msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-02-06 15:56:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: el_GR\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com\n"
msgid ""
"Whatever your New Year’s resolutions are—from starting a newsletter to "
"taking on the world with a bold new business—tap into the powerful platform "
"that’s here to help you make it happen sooner."
msgstr ""
"Ό,τι κι αν είναι οι αποφάσεις σου για το νέο έτος—από το να ξεκινήσεις ένα "
"newsletter μέχρι το να κατακτήσεις τον κόσμο με μια τολμηρή νέα επιχείρηση—"
"χρησιμοποίησε την ισχυρή πλατφόρμα που είναι εδώ για να σε βοηθήσει να το "
"κάνεις πραγματικότητα πιο γρήγορα."
msgid "Start today"
msgstr "Ξεκίνα σήμερα"
msgid "Start That ‘Someday Project’ Now"
msgstr "Ξεκίνα εκείνο το ‘Σύντομα Έργο’ Τώρα"
msgid "What are the content guidelines?"
msgstr "Ποιες είναι οι κατευθυντήριες γραμμές περιεχομένου;"
msgid ""
"{{strong}}Custom Requests:{{/strong}} We focus on attractive and functional "
"designs, but we can't accommodate very specific layout requests or exact "
"matches to designs. For fully custom solutions or pixel-perfect recreations, "
"we can connect you with an expert WordPress agency partner, with projects "
"starting at $5,000."
msgstr ""
"{{strong}}Αίτημα Προσαρμογής:{{/strong}} Εστιάζουμε σε ελκυστικά και "
"λειτουργικά σχέδια, αλλά δεν μπορούμε να ικανοποιήσουμε πολύ συγκεκριμένα "
"αιτήματα διάταξης ή ακριβείς αντιστοιχίες σε σχέδια. Για πλήρως "
"προσαρμοσμένες λύσεις ή αναδημιουργίες pixel-perfect, μπορούμε να σας "
"συνδέσουμε με έναν ειδικό συνεργάτη πρακτορείου WordPress, με έργα που "
"ξεκινούν από 5.000 δολάρια."
msgid ""
"{{strong}}Plugin Potential:{{/strong}} The initial setup doesn't include "
"every feature, but it's a great starting point. Add options like "
"appointments, courses, property listings, memberships, payments, animations, "
"and more after we finish your site. Our Happiness Engineers can make "
"recommendations based on your plan."
msgstr ""
"{{strong}}Πιθανότητες Πρόσθετου:{{/strong}} Η αρχική ρύθμιση δεν "
"περιλαμβάνει κάθε δυνατότητα, αλλά είναι ένα εξαιρετικό σημείο εκκίνησης. "
"Πρόσθεσε επιλογές όπως ραντεβού, μαθήματα, καταχωρίσεις ακινήτων, μέλη, "
"πληρωμές, animations και άλλα μετά που θα ολοκληρώσουμε τον ιστότοπό σου. Οι "
"Μηχανικοί Ευτυχίας μας μπορούν να κάνουν προτάσεις με βάση το σχέδιό σου."
msgid ""
"{{strong}}Perfect As-Is:{{/strong}} We aim to get it right the first time! "
"While revisions aren't included, you can always make updates later using the "
"WordPress editor."
msgstr ""
"{{strong}}Τέλειο όπως είναι:{{/strong}} Σκοπεύουμε να το κάνουμε σωστά την "
"πρώτη φορά! Αν και οι αναθεωρήσεις δεν περιλαμβάνονται, μπορείς πάντα να "
"κάνεις ενημερώσεις αργότερα χρησιμοποιώντας τον επεξεργαστή WordPress."
msgid ""
"{{strong}}Stay Connected:{{/strong}} After you submit your content, we'll "
"review it. If everything meets our guidelines, we'll notify you when your "
"site is ready for launch. If adjustments are needed, we'll reach out."
msgstr ""
"{{strong}}Μείνετε Συνδεδεμένοι:{{/strong}} Αφού υποβάλετε το περιεχόμενό "
"σας, θα το εξετάσουμε. Αν όλα πληρούν τις οδηγίες μας, θα σας ειδοποιήσουμε "
"όταν ο Ιστότοπος σας είναι έτοιμος για εκκίνηση. Αν χρειαστούν προσαρμογές, "
"θα επικοινωνήσουμε."
msgid ""
"{{strong}}Design Approach:{{/strong}} We follow established design "
"guidelines while customizing your site to reflect your brand. With your "
"logo, colors, and style preferences, we'll create a professional site that "
"captures your essence using our curated design elements."
msgstr ""
"{{strong}}Προσέγγιση Σχεδίασης:{{/strong}} Ακολουθούμε καθιερωμένες "
"κατευθυντήριες γραμμές σχεδίασης ενώ προσαρμόζουμε τον ιστότοπό σας για να "
"αντικατοπτρίζει την επωνυμία σας. Με το λογότυπό σας, τα χρώματα και τις "
"προτιμήσεις στυλ σας, θα δημιουργήσουμε έναν επαγγελματικό ιστότοπο που "
"αποτυπώνει την ουσία σας χρησιμοποιώντας τα επιλεγμένα στοιχεία σχεδίασής "
"μας."
msgid ""
"{{strong}}Bite-sized Content:{{/strong}} Keep each page under %s characters. "
"Longer content will be trimmed using AI to ensure everything looks great."
msgstr ""
"{{strong}}Περιεχόμενο σε Μικρές Δόσεις:{{/strong}} Κράτα κάθε σελίδα κάτω "
"από %s χαρακτήρες. Το μεγαλύτερο περιεχόμενο θα περικοπεί με τη χρήση AI για "
"να διασφαλιστεί ότι όλα φαίνονται υπέροχα."
msgid ""
"{{strong}}Timely Submission:{{/strong}} Submit your content {{strong}}within "
"%(refundPeriodDays)d days{{/strong}} of purchase to keep things on track. If "
"we don't receive it in time, we'll use AI-generated text and stock images "
"based on your search terms to bring your site to life."
msgstr ""
"{{strong}}Έγκαιρη Υποβολή:{{/strong}} Υποβάλετε το περιεχόμενό σας {{strong}}"
"εντός %(refundPeriodDays)d ημερών{{/strong}} από την αγορά για να κρατήσουμε "
"τα πράγματα σε σωστή πορεία. Αν δεν το λάβουμε εγκαίρως, θα χρησιμοποιήσουμε "
"κείμενο που έχει παραχθεί από AI και εικόνες αποθεμάτων με βάση τους όρους "
"αναζήτησής σας για να δώσουμε ζωή στον ιστότοπό σας."
msgid ""
"{{strong}}Fresh Content Only:{{/strong}} Please provide original content "
"rather than requesting migrations or content from existing pages, external "
"websites, or files."
msgstr ""
"{{strong}}Μόνο Φρέσκο Περιεχόμενο:{{/strong}} Παρακαλώ παρέχετε πρωτότυπο "
"περιεχόμενο αντί να ζητάτε μετεγκαταστάσεις ή περιεχόμενο από υπάρχουσες "
"σελίδες, εξωτερικούς ιστότοπους ή αρχεία."
msgid ""
"You are about to change your username, {{strong}}%(username)s{{/strong}}. "
"Once changed, you will not be able to revert it."
msgstr ""
"Ετοιμάζεσαι να αλλάξεις το όνομα χρήστη σου, {{strong}}%(username)s{{/"
"strong}}. Μόλις αλλάξει, δεν θα μπορείς να το επαναφέρεις."
msgid "Username changed successfully!"
msgstr "Όνομα χρήστη άλλαξε με επιτυχία!"
msgid "Nice username!"
msgstr "Ωραίο όνομα χρήστη!"
msgid "Change username"
msgstr "Αλλαγή ονόματος χρήστη"
msgid "Confirm username change"
msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγής ονόματος χρήστη"
msgid ""
"Your account is now activated or fully connected to WordPress.com on your "
"site %2$s. You can now start generating revenue!"
msgstr ""
"Ο λογαριασμός σου είναι τώρα ενεργοποιημένος ή πλήρως συνδεδεμένος με το "
"WordPress.com στον Ιστότοπό σου %2$s. Μπορείς τώρα να "
"αρχίσεις να κερδίζεις έσοδα!"
msgid ""
"Visit payments dashboard to connect Stripe to your site."
msgstr ""
"Επισκεφθείτε τον πίνακα ελέγχου πληρωμών για να "
"συνδέσετε το Stripe στον ιστότοπό σας."
msgid "Your mailbox %(mailbox)s has been created."
msgstr "Το γραμματοκιβώτιό σου %(mailbox)s έχει δημιουργηθεί."
msgctxt "refundText is of the form \"[currency-symbol][amount]\" i.e. \"$20\""
msgid ""
"If you confirm this cancellation, you will receive a {{span}}refund of "
"%(refundText)s{{/span}}, and your subscription will be removed immediately."
msgstr ""
"Αν επιβεβαιώσεις αυτή την ακύρωση, θα λάβεις μια {{span}}επιστροφή "
"%(refundText)s{{/span}}, και η συνδρομή σου θα αφαιρεθεί αμέσως."
msgid "{{contactLink}}Ask a Happiness Engineer{{/contactLink}}."
msgstr ""
"{{contactLink}}Ρώτησε έναν Μηχανικό της ομάδας υποστήριξης{{/contactLink}}."
msgid "Have a question or seeking a refund?"
msgstr "Έχεις κάποια ερώτηση ή ψάχνεις για επιστροφή χρημάτων;"
msgid "Need help with your purchase?"
msgstr "Χρειάζεσαι βοήθεια με την αγορά σου;"
msgid ""
"If you complete this cancellation, your subscription will be removed on "
"{{span}}%(expirationDate)s{{/span}}."
msgstr ""
"Αν ολοκληρώσεις αυτή την ακύρωση, η συνδρομή σου θα αφαιρεθεί στις "
"{{span}}%(expirationDate)s{{/span}}."
msgid ""
"These features will no longer be available on your site when your "
"%(productName)s plan expires:"
msgstr ""
"Αυτές οι δυνατότητες δεν θα είναι πλέον διαθέσιμες στον Ιστότοπό σου όταν "
"λήξει το σχέδιο %(productName)s σου:"
msgid ""
"By canceling the %(productName)s plan, these features will no longer be "
"available on your site:"
msgstr ""
"Με την ακύρωση του προγράμματος %(productName)s, αυτές οι δυνατότητες δεν θα "
"είναι πλέον διαθέσιμες στον ιστότοπό σου:"
msgid ""
"Your plan includes the custom domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. What "
"would you like to do with the domain?"
msgstr ""
"Το σχέδιό σου περιλαμβάνει τον προσαρμοσμένο τομέα {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}}. Τι θα ήθελες να κάνεις με τον τομέα;"
msgid ""
"This plan includes the custom domain mapping for %(mappedDomain)s. The "
"domain will not be removed along with the plan, to avoid any interruptions "
"for your visitors."
msgstr ""
"Αυτό το σχέδιο περιλαμβάνει την προσαρμοσμένη αντιστοίχιση τομέα για "
"%(mappedDomain)s. Ο τομέας δεν θα αφαιρεθεί μαζί με το σχέδιο, για να "
"αποφευχθούν τυχόν διακοπές για τους επισκέπτες σας."
msgid "The %(themeName)s theme is activated successfully!"
msgstr "Το θέμα %(themeName)s ενεργοποιήθηκε με επιτυχία!"
msgid ""
"Sign up for a free WordPress.com account to start building your new website. "
"Get access to powerful tools and customizable designs to bring your ideas to "
"life."
msgstr ""
"Εγγραφείτε για έναν δωρεάν λογαριασμό στο WordPress.com για να αρχίσετε να "
"δημιουργείτε τον νέο σας Ιστότοπο. Αποκτήστε πρόσβαση σε ισχυρά Εργαλεία και "
"προσαρμόσιμα σχέδια για να δώσετε ζωή στις ιδέες σας."
msgid ""
"We sent an email to %(email)s. Please check your inbox to verify your email."
msgstr ""
"Στείλαμε ένα email στο %(email)s. Παρακαλώ έλεγξε το inbox σου για να "
"επιβεβαιώσεις το email σου."
msgid ""
"Settings saved successfully!{{br/}}We sent an email to %(email)s. Please "
"check your inbox to verify your email."
msgstr ""
"Ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν με επιτυχία!{{br/}}Στείλαμε ένα email στο %(email)s. "
"Παρακαλώ έλεγξε το inbox σου για να επιβεβαιώσεις το email σου."
msgid ""
"Your email has not been verified yet. {{cancelWrapper}}Cancel the pending "
"email change{{/cancelWrapper}}."
msgstr ""
"Το email σου δεν έχει επαληθευτεί ακόμα. {{cancelWrapper}}Ακύρωσε την "
"εκκρεμή αλλαγή email{{/cancelWrapper}}."
msgid ""
"Add the {{link}}Latest Instagram Posts block{{/link}} to display your latest "
"photos."
msgstr ""
"Πρόσθεσε το {{link}}Μπλοκ Τελευταίων Αναρτήσεων Instagram{{/link}} για να "
"εμφανίσεις τις τελευταίες σου φωτογραφίες."
msgid "Add the Latest Instagram Posts block"
msgstr "Πρόσθεσε το μπλοκ με τα πιο πρόσφατα άρθρα του Instagram"
msgid "Connect to use the Latest Instagram Posts block."
msgstr ""
"Συνδέσου για να χρησιμοποιήσεις το μπλοκ με τα πιο πρόσφατα άρθρα του "
"Instagram."
msgid "toggle page selector"
msgstr "εναλλαγή επιλογέα σελίδας"
msgid ""
"More details can be found on our "
"support page."
msgstr ""
"Περισσότερες λεπτομέρειες μπορείς να βρεις στη σελίδα υποστήριξής μας."
msgid ""
"To manage your purchases or view your billing history, visit Me > Manage Purchases in your "
"WordPress.com account."
msgstr ""
"Για να διαχειριστείς τις αγορές σου ή να δεις το ιστορικό χρέωσης, επισκέψου "
"το Me > Manage Purchases "
"στον λογαριασμό σου στο WordPress.com."
msgid ""
"If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact support."
msgstr ""
"Αν έχετε οποιαδήποτε προβλήματα ή ερωτήσεις, παρακαλώ μην διστάσετε να επικοινωνήσετε με την υποστήριξη."
msgid "Check your inbox and confirm your email to subscribe to %s."
msgstr ""
"Έλεγξε το inbox σου και επιβεβαίωσε το email σου για να εγγραφείς στο %s."
msgid "We sent a confirmation link to %s."
msgstr "Στείλαμε ένα σύνδεσμο επιβεβαίωσης στο %s."
msgid ""
"Log in to your WordPress.com account to manage your website, publish "
"content, and access all your tools securely and easily."
msgstr ""
"Συνδέσου στον λογαριασμό σου στο WordPress.com για να διαχειριστείς τον "
"Ιστότοπό σου, να δημοσιεύσεις περιεχόμενο και να έχεις πρόσβαση σε όλα τα "
"Εργαλεία σου με ασφάλεια και ευκολία."
msgid "Share a preview link with clients"
msgstr "Μοιράσου ένα σύνδεσμο προεπισκόπησης με τους πελάτες"
msgid "Performance statistics are only available for public sites."
msgstr ""
"Οι στατιστικές απόδοσης είναι διαθέσιμες μόνο για δημόσιους Ιστότοπους."
msgid ""
"An error occurred while testing your site. Try running the test again or "
"contact support if the error persists."
msgstr ""
"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη διάρκεια της δοκιμής του Ιστότοπού σας. "
"Δοκιμάστε να εκτελέσετε ξανά τη δοκιμή ή επικοινωνήστε με την υποστήριξη αν "
"το σφάλμα επιμένει."
msgid "Launch your site to start measuring performance"
msgstr "Λάβετε τον Ιστότοπό σας για να αρχίσετε να μετράτε την απόδοση"
msgid ""
"Let us build your store in %(days)d days for "
"{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}"
msgstr ""
"Ας χτίσουμε το κατάστημά σας σε %(days)d ημέρες για "
"{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}"
msgid ""
"Link your accounts to gain more valuable insights in seconds. No coding "
"required."
msgstr ""
"Σύνδεσε τους λογαριασμούς σου για να αποκτήσεις πολύτιμες πληροφορίες σε "
"δευτερόλεπτα. Δεν απαιτείται προγραμματισμός."
msgid "Limited site activity log"
msgstr "Περιορισμένο ημερολόγιο δραστηριότητας Ιστότοπου"
msgid ""
"Create free listings and ads to showcase your products to shoppers across "
"Google."
msgstr ""
"Δημιούργησε δωρεάν καταχωρίσεις και διαφημίσεις για να προβάλεις τα προϊόντα "
"σου σε αγοραστές σε όλη την Google."
msgid ""
"Create a near-endless range of automated workflows to help you grow your "
"store, including different combinations of triggers, rules, and actions."
msgstr ""
"Δημιούργησε μια σχεδόν ατελείωτη γκάμα αυτοματοποιημένων ροών εργασίας για "
"να σε βοηθήσει να αναπτύξεις το κατάστημά σου, συμπεριλαμβανομένων "
"διαφορετικών συνδυασμών ενεργοποιητών, κανόνων και ενεργειών."
msgid ""
"Assign your products to brands and make it easier for your customers to "
"browse your catalog by brand."
msgstr ""
"Ανάθεσε τα προϊόντα σου σε μάρκες και διευκόλυνε τους πελάτες σου να "
"περιηγούνται στον κατάλογό σου κατά μάρκα."
msgid "Tax solutions - Avalara & EU VAT"
msgstr "Λύσεις φορολογίας - Avalara & ΦΠΑ ΕΕ"
msgid "Automate your tax calculations."
msgstr "Αυτοματοποιήστε τους υπολογισμούς φόρου σας."
msgid ""
"Accept online payments, track revenue, and handle all payment activity from "
"your store’s dashboard."
msgstr ""
"Αποδέξου διαδικτυακές πληρωμές, παρακολούθησε τα έσοδα και διαχειρίσου όλες "
"τις δραστηριότητες πληρωμών από τον πίνακα ελέγχου του καταστήματός σου."
msgid ""
"Be visible and let your customers connect with your brand on social media "
"channels."
msgstr ""
"Να είσαι ορατός και άφησε τους πελάτες σου να συνδεθούν με το brand σου στα "
"κανάλια κοινωνικών μέσων."
msgid "3 bundled premium WooCommerce themes"
msgstr "3 συσκευασμένα premium θέματα WooCommerce"
msgid "Social media integrations"
msgstr "Ενσωματώσεις κοινωνικών μέσων"
msgid ""
"Offer smart upsells, cross-sells, and “frequently bought together” "
"recommendations and measure their impact with in-depth analytics."
msgstr ""
"Προσφέρετε έξυπνες αναβαθμίσεις, διασταυρούμενες πωλήσεις και προτάσεις "
"“συχνά αγορασμένα μαζί” και μετρήστε την επίδρασή τους με σε βάθος αναλύσεις."
msgid ""
"Combine products in bundles. Offer discount packages and create product kits "
"and curated lists of products that are bought together often."
msgstr ""
"Συνδύασε προϊόντα σε πακέτα. Πρόσφερε πακέτα έκπτωσης και δημιούργησε κιτ "
"προϊόντων και επιμελημένες λίστες προϊόντων που αγοράζονται συχνά μαζί."
msgid "Offer multi-purpose gift cards that customers can redeem online."
msgstr ""
"Προσφέρετε πολυλειτουργικές κάρτες δώρων που μπορούν να εξαργυρωθούν online."
msgid ""
"Offer extra products and services, such as gift wrapping, a special message, "
"extended warranty, insurance, customizations, and more."
msgstr ""
"Πρόσφερε επιπλέον προϊόντα και υπηρεσίες, όπως περιτύλιγμα δώρου, ειδικό "
"μήνυμα, επεκτεινόμενη εγγύηση, ασφάλιση, προσαρμογές και άλλα."
msgid "eCommerce tools and optimized WooCommerce hosting"
msgstr "Eργαλεία eCommerce και βελτιστοποιημένη φιλοξενία WooCommerce"
msgid "Collect payments or donations securely through your site via PayPal."
msgstr ""
"Σύλλεξε πληρωμές ή δωρεές με ασφάλεια μέσω του Ιστότοπού σας μέσω PayPal."
msgid "Seamless syncing between staging and production"
msgstr "Αδιάκοπη συγχρονισμός μεταξύ staging και production"
msgid "Unlimited VideoPress videos"
msgstr "Απεριόριστα βίντεο VideoPress"
msgid "Bundled plugin auto-updates"
msgstr "Αυτόματες ενημερώσεις πρόσθετου σε πακέτο"
msgid "Unlimited site activity log"
msgstr "Απεριόριστο ιστορικό δραστηριότητας ιστότοπου"
msgid "Ad-free browsing experience for your visitors"
msgstr "Περιήγηση χωρίς διαφημίσεις για τους επισκέπτες σας"
msgid "Customize fonts and colors sitewide"
msgstr "Προσάρμοσε τις γραμματοσειρές και τα χρώματα σε όλο τον ιστότοπο"
msgid "FedRAMP certification"
msgstr "Πιστοποίηση FedRAMP"
msgid ""
"Optimize your site for lightning-fast performance. {{link}}Learn more.{{/"
"link}}"
msgstr ""
"Βελτιστοποίησε τον Ιστότοπό σου για αστραπιαία απόδοση. {{link}}Μάθε "
"περισσότερα.{{/link}}"
msgid ""
"You can customize the date format in your site’s {{link}}general settings{{/"
"link}}"
msgstr ""
"Μπορείς να προσαρμόσεις τη μορφή ημερομηνίας στις {{link}}γενικές "
"ρυθμίσεις{{/link}} του ιστότοπού σου."
msgid "{{Preview}}Preview:{{/Preview}} {{Empty}}Byline will be empty{{/Empty}}"
msgstr ""
"{{Preview}}Προεπισκόπηση:{{/Preview}} {{Empty}}Η γραμμή θα είναι κενή{{/"
"Empty}}"
msgid "By {{Author/}} on {{Date/}}"
msgstr "Από {{Author/}} στις {{Date/}}"
msgid "By {{Author/}}"
msgstr "Από {{Author/}}"
msgid ""
"Unable to cancel your purchase. Please try again later or {{a}}contact "
"support{{/a}}."
msgstr ""
"Αδύνατη η ακύρωση της αγοράς σας. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα ή {{a}}"
"επικοινωνήστε με την υποστήριξη{{/a}}."
msgid "Unlimited pages, posts, users, and visitors"
msgstr "Απεριόριστες σελίδες, αναρτήσεις, χρήστες και επισκέπτες"
msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git commands, and GitHub Deployments"
msgstr "SFTP/SSH, WP-CLI, εντολές Git, και GitHub Deployments"
msgid "All premium and store themes"
msgstr "Όλα τα premium και store θέματα"
msgid "Switch between all of our themes."
msgstr "Διάλεξε οποιοδήποτε θέμα εμφάνισης."
msgid ""
"You can now set the color scheme on your individual site by visiting Users → "
"Profile from your site dashboard."
msgstr ""
"Μπορείς τώρα να ρυθμίσεις την χρωματική παλέτα στον ατομικό σου Ιστότοπο "
"πηγαίνοντας στους Χρήστες → Προφίλ από τον πίνακα ελέγχου του Ιστότοπού σου."
msgid "Your earnings are being deposited to the `%1$s` Stripe account."
msgstr "Τα κέρδη σας κατατίθενται στον `%1$s` λογαριασμό Stripe."
msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying annually"
msgstr ""
"Εξοικονομήστε %(percentSavings)d%% πληρώνοντας ετησίως"
msgid "Monitor site performance"
msgstr "Παρακολούθηση απόδοσης Ιστότοπου"
msgid "Activate hosting features"
msgstr "Ενεργοποίηση χαρακτηριστικών φιλοξενίας"
msgid "Upgrade to monitor site"
msgstr "Αναβάθμιση για παρακολούθηση Ιστότοπου"
msgid "No visits so far this month"
msgstr "Δεν υπάρχουν επισκέψεις μέχρι τώρα αυτόν τον μήνα"
msgid "%(visitCount)s this month"
msgstr "%(visitCount)s αυτόν τον μήνα"
msgid "%(value)s %(measure)s used"
msgstr "%(value)s %(measure)s χρησιμοποιήθηκε"
msgid "The hosting features will appear here automatically when they're ready!"
msgstr ""
"Οι δυνατότητες φιλοξενίας θα εμφανιστούν εδώ αυτόματα όταν είναι έτοιμες!"
msgid ""
"Modify the layout, colors, typography, and content to fit your unique style "
"and needs. Plus, use any pattern from our pattern library to "
"enhance and tailor your site ensuring it truly stands out."
msgstr ""
"Τροποποίησε τη διάταξη, τα χρώματα, την τυπογραφία και το περιεχόμενο για να "
"ταιριάζουν στο μοναδικό σου στυλ και τις ανάγκες σου. Επιπλέον, "
"χρησιμοποίησε οποιοδήποτε μοτίβο από τη βιβλιοθήκη μοτίβων μας "
"για να ενισχύσεις και να προσαρμόσεις τον ιστότοπό σου, διασφαλίζοντας ότι "
"πραγματικά ξεχωρίζει."
msgid ""
"{{p}}To ensure uninterrupted access to core Stats features, please upgrade "
"to a %(product)s Commercial license using the button below by "
"{{b}}%(date)s{{/b}}. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my "
"Stats{{/jetpackStatsProductLink}}{{commercialUpgradeLink}}"
"{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/commercialUpgradeLinkText}}"
"{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}Για να εξασφαλίσετε αδιάλειπτη πρόσβαση στις βασικές δυνατότητες "
"Στατιστικών, παρακαλώ αναβαθμίστε σε άδεια %(product)s Commercial "
"χρησιμοποιώντας το κουμπί παρακάτω μέχρι {{b}}%(date)s{{/b}}. {{/p}}{{p}}"
"{{jetpackStatsProductLink}}Αναβάθμιση των Στατιστικών μου{{/"
"jetpackStatsProductLink}}{{commercialUpgradeLink}}"
"{{commercialUpgradeLinkText}}Μάθετε περισσότερα{{/commercialUpgradeLinkText}}"
"{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgid ""
"{{p}}To ensure uninterrupted access to core Stats features, please upgrade "
"to a %(product)s Commercial license using the button below. {{/p}}{{p}}"
"{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my Stats{{/jetpackStatsProductLink}} "
"{{commercialUpgradeLink}}{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/"
"commercialUpgradeLinkText}}{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}Για να εξασφαλίσετε αδιάλειπτη πρόσβαση στις βασικές δυνατότητες "
"Στατιστικών, παρακαλώ αναβαθμίστε σε μια εμπορική άδεια %(product)s "
"χρησιμοποιώντας το κουμπί παρακάτω. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}"
"Αναβάθμιση των Στατιστικών μου{{/jetpackStatsProductLink}} "
"{{commercialUpgradeLink}}{{commercialUpgradeLinkText}}Μάθετε περισσότερα{{/"
"commercialUpgradeLinkText}}{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgid "{{b}}Unmetered{{/b}} bandwidth"
msgstr "{{b}}Απεριόριστο{{/b}} εύρος ζώνης"
msgid ""
"X (Twitter) is {{a}}no longer supported{{/a}}. You can still use our quick "
"{{a2}}manual sharing{{/a2}} feature from the post editor to share to it!"
msgstr ""
"X (Twitter) δεν υποστηρίζεται πια {{a}}{{/a}}. Μπορείς ακόμα να "
"χρησιμοποιήσεις τη γρήγορη {{a2}}λειτουργία κοινής χρήσης{{/a2}} από τον "
"επεξεργαστή ανάρτησης για να το μοιραστείς!"
msgid ""
"The current primary address set for this site is: "
"{{strong}}%(selectedDomain)s{{/strong}}. You can change it by selecting a "
"different address from the list below. {{learnMoreLink}}Learn more{{/"
"learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Η τρέχουσα κύρια διεύθυνση που έχει οριστεί για αυτόν τον Ιστότοπο είναι: "
"{{strong}}%(selectedDomain)s{{/strong}}. Μπορείς να την αλλάξεις επιλέγοντας "
"μια διαφορετική διεύθυνση από τη λίστα παρακάτω. {{learnMoreLink}}Μάθε "
"περισσότερα{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"Before changing your primary site address you must {{domainSearchLink}}"
"register{{/domainSearchLink}} or {{mapDomainLink}}connect{{/mapDomainLink}} "
"a new custom domain. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Πριν αλλάξεις τη βασική διεύθυνση του ιστότοπού σου, πρέπει να "
"{{domainSearchLink}}καταχωρήσεις{{/domainSearchLink}} ή να {{mapDomainLink}}"
"συνδέσεις{{/mapDomainLink}} ένα νέο προσαρμοσμένο τομέα. {{learnMoreLink}}"
"Μάθε περισσότερα{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"Your site plan doesn't allow to set a custom domain as a primary site "
"address. {{planUpgradeLink}}Upgrade your plan{{/planUpgradeLink}} and get a "
"free one-year domain registration or transfer with any annual paid plan. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Το πλάνο του ιστότοπού σου δεν επιτρέπει να ορίσεις έναν προσαρμοσμένο "
"domain ως κύρια διεύθυνση του ιστότοπου. {{planUpgradeLink}}Αναβάθμισε το "
"πλάνο σου{{/planUpgradeLink}} και πάρε μια δωρεάν εγγραφή ή μεταφορά domain "
"για ένα χρόνο με οποιοδήποτε ετήσιο πληρωμένο πλάνο. {{learnMoreLink}}Μάθε "
"περισσότερα{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"Automatically generate custom images for posts using a template or a custom "
"text."
msgstr ""
"Δημιούργησε αυτόματα προσαρμοσμένες εικόνες για αναρτήσεις χρησιμοποιώντας "
"ένα πρότυπο ή ένα προσαρμοσμένο κείμενο."
msgid "Upload custom images or videos with your posts."
msgstr ""
"Μεταφόρτωση (Προτειν: Αποστολή) προσαρμοσμένων εικόνων ή βίντεο με τα άρθρα "
"σας."
msgid ""
"Automatically share to Facebook, Instagram, Threads, LinkedIn, Mastodon, "
"Tumblr, and Nextdoor."
msgstr ""
"Αυτόματα μοιραστείτε στο Facebook, Instagram, Threads, LinkedIn, Mastodon, "
"Tumblr και Nextdoor."
msgid "Share an unlimited number of posts"
msgstr "Μοιράσου έναν απεριόριστο αριθμό δημοσιεύσεων"
msgid "Share an unlimited number of posts."
msgstr "Μοιράσου έναν απεριόριστο αριθμό αναρτήσεων."
msgctxt "Stats: Info box label when the Comments module is empty"
msgid ""
"Learn about the {{link}}comments{{/link}} your site receives by authors, "
"posts, and pages."
msgstr ""
"Μάθε για τα {{link}}σχόλια{{/link}} που λαμβάνει ο Ιστότοπος σου από "
"συγγραφείς, αναρτήσεις και σελίδες."
msgctxt ""
"Stats: Header popover with information when the Videos module has data."
msgid ""
"Most {{link}}popular videos{{/link}} uploaded to your site. Learn more about "
"their performance."
msgstr ""
"Τα περισσότερα {{link}}δημοφιλή βίντεο{{/link}} που έχουν ανέβει στον "
"Ιστότοπό σας. Μάθετε περισσότερα για την απόδοσή τους."
msgctxt "Stats: Popover information when the UTM module has data"
msgid ""
"Track your campaign {{link}}UTM performance data{{/link}}. Generate URL "
"codes with our builder."
msgstr ""
"Παρακολούθησε τα δεδομένα απόδοσης της καμπάνιας σου {{link}}UTM{{/link}}. "
"Δημιούργησε κωδικούς URL με τον κατασκευαστή μας."
msgctxt "Stats: Info box label when the Tags & Categories module has data"
msgid ""
"Most visited {{link}}tags & categories{{/link}}. Learn about the most "
"engaging topics. "
msgstr ""
"Οι πιο επισκέψιμοι {{link}}ετικέτες & κατηγορίες{{/link}}. Μάθε για τα πιο "
"ενδιαφέροντα θέματα."
msgctxt "Stats: Link in a popover for the Referrers when the module has data"
msgid ""
"Websites {{link}}referring visitors{{/link}} sorted by most clicked. Learn "
"about where your audience comes from."
msgstr ""
"Ιστότοποι {{link}}που παραπέμπουν επισκέπτες{{/link}} ταξινομημένοι κατά τις "
"πιο κλικαρισμένες. Μάθε πού προέρχεται το κοινό σου."
msgctxt "Stats: Header popower information when the Emails module has data."
msgid "{{link}}Latest emails sent{{/link}} and their performance."
msgstr "{{link}}Τελευταία emails που στάλθηκαν{{/link}} και η απόδοσή τους."
msgctxt "Stats: Info popover content when the file downloads module has data."
msgid "Most {{link}}downloaded files{{/link}} from your site."
msgstr ""
"Οι περισσότερες {{link}}κατεβασμένες αρχεία{{/link}} από τον Ιστότοπό σας."
msgctxt "Stats: Info popover content when the Devices module has data."
msgid ""
"The {{link}}devices and browsers{{/link}} your visitors use to access your "
"website."
msgstr ""
"Οι {{link}}συσκευές και οι περιηγητές{{/link}} που χρησιμοποιούν οι "
"επισκέπτες σας για να αποκτήσουν πρόσβαση στον ιστότοπό σας."
msgctxt ""
"Stats: Link in a popover for Countries module when the module has data"
msgid "Stats on visitors and their {{link}}viewing location{{/link}}."
msgstr ""
"Στατιστικά για τους επισκέπτες και την {{link}}τοποθεσία προβολής τους{{/"
"link}}."
msgctxt "Stats: Link in a popover for the Clicks module when it has data"
msgid "Most {{link}}clicked external links{{/link}} to track engaging content."
msgstr ""
"Οι περισσότεροι {{link}}κλικ σε εξωτερικούς συνδέσμους{{/link}} για να "
"παρακολουθήσουν ελκυστικό περιεχόμενο."
msgctxt ""
"Stats: Link in a popover for the Posts & Pages when the module has data"
msgid ""
"{{link}}Posts and pages{{/link}} sorted by most visited. Learn about what "
"content resonates the most."
msgstr ""
"{{link}}Άρθρα και Σελίδες{{/link}} ταξινομημένα κατά τις πιο επισκέψιμες. "
"Μάθετε ποιο περιεχόμενο έχει την μεγαλύτερη απήχηση."
msgctxt ""
"Stats: Link in a popover for the Posts & Pages when the module has data"
msgid ""
"Learn about your most {{link}}popular authors{{/link}} to better understand "
"how they contribute to grow your site."
msgstr ""
"Μάθε για τους πιο {{link}}δημοφιλείς συγγραφείς{{/link}} σου για να "
"καταλάβεις καλύτερα πώς συμβάλλουν στην ανάπτυξη του ιστότοπού σου."
msgctxt "Stats: Info box label when the Tags & Categories module is empty"
msgid ""
"Learn about your most visited {{link}}tags & categories{{/link}} to track "
"engaging topics. "
msgstr ""
"Μάθε για τις πιο επισκέψιμες {{link}}ετικέτες & κατηγορίες{{/link}} σου για "
"να παρακολουθείς ενδιαφέροντα θέματα."
msgid "Building sites for customers? Here's how to earn more."
msgstr "Δημιουργία Ιστότοπων για πελάτες; Να πώς να κερδίσεις περισσότερα."
msgid "Efficient multi-site management"
msgstr "Αποτελεσματική διαχείριση πολλαπλών Ιστότοπων"
msgid "Advanced access controls"
msgstr "Προηγμένοι έλεγχοι πρόσβασης"
msgid "Single sign-on (SSO)"
msgstr "Ενιαία είσοδος (SSO)"
msgid "Plugin and theme vulnerability scanning"
msgstr "Σάρωση ευπαθειών πρόσθετου και θέματος εμφάνισης"
msgid "Automated plugin upgrade"
msgstr "Αυτοματοποιημένη αναβάθμιση πρόσθετου"
msgid "Integrated enterprise search"
msgstr "Ενοποιημένη αναζήτηση επιχείρησης"
msgid "Integrated APM"
msgstr "Ενοποιημένο APM"
msgid "API mesh and node hosting"
msgstr "API mesh και φιλοξενία κόμβων"
msgid "Containerized environment"
msgstr "Κοντεϊνεροποιημένο περιβάλλον"
msgid "Global infrastructure"
msgstr "Παγκόσμια υποδομή"
msgid "Dynamic autoscaling"
msgstr "Δυναμική αυτόματη κλιμάκωση"
msgid "Integrated CDN"
msgstr "Ενοποιημένο CDN"
msgid "Integrated code repository"
msgstr "Ενοποιημένο αποθετήριο κώδικα"
msgid "Staging environments"
msgstr "Staging Περιβάλλον "
msgid "Management dashboard"
msgstr "Πίνακας ελέγχου διαχείρισης"
msgid "Command line interface (CLI)"
msgstr "Διεπαφή γραμμής εντολών (CLI)"
msgctxt "Stats: Info box label when the UTM module is empty"
msgid ""
"Your {{link}}campaign UTM performance data{{/link}} will display here once "
"readers click on your URLs with UTM codes. Get started!"
msgstr ""
"Τα δεδομένα απόδοσης UTM της {{link}}καμπάνιας σας{{/link}} θα εμφανιστούν "
"εδώ μόλις οι αναγνώστες κάνουν κλικ στις διευθύνσεις URL σας με κωδικούς "
"UTM. Ξεκινήστε!"
msgctxt "Stats: Info box label when the Referrers module is empty"
msgid ""
"We'll show you which websites are {{link}}referring visitors{{/link}} to "
"your site so you can discover where your audience comes from. Start sharing!"
msgstr ""
"Θα σου δείξουμε ποιες ιστοσελίδες {{link}}παραπέμπουν επισκέπτες{{/link}} "
"στον ιστότοπό σου, ώστε να ανακαλύψεις από πού προέρχεται το κοινό σου. "
"Ξεκίνα να μοιράζεσαι!"
msgctxt "Stats: Info box label when the Devices module is empty"
msgid ""
"The {{link}}devices and browsers{{/link}} your visitors use to access your "
"site will display here."
msgstr ""
"Οι {{link}}συσκευές και οι περιηγητές{{/link}} που χρησιμοποιούν οι "
"επισκέπτες σας για να αποκτήσουν πρόσβαση στον ιστότοπό σας θα εμφανιστούν "
"εδώ."
msgctxt "Stats: Info box label when the Videos module is empty"
msgid ""
"Your {{link}}most popular videos{{/link}} will display here to better "
"understand how they performed. Start uploading!"
msgstr ""
"Τα {{link}}πιο δημοφιλή βίντεό σας{{/link}} θα εμφανίζονται εδώ για να "
"καταλάβετε καλύτερα πώς τα πήγαν. Ξεκινήστε να ανεβάζετε!"
msgctxt "Stats: Info box label when the Search module is empty"
msgid ""
"Learn about {{link}}popular terms{{/link}} visitors use to find your site "
"content on search engines."
msgstr ""
"Μάθε για {{link}}δημοφιλείς όρους{{/link}} που χρησιμοποιούν οι επισκέπτες "
"για να βρουν το περιεχόμενο του ιστότοπού σου στις μηχανές αναζήτησης."
msgctxt "Stats: Info box label when the file downloads module is empty"
msgid "Your most {{link}}downloaded files{{/link}} will display here."
msgstr "Τα πιο {{link}}κατεβασμένα αρχεία{{/link}} σου θα εμφανίζονται εδώ."
msgid "Track the most viewed {{link}}tags & categories{{/link}}."
msgstr "Παρακολούθησε τα πιο δημοφιλή {{link}}tags & κατηγορίες{{/link}}."
msgid "All-time {{link}}website insights{{/link}}."
msgstr "Όλες οι εποχές {{link}}εισόδους Ιστότοπου{{/link}}."
msgctxt "Stats: Info box label when the Emails module is empty"
msgid ""
"Your {{link}}latest emails sent{{/link}} will display here to better "
"understand how they performed. Start sending!"
msgstr ""
"Τα {{link}}τελευταία email που στείλατε{{/link}} θα εμφανίζονται εδώ για να "
"καταλάβετε καλύτερα πώς τα πήγαν. Ξεκινήστε να στέλνετε!"
msgctxt "Stats: Info box label when the Authors module is empty"
msgid ""
"Learn about your most {{link}}popular authors{{/link}} to better understand "
"how they contribute to grow your site."
msgstr ""
"Μάθε για τους πιο {{link}}δημοφιλείς συγγραφείς{{/link}} σου για να "
"καταλάβεις καλύτερα πώς συμβάλλουν στην ανάπτυξη του ιστότοπού σου."
msgctxt "Stats: Info box label when the Clicks module is empty"
msgid ""
"Your most {{link}}clicked external links{{/link}} will display here to track "
"engaging content."
msgstr ""
"Οι πιο {{link}}κλικαρισμένοι εξωτερικοί σύνδεσμοι{{/link}} σου θα "
"εμφανίζονται εδώ για να παρακολουθείς ελκυστικό περιεχόμενο."
msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty"
msgid ""
"Stats on visitors and their {{link}}viewing location{{/link}} will appear "
"here to learn from where you are getting visits."
msgstr ""
"Στατιστικά για τους επισκέπτες και την {{link}}τοποθεσία προβολής{{/link}} "
"τους θα εμφανιστούν εδώ για να μάθετε από πού έχετε επισκέψεις."
msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty"
msgid ""
"Your top {{link}}posts and pages{{/link}} will display here to learn what "
"content resonates the most. Start creating and sharing!"
msgstr ""
"Οι κορυφαίες σου {{link}}δημοσιεύσεις και σελίδες{{/link}} θα εμφανίζονται "
"εδώ για να μάθεις ποιο περιεχόμενο έχει την καλύτερη απήχηση. Ξεκίνα να "
"δημιουργείς και να μοιράζεσαι!"
msgid ""
"%(boostPercentage)d%% more WordPress.com sites have good Core Web Vitals "
"when compared to any other WordPress host [Source: Google data]."
msgstr ""
"%(boostPercentage)d%% περισσότερους Ιστότοπους WordPress.com έχουν καλές "
"Core Web Vitals σε σύγκριση με οποιονδήποτε άλλο πάροχο WordPress [Πηγή: "
"Δεδομένα Google]."
msgctxt "Expired domain notice"
msgid ""
"The domain {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} expired %(timeSince)s. It's "
"no longer available to manage or renew. We may be able to restore it after "
"{{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Ο τομέας {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} έχει λήξει %(timeSince)s. Δεν "
"είναι πλέον διαθέσιμος για διαχείριση ή ανανέωση. Μπορεί να μπορέσουμε να "
"τον αποκαταστήσουμε μετά από {{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/strong}}."
msgid "This site is managed through {{a}}Automattic for Agencies{{/a}}."
msgstr ""
"Αυτός ο Ιστότοπος διαχειρίζεται μέσω {{a}}Automattic for Agencies{{/a}}."
msgid ""
"We’d love to talk with you! All paid plans include access to support from "
"our team of WordPress experts (we call them Happiness Engineers).{{br /}}"
"{{br /}}And if you have pre-purchase questions, we can talk at the checkout "
"page. Select the plan that looks like the best fit for you and click the "
"“Questions? Ask a Happiness Engineer” link on the next page."
msgstr ""
"Θα θέλαμε πολύ να μιλήσουμε μαζί σου! Όλα τα πληρωμένα σχέδια περιλαμβάνουν "
"πρόσβαση σε υποστήριξη από την ομάδα μας ειδικών του WordPress (τους "
"αποκαλούμε Μηχανικούς Ευτυχίας).{{br /}}{{br /}}Και αν έχεις ερωτήσεις πριν "
"την αγορά, μπορούμε να μιλήσουμε στη Σελίδα πληρωμής. Επίλεξε το σχέδιο που "
"φαίνεται να είναι το καλύτερο για σένα και κάνε κλικ στον σύνδεσμο "
"“Ερωτήσεις; Ρώτησε έναν Μηχανικό της ομάδας υποστήριξης” στην επόμενη Σελίδα."
msgid ""
"No it won’t! You’re welcome to create your new site with us before pointing "
"the domain here. That way your current site can stay “live” until your new "
"one is ready.{{br /}}{{br /}}We recommend getting a plan now because they "
"have other features you might find useful, including expert support from our "
"team. Just avoid using the domain options until you’re ready, and then you "
"can connect or transfer the domain.{{br /}}{{br /}}Our Happiness Engineers "
"can also do the migration for you. {{ExternalLink}}Request a Happiness "
"Engineer{{/ExternalLink}} to migrate your site for free!"
msgstr ""
"Όχι, δεν θα γίνει! Είσαι ευπρόσδεκτος να δημιουργήσεις τον νέο σου Ιστότοπο "
"μαζί μας πριν δείξεις τον Τομέα εδώ. Έτσι, ο τρέχων Ιστότοπός σου μπορεί να "
"παραμείνει “ενεργός” μέχρι να είναι έτοιμος ο νέος σου.{{br /}}{{br /}}"
"Συνιστούμε να αποκτήσεις ένα πλάνο τώρα γιατί έχουν άλλες δυνατότητες που "
"μπορεί να βρεις χρήσιμες, συμπεριλαμβανομένης της υποστήριξης από την ομάδα "
"μας. Απλά απόφυγε να χρησιμοποιήσεις τις επιλογές Τομέα μέχρι να είσαι "
"έτοιμος, και μετά μπορείς να συνδέσεις ή να μεταφέρεις τον Τομέα.{{br /}}"
"{{br /}}Οι Μηχανικοί Ευτυχίας μας μπορούν επίσης να κάνουν τη μετανάστευση "
"για σένα. {{ExternalLink}}Ζήτησε έναν Μηχανικό της ομάδας υποστήριξης{{/"
"ExternalLink}} για να μεταφέρει τον Ιστότοπό σου δωρεάν!"
msgid ""
"{{br /}}{{br /}}Want a Happiness Engineer to do a free migration of your "
"WordPress site to WordPress.com? {{ExternalLink}}Request a Happiness "
"Engineer{{/ExternalLink}} to handle your migration for free!"
msgstr ""
"{{br /}}{{br /}}Θες έναν Μηχανικό της ομάδας υποστήριξης να κάνει δωρεάν "
"μετανάστευση του Ιστότοπού σου WordPress στο WordPress.com; {{ExternalLink}}"
"Ζήτησε έναν Μηχανικό της ομάδας υποστήριξης{{/ExternalLink}} να αναλάβει τη "
"μετανάστευσή σου δωρεάν!"
msgid ""
"Need some help? Let us help you find the perfect plan for your site. {{a}}"
"Contact our support now{{/a}}."
msgstr ""
"Χρειάζεσαι βοήθεια; Ας σε βοηθήσουμε να βρεις το τέλειο σχέδιο για τον "
"ιστότοπό σου. {{a}}Επικοινώνησε με την υποστήριξή μας τώρα{{/a}}."
msgid ""
"{{strong}}Need premium themes, fast support, and advanced design tools?{{/"
"strong}}{{break}}{{/break}}Go with our %(planTitle)s plan, starting at just "
"%(planPrice)s/month. All annual plans come with a 14-day money-back "
"guarantee."
msgstr ""
"{{strong}}Χρειάζεσαι premium Θέματα εμφάνισης, γρήγορη υποστήριξη και "
"προηγμένα Εργαλεία σχεδίασης;{{/strong}}{{break}}{{/break}}Διάλεξε το σχέδιο "
"μας %(planTitle)s, που ξεκινάει από μόλις %(planPrice)s/μήνα. Όλα τα ετήσια "
"σχέδια συνοδεύονται από εγγύηση επιστροφής χρημάτων 14 ημερών."
msgid "Example: %(value)s <%(email)s>"
msgstr "Παράδειγμα: %(value)s <%(email)s>"
msgctxt "Stats: Descriptive text in the commercial purchase flow"
msgid ""
"To continue using Stats and access its newest premium features you need to "
"get a commercial license. {{link}}Learn more about this update{{/link}}."
msgstr ""
"Για να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τα Stats και να έχετε πρόσβαση στις πιο "
"πρόσφατες premium δυνατότητές του, πρέπει να αποκτήσετε μια εμπορική άδεια. "
"{{link}}Μάθετε περισσότερα για αυτήν την Ενημέρωση{{/link}}."
msgid "{{strong}}Commercial use{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}Εμπορική χρήση{{/strong}}"
msgid "Learn more {{icon/}}"
msgstr "Μάθε περισσότερα {{icon/}}"
msgid ""
"Call %1$s and enter the posting code %2$d."
msgstr ""
"Καλέστε %1$s και εισάγετε τον κωδικό ανάρτησης "
"%2$d."
msgid "View and download various server logs. {{link}}Learn more{{/link}}"
msgstr ""
"Δες και κατέβασε διάφορα αρχεία καταγραφής διακομιστή. {{link}}Μάθε "
"περισσότερα.{{/link}}"
msgid "Monitor your site’s performance. {{link}}Learn more{{/link}}"
msgstr ""
"Παρακολούθησε την απόδοση του Ιστότοπού σου. {{link}}Μάθε περισσότερα.{{/"
"link}}"
msgid ""
"Automate updates from GitHub to streamline workflows. {{learnMoreLink}}Learn "
"more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Αυτοματοποιήστε τις Ενημερώσεις από το GitHub για να απλοποιήσετε τις ροές "
"εργασίας. {{learnMoreLink}}Μάθετε περισσότερα{{/learnMoreLink}}."
msgid "{{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}"
msgstr "{{supportLink}}Μάθε περισσότερα{{/supportLink}}"
msgid ""
"{{Checkmark}}{{/Checkmark}}Website Building{{Checkmark}}{{/Checkmark}}"
"Hosting{{Checkmark}}{{/Checkmark}}eCommerce"
msgstr ""
"{{Checkmark}}{{/Checkmark}}Δημιουργία Ιστότοπου{{Checkmark}}{{/Checkmark}}"
"Φιλοξενία{{Checkmark}}{{/Checkmark}}eCommerce"
msgid ""
"You can either {{a}}buy additional storage{{/a}} or {{b}}delete media "
"files{{/b}} until you have less than 95% space usage."
msgstr ""
"Μπορείς είτε να {{a}}αγοράσεις επιπλέον αποθηκευτικό χώρο{{/a}} είτε να {{b}}"
"διαγράψεις αρχεία πολυμέσων{{/b}} μέχρι να έχεις λιγότερο από 95% χρήση "
"χώρου."
msgid ""
"{{SupportLink}}Contact support{{/SupportLink}} if you have any questions."
msgstr ""
"{{SupportLink}}Επικοινωνήστε με την υποστήριξη{{/SupportLink}} αν έχετε "
"οποιαδήποτε ερώτηση."
msgid "View your website {{externalIcon/}}"
msgstr "Δες τον Ιστότοπό σου {{externalIcon/}}"
msgid "Selected restore point: {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}"
msgstr ""
"Επιλεγμένο σημείο επαναφοράς: {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}"
msgid "Or "
msgstr "Ή "
msgid ""
"If auto-renew is enabled, we will attempt to automatically renew your domain "
"using the payment method on file. Please make sure your payment method is up-"
"to-date by following these instructions. If your "
"payment method is up-to-date, no further action is required."
msgstr ""
"Αν η αυτόματη ανανέωση είναι ενεργοποιημένη, θα προσπαθήσουμε να ανανεώσουμε "
"αυτόματα το τομέα σας χρησιμοποιώντας τη μέθοδο πληρωμής που έχετε "
"καταχωρήσει. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η μέθοδος πληρωμής σας είναι "
"ενημερωμένη ακολουθώντας αυτές τις οδηγίες. Αν η "
"μέθοδος πληρωμής σας είναι ενημερωμένη, δεν απαιτείται καμία περαιτέρω "
"ενέργεια."
msgid ""
"Deletion is {{strong}}irreversible and will permanently remove all site "
"content{{/strong}} — posts, pages, media, users, authors, domains, purchased "
"upgrades, and premium themes."
msgstr ""
"Η διαγραφή είναι {{strong}}μη αναστρέψιμη και θα αφαιρέσει μόνιμα όλο το "
"περιεχόμενο του ιστότοπου{{/strong}} — αναρτήσεις, σελίδες, μέσα, χρήστες, "
"συγγραφείς, τομείς, αγορασμένες αναβαθμίσεις και premium θέματα."
msgid ""
"Permanently delete your site and all of its content. {{learnMoreLink}}Learn "
"more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Διαγράψτε μόνιμα τον ιστότοπό σας και όλο το περιεχόμενό του. "
"{{learnMoreLink}}Μάθετε περισσότερα{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"Once deleted, your domain {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will also "
"become unavailable."
msgstr ""
"Μόλις διαγραφεί, ο τομέας σας {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} θα γίνει "
"επίσης μη διαθέσιμος."
msgid ""
"Type {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} below to confirm you want to delete "
"the site:"
msgstr ""
"Πληκτρολόγησε {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} παρακάτω για να "
"επιβεβαιώσεις ότι θέλεις να διαγράψεις τον ιστότοπο:"
msgid ""
"You can start with our basic workflow file and extend it. Looking for "
"inspiration? Check out our workflow recipes."
msgstr ""
"Μπορείς να ξεκινήσεις με το βασικό αρχείο ροής εργασίας μας και να το "
"επεκτείνεις. Ψάχνεις για έμπνευση; Ρίξε μια ματιά στις συνταγές ροής "
"εργασίας μας."
msgid "Set {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} as primary"
msgstr "Ορίστε {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} ως κύριο"
msgid ""
"%(serviceName)s is powered by WordPress.com. If you don’t already have a "
"WordPress.com account, checking out below will create one for you with this "
"email address. Accounts are subject to the {{tosLink}}Terms of Service{{/"
"tosLink}} and {{ppLink}}Privacy Policy{{/ppLink}}."
msgstr ""
"%(serviceName)s τροφοδοτείται από το WordPress.com. Αν δεν έχεις ήδη "
"λογαριασμό στο WordPress.com, το να ελέγξεις παρακάτω θα δημιουργήσει έναν "
"για σένα με αυτή τη διεύθυνση email. Οι λογαριασμοί υπόκεινται στους "
"{{tosLink}}Όρους Παροχής Υπηρεσιών{{/tosLink}} και στην {{ppLink}}Πολιτική "
"Απορρήτου{{/ppLink}}."
msgid "The workflow file is invalid. {{a}}Take action{{/a}}"
msgstr "Το αρχείο ροής εργασίας είναι μη έγκυρο. {{a}}Αναλάβετε δράση{{/a}}"
msgid "Pick an existing repository or create a new one."
msgstr ""
"Διάλεξε ένα υπάρχον αποθετήριο ή δημιούργησε ένα νέο."
msgid ""
"%(commission)d%% transaction fee for standard payments {{br}}{{/br}}(+ "
"standard processing fee)"
msgstr ""
"%(commission)d%% προμήθεια συναλλαγής για κανονικές πληρωμές {{br}}{{/br}}(+ "
"κανονική χρέωση επεξεργασίας)"
msgid ""
"%(commission)d%% transaction fee for all payment features {{br}}{{/br}}(+ "
"standard processing fee)"
msgstr ""
"%(commission)d%% προμήθεια συναλλαγής για όλα τα χαρακτηριστικά πληρωμής "
"{{br}}{{/br}}(+ τυπική χρέωση επεξεργασίας)"
msgid ""
"%(commission)d%% transaction fee for standard WooCommerce payments {{br}}{{/"
"br}}(+ standard processing fee)"
msgstr ""
"%(commission)d%% προμήθεια συναλλαγής για τυπικές πληρωμές WooCommerce {{br}}"
"{{/br}}(+ τυπική χρέωση επεξεργασίας)"
msgid "%d%% transaction fee for payments (+ standard processing fee)"
msgstr ""
"%d%% προμήθεια συναλλαγής για πληρωμές (+ τυπική χρέωση "
"επεξεργασίας )"
msgid ""
"Coupon code \"%(code)s\" has been applied for the next renewal for a "
"%(discount)d%% discount."
msgstr ""
"Ο κωδικός κουπονιού \"%(code)s\" έχει εφαρμοστεί για την επόμενη ανανέωση με "
"έκπτωση %(discount)d%%."
msgid ""
"Make sure there is a successful run for ‘%(workflowName)s"
"workflowLink>’, then trigger a deployment from the ellipsis menu."
msgstr ""
"Βεβαιώσου ότι υπάρχει επιτυχής εκτέλεση για ‘%(workflowName)s"
"workflowLink>’, και μετά ενεργοποίησε μια ανάπτυξη από το μενού τριών "
"τελειών."
msgid ""
"This option will prevent this site’s content from being shared with our "
"licensed network of content and research partners, including those that "
"train AI models. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή θα αποτρέψει το περιεχόμενο αυτού του Ιστότοπου από το να "
"μοιραστεί με το αδειοδοτημένο δίκτυο περιεχομένου και ερευνητικών συνεργατών "
"μας, συμπεριλαμβανομένων αυτών που εκπαιδεύουν μοντέλα AI. {{a}}Μάθετε "
"περισσότερα{{/a}}."
msgid ""
"Choose a plan today and unlock a powerful bundle of features. Or start with our free plan."
msgstr ""
"Επίλεξε ένα πλάνο σήμερα και απόκτησε πρόσβαση σε ένα πλήρες πακέτο "
"δυνατοτήτων. Ή ξεκίνα δωρεάν."
"span>"
msgid "Your workflow is good to go!"
msgstr "Η ροή εργασίας σας είναι έτοιμη!"
msgid "You have selected the site {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}}."
msgstr "Έχετε επιλέξει τον Ιστότοπο {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}}."
msgid "You are about to disconnect your repository %(repositoryName)s"
msgstr "Είσαι έτοιμος να αποσυνδέσεις το αποθετήριο %(repositoryName)s"
msgid "Please edit and fix the problems we found."
msgstr ""
"Παρακαλώ επεξεργαστείτε το και διορθώστε τα προβλήματα που "
"βρήκαμε."
msgid ""
"Transfer this site to a new or existing site member with just a few clicks. "
"{{a}}Learn more.{{/a}}"
msgstr ""
"Μεταφέρετε αυτόν τον Ιστότοπο σε ένα νέο ή υπάρχον μέλος του Ιστότοπου με "
"μόνο μερικά κλικ. {{a}}Μάθετε περισσότερα.{{/a}}"
msgid ""
"Ready to transfer {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} and its associated "
"purchases? Simply enter the new owner's email below, or choose an existing "
"user to start the transfer process."
msgstr ""
"Έτοιμος να μεταφέρεις {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} και τις σχετικές "
"αγορές του; Απλά εισήγαγε το email του νέου ιδιοκτήτη παρακάτω, ή διάλεξε "
"έναν υπάρχοντα Χρήστη για να ξεκινήσεις τη διαδικασία μεταφοράς."
msgid ""
"You have {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} in {{a}}upgrade credits{{/a}} "
"available from your current plan. This credit will be applied to the pricing "
"below at checkout if you upgrade today!"
msgstr ""
"Έχεις {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} σε {{a}}πιστώσεις αναβάθμισης{{/a}} "
"διαθέσιμες από το τρέχον σχέδιό σου. Αυτή η πίστωση θα εφαρμοστεί στις τιμές "
"παρακάτω κατά την ολοκλήρωση της αγοράς αν αναβαθμίσεις σήμερα!"
msgid ""
"We found a WordPress.com account with the email \"%(email)s\". {{a}}Log in "
"to connect it{{/a}}, or use a different email to sign up."
msgstr ""
"Βρήκαμε έναν λογαριασμό WordPress.com με το email \"%(email)s\". {{a}}"
"Συνδέσου για να τον συσχετίσεις{{/a}}, ή χρησιμοποίησε ένα διαφορετικό email "
"για να εγγραφείς."
msgid ""
"There was a problem while updating your subscription, please {{a}}{{strong}}"
"contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την ενημέρωση της συνδρομής σας, παρακαλώ {{a}}"
"{{strong}}επικοινωνήστε με την υποστήριξη{{/strong}}{{/a}}."
msgid ""
"{{FormLink}}Submit content{{/FormLink}} for your website build or "
"{{BBESupportLink}}contact us{{/BBESupportLink}} with any questions about "
"your project."
msgstr ""
"{{FormLink}}Υποβάλετε περιεχόμενο{{/FormLink}} για την κατασκευή του "
"ιστότοπού σας ή {{BBESupportLink}}επικοινωνήστε μαζί μας{{/BBESupportLink}} "
"με οποιαδήποτε ερώτηση σχετικά με το έργο σας."
msgid ""
"{{BBESupportLink}}Contact us{{/BBESupportLink}} with any questions or "
"inquiries about your project."
msgstr ""
"{{BBESupportLink}}Επικοινωνήστε μαζί μας{{/BBESupportLink}} με οποιαδήποτε "
"ερώτηση ή αίτημα σχετικά με το έργο σας."
msgid ""
"Renews at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on "
"{{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr ""
"Ανανεώνεται στα %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} "
"στις {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgid ""
"Renews every three years at %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/"
"span}}"
msgstr ""
"Ανανεώνεται κάθε τρία χρόνια στα %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} στις {{span}}%(date)s{{/"
"span}}"
msgid ""
"Renews every two years at %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/"
"span}}"
msgstr ""
"Ανανεώνεται κάθε δύο χρόνια στα %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} στις {{span}}%(date)s{{/"
"span}}"
msgid ""
"Renews yearly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/"
"abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr ""
"Ανανεώνεται ετησίως στα %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} στις {{span}}%(date)s{{/"
"span}}"
msgid ""
"Renews monthly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/"
"abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr ""
"Ανανεώνεται μηνιαία στα %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} στις {{span}}%(date)s{{/"
"span}}"
msgid ""
"Free trial ends on {{span}}%(date)s{{/span}}, renews automatically at "
"%(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}"
msgstr ""
"Η δωρεάν δοκιμή λήγει στις {{span}}%(date)s{{/span}}, ανανεώνεται αυτόματα "
"στα %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}"
msgid ""
"The cards stored here are used for purchases made via Jetpack.com. If you "
"intend to update your card to make purchases in Jetpack Manage, then do so "
"{{a}}here{{/a}}."
msgstr ""
"Οι κάρτες που αποθηκεύονται εδώ χρησιμοποιούνται για αγορές που γίνονται "
"μέσω του Jetpack.com. Αν σκοπεύεις να ενημερώσεις την κάρτα σου για να "
"κάνεις αγορές στο Jetpack Manage, τότε κάνε το {{a}}εδώ{{/a}}."
msgid ""
"There are some issues with your domain's email DNS settings. "
"{{diagnosticLink}}Click here{{/diagnosticLink}} to see the full diagnostic "
"for your domain. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}."
msgstr ""
"Υπάρχουν κάποια προβλήματα με τις ρυθμίσεις DNS του email του τομέα σας. "
"{{diagnosticLink}}Κάντε κλικ εδώ{{/diagnosticLink}} για να δείτε τη πλήρη "
"διάγνωση για το τομέα σας. {{supportLink}}Μάθετε περισσότερα{{/supportLink}}."
msgid ""
"If you use this domain name to send email from your WordPress.com website, "
"the following email records are required. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"Αν χρησιμοποιείς αυτό το όνομα τομέα για να στείλεις email από τον Ιστότοπό "
"σου στο WordPress.com, απαιτούνται οι παρακάτω εγγραφές email. {{a}}Μάθε "
"περισσότερα{{/a}}."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name transfers are non-"
"refundable{{/refundsSupportPage}} unless the process is canceled before the "
"transfer is completed."
msgstr ""
"Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι μεταφορές ονομάτων τομέα δεν "
"είναι επιστρέψιμες{{/refundsSupportPage}} εκτός αν η διαδικασία ακυρωθεί "
"πριν ολοκληρωθεί η μεταφορά."
msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty"
msgid ""
"Stats on visitors and {{link}}their viewing location{{/link}} will appear "
"here."
msgstr ""
"Στατιστικά για τους επισκέπτες και {{link}}την τοποθεσία προβολής τους{{/"
"link}} θα εμφανιστούν εδώ."
msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty"
msgid ""
"Your most popular {{link}}posts and pages{{/link}} will display here once "
"readers visit your site."
msgstr ""
"Οι πιο δημοφιλείς {{link}}αναρτήσεις και σελίδες{{/link}} σου θα "
"εμφανίζονται εδώ μόλις οι αναγνώστες επισκεφτούν τον ιστότοπό σου."
msgid ""
"{{strong}}Need premium themes, live chat support, and advanced design tools?"
"{{/strong}}{{break}}{{/break}}Go with our %(planTitle)s plan, starting at "
"just %(planPrice)s/month. All annual plans come with a 14-day money-back "
"guarantee."
msgstr ""
"{{strong}}Χρειάζεσαι premium θέματα εμφάνισης, υποστήριξη μέσω live chat και "
"προηγμένα εργαλεία σχεδίασης;{{/strong}}{{break}}{{/break}}Διάλεξε το σχέδιο "
"μας %(planTitle)s, ξεκινώντας από μόλις %(planPrice)s/μήνα. Όλα τα ετήσια "
"σχέδια συνοδεύονται από εγγύηση επιστροφής χρημάτων 14 ημερών."
msgid ""
"No free custom domain: Your site will be shown to visitors as {{subdomain}}"
"{{/subdomain}}"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει δωρεάν προσαρμοσμένος τομέας: Ο ιστότοπός σας θα εμφανίζεται "
"στους επισκέπτες ως {{subdomain}}{{/subdomain}}"
msgid "This theme comes bundled with the {{link}}WooCommerce{{/link}} plugin."
msgstr ""
"Αυτό το θέμα έρχεται με το πακέτο του πρόσθετου {{link}}WooCommerce{{/link}}."
msgid ""
"Cancelling this payment means that the user {{strong}}%(subscriber_email)s{{/"
"strong}} will no longer have access to any service granted by the "
"{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} plan."
msgstr ""
"Η ακύρωση αυτής της πληρωμής σημαίνει ότι ο χρήστης "
"{{strong}}%(subscriber_email)s{{/strong}} δεν θα έχει πια πρόσβαση σε καμία "
"υπηρεσία που παρέχεται από το σχέδιο {{strong}}%(plan_name)s{{/strong}}."
msgid ""
"Removing this payment means that the user {{strong}}%(subscriber_email)s{{/"
"strong}} will no longer have access to any service granted by the "
"{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} plan."
msgstr ""
"Η αφαίρεση αυτής της πληρωμής σημαίνει ότι ο χρήστης "
"{{strong}}%(subscriber_email)s{{/strong}} δεν θα έχει πλέον πρόσβαση σε "
"καμία υπηρεσία που παρέχεται από το σχέδιο {{strong}}%(plan_name)s{{/"
"strong}}."
msgid ""
"%s has been successfully reset and its content removed. "
"Head to My Home to start building your new site."
msgstr ""
"%s έχει επαναρυθμιστεί με επιτυχία και το περιεχόμενό του "
"έχει αφαιρεθεί. Μεταβείτε στο My Home για να αρχίσετε να χτίζετε τον "
"νέο σας Ιστότοπο."
msgid ""
"We support: WordPress export files in XML & ZIP and Playground ZIP files. "
"{{supportLinkAlt/}}"
msgstr ""
"Υποστηρίζουμε: Αρχεία εξαγωγής WordPress σε XML & ZIP και αρχεία ZIP "
"Playground. {{supportLinkAlt/}}"
msgid "Includes %s features:"
msgstr "Περιλαμβάνει %s χαρακτηριστικά:"
msgid ""
"{{strong}}Quick Start Sessions will be closed from %(closesAt)s – "
"%(reopensAt)s for the New Year’s holiday.{{/strong}}{{br/}}If you need to "
"get in touch with us, please submit a {{link}}support request from this "
"page{{/link}} and we will get to it as fast as we can. Quick Start Sessions "
"will re-open at %(reopensAt)s. Thank you for your understanding!"
msgstr ""
"{{strong}}Οι συνεδρίες Γρήγορης Εκκίνησης θα είναι κλειστές από %(closesAt)s "
"– %(reopensAt)s για τις διακοπές της Πρωτοχρονιάς.{{/strong}}{{br/}}Αν "
"χρειάζεσαι να επικοινωνήσεις μαζί μας, παρακαλώ υποβάλε ένα {{link}}αίτημα "
"υποστήριξης από αυτή τη σελίδα{{/link}} και θα το δούμε το συντομότερο "
"δυνατό. Οι συνεδρίες Γρήγορης Εκκίνησης θα ξανανοίξουν στις %(reopensAt)s. "
"Ευχαριστούμε για την κατανόησή σου!"
msgid "By {{span}}%(author)s{{/span}}"
msgstr "Από {{span}}%(author)s{{/span}}"
msgid ""
"By upgrading to the %(premiumPlanName)s plan, you'll be able to monetize "
"your site through the WordAds program>."
msgstr ""
"Αναβαθμίζοντας στο πρόγραμμα %(premiumPlanName)s, θα μπορέσεις να κερδίσεις "
"χρήματα από τον Ιστότοπό σου μέσω του προγράμματος "
"WordAds>."
msgid ""
"Type %s below to confirm you're ready to reset the site:"
msgstr ""
"Πληκτρολόγησε %s παρακάτω για να επιβεβαιώσεις ότι είσαι "
"έτοιμος να επαναφέρεις τον Ιστότοπο:"
msgid ""
"Remove all posts, pages, and media to start fresh while keeping your site's "
"address. {{a}}Learn more.{{/a}}"
msgstr ""
"Αφαίρεσε όλα τα δημοσιεύματα, σελίδες και μέσα για να ξεκινήσεις φρέσκος, "
"διατηρώντας τη διεύθυνση του Ιστότοπού σου. {{a}}Μάθε περισσότερα.{{/a}}"
msgid ""
"By clicking \"confirm email,\" you agree to the Terms of "
"Service and have read the Privacy Policy."
msgstr ""
"Με το να κάνεις κλικ στο “επιβεβαίωση email,” συμφωνείς με τους Όρους Υπηρεσίας και έχεις διαβάσει την Πολιτική Απορρήτου."
msgid ""
"We’d love to chat with you! All paid plans include access to one-on-one "
"support from our team of WordPress experts (we call them Happiness "
"Engineers). The %(personalPlanName)s plan includes email support while the "
"%(premiumPlanName)s plan and above all include live chat support.{{br /}}"
"{{br /}}If you have pre-purchase questions, we offer live chat on the "
"checkout page. Select the plan that looks like the best fit for you and "
"click the “Questions? Ask a Happiness Engineer” link on the next page."
msgstr ""
"Θα θέλαμε να μιλήσουμε μαζί σου! Όλα τα πληρωμένα σχέδια περιλαμβάνουν "
"πρόσβαση σε υποστήριξη ένα προς ένα από την ομάδα μας ειδικών του WordPress "
"(τους αποκαλούμε Μηχανικούς Ευτυχίας). Το σχέδιο %(personalPlanName)s "
"περιλαμβάνει υποστήριξη μέσω email, ενώ το σχέδιο %(premiumPlanName)s και "
"άνω περιλαμβάνουν υποστήριξη μέσω ζωντανής συνομιλίας.{{br /}}{{br /}}Αν "
"έχεις ερωτήσεις πριν την αγορά, προσφέρουμε ζωντανή συνομιλία στη σελίδα "
"ολοκλήρωσης αγοράς. Επίλεξε το σχέδιο που φαίνεται ότι σου ταιριάζει "
"καλύτερα και κάνε κλικ στον σύνδεσμο “Ερωτήσεις; Ρώτησε έναν Μηχανικό της "
"ομάδας υποστήριξης” στην επόμενη σελίδα."
msgid ""
"Resetting %s will remove all of its content but keep the "
"site and its URL up and running. Keep in mind you'll also lose any "
"modifications you've made to your current theme."
msgstr ""
"Η επαναφορά του %s θα αφαιρέσει όλο το περιεχόμενό του αλλά "
"θα κρατήσει τον Ιστότοπο και το URL του σε λειτουργία. Να θυμάσαι ότι θα "
"χάσεις επίσης οποιεσδήποτε τροποποιήσεις έχεις κάνει στο τρέχον θέμα σου."
msgid "Get this theme on WordPress.com"
msgstr "Πάρε αυτό το θέμα στο WordPress.com"
msgid "Drag a file here, or {{span}}click to upload a file{{/span}}"
msgstr ""
"Σύρε ένα αρχείο εδώ, ή {{span}}κάνε κλικ για να ανεβάσεις ένα αρχείο{{/span}}"
msgid ""
"{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade now{{/jetpackStatsProductLink}}{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Αναβάθμισε τώρα{{/jetpackStatsProductLink}}"
"{{/p}}"
msgid ""
"Your subscription is paid through {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}, "
"but will be renewed prior to that date. {{inlineSupportLink}}Learn more{{/"
"inlineSupportLink}}"
msgstr ""
"Η συνδρομή σας είναι πληρωμένη μέχρι {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/"
"dateSpan}}, αλλά θα ανανεωθεί πριν από αυτή την ημερομηνία. "
"{{inlineSupportLink}}Μάθετε περισσότερα{{/inlineSupportLink}}"
msgid ""
"By placing this order, you agree to our [terms] and understand our "
"[privacy_policy]."
msgstr ""
"Με την τοποθέτηση αυτής της παραγγελίας, συμφωνείτε με τους [terms] και "
"κατανοείτε την [privacy_policy]."
msgid "Did you mean {{emailSuggestion/}}?"
msgstr "Εννοούσες {{emailSuggestion/}};"
msgid ""
"Add an SSH key and attach it to your site to enable passwordless "
"login."
msgstr ""
"Προσθέστε ένα κλειδί SSH και συνδέστε το στον Ιστότοπό σας για να "
"ενεργοποιήσετε την είσοδο χωρίς κωδικό."
msgid ""
"Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan or {{a}}create a new "
"site{{/a}}."
msgstr ""
"Μην χάσεις όλη αυτή τη σκληρή δουλειά! Αναβάθμισε σε ένα πληρωμένο πλάνο ή "
"{{a}}δημιούργησε έναν νέο Ιστότοπο{{/a}}."
msgid ""
"Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to launch your "
"migrated website, or {{a}}create a new site{{/a}}."
msgstr ""
"Μην χάσεις όλη αυτή τη σκληρή δουλειά! Αναβάθμισε σε ένα πληρωμένο πλάνο για "
"να λανσάρεις τον μεταφερόμενο Ιστότοπό σου, ή {{a}}δημιούργησε έναν νέο "
"Ιστότοπο{{/a}}."
msgid ""
"Your domain is using external name servers so the Domain Forwarding records "
"you're editing won't be in effect until you switch to use WordPress.com name "
"servers. {{a}}Update your name servers now{{/a}}."
msgstr ""
"Ο τομέας σας χρησιμοποιεί εξωτερικούς διακομιστές ονομάτων, οπότε οι "
"εγγραφές Προώθησης Τομέα που τροποποιείτε δεν θα ισχύουν μέχρι να αλλάξετε "
"για να χρησιμοποιήσετε τους διακομιστές ονομάτων του WordPress.com. {{a}}"
"Ενημερώστε τους διακομιστές ονομάτων σας τώρα{{/a}}."
msgid ""
"You can only forward subdomains. To forward a domain please \"restore "
"default A records.\" {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"Μπορείς να προωθήσεις μόνο subdomain. Για να προωθήσεις ένα Domain, παρακαλώ "
"\"επανάφερε τις προεπιλεγμένες εγγραφές A.\" {{a}}Μάθε περισσότερα{{/a}}."
msgid "{{i}}Countries:{{/i}} %(countriesList)s"
msgstr "{{i}}Χώρες:{{/i}} %(countriesList)s"
msgid "{{i}}Regions:{{/i}} %(regionsList)s"
msgstr "{{i}}Περιοχές:{{/i}} %(regionsList)s"
msgid "{{i}}Cities:{{/i}} %(citiesList)s"
msgstr "{{i}}Πόλεις:{{/i}} %(citiesList)s"
msgid "{{i}}States:{{/i}} %(statesList)s"
msgstr "{{i}}Κράτη:{{/i}} %(statesList)s"
msgid ""
"You’ve added a domain, but it’s not primary. To make it primary, {{link}}"
"manage your domains{{/link}}."
msgstr ""
"Έχεις προσθέσει έναν τομέα, αλλά δεν είναι πρωτεύων. Για να τον κάνεις "
"πρωτεύοντα, {{link}}διαχείριση των τομέων σου{{/link}}."
msgid "Get %(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}"
msgstr "Πάρε %(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}"
msgid ""
"By entering your email address, you agree to our Terms of Service"
"tosLink> and have read our Privacy Policy."
msgstr ""
"Με την είσοδο της διεύθυνσης email σας, συμφωνείτε με τους Όρους "
"Υπηρεσίας μας και έχετε διαβάσει την Πολιτική "
"Απορρήτου μας."
msgid "By continuing, you agree to our Terms of Service."
msgstr "Με τη συνέχιση, συμφωνείς με τους Όρους υπηρεσίας."
msgid "for the first month, then %1$s /month, billed yearly"
msgstr "για τον πρώτο μήνα, τότε %1$s /μήνα, χρεώνεται ετησίως"
msgid "for the first month, then %1$s /month"
msgstr "για τον πρώτο μήνα, τότε %1$s /μήνα"
msgid "Privacy: I want to opt my email address out of all long term tracking."
msgstr ""
"Ιδιωτικότητα: Θέλω να εξαιρεθεί η διεύθυνση email μου από όλες τις "
"μακροχρόνιες παρακολουθήσεις."
msgid ""
"This theme is available for download to be used on your {{a}}WordPress self-"
"hosted{{icon/}}{{/a}} installation."
msgstr ""
"Αυτό το θέμα είναι διαθέσιμο για λήψη για να χρησιμοποιηθεί στην {{a}}"
"WordPress αυτοφιλοξενούμενη{{icon/}}{{/a}} εγκατάσταση σας."
msgid "{{strong}}Detach %(domain)s{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}Αποσύνδεση %(domain)s{{/strong}}"
msgid ""
"An error occurred when disconnecting the domain from the site. Please try "
"again or {{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την αποσύνδεση του τομέα από τον ιστότοπο. Παρακαλώ "
"δοκιμάστε ξανά ή {{contactSupportLink}}επικοινωνήστε με την υποστήριξη{{/"
"contactSupportLink}}."
msgid "Select a site to open {{strong}}My Mailboxes{{/strong}}"
msgstr ""
"Επίλεξε έναν Ιστότοπο για να ανοίξεις {{strong}}Τα Ταχυδρομεία Μου{{/strong}}"
msgid ""
"Publish a podcast feed to Apple Podcasts and other podcasting services. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Δημοσίευσε ένα feed podcast στο Apple Podcasts και σε άλλες υπηρεσίες "
"podcasting. {{learnMoreLink}}Μάθε περισσότερα{{/learnMoreLink}}."
msgid "You have no account yet? {{signupLink}}Create one{{/signupLink}}."
msgstr ""
"Δεν έχεις ακόμα λογαριασμό; {{signupLink}}Δημιούργησέ έναν{{/signupLink}}."
msgid "You agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}}."
msgstr "Συμφωνείς με τους {{tosLink}}Όρους Παροχής Υπηρεσιών{{/tosLink}}."
msgid "Any question? {{a}}Check our help docs{{/a}}."
msgstr "Έχεις κάποια ερώτηση; {{a}}Δες τα έγγραφα βοήθειας μας{{/a}}."
msgid ""
"By entering your email address, you agree to our {{tosLink}}Terms of "
"Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/"
"privacyLink}}."
msgstr ""
"Με την είσοδο της διεύθυνσης email σας, συμφωνείτε με τους {{tosLink}}Όρους "
"Υπηρεσίας{{/tosLink}} μας και έχετε διαβάσει την {{privacyLink}}Πολιτική "
"Απορρήτου{{/privacyLink}} μας."
msgctxt "Stats: Info box label when the Email Open module is empty"
msgid "Stats from {{link}}your emails{{/link}} will display here."
msgstr "Στατιστικά από {{link}}τα email σας{{/link}} θα εμφανιστούν εδώ."
msgctxt "Stats: Info box label when the file downloads module is empty"
msgid "Stats from any {{link}}downloaded files{{/link}} will display here."
msgstr ""
"Στατιστικά από οποιαδήποτε {{link}}κατεβασμένα αρχεία{{/link}} θα "
"εμφανίζονται εδώ."
msgctxt "Stats: Info box label when the Clicks module is empty"
msgid "Your most {{link}}clicked external links{{/link}} will display here."
msgstr ""
"Οι πιο {{link}}κλικαρισμένοι εξωτερικοί σύνδεσμοι{{/link}} σου θα "
"εμφανιστούν εδώ."
msgid "Cancel Domain and Refund? Please {{a}}click here.{{/a}}"
msgstr "Ακύρωση Τομέα και Επιστροφή χρημάτων; Παρακαλώ {{a}}πατήστε εδώ.{{/a}}"
msgid "Need help? {{a}}Get in touch with one of our Happiness Engineers{{/a}}."
msgstr ""
"Χρειάζεσαι βοήθεια; {{a}}Επικοινώνησε με έναν από τους Μηχανικούς Ευτυχίας "
"μας{{/a}}."
msgid ""
"Every WordPress.com site runs the latest WordPress version. For testing "
"purposes, you can switch to the beta version of the next WordPress release "
"on {{a}}your staging site{{/a}}."
msgstr ""
"Κάθε Ιστότοπος WordPress.com τρέχει την τελευταία έκδοση του WordPress. Για "
"δοκιμαστικούς σκοπούς, μπορείς να αλλάξεις στην beta έκδοση της επόμενης "
"κυκλοφορίας του WordPress στον {{a}}ιστότοπό σου για δοκιμές{{/a}}."
msgid ""
"Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most "
"customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust "
"hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com."
"{{br /}}{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users "
"who need something simpler, you can set up email forwarding for free."
msgstr ""
"Απολύτως! Προσφέρουμε μερικές διαφορετικές επιλογές για να καλύψουμε τις "
"ανάγκες σας. Για τους περισσότερους πελάτες, η υπηρεσία Επαγγελματικού Email "
"μας είναι η έξυπνη επιλογή. Αυτή η ισχυρή φιλοξενούμενη λύση email είναι "
"διαθέσιμη για οποιονδήποτε τομέα φιλοξενείται με το WordPress.com.{{br /}}"
"{{br /}}Προσφέρουμε επίσης μια ενσωμάτωση Google Workspace, και για χρήστες "
"που χρειάζονται κάτι πιο απλό, μπορείτε να ρυθμίσετε προώθηση email δωρεάν."
msgid "%(formattedCost)s/month, billed monthly"
msgstr "%(formattedCost)s/μήνα, χρεώνεται μηνιαίως"
msgid ""
"For more information about taxes, {{learnMoreLink}}click here{{/"
"learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους φόρους, {{learnMoreLink}}κάντε "
"κλικ εδώ{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"If you:{{ul}}{{li}}Need to update existing %(taxName)s details{{/li}}{{li}}"
"Have been charged taxes as a business subject to reverse charges{{/li}}{{li}}"
"Do not see your country listed in this form{{/li}}{{/ul}}"
"{{contactSupportLink}}Contact our Happiness Engineers{{/"
"contactSupportLink}}. Include your %(taxName)s number and country code when "
"you contact us."
msgstr ""
"Αν χρειάζεσαι:{{ul}}{{li}}Να ενημερώσεις τις υπάρχουσες λεπτομέρειες "
"%(taxName)s{{/li}}{{li}}Έχεις χρεωθεί φόρους ως επιχείρηση που υπόκειται σε "
"αντίστροφες χρεώσεις{{/li}}{{li}}Δεν βλέπεις τη χώρα σου καταγεγραμμένη σε "
"αυτή τη φόρμα{{/li}}{{/ul}}{{contactSupportLink}}Επικοινώνησε με τους "
"Μηχανικούς Ευτυχίας μας{{/contactSupportLink}}. Συμπλήρωσε τον αριθμό "
"%(taxName)s και τον κωδικό χώρας σου όταν επικοινωνήσεις μαζί μας."
msgid "Enable customers to pick their own amount (“Pay what you want”)"
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε τους πελάτες να επιλέγουν το δικό τους ποσό (“Πληρώστε ό,τι "
"θέλετε”)"
msgid ""
"All set! Start exploring the features included with your "
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}} plan"
msgstr ""
"Όλα έτοιμα! Ξεκίνα να εξερευνάς τις δυνατότητες που περιλαμβάνονται στο "
"σχέδιο σου {{strong}}%(productName)s{{/strong}}"
msgid ""
"Global edge cache can only be enabled for public sites. {{a}}Review privacy "
"settings{{/a}}"
msgstr ""
"Η παγκόσμια προσωρινή μνήμη μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο για δημόσιους "
"Ιστότοπους. {{a}}Ανασκόπηση, αξιολόγηση ρυθμίσεων απορρήτου{{/a}}"
msgid ""
"Each website is unique, mobile-friendly, and customized to your brand and "
"content. With a 97% satisfaction rate, we are confident that you will love "
"your new site, just like hundreds of customers before you. Additionally, we "
"offer a 14-day refund window, giving you peace of mind."
msgstr ""
"Κάθε Ιστότοπος είναι μοναδικός, φιλικός προς κινητές συσκευές και "
"προσαρμοσμένος στην επωνυμία και το περιεχόμενό σας. Με ποσοστό ικανοποίησης "
"97%, είμαστε σίγουροι ότι θα αγαπήσετε τον νέο σας Ιστότοπο, όπως "
"εκατοντάδες πελάτες πριν από εσάς. Επιπλέον, προσφέρουμε μια περίοδο "
"επιστροφής 14 ημερών, δίνοντάς σας ηρεμία."
msgid ""
"After you check out, you’ll fill out a content upload form that includes any "
"design preferences and reference sites. While we can't guarantee an exact "
"match, we'll consider all your feedback during site construction, and you'll "
"receive an email when your new site is ready — always within four business "
"days."
msgstr ""
"Μετά την ολοκλήρωση της παραγγελίας, θα συμπληρώσεις μια φόρμα ανέβασμα "
"περιεχομένου που περιλαμβάνει οποιεσδήποτε προτιμήσεις σχεδίασης και "
"αναφορές ιστότοπων. Αν και δεν μπορούμε να εγγυηθούμε ακριβή αντιστοιχία, θα "
"λάβουμε υπόψη όλα τα σχόλιά σου κατά την κατασκευή του ιστότοπου, και θα "
"λάβεις ένα email όταν ο νέος σου ιστότοπος είναι έτοιμος — πάντα εντός "
"τεσσάρων εργάσιμων ημερών."
msgid ""
"Add subscribers to your site and send them a free or {{link}}paid "
"newsletter{{/link}}."
msgstr ""
"Πρόσθεσε συνδρομητές στον Ιστότοπό σου και στείλε τους ένα δωρεάν ή {{link}}"
"πληρωμένο ενημερωτικό δελτίο{{/link}}."
msgid ""
"With your current plan, the transaction fee for payments is %(commissionFee)d"
"% (+ {{link}}Stripe fees{{/link}})."
msgstr ""
"Με το τρέχον σχέδιο σου, η χρέωση συναλλαγής για τις πληρωμές είναι "
"%(commissionFee)d% (+ {{link}}χρεώσεις Stripe{{/link}})."
msgid ""
"Take your site to the next level. Store all your media in one place without "
"worrying about running out of space."
msgstr ""
"Πάρε τον Ιστότοπό σου στο επόμενο επίπεδο. Αποθήκευσε όλα τα μέσα σου σε ένα "
"μέρος χωρίς να ανησυχείς ότι θα σου τελειώσει ο χώρος."
msgid "Make more space for high-quality photos, videos, and other media. "
msgstr ""
"Φτιάξε περισσότερο χώρο για φωτογραφίες, βίντεο και άλλα μέσα υψηλής "
"ποιότητας."
msgid "%(monthlyCost)s/month, billed yearly"
msgstr "%(monthlyCost)s/μήνα, χρεώνεται ετησίως"
msgid "New site %(siteURL)s created."
msgstr "Νέος Ιστότοπος %(siteURL)s δημιουργήθηκε."
msgid ""
"Unlock a powerful bundle of features. Or {{link}}start with a free plan{{/"
"link}}."
msgstr ""
"Ξεκλείδωσε ένα ισχυρό πακέτο χαρακτηριστικών. Ή {{link}}ξεκίνα με ένα δωρεάν "
"πλάνο{{/link}}."
msgid "Pay Annually {{span}}(Save %(percentageSavings)s%%){{/span}}"
msgstr ""
"Πλήρωσε Ετησίως {{span}}(Εξοικονόμησε %(percentageSavings)s%%){{/span}}"
msgid "Get %(planTitle)s - %(planPrice)s/month"
msgstr "Πάρε %(planTitle)s - %(planPrice)s/μήνα"
msgid "Continue with Free plan"
msgstr "Συνέχισε με το δωρεάν πλάνο"
msgid "{{span}}Free for the first year with annual paid plans{{/span}}"
msgstr ""
"{{span}}Δωρεάν για τον πρώτο χρόνο με ετήσια πλάνα επί πληρωμή{{/span}}"
msgid ""
"Your paid plan includes a domain name {{strong}}free for one year{{/"
"strong}}. Choose one that’s easy to remember and even easier to share."
msgstr ""
"Το πληρωμένο σας σχέδιο περιλαμβάνει ένα όνομα τομέα {{strong}}δωρεάν για "
"ένα χρόνο{{/strong}}. Διαλέξτε ένα που είναι εύκολο να το θυμάστε και ακόμα "
"πιο εύκολο να το μοιραστείτε."
msgid ""
"Supercharge your website with a {{strong}}custom address{{/strong}} that "
"matches your blog, brand, or business."
msgstr ""
"Ενισχύστε τον Ιστότοπό σας με μια {{strong}}προσαρμοσμένη διεύθυνση{{/"
"strong}} που ταιριάζει με το blog σας, το brand σας ή την επιχείρησή σας."
msgid ""
"Or upload a CSV file of up to 100 emails from your "
"existing list. ."
msgstr ""
"Ή ανέβασε ένα αρχείο CSV με έως 100 emails από τη "
"υπάρχουσα λίστα σου. ."
msgid ""
"Let us build your site in %(days)d days for "
"{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}"
msgstr ""
"Ας χτίσουμε τον Ιστότοπό σας σε %(days)d ημέρες για "
"{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}"
msgid ""
"To change your %(taxName)s ID, {{contactSupportLink}}please contact "
"support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Για να αλλάξεις το ID σου για %(taxName)s, {{contactSupportLink}}παρακαλώ "
"επικοινώνησε με την υποστήριξη{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is included free for one year with "
"any paid plan. Claim it and start building a site that's easy to find, share "
"and follow."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} περιλαμβάνεται δωρεάν για ένα "
"χρόνο με οποιοδήποτε πληρωμένο σχέδιο. Διεκδίκησέ το και ξεκίνα να χτίζεις "
"έναν ιστότοπο που είναι εύκολο να βρεις, να μοιραστείς και να ακολουθήσεις."
msgid "for the first month, then %s /month"
msgstr "για τον πρώτο μήνα, μετά %s /μήνα"
msgid "Or Save %s/month when you pay for 1 year upfront"
msgstr "Ή Αποθήκευσε %s/μήνα όταν πληρώνεις για 1 χρόνο εκ των προτέρων"
msgid ""
"With your annual plan, you’ll get %(domainName)s {{strong}}free for the "
"first year{{/strong}}."
msgstr ""
"Με το ετήσιο πλάνο σας, θα πάρετε %(domainName)s {{strong}}δωρεάν για τον "
"πρώτο χρόνο{{/strong}}."
msgid "%(percentage)s%% since %(date)s"
msgstr "%(percentage)s%% από %(date)s"
msgid "Or save %d%% when you pay for 2 years upfront"
msgstr "Ή εξοικονόμησε %d%% όταν πληρώσεις για 2 χρόνια εκ των προτέρων"
msgid ""
"By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. "
"That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from "
"paying less!"
msgstr ""
"Με την αλλαγή σε ετήσιο πλάνο, μπορείς να πληρώνεις μόνο %1$s το μήνα. Αυτό "
"είναι %2$s%% λιγότερο από το τρέχον μηνιαίο πλάνο σου. Είσαι ένα κλικ μακριά "
"από το να πληρώνεις λιγότερα!"
msgid ""
"Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down "
"the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll "
"also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing "
"your plan."
msgstr ""
"Πάρε την καλύτερη αξία για τα λεφτά σου πληρώνοντας για δύο χρόνια εκ των "
"προτέρων, μειώνοντας το κόστος του προγράμματος %1$s σου σε μόλις %2$s"
"b> το χρόνο. Έτσι θα εξασφαλίσεις και αδιάλειπτη εξυπηρέτηση, αφού δεν θα "
"χρειάζεται να ανησυχείς για την ανανέωση του προγράμματός σου."
msgid ""
"Whatever you’re struggling with - from customizing your design to sorting "
"out your domain - our expert Happiness Engineers are always ready to chat."
msgstr ""
"Ό,τι κι αν παλεύεις - από το να προσαρμόσεις το σχέδιό σου μέχρι το να "
"τακτοποιήσεις το τομέα σου - οι ειδικοί μας στο Happiness Engineering είναι "
"πάντα έτοιμοι να μιλήσουν."
msgid "Or save %1$s when you pay for %2$s years upfront"
msgstr "Ή σώσε %1$s όταν πληρώνεις για %2$s χρόνια εκ των προτέρων"
msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront"
msgstr "Εξοικονόμησε %s/μήνα όταν πληρώνεις για 1 χρόνο εκ των προτέρων"
msgid "Find more details on our support page."
msgstr ""
"Βρες περισσότερες λεπτομέρειες στη σελίδα υποστήριξής μας."
msgid "Manage your subscription on your purchases page."
msgstr "Διαχειρίσου τη συνδρομή σου στη σελίδα αγορών."
msgid ""
"Price does not include any applicable taxes based on your billing address."
msgstr ""
"Η τιμή δεν περιλαμβάνει τυχόν εφαρμοστέους φόρους με βάση τη διεύθυνση "
"χρέωσής σας."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s to keep your features and ensure your "
"site keeps looking its best."
msgstr ""
"Ανανέωσε το σχέδιο %1$s σου για %2$s για να κρατήσεις τα "
"χαρακτηριστικά σου και να διασφαλίσεις ότι ο ιστότοπός σου θα συνεχίσει να "
"φαίνεται στην καλύτερή του κατάσταση."
msgid "%1$s Renew %2$s your %3$s plan"
msgstr "%1$s Ανανεώστε %2$s το σχέδιο %3$s σας"
msgid "%1$s Renew your plan %2$s now"
msgstr "%1$s Ανανεώστε το πλάνο σας %2$s τώρα"
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for a month to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Ανανέωσε το σχέδιο %1$s σου για %2$s για έναν μήνα για να διατηρήσεις "
"τα χαρακτηριστικά σου και να εξασφαλίσεις ότι ο ιστότοπός σου θα συνεχίσει "
"να φαίνεται στην καλύτερη κατάσταση."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for 3 years to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Ανανέωσε το σχέδιο %1$s σου για %2$s για 3 χρόνια για να διατηρήσεις "
"τα χαρακτηριστικά σου και να εξασφαλίσεις ότι ο Ιστότοπος σου θα συνεχίσει "
"να φαίνεται στην καλύτερη κατάσταση."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for 2 years to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Ανανέωσε το σχέδιο %1$s σου για %2$s για 2 χρόνια για να διατηρήσεις "
"τα χαρακτηριστικά σου και να εξασφαλίσεις ότι ο Ιστότοπος σου θα συνεχίσει "
"να φαίνεται στην καλύτερη κατάσταση."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for a year to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Ανανέωσε το σχέδιο %1$s σου για %2$s για ένα χρόνο για να διατηρήσεις "
"τα χαρακτηριστικά σου και να εξασφαλίσεις ότι ο ιστότοπός σου θα συνεχίσει "
"να φαίνεται στην καλύτερη κατάσταση."
msgid ""
"If you let your plan expire, your site may appear broken, the content may "
"not look as you intended, and you won’t be able to use the following "
"features:"
msgstr ""
"Αν αφήσεις το σχέδιο σου να λήξει, ο Ιστότοπος σου μπορεί να φαίνεται "
"σπασμένος, το περιεχόμενο μπορεί να μην φαίνεται όπως ήθελες, και δεν θα "
"μπορείς να χρησιμοποιήσεις τα παρακάτω χαρακτηριστικά:"
msgid "If your plan expires, your site may appear broken, and you will lose:"
msgstr ""
"Αν το πλάνο σου λήξει, ο ιστότοπός σου μπορεί να φαίνεται σπασμένος, και θα "
"χάσεις:"
msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days."
msgstr "Το σχέδιο σας %1$s για %2$s θα λήξει σε %3$d ημέρες."
msgid ""
"If your plan expires, all of the %s plan features will be removed and your "
"site may appear broken."
msgstr ""
"Αν το πλάνο σου λήξει, όλα τα χαρακτηριστικά του πλάνου %s θα αφαιρεθούν και "
"ο ιστότοπός σου μπορεί να φαίνεται σπασμένος."
msgid "Your WordPress plan %1$swill expire soon%2$s"
msgstr "Η συνδρομή σας με το WordPress %1$sλήγει σύντομα %2$s"
msgid "Renew your %s plan"
msgstr "Ανανέωσε το σχέδιο %s σου"
msgid "Renew now your %s plan"
msgstr "Ανανέωσε τώρα το σχέδιο %s σου"
msgid "Renew your plan now"
msgstr "Ανανέωσε το πλάνο σου τώρα"
msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire."
msgstr "Το σχέδιο σας %1$s για %2$s πρόκειται να λήξει."
msgid "%s plan will expire soon"
msgstr "%s το πλάνο θα λήξει σύντομα"
msgid "Your WordPress plan will expire soon"
msgstr "Το σχέδιο WordPress σας θα λήξει σύντομα"
msgid "Renew your domain"
msgstr "Ανανέωσε τομέα σου"
msgid "And more ..."
msgstr "Και περισσότερα ..."
msgid "High-quality videos"
msgstr "Βίντεο υψηλής ποιότητας"
msgid ""
"You will also be ineligible for the WordAds program. Visit {{a}}our FAQ{{/"
"a}} to learn more."
msgstr ""
"Δεν θα είσαι επίσης επιλέξιμος για το πρόγραμμα WordAds. Επισκέψου {{a}}τις "
"Συχνές Ερωτήσεις μας{{/a}} για να μάθεις περισσότερα."
msgid ""
"When you downgrade your plan, you will become ineligible for the WordAds "
"program. Visit {{a}}our FAQ{{/a}} to learn more."
msgstr ""
"Όταν υποβαθμίσεις το πλάνο σου, θα γίνεις μη επιλέξιμος για το πρόγραμμα "
"WordAds. Επισκέψου {{a}}συχνές ερωτήσεις μας{{/a}} για να μάθεις περισσότερα."
msgid ""
"{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} will be the address that people see when "
"they visit your site."
msgstr ""
"{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} θα είναι η διεύθυνση που βλέπουν οι "
"άνθρωποι όταν επισκέπτονται τον ιστότοπό σας."
msgid ""
"{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} "
"{{priceDescription}}per month{{/priceDescription}}"
msgstr ""
"{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} "
"{{priceDescription}}ανά μήνα{{/priceDescription}}"
msgid ""
"{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} "
"{{priceDescription}}per month, %(annualPrice)s billed annually{{/"
"priceDescription}}"
msgstr ""
"{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} "
"{{priceDescription}}ανά μήνα, %(annualPrice)s χρεώνεται ετησίως{{/"
"priceDescription}}"
msgid ""
"Get a custom domain – like {{i}}yourgroovydomain.com{{/i}} – free for the "
"first year."
msgstr ""
"Πάρε έναν προσαρμοσμένο domain – όπως {{i}}yourgroovydomain.com{{/i}} – "
"δωρεάν για τον πρώτο χρόνο."
msgid "{{a}}Learn more.{{/a}}"
msgstr "{{a}}Μάθε περισσότερα.{{/a}}"
msgid "Automatic datacenter failover"
msgstr "Αυτόματη εναλλαγή σε περίπτωση αποτυχίας κέντρου δεδομένων"
msgid "Member since"
msgstr "Μέλος από"
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and "
"{{refundsSupportPage}}three year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the "
"standard cost of any domain name registered within a plan."
msgstr ""
"Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων για τομέα{{/"
"refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 96 ώρες μετά την εγγραφή και "
"{{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων για τριετή σχέδια{{/"
"refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 14 ημέρες μετά την αγορά. Οι "
"επιστροφές χρημάτων για πληρωμένα σχέδια θα αφαιρούν το κανονικό κόστος "
"οποιουδήποτε τομέα έχει εγγραφεί μέσα σε ένα σχέδιο."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with "
"three year subscriptions."
msgstr ""
"Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων{{/"
"refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 14 ημέρες μετά την αγορά ή την "
"ανανέωση για προϊόντα που δεν είναι τομέας με συνδρομές τριών ετών."
msgid ""
"Sets whether email subscribers can read full posts in emails or just an "
"excerpt and link to the full version of the post. {{link}}Learn more about "
"sending emails{{/link}}."
msgstr ""
"Ορίζει αν οι συνδρομητές email μπορούν να διαβάσουν ολόκληρες τις "
"δημοσιεύσεις στα email ή μόνο ένα απόσπασμα με σύνδεσμο προς την πλήρη "
"έκδοση της δημοσίευσης. {{link}}Μάθε περισσότερα για την αποστολή email{{/"
"link}}."
msgid ""
"Includes your post's featured image in the email sent out to your readers. "
"{{link}}Learn more about the featured image{{/link}}."
msgstr ""
"Συμπεριλαμβάνει την επιλεγμένη εικόνα (featured image) της ανάρτησής σας στο "
"email που αποστέλλεται στους αναγνώστες σου. {{link}}Μάθε περισσότερα για "
"την επιλεγμένη εικόνα (featured image){{/link}}."
msgid "Keep subscription"
msgstr "Διατήρηση συνδρομής"
msgid "Cancel the plan {{strong}}and{{/strong}} the domain \"%(domain)s\""
msgstr "Ακύρωσε το σχέδιο {{strong}}και{{/strong}} τον τομέα \"%(domain)s"
msgid "Cancel the plan, but keep \"%(domain)s\""
msgstr "Ακύρωσε το σχέδιο, αλλά κράτησε \"%(domain)s"
msgid "{{autoRenewToggle}}Re-activate subscription{{/autoRenewToggle}}"
msgstr "{{autoRenewToggle}}Επαναφορά συνδρομής{{/autoRenewToggle}}"
msgid "Save {{amount/}}/mo vs buying individually"
msgstr "Εξοικονόμηση {{amount/}}/μήνα σε σχέση με την ατομική αγορά"
msgid "{{amount/}}/mo"
msgstr "{{amount/}}/μήνα"
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} for "
"a domain gift are limited to 96 hours after purchase."
msgstr ""
"Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων{{/"
"refundsSupportPage}} για ένα δώρο τομέα περιορίζονται σε 96 ώρες μετά την "
"αγορά."
msgid ""
"You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain "
"products with yearly subscriptions."
msgstr ""
"Καταλαβαίνεις ότι οι επιστροφές δώρων {{refundsSupportPage}}refunds{{/"
"refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 14 ημέρες μετά την αγορά για προϊόντα "
"μη τομέα με ετήσιες συνδρομές."
msgid ""
"You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 7 days after purchase for non-domain "
"products with monthly subscriptions."
msgstr ""
"Καταλαβαίνεις ότι οι επιστροφές δώρων {{refundsSupportPage}}refunds{{/"
"refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 7 ημέρες μετά την αγορά για προϊόντα "
"χωρίς τομέα με μηνιαίες συνδρομές."
msgid ""
"You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain "
"products with two year subscriptions."
msgstr ""
"Καταλαβαίνεις ότι οι επιστροφές δώρων {{refundsSupportPage}}refunds{{/"
"refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 14 ημέρες μετά την αγορά για προϊόντα "
"που δεν είναι τομέας με συνδρομές δύο ετών."
msgid ""
"{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} is still activating, so you can't set it "
"as primary just yet."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} είναι ακόμα σε διαδικασία ενεργοποίησης, "
"οπότε δεν μπορείς να το ορίσεις ως κύριο ακόμα."
msgid ""
"Your site is already live. You can change your site visibility in {{link}}"
"privacy options{{/link}} at any time."
msgstr ""
"Ο Ιστότοπός σου είναι ήδη ενεργός. Μπορείς να αλλάξεις την ορατότητα του "
"Ιστότοπού σου στις {{link}}επιλογές απορρήτου{{/link}} οποιαδήποτε στιγμή."
msgid ""
"Visit {{a}}wp.com/app{{/a}} or scan the QR code to download the Jetpack "
"mobile app."
msgstr ""
"Επισκέψου {{a}}wp.com/app{{/a}} ή σκάναρε τον κωδικό QR για να κατεβάσεις "
"την εφαρμογή Jetpack."
msgid "Your {{b}}WordPress subscription payment{{/b}} has been successful."
msgstr "Η πληρωμή της {{b}}συνδρομής σας στο WordPress{{/b}} ήταν επιτυχής."
msgid ""
"Your plan expired and your site reverted to the Free plan. {{supportLink}}"
"Follow these steps to continue using your previous features{{/supportLink}}, "
"beginning with purchasing an eligible plan.{{lineBreak/}}No further action "
"is needed if you wish to continue with the Free plan."
msgstr ""
"Το σχέδιό σου έληξε και ο ιστότοπός σου επέστρεψε στο δωρεάν σχέδιο. "
"{{supportLink}}Ακολούθησε αυτά τα βήματα για να συνεχίσεις να χρησιμοποιείς "
"τις προηγούμενες δυνατότητές σου{{/supportLink}}, ξεκινώντας με την αγορά "
"ενός επιλέξιμου σχεδίου.{{lineBreak/}}Δεν απαιτείται καμία περαιτέρω "
"ενέργεια αν θέλεις να συνεχίσεις με το δωρεάν σχέδιο."
msgid ""
"If the SSH key is removed from your WordPress.com account, it will also be "
"removed from all attached sites. Read more."
msgstr ""
"Αν το κλειδί SSH αφαιρεθεί από τον λογαριασμό σας στο WordPress.com, θα "
"αφαιρεθεί επίσης από όλους τους συνδεδεμένους Ιστότοπους. Διαβάστε "
"περισσότερα."
msgid ""
"We sure can! If you need a hand launching your website, take a look at our "
"express site setup service. Our in-house experts will create your site, and "
"you’ll be ready to go live in four business days or less. To learn more, "
"{{ExternalLinkWithTracking}}click here{{/ExternalLinkWithTracking}}."
msgstr ""
"Φυσικά μπορούμε! Αν χρειάζεσαι βοήθεια για να λανσάρεις τον ιστότοπό σου, "
"ρίξε μια ματιά στην υπηρεσία γρήγορης ρύθμισης ιστότοπου που προσφέρουμε. Οι "
"ειδικοί μας θα δημιουργήσουν τον ιστότοπό σου, και θα είσαι έτοιμος να πας "
"live σε τέσσερις εργάσιμες ημέρες ή λιγότερο. Για να μάθεις περισσότερα, "
"{{ExternalLinkWithTracking}}κάνε κλικ εδώ{{/ExternalLinkWithTracking}}."
msgid ""
"Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most "
"customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust "
"hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com "
"and starts at just %(titanMonthlyRenewalCost)s/mo per mailbox.{{br /}}"
"{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users who need "
"something simpler, you can set up email forwarding for free."
msgstr ""
"Απολύτως! Προσφέρουμε μερικές διαφορετικές επιλογές για να καλύψουμε τις "
"ανάγκες σας. Για τους περισσότερους πελάτες, η υπηρεσία Επαγγελματικού Email "
"μας είναι η έξυπνη επιλογή. Αυτή η ισχυρή λύση φιλοξενίας email είναι "
"διαθέσιμη για οποιονδήποτε Τομέα φιλοξενείται με το WordPress.com και "
"ξεκινάει από μόλις %(titanMonthlyRenewalCost)s/μήνα ανά ταχυδρομικό κουτί."
