000123456"
"number>. Other payment methods may redirect to a Stripe test page to "
"authorize payment. More test card numbers are listed here."
msgstr ""
"Λειτουργία δοκιμής: χρησιμοποίησε τον αριθμό δοκιμαστικού "
"λογαριασμού 000123456. Άλλες μέθοδοι πληρωμής μπορεί να "
"ανακατευθύνουν σε μια σελίδα δοκιμής του Stripe για να εξουσιοδοτήσουν την "
"πληρωμή. Περισσότεροι αριθμοί δοκιμαστικών καρτών αναφέρονται εδώ."
msgid "Your site‘s results are ready"
msgstr "Τα αποτελέσματα του Ιστότοπού σου είναι έτοιμα"
msgctxt "Modal title"
msgid "Add a New Subscription"
msgstr "Προσθήκη Νέας Συνδρομής"
msgid "Migration"
msgstr "Μετανάστευση"
msgid "No ads with WordPress.com %(upsellPlanName)s"
msgstr "Χωρίς διαφημίσεις με το WordPress.com %(upsellPlanName)s"
msgid "A once-monthly roundup of notable news for WordPress developers."
msgstr ""
"Μια μηνιαία ανασκόπηση σημαντικών ειδήσεων για προγραμματιστές WordPress."
msgid "Developer Newsletter"
msgstr "Newsletter Προγραμματιστών"
msgid ""
"Success! We’ve imported %1$d out of %2$d of the subscribers you added "
"to %3$s. They’ll receive "
"an email every time you publish a post."
msgstr ""
"Επιτυχία! Έχουμε εισάγει %1$d από %2$d των συνδρομητών που πρόσθεσες στο %3$s. Θα λαμβάνουν ένα email κάθε "
"φορά που δημοσιεύεις μια ανάρτηση."
msgid ""
"Once you have fixed all the issues, you can request a new certificate by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Αφού διορθώσεις όλα τα προβλήματα, μπορείς να ζητήσεις ένα νέο πιστοποιητικό "
"κάνοντας κλικ στο κουμπί παρακάτω."
msgid ""
"There are one or more problems with your DNS configuration that prevent an "
"SSL certificate from being issued:"
msgstr ""
"Υπάρχει ένα ή περισσότερα προβλήματα με τη ρύθμιση DNS σας που εμποδίζουν "
"την έκδοση ενός πιστοποιητικού SSL:"
msgid ""
"Your domain has expired. Renew your domain to issue a new SSL certificate."
msgstr ""
"Ο τομέας σας έχει λήξει. Ανανεώστε τον τομέα σας για να εκδώσετε ένα νέο "
"πιστοποιητικό SSL."
msgid ""
"Your newly registered domain is almost ready! It can take up to 30 minutes "
"for the domain to start resolving to your site so we can issue a "
"certificate. Please check back soon."
msgstr ""
"Ο νεοκαταχωρημένος τομέας σας είναι σχεδόν έτοιμος! Μπορεί να χρειαστούν έως "
"30 λεπτά για να αρχίσει ο τομέας να επιλύεται στον ιστότοπό σας, ώστε να "
"μπορέσουμε να εκδώσουμε ένα πιστοποιητικό. Παρακαλώ ελέγξτε ξανά σύντομα."
msgid "An error occurred while fetching SSL certificate details."
msgstr ""
"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάκτηση λεπτομερειών πιστοποιητικού SSL."
msgid "New certificate requested"
msgstr "Νέο πιστοποιητικό ζητήθηκε"
msgid "Cartes Bancaires"
msgstr "Κάρτες Τραπεζών"
msgid "Plugin that registered the template."
msgstr "Το πρόσθετο που καταχώρησε το πρότυπο."
msgid "Template \"%s\" is not registered."
msgstr "Το πρότυπο \"%s\" δεν έχει καταχωρηθεί."
msgid "Template \"%s\" is already registered."
msgstr "Το πρότυπο \"%s\" είναι ήδη καταχωρημένο."
msgid "Form and input blocks"
msgstr "Μπλοκ φόρμας και εισόδου"
msgid "Live Collaboration and offline persistence"
msgstr "Ζωντανή Συνεργασία και offline διατήρηση"
msgid ""
"Template names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin//my-"
"custom-template"
msgstr ""
"Τα ονόματα προτύπων πρέπει να περιέχουν ένα πρόθεμα χώρου ονομάτων. "
"Παράδειγμα: my-plugin//my-custom-template"
msgid "Template names must not contain uppercase characters."
msgstr "Τα ονόματα προτύπων δεν πρέπει να περιέχουν κεφαλαίους χαρακτήρες."
msgid "Template names must be strings."
msgstr "Τα ονόματα προτύπων πρέπει να είναι συμβολοσειρές."
msgid "Next partner →"
msgstr "Επόμενος συνεργάτης →"
msgid "Zhuang"
msgstr "Ζουάνγκ"
msgid "Walloon"
msgstr "Βαλονία"
msgid "Venetian"
msgstr "Βενετσιάνικος"
msgid "Udmurt"
msgstr "Ουdmurt"
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"
msgid "Tibetan"
msgstr "Τιβετιανός"
msgid "Tahitian"
msgstr "Ταϊτιανός"
msgid "Swiss High German"
msgstr "Ελβετικά Υψηλά Γερμανικά"
msgid "Singaporean Chinese"
msgstr "Σιγκαπουριανός Κινέζος"
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα"
msgid "Sichuan Yi"
msgstr "Σιτσουάν Γι"
msgid "Serbian (Latin script)"
msgstr "Σερβικά (Λατινικό αλφάβητο)"
msgid "Sardinian"
msgstr "Σαρδηνιακός"
msgid "Saraiki"
msgstr "Saraiki"
msgid "Quechua"
msgstr "Κετσούα"
msgid "Polytonic Greek"
msgstr "Πολυτονικό Ελληνικά"
msgid "Ossetian"
msgstr "Οσσετικός"
msgid "Old Norse"
msgstr "Παλαιά Νορσικά"
msgid "Occitan"
msgstr "Οξιτανικά"
msgid "Neapolitan"
msgstr "Νεαπολιτάνικος"
msgid "Navajo"
msgstr "Navajo"
msgid "Nahuatl"
msgstr "Nahuatl"
msgid "Mirandese"
msgstr "Μιραντέζ"
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Μεξικάνικα Ισπανικά"
msgid "Low German"
msgstr "Χαμηλή Γερμανικά"
msgid "Limburgish"
msgstr "Λιμβουργιανά"
msgid "Komi"
msgstr "Κομί"
msgid "Kashubian"
msgstr "Κασούβιο"
msgid "Kashmiri"
msgstr "Κασμίρι"
msgid "Kalmyk"
msgstr "Καμύκ"
msgid "Kabyle"
msgstr "Kabyle"
msgid "Iloko"
msgstr "Iloko"
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr "Χονγκ Κονγκ Κινέζοι"
msgid "Guarani"
msgstr "Γκουαρανί"
msgid "Friulian"
msgstr "Φριουλιανός"
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Γαλλικά (Ελβετία)"
msgid "French (Belgium)"
msgstr "Γαλλικά (Βέλγιο)"
msgid "Formal German"
msgstr "Επίσημα Γερμανικά"
msgid "Formal Dutch"
msgstr "Επίσημα Ολλανδικά"
msgid "Faroese"
msgstr "Φαρόεσα"
msgid "Dzongkha"
msgstr "Ντζονγκκά"
msgid "Dhivehi"
msgstr "Διβέχι"
msgid "Chuvash"
msgstr "Τσουβάς"
msgid "Chilean Spanish"
msgstr "Χιλιανή ισπανικά"
msgid "Chechen"
msgstr "Τσετσένος"
msgid "Central Kurdish"
msgstr "Κεντρικά Κουρδικά"
msgid "Breton"
msgstr "Βρετόν"
msgid "Bambara"
msgstr "Μπαμπάρα"
msgid "Bashkir"
msgstr "Bashkir"
msgid "Aymara"
msgstr "Αϊμάρα"
msgid "Avaric"
msgstr "Αβαρικός"
msgid "Asturian"
msgstr "Αστούριαν"
msgid "Assamese"
msgstr "Ασαμέζικα"
msgid "Aromanian"
msgstr "Αρωμανικά"
msgid "Aramaic"
msgstr "Αραμαϊκά"
msgid "Aragonese"
msgstr "Αραγωνέζικα"
msgid "Alemannic"
msgstr "Αλεμαννική"
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr "Σάο Τομέ και Πρίνσιπε"
msgid "Invite pending"
msgstr "Πρόσκληση σε εκκρεμότητα"
msgid "Invite expired"
msgstr "Η πρόσκληση έχει λήξει"
msgid "Team member"
msgstr "Μέλος της ομάδας"
msgid "Agency owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης πρακτορείου"
msgid ""
"This will allow %s to view your user information data such as username, "
"name, email, blog, and Gravatar."
msgstr ""
"Αυτό θα επιτρέψει στον %s να δει τα δεδομένα πληροφοριών χρήστη σας, όπως το "
"όνομα χρήστη, το όνομα, το email, το blog και το Gravatar."
msgid ""
"Basic Markdown syntax is supported. {{a}}Learn more about Markdown.{{/a}}"
msgstr ""
"Η βασική σύνταξη Markdown υποστηρίζεται. {{a}}Μάθε περισσότερα για το "
"Markdown.{{/a}}"
msgid "Invalid input, please check again"
msgstr "Μη έγκυρη είσοδος, παρακαλώ ελέγξτε ξανά"
msgid "An error occurred while saving credentials."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση των διαπιστευτηρίων."
msgid "Enter a valid password."
msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο κωδικό πρόσβασης."
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα χρήστη."
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση URL."
msgid "Failed to run the job."
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης της εργασίας."
msgid "Username and password are required for credentials migration."
msgstr ""
"Απαιτούνται όνομα χρήστη και κωδικός πρόσβασης για τη μετανάστευση "
"διαπιστευτηρίων."
msgid "Invalid migration type."
msgstr "Μη έγκυρος τύπος μετανάστευσης."
msgid "Failed to find the blog."
msgstr "Αποτυχία στην εύρεση του blog."
msgid "Sorry, you cannot manage this site."
msgstr "Λυπάμαι, δεν μπορείς να διαχειριστείς αυτόν τον Ιστότοπο."
msgid "tags"
msgstr "ετικέτες"
msgid "advertising"
msgstr "διαφήμιση"
msgid "social share"
msgstr "κοινωνική κοινοποίηση"
msgid "manage sites"
msgstr "διαχείριση ιστότοπων"
msgid "discover blogs"
msgstr "ανακάλυψε ιστολόγια"
msgid "reader list"
msgstr "λίστα αναγνωστών"
msgid "manage subscriptions"
msgstr "διαχείριση συνδρομών"
msgid "conversations"
msgstr "συζητήσεις"
msgid "my sites"
msgstr "οι Ιστότοποί μου"
msgid "debug bar extender"
msgstr "επέκταση γραμμής αποσφαλμάτωσης"
msgid "crowdsignal"
msgstr "crowdsignal"
msgid "site spam"
msgstr "ιστότοπος spam"
msgid "feedback form"
msgstr "φόρμα ανατροφοδότησης"
msgid "testimonials"
msgstr "μαρτυρίες"
msgid "media settings"
msgstr "ρυθμίσεις μέσων"
msgid "hosting configuration"
msgstr "ρύθμιση φιλοξενίας"
msgid "podcasting"
msgstr "podcasting"
msgid "post tag"
msgstr "ετικέτα ανάρτησης"
msgid "site categories"
msgstr "κατηγορίες ιστότοπου"
msgid "performance settings"
msgstr "ρυθμίσεις απόδοσης"
msgid "wordpress apps"
msgstr "wordpress εφαρμογές"
msgid "privacy"
msgstr "ιδιωτικότητα"
msgid "manage emails"
msgstr "διαχείριση email"
msgid "upgrade plan"
msgstr "σχέδιο αναβάθμισης"
msgid "plugins"
msgstr "πρόσθετα"
msgid "manage plugins"
msgstr "διαχείριση προσθέτων"
msgid "add-ons"
msgstr "πρόσθετα"
msgid ""
"On %(purchaseRenewalDate)s, your site will return to its original settings "
"and theme right before the first plugin or custom theme was installed."
msgstr ""
"Στις %(purchaseRenewalDate)s, ο Ιστότοπός σας θα επιστρέψει στις αρχικές του "
"ρυθμίσεις και θέμα, ακριβώς πριν εγκατασταθεί το πρώτο πρόσθετο ή "
"προσαρμοσμένο θέμα."
msgid ""
"Any themes/plugins you have installed on the site will be removed on "
"%(purchaseRenewalDate)s, along with their data."
msgstr ""
"Οποιαδήποτε θέματα/πρόσθετα έχετε εγκαταστήσει στον Ιστότοπο θα αφαιρεθούν "
"στις %(purchaseRenewalDate)s, μαζί με τα δεδομένα τους."
msgid ""
"If you cancel your plan, when your plan expires on "
"{{strong}}%(purchaseRenewalDate)s{{/strong}}, we will set your site to "
"private and revert it to the point when you installed your first plugin or "
"custom theme, or activated hosting features on "
"{{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}. All of your posts, pages, and "
"media will be preserved, except for content generated by plugins or custom "
"themes. {{moreInfoTooltip/}}"
msgstr ""
"Αν ακυρώσεις το πλάνο σου, όταν λήξει το πλάνο σου στις "
"{{strong}}%(purchaseRenewalDate)s{{/strong}}, θα ρυθμίσουμε τον Ιστότοπό σου "
"σε ιδιωτικό και θα τον επαναφέρουμε στο σημείο που εγκατέστησες το πρώτο σου "
"plugin ή custom theme, ή ενεργοποίησες τις δυνατότητες φιλοξενίας στις "
"{{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}. Όλες οι αναρτήσεις, οι σελίδες "
"και τα μέσα σου θα διατηρηθούν, εκτός από το περιεχόμενο που δημιουργήθηκε "
"από plugins ή custom themes. {{moreInfoTooltip/}}"
msgid "Hosted on WordPress.com"
msgstr "Φιλοξενείται στο WordPress.com"
msgid "I want to migrate my entire site"
msgstr "Θέλω να μεταφέρω ολόκληρο τον Ιστότοπό μου"
msgid "Create a site now →"
msgstr "Δημιούργησε έναν Ιστότοπο τώρα →"
msgid "Manage which sites appear when people visit your Gravatar profile."
msgstr ""
"Διαχείριση των Ιστότοπων που εμφανίζονται όταν οι άνθρωποι επισκέπτονται το "
"προφίλ σας στο Gravatar."
msgid "* Indicates a required field"
msgstr "* Υποδηλώνει ένα υποχρεωτικό πεδίο"
msgid ""
"Optional: Include a custom message to provide more context to your team "
"member."
msgstr ""
"Προαιρετικά: Συμπεριλάβετε ένα προσαρμοσμένο μήνυμα για να δώσετε "
"περισσότερα συμφραζόμενα στον συνεργάτη σας."
msgid "team-member@example.com"
msgstr "team-member@example.com"
msgid "Email or WordPress.com Username"
msgstr "Email ή Όνομα χρήστη WordPress.com"
msgid "Team member information"
msgstr "Πληροφορίες μέλους ομάδας"
msgid "Invite team members to manage client sites and purchases."
msgstr ""
"Πρόσκληση μελών της ομάδας να διαχειριστούν τους Ιστότοπους πελατών και τις "
"αγορές."
msgid "Invite a team member."
msgstr "Πρόσκληση ενός μέλους της ομάδας."
msgid "Please enter a valid email or WordPress.com username."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email ή όνομα χρήστη WordPress.com."
msgid "Team members Knowledge Base article"
msgstr "Άρθρο Βάσης Γνώσεων Μελών Ομάδας"
msgid "Learn more about team members"
msgstr "Μάθε περισσότερα για τα μέλη της ομάδας"
msgid "Remove other users."
msgstr "Αφαίρεση άλλων χρηστών."
msgid "Cancel or revoke licenses and plans."
msgstr "Ακύρωση ή ανάκληση αδειών και σχεδίων."
msgid "Remove payment methods."
msgstr "Αφαίρεση μεθόδων πληρωμής."
msgid "Delete sites from the dashboard."
msgstr "Διαγράψτε Ιστότοπους από τον πίνακα ελέγχου."
msgid ""
"Team members get almost the same permissions as admins, but they can't do "
"things like:"
msgstr ""
"Τα μέλη της ομάδας αποκτούν σχεδόν τις ίδιες άδειες με τους διαχειριστές, "
"αλλά δεν μπορούν να κάνουν πράγματα όπως:"
msgid ""
"You can invite team members to manage sites and referrals for your clients."
msgstr ""
"Μπορείς να προσκαλέσεις μέλη της ομάδας να διαχειριστούν Ιστότοπους και "
"παραπομπές για τους πελάτες σου."
msgid "Invite team members to help manage your clients' sites."
msgstr ""
"Πρόσκληση μελών της ομάδας να βοηθήσουν στη διαχείριση των Ιστότοπων των "
"πελατών σας."
msgid "Invite a team member"
msgstr "Πρόσκληση μέλους της ομάδας"
msgid "The model to use for the image generation."
msgstr "Το μοντέλο που θα χρησιμοποιήσεις για τη δημιουργία εικόνας."
msgid "Learn about WordPress.com"
msgstr "Μάθε για το WordPress.com"
msgid "Explore features"
msgstr "Εξερεύνηση χαρακτηριστικών"
msgid ""
"You'll get an update on the progress of your migration within 2-3 business "
"days."
msgstr ""
"Θα λάβεις μια ενημέρωση για την πρόοδο της μετανάστευσής σου εντός 2-3 "
"εργάσιμων ημερών."
msgid ""
"We'll bring over a copy of your site, without affecting the current live "
"version."
msgstr ""
"Θα φέρουμε μια αντίγραφο του Ιστότοπού σας, χωρίς να επηρεάσουμε την "
"τρέχουσα ζωντανή έκδοση."
msgid "Sign up for email reports"
msgstr "Εγγραφείτε για αναφορές μέσω email"
msgid "All you need is a free WordPress.com account to get started."
msgstr ""
"Το μόνο που χρειάζεσαι είναι ένας δωρεάν λογαριασμός στο WordPress.com για "
"να ξεκινήσεις."
msgid ""
"Monitor your site‘s key performance metrics with a free report delivered to "
"your inbox each week."
msgstr ""
"Παρακολούθησε τα βασικά μετρικά απόδοσης του Ιστότοπού σου με μια δωρεάν "
"αναφορά που παραδίδεται στο inbox σου κάθε εβδομάδα."
msgid "Refer to client"
msgstr "Αναφορά στον πελάτη"
msgid "Error with theme {{strong}}%(themeName)s{{/strong}}: %(themeError)s"
msgstr "Σφάλμα με το θέμα {{strong}}%(themeName)s{{/strong}}: %(themeError)s"
msgid "We'll take it from here!"
msgstr "Θα το αναλάβουμε από εδώ!"
msgid "Sorry, you are not allowed to view your user profile on this site."
msgstr ""
"Λυπάμαι, δεν επιτρέπεται να δεις το προφίλ χρήστη σου σε αυτόν τον Ιστότοπο."
msgid "Max simultaneous file uploads"
msgstr "Μέγιστες ταυτόχρονες μεταφορτώσεις αρχείων"
msgid "Failed to create a test-drive account."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας λογαριασμού δοκιμαστικής οδήγησης."
msgid "Account onboarding failure."
msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης λογαριασμού."
msgid ""
"{{b}}Important:{{/b}} Your referral order link is only valid for {{u}}12 "
"hours{{/u}}. Please notify your client to complete the payment within this "
"timeframe to avoid expiration."
msgstr ""
"{{b}}Σημαντικό:{{/b}} Ο σύνδεσμος παραγγελίας παραπομπής σας είναι έγκυρος "
"μόνο για {{u}}12 ώρες{{/u}}. Παρακαλώ ενημερώστε τον πελάτη σας να "
"ολοκληρώσει την πληρωμή εντός αυτού του χρονικού πλαισίου για να αποφευχθεί "
"η λήξη."
msgid ""
"⚠ This feature is currently only suggested with the use of external object "
"caching."
msgstr ""
"⚠ Αυτή η δυνατότητα προτείνεται επί του παρόντος μόνο με τη χρήση εξωτερικής "
"προσωρινής μνήμης αντικειμένων."
msgid ""
"Enable order data caching in the datastore. This feature only works with "
"high-performance order storage."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε την προσωρινή αποθήκευση δεδομένων παραγγελιών στη βάση "
"δεδομένων. Αυτή η δυνατότητα λειτουργεί μόνο με αποθήκευση παραγγελιών "
"υψηλής απόδοσης."
msgid "HPOS Data Caching"
msgstr "HPOS Data Caching"
msgid ""
"People on the Fediverse (such as on Mastodon) can follow your site using "
"this identifier:"
msgstr ""
"Άνθρωποι στο Fediverse (όπως στο Mastodon) μπορούν να ακολουθήσουν τον "
"Ιστότοπό σου χρησιμοποιώντας αυτόν τον αναγνωριστικό:"
msgid ""
"WordPress.com automatically optimizes images and delivers them using a "
"Global CDN to ensure they load lightning fast."
msgstr ""
"Το WordPress.com βελτιστοποιεί αυτόματα τις εικόνες και τις παραδίδει "
"χρησιμοποιώντας ένα Παγκόσμιο CDN για να διασφαλίσει ότι φορτώνουν με "
"αστραπιαία ταχύτητα."
