)"
msgid "Switch to editable mode"
msgstr "تغییر به حالت قابل ویرایش"
msgid ""
"The
element should represent a portion of a document whose content "
"is only indirectly related to the document's main content."
msgstr ""
"المان باید نمایانگر بخشی از یک سند باشد که محتوای آن فقط به طور غیر "
"مستقیم با محتوای اصلی سند مرتبط است."
msgid ""
"The element should represent a standalone portion of the document "
"that can't be better represented by another element."
msgstr ""
"المان باید نمایانگر بخش مستقلی از سند باشد که نمیتواند توسط المان "
"دیگری بهتر نمایش داده شود."
msgid "25 / 50 / 25"
msgstr "25 / 50 / 25"
msgid "Three columns; wide center column"
msgstr "سه ستون; ستون وسط پهن"
msgid "Link to authors URL"
msgstr "پیوند به نشانی اینترنتی نویسندگان"
msgid "Link to comment"
msgstr "پیوند به دیدگاه"
msgid "Two columns; two-thirds, one-third split"
msgstr "دو ستون؛ دو-سوم، یک-سوم مجزا"
msgid "33 / 33 / 33"
msgstr "33 / 33 / 33"
msgid "Three columns; equal split"
msgstr "سه ستون; تقسیم مساوی"
msgid "33 / 66"
msgstr "33 / 66"
msgid "Two columns; one-third, two-thirds split"
msgstr "دو ستون; تقسیم یک سوم، دو سوم"
msgid "66 / 33"
msgstr "66 / 33"
msgid ""
"Nam risus massa, ullamcorper consectetur eros fermentum, porta aliquet "
"ligula. Sed vel mauris nec enim."
msgstr ""
"لورم ایپسوم یا طرحنما به متنی آزمایشی و بیمعنی در صنعت چاپ، صفحهآرایی و "
"طراحی گرافیک گفته میشود. طراح گرافیک از این متن به عنوان عنصری از ترکیب بندی "
"برای پر کردن صفحه و ارایه اولیه شکل ظاهری و کلی طرح سفارش گرفته شده استفاده "
"می نماید، تا از نظر گرافیکی نشانگر چگونگی نوع و اندازه فونت و ظاهر متن باشد. "
msgid "50 / 50"
msgstr "50 / 50"
msgid "Two columns; equal split"
msgstr "دو ستون; تقسیم مساوی"
msgid ""
"Etiam et egestas lorem. Vivamus sagittis sit amet dolor quis lobortis. "
"Integer sed fermentum arcu, id vulputate lacus. Etiam fermentum sem eu quam "
"hendrerit."
msgstr ""
"لورم ایپسوم یا طرحنما به متنی آزمایشی و بیمعنی در صنعت چاپ، صفحهآرایی و "
"طراحی گرافیک گفته میشود. طراح گرافیک از این متن به عنوان عنصری از ترکیب بندی "
"برای پر کردن صفحه و ارایه اولیه شکل ظاهری و کلی طرح سفارش گرفته شده استفاده "
"می نماید، تا از نظر گرافیکی نشانگر چگونگی نوع و اندازه فونت و ظاهر متن باشد. "
msgid "Suspendisse commodo neque lacus, a dictum orci interdum et."
msgstr "Suspendisse commodo neque lacus, a dictum orci interdum et."
msgid ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Praesent et eros eu "
"felis."
msgstr ""
"لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت چاپ، و با استفاده از "
"طراحان گرافیک است چاپگرها و متون بلکه روزنامه و مجله در ستون و سطرآنچنان که "
"لازم است."
msgid ""
"This column count exceeds the recommended amount and may cause visual "
"breakage."
msgstr ""
"تعداد این ستون فراتر از مقدار پیشنهاد شده رفته است و ممکن است باعث مشکل "
"دیداری شود."
msgid ""
"// A “block” is the abstract term used\n"
"// to describe units of markup that\n"
"// when composed together, form the\n"
"// content or layout of a page.\n"
"registerBlockType( name, settings );"
msgstr ""
"// یک “بلوک” چکیده مورد استفاده شده\n"
"// برای شرح دادن بخشی از نشانهگذاری که\n"
"// با هم تشکیل شدهاند، از \n"
"// محتوا یا طرح یک برگه هستند.\n"
"registerBlockType( name, settings );"
msgid ""
"Your site does not have any posts, so there is nothing to display here at "
"the moment."
msgstr ""
"سایت شما هیچ نوشتهای ندارد، بنابراین الان هیچ چیزی برای نمایش در اینجا وجود "
"ندارد."
msgid "Show only top level categories"
msgstr "فقط دستههای سطح بالا را نمایش دهید"
msgid "Show empty categories"
msgstr "نمایش دستههای خالی"
msgid "No published posts found."
msgstr "هیچ نوشته منتشر شدهای یافت نشد."
msgid "Button width"
msgstr "عرض دکمه"
msgid "Transform heading to paragraph."
msgstr "تبدیل تیتر به بند."
msgid "Transform paragraph to heading."
msgstr "تبدیل بند به تیتر."
msgid "Edit original"
msgstr "ویرایش اصلی"
msgid ""
"Select the avatar user to display, if it is blank it will use the post/page "
"author."
msgstr ""
"نیمرخ کاربر را برای نمایش انتخاب نمایید، اگر خالی باشد از نویسندهٔ نوشته/برگه "
"استفاده میشود."
msgid "Block cannot be rendered inside itself."
msgstr "بلوک در داخل خودش نمیتواند رندر شود."
msgid "Link to user profile"
msgstr "پیوند به شناسنامه کاربر"
msgid "Browser default"
msgstr "مرورگر پیشفرض"
msgid "Audio caption text"
msgstr "متن عنوان صدا"
msgid "Image size"
msgstr "اندازهٔ تصویر"
msgid "Group by:"
msgstr "گروه بر اساس:"
msgid "Autoplay may cause usability issues for some users."
msgstr ""
"ممکن است که پخش خودکار باعث ایجاد مشکلات استفاده برای برخی کاربران شود."
msgid "Manage the inclusion of blocks added automatically by plugins."
msgstr "مدیریت نمایش بلوکهایی که توسط افزونهها خودکار اضافه شده."
msgid "Ungroup"
msgstr "گروهبندی نشده"
msgid ""
"Tools provide different interactions for selecting, navigating, and editing "
"blocks. Toggle between select and edit by pressing Escape and Enter."
msgstr ""
"ابزارها فعلوانفعالهای متفاوتی برای انتخاب، پیمایش، و ویرایش بلوکها ارائه "
"میکنند. تغییر با فشردن دکمه Escape و Enter بین انتخاب و ویرایش تغییر وضعیت "
"دهید."
msgid ""
"Toggle between using the same value for all screen sizes or using a unique "
"value per screen size."
msgstr ""
"تغییر در استفاده از مقدار یکسان برای تمام اندازههای صفحه نمایش یا استفاده ز "
"یک مقدار یکتا برای هر صفحه نمایش."
msgid "Large screens"
msgstr "صفحه نمایش بزرگ"
msgid "Use the same %s on all screen sizes."
msgstr "در همهٔ اندازههای صفحه نمایش از همان %s استفاده نماید."
msgid "%d word selected."
msgid_plural "%d words selected."
msgstr[0] "%d کلمه انتخاب شد."
msgid "Small screens"
msgstr "صفحه نمایش کوچک"
msgid "Medium screens"
msgstr "صفحه نمایش متوسط"
msgid "This block is locked."
msgstr "این بلوک، قفل شده است."
msgid "Looking for other block settings? They've moved to the styles tab."
msgstr "به دنبال تنظیمات دیگر بلوک هستید؟ آنها به زبانه سبکها منتقل شدهاند."
msgid "Close block inserter"
msgstr "بستن درج کننده بلوک"
msgid "Filter patterns"
msgstr "الگوهای صافی"
msgid "Pattern Directory"
msgstr "پوشهٔ الگوها"
msgid "Image size presets"
msgstr "اندازهٔ از پیش تنظیمشدهٔ تصویر"
msgid "Background image width"
msgstr "عرض تصویر زمینه"
msgid "Elements"
msgstr "عناصر"
msgid "%s settings."
msgstr "%s تنظیمات."
msgid "%s styles."
msgstr "%s سبکها."
msgid "Drop shadows"
msgstr "سایه انداختن"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/customize-date-and-time-format/"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/customize-date-and-time-format/"
msgid "Custom format"
msgstr "ساختار سفارشی"
msgid "Enter a date or time format string."
msgstr "یک تاریخ یا زمان را وارد نمایید ساختار عبارت."
msgid "Default format"
msgstr "ساختار پیشفرض"
msgid "Enter your own date format"
msgstr "ساختار تاریخ خود را وارد نمایید."
msgid "Choose a format"
msgstr "انتخاب یک ساختار"
msgid "Transform to variation"
msgstr "تبدیل به تنوع"
msgid "Transform to %s"
msgstr "تبدیل به %s"
msgid "Open Colors Selector"
msgstr "بازکردن انتخابگر رنگ"
msgid "Choose variation"
msgstr "انتخاب متغییر"
msgid "Select a variation to start with:"
msgstr "یک متغییر را برای شروع انتخاب نمایید."
msgid "Block variations"
msgstr "تغییرات بلوک"
msgid "Carousel view"
msgstr "نمایش چرخشی"
msgid "Previous pattern"
msgstr "الگوی قبلی"
msgid "Next pattern"
msgstr "الگوی بعدی"
msgid "Block breadcrumb"
msgstr "مسیر بلوک"
msgid "Toggle full height"
msgstr "تغییر تمام ارتفاع"
msgid "Change level"
msgstr "تغییر سطح"
msgid "Change matrix alignment"
msgstr "تغییر چینش ماتریکس"
msgid "100"
msgstr "۱۰۰"
msgid ""
"A playful and energetic theme designed specifically for local dog walking "
"and pet care businesses."
msgstr ""
"یک پوسته بازیگوش و پرانرژی که به طور خاص برای کسبوکارهای محلی پیادهروی سگ و "
"مراقبت از حیوانات خانگی طراحی شده است."
msgid ""
"Blissed is a theme created to serve as a comprehensive hub for all your "
"wedding-related links. Designed with joy, the theme offers a sleek and "
"intuitive interface that functions like a link tree for engaged couples to "
"organize their event and share their thoughts with their guests."
msgstr ""
"Blissed یک پوسته است که برای خدمت به عنوان یک مرکز جامع برای تمام پیوندهای "
"مربوط به عروسی شما ایجاد شده. با شادی طراحی شده، این پوسته یک رابط کاربری "
"شیک و شهودی ارائه میدهد که مانند یک درخت پیوند برای زوجهای نامزد عمل میکند "
"تا رویداد خود را سازماندهی کرده و افکارشان را با مهمانانشان اشتراک بگذارند."
msgid "Follow these steps to get started:"
msgstr "برای شروع، این مراحل را دنبال کنید."
msgid ""
"Atrium is a blog theme that presents posts in different Query Loops using "
"tags. The perfect pick for museums or galleries."
msgstr ""
"Hall یک پوسته وبلاگی است که نوشتهها را از طریق استفاده از برچسبها در "
"گزارشهای متفاوت نمایش میدهد. انتخابی کامل برای موزهها یا گالریها میباشد."
msgid "Custom fields"
msgstr "زمینههای سفارشی"
msgid ""
"Summarize this product in 1-2 short sentences. We'll show it at the top of "
"the page."
msgstr ""
"این محصول را در ۱ تا ۲ جمله کوتاه خلاصه کنید. ما آن را در بالای صفحه نشان "
"خواهیم داد."
msgid "Logging."
msgstr "ثبت وقایع"
msgid "Discount type."
msgstr "نحوه تخفیف"
msgid ""
"Cookbook is a versatile theme designed to cater to various content creators. "
"It explores the Query Loop element in a very particular way, with zero "
"spacings and block strokes."
msgstr ""
"Cookbook یک پوسته چندمنظوره است که برای پاسخگویی به نیازهای مختلف "
"تولیدکنندگان محتوا طراحی شده. این پوسته عنصر Query Loop را به روشی بسیار خاص "
"بررسی میکند، با فاصلههای صفر و ضربههای بلوکی."
msgid "View Subscribers"
msgstr "مشاهده مشترکین"
msgid "Locations"
msgstr "مکان ها"
msgid "%s subscriber!"
msgid_plural "%s subscribers!"
msgstr[0] "%s مشترک"
msgid "Your migration is complete -- connect your domain now"
msgstr "مهاجرت شما تکمیل شده است -- اکنون دامنه خود را متصل کنید."
msgid "Single item: %s"
msgstr "تنها مورد: %s"
msgid "Edit profile"
msgstr "ویرایش پروفایل"
msgid ""
"Farmhouse is a simple theme that supports full-site editing. It comes with a "
"set of minimal templates and design settings that can be manipulated through "
"Global Styles. Use it to build something beautiful."
msgstr ""
"Farmhouse یک پوسته ساده است که از ویرایش کامل سایت پشتیبانی میکند. این پوسته "
"با مجموعهای از قالبهای مینیمال و تنظیمات طراحی ارائه میشود که میتوان از طریق "
"استایلهای جهانی آنها را تغییر داد. از آن برای ساختن چیزی زیبا استفاده کنید."
msgid ""
"Jetpack is disconnected & site is private. Reconnect Jetpack to manage site "
"visibility settings."
msgstr ""
"اتصال Jetpack قطع شده است و سایت خصوصی است. مجددا به JetPack وصل شوید تا "
"تنظیمات نمایش سایت را مدیریت کنید."
msgctxt "REST API resource link name"
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
msgctxt "Type of relation"
msgid "none"
msgstr "هیچکدام"
msgid "- Support: Exclusive access to our expert Happiness Engineers."
msgstr "- پشتیبانی: دسترسی انحصاری به مهندسین خوشحال ما."
msgid "Select the account you’d like to use"
msgstr "حسابی که میخواهید از آن استفاده کنید را انتخاب کنید."
msgid "Added to cart"
msgstr "افزودن به سبد خرید"
msgid ""
"Dark Academia is a blog theme with Dark Academia aesthetics. The unique "
"50:50 split layout reminds you of the books."
msgstr ""
"پوسته وبلاگ Dark Academia با زیباییشناسی Dark Academia. طراحی منحصر به فرد "
"50:50 به شما یادآوری میکنه که کتابها."
msgid "Today you wrote a comment on %s."
msgstr "امروز شما در %s یک دیدگاه نوشتید."
msgid "Stay safe with automated malware scanning and removal."
msgstr "با اسکن و حذف خودکار بدافزار، ایمن باقی بمانید."
msgid "Malware detection & removal"
msgstr "شناسایی و حذف بدافزار"
msgid ""
"Choose one or more options below and we'll tailor your site setup to meet "
"your needs."
msgstr ""
"یک یا چند گزینه را انتخاب کنید و ما تنظیمات سایت شما را بر اساس نیازهای شما "
"سفارشی خواهیم کرد."
msgid "Discover what's available in your Entrepreneur plan."
msgstr "بفهمید چه چیزهایی در طرح کارآفرینی شما موجود است."
msgid "What's included in your free trial:"
msgstr "چه چیزهایی در طرح آزمایشی رایگان است"
msgid "A subscribe form that pops up when someone visits your site."
msgstr "یک فرم عضویت زمانی که کسی سایت شما را بازدید میکند، ظاهر میشود."
msgid ""
"The Subscribe modal adds a pop-up to capture more potential "
"subscribers as they scroll down the page."
msgstr ""
"مودال اشتراک یک پاپآپ اضافه میکند تا هنگامی که کاربران به پایین صفحه "
"حرکت میکنند، بیشترین تعداد اشتراکگیری را جذب کند."
msgid "Add the Subscribe block"
msgstr "افزودن بلوک اشتراک"
msgid "Subscribe Modal"
msgstr "مودال اشتراک"
msgid "Subscribe Block"
msgstr "بلوک اشتراک"
msgid "Bring the world in"
msgstr "دنیا را وارد کنید"
msgid "Access more insights now, Your report is ready"
msgstr "الان به تحلیلهای بیشتر دسترسی پیدا کنید، گزارش شما آماده است."
msgid "Get the report"
msgstr "دریافت گزارش"
msgid ""
"Great news! Your report is now available. It contains valuable insights "
"about your site, including performance, SEO, and security recommendations. "
"Click the button below to access your report."
msgstr ""
"خبرهای عالی! گزارش شما هم اکنون در دسترس است. این گزارش شامل تحلیل های "
"ارزشمندی درباره سایت شما است، از جمله عملکرد، سئو و توصیه های امنیتی. برای "
"دسترسی به گزارش خود روی دکمه زیر کلیک کنید."
msgid "Your report is ready."
msgstr "گزارش شما آماده است."
msgid "Access more insights now"
msgstr "الان به تحلیلهای بیشتر دسترسی پیدا کنید."
msgid ""
"Download Jetpack or install it directly from your site by following the instructions we "
"put together here ."
msgstr ""
"بارگیری جتپک را انجام دهید یا آن را مستقیما از سایت خود نصب کنید با دنبال "
"کردن دستورالعملهایی که در اینجا تهیه کردهایم ."
msgid ""
"Your Stripe account currently holds the following amounts of unclaimed funds:"
msgstr ""
"حساب Stripe شما در حال حاضر مقادیر زیر از وجوه برداشت نشده را نگه میدارد:"
msgid ""
"Once your Gravatar is set up, it will automatically display next to your "
"comments on any Gravatar-enabled sites you interact with (like this one). "
"You won’t need to manually add it each time."
msgstr ""
"با راهاندازی گراواتار خود، آن به طور خودکار در کنار دیدگاههای شما در هر "
"سایتی که از گراواتار پشتیبانی میکند (مانند این سایت) نمایش داده میشود. شما "
"نیازی ندارید هر بار آن را به صورت دستی اضافه کنید."
msgid "Editing your Gravatar is simple and free"
msgstr "ویرایش آواتار گراواتار شما ساده و رایگان است."
msgid ""
"These are handled by Gravatar and pop up when someone hovers over your "
"avatar alongside the comments you leave."
msgstr ""
"اینها توسط گراواتار کنترل میشوند و زمانی که کسی موس را روی آواتار شما نگه "
"دارد، نمایان میشوند همراه با دیدگاههایی که شما میگذارید."
msgid ""
"We noticed that you don’t have an avatar image or bio filled out on your "
"profile yet."
msgstr "متوجه شدیم که هنوز تصویر آواتار یا بیوگرافی در نمایه شما وجود ندارد."
msgid "Learn more about Gravatar"
msgstr "درباره گراواتار بیشتر بدانید"
msgid "Thanks for taking the time to leave a comment on %s."
msgstr "ممنون که وقت گذاشتید و یک دیدگاه در %s نوشتید."
msgid "Hey there, fellow blog commenter!"
msgstr "سلام دوست نظر نویس در وبلاگ!"
msgid ""
"Edit your profile and let readers know where they can find you on the web:"
msgstr ""
"نمایه خود را ویرایش کنید و به خوانندگان بگویید که میتوانند شما را در وب پیدا "
"کنند:"
msgid "Edit your Gravatar Card"
msgstr "ویرایش کارت گراواتار خود"
msgid "Make your comment shine, update your Gravatar card"
msgstr "دیدگاه خود را درخشان کنید، کارت گراواتار خود را بهروز کنید."
msgid "Is your comment missing something?"
msgstr "دیدگاه شما چیزی را از دست نداده است؟"
msgid "https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/"
msgid ""
"Documentation on Site Management "
msgstr ""
"مستندات مدیریت سایت "
msgid "Reply-to settings"
msgstr "تنظیمات پاسخ-به"
msgid "Replies are not allowed"
msgstr "پاسخها مجاز نیستند"
msgid "Post to Facebook, Instagram, LinkedIn, and more social platforms"
msgstr "ارسال به فیسبوک، اینستاگرام، لینکدین و بیشتر پلتفرمهای شبکههای اجتماعی"
msgid "Our conversation is included below."
msgstr "گفتگوی ما در زیر آمده است."
msgid "Name is required"
msgstr "نام الزامی است"
msgid "Email is required"
msgstr "ایمیل الزامی است"
msgid "Dev Tools"
msgstr "ابزارهای توسعه دهندگان"
msgid "Learn about WooPayments"
msgstr "درباره ووپیمنت بیاموزید"
msgid ""
"Receive a revenue share of 5 basis points (0.05%) on new WooPayments total "
"payments volume (TPV) on clients’ sites."
msgstr ""
"یک سهم درآمد ۵ واحد پایه (۰.۰۵٪) از حجم کل پرداختهای جدید ووپیمنت در سایتهای "
"مشتریان دریافت کنید."
msgid ""
"Your site is now at %1$s and "
"you’re in a 7-day trial of the %3$s plan, which includes:"
msgstr ""
"سایت شما در حال حاضر در %1$s "
"قرار دارد و شما در دوره آزمایشی ۷ روزه طرح %3$s هستید که شامل موارد زیر است:"
msgid "You can view your backed-up files on Jetpack Cloud ."
msgstr ""
"میتوانید فایلهای پشتیبان خود را در جتپک کلاود مشاهده کنید ."
msgid ""
"Welcome to WordPress.com! We’ve successfully migrated everything to "
"%1$s ."
msgstr ""
"به WordPress.com خوش آمدید! ما همه چیز را با موفقیت به %1$s انتقال دادیم."
msgid ""
"Welcome to WordPress.com! We’ve successfully migrated everything to "
"%1$s , and there are just a few "
"remaining steps."
msgstr ""
"خوش آمدید به WordPress.com! ما همه چیز را با موفقیت به %1$s منتقل کردیم و تنها چند مرحله باقی مانده "
"است."
msgid "Connect your store"
msgstr "فروشگاهتان را متصل کنید"
msgid "Subscription not found. {{a}}Switch account{{/a}}."
msgstr "اشتراک پیدا نشد. {{a}}حساب را تغییر دهید{{/a}}."
msgctxt "button label"
msgid "%(numLicenses)d site"
msgid_plural "%(numLicenses)d sites"
msgstr[0] "%(numLicenses)d سایت"
msgid ""
"… Read more: %2$s "
msgstr ""
"… خواندن بیشتر: %2$s "
msgid ""
"If you need help, please contact support ."
msgstr ""
"اگر نیاز به کمک دارید، لطفا با پشتیبانی تماس بگیرید ."
msgid ""
"Please enable auto-renew for your subscription and then upgrade to the new "
"plan."
msgstr ""
"لطفا تمدید خودکار برای اشتراک خود فعال کنید و سپس به طرح جدید ارتقا دهید."
msgid "Auto-Renew Disabled"
msgstr "تمدید خودکار غیرفعال شده"
msgid "This plan has auto-renew disabled."
msgstr "این طرح تمدید خودکار غیرفعال است."
msgid ""
"Cakely is a business theme with a vibrant colour. It's perfect for bakers or "
"cake makers who would like to turn their passion into a side hustle."
msgstr ""
"Cakely یک پوسته شرکتی با رنگهای زنده است. این برای نانواها یا کیکسازهایی که "
"میخواهند علاقه خود را به یه کار جانبی تبدیل کنند، عالیست."
msgid ""
"Success! An email was just sent to confirm your subscription. Please find "
"the email now and click 'Confirm' to start subscribing."
msgstr ""
"موفقیت! یک ایمیل برای تأیید عضویت شما فرستاده شد. لطفاً اکنون ایمیل را پیدا "
"کرده و بر روی «تأیید» کلیک کنید تا عضویت خود را شروع کنید."
msgid ""
"Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, but selecting the "
"right payment provider doesn’t need to be complicated."
msgstr ""
"دریافت پول یک مرحله حیاتی در فرایند تجارت الکترونیک است، اما انتخاب ارائه "
"دهنده پرداخت مناسب نیازی به پیچیدگی ندارد."
msgid ""
"Don’t miss this chance to make your dream a reality for only %1$s a month. "
"From your first product to your 10,000th sale, the %2$s plan has the tools "
"to support you every step of the way."
msgstr ""
"فرصت را از دست ندهید تا با فقط %1$s در ماه، رویاهای خود را به واقعیت تبدیل "
"کنید. از محصول اول تا ۱۰,۰۰۰ فروش، طرح %2$s ابزارهایی را دارد که در هر مرحله "
"از راه شما را پشتیبانی میکند."
msgid "Your free trial of %1$s ends tomorrow (%2$s)."
msgstr "طرح آزمایشی رایگان شما از %1$s فردا (%2$s) به پایان می رسد."
msgid ""
"When you’re ready to sell your idea, launch your store for only %1$s a "
"month. The %2$s plan has everything you need to start and grow an online "
"store, all in one place."
msgstr ""
"وقتی آمادهاید تا ایده خود را بفروشید، فروشگاه خود را با فقط %1$s در ماه "
"راهاندازی کنید. طرح %2$s همه چیزی که برای شروع و رشد یک فروشگاه آنلاین نیاز "
"دارید را در یک مکان فراهم میکند."
msgid ""
"Abandoned cart recovery? Back-in-stock notifications? Referrals and loyalty "
"points? Make sure you’ve ticked all the boxes before unveiling your store to "
"the world."
msgstr ""
"بازیابی سبد خرید رها شده؟ اطلاع رسانی درباره موجودی مجدد؟ معرفی و امتیازات "
"وفاداری؟ مطمئن شوید که قبل از رونمایی از فروشگاه خود به دنیا، همه جعبهها را "
"تیک زدهاید."
msgid ""
"Our comprehensive checklist helps you make sure your chosen plan has all the "
"features your business needs to succeed."
msgstr ""
"فهرست جامع ما به شما کمک میکند تا اطمینان حاصل کنید که طرح انتخابی شما دارای "
"تمام ویژگیهایی است که شرکت شما برای موفقیت نیاز دارد."
msgid ""
"Creating your dream store is exciting, but it can be easy to overlook one or "
"two crucial details. You may be missing an essential step without realizing!"
msgstr ""
"ایجاد فروشگاه رویایی خود هیجان انگیز است، اما ممکن است یک یا دو جزئیات حیاتی "
"را فراموش کنید. ممکن است یک مرحله ضروری را بدون ادراک از آن از دست بدهید!"
msgid ""
"Then, showcase your business across Google for free to shoppers searching "
"for products like yours. With Google, you can also run paid search ads, "
"display ads, and remarketing campaigns from the comfort of your store’s "
"dashboard."
msgstr ""
"سپس، کسب و کار خود را به صورت رایگان در گوگل به نمایش بگذارید تا خریدارانی "
"که به دنبال محصولات مشابه شما هستند، به آن دسترسی پیدا کنند. با گوگل، همچنین "
"میتوانید از طریق پیشخوان فروشگاه خود، تبلیغات جستجوی پرداختی، تبلیغات نمایشی "
"و کمپینهای بازاریابی مجدد را اجرا کنید."
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal followers. Use our official "
"integrations, including TikTok, Facebook, and Pinterest, to amplify your "
"store and get more sales from social."
msgstr ""
"رسانههای اجتماعی میتوانند لایکها را به دنبال کنندگان وفادار تبدیل کنند. از "
"ادغامهای رسمی ما، از جمله تیک تاک، فیسبوک و پینترست، برای تقویت فروشگاه خود "
"و کسب فروش بیشتر از رسانههای اجتماعی استفاده کنید."
msgid ""
"Every business wants to sell more and grow over time. But to do this, you "
"need to reach more customers and keep them coming back."
msgstr ""
"هر شرکتی میخواهد بیشتر فروش کند و به مرور زمان رشد کند. اما برای این کار، "
"شما باید به مشتریان بیشتری دسترسی پیدا کنید و آنها را به خود جذب کنید."
msgid ""
"If you’re ready to start owning your future today, launch your store for "
"only %s a month."
msgstr ""
"اگر آمادهاید که امروز شروع به مالکیت آینده خود کنید، فروشگاه خود را با فقط "
"%s در ماه راهاندازی کنید."
msgid ""
"Each professionally designed theme allows you to customize it to match the "
"look and feel of your brand. They load quickly, are mobile-friendly, and put "
"your products first."
msgstr ""
"هر پوسته طراحی شده به صورت حرفهای به شما امکان میدهد آن را به طوری سفارشی "
"کنید که با نمایش و حس برند شما هماهنگ شود. آنها به سرعت بارگذاری میشوند، "
"سازگار با موبایل هستند و محصولات شما را در اولویت قرار میدهند."
msgid ""
"One of the most exciting parts of creating a new store is picking a "
"beautiful theme."
msgstr ""
"یکی از هیجان انگیزترین بخشهای ایجاد یک فروشگاه جدید، انتخاب یک پوسته زیباست."
msgid ""
"They’re seasoned pros at helping entrepreneurs like you get the most out of "
"their stores—but don’t just take our word for it, trust them:"
msgstr ""
"آنها افراد حرفهای و با تجربه هستند که به کارآفرانیان مختلف مانند شما کمک "
"میکنند تا بتوانید حداکثر بهرهوری را از فروشگاه خود داشته باشید - ولی صرفا به "
"حرف ما اعتماد نکنید، به آنها اعتماد کنید."
msgid ""
"Woo on the %s plan has you covered. It includes popular shipping solutions "
"like FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post. But that’s not "
"all—you can also provide customers with order tracking by default and real-"
"time rates in select countries."
msgstr ""
"وو (Woo) در طرح %s شما را پوشش میدهد. این شامل راهحلهای حملونقل محبوب مانند "
"فدکس، یوپیاس، پست کانادا، پست سلطنتی و پست استرالیا است. اما این همه نیست - "
"شما همچنین میتوانید به طور پیشفرض به مشتریان خود ردیابی سفارش و نرخهای آنی "
"در برخی از کشورها را ارائه دهید."
msgid ""
"Set to go live in just a few days and grow for the long term? Launch your "
"store for only %s a month"
msgstr ""
"فقط چند روز دیگر تا آغاز فعالیت و رشد بلندمدت؟ فروشگاه خود را با فقط %s در "
"ماه راهاندازی کنید."
msgid ""
"Whether shipping orders within the US or internationally, buying and "
"printing deeply discounted USPS and DHL labels directly from your store’s "
"dashboard is simple and affordable. You’ll both save time at the post office "
"and money on shipping labels."
msgstr ""
"به طور مستقیم از پیشخوان فروشگاه خود، برای ارسال سفارشات داخلی یا بینالمللی، "
"خرید و چاپ برچسبهای پستی با تخفیف عمیق از USPS و DHL ساده و مقرون به صرفه "
"است. شما هم زمان را در دفتر پست صرفه جویی میکنید و هم پول را در خرید "
"برچسبهای پستی."
msgid ""
"No matter what you’re selling, you want to collect the correct sales tax "
"every time and get orders into customers’ hands as fast as possible."
msgstr ""
"هر چیزی را که دارید به فروش میرسانید، میخواهید هر بار مالیات فروش درست را "
"جمع آوری کنید و سفارشات را به دست مشتریان به سرعت ارسال کنید."
msgid ""
"Setting up payments and testing your store’s checkout is quick and "
"straightforward. Let’s start by choosing the payment method that’s right for "
"you."
msgstr ""
"راهاندازی پرداخت و تست کردن صفحه پرداخت فروشگاه شما سریع و ساده است. بیایید "
"با انتخاب روش پرداخت مناسب برای شما شروع کنیم."
msgid ""
"Two of the most popular options are Stripe (%1$s) and PayPal (%2$s)—but if "
"you’re looking for a payment option specific to your country, we’ve got you "
"covered, too."
msgstr ""
"دو گزینه محبوبترین پرداخت Stripe (%1$s) و PayPal (%2$s) هستند - اما اگر به "
"دنبال یک گزینه پرداخت خاص برای کشور خود هستید، ما همچنین پوشش شما را داریم."
msgid ""
"Unlike proprietary platforms, Woo on the %s plan is open source, meaning you "
"own your store and data forever—even if you decide to move to another "
"platform. Ready to launch your store?"
msgstr ""
"برخلاف پلتفرمهای مالکیتی، Woo در طرح %s متن باز است، به این معنی که شما "
"همیشه فروشگاه و دادههای خود را مالکیت خواهید کرد - حتی اگر تصمیم به انتقال "
"به پلتفرم دیگری بگیرید. آماده برای راهاندازی فروشگاه خود هستید؟"
msgid ""
"Securely accept debit and credit cards, Apple Pay, Google Pay, Woo "
"Subscriptions, and more in 135+ currencies. And, on top of that, your "
"account balance can be paid out within minutes with Instant Deposits while "
"you manage the entire process directly from your store with zero monthly "
"fees or hidden costs."
msgstr ""
"به طور ایمن کارتهای دبیت و کردیت، Apple Pay، Google Pay، عضویتهای Woo و "
"موارد دیگر را در بیش از ۱۳۵ ارز پذیرفته شوید. علاوه بر این، موجودی حساب شما "
"میتواند در عرض چند دقیقه با سپردههای فوری پرداخت شود در حالی که شما کل "
"فرآیند را مستقیما از فروشگاه خود مدیریت میکنید بدون هزینه ماهانه یا هزینههای "
"پنهان."
msgid "Meet WooPayments, the only solution designed for Woo on the %s plan"
msgstr ""
"با WooPayments آشنا شوید، تنها راه حلی که برای Woo در طرح %s طراحی شده است."
msgid ""
"Want more? Take it even further and launch your store for only %s a month"
msgstr ""
"میخواهید بیشتر بدانید؟ بهتر است حتی بیشتر بروید و فروشگاه خود را با فقط %s "
"در ماه راهاندازی کنید."
msgid ""
"Welcome to your 14-day free trial of the %s plan—get everything you need to "
"start and grow a successful online business, all in one place."
msgstr ""
"خوش آمدید به دوره آزمایشی رایگان ۱۴ روزه طرح %s - همه چیزی که برای شروع و "
"رشد یک کسب و کار آنلاین موفق نیاز دارید، در یک مکان."
msgid ""
"You can either {{a}}buy additional storage{{/a}} or {{b}}delete media "
"files{{/b}} until you have less than 95% space usage."
msgstr ""
"میتوانید یا {{a}}فضای ذخیرهسازی اضافی را خریداری کنید{{/a}} یا {{b}}فایلهای "
"رسانهای را حذف کنید{{/b}} تا استفاده از فضا کمتر از ۹۵٪ شود."
msgid "Collect sales tax"
msgstr "جمعآوری مالیات بر فروش"
msgid "Add your products"
msgstr "محصولات خود را اضافه کنید"
msgid "Grow your business"
msgstr "کسب و کار خود را توسعه دهید"
msgid "Installing the required plugins"
msgstr "نصب افزونههای مورد نیاز"
msgid "Time's almost up!"
msgstr "زمان تقریبا تمام شده!"
msgid ""
"With the code %1$s, you’ll get %2$s%% off your first payment. Plus, your "
"upgrade gives you instant access to a slew of enhanced features, including "
"premium support delivered by our highly-skilled Happiness Engineers, who are "
"ready to help you whenever you need it."
msgstr ""
"با استفاده از کد %1$s، شما %2$s%% تخفیف در پرداخت اولیه خود دریافت خواهید "
"کرد. علاوه بر این، ارتقای شما دسترسی فوری به مجموعهای از ویژگیهای بهبود "
"یافته را فراهم میکند، از جمله پشتیبانی ویژه ارائه شده توسط مهندسین خوشحال و "
"باتجربه ما که همیشه آماده کمک به شما هستند."
msgid ""
"With the code %1$s , you’ll get %2$s%% off your first "
"payment. Plus, your upgrade gives you instant access to a slew of enhanced "
"features, including premium support delivered by our highly-skilled "
"Happiness Engineers, who are ready to help you whenever you need it."
msgstr ""
"با استفاده از کد %1$s ، %2$s%% تخفیف در پرداخت اولیه خود "
"دریافت خواهید کرد. علاوه بر این، ارتقای شما دسترسی فوری به مجموعهای از "
"ویژگیهای بهبود یافته را فراهم میکند، از جمله پشتیبانی ویژه ارائه شده توسط "
"مهندسین خوشحال ما که همیشه آماده کمک به شما هستند."
msgid ""
"If you choose not to purchase a plan, your site will be downgraded, and all "
"extensions and customizations will be removed. But don’t fret! We’ll "
"automatically back it up so if you change your mind within 30 days you can "
"pick up right exactly where you left off."
msgstr ""
"اگر تصمیم بگیرید طرحی را خریداری نکنید، سایت شما کاهش خواهد یافت و تمامی "
"افزونهها و سفارشیسازیها حذف خواهند شد. اما نگران نباشید! ما به طور خودکار آن "
"را پشتیبانی میکنیم، بنابراین اگر در ۳۰ روز آینده تصمیم خود را تغییر دهید، "
"میتوانید دقیقا از جایی که ترک کردهاید ادامه دهید."
msgid ""
"Our support team can answer any questions you may have "
"along the way."
msgstr ""
"تیم پشتیبانی ما میتواند هر سوالی که در طول راه دارید را پاسخ دهد"
"strong>."
msgid "‘What did I forget?’"
msgstr "«چه چیز را فراموش کردهام؟»"
msgid "Free top-class support from experts"
msgstr "پشتیبانی رایگان از کارشناسان حرفهای"
msgid "Got questions? We’re here to help!"
msgstr "سوالی دارید؟ ما اینجا هستیم تا به شما کمک کنیم!"
msgid "Nicola smiling."
msgstr "نیکولای خندان."
msgid "Create a new staging site"
msgstr "یک سایت staging جدید ایجاد کنید"
msgid "What's included in your free trial"
msgstr "چه چیزهایی در طرح آزمایشی رایگان است"
msgid "Image of post like icon"
msgstr "تصویر نمادک لایک نوشته"
msgid ""
"Sign up for a new %1$s or %2$s plan, and our Happiness Engineers will move "
"your WordPress site from your current host to WordPress.com. Save up to $500 "
"and start hosting with the best."
msgstr ""
"برای یک طرح %1$s یا %2$s جدید ثبت نام کنید و مهندسین خوشحال ما سایت وردپرس "
"شما را از میزبان فعلیتان به WordPress.com منتقل خواهند کرد. تا $500 صرفه "
"جویی کنید و با بهترین میزبانی شروع کنید."
msgid "3. Hit 'Migrate'."
msgstr "۳. روی 'انتقال' بزن."
msgid ""
"2. Add the unique migration key provided to the Migrate Guru Migration Key "
"field."
msgstr ""
"۲. کلید مهاجرت منحصر به فرد را که ارائه شده است، به فیلد کلید مهاجرت Migrate "
"Guru اضافه کنید."
msgid "1. Install the Migrate Guru plugin on your WordPress site."
msgstr "۱. افزونه Migrate Guru را در سایت وردپرس خود نصب کنید."
msgid ""
"Migrating your site to WordPress.com with Migrate Guru is as easy as a few "
"clicks. Say goodbye to technical worries and hello to a hassle-free site "
"move."
msgstr ""
"انتقال سایت خود به وردپرس.کام با استفاده از Migrate Guru به راحتی با چند "
"کلیک انجام می شود. به وداع با نگرانیهای فنی و سلام به انتقال آسان سایت."
msgid ""
"Benefit from the collective knowledge and support of millions of WordPress."
"com users and access resources designed to help you grow, from forums to "
"tutorials and workshops."
msgstr ""
"از دانش و پشتیبانی مشترک میلیونها کاربر WordPress.com بهرهبرداری کنید و به "
"منابعی دسترسی پیدا کنید که برای کمک به رشد شما طراحی شدهاند، از انجمنها تا "
"آموزشها و کارگاهها."
msgid ""
"Host smarter with extensible, secure, lightning-fast managed WordPress "
"hosting. With full support for plugins, themes, custom code, and familiar "
"tools like SSH, WP-CLI, and GitHub deployments from the start. This is "
"WordPress.com."
msgstr ""
"با میزبانی مدیریت شده وردپرس هوشمندتر با افزونههای قابل گسترش، ایمن و سریع، "
"میزبانی کنید. با پشتیبانی کامل از افزونهها، پوستهها، کد سفارشی و ابزارهای "
"آشنا مانند SSH، WP-CLI و استقرارهای GitHub از ابتدا. این WordPress.com است."
msgid ""
"Once you submit the form by following the link above, our Happiness "
"Engineers will reach out to assist you through the migration process."
msgstr ""
"با دنبال کردن پیوند بالا و ارسال فرم، مهندسین خوشحال ما با شما تماس خواهند "
"گرفت تا در فرآیند مهاجرت به شما کمک کنند."
msgid ""
"Sign up for a new %1$s or %2$s plan, and our Happiness Engineers will move "
"your WordPress site from your current host to %3$s. Save up to $500 and "
"start hosting with the best."
msgstr ""
"برای طرح %1$s یا %2$s جدید ثبت نام کنید و مهندسین خوشحال ما سایت وردپرس شما "
"را از میزبان فعلیتان به %3$s منتقل خواهند کرد. تا ۵۰۰دلار صرفه جویی کنید و "
"با بهترین میزبانی شروع کنید."
msgid ""
"Try our migration service for yourself free of charge for a limited time!"
msgstr "از خدمات مهاجرت ما به صورت رایگان و محدود برای خودتان استفاده کنید!"
msgid "Your first migration is on us"
msgstr "مهاجرت اول شما رایگان است"
msgid "For a limited time only!"
msgstr "فقط برای مدت محدود!"
msgid "Exclusive offer: Migrate to WordPress.com for free"
msgstr "پیشنهاد انحصاری: به صورت رایگان به WordPress.com مهاجرت کنید"
msgid "Request a free migration"
msgstr "درخواست مهاجرت رایگان"
msgid ""
"And don’t fret! Once migrated, you’ll be able to review your site before any "
"domain and DNS changes—ensuring everything works just as you expected."
msgstr ""
"و نگران نباشید! هنگامی که مهاجرت کردید، قادر خواهید بود سایت خود را قبل از "
"هر تغییری در دامنه و DNS مورد بررسی قرار دهید - تضمین میکنیم که همه چیز به "
"همان شکلی که انتظار داشتید کار میکند."
msgid ""
"…and you’re done! Sit back and relax as the Migrate Guru handles the rest."
msgstr ""
"...و تمام شد! استراحت کنید و ریلکس بنشینید. زیرا Migrate Guru بقیه کار را "
"انجام میدهد."
msgid "Hit 'Migrate'."
msgstr "بر روی «انتقال» بزنید."
msgid ""
"Add the unique migration key provided to the Migrate Guru Migration Key "
"field."
msgstr ""
"شناسه مهاجرت منحصر به فرد را که ارائه شده است، به فیلد کلید مهاجرت Migrate "
"Guru اضافه کنید."
msgid ""
"Install the Migrate Guru "
"plugin on your WordPress site."
msgstr ""
"نصب افزونه Migrate Guru "
"را در سایت وردپرس خود انجام دهید."
msgid "Three steps for a smooth migration"
msgstr "سه مرحله برای یک مهاجرت سریع"
msgid ""
"Migrating your site to %s with Migrate Guru is as easy as a "
"few clicks. Say goodbye to technical worries and hello to a hassle-free site "
"move."
msgstr ""
"انتقال سایت شما به %s با استفاده از Migrate Guru به راحتی "
"با چند کلیک انجام میشود. به وداع با نگرانیهای فنی و سلام به انتقال آسان سایت."
msgid "Migrating your site? Let our plugin do it for you"
msgstr ""
"سایت خود را منتقل میکنید؟ اجازه دهید افزونه ما این کار را برای شما انجام دهد"
msgid "Migrate your site now"
msgstr "الان مهاجرت سایت خود را انجام دهید"
msgid "Let our plugin do all the heavy-lifting."
msgstr "بگذارید افزونه ما همه کارهای سنگین را انجام دهد."
msgid "Migrate your WordPress site, hassle-free"
msgstr "بدون دردسر، سایت وردپرسی خود را انتقال دهید."
msgid ""
"P.S. If you have any questions about migrations or need a guiding hand, feel "
"free to reply to this email."
msgstr ""
"پینوشت: اگر سوالی درباره مهاجرتها دارید یا به یک دست راهنمایی نیاز دارید، "
"بهراحتی میتوانید به این ایمیل پاسخ دهید."
msgid ""
"Benefit from the collective knowledge and support of millions of %s users "
"and access resources designed to help you grow, from forums to tutorials and "
"workshops."
msgstr ""
"از دانش و پشتیبانی جمعیتی از کاربران %s بهره ببرید و به منابعی دسترسی پیدا "
"کنید که برای کمک به رشد شما طراحی شدهاند، از انجمنها تا آموزشها و کارگاهها."
msgid "Be a part of it"
msgstr "بخشی از آن شوید"
msgid ""
"Bring your vision to life with access to an expansive library of themes and "
"customization options. Whatever you’re building, tailor your site to "
"perfectly match your brand and message."
msgstr ""
"با دسترسی به یک کتابخانه گسترده از پوسته ها و گزینه های سفارشی سازی، دیدگاه "
"خود را به واقعیت بپیوندید. هر چیزی که در حال ساختن آن هستید، سایت خود را به "
"طور کامل با برند و پیام خود هماهنگ کنید."
msgid ""
"Our custom 28+ location CDN, perfect uptime, and advanced infrastructure "
"ensure your website operates smoothly around the clock, ready to welcome "
"visitors from anywhere at any time."
msgstr ""
"مکان CDN سفارشی ما با بیش از ۲۸ مکان، زمان کارکرد بی عیب و نقص و زیرساخت "
"پیشرفته، تضمین میکند که وبسایت شما به طور پیوسته و بدون مشکل کار کند و در هر "
"زمان و از هر جایی، بازدیدکنندگان را به خوبی پذیرایی کند."
msgid "Power, meet performance"
msgstr "قدرت، با عملکرد آشنا شوید"
msgid "WordPress.com migrated site illustration"
msgstr "تصویر نقل مکان سایت WordPress.com"
msgid ""
"Host smarter with extensible, secure, lightning-fast managed WordPress "
"hosting. With full support for plugins, themes, custom code, and familiar "
"tools like SSH, WP-CLI, and GitHub deployments from the start. This is %s."
msgstr ""
"با میزبانی مدیریت شده وردپرس هوشمندتر با قابلیتهای گسترشپذیر، ایمن و سریع، "
"میزبانی کنید. با پشتیبانی کامل از افزونهها، پوستهها، کد سفارشی و ابزارهای "
"آشنا مانند SSH، WP-CLI و استقرارهای GitHub از ابتدا. این %s است."
msgid "Host WordPress with the best"
msgstr "با بهترین میزبانی وردپرس راه اندازی کنید."
msgid "Host smarter with WordPress.com."
msgstr "با WordPress.com میزبانی هوشمندانه داشته باشید."
msgid "Unmatched WordPress hosting"
msgstr "میزبانی بینظیر وردپرس"
msgid ""
"Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, "
"but selecting the right payment provider doesn’t need to be complicated."
msgstr ""
"دریافت پول یک مرحله حیاتی در فرآیند تجارت الکترونیک است، "
"اما انتخاب ارائه دهنده پرداخت مناسب نیازی به پیچیدگی ندارد."
msgid "Get a plan for %s a month"
msgstr " برای %s در ماه یک طرح بگیرید"
msgid ""
"Get access to everything you need to build a successful "
"business, including 24/7 priority support, for only %s a "
"month."
msgstr ""
"برای ساخت یک شرکتی موفق، دسترسی به همه چیزی که نیاز دارید "
"را دریافت کنید، از جمله پشتیبانی اولویتدار ۲۴/۷، فقط با قیمت %s"
"strong> در ماه."
msgid "We’ve paused your store, but you can continue by purchasing a plan."
msgstr "فروشگاه شما متوقف شده است، اما شما میتوانید با خرید یک طرح ادامه دهید."
msgid "Your free trial of %s has ended."
msgstr "طرح آزمایشی رایگان شما از %s به پایان رسیده است."
msgid "%1$s, your free trial of %2$s has ended."
msgstr "%1$s، دوره آزمایشی رایگان %2$s شما به پایان رسیده است."
msgid "Purchase a plan and continue building your store"
msgstr "یک طرح خریداری کنید و ساخت فروشگاه خود را ادامه دهید"
msgid ""
"If you choose not to purchase a plan once your trial ends, your site will be "
"downgraded, and all extensions and customizations will be removed. But don’t "
"fret! We’ll automatically back it up so if you change your mind within 30 "
"days you can pick up right exactly where you left off."
msgstr ""
"اگر تصمیم بگیرید پس از پایان دوره آزمایشی، طرحی را خریداری نکنید، سایت شما "
"کاهش خواهد یافت و تمامی افزونهها و سفارشیسازیها حذف خواهند شد. اما نگران "
"نباشید! ما به طور خودکار آن را پشتیبانی میکنیم، بنابراین اگر در ۳۰ روز آینده "
"تصمیم خود را تغییر دهید، میتوانید دقیقاً از جایی که ترک کردهاید ادامه دهید."
msgid "Now’s the time to own your future—launch your store today."
msgstr ""
"حالا وقتشه که آینده خود را به دست بگیریید - امروز فروشگاه خود را راهاندازی "
"کنید."
msgid "Your free trial of %1$s ends tomorrow (%2$s)."
msgstr ""
"طرح آزمایشی رایگان %1$s شما فردا (%2$s ) به پایان می رسد."
msgid "Time’s almost up,"
msgstr "وقت تقریبا تمام شده است"
msgid "Time’s almost up, %1$s,"
msgstr "وقت تقریبا تمام شده، %1$s."
msgid "Make your site come to life—the clock is ticking"
msgstr "سایت خود را زنده کنید - ساعت در حال تیک تیک میکند."
msgid "Our support team can answer any questions you may have along the way."
msgstr ""
"تیم پشتیبانی ما میتواند به هر سوالی که در طول راه ممکن است داشته باشید پاسخ "
"دهد."
msgid ""
"When you’re ready to sell your idea, launch your store for only %1$s a "
"month. The %2$s plan has everything you need to start and "
"grow an online store, all in one place."
msgstr ""
"وقتی آمادهاید تا ایده خود را بفروشید، فروشگاه خود را با فقط %1$s در ماه "
"راهاندازی کنید. طرح %2$s همه چیزی که نیاز دارید برای شروع و "
"رشد یک فروشگاه آنلاین را در یک مکان فراهم میکند."
msgid ""
"Abandoned cart recovery? Back-in-stock notifications? Referrals and loyalty "
"points? Make sure you’ve ticked all the boxes before "
"unveiling your store to the world."
msgstr ""
"بازیابی سبد خرید رها شده؟ اطلاع رسانی در مورد موجودی مجدد؟ معرفی و امتیازات "
"وفاداری؟ اطمینان حاصل کنید که قبل از رونمایی از فروشگاه خود به دنیا، "
"همه جعبه ها را تیک زدهاید ."
msgid ""
"Our comprehensive checklist helps you make sure your chosen "
"plan has all the features your business needs to succeed."
msgstr ""
"فهرست جامع چک لیست ما به شما کمک میکند تا مطمئن شوید که طرح "
"انتخابی شما دارای تمام ویژگیهایی است که شرکتی شما برای موفقیت نیاز دارد."
msgid ""
"Creating your dream store is exciting, but it can be easy to overlook one or "
"two crucial details. You may be missing an essential step "
"without realizing!"
msgstr ""
"ایجاد فروشگاه رویایی خودتان هیجان انگیز است، اما ممکن است یک یا دو جزئیات "
"حیاتی را نادیده بگیرید. ممکن است بدون اینکه خودتان متوجه شوید، یک گام "
"ضروری را از دست داده باشید !"
msgid "Don’t miss out on your must-haves"
msgstr "از خرید نیازهای ضروری خود عقب نمانید"
msgid "Get started today and launch your store for only %s a month."
msgstr "امروز شروع کنید و فروشگاه خود را با فقط %s در ماه راهاندازی کنید."
msgid ""
"You don’t need to be a marketing expert to promote your store to a global "
"audience. Woo has all the tools you need to help you succeed."
msgstr ""
"شما نیازی ندارید که حتما متخصص بازاریابی باشید تا بتوانید فروشگاه خود را به "
"مخاطبان در سراسر جهان معرفی کنید. سرویس وو (Woo) همه ابزارهایی که برای "
"موفقیت نیاز دارید را دارد."
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal followers . Use our "
"official integrations, including TikTok , Facebook"
"strong>, and Pinterest , to amplify your store and get more "
"sales from social."
msgstr ""
"شبکههای اجتماعی میتوانند لایکها را به دنبال کنندگان وفادار تبدیل "
"کنند . از ادغامهای رسمی ما، از جمله تیکتاک ، "
"فیسبوک و پینترست استفاده کنید تا فروشگاه "
"خود را تقویت کنید و از طریق شبکههای اجتماعی بیشترین فروش را بدست آورید."
msgid ""
"Every business wants to sell more and grow over time. But to do this, you "
"need to reach more customers and keep them coming "
"back ."
msgstr ""
"هر شرکتی میخواهد بیشتر بفروشد و به مرور زمان رشد کند. اما برای این کار، شما "
"نیاز دارید تا به بیشتر مشتریان دسترسی پیدا کنید و آنها را "
"به خود جذب کنید ."
msgid "You don’t need to be a marketing expert"
msgstr "شما نیاز ندارید که یک کارشناس بازاریابی باشید"
msgid ""
"If you’re ready to start owning your future today, launch your store for only "
"%4$s a month."
msgstr ""
"اگر آمادهاید که امروز شروع کنید و آینده خودت را بسازید، فروشگاه خود را راهاندازی "
"کنید با فقط %4$s در ماه."
msgid "So, let’s start by finding the perfect theme."
msgstr "پس، بیایید با پیدا کردن پوسته کامل شروع کنیم."
msgid ""
"Each professionally designed theme allows you to customize "
"it to match the look and feel of your brand. They load "
"quickly, are mobile-friendly, and put your products first ."
msgstr ""
"هر پوسته حرفهای طراحی شده به شما امکان سفارشیسازی آن را "
"برای تطبیق با نمای برندتان میدهد. آنها به سرعت بارگذاری "
"میشوند، سازگار با موبایل هستند و محصولات شما را در اولویت قرار "
"میدهند ."
msgid ""
"One of the most exciting parts of creating a new store is picking a "
"beautiful theme ."
msgstr ""
"یکی از هیجان انگیزترین بخشهای ایجاد یک فروشگاه جدید، انتخاب یک پوسته "
"زیبا است."
msgid ""
"They’re seasoned pros at helping entrepreneurs like you get the "
"most out of their stores—but don’t just take our word for it, trust "
"them:"
msgstr ""
"آنها افراد حرفهای و با تجربه هستند که به کارآفرانیان مختلف مانند شما کمک "
"میکنند تا بتوانید حداکثر بهرهوری را از فروشگاه خود داشته "
"باشید - ولی صرفا به حرف ما اعتماد نکنید، به آنها اعتماد کنید."
msgid "How is your %s free trial going so far?"
msgstr "دوره آزمایشی رایگان %s تا الان چطور پیش رفته است؟"
msgid ""
"Woo on the %s plan has you covered. It includes popular shipping "
"solutions like FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia "
"Post. But that’s not all—you can also provide customers with order "
"tracking by default and real-time rates in select "
"countries."
msgstr ""
"وو در طرح %s شما را پوشش میدهد. این شامل راه حلهای حمل و نقل محبوب"
"strong> مانند فدکس، یوپیاس، پست کانادا، پست انگلستان و پست استرالیا است. اما "
"این همه نیست - شما همچنین میتوانید به مشتریان خود پیگیری سفارش به "
"صورت پیشفرض و نرخهای آنی در برخی از کشورها ارائه "
"دهید."
msgid "Shipping? We’ve sorted it"
msgstr "حمل و نقل؟ ما ترتیب آن را دادهایم"
msgid ""
"Set to go live in just a few days and grow for the long term? Launch your "
"store for only %4$s a month ."
msgstr ""
"تنظیم شده برای راهاندازی در چند روز و رشد در طولانی مدت؟ فروشگاه خود را با فقط "
"%4$s در ماه راهاندازی کنید ."
msgid ""
"Let’s start by setting up accurate, automated tax collection for your store."
msgstr "بیایید با تنظیم جمعآوری دقیق و خودکار مالیات برای فروشگاه شروع کنیم."
msgid ""
"Whether shipping orders within the US or internationally, buying and "
"printing deeply discounted USPS and DHL labels directly "
"from your store’s dashboard is simple and affordable. You’ll both "
"save time at the post office and money on "
"shipping labels."
msgstr ""
"به طور مستقیم از پیشخوان فروشگاه خود، برای ارسال سفارشات درون ایالات متحده "
"یا بینالمللی، خرید و چاپ برچسبهای با تخفیف عمیق USPS و DHL "
"را ساده و مقرون به صرفه کنید. شما هم زمان را صرفه جویی میکنید"
"strong> و هم پول را در خرید برچسبهای ارسال صرفه جویی میکنید ."
msgid ""
"No matter what you’re selling, you want to collect the correct sales "
"tax every time and get orders into customers’ hands as fast "
"as possible ."
msgstr ""
"هر چیزی را که دارید به فروش میرسانید، میخواهید هر بار مالیات فروش "
"صحیح را جمع آوری کنید و سفارشات را به سرعت ممکن در "
"دست مشتریان قرار دهید."
msgid "Let’s get your store ship-shape"
msgstr "بیایید فروشگاه شما را آماده ارسال کنیم."
msgid "Your shipping and taxes—streamlined"
msgstr "حمل و نقل و مالیات شما - ساده شده"
msgid ""
"Setting up payments and testing your store’s checkout is quick and "
"straightforward . Let’s start by choosing the payment method that’s "
"right for you."
msgstr ""
"راهاندازی پرداخت و تست کردن صفحه پرداخت فروشگاه شما سریع و آسان"
"strong> است. بیایید با انتخاب روش پرداخت مناسب برای شما شروع کنیم."
msgid ""
"Two of the most popular options are Stripe and PayPal"
"a> —but if you’re looking for a payment option specific to your "
"country, we’ve got you covered, too."
msgstr ""
"دو تا از گزینههای محبوب Stripe و PayPal "
"strong> هستند - اما اگر به دنبال یک گزینه پرداخت خاص برای کشور خودتان هستید، "
"ما هم برای شما پوشش دادهایم."
msgid "Taking payments needn’t be complicated"
msgstr "پرداخت کردن نیازی به پیچیدگی ندارد."
msgid "Get paid the way you prefer"
msgstr "به روشی که ترجیح میدهید پول دریافت کنید."
msgid ""
"Unlike proprietary platforms, Woo on the %1$s plan is open source, meaning "
"you own your store and data forever —even if you decide to "
"move to another platform. Ready to launch your store? "
msgstr ""
"برخلاف پلتفرمهای مالکیتی، وو در طرح %1$s متن باز است، به این معنی که "
"شما همیشه فروشگاه و دادههای خود را مالک خواهید بود حتی اگر "
"تصمیم به انتقال به پلتفرم دیگری بگیرید. آماده راهاندازی فروشگاه خود هستید؟ "
msgid ""
"Let’s see how simple it is to set up payments and test your store’s checkout."
msgstr ""
"بیایید ببینیم چقدر آسان پرداختها را تنظیم کرده و خروجی فروشگاه خود را تست "
"کنید."
msgid "Taking payments doesn’t need to be complicated"
msgstr "پرداخت کردن نیازی به پیچیدگی ندارد."
msgid "mygreatnewblog.com"
msgstr "mygreatnewblog.com"
msgid "Drop your current site address below to get started."
msgstr "آدرس سایت فعلی خود را در زیر وارد کنید تا شروع کنید."
msgid "Let’s import your content"
msgstr "بیایید محتوای شما را درونریزی کنیم."
msgid "Add new domain"
msgstr "افزودن یک دامنه جدید"
msgid "Gravatar.com Logo"
msgstr "نماد Gravatar.com"
msgid "Help & support"
msgstr "راهنمایی و پشتیبانی"
msgid "Gravatar is a service by Automattic, Inc."
msgstr "گراواتار یک سرویس توسط شرکت Automattic است."
msgid "WordPress.com and Gravatar.com Logos"
msgstr "نمادهای WordPress.com و Gravatar.com"
msgid ""
"It’s a brief introduction of yourself and the perfect way to share where "
"people can find you online. Customize the design and your profile URL. "
"Simple. Make it yours!"
msgstr ""
"این یک معرفی کوتاه از خودتان است و راهی کامل برای اشتراک گذاشتن نشانی وب شما "
"در اینترنت است. طراحی و نشانی وب نمایه خود را سفارشی کنید. ساده. آن را به "
"سبک خودتان بسازید!"
msgid "Gravatar Profiles"
msgstr "نمایههای گراواتار"
msgid "Your Gravatar account comes with a free profile website."
msgstr "حساب گراواتار شما همراه با یک سایت نمایه رایگان است."
msgid "One link, all about you"
msgstr "یک پیوند، همه درباره شما"
msgid "Hovercard Animation"
msgstr "انیمیشن کارت هاور"
msgid "There are two things you should know about Gravatar:"
msgstr "دو چیز درباره گراواتار باید بدانید:"
msgid "Your email can introduce yourself"
msgstr "ایمیل شما میتواند معرف شما باشد"
msgid "Welcome to Gravatar.com"
msgstr "خوش آمدید به Gravatar.com"
msgid "Your email now has a profile!"
msgstr "ایمیل شما هم اکنون یک نمایه دارد!"
msgid "Get paid"
msgstr "دریافت وجه"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"
"#enable-cookies-in-your-browser"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"
"#enable-cookies-in-your-browser"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/cookies/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/wp-config/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/wp-config/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/update-"
"services/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/update-"
"services/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/feeds/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/wordpress/feeds/"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/wordpress-in-"
"directory/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/wordpress-in-"
"directory/"
msgid "Log in to Automattic for Agencies"
msgstr "ورود به Automattic برای آژانسها"
msgid "Returns and Warranty Requests"
msgstr "برگشت و درخواستهای گارانتی"
msgid "Select the account you’d like to use."
msgstr "حسابی که میخواهید از آن استفاده کنید را انتخاب کنید."
msgid ""
"Learn more about managing your domain subscription or contact Tumblr Support "
"at %1$s for further questions."
msgstr ""
"بیشتر بدانید درباره مدیریت اشتراک دامنه خود یا برای سوالات بیشتر با پشتیبانی "
"تامبلر در %1$s تماس بگیرید."
msgid ""
"If auto-renew is enabled, we will attempt to automatically renew your domain "
"using the payment method on file. Please make sure your payment method is up-"
"to-date by following the instructions in this URL: %1$s. If your payment "
"method is up-to-date, no further action is required."
msgstr ""
"اگر تمدید خودکار فعال باشد، ما سعی خواهیم کرد دامنه شما را با استفاده از روش "
"پرداختی که در فایل وجود دارد، به صورت خودکار تمدید کنیم. لطفا با دنبال کردن "
"دستورالعملهای موجود در این نشانی وب، اطمینان حاصل کنید که روش پرداخت شما "
"بهروز است: %1$s. اگر روش پرداخت شما بهروز است، هیچ اقدام بیشتری لازم نیست."
msgid ""
"You can renew your domain subscription in Domain Settings at %1$s. Learn "
"more about domain expiration in %2$s or contact Tumblr Support at %3$s for "
"further questions."
msgstr ""
"میتوانید اشتراک دامنه خود را در تنظیمات دامنه در %1$s تمدید کنید. درباره "
"انقضای دامنه بیشتر بدانید در %2$s یا برای سوالات بیشتر با پشتیبانی تامبلر در "
"%3$s تماس بگیرید."
msgid ""
"Learn more about managing your domain subscription or contact Tumblr Support for further questions."
msgstr ""
"بیشتر بدانید درباره مدیریت اشتراک دامنه خود یا برای سوالات بیشتر با پشتیبانی "
"تامبلر تماس بگیرید ."
msgid ""
"If auto-renew is enabled, we will attempt to automatically renew your domain "
"using the payment method on file. Please make sure your payment method is up-"
"to-date by following these instructions . If your "
"payment method is up-to-date, no further action is required."
msgstr ""
"اگر تمدید خودکار فعال باشد، ما سعی خواهیم کرد دامنه شما را با استفاده از روش "
"پرداخت موجود در فایل، به صورت خودکار تمدید کنیم. لطفا با دنبال کردن این دستورالعملها مطمئن شوید که روش پرداخت شما بهروز است. اگر "
"روش پرداخت شما بهروز است، نیازی به اقدام بیشتری نیست."
msgid ""
"Please ensure your domain is renewed during the next %1$s days. If your "
"domain is not renewed on time, sites and emails that use it will stop "
"working - which we'd hate to see!"
msgstr ""
"لطفا در طی %1$s روز آینده، دامنه خود را تمدید کنید. در صورت عدم تمدید به "
"موقع دامنه، سایتها و ایمیلهایی که از آن استفاده میکنند، قطع خواهند شد - که "
"ما دوست نداریم این اتفاق بیفتد!"
msgid ""
"We wanted to send you a friendly reminder that your domain will expire in "
"%1$s days. To ensure there's no disruption to your service, your domain must "
"be renewed."
msgstr ""
"میخواستیم بهتون یادآوری دوستانهای بکنیم که دامنه شما در %1$s روز منقضی "
"میشود. برای اطمینان از عدم اختلال در سرویس شما، دامنه شما باید تمدید شود."
msgid ""
"You can renew your domain subscription in Domain Settings"
"a>. Learn more about domain expiration or contact Tumblr Support for further questions."
msgstr ""
"میتوانید اشتراک دامنه خود را در تنظیمات دامنه تمدید "
"کنید. درباره انقضای دامنه بیشتر بدانید یا برای سوالات "
"بیشتر با پشتیبانی تامبلر تماس بگیرید."
msgid "Here’s the link you requested from WooCommerce.com."
msgstr "اینجا پیوندی است که از WordPress.com درخواست کردهاید."
msgid ""
"User does not exist. Did you mean {{suggestedEmail/}}, or would you like to "
"{{newAccountLink}}create a new account{{/newAccountLink}}?"
msgstr ""
"کاربر وجود ندارد. آیا منظورتان {{suggestedEmail/}} است، یا میخواهید "
"{{newAccountLink}}یک حساب کاربری جدید بسازید{{/newAccountLink}}؟"
msgid "The Jetpack Support Team"
msgstr "تیم پشتیبانی جتپک"
msgid ""
"How did you collect the email addresses for the subscribers you are "
"importing? Could you please share the link to the sign up source, if it’s "
"available online?"
msgstr ""
"چطور آدرسهای ایمیل مشترکینی که قصد درونریزی آنها را دارید جمعآوری کردید؟ "
"لطفا پیوند منبع ثبتنام را اگر آنلاین در دسترس است، به اشتراک بگذارید؟"
msgid "We look forward to building your site!"
msgstr "ما به دنبال ساختن سایت شما هستیم!"
msgid "View your repositories"
msgstr "نمایش repositories شما"
msgid "Something went wrong while deploying your code"
msgstr "چیزی در طول فرایند deploying کد شما اشکال دارد"
msgid "Failed deployment"
msgstr "deployment ناموفق"
msgid ""
"Drop our support team a line and "
"we’ll help you get this resolved as quickly as possible."
msgstr ""
"یک خط به تیم پشتیبانی ما بنویسید و ما "
"به شما در حل این مشکل به سرعت کمک خواهیم کرد."
msgid ""
"We didn’t import %1$d due to incomplete or outdated information. "
"Ensuring quality subscribers enhances open rates and fosters a more engaged "
"audience for better newsletter experiences."
msgstr ""
"ما به دلیل اطلاعات ناقص یا قدیمی، %1$d را درونریزی نکردیم. تضمین کیفیت "
"مشترکان، نرخ باز شدن را افزایش میدهد و مخاطبانی فعالتر را برای تجربههای بهتر "
"خبرنامه فراهم میکند."
msgid ""
"Success! We’ve imported %1$d out of %2$d of the subscribers you added "
"to %3$s . They’ll receive an email every time you "
"publish a post."
msgstr ""
"موفقیت! ما %1$d از %2$d از مشترکانی که به %3$s اضافه "
"کردید، درونریزی کردیم. آنها هر بار که یک نوشته منتشر میکنید، یک ایمیل دریافت "
"خواهند کرد."
msgid ""
"Success! We’ve added all your subscribers to your list. They’ll "
"receive an email every time you publish a post."
msgstr ""
"موفقیت! ما همه مشترکان شما را به فهرست شما اضافه کردیم. آنها هر بار که شما "
"یک نوشته منتشر می کنید، یک ایمیل دریافت خواهند کرد."
msgid "All on board!"
msgstr "همه روی برد!"
msgid "Ready to write? Now you have company"
msgstr "آماده نوشتن هستید؟ حالا شما یک گروه از افراد را دارید."
msgid "Increase speed"
msgstr "سرعت را افزایش دهید"
msgid ""
"If anything doesn’t look right after your migration, please reply to "
"this email and our support team will help fix it."
msgstr ""
"اگر پس از مهاجرت هر چیزی به نظرتان درست نمیآید، لطفا به این ایمیل پاسخ دهید "
"و تیم پشتیبانی ما به شما کمک خواهد کرد تا آن را درست کند."
msgid ""
"To complete the process, connect your "
"domain to WordPress.com , so people can find you at your new address."
msgstr ""
"برای تکمیل فرآیند، دامنه خود را به "
"WordPress.com متصل کنید ، تا افراد بتوانند شما را در آدرس جدیدتان پیدا "
"کنند."
msgid ""
"Connect your domain to WordPress.com"
"a>, so people can find you at your new address."
msgstr ""
" دامنه خود را به WordPress.com متصل "
"کنید ، تا مردم بتوانند شما را در آدرس جدیدتان پیدا کنند."
msgid ""
"Welcome to WordPress.com! We’ve successfully migrated everything from "
"%1$s to %2$s ."
msgstr ""
"به WordPress.com خوش آمدید! ما با موفقیت همه چیز را از %1$s به %2$s"
"a> منتقل کردیم."
msgid ""
"Don’t worry – we’re here to help. Please reply to this "
"email and our support team will get everything sorted out."
msgstr ""
"نگران نباشید - ما اینجا هستیم تا به شما کمک کنیم. لطفا به این ایمیل پاسخ "
"بدهید و تیم پشتیبانی ما همه چیز را درست میکند."
msgid ""
"Once this is completed, please start "
"the migration process again . If you have trouble with this or run into "
"any further problems, please reply to this email and our support team will "
"help you out."
msgstr ""
"بعد از انجام این کار، لطفا فرآیند "
"مهاجرت را دوباره شروع کنید . اگر با این مشکل داشته باشید یا به مشکلات "
"دیگری برخورد کنید، لطفا به این ایمیل پاسخ دهید و تیم پشتیبانی ما به شما کمک "
"خواهد کرد."
msgid ""
"We couldn’t complete the migration because Jetpack is unable to "
"connect to create a backup for your %1$s. You may need to add your server "
"credentials. You can follow the steps in our guide to add SSH, SFTP, or FTP credentials."
msgstr ""
"ما نتوانستیم مهاجرت را تکمیل کنیم زیرا جتپک قادر به متصل شدن برای ایجاد "
"پشتیبانی از %1$s شما نیست. شما ممکن است نیاز به اضافه کردن اعتبارنامه سرور "
"خود داشته باشید. شما میتوانید مراحل "
"را در راهنمای ما دنبال کنید تا اعتبارنامههای SSH، SFTP یا FTP را اضافه "
"کنید."
msgid ""
"We are writing to notify you about upcoming changes to your %s subscription "
"prices. It looks like your subscription was unintentionally set to an "
"incorrect renewal price and needs to be updated to the correct renewal "
"price. The changes will take effect the next time the following subscription "
"renews:"
msgid_plural ""
"We are writing to notify you about upcoming changes to your %s subscription "
"prices. It looks like your subscriptions were unintentionally set to an "
"incorrect renewal price and need to be updated to the correct renewal price. "
"The changes will take effect the next time the following subscriptions renew:"
msgstr[0] ""
"ما به شما نوشتهایم تا از تغییرات آینده در قیمتهای اشتراک %s شما مطلع شوید. "
"به نظر میرسد قیمت تمدید اشتراک شما به طور غیرقصدی به یک قیمت تمدید نادرست "
"تنظیم شده است و نیاز به بهروزرسانی به قیمت تمدید صحیح دارد. تغییرات در زمان "
"تمدید بعدی اشتراک زیر اعمال خواهد شد:"
msgid "Something went wrong. Please contact us to get assistance."
