)s{{/strong}} " "πλάνο σας για το {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} θα λήξει στις " "{{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. Όταν συμβεί αυτό, θα χάσετε την " "πρόσβαση σε βασικά χαρακτηριστικά που μπορεί να χρησιμοποιείτε στον ιστότοπό " "σας. Για να το αποφύγετε, ενεργοποιήστε ξανά την αυτόματη ανανέωση ή " "ανανεώστε το πλάνο σας χειροκίνητα πριν από την ημερομηνία λήξης." msgid "" "It is hidden from visitors behind a “Coming Soon” notice until it is " "launched." msgstr "" "Είναι κρυμμένο από τους επισκέπτες πίσω από μια ειδοποίηση \"Έρχεται σύντομα" "\" μέχρι να λανσαριστεί." msgid "Your site hasn’t been launched yet" msgstr "Ο Ιστότοπός σας δεν έχει κυκλοφορήσει ακόμα" msgid "%s (Deprecated)" msgstr "%s (παρωχημένο)" msgid "%s (Recommended)" msgstr "%s (συνιστάται)" msgid "Archive pages" msgstr "Σελίδες αρχείου" msgid "View example report" msgstr "Δες το παράδειγμα αναφοράς" msgid "" "Choose a site, select the content to include, add a personal message, then " "preview and send it to your client." msgstr "" "Επίλεξε έναν ιστότοπο, διάλεξε το περιεχόμενο που θέλεις να συμπεριλάβεις, " "πρόσθεσε ένα προσωπικό μήνυμα, μετά κάνε προεπισκόπηση και στείλε το στον " "πελάτη σου." msgid "" "Build professional reports in three simple steps. Include website stats, " "showcase your value, and keep clients informed." msgstr "" "Δημιουργήστε επαγγελματικές αναφορές σε τρία απλά βήματα. Συμπεριλάβετε " "στατιστικά του ιστότοπου, δείξτε την αξία σας και κρατήστε τους πελάτες " "ενημερωμένους." msgid "Create detailed reports for your clients" msgstr "Δημιουργήστε λεπτομερείς αναφορές για τους πελάτες σας" msgid "" "Our AI assistant is here to answer your questions and help you find " "solutions." msgstr "" "Ο AI βοηθός μας είναι εδώ για να απαντήσει στις ερωτήσεις σας και να σας " "βοηθήσει να βρείτε λύσεις." msgid "Last Payment" msgstr "Τελευταία Πληρωμή" msgid "" "You don't have any active subscriptions yet. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}} about payments." msgstr "" "Δεν έχεις καμία ενεργή συνδρομή ακόμα. {{learnMoreLink}}Μάθε περισσότερα{{/" "learnMoreLink}} για τις πληρωμές." msgid "Active Paid Subscriptions" msgstr "Ενεργές Πληρωμένες Συνδρομές" msgid "Contact our support team by email." msgstr "Επικοινωνήστε με την ομάδα υποστήριξής μας μέσω email." msgid "" "Grow your business and level up by joining exclusive Automattic for Agencies " "events." msgstr "" "Ανάπτυξε την επιχείρησή σου και ανέβα επίπεδο συμμετέχοντας σε αποκλειστικά " "γεγονότα της Automattic για πρακτορεία." msgid "Upcoming events" msgstr "Επερχόμενες εκδηλώσεις" msgid "" "Woo is extending an invitation to Automattic for Agencies partners to join a " "live conversation with CMO Tamara Niesen and VP Customer Marketing Mahrie " "Boyle about WooCommerce's future marketing direction. Learn about the recent " "brand refresh, upcoming 2025 advertising campaigns, demand generation, and " "how Woo plans to collaborate closely with the community to grow the " "ecosystem." msgstr "" "Η Woo επεκτείνει μια πρόσκληση στους συνεργάτες της Automattic για " "πρακτορεία να συμμετάσχουν σε μια ζωντανή συζήτηση με την CMO Tamara Niesen " "και την VP Customer Marketing Mahrie Boyle σχετικά με την μελλοντική " "κατεύθυνση μάρκετινγκ του WooCommerce. Μάθετε για την πρόσφατη ανανέωση της " "μάρκας, τις επερχόμενες διαφημιστικές καμπάνιες του 2025, τη δημιουργία " "ζήτησης και πώς η Woo σκοπεύει να συνεργαστεί στενά με την κοινότητα για να " "αναπτύξει το οικοσύστημα." msgid "Woo Marketing + Automattic for Agencies event" msgstr "Συμβάν Woo Marketing + Automattic για πρακτορεία" msgid "You're invited to Step Inside: Woo Marketing" msgstr "Είσαι προσκεκλημένος να μπεις μέσα: Woo Marketing" msgid "" "Learn how to leverage Klaviyo’s marketing tools with WooCommerce to grow " "your clients’ stores. Guided by industry experts, explore seamless " "integration and effective strategies designed to enhance your agency's " "ability to drive client success." msgstr "" "Μάθε πώς να αξιοποιήσεις τα Εργαλεία μάρκετινγκ του Klaviyo με το " "WooCommerce για να αναπτύξεις τα καταστήματα των πελατών σου. Καθοδηγούμενος " "από ειδικούς του κλάδου, εξερεύνησε την απρόσκοπτη ενσωμάτωση και τις " "αποτελεσματικές στρατηγικές που έχουν σχεδιαστεί για να ενισχύσουν την " "ικανότητα της εταιρείας σου να οδηγεί στην επιτυχία των πελατών." msgid "Automattic for Agencies / Klaviyo webinar" msgstr "Automattic για πρακτορεία / webinar Klaviyo" msgid "Grow your agency with Klaviyo and WooCommerce" msgstr "Ανάπτυξε το πρακτορείο σου με το Klaviyo και το WooCommerce" msgid "Register for free ↗" msgstr "Εγγραφείτε δωρεάν ↗" msgid "" "New %1$s on your post “%2$s” in reply to %3$s’s comment." msgstr "" "Νέο %1$s στο άρθρο σου “%2$s” σε απάντηση στο σχόλιο του %3$s." msgid "Remote Reply" msgstr "Απομακρυσμένη Απάντηση" msgid "Reply on the Fediverse" msgstr "Απάντηση στο Fediverse" msgid "Delete Remote Profile" msgstr "Διαγραφή Απομακρυσμένου Προφίλ" msgid "Reply as %s" msgstr "Απάντησε ως %s" msgid "Save my profile for future comments." msgstr "Αποθήκευσε το προφίλ μου για μελλοντικά σχόλια." msgid "" "Copy and paste the Comment URL into the search field of your favorite " "fediverse app or server." msgstr "" "Αντέγραψε και επικόλλησε το URL Σχολίου στο πεδίο αναζήτησης της αγαπημένης " "σου εφαρμογής ή διακομιστή fediverse." msgid "Original Comment URL" msgstr "Αρχική Σχόλιο URL" msgid "Please enter a valid URL or handle." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση URL ή χειριστή." msgid "@username@example.com" msgstr "@Όνομα χρήστη@example.com" msgid "Or, if you know your own profile, we can start things that way!" msgstr "Ή, αν ξέρεις το προφίλ σου, μπορούμε να ξεκινήσουμε έτσι!" msgid "Copy handle to clipboard" msgstr "Αντιγραφή χειριστηρίου στο πρόχειρο" msgid "" "Copy and paste my profile into the search field of your favorite fediverse " "app or server." msgstr "" "Αντέγραψε και επικόλλησε το προφίλ μου στο πεδίο αναζήτησης της αγαπημένης " "σου εφαρμογής ή διακομιστή fediverse." msgid "Follow me on the Fediverse" msgstr "Ακολούθησέ με στο Fediverse" msgid "Please enter a valid profile URL or handle." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση URL προφίλ ή χειριστή." msgid "Please enter a profile URL or handle." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια διεύθυνση URL προφίλ ή ένα όνομα χρήστη." msgid "Follower navigation" msgstr "Πλοήγηση ακολούθων" msgid "Unable to start site transfer." msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση μεταφοράς ιστότοπου." msgid "Sorry, the site cannot be transferred to %s" msgstr "Λυπάμαι, ο Ιστότοπος δεν μπορεί να μεταφερθεί στο %s" msgid "Relaunch welcome tour" msgstr "Επανεκκίνηση καλωσορίσματος" msgid "" "We’re sorry, but live chat is temporarily unavailable for scheduled " "maintenance. Please feel free to reach out via email or check our Support " "Guides in the meantime." msgstr "" "Λυπάμαι, αλλά η ζωντανή συνομιλία δεν είναι προσωρινά διαθέσιμη λόγω " "προγραμματισμένης συντήρησης. Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε μέσω email ή να " "ελέγξετε τους Οδηγούς Υποστήριξης μας εν τω μεταξύ." msgid "" "We’re sorry for the inconvenience and appreciate your patience. Please feel " "free to reach out via email or check our Support " "Guides in the meantime." msgstr "" "Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία και εκτιμούμε την υπομονή σας. Μη διστάσετε να " "επικοινωνήσετε μέσω email ή να ελέγξετε τους Οδηγούς " "Υποστήριξης εν τω μεταξύ." msgid "Live chat is temporarily unavailable for scheduled maintenance." msgstr "" "Η ζωντανή συνομιλία είναι προσωρινά μη διαθέσιμη για προγραμματισμένη " "συντήρηση." msgid "Email Confirmed!" msgstr "Η διεύθυνση email επιβεβαιώθηκε!" msgid "Renews for %(cost)s per year" msgstr "Ανανεώνεται για %(cost)s το χρόνο" msgid "share link" msgstr "μοιραστείτε τον σύνδεσμο" msgid "Copied the share link to clipboard." msgstr "Αντέγραψα τον σύνδεσμο κοινοποίησης στο πρόχειρο." msgid "Failed to disable preview link." msgstr "Αποτυχία απενεργοποίησης του συνδέσμου προεπισκόπησης." msgid "Failed to enable preview link." msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης του συνδέσμου προεπισκόπησης." msgid "Give collaborators without an account access to view your site." msgstr "" "Δώσε στους συνεργάτες χωρίς λογαριασμό πρόσβαση για να δουν τον Ιστότοπό σου." msgid "preview link" msgstr "σύνδεσμος προεπισκόπησης" msgid "Preview link copied to clipboard." msgstr "Ο σύνδεσμος προεπισκόπησης αντιγράφηκε στο πρόχειρο." msgid "Looking to customize your homepage?" msgstr "Θέλεις να προσαρμόσεις τη Σελίδα αρχικής σου;" msgid "Aggregated" msgstr "Συγκεντρωμένο" msgid "" "Choose how to handle requests for assets (like images, fonts, or JavaScript) " "that don’t exist on your site." msgstr "" "Επίλεξε πώς να διαχειριστείς τα αιτήματα για πόρους (όπως εικόνες, " "γραμματοσειρές ή JavaScript) που δεν υπάρχουν στον ιστότοπό σου." msgid "Let WordPress handle static file 404 requests." msgstr "" "Αφήστε το WordPress να διαχειρίζεται τα αιτήματα 404 για στατικά αρχεία." msgid "" "Let the server handle static file 404 requests. This option is more " "performant than the others because it doesn’t load the WordPress core code " "when handling nonexistent assets." msgstr "" "Αφήστε τον διακομιστή να διαχειρίζεται τα αιτήματα 404 για στατικά αρχεία. " "Αυτή η επιλογή είναι πιο αποδοτική από τις άλλες γιατί δεν φορτώνει τον " "βασικό κώδικα του WordPress όταν διαχειρίζεται ανύπαρκτα περιουσιακά " "στοιχεία." msgid "Use the setting that WordPress.com has decided is the best option." msgstr "" "Χρησιμοποίησε την ρύθμιση που έχει αποφασίσει το WordPress.com ότι είναι η " "καλύτερη επιλογή." msgid "SSH disabled" msgstr "Η SSH είναι απενεργοποιημένη" msgid "SSH enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο SSH" msgid "SFTP disabled" msgstr "Η SFTP είναι απενεργοποιημένη" msgid "SFTP enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο SFTP" msgid "Add new SSH key ↗" msgstr "Προσθήκη νέου κλειδιού SSH ↗" msgid "" "SSH lets you access your site’s backend via a terminal, so you can manage " "files and use WP-CLI for quick changes and " "troubleshooting. Learn more." msgstr "" "Το SSH σου επιτρέπει να έχεις πρόσβαση στο backend του Ιστότοπού σου μέσω " "ενός τερματικού, ώστε να μπορείς να διαχειρίζεσαι αρχεία και να " "χρησιμοποιείς WP-CLI για γρήγορες αλλαγές και " "αποσφαλμάτωση. Μάθε περισσότερα." msgid "No SSH keys available" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδιά SSH" msgid "SSH key" msgstr "SSH κλειδί" msgid "connection command" msgstr "εντολή σύνδεσης" msgid "" "Sorry, we had a problem detaching SSH key from this site. Please refresh the " "page and try again." msgstr "" "Λυπάμαι, είχαμε πρόβλημα με την αποσύνδεση του κλειδιού SSH από αυτόν τον " "ιστότοπο. Παρακαλώ ανανεώστε τη σελίδα και δοκιμάστε ξανά." msgid "" "Sorry, we had a problem attaching SSH key to this site. Please refresh the " "page and try again." msgstr "" "Λυπάμαι, είχαμε πρόβλημα με την προσθήκη του κλειδιού SSH σε αυτόν τον " "ιστότοπο. Παρακαλώ ανανεώστε τη σελίδα και δοκιμάστε ξανά." msgid "" "Sorry, we had a problem enabling SSH access for this site. Please refresh " "the page and try again." msgstr "" "Συγγνώμη, είχαμε ένα πρόβλημα με την ενεργοποίηση της πρόσβασης SSH για " "αυτόν τον ιστότοπο. Παρακαλώ ανανεώστε τη σελίδα και δοκιμάστε ξανά." msgid "" "Sorry, we had a problem disabling SSH access for this site. Please refresh " "the page and try again." msgstr "" "Συγγνώμη, είχαμε πρόβλημα με την απενεργοποίηση της πρόσβασης SSH για αυτόν " "τον ιστότοπο. Παρακαλώ ανανεώστε τη σελίδα και δοκιμάστε ξανά." msgid "SSH access has been successfully enabled for this site." msgstr "Η πρόσβαση SSH έχει ενεργοποιηθεί με επιτυχία για αυτόν τον Ιστότοπο." msgid "SSH access has been successfully disabled for this site." msgstr "" "Η πρόσβαση SSH έχει απενεργοποιηθεί με επιτυχία για αυτόν τον Ιστότοπο." msgid "Attached on %s" msgstr "Συνημμένο στο %s" msgid "" "After resetting your password, be sure to update it in any SFTP clients, " "deployment tools, or scripts that use it to connect to your site." msgstr "" "Μετά την επαναφορά του συνθηματικού σας, βεβαιωθείτε ότι θα το ενημερώσετε " "σε οποιουσδήποτε πελάτες SFTP, εργαλεία ανάπτυξης ή σενάρια που το " "χρησιμοποιούν για να συνδεθούν στον ιστότοπό σας." msgid "" "Use the credentials below to access and edit your website files using an " "SFTP client. Learn more." msgstr "" "Χρησιμοποίησε τα διαπιστευτήρια παρακάτω για να αποκτήσεις πρόσβαση και να " "τροποποιήσεις τα αρχεία του ιστότοπού σου χρησιμοποιώντας έναν SFTP πελάτη. " "Μάθε περισσότερα." msgid "To maintain security, you must reset your password to view it." msgstr "" "Για να διατηρήσετε την ασφάλεια, πρέπει να επαναφέρετε το Συνθηματικό σας " "για να το δείτε." msgid "port" msgstr "λιμάνι" msgid "Copied %s to clipboard." msgstr "Αντιγράφηκε %s στο πρόχειρο." msgid "" "SFTP and SSH give you secure, direct access to your site’s filesystem—fast, " "reliable, and built for your workflow." msgstr "" "SFTP και SSH σου δίνουν ασφαλή, άμεση πρόσβαση στο σύστημα αρχείων του " "Ιστότοπού σου—γρήγορη, αξιόπιστη και φτιαγμένη για τη ροή εργασίας σου." msgid "Direct access to your site’s files" msgstr "Άμεση πρόσβαση στα αρχεία του Ιστότοπού σας" msgid "" "Ready to access your website files? Keep in mind, if " "mistakes happen you can restore your last backup, but will lose changes made " "after the backup date." msgstr "" "Έτοιμος να αποκτήσεις πρόσβαση στα αρχεία του ιστότοπού σου; Να θυμάσαι, αν γίνουν λάθη μπορείς να επαναφέρεις το τελευταίο σου " "αντίγραφο ασφαλείας, αλλά θα χάσεις τις αλλαγές που έγιναν μετά την " "ημερομηνία του αντιγράφου ασφαλείας." msgid "" "SSH stands for Secure Shell. It’s a way to perform advanced operations on " "your site using the command line. For more information see " "Connect to SSH on WordPress.com." msgstr "" "SSH σημαίνει Secure Shell. Είναι ένας τρόπος για να εκτελείς προχωρημένες " "ενέργειες στον ιστότοπό σου χρησιμοποιώντας τη γραμμή εντολών. Για " "περισσότερες πληροφορίες δες Σύνδεση στο SSH στο WordPress.com." msgid "" "SFTP stands for Secure File Transfer Protocol (or SSH File Transfer " "Protocol). It’s a secure way for you to access your website files on your " "local computer via a client program such as Filezilla. For more information see SFTP on WordPress.com." msgstr "" "SFTP σημαίνει Πρωτόκολλο Ασφαλούς Μεταφοράς Αρχείων (ή Πρωτόκολλο Μεταφοράς " "Αρχείων SSH). Είναι ένας ασφαλής τρόπος για να έχεις πρόσβαση στα αρχεία του " "ιστότοπού σου στον τοπικό υπολογιστή σου μέσω ενός προγράμματος-πελάτη όπως " "το Filezilla. Για περισσότερες πληροφορίες " "δες το SFTP στο WordPress.com." msgid "Get started with SFTP/SSH" msgstr "Ξεκινήστε με SFTP/SSH" msgid "" "Sorry, we had a problem retrieving your SFTP user details. Please refresh " "the page and try again." msgstr "" "Λυπάμαι, είχαμε πρόβλημα με την ανάκτηση των λεπτομερειών του SFTP χρήστη " "σας. Παρακαλώ ανανεώστε τη Σελίδα και δοκιμάστε ξανά." msgid "Credentials have been successfully created." msgstr "Τα Διαπιστευτήρια έχουν δημιουργηθεί με επιτυχία." msgid "" "Extra protection against spam bots and attacks. Visitors will see a quick " "loading page while we run additional security checks. Learn more." msgstr "" "Επιπλέον προστασία από spam bots και επιθέσεις. Οι επισκέπτες θα δουν μια " "γρήγορη Σελίδα φόρτωσης ενώ εκτελούμε επιπλέον ελέγχους ασφαλείας. " "Μάθετε περισσότερα." msgid "Copy %s" msgstr "Αντιγραφή %s" msgid "" "Time is running out—your site %1$s is still running PHP %2$s. Support for " "PHP version %2$s ends in less than 30 days on %3$s. We attempted to update " "your site automatically but weren't able to complete the upgrade. To avoid " "potential issues, please switch to PHP %4$s or later soon." msgstr "" "Ο χρόνος τελειώνει—ο Ιστότοπός σας %1$s τρέχει ακόμα PHP %2$s. Η υποστήριξη " "για την Έκδοση PHP %2$s λήγει σε λιγότερο από 30 ημέρες στις %3$s. " "Προσπαθήσαμε να κάνουμε Ενημέρωση στον Ιστότοπό σας αυτόματα αλλά δεν " "μπορέσαμε να ολοκληρώσουμε την αναβάθμιση. Για να αποφύγετε πιθανά " "προβλήματα, παρακαλώ αλλάξτε σε PHP %4$s ή νεότερη σύντομα." msgid "Don’t forget: upgrade to PHP %s or later" msgstr "Μην ξεχνάς: αναβάθμισε σε PHP %s ή νεότερη" msgid "PHP %s is going away—upgrade now to stay secure" msgstr "Η PHP %s αποσύρεται—αναβάθμισε τώρα για να παραμείνεις ασφαλής" msgid "Square for WooCommerce" msgstr "Square για WooCommerce" msgid "" "Flexible segmentation and automated flows for personalized marketing " "experiences that enhance conversion rates." msgstr "" "Ευέλικτος καταμερισμός και αυτοματοποιημένες ροές για εξατομικευμένες " "εμπειρίες μάρκετινγκ που ενισχύουν τα ποσοστά μετατροπής." msgid "" "Robust data-driven insights from 350+ integrations to empower store and " "customer data management." msgstr "" "Ισχυρές, δεδομένα-κατευθυνόμενες αναλύσεις από πάνω από 350+ ενσωματώσεις " "για να ενδυναμώσουν τη διαχείριση δεδομένων καταστήματος και πελατών." msgid "" "Advanced email and SMS marketing features for immediate sales and lasting " "customer loyalty." msgstr "" "Προηγμένα χαρακτηριστικά μάρκετινγκ μέσω email και SMS για άμεσες πωλήσεις " "και διαρκή πιστότητα πελατών." msgid "" "Comprehensive marketing automation tools to engage customers and drive " "revenue through real-time data and AI." msgstr "" "Συγκροτημένα εργαλεία αυτοματοποίησης μάρκετινγκ για να εμπλέκουν τους " "πελάτες και να οδηγούν έσοδα μέσω δεδομένων σε πραγματικό χρόνο και AI." msgid "" "Compatible with the new Cart and Checkout blocks for a customizable, " "conversion-optimized checkout experience." msgstr "" "Συμβατό με τα νέα μπλοκ Καλαθιού και Ταμείου για μια προσαρμόσιμη, " "βελτιστοποιημένη για μετατροπές εμπειρία ταμείου." msgid "" "Provides various card processing capabilities including Standard and " "Advanced options to meet different business needs while ensuring compliance " "and fraud protection." msgstr "" "Προσφέρει διάφορες δυνατότητες επεξεργασίας καρτών, συμπεριλαμβανομένων των " "τυπικών και προηγμένων επιλογών, για να καλύψει διαφορετικές επιχειρηματικές " "ανάγκες, διασφαλίζοντας ταυτόχρονα τη συμμόρφωση και την προστασία από " "απάτες." msgid "" "Fast and simple guest checkout feature allows for autofill of details for " "millions of guest shoppers, increasing conversion rates up to 80%." msgstr "" "Η γρήγορη και απλή δυνατότητα ταμείου για επισκέπτες επιτρέπει την αυτόματη " "συμπλήρωση στοιχείων για εκατομμύρια επισκέπτες αγοραστές, αυξάνοντας τα " "ποσοστά μετατροπής έως και 80%." msgid "" "Enables customers to pay in installments with Pay Later options, boosting " "cart size by 35% compared to standard transactions." msgstr "" "Επιτρέπει στους πελάτες να πληρώνουν σε δόσεις με επιλογές Πληρώστε " "Αργότερα, αυξάνοντας το μέγεθος του καλαθιού κατά 35% σε σύγκριση με τις " "κανονικές συναλλαγές." msgid "" "Automatically offers PayPal buttons on product pages and at checkout, " "significantly increasing the likelihood of completing a purchase." msgstr "" "Αυτόματα προσφέρει κουμπιά PayPal στις σελίδες προϊόντων και κατά την " "ολοκλήρωση της αγοράς, αυξάνοντας σημαντικά την πιθανότητα ολοκλήρωσης μιας " "αγοράς." msgid "" "All-in-one checkout solution that integrates PayPal, Venmo (US only), and " "Pay Later options to maximize conversion rates." msgstr "" "Όλα-σε-ένα λύση checkout που ενσωματώνει PayPal, Venmo (μόνο ΗΠΑ) και " "επιλογές Πληρώστε Αργότερα για να μεγιστοποιήσει τα ποσοστά μετατροπής." msgid "" "Klarna payments ensure merchants receive their funds immediately, while " "offering customers the flexibility to pay later." msgstr "" "Οι πληρωμές Klarna διασφαλίζουν ότι οι έμποροι λαμβάνουν τα χρήματά τους " "άμεσα, ενώ προσφέρουν στους πελάτες την ευελιξία να πληρώσουν αργότερα." msgid "" "On-site messaging enhances the shopping experience with personalized " "communication, potentially increasing conversion rates." msgstr "" "Η επικοινωνία στον Ιστότοπο βελτιώνει την εμπειρία αγορών με εξατομικευμένη " "επικοινωνία, ενδεχομένως αυξάνοντας τα ποσοστά μετατροπής." msgid "" "Express checkout feature provides a 5x faster checkout process, reducing " "friction for customers during purchase." msgstr "" "Η δυνατότητα ταχείας ολοκλήρωσης αγοράς προσφέρει μια διαδικασία ολοκλήρωσης " "5 φορές πιο γρήγορη, μειώνοντας την τριβή για τους πελάτες κατά την αγορά." msgid "" "Offers long-term financing options with monthly payments for larger " "purchases, available in various terms (6, 12, 18, and 24 months)." msgstr "" "Προσφέρει μακροχρόνιες επιλογές χρηματοδότησης με μηνιαίες πληρωμές για " "μεγαλύτερες αγορές, διαθέσιμες σε διάφορους όρους (6, 12, 18 και 24 μήνες)." msgid "" "Flexible payment options such as Pay in Full, Buy Now Pay Later, and Pay in " "N allow customers to choose their preferred method of payment." msgstr "" "Ευέλικτες επιλογές πληρωμής όπως Πλήρης Πληρωμή, Αγορά Τώρα Πληρωμή Αργότερα " "και Πληρωμή σε N επιτρέπουν στους πελάτες να επιλέξουν την προτιμώμενη " "μέθοδο πληρωμής τους." msgid "" "Quick access to funds with Stripe Instant Payouts feature, allowing eligible " "businesses to get paid within minutes." msgstr "" "Γρήγορη πρόσβαση σε κεφάλαια με τη δυνατότητα Άμεσων Πληρωμών της Stripe, " "επιτρέποντας στις επιλέξιμες επιχειρήσεις να πληρώνονται μέσα σε λίγα λεπτά." msgid "" "Ability to accept in-person payments using Stripe Terminal or Tap to Pay " "technology on mobile devices." msgstr "" "Δυνατότητα αποδοχής πληρωμών αυτοπροσώπως χρησιμοποιώντας την τεχνολογία " "Stripe Terminal ή Tap to Pay σε κινητές συσκευές." msgid "" "Integrated fraud detection with Stripe Radar to identify and flag " "potentially fraudulent transactions." msgstr "" "Ενσωματωμένη ανίχνευση απάτης με το Stripe Radar για να εντοπίζει και να " "σηματοδοτεί πιθανές δόλιες συναλλαγές." msgid "" "Supports a wide range of payment methods, including credit/debit cards, buy " "now pay later options, and local payment methods to expand the customer base." msgstr "" "Υποστηρίζει μια ευρεία γκάμα μεθόδων πληρωμής, συμπεριλαμβανομένων των " "πιστωτικών/χρεωστικών καρτών, επιλογών αγοράς τώρα και πληρωμής αργότερα, " "και τοπικών μεθόδων πληρωμής για να επεκτείνει τη βάση πελατών." msgid "" "Optimized checkout experience across mobile, tablet, and desktop to boost " "conversion rates." msgstr "" "Βελτιστοποιημένη εμπειρία ολοκλήρωσης αγοράς σε κινητό, tablet και " "υπολογιστή για να αυξήσει τα ποσοστά μετατροπής." msgid "" "Transparent pricing model, charging only for successful transactions, " "ensuring cost-effectiveness for your business." msgstr "" "Διαφανές μοντέλο τιμολόγησης, χρεώνοντας μόνο για επιτυχείς συναλλαγές, " "εξασφαλίζοντας οικονομική αποδοτικότητα για την επιχείρησή σας." msgid "" "Easy refund process for both full and partial refunds, enhancing customer " "satisfaction." msgstr "" "Εύκολη διαδικασία επιστροφής χρημάτων για πλήρεις και μερικές επιστροφές, " "ενισχύοντας την ικανοποίηση των πελατών." msgid "" "Simplified management of subscriptions with integration for recurring " "payments through various payment methods." msgstr "" "Απλοποιημένη διαχείριση συνδρομών με ενσωμάτωση για επαναλαμβανόμενες " "πληρωμές μέσω διαφόρων μεθόδων πληρωμής." msgid "" "Supports a wide range of local and global payment methods including credit " "cards, iDEAL, Apple Pay, and more." msgstr "" "Υποστηρίζει μια ευρεία γκάμα τοπικών και παγκόσμιων μεθόδων πληρωμής, " "συμπεριλαμβανομένων των πιστωτικών καρτών, iDEAL, Apple Pay και άλλων." msgid "" "Customizable checkout options to optimize conversions and create a seamless " "customer journey." msgstr "" "Προσαρμόσιμες επιλογές πληρωμής για να βελτιστοποιήσουν τις μετατροπές και " "να δημιουργήσουν μια απρόσκοπτη εμπειρία πελάτη." msgid "" "Customizable promotional messaging settings to align Affirm as a preferred " "payment method on various pages, enhancing visibility during checkout." msgstr "" "Ρυθμίσεις προσαρμόσιμου προωθητικού μηνύματος για να ευθυγραμμίσετε το " "Affirm ως προτιμώμενη μέθοδο πληρωμής σε διάφορες Σελίδες, ενισχύοντας την " "ορατότητα κατά την ολοκλήρωση της αγοράς." msgid "" "Transparent financing with no hidden fees, late charges, or surprises, " "fostering customer trust and satisfaction." msgstr "" "Διαφανής χρηματοδότηση χωρίς κρυφές χρεώσεις, καθυστερημένα τέλη ή " "εκπλήξεις, προάγοντας την εμπιστοσύνη και την ικανοποίηση των πελατών." msgid "" "Access to a broad network of high-value shoppers who can afford to transact, " "accelerating customer acquisition." msgstr "" "Πρόσβαση σε ένα ευρύ δίκτυο υψηλής αξίας αγοραστών που μπορούν να αντέξουν " "οικονομικά να συναλλάσσονται, επιταχύνοντας την απόκτηση πελατών." msgid "" "Immediate payment to merchants upon purchase completion, enhancing cash flow " "and reducing payment collection anxiety." msgstr "" "Άμεση πληρωμή στους εμπόρους μόλις ολοκληρωθεί η αγορά, ενισχύοντας τη " "ρευστότητα και μειώνοντας την ανησυχία για την είσπραξη πληρωμών." msgid "" "Flexible payment options allowing customers to choose interest-free payment " "plans such as 30 days, 4 payments every 2 weeks, or longer terms up to 36 " "months." msgstr "" "Ευέλικτες επιλογές πληρωμής που επιτρέπουν στους πελάτες να επιλέγουν άτοκες " "πλάνα πληρωμής όπως 30 ημέρες, 4 πληρωμές κάθε 2 εβδομάδες, ή μεγαλύτερους " "όρους έως 36 μήνες." msgid "" "Offers fast deposits, with options for instant funding or customizable close-" "of-day schedules, improving cash flow for your business." msgstr "" "Προσφέρει γρήγορες καταθέσεις, με επιλογές για άμεση χρηματοδότηση ή " "προσαρμόσιμα προγράμματα κλεισίματος της ημέρας, βελτιώνοντας τη ροή " "μετρητών για την επιχείρησή σας." msgid "" "Ensures secure payment processing with end-to-end encryption, PCI " "compliance, and fraud detection measures." msgstr "" "Εξασφαλίζει ασφαλή επεξεργασία πληρωμών με κρυπτογράφηση από άκρο σε άκρο, " "συμμόρφωση με το PCI και μέτρα ανίχνευσης απάτης." msgid "" "Supports a variety of payment methods including credit/debit cards, digital " "wallets (Apple Pay/Google Pay), Square Gift Cards, and Cash App for diverse " "customer preferences." msgstr "" "Υποστηρίζει μια ποικιλία μεθόδων πληρωμής, συμπεριλαμβανομένων πιστωτικών/" "χρεωστικών καρτών, ψηφιακών πορτοφολιών (Apple Pay/Google Pay), καρτών δώρων " "Square και Cash App για διάφορες προτιμήσεις πελατών." msgid "" "Automatic product and inventory synchronization between WooCommerce and " "Square to prevent overselling and streamline operations." msgstr "" "Αυτόματη συγχρονισμός προϊόντων και αποθεμάτων μεταξύ WooCommerce και Square " "για να αποφεύγεται η υπερπώληση και να απλοποιούνται οι λειτουργίες." msgid "" "Accept payments online and in-person, allowing flexibility for your " "customers to pay anytime, anywhere." msgstr "" "Αποδέξου πληρωμές online και αυτοπροσώπως, επιτρέποντας ευελιξία στους " "πελάτες σου να πληρώνουν οποτεδήποτε, οπουδήποτε." msgid "" "Access the Afterpay Business Hub for deep performance insights, daily " "settlement reports, and marketing best practices to optimize your store's " "growth." msgstr "" "Πρόσβαση στο Afterpay Business Hub για βαθιές αναλύσεις απόδοσης, " "καθημερινές αναφορές διακανονισμού και βέλτιστες πρακτικές μάρκετινγκ για να " "βελτιστοποιήσεις την ανάπτυξη του καταστήματός σου." msgid "" "Express Checkout reduces checkout steps, streamlining the buying process for " "higher conversions and improved customer experience." msgstr "" "Η Γρήγορη Ταμειακή Διαδικασία μειώνει τα βήματα στο ταμείο, απλοποιώντας τη " "διαδικασία αγοράς για υψηλότερες μετατροπές και βελτιωμένη εμπειρία πελάτη." msgid "" "Afterpay takes on all customer fraud risk, minimizing your financial " "exposure while you fulfill orders." msgstr "" "Η Afterpay αναλαμβάνει όλο τον κίνδυνο απάτης των πελατών, ελαχιστοποιώντας " "την οικονομική σας έκθεση ενώ εκπληρώνετε παραγγελίες." msgid "" "Get paid upfront, with payments processed quickly so you can focus on " "growing your business." msgstr "" "Πάρε πληρωμή εκ των προτέρων, με τις πληρωμές να επεξεργάζονται γρήγορα ώστε " "να μπορείς να επικεντρωθείς στην ανάπτυξη της επιχείρησής σου." msgid "" "Attract millions of millennial and Gen Z shoppers by adding Afterpay as a " "payment method, allowing them to pay in 4 installments over 6 weeks, " "interest-free." msgstr "" "Ελκύστε εκατομμύρια αγοραστές της γενιάς Y και Z προσθέτοντας το Afterpay ως " "μέθοδο πληρωμής, επιτρέποντάς τους να πληρώσουν σε 4 δόσεις σε 6 εβδομάδες, " "χωρίς τόκους." msgid "" "As Woo's preferred marketing automation platform, Klaviyo unifies email and " "SMS marketing, customer analytics, and product reviews to help your brand " "achieve better marketing ROI." msgstr "" "Ως η προτιμώμενη πλατφόρμα αυτοματοποίησης μάρκετινγκ της Woo, το Klaviyo " "ενοποιεί το μάρκετινγκ μέσω email και SMS, την ανάλυση πελατών και τις " "Ανασκόπησεις, αξιολόγηση προϊόντων για να βοηθήσει το brand σας να επιτύχει " "καλύτερη απόδοση επένδυσης στο μάρκετινγκ." msgid "" "PayPal's brand recognition helps give customers the confidence to buy. " "PayPal's all-in-one checkout solution allows you to offer PayPal, Venmo " "(US), Pay Later, credit and debit cards, country-specific payment options " "and more." msgstr "" "Η αναγνωρισιμότητα της μάρκας PayPal βοηθά να δώσουμε στους πελάτες την " "εμπιστοσύνη να αγοράσουν. Η ολοκληρωμένη λύση checkout της PayPal σας " "επιτρέπει να προσφέρετε PayPal, Venmo (ΗΠΑ), Πληρώστε Αργότερα, πιστωτικές " "και χρεωστικές κάρτες, επιλογές πληρωμής ανά χώρα και άλλα." msgid "Klaviyo for WooCommerce" msgstr "Klaviyo για WooCommerce" msgid "PayPal Payments for WooCommerce" msgstr "Πληρωμές PayPal για WooCommerce" msgid "Stripe for WooCommerce" msgstr "Stripe για WooCommerce" msgid "Mollie Payments for WooCommerce" msgstr "Μollie Payments για WooCommerce" msgid "Affirm Payments for WooCommerce" msgstr "Affirm Payments για WooCommerce" msgid "Afterpay for WooCommerce" msgstr "Afterpay για WooCommerce" msgid "" "As Woo’s preferred marketing automation platform, Klaviyo unifies email and " "SMS marketing, customer analytics, and product reviews to help your brand " "achieve better marketing ROI." msgstr "" "Ως η προτιμώμενη πλατφόρμα αυτοματοποίησης μάρκετινγκ της Woo, το Klaviyo " "ενώνει το μάρκετινγκ μέσω email και SMS, την ανάλυση πελατών και τις " "Ανασκόπησεις, αξιολόγηση προϊόντων για να βοηθήσει το brand σας να πετύχει " "καλύτερη απόδοση επένδυσης στο μάρκετινγκ." msgid "" "PayPal’s brand recognition helps give customers the confidence to buy. " "PayPal’s all-in-one checkout solution allows you to offer PayPal, Venmo " "(US), Pay Later, credit and debit cards, country-specific payment options " "and more." msgstr "" "Η αναγνωρισιμότητα της μάρκας PayPal βοηθά να δώσουν στους πελάτες την " "εμπιστοσύνη να αγοράσουν. Η ολοκληρωμένη λύση checkout της PayPal σας " "επιτρέπει να προσφέρετε PayPal, Venmo (ΗΠΑ), Πληρώστε Αργότερα, πιστωτικές " "και χρεωστικές κάρτες, επιλογές πληρωμής ανά χώρα και άλλα." msgid "" "Grow your business with increased sales and an enhanced shopping experience " "— at no extra cost." msgstr "" "Ανάπτυξε την επιχείρησή σου με αυξημένες πωλήσεις και μια βελτιωμένη " "εμπειρία αγορών — χωρίς επιπλέον κόστος." msgid "Maximize revenue with the new checkout from Stripe." msgstr "Αυξήστε τα έσοδα με το νέο ταμείο από την Stripe." msgid "" "Offer global and local payment methods and get onboarded in minutes, with " "support in your language." msgstr "" "Προσφέρετε παγκόσμιους και τοπικούς τρόπους πληρωμής και ολοκληρώστε την " "εγγραφή σας σε λίγα λεπτά, με υποστήριξη στη γλώσσα σας." msgid "" "Buy now, pay later for your business—but smarter. Increase conversions and " "AOV by offering shoppers flexible payment plans from Affirm." msgstr "" "Αγόρασε τώρα, πλήρωσε αργότερα για την επιχείρησή σου—αλλά πιο έξυπνα. " "Αυξήστε τις μετατροπές και το AOV προσφέροντας στους αγοραστές ευέλικτα " "πλάνα πληρωμής από την Affirm." msgid "" "Accepting payments is easy with Square. Clear rates, fast deposits (1-2 " "business days). Sell online and in person, and sync all payments, items and " "inventory." msgstr "" "Η αποδοχή πληρωμών είναι εύκολη με το Square. Καθαρές τιμές, γρήγορες " "καταθέσεις (1-2 εργάσιμες ημέρες). Πούλησε online και αυτοπροσώπως, και " "συγχρόνισε όλες τις πληρωμές, τα στοιχεία και το απόθεμα." msgid "" "Afterpay allows customers to purchase products and choose to pay in four " "installments over six weeks or pay monthly (US only)." msgstr "" "Το Afterpay επιτρέπει στους πελάτες να αγοράζουν προϊόντα και να επιλέγουν " "να πληρώνουν σε τέσσερις δόσεις σε διάστημα έξι εβδομάδων ή να πληρώνουν " "μηνιαία (μόνο ΗΠΑ)." msgid "Almost there—we’re currently finalizing your order." msgstr "Σχεδόν έτοιμο—τώρα τελειώνουμε την παραγγελία σου." msgid "Feature not available" msgstr "Η δυνατότητα δεν είναι διαθέσιμη" msgid "Feature available" msgstr "Διαθέσιμη δυνατότητα" msgid "" "PS: Have you set up your Gravatar profile for AI yet?" msgstr "" "PS: Έχεις ρυθμίσει το Gravatar προφίλ για AI ακόμα;" msgid "Gravatar domains are managed on WordPress.com." msgstr "Οι τομείς Gravatar διαχειρίζονται στο WordPress.com." msgid "Refer a client" msgstr "Συστήστε έναν πελάτη" msgid "Failed to launch site" msgstr "Αποτυχία εκκίνησης του Ιστότοπου" msgid "Showing %s report" msgid_plural "Showing %s reports" msgstr[0] "Εμφάνιση %s αναφοράς" msgstr[1] "Εμφάνιση %s αναφορών" msgid "" "Our streamlined report builder makes it easy to create professional client " "reports in minutes. Simply select what information to include, and click " "Send! We'll handle the rest." msgstr "" "Ο απλός δημιουργός αναφορών μας διευκολύνει να δημιουργήσουμε επαγγελματικές " "αναφορές πελατών σε λίγα λεπτά. Απλά επιλέξτε ποιες πληροφορίες να " "συμπεριλάβετε και κάντε κλικ στο Αποστολή! Εμείς θα αναλάβουμε τα υπόλοιπα." msgid "Ready to create your first client report?" msgstr "Έτοιμος να δημιουργήσεις την πρώτη σου αναφορά πελάτη;" msgid "Benefits of client reporting" msgstr "Οφέλη της αναφοράς πελατών" msgid "" "Reports turn raw data into clear stories. They highlight progress, justify " "fees, and create regular touchpoints that spark new goals. Each delivery " "invites a conversation, making upsells or scope expansion a natural, value-" "based next step for both sides." msgstr "" "Οι αναφορές μετατρέπουν τα ακατέργαστα δεδομένα σε καθαρές ιστορίες. " "Αναδεικνύουν την πρόοδο, δικαιολογούν τις χρεώσεις και δημιουργούν τακτικά " "σημεία επαφής που πυροδοτούν νέους στόχους. Κάθε παράδοση προσκαλεί σε μια " "συζήτηση, κάνοντάς την πώληση πρόσθετων υπηρεσιών ή την επέκταση του πεδίου " "μια φυσική, βασισμένη στην αξία επόμενη κίνηση και για τις δύο πλευρές." msgid "Why share reports?" msgstr "Γιατί να μοιραζόμαστε αναφορές;" msgid "" "Prove your agency's impact with polished, easy-to-read reports. Pull in " "traffic stats, security checks, and performance metrics automatically, then " "send a snapshot that keeps clients informed, impressed, and confident in the " "work you do each month." msgstr "" "Απόδειξε την επίδραση του πρακτορείου σου με καλοδουλεμένες, εύκολες στην " "ανάγνωση αναφορές. Φέρε αυτόματα στατιστικά επισκεψιμότητας, ελέγχους " "ασφαλείας και μετρήσεις απόδοσης, και μετά στείλε μια εικόνα που κρατά τους " "πελάτες ενημερωμένους, εντυπωσιασμένους και σίγουρους για τη δουλειά που " "κάνεις κάθε μήνα." msgid "Create professional reports for your clients" msgstr "Δημιουργήστε επαγγελματικές αναφορές για τους πελάτες σας" msgid "" "Strengthen client relationships with regular, professional communication." msgstr "" "Ενισχύστε τις σχέσεις με τους πελάτες με τακτική, επαγγελματική επικοινωνία." msgid "" "Demonstrate the ongoing value of your services with clear, easy-to-" "understand metrics." msgstr "" "Δείξε την συνεχιζόμενη αξία των υπηρεσιών σου με σαφή, εύκολα κατανοητά " "μετρήσιμα στοιχεία." msgid "" "Choose exactly what data to include in each report based on client needs and " "priorities." msgstr "" "Επίλεξε ακριβώς ποια δεδομένα να συμπεριλάβεις σε κάθε αναφορά με βάση τις " "ανάγκες και τις προτεραιότητες του πελάτη." msgid "" "Coming soon: Schedule regular report delivery to keep clients informed " "without extra work." msgstr "" "Έρχεται σύντομα: Προγραμματίστε την τακτική παράδοση αναφορών για να κρατάτε " "τους πελάτες ενημερωμένους χωρίς επιπλέον δουλειά." msgid "" "Include detailed statistics, security measures, and performance indicators " "that matter most." msgstr "" "Συμπεριλάβετε λεπτομερείς στατιστικές, μέτρα ασφαλείας και δείκτες απόδοσης " "που έχουν τη μεγαλύτερη σημασία." msgid "" "Show clients the value of your ongoing work with beautiful, professional " "reports." msgstr "" "Δείξε στους πελάτες την αξία της συνεχιζόμενης δουλειάς σου με όμορφες, " "επαγγελματικές αναφορές." msgid "" "Automated professional client reports that highlight key metrics from your " "clients' sites." msgstr "" "Αυτοματοποιημένες επαγγελματικές αναφορές πελατών που αναδεικνύουν βασικούς " "δείκτες από τους Ιστότοπους των πελατών σας." msgid "Last Generated" msgstr "Τελευταία Δημιουργία" msgid "Latest Status" msgstr "Τελευταία Κατάσταση" msgid "Site Name / URL" msgstr "Όνομα Ιστότοπου / URL" msgid "Build a new report" msgstr "Δημιουργία νέας αναφοράς" msgid "" "Once you've updated, visit your site's homepage to confirm everything works " "as expected. If the site doesn't load correctly, you can revert back to %1$s " "and diagnose which plugin is causing the issue (%2$s) before trying again. " "If issues persist after the update, please deactivate the incompatible " "plugins or themes to restore functionality." msgstr "" "Μόλις κάνεις την ενημέρωση, επισκέψου την αρχική σελίδα του ιστότοπού σου " "για να επιβεβαιώσεις ότι όλα λειτουργούν όπως αναμένονται. Αν ο ιστότοπος " "δεν φορτώνει σωστά, μπορείς να επιστρέψεις πίσω στο %1$s και να διαγνώσεις " "ποιο πρόσθετο προκαλεί το πρόβλημα (%2$s) πριν δοκιμάσεις ξανά. Αν τα " "προβλήματα συνεχίζονται μετά την ενημέρωση, παρακαλώ απενεργοποίησε τα " "ασύμβατα πρόσθετα ή θέματα εμφάνισης για να αποκαταστήσεις τη " "λειτουργικότητα." msgid "Upgrade to PHP %s or later" msgstr "Αναβάθμισε σε PHP %s ή νεότερη έκδοση" msgid "" "Running an outdated PHP version puts your site at risk for security " "vulnerabilities, performance issues, and plugin or theme failures." msgstr "" "Η εκτέλεση μιας παλιάς Έκδοσης PHP θέτει τον ιστότοπό σας σε κίνδυνο για " "ευπάθειες ασφαλείας, προβλήματα απόδοσης και αποτυχίες πρόσθετων ή θεμάτων " "εμφάνισης." msgid "Why this is urgent:" msgstr "Γιατί αυτό είναι επείγον:" msgid "" "Time is running out—your site %1$s is still running PHP %2$s. Support for " "PHP version %2$s ends in less than 30 days on %3$s. We attempted to update " "your site automatically but weren't able to complete the upgrade. To avoid " "potential issues, please switch to PHP %4$s or later as soon as possible." msgstr "" "Ο χρόνος τελειώνει—ο ιστότοπός σας %1$s τρέχει ακόμα PHP %2$s. Η υποστήριξη " "για την έκδοση PHP %2$s λήγει σε λιγότερο από 30 ημέρες στις %3$s. " "Προσπαθήσαμε να ενημερώσουμε αυτόματα τον ιστότοπό σας αλλά δεν μπορέσαμε να " "ολοκληρώσουμε την αναβάθμιση. Για να αποφύγετε πιθανά προβλήματα, παρακαλώ " "αλλάξτε σε PHP %4$s ή νεότερη το συντομότερο δυνατόν." msgid "Action required: Upgrade to PHP %s or later" msgstr "Ενέργεια απαιτείται: Αναβάθμιση σε PHP %s ή νεότερη έκδοση" msgid "" "Outdated PHP puts your site at risk for security vulnerabilities, " "performance issues, and plugin or theme failures." msgstr "" "Η παλιά έκδοση PHP θέτει τον ιστότοπό σας σε κίνδυνο για ευπάθειες " "ασφαλείας, προβλήματα απόδοσης και αποτυχίες πρόσθετων ή θέματος εμφάνισης." msgid "Action required: Upgrade to PHP %s" msgstr "Ενέργεια απαιτείται: Αναβάθμιση σε PHP %s" msgid "Upgrade your PHP version" msgstr "Αναβάθμισε την Έκδοση PHP σου" msgid "How to update PHP:" msgstr "Πώς να ενημερώσεις το PHP:" msgid "Be left vulnerable to security threats" msgstr "Να μείνεις εκτεθειμένος σε απειλές ασφαλείας" msgid "Break due to incompatible plugins or themes, or" msgstr "Διακοπή λόγω ασυμβίβαστων πρόσθετων ή θεμάτων εμφάνισης, ή" msgid "Experience downtime," msgstr "Ζήσε τον χρόνο εκτός λειτουργίας," msgid "If you don't act now, your site may:" msgstr "Αν δεν δράσεις τώρα, ο ιστότοπός σου μπορεί να:" msgid "" "Support for PHP version %1$s officially ends this week on %2$s. Your site, " "%3$s, is still running PHP %1$s, and we were unable to upgrade it for you. " "You will need to manually upgrade to PHP %4$s or later." msgstr "" "Η υποστήριξη για την Έκδοση PHP %1$s επίσημα τελειώνει αυτή την εβδομάδα " "στις %2$s. Ο Ιστότοπός σας, %3$s, εξακολουθεί να τρέχει PHP %1$s, και δεν " "μπορέσαμε να τον αναβαθμίσουμε για εσάς. Θα χρειαστεί να αναβαθμίσετε " "χειροκίνητα σε PHP %4$s ή νεότερη έκδοση." msgid "Urgent: Upgrade to PHP %s or later" msgstr "Επείγον: Αναβάθμιση σε PHP %s ή νεότερη έκδοση" msgid "" "If you don't act now, your site could face downtime, security issues, or " "broken plugins and themes." msgstr "" "Αν δεν δράσεις τώρα, ο ιστότοπός σου μπορεί να αντιμετωπίσει χρόνο εκτός " "λειτουργίας, προβλήματα ασφάλειας ή κατεστραμμένα πρόσθετα και θέματα " "εμφάνισης." msgid "Action required: Upgrade your site's PHP version" msgstr "Ενέργεια απαιτείται: Αναβάθμισε την Έκδοση PHP του Ιστότοπού σου" msgid "Extra features with annual plans" msgstr "Επιπλέον χαρακτηριστικά με ετήσια πλάνα" msgid "Review site visibility settings." msgstr "Ανασκόπηση, αξιολόγηση ρυθμίσεων ορατότητας ιστότοπου." msgid "" "Faster content delivery with global edge caching is available for public " "sites." msgstr "" "Ταχύτερη παράδοση περιεχομένου με παγκόσμια προσωρινή μνήμη είναι διαθέσιμη " "για δημόσιους Ιστότοπους." msgid "" "Save money on storage, without sacrificing performance. We create image " "thumbnails on the fly and offload unused sizes to the cloud until they’re " "needed." msgstr "" "Εξοικονομήστε χρήματα σε αποθήκευση, χωρίς να θυσιάσετε την απόδοση. " "Δημιουργούμε μικρογραφίες εικόνας on the fly και μεταφέρουμε τις μη " "χρησιμοποιούμενες διαστάσεις στο cloud μέχρι να χρειαστούν." msgid "Intermediate image offloading" msgstr "Μεταφόρτωση ενδιάμεσων εικόνων" msgid "Currently selected billing period: %(billingPeriod)s" msgstr "Τρέχουσα επιλεγμένη περίοδος χρέωσης: %(billingPeriod)s" msgid "" "Note: On the free plan, {{supportLink}}you can import up to 100 subscribers." "{{/supportLink}}" msgstr "" "Σημείωση: Στο δωρεάν πλάνο, {{supportLink}}μπορείς να εισάγεις έως 100 " "συνδρομητές.{{/supportLink}}" msgid "" "In Substack, go to {{strong}}Subscribers{{/strong}}, scroll down to the " "\"All subscribers\" table, click the {{strong}}…{{/strong}} menu on the " "right and select {{strong}}Export{{/strong}}. Choose the \"Export all columns" "\" option and download the CSV file. Then upload the CSV below." msgstr "" "Στο Substack, πήγαινε στην {{strong}}Συνδρομητές{{/strong}}, κάνε Κύλιση " "προς τα κάτω στην Καρτέλα \"Όλοι οι συνδρομητές\", κάνε κλικ στο μενού " "{{strong}}…{{/strong}} στα δεξιά και επίλεξε {{strong}}Εξαγωγή{{/strong}}. " "Διάλεξε την επιλογή \"Εξαγωγή όλων των Στηλών\" και κατέβασε το αρχείο CSV. " "Μετά, Μεταφόρτωσε (Προτειν: Αποστολή) το CSV παρακάτω." msgid "" "Generate a ZIP file of all your Substack posts. On Substack, go to Settings " "> Import/Export, click New export, and upload the " "downloaded ZIP file in the next step." msgstr "" "Δημιούργησε ένα αρχείο ZIP με όλα τα Άρθρα σου στο Substack. Στο Substack, " "πήγαινε στις Ρυθμίσεις > Εισαγωγή/Εξαγωγή, κάνε κλικ στο Νέα " "εξαγωγή, και κάνε Μεταφόρτωση (Προτειν: Αποστολή) του κατεβασμένου " "αρχείου ZIP στο επόμενο βήμα." msgid "" "Once you've updated, visit your site's homepage to confirm everything works " "as expected. If the site doesn't load correctly, you can revert back to %s " "and diagnose which plugin is causing the issue, before trying again. If " "issues persist after the update, please deactivate the incompatible plugins " "or themes to restore functionality." msgstr "" "Μόλις κάνεις την ενημέρωση, επισκέψου την αρχική σελίδα του ιστότοπού σου " "για να επιβεβαιώσεις ότι όλα λειτουργούν όπως αναμένεται. Αν ο ιστότοπος δεν " "φορτώνει σωστά, μπορείς να επιστρέψεις στο %s και να διαγνώσεις ποιο " "πρόσθετο προκαλεί το πρόβλημα, πριν δοκιμάσεις ξανά. Αν τα προβλήματα " "επιμένουν μετά την ενημέρωση, παρακαλώ απενεργοποίησε τα ασύμβατα πρόσθετα ή " "θέματα εμφάνισης για να αποκαταστήσεις τη λειτουργικότητα." msgid "Need further guidance? Follow our full guide: %s" msgstr "Χρειάζεσαι περαιτέρω καθοδήγηση; Ακολούθησε τον πλήρη οδηγό μας: %s" msgid "• Custom code that might need updating" msgstr "• Προσαρμοσμένος κώδικας που μπορεί να χρειάζεται ενημέρωση" msgid "• Outdated plugins or themes that may not support PHP %s or later" msgstr "" "• Παρωχημένα πρόσθετα ή θέματα εμφάνισης που μπορεί να μην υποστηρίζουν PHP " "%s ή νεότερη έκδοση" msgid "• Ensure compatibility with the latest plugins and themes" msgstr "" "• Διασφαλίστε τη συμβατότητα με τα πιο πρόσφατα πρόσθετα και θέματα εμφάνισης" msgid "• Keep your site secure and stable" msgstr "• Κρατήστε τον ιστότοπό σας ασφαλή και σταθερό" msgid "• Avoid downtime when support for PHP %s ends" msgstr "" "• Αποφύγετε τη διακοπή λειτουργίας όταν λήξει η υποστήριξη για το PHP %s" msgid "" "Just a reminder—your site, %1$s, is still running PHP version %2$s, which " "will no longer be supported as of %3$s (learn more: %4$s). We weren't able " "to upgrade your site automatically, so it's important you manually update it " "soon." msgstr "" "Μια υπενθύμιση—ο ιστότοπός σας, %1$s, τρέχει ακόμα την Έκδοση PHP %2$s, η " "οποία δεν θα υποστηρίζεται πλέον από %3$s (μάθετε περισσότερα: %4$s). Δεν " "μπορέσαμε να αναβαθμίσουμε αυτόματα τον ιστότοπό σας, οπότε είναι σημαντικό " "να τον ενημερώσετε χειροκίνητα σύντομα." msgid "" "Once you've updated, visit your site's homepage to confirm everything works " "as expected. If the site doesn't load correctly, you can revert back to %s " "and diagnose which plugin is causing the issue before trying again. If " "issues persist after the update, please deactivate the incompatible plugins " "or themes to restore functionality." msgstr "" "Μόλις κάνεις την ενημέρωση, επισκέψου την αρχική σελίδα του ιστότοπού σου " "για να επιβεβαιώσεις ότι όλα λειτουργούν όπως αναμένονται. Αν ο ιστότοπος " "δεν φορτώνει σωστά, μπορείς να επιστρέψεις στο %s και να διαγνώσεις ποιο " "πρόσθετο προκαλεί το πρόβλημα πριν δοκιμάσεις ξανά. Αν τα προβλήματα " "επιμένουν μετά την ενημέρωση, παρακαλώ απενεργοποίησε τα ασύμβατα πρόσθετα ή " "θέματα εμφάνισης για να αποκαταστήσεις τη λειτουργικότητα." msgid "Need further guidance? Check out our full guide: %s" msgstr "" "Χρειάζεσαι περαιτέρω καθοδήγηση; Ρίξε μια ματιά στον πλήρη οδηγό μας: %s" msgid "" "Make sure your plugins and themes are compatible with PHP %s or later, then " "follow these steps to upgrade:" msgstr "" "Βεβαιώσου ότι τα πρόσθετα και τα θέματα εμφάνισης είναι συμβατά με PHP %s ή " "νεότερη έκδοση, και μετά ακολούθησε αυτά τα βήματα για να αναβαθμίσεις:" msgid "" "PHP is the programming language that powers your site. Running an outdated " "version can expose your site to security risks, cause performance issues, " "and create compatibility problems with plugins and themes." msgstr "" "Η PHP είναι η γλώσσα προγραμματισμού που τροφοδοτεί τον ιστότοπό σας. Η " "εκτέλεση μιας παλιάς έκδοσης μπορεί να εκθέσει τον ιστότοπό σας σε κινδύνους " "ασφαλείας, να προκαλέσει προβλήματα απόδοσης και να δημιουργήσει προβλήματα " "συμβατότητας με πρόσθετα και θέματα εμφάνισης." msgid "" "Need help? Reply to this email—our Happiness Engineers are here to support " "you." msgstr "" "Χρειάζεσαι βοήθεια; Απάντησε σε αυτό το email—οι Μηχανικοί της ομάδας " "υποστήριξης είναι εδώ για να σε υποστηρίξουν." msgid "" "Need further guidance? Follow our full " "guide." msgstr "" "Χρειάζεσαι περαιτέρω καθοδήγηση; Ακολούθησε τον πλήρη οδηγό μας." msgid "Click Update PHP Version to confirm your change." msgstr "" "Κάνε κλικ στην Ενημέρωση Έκδοσης PHP για να επιβεβαιώσεις την αλλαγή σου." msgid "How to update:" msgstr "Πώς να κάνετε Ενημέρωση:" msgid "Custom code that might need updating" msgstr "Προσαρμοσμένος κώδικας που μπορεί να χρειάζεται ενημέρωση" msgid "Outdated plugins or themes that may not support PHP %s or later" msgstr "" "Παλαιωμένα πρόσθετα ή θέματα εμφάνισης που μπορεί να μην υποστηρίζουν PHP %s " "ή νεότερη έκδοση" msgid "Common issues to check for:" msgstr "Συνηθισμένα ζητήματα που πρέπει να ελέγξετε:" msgid "Ensure compatibility with the latest plugins and themes" msgstr "" "Εξασφαλίστε τη συμβατότητα με τα τελευταία πρόσθετα και θέματα εμφάνισης" msgid "Keep your site secure and stable" msgstr "Κράτησε τον Ιστότοπό σου ασφαλή και σταθερό" msgid "Avoid downtime when support for PHP %s ends" msgstr "Αποφύγετε την αδράνεια όταν η υποστήριξη για το PHP %s τελειώνει" msgid "Why upgrade to PHP %s or later?" msgstr "Γιατί να αναβαθμίσετε σε PHP %s ή νεότερη;" msgid "" "Just a reminder—your site, %1$s, is still running PHP version %2$s, which " "will no longer be supported as of %3$s (learn more). We weren't able to upgrade your site automatically, so " "it's important you manually update it soon." msgstr "" "Μια υπενθύμιση—ο ιστότοπός σας, %1$s, εξακολουθεί να τρέχει την Έκδοση PHP " "%2$s, η οποία δεν θα υποστηρίζεται πλέον από %3$s (μάθετε περισσότερα). Δεν μπορέσαμε να αναβαθμίσουμε " "αυτόματα τον ιστότοπό σας, οπότε είναι σημαντικό να τον ενημερώσετε " "χειροκίνητα σύντομα." msgid "Update now to avoid downtime, security, and compatibility." msgstr "" "Ενημέρωση τώρα για να αποφύγετε τη διακοπή, την ασφάλεια και την συμβατότητα." msgid "Action needed: Upgrade to PHP %s or later" msgstr "Ενέργεια χρειάζεται: Αναβάθμιση σε PHP %s ή νεότερη" msgid "Need help? Just reply to this email." msgstr "Χρειάζεσαι βοήθεια; Απλά απάντησε σε αυτό το email." msgid "" "Once you've updated, visit your site's homepage to confirm everything works " "as expected. If the site doesn't load correctly, you can revert back to %1$s " "and diagnose which plugin is causing the issue before " "trying again. If issues persist after the update, please deactivate the " "incompatible plugins or themes to restore functionality." msgstr "" "Αφού κάνεις την Ενημέρωση, επισκέψου την αρχική σελίδα του ιστότοπού σου για " "να επιβεβαιώσεις ότι όλα λειτουργούν όπως αναμένονται. Αν ο ιστότοπος δεν " "φορτώνει σωστά, μπορείς να επιστρέψεις πίσω στο %1$s και να διαγνώσεις ποιο πρόσθετο προκαλεί το πρόβλημα πριν δοκιμάσεις ξανά. Αν " "τα προβλήματα συνεχίζονται μετά την Ενημέρωση, παρακαλώ απενεργοποίησε τα " "ασύμβατα πρόσθετα ή θέματα εμφάνισης για να αποκαταστήσεις τη " "λειτουργικότητα." msgid "" "Need further guidance? Follow our full " "guide." msgstr "" "Χρειάζεσαι περαιτέρω καθοδήγηση; Ακολούθησε τον πλήρη οδηγό μας." msgid "Click Update PHP Version to confirm the change." msgstr "Κάνε κλικ στην Ενημέρωση Έκδοσης PHP για να επιβεβαιώσεις την αλλαγή." msgid "Use the dropdown to select PHP %s or higher." msgstr "Χρησιμοποίησε το πτυσσόμενο για να επιλέξεις PHP %s ή υψηλότερη." msgid "Under Web server settings, check your current version of PHP." msgstr "Στις ρυθμίσεις του διακομιστή Web, έλεγξε την τρέχουσα έκδοση του PHP." msgid "Click the Server Settings tab." msgstr "Κάνε κλικ στην Καρτέλα Ρυθμίσεις Διακομιστή." msgid "" "Visit your site's dashboard and navigate to Hosting → Overview (or Settings " "→ Hosting Configuration if using the default interface style)." msgstr "" "Επισκέψου τον πίνακα ελέγχου του ιστότοπού σου και πλοηγήσου στο Hosting → " "Επισκόπηση (ή Ρυθμίσεις → Ρυθμίσεις φιλοξενίας αν χρησιμοποιείς το στυλ " "διεπαφής προεπιλογής)." msgid "" "Make sure your plugins and themes are compatible with PHP %1$s or later, " "then follow these steps to upgrade:" msgstr "" "Βεβαιωθείτε ότι τα πρόσθετά σας και τα θέματα εμφάνισης είναι συμβατά με PHP " "%1$s ή νεότερη έκδοση, στη συνέχεια ακολουθήστε αυτά τα " "βήματα για να αναβαθμίσετε:" msgid "How to update to PHP %s:" msgstr "Πώς να κάνετε Ενημέρωση σε PHP %s:" msgid "" "We tried to upgrade your PHP version automatically, but weren't able to " "complete the update. You'll need to update it manually." msgstr "" "Προσπαθήσαμε να αναβαθμίσουμε αυτόματα την Έκδοση PHP σας, αλλά δεν " "μπορέσαμε να ολοκληρώσουμε την Ενημέρωση. Θα χρειαστεί να την ενημερώσετε " "χειροκίνητα." msgid "" "PHP is the programming language that powers your site (learn more). Running an outdated version can expose " "your site to security risks, cause performance issues, and create " "compatibility problems with plugins and themes." msgstr "" "Η PHP είναι η γλώσσα προγραμματισμού που τροφοδοτεί τον ιστότοπό σας (μάθετε περισσότερα). Η εκτέλεση μιας " "παλιάς έκδοσης μπορεί να εκθέσει τον ιστότοπό σας σε κινδύνους ασφαλείας, να " "προκαλέσει προβλήματα απόδοσης και να δημιουργήσει προβλήματα συμβατότητας " "με πρόσθετα και θέματα εμφάνισης." msgid "Why this matters:" msgstr "Γιατί αυτό έχει σημασία:" msgid "" "We're reaching out to let you know that your site %1$s is currently running " "PHP version %2$s, which will be officially deprecated on %3$s." msgstr "" "Επικοινωνούμε για να σας ενημερώσουμε ότι ο ιστότοπός σας %1$s τρέχει αυτή " "τη στιγμή την Έκδοση PHP %2$s, η οποία θα καταργηθεί επίσημα στις %3$s." msgid "" "Outdated PHP versions can lead to security and performance issues—learn how " "to update." msgstr "" "Οι παλιές εκδόσεις PHP μπορεί να προκαλέσουν προβλήματα ασφάλειας και " "απόδοσης—μάθε πώς να κάνεις ενημέρωση." msgid "Action required: Update your site's PHP version" msgstr "Ενέργεια απαιτείται: Ενημέρωση της Έκδοσης PHP του Ιστότοπού σας" msgid "" "Here's the link you requested from the Jetpack mobile app. It will allow you " "to create your account and log in instantly." msgstr "" "Ορίστε ο σύνδεσμος που ζητήσατε από την εφαρμογή Jetpack για κινητά. Θα σας " "επιτρέψει να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας και να συνδεθείτε άμεσα." msgid "" "To complete your Jetpack setup from the mobile app, enter this code at the " "signup prompt." msgstr "" "Για να ολοκληρώσεις την εγκατάσταση του Jetpack από την Εφαρμογή, εισήγαγε " "αυτόν τον κωδικό στην προτροπή εγγραφής." msgid "" "Here's your verification code you requested from the Jetpack mobile app." msgstr "Ορίστε ο κωδικός επαλήθευσης που ζητήσατε από την Εφαρμογή Jetpack." msgid "" "To keep your account secure, this code can only be used one time and expires " "in 5 minutes. You can simply delete this email if you did not make the " "request." msgstr "" "Για να κρατήσετε τον λογαριασμό σας ασφαλή, αυτός ο κωδικός μπορεί να " "χρησιμοποιηθεί μόνο μία φορά και λήγει σε 5 λεπτά. Μπορείτε απλά να " "διαγράψετε αυτό το email αν δεν κάνατε το αίτημα." msgid "Here's the link you requested to log in to the %s mobile app." msgstr "" "Ορίστε ο σύνδεσμος που ζητήσατε για να συνδεθείτε στην εφαρμογή %s για " "κινητά." msgid "To log in to the %s mobile app, enter this code at the login prompt." msgstr "" "Για να συνδεθείς στην Εφαρμογή %s, εισήγαγε αυτόν τον κωδικό στην προτροπή " "σύνδεσης." msgid "" "Here's the verification code you requested to log in to the %s mobile app." msgstr "" "Ορίστε ο κωδικός επαλήθευσης που ζητήσατε για να συνδεθείτε στην Εφαρμογή %s." msgid "Site locked" msgstr "Ιστότοπος κλειδωμένος" msgid "" "Choose someone to look after your site when you pass away. To take ownership " "of the site, we ask that the person you designate contacts us at " "wordpress.com/help with a copy of the death certificate." msgstr "" "Διάλεξε κάποιον να φροντίσει τον ιστότοπό σου όταν φύγεις. Για να αναλάβει " "την ιδιοκτησία του ιστότοπου, ζητάμε να επικοινωνήσει μαζί μας το άτομο που " "θα ορίσεις στο wordpress.com/help με ένα αντίγραφο του " "πιστοποιητικού θανάτου." msgid "Enable locked mode" msgstr "Ενεργοποίηση κλειδωμένης λειτουργίας" msgid "Contact name" msgstr "Όνομα επαφής" msgid "Client Reports" msgstr "Αναφορές Πελατών" msgid "Reports Dashboard" msgstr "Πίνακας Ελέγχου Αναφορών" msgid "Additional discount for first year" msgstr "Επιπλέον έκπτωση για τον πρώτο χρόνο" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Most viewed" msgstr "Πιο δημοφιλή" msgid "Date subscribed" msgstr "Ημερομηνία εγγραφής" msgid "Internal tools" msgstr "Εσωτερικά εργαλεία" msgctxt "Accessible label for unavailable domain" msgid "Domain %(domainName)s is not available for registration" msgstr "Το Domain %(domainName)s δεν είναι διαθέσιμο για εγγραφή" msgctxt "Accessible label for restricted premium domain" msgid "Premium domain %(domainName)s is not available for registration" msgstr "Το premium domain %(domainName)s δεν είναι διαθέσιμο για εγγραφή" msgctxt "" "Accessible label for domain mapping suggestion button with plan upgrade. " "%(domainName)s is the domain name." msgid "Upgrade plan to add domain %(domainName)s" msgstr "Αναβάθμιση πλάνου για προσθήκη domain %(domainName)s" msgctxt "" "Accessible label for domain that is selected. %(domainName)s is the domain " "name." msgid "Selected domain %(domainName)s" msgstr "Επιλεγμένο domain %(domainName)s" msgctxt "" "Accessible label for domain that is already added to shopping cart. " "%(domainName)s is the domain name." msgid "Domain %(domainName)s is already added to shopping cart" msgstr "Το Domain %(domainName)s έχει ήδη προστεθεί στο καλάθι αγορών" msgctxt "" "Accessible label for domain selection button. %(domainName)s is the domain " "name." msgid "Select domain %(domainName)s" msgstr "Επιλέξτε το Domain %(domainName)s" msgid "Previous themes" msgstr "Προηγούμενα θέματα εμφάνισης" msgid "%(baseLabel)s. Included in paid plans" msgstr "%(baseLabel)s. Συμπεριλαμβάνεται σε πληρωμένα πλάνα" msgid "%(baseLabel)s. Plan upgrade required to register this domain." msgstr "" "%(baseLabel)s. Απαιτείται αναβάθμιση Πλάνου για να καταχωρηθεί αυτός ο " "τομέας." msgid "%(baseLabel)s. Free for the first year, then %(price)s per year" msgstr "%(baseLabel)s. Δωρεάν για τον πρώτο χρόνο, μετά %(price)s ανά έτος" msgid "%(baseLabel)s. Free" msgstr "%(baseLabel)s. Δωρεάν" msgid "%(baseLabel)s. %(price)s one-time" msgstr "%(baseLabel)s. %(price)s μία φορά" msgid "An internal error occurred. Please try again later." msgstr "Συνέβη ένα εσωτερικό σφάλμα. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα." msgid "" "An error occurred while processing your submission. Please try again later." msgstr "" "Σφάλμα\" συνέβη κατά την επεξεργασία της υποβολής σας. Παρακαλώ δοκιμάστε " "ξανά αργότερα." msgid "Edge cache disabled" msgstr "Η προσωρινή μνήμη Edge απενεργοποιήθηκε" msgid "Edge cache enabled" msgstr "Ενεργοποιημένη προσωρινή μνήμη Edge" msgid "Manage your site’s server-side caching. Learn more." msgstr "" "Διαχειριστείτε την πλευρά του διακομιστή της προσωρινής μνήμης του ιστότοπού " "σας. Μάθετε περισσότερα." msgid "Data is cached using Memcached to reduce database lookups." msgstr "" "Τα δεδομένα αποθηκεύονται στη μνήμη χρησιμοποιώντας το Memcached για να " "μειωθούν οι αναζητήσεις στη βάση δεδομένων." msgid "Edge caching enables faster content delivery." msgstr "Η αποθήκευση στην άκρη επιτρέπει ταχύτερη παράδοση περιεχομένου." msgid "Clear caches" msgstr "Καθάρισε την κρυφή μνήμη" msgid "Object cache cleared." msgstr "Η μνήμη cache αντικειμένων καθαρίστηκε." msgid "Global edge cache cleared." msgstr "Ο παγκόσμιος cache άκρης καθαρίστηκε." msgid "Enable global edge caching for faster content delivery" msgstr "" "Ενεργοποιήστε την παγκόσμια προσωρινή αποθήκευση edge για ταχύτερη παράδοση " "περιεχομένου" msgid "" "Switch to a staging site to test a beta version of the next WordPress " "release." msgstr "" "Μεταβείτε σε έναν ιστότοπο δοκιμών για να δοκιμάσετε μια beta έκδοση " "της επόμενης κυκλοφορίας του WordPress." msgid "" "It's a subscribers only post. Subscribe to get access to the rest of this " "post and other subscriber-only content." msgstr "" "Είναι ένα άρθρο μόνο για συνδρομητές. Κάνε συνδρομή για να αποκτήσεις " "πρόσβαση στο υπόλοιπο αυτού του άρθρου και σε άλλο περιεχόμενο μόνο για " "συνδρομητές." msgid "To complete your Jetpack setup, enter this code at the signup prompt:" msgstr "" "Για να ολοκληρώσεις την εγκατάσταση του Jetpack, εισήγαγε αυτόν τον κωδικό " "στην προτροπή εγγραφής:" msgid "" "A new WordPress.com account will be created with your email %s and it will be used to authorize the Jetpack connection." msgstr "" "Ένας νέος λογαριασμός WordPress.com θα δημιουργηθεί με το email σας " "%s και θα χρησιμοποιηθεί για να εξουσιοδοτήσει τη σύνδεση Jetpack." msgid "To complete your Jetpack setup, enter this code at the signup prompt." msgstr "" "Για να ολοκληρώσεις την εγκατάσταση του Jetpack, εισήγαγε αυτόν τον κωδικό " "στην προτροπή εγγραφής." msgid "WordPress.com features enabled" msgstr "Ενεργοποιημένα χαρακτηριστικά WordPress.com" msgid "WordPress.com features disabled" msgstr "Η δυνατότητα WordPress.com είναι απενεργοποιημένη" msgid "" "Manage the access your clients have to WordPress.com Help " "Center and hosting features." msgstr "" "Διαχειρίσου την πρόσβαση που έχουν οι πελάτες σου στο Κέντρο " "Βοήθειας WordPress.com και στα " "χαρακτηριστικά φιλοξενίας." msgid "" "Clients can’t access the WordPress.com Help Center or hosting features on " "development sites. You may configure access after the site is launched." msgstr "" "Οι πελάτες δεν μπορούν να έχουν πρόσβαση στο Κέντρο Βοήθειας του WordPress." "com ή σε λειτουργίες φιλοξενίας σε αναπτυξιακούς ιστότοπους. Μπορείτε να " "ρυθμίσετε την πρόσβαση μετά την εκκίνηση του ιστότοπου." msgid "" "Allow clients to use the WordPress.com Help Center and hosting features." msgstr "" "Επιτρέψτε στους πελάτες να χρησιμοποιούν το Κέντρο Βοήθειας του WordPress." "com και τις δυνατότητες φιλοξενίας." msgid "Error resetting site" msgstr "Σφάλμα επαναφοράς ιστότοπου" msgid "The site could not be reset due to an error. Please try again." msgstr "" "Ο Ιστότοπος δεν μπόρεσε να επαναρυθμιστεί λόγω ενός σφάλματος. Παρακαλώ " "δοκιμάστε ξανά." msgid "%s has been reset." msgstr "%s έχει επαναφερθεί." msgid "" "Resetting will remove all of its content but keep the site " "and its URL up and running. You’ll also lose any modifications you’ve made " "to your current theme. This cannot be undone." msgstr "" "Η επαναφορά του θα αφαιρέσει όλο το περιεχόμενό του αλλά θα " "κρατήσει τον ιστότοπο και τη διεύθυνσή του σε λειτουργία. Θα χάσεις επίσης " "οποιεσδήποτε τροποποιήσεις έχεις κάνει στο τρέχον θέμα εμφάνισης. Αυτό δεν " "μπορεί να αναιρεθεί." msgid "" "Before resetting your site, consider exporting your content as a " "backup." msgstr "" "Πριν επαναφέρετε τον ιστότοπό σας, σκεφτείτε να εξαγάγετε το " "περιεχόμενό σας ως αντίγραφο ασφαλείας." msgid "Restore this site to its original state." msgstr "Επαναφέρετε αυτόν τον Ιστότοπο στην αρχική του κατάσταση." msgid "%(productName)s (%(requests)d requests/month)" msgstr "%(productName)s (%(requests)d αιτήματα/μήνα)" msgid "Add Plans" msgstr "Προσθήκη Πλάνων" msgid "Subscribe to keep reading" msgstr "Εγγραφείτε για να συνεχίσετε να διαβάζετε" msgid "" "Save %(percentSavings)d%% extra by paying for three years" msgstr "" "Εξοικονομήστε %(percentSavings)d%% επιπλέον πληρώνοντας για " "τρία χρόνια" msgid "" "Save %(percentSavings)d%% extra by paying for two years" msgstr "" "Εξοικονομήστε %(percentSavings)d%% επιπλέον πληρώνοντας για " "δύο χρόνια" msgid "Logging in as {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}…" msgstr "Σύνδεση ως {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}…" msgid "per month, billed every %(months)s months" msgstr "ανά μήνα, χρεώνεται κάθε %(months)s μήνες" msgid "" "VAT reverse charged to customer based on article 196 Directive 2006/112/EC" msgstr "" "ΦΠΑ που επιβαρύνεται στον πελάτη σύμφωνα με το άρθρο 196 της οδηγίας " "2006/112/ΕΚ" msgid "Total (%s)" msgstr "Σύνολο (%s)" msgid "%1$d transactions totalling %2$s" msgstr "%1$d συναλλαγές συνολικού ποσού %2$s" msgid "WooPayments Transaction Fees" msgstr "Χρεώσεις Συναλλαγών WooPayments" msgid "Exempt" msgstr "Εξαιρούμενος" msgid "Taxed" msgstr "Φορολογημένο" msgid "No transactions were processed during this period." msgstr "Καμία συναλλαγή δεν επεξεργάστηκε κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου." msgid "Provided to" msgstr "Παρέχεται από" msgid "Invoice Period:" msgstr "Παραστατικό Περίοδος:" msgid "Invoice Date:" msgstr "Ημερομηνία Παραστατικού:" msgid "Invoice no %s" msgstr "Παραστατικό νούμερο %s" msgid "Start with Jetpack app" msgstr "Ξεκίνα με την Εφαρμογή Jetpack" msgid "Point your phone to the following QR code to scan it." msgstr "Στοχεύστε το τηλέφωνό σας στον παρακάτω QR κωδικό για να τον σαρώσετε." msgid "Tap the Scan Login Code option." msgstr "Πατήστε την επιλογή Σάρωση Κωδικού Σύνδεσης." msgid "Prevent third-party sharing for this site" msgstr "Αποτρέψτε την κοινοποίηση σε τρίτους για αυτόν τον Ιστότοπο" msgid "" "This will prevent this site’s content from being shared with our licensed " "network of content and research partners, including those that train AI " "models. Learn more" msgstr "" "Αυτό θα αποτρέψει το περιεχόμενο αυτού του ιστότοπου από το να μοιραστεί με " "το αδειοδοτημένο δίκτυό μας συνεργατών περιεχομένου και έρευνας, " "συμπεριλαμβανομένων εκείνων που εκπαιδεύουν μοντέλα AI. Μάθετε " "περισσότερα" msgid "" "This does not block access to your site — it is up to search engines to " "honor your request." msgstr "" "Αυτό δεν μπλοκάρει την πρόσβαση στον ιστότοπό σας — είναι στο χέρι των " "μηχανών αναζήτησης να τιμήσουν το αίτημά σας." msgid "You do not have permission to create pages" msgstr "Δεν έχετε άδεια να δημιουργήσετε Σελίδες" msgid "opens in a new tab" msgstr "ανοίγει σε νέα καρτέλα" msgid "Once deleted, your domain %s will also become unavailable." msgstr "Αφού διαγραφεί, το domain σας %s θα γίνει επίσης μη διαθέσιμο." msgid "Failed to delete site" msgstr "Αποτυχία διαγραφής Ιστότοπου" msgid "%s has been deleted." msgstr "%s έχει διαγραφεί." msgid "The site domain is: %s" msgstr "Ο τομέας του ιστότοπου είναι: %s" msgid "Type the site domain to confirm" msgstr "Πληκτρολόγησε το domain του ιστότοπου για επιβεβαίωση" msgid "Cancel trial" msgstr "Ακύρωση δοκιμής" msgid "" "There is %d P2 in your workspace. Please delete it prior to deleting your " "workspace." msgid_plural "" "There are %d P2s in your workspace. Please delete them prior to deleting " "your workspace." msgstr[0] "" "Υπάρχει %d P2 στο χώρο εργασίας σας. Παρακαλώ Διαγράψτε το πριν διαγράψετε " "το χώρο εργασίας σας." msgstr[1] "" "Δεν υπάρχουν %d P2s στον χώρο εργασίας σου. Παρακαλώ διάγραψέ τα πριν " "διαγράψεις τον χώρο εργασίας σου." msgid "Are you sure to leave the site ?" msgstr "Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να φύγεις από τον Ιστότοπο ;" msgid "You have left %s successfully." msgstr "Έχετε αποχωρήσει %s με επιτυχία." msgid "" "The domain name will be transferred to and " "will remain working on the site." msgstr "" "Το όνομα τομέα θα μεταφερθεί στο και θα " "παραμείνει λειτουργικό στον Ιστότοπο." msgid "" "Your paid upgrades on will be transferred to " "and will remain with the site." msgstr "" "Οι πληρωμένες αναβαθμίσεις σας στον θα μεταφερθούν στο " " και θα παραμείνουν στον ιστότοπο." msgid "" "If your site has a staging site, it will be transferred to " "." msgstr "" "Αν ο Ιστότοπός σας έχει έναν ιστότοπο δοκιμών, θα μεταφερθεί " "στο ." msgid "Your posts on will remain authored by your account." msgstr "" "Τα άρθρα σου στο θα παραμείνουν γραμμένα από τον λογαριασμό σου." msgid "You will keep your admin access unless removes you." msgstr "" "Θα κρατήσεις την πρόσβαση διαχειριστή σου εκτός αν σε " "αφαιρέσει." msgid "" "You’ll be removed as owner of and will be the " "new owner from now on." msgstr "" "Θα αφαιρεθείς ως ιδιοκτήτης του και το θα " "είναι ο νέος ιδιοκτήτης από εδώ και πέρα." msgid "" "Please read the following carefully. Transferring a site cannot be undone." msgstr "" "Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά τα παρακάτω. Η μεταφορά ενός ιστότοπου δεν " "μπορεί να αναιρεθεί." msgid "" "They will need to visit the link included in the email invitation for the " "site transfer to complete. The invitation will expire in 7 days." msgstr "" "Θα χρειαστεί να επισκεφτούν τον σύνδεσμο που περιλαμβάνεται στην πρόσκληση " "μέσω email για να ολοκληρωθεί η μεταφορά του ιστότοπου. Η πρόσκληση θα λήξει " "σε 7 ημέρες." msgid "Invitation sent to " msgstr "Πρόσκληση στάλθηκε στο " msgid "" "There was an error confirming the site transfer. Please contact our " "support team for help." msgstr "" "Υπήρξε ένα Σφάλμα κατά την επιβεβαίωση της μεταφοράς του Ιστότοπου. Παρακαλώ " "επικοινωνήστε με την ομάδα υποστήριξής μας για βοήθεια." msgid "The site has been successfully transferred to %(newOwnerEmail)s." msgstr "Ο Ιστότοπος έχει μεταφερθεί με επιτυχία στον %(newOwnerEmail)s." msgid "" "We’ve sent a transfer confirmation email to . Please check your " "inbox and spam folder. The transfer will not proceed unless you authorize it " "using the link in the email." msgstr "" "Έχουμε στείλει ένα email επιβεβαίωσης μεταφοράς στο . Παρακαλώ " "έλεγξε τα εισερχόμενά σου και το φάκελο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας. Η " "μεταφορά δεν θα προχωρήσει αν δεν την εξουσιοδοτήσεις χρησιμοποιώντας τον " "σύνδεσμο στο email." msgid "%(domainName)s is a premium domain. Learn more" msgstr "%(domainName)s είναι ένα premium Domain. Μάθε περισσότερα" msgid "%(domainName)s is a restricted premium domain. Learn more" msgstr "%(domainName)s είναι ένα περιορισμένο premium domain. Μάθε περισσότερα" msgid "Archived: %(archivedCount)d" msgstr "Αρχειοθετημένο: %(archivedCount)d" msgid "No discount on your first two years" msgstr "Καμία έκπτωση στα πρώτα σου δύο χρόνια" msgid "Select your plan" msgstr "Επίλεξε το πλάνο σου" msgid "Three" msgstr "Τρία." msgid "%d monthly spam checks" msgstr "%d μηνιαίοι έλεγχοι spam" msgid "%s sites" msgstr "%s Ιστότοποι" msgid ">25k API calls/mo" msgstr "25k API κλήσεις/μήνα" msgid "Log in to {{span}}%(client)s{{/span}} with WordPress.com" msgstr "Συνδεθείτε στο {{span}}%(client)s{{/span}} με το WordPress.com" msgid "Threat found: %(signature)s" msgstr "Απειλή βρέθηκε: %(signature)s" msgid "The database table %(table)s contains malicious code" msgstr "Η βάση δεδομένων Καρτέλα %(table)s περιέχει κακόβουλο κώδικα" msgid "" "If you believe your site does not require a commercial license, please " "contact us. We’re happy to help with this or any other questions you might " "have!" msgstr "" "Αν πιστεύετε ότι ο ιστότοπός σας δεν απαιτεί εμπορική άδεια, παρακαλούμε " "επικοινωνήστε μαζί μας. Είμαστε ευτυχείς να βοηθήσουμε με αυτό ή με " "οποιαδήποτε άλλη ερώτηση μπορεί να έχετε!" msgid "" "We’re reaching out to inform you that your site, %1$s, has been identified " "as requiring a commercial Jetpack Stats license due to its classification " "and recent usage levels." msgstr "" "Επικοινωνούμε μαζί σας για να σας ενημερώσουμε ότι ο ιστότοπός σας, %1$s, " "έχει αναγνωριστεί ως απαιτώντας άδεια εμπορικών στατιστικών Jetpack λόγω της " "κατηγοριοποίησής του και των πρόσφατων επιπέδων χρήσης." msgid "" "If you believe your site does not require a commercial license, please contact us. We’re happy to help with this or any other " "questions you might have!" msgstr "" "Αν πιστεύετε ότι ο ιστότοπός σας δεν απαιτεί εμπορική άδεια, παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μας. Χαιρόμαστε να βοηθήσουμε με αυτό ή " "με οποιαδήποτε άλλη ερώτηση μπορεί να έχετε!" msgid "Not sure if your site qualifies?" msgstr "Δεν είστε σίγουροι αν ο ιστότοπός σας πληροί τις προϋποθέσεις;" msgid "" "If your site is not upgraded by the specified deadline you’ll lose access to " "the Stats dashboard. To avoid any disruptions, we recommend upgrading as " "soon as possible." msgstr "" "Αν ο ιστότοπός σας δεν αναβαθμιστεί μέχρι την καθορισμένη προθεσμία, θα " "χάσετε την πρόσβαση στον Πίνακα Ελέγχου στατιστικών. Για να αποφύγετε τυχόν " "διακοπές, προτείνουμε να αναβαθμίσετε το συντομότερο δυνατό." msgid "What happens if you don’t upgrade?" msgstr "Τι γίνεται αν δεν αναβαθμίσεις;" msgid "Get faster responses and dedicated assistance from our support team." msgstr "" "Πάρε πιο γρήγορες απαντήσεις και αφιερωμένη βοήθεια από την ομάδα " "υποστήριξής μας." msgid "" "Gain access to UTM tracking, device statistics, full date range support, and " "more." msgstr "" "Αποκτήστε πρόσβαση σε παρακολούθηση UTM, στατιστικά συσκευών, υποστήριξη " "πλήρους εύρους ημερομηνιών και άλλα." msgid "" "Ensure compliance with our licensing terms for sites engaged in commercial " "activity." msgstr "" "Βεβαιωθείτε ότι τηρείτε τους όρους αδειοδότησής μας για Ιστότοπους που " "ασχολούνται με εμπορική δραστηριότητα." msgid "Upgrading unlocks several benefits, including:" msgstr "Η αναβάθμιση ξεκλειδώνει αρκετά οφέλη, συμπεριλαμβανομένων:" msgid "Why upgrade?" msgstr "Γιατί αναβάθμιση;" msgid "" "To continue using Jetpack Stats without interruption, please upgrade to a " "commercial plan by " msgstr "" "Για να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε το Jetpack Stats χωρίς διακοπή, παρακαλώ " "αναβαθμίστε σε ένα εμπορικό Πλάνο μέχρι" msgid "" "We’re reaching out to inform you that your site, %1$s, " "has been identified as requiring a commercial Jetpack Stats license due to its classification and recent usage levels." msgstr "" "Σας ενημερώνουμε ότι ο ιστότοπός σας, %1$s, έχει " "αναγνωριστεί ως απαιτώντας άδεια εμπορικών στατιστικών Jetpack λόγω της κατηγοριοποίησής του και των πρόσφατων επιπέδων χρήσης." msgid "Important: Upgrade required for Jetpack Stats on %1$s" msgstr "Σημαντικό: Απαιτείται αναβάθμιση για τα Jetpack Stats στο %1$s" msgid "Self-guided video content" msgstr "Περιεχόμενο βίντεο αυτοκαθοδηγούμενο" msgid "No problem. Help is on the way!" msgstr "Κανένα πρόβλημα. Η βοήθεια είναι καθ' οδόν!" msgid "Defensive mode is disabled." msgstr "Η αμυντική λειτουργία είναι απενεργοποιημένη" msgid "This will be automatically disabled on %s." msgstr "Αυτό θα απενεργοποιηθεί αυτόματα στις %s." msgid "" "We’ve enabled defensive mode to protect your site. Contact a Happiness " "Engineer if you need assistance." msgstr "" "Έχουμε ενεργοποιήσει τη λειτουργία άμυνας για να προστατεύσουμε τον ιστότοπό " "σας. Επικοινωνήστε με έναν Μηχανικό της ομάδας υποστήριξης αν " "χρειάζεστε βοήθεια." msgid "Defensive mode is enabled" msgstr "Η αμυντική λειτουργία είναι ενεργοποιημένη" msgid "" "Your domain has been successfully transferred and is now paid through %1$s. " "On %2$s we will begin charging your payment method (%3$s) the regular " "renewal price of %4$s. You will receive at least one email notice %5$d days " "before being billed, and you will be notified in advance if the renewal " "price ever increases. You can update your payment method or manage your subscription at any time." msgstr "" "Το Domain σας έχει μεταφερθεί επιτυχώς και τώρα είναι πληρωμένο μέσω %1$s. " "Στις %2$s θα αρχίσουμε να χρεώνουμε τη μέθοδο πληρωμής σας (%3$s) την " "κανονική τιμή ανανέωσης %4$s. Θα λάβετε τουλάχιστον μία ειδοποίηση μέσω " "email %5$d ημέρες πριν χρεωθείτε, και θα ενημερωθείτε εκ των προτέρων αν η " "τιμή ανανέωσης αυξηθεί ποτέ. Μπορείτε να ενημερώσετε τη μέθοδο πληρωμής σας ή διαχειριστείτε τη συνδρομή σας οποιαδήποτε στιγμή." msgid "" "%(baseLabel)s. %(salePrice)s for the first year, then %(price)s per year" msgstr "" "%(baseLabel)s. %(salePrice)s για το πρώτο έτος, μετά %(price)s ανά έτος" msgid "" "%(baseLabel)s. Free for the first year with annual paid plans, then " "%(price)s per year" msgstr "" "%(baseLabel)s. Δωρεάν για τον πρώτο χρόνο με ετήσια πληρωμένα Πλάνα, μετά " "%(price)s ανά έτος" msgid "" "Unsubscribe or manage your email subscriptions." msgstr "" "Ακύρωση εγγραφής ή διαχείριση των συνδρομών σας μέσω " "email." msgid "Expires on ." msgstr "Λήγει στις ." msgid "Non-Confidential" msgstr "Μη Απόρρητο" msgid "All Confidentiality Levels" msgstr "Όλα τα Επίπεδα Εμπιστευτικότητας" msgid "Post is not confidential" msgstr "Άρθρο δεν είναι εμπιστευτικό" msgid "Post is confidential" msgstr "Άρθρο είναι εμπιστευτικό" msgid "Entire site is confidential" msgstr "Ολόκληρος ο Ιστότοπος είναι εμπιστευτικός" msgid "Confidential" msgstr "Εμπιστευτικό" msgid "" "Follow along as we show you how to start your blog, publish posts, and " "connect with your audience." msgstr "" "Ακολούθησε καθώς σου δείχνουμε πώς να ξεκινήσεις το Ιστολόγιό σου, να " "δημοσιεύεις Άρθρα και να συνδέεσαι με το κοινό σου." msgid "Course: Create your blog" msgstr "Μάθημα: Δημιουργήστε το Ιστολόγιό σας" msgid "Grow your audience and engage readers" msgstr "Αύξησε το κοινό σου και εμπλέξε τους Αναγνώστες" msgid "Keep your content clear and organized" msgstr "Κράτα το περιεχόμενό σου καθαρό και οργανωμένο" msgid "Craft posts that express your ideas" msgstr "Δημιούργησε Άρθρα που εκφράζουν τις ιδέες σου" msgid "Find the perfect look for your blog" msgstr "Βρες την τέλεια εμφάνιση για το Ιστολόγιό σου" msgid "Share your voice." msgstr "Μοιράσου τη φωνή σου." msgid "Start your blog." msgstr "Ξεκίνα το Ιστολόγιό σου." msgid "" "Your site has already been placed in the optimal data center. It’s not " "currently possible to change your primary data center." msgstr "" "Ο Ιστότοπός σας έχει ήδη τοποθετηθεί στο βέλτιστο κέντρο δεδομένων. Δεν " "είναι αυτή τη στιγμή δυνατό να αλλάξετε το κύριο κέντρο δεδομένων σας." msgid "Do you have questions about a recent charge? Look up the details here." msgstr "" "Έχεις ερωτήσεις σχετικά με μια πρόσφατη χρέωση; Δες τις λεπτομέρειες εδώ." msgid "Look up a recent charge" msgstr "Δες μια πρόσφατη χρέωση" msgid "" "Having trouble logging in to your account? Complete these easy steps to get " "back in." msgstr "" "Έχεις πρόβλημα να συνδεθείς στον λογαριασμό σου; Ολοκλήρωσε αυτά τα εύκολα " "βήματα για να ξαναμπείς." msgid "Contact WordPress.com customer support" msgstr "Επικοινωνήστε με την υποστήριξη πελατών του WordPress.com" msgid "Verifying code…" msgstr "Επιβεβαίωση κώδικα…" msgid "Oops, that's the wrong code. Please verify it." msgstr "Ωχ, αυτός είναι ο λάθος κωδικός. Παρακαλώ επιβεβαίωσέ τον." msgid "Verification code character %(position)s of %(total)s" msgstr "Κωδικός επαλήθευσης χαρακτήρα %(position)s από %(total)s" msgid "Enter the code sent to your email {{strong}}%(email)s{{/strong}}" msgstr "" "Εισάγετε τον κωδικό που στάλθηκε στο email σας {{strong}}%(email)s{{/strong}}" msgid "Check your email for a code" msgstr "Έλεγξε το email σου για έναν κωδικό" msgid "Send Code" msgstr "Στείλε Κωδικό" msgid "Sending code…" msgstr "Αποστολή κώδικα…" msgid "Email me a login code" msgstr "Στείλε μου έναν κωδικό σύνδεσης μέσω email" msgid "" "Access your site’s database with phpMyAdmin—perfect for inspecting data, " "running queries, and quick debugging." msgstr "" "Πρόσβαση στη βάση δεδομένων του ιστότοπού σας με το phpMyAdmin—τέλειο για να " "ελέγχετε δεδομένα, να εκτελείτε ερωτήματα και για γρήγορη αποσφαλμάτωση." msgid "Fast, familiar database access" msgstr "Γρήγορη, οικεία πρόσβαση στη βάση δεδομένων" msgid "" "Thank you for creating with WordPress.com WordPress Hosting" msgstr "" "Ευχαριστούμε που δημιουργήσατε με WordPress.com WordPress Hosting" msgid "Address field cannot contain comma (,)" msgstr "Το πεδίο διεύθυνσης δεν μπορεί να περιέχει κόμμα (,)" msgid "Address field must have at least 3 characters." msgstr "Το πεδίο διεύθυνσης πρέπει να έχει τουλάχιστον 3 χαρακτήρες." msgid "Having problems with access? Try resetting the password." msgstr "" "Έχεις προβλήματα με την πρόσβαση; Δοκίμασε να επαναφέρεις το " "συνθηματικό." msgid "" "Get under the hood—control caching, choose your PHP version, and test out " "upcoming WordPress releases." msgstr "" "Μπες κάτω από το καπό—έλεγξε την προσωρινή μνήμη, διάλεξε την έκδοση PHP σου " "και δοκίμασε τις επερχόμενες εκδόσεις του WordPress." msgid "Fine-tune your WordPress site" msgstr "Ρυθμίστε λεπτομερώς τον Ιστότοπό σας WordPress" msgid "Server response" msgstr "Απάντηση διακομιστή" msgid "The provided country code is invalid or the Tax ID is empty." msgstr "Ο παρεχόμενος κωδικός χώρας είναι άκυρος ή το ΑΦΜ είναι κενό." msgctxt "category name" msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" msgctxt "category name" msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" msgctxt "category name" msgid "Social" msgstr "Κοινωνικό" msgid "" "Please click the \"Authorize Transfer\" button below to authorize the " "transfer of %1$s and any associated paid upgrades to %2$s." msgstr "" "Παρακαλώ κάντε κλικ στο κουμπί \"Εξουσιοδότηση Μεταφοράς\" παρακάτω για να " "εξουσιοδοτήσετε τη μεταφορά του %1$s και οποιωνδήποτε σχετικών πληρωμένων " "αναβαθμίσεων στο %2$s." msgid "Need help? We have options for you:" msgstr "Χρειάζεσαι βοήθεια; Έχουμε επιλογές για σένα:" msgid "Clear step-by-step guides for your WordPress.com journey." msgstr "Καθαρές οδηγίες βήμα-βήμα για το ταξίδι σας στο WordPress.com." msgid "Browse our guides" msgstr "Περιήγηση στους οδηγούς μας" msgid "Threat found: %s" msgstr "Απειλή βρέθηκε: %s" msgid "The database table %s contains malicious code" msgstr "Ο πίνακας βάσης δεδομένων %s περιέχει κακόβουλο κώδικα" msgid "Digital marketing" msgstr "Ψηφιακό μάρκετινγκ" msgid "Open phpMyAdmin ↗" msgstr "Άνοιγμα phpMyAdmin ↗" msgid "Failed to fetch phpMyAdmin token." msgstr "Αποτυχία στην ανάκτηση του αναγνωριστικού phpMyAdmin." msgid "" "phpMyAdmin is a free open source software tool that allows you to administer " "your site’s MySQL database over the Web." msgstr "" "Το phpMyAdmin είναι ένα δωρεάν εργαλείο ανοιχτού κώδικα που σας επιτρέπει να " "διαχειρίζεστε τη βάση δεδομένων MySQL του Ιστότοπού σας μέσω του Διαδικτύου." msgid "Available on the WordPress.com Business and Commerce plans." msgstr "Διαθέσιμο στα Πλάνα Business και Commerce του WordPress.com." msgid "" "Connect your GitHub repo directly to your WordPress.com site—with seamless " "integration, straightforward version control, and automated workflows." msgstr "" "Σύνδεσε το GitHub repo σου απευθείας με τον Ιστότοπο WordPress.com σου—με " "απρόσκοπτη ενσωμάτωση, απλή διαχείριση εκδόσεων και αυτοματοποιημένες ροές " "εργασίας." msgid "GitHub logo" msgstr "Λογότυπο GitHub" msgid "%(tag)s %(value)s" msgstr "%(tag)s %(value)s" msgid "e.g. letsencrypt.org" msgstr "π.χ. letsencrypt.org" msgid "Invalid flags" msgstr "Μη έγκυρες σημαίες" msgid "Flags" msgstr "Σημαίες" msgid "5000 spam calls/mo, unlimited sites (Akismet Business)" msgstr "5000 κλήσεις spam/μήνα, απεριόριστοι Ιστότοποι (Akismet Business)" msgid "Every WordPress.com site runs the latest WordPress version (%s)." msgstr "" "Κάθε Ιστότοπος WordPress.com τρέχει την τελευταία Έκδοση WordPress (%s)." msgid "%s, selected" msgstr "%s, επιλεγμένο" msgid "Go to the Previous Month" msgstr "Πήγαινε στον Προηγούμενο Μήνα" msgid "Go to the Next Month" msgstr "Πήγαινε στον Επόμενο Μήνα" msgid "Date range calendar" msgstr "Ημερολόγιο εύρους ημερομηνιών" msgid "Date calendar" msgstr "Ημερολόγιο ημερομηνιών" msgid "We'll help you deliver more value to your clients with our products" msgstr "" "Θα σας βοηθήσουμε να προσφέρετε περισσότερη αξία στους πελάτες σας με τα " "προϊόντα μας" msgid "Understanding your strategy helps us tailor the program to your needs" msgstr "" "Η κατανόηση της στρατηγικής σας μας βοηθά να προσαρμόσουμε το πρόγραμμα στις " "ανάγκες σας" msgid "Return home" msgstr "Επιστροφή στο σπίτι" msgid "" "Automattic for Agencies is more than a site management tool—we're your " "partner in growing your WordPress agency." msgstr "" "Το Automattic για Γραφεία είναι περισσότερα από ένα εργαλείο διαχείρισης " "ιστότοπων—είμαστε ο συνεργάτης σας στην ανάπτυξη του WordPress γραφείου σας." msgid "" "You're just moments away from exclusive benefits, revenue opportunities, and " "more streamlined workflows that will build trust with your clients." msgstr "" "Είσαι μόλις λίγα βήματα μακριά από αποκλειστικά οφέλη, ευκαιρίες εσόδων και " "πιο απλοποιημένες ροές εργασίας που θα χτίσουν εμπιστοσύνη με τους πελάτες " "σου." msgid "{{b}}Last step:{{/b}} Check your email for a magic link to log in." msgstr "" "{{b}}Τελευταίο βήμα:{{/b}} Έλεγξε το email σου για έναν μαγικό σύνδεσμο για " "να συνδεθείς." msgid "Please give us a minute to customize your experience…" msgstr "Παρακαλώ δώστε μας ένα λεπτό για να προσαρμόσουμε την εμπειρία σας…" msgid "" "Transfer this site to a new or existing site member with just a few clicks. " "Learn more." msgstr "" "Μεταφέρετε αυτόν τον ιστότοπο σε ένα νέο ή υπάρχον μέλος του ιστότοπου με " "μόνο μερικά κλικ. Μάθετε περισσότερα." msgid "" "Ready to transfer and its associated purchases? Simply enter " "the new owner’s email below, or choose an existing user to start the " "transfer process." msgstr "" "Έτοιμος να μεταφέρεις και τις σχετικές αγορές του; Απλά " "εισήγαγε το email του νέου ιδιοκτήτη παρακάτω, ή διάλεξε έναν υπάρχοντα " "χρήστη για να ξεκινήσεις τη διαδικασία μεταφοράς." msgid "Transfer ownership of this site to another WordPress.com user." msgstr "" "Μεταφέρετε την ιδιοκτησία αυτού του Ιστότοπου σε άλλο Χρήστη του WordPress." "com." msgid "Starts with" msgstr "Αρχίζει με" msgid "Doesn't contain" msgstr "Δεν περιέχει" msgid "%1$s starts with: %2$s" msgstr "%1$s ξεκινά με: %2$s" msgid "%1$s doesn't contain: %2$s" msgstr "%1$s δεν περιέχει: %2$s" msgid "%1$s contains: %2$s" msgstr "%1$s περιέχει: %2$s" msgid "UTM" msgstr "UTM" msgid "" "The login link you used has either expired or is no longer valid. No worries " "- it happens! You can request a new link to log in." msgstr "" "Ο σύνδεσμος σύνδεσης που χρησιμοποιήσατε έχει λήξει ή δεν είναι πλέον " "έγκυρος. Μην ανησυχείτε - συμβαίνει! Μπορείτε να ζητήσετε έναν νέο σύνδεσμο " "για να συνδεθείτε." msgid "Link expired or invalid" msgstr "Ο σύνδεσμος έχει λήξει ή είναι άκυρος" msgid "The number of images. Up to 10" msgstr "Ο αριθμός των εικόνων. Έως 10" msgid "The background color of the image." msgstr "Το χρώμα του υποβάθρου της εικόνας." msgid "" "To log in to WordPress.com and access your Jetpack account, click this link:" msgstr "" "Για να συνδεθείς στο WordPress.com και να έχεις πρόσβαση στον λογαριασμό σου " "Jetpack, κάνε κλικ σε αυτόν τον σύνδεσμο:" msgid "" "To log in to WordPress.com and access your Jetpack account, enter this code " "at the login prompt:" msgstr "" "Για να συνδεθείς στο WordPress.com και να έχεις πρόσβαση στον λογαριασμό σου " "Jetpack, εισήγαγε αυτόν τον κωδικό στην προτροπή σύνδεσης:" msgid "" "To keep your account secure, this code can only be used one time and expires " "in 5 minutes." msgstr "" "Για να κρατήσεις τον λογαριασμό σου ασφαλή, αυτός ο κωδικός μπορεί να " "χρησιμοποιηθεί μόνο μία φορά και λήγει σε 5 λεπτά." msgid "" "To log in to WordPress.com and access your Jetpack account, enter this code " "at the login prompt." msgstr "" "Για να συνδεθείς στο WordPress.com και να έχεις πρόσβαση στον λογαριασμό σου " "Jetpack, εισάγεις αυτόν τον κωδικό στην προτροπή σύνδεσης." msgid "Here's your verification code." msgstr "Ορίστε ο κωδικός επαλήθευσής σου." msgid "Download Studio" msgstr "Κατέβασμα Στούντιο" msgid "Greater than or equal" msgstr "Μεγαλύτερο ή ίσο" msgid "Less than or equal" msgstr "Λιγότερο ή ίσο" msgid "Greater than" msgstr "Μεγαλύτερο από" msgid "Less than" msgstr "Λιγότερο από" msgid "%1$s is greater than or equal to: %2$s" msgstr "%1$s είναι μεγαλύτερο ή ίσο με: %2$s" msgid "%1$s is less than or equal to: %2$s" msgstr "%1$s είναι μικρότερο ή ίσο με: %2$s" msgid "%1$s is greater than: %2$s" msgstr "%1$s είναι μεγαλύτερο από: %2$s" msgid "%1$s is less than: %2$s" msgstr "%1$s είναι λιγότερο από: %2$s" msgid "" "Prompt, edit, and launch WordPress websites with Artificial Intelligence." msgstr "" "Δημιουργήστε, τροποποιήστε και εκκινήστε Ιστότοπους WordPress με Τεχνητή " "Νοημοσύνη." msgid "Build with AI" msgstr "Κατασκευή με AI" msgid "The default image ID for the Social Image Generator." msgstr "Η Προεπιλογή ID εικόνας για τον Γεννήτρια Κοινωνικών Εικόνων." msgid "Create a duplicate of this site." msgstr "Δημιούργησε ένα αντίγραφο αυτού του Ιστότοπου." msgid "Duplicate site" msgstr "Διπλό Ιστότοπο" msgid "" "If your website is missing plugins and themes that come with your plan you " "can re-install them here." msgstr "" "Αν ο ιστότοπός σου λείπουν πρόσθετα και θέματα εμφάνισης που έρχονται με το " "πλάνο σου, μπορείς να τα επανεγκαταστήσεις εδώ." msgid "Re-install plugins & themes" msgstr "Επανεγκατάσταση προσθέτων & θεμάτων εμφάνισης" msgid "This site uses Gravatar for managing avatars and profiles." msgstr "" "Αυτός ο Ιστότοπος χρησιμοποιεί το Gravatar για τη διαχείριση avatar και " "προφίλ." msgid "Profile failed" msgstr "Αποτυχία προφίλ" msgid "Edit your Gravatar card" msgstr "Τροποποίηση της κάρτας Gravatar σου" msgid "" "Your Gravatar card is shown in comments and profile blocks. Gravatar " "profiles travel with you across millions of sites, showing your photo, bio, " "and links - your digital business card." msgstr "" "Η κάρτα Gravatar σου εμφανίζεται σε σχόλια και μπλοκ προφίλ. Τα προφίλ " "Gravatar σε ακολουθούν σε εκατομμύρια ιστότοπους, δείχνοντας τη φωτογραφία " "σου, το βιογραφικό σου και τους συνδέσμους - η ψηφιακή σου επαγγελματική " "κάρτα." msgid "Gravatar Card" msgstr "Κάρτα Gravatar" msgid "" "Let people know where they can find you online. Edit your " "verified accounts." msgstr "" "Άφησε τους ανθρώπους να ξέρουν πού μπορούν να σε βρουν online. Τροποποίηση των επαληθευμένων λογαριασμών σου." msgid "" "Gravatar powers your profile image - a globally recognized avatar. Edit your Gravatar." msgstr "" "Το Gravatar τροφοδοτεί την εικόνα προφίλ σου - ένα παγκοσμίως αναγνωρίσιμο " "avatar. Τροποποίηση του Gravatar σου." msgid "Build fast, ship faster with Studio" msgstr "Κατασκεύασε γρήγορα, ναυάγησε πιο γρήγορα με το Studio" msgid "" "Learn how to streamline your developer workflow with Studio. Find out which " "editor and terminal apps are supported, and how to set your preferred " "versions." msgstr "" "Μάθε πώς να απλοποιήσεις τη ροή εργασίας σου ως προγραμματιστής με το " "Studio. Ανακάλυψε ποιες εφαρμογές επεξεργασίας και τερματικού " "υποστηρίζονται, και πώς να ρυθμίσεις τις προτιμώμενες εκδόσεις σου." msgid "" "Custom block styles let you offer reusable, branded design options in " "WordPress blocks for content creators. In this post, learn six methods to " "add block styles to your theme or plugin." msgstr "" "Οι προσαρμοσμένες στυλ μπλοκ σας επιτρέπουν να προσφέρετε " "επαναχρησιμοποιήσιμες, επώνυμες επιλογές σχεδίασης σε μπλοκ του WordPress " "για δημιουργούς περιεχομένου. Σε αυτό το άρθρο, μάθετε έξι μεθόδους για να " "προσθέσετε στυλ μπλοκ στο θέμα εμφάνισης ή το πρόσθετό σας." msgid "[Save the Date] WordCamp US, Portland, OR, USA" msgstr "[Save the Date] WordCamp ΗΠΑ, Πόρτλαντ, OR, ΗΠΑ" msgid "[In Person] WordCamp Montclair, NJ, USA" msgstr "[Δια ζώσης] WordCamp Montclair, NJ, ΗΠΑ" msgid "[In Person] WordCamp Montréal, Canada" msgstr "[Δια ζώσης] WordCamp Μόντρεαλ, Καναδάς" msgid "[In Person] WordCamp Europe, Basel, Switzerland" msgstr "[Δια ζώσης] WordCamp Europe, Βασιλεία, Ελβετία" msgid "" "Developer advocate Jonathan Bossenger walks through how to use the Feature " "API. He shows how to hook up Sensei lessons as tools, and instructs an AI " "agent to create a lesson from a markdown file." msgstr "" "Ο υποστηρικτής προγραμματιστών Jonathan Bossenger εξηγεί πώς να " "χρησιμοποιήσεις το Feature API. Δείχνει πώς να ζεύξεις τα μαθήματα Sensei ως " "εργαλεία, και δίνει οδηγίες σε έναν AI πράκτορα να δημιουργήσει ένα μάθημα " "από ένα αρχείο markdown." msgid "" "Felix Arntz, developer at Google and author of the AI services plugin, wrote " "a tutorial on how you can work with this plugin to create AI tools like an " "image alt text generator." msgstr "" "Ο Felix Arntz, προγραμματιστής στην Google και συγγραφέας του πρόσθετου " "υπηρεσιών AI, έγραψε ένα tutorial για το πώς μπορείς να δουλέψεις με αυτό το " "πρόσθετο για να δημιουργήσεις εργαλεία AI όπως έναν γεννήτρια εναλλακτικού " "κειμένου εικόνας." msgid "" "Long-time WordPress theme author Anders Norén shared his process of building " "a block theme from scratch in just one weekend. This behind-the-scenes look " "highlights seven tasks: from Figma design to submission of the first version " "to the WordPress theme repository." msgstr "" "Ο μακροχρόνιος συγγραφέας θέματος εμφάνισης WordPress, Anders Norén, " "μοιράστηκε τη διαδικασία του για να δημιουργήσει ένα μπλοκ θέμα από το μηδέν " "σε μόλις ένα Σαββατοκύριακο. Αυτή η ματιά πίσω από τις σκηνές αναδεικνύει " "επτά εργασίες: από το σχέδιο Figma μέχρι την υποβολή της πρώτης έκδοσης στο " "αποθετήριο θεμάτων εμφάνισης WordPress." msgid "" "Automattic introduced a new Feature API for WordPress that allows AI tools " "to interact with sites in more structured ways—unlocking new possibilities " "for plugins and automation. Jamie Marsland, Head of WordPress YouTube, " "unpacks why it’s important." msgstr "" "Η Automattic παρουσίασε μια νέα API χαρακτηριστικών για το WordPress που " "επιτρέπει στα εργαλεία AI να αλληλεπιδρούν με τους ιστότοπους με πιο " "δομημένους τρόπους—ανοίγοντας νέες δυνατότητες για πρόσθετα και " "αυτοματοποίηση. Ο Jamie Marsland, επικεφαλής του WordPress YouTube, εξηγεί " "γιατί είναι σημαντικό." msgid "" "In an interview on the Agile Brand podcast, Nick Gernert spoke in an " "interview with Greg Kihlstrom about how marketers can harness AI for " "smarter, faster content creation. Catch the highlights on the WordPress VIP " "blog." msgstr "" "Σε μια συνέντευξη στο podcast Agile Brand, ο Nick Gernert μίλησε σε μια " "συνέντευξη με τον Greg Kihlstrom για το πώς οι marketers μπορούν να " "αξιοποιήσουν την AI για πιο έξυπνη και γρήγορη δημιουργία περιεχομένου. Δες " "τα κυριότερα σημεία στο Ιστολόγιο του WordPress VIP." msgid "" "Neel Shivdasani, AI Product Lead at Automattic, gave insights on creating " "the AI website builder in a recent episode of the Post Status Happiness Hour " "podcast. He also opened up about his journey in product management and data " "science." msgstr "" "Ο Neel Shivdasani, Υπεύθυνος Προϊόντων AI στην Automattic, έδωσε πληροφορίες " "για τη δημιουργία του κατασκευαστή ιστοσελίδων AI σε ένα πρόσφατο επεισόδιο " "του podcast Άρθρο Status Happiness Hour. Επίσης, μίλησε για την πορεία του " "στη διαχείριση προϊόντων και την επιστήμη δεδομένων." msgid "" "In case you haven’t heard, we just launched the WordPress.com AI website " "builder. It’s available for new sites only, but stay tuned for more updates." msgstr "" "Σε περίπτωση που δεν το έχεις ακούσει, μόλις λανσάραμε τον κατασκευαστή " "ιστοτόπων AI του WordPress.com. Είναι διαθέσιμος μόνο για νέους ιστότοπους, " "αλλά μείνε συντονισμένος για περισσότερες ενημερώσεις." msgid "" "Learn how to streamline your developer workflow with Studio. Find out which editor " "and terminal apps are supported, and how to set your preferred versions." msgstr "" "Μάθε πώς να απλοποιήσεις τη ροή εργασίας σου ως προγραμματιστής με την Εφαρμογή " "Studio. Ανακάλυψε ποιες εφαρμογές επεξεργασίας και τερματικού " "υποστηρίζονται, και πώς να ρυθμίσεις τις προτιμώμενες εκδόσεις σου." msgid "" "Customize Your WordPress Development Workflow: New Preferences in Studio" msgstr "" "Προσαρμόστε τη ροή εργασίας ανάπτυξης WordPress σας: Νέες προτιμήσεις στο " "Studio" msgid "" "Custom block styles let you offer reusable, branded design options in " "WordPress blocks for content creators. In this post, learn six methods to add " "block styles to your theme or plugin." msgstr "" "Οι προσαρμοσμένες στυλ μπλοκ σας επιτρέπουν να προσφέρετε " "επαναχρησιμοποιήσιμες, επώνυμες επιλογές σχεδίασης σε μπλοκ του WordPress " "για δημιουργούς περιεχομένου. Σε αυτό το άρθρο, μάθετε έξι μεθόδους για να " "προσθέσετε στυλ μπλοκ στο θέμα εμφάνισης ή πρόσθετο σας." msgid "" "Mastering Custom Block Styles in WordPress: 6 Methods for Theme and Plugin " "Developers" msgstr "" "Κατα mastering Custom Block Styles στο WordPress: 6 Μέθοδοι για " "Προγραμματιστές Θέματος και Προσθέτων" msgid "" "For those of you who have WordPress.com accounts or host your sites on WordPress.com, " "here’s some news you won’t want to miss:" msgstr "" "Για όσους έχετε λογαριασμούς WordPress.com ή φιλοξενείτε τους ιστότοπούς σας στο WordPress.com, να μερικά νέα που δεν θέλετε να χάσετε:" msgid "" "[Save the Date] WordCamp US, Portland, OR, USA" msgstr "" "[Κρατήστε την Ημερομηνία] WordCamp US, Πόρτλαντ, OR, ΗΠΑ" msgid "" "[In Person] WordCamp Montclair, NJ, USA" msgstr "" "[Δια ζώσης] WordCamp Montclair, NJ, ΗΠΑ" msgid "" "[In Person] WordCamp Montréal, Canada" msgstr "" "[Δια ζώσης] WordCamp Montréal, Καναδάς" msgid "" "[In Person] WordCamp Europe, Basel, Switzerland" msgstr "" "[Δια ζώσης] WordCamp Europe, Βασιλεία, Ελβετία" msgid "" "P.S. If you run your own meetup, you’re eligible " "for a free WordPress.com site." msgstr "" "P.S. Αν οργανώνεις τη δική σου συνάντηση, είσαι " "επιλέξιμος για έναν δωρεάν Ιστότοπο WordPress.com." msgid "" "Developer advocate Jonathan Bossenger walks through how to use the Feature API. He shows how " "to hook up Sensei lessons as tools, and instructs an AI agent to create a " "lesson from a markdown file." msgstr "" "Ο υποστηρικτής προγραμματιστών Jonathan Bossenger εξηγεί πώς να χρησιμοποιήσεις το Feature API. Δείχνει πώς να ζευκώσεις τα μαθήματα Sensei ως εργαλεία και δίνει " "οδηγίες σε έναν AI πράκτορα να δημιουργήσει ένα μάθημα από ένα αρχείο " "markdown." msgid "" "Felix Arntz, developer at Google and author of the AI services plugin, wrote a tutorial " "on how you can work with this plugin to create AI tools like an image alt text generator." msgstr "" "Ο Felix Arntz, προγραμματιστής στην Google και συγγραφέας του Πρόσθετου υπηρεσιών AI, " "έγραψε ένα tutorial για το πώς μπορείς να δουλέψεις με αυτό το πρόσθετο για " "να δημιουργήσεις εργαλεία AI όπως έναν γεννήτρια εναλλακτικού κειμένου εικόνας." msgid "" "Long-time WordPress theme author Anders Norén shared his process of building a block theme from scratch in just one weekend. This behind-the-scenes look highlights " "seven tasks: from Figma design to submission of the first version to the " "WordPress theme repository." msgstr "" "Ο μακροχρόνιος συγγραφέας θεμάτων WordPress, Anders Norén μοίρασε τη διαδικασία του για " "να δημιουργήσει ένα μπλοκ θέμα από το μηδέν σε μόλις ένα Σαββατοκύριακο. " "Αυτή η ματιά πίσω από τις σκηνές αναδεικνύει επτά εργασίες: από το σχέδιο " "Figma μέχρι την υποβολή της πρώτης έκδοσης στο αποθετήριο θεμάτων WordPress." msgid "" "Automattic introduced a new Feature API for WordPress that allows AI tools to interact with " "sites in more structured ways—unlocking new possibilities for plugins and " "automation. Jamie Marsland, Head of WordPress YouTube, unpacks why it’s important." msgstr "" "Η Automattic παρουσίασε μια νέα API χαρακτηριστικών για το WordPress που επιτρέπει στα " "εργαλεία AI να αλληλεπιδρούν με τους ιστότοπους με πιο δομημένους τρόπους—" "ανοίγοντας νέες δυνατότητες για πρόσθετα και αυτοματοποίηση. Ο Jamie " "Marsland, επικεφαλής του WordPress YouTube, αναλύει γιατί είναι σημαντικό." msgid "" "In an interview on the Agile Brand podcast, Nick Gernert spoke in " "an interview with Greg Kihlstrom about how marketers can harness AI for " "smarter, faster content creation. Catch the highlights on the WordPress VIP blog." msgstr "" "Σε μια συνέντευξη στο Agile Brand podcast, ο Nick Gernert μίλησε σε " "μια συνέντευξη με τον Greg Kihlstrom για το πώς οι marketers μπορούν να " "αξιοποιήσουν την AI για πιο έξυπνη και γρήγορη δημιουργία περιεχομένου. Δες " "τα κυριότερα σημεία στο Ιστολόγιο WordPress VIP." msgid "" "Neel Shivdasani, AI Product Lead at Automattic, gave insights on creating " "the AI website builder in a recent episode of the Post Status Happiness Hour " "podcast. He also opened up about his journey in product management and " "data science." msgstr "" "Ο Neel Shivdasani, Υπεύθυνος Προϊόντων AI στην Automattic, έδωσε πληροφορίες " "για τη δημιουργία του κατασκευαστή ιστοσελίδων AI σε ένα πρόσφατο επεισόδιο του Post " "Status Happiness Hour podcast. Επίσης, μίλησε για την πορεία του " "στη διαχείριση προϊόντων και την επιστήμη δεδομένων." msgid "More AI news from across the WordPress ecosystem:" msgstr "Περισσότερα νέα για την AI από το οικοσύστημα του WordPress:" msgid "Check out a preview of the AI website builder below:" msgstr "Δες μια Προεπισκόπηση του κατασκευαστή ιστοτόπων AI παρακάτω" msgid "Try the AI website builder for free" msgstr "Δοκίμασε τον κατασκευαστή ιστοτόπων AI δωρεάν" msgid "" "In case you haven’t heard, we just launched the WordPress.com AI website builder. It’s " "available for new sites only, but stay tuned for more updates." msgstr "" "Σε περίπτωση που δεν το έχεις ακούσει, μόλις λανσάραμε τον δημιουργό ιστοτόπων AI του " "WordPress.com. Είναι διαθέσιμος μόνο για νέους ιστότοπους, αλλά μείνε " "συντονισμένος για περισσότερες ενημερώσεις." msgid "AI building a WordPress site?" msgstr "Η AI χτίζει έναν Ιστότοπο WordPress;" msgid "New AI site builder, dev tips, and what’s new in WordPress" msgstr "" "Νέος κατασκευαστής ιστοτόπων AI, συμβουλές ανάπτυξης και τι είναι νέο στο " "WordPress" msgid "AI building a WordPress site? [Dev & Deploy from WordPress.com]" msgstr "" "Τεχνητή νοημοσύνη που φτιάχνει έναν Ιστότοπο WordPress; [Ανάπτυξη & Ανάθεση " "από το WordPress.com]" msgid "" "%(errorDescription)s{{br/}}Make sure you are using a valid export file in " "XML or ZIP format." msgstr "" "%(errorDescription)s{{br/}}Βεβαιώσου ότι χρησιμοποιείς ένα έγκυρο αρχείο " "εξαγωγής σε μορφή XML ή ZIP." msgid "You need to select a Jetpack site to be able to setup your plan" msgstr "" "Πρέπει να επιλέξεις έναν Ιστότοπο Jetpack για να μπορέσεις να ρυθμίσεις το " "πλάνο σου" msgid "Uh oh. Page not Found." msgstr "Ωχ. Σελίδα δεν βρέθηκε." msgid "We can't find this plugin!" msgstr "Δεν μπορούμε να βρούμε αυτό το πρόσθετο!" msgid "You don't have permission to manage plugins." msgstr "Δεν έχεις άδεια να διαχειρίζεσαι πρόσθετα." msgid "We can't install plugins on this site." msgstr "Δεν μπορούμε να εγκαταστήσουμε πρόσθετα σε αυτόν τον ιστότοπο." msgid "Jetpack sites don't support viewers." msgstr "Οι Ιστότοποι Jetpack δεν υποστηρίζουν θεατές." msgid "The invites list is empty" msgstr "Η λίστα προσκλήσεων είναι κενή" msgid "Only administrators can invite other people" msgstr "Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να προσκαλέσουν άλλους ανθρώπους" msgid "We can't find this category!" msgstr "Δεν μπορούμε να βρούμε αυτή την Κατηγορία!" msgid "That method isn't supported." msgstr "Αυτή η μέθοδος δεν υποστηρίζεται." msgid "You don't have permission to manage comments." msgstr "Δεν έχεις άδεια να διαχειρίζεσαι τα σχόλια." msgid "Installing Jetpack…" msgstr "Εγκατάσταση του Jetpack…" msgid "Connecting account…" msgstr "Σύνδεση λογαριασμού…" msgid "This URL should not be accessed directly" msgstr "Αυτή η διεύθυνση URL δεν θα πρέπει να έχει πρόσβαση απευθείας" msgid "Finish sign up" msgstr "Ολοκλήρωση εγγραφής" msgid "Your agency details" msgstr "Λεπτομέρειες του πρακτορείου σας" msgid "Step-by-step guides for WordPress.com." msgstr "Οδηγίες βήμα-βήμα για το WordPress.com." msgid "Finish and Log in" msgstr "Ολοκλήρωση και Σύνδεση" msgid "" "Next, we'll link your WordPress.com account to your agency dashboard. If you " "don't have an account you can create one on the next screen." msgstr "" "Στη συνέχεια, θα συνδέσουμε τον λογαριασμό σας στο WordPress.com με τον " "πίνακα ελέγχου της υπηρεσίας σας. Αν δεν έχετε λογαριασμό, μπορείτε να " "δημιουργήσετε έναν στην επόμενη οθόνη." msgid "Select the products you plan to offer your clients." msgstr "Επίλεξε τα προϊόντα που σκοπεύεις να προσφέρεις στους πελάτες σου." msgid "Do you plan to offer more products?" msgstr "Σκοπεύεις να προσφέρεις περισσότερα προϊόντα;" msgid "251+" msgstr "251+" msgid "101-250" msgstr "101-250" msgid "26-50" msgstr "26-50" msgid "11-25" msgstr "11-25" msgid "6-10" msgstr "6-10" msgid "What is the size of your agency (number of employees)?" msgstr "Ποιο είναι το μέγεθος του γραφείου σας (αριθμός υπαλλήλων)?" msgid "" "Give us some details about your agency, so we can shape the Automattic for " "Agencies program to meet your specific needs and help grow your business." msgstr "" "Δώσε μας μερικές λεπτομέρειες για το πρακτορείο σου, ώστε να μπορέσουμε να " "διαμορφώσουμε το πρόγραμμα Automattic for Agencies για να καλύψει τις " "συγκεκριμένες ανάγκες σου και να βοηθήσει στην ανάπτυξη της επιχείρησής σου." msgid "Unsure" msgstr "Αβέβαιο" msgid "eCommerce Development" msgstr "Ανάπτυξη eCommerce" msgid "Please select products you plan to offer" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε προϊόντα που σκοπεύετε να προσφέρετε" msgid "" "Join 6000+ agencies and grow your business with {{span}}Automattic for " "Agencies.{{/span}} Get access to site management, earn commission on " "referrals, and explore our tier program to launch your business potential." msgstr "" "Γίνε μέλος 6000+ πρακτορείων και ανάπτυξε την επιχείρησή σου με {{span}}" "Automattic for Agencies.