msgid "ms"
msgstr "ms"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "Image showing WordPress.com connecting sections of the web world"
msgstr ""
"Εικόνα που δείχνει το WordPress.com να συνδέει τμήματα του διαδικτυακού "
"κόσμου"
msgid "Unlimited bandwidth, visitors, and traffic"
msgstr "Απεριόριστο εύρος ζώνης, επισκέπτες και κίνηση"
msgid ""
"Get {{span}}50% off our Business plan{{/span}} for an entire year when you "
"migrate your site."
msgstr ""
"Πάρε {{span}}50% έκπτωση στο επιχειρηματικό μας σχέδιο{{/span}} για ολόκληρο "
"το χρόνο όταν μεταφέρεις τον ιστότοπό σου."
msgid ""
"Managed WordPress hosting designed for scalable, lightning-fast speed "
"anywhere in the world, whatever you throw at it."
msgstr ""
"Διαχειριζόμενη φιλοξενία WordPress σχεδιασμένη για κλιμακωτή, αστραπιαία "
"ταχύτητα οπουδήποτε στον κόσμο, ό,τι κι αν της ρίξεις."
msgid "Scale without Limits, Perform without Compromise"
msgstr "Κλίμακα χωρίς Όρια, Απόδοση χωρίς Συμβιβασμούς"
msgid "WordPress.com Hosting"
msgstr "WordPress.com Φιλοξενία"
msgid "Tested on %(date)s"
msgstr "Δοκιμάστηκε στις %(date)s"
msgid "Learn more about the Chrome UX Report ↗"
msgstr "Μάθε περισσότερα για την Έκθεση UX του Chrome ↗"
msgid ""
"The historical performance data and metrics presented in this site are "
"sourced from the Google Chrome User Experience Report (CrUX) dataset, which "
"reflects real-world user experiences and interactions with your site. "
"Realtime data is provided by PageSpeed Insights. This data helps us provide "
"actionable recommendations to improve your site‘s performance.{{br}}{{/br}}"
"{{br}}{{/br}}While we strive to provide accurate and helpful insights, "
"please note that performance improvements are dependent on various factors, "
"including your current setup and specific use case. Our recommendations aim "
"to guide you towards potential enhancements, but results may vary."
msgstr ""
"Τα ιστορικά δεδομένα απόδοσης και οι μετρήσεις που παρουσιάζονται σε αυτόν "
"τον Ιστότοπο προέρχονται από το σύνολο δεδομένων Google Chrome User "
"Experience Report (CrUX), το οποίο αντικατοπτρίζει τις πραγματικές εμπειρίες "
"και αλληλεπιδράσεις χρηστών με τον Ιστότοπό σας. Τα δεδομένα σε πραγματικό "
"χρόνο παρέχονται από το PageSpeed Insights. Αυτά τα δεδομένα μας βοηθούν να "
"παρέχουμε εφαρμόσιμες συστάσεις για να βελτιώσουμε την απόδοση του Ιστότοπού "
"σας.{{br}}{{/br}}{{br}}{{/br}}Ενώ προσπαθούμε να παρέχουμε ακριβείς και "
"χρήσιμες πληροφορίες, παρακαλώ σημειώστε ότι οι βελτιώσεις στην απόδοση "
"εξαρτώνται από διάφορους παράγοντες, συμπεριλαμβανομένης της τρέχουσας "
"ρύθμισής σας και της συγκεκριμένης χρήσης. Οι συστάσεις μας στοχεύουν να σας "
"καθοδηγήσουν προς πιθανές βελτιώσεις, αλλά τα αποτελέσματα μπορεί να "
"διαφέρουν."
msgid "Please enter your WordPress admin password."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης διαχειριστή του WordPress."
msgid "Please enter your WordPress admin username."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη διαχειριστή του WordPress."
msgid "Please enter your WordPress site address."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση του Ιστότοπού σας."
msgid "Welcome to Blaze Ads"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο Blaze Ads"
msgid "Screenshot unavailable"
msgstr "Η εικόνα οθόνης δεν είναι διαθέσιμη"
msgid "Website thumbnail"
msgstr "Ιστότοπος thumbnail"
msgid "Blaze Ads"
msgstr "Blaze Ads"
msgid "Upgrade your plan to migrate your site"
msgstr "Αναβάθμισε το πλάνο σου για να μεταφέρεις τον Ιστότοπό σου"
msgid "I want to import my content only"
msgstr "Θέλω να εισάγω μόνο το περιεχόμενό μου"
msgid "Here’s the plan you need"
msgstr "Να η σχέδιο που χρειάζεσαι"
msgid "Testing your site‘s speed"
msgstr "Δοκιμάζοντας την ταχύτητα του Ιστότοπού σου"
msgid ""
"Tap into our lightning-fast infrastructure—from a 28+ location global CDN to "
"hundreds of WordPress optimizations, your site will be faster, smoother, and "
"ready to take on anything."
msgstr ""
"Εκμεταλλευτείτε την αστραπιαία υποδομή μας—από ένα παγκόσμιο CDN με πάνω από "
"28 τοποθεσίες μέχρι εκατοντάδες βελτιστοποιήσεις WordPress, ο Ιστότοπός σας "
"θα είναι πιο γρήγορος, πιο ομαλός και έτοιμος να αντιμετωπίσει τα πάντα."
msgid "WordPress.com—Feel the Difference"
msgstr "WordPress.com—Νιώσε τη Διαφορά"
msgid ""
"Bring your site to WordPress.com for free in minutes, not hours, with our "
"intuitive migration tools—backed by 24/7 support from our WordPress experts."
msgstr ""
"Φέρε τον Ιστότοπό σου στο WordPress.com δωρεάν σε λίγα λεπτά, όχι ώρες, με "
"τα διαισθητικά εργαλεία μετανάστευσης μας—υποστηριζόμενα από 24/7 υποστήριξη "
"από τους ειδικούς του WordPress."
msgid "Fast, Free, Unlimited Migrations"
msgstr "Γρήγορες, Δωρεάν, Απεριόριστες Μεταφορές"
msgid ""
"British food brand COOK increased conversions by 7% after reducing page load "
"time by 0.85 seconds."
msgstr ""
"Η βρετανική εταιρεία τροφίμων COOK αύξησε τις μετατροπές κατά 7% μετά τη "
"μείωση του χρόνου φόρτωσης της σελίδας κατά 0,85 δευτερόλεπτα."
msgid ""
"WordPress.com hosting comes with unlimited bandwidth, visitors, and traffic "
"so you‘ll never be surprised by extra fees."
msgstr ""
"Η φιλοξενία στο WordPress.com έρχεται με απεριόριστο εύρος ζώνης, επισκέπτες "
"και κίνηση, οπότε δεν θα εκπλαγείς ποτέ από επιπλέον χρεώσεις."
msgid ""
"Walmart found that for every one second improvement in page load time they "
"achieved, conversions increased by 2%."
msgstr ""
"Η Walmart διαπίστωσε ότι για κάθε δευτερόλεπτο βελτίωσης στον χρόνο φόρτωσης "
"της σελίδας που πέτυχαν, οι μετατροπές αυξάνονταν κατά 2%."
msgid "Performance Matters"
msgstr "Η Απόδοση Μετράει"
msgid "Finalizing your results"
msgstr "Ολοκλήρωση των αποτελεσμάτων σας"
msgid "Identifying performance improvements"
msgstr "Εντοπισμός βελτιώσεων απόδοσης"
msgid "Fetching historic data"
msgstr "Ανακτώντας ιστορικά δεδομένα"
msgid "Taking screenshots"
msgstr "Κάνοντας στιγμιότυπα οθόνης"
msgid "Measuring Core Web Vitals"
msgstr "Μέτρηση των Βασικών Web Vitals"
msgid "Loading your site"
msgstr "Φορτώνω τον ιστότοπό σας"
msgid "Manage all Pressable sites"
msgstr "Διαχείριση όλων των Ιστότοπων Pressable"
msgid ""
"If you continue to revoke, you will lose access to all of your Pressable "
"sites. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Αν συνεχίσεις να ανακαλείς, θα χάσεις την πρόσβαση σε όλους τους Ιστότοπους "
"Pressable σου. Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να προχωρήσεις;"
msgid "Are you sure you want to revoke your Pressable plan?"
msgstr "Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να ακυρώσεις το σχέδιο Pressable σου;"
msgid ""
"Importing your existing WordPress site couldn’t be simpler, thanks to our "
"free migrations tool. Ready to make the switch? Start your free migration: "
msgstr ""
"Η εισαγωγή του υπάρχοντος Ιστότοπού σας στο WordPress δεν θα μπορούσε να "
"είναι πιο απλή, χάρη στο δωρεάν εργαλείο μετεγκατάστασής μας. Έτοιμοι να "
"κάνετε τη μετάβαση; Ξεκινήστε τη δωρεάν μετεγκατάσταση:"
msgid ""
"Importing your existing WordPress site couldn’t be simpler, thanks to our "
"free migrations tool. Ready to make the switch? Start your free migration."
msgstr ""
"Η εισαγωγή του υπάρχοντος Ιστότοπού σας στο WordPress δεν θα μπορούσε να "
"είναι πιο απλή, χάρη στο δωρεάν εργαλείο μετεγκατάστασης μας. Έτοιμοι να "
"κάνετε την αλλαγή; Ξεκινήστε τη "
"δωρεάν μετεγκατάσταση σας."
msgid "Already have a site? Bring it over to WordPress.com, free of charge."
msgstr "Έχεις ήδη έναν Ιστότοπο; Φέρε τον στο WordPress.com, δωρεάν."
msgid "Take the %s plan to check out."
msgstr "Πάρε το σχέδιο %s για να το ελέγξεις."
msgid "Lower transaction fees"
msgstr "Χαμηλότερες χρεώσεις συναλλαγών"
msgid "Access all premium themes"
msgstr "Πρόσβαση σε όλα τα premium θέματα"
msgid "Fast expert support"
msgstr "Γρήγορη υποστήριξη από ειδικούς"
msgid "Lower transaction fees when you sell from your site"
msgstr "Χαμηλότερες χρεώσεις συναλλαγών όταν πουλάς από τον Ιστότοπό σου"
msgid "Beautiful premium themes"
msgstr "Όμορφα premium θέματα"
msgid "100% ad-free experience"
msgstr "100% χωρίς διαφημίσεις εμπειρία"
msgid "Custom web address (free for a year)"
msgstr "Προσαρμοσμένη διεύθυνση ιστού (δωρεάν για ένα χρόνο)"
msgid "Integration with shipping carriers"
msgstr "Ενοποίηση με τις εταιρείες μεταφορών"
msgid "Store design tools"
msgstr "Εργαλεία σχεδίασης καταστήματος"
msgid "GitHub integration"
msgstr "Ενσωμάτωση GitHub"
msgid "Realtime backups with 1-click restores"
msgstr ""
"Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας σε πραγματικό χρόνο με αποκατάσταση με 1 κλικ"
msgid "0-2% transaction fees"
msgstr "0-2% προμήθειες συναλλαγών"
msgid "Unlimited bandwidth and visitors"
msgstr "Απεριόριστο εύρος ζώνης και επισκέπτες"
msgid "24/7 Priority Support"
msgstr "24/7 Προτεραιότητα Υποστήριξη"
msgid "Complete your purchase of the %s plan."
msgstr "Ολοκλήρωσε την αγορά του προγράμματος %s."
msgid "Easy-to-remember URL"
msgstr "Εύκολα αναμνηστική διεύθυνση URL"
msgid "Ability to add a matching email address"
msgstr "Δυνατότητα προσθήκης μιας αντίστοιχης διεύθυνσης email"
msgid "Trust-building SSL certificate"
msgstr "Πιστοποιητικό SSL για οικοδόμηση εμπιστοσύνης"
msgid "Without a custom domain"
msgstr "Χωρίς έναν προσαρμοσμένο Τομέα"
msgid "%1$s (instead of %2$s)"
msgstr "%1$s (αντί για %2$s)"
msgid "Ready in 4 business days"
msgstr "Έτοιμο σε 4 εργάσιμες ημέρες"
msgid "5 custom pages"
msgstr "5 προσαρμοσμένες σελίδες"
msgid "Ready to go from day one"
msgstr "Έτοιμοι να ξεκινήσουμε από την πρώτη μέρα"
msgid "We do it for you"
msgstr "Το κάνουμε για σένα"
msgid "Do it yourself"
msgstr "Κάντο μόνος σου"
msgid "Finish checking out and make that site idea a reality"
msgstr "Ολοκλήρωσε την αγορά και κάνε αυτή την ιδέα ιστότοπου πραγματικότητα"
msgid "You’re this close to a site unlike any other"
msgstr "Είσαι τόσο κοντά σε έναν Ιστότοπο που δεν μοιάζει με κανέναν άλλον"
msgid "Everything you’ll get to take your site further"
msgstr "Όλα όσα θα χρειαστείς για να προχωρήσεις τον Ιστότοπό σου"
msgid "Here’s what makes the %s plan so different"
msgstr "Να τι κάνει το σχέδιο %s τόσο διαφορετικό"
msgid "You’re a few clicks away from an unforgettable website"
msgstr "Είσαι μερικά κλικ μακριά από έναν αξέχαστο Ιστότοπο"
msgid "This is how you set your site apart from the rest"
msgstr "Έτσι ξεχωρίζεις τον Ιστότοπό σου από τους υπόλοιπους"
msgid "You could be the proud owner of a unique site by now"
msgstr ""
"Θα μπορούσες να είσαι ο περήφανος ιδιοκτήτης ενός μοναδικού Ιστότοπου μέχρι "
"τώρα"
msgid "You’re a few clicks away from launching an unmistakable website"
msgstr ""
"Είσαι μερικά κλικ μακριά από το να ξεκινήσεις έναν αναμφισβήτητο Ιστότοπο"
msgid "Now’s the time to make your new site happen"
msgstr "Τώρα είναι η ώρα να κάνεις τον νέο σου Ιστότοπο πραγματικότητα"
msgid "You’re almost there—we saved your cart"
msgstr "Είσαι σχεδόν εκεί—σώσαμε το καλάθι σου"
msgid "%1$s and %2$s plans"
msgstr "%1$s και %2$s σχέδια"
msgid "Don’t miss out on everything the %s plan offers!"
msgstr "Μην χάσεις όλα όσα προσφέρει το σχέδιο %s!"
msgid "That custom domain’s yours—claim it"
msgstr "Αυτός ο προσαρμοσμένος τομέας είναι δικός σου—διεκδίκησέ τον"
msgid "We saved your cart to get you started faster"
msgstr "Σώσαμε το καλάθι σου για να ξεκινήσεις πιο γρήγορα"
msgid "Free plan"
msgstr "Δωρεάν σχέδιο"
msgid "You’re so close to launching that website!"
msgstr "Είσαι τόσο κοντά στο να λανσάρεις αυτόν τον Ιστότοπο!"
msgid "Lower tier plans"
msgstr "Σχέδια χαμηλότερης κατηγορίας"
msgid "Invalid queue ID."
msgstr "Μη έγκυρο ID ουράς."
msgid "There are two ways to get your site migrated."
msgstr "Υπάρχουν δύο τρόποι για να μεταφέρεις τον Ιστότοπό σου."
msgid ""
"Just drop your site's URL below and our team will review and start your "
"migration."
msgstr ""
"Απλά ρίξε το URL του Ιστότοπού σου παρακάτω και η ομάδα μας θα το εξετάσει "
"και θα ξεκινήσει τη μετανάστευσή σου."
msgid ""
"Time to First Byte reflects the time taken for a user‘s browser to receive "
"the first byte of data from the server after making a request. The best "
"sites load around 800 milliseconds or less."
msgstr ""
"Ο Χρόνος μέχρι το Πρώτο Byte αντικατοπτρίζει τον χρόνο που χρειάζεται ο "
"περιηγητής ενός χρήστη για να λάβει το πρώτο byte δεδομένων από τον "
"διακομιστή μετά την υποβολή ενός αιτήματος. Οι καλύτεροι Ιστότοποι φορτώνουν "
"γύρω στα 800 χιλιοστά του δευτερολέπτου ή λιγότερο."
msgid ""
"Interaction to Next Paint measures the overall responsiveness of a webpage "
"by evaluating how quickly it reacts to user interactions. A good score is "
"200 milliseconds or less, indicating that the page responds swiftly to user "
"inputs."
msgstr ""
"Η αλληλεπίδραση μέχρι την επόμενη ζωγραφιά μετρά την συνολική ανταπόκριση "
"μιας ιστοσελίδας αξιολογώντας πόσο γρήγορα αντιδρά σε αλληλεπιδράσεις "
"χρηστών. Ένα καλό σκορ είναι 200 χιλιοστά του δευτερολέπτου ή λιγότερο, "
"υποδεικνύοντας ότι η σελίδα ανταποκρίνεται γρήγορα στις εισροές των χρηστών."
msgid ""
"Cumulative Layout Shift is assessed by measuring how often content moves "
"unexpectedly during loading. The best sites have a score of 0.1 or lower."
msgstr ""
"Η Συσσωρευμένη Μετατόπιση Διάταξης αξιολογείται με το να μετράμε πόσο συχνά "
"το περιεχόμενο κινείται απροσδόκητα κατά τη διάρκεια της φόρτωσης. Οι "
"καλύτεροι Ιστότοποι έχουν σκορ 0.1 ή χαμηλότερο."
msgid ""
"Largest Contentful Paint measures the time it takes for the largest visible "
"element (like an image or text block) on a page to load. The best sites load "
"in under 2.5 seconds."
msgstr ""
"Η μεγαλύτερη περιεκτική ζωγραφιά μετράει τον χρόνο που χρειάζεται το "
"μεγαλύτερο ορατό στοιχείο (όπως μια εικόνα ή ένα μπλοκ κειμένου) σε μια "
"σελίδα για να φορτώσει. Οι καλύτεροι Ιστότοποι φορτώνουν σε λιγότερο από 2,5 "
"δευτερόλεπτα."
msgid "Your site‘s Largest Contentful Paint needs improvement"
msgstr ""
"Η μεγαλύτερη ζωγραφιά περιεχομένου του Ιστότοπού σου χρειάζεται βελτίωση"
msgid "Your site‘s Largest Contentful Paint is excellent"
msgstr "Ο Ιστότοπός σας έχει εξαιρετικό Largest Contentful Paint"
msgid ""
"First Contentful Paint reflects the time it takes to display the first text "
"or image to visitors. The best sites load in under 1.8 seconds."
msgstr ""
"Η Πρώτη Ορατή Ζωγραφιά αντικατοπτρίζει τον χρόνο που χρειάζεται για να "
"εμφανιστεί το πρώτο κείμενο ή εικόνα στους επισκέπτες. Οι καλύτεροι "
"Ιστότοποι φορτώνουν σε λιγότερο από 1,8 δευτερόλεπτα."
msgid ""
"The performance score is a combined representation of your site‘s individual "
"speed metrics. {{link}}See calculator ↗{{/link}}"
msgstr ""
"Η βαθμολογία απόδοσης είναι μια συνδυασμένη αναπαράσταση των ατομικών "
"μετρήσεων ταχύτητας του Ιστότοπού σας. {{link}}Δείτε τον υπολογιστή ↗{{/"
"link}}"
msgid "Performance Score"
msgstr "Βαθμολογία Απόδοσης"
msgid "Test another site"
msgstr "Δοκίμασε έναν άλλο Ιστότοπο"
msgid ""
"Share any other details that will help us access your site for the migration."
msgstr ""
"Μοιράσου οποιαδήποτε άλλη λεπτομέρεια που θα μας βοηθήσει να αποκτήσουμε "
"πρόσβαση στον Ιστότοπό σου για τη μετανάστευση."
msgid ""
"Upload your file to a service like Dropbox or Google Drive to get a link. "
"Don't forget to make sure that anyone with the link can access it."
msgstr ""
"Ανέβασε το αρχείο σου σε μια υπηρεσία όπως το Dropbox ή το Google Drive για "
"να πάρεις έναν σύνδεσμο. Μην ξεχάσεις να βεβαιωθείς ότι οποιοσδήποτε έχει "
"τον σύνδεσμο μπορεί να το αποκτήσει."
msgid "Enter your backup file location"
msgstr "Εισάγετε την τοποθεσία του αρχείου αντιγράφου ασφαλείας σας"
msgid "Backup file location"
msgstr "Τοποθεσία αρχείου αντιγράφου ασφαλείας"
msgid "WordPress admin username"
msgstr "Όνομα χρήστη διαχειριστή WordPress"
msgid "Enter your WordPress site address."
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση του Ιστότοπού σας."
msgid "Backup file"
msgstr "Αρχείο αντιγράφου ασφαλείας"
msgid "WordPress credentials"
msgstr "Πιστοποιήσεις WordPress"
msgid "How can we access your site?"
msgstr "Πώς μπορούμε να αποκτήσουμε πρόσβαση στον Ιστότοπό σας;"
msgid "Prepare for launch"
msgstr "Ετοιμαστείτε για εκτόξευση"
msgid ""
"Thanks for your purchase! Below you can view and manage your new "
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}}"
msgstr ""
"Ευχαριστούμε για την αγορά σας! Παρακάτω μπορείτε να δείτε και να "
"διαχειριστείτε το νέο σας {{strong}}%(productName)s{{/strong}}"
msgid ""
"Enable experimental blocks.(Warning: these blocks "
"may have significant changes during development that cause validation errors "
"and display issues.)