msgstr "مشکلی پیش آمده است. برای کمک با ما تماس بگیرید."
msgid "Related Articles"
msgstr "مقالههای مرتبط"
msgid "Block Patterns"
msgstr "الگوهای بلوک"
msgid "Does Jetpack work with a multisite network?"
msgstr "جتپک با یک شبکه چندسایت کار میکند؟"
msgid "Get the %1$s app: %2$s"
msgstr "برنامه %1$s را دریافت کنید: %2$s"
msgid ""
"Here’s the link you requested from the %s mobile app. Open it using the "
"device on which the app is installed. It will allow you to log in to your "
"account with a single click."
msgstr ""
"اینجا پیوندی است که از برنامه تلفن همراه %s درخواست کردهاید. آن را با "
"استفاده از دستگاهی که برنامه در آن نصب شده است، باز کنید. این به شما اجازه "
"میدهد با یک کلیک وارد حساب کاربری خود شوید."
msgid ""
"Here’s the link to install the %s mobile app. Use it from your mobile device."
msgstr ""
"اینجا پیوند نصب برنامه تلفن همراه %s است. از دستگاه تلفن همراه خود استفاده "
"کنید."
msgid ""
"Here are the links you requested to install and log in to the %s mobile app. "
"Make sure that you use them from your mobile device."
msgstr ""
"اینجا پیوندهایی هستند که درخواست کرده بودید برای نصب و ورود به برنامه موبایل "
"%s. مطمئن شوید که از دستگاه موبایل خود استفاده میکنید."
msgid "All plans include:"
msgstr "در همه طرحها شامل میشود:"
msgid "Chat with the Jetpack team and share your thoughts: %s"
msgstr "با تیم جتپک گپ بزنید و نظرات خود را اشتراک بگذارید: %s"
msgid ""
"We are required to send this notice to the email address provided in the "
"domain’s registrant contact information."
msgstr ""
"ما موظف هستیم این اطلاع رسانی را به آدرس ایمیلی که در اطلاعات تماس ثبت کننده "
"دامنه درج شده است، ارسال کنیم."
msgid ""
"We are required to send this notice to the email address provided in the "
"domain’s registrant contact information. "
msgstr ""
"ما ملزم هستیم این اطلاع را به آدرس ایمیلی که در اطلاعات تماس ثبت کننده دامنه "
"درج شده است، ارسال کنیم."
msgid ""
"If you do not renew your domain name soon, additional fees (redemption fees) "
"may apply. Your domain name may also become available for someone else to "
"register, in which case you will no longer be able to renew or use the "
"domain name."
msgstr ""
"اگر دامنه خود را به زودی تمدید نکنید، هزینههای اضافی (هزینههای بازیابی) ممکن "
"است اعمال شود. همچنین، دامنه شما ممکن است برای شخص دیگری قابل ثبت شود، در "
"این صورت دیگر قادر به تمدید یا استفاده از دامنه نخواهید بود."
msgid ""
"A new WordPress.com account will be created with your email %s and used to "
"authorize the Jetpack connection."
msgstr ""
"یک حساب کاربری جدید در WordPress.com با ایمیل شما %s ایجاد خواهد شد و برای "
"اعتبارسنجی اتصال Jetpack استفاده خواهد شد."
msgid "Use the URL below to complete your Jetpack setup."
msgstr "از نشانی وب زیر برای تکمیل تنظیمات جتپک خود استفاده کنید."
msgid ""
"To log in to WordPress.com and access your Jetpack account, use the "
"following URL:"
msgstr ""
"برای ورود به حساب جتپک خود در WordPress.com، از نشانی وب زیر استفاده کنید:"
msgid ""
"A new WordPress.com account will be created with your email %s"
"strong> and used to authorize the Jetpack connection."
msgstr ""
"یک حساب کاربری جدید در WordPress.com با ایمیل شما %s ایجاد "
"خواهد شد و برای مجوز دادن به اتصال جتپک استفاده خواهد شد."
msgid ""
"Here’s the link you requested from the Jetpack mobile app. It will allow you "
"to create your account and log in instantly."
msgstr ""
"اینجا پیوندی است که از برنامه موبایل جتپک درخواست کرده بودید. این به شما "
"اجازه میدهد تا حساب خود را ایجاد کنید و به صورت فوری وارد شوید."
msgid "Here's the login link you requested."
msgstr "اینجا پیوند ورودی که درخواست کردهاید."
msgid "Express Website Design Service"
msgstr "سرویس طراحی سایت سریع"
msgid "Your monthly Automattic for Agencies usage report is enclosed"
msgstr "گزارش مصرف ماهانه شما برای آژانسها از طرف Automattic ارسال شده است."
msgid "Page on front"
msgstr "برگه در جلو"
msgid "Maximum posts per page"
msgstr "بیشترین نوشتهها در هر برگه"
msgid "Show on front"
msgstr "نمایش در جلو"
msgid "Create new campaign"
msgstr "ایجاد کمپین جدید"
msgid "Un-schedule"
msgstr "لغو زمانبندی"
msgid ""
"Remove the currently scheduled action to delete expired transient files. "
"Expired files won't be automatically deleted until the 'Schedule expired "
"transient files cleanup' tool is run again."
msgstr ""
"اقدام زمانبندی شدهی فعلی برای حذف فایلهای گذرای منقضی شده را لغو کنید. تا "
"زمان اجرای مجدد ابزار «پاکسازی خودکار فایلهای گذرای منقضی شده»، فایلهای "
"منقضی شده به صورت خودکار حذف نخواهند شد."
msgid "Un-schedule expired transient files cleanup"
msgstr "پاکسازی پروندههای گذرای منقضی شده را از زمانبندی خارج کنید"
msgid "Re-schedule"
msgstr "زمانبندی دوباره"
msgid ""
"Schedule the action to delete expired transient files for running "
"immediately. Subsequent actions will run once every 24h."
msgstr ""
"زمانبندی اقدام برای حذف فایلهای گذرای منقضی شده برای اجرای فوری. اقدامات "
"بعدی هر ۲۴ ساعت یک بار اجرا میشود."
msgid ""
"Remove the currently scheduled action to delete expired transient files, "
"then schedule it again for running immediately. Subsequent actions will run "
"once every 24h."
msgstr ""
"اقدام زمانبندی شده فعلی برای حذف فایلهای گذرای منقضی شده را حذف کنید، سپس "
"مجددا آن را برای اجرای بلافاصله، زمانبندی کنید. اقدامات بعدی هر ۲۴ ساعت یک "
"بار اجرا میشوند."
msgid "Schedule expired transient files cleanup"
msgstr "پاکسازی پروندههای گذرای منقضی شده را زمانبندی کنید"
msgid "Re-schedule expired transient files cleanup"
msgstr "پاکسازی پروندههای گذرای منقضی شده را دوباره زمانبندی کنید"
msgid ""
"Tip: By suggesting complementary products in the cart using cross-sells, you "
"can significantly increase the average order value."
msgstr ""
"نکته: با پیشنهاد دادن محصولات مکمل در سبد خرید با استفاده از فروشهای متقابل، "
"میتوانید به طور قابل توجهی میانگین ارزش سفارش را افزایش دهید."
msgid ""
"By suggesting complementary products in the cart using cross-sells, you can "
"significantly increase the average order value. %1$sLearn more about linked "
"products.%2$s"
msgstr ""
"با پیشنهاد محصولات تکمیلی در سبد خرید با استفاده از فروشهای متقابل، میتوانید "
"به طور قابل توجهی مقدار متوسط سفارش را افزایش دهید. %1$sدرباره محصولات مرتبط "
"بیشتر بیاموزید.%2$s"
msgid ""
"Tip: Upsells are products that are extra profitable or better quality or "
"more expensive. Experiment with combinations to boost sales."
msgstr ""
"راهنما: Upsell ها محصولاتی هستند که سودآورتر، باکیفیتتر یا گرانتر هستند. با "
"ترکیبهای مختلف آنها را امتحان کنید تا فروش خود را افزایش دهید."
msgid ""
"Upsells are typically products that are extra profitable or better quality "
"or more expensive. Experiment with combinations to boost sales. %1$sLearn "
"more about linked products.%2$s"
msgstr ""
"راهنما: Upsell ها به محصولاتی گفته میشود که سودآورتر، باکیفیتتر یا گرانتر "
"هستند. با امتحان کردن ترکیبهای مختلف آنها همراه با محصولات دیگر، میتوانید "
"فروش خود را افزایش دهید. %1$sدرباره محصولات مرتبط بیشتر بدانید.%2$s"
msgid "Linked products"
msgstr "محصولات مرتبط"
msgid "Include downloads"
msgstr "شامل دانلودها"
msgid "Customer Email"
msgstr "ایمیل مشتری"
msgid "Differences found for order %d:"
msgstr "تفاوتهای پیدا شده برای سفارش %d:"
msgid "No differences found."
msgstr "هیچ تفاوتی پیدا نشد."
msgid "An error occurred while computing a diff for order %1$d: %2$s"
msgstr "هنگام محاسبه تفاوت برای سفارش %1$d خطایی روی داد: %2$s"
msgid "Orders subject to cleanup: %d"
msgstr "سفارشات مشمول پاکسازی: %d"
msgid "Unsynced orders: %d"
msgstr "سفارشات همگامسازی نشده: %d"
msgid "Compatibility mode enabled?: %s"
msgstr "حالت سازگاری فعال است؟: %s"
msgid "HPOS enabled?: %s"
msgstr "HPOS فعال است؟: %s"
msgid "%s (optional)"
msgstr "%s (اختیاری)"
msgid ""
"Boost international sales and save on FX fees. Accept 60+ local payment "
"methods including Apple Pay and Google Pay."
msgstr ""
"افزایش فروش بینالمللی و صرفه جویی در هزینههای کارمزد معاملات خارجی. بیش از "
"۶۰ روش پرداخت محلی از جمله Apple Pay و Google Pay را بپذیرید."
msgid "Airwallex Payments"
msgstr "پرداختهای Airwallex"
msgid "Limit result set to specific amount of suggested products."
msgstr "مجموعه نتایج را به مقدار خاصی از محصولات پیشنهادی محدود کنید."
msgid "Limit result set to specific product tag ids."
msgstr "مجموعه نتایج را به شناسههای برچسب محصول خاص محدود کنید."
msgid "Limit result set to specific product categorie ids."
msgstr "مجموعه نتایج را به شناسههای دستهبندی محصول خاص محدود کنید."
msgid ""
"The WooCommerce Legacy REST API will be removed in WooCommerce 9.0, and this "
"will cause webhooks on this site that are configured to use "
"the Legacy REST API to stop working. A separate WooCommerce extension is available to allow these webhooks "
"to keep using the Legacy REST API without interruption. You can also edit "
"these webhooks to use the current REST API version to generate the payload "
"instead. Learn more about this change."
" "
msgstr ""
"REST API قدیمی ووکامرس در ووکامرس ۹.۰ حذف خواهد شد و این باعث میشود وبهوکهای موجود در این سایت که برای استفاده از REST API قدیمی "
"پیکربندی شدهاند کارشان متوقف شود. افزودنی ووکامرس جداگانهای در دسترس خواهد بود تا به این وبهوکها اجازه "
"دهد بدون وقفه به استفاده از REST API قدیمی ادامه دهند. همچنین میتوانید ااین "
"وبکهوکها را ویرایش کنید تا به جای آن از نسخۀ REST API فعلی برای تولید بار "
"استفاده کنید. دربارۀ این تغییر بیشتر "
"بیاموزید. "
msgid ""
"The WooCommerce Legacy REST API, currently enabled in this "
"site , will be removed in WooCommerce 9.0. A separate WooCommerce extension is available to keep it "
"enabled. Learn more about this change."
" "
msgstr ""
"REST API قدیمی ووکامرس، که اکنون در این سایت فعال است ، "
"در ووکامرس ۹.۰ حذف خواهد شد. یک افزودنی "
"ووکامرس جداگانه برای فعال نگه داشتن آن در دسترس خواهد بود . درباره این تغییر بیشتر بیاموزید. "
msgid ""
"Unable to start synchronization. The link you followed may have expired."
msgstr "شروع همگامسازی ممکن نیست. ممکن است پیوند دنبالشده منقضی شده باشد."
msgid "You do not have permission to manage logging settings."
msgstr "شما مجوز مدیریت تنظیمات گزارش گیری را ندارید."
msgid "Log entries are stored in this database table: %s"
msgstr "ورودیهای گزارش در این جدول پایگاهداده ذخیره میشوند: %s"
msgid "File system settings"
msgstr "تنظیمات فایل سیستم"
msgid "⚠️ This directory does not appear to be writable."
msgstr "⚠️ به نظر نمیرسد که این دایرکتوری قابل نوشتن باشد."
msgid "Log files are stored in this directory: %s"
msgstr "فایلهای گزارش در این پوشه ذخیره میشوند: %s"
msgid ""
"This sets the minimum severity level of logs that will be stored. Lower "
"severity levels will be ignored. \"None\" means all logs will be stored."
msgstr ""
"این تنظیم حداقل سطح آستانه گزارشهایی که ذخیره میشوند را تعیین میکند. سطوح "
"اهمیت پایینتر نادیده گرفته میشوند. \"هیچ\" به این معناست که تمامی گزارشها "
"ذخیره خواهند شد."
msgid "Level threshold"
msgstr "سطح آستانه"
msgid ""
"This setting cannot be changed here because it is defined in the %1$s "
"constant, probably in your %2$s file."
msgstr ""
"اینجا امکان تغییر این تنظیم وجود ندارد زیرا در ثابت %1$s تعریف شده است، "
"احتمالا در فایل %2$s شما."
msgid ""
"This sets how many days log entries will be kept before being auto-deleted."
msgstr ""
"این تنظیم مشخص میکند گزارشها تا چند روز نگهداری و سپس به صورت خودکار حذف "
"میشوند."
msgid ""
"This setting cannot be changed here because it is being set by a filter on "
"the %s hook."
msgstr ""
"اینجا امکان تغییر این تنظیم وجود ندارد زیرا توسط یک فیلتر روی قلاب \"%s\" "
"تنظیم میشود."
msgid "Retention period"
msgstr "دوره نگهداری"
msgid "This determines where log entries are saved."
msgstr "این تعیین میکند که ورودیهای گزارش در کجا ذخیره شوند."
msgid "Log storage"
msgstr "ذخیرهسازی گزارش"
msgid ""
"This setting cannot be changed here because it is defined in the %s constant."
msgstr "این تنظیم را نمیتوان در اینجا تغییر داد زیرا در ثابت %s تعریف شده است."
msgid ""
"Note that if this setting is changed, any log entries that have already been "
"recorded will remain stored in their current location, but will not migrate."
msgstr ""
"توجه داشته باشید که اگر این تنظیم تغییر کند، هر ورودی گزارشی که قبلا ثبت شده "
"است در مکان فعلی خود خواهد ماند، اما انتقال نمییابد."
msgid "Database (not recommended on live sites)"
msgstr "پایگاهداده (در سایتهای فعال توصیه نمیشود)"
msgid "File system (default)"
msgstr "فایل سیستم (پیشفرض)"
msgid "Logger"
msgstr "ثبتکننده گزارش"
msgid "Logs settings"
msgstr "تنظیمات گزارشها"
msgid ""
"Logging is disabled. It can be enabled in Logs Settings ."
msgstr ""
"گذارشگیری غیرفعال است. میتوان آن را در تنظیمات گزارشها "
"فعال کرد."
msgid "%1$s log file from source %2$s was deleted."
msgid_plural "%1$s log files from source %2$s were deleted."
msgstr[0] "%1$s فایل گزارش از منبع %2$s حذف شد."
msgid "Select stock statuses"
msgstr "وضعیتهای انبار را انتخاب کنید"
msgid "Select ratings"
msgstr "انتخاب امتیازبندی"
msgid "Select a rating"
msgstr "یک امتیاز را انتخاب کنید"
msgid "A link to a product sold on a different website, e.g. brand collab."
msgstr ""
"یک پیوند به یک محصول فروخته شده در یک وبسایت دیگر، به عنوان مثال. همکاری "
"برند."
msgid "Select stock status"
msgstr "وضعیت انبار را انتخاب کنید"
msgid "Affiliate product"
msgstr "محصول افیلیت"
msgid "A set of products that go well together, e.g. camera kit."
msgstr ""
"مجموعهای از محصولات که به خوبی با هم هماهنگی دارند، به عنوان مثال. کیت دوربین"
msgid "A single physical or virtual product, e.g. a t-shirt or an eBook."
msgstr ""
"یک محصول فیزیکی یا مجازی، به عنوان مثال. یک تیشرت یا یک کتاب الکترونیکی."
msgid ""
"Coupons for groups. Provides the option to have coupons that are restricted "
"to group members or roles. Works with the free Groups plugin."
msgstr ""
"کوپن برای گروهها: امکان ایجاد کوپنهای تخفیف ویژه برای اعضای گروه یا نقشهای "
"خاص را فراهم میکند. با افزونه رایگان Groups کار میکند."
msgid "Give away a free item to any customer with the coupon code."
msgstr "به هر مشتری با کد کوپن یک کالای رایگان هدیه دهید."
msgid ""
"Create \"store credit\" coupons for customers which are redeemable at "
"checkout."
msgstr ""
"کوپنهای «اعتبار فروشگاه» برای مشتریان ایجاد کنید که در هنگام پرداخت قابل "
"استفاده هستند."
msgid ""
"Create a unique URL that applies a discount and optionally adds one or more "
"products to the customer's cart."
msgstr ""
"یک URL منحصر به فرد ایجاد کنید که تخفیف اعمال میکند و به صورت اختیاری یک یا "
"چند محصول را به سبد خرید مشتری اضافه میکند."
msgid ""
"Powerful, \"all in one\" solution for gift certificates, store credits, "
"discount coupons and vouchers."
msgstr ""
"راهحل قدرتمند و جامع برای کارتهای هدیه، اعتبارات فروشگاه، کوپنهای تخفیف و "
"ووچر."
msgid ""
"Generate dynamic personalized coupons for your customers that increase "
"purchase rates."
msgstr ""
"کوپنهای شخصیسازی شده پویا را برای مشتریان خود ایجاد کنید که نرخ خرید را "
"افزایش میدهد."
msgid ""
"Sync your website's data like contacts, products, and orders over Salesforce "
"CRM with Salesforce Integration for WooCommerce."
msgstr ""
"دادههای وبسایت خود مانند مخاطبین، محصولات و سفارشات را از طریق Salesforce "
"CRM با Salesforce Integration for WooCommerce همگام سازی کنید."
msgid ""
"Integrate your WooCommerce store with 5000+ cloud apps and services today. "
"Trusted by 11,000+ users."
msgstr ""
"امروز فروشگاه ووکامرس خود را با بیش از ۵۰۰۰ برنامه و سرویس ابری ادغام کنید. "
"مورد اعتماد بیش از ۱۱۰۰۰ کاربر."
msgid ""
"Harness data from WooCommerce to grow your business. Manage leads, "
"customers, and segments, through automation, quotes, invoicing, billing, and "
"email marketing. Power up your store with CRM."
msgstr ""
"برای رشد کسب و کار خود از دادههای ووکامرس استفاده کنید. از طریق اتوماسیون، "
"قیمتها، صورتحساب، فاکتور و بازاریابی ایمیلی، سرنخها، مشتریان و بخشها را "
"مدیریت کنید. فروشگاه خود را با CRM تقویت کنید."
msgid ""
"Turn your product images into stunning videos that engage and convert "
"audiences - no video experience required."
msgstr ""
"تصاویر محصول خود را به ویدیوهای خیره کنندهای تبدیل کنید که مخاطبان را جذب و "
"تبدیل میکند - بدون نیاز به تجربه ویدیویی."
msgid "Collect and showcase verified reviews that consumers trust."
msgstr ""
"نظرات تایید شدهای را که مصرف کنندگان به آنها اعتماد دارند جمعآوری کرده و به "
"نمایش بگذارید."
msgid ""
"Delight customers and boost organic sales with a special WooCommerce "
"birthday email (and coupon!) on their special day."
msgstr ""
"مشتریان خود را با یک ایمیل تولد ویژه ووکامرس (و کوپن!) در روز خاصشان خوشحال "
"کنید و فروش طبیعی را افزایش دهید."
msgid ""
"Boost your organic sales by adding a customer referral program to your "
"WooCommerce store."
msgstr ""
"با افزودن یک برنامه ارجاع مشتری به فروشگاه ووکامرس، فروش طبیعی خود را افزایش "
"دهید."
msgid ""
"Convert and retain customers with automated marketing that does the hard "
"work for you."
msgstr ""
"با بازاریابی خودکار که کار سختی را برای شما انجام میدهد، مشتریان را تبدیل و "
"حفظ کنید."
msgid ""
"Send targeted campaigns, recover abandoned carts and more with Mailchimp."
msgstr ""
"با Mailchimp، کمپینهای هدفمند ارسال کنید، سبدهای خرید رها شده را بازیابی "
"کنید و کارهای بیشتری انجام دهید."
msgid ""
"Create advertising campaigns and reach one billion global users with TikTok "
"for WooCommerce."
msgstr ""
"با TikTok for WooCommerce کمپینهای تبلیغاتی ایجاد کنید و به یک میلیارد کاربر "
"جهانی دسترسی پیدا کنید."
msgid ""
"Grow your business on Pinterest! Use this official plugin to allow shoppers "
"to Pin products while browsing your store, track conversions, and advertise "
"on Pinterest."
msgstr ""
"کسب و کار خود را در پینترست توسعه دهید! از این افزونه رسمی استفاده کنید تا "
"به خریداران اجازه دهید هنگام مرور فروشگاه شما، محصولات را پین کنند، تبدیلها "
"را پیگیری کنید و در پینترست تبلیغ کنید."
msgid ""
"Get in front of shoppers and drive traffic so you can grow your business "
"with Smart Shopping Campaigns and free listings."
msgstr ""
"جلوتر از خریداران قرار بگیرید و ترافیک را مدیریت کنید تا بتوانید با کمپین "
"های خرید هوشمند و لیست های رایگان، تجارت خود را توسعه دهید."
msgid "Conversion"
msgstr "تبدیل"
msgid "Built by WooCommerce"
msgstr "ساخته شده توسط ووکامرس"
msgid "Automations"
msgstr "اتوماسیونها"
msgid "Sales channels"
msgstr "کانالهای فروش"
msgid ""
"Override the \"woocommerce_date_type\" option that is used for the database "
"date field considered for revenue reports."
msgstr ""
"گزینه \"woocommerce_date_type\" را که برای فیلد تاریخ پایگاه داده در نظر "
"گرفته شده برای گزارشهای درآمد استفاده میشود، لغو کنید."
msgid "Sorry, you cannot create dummy products."
msgstr "متاسفیم، شما نمیتوانید محصولات ساختگی ایجاد کنید."
msgid ""
"The downloadable file %s cannot be used as it does not exist on the server, "
"or is not located within an approved directory. Please contact a site "
"administrator for help. %2$sLearn more.%3$s"
msgstr ""
"فایل قابل دانلود %s قابل استفاده نیست زیرا در سرور وجود ندارد یا در پوشهای "
"مجاز قرار نگرفته است. لطفا برای دریافت راهنمایی با مدیر سایت تماس بگیرید. "
"%2$sکسب اطلاعات بیشتر.%3$s"
msgid "Sales of the marketing campaign."
msgstr "فروشهای کمپین بازاریابی."
msgid "Invalid layout template ID."
msgstr "شناسه طرحبندی قالب نامعتبر است."
msgid "Area to get templates for."
msgstr "محیطی برای دریافت قالبها."
msgid ""
"⚠️ ️The Legacy REST API will be removed in WooCommerce 9.0. A separate WooCommerce extension is available "
"to keep it enabled. You can check Legacy REST API usages in the WooCommerce log files (file names start "
"with legacy_rest_api_usages
). Learn more about this change. "
msgstr ""
"⚠️ ️Legacy REST API در ووکامرس ۹.۰ حذف خواهد شد. افزونه جداگانه ووکامرس برای فعال نگه داشتن آن موجود است . "
"میتوانید استفادههای Legacy REST API را در فایلهای گزارش ووکامرس بررسی کنید (نام فایلها با "
"legacy_rest_api_usages
) شروع میشوند). درباره این تغییر بیشتر بدانید. "
msgid "Could not start the installation process. Reason: "
msgstr "نمیتوان فرآیند نصب را شروع کرد. دلیل: "
msgid ""
"Here's the link you requested from WordPress.com. It will allow you to "
"create your account and log in instantly."
msgstr ""
"اینجا پیوندی است که از WordPress.com درخواست کردهاید. این به شما اجازه میدهد "
"تا حساب خود را ایجاد کرده و به طور فوری وارد شوید."
msgid ""
"Here's the link you requested from %s. It will allow you to create your "
"account and log in instantly."
msgstr ""
"اینجا پیوندی است که از %s درخواست کردهاید. این پیوند به شما امکان میدهد حساب "
"کاربری خود را ایجاد کرده و به صورت فوری وارد شوید."
msgid "Here's the link you requested from WordPress.com."
msgstr "اینجا پیوندی است که از WordPress.com درخواست کردهاید."
msgid "Here's the link you requested from %s."
msgstr "اینجا پیوندی است که از %s درخواست کردهاید."
msgid "If you don’t have the %1$s mobile app, install it now from %2$s."
msgstr "اگر برنامه موبایل %1$s را ندارید، الان آن را از %2$s نصب کنید."
msgid ""
"Here's the link you requested from WordPress.com . It will "
"allow you to create your account and log in instantly."
msgstr ""
"اینجا پیوندی است که از WordPress.com درخواست کردهاید. این "
"به شما امکان میدهد حساب کاربری خود را ایجاد کرده و به طور فوری وارد شوید."
msgid ""
"Here's the link you requested from %s . It will allow you to "
"create your account and log in instantly."
msgstr ""
"اینجا پیوندی است که از %s درخواست کردهاید. این پیوند به شما "
"امکان میدهد حساب کاربری خود را ایجاد کرده و به طور فوری وارد شوید."
msgid ""
"Here’s the link you requested from the WordPress mobile app. It will allow "
"you to create your account and log in instantly."
msgstr ""
"این پیوندی است که از برنامه موبایل وردپرس درخواست کردهاید. این به شما اجازه "
"میدهد تا حساب کاربری خود را ایجاد کنید و به صورت فوری وارد شوید."
msgid "You can simply delete this email if you did not make the request."
msgstr "اگر درخواستی ندادهاید، میتوانید به راحتی این ایمیل را حذف کنید."
msgid "Log in now"
msgstr "هماکنون وارد شوید"
msgid "Here's the link you requested from WordPress.com ."
msgstr "اینجا پیوندی است که از WordPress.com درخواست کردهاید."
msgid "Here's the link you requested from %s ."
msgstr "اینجا پیوندی است که از %s درخواست کردهاید."
msgid ""
"If you don’t have the %1$s mobile app, install it now ."
msgstr ""
"اگر برنامه موبایل %1$s را ندارید، آن را همین الان نصب کنید ."
msgid ""
"To keep your account secure, this link can only be used one time and expires "
"in one hour. You can simply delete this email if you did not make the "
"request."
msgstr ""
"برای حفظ امنیت حساب شما، این پیوند تنها یک بار قابل استفاده است و پس از یک "
"ساعت منقضی میشود. اگر درخواستی ندادهاید، میتوانید به سادگی این ایمیل را حذف "
"کنید."
msgid "Use it on a device that has the app installed."
msgstr "از آن در دستگاهی استفاده کنید که برنامه نصب شده است."
msgid "Here’s the link you requested to log in to the %s mobile app."
msgstr "اینجا پیوندی است که درخواست کردهاید برای ورود به برنامهٔ تلفن همراه %s."
msgid "We were unable to retrieve your agency details."
msgstr "نتوانستیم جزئیات آژانس شما را دریافت کنیم."
msgid "%(productName)s x %(quantity)s"
msgstr "%(productName)s x %(quantity)s"
msgid "%(total)s/mo"
msgstr "%(total)s/ماهانه"
msgid "Continue with a backup code"
msgstr "ادامه با یک کد پشتیبانی (backup code)"
msgid "Your email or username"
msgstr "ایمیل یا نام کاربری شما"
msgid "Don't have an account? {{signupLink}}Sign up{{/signupLink}}"
msgstr "حساب ندارید؟ {{signupLink}}ثبت نام کنید{{/signupLink}}"
msgid "Renews every two years"
msgstr "هر دو سال تمدید میشود"
msgid "Filter by role"
msgstr "فیلتر بر اساس نقش"
msgid "Renews every month"
msgstr "هر ماه تمدید میشود"
msgid "Renews every year"
msgstr "هر سال تمدید میشود"
msgid "Your CPF is invalid. Please verify that you have entered it correctly."
msgstr ""
"شماره CPF شما نامعتبر است. لطفا تأیید کنید که آن را به درستی وارد کرده اید."
msgid ""
"Signing in will also create a %1$s account to manage subscriptions. By "
"clicking, you agree to the %1$s Terms of Service and Privacy Policy ."
msgstr ""
"وارد شدن همچنین یک حساب %1$s برای مدیریت اشتراکها ایجاد خواهد کرد. با کلیک "
"کردن، شما با %1$s شرایط خدمات و سیاست "
"حفظ حریم خصوصی موافقت میکنید."
msgid "Here's the link you requested to sign in to WordPress.com."
msgstr "اینجا پیوندی است که برای ثبت ورود به WordPress.com درخواست کردهاید."
msgid "Create account for WordPress.com"
msgstr "حساب کاربری برای WordPress.com ایجاد کنید."
msgctxt "podcast topic selector"
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
msgid "First, select the account you’d like to use."
msgstr "اول، حسابی که میخواهید استفاده کنید را انتخاب کنید."
msgid "Comment is local only"
msgstr "دیدگاه فقط محلی است."
msgid ""
"The attachments that you have uploaded to a post (images, videos, documents "
"or other files)."
msgstr ""
"فایلهایی که به یک نوشته بارگذاری کردهاید (تصاویر، ویدیوها، اسناد یا سایر "
"فایلها)."
msgid "No valid Link elements found."
msgstr "هیچ عنصر پیوند معتبری یافت نشد."
msgid ""
"An updated plugin has caused an error on %s and could not be reverted. To "
"restore functionality to your site, please review the affected plugin to "
"resolve the issue. Please don’t hesitate to reach out to our Happiness "
"Engineers for any further guidance."
msgstr ""
"یک افزونه بهروز شده باعث بروز خطا در %s شده است و قابل بازگردانی نیست. برای "
"بازگردانی قابلیت به سایت خود، لطفاً افزونه تحت تأثیر را بررسی کرده و مشکل را "
"حل کنید. لطفاً برای هر گونه راهنمایی بیشتر با مهندسین خوشحال ما تماس بگیرید."
msgid ""
"An updated plugin caused an error on %s. The update was automatically "
"reverted and your site is back online."
msgstr ""
"یک افزونه بهروز شده باعث بروز خطا در %s شد. بهروزرسانی بهطور خودکار بازگشت "
"داده شد و سایت شما آنلاین است."
msgid "Failed plugin update rolled back successfully"
msgstr "بهروزرسانی ناموفق افزونه با موفقیت بازگشت داده شد."
msgid "Scheduled plugin updates completed"
msgstr "بهروزرسانیهای افزونه زمانبندیشده تکمیل شد."
msgid "Plugin update success for %s"
msgstr "بهروزرسانی افزونه با موفقیت برای %s"
msgid "An attempt to roll back a failed plugin update was unsuccessful."
msgstr "تلاش برای بازگرداندن بهروزرسانی ناموفق یک افزونه ناموفق بود."
msgid "Action needed: Plugin update failed on %s"
msgstr "نیازمند یک اقدام است: بهروزرسانی افزونه در %s با شکست مواجه شد."
msgid "We successfully mitigated a failed plugin update that broke the site."
msgstr ""
"ما با موفقیت یک بهروزرسانی ناموفق افزونه را که سایت را خراب کرده بود، کنترل "
"کردیم."
msgid "Plugin updates completed for %s"
msgstr "بهروزرسانیهای افزونه برای %s تکمیل شد."
msgid "Failed to fetch logs. Please try again."
msgstr "گزارش ها دریافت نشدند. لطفا مجددا تلاش کنید."
msgid "Fetching log details…"
msgstr "دریافت جزئیات گزارش..."
msgid "Select all users"
msgstr "انتخاب همه کاربران"
msgid ""
"Please enable Jetpack Social to connect your social media accounts and share "
"your posts automatically."
msgstr ""
"لطفاً شبکههای اجتماعی جتپک را فعال کنید تا بتوانید حسابهای رسانههای اجتماعی "
"خود را متصل کرده و نوشتههای خود را به صورت خودکار اشتراک گذاشته باشید."
msgid "Frequency"
msgstr "فرکانس"
msgid "Next update"
msgstr "بهروزرسانی بعدی"
msgid ""
"Please select a different set of plugins, as this one has already been "
"chosen."
msgstr ""
"لطفا یک مجموعه متفاوت از افزونهها را انتخاب کنید، زیرا این مجموعه قبلا "
"انتخاب شده است."
msgid "Please select at least one plugin to update."
msgstr "لطفا حداقل یک افزونه را برای بهروزرسانی انتخاب کنید."
msgid "Edit schedule"
msgstr "ویرایش زمانبندی"
msgid "Hide key"
msgstr "نهفتن شناسه"
msgid ""
"Fine-tune caching rules, keeping dynamic pages like shopping carts and live "
"feeds interactive and current."
msgstr ""
"قوانین حافظه پنهان را بهبود بخشید و صفحات پویا مانند سبد خرید و فیدهای زنده "
"را تعاملی و بهروز نگه دارید."
msgid ""
"With a simple interface, refresh your cache on-demand, ensuring your content "
"is always up to date."
msgstr ""
"با یک رابط کاربری ساده، حافظه نهان خود را درخواستی تازه کنید و مطمئن شوید که "
"محتوای شما همیشه بهروز است."
msgid ""
"Ensure fast page loads by storing a snapshot of your site, giving visitors "
"the best browsing experience."
msgstr ""
"با ذخیره تصویری از سایت خود، اطمینان حاصل کنید که صفحات سریعاً بارگذاری "
"میشوند و بازدیدکنندگان تجربه بهتری از مرور وب دارند."
msgid ""
"Our caching feature slashes load times and elevates visitor satisfaction."
msgstr ""
"ویژگی حافظه پنهان ما زمان بارگیری را کاهش میدهد و رضایت بازدیدکنندگان را "
"افزایش میدهد."
msgid "Cache your site for faster load times"
msgstr "سایت خود را برای زمان بارگذاری سریعتر کش کنید"
msgid "Domain connection"
msgstr "اتصال دامنه"
msgid "Great Choices!"
msgstr "انتخابهای عالی!"
msgid "Jetpack Social with unlimited social shares"
msgstr "شبکههای اجتماعی جتپک با اشتراک گذاشتن نامحدود"
msgid ""
"Allow readers to easily share your posts with others by adding a sharing "
"buttons block anywhere in one of your site’s templates."
msgstr ""
"با اضافه کردن یک بلوک دکمههای اشتراکگذاری در هر قالبی از سایت خود، به "
"خوانندگان اجازه دهید نوشتههای شما را به راحتی با دیگران به اشتراک بگذارند."
msgid ""
"You are using a block-based theme. We recommend you disable the legacy "
"sharing feature below and add a sharing button block to your themes’s "
"template instead."
msgstr ""
"شما از یک پوسته مبتنی بر بلوک استفاده میکنید. ما به شما توصیه میکنیم که "
"ویژگی اشتراکگذاری قدیمی را غیرفعال کنید و به جای آن یک بلوک دکمه اشتراکگذاری "
"به قالب پوسته خود اضافه کنید."
msgid "Click to share on Threads"
msgstr "برای اشتراک گذاشتن در Threads کلیک کنید"
msgctxt "share to"
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
msgid "Tooltip"
msgstr "نکته راهنما"
msgid "Jetpack VideoPress with unlimited cloud storage"
msgstr "ویدیوپرس جتپک با فضای ذخیرهسازی نامحدود"
msgid ""
"We received the request to cancel your subscription to %1$s (%2$s/%3$s) of "
"%4$s."
msgstr "ما درخواست لغو اشتراک شما در %1$s (%2$s/%3$s) از %4$s را دریافت کردیم."
msgid "Your subscription to %1$s has ended"
msgstr "اشتراک شما در %1$s به پایان رسیده است."
msgid ""
"This email is an automatic notification. If you have any questions, please "
"contact the site owner."
msgstr ""
"این ایمیل یک اعلان خودکار است. اگر سوالی دارید، لطفا با صاحب سایت تماس "
"بگیرید."
msgid "Visit %1$s"
msgstr "به %1$s سر بزنید"
msgid ""
"If you'd like to continue supporting %1$s, you could take a look at their "
"currently available subscription plans."
msgstr ""
"اگر دوست دارید از %1$s همچنان حمایت کنید، میتوانید به طرحهای اشتراکی که در "
"حال حاضر در دسترس است، نگاهی بیندازید."
msgid ""
"You won't be charged anymore and will lose access to any subscriber-"
"exclusive features offered with the plan."
msgstr ""
"دیگر هزینهای برای شما دریافت نخواهد شد و دسترسی شما به هر گونه ویژگی "
"اختصاصی برای مشترکانی که با این طرح ارائه میشود، قطع خواهد شد."
msgid ""
"We wanted to let you know that the owner of %1$s has removed the %2$s plan "
"(%3$s/%4$s) you were subscribed to."
msgstr ""
"به شما اطلاع میدهیم که صاحب %1$s طرح %2$s (%3$s/%4$s) را که شما مشترک "
"بودهاید، حذف کرده است."
msgid "Your subscription to %1$s has been cancelled"
msgstr "اشتراک شما در %1$s لغو شده است."
msgid "App icon preview: Current image: %s"
msgstr "پیشنمایش آیکون نرمافزار: تصویر فعلی: %s"
msgid "Browser icon preview: Current image: %s"
msgstr "پیشنمایش آیکون مرورگر: تصویر فعلی: %s"
msgid ""
"Browser icon preview: The current image has no alternative text. The file "
"name is: %s"
msgstr ""
"پیشنمایش آیکون مرورگر: تصویر فعلی هیچ متن جایگزینی ندارد. نام فایل: %s است"
msgid ""
"App icon preview: The current image has no alternative text. The file name "
"is: %s"
msgstr ""
"پیشنمایش آیکون نرمافزار: تصویر فعلی هیچ متن جایگزینی ندارد. نام فایل: %s است"
msgid "Some required plugins are missing or inactive."
msgstr "برخی افزونههای ضروری کم یا غیر فعال هستند."
msgid "Please contact your network administrator."
msgstr "لطفا با مدیر شبکه خود تماس بگیرید."
msgid "Manage plugins ."
msgstr "مدیریت افزونهها ."
msgid ""
"Error: %1$s requires %2$d plugin to be installed and "
"activated: %3$s."
msgid_plural ""
"Error: %1$s requires %2$d plugins to be installed and "
"activated: %3$s."
msgstr[0] ""
"خطا: %1$s نیاز دارد افزونه %2$d نصب و فعال شده باشد: %3$s."
msgctxt "site"
msgid "Activate"
msgstr "فعالسازی"
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate"
msgstr "فعالسازی شبکه"
msgctxt "theme"
msgid "Activate"
msgstr "فعالسازی"
msgctxt "plugin"
msgid "Install Now"
msgstr "هماکنون نصب نمایید"
msgid "Change Site Icon"
msgstr "تغییر آیکون سایت"
msgid "Remove Site Icon"
msgstr "حذف آیکون سایت"
msgid "Set as Site Icon"
msgstr "تنظیم آیکون سایت"
msgid "Choose a Site Icon"
msgstr "انتخاب یک آیکون سایت"
msgid "Fridays at %(time)s"
msgstr "جمعه ساعت %(time)s"
msgid "All required plugins are installed and activated."
msgstr "همه افزونههای مورد نیاز، نصب و فعال شدند."
msgid "The following plugins must be activated first: %s."
msgstr "ابتدا باید افزونههای زیر فعال شوند: %s."
msgid "The plugin has no required plugins."
msgstr "افزونه هیچ افزونه ضروریای لازم ندارد."
msgid "The plugin is not installed."
msgstr "افزونه نصب نشده است."
msgid "Please contact the plugin authors for more information."
msgstr "لطفا برای اطلاعات بیشتر با نویسنده افزونه تماس بگیرید."
msgid ""
"These plugins cannot be activated because their requirements are invalid."
msgstr "این افزونهها نمیتوانند فعال شوند زیرا الزامات آنها نامعتبر است. "
msgctxt "The first plugin requires the second plugin."
msgid "%1$s requires %2$s"
msgstr "%1$s نیازمند %2$s است"
msgid "%s is already active."
msgstr "%s در حال حاضر فعال است."
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr "با عرض پوزش، شما اجازهٔ نصب افزونهها در این سایت را ندارید."
msgctxt "font category"
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"
msgctxt "font category"
msgid "Handwriting"
msgstr "دستنویس"
msgctxt "font category"
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
msgctxt "font category"
msgid "Display"
msgstr "نمایش"
msgctxt "font category"
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
msgid ""
"Install from Google Fonts. Fonts are copied to and served from your site."
msgstr "از فونتهای گوگل نصب کنید. فونتها در سایت شما کپی و اجرا میشوند."
msgctxt "font collection name"
msgid "Google Fonts"
msgstr "فونتهای گوگل"
msgid "Commerce Solutions"
msgstr "راهکارهای تجارت"
msgid "Performance Boosters"
msgstr "تقویت کنندههای عملکرد"
msgid "Essential Features"
msgstr "ویژگیهای ضروری"
msgid ""
"We are attempting to renew the %1$s plan for %2$s, and it is not going "
"through. "
msgstr ""
"ما در حال تلاش برای تمدید طرح %1$s برای %2$s هستیم ولی موفق نمیشیم. "
msgid ""
"We’ve successfully completed the scheduled updates for your plugins on "
"%s."
msgstr ""
"ما بهروزرسانیهای زمانبندیشده برای افزونههای شما در %s را با موفقیت انجام "
"دادیم."
msgid "Action needed: Plugin update failed"
msgstr "نیازمند یک اقدام است: بهروزرسانی افزونه ناموفق بود."
msgid "Your scheduled plugin updates are completed."
msgstr "افزونههای زمانبندیشده شما بهروز شدند."
msgid "Function %s used incorrectly in PHP."
msgstr "تابع %s به طور نادرست در php استفاده شده است."
msgid "Likes change from previous month"
msgstr "لایکها از ماه قبل تغییر میکنند."
msgid "Comments change from previous month"
msgstr "دیدگاهها از ماه گذشته تغییر کردهاند."
msgid "Visitors change from previous month"
msgstr "تعداد بازدیدکنندگان نسبت به ماه قبل تغییر میکند."
msgid "Views change from previous month"
msgstr "تعداد بازدیدها نسبت به ماه قبل تغییر میکند."
msgid "If you didn’t request a login link, you can just delete this email."
msgstr ""
"اگر شما درخواست پیوند ورود را ندادهاید، میتوانید این ایمیل را حذف کنید."
msgid "Here’s the link you requested from Woo Express."
msgstr "اینجا پیوندی است که از طرف Woo Express درخواست کردهاید."
msgid "Log in to Woo Express"
msgstr "ورود به Woo Express"
msgid ""
"Any questions? Check our support doc ."
msgstr ""
"سوالی دارید؟ مستندات پشتیبانی ما را بررسی کنید ."
msgid "Confirm your email and go to your store"
msgstr "ایمیل خود را تایید کنید و به فروشگاه خود بروید."
msgid "Migrate your site"
msgstr "سایت خود را مهاجرت دهید"
msgid "Got questions? Find the answers to our most common FAQs at %s."
msgstr "سوالی دارید؟ پاسخ هایی به پرسش های متداول ما را در %s پیدا کنید."
msgid ""
"Uniquely yours: Expertly designed by our Happiness Engineers to fit your "
"needs."
msgstr ""
"مخصوص شما: به طور حرفهای توسط مهندسین خوشحال ما طراحی شده است تا به نیازهای "
"شما را برآورده کنند."
msgid ""
"Quick turnaround: Get a 5-page website ready to publish within 4 business "
"days."
msgstr "تحویل سریع: در ۴ روز کاری یک سایت ۵ صفحهای آماده انتشار دریافت کنید."
msgid "Ease of use: Simply send over your content and we’ll handle the rest."
msgstr ""
"راحتی استفاده: محتوای خود را فقط ارسال کنید و ما بقیه را انجام خواهیم داد."
msgid ""
"Got questions? Find the answers to our most common FAQs here ."
msgstr ""
"سوالی دارید؟ پاسخها را به سوالات متداول ما اینجا پیدا کنید."
msgid "Pick it up where you left off and see your vision come to life."
msgstr ""
"از جایی که ترک کردهاید شروع کنید و ببینید چگونه تصویر شما به واقعیت تبدیل "
"میشود."
msgid ""
"Uniquely yours : Expertly designed by our Happiness "
"Engineers to fit your needs."
msgstr ""
"مخصوصا برای شما : به طور حرفهای توسط مهندسین خوشحال ما طراحی "
"شده است تا به نیازهای شما رسیدگی کنند."
msgid ""
"Quick turnaround : Get a 5-page website ready to publish "
"within 4 business days."
msgstr ""
"تحویل سریع : در ۴ روز کاری، یک سایت ۵ صفحهای آماده انتشار "
"دریافت کنید."
msgid ""
"Ease of use : Simply send over your content and we’ll handle "
"the rest."
msgstr ""
"سهولت استفاده : به سادگی محتوای خود را ارسال کنید و ما بقیه "
"را انجام خواهیم داد."
msgid "Having second thoughts? Here are a few reasons to make it happen:"
msgstr "دوباره فکر میکنید؟ چند دلیل برای انجام این کار وجود دارد:"
msgid ""
"We noticed you’re halfway there with your dream website. But don’t fret—"
"we’re here to help you cross the finish line!"
msgstr ""
"متوجه شدیم که تا به حال نصفه راه با سایت رویایی خود را طی کردهاید. اما نگران "
"نباشید، ما اینجا هستیم تا به شما در عبور از خط پایان کمک کنیم!"
msgid "Complete My Website"
msgstr "سایت من را کامل کنید"
msgid "Relax, let our experts finish what you started!"
msgstr ""
"آروم باشید، اجازه دهید کارشناسان ما کاری که شما شروع کردهاید را تمام کنند!"
msgid "Let’s finish what you started!"
msgstr "بیایید کاری که شروع کردهاید را تکمیل کنیم!"
msgid "You’re just a few clicks away from making your site a reality"
msgstr "شما فقط چند کلیک فاصله دارید تا سایت خود را به واقعیت تبدیل کنید"
msgid "Your dream website awaits!"
msgstr "سایت رویایی شما منتظر است!"
msgid "The default email DNS records were successfully restored!"
msgstr "رکوردهای DNS ایمیل پیشفرض با موفقیت بازگردانی شدند!"
msgid ""
"Unlock the full potential of WordPress with advanced features and "
"customization options. Use the code %1$s at checkout to secure a %2$s%% "
"discount on any annual plan."
msgstr ""
"با استفاده از ویژگیها و گزینههای سفارشیسازی پیشرفته، قدرت کامل وردپرس را باز "
"کنید. برای ایمن کردن تخفیف %2$s%% بر روی هر طرح سالانه، از کد %1$s در هنگام "
"تسویه حساب استفاده کنید."
msgid ""
"You understand the power of efficient, scalable solutions. WordPress.com "
"stands with you, powering millions of sites with robust, flexible tools "
"designed to bring your (or your client’s) creative visions to life."
msgstr ""
"شما قدرت راه حلهای کارآمد و قابل مقیاس را می فهمید. WordPress.com با شماست، "
"میلیونها سایت را با ابزارهای قوی و انعطاف پذیر طراحی شده برای به واقعیت "
"درآوردن تصورات خلاقانه شما (یا مشتری شما) تغذیه میکند."
msgid ""
"Upgrade your website today. Use the code %1$s at checkout to receive a %2$s%"
"% discount on any annual plan."
msgstr ""
"امروز سایت خود را ارتقا دهید. برای دریافت تخفیف %2$s%% بر روی هر طرح سالانه، "
"از کد %1$s در هنگام تسویه حساب استفاده کنید."
msgid ""
"Choose WordPress.com to elevate your online presence. Our platform is the "
"backbone of millions of top websites globally, offering unparalleled "
"reliability and advanced features."
msgstr ""
"برای ارتقای حضور آنلاین خود، WordPress.com را انتخاب کنید. این پلتفرم ستون "
"فقرات میلیونها سایت برتر در سراسر جهان است و قابلیت های پیشرفته و قابل "
"اعتماد بینظیری را ارائه میدهد."
msgid ""
"Embrace the opportunity to expand your site’s reach and influence. Apply the "
"code %1$s during checkout for %2$s%% savings on any yearly plan."
msgstr ""
"از فرصت استفاده کنید تا دسترسی و تأثیر سایت خود را گسترش دهید. کد %1$s را در "
"هنگام تسویه حساب استفاده کنید تا در طرح سالانه هر گونه تخفیف %2$s%% دریافت "
"کنید."
msgid ""
"Join the ranks of successful online creators with WordPress.com, the "
"technology behind millions of top websites globally."
msgstr ""
"با استفاده از WordPress.com، تکنولوژی پشتیبان میلیونها وبسایت برتر در سراسر "
"جهان، به جمع خالقان موفق آنلاین بپیوندید."
msgid ""
"Find a domain that fuels your creativity and matches your technical "
"ambition. With WordPress.com domains, you’re not just choosing a name, "
"you’re setting the stage for your next big project."
msgstr ""
"یک دامنه پیدا کنید که خلاقیت شما را تغذیه کند و با آرمان فنی شما همخوانی "
"داشته باشد. با دامنههای WordPress.com ، شما فقط یک نام را انتخاب نمیکنید، "
"بلکه صحنه را برای پروژه بزرگ بعدی خود تعیین میکنید."
msgid ""
"At WordPress.com, we understand that a domain isn’t just an address for web "
"developers—it’s the starting line for innovation and impact."
msgstr ""
"در WordPress.com، ما میفهمیم که یک دامنه تنها یک آدرس برای توسعه دهندگان وب "
"نیست - بلکه خط شروعی برای نوآوری و تأثیر است."
msgid ""
"Your domain adventure starts now! With WordPress.com, finding your dream "
"domain is like uncovering treasure in the vast digital sea."
msgstr ""
"ماجرای دامنه شما اکنون شروع میشود! با WordPress.com، پیدا کردن دامنه رویایی "
"شما مانند کشف گنجینه در دریای دیجیتال بیکران است."
msgid ""
"At WordPress.com, our custom recommendations are tailored to your needs, "
"ensuring your domain stands out and seamlessly integrates with your vision."
msgstr ""
"در WordPress.com، پیشنهادات سفارشی ما بر اساس نیازهای شما طراحی میشوند تا "
"دامنه شما برجسته شود و به طور ساده با دیدگاه شما ترکیب شود."
msgid ""
"Unlock the full potential of WordPress with advanced features and "
"customization options. Use the code %1$s at checkout to "
"secure a %2$s%% discount on any annual plan."
msgstr ""
"برای ایجاد ویژگیها و گزینههای سفارشی پیشرفته در وردپرس، از تواناییهای کامل "
"آن بهره ببرید. برای ایمنی، کد تخفیف %1$s را در هنگام خرید "
"طرح سالانه استفاده کنید و %2$s%% تخفیف دریافت کنید."
msgid ""
"You understand the power of efficient, scalable solutions. %s stands with "
"you, powering millions of sites with robust, flexible tools designed to "
"bring your (or your client’s) creative visions to life."
msgstr ""
"شما قدرت راه حلهای کارآمد و قابل مقیاس را می فهمید. میزبان %s با شماست و با "
"استفاده از ابزارهای قوی و انعطاف پذیر طراحی شده تا به تصویر خلاقیتهای شما "
"(یا مشتری شما) زندگی ببخشد."
msgid "Elevate Your Development Game"
msgstr "فرایندهای توسعه خود را رشد دهید"
msgid "Fridays at %s."
msgstr "جمعه ساعت %s است."
msgid ""
"If you didn’t sign up for a WooCommerce account, please ignore this email."
msgstr ""
"اگر شما برای حساب ووکامرس ثبت نام نکردهاید، لطفا این ایمیل را نادیده بگیرید."
msgid "Woo logo."
msgstr "نماد Woo"
msgid ""
"Thanks for joining WooCommerce.com! To fully activate your account, we need "
"to double check your contact information. Visit the link below to confirm "
"your email address."
msgstr ""
"متشکریم که به WooCommerce.com پیوستید! برای فعالسازی کامل حساب کاربری خود، "
"نیاز است که اطلاعات تماس شما را دوباره بررسی کنیم. برای تایید آدرس ایمیل "
"خود، به پیوند زیر مراجعه کنید."
msgid "coffee"
msgstr "قهوه"
msgid "nutritional drinks"
msgstr "نوشیدنیهای تغذیهای"
msgid "vitamin drinks"
msgstr "نوشیدنیهای ویتامینی"
msgid "hydrating drinks"
msgstr "نوشیدنیهای آبرسان"
msgid "hydration"
msgstr "آبرسان"
msgid "energy drinks"
msgstr "نوشیدنیهای انرژیزا"
msgid "sparkling water"
msgstr "آب گازدار"
msgid "still water"
msgstr "آب معمولی"
msgid "bottled water"
msgstr "آب معدنی"
msgid "caffeinated beverages"
msgstr "نوشیدنیهای قهوهای"
msgid "tea"
msgstr "چای"
msgid "matcha"
msgstr "مچا"
msgid "iced tea"
msgstr "چای سرد"
msgid "soft drinks"
msgstr "نوشیدنیهای معمولی"
msgid "fruit juice"
msgstr "آبمیوه"
msgid "ready to drink"
msgstr "آماده برای نوشیدن"
msgid "rtd"
msgstr "آماده نوشیدن"
msgid "Packaged beverages"
msgstr "نوشیدنیهای بستهبندی شده"
msgctxt ""
"Alternative text for an image. Block toolbar label, a low character count is "
"preferred."
msgid "Alt"
msgstr "جایگزین"
msgid "Your hub for next steps, support center, and quick links."
msgstr ""
"پایشگاه شما برای مراحل بعدی، مرکز پشتیبانی و پیوندهای سریع در اینجا است."
msgid ""
"Stripe is the platform that WordPress.com uses to process all credit and "
"debit card payments on your site %2$s ."
msgstr ""
"Stripe پلتفرمی است که WordPress.com برای پردازش تمام پرداختهای کارت اعتباری "
"و کارت بدهی در سایت شما استفاده میکند %2$s ."
msgid ""
"We'd recommend taking the following actions to make sure you're not missing "
"out on revenue."
msgstr ""
"ما پیشنهاد میکنیم که اقدامات زیر را انجام دهید تا مطمئن شوید درآمدی که قرار "
"است به دست بیاورید را از دست ندهید."
msgid ""
"This site does not support post thumbnails on attachments with MIME type %s."
msgstr ""
"این سایت از تصاویر نوشته بر روی بندانگشتیها با نوع MIME %s پشتیبانی نمیکند."
msgid "WordPress.com Email Address or Username"
msgstr "آدرس ایمیل یا نام کاربری WordPress.com"
msgid "Public facing script module IDs."
msgstr "شناسههای ماژول اسکریپت عمومی."
msgid "The $source_properties array contains invalid properties."
msgstr "آرایهٔ $source_properties حاوی خصوصیات نامعتبر است."
msgid "The \"uses_context\" parameter must be an array."
msgstr "پارامتر \"uses_context\" باید یک آرایه باشد."
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Site"
msgstr "سایت"
msgid ""
"Something went wrong when trying to connect with GitHub. Please try again."
msgstr ""
"وقتی سعی کردیم با GitHub متصل شویم، مشکلی پیش آمد. لطفا دوباره امتحان کنید."
msgctxt "Stats: module row header for number of views per UTM."
msgid "Views"
msgstr "بازدید"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "UTM"
msgstr "UTM"
msgid ""
"Chanson is an homage to Édith Piaf. It is direct and undisguised, echoing a "
"somewhat simpler time when webpages were just hypertext documents—without "
"ornament nor unnecessary adorn, straightforward and classic."
msgstr ""
"Chanson یک ادای احترام به Édith Piaf هست. این خیلی مستقیم و بدون پوشش هست، "
"پژواک زمانی کمی سادهتر که صفحات وب فقط اسناد هایپرمتن بودند—بدون زینت و "
"تزئینات غیرضروری، ساده و کلاسیک."
msgid "Reply to comments with real-time notifications right on your device."
msgstr "با اعلانهای آنی، به دیدگاهها پاسخ دهید مستقیما در دستگاه خود."
msgid "New pingback!"
msgstr "پینگبک جدید!"
msgid "New trackback!"
msgstr "ترکبک جدید!"
msgid "Allowed child block types."
msgstr "نوعهای بلوک فرزند مجاز هستند."
msgid "Thanks for flying with %1$s"
msgstr "از این که با ما پرواز میکنید سپاسگزاریم %1$s"
msgid "Your card number is incorrect or no longer active."
msgstr "شماره کارت شما نادرست است یا دیگر فعال نیست."
msgid ""
"To get even more value for your money you could save %1$s%% by paying for "
"two years of the %2$s plan in advance. While you’ll need to renew your "
"domain name separately, this would bring the cost of your Explorer plan "
"down to just %3$s a year, so you can avoid future renewal hassle and save "
"money at the same time."
msgstr ""
"برای ارزش بیشتری از پول بهرهبرداری کنید، میتوانید با پرداخت مقدم دو ساله "
"برای طرح %2$s، %1$s%% صرفهجویی کنید. با این حال، باید نام دامنه خود را به "
"طور جداگانه تمدید کنید، اما این باعث میشود که هزینه طرح Explorer شما به "
"%3$s در سال برسد، بنابراین میتوانید در آینده از دردسر تمدید جلوگیری کنید و "
"در عین حال پول صرفهجویی کنید."
msgid "Add label…"
msgstr "افزودن برچسب..."
msgid "Show label"
msgstr "نمایش برچسب"
msgid "Select an option"
msgstr "گزینهای را برگزینید"
msgid "Bluehost Cloud"
msgstr "سرویس ابری Bluehost"
msgid "Sign up to Automattic for Agencies with a WordPress.com account."
msgstr ""
"برای ثبت نام در Automattic برای آژانسها با یک حساب WordPress.com وارد شوید."
msgid "CPF"
msgstr "CPF"
msgid "Copy the Pix code"
msgstr "کد Pix را کپی کنید"
msgid ""
"Choose to pay via Pix in your banking app, then copy and paste the following "
"code into the app."
msgstr ""
"در برنامه بانکی خود انتخاب کنید که از طریق Pix پرداخت کنید، سپس کد زیر را در "
"برنامه کپی و پیست کنید."
msgid ""
"Please scan the QR code using your banking app to complete your "
"{{strong}}%(price)s payment{{/strong}}."
msgstr ""
"لطفا برای تکمیل پرداخت {{strong}}%(price)s{{/strong}} خود، کد QR را با "
"استفاده از برنامه بانکی خود اسکن کنید."
msgid "Pay with Pix"
msgstr "پرداخت با Pix"
msgid "%s cannot be updated."
msgstr "%s نمیتواند بهروزرسانی شود."
msgid "%s parameter must be a valid JSON string."
msgstr "پارامتر %s باید یک رشته JSON معتبر باشد."
msgid "Font faces do not support trashing. Set \"%s\" to delete."
msgstr ""
"نمونههای فونت از حذف کردن پشتیبانی نمیکنند. برای حذف، \"%s\" را تنظیم کنید."
msgid ""
"The font face does not belong to the specified font family with id of \"%d\"."
msgstr "فونت متعلق به خانواده فونت مشخص شده با شناسه \"%d\" نیست."
msgid "File %1$s must be used in %2$s."
msgstr "فایل %1$s باید در %2$s مورد استفاده قرار گرفته باشد."
msgid "%1$s value \"%2$s\" must be a valid URL or file reference."
msgstr "%1$s مقدار \"%2$s باید یک URL یا مرجع فایل معتبر باشد."
msgid "%s values must be non-empty strings."
msgstr "مقادیر %s باید رشتههای غیر خالی باشند."
msgid "Sorry, you are not allowed to access font collections."
msgstr "با عرض پوزش، شما اجازهٔ دسترسی به مجموعه فونت را ندارید."
msgid "Font collection not found."
msgstr "مجموعهٔ فونت یافت نشد."
msgid "Font collection \"%1$s\" has missing or empty property: \"%2$s\"."
msgstr "مجموعه فونت \"%1$s\" ویژگی \"%2$s\" را ندارد یا این ویژگی خالیست."
msgid "Error decoding the font collection data from the HTTP response JSON."
msgstr ""
"خطایی در رمزگشایی دادههای مجموعه فونت از JSON در پاسخ HTTP رخ داده است."
msgid "Block binding \"%s\" not found."
msgstr "اتصال بلوک \"%s\" یافت نشد."
msgid "The \"get_value_callback\" parameter must be a valid callback."
msgstr "پارامتر \"get_value_callback\" باید یک کالبک معتبر باشد."
msgid "The $source_properties must contain a \"get_value_callback\"."
msgstr "$source_properties باید شامل \"get_value_callback\" باشد."
msgid "The $source_properties must contain a \"label\"."
msgstr "$source_properties باید شامل \"label\" باشد."
msgid "Block bindings source \"%s\" already registered."
msgstr "منبع اتصال بلوک \"%s\" قبلاً ثبت شده است."
msgid ""
"This is the Customer Lifetime Value, or the total amount you have earned "
"from this customer's orders."
msgstr ""
"این ارزش طول عمر مشتری یا کل مبلغی است که از سفارشات این مشتری به دست "
"آوردهاید."
msgid "Total revenue"
msgstr "درآمد کل"
msgid ""
"Total number of non-cancelled, non-failed orders for this customer, "
"including the current one."
msgstr ""
"تعداد کل سفارشهای لغو نشده و غیر ناموفق برای این مشتری، از جمله سفارش فعلی."
msgid "Total orders"
msgstr "مجموع سفارشها"
msgid "The number of unique pages viewed by the customer prior to this order."
msgstr "تعداد صفحات منحصر به فردی که مشتری قبل از این سفارش مشاهده کرده است."
msgid "Device type"
msgstr "نوع دستگاه"
msgid "Hide details"
msgstr "پنهان کردن جزئیات."
msgid "Additional fields to be persisted on the order."
msgstr "فیلدهای اضافی باید در سفارش باقی بماند."
msgid "Whether the product being updated is the last one in the loop"
msgstr "آیا محصولی که در حال بهروزرسانی است، آخرین محصول در حلقه (لوپ) است؟"
msgid "Web admin"
msgstr "مدیر وب"
msgid "Referral: %s"
msgstr "مراجعه: %s"
msgid "Organic: %s"
msgstr "اورگانیک: %s"
msgid "Order not found."
msgstr "سفارش یافت نشد."
msgid ""
"Set product featured image when uploaded image file name matches product SKU."
msgstr ""
"در صورتی که نام فایل تصویر بارگذاری شده با SKU محصول مطابقت داشته باشد، "
"تصویر شاخص تنظیم شود."
msgid "Match images"
msgstr "تطبیق تصاویر"
msgid "Product image matching by SKU"
msgstr "تطبیق تصویر محصول با SKU"
msgid "Order attribution field: %s"
msgstr "فیلد تخصیص سفارش: %s"
msgid "Value of type %s was posted to the order attribution callback"
msgstr "Value of type %s was posted to the order attribution callback"
msgid ""
"This variation will not trigger your customer's shipping calculator in cart "
"or at checkout. This product also won't require your customers to enter "
"their shipping details at checkout. Read more about virtual products ."
msgstr ""
"این تغییر، ماشین حساب حمل و نقل مشتری شما را در سبد خرید یا هنگام تسویه حساب "
"فعال نمی کند. این محصول همچنین مشتریان شما را ملزم نمی کند که جزئیات حمل و "
"نقل خود را در هنگام تسویه حساب وارد کنند. درباره محصولات مجازی بیشتر بخوانید ."
msgid "This variation requires shipping or pickup"
msgstr "این تنوع نیاز به ارسال یا دریافت حضوری دارد"
msgid "Same as main product"
msgstr "همانند محصول اصلی"
msgid "Note "
msgstr "یادداشت "
msgid ""
"You’re editing details specific to this variation. Some "
"information, like description and images, will be inherited from the main "
"product, ."
msgstr ""
"شما در حال ویرایش جزئیات خاص این تنوع هستید. برخی از "
"اطلاعات، مانند توضیحات و تصاویر، از محصول اصلی، "
" به ارث میرسد."
msgid "Template for the product variation form"
msgstr "قالب فرم تنوع محصول"
msgid "Order is not an HPOS order."
msgstr "سفارش یک سفارش HPOS نیست."
msgid "Data in posts table appears to be more recent than in HPOS tables."
msgstr "به نظر میرسد دادههای جدول نوشتهها جدیدتر از جداول HPOS هستند."
msgid "Product Variation Template"
msgstr "قالب تنوع محصول"
msgid "%d is not a valid order ID."
msgstr "%d شناسه سفارش معتبری نیست."
msgid ""
"There's %d order pending sync. You can switch order data storage "
"only when the posts and orders tables are in sync ."
msgid_plural ""
"There are %d orders pending sync. You can switch order data storage "
"only when the posts and orders tables are in sync ."
msgstr[0] ""
"%d سفارش در انتظار همگامسازی است. میتوانید ذخیرهسازی دادههای سفارش را "
"فقط زمانی که نوشتهها و جداول سفارشها همگام هستند تغییر دهید."
msgid "Sync %s pending order"
msgid_plural "Sync %s pending orders"
msgstr[0] "%s سفارش در انتظار را همگامسازی کنید"
msgid "Background sync is enabled."
msgstr "همگام سازی پس زمینه فعال است."
msgid ""
"There's %d order pending sync. Switching data storage while sync is "
"incomplete is dangerous and can lead to order data corruption or loss! "
msgid_plural ""
"There are %d orders pending sync. Switching data storage while sync is "
"incomplete is dangerous and can lead to order data corruption or loss! "
msgstr[0] ""
"%d سفارش در انتظار همگامسازی وجود دارد. تغییر فضای ذخیرهسازی داده در حالی "
"که همگامسازی ناقص است خطرناک است و میتواند منجر به خراب شدن یا از دست رفتن "
"دادهها شود! "
msgid "Customer history"
msgstr "سابقه مشتری"
msgid "%s attribution"
msgstr "%s ارجاع"
msgid "Connect to Woo.com"
msgstr "اتصال به Woo.com"
msgid "No order source data available."
msgstr "اطلاعات منبع سفارش در دسترس نیست."
msgid ""
"⚠️ Only %s files can be searched at one time. Try filtering the file list "
"before searching."
msgstr ""
"⚠️ فقط %s فایل را میتوان در یک زمان جستجو کرد. قبل از جستجو، لیست فایلها را "
"فیلتر کنید."
msgid "Search within these files"
msgstr "جستجو داخل این فایلها"
msgid "%s log file deleted."
msgid_plural "%s log files deleted."
msgstr[0] "%s فایل گزارش حذف شد."
msgid "File rotations:"
msgstr "چرخش فایل:"
msgid "Viewing log file %s"
msgstr "مشاهده فایل گزارش %s"
msgid "The retention period for log files is %s day."
msgid_plural "The retention period for log files is %s days."
msgstr[0] "مدت زمان نگهداری فایلهای گزارش %s روز است."
msgid "%s expired log file was deleted."
msgid_plural "%s expired log files were deleted."
msgstr[0] "%s فایل گزارش منقضی شده حذف شد."
msgid "Delete this log file permanently?"
msgstr "این فایل گزارش برای همیشه حذف شود؟"
msgid "Return to the file list."
msgstr "بازگشت به لیست فایل."
msgid "Browse log files"
msgstr "فایل های گزارش را مرور کنید"
msgid "Line %s"
msgstr "خط %s"
msgid "Matched Line"
msgstr "خط هم خوانی"
msgid "Line #"
msgstr "خط #"
msgid ""
"The number of search results has reached the limit of %s. Try refining your "
"search."
msgstr ""
"تعداد نتایج جستجو به حداکثر محدودیت %s رسیده است. جستجوی خود را اصلاح کنید."
msgid "File size"
msgstr "حجم فایل"
msgid "Select the %1$s log file for %2$s"
msgstr "فایل گزارش %1$s را برای %2$s انتخاب کنید"
msgid "Filter by log source"
msgstr "فیلتر بر اساس منبع گزارش"
msgid "No log files found."
msgstr "هیچ فایل گزارشی یافت نشد."
msgid ""
"Could not write to the temp directory. Try downloading files one at a time "
"instead."
msgstr ""
"نمیتوان در پوشۀ موقت نوشت. در عوض سعی کنید پروندهها را یکی یکی بارگیری کنید."
msgid "Could not access the specified files."
msgstr "دسترسی به فایلهای مشخص شده امکان پذیر نیست."
msgid "This file does not exist."
msgstr "این فایل وجود ندارد."
msgid "Multiple files match this ID."
msgstr "چندین پرونده با این شناسه مطابقت دارند."
msgid "Could not access the log file directory."
msgstr "دسترسی به دایرکتوری فایل log امکان پذیر نیست."
msgid "%1$s was called with an invalid event type \"%2$s\"."
msgstr "%1$s was called with an invalid event type \"%2$s\"."
msgid "Failed to fetch AI responses for products."
msgstr "پاسخهای هوش مصنوعی برای محصولات واکشی نشد."
msgid "Failed to fetch AI responses."
msgstr "پاسخهای هوش مصنوعی واکشی نشد."
msgid "No images provided for generating AI content."
msgstr "هیچ تصویری برای تولید محتوای هوش مصنوعی ارائه نشده است."
msgid "Error decoding JSON."
msgstr "خطا در رمزگشایی JSON."
msgid "AI Service is unavailable, try again later."
msgstr "سرویس هوش مصنوعی در دسترس نیست، بعدا دوباره امتحان کنید."
msgid "Stock Status"
msgstr "وضعیت موجودی انبار"
msgid "Review your checkout experience"
msgstr "تجربه پرداخت خود را بررسی کنید"
msgid "Rated %1$d out of 5"
msgstr "دارای امتیاز %1$d از 5"
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "دارای امتیاز %d از 5"
msgid "Between %1$s and %2$s"
msgstr "بین %1$s و %2$s"
msgid "Free Plan Available"
msgstr "پلن رایگان در دسترس است"
msgid "Highly discounted shipping rates"
msgstr "نرخ حمل و نقل با تخفیف بالا"
msgid "Simplified shipping with: "
msgstr "حمل و نقل ساده با: "
msgid "Branded tracking experience"
msgstr "تجربه ردیابی برند"
msgid "Built-in Tax & Duties paperwork"
msgstr "اسناد مالیاتی و عوارض داخلی"
msgid "Seamless order sync and label printing"
msgstr "همگامسازی یکپارچۀ سفارش و چاپ برچسب"
msgid ""
"Good news! WooCommerce Tax can automate your sales tax calculations for you."
msgstr ""
"خبر خوب! مالیات ووکامرس می تواند محاسبات مالیات فروش شما را برای شما خودکار "
"کند."
msgid "There was an error connecting to Woo.com. Please try again."
msgstr "خطایی در هنگام اتصال به Woo.com رخ داد، لطفا دوباره تلاش کنید."
msgid "There was an error loading the Woo.com Helper API."
msgstr "هنگام بارگذاری Woo.com Helper API خطایی روی داد."
msgid ""
"Whether or not this store agreed to receiving marketing contents from Woo."