{{/span}} Απόκτησε πρόσβαση στη διαχείριση " "ιστότοπων, κέρδισε προμήθεια από παραπομπές και εξερεύνησε το πρόγραμμα " "επιπέδων μας για να εκτοξεύσεις το επιχειρηματικό σου δυναμικό." msgid "2000 spam calls/mo, up to 4 sites" msgstr "2000 κλήσεις spam/μήνα, μέχρι 4 Ιστότοπους" msgid "1500 spam calls/mo, up to 3 sites" msgstr "1500 κλήσεις spam/μήνα, μέχρι 3 Ιστότοποι" msgid "1000 spam calls/mo, up to 2 sites" msgstr "1000 κλήσεις spam/μήνα, μέχρι 2 Ιστότοποι" msgid "500 spam calls/mo, up to 1 site" msgstr "500 κλήσεις spam/μήνα, μέχρι 1 Ιστότοπος" msgid "“Build a blog for sharing travel stories and tips”" msgstr "" "“Δημιούργησε ένα Ιστολόγιο για να μοιράζεσαι ταξιδιωτικές ιστορίες και " "συμβουλές”" msgid "“Create a homepage for my tutoring services”" msgstr "“Δημιούργησε μια αρχική σελίδα για τις υπηρεσίες διδασκαλίας μου”" msgid "“Make a personal site for my photography portfolio”" msgstr "“Φτιάξε έναν προσωπικό Ιστότοπο για το πορτφόλιο φωτογραφίας μου”" msgid "" "With the WordPress.com AI website builder, creating a site is as easy as " "starting a conversation. Just tell us what you want, and we’ll bring it to " "life—no coding, no templates, no stress." msgstr "" "Με τον κατασκευαστή ιστοτόπων AI του WordPress.com, η δημιουργία ενός " "ιστότοπου είναι τόσο εύκολη όσο το να ξεκινήσεις μια συζήτηση. Απλά πες μας " "τι θέλεις, και θα το κάνουμε πραγματικότητα—χωρίς κωδικοποίηση, χωρίς " "πρότυπα, χωρίς άγχος." msgid "" "Heads up: The AI website builder is currently available for new sites only—" "but we’re just getting started. More updates are on the way, so stay tuned!" msgstr "" "Προσοχή: Ο κατασκευαστής ιστοτόπων AI είναι διαθέσιμος αυτή τη στιγμή μόνο " "για νέους ιστότοπους—αλλά μόλις αρχίζουμε. Περισσότερες ενημερώσεις " "έρχονται, οπότε μείνετε συντονισμένοι!" msgid "From idea to online in minutes. It’s that simple." msgstr "Από ιδέα σε online σε λίγα λεπτά. Είναι τόσο απλό." msgid "Try one of these prompts to get started:" msgstr "Δοκίμασε μία από αυτές τις προτροπές για να ξεκινήσεις:" msgid "" "With the %s AI website builder, creating a site is as easy as starting a " "conversation. Just tell us what you want, and we’ll bring it to life—no " "coding, no templates, no stress." msgstr "" "Με τον κατασκευαστή ιστοτόπων AI %s, η δημιουργία ενός ιστότοπου είναι τόσο " "εύκολη όσο το να ξεκινήσεις μια συζήτηση. Απλά πες μας τι θέλεις, και θα το " "κάνουμε πραγματικότητα—χωρίς κώδικα, χωρίς πρότυπα, χωρίς άγχος." msgid "From idea to website—in seconds" msgstr "Από ιδέα σε Ιστότοπο—σε δευτερόλεπτα" msgid "Try the AI website builder from WordPress.com" msgstr "Δοκίμασε τον κατασκευαστή ιστοτόπων AI από το WordPress.com" msgid "Build your website in seconds with AI" msgstr "Δημιούργησε τον ιστότοπό σου σε δευτερόλεπτα με AI" msgid "Pending invite: %s" msgstr "Εκκρεμής πρόσκληση: %s" msgid "Control who can view your site." msgstr "Έλεγξε ποιος μπορεί να δει τον ιστότοπό σου." msgid "Sign up to begin viewing {{siteLink/}}" msgstr "Εγγραφείτε για να αρχίσετε να βλέπετε {{siteLink/}}." msgid "Sign up to start your subscription to {{siteLink/}}" msgstr "Εγγράψου για να ξεκινήσεις τη συνδρομή σου στο {{siteLink/}}." msgid "Sign up to start contributing to {{siteLink/}}" msgstr "Εγγράψου για να αρχίσεις να συνεισφέρεις στο {{siteLink/}}." msgid "Sign up to start writing for {{siteLink/}}" msgstr "Εγγραφείτε για να αρχίσετε να γράφετε για {{siteLink/}}." msgid "Sign up to start editing {{siteLink/}}" msgstr "Εγγράψου για να ξεκινήσεις την Τροποποίηση {{siteLink/}}." msgid "Sign up to start managing {{siteLink/}}" msgstr "Εγγράψου για να αρχίσεις να διαχειρίζεσαι {{siteLink/}}." msgid "Want more guidance? Check out our guide." msgstr "Θες περισσότερες οδηγίες; Ρίξε μια ματιά στον οδηγό μας." msgid "" "Jetpack is a suite of tools connected to your WordPress site, like backups, " "security, and performance reports." msgstr "" "Το Jetpack είναι μια σουίτα εργαλείων συνδεδεμένων με τον Ιστότοπό σας " "WordPress, όπως αντίγραφα ασφαλείας, ασφάλεια και αναφορές απόδοσης." msgid "" "Your WordPress.com profile is linked to Gravatar, making your Gravatar " "public by default. It may appear on sites using Gravatar when logged in with " "{{strong}}%(email)s{{/strong}}. Any changes you make here will be synced to " "your {{a}}Gravatar profile{{/a}}." msgstr "" "Το προφίλ σου στο WordPress.com είναι συνδεδεμένο με το Gravatar, κάνοντάς " "το δημόσιο κατά την Προεπιλογή. Μπορεί να εμφανίζεται σε Ιστότοπους που " "χρησιμοποιούν το Gravatar όταν είσαι συνδεδεμένος με {{strong}}%(email)s{{/" "strong}}. Οποιεσδήποτε αλλαγές κάνεις εδώ θα συγχρονιστούν με το {{a}}προφίλ " "σου στο Gravatar{{/a}}." msgid "View your public profile at {{a}}{{url/}}{{/a}}." msgstr "Δες το δημόσιο προφίλ σου στο {{a}}{{url/}}{{/a}}." msgid "Optimized and hassle-free hosting for business websites." msgstr "" "Βελτιστοποιημένη και χωρίς ταλαιπωρία φιλοξενία για επαγγελματικούς " "ιστότοπους." msgid "" "Connect your WordPress.com user (%(username)s) as a site admin to continue. " "{{a}}How to connect {{/a}}↗" msgstr "" "Σύνδεσε τον χρήστη WordPress.com σου (%(username)s) ως διαχειριστής του " "ιστότοπου για να συνεχίσεις. {{a}}Πώς να συνδεθείς {{/a}}↗" msgid "Collapse section" msgstr "Σύμπτυξη ενότητας" msgid "Expand section" msgstr "Επέκταση ενότητας" msgid "Promote %(postType)s %(name)s" msgstr "Προώθηση %(postType)s %(name)s" msgid "View %(postType)s %(name)s" msgstr "Δες %(postType)s %(name)s" msgid "For %(postType)s %(name)s" msgstr "Για %(postType)s %(name)s" msgid "View details for %(name)s" msgstr "Δες λεπτομέρειες για %(name)s" msgid "For campaign %(name)s" msgstr "Για την καμπάνια %(name)s" msgid "You're in! The %(planName)s Plan is now active." msgstr "Είσαι μέσα! Το Πλάνο %(planName)s είναι τώρα ενεργό." msgctxt "A paid WordPress.com site" msgid "WordPress.com Site" msgstr "Ιστότοπος WordPress.com" msgid "%(product)s was removed from the shopping cart." msgstr "%(product)s αφαιρέθηκε από το καλάθι αγορών." msgid "" "An unexpected error occurred. Please try again later or contact support if " "the problem persists." msgstr "" "Προέκυψε ένα απρόσμενο Σφάλμα. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα ή " "επικοινωνήστε με την υποστήριξη αν το πρόβλημα επιμένει." msgid "Success! Your Studio site push to \"%s\" is complete." msgstr "Επιτυχία! Η προώθηση του Ιστότοπού σας στο \"%s\" ολοκληρώθηκε." msgid "Your site has been pushed from Studio to %s." msgstr "Ο Ιστότοπός σας έχει μεταφερθεί από το Studio στο %s." msgid "Your %1$s site has been pushed from Studio to %2$s." msgstr "Ο Ιστότοπος %1$s έχει μεταφερθεί από το Studio στο %2$s." msgid "" "You can now explore your site, test changes, and make updates with " "confidence." msgstr "" "Μπορείς τώρα να εξερευνήσεις τον ιστότοπό σου, να δοκιμάσεις αλλαγές και να " "κάνεις ενημερώσεις με αυτοπεποίθηση." msgid "Your site has been pushed from Studio to %s." msgstr "Ο Ιστότοπός σας έχει μεταφερθεί από το Studio στο %s." msgid "" "Your %1$s site has been pushed from Studio to %2$s." msgstr "" "Ο %1$s Ιστότοπος σας έχει μεταφερθεί από το Studio στο " "%2$s." msgid "Your Studio site push is complete!" msgstr "Η προώθηση του ιστότοπου του Studio σας έχει ολοκληρωθεί!" msgid "" "This plugin is {{org_link}}available for download{{/org_link}} for your " "{{wpcom_vs_wporg_link}}WordPress self-hosted{{/wpcom_vs_wporg_link}} site." msgstr "" "Αυτό το πρόσθετο είναι {{org_link}}διαθέσιμο για λήψη{{/org_link}} για τον " "{{wpcom_vs_wporg_link}}ιστότοπό σας WordPress που φιλοξενείται μόνος σας{{/" "wpcom_vs_wporg_link}}." msgid "" "By installing, you agree to {{a}}WordPress.com Terms of Service{{/a}} and " "{{thirdPartyTos}}Third-Party plugin Terms{{/thirdPartyTos}}." msgstr "" "Με την εγκατάσταση, συμφωνείτε με {{a}}τους Όρους Παροχής Υπηρεσιών του " "WordPress.com{{/a}} και {{thirdPartyTos}}τους Όρους του πρόσθετου τρίτου " "μέρους{{/thirdPartyTos}}." msgid "Refund confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση επιστροφής χρημάτων" msgid "Cancellation confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση ακύρωσης" msgid "We received a request to reset the password for %s" msgstr "Λάβαμε ένα αίτημα για επαναφορά του συνθηματικού για %s" msgid "" "The recovery settings for your WordPress.com account, %s were recently " "changed." msgstr "" "Οι ρυθμίσεις ανάκτησης για τον λογαριασμό σας στο WordPress.com, %s άλλαξαν " "πρόσφατα." msgctxt "" "Title that is displayed to users when attempting to accept an invalid invite." msgid "That invite is not valid" msgstr "Αυτή η πρόσκληση δεν είναι έγκυρη" msgid "This invite has already been used" msgstr "Αυτή η πρόσκληση έχει ήδη χρησιμοποιηθεί" msgid "Integration not found." msgstr "Η ενσωμάτωση δεν βρέθηκε." msgid "If you need access, contact the site owner for a new invite" msgstr "" "Αν χρειάζεσαι πρόσβαση, επικοινώνησε με τον ιδιοκτήτη του Ιστότοπου για μια " "νέα πρόσκληση" msgid "Apply these settings to all my sites" msgstr "Εφάρμοσε αυτές τις ρυθμίσεις σε όλους τους ιστότοπούς μου" msgid "" "Note: If “Blog profile only” mode is enabled " "(where the site acts as a single ActivityPub profile), individual user " "capabilities do not affect ActivityPub functionality. All content is " "published under the blog’s profile." msgstr "" "Σημείωση: Αν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία “Μόνο " "προφίλ Ιστολογίου” (όπου ο ιστότοπος λειτουργεί ως ένα μόνο προφίλ " "ActivityPub), οι ατομικές δυνατότητες χρηστών δεν επηρεάζουν τη " "λειτουργικότητα του ActivityPub. Όλο το περιεχόμενο δημοσιεύεται υπό το " "προφίλ του ιστολογίου." msgid "" "By default, users who can publish posts are automatically granted " "ActivityPub capabilities. You can override this default behavior using the " "bulk edit options described above." msgstr "" "Κατά την προεπιλογή, οι χρήστες που μπορούν να δημοσιεύουν άρθρα αποκτούν " "αυτόματα δυνατότητες ActivityPub. Μπορείτε να παρακάμψετε αυτήν την " "προεπιλεγμένη συμπεριφορά χρησιμοποιώντας τις επιλογές μαζικής τροποποίησης " "που περιγράφονται παραπάνω." msgid "Default Behavior" msgstr "Προεπιλογή Συμπεριφορά" msgid "Access ActivityPub-specific settings and features." msgstr "" "Πρόσβαση σε ρυθμίσεις και δυνατότητες συγκεκριμένες για το ActivityPub." msgid "Manage followers and interactions from Fediverse users." msgstr "Διαχείριση ακολούθων και αλληλεπιδράσεων από Χρήστες του Fediverse." msgid "" "Publish content to the Fediverse automatically when posting on your " "WordPress site." msgstr "" "Δημοσίευσε περιεχόμενο στο Fediverse αυτόματα όταν δημοσιεύεις στο Ιστότοπό " "σου WordPress." msgid "" "Have an individual ActivityPub profile that can be followed from other " "Fediverse platforms." msgstr "" "Έχε ένα ατομικό προφίλ ActivityPub που μπορεί να ακολουθηθεί από άλλες " "πλατφόρμες του Fediverse." msgid "The ActivityPub capability allows a user to:" msgstr "Η δυνατότητα ActivityPub επιτρέπει σε έναν Χρήστη να:" msgid "What are ActivityPub Capabilities?" msgstr "Τι είναι οι δυνατότητες του ActivityPub;" msgid "Click “Apply” to save your changes." msgstr "" "Κάνε κλικ στο “Εφαρμογή” για να αποθηκεύσεις τις αλλαγές σου." msgid "" "“Disable for ActivityPub” to remove ActivityPub capabilities." msgstr "" "““Απενεργοποίηση για ActivityPub” για να αφαιρέσετε τις " "δυνατότητες του ActivityPub.”" msgid "“Enable for ActivityPub” to grant ActivityPub capabilities." msgstr "" "“Ενεργοποιήστε για ActivityPub” για να παραχωρήσετε δυνατότητες " "ActivityPub." msgid "In the “Bulk Actions” dropdown, choose:" msgstr "Στο πτυσσόμενο μενού «Ενέργειες Μαζικά», διάλεξε:" msgid "" "Select the users you want to update by checking the boxes next to their " "names." msgstr "" "Επίλεξε τους χρήστες που θέλεις να ενημερώσεις τσεκάροντας τα κουτάκια δίπλα " "στα ονόματά τους." msgid "" "Use the bulk actions on this page to control which users have access to " "ActivityPub features:" msgstr "" "Χρησιμοποίησε τις μαζικές ενέργειες σε αυτή τη σελίδα για να ελέγξεις ποιους " "χρήστες έχουν πρόσβαση σε δυνατότητες ActivityPub:" msgid "Managing ActivityPub Capabilities" msgstr "Διαχείριση Δυνατοτήτων ActivityPub" msgid "" "Include your WordPress and PHP versions, along with any error messages when " "seeking help." msgstr "" "Συμπεριλάβετε τις εκδόσεις WordPress και PHP σας, μαζί με τυχόν μηνύματα " "σφάλματος όταν ζητάτε βοήθεια." msgid "" "Report bugs on GitHub with detailed information." msgstr "" "Αναφέρετε σφάλματα στο GitHub με λεπτομερείς πληροφορίες." msgid "" "Check the support forum for similar issues." msgstr "" "Έλεγξε το φόρουμ υποστήριξης για παρόμοια ζητήματα." msgid "If you’re still having issues:" msgstr "Αν εξακολουθείς να έχεις προβλήματα:" msgid "Getting Help" msgstr "Λαμβάνοντας Βοήθεια" msgid "Signature verification failed: Authentication issues between servers." msgstr "" "Η επαλήθευση υπογραφής απέτυχε: Προβλήματα αυθεντικοποίησης μεταξύ των " "διακομιστών." msgid "" "Unable to deliver to inbox: The receiving server couldn’t be reached " "or rejected the message." msgstr "" "Αδύνατη η παράδοση στο inbox: Ο διακομιστής παραλαβής δεν μπόρεσε να " "προσεγγιστεί ή απέρριψε το μήνυμα." msgid "" "WebFinger resource not found: Your WebFinger endpoint isn’t configured " "correctly or the username doesn’t exist." msgstr "" "Ο πόρος WebFinger δεν βρέθηκε: Το endpoint WebFinger σας δεν είναι " "ρυθμισμένο σωστά ή το όνομα χρήστη δεν υπάρχει." msgid "Common error messages you might encounter:" msgstr "Συνηθισμένα μηνύματα σφάλματος που μπορεί να συναντήσετε:" msgid "Understanding Error Messages" msgstr "Κατανόηση Σφαλμάτων" msgid "Publish a test post and verify it appears for followers." msgstr "" "Δημοσίευσε ένα δοκιμαστικό άρθρο και επιβεβαίωσε ότι εμφανίζεται στους " "ακολούθους." msgid "Try following your account from a Fediverse account." msgstr "" "Δοκίμασε να ακολουθήσεις τον λογαριασμό σου από έναν λογαριασμό Fediverse." msgid "Check that your ActivityPub endpoints are accessible." msgstr "Έλεγξε ότι οι τελικοί σου σημείοι ActivityPub είναι προσβάσιμοι." msgid "" "Test your WebFinger endpoint by visiting yourdomain.com/.well-known/" "webfinger?resource=acct:username@yourdomain.com." msgstr "" "Δοκίμασε το WebFinger endpoint σου επισκεπτόμενος το yourdomain.com/.well-" "known/webfinger?resource=acct:Όνομα χρήστη@yourdomain.com." msgid "To verify your WordPress site is properly federating:" msgstr "" "Για να επαληθεύσετε ότι ο Ιστότοπος WordPress σας ομοσπονδιοποιεί σωστά:" msgid "Debugging Federation Issues" msgstr "Αποσφαλμάτωση Θεμάτων Ομοσπονδίας" msgid "" "Check your WordPress comment moderation settings. Verify that your inbox " "endpoint is accessible. Look for any error messages in your logs." msgstr "" "Έλεγξε τις ρυθμίσεις διαχείρισης σχολίων του WordPress. Επιβεβαίωσε ότι το " "endpoint του inbox σου είναι προσβάσιμο. Κοίταξε για τυχόν σφάλματα στα logs " "σου." msgid "Comments from the Fediverse aren’t showing up" msgstr "Σχόλια από το Fediverse δεν εμφανίζονται" msgid "" "Verify that your images are publicly accessible. Check image size limits on " "the receiving platforms. Consider using different image sizes in your " "templates." msgstr "" "Επιβεβαίωσε ότι οι εικόνες σου έχουν δημόσια πρόσβαση. Έλεγξε τα όρια " "μεγέθους εικόνας στις πλατφόρμες που λαμβάνουν. Σκέψου να χρησιμοποιήσεις " "διαφορετικά μεγέθη εικόνας στα πρότυπά σου." msgid "Images aren’t displaying properly" msgstr "Οι εικόνες δεν εμφανίζονται σωστά" msgid "" "Make sure your WebFinger endpoint is accessible. Try searching for your full " "username (user@yourdomain.com) from a Fediverse account. Check that your " "server allows the necessary API requests." msgstr "" "Βεβαιώσου ότι το WebFinger endpoint σου είναι προσβάσιμο. Δοκίμασε να ψάξεις " "το πλήρες όνομα χρήστη σου (user@yourdomain.com) από έναν λογαριασμό " "Fediverse. Έλεγξε ότι ο διακομιστής σου επιτρέπει τα απαραίτητα API Αιτήματα." msgid "Fediverse users can’t follow my account" msgstr "" "Οι Χρήστες του Fediverse δεν μπορούν να ακολουθήσουν τον λογαριασμό μου" msgid "" "Check that federation is enabled for your user or blog, verify the post type " "is set to be federated, and ensure the post is public. Also verify that your " "site is accessible from the public internet." msgstr "" "Έλεγξε ότι η ομοσπονδία είναι ενεργοποιημένη για τον χρήστη ή το ιστολόγιο " "σου, επιβεβαίωσε ότι ο τύπος άρθρου είναι ρυθμισμένος να είναι " "ομοσπονδιοποιημένος, και βεβαιώσου ότι το άρθρο είναι δημόσιο. Επίσης, " "επιβεβαίωσε ότι ο ιστότοπος σου είναι προσβάσιμος από το δημόσιο διαδίκτυο." msgid "My posts aren’t appearing in the Fediverse" msgstr "Τα άρθρα μου δεν εμφανίζονται στο Fediverse" msgid "Common Issues and Solutions" msgstr "Κοινά Προβλήματα και Λύσεις" msgid "Site Information Tags" msgstr "Ετικέτες Πληροφοριών Ιστότοπου" msgid "Metadata Tags" msgstr "Ετικέτες Μεταδεδομένων" msgid "Link and Permalink Tags" msgstr "Ετικέτες Συνδέσμου και Μόνιμου Συνδέσμου" msgid "Content Tags" msgstr "Ετικέτες Περιεχομένου" msgid "" "Template Tags let you control how your content appears in the Fediverse. " "They work as shortcodes within your post content templates, allowing you to " "customize what information is included and how it’s formatted." msgstr "" "Οι Ετικέτες Προτύπου σου επιτρέπουν να ελέγχεις πώς εμφανίζεται το " "περιεχόμενό σου στο Fediverse. Λειτουργούν ως σύντομοι κωδικοί μέσα στα " "πρότυπα περιεχομένου του άρθρου σου, επιτρέποντάς σου να προσαρμόσεις ποιες " "πληροφορίες περιλαμβάνονται και πώς είναι μορφοποιημένες." msgid "What are Template Tags?" msgstr "Τι είναι οι Ετικέτες Προτύπου;" msgid "" "WebFinger Protocol " "- More information about WebFinger." msgstr "" "Πρωτόκολλο WebFinger - Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το WebFinger." msgid "" "IndieWeb - Movement " "focused on owning your content and identity online." msgstr "" "IndieWeb - Κίνημα " "που επικεντρώνεται στην κατοχή του περιεχομένου και της ταυτότητάς σου " "online." msgid "Further Reading" msgstr "Περισσότερη Ανάγνωση" msgid "" "ActivityPub " "Specification - The official W3C specification." msgstr "" "Προδιαγραφή " "ActivityPub - Η επίσημη προδιαγραφή W3C." msgid "" "Join Mastodon - " "Information about Mastodon, a popular Fediverse platform." msgstr "" "Συμμετοχή στο " "Mastodon - Πληροφορίες για το Mastodon, μια δημοφιλή πλατφόρμα του " "Fediverse." msgid "" "Fediverse.Party - " "Introduction to the Fediverse and its platforms." msgstr "" "Fediverse.Party - " "Εισαγωγή στο Fediverse και τις πλατφόρμες του." msgid "Fediverse Resources" msgstr "Πόροι Fediverse" msgid "" "Webmention - Add Webmention support for additional interactions." msgstr "" "Webmention - Πρόσθεσε υποστήριξη Webmention για επιπλέον " "αλληλεπιδράσεις." msgid "" "Hum - " "Enhance shortlinks for better sharing." msgstr "" "Hum - " "Ενίσχυσε τους σύντομους συνδέσμους για καλύτερη κοινοποίηση." msgid "Complementary Plugins" msgstr "Συμπληρωματικά Πρόσθετα" msgid "" "GitHub Issues - Report bugs or suggest features." msgstr "" "GitHub Issues - Αναφέρετε σφάλματα ή προτείνετε " "δυνατότητες." msgid "" "WordPress.org Support Forums - Get help from the community." msgstr "" "WordPress.org Υποστήριξη Φόρουμ - Πάρε βοήθεια από την κοινότητα." msgid "" "Release Notes - Latest changes and updates." msgstr "" "Σημειώσεις Έκδοσης - Τελευταίες αλλαγές και " "Ενημερώσεις." msgid "" "GitHub Repository - Source code and development." msgstr "" "Αποθετήριο GitHub - Κώδικας πηγής και ανάπτυξη." msgid "" "WordPress.org Plugin Page - Official plugin listing with " "documentation." msgstr "" "Σελίδα Πρόσθετου WordPress.org - Επίσημη λίστα πρόσθετων με " "τεκμηρίωση." msgid "Official Resources" msgstr "Επίσημοι Πόροι" msgid "" "Configuration options that control how WordPress content is shared with the " "Fediverse." msgstr "" "Ρυθμίσεις επιλογών που ελέγχουν πώς μοιράζεται το περιεχόμενο του WordPress " "με το Fediverse." msgid "Federation Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Ομοσπονδίας" msgid "" "Shortcodes used in the ActivityPub plugin to customize how content appears " "when federated to the Fediverse." msgstr "" "Shortcodes που χρησιμοποιούνται στο Πρόσθετο ActivityPub για να προσαρμόσουν " "το πώς εμφανίζεται το περιεχόμενο όταν ομοσπονδιοποιείται στο Fediverse." msgid "WordPress-Specific Terms" msgstr "Όροι Σχετικοί με το WordPress" msgid "" "A standardized way of exposing metadata about a server running one of the " "distributed social networks. It helps with compatibility and discovery " "between different Fediverse platforms." msgstr "" "Μια τυποποιημένη μέθοδος έκθεσης μεταδεδομένων σχετικά με έναν διακομιστή " "που τρέχει ένα από τα κατανεμημένα κοινωνικά δίκτυα. Βοηθά στη συμβατότητα " "και την ανακάλυψη μεταξύ διαφορετικών πλατφορμών του Fediverse." msgid "" "A user’s identity in the Fediverse, formatted as " "@username@domain.com. Similar to an email address, it includes " "both the username and the server where the account is hosted." msgstr "" "Η ταυτότητα ενός Χρήστη στο Fediverse, διαμορφωμένη ως @Όνομα " "χρήστη@Domain.com. Παρόμοια με μια διεύθυνση email, περιλαμβάνει τόσο " "το όνομα χρήστη όσο και τον διακομιστή όπου φιλοξενείται ο λογαριασμός." msgid "Mastodon Documentation" msgstr "Τεκμηρίωση Mastodon" msgid "WebFinger and Discovery" msgstr "WebFinger και Ανακάλυψη" msgid "The target of an activity, such as a post, comment, or profile." msgstr "Ο στόχος μιας δραστηριότητας, όπως ένα άρθρο, σχόλιο ή προφίλ." msgid "Object" msgstr "Αντικείμενο" msgid "" "An action performed by an actor, such as creating a post, liking content, or " "following someone." msgstr "" "Μια ενέργεια που εκτελείται από έναν ηθοποιό, όπως το να δημιουργήσει ένα " "άρθρο, να κάνει like σε περιεχόμενο ή να ακολουθήσει κάποιον." msgid "" "An entity that can perform activities. In WordPress, actors are typically " "users or the blog itself." msgstr "" "Μια οντότητα που μπορεί να εκτελεί δραστηριότητες. Στο WordPress, οι " "ηθοποιοί είναι συνήθως χρήστες ή το Ιστολόγιο." msgid "ActivityPub Concepts" msgstr "Έννοιες ActivityPub" msgid "" "Content from users on the same instance. In WordPress context, this would be " "posts from your WordPress site." msgstr "" "Περιεχόμενο από χρήστες στην ίδια περίπτωση. Στο πλαίσιο του WordPress, αυτό " "θα ήταν άρθρα από τον Ιστότοπό σας." msgid "Local Timeline" msgstr "Τοπική Χρονολογία" msgid "" "A server running Fediverse software. Your WordPress site with ActivityPub " "enabled becomes an instance in the Fediverse." msgstr "" "Ένας διακομιστής που τρέχει λογισμικό Fediverse. Ο Ιστότοπος WordPress σας " "με ενεργοποιημένο το ActivityPub γίνεται μια instance στο Fediverse." msgid "Instance" msgstr "Παράδειγμα" msgid "" "The process by which servers communicate with each other to share content " "and interactions across different platforms and instances." msgstr "" "Η διαδικασία με την οποία οι διακομιστές επικοινωνούν μεταξύ τους για να " "μοιραστούν περιεχόμενο και αλληλεπιδράσεις σε διάφορες πλατφόρμες και " "περιπτώσεις." msgid "Federation" msgstr "Ομοσπονδία" msgid "" "A network of interconnected servers using open protocols, primarily " "ActivityPub, allowing users from different platforms to interact with each " "other. The term combines “federation” and “universe”." msgstr "" "Ένα δίκτυο διασυνδεδεμένων διακομιστών που χρησιμοποιούν ανοιχτά πρωτόκολλα, " "κυρίως το ActivityPub, επιτρέποντας στους χρήστες από διαφορετικές " "πλατφόρμες να αλληλεπιδρούν μεταξύ τους. Ο όρος συνδυάζει το “" "ομοσπονδία” και το “σύμπαν”." msgid "Fediverse Terminology" msgstr "Όροι Fediverse" msgid "" "Remember that public posts are truly public in the Fediverse - they can be " "seen by anyone on any connected platform." msgstr "" "Να θυμάσαι ότι τα δημόσια άρθρα είναι πραγματικά δημόσια στο Fediverse - " "μπορούν να τα δουν όλοι σε οποιαδήποτε συνδεδεμένη πλατφόρμα." msgid "Building a following takes time, just like on any social platform." msgstr "" "Η δημιουργία ενός κοινού χρειάζεται χρόνο, όπως σε οποιαδήποτε κοινωνική " "πλατφόρμα." msgid "" "Your featured images, excerpts, and other post elements will be included." msgstr "" "Οι χαρακτηριστικές εικόνες σας, τα αποσπάσματα και άλλα στοιχεία άρθρου θα " "περιληφθούν." msgid "" "People can comment, like, and share your posts from their Fediverse accounts." msgstr "" "Οι άνθρωποι μπορούν να σχολιάσουν, να κάνουν like και να μοιραστούν τα άρθρα " "σου από τους λογαριασμούς τους στο Fediverse." msgid "Your posts will appear in the feeds of people who follow you." msgstr "Τα άρθρα σου θα εμφανίζονται στις ροές των ανθρώπων που σε ακολουθούν." msgid "When your content federates to the Fediverse:" msgstr "Όταν το περιεχόμενό σου ομοσπονδιοποιείται στο Fediverse:" msgid "What to expect when federating" msgstr "Τι να περιμένετε όταν ομοσπονδιοποιείτε" msgid "" "The plugin supports two modes: individual user accounts (each author has " "their own Fediverse identity) or a whole-blog account (the blog itself has a " "Fediverse identity)." msgstr "" "Το πρόσθετο υποστηρίζει δύο τρόπους: ατομικούς λογαριασμούς χρηστών (κάθε " "συγγραφέας έχει τη δική του ταυτότητα στο Fediverse) ή έναν λογαριασμό " "ολόκληρου του ιστολογίου (το ιστολόγιο έχει τη δική του ταυτότητα στο " "Fediverse)." msgid "" "Your WordPress posts can be followed by people on Mastodon and other " "Fediverse platforms. Comments, likes, and shares from these platforms can " "appear on your WordPress site." msgstr "" "Τα άρθρα σας στο WordPress μπορούν να ακολουθούνται από άτομα στο Mastodon " "και σε άλλες πλατφόρμες του Fediverse. Σχόλια, likes και κοινοποιήσεις από " "αυτές τις πλατφόρμες μπορούν να εμφανίζονται στον ιστότοπό σας στο WordPress." msgid "" "This plugin turns your WordPress blog into part of the Fediverse. When " "activated, your blog becomes a Fediverse “instance” that can " "interact with other platforms like Mastodon." msgstr "" "Αυτό το πρόσθετο μετατρέπει το Ιστολόγιο WordPress σας σε μέρος του " "Fediverse. Όταν ενεργοποιηθεί, το Ιστολόγιο σας γίνεται μια “" "περίπτωση” του Fediverse που μπορεί να αλληλεπιδράσει με άλλες " "πλατφόρμες όπως το Mastodon." msgid "How WordPress fits into the Fediverse" msgstr "Πώς το WordPress ταιριάζει στο Fediverse" msgid "" "Unlike traditional social media where everyone must use the same service " "(like Twitter or Facebook), the Fediverse lets you choose where your content " "lives while still reaching people across many different platforms." msgstr "" "Σε αντίθεση με τα παραδοσιακά Πολυμέσα όπου όλοι πρέπει να χρησιμοποιούν την " "ίδια υπηρεσία (όπως το Twitter ή το Facebook), το Fediverse σου επιτρέπει να " "επιλέγεις πού θα φιλοξενείται το περιεχόμενό σου ενώ ταυτόχρονα φτάνεις σε " "ανθρώπους σε πολλές διαφορετικές πλατφόρμες." msgid "" "The Fediverse is a collection of social networks that talk to each other, " "similar to how email works between different providers. It allows people on " "different platforms to follow and interact with each other, regardless of " "which service they use." msgstr "" "Το Fediverse είναι μια συλλογή κοινωνικών δικτύων που επικοινωνούν μεταξύ " "τους, παρόμοια με το πώς λειτουργεί το email μεταξύ διαφορετικών παρόχων. " "Επιτρέπει στους ανθρώπους σε διαφορετικές πλατφόρμες να ακολουθούν και να " "αλληλεπιδρούν ο ένας με τον άλλον, ανεξαρτήτως ποια υπηρεσία χρησιμοποιούν." msgid "What is the Fediverse?" msgstr "Τι είναι το Fediverse;" msgid "" "These blocks help bridge the gap between your WordPress site and the " "Fediverse, enabling better integration and engagement with decentralized " "social networks." msgstr "" "Αυτά τα μπλοκ βοηθούν να γεφυρωθεί το χάσμα ανάμεσα στον Ιστότοπό σας " "WordPress και το Fediverse, επιτρέποντας καλύτερη ενσωμάτωση και εμπλοκή με " "αποκεντρωμένα κοινωνικά δίκτυα." msgid "" "Select the desired block and configure its settings in the block sidebar." msgstr "" "Επίλεξε το επιθυμητό μπλοκ και ρύθμισε τις ρυθμίσεις του στην πλευρική στήλη " "του μπλοκ." msgid "Search for “ActivityPub” or the specific block name." msgstr "Ψάξε για “ActivityPub” ή το συγκεκριμένο μπλοκ." msgid "Click the “+” button to add a new block." msgstr "Κάνε κλικ στο “+” κουμπί για να προσθέσεις ένα νέο Μπλοκ." msgid "Open the Block Editor when creating or editing a post/page." msgstr "" "Άνοιξε τον Μπλοκ Επεξεργαστή όταν δημιουργείς ή τροποποιείς ένα άρθρο/σελίδα." msgid "To use any of these blocks:" msgstr "Για να χρησιμοποιήσεις οποιοδήποτε από αυτά τα μπλοκ:" msgid "General Usage Instructions" msgstr "Γενικές Οδηγίες Χρήσης" msgid "Get the Reply bookmarklet from the Tools page." msgstr "Πάρε το bookmarklet Reply από τη Σελίδα Εργαλείων." msgid "" "To install the Reply bookmarklet, visit the Tools page in your WordPress " "dashboard, find the “Fediverse Bookmarklet” section, and drag " "the “Reply from %s” button to your bookmarks bar. You can also " "copy the provided code to create a new bookmark manually." msgstr "" "Για να εγκαταστήσεις το bookmarklet Reply, επισκέψου τη Σελίδα Εργαλείων " "στον Πίνακα Ελέγχου του WordPress σου, βρες την ενότητα “Fediverse " "Bookmarklet” και σύρε το κουμπί “Reply from %s” στη γραμμή " "σελιδοδεικτών σου. Μπορείς επίσης να αντιγράψεις τον παρεχόμενο κώδικα για " "να δημιουργήσεις ένα νέο σελιδοδείκτη χειροκίνητα." msgid "" "In addition to the Reply block, the ActivityPub plugin offers a Reply " "bookmarklet for your browser. This tool lets you quickly reply to any " "ActivityPub-enabled post on the web, even outside your own site. When you " "click the bookmarklet while viewing a post on another Fediverse site, " "you’ll be taken to your WordPress editor with a reply draft ready to " "go." msgstr "" "Εκτός από το μπλοκ Απάντησης, το πρόσθετο ActivityPub προσφέρει ένα " "bookmarklet Απάντησης για τον περιηγητή σας. Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει " "να απαντάτε γρήγορα σε οποιοδήποτε άρθρο που υποστηρίζει το ActivityPub στο " "διαδίκτυο, ακόμα και εκτός του δικού σας ιστότοπου. Όταν κάνετε κλικ στο " "bookmarklet ενώ βλέπετε ένα άρθρο σε άλλο ιστότοπο του Fediverse, θα " "μεταφερθείτε στον επεξεργαστή WordPress σας με ένα προσχέδιο απάντησης " "έτοιμο προς αποστολή." msgid "Reply Bookmarklet" msgstr "Απάντηση Bookmarklet" msgid "" "Use this block to create responses to Fediverse discussions. It’s " "perfect for bloggers who want to participate in Fediverse conversations " "while maintaining their content on their own WordPress site." msgstr "" "Χρησιμοποίησε αυτό το μπλοκ για να δημιουργήσεις απαντήσεις σε συζητήσεις " "του Fediverse. Είναι τέλειο για bloggers που θέλουν να συμμετάσχουν σε " "συνομιλίες του Fediverse ενώ διατηρούν το περιεχόμενό τους στον δικό τους " "ιστότοπο WordPress." msgid "" "This block only works with URLs from federated social networks. URLs from " "non-federated platforms may not function as expected. Your reply will be " "published to the Fediverse when your WordPress post is published." msgstr "" "Αυτό το μπλοκ λειτουργεί μόνο με URLs από ομοσπονδωμένα κοινωνικά δίκτυα. Τα " "URLs από μη ομοσπονδωμένες πλατφόρμες μπορεί να μην λειτουργούν όπως " "αναμένεται. Η απάντησή σας θα δημοσιευτεί στο Fediverse όταν το άρθρο σας " "στο WordPress δημοσιευτεί." msgid "Important Notes" msgstr "Σημαντικές Σημειώσεις" msgid "" "Create a proper threaded reply that will appear in the original post’s " "thread." msgstr "" "Δημιούργησε μια σωστή απάντηση σε νήμα που θα εμφανιστεί στο νήμα του " "αρχικού άρθρου." msgid "When your post is published, send your reply to the Fediverse." msgstr "Όταν το άρθρο σου δημοσιευτεί, στείλε την απάντησή σου στο Fediverse." msgid "" "Fetch and optionally display the original content you’re replying to." msgstr "" "Ανάκτησε και προαιρετικά εμφάνισε το αρχικό περιεχόμενο στο οποίο απαντάς." msgid "" "When you add this block to your post and provide a Fediverse URL, the plugin " "will:" msgstr "" "Όταν προσθέσεις αυτό το μπλοκ στο άρθρο σου και δώσεις μια διεύθυνση URL του " "Fediverse, το πρόσθετο θα:" msgid "" "The Federated Reply block with embedded Fediverse content and reply " "interface." msgstr "" "Το μπλοκ Ομοσπονδιακής Απάντησης με ενσωματωμένο περιεχόμενο Fediverse και " "διεπαφή απάντησης." msgid "Federated Reply block" msgstr "Μπλοκ Ομοσπονδιακής Απάντησης" msgid "" "This block allows you to respond to posts, notes, videos, and other content " "on the Fediverse directly within your WordPress posts." msgstr "" "Αυτό το μπλοκ σου επιτρέπει να απαντάς σε άρθρα, σημειώσεις, βίντεο και άλλο " "περιεχόμενο στο Fediverse απευθείας μέσα στα άρθρα σου στο WordPress." msgid "Federated Reply" msgstr "Ομοσπονδιακή Απάντηση" msgid "" "This block provides social proof by showing how your content is being " "received across the Fediverse. It works best at the end of posts or pages " "where it can display engagement metrics without interrupting the content " "flow." msgstr "" "Αυτό το μπλοκ παρέχει κοινωνική απόδειξη δείχνοντας πώς γίνεται δεκτό το " "περιεχόμενό σας σε όλο το Fediverse. Λειτουργεί καλύτερα στο τέλος των " "άρθρων ή των σελίδων όπου μπορεί να εμφανίσει μετρήσεις εμπλοκής χωρίς να " "διακόπτει τη ροή του περιεχομένου." msgid "" "The Reactions block dynamically fetches and displays likes and reposts " "(boosts) that your content receives from across the Fediverse. It updates " "automatically as new reactions come in, providing real-time feedback on how " "your content is being received." msgstr "" "Το μπλοκ Αντιδράσεις ανακτά και εμφανίζει δυναμικά τα likes και τις " "αναδημοσιεύσεις (boosts) που λαμβάνει το περιεχόμενό σου από όλο το " "Fediverse. Ενημερώνεται αυτόματα καθώς έρχονται νέες αντιδράσεις, παρέχοντας " "άμεση ανατροφοδότηση σχετικά με το πώς γίνεται δεκτό το περιεχόμενό σου." msgid "How It Works" msgstr "Πώς Λειτουργεί" msgid "The Reactions block showing likes and reposts from the Fediverse." msgstr "" "Το Μπλοκ Αντιδράσεων που δείχνει τα likes και τις επαναδημοσιεύσεις από το " "Fediverse." msgid "Fediverse Reactions block" msgstr "Μπλοκ Αντιδράσεων Fediverse" msgid "" "This block displays likes and reposts from the Fediverse for your content, " "showing engagement metrics from across federated networks." msgstr "" "Αυτό το μπλοκ εμφανίζει τα likes και τις αναδημοσιεύσεις από το Fediverse " "για το περιεχόμενό σας, δείχνοντας μετρήσεις εμπλοκής από διάφορα " "ομοσπονδιακά δίκτυα." msgid "Fediverse Reactions" msgstr "Αντιδράσεις Fediverse" msgid "" "The block includes pagination controls when you have more followers than the " "per-page setting, allowing visitors to browse through all your followers." msgstr "" "Το μπλοκ περιλαμβάνει ελέγχους σελιδοποίησης όταν έχεις περισσότερους " "ακολούθους από την ρύθμιση ανά σελίδα, επιτρέποντας στους επισκέπτες να " "περιηγούνται σε όλους τους ακολούθους σου." msgid "" "This block works well on community pages, about pages, or sidebars. The " "compact style is ideal for sidebars with limited space, while the Lines " "style provides clear visual separation between followers in wider layouts." msgstr "" "Αυτό το μπλοκ λειτουργεί καλά σε σελίδες κοινότητας, σελίδες πληροφοριών ή " "πλευρικές στήλες. Το συμπαγές στυλ είναι ιδανικό για πλευρικές στήλες με " "περιορισμένο χώρο, ενώ το στυλ Γραμμών παρέχει σαφή οπτική διαχωριστική " "γραμμή μεταξύ των ακολούθων σε ευρύτερες διατάξεις." msgid "" "The Followers block displaying a list of Fediverse followers with pagination." msgstr "" "Το Μπλοκ των Ακολούθων που εμφανίζει μια λίστα με τους ακολούθους του " "Fediverse με σελιδοποίηση." msgid "Fediverse Followers block" msgstr "Μπλοκ Ακολούθων Fediverse" msgid "" "This block displays your followers from the Fediverse on your website, " "showcasing your community and reach across decentralized networks." msgstr "" "Αυτό το μπλοκ εμφανίζει τους ακολούθους σου από το Fediverse στον ιστότοπό " "σου, προβάλλοντας την κοινότητά σου και την εμβέλειά σου σε αποκεντρωμένα " "δίκτυα." msgid "" "Place this block in your sidebar, footer, or about page to make it easy for " "visitors to follow you on the Fediverse. The button-only option works well " "in compact spaces, while the full profile display provides more context " "about your Fediverse presence." msgstr "" "Τοποθέτησε αυτό το μπλοκ στην πλευρική στήλη, στο υποσέλιδο ή στη σελίδα " "σχετικά με εσένα για να διευκολύνεις τους επισκέπτες να σε ακολουθήσουν στο " "Fediverse. Η επιλογή μόνο με κουμπί λειτουργεί καλά σε συμπαγείς χώρους, ενώ " "η πλήρης εμφάνιση προφίλ παρέχει περισσότερα συμφραζόμενα για την παρουσία " "σου στο Fediverse." msgid "Usage Tips" msgstr "Συμβουλές Χρήσης" msgid "The Follow Me block showing both profile information and follow button." msgstr "" "Το μπλοκ Ακολούθησέ με που δείχνει τόσο τις πληροφορίες προφίλ όσο και το " "κουμπί ακολούθησης." msgid "Follow Me on the Fediverse block" msgstr "Ακολούθησέ με στο μπλοκ του Fediverse" msgid "" "This block displays your Fediverse profile so that visitors can follow you " "directly from your WordPress site." msgstr "" "Αυτό το μπλοκ εμφανίζει το προφίλ σας στο Fediverse ώστε οι επισκέπτες να " "μπορούν να σας ακολουθήσουν απευθείας από τον ιστότοπό σας WordPress." msgid "" "The plugin provides custom blocks for the WordPress Block Editor (Gutenberg) " "that enhance your Fediverse presence and make it easier to interact with the " "Fediverse." msgstr "" "Το πρόσθετο παρέχει προσαρμοσμένα μπλοκ για τον Επεξεργαστή Μπλοκ του " "WordPress (Gutenberg) που ενισχύουν την παρουσία σας στο Fediverse και " "διευκολύνουν την αλληλεπίδραση με το Fediverse." msgid "Introduction to ActivityPub Blocks" msgstr "Εισαγωγή στα Μπλοκ του ActivityPub" msgid "" "Similarly, when someone mentions your Fediverse identity in their post, " "you’ll receive an email notification that you can respond to with a " "new post. This two-way communication bridge makes your WordPress site a full " "participant in Fediverse conversations." msgstr "" "Ομοίως, όταν κάποιος αναφέρει την ταυτότητά σου στο Fediverse στο άρθρο του, " "θα λάβεις μια ειδοποίηση μέσω email στην οποία μπορείς να απαντήσεις με ένα " "νέο άρθρο. Αυτή η γέφυρα επικοινωνίας δύο κατευθύνσεων καθιστά τον Ιστότοπό " "σου πλήρη συμμετέχοντα στις συνομιλίες του Fediverse." msgid "" "Mentions use the format @username@domain.com and work just like " "mentions on other social platforms. The mentioned user receives a " "notification, and your post appears in their mentions timeline. This creates " "a direct connection between your WordPress site and users across the " "Fediverse." msgstr "" "Οι αναφορές χρησιμοποιούν τη μορφή @username@domain.com και " "λειτουργούν ακριβώς όπως οι αναφορές σε άλλες κοινωνικές πλατφόρμες. Ο " "αναφερόμενος χρήστης λαμβάνει μια ειδοποίηση, και το άρθρο σας εμφανίζεται " "στη χρονολογία αναφορών τους. Αυτό δημιουργεί μια άμεση σύνδεση μεταξύ του " "ιστότοπου WordPress σας και των χρηστών σε όλο το Fediverse." msgid "" "The ActivityPub plugin enables true cross-platform conversations by " "supporting mentions and replies. When writing a post, you can mention any " "Fediverse user by using their full address format. For example, typing " "@username@domain.com will create a mention that notifies that " "user, regardless of which Fediverse platform they use." msgstr "" "Το πρόσθετο ActivityPub επιτρέπει αληθινές διασυνοριακές συνομιλίες " "υποστηρίζοντας αναφορές και απαντήσεις. Όταν γράφεις ένα άρθρο, μπορείς να " "αναφέρεις οποιονδήποτε χρήστη του Fediverse χρησιμοποιώντας τη μορφή πλήρους " "διεύθυνσης τους. Για παράδειγμα, πληκτρολογώντας @Όνομα χρήστη@Domain θα δημιουργήσεις μια αναφορά που θα ειδοποιήσει αυτόν τον χρήστη, " "ανεξαρτήτως της πλατφόρμας Fediverse που χρησιμοποιεί." msgid "Mentions and Replies" msgstr "Αναφορές και Απαντήσεις" msgid "" "Beyond comments, the plugin also tracks likes and shares (boosts) from " "Fediverse users. These interactions can provide valuable feedback and help " "you understand how your content is being received across the decentralized " "social web." msgstr "" "Πέρα από τα σχόλια, το πρόσθετο παρακολουθεί επίσης τα likes και τις " "κοινοποιήσεις (boosts) από τους χρήστες του Fediverse. Αυτές οι " "αλληλεπιδράσεις μπορούν να παρέχουν πολύτιμη ανατροφοδότηση και να σε " "βοηθήσουν να καταλάβεις πώς γίνεται αποδεκτό το περιεχόμενό σου στο " "αποκεντρωμένο κοινωνικό δίκτυο." msgid "" "These Fediverse comments integrate naturally with your existing WordPress " "comment system. You can moderate them just like regular comments, and any " "replies you make are automatically federated back to the original commenter, " "maintaining the conversation thread across platforms." msgstr "" "Αυτά τα σχόλια του Fediverse ενσωματώνονται φυσικά με το υπάρχον σύστημα " "σχολίων του WordPress. Μπορείς να τα μετριάσεις όπως τα κανονικά σχόλια, και " "οποιαδήποτε απάντηση κάνεις επιστρέφει αυτόματα στον αρχικό σχολιαστή, " "διατηρώντας τη ροή της συζήτησης σε όλες τις πλατφόρμες." msgid "" "One of the most powerful features of the ActivityPub plugin is its ability " "to receive and display interactions from across the Fediverse. When someone " "on Mastodon or another Fediverse platform comments on your post, their " "comment appears directly in your WordPress comments section, creating a " "seamless conversation between your blog and the wider Fediverse." msgstr "" "Ένα από τα πιο ισχυρά χαρακτηριστικά του πρόσθετου ActivityPub είναι η " "ικανότητά του να λαμβάνει και να εμφανίζει αλληλεπιδράσεις από όλο το " "Fediverse. Όταν κάποιος στο Mastodon ή σε άλλη πλατφόρμα του Fediverse " "σχολιάσει το άρθρο σου, το σχόλιό του εμφανίζεται άμεσα στην ενότητα σχολίων " "του WordPress σου, δημιουργώντας μια αδιάκοπη συνομιλία μεταξύ του " "ιστολογίου σου και του ευρύτερου Fediverse." msgid "Receiving Interactions" msgstr "Λαμβάνοντας Ενέργειες" msgid "" "You can also configure global settings to control which post types (posts, " "pages, custom post types) are federated by default. This gives you both site-" "wide control and per-post flexibility to manage exactly how your content is " "shared." msgstr "" "Μπορείς επίσης να ρυθμίσεις τις παγκόσμιες ρυθμίσεις για να ελέγξεις ποιους " "τύπους άρθρων (άρθρα, σελίδες, προσαρμοσμένους τύπους άρθρων) θα " "ομοσπονδιοποιούνται προεπιλεγμένα. Αυτό σου δίνει τόσο έλεγχο σε όλο τον " "ιστότοπο όσο και ευελιξία ανά άρθρο για να διαχειρίζεσαι ακριβώς πώς " "μοιράζεται το περιεχόμενό σου." msgid "" "In the WordPress editor, each post has visibility settings that determine " "whether it appears in the Fediverse. You can find these controls in the " "editor sidebar under “Fediverse > Visibility”. Options include " "“Public” (visible to everyone in the Fediverse), “Quiet " "Public” (doesn’t appear in public timelines), or “Do Not " "Federate” (keeps the post only on your WordPress site)." msgstr "" "Στον επεξεργαστή του WordPress, κάθε άρθρο έχει ρυθμίσεις ορατότητας που " "καθορίζουν αν θα εμφανίζεται στο Fediverse. Μπορείς να βρεις αυτούς τους " "ελέγχους στην πλευρική στήλη του επεξεργαστή κάτω από “Fediverse > " "Ορατότητα”. Οι επιλογές περιλαμβάνουν “Δημόσιο” (ορατό σε " "όλους στο Fediverse), “Ήσυχο Δημόσιο” (δεν εμφανίζεται σε " "δημόσιες χρονολογίες), ή “Μην Ομοσπονδιοποιήσεις” (κρατά το " "άρθρο μόνο στον ιστότοπό σου στο WordPress)." msgid "" "The ActivityPub plugin gives you complete control over which content is " "shared to the Fediverse. By default, public posts are federated while " "private or password-protected posts remain exclusive to your WordPress site." msgstr "" "Το πρόσθετο ActivityPub σου δίνει πλήρη έλεγχο σχετικά με το ποιο " "περιεχόμενο μοιράζεται στο Fediverse. Από προεπιλογή, τα δημόσια άρθρα είναι " "ομοσπονδιοποιημένα ενώ τα ιδιωτικά ή προστατευμένα με συνθηματικό άρθρα " "παραμένουν αποκλειστικά στον ιστότοπό σου WordPress." msgid "Content Visibility Controls" msgstr "Έλεγχοι Ορατότητας Περιεχομένου" msgid "" "Before publishing, you can use the Fediverse Preview feature to see exactly " "how your post will appear to Fediverse users. This helps ensure your content " "looks great across different platforms. You can access this preview from the " "post editor sidebar." msgstr "" "Πριν δημοσιεύσετε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη δυνατότητα Προεπισκόπησης " "του Fediverse για να δείτε ακριβώς πώς θα εμφανίζεται το άρθρο σας στους " "χρήστες του Fediverse. Αυτό βοηθά να διασφαλίσετε ότι το περιεχόμενό σας " "φαίνεται υπέροχο σε διάφορες πλατφόρμες. Μπορείτε να έχετε πρόσβαση σε αυτή " "την προεπισκόπηση από την πλευρική στήλη του επεξεργαστή άρθρων." msgid "" "The plugin intelligently formats your content for the Fediverse, including " "featured images, excerpts, and links back to your original post." msgstr "" "Το πρόσθετο μορφοποιεί έξυπνα το περιεχόμενό σας για το Fediverse, " "συμπεριλαμβανομένων των χαρακτηριστικών εικόνων, αποσπασμάτων και συνδέσμων " "πίσω στο αρχικό σας άρθρο." msgid "" "When you publish a post on your WordPress site, the ActivityPub plugin " "automatically shares it with your followers in the Fediverse. Your content " "appears in their feeds just like posts from other Fediverse platforms such " "as Mastodon or Pleroma." msgstr "" "Όταν δημοσιεύεις ένα άρθρο στον Ιστότοπό σου WordPress, το πρόσθετο " "ActivityPub το μοιράζεται αυτόματα με τους ακολούθους σου στο Fediverse. Το " "περιεχόμενό σου εμφανίζεται στις ροές τους όπως τα άρθρα από άλλες " "πλατφόρμες του Fediverse όπως το Mastodon ή το Pleroma." msgid "Publishing to the Fediverse" msgstr "Δημοσίευση στο Fediverse" msgid "" "User accounts are best when you want each author to have their own following " "and identity. The blog account is simpler and works well for single-author " "sites or when you want all content under one identity." msgstr "" "Οι λογαριασμοί χρηστών είναι καλύτεροι όταν θέλεις κάθε συγγραφέας να έχει " "το δικό του κοινό και ταυτότητα. Ο λογαριασμός ιστολογίου είναι πιο απλός " "και λειτουργεί καλά για ιστότοπους με έναν μόνο συγγραφέα ή όταν θέλεις όλο " "το περιεχόμενο κάτω από μία ταυτότητα." msgid "Whole blog account: The blog itself has a Fediverse identity (%s)." msgstr "" "Ολόκληρος λογαριασμός ιστολογίου: Το ίδιο το Ιστολόγιο έχει μια ταυτότητα " "Fediverse (%s)." msgid "" "Individual user accounts: Each author has their own Fediverse identity (%s)." msgstr "" "Ατομικοί λογαριασμοί χρηστών: Κάθε συγγραφέας έχει τη δική του ταυτότητα στο " "Fediverse (%s)." msgid "Your WordPress site can participate in the Fediverse in two ways:" msgstr "" "Ο Ιστότοπός σας WordPress μπορεί να συμμετάσχει στο Fediverse με δύο τρόπους:" msgid "User Accounts vs. Blog Accounts" msgstr "Λογαριασμοί Χρηστών vs. Λογαριασμοί Ιστολογίου" msgid "Remember that full migration moves your followers completely." msgstr "" "Να θυμάσαι ότι η πλήρης μετανάστευση μεταφέρει τους ακολούθους σου εντελώς." msgid "Be clear with your followers about where to find you." msgstr "Να είσαι ξεκάθαρος με τους ακολούθους σου για το πού να σε βρουν." msgid "Consider which account will be your primary one." msgstr "Σκέψου ποιος λογαριασμός θα είναι ο κύριος." msgid "Use the Account Aliases feature to link your identities." msgstr "" "Χρησιμοποίησε τη δυνατότητα Ψευδώνυμων Λογαριασμού για να συνδέσεις τις " "ταυτότητές σου." msgid "If you maintain presence on multiple platforms:" msgstr "Αν διατηρείς παρουσία σε πολλές πλατφόρμες:" msgid "Managing Multiple Accounts" msgstr "Διαχείριση Πολλών Λογαριασμών" msgid "" "Enter your WordPress ActivityPub username (e.g., %s) in the " "“Handle of the new account” field." msgstr "" "Εισάγετε το Όνομα χρήστη ActivityPub του WordPress σας (π.χ., %s) στο πεδίο “Χειριστής του νέου λογαριασμού”." msgid "" "This is especially useful if you’re moving from a Mastodon instance to " "your WordPress site, or if you’re changing domains." msgstr "" "Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο αν μετακινείστε από μια εγκατάσταση Mastodon " "στον Ιστότοπό σας, ή αν αλλάζετε Domain." msgid "" "When you migrate properly, your followers are automatically redirected to " "follow your new account, and your old account can point people to your new " "one." msgstr "" "Όταν μεταναστεύεις σωστά, οι ακολούθοι σου ανακατευθύνονται αυτόματα για να " "ακολουθήσουν τον νέο σου λογαριασμό, και ο παλιός σου λογαριασμός μπορεί να " "δείξει στους ανθρώπους τον νέο σου." msgid "" "Account migration in the Fediverse allows you to move your identity from one " "platform to another while bringing your followers with you." msgstr "" "Η μετανάστευση λογαριασμού στο Fediverse σου επιτρέπει να μεταφέρεις την " "ταυτότητά σου από μια πλατφόρμα σε άλλη, φέρνοντας μαζί σου τους ακολούθους " "σου." msgid "Understanding Account Migration" msgstr "Κατανόηση Μεταφοράς Λογαριασμού" msgid "" "To enable the ActivityPub integration with Surge, add the following line to " "your wp-config.php file:
%s" msgstr "" "Για να ενεργοποιήσεις την ενσωμάτωση ActivityPub με το Surge, πρόσθεσε την " "παρακάτω γραμμή στο αρχείο σου wp-config.php:
%s" msgid "" "Surge isn’t currently set up to work with ActivityPub. While this " "isn’t a major problem, it’s a good idea to enable support. " "Without it, some technical files (like JSON) might accidentally show up in " "your website’s cache and be visible to visitors." msgstr "" "Η Surge δεν είναι αυτή τη στιγμή ρυθμισμένη να λειτουργεί με το ActivityPub. " "Αν και αυτό δεν είναι μεγάλο πρόβλημα, είναι καλή ιδέα να ενεργοποιήσεις την " "υποστήριξη. Χωρίς αυτήν, ορισμένα τεχνικά αρχεία (όπως το JSON) μπορεί να " "εμφανιστούν κατά λάθος στην κρυφή μνήμη του ιστότοπού σου και να είναι ορατά " "στους επισκέπτες." msgid "Surge might not be properly configured." msgstr "Η Surge μπορεί να μην είναι σωστά ρυθμισμένη." msgid "Surge is well configured to work with ActivityPub." msgstr "Το Surge είναι καλά ρυθμισμένο για να δουλεύει με το ActivityPub." msgid "Compatibility with Surge" msgstr "Συμβατότητα με το Surge" msgid "Surge Test" msgstr "Δοκιμή Υπερφόρτισης" msgid "Skip these steps" msgstr "Παράλειψε αυτά τα βήματα" msgid "Discover blocks, privacy, and more." msgstr "Ανακάλυψε μπλοκ, ιδιωτικότητα και άλλα." msgid "Learn more about Fediverse features" msgstr "Μάθε περισσότερα για τα χαρακτηριστικά του Fediverse" msgid "Configure your display name and how you appear to others." msgstr "Ρύθμισε το όνομα εμφάνισης σου και πώς φαίνεσαι στους άλλους." msgid "Set up your public profile" msgstr "Ρύθμισε το δημόσιο προφίλ σου" msgid "Pick your preferred user mode for connecting with others." msgstr "" "Διάλεξε την προτιμώμενη λειτουργία χρήστη σου για να συνδεθείς με άλλους." msgid "Select how you want to share" msgstr "Επίλεξε πώς θέλεις να μοιραστείς" msgid "View intro" msgstr "Δες εισαγωγή" msgid "Learn what the Fediverse is and why it matters." msgstr "Μάθε τι είναι το Fediverse και γιατί έχει σημασία." msgid "New to the Fediverse? Start Here" msgstr "Νέος στο Fediverse; Ξεκίνα Εδώ" msgid "%d issue needs your attention." msgid_plural "%d issues need your attention." msgstr[0] "%d θέμα χρειάζεται την προσοχή σου." msgstr[1] "%d ζητήματα χρειάζονται την προσοχή σου." msgid "Check your site’s health" msgstr "Έλεγξε την υγεία του Ιστότοπού σου" msgid "Get connected in just a few steps." msgstr "Συνδεθείτε σε μόλις μερικά βήματα." msgid "Welcome to the Fediverse!" msgstr "Καλώς ήρθατε στο Fediverse!" msgid "" "Advanced NodeInfo protocol support for better discovery and compatibility." msgstr "" "Προηγμένη υποστήριξη πρωτοκόλλου NodeInfo για καλύτερη ανακάλυψη και " "συμβατότητα." msgid "WebFinger protocol support for better discovery and compatibility." msgstr "" "Υποστήριξη πρωτοκόλλου WebFinger για καλύτερη ανακάλυψη και συμβατότητα." msgid "" "A personal URL shortener for WordPress, perfect for sharing short links on " "the Fediverse." msgstr "" "Ένας προσωπικός συντομευτής URL για το WordPress, τέλειος για να μοιράζεσαι " "σύντομους συνδέσμους στο Fediverse." msgid "Hum" msgstr "Χμ" msgid "" "Allow Mastodon apps to interact with your WordPress site, letting you write " "posts from your favorite app." msgstr "" "Επίτρεψε στις εφαρμογές Mastodon να αλληλεπιδρούν με τον Ιστότοπό σου, " "επιτρέποντάς σου να γράφεις άρθρα από την αγαπημένη σου εφαρμογή." msgid "" "Make your events discoverable and federate them across decentralized " "platforms like Mastodon or Gancio." msgstr "" "Κάνε τα γεγονότα σου ανακαλύψιμα και ομοσπονδία τους σε αποκεντρωμένες " "πλατφόρμες όπως το Mastodon ή το Gancio." msgid "Event Bridge for ActivityPub" msgstr "Event Bridge για ActivityPub" msgid "" "Follow people on Mastodon or similar platforms and display their posts on " "your WordPress, making your site a true Fediverse instance." msgstr "" "Ακολούθησε άτομα στο Mastodon ή σε παρόμοιες πλατφόρμες και εμφάνισε τα " "άρθρα τους στο WordPress σου, κάνοντάς τον ιστότοπό σου μια αληθινή " "περίπτωση Fediverse." msgid "View latest changes" msgstr "Δες τις τελευταίες αλλαγές" msgid "Report an issue" msgstr "Αναφορά προβλήματος" msgid "" "Enhance your WordPress ActivityPub setup with these hand-picked plugins, " "each adding unique capabilities for a richer Fediverse experience." msgstr "" "Ενισχύστε την εγκατάσταση ActivityPub του WordPress σας με αυτά τα " "επιλεγμένα πρόσθετα, το καθένα προσθέτοντας μοναδικές δυνατότητες για μια " "πιο πλούσια εμπειρία στο Fediverse." msgid "Supercharge Your Fediverse Experience" msgstr "Ενισχύστε την εμπειρία σας στο Fediverse" msgid "Editor Blocks" msgstr "Μπλοκ Τροποποίησης" msgid "Core Features" msgstr "Βασικά Χαρακτηριστικά" msgid "Author URL Test" msgstr "Δοκιμή URL Συγγραφέα" msgid "" "Content negotiation ensures your site displays regular web pages to browsers " "and machine-readable data to Fediverse services. Disable this if your site " "shows raw technical data to visitors or if ActivityPub connections have " "issues." msgstr "" "Η διαπραγμάτευση περιεχομένου εξασφαλίζει ότι ο ιστότοπός σας εμφανίζει " "κανονικές ιστοσελίδες στους περιηγητές και δεδομένα που μπορούν να " "διαβαστούν από μηχανές στις υπηρεσίες του Fediverse. Απενεργοποιήστε το αυτό " "αν ο ιστότοπός σας εμφανίζει ακατέργαστα τεχνικά δεδομένα στους επισκέπτες ή " "αν οι συνδέσεις ActivityPub έχουν προβλήματα." msgid "Enable content negotiation for browsers and Fediverse services." msgstr "" "Ενεργοποιήστε τη διαπραγμάτευση περιεχομένου για τους περιηγητές και τις " "υπηρεσίες Fediverse." msgid "Content Negotiation" msgstr "Διαπραγμάτευση Περιεχομένου" msgid "ActivityPub Blog profile" msgstr "Προφίλ Ιστολογίου ActivityPub" msgid "ActivityPub Author profile" msgstr "Προφίλ συγγραφέα ActivityPub" msgid "There was a problem copying the one time code." msgstr "Υπήρχε πρόβλημα με την αντιγραφή του κωδικού μίας χρήσης." msgid "One time code copied to clipboard." msgstr "Ο κωδικός μίας χρήσης αντιγράφηκε στο πρόχειρο." msgid "Enter the six digit code from the app." msgstr "Εισάγετε τον εξαψήφιο κωδικό από την Εφαρμογή." msgid "" "Use your authenticator app to scan the QR code or enter this one time code:" msgstr "" "Χρησιμοποίησε την εφαρμογή αυθεντικοποίησης σου για να σαρώσεις τον κωδικό " "QR ή να εισάγεις αυτόν τον κωδικό μίας χρήσης:" msgid "" "Some replies may have been hidden, blocked, or removed due to " "{{tumblrGuideline}}Tumblr guidelines {{externalIcon/}}{{/tumblrGuideline}} " "violation" msgstr "" "Ορισμένες απαντήσεις μπορεί να έχουν κρυφτεί, μπλοκαριστεί ή αφαιρεθεί λόγω " "{{tumblrGuideline}}παραβίασης των οδηγιών του Tumblr{{externalIcon/}}{{/" "tumblrGuideline}}" msgid "Already have an account? {{link}}Log in here{{/link}}." msgstr "Έχεις ήδη λογαριασμό; {{link}}Συνδέσου εδώ{{/link}}." msgid "Migration cancelled." msgstr "Η μετανάστευση ακυρώθηκε." msgid "" "If you cancel now, our Happiness Engineers will be notified that you've " "chosen not to move your site to WordPress.com, and your current site will " "remain exactly as it is." msgstr "" "Αν ακυρώσεις τώρα, οι Μηχανικοί της ομάδας υποστήριξης θα ειδοποιηθούν ότι " "έχεις επιλέξει να μην μεταφέρεις τον ιστότοπό σου στο WordPress.com, και ο " "τρέχων ιστότοπός σου θα παραμείνει ακριβώς όπως είναι." msgid "$1 active sites for " msgstr "$1 ενεργοί Ιστότοποι για " msgid "Primary card" msgstr "Κύρια Κάρτα" msgid "Agency overview" msgstr "Επισκόπηση Πρακτορείου" msgid "Visual (HTML)" msgstr "Οπτικό (HTML)" msgid "" "Skip the migration hassle. Our team handles everything without disrupting " "your current site, plus you get 50%% off our annual %(planName)s plan." msgstr "" "Παράλειψε την ταλαιπωρία της μετανάστευσης. Η ομάδα μας αναλαμβάνει τα πάντα " "χωρίς να διαταράξει τον τρέχοντα Ιστότοπό σου, επιπλέον παίρνεις 50%% " "έκπτωση στο ετήσιο %(planName)s πλάνο." msgid "Subscription settings" msgstr "Ρυθμίσεις συνδρομής" msgid "Set up with SMS. Receive two-step authentication codes by text message." msgstr "" "Ρύθμισε με SMS. Λάβε κωδικούς επαλήθευσης δύο βημάτων μέσω μηνύματος " "κειμένου." msgid "" "Set up with an app. Use an app to generate two-step authentication codes." msgstr "" "Ρύθμισε με μια Εφαρμογή. Χρησιμοποίησε μια Εφαρμογή για να δημιουργήσεις " "κωδικούς αυθεντικοποίησης δύο βημάτων." msgid "" "Keep your account extra safe with Two-Step Authentication. You’ll use your " "password plus a temporary code from your phone to sign in." msgstr "" "Κράτησε τον λογαριασμό σου επιπλέον ασφαλή με την Επαλήθευση Δύο Βημάτων. Θα " "χρησιμοποιήσεις το συνθηματικό σου μαζί με έναν προσωρινό κωδικό από το " "τηλέφωνό σου για να συνδεθείς." msgid "No unsaved changes" msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένες αλλαγές" msgid "Manage notifications for comments you leave on other sites." msgstr "Διαχείριση ειδοποιήσεων για σχόλια που αφήνετε σε άλλους ιστότοπους." msgid "" "Email address updated. Make sure you update your contact information for any " "registered domains." msgstr "" "Η διεύθυνση email ενημερώθηκε. Βεβαιώσου ότι θα ενημερώσεις τα στοιχεία " "επικοινωνίας σου για οποιουσδήποτε καταχωρημένους Domain." msgid "" "To manage individual site subscriptions, {{readerLink}}go to the Reader{{/" "readerLink}}." msgstr "" "Για να διαχειριστείτε τις ατομικές συνδρομές στον Ιστότοπο, {{readerLink}}" "πηγαίνετε στον Αναγνώστη{{/readerLink}}." msgctxt "application password" msgid "Add New" msgstr "Προσθήκη Νέου" msgid "There was a problem copying the password." msgstr "Υπήρξε πρόβλημα κατά την αντιγραφή του Συνθηματικού." msgid "Application password copied to clipboard." msgstr "Το συνθηματικό της εφαρμογής αντιγράφηκε στο πρόχειρο." msgid "Application password successfully deleted." msgstr "Το συνθηματικό της εφαρμογής διαγράφηκε με επιτυχία." msgid "" "To access all of the features and functionality %(pluginName)s, you'll first " "need to connect your store to a WordPress.com account. Log in now, or " "{{signupLink}}create a new account{{/signupLink}}. For more information, " "please {{doc}}review our documentation{{/doc}}." msgstr "" "Για να έχεις πρόσβαση σε όλα τα χαρακτηριστικά και τη λειτουργικότητα του " "%(pluginName)s, θα χρειαστεί πρώτα να συνδέσεις το κατάστημά σου με έναν " "λογαριασμό WordPress.com. Συνδέσου τώρα, ή {{signupLink}}δημιούργησε έναν " "νέο λογαριασμό{{/signupLink}}. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλώ {{doc}}" "κάνε μια ανασκόπηση της τεκμηρίωσής μας{{/doc}}." msgid "Submit your information" msgstr "Υποβάλετε τις πληροφορίες σας" msgid "%1$s invited you to contribute to %2$s." msgstr "%1$s σε προσκάλεσε να συμβάλεις στο %2$s." msgid "You have been added to %1$s" msgstr "Έχεις προστεθεί στο %1$s" msgid "You've been invited" msgstr "Έχεις προσκληθεί" msgid "" "Not sure where to start? Check out our Guide for Getting Started on WordPress." "com." msgstr "" "Δεν είσαι σίγουρος από πού να ξεκινήσεις; Ρίξε μια ματιά στον Οδηγό μας για " "Πρώτα " "Βήματα στο WordPress.com." msgid "Search questions, guides, courses" msgstr "Αναζήτηση ερωτήσεων, οδηγών, μαθημάτων" msgid "Support Center" msgstr "Κέντρο Υποστήριξης" msgid "" "Automatically subscribe to P2 post notifications when you leave a comment." msgstr "" "Αυτόματα να εγγραφείτε στις ειδοποιήσεις άρθρων P2 όταν αφήνετε ένα Σχόλιο." msgid "Want more direction? Check out our guide." msgstr "Θες περισσότερη καθοδήγηση; Ρίξε μια ματιά στον οδηγό μας." msgid "" "We noticed that your WordPress.com site, %1$s, is still close to its storage " "limit. Once you hit %2$s%% capacity, you won’t be able to upload new images, " "videos, or files—or even update plugins and themes, which help keep your " "site secure." msgstr "" "Παρατηρήσαμε ότι ο Ιστότοπός σας στο WordPress.com, %1$s, είναι ακόμα κοντά " "στο όριο αποθήκευσης. Μόλις φτάσετε το %2$s%% της χωρητικότητας, δεν θα " "μπορείτε να κάνετε μεταφόρτωση νέων εικόνων, βίντεο ή αρχείων—ούτε καν να " "ενημερώσετε πρόσθετα και θέματα εμφάνισης, που βοηθούν στο να διατηρείτε τον " "ιστότοπό σας ασφαλή." msgid "" "*Deleting media files will also delete them from Pages and Posts where they " "are used, so be sure to only delete those you do not need." msgstr "" "*Η Διαγραφή αρχείων Πολυμέσων θα τα διαγράψει επίσης από Σελίδες και Άρθρα " "όπου χρησιμοποιούνται, οπότε βεβαιωθείτε ότι θα διαγράψετε μόνο αυτά που δεν " "χρειάζεστε." msgid "Need a little more help? Check out this guide on optimizing storage." msgstr "" "Χρειάζεσαι λίγη παραπάνω βοήθεια; Ρίξε μια ματιά σε αυτόν τον οδηγό για τη " "βελτιστοποίηση αποθήκευσης." msgid "%s is getting close to its storage limit." msgstr "%s πλησιάζει το όριο αποθήκευσης." msgid "" "Want more direction? Check out our guide." msgstr "" "Θες περισσότερη καθοδήγηση; Ρίξε μια ματιά στο οδηγό μας." msgid "Delete unused images, videos, and files*." msgstr "Διαγραφή αχρησιμοποίητων εικόνων, βίντεο και αρχείων*." msgid "Expand your storage by increments of 50GB all the way to 300GB." msgstr "Επέκτεινε την αποθήκευσή σου κατά 50GB μέχρι 300GB." msgid "" "We noticed that your %1$s site, %2$s, is still close to its storage limit. " "Once you hit %3$s%% capacity, you won’t be able to upload new images, " "videos, or files—or even update plugins and themes, which help keep your " "site secure." msgstr "" "Παρατηρήσαμε ότι ο %1$s ιστότοπός σας, %2$s, είναι ακόμα κοντά στο όριο " "αποθήκευσης. Μόλις φτάσετε το %3$s%% της χωρητικότητας, δεν θα μπορείτε να " "κάνετε μεταφόρτωση (Προτειν: Αποστολή) νέων εικόνων, βίντεο ή αρχείων—ούτε " "καν να ενημερώσετε πρόσθετα και θέματα εμφάνισης, που βοηθούν στο να " "διατηρείτε τον ιστότοπό σας ασφαλή." msgid "Just a reminder—your site is nearing its storage limit." msgstr "Μια υπενθύμιση—ο ιστότοπός σου πλησιάζει το όριο αποθήκευσης." msgid "Act now: %s is running out of storage" msgstr "Δράσε τώρα: %s τελειώνει ο χώρος αποθήκευσης" msgid "" "*Deleting media files will also delete them from Pages and Posts where they " "are used, so be sure to only delete those you do not need." msgstr "" "*Η Διαγραφή αρχείων Πολυμέσων θα τα διαγράψει επίσης από Σελίδες και Άρθρα " "όπου χρησιμοποιούνται, οπότε βεβαιωθείτε ότι θα διαγράψετε μόνο αυτά που δεν " "χρειάζεστε." msgid "" "Need a little more help? Check out this guide on optimizing storage." msgstr "" "Χρειάζεσαι λίγη περισσότερη βοήθεια; Δες αυτόν τον οδηγό για τη βελτιστοποίηση της αποθήκευσης." msgid "Delete old media files that are no longer needed*." msgstr "Διαγραφή παλιών Πολυμέσα αρχείων που δεν χρειάζονται πια*." msgid "No downtime—upgrade in seconds." msgstr "Καμία διακοπή—αναβάθμιση σε δευτερόλεπτα." msgid "You have options. Add on 50GB, 100GB, or even 300GB of storage." msgstr "Έχεις επιλογές. Πρόσθεσε 50GB, 100GB ή ακόμα και 300GB αποθήκευσης." msgid "" "Your site %1$s has used %2$s%% of its storage space. Once your site reaches " "full capacity, you won’t be able to upload new images or files, and you may " "run into issues updating plugins and themes, which is important for security " "and functionality." msgstr "" "Ο Ιστότοπός σας %1$s έχει χρησιμοποιήσει %2$s%% από τον αποθηκευτικό του " "χώρο. Μόλις ο Ιστότοπός σας φτάσει στη μέγιστη χωρητικότητα, δεν θα μπορείτε " "να κάνετε μεταφόρτωση νέων εικόνων ή αρχείων, και μπορεί να αντιμετωπίσετε " "προβλήματα κατά την ενημέρωση πρόσθετων και θεμάτων εμφάνισης, που είναι " "σημαντικά για την ασφάλεια και τη λειτουργικότητα." msgid "Storage limit indicator" msgstr "Δείκτης ορίου αποθήκευσης" msgid "%s is getting close to its storage limit" msgstr "%s πλησιάζει το όριο αποθήκευσης του" msgid "Keep your site running smoothly—upgrade or free up storage." msgstr "" "Κράτα τον Ιστότοπό σου να λειτουργεί ομαλά—αναβάθμισε ή απελευθέρωσε χώρο " "αποθήκευσης." msgid "Mark as external collaborator" msgstr "Σημείωσε ως εξωτερικό συνεργάτη" msgid "Receive subscription updates via instant message." msgstr "Λάβετε ενημερώσεις συνδρομής μέσω άμεσου μηνύματος." msgid "Content length" msgstr "Μήκος περιεχομένου" msgid "" "Multiple
elements detected. The duplicate may be in your content or " "template. This is not valid HTML and may cause accessibility issues. Please " "change this HTML element." msgstr "" "Ανακαλύφθηκαν πολλαπλά
στοιχεία. Το αντίγραφο μπορεί να είναι στο " "περιεχόμενό σας ή στο Πρότυπο. Αυτό δεν είναι έγκυρο HTML και μπορεί να " "προκαλέσει προβλήματα πρόσβασης. Παρακαλώ αλλάξτε αυτό το HTML στοιχείο." msgid "%s (Already in use)" msgstr "%s (Ήδη σε χρήση)" msgid "A digital wallet popular with customers from China." msgstr "Ένα ψηφιακό πορτοφόλι δημοφιλές στους πελάτες από την Κίνα." msgid "" "Join{{br/}}{{siteLink/}}{{br/}}{{span}}as: {{strong}}%(siteRole)s{{/strong}}" "{{/span}}" msgstr "" "Συμμετοχή{{br/}}{{siteLink/}}{{br/}}{{span}}ως: {{strong}}%(siteRole)s{{/" "strong}}{{/span}}" msgid "Start following{{br/}}{{siteLink/}}" msgstr "Ξεκίνα να ακολουθείς{{br/}}{{siteLink/}}" msgid "Begin viewing{{br/}}{{siteLink/}}" msgstr "Ξεκίνα να βλέπεις{{br/}}{{siteLink/}}" msgid "Start following{{br/}}{{siteLink/}}{{br/}}in the WordPress.com Reader" msgstr "" "Ξεκίνα να ακολουθείς{{br/}}{{siteLink/}}{{br/}}στον Αναγνώστη του WordPress." "com" msgid "Start contributing to{{br/}}{{siteLink/}}" msgstr "Ξεκίνα να συνεισφέρεις στο{{br/}}{{siteLink/}}" msgid "Start writing for{{br/}}{{siteLink/}}" msgstr "Ξεκίνα να γράφεις για{{br/}}{{siteLink/}}" msgid "Start editing{{br/}}{{siteLink/}}" msgstr "Ξεκίνα την τροποποίηση{{br/}}{{siteLink/}}" msgid "Start managing{{br/}}{{siteLink/}}" msgstr "Ξεκίνα να διαχειρίζεσαι{{br/}}{{siteLink/}}" msgid "Log in with another account" msgstr "Συνδεθείτε με άλλο λογαριασμό" msgid "Allow your shoppers to pay over time with Cash App Afterpay." msgstr "" "Επιτρέψτε στους πελάτες σας να πληρώνουν σταδιακά με την Εφαρμογή Cash App " "Afterpay." msgid "Cash App Afterpay" msgstr "Εφαρμογή Cash Afterpay" msgid "Ecommerce & business" msgstr "Ηλεκτρονικό Εμπόριο & Επιχείρηση" msgid "Send request" msgstr "Στείλε αίτημα" msgid "" "Since your migration is already underway, you'll need to send us a " "cancellation request. If you cancel now, you'll lose all your progress." msgstr "" "Αφού η μετανάστευσή σας είναι ήδη σε εξέλιξη, θα χρειαστεί να μας στείλετε " "ένα αίτημα ακύρωσης. Αν ακυρώσετε τώρα, θα χάσετε όλη σας την πρόοδο." msgid "Request migration cancellation" msgstr "Αίτημα ακύρωσης μετανάστευσης" msgid "Migration cancellation request sent." msgstr "Αίτημα ακύρωσης μετανάστευσης στάλθηκε." msgid "" "We couldn't cancel your migration. Our support team will reach out to help." msgstr "" "Δεν μπορέσαμε να ακυρώσουμε τη μετανάστευσή σας. Η ομάδα υποστήριξής μας θα " "επικοινωνήσει μαζί σας για βοήθεια." msgid "" "You can review our {{ai_guidelines}}AI Guidelines{{/ai_guidelines}}, and all " "sites must comply with WordPress.com's {{user_guidelines}}User Guidelines{{/" "user_guidelines}}." msgstr "" "Μπορείς να κάνεις μια Ανασκόπηση, αξιολόγηση των {{ai_guidelines}}Οδηγιών " "AI{{/ai_guidelines}}, και όλοι οι Ιστότοποι πρέπει να συμμορφώνονται με τις " "{{user_guidelines}}Οδηγίες Χρηστών{{/user_guidelines}} του WordPress.com." msgid "Tell the AI what you need, and watch it build a custom site in seconds." msgstr "" "Πες στην AI τι χρειάζεσαι, και κοίτα την να φτιάχνει έναν προσαρμοσμένο " "Ιστότοπο σε δευτερόλεπτα." msgid "Our professionally designed themes make starting easy." msgstr "" "Τα επαγγελματικά μας σχεδιασμένα θέματα εμφάνισης κάνουν την αρχή εύκολη." msgid "How would you like to design your site?" msgstr "Πώς θα θέλατε να σχεδιάσετε τον ιστότοπό σας;" msgid "" "Want more guidance? Check out our " "guide." msgstr "" "Θες περισσότερη καθοδήγηση; Ρίξε μια ματιά στον οδηγό μας." msgid "Clean out spam or old drafts." msgstr "Καθάρισε τα ανεπιθύμητα ή τα παλιά προσχέδια." msgid "Remove outdated themes and plugins." msgstr "Αφαίρεσε τα παλιά θέματα εμφάνισης και πρόσθετα." msgid "Delete unused images, videos, and files." msgstr "Διαγραφή μη χρησιμοποιούμενων εικόνων, βίντεο και αρχείων." msgid "" "If you’d rather clear out some old files instead, here are a few quick ways " "to free up space:" msgstr "" "Αν προτιμάς να διαγράψεις μερικά παλιά αρχεία αντί γι' αυτό, εδώ είναι " "μερικοί γρήγοροι τρόποι για να ελευθερώσεις χώρο:" msgid "Optimize storage" msgstr "Βελτιστοποίηση αποθήκευσης" msgid "Upgrade your storage" msgstr "Αναβάθμισε την αποθήκευσή σου" msgid "Ideal if you manage lots of media or growing content." msgstr "Ιδανικό αν διαχειρίζεσαι πολλά Πολυμέσα ή αναπτυσσόμενο περιεχόμενο." msgid "No downtime—your site keeps running smoothly." msgstr "Χωρίς διακοπές—ο ιστότοπός σας συνεχίζει να λειτουργεί ομαλά." msgid "Expand from %1$d GB to %2$d GB for just %3$s/month." msgstr "Επέκταση από %1$d GB σε %2$d GB μόνο με %3$s/μήνα." msgid "You can increase your storage in seconds with a quick upgrade." msgstr "" "Μπορείς να αυξήσεις την αποθήκευσή σου σε δευτερόλεπτα με μια γρήγορη " "αναβάθμιση." msgid "Upgrade for more space" msgstr "Αναβάθμιση για περισσότερος χώρος" msgid "To avoid any interruptions, take action now." msgstr "Για να αποφύγεις τυχόν διακοπές, πάρε Ενέργεια τώρα." msgid "" "We noticed that your WordPress.com site, %1$s, is still close to its storage " "limit. Right now, you’re at %2$d%% capacity, and once you hit 100%%, you " "won’t be able to upload new images, videos, or files—or even update plugins " "and themes, which help keep your site secure." msgstr "" "Παρατηρήσαμε ότι ο Ιστότοπός σας στο WordPress.com, %1$s, είναι ακόμα κοντά " "στο όριο αποθήκευσης. Αυτή τη στιγμή, είστε στο %2$d%% της χωρητικότητας, " "και μόλις φτάσετε το 100%%, δεν θα μπορείτε να κάνετε μεταφόρτωση (Προτειν: " "Αποστολή) νέων εικόνων, βίντεο ή αρχείων—ούτε καν να ενημερώσετε τα πρόσθετα " "και τα θέματα εμφάνισης, που βοηθούν στο να διατηρείτε τον ιστότοπό σας " "ασφαλή." msgid "Action required: your site is almost at capacity" msgstr "Ενέργεια απαιτείται: ο ιστότοπός σας είναι σχεδόν γεμάτος" msgid "Things may break unexpectedly. Here’s what you can do to fix it." msgstr "" "Τα πράγματα μπορεί να σπάσουν απροσδόκητα. Να τι μπορείς να κάνεις για να το " "διορθώσεις." msgid "Act now: Your site is running out of storage." msgstr "Δράσε τώρα: Ο Ιστότοπός σου τελειώνει ο χώρος αποθήκευσης." msgid "" "Need a little more help? Check out this guide on optimizing storage." msgstr "" "Χρειάζεσαι λίγη παραπάνω βοήθεια; Ρίξε μια ματιά σε αυτόν τον οδηγό για τη βελτιστοποίηση αποθήκευσης." msgid "Clear out spam or unnecessary drafts." msgstr "Καθάρισε τα ανεπιθύμητα ή περιττά προσχέδια." msgid "Remove unused themes and plugins." msgstr "Αφαίρεσε τα αχρησιμοποίητα θέματα εμφάνισης και πρόσθετα." msgid "Delete old media files that are no longer needed." msgstr "Διαγραφή παλιών Πολυμέσα αρχείων που δεν χρειάζονται πια." msgid "" "If you’d like to manage your existing storage, here are some quick steps:" msgstr "" "Αν θέλεις να διαχειριστείς την υπάρχουσα αποθήκευσή σου, εδώ είναι μερικά " "γρήγορα βήματα:" msgid "Free up space" msgstr "Απελευθέρωση χώρου" msgid "" "Don’t wait until you hit your limit—act today to keep your site secure and " "fully functional!" msgstr "" "Μην περιμένεις μέχρι να φτάσεις το όριο σου—δράσε σήμερα για να κρατήσεις " "τον Ιστότοπό σου ασφαλή και πλήρως λειτουργικό!" msgid "Perfect for media-heavy sites." msgstr "Τέλειο για Ιστότοπους με πολλά Πολυμέσα." msgid "No downtime – upgrade in seconds." msgstr "Καμία διακοπή – αναβάθμιση σε δευτερόλεπτα." msgid "Upgrade from %1$d GB to %2$d GB for just %3$s more per month." msgstr "Αναβάθμισε από %1$d GB σε %2$d GB με μόλις %3$s περισσότερα το μήνα." msgid "Instantly upgrade your storage capacity for seamless site performance." msgstr "" "Αμέσως αναβάθμισε τη χωρητικότητα αποθήκευσης σου για αδιάκοπη απόδοση του " "Ιστότοπου." msgid "Get more storage" msgstr "Πάρε περισσότερη αποθήκευση" msgid "" "But don’t worry—you’ve got a couple of easy options to keep things running " "smoothly." msgstr "" "Αλλά μην ανησυχείς—έχεις μερικές εύκολες επιλογές για να κρατήσεις τα " "πράγματα να λειτουργούν ομαλά." msgid "" "Your site %1$s has used %2$d%% of its storage space. Once your site reaches " "full capacity, you won’t be able to upload new images or files, and you may " "run into issues updating plugins and themes, which is important for security " "and functionality." msgstr "" "Ο ιστότοπός σας %1$s έχει χρησιμοποιήσει %2$d%% από τον αποθηκευτικό του " "χώρο. Μόλις ο ιστότοπός σας φτάσει στην πλήρη χωρητικότητα, δεν θα μπορείτε " "να κάνετε μεταφόρτωση νέων εικόνων ή αρχείων, και μπορεί να αντιμετωπίσετε " "προβλήματα κατά την ενημέρωση πρόσθετων και θεμάτων εμφάνισης, που είναι " "σημαντικά για την ασφάλεια και τη λειτουργικότητα." msgid "%1$s is getting close to its storage limit" msgstr "%1$s πλησιάζει το όριο αποθήκευσης του" msgid "" "Your site is approaching the disk quota. Things may break unexpectedly. " "Here’s what you can do to fix it." msgstr "" "Ο Ιστότοπός σας πλησιάζει το όριο δίσκου. Τα πράγματα μπορεί να σπάσουν " "απροσδόκητα. Να τι μπορείτε να κάνετε για να το διορθώσετε." msgid "Your site storage is running low" msgstr "Η αποθήκευση του ιστότοπού σας είναι χαμηλή" msgid "There was an error while resending the email. Please try again." msgstr "" "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την επαναποστολή του email. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά." msgid "Email validated" msgstr "Το email έχει επικυρωθεί" msgid "…" msgstr "…" msgid "More breadcrumb items" msgstr "Περισσότερα στοιχεία Διαδρομής" msgid "WooCommerce Tax (Formerly WooCommerce Shipping & Tax)" msgstr "Φόρος WooCommerce (Πρώην Αποστολή & Φόρος WooCommerce)" msgctxt "menu label for form responses" msgid "Form Responses" msgstr "Απαντήσεις Φόρμας" msgid "Focus on your business—we’ll handle the website." msgstr "Επικεντρωθείτε στην επιχείρησή σας—θα αναλάβουμε τον Ιστότοπο" msgid "Get expert support, anytime" msgstr "Πάρε υποστήριξη από ειδικούς, οποιαδήποτε στιγμή" msgid "" "Community Inspiration: Get inspiration from Discover to see some of the best " "content published with WordPress and connect with interesting people and " "sites in the community." msgstr "" "Κοινότητα Έμπνευσης: Πάρε έμπνευση από το Discover για να δεις μερικά από τα " "καλύτερα περιεχόμενα που έχουν δημοσιευτεί με το WordPress και σύνδεσέ με " "ενδιαφέροντες ανθρώπους και Ιστότοπους στην κοινότητα." msgid "" "Blogs: Visit the WordPress.com blog and the WooCommerce blog for treasure " "troves of resources on building and growing a successful web presence." msgstr "" "Ιστολόγια: Επισκεφτείτε το ιστολόγιο WordPress.com και το ιστολόγιο " "WooCommerce για θησαυρούς πόρων σχετικά με την οικοδόμηση και την ανάπτυξη " "μιας επιτυχημένης διαδικτυακής παρουσίας." msgid "" "Knowledge Centers: Access comprehensive guides in the WooCommerce " "Documentation and WordPress.com Support portals, complete with videos, " "screenshots, and step-by-step tutorials." msgstr "" "Κέντρα Γνώσης: Πρόσβαση σε ολοκληρωμένους οδηγούς στην Τεκμηρίωση " "WooCommerce και στα portals Υποστήριξης WordPress.com, πλήρεις με βίντεο, " "στιγμιότυπα οθόνης και αναλυτικά tutorials." msgid "" "Expert Support: Connect with our Happiness Engineers for personalized " "assistance and quick answers via email." msgstr "" "Ειδική Υποστήριξη: Συνδεθείτε με τους Μηχανικούς της ομάδας υποστήριξης για " "εξατομικευμένη βοήθεια και γρήγορες απαντήσεις μέσω email." msgid "" "Thank you for choosing the WordPress.com %s plan to power your online store. " "We’ve shared a wealth of information these past few days to help you build a " "thriving online store." msgstr "" "Ευχαριστούμε που επιλέξατε το πλάνο %s του WordPress.com για να ενισχύσετε " "το διαδικτυακό σας κατάστημα. Έχουμε μοιραστεί μια πληθώρα πληροφοριών αυτές " "τις τελευταίες μέρες για να σας βοηθήσουμε να χτίσετε ένα ακμάζον " "διαδικτυακό κατάστημα." msgid "Resources and support to help your store succeed" msgstr "Πόροι και υποστήριξη για να βοηθήσουν το κατάστημά σου να πετύχει" msgid "" "Want to dive deeper into SEO? Check out these in-depth video tutorials " "created by WordPress experts. For personalized guidance, contact our support " "team anytime." msgstr "" "Θες να εμβαθύνεις στο SEO; Ρίξε μια ματιά σε αυτά τα αναλυτικά βίντεο " "μαθήματα που έχουν δημιουργηθεί από ειδικούς του WordPress. Για προσωπική " "καθοδήγηση, επικοινώνησε με την ομάδα υποστήριξής μας οποιαδήποτε στιγμή." msgid "" "Your %s plan includes Google Analytics integration—a powerful tool to " "understand how customers find and navigate your store" msgstr "" "Το %s πλάνο σας περιλαμβάνει την ενσωμάτωση του Google Analytics—ένα ισχυρό " "εργαλείο για να κατανοήσετε πώς οι πελάτες βρίσκουν και περιηγούνται στο " "κατάστημά σας." msgid "" "Your WordPress.com %s plan includes powerful SEO capabilities right out of " "the box. This practical guide to SEO for store owners is full of tips on " "maximizing your store’s search-engine appeal. Implementing these fundamental " "practices will boost your visibility even further:" msgstr "" "Το %s πλάνο σας στο WordPress.com περιλαμβάνει ισχυρές δυνατότητες SEO από " "το κουτί. Αυτός ο πρακτικός οδηγός για SEO για ιδιοκτήτες καταστημάτων είναι " "γεμάτος συμβουλές για το πώς να μεγιστοποιήσετε την απήχηση της αναζήτησης " "του καταστήματός σας. Η εφαρμογή αυτών των θεμελιωδών πρακτικών θα ενισχύσει " "ακόμα περισσότερο την ορατότητά σας:" msgid "We’ll bring your vision to life." msgstr "Θα φέρουμε το όραμά σας στη ζωή." msgid "" "Need help setting up your product pages, categories, or add-ons? Contact our " "support team anytime." msgstr "" "Χρειάζεσαι βοήθεια για να ρυθμίσεις τις σελίδες προϊόντων σου, τις " "κατηγορίες ή τα πρόσθετα; Επικοινώνησε με την ομάδα υποστήριξής μας " "οποιαδήποτε στιγμή." msgid "" "Your %s plan also includes the Product Add-Ons extension. Offer shoppers " "special options like:" msgstr "" "Το %s πλάνο σας περιλαμβάνει επίσης την επέκταση Προϊόντων Προσθέτων. " "Προσφέρετε στους αγοραστές ειδικές επιλογές όπως:" msgid "" "With your %s plan, you can feature unlimited products and showcase them in " "ways that align perfectly with your business. The key is presenting the " "right information at the right time in the customer journey. Read our guide " "to creating winning product pages for more essential tips and tricks." msgstr "" "Με το %s πλάνο σας, μπορείτε να προβάλετε απεριόριστα προϊόντα και να τα " "παρουσιάσετε με τρόπους που ευθυγραμμίζονται τέλεια με την επιχείρησή σας. " "Το κλειδί είναι να παρουσιάζετε τις σωστές πληροφορίες τη σωστή στιγμή στην " "πορεία του πελάτη. Διαβάστε τον οδηγό μας για τη δημιουργία νικηφόρων " "σελίδων προϊόντων για περισσότερες βασικές συμβουλές και κόλπα." msgid "" "We know time is your most valuable resource as a business owner. That’s why " "your %s plan includes the fast and flexible Storefront theme—the most " "popular choice for WooCommerce sites." msgstr "" "Ξέρουμε ότι ο χρόνος είναι ο πιο πολύτιμος πόρος σου ως ιδιοκτήτης " "επιχείρησης. Γι' αυτό το πλάνο σου %s περιλαμβάνει το γρήγορο και ευέλικτο " "Θέμα εμφάνισης Storefront—την πιο δημοφιλή επιλογή για Ιστότοπους " "WooCommerce." msgid "" "Thanks for choosing WordPress.com %s. We’re excited to see what you " "accomplish!" msgstr "" "Ευχαριστούμε που επιλέξατε το WordPress.com %s. Ανυπομονούμε να δούμε τι θα " "πετύχετε!" msgid "" "We’ll be in touch soon with more tips on creating a store that meets your " "goals. Need help now? Contact our support team anytime." msgstr "" "Θα επικοινωνήσουμε σύντομα με περισσότερες συμβουλές για το πώς να " "δημιουργήσεις ένα κατάστημα που να πληροί τους στόχους σου. Χρειάζεσαι " "βοήθεια τώρα; Επικοινώνησε με την ομάδα υποστήριξής μας οποιαδήποτε στιγμή." msgid "" "Website management: Get the WordPress app to create posts, upload photos, " "and moderate comments on the go." msgstr "" "Διαχείριση Ιστότοπου: Πάρε την εφαρμογή WordPress για να δημιουργείς άρθρα, " "να κάνεις μεταφορτώσεις φωτογραφιών και να μετριάζεις σχόλια εν κινήσει." msgid "" "Store operations: Download the WooCommerce app to manage orders, receive " "sales notifications, and track key metrics." msgstr "" "Λειτουργίες καταστήματος: Κατέβασε την Εφαρμογή WooCommerce για να " "διαχειρίζεσαι παραγγελίες, να λαμβάνεις ειδοποιήσεις πωλήσεων και να " "παρακολουθείς βασικούς δείκτες." msgid "" "Want us to build your site for you instead? Explore our website design " "service." msgstr "" "Θες να σου φτιάξουμε εμείς τον ιστότοπο; Εξερεύνησε την υπηρεσία σχεδίασης " "ιστοτόπων μας." msgid "" "The first step? Complete your store’s setup task list to get up and running " "quickly." msgstr "" "Το πρώτο βήμα; Ολοκλήρωσε τη λίστα εργασιών ρύθμισης του καταστήματός σου " "για να ξεκινήσεις γρήγορα." msgid "Welcome! Start selling. Keep growing." msgstr "Καλώς ήρθες! Ξεκίνα να πουλάς. Συνέχισε να μεγαλώνεις." msgid "Get expert support, anytime." msgstr "Πάρε ειδική υποστήριξη, οποτεδήποτε." msgid "" "Community Inspiration: Get inspiration from Discover to see some of the best content " "published with WordPress and connect with interesting people and sites in " "the community." msgstr "" "Έμπνευση Κοινότητας: Πάρε έμπνευση από Ανακάλυψε για να δεις μερικό από το " "καλύτερο περιεχόμενο που έχει δημοσιευτεί με το WordPress και να συνδεθείς " "με ενδιαφέροντες ανθρώπους και ιστότοπους στην κοινότητα." msgid "" "Blogs: Visit the WordPress.com blog and the WooCommerce blog for treasure troves of resources on " "building and growing a successful web presence." msgstr "" "Ιστολόγια: Επισκεφτείτε το ιστολόγιο WordPress.com και το ιστολόγιο WooCommerce για θησαυρούς " "πόρων σχετικά με την οικοδόμηση και την ανάπτυξη μιας επιτυχημένης " "διαδικτυακής παρουσίας." msgid "" "Knowledge Centers: Access comprehensive guides in the WooCommerce " "Documentation and WordPress.com Support portals, complete with videos, screenshots, and " "step-by-step tutorials." msgstr "" "Κέντρα Γνώσης: Πρόσβαση σε ολοκληρωμένους οδηγούς στην Τεκμηρίωση WooCommerce και Υποστήριξη " "WordPress.com, πλήρεις με βίντεο, στιγμιότυπα οθόνης και βήμα-βήμα " "οδηγίες." msgid "" "Expert Support: Connect with our Happiness Engineers for personalized " "assistance and quick answers via email." msgstr "" "Ειδική Υποστήριξη: Συνδεθείτε με τους Μηχανικούς της ομάδας υποστήριξης για " "προσωπική βοήθεια και γρήγορες απαντήσεις μέσω email." msgid "Here’s how to get help whenever you need it:" msgstr "Να πώς να ζητάς βοήθεια όποτε τη χρειάζεσαι:" msgid "" "Thank you for choosing the %1$s %2$s plan to power your online store. We’ve " "shared a wealth of information these past few days to help you build a " "thriving online store." msgstr "" "Ευχαριστούμε που επιλέξατε το %1$s %2$s Πλάνο για να ενισχύσετε το " "διαδικτυακό σας κατάστημα. Έχουμε μοιραστεί μια πληθώρα πληροφοριών αυτές " "τις τελευταίες μέρες για να σας βοηθήσουμε να χτίσετε ένα ακμάζον " "διαδικτυακό κατάστημα." msgid "Your success is our priority." msgstr "Η επιτυχία σας είναι προτεραιότητά μας." msgid "Resources and support to help your store succeed." msgstr "Πόροι και υποστήριξη για να βοηθήσουν το κατάστημά σου να πετύχει." msgid "We’ve got your back, every step of the way" msgstr "Είμαστε δίπλα σου, σε κάθε βήμα της διαδρομής" msgid "" "Want to dive deeper into SEO? Check out these in-depth video tutorials created by WordPress " "experts. For personalized guidance, contact our support team anytime." msgstr "" "Θες να εμβαθύνεις περισσότερο στο SEO; Ρίξε μια ματιά σε αυτά τα αναλυτικά βίντεο μαθήματα " "που έχουν δημιουργηθεί από ειδικούς του WordPress. Για προσωπική " "καθοδήγηση, επικοινώνησε με την ομάδα υποστήριξής μας οποιαδήποτε στιγμή." msgid "" "Enable Google Analytics by visiting Marketing → Tools → Traffic under My " "Sites in your dashboard." msgstr "" "Ενεργοποιήστε το Google Analytics επισκεπτόμενοι Marketing → Εργαλεία → " "Traffic κάτω από My Sites στον πίνακα ελέγχου σας." msgid "" "Funnel reports help you track the path visitors take through your store, and " "goal conversion lets you measure how visitors complete specific tasks (like " "reaching a product page or contact form)." msgstr "" "Οι αναφορές funnel σε βοηθούν να παρακολουθείς τη διαδρομή που ακολουθούν οι " "επισκέπτες στο κατάστημά σου, και η μετατροπή στόχων σου επιτρέπει να μετράς " "πώς οι επισκέπτες ολοκληρώνουν συγκεκριμένες εργασίες (όπως το να φτάσουν σε " "μια Σελίδα προϊόντος ή σε μια φόρμα επικοινωνίας)." msgid "" "Your %1$s plan includes Google Analytics integration—a powerful tool to understand how " "customers find and navigate your store." msgstr "" "Το %1$s πλάνο σας περιλαμβάνει την ενσωμάτωση του Google Analytics—ένα ισχυρό εργαλείο " "για να κατανοήσετε πώς οι πελάτες βρίσκουν και περιηγούνται στο κατάστημά " "σας." msgid "Our practical guide to commerce SEO" msgstr "Ο πρακτικός μας οδηγός για το SEO εμπορίου" msgid "and much more" msgstr "και πολλά άλλα" msgid "Build backlinks from reputable websites" msgstr "Δημιουργήστε συνδέσμους από αξιόπιστους ιστότοπους" msgid "Create useful product descriptions" msgstr "Δημιουργήστε χρήσιμες περιγραφές προϊόντων" msgid "" "Your %1$s %2$s plan includes powerful SEO capabilities right out of the box. " "This practical guide to SEO for " "store owners is full of tips on maximizing your store’s search-engine " "appeal. Implementing these fundamental practices will boost your visibility " "even further:" msgstr "" "Το %1$s %2$s πλάνο σας περιλαμβάνει ισχυρές δυνατότητες SEO από το κουτί. Αυτός ο πρακτικός οδηγός για το " "SEO για ιδιοκτήτες καταστημάτων είναι γεμάτος συμβουλές για την " "μεγιστοποίηση της απήχησης του καταστήματός σας στις μηχανές αναζήτησης. Η " "εφαρμογή αυτών των θεμελιωδών πρακτικών θα ενισχύσει την ορατότητά σας ακόμα " "περισσότερο:" msgid "Discovered by robots, purchased by people." msgstr "Ανακαλύφθηκε από ρομπότ, αγοράστηκε από ανθρώπους." msgid "Simple SEO strategies to help customers find your products" msgstr "" "Απλές στρατηγικές SEO για να βοηθήσουν τους πελάτες να βρουν τα προϊόντα σας" msgid "Boost your store’s visibility in search results" msgstr "Αύξησε την ορατότητα του καταστήματός σου στα αποτελέσματα αναζήτησης" msgid "" "Whether you need to launch next week or you want a fully custom, feature-" "rich website, we have the expertise to support your website goals." msgstr "" "Είτε χρειάζεσαι να λανσάρεις την επόμενη εβδομάδα είτε θέλεις έναν πλήρως " "προσαρμοσμένο, πλούσιο σε χαρακτηριστικά Ιστότοπο, έχουμε την εμπειρία να " "υποστηρίξουμε τους στόχους του Ιστότοπού σου." msgid "We’ll bring your vision to life" msgstr "Θα φέρουμε το όραμά σας στη ζωή" msgid "Set up shipping the right way" msgstr "Ρύθμισε την αποστολή με τον σωστό τρόπο" msgid "" "We’ve created comprehensive resources to help you implement the perfect " "shipping solution for your business." msgstr "" "Έχουμε δημιουργήσει ολοκληρωμένους πόρους για να σας βοηθήσουμε να " "εφαρμόσετε την τέλεια λύση αποστολής για την επιχείρησή σας." msgid "" "Your %s plan comes with powerful shipping capabilities built in. For " "example, you can access live shipping rates from leading carriers in your " "region, ensuring your customers automatically see accurate delivery costs " "during checkout." msgstr "" "Το %s Πλάνο σας έρχεται με ισχυρές δυνατότητες αποστολής ενσωματωμένες. Για " "παράδειγμα, μπορείτε να έχετε πρόσβαση σε ζωντανές τιμές αποστολής από " "κορυφαίους μεταφορείς στην περιοχή σας, διασφαλίζοντας ότι οι πελάτες σας " "βλέπουν αυτόματα ακριβές κόστος παράδοσης κατά τη διαδικασία ολοκλήρωσης " "αγοράς." msgid "Deliver seamlessly, create loyalty." msgstr "Παράδωσε αδιάκοπα, δημιούργησε πίστη." msgid "Simple shipping strategies for your store’s success." msgstr "Απλές στρατηγικές αποστολής για την επιτυχία του καταστήματός σας." msgid "Make shipping and fulfillment work for your business" msgstr "" "Κάνε την αποστολή και την εκπλήρωση να δουλεύουν για την επιχείρησή σου" msgid "" "Need help setting up your product pages, categories, or add-ons? Contact our support team " "anytime." msgstr "" "Χρειάζεσαι βοήθεια για να ρυθμίσεις τις σελίδες προϊόντων, τις κατηγορίες ή " "τα πρόσθετα; Επικοινώνησε με την ομάδα υποστήριξής μας οποιαδήποτε στιγμή." msgid "" "These customization options not only increase average order value but also " "create memorable shopping experiences that bring customers back." msgstr "" "Αυτές οι επιλογές προσαρμογής όχι μόνο αυξάνουν την μέση αξία παραγγελίας " "αλλά δημιουργούν και αξέχαστες εμπειρίες αγορών που φέρνουν τους πελάτες " "πίσω." msgid "Premium fabric upgrades" msgstr "Αναβαθμίσεις από premium ύφασμα" msgid "Personalized cards" msgstr "Προσωποποιημένες κάρτες" msgid "Gift wrapping services" msgstr "Υπηρεσίες περιτυλίγματος δώρων" msgid "" "Your %1$s plan also includes the Product Add-Ons extension. Offer shoppers special options " "like:" msgstr "" "Το %1$s πλάνο σας περιλαμβάνει επίσης την Επέκταση Προϊόντων. Προσφέρετε στους αγοραστές " "ειδικές επιλογές όπως:" msgid "Optimize my product pages" msgstr "Βελτιστοποίησε τις σελίδες προϊόντων μου" msgid "… and more!" msgstr "“… και περισσότερα!”" msgid "product pricing and inventory levels" msgstr "τιμολόγηση προϊόντων και επίπεδα αποθεμάτων" msgid "compelling product descriptions" msgstr "ελκυστικές περιγραφές προϊόντων" msgid "High-quality product images" msgstr "Εικόνες προϊόντων υψηλής ποιότητας" msgid "" "Product pages are your ultimate conversion tool. They should include key " "elements like:" msgstr "" "Οι σελίδες προϊόντων είναι το απόλυτο εργαλείο μετατροπής σας. Πρέπει να " "περιλαμβάνουν βασικά στοιχεία όπως:" msgid "" "With your %1$s plan, you can feature unlimited products and showcase them in " "ways that align perfectly with your business. The key is presenting the " "right information at the right time in the customer journey. Read our guide to creating " "winning product pages for more essential tips and tricks." msgstr "" "Με το %1$s πλάνο σας, μπορείτε να προβάλετε απεριόριστα προϊόντα και να τα " "παρουσιάσετε με τρόπους που ταιριάζουν τέλεια με την επιχείρησή σας. Το " "κλειδί είναι να παρουσιάζετε τις σωστές πληροφορίες τη σωστή στιγμή στη " "διαδρομή του πελάτη. Διαβάστε τον οδηγό μας για τη δημιουργία νικηφόρων σελίδων προϊόντων για περισσότερες βασικές συμβουλές και κόλπα." msgid "Craft journeys, create customers." msgstr "Δημιουργήστε ταξίδια, δημιουργήστε πελάτες." msgid "Optimize your store’s pages to drive more sales." msgstr "" "Βελτιστοποίησε τις Σελίδες του καταστήματός σου για να αυξήσεις τις πωλήσεις." msgid "Create product pages that convert" msgstr "Δημιούργησε σελίδες προϊόντων που μετατρέπουν" msgid "" "Explore Design Services" msgstr "" "Εξερεύνηση Υπηρεσιών " "Σχεδίασης" msgid "Create a compelling tagline" msgstr "Δημιούργησε μια ελκυστική ετικέτα" msgid "Add your store name" msgstr "Πρόσθεσε το όνομα του καταστήματός σου" msgid "" "Your online store is a blank canvas ready for your creative touch. Here’s " "how to infuse it with your brand identity:" msgstr "" "Το διαδικτυακό σας κατάστημα είναι ένας άδειος καμβάς έτοιμος για την " "δημιουργική σας πινελιά. Να πώς να το γεμίσετε με την ταυτότητα της μάρκας " "σας:" msgid "" "We know time is your most valuable resource as a business owner. That’s why " "your %1$s plan includes the fast and flexible Storefront " "theme—the most popular choice for WooCommerce sites." msgstr "" "Ξέρουμε ότι ο χρόνος είναι ο πιο πολύτιμος Πόρος σας ως ιδιοκτήτης " "επιχείρησης. Γι' αυτό το %1$s πλάνο σας περιλαμβάνει το γρήγορο και ευέλικτο " "Θέμα εμφάνισης Storefront—την πιο δημοφιλή επιλογή για " "Ιστότοπους WooCommerce." msgid "Customize your WordPress.com store to reflect your unique brand." msgstr "" "Προσαρμόστε το κατάστημα WordPress.com σας για να αντικατοπτρίζει τη " "μοναδική σας μάρκα." msgid "Design a standout store" msgstr "Σχεδίασε ένα εντυπωσιακό κατάστημα" msgid "" "We’ll be in touch soon with more tips on creating a store that meets your " "goals. Need help now? Contact our support team anytime." msgstr "" "Θα επικοινωνήσουμε σύντομα με περισσότερες συμβουλές για το πώς να " "δημιουργήσεις ένα κατάστημα που να πληροί τους στόχους σου. Χρειάζεσαι " "βοήθεια τώρα; Επικοινώνησε με την ομάδα υποστήριξής μας " "οποιαδήποτε στιγμή." msgid "" "Website management: Get the WordPress app to create " "posts, upload photos, and moderate comments on the go." msgstr "" "Διαχείριση Ιστότοπου: Πάρε την Εφαρμογή WordPress για να " "δημιουργείς άρθρα, να κάνεις μεταφορτώσεις φωτογραφιών και να μετριάζεις " "σχόλια εν κινήσει." msgid "" "Store operations: Download the WooCommerce app to manage " "orders, receive sales notifications, and track key metrics." msgstr "" "Λειτουργίες καταστήματος: Κατέβασε την Εφαρμογή WooCommerce " "για να διαχειρίζεσαι παραγγελίες, να λαμβάνεις ειδοποιήσεις πωλήσεων και να " "παρακολουθείς βασικούς δείκτες." msgid "Manage your site with these essential apps" msgstr "Διαχειριστείτε τον ιστότοπό σας με αυτές τις βασικές εφαρμογές" msgid "" "Want us to build your site for you instead? Explore our website design service." msgstr "" "Θες να φτιάξουμε τον ιστότοπό σου αντί για σένα; Δες την υπηρεσία σχεδίασης ιστοτόπων μας." msgid "" "The first step? Complete your store’s setup task list to get up and running quickly." msgstr "" "Το πρώτο βήμα; Ολοκλήρωσε τη λίστα εργασιών ρύθμισης του καταστήματός σου για να ξεκινήσεις " "γρήγορα." msgid "" "You’ve joined millions of businesses—from small startups to Fortune 500 " "companies—who trust WordPress for their online presence. Your %s plan is " "powered by WooCommerce, the world’s most popular online store builder. " "You’re in good hands!" msgstr "" "Έχεις ενταχθεί σε εκατομμύρια επιχειρήσεις—από μικρές νεοφυείς έως εταιρείες " "Fortune 500—που εμπιστεύονται το WordPress για την online παρουσία τους. Το " "%s πλάνο σου υποστηρίζεται από το WooCommerce, τον πιο δημοφιλή κατασκευαστή " "online καταστημάτων στον κόσμο. Είσαι σε καλά χέρια!" msgid "Start selling. Keep growing." msgstr "Ξεκίνα να πουλάς. Συνέχισε να μεγαλώνεις." msgid "Let’s get you up and selling on WordPress.com." msgstr "Ας σε βάλουμε να πουλάς στο WordPress.com." msgid "Start building your online business" msgstr "Άρχισε να χτίζεις την online επιχείρησή σου" msgid "" "The identifier of the bot to use to retrieve the list of conversations for " "the current user." msgstr "" "Ο αναγνωριστικός αριθμός του bot που θα χρησιμοποιηθεί για να ανακτηθεί η " "λίστα των συνομιλιών για τον τρέχοντα Χρήστη." msgid "Error displaying search correction" msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση διόρθωσης αναζήτησης" msgid "Browse questions and get answers from other experienced users." msgstr "" "Περιήγηση σε ερωτήσεις και λήψη απαντήσεων από άλλους έμπειρους χρήστες." msgid "Ask a question in our forum" msgstr "Ρώτα μια ερώτηση στο φόρουμ μας" msgid "" "Get answers from our AI assistant, with access to 24/7 expert human support " "on paid plans." msgstr "" "Πάρε απαντήσεις από τον AI βοηθό μας, με πρόσβαση σε 24/7 υποστήριξη από " "ειδικούς σε πληρωμένα Πλάνα." msgid "Couldn't find what you needed?" msgstr "Δεν μπόρεσες να βρεις αυτό που χρειαζόσουν;" msgid "" "To enable Two-Step Authentication, please verify your email address first." msgstr "" "Για να ενεργοποιήσεις την Επαλήθευση Δύο Βημάτων, παρακαλώ επιβεβαίωσε πρώτα " "τη διεύθυνση email σου." msgid "Choose the default site dashboard you'll see at login." msgstr "" "Επίλεξε τον πίνακα ελέγχου προεπιλογής του ιστότοπου που θα δεις κατά την " "είσοδο." msgid "" "Because your referral includes only free products, you can assign them " "immediately after purchase — no client payment or approval required." msgstr "" "Επειδή η παραπομπή σας περιλαμβάνει μόνο δωρεάν προϊόντα, μπορείτε να τα " "αναθέσετε αμέσως μετά την αγορά — δεν απαιτείται πληρωμή ή έγκριση από τον " "πελάτη." msgid "Post traffic" msgstr "Κίνηση άρθρου" msgid "Continue with free subscribers" msgstr "Συνέχισε με δωρεάν συνδρομητές" msgid "" "%(errorDescription)s{{br/}}Make sure you are using {{doc}}a valid export " "file{{/doc}} in XML or ZIP format.{{br/}}{{cs}}Still need help{{/cs}}?" msgstr "" "%(errorDescription)s{{br/}}Βεβαιώσου ότι χρησιμοποιείς {{doc}}ένα έγκυρο " "αρχείο εξαγωγής{{/doc}} σε μορφή XML ή ZIP.{{br/}}{{cs}}Χρειάζεσαι ακόμα " "βοήθεια{{/cs}};" msgid "Could not unzip the Substack export file." msgstr "Δεν μπόρεσα να αποσυμπιέσω το αρχείο εξαγωγής substack." msgid "Last 6 months" msgstr "Τελευταίοι 6 μήνες" msgid "Automatically share your site’s posts on social media." msgstr "Μοιράσου αυτόματα τα άρθρα του ιστότοπού σου στα κοινωνικά δίκτυα." msgid "Token is required." msgstr "Αναγνωριστικό είναι απαραίτητο." msgid "Rate limit exceeded." msgstr "Η περιορισμένη ταχύτητα έχει ξεπεραστεί." msgid "Additional claims to include in the token." msgstr "Επιπλέον αξιώσεις για να συμπεριληφθούν στο αναγνωριστικό." msgid "The context for which the upload token is being generated." msgstr "Το πλαίσιο για το οποίο δημιουργείται το αναγνωριστικό μεταφόρτωσης." msgid "Could not verify upload token." msgstr "Δεν μπορέσαμε να επαληθεύσουμε το αναγνωριστικό μεταφόρτωσης." msgid "Upload token signature is invalid." msgstr "Η υπογραφή αναγνωριστικού μεταφόρτωσης είναι μη έγκυρη." msgid "Token IP mismatch." msgstr "Αναγνωριστικό IP που δεν ταιριάζει." msgid "Token site ID mismatch." msgstr "Μη αντιστοιχία Αναγνωριστικού ιστότοπου ID." msgid "Upload token is missing." msgstr "Λείπει το αναγνωριστικό μεταφόρτωσης." msgid "Empty upload token secret key." msgstr "Κενό αναγνωριστικό μεταφόρτωσης μυστικό κλειδί." msgid "Missing upload token secret key." msgstr "Λείπει το μυστικό κλειδί αναγνωριστικού μεταφόρτωσης." msgid "Could not generate upload token." msgstr "Δεν μπόρεσα να δημιουργήσω αναγνωριστικό μεταφόρτωσης." msgid "Unable to insert attachment." msgstr "Δεν μπορώ να προσθέσω συνημμένο." msgid "Unable to process file upload." msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία της Μεταφόρτωσης αρχείου." msgid "File size exceeds the maximum limit of %s." msgstr "Το μέγεθος του αρχείου ξεπερνά το μέγιστο όριο των %s." msgid "File type is not allowed." msgstr "Ο τύπος αρχείου δεν επιτρέπεται." msgid "" "Clairevoyant is an opinionated WordPress block theme designed for mystics, " "intuitives, and those who write at the edge of the seen and unseen. " "Clairevoyant balances modern clarity with esoteric softness. Minimal but " "evocative, the layout uses grids and typographic contrast. Post titles are " "front and center — bold yet lyrical — with plenty of breathing room for " "writing to unfold. Ideal for essays, reflections, and healing offerings, " "this theme invites a slower scroll and a deeper read. It’s fully block-based " "and responsive by design." msgstr "" "Το Clairevoyant είναι ένα θεματικό μπλοκ WordPress με άποψη, σχεδιασμένο για " "μυστικούς, διαισθητικούς και εκείνους που γράφουν στα όρια του ορατού και " "του αόρατου. Το Clairevoyant ισορροπεί τη σύγχρονη καθαρότητα με την " "εσωτερική απαλότητα. Ελάχιστο αλλά προκλητικό, η διάταξη χρησιμοποιεί " "πλέγματα και τυπογραφική αντίθεση. Οι τίτλοι των άρθρων είναι στο προσκήνιο " "— τολμηροί αλλά λυρικοί — με άφθονο χώρο για να αναπτυχθεί η γραφή. Ιδανικό " "για δοκίμια, στοχασμούς και προσφορές θεραπείας, αυτό το θέμα προσκαλεί σε " "μια πιο αργή κύλιση και μια πιο βαθιά ανάγνωση. Είναι πλήρως βασισμένο σε " "μπλοκ και προσαρμοζόμενη στις κινητές συσκευές κατά σχεδίαση." msgid "" "By continuing you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}} and " "to {{privacyLink}}sync your site’s data{{/privacyLink}} with us. We’ll check " "if that email is linked to an existing WordPress.com account or create a new " "one instantly. " msgstr "" "Με τη συνέχιση συμφωνείτε με τους {{tosLink}}Όρους Παροχής Υπηρεσιών{{/" "tosLink}} μας και με το {{privacyLink}}να συγχρονίσετε τα δεδομένα του " "ιστότοπού σας{{/privacyLink}} μαζί μας. Θα ελέγξουμε αν αυτό το email είναι " "συνδεδεμένο με έναν υπάρχοντα λογαριασμό WordPress.com ή θα δημιουργήσουμε " "έναν νέο αμέσως." msgid "Log in or sign up" msgstr "Σύνδεση ή εγγραφή" msgid "" "Log in or create a WordPress.com account to supercharge your site with " "powerful growth, performance, and security tools." msgstr "" "Συνδεθείτε ή δημιουργήστε έναν λογαριασμό WordPress.com για να ενισχύσετε " "τον ιστότοπό σας με ισχυρά εργαλεία ανάπτυξης, απόδοσης και ασφάλειας." msgid "Invalid arguments passed to this XML-RPC method. U/P" msgstr "Μη έγκυρα επιχειρήματα που πέρασαν σε αυτή τη μέθοδο XML-RPC. U/P" msgid "" "Once you’re done, you can come back here to start talking with someone by " "clicking on the following button." msgstr "" "Μόλις τελειώσεις, μπορείς να επιστρέψεις εδώ για να αρχίσεις να μιλάς με " "κάποιον κάνοντας κλικ στο παρακάτω κουμπί." msgid "" "I’m happy to connect you to a human! However, it looks like 3rd party " "cookies are disabled in your browser. Please turn them on for our live chat " "to work properly. [Use our guide](https://wordpress.com/support/third-party-" "cookies/)" msgstr "" "Χαίρομαι που μπορώ να σε συνδέσω με έναν άνθρωπο! Ωστόσο, φαίνεται ότι τα " "cookies τρίτων είναι απενεργοποιημένα στον περιηγητή σου. Παρακαλώ " "ενεργοποίησέ τα για να λειτουργήσει σωστά η ζωντανή συνομιλία μας. " "[Χρησιμοποίησε τον οδηγό μας](https://wordpress.com/support/third-party-" "cookies/)" msgid "" "Your account is currently required to use security keys (passkeys) as a " "second factor, regardless of the toggle below. You can use this toggle to " "set your preference in case this requirement no longer applies to your " "account." msgstr "" "Ο λογαριασμός σας απαιτεί αυτή τη στιγμή τη χρήση κλειδιών ασφαλείας " "(passkeys) ως δεύτερου παράγοντα, ανεξάρτητα από το διακόπτη παρακάτω. " "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν το διακόπτη για να ορίσετε την προτίμησή " "σας σε περίπτωση που αυτή η απαίτηση δεν ισχύει πλέον για τον λογαριασμό σας." msgid "Enforced by your organization" msgstr "Επιβεβλημένο από τον οργανισμό σας" msgid "Creating new playground in %d second…" msgid_plural "Creating new playground in %d seconds…" msgstr[0] "Δημιουργία νέας παιδικής χαράς σε %d δευτερόλεπτο…" msgstr[1] "Δημιουργία νέας παιδικής χαράς σε %d δευτερόλεπτα…" msgid "Playground Not Found" msgstr "Δεν βρέθηκε παιδική χαρά" msgid "" "The playground you are trying to access (ID: %s) does not exist or is no " "longer available in this browser." msgstr "" "Η παιδική χαρά που προσπαθείς να αποκτήσεις πρόσβαση (ID: %s) δεν υπάρχει ή " "δεν είναι πια διαθέσιμη σε αυτόν τον περιηγητή." msgid "" "Slab is a space for considered thought. It was built for readers who return, " "and for writers who choose their words with care. In an age of velocity and " "volume, this theme moves in a slower rhythm—one that values clarity, " "structure, and the long view." msgstr "" "Το Slab είναι ένας χώρος για προσεκτική σκέψη. Δημιουργήθηκε για τους " "αναγνώστες που επιστρέφουν, και για τους συγγραφείς που επιλέγουν τις λέξεις " "τους με προσοχή. Σε μια εποχή ταχύτητας και όγκου, αυτό το θέμα εμφάνισης " "κινείται σε έναν πιο αργό ρυθμό—έναν που εκτιμά την καθαρότητα, τη δομή και " "τη μακροχρόνια προοπτική." msgid "" "With WordPress.com %s, you can easily connect the tools you rely on daily to " "keep things running smoothly." msgstr "" "Με το WordPress.com %s, μπορείς εύκολα να συνδέσεις τα Εργαλεία που " "βασίζεσαι καθημερινά για να κρατάς τα πράγματα να λειτουργούν ομαλά." msgid "Your website isn’t just a destination—it’s your business hub." msgstr "" "Ο Ιστότοπός σας δεν είναι απλά ένας προορισμός—είναι το κέντρο της " "επιχείρησής σας." msgid "" "Then, try searching using those terms in the theme showcase to find the " "perfect match." msgstr "" "Τότε, δοκίμασε να ψάξεις χρησιμοποιώντας αυτούς τους όρους στην παρουσίαση " "θέματος για να βρεις την τέλεια αντιστοιχία." msgid "" "To make design choices easier, your WordPress.com %s plan gives you access " "to premium themes that can transform your site’s visual impact." msgstr "" "Για να διευκολύνεις τις επιλογές σχεδίασης, το %s πλάνο σου στο WordPress." "com σου δίνει πρόσβαση σε premium θέματα εμφάνισης που μπορούν να " "μεταμορφώσουν τον οπτικό αντίκτυπο του ιστότοπού σου." msgid "" "With your %s plan, you get a free domain for your first year, plus the tools " "to connect or migrate an existing one seamlessly" msgstr "" "Με το %s πλάνο σας, αποκτάτε ένα δωρεάν domain για τον πρώτο σας χρόνο, συν " "τα εργαλεία για να συνδέσετε ή να μεταφέρετε ένα υπάρχον χωρίς προβλήματα." msgid "Your domain. Your first impression." msgstr "Το domain σας. Η πρώτη σας εντύπωση." msgid "A domain is the first step to making your business unforgettable." msgstr "" "Ένα Domain είναι το πρώτο βήμα για να κάνετε την επιχείρησή σας αξέχαστη." msgid "Claim your domain to leave a lasting impression" msgstr "Διεκδίκησε το Domain σου για να αφήσεις μια διαρκή εντύπωση" msgid "Explore