"{{br /}}{{br /}}Προσφέρουμε επίσης μια ενσωμάτωσή με το Google Workspace, "
"και για χρήστες που χρειάζονται κάτι πιο απλό, μπορείτε να ρυθμίσετε την "
"προώθηση email δωρεάν."
msgid ""
"No it won’t! You’re welcome to create your new site with us before pointing "
"the domain here. That way your current site can stay “live” until your new "
"one is ready.{{br /}}{{br /}}We recommend getting a plan now because they "
"have other features you might find useful, including direct live chat and "
"email support. Just avoid using the domain options until you’re ready, and "
"then you can connect or transfer the domain."
msgstr ""
"Όχι, δεν θα γίνει! Είσαι ευπρόσδεκτος να δημιουργήσεις τον νέο σου ιστότοπο "
"μαζί μας πριν δείξεις το τομέα εδώ. Έτσι, ο τρέχων ιστότοπός σου μπορεί να "
"παραμείνει “ενεργός” μέχρι να είναι έτοιμος ο νέος.{{br /}}{{br /}}"
"Συνιστούμε να αποκτήσεις ένα πλάνο τώρα γιατί έχουν άλλες δυνατότητες που "
"μπορεί να βρεις χρήσιμες, όπως άμεσο ζωντανό chat και υποστήριξη μέσω email. "
"Απλά απόφυγε να χρησιμοποιήσεις τις επιλογές τομέα μέχρι να είσαι έτοιμος, "
"και μετά μπορείς να συνδέσεις ή να μεταφέρεις το τομέα."
msgid ""
"If you aren't satisfied with our product, you can cancel anytime within the "
"refund period for a prompt and courteous refund, no questions asked. The "
"refund timeframes are:{{br /}}{{ul}}{{li}}14 days for annual WordPress.com "
"plans{{/li}}{{li}}7 days for monthly WordPress.com plans{{/li}}{{li}}96 "
"hours for new domain registrations{{/li}}{{/ul}}"
msgstr ""
"Αν δεν είστε ικανοποιημένοι με το προϊόν μας, μπορείτε να ακυρώσετε "
"οποιαδήποτε στιγμή εντός της περιόδου επιστροφής χρημάτων για μια άμεση και "
"ευγενική επιστροφή χρημάτων, χωρίς ερωτήσεις. Οι προθεσμίες επιστροφής "
"χρημάτων είναι:{{br /}}{{ul}}{{li}}14 ημέρες για ετήσια σχέδια WordPress."
"com{{/li}}{{li}}7 ημέρες για μηνιαία σχέδια WordPress.com{{/li}}{{li}}96 "
"ώρες για νέες καταχωρίσεις τομέα{{/li}}{{/ul}}"
msgid ""
"Yes, you can host as many sites as you like, but they each need a separate "
"plan. You can choose the appropriate plan for each site individually so "
"you’ll pay for only the features you need.{{br /}}{{br /}}We have a "
"dashboard that helps you manage all your WordPress.com and Jetpack-connected "
"websites, all from one simple and centralized admin tool."
msgstr ""
"Ναι, μπορείς να φιλοξενήσεις όσους Ιστότοπους θέλεις, αλλά καθένας "
"χρειάζεται ένα ξεχωριστό πλάνο. Μπορείς να επιλέξεις το κατάλληλο πλάνο για "
"κάθε Ιστότοπο ξεχωριστά, έτσι θα πληρώσεις μόνο για τις δυνατότητες που "
"χρειάζεσαι.{{br /}}{{br /}}Έχουμε έναν πίνακα ελέγχου που σε βοηθά να "
"διαχειρίζεσαι όλους τους Ιστότοπους σου που είναι συνδεδεμένοι με το "
"WordPress.com και το Jetpack, όλα από ένα απλό και κεντρικό εργαλείο "
"διαχείρισης."
msgid " Back"
msgstr " Πίσω"
msgid "This email address is not valid. It must include a single @"
msgstr ""
"Αυτή η διεύθυνση email δεν είναι έγκυρη. Πρέπει να περιλαμβάνει ένα μόνο @"
msgid "Save %s/month by going annual"
msgstr "Εξοικονόμησε %s/μήνα επιλέγοντας ετήσια συνδρομή"
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}theme refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase."
msgstr ""
"Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές θεμάτων εμφάνισης{{/"
"refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 14 ημέρες μετά την αγορά."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and "
"{{refundsSupportPage}}yearly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are limited "
"to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the standard "
"cost of any domain name registered within a plan."
msgstr ""
"Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων για Domain{{/"
"refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 96 ώρες μετά την εγγραφή και "
"{{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων για ετήσια πλάνα{{/"
"refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 14 ημέρες μετά την αγορά. Οι "
"επιστροφές χρημάτων για πληρωμένα σχέδια θα αφαιρούν το κανονικό κόστος "
"οποιουδήποτε Domain έχει εγγραφεί μέσα σε ένα πλάνο."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and "
"{{refundsSupportPage}}monthly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 7 days after purchase."
msgstr ""
"Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων για το όνομα "
"τομέα{{/refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 96 ώρες μετά την εγγραφή και "
"{{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων για μηνιαία σχέδια{{/"
"refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 7 ημέρες μετά την αγορά."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and "
"{{refundsSupportPage}}two year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the "
"standard cost of any domain name registered within a plan."
msgstr ""
"Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων για Domains{{/"
"refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 96 ώρες μετά την εγγραφή και "
"{{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων για πλάνα δύο ετών{{/"
"refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 14 ημέρες μετά την αγορά. Οι "
"επιστροφές χρημάτων για πληρωμένα σχέδια θα αφαιρούν το κανονικό κόστος "
"οποιουδήποτε Domain έχει εγγραφεί μέσα σε ένα πλάνο."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with "
"yearly subscriptions."
msgstr ""
"Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων{{/"
"refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 14 ημέρες μετά την αγορά ή την "
"ανανέωση για προϊόντα που δεν είναι τομέας με ετήσιες συνδρομές."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 7 days after purchase or renewal for non-domain products with "
"monthly subscriptions."
msgstr ""
"Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}επιστροφές{{/refundsSupportPage}} "
"περιορίζονται σε 7 ημέρες μετά την αγορά ή την ανανέωση για προϊόντα χωρίς "
"τομέα με μηνιαίες συνδρομές."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with "
"two year subscriptions."
msgstr ""
"Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων{{/"
"refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 14 ημέρες μετά την αγορά ή την "
"ανανέωση για προϊόντα που δεν είναι τομέας με συνδρομές δύο ετών."
msgid ""
"Try WordPress.com for 14 days and if you are not 100% satisfied, get your "
"money back."
msgstr ""
"Δοκίμασε το WordPress.com για 14 ημέρες και αν δεν είσαι 100% "
"ικανοποιημένος, πάρε τα λεφτά σου πίσω."
msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}ON{{/autoRenewToggle}}"
msgstr ""
"Η αυτόματη ανανέωση είναι {{autoRenewToggle}}ΕΝΕΡΓΗ{{/autoRenewToggle}}"
msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}OFF{{/autoRenewToggle}}"
msgstr ""
"Η αυτόματη ανανέωση είναι {{autoRenewToggle}}ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ{{/"
"autoRenewToggle}}"
msgid "Cancel and refund"
msgstr "Ακύρωση και επιστροφή χρημάτων"
msgid "Cancel domain and refund"
msgstr "Ακύρωση τομέα και επιστροφή χρημάτων"
msgid ""
"Not sure where to start? Head on over to Learn WordPress."
msgstr ""
"Δεν είσαι σίγουρος από πού να ξεκινήσεις; Πήγαινε στο Learn WordPress"
"a>."
msgid ""
"It's a one time fee. A WordPress.com professional will create layouts for up "
"to %(freePages)d pages of your site. It only takes 4 simple steps:"
msgstr ""
"Είναι μια εφάπαξ χρέωση. Ένας επαγγελματίας του WordPress.com θα "
"δημιουργήσει διατάξεις για έως %(freePages)d σελίδες του ιστότοπού σας. "
"Χρειάζονται μόνο 4 απλά βήματα:"
msgid ""
"Schedule your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} and "
"get one-on-one guidance from our expert Happiness Engineers to kickstart "
"your site."
msgstr ""
"Προγραμμάτισε τη {{supportLink}}συνεδρία υποστήριξης Quick Start{{/"
"supportLink}} και πάρε καθοδήγηση ένα προς ένα από τους ειδικούς μας "
"Μηχανικούς Ευτυχίας για να ξεκινήσεις τον ιστότοπό σου."
msgid ""
"Your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} is "
"approaching. Get ready for your one-to-one with our Happiness Engineer."
msgstr ""
"Η {{supportLink}}συνεδρία υποστήριξης Γρήγορης Εκκίνησης{{/supportLink}} "
"πλησιάζει. Ετοιμάσου για την ατομική σου συνάντηση με τον Μηχανικό της "
"ομάδας υποστήριξης μας."
msgid "%(number)d {{span}}Selected{{/span}}"
msgstr "%(number)d {{span}}Επιλεγμένα{{/span}}"
msgid "Share posts with Jetpack Social {{learnMoreLink/}}"
msgstr "Μοιραστείτε άρθρα με το Jetpack Social {{learnMoreLink/}}"
msgid ""
"SSH stands for Secure Shell. It’s a way to perform advanced operations on "
"your site using the command line. For more information see {{supportLink}}"
"Connect to SSH on WordPress.com{{/supportLink}}."
msgstr ""
"SSH σημαίνει Secure Shell. Είναι ένας τρόπος για να εκτελείς προχωρημένες "
"ενέργειες στον Ιστότοπό σου χρησιμοποιώντας τη γραμμή εντολών. Για "
"περισσότερες πληροφορίες δες {{supportLink}}Σύνδεση στο SSH στο WordPress."
"com{{/supportLink}}."
msgid ""
"Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/"
"strong}} for the next month. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/"
"month{{/strong}} each following month."
msgstr ""
"Η μηνιαία συνδρομή σου θα ανανεωθεί στα {{strong}}%(renewalPrice)s/μήνα{{/"
"strong}} για τον επόμενο μήνα. Στη συνέχεια, θα ανανεώνεται στα "
"{{strong}}%(fullPrice)s/μήνα{{/strong}} κάθε επόμενο μήνα."
msgid ""
"Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/"
"strong}} for the next %(periods)d months. It will then renew at "
"{{strong}}%(fullPrice)s/month{{/strong}} each following month."
msgstr ""
"Η μηνιαία συνδρομή σας θα ανανεωθεί στα {{strong}}%(renewalPrice)s/μήνα{{/"
"strong}} για τους επόμενους %(periods)d μήνες. Στη συνέχεια, θα ανανεώνεται "
"στα {{strong}}%(fullPrice)s/μήνα{{/strong}} κάθε επόμενο μήνα."
msgid ""
"When used with a paid plan, your custom domain can replace your site's free "
"address, {{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}}, with {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}}, making it easier to remember and easier to share."
msgstr ""
"Όταν χρησιμοποιείται με ένα πληρωμένο σχέδιο, ο προσαρμοσμένος τομέας σας "
"μπορεί να αντικαταστήσει τη δωρεάν διεύθυνση του ιστότοπού σας, "
"{{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}}, με {{strong}}%(domain)s{{/strong}}, "
"κάνοντάς την πιο εύκολη στην ανάκληση και πιο εύκολη στην κοινοποίηση."
msgid ""
"Modify your email notification settings."
msgstr ""
"Τροποποίησε τις ρυθμίσεις ειδοποιήσεων email."
msgid ""
"Success! You renewed %(productName)s. {{a}}Learn more about renewals{{/a}}"
msgstr ""
"Επιτυχία! Ανανεώσατε %(productName)s. {{a}}Μάθετε περισσότερα για τις "
"ανανεώσεις{{/a}}"
msgid ""
"It's a one time fee, plus an additional purchase of the %(plan)s plan. A "
"WordPress.com professional will create layouts for up to %(freePages)d pages "
"of your site. It only takes 4 simple steps:"
msgstr ""
"Είναι μια εφάπαξ χρέωση, συν μια επιπλέον αγορά του πλάνου %(plan)s. Ένας "
"επαγγελματίας του WordPress.com θα δημιουργήσει διατάξεις για έως "
"%(freePages)d σελίδες του ιστότοπού σας. Χρειάζονται μόνο 4 απλά βήματα:"
msgid " Go back"
msgstr " Πήγαινε πίσω"
msgid "{{displayPrice/}} {{period}}(one-time){{/period}}"
msgstr "{{displayPrice/}} {{period}}(μία φορά){{/period}}"
msgid "{{displayPrice/}} {{period}}/ %(period)s{{/period}}"
msgstr "{{displayPrice/}} {{period}}/ %(period)s{{/period}}"
msgid ""
"Not sure how to reconnect? {{supportPageLink}}Here are the instructions{{/"
"supportPageLink}}."
msgstr ""
"Δεν είσαι σίγουρος πώς να ξανασυνδεθείς; {{supportPageLink}}Αυτές είναι οι "
"οδηγίες{{/supportPageLink}}."
msgid ""
"There was a problem while removing your product, please {{a}}{{strong}}"
"contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"Υπήρξε πρόβλημα κατά την αφαίρεση του προϊόντος σας, παρακαλώ {{a}}{{strong}}"
"επικοινωνήστε με την υποστήριξη{{/strong}}{{/a}}."
msgid ""
"Restore or download a backup of your site from a specific moment in time. "
"{{learnMoreLink/}}"
msgstr ""
"Αποκαταστήστε ή κατεβάστε ένα αντίγραφο ασφαλείας του ιστότοπού σας από μια "
"συγκεκριμένη χρονική στιγμή. {{learnMoreLink/}}"
msgid ""
"Your password reset email is {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}}. {{a}}Change "
"it{{/a}}."
msgstr ""
"Το email επαναφοράς κωδικού πρόσβασης σας είναι {{strong}}%(userEmail)s{{/"
"strong}}. {{a}}Αλλάξτε το{{/a}}."
msgid "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /year /mailbox"
msgstr "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /χρόνο /ταχυδρομείο"
msgid "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /month /mailbox"
msgstr "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /μήνα /ταχυδρομείο"
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is in redemption so it's not possible to "
"transfer it."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} είναι σε αποκατάσταση, οπότε δεν είναι "
"δυνατόν να το μεταφέρεις."
msgid ""
"You are in the process of changing your account email address to "
"{{strong}}%(newEmailAddress)s{{/strong}}, but you still need to confirm the "
"change."
msgstr ""
"Είσαι στη διαδικασία αλλαγής της διεύθυνσης email του λογαριασμού σου σε "
"{{strong}}%(newEmailAddress)s{{/strong}}, αλλά πρέπει ακόμα να επιβεβαιώσεις "
"την αλλαγή."
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} expired over 30 days ago and has been "
"offered for sale at auction. Currently it is not possible to renew it. {{a}}"
"Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} έχει λήξει εδώ και πάνω από 30 ημέρες και "
"έχει προσφερθεί προς πώληση σε δημοπρασία. Αυτή τη στιγμή δεν είναι δυνατό "
"να ανανεωθεί. {{a}}Μάθε περισσότερα{{/a}}"
msgid ""
"This product is an in-app purchase. You can manage it from within "
"{{managePurchase}}the app store{{/managePurchase}}."
msgstr ""
"Αυτό το προϊόν είναι μια αγορά εντός της εφαρμογής. Μπορείς να το "
"διαχειριστείς από μέσα {{managePurchase}}του καταστήματος εφαρμογών{{/"
"managePurchase}}."
msgid ""
"We’re filtering spam comments, but had some trouble getting recent stats. Check your "
"site dashboard for the latest info."
msgstr ""
"Φιλτράρουμε τα σχόλια spam, αλλά είχαμε κάποια προβλήματα με την απόκτηση "
"πρόσφατων στατιστικών. Έλεγξε τον πίνακα ελέγχου του Ιστότοπού σου για τις "
"τελευταίες πληροφορίες."
msgid ""
"Here is how %2$s performed in the "
"last 30 days."
msgstr ""
"Ορίστε πώς %2$s τα πήγε τις "
"τελευταίες 30 μέρες."
msgid ""
"Your domain has recently expired at your external provider. Consider {{a}}"
"transferring it{{/a}} to WordPress.com to manage your site and domains all "
"from one place."
msgstr ""
"Ο τομέας σας έχει πρόσφατα λήξει στον εξωτερικό σας πάροχο. Σκεφτείτε {{a}}"
"να τον μεταφέρετε{{/a}} στο WordPress.com για να διαχειρίζεστε τον ιστότοπό "
"σας και τους τομείς σας όλα από ένα μέρος."
msgid ""
"Your domain is expiring soon at your external provider. Consider {{a}}"
"transferring it{{/a}} to WordPress.com to manage your site and domains all "
"from one place."
msgstr ""
"Ο τομέας σας λήγει σύντομα στον εξωτερικό σας πάροχο. Σκεφτείτε {{a}}να τον "
"μεταφέρετε{{/a}} στο WordPress.com για να διαχειρίζεστε τον ιστότοπό σας και "
"τους τομείς σας από ένα μόνο μέρος."
msgid ""
"You can purchase new mailboxes at the regular price of {{strong}}%(price)s{{/"
"strong}} per mailbox per year."
msgstr ""
"Μπορείς να αγοράσεις νέες θυρίδες ταχυδρομείου στην κανονική τιμή "
"{{strong}}%(price)s{{/strong}} ανά θυρίδα ανά έτος."
msgid "Not sure where to start? {{a}}See how they compare{{/a}}."
msgstr ""
"Δεν είσαι σίγουρος από πού να ξεκινήσεις; {{a}}Δες πώς συγκρίνονται{{/a}}."
msgid ""
"Documentation on Privacy Settings"
msgstr ""
"Τεκμηρίωση σχετικά με τις Ρυθμίσεις απορρήτου"
msgid "Send and receive emails from youremail@%(domainName)s"
msgstr "Στείλε και πάρε emails από youremail@%(domainName)s"
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} will be deleted. Any services related to it "
"will stop working. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} θα διαγραφεί. Οποιεσδήποτε υπηρεσίες "
"σχετίζονται με αυτό θα σταματήσουν να λειτουργούν. Είσαι σίγουρος ότι θέλεις "
"να προχωρήσεις;"
msgid "{{strong}}Delete %(domain)s{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}Διαγραφή %(domain)s{{/strong}}"
msgid ""
"If you want to use {{strong}}%(domain)s{{/strong}} with another provider you "
"can {{moveAnchor}}move it to another service{{/moveAnchor}} or "
"{{transferAnchor}}transfer it to another provider{{/transferAnchor}}."
msgstr ""
"Αν θέλεις να χρησιμοποιήσεις {{strong}}%(domain)s{{/strong}} με άλλο πάροχο "
"μπορείς να {{moveAnchor}}μεταφέρεις σε άλλη υπηρεσία{{/moveAnchor}} ή να "
"{{transferAnchor}}μεταφέρεις σε άλλο πάροχο{{/transferAnchor}}."
msgid ""
"You're not authorized to import content.{{br/}}Please check with your site "
"admin."
msgstr ""
"Δεν έχεις άδεια να εισάγεις περιεχόμενο.{{br/}}Παρακαλώ έλεγξε με τον "
"διαχειριστή του ιστότοπού σου."
msgid ""
"{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/"
"saleSpan}} /month /mailbox"
msgstr ""
"{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/"
"saleSpan}} /μήνα /θυρίδα"
msgid ""
"{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/"
"saleSpan}} /year /mailbox"
msgstr ""
"{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/"
"saleSpan}} /χρόνο /θυρίδα"
msgid ""
"If the renewal fails, a {{link}}backup payment method{{/link}} may be used."
msgstr ""
"Αν η ανανέωση αποτύχει, μπορεί να χρησιμοποιηθεί μια {{link}}εναλλακτική "
"μέθοδος πληρωμής{{/link}}."
msgid ""
"Domain privacy service is included for free on applicable domains. "
"{{supportLinkComponent}}Learn more{{/supportLinkComponent}}."
msgstr ""
"Η υπηρεσία ιδιωτικότητας Τομέα περιλαμβάνεται δωρεάν στους εφαρμοστέους "
"τομείς. {{supportLinkComponent}}Μάθε περισσότερα{{/supportLinkComponent}}."
msgid "Need help? Contact support"
msgstr "Χρειάζεσαι βοήθεια; Επικοινώνησε με την υποστήριξη"
msgid "Nice job! Now it’s{{br}}{{/br}} time to get creative."
msgstr "Καλή δουλειά! Τώρα είναι{{br}}{{/br}} ώρα να γίνουμε δημιουργικοί."
msgid ""
"There was a problem while stopping your subscription, please {{a}}{{strong}}"
"contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την ακύρωση της συνδρομής σας, παρακαλώ {{a}}"
"{{strong}}επικοινωνήστε με την υποστήριξη{{/strong}}{{/a}}."
msgid ""
"This domain isn't registered. Did you mean to search for a domain "
"instead?"
msgstr ""
"Αυτός ο τομέας δεν είναι καταχωρημένος. Ήθελες να ψάξεις για έναν τομέα"
"a> αντί γι' αυτό;"
msgid "Cancel your %(purchaseName)s subscription"
msgstr "Ακύρωσε την συνδρομή σου %(purchaseName)s"
msgid ""
"All paid WordPress.com plans purchased for an annual term include one year "
"of free domain registration. Domains registered through this promotion will "
"renew at our {{a}}standard rate{{/a}}, plus applicable taxes, after the "
"first year.{{br /}}{{br /}}This offer is redeemable one time only, and does "
"not apply to plan upgrades, renewals, or premium domains."
msgstr ""
"Όλα τα πληρωμένα σχέδια WordPress.com που αγοράστηκαν για ετήσιο Όρο "
"περιλαμβάνουν ένα χρόνο δωρεάν εγγραφή Τομέα. Οι Τομείς που θα εγγραφούν "
"μέσω αυτής της προώθησης θα ανανεωθούν με την {{a}}κανονική τιμή{{/a}}, συν "
"τους εφαρμοστέους φόρους, μετά τον πρώτο χρόνο.{{br /}}{{br /}}Αυτή η "
"προσφορά μπορεί να εξαργυρωθεί μόνο μία φορά και δεν ισχύει για αναβαθμίσεις "
"σχεδίων, ανανεώσεις ή premium τομείς."
msgid "Opt-out of the 60-day transfer lock. {{link}}What's this?{{/link}}."
msgstr ""
"Αποχώρηση από την κλειδώματος μεταφοράς 60 ημερών. {{link}}Τι είναι αυτό;{{/"
"link}}."
msgid ""
"You must visit your {{a}}Account Settings{{/a}} to update your email address "
"before proceeding."
msgstr ""
"Πρέπει να επισκεφτείς τις {{a}}Ρυθμίσεις Λογαριασμού{{/a}} σου για να "
"ενημερώσεις τη διεύθυνση email σου πριν προχωρήσεις."
msgid "{{strong}}Confirm your decision{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}Επιβεβαίωσε την απόφασή σου{{/strong}}"
msgid "{{strong}}Update your WordPress.com email address{{/strong}}"
msgstr ""
"{{strong}}Ενημέρωση της διεύθυνσης email σας στο WordPress.com{{/strong}}"
msgid ""
"{{noPrint}}You can edit your VAT details {{vatDetailsLink}}on this page{{/"
"vatDetailsLink}}. {{/noPrint}}This is not an official VAT receipt. For an "
"official VAT receipt, {{emailReceiptLink}}email yourself a copy{{/"
"emailReceiptLink}}."
msgstr ""
"{{noPrint}}Μπορείς να τροποποιήσεις τις λεπτομέρειες ΦΠΑ σου "
"{{vatDetailsLink}}σε αυτή τη σελίδα{{/vatDetailsLink}}. {{/noPrint}}Αυτό δεν "
"είναι επίσημη απόδειξη ΦΠΑ. Για επίσημη απόδειξη ΦΠΑ, {{emailReceiptLink}}"
"στείλε στον εαυτό σου ένα αντίγραφο{{/emailReceiptLink}}."
msgid "VAT #: %(vatCountry)s %(vatId)s"
msgstr "ΑΦΜ #: %(vatCountry)s %(vatId)s"
msgid ""
"Build your brand with a custom @%(domain)s email address. Professional Email "
"helps promote your site with every email you send."
msgstr ""
"Δημιούργησε το brand σου με μια προσαρμοσμένη διεύθυνση email @%(domain)s. "
"Το Professional Email βοηθάει να προωθήσεις τον ιστότοπό σου με κάθε email "
"που στέλνεις."
msgid ""
"You understand that your %(productName)s service will be powered by Titan "
"and is subject to Titan's {{titanCustomerTos}}Customer Terms of Service{{/"
"titanCustomerTos}}, {{titanAup}}Acceptable Use Policy{{/titanAup}}, and "
"{{titanPrivacy}}Privacy Policy{{/titanPrivacy}}."
msgstr ""
"Καταλαβαίνεις ότι η υπηρεσία %(productName)s σου θα υποστηρίζεται από την "
"Titan και υπόκειται στους Όρους Παροχής Υπηρεσιών {{titanCustomerTos}}"
"Customer Terms of Service{{/titanCustomerTos}}, στην {{titanAup}}Acceptable "
"Use Policy{{/titanAup}}, και στην {{titanPrivacy}}Privacy Policy{{/"
"titanPrivacy}}."
msgid "Free trial ends on {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr "Η δωρεάν δοκιμή λήγει στις {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgid ""
"If you are dissatisfied for any reason, we offer full refunds within "
"%(annualDays)d days for yearly plans, and within %(monthlyDays)d days for "
"monthly plans. If you have a question about our paid plans, {{helpLink}}"
"please let us know{{/helpLink}}!"
msgstr ""
"Αν δεν είστε ικανοποιημένοι για οποιονδήποτε λόγο, προσφέρουμε πλήρη "
"επιστροφή χρημάτων εντός %(annualDays)d ημερών για ετήσια σχέδια, και εντός "
"%(monthlyDays)d ημερών για μηνιαία σχέδια. Αν έχετε κάποια ερώτηση σχετικά "
"με τα πληρωμένα σχέδιά μας, {{helpLink}}παρακαλώ ενημερώστε μας{{/helpLink}}!"
msgid ""
"%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – "
"update your payment information so you don't lose out on your paid features! "
"You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are "
"scheduled to renew soon."
msgstr ""
"%(purchaseName)s θα λήξει και θα αφαιρεθεί από τον Ιστότοπό σας %(expiry)s – "
"ενημερώστε τις πληροφορίες πληρωμής σας για να μην χάσετε τα πληρωμένα "
"χαρακτηριστικά σας! Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε "
"αυτόν τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα."
msgid ""
"You purchased %(purchaseName)s with credits – please update your payment "
"information before your plan expires %(expiry)s so that you don't lose out "
"on your paid features! You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this "
"site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Αγόρασες %(purchaseName)s με πιστώσεις – παρακαλώ ενημέρωσε τις πληροφορίες "
"πληρωμής σου πριν λήξει το πλάνο σου %(expiry)s ώστε να μην χάσεις τα "
"πληρωμένα χαρακτηριστικά σου! Έχεις επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/"
"link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν "
"σύντομα."
msgid "Scan (daily, automated)"
msgstr "Σάρωση (καθημερινά, αυτοματοποιημένα)"
msgid "Scan (real-time, automated)"
msgstr "Σάρωση (σε πραγματικό χρόνο, αυτοματοποιημένη)"
msgid "All Security Daily features"
msgstr "Όλες οι καθημερινές δυνατότητες ασφάλειας"
msgid ""
"Credit card expires before your next renewal on {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr ""
"Η πιστωτική κάρτα λήγει πριν από την επόμενη ανανέωσή σας στις "
"{{span}}%(date)s{{/span}}"
msgid ""
"In the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide "
"variety of topics designed to help you build and grow your site. {{u}}"
"{{externalLink}}View webinars{{/externalLink}}{{/u}}."
msgstr ""
"Στο μεταξύ, σκέψου να παρακολουθήσεις ένα από τα διαδικτυακά σεμινάρια των "
"ειδικών μας σε μια ευρεία ποικιλία θεμάτων που έχουν σχεδιαστεί για να σε "
"βοηθήσουν να χτίσεις και να αναπτύξεις τον ιστότοπό σου. {{u}}"
"{{externalLink}}Δες τα διαδικτυακά σεμινάρια{{/externalLink}}{{/u}}."
msgid ""
"You no longer have access to this site and its purchases. {{button}}Contact "
"support{{/button}}"
msgstr ""
"Δεν έχετε πλέον πρόσβαση σε αυτόν τον Ιστότοπο και τις αγορές του. {{button}}"
"Επικοινωνήστε με την υποστήριξη{{/button}}"
msgid "{{strong}}13GB{{/strong}} storage space"
msgstr "{{strong}}13GB{{/strong}} αποθηκευτικού χώρου"
msgid "{{strong}}3GB{{/strong}} storage space"
msgstr "{{strong}}3GB{{/strong}} αποθηκευτικού χώρου"
msgid "WordPress.com Logo and Wordmark"
msgstr "Λογότυπο και Λέξη WordPress.com"
msgid "Expires %(timeUntilExpiry)s on {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr "Λήγει %(timeUntilExpiry)s στις {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgid "Expires on {{span}}%s{{/span}}"
msgstr "Λήγει στις {{span}}%s{{/span}}"
msgid "Purchased from {{site}}{{/site}}"
msgstr "Αγοράστηκε από {{site}}{{/site}}"
msgid "Subscription to {{site}}{{/site}}"
msgstr "Συνδρομή στον {{site}}{{/site}}"
msgid ""
"Your %1$s plan expires on %2$s. Renew now to continue "
"enjoying features such as increased storage space, access to expert support, "
"and automatic removal of WordPress.com ads."
msgstr ""
"Το σχέδιο %1$s σας λήγει στις %2$s. Ανανεώστε τώρα για "
"να συνεχίσετε να απολαμβάνετε δυνατότητες όπως αυξημένος χώρος αποθήκευσης, "
"πρόσβαση σε υποστήριξη ειδικών και αυτόματη αφαίρεση διαφημίσεων του "
"WordPress.com."
msgid ""
"This page reflects the time zone set on your site. It looks like that does "
"not match your current time zone. {{SiteSettings}}You can update your site "
"time zone here{{/SiteSettings}}."
msgstr ""
"Αυτή η Σελίδα αντικατοπτρίζει τη ζώνη ώρας που έχει οριστεί στον Ιστότοπό "
"σας. Φαίνεται ότι αυτό δεν ταιριάζει με τη ζώνη ώρας σας. {{SiteSettings}}"
"Μπορείτε να ενημερώσετε τη ζώνη ώρας του Ιστότοπού σας εδώ{{/SiteSettings}}."
msgid ""
"Automated daily scanning for security vulnerabilities or threats on your "
"site. Includes instant notifications and automatic security fixes. {{link}}"
"Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"Αυτοματοποιημένη καθημερινή σάρωση για ευπάθειες ασφαλείας ή απειλές στον "
"Ιστότοπό σας. Περιλαμβάνει άμεσες ειδοποιήσεις και αυτόματες διορθώσεις "
"ασφαλείας. {{link}}Μάθετε περισσότερα{{/link}}."
msgid ""
"Automatic daily backups of your entire site, with unlimited, WordPress-"
"optimized secure storage. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"Αυτόματες καθημερινές αντίγραφα ασφαλείας ολόκληρου του Ιστότοπού σας, με "
"απεριόριστη, ασφαλή αποθήκευση βελτιστοποιημένη για WordPress. {{link}}"
"Μάθετε περισσότερα{{/link}}."
msgid ""
"Accept payments from credit or debit cards via Stripe. Sell products, "
"collect donations, and set up recurring payments for subscriptions or "
"memberships. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"Δέξου πληρωμές από πιστωτικές ή χρεωστικές κάρτες μέσω Stripe. Πούλησε "
"προϊόντα, συγκέντρωσε δωρεές και ρύθμισε επαναλαμβανόμενες πληρωμές για "
"συνδρομές ή μέλη. {{link}}Μάθε περισσότερα{{/link}}."
msgid ""
"The most simple and powerful WordPress CRM. Improve customer relationships "
"and increase profits. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"Το πιο απλό και ισχυρό CRM WordPress. Βελτίωσε τις σχέσεις με τους πελάτες "
"και αύξησε τα κέρδη. {{link}}Μάθε περισσότερα{{/link}}."
msgid ""
"Easy video uploads through an unbranded, customizable video player, enhanced "
"with rich stats and unlimited storage space. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"Εύκολες αναρτήσεις βίντεο μέσω ενός μη επώνυμου, προσαρμόσιμου αναπαραγωγέα "
"βίντεο, εμπλουτισμένου με πλούσιες στατιστικές και απεριόριστο χώρο "
"αποθήκευσης. {{link}}Μάθε περισσότερα{{/link}}."
msgid ""
"Help your site visitors find answers instantly so they keep reading and "
"buying. Powerful filtering and customization options. {{link}}Learn more.{{/"
"link}}"
msgstr ""
"Βοήθησε τους επισκέπτες του Ιστότοπού σου να βρουν απαντήσεις άμεσα ώστε να "
"συνεχίσουν να διαβάζουν και να αγοράζουν. Ισχυρές επιλογές φιλτραρίσματος "
"και προσαρμογής. {{link}}Μάθε περισσότερα.{{/link}}"
msgid ""
"View every change to your site in the last year. Pairs with VaultPress "
"Backup to restore your site to any earlier version. {{link}}Learn more.{{/"
"link}}"
msgstr ""
"Δες κάθε αλλαγή στον Ιστότοπό σου τον τελευταίο χρόνο. Συνεργάζεται με το "
"VaultPress Backup για να επαναφέρεις τον Ιστότοπό σου σε οποιαδήποτε "
"προηγούμενη έκδοση. {{link}}Μάθε περισσότερα.{{/link}}"
msgid ""
"Automated real-time scanning for security vulnerabilities or threats on your "
"site. Includes instant notifications and automatic security fixes. {{link}}"
"Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"Αυτοματοποιημένη σάρωση σε πραγματικό χρόνο για ευπάθειες ή απειλές "
"ασφαλείας στον Ιστότοπό σας. Περιλαμβάνει άμεσες ειδοποιήσεις και αυτόματες "
"διορθώσεις ασφαλείας. {{link}}Μάθετε περισσότερα{{/link}}."
msgid ""
"Real-time backups of your entire site and database with unlimited secure "
"storage. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"Αντίγραφα ασφαλείας σε πραγματικό χρόνο του ολόκληρου Ιστότοπού σας και της "
"βάσης δεδομένων με απεριόριστη ασφαλή αποθήκευση. {{link}}Μάθετε "
"περισσότερα{{/link}}."
msgid "Portfolio projects (for those who have them active)"
msgstr "Έργα πορτοφολίου (για όσους τα έχουν ενεργά)"
msgid "Change my account privacy settings"
msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις απορρήτου του λογαριασμού μου"
msgid "Change my site's privacy settings"
msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις απορρήτου του Ιστότοπού μου"
msgid "Remove all posts, pages, and media, or delete a site completely."
msgstr ""
"Αφαίρεσε όλα τα άρθρα, τις σελίδες και τα μέσα, ή διέγραψε έναν Ιστότοπο "
"εντελώς."
msgid ""
"We add new sessions daily, so please check back soon for more options. In "
"the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide "
"variety of topics designed to help you build and grow your site. "
"{{externalLink1}}View webinars{{/externalLink1}} or {{externalLink2}}contact "
"us in Live Chat{{/externalLink2}}."
msgstr ""
"Προσθέτουμε νέες συνεδρίες καθημερινά, οπότε παρακαλώ έλα ξανά σύντομα για "
"περισσότερες επιλογές. Εν τω μεταξύ, σκέψου να παρακολουθήσεις ένα από τα "
"διαδικτυακά μας σεμινάρια από ειδικούς σε μια μεγάλη ποικιλία θεμάτων που "
"έχουν σχεδιαστεί για να σε βοηθήσουν να χτίσεις και να αναπτύξεις τον "
"ιστότοπό σου. {{externalLink1}}Δες τα σεμινάρια{{/externalLink1}} ή "
"{{externalLink2}}επικοινώνησε μαζί μας στο Live Chat{{/externalLink2}}."
msgid ""
"We add new sessions daily, so please check back soon for more options. In "
"the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide "
"variety of topics designed to help you build and grow your site. "
"{{externalLink1}}View webinars{{/externalLink1}}."
msgstr ""
"Προσθέτουμε νέες συνεδρίες καθημερινά, οπότε παρακαλώ έλα ξανά σύντομα για "
"περισσότερες επιλογές. Στο μεταξύ, σκέψου να παρακολουθήσεις ένα από τα "
"διαδικτυακά σεμινάρια μας με ειδικούς σε μια μεγάλη ποικιλία θεμάτων που "
"έχουν σχεδιαστεί για να σε βοηθήσουν να χτίσεις και να αναπτύξεις τον "
"ιστότοπό σου. {{externalLink1}}Δες τα διαδικτυακά σεμινάρια{{/"
"externalLink1}}."
msgid ""
"You still need to verify your recovery SMS number: "
"{{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}}"
msgstr ""
"Πρέπει ακόμα να επιβεβαιώσεις τον αριθμό SMS ανάκτησης σου: "
"{{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}}"
msgid ""
"You still need to verify your recovery email address: "
"{{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}}"
msgstr ""
"Πρέπει ακόμα να επιβεβαιώσεις τη διεύθυνση email ανάκτησης σου: "
"{{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}}"
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) has expired and is no "
"longer in use."
msgstr ""
"Το {{managePurchase}}%(purchaseName)s πλάνο{{/managePurchase}} (το οποίο "
"περιλαμβάνει τη συνδρομή σας %(includedPurchaseName)s) έχει λήξει και δεν "
"είναι πλέον σε χρήση."
msgid ""
"You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire "
"%(earliestOtherExpiry)s unless you take action."
msgstr ""
"Έχεις {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα "
"λήξουν %(earliestOtherExpiry)s εκτός αν αναλάβεις δράση."
msgid ""
"You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired "
"%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action."
msgstr ""
"Έχεις {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που έχουν "
"λήξει %(earliestOtherExpiry)s και θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός αν αναλάβεις "
"δράση."
msgid ""
"Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before "
"the next renewal. You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that "
"are scheduled to renew soon and may also be affected. Please update the "
"payment information for all your subscriptions."
msgstr ""
"Η %(cardType)s που τελειώνει σε %(cardNumber)d λήγει %(cardExpiry)s – πριν "
"από την επόμενη ανανέωση. Έχεις {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν "
"τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα και μπορεί "
"επίσης να επηρεαστούν. Παρακαλώ ενημέρωσε τις πληροφορίες πληρωμής για όλες "
"τις συνδρομές σου."
msgid ""
"You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to "
"renew soon."
msgstr ""
"Έχεις {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που είναι "
"προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have "
"{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire "
"%(earliestOtherExpiry)s unless you take action."
msgstr ""
"Η συνδρομή σας %(purchaseName)s είναι προγραμματισμένη να ανανεωθεί, αλλά "
"έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα "
"λήξουν %(earliestOtherExpiry)s εκτός αν αναλάβετε δράση."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other "
"upgrades{{/link}} on this site that will expire %(earliestOtherExpiry)s "
"unless you take action."
msgstr ""
"Το σχέδιο σας %(purchaseName)s είναι προγραμματισμένο να ανανεωθεί, αλλά "
"έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα "
"λήξουν %(earliestOtherExpiry)s εκτός αν αναλάβετε δράση."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, "
"but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire "
"%(earliestOtherExpiry)s unless you take action."
msgstr ""
"Το {{managePurchase}}%(purchaseName)s πρόγραμμα{{/managePurchase}} (το οποίο "
"περιλαμβάνει τη συνδρομή σας %(includedPurchaseName)s) είναι "
"προγραμματισμένο να ανανεωθεί, αλλά έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/"
"link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα λήξουν %(earliestOtherExpiry)s εκτός αν "
"αναλάβετε δράση."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will expire "
"%(earliestOtherExpiry)s unless you take action."
msgstr ""
"Το %(purchaseName)s τομέας σας είναι προγραμματισμένος να ανανεωθεί, αλλά "
"έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον ιστότοπο που θα "
"λήξουν %(earliestOtherExpiry)s εκτός αν αναλάβετε δράση."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have "
"{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired "
"%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action."
msgstr ""
"Η συνδρομή σας %(purchaseName)s είναι προγραμματισμένη να ανανεωθεί, αλλά "
"έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που έχουν "
"λήξει %(earliestOtherExpiry)s και θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός αν αναλάβετε "
"δράση."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other "
"upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s and will "
"be removed soon unless you take action."
msgstr ""
"Το σχέδιο σας %(purchaseName)s είναι προγραμματισμένο να ανανεωθεί, αλλά "
"έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που έχουν "
"λήξει %(earliestOtherExpiry)s και θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός αν αναλάβετε "
"δράση."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, "
"but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired "
"%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action."
msgstr ""
"Το {{managePurchase}}%(purchaseName)s πλάνο{{/managePurchase}} (που "
"περιλαμβάνει τη συνδρομή σας %(includedPurchaseName)s) είναι "
"προγραμματισμένο να ανανεωθεί, αλλά έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/"
"link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που έχουν λήξει %(earliestOtherExpiry)s και θα "
"αφαιρεθούν σύντομα εκτός αν αναλάβετε δράση."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s "
"and will be removed soon unless you take action."
msgstr ""
"Το %(purchaseName)s τομέα σας είναι προγραμματισμένο να ανανεωθεί, αλλά "
"έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον ιστότοπο που έχουν "
"λήξει %(earliestOtherExpiry)s και θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός αν αναλάβετε "
"δράση."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s unless you take "
"action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are "
"scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Η συνδρομή σας %(purchaseName)s θα λήξει %(expiry)s εκτός αν αναλάβετε "
"δράση. Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον "
"Ιστότοπο που προγραμματίζονται να ανανεωθούν σύντομα."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s unless you take action. "
"You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are "
"scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Το σχέδιο σας %(purchaseName)s θα λήξει %(expiry)s εκτός αν αναλάβετε δράση. "
"Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που "
"είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s "
"unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on "
"this site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Το {{managePurchase}}%(purchaseName)s πλάνο{{/managePurchase}} (το οποίο "
"περιλαμβάνει τη συνδρομή σας %(includedPurchaseName)s) θα λήξει %(expiry)s "
"εκτός αν αναλάβετε δράση. Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} "
"σε αυτόν τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s unless you take action. "
"You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are "
"scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Το %(purchaseName)s τομέας σας θα λήξει %(expiry)s εκτός αν αναλάβετε δράση. "
"Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον ιστότοπο που "
"είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s and will be removed "
"soon unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} "
"on this site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Η συνδρομή σας %(purchaseName)s έληξε %(expiry)s και θα αφαιρεθεί σύντομα "
"εκτός αν αναλάβετε δράση. Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} "
"σε αυτόν τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s and will be removed soon "
"unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on "
"this site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Το σχέδιο σας %(purchaseName)s έληξε %(expiry)s και θα αφαιρεθεί σύντομα "
"εκτός αν αναλάβετε δράση. Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} "
"σε αυτόν τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s and "
"will be removed soon unless you take action. You also have {{link}}other "
"upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Το {{managePurchase}}%(purchaseName)s πλάνο{{/managePurchase}} (που "
"περιλαμβάνει τη συνδρομή σας %(includedPurchaseName)s) έληξε %(expiry)s και "
"θα αφαιρεθεί σύντομα εκτός αν αναλάβετε δράση. Έχετε επίσης {{link}}άλλες "
"αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να "
"ανανεωθούν σύντομα."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s and will be removed soon "
"unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on "
"this site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Ο Τομέας σας %(purchaseName)s έληξε %(expiry)s και θα αφαιρεθεί σύντομα "
"εκτός αν αναλάβετε δράση. Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} "
"σε αυτόν τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, "
"and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be "
"removed unless you take action."
msgstr ""
"Το {{managePurchase}}%(purchaseName)s πλάνο{{/managePurchase}} (το οποίο "
"περιλαμβάνει τη συνδρομή σας %(includedPurchaseName)s) θα λήξει %(expiry)s, "
"και έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα "
"αφαιρεθούν επίσης εκτός αν αναλάβετε δράση."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, "
"and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be "
"removed soon unless you take action."
msgstr ""
"Το {{managePurchase}}%(purchaseName)s πλάνο{{/managePurchase}} (το οποίο "
"περιλαμβάνει τη συνδρομή σας %(includedPurchaseName)s) θα λήξει %(expiry)s, "
"και έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα "
"αφαιρεθούν σύντομα εκτός αν αναλάβετε δράση."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s, and "
"you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be "
"removed soon unless you take action."
msgstr ""
"Το {{managePurchase}}%(purchaseName)s πλάνο{{/managePurchase}} (το οποίο "
"περιλαμβάνει τη συνδρομή σας %(includedPurchaseName)s) έληξε %(expiry)s, και "
"έχετε {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα "
"αφαιρεθούν σύντομα εκτός αν αναλάβετε δράση."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire and be "
"removed from your site %(expiry)s."
msgstr ""
"Το {{managePurchase}}%(purchaseName)s πλάνο{{/managePurchase}} σας (που "
"περιλαμβάνει τη συνδρομή σας %(includedPurchaseName)s) θα λήξει και θα "
"αφαιρεθεί από τον Ιστότοπό σας %(expiry)s."
msgid ""
"%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – "
"please renew before expiry so you don't lose out on your paid features! You "
"also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to "
"renew soon."
msgstr ""
"%(purchaseName)s θα λήξει και θα αφαιρεθεί από τον Ιστότοπό σας %(expiry)s – "
"παρακαλώ ανανεώστε πριν τη λήξη για να μην χάσετε τα πληρωμένα "
"χαρακτηριστικά σας! Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε "
"αυτόν τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα."
msgid ""
"%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – "
"please enable auto-renewal so you don't lose out on your paid features! You "
"also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to "
"renew soon."
msgstr ""
"%(purchaseName)s θα λήξει και θα αφαιρεθεί από τον Ιστότοπό σας %(expiry)s – "
"παρακαλώ ενεργοποιήστε την αυτόματη ανανέωση για να μην χάσετε τα πληρωμένα "
"χαρακτηριστικά σας! Έχετε επίσης {{link}}άλλες αναβαθμίσεις{{/link}} σε "
"αυτόν τον Ιστότοπο που είναι προγραμματισμένες να ανανεωθούν σύντομα."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have "
"{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed "
"unless you take action."
msgstr ""
"Η συνδρομή σας %(purchaseName)s θα λήξει %(expiry)s, και έχετε {{link}}άλλες "
"αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα αφαιρεθούν επίσης εκτός "
"αν αναλάβετε δράση."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you "
"take action."
msgstr ""
"Το σχέδιο σας %(purchaseName)s θα λήξει %(expiry)s, και έχετε {{link}}άλλες "
"αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα αφαιρεθούν επίσης εκτός "
"αν αναλάβετε δράση."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you "
"take action."
msgstr ""
"Ο Τομέας σας %(purchaseName)s θα λήξει %(expiry)s, και έχετε {{link}}άλλες "
"αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα αφαιρεθούν επίσης εκτός "
"αν αναλάβετε δράση."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have "
"{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon "
"unless you take action."
msgstr ""
"Η συνδρομή σας %(purchaseName)s θα λήξει %(expiry)s, και έχετε {{link}}άλλες "
"αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός "
"αν αναλάβετε δράση."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless "
"you take action."
msgstr ""
"Το σχέδιο σας %(purchaseName)s θα λήξει %(expiry)s, και έχετε {{link}}άλλες "
"αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός "
"αν αναλάβετε δράση."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless "
"you take action."
msgstr ""
"Ο Τομέας σας %(purchaseName)s θα λήξει %(expiry)s, και έχετε {{link}}άλλες "
"αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός "
"αν αναλάβετε δράση."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless "
"you take action."
msgstr ""
"Η συνδρομή σας %(purchaseName)s έληξε %(expiry)s, και έχετε {{link}}άλλες "
"αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός "
"αν αναλάβετε δράση."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s, and you have {{link}}other "
"upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you "
"take action."
msgstr ""
"Το σχέδιο σας %(purchaseName)s έληξε %(expiry)s, και έχετε {{link}}άλλες "
"αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός "
"αν αναλάβετε δράση."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s, and you have {{link}}other "
"upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you "
"take action."
msgstr ""
"Ο Τομέας σας %(purchaseName)s έληξε %(expiry)s, και έχετε {{link}}άλλες "
"αναβαθμίσεις{{/link}} σε αυτόν τον Ιστότοπο που θα αφαιρεθούν σύντομα εκτός "
"αν αναλάβετε δράση."
msgid ""
"Please click the link in the email we sent to %(email)s. Typo in your email "
"address? {{changeButton}}Change it here{{/changeButton}}."
msgstr ""
"Παρακαλώ κάνε κλικ στον σύνδεσμο στο email που στείλαμε στο %(email)s. Λάθος "
"στη διεύθυνση email σου; {{changeButton}}Άλλαξέ το εδώ{{/changeButton}}."
msgid ""
"The payment method {{paymentMethodSummary/}} will be removed from your "
"account and from all the associated subscriptions."
msgstr ""
"Η μέθοδος πληρωμής {{paymentMethodSummary/}} θα αφαιρεθεί από τον λογαριασμό "
"σας και από όλες τις σχετικές συνδρομές."
msgid ""
"To manage your plan, please {{supportPageLink}}reconnect{{/supportPageLink}} "
"your site."
msgstr ""
"Για να διαχειριστείς το πλάνο σου, παρακαλώ {{supportPageLink}}επανενώσου{{/"
"supportPageLink}} τον Ιστότοπό σου."
msgid ""
"A %(importerName)s export file is an XML file containing your page and post "
"content. {{supportLink/}}"
msgstr ""
"Ένα αρχείο εξαγωγής %(importerName)s είναι ένα αρχείο XML που περιέχει το "
"περιεχόμενο της σελίδας και των αναρτήσεών σας. {{supportLink/}}"
msgid ""
"When you downgrade your plan, {{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} will "
"immediately start forwarding to {{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Όταν υποβαθμίσεις το πλάνο σου, {{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} θα "
"αρχίσει αμέσως να προωθεί προς {{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}."
msgid ""
"Upgrade to a paid plan to make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} the primary "
"address that your visitors see when they visit your site. {{a}}Learn more{{/"
"a}}"
msgstr ""
"Αναβάθμισε σε ένα πληρωμένο σχέδιο για να κάνεις {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}} τη βασική διεύθυνση που βλέπουν οι επισκέπτες σου όταν "
"επισκέπτονται τον ιστότοπό σου. {{a}}Μάθε περισσότερα{{/a}}"
msgid ""
"We sent you an email at {{strong}}%(email)s{{/strong}} to verify your "
"contact information. Please complete the verification or your domain will "
"stop working in {{strong}}10 days{{/strong}}."
msgstr ""
"Σου στείλαμε ένα email στο {{strong}}%(email)s{{/strong}} για να "
"επιβεβαιώσεις τις πληροφορίες επικοινωνίας σου. Σε παρακαλούμε να "
"ολοκληρώσεις την επιβεβαίωση ή ο τομέας σου θα σταματήσει να λειτουργεί σε "
"{{strong}}10 ημέρες{{/strong}}."
msgid "WooCommerce Payments"
msgstr "WooCommerce Payments"
msgid ""
"SFTP stands for Secure File Transfer Protocol (or SSH File Transfer "
"Protocol). It’s a secure way for you to access your website files on your "
"local computer via a client program such as {{a}}Filezilla{{/a}}. For more "
"information see {{supportLink}}SFTP on WordPress.com{{/supportLink}}."
msgstr ""
"SFTP σημαίνει Secure File Transfer Protocol (ή SSH File Transfer Protocol). "
"Είναι ένας ασφαλής τρόπος για να αποκτήσετε πρόσβαση στα αρχεία του "
"Ιστότοπού σας στον τοπικό σας υπολογιστή μέσω ενός προγράμματος-πελάτη όπως "
"το {{a}}Filezilla{{/a}}. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε {{supportLink}}"
"SFTP on WordPress.com{{/supportLink}}."
msgid ""
"Use the credentials below to access and edit your website files using an "
"SFTP client. {{a}}Learn more about SFTP on WordPress.com{{/a}}."
msgstr ""
"Χρησιμοποίησε τα παρακάτω διαπιστευτήρια για να έχεις πρόσβαση και να "
"επεξεργαστείς τα αρχεία του Ιστότοπού σου χρησιμοποιώντας έναν πελάτη SFTP. "
"{{a}}Μάθε περισσότερα για το SFTP στο WordPress.com{{/a}}."
msgid ""
"It is a free open source software tool that allows you to administer your "
"site's MySQL database over the Web. For more information see {{a}}phpMyAdmin "
"and MySQL{{/a}}"
msgstr ""
"Είναι ένα δωρεάν εργαλείο ανοιχτού κώδικα που σας επιτρέπει να διαχειρίζεστε "
"τη MySQL βάση δεδομένων του Ιστότοπού σας μέσω του Διαδικτύου. Για "
"περισσότερες πληροφορίες δείτε {{a}}phpMyAdmin και MySQL{{/a}}"
msgid ""
"{{strong}}Ready to access your website files?{{/strong}} Keep in mind, if "
"mistakes happen you can restore your last backup, but will lose changes made "
"after the backup date."
msgstr ""
"{{strong}}Έτοιμος να αποκτήσεις πρόσβαση στα αρχεία του Ιστότοπού σου;{{/"
"strong}} Να θυμάσαι, αν γίνουν λάθη μπορείς να επαναφέρεις το τελευταίο σου "
"αντίγραφο ασφαλείας, αλλά θα χάσεις τις αλλαγές που έγιναν μετά την "
"ημερομηνία του αντιγράφου."
msgid "Having problems with access? Try {{a}}resetting the password{{/a}}."
msgstr ""
"Έχεις προβλήματα με την πρόσβαση; Δοκίμασε {{a}}να επαναφέρεις τον κωδικό "
"πρόσβασης{{/a}}."
msgid "Sorry, you are not allowed to view that resource."
msgstr "Λυπάμαι, δεν έχετε άδεια να δείτε αυτό το πόρο."
msgid ""
"Want more help? We have a full guide to resetting your "
"password."
msgstr ""
"Θέλετε περισσότερη βοήθεια; Έχουμε ένα πλήρη οδηγό για την "
"επαναφορά του κωδικού σας."
msgid ""
"Import posts, pages, comments, tags, and images from a %(importerName)s "
"export file to {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgstr ""
"Εισάγετε αναρτήσεις, σελίδες, σχόλια, ετικέτες και εικόνες από ένα αρχείο "
"εξαγωγής %(importerName)s στο {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgid ""
"If you're not automatically redirected within a few seconds click here to open phpMyAdmin."
msgstr ""
"Αν δεν ανακατευθυνθείς αυτόματα μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα πάτησε εδώ για να ανοίξεις το phpMyAdmin."
msgid "Opening phpMyAdmin…"
msgstr "Άνοιγμα του phpMyAdmin…"
msgid "{{strong}}Use your security key to finish logging in.{{/strong}}"
msgstr ""
"{{strong}}Χρησιμοποίησε το κλειδί ασφαλείας σου για να ολοκληρώσεις την "
"είσοδο.{{/strong}}"
msgid ""
"{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions are not available before "
"%(reopensAt)s."
msgstr ""
"{{strong}}Σημείωση:{{/strong}} Οι συνεδρίες υποστήριξης δεν είναι διαθέσιμες "
"πριν από %(reopensAt)s."
msgid ""
"{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions will not be available between "
"%(closesAt)s and %(reopensAt)s."
msgstr ""
"{{strong}}Σημείωση:{{/strong}} Οι συνεδρίες υποστήριξης δεν θα είναι "
"διαθέσιμες μεταξύ %(closesAt)s και %(reopensAt)s."
msgid ""
"Why? Once a year, the WordPress.com Happiness Engineers and the rest of the "
"WordPress.com family get together to work on improving our services, "
"building new features, and learning how to better serve our customers like "
"you. But never fear! If you need help in the meantime, you can submit an "
"email ticket through the contact form: {{contactLink}}https://wordpress.com/"
"help/contact{{/contactLink}}"
msgstr ""
"Γιατί; Μια φορά το χρόνο, οι Μηχανικοί Ευτυχίας του WordPress.com και η "
"υπόλοιπη οικογένεια του WordPress.com συγκεντρώνονται για να δουλέψουν πάνω "
"στη βελτίωση των υπηρεσιών μας, να χτίσουν νέες δυνατότητες και να μάθουν "
"πώς να εξυπηρετούν καλύτερα τους πελάτες μας όπως εσείς. Αλλά μην "
"ανησυχείτε! Αν χρειάζεστε βοήθεια εν τω μεταξύ, μπορείτε να υποβάλετε ένα "
"email ticket μέσω της φόρμας επικοινωνίας: {{contactLink}}https://wordpress."
"com/help/contact{{/contactLink}}"
msgid "%1$s - expires on %2$s"
msgstr "%1$s - λήγει στις %2$s"
msgid ""
"By upgrading to the %s plan, you'll be able to monetize your site through "
"the WordAds program."
msgstr ""
"Αναβαθμίζοντας στο πρόγραμμα %s, θα μπορείς να κερδίζεις χρήματα από τον "
"Ιστότοπό σου μέσω του προγράμματος WordAds."
msgid "You will be billed on {{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}"
msgstr "Θα χρεωθείς στις {{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}"
msgid "Expires on {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}"
msgstr "Λήγει στις {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}"
msgid ""
"Speed up your site’s performance and protect it from spammers. Access "
"detailed records of all activity on your site and restore your site to a "
"previous point in time with just a click! While you’re at it, improve your "
"SEO with our Advanced SEO tools and automate social media sharing."
msgstr ""
"Επιτάχυνε την απόδοση του Ιστότοπού σου και προστάτεψέ τον από spammers. "
"Πρόσβαση σε λεπτομερείς καταγραφές όλων των δραστηριοτήτων στον Ιστότοπό σου "
"και επαναφορά του Ιστότοπού σου σε προηγούμενο σημείο με ένα μόνο κλικ! Ενώ "
"είσαι εκεί, βελτίωσε το SEO σου με τα προηγμένα εργαλεία SEO μας και "
"αυτοματοποίησε την κοινοποίηση στα social media."
msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} malware scanning"
msgstr "{{strong}}Καθημερινή{{/strong}} σάρωση κακόβουλου λογισμικού"
msgid "{{strong}}Automatic{{/strong}} security fixes"
msgstr "{{strong}}Αυτόματες{{/strong}} διορθώσεις ασφαλείας"
msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} backups"
msgstr "{{strong}}Καθημερινά{{/strong}} αντίγραφα ασφαλείας"
msgid "{{strong}}Real-time{{/strong}} backups"
msgstr ""
"{{strong}}Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας σε πραγματικό χρόνο{{/strong}}"
msgid "Free SSL Certificate & Domain Privacy"
msgstr "Δωρεάν Πιστοποιητικό SSL & Ιδιωτικότητα Τομέα"
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration. Refunds of "
"paid plans will deduct the standard cost of any domain name registered "
"within a plan."
msgstr ""
"Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές χρημάτων για το όνομα "
"τομέα{{/refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 96 ώρες μετά την εγγραφή. Οι "
"επιστροφές χρημάτων για πληρωμένα σχέδια θα αφαιρούν το κανονικό κόστος "
"οποιουδήποτε ονόματος τομέα που έχει εγγραφεί μέσα σε ένα σχέδιο."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration."
msgstr ""
"Καταλαβαίνεις ότι {{refundsSupportPage}}οι επιστροφές ονομάτων τομέα{{/"
"refundsSupportPage}} περιορίζονται σε 96 ώρες μετά την εγγραφή."
msgid "Select a site for your {{strong}}Quick Start Session{{/strong}}"
msgstr ""
"Επίλεξε έναν Ιστότοπο για τη {{strong}}Γρήγορη Έναρξη Συνεδρίας{{/strong}}"
msgid "LL [at] LT"
msgstr "LL [at] LT"
msgid ""
"{{strong}}Notice:{{/strong}} Quick Start sessions will be closed from "
"%(closesAt)s until %(reopensAt)s. If you need to get in touch with us, "
"you’ll be able to {{link}}submit a support request{{/link}} and we’ll get to "
"it as fast as we can. Thank you!"
msgstr ""
"{{strong}}Ειδοποίηση:{{/strong}} Οι συνεδρίες Quick Start θα είναι κλειστές "
"από %(closesAt)s μέχρι %(reopensAt)s. Αν χρειαστεί να επικοινωνήσεις μαζί "
"μας, θα μπορείς να {{link}}υποβάλεις ένα αίτημα υποστήριξης{{/link}} και θα "
"το δούμε το συντομότερο δυνατό. Ευχαριστούμε!"
msgid "[%1$s] Export completed"
msgstr "[%1$s] Η εξαγωγή ολοκληρώθηκε"
msgid "Change Your Privacy Settings"
msgstr "Αλλάξτε τις Ρυθμίσεις Απορρήτου σας"
msgid "Display Your Instagram Feed on Your Website"
msgstr "Εμφάνιση της Ροής σας στο Instagram στον Ιστότοπό σας"
msgid ""
"Action Required: Your WordPress.com domain "
"expires on %1$s."
msgstr ""
"Απαιτείται Δράση: Ο Τομέας WordPress.com "
"σας λήγει στις %1$s."
msgid ""
"Action Required: Your %1$d WordPress.com purchase"
"strong> expires on %2$s."
msgid_plural ""
"Action Required: Your %1$d WordPress.com purchases"
"strong> expire on %2$s."
msgstr[0] ""
"Απαιτείται ενέργεια: Η %1$d αγορά σας στο WordPress."
"com λήγει στις %2$s."
msgstr[1] ""
"Απαιτείται ενέργεια: Οι %1$d αγορές σας στο "
"WordPress.com λήγουν στις %2$s."
msgid ""
"Action Required: Your %1$s purchase "
"expires on %2$s."
msgstr ""
"Απαιτείται Δράση: Η %1$s αγορά σας λήγει "
"στις %2$s."
msgid ""
"Action Required: Your WordPress.com plan "
"expires on %1$s."
msgstr ""
"Απαιτείται Δράση: Το πλάνο WordPress.com "
"σας λήγει στις %1$s."
msgid ""
"Action Required: Your %1$s upgrade expires "
"on %2$s."
msgstr ""
"Απαιτείται Δράση: Η %1$s αναβάθμιση σας "
"λήγει στις %2$s."
msgid ""
"To delete your account, you'll need to cancel any active purchases in {{a}}"
"Manage Purchases{{/a}} before proceeding."
msgstr ""
"Για να διαγράψεις τον λογαριασμό σου, θα χρειαστεί να ακυρώσεις οποιαδήποτε "
"ενεργή αγορά στην {{a}}Διαχείριση Αγορών{{/a}} πριν προχωρήσεις."
msgid ""
"Please type {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}} in the field below to "
"confirm. Your account will then be gone forever."
msgstr ""
"Παρακαλώ πληκτρολόγησε {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}} στο πεδίο "
"παρακάτω για να επιβεβαιώσεις. Ο λογαριασμός σου θα χαθεί για πάντα."
msgid "{{planName/}} plan features"
msgstr "Χαρακτηριστικά του σχεδίου {{planName/}}"
msgid ""
"To make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} work with your WordPress.com site, "
"you need to update the nameservers."
msgstr ""
"Για να λειτουργήσει το {{strong}}%(domain)s{{/strong}} με τον Ιστότοπό σας "
"στο WordPress.com, πρέπει να ενημερώσετε τους nameservers."
msgid "Issues with {{strong}}%(domain)s{{/strong}}"
msgstr "Προβλήματα με {{strong}}%(domain)s{{/strong}}"
msgid ""
"{{strong}}Need help?{{/strong}} A Happiness Engineer can answer questions "
"about your site and your account."
msgstr ""
"{{strong}}Χρειάζεσαι βοήθεια;{{/strong}} Ένας Μηχανικός Ευτυχίας μπορεί να "
"απαντήσει σε ερωτήσεις σχετικά με τον Ιστότοπό σου και τον λογαριασμό σου."
msgid "{{a}}All Premium features{{/a}}"
msgstr "{{a}}Όλες οι Premium δυνατότητες{{/a}}"
msgid "{{a}}All free features{{/a}}"
msgstr "{{a}}Όλες οι δωρεάν δυνατότητες{{/a}}"
msgid "{{strong}}Unlimited{{/strong}} Video hosting"
msgstr "{{strong}}Απεριόριστη{{/strong}} φιλοξενία βίντεο"
msgid ""
"Switching to a new device? {{changephonelink}}Follow these steps{{/"
"changephonelink}} to avoid losing access to your account."
msgstr ""
"Αλλάζεις σε νέα συσκευή; {{changephonelink}}Ακολούθησε αυτά τα βήματα{{/"
"changephonelink}} για να αποφύγεις την απώλεια πρόσβασης στον λογαριασμό σου."
msgctxt "%1$s = shipping service name, %2$d = order id"
msgid "Shipping Label: %1$s for Order #%2$d"
msgstr "Ετικέτα Αποστολής: %1$s για την Παραγγελία #%2$d"
msgid ""
"When you cancel a domain, it becomes unavailable for a while. Anyone may "
"register it once it's available again, so it's possible you won't have "
"another chance to register it in the future. If you'd like to use your "
"domain on a site hosted elsewhere, consider {{a}}updating your name "
"servers{{/a}} instead."
msgstr ""
"Όταν ακυρώνεις ένα Domain, γίνεται μη διαθέσιμος για λίγο. Ο καθένας μπορεί "
"να τον καταχωρήσει μόλις γίνει διαθέσιμος ξανά, οπότε είναι πιθανό να μην "
"έχεις άλλη ευκαιρία να τον καταχωρήσεις στο μέλλον. Αν θέλεις να "
"χρησιμοποιήσεις το τομέα σου σε έναν ιστότοπο που φιλοξενείται αλλού, σκέψου "
"να {{a}}ενημερώσεις τους διακομιστές ονομάτων σου{{/a}} αντί."
msgid ""
"I understand that canceling my domain means I might {{strong}}never be able "
"to register it again{{/strong}}."
msgstr ""
"Καταλαβαίνω ότι η ακύρωση του τομέα μου σημαίνει ότι μπορεί να {{strong}}μην "
"μπορέσω ποτέ να τον καταχωρήσω ξανά{{/strong}}."
msgid "{{a}}Log in now{{/a}} to finish signing up."
msgstr "{{a}}Συνδέσου τώρα{{/a}} για να ολοκληρώσεις την εγγραφή."
msgid ""
"Canceling a domain name may cause the domain to become unavailable for a "
"long time before it can be purchased again, and someone may purchase it "
"before you get a chance. Instead, please {{a}}use our transfer out feature{{/"
"a}} if you want to use this domain again in the future."
msgstr ""
"Η ακύρωση ενός τομέα μπορεί να προκαλέσει το να γίνει ο τομέας μη διαθέσιμος "
"για μεγάλο χρονικό διάστημα πριν μπορέσει να αγοραστεί ξανά, και κάποιος "
"μπορεί να τον αγοράσει πριν προλάβεις. Αντίθετα, παρακαλώ {{a}}χρησιμοποίησε "
"τη δυνατότητα μεταφοράς έξω{{/a}} αν θέλεις να χρησιμοποιήσεις αυτόν τον "
"τομέα ξανά στο μέλλον."
msgid ""
"We need to check your contact information to make sure you can be reached. "
"Please verify your details using the email we sent you, or your domain will "
"stop working. {{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"Πρέπει να ελέγξουμε τις πληροφορίες επικοινωνίας σου για να βεβαιωθούμε ότι "
"μπορείς να επικοινωνήσεις μαζί μας. Σε παρακαλώ, επιβεβαίωσε τα στοιχεία σου "
"χρησιμοποιώντας το email που σου στείλαμε, αλλιώς ο τομέας σου θα σταματήσει "
"να λειτουργεί. {{learnMoreLink}}Μάθε περισσότερα.{{/learnMoreLink}}"
msgid ""
"Howdy! It looks like you want to make your domain work with the {{strong}}"
"Google Workspace email service{{/strong}}."
msgstr ""
"Γεια σου! Φαίνεται ότι θέλεις να κάνεις τον τομέα σου να λειτουργεί με την "
"{{strong}}υπηρεσία email Google Workspace{{/strong}}."
msgid ""
"Howdy! It looks like you want to set up your domain to work with the "
"{{strong}}Microsoft Office 365 service{{/strong}}."
msgstr ""
"Γεια σου! Φαίνεται ότι θέλεις να ρυθμίσεις τον τομέα σου να λειτουργεί με "
"την {{strong}}υπηρεσία Microsoft Office 365{{/strong}}."
msgid ""
"Your site is not currently accessible to search engines. You must set your "
"{{a}}privacy settings{{/a}} to \"public\"."
msgstr ""
"Ο Ιστότοπός σας δεν είναι αυτή τη στιγμή προσβάσιμος σε μηχανές αναζήτησης. "
"Πρέπει να ρυθμίσετε τις {{a}}ρυθμίσεις απορρήτου{{/a}} σας σε \"δημόσιες\"."
msgid "%1$s Receipt #%2$d"
msgstr "%1$s Απόδειξη #%2$d"
msgid "Find your domain"
msgstr "Βρες το τομέα σου"
msgid "{{icon/}} Jetpack Stats, related content, and sharing tools"
msgstr ""
"{{icon/}} Στατιστικά Jetpack, σχετικό περιεχόμενο και εργαλεία κοινοποίησης"
msgid "{{icon/}} Brute force attack protection and downtime monitoring"
msgstr ""
"{{icon/}} Προστασία από επιθέσεις brute force και παρακολούθηση χρόνου "
"διακοπής"
msgid "{{icon/}} Spam filtering"
msgstr "{{icon/}} Φιλτράρισμα spam"
msgid "{{icon/}} Unlimited, high-speed image hosting"
msgstr "{{icon/}} Απεριόριστη, υψηλής ταχύτητας φιλοξενία εικόνων"
msgid "{{icon/}} Daily automated backups (unlimited storage)"
msgstr ""
"{{icon/}} Καθημερινά αυτοματοποιημένα αντίγραφα ασφαλείας (απεριόριστος "
"αποθηκευτικός χώρος)"
msgid "{{icon/}} Unlimited high-speed video hosting"
msgstr "{{icon/}} Απεριόριστη φιλοξενία βίντεο υψηλής ταχύτητας"
msgid "{{icon/}} Priority WordPress and security support"
msgstr "{{icon/}} Προτεραιότητα υποστήριξη WordPress και ασφάλειας"
msgid "{{icon/}} SEO preview tools"
msgstr "{{icon/}} Εργαλεία προεπισκόπησης SEO"
msgid ""
"Are you sure you want to cancel %(purchaseName)s for {{em}}%(domain)s{{/"
"em}}? "
msgstr ""
"Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να ακυρώσεις %(purchaseName)s για "
"{{em}}%(domain)s{{/em}};"
msgid "Please verify {{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε {{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgid ""
"By clicking {{strong}}%(saveButtonLabel)s{{/strong}}, you agree to the "
"applicable {{draLink}}Domain Registration Agreement{{/draLink}} and confirm "
"that the Transferee has agreed in writing to be bound by the same agreement. "
"You authorize the respective registrar to act as your {{supportLink}}"
"Designated Agent{{/supportLink}}."
msgstr ""
"Με το να κάνεις κλικ στο {{strong}}%(saveButtonLabel)s{{/strong}}, συμφωνείς "
"με την ισχύουσα {{draLink}}Συμφωνία Εγγραφής Τομέα{{/draLink}} και "
"επιβεβαιώνεις ότι ο Μεταβιβαστής έχει συμφωνήσει γραπτώς να δεσμευτεί από "
"την ίδια συμφωνία. Εξουσιοδοτείς τον αντίστοιχο καταχωρητή να ενεργεί ως ο "
"{{supportLink}}Εκπρόσωπός σου{{/supportLink}}."
msgid ""
"These settings can be changed by the user {{strong}}%(owner)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Αυτές οι ρυθμίσεις μπορούν να αλλάξουν από τον χρήστη {{strong}}%(owner)s{{/"
"strong}}."
msgid "Issues with {{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgstr "Θέματα με {{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgid ""
"You are the owner of %(purchaseName)s but because you are no longer a user "
"on %(siteSlug)s, renewing it will require staff assistance. Please "
"{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}, and consider "
"transferring this purchase to another active user on %(siteSlug)s to avoid "
"this issue in the future."
msgstr ""
"Είσαι ο ιδιοκτήτης του %(purchaseName)s, αλλά επειδή δεν είσαι πια χρήστης "
"στον %(siteSlug)s, η ανανέωσή του θα απαιτήσει βοήθεια από το προσωπικό. "
"Παρακαλώ {{contactSupportLink}}επικοινώνησε με την υποστήριξη{{/"
"contactSupportLink}}, και σκέψου να μεταφέρεις αυτή την αγορά σε έναν άλλο "
"ενεργό χρήστη στον %(siteSlug)s για να αποφύγεις αυτό το πρόβλημα στο μέλλον."
msgid ""
"No problem! Feel free to {{helpLink}}get in touch{{/helpLink}} with our "
"Happiness Engineers."
msgstr ""
"Κανένα πρόβλημα! Μη διστάσεις να {{helpLink}}επικοινωνήσεις{{/helpLink}} με "
"τους Μηχανικούς Ευτυχίας μας."
msgid ""
"Are you sure you want to cancel and remove %(purchaseName)s from "
"{{em}}%(domain)s{{/em}}? "
msgstr ""
"Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να ακυρώσεις και να αφαιρέσεις %(purchaseName)s "
"από {{em}}%(domain)s{{/em}};"
msgid ""
"{{b}}WordPress.com has great SEO{{/b}} out of the box. All of our themes are "
"optimized for search engines, so you don't have to do anything extra. "
"However, you can tweak these settings if you'd like more advanced control. "
"Read more about what you can do to {{a}}optimize your site's SEO{{/a}}."
msgstr ""
"{{b}}Το WordPress.com έχει εξαιρετικό SEO{{/b}} από το κουτί. Όλα τα θέματα "
"μας είναι βελτιστοποιημένα για τις μηχανές αναζήτησης, οπότε δεν χρειάζεται "
"να κάνεις τίποτα επιπλέον. Ωστόσο, μπορείς να προσαρμόσεις αυτές τις "
"ρυθμίσεις αν θέλεις πιο προηγμένο έλεγχο. Διάβασε περισσότερα για το τι "
"μπορείς να κάνεις για να {{a}}βελτιστοποιήσεις το SEO του ιστότοπού σου{{/"
"a}}."
msgid ""
"Renew now for one more year"
"small>"
msgstr ""
"Ανανέωσε τώρα για ένα ακόμα χρόνο"
"small>"
msgid "The domain {{domain/}} was removed from your account."
msgstr "Ο τομέας {{domain/}} αφαιρέθηκε από τον λογαριασμό σου."
msgid "%(productName)s was removed from {{siteName/}}."
msgstr "%(productName)s αφαιρέθηκε από {{siteName/}}."
msgid "Click the {{icon/}} to continue."
msgstr "Κάνε κλικ στο {{icon/}} για να συνεχίσεις."
msgid ""
"I understand that canceling means that I may {{strong}}lose this domain "
"forever{{/strong}}."
msgstr ""
"Καταλαβαίνω ότι η ακύρωση σημαίνει ότι μπορεί να {{strong}}χάσω αυτόν τον "
"τομέα για πάντα{{/strong}}."
msgid ""
"Canceling a domain name causes the domain to become unavailable for a brief "
"period. Afterward, anyone can repurchase. If you wish to use the domain with "
"another service, you’ll want to {{a}}update your name servers{{/a}} instead."
msgstr ""
"Η ακύρωση ενός τομέα προκαλεί το να γίνει ο τομέας μη διαθέσιμος για μια "
"σύντομη περίοδο. Μετά, οποιοσδήποτε μπορεί να τον ξαναγοράσει. Αν θέλεις να "
"χρησιμοποιήσεις τον τομέα με άλλη υπηρεσία, θα πρέπει να {{a}}ενημερώσεις "
"τους διακομιστές ονομάτων σου{{/a}} αντί γι' αυτό."
msgid ""
"We were unable to lock your domain. Please try again or {{contactLink}}"
"Contact Support{{/contactLink}} if you continue to have trouble."
msgstr ""
"Δεν μπορέσαμε να κλειδώσουμε το τομέα σας. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά ή "
"{{contactLink}}Επικοινωνήστε με την Υποστήριξη{{/contactLink}} αν συνεχίζετε "
"να έχετε προβλήματα."
msgid ""
"We were unable to stop the transfer for your domain. Please try again or "
"{{contactLink}}Contact Support{{/contactLink}} if you continue to have "
"trouble."
msgstr ""
"Δεν μπορέσαμε να σταματήσουμε τη μεταφορά για το τομέα σας. Παρακαλώ "
"δοκιμάστε ξανά ή {{contactLink}}Επικοινωνήστε με την Υποστήριξη{{/"
"contactLink}} αν συνεχίσετε να έχετε προβλήματα."
msgid ""
"We were unable to enable Privacy Protection for your domain. Please try "
"again or {{contactLink}}Contact Support{{/contactLink}} if you continue to "
"have trouble."
msgstr ""
"Δεν μπορέσαμε να ενεργοποιήσουμε την Προστασία Ιδιωτικότητας για το τομέα "
"σας. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά ή {{contactLink}}Επικοινωνήστε με την "
"Υποστήριξη{{/contactLink}} αν συνεχίσετε να έχετε προβλήματα."
msgid ""
"It is only possible to transfer a domain after 60 days after the "
"registration date. This 60 day lock is required by the Internet Corporation "
"for Assigned Names and Numbers (ICANN) and cannot be waived. "
"{{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"Μπορείτε να μεταφέρετε ένα Τομέα μόνο 60 ημέρες μετά την ημερομηνία "
"εγγραφής. Αυτός ο 60ήμερος περιορισμός απαιτείται από την Internet "
"Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) και δεν μπορεί να "
"παρακαμφθεί. {{learnMoreLink}}Μάθετε περισσότερα.{{/learnMoreLink}}"
msgid ""
"You must verify your email address before you can transfer this domain. "
"{{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"Πρέπει να επιβεβαιώσεις τη διεύθυνση email σου πριν μπορέσεις να μεταφέρεις "
"αυτόν τον τομέα. {{learnMoreLink}}Μάθε περισσότερα.{{/learnMoreLink}}"
msgid ""
"There was an error retrieving back up codes. Please {{supportLink}}contact "
"support{{/supportLink}}"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την φόρτωση του αντιγράφουν ασφαλείας κωδικών. {{supportLink}}"
"Επικοινωνήστε με την ομάδα υποστήριξης{{/supportLink}}"
msgid ""
"Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before "
"the next renewal. Please {{a}}update your payment information{{/a}}."
msgstr ""
"Η κάρτα %(cardType)s που με τελευταία ψηφία %(cardNumber)d λήγει στις "
"%(cardExpiry)s - πριν από την επόμενη ανανέωση. {{a}}Ενημερώστε τα στοιχεία "
"πληρωμής τώρα{{/a}}."
msgid "Sort by"
msgstr "Ταξινόμηση κατά"
msgid "{{link}}%(service)s{{/link}} {{small}}by %(organization)s{{/small}}"
msgstr "{{link}}%(service)s{{/link}} {{small}}από %(organization)s{{/small}}"
msgid "Peace Of Mind"
msgstr "Ειρήνη του Νου"
msgid ""
"Is this your username? {{a}}Log in now to claim this site address{{/a}}."
msgstr ""
"Είναι δικό σου αυτό το όνομα χρήστη; {{a}}Συνδέσου για να αποκτήσεις αυτή "
"την διεύθυνση{{/a}}."
msgid ""
"This connection is only allowed to access {{siteLink}}%(siteName)s{{/"
"siteLink}}"
msgstr ""
"Αυτή η σύνδεση έχει πρόσβαση μόνο στο {{siteLink}}%(siteName)s{{/siteLink}}"
msgid "and more..."
msgstr "και περισσότερα..."
msgid ""
"Use this password to log in to {{strong}}%(appName)s{{/strong}}. Note: "
"spaces are ignored."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε αυτό τον κωδικό για σύνδεση στο {{strong}}%(appName)s{{/"
"strong}}. Σημείωση: τα κενά δεν παίζουν ρόλο."
msgid ""
"Welcome to your new site! You can edit this page by clicking on the Edit "
"link. For more information about customizing your site check out http://learn.wordpress.com/"
msgstr ""
"Καλώς ήρθες στον καινούργιο σου Ιστότοπο! Μπορείς να επεξεργαστείς αυτή τη "
"σελίδα κάνοντας κλικ στον σύνδεσμο Επεξεργασία. Για περισσότερες πληροφορίες "
"σχετικά με την προσαρμογή του Ιστότοπού σου, ρίξε μια ματιά στο http://learn.wordpress.com/"
msgid ""
"You are about to disable two-step authentication. This means we will no "
"longer ask for your authentication code when you sign into your "
"{{strong}}%(userlogin)s{{/strong}} account."
msgstr ""
"Πρόκειται να απενεργοποιήσετε την επαλήθευση κωδικού σε 2 βήματα. Αυτό "
"σημαίνει ότι δεν θα σας ζητείται να εισάγετε επιπλέον κωδικό όταν συνδέεστε "
"στον λογαριασμό σας {{strong}}%(userlogin)s{{/strong}}."
msgid "All premium themes"
msgstr "Όλα τα premium θέματα"
msgid "Customize fonts and colors"
msgstr "Προσαρμόστε τις γραμματοσειρές και τα χρώματα"
msgid "No reviews yet"
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμα κριτικές"
msgid "Sharing buttons block"
msgstr "Μπλοκ κουμπιών κοινοποίησης"
msgid "Update to version %(version)s"
msgstr "Αναβάθμιση στην έκδοση %(version)s"
msgid "Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση του χαρακτήρα \"\\\" στον κωδικό."
msgid "By authors"
msgstr "ανά συντάκτη"
msgid "By posts & pages"
msgstr "ανα άρθρα & σελίδες"
msgid "Build a new site with AI"
msgstr "Δημιούργησε έναν νέο Ιστότοπο με AI"
msgid "[%1$s] %2$s mentioned you in \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] Ο/η %2$s αναφέρθηκε σε εσάς στο \"%3$s\""
msgid "[%1$s] %2$s mentioned you in a comment on \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] Ο/η %2$s αναφέρθηκε σε εσάς σε σχόλιο στο \"%3$s\""
msgid "M d, Y @ g:ia"
msgstr "M d, Y @ g:ia"
msgid "Thanks for flying with %s"
msgstr "Ευχαριστούμε που πετάξατε με %s"
msgid "Receipt #%s"
msgstr "Απόδειξη #%s"
msgid "1 Subscription"
msgid_plural "%s Subscriptions"
msgstr[0] "1 υπηρεσία"
msgstr[1] "%s υπηρεσίες"
msgid "Add Testimonials"
msgstr "Προσθέστε Μαρτυρίες"
msgid "Invalid feed URLs: %s"
msgstr "Μη έγκυρες διευθύνσεις URL ροής: %s"
msgid ""
"This password is too easy to guess: you can improve it by including special "
"characters such as !#=?*&."
msgstr ""
"Αυτός ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ εύκολος να μαντευτεί: μπορείς να τον "
"βελτιώσεις προσθέτοντας ειδικούς χαρακτήρες όπως !#=?*&."
msgid "Looking for inspiration?"
msgstr "Ψάχνετε για νέες ιδέες;"
msgid "Enter your WordPress.com username or email address"
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη στο WordPress.com το email "
"σας"
msgid ""
"Follow instructions and be re-united with your WordPress.com"
"strong> account"
msgstr ""
"Ακολουθήστε τις οδηγίες για να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στον "
"WordPress.com λογαριασμό σας "
msgid "Go back to previous step"
msgstr "Επιστροφή στο προηγούμενο βήμα"
msgid "Find out how to add and manage applications."
msgstr ""
"Μάθετε πως να προσθέσετε και να διαχειριστείτε εφαρμογές"
"a>."
msgid "F jS"
msgstr "F jS"
msgid "City (optional)"
msgstr "Πόλη (προαιρετικό)"
msgid "Get started"
msgstr "Ξεκινήστε"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"
msgid "Blog title"
msgstr "Τίτλος ιστολογίου"
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l j F Y"
msgid "You do not have permission to manage log files."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα διαχείρισης των αρχείων καταγραφής."
msgid "Pending Approval"
msgstr "Σε Αναμονή Έγκρισης"
msgid ""
"WP-CLI command (e.g., wp custom sync-products) or shell command "
"(e.g., bash custom-script.sh) to be executed. Output "
"redirection is also supported (e.g., > /dev/null 2>&1)."
msgstr ""
"Εντολή WP-CLI (π.χ., wp custom sync-products) ή εντολή shell (π."