"com."
msgstr ""
"آیا این فروشگاه با دریافت محتوای بازاریابی از Woo.com موافقت کرده یا نه."
msgid ""
"Whether or not the store was connected to Woo.com during the extension flow."
msgstr "اینکه آیا فروشگاه طی روند افزودنی، به Woo.com متصل بوده است یا خیر."
msgid "Caught exception while cancelling action \"%1$s\": %2$s"
msgstr "در حین لغو اقدام، استثنا گرفت: \"%1$s\": %2$s"
msgid "e.g. Local pickup"
msgstr "به عنوان مثال، دریافت حضوری"
msgid "Customers will need to spend this amount to get free shipping."
msgstr "مشتریان باید این مبلغ را برای ارسال رایگان هزینه کنند."
msgid "A minimum order amount AND coupon"
msgstr "حداقل مبلغ سفارش و کوپن"
msgid "A minimum order amount OR coupon"
msgstr "حداقل مبلغ سفارش یا کوپن"
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "لطفاً یک شماره معتبر وارد نمایید"
msgid "Free shipping requires"
msgstr "حمل و نقل رایگان نیازمند موارد زیر است..."
msgid "e.g. Free shipping"
msgstr "به عنوان مثال، ارسال رایگان"
msgid "No requirement"
msgstr "بدون ضرورت"
msgid ""
"These costs can optionally be added based on the product shipping class . Learn more about setting shipping class costs ."
msgstr ""
"این هزینهها را میتوان بهصورت اختیاری بر اساس کلاس ارسال محصول اضافه کرد. درباره تنظیم "
"هزینه های کلاس حمل و نقل بیشتر بیاموزید."
msgid "e.g. Standard national"
msgstr "به عنوان مثال، استاندارد ملی"
msgid ""
"Your customers will see the name of this shipping method during checkout."
msgstr "مشتریان شما نام این روش حمل و نقل را در هنگام تسویه حساب خواهند دید."
msgid "advanced costs"
msgstr "هزینه های پیشرفته"
msgid "WooCommerce Legacy REST API access detected"
msgstr "دسترسی REST API قدیمی ووکامرس شناسایی شد"
msgid ""
"Hopefully they’ll be back. Read more about troubleshooting failed payments ."
msgstr ""
"امیدواریم دوباره برگردند. درباره عیبیابی پرداختهای ناموفق بیشتر بخوانید."
msgid "Are you sure you want to disconnect your store from Woo.com?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید ارتباط فروشگاه خود را با Woo.com قطع کنید؟"
msgid ""
"Your store is not connected to Woo.com. Run `wp wc com connect` command."
msgstr ""
"فروشگاه شما به Woo.com متصل نیست. دستور `wp wc com connect` را اجرا کنید."
msgid "[%1$s] Payment gateway \"%2$s\" enabled"
msgstr "[%1$s] درگاه پرداخت \"%2$s\" فعال شد"
msgid "Add to cart: “%s”"
msgstr "افزودن به سبد خرید: “%s”"
msgid ""
"Howdy %1$s,\n"
"\n"
"The payment gateway \"%2$s\" was just enabled on this site:\n"
"%3$s\n"
"\n"
"If this was intentional you can safely ignore and delete this email. \n"
"\n"
"If you did not enable this payment gateway, please log in to your site and "
"consider disabling it here:\n"
"%4$s\n"
"\n"
"This email has been sent to %5$s\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at %6$s\n"
"%7$s"
msgstr ""
"سلام %1$s،\n"
"\n"
"درگاه پرداخت «%2$s» به تازگی در این سایت فعال شد:\n"
"%3$s\n"
"\n"
"اگر این تصمیم شما بود، میتوانید با خیال راحت این ایمیل را نادیده بگیرید و "
"حذف کنید.\n"
"\n"
"اگر این درگاه پرداخت را فعال نکردید، لطفاً وارد سایت خود شوید و آن را در "
"اینجا غیرفعال کنید:\n"
"%4$s\n"
"\n"
"این ایمیل به %5$s ارسال شده است\n"
"\n"
"با احترام،\n"
"همه در %6$s\n"
"%7$s"
msgid ""
"With the release of WooCommerce 4.0, these reports are being replaced. There "
"is a new and better Analytics section available for users running WordPress "
"5.3+. Head on over to the WooCommerce Analytics or "
"learn more about the new experience in the WooCommerce Analytics "
"documentation ."
msgstr ""
"با انتشار ووکامرس ۴.۰، این گزارشها جایگزین شدند. بخش تجزیه و تحلیل جدید و "
"بهتری برای کاربران در حال اجرا با وردپرس ۵.۳ و جدیدتر در دسترس است. به تجزیه و تحلیل ووکامرس بروید یا درباره تجربه جدید در مستندات تجزیه و تحلیل ووکامرس نگاهی بیندازید."
msgid ""
"Our catalog of WooCommerce Extensions can be found on Woo.com here: WooCommerce Extensions Catalog "
msgstr ""
"دفترچه ما از افزودنیهای ووکامرس را میتوانید در Woo.com بیابید. اینجا: افزودنیهای ووکامرس "
msgid ""
"An optional zone you can use to set the shipping method(s) available to any "
"regions that have not been listed above."
msgstr ""
"یک منطقه اختیاری که می توانید از آن برای تنظیم روش(های) حمل و نقل در دسترس "
"برای هر منطقه ای که در بالا ذکر نشده است استفاده کنید."
msgid "Rest of the world"
msgstr "بقیه دنیا"
msgid ""
"A shipping zone consists of the region(s) you'd like to ship to and the "
"shipping method(s) offered. A shopper can only be matched to one zone, and "
"we'll use their shipping address to show them the methods available in their "
"area."
msgstr ""
"منطقه حمل و نقل شامل ناحیه یا نواحیای است که میخواهید به آنجا ارسال داشته "
"باشید و همچنین روشهای حمل و نقلی که ارائه میدهید. هر خریدار فقط میتواند به "
"یک منطقه اختصاص داده شود و ما از آدرس حمل و نقل او برای نمایش روشهای حمل و "
"نقلی که در منطقه او در دسترس هستند، استفاده میکنیم."
msgid "STEP 1 OF 2"
msgstr "مرحله ۱ از ۲"
msgid "Create shipping method"
msgstr "ایجاد روش حمل و نقل"
msgid "STEP 2 OF 2"
msgstr "مرحله ۲ از ۲"
msgid "Add shipping class costs"
msgstr "هزینه های کلاس حمل و نقل را اضافه کنید"
msgid "Set up %s"
msgstr "راه اندازی %s"
msgid ""
"Add the shipping methods you'd like to make available to customers in this "
"zone."
msgstr ""
"روشهای حمل و نقلی را که میخواهید برای مشتریان در این منطقه در دسترس قرار "
"دهید، اضافه کنید."
msgid ""
"List the regions you'd like to include in your shipping zone. Customers will "
"be matched against these regions."
msgstr ""
"مناطقی را که می خواهید در منطقه حمل و نقل خود بگنجانید فهرست کنید. مشتریان "
"با این مناطق همسان خواهند شد."
msgid "Give your zone a name! E.g. Local, or Worldwide."
msgstr "به منطقه خود یک نام بدهید! به عنوان مثال. محلی، یا جهانی."
msgid "e.g. For heavy items requiring higher postage"
msgstr "به عنوان مثال، برای اقلام سنگین که نیاز به هزینه پست بیشتر دارند"
msgid ""
"Slug (unique identifier) can be left blank and auto-generated, or you can "
"enter one"
msgstr ""
"نامک (شناسه منحصر بفرد) را میتوان خالی گذاشت و به طور خودکار تولید کرد یا "
"میتوانید یکی وارد کنید"
msgid "e.g. heavy-packages"
msgstr "به عنوان مثال، بستههای-سنگین"
msgid "e.g. Heavy"
msgstr "به عنوان مثال، سنگین"
msgid "Give your shipping class a name for easy identification"
msgstr "برای شناسایی آسان کلاس حمل و نقل خود، یک نام به آن اختصاص دهید"
msgid ""
"Use shipping classes to customize the shipping rates for different groups of "
"products, such as heavy items that require higher postage fees."
msgstr ""
"از کلاس های حمل و نقل برای سفارشی کردن نرخ حمل و نقل برای گروه های مختلف "
"محصولات، مانند اقلام سنگینی که نیاز به هزینه پست بالاتری دارند، استفاده کنید."
msgid "Classes"
msgstr "کلاس ها"
msgid "Woo.com Usage Tracking Documentation"
msgstr "مستندات ردیابی استفاده Woo.com"
msgid "Page where shoppers go to finalize their purchase"
msgstr "برگهای که خریداران برای نهایی کردن خرید خود به آنجا مراجعه میکنند"
msgid "Woo.com"
msgstr "Woo.com"
msgid "Page where shoppers review their shopping cart"
msgstr "برگهای که در آن خریداران سبد خرید خود را بررسی میکنند"
msgid "Once connected, your Woo.com purchases will be listed here."
msgstr "پس از اتصال، پرداختیهای شما در Woo.com در اینجا لیست میشود."
msgid "Could not find any subscriptions on your Woo.com account"
msgstr "هیچ اشتراکی در حساب کاربری Woo.com شما یافت نشد"
msgid ""
"Below is a list of extensions available on your Woo.com account. To receive "
"extension updates please make sure the extension is installed, and its "
"subscription activated and connected to your Woo.com account. Extensions can "
"be activated from the Plugins screen."
msgstr ""
"در زیر لیستی از افزودنیهای قابل دسترس در حساب کاربری Woo.com شما وجود دارد. "
"برای دریافت بروزرسانیهای افزودنی، لطفا مطمئن شوید که افزودنی نصب شده است، و "
"اشتراک آن فعال شده و به حساب کاربری Woo.com شما متصل شده است. افزودنیها را "
"می توان از صفحه افزودنیها فعال کرد."
msgid "There was an error getting the install URL for this product."
msgstr "در دریافت URL نصب این محصول خطایی روی داد."
msgid "This product is already installed."
msgstr "این محصول قبلا نصب شده است."
msgid "This product has been activated."
msgstr "این محصول فعال شده است."
msgid "There was an error activating this theme."
msgstr "هنگام فعال کردن این پوسته خطایی روی داد."
msgid "There was an error activating this plugin."
msgstr "در فعال سازی این افزونه خطایی روی داد."
msgid "This product is already active."
msgstr "این محصول در حال حاضر فعال است."
msgid "This product is not installed."
msgstr "این محصول نصب نشده است."
msgid "We couldn't find a subscription for this product."
msgstr "ما نتوانستیم اشتراکی برای این محصول پیدا کنیم."
msgid "There was an error disconnecting your subscription. Please try again."
msgstr "هنگام قطع ارتباط اشتراک شما خطایی روی داد. لطفا دوباره تلاش کنید."
msgid "Your subscription has been disconnected."
msgstr "اشتراک شما قطع شده است."
msgid "There was an error connecting your subscription. Please try again."
msgstr "هنگام اتصال اشتراک شما خطایی روی داد. لطفا دوباره تلاش کنید."
msgid "You do not have permission to manage log entries."
msgstr "شما اجازه مدیریت گزارشهای ورودی را ندارید."
msgid "Legacy"
msgstr "قدیمی"
msgid "Hide context"
msgstr "مخفی کردن نوشته"
msgid "Additional context"
msgstr "نوشته اضافی"
msgid "Woo.com support"
msgstr "پشتیبانی Woo.com"
msgid ""
"For further assistance with WooCommerce core, use the community forum . For help with premium extensions sold on Woo.com, open a support request at Woo.com ."
msgstr ""
"برای کمک بیشتر در مورد هسته ووکامرس، از تالار گفتمان انجمن"
"a> استفاده کنید. برای راهنمایی در مورد افزونه های ممتاز فروخته شده در Woo."
"com، یک درخواست پشتیبانی را در Woo.com باز کنید ."
msgid "\"%1$s\" was removed from the cart. %2$s"
msgstr "\"%1$s\" از سبد خرید حذف شد. %2$s"
msgid "Manage individual product combinations created from options."
msgstr "ترکیبات محصول جداگانۀ ایجاد شده از گزینهها را مدیریت کنید."
msgid ""
"Add and manage attributes used for product options, such as size and color."
msgstr ""
"ویژگی های مورد استفاده برای گزینه های محصول، مانند اندازه و رنگ را اضافه و "
"مدیریت کنید."
msgid ""
"This product will not trigger your customer's shipping calculator in cart or "
"at checkout. This product also won't require your customers to enter their "
"shipping details at checkout. Read more about virtual products ."
msgstr ""
"این محصول حسابگر ارسال مشتری شما را در سبد خرید یا هنگام تسویه حساب فعال "
"نمیکند. این محصول همچنین مشتریان شما را ملزم نمیکند که جزئیات ارسال سفارش "
"خود را در هنگام تسویه حساب وارد کنند. درباره محصولات مجازی بیشتر بخوانید ."
msgid "This product requires shipping or pickup"
msgstr "این محصول نیاز به ارسال یا تحویل دارد"
msgid ""
"This product has options, such as size or color. You can now manage each "
"variation's shipping settings and other details individually."
msgstr ""
"این محصول دارای گزینههایی مانند اندازه یا رنگ است. اکنون میتوانید تنظیمات "
"ارسال و سایر جزئیات را به صورت جداگانه مدیریت کنید."
msgid ""
"This product has options, such as size or color. You can now manage each "
"variation's inventory and other details individually."
msgstr ""
"این محصول دارای گزینه هایی مانند اندازه یا رنگ است. اکنون می توانید موجودی "
"هر تنوع و سایر جزئیات را به صورت جداگانه مدیریت کنید."
msgid ""
"Add descriptive pieces of information that customers can use to filter and "
"search for this product. Learn "
"more ."
msgstr ""
"اطلاعات توصیفی را اضافه کنید که مشتریان می توانند از آنها برای فیلتر کردن و "
"جستجوی این محصول استفاده کنند. بیشتر بیاموزید ."
msgid ""
"Help customers find this product by assigning it to categories, adding extra "
"details, and managing its visibility in your store and other channels."
msgstr ""
"با اختصاص دادن آن به دستهها، افزودن جزئیات بیشتر و مدیریت نمایان بودن آن در "
"فروشگاه و کانالهای دیگر، به مشتریان کمک کنید این محصول را پیدا کنند."
msgid ""
"Add any files you'd like to make available for the customer to download "
"after purchasing, such as instructions or warranty info. Store-wide updates "
"can be managed in your %1$sproduct settings%2$s."
msgstr ""
"هر پروندهای را که میخواهید پس از خرید برای بارگیری در دسترس مشتری قرار دهید، "
"مانند دستورالعملها یا اطلاعات ضمانت، اضافه کنید. بهروزرسانیهای فروشگاه را "
"میتوان در %1$sتنظیمات محصول %2$s مدیریت کرد."
msgid ""
"Make a collection of related products, enabling customers to purchase "
"multiple items together."
msgstr ""
"مجموعه ای از محصولات مرتبط را ایجاد کنید، که مشتریان را قادر می سازد چندین "
"مورد را با هم خریداری کنند."
msgid "Products in this group"
msgstr "محصولات در این گروه"
msgid "Buy button text"
msgstr "متن دکمه خرید"
msgid "Link to the external product is an invalid URL."
msgstr "پیوند به محصول خارجی یک آدرس نامعتبر است."
msgid "Enter the external URL to the product"
msgstr "URL خارجی محصول را وارد کنید"
msgid "Link to the external product"
msgstr "پیوند به محصول خارجی"
msgid ""
"Add a link and choose a label for the button linked to a product sold "
"elsewhere."
msgstr ""
"یک پیوند اضافه کنید و یک برچسب برای دکمۀ مرتبط با محصولی که در جای دیگری "
"فروخته میشود انتخاب کنید."
msgid "Buy button"
msgstr "دکمه خرید"
msgid ""
"This product has options, such as size or color. You can manage each "
"variation's images, downloads, and other details individually."
msgstr ""
"این محصول دارای گزینه هایی مانند اندازه یا رنگ است. می توانید تصاویر، "
"دانلودها و سایر جزئیات هر نسخه را به صورت جداگانه مدیریت کنید."
msgid ""
"Enable this feature to track and credit channels and campaigns that "
"contribute to orders on your site"
msgstr ""
"این ویژگی را برای ردیابی و اعتبار کانالها و کمپینهایی که به سفارشهای سایت "
"شما کمک میکنند، فعال کنید"
msgid "Order Attribution"
msgstr "تخصیص سفارش"
msgid ""
"List products and create ads on Facebook and Instagram with Facebook for WooCommerce "
msgstr ""
"فهرست محصولات و ایجاد تبلیغات در فیس بوک و اینستاگرام با فیس بوک برای ووکامرس "
msgid "Cleanup completed for %d order."
msgid_plural "Cleanup completed for %d orders."
msgstr[0] "پاکسازی برای %d سفارش تکمیل شد."
msgid "An error occurred while cleaning up order %1$d: %2$s"
msgstr "هنگام پاکسازی سفارش %1$d خطایی روی داد: %2$s"
msgid "Cleanup completed for order %d."
msgstr "پاکسازی برای سفارش %d تکمیل شد."
msgid "Starting cleanup for %d order..."
msgid_plural "Starting cleanup for %d orders..."
msgstr[0] "پاکسازی برای %d سفارش آغاز شد..."
msgid "HPOS cleanup"
msgstr "پاکسازی HPOS"
msgid "No orders to cleanup."
msgstr "سفارشی برای پاکسازی وجود ندارد."
msgid ""
"Cleanup can only be performed when HPOS is active and compatibility mode is "
"disabled."
msgstr ""
"پاکسازی تنها زمانی قابل انجام است که HPOS فعال و حالت سازگاری غیرفعال باشد."
msgid "The field %s is required."
msgstr "فیلد %s ضروری است."
msgid "The field %1$s is invalid for the location %2$s."
msgstr "زمینۀ %1$s برای مکان %2$s نامعتبر است."
msgid "The field %s is invalid."
msgstr "فیلد %s نامعتبر است."
msgid "Phone (optional)"
msgstr "شماره تماس (اختیاری)"
msgid "State/County (optional)"
msgstr "ایالت/شهرستان (اختیاری)"
msgid "Country/Region (optional)"
msgstr "کشور/منطقه (اختیاری)"
msgid "Apartment, suite, etc. (optional)"
msgstr "آپارتمان، واحد و غیره (اختیاری)"
msgid "Address (optional)"
msgstr "آدرس (اختیاری)"
msgid "Company (optional)"
msgstr "نام شرکت (اختیاری)"
msgid "Email address (optional)"
msgstr "آدرس ایمیل (اختیاری)"
msgid "Default values for generated variations."
msgstr "مقادیر پیشفرض برای تنوعهای تولید شده."
msgid "Is store connected to Woo.com?"
msgstr "فروشگاه به Woo.com متصل است؟"
msgid "WooCommerce Store Identifier."
msgstr "شناسه فروشگاه ووکامرس."
msgid ""
"Coupon usage limit has been reached. If you were using this coupon just now "
"but your order was not complete, you can retry or cancel the order by going "
"to the my account page ."
msgstr ""
"محدودیت استفاده از کوپن به پایان رسیده است. اگر همین الان از این کوپن "
"استفاده کردهاید اما سفارش را تکمیل نکردید، میتوانید با رفتن به صفحه حساب من دوباره امتحان کنید یا سفارش را لغو کنید."
msgid "Is your site connected to Woo.com?"
msgstr "سایت شما به Woo.com متصل است؟"
msgid "Connected to Woo.com"
msgstr "به Woo.com متصل است"
msgid "You have successfully disconnected your store from Woo.com"
msgstr "شما با موفقیت اتصالتان به Woo.com را قطع کردید."
msgid "You have successfully connected your store to Woo.com"
msgstr "شما با موفقیت به Woo.com متصل شدید"
msgid ""
"Visit Woo.com to learn more about getting "
"started ."
msgstr ""
"برای کسب اطلاعات بیشتر درباره شروع به "
"کار ، از Woo.com دیدن کنید."
msgid ""
"Design your store with deep WooCommerce integration. If toggled on, we’ll "
"install Storefront , and your current theme %s "
"will be deactivated."
msgstr ""
"فروشگاه خود را با ووکامرس ادغام کنید. ما نصب میکنیم Storefront"
"a> را برای شما و قالب شما %s غیر فعال می شود."
msgid ""
"WooCommerce webhooks that use the Legacy REST API will be unsupported soon"
msgstr ""
"به زودی وبهوکهای ووکامرس که از REST API قدیمی استفاده میکنند، پشتیبانی "
"نمیشوند"
msgid "The WooCommerce Legacy REST API will be removed soon"
msgstr "REST API قدیمی ووکامرس به زودی حذف خواهد شد"
msgid ""
"To start growing your business, head over to Woo.com , "
"where you'll find the most popular WooCommerce extensions."
msgstr ""
"برای شروع رشد کسب و کارتان، به Woo.com سر بزنید، جایی که "
"معروفترین افزودنیهای ووکامرس را خواهید یافت."
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "بریم به صفحه پرداخت"
msgid "Set up your mailbox for %(domainName)s"
msgstr "ایمیل خود را برای دامنه %(domainName)s تنظیم کنید"
msgid "Find the perfect theme for your website"
msgstr "پوسته کاملی برای سایت خود را پیدا کنید."
msgid "%(quantity)s mailboxes for %(domainName)s"
msgstr "%(quantity)s صندوق پستی برای %(domainName)s"
msgctxt "patterns"
msgid "Not synced"
msgstr "همگامسازی نشد"
msgctxt "patterns"
msgid "Synced"
msgstr "همگامسازی شد"
msgctxt "patterns"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgid "Focal point left position"
msgstr "موقعیت چپ نقطه کانونی"
msgid "Focal point top position"
msgstr "موقعیت بالا نقطه کانونی"
msgid "Media preview"
msgstr "پیشنمایش رسانه"
msgid ""
"I started with zero experience running my own site, and WordPress.com made "
"it easy to create something that really works for me."
msgstr ""
"من با تجربهای صفر در اداره خودمانی سایتم شروع کردم و WordPress.com باعث شد "
"که ایجاد چیزی که واقعا برای من کار میکند، آسان شود."
msgid "A custom domain is only the beginning"
msgstr "یک دامنه سفارشی فقط یک شروع است."
msgid ""
"Thank you so much, it’s perfect. I made some tweaks and figured out how to "
"publish. I love the color, it feels so grounding. Thanks for putting my "
"words in such a beautiful and simple way."
msgstr ""
"ممنون خیلی، عالیه. یکم تغییراتی انجام دادم و یاد گرفتم چطور منتشر کنم. رنگش "
"رو دوست دارم، خیلی زمینیه. ممنون که کلماتم رو به یک شکل زیبا و ساده قرار "
"دادید."
msgid "—trust Nancy"
msgstr "- به نانسی اعتماد کنید"
msgid ""
"I’ve been happy with the design of my site and the support I’ve received "
"since. I would recommend this option to other entrepreneurs."
msgstr ""
"از طراحی سایت خود و پشتیبانی که تاکنون دریافت کردهام راضی بودهام. این گزینه "
"را به سایر کارآفرینان پیشنهاد میکنم."
msgid "—trust Stacy"
msgstr "- به استیسی اعتماد کنید"
msgid ""
"WordPress.com has been an invaluable tool for me over the years. As my own "
"career and interests evolve, I’ve been able to customize and update my "
"website to reflect new directions and fun challenges I’m working on."
msgstr ""
"WordPress.com برای من در طول سالها ابزاری بیقیمت بوده است. همانطور که شغل و "
"علاقههای خود را تغییر میدهم، توانستهام وبسایت خود را سفارشی کنم و بهروز کنم "
"تا جهتهای جدید و چالشهای جالبی که در حال کار بر روی آنها هستم را نشان دهم."
msgid "—trust Laura"
msgstr "- به لورا اعتماد کنید"
msgid ""
"WordPress.com takes care of required updates, backups, and performance "
"enhancements. The site has been very reliable and the features very useful "
"for us to engage with our customers."
msgstr ""
"WordPress.com به بهروزرسانیهای لازم، پشتیبانگیری و بهبود عملکرد میپردازد. "
"سایت بسیار قابل اعتماد بوده و ویژگیهای آن برای ما بسیار مفید بوده است تا با "
"مشتریانمان در تعامل باشیم."
msgid "—trust Praveen"
msgstr "- به پراوین اعتماد کنید"
msgid ""
"WordPress.com has been brilliant. It’s very easy to use and has enabled us "
"to reach a global audience. We went with WordPress.com as it was clear that "
"it was the best choice and we have absolutely no regrets with that decision."
msgstr ""
"WordPress.com عالی بوده است. استفاده از آن بسیار آسان است و به ما امکان "
"میدهد تا به مخاطبان جهانی دسترسی پیدا کنیم. ما با WordPress.com رفتیم زیرا "
"روشن بود که این بهترین انتخاب است و ما هیچ نداشتیم که از آن تصمیم پشیمان "
"شویم."
msgid "—trust Sickr"
msgstr "- به سِیکر اعتماد کنید"
msgid ""
"I have all positive things to say about the WordPress.com support team. They "
"are quick to respond, pleasant to work with, and always helpful."
msgstr ""
"من همه چیزهای مثبتی درباره تیم پشتیبانی WordPress.com دارم بگویم. آنها سریع "
"در پاسخگویی هستند، با آنها کار کردن لذت بخش است و همیشه کمک کننده هستند."
msgid "—trust Hailey"
msgstr "- به هیلی اعتماد کنید"
msgid ""
"I began teaching WordPress in the classroom in 2012 and regularly use it "
"today for student portfolio development and service-learning projects."
msgstr ""
"من در سال ۲۰۱۲ شروع به تدریس وردپرس در کلاس درس کردم و امروزه به طور منظم از "
"آن برای توسعه نمونه کارها و پروژههای یادگیری خدمت استفاده میکنم."
msgid "—trust Sue"
msgstr "- به سو اعتماد کنید"
msgid ""
"WordPress.com has made it easy to manage multiple news sites and blogs, "
"letting me focus on the content rather than the technical aspects."
msgstr ""
"WordPress.com آسان کرده است که بتوانم چندین سایت خبری و وبلاگ را مدیریت کنم "
"و به جای جنبههای فنی، بر روی محتوا تمرکز کنم."
msgid "—trust Brett"
msgstr "- به برت اعتماد کنید"
msgid ""
"I wholeheartedly recommend WordPress.com to anyone seeking to build a "
"professional, visually stunning website."
msgstr ""
"با تمام وجود به هر کسی که به دنبال ساختن یک سایت حرفهای و زیبا است، "
"WordPress.com را توصیه میکنم."
msgid "—trust Barbara"
msgstr "- به باربارا اعتماد کنید"
msgid ""
"There are many reasons why I love WordPress.com—the variety of templates, "
"ease of uploading complex content, ability to monetize and integrate with "
"other platforms, and the awesomeness of its support crew."
msgstr ""
"دلایل زیادی وجود دارد که من عاشق WordPress.com هستم - تنوع قالبها، آسانی "
"بارگذاری محتواهای پیچیده، قابلیت پولسازی و ادغام با سایر پلتفرمها، و عالی "
"بودن تیم پشتیبانی آن."
msgid "—trust Aekta"
msgstr "- به آکتا اعتماد کنید"
msgid ""
"WordPress.com provides a safe, secure, and intuitive platform to build your "
"online presence and build a community of like-minded people. It does the job "
"with no stress."
msgstr ""
"WordPress.com یک پلتفرم ایمن، امن و ساده است که به شما امکان میدهد حضور "
"آنلاین خود را بسازید و یک جامعه از افراد با عقاید مشابه بسازید. این کار را "
"بدون استرس انجام میدهد."
msgid "—trust Peter"
msgstr "- به پیتر اعتماد کنید"
msgid ""
"WordPress.com has provided a flexible, professional, and easy-to-use "
"platform for sharing my art with the wider world. I’ve been using it for "
"nearly 10 years, and in all that time, have never had a technical problem or "
"glitch."
msgstr ""
"WordPress.com یک پلتفرم اشتراکگذاری آسان، حرفهای و قابل تنظیم برای به اشتراک "
"گذاشتن هنر من با جهان وسیع فراهم کرده است. من از آن برای بیش از ۱۰ سال "
"استفاده میکنم و در طول این مدت هیچگاه با مشکل فنی یا خطا مواجه نشدهام."
msgid "—trust Jean"
msgstr "- به ژان اعتماد کنید"
msgid ""
"With their easy to use website features, fantastic support team, and great "
"collection of themes to choose from, my website was simple to build, update, "
"and maintain."
msgstr ""
"با ویژگیهای آسان استفاده از سایتشان، تیم پشتیبانی عالی و مجموعه عالی از "
"پوستهها برای انتخاب، سایت من ساده برای ساخت، بهروز و نگهداری شدن بود."
msgid "—trust Emma"
msgstr "- به اِما اعتماد کنید"
msgid ""
"WordPress.com made my experience easy and enjoyable. I feel supported, help "
"is always available, and building a website is stress-free and simple."
msgstr ""
"WordPress.com تجربهام را آسان و لذتبخش کرد. احساس میکنم حمایت میشوم، همیشه "
"کمک در دسترس است و ساختن یک سایت بدون استرس و ساده است."
msgid "—trust Tanya"
msgstr "- به تانیا اعتماد کنید"
msgid "—trust %s"
msgstr "- به %s اعتماد کنید"
msgid "Don’t take our word for it"
msgstr "به واژه ما اعتماد نکنید"
msgid ""
"Looks like you were about to upgrade your website, but didn’t make it to the "
"finish line. No worries! The plan you selected (nice choice, by the way) is "
"ready to go. If you’re still not sure if it’s right for you, here’s a "
"reminder of what you’re sleeping on:"
msgstr ""
"به نظر میرسد که شما قصد ارتقای وبسایت خود را داشتید، اما به خط پایان "
"نرسیدید. نگران نباشید! طرحی که انتخاب کردهاید (نهایتا انتخاب خوبی بود) آماده "
"است. اگر هنوز مطمئن نیستید که آیا مناسب شماست یا نه، اینجا یک یادآوری از "
"آنچه در حال رها کردن آن هستید است:"
msgid ""
"Our prices are some of the lowest in the business. And we’re committed to "
"offering competitive domain pricing for the long haul."
msgstr ""
"قیمتهای ما از کمترین قیمتها در شرکتی هستند. و ما متعهدیم که قیمتهای رقابتی "
"دامنه را برای مدت طولانی ارائه دهیم."
msgid "Take the %s plan to check out"
msgstr "طرح %s را بررسی کنید."
msgid "Your cart’s ready to go!"
msgstr "سبد خرید شما آماده است!"
msgid ""
"Upgrading to the %s plan will unlock even more powerful features to help you "
"reach your goals. Whether you want to connect with more readers, drive more "
"sales, or showcase your work, WordPress.com will help you get there with "
"features including:"
msgstr ""
"ارتقا به طرح %s قابلیتهای قدرتمندتری را برای کمک به شما در دستیابی به اهداف "
"شما فراهم میکند. برای ارتباط بیشتر با خوانندگان، افزایش فروش یا نمایش کارهای "
"خود، WordPress.com با ویژگیهایی از جمله به شما کمک خواهد کرد:"
msgid ""
"When you upgrade to the %s plan, you’ll unlock powerful commerce features to "
"help scale your site. Whether you want to reach more customers, drive more "
"sales, or showcase your products, WordPress.com will help you get there, "
"thanks to:"
msgstr ""
"وقتی به طرح %s ارتقا دهید، ویژگیهای قدرتمند تجارتی را برای کمک به مقیاسپذیری "
"سایت خود فعال میکنید. برای رسیدن به مشتریان بیشتر، افزایش فروش یا نمایش "
"محصولات خود، WordPress.com به شما کمک خواهد کرد، به خاطر:"
msgid ""
"When you upgrade to the %s plan, you’ll unlock some powerful features to "
"grow your site. Whether you want to reach more readers, drive more sales, or "
"showcase your work, WordPress.com will help you get there, thanks to:"
msgstr ""
"وقتی به طرح %s ارتقا دهید، قابلیتهای قدرتمندی را برای رشد سایت خود فعال "
"میکنید. برای رسیدن به بیشترین خوانندگان، افزایش فروش یا نمایش کارهای خود، "
"WordPress.com به شما کمک خواهد کرد، با تشکر از:"
msgid "Use coupon %1$s at checkout to get %2$s off."
msgstr "از کوپن %1$s در هنگام تسویه حساب استفاده کنید تا %2$s تخفیف بگیرید."
msgid ""
"When you upgrade to the %s plan, you’ll unlock ready-to-go commerce features "
"to take your business to the next level.\t"
msgstr ""
"وقتی به طرح %s ارتقا دهید، ویژگیهای تجارت آماده برای شما فعال میشود تا کسب و "
"کارتان را به سطح بعدی ببرید."
msgid "Upgrade now and save"
msgstr "اکنون ارتقا دهید و ذخیره کنید"
msgid ""
"Complete your purchase of the %s plan and take your site further, today."
msgstr ""
"امروز خرید خود را از طرح %s کامل کنید و سایت خود را به مرحله بعدی ببرید."
msgid "Your custom domain—like %s—is completely on us for the first year."
msgstr "دامنه سفارشی شما - مانند %s - برای سال اول کاملا رایگان است."
msgid ""
"Just a reminder, when you complete your upgrade, you’ll have access to all "
"the benefits of managed hosting with WordPress.com, with premium commerce "
"features on top:"
msgstr ""
"فقط یک یادآوری، وقتی ارتقای خود را تکمیل کنید، به همه مزایای میزبانی مدیریت "
"شده با وردپرس.کام، با ویژگیهای تجارت ویژه بر روی آن، دسترسی خواهید داشت:"
msgid ""
"Just a reminder that when you upgrade, you’ll unlock access to all the "
"benefits of managed hosting with WordPress.com, as well as:"
msgstr ""
"فقط یک یادآوری که وقتی شما ارتقا دهید، دسترسی به تمام مزایای میزبانی مدیریت "
"شده با WordPress.com را فعال میکنید، همچنین:"
msgid "Unlock the raw power of WordPress with plugins and cloud tools."
msgstr "با افزونهها و ابزارهای ابری، قدرت اصلی وردپرس را باز کنید."
msgid "Ready to take that unique domain name to checkout?"
msgstr "آماده هستید که دامنه منحصر به فرد خود را به سبد خرید اضافه کنید؟"
msgid "Claim your domain name before someone else does"
msgstr "دامنه خود را قبل از اینکه شخص دیگری انجام دهد، ادعا کنید."
msgid "Claim a custom domain name to make your site unforgettable."
msgstr ""
"برای سایت خود یک دامنه سفارشی انتخاب کنید تا سایت شما به یاد ماندنی باشد."
msgid "And it’s free for the first year with any annual paid plan"
msgstr "و این برای سال اول رایگان است با هر طرح سالیانه پرداختی"
msgid "Complete your purchase of the %s plan"
msgstr "خرید خود را از طرح %s کامل کنید."
msgid "You’re a couple of clicks from that custom domain!"
msgstr "شما چند کلیک دیگر تا دریافت دامنه سفارشی خود فاصله دارید!"
msgid "You’re a few clicks away from a next-level site"
msgstr "شما چند کلیک دیگر تا ارتقا به سطح بعدی سایت خود فاصله دارید!"
msgid "You’re a few clicks away from a powerful, more beautiful site"
msgstr "شما چند کلیک دیگر تا رسیدن به یک سایت قدرتمند و زیباتر فاصله دارید!"
msgid "Here’s what you’ll get"
msgstr "اینجا چیزیست که خواهید دریافت کنید."
msgid "Your upgraded website’s within reach"
msgstr "سایت ارتقا یافته شما در دسترس است."
msgid "You’re a few clicks away from a faster, more powerful site"
msgstr "شما چند کلیک دیگر تا رسیدن به یک سایت سریعتر و قویتر فاصله دارید"
msgid "But don’t worry—we saved your cart"
msgstr "ولی نگران نباشید - سبد خرید شما ذخیره شده است."
msgid "Dan Alatorre, Best-Selling Author"
msgstr "دن الاتور، نویسنده پرفروش"
msgid ""
"“In order to be in any kind of business, you have to be able to be found. "
"People are going to do an Internet search and they’ve got to be able to find "
"you. I’m easy to find because the way I set up the website, WordPress.com "
"made it easy for them to find me. It did what I needed it to do, and it "
"grows and evolves with your business.”"
msgstr ""
"برای هر نوع کسب و کاری، باید قابلیت پیدا شدن داشته باشید. مردم قصد دارند در "
"اینترنت جستجو کنند و باید بتوانند شما را پیدا کنند. من آسان پیدا میشوم زیرا "
"روشی که سایت را راهاندازی کردم، WordPress.com به آنها کمک کرد تا مرا پیدا "
"کنند. این کاری کرد که من نیاز داشتم و با رشد و تکامل شما، باز هم با شما "
"همراه میشود."
msgid "Jenn Brabins, Founder of Unite Experience"
msgstr "جن برابینز، بنیانگذار Unite Experience"
msgid ""
"“I started Unite Experience as a professional referral network under the "
"umbrella of a digital marketing consultancy and I chose WordPress.com for "
"the website. It seemed like the most accessible, well-supported platform "
"that I could use. I think I ended up building and launching the website in a "
"day, which given that I hadn’t done that before, I think that’s testament to "
"how easy the platform was to use.”"
msgstr ""
"من Unite Experience را به عنوان یک شبکه معرفی حرفهای تحت سایه یک مشاوره "
"بازاریابی دیجیتال شروع کردم و برای سایت از WordPress.com استفاده کردم. به "
"نظر میرسید که این پلتفرمی است که بیشترین دسترسی و پشتیبانی را دارد و من "
"میتوانستم از آن استفاده کنم. فکر میکنم که توانستم سایت را در یک روز بسازم و "
"راهاندازی کنم، که با توجه به اینکه قبلا این کار را نکرده بودم، فکر میکنم این "
"نشانهای از آسانی استفاده از این پلتفرم است."
msgid ""
"No matter your experience level, you can turn your website idea into reality "
"with WordPress.com. Ready to keep going?"
msgstr ""
"بدون توجه به سطح تجربه شما، می توانید با استفاده از WordPress.com ایده "
"وبسایت خود را به واقعیت تبدیل کنید. آماده برای ادامه دادن هستید؟"
msgid "Jolie Karno, Designer"
msgstr "جولی کارنو، طراح"
msgid ""
"Super simple setup. Choose your domain name, pick a free or paid plan, and "
"start building. No coding required."
msgstr ""
"راهاندازی بسیار ساده. نام دامنه خود را انتخاب کنید، یک طرح رایگان یا پرداختی "
"انتخاب کنید و شروع به ساختن کنید. بدون نیاز به کدنویسی."
msgid ""
"You’re moments away from building an amazing website with WordPress.com. "
"Let’s finish getting your site started:"
msgstr ""
"تنها چند لحظه دیگر تا ایجاد یک وبسایت شگفتانگیز با WordPress.com فاصله "
"دارید. بیایید به اتمام رساندن شروع کردن سایت شما بپردازیم:"
msgid ""
"“In order to be in any kind of business, you have to be able to be found. "
"People are going to do an Internet search and they’ve got to be able to find "
"you. I’m easy to find because the way I set up the website, WordPress.com "
"made it easy for them to find me. It did what I needed it to do, and it "
"grows and evolves with your business.” Dan Alatorre, Best-Selling "
"Author danalatorre.com"
msgstr ""
"برای هر نوع کسب و کاری، باید قابلیت پیدا شدن داشته باشید. مردم قصد دارند در "
"اینترنت جستجو کنند و باید بتوانند شما را پیدا کنند. من آسان پیدا میشوم زیرا "
"روشی که سایت خود را راهاندازی کردم، WordPress.com آن را برای آنها آسان کرد "
"تا من را پیدا کنند. این کاری را که من نیاز داشتم انجام داد و با رشد و تکامل "
"کسب و کار شما همراه میشود.” دن الاتور، نویسنده پرفروش danalatorre."
"com"
msgid ""
"“I started Unite Experience as a professional referral network under the "
"umbrella of a digital marketing consultancy and I chose WordPress.com for "
"the website. It seemed like the most accessible, well-supported platform "
"that I could use. I think I ended up building and launching the website in a "
"day, which given that I hadn’t done that before, I think that’s testament to "
"how easy the platform was to use.” Jenn Brabins, Founder of Unite "
"Experience unite-experience.com"
msgstr ""
"من شروع به تجربه یکپارچه کردن به عنوان یک شبکه ارجاع حرفهای زیر چتر یک "
"مشاوره بازاریابی دیجیتال کردم و برای سایت از WordPress.com استفاده کردم. به "
"نظر میرسید که پلتفرمی قابل دسترس و خوب پشتیبانی شده است که میتوانستم از آن "
"استفاده کنم. فکر میکنم که توانستم سایت را در یک روز ساخته و راهاندازی کنم، "
"که به نظرم این نشانهای از آسانی استفاده از این پلتفرم است.\" جن "
"برابینز، بنیانگذار تجربه یکپارچه unite-experience.com"
msgid "Ready to start your website?"
msgstr "آماده برای شروع کردن سایت خود هستید؟"
msgid "Restore default email records"
msgstr "بازگردانی رکوردهای ایمیل پیشفرض"
msgid "up to %s% off"
msgstr "تا %s٪ تخفیف"
msgid ""
"*Introductory offer first term and %d renewal only, then renews at regular "
"rate."
msgid_plural ""
"*Introductory offer first term and %d renewals only, then renews at regular "
"rate."
msgstr[0] ""
"پیشنهاد معرفی اولین دوره و تمدید فقط %d، سپس با نرخ عادی تمدید میشود."
msgid ""
"Complete your professional email setup to start sending and receiving emails "
"from your custom domain today."
msgstr ""
"برای شروع ارسال و دریافت ایمیلها از دامنه سفارشی خود، راهاندازی ایمیل حرفهای "
"خود را کامل کنید."
msgid "URL to a preview image of the font family."
msgstr "نشانی اینترنتی به تصویر پیشنمایش نوع فونت."
msgid "Kebab-case unique identifier for the font family preset."
msgstr "شناسه یکتا برای حانواده فونت به صورت Kebab-case."
msgid "Name of the font family preset, translatable."
msgstr "نام نوع فونت از پیش تنظیمشده، قابل ترجمه."
msgid "font-face definition in theme.json format."
msgstr "تعریف font-face در قالب theme.json."
msgid "Error fetching the font collection data from \"%s\"."
msgstr "خطایی در دریافت دادههای مجموعه فونت از \"%s\" رخ داده است."
msgid "Error decoding the font collection JSON file contents."
msgstr "خطایی در رمزگشایی محتوای فایل JSON مجموعه فونت رخ داده است."
msgid "Font collection JSON file is invalid or does not exist."
msgstr "فایل JSON مجموعه فونتها نامعتبر است یا وجود ندارد."
msgid ""
"Font collection slug \"%s\" is not valid. Slugs must use only alphanumeric "
"characters, dashes, and underscores."
msgstr ""
"نامک مجموعه فونت \"%s\" معتبر نیست. نامکها باید فقط شامل حروف الفبایی عددی، "
"خط تیره و زیرخط باشند."
msgid "Site Tools"
msgstr "ابزارهای سایت"
msgid "See why %s million WordPress sites choose Jetpack"
msgstr "ببینید چرا %s میلیون سایت وردپرس جتپک را انتخاب میکنند"
msgid ""
"You already have a WordPress.com account with this email address. Add your "
"password to log in or {{signupLink}}create a new account{{/signupLink}}."
msgstr ""
"شما یک حساب WordPress.com با این آدرس ایمیل دارید. گذرواژه خود را جهت ورود "
"وارد کنید یا {{signupLink}}یک حساب جدید{{/signupLink}} بسازید."
msgid ""
"Unlock the benefits of {{strong}}WordPress.com{{/strong}} without any "
"disruption."
msgstr ""
"بدون هیچ اختلالی، به فواید {{strong}}WordPress.com{{/strong}} دسترسی پیدا "
"کنید."
msgid ""
"Enjoy a hassle-free migration process where we smoothly move your {{br/}}"
"website's content, media files, themes, plugins, and settings."
msgstr ""
"از یک فرایند مهاجرت بدون مشکل لذت ببرید {{br/}} چرا که ما به طور صاف و بدون "
"مشکل محتوای سایت، فایلهای رسانهای، پوستهها، افزونهها و تنظیمات سایت شما را "
"منتقل میکنیم. "
msgid "Your site is ready {{br/}}for its brand new home"
msgstr "سایت شما آماده است {{br/}} خانه جدید برند شماست"
msgid ""
"Want to speed up the migration?{{br/}}{{button}}Provide the server "
"credentials{{/button}} of your site."
msgstr ""
"میخواهید مهاجرت را سریعتر کنید؟{{br/}}{{button}}اعتبارنامههای سرور{{/"
"button}} سایت خود را ارائه دهید."
msgid ""
"Check that your Jetpack connection is working properly by heading to the "
"'Connection' options in your {{linkA}}My Jetpack menu{{/linkA}}. You'll want "
"to make sure that both site and user show a 'connected' status and that the "
"user account is the same for the {{linkB}}source{{/linkB}} and the one you "
"are logged in on {{linkC}}WordPress.com{{/linkC}}."
msgstr ""
"برای اطمینان حاصل کردن از اینکه اتصال جتپک شما به درستی کار میکند، به بخش "
"'اتصال' در {{linkA}}فهرست جتپک من{{/linkA}} بروید. باید مطمئن شوید که هر دو "
"سایت و کاربر وضعیت 'متصل' را نشان میدهند و حساب کاربری برای {{linkB}}منبع{{/"
"linkB}} و حسابی که در {{linkC}}WordPress.com{{/linkC}} وارد شدهاید، یکسان "
"است."
msgid "We couldn't start the migration"
msgstr "نتوانستیم مهاجرت را شروع کنیم."
msgid "You are not authorized to perform migration on the staging site"
msgstr "شما اجازه انجام مهاجرت در سایت staging را ندارید"
msgid "On mobile?"
msgstr "در موبایل؟"
msgid ""
"{{wrapper}}No posts have recently been tagged with {{tagName /}} for your "
"language.{{/wrapper}}"
msgstr ""
"{{wrapper}}هیچ نوشتهای به تازگی با برچسب {{tagName /}} برای زبان شما وجود "
"ندارد.{{/wrapper}}"
msgid "Link CSS class"
msgstr "کلاس سیاساس پیوند"
msgid "Add link"
msgstr "افزودن پیوند"
msgid "Sorry, you are not allowed to access this font family."
msgstr "با عرض پوزش، شما مجاز به دسترسی به این نوع فونت نیستید."
msgid "Sorry, you are not allowed to access this font face."
msgstr "با عرض پوزش، شما اجازهٔ دسترسی به این فونت را ندارید."
msgid "The categories for the font collection."
msgstr "دستهها برای مجموعه فونت."
msgid "The font families for the font collection."
msgstr "نوع فونتها برای مجموعه فونت."
msgid "The description for the font collection."
msgstr "توضیح برای مجموعه فونت."
msgid "The name for the font collection."
msgstr "نام برای مجموعه فونت."
msgid "Unique identifier for the font collection."
msgstr "مشخصکننده یکتا برای مجموعه فونت."
msgctxt "block bindings source"
msgid "Post Meta"
msgstr "متای نوشته"
msgctxt "block bindings source"
msgid "Pattern Overrides"
msgstr "لغو الگوها"
msgid ""
"Block bindings source names must contain a namespace prefix. Example: my-"
"plugin/my-custom-source"
msgstr ""
"نامهای منبع اتصال بلوک باید شامل پیشوند فضای نام باشند. مثال: my-plugin/my-"
"custom-source"
msgid "Block bindings source names must not contain uppercase characters."
msgstr "نامهای منبع اتصال بلوک نباید حاوی حروف بزرگ باشد."
msgid "Block bindings source name must be a string."
msgstr "نام منبع اتصال بلوک باید یک رشته باشد."
msgid ""
"Remember, your Stripe connection powers different blocks and features, which "
"are now available for you to use."
msgstr ""
"یادتان باشد که اتصال Stripe شما، قدرت بخشها و ویژگیهای مختلف را فراهم میکند "
"که اکنون برای استفاده در اختیار شما قرار دارد."
msgid "Skip credentials"
msgstr "نادیده گرفتن اعتبارنامه"
msgid ""
"Multiple SPF records found. This can only be fixed manually. Please make "
"sure only one record is present, and it includes the following snippet:"
msgstr ""
"چندین رکورد SPF یافت شد. این تنها به صورت دستی قابل تصحیح است. لطفا مطمئن "
"شوید تنها یک رکورد وجود دارد و شامل قطعه کد زیر است:"
msgid "Restoring"
msgstr "بازگردانی"
msgid "Restoring: database transfer (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "بازگردانی: انتقال دیتابیس (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgid "Restoring: finalize (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "بازگردانی: در حالا به پایان رساندن (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgid "Restoring: database management (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "بازگردانی: مدیریت دیتابیس (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgid "Restoring: database preparing (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "بازگردانی: دیتابیس در حال آمادهسازی (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgid "Restoring: upload media (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "بازگردانی: بارگذاری رسانه (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgid "Restoring: verifying configuration (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "بازگردانی: تأیید پیکربندی (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgid "Restoring: remote check (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "بازگردانی: بررسی از راه دور (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgid "Restoring starting (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgstr "شروع بازگردانی (%(step)d/%(stepTotal)d)"
msgid "Backing up"
msgstr "پشتیبانگیری"
msgid "The revision does not belong to the specified parent with id of \"%d\""
msgstr "رونوشت مشخص شده با شناسه \"%d\" متعلق به مادر مشخص شده نیست."
msgid "Error confirming the payment. Please contact support quoting error %s"
msgstr "خطا در تأیید پرداخت. لطفا با ارائه خطا %s با پشتیبانی تماس بگیرید."
msgid "Give your website some extra love with Jetpack"
msgstr "با جتپک، به سایت خود عشق بیشتری بدهید."
msgid ""
"A lot of people took advantage of the Black Friday sale recently — our first "
"sale in 18 years!\n"
msgstr ""
"خیلی از مردم از تخفیفات جمعه سیاه اخیر استفاده کردند - اولین تخفیف ما در ۱۸ "
"سال!\n"
msgid "The discount is for new purchases only."
msgstr "تخفیف فقط برای خریدهای جدید است."
msgid ""
"Save 60% on new purchases of annual Pro and Business plans this Valentine’s "
"week."
msgstr ""
"این هفته ولنتاین، ۶۰٪ تخفیف بر روی خریدهای جدید طرحهای سالانه Pro و شرکتی را "
"دریافت کنید."
msgid ""
"A lot of people took advantage of the Black Friday sale recently — our first "
"sale in 18 years!"
msgstr ""
"خیلی از مردم از تخفیفات جمعه سیاه اخیر استفاده کردند - اولین تخفیف ما در ۱۸ "
"سال گذشته!"
msgid "Dozens of premium themes"
msgstr "دهها پوسته ویژه"
msgid "Your subscription has renewed"
msgstr "اشتراک شما تمدید شد"
msgid "2 year plan"
msgstr "طرح ۲ ساله"
msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying for two years."
msgstr "با پرداخت برای دو سال، %(percentSavings)d%% را صرفهجویی کنید."
msgid "Introductory offer*"
msgstr "پیشنهاد معرفی*"
msgid "Free trial*"
msgstr "طرح آزمایشی رایگان*"
msgid "Save %(price)s"
msgstr "%(price)s ذخیره کنید"
msgid "Introductory offer: "
msgstr "پیشنهاد معرفی:"
msgid "One month free trial"
msgstr "طرح آزمایشی رایگان یک ماهه"
msgid "Is this you?"
msgstr "این شما هستید؟"
msgid "Continue with a non-commercial license"
msgstr "ادامه با یک لایسنس غیرتجاری"
msgid "Font Face"
msgstr "نام فونت"
msgid "Font Families"
msgstr "نوع فونت"
msgid "font-family declaration in theme.json format, encoded as a string."
msgstr "تعریف font-family در قالب theme.json به صورت رشتهای کدگذاری شده."
msgid "A font family with slug \"%s\" already exists."
msgstr "یک خانواده فونت با نامک \"%s\" از قبل وجود دارد."
msgid "The IDs of the child font faces in the font family."
msgstr "IDهای فونت فرزند در خانواده فونت."
msgid "Sorry, you are not allowed to access font families."
msgstr "با عرض پوزش، شما مجاز به دسترسی به این نوعهای فونت نیستید."
msgid "font-face declaration in theme.json format, encoded as a string."
msgstr "تعریف font-face در قالب theme.json به صورت رشتهای کدگذاری شده."
msgid "URL to a preview image of the font face."
msgstr "نشانی اینترنتی به تصویر پیشنمایش فونت."
msgid "CSS unicode-range value."
msgstr "مقدار CSS unicode-range."
msgid "CSS size-adjust value."
msgstr "مقدار CSS size-adjust."
msgid "CSS line-gap-override value."
msgstr "مقدارCSS line-gap-override."
msgid "CSS font-variation-settings value."
msgstr "مقدار CSS font-variation-settings."
msgid "CSS font-feature-settings value."
msgstr "مقدار CSS font-feature-settings."
msgid "CSS font-variant value."
msgstr "مقدار CSS font-variant."
msgid "CSS descent-override value."
msgstr "مقدار CSS descent-override."
msgid "CSS ascent-override value."
msgstr "مقدار CSS ascent-override."
msgid "CSS font-stretch value."
msgstr "مقدار CSS font-stretch."
msgid "Paths or URLs to the font files."
msgstr "مسیر یا نشانی اینترنتی به پروندههای فونت."
msgid "CSS font-display value."
msgstr "مقدار CSS font-display."
msgid "List of available font weights, separated by a space."
msgstr "فهرست وزنهای فونت دردسترس، توسط یک فضا از هم جدا شدهاند."
msgid "CSS font-style value."
msgstr "مقدار CSS font-style."
msgid "CSS font-family value."
msgstr "مقدار CSS font-family."
msgid "font-face declaration in theme.json format."
msgstr "تعریف font-face در قالب theme.json."
msgid "Version of the theme.json schema used for the typography settings."
msgstr "نگارش طرحبندی theme.json استفاده شده برای تنظیمات تایپوگرافی."
msgid "A font face matching those settings already exists."
msgstr "یک فونت با تنظیمات مشابه قبلاً وجود دارد."
msgid "font_face_settings parameter must be a valid JSON string."
msgstr "پارامتر font_face_settings باید یک رشته JSON معتبر باشد."
msgid "Sorry, you are not allowed to access font faces."
msgstr "با عرض پوزش، شما اجازهٔ دسترسی به این فونت را ندارید."
msgid "Unique identifier for the font face."
msgstr "مشخصکننده یکتا برای فونت."
msgid "The ID for the parent font family of the font face."
msgstr "IDبرای خانواده فونت مادر برای فونت."
msgid "Font collection with slug: \"%s\" is already registered."
msgstr "مجموعه فونت با شناسهی \"%s\" قبلاً ثبت شده است."
msgid ""
"Entries in dependencies array must be either strings or arrays with an id "
"key."
msgstr "ورودیها در آرایه وابستگیها باید یا رشته یا آرایههایی با کلید id باشند."
msgid "Missing required id key in entry among dependencies array."
msgstr "کلید شناسهٔ مورد نیاز در ورودی در میان آرایهٔ وابستگیها از دست رفته است."
msgid "← Go to Pattern Categories"
msgstr "→ رفتن به دستههای الگو"
msgid ""
"Subscribe, bookmark, and get real-time notifications - all from one app!"
msgstr "از یک برنامه فقط عضو شوید، بوکمارک کنید و اعلانهای آنی دریافت کنید!"
msgid ""
"%2$s "
msgstr ""
"%2$s "
msgid "Learn how to build your website at Learn WordPress.com"
msgstr "یاد بگیرید چگونه وبسایت خود را در WordPress.com بسازید."
msgid ""
"Learn how to build your website at Learn "
"WordPress.com ."
msgstr ""
"ساختن وبسایت خود را در WordPress.com یاد "
"بگیرید ."
msgid "Error starting your free trial."
msgstr "خطا در شروع طرح آزمایشی رایگان شما رخ داد."
msgid "Price: high to low"
msgstr "قیمت: زیاد به کم"
msgid "Price: low to high"
msgstr "قیمت: کم به زیاد"
msgid "Product rating"
msgstr "امتیاز محصول"
msgid "Updating subscription auto-renew"
msgstr "بهروزرسانی تمدید خودکار اشتراک"
msgid ""
"There was a problem while updating your subscription, please {{a}}{{strong}}"
"contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"مشکلی در هنگام بهروزرسانی اشتراک شما وجود داشت، لطفا {{a}}{{strong}}با "
"پشتیبانی تماس بگیرید{{/strong}}{{/a}}."
msgid ""
"Deleting this block will stop your post or page content from displaying on "
"this template. It is not recommended."
msgid_plural ""
"Some of the deleted blocks will stop your post or page content from "
"displaying on this template. It is not recommended."
msgstr[0] ""
"حذف این بلوک باعث میشود نوشته یا محتوای برگه شما، در این قالب نمایش داده "
"نشود. توصیه نمیشود."
msgid "Copied URL to clipboard."
msgstr "نشانی اینترنتی در کلیپ بورد کپی شد."
msgid "Multi-year discount"
msgstr "تخفیف چندساله"
msgctxt "Shortened form of 'Sales Tax', not a country-specific tax name"
msgid "Tax"
msgstr "مالیات"
msgid "Limit coupon to specific emails text input"
msgstr "محدود کردن کوپن به وارد شدن توسط ایمیل مشخص"
msgid "Duration selection"
msgstr "انتخاب مدت زمان"
msgid "Discount value"
msgstr "ارزش تخفیف"
msgid "Discount percentage"
msgstr "درصد تخفیف"
msgid "Enter a custom coupon code"
msgstr "کد کوپن دلخواه را وارد کنید"
msgid "Generate random coupon code"
msgstr "تولید کد کوپن تصادفی"
msgid "Multiple comments matched request."
msgstr "چندین دیدگاه با درخواست مطابقت داشت."
msgid "Could not find matching comment."
msgstr "دیدگاه مطابقی پیدا نشد."
msgid "The 'comments' parameter must be an array."
msgstr "پارامتر « comments» باید یک array باشد."
msgid ""
"Akismet cleared this comment during a recheck. It did not update the comment "
"status because it had already been modified by another user or plugin."
msgstr ""
"اکیسمت این دیدگاه را در حین بررسی مجدد پاک کرد. وضعیت دیدگاه را بهروز نکرد "
"زیرا قبلا توسط کاربر یا افزونه دیگری تغییر یافته بود."
msgid ""
"Akismet determined this comment was spam during a recheck. It did not update "
"the comment status because it had already been modified by another user or "
"plugin."
msgstr ""
"اکیسمت در یک بررسی مجدد تشخیص داد که این دیدگاه اسپم است. اما وضعیت دیدگاه "
"را بهروز نکرد زیرا قبلا توسط یک کاربر یا افزونه دیگر تغییر یافته بود."
msgid "Akismet cleared this comment and updated its status via webhook."
msgstr "اکیسمت این دیدگاه را پاک کرد و وضعیت آن را از طریق وبهوک بهروز کرد."
msgid "Akismet caught this comment as spam and updated its status via webhook."
msgstr ""
"اکیسمت این دیدگاه را به عنوان اسپم شناسایی کرد و وضعیت آن را از طریق وبهوک "
"بهروز کرد."
msgid "Sorry, there was a problem subscribing %(url)s. Please try again."
msgstr ""
"متأسفم، مشکلی در مشترک شدن در %(url)s وجود داشت. لطفا دوباره امتحان کنید."
msgid ""
"Sorry, there was a problem unsubscribing %(siteTitle)s. Please try again."
msgstr ""
"متاسفم، مشکلی در لغو کردن دنبال کردن %(siteTitle)s وجود داشت. لطفا دوباره "
"امتحان کنید."
msgid "Glue record updated."
msgstr "بهروزسانی رکورد Glue انجام شد."
msgid "Generate value"
msgstr "تولید ارزش"
msgid "Enter value"
msgstr "یک مقدار وارد کنید"
msgid "View connection setup instructions"
msgstr "مشاهده دستورالعملهای تنظیم اتصال"
msgid "Monthly limit of %s site views (upgradable) "
msgstr "محدودیت ماهانه %s بازدید سایت (قابل ارتقا) "
msgid "Please write your review to help other users."
msgstr "لطفا نقد و بررسی خود را بنویسید تا به کاربران دیگر کمک کنید."
msgid ""
"Thrilled to see you had a fantastic experience! What did you love the most?"
msgstr "خوشحالم که تجربه فوقالعادهای داشتهاید! چه چیزی را بیشتر دوست داشتید؟"
msgid ""
"Great to know you had a good experience! What did you enjoy, and how can we "
"make it excellent?"
msgstr ""
"خوشحالیم که تجربه خوبی داشتید! چه چیزی را دوست داشتید و چگونه میتوانیم آن را "
"عالی کنیم؟"
msgid ""
"Thanks for your feedback! What did you like, and how can we make your "
"experience even better?"
msgstr ""
"ممنون از بازخورد! چه چیزی را دوست داشتید و چگونه میتوانیم تجربه شما را بهتر "
"کنیم؟"
msgid ""
"It looks like things didn't go as expected. Can you tell us what could have "
"been better?"
msgstr ""
"به نظر میرسد که اتفاقی به طور مورد انتظار رخ نداد. میتوانید به ما بگویید چه "
"چیزی بهتر میتوانست اتفاق بیفتد؟"
msgid ""
"We're sorry to hear about your experience. Could you share what went wrong "
"or how we can improve?"
msgstr ""
"متأسفیم که درباره تجربه شما شنیدیم. میتوانید بگویید چه چیزی اشتباه شد یا "
"چگونه میتوانیم بهبود ببخشیم؟"
msgid ""
"The best news? You can unlock more customization options, access awesome "
"customer support, and more with a paid plan. For a limited time, use coupon "
"code %1$s and get %2$s%% off any annual paid plan. But hurry, because this "
"offer expires on %3$s."
msgstr ""
"خبر خوب چیست؟ میتوانید با یک طرح پرداختی، گزینههای سفارشیسازی بیشتری را باز "
"کنید، به پشتیبانی عالی مشتری و موارد بیشتر دسترسی پیدا کنید. به مدت محدود، "
"از کد کوپن %1$s استفاده کنید و %2$s%% تخفیف روی هر طرح پرداختی سالانه "
"بگیرید. ولی عجله کنید چون این پیشنهاد در %3$s منقضی میشود."
msgid ""
"WordPress.com empowers you to create and launch the website of your dreams. "
"With the robust feature set offered with our free plan and the advanced "
"customizability and functionality available with our paid plans, WordPress."