"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση πειραματικών μπλοκ.(Προειδοποίηση: "
"αυτά τα μπλοκ μπορεί να έχουν σημαντικές αλλαγές κατά την ανάπτυξη που "
"προκαλούν σφάλματα επικύρωσης και προβλήματα εμφάνισης.)
"
msgid "Experimental blocks"
msgstr "Πειραματικά μπλοκ"
msgid ""
"You'll be charged on the first of every month, starting on %s, until you "
"cancel your subscription. %sLearn more about billing and payments here%s."
msgstr ""
"Θα χρεώνεστε την πρώτη κάθε μήνα, ξεκινώντας από %s, μέχρι να ακυρώσετε τη "
"συνδρομή σας. %sΜάθετε περισσότερα για τη χρέωση και τις πληρωμές εδώ%s."
msgid "You're all set! Enjoy your new subscriptions:"
msgstr "Είσαι έτοιμος! Απόλαυσε τις νέες σου συνδρομές:"
msgid "Learn more about referrals and commission payouts"
msgstr "Μάθε περισσότερα για τις παραπομπές και τις πληρωμές προμηθειών"
msgid "Manage your client's licenses"
msgstr "Διαχειριστείτε τις άδειες του πελάτη σας"
msgid ""
"Manage and assign your client's licenses in the Automattic for Agencies "
"dashboard."
msgstr ""
"Διαχειριστείτε και αναθέστε τις άδειες του πελάτη σας στον πίνακα ελέγχου "
"Automattic for Agencies."
msgid "Next steps for you"
msgstr "Επόμενα βήματα για σένα"
msgid "Your estimated commission"
msgstr "Η εκτιμώμενη προμήθειά σας"
msgid "They now have these subscriptions active:"
msgstr "Τώρα έχουν αυτές τις συνδρομές ενεργές:"
msgid "Your client (%s) is all set!"
msgstr "Ο πελάτης σας (%s) είναι έτοιμος!"
msgid "Thanks for your purchase"
msgstr "Ευχαριστώ για την αγορά σου"
msgid "Your client made a purchase"
msgstr "Ο πελάτης σας έκανε μια αγορά"
msgid "Day 14 reminder: Your Invoice is overdue"
msgstr "Υπενθύμιση ημέρας 14: Η τιμολόγησή σας είναι ληξιπρόθεσμη"
msgid "Your Automattic for Agencies licenses have been revoked"
msgstr "Οι άδειες Automattic για πρακτορεία σας έχουν ανακληθεί"
msgid "Day 14 reminder: Your Automattic for Agencies invoice is overdue"
msgstr ""
"Υπενθύμιση ημέρας 14: Το τιμολόγιο σας από την Automattic for Agencies είναι "
"ληξιπρόθεσμο"
msgid "%s made a purchase"
msgstr "%s έκανε μια αγορά"
msgid "{{link}}Launch your site{{/link}} to enter the fediverse!"
msgstr "{{link}}Ξεκίνα τον Ιστότοπό σου{{/link}} για να μπεις στο fediverse!"
msgctxt "custom addon price in order"
msgid " (%1$s)"
msgstr " (%1$s)"
msgctxt "addon price in order"
msgid " (%1$s)"
msgstr " (%1$s)"
msgctxt "flat fee addon price in order"
msgid " (+ %1$s)"
msgstr " (+ %1$s)"
msgctxt "percentage based addon price in cart"
msgid " (%1$s)"
msgstr " (%1$s)"
msgctxt "quantity based addon price in cart"
msgid " (%1$s)"
msgstr " (%1$s)"
msgctxt "flat fee addon price in cart"
msgid " (+ %1$s)"
msgstr " (+ %1$s)"
msgctxt "custom price addon price in cart"
msgid " (%1$s)"
msgstr " (%1$s)"
msgid "Invalid token: cookie and session customer mismatch"
msgstr "Μη έγκυρο διακριτικό: ασυμφωνία cookie και πελάτη συνεδρίας"
msgid ""
"Another account setup session is already in progress. Please finish it or "
"%1$sclick here to start again%2$s."
msgstr ""
"Μια άλλη συνεδρία ρύθμισης λογαριασμού είναι ήδη σε εξέλιξη. Παρακαλώ "
"ολοκλήρωσέ την ή %1$sclick here to start again%2$s."
msgid "There was a problem connecting your store to WordPress.com: \"%s\""
msgstr ""
"Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά τη σύνδεση του καταστήματός σας με το WordPress."
"com: \"%s"
msgid "Please complete your %1$s setup to process transactions."
msgstr ""
"Παρακαλώ ολοκληρώστε την %1$s ρύθμισή σας για να επεξεργαστείτε τις "
"συναλλαγές."
msgid "Product icon"
msgstr "Εικονίδιο προϊόντος"
msgid "One-year cost"
msgstr "Κόστος ενός έτους"
msgctxt "project duration"
msgid "Timeline"
msgstr "Χρονολόγιο"
msgid ""
"Please note that your custom domain is connected to this plan but it renews "
"separately. If the domain renewal fails, you will receive a separate email "
"with instructions to manage the renewal."
msgstr ""
"Παρακαλώ σημειώστε ότι ο προσαρμοσμένος τομέας σας είναι συνδεδεμένος με "
"αυτό το πλάνο αλλά ανανεώνεται ξεχωριστά. Αν η ανανέωση του τομέα αποτύχει, "
"θα λάβετε ένα ξεχωριστό email με οδηγίες για να διαχειριστείτε την ανανέωση."
msgid ""
"Update your payment information to renew your plan and keep your site "
"running without issues."
msgstr ""
"Ενημέρωσε τις πληροφορίες πληρωμής σου για να ανανεώσεις το πλάνο σου "
"και κράτα τον ιστότοπό σου σε λειτουργία χωρίς προβλήματα."
msgid ""
"When a plan expires, the site’s content may not appear as intended, and you "
"won’t be able to use the following features:"
msgstr ""
"Όταν λήξει ένα πλάνο, το περιεχόμενο του ιστότοπου μπορεί να μην εμφανίζεται "
"όπως προορίζεται, και δεν θα μπορείς να χρησιμοποιήσεις τις παρακάτω "
"δυνατότητες:"
msgid "We have attempted to renew your %1$s plan one last time."
msgstr ""
"Έχουμε προσπαθήσει να ανανεώσουμε το σχέδιο %1$s σας μια τελευταία φορά."
msgid ""
"We have attempted to renew your %1$s plan and your domain %2$s one last time."
msgstr ""
"Έχουμε προσπαθήσει να ανανεώσουμε το σχέδιο %1$s σας και τον τομέα %2$s σας "
"μία τελευταία φορά."
msgid ""
"We have attempted to renew your %1$s plan and your domain %2$s for %3$s one "
"last time."
msgstr ""
"Έχουμε προσπαθήσει να ανανεώσουμε το σχέδιο %1$s σας και τον τομέα %2$s σας "
"για %3$s μία τελευταία φορά."
msgid ""
"A problem with the renewal of your %1$s plan for %2$s still needs to be "
"resolved."
msgstr ""
"Ένα πρόβλημα με την ανανέωση του προγράμματος %1$s σας για %2$s πρέπει ακόμα "
"να λυθεί."
msgid ""
"A problem with the renewal of your %1$s plan and your domain %2$s still "
"needs to be resolved."
msgstr ""
"Ένα πρόβλημα με την ανανέωση του σχεδίου σας %1$s και του τομέα σας %2$s "
"πρέπει ακόμα να λυθεί."
msgid ""
"A problem with the renewal of your %1$s plan and your domain %2$s for %3$s "
"still needs to be resolved."
msgstr ""
"Ένα πρόβλημα με την ανανέωση του σχεδίου σας %1$s και του τομέα σας %2$s για "
"%3$s πρέπει ακόμα να λυθεί."
msgid ""
"The %1$s plan will expire if this is not resolved and the renewal processed."
msgstr ""
"Το σχέδιο %1$s θα λήξει αν αυτό δεν επιλυθεί και η ανανέωση δεν επεξεργαστεί."
msgid ""
"We have been attempting to renew your %1$s plan for %2$s, but there is a "
"problem processing your payment method."
msgstr ""
"Προσπαθούμε να ανανεώσουμε το σχέδιο %1$s σας για %2$s, αλλά υπάρχει "
"πρόβλημα με την επεξεργασία της μεθόδου πληρωμής σας."
msgid ""
"We have been attempting to renew your %1$s plan and your domain %2$s, but "
"there is a problem processing your payment method."
msgstr ""
"Προσπαθούμε να ανανεώσουμε το σχέδιο %1$s σας και το τομέα %2$s σας, αλλά "
"υπάρχει πρόβλημα με την επεξεργασία της μεθόδου πληρωμής σας."
msgid ""
"We have been attempting to renew your %1$s plan and your domain %2$s for "
"%3$s, but there is a problem processing your payment method."
msgstr ""
"Προσπαθούμε να ανανεώσουμε το σχέδιο %1$s σας και το τομέα %2$s σας για "
"%3$s, αλλά υπάρχει πρόβλημα με την επεξεργασία της μεθόδου πληρωμής σας."
"b>"
msgid ""
"We wanted to give you a quick heads-up so you can update your payment "
"information and keep your website running smoothly."
msgstr ""
"Θέλαμε να σας δώσουμε μια γρήγορη ενημέρωση ώστε να μπορείτε να ενημερώσετε "
"τις πληροφορίες πληρωμής σας και να κρατήσετε τον Ιστότοπό σας να λειτουργεί "
"ομαλά."
msgid ""
"We are attempting to renew your %1$s plan for %2$s, but the renewal "
"cannot be completed."
msgstr ""
"Προσπαθούμε να ανανεώσουμε το σχέδιο %1$s σας για %2$s, αλλά η ανανέωση "
"δεν μπορεί να ολοκληρωθεί."
msgid ""
"We are attempting to renew your %1$s plan and your domain %2$s, but the "
"renewal cannot be completed."
msgstr ""
"Προσπαθούμε να ανανεώσουμε το σχέδιο %1$s σας και τον τομέα %2$s, αλλά η "
"ανανέωση δεν μπορεί να ολοκληρωθεί."
msgid ""
"We are attempting to renew your %1$s plan and your domain %2$s for %3$s, "
"but the renewal cannot be completed."
msgstr ""
"Προσπαθούμε να ανανεώσουμε το σχέδιο %1$s σας και το τομέα %2$s σας για "
"%3$s, αλλά η ανανέωση δεν μπορεί να ολοκληρωθεί."
msgid ""
"Unfortunately, an issue with your payment information prevented the renewal "
"and your plan expired %d day ago. Please update your payment information and "
"manually renew your plan and domain to avoid losing them."
msgid_plural ""
"Unfortunately, an issue with your payment information prevented the renewal "
"and your plan expired %d days ago. Please update your payment information "
"and manually renew your plan and domain to avoid losing them."
msgstr[0] ""
"Δυστυχώς, ένα πρόβλημα με τις πληροφορίες πληρωμής σας εμπόδισε την ανανέωση "
"και το πλάνο σας έχει λήξει εδώ και %d μέρα. Παρακαλώ ενημερώστε τις "
"πληροφορίες πληρωμής σας και ανανεώστε χειροκίνητα το πλάνο και το Τομέα σας "
"για να αποφύγετε την απώλειά τους."
msgstr[1] ""
"Δυστυχώς, ένα πρόβλημα με τις πληροφορίες πληρωμής σας εμπόδισε την ανανέωση "
"και το πλάνο σας έχει λήξει εδώ και %d ημέρες. Παρακαλώ ενημερώστε τις "
"πληροφορίες πληρωμής σας και ανανεώστε χειροκίνητα το πλάνο και το Τομέα σας "
"για να αποφύγετε την απώλειά τους."
msgid ""
"Unfortunately, an issue with your payment information prevented the renewal, "
"and your plan and domain expired %d day ago. Please update your payment "
"information and manually renew your plan and domain to avoid losing them."
msgid_plural ""
"Unfortunately, an issue with your payment information prevented the renewal, "
"and your plan and domain expired %d days ago. Please update your payment "
"information and manually renew your plan and domain to avoid losing them."
msgstr[0] ""
"Δυστυχώς, ένα πρόβλημα με τις πληροφορίες πληρωμής σας εμπόδισε την "
"ανανέωση, και το πλάνο και ο τομέας σας λήξαν %d μέρα πριν. Παρακαλώ "
"ενημερώστε τις πληροφορίες πληρωμής σας και ανανεώστε χειροκίνητα το πλάνο "
"και τον τομέα σας για να αποφύγετε την απώλειά τους."
msgstr[1] ""
"Δυστυχώς, ένα πρόβλημα με τις πληροφορίες πληρωμής σας εμπόδισε την "
"ανανέωση, και το σχέδιο και ο τομέας σας λήξαν %d ημέρες πριν. Παρακαλώ "
"ενημερώστε τις πληροφορίες πληρωμής σας και ανανεώστε χειροκίνητα το σχέδιο "
"και τον τομέα σας για να αποφύγετε να τα χάσετε."
msgid ""
"Unfortunately, an issue with your payment information has prevented the "
"renewal. Your plan will expire today."
msgstr ""
"Δυστυχώς, ένα πρόβλημα με τις πληροφορίες πληρωμής σας έχει εμποδίσει την "
"ανανέωση. Το πλάνο σας θα λήξει σήμερα."
msgid ""
"Unfortunately, an issue with your payment information has prevented the "
"renewal. Your plan and domain will expire today."
msgstr ""
"Δυστυχώς, ένα πρόβλημα με τις πληροφορίες πληρωμής σας έχει εμποδίσει την "
"ανανέωση. Το σχέδιο και ο τομέας σας θα λήξουν σήμερα."
msgid ""
"Unfortunately, a problem with your payment information has prevented the "
"renewal. Your plan will expire in %d day unless you renew it manually."
msgid_plural ""
"Unfortunately, a problem with your payment information has prevented the "
"renewal. Your plan will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr[0] ""
"Δυστυχώς, ένα πρόβλημα με τις πληροφορίες πληρωμής σας έχει εμποδίσει την "
"ανανέωση. Το πλάνο σας θα λήξει σε %d ημέρα εκτός αν το ανανεώσετε "
"χειροκίνητα."
msgstr[1] ""
"Δυστυχώς, ένα πρόβλημα με τις πληροφορίες πληρωμής σας έχει εμποδίσει την "
"ανανέωση. Το πλάνο σας θα λήξει σε %d ημέρες εκτός αν το ανανεώσετε "
"χειροκίνητα."
msgid ""
"Unfortunately, a problem with your payment information has prevented the "
"renewal. Your plan and domain will expire in %d day unless you renew them "
"manually."
msgid_plural ""
"Unfortunately, a problem with your payment information has prevented the "
"renewal. Your plan and domain will expire in %d days unless you renew them "
"manually."
msgstr[0] ""
"Δυστυχώς, ένα πρόβλημα με τις πληροφορίες πληρωμής σας έχει εμποδίσει την "
"ανανέωση. Το σχέδιο και ο τομέας σας θα λήξουν σε %d ημέρα εκτός αν τα "
"ανανεώσετε χειροκίνητα."
msgstr[1] ""
"Δυστυχώς, ένα πρόβλημα με τις πληροφορίες πληρωμής σας έχει εμποδίσει την "
"ανανέωση. Το σχέδιο και ο τομέας σας θα λήξουν σε %d ημέρες εκτός αν τα "
"ανανεώσετε χειροκίνητα."
msgid ""
"Update your payment information, otherwise your plan will expire in %d day "
"and your site’s content may not appear as intended."
msgid_plural ""
"Update your payment information, otherwise your plan will expire in %d days "
"and your site’s content may not appear as intended."
msgstr[0] ""
"Ενημέρωσε τις πληροφορίες πληρωμής σου, αλλιώς το πλάνο σου θα λήξει σε %d "
"ημέρα και το περιεχόμενο του ιστότοπού σου μπορεί να μην εμφανίζεται όπως "
"προορίζεται."
msgstr[1] ""
"Ενημέρωσε τις πληροφορίες πληρωμής σου, αλλιώς το πλάνο σου θα λήξει σε %d "
"ημέρες και το περιεχόμενο του ιστότοπού σου μπορεί να μην εμφανίζεται όπως "
"προορίζεται."
msgid ""
"Update your payment information, otherwise your plan and domain will expire "
"in %d day and your site’s content may not appear as intended."
msgid_plural ""
"Update your payment information, otherwise your plan and domain will expire "
"in %d days and your site’s content may not appear as intended."
msgstr[0] ""
"Ενημέρωσε τις πληροφορίες πληρωμής σου, αλλιώς το πλάνο και ο τομέας σου θα "
"λήξουν σε %d μέρα και το περιεχόμενο του ιστότοπού σου μπορεί να μην "
"εμφανίζεται όπως προοριζόταν."
msgstr[1] ""
"Ενημέρωσε τις πληροφορίες πληρωμής σου, αλλιώς το πλάνο και ο τομέας σου θα "
"λήξουν σε %d ημέρες και το περιεχόμενο του ιστότοπού σου μπορεί να μην "
"εμφανίζεται όπως προορίζεται."
msgid "Amount used"
msgstr "Ποσό που χρησιμοποιήθηκε"
msgid "Used SKU"
msgstr "Μεταχειρισμένο SKU"
msgid "This is another test string"
msgstr "Αυτή είναι μια άλλη δοκιμαστική συμβολοσειρά"
msgid "This is a test string"
msgstr "Αυτή είναι μια δοκιμαστική συμβολοσειρά"
msgid "Talk to an SEO expert today"
msgstr "Μίλα με έναν ειδικό SEO σήμερα"
msgid ""
"In today‘s digital age, visibility is key. Hire an SEO expert to boost your "
"online presence and capture valuable opportunities."
msgstr ""
"Στη σημερινή ψηφιακή εποχή, η ορατότητα είναι το κλειδί. Προσλάβετε έναν "
"ειδικό SEO για να ενισχύσετε την online παρουσία σας και να καταλάβετε "
"πολύτιμες ευκαιρίες."
msgid "Hire an SEO expert"
msgstr "Προσλάβετε έναν ειδικό SEO"
msgid "Make your brand"
msgstr "Δημιούργησε το brand σου"
msgid ""
"Create a standout brand with a custom logo. Our partner makes it easy and "
"quick to design a professional logo that leaves a lasting impression."
msgstr ""
"Δημιούργησε μια ξεχωριστή μάρκα με ένα προσαρμοσμένο λογότυπο. Ο συνεργάτης "
"μας διευκολύνει και επιταχύνει τη διαδικασία σχεδίασης ενός επαγγελματικού "
"λογότυπου που αφήνει μια διαρκή εντύπωση."
msgid "Fiverr logo maker"
msgstr "Fiverr δημιουργός λογοτύπων"
msgid "The %s plan unlocks features designed to set your site instantly apart."
msgstr ""
"Το σχέδιο %s ξεκλειδώνει δυνατότητες που έχουν σχεδιαστεί για να κάνουν τον "
"Ιστότοπό σας να ξεχωρίζει αμέσως."
msgid "The %s plan unlocks features designed to set your site instantly apart:"
msgstr ""
"Το σχέδιο %s ξεκλειδώνει δυνατότητες που έχουν σχεδιαστεί για να κάνουν τον "
"Ιστότοπό σας να ξεχωρίζει αμέσως:"
msgid "Why miss out when you can stand out?"
msgstr "Γιατί να χάσεις όταν μπορείς να ξεχωρίσεις;"
msgid "Stunning-quality, ad-free video in the WordPress Editor"
msgstr ""
"Εκπληκτικής ποιότητας, χωρίς διαφημίσεις βίντεο στον επεξεργαστή WordPress"
msgid "For additional information, please visit the Tools page."
msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλώ επισκεφθείτε τη σελίδα Εργαλεία."
msgid ""
"%s Save this bookmarklet to reply to posts on other sites from your own "
"blog! When visiting a post on another site, click the bookmarklet to start a "
"reply."
msgstr ""
"%s Αποθήκευσε αυτό το bookmarklet για να απαντάς σε αναρτήσεις σε άλλους "
"Ιστότοπους από το δικό σου blog! Όταν επισκέπτεσαι μια ανάρτηση σε άλλο "
"Ιστότοπο, κάνε κλικ στο bookmarklet για να ξεκινήσεις μια απάντηση."
msgid ""
"The ActivityPub plugin tries to take as much information as possible from "
"your profile settings. However, the following settings are not supported by "
"WordPress or should be adjusted independently of the WordPress settings."
msgstr ""
"Το πρόσθετο ActivityPub προσπαθεί να πάρει όσες περισσότερες πληροφορίες "
"γίνεται από τις ρυθμίσεις του προφίλ σου. Ωστόσο, οι παρακάτω ρυθμίσεις δεν "
"υποστηρίζονται από το WordPress ή θα πρέπει να ρυθμιστούν ανεξάρτητα από τις "
"ρυθμίσεις του WordPress."
msgid ""
"Define what others can see on your public Fediverse profile and next to your "
"posts. With a profile picture and a fully completed profile, you are more "
"likely to gain interactions and followers."
msgstr ""
"Ορίστε τι μπορούν να δουν οι άλλοι στο δημόσιο προφίλ σας στο Fediverse και "
"δίπλα στις αναρτήσεις σας. Με μια φωτογραφία προφίλ και ένα πλήρως "
"συμπληρωμένο προφίλ, είναι πιο πιθανό να αποκτήσετε αλληλεπιδράσεις και "
"ακολούθους."
msgid "There might be more query parameters in the future."