"χ., bash custom-script.sh) που θα εκτελεστεί. Υποστηρίζεται "
"επίσης η ανακατεύθυνση εξόδου (π.χ., > /dev/null 2>&1)."
msgid "Update the schedule or command for this job."
msgstr "Ενημέρωση το πρόγραμμα ή την εντολή για αυτή τη δουλειά."
msgid "Failed to update scheduled job."
msgstr "Αποτυχία στην Ενημέρωση προγραμματισμένης εργασίας."
msgid "%(label)s: %(title)s"
msgstr "%(label)s: %(title)s"
msgid "Edit scheduled job"
msgstr "Τροποποίηση προγραμματισμένης εργασίας"
msgid "Scheduled job updated."
msgstr "Η προγραμματισμένη εργασία ενημερώθηκε."
msgid ""
"Parr is a portfolio theme tailored for photographers. Inspired by the bold, "
"documentary energy of Martin Parr, it puts imagery front and centre with "
"clean layouts, space for captions, and visual storytelling. Designed to feel "
"editorial and minimal, Parr balances simplicity with character — allowing "
"saturated photographs and ironic details to stand out without distraction. "
"Whether showcasing long-form projects, individual images, or curated series, "
"the theme offers a structured yet flexible canvas for contemporary "
"documentary and street photographers who want their work to feel honest, "
"vibrant, and engaging."
msgstr ""
"Το Parr είναι ένα θέμα εμφάνισης προσαρμοσμένο για φωτογράφους. Εμπνευσμένο "
"από την τολμηρή, ντοκιμαντερίστικη ενέργεια του Martin Parr, βάζει την "
"εικόνα στο επίκεντρο με καθαρές διατάξεις, χώρο για λεζάντες και οπτική "
"αφήγηση. Σχεδιασμένο να έχει εκδοτικό και μινιμαλιστικό ύφος, το Parr "
"ισορροπεί την απλότητα με τον χαρακτήρα — επιτρέποντας στις κορεσμένες "
"φωτογραφίες και τις ειρωνικές λεπτομέρειες να ξεχωρίζουν χωρίς περισπασμούς. "
"Είτε παρουσιάζει μακροχρόνια έργα, μεμονωμένες εικόνες, είτε επιμελημένες "
"σειρές, το θέμα προσφέρει έναν δομημένο αλλά ευέλικτο καμβά για σύγχρονους "
"ντοκιμαντερίστες και φωτογράφους δρόμου που θέλουν το έργο τους να φαίνεται "
"ειλικρινές, ζωντανό και ελκυστικό."
msgid ""
"This theme is a text-first notebook that showcases handwriting-inspired "
"typography through poetic, personal writing with a clean reading flow. "
"Inspired by the Primarium project—an open-source handwriting system by "
"TypeTogether on Google Fonts that models primary education handwriting—it "
"links design with pedagogical research. It suits writers who favor "
"reflective, poetic, and personal content over traditional blog posts."
msgstr ""
"Αυτό το θέμα εμφάνισης είναι ένα σημειωματάριο που δίνει προτεραιότητα στο "
"κείμενο και παρουσιάζει τυπογραφία εμπνευσμένη από τη χειρογραφία μέσω "
"ποιητικής, προσωπικής γραφής με καθαρή ροή ανάγνωσης. Εμπνευσμένο από το "
"έργο Primarium—ένα σύστημα χειρογραφίας ανοιχτού κώδικα από την TypeTogether "
"στο Google Fonts που μοντελοποιεί τη χειρογραφία της πρωτοβάθμιας εκπαίδευσης"
"—συνδέει το σχεδιασμό με την παιδαγωγική έρευνα. Ταιριάζει σε συγγραφείς που "
"προτιμούν αναστοχαστικό, ποιητικό και προσωπικό περιεχόμενο αντί για "
"παραδοσιακά άρθρα ιστολογίου."
msgid ""
"“I started with zero experience of running my own site, and WordPress.com "
"made it easy to create something that really works for me and my site.”"
msgstr ""
"“Άρχισα με μηδενική εμπειρία στο να τρέχω τον δικό μου Ιστότοπο, και το "
"WordPress.com έκανε εύκολο να δημιουργήσω κάτι που πραγματικά λειτουργεί για "
"μένα και τον Ιστότοπό μου.”"
msgid "Sam"
msgstr "Σαμ"
msgid ""
"With our AI website builder, describe what you want, and watch your site "
"come together."
msgstr ""
"Με τον κατασκευαστή ιστοτόπων AI μας, περιγράψτε τι θέλετε και "
"παρακολουθήστε τον ιστότοπό σας να σχηματίζεται."
msgid "From idea to site in minutes"
msgstr "Από ιδέα σε Ιστότοπο σε λίγα λεπτά"
msgid ""
"“I wholeheartedly recommend WordPress.com to anyone seeking to build a "
"professional, visually stunning website.”"
msgstr ""
"“Συνιστώ με όλη μου την καρδιά το WordPress.com σε οποιονδήποτε θέλει να "
"δημιουργήσει έναν επαγγελματικό, οπτικά εντυπωσιακό Ιστότοπο.”"
msgid "Barbara"
msgstr "Μπάρμπαρα"
msgid ""
"That’s 472+ million sites. From Barbara’s business to Sam’s blog, your site "
"will be in good company."
msgstr ""
"Αυτό είναι 472+ εκατομμύρια Ιστότοποι. Από την επιχείρηση της Μπάρμπαρα "
"μέχρι το Ιστολόγιο του Σαμ, ο Ιστότοπός σου θα είναι σε καλή παρέα."
msgid ""
"By signing up you agree to our Terms of Service and "
"Privacy Policy."
msgstr ""
"Με την εγγραφή σας συμφωνείτε με τους Όρους Υπηρεσίας και "
"την Πολιτική Απορρήτου."
msgid "WordPress powers 43% of the web"
msgstr "Το WordPress τροφοδοτεί το 43% του ιστού"
msgid "Sign up for free to start creating your site."
msgstr "Εγγραφείτε δωρεάν για να αρχίσετε να δημιουργείτε τον ιστότοπό σας."
msgid "Unsubscribe from this type of email"
msgstr "Ακύρωση εγγραφής από αυτόν τον τύπο email"
msgid "Unsubscribe from future onboarding reminder emails"
msgstr "Απογραφή από μελλοντικά email υπενθύμισης εκπαίδευσης"
msgid "Unsubscribe from future notifications about %s documents"
msgstr "Ακύρωση εγγραφής από μελλοντικές ειδοποιήσεις σχετικά με τα έγγραφα %s"
msgid "Unsubscribe from future fraud notifications"
msgstr "Ακύρωση εγγραφής από μελλοντικές ειδοποιήσεις απάτης"
msgid "Unsubscribe from future financing offer emails"
msgstr "Ακύρωση εγγραφής από μελλοντικά emails προσφορών χρηματοδότησης"
msgid "Try again, or start a new site with the options below."
msgstr "Δοκίμασε ξανά, ή ξεκίνα έναν νέο Ιστότοπο με τις παρακάτω επιλογές."
msgid "Try again, or add a new domain with the options below."
msgstr "Δοκίμασε ξανά, ή πρόσθεσε ένα νέο Domain με τις παρακάτω επιλογές."
msgid "No sites match your search"
msgstr "Κανένας Ιστότοπος δεν ταιριάζει με την αναζήτησή σας"
msgid "No domains match your search"
msgstr "Δεν υπάρχουν τομείς που να ταιριάζουν στην αναζήτησή σας"
msgid "Invalid survey client ID"
msgstr "Μη έγκυρος αναγνωριστικός αριθμός πελάτη έρευνας"
msgctxt "1 Sites Add-on"
msgid "Sites Add-on: 1"
msgstr "Ιστότοποι Πρόσθετο: 1"
msgctxt "10 Sites Add-on"
msgid "Sites Add-on: 10"
msgstr "Ιστότοποι Πρόσθετο: 10"
msgid "Merchant site WooPay checkout error: %s"
msgstr "Σφάλμα ολοκλήρωσης αγοράς στον Ιστότοπο WooPay: %s"
msgid "Pressable Sites Add-on: 5"
msgstr "Πρόσθετο Πατήσιμων Ιστοτόπων: 5"
msgid "Pressable Sites Add-on: 10"
msgstr "Πρόσθετο Pressable Ιστότοπων: 10"
msgid "Pressable Sites Add-on: 1"
msgstr "Πρόσθετο Πιέσιμου Ιστότοπου: 1"
msgid ""
"Create, edit, and manage posts, pages, media, comments, categories, and tags "
"on your WordPress.com sites. Enables AI assistants to help you draft, "
"publish, and organize your content."
msgstr ""
"Δημιουργήστε, τροποποιήστε και διαχειριστείτε άρθρα, σελίδες, πολυμέσα, "
"σχόλια, κατηγορίες και ετικέτες στους ιστότοπούς σας στο WordPress.com. "
"Ενεργοποιεί τους βοηθούς AI να σας βοηθήσουν να συντάξετε, να δημοσιεύσετε "
"και να οργανώσετε το περιεχόμενό σας."
msgid "Content Authoring"
msgstr "Δημιουργία Περιεχομένου"
msgid "How can I customize my site?"
msgstr "Πώς μπορώ να προσαρμόσω τον ιστότοπό μου;"
msgid "Getting started with WordPress"
msgstr "Ξεκινώντας με το WordPress"
msgid "How do I get started with WordPress?"
msgstr "Πώς να ξεκινήσω με το WordPress;"
msgid "How do I create a blog post?"
msgstr "Πώς να δημιουργήσω ένα άρθρο στο Ιστολόγιο;"
msgid ""
"A digital wallet for customers with mainland China WeChat Pay wallets. "
"Regional versions like WeChat Pay HK are not supported."
msgstr ""
"Ένα ψηφιακό πορτοφόλι για πελάτες με πορτοφόλια WeChat Pay από την "
"ηπειρωτική Κίνα. Περιφερειακές εκδόσεις όπως το WeChat Pay HK δεν "
"υποστηρίζονται."
msgid "Twice daily"
msgstr "Δύο φορές την ημέρα"
msgid "Runs twice per day."
msgstr "Τρέχει δύο φορές την ημέρα."
msgid ""
"A digital wallet for customers with mainland China Alipay accounts. Regional "
"versions like AlipayHK are not supported."
msgstr ""
"Ένα ψηφιακό πορτοφόλι για πελάτες με λογαριασμούς Alipay στην ηπειρωτική "
"Κίνα. Περιφερειακές εκδόσεις όπως το AlipayHK δεν υποστηρίζονται."
msgid ""
"Enables editing media items (attachments) directly in the block editor with "
"a dedicated media preview and metadata panel."
msgstr ""
"Επιτρέπει την τροποποίηση στοιχείων πολυμέσων (επισυναπτόμενα) απευθείας "
"στον επεξεργαστή μπλοκ με μια ειδική προεπισκόπηση πολυμέσων και πίνακα "
"μεταδεδομένων."
msgctxt "Block pattern description"
msgid ""
"A navigation overlay with vertically and horizontally centered navigation"
msgstr "Μια επικάλυψη πλοήγησης με κεντραρισμένη πλοήγηση κάθετα και οριζόντια"
msgid "Media Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Πολυμέσων"
msgid "Find out how we can help your business."
msgstr "Μάθε πώς μπορούμε να βοηθήσουμε την επιχείρησή σου."
msgid "Get started today!"
msgstr "Ξεκίνα σήμερα!"
msgid "Overlay with centered navigation"
msgstr "Επικάλυψη με κεντρική πλοήγηση"
msgctxt "Block pattern description"
msgid ""
"A navigation overlay with vertically and horizontally centered navigation, "
"site info, and a CTA"
msgstr ""
"Μια επικάλυψη πλοήγησης με κεντραρισμένη πλοήγηση κάθετα και οριζόντια, "
"πληροφορίες ιστότοπου και μια CTA"
msgctxt "Block pattern description"
msgid "A navigation overlay with orange background site title and tagline"
msgstr ""
"Μια επικάλυψη πλοήγησης με πορτοκαλί υπόβαθρο, τίτλο ιστότοπου και σλόγκαν"
msgid "Overlay with site info and CTA"
msgstr "Επικάλυψη με πληροφορίες ιστότοπου και CTA"
msgid "Overlay with orange background"
msgstr "Επικάλυψη με πορτοκαλί Υπόβαθρο"
msgctxt "Block pattern description"
msgid "A navigation overlay with black background and big white text"
msgstr "Μια επικάλυψη πλοήγησης με μαύρο Υπόβαθρο και μεγάλο λευκό κείμενο"
msgid "Overlay with black background"
msgstr "Επικάλυψη με μαύρο Υπόβαθρο"
msgid "The CSS must not contain \"%s\"."
msgstr "Το CSS δεν πρέπει να περιέχει \"%s\"."
msgid "You already have a pending follow request for “%s”."
msgstr "Έχεις ήδη ένα εκκρεμές αίτημα παρακολούθησης για “%s”."
msgid " Site default: %s"
msgstr " Ιστότοπος προεπιλογής: %s"
msgid "The CSS must not end in \"%s\"."
msgstr "Το CSS δεν πρέπει να τελειώνει σε \"%s\"."
msgid ""
"Default setting for who can quote new posts. This can be overridden per post."
msgstr ""
"Προεπιλογή ρύθμισης για το ποιος μπορεί να παραθέτει νέα άρθρα. Αυτό μπορεί "
"να παρακαμφθεί ανά άρθρο."
msgid "You are already following “%s”."
msgstr "Ήδη ακολουθείς το “%s”."
msgid "Could not connect to REST API: %s"
msgstr "Δεν μπόρεσα να συνδεθώ με το REST API: %s"
msgid "HTTP %1$d: %2$s"
msgstr "HTTP %1$d: %2$s"
msgid "View your Social Web feed"
msgstr "Δες τη ροή του Κοινωνικού Ιστού σου"
msgid "Default quote policy"
msgstr "Προεπιλογή quote policy"
msgid ""
"Check your security plugin settings and ensure ActivityPub endpoints are "
"accessible to unauthenticated requests."
msgstr ""
"Έλεγξε τις ρυθμίσεις του πρόσθετου ασφαλείας σου και βεβαιώσου ότι τα "
"endpoints του ActivityPub είναι προσβάσιμα σε μη αυθεντικοποιημένα αιτήματα."
msgid ""
"A plugin or custom code is restricting REST API access to authenticated "
"users only. This prevents remote ActivityPub servers from interacting with "
"your site."
msgstr ""
"Ένα Πρόσθετο ή προσαρμοσμένος κώδικας περιορίζει την πρόσβαση στο REST API "
"μόνο σε αυθεντικοποιημένους Χρήστες. Αυτό εμποδίζει τους απομακρυσμένους "
"διακομιστές ActivityPub να αλληλεπιδρούν με τον ιστότοπό σας."
msgid ""
"Your REST API is accessible to remote servers, allowing ActivityPub "
"federation to work properly."
msgstr ""
"Η REST API σας έχει πρόσβαση σε απομακρυσμένους διακομιστές, επιτρέποντας τη "
"σωστή λειτουργία της ομοσπονδίας ActivityPub."
msgid "REST API is restricted to authenticated users"
msgstr "Η REST API περιορίζεται σε αυθεντικοποιημένους χρήστες"
msgid ""
"Try deactivating and reactivating the ActivityPub plugin. If the issue "
"persists, check for conflicts with other plugins that may be interfering "
"with WP-Cron."
msgstr ""
"Δοκίμασε να απενεργοποιήσεις και να ενεργοποιήσεις ξανά το πρόσθετο "
"ActivityPub. Αν το πρόβλημα παραμένει, έλεγξε για συγκρούσεις με άλλα "
"πρόσθετα που μπορεί να παρεμβαίνουν στο WP-Cron."
msgid "REST API is accessible"
msgstr "Η REST API είναι προσβάσιμη"
msgid "The following scheduled events could not be registered:"
msgstr "Τα παρακάτω προγραμματισμένα γεγονότα δεν μπόρεσαν να καταχωρηθούν:"
msgid "Some ActivityPub scheduled events are not registered"
msgstr ""
"Ορισμένες προγραμματισμένες εκδηλώσεις ActivityPub δεν είναι καταχωρημένες"
msgid ""
"Some scheduled events were missing but have been automatically restored. All "
"ActivityPub scheduled events are now properly registered."
msgstr ""
"Ορισμένα προγραμματισμένα γεγονότα έλειπαν αλλά έχουν αποκατασταθεί "
"αυτόματα. Όλα τα προγραμματισμένα γεγονότα ActivityPub είναι τώρα σωστά "
"καταχωρημένα."
msgid ""
"All required ActivityPub scheduled events are properly registered and will "
"run as expected."
msgstr ""
"Όλες οι απαιτούμενες προγραμματισμένες εκδηλώσεις ActivityPub είναι σωστά "
"καταχωρημένες και θα εκτελούνται όπως αναμένεται."
msgid "REST API Accessibility Test"
msgstr "Δοκιμή Προσβασιμότητας REST API"
msgid "ActivityPub scheduled events are registered"
msgstr "Οι προγραμματισμένες εκδηλώσεις ActivityPub έχουν καταχωρηθεί"
msgid "The $cached parameter should now be passed as the third argument."
msgstr "Η παράμετρος $cached θα πρέπει τώρα να περάσει ως τρίτη παράμετρος."
msgid "Scheduled Events Test"
msgstr "Δοκιμή Προγραμματισμένων Εκδηλώσεων"
msgid ""
"%1$s is on the Fediverse. To reply to them, enable "
"ActivityPub for your account."
msgstr ""
"%1$s είναι στο Fediverse. Για να τους απαντήσεις, ενεργοποίησε το ActivityPub για τον λογαριασμό σου."
msgid ""
"%s is on the Fediverse. To reply to them, ask your administrator to enable "
"ActivityPub for your account."
msgstr ""
"%s είναι στο Fediverse. Για να τους απαντήσεις, ζήτησε από το Διαχειριστή "
"σου να ενεργοποιήσει το ActivityPub για τον λογαριασμό σου."
msgid "Actor navigation"
msgstr "Πλοήγηση ηθοποιού"
msgid "Fediverse %s"
msgstr "Fediverse %s"
msgid "Eligible"
msgstr "Επιλέξιμος"
msgid "Commission Eligibility"
msgstr "Δικαιώματα Επιτροπής"
msgid "WooPayments status"
msgstr "Κατάσταση WooPayments"
msgid "Commission eligibility"
msgstr "Δικαιούχος προμήθειας"
msgid "Unable to generate preview URL."
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία URL προεπισκόπησης."
msgid "Untitled Form"
msgstr "Ατίτλωτη Φόρμα"
msgid "This is a preview. Form submissions are disabled."
msgstr ""
"Αυτή είναι μια Προεπισκόπηση. Οι υποβολές φορμών είναι απενεργοποιημένες."
msgid "You do not have permission to preview this form."
msgstr "Δεν έχετε άδεια να προεπισκοπήσετε αυτή τη φόρμα."
msgid "Form submissions are disabled in preview mode."
msgstr ""
"Οι υποβολές φορμών είναι απενεργοποιημένες στη λειτουργία προεπισκόπησης."
msgid "A URL mismatch was detected between your site and WordPress.com."
msgstr ""
"Ανιχνεύθηκε ασυμφωνία URL μεταξύ του ιστότοπού σας και του WordPress.com."
msgid ""
"Your site URL is set as `%1$s`, but your WordPress.com connection lists it "
"as `%2$s`."
msgstr ""
"Η διεύθυνση URL του Ιστότοπού σας έχει οριστεί ως `%1$s`, αλλά η σύνδεση του "
"WordPress.com την αναφέρει ως `%2$s`."
msgid ""
"Your home URL is set as `%1$s`, but your WordPress.com connection lists it "
"as `%2$s`."
msgstr ""
"Η διεύθυνση URL του σπιτιού σας έχει οριστεί ως `%1$s`, αλλά η σύνδεση σας "
"στο WordPress.com την αναφέρει ως `%2$s`."
msgid "Digest for %1$s, on %2$s"
msgstr "Περίληψη για %1$s, στις %2$s"
msgid ""
"When you revoke this license, we will add an unassigned replacement license "
"to the bundle which can be assigned to a new site when you're ready."
msgstr ""
"Όταν ανακαλέσεις αυτή την άδεια, θα προσθέσουμε μια μη ανατεθείσα άδεια "
"αντικατάστασης στο πακέτο που μπορεί να ανατεθεί σε έναν νέο Ιστότοπο όταν "
"είσαι έτοιμος."
msgid "Visit the post to watch the video"
msgstr "Επισκεφθείτε το άρθρο για να δείτε το βίντεο"
msgid "Quickly access the WordPress.com Reader from your site’s admin bar."
msgstr ""
"Πρόσβαση γρήγορα στον Αναγνώστη του WordPress.com από τη γραμμή διαχείρισης "
"του Ιστότοπού σας."
msgctxt "Module Description"
msgid "Quickly access the WordPress.com Reader from your site's admin bar."
msgstr ""
"Πρόσβαση γρήγορα στον Αναγνώστη του WordPress.com από τη γραμμή διαχείρισης "
"του Ιστότοπού σας."
msgctxt "Module Name"
msgid "WordPress.com Reader"
msgstr "Αναγνώστης του WordPress.com"
msgid ""
"Discover handpicked reads from top creators. Each week we feature writers "
"and artists pushing their craft, and help them reach new readers."
msgstr ""
"Ανακάλυψε επιλεγμένες αναγνώσεις από κορυφαίους δημιουργούς. Κάθε εβδομάδα "
"προβάλλουμε συγγραφείς και καλλιτέχνες που προχωρούν την τέχνη τους, και "
"τους βοηθάμε να φτάσουν σε νέους αναγνώστες."
msgid "Discover RSS Feed"
msgstr "Ανακάλυψε RSS Feed"
msgid "Freshly Pressed - WordPress.com"
msgstr "Φρέσκα Πατημένα - WordPress.com"
msgid "Poster image for video: %s"
msgstr "Εικόνα αφίσας για το βίντεο: %s"
msgid "Poster unavailable."
msgstr "Η αφίσα δεν είναι διαθέσιμη."
msgid "Manual review required."
msgstr "Απαιτείται ανασκόπηση, αξιολόγηση."
msgid "Write your post here…"
msgstr "Γράψε το άρθρο σου εδώ…"
msgid "Edit using the full editor."
msgstr "Τροποποίηση χρησιμοποιώντας τον πλήρη επεξεργαστή."
msgid "The specific execution time is randomized to prevent system overload."
msgstr ""
"Ο συγκεκριμένος χρόνος εκτέλεσης είναι τυχαίος για να αποτραπεί η "
"υπερφόρτωση του συστήματος."
msgid ""
"The style with the handle \"%1$s\" was enqueued with dependencies that are "
"not registered: %2$s."
msgstr ""
"Το στυλ με το χερούλι \"%1$s\" προστέθηκε με εξαρτήσεις που δεν είναι "
"καταχωρημένες: %2$s."
msgid ""
"The script with the handle \"%1$s\" was enqueued with dependencies that are "
"not registered: %2$s."
msgstr ""
"Το σενάριο με το χειριστήριο \"%1$s\" προστέθηκε στη σειρά με εξαρτήσεις που "
"δεν είναι καταχωρημένες: %2$s."
msgid ""
"The script module with the ID \"%1$s\" was enqueued with dependencies that "
"are not registered: %2$s."
msgstr ""
"Το module script με το ID \"%1$s\" προστέθηκε με εξαρτήσεις που δεν είναι "
"καταχωρημένες: %2$s."
msgid ""
"The handle \"%1$s\" was enqueued with dependencies that are not registered: "
"%2$s."
msgstr ""
"Η λαβή \"%1$s\" προστέθηκε στην ουρά με εξαρτήσεις που δεν είναι "
"καταχωρημένες: %2$s."
msgid ""
"For Cursor users, use the one-click install to add the WordPress.com MCP app."
msgstr ""
"Για τους Χρήστες του Cursor, χρησιμοποιήστε την εγκατάσταση με ένα κλικ για "
"να προσθέσετε την Εφαρμογή MCP του WordPress.com."
msgid "Click the \"Browse connectors\" button."
msgstr "Κάνε κλικ στο κουμπί \"Περιήγηση συνδετών\"."
msgid "Search for WordPress.com."
msgstr "Αναζήτηση για το WordPress.com."
msgid "Select WordPress.com and follow the prompts to connect."
msgstr "Επίλεξε το WordPress.com και ακολούθησε τις οδηγίες για να συνδεθείς."
msgid "For Claude users, connect WordPress.com from Claude Connectors."
msgstr ""
"Για τους χρήστες του Claude, συνδέστε το WordPress.com από τους Συνδέσμους "
"του Claude."
msgid "Open ."
msgstr "Άνοιξε ."
msgid "Claude settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Claude"
msgid "Connecting to the WordPress.com MCP endpoint"
msgstr "Σύνδεση στο σημείο MCP του WordPress.com"
msgid "Bring it over to WordPress.com."
msgstr "Φέρε το στο WordPress.com."
msgid "Bring your domain to WordPress.com and manage everything in one place."
msgstr ""
"Φέρε το Domain σου στο WordPress.com και διαχειρίσου τα πάντα σε ένα μέρος."
msgid "Verifying DNS"
msgstr "Επιβεβαίωση DNS"
msgid "Verifying name servers"
msgstr "Επιβεβαίωση διακομιστών ονομάτων"
msgid "Use a domain name you already own"
msgstr "Χρησιμοποίησε ένα όνομα τομέα που ήδη κατέχεις"
msgid "Plugin support."
msgstr "Υποστήριξη Πρόσθετου."
msgid "%d scheduled job"
msgid_plural "%d scheduled jobs"
msgstr[0] "%d προγραμματισμένη εργασία"
msgstr[1] "%d προγραμματισμένες εργασίες"
msgid "No scheduled jobs"
msgstr "Δεν υπάρχουν προγραμματισμένες εργασίες"
msgid ""
"Are you sure you want to delete this scheduled job? The command "
"will no longer run automatically."
msgstr ""
"Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να διαγράψεις αυτή τη προγραμματισμένη εργασία; Η "
"εντολή δεν θα εκτελείται πια αυτόματα."
msgid "Runs once every hour."
msgstr "Τρέχει μία φορά κάθε ώρα"
msgid "Runs once per day."
msgstr "Τρέχει μία φορά την ημέρα"
msgid "Runs once per week."
msgstr "Τρέχει μία φορά την εβδομάδα"
msgid "Schedule commands to run automatically at specified intervals."
msgstr ""
"Προγραμματίστε εντολές να εκτελούνται αυτόματα σε καθορισμένα διαστήματα."
msgid ""
"Schedule commands to run automatically at specified intervals. "
""
msgstr ""
"Προγραμματίστε εντολές να εκτελούνται αυτόματα σε καθορισμένα διαστήματα. "
""
msgid "Automate tasks with cron jobs"
msgstr "Αυτοματοποιήστε εργασίες με cron jobs"
msgid "Scheduled job deleted."
msgstr "Προγραμματισμένη εργασία Διαγράφηκε."
msgid "Failed to delete scheduled job."
msgstr "Αποτυχία στη Διαγραφή προγραμματισμένης εργασίας."
msgid "Command copied."
msgstr "Η εντολή αντιγράφηκε."
msgid "Failed to copy command."
msgstr "Αποτυχία αντιγραφής εντολής."
msgid "Copy command"
msgstr "Εντολή αντιγραφής"
msgid "No jobs found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν δουλειές"
msgid "No jobs scheduled."
msgstr "Δεν υπάρχουν προγραμματισμένες δουλειές."
msgid "Choose a command to run and specify how often it should be executed."
msgstr ""
"Επίλεξε μια εντολή για να εκτελέσεις και καθόρισε πόσο συχνά θα πρέπει να "
"εκτελείται."
msgid "Every hour"
msgstr "Κάθε ώρα"
msgid ""
"Schedule a command to run automatically at specified intervals on your site."
msgstr ""
"Προγραμματίστε μια εντολή να εκτελείται αυτόματα σε καθορισμένα διαστήματα "
"στον Ιστότοπό σας."
msgid "Configure schedule and command"
msgstr "Ρύθμιση προγράμματος και εντολής"
msgid "Add scheduled job"
msgstr "Προσθήκη προγραμματισμένης εργασίας"
msgid "Failed to create scheduled job."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προγραμματισμένης εργασίας."
msgid "Command"
msgstr "Εντολή"
msgid "Site ID to fetch SSR from."
msgstr "Ιστότοπος ID για να πάρεις SSR από."
msgid "User ID that owns the site connection."
msgstr "Χρήστης ID που κατέχει τη σύνδεση του Ιστότοπου."
msgid "Zendesk ticket ID to update with SSR."
msgstr "ID εισιτηρίου Zendesk για να γίνει η Ενημέρωση με SSR."
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Add Scheduled Job"
msgstr "Προσθήκη Προγραμματισμένης Εργασίας"
msgid "Scheduled job created."
msgstr "Δημιουργήθηκε προγραμματισμένη εργασία."
msgid ""
"With a paid WordPress.com plan, you’ll keep the full site you created with "
"AI, plus get:"
msgstr ""
"Με ένα πληρωμένο πλάνο WordPress.com, θα κρατήσεις ολόκληρο τον ιστότοπο που "
"δημιούργησες με AI, συν θα πάρεις:"
msgid "Site URL to fetch SSR from."
msgstr "Διεύθυνση URL Ιστότοπου για να ανακτήσετε SSR από."
msgid "The WordPress AI Assistant inside your dashboard"
msgstr "Ο Βοηθός AI του WordPress μέσα στον Πίνακα Ελέγχου σου"
msgid "Expert human support, whenever you need it"
msgstr "Εξειδικευμένη ανθρώπινη υποστήριξη, όποτε τη χρειάζεσαι"
msgid "Secure, managed WordPress hosting"
msgstr "Ασφαλής, διαχειριζόμενη φιλοξενία WordPress"
msgid "Access to plugins and advanced customization"
msgstr "Πρόσβαση σε πρόσθετα και προηγμένη προσαρμογή"
msgid "Your full AI-built website, exactly as you created it"
msgstr ""
"Ο πλήρης Ιστότοπος που δημιούργησες με AI, ακριβώς όπως τον δημιούργησες"
msgid "A free custom domain name for your first year"
msgstr "Ένα δωρεάν προσαρμοσμένο όνομα τομέα για τον πρώτο σου χρόνο"
msgid "— Lily Burton, Science Journalist"
msgstr "— Λίλι Μπάρτον, Δημοσιογράφος Επιστήμης"
msgid "With a paid WordPress.com plan, you unlock:"
msgstr "Με ένα πληρωμένο πλάνο WordPress.com, ξεκλειδώνεις:"
msgid ""
"\"I’d been putting off making a portfolio for years. Then I had a deadline. "
"An hour later, it was done.\""
msgstr ""
"Είχα αναβάλει να φτιάξω ένα πορτφόλιο για χρόνια. Τότε είχα μια προθεσμία. "
"Μια ώρα αργότερα, ήταν έτοιμο."
msgid "A free domain name for your first year"
msgstr "Ένα δωρεάν όνομα τομέα για τον πρώτο σου χρόνο"
msgid "The WordPress AI Assistant to help you grow"
msgstr "Ο Βοηθός AI του WordPress για να σε βοηθήσει να αναπτυχθείς"
msgid "Ongoing AI and expert support"
msgstr "Συνεχιζόμενη υποστήριξη από AI και ειδικούς"
msgid "Ready to go live? Purchase a hosting plan and keep building with:"
msgstr ""
"Έτοιμος να πας live; Αγόρασε ένα πλάνο φιλοξενίας και συνέχισε να χτίζεις με:"
msgid "— Andrew, Historian & Documentary Filmmaker"
msgstr "— Άντριου, Ιστορικός & Δημιουργός Ντοκιμαντέρ"
msgid ""
"\"I used to build WordPress sites from scratch for clients. For my own "
"project? I used the AI builder and launched in minutes.\""
msgstr ""
"Έφτιαχνα Ιστότοπους WordPress από το μηδέν για πελάτες. Για το δικό μου "
"έργο; Χρησιμοποίησα τον κατασκευαστή AI και λάνσαρα σε λίγα λεπτά."
msgid "Need help or guidance? Check out the Help Center."
msgstr "Χρειάζεσαι βοήθεια ή καθοδήγηση; Ρίξε μια ματιά στο Κέντρο Βοήθειας."
msgid "When you’re ready to go live, you can choose a plan anytime."
msgstr ""
"Όταν είσαι έτοιμος να βγεις στον αέρα, μπορείς να επιλέξεις ένα πλάνο "
"οποιαδήποτε στιγμή."
msgid ""
"You can also explore your WordPress dashboard to get a sense of what it’s "
"like to host your site on WordPress.com. Install plugins, explore your multi-"
"site dashboard, and make your site your own."
msgstr ""
"Μπορείς επίσης να εξερευνήσεις τον πίνακα ελέγχου του WordPress για να "
"καταλάβεις πώς είναι να φιλοξενείς τον ιστότοπό σου στο WordPress.com. "
"Εγκατέστησε πρόσθετα, εξερεύνησε τον πίνακα ελέγχου πολλαπλών ιστότοπων και "
"κάνε τον ιστότοπό σου δικό σου."
msgid "You’ve started your free AI website builder trial"
msgstr "Έχεις ξεκινήσει τη δωρεάν δοκιμή του κατασκευαστή ιστοτόπων AI"
msgid "Your AI website builder trial starts now"
msgstr "Η δοκιμή του κατασκευαστή ιστοτόπων AI σας ξεκινά τώρα"
msgid "A site you can keep improving is worth more than one that disappears."
msgstr ""
"Ένας Ιστότοπος που μπορείς να συνεχίσεις να βελτιώνεις αξίζει περισσότερο "
"από έναν που εξαφανίζεται."
msgid "This is the moment to keep what you built."
msgstr "Αυτή είναι η στιγμή να κρατήσεις ό,τι έχτισες."
msgid "Expert support when you need it."
msgstr "Ειδική υποστήριξη όταν τη χρειάζεσαι."
msgid ""
"With a paid %s plan, you’ll keep the full site you created with AI, plus get:"
msgstr ""
"Με ένα πληρωμένο %s πλάνο, θα κρατήσεις ολόκληρο τον ιστότοπο που "
"δημιούργησες με AI, επιπλέον θα πάρεις:"
msgid "Fast, secure managed hosting."
msgstr "Γρήγορη, ασφαλής διαχειριζόμενη φιλοξενία."
msgid "Advanced customization and plugins."
msgstr "Προηγμένη προσαρμογή και πρόσθετα."
msgid "You already put in the work. Don’t lose it now."
msgstr "Έχεις ήδη κάνει τη δουλειά. Μην το χάσεις τώρα."
msgid ""
"Tomorrow, the website you created with the WordPress AI Website Builder will "
"no longer be accessible."
msgstr ""
"Αύριο, ο ιστότοπος που δημιούργησες με τον Δημιουργό Ιστότοπων AI του "
"WordPress δεν θα είναι πια προσβάσιμος."
msgid "Final notice: your site will be deleted in 24 hours."
msgstr "Τελική ειδοποίηση: ο ιστότοπός σας θα διαγραφεί σε 24 ώρες."
msgid "24 hours to save your AI-built site"
msgstr "24 ώρες για να σώσεις τον Ιστότοπό σου που έχει φτιαχτεί με AI"
msgid "This is your final reminder."
msgstr "Αυτή είναι η τελική σου υπενθύμιση."
msgid "Keep your site. Keep your progress. Keep building."
msgstr "Κράτα τον ιστότοπό σου. Κράτα την πρόοδό σου. Κράτα την κατασκευή."
msgid "Save my site and choose a plan"
msgstr "Αποθήκευσε τον ιστότοπό μου και διάλεξε ένα πλάνο"
msgid ""
"This isn’t about starting over. It’s about continuing what you already built."
msgstr ""
"Αυτό δεν είναι για να ξεκινήσεις από την αρχή. Είναι για να συνεχίσεις αυτό "
"που ήδη έχεις χτίσει."
msgid "Expert human support, whenever you need it."
msgstr "Εξειδικευμένη ανθρώπινη υποστήριξη, όποτε τη χρειάζεσαι."
msgid "Access to plugins and advanced customization."
msgstr "Πρόσβαση σε πρόσθετα και προχωρημένη προσαρμογή."
msgid "The WordPress AI Assistant inside your dashboard."
msgstr "Ο Βοηθός AI του WordPress μέσα στον Πίνακα Ελέγχου σου."
msgid "A free custom domain name for your first year."
msgstr "Ένα δωρεάν προσαρμοσμένο όνομα τομέα για τον πρώτο σας χρόνο."
msgid "Secure, managed WordPress hosting."
msgstr "Ασφαλής, διαχειριζόμενη φιλοξενία WordPress."
msgid "When you choose a plan, you’ll get:"
msgstr "Όταν επιλέγεις ένα πλάνο, θα πάρεις:"
msgid "Your full AI-built website, exactly as you created it."
msgstr ""
"Ο πλήρης Ιστότοπος που δημιουργήθηκε από AI, ακριβώς όπως τον δημιούργησες."
msgid ""
"You’ve already done the hard part. This is your chance to keep building."
msgstr ""
"Έχεις ήδη κάνει το δύσκολο κομμάτι. Αυτή είναι η ευκαιρία σου να συνεχίσεις "
"να χτίζεις."
msgid ""
"That site is still saved — but in 7 days, it will no longer be accessible."
msgstr ""
"Αυτός ο Ιστότοπος είναι ακόμα αποθηκευμένος — αλλά σε 7 μέρες, δεν θα είναι "
"πια διαθέσιμος."
msgid ""
"A few weeks ago, you used the WordPress AI Website Builder to turn your idea "
"into a real website."
msgstr ""
"Πριν από μερικές εβδομάδες, χρησιμοποίησες τον Δημιουργό Ιστότοπων AI του "
"WordPress για να μετατρέψεις την ιδέα σου σε έναν πραγματικό ιστότοπο."
msgid "Your AI-built site will no longer be accessible in 7 days"
msgstr ""
"Ο Ιστότοπος που έχει δημιουργηθεί από την AI δεν θα είναι πια προσβάσιμος σε "
"7 ημέρες"
msgid "Now’s the time to claim it."
msgstr "Τώρα είναι η ώρα να το διεκδικήσεις."
msgid "Your AI-built site will be deleted in 7 days"
msgstr ""
"Ο Ιστότοπος που έχει δημιουργηθεί από την AI σας θα διαγραφεί σε 7 ημέρες"
msgid "You didn’t just generate a site. You built a foundation."
msgstr "Δεν δημιούργησες απλώς έναν ιστότοπο. Έχτισες ένα θεμέλιο."
msgid "The WordPress AI Assistant to help you edit, design, write, and more."
msgstr ""
"Ο Βοηθός AI του WordPress για να σε βοηθήσει να τροποποιήσεις, σχεδιάσεις, "
"γράψεις και άλλα."
msgid ""
"Everything you created — pages, layout, copy, images, and design — is saved "
"and ready. You have 30 days to choose a plan and continue building before "
"your site becomes inaccessible."
msgstr ""
"Όλα όσα δημιούργησες — σελίδες, διάταξη, κείμενο, εικόνες και σχέδιο — είναι "
"αποθηκευμένα και έτοιμα. Έχεις 30 μέρες για να επιλέξεις ένα πλάνο και να "
"συνεχίσεις την κατασκευή πριν ο ιστότοπός σου γίνει μη προσβάσιμος."
msgid "With a paid %s plan, you unlock:"
msgstr "Με ένα πληρωμένο %s Πλάνο, ξεκλειδώνεις:"
msgid "Your trial is over, but your site is still waiting for you."
msgstr "Η δοκιμή σου έχει τελειώσει, αλλά ο Ιστότοπός σου περιμένει ακόμα."
msgid "Your trial is over, but your site isn’t gone."
msgstr "Η δοκιμή σου τελείωσε, αλλά ο ιστότοπός σου δεν έχει χαθεί."
msgid "Your free AI website builder trial has ended"
msgstr "Η δωρεάν δοκιμή του κατασκευαστή ιστοτόπων AI σας έχει λήξει"
msgid ""
"You’re closer than you think. Your site is already built — this is the "
"moment to make it real."
msgstr ""
"Είσαι πιο κοντά απ' όσο νομίζεις. Ο Ιστότοπός σου είναι ήδη έτοιμος — αυτή "
"είναι η στιγμή να τον κάνεις πραγματικότητα."
msgid "See how others launched"
msgstr "Δες πώς άλλοι ξεκίνησαν"
msgid "Choose a plan and keep my site"
msgstr "Επίλεξε ένα πλάνο και κράτησε τον ιστότοπό μου"
msgid ""
"I’d been putting off making a portfolio for years. Then I had a deadline. An "
"hour later, it was done."
msgstr ""
"Είχα αναβάλει να φτιάξω ένα πορτφόλιο για χρόνια. Τότε είχα μια προθεσμία. "
"Μια ώρα αργότερα, ήταν έτοιμο."
msgid "- Lily Burton, Science Journalist"
msgstr "- Λίλι Μπέρτον, Δημοσιογράφος Επιστήμης"
msgid "From idea to live site, faster than you think"
msgstr "Από ιδέα σε ζωντανό Ιστότοπο, πιο γρήγορα απ' ότι νομίζεις"
msgid "Keep what you’ve started. Publish with confidence."
msgstr "Κράτα ό,τι έχεις ξεκινήσει. Δημοσίευσε με αυτοπεποίθηση."
msgid "Upgrade and keep my site"
msgstr "Αναβάθμισε και κράτησε τον Ιστότοπό μου"
msgid ""
"Ready to go live? Purchase a hosting plan and keep building with:"
msgstr ""
"Έτοιμος να βγεις στον αέρα; Αγόρασε ένα πλάνο φιλοξενίας και συνέχισε να "
"χτίζεις με:"
msgid "Managed WordPress hosting."
msgstr "Διαχειριζόμενη φιλοξενία WordPress"
msgid ""
"Everything you’ve created is saved and waiting: your pages, layout, copy, "
"images, and design. Don’t lose momentum now."
msgstr ""
"Όλα όσα έχεις δημιουργήσει είναι αποθηκευμένα και περιμένουν: οι σελίδες "
"σου, η διάταξή σου, το κείμενό σου, οι εικόνες και ο σχεδιασμός. Μην χάσεις "
"την ορμή τώρα."
msgid "Continue building my site"
msgstr "Συνέχισε να χτίζεις τον Ιστότοπό μου"
msgid ""
"Your free trial ends in 24 hours, and your site is ready to move forward."
msgstr ""
"Η δωρεάν δοκιμή σας λήγει σε 24 ώρες, και ο Ιστότοπός σας είναι έτοιμος να "
"προχωρήσει."
msgid "You’re on day 6 of 7 of your free AI website builder trial"
msgstr ""
"Είσαι στην ημέρα 6 από 7 της δωρεάν δοκιμής του κατασκευαστή ιστοτόπων AI σου"
msgid "Don’t lose your site — your trial ends tomorrow"
msgstr "Μην χάσεις τον ιστότοπό σου — η δοκιμή σου τελειώνει αύριο"
msgid "Read Andrew’s story"
msgstr "Διάβασε την ιστορία του Andrew"
msgid ""
"I used to build WordPress sites from scratch for clients. For my own "
"project? I used the AI builder and launched in minutes."
msgstr ""
"Συνήθιζα να φτιάχνω Ιστότοπους WordPress από το μηδέν για πελάτες. Για το "
"δικό μου έργο; Χρησιμοποίησα τον κατασκευαστή AI και το λάνσαρα σε λίγα "
"λεπτά."
msgid "- Andrew, Historian & Documentary Filmmaker"
msgstr "- Άντριου, Ιστορικός & Δημιουργός Ντοκιμαντέρ"
msgid ""
"Read how real creators and business owners are launching their sites with "
"the AI website builder."
msgstr ""
"Διάβασε πώς οι πραγματικοί δημιουργοί και οι ιδιοκτήτες επιχειρήσεων "
"λανσάρουν τους ιστότοπούς τους με τον κατασκευαστή ιστοτόπων AI."
msgid "The WordPress AI Assistant to help you grow."
msgstr "Ο Βοηθός AI του WordPress για να σε βοηθήσει να αναπτυχθείς."
msgid "Ongoing AI and expert support."
msgstr "Συνεχιζόμενη υποστήριξη από AI και ειδικούς."
msgid "See what others are building with AI"
msgstr "Δες τι χτίζουν οι άλλοι με την AI"
msgid "A free domain name for your first year."
msgstr "Ένα δωρεάν όνομα τομέα για τον πρώτο σου χρόνο."
msgid "Managed hosting and built-in security."
msgstr "Διαχειριζόμενη φιλοξενία και ενσωματωμένη ασφάλεια."
msgid ""
"When you’re ready to launch your site, you can keep building with the %1$s, "
"%2$s, or %3$s plan, which includes:"
msgstr ""
"Όταν είσαι έτοιμος να λανσάρεις τον ιστότοπό σου, μπορείς να συνεχίσεις να "
"χτίζεις με το πλάνο %1$s, %2$s, ή %3$s, το οποίο περιλαμβάνει:"
msgid ""
"Today, try asking the AI assistant to add a new page to your site. You might "
"create a portfolio page to showcase your work, or a customer showcase page "
"to add testimonials."
msgstr ""
"Σήμερα, δοκίμασε να ζητήσεις από τον AI βοηθό να προσθέσει μια νέα Σελίδα "
"στον Ιστότοπό σου. Μπορείς να δημιουργήσεις μια Σελίδα πορτφόλιο για να "
"παρουσιάσεις τη δουλειά σου, ή μια Σελίδα παρουσίασης πελατών για να "
"προσθέσεις μαρτυρίες."
msgid ""
"With the WordPress AI Assistant, you can refine every detail of your website "
"— and get help as you write, design, and update your site."
msgstr ""
"Με τον Βοηθό AI του WordPress, μπορείς να τελειοποιήσεις κάθε λεπτομέρεια "
"του ιστότοπού σου — και να πάρεις βοήθεια καθώς γράφεις, σχεδιάζεις και "
"ενημερώνεις τον ιστότοπό σου."
msgid ""
"You’ve already built something real. Now it’s time to shape it into a site "
"that’s ready to grow with you."
msgstr ""
"Έχεις ήδη χτίσει κάτι πραγματικό. Τώρα είναι η ώρα να το διαμορφώσεις σε "
"έναν Ιστότοπο που είναι έτοιμος να αναπτυχθεί μαζί σου."
msgid "You’re on day 3 of 7 of your free AI website builder trial"
msgstr ""
"Είσαι στην ημέρα 3 από 7 της δωρεάν δοκιμής του δημιουργού ιστοτόπων AI σου"
msgid ""
"Need help or guidance? Check out the Help Center."
msgstr ""
"Χρειάζεσαι βοήθεια ή καθοδήγηση; Δες το Κέντρο Βοήθειας."
msgid "Your website is coming together. Keep building."
msgstr "Ο Ιστότοπός σου προχωράει. Συνέχισε να χτίζεις."
msgid ""
"When you’re ready to go live, you can choose a plan anytime."
msgstr ""
"Όταν είσαι έτοιμος να πας live, μπορείς να επιλέξεις ένα πλάνο "
"οποιαδήποτε στιγμή."
msgid ""
"You can also explore your WordPress dashboard to get a sense of what it’s "
"like to host your site on %s. Install plugins, explore your multi-site "
"dashboard, and make your site your own."
msgstr ""
"Μπορείς επίσης να εξερευνήσεις τον πίνακα ελέγχου του WordPress για να "
"καταλάβεις πώς είναι να φιλοξενείς τον ιστότοπό σου στο %s. Εγκατέστησε "
"πρόσθετα, εξερεύνησε τον πίνακα ελέγχου πολλαπλών ιστότοπων και κάνε τον "
"ιστότοπό σου δικό σου."
msgid "Add an About section to your homepage."
msgstr "Πρόσθεσε μια ενότητα Σχετικά στη σελίδα αρχής σου."
msgid "Add a contact page to your navigation."
msgstr "Πρόσθεσε μια Σελίδα επαφής στη πλοήγησή σου."
msgid "The possibilities are nearly endless."
msgstr "Οι δυνατότητες είναι σχεδόν ατελείωτες."
msgid ""
"Use the AI assistant to customize pages, layout, copy, and images. Try "
"asking it to:"
msgstr ""
"Χρησιμοποίησε τον βοηθό AI για να προσαρμόσεις Σελίδες, Διάταξη, κείμενα και "
"εικόνες. Δοκίμασε να του ζητήσεις να:"
msgid "Change your site title."
msgstr "Αλλάξτε τον τίτλο του ιστότοπού σας."
msgid "Switch to a more fun and playful color scheme."
msgstr "Μετάβαση σε μια πιο διασκεδαστική και παιχνιδιάρικη χρωματική παλέτα."
msgid ""
"By describing your idea, you’ve watched a real WordPress site come to life, "
"with help from the AI website builder. Now it’s time to shape it into "
"something that’s ready to share."
msgstr ""
"Περιγράφοντας την ιδέα σου, παρακολούθησες έναν πραγματικό Ιστότοπο "
"WordPress να ζωντανεύει, με βοήθεια από τον κατασκευαστή ιστοσελίδων AI. "
"Τώρα είναι η ώρα να το διαμορφώσεις σε κάτι που είναι έτοιμο να μοιραστεί."
msgid "Keep building your site"
msgstr "Συνέχισε να χτίζεις τον ιστότοπό σου"
msgid "You’ve already done the hardest part: getting started."
msgstr "Έχεις ήδη κάνει το πιο δύσκολο μέρος: να ξεκινήσεις."
msgid "You’re on day 1 of 7 of your free AI website builder trial"
msgstr ""
"Είσαι στην ημέρα 1 από 7 της δωρεάν δοκιμής του κατασκευαστή ιστοτόπων AI σου"
msgid ""
"24 hours left in your free trial. Your trial has expired. Purchase a plan to "
"keep your site. "
msgstr ""
"24 ώρες απομένουν στην δωρεάν δοκιμή σου. Η δοκιμή σου έχει λήξει. Αγόρασε "
"ένα πλάνο για να κρατήσεις τον ιστότοπό σου."
msgid "Keep my site"
msgstr "Κράτησε τον Ιστότοπό μου"
msgid "Your 7-day free trial starts now"
msgstr "Η δωρεάν δοκιμή 7 ημερών σας ξεκινά τώρα"
msgid "2 days left in your free trial "
msgstr "Απομένουν 2 μέρες στην δωρεάν δοκιμή σου"
msgid "7 days left in your free trial "
msgstr "7 μέρες απομένουν στην δωρεάν δοκιμή σου"
msgid "6 days left in your free trial "
msgstr "6 μέρες απομένουν στην δωρεάν δοκιμή σου"
msgid "5 days left in your free trial "
msgstr "5 μέρες απομένουν στην δωρεάν δοκιμή σου"
msgid "4 days left in your free trial "
msgstr "4 μέρες απομένουν στην δωρεάν δοκιμή σου"
msgid "3 days left in your free trial "
msgstr "3 μέρες απομένουν στην δωρεάν δοκιμή σου"
msgid "Either site_url or site_id is required"
msgstr "Απαιτείται είτε το site_url είτε το site_id"
msgid ""
"The tax validation service is temporarily unavailable. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Η υπηρεσία επιβεβαίωσης φόρου είναι προσωρινά μη διαθέσιμη. Παρακαλώ "
"δοκιμάστε ξανά αργότερα."
msgid ""
"Check if the current user is an Automattician. This internal tool is "
"restricted to Automatticians only."
msgstr ""
"Έλεγξε αν ο τρέχων Χρήστης είναι Automattician. Αυτό το εσωτερικό εργαλείο "
"είναι περιορισμένο μόνο για Automatticians."
msgid "Time is running out to use your Blaze ad credit"
msgstr ""
"Ο χρόνος τελειώνει για να χρησιμοποιήσεις την πιστωτική σου διαφήμιση Blaze"
msgid "You have Blaze credits to promote your site"
msgstr "Έχεις πιστώσεις Blaze για να προωθήσεις τον ιστότοπό σου"
msgid "Am I Automattician"
msgstr "Είμαι Automattician"
msgid "How’s your experience with the Hosting Dashboard?"
msgstr "Πώς είναι η εμπειρία σου με τον Πίνακα Ελέγχου φιλοξενίας;"
msgid "Migrate via Jetpack"
msgstr "Μεταφορά μέσω Jetpack"
msgid ""
"Start a site and begin creating, coding, or exploring what WordPress can do."
msgstr ""
"Ξεκίνα έναν Ιστότοπο και άρχισε να δημιουργείς, να κωδικοποιείς ή να "
"εξερευνάς τι μπορεί να κάνει το WordPress."
msgid "You don’t have any sites yet"
msgstr "Δεν έχεις κανέναν ιστότοπο ακόμα"
msgid "Forward emails sent to your domain address to another inbox you use."
msgstr ""
"Προώθησε τα email που αποστέλλονται στη διεύθυνση του Domain σου σε ένα άλλο "
"inbox που χρησιμοποιείς."
msgid "Set up a forwarder"
msgstr "Ρύθμισε έναν προωθητή"
msgid "Get a full inbox for sending and receiving mail with your domain."
msgstr ""
"Πάρε ένα γεμάτο inbox για να στέλνεις και να λαμβάνεις mail με το Domain σου."
msgid ""
"Create a mailbox or set up a forwarder for an email address using your "
"domain. "
msgstr ""
"Δημιούργησε ένα γραμματοκιβώτιο ή ρύθμισε έναν προωθητή για μια διεύθυνση "
"email χρησιμοποιώντας το Domain σου. "
msgid "Transfer an existing domain to set up email here."
msgstr "Μεταφέρετε ένα υπάρχον Domain για να ρυθμίσετε το email εδώ."
msgid "Set up email for your domain"
msgstr "Ρύθμισε το email για το Domain σου"
msgid "Search available domains for your email address."
msgstr "Ψάξε διαθέσιμα Domain για τη διεύθυνση email σου."
msgid "Add a domain to create a mailbox or email forwarder. "
msgstr ""
"Πρόσθεσε ένα Domain για να δημιουργήσεις ένα γραμματοκιβώτιο ή προωθητή "
"email. "
msgid "Move your domain to WordPress.com and manage everything in one place."
msgstr ""
"Μεταφέρετε το Domain σας στο WordPress.com και διαχειριστείτε τα πάντα σε "
"ένα μέρος."
msgid "You need a domain to set up email"
msgstr "Χρειάζεσαι ένα domain για να ρυθμίσεις email"
msgid "Find and register the perfect domain for your brand."
msgstr "Βρες και κατέγραψε το τέλειο Domain για το brand σου."
msgid "Transfer a domain you already own"
msgstr "Μεταφέρετε ένα domain που ήδη κατέχετε"
msgid "Add your first domain name"
msgstr "Πρόσθεσε το πρώτο σου domain name"
msgid "Establish a unique online identity for your site."
msgstr "Δημιουργήστε μια μοναδική διαδικτυακή ταυτότητα για τον ιστότοπό σας."
msgid "Form errors"
msgstr "Σφάλματα φόρμας"
msgid "Whatever you're making, there's an easy way to get started."
msgstr "Ό,τι κι αν φτιάχνεις, υπάρχει ένας εύκολος τρόπος να ξεκινήσεις."
msgid "The renewal you requested had an invalid purchase ID"
msgstr "Η ανανέωση που ζήτησες είχε ένα μη έγκυρο ID αγοράς"
msgid "Manual setup"
msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση"
msgid "AI assistant and design capabilities"
msgstr "Βοηθός AI και δυνατότητες σχεδίασης"
msgid ""
"Use the WordPress AI Assistant to generate content, design, and manage your "
"site — all without leaving WordPress."
msgstr ""
"Χρησιμοποίησε τον Βοηθό AI του WordPress για να δημιουργήσεις περιεχόμενο, "
"να σχεδιάσεις και να διαχειριστείς τον ιστότοπό σου — όλα χωρίς να φύγεις "
"από το WordPress."
msgid "Watch on VideoPress"
msgstr "Δες στο VideoPress"
msgid "One-on-one onboarding call"
msgstr "Ατομική κλήση εκπαίδευσης"
msgid ""
"Enjoy up to 6 months free on Pressable Signature and Premium Plans with "
"Automattic for Agencies. Choose annual billing for 6 months free or monthly "
"billing for 3 months free, while still earning revenue share and reseller "
"incentives."
msgstr ""
"Απόλαυσε έως 6 μήνες δωρεάν στα Pressable Signature και Premium Πλάνα με την "
"Automattic για πρακτορεία. Επίλεξε ετήσια χρέωση για 6 μήνες δωρεάν ή "
"μηνιαία χρέωση για 3 μήνες δωρεάν, ενώ εξακολουθείς να κερδίζεις μερίδιο "
"εσόδων και κίνητρα μεταπωλητή."
msgid "View promo details"
msgstr "Δείτε λεπτομέρειες προώθησης"
msgid ""
"Limited time offer: Get up to 6 months of free Pressable hosting on new "
"plans!"
msgstr ""
"Περιορισμένη προσφορά: Πάρε έως 6 μήνες δωρεάν φιλοξενία Pressable σε νέα "
"Πλάνα!"
msgid "Jan 27—April 30, 2026"
msgstr "27 Ιαν—30 Απρ, 2026"
msgid "country_code is required when group_by is set to \"region\"."
msgstr ""
"Ο κωδικός χώρας είναι υποχρεωτικός όταν το group_by είναι ρυθμισμένο σε "
"\"περιοχή\"."
msgid ""
"You are on a free trial. If you disable AI assistant, you will not be able "
"to turn it back on without a paid plan."
msgstr ""
"Είσαι σε δωρεάν δοκιμή. Αν απενεργοποιήσεις τον βοηθό AI, δεν θα μπορείς να "
"τον ενεργοποιήσεις ξανά χωρίς ένα πληρωμένο Πλάνο."
msgid "Ways to get started"
msgstr "Τρόποι για να ξεκινήσεις"
msgid "Get answers"
msgstr "Πάρε απαντήσεις"
msgid "Update your site design"
msgstr "Ενημέρωση του σχεδιασμού του Ιστότοπού σας"
msgid "Draft and revise content"
msgstr "Προσχέδιο και αναθεώρηση περιεχομένου"
msgid "Create beautiful images"
msgstr "Δημιούργησε όμορφες εικόνες"
msgid "Helps with site setup, content, design, and more."
msgstr ""
"Βοηθάει με την εγκατάσταση του Ιστότοπου, το περιεχόμενο, το σχέδιο και άλλα."
msgid "Enable AI assistant"
msgstr "Ενεργοποίηση βοηθού AI"
msgid "Disable AI assistant"
msgstr "Απενεργοποίηση βοηθού AI"
msgid ""
"Create content, transform designs, generate images, and get instant help "
"with AI. "
msgstr ""
"Δημιουργήστε περιεχόμενο, μεταμορφώστε σχέδια, δημιουργήστε εικόνες και "
"αποκτήστε άμεση βοήθεια με AI. "
msgid "Your dream site is just a prompt away"
msgstr "Ο Ιστότοπος των ονείρων σου είναι μόλις μια προτροπή μακριά"
msgid "AI assistant"
msgstr "Βοηθός AI"
msgid "Failed to save AI assistant settings."
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των ρυθμίσεων του βοηθού AI."
msgid "Create beautiful images without leaving WordPress"
msgstr "Δημιουργήστε όμορφες εικόνες χωρίς να φύγετε από το WordPress"
msgid "AI assistant enabled."
msgstr "Ενεργοποιημένος βοηθός AI."
msgid "AI assistant disabled."
msgstr "Ο βοηθός AI απενεργοποιήθηκε."
msgid "Get answers where you work so you‘re unstuck faster"
msgstr "Πάρε απαντήσεις εκεί που δουλεύεις για να ξεκολλήσεις πιο γρήγορα"
msgid "Update your site design with less effort"
msgstr "Ενημέρωση του σχεδιασμού του Ιστότοπού σας με λιγότερη προσπάθεια"
msgid "Draft and revise content in one place"
msgstr "Προσχέδιο και αναθεώρηση περιεχομένου σε ένα μέρος"
msgid "AI tools"
msgstr "Εργαλεία AI"
msgid "WPCOM Digest"
msgstr "WPCOM Digest"
msgid "WordPress.com digest email template for multiple posts."
msgstr "Πρότυπο email περιλήψεων WordPress.com για πολλά Άρθρα."
msgid "Log in to %(partner)s"
msgstr "Συνδεθείτε στο %(partner)s"
msgid ""
"The choices you make regarding the purposes and entities listed in this "
"notice are stored in a cookie named \"euconsent-v2\" for a maximum period of "
"12 months."
msgstr ""
"Οι επιλογές που κάνεις σχετικά με τους σκοπούς και τις οντότητες που "
"αναφέρονται σε αυτή την ειδοποίηση αποθηκεύονται σε ένα cookie με όνομα "
"\"euconsent-v2\" για μέγιστο διάστημα 12 μηνών."
msgid "View Legitimate Interest Explanation"
msgstr "Δες Εξήγηση Νομιμού Συμφέροντος"
msgid "Rating: %1$d out of %2$d %3$s"
msgstr "Βαθμολογία: %1$d από %2$d %3$s"
msgid "You do not have permission to manage crontab entries for this site."
msgstr ""
"Δεν έχετε άδεια να διαχειριστείτε τις καταχωρίσεις crontab για αυτόν τον "
"Ιστότοπο."
msgid "The specified cron entry was not found."
msgstr "Η καθορισμένη εγγραφή cron δεν βρέθηκε."
msgid ""
"Advanced cron expressions require the advanced cron feature to be enabled "
"for this site."
msgstr ""
"Οι προηγμένες εκφράσεις cron απαιτούν να είναι ενεργοποιημένη η προηγμένη "
"δυνατότητα cron για αυτόν τον Ιστότοπο."
msgid "The provided command is invalid or empty."
msgstr "Η παρεχόμενη εντολή είναι άκυρη ή κενή."
msgid "Crontab management requires an eligible plan."
msgstr "Η διαχείριση Crontab απαιτεί ένα επιλέξιμο Πλάνο."
msgid "The provided schedule format is invalid."
msgstr "Η παρεχόμενη μορφή προγράμματος είναι μη έγκυρη."
msgid "*Offer valid January 27 - April 30, 2026"
msgstr "*Η προσφορά ισχύει από 27 Ιανουαρίου - 30 Απριλίου 2026"
msgid ""
"You will continue to earn your standard revenue share and reseller "
"incentives on these accounts."
msgstr ""
"Θα συνεχίσεις να κερδίζεις το κανονικό σου μερίδιο εσόδων και τα κίνητρα "
"μεταπωλητή σε αυτούς τους λογαριασμούς."
msgid "View Eligible Plans"
msgstr "Δες τα Επιλέξιμα Πλάνα"
msgid ""
"{{b}}Automattic for Agencies Exclusive:{{/b}} As a partner, you can unlock "
"these savings on Pressable’s full Signature Plan suite in addition to "
"Premium plans."
msgstr ""
"{{b}}Automattic για Πρακτορεία Αποκλειστικό:{{/b}} Ως συνεργάτης, μπορείς να "
"ξεκλειδώσεις αυτές τις εκπτώσεις στο πλήρες σύνολο Πλάνου Υπογραφής του "
"Pressable εκτός από τα Premium πλάνα."
msgid ""
"{{b}}3 Months Free on Monthly Plans:{{/b}} Choose a monthly billing cycle "
"and receive savings equal to 3 free months (applied as a discount evenly "
"across the first 12 invoices)."
msgstr ""
"{{b}}3 Μήνες Δωρεάν σε Μηνιαία Πλάνα:{{/b}} Επιλέξτε έναν μηνιαίο κύκλο "
"χρέωσης και αποκτήστε εξοικονόμηση ίση με 3 δωρεάν μήνες (εφαρμόζεται ως "
"έκπτωση ομοιόμορφα σε όλα τα πρώτα 12 παραστατικά)."
msgid ""
"{{b}}6 Months Free on Annual Plans:{{/b}} Purchase a 12-month plan and "
"receive a 50% discount on the upfront cost."
msgstr ""
"{{b}}6 Μήνες Δωρεάν σε Ετήσια Πλάνα:{{/b}} Αγοράστε ένα πλάνο 12 μηνών και "
"λάβετε 50% έκπτωση στο αρχικό κόστος."
msgid ""
"{{b}}Limited time offer:{{/b}} Get up to 6 months of free Pressable hosting "
"on new plans!"
msgstr ""
"{{b}}Περιορισμένη προσφορά:{{/b}} Πάρε μέχρι 6 μήνες δωρεάν φιλοξενία "
"Pressable σε νέα Πλάνα!"
msgid "pending renewal"
msgstr "Σε εκκρεμότητα ανανέωσης"
msgid "*Limited time only. {{a}}See details{{/a}} ↗"
msgstr "*Περιορισμένος χρόνος μόνο. {{a}}Δείτε λεπτομέρειες{{/a}} ↗"
msgid ""
"This product is not available for yearly billing. We will bill you monthly "
"instead."
msgstr ""
"Αυτό το προϊόν δεν είναι διαθέσιμο για ετήσια χρέωση. Θα σας χρεώνουμε "
"μηνιαία αντί γι' αυτό."
msgid "/yr"
msgstr "/yr"
msgid "per year, billed monthly"
msgstr "ανά έτος, χρεωμένο μηνιαία"
msgid ""
"This product is not available for monthly billing. We will bill you yearly "
"instead."
msgstr ""
"Αυτό το προϊόν δεν είναι διαθέσιμο για μηνιαία χρέωση. Θα σας χρεώνουμε "
"ετησίως αντί γι' αυτό."
msgid "Which email address should we send the responses to?"
msgstr "Σε ποια διεύθυνση email να στείλουμε τις απαντήσεις;"
msgid "Create it yourself"
msgstr "Δημιούργησέ το μόνος σου"
msgid "AI tools (early access)"
msgstr "Εργαλεία AI (πρώιμη πρόσβαση)"
msgid "Failed to check comment with Akismet API."
msgstr "Αποτυχία ελέγχου του Σχολίου με το API του Akismet."
msgid "Format for the fields data in the response."
msgstr "Μορφή για τα δεδομένα των πεδίων στην απάντηση."
msgid "Error message if the check could not be completed."
msgstr "Σφάλμα\" μήνυμα αν η επιβεβαίωση δεν μπόρεσε να ολοκληρωθεί."
msgid "Debug information to help troubleshoot issues."
msgstr "Πληροφορίες αποσφαλμάτωσης για να βοηθήσουν στην επίλυση προβλημάτων."
msgid "Unique identifier for this check, used for webhooks and updates."
msgstr ""
"Μοναδικός αναγνωριστικός αριθμός για αυτήν την επιταγή, που χρησιμοποιείται "
"για ζεύξεις και Ενημερώσεις."
msgid ""
"Optional recommendation from Akismet (e.g., \"discard\" for obvious spam)."
msgstr ""
"Προαιρετική σύσταση από το Akismet (π.χ., \"απόρριψη\" για προφανές spam)."
msgid "The user role of the comment author if logged in."
msgstr "Ο ρόλος του χρήστη του συγγραφέα του σχολίου αν είναι συνδεδεμένος."
msgid "Whether the check was successfully performed."
msgstr "Εάν η επιταγή εκτελέστηκε με επιτυχία."
msgid "Whether the comment is identified as spam."
msgstr "Εάν το Σχόλιο αναγνωρίζεται ως spam."
msgid "User agent string of the web browser submitting the comment."
msgstr "Σειρά user agent του περιηγητή ιστού που υποβάλλει το σχόλιο."
msgid "The HTTP_REFERER header."
msgstr "Η κεφαλίδα HTTP_REFERER."
msgid "The ID of the post the comment is being submitted to."
msgstr "Το ID του άρθρου στο οποίο υποβάλλεται το σχόλιο."
msgid "The permanent link to the post or page."
msgstr "Ο μόνιμος σύνδεσμος στο άρθρο ή στη σελίδα."
msgid "IP address of the commenter."
msgstr "Διεύθυνση IP του σχολιαστή."
msgid "The comment type (e.g., \"comment\", \"trackback\", \"pingback\")."
msgstr "Ο τύπος σχολίου (π.χ., \"σχόλιο\", \"παραπομπή\", \"παράθεση\")."
msgid "Email address of the comment author."
msgstr "Διεύθυνση email του συγγραφέα του Σχολίου."
msgid "URL/website of the comment author."
msgstr "URL/ιστότοπος του συγγραφέα του Σχολίου."
msgid "The comment content/text."
msgstr "Το περιεχόμενο/κείμενο του Σχολίου."
msgid ""
"Checks a comment against the Akismet spam filter to determine if it is spam "
"or legitimate content."
msgstr ""
"Ελέγχει ένα Σχόλιο με το φίλτρο spam του Akismet για να καθορίσει αν είναι "
"spam ή νόμιμο περιεχόμενο."
msgid "Name of the comment author."
msgstr "Όνομα του συγγραφέα του Σχολίου."
msgid "Check comment for spam"
msgstr "Έλεγξε το Σχόλιο για spam"
msgid ""
"We have sent the transfer authorization code to %s. If you don’t receive the "
"email shortly, please check your spam folder."
msgstr ""
"Έχουμε στείλει τον κωδικό εξουσιοδότησης μεταφοράς στο %s. Αν δεν λάβεις το "
"email σύντομα, παρακαλώ έλεγξε τον φάκελο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας."
msgid "License key"
msgstr "Κωδικός άδειας"
msgid "New Zendesk chat"
msgstr "Νέα συνομιλία Zendesk"
msgid ""
"Unable to apply introductory offer because the agency already has an active "
"Pressable plan."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η εφαρμογή της εισαγωγικής προσφοράς επειδή το πρακτορείο "
"έχει ήδη ένα ενεργό πλάνο Pressable."
msgid ""
"Connect your site now to unlock the dashboard and start your first campaign."
msgstr ""
"Σύνδεσε τον ιστότοπό σου τώρα για να ξεκλειδώσεις τον πίνακα ελέγχου και να "
"ξεκινήσεις την πρώτη σου καμπάνια."
msgid "Ad views"
msgstr "Προβολές διαφημίσεων"
msgid "Total ad views"
msgstr "Συνολικές προβολές διαφημίσεων"
msgid ""
"The connection provides the necessary infrastructure for ad delivery and "
"billing. It authenticates your site to broadcast content across the network "
"and ensures secure payment processing. If you do not have an account, the "
"setup process will guide you through creating one quickly."
msgstr ""
"Η σύνδεση παρέχει την απαραίτητη υποδομή για την παράδοση διαφημίσεων και "
"την τιμολόγηση. Αυθεντικοποιεί τον Ιστότοπό σας για να μεταδίδει περιεχόμενο "
"σε όλο το δίκτυο και διασφαλίζει ασφαλή επεξεργασία πληρωμών. Αν δεν έχετε "
"λογαριασμό, η διαδικασία ρύθμισης θα σας καθοδηγήσει να δημιουργήσετε έναν "
"γρήγορα."
msgid "Why is a WordPress.com connection required?"
msgstr "Γιατί απαιτείται σύνδεση με το WordPress.com;"
msgid ""
"Your ads run as \"Sponsored Content\" across the WordPress.com and Tumblr "
"networks, reaching a potential audience of over 100 million users. The ads "
"appear natively within user feeds or website content that users are actively "
"consuming."
msgstr ""
"Οι διαφημίσεις σας προβάλλονται ως \"Χορηγούμενο Περιεχόμενο\" στα δίκτυα "
"WordPress.com και Tumblr, φτάνοντας σε ένα πιθανό κοινό άνω των 100 "
"εκατομμυρίων χρηστών. Οι διαφημίσεις εμφανίζονται φυσικά μέσα στις ροές των "
"χρηστών ή στο περιεχόμενο του ιστότοπου που οι χρήστες καταναλώνουν ενεργά."
msgid ""
"Blaze is fully compatible with WooCommerce. You'll see all of your "
"inventory, allowing you to select specific products to promote. You can "
"target audiences based on interests (e.g., \"Fashion,\" \"Tech,\" \"DIY\"), "
"sending high-intent traffic directly to your product."
msgstr ""
"Ο Blaze είναι πλήρως συμβατός με το WooCommerce. Θα δεις όλο το απόθεμά σου, "
"επιτρέποντάς σου να επιλέξεις συγκεκριμένα προϊόντα για προώθηση. Μπορείς να "
"στοχεύσεις το κοινό με βάση τα ενδιαφέροντα (π.χ., \"Μόδα,\" \"Τεχνολογία,\" "
"\"DIY\"), στέλνοντας υψηλής πρόθεσης επισκεψιμότητα απευθείας στο προϊόν σου."
msgid "Where exactly do the ads appear?"
msgstr "Πού ακριβώς εμφανίζονται οι διαφημίσεις;"
msgid ""
"Campaigns start at %(minDailyBudget)s per day. While higher budgets reach "
"more people, the minimum spend is sufficient to generate thousands of "
"impressions. This allows you to cost-effectively test different products or "
"headlines to see what converts before committing to a larger budget."
msgstr ""
"Οι καμπάνιες ξεκινούν από %(minDailyBudget)s την ημέρα. Ενώ οι υψηλότεροι "
"προϋπολογισμοί φτάνουν σε περισσότερους ανθρώπους, η ελάχιστη δαπάνη είναι "
"αρκετή για να δημιουργήσει χιλιάδες εμφανίσεις. Αυτό σου επιτρέπει να "
"δοκιμάσεις οικονομικά διάφορα προϊόντα ή τίτλους για να δεις τι μετατρέπει "
"πριν δεσμευτείς σε έναν μεγαλύτερο προϋπολογισμό."
msgid "How does this integrate with WooCommerce?"
msgstr "Πώς ενσωματώνεται αυτό με το WooCommerce;"
msgid "What can I expect from a minimum budget?"
msgstr "Τι μπορώ να περιμένω από έναν ελάχιστο προϋπολογισμό;"
msgid ""
"No. The tool automates the creative process by pulling the featured image "
"and title from your existing post or product page. You have full control to "
"edit the text or crop the image within the dashboard, but you do not need "
"external design software to launch a professional-looking campaign."
msgstr ""
"Όχι. Το εργαλείο αυτοματοποιεί τη δημιουργική διαδικασία αντλώντας τη "
"χαρακτηριστική εικόνα και τον τίτλο από το υπάρχον άρθρο ή τη σελίδα "
"προϊόντος σας. Έχετε πλήρη έλεγχο για να τροποποιήσετε το κείμενο ή να "
"περικόψετε την εικόνα μέσα στον πίνακα ελέγχου, αλλά δεν χρειάζεστε "
"εξωτερικό λογισμικό σχεδίασης για να ξεκινήσετε μια επαγγελματική καμπάνια."
msgid ""
"Organic growth is essential but often slow. Blaze amplifies your reach "
"immediately. Instead of waiting for users to find you via search, it "
"proactively places your content or products in the feeds of users who are "
"already reading about related topics. It is designed to supplement your SEO "
"efforts with immediate visibility."
msgstr ""
"Η οργανική ανάπτυξη είναι απαραίτητη αλλά συχνά αργή. Το Blaze ενισχύει την "
"εμβέλειά σου άμεσα. Αντί να περιμένεις τους χρήστες να σε βρουν μέσω "
"αναζητήσεων, τοποθετεί ενεργά το περιεχόμενό σου ή τα προϊόντα σου στις ροές "
"των χρηστών που ήδη διαβάζουν σχετικά θέματα. Είναι σχεδιασμένο να "
"συμπληρώνει τις προσπάθειές σου για SEO με άμεση ορατότητα."
msgid "Do I need design skills to create ad creatives?"
msgstr ""
"Χρειάζομαι δεξιότητες σχεδίασης για να δημιουργήσω διαφημιστικά δημιουργικά;"
msgid "How does Blaze differ from organic traffic growth?"
msgstr "Πώς διαφέρει το Blaze από την οργανική ανάπτυξη επισκεψιμότητας;"
msgid ""
"Start building momentum and traffic for just %(minDailyBudget)s per day."
msgstr ""
"Ξεκίνα να χτίζεις δυναμική και επισκεψιμότητα με μόλις %(minDailyBudget)s "
"την ημέρα."
msgid ""
"See the impact on your store traffic for just %(minDailyBudget)s per day and "
"gain the momentum you need."
msgstr ""
"Δες την επίδραση στην κίνηση του καταστήματός σου με μόλις "
"%(minDailyBudget)s την ημέρα και απόκτησε τη δυναμική που χρειάζεσαι."
msgid ""
"We display your stories where interested users are already looking to "
"discover new content."
msgstr ""
"Εμείς εμφανίζουμε τις ιστορίες σας εκεί που οι ενδιαφερόμενοι χρήστες ήδη "
"ψάχνουν να ανακαλύψουν νέο περιεχόμενο."
msgid "Drive results."
msgstr "Οδήγησε αποτελέσματα."
msgid "Experience growth."
msgstr "Ζήσε την ανάπτυξη"
msgid ""
"We present your products to interested shoppers right where they are "
"browsing."
msgstr ""
"Παρουσιάζουμε τα προϊόντα σας σε ενδιαφερόμενους αγοραστές ακριβώς εκεί που "
"περιηγούνται."
msgid "Find your ideal crowd."
msgstr "Βρες το ιδανικό σου πλήθος."
msgid ""
"Transform your top-performing posts and pages into ads with a single click."
msgstr ""
"Μετατρέψτε τα κορυφαία σας άρθρα και σελίδες σε διαφημίσεις με ένα μόνο κλικ."
msgid "Find the right customers."
msgstr "Βρες τους σωστούς πελάτες."
msgid ""
"Select items directly from your inventory and transform them into ads with a "
"single click."
msgstr ""
"Επιλέξτε στοιχεία απευθείας από το απόθεμά σας και μετατρέψτε τα σε "
"διαφημίσεις με ένα μόνο κλικ."
msgid ""
"Instantly turn your existing posts into ads, or upload custom images. The AI "
"assistant helps refine your message, while interest targeting ensures you "
"connect with the people who matter most."
msgstr ""
"Άμεσα μετατρέψτε τα υπάρχοντα άρθρα σας σε διαφημίσεις ή κάντε μεταφόρτωση "
"(Προτειν: Αποστολή) προσαρμοσμένων εικόνων. Ο βοηθός AI βοηθάει να "
"τελειοποιήσετε το μήνυμά σας, ενώ η στόχευση ενδιαφέροντος διασφαλίζει ότι "
"συνδέεστε με τους ανθρώπους που έχουν τη μεγαλύτερη σημασία."
msgid "Promote your products."
msgstr "Προώθησε τα προϊόντα σου."
msgid ""
"Create ads directly from your product catalog or upload custom images to "
"showcase your brand. The AI assistant helps draft compelling copy, while "
"geographic and interest targeting connects you with the customers most "
"likely to buy."
msgstr ""
"Δημιουργήστε διαφημίσεις απευθείας από τον κατάλογο προϊόντων σας ή κάντε "
"μεταφόρτωση (Προτειν: Αποστολή) προσαρμοσμένων εικόνων για να αναδείξετε το "
"brand σας. Ο βοηθός AI βοηθάει στη σύνταξη πειστικού κειμένου, ενώ η "
"γεωγραφική και ενδιαφεροντική στόχευση σας συνδέει με τους πελάτες που είναι "
"πιο πιθανό να αγοράσουν."
msgid ""
"Blaze is built for creators who have stories to tell but no time for complex "
"ad platforms. You can launch a campaign in just a few minutes."
msgstr ""
"Το Blaze έχει σχεδιαστεί για δημιουργούς που έχουν ιστορίες να πουν αλλά δεν "
"έχουν χρόνο για πολύπλοκες πλατφόρμες διαφήμισης. Μπορείς να ξεκινήσεις μια "
"καμπάνια σε μόλις λίγα λεπτά."
msgid ""
"Blaze is built for merchants who have a business to run and no time for "
"endless settings. You can start driving traffic in just a few minutes."
msgstr ""
"Το Blaze έχει σχεδιαστεί για εμπόρους που έχουν μια επιχείρηση να τρέξουν "
"και δεν έχουν χρόνο για ατελείωτες ρυθμίσεις. Μπορείς να αρχίσεις να οδηγείς "
"κίνηση σε μόλις λίγα λεπτά."
msgid "Tap into a network of 100 million users"
msgstr "Εκμεταλλευτείτε ένα δίκτυο 100 εκατομμυρίων Χρηστών"
msgid "Turn content into compelling ads"
msgstr "Μετατρέψτε το περιεχόμενο σε ελκυστικές διαφημίσεις"
msgid "Start with just %(minDailyBudget)s per day"
msgstr "Ξεκίνα με μόλις %(minDailyBudget)s την ημέρα"
msgid "Turn your content into ads in just a few clicks."
msgstr "Μετατρέψτε το περιεχόμενό σας σε διαφημίσεις με μόνο μερικά κλικ."
msgid "Drive traffic to your products"
msgstr "Οδήγησε κίνηση στα προϊόντα σου"
msgid "Boost sales and revenue"
msgstr "Αύξηση πωλήσεων και εσόδων"
msgid "Reach a wider audience"
msgstr "Φτάστε σε ένα ευρύτερο κοινό"
msgid "Grow your customer base"
msgstr "Αύξησε τη βάση πελατών σου"
msgid "Grow your audience and subscribers"
msgstr "Αύξησε το κοινό και τους συνδρομητές σου"
msgid "Turn your products into ads in just a few clicks."
msgstr "Μετατρέψτε τα προϊόντα σας σε διαφημίσεις με μόνο μερικά κλικ."
msgid ""
"The simplest way to promote your site to over 100 million users across "
"WordPress and Tumblr."
msgstr ""
"Ο πιο απλός τρόπος για να προωθήσεις τον ιστότοπό σου σε πάνω από 100 "
"εκατομμύρια χρήστες σε WordPress και Tumblr."
msgid "Create ads from your products in a snap with Blaze"
msgstr "Δημιουργήστε διαφημίσεις από τα προϊόντα σας σε μια στιγμή με το Blaze"
msgid ""
"We’ll help move your site to Pressable or WordPress.com for free. Fill out "
"this short form, and our team will get in touch to assist with your "
"migration."
msgstr ""
"Θα σας βοηθήσουμε να μεταφέρετε τον Ιστότοπό σας στο Pressable ή στο "
"WordPress.com δωρεάν. Συμπληρώστε αυτή τη σύντομη φόρμα και η ομάδα μας θα "
"επικοινωνήσει μαζί σας για να σας βοηθήσει με τη μετανάστευσή σας."
msgid "Anything we should know about your current site(s) or migration needs?"
msgstr ""
"Οτιδήποτε θα έπρεπε να ξέρουμε για τον τρέχοντα ιστότοπό σας ή τις ανάγκες "
"μετανάστευσης;"
msgid "Request a Free Concierge Migration"
msgstr "Αίτημα για Δωρεάν Μεταφορά Concierge"
msgid "I'd like to migrate from [insert your current host here]."
msgstr "Θα ήθελα να μεταναστεύσω από [insert your current host here]."
msgid "Where would you like us to migrate your site?"
msgstr "Πού θα θέλατε να μεταφέρουμε τον ιστότοπό σας;"
msgid "I need help to decide"
msgstr "Χρειάζομαι βοήθεια για να αποφασίσω"
msgid ""
"Your domain is using external name servers. To set up email forwarding, you "
"need to configure MX records in your DNS settings."
msgstr ""
"Το Domain σας χρησιμοποιεί εξωτερικούς διακομιστές ονομάτων. Για να "
"ρυθμίσετε την προώθηση email, πρέπει να διαμορφώσετε τα MX records στις "
"Ρυθμίσεις DNS σας."
msgid "Learn more about MX records"
msgstr "Μάθε περισσότερα για τα MX records"
msgid "Customize your site with CSS"
msgstr "Προσαρμόστε τον ιστότοπό σας με CSS"
msgid "Faster site loading from 28+ global locations"
msgstr "Γρηγορότερη φόρτωση του ιστότοπου από 28+ παγκόσμιες τοποθεσίες"
msgid "Extend your site with WordPress plugins"
msgstr "Επέκτεινε τον ιστότοπό σου με πρόσθετα WordPress"
msgid "No ads for visitors"
msgstr "Χωρίς διαφημίσεις για επισκέπτες"
msgid "Protection against spam and hacking attacks"
msgstr "Προστασία από spam και επιθέσεις hacking"
msgid "%(amount)s in credits expiring on %(date)s"
msgstr "%(amount)s σε πιστώσεις που λήγουν στις %(date)s"
msgid "Action required: Verify your details to receive your payouts"
msgstr ""
"Ενέργεια απαιτείται: Επαλήθευσε τα στοιχεία σου για να λάβεις τις πληρωμές "
"σου"
msgid "You have several credit assignations:"
msgstr "Έχεις αρκετές πιστωτικές αναθέσεις:"
msgid "%(amount)s expiring on %(date)s"
msgstr "%(amount)s που λήγει στις %(date)s"
msgid "Action required: Verify your details with %s"
msgstr "Ενέργεια απαιτείται: Επαλήθευσε τα στοιχεία σου με %s"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s and will be removed "
"soon unless you take action."
msgstr ""
"Η συνδρομή σας %(purchaseName)s έληξε %(expiry)s και θα αφαιρεθεί σύντομα "
"εκτός αν αναλάβετε ενέργεια."
msgid "Expired on {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}"
msgstr "Λήγει στις {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}"
msgid "Unknown fields present in query."
msgstr "Άγνωστα πεδία παρόντα στην ερώτηση."
msgid "Create and collaborate freely — no caps or restrictions."
msgstr "Δημιούργησε και συνεργάσου ελεύθερα — χωρίς όρια ή περιορισμούς."
msgid ""
"Build and grow your online presence with a professional email address at "
"your domain name, powered by Titan"
msgstr ""
"Δημιούργησε και ανάπτυξε την online παρουσία σου με μια επαγγελματική "
"διεύθυνση email στο όνομα του domain σου, με την υποστήριξη του Titan"
msgid "Promote your content with Blaze ads."
msgstr "Προώθησε το περιεχόμενό σου με διαφημίσεις Blaze."
msgid "Limited AI support for writing, images, and site management."
msgstr ""
"Περιορισμένη υποστήριξη AI για συγγραφή, εικόνες και διαχείριση Ιστότοπου."
msgid ""
"Use AI to generate better content and manage your site — all without leaving "
"WordPress."
msgstr ""
"Χρησιμοποίησε την AI για να δημιουργήσεις καλύτερο περιεχόμενο και να "
"διαχειριστείς τον Ιστότοπό σου — όλα χωρίς να φύγεις από το WordPress."
msgid ""
"Skip the blank screen — create and launch a WordPress.com website in minutes "
"by chatting with AI."
msgstr ""
"Παράλειψε την κενή οθόνη — δημιούργησε και εκκίνησε έναν Ιστότοπο WordPress."
"com σε λίγα λεπτά μιλώντας με την AI."
msgid "Use the latest AI models in the AI website builder."
msgstr ""
"Χρησιμοποίησε τα πιο πρόσφατα μοντέλα AI στον κατασκευαστή ιστοτόπων AI."
msgid ""
"Access all stats & analytics, including UTM tracking and device insights."
msgstr ""
"Πρόσβαση σε όλα τα στατιστικά & αναλύσεις, συμπεριλαμβανομένης της "
"παρακολούθησης UTM και των πληροφοριών συσκευής."
msgid "See traffic history, peak traffic times, and filter by date."
msgstr ""
"Δες την ιστορία κυκλοφορίας, τις ώρες αιχμής και φιλτράρισε κατά ημερομηνία."
msgid "Host your videos on your own site."
msgstr "Φιλοξενήστε τα βίντεό σας στον δικό σας Ιστότοπο."
msgid ""
"Your support questions answered first by our expert, friendly Happiness team."
msgstr ""
"Οι ερωτήσεις υποστήριξής σας απαντώνται πρώτα από την εξειδικευμένη, φιλική "
"ομάδα Ευτυχίας μας."
msgid "See everything that happens on your site."
msgstr "Δες τα πάντα που συμβαίνουν στον ιστότοπό σου."
msgid "Protect against disaster with easy backups and restores."
msgstr ""
"Προστάτεψε από καταστροφή με εύκολα αντίγραφα ασφαλείας και επαναφορές."
msgid ""
"Create and automate beautiful emails to 500 subscribers right from your "
"WordPress dashboard, with the MailPoet Business plan."
msgstr ""
"Δημιούργησε και αυτοματοποίησε όμορφα emails για 500 συνδρομητές απευθείας "
"από τον Πίνακα Ελέγχου του WordPress σου, με το πλάνο MailPoet Business."
msgid "Talk with a WordPress.com expert to set up your site."
msgstr ""
"Μίλησε με έναν ειδικό του WordPress.com για να ρυθμίσεις τον ιστότοπό σου."
msgid "Clone your production site for testing changes before taking them live."
msgstr ""
"Κλωνοποιήστε τον Ιστότοπό σας παραγωγής για να δοκιμάσετε αλλαγές πριν τις "
"δημοσιεύσετε."
msgid ""
"Access your site via SSH and manage it with WP-CLI. Deploy from GitHub with "
"a few clicks."
msgstr ""
"Πρόσβαση στον Ιστότοπό σας μέσω SSH και διαχείριση με WP-CLI. Αναπτύξτε από "
"το GitHub με μερικά κλικ."
msgid "Rely on ultra-fast site speeds with our global CDN."
msgstr ""
"Εμπιστευτείτε τις υπερ-γρήγορες ταχύτητες του Ιστότοπου με το παγκόσμιο CDN "
"μας."
msgid "Reach as many visitors as you like, without extra fees or slowdowns."
msgstr ""
"Φτάστε όσους περισσότερους επισκέπτες θέλετε, χωρίς επιπλέον χρεώσεις ή "
"καθυστερήσεις."
msgid "Display ads and earn income via the WordAds platform."
msgstr "Δείξε διαφημίσεις και κέρδισε έσοδα μέσω της πλατφόρμας WordAds."
msgid "Add CSS to customize your site’s design."
msgstr "Πρόσθεσε CSS για να προσαρμόσεις το σχέδιο του Ιστότοπού σου."
msgid "Fast, reliable domain management with secure SSL."
msgstr "Γρήγορη, αξιόπιστη διαχείριση Domain με ασφαλές SSL."
msgid "Peace of mind with spam, brute-force, DDoS protection, and mitigation."
msgstr "Ηρεμία με προστασία από spam, brute-force, DDoS και μετριασμό."
msgid ""
"Free sites display WordPress.com ads to visitors. Upgrade to Personal to "
"turn them off."
msgstr ""
"Οι δωρεάν Ιστότοποι εμφανίζουν διαφημίσεις του WordPress.com στους "
"επισκέπτες. Αναβάθμισε σε Προσωπικό για να τις απενεργοποιήσεις."
msgid "1GB disk space for content and images. Upgrade for more storage."
msgstr ""
"1GB δίσκος για περιεχόμενο και εικόνες. Αναβάθμισε για περισσότερη "
"αποθήκευση."
msgid ""
"Install any of over 60,000 plugins from the WordPress.com marketplace, or "
"upload a plugin directly to your site."
msgstr ""
"Εγκαταστήστε οποιοδήποτε από τα πάνω από 60.000 πρόσθετα από την αγορά του "
"WordPress.com, ή κάντε μεταφόρτωση (Προτειν: Αποστολή) ενός πρόσθετου "
"απευθείας στον ιστότοπό σας."
msgid ""
"Showcase your video beautifully with the high-quality, ad-free VideoPress "
"player."
msgstr ""
"Δείξε το βίντεό σου όμορφα με τον ποιοτικό, χωρίς διαφημίσεις VideoPress "
"player."
msgid "Collect payments and donations with PayPal and Stripe."
msgstr "Συλλέξτε πληρωμές και δωρεές με το PayPal και το Stripe."
msgid ""
"Free sites use a name.wordpress.com subdomain. Upgrade to use a custom "
"domain name."
msgstr ""
"Οι δωρεάν Ιστότοποι χρησιμοποιούν ένα subdomain name.wordpress.com. "
"Αναβάθμισε για να χρησιμοποιήσεις ένα προσαρμοσμένο όνομα τομέα."
msgid "Install select premium themes from the WordPress.com marketplace."
msgstr ""
"Εγκαταστήστε επιλεγμένα premium θέματα από την αγορά του WordPress.com."
msgid "Install any premium theme from the WordPress.com marketplace."
msgstr ""
"Εγκατέστησε οποιοδήποτε premium Θέμα εμφάνισης από την αγορά του WordPress."