"com is where anyone can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly "
"website that search engines love."
msgstr ""
"WordPress.com به شما امکان میدهد تا وبسایتی را که در رویاهایتان دارید، ایجاد "
"و راهاندازی کنید. با مجموعه قدرتمند ویژگیهایی که با طرح رایگان ما ارائه "
"میشود و قابلیت سفارشیسازی و عملکرد پیشرفتهای که با طرحهای پرداختی ما در "
"دسترس است، WordPress.com جایی است که هر کس میتواند یک وبسایت سریع، زیبا و "
"سئوی دوستداشتنی که موتورهای جستجو آن را دوست دارند، بسازد و بزرگ کند."
msgid ""
"Your free site comes with a totally cool *.%s site address, and that "
"subdomain is yours to keep — totally free. If you’re ready to upgrade to a "
"custom address that’s all your own, grab your domain name "
"today."
msgstr ""
"سایت رایگان شما با یک آدرس سایت *.%s کاملا جذاب همراه است و آن زیردامنه به "
"صورت کاملا رایگان متعلق به شماست. اگر آماده هستید که به یک آدرس "
"سفارشی که کاملاً متعلق به خودتان است ارتقا دهید، امروز نام دامنه خود "
"را بگیرید."
msgid ""
"Prefer to learn at your own pace? Browse our webinars, courses, and "
"tutorials and find the educational content you need to build and grow your "
"site"
msgstr ""
"ترجیح میدهید به تناسب خودتان یاد بگیرید؟ در وبینارها، دورهها و آموزشهای ما "
"جستجو کنید و محتوای آموزشی مورد نیاز برای ساخت و رشد سایت خود را پیدا کنید."
msgid ""
"Best of all, it’s easy to join and use, right inside your site’s dashboard. "
"Ready to turn your website into a money making machine? Use the coupon code "
"%1$s before %2$s and get %3$s%% off your annual Explorer plan (or higher)."
msgstr ""
"بهترین قسمت این است که عضویت و استفاده از آن بسیار آسان است، دقیقا در "
"پیشخوان سایت شما است. آمادهاید تا وبسایت را به یه ماشین پولساز تبدیل کنید؟ "
"قبل از %2$s از کد تخفیف %1$s استفاده کنید و %3$s%% برای طرح کاوشگر - "
"Explorer سالانه (یا بالاتر) تخفیف بگیرید."
msgid ""
"With WordAds (available on Explorer plans and above), you can display ads "
"from premium networks, and monetize your content. It’s the official "
"advertising program for site owners on WordPress.com, where the internet’s "
"top ad suppliers bid to deliver ads on your site. Here’s how it works:"
msgstr ""
"با تبلیغات وردادز (در طرحهای کاوشگر - Explorer و بالاتر)، میتوانید آگهیها را "
"از شبکههای ویژه نمایش دهید و محتوای خود را به پول تبدیل کنید. این برنامه "
"تبلیغات رسمی برای صاحبان سایت در WordPress.com است، جایی که برترین تامین "
"کنندگان تبلیغات اینترنتی برای نمایش آگهیها در سایت شما پیشنهاد میدهند. "
"اینجاست که چگونه کار میکند:"
msgid ""
"P.S. - When you upgrade your site and opt for an annual plan, you’ll get "
"your first year of domain name registration for free."
msgstr ""
"پینوشت. - وقتی سایت خود را ارتقا دهید و برای یک طرح سالانه انتخاب کنید، "
"دامنه شما در سال اول رایگان ثبت میشود."
msgid ""
"One of the simplest ways to level up your website is by setting up a custom "
"domain. %s"
msgstr ""
"یکی از سادهترین راهها برای ارتقای سایت شما، راهاندازی یک دامنه سفارشی است. %s"
msgid ""
"Even better, you can unlock these options for less by using coupon code %1$s "
"before %2$s to get %3$s%% off any annual paid plan (including Explorer). "
msgstr ""
"حتی بهتر این است که میتوانید این گزینهها را با استفاده از کد کوپن %1$s قبل "
"از %2$s با %3$s%% تخفیف بر روی هر طرح سالانه پرداختی (شامل طرح کاوشگر - "
"Explorer) قفل کنید."
msgid ""
"When you upgrade to an Explorer plan or higher, you can expand your "
"customization options. Upgrade your plan to access Styles, which lets you:"
msgstr ""
"وقتی به طرح کاوشگر - Explorer یا بالاتر ارتقا دهید، میتوانید گزینه های "
"سفارشی سازی خود را گسترش دهید. طرح خود را ارتقا دهید تا به ظاهرهایی دسترسی "
"پیدا کنید که به شما امکان میدهد:"
msgid ""
"Creating a beautiful website is easy with WordPress.com. From countless "
"theme options that cover nearly any purpose, to advanced customization "
"capabilities, we’ve got you covered!"
msgstr ""
"ساختن یک سایت زیبا با WordPress.com آسان است. از گزینههای بیشمار پوسته که "
"تقریبا هر هدفی را پوشش میدهند، تا قابلیتهای سفارشیسازی پیشرفته، ما شما را "
"پوشش میدهیم!"
msgid "Built for you."
msgstr "برای شما ساخته شده است."
msgid "Your Site. Built by us."
msgstr "سایت شماست. توسط ما ساخته شده است."
msgid ""
"The best news? You can unlock more customization options, "
"access awesome customer support, and more with a paid plan. For a limited "
"time, use coupon code %1$s and get %4$s%% off any annual paid plan now off any annual "
"paid plan. But hurry, because this offer expires on %5$s ."
msgstr ""
"بهترین خبر؟ شما میتوانید با یک طرح پرداختی، گزینههای بیشتری "
"برای سفارشیسازی داشته باشید، به پشتیبانی عالی دسترسی داشته باشید و بیشتر. "
"برای مدت محدود، از کد کوپن %1$s استفاده کنید و %4$s%% تخفیف بر روی هر طرح پرداختی سالانه "
"a> دریافت کنید. اما شتاب کنید، زیرا این پیشنهاد در تاریخ %5$s"
"strong> منقضی میشود."
msgid ""
"The even better news? %1$s empowers you to create and "
"launch the website of your dreams. With the robust feature set offered with "
"our free plan and the advanced customizability and functionality available "
"with our paid plans, WordPress.com is where anyone can build and scale a "
"fast, beautiful, and SEO-friendly website that search engines love."
msgstr ""
"اخبار حتی بهتر چیست؟ %1$s به شما امکان می دهد تا وب سایتی "
"را که همیشه رویای آن را داشته اید، ایجاد و راه اندازی کنید. با مجموعه ویژگی "
"های قدرتمندی که در طرح رایگان ما ارائه می شود و قابلیت سفارشی سازی و عملکرد "
"پیشرفته در طرح های پرداختی ما، WordPress.com جایی است که هر کس می تواند یک "
"وب سایت سریع، زیبا و سئو دوستانه که موتورهای جستجو آن را دوست دارند، بسازد و "
"بزرگ کند."
msgid ""
"The good news? By signing up for a free website with %s, "
"you’ve taken that crucial first step toward crushing your goals. "
"Congratulations!"
msgstr ""
"خبر خوب؟ با عضویت در یک سایت رایگان با %s، شما قدم اول و "
"حیاتی را برای رسیدن به اهداف خود برداشتهاید. تبریک میگویم!"
msgid ""
"You’ve joined millions of bloggers, creators, and site owners who use %s to "
"build their home on the Web and make their mark on the world"
"strong>."
msgstr ""
"شما به میلیونها وبلاگ نویس، خالق و مالک سایت که از %s برای ساخت خانه خود در "
"وب استفاده میکنند و اثری بر جهان میگذارند ، پیوستید."
msgid ""
"WordPress.com integrates with all the services that you already know and "
"love, which means that you can boost your website’s growth from day one."
msgstr ""
"WordPress.com با تمامی سرویسهایی که قبلا میشناسید و دوست دارید هماهنگی دارد، "
"به این معنی که میتوانید از روز اول رشد وبسایت خود را تقویت کنید."
msgid "Say hello to integrations %s"
msgstr "سلام بر یکپارچگی %s"
msgid "Further customize your site with Premium Themes and Custom CSS."
msgstr "با پوستههای ویژه و CSS سفارشی، سایت خود را بیشتر سفارشی کنید."
msgid ""
"Simplify your site-building experience with pre-built layouts and block "
"patterns."
msgstr "تجربه ساخت سایت خود را با طرحها و الگوهای پیش ساخته ساده کنید."
msgid ""
"Easily arrange your images and content to create stunning posts and pages."
msgstr ""
"به راحتی تصاویر و محتوا را تنظیم کنید تا نوشتهها و صفحههای شگفتانگیزی ایجاد "
"کنید."
msgid "Match your website colors with your branding."
msgstr "رنگهای سایت خود را با برندینگ خود هماهنگ کنید."
msgid "Fine-tune your website’s feel with your favorite fonts."
msgstr "با استفاده از قلمهای مورد علاقه خود، حس سایت خود را بهبود بخشید."
msgid ""
"When you upgrade to an Explorer plan or higher, you can expand your "
"customization options. Upgrade your plan to access "
"Styles, which lets you:"
msgstr ""
"وقتی به طرح کاوشگر Explorer یا بالاتر ارتقا دهید، میتوانید گزینههای "
"سفارشیسازی خود را گسترش دهید. برای دسترسی به انتخابهای سبک، طرح خود را ارتقا دهید که به شما اجازه میدهد:"
msgid ""
"Creating a beautiful website is easy with %s. From countless theme options "
"that cover nearly any purpose, to advanced customization capabilities, we’ve "
"got you covered!"
msgstr ""
"ساختن یک سایت زیبا با %s آسان است. از گزینههای بیشمار پوسته که تقریبا هر "
"هدفی را پوشش میدهند، تا قابلیتهای سفارشیسازی پیشرفته، ما شما را پوشش میدهیم!"
msgid "Launch quickly with website design services by WordPress.com."
msgstr "با خدمات طراحی سایت توسط WordPress.com به سرعت راهاندازی کنید."
msgid "SFTP, SSH, and WP-CLI"
msgstr "SFTP، SSH و WP-CLI"
msgid "The coupon code maximum length of 20 characters has been reached"
msgstr "حداکثر تعداد کاراکتر مجاز برای کد کوپن ۲۰ کاراکتر است."
msgid "Coupon codes must be at least 3 characters"
msgstr "کدهای کوپن باید حداقل ۳ کاراکتر باشند."
msgid ""
"Secure and maintain your site effortlessly with {{backupsLink}}real-time "
"backups{{/backupsLink}}, advanced {{malwareScanningLink}}malware scanning "
"and removal{{/malwareScanningLink}}, and continuous {{siteMonitoringLink}}"
"site monitoring{{/siteMonitoringLink}}—ensuring peak performance and "
"security at all times."
msgstr ""
"با {{backupsLink}}پشتیبانگیری آنی{{/backupsLink}}، {{malwareScanningLink}}"
"اسکن و حذف خودکار بدافزار{{/malwareScanningLink}} پیشرفته و "
"{{siteMonitoringLink}}پایش سایت{{/siteMonitoringLink}} مداوم، سایت خود را "
"بهراحتی ایمن و حفظ کنید - همواره عملکرد برتر و امنیتی را تضمین کنید."
msgid ""
"Whenever you're stuck, whatever you're trying to make happen—our Happiness "
"Engineers have the answers."
msgstr ""
"هر وقت گیر کردید، هر چیزی را که تلاش میکنید انجام دهید، مهندسین خوشحال ما "
"جوابها را دارند."
msgid ""
"Take your site from HTTP to HTTPS at no additional cost. We encrypt every "
"domain registered and connected to WordPress.com with a free SSL certificate."
msgstr ""
"بدون هزینه اضافی، سایت خود را از HTTP به HTTPS تغییر دهید. ما هر دامنهای که "
"ثبت شده و به WordPress.com متصل شده باشد را با یک گواهی SSL رایگان رمزنگاری "
"میکنیم."
msgid "24/7 expert support"
msgstr "پشتیبانی تخصصی ۲۴/۷"
msgid "Free SSL certificates"
msgstr "گواهینامههای SSL رایگان"
msgid ""
"Build anything with support and automatic updates for 50,000+ plugins and "
"themes. Or start from scratch with your own custom code."
msgstr ""
"هر چیزی را با پشتیبانی و بهروزرسانی خودکار برای ۵۰٬۰۰۰+ افزونه و پوسته "
"بسازید. یا از ابتدا با کد سفارشی خود شروع کنید."
msgid ""
"Test changes on a WordPress.com staging site first, so you can identify and "
"fix any vulnerabilities before they impact your live site."
msgstr ""
"اول تغییرات را در یک سایت آزمایشی WordPress.com انجام دهید تا بتوانید هر "
"گونه آسیب پذیری را قبل از تأثیر گذاشتن بر روی سایت واقعی خود تشخیص داده و "
"رفع کنید."
msgid ""
"Run WP-CLI commands, automate repetitive tasks, and troubleshoot your custom "
"code with the tools you already use."
msgstr ""
"از ابزارهایی که هم اکنون استفاده میکنید، برای اجرای دستورات WP-CLI، "
"اتوماسیون وظایف تکراری و رفع مشکلات کد سفارشی خود استفاده کنید."
msgid ""
"Nook is a classic blogging theme offering a delightful canvas for your DIY "
"projects, delicious recipes, and creative inspirations."
msgstr ""
"Nook یک پوسته کلاسیک برای وبلاگنویسی است که یک صفحه جذاب برای پروژههای "
"خودساخته، دستورهای خوشمزه و الهامبخشهای خلاقانه شما فراهم میکند."
msgid ""
"A cheerful WordPress blogging theme dedicated to all things homemade and "
"delightful."
msgstr "یک پوسته وبلاگنویسی وردپرس شاد و مخصوص همه چیزهای خانگی و دلچسب است."
msgid ""
"Coupon code is not alphanumeric or does not contain between 3 and 20 "
"characters"
msgstr "کد کوپن غیر عددی یا شامل کاراکترهای بین ۳ تا ۲۰ کاراکتر نیست."
msgid ""
"Over %s million WordPress sites trust Jetpack, and we’re sure you’ll enjoy "
"using our plugin."
msgstr ""
"بیش از %s میلیون سایت وردپرس به جتپک اعتماد دارند و مطمئنیم که از استفاده از "
"افزونه ما لذت خواهید برد."
msgid ""
"Automated social media posting directly from your WordPress back end. At the "
"time of this writing, Jetpack has helped over %s million sites share 2.6 "
"billion posts on social media."
msgstr ""
"اشتراک گذاشتن خودکار در رسانههای اجتماعی مستقیما از پشتیبانی وردپرس شما. در "
"زمان نگارش این متن، جتپک بیش از %s میلیون سایت را در اشتراک گذاشتن ۲.۶ "
"میلیارد نوشته در رسانههای اجتماعی کمک کرده است."
msgid ""
"Quite the opposite. Over %s million WordPress sites trust Jetpack for their "
"website performance, security, and growth"
msgstr ""
"دقیقا برعکس. بیش از %s میلیون سایت وردپرس به جتپک برای بهبود عملکرد، امنیت و "
"رشد خود اعتماد میکنند."
msgid ""
"More than %s million WordPress sites trust Jetpack for their website security"
msgstr "بیش از %s میلیون سایت وردپرس به جتپک برای امنیت سایت خود اعتماد دارند."
msgid ""
"Jetpack has helped more than %s million sites share 2.6 billion posts on "
"social media"
msgstr ""
"جتپک به بیش از %s میلیون سایت کمک کرده است تا ۲.۶ میلیارد نوشته را در "
"رسانههای اجتماعی اشتراک گذاشته باشند."
msgid "Trusted by more than %s million WordPress sites."
msgstr "اعتماد بیش از %s میلیون سایت وردپرس جلب شده است."
msgid ""
"The PHP version on your server is %1$s, however the new theme version "
"requires %2$s."
msgstr "نسخه PHP در سرور شما %1$s است، اما نسخه جدید پوسته نیاز به %2$s دارد."
msgid ""
"Your WordPress version is %1$s, however the new theme version requires %2$s."
msgstr "نسخه وردپرس شما %1$s است، اما نسخه جدید پوسته نیاز به %2$s دارد."
msgid "You have a new sale!"
msgstr "شما یک فروش جدید دارید!"
msgid "Nice work! You have a new sale!"
msgstr "عالی بود! شما یک فروش جدید دارید!"
msgid ""
"Press the Escape key to close the notifications, or continue navigating to "
"read them."
msgstr ""
"برای بستن آگهیها، دکمه Escape را فشار دهید یا برای خواندن آنها به مرور ادامه "
"دهید."
msgid "Close notifications"
msgstr "بستن اعلانها"
msgid "Please help other users by sharing your experience with this plugin."
msgstr "لطفا با اشتراکگذاری تجربه خود با این افزونه، به کاربران دیگر کمک کنید."
msgid "Review this plugin!"
msgstr "نقد و بررسی این افزونه را بنویسید!"
msgid "Developer Features"
msgstr "ویژگیها و امکانات توسعهدهندگان"
msgid "%s element."
msgid_plural "%s elements."
msgstr[0] "%s عناصر."
msgid "%s block."
msgid_plural "%s blocks."
msgstr[0] "%s بلوک."
msgid "Cover"
msgstr "رویه"
msgid "Preview of the full Jetpack Stats dashboard"
msgstr "پیش نمایش پیشخوان کامل آمار جتپک"
msgid "An error occurred while fetching your post subscriptions."
msgstr "در هنگام دریافت اشتراکهای نوشته شما یک خطا رخ داده است."
msgid "All set! No pending subscriptions."
msgstr "حله! هیچ اشتراک در انتظار نیست."
msgid "An error occurred while fetching your site subscriptions."
msgstr "در هنگام دریافت اشتراکهای سایت شما یک خطا رخ داده است."
msgid ""
"{{FormLink}}Submit content{{/FormLink}} for your website build or "
"{{BBESupportLink}}contact us{{/BBESupportLink}} with any questions about "
"your project."
msgstr ""
"{{FormLink}}محتوا را ارسال کنید{{/FormLink}} برای ساخت سایت خود یا "
"{{BBESupportLink}}با ما تماس بگیرید{{/BBESupportLink}} درباره هر گونه سوالی "
"درباره پروژه خود."
msgid "I will do it later"
msgstr "بعدا این کار را انجام می دهم"
msgid "Supporter information"
msgstr "اطلاعات حمایتکننده"
msgid ""
"{{BBESupportLink}}Contact us{{/BBESupportLink}} with any questions or "
"inquiries about your project."
msgstr ""
"برای هر سوال یا درخواستی درباره پروژه خود، با ما {{BBESupportLink}}تماس "
"بگیرید{{/BBESupportLink}}."
msgid "Is your site not a commercial site?"
msgstr "سایت شما یک سایت تجاری نیست؟"
msgid ""
"Your current %1$s allows you to use all our Stats features as long as your "
"site stays under %2$s views per month, and you have reached this limit for "
"consecutive months."
msgstr ""
"دسترسی فعلی شما به %1$s به شما امکان استفاده از تمام ویژگیهای آمار ما را "
"میدهد تا زمانی که تعداد بازدیدهای سایت شما در هر ماه زیر %2$s باشد و شما این "
"محدودیت را برای ماههای پیاپی رسیدهاید."
msgid ""
"If you have any issues with this upgrade, please don't hesitate to contact "
"us and we will be glad to help you."
msgstr ""
"اگر با این ارتقا هر مشکلی داشتید، لطفا تردید نکنید که با ما تماس بگیرید و ما "
"خوشحال خواهیم شد که به شما کمک کنیم."
msgid "We recommend upgrading your plan to avoid any future interruptions."
msgstr ""
"ما پیشنهاد میکنیم طرح خود را ارتقا دهید تا از هرگونه وقفهای در آینده جلوگیری "
"کنید."
msgid ""
"We've noticed your website's continues growing at a steady pace, and we're "
"thrilled that you're using %1$s to keep tabs on it."
msgstr ""
"متوجه شدیم که سایت شما به طور پیوسته در حال رشد با سرعت ثابتی است و ما "
"خوشحالیم که شما از %1$s برای نظارت بر آن استفاده میکنید."
msgid ""
"If you have any question or assistance, please don't hesitate to contact us."
msgstr "اگر سوال یا کمکی دارید، لطفا تردید نکنید که با ما تماس بگیرید."
msgid ""
"To ensure uninterrupted access to Jetpack Stats and unlock upcoming premium "
"features, consider adjusting your plan limit within the next month. If you "
"decide to make the change, we offer a prorated price based on your existing "
"plan."
msgstr ""
"برای اطمینان از دسترسی بیوقفه به آمار جتپک و باز کردن ویژگیهای ویژه آینده، "
"در نظر بگیرید که میزان طرح خود را در طول ماه آینده تغییر دهید. اگر تصمیم به "
"تغییر دادن بگیرید، قیمتی بر اساس طرح فعلی شما ارائه میدهیم."
msgid ""
"This friendly reminder serves to let you know that you've gone over the "
"monthly view limit of your current plan, set at %1$s views."
msgstr ""
"این یادآوری دوستانه برای اطلاع شماست که شما از محدودیت نمایش ماهانه طرح فعلی "
"خود، که برابر با %1$s نمایش است، گذشتهاید."
msgid ""
"We've noticed your website's steady growth, and we're thrilled that you're "
"using %1$s to keep tabs on it."
msgstr ""
"ما رشد پایدار وبسایت شما را متوجه شدیم و خوشحالیم که از %1$s برای نظارت بر "
"آن استفاده میکنید."
msgid "Your Jetpack Stats has reached its plan limit"
msgstr "جتپک شما به حداکثر طرح خود رسیده است."
msgid "Your site is growing!"
msgstr "سایت شما در حال رشد است!"
msgid "Congratulations for your growth!"
msgstr "تبریک برای رشد سایت خود!"
msgid "Take WordPress.com further with early access to new developer features."
msgstr ""
"با دسترسی زودهنگام به ویژگیها و امکانات جدید توسعهدهنده، WordPress.com را به "
"جلو ببرید."
msgid ""
"{{strong}}I am a developer.{{/strong}} Opt me into previews of new developer-"
"focused features."
msgstr ""
"{{strong}}من یک توسعه دهنده هستم.{{/strong}} من را در برنامه نمایش ویژگیها و "
"امکانات جدید توسعهدهندگان قرار دهید."
msgid "Support %s"
msgstr "پشتیبانی %s"
msgid "Support this site"
msgstr "حمایت از این سایت"
msgid "One-time"
msgstr "یکباره"
msgid "Unknown problem"
msgstr "مشکل ناشناخته"
msgid "The authentication was unsuccessful. Please try again."
msgstr "اصالتسنجی (authentication) ناموفق بود. لطفا دوباره امتحان کنید."
msgid "Communication error"
msgstr "خطای ارتباط"
msgid "There was an issue sending the login code"
msgstr "مشکلی در ارسال کد ورود به وجود آمده"
msgid "Subscribe for free"
msgstr "به رایگان مشترک شوید"
msgid ""
"Renews at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on "
"{{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr ""
"%(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} در تاریخ "
"{{span}}%(date)s{{/span}} تمدید میشود"
msgid ""
"Renews every three years at %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/"
"span}}"
msgstr ""
"هر سه سال %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} در "
"تاریخ {{span}}%(date)s{{/span}} تمدید میشود"
msgid ""
"Renews every two years at %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/"
"span}}"
msgstr ""
"هر دو سال %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} در "
"تاریخ {{span}}%(date)s{{/span}} تمدید میشود"
msgid ""
"Renews yearly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/"
"abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr ""
"هر ساله %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} در "
"تاریخ {{span}}%(date)s{{/span}} تمدید میشود "
msgid ""
"Renews monthly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/"
"abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr ""
"ماهانه %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} در تاریخ "
"{{span}}%(date)s{{/span}} تمدید میشود"
msgid ""
"Free trial ends on {{span}}%(date)s{{/span}}, renews automatically at "
"%(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}"
msgstr ""
"طرح آزمایشی رایگان در تاریخ {{span}}%(date)s{{/span}} پایان می یابد، به طور "
"خودکار با مبلغ %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} "
"تمدید میشود."
msgid "excludes %s"
msgstr "%s مستثنی میشود"
msgid "(excludes %s)"
msgstr "(%s مستثنی میشود)"
msgid "Renewal price excludes any applicable %s"
msgstr "قیمت تمدید هیچ %s قابل اعمال را مستثنی نمیکند."
msgid "There was an error activating theme features."
msgstr "یک خطا در فعالسازی ویژگیهای پوسته رخ داد."
msgid "There was an error activating plugin features."
msgstr "خطایی در فعالسازی ویژگیهای افزونه رخ داد."
msgid "Please wait while we activate the plugin features."
msgstr "لطفا صبر کنید تا ویژگیهای افزونه فعال شوند."
msgid "Please wait while we activate the theme features."
msgstr "لطفا صبر کنید تا ویژگیهای پوسته فعال شوند."
msgid "Learn more about Paid Newsletters on our Support Page"
msgstr "درباره خبرنامههای پرداختی در صفحه پشتیبانی ما بیشتر بدانید"
msgid ""
"Paid Newsletters – Let your fans support your art, writing, or project "
"directly. Earn money with your newsletter by enabling Newsletter Tiers and "
"sending newsletters to a specific audience."
msgstr ""
"خبرنامههای پولی - به طرفداران خود اجازه دهید تا مستقیما از هنر، نوشته یا "
"پروژه شما حمایت کنند. با فعال کردن سطوح خبرنامه و ارسال خبرنامه به یک مخاطب "
"خاص، کسب درآمد کنید."
msgid ""
"Paid Newsletters – Let your fans support your art, writing, "
"or project directly. Earn money with your newsletter by enabling Newsletter "
"Tiers and sending newsletters to a specific audience."
msgstr ""
"خبرنامههای پولی - به طرفداران خود اجازه دهید تا مستقیما از "
"هنر، نوشته یا پروژه شما حمایت کنند. با فعال کردن سطوح خبرنامه و ارسال "
"خبرنامه به یک مخاطب خاص، کسب درآمد کنید."
msgid ""
"Let your fans support your art, writing, or project directly. Earn money "
"with your newsletter by enabling Newsletter Tiers and sending newsletters to "
"a specific audience."
msgstr ""
"به طرفداران خود اجازه دهید تا مستقیما از هنر، نوشته یا پروژه شما حمایت کنند. "
"با فعال کردن سطوح خبرنامه و ارسال خبرنامه به یک مخاطب خاص، کسب درآمد کنید."
msgid ""
"Establish credibility and build trust by using a custom email address."
"{{br /}}Studies show that 85% of people trust custom domain email addresses "
"more than generic ones."
msgstr ""
"با استفاده از یک آدرس ایمیل سفارشی، اعتبار خود را برقرار کنید و اعتماد را "
"بسازید.{{br /}} مطالعات نشان میدهند که ۸۵٪ از افراد به آدرسهای ایمیل دامنه "
"سفارشی نسبت به آدرسهای عمومی بیشتر اعتماد میکنند."
msgid "With the %s plan, you'll gain:"
msgstr "با طرح %s، شما این موارد را به دست میآورید:"
msgid ""
"Upgrade to the %s plan and unlock features that will help you take your "
"website further. And with an annual subscription, you'll save money with the "
"best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"به طرح %s ارتقا دهید و ویژگیهایی را که به شما در پیشبرد سایت شما کمک خواهد "
"کرد، فعال کنید. و با اشتراک سالانه، با بهترین معامله در میزبانی وردپرس "
"مدیریتی، پول خود را صرفه جویی کنید."
msgid ""
"Upgrade to the %s plan and unlock features that will help you take your "
"website further."
msgstr ""
"به طرح %s ارتقا دهید و ویژگیهایی را که به شما در پیش بردن سایت کمک خواهند "
"کرد، فعال کنید."
msgid ""
"The cards stored here are used for purchases made via Jetpack.com. If you "
"intend to update your card to make purchases in Jetpack Manage, then do so "
"{{a}}here{{/a}}."
msgstr ""
"آگهیهای ذخیره شده در اینجا برای خریدهای انجام شده از طریق Jetpack.com "
"استفاده میشوند. اگر قصد دارید که کارت خود را برای خریدهای در مدیریت جتپک "
"بهروز کنید، آن را {{a}}اینجا{{/a}} انجام دهید."
msgid "Introductory offer"
msgstr "پیشنهاد معرفی"
msgid ""
"There are some issues with your domain's email DNS settings. "
"{{diagnosticLink}}Click here{{/diagnosticLink}} to see the full diagnostic "
"for your domain. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}."
msgstr ""
"مشکلاتی در تنظیمات DNS ایمیل دامنه شما وجود دارد. برای مشاهده تشخیص کامل "
"دامنه خود، {{diagnosticLink}}اینجا کلیک کنید{{/diagnosticLink}}. "
"{{supportLink}}بیشتر بدانید{{/supportLink}}."
msgid "An %(essentialPlanName)s Plan is required to import everything."
msgstr "برای درونریزی همه چیز، یک طرح %(essentialPlanName)s لازم است."
msgid ""
"If you use this domain name to send email from your WordPress.com website, "
"the following email records are required. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"اگر از این دامنه برای ارسال ایمیل از وبسایت WordPress.com خود استفاده می "
"کنید، ضروری است که رکوردهای ایمیل زیر را داشته باشید. {{a}}بیشتر بدانید{{/"
"a}}."
msgid "Diagnostics"
msgstr "عیبیابی"
msgid "There are some issues with your domain"
msgstr "مشکلاتی با دامنه شما وجود دارد."
msgid "There was a problem when restoring default email DNS records"
msgstr "مشکلی در هنگام بازیابی رکوردهای DNS ایمیل پیشفرض وجود داشت."
msgid "Fix DNS issues automatically"
msgstr "رفع خودکار مشکلات DNS"
msgid "The default email DNS records were successfully fixed!"
msgstr "رکوردهای DNS ایمیل پیشفرض با موفقیت تصحیح شدند!"
msgid ""
"To fix these issues, you should go to your domain's DNS provider and add the "
"records above to your domain's DNS settings."
msgstr ""
"برای رفع این مشکلات، باید به ارائه دهنده DNS دامنه خود بروید و رکوردهای بالا "
"را به تنظیمات DNS دامنه خود اضافه کنید."
msgid "There is no %(dnsRecordType)s record. The correct record should be:"
msgstr ""
"هیچ رکورد %(dnsRecordType)s وجود ندارد. رکورد صحیح باید به شرح زیر باشد:"
msgid ""
"Your %(dnsRecordType)s record is incorrect. The correct record should be:"
msgstr ""
"رکورد %(dnsRecordType)s شما اشتباه است. رکورد صحیح باید به شرح زیر باشد:"
msgid ""
"If you use this domain to send emails from your WordPress.com site and don't "
"fix the DNS issues, your subscribers might not receive your emails."
msgstr ""
"اگر از این دامنه برای ارسال ایمیلها از سایت WordPress.com خود استفاده میکنید "
"و مشکلات DNS را رفع نکنید، ممکن است مشترکان شما ایمیلهای شما را دریافت نکنند."
msgid "Are you sure you want to ignore this issue?"
msgstr "آیا بابت نادیده گرفتن این مساله، آگاهی دارید؟"
msgid "Back to notifications"
msgstr "بازگشت به اعلانها"
msgid "Filter notifications"
msgstr "فیلتر کردن اعلانها"
msgid "Open notification settings"
msgstr "باز کردن تنظیمات اعلان"
msgid ""
"The most feature-packed plan Social has to offer! Try it out for "
"free for the first month!"
msgstr ""
"طرحی که بیشترین ویژگیها را در اختیار شما قرار میدهد! برای ماه اول آن را به "
"صورت رایگان امتحان کنید!"
msgid "100% off the first month"
msgstr "۱۰۰٪ تخفیف برای ماه اول"
msgid ""
"Displays a static page unless a custom template has been applied to that "
"page or a dedicated template exists."
msgstr ""
"صفحهای ایستا نمایش داده میشود مگر اینکه یک قالب سفارشی به آن صفحه اعمال شده "
"باشد یا یک قالب اختصاصی وجود داشته باشد."
msgid "Invalid term name."
msgstr "نام ترم نامعتبر است."
msgid ""
"Displays a single post on your website unless a custom template has been "
"applied to that post or a dedicated template exists."
msgstr ""
"نوشتهای را در سایت شما نمایش میدهد، مگر اینکه یک قالب سفارشی برای آن نوشته "
"اعمال شده باشد یا یک قالب اختصاصی وجود داشته باشد."
msgid ""
"Read on "
"blog or Reader "
msgstr ""
"در "
"وبلاگ بخوانید یا reader "
msgid "Issue license"
msgstr "صدور مجوز"
msgid "Posts & Pages"
msgstr "نوشتهها و صفحات"
msgid ""
"Only active users can leave a review. Please purchase a new subscription of "
"the product to leave a review."
msgstr ""
"تنها کاربران فعال میتوانند نقد و بررسی ارسال کنند. لطفا یک اشتراک جدید از "
"محصول را خریداری کنید تا بتوانید نقد و بررسی ارسال کنید."
msgid "%s visitor"
msgid_plural "%s visitors"
msgstr[0] "%s بازدیدکننده"
msgid "Start your free trial"
msgstr "شروع آزمایشی طرح رایگان"
msgid ""
"You have unassigned licenses that would give your site access to this "
"feature."
msgstr ""
"شما مجوزهای اختصاص نیافتهای دارید که به سایت شما امکان دسترسی به این ویژگی "
"را میدهد."
msgid "View licenses"
msgstr "نمایش مجوزها"
msgid ""
"Please pay these at your earliest convenience to be able to issue licenses "
"again."
msgstr ""
"لطفا اینها را در اولین فرصت پرداخت کنید تا بتوانید مجوزها را دوباره صادر "
"کنید."
msgid "You have unpaid invoice(s)."
msgstr "شما فاکتور پرداخت نشده دارید."
msgid "Select plan"
msgstr "انتخاب طرح"
msgid "Card set as primary."
msgstr "کارت به عنوان اصلی تنظیم شد."
msgid ""
"Issuing new licenses will be paused until you add a new primary payment "
"method. Additionally, the existing licenses will be revoked at the end of "
"their respective terms."
msgstr ""
"صدور مجوزهای جدید تا زمانی که یک روش پرداخت اصلی جدید اضافه نکنید متوقف "
"خواهد شد. علاوه بر این، مجوزهای موجود در پایان دوره های مربوطه خود لغو "
"خواهند شد."
msgid ""
"The payment method {{paymentMethodSummary/}} will be removed from your "
"account"
msgstr "روش پرداخت {{paymentMethodSummary/}} از حساب شما حذف خواهد شد."
msgid "This card is charged only if the primary one fails."
msgstr ""
"از این کارت فقط در صورت عدم موفقیت در برداشت از کارت اصلی، برداشت میشود."
msgid "Primary Card"
msgstr "کارت اصلی"
msgid "This card is charged automatically each month."
msgstr "از این کارت هر ماه به طور خودکار برداشت میشود."
msgid "Secondary Card"
msgstr "کارت ثانویه"
msgid "Secondary Card %(secondaryCardCount)d"
msgstr "کارت ثانویه %(secondaryCardCount)d"
msgid "Set as primary card"
msgstr "تنظیم کردن به عنوان کارت اصلی"
msgid "You have no content to promote."
msgstr "شما محتوایی برای تبلیغ دارید"
msgid "Embed a Vimeo video."
msgstr "جاسازی یک ویدئوی Vimeo."
msgid "Block %1$s is at the beginning of the content and can’t be moved left"
msgstr "بلاک %1$s در ابتدای متن است و نمیتواند به سمت چپ منتقل شود"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "تناسب ابعاد"
msgid "Block %1$s is at the beginning of the content and can’t be moved up"
msgstr "بلاک %1$s در ابتدای متن است و نمیتواند به سمت بالا منتقل شود"
msgid "Block %1$s is at the end of the content and can’t be moved left"
msgstr "بلاک %1$s در انتهای متن است و نمیتواند به سمت چپ منتقل شود"
msgid "Block %1$s is at the end of the content and can’t be moved down"
msgstr "بلوک %1$s در انتهای محتواست و نمیتواند به پایین منتقل شود."
msgid "Move %1$s block from position %2$d left to position %3$d"
msgstr "بلوک %1$s را از جایگاه %2$d چپ به %3$d انتقال دهید."
msgid "Move %1$s block from position %2$d down to position %3$d"
msgstr "حرکت دادن بلوک %1$s از موقعیت %2$d به سمت پایین تا موقعیت %3$d"
msgid "Move %1$d blocks from position %2$d left by one place"
msgstr "بلوک %1$d را از موقعیت %2$d به چپ حرکت دهید"
msgid "Remove the selected block(s)."
msgstr "حذف بلوک(های) انتخابشده."
msgid "Move %1$d blocks from position %2$d down by one place"
msgstr "بلوک %1$d را از موقعیت %2$d به پایین حرکت دهید"
msgid "Align text center"
msgstr "چینش متن وسط"
msgid "Upgrade to %s Plan"
msgstr "ارتقا به طرح %s"
msgid ""
"Looking to grow more? The %s plan includes advanced SEO tools, WooCommerce "
"and more."
msgstr ""
"دنبال رشد بیشتر هستید؟ طرح %s شامل ابزارهای سئو پیشرفته، ووکامرس و موارد "
"دیگر است."
msgid "See the %2$s page for more information."
msgstr "برای اطلاعات بیشتر، صفحه %2$s را ببینید."
msgctxt "Image size option for resolution control"
msgid "Large"
msgstr "بزرگ"
msgctxt "Image size option for resolution control"
msgid "Full Size"
msgstr "اندازه کامل"
msgctxt "Image size option for resolution control"
msgid "Thumbnail"
msgstr "بندانگشتی"
msgctxt "Image size option for resolution control"
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
msgctxt "Scale option for dimensions control"
msgid "Scale down"
msgstr "کاهش ابعاد"
msgctxt "Scale option for dimensions control"
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control"
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
msgctxt "Aspect ratio option for dimensions control"
msgid "Original"
msgstr "اصلی"
msgctxt "single horizontal line"
msgid "Row"
msgstr "ردیف"
msgctxt "Image settings"
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
msgctxt "Generic label for block inserter button"
msgid "Add block"
msgstr "افزودن بلوک"
msgctxt "directly add the only allowed block"
msgid "Add %s"
msgstr "افزودن %s"
msgctxt ""
"Ungrouping blocks from within a grouping block back into individual blocks "
"within the Editor"
msgid "Ungroup"
msgstr "گروهبندی نشده"
msgctxt "Name for the value of the CSS position property"
msgid "Fixed"
msgstr "ثابت"
msgctxt "Name for the value of the CSS position property"
msgid "Sticky"
msgstr "سنجاقشده"
msgctxt "Name for applying graphical effects"
msgid "Filters"
msgstr "صافیها"
msgctxt "Button label to reveal side configuration options"
msgid "%s options"
msgstr "گزینههای %s"
msgctxt "font weight"
msgid "Bold"
msgstr "برجسته"
msgctxt "font weight"
msgid "Black"
msgstr "مشکی"
msgctxt "font weight"
msgid "Light"
msgstr "باریک"
msgctxt "font weight"
msgid "Regular"
msgstr "عادی"
msgctxt "font weight"
msgid "Medium"
msgstr "میانه"
msgctxt "Additional link settings"
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"
msgctxt "font style"
msgid "Regular"
msgstr "عادی"
msgctxt "font style"
msgid "Italic"
msgstr "کج"
msgctxt "font weight"
msgid "Thin"
msgstr "نازک"
msgctxt "Button label to reveal tool panel options"
msgid "%s options"
msgstr "%s گزینهها"
msgctxt "Relative to parent font size (em)"
msgid "ems"
msgstr "ems"
msgctxt "Relative to root font size (rem)"
msgid "rems"
msgstr "rems"
msgctxt "Alignment option"
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
msgctxt "Block vertical alignment setting label"
msgid "Change vertical alignment"
msgstr "تغییر چینش عمودی"
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Space between"
msgstr "فاصله بین"
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Align bottom"
msgstr "چینش از پایین"
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Stretch to fill"
msgstr "کشیدن برای پر کردن"
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Align top"
msgstr "چینش از بالا"
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Align middle"
msgstr "چینش از وسط"
msgctxt "Indicates this palette is created by the user."
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
msgctxt "Indicates this palette comes from the theme."
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
msgctxt "Indicates this palette comes from WordPress."
msgid "Default"
msgstr "پیشفرض"
msgctxt "button label"
msgid "Convert to link"
msgstr "تبدیل به پیوند"
msgctxt "Indicates this palette comes from the theme."
msgid "Theme"
msgstr "پوسته"
msgctxt "verb"
msgid "Group"
msgstr "گروه"
msgctxt "verb"
msgid "Stack"
msgstr "استک"
msgctxt "button label"
msgid "Try again"
msgstr "دوباره تلاش نمایید"
msgid "Block: Paragraph"
msgstr "بلوک: پاراگراف"
msgid "In quoting others, we cite ourselves."
msgstr "در نقل قول از دیگران، ما به خودمان استناد میکنیم."
msgid "Quote citation"
msgstr "نقل قول"
msgid "Add citation"
msgstr "افزودن استناد"
msgid ""
"In a village of La Mancha, the name of which I have no desire to call to "
"mind, there lived not long since one of those gentlemen that keep a lance in "
"the lance-rack, an old buckler, a lean hack, and a greyhound for coursing."
msgstr ""
"در روستای لا مانچا، نامی که نمیخواهم به خاطر بسپارم، در زمانی نه چندان دور، "
"جنتلمنی زندگی میکرد، از همان جتلمنهایی که یک نیزه، یک سپر قدیمی، یک اسب "
"نحیف، و یک سگ تازی را برای مسابقه نگهداری میکنند."
msgid "Indent"
msgstr "حاشیه دادن"
msgid "Not available for aligned text."
msgstr "برای چینش متن دردسترس نیست."
msgid "The White Rabbit."
msgstr "خرگوش سفید."
msgid "The Cheshire Cat."
msgstr "گربه چشایر."
msgid "The Mad Hatter."
msgstr "کلاهدوز دیوانه."
msgid "The Queen of Hearts."
msgstr "ملکه قلبها."
msgid "Unordered"
msgstr "نامرتب"
msgid "Ordered"
msgstr "مرتب"
msgid "Lowercase letters"
msgstr "حروف کوچک"
msgid "Uppercase Roman numerals"
msgstr "اعداد رومی بزرگ"
msgid "Lowercase Roman numerals"
msgstr "اعداد رومی کوچک"
msgid "Reverse list numbering"
msgstr "شمارهگذاری معکوس فهرست"
msgid "Alice."
msgstr "آلیس."
msgid "If uploading to a gallery all files need to be image formats"
msgstr ""
"اگر در گالری بارگذاری میشود، همه پروندهها باید دارای ساختار تصویر باشند"
msgid "Start value"
msgstr "مقدار شروع"
msgid "Numbering style"
msgstr "سبک شماره گذاری"
msgid "Uppercase letters"
msgstr "حروف بزرگ"
msgid "Mont Blanc appears—still, snowy, and serene."
msgstr "به نظر میرسد مونت بلان—هنوز هم، سرد، و بیروح است."
msgid "Image caption text"
msgstr "متن عنوان تصویر"
msgid "(Note: many devices and browsers do not display this text.)"
msgstr "(توجه: بسیاری از دستگاهها و مرورگرها نمیتوانند این متن را نمایش دهند.)"
msgid "Title attribute"
msgstr "ویژگی عنوان"
msgid "Describe the role of this image on the page."
msgstr "نقش این تصویر را در برگه شرح میدهد."
msgid "Leave empty if decorative."
msgstr "اگر تزئینی است خالی بگذارید."
msgid "Describe the purpose of the image."
msgstr "هدف تصویر را شرح دهید"
msgid "Image is contained without distortion."
msgstr "تصویر بدون تحریف است."
msgid "Add text over image"
msgstr "افزودن متن روی تصویر"
msgid "Image uploaded."
msgstr "تصویر بارگذاریشد."
msgid "Embed Wolfram notebook content."
msgstr "محتوای نوت بوک Wolfram را جاسازی کنید."
msgid "Image covers the space evenly."
msgstr "تصویر محیط را بهطور یکنواخت پوشش میدهد."
msgid "Embed Amazon Kindle content."
msgstr "جاسازی محتوای Amazon Kindle."
msgid "bookmark"
msgstr "نشانک"
msgid "Embed Pinterest pins, boards, and profiles."
msgstr "پینها، تابلوها و شناسنامههای Pinterest را جاسازی کنید."
msgid "Embed a podcast player from Pocket Casts."
msgstr "یک پخشکنندهٔ پادکست را از پاکتکست جاسازی نمایید."
msgid "Embed Crowdsignal (formerly Polldaddy) content."
msgstr "جاسازی محتوای Crowdsignal (Polldaddy سابق)"
msgid "podcast"
msgstr "پادکست"
msgid "survey"
msgstr "نظرسنجی"
msgid "audio"
msgstr "صدا"
msgid "Embedded content from %s can't be previewed in the editor."
msgstr "امکان پیشنمایش محتوای جاسازی شده از %s در ویرایشگر وجود ندارد."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/embeds/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/embeds/"
msgid "Learn more about embeds"
msgstr "دربارهٔ جاسازیها بیشتر بدانید"
msgid "Sorry, this content could not be embedded."
msgstr "با عرض پوزش، این محتوا نمیتواند جاسازی شود."
msgid "Paste a link to the content you want to display on your site."
msgstr "پیوندی به محتوایی که میخواهید در سایت شما نمایش داده شود را بچسبانید."
msgid "Text direction"
msgstr "جهت متن"
msgid "Media settings"
msgstr "تنظیمات رسانه"
msgid "Keyboard input"
msgstr "ورودی صفحه کلید"
msgid "Clear Unknown Formatting"
msgstr "پاک نمودن ساختار ناشناخته"
msgid "A valid language attribute, like \"en\" or \"fr\"."
msgstr "یک ویژگی زبان معتبر، مانند \"en\" یا \"fr\"."
msgid "Dismiss hint"
msgstr "رد کردن راهنما"
msgid "Inline code"
msgstr "کد درونخطی"
msgid "Mark as nofollow"
msgstr "علامتگذاری به صورت nofollow"
msgid ""
"Reusable blocks are now synced patterns. A synced pattern will behave in "
"exactly the same way as a reusable block."
msgstr ""
"بلوکهای قابل استفاده مجدد اکنون الگوهای همگامسازی شدهاند. یک الگوی همگامسازی "
"شده دقیقاً مانند یک بلوک قابل استفاده مجدد عمل میکند."
msgid "Resolution"
msgstr "رزولوشن"
msgid ""
"Scale down the content to fit the space if it is too big. Content that is "
"too small will have additional padding."
msgstr ""
"اگر محتوا بیش از اندازه بزرگ است، آن را به اندازهی فضا کوچک کنید. محتوایی که "
"بسیار کوچک است، با یک حاشیه اضافی نمایش داده خواهد شد."
msgid ""
"Do not adjust the sizing of the content. Content that is too large will be "
"clipped, and content that is too small will have additional padding."
msgstr ""
"اندازه محتوا را تغییر ندهید. محتوایی که بیش از حد بزرگ است، بریده خواهد شد و "
"محتوایی که بسیار کوچک است، لایه بیشتری خواهد داشت."
msgid "Fit the content to the space without clipping."
msgstr "محتوا را بدون برش در فضا قرار دهید."
msgid "Fill the space by clipping what doesn't fit."
msgstr "با بریدن چیزی که مناسب نیست فضا را پر نمایید."
msgid "Fill the space by stretching the content."
msgstr "فضا را با کشیدن محتوا پر کنید."
msgid "%s deselected."
msgstr "%s لغو انتخاب."
msgid "Block navigation structure"
msgstr "ساختار راهبری بلوک"
msgid "Append to %1$s block at position %2$d, Level %3$d"
msgstr "به بلوک %1$s در موقعیت %2$d، سطح %3$d اضافه نمایید"
msgid "Position: %1$s"
msgstr "موقعیت: %1$s"
msgid "Block %1$d of %2$d, Level %3$d."
msgstr "بلوک %1$d از %2$d، سطح %3$d"
msgid "There is an error with your CSS structure."
msgstr "خطایی در ساختار CSS شما وجود دارد."
msgid "%s block inserted"
msgstr "بلوک %s درج شد"
msgid ""
"Initial %d result loaded. Type to filter all available results. Use up and "
"down arrow keys to navigate."
msgid_plural ""
"Initial %d results loaded. Type to filter all available results. Use up and "
"down arrow keys to navigate."
msgstr[0] ""
"%d اولیه نتیجه بارگذاری شد. برای فیلتر کردن همه نتایج موجود تایپ کنید. برای "
"راهبری از کلیدهای بالا و پایین استفاده کنید."
msgid "Link rel"
msgstr "ارتباط پیوند"
msgid "Shadow"
msgstr "سایه"
msgid "Expand on click"
msgstr "گسترش با کلیک"
msgid "Displays more block tools"
msgstr "نمایش ابزارهای بلوک بیشتر"
msgid "Format tools"
msgstr "ابزارهای ساختار"
msgid ""
"Upload a video file, pick one from your media library, or add one with a URL."
msgstr ""
"یک پروندهٔ ویدئویی بارگذاری نمایید، یا موردی را از کتابخانهٔ رسانه انتخاب "
"نمایید، یا از نشانی اینترنتی اضافه نمایید."
msgid ""
"Upload an image file, pick one from your media library, or add one with a "
"URL."
msgstr ""
"یک تصویر بارگذاری نمایید، یکی را از کتابخانهٔ رسانه انتخاب نمایید، یا یکی را "
"با نشانی اینترنتی اضافه نمایید."
msgid ""
"Upload an audio file, pick one from your media library, or add one with a "
"URL."
msgstr ""
"یک پروندهٔ شنیداری بارگذاری نمایید، یکی را از کتابخانهٔ رسانه انتخاب نمایید، "
"یا یکی را با نشانی اینترنتی اضافه نمایید."
msgid "Zoom"
msgstr "بزرگنمایی"
msgid "Landscape"
msgstr "افقی"
msgid "Portrait"
msgstr "عمودی"
msgid ""
"Media upload failed. If this is a photo or a large image, please scale it "
"down and try again."
msgstr ""
"بارگذاری رسانه ناموفق بود. اگر اندازه این عکس یا تصویر بزرگ است، لطفا مقیاس "
"آنرا پایین بیاورید و دوباره تلاش نمایید."
msgid "Could not edit image. %s"
msgstr "امکان ویرایش تصویر وجود ندارد. %s"
msgid "%s Block"
msgstr "بلوک %s"
msgid "%1$s Block. Column %2$d"
msgstr "بلوک %1$s. ستون %2$d"
msgid "%1$s Block. %2$s"
msgstr "بلوک %1$s. %2$s"
msgid "%1$s Block. Column %2$d. %3$s"
msgstr "%1$s بلوک. ستون %2$d. %3$s"
msgid "%1$s Block. Row %2$d. %3$s"
msgstr "%1$s بلوک. ردیف %2$d. %3$s"
msgid "%1$s Block. Row %2$d"
msgstr "%1$s بلوک. ردیف %2$d"
msgid "Add before"
msgstr "افزودن قبل از"
msgid "Add after"
msgstr "افزودن بعد از"
msgid "Copy styles"
msgstr "رونوشت سبکها"
msgid "Paste styles"
msgstr "چسباندن سبکها"
msgid "Pasted styles to %s."
msgstr "سبکها به %s چسبانده شد."
msgid "Pasted styles to %d blocks."
msgstr "چسباندن سبکها به بلوکهای %d"
msgid "Select parent block (%s)"
msgstr "انتخاب بلوک والد (%s)"
msgid ""
"Unable to paste styles. Block styles couldn't be found within the copied "
"content."
msgstr ""
"قادر نیستیم تا سبکها را بچسبانیم. سبکهای بلوک در محتوای رونوشت شده یافت نشد."
msgid ""
"Unable to paste styles. Please allow browser clipboard permissions before "
"continuing."
msgstr ""
"قادر نیستیم تا سبکها را بچسبانیم. لطفا قبل از ادامه مجوز دسترسی کلیپبورد "
"مرورگر را بدهید."
msgid ""
"Unable to paste styles. This feature is only available on secure (https) "
"sites in supporting browsers."
msgstr ""
"قادر نیستیم تا سبکها را بچسبانیم. این قابلیت فقط در سایتهای امن (https) در "
"مرورگرهای پشتیبانی کننده موجود است."
msgid ""
"Blocks cannot be moved right as they are already are at the rightmost "
"position"
msgstr ""
"بلوکها را نمیتوان به راست منتقل نمود، زیرا در حال حاضر در راستترین موقعیت "
"قرار دارند"
msgid ""
"Blocks cannot be moved left as they are already are at the leftmost position"
msgstr ""
"بلوکها را نمیتوان به چپ منتقل نمود، زیرا در حال حاضر در چپترین موقعیت قرار "
"دارند"
msgid "Move left"
msgstr "انتقال به چپ"
msgid "All blocks are selected, and cannot be moved"
msgstr "همهٔ بلوکها انتخاب شدهاند و نمیتوانند جابجا شوند"
msgid "Add a block"
msgstr "افزودن بلوک"
msgid "%s block added"
msgstr "بلوک %s افزوده شد"
msgid "Add default block"
msgstr "افزودن بلوک پیشفرض"
msgid "Move right"
msgstr "انتقال به راست"
msgid ""
"Browse all. This will open the main inserter panel in the editor toolbar."
msgstr ""
"همه را مرور کنید. این کار پنل واردکننده اصلی در نوار ابزار ویرایشگر را باز "
"خواهد کرد."
msgid "Browse all"
msgstr "همه را مرور کنید"
msgid "A tip for using the block editor"
msgstr "نکتهای برای کار با ویرایشگر بلوک"
msgid "Search for blocks and patterns"
msgstr "جستجو برای بلوکها و الگوها"
msgid "Image uploaded and inserted."
msgstr "تصویر بارگذاری و درج شد."
msgid "Image inserted."
msgstr "تصویر درج شد."
msgid "Media List"
msgstr "فهرست رسانه"
msgid ""
"External images can be removed by the external provider without warning and "
"could even have legal compliance issues related to privacy legislation."
msgstr ""
"تصاویر خارجی میتواند توسط ارائهدهنده خارجی بدون هشدار پاک شود و حتی ممکن است "
"دارای مسائل مربوط به انطباق قانونی مربوط به قانون حریم خصوصی باشد."
msgid ""
"This image cannot be uploaded to your Media Library, but it can still be "
"inserted as an external image."
msgstr ""
"این تصویر را نمیتوان در کتابخانه رسانه شما بارگذاری کرد، اما همچنان میتوان "
"آن را به عنوان یک تصویر خارجی درج کرد."
msgid "Insert external image"
msgstr "درج تصویر خارجی"
msgid ""
"Patterns are available from the WordPress.org Pattern Directory"
"Link>, bundled in the active theme, or created by users on this site. Only "
"patterns created on this site can be synced."
msgstr ""
"الگوها در پوشهی الگوی WordPress.org، همراه با پوستهی فعال و یا "
"ایجاد شده توسط کاربران در این سایت در دسترس هستند. فقط الگوهای ایجاد شده در "
"این سایت قابل همگام سازی هستند."
msgid "https://wordpress.org/patterns/"
msgstr "https://wordpress.org/patterns/"
msgid "Explore all patterns"
msgstr "همه الگوها را کاوش نمایید"
msgid "Report %s"
msgstr "گزارش %s"
msgid "Theme & Plugins"
msgstr "پوسته و افزونهها"
msgid "Partner Directory"
msgstr "فهرست همکاران"
msgid "%d block added."
msgid_plural "%d blocks added."
msgstr[0] "بلوک %d افزوده شد."
msgid "Block pattern \"%s\" inserted."
msgstr "الگوی بلوک \"%s\" درج شد."
msgid "%d pattern found"
msgid_plural "%d patterns found"
msgstr[0] "%d الگو پیدا شد"
msgid "%d category button displayed."
msgid_plural "%d category buttons displayed."
msgstr[0] "%d نمایش دکمهٔ دستهها"
msgid "Use left and right arrow keys to move through blocks"
msgstr "برای حرکت در بلوکها از کلیدهای جهتدار چپ و راست استفاده کنید"
msgid "Search for patterns"
msgstr "جستجو برای الگوها"
msgid "Multiple selected blocks"
msgstr "بلوکهای انتخابشدهٔ چندگانه"
msgid "Editor canvas"
msgstr "ویرایشگر canvas"
msgid "Pattern"
msgstr "الگو"
msgid "Moved \"%s\" to clipboard."
msgstr "\"%s\" به کلیپبورد انتقال داده شد."
msgid "Copied %d block to clipboard."
msgid_plural "Copied %d blocks to clipboard."
msgstr[0] " %d بلوک در کلیپبورد کپی شدند."
msgid "Moved %d block to clipboard."
msgid_plural "Moved %d blocks to clipboard."
msgstr[0] "%d بلوک به کلیپبورد منتقل شدند."
msgid "Move the selected block(s) down."
msgstr "بلوکهای انتخابشده به پایین منتقل شوند."
msgid "Copied \"%s\" to clipboard."
msgstr "\"%s\" در کلیپ بورد کپی شد."
msgid "Go to parent Navigation block"
msgstr "به بلوک راهبری مادر بروید"
msgid "Delete selection."
msgstr "حذف انتخاب شده."
msgid "Select text across multiple blocks."
msgstr "انتخاب متن در میان چندین بلوک."
msgid "Change a block's type by pressing the block icon on the toolbar."
msgstr "نوع بلوک را با فشردن آیکون بلوک در ویرایشگر تغییر دهید."
msgid "Drag files into the editor to automatically insert media blocks."
msgstr "پروندهها را برای درج خودکار بلوکهای رسانه در ویرایشگر بکشید."
msgid ""
"Outdent a list by pressing backspace at the beginning of a line."
msgstr ""
"برونرفتگی لیست را با فشردن backspace در ابتدای خط ایجاد کنید."
msgid "Indent a list by pressing space at the beginning of a line."
msgstr "تورفتگی لیست را با فشردن space در ابتدای خط ایجاد کنید."
msgid "While writing, you can press / to quickly insert new blocks."
msgstr "هنگام نوشتن، با فشردن / میتوانید یک بلوک تازه درج نمایید."
msgid "Attempt Block Recovery"
msgstr "تلاش برای بازیابی بلوک"
msgid "Close search"
msgstr "بستن جستجو"
msgid "Reset search"
msgstr "تنظیم دوباره جستجو"
msgid "Align text"
msgstr "تراز متن"
msgid ""
"Nested blocks will fill the width of this container. Toggle to constrain."
msgstr ""
"بلوکهای تو در تو عرض این محفظه را پر خواهند کرد. تغییر وضعیت برای محدودسازی."
msgid "Nested blocks use content width with options for full and wide widths."
msgstr ""
"بلوکهای تو در تو از عرض محتوا با گزینههایی برای عرض کامل و گسترده استفاده "
"مینمایند."
msgid "Inner blocks use content width"
msgstr "بلوکهای داخلی از عرض محتوا استفاده مینمایند"
msgid "Add an anchor"
msgstr "افزودن یک لنگر"
msgid "Additional CSS class(es)"
msgstr "کلاس(های) اضافی CSS"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/page-jumps/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/page-jumps/"
msgid ""
"Enter a word or two — without spaces — to make a unique web address just for "
"this block, called an “anchor”. Then, you’ll be able to link directly to "
"this section of your page."
msgstr ""
"یک یا دو کلمه وارد نمایید — بدون فاصله — جهت ایجاد یک نشانی وب یکتا تنها "
"برای این بلوک، نام گذاری شده با “anchor”. سپس، قادر خواهید بود تا به این بخش "
"از برگه خود، به طور مستقیم پیوند دهید."
msgid "Block name changed to: \"%s\"."
msgstr "نام بلوک تغییر دادهشد به: \"%s\"."
msgid "Enter a custom name for this block."
msgstr "یک نام سفارشی برای این بلوک وارد نمایید."
msgid "Prevent removal"
msgstr "جلوگیری از حذف"
msgid "Apply to all blocks inside"
msgstr "برای تمام بلوکهای داخلی اعمال شود"
msgid "Unlock"
msgstr "باز کردن"
msgid "Lock"
msgstr "مسدودسازی"
msgid "Block name reset to: \"%s\"."
msgstr "تنظیم دوباره نام بلوک به: \"%s\"."
msgid "Choose specific attributes to restrict or lock all available options."
msgstr ""
"ویژگیهای خاصی را برای محدود یا قفل کردن همهٔ گزینههای موجود انتخاب نمایید."
msgid "Lock all"
msgstr "همه را قفل نمایید"
msgid "Restrict editing"
msgstr "محدود کردن ویرایش"
msgid "Disable movement"
msgstr "غیرفعال کردن حرکت"
msgid "The block will stick to the scrollable area of the parent %s block."
msgstr "بلوک به ناحیهٔ قابل پیمایش بلوک والد %s میچسبد."
msgid "Currently selected position: %s"
msgstr "موقعیت انتخابشده در حال حاضر: %s"
msgid "Scrollable section"
msgstr "بخش قابل پیمایش"
msgid "Lock %s"
msgstr "قفل %s"
msgid "The block will stick to the top of the window instead of scrolling."
msgstr "بلوک بجای پیمایش به بالای پنجره میچسبد."
msgid "The block will not move when the page is scrolled."
msgstr "وقتی برگه پیمایش میشود بلوک حرکت نمیکند."
msgid "Create a two-tone color effect without losing your original image."
msgstr "ایجاد یک افکت دو رنگ بدون از دست دادن تصویر اصلی."
msgid "Apply duotone filter"
msgstr "اعمال جلوه دوتون"
msgid "Duotone"
msgstr "دوتون"
msgid "Duotone code: %s"
msgstr "کد دوتون: %s"
msgid "Duotone: %s"
msgstr "دوتون: %s"
msgid "Shadows"
msgstr "سایهها"
msgid "Set the width of the main content area."
msgstr "تنظیم عرض ناحیهٔ محتوای اصلی."
msgid "Content size"
msgstr "اندازه محتوا"
msgid "Wide size"
msgstr "اندازهٔ گسترده"
msgid "Block spacing"
msgstr "فاصله بلوک "
msgid "Stretch to fill available space."
msgstr "بکشید تا فضای دردسترس را پر کنید."
msgid "Specify a fixed width."
msgstr "عرض ثابت را مشخص نمایید."
msgid "Specify a fixed height."
msgstr "ارتفاع ثابت را مشخص نمایید."
msgid "Fit contents."
msgstr "محتوا هم اندازه."
msgid "Fit"
msgstr "هم اندازه"
msgid "Box Control"
msgstr "جعبهٔ کنترل"
msgid "Custom (%s)"
msgstr "سفارشی (%s)"
msgid "Lowercase"
msgstr "حروف کوچک"
msgid "Capitalize"
msgstr "حروف بزرگ"
msgid "Letter case"
msgstr "پرونده نامه"
msgid "Decoration"
msgstr "دکوراسیون"
msgid "Currently selected font weight: %s"
msgstr "وزن فونت انتخابشده فعلی: %s"
msgid "No selected font appearance"
msgstr "هیچ ظاهر فونتی انتخاب نشده است"
msgid "Line height"
msgstr "ارتفاع خط"
msgid "Letter spacing"
msgstr "فاصله بین حروف"
msgid "Uppercase"
msgstr "حروف بزرگ"
msgid "Currently selected font appearance: %s"
msgstr "ظاهر فونت انتخابشده فعلی: %s"
msgid "Currently selected font style: %s"
msgstr "شیوهنامه فونت انتخابشده درحالحاضر: %s"
msgid "XXL"
msgstr "XXL"
msgid "Extra Extra Large"
msgstr "خیلی خیلی بزرگ"
msgid "Use size preset"
msgstr "از اندازه از پیش تعیین شده استفاده نمایید"
msgid "Font weight"
msgstr "وزن فونت"
msgid "Transparent text may be hard for people to read."
msgstr "ممکن است خواندن متن شفاف برای افراد دشوار باشد."
msgid "Currently selected font size: %s"
msgstr "اندازه فونت انتخابشده فعلی: %s"
msgid "This color combination may be hard for people to read."
msgstr "این ترکیب رنگ ممکن است برای افراد هنگام خواندن سخت باشد."
msgid "text color"
msgstr "رنگ متن"
msgid "link color"
msgstr "رنگ پیوند"
msgid "H2"
msgstr "H2"
msgid "H3"
msgstr "H3"
msgid "H4"
msgstr "H4"
msgid "H5"
msgstr "H5"
msgid "H6"
msgstr "H6"
msgid "Gradient code: %s"
msgstr "کد طیف: %s"
msgid "Gradient: %s"
msgstr "طیف: %s"
msgid "Gradient"
msgstr "طیف"
msgid "H1"
msgstr "H1"
msgid ""
"Use your left or right arrow keys or drag and drop with the mouse to change "
"the gradient position. Press the button to change the color or remove the "
"control point."
msgstr ""
"از کلیدهای جهت چپ یا راست استفاده کنید یا با موس بکشید و رها نمایید تا "
"موقعیت گرادیانت تغییر یابد. دکمه را فشار دهید تا رنگ تغییر نماید یا نقطهٔ "
"کنترل را از بین ببرد."
msgid "Remove Control Point"
msgstr "پاک کردن نقطه کنترل"
msgid "Linear"
msgstr "خطی"
msgid "Radial"
msgstr "شعاعی"
msgid "Gradient control point at position %1$s%% with color code %2$s."
msgstr "نقطه کنترل گرادیانت در موقعیت %1$s با کد رنگ %2$s."
msgid "Unlink radii"
msgstr "لغو پیوند شعاع"
msgid "Link radii"
msgstr "پیوند شعاع"
msgid "Radius"
msgstr "شعاع"
msgid "Angle"
msgstr "گوشه"
msgid "Top right"
msgstr "بالا راست"
msgid "Bottom left"
msgstr "پایین چپ"
msgid "Bottom right"
msgstr "پایین راست"
msgid "Left border"
msgstr "حاشیه چپ"
msgid "Right border"
msgstr "حاشیه راست"
msgid "Bottom border"
msgstr "حاشیه پایین"
msgid "Top left"
msgstr "بالا چپ"
msgid "Border color picker."
msgstr "انتخابکنندهٔ رنگ لبه."
msgid "Border color and style picker"
msgstr "انتخابگر رنگ و سبک لبه"
msgid "Close border color"
msgstr "بستن رنگ حاشیه"
msgid "Border width"
msgstr "ضخامت لبه"
msgid "Top border"
msgstr "حاشیه بالا"
msgid ""
"Custom color picker. The currently selected color is called \"%1$s\" and has "
"a value of \"%2$s\"."
msgstr ""
"انتخابگر رنگ سفارشی. رنگ کنونی انتخاب شده \"%1$s\" نام دارد و دارای مقدار "
"\"%2$s\" است."
msgid "No color selected"
msgstr "هیچ رنگی انتخاب نشده است"
msgid "Border color and style picker."
msgstr "انتخابگر رنگ و سبک لبه."
msgid "Dotted"
msgstr "نقطهچین"
msgid "Hex color"
msgstr "کد رنگ "
msgid "Color format"
msgstr "ساختار رنگ"
msgid "Only images can be used as a background image."
msgstr "فقط تصاویر را میتوان به عنوان تصویر پسزمینه استفاده کرد."
msgid "Drop to upload"
msgstr "برای بارگذاری رها نمایید"
msgid "Unlink sides"
msgstr "پیوند نوارهای کناری را بردارید"
msgid "Link sides"
msgstr "پیوند نوارهای کناری را درج نمایید"
msgid "Solid"
msgstr "یکدست"
msgid "Dashed"
msgstr "خطچین"
msgid "Current media URL:"
msgstr "نشانی اینترنتی فعلی رسانه:"
msgid "The media file has been replaced"
msgstr "پرونده رسانه جایگزین شد"
msgid "Open Media Library"
msgstr "باز کردن کتابخانه رسانه"
msgid "An unknown error occurred during creation. Please try again."
msgstr "خطای ناشناختهای در هنگام ایجاد رخ داد. لطفا دوباره تلاش نمایید."
msgid "Currently selected"
msgstr "در حال حاضر انتخابشده"
msgid "Link is empty"
msgstr "پیوند خالی است"
msgid "Currently selected link settings"
msgstr "تنظیمات پیوند انتخابشدهٔ کنونی"
msgid "Create: %s "
msgstr "ایجاد کردن: %s "
msgid "Press ENTER to add this link"
msgstr "برای افزودن این پیوند اینتر بزنید."
msgid "Search or type URL"
msgstr "جستجو یا نوشتن نشانی اینترنتی"
msgid "All options are currently hidden"
msgstr "همهٔ گزینهها در حال حاضر پنهان هستند"
msgid "All options reset"
msgstr "تنظیم دوبارهٔ همهٔ گزینهها"
msgid "Reset all"
msgstr "تنظیم دوباره همه"
msgid "Warning notice"
msgstr "اخطار هشدار"
msgid "Information notice"
msgstr "اخطار اطلاعات"
msgid "Error notice"
msgstr "اطلاعیه خطا"
msgid "Hide and reset %s"
msgstr "مخفی و تنظیم دوباره %s"
msgid "Show %s"
msgstr "نمایش %s"
msgid "%s hidden and reset to default"
msgstr "%s پنهانسازی و تنظیم دوباره به پیشفرض"
msgid "%s is now visible"
msgstr "%s اکنون قابل مشاهده است"
msgid ""
"Customize the width for all elements that are assigned to the center or wide "
"columns."
msgstr ""
"عرض را برای تمام عناصر اختصاص دادهشده به ستونهای مرکزی یا عریض سفارشی کنید."
msgid "Minimum column width"
msgstr "حداقل عرض ستون"
msgid "Reset %s"
msgstr "تنظیم دوباره %s"
msgid "%s reset to default"
msgstr "%s تنظیم دوباره به پیشفرض"
msgid "Decrement"
msgstr "کاهش"
msgid "Select unit"
msgstr "انتخاب واحد"
msgid "Constrained"
msgstr "محدود شده"
msgid "Increment"
msgstr "افزایش"
msgid "Millimeters (mm)"
msgstr "میلیمتر (mm)"
msgid "Inches (in)"
msgstr "اینچ (in)"
msgid "Picas (pc)"
msgstr "پیکا (pc)"
msgid "Points (pt)"
msgstr "نقطه (pt)"
msgid "Viewport largest dimension (vmax)"
msgstr "اندازه بزرگترین Viewport (درگاه مشاهده) (vmax)"
msgid "Width of the zero (0) character (ch)"
msgstr "عرض صفر (0) نویسه (ch)"
msgid "x-height of the font (ex)"
msgstr "x-height جلو (ex)"
msgid "Centimeters (cm)"
msgstr "سانتیمتر (cm)"
msgid "Viewport width (vw)"
msgstr "عرض درگاه (vw)"
msgid "Viewport height (vh)"
msgstr "ارتفاع درگاه (vh)"
msgid "Viewport smallest dimension (vmin)"
msgstr "اندازه کوچکترین Viewport (درگاه مشاهده) (vmin)"
msgid "Percentage (%)"
msgstr "درصد (%)"
msgid "Percent (%)"
msgstr "درصد (%)"
msgid "Relative to parent font size (em)"
msgstr "نسبت به اندازه فونت والد (rem)"
msgid "Relative to root font size (rem)"
msgstr "نسبت به اندازه فونت ریشه (rem)"
msgid "Vertical alignment"
msgstr "چینش عمودی"
msgid "Justification"
msgstr "همترازسازی"
msgid "Allow to wrap to multiple lines"
msgstr "اجازه دهید تا به خطوط چندگانه بسته شود"
msgid "Flow"
msgstr "جریان"
msgid "Pixels (px)"
msgstr "پیکسل (px)"
msgid "Align items top"
msgstr "موارد را در بالا تراز نمایید"
msgid "Align items bottom"
msgstr "موارد را در پایین تراز نمایید"
msgid "Justify items right"
msgstr "مرتبسازی موارد به راست"
msgid "Space between items"
msgstr "فضا بین موارد"
msgid "Stretch items"
msgstr "کشیدن آیتمها"
msgid "Change items justification"
msgstr "تغییر مرتبسازی موارد"
msgid "Horizontal & vertical"
msgstr "افقی و عمودی"
msgid "Justify items left"
msgstr "مرتبسازی موارد به چپ"
msgid "Justify items center"
msgstr "مرتبسازی موارد به مرکز"
msgid "Mixed"
msgstr "ترکیبشده"
msgid "No selection"
msgstr "بدون انتخاب"
msgid "Loading …"
msgstr "در حال بارگیری..."
msgid "Max %s wide"
msgstr "حداکثر %s عرض"
msgid "Spacing control"
msgstr "کنترل فاصله"
msgid ""
"Use the Tab key and Arrow keys to choose new block location. Use Left and "
"Right Arrow keys to move between nesting levels. Once location is selected "
"press Enter or Space to move the block."
msgstr ""
"کلید تب و جهت را برای انتخاب مکان جدید بلوک استفاده کنید. کلید چپ و راست را "
"برای حرکت بین سطوح تودرتو استفاده کنید. وقتی مکانی انتخاب شد دکمه اینتر یا "
"اسپیس را برای انتقال به بلوک فشار دهید."
msgid "Currently selected: %s"
msgstr "درحالحاضر انتخابشده: %s"
msgid ""
"You are currently in edit mode. To return to the navigation mode, press "
"Escape."
msgstr ""
"شما در حال حاضر در حالت ویرایش هستید. برای بازگشت به حالت راهبری، Escape را "
"فشار دهید."
msgid "You are currently in zoom-out mode."
msgstr "شما اکنون در حالت کوچکنمایی هستید."
msgid ""
"You are currently in navigation mode. Navigate blocks using the Tab key and "
"Arrow keys. Use Left and Right Arrow keys to move between nesting levels. To "
"exit navigation mode and edit the selected block, press Enter."
msgstr ""
"شما درحالحاضر در حال راهبری هستید. با کلید تب و جهت در بلوکها حرکت کنید.از "
"کلید چپ و راست برای حرکت بین سطوح تودرتو استفاده کنید. برای خروج از حالت "
"راهبری و ویرایش بلوک انتخاب شده، اینتر بزنید."
msgid "%s applied."
msgstr "%s اعمال شد."
msgid "Tilde"
msgstr "تیلد"
msgid "Add and install the most popular free plugins"
msgstr "افزودن و نصب محبوبترین افزونههای رایگان"
msgid "Price per Jetpack Manage license:"
msgstr "قیمت هر لایسنس مدیریت جتپک:"
msgid "Purchase for %(formattedNonManagePrice)s"
msgstr "خرید با قیمت %(formattedNonManagePrice)s"
msgid ""
"Hall is a blog theme that presents posts in different Query Loops through "
"the use of tags. The perfect pick for museums or galleries."
msgstr ""
"Hall یک پوسته وبلاگی است که نوشتهها را از طریق استفاده از برچسبها در "
"گزارشهای متفاوت نمایش میدهد. انتخابی کامل برای موزهها یا گالریها میباشد."
msgid "Error confirming the payment. Please contact support quoting error %s."
msgstr "خطا در تأیید پرداخت. لطفا با ارائه خطا %s با پشتیبانی تماس بگیرید."
msgid ""
"Set the admin interface style for all users. {{supportLink}}Learn more{{/"
"supportLink}}."
msgstr ""
"استایل رابط مدیریت را برای همه کاربران تنظیم کنید. {{supportLink}}بیشتر "
"بدانید{{/supportLink}}."
msgid ""
"By adding your primary payment method, you authorize automatic monthly "
"charges for your active licenses."
msgstr ""
"با اضافه کردن روش پرداخت اصلی خود، شما مجوز پرداخت خودکار ماهانه برای "
"لایسنسهای فعال خود را میدهید."
msgid "Stripe logo"
msgstr "نماد Stripe"
msgid "Supported credit card logos"
msgstr "نمادهای کارت اعتباری پشتیبانی شده"
msgid "Add card"
msgstr "افزودن کارت"
msgid "Card Holder name"
msgstr "نام صاحب کارت"
msgid "Subtotal before discounts"
msgstr "جمع کل قبل از تخفیف"
msgid "Discounts"
msgstr "تخفیفها"
msgid ""
"When you press Continue, your product will be removed from the cart and your "
"site will continue to run without it."
msgstr ""
"وقتی روی ادامه کلیک میکنید، محصول شما از سبد خرید حذف میشود و سایت شما بدون "
"آن ادامه خواهد یافت."
msgid "When you press Continue, your product will be removed from the cart."
msgstr "وقتی روی ادامه کلیک میکنید، محصولت از سبد خرید شما حذف میشود."
msgid ""
"When you press Continue, your renewal will be removed from the cart and your "
"product will keep its current expiry date."
msgstr ""
"وقتی روی ادامه کلیک میکنید، تمدید شما از سبد خرید حذف میشود و محصول شما "
"تاریخ انقضای فعلی خود را حفظ میکند."
msgid "When you press Continue, you will need to confirm your payment details."
msgstr "وقتی روی ادامه کلیک میکنید، باید جزئیات پرداخت خود را تأیید کنید."
msgid ""
"When you press Continue, %(domainName)s will be removed from the cart and "
"will become available for anyone to register."
msgstr ""
"وقتی روی ادامه کلیک میکنید، %(domainName)s از سبد خرید حذف میشود و برای هر "
"کسی قابل ثبت خواهد شد."
msgid "You are about to remove %(domainName)s from the cart"
msgstr "در حال حذف دامنه %(domainName)s از سبد خرید هستید"
msgid ""
"When you press Continue, your domain renewal will be removed from the cart "
"and your domain will keep its current expiry date."
msgstr ""
"وقتی روی ادامه کلیک میکنید، تمدید دامنه شما از سبد خرید حذف میشود و دامنه "
"شما تاریخ انقضای فعلی خود را حفظ خواهد کرد."
msgid ""
"When you press Continue, your plan will be removed from the cart and your "
"site will continue to run with its current plan."
msgstr ""
"وقتی روی ادامه کلیک میکنید، طرح شما از سبد خرید حذف میشود و سایت شما با طرح "
"فعلی خود ادامه خواهد داد."
msgid "When you press Continue, your plan will be removed from the cart."
msgstr "وقتی روی ادامه کلیک میکنید، طرح شما از سبد خرید حذف میشود."
msgid ""
"Since some of your other product(s) depend on your plan to be purchased, "
"they will also be removed from the cart. When you press Continue, these "
"product(s) will be removed along with your new plan in the cart, and your "
"site will continue to run with its current plan."
msgstr ""
"از آنجا که برخی از محصول(های) دیگر شما بستگی به طرح شما برای خرید دارند، "
"آنها نیز از سبد خرید حذف خواهند شد. وقتی دکمه ادامه را فشار دهید، این "
"محصول(ها) همراه با طرح جدید شما از سبد خرید حذف خواهند شد و سایت شما با طرح "
"فعلی خود ادامه خواهد داشت."
msgid ""
"When you press Continue, your plan will be removed from the cart. Your site "
"will be created with the free plan when you complete payment for the other "
"product(s) in your cart."
msgstr ""
"وقتی روی ادامه کلیک میکنید، طرح شما از سبد خرید حذف خواهد شد. سایت شما با "
"طرح رایگان ایجاد خواهد شد هنگامی که پرداخت برای محصول(های) دیگر در سبد "
"خریدتان را تکمیل کنید."
msgid ""
"When you press Continue, your plan renewal will be removed from the cart and "
"your plan will keep its current expiry date."
msgstr ""
"وقتی روی ادامه کلیک میکنید، تمدید طرح شما از سبد خرید حذف میشود و طرح شما "
"تاریخ انقضای فعلی خود را حفظ خواهد کرد."
msgid ""
"Since some of your other product(s) depend on your plan to be purchased, "
"they will also be removed from the cart. When you press Continue, these "
"product(s) along with your new plan will be removed from the cart, and your "
"site will continue to run on its current plan."
msgstr ""
"از آنجا که برخی از محصولات دیگر شما به طرح شما بستگی دارند تا خریداری شوند، "
"آنها همچنین از سبد خرید حذف خواهند شد. زمانی که دکمه ادامه را فشار دهید، این "
"محصولات همراه با طرح جدید شما از سبد خرید حذف خواهند شد و سایت شما با طرح "
"فعلی خود ادامه خواهد یافت."
msgid ""
"Since some of your other product(s) depend on your plan to be purchased, "
"they will also be removed from the cart. When you press Continue, these "
"product(s) along with your plan renewal will be removed from the cart, and "
"your plan will keep its current expiry date."