msgstr "Μπορεί να υπάρχουν περισσότερες παράμετροι ερωτήματος στο μέλλον."
msgid "The URL of the content you want to reply to."
msgstr "Η διεύθυνση URL του περιεχομένου που θέλεις να απαντήσεις."
msgid "Query parameters"
msgstr "Παράμετροι ερωτήματος"
msgid ""
"The Reply Intent makes it easy for you to compose and post a Reply to your "
"audience from a link on the Fediverse (Mastodon, Pixelfed, ...)."
msgstr ""
"Η πρόθεση απάντησης διευκολύνει την σύνθεση και ανάρτηση μιας απάντησης στο "
"κοινό σας από έναν σύνδεσμο στο Fediverse (Mastodon, Pixelfed, ...)."
msgid "Reply Intent"
msgstr "Πρόθεση Απάντησης"
msgid ""
"Or copy the following code and create a new bookmark. Paste the code into "
"the new bookmark’s URL field."
msgstr ""
"Ή αντιγράψτε τον παρακάτω κώδικα και δημιουργήστε ένα νέο σελιδοδείκτη. "
"Επικολλήστε τον κώδικα στο πεδίο URL του νέου σελιδοδείκτη."
msgid "Reply from %s"
msgstr "Απάντηση από %s"
msgid ""
"Drag and drop this button to your browser’s bookmark bar or save this "
"bookmarklet to reply to posts on other websites from your blog! When "
"visiting a post on another site, click the bookmarklet to start a reply."
msgstr ""
"Σύρε και άφησε αυτό το κουμπί στη γραμμή σελιδοδεικτών του προγράμματος "
"περιήγησής σου ή αποθήκευσε αυτό το bookmarklet για να απαντάς σε αναρτήσεις "
"σε άλλους ιστότοπους από το blog σου! Όταν επισκέπτεσαι μια ανάρτηση σε άλλο "
"ιστότοπο, κάνε κλικ στο bookmarklet για να ξεκινήσεις μια απάντηση."
msgid "Install Bookmarklet"
msgstr "Εγκατάσταση Bookmarklet"
msgid ""
"This lightweight bookmarklet makes it simple to reply to content on any "
"webpage that supports ActivityPub, enhancing your interaction on the "
"fediverse."
msgstr ""
"Αυτό το ελαφρύ bookmarklet διευκολύνει την απάντηση σε περιεχόμενο σε "
"οποιαδήποτε ιστοσελίδα που υποστηρίζει το ActivityPub, ενισχύοντας την "
"αλληλεπίδρασή σου στο fediverse."
msgid ""
"Automatically add <meta name=\"fediverse:creator\" />
"
"tags for Authors and the Blog-User. You can read more about the feature on "
"the Mastodon Blog."
msgstr ""
"Αυτόματα πρόσθεσε <meta name=\"fediverse:creator\" />
"
"ετικέτες για τους Συγγραφείς και τον Χρήστη-Ιστολογίου. Μπορείς να διαβάσεις "
"περισσότερα για αυτή τη δυνατότητα στο Mastodon Blog."
msgid "OpenGraph"
msgstr "OpenGraph"
msgid ""
"By default the ActivityPub plugin uses the WordPress tagline as a "
"description for the blog profile."
msgstr ""
"Από προεπιλογή, το πρόσθετο ActivityPub χρησιμοποιεί το tagline του "
"WordPress ως περιγραφή για το προφίλ του blog."
msgid "Change Description"
msgstr "Περιγραφή Αλλαγής"
msgid "Change profile ID"
msgstr "Αλλαγή ID προφίλ"
msgid "Change Header Image"
msgstr "Αλλαγή Εικόνας Κεφαλίδας"
msgid "Set as Header Image"
msgstr "Ορίστε ως Εικόνα Κεφαλίδας"
msgid "Change Header Icon"
msgstr "Αλλαγή Εικονιδίου Κεφαλίδας"
msgid "Manage Header Image"
msgstr "Διαχείριση Εικόνας Επικεφαλίδας"
msgid "Choose a Header Image"
msgstr "Επίλεξε μια Εικόνα Κεφαλίδας"
msgid ""
"The ActivityPub plugin uses the WordPress Site Icon as Avatar for the Blog-"
"Profile, you can change the Site Icon in the \"General "
"Settings\" of WordPress."
msgstr ""
"Το πρόσθετο ActivityPub χρησιμοποιεί το Εικονίδιο Ιστότοπου του WordPress ως "
"Avatar για το Προφίλ-Ιστολογίου, μπορείς να αλλάξεις το Εικονίδιο Ιστότοπου "
"στις \"Γενικές Ρυθμίσεις\" του WordPress."
msgid "Manage Avatar"
msgstr "Διαχείριση Άβαταρ"
msgid "Blog-Profile"
msgstr "Blog-Profile"
msgid "↬%s"
msgstr "↬%s"
msgid "This post is a response to the referenced content."
msgstr "Αυτή η ανάρτηση είναι μια απάντηση στο αναφερόμενο περιεχόμενο."
msgid "The Attachment-ID of the Sites Header-Image"
msgstr "Το Attachment-ID της Εικόνας Κεφαλίδας του Ιστότοπου"
msgid "The Description of the Blog-User"
msgstr "Η Περιγραφή του Χρήστη του Blog"
msgid ""
"Automatically add \"fediverse:creator\" OpenGraph tags for Authors and the "
"Blog-User."
msgstr ""
"Αυτόματα πρόσθεσε ετικέτες OpenGraph \"fediverse:creator\" για τους "
"Συγγραφείς και τον Χρήστη του Blog."
msgid ""
"Please check our restore troubleshooting guide for "
"detailed steps on how to resolve common issues."
msgstr ""
"Παρακαλώ ελέγξτε τον οδηγό αποκατάστασης προβλημάτων "
"μας για λεπτομερείς βήματα σχετικά με το πώς να επιλύσετε κοινά ζητήματα."
msgid ""
"We also have some information on how to manually restore "
"your site if needed in the meantime."
msgstr ""
"Έχουμε επίσης κάποιες πληροφορίες για το πώς να επαναφέρετε "
"χειροκίνητα τον Ιστότοπό σας αν χρειαστεί εν τω μεταξύ."
msgid ""
"If your restore still doesn’t work, please reply back to us and we’ll "
"provide the next steps to get your restore working."
msgstr ""
"Αν η αποκατάσταση σου δεν λειτουργεί ακόμα, παρακαλώ απάντησέ μας και θα σου "
"δώσουμε τα επόμενα βήματα για να λειτουργήσει η αποκατάστασή σου."
msgid ""
"Adding your server credentials may help. You can follow "
"the steps in our guide to add SSH, SFTP, or FTP "
"credentials, and then try the restore again."
msgstr ""
"Η προσθήκη των διαπιστευτηρίων του διακομιστή σας "
"μπορεί να βοηθήσει. Μπορείτε να ακολουθήσετε τα βήματα στον οδηγό μας για να προσθέσετε διαπιστευτήρια SSH, SFTP ή FTP, και μετά "
"να δοκιμάσετε ξανά την αποκατάσταση."
msgid "%1$s wants to access data from your %2$s profile"
msgstr "%1$s θέλει να έχει πρόσβαση σε δεδομένα από το προφίλ σας %2$s"
msgid "View your contact information, like secondary emails."
msgstr ""
"Δες τις πληροφορίες επικοινωνίας σου, όπως δευτερεύοντα "
"emails."
msgid "Gravatar Emails Read"
msgstr "Gravatar Emails Διαβάστηκαν"
msgid ""
"Manage user information data such as username, name, main "
"email, blog, and avatar."
msgstr ""
"Διαχείριση δεδομένων πληροφοριών χρήστη όπως το όνομα "
"χρήστη, το όνομα, το κύριο email, το blog και το avatar."
msgid "Gravatar Avatar Manage"
msgstr "Διαχείριση Avatar Gravatar"
msgid ""
"View user information data such as username, name, main "
"email, blog, and avatar."
msgstr ""
"Δείτε τα δεδομένα πληροφοριών χρήστη όπως το όνομα χρήστη, "
"το όνομα, το κύριο email, το blog και το avatar."
msgid "Gravatar Authentication"
msgstr "Αυθεντικοποίηση Gravatar"
msgid "Speed Test"
msgstr "Δοκιμή Ταχύτητας"
msgid "Enter your verification code"
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό επαλήθευσης σας"
msgid "Enter your backup code"
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό εφεδρείας σας"
msgid "Is there anything else you would like to share?"
msgstr "Υπάρχει κάτι άλλο που θα ήθελες να μοιραστείς;"
msgid "Don't know"
msgstr "Δεν ξέρω"
msgid "What Automattic hosting product are you considering?"
msgstr "Ποιο προϊόν φιλοξενίας της Automattic σκέφτεσαι;"
msgid "Number of sites"
msgstr "Αριθμός Ιστότοπων"
msgid "Thanks! Our migration team will get back to you shortly!"
msgstr "Ευχαριστώ! Η ομάδα μετανάστευσης θα επικοινωνήσει μαζί σας σύντομα!"
msgid "Would you still like to remove them?"
msgstr "Θα θέλατε ακόμα να τα αφαιρέσετε;"
msgid "If you remove this viewer, they will not be able to visit this site."
msgstr ""
"Αν αφαιρέσεις αυτόν τον θεατή, δεν θα μπορούν να επισκεφτούν αυτόν τον "
"Ιστότοπο."
msgid ""
"Sorry, we couldn't load that article. Click here to open it in a "
"new tab"
msgstr ""
"Λυπάμαι, δεν μπορέσαμε να φορτώσουμε αυτό το άρθρο. Κάνε κλικ εδώ "
"για να το ανοίξεις σε νέα καρτέλα."
msgid "Access level."
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης."
msgid "Tell us which platform your site is built with so we can get started."
msgstr ""
"Πες μας με ποια πλατφόρμα είναι χτισμένος ο ιστότοπός σου για να μπορέσουμε "
"να ξεκινήσουμε."
msgid "Move your site to WordPress.com"
msgstr "Μεταφέρετε τον Ιστότοπό σας στο WordPress.com"
msgid "Invalid platform ID."
msgstr "Μη έγκυρο ID πλατφόρμας."
msgid "Large organizations"
msgstr "Μεγάλες οργανώσεις"
msgid "Personal use"
msgstr "Προσωπική χρήση"
msgid "Custom spam check allowance"
msgstr "Custom έλεγχος spam επιτρεπόμενο"
msgid "5000 monthly spam checks"
msgstr "5000 μηνιαίοι έλεγχοι spam"
msgid "Priority email support"
msgstr "Προτεραιότητα email υποστήριξη"
msgid "500 monthly spam checks"
msgstr "500 μηνιαίοι έλεγχοι spam"
msgid "Email support"
msgstr "Υποστήριξη μέσω email"
msgid "For commercial sites"
msgstr "Για εμπορικούς Ιστότοπους"
msgid "For personal sites"
msgstr "Για προσωπικούς ιστότοπους"
msgid " Get a quote →"
msgstr " Ζήτα μια προσφορά →"
msgid "Not sure which plan fits your needs?"
msgstr "Δεν είσαι σίγουρος ποιο πλάνο ταιριάζει στις ανάγκες σου;"
msgid "Automattic Partner Portal"
msgstr "Automattic Partner Portal"
msgid ""
"You have reached the maximum amount of active development license that can "
"be issued at a given time."
msgstr ""
"Έχετε φτάσει στο μέγιστο ποσό ενεργών αδειών ανάπτυξης που μπορούν να "
"εκδοθούν σε μια δεδομένη στιγμή."
msgid "Tailored spam protection solutions for large businesses."
msgstr "Εξατομικευμένες λύσεις προστασίας από spam για μεγάλες επιχειρήσεις."
msgid "For large networks and multisite installations."
msgstr "Για μεγάλα δίκτυα και εγκαταστάσεις πολλαπλών ιστότοπων."
msgid "Single-site use for professional or commercial sites and blogs."
msgstr ""
"Χρήση σε έναν Ιστότοπο για επαγγελματικούς ή εμπορικούς Ιστότοπους και blogs."
msgid ""
"Take your subscriptions on the go with the {{a}}Jetpack mobile app{{/a}}."
msgstr "Πάρε τις συνδρομές σου μαζί σου με την {{a}}Jetpack mobile app{{/a}}."
msgid "Receive web and mobile notifications"
msgstr "Λάβετε ειδοποιήσεις για το διαδίκτυο και το κινητό"
msgid "Receive emails"
msgstr "Λάβετε emails"
msgid "Receive new comment emails"
msgstr "Λάβετε νέα email σχολίων"
msgid "Receive emails and notifications for new posts"
msgstr "Λάβετε email και ειδοποιήσεις για νέες αναρτήσεις"
msgid "Choose how you'd like to receive new posts from this site"
msgstr ""
"Επίλεξε πώς θα ήθελες να λαμβάνεις νέες αναρτήσεις από αυτόν τον Ιστότοπο"
msgid "Free subscriber"
msgstr "Δωρεάν συνδρομητής"
msgid "I understand that my question and subsequent replies will be public"
msgstr ""
"Καταλαβαίνω ότι η ερώτησή μου και οι επόμενες απαντήσεις θα είναι δημόσιες"
msgid ""
"High Performance, Highly Secure{{br/}}Managed WordPress Hosting for Agencies"
msgstr ""
"Υψηλή Απόδοση, Πολύ Ασφαλές{{br/}}Διαχειριζόμενη Φιλοξενία WordPress για "
"Γραφεία"
msgid "Generating content"
msgstr "Δημιουργία περιεχομένου"
msgid "Saving, please wait"
msgstr "Αποθήκευση, παρακαλώ περιμένετε"
msgid ""
"It sounds like you want to talk to a human. We’re here to help! Use the "
"option below to message our Happiness Engineers."
msgstr ""
"Φαίνεται ότι θέλεις να μιλήσεις με έναν άνθρωπο. Είμαστε εδώ για να "
"βοηθήσουμε! Χρησιμοποίησε την επιλογή παρακάτω για να στείλεις μήνυμα στους "
"Μηχανικούς Ευτυχίας μας."
msgid ""
"If you want even more control, our powerful site editing tools are always at "
"your disposal, allowing you to customize every single detail of this "
"beautiful layout."
msgstr ""
"Αν θέλεις ακόμα περισσότερη έλεγχο, τα ισχυρά εργαλεία επεξεργασίας του "
"ιστότοπού μας είναι πάντα στη διάθεσή σου, επιτρέποντάς σου να προσαρμόσεις "
"κάθε λεπτομέρεια αυτού του όμορφου σχεδιασμού."
msgid "Need full control?"
msgstr "Χρειάζεσαι πλήρη έλεγχο;"
msgid ""
"Just describe your site in a few sentences, and our AI tool will customize "
"the content for you."
msgstr ""
"Απλά περιγράψε τον Ιστότοπό σου σε μερικές προτάσεις, και το εργαλείο AI μας "
"θα προσαρμόσει το περιεχόμενο για σένα."
msgid ""
"Start with this layout and use our AI assistant to create the website of "
"your dreams without breaking a sweat."
msgstr ""
"Ξεκίνα με αυτή τη διάταξη και χρησιμοποίησε τον AI βοηθό μας για να "
"δημιουργήσεις τον Ιστότοπο των ονείρων σου χωρίς να κοπιάσεις."
msgid "Customize it with AI"
msgstr "Προσαρμόστε το με AI"
msgid "Public web address"
msgstr "Δημόσια διεύθυνση ιστού"
msgid "Site migration"
msgstr "Μεταφορά Ιστότοπου"
msgid "Select this plan"
msgstr "Επίλεξε αυτό το σχέδιο"
msgid ""
"Pressable hosting will be included in the referral program in the future."
msgstr ""
"Η φιλοξενία Pressable θα συμπεριληφθεί στο πρόγραμμα παραπομπών στο μέλλον."
msgid ""
"Every site built on Pressable comes with Jetpack Complete for free - a $599/"
"year/site value."
msgstr ""
"Κάθε Ιστότοπος που έχει δημιουργηθεί στο Pressable έρχεται με το Jetpack "
"Complete δωρεάν - αξίας $599/χρόνο/Ιστότοπο."
msgid "How Automattic can help"
msgstr "Πώς μπορεί η Automattic να βοηθήσει"
msgid ""
"My former host caused operational problems, so I needed more stability. "
"Everything’s been running smoothly since I switched to WordPress.com. "
"Customer support was responsive and included helpful images and a short "
"video demo when I needed help."
msgstr ""
"Ο πρώην πάροχός μου προκάλεσε λειτουργικά προβλήματα, οπότε χρειαζόμουν "
"περισσότερη σταθερότητα. Όλα λειτουργούν ομαλά από τότε που μετακόμισα στο "
"WordPress.com. Η υποστήριξη πελατών ήταν άμεση και περιλάμβανε χρήσιμες "
"εικόνες και ένα σύντομο βίντεο επίδειξης όταν χρειαζόμουν βοήθεια."
msgid ""
"WordPress.com has enabled me to post over 7,000 articles, poems, and videos "
"for my online magazine, Vox Populi. I’m not a techie, so I’m grateful that "
"the platform is easy to use on a daily basis and the help desk staff is "
"friendly and supportive."
msgstr ""
"Το WordPress.com μου έχει επιτρέψει να δημοσιεύσω πάνω από 7.000 άρθρα, "
"ποιήματα και βίντεο για το διαδικτυακό μου περιοδικό, Vox Populi. Δεν είμαι "
"τεχνολόγος, οπότε είμαι ευγνώμον που η πλατφόρμα είναι εύκολη στη χρήση "
"καθημερινά και το προσωπικό της υποστήριξης είναι φιλικό και υποστηρικτικό."
msgid "—trust Michael"
msgstr "—εμπιστεύσου τον Μιχαήλ"
msgid ""
"{{b}}You own this plan.{{/b}} Manage your hosting seamlessly by accessing "
"the Pressable dashboard"
msgstr ""
"{{b}}Εσύ κατέχεις αυτό το πλάνο.{{/b}} Διαχειρίσου τη φιλοξενία σου χωρίς "
"προβλήματα, αποκτώντας πρόσβαση στον πίνακα ελέγχου Pressable."
msgid ""
"With Gutenberg, we were able to publish a breaking news story in two minutes "
"versus five minutes in Classic [WordPress]. The main reason for this is the "
"reusable blocks which have been renamed 'The Game Changer.'"
msgstr ""
"Με το Gutenberg, μπορέσαμε να δημοσιεύσουμε μια είδηση σε δύο λεπτά αντί για "
"πέντε λεπτά στην Classic [WordPress]. Ο κύριος λόγος γι' αυτό είναι τα "
"επαναχρησιμοποιούμενα μπλοκ που έχουν μετονομαστεί σε 'The Game Changer.'"
msgid "Head of Editorial Operations, %(companyName)s"
msgstr "Επικεφαλής Εκδοτικών Επιχειρήσεων, %(companyName)s"
msgid ""
"In the past, the staff didn't touch the CMS. They wrote things in Word, sent "
"it to the production team, and they put it online. With WordPress, that "
"workflow is changing slowly and dramatically. We've trained many of our "
"content creators in the CMS. And, the closer the content creators are to it, "
"the more creatively they are able to think about it."
msgstr ""
"Στο παρελθόν, το προσωπικό δεν άγγιζε το CMS. Έγραφαν πράγματα στο Word, το "
"έστελναν στην ομάδα παραγωγής, και εκείνοι το ανέβαζαν online. Με το "
"WordPress, αυτή η ροή εργασίας αλλάζει αργά και δραστικά. Έχουμε εκπαιδεύσει "
"πολλούς από τους δημιουργούς περιεχομένου μας στο CMS. Και, όσο πιο κοντά "
"είναι οι δημιουργοί περιεχομένου σε αυτό, τόσο πιο δημιουργικά μπορούν να "
"σκέφτονται γι' αυτό."
msgid "Vice President, %(companyName)s"
msgstr "Αντιπρόεδρος, %(companyName)s"
msgid ""
"Prevent and block unwanted login attempts from bots and hackers attempting "
"to log in to your website with common username and password combinations."
msgstr ""
"Προλάβετε και μπλοκάρετε ανεπιθύμητες προσπάθειες σύνδεσης από bots και "
"χάκερ που προσπαθούν να συνδεθούν στον Ιστότοπό σας με κοινές συνδυασμούς "
"ονόματος χρήστη και κωδικού πρόσβασης."
msgid "Enable brute force login protection"
msgstr "Ενεργοποίηση προστασίας από επιθέσεις brute force κατά την είσοδο"
msgid ""
"IP addresses added to this list will be blocked from accessing your site."
msgstr ""
"Οι διευθύνσεις IP που προστίθενται σε αυτή τη λίστα θα αποκλειστούν από την "
"πρόσβαση στον Ιστότοπό σας."
msgid "Block specific IP addresses"
msgstr "Να αποκλείσετε συγκεκριμένες διευθύνσεις IP"
msgid "Upgrade to enable automatic firewall protection."
msgstr ""
"Αναβάθμισε για να ενεργοποιήσεις την αυτόματη προστασία τείχους προστασίας."
msgid "Upgrade to keep your site secure with up-to-date firewall rules"
msgstr ""
"Αναβάθμισε για να κρατήσεις τον Ιστότοπό σου ασφαλή με ενημερωμένους κανόνες "
"τείχους προστασίας"
msgid "Set up automatic rules with one click"
msgstr "Ρύθμισε αυτόματους κανόνες με ένα κλικ"
msgid "Your site is not receiving the latest updates to automatic rules"
msgstr ""
"Ο Ιστότοπός σας δεν λαμβάνει τις τελευταίες ενημερώσεις για τους αυτόματους "
"κανόνες"
msgid ""
"Block untrusted traffic sources by scanning every request made to your site. "
"Jetpack’s advanced security rules are automatically kept up-to-date to "
"protect your site from the latest threats."