"com."
msgid "To upload audio files, upgrade to a Personal plan or higher."
msgstr ""
"Για να κάνεις Μεταφόρτωση (Προτειν: Αποστολή) αρχείων ήχου, αναβάθμισε σε "
"Πλάνο Προσωπικό ή ανώτερο."
msgid ""
"To upload videos, upgrade to a Premium plan to enable VideoPress."
msgstr ""
"Για να κάνεις Μεταφόρτωση (Προτειν: Αποστολή) βίντεο, αναβάθμισε σε ένα "
"Premium Πλάνο για να ενεργοποιήσεις το VideoPress."
msgid "Best for growth"
msgstr "Καλύτερο για ανάπτυξη"
msgid ""
"Prompt template for analyzing website performance over a specified time "
"period. Returns structured messages for LLM-driven performance insights and "
"optimization recommendations."
msgstr ""
"Πρότυπο προτροπής για την ανάλυση της απόδοσης του Ιστότοπου σε μια "
"καθορισμένη χρονική περίοδο. Επιστρέφει δομημένα μηνύματα για τις "
"πληροφορίες απόδοσης που καθοδηγούνται από LLM και προτάσεις βελτιστοποίησης."
msgid "Add payment buttons to your site"
msgstr "Πρόσθεσε κουμπιά πληρωμής στον ιστότοπό σου"
msgid ""
"[MCP Resource] List basic site information for all user's WordPress.com "
"sites as a JSON resource."
msgstr ""
"[MCP Πόρος] Λίστα βασικών πληροφοριών ιστότοπου για όλους τους ιστότοπους "
"WordPress.com του χρήστη ως πόρο JSON."
msgid ""
"View site settings and configuration including general, writing, reading, "
"discussion, media, permalink, and privacy options."
msgstr ""
"Δες τις ρυθμίσεις και τις Ρυθμίσεις του ιστότοπου, συμπεριλαμβανομένων των "
"γενικών, συγγραφής, ανάγνωσης, συζήτησης, Πολυμέσων, μόνιμου συνδέσμου και "
"επιλογών απορρήτου."
msgid ""
"List site plugins with status, version details, update availability, and "
"permissions."
msgstr ""
"Λίστα πρόσθετων ιστότοπου με κατάσταση, λεπτομέρειες έκδοσης, διαθεσιμότητα "
"ενημέρωσης και δικαιώματα."
msgid ""
"Search site comments or retrieve specific comments by ID. Filter by status, "
"author, post, or date range."
msgstr ""
"Αναζήτηση σχολίων στον ιστότοπο ή ανάκτηση συγκεκριμένων σχολίων με ID. "
"Φίλτρο κατά κατάσταση, συγγραφέα, άρθρο ή χρονικό διάστημα."
msgid ""
"Search site posts by content, categories, tags, author, status, or custom "
"fields. Supports multiple post types and sort options."
msgstr ""
"Αναζήτηση άρθρων του ιστότοπου κατά περιεχόμενο, κατηγορίες, ετικέτες, "
"συγγραφέα, κατάσταση ή προσαρμοσμένα πεδία. Υποστηρίζει πολλαπλούς τύπους "
"άρθρων και επιλογές ταξινόμησης."
msgid "List site users with roles, permissions, and activity metrics."
msgstr ""
"Λίστα χρηστών του ιστότοπου με ρόλους, δικαιώματα και μετρήσεις "
"δραστηριότητας."
msgid ""
"View your WordPress.com subscriptions, billing history, payment methods, and "
"usage. Retrieve transaction receipts, refunds, renewals, stored payment "
"methods (last 4 digits only), and storage data across all your sites."
msgstr ""
"Δες τις συνδρομές σου στο WordPress.com, το ιστορικό χρέωσης, τις μεθόδους "
"πληρωμής και τη χρήση. Ανάκτησε αποδείξεις συναλλαγών, επιστροφές χρημάτων, "
"ανανεώσεις, αποθηκευμένες μεθόδους πληρωμής (μόνο τα τελευταία 4 ψηφία) και "
"δεδομένα αποθήκευσης σε όλους τους ιστότοπούς σου."
msgid ""
"View your actual notification messages, alerts, and inbox activity. For "
"notification settings/preferences, use wpcom-mcp-user-notifications instead."
msgstr ""
"Δες τα πραγματικά σου μηνύματα ειδοποιήσεων, τις ειδοποιήσεις και τη "
"δραστηριότητα του inbox σου. Για ρυθμίσεις/προτιμήσεις ειδοποιήσεων, "
"χρησιμοποίησε το wpcom-mcp-user-notifications αντί γι' αυτό."
msgid "View your security settings"
msgstr "Δες τις ρυθμίσεις ασφαλείας σου"
msgid ""
"View and test your notification preferences across email, push, timeline, "
"and other channels. Includes device management and delivery testing "
"capabilities."
msgstr ""
"Δες και δοκίμασε τις προτιμήσεις ειδοποιήσεων σου μέσω email, push, "
"χρονολογίου και άλλων καναλιών. Περιλαμβάνει δυνατότητες διαχείρισης "
"συσκευών και δοκιμών παράδοσης."
msgid ""
"View and monitor social media and third-party service connections. Test "
"connection status and view capability information."
msgstr ""
"Δες και παρακολούθησε τις συνδέσεις στα Πολυμέσα και τις υπηρεσίες τρίτων. "
"Δοκίμασε την κατάσταση σύνδεσης και δες πληροφορίες ικανότητας."
msgid "View your connections"
msgstr "Δες τις συνδέσεις σου"
msgid ""
"View your achievements (badges earned), feats (special accomplishments), "
"milestones, and gamification progress including trophy case."
msgstr ""
"Δες τα επιτεύγματά σου (διακριτικά που κέρδισες), επιτυχίες (ειδικές "
"επιτυχίες), ορόσημα και πρόοδο gamification, συμπεριλαμβανομένης της "
"βιτρίνας τροπαίων."
msgid "Take control of every font, color, and detail of your site's design."
msgstr ""
"Προσάρμοσε κάθε γραμματοσειρά, χρώμα και λεπτομέρεια του σχεδιασμού του "
"ιστότοπού σου."
msgid "AI assistant and tools"
msgstr "Βοηθός AI και Εργαλεία"
msgid "Usage limits apply"
msgstr "Ισχύουν περιορισμοί χρήσης"
msgid "Enhanced"
msgstr "Ενισχυμένο"
msgid "Use WooCommerce POS on a tablet to start selling today."
msgstr ""
"Χρησιμοποίησε το WooCommerce POS σε μια Καρτέλα για να αρχίσεις να πουλάς "
"σήμερα."
msgid "Explore POS"
msgstr "Εξερεύνηση POS"
msgid "Customize fonts & colors sitewide"
msgstr "Προσαρμόστε τις γραμματοσειρές και τα χρώματα σε όλο τον Ιστότοπο"
msgid "Point of sale is built into the app, just open it on a tablet."
msgstr ""
"Η λειτουργία σημείου πώλησης είναι ενσωματωμένη στην Εφαρμογή, απλά άνοιξέ "
"την σε ένα tablet."
msgid "No new app needed"
msgstr "Δεν χρειάζεται νέα εφαρμογή"
msgid ""
"WooCommerce POS has all your products ready to sell, no syncing required."
msgstr ""
"Το WooCommerce POS έχει όλα τα προϊόντα σας έτοιμα προς πώληση, χωρίς να "
"απαιτείται συγχρονισμός."
msgid "See how it works"
msgstr "Δες πώς λειτουργεί"
msgid "Sell in person with WooCommerce POS"
msgstr "Πώληση αυτοπροσώπως με το WooCommerce POS"
msgid ""
"Quick transactions and easy payments. Use a tablet to start selling today."
msgstr ""
"Γρήγορες συναλλαγές και εύκολες πληρωμές. Χρησιμοποίησε μια Καρτέλα για να "
"ξεκινήσεις να πουλάς σήμερα."
msgid "Online to in-person in minutes"
msgstr "Από διαδικτυακό σε αυτοπρόσωπο σε λίγα λεπτά"
msgid "POS is here"
msgstr "Το POS είναι εδώ"
msgid ""
"Take in‑person payments with WooCommerce POS. Set up on a tablet and start "
"selling today."
msgstr ""
"Δέξου πληρωμές αυτοπροσώπως με το WooCommerce POS. Ρύθμισε το σε ένα tablet "
"και ξεκίνα να πουλάς σήμερα."
msgid "Run WooCommerce POS on your tablet"
msgstr "Τρέξε το WooCommerce POS στην Καρτέλα σου"
msgid "List site resources"
msgstr "Λίστα πόρων ιστότοπου"
msgid "List your sites"
msgstr "Καταχώρισε τους ιστότοπούς σου"
msgid "View your notification settings"
msgstr "Δες τις ρυθμίσεις ειδοποιήσεων σου"
msgid "Offer customers a fast, secure checkout experience with Amazon Pay."
msgstr ""
"Προσφέρετε στους πελάτες μια γρήγορη, ασφαλή εμπειρία ολοκλήρωσης αγοράς με "
"το Amazon Pay."
msgid ""
"Redirects the default site editor (Appearance > Design) to use the "
"extensible site editor page."
msgstr ""
"Ανακατευθύνει τον προεπιλεγμένο επεξεργαστή ιστότοπου (Εμφάνιση > Σχεδίαση) "
"για να χρησιμοποιεί τη σελίδα επεξεργαστή ιστότοπου που είναι επεκτάσιμη."
msgid ""
"Extends block visibility block supports with responsive design controls for "
"hiding blocks based on screen size."
msgstr ""
"Επεκτείνει την ορατότητα του μπλοκ με υποστήριξη μπλοκ και προσαρμοζόμενη "
"στις κινητές συσκευές σχεδίαση για την απόκρυψη μπλοκ ανάλογα με το μέγεθος "
"της οθόνης."
msgid "Extensible Site Editor"
msgstr "Επεκτάσιμος Ιστότοπος Τροποποίησης"
msgid ""
"Enables editable block inspector fields that are generated using a dataform."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί τα πεδία επιθεώρησης μπλοκ που είναι επεξεργάσιμα και "
"δημιουργούνται χρησιμοποιώντας μια φόρμα δεδομένων."
msgid "Hide blocks based on screen size"
msgstr "Κρύψε τα μπλοκ ανάλογα με το μέγεθος της οθόνης"
msgid ""
"Block fields: Show dataform driven inspector fields on blocks that support "
"them"
msgstr ""
"Μπλοκ πεδία: Εμφάνιση πεδίων επιθεωρητή που καθοδηγούνται από τη φόρμα "
"δεδομένων σε μπλοκ που τα υποστηρίζουν"
msgid "Pattern Editing: Make patterns contentOnly by default upon insertion"
msgstr ""
"Τροποποίηση Μοτίβου: Κάνε τα μοτίβα μόνο περιεχόμενο ως Προεπιλογή κατά την "
"εισαγωγή"
msgctxt "Block pattern description"
msgid ""
"A simple pattern with a navigation block and a navigation overlay close "
"button."
msgstr ""
"Ένα απλό μοτίβο με ένα μπλοκ πλοήγησης και ένα κουμπί κλεισίματος επικάλυψης "
"πλοήγησης."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Display your website navigation."
msgstr "Εμφάνιση της πλοήγησης του ιστότοπού σας."
msgid "Responses to “%s”"
msgstr "Απαντήσεις στο “%s”"
msgid "Post Type: “%s”"
msgstr "Τύπος Άρθρου: “%s”"
msgid "Navigation Overlay"
msgstr "Επικάλυψη Πλοήγησης"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
msgid "%(planStorageString)s storage"
msgstr "%(planStorageString)s αποθήκευση"
msgid "Included in plan:"
msgstr "Συμπεριλαμβάνεται στο Πλάνο"
msgid "Invalid JSON Body"
msgstr "Μη έγκυρο σώμα JSON"
msgid "Missing target_urn in request body"
msgstr "Λείπει το target_urn στο σώμα του αιτήματος"
msgid ""
"Learn practical ways to have better client conversations, build trust, and "
"guide decisions that lead to new business and extended partnerships."
msgstr ""
"Μάθε πρακτικούς τρόπους για να έχεις καλύτερες συνομιλίες με πελάτες, να "
"χτίζεις εμπιστοσύνη και να καθοδηγείς αποφάσεις που οδηγούν σε νέα "
"επιχειρηματικά σχέδια και διευρυμένες συνεργασίες."
msgid "Client conversations that work"
msgstr "Συνομιλίες πελατών που λειτουργούν"
msgid ""
"Explore our resource center for agencies, with exclusive materials designed "
"to help you grow and run your agency more effectively. You will find "
"practical guidance, playbooks, and training, including resources to "
"understand, position, and integrate Automattic products when they are the "
"right fit."
msgstr ""
"Εξερευνήστε το κέντρο πόρων μας για πρακτορεία, με αποκλειστικά υλικά "
"σχεδιασμένα για να σας βοηθήσουν να αναπτύξετε και να λειτουργήσετε το "
"πρακτορείο σας πιο αποτελεσματικά. Θα βρείτε πρακτικές οδηγίες, εγχειρίδια "
"και εκπαίδευση, συμπεριλαμβανομένων πόρων για να κατανοήσετε, να "
"τοποθετήσετε και να ενσωματώσετε τα προϊόντα της Automattic όταν είναι η "
"σωστή επιλογή."
msgid "View my credits"
msgstr "Δες τα credits μου"
msgid "View my benefits"
msgstr "Δες τα οφέλη μου"
msgid "View tiers"
msgstr "Δείτε τα επίπεδα"
msgid "Earn revenue share"
msgstr "Κέρδισε μερίδιο εσόδων"
msgid "See how to grow"
msgstr "Δες πώς να μεγαλώσεις"
msgid "Unlock Pro tier"
msgstr "Ξεκλείδωμα επιπέδου Pro"
msgid "Explore Pro perks"
msgstr "Εξερεύνησε τα προνόμια Pro"
msgid "Get %(months)d months free Professional Email"
msgstr "Πάρε %(months)d μήνες δωρεάν Επαγγελματικό Email"
msgid "Try %(months)d months free"
msgstr "Δοκιμάστε %(months)d μήνες δωρεάν"
msgid "%(months)d months free"
msgstr "%(months)d μήνες δωρεάν"
msgid "%d month free trial"
msgstr "%d μήνες δωρεάν δοκιμή"
msgid "Custom domain free for a year"
msgstr "Προσαρμοσμένο domain δωρεάν για ένα χρόνο"
msgid ""
"Essential WooCommerce pages (shop archive, cart, checkout, and My Account)"
msgstr ""
"Βασικές Σελίδες WooCommerce (αρχείο καταστήματος, καλάθι, ολοκλήρωση αγοράς "
"και Ο λογαριασμός μου)"
msgid "Within 4 business days of receiving your content."
msgstr "Μέσα σε 4 εργάσιμες ημέρες από την παραλαβή του περιεχομένου σας."
msgid "Everything in Express, plus WooCommerce pages."
msgstr "Τα πάντα στο Express, συν Σελίδες WooCommerce."
msgid "Built by WordPress.com design experts"
msgstr "Κατασκευασμένο από ειδικούς σχεδίασης του WordPress.com"
msgid "5-page website"
msgstr "5-σελίδων Ιστότοπος"
msgid "Feed not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε η ροή"
msgid "DNS update not allowed."
msgstr "Δεν επιτρέπεται η Ενημέρωση DNS."
msgid "Custom media to attach for this connection instead of the global media."
msgstr ""
"Προσαρμοσμένα Πολυμέσα για να επισυνάψετε σε αυτή τη σύνδεση αντί για τα "
"παγκόσμια Πολυμέσα."
msgid ""
"Custom message to use for this connection instead of the global message."
msgstr ""
"Προσαρμοσμένο μήνυμα για να χρησιμοποιηθεί για αυτή τη σύνδεση αντί για το "
"παγκόσμιο μήνυμα."
msgid "Per-connection customizations for message and media."
msgstr "Προσαρμογές ανά σύνδεση για μηνύματα και Πολυμέσα."
msgid "Whether to enable per-network customization."
msgstr "Εάν θα ενεργοποιηθεί η προσαρμογή ανά δίκτυο."
msgid ""
"Request context for Jetpack Forms. Use \"dashboard\" to include dashboard-"
"only fields."
msgstr ""
"Αίτημα συμφραζομένων για Jetpack Forms. Χρησιμοποίησε \"Πίνακας Ελέγχου\" "
"για να συμπεριλάβεις πεδία που είναι μόνο για τον πίνακα ελέγχου."
msgid ""
"WordPress.com has a new free, seven‑lesson course that shows you how to grow "
"your website audience step by step. Learn how to create trust‑building "
"content, improve SEO (including for AI tools), and leverage your stats to "
"attract the right readers over time."
msgstr ""
"Το WordPress.com έχει ένα νέο δωρεάν, επτά μαθημάτων μάθημα που σου δείχνει "
"πώς να αυξήσεις το κοινό του ιστότοπού σου βήμα προς βήμα. Μάθε πώς να "
"δημιουργείς περιεχόμενο που χτίζει εμπιστοσύνη, να βελτιώνεις το SEO "
"(συμπεριλαμβανομένων των εργαλείων AI) και να αξιοποιείς τα στατιστικά σου "
"για να προσελκύσεις τους κατάλληλους αναγνώστες με την πάροδο του χρόνου."
msgid "Grow Your Website’s Audience with Our New Free Course"
msgstr "Αυξήστε το κοινό του Ιστότοπού σας με το νέο μας δωρεάν μάθημα"
msgid ""
"Learn how to create interactive, in-browser theme demos that users can try "
"instantly using Playground blueprints — no local install required."
msgstr ""
"Μάθε πώς να δημιουργείς διαδραστικές, επιδείξεις θέματος στον περιηγητή που "
"οι χρήστες μπορούν να δοκιμάσουν άμεσα χρησιμοποιώντας τα σχέδια του "
"Playground — χωρίς να απαιτείται τοπική εγκατάσταση."
msgid ""
"How to Build an Interactive WordPress Theme Demo with Playground Blueprints"
msgstr ""
"Πώς να Δημιουργήσεις μια Διαδραστική Επίδειξη Θέματος εμφάνισης WordPress με "
"τα Σχέδια Playground"
msgid ""
"Use WordPress Studio to give your agency a consistent local workflow, from "
"spinning up standardized environments with Blueprints to sharing "
"always‑online preview sites and safely syncing changes with staging and "
"production."
msgstr ""
"Χρησιμοποίησε το WordPress Studio για να δώσεις στην επιχείρησή σου μια "
"συνεπή τοπική ροή εργασίας, από τη δημιουργία τυποποιημένων περιβαλλόντων με "
"τα Blueprints μέχρι την κοινή χρήση πάντα διαθέσιμων προεπισκοπήσεων και την "
"ασφαλή συγχρονισμό αλλαγών με το staging και την παραγωγή."
msgid ""
"How to Build Faster, Safer Local WordPress Dev Workflows for Your Agency"
msgstr ""
"Πώς να Δημιουργήσεις Γρηγορότερους, Ασφαλέστερους Τοπικούς Ροές Εργασίας "
"WordPress για την Υπηρεσία σου"
msgid ""
"Stay up to date on the latest from WordPress.com with these recent posts."
msgstr ""
"Μείνε ενημερωμένος για τα τελευταία από το WordPress.com με αυτά τα πρόσφατα "
"άρθρα."
msgid ""
"Plugin unit tests: Learn how to add automated unit tests to your plugins, "
"from local setup to GitHub integration. Catch bugs early, prevent "
"regressions, and ensure your plugin works across different WordPress "
"versions and configurations."
msgstr ""
"Δοκιμές μονάδας πρόσθετου: Μάθε πώς να προσθέτεις αυτοματοποιημένες δοκιμές "
"μονάδας στα πρόσθετά σου, από την τοπική ρύθμιση μέχρι την ενσωμάτωση στο "
"GitHub. Πιάσε τα σφάλματα νωρίς, πρόλαβε τις υποχωρήσεις και βεβαιώσου ότι "
"το πρόσθετό σου λειτουργεί σε διάφορες εκδόσεις και ρυθμίσεις του WordPress."
msgid ""
"Extend Core blocks with interactivity: This tutorial shows you how to add "
"smooth word-switching behavior to Core blocks using built-in WordPress APIs, "
"no external libraries or custom blocks required."
msgstr ""
"Επέκτεινε τα Μπλοκ Core με διαδραστικότητα: Αυτό το σεμινάριο σου δείχνει "
"πώς να προσθέσεις ομαλή συμπεριφορά αλλαγής λέξεων στα Μπλοκ Core "
"χρησιμοποιώντας τις ενσωματωμένες APIs του WordPress, χωρίς να απαιτούνται "
"εξωτερικές βιβλιοθήκες ή προσαρμοσμένα μπλοκ."
msgid ""
"Playground UI updates: Explore three new user interface improvements in "
"WordPress Playground: a management dashboard, \"Unsaved Playground\" "
"warnings, and a Quick Access menu."
msgstr ""
"Ενημερώσεις Διεπαφής Playground: Εξερεύνησε τρεις νέες βελτιώσεις διεπαφής "
"χρήστη στο WordPress Playground: έναν πίνακα ελέγχου διαχείρισης, "
"προειδοποιήσεις \"Μη αποθηκευμένου Playground\" και ένα μενού Γρήγορης "
"Πρόσβασης."
msgid ""
"What's new for developers? (January 2026): This month's roundup highlights a "
"more flexible Grid block, a dedicated Font Library screen, PHP-only block "
"registration, new Image Cropper and updated Abilities packages, and more. "
"Many of these features are slated for WordPress 7.0."
msgstr ""
"Τι νέο υπάρχει για τους προγραμματιστές; (Ιανουάριος 2026): Η ανασκόπηση "
"αυτού του μήνα τονίζει ένα πιο ευέλικτο μπλοκ Grid, μια ειδική οθόνη "
"Βιβλιοθήκης Γραμματοσειρών, εγγραφή μπλοκ μόνο για PHP, νέο εργαλείο κοπής "
"εικόνας και ενημερωμένα πακέτα Δυνατοτήτων, και άλλα. Πολλές από αυτές τις "
"δυνατότητες προγραμματίζονται για το WordPress 7.0."
msgid ""
"WordPress 7.0: Preparations for the first WordPress release of 2026 are "
"underway, with a proposed release date of April 19. The call for volunteers "
"is open, and you can follow along on Make WordPress Core. Also, make sure to "
"review the initial scope of work to see what is planned for the release."
msgstr ""
"WordPress 7.0: Οι προετοιμασίες για την πρώτη έκδοση του WordPress το 2026 "
"είναι σε εξέλιξη, με προτεινόμενη ημερομηνία κυκλοφορίας την 19η Απριλίου. Η "
"πρόσκληση για εθελοντές είναι ανοιχτή, και μπορείς να παρακολουθήσεις την "
"πορεία στο Make WordPress Core. Επίσης, φρόντισε να κάνεις μια Ανασκόπηση, "
"αξιολόγηση του αρχικού πεδίου εργασίας για να δεις τι είναι προγραμματισμένο "
"για την έκδοση."
msgid ""
"WordPress Studio is a fast, free, open source tool for developing WordPress "
"sites locally. The latest release this January introduced an updated Studio "
"CLI that gives you fine-grained control over your local sites from the "
"command line. If you prefer working in the terminal, or you use AI agents "
"for site development, these new capabilities can significantly speed up your "
"workflows."
msgstr ""
"Το WordPress Studio είναι ένα γρήγορο, δωρεάν, ανοιχτού κώδικα εργαλείο για "
"την ανάπτυξη Ιστότοπων WordPress τοπικά. Η τελευταία έκδοση αυτόν τον "
"Ιανουάριο παρουσίασε μια ενημερωμένη Studio CLI που σας δίνει λεπτομερή "
"έλεγχο των τοπικών σας Ιστότοπων από τη γραμμή εντολών. Αν προτιμάτε να "
"εργάζεστε στο τερματικό, ή αν χρησιμοποιείτε AI agents για την ανάπτυξη "
"Ιστότοπων, αυτές οι νέες δυνατότητες μπορούν να επιταχύνουν σημαντικά τις "
"ροές εργασίας σας."
msgid ""
"2026 is shaping up to be a big year for AI on WordPress.com, and this is "
"just the beginning — expect more MCP enhancements and new AI-powered "
"features in the months ahead."
msgstr ""
"Το 2026 φαίνεται να είναι μια μεγάλη χρονιά για την τεχνητή νοημοσύνη στο "
"WordPress.com, και αυτό είναι μόνο η αρχή — περίμενε περισσότερες βελτιώσεις "
"MCP και νέες δυνατότητες με τεχνητή νοημοσύνη στους επόμενους μήνες."
msgid ""
"In practice, that means connecting to the AI agents you already use is now "
"as simple as adding a URL and clicking “connect,” with no complex "
"workarounds or manual configuration. Once authenticated, MCP-compatible "
"tools can search and retrieve posts, read full content and metadata, and "
"access site information using the permissions you’ve granted."
msgstr ""
"Στην πράξη, αυτό σημαίνει ότι η σύνδεση με τους AI agents που ήδη "
"χρησιμοποιείς είναι τώρα τόσο απλή όσο το να προσθέσεις μια διεύθυνση URL "
"και να κάνεις κλικ στο “σύνδεση,” χωρίς πολύπλοκες λύσεις ή χειροκίνητες "
"ρυθμίσεις. Μόλις αυθεντικοποιηθείς, τα εργαλεία συμβατά με MCP μπορούν να "
"αναζητούν και να ανακτούν άρθρα, να διαβάζουν πλήρες περιεχόμενο και "
"μεταδεδομένα, και να έχουν πρόσβαση σε πληροφορίες του ιστότοπου "
"χρησιμοποιώντας τις άδειες που έχεις χορηγήσει."
msgid ""
"In October of last year, WordPress.com added support for the Model Context "
"Protocol (MCP), giving AI agents like ChatGPT and Claude a standardized way "
"to connect to your sites. As of this month, WordPress.com also supports "
"OAuth 2.1, which MCP clients use natively for secure authentication."
msgstr ""
"Τον Οκτώβριο του περασμένου έτους, το WordPress.com πρόσθεσε υποστήριξη για "
"το Πρωτόκολλο Συμφραζομένων Μοντέλου (MCP), δίνοντας στους AI πράκτορες όπως "
"το ChatGPT και το Claude έναν τυποποιημένο τρόπο να συνδέονται με τους "
"Ιστότοπούς σας. Από αυτόν τον μήνα, το WordPress.com υποστηρίζει επίσης το "
"OAuth 2.1, το οποίο οι πελάτες MCP χρησιμοποιούν εγγενώς για ασφαλή "
"αυθεντικοποίηση."
msgid ""
"WordPress.com has a new free, seven-lesson "
"course that shows you how to grow your website audience step by step. "
"Learn how to create trust-building content, improve SEO (including for AI "
"tools), and leverage your stats to attract the right readers over time."
msgstr ""
"Το WordPress.com έχει ένα νέο δωρεάν, μάθημα επτά "
"μαθημάτων που σου δείχνει πώς να αυξήσεις το κοινό του ιστότοπού σου "
"βήμα προς βήμα. Μάθε πώς να δημιουργείς περιεχόμενο που χτίζει εμπιστοσύνη, "
"να βελτιώνεις το SEO (συμπεριλαμβανομένων των εργαλείων AI) και να "
"αξιοποιείς τα στατιστικά σου για να προσελκύσεις τους σωστούς αναγνώστες με "
"την πάροδο του χρόνου."
msgid ""
"Grow Your Website’s Audience with Our New "
"Free Course"
msgstr ""
"Αύξησε το κοινό του Ιστότοπού σου με το νέο "
"μας δωρεάν μάθημα"
msgid ""
"Learn how to create interactive, in-"
"browser theme demos that users can try instantly using Playground "
"blueprints — no local install required."
msgstr ""
"Μάθε πώς να δημιουργείς διαδραστικά, δείγματα θεμάτων στον περιηγητή που οι χρήστες μπορούν να δοκιμάσουν "
"άμεσα χρησιμοποιώντας τα σχέδια του Playground — χωρίς να απαιτείται τοπική "
"εγκατάσταση."
msgid ""
"How to Build an Interactive WordPress Theme "
"Demo with Playground Blueprints"
msgstr ""
"Πώς να Δημιουργήσεις μια Διαδραστική "
"Επίδειξη Θέματος εμφάνισης WordPress με τα Playground Blueprints"
msgid ""
"Use WordPress Studio to give your agency a consistent local workflow, from spinning up standardized environments "
"with Blueprints to sharing always-online preview sites and safely syncing "
"changes with staging and production."
msgstr ""
"Χρησιμοποίησε το WordPress Studio για να δώσεις στην εταιρεία σου ένα συνεπή τοπικό ροή εργασίας, από "
"τη δημιουργία τυποποιημένων περιβαλλόντων με τα Blueprints μέχρι την κοινή "
"χρήση πάντα-σε-γραμμή προεπισκοπήσεων και την ασφαλή συγχρονισμό αλλαγών με "
"το staging και την παραγωγή."
msgid ""
"How to Build Faster, Safer Local "
"WordPress Dev Workflows for Your Agency"
msgstr ""
"Πώς να Δημιουργήσετε Γρηγορότερα, "
"Ασφαλέστερα Τοπικά WordPress Dev Workflows για την Υπηρεσία σας"
msgid "Stay up to date on the latest from %s with these recent posts."
msgstr "Μείνε ενημερωμένος για τα τελευταία από %s με αυτά τα πρόσφατα άρθρα."
msgid ""
"Plugin unit tests: Learn how to add automated unit tests to your plugins, from local setup to GitHub "
"integration. Catch bugs early, prevent regressions, and ensure your plugin "
"works across different WordPress versions and configurations."
msgstr ""
"Δοκιμές μονάδας πρόσθετου: Μάθε πώς να προσθέσεις αυτοματοποιημένες δοκιμές μονάδας στα πρόσθετά σου, "
"από την τοπική ρύθμιση μέχρι την ενσωμάτωση στο GitHub. Πιάσε τα σφάλματα "
"νωρίς, προλάβετε τις παλινδρομήσεις και διασφάλισε ότι το πρόσθετό σου "
"λειτουργεί σε διάφορες εκδόσεις και ρυθμίσεις του WordPress."
msgid ""
"Extend Core blocks with interactivity: This tutorial shows "
"you how to add smooth word-"
"switching behavior to Core blocks using built-in WordPress APIs, no "
"external libraries or custom blocks required."
msgstr ""
"Επέκταση των βασικών Μπλοκ με διαδραστικότητα: Αυτό το "
"σεμινάριο σου δείχνει πώς να προσθέσεις ομαλή συμπεριφορά αλλαγής λέξεων στα βασικά Μπλοκ "
"χρησιμοποιώντας τις ενσωματωμένες APIs του WordPress, χωρίς να απαιτούνται "
"εξωτερικές βιβλιοθήκες ή προσαρμοσμένα μπλοκ."
msgid ""
"Playground UI updates: Explore three new user interface improvements in WordPress Playground: a "
"management dashboard, \"Unsaved Playground\" warnings, and a Quick Access "
"menu."
msgstr ""
"Ενημερώσεις UI του Playground: Εξερεύνησε τρεις νέες βελτιώσεις διεπαφής χρήστη στο WordPress "
"Playground: ένας πίνακας ελέγχου διαχείρισης, προειδοποιήσεις \"Μη "
"αποθηκευμένου Playground\" και ένα μενού Γρήγορης Πρόσβασης."
msgid ""
"What's new for developers? (January 2026):This month's roundup highlights a more flexible "
"Grid block, a dedicated Font Library screen, PHP-only block registration, "
"new Image Cropper and updated Abilities packages, and more. Many of these "
"features are slated for WordPress 7.0."
msgstr ""
"Τι νέο υπάρχει για τους προγραμματιστές; (Ιανουάριος 2026): "
"Η ανασκόπηση αυτού του μήνα "
"επισημαίνει ένα πιο ευέλικτο μπλοκ Grid, μια ειδική οθόνη Βιβλιοθήκης "
"Γραμματοσειρών, εγγραφή μπλοκ μόνο για PHP, νέο εργαλείο περικοπής εικόνας "
"και ενημερωμένα πακέτα Δυνατοτήτων, και άλλα. Πολλές από αυτές τις "
"δυνατότητες προγραμματίζονται για το WordPress 7.0."
msgid ""
"WordPress Studio is a fast, free, open source "
"tool for developing WordPress sites locally. The latest release this January "
"introduced an updated Studio CLI that gives you fine-"
"grained control over your local sites from the command line. If you prefer "
"working in the terminal, or you use AI agents for site development, these "
"new capabilities can significantly speed up your workflows."
msgstr ""
"WordPress Studio είναι ένα γρήγορο, δωρεάν, "
"ανοιχτού κώδικα εργαλείο για την ανάπτυξη Ιστότοπων WordPress τοπικά. Η "
"τελευταία έκδοση αυτόν τον Ιανουάριο παρουσίασε μια ενημερωμένη Studio CLI που σου δίνει λεπτομερή έλεγχο πάνω στους "
"τοπικούς Ιστότοπούς σου από τη γραμμή εντολών. Αν προτιμάς να δουλεύεις στο "
"τερματικό, ή χρησιμοποιείς AI agents για την ανάπτυξη Ιστότοπων, αυτές οι "
"νέες δυνατότητες μπορούν να επιταχύνουν σημαντικά τις ροές εργασίας σου."
msgid "Build fast, ship faster with WordPress Studio’s updated CLI"
msgstr ""
"Κατασκεύασε γρήγορα, ναυάγησε ακόμα πιο γρήγορα με την Ενημέρωση CLI του "
"WordPress Studio"
msgid ""
"2026 is shaping up to be a big year for AI on %s, and this is just the "
"beginning — expect more MCP enhancements and new AI-powered features in the "
"months ahead."
msgstr ""
"Το 2026 φαίνεται ότι θα είναι μια μεγάλη χρονιά για την AI στο %s, και αυτό "
"είναι μόνο η αρχή — περίμενε περισσότερες βελτιώσεις MCP και νέα "
"χαρακτηριστικά που βασίζονται σε AI στους επόμενους μήνες."
msgid ""
"In practice, that means connecting to the AI agents you already use is now "
"as simple as adding a URL and clicking "
"“connect,” with no complex workarounds or manual configuration. Once "
"authenticated, MCP-compatible tools can search and retrieve posts, read full "
"content and metadata, and access site information using the permissions "
"you’ve granted."
msgstr ""
"Στην πράξη, αυτό σημαίνει ότι η σύνδεση με τους AI πράκτορες που ήδη "
"χρησιμοποιείς είναι τώρα τόσο απλή όσο το να "
"προσθέσεις μια διεύθυνση URL και να κάνεις κλικ στο “σύνδεση,” χωρίς "
"περίπλοκες λύσεις ή χειροκίνητες ρυθμίσεις. Μόλις αυθεντικοποιηθείς, τα "
"εργαλεία συμβατά με MCP μπορούν να αναζητούν και να ανακτούν άρθρα, να "
"διαβάζουν πλήρες περιεχόμενο και μεταδεδομένα, και να έχουν πρόσβαση σε "
"πληροφορίες του ιστότοπου χρησιμοποιώντας τις άδειες που έχεις χορηγήσει."
msgid ""
"In October of last year, %2$s added support for the Model "
"Context Protocol (MCP), giving AI agents like ChatGPT and Claude a "
"standardized way to connect to your sites. As of this month, %2$s also "
"supports OAuth 2.1, which MCP clients use natively for secure authentication."
msgstr ""
"Τον Οκτώβριο της περασμένης χρονιάς, %2$s πρόσθεσε υποστήριξη για το Πρωτόκολλο Συμφραζομένων Μοντέλου (MCP), δίνοντας στους AI "
"πράκτορες όπως το ChatGPT και το Claude έναν τυποποιημένο τρόπο να "
"συνδέονται με τους ιστότοπούς σας. Από αυτόν τον μήνα, %2$s υποστηρίζει "
"επίσης το OAuth 2.1, το οποίο οι πελάτες MCP χρησιμοποιούν εγγενώς για "
"ασφαλή αυθεντικοποίηση."
msgid "Issue #17 | %s"
msgstr "Τεύχος #17 | %s"
msgid "The easiest way to connect AI to your WordPress site is here"
msgstr ""
"Ο πιο εύκολος τρόπος για να συνδέσετε την AI με τον Ιστότοπό σας είναι εδώ"
msgctxt "5 Sites Add-on"
msgid "Sites Add-on: 5"
msgstr "Ιστότοποι Πρόσθετο: 5"
msgid "Free advertising credits worth $200"
msgstr "Δωρεάν πιστώσεις διαφήμισης αξίας $200"
msgid "AI assistant and tools (usage limits apply)"
msgstr "Βοηθός AI και Εργαλεία (ισχύουν περιορισμοί χρήσης)"
msgid "Free business email account for one year"
msgstr "Δωρεάν επιχειρηματικός λογαριασμός email για ένα χρόνο"
msgid "Enhanced AI Website Builder"
msgstr "Ενισχυμένος Δημιουργός Ιστότοπων με AI"
msgid "AI website builder (usage limits apply)"
msgstr "Κατασκευαστής ιστοτόπων AI (ισχύουν περιορισμοί χρήσης)"
msgid "Free 24/7 expert support with priority response times"
msgstr ""
"Δωρεάν υποστήριξη ειδικών 24/7 με προτεραιότητα στους χρόνους απόκρισης"
msgid "Access to stats"
msgstr "Πρόσβαση σε στατιστικά"
msgid "Premium stats and analytics"
msgstr "Προνομιακά στατιστικά και αναλύσεις"
msgid "Back-in-store notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις επιστροφής στο κατάστημα"
msgid "Free support"
msgstr "Δωρεάν υποστήριξη"
msgid "Free support with faster response times"
msgstr "Δωρεάν υποστήριξη με ταχύτερους χρόνους απόκρισης"
msgid "Basic forms"
msgstr "Βασικές μορφές"
msgid "Use the Form block to add a contact form to your site."
msgstr ""
"Χρησιμοποίησε το μπλοκ Φόρμα για να προσθέσεις μια φόρμα επικοινωνίας στον "
"ιστότοπό σου."
msgid ""
"Sync a production or staging site with your local Studio site in either "
"direction."
msgstr ""
"Συγχρονίστε έναν Ιστότοπο παραγωγής ή staging με τον τοπικό Ιστότοπο Studio "
"σας σε οποιαδήποτε κατεύθυνση."
msgid ""
"Build powerful forms with advanced features like multi-step forms, file "
"uploads, webhooks, and seamless integrations."
msgstr ""
"Δημιουργήστε ισχυρές φόρμες με προηγμένα χαρακτηριστικά όπως φόρμες "
"πολλαπλών βημάτων, μεταφορτώσεις αρχείων, Ζεύξεις και απρόσκοπτες "
"ενσωματώσεις."
msgid "WordPress Studio sync"
msgstr "WordPress Studio συγχρονισμός"
msgid "Use VideoPress with 250GB dedicated storage"
msgstr "Χρησιμοποίησε το VideoPress με 250GB αποκλειστικό αποθηκευτικό χώρο"
msgid "Email marketing automation"
msgstr "Αυτοματοποίηση μάρκετινγκ μέσω email"
msgid "Advanced Jetpack Forms"
msgstr "Προηγμένα Jetpack Forms"
msgid ""
"This only affects how images are delivered to users; your original uploads "
"are always preserved."
msgstr ""
"Αυτό επηρεάζει μόνο το πώς παραδίδονται οι εικόνες στους χρήστες; Οι αρχικές "
"σας μεταφορτώσεις διατηρούνται πάντα."
msgid "Image optimization"
msgstr "Βελτιστοποίηση εικόνας"
msgid "Optimize lossless images"
msgstr "Βελτιστοποίηση εικόνων χωρίς απώλειες"
msgid "Deliver lossless images in a lossy format, for faster loading."
msgstr ""
"Παρέχετε εικόνες χωρίς απώλειες σε μορφή με απώλειες, για ταχύτερη φόρτωση."
msgid ""
"Optimize lossless images (such as PNG) to a lossy format, to significantly "
"reduce their size."
msgstr ""
"Βελτιστοποιήστε τις εικόνες χωρίς απώλειες (όπως PNG) σε μια μορφή με "
"απώλειες, για να μειώσετε σημαντικά το μέγεθός τους."
msgid ""
"After purchase, you can immediately set up the hosting or any products "
"referred."
msgstr ""
"Μετά την αγορά, μπορείς αμέσως να ρυθμίσεις τη φιλοξενία ή οποιαδήποτε "
"προϊόντα αναφέρονται."
msgid ""
"During checkout, your client will create a WordPress.com account and will be "
"emailed a receipt."
msgstr ""
"Κατά την ολοκλήρωση της αγοράς, ο πελάτης σας θα δημιουργήσει έναν "
"λογαριασμό WordPress.com και θα λάβει ένα email με την απόδειξη."
msgid ""
"This link is {{b}}valid for 14 days{{/b}}. Please ensure your client makes "
"this purchase before it expires."
msgstr ""
"Αυτός ο σύνδεσμος είναι {{b}}έγκυρος για 14 ημέρες{{/b}}. Παρακαλώ "
"βεβαιωθείτε ότι ο πελάτης σας θα κάνει αυτή την αγορά πριν λήξει."
msgid "The referral link has been copied to your clipboard!"
msgstr "Ο σύνδεσμος παραπομπής έχει αντιγραφεί στο πρόχειρο σου!"
msgid "By %(author)s"
msgstr "Από %(author)s"
msgid "Spam, brutforce, DDoS protection and mitigation"
msgstr "Spam, brutforce, προστασία και μετριασμός DDoS"
msgid "Unlimited pages, posts, users and visitors"
msgstr "Απεριόριστες σελίδες, άρθρα, χρήστες και επισκέπτες"
msgid ""
"Try adjusting your search or exploring other resources to help your agency "
"grow."
msgstr ""
"Δοκίμασε να προσαρμόσεις την αναζήτησή σου ή να εξερευνήσεις άλλους πόρους "
"για να βοηθήσεις την υπηρεσία σου να αναπτυχθεί."
msgid "Take a video walkthrough"
msgstr "Κάνε ένα βίντεο περιήγησης"
msgid "We couldn't find any resources related to that."
msgstr "Δεν μπορέσαμε να βρούμε κανέναν πόρο σχετικό με αυτό."
msgid ""
"If you did not make this change, please reply to this email or %1$sopen a "
"support request%2$s immediately."
msgstr ""
"Αν δεν κάνατε αυτή την αλλαγή, παρακαλώ απαντήστε σε αυτό το email ή "
"%1$sανοίξτε ένα αίτημα υποστήριξης%2$s αμέσως."
msgid ""
"You can update this email address at any time in your %1$sWooPayments "
"settings%2$s."
msgstr ""
"Μπορείς να ενημερώσεις αυτή τη διεύθυνση email οποιαδήποτε στιγμή στις "
"%1$sΡυθμίσεις WooPayments%2$s."
msgid ""
"The email address that WooPayments notifications are sent to has been "
"updated. Future notifications will now be sent to %s."
msgstr ""
"Η διεύθυνση email στην οποία αποστέλλονται οι ειδοποιήσεις του WooPayments "
"έχει ενημερωθεί. Οι μελλοντικές ειδοποιήσεις θα αποστέλλονται τώρα στο %s."
msgid "Future notifications will now be sent to a new email address"
msgstr ""
"Οι μελλοντικές ειδοποιήσεις θα αποστέλλονται τώρα σε μια νέα διεύθυνση email"
msgid ""
"The notification email address on your WooPayments account has been updated"
msgstr ""
"Η διεύθυνση email ειδοποίησης στον λογαριασμό σας WooPayments έχει ενημερωθεί"
msgid "WordPress.com API response missing sites data"
msgstr "Η απάντηση API του WordPress.com λείπει δεδομένα ιστότοπων"
msgid "Failed to connect to WordPress.com: %s"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το WordPress.com: %s"
msgid "WordPress.com API returned error (HTTP %d)"
msgstr "Το API του WordPress.com επέστρεψε σφάλμα (HTTP %d)"
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Speaker"
msgstr "Ομιλητής"
msgid "Quién hay detrás"
msgstr "Ποιος είναι πίσω"
msgid "Reproducir vídeo"
msgstr "Αναπαραγωγή βίντεο"
msgid "Ver en YouTube"
msgstr "Δες στο YouTube"
msgid "Contenidos relacionados"
msgstr "Σχετικά περιεχόμενα"
msgid "Twitter/X"
msgstr "Twitter/X"
msgid "con"
msgstr "συν"
msgid ""
"Suscríbete a la newsletter de WordPress.com en español y recibirás en tu "
"email todas las novedades: próximas sesiones formativas, últimos artículos, "
"etc."
msgstr ""
"Εγγράψου στο newsletter του WordPress.com στα ισπανικά και θα λαμβάνεις στο "
"email σου όλες τις ειδήσεις: επερχόμενες εκπαιδευτικές συνεδρίες, τελευταία "
"άρθρα, κ.λπ."
msgid "Suscríbeme"
msgstr "Εγγράψτε με"
msgid "Entérate de las próximas sesiones"
msgstr "Μάθε για τις επόμενες συνεδρίες"
msgid "política de privacidad"
msgstr "πολιτική απορρήτου"
msgid ""
"Al suscribirte aceptas nuestras %1$s, confirmas haber leído nuestra %2$s y "
"estás de acuerdo en recibir comunicaciones de WordPress.com."
msgstr ""
"Με την εγγραφή σου αποδέχεσαι τις %1$s μας, επιβεβαιώνεις ότι έχεις διαβάσει "
"την %2$s μας και συμφωνείς να λαμβάνεις επικοινωνίες από το WordPress.com."
msgid "condiciones de servicio"
msgstr "όροι υπηρεσίας"
msgid "Apellido"
msgstr "Επώνυμο"
msgid "Perfil profesional"
msgstr "Επαγγελματικό προφίλ"
msgid "Desarrollador"
msgstr "Προγραμματιστής"
msgid "Diseñador"
msgstr "Σχεδιαστής"
msgid "Empresario"
msgstr "Επιχειρηματίας"
msgid "Otro"
msgstr "Άλλο"
msgid "Inscribirme"
msgstr "Εγγραφή"
msgid ""
"Rellena el siguiente formulario y te enviaremos por email el acceso a la "
"sesión en directo."
msgstr ""
"Συμπλήρωσε την παρακάτω φόρμα και θα σου στείλουμε μέσω email την πρόσβαση "
"στη ζωντανή συνεδρία."
msgid "Nombre"
msgstr "Όνομα"
msgid "Inscríbete para asistir a esta sesión"
msgstr "Εγγράψου για να παρακολουθήσεις αυτή τη συνεδρία"
msgid "← Volver a la Academia"
msgstr "← Επιστροφή στην Ακαδημία"
msgid ""
"Mientras añadimos este contenido, ¿por qué no consultas alguna de nuestras "
"últimas sesiones?"
msgstr ""
"Ενώ προσθέτουμε αυτό το περιεχόμενο, γιατί να μην ρίξεις μια ματιά σε "
"μερικές από τις τελευταίες μας συνεδρίες;"
msgid "Muy pronto podrás ver esta sesión"
msgstr "Πολύ σύντομα θα μπορέσεις να δεις αυτή τη συνεδρία"
msgid "← Back to Categories"
msgstr "← Πίσω στις Κατηγορίες"
msgid "Categories for webinars"
msgstr "Κατηγορίες για webinars"
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Webinar Category"
msgstr "Κατηγορία Webinar"
msgid "Add or remove categories"
msgstr "Προσθέστε ή αφαιρέστε κατηγορίες"
msgid "Uploaded to this webinar"
msgstr "Μεταφορτώθηκε σε αυτό το webinar"
msgid "Filter webinars list"
msgstr "Φίλτρο λίστας διαδικτυακών σεμιναρίων"
msgid "Webinars list navigation"
msgstr "Πλοήγηση στη λίστα διαδικτυακών σεμιναρίων"
msgid "Webinars list"
msgstr "Λίστα διαδικτυακών σεμιναρίων"
msgid "Webinars for Academia WordPress.com"
msgstr "Webinars για την Ακαδημία WordPress.com"
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Webinar Categories"
msgstr "Κατηγορίες Webinar"
msgctxt "webinar"
msgid "Add New"
msgstr "Προσθήκη Νέου"
msgid "Add New Webinar"
msgstr "Προσθήκη Νέου Webinar"
msgid "New Webinar"
msgstr "Νέο Webinar"
msgid "Edit Webinar"
msgstr "Τροποποίηση Webinar"
msgid "View Webinar"
msgstr "Δείτε το Webinar"
msgid "All Webinars"
msgstr "Όλα τα Webinars"
msgid "Search Webinars"
msgstr "Αναζήτηση Webinars"
msgid "Parent Webinars:"
msgstr "Γονέας Webinars:"
msgid "No webinars found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν διαδικτυακά σεμινάρια."
msgid "No webinars found in Trash."
msgstr "Δεν βρέθηκαν διαδικτυακά σεμινάρια στον Κάδο."
msgid "Webinar Cover Image"
msgstr "Εικόνα Κάλυψης Webinar"
msgid "Set cover image"
msgstr "Ορίστε την εικόνα κάλυψης"
msgid "Remove cover image"
msgstr "Αφαίρεση εικόνας εξωφύλλου"
msgid "Use as cover image"
msgstr "Χρησιμοποίησε ως εικόνα κάλυψης"
msgid "Webinar Archives"
msgstr "Αρχεία Webinar"
msgid "Insert into webinar"
msgstr "Εισαγωγή στο webinar"
msgctxt "post type general name"
msgid "Webinars"
msgstr "Webinars"
msgctxt "admin menu"
msgid "Webinars"
msgstr "Webinars"
msgid "Filter speakers list"
msgstr "Φίλτρο λίστας ηχείων"
msgid "Speakers list"
msgstr "Λίστα ομιλητών"
msgid "Speakers for Academia WordPress.com webinars"
msgstr "Ομιλητές για τα διαδικτυακά σεμινάρια του Academia WordPress.com"
msgid "Speaker Photo"
msgstr "Φωτογραφία Ομιλητή"
msgid "Set speaker photo"
msgstr "Ορίστε φωτογραφία ομιλητή"
msgid "Remove speaker photo"
msgstr "Αφαίρεση φωτογραφίας ομιλητή"
msgid "Use as speaker photo"
msgstr "Χρησιμοποίησε ως φωτογραφία ομιλητή"
msgid "Speaker Archives"
msgstr "Αρχεία Ομιλητών"
msgid "Insert into speaker"
msgstr "Εισάγετε στο ηχείο"
msgid "Uploaded to this speaker"
msgstr "Μεταφορτώθηκε σε αυτόν τον ηχείο"
msgctxt "admin menu"
msgid "Speakers"
msgstr "Ηχεία"
msgctxt "speaker"
msgid "Add New"
msgstr "Προσθήκη Νέου"
msgid "Add New Speaker"
msgstr "Προσθήκη Νέου Ομιλητή"
msgid "New Speaker"
msgstr "Νέος Ομιλητής"
msgid "Edit Speaker"
msgstr "Τροποποίηση Ομιλητή"
msgid "View Speaker"
msgstr "Δείτε Ομιλητή"
msgid "All Speakers"
msgstr "Όλοι οι Ομιλητές"
msgid "Search Speakers"
msgstr "Αναζήτηση Ομιλητών"
msgid "Parent Speakers:"
msgstr "Γονείς Ομιλητές:"
msgid "No speakers found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ηχεία."
msgid "A short biography of the speaker."
msgstr "Μια σύντομη βιογραφία του ομιλητή."
msgid "The HubSpot form ID for registration."
msgstr "Το ID της φόρμας HubSpot για εγγραφή."
msgid "The YouTube URL for the recorded webinar (after upload)."
msgstr ""
"Η διεύθυνση URL του YouTube για το καταγεγραμμένο webinar (μετά τη "
"Μεταφόρτωση (Προτειν: Αποστολή))."
msgid "The date and time of the webinar in UTC."
msgstr "Η ημερομηνία και η ώρα του διαδικτυακού σεμιναρίου σε UTC."
msgid "Hold Ctrl/Cmd to select multiple speakers."
msgstr "Κρατήστε το Ctrl/Cmd για να επιλέξετε πολλούς ομιλητές."
msgid "HubSpot Form ID"
msgstr "ID Φόρμας HubSpot"
msgid "Speaker Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Ομιλητή"
msgid "Webinar Date/Time (UTC)"
msgstr "Ημερομηνία/Ώρα Webinar (UTC)"
msgid "Team members Knowledge Base article"
msgstr "Άρθρο Βάσης Γνώσεων για τα Μέλη της Ομάδας"
msgid "Email a link to a friend"
msgstr "Στείλε ένα σύνδεσμο σε έναν φίλο"
msgid "Share on Pinterest"
msgstr "Μοιραστείτε στο Pinterest"
msgid "Share on Pocket"
msgstr "Μοιραστείτε στο Pocket"
msgid "Share on Mastodon"
msgstr "Μοιραστείτε στο Mastodon"
msgid "Share on Nextdoor"
msgstr "Μοιραστείτε στο Nextdoor"
msgid "Share on Threads"
msgstr "Μοιράσου στα Threads"
msgid "Premier Agency Partner"
msgstr "Συνεργάτης Πρώτης Υπηρεσίας"
msgid ""
"Now it’s time to spread the word. You’ve got a $%1$s Blaze ad credit to help "
"promote it. Use it to reach up to %2$s people who might love what you’ve "
"built."
msgstr ""
"Τώρα είναι η ώρα να διαδώσουμε το μήνυμα. Έχεις ένα $%1$s Blaze ad credit "
"για να το προωθήσεις. Χρησιμοποίησέ το για να φτάσεις έως και %2$s άτομα που "
"μπορεί να αγαπήσουν αυτό που έχεις δημιουργήσει."
msgid "Congratulations, you got Blaze credits!"
msgstr "Συγχαρητήρια, πήρες πιστώσεις Blaze!"
msgid "Your credit expires in %s — use it to reach new visitors now"
msgstr ""
"Η πίστωση σας λήγει σε %s — χρησιμοποιήστε την για να προσεγγίσετε νέους "
"επισκέπτες τώρα"
msgid "You have free ad credit"
msgstr "Έχεις δωρεάν πίστωση διαφήμισης"
msgid "Invalid form reference."
msgstr "Μη έγκυρη αναφορά φόρμας."
msgid "Access denied. You must be proxied to access this endpoint."
msgstr ""
"Η πρόσβαση απορρίφθηκε. Πρέπει να είστε μέσω proxy για να αποκτήσετε "
"πρόσβαση σε αυτό το endpoint."
msgid "Almost done..."
msgstr "Σχεδόν έτοιμο..."
msgid "Generating metadata..."
msgstr "Δημιουργία μεταδεδομένων..."
msgid "Adding image details..."
msgstr "Προσθέτοντας λεπτομέρειες εικόνας..."
msgid "Writing descriptions..."
msgstr "Γράφοντας περιγραφές..."
msgid "Finalizing details..."
msgstr "Ολοκλήρωση λεπτομερειών..."
msgid "Crafting something new..."
msgstr "Δημιουργώντας κάτι καινούργιο..."
msgid "Working on your image..."
msgstr "Δουλεύω πάνω στην εικόνα σου..."
msgid "Imagining the possibilities..."
msgstr "Φαντάζοντας τις δυνατότητες..."
msgid "Painting with pixels..."
msgstr "Ζωγραφίζοντας με pixels..."
msgid "Conjuring your vision..."
msgstr "Επικαλούμενος το όραμά σου..."
msgid "Uploading image..."
msgstr "Μεταφόρτωση (Προτειν: Αποστολή) εικόνας..."
msgid "Saving your image..."
msgstr "Αποθήκευση της εικόνας σας..."
msgid "Finishing up..."
msgstr "Τελειώνω..."
msgid "Adding to your library..."
msgstr "Προσθήκη στη βιβλιοθήκη σας..."
msgid "Working on your edit..."
msgstr "Δουλεύω στην τροποποίησή σου..."
msgid "Transforming the image..."
msgstr "Μετασχηματισμός της εικόνας..."
msgid "Making adjustments..."
msgstr "Κάνω προσαρμογές..."
msgid "Updating the image..."
msgstr "Ενημέρωση της εικόνας..."
msgid "Processing your request..."
msgstr "Επεξεργάζομαι το αίτημά σας..."
msgid "Refining the image..."
msgstr "Διευρύνοντας την εικόνα..."
msgid "Generating image..."
msgstr "Δημιουργία εικόνας..."
msgid "Creating your image..."
msgstr "Δημιουργώντας την εικόνα σας..."
msgid "Bringing your idea to life..."
msgstr "Ζωντανεύοντας την ιδέα σου..."
msgid "Editing image..."
msgstr "Τροποποίηση εικόνας..."
msgid "Applying your changes..."
msgstr "Εφαρμόζοντας τις αλλαγές σας..."
msgid "Thank you for your response."
msgstr "Ευχαριστώ για την απάντησή σας."
msgid "← Back"
msgstr "← Πίσω"
msgctxt "A permission an app can have"
msgid ""
"Access to Model Context Protocol (MCP) endpoints for AI assistants and "
"development tools."
msgstr ""
"Πρόσβαση σε τελικά σημεία Πρωτοκόλλου Συμφραζομένων Μοντέλου (MCP) για AI "
"βοηθούς και Εργαλεία ανάπτυξης."
msgid "Show price"
msgstr "Δείξε τιμή"
msgid "Unable to load shopping cart."
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του καλαθιού αγορών."
msgid "Could not initialize filesystem."
msgstr "Δεν μπόρεσε να αρχικοποιήσει το σύστημα αρχείων."
msgid ""
"During the site launch process, you will be charged for this site, with the "
"ability to purchase on an annual or monthly term. {{a}}Learn more.{{/a}}"
msgstr ""
"Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκκίνησης του Ιστότοπου, θα χρεωθείτε για "
"αυτόν τον Ιστότοπο, με τη δυνατότητα να αγοράσετε σε ετήσιο ή μηνιαίο Όρο. "
"{{a}}Μάθετε περισσότερα.{{/a}}"
msgid "Add number of sites you plan to migrate"
msgstr "Πρόσθεσε τον αριθμό των Ιστότοπων που σκοπεύεις να μεταφέρεις"
msgid ""
"During the site launch process, you will be charged for this site, with the "
"ability to purchase on an annual or monthly term. Learn more"
"learnMoreLink>"
msgstr ""
"Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκκίνησης του ιστότοπου, θα χρεωθείτε για "
"αυτόν τον ιστότοπο, με τη δυνατότητα να αγοράσετε σε ετήσιο ή μηνιαίο όρο. "
"Μάθετε περισσότερα"
msgid "Failed to retrieve stats from Akismet API."
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης στατιστικών από το API του Akismet."
msgid "Error message if the operation could not be completed."
msgstr "Μήνυμα σφάλματος αν η λειτουργία δεν μπόρεσε να ολοκληρωθεί."
msgid ""
"Number of legitimate comments incorrectly marked as spam in this period."
msgstr ""
"Αριθμός νόμιμων Σχολίων που έχουν χαρακτηριστεί λανθασμένα ως spam σε αυτή "
"την περίοδο."
msgid "Date for this period."
msgstr "Ημερομηνία για αυτή την περίοδο."
msgid "The time interval for these stats."
msgstr "Το χρονικό διάστημα για αυτά τα στατιστικά."
msgid "Number of spam comments that were missed in this period."
msgstr "Αριθμός spam Σχολίων που χάθηκαν σε αυτή την περίοδο."
msgid "Total number of legitimate comments approved in this period."
msgstr "Συνολικός αριθμός νόμιμων Σχολίων που εγκρίθηκαν σε αυτή την περίοδο."
msgid "Total number of spam comments blocked in this period."
msgstr "Συνολικός αριθμός σπαμ Σχολίων που μπλοκαρίστηκαν σε αυτή την περίοδο."
msgid "Estimated time saved by Akismet blocking spam, in seconds."
msgstr ""
"Εκτιμώμενος χρόνος που εξοικονομήθηκε από το Akismet μπλοκάροντας spam, σε "
"δευτερόλεπτα."
msgid "Monthly breakdown of statistics."
msgstr "Μηνιαία ανάλυση στατιστικών."
msgid "Accuracy percentage of spam detection."
msgstr "Ποσοστό ακρίβειας ανίχνευσης ανεπιθύμητης αλληλογραφίας."
msgid "Number of legitimate comments incorrectly marked as spam."
msgstr "Αριθμός νόμιμων Σχολίων που έχουν επισημανθεί λανθασμένα ως spam."
msgid "Total number of legitimate comments approved."
msgstr "Συνολικός αριθμός νόμιμων σχολίων που εγκρίθηκαν."
msgid "Number of spam comments that were missed."
msgstr "Αριθμός ανεπιθύμητων Σχολίων που χάθηκαν."
msgid "Whether the stats were successfully retrieved."
msgstr "Αν οι στατιστικές ανακτήθηκαν με επιτυχία."
msgid "Total number of spam comments blocked."
msgstr "Συνολικός αριθμός μπλοκαρισμένων σχολίων spam."
msgid ""
"The time interval for stats. Options: \"6-months\", \"all\", or \"60-days\"."
msgstr ""
"Το χρονικό διάστημα για στατιστικά. Επιλογές: \"6 μήνες\", \"όλα\", ή \"60 "
"ημέρες\"."
msgid ""
"Retrieves Akismet spam protection statistics including spam blocked count, "
"accuracy percentage, and other key metrics."
msgstr ""
"Ανακτά στατιστικά προστασίας από spam του Akismet, συμπεριλαμβανομένου του "
"αριθμού των μπλοκαρισμένων spam, του ποσοστού ακρίβειας και άλλων βασικών "
"μετρήσεων."
msgid "Get Akismet statistics"
msgstr "Πάρε στατιστικά Akismet"
msgid "Your products are being added to your store."
msgstr "Τα προϊόντα σας προστίθενται στο κατάστημά σας."
msgid "Setting up your products."
msgstr "Ρύθμιση των προϊόντων σας."
msgid "Bringing your new products to life."
msgstr "Ζωντανεύοντας τα νέα σας προϊόντα."
msgid "Preparing your products."
msgstr "Προετοιμάζοντας τα προϊόντα σας."
msgid "We're creating your new products. Please wait a moment."
msgstr "Δημιουργούμε τα νέα σας προϊόντα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο."
msgid "You don’t have permission to view the requested page."
msgstr "Δεν έχετε άδεια να δείτε την ζητούμενη Σελίδα."
msgid ""
"Your installation of WordPress.com Features is incomplete. If you installed "
"WordPress.com Features from GitHub, please refer to this document to set up your "
"development environment. WordPress.com Features must have Composer "
"dependencies installed and built via the build command."
msgstr ""
"Η εγκατάσταση των χαρακτηριστικών του WordPress.com είναι ελλιπής. Αν "
"εγκατέστησες τα χαρακτηριστικά του WordPress.com από το GitHub, παρακαλώ "
"ανατρέξε στο αυτό το έγγραφο για να ρυθμίσεις το περιβάλλον ανάπτυξής σου. Τα "
"χαρακτηριστικά του WordPress.com πρέπει να έχουν εγκατεστημένες και "
"κατασκευασμένες τις εξαρτήσεις Composer μέσω της εντολής build."
msgid "Error loading autoloader file for WordPress.com Features plugin"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την φόρτωση του αρχείου autoloader για το πρόσθετο "
"χαρακτηριστικών του WordPress.com"
msgid "Top resources"
msgstr "Κορυφαίοι πόροι"
msgid "Browse all resources"
msgstr "Περιήγηση σε όλους τους πόρους"
msgid "Download guide"
msgstr "Κατέβασμα Οδηγού"
msgid "View deck"
msgstr "Προβολή Πλατφόρμας"
msgid "Resource type"
msgstr "Τύπος πόρου"
msgid ""
"You have reached your usage limit. Upgrade your plan to continue using Image "
"Studio."
msgstr ""
"Έχετε φτάσει το όριο χρήσης σας. Αναβαθμίστε το πλάνο σας για να συνεχίσετε "
"να χρησιμοποιείτε το Image Studio."
msgid "Please enter your card details."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία της κάρτας σας."
msgid "Please check your card details."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τα στοιχεία της κάρτας σας."
msgid "Payment form is not ready. Please wait for the form to load."
msgstr ""
"Η φόρμα πληρωμής δεν είναι έτοιμη. Παρακαλώ περιμένετε να φορτώσει η φόρμα."
msgid "Webhook URL cannot point to private or internal networks."
msgstr ""
"Η διεύθυνση URL του Webhook δεν μπορεί να δείχνει σε ιδιωτικά ή εσωτερικά "
"δίκτυα."
msgid ""
"You have pending subscription confirmations. Please check your inbox and "
"confirm an existing subscription before subscribing to more sites."
msgstr ""
"Έχετε εκκρεμείς επιβεβαιώσεις συνδρομής. Παρακαλώ ελέγξτε το εισερχόμενο σας "
"και επιβεβαιώστε μια υπάρχουσα συνδρομή πριν εγγραφείτε σε περισσότερους "
"ιστότοπους."
msgid "Invalid webhook URL format."
msgstr "Μη έγκυρη μορφή URL webhook."
msgid "Webhook URL must use HTTPS."
msgstr "Η διεύθυνση URL του Webhook πρέπει να χρησιμοποιεί HTTPS."
msgid "Please confirm your subscriptions"
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε τις συνδρομές σας"
msgid ""
"The .%(tld)s TLD is under scheduled maintenance. Your domain continues to "
"work normally, but changes to name servers, DNSSEC, contacts, or "
"registration settings are unavailable until maintenance ends (estimated: "
"%(maintenanceEnd)s)."
msgstr ""
"Η TLD .%(tld)s είναι υπό προγραμματισμένη συντήρηση. Το domain σας συνεχίζει "
"να λειτουργεί κανονικά, αλλά οι αλλαγές στους διακομιστές ονομάτων, DNSSEC, "
"επαφές ή ρυθμίσεις εγγραφής δεν είναι διαθέσιμες μέχρι να τελειώσει η "
"συντήρηση (εκτιμώμενος χρόνος: %(maintenanceEnd)s)."
msgid "When you remove your plan, you will lose access to:"
msgstr "Όταν αφαιρέσεις το πλάνο σου, θα χάσεις πρόσβαση σε:"
msgid "Keep product"
msgstr "Διατήρηση προϊόντος"
msgid "I understand my site will change when I remove this product."
msgstr ""
"Καταλαβαίνω ότι ο ιστότοπός μου θα αλλάξει όταν αφαιρέσω αυτό το προϊόν."
msgid "I understand my site will change when I remove my plan."
msgstr "Καταλαβαίνω ότι ο ιστότοπός μου θα αλλάξει όταν αφαιρέσω το πλάνο μου."
msgid "Have a question before removing?"
msgstr "Έχεις κάποια ερώτηση πριν αφαιρέσεις;"
msgid "We couldn’t find valid DNS records in the selected BIND file."
msgstr ""
"Δεν μπορέσαμε να βρούμε έγκυρες εγγραφές DNS στο επιλεγμένο αρχείο BIND."
msgid "The subscriber import failed. Please try again."
msgstr "Η εισαγωγή συνδρομητή απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
msgid "Requesting human support"
msgstr "Αίτημα για ανθρώπινη υποστήριξη"
msgid "Copy this configuration and paste it into your MCP client’s settings."
msgstr ""
"Αντέγραψε αυτή τη ρύθμιση και επικόλλησέ την στις ρυθμίσεις του πελάτη MCP "
"σου."
msgid "Chat Support"
msgstr "Υποστήριξη μέσω συνομιλίας"
msgid ""
"Choose your MCP client to get the correct configuration format. Then, follow "
"the instructions below."
msgstr ""
"Επίλεξε τον πελάτη MCP σου για να πάρεις τη σωστή μορφή ρυθμίσεων. Στη "
"συνέχεια, ακολούθησε τις παρακάτω οδηγίες."
msgid "Connect AI Assistant to WordPress.com (MCP)"
msgstr "Σύνδεση AI Assistant με το WordPress.com (MCP)"
msgid "Configure your MCP client to connect to WordPress.com."
msgstr "Ρύθμισε τον πελάτη MCP σου για να συνδεθείς στο WordPress.com."
msgid "No MCP access is currently enabled for your account."
msgstr "Δεν είναι ενεργοποιημένη καμία πρόσβαση MCP για τον λογαριασμό σας."
msgid ""
"MCP (Model Context Protocol) enables AI assistants to securely access and "
"interact with your WordPress.com data. "
msgstr ""
"MCP (Πρωτόκολλο Συμφραζομένων Μοντέλου) επιτρέπει στους AI βοηθούς να έχουν "
"ασφαλή πρόσβαση και να αλληλεπιδρούν με τα δεδομένα σας στο WordPress.com. "
""
msgid "Type to search and select sites…"
msgstr "Πληκτρολογήστε για να αναζητήσετε και να επιλέξετε Ιστότοπους…"
msgid "Disable AI access for selected sites"
msgstr "Απενεργοποίηση πρόσβασης AI για επιλεγμένους Ιστότοπους"
msgid "Enable AI access for selected sites"
msgstr "Ενεργοποίηση πρόσβασης AI για επιλεγμένους Ιστότοπους"
msgid "Select sites to manage AI access"
msgstr "Επιλέξτε Ιστότοπους για να διαχειριστείτε την πρόσβαση στην AI"
msgid ""
"Choose sites to manage AI access for all users on those sites. This "
"overrides your account settings."
msgstr ""
"Επίλεξε ιστότοπους για να διαχειριστείς την πρόσβαση AI για όλους τους "
"χρήστες σε αυτούς τους ιστότοπους. Αυτό παρακάμπτει τις ρυθμίσεις του "
"λογαριασμού σου."
msgid ""
"Control what AI assistants can access your WordPress.com account and sites."
msgstr ""
"Έλεγξε ποιοι βοηθοί AI μπορούν να έχουν πρόσβαση στον λογαριασμό και στους "
"Ιστότοπους σου στο WordPress.com."
msgid "Disable AI Access"
msgstr "Απενεργοποίηση Πρόσβασης AI"
msgid "Enable AI Access"
msgstr "Ενεργοποίηση Πρόσβασης AI"
msgid "Control which parts of your account and sites the AI is allowed to use."
msgstr ""
"Έλεγξε ποιες περιοχές του λογαριασμού σου και των Ιστότοπων μπορεί να "
"χρησιμοποιήσει η AI."
msgid "AI Access"
msgstr "Πρόσβαση AI"
msgid "Domains & Integrations"
msgstr "Domains & Integrations"
msgid "Developer & Testing"
msgstr "Προγραμματιστής & Δοκιμές"
msgid "What the AI can access"
msgstr "Τι μπορεί να έχει πρόσβαση η AI"
msgid "MCP Client Setup"
msgstr "Ρύθμιση Πελάτη MCP"
msgid "Sites & Content"
msgstr "Ιστότοποι & Περιεχόμενο"
msgid "The language code to use for the response."
msgstr "Ο κωδικός γλώσσας που θα χρησιμοποιηθεί για την απάντηση."
msgid ""
"Please provide the URL of the specific blog you are contacting us about."
msgstr ""
"Παρακαλώ δώστε το URL του συγκεκριμένου Ιστολογίου που μας επικοινωνείτε."
msgid "Do you have a receipt or transaction ID?"
msgstr "Έχεις απόδειξη ή ID συναλλαγής;"
msgid ""
"Please provide the username or registered email you are contacting us about."
msgstr ""
"Παρακαλώ δώστε το όνομα χρήστη ή το καταχωρημένο email σχετικά με το οποίο "
"επικοινωνείτε μαζί μας."
msgid "The receipt or transaction ID does not appear to be valid."
msgstr "Η απόδειξη ή το ID συναλλαγής φαίνεται να μην είναι έγκυρο."
msgid "%(subtitle)s for %(site)s."
msgstr "%(subtitle)s για %(site)s."
msgid "Site plan"
msgstr "Πλάνο Site"
msgid "Cancel domain subscription"
msgstr "Ακύρωση συνδρομής Domain"
msgid "Expired purchase will be removed."
msgstr "Η λήξη της αγοράς θα αφαιρεθεί."
msgid "Will expire immediately and be removed"
msgstr "Θα λήξει αμέσως και θα αφαιρεθεί"
msgid "Will remain active until %(expiryDate)s"
msgstr "Θα παραμείνει ενεργό μέχρι %(expiryDate)s"
msgid "You have %(amount)s in credits expiring on %(firstDate)s."
msgstr "Έχεις %(amount)s σε πιστώσεις που λήγουν στις %(firstDate)s."
msgid ""
"You no longer have access to this site and its purchases. "
""
msgstr ""
"Δεν έχετε πλέον πρόσβαση σε αυτόν τον ιστότοπο και τις αγορές του. "
""
msgid "Whether to return the credit history"
msgstr "Εάν να επιστρέψω την πιστωτική ιστορία"
msgid ""
"per month, %(introOfferFormattedPrice)s for your first "
"%(introOfferIntervalCount)s years, then %(rawPrice)s billed every "
"%(introOfferIntervalCount)s years, excl. taxes"
msgstr ""
"ανά μήνα, %(introOfferFormattedPrice)s για τα πρώτα "
"%(introOfferIntervalCount)s χρόνια, μετά %(rawPrice)s χρεωμένο κάθε "
"%(introOfferIntervalCount)s χρόνια, χωρίς φόρους"
msgid ""
"per month, %(introOfferFormattedPrice)s for your first year, then "
"%(rawPrice)s billed annually, excl. taxes"
msgstr ""
"ανά μήνα, %(introOfferFormattedPrice)s για τον πρώτο σου χρόνο, μετά "
"%(rawPrice)s χρεώνονται ετησίως, χωρίς φόρους"
msgid "Back to SFTP/SSH settings"
msgstr "Πίσω στις ρυθμίσεις SFTP/SSH"
msgid "Add new SSH key"
msgstr "Προσθήκη νέου κλειδιού SSH"
msgid "Incoming transfer completed"
msgstr "Η εισερχόμενη μεταφορά ολοκληρώθηκε"
msgid ""
"If set to 1, when amount exceeds available balance, reduce only to zero "
"instead of throwing an error"
msgstr ""
"Αν οριστεί σε 1, όταν το ποσό ξεπερνά το διαθέσιμο υπόλοιπο, μείωσε μόνο στο "
"μηδέν αντί να ρίξεις ένα Σφάλμα"
msgid "Your plan features will be available until %(expiry)s."
msgstr "Οι δυνατότητες του πλάνου σας θα είναι διαθέσιμες μέχρι %(expiry)s."
msgid ""
"Promote your content across millions of sites with $200 in free Blaze ad "
"credits."
msgstr ""
"Προώθησε το περιεχόμενό σου σε εκατομμύρια Ιστότοπους με $200 σε δωρεάν "
"πιστώσεις διαφήμισης Blaze."
msgid "Blaze - Free ad credits ($200)"
msgstr "Blaze - Δωρεάν πιστώσεις διαφήμισης ($200)"
msgid "Get a professional email address with your domain, free for one year."
msgstr ""
"Πάρε μια επαγγελματική διεύθυνση email με το domain σου, δωρεάν για ένα "
"χρόνο."
msgid "Everything in Personal, plus:"
msgstr "Όλα στο Προσωπικό, συν:"
msgid "Everything in Premium, plus:"
msgstr "Τα πάντα στην Premium, συν:"
msgid "Professional email Inbox free for 1 year"
msgstr "Επαγγελματικό email Inbox δωρεάν για 1 χρόνο"
msgid "Enhance your content creation with AI-powered writing and design."
msgstr ""
"Ενισχύστε τη δημιουργία περιεχομένου σας με τη συγγραφή και το σχέδιο που "
"υποστηρίζονται από AI."
msgid "AI Writer & Designer (limited)"
msgstr "AI Συγγραφέας & Σχεδιαστής (περιορισμένος)"
msgid "Everything in Free, plus:"
msgstr "Όλα στο Free, συν:"
msgid "AI Website Builder (limited)"
msgstr "Δημιουργός Ιστότοπου AI (περιορισμένος)"
msgid "AI Writer & Designer"
msgstr "AI Συγγραφέας & Σχεδιαστής"
msgid "Ecommerce tools and WooCommerce experience"
msgstr "Εργαλεία Ecommerce και εμπειρία WooCommerce"
msgid "Performance optimization, monitoring, and activity logs"
msgstr "Βελτιστοποίηση απόδοσης, παρακολούθηση και αρχεία δραστηριότητας"
msgid "SEO optimization tools"
msgstr "Εργαλεία βελτιστοποίησης SEO"
msgid "How’s your experience with the new Hosting Dashboard?"
msgstr "Πώς είναι η εμπειρία σου με τον νέο Πίνακα Ελέγχου Φιλοξενίας;"
msgid "Fill out this quick survey to help us improve."
msgstr "Συμπλήρωσε αυτή τη γρήγορη έρευνα για να μας βοηθήσεις να βελτιωθούμε."
msgid ""
"Stay informed with important announcements, events, and opportunities from "
"Automattic for Agencies."
msgstr ""
"Μείνετε ενημερωμένοι με σημαντικές ανακοινώσεις, εκδηλώσεις και ευκαιρίες "
"από την Automattic για πρακτορεία."
msgid "Subscriber actions menu"
msgstr "Μενού ενεργειών συνδρομητή"
msgid ""
"Get %(months)s months for %(fullPrice)s. Auto-renews at %(price)s per month."
msgstr ""
"Πάρε %(months)s μήνες για %(fullPrice)s. Αυτόματα ανανεώνεται στα %(price)s "
"το μήνα."
msgid "Auto-renews at %(price)s per month. Billed every %(months)s months."
msgstr ""
"Αυτοανανεώνεται στα %(price)s το μήνα. Χρεώνεται κάθε %(months)s μήνες."
msgid "I want to build a custom WordPress Block"
msgstr "Θέλω να φτιάξω ένα προσαρμοσμένο Μπλοκ WordPress"
msgid "Troubleshoot your Jetpack site"
msgstr "Επίλυση προβλημάτων στον Ιστότοπο Jetpack σου"
msgid "This theme offers additional paid commercial upgrades or support."
msgstr ""
"Αυτό το θέμα εμφάνισης προσφέρει επιπλέον πληρωμένες εμπορικές αναβαθμίσεις "
"ή υποστήριξη."
msgid "View support"
msgstr "Δείτε υποστήριξη"
msgid "Go back to domain overview"
msgstr "Πήγαινε πίσω στην επισκόπηση του Domain"
msgid "Auto-renews at %(price)s/year."
msgstr "Αυτοανανεώνεται στα %(price)s/χρόνο."
msgid "Auto-renews at %(price)s/month. Billed every 24 months."
msgstr "Αυτοανανεώνεται στα %(price)s/μήνα. Χρεώνεται κάθε 24 μήνες"
msgid "Auto-renews at %(price)s/month. Billed every 36 months."
msgstr "Αυτοανανεώνεται στα %(price)s/μήνα. Χρεώνεται κάθε 36 μήνες"
msgid "Auto-renews at %(price)s/month. Billed every 12 months."
msgstr "Αυτοανανεώνεται στα %(price)s/μήνα. Χρεώνεται κάθε 12 μήνες"
msgid "Auto-renews at %(price)s/month. Billed every month."
msgstr "Αυτοανανεώνεται στα %(price)s/μήνα. Χρεώνεται κάθε μήνα"
msgid "Use powerful developer and business tools, without the overhead."
msgstr ""
"Χρησιμοποίησε ισχυρά εργαλεία προγραμματιστών και επιχειρήσεων, χωρίς την "
"επιβάρυνση."
msgid ""
"{{strong}}Best for developers and business owners:{{/strong}} Use powerful "
"developer and business tools, without the overhead."
msgstr ""
"{{strong}}Καλύτερο για προγραμματιστές και ιδιοκτήτες επιχειρήσεων:{{/"
"strong}} Χρησιμοποιήστε ισχυρά εργαλεία προγραμματιστών και επιχειρήσεων, "
"χωρίς το επιπλέον κόστος."
msgid "Best for developers and business owners"
msgstr "Καλύτερο για προγραμματιστές και ιδιοκτήτες επιχειρήσεων"
msgid ""
"Grow your online presence and generate income with a professional-looking "
"website — no developer required."
msgstr ""
"Αύξησε την online παρουσία σου και δημιούργησε έσοδα με έναν επαγγελματικά "
"σχεδιασμένο Ιστότοπο — χωρίς ανάγκη προγραμματιστή."
msgid ""
"{{strong}}Best for professionals and creators:{{/strong}} Grow your online "
"presence and generate income with a professional-looking website — no "
"developer required."
msgstr ""
"{{strong}}Καλύτερο για επαγγελματίες και δημιουργούς:{{/strong}} Ανάπτυξε "
"την online παρουσία σου και δημιούργησε έσοδα με έναν επαγγελματικά "
"σχεδιασμένο Ιστότοπο — δεν απαιτείται προγραμματιστής."
msgid "Sell confidently with zero transaction fees and full flexibility."
msgstr ""
"Πούλησε με αυτοπεποίθηση χωρίς καμία χρέωση συναλλαγής και με πλήρη ευελιξία."
msgid "Best for professionals and creators"
msgstr "Καλύτερο για επαγγελματίες και δημιουργούς"
msgid ""
"{{strong}}Best for online stores:{{/strong}} Sell confidently with zero "
"transaction fees and full flexibility."
msgstr ""
"{{strong}}Καλύτερο για διαδικτυακά καταστήματα:{{/strong}} Πούλησε με "
"αυτοπεποίθηση χωρίς καμία χρέωση συναλλαγής και με πλήρη ευελιξία."
msgid "Show credibility with your own domain name and an ad-free experience."
msgstr ""
"Δείξε αξιοπιστία με το δικό σου όνομα τομέα και μια εμπειρία χωρίς "
"διαφημίσεις."
msgid ""
"{{strong}}Best for personal projects:{{/strong}} Show credibility with your "
"own domain name and an ad-free experience."
msgstr ""
"{{strong}}Καλύτερο για προσωπικά έργα:{{/strong}} Δείξε αξιοπιστία με το "
"δικό σου όνομα τομέα και μια εμπειρία χωρίς διαφημίσεις."
msgid "Best for personal projects"
msgstr "Καλύτερο για προσωπικά έργα"
msgid "Big Sky site specification collection tools."
msgstr "Εργαλεία συλλογής προδιαγραφών ιστότοπου Big Sky."
msgid ""
"Unlock business tools, priority support, developer power with predictable "
"costs."
msgstr ""
"Ξεκλειδώστε τα εργαλεία επιχείρησης, προτεραιότητα υποστήριξης, δύναμη "
"προγραμματιστών με προβλέψιμο κόστος."
msgid "Expired & in auction"
msgstr "Ληγμένο & σε δημοπρασία"
msgid "Pending renewal"
msgstr "Σε εκκρεμότητα ανανέωσης"
msgid "Pending registration"
msgstr "Σε εκκρεμότητα η εγγραφή"
msgid "Outgoing transfer pending"
msgstr "Εξερχόμενη μεταφορά σε εκκρεμότητα"
msgid "Incoming transfer in progress"
msgstr "Εισερχόμενη μεταφορά σε εξέλιξη"
msgid "Incoming transfer failed"
msgstr "Η εισερχόμενη μεταφορά απέτυχε"
msgid "Incoming transfer pending"
msgstr "Εισερχόμενη μεταφορά σε εκκρεμότητα"
msgid ""
"You can still move up to a higher tier if your influenced revenue qualifies. "
"However, if you do not meet the minimum requirements for this tier, any "
"downgrade will only occur when the next year’s cycle begins in January. This "
"protection ensures you can continue to enjoy your current tier benefits "
"throughout the year."
msgstr ""
"Μπορείς ακόμα να ανέβεις σε υψηλότερο επίπεδο αν τα επηρεαζόμενα έσοδά σου "
"πληρούν τις προϋποθέσεις. Ωστόσο, αν δεν πληροίς τις ελάχιστες απαιτήσεις "
"για αυτό το επίπεδο, οποιαδήποτε υποβάθμιση θα συμβεί μόνο όταν αρχίσει ο "
"κύκλος του επόμενου έτους τον Ιανουάριο. Αυτή η προστασία διασφαλίζει ότι "
"μπορείς να συνεχίσεις να απολαμβάνεις τα οφέλη του τρέχοντος επιπέδου σου "
"καθ' όλη τη διάρκεια του έτους."
msgid "Tier-level protected"
msgstr "Προστατευμένο σε επίπεδο κλίμακας"
msgid ""
"You earned the %s tier in the previous year, and your tier level is "
"protected for the current year. This means you will not be downgraded during "
"this year, regardless of your current influenced revenue."
msgstr ""
"Κέρδισες το επίπεδο %s τον προηγούμενο χρόνο, και το επίπεδό σου είναι "
"προστατευμένο για τον τρέχοντα χρόνο. Αυτό σημαίνει ότι δεν θα υποβιβαστείς "
"κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου, ανεξάρτητα από τα τρέχοντα επηρεασμένα "
"έσοδά σου."
msgid "Your tier level is protected. Learn more"
msgstr "Το επίπεδο βαθμίδας σας είναι προστατευμένο. Μάθετε περισσότερα"
msgid "Your tier level is protected"
msgstr "Το επίπεδο βαθμίδας σας είναι προστατευμένο"
msgid "Share \"%s\" via Jetpack Social"
msgstr "Μοιραστείτε \"%s\" μέσω Jetpack Social"
msgid "A simpler way to manage your sites, domains, and hosting."
msgstr ""
"Ένας πιο απλός τρόπος για να διαχειρίζεστε τους ιστότοπούς σας, τα domains "
"και τη φιλοξενία."
msgid "Take a quick walkthrough"
msgstr "Κάνε μια γρήγορη περιήγηση"
msgid "Meet the new WordPress.com Hosting Dashboard"
msgstr "Γνωρίστε τον νέο Πίνακα Ελέγχου Φιλοξενίας WordPress.com"
msgid "Has updates"
msgstr "Έχει Ενημερώσεις"
msgid "No updates"
msgstr "Καμία ενημέρωση"
msgid "Update available (%(siteCount)d)"
msgstr "Ενημέρωση διαθέσιμη (%(siteCount)d)"
msgid "Abilities for spam protection and comment moderation with Akismet."
msgstr ""
"Δυνατότητες για προστασία από spam και διαχείριση Σχολίων με το Akismet."
msgid ""
"We’re sorry to say that your customer’s bank has disputed a payment"
"strong> made to your business."
msgstr ""
"Λυπούμαστε που πρέπει να πούμε ότι η τράπεζα του πελάτη σας έχει "
"αμφισβητήσει μια πληρωμή που έγινε στην επιχείρησή σας."
msgid ""
"Lente is a magazine theme designed with a clean, flexible layout that adapts "
"effortlessly to a wide range of topics, with a strong focus on imagery. It "
"offers thoughtfully designed single post templates, available both with and "
"without a sidebar, alongside an expressive header section that gives each "
"article a strong introduction. Modern and vibrant in character, Lente pairs "
"a monospaced font with a refined sans-serif typeface to ensure excellent "
"readability while adding subtle personality to the design. A set of "
"carefully curated color variations allows you to adjust the tone of your "
"publication, making it easy to shape a look that feels distinctly your own."
msgstr ""
"Το Lente είναι ένα θέμα εμφάνισης περιοδικού σχεδιασμένο με μια καθαρή, "
"ευέλικτη διάταξη που προσαρμόζεται χωρίς κόπο σε μια ευρεία γκάμα θεμάτων, "
"με ισχυρή έμφαση στην εικόνα. Προσφέρει προσεκτικά σχεδιασμένα πρότυπα για "
"μεμονωμένα άρθρα, διαθέσιμα τόσο με όσο και χωρίς πλευρική στήλη, μαζί με "
"μια εκφραστική ενότητα κεφαλίδας που δίνει σε κάθε άρθρο μια ισχυρή "
"εισαγωγή. Σύγχρονο και ζωντανό στον χαρακτήρα του, το Lente συνδυάζει μια "
"μονοδιάστατη γραμματοσειρά με μια εκλεπτυσμένη γραμματοσειρά sans-serif για "
"να εξασφαλίσει εξαιρετική αναγνωσιμότητα ενώ προσθέτει διακριτική "
"προσωπικότητα στο σχέδιο. Ένα σύνολο προσεκτικά επιλεγμένων παραλλαγών "
"χρώματος σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τον τόνο της δημοσίευσής σας, "
"διευκολύνοντας τη διαμόρφωση μιας εμφάνισης που αισθάνεστε ότι είναι "
"ξεκάθαρα δική σας."
msgid "Detect domain configuration issues and fix them."
msgstr "Ανίχνευση προβλημάτων ρυθμίσεων domain και διόρθωσή τους."
msgid "Issues with DNS email records"
msgstr "Προβλήματα με τα DNS email records"
msgid ""
"To fix these issues, you should go to your domain’s DNS provider and add the "
"records above to your domain’s DNS settings."
msgstr ""
"Για να διορθώσεις αυτά τα προβλήματα, πρέπει να πας στον πάροχο DNS του "
"domain σου και να προσθέσεις τις εγγραφές παραπάνω στις ρυθμίσεις DNS του "
"domain σου."
msgid ""
"If you use this domain name to send email from your WordPress.com website, "
"the following email records are required. "
msgstr ""
"Αν χρησιμοποιείς αυτό το όνομα τομέα για να στείλεις email από τον Ιστότοπό "
"σου στο WordPress.com, οι παρακάτω εγγραφές email είναι απαραίτητες. "
""
msgid "We didn’t find any issues with your domain!"
msgstr "Δεν βρήκαμε κανένα πρόβλημα με το domain σας!"
msgid "Missing or invalid DNS records"
msgstr "Λείπουν ή είναι άκυρες εγγραφές DNS"
msgid "Domain diagnostics notice dismissed."
msgstr "Η ειδοποίηση διαγνωστικών του Domain απορρίφθηκε."
msgid "Default email DNS records restored."
msgstr "Η Προεπιλογή εγγραφές DNS email αποκαταστάθηκαν."
msgid "Please select a site from the block settings."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν ιστότοπο από τις ρυθμίσεις μπλοκ."
msgid "Freshly Picked"
msgstr "Φρέσκα Μαζεμένα"
msgid "You have successfully connected your WordPress.com account."
msgstr "Έχεις συνδεθεί επιτυχώς με τον λογαριασμό σου στο WordPress.com."
msgid "Learn more about how %(client)s uses your data"
msgstr "Μάθε περισσότερα για το πώς χρησιμοποιεί τα δεδομένα σου το %(client)s"
msgid "Success! You can return to %(client)s"
msgstr "Επιτυχία! Μπορείς να επιστρέψεις στο %(client)s"
msgid "%(client)s is requesting access to:"
msgstr "%(client)s ζητάει πρόσβαση σε:"
msgid "Show less permissions"
msgstr "Δείξε λιγότερες άδειες"
msgid "Show more permissions"
msgstr "Δείξε περισσότερες άδειες"
msgid "An error occurred while loading authorization details."
msgstr "Σφάλμα προέκυψε κατά τη φόρτωση λεπτομερειών εξουσιοδότησης."
msgid "Give access to your WordPress.com account"
msgstr "Δώσε πρόσβαση στον λογαριασμό σου στο WordPress.com"
msgid "Give {{span}}%(client)s{{/span}} access to your WordPress.com account"
msgstr ""
"Δώσε {{span}}%(client)s{{/span}} πρόσβαση στον λογαριασμό σου στο WordPress."
"com"
msgid "Connect {{span}}%(client)s{{/span}}"
msgstr "Σύνδεση {{span}}%(client)s{{/span}}"
msgid "Billed:"
msgstr "Χρεώθηκε:"
msgid "You’re now a Subscriber of %s."
msgstr "Είσαι τώρα Συνδρομητής του %s."
msgid "%s joined."
msgstr "%s μπήκε."
msgid "You’re now a Contributor of %s."
msgstr "Είσαι τώρα Συνεισφέρων του %s."
msgid "You’re now an Author of %s."
msgstr "Είσαι τώρα Συγγραφέας του %s."
msgid "You’re now an Editor of %s."
msgstr "Είσαι τώρα Τροποποιητής του %s."
msgid "You’re now an Administrator of %s."
msgstr "Είσαι τώρα Διαχειριστής του %s."
msgid "You’re now a viewer of %s."
msgstr "Τώρα είσαι θεατής του %s."
msgid "You’re now following %s."
msgstr "Τώρα ακολουθείς το %s."
msgid "Remove plugin"
msgstr "Αφαίρεση πρόσθετου"
msgid "%s on YouTube"
msgstr "%s στο YouTube"
msgid "%s on Instagram"
msgstr "%s στο Instagram"
msgid ""
"Have a question? Contact us."
msgstr ""
"Έχεις ερώτηση; Επικοινώνησε μαζί μας."
msgid "%s Logo and Wordmark"
msgstr "%s Λογότυπο και Σήμα"
msgid "%s and Jetpack"
msgstr "%s και Jetpack"
msgid "%s on X"
msgstr "%s στο X"
msgid ""
"Get answers in the Support Center."
msgstr ""
"Πάρε απαντήσεις στο Κέντρο Υποστήριξης."
msgid "Completely custom string that will need to be submitted to i8n."
msgstr "Τελείως προσαρμοσμένο κείμενο που θα χρειαστεί να υποβληθεί στο i8n."
msgid "Another completely custom string, this is the cost of translating: %s."
msgstr ""
"Μια άλλη εντελώς προσαρμοσμένη συμβολοσειρά, αυτό είναι το κόστος της "
"μετάφρασης: %s."
msgid "Back to Site Deployments"
msgstr "Πίσω στις Αναπτύξεις Ιστότοπου"
msgid ""
"Before changing site address, consider adding a custom domain "
"instead?"
msgstr ""
"Πριν αλλάξετε τη διεύθυνση του ιστότοπου, σκεφτείτε μήπως προσθέσετε "
"ένα προσαρμοσμένο domain αντί;"
msgid "Need help? Let us migrate your site"
msgstr "Χρειάζεσαι βοήθεια; Άσε μας να μεταφέρουμε τον ιστότοπό σου"
msgid "Import a domain blocklist in CSV format (Mastodon, IFTAS DNI, etc.)"
msgstr ""
"Εισαγωγή μιας λίστας αποκλεισμού τομέων σε μορφή CSV (Mastodon, IFTAS DNI, κ."