msgstr ""
"از آنجا که برخی از محصول(های) دیگر شما بستگی به طرح شما برای خرید دارند، "
"آنها همچنین از سبد خرید حذف خواهند شد. وقتی دکمه ادامه را فشار دهید، این "
"محصول(ها) همراه با تمدید طرح شما از سبد خرید حذف خواهند شد و طرح شما تاریخ "
"انقضای فعلی خود را حفظ خواهد کرد."
msgid ""
"When you press Continue, all gift products in the cart will be removed, and "
"your gift will not be given."
msgstr ""
"وقتی روی ادامه کلیک میکنید، همه محصولات هدیه در سبد خرید حذف میشوند و هدیه "
"شما داده نخواهد شد."
msgid "your selected domain"
msgstr "انتخاب دامنه خود"
msgid "You've already used your free trial! Thanks!"
msgstr "طرح آزمایشی رایگان خود را قبلا استفاده کردهاید! متشکریم!"
msgid "No access to upcoming advanced features"
msgstr "دسترسی به ویژگیهای پیشرفته آینده ندارید"
msgid ""
"Your %1$s is now at %2$s and you’re in a 7-day trial of "
"the %4$s plan, which includes:"
msgstr ""
"طرح %1$s شما در حال حاضر در "
"%2$s است و شما در دوره آزمایشی "
"۷ روزه طرح %4$s قرار دارید که شامل موارد زیر است:"
msgid ""
"Review the list of installed plugins of your new site and "
"consider removing the ones that are "
"not supported , like %4$s."
msgstr ""
"نقد و بررسی کنید فهرست افزونههای نصب شده سایت جدید خود را و "
"در نظر بگیرید که افزونههایی که پشتیبانی نمیشوند مانند %4$s را حذف کنید."
msgid ""
"Review the list of installed plugins of your new site and "
"consider removing ”%3$s”, which is not supported and could have a negative impact on your site."
msgstr ""
"نقد و بررسی فهرست افزونههای نصب شده سایت جدیدتان را بررسی "
"کنید و در نظر داشته باشید که \" %3$s \" که پشتیبانی نمیشود و ممکن است تاثیر منفی بر روی سایت شما داشته "
"باشد."
msgid ""
"Reconnect Jetpack: log in into %1$s/wp-admin and follow the prompts."
msgstr ""
"متصل شدن به جتپک: وارد شوید به %1$s/wp-admin و دستورات را دنبال کنید."
msgid "To complete the process, here’s what you need to do:"
msgstr "برای تکمیل فرایند، اینجاست که باید چه کار کنید:"
msgid ""
"Welcome to WordPress.com! We’ve successfully migrated everything from "
"%1$s to %2$s , and there are just a few remaining steps."
msgstr ""
"به WordPress.com خوش آمدید! ما با موفقیت همه چیز را از %1$s به %2$s"
"a> انتقال دادهایم و تنها چند مرحله باقی مانده است."
msgid "Requires a {{a}}%(planName)s plan{{/a}}"
msgstr "نیاز به یک طرح {{a}}%(planName)s{{/a}} دارد"
msgid "Join this course with the %(planName)s plan."
msgstr "با طرح %(planName)s به این دوره بپیوندید."
msgid "Only on %(planName)s plan"
msgstr "فقط در طرح %(planName)s"
msgid "WordPress.com %(planName)s"
msgstr "WordPress.com %(planName)s"
msgid ""
"We offer an ecommerce store setup option which includes setup of the "
"WooCommerce shop landing page, cart, checkout, and my account pages, along "
"with additional pages you choose while signing up. Please note, individual "
"product setup, payments, taxes, shipping, and other WooCommerce extensions "
"or settings are not included. You can set these up later, support is happy "
"to help if you have questions. An additional purchase of the "
"%(businessPlanName)s plan, costing %(businessPlanCost)s, is required for a "
"store site."
msgstr ""
"ما یک گزینه راه اندازی فروشگاه تجارت الکترونیک ارائه میدهیم که شامل راه "
"اندازی صفحه فروشگاه ووکامرس، سبد خرید، صفحه تسویه حساب و صفحه حساب کاربری "
"است، همراه با صفحات اضافی که در هنگام ثبت نام انتخاب میکنید. لطفا توجه کنید، "
"راه اندازی محصولات فردی، پرداخت، مالیات، حمل و نقل و سایر تنظیمات و "
"افزونههای ووکامرس در این بسته شامل نمیشوند. شما میتوانید این تنظیمات را بعدا "
"انجام دهید و در صورت داشتن سوال، پشتیبانی با خوشحالی به شما کمک میکند. برای "
"راه اندازی فروشگاه، خرید اضافی از طرح %(businessPlanName)s که هزینه آن "
"%(businessPlanCost)s است، لازم است."
msgid "Can I have a store set up?"
msgstr "آیا ممکن است یک فروشگاه برای من راهاندازی کنید؟"
msgid ""
"Your purchase includes the setup of the WooCommerce shop landing page, cart, "
"checkout, and my account pages, along with additional pages you choose while "
"signing up. Please note, individual product setup, payments, taxes, "
"shipping, and other WooCommerce extensions or settings are not included. You "
"can set these up later, support is happy to help if you have questions."
msgstr ""
"خرید شما شامل راه اندازی صفحه فروشگاه ووکامرس، سبد خرید، صفحه تسویه حساب و "
"صفحه حساب کاربری من است، همراه با صفحات اضافی که در هنگام ثبت نام انتخاب "
"میکنید. لطفا توجه کنید که راه اندازی محصولات فردی، پرداختها، مالیاتها، حمل و "
"نقل و سایر افزونهها یا تنظیمات ووکامرس در آن شامل نمیشوند. شما میتوانید "
"اینها را بعدا تنظیم کنید، پشتیبانی با خوشحالی به شما کمک میکند اگر سوالی "
"داشته باشید."
msgid "What does my store setup include?"
msgstr "تنظیمات فروشگاه من شامل چه چیزی است؟"
msgid "Products can be added later with the WordPress editor."
msgstr "محصولات بعدا میتوانند با ویرایشگر وردپرس اضافه شوند."
msgid ""
"Let us build your store{{br}}{{/br}}in %(days)d days for "
"{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}"
msgstr ""
"اجازه دهید ما سایت شما را در{{br}}{{/br}}در %(days)d روز با قیمت "
"{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}} بسازیم"
msgid ""
"Any questions? Check our support doc ."
msgstr ""
"سوالی دارید؟ مستندات پشتیبانی ما را بررسی کنید ."
msgid ""
"If you didn’t sign up for a Woo Express free trial, please ignore this email."
msgstr ""
"اگر شما برای طرح آزمایشی رایگان Woo Express ثبت نام نکردهاید، لطفا این ایمیل "
"را نادیده بگیرید."
msgid ""
"Thanks for joining Woo Express! To fully activate your account, we need to "
"double check your contact information. Visit the link below to confirm your "
"email address."
msgstr ""
"متشکرم که به Woo Express پیوستید! برای فعال کردن کامل حسابتان، نیاز است که "
"اطلاعات تماس شما را دوباره بررسی کنیم. برای تایید آدرس ایمیلتان، به پیوند "
"زیر مراجعه کنید."
msgid ""
"Deep-dive analytics and conversion data to help you make decisions to grow "
"your site."
msgstr ""
"تجزیه و تحلیل عمیق، نرخ تبدیل دادهها به شما برای تصمیمگیری در رشد سایت خود، "
"کمک میکند."
msgid "Basic integrated analytics to measure your site’s performance."
msgstr "تجزیه و تحلیلهای ابتدایی یکپارچه برای اندازه گیری عملکرد سایت شما است."
msgid "%(priceFormatted)s for one year"
msgstr "%(priceFormatted)s برای یک سال"
msgid "Nope error: %s."
msgstr "نه، خطا: %s."
msgid "Coupon cannot be found"
msgstr "کوپن پیدا نمیشود"
msgid "Currency not supported for this coupon"
msgstr "این کوپن برای ارز و واحد پولی پشتیبانی نمیشود"
msgid ""
"You will be able to add a new credit card during the checkout process. Use "
"this method if you're billing a product to your client's credit card. {{a}}"
"Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"شما قادر خواهید بود در طول فرآیند تسویه حساب یک کارت اعتباری جدید اضافه "
"کنید. از این روش استفاده کنید اگر قصد صورتحساب کردن یک محصول به کارت اعتباری "
"مشتری خود را دارید. {{a}}بیشتر بدانید{{/a}}."
msgid "Purchase a yearly license:"
msgstr "خرید یک لایسنس سالانه:"
msgid "Purchase via Jetpack.com"
msgstr "خرید از طریق Jetpack.com"
msgid ""
"Privacy {{infoPopover}} Control who can view your site. {{a}}Learn more{{/"
"a}}. {{/infoPopover}}"
msgstr ""
"حریم خصوصی {{infoPopover}} کنترل کنید که چه کسی میتواند سایت شما را مشاهده "
"کند. {{a}}بیشتر بدانید{{/a}}. {{/infoPopover}}"
msgid ""
"Thank you for purchasing the %s plan on %1$s! We would like to offer a 30 "
"minute Quick Start session with one of our Happiness Engineers to help set "
"up your site."
msgstr ""
"بابت پرداخت برای طرح %s روی %1$s از شما سپاسگزاریم! خوشحال میشویم پیشنهاد یک "
"شروع ۳۰ دقیقهای همراه با راهنمایی و کمک مهندیس خوشحال ما برای راهاندازی سایت "
"را به شما بدهیم."
msgid "New %s Plan"
msgstr "%s طرح جدید"
msgid ""
"Thanks for using the %s Plan! Today we've increased your storage space to 6 "
"GB so you'll be able to upload more images, videos, audio, and documents to "
"your site. Enjoy!"
msgstr ""
"از شما بابت استفاده از طرح %s سپاسگزاریم! امروز ما فضای ذخیرهسازی شما را به "
"۶ گیگابایت ارتقا دادیم تا بتوانید تصاویر، ویدئوها، صدا و اسناد بیشتری را روی "
"سایت خود بارگذاری (Upload) نمایید. لذت ببرید!"
msgid "Remove Banner"
msgstr "حذف بنر"
msgid ""
"Upgrade your plan to remove the banner and unlock more features, from %s/"
"month"
msgstr ""
"ارتقا طرح خود را برای حذف بنر و باز کردن ویژگیهای بیشتر، از %s در ماه انجام "
"دهید."
msgid ""
"This plan is for non-commercial sites only. Sites with any commercial "
"activity {{Button}}require a commercial license{{/Button}}."
msgstr ""
"این طرح فقط برای سایتهای غیرتجاری است. سایتهایی که هرگونه فعالیت تجاری "
"دارند، {{Button}}نیاز به یک مجوز تجاری دارند{{/Button}}."
msgid "Ask your readers to subscribe after commenting."
msgstr "بعد از دیدگاه گذاشتن از خوانندگان بخواهید که مشترک سایت شما کنند."
msgid "Enable subscription pop-up for commenters"
msgstr "فعال کردن پاپآپ مشترک شدن برای کسانی که نظر میدهند"
msgid "Create a site like this with the Jetpack App."
msgstr "با استفاده از اپلیکیشن جتپک، یک سایت مانند این ایجاد کنید."
msgid "Font collection \"%s\" not found."
msgstr "مجموعهٔ فونت \"%s\" یافت نشد."
msgid ""
"Inspired by the iconic worlds of Minecraft and Minetest, Bedrock is a blog "
"theme that reminds the immersive experience of these games."
msgstr ""
"الهام گرفته شده از دنیاهای نمادین ماینکرافت و ماین تست، Bedrock یک پوسته "
"وبلاگ است که تجربه غوطهور کننده این بازیها را به یاد میآورد."
msgid "%1$s subscribed to your site %2$s"
msgstr "%1$s مشترک سایت %2$s شد"
msgid "%s's avatar"
msgstr "آواتار %s"
msgid "These features are now available in the %s plan."
msgstr "این ویژگیها اکنون در طرح %s قابل دسترسی است."
msgid "Quick editing in the Store Designer"
msgstr "ویرایش سریع در طراحی فروشگاه"
msgid "Here’s how %s performed last month."
msgstr "اینجا چطور %s در ماه گذشته عملکرد داشت."
msgid "Here’s how %s performed last month."
msgstr "اینجا نحوه عملکرد %s در ماه گذشته است."
msgid "I tried and failed to create products"
msgstr "من سعی کردم و نتوانستم محصولاتی بسازم."
msgid "Not publicly displayed, except to owners of sites you subscribe to."
msgstr ""
"به جز برای صاحبان سایتهایی که به آنها مشترک هستید، به صورت عمومی نمایش داده "
"نمیشود."
msgid ""
"Azur draws its inspiration from the mesmerizing hues of the Azure coast, "
"where the Èze village is located."
msgstr ""
"Azure از رنگهای جذاب ساحل آبی دریا الهام میگیرد، جایی که روستای Èze قرار "
"دارد."
msgid "Duration is not in valid"
msgstr "مدت زمان معتبر نیست."
msgid "End date is not in valid"
msgstr "تاریخ پایان معتبر نیست."
msgid "Start date is not valid"
msgstr "تاریخ شروع معتبر نیست."
msgid "User is already subscribed to this plan"
msgstr "کاربر قبلا به این طرح مشترک شده است."
msgid "User has already been gifted this plan"
msgstr "این طرح قبلا به کاربر هدیه داده شده است."
msgid "User cannot be found"
msgstr "کاربر پیدا نمیشود"
msgid "This plan does not exist"
msgstr "این طرح وجود ندارد"
msgid "Discount percentage out of range"
msgstr "درصد تخفیف خارج از محدوده است."
msgid "Discount amount cannot be empty"
msgstr "مقدار تخفیف نمیتواند خالی باشد."
msgid "Wrong discount type \"%s\""
msgstr "نوع تخفیف «%s» اشتباه است."
msgid "Email error: \"%s\""
msgstr "خطای ایمیل: «%s»"
msgid "Plan id does not exist: \"%s\""
msgstr "طرحی با شناسه «%s» وجود ندارد."
msgid "Plan id error: \"%s\""
msgstr "شناسه خطای طرح: «%s»"
msgid "An error happened while retrieving the blog plans"
msgstr "یک خطا رخ داده است در حین بازیابی طرحهای وبلاگ"
msgid "Duration must be more than a month"
msgstr "مدت زمان باید بیش از یک ماه باشد."
msgid "Limit per user error cannot be negative or 0"
msgstr "محدودیت برای هر کاربر نمیتواند منفی یا صفر باشد."
msgid "Coupon code is already used"
msgstr "کد کوپن قبلا استفاده شده است."
msgid "Coupon code cannot be empty"
msgstr "کد کوپن نمیتواند خالی باشد."
msgid "The coupon limit was exceeded"
msgstr "از حد مجاز کوپن فراتر رفت"
msgid "Coupon is only for first purchases"
msgstr "کوپن فقط برای خریدهای اولیه است."
msgid "Coupon is outdated"
msgstr "کوپن منسوخ شده است."
msgid "Coupon cannot yet be applied"
msgstr "کوپن هنوز قابل استفاده نیست."
msgid "Plan not allowed"
msgstr "طرح مجاز نیست"
msgid "Email not allowed"
msgstr "ایمیل مجاز نیست"
msgid "Coupons cannot be combined"
msgstr "کوپنها قابل ترکیب نیستند."
msgid "Email not valid"
msgstr "ایمیل معتبر نیست"
msgid "Cannot use multiple times the same coupon for one purchase"
msgstr "نمیتوانید برای یک خرید از یک کوپن چند بار استفاده کنید."
msgid "Your Site Will Lose Protection Soon"
msgid_plural "Your Sites Will Lose Protection Soon"
msgstr[0] "سایت شما به زودی حفاظت خود را از دست خواهد داد."
msgid "CONTACT SUPPORT"
msgstr "تماس با پشتیبانی"
msgid ""
"Our four subscription renewal attempts over the past 12 days have been "
"unsuccessful. Please contact support for help in updating your payment "
"details or your Akismet subscription will be cancelled and your API key "
"suspended."
msgstr ""
"تلاشهای تمدید اشتراک ما در چهار بار در طول ۱۲ روز گذشته ناموفق بودند. لطفا "
"برای کمک در بهروزرسانی جزئیات پرداخت خود یا در غیر این صورت اشتراک اکیسمت "
"شما لغو و کلید API شما معلق خواهد شد، با پشتیبانی تماس بگیرید."
msgid "Your subscription will be cancelled soon!"
msgstr "اشتراک شما به زودی لغو خواهد شد!"
msgid ""
"We were hoping that the third time would be the charm, but after three "
"attempts over the past week, we were unable to renew your subscription."
msgstr ""
"امیدوار بودیم که بار سوم موفق باشد، اما پس از سه بار تلاش در طول هفته گذشته، "
"قادر به تمدید اشتراک شما نبودیم."
msgid ""
"We were hoping that the third time would be the charm, but after three "
"attempts over the past week, we were unable to renew your subscription for "
"the following reason:"
msgstr ""
"امیدوار بودیم که بار سوم شانس موفقیت باشد، اما پس از سه بار تلاش در طول هفته "
"گذشته، نتوانستیم اشتراک شما را به دلیل زیر تمدید کنیم:"
msgid "We still can't renew your subscription."
msgstr "ما هنوز نمیتوانیم اشتراک شما را تمدید کنیم."
msgid "If necessary, please update your payment details here:"
msgstr "اگر لازم است، لطفا جزئیات پرداخت خود را اینجا بهروز کنید:"
msgid ""
"We attempted to renew your subscription again, but it looks like there may "
"be a problem with your payment method."
msgstr ""
"ما سعی کردیم دوباره اشتراک شما را تمدید کنیم، اما به نظر میرسد ممکن است "
"مشکلی در روش پرداخت شما وجود داشته باشد."
msgid ""
"We attempted to renew your subscription again, but it looks like there may "
"be a problem with your payment method. The payment failed for the following "
"reason:"
msgstr ""
"ما دوباره تلاش کردیم تا اشتراک شما را تمدید کنیم، اما به نظر میرسد مشکلی در "
"روش پرداخت شما وجود دارد. پرداخت به دلیل مشکل زیر ناموفق بود:"
msgid "UPDATE PAYMENT DETAILS"
msgstr "بهروزرسانی جزئیات پرداخت"
msgid ""
"We'll try again in a few days. If necessary, please update your payment "
"details here:"
msgstr ""
"چند روز دیگر دوباره تلاش میکنیم. در صورت لزوم، لطفا جزئیات پرداخت خود را "
"اینجا بهروز کنید:"
msgid ""
"We attempted to renew your subscription today, but we were unable to process "
"the payment."
msgstr ""
"امروز تلاش کردیم تا اشتراک شما را تمدید کنیم، اما نتوانستیم پرداخت را پردازش "
"کنیم."
msgid ""
"We attempted to renew your subscription today, but we were unable to process "
"the payment. The payment failed for the following reason:"
msgstr ""
"ما امروز تلاش کردیم تا اشتراک شما را تمدید کنیم، اما نتوانستیم پرداخت را "
"پردازش کنیم. پرداخت به دلیل زیر ناموفق بود:"
msgid "Your subscription renewal failed."
msgstr "تمدید اشتراک شما ناموفق بود."
msgid "Your Protected Site"
msgid_plural "Your Protected Sites"
msgstr[0] "سایت محافظت شده شما"
msgid "View Pattern Category"
msgstr "مشاهدهٔ دستهٔ الگو"
msgid "Update Pattern Category"
msgstr "بهروزرسانی دستهٔ الگو"
msgid "Search Pattern Categories"
msgstr "جستجوی دستههای الگو"
msgid "Popular Pattern Categories"
msgstr "دستههای الگوی پرطرفدار"
msgid "No pattern categories found."
msgstr "هیچ دستهٔ الگویی پیدا نشد."
msgid "No pattern categories"
msgstr "بدون دسته الگو"
msgid "New Pattern Category Name"
msgstr "نام دسته الگوی جدید"
msgid "Pattern Categories list navigation"
msgstr "فهرست راهبری دستههای الگو"
msgid "Pattern Categories list"
msgstr "فهرست دستههای الگو"
msgid "A link to a pattern category."
msgstr "پیوند به یک دستهٔ الگو"
msgid "Pattern Category Link"
msgstr "پیوند دستهٔ الگو"
msgid "Edit Pattern Category"
msgstr "ویرایش دستهٔ الگو"
msgid "Choose from the most used pattern categories"
msgstr "از پرکاربردترین دستههای الگو انتخاب کنید"
msgid "Add or remove pattern categories"
msgstr "افزودن یا حذف دستههای الگو"
msgid "[block rendering halted for pattern \"%s\"]"
msgstr "[رندرینگ بلوک برای الگوی \"%s\" متوقف شده است]"
msgid ""
"We appreciate you sharing your experience with this plugin! Your review will "
"help to guide other users."
msgstr ""
"ما از اشتراکگذاری تجربه شما با این افزونه قدردانی میکنیم! نقد و بررسی شما به "
"کاربران دیگر کمک خواهد کرد."
msgid "Looking for pricing for 500+ sites? Contact us at partners@jetpack.com."
msgstr ""
"دنبال قیمتگذاری برای بیش از ۵۰۰ سایت هستید؟ با ما از طریق آدرس ایمیل "
"partners@jetpack.com تماس بگیرید."
msgid ""
"This is on top of the 50% recurring discount you already get in Jetpack "
"Manage (matching Jetpack.com’s 50% first-year offer), making Jetpack Manage "
"the best place to purchase Jetpack products for multiple sites."
msgstr ""
"این بالاتر از تخفیف دوباره ۵۰٪ که قبلا در مدیریت جتپک دریافت میکنید (با "
"تطبیق با پیشنهاد ۵۰٪ سال اول Jetpack.com) است، مدیریت جتپک بهترین مکان برای "
"خرید محصولات جتپک برای سایتهای چندگانه است."
msgid "- 100 product bundle: Up to 80% off"
msgstr "- بسته ۱۰۰ محصول: تا ۸۰٪ تخفیف"
msgid "- 50 product bundle: Up to 70% off"
msgstr "- بسته ۵۰ محصول: تا ۷۰٪ تخفیف"
msgid "- 20 product bundle: Up to 40% off"
msgstr "- بسته ۲۰ محصول: تا ۴۰٪ تخفیف"
msgid "- 10 product bundle: Up to 20% off"
msgstr "- ۱۰ محصول: تا ۲۰٪ تخفیف"
msgid "- 5 product bundle: Up to 10% off"
msgstr "- بسته ۵ محصول: تا ۱۰٪ تخفیف"
msgid ""
"Get up to 80% off products in Jetpack Manage when purchasing products in "
"bulk. The larger the amount of a specific product you buy, the cheaper the "
"cost per product."
msgstr ""
"تا ۸۰٪ تخفیف بر روی محصولات در مدیریت جتپک در هنگام خرید عمده محصولات دریافت "
"کنید. هرچه تعداد محصول خاصی که خریداری میکنید بیشتر باشد، هزینه هر محصول "
"کمتر خواهد بود."
msgid "Save Big Now"
msgstr "هماکنون یک صرفهجویی بزرگ کنید"
msgid ""
"Looking for pricing for 500+ sites? Contact us at partners@jetpack.com. "
msgstr ""
"دنبال قیمتگذاری برای بیش از ۵۰۰ سایت هستید؟ با ما تماس بگیرید به ایمیل partners@jetpack.com ."
msgid ""
"You will also continue to be billed on a monthly basis, so you won’t need to "
"pay for a whole year upfront."
msgstr ""
"همچنین شما همچنان به صورت ماهانه فاکتور خواهید گرفت، بنابراین نیازی به "
"پرداخت سالیانه از قبل برای یک سال کامل نخواهید داشت."
msgid ""
"This is on top of the 50% recurring discount you already "
"get in Jetpack Manage (matching Jetpack.com’s 50% first-year offer), making "
"Jetpack Manage the best place to purchase Jetpack products for multiple "
"sites."
msgstr ""
"این بالاتر از تخفیف دائمی ۵۰٪ که قبلا در مدیریت جتپک دریافت میکنید "
" است (مطابق با پیشنهاد ۵۰٪ سال اول Jetpack.com)، که مدیریت جتپک را "
"بهترین مکان برای خرید محصولات جتپک برای سایتهای متعدد میکند."
msgid "Up to 80% off"
msgstr "تا ۸۰٪ تخفیف"
msgid "Up to 70% off"
msgstr "تا ۷۰٪ تخفیف"
msgid "Up to 40% off"
msgstr "تا ۴۰٪ تخفیف"
msgid "Up to 20% off"
msgstr "تا ۲۰٪ تخفیف"
msgid "Up to 10% off"
msgstr "تا ۱۰٪ تخفیف"
msgid "Number of products purchased"
msgstr "تعداد محصولات خریداری شده"
msgid ""
"Get up to 80% off products in Jetpack Manage when "
"purchasing products in bulk. The larger the amount of a specific product you "
"buy, the cheaper the cost per product."
msgstr ""
"وقتی محصولات را به صورت عمده خریداری میکنید، تا 80٪ تخفیف "
"در محصولات جتپک مدیریت دریافت کنید. هر چه تعداد محصول خاصی که خریداری میکنید "
"بیشتر باشد، هزینه هر محصول کمتر خواهد بود."
msgid ""
"There has never been a better time to provide your clients with total "
"WordPress security and performance."
msgstr ""
"هیچ وقت بهترین زمانی برای ارائه امنیت و عملکرد کامل وردپرس به مشتریان خود "
"نبوده است."
msgid "New in Jetpack Manage: Save big with bulk purchases"
msgstr "جدید در مدیریت جتپک: با خرید عمده، پول بزرگی صرفهجویی کنید."
msgid "Hide forever"
msgstr "نهفتن برای همیشه"
msgid "Hide for a week"
msgstr "نهفتن برای یک هفته"
msgid "Dismiss settings"
msgstr "رد کردن تنظیمات"
msgid ""
"These unbeatable prices are for a limited time only. Act now to secure your "
"domain so you don’t have to compromise later."
msgstr ""
"این قیمتهای بیرقابت تنها برای مدت محدودی معتبر هستند. همین الان اقدام کنید "
"تا دامنه خود را ایمن کنید و بعدا نیاز به تنازل نداشته باشید."
msgid ""
"If you already have a domain registered elsewhere, connect it to your Woo Express site ."
msgstr ""
"اگر قبلا دامنهای را در جای دیگری ثبت کردهاید، آن را به سایت وو اکسپرس خود متصل کنید ."
msgid "Tim smiling."
msgstr "تیم خندان."
msgid ""
"These unbeatable prices are for a limited time only. Act now"
"strong> to secure your domain so you don’t have to compromise later."
msgstr ""
"این قیمتهای بینظیر تنها برای مدت محدودی معتبر هستند. همین الان اقدام "
"کنید تا دامنه خود را ایمن کنید و نیازی به تنزلات در آینده نداشته "
"باشید."
msgid ""
"We've lowered our prices across the board, with domains for every idea! "
"Choose from .com , .shop , .store"
"strong>, or any of 350+ domain extensions, starting at only %s"
"strong> for the first year."
msgstr ""
"ما قیمتهایمان را در سراسر سایت کاهش دادهایم، با دامنههایی برای هر ایده! از "
"بین .com ، .shop ، .store "
"یا هر یک از ۳۵۰+ پسوند دامنه، با شروع از تنها %s برای سال "
"اول انتخاب کنید."
msgid ""
"Nothing says you’re serious about your business like a custom domain name. "
"It makes it simpler for customers to find you online , "
"reinforces your brand identity , and helps establish "
"trust ."
msgstr ""
"هیچ چیز به اندازه دامنه سفارشی نشان نمیدهد که شما درباره کسب و کارتان جدی "
"هستید. این امر برای مشتریان سادهتر میکند تا شما را آنلاین پیدا کنند"
"strong>، هویت برندتان را تقویت میکند و به ایجاد "
"اعتماد کمک میکند."
msgid "Look professional and build trust with your customers"
msgstr "به شکل حرفهای نگاه کنید و با مشتریان خود اعتماد بسازید."
msgid "Secure your custom domain, starting at %s for the first year"
msgstr "دامنه سفارشی خود را ایمن کنید، با قیمت %s برای سال اول"
msgid "Bring your vision to life"
msgstr "چشمانداز خود را به واقعیت تبدیل کنید"
msgid "Choose one of our professionally designed themes."
msgstr "یکی از پوستههای حرفهای طراحی شده توسط ما را انتخاب کنید."
msgid "Save my review"
msgstr "ذخیره نقد من"
msgid "Notify me when my review is approved and published."
msgstr "من را در صورت تایید و انتشار نقد مطلع کنید."
msgid "Let us know how your experience has changed"
msgstr "به ما در مورد تغییر تجربه خود بگویید"
msgid ""
"Increase your sales by promoting your products and pages across millions of "
"blogs and sites."
msgstr ""
"با تبلیغ محصولات و صفحههای خود در میان میلیونها وبلاگ و سایت، فروش خود را "
"افزایش دهید."
msgid "Transform your content to an ad with a click."
msgstr "با یک کلیک محتوای خود را به یک آگهی تبدیل کنید."
msgid ""
"Jetpack Manage has the tools you need to manage multiple WordPress sites. "
"Monitor site security, performance, and traffic, and get alerted if a site "
"needs attention."
msgstr ""
"مدیریت جتپک ابزارهایی دارد که برای مدیریت چندین سایت وردپرس نیاز دارید. "
"امنیت، عملکرد و ترافیک سایت را پایش کنید و در صورت نیاز به توجه به سایت "
"هشدار دهید."
msgid "Manage, grow, and protect your clients’ sites with ease"
msgstr "به راحتی مشتریان خود را مدیریت، رشد دهید و حفاظت کنید."
msgid "These sites show up in the dashboard alongside your others"
msgstr "این سایتها در کنار سایتهای دیگر شما در پیشخوان نمایش داده میشوند."
msgid "Easily create WordPress.com Business & Commerce sites in seconds"
msgstr "به راحتی در چند ثانیه سایتهای شرکتی و تجاری WordPress.com بسازید."
msgid ""
"WordPress.com is the best place to host your WordPress sites, with lightning-"
"fast, secure hosting, automatic updates, and everything you need to build "
"and grow any blog, site, or store."
msgstr ""
"WordPress.com بهترین مکان برای میزبانی سایتهای وردپرس شماست، با میزبانی سریع "
"و ایمن، بهروزرسانیهای خودکار و همه چیزی که برای ساخت و رشد هر وبلاگ، سایت یا "
"فروشگاهی نیاز دارید."
msgid "Create world-class WordPress sites in seconds"
msgstr "در چند ثانیه سایتهای وردپرسی برجسته جهانی بسازید."
msgid ""
"Get feedback on how your work impacts site performance and growth with "
"actionable 7-day traffic insights. You can also use the expanded site view "
"to quickly see visitors and views compared to the previous 7 days."
msgstr ""
"با تحلیل ترافیک ۷ روزه، بازخورد در مورد تأثیر کار شما بر عملکرد و رشد سایت "
"دریافت کنید. همچنین میتوانید از نمای سایت گسترده استفاده کنید تا به سرعت "
"بازدیدکنندگان و بازدیدها را در مقایسه با ۷ روز قبلی ببینید."
msgid "Keep an eye on traffic trends"
msgstr "چشم خود را روی روند ترافیک نگه دارید."
msgid "Bulk discounts and flexible billing to suit your needs"
msgstr "تخفیفهای عمده و صورتحساب انعطاف پذیر برای تناسب با نیازهای شما"
msgid "GDPR compliance"
msgstr "تطابق با GDPR"
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name transfers are non-"
"refundable{{/refundsSupportPage}} unless the process is canceled before the "
"transfer is completed."
msgstr ""
"شما میدانید که {{refundsSupportPage}}انتقال دامنهها غیرقابل استرداد هستند{{/"
"refundsSupportPage}} مگر اینکه فرآیند قبل از اتمام انتقال لغو شود."
msgid "Upgrade your plan to unlock Jetpack Stats."
msgstr "ارتقا طرح خود را برای باز کردن آمار جتپک انجام دهید."
msgid "Click"
msgstr "کلیک"
msgid ""
"Your free trial ends today. Upgrade to a plan by %(expirationdate)s to "
"unlock new features and start selling."
msgstr ""
"طرح آزمایشی رایگان شما امروز به پایان می رسد. برای باز کردن ویژگیهای جدید و "
"شروع فروش، تا %(expirationdate)s به یک طرح ارتقا دهید."
msgid ""
"Your free trial ends today. Upgrade to a plan by %(expirationdate)s to "
"continue using advanced features."
msgstr ""
"طرح آزمایشی رایگان شما امروز به پایان می رسد. برای ادامه استفاده از ویژگی "
"های پیشرفته، تا %(expirationdate)s به یک طرح ارتقا دهید."
msgid ""
"Your free trial ends today. Upgrade to a plan by %(expirationdate)s to "
"unlock new features and launch your migrated website."
msgstr ""
"طرح آزمایشی رایگان شما امروز به پایان می رسد. برای باز کردن ویژگی های جدید و "
"راه اندازی سایت مهاجر شده خود، به یک طرح تا %(expirationdate)s ارتقا دهید."
msgid ""
"Your free trial ends today. Upgrade by %(expirationdate)s to start selling "
"and take advantage of our limited time offer — any Woo Express plan for just "
"%(introOfferFormattedPrice)s a month for your first "
"%(introOfferIntervalCount)d months."
msgstr ""
"طرح آزمایشی رایگان شما امروز به پایان می رسد. برای شروع فروش و بهره بردن از "
"پیشنهاد محدود زمانی ما، تا %(expirationdate)s ارتقا دهید - هر طرح Woo "
"Express را فقط با %(introOfferFormattedPrice)s در ماه برای "
"%(introOfferIntervalCount)d ماه اول خریداری کنید."
msgid ""
"Generated by WordPress.com's Support AI. AI-generated responses may contain "
"inaccurate information."
msgstr ""
"تولید شده توسط هوش مصنوعی بخش پشتیبانی WordPress.com. پاسخهای تولید شده توسط "
"هوش مصنوعی ممکن است شامل اطلاعات نادرست باشد."
msgid " You will be notified once it is published."
msgstr "وقتی منتشر شد به شما اطلاع داده میشود."
msgid "Your review is pending approval."
msgstr "نقد شما در انتظار تأیید است."
msgid "Grow faster with Jetpack Stats"
msgstr "با آمارگیر جتپک سریعتر رشد کنید."
msgid ""
"You are about to update the %(plugin)s plugin to version %(version)s, on "
"%(siteCount)d site. "
msgid_plural ""
"You are about to update the %(plugin)s plugin to version %(version)s, on "
"%(siteCount)d sites. "
msgstr[0] ""
"در حال بهروزرسانی افزونه %(plugin)s به نسخه %(version)s بر روی %(siteCount)d "
"سایت هستید."
msgid ""
"Connect and touch your security key to register it, or follow the directions "
"in your browser or pop-up."
msgstr ""
"متصل شده و کلید امنیتی خود را برای ثبت ورود لمس کنید، یا دستورالعملها را در "
"مرورگر یا پنجره پاپ آپ دنبال کنید."
msgid "My Android phone"
msgstr "گوشی اندروید من"
msgid "Give the security key a name. Make it up! It can be anything."
msgstr ""
"یک نام برای کلید امنیتی انتخاب کنید. به آن فکر کنید! هر چیزی میتواند باشد."
msgid ""
"Connect and touch your security key to log in, or follow the directions in "
"your browser or pop-up."
msgstr ""
"متصل شده و کلید امنیتی خود را برای ثبت ورود لمس کنید، یا دستورالعملها را در "
"مرورگر یا پنجره پاپ آپ دنبال کنید."
msgid ""
"Insert your hardware security key, or follow the instructions in your "
"browser or phone to log in."
msgstr ""
"کلید سختافزاری امنیتی خود را وارد کنید یا دستورالعملها را در مرورگر یا تلفن "
"خود دنبال نمایید تا بتوانید وارد شوید."
msgid "Submit your feedback"
msgstr "افزودن بازخورد"
msgid "Overage forgiveness"
msgstr "بخشش بیش از حد"
msgid "What can we do to make Jetpack Manage better for you?"
msgstr "چه کاری میتوانیم انجام دهیم تا جتپک مدیریت را برای شما بهتر کنیم؟"
msgid ""
"Your product feedback is extremely valuable to us. Our goal is to help you "
"do your work better and more efficiently - all feedback is sent to our "
"product team and helps inform our development roadmap."
msgstr ""
"نظرات محصول شما برای ما بسیار ارزشمند است. هدف ما کمک به شما برای انجام "
"کارهای بهتر و کارآمدتر است - تمامی نظرات به تیم محصول ما ارسال میشود و در "
"تدوین نقشه راه توسعه ما موثر است."
msgid "Help us make Jetpack Manage even better"
msgstr "به ما کمک کنید تا جتپک مدیریت را بهتر کنیم"
msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty"
msgid ""
"Stats on visitors and {{link}}their viewing location{{/link}} will appear "
"here."
msgstr ""
"آمار بازدیدکنندگان و {{link}}کشور مشاهده آنها{{/link}} اینجا نمایش داده "
"میشود."
msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty"
msgid ""
"Your most popular {{link}}posts and pages{{/link}} will display here once "
"readers visit your site."
msgstr ""
"{{link}}نوشتهها و صفحات{{/link}} پربازدید خود را پس از بازدید خوانندگان از "
"سایت شما، در اینجا نمایش داده خواهند شد."
msgid "Identify your audience’s favorite writers and perspectives."
msgstr "نویسندگان و دیدگاههای مورد علاقه مخاطبان را بشناسید."
msgid "Discover the terms and phrases your visitors use to find your site."
msgstr ""
"کشف کنید که بازدیدکنندگان از چه اصطلاحات و عباراتی برای پیدا کردن سایت شما "
"استفاده میکنند."
msgid ""
"Learn what external links your visitors click on your site to reveal their "
"areas of interest."
msgstr ""
"بیاموزید چه پیوندهای خارجی را بازدیدکنندگان روی سایت شما کلیک میکنند تا "
"بخشهای مورد علاقه آنها را کشف کنید."
msgid "Select a plan to gift to this user: "
msgstr "یک طرح را برای اهدا به این کاربر انتخاب کنید:"
msgid "Gifted subscription to user \"%(username)s\"."
msgstr "اشتراک هدیه به کاربر \"%(username)s\" داده شد."
msgid "%1$s : %2$s"
msgstr "%1$s : %2$s"
msgid "%1$s : %2$s / %3$s"
msgstr "%1$s : %2$s / %3$s"
msgid "%1$s : %2$s / year"
msgstr "%1$s : %2$s / سالانه"
msgid "%1$s : %2$s / month"
msgstr "%1$s : %2$s / ماهانه"
msgid "Gift a subscription"
msgstr "هدیه یک اشتراک"
msgid "No product selected"
msgstr "هیچ محصولی انتخاب نشده است"
msgid "Receive domain"
msgstr "دریافت دامنه"
msgid "Requires a %s Plan"
msgstr "نیازمند یک طرح %s"
msgid "Compare different time periods to analyze your site’s growth."
msgstr "مقایسه دورههای زمانی مختلف برای تجزیه و تحلیل رشد سایت است."
msgid ""
"Find out where your visitors come from to optimize your content strategy."
msgstr ""
"ببینید که بازدیدکنندگان شما از کجا میآیند تا استراتژی محتوای خود را بهینه "
"کنید."
msgid "Store preview"
msgstr "پیشنمایش فروشگاه"
msgid ""
"You'll be asked to provide your business info again, and will lose your "
"existing AI design. If you want to customize your existing design, you can "
"do so via the Editor ."
msgstr ""
"شما مجبور خواهید شد مجددا اطلاعات شرکتی خود را ارائه دهید و طراحی هوش مصنوعی "
"موجود خود را از دست خواهید داد. اگر میخواهید طراحی موجود خود را سفارشی کنید، "
"میتوانید این کار را از طریق ویرایشگر انجام دهید."
msgid "Advanced customization in the Editor"
msgstr "تنظیمات پیشرفته در ویرایشگر"
msgid "Are you sure you want to start over?"
msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید از ابتدا شروع کنید؟"
msgid ""
"The Store Designer will create a new store design for you, and you'll lose "
"any changes you've made to your active theme. If you'd prefer to continue "
"editing your theme, you can do so via the Editor ."
msgstr ""
"طراح فروشگاه یک طراحی جدید برای فروشگاه شما ایجاد خواهد کرد و شما تغییراتی "
"که در پوسته فعال خود انجام دادهاید را از دست خواهید داد. اگر تمایل دارید به "
"ویرایش پوسته خود ادامه دهید، میتوانید این کار را از طریق "
"ویرایشگر انجام دهید."
msgid "Are you sure you want to start a new design?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید یک طراحی جدید شروع کنید؟"
msgid "Design with AI"
msgstr "طراحی با استفاده از هوش مصنوعی"
msgid ""
"Design the look of your store, create pages, and generate copy using our "
"built-in AI tools."
msgstr ""
"ظاهر فروشگاه خود را طراحی کنید، برگه ایجاد کنید و با استفاده از ابزارهای هوش "
"مصنوعی داخلی ما کپی ایجاد کنید."
msgid "Powered by experimental AI. Learn more"
msgstr "قدرت گرفته از هوش مصنوعی آزمایشی. بیشتر بدانید"
msgid "Use the power of AI to create your store"
msgstr "از قدرت هوش مصنوعی استفاده کنید تا فروشگاهت را بسازید"
msgid "My custom theme"
msgstr "پوسته سفارشی من"
msgid "Custom Theme Preview"
msgstr "پیشنمایش پوسته سفارشی"
msgid "Date & time (%s)"
msgstr "تاریخ و زمان (%s)"
msgid "Everything in %(planName)s, plus:"
msgstr "هر آنچه در طرح %(planName)s است، به علاوه:"
msgid "Everything in {{a}}%(planName)s{{/a}}, plus:"
msgstr "هر آنچه در طرح {{a}}%(planName)s{{/a}} است، به علاوه:"
msgid "Share product feedback"
msgstr "ارائه بازخورد محصول"
msgid "Let's give your site a name"
msgstr "بیایید برای نام برای وبلاگ شما انتخاب کنیم"
msgid "Create your paid newsletter in two steps."
msgstr "در دو مرحله خبرنامه پولی خود را ایجاد کنید."
msgid ""
"Something seems to be wrong with the credit card form. Please try again or "
"contact support for help."
msgstr ""
"به نظر میرسد که با فرم کارت اعتباری مشکلی وجود دارد. لطفا دوباره تلاش کنید "
"یا برای کمک با پشتیبانی تماس بگیرید."
msgid ""
"The remainder of your current plan will be credited towards the upgrade, "
"ensuring you only pay the price difference. Starting from the next billing "
"cycle, standard charges will apply."
msgstr ""
"مابقی طرح فعلی شما تبدیل به اعتبار برای ارتقا خواهد شد، تضمین میشود که تنها "
"مبلغ تفاوت قیمت را پرداخت کنید. از دوره صورتحساب بعدی، هزینههای استاندارد "
"اعمال خواهند شد."
msgid ""
"Upgrade and increase your site views limit to continue using our advanced "
"stats features."
msgstr ""
"برای ادامه استفاده از ویژگیهای آمار پیشرفته ما، سقف نمایش سایت خود را ارتقا "
"داده و افزایش دهید."
msgid ""
"Create your first website to reblog content from other sites you're "
"following."
msgstr ""
"اولین سایت خود را بسازید تا محتواهایی را که از سایتهای دیگری که دنبال میکنید "
"بازنشر کنید."
msgid "Reblogging"
msgstr "بازنشر وبلاگی"
msgid "Create a site to reblog"
msgstr "سایتی برای بازنشر بسازید"
msgid ""
"We need your website’s {{strong}}SSH{{/strong}}, {{strong}}SFTP{{/strong}} "
"or {{strong}}FTP{{/strong}} server credentials, so that we can auto-fix "
"threats. In some cases, they might be necessary for restores, too. We’ll "
"guide you through it:"
msgstr ""
"ما به اعتبارنامه سرور {{strong}}SSH{{/strong}}, {{strong}}SFTP{{/strong}} یا "
"{{strong}}FTP{{/strong}} سایت شما نیاز داریم تا بتوانیم تهدیدات را به صورت "
"خودکار رفع کنیم. در برخی موارد، آنها برای بازگردانی نیز لازم است. ما شما را "
"در این مورد راهنمایی خواهیم کرد:"
msgid ""
"We need your website’s {{strong}}SSH{{/strong}}, {{strong}}SFTP{{/strong}} "
"or {{strong}}FTP{{/strong}} server credentials, so that we can auto-fix "
"threats. We’ll guide you through it:"
msgstr ""
"ما به اعتبارنامه سرور {{strong}}SSH{{/strong}}, {{strong}}SFTP{{/strong}} یا "
"{{strong}}FTP{{/strong}} سایت شما نیاز داریم تا بتوانیم تهدیدها را به صورت "
"خودکار رفع کنیم. ما شما را راهنمایی خواهیم کرد:"
msgid ""
"We are able to restore sites without credentials. However, in some cases, "
"due to site configuration, we need your website’s {{strong}}SSH{{/strong}}, "
"{{strong}}SFTP{{/strong}} or {{strong}}FTP{{/strong}} server credentials. "
"We’ll guide you through it:"
msgstr ""
"ما قادر به بازگردانی سایتها بدون اعتبارنامه هستیم. با این حال، در برخی "
"موارد، به دلیل پیکربندی سایت، نیاز به اعتبارنامه سرور {{strong}}SSH{{/"
"strong}}، {{strong}}SFTP{{/strong}} یا {{strong}}FTP{{/strong}} وبسایت شما "
"داریم. ما شما را در این مورد راهنمایی خواهیم کرد:"
msgid "Requires a %(plan)s plan."
msgstr "نیاز به یک طرح %(plan)s دارد."
msgid ""
"Sites with Jetpack installed will automatically appear in the site "
"management view."
msgstr ""
"سایتهایی که جتپک نصب شده باشند، بهطور خودکار در نمای مدیریت سایت ظاهر میشوند."
msgid "Craft stunning content and boost your subscriber base"
msgstr "محتوای شگفتانگیزی را ایجاد کنید و تعداد مشترکان خود را افزایش دهید."
msgid "Turn your ideas into ready‑to‑publish content at lightspeed."
msgstr "ایدههای خود را به محتوای آماده برای انتشار با سرعت نور تبدیل کنید."
msgid "A special offer to grow and monetize %s"
msgstr "یک پیشنهاد ویژه برای رشد و پولسازی %s"
msgid "A special offer to create simplified content on %s"
msgstr "یک پیشنهاد ویژه برای ایجاد محتوای ساده شده در %s"
msgid ""
"You have successfully upgraded your plan! You can now activate the theme."
msgstr ""
"شما طرح خود را با موفقیت ارتقا دادهاید! هماکنون میتوانید این پوسته را فعال "
"کنید."
msgid "Attribute slug."
msgstr "نامک ویژگی"
msgid "Limit result set to products with specified attributes."
msgstr "محدود کردن مجموعه نتایج به محصولاتی که ویژگیهای مشخصی دارند."
msgid "Provide your SSH, SFTP server credentials"
msgstr "اعتبارنامه سرور SSH و SFTP خود را ارائه دهید"
msgid ""
"Deleting this coupon ({{strong}}%s{{/strong}}) will prevent coupon holders "
"from applying coupon at checkout."
msgstr ""
"حذف این کوپن ({{strong}}%s{{/strong}}) باعث میشود که صاحبان کوپن نتوانند "
"کوپن را در هنگام تسویه حساب استفاده کنند."
msgid "Delete coupon?"
msgstr "حذف کوپن؟"
msgid "Limited to specific products"
msgstr "محدود به محصولات خاص"
msgid "Limited to specific emails"
msgstr "محدود به ایمیلهای خاص"
msgid "First-time order only"
msgstr "سفارش اولیه فقط"
msgid "Add a new coupon"
msgstr "افزودن یک کوپن جدید"
msgid "Manage coupons"
msgstr "مدیریت کوپنها"
msgid "%s off forever"
msgstr "%s تخفیف برای همیشه"
msgid "%s off for 1 year"
msgstr "%s تخفیف برای ۱ سال"
msgid "%s off for 6 months"
msgstr "%s تخفیف برای ۶ ماه"
msgid "%s off for 3 months"
msgstr "%s تخفیف برای ۳ ماه"
msgid "%s off for 1 month"
msgstr "%s تخفیف برای ۱ ماه"
msgid "Please fix these invalid email addresses: %s"
msgstr "لطفا ایمیلهای نامعتبر زیر را تصحیح کنید: %s"
msgid ""
"Separate email addresses with commas. Use an asterisk (*) to match parts of "
"an email. For example, \"*@university.edu\" would select all \"university.edu"
"\" addresses."
msgstr ""
"ایمیلها را با کاما انگلیسی جدا کنید. برای مطابقت با بخشهایی از یک ایمیل از "
"علامت ستاره (*) استفاده کنید. به عنوان مثال، «*@university.edu» همه ایمیلهای "
"«university.edu» را انتخاب میکند."
msgid "Limit coupon to specific emails"
msgstr "محدود کردن کوپن به ایمیلهای خاص"
msgid "Once the coupon is used for a subscription, how long does it last?"
msgstr "وقتی کوپن برای اشتراک استفاده میشود، چقدر طول میکشد؟"
msgid "1 Year"
msgstr "۱ سال"
msgid "6 Months"
msgstr "۶ ماه"
msgid "3 Months"
msgstr "۳ ماه"
msgid "Eligible for first-time order only"
msgstr "تنها برای سفارش اول مجاز است"
msgid "Please enter a positive value, or 0 for infinite uses."
msgstr ""
"لطفا یک مقدار مثبت وارد کنید، یا از 0 برای استفادههای نامحدود استفاده نمایید."
msgid "Limit the number of times this coupon can be redeemed by a supporter."
msgstr ""
"محدود کنید تعداد بارهایی که این کوپن می تواند توسط یک حامی استفاده شود."
msgid "Usage limit (optional)"
msgstr "محدودیت استفاده (اختیاری)"
msgid "Please enter a valid start date"
msgstr "لطفا یک تاریخ شروع معتبر وارد کنید"
msgid "Please enter a valid amount"
msgstr "لطفا یک مقدار معتبر وارد کنید"
msgid "Please enter a valid end date"
msgstr "لطفا یک تاریخ پایان معتبر وارد کنید"
msgid "Expiration date (optional)"
msgstr "تاریخ انقضا (اختیاری)"
msgid "Percentage"
msgstr "درصد"
msgid "Please select a valid type"
msgstr "لطفا یک نوع معتبر را انتخاب کنید"
msgid "Please input a coupon code."
msgstr "لطفا یک کد کوپن وارد کنید."
msgid "Choose a unique coupon code for the discount. Not case-sensitive."
msgstr ""
"یک کد کوپن منحصر به فرد برای تخفیف انتخاب کنید. حساس به حروف بزرگ و کوچک "
"نیست."
msgid "Added coupon \"%s\"."
msgstr "کوپن «%s» افزوده شد."
msgid "Any product"
msgstr "هر محصولی"
msgid "1 product selected"
msgstr "۱ محصول انتخاب شد"
msgid "%s products selected."
msgstr "%s محصول انتخاب شد."
msgid "Updated coupon \"%s\"."
msgstr "کوپن «%s» بهروز شد."
msgid ""
"You won't incur additional charges for occasional traffic spikes, nor will "
"we cease tracking your statistics due to such spikes."
msgstr ""
"شما برای افزایشهای گاه به گاه ترافیک هزینه اضافی نخواهید داشت و ما هم به "
"خاطر این افزایشها ردیابی آمارهایت را متوقف نخواهیم کرد."
msgid "Traffic spike forgiveness"
msgstr "بخشودگی افزایش ترافیک"
msgid ""
"Beyond 1 million, we'll charge an extra %(extension_value)s per million "
"views per month."
msgstr ""
"بیش از یک میلیون، هر میلیون نمایش در ماه، ما %(extension_value)s اضافه "
"خواهیم کرد."
msgid "Edit my review"
msgstr "ویرایش نقد و بررسی من"
msgid ""
"Akismet Anti-spam automatically blocks spam comments and form submissions on "
"your site. There’s no need to install confusing and slow-to-complete "
"captchas, ensuring potential customers stay on your site."
msgstr ""
"اکیسمت ضد اسپم به طور خودکار دیدگاههای اسپم و ارسال فرم در سایت شما را مسدود "
"میکند. نیازی به نصب کپچاهای پیچیده و آهسته نیست تا مطمئن شوید مشتریان بالقوه "
"در سایت شما باقی میمانند."
msgid "X logo"
msgstr "نماد X"
msgid "2023 Year in Review"
msgstr "سال ۲۰۲۳ در یک نما"
msgid "Zoom out 50%"
msgstr "کوچکنمایی ۵۰٪"
msgid "Last month, we blocked the following:"
msgstr "ما ماه گذشته موارد زیر را مسدود (بلاک) کردیم:"
msgid ""
"With your Anti-Spam subscription, Jetpack is actively blocking spam comments "
"from your site."
msgstr ""
"با اشتراک شما در سرویس ضد اسپم، جتپک به طور فعال دیدگاههای اسپم را از سایت "
"شما مسدود میکند."
msgid ""
"Jetpack AI Assistant helps unleash your full potential, "
"making you irreplaceable. You can use AI Assistant to create, revise, and "
"optimize content without leaving your WordPress Editor."
msgstr ""
"دستیار هوش مصنوعی جتپک به شما کمک میکند تواناییهای کامل خود "
"را به ارمغان بیاورید و شما را غیرقابل جایگزین کند. شما میتوانید از AI "
"Assistant برای ایجاد، بازبینی و بهینهسازی محتوا بدون ترک ویرایشگر وردپرس خود "
"استفاده کنید."
msgid ""
"With your VideoPress subscription, you can upload videos to "
"your site and share them with the world. VideoPress is ad-free, unbranded, "
"and optimized for viewing across all devices. VideoPress is also the only "
"native-to-WordPress player, enabling you to manage your videos directly in "
"the editor."
msgstr ""
"با اشتراک ویدیوپرس خود، میتوانید ویدیوها را در سایت خود "
"بارگذاری کرده و آنها را با جهان به اشتراک بگذارید. ویدیوپرس بدون تبلیغات، "
"بدون نشان تجاری و بهینه شده برای مشاهده در تمام دستگاهها است. ویدیوپرس "
"همچنین تنها پخش کننده اختصاصی وردپرس است که به شما امکان مدیریت ویدیوهای خود "
"را مستقیما در ویرایشگر میدهد."
msgid ""
"Jetpack Boost is helping to give your site the same "
"performance advantages as the world’s leading websites, with no developer "
"required."
msgstr ""
"جتپک بوست به شما کمک میکند تا سایت خود را با همان مزایای "
"عملکردی که سایتهای برتر جهان دارند، بدون نیاز به توسعهدهنده بهبود دهید."
msgid ""
"Jetpack Search helps your visitors find what they need when "
"they need it. Instantly delivering the most relevant results to your "
"visitors with no coding required, no ads, and no tracking."
msgstr ""
"جستجوی جتپک به بازدیدکنندگان شما کمک میکند تا آنچه را که "
"نیاز دارند وقتی که نیاز دارند پیدا کنند. بدون نیاز به کدنویسی، بدون آگهی و "
"بدون پیگیری، نتایج مرتبطترین را به بازدیدکنندگان شما به صورت فوری ارائه "
"میدهد."
msgid ""
"Social Advanced enables you to automatically share your "
"website content to your favorite social media platforms, all from one place."
msgstr ""
"سوشال پیشرفته به شما امکان میدهد محتوای وبسایت خود را به "
"طور خودکار در پلتفرمهای رسانههای اجتماعی مورد علاقه خود را به اشتراک "
"بگذارید، همه این کارها از یک مکان."
msgid ""
"Jetpack Complete is the ultimate tool kit for best-in-class websites, with "
"real‑time security, top performance, and everything you need to grow your "
"business."
msgstr ""
"جتپک کامل، ابزارکاملی برای سایتهای برتر است، با امنیتی در زمان واقعی، عملکرد "
"برتر و همه چیزی که برای رشد شرکتی خود نیاز دارید."
msgid ""
"Akismet Anti-spam automatically blocks spam comments and "
"form submissions on your site. There’s no need to install confusing and slow-"
"to-complete captchas, ensuring potential customers stay on your site."
msgstr ""
"اکیسمت ضد اسپم به طور خودکار دیدگاهها و ارسالهای فرم اسپم "
"را در سایت شما مسدود میکند. نیازی به نصب کپچاهای پیچیده و آهسته برای تکمیل "
"نشدن نیست، که باعث میشود مشتریان بالقوه در سایت شما باقی بمانند."
msgid ""
"Scan regularly checks your site for threats, and our "
"website firewall (WAF) works around the clock to keep bad actors out. We’ll "
"notify you immediately if we detect any threats and provide one-click fixes "
"for most issues."
msgstr ""
"اسکن به طور منظم سایت شما را برای تهدیدات بررسی میکند و "
"فایروال وب سایت (WAF) ما به صورت پیوسته برای جلوگیری از ورود عوامل بد کار "
"مشغول به کار است. اگر هرگونه تهدیدی را تشخیص دهیم، بلافاصله به شما اطلاع "
"میدهیم و برای بیشتر مشکلات راه حلهایی را با یک کلیک فراهم میکنیم."
msgid ""
"VaultPress Backup provides you with cloud-based, real-time "
"backups so you can revert any change with one click. Backups are encrypted "
"and stored across our global server network, so you’ll never lose a thing."
msgstr ""
"پشتیبانگیری ولتپرس به شما امکان میدهد تا با یک کلیک هر "
"تغییری را برگردانید. پشتیبانها رمزنگاری شده و در شبکه سرور جهانی ما ذخیره "
"میشوند، بنابراین هیچوقت چیزی را از دست نخواهید داد."
msgid ""
"Your Jetpack Security subscription provides your site with total WordPress "
"security."
msgstr "اشتراک امنیتی جتپک شما امنیت کامل وردپرس را برای سایت شما فراهم میکند."
msgid ""
"%(planTitle1)s plan: %(monthlyPlanPrice1)s/mo, %(annualPlanPrice1)s billed "
"annually. %(planTitle2)s plan: %(monthlyPlanPrice2)s/mo, "
"%(annualPlanPrice2)s billed annually. Excluding taxes."
msgstr ""
"طرح %(planTitle1)s: %(monthlyPlanPrice1)s/ماه، %(annualPlanPrice1)s سالانه "
"پرداخت میشود. طرح %(planTitle2)s: %(monthlyPlanPrice2)s/ماه، "
"%(annualPlanPrice2)s سالانه پرداخت میشود. مالیات مستثنی است."
msgid ""
"{{strong}}Need premium themes, live chat support, and advanced design tools?"
"{{/strong}}{{break}}{{/break}}Go with our %(planTitle)s plan, starting at "
"just %(planPrice)s/month. All annual plans come with a 14-day money-back "
"guarantee."
msgstr ""
"{{strong}}نیاز به پوستههای ویژه، پشتیبانی گپ زنده و ابزارهای طراحی پیشرفته "
"دارید؟{{/strong}}{{break}}{{/break}}با طرح %(planTitle)s ما، با قیمتی از "
"%(planPrice)s در ماه، انتخاب کنید. همه طرحهای سالیانه دارای ۱۴ روز گارانتی "
"بازگشت وجه هستند."
msgid ""
"Unlock all of these features with a %(planTitle)s plan, starting at just "
"%(planPrice)s/month."
msgstr ""
"با یک طرح %(planTitle)s، با قیمت %(planPrice)s در ماه، تمامی این ویژگیها را "
"باز کنید."
msgid "With a Free plan, you miss out on a lot of great features:"
msgstr "با یک طرح رایگان، شما از بسیاری از ویژگیهای عالی غافل میشوید:"
msgid "Monetize your site through paid subscribers"
msgstr "سایت خود را از طریق اعضای پرداختی به درآمد تبدیل کنید."
msgid ""
"No extra storage. You only get 1GB for photos, videos, media, and documents."
msgstr ""
"هیچ فضای اضافی ندارید. تنها ۱ گیگابایت برای عکسها، ویدئوها، رسانهها و اسناد "
"دریافت میکنید."
msgid "No unlimited professional customer support (only community forums)"
msgstr "هیچ پشتیبانی حرفهای نامحدودی نیست. (تنها از طریق انجمنهای جامعه)"
msgid ""
"No ad-free experience: Your visitors will see external ads on your site."
msgstr ""
"تجربهای بدون تبلیغات: بازدیدکنندگان شما تبلیغات خارجی را در سایت شما مشاهده "
"خواهند کرد."
msgid ""
"No free custom domain: Your site will be shown to visitors as {{subdomain}}"
"{{/subdomain}}"
msgstr ""
"دامنه سفارشی رایگان ندارید: سایت شما به بازدیدکنندگان به صورت {{subdomain}}"
"{{/subdomain}} نمایش داده میشود."
msgid "Free for one year. Includes Premium themes."
msgstr "رایگان برای یک سال است. شامل پوستههای ویژه میشود."
msgid "Share to %(socialNetworksList)s"
msgstr "اشتراک گذاری در %(socialNetworksList)s"
msgid "Start the %(planName)s trial"
msgstr "شروع آزمایشی طرح %(planName)s"
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "DD/MM/YYYY"
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/DD/YYYY"
msgid "All your site's content, themes, plugins, users and settings."
msgstr ""
"تمام محتوا، پوستهها، افزونهها، کاربران و تنظیمات سایت شما در اینجا است."
msgid "Learn bulk editing and enabling downtime monitoring"
msgstr "یاد بگیرید چگونگی ویرایش فلهای و فعالسازی در زمان خاموشی را"
msgid "Explore plugin management"
msgstr "کاوش در مدیریت افزونه"
msgid "Get familiar with the sites management dashboard"
msgstr "با پیشخوان مدیریت سایت آشنا شوید."
msgid "Learn how to add sites"
msgstr "یاد بگیرید چطور سایت اضافه کنید"
msgid "Speed up your site."
msgstr "بهبود سرعت سایت"
msgid "VaultPress Backup, Scan, Anti-spam."
msgstr "پشتیبانگیری ولتپرس، اسکن، ضد اسپم را انجام دهید."
msgid "Automatic malware scanning."
msgstr "اسکن خودکار برنامههای مخرب را انجام دهید."
msgid "The full Jetpack suite."
msgstr "مجموعه کامل جتپک را داشته باشید."
msgid "Purchase single products or save big when you buy in bulk."
msgstr ""
"وقتی محصولات تکی را خریداری میکنید یا زمانی که به صورت عمده خرید میکنید، "
"میتوانید بسیاری از پول را صرفه جویی کنید."
msgid "Create content with ease."
msgstr "به راحتی محتوا ایجاد کنید."
msgid "1-minute alerts & SMS notifications."
msgstr "هشدارها و اطلاعرسانی از طریق پیامک در یک دقیقه"
msgid "Cloud backups and one-click restores."
msgstr "پشتیبانگیری Cloud و بازگردانی با یک کلیک را انجام دهید."
msgid "Let’s continue exploring, shall we?"
msgstr "بیایید ادامه بدهیم، چرا که نه؟"
msgid ""
"Here you can see the current monitoring status of your sites. You can enable "
"or disable this setting per site to receive notifications when your site is "
"down."
msgstr ""
"اینجا میتوانید وضعیت پایش فعلی سایتهای خود را ببینید. میتوانید این تنظیم را "
"برای هر سایت فعال یا غیرفعال کنید تا هنگامی که سایت شما خاموش است، اعلانها "
"دریافت کنید."
msgid "🎉 Monitor Status"
msgstr "🎉 پایش وضعیت"
msgid ""
"All sites are auto-selected; feel free to deselect any you prefer to exclude."
msgstr ""
"همه سایتها بهصورت خودکار انتخاب میشوند؛ احساس راحتی کنید و هر کدام را که "
"تمایل دارید حذف کنید."
msgid "Here are the notification settings for Uptime Monitoring."
msgstr "اینجا تنظیمات اعلان برای پایش زمان فعالیت است."
msgid ""
"Looking to manage multiple sites efficiently? Click the 'Edit All' button."
msgstr ""
"میخواهید به طور کارآمدی بر روی چندین سایت مدیریت داشته باشید؟ روی دکمه "
"«ویرایش همه» کلیک کنید."
msgid "Set up Custom Notifications"
msgstr "تنظیم اعلانهای سفارشی"
msgid "Bulk editing"
msgstr "ویرایش فلهای"
msgid ""
"Click the arrow for detailed insights on stats, site speed performance, "
"recent backups, and monitoring activity trends. Handy, right?"
msgstr ""
"برای تحلیلهای دقیق درباره آمار، عملکرد سرعت سایت، پشتیبانگیریهای اخیر و روند "
"فعالیت پایش، روی پیکان کلیک کنید. خیلی کاربردی، درسته؟"
msgid "🔍 Detailed views"
msgstr "🔍 نمایش جزییات"
msgid ""
"From here, you can update individually, enable auto-updates, or update all "
"plugins simultaneously. Oh, and it's all free."
msgstr ""
"از اینجا، میتوانید بهروزرسانیها را بهصورت جداگانه انجام دهید، بهروزرسانی "
"خودکار را فعال کنید یا همه افزونهها را بهصورت همزمان بهروز کنید. آه، و همه "
"اینها رایگان است."
msgid ""
"We keep an eye on the status of your plugins for every site. If any plugins "
"require updates, we'll let you know."
msgstr ""
"ما برای هر سایت، وضعیت افزونههای شما را نظارت میکنیم. اگر هر افزونهای "
"بهروزرسانی نیاز داشته باشد، به شما اطلاع خواهیم داد."
msgid ""
"🟢 With the premium plan, you can tweak notification settings to alert "
"multiple recipients simultaneously."
msgstr ""
"🟢 با طرح ویژه، میتوانید تنظیمات اعلان را تغییر دهید تا به صورت همزمان به "
"چندین گیرنده هشدار دهد."
msgid ""
"We keep tabs on your site's uptime. Simply toggle this on, and we'll alert "
"you if your site goes down."
msgstr ""
"ما به روز نگه داشتن سایت شما را دنبال می کنیم. به سادگی این را روشن کنید و "
"در صورتی که سایت شما قطع شود، به شما هشدار می دهیم."
msgid "⏲️ Uptime Monitor"
msgstr "⏲️ پایش فعال بودن"
msgid ""
"We scan your site and flag any detected issues using a traffic light warning "
"system – 🔴 for severe or 🟡 for a warning."
msgstr ""
"ما سایت شما را اسکن میکنیم و هر مشکلی که تشخیص داده شود را با استفاده از یک "
"سیستم هشدار به شکل چراغ راهنمایی نشان میدهیم - 🔴 برای مشکلات شدید و 🟡 برای "
"یک هشدار."
msgid ""
"We automatically back up your site and safeguard your data. Restoring is as "
"simple as a single click."
msgstr ""
"ما به طور خودکار سایت شما را پشتیبان گیری می کنیم و اطلاعات شما را محافظت می "
"کنیم. بازیابی کردن به سادگی با یک کلیک انجام می شود."
msgid "🔍 Scan"
msgstr "🔍 اسکن"
msgid "🛡️ Backups"
msgstr "🛡️ پشتیبانگیری"
msgid ""
"Here's a score reflecting your website's load speed. Click 'Get Score' to "
"know your site's speed rating – it's free!"
msgstr ""
"اینجا یک امتیاز است که سرعت بارگذاری سایت شما را نشان میدهد. برای دانستن "
"امتیاز سرعت سایت خود، روی «دریافت امتیاز» کلیک کنید - رایگان است!"
msgid "🚀 Boost score rating"
msgstr "🚀 افزایش امتیاز رتبهبندی"
msgid ""
"Here you can see page view metrics and how they evolved over the last 7 days."
msgstr ""
"اینجا میتوانید معیارهای نمایش صفحه و چگونگی تغییر آنها در طول ۷ روز گذشته را "
"مشاهده کنید."
msgid "Here you can find your sites and detailed overview about each."
msgstr ""
"اینجا میتوانید سایتهای خود را پیدا کنی دو مرور کاملی درباره هر کدام ببینید."
msgid "📊 Stats"
msgstr "📊 آمار"
msgid "Manage all your sites"
msgstr "مدیریت همه سایتها"
msgid "Only listing sites with Jetpack settings available."
msgstr "فقط فهرست سایتهایی که تنظیمات جتپک در دسترس دارند."
msgid "No sites with Jetpack settings available."
msgstr "هیچ سایتی با تنظیمات جتپک موجود نیست."
msgid "Open Jetpack settings"
msgstr "باز کردن تنظیمات جتپک"
msgid "Select site to open Jetpack settings"
msgstr "انتخاب سایت برای باز کردن تنظیمات جتپک"
msgid "Tipping for WooCommerce"
msgstr "انعام برای ووکامرس"
msgid "Only listing sites with Jetpack modules available."
msgstr "فقط فهرست سایتهایی که ماژولهای جتپک در دسترس دارند."
msgid "No sites with Jetpack modules available."
msgstr "هیچ سایتی با ماژولهای جتپک موجود نیست."
msgid "Manage Jetpack modules"
msgstr "مدیریت ماژولهای جتپک"
msgid "Select site to manage Jetpack modules"
msgstr "انتخاب سایت برای مدیریت ماژولهای جتپک"
msgid "Check out your new site here. That was straightforward, right?"
msgstr "سایت جدید خود ررا در اینجا ببینید. سر راست بود، درسته؟"
msgid "🎉 Your new site is here"
msgstr "🎉 سایت جدید شما اینجاست"
msgid "Click the arrow button and select \"Connect a site to Jetpack\"."
msgstr "روی دکمه پیکان کلیک کنید و «متصل کردن یک سایت به جتپک» را انتخاب کنید."
msgid "Click the arrow button"
msgstr "روی دکمه پیکان کلیک کنید"
msgid "All %(planName)s plan features"
msgstr "همه امکانات طرح %(planName)s"
msgid "Download data as CSV"
msgstr "بارگیری داده ها به صورت CSV"
msgid "All stats available: traffic trends, sources, optimal time to post…"
msgstr ""
"همه آمار در دسترس است: روند ترافیک، منابع، زمان بهینه برای نوشته کردن..."
msgid "%(planName)s plan"
msgstr "طرح %(planName)s"
msgid "Finesse your scaling-up strategy with detailed insights and data."
msgstr "با تحلیلهای دقیق و دادهها، استراتژی افزایش مقیاس خود را بهبود بخشید."
msgid ""
"Your new theme is %(newThemeName)s. Time to add some content and bring your "
"site to life!"
msgstr ""
"پوسته جدید شما %(newThemeName)s است. زمان آن رسیده است که محتوا را اضافه "
"کنید و سایت خود را زنده کنید!"
msgid ""
"Right now there's nothing left for you to do. We'll let you know when "
"anything needs your attention."
msgstr ""
"در حال حاضر چیزی برای انجام دادن باقی نمانده است. هر زمان چیزی به توجه شما "
"نیاز داشت، اطلاع میدهیم."
msgid "🎉 Congratulations!"
msgstr "🎉 تبریک!"
msgid "This theme comes bundled with the {{link}}WooCommerce{{/link}} plugin."
msgstr "این پوسته همراه با افزونه {{link}}ووکامرس{{/link}} ارائه میشود."
msgid ""
"This theme comes bundled with the Sensei plugin. Upgrade to a "
"%(businessPlanName)s plan to select this theme and unlock all its features."
msgstr ""
"این پوسته همراه با افزونه Sensei ارائه میشود. برای انتخاب این پوسته و باز "
"کردن تمامی ویژگیهای آن، به طرح %(businessPlanName)s ارتقا دهید."