Design Services" msgstr "Εξερεύνηση Υπηρεσιών Σχεδίασης" msgid "" "Have questions in the meantime? Our support team is ready to help you make " "the most of your website" msgstr "" "Έχετε ερωτήσεις εν τω μεταξύ; Η ομάδα υποστήριξής μας είναι έτοιμη να σας " "βοηθήσει να αξιοποιήσετε στο έπακρο τον ιστότοπό σας" msgid "" "Need inspiration? Check out our website planning template for expert tips on " "content strategy and site organization" msgstr "" "Χρειάζεσαι έμπνευση; Ρίξε μια ματιά στο πρότυπο σχεδιασμού ιστοτόπου μας για " "επαγγελματικές συμβουλές σχετικά με τη στρατηγική περιεχομένου και την " "οργάνωση του ιστότοπου." msgid "" "Welcome to WordPress.com %s! We’re excited to help you build a powerful, " "professional site that grows with your business." msgstr "" "Καλώς ήρθες στο WordPress.com %s! Είμαστε ενθουσιασμένοι να σε βοηθήσουμε να " "δημιουργήσεις έναν ισχυρό, επαγγελματικό Ιστότοπο που θα αναπτύσσεται μαζί " "με την επιχείρησή σου." msgid "" "We build custom sites that are fast, functional, and tailored to your goals." msgstr "" "Δημιουργούμε προσαρμοσμένους Ιστότοπους που είναι γρήγοροι, λειτουργικοί και " "προσαρμοσμένοι στους στόχους σας." msgid "Focus on your business—we’ll handle the website" msgstr "Επικεντρωθείτε στην επιχείρησή σας—θα αναλάβουμε τον Ιστότοπο" msgid "Explore integrations" msgstr "Εξερεύνηση ενσωματώσεων" msgid "" "We’ve made integration simple, even if you’re not technically inclined. Just " "a few clicks connect your favorite services and unlock new possibilities for " "your business website." msgstr "" "Έχουμε κάνει την ενσωμάτωση απλή, ακόμα κι αν δεν είσαι τεχνικά " "καταρτισμένος. Μερικά μόνο κλικ συνδέουν τις αγαπημένες σου υπηρεσίες και " "ξεκλειδώνουν νέες δυνατότητες για τον Ιστότοπό σου." msgid "" "Whether you’re capturing leads, scheduling appointments, processing " "payments, or sharing content across platforms, integrations help automate " "your workflow and supercharge your growth." msgstr "" "Είτε καταγράφετε επαφές, προγραμματίζετε ραντεβού, επεξεργάζεστε πληρωμές, " "είτε μοιράζεστε περιεχόμενο σε διάφορες πλατφόρμες, οι ενσωματώσεις βοηθούν " "στην αυτοματοποίηση της ροής εργασίας σας και στην επιτάχυνση της ανάπτυξής " "σας." msgid "" "With %1$s %2$s, you can easily connect the tools you rely on daily to keep things " "running smoothly." msgstr "" "Με %1$s %2$s, μπορείς εύκολα να συνδέσεις τα εργαλεία που βασίζεσαι καθημερινά για να " "κρατάς τα πράγματα σε ομαλή λειτουργία." msgid "Your website isn’t just a destination—it’s your business hub. " msgstr "" "Ο Ιστότοπός σας δεν είναι απλώς ένας προορισμός—είναι το κέντρο της " "επιχείρησής σας." msgid "Seamless integrations. Growth unlocked." msgstr "Αδιάκοπες ενσωματώσεις. Ανάπτυξη ξεκλειδωμένη." msgid "" "Connect your favorite tools to streamline your workflow and grow faster." msgstr "" "Σύνδεσε τα αγαπημένα σου εργαλεία για να απλοποιήσεις τη ροή εργασίας σου " "και να αναπτυχθείς πιο γρήγορα." msgid "Bring your site to life with powerful integrations" msgstr "Ζωντανέψτε τον Ιστότοπό σας με ισχυρές ενσωματώσεις" msgid "" "Explore " "Design Services" msgstr "" "Εξερευνήστε Υπηρεσίες Σχεδίασης" msgid "" "Skip the stress of building it yourself. Our team will create a site that " "reflects your brand—and gets results." msgstr "" "Παράλειψε το άγχος του να το φτιάξεις μόνος σου. Η ομάδα μας θα δημιουργήσει " "έναν Ιστότοπο που θα αντικατοπτρίζει την επωνυμία σου—και θα φέρνει " "αποτελέσματα." msgid "Want a pro to build it for you?" msgstr "Θες έναν επαγγελματία να το φτιάξει για σένα;" msgid "" "Then, try searching using those terms in the theme showcase to find the perfect match." msgstr "" "Τότε, δοκίμασε να ψάξεις χρησιμοποιώντας αυτούς τους όρους στην παρουσίαση θέματος εμφάνισης για να βρεις την τέλεια αντιστοιχία." msgid "What words describe my brand—modern, bold, approachable, creative?" msgstr "" "Ποιες λέξεις περιγράφουν την Εφαρμογή μου—μοντέρνα, τολμηρή, προσιτή, " "δημιουργική;" msgid "How do I want customers to feel when they visit my site?" msgstr "Πώς θέλω να νιώθουν οι πελάτες όταν επισκέπτονται τον ιστότοπό μου;" msgid "Start the theme search by asking yourself:" msgstr "Ξεκίνα την αναζήτηση θέματος εμφάνισης ρωτώντας τον εαυτό σου:" msgid "" "To make design choices easier, your %1$s %2$s plan gives you access to premium themes that " "can transform your site’s visual impact." msgstr "" "Για να διευκολύνεις τις επιλογές σχεδίασης, το %1$s %2$s πλάνο σου σου δίνει " "πρόσβαση σε premium " "θέματα εμφάνισης που μπορούν να μεταμορφώσουν την οπτική επίδραση του " "ιστότοπού σου." msgid "Design matters. Possibilities await." msgstr "Ο σχεδιασμός έχει σημασία. Οι δυνατότητες περιμένουν." msgid "Find the perfect look for your website" msgstr "Βρες την τέλεια εμφάνιση για τον ιστότοπό σου" msgid "" "Contact " "support" msgstr "" "Επικοινωνία με την υποστήριξη" msgid "" "Have questions in the meantime? Our support team is ready to help you make " "the most of your website." msgstr "" "Έχετε ερωτήσεις εν τω μεταξύ; Η ομάδα υποστήριξής μας είναι έτοιμη να σας " "βοηθήσει να αξιοποιήσετε στο έπακρο τον ιστότοπό σας." msgid "" "We’ve got step-by-step guides to help you search, register, or transfer the " "perfect domain. Whether it’s .com, .co, .org, or something unique, we’ll " "walk you through it—no tech expertise needed." msgstr "" "Έχουμε οδηγούς βήμα-βήμα για να σε βοηθήσουμε να ψάξεις, να καταχωρήσεις ή " "να μεταφέρεις το τέλειο Domain. Είτε είναι .com, .co, .org, ή κάτι μοναδικό, " "θα σε καθοδηγήσουμε—χωρίς να χρειάζεσαι τεχνικές γνώσεις." msgid "Need help picking the perfect name?" msgstr "Χρειάζεσαι βοήθεια για να διαλέξεις το τέλειο όνομα;" msgid "Let’s make sure your website’s address feels like home." msgstr "Ας βεβαιωθούμε ότι η διεύθυνση του ιστότοπού σου νιώθει σαν το σπίτι." msgid "" "With your %1$s plan, you get a free domain for your first year, plus the " "tools to connect or migrate an existing one seamlessly." msgstr "" "Με το %1$s πλάνο σας, αποκτάτε ένα δωρεάν domain για τον πρώτο σας χρόνο, " "συν τα εργαλεία για να συνδέσετε ή να μεταφέρετε ένα υπάρχον χωρίς προβλήματα." msgid "" "Whether you’re registering a new domain or bringing one with you, choosing " "the right name is a powerful step toward building trust and recognition." msgstr "" "Είτε καταχωρείς ένα νέο Domain είτε φέρνεις ένα μαζί σου, η επιλογή του " "σωστού ονόματος είναι ένα ισχυρό βήμα προς την οικοδόμηση εμπιστοσύνης και " "αναγνώρισης." msgid "" "Your domain name is more than a web address—it’s a reflection of your " "brand’s identity and a signal of trust to your audience." msgstr "" "Το όνομα τομέα σας είναι περισσότερα από μια διεύθυνση ιστού—είναι μια " "αντανάκλαση της ταυτότητας της μάρκας σας και ένα σήμα εμπιστοσύνης προς το " "κοινό σας." msgid "Your first impression." msgstr "Η πρώτη σου εντύπωση." msgid "The first thing every website owner should do" msgstr "Το πρώτο πράγμα που πρέπει να κάνει κάθε ιδιοκτήτης ιστοτόπου" msgid "" "Explore " "Design Services" msgstr "" "Εξερεύνηση Υπηρεσιών Σχεδίασης" msgid "" "Any site. Built by us. Built for you. Whatever you have in mind, we can make " "it happen." msgstr "" "Οποιοσδήποτε ιστότοπος. Δημιουργημένος από εμάς. Δημιουργημένος για εσάς. Ό," "τι έχετε στο μυαλό σας, μπορούμε να το κάνουμε πραγματικότητα." msgid "Want us to build your site for you?" msgstr "Θέλεις να φτιάξουμε τον ιστότοπό σου;" msgid "Start building your site structure" msgstr "Ξεκίνα να χτίζεις τη δομή του ιστότοπού σου" msgid "" "Have questions in the meantime? Our support team is ready to help you make the most of " "your website." msgstr "" "Έχετε ερωτήσεις εν τω μεταξύ; Η ομάδα υποστήριξής μας είναι έτοιμη να σας βοηθήσει να " "αξιοποιήσετε στο έπακρο τον ιστότοπό σας." msgid "" "Need inspiration? Check out our website planning template for expert tips on content " "strategy and site organization." msgstr "" "Χρειάζεσαι έμπνευση; Ρίξε μια ματιά στο πρότυπο σχεδίασης ιστοτόπου μας για " "επαγγελματικές συμβουλές σχετικά με τη στρατηγική περιεχομένου και την " "οργάνωση του ιστότοπου." msgid "" "Welcome to %1$s %2$s! We’re excited to help you build a powerful, " "professional site that grows with your business." msgstr "" "Καλώς ήρθες στο %1$s %2$s! Είμαστε ενθουσιασμένοι που μπορούμε να σε " "βοηθήσουμε να δημιουργήσεις έναν ισχυρό, επαγγελματικό Ιστότοπο που θα " "αναπτύσσεται μαζί με την επιχείρησή σου." msgid "Plan first. Succeed always." msgstr "Πλάνο πρώτα. Επιτυχία πάντα." msgid "%s and the WordPress.com Happiness Migrations Team" msgstr "%s και η Ομάδα Μεταναστεύσεων Ευτυχίας του WordPress.com" msgid "Welcome! I'm %s, and I oversee all migrations to WordPress.com." msgstr "" "Καλώς ήρθες! Είμαι %s, και επιβλέπω όλες τις μεταναστεύσεις στο WordPress." "com." msgid "moons by planet" msgstr "φεγγάρια ανά πλανήτη" msgid "Solar System numbers" msgstr "Αριθμοί του Ηλιακού Συστήματος" msgid "" "A clean, content-first typographical theme for minimalist thinkers, mindful " "creators, and writers who believe less truly is more. Built on clarity, " "rhythm, and intention, it prioritizes text and lets your ideas breathe " "without visual clutter." msgstr "" "Ένα καθαρό, θεματικό εμφάνισης που δίνει προτεραιότητα στο περιεχόμενο για " "μινιμαλιστές στοχαστές, συνειδητούς δημιουργούς και συγγραφείς που πιστεύουν " "ότι το λιγότερο είναι πραγματικά περισσότερο. Χτισμένο πάνω στην καθαρότητα, " "τον ρυθμό και την πρόθεση, δίνει προτεραιότητα στο κείμενο και επιτρέπει " "στις ιδέες σου να αναπνέουν χωρίς οπτική ακαταστασία." msgid "Substack" msgstr "Substack" msgid "Verify your email to edit your avatar" msgstr "Επιβεβαίωσε το email σου για να τροποποιήσεις το avatar σου" msgid "Edit your public avatar" msgstr "Τροποποίηση του δημόσιου avatar σου" msgid "" "{{p}}The avatar you use on WordPress.com comes from {{ExternalLink}}" "Gravatar{{/ExternalLink}}, a universal avatar service (it stands for " "\"Globally Recognized Avatar,\" get it?).{{/p}}{{p}}However, because your " "Gravatar is currently disabled, both your avatar and Gravatar profile are " "hidden and won’t appear on any site.{{/p}}" msgstr "" "{{p}}Το avatar που χρησιμοποιείς στο WordPress.com προέρχεται από " "{{ExternalLink}}Gravatar{{/ExternalLink}}, μια παγκόσμια υπηρεσία avatar " "(σημαίνει \"Παγκοσμίως Αναγνωρισμένο Avatar,\" καταλαβαίνεις;).{{/p}}{{p}}" "Ωστόσο, επειδή το Gravatar σου είναι αυτή τη στιγμή απενεργοποιημένο, τόσο " "το avatar σου όσο και το προφίλ Gravatar είναι κρυμμένα και δεν θα " "εμφανιστούν σε κανέναν ιστότοπο.{{/p}}" msgid "Your avatar is hidden." msgstr "Ο άβατάρ σου είναι κρυμμένος." msgid "" "You will be charged the regular renewal price for all future renewals unless " "the renewal is cancelled." msgstr "" "Θα χρεωθείτε την κανονική τιμή ανανέωσης για όλες τις μελλοντικές ανανεώσεις " "εκτός αν η ανανέωση ακυρωθεί." msgid "Update available (%s)" msgstr "Ενημέρωση διαθέσιμη (%s)" msgid "" "Your site connects to Jetpack’s cloud to offload the heavy work, helping it " "run faster and deliver powerful features." msgstr "" "Ο Ιστότοπός σου συνδέεται με το cloud του Jetpack για να αποφορτίσει τη " "βαριά δουλειά, βοηθώντας τον να τρέχει πιο γρήγορα και να προσφέρει ισχυρές " "δυνατότητες." msgid "Now let's connect your site" msgstr "Τώρα ας συνδέσουμε τον ιστότοπό σου" msgid "Improve your site’s performance and SEO automatically." msgstr "Βελτίωσε την απόδοση του Ιστότοπού σου και το SEO αυτόματα." msgid "Process detailed visitor stats in the cloud, so your site stays fast." msgstr "" "Επεξεργαστείτε λεπτομερείς στατιστικές επισκεπτών στο σύννεφο, ώστε ο " "ιστότοπός σας να παραμένει γρήγορος." msgid "This connection on %(siteURL)s allows Jetpack to:" msgstr "Αυτή η σύνδεση στο %(siteURL)s επιτρέπει στο Jetpack να:" msgid "" "After %1$s you will be charged the regular renewal price unless the renewal " "is cancelled." msgstr "" "Μετά το %1$s θα χρεωθείτε την κανονική τιμή ανανέωσης εκτός αν η ανανέωση " "ακυρωθεί." msgid "Filter subscribers based on status" msgstr "Φίλτρο συνδρομητών με βάση την κατάσταση" msgid "Filter subscriptions based on status" msgstr "Φίλτρο συνδρομών με βάση την κατάσταση" msgid "View your current plan and usage." msgstr "Δες το τρέχον πλάνο σου και τη χρήση." msgid "" "Great choice. You're about to give your site a fresh look. This theme is " "available for an extra {{b}}%(productPriceText)s{{/b}}." msgstr "" "Καλή επιλογή. Είσαι έτοιμος να δώσεις στον ιστότοπό σου μια φρέσκια " "εμφάνιση. Αυτό το θέμα εμφάνισης είναι διαθέσιμο για επιπλέον " "{{b}}%(productPriceText)s{{/b}}." msgid "Invalid arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "Μη έγκυρα επιχειρήματα που πέρασαν σε αυτή τη μέθοδο XML-RPC." msgid "Invalid arguments passed to this XML-RPC method. Requires two strings." msgstr "" "Μη έγκυρα επιχειρήματα που δόθηκαν σε αυτή τη μέθοδο XML-RPC. Απαιτούνται " "δύο συμβολοσειρές." msgid "" "Thanks to {{a}}all our community members who helped translate to " "{{language/}}{{/a}}" msgstr "" "Ευχαριστούμε {{a}}όλα τα μέλη της κοινότητάς μας που βοήθησαν στη μετάφραση " "στα {{language/}}{{/a}}!" msgid "" "Invalid arguments passed to this XML-RPC method. Requires two integers." msgstr "" "Μη έγκυροι παράμετροι περάστηκαν σε αυτή τη μέθοδο XML-RPC. Απαιτούνται δύο " "ακέραιοι αριθμοί." msgid "" "Verifying your email helps you secure your WordPress.com account and enables " "key features, like changing your username." msgstr "" "Η επιβεβαίωση του email σου βοηθάει να εξασφαλίσεις τον λογαριασμό σου στο " "WordPress.com και ενεργοποιεί βασικές δυνατότητες, όπως η αλλαγή του " "ονόματος χρήστη." msgid "Verify your email address." msgstr "Επιβεβαίωσε τη διεύθυνση email σου." msgid "Automatticians cannot change their username." msgstr "Οι Automatticians δεν μπορούν να αλλάξουν το όνομα χρήστη τους" msgid "WordPress events" msgstr "WordPress Εκδηλώσεις" msgid "Build fast, ship
faster with Studio" msgstr "Κατασκεύασε γρήγορα, ναυάγησε
γρηγορότερα με το Studio" msgid "The href" msgstr "Το Href" msgid "What Is Headless WordPress (And How Do You Use It)?" msgstr "Τι Είναι το Headless WordPress (Και Πώς Το Χρησιμοποιείς)?" msgid "Add New Domain" msgstr "Προσθήκη Νέου Domain" msgid "" "Deploy from GitHub with a few clicks. Simple and advanced deployment modes " "supported." msgstr "" "Ανάπτυξη από το GitHub με μερικά κλικ. Υποστηρίζονται απλοί και προηγμένοι " "τρόποι ανάπτυξης." msgid "Access your site via SSH and manage it with WP-CLI." msgstr "Πρόσβαση στον Ιστότοπό σας μέσω SSH και διαχείριση με WP-CLI." msgid "eCommerce tools and optimized WooCommerce experience" msgstr "Εργαλεία eCommerce και βελτιστοποιημένη εμπειρία WooCommerce" msgid "Git commands and GitHub Deployments" msgstr "Εντολές Git και Αναπτύξεις GitHub" msgid "A8C Owned" msgstr "Α8C Ιδιοκτησία" msgid "A8C Private Site" msgstr "Ιδιωτικός Ιστότοπος A8C" msgid "Download Jetpack CRM Extensions" msgstr "Κατέβασε τις επεκτάσεις Jetpack CRM" msgid "Migration Started" msgstr "Η Μετανάστευση Ξεκίνησε" msgid "Migration Pending" msgstr "Μετανάστευση σε εκκρεμότητα" msgid "" "You are receiving this emails because of your ActivityPub plugin settings." msgstr "Λαμβάνεις αυτό το email λόγω των ρυθμίσεων του πρόσθετου ActivityPub." msgid "Reply to the post" msgstr "Απάντησε στο άρθρο" msgid "" "Looks like someone’s talking about you! You were just mentioned by %s " "in a post on the Fediverse. Here’s what they said:" msgstr "" "Φαίνεται ότι κάποιος μιλάει για σένα! Μόλις αναφέρθηκε από %s σε ένα άρθρο " "στο Fediverse. Να τι είπαν:" msgid "" "Looks like someone’s talking about your blog! It was just mentioned by " "%s in a post on the Fediverse. Here’s what they said:" msgstr "" "Φαίνεται ότι κάποιος μιλάει για το Ιστολόγιό σου! Μόλις αναφέρθηκε από %s σε " "ένα άρθρο στο Fediverse. Ορίστε τι είπαν:" msgid "You were mentioned!" msgstr "Σε αναφέρθηκαν!" msgid "Your blog was mentioned!" msgstr "Το Ιστολόγιό σου αναφέρθηκε!" msgid "" "Meet your newest follower, %s. Here’s a quick look at their profile:" msgstr "" "Γνώρισε τον πιο καινούργιο σου ακόλουθο, %s. Να μια γρήγορη ματιά στο προφίλ " "τους:" msgid "" "Meet your blog’s newest follower, %s. Here’s a quick look at " "their profile:" msgstr "" "Γνώρισε τον πιο καινούριο ακόλουθο του Ιστολογίου σου, %s. Να μια γρήγορη " "ματιά στο προφίλ τους:" msgid "You have a new follower!" msgstr "Έχεις έναν νέο ακόλουθο!" msgid "Your blog has a new follower!" msgstr "Το Ιστολόγιό σου έχει έναν νέο ακόλουθο!" msgid "" "Looks like someone’s reaching out! You just got a direct message from " "%s on the Fediverse. Here’s what they said:" msgstr "" "Φαίνεται ότι κάποιος προσπαθεί να επικοινωνήσει! Μόλις έλαβες ένα άμεσο " "μήνυμα από %s στο Fediverse. Ορίστε τι είπαν:" msgid "" "Looks like someone’s reaching out! Your blog just got a direct message " "from %s on the Fediverse. Here’s what they said:" msgstr "" "Φαίνεται ότι κάποιος προσπαθεί να επικοινωνήσει! Το Ιστολόγιό σου μόλις " "έλαβε ένα άμεσο μήνυμα από %s στο Fediverse. Ορίστε τι είπαν:" msgid "You’ve got a new message!" msgstr "Έχεις ένα νέο μήνυμα!" msgid "New Mentions" msgstr "Νέες Αναφορές" msgid "New Followers" msgstr "Νέοι Ακόλουθοι" msgid "New Mention: %s" msgstr "Νέα Αναφορά: %s" msgid "[%1$s] Mention from: %2$s" msgstr "[%1$s] Αναφορά από: %2$s" msgid "New Direct Message: %s" msgstr "Νέο Άμεσο Μήνυμα: %s" msgid "" "Syncing the staging database to production will overwrite orders, products, " "pages and posts. {{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "" "Η συγχρονισμένη βάση δεδομένων staging με την παραγωγή θα αντικαταστήσει " "παραγγελίες, προϊόντα, Σελίδες και Άρθρα. {{a}}Μάθετε περισσότερα{{/a}}" msgid "Syncing WooCommerce sites can overwrite orders" msgstr "" "Η συγχρονισμένη Ιστότοποι WooCommerce μπορεί να αντικαταστήσουν παραγγελίες" msgid "Warning! WooCommerce data will be overwritten." msgstr "Προειδοποίηση! Τα δεδομένα του WooCommerce θα αντικατασταθούν." msgid "Primary site dashboard" msgstr "Πίνακας Ελέγχου κύριου ιστότοπου" msgid "Select what you'll see by default when visiting WordPress.com" msgstr "Επίλεξε τι θα βλέπεις ως προεπιλογή όταν επισκέπτεσαι το WordPress.com" msgid "Your WordPress.com recovery email address has been removed" msgstr "Η διεύθυνση email ανάκτησης του WordPress.com έχει αφαιρεθεί" msgid "Your WordPress.com recovery SMS number has been removed" msgstr "Ο αριθμός SMS ανάκτησης του WordPress.com έχει αφαιρεθεί" msgid "Your WordPress.com recovery email has been changed" msgstr "Η διεύθυνση email ανάκτησης του WordPress.com σας έχει αλλάξει" msgid "Your WordPress.com recovery SMS number has been changed" msgstr "Ο αριθμός SMS ανάκτησης του WordPress.com έχει αλλάξει" msgid "" "If you didn’t make this change, please reply to this email right away so we " "can help secure your account." msgstr "" "Αν δεν κάνατε αυτή την αλλαγή, παρακαλώ απαντήστε σε αυτό το email αμέσως " "ώστε να μπορέσουμε να βοηθήσουμε να ασφαλίσετε τον λογαριασμό σας." msgid "" "The recovery settings for your %1$s account, %2$s were " "recently changed." msgstr "" "Οι ρυθμίσεις ανάκτησης για τον λογαριασμό σας %1$s, %2$s " "άλλαξαν πρόσφατα." msgid "Didn’t request this? Let us know right away." msgstr "Δεν κάνατε αίτημα γι' αυτό; Ενημερώστε μας αμέσως." msgid "Recovery details changed" msgstr "Οι λεπτομέρειες αποκατάστασης άλλαξαν" msgid "" "Please confirm this is the correct email address for recovering your %s " "account." msgstr "" "Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι αυτή είναι η σωστή διεύθυνση email για την " "ανάκτηση του λογαριασμού σας %s." msgid "Verify your email for account recovery on WordPress.com." msgstr "" "Επιβεβαίωσε το email σου για την ανάκτηση του λογαριασμού σου στο WordPress." "com." msgid "Learn more about keeping your site secure." msgstr "Μάθε περισσότερα για το πώς να κρατάς τον Ιστότοπό σου ασφαλή." msgid "" "Learn more about keeping your site secure." msgstr "" "Μάθε περισσότερα για την ασφάλεια του ιστότοπού σου." msgid "" "Didn’t make this change? Check with others who may have access to your " "account. If in doubt, contact WordPress.com support." msgstr "" "Δεν κάνατε αυτή την αλλαγή; Ελέγξτε με άλλους που μπορεί να έχουν πρόσβαση " "στον λογαριασμό σας. Αν έχετε αμφιβολίες, επικοινωνήστε με την υποστήριξη " "του WordPress.com." msgid "" "Didn’t make this change? Check with others who may have access to your " "account. If in doubt, contact WordPress.com support." msgstr "" "Δεν κάνατε αυτή την αλλαγή; Ελέγξτε με άλλους που μπορεί να έχουν πρόσβαση " "στον λογαριασμό σας. Αν έχετε αμφιβολίες, επικοινωνήστε με την υποστήριξη του " "WordPress.com." msgid "" "Your previous password no longer works. Please ensure you update any saved " "passwords in your password manager or browser." msgstr "" "Το προηγούμενο συνθηματικό σας δεν λειτουργεί πια. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι " "θα ενημερώσετε οποιαδήποτε αποθηκευμένα συνθηματικά στον διαχειριστή " "συνθηματικών σας ή στον περιηγητή σας." msgid "" "The password for your %1$s account %2$s has been changed." msgstr "" "Το Συνθηματικό για τον λογαριασμό σας %1$s %2$s έχει " "αλλάξει." msgid "Password changed" msgstr "Συνθηματικό άλλαξε" msgid "Your WordPress.com account is now updated." msgstr "Ο λογαριασμός σας στο WordPress.com έχει τώρα ενημερωθεί." msgid "Password changed successfully" msgstr "Το Συνθηματικό άλλαξε με επιτυχία" msgid "Having trouble with the button?" msgstr "Έχεις πρόβλημα με το κουμπί;" msgid "" "If you didn’t request this, no action is needed—you can safely ignore this " "email." msgstr "" "Αν δεν κάνατε αυτό το αίτημα, δεν χρειάζεται καμία ενέργεια—μπορείτε να " "αγνοήσετε αυτό το email με ασφάλεια." msgid "If this was you, change your password here:" msgstr "Αν αυτό ήσουν εσύ, άλλαξε το συνθηματικό σου εδώ:" msgid "We received a request to reset the password for %s." msgstr "" "Λάβαμε ένα αίτημα για επαναφορά του συνθηματικού για %s." msgid "Password reset" msgstr "Επαναφορά Συνθηματικού" msgid "Let’s restore your access." msgstr "Ας αποκαταστήσουμε την πρόσβαση σου." msgid "Your WordPress.com password reset link" msgstr "Ο σύνδεσμος επαναφοράς του συνθηματικού σας για το WordPress.com" msgid "Sorry, syncing isn’t available for this site." msgstr "Λυπάμαι, η συγχρονισμός δεν είναι διαθέσιμος για αυτόν τον Ιστότοπο." msgid "" "Modernist is a refined WordPress theme for writers, critics, and cultural " "thinkers who value structure, clarity, and bold design. With its asymmetric " "layouts and typographic confidence, Modernist offers a clean yet expressive " "space for long-form essays, media critique, and personal reflections. " "Modernist is ideal for blogs, digital publications, and personal writing " "portfolios where tone and aesthetics align with sharp thinking." msgstr "" "Το Modernist είναι ένα εκλεπτυσμένο θέμα εμφάνισης WordPress για συγγραφείς, " "κριτικούς και πολιτιστικούς στοχαστές που εκτιμούν τη δομή, την καθαρότητα " "και τον τολμηρό σχεδιασμό. Με τις ασύμμετρες διατάξεις του και την " "τυπογραφική αυτοπεποίθηση, το Modernist προσφέρει έναν καθαρό αλλά " "εκφραστικό χώρο για μακροχρόνιες δοκιμές, κριτική Πολυμέσων και προσωπικές " "αναστοχασμούς. Το Modernist είναι ιδανικό για Ιστολόγια, ψηφιακές εκδόσεις " "και προσωπικά χαρτοφυλάκια συγγραφής όπου ο τόνος και η αισθητική " "ευθυγραμμίζονται με τη διαυγή σκέψη." msgid "Cell Phone" msgstr "Κινητό τηλέφωνο" msgid "Work Phone" msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας" msgid "Home Phone" msgstr "Τηλέφωνο Σπιτιού" msgid "Download CRM Extensions" msgstr "Κατέβασμα Επεκτάσεων CRM" msgid "Failed to open download page. Please try again." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της σελίδας λήψης. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά." msgid "Your license includes access to Jetpack CRM" msgstr "Η άδειά σας περιλαμβάνει πρόσβαση στο Jetpack CRM" msgid "Payment methods filtered to show only business cards." msgstr "" "Μέθοδοι πληρωμής φιλτραρισμένες για να δείχνουν μόνο επαγγελματικές κάρτες." msgid "" "Take your WordPress.com site to new heights with courses, and community " "forums." msgstr "" "Πάρε τον Ιστότοπό σου στο WordPress.com σε νέα ύψη με μαθήματα και φόρουμ " "κοινότητας." msgid "Search courses and topics" msgstr "Αναζήτηση μαθημάτων και θεμάτων" msgid "" "The Observer is a purposeful WordPress theme for writers who lead with " "words. Designed for bloggers, essayists, and cultural commentators who don’t " "rely on imagery, it centers clarity, rhythm, and reflection through clean " "typography, structured hierarchy, and generous space to breathe." msgstr "" "Το Observer είναι ένα στοχευμένο Θέμα εμφάνισης WordPress για συγγραφείς που " "ηγούνται με λέξεις. Σχεδιασμένο για bloggers, δοκιμιογράφους και " "πολιτιστικούς σχολιαστές που δεν βασίζονται σε εικόνες, εστιάζει στην " "καθαρότητα, τον ρυθμό και την αναστοχαστικότητα μέσω καθαρής τυπογραφίας, " "δομημένης ιεραρχίας και γενναιόδωρου χώρου για να αναπνεύσει." msgid "Reauth Required" msgstr "Απαιτείται επανασύνδεση" msgid "Tax Details" msgstr "Λεπτομέρειες Φορολογίας" msgid "Past 30 days" msgstr "Προηγούμενες 30 ημέρες" msgid "%s%%" msgstr "%s%%" msgid "Uptime" msgstr "Διαθεσιμότητα" msgid "%1$s of %2$s used" msgstr "%1$s του %2$s που χρησιμοποιήθηκε" msgid "Mobile performance" msgstr "Κινητή απόδοση" msgid "Desktop performance" msgstr "Απόδοση επιτραπέζιου υπολογιστή" msgid "Site health" msgstr "Υγεία Ιστότοπου" msgid "WordPress with AI" msgstr "WordPress με AI" msgid "" "Your site is secure with excellent desktop performance and growing " "subscribers; now focus on boosting mobile speed and investigating recent " "drops in views and likes." msgstr "" "Ο Ιστότοπός σου είναι ασφαλής με εξαιρετική απόδοση σε υπολογιστές και " "αυξανόμενους συνδρομητές; Τώρα εστίασε στο να αυξήσεις την ταχύτητα για " "κινητά και να διερευνήσεις τις πρόσφατες πτώσεις σε προβολές και likes." msgid "Site Menu" msgstr "Μενού Ιστότοπου" msgid "" "Your WordPress profile is linked to Gravatar, making your Gravatar public by " "default. It might appear on other sites using Gravatar when logged in with " "%s. Manage your Gravatar settings on your " "Gravatar profile." msgstr "" "Το προφίλ σας στο WordPress είναι συνδεδεμένο με το Gravatar, κάνοντάς το " "δημόσιο ως Προεπιλογή. Μπορεί να εμφανίζεται σε άλλους Ιστότοπους που " "χρησιμοποιούν το Gravatar όταν είστε συνδεδεμένος με %s. " "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις του Gravatar σας στο προφίλ Gravatar." msgid "About your profile" msgstr "Σχετικά με το προφίλ σου" msgid "It appears when you comment on other blogs." msgstr "Εμφανίζεται όταν σχολιάζεις σε άλλα ιστολόγια." msgid "This is your profile photo." msgstr "Αυτή είναι η φωτογραφία προφίλ σου." msgid "Set your name, bio, and other public-facing information." msgstr "Ρύθμισε το όνομά σου, τη βιογραφία σου και άλλες δημόσιες πληροφορίες." msgid "Saved!" msgstr "Αποθηκεύτηκε!" msgid "Developer options" msgstr "Επιλογές προγραμματιστή" msgid "Personal Information" msgstr "Προσωπικές Πληροφορίες" msgid "Opt me into previews of new developer-focused features." msgstr "" "Εγγράψτε με σε προεπισκοπήσεις νέων χαρακτηριστικών που επικεντρώνονται " "στους προγραμματιστές." msgid "I am a developer" msgstr "Είμαι προγραμματιστής" msgid "Manage your notification settings." msgstr "Διαχείριση των ρυθμίσεων ειδοποιήσεων." msgid "This is using fake data for the moment" msgstr "Αυτό χρησιμοποιεί ψευδείς δεδομένα προς το παρόν" msgid "Add Mailbox" msgstr "Προσθήκη Ταχυδρομείου" msgid "Add Email Forwarder" msgstr "Προσθήκη Προωθητή Email" msgid "Access Webmail" msgstr "Πρόσβαση Webmail" msgid "Forwards to" msgstr "Προώθηση σε" msgid "Forwarding" msgstr "Προώθηση" msgid "Please verify your email address to change your profile photo." msgstr "" "Παρακαλώ επιβεβαιώστε τη διεύθυνση email σας για να αλλάξετε τη φωτογραφία " "προφίλ σας." msgid "" "Sorry, images of that filetype are not supported - please make sure your " "image is in JPG, GIF, or PNG format." msgstr "" "Λυπάμαι, οι εικόνες αυτού του τύπου αρχείου δεν υποστηρίζονται - παρακαλώ " "βεβαιωθείτε ότι η εικόνα σας είναι σε μορφή JPG, GIF ή PNG." msgid "" "Sorry, %s files are not supported - please make sure your image is in JPG, " "GIF, or PNG format." msgstr "" "Λυπάμαι, τα αρχεία %s δεν υποστηρίζονται - παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η εικόνα " "σας είναι σε μορφή JPG, GIF ή PNG." msgid "Check your WordPress notifications alerts" msgstr "Έλεγξε τις ειδοποιήσεις ειδοποιήσεων του WordPress" msgid "Go to Notifications" msgstr "Πήγαινε στις Ειδοποιήσεις" msgid "Navigate to User profile settings account" msgstr "Πλοηγηθείτε στις Ρυθμίσεις προφίλ Χρήστη λογαριασμού" msgid "Go to Profile" msgstr "Πήγαινε στο Προφίλ" msgid "Navigate to Domain management Domains list" msgstr "Πλοηγηθείτε στη λίστα Domains διαχείρισης Domain" msgid "Go to Domains" msgstr "Πήγαινε σε Domains" msgid "Navigate to Email management Email inbox" msgstr "Πλοηγηθείτε στη Διαχείριση email Εισερχόμενα email" msgid "Go to Emails" msgstr "Πήγαινε στα Emails" msgid "Navigate to Sites dashboard Sites page" msgstr "Πλοήγηση στον Πίνακα Ελέγχου Ιστοτόπων Σελίδα Ιστοτόπων" msgid "Navigate to Dashboard Overview page" msgstr "Πλοηγηθείτε στη Σελίδα Επισκόπησης Πίνακα Ελέγχου" msgid "Go to Overview" msgstr "Πήγαινε στην Επισκόπηση" msgid "Configure tax details (VAT/GST/CT) to be included on all receipts." msgstr "" "Ρύθμισε λεπτομέρειες φόρου (ΦΠΑ/ΓΣΤ/ΦΜ) που θα περιλαμβάνονται σε όλες τις " "αποδείξεις." msgid "Tax details" msgstr "Λεπτομέρειες φορολογίας" msgid "Manage credit cards saved to your account." msgstr "" "Διαχείριση πιστωτικών καρτών που είναι αποθηκευμένες στον λογαριασμό σας." msgid "View email receipts for past purchases." msgstr "Δες τις αποδείξεις email για προηγούμενες αγορές." msgid "Active subscriptions" msgstr "Ενεργές Συνδρομές" msgid "This is a sample overview page." msgstr "Αυτή είναι μια δείγμα Σελίδα επισκόπησης." msgid "Add Products" msgstr "Προσθήκη Προϊόντων" msgid "Add Sites" msgstr "Προσθήκη Ιστότοπων" msgid "Something wrong happened." msgstr "Κάτι λάθος συνέβη." msgid "500 Error" msgstr "Σφάλμα 500" msgid "Go to Sites" msgstr "Πήγαινε στους Ιστότοπους" msgid "" "Select an image to be used as the default Open Graph image for the homepage. " "Recommended size: 1200×630 pixels minimum." msgstr "" "Επίλεξε μια εικόνα που θα χρησιμοποιηθεί ως η Προεπιλογή εικόνα Open Graph " "για τη Σελίδα αρχικής. Συνιστώμενο μέγεθος: 1200×630 pixels τουλάχιστον." msgid "Default Social Sharing Image" msgstr "Προεπιλογή Εικόνας Κοινωνικής Κοινής Χρήσης" msgid "Configure social media sharing settings" msgstr "Ρυθμίσεις για κοινή χρήση στα Πολυμέσα" msgid "Social Media Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Πολυμέσων" msgid "" "Easily feature all posts with the \"featured\" tag or a " "tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured " "content area.

Please note: The featured tag name is case sensitive." msgstr "" "Εύκολα προβάλετε όλα τα άρθρα με την ετικέτα \"featured\" ή μια ετικέτα της επιλογής σας. Το θέμα εμφάνισης σας υποστηρίζει έως " "%2$s άρθρα στην περιοχή περιεχομένου που προβάλλεται.

Παρακαλώ " "σημειώστε: Το όνομα της ετικέτας που προβάλλεται είναι ευαίσθητο σε πεζά και " "κεφαλαία." msgid "You must cancel any active subscriptions prior to leave your site." msgstr "" "Πρέπει να ακυρώσεις οποιαδήποτε ενεργή συνδρομή πριν φύγεις από τον Ιστότοπο." msgid "You have left %(siteDomain)s successfully." msgstr "Έχετε αποχωρήσει από το %(siteDomain)s με επιτυχία." msgid "I understand the consequences of leaving" msgstr "Καταλαβαίνω τις συνέπειες του να φύγω" msgid "" "To regain access, a current administrator must re-invite you. Please confirm " "this is your intent before proceeding." msgstr "" "Για να επανακτήσεις την πρόσβαση, ένας τρέχων Διαχειριστής πρέπει να σε " "ξανακαλέσει. Σε παρακαλώ επιβεβαίωσε ότι αυτή είναι η πρόθεσή σου πριν " "προχωρήσεις." msgid "" "Leaving will remove your access to the site, including all content, users, " "domains, upgrades, and anything else you have access to." msgstr "" "Η αποχώρηση θα αφαιρέσει την πρόσβασή σας στον Ιστότοπο, συμπεριλαμβανομένου " "όλου του περιεχομένου, των χρηστών, των domains, των αναβαθμίσεων και " "οτιδήποτε άλλο έχετε πρόσβαση." msgid "Are you sure to leave the site {{b}}%(siteDomain)s{{/b}}?" msgstr "" "Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να φύγεις από τον Ιστότοπο {{b}}%(siteDomain)s{{/" "b}};" msgid "" "You are the owner of this site. To leave you must first transfer ownership " "to another account." msgstr "" "Είσαι ο ιδιοκτήτης αυτού του Ιστότοπου. Για να φύγεις, πρέπει πρώτα να " "μεταφέρεις την ιδιοκτησία σε άλλο λογαριασμό." msgid "" "You have active subscriptions associated with this site. These must be " "cancelled before you can leave the site." msgstr "" "Έχετε ενεργές συνδρομές που σχετίζονται με αυτόν τον Ιστότοπο. Αυτές πρέπει " "να ακυρωθούν πριν μπορέσετε να φύγετε από τον Ιστότοπο." msgid "Leave this site and remove your access." msgstr "Άφησε αυτόν τον Ιστότοπο και αφαίρεσε την πρόσβασή σου." msgid "Leave site" msgstr "Αφήστε τον Ιστότοπο" msgid "Continue with mobile app" msgstr "Συνέχισε με την Εφαρμογή κινητού" msgid "" "The account you entered does not exist anymore. Complete our
account recovery form if you would like to try recover it." msgstr "" "Ο λογαριασμός που εισάγατε δεν υπάρχει πια. Συμπληρώστε τη φόρμα ανάκτησης λογαριασμού αν θέλετε να προσπαθήσετε να τον " "ανακτήσετε." msgid "" "The account you entered is not active anymore. Contact us " "if you’d like to activate it again." msgstr "" "Ο λογαριασμός που εισάγατε δεν είναι πια ενεργός. Επικοινωνήστε μαζί μας αν θέλετε να τον ενεργοποιήσετε ξανά." msgid "" "If you still have trouble, try the account recovery form, " "and we’ll do our best to help you." msgstr "" "Αν εξακολουθείς να έχεις πρόβλημα, δοκίμασε την φόρμα " "ανάκτησης λογαριασμού, και θα κάνουμε το καλύτερο δυνατό για να σε " "βοηθήσουμε." msgid "If you changed email addresses, make sure you use the new one." msgstr "Αν άλλαξες διεύθυνση email, βεβαιώσου ότι χρησιμοποιείς τη νέα." msgid "" "Confirm you have a WordPress.com account (vs. WordPress.org). Here’s how to do that ↗" msgstr "" "Επιβεβαίωσε ότι έχεις λογαριασμό WordPress.com (σε αντίθεση με το WordPress." "org). Δες πώς να το κάνεις αυτό ↗" msgid "Enter an email address you can access." msgstr "Εισάγετε μια διεύθυνση email στην οποία έχετε πρόσβαση." msgid "We weren’t able to find a user with that login information. You can:" msgstr "" "Δεν μπορέσαμε να βρούμε έναν Χρήστη με αυτές τις πληροφορίες σύνδεσης. " "Μπορείς να:" msgid "SMS password reset" msgstr "Αλλαγή κωδικού μέσω SMS" msgid "" "Your most recent code has expired. We sent you another message with a new " "one. You may need to wait a few moments before it arrives." msgstr "" "Ο πιο πρόσφατος κωδικός σου έχει λήξει. Σου στείλαμε ένα άλλο μήνυμα με έναν " "νέο. Μπορεί να χρειαστεί να περιμένεις λίγα λεπτά πριν φτάσει." msgid "Remove payment method filter" msgstr "Αφαίρεση φίλτρου μεθόδου πληρωμής" msgid "" "There are no stored business cards on your account. Please add one below." msgstr "" "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένες επαγγελματικές κάρτες στον λογαριασμό σας. " "Παρακαλώ προσθέστε μία παρακάτω." msgid "Deselect to remove payment method filtering" msgstr "Αποεπιλέξτε για να αφαιρέσετε τη φιλτράρισμα μεθόδου πληρωμής" msgid "Bebo Valdés" msgstr "Μπέμπο Βαλντές" msgid "Betty Carter" msgstr "Μπέτι Κάρτερ" msgid "Jaco Pastorius" msgstr "Τζάκο Παστόριους" msgid "Julio Cortázar" msgstr "Χούλιο Κορτάσαρ" msgid "" "Cannot inherit the current template query when placed inside the singular " "content (e.g., post, page, 404, blank)." msgstr "" "Δεν μπορεί να κληρονομήσει το τρέχον ερώτημα προτύπου όταν τοποθετείται μέσα " "στο μοναδικό περιεχόμενο (π.χ., άρθρο, σελίδα, 404, κενό)." msgid "Snow Patrol" msgstr "Χιονοδρομική Ομάδα" msgid "Additional charges" msgstr "Επιπλέον χρεώσεις" msgid "Upload any image up to 50MB in size." msgstr "" "Μεταφόρτωση (Προτειν: Αποστολή) οποιασδήποτε εικόνας μέχρι 50MB σε μέγεθος." msgid "What kind of feedback do you want to provide" msgstr "Τι είδους ανατροφοδότηση θέλεις να δώσεις" msgid "Reach out to your partner manager." msgstr "Επικοινώνησε με τον διαχειριστή του συνεργάτη σου." msgid "Need a reply? {{a}}Reach out to your partner manager{{/a}}." msgstr "" "Χρειάζεσαι απάντηση; {{a}}Επικοινώνησε με τον διαχειριστή του συνεργάτη " "σου{{/a}}." msgid "" "We want to hear from you! Use this form for general feedback to make the " "product better." msgstr "" "Θέλουμε να ακούσουμε από εσάς! Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για γενική " "ανατροφοδότηση για να κάνουμε το προϊόν καλύτερο." msgid "The image file size must be less than 50MB." msgstr "Το μέγεθος του αρχείου εικόνας πρέπει να είναι μικρότερο από 50MB." msgid "Enter your ideal workflow" msgstr "Εισάγετε τη ιδανική σας ροή εργασίας" msgid "How important is this to you? Can you describe your ideal workflow?" msgstr "" "Πόσο σημαντικό είναι αυτό για σένα; Μπορείς να περιγράψεις τη ιδανική σου " "ροή εργασίας;" msgid "Enter your inspiration" msgstr "Εισάγετε την έμπνευσή σας" msgid "Have you seen this elsewhere? If so, where?" msgstr "Έχεις δει αυτό αλλού; Αν ναι, πού;" msgid "Enter the feature you want to see" msgstr "Εισάγετε τη δυνατότητα που θέλετε να δείτε" msgid "What would you like to see us improve within Automattic for Agencies?" msgstr "" "Τι θα θέλατε να δείτε να βελτιώνουμε μέσα στην Automattic για τις Υπηρεσίες;" msgid "Suggest a feature" msgstr "Προτείνετε μια δυνατότητα" msgid "Upload a screenshot (Optional)" msgstr "Μεταφόρτωση (Προτειν: Αποστολή) ενός στιγμιότυπου οθόνης (Προαιρετικό)" msgid "Enter where you saw the problem" msgstr "Εισάγετε όπου είδατε το πρόβλημα" msgid "Where did you find the problem(s)?" msgstr "Πού βρήκες το πρόβλημα(τα);" msgid "What problem(s) did you find?" msgstr "Τι πρόβλημα(τα) βρήκες;" msgid "Bug report" msgstr "Αναφορά σφάλματος" msgid "Enter your thoughts" msgstr "Καταχώρισε τις σκέψεις σου" msgid "What can we improve within Automattic for Agencies?" msgstr "Τι μπορούμε να βελτιώσουμε μέσα στην Automattic για τις Υπηρεσίες;" msgid "An error occurred while submitting your feedback. Please try again." msgstr "" "Σφάλμα\" συνέβη κατά την υποβολή της ανατροφοδότησής σας. Παρακαλώ δοκιμάστε " "ξανά." msgid "One profile, everywhere" msgstr "Ένα προφίλ, παντού" msgid "Failed to upload attachment." msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης συνημμένου." msgid "Claim your free profile." msgstr "Διεκδίκησε το δωρεάν προφίλ σου." msgid "Gravatar not found." msgstr "Δεν βρέθηκε Gravatar." msgid "This new price will take effect on your renewal scheduled for %1$s." msgstr "" "Αυτή η νέα τιμή θα ισχύσει κατά την ανανέωσή σας που είναι προγραμματισμένη " "για %1$s." msgid "This is the content of the blog posts page." msgstr "Αυτό είναι το περιεχόμενο της Σελίδας άρθρων του Ιστολογίου." msgid "Blog posts content" msgstr "Περιεχόμενο άρθρων Ιστολογίου" msgid "Manage your blog posts" msgstr "Διαχείριση των άρθρων του ιστολογίου σας" msgid "" "This domain has DNSSEC validation errors. You may need to deactivate DNSSEC " "on the root domain {{strong}}%(rootDomain)s{{/strong}}, from {{a}}here{{/a}}." msgstr "" "Αυτό το Domain έχει σφάλματα επικύρωσης DNSSEC. Μπορεί να χρειαστεί να " "απενεργοποιήσεις το DNSSEC στο ριζικό domain {{strong}}%(rootDomain)s{{/" "strong}}, από {{a}}εδώ{{/a}}." msgid "Disables the TinyMCE and Classic block." msgstr "Απενεργοποιεί το TinyMCE και το μπλοκ Classic." msgid "Error retrieving file content." msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση περιεχομένου αρχείου." msgid "File upload failed, try again." msgstr "Η μεταφόρτωση αρχείου απέτυχε, δοκίμασε ξανά." msgid "%s requires a file to be uploaded." msgstr "%s απαιτεί να γίνει μεταφόρτωση (Προτειν: Αποστολή) ενός αρχείου." msgid "Does the form response contain a file." msgstr "Η απάντηση της φόρμας περιέχει ένα αρχείο;" msgid "Attached file" msgstr "Συνημμένο αρχείο" msgid "You aren't authorized to do that." msgstr "Δεν έχεις εξουσιοδότηση να το κάνεις αυτό." msgid "My client no longer needs it" msgstr "Ο πελάτης μου δεν το χρειάζεται πια" msgid "I was just trying it out" msgstr "Απλά το δοκίμαζα" msgid "It was the wrong product" msgstr "Ήταν το λάθος προϊόν" msgid "It had bugs and didn't work for us" msgstr "Είχε σφάλματα και δεν δούλευε για εμάς" msgid "Can you tell us why %(productName)s didn't meet your needs?" msgstr "" "Μπορείς να μας πεις γιατί το %(productName)s δεν ικανοποίησε τις ανάγκες σου;" msgid "We'd love to hear from you!" msgstr "Θα θέλαμε να ακούσουμε νέα σου!" msgid "Before you cancel!" msgstr "Πριν ακυρώσεις!" msgid "And more" msgstr "Και περισσότερα" msgid "When you cancel you'll immediately lose access to" msgstr "Όταν ακυρώσεις, θα χάσεις αμέσως την πρόσβαση σε" msgid "%(storageSize)dGB of storage" msgstr "%(storageSize)dGB αποθήκης" msgid "%(count)s visits per month" msgstr "%(count)s επισκέψεις ανά μήνα" msgid "Custom storage per month" msgstr "Προσαρμοσμένη αποθήκευση ανά μήνα" msgid "Custom visits per month" msgstr "Προσαρμοσμένες επισκέψεις ανά μήνα" msgid "Enter the issues you encountered" msgstr "Εισάγετε τα προβλήματα που αντιμετωπίσατε" msgid "Enter your reason" msgstr "Εισάγετε τον λόγο σας" msgid "Anything else we should know?" msgstr "Κάτι άλλο που θα έπρεπε να ξέρουμε;" msgid "Can you tell us why you're canceling the %(productName)s plan?" msgstr "Μπορείς να μας πεις γιατί ακυρώνεις το πλάνο %(productName)s;" msgid " (%(bundleSize)d licenses)" msgstr " (%(bundleSize)d άδειες)" msgid "Multiple sites use this license" msgstr "Πολλοί Ιστότοποι χρησιμοποιούν αυτή την άδεια" msgid "Speak with my Partner Manager" msgstr "Μίλα με τον Διαχειριστή Συνεργασιών μου" msgid "Cancel license" msgstr "Ακύρωση άδειας" msgid "Thanks! We will connect you with your partner manager." msgstr "Ευχαριστώ! Θα σε συνδέσουμε με τον διαχειριστή συνεργασιών σου." msgid "License revoked successfully" msgstr "Η άδεια ανακλήθηκε επιτυχώς" msgid "Re-upload plugin" msgstr "Επαναφόρτωση πρόσθετου" msgid "" "Please verify your email address by clicking the link we sent to your inbox." msgstr "" "Παρακαλώ επιβεβαιώστε τη διεύθυνση email σας κάνοντας κλικ στον σύνδεσμο που " "στείλαμε στα εισερχόμενά σας." msgid "" "To keep parity on our end with increased partnership costs, the renewal " "price for your Google Workspace subscription will be changed to %1$s per " "year per mailbox." msgstr "" "Για να διατηρήσουμε την ισοτιμία από την πλευρά μας με τις αυξημένες δαπάνες " "συνεργασίας, η τιμή ανανέωσης για τη συνδρομή σας στο Google Workspace θα " "αλλάξει σε %1$s ανά έτος ανά ταχυδρομικό κουτί." msgctxt "from noun - old_status to noun - new_status" msgid "Product Order status changed from %1$s to %2$s" msgstr "Η κατάσταση παραγγελίας προϊόντος άλλαξε από %1$s σε %2$s" msgid "Product Order placed" msgstr "Η παραγγελία προϊόντος έχει τοποθετηθεί" msgid "" "Any available positive balance will be paid out to a connected payment " "account before the %1$s account is closed." msgstr "" "Οποιοδήποτε διαθέσιμο θετικό υπόλοιπο θα καταβληθεί σε συνδεδεμένο " "λογαριασμό πληρωμής πριν κλείσει ο λογαριασμός %1$s." msgid "" "Any available positive balance will be paid out before the account is closed." msgstr "" "Οποιοδήποτε διαθέσιμο θετικό υπόλοιπο θα καταβληθεί πριν κλείσει ο " "λογαριασμός." msgid "" "We are unable to continue supporting your business on the %1$s service. As " "such, we are closing your %1$s account and the associated Stripe Express " "account." msgstr "" "Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε να υποστηρίζουμε την επιχείρησή σας στην " "υπηρεσία %1$s. Ως εκ τούτου, κλείνουμε τον λογαριασμό σας %1$s και τον " "σχετικό λογαριασμό Stripe Express." msgid "You can view available payment methods here: %1$s" msgstr "Μπορείς να δεις τις διαθέσιμες μεθόδους πληρωμής εδώ: %1$s" msgid "" "Please know that %1$s is a service separate from the WooCommerce software. " "Your store’s products will remain online, and you can still accept orders " "via other payment methods." msgstr "" "Παρακαλώ να γνωρίζετε ότι %1$s είναι μια υπηρεσία ξεχωριστή από το λογισμικό " "WooCommerce. Τα προϊόντα του καταστήματός σας θα παραμείνουν online, και " "μπορείτε ακόμα να δέχεστε παραγγελίες μέσω άλλων μεθόδων πληρωμής." msgid "" "Your %1$s account and the associated Stripe Express account have been " "permanently closed." msgstr "" "Ο λογαριασμός %1$s σας και ο συνδεδεμένος λογαριασμός Stripe Express έχουν " "κλείσει μόνιμα." msgid "Available in English only." msgstr "Διαθέσιμο μόνο στα Αγγλικά." msgid "Watch a course (in English)" msgstr "Παρακολούθησε ένα μάθημα (στα Αγγλικά)" msgid "Story" msgstr "Ιστορία" msgid "I understand that I won't be able to undo this change." msgstr "Καταλαβαίνω ότι δεν θα μπορώ να αναιρέσω αυτή την αλλαγή." msgid "And this address will be removed and unavailable for use:" msgstr "" "Και αυτή η διεύθυνση θα αφαιρεθεί και δεν θα είναι διαθέσιμη προς χρήση:" msgid "Once you confirm, this will be the new address for your site:" msgstr "" "Μόλις επιβεβαιώσεις, αυτή θα είναι η νέα διεύθυνση για τον ιστότοπό σου:" msgid "{{a}}Add a custom domain{{/a}} instead?" msgstr "{{a}}Πρόσθεσε ένα προσαρμοσμένο Domain{{/a}} αντί?" msgid "" "Keep in mind that once you change your site address, %(currentDomainName)s " "will no longer be available." msgstr "" "Να θυμάστε ότι μόλις αλλάξετε τη διεύθυνση του ιστότοπού σας, " "%(currentDomainName)s δεν θα είναι πλέον διαθέσιμο." msgid "Ask AI assistant" msgstr "Ρώτα τον βοηθό AI" msgid "" "Sorry, we couldn’t find any matches. Double-check your search or try asking " "your AI assistant about it." msgstr "" "Λυπάμαι, δεν μπορέσαμε να βρούμε κανένα αποτέλεσμα. Έλεγξε ξανά την " "αναζήτησή σου ή δοκίμασε να ρωτήσεις τον AI βοηθό σου γι' αυτό." msgid "Enlarge" msgstr "Μεγέθυνση" msgid "The %s argument must not be empty." msgstr "Η παράμετρος %s δεν πρέπει να είναι κενή." msgid "" "Your campaign outperformed this week! You’ll only be charged up to your " "budget." msgstr "" "Η καμπάνια σου τα πήγε καλύτερα αυτή την εβδομάδα! Θα χρεωθείς μόνο μέχρι " "τον προϋπολογισμό σου." msgid "" "We hope you continue your Google Workspace subscription. However, if you’d " "like to cancel, you can do so anytime in the Purchases section: %1$s of your " "WordPress.com dashboard. " msgstr "" "Ελπίζουμε να συνεχίσετε τη συνδρομή σας στο Google Workspace. Ωστόσο, αν " "θέλετε να ακυρώσετε, μπορείτε να το κάνετε οποιαδήποτε στιγμή στην ενότητα " "Αγορές: %1$s του Πίνακα Ελέγχου σας στο WordPress.com." msgid "" "We hope you continue your Google Workspace subscription. However, if you’d " "like to cancel, you can do so anytime in the Purchases " "section of your WordPress.com dashboard. " msgstr "" "Ελπίζουμε να συνεχίσετε την συνδρομή σας στο Google Workspace. Ωστόσο, αν " "θέλετε να ακυρώσετε, μπορείτε να το κάνετε οποιαδήποτε στιγμή στην ενότητα " "Αγορές του πίνακα ελέγχου του WordPress.com." msgid "" "To keep parity on our end with increased partnership costs, the renewal " "price for your Google Workspace subscription will be changed to %1$s per " "month per mailbox." msgstr "" "Για να διατηρήσουμε την ισότητα από την πλευρά μας με τις αυξημένες δαπάνες " "συνεργασίας, η τιμή ανανέωσης για τη συνδρομή σας στο Google Workspace θα " "αλλάξει σε %1$s ανά μήνα ανά ταχυδρομείο." msgid "Google is increasing the prices of Google Workspace products." msgstr "Η Google αυξάνει τις τιμές των προϊόντων Google Workspace." msgid "Price increases on the next subscription renewal" msgstr "Αυξήσεις τιμών στην επόμενη ανανέωση συνδρομής" msgid "Important: Google Workspace Upcoming Price Change" msgstr "Σημαντικό! Ερχόμενη Αλλαγή Τιμής Google Workspace" msgid "List of allowed block types for the editor." msgstr "Λίστα επιτρεπόμενων τύπων μπλοκ για τον επεξεργαστή." msgid "%s boosts" msgstr "%s ενισχύει" msgid "" "Important: There are %1$d " "critical and %2$d recommended issues affecting " "your site’s compatibility with the fediverse. Please check the Site Health page to resolve these issues." msgstr "" "Σημαντικό: Υπάρχουν %1$d " "κρίσιμα και %2$d προτεινόμενα ζητήματα που " "επηρεάζουν τη συμβατότητα του ιστότοπού σας με το fediverse. Παρακαλώ " "ελέγξτε τη Σελίδα Υγείας Ιστότοπου για να επιλύσετε " "αυτά τα ζητήματα." msgid "Customize the blog profile." msgstr "Προσαρμόστε το προφίλ του Ιστολογίου." msgid "Enable the shared inbox." msgstr "Ενεργοποιήστε το κοινό εισερχόμενο." msgid "Add the Vary header to the ActivityPub response." msgstr "Πρόσθεσε την κεφαλίδα Vary στην απάντηση ActivityPub." msgid "" "Your current permalink structure includes /index.php which is " "not compatible with ActivityPub. Please update your permalink " "settings to use a standard format without /index.php." msgstr "" "Η τρέχουσα δομή μόνιμου συνδέσμου σας περιλαμβάνει /index.php " "που δεν είναι συμβατή με το ActivityPub. Παρακαλώ ενημερώστε " "τις ρυθμίσεις μόνιμου συνδέσμου σας για να χρησιμοποιήσετε μια τυπική " "μορφή χωρίς /index.php." msgid "" "Your permalink structure needs to be updated for ActivityPub to work " "properly." msgstr "" "Η δομή του μόνιμου συνδέσμου σας χρειάζεται Ενημέρωση για να λειτουργεί " "σωστά το ActivityPub." msgid "Pretty Permalinks are not enabled." msgstr "Οι όμορφοι Μόνιμοι σύνδεσμοι δεν είναι ενεργοποιημένοι." msgid "Your pretty permalinks are enabled and working correctly." msgstr "" "Οι όμορφοι μόνιμοι σύνδεσμοι σου είναι ενεργοποιημένοι και λειτουργούν σωστά." msgid "Pretty Permalinks enabled" msgstr "Ενεργοποιημένοι όμορφοι μόνιμοι σύνδεσμοι" msgid "You can enable them in the Discussion Settings." msgstr "" "Μπορείς να τα ενεργοποιήσεις στις Ρυθμίσεις Συζήτησης." msgid "" "This is particularly important for fediverse users, as they rely on the " "visual hierarchy to understand conversation threads across different " "platforms. Without threaded comments, it becomes much more difficult to " "follow discussions that span multiple platforms in the fediverse." msgstr "" "Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό για τους χρήστες του fediverse, καθώς " "βασίζονται στην οπτική ιεραρχία για να κατανοήσουν τις συνομιλίες σε " "διάφορες πλατφόρμες. Χωρίς σχόλια σε νήματα, γίνεται πολύ πιο δύσκολο να " "παρακολουθήσεις τις συζητήσεις που εκτείνονται σε πολλές πλατφόρμες στο " "fediverse." msgid "Threaded (nested) comments are not enabled" msgstr "Οι Σχόλια με νήματα (nested) δεν είναι ενεργοποιημένα" msgid "Threaded (nested) comments are enabled." msgstr "Οι Σχόλια σε νήματα (nested) είναι ενεργοποιημένα." msgid "Threaded (nested) comments enabled" msgstr "Ενεργοποιημένα σχόλια σε νήματα (nested)" msgid "Shared Inbox" msgstr "Κοινό Γραμματοκιβώτιο" msgid "Post Template" msgstr "Πρότυπο Άρθρου" msgid "Actor Mode" msgstr "Λειτουργία Ηθοποιού" msgid "Pretty Permalinks Test" msgstr "Δοκιμή όμορφων Μόνιμων συνδέσμων" msgid "Threaded Comments Test" msgstr "Δοκιμή Σχολίων με Θέματα" msgid "" "Allows your site to handle incoming ActivityPub messages more efficiently, " "especially helpful for busy or multi-user sites. This feature is still in " "beta and may encounter issues." msgstr "" "Επιτρέπει στον ιστότοπό σας να διαχειρίζεται τα εισερχόμενα μηνύματα " "ActivityPub πιο αποτελεσματικά, ιδιαίτερα χρήσιμο για πολυάσχολους ή " "πολυάριθμους χρήστες ιστότοπους. Αυτή η δυνατότητα είναι ακόμα σε beta και " "μπορεί να αντιμετωπίσει προβλήματα." msgid "Use a shared inbox for incoming messages." msgstr "Χρησιμοποίησε ένα κοινό εισερχόμενο για τα εισερχόμενα μηνύματα." msgid "" "Enable this if you notice your site showing technical content instead of " "normal web pages, or if your ActivityPub connections seem unreliable. This " "setting helps your site deliver the right format of content to different " "services automatically." msgstr "" "Ενεργοποιήστε το αυτό αν παρατηρήσετε ότι ο ιστότοπός σας εμφανίζει τεχνικό " "περιεχόμενο αντί για κανονικές σελίδες ιστού, ή αν οι συνδέσεις σας με το " "ActivityPub φαίνονται αναξιόπιστες. Αυτή η ρύθμιση βοηθά τον ιστότοπό σας να " "παραδίδει αυτόματα τη σωστή μορφή περιεχομένου σε διάφορες υπηρεσίες." msgid "Help prevent incorrect caching of ActivityPub responses." msgstr "" "Βοήθησε να αποτραπεί η λανθασμένη αποθήκευση των απαντήσεων του ActivityPub." msgid "" "Advanced settings allow deep customization but can affect your site’s " "functionality, security, or performance if misconfigured. Only proceed if " "you fully understand the changes, and always back up your site beforehand. " "If unsure, consult