"λπ.)"
msgid "Subscribed for automatic weekly updates."
msgstr "Εγγραφή για αυτόματες εβδομαδιαίες Ενημερώσεις."
msgid "Skipped comments:"
msgstr "Παραλείπονται σχόλια:"
msgid "Imported %s comment from self-reply threads."
msgid_plural "Imported %s comments from self-reply threads."
msgstr[0] "Εισαγωγή %s Σχόλιο από νήματα αυτοαπάντησης."
msgstr[1] "Εισαγωγή %s Σχολίων από νήματα αυτοαπάντησης."
msgid "Domain Blocklist"
msgstr "Domain Μπλοκ"
msgid "Failed to fetch or parse the blocklist URL."
msgstr "Αποτυχία στην ανάκτηση ή ανάλυση της διεύθυνσης URL της μπλοκ λίστας."
msgid "Import Complete"
msgstr "Εισαγωγή Ολοκληρώθηκε"
msgid "Imported %s domain."
msgid_plural "Imported %s domains."
msgstr[0] "Εισαγωγή %s domain."
msgstr[1] "Εισαγωγή %s domains."
msgid "Skipped %s domain (already blocked)."
msgid_plural "Skipped %s domains (already blocked)."
msgstr[0] "Παραλείφθηκε %s Domain (ήδη μπλοκαρισμένο)."
msgstr[1] "Παραλείφθηκαν %s Domain (ήδη μπλοκαρισμένα)."
msgid "View blocked domains in settings"
msgstr "Δες τα μπλοκαρισμένα domains στις Ρυθμίσεις"
msgid "Imported %s new domain."
msgid_plural "Imported %s new domains."
msgstr[0] "Εισαγωγή %s νέου domain."
msgstr[1] "Εισαγωγή %s νέων domains."
msgid "No valid domains found in the file."
msgstr "Δεν βρέθηκαν έγκυροι τομείς στο αρχείο."
msgid ""
"The uploaded file must be a CSV or TXT file. Please try again with the "
"correct file format."
msgstr ""
"Το αρχείο που μεταφορτώθηκε πρέπει να είναι αρχείο CSV ή TXT. Παρακαλώ "
"δοκιμάστε ξανά με τη σωστή μορφή αρχείου."
msgid "Import from a well-known blocklist:"
msgstr "Εισαγωγή από μια γνωστή μπλοκλίστα:"
msgid "Import IFTAS DNI List"
msgstr "Εισαγωγή IFTAS DNI List"
msgid "Curated list of high-risk domains."
msgstr "Επιμελημένη λίστα υψηλού κινδύνου Domain."
msgid "Mastodon CSV export (with #domain header)"
msgstr "Εξαγωγή CSV Mastodon (με Κεφαλίδα #domain)"
msgid "Simple text file with one domain per line"
msgstr "Απλό αρχείο κειμένου με ένα Domain ανά γραμμή"
msgid "Blocklist URL:"
msgstr "Διεύθυνση URL Μπλοκ λίστας:"
msgid "Subscribe for automatic weekly updates"
msgstr "Εγγραφείτε για αυτόματες εβδομαδιαίες Ενημερώσεις"
msgid "Quick Import"
msgstr "Γρήγορη Εισαγωγή"
msgid ""
"Import a domain blocklist to block multiple ActivityPub instances at once. "
"Supported formats:"
msgstr ""
"Εισαγωγή μιας λίστας αποκλεισμένων τομέων για να αποκλείσετε πολλές "
"περιπτώσεις ActivityPub ταυτόχρονα. Υποστηριζόμενες μορφές:"
msgid ""
"Domains IFTAS recommends not federating with."
msgstr ""
"Domains IFTAS προτείνει να μην ομοσπονδιοποιούνται."
msgid "Import Domain Blocklist"
msgstr "Εισαγωγή Domain Μπλοκ"
msgid "Subscribe to remote blocklists that sync automatically every week."
msgstr ""
"Εγγραφείτε σε απομακρυσμένα μπλοκ που συγχρονίζονται αυτόματα κάθε εβδομάδα."
msgid "Last Synced"
msgstr "Τελευταία συγχρονισμένα"
msgid "https://example.com/blocklist.csv"
msgstr "https://example.com/blocklist.csv"
msgid "Subscribe to IFTAS DNI List"
msgstr "Εγγραφείτε στη λίστα DNI του IFTAS"
msgid "Learn more about setting up system cron for WordPress"
msgstr "Μάθε περισσότερα για την ρύθμιση του cron συστήματος για το WordPress"
msgid "Social Web"
msgstr "Κοινωνικό Δίκτυο"
msgid "Blocklist Subscriptions"
msgstr "Συνδρομές Μπλοκ λίστας"
msgid "%s blocked domain"
msgid_plural "%s blocked domains"
msgstr[0] "%s μπλοκαρισμένο Domain"
msgstr[1] "%s μπλοκαρισμένα domains"
msgid "No blocked domains"
msgstr "Δεν υπάρχουν μπλοκαρισμένα domains"
msgid "%s blocked keyword"
msgid_plural "%s blocked keywords"
msgstr[0] "%s μπλοκαρισμένη λέξη-κλειδί"
msgstr[1] "%s μπλοκαρισμένες λέξεις-κλειδιά"
msgid "No blocked keywords"
msgstr "Δεν υπάρχουν μπλοκαρισμένες λέξεις-κλειδιά"
msgid ""
"While it is fine to have a system cron job that calls wp-cron.php"
"code> at regular intervals, completely disabling WP-Cron may cause delays in "
"ActivityPub functionality. If you notice delays in post publishing or "
"reactions appearing, consider either removing this constant or ensuring you "
"have a system cron job running frequently (every 1-5 minutes)."
msgstr ""
"Ενώ είναι εντάξει να έχεις μια εργασία cron συστήματος που καλεί το wp-"
"cron.php σε τακτά χρονικά διαστήματα, η πλήρης απενεργοποίηση του WP-"
"Cron μπορεί να προκαλέσει καθυστερήσεις στη λειτουργικότητα του ActivityPub. "
"Αν παρατηρήσεις καθυστερήσεις στην δημοσίευση άρθρων ή στην εμφάνιση "
"αντιδράσεων, σκέψου είτε να αφαιρέσεις αυτή τη σταθερά είτε να διασφαλίσεις "
"ότι έχεις μια εργασία cron συστήματος που τρέχει συχνά (κάθε 1-5 λεπτά)."
msgid ""
"The constant DISABLE_WP_CRON is set to true in "
"your configuration. This disables WordPress’s built-in cron system, "
"which ActivityPub relies on for timely publishing of posts and processing of "
"reactions (likes, boosts, replies)."
msgstr ""
"Η σταθερά DISABLE_WP_CRON έχει ρυθμιστεί σε true "
"στις ρυθμίσεις σας. Αυτό απενεργοποιεί το ενσωματωμένο σύστημα cron του "
"WordPress, το οποίο εξαρτάται από το ActivityPub για την έγκαιρη δημοσίευση "
"άρθρων και την επεξεργασία αντιδράσεων (likes, boosts, replies)."
msgid "WP-Cron is disabled"
msgstr "Η WP-Cron είναι απενεργοποιημένη"
msgid ""
"Your WP-Cron configuration allows for timely publishing and processing of "
"ActivityPub activities."
msgstr ""
"Η ρύθμιση WP-Cron σας επιτρέπει την έγκαιρη δημοσίευση και επεξεργασία των "
"δραστηριοτήτων ActivityPub."
msgid "WP-Cron is properly configured"
msgstr "Το WP-Cron είναι σωστά ρυθμισμένο"
msgid ""
"Failed to fetch blocklist. The URL may be unreachable or not contain valid "
"domains."
msgstr ""
"Αποτυχία λήψης μπλοκ λίστας. Η διεύθυνση URL μπορεί να είναι μη προσβάσιμη ή "
"να μην περιέχει έγκυρους τομείς."
msgid "Failed to remove subscription."
msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης συνδρομής."
msgid "WP-Cron Configuration Test"
msgstr "Δοκιμή Ρυθμίσεων WP-Cron"
msgid "Remote Posts Retention Period"
msgstr "Περίοδος Διατήρησης Απομακρυσμένων Άρθρων"
msgid "Invalid operation."
msgstr "Μη έγκυρη ενέργεια."
msgid "Filter terms to those with posts from this user ID."
msgstr "Φίλτρο όρων σε αυτούς με άρθρα από αυτόν τον ID χρήστη."
msgid "Failed to remove follower."
msgstr "Αποτυχία στην αφαίρεση του ακολούθου."
msgid "Follower removed successfully."
msgstr "Ο ακόλουθος αφαιρέθηκε με επιτυχία."
msgid "Failed to block actor."
msgstr "Αποτυχία να μπλοκαριστεί ο ηθοποιός."
msgid "Actor blocked successfully."
msgstr "Ο ηθοποιός μπλοκαρίστηκε με επιτυχία."
msgid "Following feature is disabled."
msgstr "Η παρακάτω δυνατότητα είναι απενεργοποιημένη."
msgid "Actor followed successfully."
msgstr "Ο ηθοποιός ακολούθησε με επιτυχία."
msgid "Filter posts by user ID (0 for site/blog actor)."
msgstr ""
"Φίλτρο άρθρων κατά ID χρήστη (0 για τον ηθοποιό του ιστότοπου/ιστολογίου)."
msgid ""
"You have {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} in {{a}}upgrade credits{{/a}} "
"available from other upgrades. This credit will be applied to the pricing "
"below at checkout if you purchase a plan today!"
msgstr ""
"Έχεις {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} σε {{a}}πιστώσεις αναβάθμισης{{/a}} "
"διαθέσιμες από άλλες αναβαθμίσεις. Αυτή η πίστωση θα εφαρμοστεί στην "
"τιμολόγηση παρακάτω κατά την ολοκλήρωση της αγοράς αν αγοράσεις ένα πλάνο "
"σήμερα!"
msgid ""
"You have {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} in {{a}}upgrade credits{{/a}} "
"available from your current domain and other upgrades. This credit will be "
"applied to the pricing below at checkout if you purchase a plan today!"
msgstr ""
"Έχεις {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} διαθέσιμα σε {{a}}πιστώσεις "
"αναβάθμισης{{/a}} από το τρέχον domain σου και άλλες αναβαθμίσεις. Αυτή η "
"πίστωση θα εφαρμοστεί στην τιμολόγηση παρακάτω κατά την ολοκλήρωση της "
"αγοράς αν αγοράσεις ένα πλάνο σήμερα!"
msgid "Türkiye"
msgstr "Τουρκία"
msgid ""
"Could not import Studio site because the import attachment does not belong "
"to the target site"
msgstr ""
"Δεν μπόρεσα να εισάγω τον Ιστότοπο Studio γιατί το συνημμένο εισαγωγής δεν "
"ανήκει στον στόχο Ιστότοπο"
msgid ""
"Could not import Studio site because the import attachment was not found"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η Εισαγωγή του Ιστότοπου Studio επειδή δεν βρέθηκε το "
"επισυναπτόμενο αρχείο εισαγωγής"
msgid ""
"Verifying your identity is required to help protect against fraud and to "
"comply with Know Your Customer (KYC) regulations."
msgstr ""
"Η επιβεβαίωση της ταυτότητάς σας είναι απαραίτητη για να βοηθήσει στην "
"προστασία από απάτες και για να συμμορφωθεί με τους κανονισμούς Know Your Customer (KYC)."
msgid ""
"If you run into issues with the button above, you can log in "
"directly with our partner platform."
msgstr ""
"Αν αντιμετωπίσεις προβλήματα με το κουμπί παραπάνω, μπορείς να συνδεθείς απευθείας με την πλατφόρμα του συνεργάτη μας."
msgid ""
"Track your progress: You can view your transactions and "
"monitor payout status anytime in your WooPayments dashboard."
msgstr ""
"Παρακολούθησε την πρόοδό σου: Μπορείς να δεις τις "
"συναλλαγές σου και να παρακολουθήσεις την κατάσταση πληρωμής οποιαδήποτε "
"στιγμή στον πίνακα ελέγχου WooPayments."
msgid ""
"Ongoing payouts: Once the first payout has cleared, future "
"payouts will follow this account's payout schedule."
msgstr ""
"Συνεχιζόμενες πληρωμές: Μόλις η πρώτη πληρωμή έχει "
"ολοκληρωθεί, οι μελλοντικές πληρωμές θα ακολουθήσουν το πρόγραμμα πληρωμών "
"αυτού του λογαριασμού."
msgid ""
"Pending periods: After that, your funds are also subject to "
"your account's standard pending period, which varies by "
"country."
msgstr ""
"Εκκρεμείς περίοδοι: Μετά από αυτό, τα κεφάλαιά σας "
"υπόκεινται επίσης στην κανονική εκκρεμή περίοδο του "
"λογαριασμού σας, η οποία διαφέρει ανά χώρα."
msgid ""
"New account waiting period: This account's first payout "
"will become available after a required seven-day waiting "
"period."
msgstr ""
"Περίοδος αναμονής νέου λογαριασμού: Η πρώτη πληρωμή αυτού "
"του λογαριασμού θα είναι διαθέσιμη μετά από μια απαιτούμενη "
"περίοδο αναμονής επτά ημερών."
msgid ""
"Great news — you've just received your first payment through "
"WooPayments!"
msgstr ""
"Καταπληκτικά νέα — μόλις λάβατε την πρώτη σας πληρωμή μέσω του "
"WooPayments!"
msgid ""
"Payouts Begin: After the 7-day period is complete, your "
"payout details will become available, and payouts will follow your regular schedule."
msgstr ""
"Αρχή Πληρωμών: Μετά την ολοκλήρωση της περιόδου των 7 "
"ημερών, οι λεπτομέρειες της πληρωμής σας θα είναι διαθέσιμες και οι πληρωμές "
"θα ακολουθούν το κανονικό σας πρόγραμμα."
msgid ""
"Receive Your First Payment: Once you make your first sale, "
"a standard, one-time 7-day waiting period will begin."
msgstr ""
"Λάβετε την Πρώτη σας Πληρωμή: Μόλις κάνετε την πρώτη σας "
"πώληση, θα ξεκινήσει μια τυπική, εφάπαξ περίοδος αναμονής 7 "
"ημερών."
msgid ""
"Good news! Your account is now active, and you're ready to start "
"accepting payments."
msgstr ""
"Καλά νέα! Ο λογαριασμός σας είναι τώρα ενεργός και είστε έτοιμοι να "
"αρχίσετε να δέχεστε πληρωμές."
msgid ""
"If you have any questions, you can reply directly to this email or open a support request."
msgstr ""
"Αν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση, μπορείτε να απαντήσετε απευθείας σε αυτό το "
"email ή να ανοίξετε ένα αίτημα υποστήριξης."
msgid ""
"Payout Schedule: Available funds will then be paid out according to your "
"selected %2$s schedule, provided your "
"balance meets the minimum amount."
msgstr ""
"Προγραμματισμός Πληρωμών: Τα διαθέσιμα κεφάλαια θα πληρωθούν σύμφωνα με το "
"επιλεγμένο σας %2$s πρόγραμμα, εφόσον "
"το υπόλοιπό σας πληροί το ελάχιστο ποσό."
msgid ""
"Processing Time: Funds from new sales will become available after a "
"%2$s business days pending period."
msgstr ""
"Χρόνος Επεξεργασίας: Τα κεφάλαια από νέες πωλήσεις θα είναι διαθέσιμα μετά "
"από μια %2$s εργάσιμες ημέρες αναμονής."
msgid "Let's help you find what you're looking for."
msgstr "Ας σε βοηθήσουμε να βρεις αυτό που ψάχνεις."
msgid "This page doesn't exist"
msgstr "Αυτή η Σελίδα δεν υπάρχει"
msgid ""
"To make sure you have everything after your plan is deactivated or if you'd "
"like to migrate, you can download a backup."
msgstr ""
"Για να βεβαιωθείς ότι έχεις τα πάντα αφού το πλάνο σου απενεργοποιηθεί ή αν "
"θέλεις να μεταφέρεις, μπορείς να κατεβάσεις ένα αντίγραφο "
"ασφαλείας."
msgid "Proceed with caution"
msgstr "Προχωρήστε Με Προσοχή"
msgid "Verifying assumptions and applying changes..."
msgstr "Επιβεβαίωση υποθέσεων και εφαρμογή αλλαγών..."
msgid "Double checking how to apply the changes..."
msgstr "Διπλή επιβεβαίωση του πώς να εφαρμόσω τις αλλαγές..."
msgid "Working out the best order for edits..."
msgstr "Δουλεύοντας την καλύτερη σειρά για τις Τροποποιήσεις..."
msgid "Researching how to structure things..."
msgstr "Ερευνώντας πώς να δομήσω τα πράγματα..."
msgid "Checking the specifications..."
msgstr "Έλεγχος των προδιαγραφών..."
msgid "Giving this job to our content editing agent..."
msgstr ""
"Δίνοντας αυτή τη δουλειά στον πράκτορα τροποποίησης περιεχομένου μας..."
msgid "This looks like a job for our content editing agent..."
msgstr ""
"Αυτό μοιάζει με δουλειά για τον πράκτορα τροποποίησης περιεχομένου μας..."
msgid "Delegating to our content editing agent..."
msgstr "Αναθέτοντας στον πράκτορα τροποποίησης περιεχομένου μας..."
msgid "Passing this task on to our content editing agent..."
msgstr ""
"Δίνοντας αυτή την εργασία στον πράκτορα τροποποίησης περιεχομένου μας..."
msgid "Asking our content editing agent for guidance..."
msgstr "Ρωτώντας τον πράκτορα τροποποίησης περιεχομένου μας για καθοδήγηση..."
msgid "Back to Site Domain Names"
msgstr "Πίσω στους Ιστότοπους Domain Names"
msgid "Back to Site Overview"
msgstr "Επιστροφή στην Επισκόπηση Ιστότοπου"
msgid ""
"The phone after the country code must contain only numbers (for example "
"+1.6285550199)."
msgstr ""
"Το τηλέφωνο μετά τον κωδικό χώρας πρέπει να περιέχει μόνο αριθμούς (για "
"παράδειγμα +1.6285550199)."
msgid ""
"Enter a valid country code followed by a dot and a phone number(for example "
"+1.6285550199)."
msgstr ""
"Εισάγετε έναν έγκυρο κωδικό χώρας ακολουθούμενο από μια τελεία και έναν "
"αριθμό τηλεφώνου (για παράδειγμα +1.6285550199)."
msgid ""
"Sorry, I couldn't connect you to our support team right now. Please try "
"again later or use the button below to reach out via email."
msgstr ""
"Λυπάμαι, δεν μπόρεσα να σας συνδέσω με την ομάδα υποστήριξής μας αυτή τη "
"στιγμή. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα ή χρησιμοποιήστε το κουμπί παρακάτω "
"για να επικοινωνήσετε μέσω email."
msgid ""
"Create a high-tech, modern photography equipment rental website with a "
"sleek, minimalist, futuristic aesthetic. Use charcoal gray, black, white, "
"cool blue, and electric yellow/green accents. Apply informative, precise "
"copy and clean, technical fonts like Kyrial Sans Pro or Zyphor. Design the "
"site to encourage users to rent equipment."
msgstr ""
"Δημιούργησε έναν Ιστότοπο ενοικίασης σύγχρονου, υψηλής τεχνολογίας "
"εξοπλισμού φωτογραφίας με κομψή, μινιμαλιστική, φουτουριστική αισθητική. "
"Χρησιμοποίησε ανθρακί γκρι, μαύρο, λευκό, ψυχρό μπλε και ηλεκτρικά κίτρινα/"
"πράσινα αξεσουάρ. Εφάρμοσε ενημερωτικό, ακριβές κείμενο και καθαρές, "
"τεχνικές γραμματοσειρές όπως οι Kyrial Sans Pro ή Zyphor. Σχεδίασε τον "
"Ιστότοπο ώστε να ενθαρρύνει τους χρήστες να ενοικιάσουν εξοπλισμό."
msgid "Rent out photography equipment"
msgstr "Νοίκιασε εξοπλισμό φωτογραφίας"
msgid ""
"Create a handmade, one-of-a-kind jewelry store website with a rustic, "
"intricate, elegant aesthetic. Use deep browns, terracotta, moss green, "
"metallic gold or silver, and soft neutrals. Apply personal, inviting copy "
"and refined script or serif fonts like Parisienne or Cormorant Garamond. "
"Design the site to encourage users to buy online."
msgstr ""
"Δημιούργησε έναν χειροποίητο, μοναδικό ιστότοπο κοσμημάτων με ρουστίκ, "
"περίπλοκη, κομψή αισθητική. Χρησιμοποίησε σκούρα καφέ, τερακότα, πράσινο "
"βρύου, μεταλλικό χρυσό ή ασημί, και απαλά ουδέτερα. Εφάρμοσε προσωπικό, "
"φιλόξενο κείμενο και εκλεπτυσμένες γραμματοσειρές όπως Parisienne ή "
"Cormorant Garamond. Σχεδίασε τον ιστότοπο ώστε να ενθαρρύνει τους χρήστες να "
"αγοράζουν online."
msgid "Sell handmade jewelry"
msgstr "Πούλησε χειροποίητα κοσμήματα"
msgid ""
"Create a fun, family-friendly cooking workshop website with a warm, "
"inviting, colorful, playful aesthetic. Use bright yellow, orange, tomato "
"red, warm brown, and cream tones. Apply warm, appetizing copy and friendly, "
"whimsical fonts like Pacifico or Amatic SC. Design the site to encourage "
"users to book a workshop."
msgstr ""
"Δημιούργησε έναν διασκεδαστικό, φιλικό προς την οικογένεια ιστότοπο για "
"εργαστήρια μαγειρικής με μια ζεστή, φιλόξενη, πολύχρωμη, παιχνιδιάρικη "
"αισθητική. Χρησιμοποίησε φωτεινές κίτρινες, πορτοκαλί, ντοματοκόκκινες, "
"ζεστές καφέ και κρεμ αποχρώσεις. Εφάρμοσε ζεστό, λαχταριστό κείμενο και "
"φιλικές, παιχνιδιάρικες γραμματοσειρές όπως οι Pacifico ή Amatic SC. "
"Σχεδίασε τον ιστότοπο ώστε να ενθαρρύνει τους χρήστες να κλείσουν ένα "
"εργαστήριο."
msgid ""
"Create an eco-friendly plant store website with a natural, earthy, calming "
"aesthetic using forest green, moss, terra cotta, warm beige, and natural "
"white. Use nurturing, organic copy and fonts like Mollani Nature Script or "
"Plantae. Showcase the full breadth of products with a fresh, inviting design."
msgstr ""
"Δημιούργησε έναν οικολογικό ιστότοπο καταστήματος φυτών με μια φυσική, "
"γήινη, ηρεμιστική αισθητική χρησιμοποιώντας σκούρο πράσινο, βρύα, τερακότα, "
"ζεστό μπεζ και φυσικό λευκό. Χρησιμοποίησε φροντιστικό, οργανικό κείμενο και "
"γραμματοσειρές όπως η Mollani Nature Script ή η Plantae. Παρουσίασε την "
"πλήρη γκάμα προϊόντων με έναν φρέσκο, φιλόξενο σχεδιασμό."
msgid "Host cooking workshops"
msgstr "Διοργάνωσε μαθήματα μαγειρικής"
msgid ""
"Create a high-intensity fitness instructor website with an energetic, bold, "
"dynamic aesthetic using black, deep red, electric orange, and charcoal gray. "
"Use urgent, inspiring, direct copy and powerful sport-style sans-serif fonts "
"like Jumpshot. Design the site to motivate users to book a training session."
msgstr ""
"Δημιούργησε έναν ιστότοπο γυμναστικής υψηλής έντασης με μια ενεργητική, "
"τολμηρή, δυναμική αισθητική χρησιμοποιώντας μαύρο, σκούρο κόκκινο, ηλεκτρικό "
"πορτοκαλί και ανθρακί γκρι. Χρησιμοποίησε επείγον, εμπνευσμένο, άμεσο "
"κείμενο και ισχυρές αθλητικού στυλ γραμματοσειρές sans-serif όπως η "
"Jumpshot. Σχεδίασε τον ιστότοπο ώστε να παρακινεί τους χρήστες να κλείσουν "
"μια προπόνηση."
msgid "Create an online plant shop"
msgstr "Δημιουργήστε ένα διαδικτυακό κατάστημα φυτών"
msgid "Offer personal training sessions"
msgstr "Προσφορά προσωπικών προπονητικών συνεδριών"
msgid ""
"Create a trendy, fashion-forward hair salon website with a sleek, modern, "
"polished aesthetic. Use black, cool gray, white, and accents of electric "
"blue, emerald, or magenta. Apply stylish, confident copy and elegant sans-"
"serif fonts like Bonita. Highlight the salon's unique skills and ensure the "
"design feels vibrant and engaging."
msgstr ""
"Δημιούργησε έναν μοντέρνο, προοδευτικό ιστότοπο κομμωτηρίου με κομψή, "
"σύγχρονη, γυαλιστερή αισθητική. Χρησιμοποίησε μαύρο, ψυχρό γκρι, λευκό και "
"πινελιές ηλεκτρικού μπλε, σμαραγδένιου ή ματζέντα. Εφάρμοσε στυλάτο, "
"αυτοπεποίθηση κείμενο και κομψές γραμματοσειρές sans-serif όπως η Bonita. "
"Ανάδειξε τις μοναδικές ικανότητες του κομμωτηρίου και διασφάλισε ότι ο "
"σχεδιασμός θα είναι ζωντανός και ελκυστικός."
msgid ""
"Tell us about what you sell or offer, and we'll start building your online "
"store."
msgstr ""
"Πες μας για το τι πουλάς ή προσφέρεις, και θα αρχίσουμε να χτίζουμε το "
"διαδικτυακό σου κατάστημα."
msgid "Take bookings for a hair salon"
msgstr "Κάνε κρατήσεις για κομμωτήριο"
msgid "Your success story starts here."
msgstr "Η ιστορία της επιτυχίας σου ξεκινάει εδώ."
msgid ""
"- Set %1$s as your primary address. This is the URL visitors see in their "
"browser's address bar. You can set your site's primary address at %2$s"
msgstr ""
"- Ρύθμισε το %1$s ως τη βασική σου διεύθυνση. Αυτή είναι η διεύθυνση URL που "
"βλέπουν οι επισκέπτες στη γραμμή διευθύνσεων του περιηγητή τους. Μπορείς να "
"ρυθμίσεις τη βασική διεύθυνση του ιστότοπού σου στο %2$s"
msgid ""
"- Point %1$s to your site. If your domain is currently pointing to an "
"external website, we recommend that you update it to use WordPress.com's "
"nameservers. You can update nameservers at %2$s"
msgstr ""
"- Δείξε το %1$s στον ιστότοπό σου. Αν το domain σου δείχνει αυτή τη στιγμή "
"σε έναν εξωτερικό ιστότοπο, προτείνουμε να το ενημερώσεις ώστε να "
"χρησιμοποιεί τους nameservers του WordPress.com. Μπορείς να ενημερώσεις τους "
"nameservers στο %2$s"
msgid ""
"Great news! Your domain, %1$s, has successfully made its new home at "
"WordPress.com. We're thrilled to have you on board!"
msgstr ""
"Καταπληκτικά νέα! Το domain σας, %1$s, έχει επιτυχώς βρει το νέο του σπίτι "
"στο WordPress.com. Είμαστε ενθουσιασμένοι που σας έχουμε μαζί μας!"
msgid ""
"Bring your email with you. Email hosting wasn't "
"included with your transfer."
msgstr ""
"Φέρε το email σου μαζί σου. Η φιλοξενία email δεν "
"περιλαμβανόταν στη μεταφορά σου."
msgid ""
"Set %2$s as your primary address. The primary address "
"is the URL visitors see in their browser's address bar"
msgstr ""
"Ορίστε το %2$s ως κύρια διεύθυνση σας. Η κύρια "
"διεύθυνση είναι το URL που βλέπουν οι επισκέπτες στη γραμμή διευθύνσεων του "
"περιηγητή τους"
msgid ""
"Point %2$s to your site. If your domain is currently "
"pointing to an external website, we recommend that you update it to use "
"WordPress.com's nameservers."
msgstr ""
"Δείξε το %2$s στον ιστότοπό σου. Αν το domain σου "
"δείχνει αυτή τη στιγμή σε έναν εξωτερικό ιστότοπο, προτείνουμε να το "
"ενημερώσεις ώστε να χρησιμοποιεί τους nameservers του WordPress.com."
msgid ""
"Your domain is ready to use, but we have a few recommendations to help it "
"run smoothly:"
msgstr ""
"Το Domain σας είναι έτοιμο προς χρήση, αλλά έχουμε μερικές συστάσεις για να "
"βοηθήσει να λειτουργήσει ομαλά:"
msgid ""
"Sankofa is an Afrofuturist-inspired theme that links heritage and horizons. "
"It serves as a frame for storytellers and cultural thinkers exploring the "
"connections between ancestry and the future."
msgstr ""
"Το Sankofa είναι ένα Θέμα εμφάνισης εμπνευσμένο από το Afrofuturism που "
"συνδέει την κληρονομιά με τους ορίζοντες. Λειτουργεί ως ένα πλαίσιο για "
"αφηγητές και πολιτιστικούς στοχαστές που εξερευνούν τις συνδέσεις μεταξύ "
"προγόνων και μέλλοντος."
msgid ""
"Eventure is a sleek, modern theme designed for events. It emphasizes "
"participants, speakers, and stories, helping you create an engaging event "
"hub where people and the environment take center stage."
msgstr ""
"Το Eventure είναι ένα κομψό, μοντέρνο Θέμα εμφάνισης σχεδιασμένο για "
"εκδηλώσεις. Τονίζει τους συμμετέχοντες, τους ομιλητές και τις ιστορίες, "
"βοηθώντας σας να δημιουργήσετε έναν ελκυστικό κόμβο εκδηλώσεων όπου οι "
"άνθρωποι και το περιβάλλον βρίσκονται στο επίκεντρο."
msgid ""
"Imports of more than 10,000 subscribers will go through a manual review "
"before being added to your site."
msgstr ""
"Οι εισαγωγές περισσότερων από 10.000 συνδρομητών θα περάσουν από μια "
"χειροκίνητη ανασκόπηση πριν προστεθούν στον ιστότοπό σας."
msgid ""
"Free plans have an import limit of 100 subscribers. Upgrade your plan "
"to import unlimited subscribers."
msgstr ""
"Οι δωρεάν Πλάνα έχουν όριο εισαγωγής 100 συνδρομητών. Αναβάθμισε το πλάνο "
"σου για να εισάγεις απεριόριστους συνδρομητές."
msgid "Choose a product"
msgstr "Επίλεξε ένα προϊόν"
msgid "Please open it using the device your app is installed on."
msgstr ""
"Παρακαλώ άνοιξέ το χρησιμοποιώντας τη συσκευή στην οποία είναι εγκατεστημένη "
"η Εφαρμογή σου."
msgid "Access denied. This resource is restricted."
msgstr "Πρόσβαση denied. Αυτός ο Πόρος είναι restricted."
msgid ""
"Here's your authentication token. Copy it and paste it in your terminal to "
"complete the login process."
msgstr ""
"Ορίστε το αναγνωριστικό αυθεντικοποίησής σου. Αντέγραψέ το και επικόλλησέ το "
"στο τερματικό σου για να ολοκληρώσεις τη διαδικασία σύνδεσης."
msgid ""
"It looks like you denied the authorization request. To complete the login "
"process, please click \"Approve\""
msgstr ""
"Φαίνεται ότι αρνήθηκες το αίτημα εξουσιοδότησης. Για να ολοκληρώσεις τη "
"διαδικασία σύνδεσης, παρακαλώ κάνε κλικ στο \"Εγκεκριμένο"
msgid "You've authenticated successfully."
msgstr "Έχετε πιστοποιηθεί με επιτυχία."
msgid "Authorization denied"
msgstr "Η εξουσιοδότηση απορρίφθηκε"
msgid "Read and write access to your account"
msgstr "Διαβάστε και γράψτε πρόσβαση στον λογαριασμό σας"
msgid "Authenticate as you"
msgstr "Αυθεντικοποίησε ως εσύ"
msgid "No matter what you want to do, there's an easy way to get started."
msgstr "Ό,τι κι αν θέλεις να κάνεις, υπάρχει ένας εύκολος τρόπος να ξεκινήσεις"
msgid "Get started instantly with a simple, ready-to-go WordPress site."
msgstr "Ξεκίνα αμέσως με έναν απλό, έτοιμο προς χρήση Ιστότοπο WordPress."
msgid "Prompt, edit, and launch a site in just a few clicks."
msgstr ""
"Προτροπή, τροποποίηση και εκκίνηση ενός ιστότοπου με μόλις μερικά κλικ."
msgid ""
"Thanks again for tuning into our final edition of Dev & Deploy for 2025. We "
"wish you a Happy New Year, and we'll see you in 2026."
msgstr ""
"Ευχαριστούμε και πάλι που παρακολουθήσατε την τελευταία μας έκδοση του Dev & "
"Deploy για το 2025. Σας ευχόμαστε Καλή Χρονιά, και θα σας δούμε το 2026."
msgid ""
"Learn how to build a full WordPress.com site using AI-assisted tools — from "
"generating initial layouts and content to refining design and copy — while "
"still keeping full control over the final result."
msgstr ""
"Μάθε πώς να δημιουργήσεις έναν πλήρη Ιστότοπο WordPress.com χρησιμοποιώντας "
"Εργαλεία με υποστήριξη AI — από τη δημιουργία αρχικών Διατάξεων και "
"περιεχομένου μέχρι την τελειοποίηση του σχεδιασμού και του κειμένου — ενώ "
"διατηρείς πλήρη έλεγχο πάνω στο τελικό αποτέλεσμα."
msgid ""
"While not specifically developer-oriented, this post details the "
"improvements WordPress 6.9 delivers for site owners, including enhancements "
"to the Site Editor, new design controls, performance gains, and quality-of-"
"life improvements that make it easier to manage, customize, and grow your "
"site."
msgstr ""
"Αν και δεν είναι ειδικά προσανατολισμένο στους προγραμματιστές, αυτό το "
"άρθρο περιγράφει τις βελτιώσεις που προσφέρει το WordPress 6.9 για τους "
"ιδιοκτήτες ιστότοπων, συμπεριλαμβανομένων των βελτιώσεων στον Επεξεργαστή "
"Ιστότοπου, νέων ελέγχων σχεδίασης, κερδών απόδοσης και βελτιώσεων ποιότητας "
"ζωής που διευκολύνουν τη διαχείριση, την προσαρμογή και την ανάπτυξη του "
"ιστότοπού σας."
msgid "How to Create a WordPress Website with AI"
msgstr "Πώς να Δημιουργήσεις έναν Ιστότοπο WordPress με AI"
msgid "WordPress 6.9: What's New for Bloggers, Creators, and Site Owners"
msgstr ""
"WordPress 6.9: Τι Νέο Υπάρχει για τους Bloggers, Δημιουργούς και Ιδιοκτήτες "
"Ιστότοπων"
msgid ""
"Catch up on all the developer-focused updates included in WordPress 6.9, "
"from new block and pattern APIs to performance and tooling improvements that "
"streamline modern theme and plugin development."
msgstr ""
"Δες όλες τις ενημερώσεις που αφορούν τους προγραμματιστές που "
"περιλαμβάνονται στο WordPress 6.9, από νέα APIs μπλοκ και μοτίβων μέχρι "
"βελτιώσεις απόδοσης και εργαλείων που διευκολύνουν την ανάπτυξη σύγχρονων "
"θεμάτων εμφάνισης και προσθέτων."
msgid "WordPress 6.9: New for Developers"
msgstr "WordPress 6.9: Νέα για Προγραμματιστές"
msgid ""
"This post cuts through the noise around AI-powered site builders, outlining "
"what today's tools can actually do, where they fall short, and how "
"developers and site owners can use AI pragmatically rather than chasing the "
"latest buzz."
msgstr ""
"Αυτό το άρθρο διαπερνά τον θόρυβο γύρω από τους κατασκευαστές ιστοτόπων που "
"βασίζονται σε AI, περιγράφοντας τι μπορούν πραγματικά να κάνουν τα εργαλεία "
"σήμερα, πού υστερούν και πώς οι προγραμματιστές και οι ιδιοκτήτες ιστοτόπων "
"μπορούν να χρησιμοποιήσουν το AI με πρακτικό τρόπο αντί να κυνηγούν την "
"τελευταία μόδα."
msgid "AI Website Building: Separating Hype from Reality"
msgstr ""
"Δημιουργία Ιστότοπου με AI: Διαχωρίζοντας τον Θόρυβο από την Πραγματικότητα"
msgid ""
"Stay up to date on the latest from WordPress.com with these recent posts. "
"They dive into AI, development, and what's new in WordPress 6.9 for both "
"builders and site owners:"
msgstr ""
"Μείνε ενημερωμένος για τα τελευταία από το WordPress.com με αυτά τα πρόσφατα "
"άρθρα. Εξερευνούν την τεχνητή νοημοσύνη, την ανάπτυξη και τι είναι νέο στο "
"WordPress 6.9 για τους κατασκευαστές και τους ιδιοκτήτες ιστότοπων:"
msgid ""
"Call for speakers: Interested in sharing your WordPress knowledge and "
"experience? Speaker applications for WordCamp Europe are open through "
"January 31."
msgstr ""
"Κάλεσμα για ομιλητές: Ενδιαφέρεστε να μοιραστείτε τις γνώσεις και την "
"εμπειρία σας σχετικά με το WordPress; Οι αιτήσεις ομιλητών για το WordCamp "
"Europe είναι ανοιχτές μέχρι τις 31 Ιανουαρίου."
msgid ""
"WordPress Abilities API: Learn how this new standardized API exposes what "
"WordPress core, plugins, and themes can do, enabling AI agents and external "
"tools to understand and safely interact with WordPress sites."
msgstr ""
"API Δυνατοτήτων WordPress: Μάθε πώς αυτή η νέα τυποποιημένη API αποκαλύπτει "
"τι μπορούν να κάνουν ο πυρήνας του WordPress, τα πρόσθετα και τα θέματα "
"εμφάνισης, επιτρέποντας στους AI πράκτορες και τα εξωτερικά εργαλεία να "
"κατανοούν και να αλληλεπιδρούν με ασφάλεια με τους ιστότοπους WordPress."
msgid ""
"The importance of a good changelog: This post highlights why clear "
"changelogs matter — a quick read if you want to level up how you communicate "
"product changes."
msgstr ""
"Η σημασία ενός καλού changelog: Αυτό το άρθρο τονίζει γιατί οι καθαροί "
"changelogs έχουν σημασία — μια γρήγορη ανάγνωση αν θέλεις να αναβαθμίσεις "
"τον τρόπο που επικοινωνείς τις αλλαγές προϊόντων."
msgid ""
"WooCommerce MCP: This early beta integration lets AI assistants interact "
"directly with WooCommerce stores through a standardized protocol for "
"streamlined, AI-driven workflows. Test it out and share your feedback."
msgstr ""
"WooCommerce MCP: Αυτή η πρώιμη beta ενσωμάτωσης επιτρέπει στους AI βοηθούς "
"να αλληλεπιδρούν άμεσα με τα καταστήματα WooCommerce μέσω ενός τυποποιημένου "
"πρωτοκόλλου για ομαλές, AI-κατευθυνόμενες ροές εργασίας. Δοκίμασέ το και "
"μοιράσου την ανατροφοδότησή σου."
msgid ""
"What's new for developers? (Dec 2025): This month's roundup celebrates the "
"release of WordPress 6.9 \"Gene\" and highlights new AI tools, block "
"upgrades, and other year-end improvements for developers."
msgstr ""
"Τι νέο υπάρχει για τους προγραμματιστές; (Δεκ 2025): Η ανασκόπηση αυτού του "
"μήνα γιορτάζει την κυκλοφορία του WordPress 6.9 \"Gene\" και επισημαίνει νέα "
"εργαλεία AI, αναβαθμίσεις μπλοκ και άλλες βελτιώσεις στο τέλος του έτους για "
"τους προγραμματιστές."
msgid ""
"AI as a WordPress fundamental: This post on the Make Core blog shares a "
"vision for making AI a core part of WordPress itself, outlining how a common "
"foundation could help developers and hosts deliver AI-powered features that "
"work consistently across the ecosystem."
msgstr ""
"Η Τεχνητή Νοημοσύνη ως θεμελιώδες στοιχείο του WordPress: Αυτό το άρθρο στο "
"Ιστολόγιο Make Core μοιράζεται μια οραματική ιδέα για το πώς να κάνουμε την "
"Τεχνητή Νοημοσύνη βασικό κομμάτι του WordPress, περιγράφοντας πώς μια κοινή "
"βάση θα μπορούσε να βοηθήσει τους προγραμματιστές και τους παρόχους "
"φιλοξενίας να προσφέρουν δυνατότητες που βασίζονται στην Τεχνητή Νοημοσύνη "
"και λειτουργούν με συνέπεια σε όλο το οικοσύστημα."
msgid ""
"If you haven't explored Studio lately, now's a great time to dive back in, "
"especially if you build sites for clients. This new YouTube tutorial walks "
"through client-focused workflows and highlights several of the latest "
"features."
msgstr ""
"Αν δεν έχεις εξερευνήσει το Studio τελευταία, τώρα είναι μια καλή ευκαιρία "
"να ξαναβυθιστείς, ειδικά αν φτιάχνεις Ιστότοπους για πελάτες. Αυτό το νέο "
"tutorial στο YouTube περνάει μέσα από ροές εργασίας που επικεντρώνονται "
"στους πελάτες και αναδεικνύει αρκετές από τις τελευταίες δυνατότητες."
msgid ""
"WordPress Studio is a fast, free, open-source tool for developing WordPress "
"sites locally, and it's evolving quickly. With 25 releases this year alone, "
"Studio continues to ship meaningful improvements every month. Recent updates "
"include a smoother onboarding experience, more reliable site deployments, "
"expanded Blueprint capabilities (now with deep links!), and much more."
msgstr ""
"Το WordPress Studio είναι ένα γρήγορο, δωρεάν, ανοιχτού κώδικα εργαλείο για "
"την ανάπτυξη Ιστότοπων WordPress τοπικά, και εξελίσσεται γρήγορα. Με 25 "
"εκδόσεις μόνο φέτος, το Studio συνεχίζει να προσφέρει σημαντικές βελτιώσεις "
"κάθε μήνα. Οι πρόσφατες Ενημερώσεις περιλαμβάνουν μια πιο ομαλή εμπειρία "
"εισαγωγής, πιο αξιόπιστες αναπτύξεις Ιστότοπων, επεκτείνει τις δυνατότητες "
"Blueprint (τώρα με βαθιούς Συνδέσμους!), και πολλά άλλα."
msgid ""
"This is our final Dev & Deploy newsletter of 2025. Thank you for following "
"along this year. Catch the full State of the Word replay if you haven't "
"already, and we'll see you in 2026 with the latest developer-focused updates "
"from WordPress.com and the broader WordPress community."
msgstr ""
"Αυτή είναι η τελευταία μας Ενημέρωση Dev & Deploy για το 2025. Ευχαριστούμε "
"που μας παρακολουθήσατε φέτος. Δείτε την πλήρη επανάληψη του State of the "
"Word αν δεν το έχετε κάνει ήδη, και θα σας δούμε το 2026 με τις τελευταίες "
"ενημερώσεις που αφορούν τους προγραμματιστές από το WordPress.com και την "
"ευρύτερη κοινότητα του WordPress."
msgid ""
"AI foundations: A new cross-team AI initiative delivered four major building "
"blocks — the Abilities API, WP AI Client, MCP Adapter, and AI Experiments "
"plugin. These form the foundation for WordPress 7.0, including an upcoming "
"Workflows API, collaborative editing with AI assistance, and the integration "
"of WP AI Client into core."
msgstr ""
"Βασίλεια AI: Μια νέα δια-ομάδων πρωτοβουλία AI παρέδωσε τέσσερα κύρια μπλοκ "
"— το API Δεξιοτήτων, τον Πελάτη WP AI, τον Προσαρμογέα MCP και το πρόσθετο "
"Πειραμάτων AI. Αυτά αποτελούν τη βάση για το WordPress 7.0, "
"συμπεριλαμβανομένου ενός επερχόμενου API Ροών εργασίας, συνεργατική "
"τροποποίηση με βοήθεια AI, και την ενσωμάτωση του Πελάτη WP AI στον πυρήνα."
msgid ""
"Ecosystem and contributions: The plugin directory surpassed 60,000 plugins, "
"with downloads projected to reach 2.1 billion by year's end. Block theme "
"adoption increased by more than 40%, surpassing 1,000 themes. This year, "
"WordPress 6.8 welcomed 921 contributors, while 6.9 saw 900+, including 230 "
"first-timers."
msgstr ""
"Οικοσύστημα και συνεισφορές: Ο κατάλογος πρόσθετων ξεπέρασε τα 60.000 "
"πρόσθετα, με τις λήψεις να προβλέπεται ότι θα φτάσουν τα 2,1 δισεκατομμύρια "
"μέχρι το τέλος του έτους. Η υιοθέτηση θεμάτων εμφάνισης μπλοκ αυξήθηκε κατά "
"περισσότερο από 40%, ξεπερνώντας τα 1.000 θέματα. Φέτος, το WordPress 6.8 "
"καλωσόρισε 921 συνεισφέροντες, ενώ το 6.9 είδε πάνω από 900, "
"συμπεριλαμβανομένων 230 πρωτοεμφανιζόμενων."
msgid ""
" Core usage and global growth: WordPress continues to power 43% of the web "
"and holds nearly 60% CMS market share. Adoption among the top 1,000 sites "
"rose to 49.4%, up 2.3% year over year. More than 56% of WordPress sites are "
"now non-English, and in Japan, WordPress powers 58.5% of all sites with an "
"83% CMS share."
msgstr ""
"Βασική χρήση και παγκόσμια ανάπτυξη: Το WordPress συνεχίζει να τροφοδοτεί το "
"43% του διαδικτύου και κατέχει σχεδόν το 60% μεριδίου αγοράς CMS. Η "
"υιοθέτηση μεταξύ των 1.000 κορυφαίων Ιστότοπων αυξήθηκε στο 49,4%, αυξημένη "
"κατά 2,3% σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος. Πάνω από το 56% των Ιστότοπων "
"WordPress είναι τώρα μη αγγλόφωνοι, και στην Ιαπωνία, το WordPress "
"τροφοδοτεί το 58,5% όλων των Ιστότοπων με μερίδιο 83% στην αγορά CMS."
msgid ""
"Earlier this month, State of the Word was held in San Francisco. For the "
"first time ever, a major WordPress release shipped during the keynote: "
"WordPress 6.9 went live on stage, and more than 700,000 sites were updated "
"before the event concluded."
msgstr ""
"Νωρίτερα αυτό το μήνα, το State of the Word πραγματοποιήθηκε στο Σαν "
"Φρανσίσκο. Για πρώτη φορά, μια σημαντική έκδοση του WordPress κυκλοφόρησε "
"κατά τη διάρκεια της κεντρικής ομιλίας: το WordPress 6.9 παρουσιάστηκε "
"ζωντανά στη σκηνή, και περισσότερους από 700.000 Ιστότοπους ενημερώθηκαν "
"πριν ολοκληρωθεί η εκδήλωση."
msgid ""
"Thanks again for tuning into our final edition of Dev & Deploy"
"strong> for 2025. We wish you a Happy New Year, and we’ll see you in 2026."
msgstr ""
"Ευχαριστούμε και πάλι που παρακολουθήσατε την τελευταία μας έκδοση του "
"Dev & Deploy για το 2025. Σας ευχόμαστε Καλή Χρονιά και θα "
"τα πούμε το 2026."
msgid ""
"Learn how to build a full "
"WordPress.com site using AI-assisted tools — from generating initial "
"layouts and content to refining design and copy — while still keeping full "
"control over the final result."
msgstr ""
"Μάθε πώς να δημιουργήσεις έναν πλήρη Ιστότοπο WordPress.com χρησιμοποιώντας εργαλεία "
"με υποστήριξη AI — από τη δημιουργία αρχικών διατάξεων και περιεχομένου "
"μέχρι την τελειοποίηση του σχεδιασμού και του κειμένου — ενώ διατηρείς πλήρη "
"έλεγχο πάνω στο τελικό αποτέλεσμα."
msgid "Happy New Year"
msgstr "Καλή Χρονιά"
msgid ""
"How to Create a WordPress "
"Website with AI"
msgstr ""
"Πώς να Δημιουργήσεις έναν "
"Ιστότοπο WordPress με AI"
msgid ""
"While not specifically developer-oriented, this post details the "
"improvements WordPress 6.9 delivers for site owners, including enhancements "
"to the Site Editor, new design controls, performance gains, and quality-of-"
"life improvements that make it easier to manage, customize, and grow your site."
msgstr ""
"Αν και δεν είναι συγκεκριμένα προσανατολισμένο στους προγραμματιστές, αυτό "
"το άρθρο περιγράφει τις βελτιώσεις που προσφέρει το WordPress 6.9 για τους "
"ιδιοκτήτες ιστότοπων, συμπεριλαμβανομένων των βελτιώσεων στον Επεξεργαστή "
"Ιστότοπου, νέων ελέγχων σχεδίασης, κερδών απόδοσης και βελτιώσεων ποιότητας "
"ζωής που διευκολύνουν το να διαχειρίζεστε, να προσαρμόζετε και να αναπτύσσετε τον ιστότοπό σας."
msgid ""
"WordPress 6.9: What's New for "
"Bloggers, Creators, and Site Owners"
msgstr ""
"WordPress 6.9: Τι Νέο Υπάρχει για "
"τους Bloggers, Δημιουργούς και Ιδιοκτήτες Ιστοτόπων"
msgid ""
"Catch up on all the developer-"
"focused updates included in WordPress 6.9, from new block and pattern "
"APIs to performance and tooling improvements that streamline modern theme "
"and plugin development."
msgstr ""
"Δες όλες τις ενημερώσεις που "
"επικεντρώνονται στους προγραμματιστές που περιλαμβάνονται στο WordPress "
"6.9, από νέα APIs μπλοκ και μοτίβων μέχρι βελτιώσεις απόδοσης και εργαλείων "
"που διευκολύνουν την ανάπτυξη σύγχρονων θεμάτων εμφάνισης και προσθέτων."
msgid ""
"WordPress 6.9: New for Developers"
msgstr ""
"WordPress 6.9: Νέα για "
"Προγραμματιστές"
msgid ""
"This post cuts through the noise around AI-powered site builders, outlining "
"what today's tools can actually do, where they fall short, and how "
"developers and site owners can use AI "
"pragmatically rather than chasing the latest buzz."
msgstr ""
"Αυτό το άρθρο διαπερνά τον θόρυβο γύρω από τους κατασκευαστές ιστοτόπων που "
"βασίζονται στην τεχνητή νοημοσύνη, περιγράφοντας τι μπορούν πραγματικά να "
"κάνουν τα σημερινά εργαλεία, πού υστερούν και πώς οι προγραμματιστές και οι "
"ιδιοκτήτες ιστοτόπων μπορούν να "
"χρησιμοποιήσουν την τεχνητή νοημοσύνη με πρακτικό τρόπο αντί να κυνηγούν "
"την τελευταία μόδα."
msgid ""
"AI Website Building: Separating Hype "
"from Reality"
msgstr ""
"Δημιουργία Ιστότοπου με AI: "
"Διαχωρίζοντας τον Θόρυβο από την Πραγματικότητα"
msgid "Image example"
msgstr "Παράδειγμα εικόνας"
msgid ""
"Stay up to date on the latest from %s with these recent posts. They dive "
"into AI, development, and what’s new in WordPress 6.9 for both builders and "
"site owners:"
msgstr ""
"Μείνε ενημερωμένος για τα τελευταία από %s με αυτά τα πρόσφατα άρθρα. "
"Εξερευνούν την τεχνητή νοημοσύνη, την ανάπτυξη και τι είναι νέο στο "
"WordPress 6.9 για τους κατασκευαστές και τους ιδιοκτήτες ιστότοπων:"
msgid ""
"Call for speakers: Interested in sharing your WordPress "
"knowledge and experience? Speaker "
"applications for WordCamp Europe are open through January 31."
msgstr ""
"Κάλεσμα για ομιλητές: Ενδιαφέρεσαι να μοιραστείς τις "
"γνώσεις και την εμπειρία σου στο WordPress; Οι αιτήσεις ομιλητών για το WordCamp Europe είναι "
"ανοιχτές μέχρι τις 31 Ιανουαρίου."
msgid ""
"WordPress Abilities API: Learn how this new standardized API exposes what WordPress core, "
"plugins, and themes can do, enabling AI agents and external tools to "
"understand and safely interact with WordPress sites."
msgstr ""
"API Δυνατοτήτων WordPress: Μάθε πώς αυτό το νέο τυποποιημένο API αποκαλύπτει τι μπορούν να κάνουν ο "
"πυρήνας του WordPress, τα πρόσθετα και τα θέματα εμφάνισης, επιτρέποντας "
"στους AI πράκτορες και τα εξωτερικά εργαλεία να κατανοούν και να "
"αλληλεπιδρούν με ασφάλεια με τους ιστότοπους WordPress."
msgid ""
"The importance of a good changelog:This post highlights why clear changelogs matter — a "
"quick read if you want to level up how you communicate product changes."
msgstr ""
"Η σημασία ενός καλού changelog:Αυτό το άρθρο επισημαίνει γιατί οι καθαροί changelogs "
"είναι σημαντικοί — μια γρήγορη ανάγνωση αν θέλεις να βελτιώσεις τον τρόπο "
"που επικοινωνείς τις αλλαγές προϊόντων."
msgid ""
"WooCommerce MCP: This early "
"beta integration lets AI assistants interact directly with WooCommerce "
"stores through a standardized protocol for streamlined, AI-driven workflows. "
"Test it out and share your feedback."
msgstr ""
"WooCommerce MCP: Αυτή η πρώιμη "
"beta ενσωμάτωσης επιτρέπει στους AI βοηθούς να αλληλεπιδρούν άμεσα με τα "
"καταστήματα WooCommerce μέσω ενός τυποποιημένου πρωτοκόλλου για "
"απλοποιημένες, AI-κατευθυνόμενες ροές εργασίας. Δοκίμασέ το και μοιράσου την "
"ανατροφοδότησή σου."
msgid ""
"What's new for developers? (Dec 2025):This month's roundup celebrates the release of "
"WordPress 6.9 \"Gene\" and highlights new AI tools, block upgrades, and "
"other year-end improvements for developers."
msgstr ""
"Τι νέο υπάρχει για τους προγραμματιστές; (Δεκ 2025):Η ανασκόπηση αυτού του μήνα "
"γιορτάζει την κυκλοφορία του WordPress 6.9 \"Gene\" και επισημαίνει νέα "
"εργαλεία AI, αναβαθμίσεις μπλοκ και άλλες βελτιώσεις στο τέλος του έτους για "
"τους προγραμματιστές."
msgid ""
"AI as a WordPress fundamental: This post on the Make Core "
"blog shares a vision for making AI a "
"core part of WordPress itself, outlining how a common foundation could help "
"developers and hosts deliver AI-powered features that work consistently "
"across the ecosystem."
msgstr ""
"Η Τεχνητή Νοημοσύνη ως θεμελιώδης αρχή του WordPress: Αυτό "
"το άρθρο στο Ιστολόγιο Make Core μοιράζεται ένα όραμα για το πώς να κάνουμε την Τεχνητή Νοημοσύνη "
"βασικό κομμάτι του WordPress, περιγράφοντας πώς μια κοινή βάση θα μπορούσε "
"να βοηθήσει τους προγραμματιστές και τους παρόχους να προσφέρουν δυνατότητες "
"που βασίζονται στην Τεχνητή Νοημοσύνη και λειτουργούν με συνέπεια σε όλο το "
"οικοσύστημα."
msgid ""
"If you haven't explored Studio lately, now's a great time to dive back in, "
"especially if you build sites for clients. This new YouTube tutorial walks through client-focused workflows and "
"highlights several of the latest features."
msgstr ""
"Αν δεν έχεις εξερευνήσει το Studio τελευταία, τώρα είναι μια καλή ευκαιρία "
"να ξαναβυθιστείς, ειδικά αν φτιάχνεις Ιστότοπους για πελάτες. Αυτό το νέο YouTube tutorial περνάει μέσα από "
"ροές εργασίας που επικεντρώνονται στους πελάτες και αναδεικνύει αρκετές από "
"τις τελευταίες δυνατότητες."
msgid ""
"WordPress Studio is a fast, free, open-source "
"tool for developing WordPress sites locally, and it's evolving quickly. With "
"25 releases this year alone, Studio continues to ship meaningful "
"improvements every month. Recent updates include a smoother onboarding "
"experience, more reliable site deployments, expanded Blueprint capabilities "
"(now with deep links!), and much "
"more."
msgstr ""
"Το WordPress Studio είναι ένα γρήγορο, δωρεάν, "
"ανοιχτού κώδικα εργαλείο για την ανάπτυξη Ιστότοπων WordPress τοπικά, και "
"εξελίσσεται γρήγορα. Με 25 κυκλοφορίες μόνο φέτος, το Studio συνεχίζει να "
"προσφέρει σημαντικές βελτιώσεις κάθε μήνα. Οι πρόσφατες Ενημερώσεις "
"περιλαμβάνουν μια πιο ομαλή εμπειρία ένταξης, πιο αξιόπιστες αναπτύξεις "
"Ιστότοπων, επεκτείνει τις δυνατότητες Blueprint (τώρα με βαθιούς συνδέσμους!), και πολλά άλλα."
msgid "Optimize your development workflows with WordPress Studio"
msgstr "Βελτιστοποιήστε τις ροές εργασίας ανάπτυξής σας με το WordPress Studio"
msgid ""
"This is our final Dev & Deploy newsletter of 2025. Thank "
"you for following along this year. Catch the full State of the Word replay if you haven't already, and "
"we'll see you in 2026 with the latest developer-focused updates from %3$s "
"and the broader WordPress community."
msgstr ""
"Αυτή είναι η τελευταία μας Dev & Deploy ενημέρωση του 2025. "
"Ευχαριστούμε που μας παρακολουθήσατε φέτος. Δείτε την πλήρη επανάληψη του State of the Word αν δεν το έχετε κάνει "
"ήδη, και θα τα πούμε το 2026 με τις τελευταίες ενημερώσεις που αφορούν τους "
"προγραμματιστές από %3$s και την ευρύτερη κοινότητα του WordPress."
msgid ""
"AI foundations: A new cross-team AI initiative delivered "
"four major building blocks — the Abilities API, WP AI Client, MCP Adapter, "
"and AI Experiments plugin. These form the foundation for WordPress 7.0, "
"including an upcoming Workflows API, collaborative editing with AI "
"assistance, and the integration of WP AI Client into core."
msgstr ""
"Βάσεις AI: Μια νέα διατομική πρωτοβουλία AI παρέδωσε "
"τέσσερα κύρια μπλοκ — το API Δεξιοτήτων, τον Πελάτη WP AI, τον Προσαρμογέα "
"MCP και το πρόσθετο Πειραμάτων AI. Αυτά αποτελούν τη βάση για το WordPress "
"7.0, συμπεριλαμβανομένου ενός επερχόμενου API Ροών εργασίας, συνεργατικής "
"τροποποίησης με βοήθεια AI, και της ενσωμάτωσης του Πελάτη WP AI στον πυρήνα."
msgid ""
"Ecosystem and contributions: The plugin directory surpassed "
"60,000 plugins, with downloads projected to reach 2.1 billion by year's end. "
"Block theme adoption increased by more than 40%, surpassing 1,000 themes. "
"This year, WordPress 6.8 welcomed 921 contributors, while 6.9 saw 900+, "
"including 230 first-timers."
msgstr ""
"Οικοσύστημα και συνεισφορές: Ο κατάλογος (αρχείων) "
"προσθέτων ξεπέρασε τα 60.000 πρόσθετα, με τις λήψεις να αναμένονται να "
"φτάσουν τα 2,1 δισεκατομμύρια μέχρι το τέλος του έτους. Η υιοθέτηση θεμάτων "
"εμφάνισης μπλοκ αυξήθηκε κατά περισσότερο από 40%, ξεπερνώντας τα 1.000 "
"θέματα. Φέτος, το WordPress 6.8 καλωσόρισε 921 συνεισφέροντες, ενώ το 6.9 "
"είδε πάνω από 900, συμπεριλαμβανομένων 230 πρωτοεμφανιζόμενων."
msgid ""
"Core usage and global growth: WordPress continues to power "
"43% of the web and holds nearly 60% CMS market share. Adoption among the top "
"1,000 sites rose to 49.4%, up 2.3% year over year. More than 56% of "
"WordPress sites are now non-English, and in Japan, WordPress powers 58.5% of "
"all sites with an 83% CMS share."
msgstr ""
"Βασική χρήση και παγκόσμια ανάπτυξη: Το WordPress συνεχίζει "
"να τροφοδοτεί το 43% του ιστού και κατέχει σχεδόν το 60% μεριδίου αγοράς "
"CMS. Η υιοθέτηση μεταξύ των κορυφαίων 1.000 Ιστότοπων αυξήθηκε στο 49,4%, "
"αυξημένη κατά 2,3% σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος. Πάνω από το 56% των "
"Ιστότοπων WordPress είναι πλέον μη αγγλόφωνοι, και στην Ιαπωνία, το "
"WordPress τροφοδοτεί το 58,5% όλων των Ιστότοπων με μερίδιο 83% CMS."
msgid "Here are some of the biggest highlights from the presentation:"
msgstr "Αυτά είναι μερικά από τα μεγαλύτερα σημεία της παρουσίασης:"
msgid ""
"Earlier this month, State of the Word was held "
"in San Francisco. For the first time ever, a major WordPress release shipped "
"during the keynote: WordPress 6.9 went live on "
"stage, and more than 700,000 sites were updated before the event concluded."
msgstr ""
"Νωρίτερα αυτό το μήνα, State of the Word "
"πραγματοποιήθηκε στο Σαν Φρανσίσκο. Για πρώτη φορά, μια σημαντική έκδοση του "
"WordPress κυκλοφόρησε κατά τη διάρκεια της κεντρικής ομιλίας: WordPress 6.9 παρουσιάστηκε στη σκηνή, και περισσότερες από "
"700.000 ιστοσελίδες ενημερώθηκαν πριν ολοκληρωθεί η εκδήλωση."
msgid "State of the Word image"
msgstr "Εικόνα της Κατάστασης του Λόγου"
msgid "State of the Word 2025 Recap"
msgstr "Σύνοψη της Κατάστασης του Word 2025"
msgid "Have you updated to WordPress 6.9 yet?"
msgstr "Έχεις κάνει Ενημέρωση σε WordPress 6.9 ακόμα;"
msgid "WordPress 6.9. 700,000 sites. 2 hours."
msgstr "WordPress 6.9. 700.000 Ιστότοποι. 2 ώρες."
msgid "Auto-managed"
msgstr "Αυτοδιαχειριζόμενο"
msgid "What product would you like help with?"
msgstr "Με ποιο προϊόν θα θέλατε βοήθεια;"
msgid ""
"Your contact information has been updated across all selected domain names."
msgstr ""
"Οι πληροφορίες επικοινωνίας σας έχουν ενημερωθεί σε όλα τα επιλεγμένα domain."
msgid "All updates complete"
msgstr "Όλες οι ενημερώσεις ολοκληρώθηκαν"
msgid ""
"Your auto-renewal settings have been updated across all selected domain "
"names."
msgstr ""
"Οι ρυθμίσεις αυτόματης ανανέωσης έχουν ενημερωθεί σε όλα τα επιλεγμένα "
"ονόματα τομέα."
msgid "Some domain updates were not successful"
msgstr "Ορισμένες ενημερώσεις τομέα δεν ήταν επιτυχείς"
msgid "Please try again. If the problem persists, contact support."
msgstr ""
"Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά. Αν το πρόβλημα επιμένει, επικοινωνήστε με την "
"υποστήριξη."
msgid "This may take a few minutes. This page will refresh once it's complete."
msgstr ""
"Αυτό μπορεί να πάρει μερικά λεπτά. Αυτή η Σελίδα θα ανανεωθεί μόλις "
"ολοκληρωθεί."
msgid "Domain updates failed"
msgstr "Η Ενημέρωση του Domain απέτυχε"
msgid "Open Help Center"
msgstr "Άνοιγμα Κέντρου Βοήθειας"
msgid "Updating auto-renewal settings"
msgstr "Ενημέρωση ρυθμίσεων αυτόματης ανανέωσης"
msgid ""
" appears to be set up with Cloudflare and it resolves to "
"."
msgstr ""
" φαίνεται ότι έχει ρυθμιστεί με Cloudflare και επιλύεται σε "
"."
msgid ""
" is using Cloudflare, which hides DNS records, so we can’t "
"verify them the usual way. We’ll still confirm that your domain name points "
"to .com. Please check that your DNS settings include "
"the required records."
msgstr ""
" χρησιμοποιεί το Cloudflare, το οποίο κρύβει τις εγγραφές DNS, "
"οπότε δεν μπορούμε να τις επιβεβαιώσουμε με τον συνηθισμένο τρόπο. Θα "
"επιβεβαιώσουμε ότι το όνομα τομέα σας δείχνει στο .com. Παρακαλώ "
"ελέγξτε ότι οι ρυθμίσεις DNS του περιλαμβάνουν τις "
"απαιτούμενες εγγραφές."
msgid "The domain name is: %s"
msgstr "Το όνομα τομέα είναι: %s"
msgid "Sorry, you are not allowed to view forms."
msgstr "Λυπάμαι, δεν επιτρέπεται να δεις τις φόρμες."
msgid "Sorry, you are not allowed to create forms."
msgstr "Λυπάμαι, δεν επιτρέπεται να δημιουργήσεις φόρμες."
msgid "Edit Block Form"
msgstr "Τροποποίηση Μπλοκ Φόρμα"
msgid "All Forms"
msgstr "Όλες οι Φόρμες"
msgid "Security code is invalid."
msgstr "Ο κωδικός ασφαλείας είναι μη έγκυρος."
msgid "Please check this field."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε αυτό το πεδίο."
msgid ""
"Failed to process card information. Please check your details and try again."
msgstr ""
"Αποτυχία επεξεργασίας πληροφοριών κάρτας. Παρακαλώ ελέγξτε τα στοιχεία σας "
"και δοκιμάστε ξανά."
msgid "Card number is required."
msgstr "Απαιτείται αριθμός κάρτας."
msgid "Card number is invalid."
msgstr "Ο αριθμός κάρτας είναι μη έγκυρος."
msgid "Expiration date is required."
msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι υποχρεωτική."
msgid "Expiration date is invalid."
msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι άκυρη."
msgid "Security code is required."
msgstr "Απαιτείται κωδικός ασφαλείας."
msgid "Please check your card details and try again."
msgstr "Παρακαλώ έλεγξε τα στοιχεία της κάρτας σου και δοκίμασε ξανά."
msgid ""
"Sorry, I couldn't connect you to our support team right now. Please try "
"again later."
msgstr ""
"Λυπάμαι, δεν μπόρεσα να σας συνδέσω με την ομάδα υποστήριξής μας αυτή τη "
"στιγμή. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα."
msgid ""
"Enables editable inspector fields (media, links, alt text, etc.) in the "
"content-only pattern editing interface. Requires \"contentOnly: Make "
"patterns contentOnly by default upon insertion\" to be enabled."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί τα επεξεργάσιμα πεδία επιθεωρητή (πολυμέσα, σύνδεσμοι, "
"εναλλακτικό κείμενο, κ.λπ.) στη διεπαφή επεξεργασίας μοτίβου μόνο "
"περιεχομένου. Απαιτεί να είναι ενεργοποιημένο το \"contentOnly: Make "
"patterns contentOnly by default upon insertion\"."
msgid "Custom overlay area for navigation overlays."
msgstr "Προσαρμοσμένη περιοχή επικάλυψης για επικάλυψη πλοήγησης."
msgid "contentOnly: Enable editable inspector fields"
msgstr "contentOnly: Ενεργοποίηση επεξεργάσιμων πεδίων επιθεωρητή"
msgid "Email me whenever anyone posts a note"
msgstr "Στείλε μου email όποτε κάποιος δημοσιεύει ένα σημείωμα"
msgid "ContextA8C"
msgstr "ContextA8C"
msgid "A8C internal tools (Slack, Linear)."
msgstr "Εσωτερικά εργαλεία A8C (Slack, Linear)."
msgid ""
"Address the assistant in the post editor "
"using the @ai mention."
msgstr ""
"Απευθυνθείτε στον βοηθό στο post editor "
"χρησιμοποιώντας την αναφορά @ai."
msgid "Collaborate with the assistant using Block Notes"
msgstr "Συνεργαστείτε με τον βοηθό χρησιμοποιώντας Μπλοκ Σημειώσεων"
msgid "Your contact information for %s is now redacted!"
msgstr "Οι πληροφορίες επικοινωνίας σας για %s έχουν πλέον αποκρυφτεί!"
msgid "Your contact information for %s is now publicly visible!"
msgstr "Οι πληροφορίες επικοινωνίας σας για %s είναι τώρα δημόσια ορατές!"
msgid "Contact details for %s saved."
msgstr "Τα στοιχεία επικοινωνίας για %s αποθηκεύτηκαν."
msgid "Privacy has been successfully updated for %s!"
msgstr "Η ιδιωτικότητα έχει ενημερωθεί με επιτυχία για %s!"
msgid "Parse.ly trial, marketing funds"
msgstr "Δίκη Parse.ly, κεφάλαια μάρκετινγκ"
msgid ""
"WordPress VIP Pro partners are eligible for a 15% one-time commission on "
"successful WordPress VIP referrals."
msgstr ""
"Οι συνεργάτες WordPress VIP Pro είναι επιλέξιμοι για προμήθεια 15% μία φορά "
"σε επιτυχείς παραπομπές WordPress VIP."
msgid ""
"Congratulations! You've unlocked higher VIP referral commissions, and annual "
"credits for WooCommerce and Jetpack extensions."
msgstr ""
"Συγχαρητήρια! Έχετε ξεκλειδώσει υψηλότερες προμήθειες παραπομπών VIP και "
"ετήσιες πιστώσεις για τις επεκτάσεις WooCommerce και Jetpack."
msgid "Higher commissions for WordPress VIP referrals"
msgstr "Υψηλότερες προμήθειες για παραπομπές WordPress VIP"
msgid "Higher VIP referral commissions, annual credits"
msgstr "Υψηλότερες προμήθειες παραπομπής VIP, ετήσιες πιστώσεις"
msgid "VIP Pro Agency Partner"
msgstr "VIP Pro Agency Partner"
msgid ""
"Give your customers flexible payment options and save: activate Klarna in "
"WooPayments and we'll cover %1$s of your processing fees for %2$d months."
msgstr ""
"Δώσε στους πελάτες σου ευέλικτες επιλογές πληρωμής και εξοικονόμησε: "
"ενεργοποίησε το Klarna στο WooPayments και θα καλύψουμε %1$s από τα τέλη "
"επεξεργασίας σου για %2$d μήνες."
msgid "Last chance to save"
msgstr "Τελευταία ευκαιρία για εξοικονόμηση"
msgid ""
"In 2024, shoppers spent $82.4B* using buy now, pay later. Enable flexible "
"payments with Klarna in WooPayments for %1$s off processing fees for %2$d "
"months."
msgstr ""
"Το 2024, οι αγοραστές ξόδεψαν $82.4B* χρησιμοποιώντας την επιλογή αγορά "
"τώρα, πληρώστε αργότερα. Ενεργοποιήστε ευέλικτες πληρωμές με την Klarna στο "
"WooPayments για %1$s έκπτωση σε τέλη επεξεργασίας για %2$d μήνες."
msgid "Activate Klarna and save %1$s on processing fees for %2$d months."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε το Klarna και εξοικονομήστε %1$s σε τέλη επεξεργασίας για %2$d "
"μήνες."
msgid "Failed to activate promotion. Please try again later."
msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης προώθησης. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα."
msgid "Enable Klarna"
msgstr "Ενεργοποίηση Klarna"
msgid "See terms"
msgstr "Δες όρους"
msgid "%1$s off fees for %2$d months"
msgstr "%1$s έκπτωση σε τέλη για %2$d μήνες"
msgid "Promotion activated successfully."
msgstr "Η προώθηση ενεργοποιήθηκε με επιτυχία."
msgid ""
"Thank you for your input. Please share any details that can help us "
"understand your rating."
msgstr ""
"Ευχαριστούμε για την εισαγωγή σας. Παρακαλώ μοιραστείτε οποιαδήποτε "
"λεπτομέρεια που μπορεί να μας βοηθήσει να κατανοήσουμε την αξιολόγησή σας."
msgid "Needs improvement 👎"
msgstr "Χρειάζεται βελτίωση 👎"
msgid ""
"How long it takes for a snowflake to get to the bottom of the screen. The "
"lower the number, the faster it goes."
msgstr ""
"Πόσο καιρό χρειάζεται μια νιφάδα χιονιού για να φτάσει στο κάτω μέρος της "
"οθόνης. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο γρήγορα πηγαίνει."
msgid "Snow Speed"
msgstr "Χιόνι Ταχύτητα"
msgid "Default: %s"
msgstr "Προεπιλογή: %s"
msgid "Snow Grid Width"
msgstr "Πλάτος Χιονιού Γκρίτ"
msgid "How many snowflakes appear on the screen at a given time."
msgstr "Πόσες νιφάδες χιονιού εμφανίζονται στην οθόνη σε μια δεδομένη στιγμή."
msgid "Snow Density"
msgstr "Πυκνότητα Χιονιού"
msgid "Show falling snow on my site."
msgstr "Δείξε χιονόπτωση στον Ιστότοπό μου"
msgid "Enable Holiday Snow"
msgstr "Ενεργοποίηση Χριστουγεννιάτικου Χιονιού"
msgid "How wide a grid of snow is."
msgstr "Πόσο πλατιά είναι μια πλέγμα χιονιού."
msgid ""
"Choose your default site. This determines where you land after logging in "
"and which account appears in the Reader."
msgstr ""
"Επίλεξε τον προεπιλεγμένο ιστότοπό σου. Αυτό καθορίζει πού θα προσγειωθείς "
"μετά την είσοδό σου και ποιος λογαριασμός εμφανίζεται στον Αναγνώστη."
msgid "Use this to set the display language for WordPress.com."
msgstr ""
"Χρησιμοποίησε αυτό για να ορίσεις τη γλώσσα εμφάνισης για το WordPress.com."
msgid "Primary site saved."
msgstr "Ο κύριος ιστότοπος αποθηκεύτηκε."
msgid "Choose what you see after logging into WordPress.com"
msgstr "Επίλεξε τι θα δεις μετά την είσοδό σου στο WordPress.com"
msgid "Open your primary site’s dashboard."
msgstr "Άνοιξε τον πίνακα ελέγχου του κύριου ιστότοπού σου."
msgid "See a list of all your sites."
msgstr "Δες μια λίστα με όλους τους Ιστότοπούς σου."
msgid "View posts from sites you follow."
msgstr "Δες άρθρα από ιστότοπους που ακολουθείς."
msgid "Default landing page saved."
msgstr "Η Προεπιλογή σελίδα προορισμού αποθηκεύτηκε."
msgid "%1$s (%2$d requests/month)"
msgstr "%1$s (%2$d αιτήματα/μήνα)"
msgid ""
"Punk is a theme for the ones who won’t behave. Made for bands, musicians, "
"and bloggers who’d rather break the rules than follow them. The built-in "
"halftone imagery pushes a scruffy, unapologetic aesthetic inspired by "
"photocopied flyers and torn-up zines."
msgstr ""
"Το Punk είναι ένα θέμα εμφάνισης για αυτούς που δεν θα συμπεριφερθούν. "
"Δημιουργημένο για συγκροτήματα, μουσικούς και bloggers που προτιμούν να "
"σπάνε τους κανόνες παρά να τους ακολουθούν. Η ενσωματωμένη εικόνα με "
"ημιτόνους προωθεί μια ατημέλητη, αδιάφορη αισθητική εμπνευσμένη από "
"φωτοτυπημένα φυλλάδια και σκισμένα zines."
msgid "The address people see when visiting your site."
msgstr ""
"Η διεύθυνση που βλέπουν οι άνθρωποι όταν επισκέπτονται τον ιστότοπό σας."
msgid "Included site address"
msgstr "Συμπεριλαμβανόμενη διεύθυνση ιστότοπου"
msgid "You are about to install %1$s on %2$s. Do you want to continue?"
msgstr "Ετοιμάζεστε να εγκαταστήσετε %1$s στο %2$s. Θέλετε να συνεχίσετε;"
msgid "There was a problem installing %1$s on %2$s. Please try again."
msgstr ""
"Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την εγκατάσταση του %1$s στο %2$s. Παρακαλώ "
"δοκιμάστε ξανά."
msgid "%1$s was installed successfully on %2$s."
msgstr "%1$s εγκαταστάθηκε επιτυχώς στο %2$s."
msgid "%1$s is installing on %2$s. This may take a little while."
msgstr "%1$s εγκαθίσταται στο %2$s. Αυτό μπορεί να πάρει λίγο χρόνο."
msgid ""
"Moire is a theme for sartorial storytellers — writers, editors, and thinkers "
"who want their words to stand out with clarity and conviction. Its design is "
"bold yet minimal, contemporary yet timeless: thick, confident sans-serif "
"headings paired with an elegant serif body font create a striking visual "
"rhythm that feels unmistakably editorial. Built on a clean white canvas, "
"Moire removes noise and lets your content take center stage — whether you’re "
"dissecting runway silhouettes, analyzing tailoring, or sharing personal "
"style essays. Every layout is intentional, refined, and opinionated, giving "
"your writing the same presence as a magazine spread. Moire also includes "
"dedicated “link in bio” patterns, perfect for highlighting your latest "
"stories, collaborations, or social channels in a streamlined, visual format. "
"Designed for writers who value structure, tone, and visual impact, Moire "
"turns your blog into a modern editorial destination."
msgstr ""
"Το Moire είναι ένα θέμα για αφηγητές της μόδας — συγγραφείς, επιμελητές και "
"στοχαστές που θέλουν τα λόγια τους να ξεχωρίζουν με σαφήνεια και πεποίθηση. "
"Ο σχεδιασμός του είναι τολμηρός αλλά μινιμαλιστικός, σύγχρονος αλλά "
"διαχρονικός: παχιές, σίγουρες κεφαλίδες χωρίς σειρές σε συνδυασμό με μια "
"κομψή γραμματοσειρά σώματος δημιουργούν έναν εντυπωσιακό οπτικό ρυθμό που "
"φαίνεται αναμφισβήτητα εκδοτικός. Χτισμένο σε έναν καθαρό λευκό καμβά, το "
"Moire αφαιρεί τον θόρυβο και επιτρέπει στο περιεχόμενό σας να είναι στο "
"επίκεντρο — είτε αναλύετε σιλουέτες από πασαρέλες, είτε αναλύετε ραφή, είτε "
"μοιράζεστε προσωπικά δοκίμια στυλ. Κάθε διάταξη είναι σκόπιμη, εκλεπτυσμένη "
"και με άποψη, δίνοντας στη γραφή σας την ίδια παρουσία με μια σελίδα "
"περιοδικού. Το Moire περιλαμβάνει επίσης αφιερωμένα μοτίβα “σύνδεσμος στο "
"βιογραφικό”, ιδανικά για να αναδείξετε τις τελευταίες ιστορίες σας, "
"συνεργασίες ή κοινωνικά κανάλια σε μια ροή, οπτική μορφή. Σχεδιασμένο για "
"συγγραφείς που εκτιμούν τη δομή, τον τόνο και τον οπτικό αντίκτυπο, το Moire "
"μετατρέπει το ιστολόγιό σας σε έναν σύγχρονο εκδοτικό προορισμό."
msgid ""
"To change your VAT ID, {{contactSupportLink}}please contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Για να αλλάξετε το VAT ID σας, {{contactSupportLink}}παρακαλώ επικοινωνήστε "
"με την υποστήριξη{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"To change your SST ID, {{contactSupportLink}}please contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Για να αλλάξεις το SST ID σου, {{contactSupportLink}}παρακαλώ επικοινώνησε "
"με την υποστήριξη{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"To change your GST ID, {{contactSupportLink}}please contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Για να αλλάξετε το GST ID σας, {{contactSupportLink}}παρακαλώ επικοινωνήστε "
"με την υποστήριξη{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"To change your CT ID, {{contactSupportLink}}please contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Για να αλλάξετε το CT ID σας, {{contactSupportLink}}παρακαλώ επικοινωνήστε "
"με την υποστήριξη{{/contactSupportLink}}."
msgid "Organization for tax (VAT/GST/CT)"
msgstr "Οργάνωση για φόρο (ΦΠΑ/ΦΠΑ/Φόρος Εισοδήματος)"
msgid "CT ID"
msgstr "CT ID"
msgid "GST ID"
msgstr "ΑΦΜ"
msgid "SST ID"
msgstr "SST ID"
msgid "Tax ID (VAT/GST/CT)"
msgstr "Αριθμός Φορολογικού Μητρώου (ΦΠΑ/ΓΣΤ/ΦΜ)"
msgid "Address for CT"
msgstr "Διεύθυνση για CT"
msgid "Address for GST"
msgstr "Διεύθυνση για GST"
msgid "Address for SST"
msgstr "Διεύθυνση για SST"
msgid "Address for VAT"
msgstr "Διεύθυνση για ΦΠΑ"
msgid "Address for tax (VAT/GST/CT)"
msgstr "Διεύθυνση για φορολογία (ΦΠΑ/ΓΣΤ/ΦΕ)"
msgid "Add CT details"
msgstr "Προσθέστε λεπτομέρειες CT"
msgid "Add GST details"
msgstr "Προσθέστε λεπτομέρειες GST"
msgid "Add SST details"
msgstr "Προσθέστε λεπτομέρειες SST"
msgid "Add VAT details"
msgstr "Προσθέστε λεπτομέρειες ΦΠΑ"
msgid "Add tax (VAT/GST/CT) details"
msgstr "Προσθέστε λεπτομέρειες φόρου (ΦΠΑ/ΓΣΤ/ΦΤ)"
msgid "Organization for CT"
msgstr "Οργάνωση για CT"
msgid "Organization for GST"
msgstr "Οργάνωση για το GST"
msgid "Organization for SST"
msgstr "Οργάνωση για το SST"
msgid "Organization for VAT"
msgstr "Οργάνωση για ΦΠΑ"
msgid "Is VAT for Northern Ireland?"
msgstr "Είναι ο ΦΠΑ για τη Βόρεια Ιρλανδία;"
msgid "Abilities for editing page and post content."
msgstr "Δεξιότητες για τροποποίηση περιεχομένου σελίδας και άρθρου."
msgid "Abilities for editing site design and structure."
msgstr ""
"Δεξιότητες για την τροποποίηση του σχεδιασμού και της δομής του ιστότοπου."
msgid "Site Editing"
msgstr "Τροποποίηση Ιστότοπου"
msgid "minutes saved in moderation"
msgstr "λεπτά που εξοικονομήθηκαν με μέτρο"
msgid "For the past year, Akismet has been busy keeping your site clean:"
msgstr ""
"Για τον τελευταίο χρόνο, το Akismet έχει δουλέψει σκληρά για να κρατήσει τον "
"ιστότοπό σας καθαρό:"
msgid ""
"If you want to make any changes to your renewal settings, you can manage your "
"subscription."
msgstr ""
"Αν θέλεις να κάνεις οποιεσδήποτε αλλαγές στις ρυθμίσεις ανανέωσης σου, "
"μπορείς να διαχειριστείς τη συνδρομή σου."
msgid "No payment has been made yet — this is just a renewal reminder."
msgstr ""
"Δεν έχει γίνει καμία πληρωμή ακόμα — αυτό είναι απλώς μια υπενθύμιση "
"ανανέωσης."
msgid ""
"Find resources and tutorials to grow your agency and boost your clients."
msgstr ""
"Βρες πόρους και tutorials για να αναπτύξεις την επιχείρησή σου και να "
"ενισχύσεις τους πελάτες σου."
msgid "Whether to mark this as a navigation message."
msgstr "Αν θα το σημειώσουμε αυτό ως μήνυμα πλοήγησης."
msgid "Resource center"
msgstr "Κέντρο Πόρων"
msgid "Your PayPal account doesn't have any public email address set."
msgstr ""
"Ο λογαριασμός σας στο PayPal δεν έχει καμία δημόσια διεύθυνση email "
"ρυθμισμένη."
msgid "I want a block with a countdown to my cat's birthday…"
msgstr "Θέλω ένα μπλοκ με αντίστροφη μέτρηση για τα γενέθλια της γάτας μου…"
msgid ""
"Experiment with ideas, test quickly, and create blocks without writing code "
"in Telex."
msgstr ""
"Πειραματίσου με ιδέες, δοκίμασε γρήγορα, και δημιούργησε μπλοκ χωρίς να "
"γράφεις κώδικα στο Telex."
msgid "Experiment with Tele"
msgstr "Πειραματίσου με το Tele"
msgid "Peace of mind with real-time backups and one-click restores"
msgstr ""
"Ηρεμία με αντίγραφα ασφαλείας σε πραγματικό χρόνο και επαναφορές με ένα κλικ"
msgid "Build WordPress blocks with AI"
msgstr "Δημιούργησε Μπλοκ WordPress με AI"
msgid "Use custom code, with SFTP/SSH, WP-CLI, and GitHub deployments"
msgstr ""
"Χρησιμοποίησε προσαρμοσμένο κώδικα, με SFTP/SSH, WP-CLI και αναπτύξεις GitHub"
msgid "Get priority 24/7 support from our expert team"
msgstr "Απόκτησε προτεραιότητα 24/7 υποστήριξη από την εξειδικευμένη ομάδα μας"
msgid "Get full control and priority support with our Business plan."
msgstr ""
"Απόκτησε πλήρη έλεγχο και προτεραιότητα υποστήριξης με το Πλάνο Επιχείρησης "
"μας."
msgid "Annotation field priority must be between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
"Η προτεραιότητα του πεδίου σχολιασμού πρέπει να είναι μεταξύ 0.0 και 1.0"
msgid "Annotation field lastModified must be a valid ISO 8601 timestamp"
msgstr ""
"Το πεδίο σχολιασμού lastModified πρέπει να είναι μια έγκυρη χρονοσήμανση ISO "
"8601"
msgid "Annotation field priority must be a number"
msgstr "Το πεδίο προτεραιότητας σχολιασμού πρέπει να είναι αριθμός"
msgid ""
"Annotation field audience must contain only valid roles (\"user\" or "
"\"assistant\")"
msgstr ""
"Το πεδίο σχολιασμού του κοινού πρέπει να περιέχει μόνο έγκυρους ρόλους "
"(\"Χρήστης\" ή \"βοηθός\")"
msgid "Annotation field lastModified must be a non-empty string"
msgstr ""
"Το πεδίο σχολιασμού lastModified πρέπει να είναι μια μη κενή συμβολοσειρά"
msgid "Annotation field audience must be a non-empty array"
msgstr "Το πεδίο σχολιασμού του κοινού πρέπει να είναι ένα μη κενό πίνακα"
msgid "Tool annotation field %s must be a non-empty string"
msgstr ""
"Το πεδίο σχολιασμού εργαλείου %s πρέπει να είναι μια μη κενή συμβολοσειρά"
msgid "Annotation field audience must be an array"
msgstr "Το πεδίο σχολιασμού του ακροατηρίου πρέπει να είναι ένα πίνακας"
msgid "Tool annotation field %s must be a boolean"
msgstr "Το πεδίο σχολιασμού εργαλείου %s πρέπει να είναι boolean"
msgid "Tool annotation field %s must be a string"
msgstr "Το πεδίο σχολιασμού εργαλείου %s πρέπει να είναι μια συμβολοσειρά"
msgid "MCP server must be set before validating a resource."
msgstr "Ο διακομιστής MCP πρέπει να ρυθμιστεί πριν την επικύρωση ενός πόρου."
msgid "MCP server must be set before validating a tool."
msgstr ""
"Ο διακομιστής MCP πρέπει να ρυθμιστεί πριν την επικύρωση ενός εργαλείου."
msgid "MCP server must be set before validating a prompt."
msgstr ""
"Ο διακομιστής MCP πρέπει να ρυθμιστεί πριν από την επικύρωση μιας προτροπής."
msgid "Credits: "
msgstr "Πιστώσεις: "
msgid "Choose your best content."
msgstr "Διάλεξε το καλύτερο περιεχόμενό σου."
msgid "Create ads from your content in a snap with Blaze"
msgstr ""
"Δημιουργήστε διαφημίσεις από το περιεχόμενό σας σε μια στιγμή με το Blaze"
msgid "DNSSEC setting for %s saved."
msgstr "Η ρύθμιση DNSSEC για %s αποθηκεύτηκε."
msgid "New SSL certificate requested for %s."
msgstr "Νέο πιστοποιητικό SSL ζητήθηκε για %s."
msgid "Transfer lock enabled for %s."
msgstr "Η δυνατότητα μεταφοράς είναι ενεργοποιημένη για %s."
msgid "Transfer lock disabled for %s."
msgstr ""
"Η απενεργοποίηση του κλειδώματος μεταφοράς είναι απενεργοποιημένη για %s."
msgid "Domain forwarding rule for %s saved."
msgstr "Κανόνας προώθησης Domain για %s αποθηκεύτηκε."
msgid "Domain forwarding rule for %s deleted."
msgstr "Διαγραφή κανόνα προώθησης Domain για %s."
msgid "Glue record for %s saved."
msgstr "Η εγγραφή Glue για %s αποθηκεύτηκε."
msgid "Glue record for %s deleted."
msgstr "Η εγγραφή Glue για %s διαγράφηκε."
msgid "Default A records restored for %s."
msgstr "Προεπιλογή A records αποκαταστάθηκαν για %s."
msgid "Failed to complete %(provider)s email setup for %(domainName)s."
msgstr ""
"Αποτυχία ολοκλήρωσης της ρύθμισης email %(provider)s για %(domainName)s."
msgid "DNS records saved for %s."
msgstr "Τα αρχεία DNS αποθηκεύτηκαν για %s."
msgid "%(provider)s email set up for %(domainName)s."
msgstr "%(provider)s email ρυθμίστηκε για %(domainName)s."
msgid "DNS record added successfully for %s."
msgstr "Η εγγραφή DNS προστέθηκε επιτυχώς για %s."
msgid ""
"This product cannot be cancelled or removed. Please contact support if you "
"need assistance."
msgstr ""
"Αυτό το προϊόν δεν μπορεί να ακυρωθεί ή να αφαιρεθεί. Παρακαλώ επικοινωνήστε "
"με την υποστήριξη αν χρειάζεστε βοήθεια."
msgid ""
"This one time purchase cannot be cancelled. Please contact support if you "
"need assistance."
msgstr ""
"Αυτή η μία φορά αγορά δεν μπορεί να ακυρωθεί. Παρακαλώ επικοινωνήστε με την "
"υποστήριξη αν χρειάζεστε βοήθεια."
msgid "Yes, go back to that conversation"
msgstr "Ναι, γύρνα πίσω σε αυτή τη συζήτηση"
msgid "No, connect me with someone new"
msgstr "Όχι, σύνδεσέ με με κάποιον νέο"
msgid "Become a plugin pro with our step-by-step guides."
msgstr "Γίνε επαγγελματίας στο πρόσθετο με τους βήμα-βήμα οδηγούς μας."
msgid ""
"Verification email sent! It should arrive within a few minutes. Please check "
"your inbox and follow the instructions to verify your domain name."
msgstr ""
"Το email επιβεβαίωσης στάλθηκε! Θα πρέπει να φτάσει μέσα σε λίγα λεπτά. "
"Παρακαλώ έλεγξε το inbox σου και ακολούθησε τις οδηγίες για να επιβεβαιώσεις "
"το domain σου."
msgid ""
"Most plugins work with any theme. Still, it’s wise to preview changes in the "
"Site Editor and check plugin documentation for any known conflicts."
msgstr ""
"Τα περισσότερα πρόσθετα λειτουργούν με οποιοδήποτε θέμα εμφάνισης. Παρ' όλα "
"αυτά, είναι σοφό να κάνεις προεπισκόπηση των αλλαγών στον Επεξεργαστή "
"Ιστότοπου και να ελέγξεις την τεκμηρίωση του πρόσθετου για τυχόν γνωστές "
"συγκρούσεις."
msgid "Plugins FAQs"
msgstr "Συχνές Ερωτήσεις για τα Πρόσθετα"
msgid "How can I tell if a plugin will be compatible with my theme?"
msgstr ""
"Πώς μπορώ να καταλάβω αν ένα πρόσθετο θα είναι συμβατό με το θέμα εμφάνισης "
"μου;"
msgid ""
"Choose plugins with frequent updates, good documentation, and strong user "
"ratings. A plugin with lots of active installs and recent support responses "
"is generally more reliable."
msgstr ""
"Διάλεξε πρόσθετα με συχνές ενημερώσεις, καλή τεκμηρίωση και ισχυρές "
"αξιολογήσεις χρηστών. Ένα πρόσθετο με πολλές ενεργές εγκαταστάσεις και "
"πρόσφατες απαντήσεις υποστήριξης είναι γενικά πιο αξιόπιστο."
msgid ""
"You can deactivate the plugin from your dashboard, then reactivate plugins "
"one by one to identify the cause. If you’re on a paid plan, our support team "
"can help you troubleshoot."
msgstr ""
"Μπορείς να απενεργοποιήσεις το πρόσθετο από τον πίνακα ελέγχου σου, και μετά "
"να ενεργοποιήσεις τα πρόσθετα ένα-ένα για να εντοπίσεις την αιτία. Αν είσαι "
"σε πληρωμένο πλάνο, η ομάδα υποστήριξής μας μπορεί να σε βοηθήσει να "
"επιλύσεις το πρόβλημα."
msgid "What should I look for in a good plugin?"
msgstr "Τι πρέπει να ψάξω σε ένα καλό πρόσθετο;"
msgid ""
"Potentially, yes. Too many plugins — or poorly coded ones — can slow down "
"your site. On WordPress.com, we optimize server resources, but it’s still "
"best to install only the plugins you truly need."
msgstr ""
"Πιθανώς, ναι. Πάρα πολλά πρόσθετα — ή κακώς κωδικοποιημένα — μπορούν να "
"επιβραδύνουν τον ιστότοπό σας. Στο WordPress.com, βελτιστοποιούμε τους "
"πόρους του διακομιστή, αλλά είναι πάντα καλύτερο να εγκαθιστάτε μόνο τα "
"πρόσθετα που πραγματικά χρειάζεστε."
msgid "What should I do if a plugin causes errors or conflicts?"
msgstr "Τι πρέπει να κάνω αν ένα πρόσθετο προκαλεί σφάλματα ή συγκρούσεις;"
msgid ""
"Plugin installation is available on all paid plans. Free plans come with a "
"curated set of built-in features instead of external plugins."
msgstr ""
"Η εγκατάσταση πρόσθετων είναι διαθέσιμη σε όλα τα πληρωμένα πλάνα. Τα δωρεάν "
"πλάνα έρχονται με ένα επιλεγμένο σύνολο ενσωματωμένων χαρακτηριστικών αντί "
"για εξωτερικά πρόσθετα."
msgid "Will adding lots of plugins affect performance?"
msgstr "Θα επηρεάσει η προσθήκη πολλών προσθέτων την απόδοση;"
msgid ""
"Start with your goals. If you want more traffic, try an SEO plugin. If you "
"need to sell products, add WooCommerce. Always check reviews, update "
"history, and active installs to gauge reliability."
msgstr ""
"Ξεκίνα με τους στόχους σου. Αν θέλεις περισσότερη κίνηση, δοκίμασε ένα "
"πρόσθετο SEO. Αν χρειάζεσαι να πουλήσεις προϊόντα, πρόσθεσε το WooCommerce. "
"Πάντα έλεγξε τις ανασκοπήσεις, την ιστορία ενημερώσεων και τις ενεργές "
"εγκαταστάσεις για να εκτιμήσεις την αξιοπιστία."
msgid "Do plugins work with all {{a}}WordPress.com{{/a}} plans?"
msgstr "Λειτουργούν τα πρόσθετα με όλα τα {{a}}WordPress.com{{/a}} πλάνα;"
msgid ""
"On paid plans, go to your dashboard and click Plugins on the left-hand side. "
"Browse or search the plugins directory, where you can learn about plugin "
"features and see ratings. If you are happy with the plugin, click the "
"“Install and activate” button to add it to your site. You can also upload a "
"plugin ZIP file. For full instructions, see our {{a}}guide to installing "
"plugins{{/a}}."
msgstr ""
"Σε πληρωμένα πλάνα, πήγαινε στον πίνακα ελέγχου σου και κάνε κλικ στα "
"πρόσθετα στην αριστερή πλευρά. Περιήγηση ή αναζήτηση στον κατάλογο "
"πρόσθετων, όπου μπορείς να μάθεις για τις δυνατότητες των πρόσθετων και να "
"δεις αξιολογήσεις. Αν είσαι ευχαριστημένος με το πρόσθετο, κάνε κλικ στο "
"κουμπί “Εγκατάσταση και ενεργοποίηση” για να το προσθέσεις στον ιστότοπό "
"σου. Μπορείς επίσης να κάνεις μεταφόρτωση ενός αρχείου ZIP πρόσθετου. Για "
"πλήρεις οδηγίες, δες τον {{a}}οδηγό μας για την εγκατάσταση πρόσθετων{{/a}}."
msgid "How can I choose the most useful plugins for my site?"
msgstr "Πώς μπορώ να επιλέξω τα πιο χρήσιμα πρόσθετα για τον ιστότοπό μου;"
msgid ""
"Popular plugins include Yoast SEO, WooCommerce, Jetpack, and Elementor. They "
"cover everything from search optimization to online stores."
msgstr ""
"Δημοφιλή πρόσθετα περιλαμβάνουν τα Yoast SEO, WooCommerce, Jetpack και "
"Elementor. Καλύπτουν τα πάντα από την αναζήτηση βελτιστοποίησης μέχρι τα "
"διαδικτυακά καταστήματα."
msgid "How do I install plugins?"
msgstr "Πώς να εγκαταστήσω πρόσθετα;"
msgid ""
"Yes. Developers can create custom plugins and upload them to WordPress.com "
"on paid plans. You can also connect GitHub and use tools like WP-CLI for "
"advanced workflows. Check out {{a}}WordPress Studio{{/a}} for local plugin "
"development."
msgstr ""
"Ναι. Οι προγραμματιστές μπορούν να δημιουργήσουν προσαρμοσμένα πρόσθετα και "
"να τα μεταφορτώσουν στο WordPress.com σε πληρωμένα πλάνα. Μπορείς επίσης να "
"συνδέσεις το GitHub και να χρησιμοποιήσεις εργαλεία όπως το WP-CLI για "
"προχωρημένες ροές εργασίας. Ρίξε μια ματιά στο {{a}}WordPress Studio{{/a}} "
"για τοπική ανάπτυξη πρόσθετων."
msgid "What are the most popular plugins?"
msgstr "Ποια είναι τα πιο δημοφιλή πρόσθετα;"
msgid ""
"Premium plugins often include more functionality, professional support, and "
"ongoing development. The cost helps support the developers who maintain and "
"improve the plugin over time. These plugins can be purchased directly from "
"the developer. You can also purchase {{a}}some popular plugins{{/a}} "
"conveniently from within your WordPress.com account."
msgstr ""
"Τα premium πρόσθετα συχνά περιλαμβάνουν περισσότερη λειτουργικότητα, "
"επαγγελματική υποστήριξη και συνεχή ανάπτυξη. Το κόστος βοηθά στην "
"υποστήριξη των προγραμματιστών που διατηρούν και βελτιώνουν το πρόσθετο με "
"την πάροδο του χρόνου. Αυτά τα πρόσθετα μπορούν να αγοραστούν απευθείας από "
"τον προγραμματιστή. Μπορείς επίσης να αγοράσεις {{a}}μερικά δημοφιλή "
"πρόσθετα{{/a}} άνετα από τον λογαριασμό σου στο WordPress.com."
msgid "Can I make my own plugins?"
msgstr "Μπορώ να φτιάξω τα δικά μου πρόσθετα;"
msgid "Why do I need to pay for some plugins?"
msgstr "Γιατί πρέπει να πληρώσω για κάποια πρόσθετα;"
msgid ""
"Yes. Thousands of plugins in the directory are free to use. Many also offer "
"paid upgrades for advanced features."
msgstr ""
"Ναι. Χιλιάδες πρόσθετα στον κατάλογο (αρχείων) είναι δωρεάν προς χρήση. "
"Πολλά προσφέρουν επίσης πληρωμένες αναβαθμίσεις για προηγμένα χαρακτηριστικά."
msgid ""
"Not if you’re on WordPress.com. We automatically scan, update, and secure "
"your environment to minimize risk. As with any software, it’s important to "
"use reputable plugins and keep them updated."
msgstr ""
"Όχι αν είσαι στο WordPress.com. Αυτόματα σκανάρουμε, ενημερώνουμε και "
"ασφαλίζουμε το περιβάλλον σου για να ελαχιστοποιήσουμε τον κίνδυνο. Όπως με "
"οποιοδήποτε λογισμικό, είναι σημαντικό να χρησιμοποιείς αξιόπιστα πρόσθετα "
"και να τα κρατάς ενημερωμένα."
msgid "Are there free plugins?"
msgstr "Υπάρχουν δωρεάν πρόσθετα;"
msgid ""
"Plugins give you the power to add any type of feature imaginable to your "
"website. With over 60,000 plugins on WordPress, your website can do almost "
"anything.{{br /}}{{br /}}With WordPress.com, plugins run on our rock-solid "
"infrastructure. That means automatic updates, strong security protections, "
"fast performance, and centralized billing — without extra setup on your part."
msgstr ""
"Τα Πρόσθετα σου δίνουν τη δυνατότητα να προσθέσεις οποιοδήποτε τύπο "
"χαρακτηριστικού μπορείς να φανταστείς στον Ιστότοπό σου. Με πάνω από 60.000 "
"Πρόσθετα στο WordPress, ο Ιστότοπός σου μπορεί να κάνει σχεδόν τα πάντα."