msgid ""
"This theme comes bundled with Sensei. Create and sell courses that your "
"students will love."
msgstr ""
"این پوسته با Sensei همراه است. دوره هایی را ایجاد و فروش کنید که دانش "
"آموزانتان عاشقشان خواهند شد."
msgid "Installing %(softwareName)s"
msgstr "نصب %(softwareName)s"
msgid ""
"This review is currently private, so only site administrators can see it. "
"Only full site administrators can modify the privacy settings."
msgstr ""
"این بررسی در حال حاضر خصوصی است، بنابراین تنها مدیران سایت میتوانند آن را "
"ببینند. تنها مدیران کامل سایت میتوانند تنظیمات حریم خصوصی را تغییر دهند."
msgid ""
"This review is currently public, so anyone can see it. Only site "
"administrators can modify the privacy settings."
msgstr ""
"این بررسی در حال حاضر عمومی است، بنابراین هر کسی میتواند آن را ببیند. تنها "
"مدیران سایت میتوانند تنظیمات حریم خصوصی را تغییر دهند."
msgid ""
"This review is currently private, so only site administrators can see it. If "
"you’d like other people to see more about your year, you can make the review "
"public."
msgstr ""
"این بررسی در حال حاضر خصوصی است، بنابراین تنها مدیران سایت میتوانند آن را "
"ببینند. اگر میخواهید دیگران بیشتر درباره سال شما ببینند، میتوانید بررسی را "
"عمومی کنید."
msgid "Make this review private"
msgstr "این بررسی را خصوصی کنید."
msgid "Make this review public"
msgstr "این بررسی را عمومی کنید."
msgid ""
"This review is currently public, so anyone can see it. You can make the "
"review private again if you want to stop other people from seeing it."
msgstr ""
"این بررسی در حال حاضر عمومی است، بنابراین هر کسی میتواند آن را ببیند. اگر "
"میخواهید از دیده شدن آن توسط دیگران جلوگیری کنید، میتوانید بررسی را دوباره "
"خصوصی کنید."
msgid ""
"Your writing has resonated with your readers, and they have shown their "
"appreciation."
msgstr ""
"نوشته شما با خوانندگان هماهنگ شده است و آنها سپاسگزاری خود را نشان دادهاند."
msgctxt "Label for a gifted subscription"
msgid "Gift"
msgstr "هدیه"
msgid ""
"Playground imports are not yet available through this form.{{br/}}Please "
"head over to {{a}}this page{{/a}} to resume the import process."
msgstr ""
"درونریزی Playground هنوز از طریق این فرم در دسترس نیست. {{br/}}لطفا به {{a}}"
"صفحه زیر بروید{{/a}} تا فرآیند درونریزی را ادامه دهید."
msgid "%(planName)s plan required"
msgstr "نیازمند طرح %(planName)s"
msgid "Purchase and activate this plugin"
msgstr "خرید و فعالسازی این افزونه"
msgid "Leave my review"
msgstr "نوشتن یک نقد و بررسی"
msgid "Open WooCommerce settings"
msgstr "باز کردن تنظیمات ووکامرس"
msgid "Select site to open WooCommerce settings"
msgstr "انتخاب سایت برای باز کردن تنظیمات ووکامرس"
msgid "Expires %s"
msgstr "انتضا در %s"
msgid ""
"Access this theme for FREE with a %(personalPlanName)s, %(premiumPlanName)s, "
"or %(businessPlanName)s plan!"
msgstr ""
"با یک طرح %(personalPlanName)s، طرح %(premiumPlanName)s یا طرح "
"%(businessPlanName)s، به این پوسته رایگان دسترسی پیدا کنید!"
msgid "Your %d year in review"
msgstr "بررسی سال %d"
msgid "%1$d year in review | %2$s"
msgstr "بررسی سال %1$d | %2$s"
msgid "on %(planName)s plan"
msgstr "در طرح %(planName)s"
msgid "Regenerate AI Suggestions"
msgstr "تجدید پیشنهادهای هوش مصنوعی"
msgid "Preparing your site for import"
msgstr "آمادهسازی سایت خود برای واردسازی"
msgid "Back to goals"
msgstr "بازگشت به اهداف"
msgid "Write a review"
msgstr "نوشتن یک نقد و بررسی"
msgid "Disconnect Stripe?"
msgstr "قطع اتصال Stripe؟"
msgid "Connect a Stripe account to start collecting payments."
msgstr "برای شروع جمع آوری پرداختها، یک حساب Stripe را متصل کنید."
msgid "Set up a one-time offer or recurring payments plan."
msgstr "یک پیشنهاد یک باره یا یک طرح پرداخت مکرر راه اندازی کنید."
msgid "Delete offering?"
msgstr "حذف پیشنهاد؟"
msgid ""
"Jetpack Manage is mobile optimized, meaning you can use it on any device "
"that you own, on the go, on your couch, or at your desk — you decide."
msgstr ""
"مدیریت جتپک برای موبایل بهینهسازی شده است، به این معنی که میتوانید از آن در "
"هر دستگاهی که مالک آن هستید، در حال حرکت، روی مبل خود یا در میز کار خود "
"استفاده کنید - شما تصمیم میگیرید."
msgid ""
"With Jetpack Manage, you don't need to commit to a year upfront, and you "
"only pay for the number of days that each license you purchase is active, "
"giving you more flexibility and reducing costs. You get a recurring "
"discount, not just for one year."
msgstr ""
"با مدیریت جتپک، نیازی نیست که از قبل برای یک سال تعهد کنید و تنها برای تعداد "
"روزهایی که هر لایسنسی که خریداری میکنید فعال است، پرداخت میکنید که این امر "
"انعطافپذیری بیشتری را به شما میدهد و هزینهها را کاهش میدهد. شما تخفیف تکراری "
"دریافت میکنید، نه فقط برای یک سال."
msgid "Use Jetpack Manage from anywhere"
msgstr "استفاده از مدیریت جتپک در هر زمان و مکان"
msgid ""
"You can filter the site list in the dashboard by issue type to zero in on "
"the sites that need your attention."
msgstr ""
"میتوانید فهرست سایتها را در پیشخوان با استفاده از نوع مشکل فیلتر کنید تا به "
"سایتهایی که نیاز به توجه شما دارند، متمرکز شوید."
msgid "Flexible billing and a recurring discount"
msgstr "صورتحساب انعطافپذیر و تخفیف مکرر"
msgid ""
"When we detect an issue with one of your sites, you'll get notified "
"immediately. The dashboard will also flag the issue for that site using a "
"traffic light warning system — red for severe or yellow for a warning."
msgstr ""
"وقتی یک مشکل را در یکی از سایتهای شما تشخیص میدهیم، شما بلافاصله مطلع "
"میشوید. پیشخوان همچنین با استفاده از یک سیستم هشدار دهنده با چراغ راهنمایی "
"ترافیکی، مشکل را برای آن سایت مشخص میکند - قرمز برای مشکلات شدید و زرد برای "
"هشدار."
msgid "Boost: manage performance across all of your sites."
msgstr "تقویت کردن: عملکرد تمامی سایتهای خود را مدیریت کنید."
msgid "Get notified immediately when a site needs attention"
msgstr "مطلع شدن فوری در هنگامی که یک سایت به توجه نیاز دارد"
msgid "Plugin Updates: bulk update plugins in one click."
msgstr ""
"بهروزرسانیهای افزونه: افزونهها را به صورت فلهای با یک کلید به روزرسانی کنید."
msgid "Backups & Scans: safeguard your sites and data."
msgstr "پشتیبانگیری و اسکن: سایتها و دادههای خود را محافظت کنید."
msgid ""
"Jetpack Manage helps you to monitor security and performance across all of "
"your sites in a single place."
msgstr ""
"مدیریت جتپک به شما کمک میکند تا امنیت و عملکرد سایتهای خود را تنها در یک "
"مکان پایش کنید."
msgid "Insights: traffic and real-time uptime stats."
msgstr "تحلیلها: آمار ترافیک و آمار آنی بالا بودن سایت است."
msgid "👋 Welcome to Jetpack Manage"
msgstr "👋 خوش آمدید به مدیریت جتپک"
msgid ""
"Head to your email to confirm your address %s and start receiving content "
"from this site directly to your inbox."
msgstr ""
"به ایمیل خود برای تایید آدرس %s مراجعه کنید و دریافت محتوا از این سایت را "
"مستقیم در inbox خود دریافت نمایید."
msgid "+ %(selectedOptionPrice)s/month"
msgstr "+%(selectedOptionPrice)s/ماهانه"
msgid ""
"{{priceSpan}}+{{nbsp/}}%(price)s{{/priceSpan}}{{perMonthSpan}}/month{{/"
"perMonthSpan}}"
msgstr ""
"{{priceSpan}}+{{nbsp/}}%(price)s{{/priceSpan}}{{perMonthSpan}}/ماه{{/"
"perMonthSpan}}"
msgid " (formerly %1$s)"
msgstr "(قبلا %1$s)"
msgid ""
"Rest easy, Jetpack’s brute force attack protection prevented bad actors from "
"accessing your site %s times."
msgstr ""
"آسوده باشید، حفاظت از حملات نیروی خام جتپک از دسترسی به سایت شما توسط افراد "
"بداخلاق %s بار جلوگیری کرد."
msgctxt "Stat name for Jetpack Protect blocked login attempts"
msgid "Login Protection"
msgstr "حفاظت از ورود"
msgid "This year, Jetpack automatically fixed %2$s threat on your site."
msgid_plural ""
"This year, Jetpack automatically fixed %2$s threats on your site."
msgstr[0] "امسال، جتپک بهصورت خودکار %2$s تهدید را در سایت شما رفع کرد."
msgid "We’re working around the clock to keep %1$s safe."
msgstr "ما در حال کار بیوقفه هستیم تا %1$s را ایمن نگه داریم."
msgctxt "Stat name for Jetpack Scan saved threats"
msgid "Jetpack Scan"
msgstr "اسکن جتپک"
msgctxt "Stat name for Jetpack Anti-spam time saved on spam comments"
msgid "Jetpack Anti-spam"
msgstr "ضدهرزنامه جتپک"
msgctxt "Stat name for Jetpack Search requests count"
msgid "Jetpack Search"
msgstr "جستجوی جتپک"
msgid ""
"Jetpack Search helps your visitors find what they need when they need it. "
"Instantly delivering the most relevant results to your visitors with no "
"coding required, no ads, and no tracking."
msgstr ""
"جتپک جستجو به بازدیدکنندگان شما کمک میکند تا زمانی که نیاز دارند، آنچه را که "
"میخواهند پیدا کنند. بدون نیاز به کدنویسی، بدون تبلیغات و بدون پیگیری، نتایج "
"مرتبطترین را به بازدیدکنندگان شما به صورت فوری ارائه میدهد."
msgid "%s is blazing fast! "
msgstr "%s خیلی سریع است!"
msgid ""
"per month, for your first year, then %s billed annually, excl. "
"taxes "
msgstr "در ماه، برای سال اول شما، سپس %s در سال، بدون مالیات "
msgid "per month, %s billed annually, excl. taxes "
msgstr "ماهانه، %s سالانه پرداخت میشود، بدون مالیات "
msgid "Atomic transfer failed to queue."
msgstr "انتقال اتمی در صف، شکست خورد."
msgid "No public sites with hosting features enabled."
msgstr "هیچ سایت عمومی با قابلیت هاستینگ فعال نشده است."
msgid ""
"Learn more about installing a custom theme or plugin using the "
"%(businessPlanName)s plan."
msgstr ""
"درباره نصب یک پوسته سفارشی یا افزونه با استفاده از طرح %(businessPlanName)s "
"بیشتر بدانید."
msgid ""
"Please, log in to continue. Don't have an account? {{signupLink}}Sign up{{/"
"signupLink}}"
msgstr ""
"لطفا، برای ادامه وارد شوید. حساب کاربری ندارید؟ {{signupLink}}ثبت نام کنید{{/"
"signupLink}}"
msgid "All Woo Express stores are powered by WordPress.com!"
msgstr "همه فروشگاههای Woo Express قدرت گرفته از WordPress.com هستند!"
msgid ""
"Payments already made will not be refunded but any scheduled future payments "
"will not be made."
msgstr ""
"پرداختهایی که قبلا انجام شدهاند، بازپرداخت نخواهند شد اما هیچ پرداخت "
"زمانبندیشدهای انجام نخواهد شد."
msgid ""
"Cancelling this payment means that the user {{strong}}%(subscriber_email)s{{/"
"strong}} will no longer have access to any service granted by the "
"{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} plan."
msgstr ""
"لغو این پرداخت به معنای این است که کاربر {{strong}}%(subscriber_email)s{{/"
"strong}} دیگر دسترسی به هیچ یک از خدمات ارائه شده توسط طرح "
"{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} نخواهد داشت."
msgid "The payment will not be refunded."
msgstr "این پرداخت برگشت داده نخواهد شد."
msgid ""
"Removing this payment means that the user {{strong}}%(subscriber_email)s{{/"
"strong}} will no longer have access to any service granted by the "
"{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} plan."
msgstr ""
"حذف این پرداخت به معنای این است که کاربر {{strong}}%(subscriber_email)s{{/"
"strong}} دیگر دسترسی به هیچ یک از خدمات ارائه شده توسط طرح "
"{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} نخواهد داشت."
msgid ""
"You haven't added any customers. {{learnMoreLink}}Learn more{{/"
"learnMoreLink}} about payments."
msgstr ""
"شما هیچ مشتری اضافه نکردهاید. درباره پرداختهای ما {{learnMoreLink}}بیشتر "
"بدانید{{/learnMoreLink}}."
msgid "%(productName)s (%(quantity)s views per month)"
msgstr "%(productName)s (%(quantity)s نمایش در ماه)"
msgid "Total shares in the past 30 days: "
msgstr "تعداد کل اشتراکها در ۳۰ روز گذشته:"
msgid ""
"When you add a featured image to your posts, we automatically optimize them "
"for each platform, and you can also create your own featured images in a few "
"clicks using our image generator. Additionally, you can share videos and "
"optimize engagement by making your social posts look like they were posted "
"directly on each social platform."
msgstr ""
"وقتی تصویر شاخصی به نوشتههای خود اضافه میکنید، ما به طور خودکار آنها را برای "
"هر پلتفرم بهینه میکنیم و همچنین میتوانید با استفاده از ژنراتور تصویر خود "
"تصاویر شاخص خود را در چند کلیک ایجاد کنید. علاوه بر این، میتوانید با اشتراک "
"گذاشتن ویدیوها و بهینهسازی درگیری، پستهای اجتماعی خود را به نظر برسانید که "
"مستقیماً در هر پلتفرم اجتماعی منتشر شدهاند."
msgid ""
"Jetpack Social automatically shares your website content to your favorite "
"social media platforms, all from one place."
msgstr ""
"شبکههای اجتماعی جتپک به طور خودکار محتوای سایت شما را در پلتفرمهای مورد "
"علاقهتان در شبکههای اجتماعی به اشتراک میگذارد، همه این کارها از یک مکان "
"انجام میشود."
msgid "Spam comments blocked:"
msgstr "دیدگاههای اسپم مسدود شدند:"
msgid "Time saved:"
msgstr "زمان صرفه جویی شده:"
msgid "The registration process for %1$s has been successfully completed."
msgstr "فرایند ثبتنام برای %1$s با موفقیت به پایان رسیده است."
msgid "Latest Score:"
msgstr "آخرین امتیاز:"
msgid "Desktop: %1$d%%"
msgstr "دسکتاپ: %1$d%%"
msgid "Mobile: %1$d%%"
msgstr "موبایل: %1$d%%"
msgid "Date: %1$s"
msgstr "تاریخ: %1$s"
msgid ""
"You have total control over the quality of the images that our CDN serves."
msgstr "شما کنترل کاملی بر کیفیت تصاویری که CDN ما ارائه میدهد دارید."
msgid ""
"Our image analyzer checks your site and highlights which images need "
"attention."
msgstr ""
"آنالیزگر تصویر ما سایت شما را بررسی میکند و تصاویری که نیاز به توجه دارند را "
"مشخص میکند."
msgid "You can track your site’s performance history."
msgstr "میتوانید تاریخچه عملکرد سایت خود را پیگیری کنید."
msgid ""
"Your site’s performance is automatically optimized whenever you make an "
"update."
msgstr ""
"عملکرد سایت شما بهطور خودکار بهینهسازی میشود هرگاه شما یک بهروزرسانی انجام "
"دهید."
msgid ""
"You can see how your site’s performance stacks up with mobile and desktop "
"performance scores."
msgstr ""
"میتوانید ببینید که عملکرد سایت شما چگونه با امتیازهای عملکرد موبایل و دسکتاپ "
"مقایسه میشود."
msgid "With Jetpack Boost:"
msgstr "با جتپک بوست:"
msgid ""
"Custom domains are only available with a paid plan. Choose annual billing "
"and receive the domain's first year free."
msgstr ""
"دامنههای سفارشی تنها با طرح پرداختی در دسترس هستند. انتخاب پرداخت سالیانه و "
"دریافت سال اول دامنه رایگان است."
msgid ""
"By clicking \"Continue,\" you agree to our Terms of Service"
"tosLink> and have read our Privacy Policy ."
msgstr ""
"با کلیک بر روی «ادامه»، شما با شرایط خدمات ما موافقت "
"کردهاید و سیاست حفظ حریم خصوصی ما را خواندهاید."
msgid "Jetpack Boost helped improve your speed score from %1$d to %2$d."
msgstr "جتپک بوست بهبود امتیاز سرعت شما را از %1$d به %2$d کمک کرد."
msgctxt "Stat name for Jetpack Boost speed scores"
msgid "Jetpack Boost"
msgstr "تقویت جتپک"
msgid ""
"You’re getting attention! Your videos have been played %s times this year."
msgstr "توجه میکنید! ویدیوهای شما امسال %s بار پخش شدهاند."
msgctxt "Stat name for Jetpack VideoPress usage"
msgid "Jetpack VideoPress"
msgstr "ویدئوپرس جتپک"
msgctxt "Stat name for Jetpack AI usage"
msgid "Jetpack AI"
msgstr "هوش مصنوعی جتپک"
msgid ""
"The file type you uploaded is not supported. Please upload a WordPress "
"export file in XML or ZIP format, or a Playground ZIP file. {{cs}}Still need "
"help{{/cs}}?"
msgstr ""
"نوع فایلی که بارگذاری کردید پشتیبانی نمیشود. لطفا یک فایل برونبری شده وردپرس "
"در فرمت XML یا ZIP یا یک فایل ZIP Playground بارگذاری کنید. {{cs}}هنوز به "
"کمک نیاز دارید؟{{/cs}}"
msgid "Add New Review for %(productName)s"
msgstr "اضافه کردن نقد و بررسی جدید برای %(productName)s"
msgid ""
"Your review it‘s currently under moderation for adherence to our guidelines "
"and will be published soon."
msgstr ""
"نقد و بررسی شما در حال حاضر در میانداری برای رعایت دستورالعملهای ما قرار "
"دارد و به زودی منتشر خواهد شد."
msgid ""
"%s has been successfully reset and its content removed. "
"Head to My Home to start building your new site."
msgstr ""
"%s با موفقیت بازنشانی شد و محتوای آن حذف شد. برای شروع "
"ساختن سایت جدید خود به خانه من بروید."
msgid ""
"Share the link below and, for every paying customer you send our way, you’ll "
"both earn US$25 in credits."
msgstr ""
"پیوند زیر را اشتراک گذاشته و برای هر مشتری پرداخت کنندهای که به ما معرفی "
"کنید، هر دوی شما ۲۵ دلار اعتبار دریافت خواهید کرد."
msgid "Refer a friend"
msgstr "معرفی یک دوست"
msgid ""
"Reach and grow your audience with a newsletter and earn with paid "
"subscriptions, gated content options, and one-time offerings."
msgstr ""
"با یک خبرنامه به مخاطبان خود دسترسی پیدا کنید و آنها را افزایش دهید و از "
"طریق اشتراک های پرداخت شده، گزینه های محتوای محافظت شده و پیشنهادهای یک باره "
"درآمد کسب کنید."
msgid "Set up a paid newsletter"
msgstr "یک خبرنامه پولی راه اندازی کنید."
msgid ""
"Create paid subscription options and gate access to text, video, image, or "
"any other kind of content."
msgstr ""
"ایجاد گزینههای اشتراک پرداختی و محدود کردن دسترسی به متن، ویدئو، تصویر یا هر "
"نوع محتوای دیگر را اجرا کنید."
msgid "Create subscriber-only content"
msgstr "ساختن محتوای فقط برای مشترکان"
msgid ""
"The Donations Form block lets you accept credit and debit card payments for "
"one-time donations, contributions, and tips."
msgstr ""
"بلوک فرم هدایا به شما امکان میدهد تا پرداختهای کارت اعتباری و کارت بدهی برای "
"هدایا، کمکها و تیپهای یکباره را پذیرا باشید."
msgid ""
"Accept credit and debit card payments via PayPal for physical products, "
"services, donations, tips, or memberships."
msgstr ""
"از طریق پی پال پرداختهای کارت اعتباری و کارت بدهی برای محصولات فیزیکی، "
"خدمات، هدایا، انعامها یا عضویتها را قبول کنید."
msgid "Passport"
msgstr "گذرنامه"
msgid "Some items failed to be purchased."
msgstr "بعضی از آیتمها خریداری نشدند."
msgid ""
"We support: WordPress export files in XML & ZIP and Playground ZIP files. "
"{{supportLinkAlt/}}"
msgstr ""
"ما پشتیبانی میکنیم: فایلهای صادر شده از وردپرس به صورت XML و ZIP و فایلهای "
"ZIP Playground. {{supportLinkAlt/}}"
msgid "Upgrade to a %(premiumPlanName)s Plan for Google Analytics integration."
msgstr ""
"برای ادغام با Google Analytics به طرح %(premiumPlanName)s ارتقا پیدا کنید."
msgid ""
"Linking Google Analytics to your account is effortless with our "
"%(premiumPlanName)s plan – no coding required. Gain valuable insights in "
"seconds."
msgstr ""
"پیوند دادن Google Analytics به حساب شما با طرح %(premiumPlanName)s ما بسیار "
"آسان است - بدون نیاز به کدنویسی. تحلیلهای ارزشمند خود را در ثانیهها به دست "
"آورید."
msgid "No Ads with WordPress.com %(premiumPlanName)s"
msgstr "بدون تبلیغات با طرح %(premiumPlanName)s در WordPress.com"
msgid "Welcome to the %(businessPlanName)s plan"
msgstr "به طرح %(businessPlanName)s خوش آمدید"
msgid ""
"Contact your site administrator and ask them to upgrade this site to "
"WordPress.com %(premiumPlanName)s, %(businessPlanName)s, or "
"%(commercePlanName)s."
msgstr ""
"با مدیر سایت خود تماس بگیرید و از او بخواهید که این سایت را به طرح "
"%(premiumPlanName)s، طرح %(businessPlanName)s یا طرح %(commercePlanName)s "
"WordPress.com ارتقا دهد."
msgid ""
"You've chosen premium styles which are exclusive to the %(premiumPlanName)s "
"plan or higher."
msgstr "در طرح %(premiumPlanName)s یا بالاتر، سبکهای ویژه را انتخاب کردهاید."
msgid "Bloganuary"
msgstr "Bloganuary"
msgid ""
"{{strong}}Quick Start Sessions will be closed from %(closesAt)s – "
"%(reopensAt)s for the New Year’s holiday.{{/strong}}{{br/}}If you need to "
"get in touch with us, please submit a {{link}}support request from this "
"page{{/link}} and we will get to it as fast as we can. Quick Start Sessions "
"will re-open at %(reopensAt)s. Thank you for your understanding!"
msgstr ""
"{{strong}}جلسات شروع سریع از %(closesAt)s تا %(reopensAt)s به مناسبت تعطیلات "
"سال نو بسته خواهند شد.{{/strong}}{{br/}}اگر نیاز به تماس با ما دارید، لطفا "
"یک درخواست {{link}}پشتیبانی را از این صفحه{{/link}} ارسال کنید و ما به زودی "
"به آن پاسخ خواهیم داد. جلسات شروع سریع در %(reopensAt)s باز خواهند شد. از "
"درک شما سپاسگزاریم!"
msgid ""
"Enrich your posts and pages with video or audio. Upload plenty of media, "
"directly to your site — the %(planName)s Plan has %(storageLimit)d GB "
"storage."
msgstr ""
"نوشتهها و صفحات خود را با ویدیو یا صدا غنی کنید. بارگذاری بسیاری از رسانهها "
"را مستقیما در سایت خود انجام دهید - طرح %(planName)s دارای %(storageLimit)d "
"گیگابایت فضای ذخیره سازی است."
msgid "By {{span}}%(author)s{{/span}}"
msgstr "توسط {{span}}%(author)s{{/span}}"
msgid "How would you rate your overall experience?"
msgstr "چطور تجربه کلی خود را ارزیابی میکنید؟"
msgid "Read all reviews"
msgstr "خواندن همه نقد و بررسیها"
msgid "What other users are saying"
msgstr "آنچه دیگر کاربران میگویند"
msgid ""
"You need to upgrade to a %(businessPlanName)s Plan to install plugins. Get a "
"free domain with an annual plan."
msgstr ""
"برای نصب افزونهها، باید به طرح %(businessPlanName)s ارتقا دهید. با یک طرح "
"سالانه، یک دامنه رایگان دریافت کنید."
msgid "A %(businessPlanName)s Plan is required to import everything."
msgstr "برای درونریزی همه چیز، یک طرح %(businessPlanName)s لازم است."
msgid ""
"Upgrade to the %(businessPlanName)s plan to access all hosting features:"
msgstr ""
"با ارتقا به طرح %(businessPlanName)s به خدمات و امکانات میزبانی دسترسی داشته "
"باشید:"
msgid "Upgrade to %(businessPlanName)s Plan"
msgstr "ارتقا به طرح %(businessPlanName)s"
msgid "Only site administrators can upgrade to the %(businessPlanName)s plan."
msgstr "فقط مدیران سایت میتوانند به طرح %(businessPlanName)s ارتقا دهند."
msgid "Upgrade to %(planName)s Plan"
msgstr "ارتقا به طرح %(planName)s"
msgid ""
"With a %(businessPlanName)s plan, you can upload and install third-party "
"themes, including your own themes."
msgstr ""
"با یک طرح %(businessPlanName)s، میتوانید پوستههای شخص ثالث را بارگذاری و نصب "
"کنید، از جمله پوستههای خودتان."
msgid "Upgrade to a %(businessPlanName)s plan"
msgstr "به طرح %(businessPlanName)s ارتقا دهید"
msgid "Upgrade to a %(personalPlanName)s plan"
msgstr "ارتقا به طرح %(personalPlanName)s"
msgid "Assemble something beautiful."
msgstr "یک چیز زیبا ترکیب کنید."
msgid ""
"Choose from hundreds of beautiful designs and customize them for your "
"business site, blog, or portfolio. Purchased a WordPress theme "
"elsewhere? No problem: the %s plan lets you install any theme you’d like."
"strong>"
msgstr ""
"از بین صدها طرح زیبا انتخاب کنید و آنها را برای سایت شرکتی، وبلاگ یا نمونه "
"کارهای خود سفارشی کنید. یک پوسته وردپرس را در جای دیگری خریداری کرده "
"اید؟ مشکلی نیست: طرح %s به شما اجازه می دهد هر پوسته ای را که دوست دارید نصب "
"کنید. "
msgid "Upgrade & Download to CSV"
msgstr "ارتقا و بارگیری به CSV"
msgid "Everything in the %s plan, plus:"
msgstr "همه چیز در طرح %s ، به علاوه:"
msgid ""
"P.S. As this is a trial, your %3$s plan will have some limitations. Upgrade to unlock its full potential !"
msgstr ""
"پینوشت: چون این یک دوره آزمایشی است، طرح %3$s شما محدودیتهایی خواهد داشت. برای ارتقا و دسترسی به تواناییهای کامل "
"آن، اقدام کنید !"
msgid "* A separate purchase of the %s hosting plan is required."
msgstr ""
"برای استفاده از طرح میزبانی %s ، باید آن را به صورت جداگانه "
"خریداری کنید."
msgid ""
"Helpful tutorials, forums, and FAQs are just a click away, whenever you need "
"them. Customers on a paid WordPress.com plan also enjoy access to 24/7 live "
"chat (%1$s and %2$s subscribers) and email support."
msgstr ""
"آموزشهای مفید، انجمنها و سوالات متداول فقط با یک کلیک در دسترس هستند، هر "
"زمان که به آنها نیاز داشته باشید. مشتریانی که در طرح پرداختی WordPress.com "
"هستند همچنین از دسترسی به گپ زنده ۲۴/۷ (%1$s و %2$s مشترک) و پشتیبانی از "
"طریق ایمیل بهرهمند میشوند."
msgid ""
"Upgrade to %s to unlock additional features and benefits, including live "
"chat support, access to Premium themes, advanced design options (including "
"custom CSS), and more."
msgstr ""
"برای دسترسی به ویژگیها و مزایای اضافی، از %s استفاده کنید. این شامل پشتیبانی "
"گپ زنده، دسترسی به پوستههای ویژه، گزینههای طراحی پیشرفته (شامل CSS سفارشی) و "
"بیشتر است."
msgid "Switch to the %2$s plan and save %1$s%%"
msgstr "به طرح %2$s بپیوندید و %1$s%% صرفه جویی کنید."
msgid ""
"If you’re not sure which WordPress.com plan’s the best fit for you, it might "
"help to know that most of our customers pick the %s plan. It’s got "
"everything you need to launch, run, and grow your blog, baked right in."
msgstr ""
"اگر مطمئن نیستید که کدام طرح WordPress.com بهترین گزینه برای شماست، ممکن است "
"کمک کند که بدانید بیشتر مشتریان ما طرح %s را انتخاب میکنند. این طرح همه چیزی "
"که برای راهاندازی، اداره و رشد وبلاگتان نیاز دارید، در خود دارد."
msgid "Please ensure your answers fulfill the maximum length"
msgstr "لطفا مطمئن شوید که پاسخهای شما حداکثر طول لازم را دارند."
msgid "Please ensure your answers fulfill the minimum length"
msgstr "لطفا مطمئن شوید که پاسخهای شما حداقل طول لازم را دارند."
msgid "Please fill out all mandatory fields"
msgstr "لطفا تمامی فیلدهای اجباری را پر کنید"
msgid "per month, for your first year, then %s billed annually, excl. taxes"
msgstr "در ماه، برای سال اول شما، سپس %s سالانه، بدون مالیات"
msgid "per month, %s billed annually, excl. taxes"
msgstr "ماهانه، %s سالانه، بدون مالیات"
msgid "Go to the Site Editor"
msgstr "مراجعه به ویرایشگر سایت"
msgid "Sharing Buttons example:"
msgstr "دکمههای اشتراکگذاری نمونه:"
msgid "Learn how to add Sharing Buttons"
msgstr "یاد بگیرید که چگونه دکمههای اشتراکگذاری را اضافه کنید."
msgid "Delete my review"
msgstr "حذف نقد و بررسی من"
msgid "Do you really want to delete your review?"
msgstr "آیا واقعا میخواهید نقد و بررسی خود را حذف کنید؟"
msgid "Recommended Resources"
msgstr "مطالب پیشنهادی"
msgid "Your videos have been played %d times in the last 30 days."
msgstr "ویدیوهای شما در ۳۰ روز گذشته %d بار پخش شده است."
msgid "You’ve uploaded %d videos to your site."
msgstr "شما %d ویدئو در سایت خود بارگذاری کردهاید."
msgid ""
"With your VideoPress subscription, you can upload videos to your site and "
"share them with the world. VideoPress is ad-free, unbranded, and optimized "
"for viewing across all devices. VideoPress is also the only native-to-"
"WordPress player, enabling you to manage your videos directly in the editor."
msgstr ""
"با اشتراک ویدیوپرس خود، میتوانید ویدیوها را به سایت خود بارگذاری کرده و آنها "
"را با دنیا به اشتراک بگذارید. ویدیوپرس بدون تبلیغات، بدون نشان تجاری و بهینه "
"شده برای مشاهده در تمامی دستگاهها است. ویدیوپرس همچنین تنها پخش کننده "
"اختصاصی به وردپرس است که به شما امکان میدهد ویدیوهای خود را مستقیما در "
"ویرایشگر مدیریت کنید."
msgid ""
"So far, you’ve used Jetpack AI Assistant to create content and boost "
"productivity %d times."
msgstr ""
"تا الان، شما جتپک AI Assistant را برای ایجاد محتوا و افزایش بهرهوری %d بار "
"استفاده کردهاید."
msgid "Reach new audiences through auto‑translation"
msgstr "از طریق ترجمه خودکار، به مخاطبان جدید دسترسی پیدا کنید."
msgid "Ensure high‑standard content with advanced spelling and grammar tools"
msgstr ""
"با ابزارهای پیشرفته املایی و دستور زبان، محتوای با کیفیت بالا را تضمین کنید."
msgid ""
"Generate blog posts, detailed pages, structured lists, and comprehensive "
"tables"
msgstr "ایجاد نوشتههای وبلاگ، صفحات تفصیلی، فهرستهای ساختارمند و جداول جامع"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant helps unleash your full potential, making you "
"irreplaceable. You can use AI Assistant to create, revise, and optimize "
"content without leaving your WordPress Editor."
msgstr ""
"جتپک AI Assistant به شما کمک میکند تا ظرفیت کامل خود را به ارمغان بیاورید و "
"شما را غیرقابل جایگزین کند. شما میتوانید از AI Assistant برای ایجاد، بازبینی "
"و بهینهسازی محتوا بدون ترک ویرایشگر وردپرس خود استفاده کنید."
msgid "You can use Jetpack AI Assistant to:"
msgstr "میتوانید از دستیار هوش مصنوعی جتپک برای این کارها استفاده کنید:"
msgid ""
"This theme comes bundled with the WooCommerce plugin. Upgrade to a "
"%(businessPlanName)s plan to select this theme and unlock all its features."
msgstr ""
"این پوسته با افزونه ووکامرس همراه است. برای انتخاب این پوسته و باز کردن تمام "
"ویژگیهای آن، به طرح %(businessPlanName)s ارتقا دهید."
msgid "Changing admin interface style…"
msgstr "در حال تغییر ظاهر رابط مدیریت..."
msgid ""
"Access this theme for FREE with a %(premiumPlanName)s or "
"%(businessPlanName)s plan!"
msgstr ""
"با یک طرح %(premiumPlanName)s یا %(businessPlanName)s، به این پوسته رایگان "
"دسترسی پیدا کنید!"
msgid ""
"Boost your search engine ranking with the powerful SEO tools in the "
"%(businessPlanName)s plan"
msgstr ""
"با ابزارهای قدرتمند سئو در طرح %(businessPlanName)s، رتبه خود در موتور "
"جستجوی را افزایش دهید."
msgid ""
"Remove the footer credit entirely with WordPress.com %(businessPlanName)s"
msgstr ""
"با طرح %(businessPlanName)s اعتباردهی WordPress.com در پابرگ را کامل حذف کنید"
msgid ""
"The CDN that comes built-in with WordPress.com %(businessPlanName)s plans."
msgstr ""
"CDN که به صورت داخلی در طرحهای %(businessPlanName)s WordPress.com وجود دارد."
msgid "Available on %(businessPlanName)s plan or higher"
msgstr "در طرح %(businessPlanName)s یا بالاتر، در دسترس است"
msgid ""
"Connect your site to Google Analytics in seconds with the "
"%(premiumPlanName)s plan"
msgstr ""
"با طرح %(premiumPlanName)s، سایت خود را در چند ثانیه به Google Analytics "
"متصل کنید"
msgid "Available with %(premiumPlanName)s plans or higher"
msgstr "در دسترس با طرحهای %(premiumPlanName)s یا بالاتر است."
msgid ""
"Your %(commercePlanName)s plan provides a complimentary MailPoet Business "
"subscription, allowing you to send visually appealing emails that "
"consistently land in inboxes and cultivate a loyal subscriber base."
msgstr ""
"طرح %(commercePlanName)s شما اشتراک رایگانی از ایمیل شرکتی MailPoet را فراهم "
"میکند که به شما امکان میدهد ایمیلهای جذابی را ارسال کنید که به طور مداوم در "
"صندوق ورودی قرار بگیرند و یک پایه اشتراککننده وفادار را تربیت کنند."
msgid ""
"Available only with a %(premiumPlanName)s, %(businessPlanName)s, or "
"%(commercePlanName)s plan."
msgstr ""
"تنها با یک طرح %(premiumPlanName)s، %(businessPlanName)s یا "
"%(commercePlanName)s در دسترس است."
msgid "Upgrade to the %(premiumPlanName)s plan to continue earning"
msgstr "برای ادامه کسب درآمد، به طرح %(premiumPlanName)s ارتقا دهید."
msgid ""
"By upgrading to the %(premiumPlanName)s plan, you'll be able to monetize "
"your site through the WordAds program>."
msgstr ""
"با ارتقا به طرح %(premiumPlanName)s، میتوانید از طریق برنامه تبلیغات وردادز>، سایت خود را پولساز کنید."
msgid "Upgrade to the %(premiumPlanName)s plan and start earning"
msgstr "به طرح %(premiumPlanName)s ارتقا داده و شروع به کسب درآمد کنید"
msgid ""
"Once added, attach the SSH key to a site with a %1$s or %2$s plan to enable "
"SSH key authentication for that site."
msgstr ""
"با اضافه کردن آن، کلید SSH را به یک سایت با یک طرح %1$s یا %2$s متصل کنید تا "
"اصالتسنجی کلید SSH برای آن سایت فعال شود."
msgid "Block spam"
msgstr "مسدودسازی اسپم"
msgid ""
"Remove all posts, pages, and media to start fresh while keeping your site's "
"address."
msgstr ""
"برای شروع از نو، تمامی نوشتهها، صفحات و رسانهها را حذف کنید اما آدرس سایت "
"خود را حفظ کنید."
msgid "Visit Stripe Dashboard"
msgstr "مراجعه به پیشخوان Stripe"
msgid " yearly"
msgstr "سالانه"
msgid " monthly"
msgstr "ماهانه"
msgid " once"
msgstr "یک بار"
msgid "Sales tax"
msgstr "مالیات فروش"
msgid ""
"The WordPress.com stats helper monkeys prepared a 2023 annual report for "
"this blog."
msgstr ""
"میمونهای کمکی آمار WordPress.com یک گزارش سالانه ۲۰۲۳ برای این وبلاگ آماده "
"کردند."
msgid "Let’s step into another year of possibilities."
msgstr "بیایید وارد یک سال دیگر از امکانات شویم."
msgid "Keep growing with %s."
msgstr "با %s رشد کنید."
msgid ""
"Almost perfect! We’ve kept your site live and accessible for %1$s minutes "
"out of %2$s this year."
msgstr ""
"تقریبا عالیست! ما سایت شما را در طول %1$s دقیقه از %2$s دقیقه امسال زنده و "
"قابل دسترس نگه داشتهایم."
msgid ""
"Your blog’s safety is our priority, and we’ve shielded it from hundreds of "
"threats."
msgstr ""
"امنیت وبلاگ شما برای ما اولویت است و ما آن را از صدها تهدید محافظت کردهایم."
msgctxt "Stat name for site uptime"
msgid "Uptime"
msgstr "زمان بالا بودن"
msgctxt "Stat name for malware attacks blocked on a blog"
msgid "Malware Attacks Blocked"
msgstr "حملات بدافزار مسدود شدند."
msgid ""
"With %d spam comments blocked, we’ve kept your blog’s conversation clean and "
"meaningful."
msgstr ""
"با مسدود کردن %d دیدگاه اسپم، ما گفتگوی وبلاگ شما را پاک و معنادار نگه "
"داشتهایم."
msgid ""
"%1$s has been a major contributor to your site’s traffic, a nod to our "
"targeted SEO and marketing efforts."
msgstr ""
"%1$s به ترافیک سایت شما کمک بزرگی کرده است، یک تایید برای تلاش های سئو و "
"بازاریابی هدفمند ما."
msgid "Akismet On"
msgstr "اکیسمت روشن است"
msgid ""
"Spanning continents, your site resonates with an international audience."
msgstr "از قارههای مختلف، سایت شما با مخاطبین بینالمللی همخوانی دارد."
msgctxt "Stat name for the top referrer"
msgid "Traffic Source"
msgstr "منابع ورودی"
msgid "Your busiest day of the year was on %1$s, with %2$s views."
msgstr ""
"روز پرسر و صدایی که بیشترین تعداد بازدید را در سال داشتی، روز %1$s بود که "
"%2$s بازدید داشت."
msgid "Popular Countries"
msgstr "کشورهای محبوب"
msgid ""
"With %1$d%% of all visits for the year, it seems %2$s was your day in the "
"digital spotlight."
msgstr ""
"با %1$d%% از تمام بازدیدها در طول سال، به نظر میرسد %2$s روز شما در نور پرتو "
"دیجیتال بود."
msgctxt "Stat name for the best day of visitors to a blog"
msgid "Best Day"
msgstr "بهترین روز"
msgid ""
"Discover the days and demographics that drove your site’s success and "
"audience connections."
msgstr ""
"روزها و جمعیت شناسی را کشف کنید که باعث موفقیت سایت و اتصالات مخاطبان شما "
"شدهاند."
msgctxt "Stat name for the number of Comments a site has received in a year"
msgid "Comments"
msgstr "دیدگاه"
msgctxt "Stat name for the total number of shares on a blog"
msgid "Shares"
msgstr "اشتراکگذاری"
msgctxt "Stat name for the number of likes a site has received in a year"
msgid "Likes"
msgstr "لایک"
msgctxt "Metric for the number of posts published on a blog"
msgid "Posts"
msgstr "نوشته"
msgid ""
"A crowd of viewers has engaged with your content, a testament to its appeal "
"and reach."
msgstr ""
"یک گروه از بینندگان با محتوای شما درگیر شدهاند، که نشان از جذابیت و دسترسی "
"آن است."
msgctxt "Stat name for the number of page views for a blog"
msgid "Page Views"
msgstr "بازدیدهای صفحه"
msgid ""
"Review your site’s impactful year with key stats on viewership, engagement, "
"and community growth."
msgstr ""
"بررسی سال پر اثر سایت خود را با آمار کلیدی در مورد تعداد بازدیدکنندگان، "
"درگیری و رشد جامعه بررسی کنید."
msgid ""
"Another vibrant year has unfolded on the web, and it’s time to reflect on "
"the remarkable digital journey you’ve taken with Jetpack"
msgstr ""
"یک سال پرانرژی دیگر در وب آشکار شده است و حالا زمان آن رسیده است تا به سفر "
"دیجیتال قابل توجهی که با جتپک انجام دادهاید، فکر کنید."
msgid ""
"Another vibrant year has unfolded on the web, and it’s time to reflect on "
"the remarkable digital journey you’ve taken with WordPress.com"
msgstr ""
"یک سال پرانرژی دیگر در وب آشکار شده است و حالا زمان آن رسیده است تا به سفر "
"دیجیتال قابل توجهی که با WordPress.com طی کردهاید، فکر کنید."
msgid "In Review"
msgstr "در حال بررسی"
msgid "%(reviewer)s's profile picture"
msgstr "تصویر پروفایل %(reviewer)s"
msgid ""
"There are no reviews for this plugin at the moment. Your feedback could be "
"the first to guide others."
msgstr ""
"در حال حاضر هیچ نقد و بررسی برای این افزونه وجود ندارد. بازخورد شما میتواند "
"اولین راهنمایی برای دیگران باشد."
msgid ""
"This theme is named after the city in Samuel Taylor Coleridge’s poem Kubla "
"Khan. Literary legend says the poem came to Coleridge in a dream, which he "
"rushed to write down without preamble. Likewise, this design begins in "
"earnest."
msgstr ""
"این پوسته بر اساس شهری است که در شعر کوبلا خان ساموئل تیلور کولریج نامگذاری "
"شده است. افسانه ادبی میگوید که این شعر در یک رویا به کولریج رسید و او بدون "
"پیشگفتار آن را نوشت. به همین ترتیب، این طراحی نیز با جدیت آغاز میشود."
msgid ""
"Indice is a tribute to the iconic indicehibit, an archetypal open source CMS "
"that was heavily used by a generation of designers in the early web due to "
"its simplicity and charm."
msgstr ""
"ایندیس یک احترام به نمادک معروف است، یک CMS منبع باز اصیل که به دلیل سادگی و "
"جذابیتش توسط نسلی از طراحان در اوایل وب بسیار استفاده میشد."
msgid ""
"The design goal of Ici was to craft a mobile-first layout with high visual "
"density on a narrow space. This theme could be a good choice for users that "
"want to write a newsletter or a personal journal."
msgstr ""
"هدف طراحی Ici ایجاد یک طرح مبتنی بر موبایل با چگالی بصری بالا در یک فضای "
"باریک بود. این پوسته میتواند یک انتخاب خوب برای کاربرانی باشد که میخواهند یک "
"خبرنامه یا یک ژورنال شخصی بنویسند."
msgid ""
"Inspired by the phrase “code is poetry”, this is a geeky theme designed for "
"those who appreciate the beauty of code. It is a text-heavy theme with a "
"dark palette that plays with the idea of emulating a terminal prompt or code "
"editor."
msgstr ""
"تحت تأثیر عبارت « code is poetry»، این یک پوسته عجیب و غریب است که برای "
"کسانی طراحی شده است که زیبایی کد را ارزیابی میکنند. این یک پوسته با متن "
"سنگین است که با تختهرنگ تاریک بازی میکند و ایده تقلید از یک خط فرمان ترمینال "
"یا ویرایشگر کد را دارد."
msgid ""
"Having second thoughts? Don't fret, you'll be able to restore your site "
"using the most recent backup in the Activity Log ."
msgstr ""
"دوباره فکر میکنید؟ نگران نباشید، میتوانید با استفاده از آخرین پشتیبان در "
"گزارش فعالیت، سایت خود را بازگردانی کنید. اطلاعات بیشتر را میتوانید در "
"گزارش فعالیت ببینید."
msgid ""
"We couldn’t synchronize changes to the %(siteType)s site. Please contact "
"support."
msgstr ""
"ما نتوانستیم تغییرات را به سایت %(siteType)s هماهنگ کنیم. لطفا با پشتیبانی "
"تماس بگیرید."
msgid "Unknown author"
msgstr "نویسنده ناشناس"
msgid "Silence."
msgstr "سکوت."
msgid ""
"Allez is the perfect theme site for sports practitioners or fans who want to "
"blog about their sport."
msgstr ""
"Allez یک پوستهی کامل برای علاقهمندان و ورزشکارانی است که میخواهند دربارهی "
"ورزش خود وبلاگ بنویسند."
msgid ""
"Get access to everything you need to build a successful business — including "
"24/7 priority support — for only %s for your first 3 months*."
msgstr ""
"به همه چیزی که برای ساخت یک شرکتی موفق نیاز دارید دسترسی پیدا کنید - از جمله "
"پشتیبانی اولویتدار ۲۴ ساعته - تنها با %s برای ۳ ماه اول*."
msgid ""
"Don't miss this chance to make your dream a reality for only %s for your "
"first 3 months*. From your first product to your 10,000th sale, Woo Express "
"has the tools to support you every step of the way."
msgstr ""
"فرصتی را از دست ندهید تا با تنها %s برای ۳ ماه اول، رویاهای خود را به واقعیت "
"تبدیل کنید*. از محصول اول تا ۱۰,۰۰۰ فروش، وو اکسپرس ابزارهایی را دارد که در "
"هر مرحله از راه شما پشتیبانی می کند."
msgid ""
"Every business wants to sell more and grow over time. To do this, you need "
"to reach more shoppers and keep them coming back — but how?"
msgstr ""
"هر شرکتی میخواهد بیشتر فروش کند و به مرور زمان رشد کند. برای این کار، شما "
"باید به تعداد بیشتری خریدار دسترسی پیدا کنید و آنها را به خرید مجدد ترغیب "
"کنید - اما چگونه؟"
msgid ""
"Vahan chose \"amazing\" Woo to keep full ownership of what he has built with "
"WJD Exclusives. And, when it comes to Thomas's Trendy Socks, even Shane's 77-"
"year-old grandfather is pitching in as the family business grows."
msgstr ""
"واهان وو «شگفتانگیز» را برای حفظ تمام مالکیت آنچه که با WJD Exclusives ساخته "
"است انتخاب کرد. و در مورد جورابهای مد توماس، حتی پدربزرگ ۷۷ ساله شین هم در "
"حالی که کسب و کار خانوادگی رشد میکند، به آن کمک میکند."
msgid ""
"* Valid for users who have never purchased a paid Woo Express plan with the "
"%3$s offer. Woo Express Performance or Essential plans are %3$s for the "
"first three months when upgrading from a free trial on either an Annual or "
"Monthly basis. After the third month, regular pricing "
"applies. The free bundled domain, currently included with Woo Express annual "
"plans, is unavailable for users upgrading with the %3$s offer. However, you "
"can still set up your own domain or find and purchase the perfect domain for "
"your store by visiting the Upgrade > Domain page on your Woo "
"Express dashboard."
msgstr ""
"* معتبر برای کاربرانی است که هرگز طرح وو اکسپرس پرداختی با پیشنهاد %3$s را "
"خریداری نکردهاند. طرحهای عملکرد یا ضروری وو اکسپرس برای سه ماه اول پس از "
"ارتقا از دوره آزمایشی رایگان به صورت %3$s هستند، بر اساس طرح سالانه یا "
"ماهانه. پس از سه ماه، قیمت منظم اعمال میشود. دامنه رایگانی "
"که در حال حاضر در طرحهای سالانه وو اکسپرس در دسترس است، برای کاربرانی که با "
"پیشنهاد %3$s ارتقا میدهند، در دسترس نیست. با این حال، هنوز میتوانید دامنه "
"خود را تنظیم کنید یا دامنه مناسب برای فروشگاه خود را پیدا کنید و خریداری "
"کنید، با مراجعه به صفحه ارتقا > دامنه در پیشخوان وو اکسپرس خود."
msgid ""
"Upgrade to any paid plan for only %s for your first 3 "
"months* of Woo Express."
msgstr ""
"برای ۳ ماه اول از Woo Express، به هر طرح پرداختی ارتقا دهید فقط با "
"قیمت %s ."
msgid "Pick a plan for %s"
msgstr "یک طرح برای %s انتخاب کنید."
msgid "Special offer"
msgstr "پیشنهاد ویژه"
msgid "%1$d licenses @ "
msgstr "%1$d لایسنس @"
msgid "/each"
msgstr "/هر کدام"
msgid "Pay yearly"
msgstr "پرداخت سالانه"
msgid "Pay every 2 years"
msgstr "پرداخت ۲ ساله"
msgid "Pay every 3 years"
msgstr "پرداخت ۳ ساله"
msgid "Load more (%(remainingItems)d)"
msgstr "پردازش %(remainingItems)d بیشتر"
msgid ""
"Type %s below to confirm you're ready to reset the site:"
msgstr ""
"برای تایید آمادگی برای بازنشانی سایت، %s را در اینجا تایپ "
"کنید:"
msgid "We're resetting your site. We'll email you once it's ready."
msgstr ""
"سایت شما را دوباره تنظیم میکنیم. هنگامی که آماده شد، به شما ایمیل خواهیم "
"فرستاد."
msgid ""
"Remove all posts, pages, and media to start fresh while keeping your site's "
"address. {{a}}Learn more.{{/a}}"
msgstr ""
"برای شروع از نو، تمامی نوشتهها، صفحات و رسانهها را حذف کنید و در عین حال "
"آدرس سایت خود را حفظ کنید. {{a}}بیشتر بدانید.{{/a}}"
msgid "Reset your site"
msgstr "سایت خود را بازنشانی (Reset) کنید"
msgid "Resetting site"
msgstr "در حال بازنشانی (Reset)...."
msgid ""
"By clicking “confirm email,” you agree to the Terms of "
"Service and have read the Privacy Policy ."
msgstr ""
"با کلیک بر روی «تایید ایمیل»، شما با شرایط خدمات موافقت "
"میکنید و سیاست حفظ حریم خصوصی را خواندهاید."
msgid "Install the mobile app"
msgstr "نصب اپلیکیشن موبایل"
msgid ""
"Need some guidance on social sharing? %1$sLearn more about how to use "
"Jetpack Social%2$s. As a %5$s plan user, you can access %3$sEmail or Live "
"Chat Support%4$s to help you connect your site to all your social accounts "
"and transform your site into your main hub on the web."
msgstr ""
"به راهنمایی در مورد اشتراکگذاری اجتماعی نیاز دارید؟ %1$sبیشتر بدانید که "
"چگونه از شبکههای اجتماعی جتپک استفاده کنید%2$s. به عنوان یک کاربر طرح %5$s، "
"شما میتوانید به %3$sپشتیبانی از طریق ایمیل یا گپ زنده%4$s دسترسی داشته باشید "
"تا به شما در اتصال سایت خود به تمام حسابهای اجتماعی کمک کند و سایت خود را به "
"مرکز اصلی خود در وب تبدیل کنید."
msgid ""
"One of the benefits of your %s plan is that you can feature an unlimited "
"number of products, and showcase them in the way that’s right for you and "
"your business. To put your best foot forward, you’ll need to think about "
"what information you’re sharing and when."
msgstr ""
"یکی از مزایای طرح %s شما این است که میتوانید تعداد نامحدودی محصول را ویژگی "
"دهید و آنها را به روشی که برای شما و کسب و کارتان مناسب است، به نمایش "
"بگذارید. برای بهترین نتیجه، باید درباره اطلاعاتی که در حال اشتراکگذاری آنها "
"هستید و زمانی که آنها را به نمایش میگذارید، فکر کنید."
msgid ""
"For business owners like you, time is often the most precious resource. To "
"expedite the store-building process, your %2$s plan comes with the fast and "
"flexible Storefront theme — the most popular choice for "
"WooCommerce stores. But your new online store is still a blank canvas. "
"Customize and infuse it with your brand to help it stand out:"
msgstr ""
"برای صاحبان شرکتی مانند شما، زمان اغلب گرانبهاست. برای تسریع در فرآیند ساخت "
"فروشگاه، طرح %2$s شما با پوسته سریع و قابل تنظیم Storefront - پرطرفدارترین انتخاب برای فروشگاه های ووکامرس - همراه "
"است. اما فروشگاه آنلاین جدید شما هنوز یک پرده خالی است. آن را سفارشی کنید و "
"با برند خود ترکیب کنید تا برجسته شود:"
msgid ""
"Welcome to WordPress.com! From small businesses to Fortune 500 companies, "
"millions use WordPress for their online presence. And your %s plan is "
"powered by the world’s most popular online store-builder, WooCommerce. "
"You’re in good hands!"
msgstr ""
"خوش آمدید به WordPress.com! از شرکتهای کوچک تا شرکتهای بزرگ فورچون ۵۰۰، "
"میلیونها نفر از وردپرس برای حضور آنلاین خود استفاده میکنند. و طرح %s شما "
"قدرت گرفته از ووکامرس، محبوبترین سازنده فروشگاه آنلاین جهان است. شما در "
"دستان خوبی هستید!"
msgid ""
"Congratulations on your new %2$s site, %1$s, which is powered by the world’s "
"most popular online store-builder, WooCommerce."
msgstr ""
"تبریک بابت سایت جدید %2$s شما، %1$s، که قدرت گرفته از محبوبترین سازنده "
"فروشگاه آنلاین جهان، ووکامرس است."
msgid ""
"With 300+ supported Top-Level Domains (TLDs), WordPress.com has your perfect "
"domain name. Explore now!"
msgstr ""
"با بیش از ۳۰۰ دامنه سطح بالا (TLD) پشتیبانی شده، WordPress.com دامنهی کامل "
"شما را دارد. همین حالا کاوش کنید!"
msgid ""
"Discover WordPress.com domains! Why choose us? We’re the world’s leading "
"website builder with years of domain expertise."
msgstr ""
"دامنههای WordPress.com را کشف کنید! چرا ما را انتخاب کنید؟ ما برترین سازنده "
"وبسایت جهان با سالها تجربه در زمینه دامنه هستیم."
msgid ""
"Discover competitive prices for popular domains like .com, .net, .org, and "
"more at WordPress.com. Choose from over 165 Top-Level Domains on sale now. "
"Upgrade to an annual plan and get your first domain free, plus a %1$s%% "
"discount with code %2$s."
msgstr ""
"قیمتهای رقابتی برای دامنههای محبوب مانند .com، .net، .org و بیشتر را در "
"WordPress.com کشف کنید. از بیش از ۱۶۵ دامنه بالاترین سطحی که در حال حاضر به "
"فروش میرسند انتخاب کنید. به یک طرح سالانه ارتقا دهید و اولین دامنه خود را "
"رایگان دریافت کنید، همچنین با استفاده از کد %2$s تخفیف %1$s%% دریافت کنید."
msgid "Get Your Ideal Domain Name at WordPress.com"
msgstr "دامنهی ایدهآل خود را در WordPress.com بگیرید"
msgid "Confirm your subscription to new comments"
msgstr "اشتراک خود را برای دیدگاههای جدید تأیید کنید"
msgid ""
"We’d love to chat with you! All paid plans include access to one-on-one "
"support from our team of WordPress experts (we call them Happiness "
"Engineers). The %(personalPlanName)s plan includes email support while the "
"%(premiumPlanName)s plan and above all include live chat support.{{br /}}"
"{{br /}}If you have pre-purchase questions, we offer live chat on the "
"checkout page. Select the plan that looks like the best fit for you and "
"click the “Questions? Ask a Happiness Engineer” link on the next page."
msgstr ""
"ما دوست داریم با شما گپ بزنیم! تمام طرحهای پرداختی شامل دسترسی به پشتیبانی "
"یک به یک از تیم متخصصان وردپرس ما (آنها را مهندسین خوشحال مینامیم) هستند. "
"طرح %(personalPlanName)s شامل پشتیبانی از طریق ایمیل است در حالی که طرح "
"%(premiumPlanName)s و بالاتر همه شامل پشتیبانی از طریق گپ زنده هستند.{{br /}}"
"{{br /}}اگر سوالاتی قبل از خرید دارید، ما در صفحه پرداخت گپ زنده ارائه "
"میدهیم. طرحی را که بهترین گزینه برای شما به نظر میرسد انتخاب کنید و در صفحه "
"بعدی بر روی پیوند «سوالی دارید؟ از یک مهندس خوشحال بپرسید» کلیک کنید."
msgid ""
"Yes! All plans give you access to our directory of free and premium themes "
"that have been handpicked and reviewed for quality by our team. With the "
"WordPress.com %(businessPlanName)s or %(ecommercePlanName)s plan, you can "
"upload and install any theme you'd like."
msgstr ""
"بله! همه طرحها به شما دسترسی به فهرست پوستههای رایگان و ویژهای که توسط تیم "
"ما انتخاب و بررسی کیفیت شدهاند، میدهند. با طرح %(businessPlanName)s یا طرح "
"%(ecommercePlanName)s در WordPress.com، میتوانید هر پوستهای را که دوست دارید "
"بارگذاری و نصب کنید."
msgid ""
"Yes! When you subscribe to the WordPress.com %(businessPlanName)s or "
"%(ecommercePlanName)s plans, you’ll be able to search for and install over "
"50,000 available plugins in the WordPress repository."
msgstr ""
"بله! وقتی به طرحهای %(businessPlanName)s یا %(ecommercePlanName)s در "
"WordPress.com مشترک شوید، قادر خواهید بود بیش از ۵۰.۰۰۰ افزونه موجود در مخزن "
"وردپرس را جستجو و نصب کنید."
msgid "Included in the %(businessPlanName)s plan (%(cost)s/%(periodicity)s):"
msgstr "در طرح %(businessPlanName)s (%(cost)s/%(periodicity)s) شامل میشود:"
msgid "Included in the %(personalPlanName)s plan (%(cost)s/%(periodicity)s):"
msgstr "در طرح %(personalPlanName)s (%(cost)s/%(periodicity)s) شامل میشود:"
msgid "Upload Audio with WordPress.com %(personalPlanName)s"
msgstr "بارگذاری صدا با WordPress.com %(personalPlanName)s"
msgid "Unlimited sites (Akismet Business)"
msgstr "بینهایت سایت (اکیسمت شرکتی)"
msgid "4 Sites"
msgstr "۴ سایت"
msgid "3 Sites"
msgstr "۳ سایت"
msgid "1 Site"
msgstr "۱ سایت"
msgid "2 Sites"
msgstr "۲ سایت"
msgid "Pick the number of sites you plan to use Akismet?"
msgstr "تعداد سایتهایی که قصد دارید از اکیسمت استفاده کنید را انتخاب کنید؟"
msgid "Number of licenses"
msgstr "تعداد مجوزها"
msgid "On how many sites do you plan to use Akismet?"
msgstr "شما قصد دارید روی چند سایت از اکیسمت استفاده کنید؟"
msgid "The average person pays %(value)s per month, billed yearly"
msgstr ""
"متوسط هر فرد %(value)s تومان در ماه پرداخت میکند، سالانه صورتحساب میشود."
msgid "Your monthly contribution"
msgstr "مشارکت ماهانه شما"
msgid ""
"To keep a copy of your current site, head to the Export page before "
"starting the reset."
msgstr ""
"برای نگهداری یک نسخه از سایت فعلی خود، به صفحه برونبری قبل از شروع "
"مجدد بروید."
msgid ""
"Resetting %s will remove all of its content but keep the "
"site and its URL up and running. Keep in mind you'll also lose any "
"modifications you've made to your current theme."
msgstr ""
"تنظیم مجدد %s تمام محتوای آن را حذف خواهد کرد اما سایت و "
"نشانی وب آن را فعال نگه میدارد. به خاطر داشته باشید که همچنین تمام تغییراتی "
"که در پوسته فعلی خود ایجاد کردهاید را نیز از دست خواهید داد."
msgid "%d pages"
msgstr "%d صفحه"
msgid "1 media item"
msgstr "یک مورد رسانهای"
msgid "%d media items"
msgstr "%d مورد رسانهای"
msgid "1 plugin"
msgstr "یک افزونه"
msgid "%d plugins"
msgstr "%d افزونه"
msgid "1 page"
msgstr "1 صفحه"
msgid "WordPress.com on X"
msgstr "WordPress.com روی X"
msgid "Twitter / X icon."
msgstr "نمادک توییتر/X."
msgid "Edit your private name servers (glue records)"
msgstr "ویرایش سرورهای نام (nameservers) خصوصی خود (سرورهای چسبیده)"
msgid "Glue Records"
msgstr "رکوردهای چسبان - Glue Records"
msgid "+ Add Glue Record"
msgstr "+ افزودن رکورد Glue"
msgid "Invalid subdomain"
msgstr "زیردامنه نامعتبر است"
msgid "Enter subdomain (e.g. ns1)"
msgstr "افزودن زیردامنه (e.g. ns1)"
msgid "Name server"
msgstr "Name server"
msgid "An error occurred while fetching your glue record."
msgstr "در حین دریافت رکورد Glue شما یک خطا رخ داده است."
msgid "Glue record deleted successfully."
msgstr "رکورد Glue با موفقیت حذف شد."
msgid "Glue record created and enabled."
msgstr "رکورد Glue ساخته و فعال شد."
msgid "Check out our Jetpack Manage video for a full overview"
msgstr "برای مشاهده مرور کامل ویدیوی مدیریت جتپک ما، سر بزنید"
msgid "Manage your sites here"
msgstr "مدیریت سایت خود را اینجا انجام دهید"
msgid "- It’s downtime monitoring status"
msgstr "- حالت پایش وضعیت خاموشی است"
msgid "- Available plugin updates"
msgstr "- بهروزرسانی افزونههای موجود"
msgid "- It’s backup status"
msgstr "- وضعیت پشتیبان (Backup)"
msgid "- Any malware detected on the site"
msgstr "- هر بدافزاری که در سایت تشخیص داده شود"
msgid "In the dashboard, you can see the following info for each site:"
msgstr "در پیشخوان، میتوانید برای هر سایت اطلاعات زیر را ببینید:"
msgid "- Recent traffic stats"
msgstr "- آمار ترافیک اخیر"
msgid "- Site performance scores"
msgstr "- امتیازهای عملکرد سایت"
msgid ""
"To add your sites to Jetpack Manage, all you need to do is install the "
"Jetpack plugin on those sites and connect your user account: https://jetpack."