msgstr ""
"Κόψε τις μη αξιόπιστες πηγές κυκλοφορίας σκανάροντας κάθε αίτημα που γίνεται "
"στον Ιστότοπό σου. Οι προηγμένοι κανόνες ασφαλείας του Jetpack ενημερώνονται "
"αυτόματα για να προστατεύσουν τον Ιστότοπό σου από τις τελευταίες απειλές."
msgid "Automatic security rules installed. Last updated on %(date)s."
msgstr ""
"Αυτόματοι κανόνες ασφαλείας εγκατεστημένοι. Τελευταία ενημέρωση στις "
"%(date)s."
msgid "Enable automatic firewall protection"
msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης προστασίας τείχους προστασίας"
msgid "Web Application Firewall (WAF)"
msgstr "Web Application Firewall (WAF)"
msgid ""
"IPv4 and IPv6 are acceptable. To specify a range, enter the low value and "
"high value separated by a dash. Example: 12.12.12.1-12.12.12.100"
msgstr ""
"Το IPv4 και το IPv6 είναι αποδεκτά. Για να καθορίσεις μια σειρά, εισήγαγε "
"την χαμηλή τιμή και την υψηλή τιμή χωρισμένες με μια παύλα. Παράδειγμα: "
"12.12.12.1-12.12.12.100"
msgid ""
"IP addresses added to this list will never be blocked by Jetpack's security "
"features."
msgstr ""
"Οι διευθύνσεις IP που προστίθενται σε αυτή τη λίστα δεν θα μπλοκαριστούν "
"ποτέ από τις λειτουργίες ασφαλείας του Jetpack."
msgid "Always allow specific IP addresses"
msgstr "Πάντα να επιτρέπεις συγκεκριμένες διευθύνσεις IP"
msgid "Switch to a three-year plan"
msgstr "Μετάβαση σε τριετές πλάνο"
msgid "Three-year cost"
msgstr "Τριετής κόστος"
msgid "Learn more about how the site editor works."
msgstr "Μάθε περισσότερα για το πώς λειτουργεί ο επεξεργαστής του Ιστότοπου."
msgid "Profiles and avatars are powered by Gravatar."
msgstr "Τα προφίλ και οι άβαταρ τροφοδοτούνται από το Gravatar."
msgid "%(clientTitle)s profiles are powered by Gravatar."
msgstr "%(clientTitle)s προφίλ τροφοδοτούνται από το Gravatar."
msgid "Generate content"
msgstr "Δημιουργία περιεχομένου"
msgid ""
"Write an amazing description of your site, like: The Beachcomber Bistro is a "
"cafe offering amazing food, delicious coffee and local beers. It's located "
"next to the beach at Harlyn Bay, offering a stunning view from our deck."
msgstr ""
"Γράψε μια καταπληκτική περιγραφή του Ιστότοπού σου, όπως: Το Beachcomber "
"Bistro είναι ένα καφέ που προσφέρει καταπληκτικό φαγητό, νόστιμο καφέ και "
"τοπικές μπύρες. Βρίσκεται δίπλα στην παραλία στο Harlyn Bay, προσφέροντας "
"εκπληκτική θέα από την βεράντα μας."
msgid ""
"Describe your site in a few sentences. The more details you give us the "
"better results you'll get."
msgstr ""
"Περιγράψτε τον Ιστότοπό σας σε μερικές προτάσεις. Όσο περισσότερες "
"λεπτομέρειες μας δώσετε, τόσο καλύτερα αποτελέσματα θα πάρετε."
msgid "Describe your site"
msgstr "Περιγράψτε τον Ιστότοπό σας"
msgid "Customize Content With AI"
msgstr "Προσαρμόστε το Περιεχόμενο με AI"
msgid "Great job! You are all set."
msgstr "Καλή δουλειά! Είσαι έτοιμος."
msgid "Not bad! You are almost there. Keep going."
msgstr "Όχι άσχημα! Είσαι σχεδόν εκεί. Συνέχισε."
msgid "Please provide more details to get better results."
msgstr ""
"Παρακαλώ δώστε περισσότερες λεπτομέρειες για να πάρετε καλύτερα αποτελέσματα."
msgid "Generating content for your site."
msgstr "Δημιουργία περιεχομένου για τον ιστότοπό σας."
msgid "is required to create an WooPay account."
msgstr "είναι απαραίτητο να δημιουργήσεις έναν λογαριασμό WooPay."
msgid "Mobile Number"
msgstr "Αριθμός Κινητού"
msgid "That username is unavailable."
msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη δεν είναι διαθέσιμο."
msgid "Failed to update the post meta"
msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης των μεταδεδομένων της ανάρτησης"
msgid ""
"With Jetpack Stats, you don’t need to be a data scientist to see how your "
"site is performing, understand your visitors, and grow your site."
msgstr ""
"Με το Jetpack Stats, δεν χρειάζεται να είσαι επιστήμονας δεδομένων για να "
"δεις πώς αποδίδει ο ιστότοπός σου, να κατανοήσεις τους επισκέπτες σου και να "
"αναπτύξεις τον ιστότοπό σου."
msgid ""
"The simplest way to track visitor insights and unlock your site’s growth"
msgstr ""
"Ο πιο απλός τρόπος για να παρακολουθήσεις τις πληροφορίες επισκεπτών και να "
"ξεκλειδώσεις την ανάπτυξη του Ιστότοπού σου"
msgid ""
"Grow your following by sharing your content across social media "
"automatically."
msgstr ""
"Αύξησε τους ακολούθους σου μοιράζοντας το περιεχόμενό σου αυτόματα στα "
"κοινωνικά δίκτυα."
msgid ""
"Effortlessly share content across social media. Right from within WordPress"
msgstr ""
"Μοιραστείτε περιεχόμενο χωρίς κόπο στα κοινωνικά δίκτυα. Ακριβώς από μέσα "
"στο WordPress"
msgid ""
"Help your visitors find what they are looking for with instant search results"
msgstr ""
"Βοηθήστε τους επισκέπτες σας να βρουν αυτό που ψάχνουν με άμεσες "
"αποτελέσματα αναζήτησης"
msgid ""
"Protect your site from bad actors and malware 24/7. Clean up security "
"vulnerabilities with one click."
msgstr ""
"Προστάτεψε τον Ιστότοπό σου από κακούς ηθοποιούς και κακόβουλο λογισμικό "
"24/7. Καθάρισε τις ευπάθειες ασφαλείας με ένα κλικ."
msgid "Guard against malware and bad actors 24/7"
msgstr "Φύλαξε τον εαυτό σου από κακόβουλο λογισμικό και κακούς ηθοποιούς 24/7"
msgid "Enhance your writing and productivity with our AI suite"
msgstr "Βελτίωσε τη γραφή και την παραγωγικότητά σου με τη σουίτα AI μας"
msgid "Strengthen customer relationships and grow your business"
msgstr "Ενίσχυσε τις σχέσεις με τους πελάτες και ανάπτυξε την επιχείρησή σου"
msgid ""
"Craft stunning content, boost your subscriber base, and monetize your "
"audience with subscriptions."
msgstr ""
"Δημιούργησε εντυπωσιακό περιεχόμενο, αύξησε τη βάση συνδρομητών σου και "
"κέρδισε χρήματα από το κοινό σου με συνδρομές."
msgid "Get more subscribers and keep them engaged with our creator tools"
msgstr ""
"Απόκτησε περισσότερους συνδρομητές και κράτησέ τους ενεργούς με τα εργαλεία "
"δημιουργών μας"
msgid ""
"Fast sites get more page visits, more conversions, and better SEO rankings. "
"Boost speeds up your site in seconds."
msgstr ""
"Γρήγοροι Ιστότοποι αποκτούν περισσότερες επισκέψεις σελίδων, περισσότερες "
"μετατροπές και καλύτερες κατατάξεις SEO. Το Boost επιταχύνει τον Ιστότοπό "
"σας σε δευτερόλεπτα."
msgid "Speed up your site and improve SEO in seconds"
msgstr "Επιτάχυνε τον Ιστότοπό σου και βελτίωσε το SEO σε δευτερόλεπτα"
msgid "Secure your site with automatic backups and one-click restores"
msgstr ""
"Ασφαλίστε τον Ιστότοπό σας με αυτόματες εφεδρικές αντιγράφες και "
"επαναφορτώσεις με ένα κλικ"
msgid "Keep your site free from spam and bots"
msgstr "Κράτα τον Ιστότοπό σου ελεύθερο από spam και bots"
msgid "Get help."
msgstr "Πάρε βοήθεια."
msgid ""
"WordPress.com has been crucial to my agency's growth. Its intuitive UI "
"allows me to quickly create sleek, functional websites for my clients, and "
"their reliable hosting and support enable me to rest easy, knowing my sites "
"are in good hands."
msgstr ""
"Το WordPress.com έχει παίξει καθοριστικό ρόλο στην ανάπτυξη της επιχείρησής "
"μου. Η διαισθητική του διεπαφή μου επιτρέπει να δημιουργώ γρήγορα κομψούς, "
"λειτουργικούς Ιστότοπους για τους πελάτες μου, και η αξιόπιστη φιλοξενία και "
"υποστήριξή τους με κάνουν να ησυχάζω, γνωρίζοντας ότι οι Ιστότοποί μου είναι "
"σε καλά χέρια."
msgid "President, %(companyName)s"
msgstr "Πρόεδρος, %(companyName)s"
msgid "Director of Technology, %(companyName)s"
msgstr "Διευθυντής Τεχνολογίας, %(companyName)s"
msgid "Founder, %(companyName)s"
msgstr "Ιδρυτής, %(companyName)s"
msgid ""
"The descriptor you entered isn’t allowed. Please choose a different one."
msgstr ""
"Ο περιγραφέας που εισάγατε δεν επιτρέπεται. Παρακαλώ επιλέξτε έναν "
"διαφορετικό."
msgid "Discover your most popular videos and find out how they performed."
msgstr "Ανακάλυψε τα πιο δημοφιλή σου βίντεο και δες πώς τα πήγαν."
msgid ""
"If you have another site hosted elsewhere, now?~@~Ys the time to move it to "
"WordPress.com. Ready to make the move and get 50%% off your first "
"year of the %1$s plan?"
msgstr ""
"Αν έχεις έναν άλλο Ιστότοπο φιλοξενούμενο αλλού, τώρα?~@~Είναι η ώρα να τον "
"μεταφέρεις στο WordPress.com. Έτοιμος να κάνεις τη μετακίνηση και να "
"πάρεις 50%% έκπτωση στον πρώτο χρόνο του προγράμματος %1$s;"
msgid ""
"If you have another site hosted elsewhere, now?~@~Ys the time to move it to "
"WordPress.com. Ready to make the move and get 50%% off your first "
"year of the Creator plan?"
msgstr ""
"Αν έχεις έναν άλλο Ιστότοπο φιλοξενούμενο αλλού, τώρα?~@~Είναι η ώρα να τον "
"μεταφέρεις στο WordPress.com. Έτοιμος να κάνεις τη μετακίνηση και να "
"πάρεις 50%% έκπτωση στον πρώτο σου χρόνο με το Creator plan;"
msgid ""
"Making the switch doesn?~@~Yt need to be daunting. At WordPress.com "
"there are two ways to make it happen, faster. And with a 50%% discount on "
"the first year of the %1$s plan, it?~@~Ys a great time to make the move."
msgstr ""
"Η αλλαγή δεν χρειάζεται να είναι τρομακτική. Στο WordPress.com "
"υπάρχουν δύο τρόποι για να το κάνεις πιο γρήγορα. Και με 50%% έκπτωση στον "
"πρώτο χρόνο του προγράμματος %1$s, είναι μια υπέροχη στιγμή για να κάνεις "
"την κίνηση."
msgid ""
"Making the switch doesn?~@~Yt need to be daunting. At WordPress.com "
"there are two ways to make it happen, faster. And with a 50%% discount on "
"the first year of the Creator plan, it?~@~Ys a great time to make the move."
msgstr ""
"Η αλλαγή δεν χρειάζεται να είναι τρομακτική. Στο WordPress.com "
"υπάρχουν δύο τρόποι για να το κάνεις πιο γρήγορα. Και με 50%% έκπτωση στον "
"πρώτο χρόνο του προγράμματος Creator, είναι μια υπέροχη στιγμή για να κάνεις "
"την κίνηση."
msgid "Unlock customization options with the %s plan."
msgstr "Ξεκλείδωσε τις επιλογές προσαρμογής με το σχέδιο %s."
msgid ""
"If you have another site hosted elsewhere, now’s the time to move it to "
"WordPress.com. Ready to make the move and get 50%% off your first "
"year of the %1$s plan?"
msgstr ""
"Αν έχεις έναν άλλο Ιστότοπο φιλοξενούμενο αλλού, τώρα είναι η ώρα να τον "
"μεταφέρεις στο WordPress.com. Έτοιμος να κάνεις τη μετακίνηση και να "
"πάρεις 50%% έκπτωση στον πρώτο χρόνο του προγράμματος %1$s;"
msgid ""
"If you have another site hosted elsewhere, now’s the time to move it to "
"WordPress.com. Ready to make the move and get 50%% off your first "
"year of the Creator plan?"
msgstr ""
"Αν έχεις έναν άλλο Ιστότοπο φιλοξενούμενο αλλού, τώρα είναι η ώρα να τον "
"μεταφέρεις στο WordPress.com. Έτοιμος να κάνεις τη μετακίνηση και να "
"πάρεις 50%% έκπτωση στον πρώτο σου χρόνο του προγράμματος Creator;"
msgid ""
"Making the switch doesn’t need to be daunting. At WordPress.com there "
"are two ways to make it happen, faster. And with a 50%% discount on the "
"first year of the %1$s plan, it’s a great time to make the move."
msgstr ""
"Η αλλαγή δεν χρειάζεται να είναι τρομακτική. Στο WordPress.com "
"υπάρχουν δύο τρόποι για να το κάνεις πιο γρήγορα. Και με έκπτωση 50%% στο "
"πρώτο έτος του προγράμματος %1$s, είναι μια καλή στιγμή για να κάνεις την "
"κίνηση."
msgid ""
"Making the switch doesn’t need to be daunting. At WordPress.com there "
"are two ways to make it happen, faster. And with a 50%% discount on the "
"first year of the Creator plan, it’s a great time to make the move."
msgstr ""
"Η αλλαγή δεν χρειάζεται να είναι τρομακτική. Στο WordPress.com "
"υπάρχουν δύο τρόποι για να το κάνεις πιο γρήγορα. Και με έκπτωση 50%% στον "
"πρώτο χρόνο του προγράμματος Creator, είναι μια καλή στιγμή για να κάνεις "
"την κίνηση."
msgid "Add the Subscribe Block at the end of each post."
msgstr "Πρόσθεσε το Subscribe Block στο τέλος κάθε ανάρτησης."
msgid "Subscription overlay on homepage."
msgstr "Επικάλυψη συνδρομής στην αρχική σελίδα."
msgid "Show subscription pop-up when scrolling a post."
msgstr ""
"Δείξε αναδυόμενο παράθυρο συνδρομής όταν κάνεις κύλιση σε μια ανάρτηση."
msgid ""
"It sounds like you want to talk to a human. Human support is only available "
"for our [paid plans](https://wordpress.com/pricing/). For community support, "
"visit our forums:"
msgstr ""
"Φαίνεται ότι θέλεις να μιλήσεις με έναν άνθρωπο. Η υποστήριξη από άνθρωπο "
"είναι διαθέσιμη μόνο για τα [πληρωμένα μας σχέδια](https://wordpress.com/"
"pricing/). Για υποστήριξη από την κοινότητα, επισκέψου τα φόρουμ μας:"
msgid "Ask in our forums."
msgstr "Ρώτα στα φόρουμ μας."
msgid "Translate WordPress.com"
msgstr "Μετάφραση WordPress.com"
msgid ""
"%(languageName)s is only %(percentTranslated)d%% translated. Help translate "
"WordPress into your language."
msgstr ""
"%(languageName)s είναι μόνο %(percentTranslated)d%% μεταφρασμένο. Βοήθησε να "
"μεταφραστεί το WordPress στη γλώσσα σου."
msgid "Jetpack Complete included"
msgstr "Συμπεριλαμβάνεται το Jetpack Complete"
msgid "Development"
msgstr "Ανάπτυξη"
msgid ""
"Is there anything else I can help you with regarding your account? Please "
"get in touch with our support team."
msgstr ""
"Υπάρχει κάτι άλλο που μπορώ να σας βοηθήσω σχετικά με τον λογαριασμό σας; "
"Παρακαλώ επικοινωνήστε με την ομάδα υποστήριξής μας."
msgid ""
"If you need to downgrade, please reach out to %(name)s at %(email)s for "
"help. They have the necessary permissions to make plan changes."
msgstr ""
"Αν χρειάζεσαι να υποβαθμίσεις, παρακαλώ επικοινώνησε με %(name)s στο "
"%(email)s για βοήθεια. Έχουν τις απαραίτητες άδειες για να κάνουν αλλαγές "
"στο πλάνο."
msgid ""
"If you need to upgrade, please reach out to %(name)s at %(email)s for help. "
"They have the necessary permissions to make plan changes."
msgstr ""
"Αν χρειάζεσαι αναβάθμιση, παρακαλώ επικοινώνησε με %(name)s στο %(email)s "
"για βοήθεια. Έχουν τις απαραίτητες άδειες για να κάνουν αλλαγές στο πλάνο."
msgid ""
"I noticed you're trying to downgrade your plan, but only the plan owner can "
"make these changes. The owner of this plan is %(name)s (%(niceName)s)."
msgstr ""
"Παρατήρησα ότι προσπαθείς να υποβαθμίσεις το πλάνο σου, αλλά μόνο ο κάτοχος "
"του πλάνου μπορεί να κάνει αυτές τις αλλαγές. Ο κάτοχος αυτού του πλάνου "
"είναι %(name)s (%(niceName)s)."
msgid ""
"I noticed you're trying to upgrade your plan, but only the plan owner can "
"make these changes. The owner of this plan is %(name)s (%(niceName)s)."
msgstr ""
"Παρατήρησα ότι προσπαθείς να αναβαθμίσεις το πλάνο σου, αλλά μόνο ο κάτοχος "
"του πλάνου μπορεί να κάνει αυτές τις αλλαγές. Ο κάτοχος αυτού του πλάνου "
"είναι %(name)s (%(niceName)s)."
msgid "Hello, I am Wapuu, WordPress.com's AI assistant!"
msgstr "Γεια σου, είμαι ο Wapuu, ο AI βοηθός του WordPress.com!"
msgid "Activating hosting features"
msgstr "Ενεργοποίηση χαρακτηριστικών φιλοξενίας"
msgid ""
"The block editor includes experimental features that are usable while "
"they're in development. Select the ones you'd like to enable. These features "
"are likely to change, so avoid using them in production."
msgstr ""
"Ο επεξεργαστής μπλοκ περιλαμβάνει πειραματικά χαρακτηριστικά που είναι "
"χρήσιμα όσο είναι σε ανάπτυξη. Επίλεξε αυτά που θα ήθελες να ενεργοποιήσεις. "
"Αυτά τα χαρακτηριστικά είναι πιθανό να αλλάξουν, οπότε απόφυγε να τα "
"χρησιμοποιήσεις σε παραγωγή."
msgid "Allow access to a quick edit panel in the pages data views."
msgstr ""
"Επιτρέψτε πρόσβαση σε ένα γρήγορο πάνελ επεξεργασίας στις προβολές δεδομένων "
"των σελίδων."
msgid "Quick Edit in DataViews"
msgstr "Γρήγορη Επεξεργασία στα DataViews"
msgid ""
"Please note that you have a %s plan connected to this domain, but it renews "
"separately. If the renewal for the plan fails, you will receive a separate "
"email with instructions on how to manage the plan renewal."
msgstr ""
"Παρακαλώ σημειώστε ότι έχετε ένα %s σχέδιο συνδεδεμένο με αυτόν τον τομέα, "
"αλλά ανανεώνεται ξεχωριστά. Αν η ανανέωση για το σχέδιο αποτύχει, θα λάβετε "
"ένα ξεχωριστό email με οδηγίες για το πώς να διαχειριστείτε την ανανέωση του "
"σχεδίου."
msgid ""
"Update your payment information and manually renew your domain to "
"keep the site running without issues."
msgstr ""
"Ενημέρωσε τις πληροφορίες πληρωμής σου και ανανέωσε χειροκίνητα το τομέα "
"σου για να κρατήσεις τον ιστότοπο σε λειτουργία χωρίς προβλήματα."
msgid ""
"Please update your payment information and manually renew your domain "
"or risk losing %s permanently. Failure to do so could result in difficulties "
"for visitors accessing your site."
msgstr ""
"Παρακαλώ ενημερώστε τις πληροφορίες πληρωμής σας και ανανεώστε "
"χειροκίνητα το τομέα σας ή ρισκάρετε να χάσετε %s μόνιμα. Η αποτυχία να "
"το κάνετε αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα δυσκολίες για τους επισκέπτες "
"που προσπαθούν να αποκτήσουν πρόσβαση στον ιστότοπό σας."
msgid ""
"We have attempted to renew your domain registration for %s. Unfortunately, "
"we cannot complete the renewal with your current payment information."
msgstr ""
"Έχουμε προσπαθήσει να ανανεώσουμε την εγγραφή του τομέα σας για %s. "
"Δυστυχώς, δεν μπορούμε να ολοκληρώσουμε την ανανέωση με τις τρέχουσες "
"πληροφορίες πληρωμής σας."
msgid ""
"There is still an unresolved issue regarding the renewal of your WordPress."