"{{br /}}{{br /}}Με το WordPress.com, τα Πρόσθετα λειτουργούν στην αδιάσειστη "
"υποδομή μας. Αυτό σημαίνει αυτόματες Ενημερώσεις, ισχυρές προστασίες "
"ασφαλείας, γρήγορη απόδοση και κεντρική χρέωση — χωρίς επιπλέον ρύθμιση από "
"μέρους σου."
msgid "Do plugins increase the risk of getting hacked?"
msgstr "Αυξάνουν τα πρόσθετα τον κίνδυνο να χακαριστείς;"
msgid "What are the benefits of installing plugins on WordPress.com?"
msgstr "Ποια είναι τα οφέλη της εγκατάστασης προσθέτων στο WordPress.com;"
msgid ""
"Yes. If you’re on a paid plan, you can install plugins from the directory or "
"upload your own. Free plans include built-in features, but don’t support "
"installing plugins."
msgstr ""
"Ναι. Αν είσαι σε ένα πληρωμένο πλάνο, μπορείς να εγκαταστήσεις πρόσθετα από "
"τον κατάλογο ή να μεταφορτώσεις τα δικά σου. Τα δωρεάν πλάνα περιλαμβάνουν "
"ενσωματωμένα χαρακτηριστικά, αλλά δεν υποστηρίζουν την εγκατάσταση πρόσθετων."
msgid ""
"A WordPress.com website has many more built-in features than a self-hosted "
"WordPress site, meaning you won’t need a plugin for many common features. "
"Before installing a plugin, check {{a}}this list{{/a}} to ensure the feature "
"isn’t already available on your site."
msgstr ""
"Ένας Ιστότοπος WordPress.com έχει πολλές περισσότερες ενσωματωμένες "
"δυνατότητες από έναν αυτοφιλοξενούμενο Ιστότοπο WordPress, που σημαίνει ότι "
"δεν θα χρειαστείς ένα Πρόσθετο για πολλές κοινές δυνατότητες. Πριν "
"εγκαταστήσεις ένα Πρόσθετο, έλεγξε {{a}}αυτή τη λίστα{{/a}} για να "
"βεβαιωθείς ότι η δυνατότητα δεν είναι ήδη διαθέσιμη στον Ιστότοπό σου."
msgid "Can I install plugins on {{a}}WordPress.com{{/a}}?"
msgstr "Μπορώ να εγκαταστήσω πρόσθετα στο {{a}}WordPress.com{{/a}};"
msgid "Does {{a}}WordPress.com{{/a}} come with any plugins pre-installed?"
msgstr "Έχει το {{a}}WordPress.com{{/a}} κανένα πρόσθετο προεγκατεστημένο;"
msgid ""
"Plugins are add-ons that extend your site’s functionality. From SEO and page "
"builders to ecommerce and memberships, plugins let you add features or "
"integrate your site with other services, all without writing custom code."
msgstr ""
"Τα Πρόσθετα είναι πρόσθετα που επεκτείνουν τη λειτουργικότητα του Ιστότοπού "
"σας. Από SEO και κατασκευαστές Σελίδων μέχρι ηλεκτρονικό εμπόριο και Μέλη, "
"τα πρόσθετα σας επιτρέπουν να προσθέσετε δυνατότητες ή να ενσωματώσετε τον "
"Ιστότοπό σας με άλλες υπηρεσίες, όλα χωρίς να γράφετε προσαρμοσμένο κώδικα."
msgid ""
"Prefer to share feedback on GitHub? You can also open an issue or start a "
"discussion."
msgstr ""
"Προτιμάς να μοιραστείς σχόλια στο GitHub; Μπορείς επίσης να ανοίξεις ένα "
"ζήτημα ή να ξεκινήσεις μια συζήτηση."
msgid ""
"Keep exploring the Studio documentation for examples, guides, and the latest "
"updates."
msgstr ""
"Συνέχισε να εξερευνάς την Τεκμηρίωση του Studio για παραδείγματα, οδηγούς "
"και τις τελευταίες Ενημερώσεις."
msgid ""
"WordPress Studio is an open source project, improved through community "
"feedback. We ship updates quickly, and your input genuinely shapes what we "
"build next. Open an issue or start a discussion on GitHub to give feedback "
"or make a feature request."
msgstr ""
"Το WordPress Studio είναι ένα έργο ανοιχτού κώδικα, που βελτιώνεται μέσω της "
"ανατροφοδότησης της κοινότητας. Δημοσιεύουμε ενημερώσεις γρήγορα, και η "
"γνώμη σας πραγματικά διαμορφώνει αυτό που θα χτίσουμε στη συνέχεια. Ανοίξτε "
"ένα αίτημα ή ξεκινήστε μια συζήτηση στο GitHub για να δώσετε ανατροφοδότηση "
"ή να κάνετε ένα αίτημα χαρακτηριστικού."
msgid ""
"Studio CLI: Automate common tasks, manage sites, and work directly from your "
"terminal."
msgstr ""
"Studio CLI: Αυτοματοποιήστε κοινές εργασίες, διαχειριστείτε Ιστότοπους και "
"δουλέψτε απευθείας από το τερματικό σας."
msgid ""
"Studio Assistant: Get AI-assisted help generating code, understanding "
"errors, or experimenting with new ideas."
msgstr ""
"Βοηθός Στούντιο: Πάρε βοήθεια με υποστήριξη AI για να δημιουργήσεις κώδικα, "
"να κατανοήσεις σφάλματα ή να πειραματιστείς με νέες ιδέες."
msgid ""
"Blueprints: Save your favorite themes, plugins, and settings as reusable "
"templates. Create new sites with your ideal setup in seconds."
msgstr ""
"Σχέδια: Αποθήκευσε τα αγαπημένα σου θέματα εμφάνισης, πρόσθετα και ρυθμίσεις "
"ως επαναχρησιμοποιούμενα πρότυπα. Δημιούργησε νέους ιστότοπους με την "
"ιδανική σου ρύθμιση σε δευτερόλεπτα."
msgid ""
"Having trouble or something not working as expected? Review the "
"troubleshooting section in the docs, or open an issue on GitHub, and we’ll "
"take it from there."
msgstr ""
"Έχεις πρόβλημα ή κάτι δεν λειτουργεί όπως αναμενόταν; Κάνε μια Ανασκόπηση, "
"αξιολόγηση της ενότητας αντιμετώπισης προβλημάτων στα έγγραφα, ή άνοιξε ένα "
"ζήτημα στο GitHub, και θα το αναλάβουμε από εκεί."
msgid ""
"Next, try spinning up a site with a Blueprint or connecting an existing "
"WordPress.com or Pressable site to Studio."
msgstr ""
"Στη συνέχεια, δοκίμασε να δημιουργήσεις έναν Ιστότοπο με ένα Blueprint ή να "
"συνδέσεις έναν υπάρχοντα Ιστότοπο WordPress.com ή Pressable με το Studio."
msgid ""
"Sync with Wordpress.com or Pressable: Push or pull just the pieces you need—"
"or everything—for seamless staging and deployment with selective sync."
msgstr ""
"Συγχρονίστε με το Wordpress.com ή το Pressable: Σπρώξτε ή τραβήξτε μόνο τα "
"κομμάτια που χρειάζεστε—ή τα πάντα—για απρόσκοπτη προετοιμασία και ανάπτυξη "
"με επιλεκτικό συγχρονισμό."
msgid "Watch the video:"
msgstr "Δες το βίντεο:"
msgid ""
"Studio Assistant: Get AI-assisted help generating code, debugging, or "
"experimenting right inside Studio."
msgstr ""
"Βοηθός Στούντιο: Πάρε βοήθεια με υποστήριξη AI για τη δημιουργία κώδικα, "
"αποσφαλμάτωση ή πειραματισμό κατευθείαν μέσα στο Στούντιο."
msgid ""
"Preview sites: Instant, fully hosted test sites you can share with clients "
"and colleagues."
msgstr ""
"Προεπισκόπηση ιστότοπων: Άμεσοι, πλήρως φιλοξενούμενοι ιστότοποι δοκιμών που "
"μπορείς να μοιραστείς με πελάτες και συναδέλφους."
msgid ""
"By connecting your WordPress.com account to WordPress Studio, you’ve "
"unlocked the full Studio experience."
msgstr ""
"Συνδέοντας τον λογαριασμό σας στο WordPress.com με το WordPress Studio, "
"έχετε ξεκλειδώσει την πλήρη εμπειρία του Studio."
msgid ""
"Prefer to share feedback on GitHub? You can also open an issue "
"or start a discussion."
msgstr ""
"Προτιμάς να μοιραστείς σχόλια στο GitHub; Μπορείς επίσης να ανοίξεις ένα "
"ζήτημα ή ξεκινήσεις μια συζήτηση."
msgid "Thanks for your time and input."
msgstr "Ευχαριστώ για τον χρόνο και την συμβολή σου."
msgid "Take the 5-minute survey"
msgstr "Συμπλήρωσε την έρευνα 5 λεπτών"
msgid ""
"It only takes a few minutes to share what’s working well, what’s missing, or "
"what could be improved. Your feedback helps us shape what’s next for the "
"product."
msgstr ""
"Χρειάζονται μόνο μερικά λεπτά για να μοιραστείτε τι λειτουργεί καλά, τι "
"λείπει ή τι θα μπορούσε να βελτιωθεί. Η ανατροφοδότησή σας μας βοηθά να "
"διαμορφώσουμε το επόμενο βήμα για το προϊόν."
msgid ""
"You’ve been using WordPress Studio for a few weeks now, and we’d love to "
"hear how it’s going."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείς το WordPress Studio εδώ και μερικές εβδομάδες, και θα θέλαμε "
"να ακούσουμε πώς πάει."
msgid "Share your thoughts—your feedback shapes what’s next for Studio."
msgstr ""
"Μοιράσου τις σκέψεις σου—η ανατροφοδότησή σου διαμορφώνει το επόμενο βήμα "
"για το Studio."
msgid "How’s your experience with WordPress Studio?"
msgstr "Πώς είναι η εμπειρία σου με το WordPress Studio;"
msgid ""
"Keep exploring the Studio documentation for examples, guides, and "
"the latest updates."
msgstr ""
"Συνέχισε να εξερευνάς την Τεκμηρίωση στούντιο για "
"παραδείγματα, οδηγούς και τις τελευταίες Ενημερώσεις."
msgid ""
"WordPress Studio is an open source project, improved through community "
"feedback. We ship updates quickly, and your input genuinely shapes what we "
"build next. Open an issue or start a discussion on GitHub to give "
"feedback or make a feature request."
msgstr ""
"Το WordPress Studio είναι ένα έργο ανοιχτού κώδικα, που βελτιώνεται μέσω της "
"ανατροφοδότησης της κοινότητας. Δημοσιεύουμε ενημερώσεις γρήγορα, και η "
"γνώμη σας πραγματικά διαμορφώνει αυτό που θα χτίσουμε στη συνέχεια. Ανοίξτε ένα ζήτημα ή ξεκινήστε μια συζήτηση στο GitHub για να δώσετε "
"ανατροφοδότηση ή να κάνετε ένα αίτημα χαρακτηριστικού."
msgid ""
"Studio CLI: Automate common tasks, manage sites, "
"and work directly from your terminal."
msgstr ""
"Studio CLI: Αυτοματοποιήστε κοινές εργασίες, "
"διαχειριστείτε ιστότοπους και δουλέψτε απευθείας από το τερματικό σας."
msgid ""
"Studio Assistant: Get AI-assisted help "
"generating code, understanding errors, or experimenting with new ideas."
msgstr ""
"Βοηθός Στούντιο: Πάρε βοήθεια με "
"υποστήριξη AI για να δημιουργήσεις κώδικα, να κατανοήσεις σφάλματα ή να "
"πειραματιστείς με νέες ιδέες."
msgid ""
"Preview sites: Instant, fully hosted test sites "
"you can share with clients and colleagues."
msgstr ""
"Προεπισκόπηση Ιστότοπων: Άμεσες, πλήρως "
"φιλοξενούμενες δοκιμαστικές ιστοσελίδες που μπορείς να μοιραστείς με πελάτες "
"και συνεργάτες."
msgid ""
"Blueprints: Save your favorite themes, plugins, "
"and settings as reusable templates. Create new sites with your ideal setup "
"in seconds."
msgstr ""
"Σχέδια: Αποθήκευσε τα αγαπημένα σου θέματα "
"εμφάνισης, πρόσθετα και ρυθμίσεις ως επαναχρησιμοποιούμενα πρότυπα. "
"Δημιούργησε νέους ιστότοπους με την ιδανική σου ρύθμιση σε δευτερόλεπτα."
msgid ""
"Now that you’ve had time to explore WordPress Studio, here are a few "
"features worth a closer look—all designed to help you move faster and work "
"more consistently."
msgstr ""
"Τώρα που είχες χρόνο να εξερευνήσεις το WordPress Studio, εδώ είναι μερικά "
"χαρακτηριστικά που αξίζουν μια πιο προσεκτική ματιά—όλα σχεδιασμένα για να "
"σε βοηθήσουν να κινείσαι πιο γρήγορα και να δουλεύεις πιο συνετά."
msgid "Explore Blueprints, Previews, AI tools, and the new Studio CLI."
msgstr ""
"Εξερεύνησε τα Blueprints, Προεπισκοπήσεις, εργαλεία AI και το νέο Studio CLI."
msgid ""
"Having trouble or something not working as expected? Review the troubleshooting section in the docs, or open an issue on "
"GitHub, and we’ll take it from there."
msgstr ""
"Έχεις πρόβλημα ή κάτι δεν λειτουργεί όπως αναμενόταν; Δες την ενότητα "
"αντιμετώπισης προβλημάτων στα έγγραφα, ή άνοιξε ένα ζήτημα στο "
"GitHub, και θα το αναλάβουμε από εκεί."
msgid "Get more out of WordPress Studio"
msgstr "Αξιοποίησε περισσότερο το WordPress Studio"
msgid ""
"Next, try spinning up a site with a Blueprint or connecting an "
"existing %3$s or Pressable site to Studio."
msgstr ""
"Στη συνέχεια, δοκίμασε να δημιουργήσεις έναν Ιστότοπο με ένα Blueprint"
"a> ή να συνδέσεις έναν υπάρχοντα %3$s ή Ιστότοπο Pressable με το Studio."
msgid "WordPress Studio intro image"
msgstr "Εικόνα εισαγωγής WordPress Studio"
msgid ""
"These are just a few of the features that make it faster to build, test, and "
"deploy WordPress sites."
msgstr ""
"Αυτές είναι μόνο μερικές από τις δυνατότητες που κάνουν πιο γρήγορη την "
"κατασκευή, τη δοκιμή και την ανάπτυξη Ιστότοπων WordPress."
msgid "New to Studio? Take a quick look at how it all works:"
msgstr "Νέος στο Studio; Ρίξε μια γρήγορη ματιά στο πώς λειτουργεί όλα:"
msgid ""
"Sync with %s or Pressable: Push or pull just the pieces you "
"need—or everything—for seamless staging and deployment with selective sync."
msgstr ""
"Συγχρονίστε με %s ή Pressable: Σπρώξτε ή τραβήξτε μόνο τα "
"κομμάτια που χρειάζεστε—ή τα πάντα—για απρόσκοπτη προετοιμασία και ανάπτυξη "
"με επιλεκτικό συγχρονισμό."
msgid ""
"Studio Assistant: Get AI-assisted help generating code, "
"debugging, or experimenting right inside Studio."
msgstr ""
"Βοηθός Στούντιο: Πάρε βοήθεια με υποστήριξη AI για να "
"δημιουργήσεις κώδικα, να κάνεις αποσφαλμάτωση ή να πειραματιστείς κατευθείαν "
"μέσα στο Στούντιο."
msgid ""
"Preview sites: Instant, fully hosted test sites you can "
"share with clients and colleagues."
msgstr ""
"Προεπισκόπηση Ιστότοπων: Άμεσοι, πλήρως φιλοξενούμενοι "
"ιστότοποι δοκιμών που μπορείς να μοιραστείς με πελάτες και συναδέλφους."
msgid ""
"By connecting your %s account to WordPress Studio, you’ve unlocked the full "
"Studio experience."
msgstr ""
"Συνδέοντας τον λογαριασμό σας %s με το WordPress Studio, έχετε ξεκλειδώσει "
"την πλήρη εμπειρία του Studio."
msgid "You now have access to:"
msgstr "Τώρα έχεις πρόσβαση σε:"
msgid ""
"Unlock the full Studio experience and start building locally in seconds."
msgstr ""
"Ξεκλείδωσε την πλήρη εμπειρία του Studio και άρχισε να χτίζεις τοπικά σε "
"δευτερόλεπτα."
msgid "Welcome to WordPress Studio"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο WordPress Studio"
msgid ""
"We detected email services attached to your domain. If you want to continue "
"with this setup, we recommend copying over your DNS records before "
"proceeding to avoid any disruptions."
msgstr ""
"Ανακαλύψαμε υπηρεσίες email συνδεδεμένες με το Domain σας. Αν θέλετε να "
"συνεχίσετε με αυτή τη ρύθμιση, σας προτείνουμε να αντιγράψετε τα DNS records "
"σας πριν προχωρήσετε για να αποφύγετε τυχόν διακοπές."
msgid ""
"An error occurred while generating this insight. Please try again later."
msgstr ""
"Σφάλμα\" συνέβη κατά την παραγωγή αυτής της πληροφορίας. Παρακαλώ δοκιμάστε "
"ξανά αργότερα."
msgid "%(domain)s transfers can be managed only by the user %(owner)s."
msgstr ""
"%(domain)s transfers μπορούν να διαχειρίζονται μόνο από τον χρήστη %(owner)s."
msgid ""
"%(domainName)s is on its way. You may be able to speed up the transfer by "
"approving the email %(registrar)s sent you. Besides that, there’s nothing "
"you need to do—we’ll email you when it’s complete."
msgstr ""
"%(domainName)s είναι καθ' οδόν. Μπορείς να επιταχύνεις τη μεταφορά "
"εγκρίνοντας το email που σου έστειλε ο %(registrar)s. Εκτός από αυτό, δεν "
"χρειάζεται να κάνεις τίποτα—θα σου στείλουμε email όταν ολοκληρωθεί."
msgid ""
"Domain name transfers typically take 5–7 days. We’ll email you when it’s "
"ready."
msgstr ""
"Οι μεταφορές ονομάτων Domain συνήθως διαρκούν 5–7 ημέρες. Θα σας στείλουμε "
"email όταν είναι έτοιμο."
msgid "Estimated: 5–7 days"
msgstr "Εκτιμώμενος: 5–7 ημέρες"
msgid ""
"Restart the transfer, or contact %(registrar)s to reactivate your domain and "
"try again."
msgstr ""
"Ξεκίνα ξανά τη μεταφορά, ή επικοινώνησε με %(registrar)s για να "
"επανενεργοποιήσεις το domain σου και δοκίμασε ξανά."
msgid "The last transfer error message we got was:"
msgstr "Το τελευταίο μήνυμα σφάλματος μεταφοράς που λάβαμε ήταν:"
msgid "Approval steps weren’t completed"
msgstr "Τα βήματα έγκρισης δεν ολοκληρώθηκαν"
msgid "Your current provider blocked the transfer."
msgstr "Ο τρέχων πάροχός σου μπλόκαρε τη μεταφορά."
msgid ""
"Your domain transfer to %(appName)s didn’t go through. This can happen if:"
msgstr ""
"Η μεταφορά του domain σας στην %(appName)s δεν ολοκληρώθηκε. Αυτό μπορεί να "
"συμβεί αν:"
msgid "The domain has expired"
msgstr "Το domain έχει λήξει"
msgid ""
"Power your business website with custom plugins and themes, storage, and the "
"ability to remove WordPress.com branding."
msgstr ""
"Δώσε δύναμη στον ιστότοπο της επιχείρησής σου με προσαρμοσμένα πρόσθετα και "
"θέματα εμφάνισης, αποθηκευτικό χώρο και τη δυνατότητα να αφαιρέσεις την "
"επωνυμία του WordPress.com."
msgid "An unexpected error occurred while validating the VAT number: %s."
msgstr "Προέκυψε ένα απρόσμενο σφάλμα κατά την επαλήθευση του αριθμού ΦΠΑ: %s."
msgid "Connection verification"
msgstr "Επαλήθευση σύνδεσης"
msgid ""
"The country's VAT validation service is experiencing high demand, please try "
"again later"
msgstr ""
"Η υπηρεσία επιβεβαίωσης ΦΠΑ της χώρας αντιμετωπίζει υψηλή ζήτηση, παρακαλώ "
"δοκιμάστε ξανά αργότερα"
msgid ""
"The country's VAT validation service is busy, please try again in a few "
"moments"
msgstr ""
"Η υπηρεσία επαλήθευσης ΦΠΑ της χώρας είναι απασχολημένη, παρακαλώ δοκιμάστε "
"ξανά σε λίγα λεπτά"
msgid ""
"The VAT validation service is experiencing high demand, please try again "
"later"
msgstr ""
"Η υπηρεσία επιβεβαίωσης ΦΠΑ έχει υψηλή ζήτηση, παρακαλώ δοκιμάστε ξανά "
"αργότερα"
msgid "The VAT validation service is busy, please try again in a few moments"
msgstr ""
"Η υπηρεσία επαλήθευσης ΦΠΑ είναι απασχολημένη, παρακαλώ δοκιμάστε ξανά σε "
"λίγα λεπτά"
msgid "Your IP address has been blocked from using this service"
msgstr "Η διεύθυνση IP σας έχει μπλοκαριστεί από τη χρήση αυτής της υπηρεσίας"
msgid "The service cannot process your request. Please try again later"
msgstr ""
"Η υπηρεσία δεν μπορεί να επεξεργαστεί το αίτημά σας. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά "
"αργότερα."
msgid "This VAT number is blocked and cannot be validated"
msgstr "Αυτός ο αριθμός ΦΠΑ είναι μπλοκαρισμένος και δεν μπορεί να επικυρωθεί"
msgid "The requester information is not valid for this request"
msgstr "Οι πληροφορίες του αιτήματος δεν είναι έγκυρες για αυτό το αίτημα"
msgid ""
"Please provide the team with a detailed explanation of the issue you're "
"facing, including steps to reproduce the issue on our end and/or URLs. "
"Providing these details will greatly help us with your support request."
msgstr ""
"Παρακαλώ δώστε στην ομάδα μια λεπτομερή εξήγηση του προβλήματος που "
"αντιμετωπίζετε, συμπεριλαμβανομένων των βημάτων για να αναπαραγάγουμε το "
"πρόβλημα από την πλευρά μας και/ή URLs. Η παροχή αυτών των λεπτομερειών θα "
"μας βοηθήσει πολύ με το αίτημά σας για υποστήριξη."
msgid "… quoted this!"
msgstr "… το ανέφερε αυτό!"
msgctxt "number of quotes"
msgid "%d quote"
msgstr "%d απόσπασμα"
msgctxt "number of quotes"
msgid "%d quotes"
msgstr "%d αποσπάσματα"
msgid "Generate a Blueprint to start a site with WooCommerce and Jetpack"
msgstr ""
"Δημιουργήστε ένα Σχέδιο για να ξεκινήσετε έναν Ιστότοπο με το WooCommerce "
"και το Jetpack"
msgid ""
"Ready to explore our latest upgrades? Check out our AI website builder, new "
"themes and plugins."
msgstr ""
"Έτοιμος να εξερευνήσεις τις τελευταίες μας αναβαθμίσεις; Ρίξε μια ματιά στον "
"κατασκευαστή ιστοτόπων AI, τα νέα θέματα εμφάνισης και πρόσθετα."
msgid "Start with a blank site"
msgstr "Ξεκίνα με έναν κενό Ιστότοπο"
msgid "Close welcome back modal"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου καλωσορίσματος"
msgid ""
"Ready to explore our latest upgrades? All paid plans now include access to "
"new themes and plugins."
msgstr ""
"Έτοιμοι να εξερευνήσετε τις τελευταίες μας αναβαθμίσεις; Όλα τα πληρωμένα "
"πλάνα περιλαμβάνουν τώρα πρόσβαση σε νέα θέματα εμφάνισης και πρόσθετα."
msgid "Continue where I left off"
msgstr "Συνέχισε από εκεί που σταμάτησα"
msgid "Create a fully designed, content-ready WordPress website in no time."
msgstr ""
"Δημιούργησε έναν πλήρως σχεδιασμένο, έτοιμο προς περιεχόμενο Ιστότοπο "
"WordPress σε χρόνο μηδέν."
msgid "Create a new site with AI"
msgstr "Δημιούργησε έναν νέο Ιστότοπο με AI"
msgid "Try our new AI website builder"
msgstr "Δοκίμασε τον νέο μας κατασκευαστή ιστοτόπων AI"
msgid "DNS actions"
msgstr "Ενέργειες DNS"
msgid ""
"Pay yearly and save. Or keep it flexible with monthly plugin pricing. It’s "
"entirely up to you."
msgstr ""
"Πλήρωσε ετησίως και εξοικονόμησε. Ή κράτησέ το ευέλικτο με μηνιαία "
"τιμολόγηση πρόσθετου. Είναι απολύτως δική σου επιλογή."
msgid ""
"Plugins authored by WordPress.com are fully managed by our team. No security "
"patches. No update nags. It just works."
msgstr ""
"Τα Πρόσθετα που έχουν δημιουργηθεί από το WordPress.com διαχειρίζονται "
"πλήρως από την ομάδα μας. Καμία ενημέρωση ασφαλείας. Καμία ειδοποίηση για "
"ενημέρωση. Απλά λειτουργεί."
msgid "Set up your business"
msgstr "Ρύθμισε την επιχείρησή σου"
msgid "Find the perfect plugin to build and grow."
msgstr "Βρες το τέλειο πρόσθετο για να χτίσεις και να αναπτυχθείς."
msgid "Add the most popular plugins on WordPress.com."
msgstr "Πρόσθεσε τα πιο δημοφιλή πρόσθετα στο WordPress.com."
msgid "Our favorites"
msgstr "Οι αγαπημένοι μας"
msgid ""
"Create a site with WordPress.com, and get all the power of lightning-fast, "
"secure, and managed WordPress hosting."
msgstr ""
"Δημιούργησε έναν Ιστότοπο με το WordPress.com, και απόκτησε όλη τη δύναμη "
"της αστραπιαίας, ασφαλούς και διαχειριζόμενης φιλοξενίας WordPress."
msgid "Host with the best"
msgstr "Φιλοξενήστε με τον καλύτερο"
msgid ""
"Discover exclusive offers, events, training, and tools from Automattic and "
"our partners. Everything you need to help your agency grow and support your "
"clients."
msgstr ""
"Ανακάλυψε αποκλειστικές προσφορές, εκδηλώσεις, εκπαίδευση και Εργαλεία από "
"την Automattic και τους συνεργάτες μας. Όλα όσα χρειάζεσαι για να βοηθήσεις "
"την επιχείρησή σου να αναπτυχθεί και να υποστηρίξεις τους πελάτες σου."
msgid ""
"Earn up to a 5 basis points (bps) revenue share on all Total Payments Volume "
"(TPV) processed on client stores you onboard or migrate to WooPayments."
msgstr ""
"Κερδίστε έως και 5 μονάδες βάσης (bps) μερίδιο εσόδων σε όλο τον συνολικό "
"όγκο πληρωμών (TPV) που επεξεργάζεστε σε καταστήματα πελατών που "
"ενσωματώνετε ή μεταφέρετε στο WooPayments."
msgid "Earn with WooPayments"
msgstr "Κέρδισε με το WooPayments"
msgid "View terms"
msgstr "Δείτε τους όρους"
msgid "Offer type"
msgstr "Τύπος προσφοράς"
msgid "Product type"
msgstr "Τύπος προϊόντος"
msgid ""
"Get up to 80% off Jetpack’s security, performance, and growth products when "
"you buy in bulk and resell to your clients."
msgstr ""
"Πάρε έκπτωση έως 80% στα προϊόντα ασφάλειας, απόδοσης και ανάπτυξης του "
"Jetpack όταν αγοράζεις χονδρικά και τα μεταπωλείς στους πελάτες σου."
msgid "Save on Jetpack"
msgstr "Εξοικονόμηση με το Jetpack"
msgid "Earn up to 5 bps on all TPV"
msgstr "Κέρδισε έως 5 bps σε όλα τα TPV"
msgid ""
"Get up to 50% off when you purchase Woo extensions in bulk and resell to "
"your clients."
msgstr ""
"Πάρε έως 50% έκπτωση όταν αγοράζεις Woo extensions σε χονδρική και τα "
"μεταπωλείς στους πελάτες σου."
msgid "Save on Woo"
msgstr "Εξοικονόμηση στο Woo"
msgid "Get up to 80% off"
msgstr "Έκπτωση έως 80%"
msgid ""
"Get up to 75% off Pressable’s best-in-class hosting when you buy in bulk and "
"resell to clients. Ideal for agencies that build and continue to maintain "
"sites or stores."
msgstr ""
"Πάρε έως 75% έκπτωση στη φιλοξενία κορυφαίας κατηγορίας της Pressable όταν "
"αγοράζεις χονδρικά και μεταπωλείς σε πελάτες. Ιδανικό για πρακτορεία που "
"δημιουργούν και συνεχίζουν να διατηρούν Ιστότοπους ή καταστήματα."
msgid "Save on Pressable"
msgstr "Εξοικονομήστε στο Pressable"
msgid "Get up to 50% off"
msgstr "Έκπτωση έως 50%"
msgid "Get up to 75% off"
msgstr "Έκπτωση έως 75%"
msgid ""
"Get up to 66% off WordPress.com’s world-class hosting when you buy in bulk "
"and resell to clients. Ideal for agencies that build and hand off to clients."
msgstr ""
"Πάρε έκπτωση έως 66% στη παγκόσμιας κλάσης φιλοξενία του WordPress.com όταν "
"αγοράζεις σε χονδρική και το μεταπωλείς σε πελάτες. Ιδανικό για πρακτορεία "
"που χτίζουν και παραδίδουν στους πελάτες."
msgid ""
"Earn a 50% recurring commission when you refer any of Jetpack’s security, "
"performance, and growth products to your clients."
msgstr ""
"Κέρδισε 50% επαναλαμβανόμενη προμήθεια όταν παραπέμπεις οποιοδήποτε από τα "
"προϊόντα ασφάλειας, απόδοσης και ανάπτυξης του Jetpack στους πελάτες σου."
msgid "Refer Jetpack"
msgstr "Συστήστε το Jetpack"
msgid "Get up to 66% off"
msgstr "Έκπτωση έως 66%"
msgid ""
"Earn a 50% recurring commission when you refer Woo extensions to your "
"clients."
msgstr ""
"Κέρδισε 50% επαναλαμβανόμενη προμήθεια όταν παραπέμπεις επεκτάσεις Woo στους "
"πελάτες σου."
msgid "Refer Woo"
msgstr "Αναφορά Woo"
msgid "Earn a 50% recurring commission"
msgstr "Κέρδισε 50% επαναλαμβανόμενη προμήθεια"
msgid ""
"Earn up to a 20% one-time commission when you refer WordPress VIP’s "
"enterprise-grade hosting to your clients."
msgstr ""
"Κέρδισε έως και 20% προμήθεια μία φορά όταν παραπέμπεις τη φιλοξενία "
"επιπέδου επιχείρησης του WordPress VIP στους πελάτες σου."
msgid "Refer WordPress VIP"
msgstr "Συστήστε το WordPress VIP"
msgid ""
"For mission-critical sites that demand extra attention and resources. Earn a "
"20% recurring commission when you refer Pressable Premium to your clients."
msgstr ""
"Για Ιστότοπους που είναι κρίσιμοι για την αποστολή και απαιτούν επιπλέον "
"προσοχή και πόρους. Κέρδισε 20% επαναλαμβανόμενη προμήθεια όταν παραπέμπεις "
"το Pressable Premium στους πελάτες σου."
msgid "Earn up to a 20% one-time commission"
msgstr "Κέρδισε έως και 20% προμήθεια μία φορά"
msgid ""
"Earn a 20% recurring commission when you refer Pressable’s best-in-class "
"hosting to your clients. Ideal for agencies that build and continue to "
"maintain sites or stores."
msgstr ""
"Κερδίστε 20% επαναλαμβανόμενη προμήθεια όταν παραπέμπετε την κορυφαία "
"φιλοξενία της Pressable στους πελάτες σας. Ιδανικό για πρακτορεία που "
"δημιουργούν και συνεχίζουν να διατηρούν Ιστότοπους ή καταστήματα."
msgid "Refer Pressable"
msgstr "Αναφορά Pressable"
msgid ""
"Earn a 20% recurring commission when you refer WordPress.com's world-class "
"hosting to your clients. Ideal for agencies that build and hand off to "
"clients."
msgstr ""
"Κερδίστε 20% επαναλαμβανόμενη προμήθεια όταν παραπέμπετε την παγκόσμιας "
"κλάσης φιλοξενία του WordPress.com στους πελάτες σας. Ιδανικό για πρακτορεία "
"που δημιουργούν και παραδίδουν στους πελάτες."
msgid "Refer WordPress.com"
msgstr "Αναφορά στο WordPress.com"
msgid "Exclusive offers"
msgstr "Αποκλειστικές προσφορές"
msgid "Resell"
msgstr "Μεταπώληση"
msgid "Earn a 20% recurring commission"
msgstr "Κέρδισε 20% επαναλαμβανόμενη προμήθεια"
msgid ""
"SSH authentication failed. Please ensure your SSH key is properly configured "
"on the source site and try again. {{button/}}"
msgstr ""
"Η αυθεντικοποίηση SSH απέτυχε. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το κλειδί SSH σας "
"είναι σωστά ρυθμισμένο στον Ιστότοπο προέλευσης και δοκιμάστε ξανά. "
"{{button/}}"
msgid ""
"SSH authentication failed. Please verify your SSH username and password are "
"correct and try again. {{button/}}"
msgstr ""
"Η αυθεντικοποίηση SSH απέτυχε. Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι το Όνομα χρήστη SSH "
"και το Συνθηματικό σας είναι σωστά και δοκιμάστε ξανά. {{button/}}"
msgid "Site is not hosted on Atomic."
msgstr "Ιστότοπος δεν φιλοξενείται στο Atomic."
msgid "Failed to delete Big Sky metadata."
msgstr "Αποτυχία στη Διαγραφή των μεταδεδομένων του Big Sky."
msgid ""
"Auriel is a refined and versatile block theme for weddings. It includes a "
"curated collection of patterns that make it effortless for couples to create "
"their own wedding website — from ceremony details to travel information and "
"frequently asked questions."
msgstr ""
"Ο Auriel είναι ένα εκλεπτυσμένο και πολυδιάστατο θέμα εμφάνισης για γάμους. "
"Περιλαμβάνει μια επιλεγμένη συλλογή μοτίβων που διευκολύνει τα ζευγάρια να "
"δημιουργήσουν τον δικό τους ιστότοπο γάμου — από λεπτομέρειες της τελετής "
"μέχρι πληροφορίες ταξιδιού και συχνές ερωτήσεις."
msgid "This form is not monitored for support."
msgstr "Αυτή η φόρμα δεν παρακολουθείται για υποστήριξη."
msgid "Need support?"
msgstr "Χρειάζεσαι υποστήριξη;"
msgid "Get help here"
msgstr "Πάρε βοήθεια εδώ"
msgid "Get help here"
msgstr "Πάρε βοήθεια εδώ"
msgid "What can we do to make this guide more helpful? (Optional)"
msgstr ""
"Τι μπορούμε να κάνουμε για να κάνουμε αυτόν τον οδηγό πιο χρήσιμο; "
"(Προαιρετικό)"
msgid "The WordPress core version running on this site."
msgstr "Η Έκδοση πυρήνα του WordPress που τρέχει σε αυτόν τον Ιστότοπο."
msgid "The database server vendor and version string reported by the driver."
msgstr ""
"Ο προμηθευτής του διακομιστή βάσης δεδομένων και η συμβολοσειρά έκδοσης που "
"αναφέρεται από τον οδηγό."
msgid "The PHP runtime version executing WordPress."
msgstr "Η Έκδοση χρόνου εκτέλεσης PHP που εκτελεί το WordPress."
msgid ""
"The site's runtime environment classification (can be one of these: "
"production, staging, development, local)."
msgstr ""
"Η κατηγοριοποίηση του περιβάλλοντος εκτέλεσης του Ιστότοπου (μπορεί να είναι "
"μία από αυτές: παραγωγή, προετοιμασία, ανάπτυξη, τοπικό)."
msgid ""
"Returns core details about the site's runtime context for diagnostics and "
"compatibility (environment, PHP runtime, database server info, WordPress "
"version)."
msgstr ""
"Επιστρέφει βασικές λεπτομέρειες σχετικά με το runtime context του Ιστότοπου "
"για διαγνωστικά και συμβατότητα (περιβάλλον, PHP runtime, πληροφορίες "
"διακομιστή βάσης δεδομένων, Έκδοση WordPress)."
msgid "The locale string for the user, such as en_US."
msgstr "Η συμβολοσειρά τοποθεσίας για τον χρήστη, όπως en_US."
msgid "Get Environment Info"
msgstr "Πάρε Πληροφορίες Περιβάλλοντος"
msgid "The URL-friendly name for the user."
msgstr "Το όνομα που είναι φιλικό προς το URL για τον χρήστη."
msgid "The login username for the user."
msgstr "Το όνομα χρήστη για την είσοδο του χρήστη."
msgid "The roles assigned to the user."
msgstr "Οι ρόλοι που έχουν ανατεθεί στον Χρήστη."
msgid ""
"Returns basic profile details for the current authenticated user to support "
"personalization, auditing, and access-aware behavior."
msgstr ""
"Επιστρέφει βασικές λεπτομέρειες προφίλ για τον τρέχοντα αυθεντικοποιημένο "
"Χρήστη για να υποστηρίξει την εξατομίκευση, την επιθεώρηση και τη "
"συμπεριφορά που σχετίζεται με την πρόσβαση."
msgid ""
"Optional: Limit response to specific fields. If omitted, all fields are "
"returned."
msgstr ""
"Προαιρετικό: Περιορίστε την απάντηση σε συγκεκριμένα πεδία. Αν παραληφθεί, "
"επιστρέφονται όλα τα πεδία."
msgid "Get User Information"
msgstr "Πάρε Πληροφορίες Χρήστη"
msgid ""
"Returns site information configured in WordPress. By default returns all "
"fields, or optionally a filtered subset."
msgstr ""
"Επιστρέφει πληροφορίες ιστότοπου που έχουν ρυθμιστεί στο WordPress. "
"Προεπιλογή επιστρέφει όλα τα πεδία, ή προαιρετικά ένα φιλτραρισμένο "
"υποσύνολο."
msgid "Get Site Information"
msgstr "Πάρε Πληροφορίες Ιστότοπου"
msgid "The WordPress installation URL."
msgstr "Η διεύθυνση URL της εγκατάστασης του WordPress."
msgid "The site administrator email address."
msgstr "Η διεύθυνση email του διαχειριστή του ιστότοπου."
msgid "The site character encoding."
msgstr "Η κωδικοποίηση χαρακτήρων του ιστότοπου."
msgid "The site language locale code."
msgstr "Ο κωδικός τοπικής γλώσσας του ιστότοπου."
msgid "The WordPress version."
msgstr "Η Έκδοση του WordPress."
msgid "Abilities that retrieve or modify user information and settings."
msgstr ""
"Δεξιότητες που ανακτούν ή τροποποιούν πληροφορίες και ρυθμίσεις του χρήστη."
msgid "The site title."
msgstr "Ο τίτλος του ιστότοπου."
msgid "The site tagline."
msgstr "Η ετικέτα του ιστότοπου."
msgid "The site home URL."
msgstr "Η διεύθυνση URL της αρχικής σελίδας του Ιστότοπου."
msgid "Abilities that retrieve or modify site information and settings."
msgstr ""
"Δεξιότητες που ανακτούν ή τροποποιούν πληροφορίες και ρυθμίσεις του "
"ιστότοπου."
msgid "There was a problem renewing your subscription. Please contact support."
msgstr ""
"Υπήρξε ένα πρόβλημα με την ανανέωση της συνδρομής σας. Παρακαλώ "
"επικοινωνήστε με την υποστήριξη."
msgid "Please select a site."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν Ιστότοπο."
msgid "Please fill in the post content."
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε το περιεχόμενο του άρθρου."
msgid "Sorry, something went wrong. Please try again."
msgstr "Λυπάμαι, κάτι πήγε στραβά. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
msgid ""
"Add new features or connect your favorite tools with thousands of plugins — "
"available on all paid WordPress.com plans."
msgstr ""
"Πρόσθεσε νέες δυνατότητες ή σύνδεσε τα αγαπημένα σου εργαλεία με χιλιάδες "
"πρόσθετα — διαθέσιμα σε όλα τα πληρωμένα πλάνα του WordPress.com."
msgid "Plug into possibility"
msgstr "Συνδέσου με τις δυνατότητες"
msgid "You pick the plugin,{{br}}{{/br}}we'll take care of the rest"
msgstr ""
"Εσύ διάλεξε το πρόσθετο,{{br}}{{/br}} εμείς θα φροντίσουμε για τα υπόλοιπα"
msgid "Making money with your site is easier than you`d think."
msgstr ""
"Το να βγάζεις λεφτά με τον Ιστότοπό σου είναι πιο εύκολο απ' ότι νομίζεις."
msgid "Do more, sell more, earn more"
msgstr "Κάνε περισσότερα, πούλησε περισσότερα, κέρδισε περισσότερα"
msgid "Must-have plugins"
msgstr "Πρόσθετα που πρέπει να έχεις"
msgid "Load conversation: %1$s, %2$s"
msgstr "Φόρτωσε συνομιλία: %1$s, %2$s"
msgid "Loading conversations"
msgstr "Φόρτωση συνομιλιών"
msgid "Untitled conversation"
msgstr "Ατίτλητη συνομιλία"
msgid "Happiness chat · %s"
msgstr "Συζήτηση για την ευτυχία · %s"
msgid "No past conversations"
msgstr "Δεν υπάρχουν προηγούμενες συνομιλίες"
msgid "Start a new chat to begin"
msgstr "Ξεκίνα μια νέα συνομιλία για να ξεκινήσεις"
msgid "Unable to connect to AI service. Please try again."
msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στην υπηρεσία AI. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
msgid "Past chats"
msgstr "Προηγούμενες συνομιλίες"
msgid "View history"
msgstr "Προβολή ιστορικού"
msgid "Failed to load conversations. Please try again."
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης συνομιλιών. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
msgid ""
"Network connection issue. Please check your internet connection and try "
"again."
msgstr ""
"Πρόβλημα σύνδεσης δικτύου. Παρακαλώ ελέγξτε τη σύνδεση στο διαδίκτυο και "
"δοκιμάστε ξανά."
msgid "You don't have permission to access AI features."
msgstr "Δεν έχεις άδεια να έχεις πρόσβαση σε δυνατότητες AI."
msgid "AI service is not available. Please try again later."
msgstr "Η υπηρεσία AI δεν είναι διαθέσιμη. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα."
msgid "Your session expired. Please refresh the page and try again."
msgstr "Η συνεδρία σας έληξε. Παρακαλώ ανανεώστε τη Σελίδα και δοκιμάστε ξανά."
msgid ""
"You can build any block you like, static or dynamic, decorative or plain. "
"Here’s a quote block:"
msgstr ""
"Μπορείς να φτιάξεις οποιοδήποτε μπλοκ θέλεις, στατικό ή δυναμικό, "
"διακοσμητικό ή απλό. Ορίστε ένα μπλοκ από цитата:"
msgid ""
"Enables custom mobile overlay design and content control for Navigation "
"blocks, allowing you to create flexible, professional menu experiences."
msgstr ""
"Επιτρέπει τον προσαρμοσμένο σχεδιασμό και τον έλεγχο περιεχομένου κινητού "
"overlay για τα Μπλοκ Πλοήγησης, επιτρέποντάς σας να δημιουργήσετε ευέλικτες, "
"επαγγελματικές εμπειρίες μενού."
msgid ""
"Enables the Workflow Palette for running workflows composed of abilities, "
"from a unified interface."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί την Παλέτα Ροής Εργασίας για την εκτέλεση ροών εργασίας που "
"αποτελούνται από ικανότητες, από μια ενιαία Διεπαφή."
msgid "Customizable Navigation Overlays"
msgstr "Προσαρμόσιμα Επικάλυψη Πλοήγησης"
msgid "Script modules to load into the import map."
msgstr "Σενάρια modules για να φορτωθούν στον χάρτη εισαγωγής."
msgid "Workflow Palette"
msgstr "Παλέτα Ροής Εργασίας"
msgid "Updates available (%d)"
msgstr "Ενημερώσεις διαθέσιμες (%d)"
msgid "Plugin up to date"
msgstr "Πρόσθετο ενημερωμένο"
msgid "Plugins up to date"
msgstr "Πρόσθετα ενημερωμένα"
msgid "Up to date"
msgstr "Ενημερωμένο"
msgid "%s (current)"
msgstr "%s (τρέχον)"
msgid "[%1$s] Note: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Σημείωση: \"%2$s"
msgid "Note: %s"
msgstr "Σημείωση: %s"
msgid "resolved/reopened"
msgstr "επιλύθηκε/ξανανοίχτηκε"
msgid "Anyone posts a note"
msgstr "Οποιοσδήποτε δημοσιεύει ένα σημείωμα"
msgid "New note on your post \"%s\""
msgstr "Νέα σημείωση στο άρθρο \"%s"
msgid "Only count responses after this date (ISO8601 format)."
msgstr ""
"Μετρήστε μόνο τις απαντήσεις μετά από αυτή την ημερομηνία (μορφή ISO8601)."
msgid "Set true to count only unread, false for only read."
msgstr ""
"Βάλε true για να μετρήσεις μόνο τα αδιάβαστα, false για μόνο τα διαβασμένα."
msgid "Response ID is required."
msgstr "Απαιτείται το ID απάντησης."
msgid "Only count responses before this date (ISO8601 format)."
msgstr ""
"Μόνο μέτρησε τις απαντήσεις πριν από αυτή την ημερομηνία (μορφή ISO8601)."
msgid "Only count responses matching this search term."
msgstr ""
"Μόνο μέτρησε τις απαντήσεις που ταιριάζουν με αυτόν τον όρο αναζήτησης."
msgid "Only count responses from a specific page or post."
msgstr "Μόνο μέτρησε τις απαντήσεις από μια συγκεκριμένη Σελίδα ή Άρθρο."
msgid ""
"Get a summary of form responses grouped by status. Returns counts for inbox "
"(active), spam, and trash. Useful for dashboard stats or checking if there "
"are new responses."
msgstr ""
"Πάρε μια σύνοψη των απαντήσεων της φόρμας ομαδοποιημένων κατά κατάσταση. "
"Επιστρέφει μετρήσεις για εισερχόμενα (ενεργά), ανεπιθύμητη αλληλογραφία και "
"κάδο απορριμμάτων. Χρήσιμο για στατιστικά του Πίνακα Ελέγχου ή για να "
"ελέγξεις αν υπάρχουν νέες απαντήσεις."
msgid "Set false to mark as read, true to mark as unread."
msgstr ""
"Βάλε false για να σημειωθεί ως διαβασμένο, true για να σημειωθεί ως "
"αδιάβαστο."
msgid "Get response status counts"
msgstr "Πάρε μετρήσεις κατάστασης απάντησης"
msgid ""
"New status: \"publish\" (restore), \"spam\" (mark spam), \"trash\" (soft "
"delete)."
msgstr ""
"Νέα κατάσταση: \"δημοσίευση\" (επανεμφάνιση), \"ανεπιθύμητη\" (σημείωση ως "
"ανεπιθύμητη), \"κάδος\" (μαλακή Διαγραφή)."
msgid ""
"Modify a form response. Use to mark as spam, move to trash, restore from "
"trash, or toggle read/unread state."
msgstr ""
"Τροποποίησε μια απάντηση φόρμας. Χρησιμοποίησε για να επισημάνεις ως "
"ανεπιθύμητο, να μεταφέρεις στον κάδο, να επαναφέρεις από τον κάδο, ή να "
"εναλλάσσεις την κατάσταση ανάγνωσης/μη ανάγνωσης."
msgid "The response ID to update."
msgstr "Το ID απάντησης για την Ενημέρωση."
msgid "Only responses after this date (ISO8601 format)."
msgstr "Μόνο απαντήσεις μετά από αυτή την ημερομηνία (μορφή ISO8601)."
msgid "Update form response"
msgstr "Ενημέρωση φόρμας απάντησης"
msgid "Search within response content and sender info."
msgstr ""
"Αναζήτηση μέσα στο περιεχόμενο της απάντησης και τις πληροφορίες αποστολέα."
msgid "Only responses before this date (ISO8601 format)."
msgstr "Μόνο απαντήσεις πριν από αυτή την ημερομηνία (μορφή ISO8601)."
msgid "Filter by the page or post ID where the form is embedded."
msgstr "Φίλτρο κατά ID σελίδας ή άρθρου όπου είναι ενσωματωμένη η φόρμα."
msgid "Filter by response status."
msgstr "Φίλτρο κατά κατάσταση απάντησης."
msgid "Set true for unread only, false for read only."
msgstr "Βάλε true για μόνο μη αναγνωσμένα, false για μόνο αναγνωσμένα."
msgid "Number of responses to return per page (max 100)."
msgstr "Αριθμός απαντήσεων που θα επιστραφούν ανά Σελίδα (μέγιστο 100)."
msgid ""
"List or search form responses. Returns response data including sender info, "
"form fields, and metadata. Supports filtering by status, date range, read "
"state, and search terms."
msgstr ""
"Λίστα ή αναζήτηση απαντήσεων φόρμας. Επιστρέφει δεδομένα απάντησης που "
"περιλαμβάνουν πληροφορίες αποστολέα, πεδία φόρμας και μεταδεδομένα. "
"Υποστηρίζει φιλτράρισμα κατά κατάσταση, εύρος ημερομηνιών, κατάσταση "
"ανάγνωσης και όρους αναζήτησης."
msgid "Fetch specific responses by their IDs."
msgstr "Ανάκτηση συγκεκριμένων απαντήσεων με βάση τα IDs τους."
msgid "Page number for paginated results."
msgstr "Αριθμός Σελίδας για αποτελέσματα με σελιδοποίηση."
msgid "Abilities for managing Jetpack Forms responses."
msgstr "Δεξιότητες για τη διαχείριση των απαντήσεων των Jetpack Forms."
msgid "Get form responses"
msgstr "Λάβετε απαντήσεις φόρμας"
msgid "This form is no longer available."
msgstr "Αυτή η φόρμα δεν είναι πια διαθέσιμη."
msgid "Learn more about how Studio uses your data"
msgstr "Μάθε περισσότερα για το πώς το Studio χρησιμοποιεί τα δεδομένα σου"
msgid "%1$s - %2$d sites"
msgstr "%1$s - %2$d Ιστότοποι"
msgid "Connect %1$s"
msgstr "Σύνδεση %1$s"
msgid "Give %1$s access to your WordPress.com account."
msgstr "Δώσε %1$s πρόσβαση στον λογαριασμό σου στο WordPress.com."
msgid "Studio is requesting access to:"
msgstr "Το στούντιο ζητάει πρόσβαση σε:"
msgid "Blog follows"
msgstr "Ιστολόγιο ακολουθεί"
msgid "Tags and categories"
msgstr "Ετικέτες και Κατηγορίες"
msgid "Selected files and folders, and site database"
msgstr "Επιλεγμένα αρχεία και φάκελοι, και βάση δεδομένων ιστότοπου"
msgid "City field contains invalid characters"
msgstr "Το πεδίο πόλης περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
msgid "Address field contains invalid characters"
msgstr "Το πεδίο διεύθυνσης περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
msgid "Everything (all files and database)"
msgstr "Τα πάντα (όλα τα αρχεία και η βάση δεδομένων)"
msgid "Last name field contains invalid characters"
msgstr "Το πεδίο του επωνύμου περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
msgid "Organization field contains invalid characters"
msgstr "Το πεδίο οργάνωσης περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
msgid "First name field contains invalid characters"
msgstr "Το πεδίο του ονόματος περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
msgid "Shuffling the sections..."
msgstr "Ανακατεύοντας τις ενότητες..."
msgid "Orchestrating the page elements..."
msgstr "Ορχηστρώνοντας τα στοιχεία της Σελίδας..."
msgid "Auditioning typeface candidates..."
msgstr "Δοκιμάζοντας υποψήφιες γραμματοσειρές..."
msgid "Curating some typographic delights..."
msgstr "Επιμελώντας μερικές τυπογραφικές απολαύσεις..."
msgid "Sketching page blueprints..."
msgstr "Σχεδιάζοντας τα μπλεprints της Σελίδας..."
msgid "Arranging the digital furniture..."
msgstr "Τακτοποιώντας τα ψηφιακά έπιπλα..."
msgid "Crafting your canvas..."
msgstr "Δημιουργώντας τον καμβά σου..."
msgid "Sprucing up the sentences..."
msgstr "Ανανεώνοντας τις προτάσεις..."
msgid "Wordsmithing in progress..."
msgstr "Δημιουργία λέξεων σε εξέλιξη..."
msgid "Teaching words new tricks..."
msgstr "Διδάσκοντας τις λέξεις νέα κόλπα..."
msgid "Inking up the calligraphy quill..."
msgstr "Βάζοντας μελάνι στην καλλιγραφική πέννα..."
msgid "Looking for the serifs..."
msgstr "Ψάχνοντας για τα σερίφ..."
msgid "Waiting for the ink to dry..."
msgstr "Περιμένοντας να στεγνώσει η μελάνη..."
msgid "Conjuring up some chromatic harmony..."
msgstr "Επικαλούμενος κάποια χρωματική αρμονία..."
msgid "Spinning the color wheel..."
msgstr "Γυρίζοντας τον τροχό των χρωμάτων..."
msgid "Polishing the prose..."
msgstr "Λαξεύοντας την πρόζα..."
msgid "Checking for typos..."
msgstr "Έλεγχος για τυπογραφικά λάθη..."
msgid "Shaking up the paint tins..."
msgstr "Κουνώντας τις μπογιές..."
msgid "Stirring in the pigments..."
msgstr "Ανακατεύοντας στους χρωστικούς..."
msgid "Waiting for the paint to dry..."
msgstr "Περιμένοντας να στεγνώσει η μπογιά..."
msgid "Backup and restore"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας και αποκατάσταση"
msgid ""
"If you want to use with another provider you can "
"move it to another service or transfer it "
"to another provider."
msgstr ""
"Αν θέλεις να χρησιμοποιήσεις με άλλο πάροχο μπορείς να "
"μεταφέρεις σε άλλη υπηρεσία ή να "
"μεταφέρεις σε άλλο πάροχο."
msgid "Please confirm that you want to remove this domain."
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι θέλετε να αφαιρέσετε αυτό το Domain."
msgid "Delete %(domainName)s"
msgstr "Διαγραφή %(domainName)s"
msgid ""
"There was a problem removing %(domainName)s. Please try again later or "
"contact support."
msgstr ""
"Υπήρξε πρόβλημα με την αφαίρεση του %(domainName)s. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά "
"αργότερα ή επικοινωνήστε με την υποστήριξη."
msgid "Expired on:"
msgstr "Έληξε στις:"
msgid "Refundable"
msgstr "Επιστρεφόμενο"
msgid "(monthly)"
msgstr "(μηνιαίως)"
msgid "(%(interval)s)"
msgstr "(%(interval)s)"
msgid "Renews on:"
msgstr "Ανανεώνεται στις:"
msgid "Auto-renew: OFF | Expires on:"
msgstr "Αυτόματη ανανέωση: ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ | Λήγει στις:"
msgid ""
"Using simplified address parser is not recommended. Install the PHP IMAP "
"extension for full RFC822 parsing."
msgstr ""
"Η χρήση απλοποιημένου αναλυτή διευθύνσεων δεν συνιστάται. Εγκαταστήστε την "
"επέκταση PHP IMAP για πλήρη ανάλυση RFC822."
msgid "Argument %s is deprecated"
msgstr "Η παράμετρος %s είναι παρωχημένη"
msgid "Download for Windows (x64)"
msgstr "Κατέβασμα για Windows (x64)"
msgid "Download for Windows on ARM"
msgstr "Κατέβασμα για Windows σε ARM"
msgid "Server does not support SMTPUTF8 needed to send to Unicode addresses"
msgstr ""
"Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει το SMTPUTF8 που χρειάζεται για να στείλει σε "
"διευθύνσεις Unicode"
msgid "Would you like to continue your conversation with a support agent?"
msgstr ""
"Θα θέλατε να συνεχίσετε τη συνομιλία σας με έναν εκπρόσωπο υποστήριξης;"
msgid "User error triggered:"
msgstr "Σφάλμα χρήστη προκάλεσε:"
msgid "Uncaught \"%s\" thrown:"
msgstr "Ανεπίληπτο \"%s\" που ρίχτηκε:"
msgid ""
"Stranger is a cinematic theme that evokes unsettling stories, glitched "
"memories, and speculative dreams. Designed with a techno-horror aesthetic, "
"it features custom navigation, neon-outlined buttons, and eerie typography. "
"Step beyond, the Framebreaker awaits."
msgstr ""
"Ο Ξένος είναι ένα κινηματογραφικό Θέμα εμφάνισης που προκαλεί "
"ανατριχιαστικές ιστορίες, σπασμένες μνήμες και υποθετικά όνειρα. Σχεδιασμένο "
"με μια τεχνο-τρομακτική αισθητική, διαθέτει προσαρμοσμένη πλοήγηση, κουμπιά "
"με νέον περιγράμματα και ανατριχιαστική τυπογραφία. Πέρασε, ο Σπαστής "
"Πλαισίου σε περιμένει."
msgid "No results for this search term"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για αυτόν τον όρο αναζήτησης"
msgid "No results for this period"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα για αυτή την περίοδο"
msgid ""
"Domain name transfers typically take 5–7 days. If you want to use it "
"quicker, connect your domain name first, then initiate the "
"transfer from later."
msgstr ""
"Οι μεταφορές ονομάτων Domain συνήθως διαρκούν 5–7 ημέρες. Αν θέλεις να το "
"χρησιμοποιήσεις πιο γρήγορα, σύνδεσε το όνομα Domain πρώτα, και "
"μετά ξεκίνα τη μεταφορά από αργότερα."
msgid "Domain name transfer guide"
msgstr "Οδηγός μεταφοράς ονόματος Domain"
msgid "Start your transfer in minutes. We’ll guide you through each step."
msgstr ""
"Ξεκίνα τη μεταφορά σου σε λίγα λεπτά. Θα σε καθοδηγήσουμε σε κάθε βήμα."
msgid "Transferring %s"
msgstr "Μεταφορά %s"
msgid "Domain transfer for %s has started successfully."
msgstr "Η μεταφορά του Domain για %s ξεκίνησε με επιτυχία."
msgid ""
"Log in to , open the management page for , and switch "
"off the domain lock. Need help? Follow our guide"
msgstr ""
"Συνδεθείτε στο , ανοίξτε τη σελίδα διαχείρισης για , "
"και απενεργοποιήστε την κλειδώματος του domain. Χρειάζεστε βοήθεια; "
"Ακολουθήστε τον οδηγό μας"
msgid "2. Enter authorization code"
msgstr "2. Εισάγετε τον κωδικό εξουσιοδότησης"
msgid "1. Unlock %s"
msgstr "1. Ξεκλείδωμα %s"
msgid "I have unlocked %s"
msgstr "Έχω ξεκλειδώσει %s"
msgid "Your site has been pushed from Studio to %s, including the following:"
msgstr ""
"Ο Ιστότοπός σας έχει μεταφερθεί από το Studio στο %s, συμπεριλαμβανομένων "
"των εξής:"
msgid ""
"This WooPayments site isn't eligible for commission under the current "
"program criteria."
msgstr ""
"Αυτός ο Ιστότοπος WooPayments δεν είναι επιλέξιμος για προμήθεια σύμφωνα με "
"τα τρέχοντα κριτήρια του προγράμματος."
msgid ""
"This WooPayments site isn't eligible for commission because it's an existing "
"site that was connected to the agency account more than 30 days after the "
"account was created."
msgstr ""
"Αυτός ο ιστότοπος WooPayments δεν είναι επιλέξιμος για προμήθεια επειδή "
"είναι ένας υπάρχων ιστότοπος που συνδέθηκε με τον λογαριασμό του πρακτορείου "
"περισσότερες από 30 ημέρες μετά τη δημιουργία του λογαριασμού."
msgid ""
"This WooPayments site isn't eligible for commission because it's owned by an "
"internal account."
msgstr ""
"Αυτός ο Ιστότοπος WooPayments δεν είναι επιλέξιμος για προμήθεια επειδή "
"ανήκει σε έναν εσωτερικό λογαριασμό."
msgid "Contact Stripe support ↗"
msgstr "Επικοινωνήστε με την υποστήριξη της Stripe ↗"
msgid ""
"This WooPayments site isn't eligible for commission because its Stripe "
"account was rejected."
msgstr ""
"Αυτός ο Ιστότοπος WooPayments δεν είναι επιλέξιμος για προμήθεια γιατί ο "
"λογαριασμός του Stripe απορρίφθηκε."
msgid "Don’t miss out — once the sale ends, these savings are gone."
msgstr ""
"Μην το χάσεις — μόλις τελειώσει η προσφορά, αυτές οι εκπτώσεις θα έχουν "
"φύγει."
msgid ""
"Your chance to save up to %s%% on new annual Jetpack plans "
"ends soon. Keep your WordPress site running fast and secure with the tools "
"trusted by 27 million WordPress users."
msgstr ""
"Η ευκαιρία σου να εξοικονομήσεις έως %s%% σε νέα ετήσια "
"Πλάνα Jetpack τελειώνει σύντομα. Κράτα τον Ιστότοπο WordPress σου γρήγορο "
"και ασφαλή με τα εργαλεία που εμπιστεύονται 27 εκατομμύρια Χρήστες WordPress."
msgid ""
"Now’s the time to boost your WordPress site’s speed, security, and traffic. "
"For a limited time, get up to %s%% off new annual Jetpack "
"plans."
msgstr ""
"Τώρα είναι η ώρα να ενισχύσεις την ταχύτητα, την ασφάλεια και την "
"επισκεψιμότητα του Ιστότοπού σου στο WordPress. Για περιορισμένο χρονικό "
"διάστημα, πάρε έως %s%% έκπτωση σε νέα ετήσια Πλάνα Jetpack."
msgid "Get up to %s%% off"
msgstr "Πάρε έως %s%% έκπτωση"
msgid "Jetpack Black Friday promo image"
msgstr "Εικόνα προώθησης Black Friday Jetpack"
msgid "Howdy! How can I help you today?"
msgstr "Γεια σου! Πώς μπορώ να σε βοηθήσω σήμερα;"
msgid "Got a different request? Ask away."
msgstr "Έχεις ένα διαφορετικό αίτημα; Ρώτα ελεύθερα."
msgid "Remote site is temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr ""
"Ο απομακρυσμένος ιστότοπος είναι προσωρινά μη διαθέσιμος. Παρακαλώ δοκιμάστε "
"ξανά αργότερα."
msgid "Failed to retrieve response from remote site."
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης απάντησης από τον απομακρυσμένο Ιστότοπο."
msgid ""
"Your choices help to personalize setup. You’ll still have access to "
"everything."
msgstr ""
"Οι επιλογές σου βοηθούν να προσωποποιήσεις τη ρύθμιση. Θα έχεις ακόμα "
"πρόσβαση σε όλα."
msgid "Type your own use case"
msgstr "Πληκτρολόγησε το δικό σου σενάριο χρήσης"
msgid "Enable WordPress AI Assistant"
msgstr "Ενεργοποίηση του Βοηθού AI του WordPress"
msgid "There with you where you need it."
msgstr "Εκεί μαζί σου όπου το χρειάζεσαι."
msgid "Experimental (Staging)"
msgstr "Πειραματικό (Στάδιο)"
msgid "How do you plan to use the WordPress AI Assistant?"
msgstr "Πώς σκοπεύεις να χρησιμοποιήσεις τον Βοηθό AI του WordPress;"
msgid ""
"You are on a free trial. If you disable WordPress AI Assistant, you will not "
"be able to turn it back on without a paid plan."
msgstr ""
"Είσαι σε δωρεάν δοκιμή. Αν απενεργοποιήσεις τον WordPress AI Assistant, δεν "
"θα μπορείς να τον ενεργοποιήσεις ξανά χωρίς ένα πληρωμένο πλάνο."
msgid ""
"WordPress AI Assistant is enabled! You have access to a lot of cool stuff."
msgstr ""
"Ο Βοηθός AI του WordPress είναι ενεργοποιημένος! Έχεις πρόσβαση σε πολλά "
"ωραία πράγματα."
msgid "Disable WordPress AI Assistant"
msgstr "Απενεργοποίηση του WordPress AI Assistant"
msgid ""
"Get AI-powered assistance to help you build, edit, and redesign your site "
"with ease."
msgstr ""
"Απόκτησε βοήθεια με τεχνητή νοημοσύνη για να σε βοηθήσει να χτίσεις, να "
"τροποποιήσεις και να επανασχεδιάσεις τον ιστότοπό σου με ευκολία."
msgid "Failed to save WordPress AI Assistant settings."
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των ρυθμίσεων του WordPress AI Assistant."
msgid "WordPress AI Assistant"
msgstr "Βοηθός AI του WordPress"
msgid "Explore AI features throughout your WordPress dashboard."
msgstr ""
"Εξερευνήστε τις δυνατότητες AI σε όλο τον Πίνακα Ελέγχου του WordPress."
msgid "WordPress AI Assistant settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις του WordPress AI Assistant αποθηκεύτηκαν."
msgid ""
"Access Image Studio from the media library"
"mediaLibraryLink> to create and edit images."
msgstr ""
"Πρόσβαση στο Image Studio από τη βιβλιοθήκη πολυμέσων"
"mediaLibraryLink> για να δημιουργήσεις και να τροποποιήσεις εικόνες."
msgid "Ask questions in the WordPress AI Assistant chat interface."
msgstr "Ρώτα ερωτήσεις στη διεπαφή συνομιλίας του WordPress AI Assistant."
msgid ""
"Use the WordPress AI Assistant in the site editor"
"siteEditorLink> to get help building or editing content."
msgstr ""
"Χρησιμοποίησε τον Βοηθό AI του WordPress στον επεξεργαστή "
"ιστότοπου για να πάρεις βοήθεια στην κατασκευή ή την "
"τροποποίηση περιεχομένου."
msgid ""
"Head over to the site spec to start redesigning "
"your site."
msgstr ""
"Πήγαινε στον ιστότοπο προδιαγραφών για να "
"ξεκινήσεις τον επανασχεδιασμό του ιστότοπού σου."
msgid "AI Site Assistant"
msgstr "Βοηθός Ιστότοπου AI"
msgid "General help and questions"
msgstr "Γενική βοήθεια και ερωτήσεις"
msgid "Make changes to my site content"
msgstr "Κάνε αλλαγές στο περιεχόμενο του Ιστότοπού μου"
msgid "Redesign my site"
msgstr "Ανασχεδίασε τον ιστότοπό μου"
msgid "Create and edit images"
msgstr "Δημιουργία και Τροποποίηση εικόνων"
msgid "Unlock next-level WordPress with all custom plugins and themes."
msgstr ""
"Ξεκλείδωσε το επόμενο επίπεδο WordPress με όλα τα προσαρμοσμένα πρόσθετα και "
"θέματα εμφάνισης."
msgid "Open Chat"
msgstr "Άνοιγμα Συνομιλίας"
msgid "Pop out sidebar"
msgstr "Πλευρική στήλη"
msgid "Move to sidebar"
msgstr "Μετακίνηση στην πλευρική στήλη"
msgid "Install and save %1$s"
msgstr "Εγκατάσταση και αποθήκευση %1$s"
msgid ""
"This will only be used to verify that you own this domain, we will not "
"transfer it."
msgstr ""
"Αυτό θα χρησιμοποιηθεί μόνο για να επαληθεύσουμε ότι κατέχετε αυτό το "
"Domain, δεν θα το μεταφέρουμε."
msgid "Connect domain"
msgstr "Σύνδεση domain"
msgid "No site selected"
msgstr "Κανένας ιστότοπος δεν έχει επιλεγεί"
msgid "Payment transaction fees"
msgstr "Χρεώσεις συναλλαγής πληρωμής"
msgid ""
"Log in to your domain provider’s account and find the authorization code for "
". If you are not sure who your provider is, use the lookup "
"tool and check the Registrar or Reseller fields."
msgstr ""
"Συνδεθείτε στον λογαριασμό του παρόχου Domain σας και βρείτε τον κωδικό "
"εξουσιοδότησης για . Αν δεν είστε σίγουροι ποιος είναι ο πάροχός "
"σας, χρησιμοποιήστε το εργαλείο αναζήτησης και ελέγξτε τα πεδία "
"Registrar ή Reseller."
msgid "Enter the authorization code for your domain."
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό εξουσιοδότησης για το Domain σας."
msgid "IE conditional comments are ignored by all supported browsers."
msgstr ""
"Οι συνθήκες σχολίων IE αγνοούνται από όλους τους υποστηριζόμενους περιηγητές."
msgid ""
"Please provide the required information as soon as possible to keep your "
"account secure and compliant with regulations. Once these details are "
"validated, payouts will resume."
msgstr ""
"Παρακαλώ παρέχετε τις απαιτούμενες πληροφορίες το συντομότερο δυνατόν για να "
"διατηρήσετε τον λογαριασμό σας ασφαλή και συμμορφωμένο με τους κανονισμούς. "
"Μόλις επικυρωθούν αυτές οι λεπτομέρειες, οι πληρωμές θα συνεχιστούν."
msgid "Verify details to restore payouts"
msgstr "Επιβεβαίωσε τις λεπτομέρειες για να αποκαταστήσεις τις πληρωμές"
msgid ""
"Payouts are paused for this WooPayments account because important "
"information needs to be verified."
msgstr ""
"Οι πληρωμές έχουν σταματήσει για αυτόν τον λογαριασμό WooPayments επειδή "
"πρέπει να επαληθευτούν σημαντικές πληροφορίες."
msgid ""
"This process should take less than five minutes, but if the required "
"information isn't provided or cannot be validated, payouts will be paused by "
"our payments partner."
msgstr ""
"Αυτή η διαδικασία θα πρέπει να διαρκέσει λιγότερο από πέντε λεπτά, αλλά αν "
"οι απαιτούμενες πληροφορίες δεν παρέχονται ή δεν μπορούν να επικυρωθούν, οι "
"πληρωμές θα σταματήσουν από τον συνεργάτη πληρωμών μας."
msgid "Verify my account details"
msgstr "Επιβεβαίωσε τα στοιχεία του λογαριασμού μου"
msgid "View your transaction"
msgstr "Δες τη συναλλαγή σου"
msgid ""
"Occasionally, we may require additional information to keep your account "
"secure. We will notify you if anything is needed."
msgstr ""
"Καμιά φορά, μπορεί να χρειαστούμε επιπλέον πληροφορίες για να κρατήσουμε τον "
"λογαριασμό σας ασφαλή. Θα σας ειδοποιήσουμε αν χρειαστεί κάτι."
msgid ""
"We want to let you know about the standard payout process for new accounts:"
msgstr ""
"Θέλουμε να σας ενημερώσουμε για τη διαδικασία τυπικής πληρωμής για νέους "
"λογαριασμούς:"
msgid ""
"Any remaining balance on this account will be handled according to the "
"WooPayments policies outlined here."
msgstr ""
"Οποιοδήποτε υπόλοιπο σε αυτόν τον λογαριασμό θα διαχειριστεί σύμφωνα με τις "
"πολιτικές WooPayments που περιγράφονται εδώ."
msgid ""
"If the account becomes eligible again after review, these features may be "
"restored, and you will receive an email update confirming the change."
msgstr ""
"Αν ο λογαριασμός καταστεί ξανά επιλέξιμος μετά την ανασκόπηση, αυτές οι "
"δυνατότητες μπορεί να αποκατασταθούν, και θα λάβεις μια ενημέρωση μέσω email "
"που θα επιβεβαιώνει την αλλαγή."
msgid ""
"If you believe we may have misunderstood your business type, please respond "
"to this email with any documentation or details that clarify your business."
msgstr ""
"Αν πιστεύετε ότι μπορεί να έχουμε παρεξηγήσει τον τύπο της επιχείρησής σας, "
"παρακαλώ απαντήστε σε αυτό το email με οποιαδήποτε τεκμηρίωση ή λεπτομέρειες "
"που διευκρινίζουν την επιχείρησή σας."
msgid "While this account is disabled:"
msgstr "Ενώ αυτός ο λογαριασμός είναι απενεργοποιημένος:"
msgid "Payments cannot be accepted"
msgstr "Οι πληρωμές δεν μπορούν να γίνουν αποδεκτές"
msgid "Payouts are not available"
msgstr "Οι πληρωμές δεν είναι διαθέσιμες"
msgid ""
"Thanks for choosing WooPayments to power your business — we're excited to "
"support your growth!"
msgstr ""
"Ευχαριστούμε που επιλέξατε το WooPayments για να ενισχύσετε την επιχείρησή "
"σας — είμαστε ενθουσιασμένοι που θα υποστηρίξουμε την ανάπτυξή σας!"
msgid "This WooPayments account has been disabled as of %s."
msgstr "Αυτός ο λογαριασμός WooPayments έχει απενεργοποιηθεί από %s."
msgid ""
"You can view your available funds and manage your schedule in your "
"Payments > Overview page at any time."
msgstr ""
"Μπορείς να δεις τα διαθέσιμα κεφάλαιά σου και να διαχειριστείς το πρόγραμμα "
"σου στη Σελίδα Πληρωμές > Επισκόπηση οποιαδήποτε στιγμή."
msgid ""
"Good news! The standard, one-time waiting period for your new "
"account is now complete. Your account is in good standing."
msgstr ""
"Καλά νέα! Η τυπική, μία φορά περίοδος αναμονής για τον νέο σας "
"λογαριασμό έχει ολοκληρωθεί. Ο λογαριασμός σας είναι σε καλή "
"κατάσταση."
msgid "Here's how your payouts will work from now on:"
msgstr "Ορίστε πώς θα λειτουργούν οι πληρωμές σου από εδώ και πέρα:"
msgid "Important: Your WooPayments payouts are on hold"
msgstr "Σημαντικό: Οι πληρωμές σας μέσω WooPayments είναι σε αναμονή"
msgid "Verify your account details now to get paid"
msgstr "Επιβεβαίωσε τα στοιχεία του λογαριασμού σου τώρα για να πληρωθείς"
msgid "Keep your payouts running smoothly by updating your information"
msgstr ""
"Διατήρησε τις πληρωμές σου να λειτουργούν ομαλά ενημερώνοντας τις "
"πληροφορίες σου"
msgid "Here's what to expect before your first payout becomes available"
msgstr "Να τι να περιμένεις πριν η πρώτη σου πληρωμή γίνει διαθέσιμη"
msgid "Action required: Verify your details with WooPayments"
msgstr "Ενέργεια απαιτείται: Επαλήθευσε τα στοιχεία σου με το WooPayments"
msgid "Congratulations on your first WooPayments transaction!"
msgstr "Συγχαρητήρια για την πρώτη σας συναλλαγή με το WooPayments!"
msgid "You're ready to accept payments! Here's what's next"
msgstr "Είσαι έτοιμος να δέχεσαι πληρωμές! Να τι ακολουθεί"
msgid "What to expect for your first payout"
msgstr "Τι να περιμένετε για την πρώτη σας πληρωμή"
msgid "Payments and payouts are currently unavailable for this account"
msgstr ""
"Οι πληρωμές και οι αναλήψεις δεν είναι διαθέσιμες αυτή τη στιγμή για αυτόν "
"τον λογαριασμό"
msgid "Your payouts will now be processed on the regular schedule"
msgstr ""
"Οι πληρωμές σας θα επεξεργάζονται τώρα σύμφωνα με το κανονικό πρόγραμμα"
msgid "WooPayments account on hold"
msgstr "Ο λογαριασμός WooPayments είναι σε αναμονή"
msgid "Good news! Your new account waiting period is complete"
msgstr ""
"Καλά νέα! Η περίοδος αναμονής για τον νέο σας λογαριασμό έχει ολοκληρωθεί"
msgid ""
"Securely access and manage your website files using SFTP, or use SSH for "
"advanced command-line operations and troubleshooting."
msgstr ""
"Ασφαλής πρόσβαση και διαχείριση των αρχείων του ιστότοπού σας "
"χρησιμοποιώντας SFTP, ή χρησιμοποιήστε SSH για προηγμένες εντολές γραμμής "
"εντολών και αποσφαλμάτωσης."
msgid "Manage your WordPress version."
msgstr "Διαχειριστείτε την Έκδοση WordPress σας."
msgid "Configure your site’s general, server, and security settings."
msgstr ""
"Ρύθμισε τις γενικές, διακομιστή και ρυθμίσεις ασφαλείας του ιστότοπού σου."
msgid "Configure the PHP version for your site."
msgstr "Ρύθμισε την Έκδοση PHP για τον Ιστότοπό σου."
msgid ""
"Access and restore your site backups, powered by Jetpack VaultPress Backup."
msgstr ""
"Πρόσβαση και αποκατάσταση των αντιγράφων ασφαλείας του ιστότοπού σας, με την "
"υποστήριξη του Jetpack VaultPress Backup."
msgid "Download a backup of your site from a specific point in time."
msgstr ""
"Κατέβασε ένα αντίγραφο ασφαλείας του Ιστότοπού σου από μια συγκεκριμένη "
"χρονική στιγμή."
msgid "Restore your site to a previous point in time."
msgstr "Επαναφέρετε τον Ιστότοπό σας σε μια προηγούμενη χρονική στιγμή."
msgid "Schedule automatic plugin updates for your sites."
msgstr ""
"Προγραμματίστε αυτόματες ενημερώσεις προσθέτων για τους ιστότοπούς σας."
msgid "Edit your scheduled plugin update configuration."
msgstr "Τροποποίηση των ρυθμίσεων προγραμματισμένης ενημέρωσης πρόσθετου."
msgid "Install, activate, and manage plugins across your sites."
msgstr ""
"Εγκαταστήστε, ενεργοποιήστε και διαχειριστείτε τα πρόσθετα στους ιστότοπούς "
"σας."
msgid "Manage your account security settings and authentication methods."
msgstr ""
"Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις ασφαλείας του λογαριασμού σας και τις μεθόδους "
"αυθεντικοποίησης."
msgid "Manage your privacy settings and data usage preferences."
msgstr ""
"Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις απορρήτου σας και τις προτιμήσεις χρήσης "
"δεδομένων."
msgid "Customize your account preferences and settings."
msgstr "Προσαρμόστε τις προτιμήσεις και τις Ρυθμίσεις του λογαριασμού σας."
msgid "View and manage your active plans and purchases."
msgstr "Δες και διαχείριση τα ενεργά πλάνα και τις αγορές σου."
msgid "Select or update the payment method for this purchase."
msgstr "Επίλεξε ή Ενημέρωσε τη μέθοδο πληρωμής για αυτή την αγορά."
msgid "Manage your saved payment methods and billing information."
msgstr "Διαχείριση των αποθηκευμένων μεθόδων πληρωμής και πληροφοριών χρέωσης."
msgid "View and manage details for this subscription."
msgstr "Δες και διαχειρίσου λεπτομέρειες για αυτή τη συνδρομή."
msgid "View your billing information and payment methods."
msgstr "Δες τις πληροφορίες χρέωσης και τις μεθόδους πληρωμής σου."
msgid "Manage your Monetize subscriptions."
msgstr "Διαχειριστείτε τις συνδρομές σας στο Monetize."
msgid "View receipts and billing history for your purchases."
msgstr "Δες τις αποδείξεις και το ιστορικό χρέωσης για τις αγορές σου."
msgid "Choose between Professional Email and Google Workspace for your domain."
msgstr ""
"Επίλεξε ανάμεσα σε Professional Email και Google Workspace για το domain σου."
msgid "Your email mailboxes are ready to use."
msgstr "Οι θυρίδες email σας είναι έτοιμες προς χρήση."
msgid "Download WordPress.com mobile and desktop apps."
msgstr "Κατέβασε τις Εφαρμογές WordPress.com για κινητά και υπολογιστές."
msgid "Add a new email mailbox to your domain."
msgstr "Πρόσθεσε ένα νέο email mailbox στο Domain σου."
msgid "Select a domain to set up email for."
msgstr "Επίλεξε ένα Domain για να ρυθμίσεις το email."
msgid "Manage security settings for your domain, including SSL certificates."
msgstr ""
"Διαχείριση ρυθμίσεων ασφαλείας για το Domain σας, συμπεριλαμβανομένων των "
"πιστοποιητικών SSL."
msgid "Transfer your domain to any WordPress.com user."
msgstr "Μεταφέρετε το domain σας σε οποιονδήποτε Χρήστη του WordPress.com."
msgid "Edit a glue record for your domain’s name servers."
msgstr "Τροποποίηση ενός glue record για τους name servers του Domain σας."
msgid "Add a glue record for your domain’s name servers."
msgstr ""
"Πρόσθεσε μια εγγραφή συγκόλλησης για τους διακομιστές ονομάτων του Domain "
"σου."
msgid "Set up domain forwarding to redirect visitors to another URL."
msgstr ""
"Ρύθμισε την προώθηση του Domain για να ανακατευθύνεις τους επισκέπτες σε μια "
"άλλη διεύθυνση URL."
msgid "Update where your domain redirects visitors."
msgstr "Ενημέρωση όπου το domain σας ανακατευθύνει τους επισκέπτες."
msgid ""
"Verify your domain contact information to comply with ICANN requirements."
msgstr ""
"Επιβεβαίωσε τις πληροφορίες επαφής του Domain σου για να συμμορφωθείς με τις "
"απαιτήσεις της ICANN."
msgid "Update your domain’s contact information for registration."
msgstr "Ενημέρωση των στοιχείων επικοινωνίας του Domain σας για εγγραφή."
msgid "AI Assistant is not available for this site."
msgstr "Ο Βοηθός AI δεν είναι διαθέσιμος για αυτόν τον Ιστότοπο."
msgid "Your free trial ends soon - select a plan to keep your online store."
msgstr ""
"Η δωρεάν δοκιμή σας τελειώνει σύντομα - επιλέξτε ένα Πλάνο για να κρατήσετε "
"το ηλεκτρονικό σας κατάστημα."
msgid ""
"Use this payment method for all subscriptions on my account. Learn "
"more."
msgstr ""
"Χρησιμοποίησε αυτή τη μέθοδο πληρωμής για όλες τις συνδρομές στον λογαριασμό "
"μου. Μάθε περισσότερα."
msgid "Pick a plan for your store"
msgstr "Διάλεξε ένα πλάνο για το κατάστημά σου"
msgid "Select a plan to launch your store"
msgstr "Επίλεξε ένα πλάνο για να ξεκινήσεις το κατάστημά σου"
msgid "Partner does not have a valid payment method."
msgstr "Ο συνεργάτης δεν έχει έγκυρη μέθοδο πληρωμής."
msgid ""
"The sale's been extended, but not for long. Save %1$s%% on "
"all annual %2$s plans before the best deal of the year runs out."
msgstr ""
"Η πώληση έχει παραταθεί, αλλά όχι για πολύ. Εξοικονόμησε %1$s%%"
"strong> σε όλα τα ετήσια %2$s πλάνα πριν τελειώσει η καλύτερη προσφορά της "
"χρονιάς."
msgid ""
"Great news! The Black Friday sale has been extended by one day. Save "
"%1$s%% on all annual %2$s plans and launch your site before the new "
"year."
msgstr ""
"Καταπληκτικά νέα! Η προσφορά της Black Friday έχει παραταθεί κατά μία ημέρα. "
"Εξοικονομήστε %1$s%% σε όλα τα ετήσια %2$s πλάνα και "
"ξεκινήστε τον ιστότοπό σας πριν από το νέο έτος."
msgid ""
"Take your site to the next level. Save %1$s%% on any annual "
"%2$s plan before midnight, and unlock a free domain name, plugins, "
"analytics, SEO, and advanced design features."
msgstr ""
"Αναβάθμισε τον ιστότοπό σου στο επόμενο επίπεδο. Εξοικονόμησε %1$s%"
"% σε οποιοδήποτε ετήσιο πλάνο %2$s πριν τα μεσάνυχτα, και "
"ξεκλείδωσε ένα δωρεάν όνομα τομέα, πρόσθετα, αναλύσεις, SEO και προηγμένα "
"χαρακτηριστικά σχεδίασης."
msgid ""
"Take the next step and invite visitors to your website. Upgrade today and "
"save %1$s%% on all annual %2$s plans — plus claim your free "
"domain name to make it official."
msgstr ""
"Κάνε το επόμενο βήμα και κάλεσε επισκέπτες στον Ιστότοπό σου. Αναβάθμισε "
"σήμερα και εξοικονόμησε %1$s%% σε όλα τα ετήσια %2$s πλάνα "
"— επιπλέον, διεκδίκησε το δωρεάν όνομα τομέα σου για να το κάνεις επίσημο."
msgid ""
"Time's running out! Save %1$s%% on all annual %2$s plans "
"and unlock a free domain name, plugins, SEO, analytics, and growth tools "
"before the sale ends."
msgstr ""
"Ο χρόνος τελειώνει! Εξοικονόμησε %1$s%% σε όλα τα ετήσια "
"%2$s πλάνα και ξεκλείδωσε ένα δωρεάν όνομα τομέα, πρόσθετα, SEO, αναλύσεις "
"και εργαλεία ανάπτυξης πριν τελειώσει η προσφορά."
msgid ""
"This Black Friday deal is ending soon. Save %s%% on any "
"annual plan and launch your site before the year ends. Unlock your free "
"domain name, premium themes, and tools built to help you publish with "
"confidence."
msgstr ""
"Αυτή η προσφορά για την Black Friday τελειώνει σύντομα. "
"Εξοικονομήστε %s%% σε οποιοδήποτε ετήσιο Πλάνο και "
"ξεκινήστε τον Ιστότοπό σας πριν τελειώσει ο χρόνος. Ξεκλειδώστε το δωρεάν "
"όνομα τομέα σας, premium Θέματα εμφάνισης και Εργαλεία που έχουν σχεδιαστεί "
"για να σας βοηθήσουν να δημοσιεύσετε με αυτοπεποίθηση."
msgid ""
"Give your site the visibility it deserves. Save %s%% on all "
"annual plans and unlock a free custom domain name, themes, SEO, analytics, "
"and design features to reach more visitors before the year wraps up."
msgstr ""
"Δώσε στον ιστότοπό σου την ορατότητα που του αξίζει. Εξοικονόμησε %s%"
"% σε όλα τα ετήσια πλάνα και ξεκλείδωσε ένα δωρεάν προσαρμοσμένο "
"όνομα τομέα, θέματα εμφάνισης, SEO, αναλύσεις και χαρακτηριστικά σχεδίασης "
"για να προσεγγίσεις περισσότερους επισκέπτες πριν τελειώσει η χρονιά."
msgid ""
"The sale is on! Get your site online with %1$s%% off all "
"annual %2$s plans, and unlock a free custom domain name, themes, and site-"
"launching tools. Don’t wait—this limited-time offer ends soon."
msgstr ""
"Η προσφορά είναι σε εξέλιξη! Βάλε τον Ιστότοπό σου online με %1$s%% "
"έκπτωση σε όλα τα ετήσια %2$s Πλάνα, και ξεκλείδωσε ένα δωρεάν "
"προσαρμοσμένο όνομα τομέα, θέματα εμφάνισης και εργαλεία εκκίνησης "
"ιστοτόπου. Μην περιμένεις—αυτή η προσφορά περιορισμένου χρόνου τελειώνει "
"σύντομα."
msgid ""
"Your site’s live — now it’s time to thrive. For a limited time, save "
"%1$s%% on all annual %2$s plans (1 year or longer). Unlock your "
"free domain name, plugins, SEO tools, analytics, and marketing features to "
"help your site stand out and reach further."
msgstr ""
"Ο Ιστότοπός σου είναι ζωντανός — τώρα είναι η ώρα να ανθίσεις. Για "
"περιορισμένο χρονικό διάστημα, εξοικονόμησε %1$s%% σε όλα "
"τα ετήσια %2$s Πλάνα (1 χρόνο ή περισσότερο). Ξεκλείδωσε το δωρεάν όνομα "
"τομέα σου, πρόσθετα, εργαλεία SEO, αναλύσεις και χαρακτηριστικά μάρκετινγκ "
"για να βοηθήσεις τον Ιστότοπό σου να ξεχωρίσει και να φτάσει πιο μακριά."
msgid ""
"Your site’s waiting. Get a head start on our Black Friday sale and "
"save %s%% on all annual plans. Upgrade today to claim your "
"free custom domain name, use plugins, unlock premium designs, and publish "
"before the year ends."
msgstr ""
"Ο Ιστότοπός σου περιμένει. Κάνε μια καλή αρχή στην προσφορά μας για την "
"Black Friday και εξοικονόμησε %s%% σε όλα τα ετήσια Πλάνα. "
"Αναβάθμισε σήμερα για να διεκδικήσεις το δωρεάν προσαρμοσμένο όνομα τομέα "
"σου, να χρησιμοποιήσεις Πρόσθετα, να ξεκλειδώσεις premium σχέδια και να "
"δημοσιεύσεις πριν τελειώσει η χρονιά."
msgid "Failed to save Big Sky metadata."
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης μεταδεδομένων Big Sky."
msgid "Failed to encode Big Sky metadata."
msgstr "Αποτυχία κωδικοποίησης μεταδεδομένων Big Sky."
msgid "You do not have permission to manage the Big Sky plugin."
msgstr "Δεν έχετε άδεια να διαχειριστείτε το πρόσθετο Big Sky."
msgid "Preview with demo content"
msgstr "Προεπισκόπηση με περιεχόμενο επίδειξης"
msgid "Preview with your content"
msgstr "Προεπισκόπηση με το περιεχόμενό σας"
msgid ""
"This means that the Domain Forwarding records you’re editing won’t be in "
"effect until you switch to use WordPress.com name servers. You can "
"update your name servers here"
msgstr ""
"Αυτό σημαίνει ότι οι εγγραφές Ανακατεύθυνσης Domain που τροποποιείτε δεν θα "
"ισχύουν μέχρι να αλλάξετε και να χρησιμοποιήσετε τους διακομιστές ονομάτων "
"του WordPress.com. Μπορείτε να ενημερώσετε τους διακομιστές ονομάτων "
"σας εδώ"
msgid ""
"This means that the Domain Forwarding records you’re editing won’t be in "
"effect until you switch to use WordPress.com name servers. "
msgstr ""
"Αυτό σημαίνει ότι οι εγγραφές Ανακατεύθυνσης Domain που τροποποιείς δεν θα "
"ισχύουν μέχρι να αλλάξεις και να χρησιμοποιήσεις τους διακομιστές ονομάτων "
"του WordPress.com. "
msgid ""
"This means that the DNS records you’re editing won’t be in effect until you "
"switch to use WordPress.com name servers. You can "
"update your name servers here"
msgstr ""
"Αυτό σημαίνει ότι οι εγγραφές DNS που τροποποιείτε δεν θα ισχύουν μέχρι να "
"αλλάξετε για να χρησιμοποιήσετε τους διακομιστές ονομάτων του WordPress.com. "
"Μπορείτε να ενημερώσετε τους διακομιστές ονομάτων σας "
"εδώ"
msgid ""
"This means that the DNS records you’re editing won’t be in effect until you "
"switch to use WordPress.com name servers. "
msgstr ""
"Αυτό σημαίνει ότι οι εγγραφές DNS που τροποποιείς δεν θα ισχύουν μέχρι να "
"αλλάξεις για να χρησιμοποιήσεις τους διακομιστές ονομάτων του WordPress.com. "
""
msgid "We could not restart your domain connection. Please try again."
msgstr ""
"Δεν μπορέσαμε να επανεκκινήσουμε τη σύνδεση του domain σας. Παρακαλώ "
"δοκιμάστε ξανά."
msgid "Restart connection"
msgstr "Επανεκκίνηση σύνδεσης"
msgid "Non-empty string required for id."
msgstr "Απαιτείται μη κενή συμβολοσειρά για το id."
msgid "[In Person] WordCamp Nepal 2026, Butwal, Nepal"
msgstr "[Δια ζώσης] WordCamp Νεπάλ 2026, Μπούτβαλ, Νεπάλ"
msgid "[In Person] WordCamp Asia 2026, Mumbai, India"
msgstr "[Δια ζώσης] WordCamp Asia 2026, Μουμπάι, Ινδία"
msgid "[In Person] WordCamp Bhopal 2025, Bhopal, Madhya Pradesh, India"
msgstr "[Δια ζώσης] WordCamp Bhopal 2025, Μποπάλ, Μαντχία Πραντές, Ινδία"
msgid ""
"[In Person] WordPress Campus Connect Kaliro 2025, Kaliro District, Uganda"
msgstr ""
"[Δια ζώσης] WordPress Campus Connect Kaliro 2025, Περιφέρεια Καλίρο, Ουγκάντα"
msgid "[In Person] WordCamp Malaysia 2025, Kuala Lumpur, Malaysia"
msgstr "[Δια ζώσης] WordCamp Μαλαισία 2025, Κουάλα Λουμπούρ, Μαλαισία"
msgid "[In Person] WordCamp Bangkok 2025, Bangkok, Thailand"
msgstr "[Δια ζώσης] WordCamp Μπανγκόκ 2025, Μπανγκόκ, Ταϊλάνδη"
msgid ""
"Streamline your workflow with WP-CLI, the command-line tool for WordPress. "
"Learn to install it, run key commands, and manage sites faster without "
"opening the dashboard."
msgstr ""
"Απλοποίησε τη ροή εργασίας σου με το WP-CLI, το εργαλείο γραμμής εντολών για "
"το WordPress. Μάθε πώς να το εγκαταστήσεις, να εκτελείς βασικές εντολές και "
"να διαχειρίζεσαι ιστότοπους πιο γρήγορα χωρίς να ανοίγεις τον πίνακα ελέγχου."
msgid "How to Use WP-CLI to Manage WordPress Sites More Efficiently"
msgstr ""
"Πώς να Χρησιμοποιήσετε το WP-CLI για να Διαχειριστείτε Ιστότοπους WordPress "
"πιο Αποτελεσματικά"
msgid ""
"Expand your reach with a multilingual site. Learn three ways to add "
"languages and see how AI translation tools can help you localize faster."
msgstr ""
"Επέκτεινε την εμβέλειά σου με έναν πολύγλωσσο Ιστότοπο. Μάθε τρεις τρόπους "
"να προσθέσεις γλώσσες και δες πώς τα εργαλεία μετάφρασης AI μπορούν να σε "
"βοηθήσουν να τοπικοποιήσεις πιο γρήγορα."
msgid "How to Build a Multilingual Website on WordPress.com"
msgstr "Πώς να Δημιουργήσεις έναν Πολυγλωσσικό Ιστότοπο στο WordPress.com"
msgid ""
"Explore how AI is transforming modern site building in this roundup. From "
"coding assistants and design generators to SEO and accessibility tools, it "
"highlights the top options that can help developers work faster and smarter."
msgstr ""
"Δες πώς η AI μεταμορφώνει τη σύγχρονη κατασκευή Ιστότοπων σε αυτή την "
"ανασκόπηση. Από βοηθούς κωδικοποίησης και γεννήτριες σχεδίασης μέχρι "
"εργαλεία SEO και πρόσβασης, αναδεικνύει τις κορυφαίες επιλογές που μπορούν "
"να βοηθήσουν τους προγραμματιστές να δουλεύουν πιο γρήγορα και πιο έξυπνα."
msgid "8 Must-Try AI Tools for Web Development (Build Faster & Smarter)"
msgstr ""
"8 Εργαλεία AI που Πρέπει να Δοκιμάσετε για Ανάπτυξη Ιστοσελίδων (Χτίστε "
"Γρηγορότερα & Εξυπνότερα)"
msgid ""
"Curious about what's new on WordPress.com? Here are three recent posts worth "
"checking out:"
msgstr ""
"Περίεργος για το τι είναι νέο στο WordPress.com; Εδώ είναι τρία πρόσφατα "
"άρθρα που αξίζει να ρίξεις μια ματιά:"
msgid ""
"WordPress Studio is a fast, free, open source tool for developing WordPress "
"sites locally. The latest updates add Blueprints for quick project setup and "
"selective sync with WordPress.com. If you haven't explored Studio yet, or "
"it's been a while, now's a great time to give it another spin."
msgstr ""
"Το WordPress Studio είναι ένα γρήγορο, δωρεάν, ανοιχτού κώδικα εργαλείο για "
"την ανάπτυξη Ιστότοπων WordPress τοπικά. Οι τελευταίες Ενημερώσεις "
"προσθέτουν Σχέδια για γρήγορη ρύθμιση έργου και επιλεκτική συγχρονισμό με το "
"WordPress.com. Αν δεν έχεις εξερευνήσει το Studio ακόμα, ή αν έχει περάσει "
"καιρός, τώρα είναι μια καλή ευκαιρία να το δοκιμάσεις ξανά."
msgid ""
"Connect AI agents to WordPress.com: Check out this video walkthrough to "
"learn how to enable Model Context Protocol (MCP) so your AI tools can "
"securely manage sites, handle comments and updates, and analyze performance "
"using natural language."
msgstr ""
"Σύνδεση πρακτόρων AI με το WordPress.com: Ρίξε μια ματιά σε αυτό το βίντεο "
"για να μάθεις πώς να ενεργοποιήσεις το Πρωτόκολλο Συμφραζομένων Μοντέλου "
"(MCP) ώστε τα εργαλεία AI σου να μπορούν να διαχειρίζονται με ασφάλεια "
"ιστότοπους, να χειρίζονται σχόλια και ενημερώσεις, και να αναλύουν την "
"απόδοση χρησιμοποιώντας φυσική γλώσσα."
msgid ""
"Plugin Check enhancements: The Plugin Check tool now generates automated "
"security and compliance reports before publishing plugin updates, helping "
"developers catch issues early."
msgstr ""
"Βελτιώσεις του Plugin Check: Το εργαλείο Plugin Check τώρα δημιουργεί "
"αυτοματοποιημένες αναφορές ασφαλείας και συμμόρφωσης πριν από την δημοσίευση "
"ενημερώσεων πρόσθετου, βοηθώντας τους προγραμματιστές να εντοπίζουν "
"προβλήματα νωρίς."
msgid ""
"WordPress 6.9 forms update: Discover how form styling is standardized "
"through theme.json for cleaner, more consistent design control."
msgstr ""
"Ενημέρωση φορμών WordPress 6.9: Ανακάλυψε πώς η στυλοποίηση φορμών "
"τυποποιείται μέσω του theme.json για καθαρότερο, πιο συνεπή έλεγχο σχεδίασης."
msgid ""
"What's new for developers? (%s): This month's roundup covers new features "
"landing in WordPress 6.9 and Gutenberg, including theme tools, accessibility "
"work, and block editor updates."
msgstr ""
"Τι νέο υπάρχει για τους προγραμματιστές; (%s): Η ανασκόπηση αυτού του μήνα "
"καλύπτει νέες δυνατότητες που έρχονται στο WordPress 6.9 και το Gutenberg, "
"συμπεριλαμβανομένων εργαλείων θέματος, εργασιών προσβασιμότητας και "
"ενημερώσεων του επεξεργαστή μπλοκ."
msgid ""
"State of the Word 2025: The annual keynote by Matt Mullenweg returns "
"December 2 in San Francisco. Tune into the live stream for a look back at "
"the year in WordPress — and what's ahead for 2026."
msgstr ""
"State of the Word 2025: Η ετήσια ομιλία του Matt Mullenweg επιστρέφει στις 2 "
"Δεκεμβρίου στο Σαν Φρανσίσκο. Συντονιστείτε στη ζωντανή μετάδοση για μια "
"ανασκόπηση της χρονιάς στο WordPress — και τι μας περιμένει για το 2026."
msgid ""
"WordPress 6.9: The next major WordPress release is scheduled for December 2. "
"Check out the Field Guide for a full overview of new features and updates, "
"and to ensure your site, themes, and plugins are ready."
msgstr ""
"WordPress 6.9: Η επόμενη μεγάλη έκδοση του WordPress έχει προγραμματιστεί "
"για τις 2 Δεκεμβρίου. Ρίξε μια ματιά στον Οδηγό Πεδίου για μια πλήρη "
"επισκόπηση των νέων χαρακτηριστικών και ενημερώσεων, και για να διασφαλίσεις "
"ότι ο ιστότοπός σου, τα θέματα εμφάνισης και τα πρόσθετα είναι έτοιμα."
msgid ""
"It also saves new links to the Internet Archive as your content is "
"published, helping preserve your site's history and the collective history "
"of the internet. Whether you're maintaining your own projects or building "
"for clients, it's a simple, effective way to guard against link rot and keep "
"your work accessible for years to come. The plugin is free and available to "
"download today."
msgstr ""
"Αποθηκεύει επίσης νέους συνδέσμους στο Internet Archive καθώς το περιεχόμενό "
"σας δημοσιεύεται, βοηθώντας να διατηρηθεί η ιστορία του ιστότοπού σας και η "
"συλλογική ιστορία του διαδικτύου. Είτε διατηρείτε τα δικά σας έργα είτε "
"χτίζετε για πελάτες, είναι ένας απλός, αποτελεσματικός τρόπος για να "
"προστατευθείτε από την αποσύνθεση συνδέσμων και να κρατήσετε τη δουλειά σας "
"προσβάσιμη για πολλά χρόνια. Το πρόσθετο είναι δωρεάν και διαθέσιμο για λήψη "
"σήμερα."
msgid ""
"Broken links on the web are inevitable, but losing valuable references "
"doesn't have to be. The new Internet Archive Wayback Machine Link Fixer "
"plugin — developed in partnership between Automattic and the Internet "
"Archive — automatically scans your WordPress sites for dead or broken links "
"and replaces them with archived versions when available."
msgstr ""
"Οι σπασμένοι σύνδεσμοι στο διαδίκτυο είναι αναπόφευκτοι, αλλά η απώλεια "
"πολύτιμων αναφορών δεν χρειάζεται να είναι. Το νέο Πρόσθετο Διορθωτής "
"Συνδέσμων Wayback Machine του Internet Archive — που αναπτύχθηκε σε "
"συνεργασία μεταξύ της Automattic και του Internet Archive — σαρώνει αυτόματα "
"τους Ιστότοπους WordPress σας για νεκρούς ή σπασμένους συνδέσμους και τους "
"αντικαθιστά με αρχειοθετημένες εκδόσεις όταν είναι διαθέσιμες."
msgid ""
"[In Person] WordCamp Asia 2026, Mumbai, India"
msgstr ""
"[Δια ζώσης] WordCamp Asia 2026, Μουμπάι, "
"Ινδία"
msgid ""
"[In Person] WordCamp Nepal 2026, Butwal, "
"Nepal"
msgstr ""
"[Δια ζώσης] WordCamp Nepal 2026, Μπούτβαλ, "
"Νεπάλ"
msgid ""
"[In Person] WordCamp Bhopal 2025, Bhopal, "
"Madhya Pradesh, India"
msgstr ""
"[Δια ζώσης] WordCamp Bhopal 2025, Μποπάλ, "
"Μάντγια Πραντές, Ινδία"
msgid ""
"[In Person] WordPress "
"Campus Connect Kaliro 2025, Kaliro District, Uganda"
msgstr ""
"[Αυτοπροσώπως] WordPress "
"Campus Connect Kaliro 2025, Περιφέρεια Καλίρο, Ουγκάντα"
msgid ""
"[In Person] WordCamp Bangkok 2025, Bangkok, "
"Thailand"
msgstr ""
"[Δια ζώσης] WordCamp Μπανγκόκ 2025, "
"Μπανγκόκ, Ταϊλάνδη"
msgid ""
"[In Person] WordCamp Malaysia "
"2025, Kuala Lumpur, Malaysia"
msgstr ""
"[Δια ζώσης] WordCamp Malaysia "
"2025, Κουάλα Λουμπούρ, Μαλαισία"
msgid ""
"Streamline your workflow with WP-CLI, the command-"
"line tool for WordPress. Learn to install it, run key commands, and manage "
"sites faster without opening the dashboard."
msgstr ""
"Απλοποίησε τη ροή εργασίας σου με WP-CLI, το "
"εργαλείο γραμμής εντολών για το WordPress. Μάθε πώς να το εγκαταστήσεις, να "
"εκτελείς βασικές εντολές και να διαχειρίζεσαι ιστότοπους πιο γρήγορα χωρίς "
"να ανοίγεις τον πίνακα ελέγχου."
msgid ""
"How to Use WP-CLI to Manage WordPress Sites More "
"Efficiently"
msgstr ""
"Πώς να Χρησιμοποιήσετε το WP-CLI για να Διαχειριστείτε "
"Ιστότοπους WordPress πιο Αποτελεσματικά"
msgid ""
"Expand your reach with a multilingual "
"site. Learn three ways to add languages and see how AI translation tools "
"can help you localize faster."
msgstr ""
"Επέκτεινε την εμβέλειά σου με έναν πολυγλωσσικό "
"ιστότοπο. Μάθε τρεις τρόπους για να προσθέσεις γλώσσες και δες πώς τα "
"εργαλεία μετάφρασης AI μπορούν να σε βοηθήσουν να τοπικοποιήσεις πιο γρήγορα."
msgid ""
"How to Build a Multilingual Website on "
"WordPress.com"
msgstr ""
"Πώς να Δημιουργήσεις έναν Πολυγλωσσικό "
"Ιστότοπο στο WordPress.com"
msgid ""
"Explore how AI is transforming modern site building in this roundup. From coding assistants and design generators to SEO and "
"accessibility tools, it highlights the top options that can help developers "
"work faster and smarter."
msgstr ""
"Δες πώς η AI μεταμορφώνει την σύγχρονη κατασκευή ιστοτόπων σε αυτή την συλλογή. Από βοηθούς κωδικοποίησης και "
"γεννήτριες σχεδίασης μέχρι εργαλεία SEO και πρόσβασης, αναδεικνύει τις "
"κορυφαίες επιλογές που μπορούν να βοηθήσουν τους προγραμματιστές να "
"δουλεύουν πιο γρήγορα και πιο έξυπνα."
msgid ""
"8 Must-Try AI Tools for Web Development (Build "
"Faster & Smarter)"
msgstr ""
"8 Εργαλεία Τεχνητής Νοημοσύνης που Πρέπει να "
"Δοκιμάσετε για Ανάπτυξη Ιστοσελίδων (Χτίστε Γρηγορότερα & Έξυπνα)"
msgid "Try Studio now"
msgstr "Δοκίμασε το Studio τώρα"
msgid ""
"WordPress Studio is a fast, free, open source tool for developing WordPress "
"sites locally. The latest updates add Blueprints "
"for quick project setup and selective sync "
"with WordPress.com. If you haven't explored Studio yet, or it's been a "
"while, now's a great time to give it another spin."
msgstr ""
"Το WordPress Studio είναι ένα γρήγορο, δωρεάν, ανοιχτού κώδικα εργαλείο για "
"την ανάπτυξη Ιστότοπων WordPress τοπικά. Οι τελευταίες Ενημερώσεις "
"προσθέτουν Blueprints για γρήγορη ρύθμιση "
"έργου και επιλεκτική συγχρονισμό με το "
"WordPress.com. Αν δεν έχεις εξερευνήσει το Studio ακόμα, ή αν έχει περάσει "
"καιρός, τώρα είναι μια καλή στιγμή να το δοκιμάσεις ξανά."
msgid ""
"Connect AI agents to WordPress.com: Check out this video walkthrough to learn how to enable Model "
"Context Protocol (MCP) so your AI tools can securely manage sites, handle "
"comments and updates, and analyze performance using natural language."
msgstr ""
"Σύνδεση πρακτόρων AI με το WordPress.com: Ρίξε μια ματιά σε "
"αυτό το βίντεο περιήγησης για να μάθεις "
"πώς να ενεργοποιήσεις το Πρωτόκολλο Συμφραζομένων Μοντέλου (MCP) ώστε τα "
"εργαλεία AI σου να μπορούν να διαχειρίζονται με ασφάλεια ιστότοπους, να "
"χειρίζονται σχόλια και ενημερώσεις, και να αναλύουν την απόδοση "
"χρησιμοποιώντας φυσική γλώσσα."
msgid ""
"Plugin Check enhancements: The Plugin Check tool now generates automated security and compliance "
"reports before publishing plugin updates, helping developers catch issues "
"early."
msgstr ""
"Βελτιώσεις ελέγχου πρόσθετου: Το εργαλείο ελέγχου πρόσθετου τώρα δημιουργεί "
"αυτοματοποιημένες αναφορές ασφάλειας και συμμόρφωσης πριν από τη δημοσίευση "
"ενημερώσεων πρόσθετου, βοηθώντας τους προγραμματιστές να εντοπίζουν "
"προβλήματα νωρίς."
msgid ""
"WordPress 6.9 forms update: Discover how form styling is standardized through theme.json "
"for cleaner, more consistent design control."
msgstr ""
"Ενημέρωση φορμών WordPress 6.9: Ανακάλυψε πώς η στυλοποίηση φορμών τυποποιείται μέσω του theme."