"com/support/jetpack-manage-instructions/add-sites-agency-portal-dashboard/"
msgstr ""
"برای اضافه کردن سایتهای خود به مدیریت جتپک، تنها کافیست افزونه جتپک را در آن "
"سایتها نصب کنید و حساب کاربری خود را متصل کنید: https://jetpack.com/support/"
"jetpack-manage-instructions/add-sites-agency-portal-dashboard/"
msgid "Getting started with Jetpack Manage:"
msgstr "شروع کار با مدیریت جتپک:"
msgid ""
"In the dashboard , you can see the following info "
"for each site:"
msgstr ""
"در پیشخوان ، میتوانید اطلاعات زیر را برای هر سایت مشاهده "
"کنید:"
msgid ""
"To add your sites to Jetpack Manage , all "
"you need to do is install the Jetpack plugin on those sites and connect your "
"user account."
msgstr ""
"برای اضافه کردن سایتهای خود به مدیریت جتپک ، "
"تنها کافیست افزونه جتپک را در آن سایتها نصب کنید و حساب کاربری خود را متصل "
"کنید."
msgid ""
"We value your continued trust in Jetpack for your site’s security needs."
msgstr ""
"ما ارزش قرار دادن اعتماد مداوم شما را به جتپک برای نیازهای امنیتی سایت شما "
"قدردانی میکنیم."
msgid "We value your continued trust in Jetpack for your site."
msgstr "ما ارزش اعتماد مداوم شما به جتپک برای سایت شما را قدردانی میکنیم."
msgid ""
"If you would like to make any changes to your plan, you may do so by logging into your account . Or just reply to this email with any "
"questions and our support team will be happy to help."
msgstr ""
"اگر میخواهید هر تغییری در طرح خود ایجاد کنید، میتوانید این کار را با ورود به حساب کاربری خود انجام دهید. یا فقط با پاسخ به این ایمیل "
"و هر سوالی که دارید، تیم پشتیبانی ما با خوشحالی به شما کمک خواهد کرد."
msgid ""
"Jetpack Akismet Anti-spam with unlimited monthly API calls"
"a>"
msgstr ""
"جتپک اکیسمت ضد اسپم با میزان نامحدود فراخوانی API ماهانه "
msgid "Jetpack VaultPress Backup with unlimited cloud storage"
msgstr "پشتیبانگیری جتپک ولتپرس با فضای ذخیرهسازی ابری نامحدود"
msgid ""
"As a reminder, your legacy %s plan includes Jetpack products with better "
"limits than our current offering:"
msgstr ""
"به عنوان یادآوری، میراث طرح %s شما شامل محصولات جتپک با محدودیتهای بهتر از "
"پیشنهاد فعلی ما است:"
msgid ""
"%1$s for %2$s (changing from %3$s %6$s to %4$s %6$s, not including tax): Due "
"for renewal on %5$s"
msgstr ""
"%1$s برای %2$s (تغییر از %3$s %6$s به %4$s %6$s، بدون مالیات): تاریخ تمدید "
"آن %5$s است"
msgid ""
"We are emailing you to notify you about pricing changes coming to your "
"Jetpack plans at your next renewal dates."
msgstr ""
"ما به شما ایمیل میکنیم تا از تغییرات قیمتی که در تاریخ تمدید بعدی طرحهای "
"جتپک شما رخ میدهد، مطلع شوید."
msgid ""
"The next time your plan is renewed, the cost of your plan will change to "
"%1$s %2$s."
msgstr ""
"دفعه بعدی که طرح شما تمدید میشود، هزینه طرح شما به %1$s %2$s تغییر خواهد کرد."
msgid ""
"You are currently subscribed to the %1$s plan, which is set to expire on "
"%2$s."
msgstr "در حال حاضر به طرح %1$s مشترک هستید که در %2$s تمدید خواهد شد."
msgid ""
"You are currently subscribed to the %1$s plan, which is set to renew on %2$s."
msgstr "در حال حاضر به طرح %1$s مشترک هستید که در %2$s تمدید خواهد شد."
msgid ""
"Thanks for using Jetpack on your site%s. We are emailing you to notify you "
"about pricing changes coming to your plan at your next renewal."
msgstr ""
"متشکریم از استفاده شما از جتپک در سایت%s شما. به شما ایمیل میکنیم تا از "
"تغییرات قیمتی که در طرح شما در تمدید بعدی اعمال میشود مطلع شوید."
msgid ""
"Thanks for using Jetpack to secure your site%s. We are emailing you to "
"notify you about pricing changes coming to your plan at your next renewal."
msgstr ""
"متشکریم از استفاده شما از جتپک برای ایمن کردن سایت%s. به شما ایمیل میکنیم تا "
"از تغییرات قیمتی که در طرح شما در تمدید بعدی اعمال میشود مطلع شوید."
msgid "Upcoming changes to your %s plan"
msgstr "تغییرات آینده در طرح %s شما"
msgid "Upcoming changes to your %s plans"
msgstr "تغییرات آینده در طرحهای %s شما"
msgid ""
"All plans include Jetpack features, and %s plan customers can customize "
"their sites even more with thousands of add-ons and designs."
msgstr ""
"همه طرحها شامل ویژگیهای جتپک هستند و مشتریان طرح %s میتوانند با هزاران "
"افزودنی و طرح، سایتهای خود را حتی بیشتر سفارشیسازی کنند."
msgid ""
"Everything in %s, with advanced WooCommerce tools and integrations ready to "
"go from minute one."
msgstr ""
"همه چیز در %s، با ابزارها و ادغام های پیشرفته ووکامرس آماده است تا از دقیقه "
"اول شروع شود."
msgid "Get this theme on WordPress.com "
msgstr "این پوسته را در WordPress.com دریافت کنید."
msgid "Drag a file here, or {{span}}click to upload a file{{/span}}"
msgstr "فایلی را اینجا بکشید یا {{span}}برای بارگذاری فایل کلیک کنید{{/span}}"
msgid ""
"All plans at the %4$s level and above still include live chat support. If "
"you would like to keep access to live chat, %1$supgrade%2$s to the %4$s, "
"%5$s, or %6$s plan before your current %3$s plan expires."
msgstr ""
"همه طرحها در سطح %4$s و بالاتر همچنان شامل پشتیبانی گپ زنده میشوند. اگر "
"میخواهید به گپ زنده دسترسی داشته باشید، %1$sارتقا%2$s دهید به طرح %4$s، %5$s "
"یا %6$s قبل از انقضای طرح فعلی %3$s شما."
msgid ""
"While you will continue to have unlimited access to our expert 24/7 email "
"support, your %4$s plan will no longer include access to live chat support "
"after your current subscription ends on %1$s. Visit the %2$ssubscription "
"management screen%3$s to view or update your plan renewal preferences."
msgstr ""
"هنگامی که شما همچنان به پشتیبانی ایمیلی ۲۴/۷ از متخصصان ما دسترسی نامحدود "
"دارید، طرح %4$s شما پس از پایان اشتراک فعلی در %1$s دسترسی به پشتیبانی گپ "
"زنده را دیگر نخواهد داشت. برای مشاهده یا بهروزرسانی ترجیحات تمدید طرح خود، "
"به صفحه مدیریت اشتراک %2$sمراجعه کنید%3$s."
msgid ""
"We are emailing you today because we want to highlight a change we’re making "
"to one of the features previously included with your %s plan."
msgstr ""
"ما امروز به شما ایمیل میکنیم چون میخواهیم یک تغییری را که در یکی از ویژگیهای "
"قبلی شامل طرح %s شما میکنیم، برجسته کنیم."
msgid ""
"{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade now{{/jetpackStatsProductLink}}{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}همین حالا ارتقا دهید{{/"
"jetpackStatsProductLink}}{{/p}}"
msgid ""
"{{p}}Your site is receiving more attention and is close to the monthly view "
"limit provided by your current plan. Consider increasing your tier limit to "
"avoid potential service disruptions.{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}سایت شما بیشتر توجه میشود و نزدیک به محدودیت نمایش ماهانه ارائه شده "
"توسط طرح فعلی شما است. در نظر داشته باشید که سطح محدودیت خود را افزایش دهید "
"تا از اختلالات خدمات احتمالی جلوگیری کنید.{{/p}}"
msgid ""
"{{p}}Your access to the traffic dashboard may be disrupted in the future "
"without an upgrade.{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}دسترسی شما به پیشخوان ترافیک ممکن است بدون ارتقا در آینده مختل شود.{{/"
"p}}"
msgid "You are nearing your monthly limit"
msgstr "شما به محدودیتهای ماهانه نزدیک میشوید"
msgid "%(productName)s (%(quantity)d requests per month)"
msgstr "%(productName)s (%(quantity)d درخواست در ماه)"
msgid "We were unable to retrieve the license details. Please try again later."
msgstr "ما قادر به بازیابی جزئیات لایسنس نبودیم. لطفا بعدا دوباره تلاش کنید."
msgid "Reset site"
msgstr "بازنشانی (Reset) سایت"
msgid "Site Reset"
msgstr "بازنشانی (Reset) سایت"
msgid "We were unable to reset your site"
msgstr "ما نتوانستیم سایت شما را بازنشانی کنیم"
msgid "Your site"
msgstr "سایت شما"
msgid "Manage all sites"
msgstr "مدیریت همه سایتها"
msgid ""
"We’d love to hear your thoughts. Fill out this {{a}}quick survey{{/a}} on "
"your theme selection experience."
msgstr ""
"ما دوست داریم نظرات شما را بشنویم. این {{a}}نظرسنجی سریع{{/a}} را درباره "
"تجربه انتخاب پوسته خود پر کنید."
msgid "Add Review"
msgstr "افزودن نقد و بررسی"
msgid "HEAD"
msgstr "HEAD"
msgid "PUT"
msgstr "PUT"
msgid "POST"
msgstr "POST"
msgid "GET"
msgstr "GET"
msgid "Fatal error"
msgstr "خطای مهلک"
msgid ""
"Enhance your art and design website with the perfect premium theme. "
"Available on all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. "
"Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"وب سایت هنر و طراحی خود را با پوسته ویژه کامل کنید. در دسترس در تمامی طرحهای "
"%(planName1)s، %(planName2)s و %(planName3)s. پوستهای که برای شما مناسب است "
"را فعال کنید."
msgid ""
"Enhance your video website with the perfect premium theme. Available on all "
"%(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"وبسایت ویدیویی خود را با یک پوسته ویژه کامل کنید. در دسترس در تمامی طرحهای "
"%(planName1)s، %(planName2)s و %(planName3)s. یکی را فعال کنید که برای شما "
"مناسب است."
msgid ""
"Enhance your real estate website with the perfect premium theme. Available "
"on all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the "
"one that's right for you."
msgstr ""
"وبسایت املاک خود را با یک پوسته ویژه کامل کنید. در دسترس در تمام طرحهای "
"%(planName1)s، %(planName2)s و %(planName3)s. آن را فعال کنید که برای شما "
"مناسب است."
msgid ""
"Enhance your health and wellness website with the perfect premium theme. "
"Available on all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. "
"Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"وب سایت سلامت و بهبود را با پوسته ویژه کاملتر کنید. در دسترس در تمامی طرحهای "
"%(planName1)s، %(planName2)s و %(planName3)s. طرحی که برای شما مناسب است را "
"فعال کنید."
msgid ""
"Enhance your author or writer website with the perfect premium theme. "
"Available on all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. "
"Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"وبسایت نویسنده یا نویسنده خود را با بهترین پوسته ویژه بهبود دهید. در دسترس "
"در تمام طرحهای %(planName1)s، %(planName2)s و %(planName3)s. پوستهای که برای "
"شما مناسب است را فعال کنید."
msgid ""
"Enhance your education website with the perfect premium theme. Available on "
"all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"سایت آموزشی خود را با پوسته ویژه کامل کنید. در دسترس در تمامی طرحهای "
"%(planName1)s، %(planName2)s و %(planName3)s. طرحی که برای شما مناسب است را "
"فعال کنید."
msgid ""
"Enhance your magazine website with the perfect premium theme. Available on "
"all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"وبسایت مجله خود را با یک پوسته ویژه کامل کنید. در دسترس در تمامی طرحهای "
"%(planName1)s، %(planName2)s و %(planName3)s. یکی را فعال کنید که برای شما "
"مناسب است."
msgid ""
"Enhance your music website with the perfect premium theme. Available on all "
"%(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"وبسایت موسیقی خود را با یک پوسته ویژه کامل کنید. در دسترس در تمامی طرحهای "
"%(planName1)s، %(planName2)s و %(planName3)s. طرحی را که برای شما مناسب است "
"فعال کنید."
msgid ""
"Enhance your restaurant website with the perfect premium theme. Available on "
"all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"وبسایت رستوران خود را با پوسته ویژه ایجاد کنید. در دسترس برای تمام طرح های "
"%(planName1)s، %(planName2)s و %(planName3)s. پوسته ای را که برای شما مناسب "
"است فعال کنید."
msgid ""
"Enhance your travel and lifestyle website with the perfect premium theme. "
"Available on all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. "
"Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"سایت سفر و سبک زندگی خود را با پوسته ویژه کامل کنید. در دسترس در تمامی "
"طرحهای %(planName1)s، %(planName2)s و %(planName3)s. طرحی که برای شما مناسب "
"است را فعال کنید."
msgid ""
"Enhance your fashion and beauty website with the perfect premium theme. "
"Available on all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. "
"Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"وبسایت مد و زیبایی خود را با یک پوسته ویژه کامل کنید. در دسترس در تمامی "
"طرحهای %(planName1)s، %(planName2)s و %(planName3)s. یکی را فعال کنید که "
"برای شما مناسب است."
msgid ""
"Enhance your non-profit or community organization's website with the perfect "
"premium theme. Available on all %(planName1)s, %(planName2)s, and "
"%(planName3)s plans. Activate the one that's right for you."
msgstr ""
"وبسایت سازمان غیرانتفاعی یا اجتماعی خود را با یک پوسته ویژه کامل کنید. در "
"دسترس در تمامی طرحهای %(planName1)s، %(planName2)s و %(planName3)s. پوستهای "
"که برای شما مناسب است را فعال کنید."
msgid ""
"Enhance your podcast website with the perfect premium theme. Available on "
"all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"وبسایت پادکست خود را با یک پوسته ویژه کامل کنید. در دسترس در تمامی طرحهای "
"%(planName1)s، %(planName2)s و %(planName3)s. یکی را فعال کنید که برای شما "
"مناسب است."
msgid ""
"Enhance your website with the perfect premium coming soon theme. Available "
"on all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the "
"one that's right for you."
msgstr ""
"وبسایت خود را با بهترین پوسته ویژه آماده شدن بهبود دهید. در تمام طرحهای "
"%(planName1)s، %(planName2)s و %(planName3)s قابل استفاده است. طرحی که برای "
"شما مناسب است را فعال کنید."
msgid ""
"Enhance your entertainment website with the perfect premium theme. Available "
"on all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the "
"one that's right for you."
msgstr ""
"سایت سرگرمی خود را با پوسته ویژه کامل کنید. در دسترس در تمامی طرحهای "
"%(planName1)s، %(planName2)s و %(planName3)s. یکی را فعال کنید که برای شما "
"مناسب است."
msgid ""
"Browse all premium themes for WordPress.com. Available on all %(planName1)s, "
"%(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one that's right for "
"you."
msgstr ""
"مرور کنید تمام پوستههای ویژه برای WordPress.com. در دسترس در تمام طرحهای "
"%(planName1)s، %(planName2)s و %(planName3)s. پوستهای را فعال کنید که برای "
"شما مناسب است."
msgid "Upload your own themes with our %(planName1)s and %(planName2)s plans!"
msgstr ""
"با طرحهای %(planName1)s و %(planName2)s خود، پوستههای خود را بارگذاری کنید!"
msgid ""
"Unlock ALL premium themes and upload your own themes with our %(planName1)s "
"and %(planName2)s plans!"
msgstr ""
"با طرحهای ویژه %(planName1)s و %(planName2)s ما، تمامی پوستههای ویژه را "
"قفلگشایی کنید و پوستههای خود را بارگذاری کنید!"
msgid "Upgrade to a %(businessPlanName)s plan and subscribe to this theme!"
msgstr "ارتقا به یک طرح %(businessPlanName)s و اشتراک در این پوسته!"
msgid "Access this %(bundleName)s theme with a %(businessPlanName)s plan!"
msgstr ""
"با یک طرح %(businessPlanName)s، به این پوسته %(bundleName)s دسترسی پیدا کنید!"
msgid "Access this theme with a %(businessPlanName)s plan!"
msgstr "با یک طرح %(businessPlanName)s به این پوسته دسترسی پیدا کنید! "
msgid ""
"This theme comes bundled with a plugin. Upgrade to a %(businessPlanName)s "
"plan to select this theme and unlock all its features."
msgstr ""
"این پوسته با یک افزونه ارائه میشود. برای انتخاب این پوسته و باز کردن تمامی "
"ویژگیهای آن، به یک طرح %(businessPlanName)s شرکتی ارتقا دهید."
msgid "Some of the %1$s %2$s values are invalid"
msgstr "برخی مقادیر %1$s %2$s نامعتبر هستند"
msgid "The duotone id \"%1$s\" is not registered in %2$s settings"
msgstr "شناسه Duotone «%1$s» در تنظیمات %2$s ثبت نشده است."
msgid "\"%1$s\" in %2$s %3$s is not a hex or rgb string."
msgstr "\"%1$s\" در %2$s %3$s یک عبارت hex یا rgb نیست."
msgid "Upgrade to the %(planName)s Plan to Enable VideoPress"
msgstr "برای فعال کردن VideoPress، به طرح %(planName)s ارتقا دهید."
msgid "Upgrade to the %(planName)s Plan to Enable Audio Uploads"
msgstr "ارتقا به طرح %(planName)s برای فعالسازی بارگذاری صدا"
msgid "Unlock the power of the %(planName)s Plan and gain access to:"
msgstr "باز کردن قدرت طرح %(planName)s و دسترسی به:"
msgid "Upgrade to a %(planName)s Plan!"
msgstr "ارتقا به یک طرح %(planName)s!"
msgid ""
"If you need help, please contact support . Code: a19bb4"
msgstr ""
"اگر نیاز به کمک دارید، لطفا با پشتیبانی تماس بگیرید . کد: a19bb4"
msgid ""
"Please cancel your current subscription and then subscribe to the new plan."
msgstr "لطفا اشتراک فعلی خود را لغو کنید و سپس به طرح جدید مشترک شوید."
msgid "We encountered an error trying to upgrade the subscription."
msgstr "ما در هنگام ارتقا دادن اشتراک با یک خطا مواجه شدیم."
msgid "This plan uses "
msgstr "این طرح استفاده میکند از"
msgid " but your current plan uses "
msgstr "اما طرح فعلی شما استفاده میکند از"
msgid "Currency Mismatch"
msgstr "عدم تطابق ارزی"
msgid "This theme comes bundled with the {{link}}Sensei{{/link}} plugin."
msgstr "این پوسته همراه با افزونه {{link}}Sensei{{/link}} ارائه میشود."
msgid "Billing Cycle"
msgstr "دوره صورتحساب"
msgid ""
"%s includes a free custom domain name for one year. Register a domain name "
"that matches your branding, blog, or small business."
msgstr ""
"%s شامل یک دامنه سفارشی رایگان برای یک سال است. یک نام دامنه ثبت کنید که با "
"برندینگ، وبلاگ یا کسب و کار کوچک شما مطابقت داشته باشد."
msgid ""
"Create a powerful business website with %s. Install plugins, upload your own "
"themes, get access to powerful tools, and fully own your customer experience."
msgstr ""
"با %s یک سایت شرکتی قدرتمند ایجاد کنید. افزونهها را نصب کنید، پوستههای خود "
"را بارگذاری کنید، به ابزارهای قدرتمند دسترسی پیدا کنید و تجربه مشتری خود را "
"به طور کامل کنترل کنید."
msgid ""
"Upgrade to %s for access to unlimited premium WordPress templates, including "
"themes tailored to your business. Further customize your site’s appearance "
"with CSS and make it your own."
msgstr ""
"برای دسترسی به قالبهای ویژه وردپرس نامحدود، ارتقا به %s را انجام دهید، که "
"شامل پوستههایی است که به شرکت شما اختصاص داده شدهاند. با استفاده از CSS، "
"ظاهر سایت خود را به صورت دلخواه تغییر دهید و آن را به سبک خودتان درآورید."
msgid ""
"A %s plan includes a free custom domain name for one year. Register a domain "
"name that matches your branding, blog, or business."
msgstr ""
"طرح %s شامل یک دامنه سفارشی رایگان برای یک سال است. یک نام دامنه ثبت کنید که "
"با برندینگ، وبلاگ یا شرکت شما همخوانی داشته باشد."
msgid ""
"Google Analytics integration is included as part of %s. Simply enable it in "
"your settings to start tracking your traffic."
msgstr ""
"یکپارچگی Google Analytics به عنوان یک بخش از %s در دسترس است. به سادگی آن را "
"در تنظیمات خود فعال کنید تا ردیابی ترافیک خود را شروع کنید."
msgid ""
"%s offers a full range of eCommerce options, from one-click payment buttons "
"to a fully customizable online store."
msgstr ""
"%s گزینههای کاملی در حوزه تجارت الکترونیک ارائه میدهد، از دکمههای پرداخت یک "
"کلیکه تا یک فروشگاه آنلاین کاملاً قابل تنظیم."
msgid ""
"You can sell individual items on your site using your PayPal account. For "
"more opportunities to monetize, upgrade to the %3$s plan to sell products and services using the Simple "
"Payment button. For more eCommerce features, like an online store, consider "
"starting with a %4$s plan ."
msgstr ""
"میتوانید از طریق حساب PayPal خود، موارد فردی را در سایت خود بفروشید. برای "
"فرصتهای بیشتر در زمینه پولسازی، به طرح "
"%3$s ارتقا دهید تا با استفاده از دکمه پرداخت ساده، محصولات و خدمات را "
"بفروشید. برای ویژگیهای تجارت الکترونیک بیشتر مانند فروشگاه آنلاین، در نظر "
"بگیرید که با طرح %4$s شروع کنید."
msgid "Don’t miss a thing"
msgstr "هیچ چیزی را از دست ندهید"
msgid "Confirm email"
msgstr "تایید ایمیل"
msgid ""
"To get you up and running, please confirm your email address by clicking "
"below. This will set you up with a WordPress.com account you can use to "
"manage your subscription preferences."
msgstr ""
"برای شروع و فعال سازی حساب کاربری خود، لطفا با کلیک بر روی لینک زیر، ایمیل "
"خود را تأیید کنید. این کار باعث میشود که یک حساب کاربری WordPress.com برای "
"شما ایجاد شود که میتوانید از آن برای مدیریت ترجیحات اشتراک خود استفاده کنید."
msgid "We value your continued business with %s."
msgstr "ما ارزش تجارت مداوم شما با %s را ارج مینهیم."
msgid ""
"If you would like to make any changes to your subscriptions, you may do so "
"by logging into your account . Alternatively, you can reach out to our support team ."
msgstr ""
"اگر میخواهید تغییری در اشتراکهای خود ایجاد کنید، میتوانید این کار را با ورود به حساب کاربری خود انجام دهید. به طور جایگزین، "
"میتوانید با تیم پشتیبانی ما تماس بگیرید ."
msgid ""
"%1$s for %2$s: The price is changing from %3$s %4$s to %5$s %4$s (excluding "
"taxes). Due for renewal on %6$s."
msgstr ""
"%1$s برای %2$s: قیمت از %3$s %4$s به %5$s %4$s (بدون مالیات) تغییر میکند. "
"باید در %6$s تمدید شود."
msgid ""
"%1$s: The price is changing from %2$s %3$s to %4$s %3$s (excluding taxes). "
"Due for renewal on %5$s."
msgstr ""
"%1$s: قیمت از %2$s %3$s به %4$s %3$s (بدون مالیات) تغییر میکند. تاریخ تمدید: "
"%5$s."
msgid ""
"We are writing to notify you about upcoming changes to your %s subscription "
"prices. The changes will take effect the next time the following "
"subscription renews:"
msgid_plural ""
"We are writing to notify you about upcoming changes to your %s subscription "
"prices. The changes will take effect the next time the following "
"subscriptions renew:"
msgstr[0] ""
"ما به شما نوشتهایم تا از تغییرات آینده در قیمتهای اشتراک %s شما مطلع شوید. "
"این تغییرات در زمان تمدید بعدی اشتراک زیر اعمال خواهد شد:"
msgid "Upcoming changes to your %s subscription prices"
msgstr "تغییرات آینده در قیمتهای اشتراک %s شما"
msgid ""
"Your domain is using a trustee service. The information displayed in public "
"Whois database may differ from that displayed below."
msgstr ""
"دامنه شما از سرویس نماینده استفاده میکند. اطلاعاتی که در دیتابیس عمومی Whois "
"نمایش داده میشود ممکن است با اطلاعات زیر متفاوت باشد."
msgid ""
"Let us build your site{{br}}{{/br}}in %(days)d days for "
"{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}"
msgstr ""
"اجازه دهید ما سایت شما را در{{br}}{{/br}}در %(days)d روز با قیمت "
"{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}} بسازیم"
msgid "Read on the go with the Jetpack Mobile App"
msgstr "با برنامه موبایل جتپک، در حرکت مطالعه کنید."
msgid "Pomme is a simple portfolio theme for painters."
msgstr "Pomme یک پوسته ساده برای نقاشان است."
msgid ""
"Mysa is a simple 3-column blog theme. This theme works best with featured "
"images that appear the right column."
msgstr ""
"Mysa یک پوسته ساده با ۳ ستون برای وبلاگ است. این پوسته با تصاویر برجسته که "
"در ستون راست نمایش داده میشوند بهترین عملکرد را دارد."
msgid "Kaze is a simple 3-column dark-colored theme with small font sizes."
msgstr ""
"Kaze یک پوسته ساده با 3 ستون و رنگ تیره است که دارای ابعاد یا اندازههای کوچک "
"قلم است."
msgid "Epi is a simple blog theme with a sticky left sidebar."
msgstr "Epi یک پوسته ساده برای وبلاگ با یک نوارِ کناری چسبیده سمت چپ است."
msgid "Customer reviews"
msgstr "نقد و نظر مشتری"
msgid "%3$s like "
msgstr "%3$s لایک "
msgid ""
"We forwarded the domain registration request to Registro.br (.com.br "
"registry). It may take up to 3 days for the request to be evaluated and "
"accepted."
msgstr ""
"ما درخواست ثبت دامنه را به Registro.br (ثبتکننده .com.br) پیشسو (Forward) "
"کردیم. ممکن است تا ۳ روز طول بکشد تا درخواست بررسی و پذیرفته شود."
msgid "What content do you want to receive in your inbox?"
msgstr "چه محتوایی را میخواهید در ایمیل خود دریافت کنید؟"
msgid "Restarts in %(numberOfDays)d day"
msgid_plural "Restarts in %(numberOfDays)d days"
msgstr[0] "در %(numberOfDays)d روز دیگر راهاندازی میشود."
msgid "Your Stats plan usage"
msgstr "طرح استفاده از آمار شما"
msgid "{{bold}}You've surpassed your limit the past month.{{/bold}} "
msgstr "{{bold}}شما ماه گذشته از حد مجاز خود فراتر رفتهاید.{{/bold}}"
msgid "Where the template originally comes from e.g. 'theme'"
msgstr "جایی که قالب از آن آمده است، به عنوان مثال \"پوسته\""
msgid "Human readable text for the author."
msgstr "متن قابل خواندن توسط انسان برای نویسنده."
msgid "Licenses revoked"
msgstr "مجوزها لغو شدند"
msgid "Please select which DNS records you'd like to import to your domain:"
msgstr ""
"لطفا انتخاب کنید که کدام رکوردهای DNS را میخواهید به دامنه خود وارد کنید:"
msgid "%d record selected"
msgid_plural "%d records selected"
msgstr[0] "%d رکورد انتخاب شد"
msgid "Explorer"
msgstr "کاوشکر (Explorer)"
msgid "%(numberOfReviews)d review"
msgid_plural "%(numberOfReviews)d reviews"
msgstr[0] "%(numberOfReviews)d نقد و بررسی"
msgid "%(service)s username"
msgstr "نام کاربری %(service)s"
msgid ""
"Hi there,\n"
"Thanks for subscribing to %1$s!"
msgstr ""
"سلام،\n"
"از اینکه مشترک %1$s شدید، سپاسگزاریم!"
msgid ""
"Your subscription is paid through {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}, "
"but will be renewed prior to that date. {{inlineSupportLink}}Learn more{{/"
"inlineSupportLink}}"
msgstr ""
"اشتراک شما تا {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}} پرداخت شده است، اما "
"قبل از آن تاریخ تمدید خواهد شد. {{inlineSupportLink}}بیشتر بدانید{{/"
"inlineSupportLink}}."
msgid "Subscribe for free!"
msgstr "به رایگان مشترک شوید!"
msgid "%3$s likes "
msgstr "%3$s لایک "
msgid "License bundles"
msgstr "بستههای لایسنس"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Home and Furniture"
msgstr "خانه و مبلمان"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Electronics and Software"
msgstr "الکترونیک و نرمافزار"
msgid "Get a free domain with select paid plans"
msgstr "با طرحهای پرداختی انتخابی، یک دامنه رایگان دریافت کنید."
msgid "Check paid plans »"
msgstr "بررسی طرحهای پرداخت شده »"
msgid "You can claim your custom domain name later when you’re ready."
msgstr "وقتی آماده شدید، میتوانید بعدا دامنه سفارشی خود را درخواست دهید."
msgid ""
"Select any annual paid plan and we’ll pay the first year’s domain "
"registration fees for you."
msgstr ""
"هر طرح سالانه پرداختی را انتخاب کنید و ما هزینه ثبت دامنه سال اول را برای "
"شما پرداخت میکنیم."
msgid "Not ready to choose a domain just yet?"
msgstr "هنوز آماده انتخاب یک دامنه نیستید؟"
msgid "Monthly (%(amount)s)"
msgstr "ماهانه (%(amount)s)"
msgid "Yearly (%(amount)s)"
msgstr "سالانه (%(amount)s)"
msgid "One Time (%(amount)s)"
msgstr "یک بار (%(amount)s)"
msgid "Offer Type"
msgstr "نوع پیشنهاد"
msgid "Try 7 days for free"
msgstr "۷ روز رایگان امتحان کنید"
msgid ""
"To just migrate the content, use the {{link}}free content-only import "
"option{{/link}}."
msgstr ""
"برای فقط درونریزی محتوا، از گزینه {{link}}درونریزی رایگان فقط محتوا{{/link}} "
"استفاده کنید."
msgid "Refundable within 14 days. No questions asked."
msgstr "بازگشت وجه در مدت ۱۴ روز. هیچ سوالی پرسیده نمیشود."
msgid "Enhanced Cloudflare Turnstile"
msgstr "Cloudflare Turnstile بهبود یافته"
msgid ""
"The most reliable WordPress platform awaits you. Have an account? {{a}}Log "
"in{{/a}}"
msgstr ""
"پلتفرم وردپرس قابل اعتمادترین پلتفرم برای شما است. حساب کاربری دارید؟ {{a}}"
"وارد شوید{{/a}}"
msgid "Domain transfer"
msgstr "انتقال دامنه"
msgid "Site redirect"
msgstr "بـازهدایت وبگـاه"
msgid "Default site domain"
msgstr "دامنه پیشفرض سایت"
msgid "Registered domain"
msgstr "دامنهٔ ثبتشده"
msgid "Spam in the %1$s older than %2$d day is deleted automatically."
msgid_plural "Spam in the %1$s older than %2$d days is deleted automatically."
msgstr[0] "اسپمها در %1$s قدیمیتر از %2$d روز بهصورت خودکار حذف میشود."
msgid "spam folder"
msgstr "پوشه اسپم"
msgid ""
"A beautifully designed blog theme displaying large typography and "
"customizable color palettes. With a clean and modern design, Blogorama "
"offers a unique and engaging way to showcase your blog content."
msgstr ""
"یک پوسته وبلاگ زیبا با نمایش تایپوگرافی بزرگ و تختهرنگ قابل تنظیم. با طراحی "
"ساده و مدرن، Blogorama راهی منحصر به فرد و جذاب برای نمایش محتوای وبلاگ شما "
"ارائه میدهد."
msgid ""
"Thoughtfully commenting on other sites is a great way to grow your audience."
msgstr "نظر دادن با توجه به دیگر سایتها یک روش عالی برای رشد مخاطبان شماست."
msgid ""
"The password could not be validated. Please check your network connection "
"and try again."
msgstr ""
"این گذرواژه قابل اعتبارسنجی نیست. لطفا اتصال شبکه خود را بررسی کرده و دوباره "
"تلاش کنید."
msgid "Increase views by engaging with others"
msgstr "با ارتباط برقرار کردن با دیگران، بازدیدها را افزایش دهید."
msgid ""
"If we don't receive payment within 2 days, we will revoke all your existing "
"licenses issued via Jetpack Manage, resulting in the paid Jetpack products "
"not working on your sites."
msgstr ""
"اگر در مدت ۲ روز پرداخت را دریافت نکنیم، تمامی مجوزهای موجود صادر شده از "
"طریق مدیریت جتپک را لغو خواهیم کرد و این باعث میشود که محصولات پرداختی جتپک "
"در سایتهای شما کار نکنند."
msgid "Last chance: Your %s Jetpack Manage invoice is overdue"
msgstr "فرصت آخر: زمان صورتحساب مدیریت جتپک %s شما به سر رسیده است."
msgid "per month, {{span}}%(rawPrice)s{{/span}} billed annually, excl. taxes"
msgstr ""
"در ماه، {{span}}%(rawPrice)s{{/span}} سالانه پرداخت میشود، معاف از مالیات "
"است."
msgid "Unique identifier for the global styles revision."
msgstr "شناسه یکتا برای رونوشت استایلهای سراسری."
msgid "The ID for the parent of the global styles revision."
msgstr "شناسهٔ والد برای رونوشت سبکهای جهانی."
msgid "Included with the plan:"
msgstr "شامل طرح:"
msgid "%(planTitle)s plan"
msgstr "طرح %(planTitle)s"
msgid ""
"Signing in will also create a WordPress.com account to manage subscriptions. "
"By clicking, you agree to the WordPress.com Terms of Service and Privacy Policy ."
msgstr ""
"ورود به حساب کاربری همچنین یک حساب کاربری WordPress.com برای مدیریت اشتراکها "
"ایجاد خواهد کرد. با کلیک کردن، شما با شرایط خدمات و سیاست حفظ "
"حریم خصوصی WordPress.com موافقت میکنید."
msgid "Create account for %s"
msgstr "یک حساب برای %s بسازید."
msgid ""
"{{strong}}Hey there!{{/strong}}{{br}}{{/br}} Did you know sites with more "
"posts get more traffic?"
msgstr ""
"{{strong}}سلام دوست عزیز!{{/strong}}{{br}}{{/br}} آیا میدانستید سایتهایی که "
"تعداد نوشتههای بیشتری دارند، ترافیک بیشتری دریافت میکنند؟"
msgid "An unknown error has occurred. Please try again in a second."
msgstr "یک خطای ناشناخته رخ داده است. لطفا یک ثانیه دیگر دوباره تلاش کنید."
msgid "Confirm subscriber move"
msgstr "تایید انتقال مشترک"
msgid ""
"This will {{strong}}move{{/strong}} all of the subscribers from "
"{{strong}}%(selectedSourceSiteName)s{{/strong}} to "
"{{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}. Are you sure?"
msgstr ""
"این کار باعث {{strong}}انتقال{{/strong}} تمامی مشترکین از "
"{{strong}}%(selectedSourceSiteName)s{{/strong}} به "
"{{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}} میشود. مطمئنید؟"
msgid "Migrate subscribers"
msgstr "مهاجرت مشترکین"
msgid "For more details, take a look at our support document ."
msgstr ""
"برای اطلاعات بیشتر، نگاهی به سند پشتیبانی ما بیندازید."
msgid "Migrate from"
msgstr "مهاجرت از"
msgid ""
"This will migrate all of the subscribers from the site you select below to "
"the current site \"{{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}\"."
msgstr ""
"این عمل باعث مهاجرت تمامی اعضای مشترک از سایتی که در زیر انتخاب میکنید به "
"سایت فعلی «{{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}» میشود."
msgid "Migrate subscribers to {{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}}"
msgstr "مشترکان را به سایت {{strong}}%(targetSiteName)s{{/strong}} منتقل کنید."
msgid "Remove coupon"
msgstr "حذف کوپن"
msgid ""
"If you would like to issue licenses via Jetpack Manage in the future, you "
"must pay your overdue invoice totaling %s. You can do this by logging into "
"your account:"
msgstr ""
"اگر میخواهید در آینده مجوزها را از طریق مدیریت جتپک صادر کنید، باید صورتحساب "
"عقبمانده خود را به مبلغ %s پرداخت کنید. برای این کار میتوانید با ورود به "
"حساب کاربری خود این کار را انجام دهید:"
msgid ""
"If you would like to issue licenses via Jetpack Manage in the future, you "
"must pay your overdue invoice totaling %1$s. You can do this by logging into your account ."
msgstr ""
"اگر میخواهید در آینده مجوزها را از طریق مدیریت جتپک صادر کنید، باید صورتحساب "
"عقبمانده خود را به مبلغ %1$s پرداخت کنید. شما میتوانید این کار را با ورود به حساب خود انجام دهید."
msgid ""
"As a result of non-payment, we have revoked your licenses issued via Jetpack "
"Manage. Any licenses purchased outside Jetpack Manage are unaffected."
msgstr ""
"به دلیل عدم پرداخت، مجوزهای صادر شده توسط مدیریت جتپک را لغو کردهایم. هرگونه "
"مجوزی که خارج از مدیریت جتپک خریداری شده باشد تحت تأثیر قرار نمیگیرد."
msgid "The following Jetpack licenses have now been revoked:"
msgstr "مجوزهای جتپک زیر دیگر لغو شده است:"
msgid "You have no currently active licenses."
msgstr "شما هیچ لایسنس فعالی در حال حاضر ندارید."
msgid ""
"If we don't receive payment within 7 days, we will revoke all your existing "
"licenses issued via Jetpack Manage, resulting in the paid Jetpack products "
"not working on your sites."
msgstr ""
"اگر در مدت ۷ روز پرداخت را دریافت نکنیم، تمامی لایسنسهای موجود صادر شده از "
"طریق مدیریت جتپک را لغو خواهیم کرد و این باعث میشود که محصولات پرداختی جتپک "
"در سایتهای شما کار نکنند."
msgid ""
"On %1$s, we tried to charge your payment method for your %2$s Jetpack Manage "
"invoice totaling %3$s, but the payment didn't go through successfully."
msgstr ""
"در %1$s، سعی کردیم از روش پرداخت شما برای فاکتور مدیریت %2$s جتپک شما به "
"مبلغ کل %3$s شارژ بگیریم، اما پرداخت با موفقیت انجام نشد."
msgid "Day 21 reminder: Your %s Jetpack Manage invoice is overdue"
msgstr "یادآوری روز ۲۱: صورتحساب مدیریت جتپک %s شما سررسید شده است."
msgid "Your Jetpack licenses have been revoked"
msgstr "لایسنس جتپک شما لغو شده است."
msgid ""
"The Order Confirmation template serves as a receipt and confirmation of a "
"successful purchase. It includes a summary of the ordered items, shipping, "
"billing, and totals."
msgstr ""
"قالب تایید سفارش به عنوان رسید و تایید یک خرید موفق عمل میکند. این شامل "
"خلاصهای از اقلام سفارش داده شده، حمل و نقل، صورتحساب و مجموع است."
msgctxt "Template name"
msgid "Page: Checkout"
msgstr "صفحه: تسویه حساب"
msgctxt "Template name"
msgid "Page: Cart"
msgstr "صفحه: سبد خرید"
msgid "Product content not found."
msgstr "محتوای محصول یافت نشد"
msgid "Data generated by AI for updating dummy products."
msgstr "داده های تولید شده توسط هوش مصنوعی برای به روز رسانی محصولات ساختگی."
msgid "The item type."
msgstr "نوع مورد."
msgid ""
"You are not allowed to make this request. Please make sure you are logged in."
msgstr ""
"شما مجاز به ارائه این درخواست نیستید. لطفا مطمئن شوید که وارد سیستم شده اید."
msgid "The images for a given store."
msgstr "تصاویر مربوط به یک فروشگاه معین"
msgid "Invalid business description."
msgstr "شرح کسب و کار نامعتبر است."
msgid "The business description for a given store."
msgstr "شرح کسب و کار برای یک فروشگاه معین."
msgid "Failed to fetch dummy products."
msgstr "واکشی محصولات ساختگی انجام نشد."
msgid "No business description provided for generating AI content."
msgstr "هیچ شرح کسب و کاری برای تولید محتوای هوش مصنوعی ارائه نشده است."
msgid "Failed to update patterns content."
msgstr "به روزرسانی محتوای الگوها ناموفق بود."
msgid "Request to the Pexels API failed."
msgstr "درخواست به Pexels API ناموفق بود."
msgid "Failed to set the pattern content."
msgstr "تنظیم محتوای الگو ناموفق بود."
msgid "Failed to set the pattern images."
msgstr "تنظیم تصاویر الگو ناموفق بود."
msgid "The patterns dictionary is missing."
msgstr "واژه نامه الگوها وجود ندارد."
msgid "The search term definition failed."
msgstr "تعیین عبارت جستجو ناموفق بود."
msgid ""
"Make sure cart and checkout flows are configured correctly for your shoppers."
msgstr ""
"مطمئن شوید که جریان سبد خرید و پرداخت به درستی برای خریداران شما پیکربندی "
"شده است."
msgid "Local Pickup"
msgstr "تحویل محلی"
msgid "Confirm email and view order"
msgstr "ایمیل را تایید کنید و سفارش را مشاهده کنید"
msgid "Alternatively, confirm the email address linked to the order below."
msgstr "یا آدرس ایمیل مرتبط با سفارش زیر را تأیید کنید."
msgid "Have an account with us? %1$sLog in here%2$s to view your order."
msgstr ""
"اینجا حساب کاربری دارید؟ برای مشاهده سفارش خود %1$sاینجا وارد شوید%2$s."
msgid ""
"Great news! Your order has been received, and a confirmation will be sent to "
"your email address."
msgstr ""
"خبر عالی! سفارش شما دریافت شده است و تاییدیه به آدرس ایمیل شما ارسال خواهد "
"شد."
msgid ""
"Have an account with us? %1$sLog in here to view your order details%2$s."
msgstr ""
"اینجا حساب کاربری دارید؟ %1$sبرای مشاهده جزئیات سفارش خود اینجا وارد شوید"
"%2$s."
msgid ""
"If you've just placed an order, give your email a quick check for the "
"confirmation."
msgstr ""
"اگر به تازگی سفارشی را ثبت کرده اید، ایمیل خود را برای تایید سریع بررسی کنید."
msgid "Please check your email for the order confirmation."
msgstr "لطفا ایمیل خود را برای تایید سفارش، بررسی کنید."
msgid ""
"Your order cannot be processed as the originating bank/merchant has declined "
"your transaction. Please attempt your purchase again."
msgstr ""
"سفارش شما قابل پردازش نیست زیرا بانک/مرچنت، مبدا تراکنش شما را رد کرده است. "
"لطفا دوباره اقدام به خرید کنید."
msgid "Shipping to %s"
msgstr "%s حمل و نقل به"
msgid "Thank you. Your order has been fulfilled."
msgstr "ممنون. سفارش شما انجام شده است."
msgid "Your order has been cancelled."
msgstr "سفارش شما لغو شد."
msgid "Your order was refunded %s."
msgstr "سفارش شما در %s بازگردانده شد."
msgid ""
"AI content generation is not allowed on this store. Update your store "
"settings if you wish to enable this feature."
msgstr ""
"تولید محتوای هوش مصنوعی در این فروشگاه مجاز نیست. اگر می خواهید این ویژگی را "
"فعال کنید، تنظیمات فروشگاه خود را به روز کنید."
msgid "Patterns AI Data"
msgstr "الگوهای داده هوش مصنوعی"
msgid "Failed to retrieve the JWT token: Try again later."
msgstr "بازیابی توکن JWT ناموفق بود: بعدا دوباره امتحان کنید."
msgid "Failed to generate the JWT token"
msgstr "تولید توکن JWT ناموفق بود"
msgid "Failed to fetch the site ID: The site is not registered."
msgstr "شناسه سایت واکشی نشد: سایت ثبت نشده است."
msgid "Failed to fetch the site ID: try again later."
msgstr "شناسه سایت واکشی نشد: بعداً دوباره امتحان کنید."
msgid "Failed to connect with the AI endpoint: try again later."
msgstr "اتصال با نقطه پایانی هوش مصنوعی انجام نشد: بعداً دوباره امتحان کنید."
msgid "Placeholder image used in the right column."
msgstr "نگهدارنده مکان تصویر، در ستون سمت راست استفاده شده."
msgid "Placeholder image used in the left column."
msgstr "نگهدارنده مکان تصویر، در ستون سمت چپ استفاده شده."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased under the "
"social media icons. 4 out of 4."
msgstr ""
"نگهدارنده مکان تصویر برای نمایش محصولاتی که در سمت راست یک بنر نمایش داده "
"میشوند استفاده میشود. ۴ از ۴."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased under the "
"social media icons. 3 out of 4."
msgstr ""
"نگهدارنده مکان تصویر برای نمایش محصولاتی که در سمت راست یک بنر نمایش داده "
"میشوند استفاده میشود. ۳ از ۴."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased under the "
"social media icons. 2 out of 4."
msgstr ""
"نگهدارنده مکان تصویر برای نمایش محصولاتی که در سمت راست یک بنر نمایش داده "
"میشوند استفاده میشود. ۲ از ۴."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased under the "
"social media icons. 1 out of 4."
msgstr ""
"نگهدارنده مکان تصویر برای نمایش محصولاتی که در سمت راست یک بنر نمایش داده "
"میشوند استفاده میشود. ۱ از ۴."
msgid "Learn about new products and discounts"
msgstr "با محصولات جدید و تخفیفها آشنا شوید!"
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in the "
"featured products pattern. 4 out of 4."
msgstr ""
"نگهدارنده مکان تصویر مورد استفاده برای نمایش محصولاتی که در بنر دستههای ویژه "
"به نمایش گذاشته میشوند. ۴ از ۴."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in the "
"featured products pattern. 3 out of 4."
msgstr ""
"نگهدارنده مکان تصویر مورد استفاده برای نمایش محصولاتی که در بنر دستههای ویژه "
"به نمایش گذاشته میشوند. ۳ از ۴."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in the "
"featured products pattern. 2 out of 4."
msgstr ""
"نگهدارنده مکان تصویر مورد استفاده برای نمایش محصولاتی که در بنر دستههای ویژه "
"به نمایش گذاشته میشوند. ۲ از ۴."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in the "
"featured products pattern. 1 out of 4."
msgstr ""
"نگهدارنده مکان تصویر مورد استفاده برای نمایش محصولاتی که در بنر دستههای ویژه "
"به نمایش گذاشته میشوند. ۱ از ۴."
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack VideoPress"
msgstr "ویدئوپرس جتپک"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "پشتیبان ولتپرس جتپک"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Stats"
msgstr "آمار جتپک"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Social"
msgstr "شبکههای اجتماعی جتپک"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Jetpack Security"
msgstr "امنیت جتپک"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Search"
msgstr "جستجوی جتپک"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Scan"
msgstr "اسکن جتپک"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Protect"
msgstr "پروتکت جتپک"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Newsletter"
msgstr "خبرنامه جتپک"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Manage"
msgstr "مدیریت جتپک"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Forms"
msgstr "فرمهای جتپک"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack CRM"
msgstr "سیستم مدیریت ارتباط مشتریان جتپک"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Jetpack Creator"
msgstr "سازنده جتپک"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Jetpack Complete"
msgstr "کاملکننده جتپک"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Boost"
msgstr "تقویت جتپک"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Blaze"
msgstr "بلیز جتپک"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack Akismet Anti-spam"
msgstr "اکیسمت ضد اسپم جتپک"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Jetpack AI"
msgstr "هوش مصنوعی جتپک"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Jetpack"
msgstr "جتپک"
msgid ""
"We have now stopped you from being able to issue new licenses for your "
"sites. If we don't receive payment within 14 days, we will revoke all your "
"existing licenses issued via Jetpack Manage, resulting in the paid Jetpack "
"products not working on your sites."
msgstr ""
"ما اکنون امکان صدور لایسنس جدید برای سایتهای شما را متوقف کردهایم. اگر ما در "
"طی ۱۴ روز پرداخت را دریافت نکنیم، تمام لایسنسهای موجود صادر شده از طریق "
"مدیریت جتپک را لغو خواهیم کرد که منجر به عدم کارکرد محصولات پرداختی جتپک در "
"سایتهای شما خواهد شد."
msgid ""
"If we don't receive payment within 14 days, we will revoke all your existing "
"licenses issued via Jetpack Manage, resulting in the paid Jetpack products "
"not working on your sites."
msgstr ""
"اگر در مدت ۱۴ روز پرداخت را دریافت نکنیم، تمام لایسنسهای موجود صادر شده از "
"طریق مدیریت جتپک را لغو خواهیم کرد و این باعث میشود که محصولات پرداختی جتپک "
"در سایتهای شما کار نکنند."
msgid "You have %s currently active license:"
msgid_plural "You have %s currently active licenses:"
msgstr[0] "سما همین الان %s لایسنس فعال دارید:"
msgid ""
"We have now stopped you from being able to issue new licenses for your sites."
msgstr ""
"ما اکنون از شما جلوگیری کردهایم تا قادر به صدور مجوزهای جدید برای سایتهای "
"خود نباشید."
msgid "Day 14 reminder: Your %s Jetpack Manage invoice is overdue"
msgstr "یادآوری روز ۱۴: صورتحساب مدیریت جتپک %s شما سررسید شده است."
msgid "Licensing disabled"
msgstr "صدور مجوز غیرفعال شد"
msgid "Day 14 reminder: Your Jetpack Manage invoice is overdue"
msgstr "یادآوری روز ۱۴: فاکتور مدیریت جتپک شما سررسید شده است."
msgid ""
"To keep your account secure, this request can only be used once, and will "
"expire in one hour. If you didn't request this link, you can safely ignore "
"this email."
msgstr ""
"برای حفظ ایمنی حساب شما، این درخواست تنها یک بار قابل استفاده است و پس از یک "
"ساعت منقضی میشود. اگر شما این پیوند را درخواست نکردهاید، میتوانید به ایمیل "
"حساب کاربری خود بیخیال شوید."
msgid "Here's the link you requested to sign in to %s."
msgstr "اینجا پیوندی که درخواست کردهاید برای ثبت ورود به %s است."
msgid ""
"Your browser doesn't support the FIDO2 security key standard yet. To use a "
"second factor security key to sign in please try a supported browser like "
"Chrome, Safari, or Firefox."
msgstr ""
"مرورگر شما هنوز استاندارد کلید امنیتی FIDO2 را پشتیبانی نمیکند. برای استفاده "
"از یک کلید امنیتی عامل دوم برای ثبت ورود، لطفا یک مرورگر پشتیبانی شده مانند "
"Chrome، Safari یا Firefox را امتحان کنید."
msgid ""
"Security keys offer a more robust form of two-step authentication. Your "
"security key may be a physical device, or you can use passkey support built "
"into your browser."
msgstr ""
"کلیدهای امنیتی یک نوع اصالتسنجی دو مرحلهای قویتر را ارائه میدهند. کلید "
"امنیتی شما ممکن است یک دستگاه فیزیکی باشد یا میتوانید از پشتیبانی کلید عبوری "
"موجود در مرورگر خود استفاده کنید."
msgid "Tax Invoice"
msgstr "فاکتور مالیاتی"
msgid "Latest Scan:"
msgstr "آخرین اسکن:"
msgid ""
"Day 7 Reminder: The payment for your %s Jetpack Manage invoice didn't go "
"through"
msgstr ""
"یادآوری روز ۷: پرداخت برای فاکتور مدیریت جتپک %s شما با موفقیت انجام نشد."
msgid ""
"Hevor is the block remake of classic theme Hever. It is a fully responsive "
"theme, ideal for creating a strong, beautiful, online presence for your "
"business."
msgstr ""
"Hevor نسخه بازسازی بلوکی از پوسته کلاسیک Hever است. این یک پوسته کاملا "
"واکنشگراست که برای ایجاد حضور آنلاین قدرتمند و زیبا برای شرکت شما ایدهآل است."
msgid ""
"If you have issues logging in or have any other questions regarding this, "
"please contact our support team ."
msgstr ""
"اگر مشکلی در ورود به سیستم دارید یا سوالی دیگر درباره این موضوع دارید، لطفا "
"با تیم پشتیبانی ما تماس بگیرید ."
msgid ""
"Please log in to your account and "
"make payment to ensure your service continues without interruption."
msgstr ""
"لطفا وارد حساب خود شوید و پرداخت را "
"انجام دهید تا خدمات شما بدون وقفه ادامه یابد."
msgid "Reminder: Your %s Jetpack Manage invoice is overdue"
msgstr "یادآوری: زمان فاکتور مدیریت جتپک %s شما به سر رسیده است."
msgid "Percentage of traffic per HTTP request method"
msgstr "درصد ترافیک بر اساس روش درخواست HTTP"
msgid "Last 90 Days"
msgstr "۹۰ روز گذشته"
msgid "HTTP request methods"
msgstr "روشهای درخواست HTTP"
msgid ""
"Messagerie is a theme that brings the mobile messaging experience to your "
"WordPress site."
msgstr ""
"Messagerie یک پوسته است که تجربه پیام رسانی موبایل را به سایت وردپرس شما می "
"آورد."
msgid "Cyber Monday week sale - up to %s off all bundles and products"
msgstr "فروش هفته سایبر دوشنبه - تا %s تخفیف بر روی تمامی بستهها و محصولات"
msgid "Indiviual Jetpack plugins, up to %s off this Cyber Monday week"
msgstr "افزونههای جتپک فردی، تا %s تخفیف در هفته سایبر دوشنبه"
msgid "Jetpack VaultPress Backup, %s off this Cyber Monday week"
msgstr "جتپک ولتپرس پشتیبانگیری، %s در این هفته سایبر دوشنبه تخفیف دارد"
msgid "Jetpack Cyber Monday sale - up to %s off"
msgstr "جتپک - حراجی دوشنبه سایبری - تا %s تخفیف"
msgid "Jetpack Cyber Monday week: up to %s off all products and bundles!"
msgstr "هفته جتپک سایبر دوشنبه: تا %s تخفیف بر روی تمامی محصولات و بستهها!"
msgid "Last chance to get up to 70% off."
msgstr "فرصت آخر برای دریافت تا ۷۰٪ تخفیف است."
msgid ""
"With one-click restores and cloud backups that save every change, Jetpack "
"VaultPress Backup is the best backup solution for WordPress sites."
msgstr ""
"با بازگردانی با یک کلیک و پشتیبانگیری از ابر که هر تغییری را ذخیره میکند، "
"پشتیبان جتپک ولتپرس بهترین راه حل پشتیبانگیری برای سایتهای وردپرسی است."
msgid "Get %s off VaultPress Backup"
msgstr "از پشتیبانگیری ولتپرس %s تخفیف بگیرید"
msgid "Get up to %s off individual products"
msgstr "تا %s تخفیف بر روی محصولات تکی بگیرید"
msgid "Boost your productivity with the #1 WordPress AI tool"
msgstr "با ابزار هوش مصنوعی وردپرس شماره یک، به بهبود بهرهوری خود بپردازید."
msgid "Get %s off Jetpack AI Assistant"
msgstr "از دستیار هوشمصنوعی جتپک %s تخفیف بگیرید."
msgid ""
"Effortlessly create top-quality content by utilizing features such as spell "
"check, grammar correction, auto-translation, and tone adjustment."
msgstr ""
"به راحتی محتوای با کیفیت بالا را با استفاده از ویژگیهایی مانند بررسی املایی، "
"اصلاح دستور زبان، ترجمه خودکار و تنظیم لحن ایجاد کنید."
msgid ""
"Receive intelligent feedback on your drafts, ensuring every post is polished "
"and powerful before going live."
msgstr ""
"دریافت بازخورد هوشمند درباره پیشنویسهای خود، تضمین میکند که هر نوشته قبل از "
"انتشار، بهبود یافته و قدرتمند باشد."
msgid ""
"Simplify the creation and customization of text, forms, tables, and lists "
"for your pages and posts, making routine tasks more efficient."
msgstr ""
"سادهسازی ایجاد و سفارشیسازی متن، فرمها، جداول و فهرستها برای صفحات و "
"نوشتههای شما، باعث افزایش کارایی وظایف روزمره میشود."
msgid ""
"Boost your productivity with the AI Assistant that fits "
"right into your WordPress Editor."
msgstr ""
"با «دستیار هوش مصنوعی» که به درستی در ویرایشگر وردپرس "
"شما جای میگیرد، بهرهوری خود را افزایش دهید."
msgid ""
"With Jetpack's AI features, turn your ideas into ready-to-publish content at "
"light speed."
msgstr ""
"با قابلیتهای هوش مصنوعی جتپک، ایدههای خود را به محتوای آماده برای انتشار با "
"سرعت بسیار بالا تبدیل کنید."
msgid "The most powerful AI for WordPress"
msgstr "قویترین هوش مصنوعی برای وردپرس"
msgid ""
"Tronar is a simple blog theme. It works best with featured images. The "
"latest sticky post appears at the top with a large featured image."
msgstr ""
"Tronar یک پوسته وبلاگ ساده است. بهترین عملکرد را با تصاویر برجسته دارد. "
"آخرین نوشته چسبنده با یک تصویر برجسته بزرگ در بالا نمایش داده میشود."
msgid "An error occurred while deleting the invite for %s…."
msgstr "یک خطا رخ داده است در حذف دعوت برای %s..."
msgid ""
"Twenty Twenty-Four is designed to be flexible, versatile and applicable to "
"any website. Its collection of templates and patterns tailor to different "
"needs, such as presenting a business, blogging and writing or showcasing "
"work. A multitude of possibilities open up with just a few adjustments to "
"color and typography. Twenty Twenty-Four comes with style variations and "
"full page designs to help speed up the site building process, is fully "
"compatible with the site editor, and takes advantage of new design tools "
"introduced in WordPress 6.4."
msgstr ""
"۲۰۲۴ برای انعطافپذیری، چندکاره بودن و قابل استفاده در هر سایتی طراحی شده "
"است. مجموعهای از قالبها و الگوها برای نیازهای مختلف طراحی شدهاند، مانند "
"معرفی یک شرکت، وبلاگنویسی و نوشتن یا نمایش کارها. با تنظیمات کمی در رنگ و "
"تایپوگرافی، تعداد زیادی امکانات باز میشود. بیست و چهار بیست با نسخههای مختلف "
"استایل و طراحی صفحه کامل همراه است تا به سرعت در فرآیند ساخت سایت کمک کند، "
"به طور کامل با ویرایشگر سایت سازگار است و از ابزارهای طراحی جدید معرفی شده "
"در وردپرس ۶.۴ بهره میبرد."
msgid "Add powerful pages to fill out your site."
msgstr "صفحات قدرتمندی را به سایت خود اضافه کنید."
msgid "Amount Due "
msgstr "مبلغ قابل پرداخت"
msgid "Current tier"
msgstr "سطح فعلی"
msgid "Upgrade your tier to get access"
msgstr "ارتقا سطح خود را برای دسترسی به آگهی انجام دهید."
msgid "Add tiers"
msgstr "اضافه کردن سطوح"
msgid "Follow these steps to get started."
msgstr "برای شروع، این مراحل را دنبال کنید."
msgid "No subscribers yet?"
msgstr "هنوز هیچ مشترکی نیست؟"
msgid "Nelio A/B Testing"
msgstr "Nelio A/B Testing"
msgid ""
"Besides an appreciable headshot, the theme offers large titles, "
"descriptions, and links right away. There is also a grid of posts, and no "
"Post Feature Images are used anytime."
msgstr ""
"Besides علاوه بر یک عکس سر و سامان قابل توجه، پوسته عناوین بزرگ، توضیحات و "
"پیوندها را در ابتدا فراهم میکند. همچنین یک شبکه از نوشتهها و هیچ تصاویر "
"ویژگی نوشتهها هر زمانی استفاده نمیشوند."
msgid "Recent Prompts"
msgstr "ترغیبهای اخیر"
msgid "Add customers to newsletter mailing list"
msgstr "اضافه کردن مشتریان به فهرست ارسال خبرنامه"
msgid ""
"As its name states Eventual is a theme designed for events and ceremonies. "
"It is simple, and direct allowing users to display the essence of their "
"subject with a large artwork on the Homepage."
msgstr ""
"همانطور که نامش مشخص است، Eventual یک پوسته طراحی شده برای رویدادها و مراسم "
"است. این پوسته ساده و مستقیم است و به کاربران اجازه می دهد جوهر موضوع خود را "
"با یک آثار هنری بزرگ در صفحه اصلی نمایش دهند."
msgid "Annalee is a theme perfect for a personal coach."
msgstr "Annalee یک پوسته کاملا مناسب برای یک مربی شخصی است."
msgid ""
"Expected string to start with script tag (without attributes) and end with "
"script tag, with optional whitespace."
msgstr ""
"انتظار میرود عبارت با تگ اسکریپت (بدون ویژگی) شروع شود و با تگ اسکریپت با "
"فضای خالی اختیاری خاتمه یابد."
msgid "Account closure cannot be undone."
msgstr "بستن حساب قابل بازگردانی نیست."
msgid ""
"Strand is a simple blogging and newsletter theme. The main feature is its "
"split layout, with a full height column containing a sticky header and "
"subscription form and scrollable content on the other column."
msgstr ""
"Strand یک پوسته ساده وبلاگنویسی و خبرنامه است. ویژگی اصلی آن طرح بندی تقسیم "
"شده آن است، با یک ستون به ارتفاع کامل که شامل یک سربرگ چسبان و فرم عضویت و "
"ستون دیگری که شامل محتوای قابل پیمایش است."
msgid "Search for commands"
msgstr "جستجوی فرمانها"
msgid "Command palette"
msgstr "پالت فرمان"
msgid ""
"If you have issues logging in or have any other questions regarding this, "
"please contact our support team:"
msgstr ""
"اگر مشکلی در ورود به سیستم دارید یا سوالی دیگر درباره این موضوع دارید، لطفا "
"با تیم پشتیبانی ما تماس بگیرید:"
msgid "60 29th Street #343"
msgstr "60 29th Street #343"
msgid ""
"Please log in to your account and make payment to ensure your service "
"continues without interruption:"
msgstr ""
"لطفا وارد حساب کاربری خود شوید و پرداخت را انجام دهید تا خدمات شما بدون وقفه "
"ادامه یابد:"
msgid ""
"If you have issues logging in or have any other questions regarding this, "
"please contact our support team ."
msgstr ""
"اگر مشکلی در ورود به سیستم دارید یا سوالی دیگر درباره این موضوع دارید، لطفا "
"با تیم پشتیبانی ما تماس بگیرید تماس بگیرید."
msgid ""
"Please log in to your account and make payment to "
"ensure your service continues without interruption."
msgstr ""
"لطفا وارد حساب کاربری خود شوید و پرداخت را انجام "
"دهید تا خدمات شما بدون وقفه ادامه یابد."
msgid ""
"We tried to charge your payment method for your %1$s Jetpack Manage invoice "
"totaling %2$s, but the payment didn't go through successfully."
msgstr ""
"ما تلاش کردیم تا از روش پرداخت شما برای فاکتور مدیریت %1$s جتپک شما به مبلغ "
"%2$s شارژ کنیم، اما پرداخت با موفقیت انجام نشد."
msgid "The payment for your %s Jetpack Manage invoice didn't go through"
msgstr "پرداخت برای فاکتور مدیریت جتپک %s شما با موفقیت انجام نشد."
msgid "Unpaid invoice reminder"
msgstr "یادآوری صورتحساب پرداخت نشده"
msgid "I don't solicit donations or sponsorships on my site"
msgstr "من در سایت خود هدیه مالی یا اسپانسر نمیخواهم."
msgid ""
"free blaze advertising credits with the purchase of an annual Creator "
"plan."
msgstr ""
"با خرید یک طرح سالانه سازنده، اعتبارهای تبلیغاتی بلیز رایگان دریافت کنید."
msgid "Buy now"
msgstr "خرید کنید"
msgid "Launch offer"
msgstr "پیشنهاد راهاندازی"
msgid ""
"You must respond to the ICANN email to verify your domain email address or "
"your domain will stop working. Please check your inbox and respond to the "
"email."
msgstr ""
"لطفا به ایمیل ICANN پاسخ دهید تا آدرس ایمیل دامنه خود را تأیید کنید؛ در غیر "
"این صورت دامنه شما کار نخواهد کرد. لطفا صندوق ورودی خود را بررسی کنید و به "
"ایمیل پاسخ دهید."
msgid "Available with Jetpack Creator, or a bundled plan."
msgstr "با سازنده جتپک، یا یک طرح بستهبندی شده در دسترس است."
msgid "{{strong}}$%(credits)s free Blaze advertising credits{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}$%(credits)s اعتبار تبلیغاتی رایگان برای Blaze{{/strong}}"
msgid "2% transaction fees"
msgstr "کارمزد تراکنش ۲٪ است."
msgid ""
"You must respond to the ICANN email to verify your domain email address or "
"your domain will stop working. Check your contact information is correct "
"below. "
msgstr ""
"باید به ایمیل ICANN پاسخ دهید تا آدرس ایمیل دامنه خود را تأیید کنید وگرنه "
"دامنه شما کار نخواهد کرد. اطلاعات تماس خود را در زیر بررسی کنید و اطمینان "
"حاصل کنید که صحیح است."
msgid ""
"Blockstar is a trendy one-page parallax theme designed with startups and "
"small-business ventures in mind."
msgstr ""
"Blockstar یک پوسته طراحی شده با توجه به شرکتهای نوپا و کسب و کارهای کوچک است."
msgid ""
"Could not register file \"%s\" as a block pattern as the file does not exist."
msgstr ""
"ثبت پرونده \"%s\" به عنوان الگوی بلوک ممکن نیست زیرا پرونده وجود ندارد."
msgid "Professional themes designed and developed by our partners."
msgstr "پوستههای حرفهای طراحی و توسعه داده شده توسط شرکای ما است."
msgid ""
"Foam is a simple theme that supports full-site editing. It comes with a set "
"of minimal templates and design settings that can be manipulated through "
"Global Styles. Use it to build something beautiful."
msgstr ""
"Foam یک پوسته ساده است که ویرایش کامل سایت را پشتیبانی میکند. این پوسته با "
"مجموعهای از قالبها و تنظیمات طراحی مینیمال همراه است که میتوانند از طریق "
"تنظیمات سبکهای جهانی تغییر داده شوند. از آن برای ساختن چیزی زیبا استفاده "
"کنید."
msgid ""
"Site database synchronization is disabled because WooCommerce sites are not "
"supported."
msgstr ""
"هماهنگسازی دیتابیس سایت غیرفعال است چون سایتهای ووکامرس پشتیبانی نمیشوند."
msgid "Display ads with WordAds"
msgstr "نمایش تبلیغات با تبلیغات وردادز"
msgid "Paywall access"
msgstr "دسترسی به Paywall"
msgid "40+ Jetpack blocks"
msgstr "بیش از ۴۰ بلوک جتپک"
msgid "Find out what fees you can save with Jetpack Creator"
msgstr "با «جتپک سازنده» ببینید چه هزینههایی را میتوانید صرفه جویی کنید."
msgid "Jetpack Free / Substack / Gumroad"
msgstr "Jetpack Free / Substack / Gumroad"
msgid "Monthly revenue"
msgstr "درآمد ماهانه"
msgid "Monthly savings"
msgstr "پسانداز ماهانه"
msgid "Create premium content"
msgstr "ایجاد محتوای ویژه"
msgid "Increase earnings with WordAds"
msgstr "با تبلیغات وردادز درآمد خود را افزایش دهید."
msgid "Generate paid subscribers"
msgstr "ایجاد اعضای پرداخت کننده خبرنامه"
msgid ""
"Reach more people, earn from your visitors through display ads, and pay less "
"in fees."
msgstr ""
"به بیشتر مردمان دسترسی پیدا کنید، از بازدیدکنندگان خود از طریق آگهیهای "
"نمایشی درآمد کسب کنید و کمترین هزینه را در مبالغ پرداختی داشته باشید."
msgid "Unlock the full power of Jetpack Creator."
msgstr "قدرت کامل جتپک سازنده را باز کنید."
msgid ""
"Being part of our creator network amplifies your content, reaching a broader "
"audience through a vast network of sites."
msgstr ""
"بودن در شبکه خالقان ما، محتوای شما را تقویت میکند و از طریق یک شبکه گسترده "
"از سایتها، به یک جمعیت بزرگتر دسترسی مییابد."
msgid "Grow your subscriber count"
msgstr "تعداد مشترکان خود را افزایش دهید"
msgid "Author recommendations"
msgstr "توصیههای نویسنده"
msgid "Blaze your content across our network"
msgstr "محتوای خود را در سراسر شبکه ما منتشر کنید"
msgid "Join our vast creator network"
msgstr "به شبکه وسیع خالقان ما بپیوندید"
msgid ""
"Segment your content with categories and send captivating emails that bring "
"visitors back time and time again."
msgstr ""
"محتوای خود را با دستهبندیها تقسیم کنید و ایمیلهای جذابی ارسال کنید که باعث "
"بازگشت بازدیدکنندگان به سایت شما میشود."
msgid ""
"Harness the capabilities of artificial intelligence to take your content "
"creation to the next level."
msgstr ""
"از توانایی هوش مصنوعی بهره ببرید تا خلق محتوای خود را به سطح بعدی برسانید."
msgid "Create faster with AI"
msgstr "با هوش مصنوعی سریعتر ایجاد کنید"
msgid ""
"Jetpack provides over 40 different blocks tailored to enhance your content "
"and captivate your audience."
msgstr ""
"جتپک بیش از ۴۰ بلاک مختلف را فراهم میکند که برای بهبود محتوای شما و جذب "
"مخاطبان خود طراحی شده است."
msgid ""
"Whether it’s starting a Newsletter or creating an e-book or course, Jetpack "
"Creator will have you producing compelling content for your website in no "
"time."
msgstr ""
"به طوری که شروع یک خبرنامه یا ایجاد یک کتاب الکترونیک یا دوره آموزشی، سازنده "
"جتپک به شما کمک میکند تا به سرعت محتوای جذابی را برای سایت خود تولید کنید."
msgid "Creating beautiful content has never been easier"
msgstr "ساختن محتوای زیبا هرگز به این آسانی نبوده است."
msgid "Billed every month"
msgstr "صورتحساب هر ماه"
msgid "%(selectedCount)s selected"
msgstr "%(selectedCount)s انتخاب شده"
msgid ""
"An ALIAS record is a non-standard DNS record that is used to direct your "
"domain to the target domain. The IP address of the target is resolved on the "
"DNS server."
msgstr ""
"یک رکورد ALIAS یک رکورد غیر استاندارد DNS است که برای هدایت دامنه شما به "
"دامنه هدف استفاده می شود. آدرس IP هدف در سرور DNS حل می شود."
msgid ""
"Stage is the perfect theme for our users engaged in artistic activities. Its "
"concise and straightforward introduction enables users to select topics for "
"their blog posts or content pages promptly."
msgstr ""
"پوسته Stage برای کاربرانی که در فعالیتهای هنری مشغول هستند، انتخابی بسیار "
"مناسب است. معرفی مختصر و ساده آن به کاربران امکان میدهد تا به سرعت موضوعاتی "
"را برای نوشتهها یا صفحات محتوای وبلاگ خود انتخاب کنند."
msgid "There is no autosave revision for this template."
msgstr "هیچ رونوشت ذخیرهخودکاری برای این قالب وجود ندارد."
msgid "Invalid template parent ID."
msgstr "شناسه مادر قالب نامعتبر است."
msgid ""
"Connect with friends, neighbors, and local businesses by automatically "
"sharing your posts to Nextdoor."
msgstr ""
"با دوستان، همسایگان و شرکتهای محلی متصل شوید، با اشتراکگذاری خودکار "
"نوشتههایتان در Nextdoor."
msgid "Share posts with your local community on Nextdoor."
msgstr "اشتراک گذاشتن نوشته ها با جامعه محلی خود را در Nextdoor."
msgid ""
"We will create a home page template for you based on best practices for "
"sites like yours."
msgstr ""
"ما بر اساس بهترین روشها برای سایتهایی مانند شما، یک قالب صفحه نخست برای شما "
"ایجاد خواهیم کرد."
msgid "Tell us a bit about your web site or business."
msgstr "کمی درباره سایت یا کسب و کار خود به ما بگویید."
msgid "Checking sites"
msgstr "بررسی سایت"
msgid "Use an existing site"
msgstr "استفاده از یک سایت موجود"
msgid "New or existing site"
msgstr "سایت جدید یا موجود"
msgid ""
"Add an SSH key and attach it to your site to enable passwordless "
"login."
msgstr ""
"یک کلید SSH اضافه کنید و آن را به سایت خود متصل کنید تا ورود بدون "
"نیاز به گذرواژه را فعال کنید."
msgid ""
"Meta keys cannot enable revisions support unless the object subtype supports "
"revisions."
msgstr ""
"کلیدهای متا نمیتوانند پشتیبانی از رونوشتها را فعال کنند مگر اینکه زیرنوع شیء "
"از رونوشتها پشتیبانی نماید."
msgid ""
"Meta keys cannot enable revisions support unless the object type supports "
"revisions."
msgstr ""
"کلیدهای متا نمیتوانند پشتیبانی از رونوشتها را فعال کنند مگر اینکه نوع شیء از "
"رونوشتها پشتیبانی نماید."
msgid ""
"StartAce is your ultimate business theme design. It is pretty valuable in "
"assisting users in building their corporate websites, being established "
"companies, or budding startups."
msgstr ""
"StartAce پوسته طراحی شرکتی نهایی شماست. این پوسته بسیار ارزشمند در کمک به "
"کاربران برای ساخت وب سایتهای شرکتی خود، شرکتهای برجسته یا شرکتهای نوپا بسیار "
"مفید است."
msgid ""
"Easily integrate subscribe forms, modals, and a paywall divider block to "
"keep your audience engaged and growing."
msgstr ""
"به راحتی فرمهای عضویت، مودالها و بلوک تقسیم کننده پیوال را به وبسایت خود "
"اضافه کنید تا مخاطبان خود را درگیر و رشد کننده نگه دارید."
msgid ""
"Jetpack Creator helps you craft stunning content, boost your subscriber "
"base, and monetize your online presence."
msgstr ""
"جتپک سازنده به شما کمک میکند محتوای شگفتانگیزی را ایجاد کنید، تعداد مشترکین "
"خود را افزایش دهید و حضور آنلاین خود را به درآمد تبدیل کنید."
msgid "Create, grow, and monetize your audience"
msgstr "ایجاد، رشد و بهرهبرداری از مخاطبین خود را انجام دهید."
msgid ""
"A beautifully designed blog theme displaying large typography and "
"customizable color palettes. With a clean and modern design, Magalog offers "
"a unique and engaging way to showcase your blog content."
msgstr ""
"یک پوسته وبلاگ زیبا و طراحی شده با قلمهای بزرگ و تختهرنگ قابل تنظیم. با یک "
"طراحی ساده و مدرن، Magalog یک راه منحصر به فرد و جذاب برای نمایش محتوای "
"وبلاگ شما ارائه میدهد."
msgid ""
"Alter is a lean theme for bloggers that goes directly to the point, showing "
"text-only posts right above the fold ornamented by a single image to "
"compound the style."
msgstr ""
"Alter یک پوسته سبک برای وبلاگ نویسان است که مستقیماً به موضوع میپردازد و "
"نوشتههای فقط متنی را در بالای صفحه نمایش میدهد که با یک تصویر تنها تزئین شده "
"است تا سبک را تقویت کند."
msgid "Saving your selections"
msgstr "ذخیره کردن انتخابهای شما"
msgid "Google Workspace extra license cost"
msgstr "هزینه لایسنس اضافی Google Workspace"
msgid "Free domain connection with plan"
msgstr "اتصال رایگان دامنه با طرح"
msgid "Domain transfer cost"
msgstr "هزینه انتقال دامنه"
msgid "Free .blog domain for first year"
msgstr "دامنه .blog رایگان برای سال اول"
msgid "Discount for multiple domains"
msgstr "تخفیف برای دامنههای چندگانه"
msgid "Small price rounded to zero"
msgstr "قیمت کوچک به صفر گرد میشود"
msgid "Renewal price"
msgstr "قیمت تمدید"
msgid "Credits applied"
msgstr "اعتبارها اعمال شد"
msgid "Free domain connection"
msgstr "اتصال رایگان دامنه"
msgid "Prorated balance from previous WordPress.com Marketplace product"
msgstr "موجودی متناسب با محصول قبلی WordPress.com Marketplace"
msgid "Prorated balance from previous add-on"
msgstr "موجودی متناسب با افزودنی قبلی"
msgid "Prorated balance from previous plan"
msgstr "موجودی متناسب با طرح قبلی"
msgid "Prorated balance from previous number of items"
msgstr "موجودی متناسب با تعداد موارد قبلی"
msgid "Prorated balance from previous Google Workspace licenses"
msgstr "موجودی متناسب با لایسنس Google Workspace قبلی"
msgid "First-year promotional discount"
msgstr "تخفیف تشویقی سال اول"
msgid "Prorated balance from previous Jetpack Social subscription"
msgstr "موجودی متناسب با اشتراک شبکههای اجتماعی جتپک قبلی"
msgid "Item on sale"
msgstr "این مورد برای فروش"
msgid ""
"Sometimes your podcast episode cover arts deserve more attention than "
"regular thumbnails offer. If you think so, then Podcasty is the theme design "
"for your podcast site."
msgstr ""
"گاهی اوقات تصاویر جلد قسمتهای پادکست شما به بیشترین توجه نیاز دارند که "
"تصاویر بندانگشتی معمولی ارائه میدهند. اگر شما هم به این نتیجه رسیدهاید، "
"طراحی پوسته Podcasty برای سایت پادکست شماست."
msgctxt "Stats ARIA label: Unsubscribe action"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "لغو اشتراک"
msgctxt "Stats ARIA label: Subscribe/Unsubscribe action"
msgid "Subscribe or unsubscribe to user's site"
msgstr "عضویت یا لغو عضویت در سایت کاربر"
msgctxt "Stats: Subscribe action / Subscription status"
msgid "Subscribed"
msgstr "عضو شده"
msgctxt "Stats: Subscribe action / Subscription status"
msgid "Subscribe"
msgstr "عضویت"
msgctxt "verb: imperative"
msgid "Subscribe"
msgstr "عضویت"
msgid "Subscribing to %s"
msgstr "عضویت در %s"
msgid "Subscribed to %(siteName)s"
msgstr "مشترک شده در %(siteName)s"
msgid "Subscribe to %(siteName)s"
msgstr "مشترک شده در %(siteName)s"
msgid "Sign in to like, comment, reblog, and subscribe to your favorite blogs."