"com domain registration for %s."
msgstr ""
"Υπάρχει ακόμα ένα ανεπίλυτο ζήτημα σχετικά με την ανανέωση της εγγραφής του "
"Τομέα σας στο WordPress.com για %s."
msgid ""
"We are attempting to renew your domain registration for %s, but we cannot "
"complete the renewal with your current payment method."
msgstr ""
"Προσπαθούμε να ανανεώσουμε την εγγραφή του τομέα σας για %s, αλλά δεν "
"μπορούμε να ολοκληρώσουμε την ανανέωση με την τρέχουσα μέθοδο πληρωμής σας."
msgid ""
"Recommended: Include the Substack URL to import comments and author "
"information."
msgstr ""
"Συνιστάται: Συμπεριλάβετε το URL του Substack για να εισάγετε σχόλια και "
"πληροφορίες συγγραφέα."
msgid "Substack URL"
msgstr "Substack URL"
msgid ""
"To generate a ZIP file of all your Substack posts, go to your Substack {{b}}"
"Settings > Exports{{/b}} and click 'Create a new export.' Once the ZIP file "
"is downloaded, upload it below."
msgstr ""
"Για να δημιουργήσεις ένα αρχείο ZIP με όλες τις αναρτήσεις σου στο Substack, "
"πήγαινε στις {{b}}Ρυθμίσεις > Εξαγωγές{{/b}} και κάνε κλικ στο 'Δημιουργία "
"νέας εξαγωγής.' Μόλις κατέβει το αρχείο ZIP, ανέβασέ το παρακάτω."
msgid ""
"Import posts and images, podcasts and public comments from Substack to "
"{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgstr ""
"Εισάγετε αναρτήσεις και εικόνες, podcasts και δημόσια σχόλια από το Substack "
"στον {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgid " per "
msgstr " ανά "
msgid "per %s"
msgstr "ανά %s"
msgid "Jetpack donations is disabled in favour of Newspack donations."
msgstr "Οι δωρεές Jetpack είναι απενεργοποιημένες υπέρ των δωρεών Newspack."
msgid "No email_list.*.csv file was found in the archive."
msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αρχείο email_list.*.csv στο αρχείο."
msgid "Google for WooCommerce"
msgstr "Google για WooCommerce"
msgid ""
"Unable to load plan tiers. Please make sure you have an active network "
"connection and try reloading the page."
msgstr ""
"Δεν μπορώ να φορτώσω τα επίπεδα σχεδίου. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε "
"ενεργή σύνδεση δικτύου και προσπαθήστε να ανανεώσετε τη σελίδα."
msgid ""
"This domain has DNSSEC validation errors. You may need to remove or update "
"the DS Record data at your registrar."
msgstr ""
"Αυτός ο τομέας έχει σφάλματα επικύρωσης DNSSEC. Μπορεί να χρειαστεί να "
"αφαιρέσετε ή να ενημερώσετε τα δεδομένα DS Record στον καταχωρητή σας."
msgid ""
"This domain has a mixture of both WordPress.com and external name servers. "
"Please update the NS records."
msgstr ""
"Αυτός ο τομέας έχει ένα μείγμα από τους διακομιστές ονομάτων του WordPress."
"com και εξωτερικούς διακομιστές ονομάτων. Παρακαλώ ενημερώστε τα αρχεία NS."
msgid ""
"This domain has CAA DNS records that do not allow Let's Encrypt to issue a "
"certificate. Please update or remove the CAA DNS records."
msgstr ""
"Αυτός ο τομέας έχει CAA DNS records που δεν επιτρέπουν στο Let's Encrypt να "
"εκδώσει πιστοποιητικό. Παρακαλώ ενημέρωσε ή αφαίρεσε τα CAA DNS records."
msgid ""
"This domain does not resolve to WordPress.com. Please update the DNS "
"settings to point to WordPress.com. Note that any recent DNS changes may "
"take a few minutes to take effect."
msgstr ""
"Αυτός ο τομέας δεν επιλύεται σε WordPress.com. Παρακαλώ ενημέρωσε τις "
"ρυθμίσεις DNS για να δείχνουν στο WordPress.com. Σημείωσε ότι οποιεσδήποτε "
"πρόσφατες αλλαγές DNS μπορεί να χρειαστούν μερικά λεπτά για να ισχύσουν."
msgid "News Corp"
msgstr "News Corp"
msgid "Vox Media"
msgstr "Vox Media"
msgid "USA Today"
msgstr "USA Today"
msgid "TechCrunch"
msgstr "TechCrunch"
msgid ""
"Earn up to 50% revenue share and get volume discounts on WordPress.com "
"hosting when you migrate sites to our platform and promote Automattic’s "
"products to clients."
msgstr ""
"Κέρδισε έως 50% μερίδιο εσόδων και πάρε εκπτώσεις όγκου στη φιλοξενία "
"WordPress.com όταν μεταφέρεις Ιστότοπους στην πλατφόρμα μας και προωθείς τα "
"προϊόντα της Automattic στους πελάτες."
msgid "Building sites for customers? Here’s how to earn more"
msgstr "Δημιουργία Ιστότοπων για πελάτες; Να πώς να κερδίσεις περισσότερα"
msgid ""
"Your WordPress.com profile is connected to Gravatar. Your Gravatar is public "
"by default and may appear on any site using Gravatar when you’re logged in "
"with {{strong}}%(email)s{{/strong}}. To manage your Gravatar profile and "
"visibility settings, {{a}}visit your Gravatar profile{{/a}}."
msgstr ""
"Το προφίλ σου στο WordPress.com είναι συνδεδεμένο με το Gravatar. Το "
"Gravatar σου είναι δημόσιο από προεπιλογή και μπορεί να εμφανίζεται σε "
"οποιονδήποτε Ιστότοπο χρησιμοποιεί το Gravatar όταν είσαι συνδεδεμένος με "
"{{strong}}%(email)s{{/strong}}. Για να διαχειριστείς το προφίλ και τις "
"ρυθμίσεις ορατότητας του Gravatar σου, {{a}}επισκέψου το προφίλ σου στο "
"Gravatar{{/a}}."
msgid ""
"If the issue persists, contact our support team to help you resolve the "
"issue."
msgstr ""
"Αν το πρόβλημα επιμένει, επικοινωνήστε με την ομάδα υποστήριξής μας για να "
"σας βοηθήσουν να το λύσετε."
msgid ""
"An error occurred while restoring your site. You may need to "
"{{linkCredentials}}add your server credentials{{/linkCredentials}}. You can "
"follow the steps in {{linkGuide}}our guide{{/linkGuide}} to add SSH, SFTP, "
"or FTP credentials, and then try to restore again."
msgstr ""
"Ένα σφάλμα συνέβη κατά την αποκατάσταση του Ιστότοπού σας. Μπορεί να "
"χρειαστεί να {{linkCredentials}}προσθέσετε τα διαπιστευτήρια του διακομιστή "
"σας{{/linkCredentials}}. Μπορείτε να ακολουθήσετε τα βήματα στον "
"{{linkGuide}}οδηγό μας{{/linkGuide}} για να προσθέσετε διαπιστευτήρια SSH, "
"SFTP ή FTP, και μετά να προσπαθήσετε να αποκαταστήσετε ξανά."
msgid ""
"Access a variety of free and paid plugins that can enhance your site's "
"functionality and features."
msgstr ""
"Αποκτήστε πρόσβαση σε μια ποικιλία δωρεάν και πληρωμένων plugins που μπορούν "
"να ενισχύσουν τη λειτουργικότητα και τα χαρακτηριστικά του Ιστότοπού σας."
msgid "Flex your site's features with plugins"
msgstr "Δείξε τις δυνατότητες του Ιστότοπού σου με πρόσθετα"
msgid "The platform the biggest{{br/}}brands trust."
msgstr "Η πλατφόρμα που εμπιστεύονται οι μεγαλύτερες{{br/}}μάρκες."
msgid "Expected: %(pendingCommission)s"
msgstr "Αναμένονται: %(pendingCommission)s"
msgid "All time: %(allTimeCommissions)s"
msgstr "Όλο το διάστημα: %(allTimeCommissions)s"
msgid ""
"When your client buys products or hosting from Automattic for Agencies, they "
"are billed on the first of every month rather than immediately. We estimate "
"the commission based on the active use for the current month. {{a}}Learn "
"more about payouts and commissions{{/a}}."
msgstr ""
"Όταν ο πελάτης σας αγοράζει προϊόντα ή φιλοξενία από την Automattic για "
"πρακτορεία, χρεώνεται την πρώτη κάθε μήνα αντί για άμεσα. Εκτιμούμε την "
"προμήθεια με βάση την ενεργή χρήση για τον τρέχοντα μήνα. {{a}}Μάθετε "
"περισσότερα για τις πληρωμές και τις προμήθειες{{/a}}."
msgid ""
"Every 60 days, we pay out commissions. {{a}}Learn more about payouts and "
"commissions{{/a}}."
msgstr ""
"Κάθε 60 μέρες, πληρώνουμε προμήθειες. {{a}}Μάθε περισσότερα για τις πληρωμές "
"και τις προμήθειες{{/a}}."
msgid "How many sites would you like to buy?"
msgstr "Πόσους Ιστότοπους θα θέλατε να αγοράσετε;"
msgid ""
"{{promotionalPricingPolicyLink}}Restrictions apply{{/"
"promotionalPricingPolicyLink}}."
msgstr ""
"{{promotionalPricingPolicyLink}}Ισχύουν περιορισμοί{{/"
"promotionalPricingPolicyLink}}."
msgid "WooPay blog_token is currently misconfigured."
msgstr "Το WooPay blog_token είναι αυτή τη στιγμή κακορυθμισμένο."
msgid ""
"You need to upgrade to a commercial license to continue using Jetpack Stats"
msgstr ""
"Πρέπει να αναβαθμίσεις σε εμπορική άδεια για να συνεχίσεις να χρησιμοποιείς "
"το Jetpack Stats"
msgid ""
"Let's get your migration started. Please share your site address so we can "
"review your site and begin your migration."
msgstr ""
"Ας ξεκινήσουμε τη μετανάστευσή σου. Παρακαλώ μοιράσου τη διεύθυνση του "
"ιστότοπού σου ώστε να μπορέσουμε να ελέγξουμε τον ιστότοπό σου και να "
"αρχίσουμε τη μετανάστευσή σου."
msgid "Enjoy priority customer support for any inquiries or issues."
msgstr ""
"Απόλαυσε προτεραιότητα στην υποστήριξη πελατών για οποιαδήποτε ερώτηση ή "
"πρόβλημα."
msgid "Priority Support:"
msgstr "Προτεραιότητα Υποστήριξη:"
msgid ""
"Access to advanced features, including UTM stats, Device stats, full date "
"range support and more."
msgstr ""
"Πρόσβαση σε προηγμένα χαρακτηριστικά, συμπεριλαμβανομένων των στατιστικών "
"UTM, στατιστικών συσκευών, πλήρης υποστήριξη εύρους ημερομηνιών και άλλα."
msgid "Advanced Features:"
msgstr "Προηγμένες Λειτουργίες:"
msgid "Commercial Use:"
msgstr "Εμπορική Χρήση:"
msgid "What’s Included in the Upgrade:"
msgstr "Τι περιλαμβάνεται στην αναβάθμιση:"
msgid ""
" to continue using the service uninterrupted. Contact us any time if you "
"need assistance. We appreciate your understanding as we work to improve "
"Jetpack Stats."
msgstr ""
"να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε την υπηρεσία χωρίς διακοπή. Επικοινωνήστε "
"μαζί μας οποιαδήποτε στιγμή αν χρειάζεστε βοήθεια. Εκτιμούμε την κατανόησή "
"σας καθώς εργαζόμαστε για να βελτιώσουμε τα Jetpack Stats."
msgid "Please upgrade to a commercial plan before "
msgstr "Παρακαλώ αναβαθμίστε σε εμπορικό σχέδιο πριν από "
msgid ""
"We are writing to inform you that your site, %1$s, has met our criteria for "
"an upgrade based on its classification as a commercial site and its recent "
"usage levels."
msgstr ""
"Σας γράφουμε για να σας ενημερώσουμε ότι ο Ιστότοπός σας, %1$s, έχει πληροί "
"τα κριτήριά μας για αναβάθμιση με βάση την κατηγοριοποίησή του ως εμπορικός "
"Ιστότοπος και τα πρόσφατα επίπεδα χρήσης του."
msgid "Jetpack Stats: Upgrade Required for %1$s"
msgstr "Στατιστικά Jetpack: Απαιτείται αναβάθμιση για %1$s"
msgid "Schedule a Demo"
msgstr "Προγραμματίστε μια Δοκιμή"
msgid "The free perks that come with Pressable"
msgstr "Τα δωρεάν προνόμια που έρχονται με το Pressable"
msgid "How to launch and manage WordPress sites"
msgstr "Πώς να ξεκινήσεις και να διαχειριστείς Ιστότοπους WordPress"
msgid "The best hosting plan for your needs"
msgstr "Το καλύτερο σχέδιο φιλοξενίας για τις ανάγκες σου"
msgid "Our support, service, and pricing flexibility"
msgstr "Η υποστήριξή μας, η εξυπηρέτηση και η ευελιξία τιμολόγησης"
msgid ""
"One of our friendly experts would be happy to give you a one-on-one tour of "
"our platform and discuss:"
msgstr ""
"Ένας από τους φιλικούς ειδικούς μας θα ήταν χαρούμενος να σας δώσει μια "
"προσωπική ξενάγηση στην πλατφόρμα μας και να συζητήσει:"
msgid "Schedule a demo and personal consultation"
msgstr "Προγραμματίστε μια επίδειξη και προσωπική συμβουλή"
msgid ""
"Premier Agency hosting best for large-scale businesses and major eCommerce "
"sites."
msgstr ""
"Premier Agency φιλοξενεί το καλύτερο για μεγάλες επιχειρήσεις και "
"σημαντικούς ιστότοπους eCommerce."
msgid ""
"Copy and paste the migration key below in the "
"{{strong}}%(migrationKeyLabel)s{{/strong}} field, customize any of the "
"following migration options, and click {{strong}}%(migrateLabel)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Αντέγραψε και επικόλλησε το κλειδί μετανάστευσης παρακάτω στο πεδίο "
"{{strong}}%(migrationKeyLabel)s{{/strong}}, προσαρμόστε οποιαδήποτε από τις "
"παρακάτω επιλογές μετανάστευσης και κάντε κλικ στο "
"{{strong}}%(migrateLabel)s{{/strong}}."
msgid "Condé Nast"
msgstr "Condé Nast"
msgid "Salesforce"
msgstr "Salesforce"
msgid "Capgemini"
msgstr "Capgemini"
msgid "Abercrombie & Fitch"
msgstr "Άμπερκρόμπι & Φιτς"
msgid "SiriusXM"
msgstr "SiriusXM"
msgid "Chevron"
msgstr "Chevron"
msgid "Al Jazeera"
msgstr "Αλ Τζαζίρα"
msgid "Intuit"
msgstr "Intuit"
msgid "Samsung"
msgstr "Samsung"
msgid "Slack"
msgstr "Slack"
msgid "Customize content with AI"
msgstr "Προσαρμόστε το περιεχόμενο με AI"
msgid "Manage all my P2 sites"
msgstr "Διαχείριση όλων των P2 Ιστότοπων μου"
msgid "Read the case study"
msgstr "Διάβασε την μελέτη περίπτωσης"
msgid "Love for VIP hosting"
msgstr "Αγάπη για VIP φιλοξενία"
msgid "Integrated commerce"
msgstr "Ενοποιημένο εμπόριο"
msgid "Website management"
msgstr "Διαχείριση Ιστότοπου"
msgid "Enterprise-grade security"
msgstr "Ασφάλεια επιπέδου επιχείρησης"
msgid "Scalable platform"
msgstr "Κλιμακώσιμη πλατφόρμα"
msgid "Development tools"
msgstr "Εργαλεία ανάπτυξης"
msgid "Headless CMS"
msgstr "Headless CMS"
msgid "Content guidance"
msgstr "Καθοδήγηση περιεχομένου"
msgid "Experience creation"
msgstr "Δημιουργία εμπειρίας"
msgid "Rapid content authoring"
msgstr "Γρήγορη συγγραφή περιεχομένου"
msgid ""
"Combine the ease of WordPress with enterprise-grade security and scalability."
msgstr ""
"Συνδύασε την ευκολία του WordPress με την ασφάλεια και την κλιμάκωση "
"επιπέδου επιχείρησης."
msgid "The leading content platform"
msgstr "Η κορυφαία πλατφόρμα περιεχομένου"
msgid "VIP Capabilities "
msgstr "VIP Δυνατότητες"
msgid "Love for Pressable hosting"
msgstr "Αγάπη για την φιλοξενία Pressable"
msgid ""
"We're so sure you'll be satisfied with Pressable that we offer you the "
"world's best WordPress hosting with no-strings-attached."
msgstr ""
"Είμαστε τόσο σίγουροι ότι θα είστε ικανοποιημένοι με το Pressable που σας "
"προσφέρουμε την καλύτερη φιλοξενία WordPress στον κόσμο χωρίς καμία "
"υποχρέωση."
msgid ""
"When you win, we win. That's why our team of WordPress professionals is "
"always available to help."
msgstr ""
"Όταν κερδίζεις, κερδίζουμε. Γι' αυτό η ομάδα μας από επαγγελματίες WordPress "
"είναι πάντα διαθέσιμη να βοηθήσει."
msgid "Trouble free growth"
msgstr "Ανάπτυξη χωρίς προβλήματα"
msgid "Flexible plans designed to grow with your business"
msgstr ""
"Ευέλικτα σχέδια σχεδιασμένα να αναπτύσσονται μαζί με την επιχείρησή σας"
msgid "Security authentication"
msgstr "Αυθεντικοποίηση ασφαλείας"
msgid "Spam protection (comments and forms)"
msgstr "Προστασία από spam (σχόλια και φόρμες)"
msgid "Real-time malware scans"
msgstr "Σαρώσεις κακόβουλου λογισμικού σε πραγματικό χρόνο"
msgid "Supercharge your clients' sites"
msgstr "Ενισχύστε τους Ιστότοπους των πελατών σας"
msgid "We were unable to retrieve invoices."
msgstr "Δεν μπορέσαμε να ανακτήσουμε τιμολόγια."
msgid ""
"Learn about views patterns by analysing total and average daily views to "
"your site."
msgstr ""
"Μάθε για τα μοτίβα προβολών αναλύοντας τις συνολικές και μέσες ημερήσιες "
"προβολές στον Ιστότοπό σου."
msgid "Incredibly low page speed index"
msgstr "Απίστευτα χαμηλός δείκτης ταχύτητας σελίδας"
msgid ""
"We're the only cloud platform team fully dedicated to optimizing WordPress. "
"Your customers will feel the difference."
msgstr ""
"Είμαστε η μοναδική ομάδα πλατφόρμας cloud που είναι πλήρως αφιερωμένη στη "
"βελτιστοποίηση του WordPress. Οι πελάτες σας θα νιώσουν τη διαφορά."
msgid ""
"Automattic hosting plans offer exceptional security from day one, with the "
"option to include or sell additional client-facing security features like "
"real-time backups, anti-spam, and malware scanning."
msgstr ""
"Τα σχέδια φιλοξενίας της Automattic προσφέρουν εξαιρετική ασφάλεια από την "
"πρώτη μέρα, με την επιλογή να συμπεριλάβουν ή να πωλήσουν επιπλέον "
"χαρακτηριστικά ασφάλειας που απευθύνονται στους πελάτες, όπως αντίγραφα "
"ασφαλείας σε πραγματικό χρόνο, anti-spam και σάρωση κακόβουλου λογισμικού."
msgid "Minimize risk"
msgstr "Ελαχιστοποίηση κινδύνου"
msgid "High availability with automated scaling"
msgstr "Υψηλή διαθεσιμότητα με αυτοματοποιημένη κλιμάκωση"
msgid "99.999% Uptime"
msgstr "99.999% Διαθεσιμότητα"
msgid ""
"With over 15 years of experience running hundreds of millions of sites on "
"WordPress.com, including the highest-trafficked sites globally, we've "
"developed a platform we confidently put up against any cloud service."
msgstr ""
"Με πάνω από 15 χρόνια εμπειρίας στη λειτουργία εκατοντάδων εκατομμυρίων "
"Ιστότοπων στο WordPress.com, συμπεριλαμβανομένων των πιο επισκεπτόμενων "
"Ιστότοπων παγκοσμίως, έχουμε αναπτύξει μια πλατφόρμα που την βάζουμε με "
"αυτοπεποίθηση απέναντι σε οποιαδήποτε υπηρεσία cloud."
msgid "Create trust"
msgstr "Δημιούργησε εμπιστοσύνη"
msgid "Improve your client relationships with our hosting"
msgstr "Βελτίωσε τις σχέσεις με τους πελάτες σου με τη φιλοξενία μας"
msgid ""
"We aimed to provide clients with a reliable hosting service we could endorse "
"without hesitation, ultimately resulting in satisfied clients. We found that "
"service with WordPress.com."