"json για καθαρότερο, πιο συνεπή έλεγχο σχεδίασης."
msgid ""
"What's new for developers? (%3$s):This month's roundup covers new features landing "
"in WordPress 6.9 and Gutenberg, including theme tools, accessibility work, "
"and block editor updates."
msgstr ""
"Τι νέο υπάρχει για τους προγραμματιστές; (%3$s):Η ανασκόπηση αυτού του μήνα καλύπτει "
"νέες δυνατότητες που έρχονται στο WordPress 6.9 και το Gutenberg, "
"συμπεριλαμβανομένων εργαλείων θέματος, εργασιών προσβασιμότητας και "
"ενημερώσεων του επεξεργαστή μπλοκ."
msgid ""
"State of the Word 2025: The annual keynote by Matt "
"Mullenweg returns December 2 in San Francisco. Tune into the live stream for a look back at the year in WordPress — "
"and what's ahead for 2026."
msgstr ""
"Κατάσταση του Word 2025: Η ετήσια ομιλία του Matt Mullenweg "
"επιστρέφει στις 2 Δεκεμβρίου στο Σαν Φρανσίσκο. Συντονιστείτε στη ζωντανή μετάδοση για μια ανασκόπηση της χρονιάς στο "
"WordPress — και τι μας περιμένει για το 2026."
msgid ""
"WordPress 6.9: The next major WordPress release is "
"scheduled for December 2. Check out the Field Guide for a full overview of new features and updates, and to "
"ensure your site, themes, and plugins are ready."
msgstr ""
"WordPress 6.9: Η επόμενη μεγάλη έκδοση του WordPress είναι "
"προγραμματισμένη για τις 2 Δεκεμβρίου. Ρίξε μια ματιά στον Οδηγό Πεδίου για μια πλήρη επισκόπηση των νέων "
"χαρακτηριστικών και ενημερώσεων, και για να διασφαλίσεις ότι ο ιστότοπός "
"σου, τα θέματα εμφάνισης και τα πρόσθετα είναι έτοιμα."
msgid ""
"It also saves new links to the Internet Archive as your content is "
"published, helping preserve your site’s history and the collective history "
"of the internet. Whether you’re maintaining your own projects or building "
"for clients, it’s a simple, effective way to guard against link rot and keep "
"your work accessible for years to come. The plugin is free and available to "
"download today."
msgstr ""
"Αποθηκεύει επίσης νέους συνδέσμους στο Internet Archive καθώς το περιεχόμενό "
"σας δημοσιεύεται, βοηθώντας να διατηρηθεί η ιστορία του ιστότοπού σας και η "
"συλλογική ιστορία του διαδικτύου. Είτε διατηρείτε τα δικά σας έργα είτε "
"κατασκευάζετε για πελάτες, είναι ένας απλός, αποτελεσματικός τρόπος να "
"προστατευτείτε από την αποσύνθεση των συνδέσμων και να διατηρήσετε τη "
"δουλειά σας προσβάσιμη για τα επόμενα χρόνια. Το πρόσθετο είναι δωρεάν και "
"διαθέσιμο για λήψη σήμερα."
msgid ""
"Broken links on the web are inevitable, but losing valuable references "
"doesn't have to be. The new Internet "
"Archive Wayback Machine Link Fixer plugin — developed in partnership "
"between Automattic and the Internet Archive — automatically scans your "
"WordPress sites for dead or broken links and replaces them with archived "
"versions when available."
msgstr ""
"Οι σπασμένοι σύνδεσμοι στο διαδίκτυο είναι αναπόφευκτοι, αλλά η απώλεια "
"πολύτιμων αναφορών δεν χρειάζεται να είναι. Το νέο Πρόσθετο Internet Archive Wayback Machine Link Fixer — που "
"αναπτύχθηκε σε συνεργασία μεταξύ της Automattic και του Internet Archive — "
"σκανάρει αυτόματα τους Ιστότοπους WordPress σας για νεκρούς ή σπασμένους "
"συνδέσμους και τους αντικαθιστά με αρχειοθετημένες εκδόσεις όταν είναι "
"διαθέσιμες."
msgid ""
"Fix broken links, explore what’s coming in WordPress 6.9, and catch the "
"latest from the community."
msgstr ""
"Διόρθωσε σπασμένους συνδέσμους, εξερεύνησε τι έρχεται στο WordPress 6.9, και "
"πιάσε τα τελευταία από την κοινότητα."
msgid "Issue #15 | %s"
msgstr "Τεύχος #15 | %s"
msgid "Sorry, that product is only available for Woo Hosted sites."
msgstr ""
"Λυπάμαι, αυτό το προϊόν είναι διαθέσιμο μόνο για Ιστότοπους που "
"φιλοξενούνται από το Woo."
msgid "New Internet Archive plugin & WordPress 6.9 updates"
msgstr "Νέο πρόσθετο Internet Archive & ενημερώσεις WordPress 6.9"
msgid ""
"Strong passwords have at least six characters, and use upper and lower case "
"letters, numbers, and symbols like ! ” ? $ % ^ & ). If you can’t think of a "
"good password, use the button below to generate one."
msgstr ""
"Ισχυρά συνθηματικά έχουν τουλάχιστον έξι χαρακτήρες, και χρησιμοποιούν "
"κεφαλαία και πεζά γράμματα, αριθμούς, και σύμβολα όπως ! ” ? $ % ^ & ). Αν "
"δεν μπορείς να σκεφτείς ένα καλό συνθηματικό, χρησιμοποίησε το κουμπί "
"παρακάτω για να δημιουργήσεις ένα."
msgid "An array of encrypted log IDs to attach to the conversation."
msgstr ""
"Ένα σύνολο κωδικοποιημένων αναγνωριστικών καταγραφής για να προσαρτηθούν στη "
"συνομιλία."
msgid "The chat id or session id (UUID) for the existing chat."
msgstr ""
"Το αναγνωριστικό συνομιλίας ή το αναγνωριστικό συνεδρίας (UUID) για την "
"υπάρχουσα συνομιλία."
msgid "The chat id or session id (UUID) to get the chat for."
msgstr ""
"Το αναγνωριστικό συνομιλίας ή το αναγνωριστικό συνεδρίας (UUID) για να "
"αποκτήσεις τη συνομιλία."
msgid ""
"Cannot supply a fetchpriority `%1$s` for script `%2$s` because it is an "
"alias (it lacks a `src` value)."
msgstr ""
"Δεν μπορώ να παρέχω μια fetchpriority `%1$s` για το script `%2$s` επειδή "
"είναι ένα ψευδώνυμο (λείπει μια τιμή `src`)."
msgid "Invalid fetchpriority: %s"
msgstr "Μη έγκυρη προτεραιότητα λήψης: %s"
msgid ""
"Invalid fetchpriority `%1$s` defined for `%2$s` during script registration."
msgstr ""
"Μη έγκυρη προτεραιότητα λήψης `%1$s` καθορισμένη για `%2$s` κατά την εγγραφή "
"του script."
msgid ""
"Warning: when you deactivate this experiment, it is best to delete all "
"created templates except for the active ones."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: όταν απενεργοποιήσεις αυτό το πείραμα, είναι καλύτερα να "
"διαγράψεις όλα τα δημιουργημένα πρότυπα εκτός από τα ενεργά."
msgid ""
"Allows multiple templates of the same type to be created, of which one can "
"be active at a time."
msgstr ""
"Επιτρέπει τη δημιουργία πολλών προτύπων του ίδιου τύπου, εκ των οποίων ένα "
"μπορεί να είναι ενεργό τη φορά."
msgid "Template Activation"
msgstr "Ενεργοποίηση Προτύπου"
msgid "The post ID must be greater than 0."
msgstr "Το ID του άρθρου πρέπει να είναι μεγαλύτερο από 0."
msgid "Start with a clean WordPress site and make it yours."
msgstr "Ξεκίνα με έναν καθαρό Ιστότοπο WordPress και κάν' τον δικό σου."
msgid "Describe your idea and let AI help you refine your site."
msgstr ""
"Περιγράψτε την ιδέα σας και αφήστε την AI να σας βοηθήσει να βελτιώσετε τον "
"Ιστότοπό σας."
msgid ""
"The reduced fee promotion for %1$s payments has ended. Your fees have been "
"adjusted to match %2$sour normal rates%3$s."
msgstr ""
"Η προώθηση με μειωμένο τέλος για πληρωμές %1$s έχει λήξει. Τα τέλη σας έχουν "
"προσαρμοστεί για να ταιριάζουν με %2$s τις κανονικές μας τιμές %3$s."
msgid "Keep track of your Klarna transactions under Payments > Transactions."
msgstr ""
"Κρατήστε παρακολούθηση των συναλλαγών σας με την Klarna κάτω από Πληρωμές > "
"Συναλλαγές."
msgid "View Transactions"
msgstr "Δες Συναλλαγές"
msgid "Your %s promotion has ended"
msgstr "Η προώθηση %s έχει λήξει"
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s Klarna fees have been reduced by %2$s for %3$d "
"months. That's only %4$s per Klarna transaction!"
msgstr ""
"Συγχαρητήρια! Οι χρεώσεις Klarna %1$s έχουν μειωθεί κατά %2$s για %3$d "
"μήνες. Αυτό είναι μόνο %4$s ανά συναλλαγή Klarna!"
msgid "Klarna promotion activated – welcome to %s!"
msgstr "Η προώθηση Klarna ενεργοποιήθηκε – καλωσήρθες στο %s!"
msgid "Don't miss out: %1$s off Klarna processing fees for %2$d months"
msgstr ""
"Μην το χάσεις: %1$s έκπτωση στα τέλη επεξεργασίας Klarna για %2$d μήνες"
msgid "*Nasdaq, Oct 2025"
msgstr "*Nasdaq, Οκτ 2025"
msgid "Save %1$s on Klarna processing fees for %2$d months"
msgstr "Εξοικονόμησε %1$s σε τέλη επεξεργασίας Klarna για %2$d μήνες"
msgid "Failed to retrieve promotions."
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης προσφορών."
msgid "Account not found."
msgstr "Ο λογαριασμός δεν βρέθηκε."
msgid "Account is suspended."
msgstr "Ο λογαριασμός είναι ανασταλμένος."
msgid ""
"There was a problem removing %(purchaseName)s. Please try again later or "
"contact support."
msgstr ""
"Υπήρξε πρόβλημα με την αφαίρεση του %(purchaseName)s. Παρακαλώ δοκιμάστε "
"ξανά αργότερα ή επικοινωνήστε με την υποστήριξη."
msgid "The domain %(domain)s was removed from your account."
msgstr "Το Domain %(domain)s αφαιρέθηκε από τον λογαριασμό σας."
msgid "%(productName)s was removed from %(siteName)s."
msgstr "%(productName)s αφαιρέθηκε από το %(siteName)s."
msgid "Note: Changes may take a few minutes to appear on the dashboard"
msgstr ""
"Σημείωση: Οι αλλαγές μπορεί να πάρουν μερικά λεπτά για να εμφανιστούν στον "
"Πίνακα Ελέγχου"
msgid "Managing auto-renewal settings for %(domainCount)d domains:"
msgstr "Διαχείριση ρυθμίσεων αυτόματης ανανέωσης για %(domainCount)d domains:"
msgid "Auto-renew selected domains"
msgstr "Αυτόματη ανανέωση επιλεγμένων domains"
msgid "Domain contact details"
msgstr "Στοιχεία επικοινωνίας Domain"
msgid "Make your domain name part of something bigger."
msgstr "Κάνε το όνομα τομέα σου μέρος κάτι μεγαλύτερου."
msgid "Your existing services won't be interrupted"
msgstr "Οι υπάρχουσες υπηρεσίες σας δεν θα διακοπούν"
msgid "Privacy protection and SSL included"
msgstr "Προστασία ιδιωτικότητας και SSL περιλαμβάνονται"
msgid "Connect your existing domain name to WordPress.com."
msgstr "Σύνδεσε το υπάρχον όνομα τομέα σου με το WordPress.com."
msgid "May take up to 72 hours"
msgstr "Μπορεί να πάρει έως 72 ώρες"
msgid "Keep your current domain name provider"
msgstr "Κράτησε τον τρέχοντα πάροχο ονόματος τομέα σου"
msgid "Free domain name renewal for 1 year"
msgstr "Δωρεάν ανανέωση ονόματος τομέα για 1 χρόνο"
msgid "Private domain registration and SSL included"
msgstr "Ιδιωτική καταχώριση τομέα και SSL περιλαμβάνονται"
msgid "May take 5–7 days"
msgstr "Μπορεί να πάρει 5–7 ημέρες"
msgid "Manage everything in one place, including domain name renewals."
msgstr ""
"Διαχειριστείτε τα πάντα σε ένα μέρος, συμπεριλαμβανομένων των ανανεώσεων "
"ονομάτων τομέα."
msgid ""
"We need to verify you are the owner of %s before connecting "
"it, but we're not able to do that without a plan.
Please purchase "
"a plan first in order to connect your domain."
msgstr ""
"Πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι είστε ο ιδιοκτήτης του %s πριν "
"το συνδέσουμε, αλλά δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό χωρίς ένα πλάνο.
Παρακαλώ αγοράστε πρώτα ένα πλάνο για να συνδέσετε το domain σας."
msgid "Transfer your domain name"
msgstr "Μεταφέρετε το όνομα τομέα σας"
msgid "Connect your site address"
msgstr "Σύνδεσε τη διεύθυνση του ιστότοπού σου"
msgid ""
"This theme has been retired and will only receive security updates. It is no "
"longer available to sites that are not already using it. {{learnMoreLink}}"
"Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"Αυτό το θέμα εμφάνισης έχει αποσυρθεί και θα λαμβάνει μόνο ενημερώσεις "
"ασφαλείας. Δεν είναι πλέον διαθέσιμο σε ιστότοπους που δεν το χρησιμοποιούν "
"ήδη. {{learnMoreLink}}Μάθετε περισσότερα{{/learnMoreLink}}"
msgid ""
"This theme has been retired and will only receive security updates. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"Αυτό το θέμα εμφάνισης έχει αποσυρθεί και θα λαμβάνει μόνο ενημερώσεις "
"ασφαλείας. {{learnMoreLink}}Μάθε περισσότερα{{/learnMoreLink}}"
msgid ""
"Your account is currently being verified. During this time, you cannot "
"accept payments or receive payouts. No action is needed from you. We will "
"update your status here and notify you via email as soon as the review is "
"complete."
msgstr ""
"Ο λογαριασμός σας είναι αυτή τη στιγμή υπό επαλήθευση. Κατά τη διάρκεια "
"αυτής της περιόδου, δεν μπορείτε να αποδεχθείτε πληρωμές ή να λάβετε "
"πληρωμές. Δεν χρειάζεται καμία ενέργεια από εσάς. Θα ενημερώσουμε την "
"κατάσταση σας εδώ και θα σας ειδοποιήσουμε μέσω email μόλις ολοκληρωθεί η "
"ανασκόπηση."
msgid "Manage backup"
msgstr "Διαχείριση αντιγράφου ασφαλείας"
msgid "View deployment runs"
msgstr "Δείτε τις εκτελέσεις ανάπτυξης"
msgid ""
"%(plan)s still gives you access to fast support, removal of ads, and more — "
"and for 50%% of the cost of your current plan."
msgstr ""
"%(plan)s σου δίνει ακόμα πρόσβαση σε γρήγορη υποστήριξη, αφαίρεση "
"διαφημίσεων και άλλα — και για 50%% του κόστους του τρέχοντος πλάνου σου."
msgid "Would you like to scan pending comments for spam?"
msgstr "Θα ήθελες να σκανάρεις τα εκκρεμή σχόλια για spam;"
msgid "The attachment id to get the attachment for."
msgstr "Το αναγνωριστικό επισύναψης για να αποκτήσεις την επισύναψη."
msgid "Explore recent posts related to the tags you follow."
msgstr "Δες τα πρόσφατα άρθρα που σχετίζονται με τις ετικέτες που ακολουθείς."
msgid "Browse posts by popular tags."
msgstr "Περιήγηση άρθρων με δημοφιλείς ετικέτες"
msgid ""
"You're almost set!\n"
"\n"
"You recently asked to follow comments on %s. Once you confirm below, you'll "
"get an email whenever someone adds a comment.\n"
"\n"
"You'll need to confirm separately for each post you choose to follow. This "
"helps make sure you only get notifications for the discussions you want.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore "
"this message and nothing more will happen."
msgstr ""
"Είσαι σχεδόν έτοιμος!\n"
"\n"
"Πρόσφατα ζήτησες να ακολουθήσεις τα σχόλια στο %s. Μόλις επιβεβαιώσεις "
"παρακάτω, θα λαμβάνεις ένα email κάθε φορά που κάποιος προσθέτει ένα "
"σχόλιο.\n"
"\n"
"Θα χρειαστεί να επιβεβαιώσεις ξεχωριστά για κάθε άρθρο που επιλέγεις να "
"ακολουθήσεις. Αυτό βοηθάει να βεβαιωθείς ότι θα λαμβάνεις ειδοποιήσεις μόνο "
"για τις συζητήσεις που θέλεις.\n"
"\n"
"Για να ενεργοποιήσεις, κάνε κλικ στην επιβεβαίωση παρακάτω. Αν πιστεύεις ότι "
"αυτό είναι ένα σφάλμα, αγνόησε αυτό το μήνυμα και δεν θα συμβεί τίποτα άλλο."
msgid "No global styles config exists with that ID."
msgstr "Δεν υπάρχει παγκόσμια ρύθμιση στυλ με αυτό το ID."
msgid ""
"Didn't get the code? Check your spam folder, or {{button}}resend the email{{/"
"button}}. Wrong email or account? {{link}}Use a different account{{/link}}."
msgstr ""
"Δεν πήρες τον κωδικό; Έλεγξε το φάκελο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας, ή "
"{{button}}στείλε ξανά το email{{/button}}. Λάθος email ή λογαριασμός; "
"{{link}}Χρησιμοποίησε διαφορετικό λογαριασμό{{/link}}."
msgid ""
"Didn't get the email? Check your spam folder, or {{button}}resend the "
"email{{/button}}. Wrong email or account? {{link}}Use a different account{{/"
"link}}."
msgstr ""
"Δεν πήρες το email; Έλεγξε το φάκελο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας σου, ή "
"{{button}}στείλε ξανά το email{{/button}}. Λάθος email ή λογαριασμός; "
"{{link}}Χρησιμοποίησε έναν διαφορετικό λογαριασμό{{/link}}."
msgid "Don't miss out—once the sale ends, these savings are gone."
msgstr ""
"Μην το χάσεις—μόλις τελειώσει η προσφορά, αυτές οι εκπτώσεις θα χαθούν."
msgid ""
"Your chance to save up to %s%% on new annual Jetpack plans ends soon. Keep "
"your WordPress site running fast and secure with the tools trusted by 27 "
"million WordPress users."
msgstr ""
"Η ευκαιρία σας να εξοικονομήσετε έως και %s%% σε νέα ετήσια πλάνα Jetpack "
"τελειώνει σύντομα. Διατηρήστε τον Ιστότοπό σας WordPress γρήγορο και ασφαλή "
"με τα εργαλεία που εμπιστεύονται 27 εκατομμύρια χρήστες WordPress."
msgid ""
"Don't miss this offer to boost your WordPress site's speed, security, and "
"traffic."
msgstr ""
"Μην χάσετε αυτή την προσφορά για να ενισχύσετε την ταχύτητα, την ασφάλεια "
"και την επισκεψιμότητα του Ιστότοπού σας."
msgid "Black Friday savings end today"
msgstr "Οι εκπτώσεις της Μαύρης Παρασκευής τελειώνουν σήμερα"
msgid ""
"Join the more than 27 million WordPress users who rely on Jetpack to keep "
"their sites running fast and secure."
msgstr ""
"Γίνε μέλος των περισσότερων από 27 εκατομμυρίων Χρηστών WordPress που "
"βασίζονται στο Jetpack για να διατηρούν τους Ιστότοπούς τους γρήγορους και "
"ασφαλείς."
msgid "Get up to %1$s%% off"
msgstr "Πάρε έως %1$s%% έκπτωση"
msgid "Last day to save up to %s%% off Jetpack"
msgstr "Τελευταία μέρα για να εξοικονομήσετε έως %s%% από το Jetpack"
msgid ""
"Now’s the time to boost your WordPress site’s speed, security, and traffic. "
"For a limited time, get up to %s%% off new annual Jetpack plans."
msgstr ""
"Τώρα είναι η ώρα να ενισχύσεις την ταχύτητα, την ασφάλεια και την "
"επισκεψιμότητα του Ιστότοπού σου στο WordPress. Για περιορισμένο χρονικό "
"διάστημα, πάρε έως %s%% έκπτωση σε νέα ετήσια Πλάνα Jetpack."
msgid ""
"A Black Friday deal to boost your site’s speed, security, and traffic for "
"less."
msgstr ""
"Μια προσφορά για την Μαύρη Παρασκευή για να ενισχύσετε την ταχύτητα, την "
"ασφάλεια και την επισκεψιμότητα του Ιστότοπού σας με λιγότερα."
msgid "The Jetpack Black Friday sale is here"
msgstr "Η προσφορά Black Friday του Jetpack είναι εδώ"
msgid "Save up to %s%% on Jetpack plans"
msgstr "Εξοικονομήστε έως %s%% σε Πλάνα Jetpack"
msgid ""
"When patterns are inserted, default to a simplified content only mode for "
"editing pattern content."
msgstr ""
"Όταν εισάγονται μοτίβα, προεπιλογή σε μια απλοποιημένη λειτουργία "
"περιεχομένου μόνο για την τροποποίηση του περιεχομένου του μοτίβου."
msgid "contentOnly: Make patterns contentOnly by default upon insertion"
msgstr ""
"contentOnly: Κάνε τα μοτίβα contentOnly ως προεπιλογή κατά την εισαγωγή"
msgid ""
"Enables a new media modal experience powered by Data Views for improved "
"media library management."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί μια νέα εμπειρία πολυμέσων modal που υποστηρίζεται από τις "
"Προβολές Δεδομένων για βελτιωμένη διαχείριση βιβλιοθήκης πολυμέσων."
msgid "Editor scripts data."
msgstr "Δεδομένα σεναρίων τροποποίησης."
msgid "Editor styles data."
msgstr "Δεδομένα στυλ επεξεργαστή."
msgid "Inline scripts for editor assets."
msgstr "Ενσωματωμένα σενάρια για τα περιουσιακά στοιχεία του επεξεργαστή."
msgid "Inline styles for editor assets."
msgstr "Ενσωματωμένα στυλ για τα περιουσιακά στοιχεία του επεξεργαστή."
msgid "Boot Demo"
msgstr "Δημοσίευση Εκκίνησης"
msgid "Data Views: new media modal"
msgstr "Προβολές Δεδομένων: νέο πολυμέσα modal"
msgid "Sorry, this post type does not support notes."
msgstr "Λυπάμαι, αυτός ο τύπος άρθρου δεν υποστηρίζει σημειώσεις."
msgctxt "block bindings source"
msgid "Term Data"
msgstr "Όρος Δεδομένα"
msgid ""
"Limit result set to attachments of a particular MIME type or MIME types."
msgstr ""
"Περιορίστε το σύνολο αποτελεσμάτων σε συνημμένα ενός συγκεκριμένου τύπου "
"MIME ή τύπων MIME."
msgid ""
"Limit result set to attachments of a particular media type or media types."
msgstr ""
"Περιορίστε το σύνολο αποτελεσμάτων σε συνημμένα ενός συγκεκριμένου τύπου "
"πολυμέσων ή τύπων πολυμέσων."
msgid "Note resolution status"
msgstr "Σημείωση κατάστασης ανάλυσης"
msgctxt "Range of minutes to read"
msgid "%1$s–%2$s minutes"
msgstr "%1$s–%2$s λεπτά"
msgid "gutenberg-boot (WP Admin)"
msgstr "gutenberg-boot (WP Admin)"
msgid "Congratulations for your growth on %1$s!"
msgstr "Συγχαρητήρια για την ανάπτυξή σου στο %1$s!"
msgid "Your site %1$s is growing!"
msgstr "Ο ιστότοπός σας %1$s μεγαλώνει!"
msgid ""
"This site has received too many subscription requests. Please try again in a "
"few minutes."
msgstr ""
"Αυτός ο ιστότοπος έχει λάβει πάρα πολλά αιτήματα συνδρομής. Παρακαλώ "
"δοκιμάστε ξανά σε λίγα λεπτά."
msgid "Too many subscriptions"
msgstr "Πάρα πολλές συνδρομές"
msgid "We don’t have performance data for your site."
msgstr "Δεν έχουμε δεδομένα απόδοσης για τον ιστότοπό σας."
msgid "for ()"
msgstr "για ()"
msgid "%(purchaseType)s for %(site)s ()"
msgstr "%(purchaseType)s για %(site)s ()"
msgid "%(purchaseType)s for ()"
msgstr "%(purchaseType)s για ()"
msgid "The site has a sticker indicating it should not be recommended."
msgstr ""
"Ο Ιστότοπος έχει μια αυτοκόλλητη ετικέτα που δείχνει ότι δεν θα έπρεπε να "
"προτείνεται."
msgid ""
"The sale's been extended, but not for long. Save %s%% on all annual "
"WordPress.com plans before the best deal of the year runs out."
msgstr ""
"Η πώληση έχει παραταθεί, αλλά όχι για πολύ. Εξοικονόμησε %s%% σε όλα τα "
"ετήσια Πλάνα WordPress.com πριν τελειώσει η καλύτερη προσφορά της χρονιάς."
msgid "You asked, we listened — one more day to upgrade."
msgstr "Ρώτησες, ακούσαμε — μία μέρα ακόμα για αναβάθμιση."
msgid "Last chance for %s%% off"
msgstr "Τελευταία ευκαιρία για %s%% έκπτωση"
msgid ""
"Great news! The Black Friday sale has been extended by one day. Save %s%% on "
"all annual WordPress.com plans and launch your site before the new year."
msgstr ""
"Καταπληκτικά νέα! Η προσφορά της Black Friday έχει παραταθεί κατά μία μέρα. "
"Εξοικονόμησε %s%% σε όλα τα ετήσια πλάνα του WordPress.com και ξεκίνησε τον "
"ιστότοπό σου πριν από το νέο έτος."
msgid "Extended: final day to save %s%% on annual plans"
msgstr "Εκτεταμένο: τελευταία μέρα για να εξοικονομήσετε %s%% σε ετήσια Πλάνα"
msgid "You've got another chance to launch your site for less."
msgstr "Έχεις άλλη μια ευκαιρία να λανσάρεις τον ιστότοπό σου για λιγότερα."
msgid ""
"Take your site to the next level. Save %s%% on any annual WordPress.com plan "
"before midnight, and unlock a free domain name, plugins, analytics, SEO, and "
"advanced design features."
msgstr ""
"Αναβάθμισε τον ιστότοπό σου στο επόμενο επίπεδο. Εξοικονόμησε %s%% σε "
"οποιοδήποτε ετήσιο πλάνο WordPress.com πριν τα μεσάνυχτα, και ξεκλείδωσε ένα "
"δωρεάν όνομα τομέα, πρόσθετα, αναλύσεις, SEO και προηγμένα χαρακτηριστικά "
"σχεδίασης."
msgid "Extended: one more day to save %s%% on annual plans"
msgstr "Επεκτάθηκε: μία ακόμα μέρα για να εξοικονομήσεις %s%% σε ετήσια Πλάνα"
msgid "Ends at midnight: %s%% off annual plans"
msgstr "Τελειώνει τα μεσάνυχτα: %s%% έκπτωση σε ετήσια Πλάνα"
msgid "It's your last chance to save on an upgrade."
msgstr "Είναι η τελευταία σου ευκαιρία να εξοικονομήσεις σε μια αναβάθμιση."
msgid "Final day to save %s%%"
msgstr "Τελευταία μέρα για να εξοικονομήσεις %s%%"
msgid ""
"Take the next step and invite visitors to your website. Upgrade today and "
"save %s%% on all annual WordPress.com plans — plus claim your free domain "
"name to make it official."
msgstr ""
"Κάνε το επόμενο βήμα και κάλεσε επισκέπτες στον Ιστότοπό σου. Αναβάθμισε "
"σήμερα και σώσε %s%% σε όλα τα ετήσια πλάνα του WordPress.com — και "
"διεκδίκησε το δωρεάν όνομα τομέα σου για να το κάνεις επίσημο."
msgid ""
"Time's running out! Save %s%% on all annual WordPress.com plans and unlock a "
"free domain name, plugins, SEO, analytics, and growth tools before the sale "
"ends."
msgstr ""
"Ο χρόνος τελειώνει! Εξοικονόμησε %s%% σε όλα τα ετήσια Πλάνα του WordPress."
"com και ξεκλείδωσε ένα δωρεάν όνομα τομέα, πρόσθετα, SEO, αναλύσεις και "
"εργαλεία ανάπτυξης πριν τελειώσει η προσφορά."
msgid "Ends today: %s%% off annual plans"
msgstr "Λήγει σήμερα: %s%% έκπτωση σε ετήσια πλάνα"
msgid "It's the final day to save on your upgrade."
msgstr "Είναι η τελευταία μέρα για να εξοικονομήσεις στην αναβάθμισή σου."
msgid "Last day to save %s%%"
msgstr "Τελευταία μέρα για να εξοικονομήσεις %s%%"
msgid "Upgrade your site before the best deal of the year ends."
msgstr ""
"Αναβάθμισε τον Ιστότοπό σου πριν τελειώσει η καλύτερη προσφορά της χρονιάς."
msgid ""
"This Black Friday deal is ending soon. Save %s%% on any annual plan and "
"launch your site before the year ends. Unlock your free domain name, premium "
"themes, and tools built to help you publish with confidence."
msgstr ""
"Αυτή η προσφορά για την Black Friday τελειώνει σύντομα. Εξοικονόμησε %s%% σε "
"οποιοδήποτε ετήσιο Πλάνο και ξεκίνα τον Ιστότοπό σου πριν τελειώσει ο "
"χρόνος. Ξεκλείδωσε το δωρεάν όνομα τομέα σου, τα premium Θέματα εμφάνισης "
"και τα Εργαλεία που έχουν σχεδιαστεί για να σε βοηθήσουν να δημοσιεύσεις με "
"αυτοπεποίθηση."
msgid "Final hours to save %s%%"
msgstr "Τελευταίες ώρες για να σώσετε %s%%"
msgid "Only 48 hours left to upgrade with our best deal of the year."
msgstr ""
"Μόνο 48 ώρες έμειναν για να αναβαθμίσεις με την καλύτερη προσφορά της "
"χρονιάς."
msgid "The sale ends soon"
msgstr "Η πώληση τελειώνει σύντομα"
msgid "Don't miss %s%% off annual plans—launch your site now"
msgstr "Μην χάσεις %s%% έκπτωση σε ετήσια πλάνα—ξεκίνα τον ιστότοπό σου τώρα"
msgid ""
"Give your site the visibility it deserves. Save %s%% on all annual plans and "
"unlock a free custom domain name, themes, SEO, analytics, and design "
"features to reach more visitors before the year wraps up."
msgstr ""
"Δώσε στον ιστότοπό σου την ορατότητα που του αξίζει. Εξοικονόμησε %s%% σε "
"όλα τα ετήσια πλάνα και ξεκλείδωσε ένα δωρεάν προσαρμοσμένο όνομα τομέα, "
"θέματα εμφάνισης, SEO, αναλύσεις και σχεδιαστικά χαρακτηριστικά για να "
"προσεγγίσεις περισσότερους επισκέπτες πριν τελειώσει η χρονιά."
msgid "Get the deal"
msgstr "Πάρε την προσφορά"
msgid "The best offer of the year to unlock premium growth tools."
msgstr ""
"Η καλύτερη προσφορά της χρονιάς για να ξεκλειδώσετε τα premium εργαλεία "
"ανάπτυξης."
msgid "%s%% off all annual plans"
msgstr "%s%% έκπτωση σε όλα τα ετήσια πλάνα"
msgid "%s%% off annual plans with the WordPress.com Black Friday sale"
msgstr ""
"%s%% έκπτωση σε ετήσια Πλάνα με την προσφορά Black Friday του WordPress.com"
msgid ""
"The sale is on! Get your site online with %s%% off all annual WordPress.com "
"plans, and unlock a free custom domain name, themes, and site-launching "
"tools. Don’t wait—this limited-time offer ends soon."
msgstr ""
"Η προσφορά είναι σε εξέλιξη! Βάλε τον ιστότοπό σου online με %s%% έκπτωση σε "
"όλα τα ετήσια πλάνα του WordPress.com, και ξεκλείδωσε ένα δωρεάν "
"προσαρμοσμένο όνομα τομέα, θέματα εμφάνισης και εργαλεία εκκίνησης "
"ιστότοπου. Μην περιμένεις—αυτή η προσφορά περιορισμένου χρόνου τελειώνει "
"σύντομα."
msgid "Everything you need to launch your site for less."
msgstr "Όλα όσα χρειάζεσαι για να ξεκινήσεις τον Ιστότοπό σου με λιγότερα."
msgid "Save %s%% on annual plans"
msgstr "Εξοικονόμησε %s%% σε ετήσια πλάνα"
msgid "%s%% off annual plans with the WordPress.com Black Friday sale"
msgstr ""
"%s%% έκπτωση σε ετήσια Πλάνα με την προσφορά Black Friday του WordPress.com"
msgid ""
"Your site’s live — now it’s time to thrive. For a limited time, save %s%% on "
"all annual WordPress.com plans (1 year or longer). Unlock your free domain "
"name, plugins, SEO tools, analytics, and marketing features to help your "
"site stand out and reach further."
msgstr ""
"Ο Ιστότοπός σου είναι ζωντανός — τώρα είναι η ώρα να ανθίσεις. Για "
"περιορισμένο χρονικό διάστημα, εξοικονόμησε %s%% σε όλα τα ετήσια Πλάνα του "
"WordPress.com (1 έτος ή περισσότερο). Ξεκλείδωσε το δωρεάν όνομα τομέα σου, "
"πρόσθετα, εργαλεία SEO, αναλύσεις και δυνατότητες μάρκετινγκ για να "
"βοηθήσεις τον Ιστότοπό σου να ξεχωρίσει και να φτάσει πιο μακριά."
msgid "Get %s%% off annual plans"
msgstr "Πάρε %s%% έκπτωση σε ετήσια πλάνα"
msgid "Unlock premium tools with our best upgrade deal of the year."
msgstr ""
"Ξεκλείδωσε τα premium Εργαλεία με την καλύτερη προσφορά αναβάθμισης της "
"χρονιάς."
msgid ""
"Your site’s waiting. Get a head start on our Black Friday sale and save %s%% "
"on all annual plans. Upgrade today to claim your free custom domain name, "
"use plugins, unlock premium designs, and publish before the year ends."
msgstr ""
"Ο Ιστότοπός σας περιμένει. Ξεκινήστε νωρίτερα την προσφορά μας για την Black "
"Friday και εξοικονομήστε %s%% σε όλα τα ετήσια Πλάνα. Αναβαθμίστε σήμερα για "
"να διεκδικήσετε το δωρεάν προσαρμοσμένο όνομα τομέα σας, να χρησιμοποιήσετε "
"Πρόσθετα, να ξεκλειδώσετε premium σχέδια και να δημοσιεύσετε πριν τελειώσει "
"η χρονιά."
msgid "Early access: %s%% off annual plans to grow your site"
msgstr ""
"Πρώιμη πρόσβαση: %s%% έκπτωση σε ετήσια Πλάνα για να αναπτύξεις τον Ιστότοπό "
"σου"
msgid ""
"There’s never been a better time to launch, with our best upgrade deal of "
"the year."
msgstr ""
"Δεν έχει υπάρξει ποτέ καλύτερη στιγμή για να ξεκινήσεις, με την καλύτερη "
"προσφορά αναβάθμισης της χρονιάς."
msgid "Early access: %s%% off annual plans to launch your site"
msgstr ""
"Πρώιμη πρόσβαση: %s%% έκπτωση σε ετήσια Πλάνα για να ξεκινήσεις τον Ιστότοπό "
"σου"
msgid "Last chance: %d%% off annual plans"
msgstr "Τελευταία ευκαιρία: %d%% έκπτωση σε ετήσια Πλάνα"
msgid "Final day to save %d%%"
msgstr "Τελευταία μέρα για να εξοικονομήσεις %d%%"
msgid "%d%% off sale extended for one more day"
msgstr "%d%% έκπτωση, η προσφορά παρατάθηκε για μια ακόμα μέρα"
msgid "l, F j \\a\\t g:i A \\U\\T\\C"
msgstr "l, F j \\a\\t g:i A \\U\\T\\C"
msgid ""
"The sale's been extended, but not for long. Save %1$s%% on all annual %2$s "
"plans before the best deal of the year runs out."
msgstr ""
"Η προσφορά έχει παραταθεί, αλλά όχι για πολύ. Εξοικονόμησε %1$s%% σε όλα τα "
"ετήσια %2$s πλάνα πριν εξαντληθεί η καλύτερη προσφορά της χρονιάς."
msgid "%d%% off annual plans for a limited time"
msgstr "%d%% έκπτωση σε ετήσια πλάνα για περιορισμένο χρονικό διάστημα"
msgid "Black Friday: %d%% off annual plans"
msgstr "Μαύρη Παρασκευή: %d%% έκπτωση σε ετήσια πλάνα"
msgid ""
"Great news! The Black Friday sale has been extended by one day. Save %1$s%% "
"on all annual %2$s plans and launch your site before the new year."
msgstr ""
"Καταπληκτικά νέα! Η προσφορά της Black Friday έχει παραταθεί κατά μία ημέρα. "
"Εξοικονόμησε %1$s%% σε όλα τα ετήσια %2$s πλάνα και ξεκίνα τον ιστότοπό σου "
"πριν από το νέο έτος."
msgid ""
"Take your site to the next level. Save %1$s%% on any annual %2$s plan before "
"midnight, and unlock a free domain name, plugins, analytics, SEO, and "
"advanced design features."
msgstr ""
"Αναβάθμισε τον ιστότοπό σου στο επόμενο επίπεδο. Εξοικονόμησε %1$s%% σε "
"οποιοδήποτε ετήσιο πλάνο %2$s πριν τα μεσάνυχτα, και ξεκλείδωσε ένα δωρεάν "
"όνομα τομέα, πρόσθετα, αναλύσεις, SEO και προηγμένα χαρακτηριστικά σχεδίασης."
msgid ""
"Take the next step and invite visitors to your website. Upgrade today and "
"save %1$s%% on all annual %2$s plans — plus claim your free domain name to "
"make it official."
msgstr ""
"Κάνε το επόμενο βήμα και κάλεσε επισκέπτες στον Ιστότοπό σου. Αναβάθμισε "
"σήμερα και εξοικονόμησε %1$s%% σε όλα τα ετήσια %2$s Πλάνα — επιπλέον, "
"διεκδίκησε το δωρεάν όνομα τομέα σου για να το κάνεις επίσημο."
msgid ""
"Time's running out! Save %1$s%% on all annual %2$s plans and unlock a free "
"domain name, plugins, SEO, analytics, and growth tools before the sale ends."
msgstr ""
"Ο χρόνος τελειώνει! Εξοικονόμησε %1$s%% σε όλα τα ετήσια %2$s πλάνα και "
"ξεκλείδωσε ένα δωρεάν όνομα τομέα, πρόσθετα, SEO, αναλύσεις και εργαλεία "
"ανάπτυξης πριν τελειώσει η προσφορά."
msgid ""
"The sale is on! Get your site online with %1$s%% off all annual %2$s plans, "
"and unlock a free custom domain name, themes, and site-launching tools. "
"Don’t wait—this limited-time offer ends soon."
msgstr ""
"Η προσφορά είναι σε εξέλιξη! Βάλε τον ιστότοπό σου online με %1$s%% έκπτωση "
"σε όλα τα ετήσια πλάνα %2$s, και ξεκλείδωσε ένα δωρεάν προσαρμοσμένο όνομα "
"τομέα, θέματα εμφάνισης και εργαλεία εκκίνησης ιστότοπου. Μην περιμένεις—"
"αυτή η προσφορά περιορισμένου χρόνου τελειώνει σύντομα."
msgid ""
"Your site’s live — now it’s time to thrive. For a limited time, save %1$s%% "
"on all annual %2$s plans (1 year or longer). Unlock your free domain name, "
"plugins, SEO tools, analytics, and marketing features to help your site "
"stand out and reach further."
msgstr ""
"Ο Ιστότοπός σου είναι ζωντανός — τώρα είναι η ώρα να ανθίσεις. Για "
"περιορισμένο χρονικό διάστημα, εξοικονόμησε %1$s%% σε όλα τα ετήσια Πλάνα "
"%2$s (1 χρόνο ή περισσότερο). Ξεκλείδωσε το δωρεάν όνομα τομέα σου, "
"πρόσθετα, εργαλεία SEO, αναλύσεις και χαρακτηριστικά μάρκετινγκ για να "
"βοηθήσεις τον Ιστότοπό σου να ξεχωρίσει και να φτάσει πιο μακριά."
msgid "Limit results to abilities in specific ability category."
msgstr ""
"Περιορίστε τα αποτελέσματα σε ικανότητες σε συγκεκριμένη κατηγορία "
"ικανοτήτων."
msgid "Meta information about the ability."
msgstr "Μετα-πληροφορίες σχετικά με την ικανότητα."
msgid "Annotations for the ability."
msgstr "Σημειώσεις για την ικανότητα."
msgid "Description of the ability."
msgstr "Περιγραφή της ικανότητας."
msgid "Ability category this ability belongs to."
msgstr "Κατηγορία ικανότητας στην οποία ανήκει αυτή η ικανότητα."
msgid "JSON Schema for the ability input."
msgstr "JSON Schema για την είσοδο ικανότητας."
msgid "JSON Schema for the ability output."
msgstr "JSON Schema για την έξοδο ικανότητας."
msgid "Unique identifier for the ability category."
msgstr "Μοναδικός αναγνωριστικός αριθμός για την κατηγορία ικανότητας."
msgid "Ability category not found."
msgstr "Κατηγορία ικανότητας δεν βρέθηκε."
msgid "Display label for the category."
msgstr "Εμφάνιση ετικέτας για την Κατηγορία."
msgid "Description of the category."
msgstr "Περιγραφή της κατηγορίας."
msgid "Meta information about the category."
msgstr "Μετα-πληροφορίες σχετικά με την Κατηγορία."
msgid "Display label for the ability."
msgstr "Ετικέτα εμφάνισης για την ικανότητα."
msgid ""
"Your payout schedule has been updated to %s as part of a standard account "
"review."
msgstr ""
"Το πρόγραμμα πληρωμών σας έχει ενημερωθεί σε %s στο πλαίσιο μιας τυπικής "
"ανασκόπησης, αξιολόγησης λογαριασμού."
msgid ""
"Payouts will be paused unless the required information is provided and "
"successfully verified by the deadline."
msgstr ""
"Οι πληρωμές θα παγώσουν εκτός αν παρέχονται οι απαιτούμενες πληροφορίες και "
"επαληθεύονται επιτυχώς μέχρι την προθεσμία."
msgid ""
"Your WooPayments account was not approved by our payments partner, Stripe, "
"and cannot be used to process payments."
msgstr ""
"Ο λογαριασμός WooPayments σας δεν εγκρίθηκε από τον συνεργάτη πληρωμών μας, "
"Stripe, και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία πληρωμών."
msgid "Contact Stripe"
msgstr "Επικοινωνήστε με την Stripe"
msgid ""
"Your account is restricted. Payouts are paused until required information is "
"successfully verified."
msgstr ""
"Ο λογαριασμός σας είναι περιορισμένος. Οι πληρωμές είναι σε αναμονή μέχρι να "
"επαληθευτούν επιτυχώς οι απαιτούμενες πληροφορίες."
msgid "Learn more about verification requirements"
msgstr "Μάθε περισσότερα για τις απαιτήσεις επαλήθευσης"
msgid "Learn about alternative payment options"
msgstr "Μάθε για εναλλακτικές επιλογές πληρωμής"
msgid "Restricted"
msgstr "Περιορισμένο"
msgid ""
"We are unable to support this account on WooPayments. Please check your "
"email for more details."
msgstr ""
"Δεν μπορούμε να υποστηρίξουμε αυτόν τον λογαριασμό στο WooPayments. Παρακαλώ "
"έλεγξε το email σου για περισσότερες λεπτομέρειες."
msgid ""
"Your WooPayments account has been disabled. We've emailed the account owner "
"with details. If you believe this is an error, please check our email for "
"review options."
msgstr ""
"Ο λογαριασμός σας στο WooPayments έχει απενεργοποιηθεί. Έχουμε στείλει email "
"στον κάτοχο του λογαριασμού με λεπτομέρειες. Αν πιστεύετε ότι αυτό είναι ένα "
"Σφάλμα, παρακαλώ ελέγξτε το email μας για επιλογές Ανασκόπησης, αξιολόγησης."
msgid "Learn more about account statuses"
msgstr "Μάθε περισσότερα για τις καταστάσεις λογαριασμού"
msgid ""
"After your first successful transaction, the standard 7-day waiting period "
"for new accounts will begin. We'll display your payout details here after "
"that period is complete."
msgstr ""
"Μετά την πρώτη σας επιτυχημένη συναλλαγή, θα ξεκινήσει η τυπική περίοδος "
"αναμονής 7 ημερών για νέους λογαριασμούς. Θα εμφανίσουμε τις λεπτομέρειες "
"πληρωμής σας εδώ μετά την ολοκλήρωση αυτής της περιόδου."
msgid "Learn more about waiting periods"
msgstr "Μάθε περισσότερα για τις περιόδους αναμονής"
msgid ""
"Your account can accept payments, but payouts are temporarily paused while "
"under review."
msgstr ""
"Ο λογαριασμός σας μπορεί να δέχεται πληρωμές, αλλά οι πληρωμές είναι "
"προσωρινά παγωμένες ενώ είναι σε ανασκόπηση, αξιολόγηση."
msgid ""
"Your next payout of available funds will be sent in %1$s days, according to "
"your %2$s schedule. The arrival time depends on your bank's processing speed."
msgstr ""
"Η επόμενη πληρωμή σας από διαθέσιμα κεφάλαια θα σταλεί σε %1$s ημέρες, "
"σύμφωνα με το πρόγραμμα %2$s σας. Ο χρόνος άφιξης εξαρτάται από την ταχύτητα "
"επεξεργασίας της τράπεζάς σας."
msgid ""
"Your first payout is scheduled after the standard, one-time 7-day waiting "
"period for new accounts, which ends in %s days. Once this period is "
"complete, your regular payout schedule will begin."
msgstr ""
"Η πρώτη σας πληρωμή είναι προγραμματισμένη μετά την τυπική, εφάπαξ περίοδο "
"αναμονής 7 ημερών για νέους λογαριασμούς, η οποία λήγει σε %s ημέρες. Μόλις "
"ολοκληρωθεί αυτή η περίοδος, θα ξεκινήσει το κανονικό σας πρόγραμμα πληρωμών."
msgid "Learn more about payouts"
msgstr "Μάθε περισσότερα για τις πληρωμές"
msgid ""
"The account has been just created. Please continue the onboarding process."
msgstr ""
"Ο λογαριασμός μόλις δημιουργήθηκε. Παρακαλώ συνεχίστε τη διαδικασία ένταξης."
msgid "Waiting period"
msgstr "Περίοδος αναμονής"
msgid "Error in determining account and payout status."
msgstr "Σφάλμα στην καθορισμό της κατάστασης λογαριασμού και πληρωμής."
msgid "weekly"
msgstr "εβδομαδιαία"
msgid "The reader URL to resolve."
msgstr "Η διεύθυνση URL του αναγνώστη για επίλυση."
msgid "Invalid path in the URL."
msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή στο URL."
msgid "No path found in the URL."
msgstr "Δεν βρέθηκε διαδρομή στο URL."
msgid "You must provide a blog_id to retrieve assignment."
msgstr "Πρέπει να παρέχετε ένα blog_id για να ανακτήσετε την ανάθεση."
msgid "Registrar instructions"
msgstr "Οδηγίες για τον καταχωρητή"
msgid "Log in to and open DNS management for ."
msgstr ""
"Συνδεθείτε στο και ανοίξτε τη διαχείριση DNS για ."
msgid "your domain name provider"
msgstr "ο προμηθευτής ονόματος τομέα σας"
msgid "Registered by"
msgstr "Καταχωρημένο από"
msgid "Your domain name provider"
msgstr "Ο πάροχος ονόματος τομέα σας"
msgid "1. Login to %s"
msgstr "1. Συνδεθείτε στο %s"
msgid "This field is temporarily unavailable."
msgstr "Αυτό το πεδίο είναι προσωρινά μη διαθέσιμο."
msgid "The HTML parameter must be a string."
msgstr "Η παράμετρος HTML πρέπει να είναι μια συμβολοσειρά."
msgid "Create a blank site on WordPress.com"
msgstr "Δημιουργήστε έναν κενό Ιστότοπο στο WordPress.com"
msgid "•••• •••• •••• ••••"
msgstr "•••• •••• •••• ••••"
msgid ""
"Site Reviews is a complete review management solution for your website that "
"is designed to work in a similar way to Amazon, Tripadvisor, and Yelp."
msgstr ""
"Οι Ανασκοπήσεις Ιστότοπου είναι μια ολοκληρωμένη λύση διαχείρισης "
"ανασκοπήσεων για τον ιστότοπό σας που έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί με "
"παρόμοιο τρόπο όπως το Amazon, το Tripadvisor και το Yelp."
msgid ""
"The easiest and fastest Email Marketing, Newsletter, Marketing Automation "
"Plugin & CRM Solution for WordPress"
msgstr ""
"Η πιο εύκολη και γρήγορη λύση Email Marketing, Newsletter, Πρόσθετο "
"Marketing Automation & CRM για WordPress"
msgid "Site Reviews"
msgstr "Ανασκόπηση, αξιολόγηση Ιστότοπων"
msgid ""
"FluentCRM - Email Newsletter, Automation, Email Marketing, Email Campaigns, "
"Optins, Leads, and CRM Solution"
msgstr ""
"FluentCRM - Ενημερωτικό Δελτίο μέσω Email, Αυτοματοποίηση, Email Marketing, "
"Email Καμπάνιες, Optins, Leads, και Λύση CRM"
msgid ""
"All-in-One compliance solution from TermsFeed: Generator of Privacy Policy, "
"T&Cs, Affiliate Disclaimers and Cookie Consent Notice Banner."
msgstr ""
"Όλα σε ένα λύση συμμόρφωσης από το TermsFeed: Γεννήτρια Πολιτικής Απορρήτου, "
"Όρων και Προϋποθέσεων, Αποποιήσεις Συνεργατών και Μπάρα Ειδοποίησης "
"Συναίνεσης Cookies."
msgid ""
"TermsFeed AutoTerms: Privacy Policy Generator, Cookie Consent, GDPR, CCPA, "
"Terms & Conditions, Disclaimers, Cookies Policy, EULA"
msgstr ""
"ΌροςFeed AutoTerms: Δημιουργός Πολιτικής Απορρήτου, Συγκατάθεση Cookies, "
"GDPR, CCPA, Όροι & Προϋποθέσεις, Αποποιήσεις Ευθύνης, Πολιτική Cookies, EULA"
msgid ""
"Create a careers page for your company website, or build a public job board "
"for your community."
msgstr ""
"Δημιουργήστε μια Σελίδα καριέρας για τον Ιστότοπό σας, ή φτιάξτε μια δημόσια "
"πινακίδα εργασίας για την κοινότητά σας."
msgid ""
"Event Tickets allows your visitors to RSVP and buy tickets to events on your "
"site. Also works seamlessly with The Events Calendar."
msgstr ""
"Τα Εισιτήρια Εκδηλώσεων επιτρέπουν στους επισκέπτες σας να επιβεβαιώσουν την "
"παρουσία τους και να αγοράσουν εισιτήρια για εκδηλώσεις στον Ιστότοπό σας. "
"Λειτουργεί επίσης άψογα με το Ημερολόγιο Εκδηλώσεων."
msgid ""
"No API key required. Display Yelp and Google reviews for any business in a "
"clean, customizable feed on your site."
msgstr ""
"Δεν απαιτείται κλειδί API. Εμφάνιση ανασκοπήσεων, αξιολόγησης από το Yelp "
"και το Google για οποιαδήποτε επιχείρηση σε μια καθαρή, προσαρμόσιμη ροή "
"στον ιστότοπό σας."
msgid "Event Tickets and Registration"
msgstr "Εισιτήρια Εκδηλώσεων και Εγγραφή"
msgid ""
"Reviews Feed – Add Testimonials and Customer Reviews From Google Reviews, "
"Yelp, TripAdvisor, and More"
msgstr ""
"Ροή Ανασκοπήσεων – Πρόσθεσε Μαρτυρίες και Ανασκοπήσεις Πελατών Από Google "
"Reviews, Yelp, TripAdvisor, και Άλλα"
msgid ""
"The CRM, Sales, and Marketing WordPress plugin to grow your business better. "
"Capture, organize, and engage web visitors with free live chat, forms, CR …"
msgstr ""
"Το Πρόσθετο WordPress για CRM, Πωλήσεις και Μάρκετινγκ για να αναπτύξετε "
"καλύτερα την επιχείρησή σας. Συλλέξτε, οργανώστε και αλληλεπιδράστε με τους "
"επισκέπτες της ιστοσελίδας σας με δωρεάν ζωντανή συνομιλία, φόρμες, CR …"
msgid "HubSpot - CRM, Email Marketing, Live Chat, Forms & Analytics"
msgstr "HubSpot - CRM, Email Marketing, Live Chat, Φόρμες & Αναλύσεις"
msgid ""
"Adds Google Analytics 4 tracking code to your WordPress site. Supports many "
"tracking features."
msgstr ""
"Προσθέτει τον κωδικό παρακολούθησης Google Analytics 4 στον Ιστότοπό σας "
"WordPress. Υποστηρίζει πολλές δυνατότητες παρακολούθησης."
msgid "GA Google Analytics – Connect Google Analytics to WordPress"
msgstr "GA Google Analytics – Συνδέστε το Google Analytics με το WordPress"
msgid "A trustworthy message storage plugin for Contact Form 7."
msgstr ""
"Ένα αξιόπιστο πρόσθετο αποθήκευσης μηνυμάτων για τη Φόρμα Επικοινωνίας 7."
msgid ""
"Embed Google reviews fast and easily into your WordPress site. Increase SEO, "
"trust and sales using Google reviews."
msgstr ""
"Ενσωματώστε γρήγορα και εύκολα τις ανασκοπήσεις της Google στον Ιστότοπό σας "
"WordPress. Αυξήστε το SEO, την εμπιστοσύνη και τις πωλήσεις χρησιμοποιώντας "
"τις ανασκοπήσεις της Google."
msgid "Flamingo"
msgstr "Φλαμίνγκο"
msgid ""
"Native integration with Google that allows merchants to easily display their "
"products across Google's network."
msgstr ""
"Ενσωμάτωση με το Google που επιτρέπει στους εμπόρους να προβάλλουν εύκολα τα "
"προϊόντα τους σε όλο το δίκτυο του Google."
msgid "Widgets for Google Reviews"
msgstr "Μικροεφαρμογές για Ανασκόπηση, αξιολόγηση Google"
msgid ""
"Site Kit is a one-stop solution for WordPress users to use everything Google "
"has to offer to make them successful on the web."
msgstr ""
"Το Site Kit είναι μια ολοκληρωμένη λύση για τους Χρήστες του WordPress να "
"χρησιμοποιούν όλα όσα έχει να προσφέρει η Google για να γίνουν επιτυχημένοι "
"στο διαδίκτυο."
msgid "Site Kit by Google - Analytics, Search Console, AdSense, Speed"
msgstr ""
"Ιστότοπος Kit από την Google - Analytics, Search Console, AdSense, Ταχύτητα"
msgid ""
"YITH WooCommerce Affiliates allows you to create affiliate profiles and "
"grant your affiliates earnings each time someone purchases from their link."
msgstr ""
"Το YITH WooCommerce Affiliates σου επιτρέπει να δημιουργείς προφίλ "
"συνεργατών και να δίνεις στους συνεργάτες σου κέρδη κάθε φορά που κάποιος "
"αγοράζει από τον σύνδεσμο τους."
msgid ""
"Dynamically swap CallRail tracking phone numbers based on the visitor's "
"referring source."
msgstr ""
"Αλλάξτε δυναμικά τους αριθμούς τηλεφώνου παρακολούθησης CallRail με βάση την "
"πηγή παραπομπής του επισκέπτη."
msgid "YITH WooCommerce Affiliates"
msgstr "YITH WooCommerce Affiliates"
msgid "Display unlimited number of ads inside your WordPress widget."
msgstr ""
"Εμφάνιση απεριόριστου αριθμού διαφημίσεων μέσα στη Μικροεφαρμογή WordPress."
msgid "CallRail Phone Call Tracking"
msgstr "Παρακολούθηση Κλήσεων CallRail"
msgid ""
"Affiliates Manager plugin can help you manage an affiliate marketing program "
"to drive more traffic and more sales to your site."
msgstr ""
"Το πρόσθετο Διαχειριστή Συνεργατών μπορεί να σας βοηθήσει να διαχειριστείτε "
"ένα πρόγραμμα affiliate marketing για να φέρετε περισσότερη κίνηση και "
"περισσότερες πωλήσεις στον ιστότοπό σας."
msgid "Meks Easy Ads Widget"
msgstr "Μικροεφαρμογή Meks Easy Ads"
msgid ""
"Import affiliate products, compare prices, sync to WooCommerce, and auto-"
"generate SEO content with AI — all in one toolkit."
msgstr ""
"Εισαγωγή προϊόντων affiliate, σύγκριση τιμών, συγχρονισμός με το "
"WooCommerce, και αυτόματη δημιουργία περιεχομένου SEO με AI — όλα σε ένα "
"εργαλείο."
msgid "Affiliates Manager"
msgstr "Διευθυντής Συνεργατών"
msgid "Content Egg – Affiliate Product Importer & Price Comparison"
msgstr "Content Egg – Εισαγωγή Συνεργαζόμενων Προϊόντων & Σύγκριση Τιμών"
msgid "Manage your ads, analytics and more with our lightweight plugin!"
msgstr ""
"Διαχειριστείτε τις διαφημίσεις, την ανάλυση και άλλα με το ελαφρύ πρόσθετό "
"μας!"
msgid ""
"AffiliateX is the best WordPress Affiliate Block Plugin. Create professional "
"affiliate websites with customizable WordPress Affiliate Blocks."
msgstr ""
"Το AffiliateX είναι το καλύτερο Πρόσθετο Μπλοκ Συνεργατών για WordPress. "
"Δημιουργήστε επαγγελματικούς ιστότοπους συνεργατών με προσαρμόσιμα Μπλοκ "
"Συνεργατών WordPress."
msgid "Mediavine Control Panel"
msgstr "Πίνακας Ελέγχου Πολυμέσα"
msgid "AffiliateX – Affiliate Block Plugin"
msgstr "AffiliateX – Πρόσθετο Μπλοκ Συνεργατών"
msgid ""
"Get additional income from your website or blog by placing text ads "
"automatically."
msgstr ""
"Απόκτησε επιπλέον εισόδημα από τον ιστότοπό σου ή το ιστολόγιό σου "
"τοποθετώντας αυτόματα διαφημίσεις κειμένου."
msgid "Website Article Monetization By MageNet"
msgstr "Μονοποίηση Άρθρων Ιστότοπου Από MageNet"
msgid ""
"Kliken's all-in-one marketing helps businesses reach high-intent customers, "
"beat the competition and see sales growth while lowering conversion costs"
msgstr ""
"Η ολοκληρωμένη διαφήμιση της Kliken βοηθά τις επιχειρήσεις να προσεγγίσουν "
"πελάτες με υψηλές προθέσεις, να ξεπεράσουν τον ανταγωνισμό και να δουν "
"αύξηση πωλήσεων ενώ μειώνουν το κόστος μετατροπής."
msgid "Website Monetization by MageNet"
msgstr "Ιστότοπος Monetization από MageNet"
msgid ""
"Display high-converting newsletter popups, a cookie notice, or a "
"notification with the light-weight yet feature-rich plugin."
msgstr ""
"Εμφάνιση αναδυόμενων παραθύρων newsletter με υψηλή μετατροπή, ειδοποίησης "
"για cookies ή ειδοποίησης με το ελαφρύ αλλά πλούσιο σε δυνατότητες πρόσθετο."
msgid "AI Powered Marketing"
msgstr "Μάρκετινγκ με Τεχνητή Νοημοσύνη"
msgid "Advanced Popups"
msgstr "Προηγμένα Παράθυρα"
msgid ""
"Create, manage, and validate your ads.txt and app-ads.txt from within "
"WordPress, like any other content asset."
msgstr ""
"Δημιουργήστε, διαχειριστείτε και επικυρώστε τα ads.txt και app-ads.txt σας "
"από μέσα στο WordPress, όπως οποιοδήποτε άλλο περιεχόμενο."
msgid ""
"This is a tool to create ajax product filters that make the process of "
"finding products in your store simple and fast"
msgstr ""
"Αυτό είναι ένα εργαλείο για να δημιουργήσεις φίλτρα προϊόντων ajax που "
"κάνουν τη διαδικασία εύρεσης προϊόντων στο κατάστημά σου απλή και γρήγορη"
msgid "AutomateWoo - Refer A Friend add-on"
msgstr "AutomateWoo - Πρόσθετο Συστήστε Έναν Φίλο"
msgid "Ads.txt Manager"
msgstr "Διαχειριστής Ads.txt"
msgid ""
"We're here to help with tax rates: collect accurate sales tax, automatically."
msgstr ""
"Είμαστε εδώ για να βοηθήσουμε με τους φορολογικούς συντελεστές: συλλέξτε "
"ακριβή φόρο πωλήσεων, αυτόματα."
msgid "WooCommerce Tax (formerly WooCommerce Shipping & Tax)"
msgstr "Φόρος WooCommerce (πρώην Αποστολή & Φόρος WooCommerce)"
msgid ""
"Accept debit and credit cards in 135+ currencies, many local methods like "
"Alipay, ACH, and SEPA, and express checkout with Apple Pay and Google Pay."
msgstr ""
"Αποδέξου χρεωστικές και πιστωτικές κάρτες σε πάνω από 135 νομίσματα, πολλές "
"τοπικές μεθόδους όπως Alipay, ACH και SEPA, και γρήγορη ολοκλήρωση αγοράς με "
"Apple Pay και Google Pay."
msgid ""
"Securely accept credit and debit cards on your WooCommerce store. Manage "
"payments without leaving your WordPress dashboard. Only with WooPayments."
msgstr ""
"Ασφαλώς αποδέχεστε πιστωτικές και χρεωστικές κάρτες στο κατάστημα "
"WooCommerce σας. Διαχειριστείτε τις πληρωμές χωρίς να φύγετε από τον πίνακα "
"ελέγχου WordPress σας. Μόνο με το WooPayments."
msgid "WooCommerce Stripe Payment Gateway"
msgstr "Πύλη Πληρωμών WooCommerce Stripe"
msgid ""
"WooCommerce Analytics has advanced order attribution reporting that provides "
"powerful insights into each order's last-touch data, whether you're just "
"launching or have thousands of products in your catalog."
msgstr ""
"Η ανάλυση WooCommerce διαθέτει προηγμένη αναφορά απόδοσης παραγγελιών που "
"παρέχει ισχυρές πληροφορίες σχετικά με τα δεδομένα τελευταίας επαφής κάθε "
"παραγγελίας, είτε μόλις ξεκινάς είτε έχεις χιλιάδες προϊόντα στον κατάλογό "
"σου."
msgid "WooPayments: Integrated WooCommerce Payments"
msgstr "WooPayments: Ενσωματωμένες Πληρωμές WooCommerce"
msgid ""
"Everything you need to launch an online store in days and keep it growing "
"for years. From your first sale to millions in revenue, Woo is with you."
msgstr ""
"Όλα όσα χρειάζεσαι για να ξεκινήσεις ένα online κατάστημα σε λίγες μέρες και "
"να το κρατήσεις να αναπτύσσεται για χρόνια. Από την πρώτη σου πώληση μέχρι "
"εκατομμύρια σε έσοδα, το Woo είναι μαζί σου."
msgid "Please enter target URL."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση URL στόχου."
msgid "Global propagation status"
msgstr "Κατάσταση παγκόσμιας διάδοσης"
msgid "Propagated"
msgstr "Διαδόθηκε"
msgid "Not propagated"
msgstr "Δεν διαδόθηκε"
msgid ""
"We're working on a new tier-based discount model that rewards you as you "
"grow with Automattic for Agencies. We'll notify you when it's ready."
msgstr ""
"Δουλεύουμε σε ένα νέο μοντέλο έκπτωσης με βάση τα επίπεδα που σας ανταμείβει "
"καθώς αναπτύσσεστε με την Automattic για πρακτορεία. Θα σας ειδοποιήσουμε "
"όταν είναι έτοιμο."
msgid "Tier-based discounts are coming soon."
msgstr "Οι εκπτώσεις βάσει επιπέδων έρχονται σύντομα."
msgid "Discounts coming soon"
msgstr "Έρχονται εκπτώσεις σύντομα"
msgid "De-serializing instances of %s is not allowed."
msgstr "Η απο-σειριοποίηση των περιπτώσεων του %s δεν επιτρέπεται."
msgid "Abilities API not available (wp_register_ability function not found)"
msgstr ""
"Η API δυνατοτήτων δεν είναι διαθέσιμη (δεν βρέθηκε η συνάρτηση "
"wp_register_ability)"
msgid "The %s class should not be cloned."
msgstr "Η κλάση %s δεν θα έπρεπε να κλωνοποιηθεί."
msgid "Ability not found: %s"
msgstr "Δε βρέθηκε ικανότητα: %s"
msgid ""
"Tool %1$s property '%2$s' type must be a string or array of strings (union "
"type)"
msgstr ""
"Το εργαλείο %1$s ιδιότητα '%2$s' τύπος πρέπει να είναι μια συμβολοσειρά ή "
"πίνακας συμβολοσειρών (ένωση τύπου)"
msgid "Builder-based prompts do not have an associated ability."
msgstr ""
"Οι προτροπές που βασίζονται σε κατασκευαστές δεν έχουν σχετική ικανότητα."
msgid "WordPress ability '%s' does not exist."
msgstr "Η δυνατότητα WordPress '%s' δεν υπάρχει."
msgid "Prompt annotations must be an array if provided"
msgstr "Οι σημειώσεις προτροπής πρέπει να είναι ένα πίνακας αν παρέχονται"
msgid ""
"Transport class \"%s\" must implement McpTransportInterface. Check your "
"transport implementation."
msgstr ""
"Η κλάση μεταφοράς \"%s\" πρέπει να υλοποιεί τη Διεπαφή McpTransport. Έλεγξε "
"την υλοποίηση της μεταφοράς σου."
msgid ""
"Transport class \"%s\" does not exist. Make sure the class is properly "
"autoloaded or included."
msgstr ""
"Η κλάση μεταφοράς \"%s\" δεν υπάρχει. Βεβαιωθείτε ότι η κλάση φορτώνεται "
"αυτόματα ή έχει συμπεριληφθεί σωστά."
msgid ""
"Server with ID \"%s\" already exists. Each server must have a unique ID."
msgstr ""
"Ο διακομιστής με ID \"%s\" υπάρχει ήδη. Κάθε διακομιστής πρέπει να έχει μια "
"μοναδική ID."
msgid ""
"MCP Servers must be created during the \"mcp_adapter_init\" action. Hook "
"into \"mcp_adapter_init\" to register your server."
msgstr ""
"Οι διακομιστές MCP πρέπει να δημιουργηθούν κατά τη διάρκεια της ενέργειας "
"\"mcp_adapter_init\". Ζεύξη στο \"mcp_adapter_init\" για να καταχωρήσετε τον "
"διακομιστή σας."
msgid ""
"Observability handler class \"%s\" must implement the "
"McpObservabilityHandlerInterface interface."
msgstr ""
"Η κλάση χειριστή παρατηρησιμότητας \"%s\" πρέπει να υλοποιεί τη διεπαφή "
"McpObservabilityHandlerInterface."
msgid "Error handler class \"%s\" must implement the McpErrorHandlerInterface."
msgstr ""
"Η κλάση διαχειριστή σφαλμάτων \"%s\" πρέπει να υλοποιεί τη Διεπαφή "
"McpErrorHandlerInterface."
msgid "Observability handler class \"%s\" does not exist."
msgstr "Η κλάση χειριστή παρατηρησιμότητας \"%s\" δεν υπάρχει."
msgid ""
"MCP Adapter: The Composer autoloader was not found. If you installed the "
"plugin from the GitHub source code, make sure to run `composer install`."
msgstr ""
"MCP Adapter: Ο αυτόματος φορτωτής του Composer δεν βρέθηκε. Αν εγκατέστησες "
"το πρόσθετο από τον κώδικα πηγής του GitHub, βεβαιώσου ότι έχεις τρέξει "
"`composer install`."
msgid "Error handler class \"%s\" does not exist."
msgstr "Η κλάση διαχειριστή σφαλμάτων \"%s\" δεν υπάρχει."
msgid ""
"When you generate new backup codes, you must print or download the new "
"codes. Your previous codes will no longer work."
msgstr ""
"Όταν δημιουργείς νέους κωδικούς ασφαλείας, πρέπει να εκτυπώσεις ή να "
"κατεβάσεις τους νέους κωδικούς. Οι προηγούμενοι κωδικοί σου δεν θα "
"λειτουργούν πια."
msgid ""
"When you generate new backup codes, any previously generated codes will be "
"disabled for added security."
msgstr ""
"Όταν δημιουργείς νέους κωδικούς ασφαλείας, οποιοσδήποτε προηγουμένως "
"δημιουργημένος κωδικός θα απενεργοποιηθεί για επιπλέον ασφάλεια."
msgid "Generate new codes"
msgstr "Δημιουργία νέων κωδικών"
msgid "default range"
msgstr "Προεπιλογή εύρους"
msgid "Apply %s"
msgstr "Εφαρμόστε %s"
msgid "Transfer confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση Μεταφοράς"
msgid "Prorated credit from existing sites"
msgstr "Προσαρμοσμένο πιστωτικό από υπάρχοντες Ιστότοπους"
msgid ""
"Try Woo Hosted for free and explore all the features before committing to a "
"plan."
msgstr ""
"Δοκίμασε το Woo Hosted δωρεάν και εξερεύνησε όλες τις δυνατότητες πριν "
"δεσμευτείς σε ένα Πλάνο."
msgid "Free subscription"
msgstr "Δωρεάν συνδρομή"
msgid ""
"To enable the ActivityPub integration with LiteSpeed Cache, add the "
"following rules to your .htaccess file:"
msgstr ""
"Για να ενεργοποιήσεις την ενσωμάτωση ActivityPub με το LiteSpeed Cache, "
"πρόσθεσε τους παρακάτω κανόνες στο αρχείο σου .htaccess:"
msgid ""
"LiteSpeed Cache isn’t currently set up to work with ActivityPub. While "
"this isn’t a major problem, it’s a good idea to enable support. "
"Without it, some technical files (like JSON) might accidentally show up in "
"your website’s cache and be visible to visitors."
msgstr ""
"Το LiteSpeed Cache δεν είναι αυτή τη στιγμή ρυθμισμένο να λειτουργεί με το "
"ActivityPub. Αν και αυτό δεν είναι μεγάλο πρόβλημα, είναι καλή ιδέα να "
"ενεργοποιήσεις την υποστήριξη. Χωρίς αυτήν, κάποια τεχνικά αρχεία (όπως το "
"JSON) μπορεί κατά λάθος να εμφανιστούν στην κρυφή μνήμη του Ιστότοπού σου "
"και να είναι ορατά στους επισκέπτες."
msgid "LiteSpeed Cache might not be properly configured."
msgstr "Το LiteSpeed Cache μπορεί να μην έχει ρυθμιστεί σωστά."
msgid "LiteSpeed Cache is well configured to work with ActivityPub."
msgstr ""
"Το LiteSpeed Cache είναι καλά ρυθμισμένο για να λειτουργεί με το ActivityPub."
msgid ""
"Quoting allows others to cite your post while adding their own commentary."
msgstr ""
"Η παράθεση επιτρέπει στους άλλους να παραθέτουν το άρθρο σου προσθέτοντας το "
"δικό τους σχόλιο."
msgid "LiteSpeed Cache Test"
msgstr "Δοκιμή Cache LiteSpeed"
msgid "Compatibility with LiteSpeed Cache"
msgstr "Συμβατότητα με το LiteSpeed Cache"
msgid ""
"This adjusts the visibility of a post in the fediverse, but note that it "
"won't affect how the post appears on the blog."
msgstr ""
"Αυτό ρυθμίζει την ορατότητα ενός άρθρου στο fediverse, αλλά σημειώστε ότι "
"δεν θα επηρεάσει το πώς εμφανίζεται το άρθρο στο Ιστολόγιο."
msgid "Who can quote this post?"
msgstr "Ποιος μπορεί να παραθέσει αυτό το Άρθρο;"
msgid "Anyone"
msgstr "Οποιοσδήποτε"
msgid "Followers only"
msgstr "Μόνο για ακολούθους"
msgid "Just me"
msgstr "Μόνο εγώ"
msgid ""
"Maximum number of image attachments to include when sharing to the fediverse."
msgstr ""
"Μέγιστος αριθμός συνημμένων εικόνων που να συμπεριληφθούν κατά την "
"κοινοποίηση στο fediverse."
msgid "Quiet public"
msgstr "Ήσυχη δημόσια"
msgid "Do not federate"
msgstr "Μην ομοσπονδιοποιείτε"
msgid ""
"Content warnings do not change the content on your site, only in the "
"fediverse."
msgstr ""
"Οι προειδοποιήσεις περιεχομένου δεν αλλάζουν το περιεχόμενο στον Ιστότοπό "
"σας, μόνο στο fediverse."
msgid "Maximum Image Attachments"
msgstr "Μέγιστος αριθμός συνημμένων εικόνας"
msgid "Fediverse ⁂"
msgstr "Fediverse ⁂"
msgid "Content Warning"
msgstr "Προειδοποίηση Περιεχομένου"
msgid "Optional content warning"
msgstr "Προειδοποίηση προαιρετικού περιεχομένου"
msgid "People you follow will still see that you follow them."
msgstr "Οι άνθρωποι που ακολουθείς θα βλέπουν ακόμα ότι τους ακολουθείς."
msgid "Number of days to keep items in the Inbox."
msgstr "Αριθμός ημερών για να κρατάτε τα στοιχεία στα Εισερχόμενα."
msgid "Hide Followers and Following on Profile"
msgstr "Κρύψε Ακολούθους και Ακολουθούμενους στο Προφίλ"
msgid ""
"If you’re moving from another account to this one, you’ll need "
"to create an alias here first before transferring your followers. This step "
"is safe, reversible, and doesn’t affect anything on its own. The migration "
"itself is initiated from your old account."
msgstr ""
"Αν μετακομίζεις από άλλο λογαριασμό σε αυτόν, θα χρειαστεί να δημιουργήσεις "
"ένα ψευδώνυμο εδώ πρώτα πριν μεταφέρεις τους ακολούθους σου. Αυτό το βήμα "
"είναι ασφαλές, αναστρέψιμο και δεν επηρεάζει τίποτα από μόνο του. Η "
"μετανάστευση ξεκινά από τον παλιό σου λογαριασμό."
msgid "Followers and Followings"
msgstr "Ακόλουθοι και Ακολουθούμενοι"
msgid "Undo is not possible because the comment was not found."
msgstr "Η αναίρεση δεν είναι δυνατή επειδή το Σχόλιο δεν βρέθηκε."
msgid "Undo is not supported for %s activities."
msgstr "Η αναίρεση δεν υποστηρίζεται για %s δραστηριότητες."
msgid "Invalid activity format"
msgstr "Μη έγκυρη μορφή δραστηριότητας"
msgid "Undo is not possible because incoming interactions are disabled."
msgstr ""
"Η αναίρεση δεν είναι δυνατή επειδή οι εισερχόμενες αλληλεπιδράσεις είναι "
"απενεργοποιημένες."
msgctxt "post_type single name"
msgid "Post"
msgstr "Άρθρο"
msgid "File not found: %s"
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε: %s"
msgid "Failed to move file to destination."
msgstr "Αποτυχία μεταφοράς αρχείου στον προορισμό."
msgctxt "post_type plural name"
msgid "Posts"
msgstr "Άρθρα"
msgid ""
"That email address is pending activation and is not available for new "
"registration. If you made a previous attempt with this email address, please "
"check your inbox for an activation email. If left unconfirmed, it will "
"become available in a couple of days."
msgstr ""
"Αυτή η διεύθυνση email είναι σε αναμονή ενεργοποίησης και δεν είναι "
"διαθέσιμη για νέα εγγραφή. Αν έκανες μια προηγούμενη προσπάθεια με αυτή τη "
"διεύθυνση email, παρακαλώ έλεγξε το inbox σου για ένα email ενεργοποίησης. "
"Αν μείνει ανεπιβεβαίωτη, θα γίνει διαθέσιμη σε μερικές μέρες."
msgid ""
"An agency with the domain {{b}}%(agencyUrl)s{{/b}} already exists. Do you "
"want to proceed with creating a new agency account? Alternatively, ask your "
"team for an invite."
msgstr ""
"Μια υπηρεσία με το Domain {{b}}%(agencyUrl)s{{/b}} υπάρχει ήδη. Θέλεις να "
"προχωρήσεις στη δημιουργία ενός νέου λογαριασμού υπηρεσίας; Εναλλακτικά, "
"ζήτησε από την ομάδα σου μια πρόσκληση."
msgid "Continue creating new agency account"
msgstr "Συνέχισε να δημιουργείς νέο λογαριασμό πρακτορείου"
msgid ""
"An agency with the name {{b}}%(agencyName)s{{/b}} already exists. Do you "
"want to proceed with creating a new agency account? Alternatively, ask your "
"team for an invite."
msgstr ""
"Μια υπηρεσία με το όνομα {{b}}%(agencyName)s{{/b}} υπάρχει ήδη. Θέλεις να "
"προχωρήσεις στη δημιουργία ενός νέου λογαριασμού υπηρεσίας; Εναλλακτικά, "
"ζήτησε από την ομάδα σου μια πρόσκληση."
msgid "Duplicate Agency"
msgstr "Διπλό Γραφείο"
msgid "Name server %s"
msgstr "Διακομιστής ονομάτων %s"
msgid "ns%s.example.com"
msgstr "ns%s.example.com"
msgid "Stand out with professional email."
msgstr "Ξεχωρίστε με επαγγελματικό email."
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "X"
msgstr "Χ"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "VK"
msgstr "VK"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Tumblr"
msgstr "Τάμπλρ"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Twitch"
msgstr "Τουίτς"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Telegram"
msgstr "Τηλέγραμμα"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Threads"
msgstr "Νήματα"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Share Icon"
msgstr "Εικονίδιο Κοινοποίησης"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Snapchat"
msgstr "Snapchat"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Pocket"
msgstr "Τσέπη"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Meetup"
msgstr "Συνάντηση"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαίο"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Patreon"
msgstr "Patreon"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Mail"
msgstr "Ταχυδρομείο"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Mastodon"
msgstr "Μαστόδοντας"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Goodreads"
msgstr "Goodreads"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS Feed"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Dribbble"
msgstr "Dribbble"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Etsy"
msgstr "Etsy"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "DeviantArt"
msgstr "DeviantArt"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Link"
msgstr "Σύνδεσμος"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "CodePen"
msgstr "CodePen"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Bandcamp"
msgstr "Bandcamp"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Behance"
msgstr "Behance"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Bluesky"
msgstr "Bluesky"
msgid "Post Type: \"%s\""
msgstr "Τύπος Άρθρου: \"%s"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "500px"
msgstr "500px"
msgctxt "social link block variation name"
msgid "Amazon"
msgstr "Αμαζόν"
msgid "Start free with a WordPress.com subdomain"
msgstr "Ξεκίνα δωρεάν με ένα υποτομέα WordPress.com"
msgid "Upgrade to a custom domain name anytime."
msgstr "Αναβάθμισε σε ένα προσαρμοσμένο όνομα τομέα οποιαδήποτε στιγμή."
msgid "Enter the domain name your visitors already know."
msgstr "Εισάγετε το όνομα τομέα που οι επισκέπτες σας ήδη γνωρίζουν."
msgid ""
"Unable to access the WordPress.org API for Serve Happy."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο API του WordPress.org για Serve Happy."
msgid "Unable to determine the status of the current PHP version (%s)"
msgstr "Δεν μπορώ να προσδιορίσω την κατάσταση της τρέχουσας Έκδοσης PHP (%s)"
msgid "Your site is running PHP %s"
msgstr "Ο Ιστότοπός σας τρέχει PHP %s"
msgid "Legacy contact saved."
msgstr "Ο επαφή κληρονομιάς αποθηκεύτηκε."
msgid "Failed to save legacy contact."
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης κληρονομικού επαφής."
msgid "Locked mode saved."
msgstr "Η λειτουργία κλειδώματος αποθηκεύτηκε."
msgid "Failed to save locked mode."
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της κλειδωμένης λειτουργίας."
msgid "Locked mode"
msgstr "Κλειδωμένη λειτουργία"
msgid ""
"The display name of the person who submitted the form. Either the name or "
"the email if the name is not set."
msgstr ""
"Το όνομα που εμφανίζεται για το άτομο που υπέβαλε τη φόρμα. Είτε το όνομα "
"είτε το email αν το όνομα δεν έχει οριστεί."
msgid "We could not verify your domain connection. Please try again."
msgstr ""
"Δεν μπορέσαμε να επαληθεύσουμε τη σύνδεση του domain σας. Παρακαλώ δοκιμάστε "
"ξανά."
msgid "This domain name can be automatically connected."
msgstr "Αυτό το όνομα τομέα μπορεί να συνδεθεί αυτόματα."
msgid "Use Domain Connect"
msgstr "Χρησιμοποίησε τη σύνδεση Domain"
msgid ""
" supports a quick and easy connection to WordPress.com. Select "
"Start setup below, sign in to your registrar platform when prompted, "
"and we’ll handle the rest."
msgstr ""
" υποστηρίζει μια γρήγορη και εύκολη σύνδεση στο WordPress.com. "
"Επιλέξτε Έναρξη ρύθμισης παρακάτω, συνδεθείτε στην πλατφόρμα του "
"καταχωρητή σας όταν σας ζητηθεί, και εμείς θα αναλάβουμε τα υπόλοιπα."
msgid "Use manual setup"
msgstr "Χρησιμοποίησε χειροκίνητη ρύθμιση"
msgid ""
"Most updates happen quickly, but some providers cache old settings for up to "
"72 hours."
msgstr ""
"Οι περισσότερες ενημερώσεις γίνονται γρήγορα, αλλά μερικοί πάροχοι "
"αποθηκεύουν παλιές ρυθμίσεις για έως και 72 ώρες."
msgid "Domain Connect available"
msgstr "Domain Connect διαθέσιμο"
msgid ""
"There was a problem completing your Domain Connect setup. You can retry the "
"setup process, or use our manual setup option instead."
msgstr ""
"Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την ολοκλήρωση της ρύθμισης Domain Connect. Μπορείς "
"να προσπαθήσεις ξανά τη διαδικασία ρύθμισης, ή να χρησιμοποιήσεις την "
"επιλογή χειροκίνητης ρύθμισης αντί γι' αυτό."
msgid "Please try again later or enter your password instead."
msgstr ""
"Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα ή εισάγετε το συνθηματικό σας αντί γι' αυτό."
msgid "Open the Jetpack app on your phone to scan this code."
msgstr ""
"Άνοιξε την Εφαρμογή Jetpack στο τηλέφωνό σου για να σαρώσεις αυτόν τον "
"κωδικό."
msgid "Whether to flip in the vertical direction."
msgstr "Εάν να αναστραφεί προς την κατακόρυφη κατεύθυνση."
msgid "Cannot create a user with an empty nicename."
msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί ένας Χρήστης με κενό nicename."
msgid "Flip type."
msgstr "Τύπος ανατροπής."
msgid "Flip arguments."
msgstr "Αντεστραμμένα επιχειρήματα."
msgid "Flip direction."
msgstr "Αναποδογύρισε κατεύθυνση."
msgid "Whether to flip in the horizontal direction."
msgstr "Αν θα γυρίσει στην οριζόντια κατεύθυνση."
msgid "Unable to flip this image."
msgstr "Δεν μπορώ να αναστρέψω αυτή την εικόνα."
msgctxt "block bindings source"
msgid "Post Data"
msgstr "Δεδομένα Άρθρου"
msgid "Change the name servers for your domain. "
msgstr "Αλλάξτε τους διακομιστές ονομάτων για το Domain σας. "
msgid ""
"A security feature that helps protect your domain from DNS hijacking. "
""
msgstr ""
"Μια λειτουργία ασφαλείας που βοηθά στην προστασία του domain σας από την "
"υποκλοπή DNS. "
msgid "Are you sure you want to detach this domain? "
msgstr ""
"Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να αποσυνδέσεις αυτό το Domain; "
msgid "Edit your private name server records. "
msgstr ""
"Τροποποίηση των ιδιωτικών εγγραφών ονομάτων διακομιστή σας. "
msgid "Detach domain %s"
msgstr "Αποσύνδεση domain %s"
msgid "Forward your domain or subdomain to another address. "
msgstr ""
"Προώθησε το domain ή το subdomain σου σε μια άλλη διεύθυνση. "
msgid ""
"Paste the verification token provided by Zoho Mail for the TXT record. "
""
msgstr ""
"Επικόλλησε το αναγνωριστικό επαλήθευσης που παρέχεται από το Zoho Mail για "
"την εγγραφή TXT. "
msgid ""
"Paste the verification token provided by Office 365 for the TXT record. "
""
msgstr ""
"Επικόλλησε το αναγνωριστικό επαλήθευσης που παρέχεται από το Office 365 για "
"την εγγραφή TXT. "
msgid ""
"Paste the verification token provided by Google Workspace for the TXT "
"record. "
msgstr ""
"Επικόλλησε το αναγνωριστικό επαλήθευσης που παρέχεται από το Google "
"Workspace για την εγγραφή TXT. "
msgid "Sorry, an unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Λυπάμαι, συνέβη ένα άγνωστο Σφάλμα. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα."
msgid "Loading token from URL.."
msgstr "Φόρτωση αναγνωριστικού από URL..."
msgid "Copy token"
msgstr "Αντιγραφή Αναγνωριστικού"
msgid ""
"Switch to a staging site to test a beta version of the next WordPress "
"release. "
msgstr ""
"Μετάβαση σε έναν ιστότοπο δοκιμών για να δοκιμάσετε μια beta έκδοση της "
"επόμενης κυκλοφορίας του WordPress. "
msgid "Control who can view your site. "
msgstr "Έλεγξε ποιος μπορεί να δει τον ιστότοπό σου. "
msgid "Optimize your site for lightning-fast performance. "
msgstr ""
"Βελτιστοποίησε τον ιστότοπό σου για αστραπιαία απόδοση. "
msgid "View and download various server logs. "
msgstr ""
"Δες και κατέβασε διάφορα αρχεία καταγραφής διακομιστή. "
msgid ""
"Your site is automatically backed up in real-time to another region. "
msgstr ""
"Ο ιστότοπός σας δημιουργείται αυτόματα αντίγραφο ασφαλείας σε πραγματικό "
"χρόνο σε άλλη περιοχή. "
msgid "Automate updates from GitHub to streamline workflows. "
msgstr ""
"Αυτοματοποιήστε τις Ενημερώσεις από το GitHub για να απλοποιήσετε τις ροές "
"εργασίας. "
msgid ""
"This page uses your site's time zone, which differs from yours. "
"You can update it if needed."
msgstr ""
"Αυτή η Σελίδα χρησιμοποιεί τη ζώνη ώρας του Ιστότοπού σας, η οποία διαφέρει "
"από τη δική σας. Μπορείτε να την Ενημερώσετε αν χρειαστεί"
"settingsLink>."
msgid ""
"Comma-separated list of asset types to exclude from the response. Supported "
"values: \"core\" (WordPress core assets), \"gutenberg\" (Gutenberg plugin "
"assets), or plugin handle prefixes (e.g., \"contact-form-7\")."
msgstr ""
"Λίστα τύπων περιουσιακών στοιχείων διαχωρισμένων με κόμμα που να εξαιρούνται "
"από την απάντηση. Υποστηριζόμενες τιμές: \"core\" (περιουσιακά στοιχεία του "
"WordPress core), \"gutenberg\" (περιουσιακά στοιχεία του πρόσθετου "
"Gutenberg), ή πρόθεμα χειριστών πρόσθετου (π.χ., \"contact-form-7\")."
msgid ""
"Please ensure your domain is renewed in the next 28 days. If your domain is "
"not renewed on time, sites and emails that use it will stop working - which "
"we'd hate to see!"
msgstr ""
"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το domain σας θα ανανεωθεί μέσα στις επόμενες 28 "
"ημέρες. Αν το domain σας δεν ανανεωθεί εγκαίρως, οι ιστότοποι και τα emails "
"που το χρησιμοποιούν θα σταματήσουν να λειτουργούν - κάτι που δεν θα θέλαμε "
"να δούμε!"
msgid ""
"We wanted to send you a friendly reminder that your domain will expire in 28 "
"days. We suggest renewing it now, to make absolutely sure there's no "
"disruption to your service."
msgstr ""
"Θέλαμε να σας στείλουμε μια φιλική υπενθύμιση ότι το domain σας θα λήξει σε "
"28 ημέρες. Σας προτείνουμε να το ανανεώσετε τώρα, για να είστε απολύτως "
"σίγουροι ότι δεν θα υπάρξει διακοπή στην υπηρεσία σας."