documentation or seek expert advice." msgstr "" "Οι προηγμένες ρυθμίσεις επιτρέπουν βαθιά προσαρμογή αλλά μπορεί να " "επηρεάσουν τη λειτουργικότητα, την ασφάλεια ή την απόδοση του ιστότοπού σας " "αν ρυθμιστούν λάθος. Προχωρήστε μόνο αν κατανοείτε πλήρως τις αλλαγές και " "πάντα κάντε αντίγραφο ασφαλείας του ιστότοπού σας πριν. Αν δεν είστε " "σίγουροι, συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση ή " "ζητήστε ειδική συμβουλή." msgid "Shared Inbox (beta)" msgstr "Κοινό Γραμματοκιβώτιο (beta)" msgid "Vary Header" msgstr "Διαφορετική Κεφαλίδα" msgid "" "Share WordPress.com with friends, family, and website visitors. For every " "paying customer you send our way, you’ll both earn US$25 in free credits." msgstr "" "Μοιράσου το WordPress.com με φίλους, οικογένεια και επισκέπτες του " "ιστότοπου. Για κάθε πληρωμένο πελάτη που στέλνεις προς εμάς, θα κερδίσετε " "και οι δύο 25 δολάρια ΗΠΑ σε δωρεάν πιστώσεις." msgid "Upgrade your plan to access referral features." msgstr "" "Αναβάθμισε το πλάνο σου για να έχεις πρόσβαση σε χαρακτηριστικά παραπομπής." msgid "%(addOnStorage)s storage add-on" msgstr "%(addOnStorage)s αποθηκευτικός πρόσθετος" msgid "(%(price)s/month, billed yearly)" msgstr "%(price)s/μήνα, χρεώνεται ετησίως" msgid "%(totalStorage)d GB Storage" msgstr "%(totalStorage)d GB Αποθήκευση" msgid "CRM Downloads" msgstr "Λήψεις CRM" msgid "Retrieve all customer data from WorldPay automatically." msgstr "Ανάκτηση όλων των δεδομένων πελατών από το WorldPay αυτόματα." msgid "Import your WordPress users to your CRM and see everyone in one place." msgstr "" "Εισαγωγή των Χρηστών WordPress σας στο CRM σας και δείτε όλους σε ένα μέρος." msgid "" "Send text messages to your contacts and reach them when they are on the move." msgstr "" "Στείλε μηνύματα κειμένου στους επαφές σου και φτάσε τους όταν είναι σε " "κίνηση." msgid "" "Set and schedule emails sent to your contacts and create canned replies." msgstr "" "Ρύθμισε και προγραμμάτισε emails που στέλνονται στους επαφές σου και " "δημιούργησε έτοιμες απαντήσεις." msgid "Retrieve all customer data from Stripe automatically." msgstr "Ανάκτηση όλων των δεδομένων πελατών από το Stripe αυτόματα." msgid "" "The ultimate sales dashboard. Track Gross Revenue, Net Revenue, Customer " "growth right from your CRM." msgstr "" "Ο απόλυτος πίνακας ελέγχου πωλήσεων. Παρακολούθησε τα Ακαθάριστα Έσοδα, τα " "Καθαρά Έσοδα, την ανάπτυξη πελατών απευθείας από το CRM σου." msgid "Capture your form data from Registration Magic forms into your CRM." msgstr "" "Καταγράψτε τα δεδομένα της φόρμας σας από τις φόρμες Registration Magic στο " "CRM σας." msgid "Retrieve customer data from PayPal automatically." msgstr "Αυτόματη ανάκτηση δεδομένων πελατών από το PayPal." msgid "" "Connect your Optin Monster account to Jetpack CRM and see your leads in your " "CRM." msgstr "" "Σύνδεσε τον λογαριασμό σου στο Optin Monster με το Jetpack CRM και δες τους " "πελάτες σου στο CRM σου." msgid "" "Enhance your MemberMouse subscription website by integrating your data with " "Jetpack CRM" msgstr "" "Βελτίωσε τον Ιστότοπο συνδρομής MemberMouse σου ενσωματώνοντας τα δεδομένα " "σου με το Jetpack CRM" msgid "" "Subscribe your Jetpack CRM contacts to your MailChimp email marketing list " "automatically." msgstr "" "Εγγράψτε αυτόματα τους επαφές σας από το Jetpack CRM στη λίστα email " "marketing του MailChimp." msgid "" "Send broadcasts and create email sequences to go to your CRM contact list." msgstr "" "Στείλε εκπομπές και δημιούργησε αλληλουχίες email για να πάνε στη λίστα " "επαφών του CRM σου." msgid "Find out who signed up to your Livestorm webinars and who attended." msgstr "" "Δες ποιος εγγράφηκε στα webinars σου στο Livestorm και ποιος παρακολούθησε." msgid "" "Subscribe your contacts to your Kit.com email list automatically. Subscribe " "to a form, add a tag or subscribe to a sequence" msgstr "" "Εγγράψτε αυτόματα τις επαφές σας στη λίστα email του Kit.com. Εγγραφείτε σε " "μια φόρμα, προσθέστε μια ετικέτα ή εγγραφείτε σε μια ακολουθία." msgid "" "Invoicing PRO lets your customers pay their invoices right from your Client " "Portal using either PayPal or Stripe." msgstr "" "Το Παραστατικό PRO επιτρέπει στους πελάτες σας να πληρώνουν τα παραστατικά " "τους απευθείας από το Portal Πελατών σας χρησιμοποιώντας είτε PayPal είτε " "Stripe." msgid "" "Retrieve all customer data from Groove automatically. Keep all Leads in your " "CRM." msgstr "" "Ανάκτηση όλων των δεδομένων πελατών από το Groove αυτόματα. Κρατήστε όλους " "τους Leads στο CRM σας." msgid "" "Use Gravity Forms to collect leads and customer info. Save time by " "automating your lead generation process." msgstr "" "Χρησιμοποίησε το Gravity Forms για να συλλέγεις επαφές και πληροφορίες " "πελατών. Εξοικονόμησε χρόνο αυτοματοποιώντας τη διαδικασία δημιουργίας " "επαφών σου." msgid "" "Retrieve all customer data from Google Contacts. Keep all Leads in your CRM " "and start managing your contacts effectively." msgstr "" "Ανάκτηση όλων των δεδομένων πελατών από το Google Contacts. Διατήρηση όλων " "των Leads στο CRM σας και ξεκινήστε να διαχειρίζεστε τις επαφές σας " "αποτελεσματικά." msgid "" "Visualise your contact acquisition stages from Lead through to Customer and " "see what stages contacts drop off." msgstr "" "Οπτικοποιήστε τα στάδια απόκτησης επαφών σας από Lead μέχρι Πελάτη και δείτε " "σε ποια στάδια οι επαφές αποτυγχάνουν." msgid "" "Exit Bee Connect automatically adds your Exit Bee form completions into " "Jetpack CRM." msgstr "" "Η έξοδος Bee Connect προσθέτει αυτόματα τις ολοκληρώσεις της φόρμας Exit Bee " "σας στο Jetpack CRM." msgid "" "Import your existing customer data into the Jetpack CRM system with our " "super simple CSV importer extension." msgstr "" "Εισαγωγή των υπαρχόντων δεδομένων πελατών σας στο σύστημα Jetpack CRM με την " "υπερβολικά απλή επέκταση εισαγωγής CSV μας." msgid "" "Use Contact Form 7 to collect leads and customer info. Save time by " "automating your lead generation process." msgstr "" "Χρησιμοποίησε το Contact Form 7 για να συλλέγεις επαφές και πληροφορίες " "πελατών. Εξοικονόμησε χρόνο αυτοματοποιώντας τη διαδικασία δημιουργίας " "επαφών σου." msgid "" "Customise your Client Portal, Allow File Downloads, Display Tasks and " "Tickets plus much more" msgstr "" "Προσαρμόστε την Πύλη Πελάτη σας, Ενεργοποιήστε τις Λήψεις Αρχείων, Εμφανίστε " "Καθήκοντα και Εισιτήρια καθώς και πολλά άλλα" msgid "" "Save time by tagging your customers in bulk based on their transactions." msgstr "" "Εξοικονομήστε χρόνο ετικετοποιώντας τους πελάτες σας μαζικά με βάση τις " "συναλλαγές τους." msgid "See what support tickets your CRM contacts have raised with you." msgstr "Δες ποια αιτήματα υποστήριξης έχουν υποβάλει οι επαφές σου στο CRM." msgid "" "Import and keep your CRM up to date with subscribers to your AWeber email " "list." msgstr "" "Εισαγωγή και διατήρηση του CRM σας ενημερωμένο με τους συνδρομητές της " "λίστας email AWeber σας." msgid "" "Save yourself time by automating actions when new contacts are added to your " "CRM." msgstr "" "Κέρδισε χρόνο αυτοματοποιώντας τις Ενέργειες όταν προστίθενται νέες επαφές " "στο CRM σου." msgid "Add leads from different websites without writing code." msgstr "Πρόσθεσε επαφές από διάφορους Ιστότοπους χωρίς να γράψεις κώδικα." msgid "" "Personalise your communications by segmenting your contacts by total value, " "custom fields, and much more." msgstr "" "Προσαρμόστε τις επικοινωνίες σας segmenting τους επαφές σας κατά συνολική " "αξία, προσαρμοσμένα πεδία, και πολλά άλλα." msgid "Return to Purchases" msgstr "Επιστροφή στις Αγορές" msgid "" "We were unable to fetch the license key for this purchase. Please try again " "later or contact support." msgstr "" "Δεν μπορέσαμε να αποκτήσουμε το κλειδί άδειας για αυτή την αγορά. Παρακαλώ " "δοκιμάστε ξανά αργότερα ή επικοινωνήστε με την υποστήριξη." msgid "Unable to fetch license key" msgstr "Αδύνατη η λήψη του κλειδιού άδειας" msgid "Retrying…" msgstr "Προσπαθώντας ξανά…" msgid "Downloading…" msgstr "Γίνεται λήψη…" msgid "License key copied to clipboard" msgstr "Ο κωδικός άδειας αντιγράφηκε στο πρόχειρο" msgid "Downloading %(name)s" msgstr "Κατεβάζω %(name)s" msgid "" "Could not connect to download server. Please check your connection and try " "again." msgstr "" "Δεν μπόρεσα να συνδεθώ με τον διακομιστή λήψης. Παρακαλώ έλεγξε τη σύνδεσή " "σου και δοκίμασε ξανά." msgid "Error: %(message)s" msgstr "Σφάλμα: %(message)s" msgid "" "This page is only available for Jetpack Complete or Jetpack CRM license " "keys. Please check your license key and try again." msgstr "" "Αυτή η Σελίδα είναι διαθέσιμη μόνο για κλειδιά άδειας Jetpack Complete ή " "Jetpack CRM. Παρακαλώ ελέγξτε το κλειδί άδειάς σας και δοκιμάστε ξανά." msgid "Invalid License Key" msgstr "Μη έγκυρο κλειδί άδειας" msgid "Whether to use parallel tool calls." msgstr "Εάν θα χρησιμοποιήσουμε παράλληλες κλήσεις εργαλείων." msgid "Domain Only" msgstr "Domain Only" msgid "Sorry, there was an error loading the checkout page." msgstr "Λυπάμαι, υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση της σελίδας πληρωμής." msgid "Resource links" msgstr "Σύνδεσμοι πόρων" msgid "Invalid shares data." msgstr "Μη έγκυρα δεδομένα μετοχών." msgid "Cannot update share status for an unpublished post." msgstr "" "Δεν μπορεί να γίνει Ενημέρωση της κατάστασης κοινοποίησης για ένα μη " "δημοσιευμένο Άρθρο." msgid "Cannot get share status for an unpublished post" msgstr "" "Δεν μπορώ να αποκτήσω κατάσταση κοινοποίησης για ένα μη δημοσιευμένο Άρθρο" msgid "The share status items." msgstr "Η κατάσταση των στοιχείων μετοχής." msgid "The post ID to update the data for." msgstr "Το ID άρθρου για να ενημερώσετε τα δεδομένα." msgid "Setting up my product or hosting" msgstr "Ρύθμιση του προϊόντος μου ή φιλοξενίας" msgid "Understanding the pricing structure" msgstr "Κατανόηση της δομής τιμολόγησης" msgid "Finding the right products or hosting" msgstr "Βρίσκοντας τα σωστά προϊόντα ή φιλοξενία" msgid "What could have been better during your purchase process?" msgstr "" "Τι θα μπορούσε να ήταν καλύτερο κατά τη διάρκεια της διαδικασίας αγοράς σου;" msgid "Well done! You've made your first purchase on Automattic for Agencies." msgstr "Μπράβο! Έκανες την πρώτη σου αγορά στο Automattic για πρακτορεία." msgid "Purchase complete!" msgstr "Η αγορά ολοκληρώθηκε!" msgid "Finding documentation on team member permissions" msgstr "Βρίσκοντας τεκμηρίωση σχετικά με τις άδειες των μελών της ομάδας" msgid "Sending an invitation to a team member" msgstr "Αποστολή πρόσκλησης σε ένα μέλος της ομάδας" msgid "Finding where to invite my team members" msgstr "Να βρω πού να προσκαλέσω τα μέλη της ομάδας μου" msgid "What could have been better during the team invitation process?" msgstr "" "Τι θα μπορούσε να ήταν καλύτερο κατά τη διαδικασία πρόσκλησης της ομάδας;" msgid "" "We sent %(email)s an invite. After accepting, they'll become an active " "member in your Team section." msgstr "" "Στείλαμε μια πρόσκληση στο %(email)s. Μετά την αποδοχή, θα γίνουν ενεργό " "μέλος στην ενότητα Ομάδας σας." msgid "Invite emailed!" msgstr "Πρόσκληση στάλθηκε μέσω email!" msgid "" "Understanding the criteria my agency needs to meet in order to be included" msgstr "" "Κατανοώντας τα κριτήρια που πρέπει να πληροί ο οργανισμός μου για να " "συμπεριληφθεί" msgid "Understanding how partner directories can benefit my agency" msgstr "" "Κατανοώντας πώς οι Καταλόγοι Συνεργατών μπορούν να ωφελήσουν την επιχείρησή " "μου" msgid "Discovering the partner directories feature" msgstr "Ανακαλύπτοντας τη δυνατότητα Καταλόγων Συνεργατών" msgid "" "What could have been better during the Partner Directory application process?" msgstr "" "Τι θα μπορούσε να ήταν καλύτερο κατά τη διάρκεια της διαδικασίας αίτησης για " "τον Κατάλογο (αρχείων) συνεργατών;" msgid "" "Well done! We've updated your agency's public profile with your information." msgstr "" "Μπράβο! Έχουμε ενημερώσει το δημόσιο προφίλ του πρακτορείου σας με τις " "πληροφορίες σας." msgid "Details successfully added!" msgstr "Οι λεπτομέρειες προστέθηκαν με επιτυχία!" msgid "Sending a referral to my client" msgstr "Στέλνω μια παραπομπή στον πελάτη μου" msgid "Adding products and hosting to the referral cart" msgstr "Προσθήκη προϊόντων και φιλοξενίας στο καλάθι παραπομπών" msgid "Finding referral mode" msgstr "Εύρεση τρόπου παραπομπής" msgid "Learning about referrals" msgstr "Μαθαίνοντας για τις παραπομπές" msgid "What could have been better during the Referrals process?" msgstr "" "Τι θα μπορούσε να ήταν καλύτερο κατά τη διάρκεια της διαδικασίας παραπομπών;" msgid "" "We emailed your referral order to %(email)s. You can assign your products to " "a site or set up hosting once they pay." msgstr "" "Στείλαμε την παραγγελία παραπομπής σας στο %(email)s. Μπορείτε να αναθέσετε " "τα προϊόντα σας σε έναν Ιστότοπο ή να ρυθμίσετε φιλοξενία μόλις πληρώσουν." msgid "Well done! You sent your first referral!" msgstr "Μπράβο! Έστειλες την πρώτη σου παραπομπή!" msgid "Send your feedback" msgstr "Στείλτε τα σχόλιά σας" msgid "Share your suggestions" msgstr "Μοιραστείτε τις προτάσεις σας" msgid "What was your experience like?" msgstr "Πώς ήταν η εμπειρία σου;" msgid "" "This domain does not allow email forwarding because it has an active dispute " "status" msgstr "" "Αυτό το Domain δεν επιτρέπει την προώθηση email επειδή έχει ενεργό καθεστώς " "διαφοράς" msgid "" "Blaze is the simplest way to advertise a WordPress site, and it’s also one " "of the most affordable. Start reaching new readers or customers in just a " "few minutes." msgstr "" "Το Blaze είναι ο πιο απλός τρόπος για να διαφημίσετε έναν Ιστότοπο " "WordPress, και είναι επίσης ένας από τους πιο προσιτούς. Ξεκινήστε να " "προσεγγίζετε νέους αναγνώστες ή πελάτες σε μόλις λίγα λεπτά." msgid "" "Get ready to expand your audience with Blaze ads! Connect with a global " "audience or your local community using our streamlined targeting options and " "simple campaign management." msgstr "" "Ετοιμάσου να επεκτείνεις το κοινό σου με τις διαφημίσεις Blaze! Συνδέσου με " "ένα παγκόσμιο κοινό ή την τοπική σου κοινότητα χρησιμοποιώντας τις απλές " "επιλογές στόχευσης και τη διαχείριση καμπάνιας." msgid "Get More Traffic Now" msgstr "Απόκτησε Περισσότερη Κίνηση Τώρα" msgid "" "We're having trouble identifying your site. Please double-check your site " "address. If you're still unsure, you can review our list of supported " "platforms or use our guided import process to help you get " "started." msgstr "" "Έχουμε πρόβλημα να αναγνωρίσουμε τον ιστότοπό σας. Παρακαλώ ελέγξτε ξανά τη " "διεύθυνση του ιστότοπού σας. Αν εξακολουθείτε να έχετε αμφιβολίες, μπορείτε " "να κάνετε μια ανασκόπηση της λίστας με τις υποστηριζόμενες πλατφόρμες ή να χρησιμοποιήσετε τη διαδικασία καθοδηγούμενης εισαγωγής για " "να σας βοηθήσουμε να ξεκινήσετε." msgid "forms" msgstr "φόρμες" msgid "Import content from Mastodon." msgstr "Εισαγωγή περιεχομένου από το Mastodon." msgid "Mastodon (Beta)" msgstr "Μαστόδον (Beta)" msgid "Upload that file below to begin the import process." msgstr "" "Μεταφόρτωσε το αρχείο παρακάτω για να ξεκινήσεις τη διαδικασία εισαγωγής." msgid "Download the archive file (it will be a .zip file)." msgstr "" "Κατέβασε το αρχείο αρχειοθέτησης (θα είναι ένα .zip αρχείο)." msgid "Request a new archive of your data and wait for the email notification." msgstr "" "Αίτημα ένα νέο αρχείο των δεδομένων σου και περίμενε την ειδοποίηση μέσω " "email." msgid "" "Log in to your Mastodon account and go to Preferences > Import and " "Export." msgstr "" "Συνδεθείτε στον λογαριασμό σας στο Mastodon και πηγαίνετε στο " "Προτιμήσεις > Εισαγωγή και Εξαγωγή." msgid "Here’s how to get started:" msgstr "Ορίστε πώς να ξεκινήσεις:" msgid "" "This importer allows you to bring your Mastodon posts into your WordPress " "site. For a smooth import experience, check out the Mastodon documentation." msgstr "" "Αυτός ο εισαγωγέας σου επιτρέπει να φέρνεις τα άρθρα σου από το Mastodon " "στον ιστότοπό σου WordPress. Για μια ομαλή εμπειρία εισαγωγής, ρίξε μια " "ματιά στην τεκμηρίωση του Mastodon." msgid "Import from Mastodon (Beta)" msgstr "Εισαγωγή από Mastodon (Beta)" msgid "Imported %s post." msgid_plural "Imported %s posts." msgstr[0] "Εισαγωγή %s άρθρο." msgstr[1] "Εισαγωγή %s άρθρων." msgid "Skipped posts:" msgstr "Παραλειπόμενα άρθρα:" msgid "The archive does not contain an Outbox file, please try again." msgstr "" "Το αρχείο δεν περιέχει ένα αρχείο Εξερχομένων, παρακαλώ δοκιμάστε ξανά." msgid "Assign Author" msgstr "Ανάθεση Συγγραφέα" msgid "" "The uploaded file must be a ZIP archive. Please try again with the correct " "file format." msgstr "" "Το αρχείο που μεταφορτώθηκε πρέπει να είναι ένα αρχείο ZIP. Παρακαλώ " "δοκιμάστε ξανά με τη σωστή μορφή αρχείου." msgid "" "Enable the use of a wide variety of Mastodon apps to interact with your WordPress site, for example write " "posts that can then be federated via the ActivityPub plugin." msgstr "" "Ενεργοποιήστε τη χρήση μιας ευρείας ποικιλίας Εφαρμογών Mastodon για να αλληλεπιδράσετε με τον Ιστότοπό σας " "WordPress, για παράδειγμα να γράφετε άρθρα που μπορούν στη συνέχεια να " "ομοσπονδιοποιηθούν μέσω του πρόσθετου ActivityPub." msgid "Dismiss Welcome Page" msgstr "Απόρριψη Σελίδας Καλωσορίσματος" msgid "Dismiss the welcome page" msgstr "Απόρριψη της σελίδας καλωσορίσματος" msgid "Welcome Page" msgstr "Σελίδα Καλωσορίσματος" msgid "Some settings pages can be shown or hidden by using the checkboxes." msgstr "" "Ορισμένες σελίδες ρυθμίσεων μπορούν να εμφανίζονται ή να αποκρύπτονται " "χρησιμοποιώντας τα πλαίσια ελέγχου." msgid "Settings Pages" msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδες" msgid "Allow reposts." msgstr "Επιτρέψτε τις αναδημοσιεύσεις." msgid "Allow likes." msgstr "Επιτρέψτε τα likes." msgid "Types of interactions from the Fediverse your blog should accept." msgstr "" "Τύποι αλληλεπιδράσεων από το Fediverse που το ιστολόγιό σου θα πρέπει να " "δέχεται." msgid "Receive reblogs (boosts)" msgstr "Λάβετε reblogs (ενισχύσεις)" msgid "Receive likes" msgstr "Λάβετε αντιδράσεις" msgid "Post interactions" msgstr "Αλληλεπιδράσεις Άρθρου" msgid "Author ID" msgstr "Ταυτότητα Συγγραφέα" msgid "" "This function should not be called before the theme directory is registered." msgstr "" "Αυτή η συνάρτηση δεν πρέπει να καλείται πριν καταχωρηθεί ο κατάλογος του " "θέματος εμφάνισης." msgid "" "Your WordPress.com email also used by another user account. This won’t " "affect functionality but may cause confusion about which user account is " "connected." msgstr "" "Το email σας στο WordPress.com χρησιμοποιείται επίσης από άλλο λογαριασμό " "χρήστη. Αυτό δεν θα επηρεάσει τη λειτουργικότητα αλλά μπορεί να προκαλέσει " "σύγχυση σχετικά με το ποιος λογαριασμός χρήστη είναι συνδεδεμένος." msgid "You are already logged in as user: %(user)s" msgstr "Είσαι ήδη συνδεδεμένος ως χρήστης: %(user)s" msgid "Wrong email or account? {{link}}Use a different account{{/link}}" msgstr "" "Λάθος email ή λογαριασμός; {{link}}Χρησιμοποίησε έναν διαφορετικό " "λογαριασμό{{/link}}" msgid "" "Didn't get the code? Check your spam folder or {{button}}resend the email{{/" "button}}" msgstr "" "Δεν πήρες τον κωδικό; Έλεγξε το φάκελο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας ή " "{{button}}στείλε ξανά το email{{/button}}" msgid "Only one step left—we'll connect your site next." msgstr "Μόνο ένα βήμα έμεινε—θα συνδέσουμε τον ιστότοπό σας στη συνέχεια." msgid "We sent a message to log in to WordPress.com" msgstr "Στείλαμε ένα μήνυμα για να συνδεθείς στο WordPress.com" msgid "" "We sent a message to {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} with a link to " "log in to WordPress.com." msgstr "" "Στείλαμε ένα μήνυμα στο {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} με έναν " "σύνδεσμο για να συνδεθείτε στο WordPress.com." msgid "Check your inbox" msgstr "Έλεγξε τα εισερχόμενά σου" msgid "" "In this series of videos, we’ll walk you through the process of designing " "your website and publishing it online." msgstr "" "Σε αυτή τη σειρά βίντεο, θα σας καθοδηγήσουμε στη διαδικασία σχεδίασης του " "ιστότοπού σας και δημοσίευσής του online." msgid "You cannot set a custom amount and apply coupons." msgstr "" "Δεν μπορείς να ορίσεις ένα προσαρμοσμένο ποσό και να εφαρμόσεις κουπόνια." msgid "%(planStorage)s plan storage" msgstr "%(planStorage)s αποθήκη πλάνων" msgid "%(usedStorage)s used" msgstr "%(usedStorage)s χρησιμοποιημένα" msgid "Buy storage" msgstr "Αγόρασε αποθήκευση" msgid "New storage capacity" msgstr "Νέα χωρητικότητα αποθήκευσης" msgid "Storage add-on" msgstr "Πρόσθετο αποθήκευσης" msgid "Start course" msgstr "Ξεκίνα το μάθημα" msgid "Course: Create your website" msgstr "Μάθημα: Δημιουργήστε τον ιστότοπό σας" msgid "Share your website with the world" msgstr "Μοιραστείτε τον ιστότοπό σας με τον κόσμο" msgid "Customize the design to suit your needs" msgstr "Προσαρμόστε το σχέδιο ώστε να ταιριάζει στις ανάγκες σας" msgid "Set up your site’s essential pages" msgstr "Ρύθμισε τις βασικές Σελίδες του Ιστότοπού σου" msgid "Choose a theme to suit your vision" msgstr "Επίλεξε ένα θέμα εμφάνισης που να ταιριάζει με το όραμά σου" msgid "Launch your dream." msgstr "Ξεκίνα το όνειρό σου." msgid "Unsupported hashing algorithm: %1$s. Supported algorithms are: %2$s" msgstr "" "Μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος κατακερματισμού: %1$s. Οι υποστηριζόμενοι " "αλγόριθμοι είναι: %2$s" msgctxt "Programming language" msgid "YAML" msgstr "YAML" msgctxt "Programming language" msgid "HTML / XHTML / XML / XSLT" msgstr "HTML / XHTML / XML / XSLT" msgctxt "Programming language" msgid "Visual Basic" msgstr "Visual Basic" msgctxt "Programming language" msgid "SQL" msgstr "SQL" msgctxt "Programming language" msgid "Swift" msgstr "Γρήγορος" msgctxt "Programming language" msgid "Scala" msgstr "Σκάλα" msgctxt "Programming language" msgid "Ruby / Ruby on Rails" msgstr "Ruby / Ruby on Rails" msgctxt "Programming language" msgid "R" msgstr "Ρ" msgctxt "Programming language" msgid "Python" msgstr "Πύθωνας" msgctxt "Programming language" msgid "PowerShell" msgstr "PowerShell" msgctxt "Programming language" msgid "PHP" msgstr "PHP" msgctxt "Programming language" msgid "Perl" msgstr "Perl" msgctxt "Programming language" msgid "Objective-C" msgstr "Objective-C" msgctxt "Programming language" msgid "MATLAB" msgstr "MATLAB" msgctxt "Programming language" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" msgctxt "Programming language" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" msgctxt "Programming language" msgid "JavaFX" msgstr "JavaFX" msgctxt "Programming language" msgid "Java" msgstr "Java" msgctxt "Programming language" msgid "Haskell" msgstr "Haskell" msgctxt "Programming language" msgid "Groovy" msgstr "Γκρούβι" msgctxt "Programming language" msgid "Go" msgstr "Πήγαινε" msgctxt "Programming language" msgid "F#" msgstr "F#" msgctxt "Programming language" msgid "Erlang" msgstr "Ερλάνγκ" msgctxt "Programming language" msgid "diff / patch" msgstr "diff / patch" msgctxt "Programming language" msgid "Delphi / Pascal" msgstr "Δελφί / Πάσκαλ" msgctxt "Programming language" msgid "CSS" msgstr "CSS" msgctxt "Programming language" msgid "C#" msgstr "C#" msgctxt "Programming language" msgid "C / C++" msgstr "C / C++" msgctxt "Programming language" msgid "Clojure" msgstr "Κλότζουρ" msgctxt "Programming language" msgid "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" msgctxt "Programming language" msgid "BASH / Shell" msgstr "BASH / Shell" msgctxt "Programming language" msgid "Arduino" msgstr "Arduino" msgctxt "Programming language" msgid "ActionScript" msgstr "ΕνέργειαScript" msgid "Test Button" msgstr "Κουμπί Δοκιμής" msgid "This message only shows up for Automatticians." msgstr "Αυτό το μήνυμα εμφανίζεται μόνο για τους Automatticians." msgid "Test JITM for Automatticians" msgstr "Δοκιμή JITM για Automatticians" msgid "Indicates if the process is completed." msgstr "Δείχνει αν η διαδικασία έχει ολοκληρωθεί." msgid "Profile link of the sharing account." msgstr "Σύνδεσμος προφίλ του λογαριασμού που μοιράζεται." msgid "Profile picture URL of the account sharing." msgstr "URL εικόνας προφίλ του λογαριασμού που μοιράζεται." msgid "External name of the shared post." msgstr "Εξωτερικό όνομα του κοινού άρθρου." msgid "External ID of the shared post." msgstr "Εξωτερικό ID του κοινού άρθρου." msgid "Connection ID for the share." msgstr "ID σύνδεσης για το μερίδιο." msgid "The service to which it was shared." msgstr "Η υπηρεσία στην οποία μοιράστηκε." msgid "Timestamp of the share." msgstr "Χρονοσήμανση της κοινοποίησης." msgid "Share message or link." msgstr "Μοιράσου το μήνυμα ή τον σύνδεσμο." msgid "Status of the share." msgstr "Κατάσταση της μετοχής." msgid "List of shares." msgstr "Λίστα μετοχών." msgid "" "Your site's current primary domain is {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. This " "domain is intended for temporary use and will not be indexed by search " "engines. To ensure your site can be indexed, please register or connect a " "custom primary domain." msgstr "" "Το τρέχον κύριο domain του Ιστότοπού σας είναι {{strong}}%(domain)s{{/" "strong}}. Αυτό το domain προορίζεται για προσωρινή χρήση και δεν θα " "καταχωρηθεί από τις μηχανές αναζήτησης. Για να διασφαλίσετε ότι ο Ιστότοπός " "σας μπορεί να καταχωρηθεί, παρακαλώ καταχωρίστε ή συνδέστε ένα προσαρμοσμένο " "κύριο domain." msgid "{{button}}Need help?{{/button}}" msgstr "{{button}}Χρειάζεσαι βοήθεια;{{/button}}" msgid "Do you like Gravatar?" msgstr "Σου αρέσει το Gravatar;" msgid "Your %(productName)s plan usage" msgstr "Η χρήση του πλάνου σας %(productName)s" msgid "" "HOAT is tailored for Homeowner Associations, offering templates and patterns " "specifically crafted to meet the common needs of websites for communities." msgstr "" "Το HOAT είναι προσαρμοσμένο για Συλλόγους Ιδιοκτητών Σπιτιών, προσφέροντας " "πρότυπα και μοτίβα ειδικά σχεδιασμένα για να καλύψουν τις κοινές ανάγκες των " "ιστοτόπων για κοινότητες." msgid "User favorites" msgstr "Αγαπημένα του Χρήστη" msgid "New tools" msgstr "Νέα εργαλεία" msgid "Cannot set or reset variable: " msgstr "Δεν μπορώ να ορίσω ή να επαναφέρω τη μεταβλητή: " msgid "SMTP server error: " msgstr "Σφάλμα διακομιστή SMTP: " msgid "Detail: " msgstr "Λεπτομέρεια: " msgid "SMTP connect() failed." msgstr "Η σύνδεση SMTP() απέτυχε." msgid "Additional SMTP info: " msgstr "Επιπλέον πληροφορίες SMTP: " msgid "SMTP code: " msgstr "Κωδικός SMTP: " msgid "Signing Error: " msgstr "Σφάλμα Υπογραφής: " msgid "SMTP Error: The following recipients failed: " msgstr "Σφάλμα SMTP: Οι παρακάτω παραλήπτες απέτυχαν: " msgid "You must provide at least one recipient email address." msgstr "Πρέπει να παρέχετε τουλάχιστον μία διεύθυνση email παραλήπτη." msgid " mailer is not supported." msgstr "Ο αποστολέας δεν υποστηρίζεται." msgid "Invalid host: " msgstr "Μη έγκυρος διακομιστής: " msgid "Invalid hostentry: " msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση διακομιστή: " msgid "Invalid header name or value" msgstr "Μη έγκυρο όνομα ή τιμή κεφαλίδας" msgid "Invalid address: " msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση: " msgid "Could not instantiate mail function." msgstr "Δεν μπόρεσε να δημιουργήσει τη λειτουργία ταχυδρομείου." msgid "The following From address failed: " msgstr "Η παρακάτω διεύθυνση Από απέτυχε: " msgid "File Error: Could not open file: " msgstr "Σφάλμα αρχείου: Δεν ήταν δυνατή η ανοίγμα του αρχείου: " msgid "Could not access file: " msgstr "Δεν μπόρεσα να αποκτήσω πρόσβαση στο αρχείο: " msgid "Extension missing: " msgstr "Λείπει η επέκταση: " msgid "Could not execute: " msgstr "Δεν μπόρεσα να εκτελέσω: " msgid "Unknown encoding: " msgstr "Άγνωστη κωδικοποίηση: " msgid "Message body empty" msgstr "Το σώμα του μηνύματος είναι κενό" msgid "SMTP Error: data not accepted." msgstr "Σφάλμα SMTP: τα δεδομένα δεν έγιναν αποδεκτά." msgid "SMTP Error: Could not connect to SMTP host." msgstr "Σφάλμα SMTP: Δεν μπόρεσα να συνδεθώ με τον διακομιστή SMTP." msgid "" "Your version of PHP is affected by a bug that may result in corrupted " "messages. To fix it, switch to sending using SMTP, disable the %1$s option " "in your %2$s, or switch to MacOS or Linux, or upgrade your PHP version." msgstr "" "Η Έκδοση PHP σας επηρεάζεται από ένα σφάλμα που μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα " "κατεστραμμένα μηνύματα. Για να το διορθώσετε, αλλάξτε σε αποστολή μέσω SMTP, " "απενεργοποιήστε την επιλογή %1$s στο %2$s σας, ή αλλάξτε σε MacOS ή Linux, ή " "αναβαθμίστε την Έκδοση PHP σας." msgid "SMTP Error: Could not authenticate." msgstr "Σφάλμα SMTP: Δεν μπόρεσε να γίνει πιστοποίηση." msgid "" "Logging in via the Jetpack app is {{strong}}not available{{/strong}} to " "accounts with two-factor authentication enabled." msgstr "" "Η σύνδεση μέσω της Εφαρμογής Jetpack είναι {{strong}}μη διαθέσιμη{{/strong}} " "για λογαριασμούς με ενεργοποιημένη την επαλήθευση δύο παραγόντων." msgid "Tap the {{strong}}Me{{/strong}} tab." msgstr "Πατήστε την καρτέλα {{strong}}Me{{/strong}}." msgid "" "Manage your site’s plan and upgrades. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "Διαχειριστείτε το πλάνο και τις αναβαθμίσεις του ιστότοπού σας. " "{{learnMoreLink}}Μάθετε περισσότερα{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Access denied. You must be an Automattician and proxied to access this " "endpoint." msgstr "" "Η πρόσβαση απορρίφθηκε. Πρέπει να είσαι Automattician και να έχεις proxy για " "να αποκτήσεις πρόσβαση σε αυτό το endpoint." msgid "Array of table names to find connections between." msgstr "Πίνακας ονομάτων καρτελών για να βρείτε συνδέσεις μεταξύ τους." msgid "Maximum path length to consider." msgstr "Μέγιστο μήκος διαδρομής προς εξέταση." msgid "Target table name." msgstr "Όνομα πίνακα στόχου." msgid "Source table name." msgstr "Όνομα πίνακα προέλευσης." msgid "Name of the table to get downstream tables for." msgstr "Όνομα της καρτέλας για να αποκτήσεις τις κατώτερες καρτέλες." msgid "Whether to return full results even if large." msgstr "Εάν θα επιστρέψει πλήρη αποτελέσματα ακόμα και αν είναι μεγάλα." msgid "Output format: array or mermaid." msgstr "Μορφή εξόδου: πίνακας ή mermaid." msgid "Maximum levels to traverse." msgstr "Μέγιστα επίπεδα για διάσχιση." msgid "Name of the table to get upstream tables for." msgstr "Όνομα της καρτέλας για να αποκτήσετε τις ανάντη καρτέλες." msgid "You have exeeded the number of files that you can upload." msgstr "Έχετε ξεπεράσει τον αριθμό των αρχείων που μπορείτε να μεταφορτώσετε." msgid "This file type is not allowed." msgstr "Αυτός ο τύπος αρχείου δεν επιτρέπεται" msgid "" "Didn't expect to see this page? {{learnMoreLink}}Learn about 3rd party " "cookies.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "Δεν περίμενες να δεις αυτή τη Σελίδα; {{learnMoreLink}}Μάθε για τα cookies " "τρίτων.{{/learnMoreLink}}" msgid "" "You are not currently allowed to buy email services for " "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}}. Please {{contactSupportLink}}contact " "support{{/contactSupportLink}} for more details." msgstr "" "Δεν επιτρέπεται αυτή τη στιγμή να αγοράσετε υπηρεσίες email για " "{{strong}}%(domainName)s{{/strong}}. Παρακαλώ {{contactSupportLink}}" "επικοινωνήστε με την υποστήριξη{{/contactSupportLink}} για περισσότερες " "λεπτομέρειες." msgid "Only include headings up to and including this level." msgstr "Συμπεριλάβετε μόνο τίτλους μέχρι και αυτό το επίπεδο." msgid "Including all heading levels in the table of contents." msgstr "" "Συμπεριλαμβάνοντας όλα τα επίπεδα επικεφαλίδας στον πίνακα περιεχομένων." msgid "Include headings down to level" msgstr "Συμπεριλάβετε επικεφαλίδες μέχρι το επίπεδο" msgid "Limit heading levels" msgstr "Περιορίστε τα επίπεδα επικεφαλίδας" msgid "Paste the copied style to the selected block(s)." msgstr "Επικόλλησε το αντιγραμμένο στυλ στα επιλεγμένα μπλοκ." msgid "" "You can find more information about the account closure process {{a}}here{{/" "a}}." msgstr "" "Μπορείς να βρεις περισσότερες πληροφορίες για τη διαδικασία κλεισίματος " "λογαριασμού {{a}}εδώ{{/a}}." msgid "" "This page is blank because the template is empty. You can reset or customize " "it in the Site Editor." msgstr "" "Αυτή η Σελίδα είναι κενή γιατί το Πρότυπο είναι άδειο. Μπορείς να το " "επαναφέρεις ή να το προσαρμόσεις στον Ιστότοπο." msgid "" "{{b}}WP Engine/Flywheel, Kinsta, Pantheon, Nexcess, or Pagely customers:{{/" "b}} You will receive %(commission)s per successful site migration up to " "%(maxCommission)s. If you have an existing contract, we'll host your site(s) " "for free until your existing WP Engine/Flywheel, Kinsta, Pantheon, Nexcess, " "or Pagely contract ends." msgstr "" "{{b}}Πελάτες WP Engine/Flywheel, Kinsta, Pantheon, Nexcess, ή Pagely:{{/b}} " "Θα λάβετε %(commission)s για κάθε επιτυχημένη μετανάστευση ιστότοπου μέχρι " "%(maxCommission)s. Αν έχετε υπάρχον συμβόλαιο, θα φιλοξενήσουμε τον ιστότοπό " "σας δωρεάν μέχρι να λήξει το υπάρχον συμβόλαιο σας με WP Engine/Flywheel, " "Kinsta, Pantheon, Nexcess, ή Pagely." msgid "Lead migration specialist" msgstr "Ειδικός μετανάστευσης ηγεσίας" msgid "" "If you have any questions at any time, please reply to this email and you'll " "reach our team directly!" msgstr "" "Αν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση οποιαδήποτε στιγμή, παρακαλώ απαντήστε σε αυτό " "το email και θα φτάσετε απευθείας στην ομάδα μας!" msgid "" "Our migrations experts are reviewing your site to prepare for a smooth " "migration. If we come across any items we need to discuss before migrating, " "we'll reach out to you soon to address those. Otherwise, we'll send you an " "email when the migration begins so you know when the process gets underway." msgstr "" "Οι ειδικοί μας στις μεταναστεύσεις κάνουν μια ανασκόπηση του ιστότοπού σας " "για να προετοιμαστούν για μια ομαλή μετανάστευση. Αν βρούμε τυχόν στοιχεία " "που πρέπει να συζητήσουμε πριν από τη μετανάστευση, θα επικοινωνήσουμε μαζί " "σας σύντομα για να τα διευθετήσουμε. Διαφορετικά, θα σας στείλουμε ένα email " "όταν ξεκινήσει η μετανάστευση, ώστε να ξέρετε πότε αρχίζει η διαδικασία." msgid "" "My name is %1$s, and I oversee all our migrations at WordPress.com. Thank " "you for choosing us, and sending your details!" msgstr "" "Το όνομά μου είναι %1$s, και επιβλέπω όλες τις μεταναστεύσεις μας στο " "WordPress.com. Ευχαριστώ που μας επιλέξατε και στείλατε τα στοιχεία σας!" msgid "Migration Update: we received your information" msgstr "Ενημέρωση Μετανάστευσης: λάβαμε τις πληροφορίες σας" msgid "Invalid URL pattern context %s." msgstr "Μη έγκυρο μοτίβο URL για το πλαίσιο %s." msgid "" "The eagerness value \"%s\" is forbidden for document-level speculation rules." msgstr "" "Η τιμή επιθυμίας \"%s\" απαγορεύεται για τους κανόνες εικασίας σε επίπεδο " "εγγράφου." msgid "The value \"%s\" is not a valid eagerness for a speculation rule." msgstr "Η τιμή \"%s\" δεν είναι έγκυρη επιθυμία για έναν κανόνα κερδοσκοπίας." msgid "A speculation rule of source \"%1$s\" must not include a \"%2$s\" key." msgstr "" "Ένας κανόνας εικασίας της πηγής \"%1$s\" δεν πρέπει να περιλαμβάνει ένα " "κλειδί \"%2$s\"." msgid "The value \"%s\" is not a valid source for a speculation rule." msgstr "Η τιμή \"%s\" δεν είναι έγκυρη πηγή για έναν κανόνα κερδοσκοπίας." msgid "" "A speculation rule must include either a \"%1$s\" key or a \"%2$s\" key, but " "not both." msgstr "" "Ένας κανόνας εικασίας πρέπει να περιλαμβάνει είτε ένα \"%1$s\" κλειδί είτε " "ένα \"%2$s\" κλειδί, αλλά όχι και τα δύο." msgid "A speculation rule with ID \"%s\" already exists." msgstr "Ένας κανόνας εικασίας με ID \"%s\" υπάρχει ήδη." msgid "The value \"%s\" is not a valid ID for a speculation rule." msgstr "Η τιμή \"%s\" δεν είναι έγκυρο ID για έναν κανόνα εικασίας." msgid "The value \"%s\" is not a valid speculation rules mode." msgstr "Η τιμή \"%s\" δεν είναι έγκυρος τρόπος κανόνων κερδοσκοπίας." msgid "" "Roblog is a blog theme with the Roblox aesthetic, blending a modern, " "smoother design with the fun, playful energy that makes Roblox so iconic. It " "includes a classic sidebar for single posts. Roblog is designed to feel " "engaging, stylish, and perfect for video game enthusiasts." msgstr "" "Το Roblog είναι ένα θέμα εμφάνισης Ιστολογίου με την αισθητική του Roblox, " "συνδυάζοντας έναν μοντέρνο, πιο ομαλό σχεδιασμό με την διασκεδαστική, " "παιχνιδιάρικη ενέργεια που κάνει το Roblox τόσο εμβληματικό. Περιλαμβάνει " "μια κλασική Πλευρική στήλη για μεμονωμένα άρθρα. Το Roblog έχει σχεδιαστεί " "για να είναι ελκυστικό, κομψό και τέλειο για τους λάτρεις των " "βιντεοπαιχνιδιών." msgid "This product does not offer volume discounts." msgstr "Αυτό το προϊόν δεν προσφέρει εκπτώσεις όγκου." msgid "Script tags for the block editor." msgstr "Ετικέτες script για τον επεξεργαστή μπλοκ." msgid "Style link tags for the block editor." msgstr "Στυλ ετικετών συνδέσμου για τον επεξεργαστή μπλοκ." msgid "Sorry, you are not allowed to read the block editor assets." msgstr "" "Λυπάμαι, δεν επιτρέπεται να διαβάσετε τα περιουσιακά στοιχεία του μπλοκ " "επεξεργαστή." msgctxt "design menu item" msgid "Design" msgstr "Σχεδιασμός" msgid "Learn how to create a website with our step-by-step video course." msgstr "" "Μάθε πώς να δημιουργήσεις έναν Ιστότοπο με το βήμα-βήμα βίντεο μάθημά μας." msgid "Watch a course" msgstr "Παρακολούθησε ένα μάθημα" msgid "Masonry" msgstr "Μασονία" msgid "" "There was a problem issuing your SSL certificate. You can request a new " "certificate by clicking the button below." msgstr "" "Υπήρξε πρόβλημα στην έκδοση του πιστοποιητικού SSL σας. Μπορείτε να κάνετε " "ένα νέο αίτημα για πιστοποιητικό κάνοντας κλικ στο κουμπί παρακάτω." msgid "Developed by" msgstr "Αναπτύχθηκε από" msgid "Check out the full details in the Knowledge Base" msgstr "Δες τις πλήρεις λεπτομέρειες στη Βάση Γνώσεων" msgid "Start by picking the site" msgstr "Ξεκίνα επιλέγοντας τον Ιστότοπο" msgid "Add WooPayments to a site for free" msgstr "Πρόσθεσε το WooPayments σε έναν Ιστότοπο δωρεάν" msgid "" "When new clients sign up to use the WooPayments gateway on WooCommerce " "stores that you build or manage for them, you will receive a revenue share " "of 5 basis points on the Total Payments Volume (“TPV”)." msgstr "" "Όταν νέοι πελάτες εγγράφονται για να χρησιμοποιήσουν την πύλη WooPayments σε " "καταστήματα WooCommerce που χτίζεις ή διαχειρίζεσαι για αυτούς, θα λάβεις " "ένα ποσοστό εσόδων 5 μονάδων βάσης επί του Συνολικού Όγκου Πληρωμών (“TPV”)." msgid "" "There have been too many failed purchase attempts for %s so it has been " "removed from your cart. Please contact support to resolve this issue." msgstr "" "Έχουν γίνει πάρα πολλές αποτυχημένες προσπάθειες αγοράς για %s, οπότε έχει " "αφαιρεθεί από το καλάθι σας. Παρακαλώ επικοινωνήστε με την υποστήριξη για να " "επιλύσετε αυτό το πρόβλημα." msgid "" "Sign in to discover more great content and subscribe to your favorite blogs." msgstr "" "Συνδεθείτε για να ανακαλύψετε περισσότερα υπέροχα περιεχόμενα και να " "εγγραφείτε στα αγαπημένα σας Ιστολόγια." msgid "Your site does not have any media files to export." msgstr "Ο ιστότοπός σας δεν έχει κανένα αρχείο πολυμέσων για εξαγωγή." msgid "Export tool" msgstr "Εργαλείο Εξαγωγής" msgid "" "To export your entire site content—including posts and pages—please use the" msgstr "" "Για να εξαγάγετε όλο το περιεχόμενο του ιστότοπού σας—συμπεριλαμβανομένων " "των άρθρων και των σελίδων—παρακαλώ χρησιμοποιήστε το" msgid "" "Download all the media library files (images, videos, audio, and documents) " "from your site." msgstr "" "Κατέβασε όλα τα αρχεία της βιβλιοθήκης πολυμέσων (εικόνες, βίντεο, ήχο και " "έγγραφα) από τον ιστότοπό σου." msgid "Go to Backup" msgstr "Πήγαινε στο Backup" msgid "" "Export your site’s media files and manage backups from Jetpack VaultPress " "Backup." msgstr "" "Εξαγωγή των πολυμέσων του ιστότοπού σας και διαχείριση αντιγράφων ασφαλείας " "από το Jetpack VaultPress Backup." msgid "Sorry, you are not allowed to export content for this site." msgstr "" "Λυπάμαι, δεν έχετε άδεια να εξάγετε περιεχόμενο για αυτόν τον ιστότοπο." msgid "Export Media Files" msgstr "Εξαγωγή Πολυμέσα Αρχείων" msgid "By {{a/}}" msgstr "Από {{a/}}" msgid "Whether to ignore sticky posts or not." msgstr "Αν θα αγνοήσουμε τα sticky posts ή όχι." msgid "The link text cannot be empty." msgstr "Ο σύνδεσμος δεν μπορεί να είναι κενός." msgid "To log in using your new password, please log out." msgstr "" "Για να συνδεθείς χρησιμοποιώντας το νέο σου Συνθηματικό, παρακαλώ αποσυνδέσου." msgid "It looks like you are already logged into another account." msgstr "Φαίνεται ότι είστε ήδη συνδεδεμένος σε άλλο λογαριασμό." msgid "Use as backup{{supportLink /}}" msgstr "Χρησιμοποιήστε ως αντίγραφο ασφαλείας.{{supportLink /}}" msgid "Upload a file" msgstr "Με μεταφόρτωση αρχείου" msgid "Gateway API" msgstr "API Πύλης" msgid "No transaction events found for this order." msgstr "Δεν βρέθηκαν γεγονότα συναλλαγών για αυτή την παραγγελία." msgid "Created Via" msgstr "Δημιουργήθηκε μέσω" msgid "Gateway" msgstr "Πύλη" msgid "Transaction History" msgstr "Ιστορικό Συναλλαγών" msgid "Views for the last thirty days. Click for detailed stats" msgstr "" "Προβολές για τις τελευταίες τριάντα ημέρες. Κάντε κλικ για λεπτομερείς " "στατιστικές" msgid "" "Get ready for unmatched WordPress hosting. Use your migration key to " "complete your migration in the {{em}}Migrate to WordPress.com{{/em}} plugin." msgstr "" "Ετοιμάσου για ασυναγώνιστη φιλοξενία WordPress. Χρησιμοποίησε το κλειδί " "μετανάστευσης σου για να ολοκληρώσεις τη μετανάστευσή σου στο {{em}}Migrate " "to WordPress.com{{/em}} πρόσθετο." msgid "" "You have active newsletter subscriptions. Pausing emails means you won't " "receive any newsletter updates. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Έχεις ενεργές συνδρομές σε ενημερωτικά δελτία. Η παύση των email σημαίνει " "ότι δεν θα λαμβάνεις καμία ενημέρωση για τα ενημερωτικά δελτία. Είσαι " "σίγουρος ότι θέλεις να συνεχίσεις;" msgid "" "The ID for the parent of the post. This refers to the post/page where the " "feedback was created." msgstr "" "Η ταυτότητα για τον γονέα του άρθρου. Αυτό αναφέρεται στο άρθρο/σελίδα όπου " "δημιουργήθηκε η ανατροφοδότηση." msgid "File upload field requires Jetpack to be active." msgstr "Το πεδίο μεταφόρτωσης αρχείου απαιτεί να είναι ενεργό το Jetpack." msgid "Upload token has expired." msgstr "Το αναγνωριστικό μεταφόρτωσης έχει λήξει." msgid "Keep up with your interests." msgstr "Μείνε ενημερωμένος με τα ενδιαφέροντά σου." msgid "Latest from your subscriptions." msgstr "Τα τελευταία από τις συνδρομές σου." msgid "" "We will review your site to make sure we have everything we need. Here's " "what you can expect next:" msgstr "" "Θα κάνουμε μια ανασκόπηση, αξιολόγηση του ιστότοπού σας για να βεβαιωθούμε " "ότι έχουμε όλα όσα χρειαζόμαστε. Να τι μπορείτε να περιμένετε στη συνέχεια:" msgid "Access denied. Unauthorized OAuth client application." msgstr "Πρόσβαση απορρίφθηκε. Μη εξουσιοδοτημένη εφαρμογή πελάτη OAuth." msgid "Maximum number of rows to return." msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών προς επιστροφή." msgid "Query timeout in seconds." msgstr "Χρόνος λήξης ερωτήματος σε δευτερόλεπτα." msgid "SQL query to execute (SELECT only)." msgstr "Ερώτημα SQL προς εκτέλεση (ΜΟΝΟ SELECT)." msgid "Name of the table to get details for." msgstr "Όνομα της καρτέλας για να πάρεις λεπτομέρειες." msgid "Identifier for the client application." msgstr "Αναγνωριστικό για την Εφαρμογή πελάτη." msgid "Name of the LLM model generating the request." msgstr "Όνομα του μοντέλου LLM που δημιουργεί το αίτημα." msgid "Collapse Menu" msgstr "Σύμπτυξη μενού" msgid "Email checks are rate limited to once every %s." msgstr "Οι έλεγχοι email περιορίζονται σε μία φορά κάθε %s." msgid "" "An error occurred while processing your request. Please try again later." msgstr "" "Σφάλμα\" συνέβη κατά την επεξεργασία του \"Αίτημα\" σας. Παρακαλώ δοκιμάστε " "ξανά αργότερα." msgid "No posts found or an error occurred while retrieving posts." msgstr "Δεν βρέθηκαν άρθρα ή προέκυψε σφάλμα κατά την ανάκτηση άρθρων." msgid "" "An error occurred while processing your comment. Please ensure all fields " "are filled correctly and try again." msgstr "" "Ένα σφάλμα συνέβη κατά την επεξεργασία του σχολίου σας. Παρακαλώ βεβαιωθείτε " "ότι όλα τα πεδία είναι συμπληρωμένα σωστά και δοκιμάστε ξανά." msgid "" "An error occurred while customizing. Please refresh the page and try again." msgstr "" "Σφάλμα προέκυψε κατά την προσαρμογή. Παρακαλώ ανανεώστε τη Σελίδα και " "δοκιμάστε ξανά." msgid "Displays the %s post format archive." msgstr "Εμφανίζει το αρχείο μορφής άρθρου %s." msgctxt "Template name" msgid "Post Format: %s" msgstr "Μορφή Άρθρου: %s" msgid "An error occurred while deleting the theme." msgstr "Σφάλμα προέκυψε κατά τη διαγραφή του θέματος εμφάνισης." msgid "" "Invalid item ID. You can view all media items in the Media Library." msgstr "" "Μη έγκυρος αναγνωριστικός αριθμός στοιχείου. Μπορείς να δεις όλα τα πολυμέσα " "στη Βιβλιοθήκη Πολυμέσων." msgid "An error occurred during the upload process." msgstr "Σφάλμα συνέβη κατά τη διάρκεια της Μεταφόρτωσης (Προτειν: Αποστολή)." msgid "" "An error occurred while loading the comparison. Please refresh the page and " "try again." msgstr "" "Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση της σύγκρισης. Παρακαλώ ανανεώστε τη " "Σελίδα και δοκιμάστε ξανά." msgid "" "The active theme does not support uploading a custom header image. Please " "ensure your theme supports custom headers and try again." msgstr "" "Το ενεργό θέμα εμφάνισης δεν υποστηρίζει τη μεταφόρτωση (Προτειν: Αποστολή) " "μιας προσαρμοσμένης εικόνας κεφαλίδας. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το θέμα σας " "υποστηρίζει προσαρμοσμένες κεφαλίδες και δοκιμάστε ξανά." msgid "An error occurred while processing your header image." msgstr "Σφάλμα προέκυψε κατά την επεξεργασία της κεφαλίδας εικόνας σας." msgid "" "Please try again or start a new changeset. This changeset cannot be further " "modified." msgstr "" "Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά ή ξεκινήστε ένα νέο changeset. Αυτό το changeset δεν " "μπορεί να τροποποιηθεί περαιτέρω." msgid "An error occurred while saving your changeset." msgstr "Σφάλμα προέκυψε κατά την αποθήκευση του changeset σας." msgctxt "Name for the Code editor tab (formerly Text)" msgid "Code" msgstr "Κώδικας" msgid "" "Your posts, pages, and media added after upgrading will be automatically " "imported to your downgraded site. This process may take up to 24 hours." msgstr "" "Τα άρθρα, οι σελίδες και τα πολυμέσα που προστέθηκαν μετά την αναβάθμιση θα " "εισαχθούν αυτόματα στον υποβαθμισμένο ιστότοπό σας. Αυτή η διαδικασία μπορεί " "να διαρκέσει έως και 24 ώρες." msgid "" "Manage your sites’ plans and upgrades. {{learnMoreLink}}Learn more{{/" "learnMoreLink}}." msgstr "" "Διαχειριστείτε τα πλάνα και τις αναβαθμίσεις των ιστότοπών σας. " "{{learnMoreLink}}Μάθετε περισσότερα{{/learnMoreLink}}." msgid "Verify your email to change profile photo" msgstr "Επιβεβαίωσε το email σου για να αλλάξεις τη φωτογραφία προφίλ" msgid "Change profile photo" msgstr "Αλλαγή φωτογραφίας προφίλ" msgid "" "No registered block metadata collection was found for the provided path." msgstr "" "Δεν βρέθηκε καμία καταχωρημένη συλλογή μεταδεδομένων μπλοκ για την " "παρεχόμενη διαδρομή." msgid "The REST route parameter must be a string." msgstr "Η παράμετρος διαδρομής rest πρέπει να είναι μια συμβολοσειρά." msgid "A list of allowed area values for template parts." msgstr "Μια λίστα επιτρεπόμενων τιμών περιοχής για μέρη του προτύπου." msgid "A list of default template types." msgstr "Μια λίστα με τύπους προεπιλογής προτύπων." msgid "Choose domain later" msgstr "Επίλεξε το domain αργότερα" msgid "Complete migration" msgstr "Ολοκληρωμένη μετανάστευση" msgid "Copy migration key" msgstr "Αντιγραφή κλειδιού μετανάστευσης" msgid "Migration key copied successfully" msgstr "Το κλειδί μετανάστευσης αντιγράφηκε επιτυχώς" msgid "%(discountPercentage)s off %(planName)s" msgstr "%(discountPercentage)s έκπτωση στο %(planName)s" msgid "Requires downgrade" msgstr "Απαιτεί υποβάθμιση" msgid "Launch on WordPress.com" msgstr "Εκκίνηση στο WordPress.com" msgid "Playground Setup" msgstr "Ρύθμιση Παιδικής Χαράς" msgid "Rate conversation" msgstr "Βαθμολόγησε τη συνομιλία" msgid "Add Category" msgstr "Προσθήκη Κατηγορίας" msgid "Add Template Part" msgstr "Πρόσθεσε Πρότυπο Μέρος" msgid "Add Template" msgstr "Πρότυπο Προσθήκης" msgid "Add Changeset" msgstr "Προσθήκη Αλλαγών" msgid "Add Header Image" msgstr "Προσθήκη Κεφαλίδας Εικόνας" msgid "Add Page" msgstr "Προσθήκη Σελίδας" msgid "" "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click " "the Add User button at the bottom." msgstr "" "Για να προσθέσεις έναν νέο Χρήστη στον Ιστότοπό σου, συμπλήρωσε τη φόρμα σε " "αυτή την οθόνη και κάνε κλικ στο κουμπί Προσθήκη Χρήστη στο κάτω μέρος." msgid "Add Theme" msgstr "Προσθήκη Θέματος εμφάνισης" msgid "Add Media File" msgstr "Προσθήκη Πολυμέσου" msgid "Add Custom Field:" msgstr "Προσθήκη πεδίου" msgid "+ Add Category" msgstr "+ Προσθήκη Κατηγορίας" msgid "" "When you downgrade from %(currentPlan)s to %(targetPlan)s, we'll process a " "refund of %(amount)s to your original payment method." msgstr "" "Όταν υποβαθμίσεις από %(currentPlan)s σε %(targetPlan)s, θα επεξεργαστούμε " "μια επιστροφή %(amount)s στην αρχική μέθοδο πληρωμής σου." msgid "" "To transfer your domain, you’ll need a paid plan. Choose annual billing and " "get the domain free for a year." msgstr "" "Για να μεταφέρετε το domain σας, θα χρειαστείτε ένα πληρωμένο πλάνο. " "Επιλέξτε ετήσια χρέωση και αποκτήστε το domain δωρεάν για ένα χρόνο." msgid "" "The web server cannot generate responsive image sizes for this image. " "Convert it to JPEG or PNG before uploading." msgstr "" "Ο διακομιστής ιστού δεν μπορεί να δημιουργήσει προσαρμοζόμενες στις κινητές " "συσκευές διαστάσεις εικόνας για αυτή την εικόνα. Μετατρέψτε την σε JPEG ή " "PNG πριν τη μεταφόρτωση." msgid "This file cannot be processed by the web server." msgstr "Αυτό το αρχείο δεν μπορεί να επεξεργαστεί από τον διακομιστή ιστού." msgid "Templates based on theme files can't have revisions." msgstr "" "Τα πρότυπα που βασίζονται σε αρχεία θέματος εμφάνισης δεν μπορούν να έχουν " "αναθεωρήσεις." msgid "Could not find associated WordPress.com user." msgstr "Δεν μπόρεσα να βρω σχετικό χρήστη του WordPress.com." msgid "Manage billing" msgstr "Διαχείριση χρέωσης" msgid "Failed to upload file." msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης αρχείου." msgid "Remove file" msgstr "Αφαίρεση αρχείου" msgid "File is too large. Maximum allowed size is %s." msgstr "Το αρχείο είναι πολύ μεγάλο. Το μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος είναι %s." msgid "Folder uploads are not supported" msgstr "Οι μεταφορτώσεις φακέλων δεν υποστηρίζονται" msgid "Error uploading file" msgstr "Σφάλμα μεταφόρτωσης αρχείου" msgid "0 Bytes" msgstr "0 Μπάιτ" msgid "File ID is required." msgstr "Απαιτείται το ID αρχείου." msgid "Remove %(domain)s from cart" msgstr "Αφαίρεση %(domain)s από το καλάθι" msgid "" "There was a problem with some of the items in your cart. Please contact " "support." msgstr "" "Υπήρξε ένα πρόβλημα με κάποια από τα στοιχεία στο καλάθι σας. Παρακαλώ " "επικοινωνήστε με την υποστήριξη." msgid "" "WordPress.org takes privacy and transparency very seriously. To learn more " "about what data is collected, and how it is used, please visit the WordPress.org Privacy Policy." msgstr "" "Το WordPress.org παίρνει την ιδιωτικότητα και τη διαφάνεια πολύ σοβαρά. Για " "να μάθετε περισσότερα σχετικά με τα δεδομένα που συλλέγονται και πώς " "χρησιμοποιούνται, παρακαλώ επισκεφθείτε την Πολιτική " "Απορρήτου του WordPress.org." msgid "WordPress.org takes privacy and transparency very seriously" msgstr "Το WordPress.org παίρνει την ιδιωτικότητα και τη διαφάνεια πολύ σοβαρά" msgid "Does not exist" msgstr "Δεν υπάρχει" msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" msgid "" "WordPress cannot dynamically serve a %s file due to a lack of rewrite rule " "support" msgstr "" "Το WordPress δεν μπορεί να εξυπηρετήσει δυναμικά ένα %s αρχείο λόγω έλλειψης " "υποστήριξης κανόνων επαναγραφής." msgid "Your site is using the dynamic %s file which is generated by WordPress." msgstr "" "Ο Ιστότοπός σας χρησιμοποιεί το δυναμικό %s αρχείο που δημιουργείται από το " "WordPress." msgid "" "There is a static %s file in your installation folder. WordPress cannot " "dynamically serve one." msgstr "" "Υπάρχει ένα στατικό %s αρχείο στον φάκελο εγκατάστασής σας. Το WordPress δεν " "μπορεί να εξυπηρετήσει δυναμικά ένα." msgid "Before deleting your site, consider exporting your content as a backup." msgstr "" "Πριν διαγράψεις τον ιστότοπό σου, σκέψου να εξάγεις το περιεχόμενό σου ως " "αντίγραφο ασφαλείας." msgid "Whatever site you’re building, there’s a plan to make it happen sooner." msgstr "" "Όποιον ιστότοπο κι αν φτιάχνεις, υπάρχει ένα πλάνο για να γίνει πιο γρήγορα." msgid "" "Before resetting your site, consider exporting your content as a backup." msgstr "" "Πριν επαναφέρετε τον ιστότοπό σας, σκεφτείτε να εξαγάγετε το περιεχόμενό σας " "ως αντίγραφο ασφαλείας." msgid "Restore my posts, pages, and media." msgstr "Επαναφέρε τα άρθρα, τις σελίδες και τα Πολυμέσα μου." msgid "" "If you downgrade your plan, we will immediately set your site to private and " "revert it to the point when you installed your first plugin or custom theme, " "or activated hosting features on {{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}." msgstr "" "Αν υποβαθμίσεις το πλάνο σου, θα θέσουμε αμέσως τον ιστότοπό σου σε ιδιωτικό " "και θα τον επαναφέρουμε στο σημείο που εγκατέστησες το πρώτο σου πρόσθετο ή " "το προσαρμοσμένο θέμα, ή ενεργοποίησες τις δυνατότητες φιλοξενίας στις " "{{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}." msgid "" "A test theme for deployment and testing purposes. This is not a real theme." msgstr "" "Ένα δοκιμαστικό θέμα εμφάνισης για σκοπούς ανάπτυξης και δοκιμών. Αυτό δεν " "είναι ένα πραγματικό θέμα εμφάνισης." msgid "A voucher based payment method for your customers in Portugal." msgstr "" "Μια μέθοδος πληρωμής με βάση κουπόνια για τους πελάτες σας στην Πορτογαλία." msgid "The jetpack_offline_mode option is set to true." msgstr "Η επιλογή jetpack_offline_mode είναι ρυθμισμένη σε true." msgid "" "Cannot set bookmarks on tokens that do no appear in the original HTML text." msgstr "" "Δεν μπορείς να ορίσεις σελιδοδείκτες σε αναγνωριστικά που δεν εμφανίζονται " "στο αρχικό κείμενο HTML." msgid "" "Preview our style variations for free or pick your own fonts and colors with " "the %(planName)s plan later on." msgstr "" "Προεπισκόπηση των παραλλαγών στυλ μας δωρεάν ή διάλεξε τις δικές σου " "γραμματοσειρές και χρώματα με το %(planName)s πλάνο αργότερα." msgid "" "Choose a homepage design that works for you. You can always change it later." msgstr "" "Επίλεξε ένα σχέδιο αρχικής σελίδας που να σου ταιριάζει. Μπορείς πάντα να το " "αλλάξεις αργότερα." msgid "Pick one or more goals to get started." msgstr "Διάλεξε έναν ή περισσότερους στόχους για να ξεκινήσεις." msgid "What would you like to create?" msgstr "Τι θα θέλατε να δημιουργήσετε;" msgid "Share video content" msgstr "Μοιραστείτε περιεχόμενο βίντεο" msgid "Allow people to contact you" msgstr "Επιτρέψτε στους ανθρώπους να σας επικοινωνήσουν" msgid "Promote a business" msgstr "Προώθηση μιας επιχείρησης" msgid "Build a school or nonprofit site" msgstr "Δημιούργησε έναν ιστότοπο σχολείου ή μη κερδοσκοπικού οργανισμού" msgid "Showcase a portfolio" msgstr "Εμφάνιση χαρτοφυλακίου" msgid "Build and grow an audience" msgstr "Δημιούργησε και ανάπτυξε ένα κοινό" msgid "" "Enabling this setting enhances account security by detecting compromised " "passwords and enforcing additional verification when needed." msgstr "" "Η ενεργοποίηση αυτής της ρύθμισης ενισχύει την ασφάλεια του λογαριασμού " "ανιχνεύοντας παραβιασμένα Συνθηματικά και επιβάλλοντας επιπλέον επαλήθευση " "όταν είναι απαραίτητο." msgctxt "Module Tag" msgid "Account Protection" msgstr "Προστασία Λογαριασμού" msgctxt "Module Description" msgid "Protect your site with Jetpack's Web Application Firewall." msgstr "Προστάτεψε τον ιστότοπό σου με το Web Application Firewall του Jetpack" msgctxt "Module Description" msgid "" "When enabled, users can only set passwords that meet strong security " "standards, helping protect their accounts and your site." msgstr "" "Όταν είναι ενεργοποιημένο, οι χρήστες μπορούν να ορίζουν μόνο συνθηματικά " "που πληρούν αυστηρά πρότυπα ασφαλείας, βοηθώντας στην προστασία των " "λογαριασμών τους και του ιστότοπού σας." msgctxt "Module Name" msgid "Account protection" msgstr "Προστασία λογαριασμού" msgid "Account protection" msgstr "Προστασία λογαριασμού" msgid "Error: The password was used recently." msgstr "Σφάλμα: Το συνθηματικό χρησιμοποιήθηκε πρόσφατα." msgid "Error: The password matches new user data." msgstr "" "Σφάλμα: Το συνθηματικό ταιριάζει με τα δεδομένα του νέου " "χρήστη." msgid "Error: The password was found in a public leak." msgstr "" "Σφάλμα: Το συνθηματικό βρέθηκε σε μια δημόσια διαρροή." msgid "" "Error: The password must be between 6 and 150 characters." msgstr "" "Σφάλμα: Το συνθηματικό πρέπει να είναι μεταξύ 6 και 150 " "χαρακτήρων." msgid "Error: The password cannot be a space or all spaces." msgstr "" "Σφάλμα: Το συνθηματικό δεν μπορεί να είναι κενό ή όλα κενά." msgid "" "Reusing old passwords may increase security risks. A fresh password improves " "protection." msgstr "" "Η επαναχρησιμοποίηση παλιών συνθηματικών μπορεί να αυξήσει τους κινδύνους " "ασφαλείας. Ένα νέο συνθηματικό βελτιώνει την προστασία." msgid "Not used recently" msgstr "Δεν έχει χρησιμοποιηθεί πρόσφατα" msgid "" "Using a password similar to your username or email makes it easier to guess." msgstr "" "Η χρήση ενός συνθηματικού παρόμοιου με το όνομα χρήστη ή το email σου " "διευκολύνει την μαντεψιά." msgid "Doesn't match existing user data" msgstr "Δεν ταιριάζει με τα υπάρχοντα δεδομένα του χρήστη" msgid "" "If found in a public breach, this password may already be known to attackers." msgstr "" "Αν βρεθεί σε δημόσια παραβίαση, αυτό το Συνθηματικό μπορεί ήδη να είναι " "γνωστό στους επιτιθέμενους." msgid "Not a leaked password" msgstr "Όχι ένα διαρρεύσαν Συνθηματικό" msgid "Between 6 and 150 characters" msgstr "Μεταξύ 6 και 150 χαρακτήρων" msgid "Doesn't contain a backslash (\\) character" msgstr "Δεν περιέχει χαρακτήρα backslash (\\)" msgid "" "Passwords should meet WordPress core security requirements to enhance " "account protection." msgstr "" "Τα Συνθηματικά θα πρέπει να πληρούν τις βασικές απαιτήσεις ασφαλείας του " "WordPress για να ενισχύσουν την προστασία του λογαριασμού." msgid "Strong password" msgstr "Ισχυρό Συνθηματικό" msgid "No password provided." msgstr "Δεν παρέχεται κανένα Συνθηματικό." msgid "Authentication code verification failed. Please try again." msgstr "" "Η επαλήθευση του κωδικού αυθεντικοποίησης απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά." msgid "Authentication code verified successfully." msgstr "Ο κωδικός επαλήθευσης επιβεβαιώθηκε με επιτυχία." msgid "Didn't get the code?" msgstr "Δεν πήρες τον κωδικό;" msgid "" "If you did not receive your authentication code, please try again later or " "%s now." msgstr "" "Αν δεν λάβατε τον κωδικό επιβεβαίωσης, παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα ή %s " "τώρα." msgid "Enter verification code" msgstr "Εισάγετε τον κωδικό επαλήθευσης" msgid "" "We've sent a code to %s. Please check your inbox and enter the code below to " "verify it's really you." msgstr "" "Έχουμε στείλει έναν κωδικό στο %s. Παρακαλώ έλεγξε το εισερχόμενο σου και " "εισήγαγε τον κωδικό παρακάτω για να επιβεβαιώσεις ότι είσαι όντως εσύ." msgid "" "We've noticed that your current password may have been compromised in a " "public leak. To keep your account safe, we've added an extra layer of " "security." msgstr "" "Έχουμε παρατηρήσει ότι το τρέχον Συνθηματικό σας μπορεί να έχει παραβιαστεί " "σε μια δημόσια διαρροή. Για να κρατήσουμε τον λογαριασμό σας ασφαλή, έχουμε " "προσθέσει μια επιπλέον στρώση ασφάλειας." msgid "risks of using weak passwords" msgstr "κίνδυνοι από τη χρήση αδύναμων Συνθηματικών" msgid "Learn more about the %s and how to protect your account." msgstr "" "Μάθε περισσότερα για το %s και πώς να προστατεύσεις τον λογαριασμό σου." msgid "Proceed without updating" msgstr "Συνέχισε χωρίς ενημέρωση" msgid "Create a new password" msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο Συνθηματικό" msgid "" "Please keep in mind that your current password was found in a public leak, " "which means your account might be at risk. It is highly recommended that you " "update your password." msgstr "" "Παρακαλώ να έχετε υπόψη ότι το τρέχον συνθηματικό σας βρέθηκε σε μια δημόσια " "διαρροή, πράγμα που σημαίνει ότι ο λογαριασμός σας μπορεί να είναι σε " "κίνδυνο. Συνιστάται έντονα να κάνετε Ενημέρωση του συνθηματικού σας." msgid "You're all set! You can now access your account." msgstr "Είσαι έτοιμος! Μπορείς τώρα να έχεις πρόσβαση στον λογαριασμό σου." msgid "Verify your identity" msgstr "Επιβεβαίωσε την ταυτότητά σου" msgid "Take action to stay secure" msgstr "Πάρε Ενέργεια για να παραμείνεις ασφαλής" msgid "Jetpack - Secure Your Account" msgstr "Jetpack - Ασφαλίστε τον Λογαριασμό σας" msgid "Verify nonce verification failed. Please try again." msgstr "Η επαλήθευση του nonce απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά." msgid "Resend nonce verification failed. Please try again." msgstr "Η επαναποστολή της επαλήθευσης nonce απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά." msgid "Authentication email resent successfully." msgstr "Το email επιβεβαίωσης εστάλη ξανά με επιτυχία." msgid "Failed to update authentication token. Please try again." msgstr "" "Αποτυχία στην Ενημέρωση του αναγνωριστικού αυθεντικοποίησης. Παρακαλώ " "δοκιμάστε ξανά." msgid "Failed to set transient data. Please try again." msgstr "Αποτυχία στην ρύθμιση προσωρινών δεδομένων. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά." msgid "Email request limit exceeded. Please try again later." msgstr "" "Η περιορισμένη ποσότητα αιτημάτων μέσω email έχει ξεπεραστεί. Παρακαλώ " "δοκιμάστε ξανά αργότερα." msgid "Failed to send authentication code. Please try again." msgstr "Αποτυχία αποστολής κωδικού αυθεντικοποίησης. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά." msgid "Jetpack is not connected. Please connect and try again." msgstr "" "Το Jetpack δεν είναι συνδεδεμένο. Παρακαλώ συνδέστε το και δοκιμάστε ξανά." msgid "" "Add your self-hosted site login details below and we'll get Jetpack " "installed for you. Your details are not stored." msgstr "" "Πρόσθεσε τα στοιχεία σύνδεσης του αυτοφιλοξενούμενου Ιστότοπού σου παρακάτω " "και θα εγκαταστήσουμε το Jetpack για σένα. Τα στοιχεία σου δεν αποθηκεύονται." msgid "Let's connect your site" msgstr "Ας συνδέσουμε τον ιστότοπό σου" msgid "No new posts." msgstr "Δεν υπάρχουν νέα άρθρα." msgid "A popular digital wallet for cashless payments in Singapore." msgstr "" "Ένα δημοφιλές ψηφιακό πορτοφόλι για πληρωμές χωρίς μετρητά στη Σιγκαπούρη." msgid "GrabPay" msgstr "GrabPay" msgid "" "Memphoria is a blog theme inspired by the '80s Memphis design movement. Step " "into a world where rules bend, colors clash, and design runs wild." msgstr "" "Το Memphoria είναι ένα θέμα εμφάνισης Ιστολογίου εμπνευσμένο από το κίνημα " "σχεδίασης Memphis της δεκαετίας του '80. Μπες σε έναν κόσμο όπου οι κανόνες " "λυγίζουν, τα χρώματα συγκρούονται και ο σχεδιασμός τρέχει ελεύθερος." msgid "" "Use WordPress.com’s guided importer to migrate your entire WordPress site or " "simply import posts and comments from WordPress, Medium, Substack, " "Squarespace, Wix, and more." msgstr "" "Χρησιμοποίησε τον καθοδηγούμενο εισαγωγέα του WordPress.com για να " "μεταφέρεις ολόκληρο τον Ιστότοπό σου στο WordPress ή απλά να εισάγεις άρθρα " "και σχόλια από το WordPress, Medium, Substack, Squarespace, Wix και άλλα." msgid "Edit your Gravatar" msgstr "Τροποποίηση του Gravatar σου" msgid "Create your Gravatar" msgstr "Δημιούργησε το Gravatar σου" msgid "" "The Open Graph." msgstr "" "Το Open Graph." msgid "" "Questions? We’re just a reply away. Or check out our FAQs on custom domains." msgstr "" "Ερωτήσεις; Είμαστε μόλις μια απάντηση μακριά. Ή ρίξε μια ματιά στις Συχνές Ερωτήσεις για τα " "προσαρμοσμένα Domain." msgid "" "Whether to hide resources not assigned to any products. Default is false." msgstr "" "Εάν θα κρύψετε πόρους που δεν έχουν ανατεθεί σε κανένα προϊόν. Η προεπιλογή " "είναι ψευδής." msgid "Limit result set to those of a particular parent ID." msgstr "" "Περιορίστε το σύνολο αποτελεσμάτων σε αυτά ενός συγκεκριμένου Γονέα ID." msgid "Provide Enhanced Information About Your Blog" msgstr "Παρέχετε Ενισχυμένες Πληροφορίες Για Το Ιστολόγιό Σας" msgid "Install the Enable Mastodon Apps Plugin" msgstr "Εγκαταστήστε το Πρόσθετο Ενεργοποίησης Εφαρμογών Mastodon" msgid "Use Mastodon Apps" msgstr "Χρησιμοποίησε τις Εφαρμογές Mastodon" msgid "Install the Event Bridge for ActivityPub Plugin" msgstr "Εγκαταστήστε το Πρόσθετο Event Bridge για το ActivityPub" msgid "" "Make your events more discoverable, expand your reach effortlessly while " "being independent of other (commercial) platforms, and be a part of the " "growing decentralized web (the Fediverse). With the Event Bridge for " "ActivityPub Plugin for WordPress, your events can be automatically followed, " "aggregated and displayed across decentralized platforms like Mastodon or " "Gancio, without any extra work." msgstr "" "Κάνε τα γεγονότα σου πιο αναγνωρίσιμα, επεκτείνε την εμβέλειά σου χωρίς κόπο " "ενώ είσαι ανεξάρτητος από άλλες (εμπορικές) πλατφόρμες, και γίνε μέρος του " "αναπτυσσόμενου αποκεντρωμένου ιστού (του Fediverse). Με το Πρόσθετο Event " "Bridge for ActivityPub για το WordPress, τα γεγονότα σου μπορούν να " "ακολουθούνται αυτόματα, να συγκεντρώνονται και να εμφανίζονται σε " "αποκεντρωμένες πλατφόρμες όπως το Mastodon ή το Gancio, χωρίς καμία επιπλέον " "δουλειά." msgid "Federate Events" msgstr "Ομοσπονδιακά Γεγονότα" msgid "" "Save this bookmarklet to reply to posts on other sites from your own blog! " "When visiting a post on another site, click the bookmarklet to start a reply." msgstr "" "Αποθήκευσε αυτό το bookmarklet για να απαντάς σε άρθρα σε άλλους ιστότοπους " "από το δικό σου ιστολόγιο! Όταν επισκέπτεσαι ένα άρθρο σε άλλο ιστότοπο, " "κάνε κλικ στο bookmarklet για να ξεκινήσεις μια απάντηση." msgid "" "If you’re moving from another account to this one, you’ll need " "to create an alias here first before transferring your followers. This step " "is safe, reversible, and doesn’t affect anything on its own. The " "migration itself is initiated from your old account." msgstr "" "Αν μετακομίζεις από άλλο λογαριασμό σε αυτόν, θα χρειαστεί να δημιουργήσεις " "πρώτα ένα ψευδώνυμο εδώ πριν μεταφέρεις τους ακολούθους σου. Αυτό το βήμα " "είναι ασφαλές, αναστρέψιμο και δεν επηρεάζει τίποτα από μόνο του. Η " "μετανάστευση ξεκινάει από τον παλιό σου λογαριασμό." msgid "" "Your followers will be notified and redirected to follow your WordPress " "account." msgstr "" "Οι ακολούθοι σου θα ειδοποιηθούν και θα ανακατευθυνθούν για να ακολουθήσουν " "τον λογαριασμό σου στο WordPress." msgid "Confirm the migration in Mastodon by entering your password." msgstr "" "Επιβεβαίωσε τη μετανάστευση στο Mastodon εισάγοντας το Συνθηματικό σου." msgid "" "Enter your WordPress ActivityPub username (e.g., %s) in the " "\"Handle of the new account\" field." msgstr "" "Εισάγετε το Όνομα χρήστη ActivityPub του WordPress σας (π.χ., %s) στο πεδίο \"Χειριστής του νέου λογαριασμού\"." msgid "Go to Preferences > Account > Move to a different account." msgstr "" "Πήγαινε στις Προτιμήσεις > Λογαριασμός > Μετακίνηση σε διαφορετικό " "λογαριασμό." msgid "Log in to your Mastodon account." msgstr "Συνδεθείτε στον λογαριασμό σας στο Mastodon." msgid "Save your WordPress profile changes." msgstr "Αποθήκευσε τις αλλαγές του προφίλ σου στο WordPress." msgid "" "In your WordPress profile, go to the Account Aliases " "section and add your Mastodon profile URL (e.g., https://mastodon." "social/@username)." msgstr "" "Στο προφίλ σας στο WordPress, πηγαίνετε στην ενότητα Ψευδώνυμα Λογαριασμού και προσθέστε το URL του προφίλ σας στο " "Mastodon (π.χ., https://mastodon.social/@Όνομα χρήστη)." msgid "Migrating from Mastodon to WordPress" msgstr "Μετακόμιση από το Mastodon στο WordPress" msgid "" "The ActivityPub plugin allows you to migrate your account between WordPress " "and Mastodon (or other ActivityPub-compatible platforms) while bringing your " "followers with you." msgstr "" "Το πρόσθετο ActivityPub σου επιτρέπει να μεταφέρεις τον λογαριασμό σου " "μεταξύ WordPress και Mastodon (ή άλλων πλατφορμών συμβατών με το " "ActivityPub) ενώ φέρνεις μαζί σου τους ακολούθους σου." msgid "Migrating Between Mastodon and WordPress" msgstr "Μεταναστεύοντας Μεταξύ Mastodon και WordPress" msgid "Account Migration" msgstr "Μεταφορά Λογαριασμού" msgid "" "You can find a list of public relays on relaylist.com or on FediDB." msgstr "" "Μπορείς να βρεις μια λίστα με δημόσιους relay στο relaylist.com ή στο FediDB." msgid "" "Enter the Inbox-URLs (e.g. https://relay.example.com/" "inbox) of the relays you want to use, one per line." msgstr "" "Εισάγετε τις Inbox-URLs (π.χ. https://relay.example." "com/inbox) των relay που θέλετε να χρησιμοποιήσετε, μία ανά γραμμή." msgid "" "A Fediverse-Relay distributes content across instances, " "expanding reach, engagement, and discoverability, especially for smaller " "instances." msgstr "" "Ένα Fediverse-Relay διανέμει περιεχόμενο σε διάφορες " "περιπτώσεις, επεκτείνοντας την εμβέλεια, την εμπλοκή και την " "ανακαλυψιμότητα, ειδικά για μικρότερες περιπτώσεις." msgid "" "⚠ This setting is defined through server configuration by your blog’s " "administrator." msgstr "" "⚠ Αυτή η ρύθμιση ορίζεται μέσω των ρυθμίσεων του διακομιστή από τον " "διαχειριστή του ιστολογίου σας." msgid "Relays" msgstr "Ρελέ" msgid "Enter one URL per line." msgstr "Εισάγετε μία διεύθυνση URL ανά γραμμή." msgid "" "If you’re moving from another account to this one, you’ll need to create an " "alias here first before transferring your followers. This step is safe, " "reversible, and doesn’t affect anything on its own. The migration itself is " "initiated from your old account." msgstr "" "Αν μετακομίζεις από άλλο λογαριασμό σε αυτόν, θα χρειαστεί να δημιουργήσεις " "πρώτα ένα ψευδώνυμο εδώ πριν μεταφέρεις τους ακολούθους σου. Αυτό το βήμα " "είναι ασφαλές, αναστρέψιμο και δεν επηρεάζει τίποτα από μόνο του. Η " "μετανάστευση ξεκινά από τον παλιό σου λογαριασμό." msgid "Account Aliases" msgstr "Ψευδώνυμα Λογαριασμού" msgid "Invalid target" msgstr "Μη έγκυρος στόχος" msgid "" "You can resume working on your website by clicking the button below or by " "heading to %s." msgstr "" "Μπορείς να συνεχίσεις να εργάζεσαι στον Ιστότοπό σου κάνοντας κλικ στο " "κουμπί παρακάτω ή πηγαίνοντας στο %s." msgid "Ready to finish and launch your website?" msgstr "Έτοιμος να ολοκληρώσεις και να λανσάρεις τον ιστότοπό σου;" msgid "Continue editing your site" msgstr "Συνέχισε την τροποποίηση του ιστότοπού σου" msgid "Your AI-built website is ready! Continue customizing it." msgstr "" "Ο Ιστότοπος που έχει δημιουργηθεί από την AI είναι έτοιμος! Συνέχισε να τον " "προσαρμόζεις." msgid "Level up to bespoke Enterprise-grade performance and security." msgstr "Αναβάθμισε σε προσαρμοσμένη απόδοση και ασφάλεια επιπέδου Enterprise." msgid "Unlock next-level WordPress with custom plugins and themes." msgstr "" "Ξεκλείδωσε το επόμενο επίπεδο WordPress με προσαρμοσμένα πρόσθετα και θέματα " "εμφάνισης." msgid "Step up site customization with premium design features." msgstr "" "Αναβάθμισε την προσαρμογή του Ιστότοπου με premium σχεδιαστικά " "χαρακτηριστικά." msgid "Grow your online store with commerce-optimized extensions." msgstr "" "Ανάπτυξε το ηλεκτρονικό σου κατάστημα με επεκτάσεις βελτιστοποιημένες για το " "εμπόριο." msgid "Make your mark with a custom domain." msgstr "Άφησε το στίγμα σου με ένα προσαρμοσμένο Domain." msgid "Get started with all the basics." msgstr "Ξεκίνα με όλα τα βασικά." msgid "" "The upgrades for {{strong}}%(affectedSitesString)s{{/strong}} are owned by " "another site administrator. These can only be managed by the purchase owners." msgstr "" "Οι αναβαθμίσεις για {{strong}}%(affectedSitesString)s{{/strong}} ανήκουν σε " "έναν άλλο διαχειριστή ιστότοπου. Αυτές μπορούν να διαχειριστούν μόνο από " "τους ιδιοκτήτες της αγοράς." msgid "" "We will change the plan immediately from %(currentPlan)s to %(targetPlan)s." msgstr "Θα αλλάξουμε το πλάνο αμέσως από %(currentPlan)s σε %(targetPlan)s." msgid "" "You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using an app, " "and security keys have been registered." msgstr "" "Έχετε ενεργοποιημένη την αυθεντικοποίηση δύο βημάτων {{strong}}enabled{{/" "strong}} χρησιμοποιώντας μια Εφαρμογή, και έχουν καταχωρηθεί κλειδιά " "ασφαλείας." msgid "" "You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using SMS " "messages to {{strong}}%(phoneNumber)s{{/strong}}, and security keys have " "been registered." msgstr "" "Έχετε ενεργοποιημένη την αυθεντικοποίηση δύο βημάτων {{strong}}enabled{{/" "strong}} χρησιμοποιώντας SMS μηνύματα στο {{strong}}%(phoneNumber)s{{/" "strong}}, και έχουν καταχωρηθεί κλειδιά ασφαλείας." msgid "" "You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using security " "keys." msgstr "" "Έχεις ενεργοποιημένη την αυθεντικοποίηση δύο βημάτων {{strong}}enabled{{/" "strong}} χρησιμοποιώντας κλειδιά ασφαλείας." msgid "" "Manage gift subscriptions, ownership, and other site tools on WordPress.com ↗" msgstr "" "Διαχείριση συνδρομών δώρων, ιδιοκτησίας και άλλων εργαλείων ιστότοπου στο " "WordPress.com ↗" msgid "View detailed statistics about your videos." msgstr "Δες λεπτομερείς στατιστικές για τα βίντεό σου." msgid "Newsletter powered by WordPress.com" msgstr "Newsletter που υποστηρίζεται από WordPress.com" msgid "Success! You are now subscribed to %s." msgstr "Επιτυχία! Τώρα είστε εγγεγραμμένος στο %s." msgid "Invalid credentials. Check your account information and try again." msgstr "" "Μη έγκυρα διαπιστευτήρια. Έλεγξε τις πληροφορίες του λογαριασμού σου και " "δοκίμασε ξανά." msgid "Can't connect to your site. Check if it's accessible and try again." msgstr "" "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον Ιστότοπό σου. Έλεγξε αν έχεις πρόσβαση και " "δοκίμασε ξανά." msgid "Connection expired. Refresh the page and try again." msgstr "Η σύνδεση έληξε. Ανανεώστε τη Σελίδα και δοκιμάστε ξανά." msgid "Update Jetpack to the latest version and try again." msgstr "Ενημέρωση Jetpack στην τελευταία Έκδοση και δοκιμάστε ξανά." msgid "This site doesn't appear to use WordPress. Please verify the URL." msgstr "" "Αυτός ο Ιστότοπος δεν φαίνεται να χρησιμοποιεί το WordPress. Παρακαλώ " "επιβεβαιώστε τη διεύθυνση URL." msgid "Invalid site address. Enter a valid WordPress URL." msgstr "" "Μη έγκυρη διεύθυνση ιστότοπου. Εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση URL WordPress." msgid "Thank you! Here's what happens next:" msgstr "Ευχαριστώ! Ορίστε τι συμβαίνει στη συνέχεια:" msgid "" "Please enter a complete URL including the https:// protocol (e.g., https://" "example.com)" msgstr "" "Παρακαλώ εισάγετε μια πλήρη διεύθυνση URL που να περιλαμβάνει το πρωτόκολλο " "https:// (π.χ., https://example.com)" msgid "Use a backup to only import content from other platforms." msgstr "" "Χρησιμοποίησε ένα αντίγραφο ασφαλείας για να εισάγεις μόνο περιεχόμενο από " "άλλες πλατφόρμες." msgid "Change avatar" msgstr "Αλλαγή avatar" msgid "Profile name" msgstr "Όνομα προφίλ" msgid "There was an error loading this profile. Please try again later." msgstr "" "Σφάλμα κατά τη φόρτωση αυτού του προφίλ. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα." msgid "View profile" msgstr "Δες προφίλ" msgid "Claim your free profile" msgstr "Διεκδίκησε το δωρεάν προφίλ σου" msgid "Grid layout #%d for displaying Gravatar profiles." msgstr "Διάταξη πλέγματος #%d για την εμφάνιση προφίλ Gravatar." msgid "Gravatar profiles, grid layout #%d" msgstr "Προφίλ Gravatar, διάταξη πλέγματος #%d" msgid "A curated collection of block patterns to showcase Gravatar profiles." msgstr "" "Μια επιμελημένη συλλογή μοτίβων μπλοκ για να παρουσιάσει προφίλ Gravatar." msgid "" "Hi COMMENTER_NAME!\n" "\n" "Thanks for your comment on \"POST_NAME\"!\n" "\n" "I noticed that you didn't have your own picture or profile next to your " "comment. Why not set one up using Gravatar? Click the link below to get " "started:\n" "\n" "GRAVATAR_URL\n" "\n" "*What's a Gravatar?*\n" "\n" "Your Gravatar (a Globally Recognized Avatar) is an image that follows you " "from site to site appearing beside your name when you do things like comment " "or post on a blog. Avatars help identify your posts on blogs and web forums, " "so why not on any site?\n" "\n" "Thanks for visiting and come back soon!\n" "\n" "-- The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Γεια σου COMMENTER_NAME!\n" "\n" "Ευχαριστώ για το σχόλιό σου στο \"Άρθρο_NAME\"!\n" "\n" "Παρατήρησα ότι δεν είχες τη δική σου εικόνα ή προφίλ δίπλα στο σχόλιό σου. " "Γιατί να μην ρυθμίσεις μία χρησιμοποιώντας το Gravatar; Κάνε κλικ στον " "σύνδεσμο παρακάτω για να ξεκινήσεις:\n" "\n" "GRAVATAR_URL\n" "\n" "*Τι είναι το Gravatar;*\n" "\n" "Το Gravatar σου (ένα Παγκοσμίως Αναγνωρισμένο Avatar) είναι μια εικόνα που " "σε ακολουθεί από ιστότοπο σε ιστότοπο, εμφανιζόμενη δίπλα στο όνομά σου όταν " "κάνεις πράγματα όπως να σχολιάσεις ή να δημοσιεύσεις σε ένα ιστολόγιο. Τα " "Avatars βοηθούν στην αναγνώριση των άρθρων σου σε ιστολόγια και διαδικτυακά " "φόρουμ, οπότε γιατί όχι και σε οποιονδήποτε ιστότοπο;\n" "\n" "Ευχαριστώ που επισκέφτηκες και έλα πίσω σύντομα!\n" "\n" "-- Η Ομάδα @ ΙΣΤΟΤΟΠΟΣ_NAME" msgid "Show Gravatar in the comment form." msgstr "Δείξε το Gravatar στη φόρμα σχολίου." msgid "" "Show Gravatar in the comment form (disabled due to Jetpack comments being " "used, or an incompatible theme)." msgstr "" "Εμφάνιση Gravatar στη φόρμα σχολίου (απενεργοποιημένο λόγω χρήσης σχολίων " "Jetpack ή ασύμβατου θέματος εμφάνισης)." msgid "" "You can find details about this on the support page." msgstr "" "Μπορείς να βρεις λεπτομέρειες γι' αυτό στη σελίδα υποστήριξης." msgid "" "Help us make Gravatar better by allowing us to collect anonymous usage " "tracking of the features used." msgstr "" "Βοήθησέ μας να κάνουμε το Gravatar καλύτερο επιτρέποντάς μας να συλλέγουμε " "ανώνυμη παρακολούθηση χρήσης των χαρακτηριστικών που χρησιμοποιούνται." msgid "" "Avatar proxy failed to create cache directory. Please check your server " "configuration." msgstr "" "Η προξενική υπηρεσία Avatar απέτυχε να δημιουργήσει τον φάκελο cache. " "Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις του διακομιστή σας." msgid "Flush cache" msgstr "Εκκαθάριση cache" msgid "Proxy with unique URLs" msgstr "Proxy με μοναδικά URLs" msgid "Proxy and mirror Gravatar URLs" msgstr "Διευθύνσεις URL Gravatar μέσω proxy και mirror" msgid "Do not proxy avatars" msgstr "Μην προξενείτε avatars" msgid "" "Proxy avatars locally. This may be needed for sites with privacy concerns, " "although it could affect performance and disables hovercards." msgstr "" "Τοπικοί proxy avatars. Αυτό μπορεί να είναι απαραίτητο για Ιστότοπους με " "ανησυχίες σχετικά με την ιδιωτικότητα, αν και μπορεί να επηρεάσει την " "απόδοση και να απενεργοποιήσει τις hovercards." msgid "The proxy cache contains %d entry." msgid_plural "The proxy cache contains %d entries." msgstr[0] "Η προσωρινή μνήμη proxy περιέχει %d καταχώρηση." msgstr[1] "Η προσωρινή μνήμη proxy περιέχει %d καταχωρίσεις." msgid "" "Use these placeholders: COMMENTER_NAME, COMMENTER_EMAIL, COMMENTER_URL, SITE_URL, POST_NAME, and GRAVATAR_URL." msgstr "" "Χρησιμοποίησε αυτά τα placeholders: COMMENTER_NAME, " "COMMENTER_EMAIL, COMMENTER_URL, SITE_URL, POST_NAME, και GRAVATAR_URL." msgid "Customize the invitation message:" msgstr "Προσαρμόστε το μήνυμα πρόσκλησης:" msgid "" "Send a nice email to commenters without a Gravatar, inviting them to sign up " "for one!" msgstr "" "Στείλε ένα ωραίο email στους σχολιαστές χωρίς Gravatar, προσκαλώντας τους να " "εγγραφούν για ένα!" msgid "" "You can find details about these options on the support page." msgstr "" "Μπορείς να βρεις λεπτομέρειες για αυτές τις επιλογές στη σελίδα " "υποστήριξης." msgid "Use the user name as an image alt tag" msgstr "Χρησιμοποίησε το όνομα χρήστη ως εναλλακτική ετικέτα εικόνας" msgid "Force default avatar to be used instead of allowing custom user avatars" msgstr "" "Αναγκάστε την προεπιλογή avatar να χρησιμοποιείται αντί να επιτρέπεται η " "προσαρμοσμένη avatar Χρήστη" msgid "Gravatar Comments" msgstr "Σχόλια Gravatar" msgid "Anonymous Analytics" msgstr "Ανώνυμη Ανάλυση" msgid "Avatar Proxy" msgstr "Avatar Proxy" msgid "Invitation" msgstr "Πρόσκληση" msgid "" "Gravatar Hovercards are now enabled by default. Once enabled this " "setting will disappear." msgstr "" "Οι κάρτες Gravatar Hovercards είναι τώρα ενεργοποιημένες από προεπιλογή. " "Μόλις ενεργοποιηθεί αυτή η ρύθμιση θα εξαφανιστεί." msgid "Enable Gravatar Hovercards" msgstr "Ενεργοποίηση Hovercards Gravatar" msgid "Hovercards" msgstr "Hovercards" msgid "" "Hi COMMENTER_NAME,\n" "\n" "Thanks for your comment on \"POST_NAME\"!\n" "\n" "I noticed that you didn't have your own picture or profile next to your " "comment. Setting it up on Gravatar is quick and easy — just click below:\n" "\n" "GRAVATAR_URL\n" "\n" "* What’s Gravatar? *\n" "\n" "It's a free profile and avatar image used on thousands of sites. With one " "setup, you're good to go across the web!\n" "\n" "Hope to see you back on SITE_NAME soon.\n" "\n" "-- SITE_NAME" msgstr "" "Γεια σου COMMENTER_NAME,\n" "\n" "Ευχαριστώ για το Σχόλιο σου στο \"Άρθρο_NAME\"!\n" "\n" "Παρατήρησα ότι δεν είχες τη δική σου εικόνα ή προφίλ δίπλα στο Σχόλιο σου. Η " "ρύθμιση στο Gravatar είναι γρήγορη και εύκολη — απλά κάνε κλικ παρακάτω:\n" "\n" "GRAVATAR_URL\n" "\n" "* Τι είναι το Gravatar; *\n" "\n" "Είναι ένα δωρεάν προφίλ και εικόνα avatar που χρησιμοποιείται σε χιλιάδες " "Ιστότοπους. Με μία ρύθμιση, είσαι έτοιμος να πας παντού στο διαδίκτυο!\n" "\n" "Ελπίζω να σε δω ξανά σύντομα στον Ιστότοπο_NAME.\n" "\n" "-- Ιστότοπος_NAME" msgid "[%s] Gravatar invitation" msgstr "[%s] Πρόσκληση Gravatar" msgid "Color (Generated, beta)" msgstr "Χρώμα (Δημιουργημένο, beta)" msgid "Initials (Generated, beta)" msgstr "Αρχικά (Δημιουργήθηκαν, beta)" msgid "Site Visibility" msgstr "Ορατότητα Ιστότοπου" msgid "Follow at least 3 topics to personalize your feed." msgstr "Ακολούθησε τουλάχιστον 3 θέματα για να προσωποποιήσεις τη ροή σου." msgid "" "​​Stay up-to-date with your favorite blogs and discover new voices—all from " "one place." msgstr "" "Μείνε ενημερωμένος με τα αγαπημένα σου Ιστολόγια και ανακάλυψε νέες φωνές—" "όλα από ένα μέρος." msgid "Revisit the posts and comments you liked." msgstr "Ξαναδές τα άρθρα και τα σχόλια που σου άρεσαν." msgid "Fresh content from blogs you follow." msgstr "Φρέσκο περιεχόμενο από τα Ιστολόγια που παρακολουθείς." msgid "Check in on your open discussions." msgstr "Έλεγξε τις ανοιχτές συζητήσεις σου." msgid "" "Add subscribers to your site and filter your audience list. {{link}}Learn " "more{{/link}}." msgstr "" "Πρόσθεσε συνδρομητές στον ιστότοπό σου και φιλτράρισε τη λίστα του κοινού " "σου. {{link}}Μάθε περισσότερα{{/link}}." msgid "E.g. %(example)s" msgstr "π.χ. %(example)s" msgid "" "Check your device. Approve your login with the Jetpack or WordPress mobile " "app." msgstr "" "Έλεγξε τη συσκευή σου. Επίλεξε την είσοδό σου με την Εφαρμογή Jetpack ή " "WordPress." msgid "Continue with backup code" msgstr "Συνέχισε με τον κωδικό εφεδρείας" msgid "Can’t access your backup codes? {{link}}Contact support{{/link}}" msgstr "" "Δεν μπορείς να έχεις πρόσβαση στους κωδικούς ασφαλείας σου; {{link}}" "Επικοινώνησε με την υποστήριξη{{/link}}" msgid "" "Enter a backup code to continue. Use one of the 10 codes you received during " "setup." msgstr "" "Εισάγετε έναν κωδικό επαναφοράς για να συνεχίσετε. Χρησιμοποιήστε έναν από " "τους 10 κωδικούς που λάβατε κατά την εγκατάσταση." msgid "6-Digit code" msgstr "6-ψήφιος κωδικός" msgid "Enter the code from your authenticator app." msgstr "Εισάγετε τον κωδικό από την εφαρμογή αυθεντικοποίησής σας." msgid "Use a backup code instead" msgstr "Χρησιμοποίησε έναν κωδικό εφεδρείας αντί" msgid "Use authenticator app instead" msgstr "Χρησιμοποίησε την εφαρμογή αυθεντικοποίησης αντί" msgid "Continue with the Jetpack app" msgstr "Συνέχισε με την Εφαρμογή Jetpack" msgid "Continue with an authentication code" msgstr "Συνέχισε με έναν κωδικό επιβεβαίωσης" msgid "Explore on WooCommerce.com ↗" msgstr "Εξερεύνησε στο WooCommerce.com ↗" msgid "+ %s/month" msgstr "+ %s/μήνα" msgid "" "Your file is ready to be imported into {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}}. " "Please reassign content from your original site's authors to users on this " "site." msgstr "" "Το αρχείο σας είναι έτοιμο να εισαχθεί στο {{strong}}%(siteDomain)s{{/" "strong}}. Παρακαλώ αναθέστε ξανά το περιεχόμενο από τους συγγραφείς του " "αρχικού σας ιστότοπου στους χρήστες αυτού του ιστότοπου." msgid "" "Your file is ready to be imported into {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}}. " "Please reassign content from your original site's author to a user on this " "site." msgstr "" "Το αρχείο σας είναι έτοιμο να εισαχθεί στο {{strong}}%(siteDomain)s{{/" "strong}}. Παρακαλώ αναθέστε ξανά το περιεχόμενο από τον συγγραφέα του " "αρχικού σας ιστότοπου σε έναν χρήστη σε αυτόν τον ιστότοπο." msgid "" "Your file is ready to be imported into {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}}. " "As you're the only author on the new site, we'll assign all imported content " "to you." msgstr "" "Το αρχείο σας είναι έτοιμο να εισαχθεί στο {{strong}}%(siteDomain)s{{/" "strong}}. Δεδομένου ότι είστε ο μόνος συγγραφέας στον νέο Ιστότοπο, θα " "αναθέσουμε όλο το εισαγόμενο περιεχόμενο σε εσάς." msgid "" "Your file is ready to be imported into {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}}. " "We'll assign you as the author of all imported content." msgstr "" "Το αρχείο σας είναι έτοιμο να εισαχθεί στο {{strong}}%(siteDomain)s{{/" "strong}}. Θα σας αναθέσουμε ως τον συγγραφέα όλου του εισαγόμενου " "περιεχομένου." msgid "" "The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly, 2-" "year, or 3-year %3$s %4$s or %5$s plan. This code will expire on %6$s, and " "this discount may not be applied to previous purchases, renewals, or " "combined with any other offer." msgstr "" "Ο κωδικός %1$s είναι έγκυρος για %2$s%% έκπτωση στην πρώτη σου πληρωμή σε " "ετήσιο, 2-ετές ή 3-ετές %3$s %4$s ή %5$s πλάνο. Αυτός ο κωδικός θα λήξει " "στις %6$s, και αυτή η έκπτωση δεν μπορεί να εφαρμοστεί σε προηγούμενες " "αγορές, ανανεώσεις ή να συνδυαστεί με οποιαδήποτε άλλη προσφορά." msgid "" "For a limited time, you can upgrade to a 2-year %1$s plan and save " "%2$s%% on standard pricing. Get more power and more flexibility for " "even less than what you’re paying now on the %3$s plan" msgstr "" "Για περιορισμένο χρονικό διάστημα, μπορείς να αναβαθμίσεις σε ένα 2-χρονών " "%1$s Πλάνο και να εξοικονομήσεις %2$s%% από τις κανονικές " "τιμές. Απόκτησε περισσότερη δύναμη και περισσότερη ευελιξία για ακόμα " "λιγότερα από αυτά που πληρώνεις τώρα στο %3$s Πλάνο" msgid "" "The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly, 2-" "year, or 3-year WordPress.com %3$s or %4$s plan. This code will expire on " "%5$s, and this discount may not be applied to previous purchases, renewals, " "or combined with any other offer." msgstr "" "Ο κωδικός %1$s είναι έγκυρος για %2$s%% έκπτωση στην πρώτη σου πληρωμή σε " "ένα ετήσιο, 2-ετές ή 3-ετές πλάνο WordPress.com %3$s ή %4$s. Αυτός ο κωδικός " "θα λήξει στις %5$s, και αυτή η έκπτωση δεν μπορεί να εφαρμοστεί σε " "προηγούμενες αγορές, ανανεώσεις ή να συνδυαστεί με οποιαδήποτε άλλη προσφορά." msgid "" "This exclusive %1$s%% discount is a one-time offer made especially for you. " "Once it expires, it won’t be available again. Upgrade by %2$s to lock in " "your savings." msgstr "" "Αυτή η αποκλειστική έκπτωση %1$s%% είναι μια μοναδική προσφορά που έγινε " "ειδικά για σένα. Μόλις λήξει, δεν θα είναι διαθέσιμη ξανά. Αναβάθμισε μέχρι " "%2$s για να κλειδώσεις τις αποταμιεύσεις σου." msgid "" "Use the code %1$s at checkout when you upgrade %2$s, and you’ll get %3$s%% " "off your first 2 years on the %4$s Plan." msgstr "" "Χρησιμοποίησε τον κωδικό %1$s στο ταμείο όταν αναβαθμίζεις %2$s, και θα " "πάρεις %3$s%% έκπτωση στα πρώτα 2 χρόνια στο Πλάνο %4$s." msgid "" "For a limited time, you can upgrade to a 2-year %1$s plan and save %2$s%% on " "standard pricing. Get more power and more flexibility for even less than " "what you’re paying now on the %3$s plan" msgstr "" "Για περιορισμένο χρονικό διάστημα, μπορείς να αναβαθμίσεις σε ένα 2-ετές " "%1$s Πλάνο και να εξοικονομήσεις %2$s%% από τις κανονικές τιμές. Απόκτησε " "περισσότερη δύναμη και περισσότερη ευελιξία για ακόμα λιγότερα από όσα " "πληρώνεις τώρα στο %3$s Πλάνο" msgid "Switch to a %s plan and save big!" msgstr "Μεταβείτε σε ένα %s Πλάνο και εξοικονομήστε μεγάλα ποσά!" msgid "Get %s%% off when you upgrade" msgstr "Πάρε %s%% έκπτωση όταν αναβαθμίσεις" msgid "" "This subscriber needs to create a WordPress.com account before they can " "receive a gift subscription." msgstr "" "Αυτός ο συνδρομητής πρέπει να δημιουργήσει έναν λογαριασμό WordPress.com " "πριν μπορέσει να λάβει μια δωρεάν συνδρομή." msgid "Downgrade your subscription" msgstr "Μείωση της συνδρομής σου" msgid "Downgrade your %(plan)s subscription" msgstr "Μειώστε την συνδρομή σας %(plan)s" msgid "Downgrade plan" msgstr "Πλάνο υποβάθμισης" msgid "Keep %(currentPlan)s" msgstr "Κράτησε %(currentPlan)s" msgid "Downgrade to %(targetPlan)s" msgstr "Υποβάθμιση στο %(targetPlan)s" msgid "" "These features will no longer be available on your site when your plan " "changes:" msgstr "" "Αυτές οι δυνατότητες δεν θα είναι πλέον διαθέσιμες στον ιστότοπό σας όταν " "αλλάξει το πλάνο σας:" msgid "The template slug." msgstr "Το σύντομο όνομα του προτύπου." msgid "Updated on " msgstr "Ενημέρωση στις " msgid "Open Full Editor" msgstr "Άνοιγμα Πλήρους Επεξεργαστή" msgid "" "You may be eligible to earn up to {{a}}20% discount on Payment Processing " "Fees{{/a}}." msgstr "" "Μπορεί να είσαι επιλέξιμος να κερδίσεις έως και {{a}}20% έκπτωση στις " "Χρεώσεις Επεξεργασίας Πληρωμών{{/a}}." msgid "" "Increase conversions by enabling payment methods including {{wooPay}}" "WooPay{{/wooPay}}, {{applePay}}Apple Pay®{{/applePay}}, {{googlePay}}Google " "Pay{{/googlePay}}, {{iDeal}}iDeal{{/iDeal}}, {{p24}}P24{{/p24}}, {{eps}}" "EPS{{/eps}}, and {{bancontact}}Bancontact{{/bancontact}}." msgstr "" "Αύξησε τις μετατροπές ενεργοποιώντας μεθόδους πληρωμής όπως {{wooPay}}" "WooPay{{/wooPay}}, {{applePay}}Apple Pay®{{/applePay}}, {{googlePay}}Google " "Pay{{/googlePay}}, {{iDeal}}iDeal{{/iDeal}}, {{p24}}P24{{/p24}}, {{eps}}" "EPS{{/eps}}, και {{bancontact}}Bancontact{{/bancontact}}." msgid "Error assigning license to site." msgstr "Σφάλμα κατά την εκχώρηση άδειας στον Ιστότοπο." msgid "Our favorite how-to guides to get you started with plugins." msgstr "Οι αγαπημένοι μας οδηγοί για το πώς να ξεκινήσεις με τα πρόσθετα" msgid "Add the best-loved plugins on WordPress.com." msgstr "Πρόσθεσε τα πιο αγαπημένα πρόσθετα στο WordPress.com" msgid "Restaurant menu" msgstr "Μενού Εστιατορίου" msgid "Job boards" msgstr "Πίνακες Εργασίας" msgid "Project management" msgstr "Διαχείριση Έργων" msgid "Comments & commenting" msgstr "Σχόλια & Σχολιασμός" msgid "These plugins are here to keep your business on track." msgstr "" "Αυτά τα πρόσθετα είναι εδώ για να κρατήσουν την επιχείρησή σας σε σωστή " "πορεία" msgid "" "Building a money-making blog doesn’t have to be as hard as you might think." msgstr "" "Η δημιουργία ενός Ιστολογίου που βγάζει λεφτά δεν χρειάζεται να είναι τόσο " "δύσκολη όσο μπορεί να νομίζεις." msgid "Posts & posting" msgstr "Άρθρα & Ανάρτηση" msgid "Learning management systems" msgstr "Συστήματα Διαχείρισης Μάθησης" msgid "CRM & live chat" msgstr "CRM & Live Chat" msgid "Photo & video" msgstr "Φωτογραφία & Βίντεο" msgid "Shipping & delivery" msgstr "Αποστολή & Παράδοση" msgid "Finance & payments" msgstr "Χρηματοδότηση & Πληρωμές" msgid "Events calendar" msgstr "Ημερολόγιο Εκδηλώσεων" msgid "Booking & scheduling" msgstr "Κρατήσεις & Προγραμματισμός" msgid "Tools that will set you up to optimize your online business." msgstr "" "Εργαλεία που θα σε προετοιμάσουν να βελτιστοποιήσεις την online επιχείρησή " "σου" msgid "Start fast with these WordPress.com team picks." msgstr "Ξεκίνα γρήγορα με αυτές τις επιλογές της ομάδας του WordPress.com" msgid "Add and install the most popular free plugins." msgstr "Πρόσθεσε και εγκατέστησε τα πιο δημοφιλή δωρεάν πρόσθετα" msgid "Add users to %(sitename)s" msgstr "Πρόσθεσε χρήστες στο %(sitename)s" msgid "" "Invite users to your site and manage their access settings. {{learnMore}}" "Learn more{{/learnMore}}" msgstr "" "Πρόσκληση χρηστών στον ιστότοπό σας και διαχείριση των ρυθμίσεων πρόσβασης " "τους. {{learnMore}}Μάθετε περισσότερα{{/learnMore}}" msgid "People who have subscribed to your site and users." msgstr "Άνθρωποι που έχουν εγγραφεί στον Ιστότοπό σας και Χρήστες." msgid "" "Use this link to onboard your users without having to invite them one by " "one. {{strong}}Anybody visiting this URL will be able to sign up to your " "organization,{{/strong}} even if they received the link from somebody else, " "so make sure that you share it with trusted people." msgstr "" "Χρησιμοποίησε αυτόν τον σύνδεσμο για να προσκαλέσεις τους χρήστες σου χωρίς " "να χρειάζεται να τους προσκαλέσεις έναν-έναν. {{strong}}Οποιοσδήποτε " "επισκέπτεται αυτό το URL θα μπορεί να εγγραφεί στην οργάνωσή σου,{{/strong}} " "ακόμα κι αν έλαβε τον σύνδεσμο από κάποιον άλλο, οπότε φρόντισε να το " "μοιραστείς με αξιόπιστους ανθρώπους." msgid "" "Upgrade your plan to access this feature and more. Or {{button}}view all " "plans{{/button}}." msgstr "" "Αναβάθμισε το πλάνο σου για να έχεις πρόσβαση σε αυτή τη δυνατότητα και " "περισσότερα. Ή {{button}}δές όλα τα πλάνα{{/button}}." msgid "" "We will follow up with an email shortly, which will include a few brief " "questions to gather some additional information about your project. Once we " "receive your responses, we will begin the matching process. In most cases, " "you can expect to receive a match within %1$sthree business days%2$s." msgstr "" "Θα σας στείλουμε ένα email σύντομα, το οποίο θα περιλαμβάνει μερικές " "σύντομες ερωτήσεις για να συγκεντρώσουμε επιπλέον πληροφορίες σχετικά με το " "έργο σας. Μόλις λάβουμε τις απαντήσεις σας, θα ξεκινήσουμε τη διαδικασία " "αντιστοίχισης. Στις περισσότερες περιπτώσεις, μπορείτε να περιμένετε να " "λάβετε μια αντιστοίχιση εντός %1$sthree business days%2$s." msgid "Logging you into %(siteTitle)s" msgstr "Σύνδεση στο %(siteTitle)s" msgid "" "Registration complete. Please check your email, then visit the login page." msgstr "" "Η εγγραφή ολοκληρώθηκε. Ελέγξτε το email σας και στη συνέχεια μεταβείτε στη " "σελίδα Σύνδεσης ." msgid "" "Check your email for the confirmation link, then visit the login page." msgstr "" "Ελέγξτε το email σας για τον σύνδεσμο επιβεβαίωσης και, στη συνέχεια, " "επισκεφθείτε τη σελίδα σύνδεσης ." msgid "Recovery email sent" msgstr "Η email ανάκτησης στάλθηκε" msgid "Whether the share limit is enabled." msgstr "Εάν έχει ενεργοποιηθεί το όριο μετοχών." msgid "Number of posts shared." msgstr "Αριθμός άρθρων που μοιράστηκαν." msgid "Number of scheduled shares." msgstr "Αριθμός προγραμματισμένων μετοχών." msgid "Number of shares already used." msgstr "Αριθμός μετοχών που έχουν ήδη χρησιμοποιηθεί." msgid "" "For WordPress sites. Move all your site's content, themes, plugins, and " "users to WordPress.com." msgstr "" "Για Ιστότοπους WordPress. Μεταφέρετε όλο το περιεχόμενο του Ιστότοπού σας, " "τα θέματα εμφάνισης, τα πρόσθετα και τους χρήστες στο WordPress.com." msgid "" "Review the list of installed plugins of your new site and consider " "removing the ones that are not " "supported, like %4$s." msgstr "" "Ανασκόπηση της λίστας των εγκατεστημένων προσθέτων του νέου σας ιστότοπου " "και σκεφτείτε να αφαιρέσετε αυτά που " "δεν υποστηρίζονται, όπως %4$s." msgid "" "Review the list of installed plugins of your new site and consider " "removing ”%3$s”, which is not " "supported and could have a negative impact on your site." msgstr "" "Ανασκόπηση της λίστας των εγκατεστημένων προσθέτων του νέου σας ιστότοπου " "και σκεφτείτε να αφαιρέσετε το ”%3$s”, το οποίο είναι μη υποστηριζόμενο και θα μπορούσε να έχει αρνητική " "επίδραση στον ιστότοπό σας." msgid "" "Welcome to WordPress.com! We’ve successfully migrated everything from " "%1$s to %2$s." msgstr "" "Καλώς ήρθες στο WordPress.com! Έχουμε μεταφέρει με επιτυχία τα πάντα από %1$s σε %2$s." msgid "Username can be changed once your email address is verified." msgstr "" "Το Όνομα χρήστη μπορεί να αλλάξει μόλις επιβεβαιωθεί η διεύθυνση email σας." msgid "Studio preview site %s" msgstr "Ιστότοπος προεπισκόπησης στούντιο %s" msgid "Studio preview site" msgstr "Ιστότοπος προεπισκόπησης στούντιο" msgid "Preview site created" msgstr "Δημιουργήθηκε Ιστότοπος Προεπισκόπησης" msgid "Have questions? Contact us" msgstr "Έχετε ερωτήσεις; Επικοινωνήστε μαζί μας" msgid "" "Accept credit/debit cards and local payment options with no setup or monthly " "fees. Earn revenue share of 5 basis points on transactions from your " "clients' sites within Automattic for Agencies." msgstr "" "Αποδέξου πιστωτικές/χρεωστικές κάρτες και τοπικές επιλογές πληρωμής χωρίς " "χρεώσεις εγκατάστασης ή μηνιαίες χρεώσεις. Κέρδισε μερίδιο εσόδων 5 μονάδες " "βάσης από τις συναλλαγές των ιστότοπων των πελατών σου μέσα στην Automattic " "για τις Υπηρεσίες." msgid "Plugins {{wbr}}{{/wbr}}marketplace" msgstr "Marketplace {{wbr}}{{/wbr}}πρόσθετων" msgid "Free domain included." msgstr "Δωρεάν Domain περιλαμβάνεται." msgid "Access thousands of plugins with the %(businessPlanName)s Plan" msgstr "Πρόσβαση σε χιλιάδες πρόσθετα με το %(businessPlanName)s Πλάνο" msgid "Take your site further with these premium plugins." msgstr "Προχώρησε τον ιστότοπό σου με αυτά τα premium πρόσθετα" msgid "%(name)s has been removed from your subscribers list." msgstr "%(name)s έχει αφαιρεθεί από τη λίστα των συνδρομητών σας." msgctxt "product name shown in menu" msgid "Subscribers" msgstr "Συνδρομητές" msgid "" "Secure your account and access more features. Check your inbox at " "{{wrapper}}%(email)s{{/wrapper}} for the confirmation email, or click " "\"Resend Email\" to get a new one." msgstr "" "Εξασφαλίστε τον λογαριασμό σας και αποκτήστε πρόσβαση σε περισσότερες " "δυνατότητες. Ελέγξτε τα εισερχόμενά σας στο {{wrapper}}%(email)s{{/wrapper}} " "για το email επιβεβαίωσης, ή κάντε κλικ στο \"Αποστολή Email Ξανά\" για να " "λάβετε ένα νέο." msgid "" "Transfer your site, plan, and purchases to a new or existing site member." msgstr "" "Μεταφέρετε τον ιστότοπό σας, το πλάνο σας και τις αγορές σας σε ένα νέο ή " "υπάρχον μέλος του ιστότοπου." msgid "Only visible to those who know the password." msgstr "Ορατό μόνο σε όσους γνωρίζουν το συνθηματικό" msgid "Show or hide the Settings panel" msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του πίνακα Ρυθμίσεων." msgid "The theme you are currently using does not support this screen." msgstr "" "Το θέμα εμφάνισης που χρησιμοποιείτε αυτή τη στιγμή δεν υποστηρίζει αυτή την " "οθόνη." msgid "Descending by order" msgstr "Κατά φθίνουσα σειρά" msgid "Ascending by order" msgstr "Αύξουσα κατά σειρά" msgid "Migrate and import" msgstr "Μεταφορά και Εισαγωγή" msgid "" "Use your generated URLs in social posts, emails, or ads. Jetpack Stats will " "track UTM codes, giving you accurate insights into your traffic." msgstr "" "Χρησιμοποίησε τις παραγόμενες διευθύνσεις URL σε κοινωνικές αναρτήσεις, " "emails ή διαφημίσεις. Το Jetpack Stats θα παρακολουθεί τους κωδικούς UTM, " "δίνοντάς σου ακριβείς πληροφορίες για την κίνηση σου." msgid "Example: email, social, cpc" msgstr "Παράδειγμα: email, social, cpc" msgid "Define the channel type" msgstr "Ορίστε τον τύπο καναλιού" msgid "Example: newsletter, facebook, google" msgstr "Παράδειγμα: newsletter, facebook, google" msgid "Define where traffic originates" msgstr "Ορίστε από πού προέρχεται η κίνηση" msgid "Example: christmas, flash-sale" msgstr "Παράδειγμα: χριστούγεννα, προσφορά-αστραπή" msgid "Name your campaign" msgstr "Ονόμασε την καμπάνια σου" msgid "" "UTM codes help track where your traffic comes from. Adding them to your URLs " "gives you insights into what works and where to optimize." msgstr "" "Οι κωδικοί UTM βοηθούν στο να παρακολουθείτε από πού προέρχεται η κίνηση " "σας. Η προσθήκη τους στα URLs σας σας δίνει πληροφορίες για το τι λειτουργεί " "και πού να βελτιστοποιήσετε." msgid "Why should I use this?" msgstr "Γιατί να το χρησιμοποιήσω αυτό;" msgid "Generate URL" msgstr "Δημιουργία URL" msgid "" "The image format is invalid. Acceptable formats are JPEG, PNG, WEBP and GIF." msgstr "" "Η μορφή εικόνας είναι μη έγκυρη. Αποδεκτές μορφές είναι οι JPEG, PNG, WEBP " "και GIF." msgid "The image is invalid. Make sure the file is a valid image." msgstr "" "Η εικόνα είναι άκυρη. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο είναι μια έγκυρη εικόνα." msgid "Save %1$d%%" msgstr "Εξοικονόμηση %1$d%%" msgid "" "A %(planName)s plan is needed for Migrations. Choose an option below to " "access our lightning-fast infrastructure for a faster, more reliable site." msgstr "" "Ένα %(planName)s πλάνο είναι απαραίτητο για τις Μεταφορές. Διάλεξε μια " "επιλογή παρακάτω για να έχεις πρόσβαση στην υποδομή μας που είναι αστραπιαία " "για έναν πιο γρήγορο και αξιόπιστο ιστότοπο." msgid "" "We're ready to migrate {{strong}}%(sourceDomain)s{{/strong}} to WordPress." "com. To ensure a smooth process, we need you to authorize us in your " "WordPress.com admin." msgstr "" "Είμαστε έτοιμοι να μεταφέρουμε {{strong}}%(sourceDomain)s{{/strong}} στο " "WordPress.com. Για να διασφαλίσουμε μια ομαλή διαδικασία, χρειάζεται να μας " "εξουσιοδοτήσεις στο διαχειριστικό σου WordPress.com." msgid "" "Now’s the time! This offer expires on %s, and it won’t be coming back. Don’t " "wait—upgrade now before it disappears." msgstr "" "Τώρα είναι η στιγμή! Αυτή η προσφορά λήγει στις %s, και δεν θα επιστρέψει. " "Μην περιμένεις—αναβάθμισε τώρα πριν εξαφανιστεί." msgid "With %s, you’ll unlock:" msgstr "Με %s, θα ξεκλειδώσετε:" msgid "" "This is it—your final opportunity to upgrade your %1$s plan to the WordPress." "com %2$s plan at %3$s%% off the first year. After this, the offer won’t be " "available again. Use this one-time code %4$s at checkout to upgrade %5$s and " "claim your discount." msgstr "" "Αυτό είναι—η τελευταία σου ευκαιρία να αναβαθμίσεις το %1$s πλάνο σου στο " "WordPress.com %2$s πλάνο με %3$s%% έκπτωση τον πρώτο χρόνο. Μετά από αυτό, η " "προσφορά δεν θα είναι διαθέσιμη ξανά. Χρησιμοποίησε αυτόν τον μοναδικό " "κωδικό %4$s στο ταμείο για να αναβαθμίσεις το %5$s και να διεκδικήσεις την " "έκπτωσή σου." msgid "Got questions? Just reply to this email—we’re happy to help!" msgstr "" "Έχεις ερωτήσεις; Απλά απάντησε σε αυτό το email—είμαστε εδώ για να " "βοηθήσουμε!" msgid "This special discount expires on %s. Now’s the time to claim it." msgstr "" "Αυτή η ειδική έκπτωση λήγει στις %s. Τώρα είναι η ώρα να την διεκδικήσεις." msgid "Apply the code %1$s at checkout to upgrade %2$s to a %3$s plan." msgstr "" "Εφάρμοσε τον κωδικό %1$s στο ταμείο για να αναβαθμίσεις το %2$s σε ένα πλάνο " "%3$s." msgid "Your %1$s%% discount on WordPress.com %2$s is about to expire" msgstr "Η έκπτωση %1$s%% σας στο WordPress.com %2$s πρόκειται να λήξει" msgid "" "The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly " "WordPress.com %3$s plan. This code will expire on %4$s, and this discount " "may not be applied to previous purchases, renewals, or combined with any " "other offer." msgstr "" "Ο κωδικός %1$s είναι έγκυρος για %2$s%% έκπτωση στην πρώτη σου πληρωμή σε " "ετήσιο πλάνο WordPress.com %3$s. Αυτός ο κωδικός θα λήξει στις %4$s, και " "αυτή η έκπτωση δεν μπορεί να εφαρμοστεί σε προηγούμενες αγορές, ανανεώσεις, " "ή να συνδυαστεί με οποιαδήποτε άλλη προσφορά." msgid "Claim your %s%% discount:" msgstr "Διεκδίκησε την έκπτωση %s%%:" msgid "" "Monetization Features. Start earning from your site with built-in tools for " "subscriptions, donations, and more." msgstr "" "Χαρακτηριστικά Κερδοφορίας. Ξεκίνα να κερδίζεις από τον ιστότοπό σου με " "ενσωματωμένα εργαλεία για συνδρομές, δωρεές και άλλα." msgid "" "Ad-Free Browsing. Give your visitors a cleaner, more professional experience " "without distracting ads." msgstr "" "Περιήγηση χωρίς διαφημίσεις. Δώσε στους επισκέπτες σου μια πιο καθαρή, " "επαγγελματική εμπειρία χωρίς αποσπαστικές διαφημίσεις." msgid "" "Full Design Control. Access premium themes and advanced customization " "options to make your site truly stand out." msgstr "" "Πλήρης Έλεγχος Σχεδίασης. Πρόσβαση σε premium θέματα εμφάνισης και " "προηγμένες επιλογές προσαρμογής για να κάνετε τον ιστότοπό σας να ξεχωρίζει " "πραγματικά." msgid "" "More Storage (13GB). Double your current storage space for all your images " "and videos." msgstr "" "Περισσότερος Χώρος Αποθήκευσης (13GB). Διπλασίασε τον τρέχοντα χώρο " "αποθήκευσης για όλες τις εικόνες και τα βίντεό σου." msgid "" "Use the code %1$s at checkout when you upgrade %2$s, and you’ll get %3$s%% " "off your first year on %4$s." msgstr "" "Χρησιμοποίησε τον κωδικό %1$s στο ταμείο όταν αναβαθμίσεις το %2$s, και θα " "πάρεις %3$s%% έκπτωση στον πρώτο σου χρόνο στο %4$s." msgid "" "For a limited time, we’re offering you a special discount of %1$s%% off when " "you upgrade to WordPress.com %2$s. This means more power, more flexibility, " "and more features for even less than what you’re paying now on the %3$s plan." msgstr "" "Για περιορισμένο χρονικό διάστημα, σας προσφέρουμε μια ειδική έκπτωση %1$s%% " "όταν αναβαθμίσετε σε WordPress.com %2$s. Αυτό σημαίνει περισσότερη δύναμη, " "περισσότερη ευελιξία και περισσότερες δυνατότητες για ακόμα λιγότερα από όσα " "πληρώνετε τώρα στο πλάνο %3$s." msgid "" "If you have any questions, reply to this email and ask away—our Happiness " "Engineers are ready to help!" msgstr "" "Αν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση, απαντήστε σε αυτό το email και ρωτήστε ελεύθερα" "—οι Μηχανικοί της ομάδας υποστήριξης είναι έτοιμοι να βοηθήσουν!" msgid "Last call—upgrade and save %s%%" msgstr "Τελευταία κλήση—αναβάθμισε και σώσε %s%%" msgid "" "Now’s the time! This offer expires on %s, and it won’t be " "coming back. Don’t wait—upgrade now before it disappears." msgstr "" "Τώρα είναι η ώρα! Αυτή η προσφορά λήγει στις %s, και δεν θα " "επιστρέψει. Μην περιμένεις—αναβάθμισε τώρα πριν εξαφανιστεί." msgid "All for less than what you’re paying now on the %s plan." msgstr "Όλα για λιγότερα από όσα πληρώνεις τώρα στο πλάνο %s." msgid "Monetization tools to earn from your site" msgstr "Εργαλεία monetization για να κερδίσετε από τον Ιστότοπό σας" msgid "An ad-free experience for your visitors" msgstr "Μια εμπειρία χωρίς διαφημίσεις για τους επισκέπτες σας" msgid "Advanced design options to make your site truly pop" msgstr "" "Προηγμένες επιλογές σχεδίασης για να κάνετε τον ιστότοπό σας να ξεχωρίζει " "πραγματικά" msgid "13GB of storage space for thousands of photos and videos" msgstr "13GB αποθηκευτικού χώρου για χιλιάδες φωτογραφίες και βίντεο" msgid "With Premium, you’ll unlock:" msgstr "Με το Premium, θα ξεκλειδώσετε:" msgid "" "This is it—your final opportunity to upgrade your %1$s plan to the " "%2$s %3$s plan at %4$s%% off the first year. After " "this, the offer won’t be available again. Use this one-time code " "%5$s at checkout to upgrade %6$s and claim your discount." msgstr "" "Αυτό είναι—η τελευταία σου ευκαιρία να αναβαθμίσεις το %1$s Πλάνο στο " "%2$s %3$s Πλάνο με %4$s%% έκπτωση για τον " "πρώτο χρόνο. Μετά από αυτό, η προσφορά δεν θα είναι διαθέσιμη ξανά. " "Χρησιμοποίησε αυτόν τον μοναδικό κωδικό %5$s κατά την " "ολοκλήρωση της αγοράς για να αναβαθμίσεις το %6$s και να διεκδικήσεις την " "έκπτωσή σου." msgid "Act now—%1$s%% off %2$s won’t be back" msgstr "Δράσε τώρα—%1$s%% έκπτωση %2$s δεν θα επιστρέψει" msgid "One last chance to save big on WordPress.com %s." msgstr "Μια τελευταία ευκαιρία να εξοικονομήσεις πολλά στο WordPress.com %s." msgid "Last call: Your %s%% discount ends soon" msgstr "Τελευταία κλήση: Η έκπτωση %s%% λήγει σύντομα" msgid "Questions? Just reply to this email—we’re here to help!" msgstr "" "Έχεις ερωτήσεις; Απλά απάντησε σε αυτό το email—είμαστε εδώ για να " "βοηθήσουμε!" msgid "" "This special discount expires on %s. Now’s the time to " "claim it." msgstr "" "Αυτή η ειδική έκπτωση λήγει στις %s. Τώρα είναι η ώρα να " "την διεκδικήσεις." msgid "" "Get the extra storage you need for all your high-quality media, take full " "control of your site’s design with premium themes and advanced " "customization, and create a seamless, ad-free experience that keeps visitors " "focused on what matters—your content." msgstr "" "Πάρε τον επιπλέον χώρο αποθήκευσης που χρειάζεσαι για όλα τα υψηλής " "ποιότητας Πολυμέσα σου, πάρε πλήρη έλεγχο του σχεδιασμού του Ιστότοπού σου " "με premium Θέματα εμφάνισης και προηγμένη προσαρμογή, και δημιούργησε μια " "απρόσκοπτη, χωρίς διαφημίσεις εμπειρία που κρατά τους επισκέπτες " "επικεντρωμένους σε αυτό που έχει σημασία—το περιεχόμενό σου." msgid "" "Apply the code %1$s at checkout to upgrade %2$s to a %3$s plan." msgstr "" "Εφάρμοσε τον κωδικό %1$s στο ταμείο για να αναβαθμίσεις " "%2$s σε ένα %3$s πλάνο." msgid "" "Your exclusive offer to upgrade to %1$s is still available but won’t be " "around much longer. Upgrade your %2$s Plan at %3$s%% off the first year and " "get more features for less money." msgstr "" "Η αποκλειστική σου προσφορά για αναβάθμιση στο %1$s είναι ακόμα διαθέσιμη " "αλλά δεν θα είναι διαθέσιμη για πολύ ακόμα. Αναβάθμισε το Πλάνο %2$s σου με " "%3$s%% έκπτωση τον πρώτο χρόνο και απόκτησε περισσότερα χαρακτηριστικά με " "λιγότερα χρήματα." msgid "Your %1$s%% discount on %2$s %3$s is about to expire" msgstr "Η έκπτωση %1$s%% σας για %2$s %3$s πρόκειται να λήξει" msgid "Limited-time discount on your %s upgrade." msgstr "Περιορισμένης διάρκειας έκπτωση στην αναβάθμιση %s σας." msgid "%s%% off your upgrade (ending soon)" msgstr "%s%% έκπτωση στην αναβάθμισή σου (τελειώνει σύντομα)" msgid "" "The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly %3$s " "%4$s plan. This code will expire on %5$s, and this discount may not be " "applied to previous purchases, renewals, or combined with any other offer." msgstr "" "Ο κωδικός %1$s είναι έγκυρος για %2$s%% έκπτωση στην πρώτη σου πληρωμή σε " "ετήσιο %3$s %4$s πλάνο. Αυτός ο κωδικός θα λήξει στις %5$s, και αυτή η " "έκπτωση δεν μπορεί να εφαρμοστεί σε προηγούμενες αγορές, ανανεώσεις ή να " "συνδυαστεί με οποιαδήποτε άλλη προσφορά." msgid "Got questions? Hit reply and send us a message—we’re happy to help!" msgstr "" "Έχεις ερωτήσεις; Πάτα απάντηση και στείλε μας ένα μήνυμα—είμαστε χαρούμενοι " "να βοηθήσουμε!" msgid "Claim your %s%%" msgstr "Διεκδίκησε το %s%%" msgid "" "This exclusive %1$s%% discount is a one-time offer specifically for you. " "Once it expires, it won’t be available again. Upgrade by %2$s to lock in " "your savings!" msgstr "" "Αυτή η αποκλειστική έκπτωση %1$s%% είναι μια μοναδική προσφορά ειδικά για " "σένα. Μόλις λήξει, δεν θα είναι διαθέσιμη ξανά. Αναβάθμισε μέχρι %2$s για να " "κλειδώσεις τις αποταμιεύσεις σου!" msgid "" "Monetization Features. Start earning from your site with " "built-in tools for subscriptions, donations, and more." msgstr "" "Χαρακτηριστικά Κερδοφορίας. Ξεκίνα να κερδίζεις από τον " "ιστότοπό σου με ενσωματωμένα εργαλεία για συνδρομές, δωρεές και άλλα." msgid "" "Ad-Free Browsing. Give your visitors a cleaner, more " "professional experience without distracting ads." msgstr "" "Πλοήγηση Χωρίς Διαφημίσεις. Δώσε στους επισκέπτες σου μια " "πιο καθαρή, πιο επαγγελματική εμπειρία χωρίς αποσπαστικές διαφημίσεις." msgid "" "Full Design Control. Access premium themes and advanced " "customization options to make your site truly stand out." msgstr "" "Πλήρης Έλεγχος Σχεδίασης. Πρόσβαση σε premium θέματα " "εμφάνισης και προηγμένες επιλογές προσαρμογής για να κάνετε τον ιστότοπό σας " "να ξεχωρίζει πραγματικά." msgid "" "More Storage (13GB). Double your current storage space for " "all your images and videos." msgstr "" "Περισσότερος Χώρος Αποθήκευσης (13GB). Διπλασιάστε τον " "τρέχοντα χώρο αποθήκευσης για όλες τις εικόνες και τα βίντεό σας." msgid "" "Use the code %1$s at checkout when you upgrade %2$s, and " "you’ll get %3$s%% off your first year on %4$s." msgstr "" "Χρησιμοποίησε τον κωδικό %1$s στο ταμείο όταν αναβαθμίζεις " "%2$s, και θα πάρεις %3$s%% έκπτωση στον πρώτο σου χρόνο στο %4$s." msgid "" "For a limited time, we’re offering you a special discount of %1$s%% " "off when you upgrade to %2$s %3$s. This means more " "power, more flexibility, and more features for even less than what you’re " "paying now on the %4$s plan." msgstr "" "Για περιορισμένο χρονικό διάστημα, σας προσφέρουμε μια ειδική έκπτωση " "%1$s%% όταν αναβαθμίσετε σε %2$s %3$s. " "Αυτό σημαίνει περισσότερη δύναμη, περισσότερη ευελιξία και περισσότερες " "δυνατότητες για ακόμα λιγότερα από όσα πληρώνετε τώρα στο πλάνο %4$s." msgid "Exclusive upgrade offer for %s" msgstr "Αποκλειστική προσφορά αναβάθμισης για %s" msgid "Unlock more features with %s." msgstr "Ξεκλείδωσε περισσότερες δυνατότητες με %s." msgid "Limited time: Upgrade and save an extra %s%%" msgstr "Περιορισμένος χρόνος: Αναβάθμισε και εξοικονόμησε επιπλέον %s%%" msgid "" "WordPress posts you've written, followed, or commented on will appear here " "when they have new comments. Posts with the most recent comments appear on " "top." msgstr "" "Τα άρθρα του WordPress που έχεις γράψει, ακολουθήσει ή σχολιάσει θα " "εμφανίζονται εδώ όταν έχουν νέα σχόλια. Τα άρθρα με τα πιο πρόσφατα σχόλια " "εμφανίζονται στην κορυφή." msgid "" "Automattic P2 posts you've written, followed, or commented on will appear " "here when they have new comments. Posts with the most recent comments appear " "on top. {{a}}More info{{/a}}" msgstr "" "Οι Άρθροι P2 της Automattic που έχεις γράψει, ακολουθήσει ή σχολιάσει θα " "εμφανίζονται εδώ όταν έχουν νέα Σχόλια. Οι Άρθροι με τα πιο πρόσφατα Σχόλια " "εμφανίζονται στην κορυφή. {{a}}Περισσότερες πληροφορίες{{/a}}" msgid "Welcome to Conversations." msgstr "Καλώς ήρθες στις Συνομιλίες." msgid "Welcome to A8C Conversations." msgstr "Καλώς ήρθες στις Συνομιλίες A8C." msgid "%1$s is enabled - it requires store currency to be set to %2$s" msgstr "" "%1$s είναι ενεργοποιημένο - απαιτεί να έχει οριστεί το νόμισμα του " "καταστήματος σε %2$s" msgid "" "The public and/or secret keys for the Stripe gateway have been changed. This " "might cause errors for existing customers and saved payment methods. " "%1$sClick here to learn more%2$s." msgstr "" "Τα δημόσια και/ή μυστικά κλειδιά για την πύλη Stripe έχουν αλλάξει. Αυτό " "μπορεί να προκαλέσει Σφάλματα για υπάρχοντες πελάτες και αποθηκευμένες " "μεθόδους πληρωμής. %1$sΚάντε κλικ εδώ για να μάθετε περισσότερα%2$s." msgid "The feature class of the JITM" msgstr "Η κατηγορία χαρακτηριστικών του JITM" msgid "The ID of the JITM to dismiss" msgstr "Η ταυτότητα του JITM που θα απορριφθεί" msgid "Whether the full Jetpack logo exists" msgstr "Εάν υπάρχει το πλήρες λογότυπο Jetpack" msgid "Additional query parameters" msgstr "Επιπλέον παράμετροι ερωτήματος" msgid "The message path to fetch JITMs for" msgstr "Η διαδρομή μηνύματος για να αποκτήσετε JITMs για" msgid "" "*This price does not include any applicable taxes, which will vary based on " "your billing address." msgstr "" "Αυτή η τιμή δεν περιλαμβάνει τυχόν εφαρμοστέους φόρους που θα διαφέρουν " "ανάλογα με τη διεύθυνση χρέωσης σας." msgid "" "Manage your subscription on your purchases " "page." msgstr "" "Διαχειρίσου τη συνδρομή σου στη σελίδα " "αγορών σου." msgid "" "Renew your plan for %s* to keep your features and ensure your site " "looks great and operates flawlessly." msgstr "" "Ανανέωσε το πλάνο σου για %s* για να διατηρήσεις τα χαρακτηριστικά " "σου και να εξασφαλίσεις ότι ο ιστότοπός σου φαίνεται υπέροχος και λειτουργεί " "άψογα." msgid "" "Renew your plan for %s per 3 years* to keep your features and ensure " "your site looks great and operates flawlessly." msgstr "" "Ανανέωσε το πλάνο σου για %s ανά 3 χρόνια* για να διατηρήσεις τα " "χαρακτηριστικά σου και να εξασφαλίσεις ότι ο ιστότοπός σου φαίνεται υπέροχος " "και λειτουργεί άψογα." msgid "" "Renew your plan for %s per 2 years* to keep your features and ensure " "your site looks great and operates flawlessly." msgstr "" "Ανανέωσε το πλάνο σου για %s ανά 2 χρόνια* για να διατηρήσεις τα " "χαρακτηριστικά σου και να εξασφαλίσεις ότι ο ιστότοπός σου φαίνεται υπέροχος " "και λειτουργεί άψογα." msgid "" "Renew your plan for %s/year* to keep your features and ensure your " "site looks great and operates flawlessly." msgstr "" "Ανανέωσε το πλάνο σου για %s/χρόνο* για να διατηρήσεις τα " "χαρακτηριστικά σου και να εξασφαλίσεις ότι ο ιστότοπός σου φαίνεται υπέροχος " "και λειτουργεί άψογα." msgid "" "Renew your plan for %s/month* to keep your features and ensure your " "site looks great and operates flawlessly." msgstr "" "Ανανέωσε το πλάνο σου για %s/μήνα* για να διατηρήσεις τα " "χαρακτηριστικά σου και να εξασφαλίσεις ότι ο ιστότοπός σου φαίνεται υπέροχος " "και λειτουργεί άψογα." msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s*." msgstr "Ανανέωσε το %1$s πλάνο σου για %2$s για %3$s*." msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s per 3 years*." msgstr "Ανανέωσε το %1$s Πλάνο σου για %2$s για %3$s ανά 3 χρόνια*." msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s per 2 years*." msgstr "Ανανέωσε το %1$s Πλάνο σου για %2$s για %3$s ανά 2 χρόνια*." msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s/year*." msgstr "Ανανέωσε το %1$s πλάνο σου για %2$s για %3$s/χρόνο*." msgid "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$s/month*." msgstr "Ανανέωσε το %1$s Πλάνο σου για %2$s για %3$s/μήνα*." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s* " "to keep your features and ensure your site looks great and operates " "flawlessly." msgstr "" "Το %1$s πλάνο σας για %2$s πρόκειται να λήξει. Ανανεώστε το πλάνο σας για " "%3$s* για να διατηρήσετε τα χαρακτηριστικά σας και να διασφαλίσετε ότι ο " "ιστότοπός σας φαίνεται υπέροχος και λειτουργεί άψογα." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s per " "3 years* to keep your features and ensure your site looks great and " "operates flawlessly." msgstr "" "Το %1$s πλάνο σας για %2$s πρόκειται να λήξει. Ανανεώστε το πλάνο σας για " "%3$s ανά 3 χρόνια* για να διατηρήσετε τα χαρακτηριστικά σας και να " "διασφαλίσετε ότι ο ιστότοπός σας φαίνεται υπέροχος και λειτουργεί άψογα." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s per " "2 years* to keep your features and ensure your site looks great and " "operates flawlessly." msgstr "" "Το %1$s πλάνο σας για %2$s πρόκειται να λήξει. Ανανεώστε το πλάνο σας για " "%3$s ανά 2 χρόνια* για να διατηρήσετε τα χαρακτηριστικά σας και να " "εξασφαλίσετε ότι ο ιστότοπός σας φαίνεται υπέροχος και λειτουργεί άψογα." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s/" "year* to keep your features and ensure your site looks great and " "operates flawlessly." msgstr "" "Το %1$s πλάνο σας για %2$s πρόκειται να λήξει. Ανανεώστε το πλάνο σας για " "%3$s/χρόνο* για να διατηρήσετε τα χαρακτηριστικά σας και να διασφαλίσετε " "ότι ο ιστότοπός σας φαίνεται υπέροχος και λειτουργεί άψογα." msgid "" "Your %1$s plan for %2$s is about to expire. Renew your plan for %3$s/" "month* to keep your features and ensure your site looks great and " "operates flawlessly." msgstr "" "Το %1$s πλάνο σας για %2$s πρόκειται να λήξει. Ανανεώστε το πλάνο σας για " "%3$s/μήνα* για να διατηρήσετε τα χαρακτηριστικά σας και να εξασφαλίσετε " "ότι ο ιστότοπός σας φαίνεται υπέροχος και λειτουργεί άψογα." msgid "Save %d%% when you pay for 2 years upfront" msgstr "Εξοικονόμησε %d%% όταν πληρώνεις για 2 χρόνια εκ των προτέρων" msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "Εξοικονόμησε %s/μήνα όταν πληρώνεις για 1 χρόνο προκαταβολικά" msgid "Your %s plan will renew soon" msgstr "Το %s πλάνο σας θα ανανεωθεί σύντομα" msgid "Your %s plan and domain will renew soon" msgstr "Το %s πλάνο και το domain σας θα ανανεωθούν σύντομα" msgid "Need help? We’ve got you." msgstr "Χρειάζεσαι βοήθεια; Είμαστε εδώ για σένα." msgid "Your WordPress.com plan has expired" msgstr "Το πλάνο σου στο WordPress.com έχει λήξει" msgid "Your WordPress.com plan will expire soon" msgstr "Το πλάνο σας στο WordPress.com θα λήξει σύντομα" msgid "Your WordPress.com plan and domain have expired" msgstr "Το πλάνο και το domain του WordPress.com έχουν λήξει" msgid "Your WordPress.com plan and domain will expire soon" msgstr "Το Πλάνο και το Domain σας στο WordPress.com θα λήξουν σύντομα" msgid "Renew your plan and domain now" msgstr "Ανανέωσε το πλάνο σου και το domain τώρα" msgid "Renew your %s plan and domain" msgstr "Ανανέωσε το %s Πλάνο και το Domain" msgid "Renew your plan now" msgstr "Ανανέωσε το πλάνο σου τώρα" msgid "Your %s plan will expire soon" msgstr "Το %s πλάνο σας θα λήξει σύντομα" msgid "Act now to keep enjoying your %s plan benefits" msgstr "" "Δράσε τώρα για να συνεχίσεις να απολαμβάνεις τα οφέλη του πλάνου %s σου" msgid "" "You have {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} in {{a}}upgrade credits{{/a}} " "available from your current domain. This credit will be applied at checkout " "if you purchase a plan today!" msgstr "" "Έχεις {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} διαθέσιμα σε {{a}}πιστώσεις " "αναβάθμισης{{/a}} από το τρέχον domain σου. Αυτή η πίστωση θα εφαρμοστεί " "κατά την ολοκλήρωση της αγοράς αν αγοράσεις ένα πλάνο σήμερα!" msgid "" "You exceeded your current quota for AI Site Builder. Please upgrade your " "plan to continue" msgstr "" "Υπερβήκατε την τρέχουσα ποσοστιαία σας κατανομή για τον AI Ιστότοπο " "Δημιουργίας. Παρακαλώ αναβαθμίστε το πλάνο σας για να συνεχίσετε." msgid "Chat with support ended" msgstr "Η συνομιλία με την υποστήριξη τελείωσε" msgid "Site Photos Gallery" msgstr "Συλλογή Φωτογραφιών Ιστότοπου" msgid "" "There was an issue with the request. Please refresh the page and try again." msgstr "" "Υπήρξε ένα πρόβλημα με το αίτημα. Παρακαλώ ανανεώστε τη Σελίδα και δοκιμάστε " "ξανά." msgid "" "There’s a security restriction preventing us from accessing your " "credentials. Please check your browser's settings or permissions." msgstr "" "Υπάρχει ένας περιορισμός ασφαλείας που μας εμποδίζει να έχουμε πρόσβαση στα " "διαπιστευτήριά σας. Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις ή τις άδειες του " "περιηγητή σας." msgid "The security key interaction was canceled. Please try again." msgstr "" "Η αλληλεπίδραση με το κλειδί ασφαλείας ακυρώθηκε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά." msgid "" "The security key interaction timed out or was canceled. Please try again." msgstr "" "Η αλληλεπίδραση με το κλειδί ασφαλείας έληξε ή ακυρώθηκε. Παρακαλώ δοκιμάστε " "ξανά." msgid "" "It seems the page is not active for authentication. Please click anywhere on " "the page and try again while keeping the window open." msgstr "" "Φαίνεται ότι η Σελίδα δεν είναι ενεργή για αυθεντικοποίηση. Παρακαλώ κάνε " "κλικ οπουδήποτε στη Σελίδα και δοκίμασε ξανά κρατώντας το παράθυρο ανοιχτό." msgid "Not sending" msgstr "Δεν στέλνω" msgid "" "{{strong}}%(newThemeName)s{{/strong}} is currently not compatible with our " "AI Website Builder. Changing to this theme means you can no longer use our " "AI Website Builder on this site." msgstr "" "{{strong}}%(newThemeName)s{{/strong}} δεν είναι συμβατό με τον AI Ιστότοπό " "μας. Η αλλαγή σε αυτό το θέμα σημαίνει ότι δεν μπορείτε πλέον να " "χρησιμοποιήσετε τον AI Ιστότοπό μας σε αυτόν τον ιστότοπο." msgid "AI Website Builder" msgstr "Δημιουργός Ιστότοπων AI" msgid "Sorry, you cannot schedule shares to that connection." msgstr "Λυπάμαι, δεν μπορείς να προγραμματίσεις μετοχές σε αυτή τη σύνδεση." msgid "That connection does not exist." msgstr "Αυτή η σύνδεση δεν υπάρχει." msgid "The post must be published to schedule it for sharing." msgstr "Το άρθρο πρέπει να δημοσιευτεί για να προγραμματιστεί για κοινοποίηση." msgid "You must pass a post ID to list scheduled shares." msgstr "" "Πρέπει να περάσεις ένα ID άρθρου για να λες προγραμματισμένες κοινοποιήσεις." msgid "Sorry, you are not allowed to view or scheduled shares for that post." msgstr "" "Λυπάμαι, δεν έχετε άδεια να δείτε ή προγραμματισμένες κοινοποιήσεις για αυτό " "το άρθρο." msgid "Share via device" msgstr "Μοιραστείτε μέσω συσκευής" msgid "Please visit my site: %(siteSlug)s" msgstr "Παρακαλώ επισκεφθείτε τον ιστότοπό μου: %(siteSlug)s" msgid "Share on WhatsApp" msgstr "Μοιράσου στο WhatsApp" msgid "Share on Reddit" msgstr "Μοιράσου στο Reddit" msgid "Share on Telegram" msgstr "Μοιραστείτε στο Telegram" msgid "Share on Bluesky" msgstr "Μοιραστείτε στο Bluesky" msgid "Share via email" msgstr "Μοιραστείτε μέσω email" msgid "Your content has been imported successfully to %(title)s." msgstr "Το περιεχόμενό σας έχει εισαχθεί με επιτυχία στο %(title)s." msgid "Community translator" msgstr "Μεταφραστής κοινότητας" msgid "Log in with another WordPress.com account" msgstr "Συνδεθείτε με άλλο λογαριασμό WordPress.com" msgid "Not confirmed" msgstr "Όχι επιβεβαιωμένο" msgid "Error getting compatible plugins." msgstr "Σφάλμα κατά την απόκτηση συμβατών πρόσθετων." msgid "Review Data Privacy" msgstr "Ανασκόπηση, αξιολόγηση Δεδομένων Ιδιωτικότητας" msgid "WP Cloud is requesting access to:" msgstr "Το WP Cloud ζητάει πρόσβαση σε:" msgid "Give WP Cloud access to your WordPress.com account " msgstr "Δώσε στο WP Cloud πρόσβαση στον λογαριασμό σου στο WordPress.com" msgid "Remove the \"%s\" payment method" msgstr "Αφαίρεση της μεθόδου πληρωμής \"%s" msgid "Payment method removed" msgstr "Η μέθοδος πληρωμής αφαιρέθηκε" msgid "" "Add or remove payment methods for your account. {{learnMoreLink}}Learn " "more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "Πρόσθεσε ή αφαίρεσε μεθόδους πληρωμής για τον λογαριασμό σου. " "{{learnMoreLink}}Μάθε περισσότερα{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Automatically generate SEO title, SEO description, and image alt text for " "new posts." msgstr "" "Αυτόματα δημιουργήστε SEO τίτλο, SEO περιγραφή και alt κείμενο εικόνας για " "νέα άρθρα." msgid "" "No subscribers yet? {{howToTurnVisitorsLink}}Turn your site visitors into " "subscribers.{{/howToTurnVisitorsLink}}" msgstr "" "Δεν έχεις συνδρομητές ακόμα; {{howToTurnVisitorsLink}}Μετατρέψε τους " "επισκέπτες του ιστότοπού σου σε συνδρομητές.{{/howToTurnVisitorsLink}}" msgid "Add payout information now" msgstr "Πρόσθεσε πληροφορίες πληρωμής τώρα" msgid "" "Ensure you receive your share of revenue by providing your payout details in " "the payout settings screen." msgstr "" "Βεβαιωθείτε ότι θα λάβετε το μερίδιό σας από τα έσοδα παρέχοντας τα στοιχεία " "πληρωμής σας στην οθόνη Ρυθμίσεις Πληρωμής." msgid "Add your payout information to get paid." msgstr "Πρόσθεσε τις πληροφορίες πληρωμής σου για να πληρωθείς." msgid "logging in directly to our partner platform." msgstr "σύνδεση απευθείας στην πλατφόρμα του συνεργάτη μας." msgid "If the link above is not working, you can also try" msgstr "Αν ο σύνδεσμος παραπάνω δεν λειτουργεί, μπορείς επίσης να δοκιμάσεις" msgid "Explored profile settings" msgstr "Εξερεύνηση ρυθμίσεων προφίλ" msgid "Contact our site-building team" msgstr "Επικοινωνήστε με την ομάδα κατασκευής Ιστότοπων μας" msgid "The custom form fields and their submitted values." msgstr "Τα πεδία της προσαρμοσμένης φόρμας και οι υποβληθείσες τιμές τους." msgid "The subject line of the form submission." msgstr "Η γραμμή θέματος της υποβολής της φόρμας." msgid "The URL of the page or post where the form was submitted." msgstr "Η διεύθυνση URL της Σελίδας ή του Άρθρου όπου υποβλήθηκε η φόρμα." msgid "The title of the page or post where the form was submitted." msgstr "Ο τίτλος της σελίδας ή του άρθρου όπου υποβλήθηκε η φόρμα." msgid "The IP address from which the form was submitted." msgstr "Η διεύθυνση IP από την οποία υποβλήθηκε η φόρμα." msgid "" "Whether the person consented to email marketing when submitting the form." msgstr "Αν το άτομο συμφώνησε για email marketing όταν υπέβαλε τη φόρμα." msgid "The URL of the avatar image for the person who submitted the form." msgstr "" "Η διεύθυνση URL της εικόνας του avatar για το άτομο που υπέβαλε τη φόρμα." msgid "The website URL of the person who submitted the form." msgstr "Η διεύθυνση URL του ιστότοπου του ατόμου που υπέβαλε τη φόρμα." msgid "The email address of the person who submitted the form." msgstr "Η διεύθυνση email του ατόμου που υπέβαλε τη φόρμα." msgid "The name of the person who submitted the form." msgstr "Το όνομα του ατόμου που υπέβαλε τη φόρμα." msgid "Unique identifier for the form response." msgstr "Μοναδικός αναγνωριστικός αριθμός για την απάντηση της φόρμας." msgctxt "Font size" msgid "Massive" msgstr "Μαζικό" msgctxt "Font size" msgid "Large+" msgstr "Μεγάλο" msgctxt "Font size" msgid "Base+" msgstr "Βάση+" msgctxt "Font size" msgid "Base" msgstr "Βάση" msgid "We’ll send you an email with a link that will log you in right away." msgstr "Θα σου στείλουμε ένα email με έναν σύνδεσμο που θα σε συνδέσει αμέσως." msgid "" "We’ll send you an email with a link that will log you in right away to " "%(siteName)s." msgstr "" "Θα σου στείλουμε ένα email με έναν σύνδεσμο που θα σε συνδέσει αμέσως στο " "%(siteName)s." msgid "Get support from our expert, friendly Happiness team" msgstr "Πάρε υποστήριξη από την εξειδικευμένη, φιλική ομάδα Ευτυχίας μας" msgid "Support from our expert team" msgstr "Υποστήριξη από την εξειδικευμένη μας ομάδα" msgid "" "Allow your audience to support your work easily with charitable donations " "and tips." msgstr "" "Επιτρέψτε στο κοινό σας να υποστηρίξει τη δουλειά σας εύκολα με " "φιλανθρωπικές δωρεές και φιλοδωρήματα." msgid "Get support from our expert, friendly Happiness team." msgstr "Πάρε υποστήριξη από την εξειδικευμένη, φιλική ομάδα Ευτυχίας μας." msgid "Support from our expert team" msgstr "Υποστήριξη από την ομάδα ειδικών μας" msgid "Could not find that scheduled action." msgstr "Δεν μπόρεσα να βρω αυτήν την προγραμματισμένη ενέργεια." msgid "The post ID to filter the items by." msgstr "Το ID άρθρου για να φιλτράρεις τα στοιχεία." msgid "" "Explore all of WooPayments' benefits, browse the technical documentation, " "and {{a}}try the demo{{/a}} ↗ to see it in action." msgstr "" "Εξερεύνησε όλα τα οφέλη του WooPayments, κάνε Περιήγηση στην τεχνική " "Τεκμηρίωση, και {{a}}δοκίμασε το demo{{/a}} ↗ για να το δεις σε Ενέργεια." msgid "Still undecided if WooPayments is right for your clients?" msgstr "" "Ακόμα αναποφάσιστος αν το WooPayments είναι κατάλληλο για τους πελάτες σου;" msgid "Benefits to share with your client" msgstr "Οφέλη για να μοιραστείτε με τον πελάτη σας" msgid "" "You will receive a revenue share of 5 basis points on new Total Payments " "Volume (“TPV”) on client sites through June 30, 2025. {{a}}View full terms{{/" "a}} ↗" msgstr "" "Θα λάβετε ένα ποσοστό εσόδων 5 μονάδων βάσης από τον νέο Όγκο Συνολικών " "Πληρωμών (“TPV”) σε ιστότοπους πελατών μέχρι τις 30 Ιουνίου 2025. {{a}}Δείτε " "τους πλήρεις όρους{{/a}} ↗" msgid "" "To qualify for revenue sharing, you must install and connect the Automattic " "for Agencies plugin and WooPayments extension on your client sites. We " "recommend using this marketplace to install WooPayments after adding the " "Automattic for Agencies plugin for easier license and client site " "management. {{a}}Learn more{{/a}} ↗" msgstr "" "Για να πληροίς τις προϋποθέσεις για τη συμμετοχή στα έσοδα, πρέπει να " "εγκαταστήσεις και να συνδέσεις το πρόσθετο Automattic for Agencies και την " "επέκταση WooPayments στους ιστότοπους των πελατών σου. Συνιστούμε να " "χρησιμοποιήσεις αυτή την αγορά για να εγκαταστήσεις το WooPayments μετά την " "προσθήκη του πρόσθετου Automattic for Agencies για ευκολότερη διαχείριση " "άδειας και ιστότοπων πελατών. {{a}}Μάθε περισσότερα{{/a}} ↗" msgid "How to earn revenue share" msgstr "Πώς να κερδίσετε μερίδιο εσόδων" msgid "Earn revenue share when clients use WooPayments" msgstr "Κερδίστε μερίδιο εσόδων όταν οι πελάτες χρησιμοποιούν το WooPayments" msgid "" "Get started for free. Pay-as-you-go fees per transaction. There are no " "monthly fees, either. {{a}}Learn more about WooPayments fees{{/a}}." msgstr "" "Ξεκίνα δωρεάν. Χρεώσεις ανά συναλλαγή με βάση τη χρήση. Δεν υπάρχουν " "μηνιαίες χρεώσεις. {{a}}Μάθε περισσότερα για τις χρεώσεις του WooPayments{{/" "a}}." msgid "" "WooPayments is available in {{a}}38 countries{{/a}} and accepts payments in " "135+ currencies, no other extensions needed." msgstr "" "Το WooPayments είναι διαθέσιμο σε {{a}}38 χώρες{{/a}} και δέχεται πληρωμές " "σε πάνω από 135 νομίσματα, χωρίς άλλες επεκτάσεις." msgid "" "Your account needs a valid PayPal email to receive earnings. Enter one " "below, then try saving again." msgstr "" "Ο λογαριασμός σου χρειάζεται μια έγκυρη διεύθυνση email PayPal για να λάβει " "κέρδη. Εισάγεις μία παρακάτω, και μετά προσπάθησε να αποθηκεύσεις ξανά." msgid "Activate your license for this site" msgstr "Ενεργοποιήστε την άδειά σας για αυτόν τον Ιστότοπο" msgid "" "The Jetpack plugin will be installed so WordPress.com can communicate with " "your self-hosted WordPress site." msgstr "" "Το πρόσθετο Jetpack θα εγκατασταθεί ώστε το WordPress.com να μπορεί να " "επικοινωνεί με τον αυτοφιλοξενούμενο ιστότοπό σας." msgid "This is a WordPress.com site, which already includes Jetpack features." msgstr "" "Αυτός είναι ένας Ιστότοπος WordPress.com, ο οποίος περιλαμβάνει ήδη " "δυνατότητες Jetpack." msgid "Jetpack is currently disconnected. Please reconnect it to continue." msgstr "" "Το Jetpack είναι αυτή τη στιγμή αποσυνδεδεμένο. Παρακαλώ ξανασυνδέστε το για " "να συνεχίσετε." msgid "Log in faster with the accounts you already use." msgstr "Συνδεθείτε πιο γρήγορα με τους λογαριασμούς που ήδη χρησιμοποιείτε." msgid "Error pointing domain to WordPress.com" msgstr "Σφάλμα κατά την κατεύθυνση του Domain στο WordPress.com" msgid "Please note that these changes may take some time to apply." msgstr "" "Παρακαλώ σημειώστε ότι αυτές οι αλλαγές μπορεί να χρειαστούν λίγο χρόνο για " "να εφαρμοστούν." msgid "Set the default 'www' CNAME records" msgstr "Ρύθμισε τα CNAME records 'www' Προεπιλογή" msgid "Reset to default A records, and" msgstr "Επαναφορά στις Προεπιλογές A records, και" msgid "Change your name servers to use the WordPress.com defaults," msgstr "" "Αλλάξτε τους διακομιστές ονομάτων σας για να χρησιμοποιήσετε τις Προεπιλογές " "του WordPress.com," msgid "When you point your domain to WordPress.com, we will:" msgstr "Όταν δείξετε το Domain σας στο WordPress.com, θα:" msgid "Install the Jetpack plugin on an existing site." msgstr "Εγκαταστήστε το πρόσθετο Jetpack σε έναν υπάρχοντα ιστότοπο" msgid "Log in to WP Cloud with WordPress.com" msgstr "Συνδεθείτε στο WP Cloud με το WordPress.com" msgid "" "Sorry! The file you are trying to upload is not supported. Please upload a ." "jpg, .png, or .gif file." msgstr "" "Λυπάμαι! Το αρχείο που προσπαθείτε να μεταφορτώσετε δεν υποστηρίζεται. " "Παρακαλώ μεταφορτώστε ένα αρχείο .jpg, .png ή .gif." msgid "Share this image with our Happiness Engineers" msgstr "Μοιραστείτε αυτή την εικόνα με τους Μηχανικούς της ομάδας υποστήριξης" msgid "Could not update DNS records" msgstr "Δεν μπόρεσε να ενημερώσει τα αρχεία DNS" msgid "Could not get DNS records" msgstr "Δεν μπόρεσα να αποκτήσω εγγραφές DNS" msgid "Could not update nameservers" msgstr "Δεν μπόρεσε να γίνει η Ενημέρωση των nameservers" msgid "Domain is not registered with WordPress.com." msgstr "Domain δεν είναι καταχωρημένο με το WordPress.com." msgid "Invalid domain name format." msgstr "Μη έγκυρη μορφή ονόματος τομέα." msgid "Import has been successfully cancelled. Please try again." msgstr "Η Εισαγωγή ακυρώθηκε με επιτυχία. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά." msgid "Cancelling import…" msgstr "Ακύρωση εισαγωγής…" msgid "" "Your recent import is taking longer than expected to complete. Please cancel " "your import and try again." msgstr "" "Η πρόσφατη εισαγωγή σας διαρκεί περισσότερο από ότι αναμενόταν για να " "ολοκληρωθεί. Παρακαλώ ακυρώστε την εισαγωγή σας και δοκιμάστε ξανά." msgid "%(percentage)s loved by our best customers" msgstr "%(percentage)s αγαπημένο από τους καλύτερους πελάτες μας" msgid "%(percentage)s off your first year" msgstr "%(percentage)s έκπτωση στο πρώτο σας έτος" msgid "Loading and refreshing data" msgstr "Φόρτωση και ανανέωση δεδομένων" msgid "Earn up to a %(commissionPercent)s commission." msgstr "Κέρδισε έως και %(commissionPercent)s προμήθεια." msgid "%(uptimePercent)s uptime SLA." msgstr "%(uptimePercent)s SLA διαθεσιμότητας." msgid "%(uptimePercent)s Uptime" msgstr "%(uptimePercent)s Χρόνος λειτουργίας" msgid "{{strong}}%(percentage)s off{{/strong}} your first two years" msgstr "{{strong}}%(percentage)s έκπτωση{{/strong}} στα πρώτα σας δύο χρόνια" msgid "{{strong}}%(percentage)s off{{/strong}} your first year" msgstr "{{strong}}%(percentage)s έκπτωση{{/strong}} στην πρώτη σου χρονιά" msgid "" "Unmatched reliability with %(uptimePercent)s uptime and unmetered traffic." msgstr "" "Απαράμιλλη αξιοπιστία με %(uptimePercent)s χρόνο λειτουργίας και απεριόριστη " "κίνηση." msgid "Time to build your site!{{br/}}How would you like to get started?" msgstr "Ώρα να χτίσεις τον ιστότοπό σου!{{br/}}Πώς θα ήθελες να ξεκινήσεις;" msgid "Your campaign \"%1$s\" ended. See how it performed." msgstr "Η καμπάνια σας \"%1$s\" έληξε. Δείτε πώς τα πήγε." msgid "" "Welcome to Automattic for Agencies! While we review your agency, feel free " "to explore. Purchases and referrals will be unlocked once you're approved " "for the program. Don't worry, we review most applications within a few hours!" msgstr "" "Καλώς ήρθατε στην Automattic για Γραφεία! Ενώ κάνουμε την Ανασκόπηση, " "αξιολόγηση της γραφείου σας, μη διστάσετε να εξερευνήσετε. Οι αγορές και οι " "παραπομπές θα ξεκλειδωθούν μόλις εγκριθείτε για το πρόγραμμα. Μην " "ανησυχείτε, κάνουμε την Ανασκόπηση, αξιολόγηση των περισσότερων αιτήσεων " "μέσα σε λίγες ώρες!" msgid "GMT/UTC Unix timestamp in seconds for the action." msgstr "Χρονοσήμανση Unix GMT/UTC σε δευτερόλεπτα για την Ενέργεια." msgid "" "Unable to create a new staging site. There is a site connection issue. If " "the issue persists, please contact support." msgstr "" "Δεν μπορώ να δημιουργήσω έναν νέο Ιστότοπο staging. Υπάρχει πρόβλημα " "σύνδεσης με τον Ιστότοπο. Αν το πρόβλημα συνεχιστεί, παρακαλώ επικοινωνήστε " "με την υποστήριξη." msgid "" "Unable to create a new staging site. If the issue persists, please contact " "support." msgstr "" "Δεν μπορώ να δημιουργήσω έναν νέο Ιστότοπο staging. Αν το πρόβλημα " "συνεχίζεται, παρακαλώ επικοινωνήστε με την υποστήριξη." msgid "AutomateWoo is %(extentablePercent)s extendable" msgstr "Το AutomateWoo είναι %(extentablePercent)s επεκτάσιμο" msgid "%(transactionFee)s transaction fees" msgstr "%(transactionFee)s τέλη συναλλαγής" msgid "" "Print USPS and DHL labels right from the WooCommerce desktop and save up to " "%(discountPercent)s instantly. WooCommerce Shipping is free and saves you " "time and money." msgstr "" "Εκτύπωσε ετικέτες USPS και DHL απευθείας από την επιφάνεια εργασίας του " "WooCommerce και εξοικονόμησε έως %(discountPercent)s άμεσα. Η αποστολή του " "WooCommerce είναι δωρεάν και σου εξοικονομεί χρόνο και χρήματα." msgid "" "Your free credits cover up to %(creditsToBeUsed)s, and your card will only " "be charged once they’re used." msgstr "" "Οι δωρεάν πιστώσεις σου καλύπτουν μέχρι %(creditsToBeUsed)s, και η κάρτα σου " "θα χρεωθεί μόνο όταν χρησιμοποιηθούν." msgid "" "Campaigns typically benefit from language targeting to avoid displaying ads " "to users who may not understand them. To enhance your campaign's reach and " "impact, we may refine the language settings. If a particular language is " "crucial for your campaign, please update your settings accordingly." msgstr "" "Οι καμπάνιες συνήθως επωφελούνται από την στοχευμένη γλώσσα για να " "αποφευχθεί η εμφάνιση διαφημίσεων σε χρήστες που μπορεί να μην τις " "καταλαβαίνουν. Για να ενισχύσουμε την εμβέλεια και τον αντίκτυπο της " "καμπάνιας σας, μπορεί να βελτιώσουμε τις ρυθμίσεις γλώσσας. Αν μια " "συγκεκριμένη γλώσσα είναι κρίσιμη για την καμπάνια σας, παρακαλώ ενημερώστε " "τις ρυθμίσεις σας αναλόγως." msgid "Referrals: Payout settings" msgstr "Παραπομπές: Ρυθμίσεις Πληρωμής" msgid "WooPayments: Payout settings" msgstr "WooPayments: Ρυθμίσεις Πληρωμών" msgid "WooPayments commissions: Set up secure payments" msgstr "WooPayments Επιτροπές: Ρύθμισε ασφαλείς πληρωμές" msgid "Payout settings" msgstr "Ρυθμίσεις Πληρωμής" msgid "Write a quick post" msgstr "Γράψε ένα γρήγορο Άρθρο" msgid "" "This is your default payment method for everything on Tumblr including Ad-" "Free Browsing and Domains" msgstr "" "Αυτή είναι η προεπιλογή πληρωμής σας για όλα στο Tumblr, συμπεριλαμβανομένων " "της περιήγησης χωρίς διαφημίσεις και των Domains." msgid "Visit the followers list to see all followers." msgstr "" "Επισκέψου τη λίστα ακολούθων για να δεις όλους τους " "ακολούθους." msgid "You have a new follower:" msgstr "Έχεις έναν νέο ακόλουθο:" msgid "Your blog has a new follower:" msgstr "Το Ιστολόγιό σου έχει έναν νέο ακόλουθο:" msgid "" "On Mastodon [and other platforms], user profiles can be hosted either " "locally on the same website as yours, or remotely on a completely different " "website. The same username may be used on a different domain. Therefore, a " "Mastodon user’s full mention consists of both the username and the " "domain, in the form @username@domain. In practical terms, " "@user@example.com is not the same as @user@example.org. If the domain is not included, Mastodon will try to find a local user " "named @username. However, in order to deliver to someone over " "ActivityPub, the @username@domain mention is not enough – " "mentions must be translated to an HTTPS URI first, so that the remote " "actor’s inbox and outbox can be found. (This paragraph is copied from " "the Mastodon Documentation)" msgstr "" "Στο Mastodon [και σε άλλες πλατφόρμες], τα προφίλ χρηστών μπορούν να " "φιλοξενούνται είτε τοπικά στον ίδιο Ιστότοπο με τον δικό σας, είτε " "απομακρυσμένα σε έναν εντελώς διαφορετικό Ιστότοπο. Το ίδιο όνομα χρήστη " "μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διαφορετικό domain. Επομένως, η πλήρης αναφορά " "ενός χρήστη του Mastodon αποτελείται από το όνομα χρήστη και το domain, με " "τη μορφή @username@domain. Σε πρακτικούς όρους, " "@user@example.com δεν είναι το ίδιο με @user@example.org. Αν το domain δεν περιλαμβάνεται, το Mastodon θα προσπαθήσει να βρει " "έναν τοπικό χρήστη με το όνομα @username. Ωστόσο, για να " "παραδοθεί σε κάποιον μέσω του ActivityPub, η αναφορά @username@domain δεν είναι αρκετή – οι αναφορές πρέπει πρώτα να μεταφραστούν σε ένα " "HTTPS URI, ώστε να μπορέσουν να βρεθούν τα εισερχόμενα και εξερχόμενα " "μηνύματα του απομακρυσμένου χρήστη. (Αυτή η παράγραφος είναι αντιγραμμένη " "από την Τεκμηρίωση του Mastodon)" msgid "" "It is a federated social network running on free open software on a myriad " "of computers across the globe. Many independent servers are interconnected " "and allow people to interact with one another. There’s no one central " "site: you choose a server to register. This ensures some decentralization " "and sovereignty of data. Fediverse (also called Fedi) has no built-in " "advertisements, no tricky algorithms, no one big corporation dictating the " "rules. Instead we have small cozy communities of like-minded people. Welcome!" msgstr "" "Είναι ένα ομοσπονδιακό κοινωνικό δίκτυο που λειτουργεί σε δωρεάν ανοιχτό " "λογισμικό σε μια πληθώρα υπολογιστών σε όλο τον κόσμο. Πολλοί ανεξάρτητοι " "διακομιστές είναι διασυνδεδεμένοι και επιτρέπουν στους ανθρώπους να " "αλληλεπιδρούν μεταξύ τους. Δεν υπάρχει ένας κεντρικός ιστότοπος: επιλέγεις " "έναν διακομιστή για να εγγραφείς. Αυτό εξασφαλίζει κάποια αποκέντρωση και " "κυριαρχία των δεδομένων. Το Fediverse (γνωστό και ως Fedi) δεν έχει " "ενσωματωμένες διαφημίσεις, ούτε περίπλοκους αλγόριθμους, ούτε μία μεγάλη " "εταιρεία που να επιβάλλει τους κανόνες. Αντίθετα, έχουμε μικρές ζεστές " "κοινότητες ομοϊδεατών ανθρώπων. Καλώς ήρθες!" msgid "For more information please visit %s." msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες παρακαλώ επισκεφθείτε %s." msgid "" "Let us know if you miss a Template Tag." msgstr "" "Ενημέρωσέ μας αν σου λείπει μια Ετικέτα Προτύπου." msgid "The post’s date/time formated as \"date @ time\"." msgstr "Η ημερομηνία/ώρα του άρθρου μορφοποιημένη ως \"ημερομηνία @ ώρα\"." msgid "The post’s time." msgstr "Η ώρα του άρθρου." msgid "The post’s date." msgstr "Η ημερομηνία του άρθρου." msgid "The URL to the author’s profile page." msgstr "Η διεύθυνση URL της σελίδας προφίλ του συγγραφέα." msgid "The author’s name." msgstr "Το όνομα του συγγραφέα." msgid "" "The URL for the post’s featured image, defaults to full size. The type " "attribute can be any of the following: thumbnail, medium, large, full. type attribute is " "optional." msgstr "" "Η διεύθυνση URL για τη χαρακτηριστική εικόνα του άρθρου προεπιλέγεται σε " "πλήρες μέγεθος. Το χαρακτηριστικό τύπου μπορεί να είναι οποιοδήποτε από τα " "παρακάτω: thumbnail, medium, large, " "full. Το χαρακτηριστικό type είναι προαιρετικό." msgid "The post’s categories as hashtags." msgstr "Οι κατηγορίες του άρθρου ως ετικέτες." msgid "" "The post’s shortlink. type can be either url " "or html (an <a /> tag). I can recommend Hum, to prettify the " "Shortlinks. type attribute is optional." msgstr "" "Ο σύνδεσμος του άρθρου. type μπορεί να είναι είτε url είτε html (μια <a /> ετικέτα). Μπορώ να προτείνω Hum, για " "να ομορφύνει τους Σύνδεσμους. Το χαρακτηριστικό type είναι " "προαιρετικό." msgid "" "The post’s permalink. type can be either: url or html (an <a /> tag). type attribute " "is optional." msgstr "" "Η μόνιμη διεύθυνση του άρθρου. type μπορεί να είναι είτε: " "url είτε html (μια <a /> ετικέτα). Το " "χαρακτηριστικό type είναι προαιρετικό." msgid "" "The post’s excerpt (uses the_excerpt if that is set). If " "no excerpt is provided, will truncate at length (optional, " "default = 400)." msgstr "" "Το απόσπασμα του άρθρου (χρησιμοποιεί the_excerpt αν έχει " "οριστεί). Αν δεν παρέχεται απόσπασμα, θα κοπεί στα length " "(προαιρετικό, προεπιλογή = 400)." msgid "" "The post’s content. With apply_filters you can decide if " "filters (apply_filters( 'the_content', $content )) should be " "applied or not (default is yes). The values can be yes or no. apply_filters attribute is optional." msgstr "" "Το περιεχόμενο του άρθρου. Με apply_filters μπορείς να " "αποφασίσεις αν οι φίλτρα (apply_filters( 'the_content', $content )) θα πρέπει να εφαρμοστούν ή όχι (η προεπιλογή είναι yes). " "Οι τιμές μπορεί να είναι yes ή no. Το " "χαρακτηριστικό apply_filters είναι προαιρετικό." msgid "Number of days to keep items in the Outbox." msgstr "Αριθμός ημερών για να κρατάτε τα στοιχεία στο Φάκελο Εξερχομένων." msgid "" "⚠ Secure mode does not hide the HTML representations of public posts and " "profiles. While HTML is a less consistent format (that potentially changes " "often) compared to first-class ActivityPub representations or the REST API, " "it still poses a potential risk for content scraping." msgstr "" "⚠ Η ασφαλής λειτουργία δεν κρύβει τις HTML αναπαραστάσεις δημόσιων Άρθρων " "και προφίλ. Ενώ η HTML είναι μια λιγότερο συνεπής μορφή (που ενδεχομένως " "αλλάζει συχνά) σε σύγκριση με τις πρώτης κατηγορίας αναπαραστάσεις " "ActivityPub ή το REST API, εξακολουθεί να αποτελεί έναν πιθανό κίνδυνο για " "την εξαγωγή περιεχομένου." msgid "" "A virtual location on a user’s profile where all the activities " "(posts, likes, replies) they publish are stored, acting as a feed that other " "users can access to see their publicly shared content" msgstr "" "Μια εικονική τοποθεσία στο προφίλ ενός χρήστη όπου αποθηκεύονται όλες οι " "δραστηριότητες (άρθρα, likes, απαντήσεις) που δημοσιεύει, λειτουργώντας ως " "ροή στην οποία οι άλλοι χρήστες μπορούν να έχουν πρόσβαση για να δουν το " "περιεχόμενο που έχει μοιραστεί δημόσια." msgid "" "Maximum number of days to keep items in the Outbox. A lower value might be better for sites with lots of activity to " "maintain site performance. Default: %2$s" msgstr "" "Μέγιστος αριθμός ημερών για να κρατάς τα στοιχεία στο Outbox. Ένας χαμηλότερος αριθμός μπορεί να είναι καλύτερος για " "ιστότοπους με πολλή δραστηριότητα για να διατηρείται η απόδοση του " "ιστότοπου. Προεπιλογή: %2$s" msgid "" "Websites allowed to credit you, one per line. Protects from false " "attributions." msgstr "" "Ιστότοποι που επιτρέπεται να σας πιστώσουν, ένας ανά γραμμή. Προστατεύει από " "ψευδείς αποδόσεις." msgid "Authorized Fetch" msgstr "Εξουσιοδοτημένο Fetch" msgid "Outbox Retention Period" msgstr "Περίοδος Διατήρησης Εξερχομένων" msgid "Attribution Domains" msgstr "Domain Αναθέσεων" msgid "" "Please avoid using an existing author’s name as the blog profile ID. " "Fediverse platforms might use caching and this could break the functionality " "completely." msgstr "" "Παρακαλώ αποφύγετε να χρησιμοποιήσετε το όνομα ενός υπάρχοντος συγγραφέα ως " "το ID προφίλ του Ιστολογίου. Οι πλατφόρμες Fediverse μπορεί να χρησιμοποιούν " "caching και αυτό θα μπορούσε να σπάσει εντελώς τη λειτουργικότητα." msgid "Change Profile ID" msgstr "Αλλαγή ID Προφίλ" msgid "You cannot use an existing author’s name for the blog profile ID." msgstr "" "Δεν μπορείς να χρησιμοποιήσεις το όνομα ενός υπάρχοντος συγγραφέα για το ID " "προφίλ του Ιστολογίου." msgid "New Follower: %1$s." msgstr "Νέος Ακόλουθος: %1$s." msgid "[%1$s] New Follower: %2$s" msgstr "[%1$s] Νέος Ακόλουθος: %2$s" msgid "" "Enter your Substack URL. We'll create a link where you can download your " "newsletter content." msgstr "" "Εισάγετε το URL σας στο Substack. Θα δημιουργήσουμε έναν σύνδεσμο όπου " "μπορείτε να κατεβάσετε το περιεχόμενο του ενημερωτικού σας δελτίου." msgid "" "Your posts may be added to your homepage by default. If you prefer your " "posts to load on a separate page, first go to Reading Settings, and " "change \"Your homepage displays\" to a static page." msgstr "" "Τα άρθρα σου μπορεί να προστεθούν στην αρχική σου σελίδα ως Προεπιλογή. Αν " "προτιμάς τα άρθρα σου να φορτώνουν σε μια ξεχωριστή Σελίδα, πρώτα πήγαινε " "στις Ρυθμίσεις Ανάγνωσης και άλλαξε το \"Η αρχική σου σελίδα εμφανίζει" "\" σε μια στατική σελίδα." msgid "%d days ago" msgstr "%d ημέρες πριν" msgid "X-Forwarded-For" msgstr "X-Forwarded-For" msgid "Body Bytes Sent" msgstr "Σώμα Μπάιτς Αποστολή" msgid "Request Type" msgstr "Τύπος Αιτήματος" msgid "Chat with support started" msgstr "Η συνομιλία με την υποστήριξη ξεκίνησε" msgid "" "Follow us on X or Bluesky, and share a link to your profile. We love " "checking out your creations and resharing awesome profiles with our " "community!" msgstr "" "Ακολούθησέ μας στο X ή Bluesky, και μοιράσου έναν σύνδεσμο στο " "προφίλ σου. Μας αρέσει να βλέπουμε τις δημιουργίες σου και να ξαναμοιράζουμε " "υπέροχα προφίλ με την κοινότητά μας!" msgid "" "Swap out gravatar.com/%3$s with your very own custom domain today." msgstr "" "Αντικαταστήστε το gravatar.com/%3$s με το δικό σας προσαρμοσμένο Domain " "σήμερα." msgid "The Automattic for Agencies team" msgstr "Η ομάδα Automattic για πρακτορεία" msgid "" "Please log in to the Automattic for Agencies portal and " "add your payment details to ensure you receive your payment." msgstr "" "Παρακαλώ συνδεθείτε στην πύλη Automattic for Agencies " "και προσθέστε τα στοιχεία πληρωμής σας για να διασφαλίσετε ότι θα λάβετε την " "πληρωμή σας." msgid "" "Your referral commission is scheduled for payout soon, but we don’t have " "your payment details on file." msgstr "" "Η προμήθεια παραπομπής σας είναι προγραμματισμένη για πληρωμή σύντομα, αλλά " "δεν έχουμε τα στοιχεία πληρωμής σας στο αρχείο." msgid "Request URL could not be copied" msgstr "Το URL του αιτήματος δεν μπόρεσε να αντιγραφεί" msgid "Copied request URL" msgstr "Αντιγραμμένο αίτημα URL" msgid "Message could not be copied" msgstr "Το μήνυμα δεν μπόρεσε να αντιγραφεί" msgid "Copied message" msgstr "Αντιγραμμένο μήνυμα" msgid "" "This referral is not intended for your account. Please make sure you sign in " "using {{b}}%(referralEmail)s{{/b}}." msgstr "" "Αυτή η παραπομπή δεν προορίζεται για τον λογαριασμό σας. Παρακαλώ " "βεβαιωθείτε ότι συνδέεστε χρησιμοποιώντας {{b}}%(referralEmail)s{{/b}}." msgid "Finish setup ↗" msgstr "Ολοκλήρωση ρύθμισης ↗" msgid "Visit WP-Admin" msgstr "Επισκεφθείτε το WP-Admin" msgid "" "The total amount of transactions processed through WooPayments across all " "your client sites. {{br/}}{{br/}}{{a}}Learn more{{/a}} ↗" msgstr "" "Το συνολικό ποσό των συναλλαγών που επεξεργάστηκαν μέσω του WooPayments σε " "όλους τους Ιστότοπους των πελατών σας. {{br/}}{{br/}}{{a}}Μάθετε " "περισσότερα{{/a}} ↗" msgid "Total WooPayments commissions paid" msgstr "Συνολικές προμήθειες WooPayments που πληρώθηκαν" msgid "Only published posts can be shared." msgstr "Μόνο τα δημοσιευμένα άρθρα μπορούν να κοινοποιηθούν." msgid "Cannot find that post." msgstr "Δεν μπορώ να βρω αυτό το άρθρο." msgid "No data available" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα" msgid "" "Our team has received your details. We will review your site to make sure we " "have everything we need. Here's what you can expect next:" msgstr "" "Η ομάδα μας έχει λάβει τα στοιχεία σας. Θα ανασκοπήσουμε τον ιστότοπό σας " "για να βεβαιωθούμε ότι έχουμε όλα όσα χρειαζόμαστε. Να τι μπορείτε να " "περιμένετε στη συνέχεια:" msgid "We've received your migration request" msgstr "Έχουμε λάβει το αίτημά σας για μετανάστευση" msgid "" "Nion is a theme inspired by the radiant glow of neon signage, infusing your " "site with the brilliance of electrified gases. Featuring bold typography and " "vibrant colors, it offers five stunning style variations, each capturing a " "unique luminous atmosphere." msgstr "" "Το Nion είναι ένα Θέμα εμφάνισης εμπνευσμένο από τη λαμπερή λάμψη των νέον " "επιγραφών, γεμίζοντας τον Ιστότοπό σας με τη λαμπρότητα των ηλεκτρισμένων " "αερίων. Με έντονη τυπογραφία και ζωντανά χρώματα, προσφέρει πέντε " "εκπληκτικές παραλλαγές στυλ, καθεμία από τις οποίες αποτυπώνει μια μοναδική " "φωτεινή ατμόσφαιρα." msgid "out of %(totalSubscriberCount)s total subscribers" msgstr "από %(totalSubscriberCount)s συνολικούς συνδρομητές" msgid "%(filteredSubscriberCount)s %(filterLabel)s" msgstr "%(filteredSubscriberCount)s %(filterLabel)s" msgid "My %s WordPress.com Account" msgstr "Ο λογαριασμός μου %s στο WordPress.com" msgid "My {{wpcomIcon/}} WordPress.com Account" msgstr "Ο λογαριασμός μου {{wpcomIcon/}} WordPress.com" msgid "" "Too many attempts. Please try again later. If you think this is in error, " "{{a}}contact support{{/a}}." msgstr "" "Πάρα πολλές απόπειρες. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα. Αν νομίζετε ότι " "αυτό είναι Σφάλμα, {{a}}επικοινωνήστε με την υποστήριξη{{/a}}." msgid "" "The image URL is invalid. Make sure it is publicly accessible and not a " "placeholder image." msgstr "" "Η διεύθυνση URL της εικόνας είναι μη έγκυρη. Βεβαιωθείτε ότι είναι δημόσια " "προσβάσιμη και όχι εικόνα κράτησης θέσης." msgctxt "WooCommerce Variation Swatches and Photos extension" msgid "Variation Swatches and Photos" msgstr "Δείγματα Παραλλαγών και Φωτογραφίες" msgctxt "WooCommerce Dynamic Pricing extension" msgid "Dynamic Pricing" msgstr "Δυναμική Τιμολόγηση" msgctxt "WooCommerce Smart Coupons extension" msgid "Smart Coupons" msgstr "Έξυπνα Κουπόνια" msgctxt "WooCommerce Rental Products extension" msgid "Rental Products" msgstr "Ενοικιαζόμενα Προϊόντα" msgctxt "WooCommerce Constellation extension" msgid "Constellation" msgstr "Αστερισμός" msgctxt "panel button label" msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" msgctxt "noun, panel" msgid "Document" msgstr "Έγγραφο" msgctxt "Example link text for Navigation Submenu" msgid "About" msgstr "Σχετικά" msgid "Only one file can be used here." msgstr "Μόνο ένα αρχείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί εδώ." msgid "" "Keeps the text cursor within blocks while navigating with arrow keys, " "preventing it from moving to other blocks and enhancing accessibility for " "keyboard users." msgstr "" "Κρατάει τον κέρσορα κειμένου μέσα στα Μπλοκ ενώ πλοηγείσαι με τα βελάκια, " "αποτρέποντάς τον να μετακινηθεί σε άλλα Μπλοκ και ενισχύει την πρόσβαση για " "τους χρήστες πληκτρολογίου." msgid "" "This change will affect other parts of your site that use this template." msgstr "" "Αυτή η αλλαγή θα επηρεάσει άλλα μέρη του ιστότοπού σας που χρησιμοποιούν " "αυτό το πρότυπο." msgid "The requested page could not be found. Please check the URL." msgstr "Η ζητούμενη Σελίδα δεν μπόρεσε να βρεθεί. Παρακαλώ ελέγξτε το URL." msgid "Global Styles pagination" msgstr "Παγκοσμίου Στυλ σελιδοποίηση" msgid "Muted because of Autoplay." msgstr "Σιωπηλό λόγω Αυτόματης Αναπαραγωγής." msgid "" "The