msgstr ""
"Στοχεύαμε να παρέχουμε στους πελάτες μια αξιόπιστη υπηρεσία φιλοξενίας που "
"θα μπορούσαμε να υποστηρίξουμε χωρίς δισταγμό, με τελικό αποτέλεσμα "
"ικανοποιημένους πελάτες. Βρήκαμε αυτή την υπηρεσία με το WordPress.com."
msgid "Love for WordPress.com hosting"
msgstr "Αγάπη για τη φιλοξενία WordPress.com"
msgid "What agencies say"
msgstr "Τι λένε οι υπηρεσίες"
msgid "Specialized workflows"
msgstr "Εξειδικευμένες ροές εργασίας"
msgid "Automated malware scanning via Jetpack"
msgstr "Αυτοματοποιημένη σάρωση κακόβουλου λογισμικού μέσω Jetpack"
msgid "Included with all plans and sites"
msgstr "Συμπεριλαμβάνεται σε όλα τα σχέδια και τους Ιστότοπους"
msgid "Just for Agencies"
msgstr "Μόνο για Γραφεία"
msgid "Form and comment spam protection"
msgstr "Προστασία από spam σε φόρμες και σχόλια"
msgid "Donation / tip buttons"
msgstr "Κουμπιά δωρεάς / φιλοδωρήματος"
msgid "Paid subscriptions to site content"
msgstr "Πληρωμένες συνδρομές για περιεχόμενο Ιστότοπου"
msgid "Advanced site stats"
msgstr "Στατιστικά Ιστότοπου προχωρημένου επιπέδου"
msgid "Unlimited auto-shares to social networks"
msgstr "Απεριόριστες αυτόματες κοινοποιήσεις σε κοινωνικά δίκτυα"
msgid "4K, unbranded VideoPress player"
msgstr "4K, χωρίς επωνυμία VideoPress player"
msgid "Optional plugin auto-updates"
msgstr "Προαιρετικές αυτόματες ενημερώσεις πρόσθετου"
msgid "Elastic-powered search"
msgstr "Αναζήτηση με υποστήριξη Elastic"
msgid "Site downtime monitoring"
msgstr "Παρακολούθηση χρόνου διακοπής του Ιστότοπου"
msgid "Supercharge your clients’ sites"
msgstr "Ενισχύστε τους Ιστότοπους των πελατών σας"
msgid "Professional Email settings guide"
msgstr "Οδηγός ρυθμίσεων επαγγελματικού email"
msgid ""
"Explore our comprehensive support guides and learn all about managing your "
"mailboxes."
msgstr ""
"Εξερεύνησε τους ολοκληρωμένους οδηγούς υποστήριξης μας και μάθε τα πάντα για "
"τη διαχείριση των γραμματοκιβωτίων σου."
msgid "Learn the basics of domains"
msgstr "Μάθε τα βασικά των Τομέων"
msgid ""
"The Toolbar is always visible on Atomic sites while connected to the "
"Automattic proxy."
msgstr ""
"Η Γραμμή εργαλείων είναι πάντα ορατή στους Ιστότοπους Atomic ενώ είστε "
"συνδεδεμένοι με τον διακομιστή μεσολάβησης Automattic."
msgid "Translatable Label"
msgstr "Μεταφράσιμο Ετικέτα"
msgid "Filters Overlay"
msgstr "Επικάλυψη Φίλτρων"
msgctxt "button label of product search block"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
msgctxt ""
"Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's "
"home."
msgid "store's home"
msgstr "αρχική σελίδα του καταστήματος"
msgctxt ""
"Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's "
"home."
msgid "or head to our"
msgstr "ή πήγαινε στο"
msgctxt ""
"Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's "
"home."
msgid "clearing any filters"
msgstr "καθαρισμός οποιωνδήποτε φίλτρων"
msgctxt ""
"Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's "
"home."
msgid "You can try"
msgstr "Μπορείς να δοκιμάσεις"
msgctxt "Message explaining that there are no products found"
msgid "No results found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
msgid "Template used to display the Product Filters Overlay."
msgstr ""
"Πρότυπο που χρησιμοποιείται για να εμφανίσει την Επικάλυψη Φίλτρων Προϊόντων."
msgctxt "Template name"
msgid "Filters Overlay"
msgstr "Επικάλυψη Φίλτρων"
msgid "Wrong response received from the Patterns Toolkit API: try again later."
msgstr "Λάθος απάντηση από το Patterns Toolkit API: δοκίμασε ξανά αργότερα."
msgid "Empty response received from the Patterns Toolkit API."
msgstr "Λάβαμε κενή απάντηση από το API του Patterns Toolkit."
msgid "Failed to connect with the Patterns Toolkit API: try again later."
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το Patterns Toolkit API: δοκιμάστε ξανά αργότερα."
msgid "Suggest a slug for the term."
msgstr "Προτείνε ένα slug για τον όρο."
msgid "View order number %s"
msgstr "Δες τον αριθμό παραγγελίας %s"
msgid "This setting only works when product data is stored in the posts table."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση λειτουργεί μόνο όταν τα δεδομένα των προϊόντων είναι "
"αποθηκευμένα στον πίνακα των άρθρων (posts)."
msgid ""
"Uses much more performant queries to update the lookup table, but may not be "
"compatible with some extensions."
msgstr ""
"Χρήση πολύ πιο αποδοτικών queries για την ενημέρωση του πίνακα "
"αντιστοίχισης, αλλά ενδέχεται να μην είναι συμβατό με ορισμένες επεκτάσεις."
msgid "Optimized updates"
msgstr "Βελτιστοποιημένες ενημερώσεις"
msgid ""
"Orders are automatically put in the Refunded status when an admin or shop "
"manager has fully refunded the order’s value after payment."
msgstr ""
"Οι παραγγελίες τίθενται αυτόματα στην κατάσταση Επιστροφής όταν ένας "
"διαχειριστής ή διευθυντής καταστήματος έχει επιστρέψει πλήρως την αξία της "
"παραγγελίας μετά την πληρωμή."
msgid "The order was canceled by an admin or the customer."
msgstr "Η παραγγελία ακυρώθηκε από έναν διαχειριστή ή τον πελάτη."
msgid ""
"Draft orders are created when customers start the checkout process while the "
"block version of the checkout is in place."
msgstr ""
"Οι προσχέδιο παραγγελίες δημιουργούνται όταν οι πελάτες ξεκινούν τη "
"διαδικασία ολοκλήρωσης αγοράς ενώ η μπλοκαρισμένη έκδοση της ολοκλήρωσης "
"αγοράς είναι σε ισχύ."
msgid ""
"The customer’s payment failed or was declined, and no payment has been "
"successfully made."
msgstr ""
"Η πληρωμή του πελάτη απέτυχε ή απορρίφθηκε, και καμία πληρωμή δεν έχει γίνει "
"επιτυχώς."
msgid "Order fulfilled and complete."
msgstr "Η παραγγελία ολοκληρώθηκε και είναι πλήρης."
msgid ""
"Payment has been received (paid), and the stock has been reduced. The order "
"is awaiting fulfillment."
msgstr ""
"Η πληρωμή έχει γίνει (πληρώθηκε) και το απόθεμα έχει μειωθεί. Η παραγγελία "
"περιμένει να εκπληρωθεί."
msgid ""
"The order is awaiting payment confirmation. Stock is reduced, but you need "
"to confirm payment."
msgstr ""
"Η παραγγελία περιμένει επιβεβαίωση πληρωμής. Το απόθεμα έχει μειωθεί, αλλά "
"πρέπει να επιβεβαιώσεις την πληρωμή."
msgid ""
"The order has been received, but no payment has been made. Pending payment "
"orders are generally awaiting customer action."
msgstr ""
"Η παραγγελία έχει ληφθεί, αλλά δεν έχει γίνει καμία πληρωμή. Οι εκκρεμείς "
"παραγγελίες πληρωμής περιμένουν γενικά ενέργεια από τον πελάτη."
msgid "Compatibility mode disabled."
msgstr "Η λειτουργία συμβατότητας απενεργοποιήθηκε."
msgid "Compatibility mode enabled."
msgstr "Ενεργοποιημένη λειτουργία συμβατότητας."
msgid "Compatibility mode is already disabled."
msgstr "Η λειτουργία συμβατότητας είναι ήδη απενεργοποιημένη."
msgid "Compatibility mode is already enabled."
msgstr "Η λειτουργία συμβατότητας είναι ήδη ενεργοποιημένη."
msgid ""
"Could not register pattern \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field "
"missing)"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η καταχώριση του αρχείου \"%s\" ως μοτίβο μπλοκ (λείπει το "
"πεδίο \"Τίτλος\")"
msgid "HPOS tables do not exist."
msgstr "Οι πίνακες HPOS δεν υπάρχουν."
msgid "Failed to get the patterns from the PTK: \"%s\""
msgstr "Αποτυχία λήψης των προτύπων από το PTK: \"%s"
msgid ""
"Could not register pattern \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s"
"\")"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η καταχώριση του μοτίβου \"%1$s\" ως μοτίβο μπλοκ (μη έγκυρο "
"slug\"%2$s\")"
msgid ""
"Could not register pattern \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η καταχώριση του μοτίβου \"%s\" ως μοτίβο μπλοκ (λείπει το "
"πεδίο \"Slug\")"
msgid "WooCommerce Product Elements"
msgstr "WooCommerce Product Elements"
msgid "Empty patterns received from the PTK Pattern Store"
msgstr "Κενά μοτίβα που ελήφθησαν από το PTK Pattern Store"
msgid ""
"Your WooCommerce extension subscription is missing a payment method for "
"renewal. Add a payment method to ensure you continue "
"receiving updates and streamlined support."
msgid_plural ""
"Your WooCommerce extension subscriptions are missing a payment method for "
"renewal. Add a payment method to ensure you continue "
"receiving updates and streamlined support."
msgstr[0] ""
"Η συνδρομή σας για την επέκταση WooCommerce λείπει από μια μέθοδο πληρωμής "
"για ανανέωση. Προσθέστε μια μέθοδο πληρωμής για να "
"διασφαλίσετε ότι θα συνεχίσετε να λαμβάνετε ενημερώσεις και απρόσκοπτη "
"υποστήριξη."
msgstr[1] ""
"Οι συνδρομές της επέκτασης WooCommerce σας λείπουν μια μέθοδο πληρωμής για "
"ανανέωση. Προσθέστε μια μέθοδο πληρωμής για να "
"διασφαλίσετε ότι θα συνεχίσετε να λαμβάνετε ενημερώσεις και απρόσκοπτη "
"υποστήριξη."
msgid "30-day free trial"
msgstr "Δωρεάν δοκιμή 30 ημερών"
msgid "Instantly send tracking to your customers"
msgstr "Στείλτε άμεσα παρακολούθηση στους πελάτες σας"
msgid "Advanced automated workflows and customs"
msgstr "Προηγμένα αυτοματοποιημένα ρολόγια εργασίας και τελωνεία"
msgid "Sync all your selling channels in one place"
msgstr "Συγχρόνισε όλα τα κανάλια πωλήσεών σου σε ένα μέρος"
msgid "Discounted labels from top global carriers"
msgstr "Εκπτωτικές ετικέτες από κορυφαίους παγκόσμιους μεταφορείς"
msgid "$%d/year"
msgstr "$%d/χρόνο"
msgid "Pardon our dust! We're working on something amazing — check back soon!"
msgstr ""
"Συγχωρέστε μας για τη σκόνη! Δουλεύουμε σε κάτι καταπληκτικό — έλατε ξανά "
"σύντομα!"
msgid ""
"This is where you can set up product forms for various product types in your "
"dashboard."
msgstr ""
"Εδώ είναι που μπορείς να ρυθμίσεις φόρμες προϊόντων για διάφορους τύπους "
"προϊόντων στον πίνακα ελέγχου σου."
msgid "A link to a product form."
msgstr "Ένας σύνδεσμος σε μια φόρμα προϊόντος."
msgid "Product form Link"
msgstr "Φόρμα προϊόντος Σύνδεσμος"
msgid "Product forms list"
msgstr "Λίστα μορφών προϊόντων"
msgid "Product forms navigation"
msgstr "Πλοήγηση μορφών προϊόντων"
msgid "Filter product forms"
msgstr "Φίλτρο φόρμες προϊόντων"
msgid "Uploaded to this product form"
msgstr "Ανεβάστηκε σε αυτή τη φόρμα προϊόντος"
msgid "Insert into product form"
msgstr "Εισαγωγή στη φόρμα προϊόντος"
msgid "Use as product form image"
msgstr "Χρησιμοποίησε ως εικόνα μορφής προϊόντος"
msgid "Remove product form image"
msgstr "Αφαίρεση προϊόντος από την εικόνα"
msgid "Set product form image"
msgstr "Ορίστε την εικόνα της φόρμας προϊόντος"
msgid "Product form image"
msgstr "Εικόνα φόρμας προϊόντος"
msgid "Parent product form"
msgstr "Μορφή γονικού προϊόντος"
msgid "No product forms found in trash"
msgstr "Δεν βρέθηκαν φόρμες προϊόντων στα σκουπίδια"
msgid "No product forms found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν φόρμες προϊόντος"
msgid "Search product forms"
msgstr "Αναζήτηση φορμών προϊόντων"
msgid "View product forms"
msgstr "Δείτε τις φόρμες προϊόντων"
msgid "View product form"
msgstr "Δείτε τη φόρμα προϊόντος"
msgid "New product form"
msgstr "Φόρμα νέου προϊόντος"
msgid "Edit product form"
msgstr "Επεξεργασία φόρμας προϊόντος"
msgid "Add new product form"
msgstr "Προσθήκη νέας φόρμας προϊόντος"
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Product Forms"
msgstr "Φόρμες Προϊόντων"
msgid "All Product Form"
msgstr "Όλη η Φόρμα Προϊόντος"
msgid "Product Form"
msgstr "Φόρμα προϊόντος"
msgid "Product Forms"
msgstr "Φόρμες Προϊόντων"
msgid "Contains the %1$s block"
msgstr "Περιέχει το %1$s μπλοκ"
msgid "Contains the %1$s shortcode"
msgstr "Περιέχει το %1$s shortcode"
msgid "This page's content is overridden by custom template content"
msgstr ""
"Το περιεχόμενο αυτής της σελίδας αντικαθίσταται από περιεχόμενο "
"προσαρμοσμένου προτύπου"
msgid "Page contains both the %1$s shortcode and the %2$s block."
msgstr "Η σελίδα περιέχει τόσο το shortcode %1$s όσο και το block %2$s."
msgid ""
"Write-only keys do not prevent clients from seeing information about the "
"entities they are updating."
msgstr ""
"Τα κλειδιά μόνο για εγγραφή δεν εμποδίζουν τους πελάτες να βλέπουν "
"πληροφορίες για τις οντότητες που ενημερώνουν."
msgid ""
"Add a meaningful description, including a note of the person, company or app "
"you are sharing the key with."
msgstr ""
"Πρόσθεσε μια ουσιαστική περιγραφή, συμπεριλαμβάνοντας μια σημείωση για το "
"άτομο, την εταιρεία ή την εφαρμογή με την οποία μοιράζεσαι το κλειδί."
msgid ""
"Stick to one key per client: this makes it easier to revoke access in the "
"future for a single client, without causing disruption for others."
msgstr ""
"Κράτα ένα κλειδί ανά πελάτη: αυτό διευκολύνει την ανάκληση πρόσβασης στο "
"μέλλον για έναν μόνο πελάτη, χωρίς να προκαλεί αναστάτωση στους άλλους."
msgid ""
"API keys open up access to potentially sensitive information. Only share "
"them with organizations you trust."
msgstr ""
"Οι κωδικοί API ανοίγουν πρόσβαση σε δυνητικά ευαίσθητες πληροφορίες. "
"Μοιράσου τους μόνο με οργανισμούς που εμπιστεύεσαι."
msgid "Use code %1$s during checkout to get the %2$s%% savings."
msgstr ""
"Χρησιμοποίησε τον κωδικό %1$s κατά την ολοκλήρωση της παραγγελίας για να "
"αποκτήσεις %2$s%% έκπτωση."
msgid ""
"Thanks for trusting WordPress.com with your website. To show our "
"appreciation, we’re offering you a %s%% discount when you extend your "
"WordPress.com hosting plan."
msgstr ""
"Ευχαριστούμε που εμπιστεύεσαι το WordPress.com με τον Ιστότοπό σου. Για να "
"δείξουμε την εκτίμησή μας, σου προσφέρουμε μια έκπτωση %s%% όταν επεκτείνεις "
"το σχέδιο φιλοξενίας σου στο WordPress.com."
msgid "Extend your WordPress.com plan and save"
msgstr "Επέκτεινε το σχέδιο σου στο WordPress.com και εξοικονόμησε"
msgid ""
"Choose a two or three-year subscription and save up to %s%% on the best-"
"managed WordPress.com hosting deal."
msgstr ""
"Επίλεξε μια συνδρομή δύο ή τριών ετών και εξοικονόμησε έως %s%% στην "
"καλύτερη προσφορά φιλοξενίας WordPress.com."
msgid ""
"Thanks for trusting WordPress.com with your site! Upgrade to any annual plan "
"and receive a %1$s%% discount. Use code %2$s during checkout to get the %1$s%"
"% savings."
msgstr ""
"Ευχαριστούμε που εμπιστεύεσαι το WordPress.com με τον Ιστότοπό σου! "
"Αναβάθμισε σε οποιοδήποτε ετήσιο πλάνο και πάρε έκπτωση %1$s%%. "
"Χρησιμοποίησε τον κωδικό %2$s κατά την ολοκλήρωση της παραγγελίας για να "
"αποκτήσεις τις αποταμιεύσεις %1$s%%."
msgid ""
"Use code %1$s during checkout to get the %2$s%% "
"savings."
msgstr ""
"Χρησιμοποίησε τον κωδικό %1$s κατά την ολοκλήρωση της "
"παραγγελίας για να αποκτήσεις %2$s%% έκπτωση."
msgid ""
"Thanks for trusting %1$s with your website. To show our appreciation, we’re "
"offering you a %2$s%% discount when you extend your %1$s "
"hosting plan."
msgstr ""
"Ευχαριστούμε που εμπιστεύεσαι το %1$s για τον Ιστότοπό σου. Για να δείξουμε "
"την εκτίμησή μας, σου προσφέρουμε μια %2$s%% έκπτωση όταν "
"επεκτείνεις το σχέδιο φιλοξενίας %1$s."
msgid "Extend your %s plan and save"
msgstr "Επέκτεινε το σχέδιο %s σου και εξοικονόμησε"
msgid "Extend my plan"
msgstr "Επέκτεινε το σχέδιό μου"
msgid ""
"Choose a two or three-year subscription and save up to %1$s%% on the best-"
"managed %2$s hosting deal."
msgstr ""
"Επίλεξε μια συνδρομή δύο ή τριών ετών και εξοικονόμησε έως %1$s%% στην "
"καλύτερη διαχείριση προσφοράς φιλοξενίας %2$s."
msgid "Explore your upgrade"
msgstr "Εξερεύνησε την αναβάθμισή σου"
msgid ""
"Thanks for trusting %1$s with your site! Upgrade to any annual plan and "
"receive a %2$s%% discount. Use code %3$s "
"during checkout to get the %2$s%% savings."
msgstr ""
"Ευχαριστούμε που εμπιστεύεσαι το %1$s για τον Ιστότοπό σου! Αναβάθμισε σε "
"οποιοδήποτε ετήσιο πλάνο και πάρε μια %2$s%% έκπτωση. "
"Χρησιμοποίησε τον κωδικό %3$s κατά την ολοκλήρωση της "
"παραγγελίας για να αποκτήσεις τις %2$s%% εξοικονομήσεις."
msgid "Upgrade your site"
msgstr "Αναβάθμισε τον Ιστότοπό σου"
msgid ""
"A unique domain improves your site’s visibility and search engine "
"performance. Annual plan subscribers receive complimentary domain "
"registration for the first year."
msgstr ""
"Ένας μοναδικός τομέας βελτιώνει την ορατότητα του ιστότοπού σας και την "
"απόδοση στις μηχανές αναζήτησης. Οι συνδρομητές του ετήσιου προγράμματος "
"λαμβάνουν δωρεάν καταχώρηση τομέα για τον πρώτο χρόνο."
msgid ""
"Claim your own corner of the web with a custom domain name. Upgrade to a "
"paid plan and select from over 350 domain extensions to match your brand "
"identity."
msgstr ""
"Διεκδίκησε τη δική σου γωνιά του διαδικτύου με ένα προσαρμοσμένο όνομα "
"τομέα. Αναβάθμισε σε ένα πληρωμένο πλάνο και διάλεξε από πάνω από 350 "
"επεκτάσεις τομέα για να ταιριάζει με την ταυτότητα της μάρκας σου."
msgid "Upgrade and get a free domain"
msgstr "Αναβάθμισε και πάρε έναν δωρεάν τομέα"
msgid ""
"Harness the power of Blaze’s advertising tools and watch your audience boom."
msgstr ""
"Εκμεταλλεύσου τη δύναμη των εργαλείων διαφήμισης του Blaze και παρακολούθησε "
"το κοινό σου να εκτοξεύεται."
msgid ""
"Get ready to reach more people with Blaze! Advertise to a global audience or "
"your local community in minutes with our streamlined targeting options and "
"simple campaign management."