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M Y @ H:i"
msgstr "j M Y @ H:i"
msgid ""
"You're about to deploy changes from the selected repository to your "
"production site. This will replace the contents of your live site with the "
"selected repository."
msgstr ""
"Ετοιμάζεσαι να αναπτύξεις αλλαγές από το επιλεγμένο αποθετήριο στον "
"παραγωγικό σου Ιστότοπο. Αυτό θα αντικαταστήσει τα περιεχόμενα του ζωντανού "
"σου Ιστότοπου με το επιλεγμένο αποθετήριο."
msgid ""
"You're about to deploy changes from the selected repository to your "
"production site. This will replace the contents of your wp-content directory "
"with the selected repository."
msgstr ""
"Είσαι έτοιμος να αναπτύξεις αλλαγές από το επιλεγμένο αποθετήριο στον "
"παραγωγικό σου Ιστότοπο. Αυτό θα αντικαταστήσει τα περιεχόμενα του wp-"
"content Καταλόγου (αρχείων) σου με το επιλεγμένο αποθετήριο."
msgid ""
"You're about to deploy changes from the selected repository to your "
"production site. This will replace the theme in your selected deployment "
"location. The rest of your site will remain unchanged."
msgstr ""
"Είσαι έτοιμος να αναπτύξεις αλλαγές από το επιλεγμένο αποθετήριο στον "
"παραγωγικό σου ιστότοπο. Αυτό θα αντικαταστήσει το θέμα εμφάνισης στην "
"επιλεγμένη τοποθεσία ανάπτυξής σου. Το υπόλοιπο του ιστότοπού σου θα "
"παραμείνει αμετάβλητο."
msgid ""
"You're about to deploy changes from the selected repository to your "
"production site. This will replace the plugin in your selected deployment "
"location. The rest of your site will remain unchanged."
msgstr ""
"Είσαι έτοιμος να αναπτύξεις αλλαγές από το επιλεγμένο αποθετήριο στον "
"παραγωγικό σου ιστότοπο. Αυτό θα αντικαταστήσει το πρόσθετο στην επιλεγμένη "
"τοποθεσία ανάπτυξής σου. Το υπόλοιπο του ιστότοπού σου θα παραμείνει "
"αμετάβλητο."
msgid ""
"You're about to deploy changes from the selected repository to your "
"production site. This will replace the contents of your live site with the "
"contents from the selected repository."
msgstr ""
"Είσαι έτοιμος να αναπτύξεις αλλαγές από το επιλεγμένο αποθετήριο στον "
"παραγωγικό σου Ιστότοπο. Αυτό θα αντικαταστήσει τα περιεχόμενα του ζωντανού "
"σου Ιστότοπου με τα περιεχόμενα από το επιλεγμένο αποθετήριο."
msgid "Flag for Deletion"
msgstr "Σημαία για Διαγραφή"
msgid "Schedule created successfully."
msgstr "Το πρόγραμμα δημιουργήθηκε με επιτυχία."
msgid "Flagged for Deletion"
msgstr "Σημασμένο για Διαγραφή"
msgid "Flagged for Deletion (%s)"
msgid_plural "Flagged for Deletion (%s)"
msgstr[0] "Σημειωμένο για Διαγραφή (%s)"
msgstr[1] "Σημασμένο για Διαγραφή (%s)"
msgctxt "site"
msgid "Remove Deletion Flag"
msgstr "Αφαίρεση Σημείου Διαγραφής"
msgid ""
"We’ll tailor the next steps based on how your domain name is currently used."
msgstr ""
"Θα προσαρμόσουμε τα επόμενα βήματα με βάση το πώς χρησιμοποιείται αυτή τη "
"στιγμή το όνομα τομέα σας."
msgid ""
"DNS records point your domain name to your site. It may take up to 72 hours "
"for %s to become visible across the internet. We’ll email you when it’s done."
msgstr ""
"Οι εγγραφές DNS δείχνουν το όνομα τομέα σας στον Ιστότοπό σας. Μπορεί να "
"χρειαστούν έως και 72 ώρες για να γίνει ορατό το %s στο διαδίκτυο. Θα σας "
"στείλουμε email όταν ολοκληρωθεί."
msgid "Connect your domain name"
msgstr "Σύνδεσε το όνομα τομέα σου"
msgid "I use this domain name for email or other services"
msgstr "Χρησιμοποιώ αυτό το domain name για email ή άλλες υπηρεσίες"
msgid "You’ll update DNS records (CNAME and A)"
msgstr "Θα ενημερώσεις τις εγγραφές DNS (CNAME και A)"
msgid ""
"Name servers connect your domain name to your site. It may take up to 72 "
"hours for %s to become visible across the internet. We’ll email you when "
"it’s done."
msgstr ""
"Οι διακομιστές ονομάτων συνδέουν το όνομα τομέα σας με τον Ιστότοπό σας. "
"Μπορεί να χρειαστούν έως και 72 ώρες για να γίνει ορατό το %s στο διαδίκτυο. "
"Θα σας στείλουμε email όταν ολοκληρωθεί."
msgid "You’ll update your name servers to point to WordPress.com"
msgstr ""
"Θα ενημερώσεις τους διακομιστές ονομάτων σου ώστε να δείχνουν στο WordPress."
"com"
msgid "I only use this domain name for my website"
msgstr "Χρησιμοποιώ μόνο αυτό το όνομα τομέα για τον ιστότοπό μου"
msgid ""
"Replace all A and CNAME records with the values below. You can leave other "
"records (like MX) as they are."
msgstr ""
"Αντικαταστήστε όλα τα A και CNAME records με τις τιμές παρακάτω. Μπορείτε να "
"αφήσετε τα άλλα records (όπως το MX) όπως είναι."
msgid "Replace all name server records with the values below."
msgstr ""
"Αντικαταστήστε όλα τα αρχεία διακομιστή ονομάτων με τις παρακάτω τιμές."
msgid "3. Update DNS records"
msgstr "3. Ενημέρωση DNS records"
msgid "I have updated the DNS settings"
msgstr "Έχω ενημερώσει τις ρυθμίσεις DNS"
msgid ""
"It’s rare, but things can go sideways. Download your DNS records as a "
"fallback, just in case."
msgstr ""
"Είναι σπάνιο, αλλά τα πράγματα μπορεί να πάνε στραβά. Κατέβασε τα DNS "
"records σου ως εναλλακτική, για κάθε ενδεχόμενο."
msgid "3. Update name servers"
msgstr "3. Ενημέρωση διακομιστών ονομάτων"
msgid "I have updated the name servers"
msgstr "Έχω ενημερώσει τους διακομιστές ονομάτων"
msgid "2. Back up DNS records"
msgstr "2. Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας των εγγραφών DNS"
msgid "I have downloaded the DNS records"
msgstr "Έχω κατεβάσει τα αρχεία DNS"
msgid "I have opened the DNS settings"
msgstr "Έχω ανοίξει τις ρυθμίσεις DNS"
msgid ""
"To avoid disruption, this is the safest way to connect your domain name."
msgstr ""
"Για να αποφύγετε διακοπές, αυτός είναι ο ασφαλέστερος τρόπος για να "
"συνδέσετε το όνομα τομέα σας."
msgid "Current values"
msgstr "Τρέχουσες τιμές"
msgid "Update to"
msgstr "Ενημέρωση σε"
msgid "1. Login to your domain name provider"
msgstr "1. Συνδεθείτε στον πάροχο ονόματος τομέα σας"
msgid "You can safely connect your domain without affecting anything else."
msgstr ""
"Μπορείς να συνδέσεις με ασφάλεια το domain σου χωρίς να επηρεάσεις τίποτα "
"άλλο."
msgid "Reset view"
msgstr "Επαναφορά προβολής"
msgid ""
"Upgrade to an annual paid plan to get free for one year. You can "
"also choose your own domain name."
msgstr ""
"Αναβάθμισε σε ένα ετήσιο πληρωμένο πλάνο για να αποκτήσεις δωρεάν "
"για ένα χρόνο. Μπορείς επίσης να επιλέξεις το δικό σου όνομα τομέα"
"link>."
msgid ""
"An error occurred. Please reload the page and try again — data entered may "
"be lost."
msgstr ""
"Σφάλμα προέκυψε. Παρακαλώ ανανεώστε τη Σελίδα και δοκιμάστε ξανά — τα "
"δεδομένα που εισάγατε μπορεί να χαθούν."
msgid "Bring your site to the world’s best WordPress host."
msgstr "Φέρε τον Ιστότοπό σου στον καλύτερο οικοδεσπότη WordPress του κόσμου."
msgid "Current Value"
msgstr "Τρέχουσα Αξία"
msgid "Expected Value"
msgstr "Αναμενόμενη Αξία"
msgid "Name server verification"
msgstr "Επαλήθευση διακομιστή ονομάτων"
msgid "DNS record verification"
msgstr "Επαλήθευση εγγραφής DNS"
msgid "Bring an existing site"
msgstr "Φέρε έναν υπάρχοντα Ιστότοπο"
msgid "Provide the following details to get your migration started."
msgstr "Δώσε τις παρακάτω λεπτομέρειες για να ξεκινήσει η μετανάστευσή σου."
msgid ""
"Upload your file to a service like Dropbox or Google Drive. Don't forget to "
"make sure that anyone with the link can access it."
msgstr ""
"Μεταφόρτωση (Προτειν: Αποστολή) του αρχείου σου σε μια υπηρεσία όπως το "
"Dropbox ή το Google Drive. Μην ξεχάσεις να βεβαιωθείς ότι οποιοσδήποτε έχει "
"τον Σύνδεσμο μπορεί να έχει πρόσβαση."
msgid ""
"You can safely navigate away. We'll email you when your new site is ready to "
"explore."
msgstr ""
"Μπορείς να περιηγηθείς με ασφάλεια αλλού. Θα σου στείλουμε email όταν ο νέος "
"σου Ιστότοπος είναι έτοιμος για εξερεύνηση."
msgid "Migrations can take up to 30 minutes to complete."
msgstr ""
"Οι μετανάστευσεις μπορεί να διαρκέσουν μέχρι 30 λεπτά για να ολοκληρωθούν."
msgid ""
"{{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will still be accessible "
"without interruptions."
msgstr ""
"{{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} θα είναι ακόμα διαθέσιμος χωρίς διακοπές."
msgid ""
"When you cancel your migration, your original site will remain unchanged on "
"your current hosting provider. You can always restart the migration when "
"you're ready."
msgstr ""
"Όταν ακυρώσεις τη μετανάστευσή σου, ο αρχικός σου Ιστότοπος θα παραμείνει "
"αμετάβλητος στον τρέχοντα πάροχο φιλοξενίας σου. Μπορείς πάντα να "
"επανεκκινήσεις τη μετανάστευση όταν είσαι έτοιμος."
msgid "Non-compliant"
msgstr "Μη συμμορφούμενος"
msgid "%s+ influenced revenue and invitation to the tier."
msgstr "%s+ επηρέασε τα έσοδα και την πρόσκληση στο επίπεδο."
msgid "Open your Studio site to start syncing."
msgstr "Άνοιξε τον Ιστότοπο του Studio σου για να ξεκινήσεις τη συγχρονισμό."
msgid "Open Studio"
msgstr "Ανοιχτό Στούντιο"
msgid ""
"To make the most of your early access and stay on track toward your %s "
"Influenced Automattic Revenue goal, stay connected with your Partner "
"Manager. Your manager is here to help you reach that goal by providing "
"strategic guidance, growth opportunities, and ensure you maximize every "
"advantage during this phase."
msgstr ""
"Για να αξιοποιήσεις στο έπακρο την πρώιμη πρόσβαση σου και να παραμείνεις "
"στον σωστό δρόμο προς τον στόχο σου για έσοδα από την Automattic που "
"επηρεάζονται από το %s, μείνε συνδεδεμένος με τον Διαχειριστή Συνεργατών "
"σου. Ο διαχειριστής σου είναι εδώ για να σε βοηθήσει να πετύχεις αυτόν "
"τον στόχο παρέχοντας στρατηγικές κατευθύνσεις, ευκαιρίες ανάπτυξης και να "
"διασφαλίσει ότι θα μεγιστοποιήσεις κάθε πλεονέκτημα κατά τη διάρκεια αυτής "
"της φάσης."
msgid ""
"You’ve been given early access to the %s tier in recognition of your "
"partnership with Automattic. This is your head start to unlock powerful "
"benefits, tools, and resources."
msgstr ""
"Έχεις λάβει πρώιμη πρόσβαση στο επίπεδο %s ως αναγνώριση της συνεργασίας σου "
"με την Automattic. Αυτό είναι το ξεκίνημά σου για να ξεκλειδώσεις ισχυρά "
"οφέλη, εργαλεία και πόρους."
msgid "You’ve been granted early access"
msgstr "Έχεις λάβει πρόωρη πρόσβαση"
msgid "You’re in early. Learn more"
msgstr "Είσαι νωρίς. Μάθε περισσότερα"
msgid "Your tier — Early Access"
msgstr "Η Κατηγορία σας — Πρόσβαση Νωρίς"
msgid ""
"You've reached the highest tier! Enjoy all Premier Partner benefits "
"including annual credits, Parse.ly trial, and marketing development funds."
msgstr ""
"Έχεις φτάσει στο υψηλότερο επίπεδο! Απόλαυσε όλα τα οφέλη του Premier "
"Partner, συμπεριλαμβανομένων των ετήσιων πιστώσεων, της δοκιμής Parse.ly και "
"των κεφαλαίων ανάπτυξης μάρκετινγκ."
msgid "Book time with your partner manager"
msgstr "Κλείσε ραντεβού με τον διαχειριστή συνεργασίας σου"
msgid ""
"Congratulations! You've unlocked all Pro Partner benefits including co-"
"marketing opportunities and your dedicated partner manager."
msgstr ""
"Συγχαρητήρια! Έχετε ξεκλειδώσει όλα τα οφέλη Pro Partner, "
"συμπεριλαμβανομένων των ευκαιριών συν-μάρκετινγκ και του αφιερωμένου "
"διαχειριστή συνεργατών σας."
msgid ""
"You're making great progress! Keep growing your influenced revenue to unlock "
"Pro Partner benefits."
msgstr ""
"Κάνεις σπουδαία πρόοδο! Συνέχισε να αυξάνεις τα επηρεαζόμενα έσοδά σου για "
"να ξεκλειδώσεις τα οφέλη του Pro Partner."
msgid "Manage your profile"
msgstr "Διαχείριση του προφίλ σου"
msgid ""
"You're just getting started. Explore your benefits and learn how to grow "
"your influenced revenue."
msgstr ""
"Μόλις ξεκινάς. Εξερεύνησε τα οφέλη σου και μάθε πώς να αυξήσεις τα "
"επηρεαζόμενα έσοδά σου."
msgid ""
"If you deactivate your plan, we will set your site to private and revert it "
"to the point when you installed your first plugin or custom theme, or "
"activated hosting features on %(atomicTransferDate)s. All of your posts, "
"pages, and media will be preserved, except for content generated by plugins "
"or custom themes."
msgstr ""
"Αν απενεργοποιήσεις το πλάνο σου, θα ρυθμίσουμε τον ιστότοπό σου σε ιδιωτικό "
"και θα τον επαναφέρουμε στο σημείο που εγκατέστησες το πρώτο σου πρόσθετο ή "
"το προσαρμοσμένο θέμα, ή ενεργοποίησες τις δυνατότητες φιλοξενίας στις "
"%(atomicTransferDate)s. Όλα τα άρθρα σου, οι σελίδες και τα πολυμέσα θα "
"διατηρηθούν, εκτός από το περιεχόμενο που δημιουργήθηκε από πρόσθετα ή "
"προσαρμοσμένα θέματα."
msgid ""
"When you cancel this purchase within %(refundPeriodInDays)s days of "
"purchasing, you'll receive a refund and it will be removed from your site "
"immediately."
msgstr ""
"Όταν ακυρώσεις αυτή την αγορά μέσα σε %(refundPeriodInDays)s ημέρες από την "
"αγορά, θα λάβεις επιστροφή χρημάτων και θα αφαιρεθεί αμέσως από τον ιστότοπό "
"σου."
msgid "Provisioning site"
msgstr "Ιστότοπος παροχής"
msgid "Verifying server details"
msgstr "Επιβεβαίωση λεπτομερειών διακομιστή"
msgid "Checking document root"
msgstr "Έλεγχος ριζικού εγγράφου"
msgid "Validating credentials"
msgstr "Επικύρωση Διαπιστευτηρίων"
msgid "Setting up SSH Key"
msgstr "Ρύθμιση Κλειδιού SSH"
msgid ""
"When you cancel your subscription within %(refundPeriodInDays)s days of "
"purchasing, you'll receive a refund and it will be removed from your site "
"immediately."
msgstr ""
"Όταν ακυρώσεις την συνδρομή σου μέσα σε %(refundPeriodInDays)s ημέρες από "
"την αγορά, θα λάβεις επιστροφή χρημάτων και θα αφαιρεθεί αμέσως από τον "
"ιστότοπό σου."
msgid ""
"Because you are within the %(refundPeriodInDays)s day refund period,your "
"plan will be cancelled and removed from your site immediately and you will "
"receive a full refund."
msgstr ""
"Επειδή είσαι εντός της περιόδου επιστροφής %(refundPeriodInDays)s ημερών, το "
"πλάνο σου θα ακυρωθεί και θα αφαιρεθεί από τον ιστότοπό σου αμέσως και θα "
"λάβεις πλήρη επιστροφή χρημάτων."
msgid ""
"When you cancel your domain within %(refundPeriodInDays)s days of "
"purchasing, you'll receive a refund and it will be removed from your site "
"immediately."
msgstr ""
"Όταν ακυρώνεις το domain σου μέσα σε %(refundPeriodInDays)s ημέρες από την "
"αγορά, θα λάβεις επιστροφή χρημάτων και θα αφαιρεθεί αμέσως από τον ιστότοπό "
"σου."
msgid ""
"When you cancel your domain within %(refundPeriodInDays)s days of "
"purchasing, it will be removed from your site immediately."
msgstr ""
"Όταν ακυρώσεις το domain σου μέσα σε %(refundPeriodInDays)s ημέρες από την "
"αγορά, θα αφαιρεθεί αμέσως από τον ιστότοπό σου."
msgid "Before you go, please answer a few quick questions to help us improve."
msgstr ""
"Πριν φύγεις, παρακαλώ απάντησε σε μερικές γρήγορες ερωτήσεις για να μας "
"βοηθήσεις να βελτιωθούμε."
msgid ""
"Your %(productName)s subscription is still active. "
msgstr ""
"Η συνδρομή σας %(productName)s είναι ακόμα ενεργή. "
msgid "Use %(domainName)s as your primary domain"
msgstr "Χρησιμοποίησε %(domainName)s ως το κύριο domain σου"
msgid ""
"If you cancel your subscription for %(domainName)s now, you will "
"lose access to all of your %(googleMailService)s features in %(days)d days"
"strong>. After that time, you will need to purchase a new subscription with "
"Google if you wish to regain access to them."
msgstr ""
"Αν ακυρώσεις τη συνδρομή σου για %(domainName)s τώρα, θα χάσεις την "
"πρόσβαση σε όλα τα χαρακτηριστικά του %(googleMailService)s σε %(days)d "
"ημέρες. Μετά από αυτό το διάστημα, θα χρειαστεί να αγοράσεις μια "
"νέα συνδρομή με την Google αν θέλεις να επανακτήσεις την πρόσβαση σε αυτά."
msgid ""
"If you cancel your subscription for %(domainName)s now, you will "
"lose access to all of your %(googleMailService)s features immediately"
"strong>, and you will need to purchase a new subscription with Google if you "
"wish to regain access to them."
msgstr ""
"Αν ακυρώσεις τη συνδρομή σου για %(domainName)s τώρα, θα χάσεις την "
"πρόσβαση σε όλα τα χαρακτηριστικά του %(googleMailService)s αμέσως, "
"και θα χρειαστεί να αγοράσεις μια νέα συνδρομή με την Google αν θέλεις να "
"ξανακερδίσεις την πρόσβαση σε αυτά."
msgid "I understand that canceling means that I may lose this domain forever."
msgstr ""
"Καταλαβαίνω ότι η ακύρωση σημαίνει ότι μπορεί να χάσω αυτό το Domain για "
"πάντα."
msgid "Our support team is here for you. Contact us"
msgstr ""
"Η ομάδα υποστήριξής μας είναι εδώ για σένα. Επικοινώνησε μαζί "
"μας"
msgid ""
"If you complete this cancellation, your subscription will be removed on "
"%(expirationDate)s."
msgstr ""
"Αν ολοκληρώσεις αυτή την ακύρωση, η συνδρομή σου θα αφαιρεθεί στις "
"%(expirationDate)s."
msgid "Have a question before cancelling?"
msgstr "Έχεις κάποια ερώτηση πριν ακυρώσεις;"
msgid ""
"If you confirm this cancellation, you will receive a refund of "
"%(refundText)s, and your subscription will be removed immediately."
msgstr ""
"Αν επιβεβαιώσεις αυτή την ακύρωση, θα λάβεις μια επιστροφή "
"%(refundText)s, και η συνδρομή σου θα αφαιρεθεί αμέσως."
msgid ""
"This purchase has already been removed. Please contact support if you "
"believe this to be in error."
msgstr ""
"Αυτή η αγορά έχει ήδη αφαιρεθεί. Παρακαλώ επικοινωνήστε με την υποστήριξη αν "
"πιστεύετε ότι αυτό είναι Σφάλμα."
msgid "Your plan will expire on %(expiry)s and you’ll lose access to:"
msgstr "Το πλάνο σου θα λήξει στις %(expiry)s και θα χάσεις πρόσβαση σε:"
msgid "Something went wrong. Please contact support."
msgstr "Κάτι πήγε στραβά. Παρακαλώ επικοινωνήστε με την υποστήριξη."
msgid ""
"I understand that canceling my domain means I might never be able to "
"register it again."
msgstr ""
"Καταλαβαίνω ότι η ακύρωση του domain μου σημαίνει ότι μπορεί να μην μπορέσω "
"ποτέ να το καταχωρήσω ξανά."
msgid ""
"When you cancel a domain, it becomes unavailable for a while. Anyone may "
"register it once it's available again, so it's possible you won't have "
"another chance to register it in the future. If you'd like to use your "
"domain on a site hosted elsewhere, consider updating your name servers"
"a> instead."
msgstr ""
"Όταν ακυρώνεις ένα domain, γίνεται μη διαθέσιμο για λίγο. Οποιοσδήποτε "
"μπορεί να το καταχωρήσει μόλις γίνει ξανά διαθέσιμο, οπότε είναι πιθανό να "
"μην έχεις άλλη ευκαιρία να το καταχωρήσεις στο μέλλον. Αν θέλεις να "
"χρησιμοποιήσεις το domain σου σε έναν Ιστότοπο που φιλοξενείται αλλού, "
"σκέψου να ενημερώσεις τους διακομιστές ονομάτων σου αντί."
msgid "Cancel the plan and the domain \"%(domain)s\""
msgstr "Ακύρωσε το πλάνο και το domain \"%(domain)s"
msgid ""
"If you’re feeling a bit stuck with your site, our expert Happiness "
"Engineers are always ready to chat. Whatever you’re struggling with - "
"from customizing your design to sorting out your domain - they’ll listen, "
"guide you, and get you the advice you need to make it happen."
msgstr ""
"Αν νιώθεις λίγο κολλημένος με τον ιστότοπό σου, οι ειδικοί μας Happiness "
"Engineers είναι πάντα έτοιμοι να μιλήσουν. Ό,τι κι αν σε απασχολεί - από "
"την προσαρμογή του σχεδιασμού σου μέχρι την ταξινόμηση του domain σου - θα "
"σε ακούσουν, θα σε καθοδηγήσουν και θα σου δώσουν τις συμβουλές που "
"χρειάζεσαι για να το κάνεις πραγματικότητα."
msgid ""
"If you’re feeling a bit stuck with your site, our expert Happiness "
"Engineers are always ready to help. Whatever you’re struggling with - "
"from customizing your design to sorting out your domain - they’ll listen, "
"guide you, and get you the advice you need to make it happen."
msgstr ""
"Αν νιώθεις λίγο κολλημένος με τον ιστότοπό σου, οι ειδικοί μας Μηχανικοί "
"της ομάδας υποστήριξης είναι πάντα έτοιμοι να βοηθήσουν. Ό,τι κι αν σε "
"απασχολεί - από την προσαρμογή του σχεδιασμού σου μέχρι την ταξινόμηση του "
"domain σου - θα σε ακούσουν, θα σε καθοδηγήσουν και θα σου δώσουν τις "
"συμβουλές που χρειάζεσαι για να το πετύχεις."
msgid ""
"Getting this discount means you agree to our Terms of Service"
"tosLink>. If you currently have automatic renewal enabled, you authorize "
"your payment method to be charged on a recurring basis until you cancel, "
"which you can do at any time. You understand how "
"your subscription works and "
"how to cancel."
msgstr ""
"Η λήψη αυτής της έκπτωσης σημαίνει ότι συμφωνείτε με τους Όρους "
"Υπηρεσίας. Αν έχετε ενεργοποιήσει την αυτόματη ανανέωση, "
"εξουσιοδοτείτε τη μέθοδο πληρωμής σας να χρεώνεται σε τακτική βάση μέχρι να "
"ακυρώσετε, κάτι που μπορείτε να κάνετε οποιαδήποτε στιγμή. Κατανοείτε "
"πώς λειτουργεί η συνδρομή σας"
"autoRenewalSupportPage> και πώς να ακυρώσετε"
"faqCancellingSupportPage>."
msgid ""
"%(percentDiscount)d%% discount will be applied next time "
"you are billed."
msgstr ""
"%(percentDiscount)d%% έκπτωση θα εφαρμοστεί την επόμενη "
"φορά που θα χρεωθείτε."
msgid ""
"Your monthly subscription will renew at %(renewalPrice)s/month"
"strong> for the next month. It will then renew at %(fullPrice)s/"
"month each following month."
msgstr ""
"Η μηνιαία συνδρομή σας θα ανανεωθεί στα %(renewalPrice)s/μήνα"
"strong> για τον επόμενο μήνα. Στη συνέχεια, θα ανανεώνεται στα "
"%(fullPrice)s/μήνα κάθε επόμενο μήνα."
msgid ""
"Your monthly subscription will renew at %(renewalPrice)s/month"
"strong> for the next %(periods)d months. It will then renew at "
"%(fullPrice)s/month each following month."
msgstr ""
"Η μηνιαία συνδρομή σας θα ανανεωθεί στα %(renewalPrice)s/μήνα"
"strong> για τους επόμενους %(periods)d μήνες. Στη συνέχεια, θα ανανεώνεται "
"στα %(fullPrice)s/μήνα κάθε επόμενο μήνα."
msgid ""
"Your annual subscription will renew at %(renewalPrice)s/year"
"strong> for the next year. It will then renew at %(fullPrice)s/year"
"strong> each following year."
msgstr ""
"Η ετήσια συνδρομή σας θα ανανεωθεί στα %(renewalPrice)s/χρόνο"
"strong> για τον επόμενο χρόνο. Στη συνέχεια, θα ανανεώνεται στα "
"%(fullPrice)s/χρόνο κάθε επόμενο χρόνο."
msgid ""
"Your annual subscription will renew at %(renewalPrice)s/year"
"strong> for the next %(periods)d years. It will then renew at "
"%(fullPrice)s/year each following year."
msgstr ""
"Η ετήσια συνδρομή σας θα ανανεωθεί στα %(renewalPrice)s/έτος"
"strong> για τα επόμενα %(periods)d χρόνια. Στη συνέχεια, θα ανανεώνεται στα "
"%(fullPrice)s/έτος κάθε επόμενο έτος."
msgid ""
"Your biennial subscription renews every two years. It will renew at "
"%(renewalPrice)s/biennium for the next biennium. It will then renew "
"at %(fullPrice)s/biennium each following biennium."
msgstr ""
"Η διετής συνδρομή σας ανανεώνεται κάθε δύο χρόνια. Θα ανανεωθεί στα "
"%(renewalPrice)s/biennium για την επόμενη διετία. Στη συνέχεια, θα "
"ανανεώνεται στα %(fullPrice)s/biennium κάθε επόμενη διετία."
msgid ""
"Your biennial subscription renews every two years. It will renew at "
"%(renewalPrice)s/biennium for the next %(periods)d bienniums. It "
"will then renew at %(fullPrice)s/biennium each following "
"biennium."
msgstr ""
"Η διετής συνδρομή σας ανανεώνεται κάθε δύο χρόνια. Θα ανανεωθεί στα "
"%(renewalPrice)s/biennium για τα επόμενα %(periods)d διετή. Στη "
"συνέχεια, θα ανανεωθεί στα %(fullPrice)s/biennium κάθε "
"επόμενο διετές."
msgid ""
"Find other tips to optimize your site for search engines here. "
"If you’re looking for a full introduction to Search Engine Optimization, you "
"can join our free SEO course."
msgstr ""
"Βρες άλλες συμβουλές για να βελτιστοποιήσεις τον ιστότοπό σου για τις "
"μηχανές αναζήτησης εδώ. Αν ψάχνεις για μια πλήρη εισαγωγή στην "
"Βελτιστοποίηση Μηχανών Αναζήτησης, μπορείς να συμμετάσχεις στο δωρεάν "
"μάθημα SEO."
msgid ""
"Read more about domain connection here or chat with a "
"real person right now."
msgstr ""
"Διάβασε περισσότερα για τη σύνδεση Domain εδώ ή συζήτησε "
"με ένα πραγματικό άτομο τώρα."
msgid ""
"Read more about domain connection here or contact us"
"chat> right now."
msgstr ""
"Διάβασε περισσότερα για τη σύνδεση Domain εδώ ή "
"επικοινώνησε μαζί μας τώρα."
msgid ""
"If you’ve already gone through the steps to connect your domain "
"to your website and are still having issues, please keep in mind that the "
"DNS changes can take up to 72 hours to fully propagate, during which time "
"the domain might not load properly. You can also:"
msgstr ""
"Αν έχεις ήδη ακολουθήσει τα βήματα για να συνδέσεις το domain σου"
"link> με τον ιστότοπό σου και εξακολουθείς να έχεις προβλήματα, παρακαλώ να "
"θυμάσαι ότι οι αλλαγές DNS μπορεί να χρειαστούν έως και 72 ώρες για να "
"διαδοθούν πλήρως, κατά τη διάρκεια των οποίων το domain μπορεί να μην "
"φορτώνει σωστά. Μπορείς επίσης:"
msgid ""
"Read more about how to improve your site’s speed and performance here"
"link>."
msgstr ""
"Διάβασε περισσότερα για το πώς να βελτιώσεις την ταχύτητα και την απόδοση "
"του ιστότοπού σου εδώ."
msgid ""
"Please confirm and check the following items before you "
"continue with plan deactivation:"
msgstr ""
"Παρακαλώ επιβεβαιώστε και ελέγξτε τα παρακάτω στοιχεία πριν "
"συνεχίσετε με την απενεργοποίηση του πλάνου:"
msgid ""
"If you cancel your plan, when your plan expires on %(purchaseRenewalDate)s, "
"we will set your site to private and revert it to the point when you "
"installed your first plugin or custom theme, or activated hosting features "
"on %(atomicTransferDate)s. All of your posts, pages, and media will be "
"preserved, except for content generated by plugins or custom themes."
msgstr ""
"Αν ακυρώσεις το πλάνο σου, όταν το πλάνο σου λήξει στις "
"%(purchaseRenewalDate)s, θα ρυθμίσουμε τον ιστότοπό σου σε ιδιωτικό και θα "
"τον επαναφέρουμε στο σημείο που εγκατέστησες το πρώτο σου πρόσθετο ή το "
"προσαρμοσμένο θέμα, ή ενεργοποίησες τις δυνατότητες φιλοξενίας στις "
"%(atomicTransferDate)s. Όλα τα άρθρα, οι σελίδες και τα πολυμέσα σου θα "
"διατηρηθούν, εκτός από το περιεχόμενο που δημιουργήθηκε από πρόσθετα ή "
"προσαρμοσμένα θέματα."
msgid ""
"If you downgrade your plan, we will immediately set your site to private and "
"revert it to the point when you installed your first plugin or custom theme, "
"or activated hosting features on %(atomicTransferDate)s."
msgstr ""
"Αν υποβαθμίσεις το πλάνο σου, θα θέσουμε αμέσως τον ιστότοπό σου σε ιδιωτικό "
"και θα τον επαναφέρουμε στο σημείο που εγκατέστησες το πρώτο σου πρόσθετο ή "
"το προσαρμοσμένο θέμα εμφάνισης, ή ενεργοποίησες τις δυνατότητες φιλοξενίας "
"στις %(atomicTransferDate)s."
msgid ""
"If you keep your plan, you will be able to continue using your %(planName)s "
"plan features until %(purchaseRenewalDate)s."
msgstr ""
"Αν κρατήσεις το πλάνο σου, θα μπορέσεις να συνεχίσεις να χρησιμοποιείς τα "
"χαρακτηριστικά του πλάνου σου %(planName)s μέχρι "
"%(purchaseRenewalDate)s."
msgid ""
"Canceling a domain name may cause the domain to become unavailable for a "
"long time before it can be purchased again, and someone may purchase it "
"before you get a chance. Instead, please use our transfer out feature "
"if you want to use this domain again in the future."
msgstr ""
"Η ακύρωση ενός ονόματος τομέα μπορεί να προκαλέσει το όνομα τομέα να γίνει "
"μη διαθέσιμο για μεγάλο χρονικό διάστημα πριν μπορέσει να αγοραστεί ξανά, "
"και κάποιος μπορεί να το αγοράσει πριν προλάβεις. Αντίθετα, παρακαλώ "
"χρησιμοποίησε τη δυνατότητα μεταφοράς μας αν θέλεις να "
"χρησιμοποιήσεις αυτό το domain ξανά στο μέλλον."
msgid ""
"Canceling a domain name causes the domain to become unavailable for a brief "
"period. Afterward, anyone can repurchase. If you wish to use the domain with "
"another service, you’ll want to update your name servers instead."
msgstr ""
"Η ακύρωση ενός ονόματος τομέα προκαλεί το όνομα τομέα να γίνει μη διαθέσιμο "
"για μια σύντομη περίοδο. Μετά, οποιοσδήποτε μπορεί να το ξαναγοράσει. Αν "
"θέλεις να χρησιμοποιήσεις το domain με άλλη υπηρεσία, θα πρέπει να "
"Ενημερώσεις τους διακομιστές ονομάτων σου αντί γι' αυτό."
msgid "I couldn't get the support I needed."
msgstr "Δεν μπόρεσα να πάρω την υποστήριξη που χρειαζόμουν."
msgid ""
"We recommend saving at least the last 7 days of backups. However, you can "
"reduce this setting to %(minimumRetention)d days, as a way to stay within "
"your storage limits. Learn more about Backup Storage and "
"Retention"
msgstr ""
"Συνιστούμε να αποθηκεύετε τουλάχιστον τα τελευταία 7 ημέρες αντιγράφων "
"ασφαλείας. Ωστόσο, μπορείτε να μειώσετε αυτή τη ρύθμιση σε "
"%(minimumRetention)d ημέρες, ως τρόπος να παραμείνετε εντός των ορίων "
"αποθήκευσης σας. Μάθετε περισσότερα για Αποθήκευση και "
"Διατήρηση Αντιγράφων Ασφαλείας"
msgid "Increase your limit"
msgstr "Αύξησε το όριό σου"
msgid ""
"Your Akismet usage has been over your plan’s limit for two consecutive "
"months. Next month, we will restrict your account after you reach the limit. "
"Increase your limit to make sure your site stays protected from spam."
msgstr ""
"Η χρήση του Akismet έχει ξεπεράσει το όριο του πλάνου σας για δύο "
"συνεχόμενους μήνες. Τον επόμενο μήνα, θα περιορίσουμε τον λογαριασμό σας "
"αφού φτάσετε το όριο. Αυξήστε το όριο σας για να διασφαλίσετε ότι ο "
"ιστότοπός σας θα παραμείνει προστατευμένος από spam."
msgid "Plan usage"
msgstr "Χρήση Πλάνου"
msgid "Price breakdown by resource."
msgstr "Ανάλυση τιμής ανά πόρο."
msgid "Plan usage cost breakdown"
msgstr "Ανάλυση κόστους χρήσης Πλάνου"
msgid "This feature requires an annual plan."
msgstr "Αυτή η δυνατότητα απαιτεί ένα ετήσιο Πλάνο."
msgid "Domain names"
msgstr "Domain names"
msgid "Jetpack will scan your site for threats regularly."
msgstr "Το Jetpack θα σαρώνει τον Ιστότοπό σας για απειλές τακτικά."
msgid "Brute force attack protection and downtime monitoring"
msgstr "Προστασία από επιθέσεις brute force και παρακολούθηση χρόνου διακοπής"
msgid "Jetpack will back up your site regularly."
msgstr ""
"Το Jetpack θα δημιουργεί αντίγραφα ασφαλείας του Ιστότοπού σας τακτικά."
msgid ""
"Jetpack Akismet Anti-spam automatically clears spam from comments and forms."
msgstr ""
"Το Jetpack Akismet Anti-spam καθαρίζει αυτόματα τα spam από τα σχόλια και "
"τις φόρμες."
msgid "Videos hosted with VideoPress: %d"
msgstr "Βίντεο που φιλοξενούνται με το VideoPress: %d"
msgid "Up to %s of high-speed video hosting"
msgstr "Έως %s φιλοξενία βίντεο υψηλής ταχύτητας"
msgid "Priority support from Jetpack's WordPress and security experts"
msgstr ""
"Προτεραιότητα υποστήριξης από τους ειδικούς του WordPress και της ασφάλειας "
"της Jetpack"
msgid "The Ad program for WordPress"
msgstr "Το πρόγραμμα διαφημίσεων για το WordPress"
msgid "Custom theme colors and fonts"
msgstr "Προσαρμοσμένα χρώματα και γραμματοσειρές θέματος εμφάνισης"
msgid "A custom @%s email address"
msgstr "Μια προσαρμοσμένη διεύθυνση email @%s"
msgid ""
"Access to premium themes including templates for online stores, business "
"sites, and blogs."
msgstr ""
"Πρόσβαση σε premium θέματα εμφάνισης συμπεριλαμβανομένων προτύπων για "
"διαδικτυακά καταστήματα, επιχειρηματικούς ιστότοπους και Ιστολόγια."
msgid "%s as your primary domain"
msgstr "%s ως το κύριο domain σας"
msgid "%1$s theme with %2$d plugins enabled"
msgstr "%1$s θέμα εμφάνισης με %2$d πρόσθετα ενεργοποιημένα"
msgid "Fast loading for your %s visitors"
msgstr "Γρήγορη φόρτωση για τους επισκέπτες σας %s"
msgid ""
"Put your site to work and earn through WordAds, our advertising program."
msgstr ""
"Βάλε τον Ιστότοπό σου να δουλέψει και κέρδισε μέσω του WordAds, του "
"διαφημιστικού μας προγράμματος."
msgid ""
"We're happy to lend a hand wherever we can, whether that's pointing you to a "
"resource or helping you with a specific issue. Reach us any time via email."
msgstr ""
"Είμαστε χαρούμενοι να βοηθήσουμε όπου μπορούμε, είτε αυτό σημαίνει να σας "
"δείξουμε έναν Πόρο είτε να σας βοηθήσουμε με ένα συγκεκριμένο πρόβλημα. "
"Επικοινωνήστε μαζί μας οποιαδήποτε στιγμή μέσω email."
msgid "Fast support from WordPress.com experts"
msgstr "Γρήγορη υποστήριξη από ειδικούς του WordPress.com"
msgid "Upload audio files and embed them into your posts and pages."
msgstr ""
"Μεταφόρτωση (Προτειν: Αποστολή) αρχείων ήχου και ενσωμάτωσέ τα στα άρθρα και "
"τις σελίδες σου."
msgid "Subscription not found."
msgstr "Η συνδρομή δεν βρέθηκε."
msgid "You do not have permission to access this subscription."
msgstr "Δεν έχετε άδεια να έχετε πρόσβαση σε αυτή τη συνδρομή."
msgid "You must be logged in to access subscription features."
msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεδεμένοι για να έχετε πρόσβαση σε δυνατότητες συνδρομής."
msgid ""
"We're connecting you with our support team. A Happiness Engineer will join "
"the chat as soon as they're available."
msgstr ""
"Συνδέουμε μαζί σας την ομάδα υποστήριξης. Ένας Μηχανικός της ομάδας "
"υποστήριξης θα ενταχθεί στη συνομιλία μόλις είναι διαθέσιμος."
msgid ""
"Yes, of course! A Happiness Engineer is jumping in to help you now. They can "
"see your chat with our assistant, so feel free to share any extra details; "
"we'll take it from there."
msgstr ""
"Ναι, φυσικά! Ένας Μηχανικός της ομάδας υποστήριξης μπαίνει τώρα για να σε "
"βοηθήσει. Μπορούν να δουν τη συνομιλία σου με τον βοηθό μας, οπότε μη "
"διστάσεις να μοιραστείς οποιαδήποτε επιπλέον λεπτομέρεια; Θα το αναλάβουμε "
"από εκεί."
msgid ""
"Enables full-page client-side navigation, powered by the Interactivity API."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί την πλοήγηση πελάτη πλήρους σελίδας, υποστηριζόμενη από το "
"Interactivity API."
msgid "Interactivity API: Full-page client-side navigation"
msgstr "Interactivity API: Πλοήγηση πελάτη πλήρους σελίδας"
msgid "What you’ll unlock when you become a %s"
msgstr "Τι θα ξεκλειδώσεις όταν γίνεις %s"
msgid ""
"Premier partners can access marketing development funds upon successful "
"application to support co-marketing initiatives and agency growth."
msgstr ""
"Οι προνομιακοί συνεργάτες μπορούν να έχουν πρόσβαση σε κεφάλαια ανάπτυξης "
"μάρκετινγκ μετά από επιτυχημένη αίτηση για να υποστηρίξουν πρωτοβουλίες συν-"
"μάρκετινγκ και ανάπτυξη πρακτορείων."
msgid "Your essential benefits"
msgstr "Τα βασικά σας οφέλη"
msgid "Your %s benefits"
msgstr "Τα οφέλη σας %s"
msgid ""
"Premier partners receive complimentary access to Parse.ly's content "
"analytics platform for three months to optimize content strategy."
msgstr ""
"Οι συνεργάτες Premier λαμβάνουν δωρεάν πρόσβαση στην πλατφόρμα ανάλυσης "
"περιεχομένου του Parse.ly για τρεις μήνες για να βελτιστοποιήσουν τη "
"στρατηγική περιεχομένου."
msgid "Marketing development funds"
msgstr "Ταμεία ανάπτυξης μάρκετινγκ"
msgid ""
"WordPress VIP Pro partners receive annual credits toward WooCommerce and "
"Jetpack premium extensions for agency and client sites."
msgstr ""
"Οι συνεργάτες WordPress VIP Pro λαμβάνουν ετήσιες πιστώσεις για premium "
"επεκτάσεις WooCommerce και Jetpack για ιστότοπους πρακτορείων και πελατών."
msgid "Free three-month Parse.ly trial"
msgstr "Δωρεάν τριών μηνών δοκιμή Parse.ly"
msgid "Annual Credit for WooCommerce and Jetpack Extensions"
msgstr "Ετήσια Πίστωση για WooCommerce και Jetpack Επεκτάσεις"
msgid "Early Access"
msgstr "Πρώιμη Πρόσβαση"
msgid "Co-Marketing"
msgstr "Συμπαραγωγή"
msgid "Directory Visibility & Badging"
msgstr "Κατάλογος (αρχείων) Ορατότητα & Σήμανση"
msgid ""
"Foundational product training, education and best practices on growing your "
"agency, marketing materials, and advanced sales training. Pro partners "
"eligible to receive advanced sales training and strategic consulting upon "
"request."
msgstr ""
"Βασική εκπαίδευση προϊόντων, εκπαίδευση και βέλτιστες πρακτικές για την "
"ανάπτυξη του γραφείου σας, διαφημιστικά υλικά και προχωρημένη εκπαίδευση "
"πωλήσεων. Οι επαγγελματίες συνεργάτες είναι επιλέξιμοι να λάβουν προχωρημένη "
"εκπαίδευση πωλήσεων και στρατηγική συμβουλευτική κατόπιν αιτήματος."
msgid "Networking & Community"
msgstr "Δικτύωση & Κοινότητα"
msgid "Training & Resources"
msgstr "Εκπαίδευση & Πόροι"
msgid "Make a client referral"
msgstr "Κάνε μια παραπομπή πελάτη"
msgid "Add WooPayments to a store"
msgstr "Πρόσθεσε το WooPayments σε ένα κατάστημα"
msgid "Earning Opportunities"
msgstr "Ευκαιρίες Κέρδους"
msgid ""
"Your site is hidden from search engines. Consider enabling indexing if this "
"is a public site."
msgstr ""
"Ο Ιστότοπός σας είναι κρυμμένος από τις μηχανές αναζήτησης. Σκεφτείτε να "
"ενεργοποιήσετε την ευρετηρίαση αν αυτός είναι ένας δημόσιος Ιστότοπος."
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Ορατότητα Μηχανών Αναζήτησης"
msgid "Initials (Generated)"
msgstr "Αρχικά (Δημιουργήθηκαν)"
msgid "Color (Generated)"
msgstr "Χρώμα (Δημιουργήθηκε)"
msgid "Tools & Platforms"
msgstr "Εργαλεία & Πλατφόρμες"
msgid "Create client reports"
msgstr "Δημιουργία αναφορών πελατών"
msgid "Search engines are discouraged from indexing this site."
msgstr ""
"Οι μηχανές αναζήτησης αποθαρρύνονται από το να ευρετηριάσουν αυτόν τον "
"Ιστότοπο."
msgid "Search engines can crawl and index your site. No action needed."
msgstr ""
"Οι μηχανές αναζήτησης μπορούν να ανιχνεύσουν και να καταχωρήσουν τον "
"ιστότοπό σας. Δεν χρειάζεται καμία ενέργεια."
msgid "Review your visibility settings"
msgstr "Ανασκόπηση, αξιολόγηση των ρυθμίσεων ορατότητας σου"
msgid "Search engine indexing is enabled."
msgstr "Η ευρετηρίαση μηχανών αναζήτησης είναι ενεργοποιημένη."
msgid "Browser: %1$s"
msgstr "Περιηγητής: %1$s"
msgid "See what you’ll unlock"
msgstr "Δες τι θα ξεκλειδώσεις"
msgid "View your benefits"
msgstr "Δείτε τα οφέλη σας"
msgid "2 premium benefits"
msgstr "2 premium οφέλη"
msgid "Influenced revenue"
msgstr "Επηρεαζόμενα έσοδα"
msgid "Your tier"
msgstr "Η κατηγορία σου"
msgid "Directory visibility, early access"
msgstr "Ορατότητα Καταλόγου (αρχείων), πρώιμη πρόσβαση"
msgid "3 additional benefits unlocked"
msgstr "3 επιπλέον οφέλη ξεκλειδώθηκαν"
msgid "Co-marketing, qualified leads, partner manager & more"
msgstr ""
"Συνεργατική μάρκετινγκ, εξειδικευμένες επαφές, διαχειριστής συνεργατών & "
"περισσότερα"
msgid "Tools, earning opportunities, support & training and more"
msgstr "Εργαλεία, ευκαιρίες κέρδους, υποστήριξη & εκπαίδευση και άλλα"
msgid "%s+ influenced revenue"
msgstr "%s+ επηρεασμένο έσοδο"
msgid "2 additional benefits unlocked"
msgstr "2 επιπλέον οφέλη ξεκλειδώθηκαν"
msgid "Essential benefits"
msgstr "Βασικά οφέλη"
msgid "UPI Reference No:"
msgstr "Αριθμός Αναφοράς UPI:"
msgid "UPI: %s"
msgstr "UPI: %s"
msgid "Manage store"
msgstr "Διαχείριση καταστήματος"
msgid "Abilities related to WordPress.com MCP functionality."
msgstr "Δεξιότητες που σχετίζονται με τη λειτουργία MCP του WordPress.com."
msgid "Abilities related to WordPress.com features and services."
msgstr ""
"Δεξιότητες που σχετίζονται με τις δυνατότητες και τις υπηρεσίες του "
"WordPress.com."
msgid "Abilities that perform destructive actions require DELETE method."
msgstr ""
"Δεξιότητες που εκτελούν καταστροφικές ενέργειες απαιτούν τη μέθοδο ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ."
msgid "The ability properties must contain a `category` string."
msgstr ""
"Οι ιδιότητες ικανότητας πρέπει να περιέχουν μια συμβολοσειρά `κατηγορία`."
msgid "The ability category properties should provide a valid `meta` array."
msgstr ""
"Οι ιδιότητες κατηγορίας ικανότητας θα πρέπει να παρέχουν ένα έγκυρο `meta` "
"πίνακα."
msgid "The ability category properties must contain a `description` string."
msgstr ""
"Οι ιδιότητες κατηγορίας ικανότητας πρέπει να περιέχουν μια συμβολοσειρά "
"`description`."
msgid "The ability category properties must contain a `label` string."
msgstr ""
"Οι ιδιότητες κατηγορίας ικανότητας πρέπει να περιέχουν μια συμβολοσειρά "
"`label`."
msgid ""
"Property \"%1$s\" is not a valid property for ability category \"%2$s\". "
"Please check the %3$s class for allowed properties."
msgstr ""
"Η ιδιότητα \"%1$s\" δεν είναι έγκυρη ιδιότητα για την κατηγορία ικανότητας "
"\"%2$s\". Παρακαλώ έλεγξε την κλάση %3$s για τις επιτρεπόμενες ιδιότητες."
msgid ""
"Ability category slug must contain only lowercase alphanumeric characters "
"and dashes."
msgstr ""
"Το σύντομο όνομα της κατηγορίας ικανότητας πρέπει να περιέχει μόνο πεζά "
"αλφαριθμητικά χαρακτήρες και παύλες."
msgid "Ability category \"%s\" not found."
msgstr "Κατηγορία ικανότητας \"%s\" δεν βρέθηκε."
msgid "The ability category slug cannot be empty."
msgstr "Η Κατηγορία σύντομου ονόματος ικανότητας δεν μπορεί να είναι κενή."
msgid "Ability API should not be initialized before the %s action has fired."
msgstr ""
"Η διεπαφή API ικανότητας δεν θα πρέπει να αρχικοποιείται πριν από την "
"εκτέλεση της ενέργειας %s."
msgid "Ability category \"%s\" is already registered."
msgstr "Η κατηγορία ικανότητας \"%s\" είναι ήδη καταχωρημένη."
msgid ""
"Ability category \"%1$s\" is not registered. Please register the ability "
"category before assigning it to ability \"%2$s\"."
msgstr ""
"Η κατηγορία ικανότητας \"%1$s\" δεν είναι καταχωρημένη. Παρακαλώ καταχωρήστε "
"την κατηγορία ικανότητας πριν την αναθέσετε στην ικανότητα \"%2$s\"."
msgid ""
"Ability categories must be registered on the %1$s action. The ability "
"category %2$s was not registered."
msgstr ""
"Οι κατηγορίες ικανοτήτων πρέπει να καταχωρηθούν στην ενέργεια %1$s. Η "
"κατηγορία ικανοτήτων %2$s δεν καταχωρήθηκε."
msgid ""
"Jetpack Scan is able to automatically fix this threat for you. Since it will "
"delete the affected file or directory the site’s look-and-feel or features "
"can be compromised. We recommend that you check if your latest backup was "
"performed successfully in case a restore is needed."
msgstr ""
"Η σάρωση Jetpack μπορεί να διορθώσει αυτόν τον κίνδυνο αυτόματα για σένα. "
"Δεδομένου ότι θα διαγράψει το επηρεασμένο αρχείο ή τον κατάλογο (αρχείων), η "
"εμφάνιση και η λειτουργικότητα του ιστότοπου μπορεί να επηρεαστούν. Σου "
"προτείνουμε να ελέγξεις αν το τελευταίο σου αντίγραφο ασφαλείας "
"πραγματοποιήθηκε επιτυχώς σε περίπτωση που χρειαστεί να γίνει αποκατάσταση."
msgid "Threat details"
msgstr "Λεπτομέρειες απειλής"
msgid "Can be automatically fixed"
msgstr "Μπορεί να διορθωθεί αυτόματα"
msgid "Failed to load payment configuration. Please try again."
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης ρυθμίσεων πληρωμής. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
msgid "Loading payment form"
msgstr "Φόρτωση φόρμας πληρωμής"
msgid ""
"Copy and paste your SSH key in your hosting account. Then come back to start "
"your migration."
msgstr ""
"Αντέγραψε και επικόλλησε το κλειδί SSH σου στον λογαριασμό φιλοξενίας σου. "
"Μετά γύρνα πίσω για να ξεκινήσεις τη μετανάστευσή σου."
msgid "Failed to load payment form. Please refresh the page."
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της φόρμας πληρωμής. Παρακαλώ ανανεώστε τη Σελίδα."
msgid ""
"Copy and paste your SSH key in your %(hostName)s account. Then come back to "
"start your migration."
msgstr ""
"Αντιγράψτε και επικολλήστε το κλειδί SSH σας στον λογαριασμό σας "
"%(hostName)s. Στη συνέχεια, επιστρέψτε για να ξεκινήσετε τη μετανάστευσή σας."
msgid "Generate SSH key"
msgstr "Δημιουργία κλειδιού SSH"
msgid ""
"We ran into a problem generating the SSH key. Please check your details and "
"try again."
msgstr ""
"Συναντήσαμε ένα πρόβλημα κατά τη δημιουργία του κλειδιού SSH. Παρακαλώ "
"έλεγξε τα στοιχεία σου και δοκίμασε ξανά."
msgid "Edit username"
msgstr "Τροποποίηση ονόματος χρήστη"
msgid "Unknown browser"
msgstr "Άγνωστος περιηγητής"
msgid "Once you've chosen a plan, return here to complete your setup."
msgstr ""
"Αφού επιλέξεις ένα πλάνο, γύρνα εδώ για να ολοκληρώσεις την εγκατάστασή σου."
msgid "The browser and platform used to submit the form."
msgstr ""
"Ο περιηγητής και η πλατφόρμα που χρησιμοποιήθηκαν για την υποβολή της φόρμας."
msgid ""
"Please choose a free or paid plan so Akismet can protect your site from spam."
msgstr ""
"Παρακαλώ επίλεξε ένα δωρεάν ή πληρωμένο πλάνο ώστε το Akismet να προστατεύσει "
"τον ιστότοπό σου από spam."
msgid "I don't have SSH"
msgstr "Δεν έχω SSH"
msgid "The bot id(s) to get the conversations for, separated by commas."
msgstr ""
"Τα αναγνωριστικά bot για να αποκτήσεις τις συνομιλίες, χωρισμένα με κόμματα."
msgid "Administration Color Scheme"
msgstr "Διαχείριση Χρωματική παλέτα"
msgid "%s has failed to upload."
msgstr "%s δεν κατάφερε να μεταφορτώσει."
msgid "No need to refresh this page. We’ll email you as soon as it’s done."
msgstr ""
"Δεν χρειάζεται να ανανεώσετε αυτή τη Σελίδα. Θα σας στείλουμε email μόλις "
"τελειώσει."
msgid "We’ll notify you when it’s ready"
msgstr "Θα σας ειδοποιήσουμε όταν είναι έτοιμο"
msgid ""
"Once name servers are verified, your domain name will gradually become live "
"globally."
msgstr ""
"Μόλις επαληθευτούν οι διακομιστές ονομάτων, το όνομα τομέα σας θα γίνει "
"σταδιακά ζωντανό παγκοσμίως."
msgid "We’ll continue checking your name servers until they’re all verified."
msgstr ""
"Θα συνεχίσουμε να ελέγχουμε τους διακομιστές ονομάτων σας μέχρι να "
"επιβεβαιωθούν όλοι."
msgid "Global propagation"
msgstr "Παγκόσμια διάδοση"
msgid "Automatic verification"
msgstr "Αυτόματη επαλήθευση"
msgid "While your domain name is connecting, you can still work on your site."
msgstr ""
"Ενώ το όνομα τομέα σας συνδέεται, μπορείτε ακόμα να δουλεύετε στον ιστότοπό "
"σας."
msgid "Domain connection guide"
msgstr "Οδηγός σύνδεσης Domain"
msgid "It’s the URL visitors see in their browser’s address bar."
msgstr ""
"Είναι το URL που βλέπουν οι επισκέπτες στη γραμμή διευθύνσεων του περιηγητή "
"τους."
msgid "While you wait"
msgstr "Ενώ περιμένεις"
msgid "Set %s as your primary site address"
msgstr "Ορίστε %s ως τη βασική διεύθυνση του Ιστότοπού σας"
msgid ""
"We’re checking your DNS records. Most updates happen quickly, but some "
"providers cache old settings for up to 72 hours."
msgstr ""
"Ελέγχουμε τα αρχεία DNS σας. Οι περισσότερες ενημερώσεις γίνονται γρήγορα, "
"αλλά μερικοί πάροχοι αποθηκεύουν παλιές ρυθμίσεις για έως και 72 ώρες."
msgid ""
"This store is not connected to your WooCommerce.com account. Please connect "
"in order to assign licenses."
msgstr ""
"Αυτό το κατάστημα δεν είναι συνδεδεμένο με τον λογαριασμό σας στο "
"WooCommerce.com. Παρακαλώ συνδεθείτε για να αναθέσετε άδειες."
msgid ""
"This domain is pending registration at the registry. Please wait until the "
"domain registration is completed."
msgstr ""
"Αυτό το Domain είναι σε εκκρεμότητα για εγγραφή στο μητρώο. Παρακαλώ "
"περιμένετε μέχρι να ολοκληρωθεί η εγγραφή του Domain."
msgid "Deletion of all preview sites requested successfully."
msgstr "Η διαγραφή όλων των ιστότοπων προεπισκόπησης ζητήθηκε με επιτυχία."
msgid "Preview sites can not be fetched."
msgstr "Οι ιστότοποι προεπισκόπησης δεν μπορούν να ανακτηθούν."
msgid "Auto-renew is on"
msgstr "Η αυτόματη ανανέωση είναι ενεργοποιημένη"
msgid "90 days"
msgstr "90 μέρες"
msgid "Unable to retrieve the error message from the database server"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση του μηνύματος σφάλματος από τον διακομιστή βάσης "
"δεδομένων"
msgid "Toggle content"
msgstr "Εναλλαγή περιεχομένου"
msgid ""
"View all custom domains across user sites with configuration, status, and "
"SSL information."
msgstr ""
"Δες όλα τα προσαρμοσμένα domains σε ιστότοπους χρηστών με ρυθμίσεις, "
"κατάσταση και πληροφορίες SSL"
msgid "Available on WordPress.com paid plans."
msgstr "Διαθέσιμο σε πληρωμένα Πλάνα του WordPress.com."
msgid ""
"We’re making a backup of your site from %s. Sit back and relax—we’ll take "
"care of this in the background."
msgstr ""
"Κάνουμε ένα αντίγραφο ασφαλείας του ιστότοπού σας από %s. Καθίστε αναπαυτικά "
"και χαλαρώστε—θα φροντίσουμε εμείς γι' αυτό στο υπόβαθρο."
msgid "The last scan ran %s and found no security issues."
msgstr "Η τελευταία σάρωση έγινε %s και δεν βρήκε προβλήματα ασφαλείας."
msgid ""
"Keep an eye on your email to finish setting up your new email "
"addresses. We are setting up your new Google Workspace users but "
"this process can take several minutes. We will email you at %(email)s with "
"login information once they are ready but if you still haven't received "
"anything after a few hours, do not hesitate to contact support."
msgstr ""
"Κράτα ένα μάτι στο email σου για να ολοκληρώσεις τη ρύθμιση των νέων "
"διευθύνσεων email σου. Ρυθμίζουμε τους νέους Χρήστες Google "
"Workspace σου, αλλά αυτή η διαδικασία μπορεί να πάρει αρκετά λεπτά. Θα σου "
"στείλουμε email στο %(email)s με πληροφορίες σύνδεσης μόλις είναι έτοιμοι, "
"αλλά αν δεν έχεις λάβει τίποτα μετά από μερικές ώρες, μην διστάσεις να "
"επικοινωνήσεις με την υποστήριξη."
msgid "Rounding fix"
msgstr "Διόρθωση στρογγυλοποίησης"
msgctxt "Long-form masked credit card number."
msgid "**** **** **** %s"
msgstr "**** **** **** %s"
msgid ""
"Go to your hosting provider's dashboard, enable SSH access for your "
"WordPress site, and take note of your SSH details."
msgstr ""
"Πήγαινε στον πίνακα ελέγχου του παρόχου φιλοξενίας σου, ενεργοποίησε την "
"πρόσβαση SSH για τον ιστότοπό σου WordPress και σημείωσε τις λεπτομέρειες "
"SSH σου."
msgid "No format transforms defined"
msgstr "Δεν έχουν οριστεί μετασχηματισμοί μορφής"
msgid "Image format transforms"
msgstr "Μετασχηματισμοί μορφής εικόνας"
msgid ""
"An image should not be lazy-loaded and marked as high priority at the same "
"time."
msgstr ""
"Μια εικόνα δεν πρέπει να φορτώνεται με lazy-loading και να επισημαίνεται ως "
"υψηλής προτεραιότητας ταυτόχρονα."
msgid "Provision a flexible WordPress.com environment."
msgstr "Παρέχετε ένα ευέλικτο περιβάλλον WordPress.com."
msgid "No-hassle WordPress install in one click."
msgstr "Εγκατάσταση WordPress χωρίς προβλήματα με ένα κλικ."
msgid "Already have an existing site?"
msgstr "Έχετε ήδη έναν υπάρχοντα Ιστότοπο;"
msgid "Migrate it to WordPress.com"
msgstr "Μεταφέρετέ το στο WordPress.com"
msgid "Create a Flex site"
msgstr "Δημιουργήστε έναν Ιστότοπο Flex"
msgid "Your agency tier and benefits"
msgstr "Η κατηγορία και τα οφέλη του πρακτορείου σας"
msgid "Ability \"%s\" does not have a valid permission callback."
msgstr "Η δυνατότητα \"%s\" δεν έχει έγκυρη κλήση άδειας."
msgid "Failed to decode JWT token: %s"
msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης του Αναγνωριστικού JWT: %s"
msgid ""
"Your site is in Safe Mode because %1$s appears to "
"be a staging or development copy of %2$s. Two "
"sites that are telling WooPayments they’re the same site. "
"Learn more about Safe Mode issues."
msgstr ""
"Ο ιστότοπός σας είναι σε Ασφαλή Λειτουργία επειδή %1$s"
"hostname> φαίνεται να είναι ένα αντίγραφο staging ή ανάπτυξης του "
"%2$s. Δύο ιστότοποι που λένε στο WooPayments ότι είναι ο "
"ίδιος ιστότοπος. Μάθετε περισσότερα σχετικά με τα ζητήματα "
"Ασφαλούς Λειτουργίας."
msgid ""
"
Recommended for
short-lived test sites"
"item>sites that will be cloned back to production after testing"
"item>
Please note that staying in Safe Mode will "
"cause issues for some %s features such as dispute and refund updates, "
"payment confirmations for local payment methods. Learn more"
"safeModeLink>.
"
msgstr ""
"
Συνιστάται για
βραχυχρόνιες δοκιμαστικές "
"τοποθεσίεςιστότοπους που θα κλωνοποιηθούν πίσω στην παραγωγή "
"μετά τη δοκιμή
Παρακαλώ σημειώστε ότι η "
"παραμονή σε Λειτουργία Ασφαλείας θα προκαλέσει προβλήματα σε ορισμένα %s "
"χαρακτηριστικά όπως οι ενημερώσεις για διαφορές και επιστροφές χρημάτων, "
"επιβεβαιώσεις πληρωμών για τοπικές μεθόδους πληρωμής. Μάθετε "
"περισσότερα.
"
msgid ""
"
Recommended for
development sites"
"item>sites that need access to all %3$s features"
"list>
Please note that creating a fresh connection for "
"%1$s would require restoring the connection on "
"%2$s if that site is cloned back to production. "
"Learn more.
"
msgstr ""
"
Συνιστάται για
ιστότοπους ανάπτυξης"
"item>ιστότοπους που χρειάζονται πρόσβαση σε όλες τις δυνατότητες %3$s"
"item>
Παρακαλώ σημειώστε ότι η δημιουργία μιας "
"νέας σύνδεσης για %1$s θα απαιτούσε την αποκατάσταση "
"της σύνδεσης στον %2$s αν αυτός ο ιστότοπος "
"κλωνοποιηθεί πίσω στην παραγωγή. Μάθετε περισσότερα"
"safeModeLink>.
"
msgid "Stay in Safe Mode"
msgstr "Μείνετε σε Ασφαλή Λειτουργία"
msgid "By proceeding with your purchase you agree to our %1$s and %2$s"
msgstr "Προχωρώντας με την αγορά σας, συμφωνείτε με τα %1$s και %2$s"
msgid "Store Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Καταστήματος"
msgid "Store Name:"
msgstr "Όνομα Καταστήματος:"
msgid "You must accept our %1$s and %2$s to continue with your purchase."
msgstr ""
"Πρέπει να αποδεχτείς τους %1$s και %2$s μας για να συνεχίσεις με την αγορά "
"σου."
msgid "WooPayments subscription renewal attempt %d failed."
msgid_plural "WooPayments subscription renewal attempt %d failed."
msgstr[0] "Η προσπάθεια ανανέωσης συνδρομής WooPayments %d απέτυχε."
msgstr[1] "Η προσπάθεια ανανέωσης συνδρομής WooPayments %d απέτυχε."
msgid "WooPayments woopay order status sync"
msgstr "Συγχρονισμός κατάστασης παραγγελίας woopay WooPayments"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Όροι και Προϋποθέσεις"
msgid ""
"Payment for the order failed with the following message: \"%1$s\" and "
"failure code %2$s"
msgstr ""
"Η πληρωμή για την παραγγελία απέτυχε με το εξής μήνυμα: \"%1$s\" και κωδικό "
"αποτυχίας %2$s"
msgid ""
"Suspended WooPayments Subscription in invoice.upcoming webhook handler "
"because subscription next_payment date is 0."
msgstr ""
"Ανασταλμένη συνδρομή WooPayments στο handler webhook invoice.upcoming επειδή "
"η ημερομηνία next_payment της συνδρομής είναι 0."
msgid ""
"Unable to set subscription item ID meta for WooPayments subscription item %s."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση του μετα-αναγνωριστικού στοιχείου συνδρομής για "
"το στοιχείο συνδρομής WooPayments %s."
msgid ""
"Subscription was made when WooPayments was in the live mode and cannot be "
"renewed in the test mode."
msgstr ""
"Η συνδρομή έγινε όταν το WooPayments ήταν σε ζωντανή λειτουργία και δεν "
"μπορεί να ανανεωθεί στη δοκιμαστική λειτουργία."
msgid ""
"Subscription was made when WooPayments was in the test mode and cannot be "
"renewed in the live mode."
msgstr ""
"Η συνδρομή έγινε όταν το WooPayments ήταν σε δοκιμαστική λειτουργία και δεν "
"μπορεί να ανανεωθεί σε ζωντανή λειτουργία."
msgid ""
"The subscription's next payment date has been updated to match WooPayments "
"server."
msgstr ""
"Η ημερομηνία επόμενης πληρωμής της συνδρομής έχει ενημερωθεί για να "
"ταιριάζει με τον διακομιστή WooPayments."
msgid ""
"Suspended WooPayments Subscription because subscription status changed to on-"
"hold."
msgstr ""
"Η συνδρομή WooPayments αναστάλθηκε επειδή η κατάσταση της συνδρομής άλλαξε "
"σε αναμονή."
msgid ""
"WooPayments no longer supports subscriptions capabilities and subscriptions "
"data can no longer be accessed. Please install WooCommerce Subscriptions to continue managing your "
"subscriptions."
msgstr ""
"Το WooPayments δεν υποστηρίζει πλέον δυνατότητες συνδρομών και τα δεδομένα "
"συνδρομών δεν είναι πλέον διαθέσιμα. Παρακαλώ εγκαταστήστε WooCommerce Subscriptions για να συνεχίσετε να "
"διαχειρίζεστε τις συνδρομές σας."
msgid ""
"WooPayments no longer supports billing for existing customer subscriptions. "
"All subscriptions data is read-only. Please install WooCommerce Subscriptions to continue managing your "
"subscriptions."
msgstr ""
"Το WooPayments δεν υποστηρίζει πλέον τη χρέωση για υπάρχουσες συνδρομές "
"πελατών. Όλα τα δεδομένα συνδρομών είναι μόνο για ανάγνωση. Παρακαλώ "
"εγκαταστήστε WooCommerce Subscriptions"
"a> για να συνεχίσετε να διαχειρίζεστε τις συνδρομές σας."
msgid ""
"WooPayments no longer allows customers to create new subscriptions. "
"Beginning in version 9.8, billing for existing customer subscriptions will "
"no longer be supported. To ensure there is no interruption of service, "
"please install WooCommerce Subscriptions"
"a>."
msgstr ""
"Το WooPayments δεν επιτρέπει πλέον στους πελάτες να δημιουργούν νέες "
"συνδρομές. Από την Έκδοση 9.8, η χρέωση για τις υπάρχουσες συνδρομές πελατών "
"δεν θα υποστηρίζεται πλέον. Για να διασφαλίσετε ότι δεν θα υπάρξει διακοπή "
"υπηρεσίας, παρακαλώ εγκαταστήστε WooCommerce Subscriptions."
msgid ""
"Important: From version 9.7 of WooPayments (scheduled for "
"23 July, 2025), you'll no longer be able to offer new product "
"subscriptions. To avoid disruption, please install WooCommerce Subscriptions."
msgstr ""
"Σημαντικό: Από την έκδοση 9.7 του WooPayments "
"(προγραμματισμένη για 23 Ιουλίου 2025), δεν θα μπορείτε πλέον να "
"προσφέρετε νέες συνδρομές προϊόντων. Για να αποφύγετε διακοπές, "
"παρακαλώ εγκαταστήστε WooCommerce "
"Subscriptions."
msgid "The WooPayments invoice items do not match WC subscription items."
msgstr ""
"Τα στοιχεία παραστατικού WooPayments δεν ταιριάζουν με τα στοιχεία συνδρομής "
"WC."
msgid "Allow customers to pay over time or pay now with Klarna."
msgstr ""
"Επιτρέψτε στους πελάτες να πληρώνουν σε δόσεις ή να πληρώνουν τώρα με την "
"Klarna."
msgid ""
"Expand your business with iDEAL — Netherlands’s most popular payment method."
msgstr ""
"Επέκτεινε την επιχείρησή σου με το iDEAL — τη πιο δημοφιλή μέθοδο πληρωμής "
"στην Ολλανδία."
msgid ""
"Bulk Electronic Clearing System — Accept secure bank transfer from Australia."
msgstr ""
"Σύστημα Μαζικής Ηλεκτρονικής Εκκαθάρισης — Αποδέξου ασφαλή τραπεζική "
"μεταφορά από την Αυστραλία."
msgid "Allow customers to pay over time with Clearpay."
msgstr "Επιτρέψτε στους πελάτες να πληρώνουν σταδιακά με το Clearpay."
msgid "Allow customers to pay over time with Afterpay."
msgstr "Επιτρέψτε στους πελάτες να πληρώνουν σταδιακά με το Afterpay."
msgid ""
"WooPayments no longer supports subscriptions capabilities and subscriptions "
"data can no longer be accessed. Please install WooCommerce Subscriptions to "
"continue managing your subscriptions."
msgstr ""
"Η WooPayments δεν υποστηρίζει πλέον δυνατότητες συνδρομών και τα δεδομένα "
"συνδρομών δεν μπορούν πλέον να αποκτηθούν. Παρακαλώ εγκαταστήστε το "
"WooCommerce Subscriptions για να συνεχίσετε να διαχειρίζεστε τις συνδρομές "
"σας."
msgid "Install WooCommerce Subscriptions"
msgstr "Εγκατάσταση WooCommerce Subscriptions"
msgid ""
"WooPayments no longer supports billing for existing customer subscriptions. "
"All subscriptions data is read-only. Please install WooCommerce "
"Subscriptions to continue managing your subscriptions."
msgstr ""
"Το WooPayments δεν υποστηρίζει πλέον τη χρέωση για υπάρχουσες συνδρομές "
"πελατών. Όλα τα δεδομένα συνδρομών είναι μόνο για ανάγνωση. Παρακαλώ "
"εγκαταστήστε το WooCommerce Subscriptions για να συνεχίσετε να διαχειρίζεστε "
"τις συνδρομές σας."
msgid ""
"WooPayments no longer allows customers to create new subscriptions. "
"Beginning in version 9.8, billing for existing customer subscriptions will "
"no longer be supported. To ensure there is no interruption of service, "
"please install WooCommerce Subscriptions."
msgstr ""
"Η WooPayments δεν επιτρέπει πλέον στους πελάτες να δημιουργούν νέες "
"συνδρομές. Από την Έκδοση 9.8, η χρέωση για τις υπάρχουσες συνδρομές πελατών "
"δεν θα υποστηρίζεται πλέον. Για να διασφαλίσετε ότι δεν θα υπάρξει διακοπή "
"υπηρεσίας, παρακαλώ εγκαταστήστε το WooCommerce Subscriptions."
msgid "WooPayments subscriptions update"
msgstr "Ενημέρωση συνδρομών WooPayments"
msgid ""
"From version 9.7 of WooPayments (scheduled for 23 July, 2025), you'll no "
"longer be able to offer new product subscriptions using the built-in "
"subscriptions functionality. To avoid disruption, please install WooCommerce "
"Subscriptions for free."
msgstr ""
"Από την Έκδοση 9.7 του WooPayments (προγραμματισμένη για 23 Ιουλίου 2025), "
"δεν θα μπορείτε πλέον να προσφέρετε νέες συνδρομές προϊόντων χρησιμοποιώντας "
"τη λειτουργία συνδρομών που είναι ενσωματωμένη. Για να αποφύγετε διακοπές, "
"παρακαλώ εγκαταστήστε το WooCommerce Subscriptions δωρεάν."
msgid "Important information regarding subscriptions in WooPayments"
msgstr "Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τις συνδρομές στο WooPayments"
msgid "An unknown error occurred while processing the refund."
msgstr ""
"Συνέβη ένα άγνωστο σφάλμα κατά την επεξεργασία της επιστροφής χρημάτων."
msgid "The refund was declined by the card issuer."
msgstr "Η επιστροφή χρημάτων απορρίφθηκε από τον εκδότη της κάρτας."
msgid "The refund was canceled at your request."
msgstr "Η επιστροφή ακυρώθηκε κατόπιν του αιτήματός σας."
msgid "The charge for this refund is being disputed by the customer."
msgstr "Η χρέωση για αυτή την επιστροφή αμφισβητείται από τον πελάτη."
msgid "Insufficient funds in your WooPayments balance."
msgstr "Ανεπαρκή κεφάλαια στο υπόλοιπο WooPayments σας."
msgid "The card used for the original payment has expired or been canceled."
msgstr ""
"Η κάρτα που χρησιμοποιήθηκε για την αρχική πληρωμή έχει λήξει ή έχει "
"ακυρωθεί."
msgid ""
"The card used for the original payment has been reported lost or stolen."
msgstr ""
"Η κάρτα που χρησιμοποιήθηκε για την αρχική πληρωμή έχει αναφερθεί ως χαμένη "
"ή κλεμμένη."
msgid ""
"Unfortunately, your order has failed. Please try checking out "
"again."
msgstr ""
"Δυστυχώς, η παραγγελία σας απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε να "
"ολοκληρώσετε ξανά την παραγγελία."
msgid "Multibanco Payment instructions"
msgstr "Οδηγίες πληρωμής Multibanco"
msgid "Enter the entity number, reference number, and amount."
msgstr "Εισάγετε τον αριθμό οντότητας, τον αριθμό αναφοράς και το ποσό."
msgid "Entity"
msgstr "Οντότητα"
msgid "Copy link for sharing"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου για κοινή χρήση"
msgid ""
"In your online bank account or from an ATM, choose \"Payment and other "
"services\"."
msgstr ""
"Στον online τραπεζικό σας λογαριασμό ή από ένα ATM, επιλέξτε \"Πληρωμή και "
"άλλες υπηρεσίες\"."
msgid "Click \"Payments of services/shopping\"."
msgstr "Κάνε κλικ στο \"Πληρωμές υπηρεσιών/αγορών\"."
msgid "Payment instructions"
msgstr "Οδηγίες πληρωμής"
msgid ""
"Your order is on hold until payment is received. Please follow the payment "
"instructions by the expiry date."
msgstr ""
"Η παραγγελία σας είναι σε αναμονή μέχρι να ληφθεί η πληρωμή. Παρακαλώ "
"ακολουθήστε τις οδηγίες πληρωμής μέχρι την ημερομηνία λήξης."
msgid ""
"Refund of %1$s failed due to insufficient funds in your "
"WooPayments balance."
msgstr ""
"Η επιστροφή %1$s απέτυχε λόγω ανεπαρκών κεφαλαίων στο "
"υπόλοιπο WooPayments σας."
msgid ""
"Refund of %s failed due to insufficient funds in your "
"WooPayments balance. To prevent delays in refunding customers, please "
"consider adding funds to your Future Refunds or Disputes (FROD) balance. "
"Learn more."
msgstr ""
"Η επιστροφή %s απέτυχε λόγω ανεπαρκών κεφαλαίων στο "
"υπόλοιπο WooPayments σας. Για να αποφευχθούν καθυστερήσεις στην επιστροφή "
"χρημάτων στους πελάτες, παρακαλούμε σκεφτείτε να προσθέσετε κεφάλαια στο "
"υπόλοιπο Μελλοντικών Επιστροφών ή Διαφορών (FROD). Μάθετε περισσότερα."
msgid "A refund of %1$s %5$s using %2$s. Reason: %3$s. (%4$s)"
msgstr ""
"Μια επιστροφή %1$s %5$s χρησιμοποιώντας %2$s. Λόγος: %3$s. (%4$s"
"code>)"
msgid "A refund of %1$s %4$s using %2$s (%3$s)."
msgstr "Μια επιστροφή %1$s %4$s χρησιμοποιώντας %2$s (%3$s)."
msgid "was successfully processed"
msgstr "επεξεργάστηκε με επιτυχία"
msgid ""
"Payment authorization was successfully cancelled (%1$s"
"a>)."
msgstr ""
"Η εξουσιοδότηση πληρωμής ακυρώθηκε με επιτυχία ακυρώθηκε "
"(%1$s)."
msgid ""
"A terminal payment of %1$s failed using %2$s (%3$s)"
msgstr ""
"Μια τερματική πληρωμή %1$s απέτυχε χρησιμοποιώντας %2$s ("
"%3$s)"
msgid ""
"A refund of %1$s was %2$s using %3$s (%4$s)%5$s"
msgstr ""
"Μια επιστροφή %1$s ήταν %2$s χρησιμοποιώντας %3$s ("
"%4$s)%5$s"
msgid "cancelled"
msgstr "ακυρώθηκε"
msgid "unsuccessful"
msgstr "αποτυχημένος"
msgid "Failed to activate the account: account does not exist."
msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης του λογαριασμού: ο λογαριασμός δεν υπάρχει."
msgid "Failed to disable test drive account."
msgstr "Αποτυχία απενεργοποίησης του λογαριασμού δοκιμαστικής οδήγησης."
msgid "Failed to reset the account: account does not exist."
msgstr "Αποτυχία επαναφοράς του λογαριασμού: ο λογαριασμός δεν υπάρχει."
msgid "Your store is not connected to WordPress.com. Please connect it first."
msgstr ""
"Το κατάστημά σου δεν είναι συνδεδεμένο με το WordPress.com. Παρακαλώ σύνδεσέ "
"το πρώτα."
msgid ""
"Onboarding initialization is already in progress. Please wait for it to "
"finish."
msgstr ""
"Η διαδικασία εκκίνησης της ένταξης είναι ήδη σε εξέλιξη. Παρακαλώ περιμένετε "
"να ολοκληρωθεί."
msgid "CH VAT"
msgstr "CH VAT"
msgid "JP JCT"
msgstr "JP JCT"
msgid "GR VAT"
msgstr "GR ΦΠΑ"
msgid "HR VAT"
msgstr "HR ΦΠΑ"
msgid "HU VAT"
msgstr "HU VAT"
msgid "IE VAT"
msgstr "ΦΠΑ IE"
msgid "IT VAT"
msgstr "ΦΠΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ"
msgid "LT VAT"
msgstr "LT ΦΠΑ"
msgid "LU VAT"
msgstr "ΛΟΥ ΒΑΤ"
msgid "LV VAT"
msgstr "LV ΦΠΑ"
msgid "MT VAT"
msgstr "MT ΦΠΑ"
msgid "NO VAT"
msgstr "ΧΩΡΙΣ ΦΠΑ"
msgid "NL VAT"
msgstr "NL ΦΠΑ"
msgid "PL VAT"
msgstr "PL ΦΠΑ"
msgid "PT VAT"
msgstr "ΦΠΑ PT"
msgid "RO VAT"
msgstr "ΡΟ ΒΑΤ"
msgid "SE VAT"
msgstr "ΣΕ ΦΠΑ"
msgid "SI VAT"
msgstr "SI VAT"
msgid "SK VAT"
msgstr "SK ΦΠΑ"
msgid "AU GST"
msgstr "AU GST"
msgid "NZ GST"
msgstr "NZ GST"
msgid "SG GST"
msgstr "SG GST"
msgid "Currency conversion fee: %1$s%% + %2$s"
msgstr "Τέλος μετατροπής νομίσματος: %1$s%% + %2$s"
msgid "Currency conversion fee: %1$s%%"
msgstr "Χρέωση μετατροπής νομίσματος: %1$s%%"
msgid "AT VAT"
msgstr "ΣΤΟ ΦΠΑ"
msgid "BE VAT"
msgstr "ΓΕΝΙΚΗ ΦΠΑ"
msgid "BG VAT"
msgstr "BG ΦΠΑ"
msgid "CY VAT"
msgstr "CY ΦΠΑ"
msgid "CZ VAT"
msgstr "CZ ΦΠΑ"
msgid "DE VAT"
msgstr "DE VAT"
msgid "DK VAT"
msgstr "ΦΠΑ Δανίας"
msgid "EE VAT"
msgstr "EE ΦΠΑ"
msgid "ES VAT"
msgstr "ES VAT"
msgid "FI VAT"
msgstr "ΦΠΑ"
msgid "FR VAT"
msgstr "FR ΦΠΑ"
msgid "UK VAT"
msgstr "ΦΠΑ Ηνωμένου Βασιλείου"
msgid ""
"You cannot add a new payment method so soon after the previous one. Please "
"try again later."
msgstr ""
"Δεν μπορείς να προσθέσεις μια νέα μέθοδο πληρωμής τόσο σύντομα μετά την "
"προηγούμενη. Παρακαλώ δοκίμασε ξανά αργότερα."
msgid "Tax%1$s%2$s: %3$s"
msgstr "Φόρος %1$s%2$s: %3$s"
msgid "Invalid value type; must be either boolean or array"
msgstr "Μη έγκυρος τύπος τιμής; πρέπει να είναι είτε boolean είτε πίνακας"
msgid "Credit / Debit Cards"
msgstr "Πιστωτικές / Χρεωστικές Κάρτες"
msgid "The minimum amount to capture is %s."
msgstr "Το ελάχιστο ποσό που πρέπει να καταγραφεί είναι %s."
msgid ""
"If Apple Pay / Google Pay should be enabled as an option in the payment "
"methods list."
msgstr ""
"Αν πρέπει να ενεργοποιηθεί το Apple Pay / Google Pay ως επιλογή στη λίστα "
"μεθόδων πληρωμής."
msgid "Failed to create refund"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας επιστροφής χρημάτων"
msgid ""
"To begin accepting real payments you will need to first %1$sreset your "
"account%2$s and, then, provide additional details about your business. "
"%3$sLearn more%4$s"
msgstr ""
"Για να αρχίσετε να δέχεστε πραγματικές πληρωμές, θα χρειαστεί πρώτα να "
"%1$sεπαναφέρετε τον λογαριασμό σας%2$s και, στη συνέχεια, να παρέχετε "
"επιπλέον λεπτομέρειες σχετικά με την επιχείρησή σας. %3$sΜάθετε περισσότερα"
"%4$s"
msgid "You are using a sandbox test account."
msgstr "Χρησιμοποιείς έναν λογαριασμό δοκιμής sandbox."
msgid ""
"To begin accepting real payments, please go to the live store or change your "
"%1$sWordPress environment%2$s to a production one. %3$sLearn more%4$s"
msgstr ""
"Για να αρχίσετε να δέχεστε πραγματικές πληρωμές, παρακαλώ επισκεφθείτε το "
"ζωντανό κατάστημα ή αλλάξτε το %1$sWordPress περιβάλλον%2$s σας σε "
"παραγωγικό. %3$sΜάθετε περισσότερα%4$s"
msgid "Activate payments"
msgstr "Ενεργοποίηση πληρωμών"
msgid ""
"⚠️ Development mode is enabled for the store! There can be no live onboarding "
"process while using development, testing, or staging WordPress environments!"
msgstr ""
"⚠️ Η λειτουργία ανάπτυξης είναι ενεργοποιημένη για το κατάστημα! Δεν μπορεί "
"να υπάρχει ζωντανή διαδικασία εισαγωγής ενώ χρησιμοποιούνται περιβάλλοντα "
"ανάπτυξης, δοκιμών ή staging του WordPress!"
msgid ""
"Provide additional details about your business so you can begin accepting "
"real payments. %1$sLearn more%2$s"
msgstr ""
"Δώσε επιπλέον λεπτομέρειες για την επιχείρησή σου ώστε να μπορέσεις να "
"αρχίσεις να δέχεσαι πραγματικές πληρωμές. %1$sΜάθε περισσότερα%2$s"
msgid ""
"You can use %1$stest card numbers%2$s to simulate various types of "
"transactions."
msgstr ""
"Μπορείς να χρησιμοποιήσεις %1$stest card numbers%2$s για να προσομοιώσεις "
"διάφορους τύπους συναλλαγών."
msgid "You are using a test account."
msgstr "Χρησιμοποιείς έναν λογαριασμό δοκιμής."
msgid "%s is in test mode — all transactions are simulated!"
msgstr ""
"%s είναι σε δοκιμαστική λειτουργία — όλες οι συναλλαγές είναι προσομοιωμένες!"
msgid "This form requires a password."
msgstr "Αυτή η φόρμα απαιτεί ένα Συνθηματικό."
msgid "Form ID mismatch."
msgstr "Μη αντιστοιχία ID φόρμας."
msgid "Invalid form ID or hash."
msgstr "Μη έγκυρο ID φόρμας ή hash."
msgid "The mailbox has been successfully set up."
msgstr "Η θυρίδα έχει ρυθμιστεί επιτυχώς."
msgid "The mailbox setup failed: %(error)s"
msgstr "Η ρύθμιση του γραμματοκιβωτίου απέτυχε: %(error)s"
msgid "The mailbox setup failed."
msgstr "Η ρύθμιση του γραμματοκιβωτίου απέτυχε."
msgid "The country code derived from the IP address."
msgstr "Ο κωδικός χώρας που προκύπτει από τη διεύθυνση IP."
msgid "Set Up Mailbox"
msgstr "Ρύθμιση Ταχυδρομείου"
msgid ""
"The identifiers of the bots to use to retrieve the list of conversations for "
"the current user. Comma-separated list of bot IDs. If versions are needed, "
"you can use `botSlug@1.0.0,otherBotSlug@2.0.0`."
msgstr ""
"Οι ταυτοχρονιστές των bots που θα χρησιμοποιηθούν για να ανακτήσουν τη λίστα "
"των συνομιλιών για τον τρέχοντα Χρήστη. Λίστα ταυτοχρονιστών bot χωρισμένη "
"με κόμματα. Αν χρειάζεστε Έκδοση, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε `botSlug@1.0.0,"
"otherBotSlug@2.0.0`."
msgid ""
"We ran into a problem starting the migration. Please check your details and "
"try again."
msgstr ""
"Συναντήσαμε ένα πρόβλημα κατά την εκκίνηση της μετανάστευσης. Παρακαλώ "
"ελέγξτε τα στοιχεία σας και δοκιμάστε ξανά."
msgid "Authentication method"
msgstr "Μέθοδος αυθεντικοποίησης"
msgid "SSH username"
msgstr "Όνομα χρήστη SSH"
msgid "Enter your SSH username"
msgstr "Εισάγετε το Όνομα χρήστη SSH σας"
msgid "SSH password"
msgstr "Συνθηματικό SSH"
msgid "Enter your SSH password"
msgstr "Εισάγετε το Συνθηματικό SSH σας"
msgid ""
"We need SSH access to start transferring your site. Don't worry, your "
"information is encrypted and deleted as soon as we're done."
msgstr ""
"Χρειαζόμαστε πρόσβαση SSH για να ξεκινήσουμε τη μεταφορά του Ιστότοπού σας. "
"Μην ανησυχείτε, οι πληροφορίες σας είναι κρυπτογραφημένες και διαγράφονται "
"μόλις τελειώσουμε."
msgid "Subscriptions settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις συνδρομών αποθηκεύτηκαν."
msgid "Chat support"
msgstr "Υποστήριξη συνομιλίας"
msgid "Add Google Workspace"
msgstr "Προσθήκη Google Workspace"
msgid ""
"This page is running smoothly. Keep it up! Review "
"recommendations to stay ahead of best practices."
msgstr ""
"Αυτή η Σελίδα λειτουργεί ομαλά. Συνέχισε έτσι! "
"Ανασκόπηση, αξιολόγηση προτάσεων "
"για να παραμείνεις μπροστά από τις καλύτερες πρακτικές."
msgid "Great performance — %s"
msgstr "Υπέροχη απόδοση — %s"
msgid ""
"This page could be faster and more efficient. Review "
"the recommendations to boost your score."
msgstr ""
"Αυτή η Σελίδα θα μπορούσε να είναι πιο γρήγορη και πιο αποδοτική. "
"Ανασκόπηση, αξιολόγηση των συστάσεων"
"recommendationsLink> για να αυξήσεις το σκορ σου."
msgid "Needs improvement — %s"
msgstr "Χρειάζεται βελτίωση — %s"
msgid ""
"Your site may feel slow or unresponsive. Start with the "
"top recommendations to make the "
"biggest impact."
msgstr ""
"Ο Ιστότοπός σας μπορεί να φαίνεται αργός ή μη προσαρμοζόμενος στις κινητές "
"συσκευές. Ξεκινήστε με τις κύριες συστάσεις"
"recommendationsLink> για να κάνετε τη μεγαλύτερη διαφορά."
msgid "Performance issues detected — %s"
msgstr "Αναγνωρίστηκαν προβλήματα απόδοσης — %s"
msgid "(includes %s tax)"
msgstr "(περιλαμβάνει %s φόρο)"
msgid "Pending deletion"
msgstr "Σε αναμονή διαγραφής"
msgid "Pending setup"
msgstr "Σε εκκρεμότητα ρύθμιση"
msgid ""
"Crafted is a theme designed for creators who want to share more than just "
"their work. Whether you’re an author, coach, or creative guide, it helps you "
"publish stories, promote your publications, and offer tools or services that "
"support your audience."
msgstr ""
"Το Crafted είναι ένα Θέμα εμφάνισης σχεδιασμένο για δημιουργούς που θέλουν "
"να μοιραστούν περισσότερα από απλά τη δουλειά τους. Είτε είσαι συγγραφέας, "
"προπονητής ή δημιουργικός οδηγός, σε βοηθά να δημοσιεύεις ιστορίες, να "
"προωθείς τις εκδόσεις σου και να προσφέρεις Εργαλεία ή υπηρεσίες που "
"υποστηρίζουν το κοινό σου."
msgid "Meta for WooCommerce"
msgstr "Meta για WooCommerce"
msgid ""
"Sorry, an error occurred while loading the payment method form. Please "
"refresh the page and try again."
msgstr ""
"Λυπάμαι, ένα σφάλμα συνέβη κατά τη φόρτωση της φόρμας μεθόδου πληρωμής. "
"Παρακαλώ ανανεώστε τη σελίδα και δοκιμάστε ξανά."
msgid "Select which attributes to display as filters. Leave blank to show all."
msgstr ""
"Επίλεξε ποια χαρακτηριστικά να εμφανίζονται ως φίλτρα. Άφησε κενό για να "
"εμφανιστούν όλα."
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Product Attributes"
msgstr "Χαρακτηριστικά προϊόντος"
msgid "Product Attributes"
msgstr "Χαρακτηριστικά προϊόντος"
msgid "The language code to use for the select address operation."
msgstr ""
"Ο κωδικός γλώσσας που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία επιλογής "
"διεύθυνσης."
msgid "The language code to use for the search results."
msgstr ""
"Ο κωδικός γλώσσας που θα χρησιμοποιηθεί για τα αποτελέσματα αναζήτησης."
msgid "Automattic for Agencies & Pressable"
msgstr "Automattic για Γραφεία & Pressable"
msgid "Storage capacity breakdown"
msgstr "Κατανομή χωρητικότητας αποθήκευσης"
msgid "%s plan storage"
msgstr "%s πλάνο αποθήκευσης"
msgid "%s storage add-on"
msgstr "%s πρόσθετο αποθήκευσης"
msgid "+ %1$d GB Storage (%2$s/month, billed yearly)"
msgstr "+ %1$d GB Αποθήκευση (%2$s/μήνα, χρεώνεται ετησίως)"
msgid "Select storage amount"
msgstr "Επιλέξτε ποσότητα αποθήκευσης"
msgid ""
"Manage how you receive emails. Set the frequency, choose a format, or pause "
"all emails."
msgstr ""
"Διαχείριση του τρόπου που λαμβάνεις emails. Ρύθμισε τη συχνότητα, διάλεξε "
"μια μορφή ή πάυσε όλα τα emails."
msgid "Last test ran %s. "
msgstr "Τελευταία δοκιμή εκτελέστηκε %s. "
msgid ""
"Last test ran %s. If your site has changed,