msgstr ""
"Ετοιμάσου να φτάσεις σε περισσότερους ανθρώπους με το Blaze! Διαφήμισε σε "
"ένα παγκόσμιο κοινό ή στην τοπική σου κοινότητα σε λίγα λεπτά με τις απλές "
"επιλογές στόχευσης και τη διαχείριση εκστρατειών."
msgid ""
"Slugs of style variations to apply. Falls back to default variation if not "
"found"
msgstr ""
"Στυλ παραλλαγών για εφαρμογή. Επιστρέφει στην προεπιλεγμένη παραλλαγή αν δεν "
"βρεθεί"
msgid "WordPress for enterprise-level demands"
msgstr "WordPress για απαιτήσεις επιπέδου επιχείρησης"
msgid "Best for large-scale businesses"
msgstr "Καλύτερο για μεγάλες επιχειρήσεις"
msgid "Premier"
msgstr "Πρωθυπουργός"
msgid "Premier Agency Hosting"
msgstr "Πρώτη Υπηρεσία Φιλοξενίας"
msgid "Optimized and hassle-free hosting"
msgstr "Βελτιστοποιημένη και χωρίς ταλαιπωρία φιλοξενία"
msgid "Transfer your Squarespace domains"
msgstr "Μεταφέρετε τους Τομείς σας από Squarespace"
msgid "Enter your domain names and transfer codes below."
msgstr "Εισάγετε τα ονόματα τομέων και τους κωδικούς μεταφοράς παρακάτω."
msgid "Transfer code"
msgstr "Κωδικός μεταφοράς"
msgid ""
"Request your transfer code. You'll find this at the bottom of your domain's "
"settings page. Squarespace will email you the code (may take several hours) "
"for you to copy to your clipboard."
msgstr ""
"Ζήτησε τον κωδικό μεταφοράς σου. Θα τον βρεις στο κάτω μέρος της σελίδας "
"ρυθμίσεων του τομέα σου. Η Squarespace θα σου στείλει τον κωδικό μέσω email "
"(μπορεί να πάρει αρκετές ώρες) για να τον αντιγράψεις στο πρόχειρο σου."
msgid ""
"Once you've opened your domain's settings, ensure that your domain is "
"unlocked."
msgstr ""
"Μόλις ανοίξεις τις ρυθμίσεις του τομέα σου, βεβαιώσου ότι ο τομέας σου είναι "
"ξεκλείδωτος."
msgid "Terminate subscriptions here"
msgstr "Τερματίστε τις συνδρομές εδώ"
msgid "20 free requests"
msgstr "20 δωρεάν αιτήσεις"
msgid "Manage all"
msgstr "Διαχείριση όλων"
msgid "Your homepage, social profiles, pronouns, age, anything you want."
msgstr ""
"Η αρχική σας σελίδα, τα κοινωνικά σας προφίλ, οι αντωνυμίες σας, η ηλικία "
"σας, οτιδήποτε θέλετε."
msgid ""
"These are extra fields that are used for your ActivityPub profile. You can "
"use your homepage, social profiles, pronouns, age, anything you want."
msgstr ""
"Αυτά είναι επιπλέον πεδία που χρησιμοποιούνται για το προφίλ σας στο "
"ActivityPub. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την αρχική σας σελίδα, κοινωνικά "
"προφίλ, αντωνυμίες, ηλικία, οτιδήποτε θέλετε."
msgid "Extra Fields"
msgstr "Επιπλέον Πεδία"
msgid "All extra fields"
msgstr "Όλα τα επιπλέον πεδία"
msgid "View extra field"
msgstr "Δες επιπλέον πεδίο"
msgid "Edit extra field"
msgstr "Επεξεργασία επιπλέον πεδίου"
msgid "New extra field"
msgstr "Νέο επιπλέον πεδίο"
msgid "Add new extra field"
msgstr "Προσθέστε νέο επιπλέον πεδίο"
msgctxt "post_type single name"
msgid "Extra field"
msgstr "Επιπλέον πεδίο"
msgctxt "post_type plural name"
msgid "Extra fields"
msgstr "Επιπλέον πεδία"
msgid "Some plugins are managed by the host and cannot be autoupdated"
msgstr ""
"Ορισμένα πρόσθετα διαχειρίζονται από τον πάροχο και δεν μπορούν να "
"ενημερωθούν αυτόματα"
msgid "It's time to consider site security."
msgstr "Ήρθε η ώρα να σκεφτούμε την ασφάλεια του Ιστότοπου."
msgid "Get Boost now"
msgstr "Πάρε Boost τώρα"
msgid "Remove this site from the dashboard."
msgstr "Αφαίρεσε αυτόν τον Ιστότοπο από τον πίνακα ελέγχου."
msgid ""
"If you're no longer using Jetpack and/or WordPress for your site, or you've "
"taken your site down, it's time to disconnect Jetpack."
msgstr ""
"Αν δεν χρησιμοποιείς πια το Jetpack και/ή το WordPress για τον Ιστότοπό σου, "
"ή αν έχεις κατεβάσει τον Ιστότοπό σου, ήρθε η ώρα να αποσυνδέσεις το Jetpack."
msgid ""
"If you're no longer using Automattic for Agencies and/or WordPress for your "
"site, or you've taken your site down, it's time to disconnect Automattic for "
"Agencies."
msgstr ""
"Αν δεν χρησιμοποιείς πια το Automattic for Agencies και/ή το WordPress για "
"τον Ιστότοπό σου, ή αν έχεις κατεβάσει τον Ιστότοπό σου, ήρθε η ώρα να "
"αποσυνδέσεις το Automattic for Agencies."
msgid "Disconnect Automattic for Agencies"
msgstr "Αποσύνδεση Automattic για Πρακτορεία"
msgid ""
"If your site is loading but you're still seeing this error, this guide will "
"help you troubleshoot the Jetpack connection."
msgstr ""
"Αν ο Ιστότοπός σου φορτώνει αλλά εξακολουθείς να βλέπεις αυτό το σφάλμα, "
"αυτός ο οδηγός θα σε βοηθήσει να επιλύσεις τη σύνδεση Jetpack."
msgid ""
"If your site is loading but you're still seeing this error, this guide will "
"help you troubleshoot the Automattic for Agencies connection."
msgstr ""
"Αν ο Ιστότοπός σου φορτώνει αλλά εξακολουθείς να βλέπεις αυτό το σφάλμα, "
"αυτός ο οδηγός θα σε βοηθήσει να επιλύσεις τη σύνδεση με το Automattic for "
"Agencies."
msgid "Troubleshoot Automattic for Agencies"
msgstr "Αντιμετώπιση προβλημάτων Automattic για πρακτορεία"
msgid ""
"Visit your site to make sure it loads properly. If there's an issue, fix "
"your site before worrying about Jetpack! That may resolve this error."
msgstr ""
"Επισκέψου τον Ιστότοπό σου για να βεβαιωθείς ότι φορτώνει σωστά. Αν υπάρχει "
"κάποιο πρόβλημα, διόρθωσε τον Ιστότοπό σου πριν ανησυχήσεις για το Jetpack! "
"Αυτό μπορεί να λύσει αυτό το σφάλμα."
msgid ""
"Visit your site to make sure it loads properly. If there's an issue, fix "
"your site before worrying about Automattic for Agencies! That may resolve "
"this error."
msgstr ""
"Επισκέψου τον Ιστότοπό σου για να βεβαιωθείς ότι φορτώνει σωστά. Αν υπάρχει "
"κάποιο πρόβλημα, διόρθωσε τον Ιστότοπό σου πριν ανησυχήσεις για το "
"Automattic for Agencies! Αυτό μπορεί να λύσει αυτό το σφάλμα."
msgid "Try the following steps to fix your site's connection:"
msgstr ""
"Δοκίμασε τα παρακάτω βήματα για να διορθώσεις τη σύνδεση του Ιστότοπού σου:"
msgid "Automattic for Agencies can't connect to this site."
msgstr ""
"Το Automattic for Agencies δεν μπορεί να συνδεθεί με αυτόν τον Ιστότοπο."
msgid "Customer ID not found in order."
msgstr "Δεν βρέθηκε ID πελάτη στην παραγγελία."
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Καλώς ήρθες στο %s!"
msgid ""
"Hi there! You've hit your AI usage limit. Upgrade your plan for unlimited "
"Wapuu support! You can still get user support using the buttons below."
msgstr ""
"Γεια σου! Έχεις φτάσει το όριο χρήσης AI. Αναβάθμισε το πλάνο σου για "
"απεριόριστη υποστήριξη Wapuu! Μπορείς ακόμα να πάρεις υποστήριξη χρηστών "
"χρησιμοποιώντας τα κουμπιά παρακάτω."
msgid "Request limit of %d per day exceeded. Please come back tomorrow."
msgstr "Η ημερήσια όριο αιτημάτων %d έχει ξεπεραστεί. Παρακαλώ έλα πίσω αύριο."
msgid "Our AI assistant can help, or connect you to our support team."
msgstr ""
"Ο AI βοηθός μας μπορεί να βοηθήσει, ή να σε συνδέσει με την ομάδα "
"υποστήριξής μας."
msgid "Haven't found your answer?"
msgstr "Δεν έχεις βρει την απάντησή σου;"
msgid "These partner directories are launching soon."
msgstr "Αυτοί οι κατάλογοι συνεργατών θα ξεκινήσουν σύντομα."
msgid "This partner directory is launching soon."
msgstr "Αυτός ο κατάλογος συνεργατών θα ξεκινήσει σύντομα."
msgid "Your profile has been saved!"
msgstr "Το προφίλ σου έχει αποθηκευτεί!"
msgid "Another Gravatar domain registration is already in progress."
msgstr "Μια άλλη εγγραφή τομέα Gravatar είναι ήδη σε εξέλιξη."
msgid "Error updating account settings. Please upload logo again."
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την ενημέρωση των ρυθμίσεων λογαριασμού. Παρακαλώ ανέβασε ξανά "
"το λογότυπο."
msgid "Pattern type, can be rt or pt"
msgstr "Τύπος προτύπου, μπορεί να είναι rt ή pt"
msgid "Pattern source site id to fetch the pattern from"
msgstr ""
"Αναγνωριστικό ιστότοπου πηγής προτύπου για να ανακτήσετε το πρότυπο από"
msgid "Pattern id to apply contents"
msgstr "Pattern id για να εφαρμόσετε περιεχόμενα"
msgid "AI blocks data to generate content for."
msgstr ""
"Η τεχνητή νοημοσύνη μπλοκάρει δεδομένα για να δημιουργήσει περιεχόμενο για."
msgid "Section description for content generation."
msgstr "Περιγραφή ενότητας για τη δημιουργία περιεχομένου."
msgid "Section name for content generation."
msgstr "Όνομα ενότητας για τη δημιουργία περιεχομένου."
msgid "Locale for content generation."
msgstr "Τοπική ρύθμιση για τη δημιουργία περιεχομένου."
msgid "Context for content generation."
msgstr "Πλαίσιο για τη δημιουργία περιεχομένου."
msgid "HTML blocks contents to generate content for."
msgstr "HTML μπλοκάρει περιεχόμενο για να δημιουργήσει περιεχόμενο για."
msgid ""
"Learn where your content has been shared the most. Start creating and "
"sharing!"
msgstr ""
"Μάθε πού έχει κοινοποιηθεί το περιεχόμενό σου περισσότερο. Ξεκίνα να "
"δημιουργείς και να μοιράζεσαι!"
msgid "Learn where your content has been shared the most."
msgstr "Μάθε πού έχει κοινοποιηθεί το περιεχόμενό σου περισσότερο."
msgid "Show auto fixers"
msgstr "Εμφάνιση αυτόματων διορθωτών"
msgctxt "Module Description"
msgid ""
"Prevent bots and hackers from attempting to log in to your website with "
"common username and password combinations."
msgstr ""
"Αποτρέψτε τα bots και τους χάκερ να προσπαθήσουν να συνδεθούν στον Ιστότοπό "
"σας με κοινές συνδυασμούς ονόματος χρήστη και κωδικού πρόσβασης."
msgid "Block list - Block a specific request IP."
msgstr ""
"Λίστα αποκλεισμού - Αποκλείστε μια συγκεκριμένη διεύθυνση IP αιτήματος."
msgid "Allow list - Allow a specific request IP."
msgstr ""
"Λίστα επιτρεπόμενων - Επίτρεψε μια συγκεκριμένη διεύθυνση IP αιτήματος."
msgid ""
"Suspicious code was found on your site. We recommend you review it and take "
"proper action."
msgstr ""
"Βρέθηκε ύποπτος κώδικας στον Ιστότοπό σας. Σας προτείνουμε να τον ελέγξετε "
"και να λάβετε κατάλληλα μέτρα."
msgid ""
"A file loading a malicious ad was found on your site. Please take immediate "
"action."
msgstr ""
"Βρέθηκε ένα αρχείο που φορτώνει μια κακόβουλη διαφήμιση στον Ιστότοπό σας. "
"Παρακαλώ αναλάβετε άμεσες ενέργειες."
msgid "Malware was found on your site. Please take immediate action."
msgstr ""
"Βρέθηκε κακόβουλο λογισμικό στον Ιστότοπό σας. Παρακαλώ αναλάβετε άμεσες "
"ενέργειες."
msgid ""
"Malicious code known to upload malware to servers was found on your site. "
"Please take immediate action."
msgstr ""
"Βρέθηκε κακόβουλος κώδικας που είναι γνωστός για την αποστολή κακόβουλου "
"λογισμικού σε διακομιστές στον Ιστότοπό σας. Παρακαλώ αναλάβετε άμεσες "
"ενέργειες."
msgid "Vulnerability found in a theme"
msgstr "Βρέθηκε ευπάθεια σε ένα θέμα"
msgid "Vulnerability found in a plugin"
msgstr "Βρέθηκε ευπάθεια σε ένα πρόσθετο"
msgid "Thank you once again for your submission."
msgstr "Σ' ευχαριστώ και πάλι για την υποβολή σου."
msgid ""
"We value your interest and hope to have the opportunity to review a new "
"application from you in the future."
msgstr ""
"Εκτιμούμε το ενδιαφέρον σας και ελπίζουμε να έχουμε την ευκαιρία να "
"εξετάσουμε μια νέα αίτηση από εσάς στο μέλλον."
msgid ""
"We are unable to provide specific feedback at this time but want to "
"encourage you to reapply in 90 days."
msgstr ""
"Δεν μπορούμε να παρέχουμε συγκεκριμένη ανατροφοδότηση αυτή τη στιγμή, αλλά "
"θέλουμε να σας ενθαρρύνουμε να ξανακάνετε αίτηση σε 90 ημέρες."
msgid ""
"Thank you for applying to the Automattic for Agencies directory. After "
"careful consideration, we're sorry to inform you that we cannot proceed with "
"your application to be listed as an agency in the following directory:"
msgstr ""
"Ευχαριστούμε που υποβάλατε αίτηση για τον κατάλογο Automattic for Agencies. "
"Μετά από προσεκτική εξέταση, λυπούμαστε που σας ενημερώνουμε ότι δεν "
"μπορούμε να προχωρήσουμε με την αίτησή σας για να καταχωρηθείτε ως "
"πρακτορείο στον παρακάτω κατάλογο:"
msgid "Thanks again for taking the time to apply!"
msgstr "Ευχαριστώ ξανά που πήρες το χρόνο να κάνεις αίτηση!"
msgid ""
"We’ve received your application and will be in touch with a decision via "
"email in 5 business days. In some cases, we may reach out to ask for "
"additional information which could delay the decision process slightly. "
"Either way, we will keep you posted on the status of your application."
msgstr ""
"Έχουμε λάβει την αίτησή σας και θα επικοινωνήσουμε μαζί σας με μια απόφαση "
"μέσω email σε 5 εργάσιμες ημέρες. Σε ορισμένες περιπτώσεις, μπορεί να "
"επικοινωνήσουμε για να ζητήσουμε επιπλέον πληροφορίες, κάτι που θα μπορούσε "
"να καθυστερήσει ελαφρώς τη διαδικασία απόφασης. Σε κάθε περίπτωση, θα σας "
"κρατάμε ενήμερους για την κατάσταση της αίτησής σας."
msgid "Error: You have not applied to any directory"
msgstr "Σφάλμα: Δεν έχετε υποβάλει αίτηση σε κανέναν κατάλογο"
msgid ""
"Thank you for applying to be featured in the following partner directories:"
msgstr ""
"Ευχαριστούμε που υποβάλατε αίτηση για να εμφανιστείτε στους παρακάτω "
"καταλόγους συνεργατών:"
msgid "Hi %s,"
msgstr "Γεια σου %s,"
msgid ""
"Thanks again for taking the time to apply to join our agency directory, we "
"can’t wait to see what you create."
msgstr ""
"Ευχαριστούμε και πάλι που αφιέρωσες χρόνο για να κάνεις αίτηση να μπεις στον "
"κατάλογο της υπηρεσίας μας, ανυπομονούμε να δούμε τι θα δημιουργήσεις."
msgid "Follow the link(s) below to see your live listing(s):"
msgstr ""
"Ακολούθησε το(α) σύνδεσμο(ους) παρακάτω για να δεις την(τις) ζωντανή(ές) "
"καταχώρηση(εις):"
msgid ""
"Error: You have not applied to any directory. Please contact with the "
"support team."
msgstr ""
"Σφάλμα: Δεν έχετε υποβάλει αίτηση σε κανένα κατάλογο. Παρακαλώ επικοινωνήστε "
"με την ομάδα υποστήριξης."
msgid ""
"Congratulations, %s, you’ve been accepted into the following partner "
"directory:"
msgstr ""
"Συγχαρητήρια, %s, έχεις γίνει δεκτός στον παρακάτω κατάλογο "
"συνεργατών:"
msgid "The Automattic for Agencies Team"
msgstr "Η ομάδα Automattic για πρακτορεία"
msgid "Update on Your Automattic for Agencies Directory Application"
msgstr ""
"Ενημέρωση σχετικά με την αίτησή σας για τον Κατάλογο Automattic για "
"Πρακτορεία"
msgid "We’ve received your Automattic for Agencies directory application"
msgstr "Έχουμε λάβει την αίτησή σου για τον κατάλογο Automattic for Agencies"
msgid "We’ve reviewed your application and have published your listing."
msgstr ""
"Έχουμε εξετάσει την αίτησή σας και έχουμε δημοσιεύσει την καταχώρισή σας."
msgid "Your Automattic for Agencies directory listing is live!"
msgstr "Η καταχώριση σας στον κατάλογο Automattic for Agencies είναι ενεργή!"
msgctxt "font weight"
msgid "Extra Light"
msgstr "Πολύ Λεπτά"
msgctxt "font weight"
msgid "Semi Bold"
msgstr "Ημί έντονα"
msgctxt "font weight"
msgid "Extra Bold"
msgstr "Πολύ έντονα"
msgctxt "Scale option for dimensions control"
msgid "Cover"
msgstr "Κάλυψη"
msgctxt "Scale option for dimensions control"
msgid "Contain"
msgstr "Περιέχεται"
msgctxt "Scale option for dimensions control"
msgid "Fill"
msgstr "Γέμισμα"
msgctxt "post schedule date format without year"
msgid "F j g:i a"
msgstr "F j g:i a"
msgctxt "header landmark area"
msgid "Header"
msgstr "Κεφαλίδα"
msgctxt "post schedule time format"
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"
msgctxt "post schedule full date format"
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "F j, Y g:i a"
msgctxt "action label"
msgid "Duplicate"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
msgctxt "action label"
msgid "Duplicate pattern"
msgstr "Αντιγραφή μοτίβου."
msgctxt "action label"
msgid "Duplicate template part"
msgstr "Διπλότυπο τμήματος προτύπου"
msgctxt "caption"
msgid "Work by %2$s/ %3$s"
msgstr "Εργασία από %2$s/ %3$s"
msgctxt "caption"
msgid "\"%1$s\"/ %2$s"
msgstr "\"%1$s\"/ %2$s"
msgctxt "caption"
msgid "Work/ %2$s"
msgstr "Εργασία/ %2$s"
msgctxt "site exporter menu item"
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
msgctxt "Post overview"
msgid "List View"
msgstr "Προβολή λίστας"
msgctxt "Post overview"
msgid "Outline"
msgstr "Περίγραμμα"
msgctxt "caption"
msgid "\"%1$s\" by %2$s/ %3$s"
msgstr "\"%1$s\" από %2$s/ %3$s"
msgctxt "Lowercase letter A"
msgid "a"
msgstr "α"
msgctxt "font categories"
msgid "All"
msgstr "Όλα"
msgctxt "Font library"
msgid "Library"
msgstr "Βιβλιοθήκη"
msgctxt "heading levels"
msgid "All"
msgstr "Όλοι"
msgctxt "pattern (singular)"
msgid "Not synced"
msgstr "Δεν συγχρονίστηκε"
msgctxt "Uppercase letter A"
msgid "A"
msgstr "Α"
msgctxt "categories"
msgid "All"
msgstr "Όλες"
msgctxt "authors"
msgid "All"
msgstr "Όλοι"
msgctxt "pattern (singular)"
msgid "Synced"
msgstr "Συγχρονισμένο"
msgctxt "Size of a UI element"
msgid "Small"
msgstr "Μικρό"
msgctxt "Size of a UI element"
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαίο"
msgctxt "Size of a UI element"
msgid "Large"
msgstr "Μεγάλο"
msgctxt "Size of a UI element"
msgid "Extra Large"
msgstr "Πολύ Μεγάλο"
msgctxt "Size of a UI element"
msgid "None"
msgstr