msgstr ""
"وارد شوید تا بتوانید وبلاگهای مورد علاقه خود را لایک کنید، دیدگاه بگذارید، "
"بازنشر کنید و مشترکین را دنبال کنید."
msgid "%(followCount)s subscriber"
msgid_plural "%(followCount)s subscribers"
msgstr[0] "%(followCount)s مشترک"
msgid "25K API calls per month"
msgstr "هر ماه ۲۵ هزار تماس API"
msgid "15K API calls per month"
msgstr "هر ماه ۱۵ هزار تماس API"
msgid "5K API calls per month"
msgstr "هر ماه ۵ هزار تماس API"
msgid "500 API calls per month"
msgstr "هر ماه ۵۰۰ تماس API"
msgid "wp-content"
msgstr "wp-content"
msgid "Site database"
msgstr "دیتابیس سایت"
msgid "Synchronized from production to staging"
msgstr "هماهنگ شده از تولید به محیط staging"
msgid "Synchronized from staging to production"
msgstr "از محیط آزمایشی به محیط staging هماهنگ شد"
msgid "Add your own content in the Editor."
msgstr "محتوای خود را در ویرایشگر اضافه کنید."
msgid "Pick additional site pages."
msgstr "صفحات سایت اضافی را انتخاب کنید."
msgid "Choose your colors and fonts."
msgstr "رنگها و قلمهای خود را انتخاب کنید."
msgid ""
"Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan or {{a}}create a new "
"site{{/a}}."
msgstr ""
"از تمام آن کار سختتان دست ندهید! به یک طرح پرداختی ارتقا دهید یا {{a}}یک "
"سایت جدید بسازید{{/a}}."
msgid ""
"Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to launch your "
"migrated website, or {{a}}create a new site{{/a}}."
msgstr ""
"از تمام آن کار سختتان دست ندهید! برای راهاندازی سایت مهاجر شده خود، به یک "
"طرح پرداختی ارتقا دهید، یا {{a}}یک سایت جدید بسازید{{/a}}."
msgid "Managed sites"
msgstr "مدیریت سایتها"
msgid ""
"Your domain is using external name servers so the Domain Forwarding records "
"you're editing won't be in effect until you switch to use WordPress.com name "
"servers. {{a}}Update your name servers now{{/a}}."
msgstr ""
"دامنه شما از سرورهای نام خارجی استفاده میکند، بنابراین رکوردهای پیشسوفرستی "
"(Forwarding) دامنه که در حال ویرایش آنها هستید، تا زمانی که به سرورهای نام "
"WordPress.com تغییر ندهید، اعمال نخواهند شد. {{a}}هماکنون سرورهای نام خود را "
"بهروز کنید{{/a}}."
msgid ""
"You can only forward subdomains. To forward a domain please \"restore "
"default A records.\" {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"تنها میتوانید زیردامنهها را پیشسو فرستی کنید. برای پیشسو کردن یک دامنه، لطفا "
"«بازگردانی رکوردهای A پیشفرض» را انجام دهید. {{a}}بیشتر بدانید{{/a}}."
msgid ""
"It seems you entered an incorrect password. Want to get a {{magicLoginLink}}"
"login link{{/magicLoginLink}} via email?"
msgstr ""
"به نظر میرسد که شما گذرواژهای نادرست وارد کردهاید. میخواهید یک "
"{{magicLoginLink}}پیوند ورود جادویی{{/magicLoginLink}} از طریق ایمیل دریافت "
"کنید؟"
msgid "Invalid data provided."
msgstr "اطلاعات نادرست فراهم شده است."
msgid "Advanced design tools"
msgstr "ابزارهای طراحی پیشرفته"
msgid "Openverse"
msgstr "اپنورس"
msgid "Search images"
msgstr "جستجوی تصاویر"
msgid "Akismet Enterprise (25K requests/month)"
msgstr "اکیسمت انترپرایز (۲۵ هزار درخواست در ماه)"
msgid "Akismet Enterprise (15K requests/month)"
msgstr "اکیسمت انترپرایز (۱۵ هزار درخواست در ماه)"
msgid "Akismet Business (5K requests/month)"
msgstr "اکیسمت شرکتی (۵ هزار درخواست در ماه)"
msgid "Akismet Pro (500 requests/month)"
msgstr "اکیسمت حرفهای (۵۰۰ درخواست در ماه)"
msgid "Daily prompts"
msgstr "اعلان روزانه"
msgid "{{i}}Regions:{{/i}} %(regionsList)s"
msgstr "{{i}}مناطق:{{/i}} %(regionsList)s"
msgid "{{i}}Countries:{{/i}} %(countriesList)s"
msgstr "{{i}}کشورها:{{/i}} %(countriesList)s"
msgid "{{i}}Cities:{{/i}} %(citiesList)s"
msgstr "{{i}}شهرها:{{/i}} %(citiesList)s"
msgid "{{i}}States:{{/i}} %(statesList)s"
msgstr "{{i}}استانها:{{/i}} %(statesList)s"
msgid ""
"Until then you can log in any time using your username or email address, "
"%2$s , and we’ll email you a secure login link."
msgstr ""
"تا آن زمان شما میتوانید هر زمان با استفاده از نام کاربری یا آدرس ایمیل خود "
"وارد شوید، %2$s و ما یک پیوند ورود ایمن به شما ایمیل "
"خواهیم کرد."
msgid ""
"We also recommend that you set up an account password. You can do that in "
"your Account Security "
"settings."
msgstr ""
"همچنین توصیه میکنیم که گذرواژه حساب خود را تنظیم کنید. میتوانید این کار را "
"در تنظیمات امنیت حساب خود انجام "
"دهید."
msgid ""
"Once you’ve activated your account, you can change your username any time in "
"your Account Settings ."
msgstr ""
"وقتی حساب خود را فعال کردهاید، میتوانید هر زمان که خواستید نام کاربری خود را "
"در تنظیمات حساب خود تغییر دهید. تنظیمات حساب "
msgid ""
"This email address is already associated with an account. Please consider "
"{{returnToSignup}}using another one{{/returnToSignup}} or log in."
msgstr ""
"این ایمیل قبلا به یک حساب مرتبط شده است. لطفا {{returnToSignup}}از یک ایمیل "
"دیگر استفاده کنید{{/returnToSignup}} یا وارد شوید."
msgid "Log in to your existing account"
msgstr "ورود به حساب کاربری فعلی خود"
msgid "WordPress.com Profile"
msgstr "نماسه wordpress.com"
msgid "Back to Sites"
msgstr "بازگشت به سایتها"
msgid "We're updating your subscription. It should be ready shortly."
msgstr "ما اشتراک شما را بهروز میکنیم. به زودی آماده خواهد شد."
msgid "Site database (SQL)"
msgstr "پایگاه داده سایت (SQL)"
msgid "Synchronize this data:"
msgstr "این داده را هماهنگ کنید:"
msgid "Additional web root files and directories"
msgstr "فایلها و دایرکتوریهای اضافی web root"
msgid "Apart from themes, plugins, and uploads."
msgstr "علاوه بر پوستهها، افزونهها و بارگذاریها."
msgid "wp-content files and directories"
msgstr "فایلها و پوشههای wp-content"
msgid ""
"You must also select ‘Site database’ for the files to appear in the Media "
"Library."
msgstr ""
"باید همچنین «دیتابیس سایت» را انتخاب کنید تا فایلها در کتابخانه رسانه ظاهر "
"شوند."
msgid "Media uploads"
msgstr "رسانههای بارگذاری شده"
msgid "Theme files and directories"
msgstr "فایلها و پوشههای پوسته"
msgid "Plugin files and directories"
msgstr "فایلها و پوشههای افزونه"
msgid ""
"Test ticket response failed to transform to stdClass via wp_encode and "
"json_decode."
msgstr ""
"تبدیل پاسخ بلیت آزمایش به stdClass از طریق wp_encode و json_decode ناموفق "
"بود."
msgctxt "Jetpack Creator Plan"
msgid "Creator"
msgstr "خلاق (Creator)"
msgid "Jetpack Creator"
msgstr "سازنده جتپک"
msgid "Show the Reader's 'Join Conversation' dialog"
msgstr "دیالوگ «Join Conversation» را در بخوانید، ببینید"
msgid "Monetize"
msgstr "کسب درآمد"
msgid ""
"This page includes a contact form. You may also include other contact "
"methods as well."
msgstr ""
"این صفحه شامل یک فرم تماس است. همچنین میتوانید روشهای دیگری برای تماس را نیز "
"اضافه کنید."
msgid ""
"Describe the type of blog posts you'll feature, and we'll set up the page "
"with this description. If there are no existing posts, we'll create three to "
"get you started."
msgstr ""
"توصیف کنید که چه نوع نوشتههای وبلاگ را قرار است در آن نمایش داده شود و ما با "
"این توصیف، صفحه را تنظیم خواهیم کرد. اگر هیچ نوشتهای وجود نداشته باشد، سه "
"نوشته برای شروع برای شما ایجاد خواهیم کرد."
msgid ""
"Profile your team members with pictures, names, and roles or job titles. "
"Introduce the people behind your business."
msgstr ""
"نمایه اعضای تیم خود را با عکس، نام و نقش یا عنوان شغلی معرفی کنید. افراد پشت "
"شرکت شما را معرفی کنید."
msgid ""
"Build trust with reviews or quotes about your work or business. Share "
"success stories."
msgstr ""
"با نقدها یا نقل قولها درباره کار یا شرکتی خود، اعتماد را بسازید. داستان های "
"موفقیت را به اشتراک بگذارید."
msgid ""
"Answer common questions from customers or readers. Offer quick information "
"access."
msgstr ""
"پاسخ به سوالات متداول مشتریان یا بخوانید. دسترسی سریع به اطلاعات را ارائه "
"دهید."
msgid ""
"Display your completed projects, photos, artwork, or articles. Let your work "
"shine."
msgstr ""
"نمایش پروژههای تکمیل شده، عکسها، آثار هنری یا مقالات خود را. اجازه دهید "
"کارهایتان درخشان شوند."
msgid ""
"List what you sell: food, services, books, etc. Highlight pricing details."
msgstr ""
"فهرستی از آنچه که شما به فروش میرسانید را بنویسید: غذا، خدمات، کتابها و "
"غیره. جزئیات قیمتگذاری را برجسته کنید."
msgid ""
"Show videos of your work or business. Include a description to guide your "
"visitors."
msgstr ""
"ویدیوهای کارها یا کسب و کار خود را نشان دهید. یک توضیح را برای هدایت "
"بازدیدکنندگانتان اضافه کنید."
msgid ""
"Describe your skills and services to potential clients, highlighting what "
"sets you apart."
msgstr ""
"تواناییها و خدمات خود را به مشتریان پتانسیل توصیف کنید و برجسته کنید که چه "
"چیزی شما را از دیگران متمایز میکند."
msgid ""
"Showcase creative work or memories. Perfect for photographers, artists, or "
"for visual storytelling."
msgstr ""
"نمایش کار خلاقانه یا خاطرات. برای عکاسان، هنرمندان یا برای داستان گویی "
"تصویری، کاملاً مناسب است."
msgid ""
"Share news, journal entries, or recipes! We'll set up three posts to get you "
"started."
msgstr ""
"اخبار، ورودی های ژورنال یا دستور العمل ها را به اشتراک بگذارید! ما سه نوشته "
"را برای شروع برای شما تنظیم می کنیم."
msgid ""
"Provide ways for visitors to contact you. Highlight your preferred contact "
"methods: telephone, email, etc"
msgstr ""
"روشهایی برای تماس با بازدیدکنندگان فراهم کنید. روشهای تماس ترجیحی خود را "
"مشخص کنید: تلفن، ایمیل و غیره."
msgid ""
"Share your story or business background. Explain why you created this "
"website."
msgstr ""
"داستان یا پسزمینه شرکتی خود را به اشتراک بگذارید. توضیح دهید چرا این سایت را "
"ایجاد کردهاید."
msgid ""
"Introduce your business, writing, or yourself. Highlight what visitors can "
"expect on your site."
msgstr ""
"شرکت، نوشتار یا خودتان را معرفی کنید. برجسته کنید که بازدیدکنندگان چه چیزی "
"را در سایت شما انتظار دارند."
msgid "Add more pages"
msgstr "افزودن صفحات بیشتر"
msgid "Try for free"
msgstr "مجانی امتحان کنید"
msgid "Explore your stats"
msgstr "کشف در آمار سایت خود"
msgid ""
"Take a look at your stats and refine your content strategy for better "
"engagement."
msgstr ""
"نگاهی به آمار خود بیندازید و استراتژی محتوایی خود را برای جذب بهتر بهبود "
"ببخشید."
msgid ".guru for the experts 🤓"
msgstr "دامنه .guru برای متخصصین 🤓"
msgid "We couldn’t connect to the %(siteType)s site: {{br/}} %(siteUrl)s"
msgstr "نتوانستیم به سایت %(siteType)s متصل شویم: {{br/}} %(siteUrl)s"
msgid ""
"Blogging is about bringing your voice to the web - Let the Jetpack AI "
"Assistant help."
msgstr ""
"وبلاگنویسی درباره به وب آوردن صدای خود است - اجازه دهید دستیار هوشمصنوعی "
"جتپک کمک کند."
msgid "Try AI Assistant"
msgstr "استفاده از دستیار هوشمصنوعی"
msgid "Your %s plan is waiting for you!"
msgstr "طرح %s شما منتظر شماست!"
msgid ""
"If you’re at a total roadblock, let the Jetpack AI Assistant create a first "
"draft or an outline. Research interesting angles, fill in the details "
"yourself, or put your spin on the content."
msgstr ""
"اگر در یک مسدودیت کامل هستید، به دستیار هوشمصنوعی جتپک اجازه دهید یک پیشنویس "
"یا یک طرح اولیه ایجاد کند. زوایای جالب را تحقیق کنید، جزئیات را خودتان پر "
"کنید یا به محتوا خودتان تغییر دهید."
msgid "Content creation:"
msgstr "ایجاد محتوا:"
msgid ""
"A GPT 3.5 Turbo powered model at your fingertips. We’ve heard writing in "
"your non-native language is challenging and slower. Now you can write in "
"your native language and seamlessly translate to another to publish."
msgstr ""
"یک مدل قدرتمند GPT 3.5 Turbo در دستان شما. ما شنیدهایم که نوشتن به زبان غیر "
"مادری چالش برانگیز و آهسته است. اکنون شما میتوانید به زبان مادری خود بنویسید "
"و به طور سریع به زبان دیگری ترجمه کنید تا منتشر کنید."
msgid "Effortless translations:"
msgstr "ترجمههای آسان:"
msgid "Spelling and grammar check:"
msgstr "بررسی املای کلمات و دستور زبان:"
msgid ""
" Looking for some ideas for an attention grabbing title? Don’t want to "
"painstakingly reduce what you just wrote into a concise summary? Let Jetpack "
"AI Assistant do it for you based on your own content."
msgstr ""
"دنبال ایدههایی برای یک عنوان جذاب هستید؟ نمیخواهید به دردسر تبدیل کردن آنچه "
"تازه نوشتهاید به یک خلاصه مختصر بروید؟ بگذارید دستیار هوشمصنوعی جتپک این کار "
"را بر اساس محتوای خودتان برایتان انجام دهد."
msgid "Title and summary generation:"
msgstr "تولید عنوان و خلاصه:"
msgid ""
"The Jetpack AI Assistant effortlessly integrates with the WordPress Editor, "
"offering an intuitive interface to interact with AI."
msgstr ""
"دستیار هوشمصنوعی جتپک بهسادگی با ویرایشگر وردپرس یکپارچه میشود و رابط "
"کاربریی راهبردی برای تعامل با هوشمصنوعی ارائه میدهد."
msgid ""
"The Jetpack AI Assistant will help make your content clear and compelling "
"while maintaining your unique voice. A sampling of its compelling features:"
msgstr ""
"دستیار هوشمصنوعی جتپک به شما کمک خواهد کرد تا محتوای خود را واضح و جذاب نگه "
"دارید در حالی که صدای منحصر به فرد خود را حفظ میکنید. برخی از ویژگیهای جذاب "
"آن عبارتند از:"
msgid ""
"We’re excited to introduce the Jetpack AI Assistant — an all-new tool to "
"help you polish, proof, and prepare content for publishing. This versatile "
"writing aide is found right inside the WordPress.com editor, readily "
"available at all times to make your creative process smoother and more "
"efficient."
msgstr ""
"ما خوشحالیم که معرفی میکنیم: دستیار هوش مصنوعی جتپک - یک ابزار جدید برای کمک "
"به شما در بهبود، اثبات و آمادهسازی محتوا برای انتشار. این کمککننده نوشتاری "
"چندکاره در داخل ویرایشگر WordPress.com قرار دارد و در همه زمانها آماده است "
"تا فرآیند خلاقانه شما را روانتر و کارآمدتر کند."
msgid "Classic style"
msgstr "استایل کلاسیک"
msgid "Default style"
msgstr "استایل پیشفرض"
msgid "Admin interface style"
msgstr "استایل رابط کاربری مدیریت"
msgid "Failed to change admin interface style."
msgstr "تغییر استایل رابط کاربری مدیریت ناموفق بود."
msgid "Admin interface style changed."
msgstr "استایل رابط کاربری مدیریت تغییر کرد."
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to continue using advanced features."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to continue using advanced features."
msgstr[0] ""
"طرح آزمایشی رایگان شما در %(daysLeft)d روز به پایان می رسد. برای ادامه "
"استفاده از ویژگی های پیشرفته، تا %(expirationdate)s به یک طرح ارتقا دهید."
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade to a plan to continue using advanced "
"features."
msgstr ""
"طرح آزمایشی رایگان شما منقضی شده است. برای ادامه استفاده از ویژگیهای "
"پیشرفته، به یک طرح ارتقا دهید."
msgid ""
"Manage your email settings or unsubscribe."
msgstr ""
"مدیریت تنظیمات ایمیل خود یا لغو عضویت."
msgid "You are already logged in. Please click \"Continue\"."
msgstr "شما قبلا وارد شدهاید. لطفا روی «ادامه» کلیک کنید."
msgid "The email sent out when someone confirms their subscription."
msgstr "ایمیلی که وقتی کسی عضویت خود را تأیید می کند، ارسال می شود."
msgid "Welcome email message"
msgstr "پیام ایمیل خوش آمدگویی"
msgid "Start a free trial"
msgstr "شروع یک طرح آزمایشی رایگان"
msgid ""
"Discover great reads and stay up-to-date on your comments, replies, and the "
"sites you follow, all from the WordPress.com Reader."
msgstr ""
"از طریق بخوانید (reader) WordPress.com، کتابهای عالی را کشف کنید و بروز "
"باشید درباره دیدگاهها، پاسخها و سایتهایی که دنبال میکنید."
msgid "Explore, search, find—all from one place"
msgstr "اکتشاف کنید، جستجو کنید، پیدا کنید - همه از یک مکان"
msgid "If you didn't request for this link, you can safely ignore this email."
msgstr ""
"اگر شما برای این پیوند درخواستی ندادهاید، میتوانید این ایمیل را بیخیال شوید."
msgid ""
"To keep your account secure, this request can only be used once, and will "
"expire in an hour."
msgstr ""
"برای حفظ ایمنی حساب شما، این درخواست تنها یک بار قابل استفاده است و در یک "
"ساعت منقضی میشود."
msgid ""
"Looks like you're trying to access your WordPress.com subscriptions. Here's "
"a link:"
msgstr ""
"به نظر میرسد که شما در حال تلاش برای دسترسی به اشتراکهای WordPress.com خود "
"هستید. اینجا یک پیوند است:"
msgid "Email welcome message changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "پیام خوش آمدگویی ایمیل از «%1$s» به «%2$s» تغییر کرد."
msgid "Email welcome message set to \"%s\""
msgstr "پیام خوش آمدگویی ایمیلی روی «%s» تنظیم شده است"
msgid ""
"You currently have access to the 20 most recent events. Upgrade to Jetpack "
"VaultPress Backup or Jetpack Security to unlock more powerful features. You "
"can access all site activity for the last 30 days and filter events by type "
"and date range to quickly find the information you need."
msgstr ""
"تا کنون دسترسی به ۲۰ رویداد اخیر داشتهاید. برای دسترسی به ویژگیهای "
"قدرتمندتر، به جتپک ولتپرس پشتیبانگیری یا جتپک امنیتی ارتقا دهید. شما "
"میتوانید به تمام فعالیتهای سایت در ۳۰ روز گذشته دسترسی داشته باشید و "
"رویدادها را براساس نوع و بازه زمانی تاریخ فیلتر کنید تا به سرعت به اطلاعات "
"مورد نیازتان دسترسی پیدا کنید."
msgid ""
"You currently have access to the 20 most recent events on your site. Upgrade "
"to Jetpack VaultPress Backup or Jetpack Security to unlock powerful features:"
msgstr ""
"تاکنون دسترسی به ۲۰ رویداد اخیر در سایتتان داشتهاید. برای دسترسی به ویژگیهای "
"قدرتمند، به جتپک ولتپرس پشتیبانگیری یا جتپک امنیتی ارتقا دهید:"
msgid ""
"Upgrade to Jetpack VaultPress Backup or Jetpack Security to unlock powerful "
"features:"
msgstr ""
"برای دسترسی به ویژگیهای قدرتمند، به جتپک ولتپرس پشتیبان یا جتپک امنیتی ارتقا "
"بدهید:"
msgid "You currently have access to the 20 most recent events on your site."
msgstr "شما هماکنون به ۲۰ رویداد اخیر سایت خود دسترسی دارید."
msgid ""
"You’re about to change your active theme from "
"{{strong}}%(activeThemeName)s{{/strong}} to {{strong}}%(newThemeName)s{{/"
"strong}}.{{br}}{{/br}}{{br}}{{/br}}This will replace your homepage, but your "
"content will remain accessible. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"در حال تغییر پوسته فعال خود از {{strong}}%(activeThemeName)s{{/strong}} به "
"{{strong}}%(newThemeName)s{{/strong}} هستید.{{br}}{{/br}}{{br}}{{/br}}این "
"عمل باعث جایگزینی صفحه اصلی شما میشود، اما محتوای شما قابل دسترس باقی خواهد "
"ماند. {{a}}بیشتر بدانید{{/a}}."
msgid ""
"This page includes a Newsletter Subscription block, enabling visitors to "
"subscribe via email. Provide details about the kind of updates they can "
"expect to receive by subscribing."
msgstr ""
"این صفحه شامل یک بلوک اشتراک خبرنامه است که به بازدیدکنندگان امکان میدهد از "
"طریق ایمیل عضویت کنند. جزئیاتی درباره نوع بهروزرسانیهایی که با عضویت دریافت "
"خواهند کرد، ارائه دهید."
msgid ""
"This page includes a Donations Form block, which you can connect to your "
"bank account later using the editor. Provide details about your cause, which "
"we'll include on the page."
msgstr ""
"این صفحه شامل یک بلوک فرم هدیه مالی است که میتوانید بعدا با استفاده از "
"ویرایشگر به حساب بانکی خود متصل کنید. جزئیات درباره علت خود را ارائه دهید که "
"ما آن را در صفحه قرار میدهیم."
msgid ""
"Demonstrate your expertise with real-world examples. Show your methods and "
"results."
msgstr ""
"نشان دهید تخصص خود را با مثالهای واقعی ارائه دهید. روشها و نتایج خود را نشان "
"دهید."
msgid ""
"Connect with your community through regular updates. Let visitors subscribe "
"to stay in touch with news and events."
msgstr ""
"از طریق بهروزرسانیهای منظم، با جامعه خود متصل شوید. به بازدیدکنندگان اجازه "
"دهید تا عضویت کنند و در تماس باشند با اخبار و رویدادها."
msgid ""
"Simplify the donation process for supporters. Help them easily contribute to "
"your mission."
msgstr ""
"فرآیند هدیه مالی را برای حامیان سادهتر کنید. به آنها کمک کنید به راحتی به "
"ماموریت شما کمک کنند."
msgid ""
"Show your upcoming events or gatherings. Keep visitors updated on what's "
"happening."
msgstr ""
"نمایش رویدادها یا تجمعات آینده خود را نشان دهید. بازدیدکنندگان را در جریان "
"آنچه در حال رخ دادن است بهروز نگه دارید."
msgid ""
"Attract top talent with a page dedicated to job opportunities. Showcase your "
"team's culture."
msgstr ""
"با یک صفحه اختصاصی به فرصتهای شغلی، استعدادهای برتر را جذب کنید. فرهنگ تیم "
"خود را به نمایش بگذارید."
msgid "Case Studies"
msgstr "بررسی موردی"
msgid "Sharing posts to Nextdoor."
msgstr "اشتراکگذاری نوشتهها در Nextdoor."
msgid "Take the survey"
msgstr "در نظرسنجی ما شرکت کنید"
msgid ""
"Upload up to %(noOfImages)d images or videos. You can find stock images {{a}}"
"here{{/a}}, or we’ll select some during the build."
msgstr ""
"تا %(noOfImages)d تصویر یا ویدیو بارگذاری کنید. شما میتوانید تصاویر آماده را "
"{{a}}اینجا{{/a}} پیدا کنید، یا ما در حین ساخت برخی از آنها را انتخاب خواهیم "
"کرد."
msgid "Please enter a title for this page."
msgstr "لطفا برای این صفحه یک عنوان وارد کنید."
msgid "Please enter content for this page."
msgstr "لطفا برای این صفحه محتوا وارد کنید."
msgid ""
"Provide the title and content for this page, and we'll create a custom "
"layout."
msgstr ""
"عنوان و محتوای این صفحه را ارائه دهید و ما یک طرح سفارشی ایجاد خواهیم کرد."
msgid ""
"Craft a page that's perfect for anything you have in mind. You decide the "
"title and content, and we'll create a custom layout."
msgstr ""
"یک صفحهای را طراحی کنید که برای هر چیزی که در ذهن دارید، کاملا مناسب باشد. "
"شما عنوان و محتوا را تعیین میکنید و ما یک طرح سفارشی ایجاد خواهیم کرد."
msgid "Custom Page"
msgstr "صفحه سفارشی"
msgid "Lower priority email sending"
msgstr "ارسال ایمیل با اولویت کمتر"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Videos"
msgstr "ویدئوها"
msgid "Different layouts containing audio."
msgstr "چیدمانهای متفاوت حاوی صدا."
msgid "Different layouts containing videos."
msgstr "چیدمانهای مختلف حاوی ویدئو."
msgid ""
"… Read more: %2$s "
msgstr ""
"… بیشتر بخوانید: %2$s "
msgid "Getting the theme ready"
msgstr "آماده کردن پوسته"
msgid ""
"When real people show up, approve the comment and reply to them! Engage "
"them, this is your community."
msgstr ""
"زمانی که افراد واقعی خودشان را نشان میدهند، دیدگاه آنها را تایید نمایید و "
"پاسخ دهید! با آنها ارتباط برقرار کنید، این جامعه مخاطبین شما است."
msgid ""
"Spammers and odd folks will want to be on your post so look at their links "
"and if it seems scammy, don’t hesitate to delete or spam the comment."
msgstr ""
"اسپمرها و افراد عجیب غریب میخواهند بخشی از نوشته شما باشند، به لینک و "
"اطلاعات آنها نگاه کنید و اگر احساس کردید مزاحم هستند، در حذف یا جفنگ زدن، "
"درنگ نکنید."
msgid ""
"Comments are the best part of blogging, but you decide which comments get "
"published."
msgstr ""
"دیدگاهها بهترین بخش وبلاگنویسی هستند، اما شما تصمیم میگیرید که چه دیدگاهی "
"نمایش داده شود."
msgid "A few helpful tips"
msgstr "چند نکته آموزنده"
msgid "Dismiss tips"
msgstr "راهنماها را لغو کنید"
msgid ""
"You’ve added a domain, but it’s not primary. To make it primary, {{link}}"
"manage your domains{{/link}}."
msgstr ""
"شما یک دامنه اضافه کردهاید اما این دامنه اصلی نیست. برای تبدیل آن به دامنه "
"اصلی، {{link}}دامنههای خود را مدیریت کنید{{/link}}."
msgid "Take a look"
msgstr "نگاهی بیاندازید:"
msgid "See what other brand new sites are writing about."
msgstr "ببینید چه سایتهای تازهای دیگر درباره این موضوع مینویسند."
msgid ""
"The block widgets require JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings, or activate the Classic Widgets plugin ."
msgstr ""
"ابزارکهای بلوکی نیازمند جاوااسکریپت است. لطفا جاوااسکریپت را در تنظیمات "
"مرورگر خود فعال، و یا افزونه ابزارکهای کلاسیک را فعال "
"نمایید."
msgid ""
"The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings, or install the Classic Editor plugin ."
msgstr ""
"ویرایشگر بلوک نیازمند جاوااسکریپت است. لطفا جاوااسکریپت را در تنظیمات مرورگر "
"خود فعال، و یا افزونه ویرایشگر کلاسیک را نصب نمایید."
msgid ""
"The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings, or activate the Classic Editor plugin ."
msgstr ""
"ویرایشگر بلوک نیازمند جاوااسکریپت است. لطفا جاوااسکریپت را در تنظیمات مرورگر "
"خود فعال، و یا افزونه ویرایشگر کلاسیک را فعال نمایید."
msgid "Last Year"
msgstr "سال گذشته"
msgid "Additional image quality control options"
msgstr "گزینههای کنترل کیفیت تصویر اضافی"
msgid "Historical site performance chart"
msgstr "نمودار تاریخچه عملکرد سایت"
msgid "Reduce image sizes with Image Guide"
msgstr "با راهنمای تصویر، اندازه تصاویر را کاهش دهید."
msgid "Select your first pattern to get started."
msgstr "اولین الگوی خود را انتخاب کنید تا شروع کنید."
msgid "You’ve selected {{strong}}%(count)s{{/strong}} pattern."
msgid_plural "You’ve selected {{strong}}%(count)s{{/strong}} patterns."
msgstr[0] "شما الگوی {{strong}}%(count)s{{/strong}} را انتخاب کردهاید."
msgid "Transaction finalized – we're now connecting Jetpack."
msgstr "تراکنش تکمیل شد - الان جتپک در حال متصل شدن است."
msgid "Rotate 180°"
msgstr "چرخش 180 درجه"
msgid "Rotate 90° right"
msgstr "چرخش 90 درجه: راست"
msgid "Rotate 90° left"
msgstr "چرخش 90 درجه: چپ"
msgid "This is not a trial! Start a free website now."
msgstr "این یک آزمایش نیست! الان یک سایت رایگان راه اندازی کنید."
msgid "Free, Simple, and Ready to Grow"
msgstr "رایگان، ساده و آماده برای رشد"
msgid "WordPress, Your Way"
msgstr "وردپرس، به سبک خود شما"
msgid "Site synchronization completed successfully."
msgstr "همگامسازی سایت با موفقیت انجام شد."
msgid "Synchronization complete"
msgstr "هنگامسازی تکمیل شد"
msgid "Site synchronization failed."
msgstr "هماهنگسازی سایت ناموفق بود."
msgid "Synchronization failed"
msgstr "هنگامسازی تکمیل نشد"
msgid "Let your fans support your art, writing, or project directly."
msgstr ""
"اجازه دهید طرفداران شما از هنر، نوشته یا نمونهکارهای شما به صورت مستقیم "
"حمایت کنند."
msgid "Create your paid offering in two steps."
msgstr "در دو مرحله پیشنهاد پرداختی خود را ایجاد کنید."
msgid ""
"New, faster way to find extensions and themes for your WooCommerce store"
msgstr ""
"راه جدید و سریعتر برای یافتن افزودنیها و پوستهها برای فروشگاه ووکامرسی شما"
msgid "Add the new WooCommerce navigation experience to the dashboard"
msgstr "افزودن تجربه ناوبری جدید ووکامرس به پیشخوان"
msgid "Enable WooCommerce Analytics"
msgstr "فعالسازی تجزیه و تحلیل ووکامرس"
msgid "Enable compatibility mode (synchronizes orders to the posts table)."
msgstr "فعالسازی حالت سازگاری (سفارشها را با جدول نوشتهها همگام میکند)."
msgid "High-performance order storage (recommended)"
msgstr "ذخیرهسازی سفارش با کارایی بالا (توصیه شده)"
msgid "WordPress posts storage (legacy)"
msgstr "ذخیرهسازی نوشتههای وردپرس (قدیمی)"
msgid "Sync disabled."
msgstr "همگامسازی غیرفعال شد."
msgid "Sync could not be disabled."
msgstr "همگامسازی را نمیتوان غیرفعال کرد."
msgid "Sync is already disabled."
msgstr "همگامسازی قبلا غیرفعال شده است."
msgid "HPOS disabled."
msgstr "HPOS غیرفعال شد."
msgid "HPOS could not be disabled."
msgstr "HPOS را نمیتوان غیرفعال کرد."
msgid "HPOS is already disabled."
msgstr "HPOS قبلا غیرفعال شده است."
msgid "Order data storage"
msgstr "ذخیرهسازی دادههای سفارش"
msgid "Running pre-disable checks..."
msgstr "اجرای بررسیهای پیشغیرفعال..."
msgid "HPOS could not be enabled."
msgstr "HPOS را نمیتوان فعال کرد."
msgid "HPOS enabled."
msgstr "HPOS فعال شد."
msgid "HPOS is already enabled."
msgstr "HPOS قبلا فعال شده است."
msgid "HPOS pre-checks failed, please see the errors above"
msgstr "بررسی های قبلی HPOS انجام نشد، لطفا خطاهای بالا را ببینید"
msgid "Sync enabled."
msgstr "همگامسازی فعال شد."
msgid "Sync is already enabled."
msgstr "همگامسازی قبلا فعال شده است."
msgid ""
"[Failed] There are orders pending sync. Please run `%s` to sync pending "
"orders."
msgstr ""
"[ناموفق] سفارشاتی در انتظار همگامسازی وجود دارد. لطفا %s را برای همگامسازی "
"سفارشات معلق اجرا کنید."
msgid ""
"[Failed] The orders table does not exist and this is not a new shop. Please "
"create the table by going to WooCommerce > Settings > Advanced > Features "
"and enabling sync."
msgstr ""
"[ناموفق] جدول سفارشات وجود ندارد و این فروشگاه جدیدی نیست. لطفا جدول را با "
"رفتن به ووکامرس > تنظیمات > پیشرفته > ویژگی ها و فعال کردن همگام سازی ایجاد "
"کنید."
msgid "[Failed] Orders table could not be created."
msgstr "[ناموفق] جدول سفارشات ایجاد نشد."
msgid "Orders table created."
msgstr "جدول سفارشات ایجاد شد."
msgid "Orders table does not exist. Creating..."
msgstr "جدول سفارشات وجود ندارد. در حال ایجاد..."
msgid ""
"[Failed] Some installed plugins are incompatible. Please review the plugins "
"by going to WooCommerce > Settings > Advanced > Features and see the \"Order "
"data storage\" section."
msgstr ""
"[ناموفق] برخی از افزونههای نصب شده ناسازگار هستند. لطفا افزونهها را با رفتن "
"به ووکامرس > پیکربندی > پیشرفته > امکانات مرور کنید و بخش «ذخیرهسازی دادههای "
"سفارش» را ببینید."
msgid "[Failed] This is not a new shop, but --for-new-shop flag was passed."
msgstr ""
"[ناموفق بود] این یک فروشگاه جدید نیست، اما پرچم --for-new-shop تنظیم شده است."
msgid "Orders table does not exist."
msgstr "جدول سفارشات وجود ندارد."
msgid "Running pre-enable checks..."
msgstr "اجرای بررسیهای پیشاز فعالسازی..."
msgid "Custom order tables could not be created."
msgstr "جدولهای سفارش مخصوص نمیتواند ایجاد شود."
msgid "Custom order tables were created successfully."
msgstr "جدولهای سفارش مخصوص با موفقیت ایجاد شد."
msgid "Custom order tables does not exist, creating..."
msgstr "جدولهای سفارش مخصوص وجود ندارند؛ در حال ایجاد..."
msgid ""
"Per your %1$sstore settings%2$s, inventory management is disabled"
"strong>."
msgstr ""
"طبق %1$sتنظیمات فروشگاه%2$s شما، مدیریت موجودی غیرفعال است."
msgid "Shown to customers on the product page."
msgstr "در صفحه محصول به مشتریان نشان داده می شود."
msgid "Template for the simple product form"
msgstr "الگویی برای فرم ساده محصول"
msgid "Simple Product Template"
msgstr "قالب تک محصول"
msgid "The theme you are currently using is not compatible."
msgstr "پوستهای که در حال حاضر استفاده میکنید، سازگار نیست."
msgid "Learn about new products and discounts!"
msgstr "با محصولات جدید و تخفیفها آشنا شوید!"
msgid "Limit result set to products with or without price."
msgstr "مجموعه نتایج را به محصولات با قیمت یا بدون قیمت محدود کنید."
msgid ""
"These account details will be displayed within the order thank you page and "
"confirmation email."
msgstr "این جزئیات حساب در صفحه تشکر سفارش و ایمیل تأیید نمایش داده می شود."
msgid ""
"Settings below apply to all variations without manual stock management "
"enabled. "
msgstr ""
"تنظیمات زیر برای همه متغیرها بدون فعال بودن مدیریت انبار دستی اعمال میشود. "
msgid "Select values"
msgstr "انتخاب مقادیر"
msgid "Official themes"
msgstr "پوستههای رسمی"
msgid "Enter some descriptive text. Use “%s” to separate different values."
msgstr ""
"مقداری متن توصیفی وارد کنید. از \"%s\" برای جدا کردن مقادیر مختلف استفاده "
"کنید."
msgid ""
"Peirao is a theme inspired by the pervasive use of a deep green colour "
"painting on restaurant doors in Galicia, Spain. It's perfect for a "
"restaurant whose authenticity and history are their brand."
msgstr ""
"Peirao یک پوسته است که تحت تأثیر استفاده گسترده از رنگ سبز تیره در نقاشی "
"دربهای رستورانها در گالیسیا، اسپانیا قرار میگیرد. این پوسته برای یک رستورانی "
"که اصالت و تاریخ آن برند آن است، کاملا مناسب است."
msgid "Venezuelan bolívar (2008–2018)"
msgstr "بولیوار ونزوئلا (2008–2018)"
msgid "Klarna"
msgstr "Klarna"
msgid ""
"Discover ways of extending your store with a tour of the Woo Marketplace"
msgstr "راههای گسترش فروشگاه خود را با گشت و گذار در Woo Marketplace کشف کنید"
msgid "Choose theme"
msgstr "انتخاب پوسته"
msgid ""
"Choose a theme that best fits your brand's look and feel, then make it your "
"own. Change the colors, add your logo, and create pages."
msgstr ""
"پوستهای را انتخاب کنید که به بهترین وجه با ظاهر و احساس برند شما مطابقت "
"داشته باشد، سپس آن را برای خود بسازید. رنگها را تغییر دهید، لوگوی خود را "
"اضافه کنید و برگه ایجاد کنید."
msgid ""
"Placeholder image with the avatar of the user who is writing the testimonial."
msgstr "نگهدارنده مکان تصویر با نیمرخ کاربری که در حال نوشتن توصیهنامه است."
msgid ""
"Commission fee for standard payment features (plus standard processing fee)"
msgstr ""
"هزینه کمیسیون برای ویژگیهای پرداخت استاندارد (به علاوه هزینه پردازش "
"استاندارد)"
msgid ""
"Use the domain with a site you already started.{{br/}}{{strong}}Free domain "
"for the first year on annual plans.{{/strong}}"
msgstr ""
"از دامنه با سایتی که قبلا شروع کردهاید استفاده کنید. {{br/}} {{strong}}دامنه "
"رایگان برای سال اول در طرحهای سالیانه.{{/strong}}"
msgid ""
"Customize and launch your site.{{br/}}{{strong}}Free domain for the first "
"year on annual plans.{{/strong}}"
msgstr ""
"سفارشیسازی و راهاندازی سایت خود. {{br/}} {{strong}}دامنه رایگان برای سال اول "
"در طرحهای سالانه.{{/strong}}"
msgid "Don’t worry, you can easily change it later."
msgstr "نگران نباشید، میتوانید بعدا به راحتی آن را تغییر بدهید."
msgid ""
"Commission fee for standard WooCommerce payment features (plus standard "
"processing fee)"
msgstr ""
"هزینه کمیسیون برای ویژگیهای پرداخت استاندارد ووکامرس (به علاوه هزینه پردازش "
"استاندارد)"
msgid "Staging to production"
msgstr "از Staging به تولید "
msgid "Production to staging"
msgstr "از تولید به Staging"
msgid "Production into staging"
msgstr "از تولید به Staging"
msgid "Staging into production"
msgstr "از Staging به تولید"
msgid ""
"Refresh your staging site with the latest from production, or push changes "
"in your staging site to production."
msgstr ""
"تغییرات خود را در سایت آزمایشی خود با آخرین ورژن از سایت اصلی بهروز کنید، یا "
"تغییرات خود را در سایت آزمایشی به سایت اصلی منتقل کنید."
msgid ""
"Pull changes from your staging site into production, or refresh staging with "
"the current production data."
msgstr ""
"تغییرات را از سایت آزمایشی خود به محیط تولید منتقل کنید یا سایت آزمایشی را "
"با داده های فعلی محیط تولید به روز کنید."
msgid "Questions? Contact our support team."
msgstr "سوالی دارید؟ با تیم پشتیبانی ما تماس بگیرید."
msgid "WP Job Manager verification code: %s"
msgstr "کد درستیسنجی WP Job Manager: %s"
msgid "Gravatar verification code: %s"
msgstr "کد درستیسنجی گراواتار: %s"
msgid "Choose my domain"
msgstr "انتخاب دامنه"
msgid "Newsletter categories"
msgstr "دستهبندیهای خبرنامه"
msgid "Site synchronized successfully."
msgstr "سایت با موفقیت همگامسازی شد."
msgid "Email verification sent!"
msgstr "ایمیل تایید ارسال شد!"
msgid ""
"To start your %(planName)s plan 7-day trial, verify your email address by "
"clicking the link we sent to %(email)s."
msgstr ""
"برای شروع آزمایش ۷ روزه طرح %(planName)s خود، آدرس ایمیل خود را با کلیک بر "
"روی پیوندی که به %(email)s ارسال کردیم، تایید کنید."
msgid ""
"Give the %(planName)s plan a try with the 7-day free trial, and create your "
"site without costs"
msgstr ""
"با طرح %(planName)s، طرح آزمایشی رایگان ۷ روزه را امتحان کنید و سایت خود را "
"بدون هزینه ایجاد کنید."
msgid ""
"Broadcast your blog into the fediverse! Attract followers, deliver updates, "
"and receive comments from a diverse user base of ActivityPub-compliant "
"platforms like {{b}}Mastodon{{/b}}."
msgstr ""
"وبلاگ خود را در fediverse پخش کنید! دنبالکنندگان جذب کنید، بهروزرسانیها را "
"ارسال کنید و نظرات را از یک پایگاه کاربری متنوع از پلتفرمهای سازگار با "
"ActivityPub مانند {{b}}Mastodon{{/b}}دریافت کنید."
msgid ""
"Take your fediverse presence to the next level! The %(planName)s plan "
"unlocks per-author profiles, fine-grained controls, and more, with the "
"ActivityPub plugin."
msgstr ""
"سطح حضور خود در فدیورس را به سطح بعدی ببرید! طرح %(planName)s نمایه های بر "
"اساس نویسنده، کنترل دقیق و قابلیت های بیشتر را با استفاده از افزونه "
"ActivityPub فعال می کند."
msgid "Install ActivityPub plugin"
msgstr "نصب افزونه ActivityPub"
msgid ""
"Install the ActivityPub plugin to unlock per-author profiles, fine-grained "
"controls, and more."
msgstr ""
"برای باز کردن نمایههای هر نویسنده، کنترل های دقیق و امکانات بیشتر، افزونه "
"ActivityPub را نصب کنید."
msgid ""
"Wait until your new domain activates before sharing your profile. {{link}}"
"Check your domain’s status{{/link}}."
msgstr ""
"صبر کنید تا دامنه جدید شما فعال شود قبل از اشتراکگذاری نمایه خود. {{link}}"
"وضعیت دامنه خود را بررسی کنید{{/link}}."
msgid "Confirm your subscription"
msgstr "تایید اشتراک خود"
msgid "Jump to footnote reference %1$d"
msgstr "رفتن به مرجع پاورقی %1$d"
msgid "Sorry, we don't support some higher tier premium domain transfers."
msgstr "متأسفیم، ما انتقال دامنههای ویژه سطح بالاتری را پشتیبانی نمیکنیم."
msgid "%s will renew the domain for an additional year "
msgstr "%s دامنه را برای یک سال دیگر تمدید خواهد کرد "
msgid ""
"We're sorry but we can't transfer your domain as it is a high tier premium "
"name that we don't support."
msgstr ""
"متأسفیم اما نمیتوانیم دامنه شما را انتقال دهیم زیرا این یک نام ویژه با سطح "
"بالا است که ما پشتیبانی نمیکنیم."
msgid ""
"Sorry, an error occurred and we can't determine the price of the domain "
"you're trying to transfer. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
"متاسفیم، یک خطا رخ داده و قادر به تعیین قیمت دامنهای که قصد انتقال آن را "
"دارید نیستیم. لطفا چند دقیقه دیگر دوباره امتحان کنید."
msgid ""
"Sorry, the domain you are trying to transfer cannot be bought on WordPress."
"com at this time."
msgstr ""
"متاسفم، دامنهای که شما در حال تلاش برای انتقال آن هستید در حال حاضر قابل "
"خریداری در WordPress.com نمیباشد."
msgid "WordPress.com on X (Twitter)"
msgstr "WordPress.com در ایکس (توییتر)"
msgid "Congrats! Your site is now connected to Stripe."
msgstr "تبریک! سایت شما هم اکنون به Stripe متصل شده است."
msgid "%s/month"
msgstr "%s/ماهانه"
msgid "Please enter a annual price higher than the monthly price"
msgstr "لطفا یک قیمت سالیانه بالاتر از قیمت ماهانه وارد کنید."
msgid "Newsletter tier"
msgstr "سطح خبرنامه"
msgid "Paid newsletter tier"
msgstr "لایه خبرنامه پرداختی"
msgid "Describe the plan"
msgstr "شرح و توضیح طرح"
msgid "Describe the tier name"
msgstr "شرح و توضیح نام سطح"
msgid "Edit plan options"
msgstr "ویرایش گزینههای طرح"
msgid "Set up plan options"
msgstr "تنظیم گزینههای طرح"
msgid "Updated \"%s\" tier payment plan."
msgstr "طرح پرداخت سطح «%s» بهروز شد."
msgid "Added \"%s\" tier payment plan."
msgstr "طرح پرداخت سطح «%s» اضافه شد."
msgid "Newsletter Tier"
msgstr "سطح خبرنامه"
msgid "(yearly)"
msgstr "(سالانه)"
msgid "Renews at"
msgstr "تمدید در"
msgid "Paid through "
msgstr "پرداخت شده از طریق"
msgid "Continuing..."
msgstr "ادامه..."
msgctxt "Domain is already added to shopping cart"
msgid "{{checkmark/}} In Cart"
msgstr "{{checkmark/}} در سبد خرید"
msgid "Danger zone"
msgstr "منطقه خطر"
msgid ""
"We'll automatically back up your site before synchronization starts. Need to "
"restore a backup? Head to the {{link}}Activity Log{{/link}}."
msgstr ""
"قبل از شروع هماهنگسازی، سایت شما به طور خودکار پشتیبانگیری میشود. نیاز به "
"بازگردانی یک پشتیبان؟ به {{link}}گزارش فعالیت{{/link}} بروید."
msgid "Choose synchronization direction:"
msgstr "انتخاب مسیر مورد نظر جهت هنگامسازی:"
msgid "We couldn’t synchronize the %s environment."
msgstr "ما نتوانستیم محیط %s را هنگامسازی کنیم."
msgid "Database and file synchronization"
msgstr "هماهنگسازی دیتابیس و فایل"
msgid ""
"Synchronizing your staging site will replace the contents of the staging "
"site with those of your production site."
msgstr ""
"هنگامسازی سایت آزمایشی شما محتویات سایت آزمایشی را با محتویات سایت تولیدی "
"جایگزین خواهد کرد."
msgid "You are about to update your staging site"
msgstr "در حال بهروزرسانی سایت staging خود هستید."
msgid "Synchronize"
msgstr "همگامسازی"
msgid "Enter your site's name {{span}}%(siteSlug)s{{/span}} to confirm."
msgstr "برای تایید، نامک سایت خود را وارد کنید: {{span}}%(siteSlug)s{{/span}}."
msgid ""
"Synchronizing your production site will overwrite the following items with "
"their equivalents from the staging site:"
msgstr ""
"هماهنگسازی کردن سایت تولیدی شما، موارد زیر را با معادلهایش از سایت staging "
"جایگزین میکند:"
msgid "You’re about to update your production site"
msgstr "سایت تولیدی شما در حال به روزرسانی است"
msgid "Web root"
msgstr "Web root"
msgid "Partner Themes"
msgstr "پوستههای شریک"
msgid "%s pattern moved to the Trash."
msgid_plural "%s patterns moved to the Trash."
msgstr[0] "%s الگو دور انداخته میشود."
msgid "%s pattern permanently deleted."
msgid_plural "%s patterns permanently deleted."
msgstr[0] "%s الگو برای همیشه حذف میشود."
msgid "%s pattern updated."
msgid_plural "%s patterns updated."
msgstr[0] "%s الگو بهروزرسانی شد."
msgid ""
"Programme is a blog theme that reverences the legendary designer Massimo "
"Vignelli and his playbills for the Piccolo Teatro in Milan. This design is "
"suitable for programs, calendars, and announcements."
msgstr ""
"Programme، یک پوسته وبلاگ است که به طراح افسانهای ماسیمو ویگنلی و سیاهههای "
"او برای تئاتر پیکولو در میلان احترام میگذارد. این طراحی برای برنامهها، "
"تقویمها و اعلانات مناسب است."
msgid ""
"When creating a Google Merchant Center account and setting up product data, "
"it's compulsory for at least one (1) conventional payment method to be "
"available to users during checkout. Additionally, users should be able to "
"add products to their cart and check out on Woo Express. See Merchant Center "
"guidelines at %s."
msgstr ""
"هنگام ایجاد یک حساب Google Merchant Center و تنظیم دادههای محصول، حداقل یک "
"(1) روش پرداخت سنتی باید در هنگام تسویه حساب برای کاربران در دسترس باشد. "
"علاوه بر این، کاربران باید قادر باشند محصولات را به سبد خرید خود اضافه کرده "
"و در Woo Express تسویه حساب کنند. دستورالعملهای مرکز تجاری را در %s مشاهده "
"کنید."
msgid ""
"If you haven't done so, first choose a payment solution in accordance with "
"Google Merchant Center* guidelines: %s"
msgstr ""
"اگر هنوز انجام ندادهاید، ابتدا یک راه حل پرداخت را بر اساس راهنماییهای مرکز "
"تجارت گوگل* انتخاب کنید: %s"
msgid ""
"If you haven't done so, first set up WooPayments in accordance with Google "
"Merchant Center* guidelines: %s."
msgstr ""
"اگر هنوز انجام ندادهاید، ابتدا ووپیمنت را بر اساس راهنماییهای مرکز تجارت "
"گوگل* پیکربندی کنید: %s."
msgid ""
"StartFitter is a business theme perfect for a personal fitness training "
"service."
msgstr ""
"StartFitter یک پوسته شرکتی است که برای یک سرویس آموزش تناسب اندام شخصی ایده "
"آل است."
msgid ""
"The recently updated Greenstead is an earthy, friendly theme made with "
"farming and agriculture businesses in mind — but versatile enough for a "
"personal site, too."
msgstr ""
"پوسته دوستانه و زمینی Greenstead که به تازگی بهروز شده است، با توجه به کسب و "
"کارهای کشاورزی و کشاورزی طراحی شده است - اما به اندازه کافی چندکاره برای یک "
"سایت شخصی نیز مناسب است."
msgid ""
"Gourmetto is a blog theme perfect for blogs whose posts are categorised, for "
"example food recipe blogs."
msgstr ""
"Gourmetto یک پوسته وبلاگ است که برای وبلاگهایی که نوشتههای آنها دستهبندی "
"شدهاند، مثلا وبلاگهای دستور غذا است، بسیار مناسب است."
msgid "The %s key must be a string without spaces."
msgstr "کلید %s باید یک عبارت بدون فاصله باشد."
msgid "Enroute is a business theme"
msgstr "Enroute یک پوسته شرکتی است"
msgid "Invalid URL format."
msgstr "ساختار url نامعتبر است."
msgid ""
"Currently, it's not possible to subscribe to this site. Please try again "
"later."
msgstr ""
"در حال حاضر امکان عضویت در این سایت وجود ندارد. لطفا بعدا دوباره امتحان کنید."
msgid "Premium styles"
msgstr "استایلهای ویژه"
msgid "Subscription Unavailable"
msgstr "اشتراک در دسترس نیست"
msgid ""
"Find your perfect color style. Change the look and feel of your site in one "
"click with our premium colors."
msgstr ""
"رنگ و سبک کامل خود را پیدا کنید. با رنگهای ویژه ما، ظاهر و احساس سایت خود را "
"با یک کلیک تغییر دهید."
msgid "Or, {{a}}remove your premium styles{{/a}}."
msgstr "یا، {{a}}استایلهای ویژه خود را حذف کنید{{/a}}."
msgid "%d domain"
msgid_plural "%d domains"
msgstr[0] "%d دامنه"
msgid "Find and claim one or more domain names"
msgstr "یک یا چند دامنه را پیدا کنید و ثبت کنید."
msgid "Preview & Customize"
msgstr "پیشنمایش و سفارشیسازی"
msgid "Get %(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}"
msgstr "دریافت طرح %(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}"
msgid "Click to share on X"
msgstr "برای اشتراکگذاری رو X کلیک کنید"
msgid ""
"This block is automatically inserted near any occurrence of the block types "
"used as keys of this map, into a relative position given by the "
"corresponding value."
msgstr ""
"این بلوک به طور خودکار در نزدیکی انواع بلوکهای مورد استفاده به عنوان کلید "
"برای این نقشه، در یک موقعیت نسبی داده شده توسط مقدار مربوطه قرار میگیرد."
msgid ""
"The PHP version on your server is %1$s, however the new plugin version "
"requires %2$s."
msgstr ""
"نسخه PHP روی سرور شما %1$s است، در حالی که پوسته بارگذاری شده نیازمند نسخه "
"%2$s است."
msgid ""
"Your WordPress version is %1$s, however the new plugin version requires %2$s."
msgstr ""
"نسخه وردپرس شما %1$s است، اما افزونه بارگذاری شده نیازمند نسخه %2$s است."
msgid ""
"Don’t worry about expensive domain renewals—.com, .net, and .org start at "
"just %(domainPrice)s."
msgstr ""
"نگران تمدید گران قیمت دامنه نباشید - دامنههای .com، .net و .org با قیمت "
"%(domainPrice)s شروع میشوند."
msgid ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is the perfect site address. It's "
"available and easy to find and follow. And .com, .net, and .org domains "
"start at just %(domainPrice)s—Get it now and claim a corner of the web."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} آدرس سایتی کامل است. آن قابل "
"دسترسی است و آسان برای پیدا کردن و دنبال کردن است. همچنین دامنههای .com، ."
"net و .org با قیمت %(domainPrice)s شروع میشوند - همین حالا آن را بگیرید و یک "
"قطعه از وب را ادعا کنید."
msgid "Customize your subscription by choosing your preferred categories:"
msgstr "اشتراک خود را با انتخاب دستهبندیهای مورد علاقهتان سفارشی کنید."
msgid ""
"Welcome to WordPress! This is a sample post. Edit or delete it to take the "
"first step in your blogging journey. To add more content here, click the "
"small plus icon at the top left corner. There, you will find an existing "
"selection of WordPress blocks and patterns, something to suit your every "
"need for content creation. And don’t forget to check out the List View: "
"click the icon a few spots to the right of the plus icon and you’ll get a "
"tidy, easy-to-view list of the blocks and patterns in your post."
msgstr ""
"خوش آمدید به وردپرس! این یک نوشته نمونه است. آن را ویرایش یا حذف کنید تا "
"اولین قدم را در سفر وبلاگنویسی خود بردارید. برای افزودن محتوای بیشتر اینجا، "
"روی نمادک کوچک + در گوشه بالا و چپ کلیک کنید. در آنجا، شما یک انتخاب موجود "
"از بلوکها و الگوهای وردپرس را پیدا خواهید کرد، چیزی که به هر نیازی برای "
"ایجاد محتوا مناسب است. و فراموش نکنید که به فهرست نمایشی نگاه کنید: روی "
"نمادک چند جایگاه در سمت راست نمادک + کلیک کنید و شما یک فهرست تمیز و آسان "
"برای مشاهده بلوکها و الگوها در نوشته خود خواهید داشت."
msgid ""
"In an ever-shifting business landscape, adaptability isn’t just a trait—it’s "
"a competitive advantage. Companies that embrace change, learn from "
"challenges, and pivot when necessary are the ones that not only survive but "
"also thrive in uncertain environments."
msgstr ""
"در یک چشم انداز شرکتی که همواره در حال تغییر است، قابلیت سازگاری نه تنها یک "
"ویژگی است، بلکه یک مزیت رقابتی است. شرکتهایی که تغییر را پذیرفته، از چالشها "
"یاد گرفته و در صورت لزوم تغییر مسیر میدهند، آنهایی هستند که نه تنها زنده "
"میمانند، بلکه در محیطهای نامعلوم هم رشد میکنند."
msgid "Adaptive Advantage"
msgstr "مزیت تطبیقی"
msgid ""
"What fosters effective teamwork? It’s not just about grouping individuals "
"together and hoping for the best. It’s about cultivating an environment "
"where trust, open communication, mutual respect, and a shared vision "
"converge."
msgstr ""
"چه چیزی تیمکاری مؤثر را تقویت میکند؟ این فقط درباره گروهبندی افراد و امیدوار "
"بودن به بهترین نتیجه نیست. این درباره ایجاد یک محیط است که در آن اعتماد، "
"ارتباط باز، احترام متقابل و یک دیدگاه مشترک به هم میرسند."
msgid "Teamwork Triumphs"
msgstr "کارتیمی Triumphs"
msgid ""
"The magic that emerges from effective collaboration is undeniable. When "
"diverse minds converge with a shared purpose, the results can be "
"transformative."
msgstr ""
"جادویی که از همکاری موثر به وجود میآید، قابل انکار است. وقتی ذهنهای متنوع با "
"هدف مشترک همگرا میشوند، نتایج میتواند تحولآفرین باشد."
msgid "Collaboration Magic"
msgstr "همکاری جادویی"
msgid ""
"Every business has a unique potential waiting to be tapped. Recognizing the "
"keys to unlock this growth can set an enterprise on the path to "
"unprecedented success."
msgstr ""
"هر شرکتی دارای یک پتانسیل منحصر به فردی است که در انتظار است بهرهبرداری شود. "
"شناخت عوامل کلیدی برای باز کردن راه رشد میتواند یک شرکت را بر روی مسیر "
"موفقیت بیسابقه قرار دهد."
msgid "Growth Unlocked"
msgstr "رشد باز شد"
msgid ""
"Challenges in business are a given, but it’s our response to them that "
"defines our trajectory. Looking beyond the immediate obstacle, there lies a "
"realm of opportunity and learning."
msgstr ""
"چالشها در شرکتی وجود دارند، اما پاسخ ما به آنها مسیر ما را تعیین میکند. به "
"دور از مانع فوری، یک دنیای فرصت و یادگیری وجود دارد."
msgid "Beyond the Obstacle"
msgstr "فراتر از مانع"
msgid ""
"In the ever-evolving world, the art of forging genuine connections remains "
"timeless. Whether it’s with colleagues, clients, or partners, establishing a "
"genuine rapport paves the way for collaborative success."
msgstr ""
"در دنیای همیشه در حال تغییر، هنر برقراری اتصالات واقعی همچنان بیزمان است. "
"برقراری ارتباط واقعی با همکاران، مشتریان یا شرکای کسب و کار، مسیر را برای "
"موفقیت همکارانه میباشد."
msgid "The Art of Connection"
msgstr "هنر متصل شدن"
msgid "Choose your domains"
msgstr "دامنههای خود را انتخاب کنید"
msgid "New sites"
msgstr "سایتهای جدید"
msgid ""
"Class %1$s is deprecated since version %2$s with no "
"alternative available."
msgstr ""
"کلاس %1$s از نگارش %2$s منسوخ شده و هیچ جایگزینی در دسترس "
"نیست."
msgid ""
"Class %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s "
"instead."
msgstr ""
"کلاس %1$s از نگارش %2$s منسوخ شده و به جای آن از %3$s "
"استفاده کنید."
msgid "Invalid TTL value - Use a value between 300 and 86400"
msgstr "مقدار TTL نامعتبر است - از یک مقدار بین ۳۰۰ و ۸۶۴۰۰ استفاده کنید."
msgid "You already have a license for Jetpack Stats."
msgstr "شما از پیش یک لایسنس برای آمار جتپک دارید."
msgid "You already have a commercial license for Jetpack Stats."
msgstr "شما از پیش یک لایسنس تجاری برای آمار جتپک دارید."
msgid "Fresh voices, fresh views. Explore first-time posts from new bloggers."
msgstr ""
"صداهای تازه، دیدگاههای تازه. از نویسندگان جدید وبلاگهای نخستین را بررسی کنید."
msgid ""
"If you continue with Google, Apple or GitHub, you agree to our "
"Terms of Service and have read our Privacy "
"Policy ."
msgstr ""
"اگر برای ایجاد حساب کاربری از سرویس های Google٬Apple یا Github استفاده کنید٬ "
"بدین معنا هست که سیاست حفظ حریم خصوصی ما را "
"خوانده اید و با شرایط خدمات ما موافقت نموده اید."
msgid ""
"Tenku is a classic \"magazine\" theme with a rich, dense homepage perfect "
"for pro-bloggers."
msgstr ""
"Tenku یک پوسته «مجلهای» کلاسیک با یک صفحه اصلی پرمحتوا و چگونگی مناسبی برای "
"وبلاگ نویسان حرفهای است."
msgid "Confirm selection"
msgstr "تایید انتخاب"
msgid "Select styles"
msgstr "انتخاب استایل"
msgid "Select patterns"
msgstr "انتخاب الگوها"
msgid "Move subscribers from a WordPress.com site"
msgstr "از یک سایت WordPress.com، اشتراکها را انتقال دهید"
msgid ""
"Just a reminder, when you complete your upgrade, you’ll have access to all "
"the benefits of managed hosting with WordPress.com."
msgstr ""
"به یاد داشته باشید، وقتی ارتقا را تکمیل کنید، به همه مزایای میزبانی مدیریت "
"شده با WordPress.com دسترسی خواهید داشت."
msgid ""
"You took that crucial first step toward upgrading your website, but you "
"didn’t check out."
msgstr ""
"شما نخستین گام مهم را برای ارتقا سایت خود برداشتید اما هنوز تسویه حساب "
"نکردهاید."
msgid ""
"Your cart is waiting for you, but if you don’t complete the purchase now, "
"here’s what you’ll lose:"
msgstr ""
"سبد خرید شما منتظر شماست، اما اگر هم اکنون خرید را تکمیل نکنید، این چیزها را "
"از دست خواهید داد:"
msgid "%s%% off"
msgstr "%s%% تخفیف"
msgid "(scroll to see more)"
msgstr "(برای دیدن اطلاعات بیشتر پیمایش کنید)"
msgid "Account overview"
msgstr "مرور حساب"
msgctxt "copyright date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "New Documentation"
msgstr "مستند جدید"
msgid ""
"There’s still time to get %1$s%% off that custom website you’ve been "
"thinking about. We are ready whenever you are! Complete your checkout for our "
"website building service today, and your new site will be ready by this time "
"next week."
msgstr ""
"هنوز زمانی برای دریافت %1$s%% تخفیف برای آن سایت سفارشی که درباره آن فکر "
"میکردید وجود دارد. ما همیشه آماده هستیم! خرید خود را تکمیل کنید وب سایت خود را امروز "
"بسازید و سایت جدید شما تا همین زمان هفته آینده آماده خواهد بود."
msgid ""
"Got questions? Find the answers to our most common FAQs here ."
msgstr ""
"سوالی دارید؟ پاسخ های سوالات متداول ما را اینجا پیدا کنید."
msgid ""
"Use the code %1$s at checkout to get a %2$s%% "
"discount ."
msgstr ""
"از کد %1$s در هنگام پرداخت استفاده کنید تا تخفیف "
"%2$s%% دریافت کنید."
msgid ""
"You’ll get a professionally designed and mobile-optimized website built just "
"for you by us. The best part? Your new site will be designed and ready in "
"less than a week."
msgstr ""
"توسط ما یک سایت حرفهای طراحی شده و بهینه شده برای موبایل دریافت خواهید کرد. "
"بهترین قسمت چیست؟ سایت جدید شما در کمتر از یک هفته طراحی و آماده خواهد شد."
msgid ""
"It looks like you were interested in our website building service"
"strong>, but didn’t complete your order. If you’d like to pick up where you "
"left off, your selection is still in your cart ."
msgstr ""
"به نظر میرسد که به سرویس ساخت وبسایت ما علاقهمند بودید، اما "
"سفارش خود را تکمیل نکردید. اگر میخواهید از جایی که متوقف شده بودید ادامه "
"دهید، انتخاب شما هنوز در سبد خرید شما قرار دارد."
msgid "Still interested? Your website is waiting."
msgstr "هنوز علاقهمند هستید؟ سایت منتظر است."
msgid "Get %1$s%% off for a limited time."
msgstr "برای مدت محدود، %1$s%% تخفیف دریافت کنید."
msgid ""
"Need a fitting title or concise summary? Create them on request with the "
"most powerful WordPress AI plugin."
msgstr ""
"اگر به یک عنوان مناسب یا خلاصهای مختصر نیاز دارید، با استفاده از قویترین "
"افزونه هوش مصنوعی وردپرس، آنها را بر اساس درخواست ایجاد کنید."
msgid ""
"Introducing a feature for your product? Jetpack’s AI WordPress plugin will "
"ensure your announcement is persuasive and error‑free."
msgstr ""
"معرفی یک ویژگی برای محصول شما؟ افزونه وردپرس هوش مصنوعی جتپک مطمئن میشود که "
"اعلان شما قانعکننده و بدون اشتباه باشد."
msgid "Create titles & summaries with ease"
msgstr "به راحتی عناوین و خلاصه متن را ایجاد کنید."
msgid "Boost Productivity with the #1 WordPress AI tool"
msgstr "با ابزار هوش مصنوعی وردپرس شماره یک، بهره وری را افزایش دهید."
msgid "Contact modifications are disabled while domain transfers are pending."
msgstr "تغییرات تماس هنگامی که انتقال دامنه در حال انجام است غیرفعال است."
msgid "Search posts by ID, title or author"
msgstr "نوشتهها را بر اساس شناسه، عنوان یا نویسنده جستجو کنید"
msgid ""
"Smithland is the ideal choice for creating an online presence for your "
"business. As a block theme, Smithland allows you to choose any of the "
"available blocks to create a wide range of content for your site. It comes "
"with a set of color and style variations and templates to choose from."
msgstr ""
"Smithland انتخاب ایده آلی برای ایجاد حضور آنلاین برای شرکت شماست. به عنوان "
"یک پوسته بلوک، Smithland به شما امکان می دهد هر یک از بلوک های موجود را برای "
"ایجاد محتوای گسترده ای برای سایت خود انتخاب کنید. این پوسته با مجموعه ای از "
"تغییرات رنگ و استایل و قالب ها ارائه می شود که می توانید از آنها انتخاب کنید."
msgid ""
"Modern browsers now support lazy loading, and WordPress itself bundles lazy "
"loading features for images and videos. This feature will consequently be "
"removed from Jetpack in November."
msgstr ""
"مرورگرهای مدرن اکنون از بارگذاری تنبل پشتیبانی میکنند و وردپرس خود دارای "
"ویژگیهای بارگذاری تنبل برای تصاویر و ویدیوها است. به همین دلیل، این ویژگی در "
"جتپک در نوامبر حذف خواهد شد."
msgid ""
"It is now disabled on your website. You now benefit from the native lazy "
"loading feature offered by WordPress itself."
msgstr ""
"اکنون در سایت شما غیرفعال شده است. اکنون از ویژگی بارگذاری lazy loading "
"طبیعی که خود وردپرس ارائه میدهد، بهرهمند میشوید."
msgid ""
"You have the option to disable it on your website, and you will immediately "
"begin benefiting from the native lazy loading feature offered by WordPress "
"itself."
msgstr ""
"شما دارید امکان غیرفعال کردن آن را در سایت خود، و شما بلافاصله از ویژگی "
"بارگذاری lazy loading طبیعی ارائه شده توسط خود وردپرس بهرهمند خواهید شد."
msgid "Jetpack’s Lazy Loading feature is no longer necessary."
msgstr "ویژگی بارگذاری lazy loading جتپک دیگر لازم نیست."
msgid ""
"Experience the difference with Jetpack Boost's advanced optimization "
"features."
msgstr "تفاوت را با ویژگیهای پیشرفته بهینهسازی جتپک بچشید."
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/plugins/cron/hooking-wp-cron-into-the-system-"
"task-scheduler/"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/plugins/cron/hooking-wp-cron-into-the-system-"
"task-scheduler/"
msgid "We couldn't find valid DNS records in the selected BIND file."
msgstr "ما نتوانستیم رکوردهای DNS معتبر را در فایل BIND انتخاب شده پیدا کنیم."
msgid "Import DNS records"
msgstr "درونریزی رکوردهای DNS"
msgid "Import records"
msgstr "درونریزی رکوردها"
msgid "Import BIND file"
msgstr "درونریزی فایل BIND"
msgid "BIND file imported succesfully!"
msgstr "فایل BIND با موفقیت درونریزی شد!"
msgid "Supporters"
msgstr "حامیان مالی"
msgid "Monetization Options"
msgstr "گزینههای کسب درآمد"
msgid "Save big with WooPayments"
msgstr "با WooPayments صرفه جویی زیادی کنید"
msgid ""
"Save up to $800 in fees by managing transactions with WooPayments. With "
"WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in "
"over 100 currencies."
msgstr ""
"با مدیریت تراکنشها از طریق WooPayments تا ۸۰۰ دلار در هزینهها صرفهجویی کنید. "
"با WooPayments میتوانید کارتهای اصلی، Apple Pay و پرداختهای بیش از ۱۰۰ ارز "
"را بهطور امن بپذیرید."
msgid "Payments made simple with WooPayments"
msgstr "پرداختها با WooPayments ساده میشوند"
msgid ""
"We recently asked you if you wanted more information about WooPayments. Run "
"your business and manage your payments in one place with the solution built "
"and supported by WooCommerce."
msgstr ""
"اخیرا از شما پرسیدیم که آیا اطلاعات بیشتری در مورد WooPayments میخواهید. با "
"راه حل ساخته شده و پشتیبانی شده توسط ووکامرس، کسب و کار خود را اجرا کنید و "
"پرداختهای خود را در یک مکان مدیریت کنید."
msgid "Customize your store "
msgstr "فروشگاه خود را شخصیسازی کنید "
msgid "Order Confirmation"
msgstr "تاییدیۀ سفارش"
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods. Please contact "
"us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr ""
"متاسفانه به نظر می رسد در حال حاضر هیچ روش پرداختی با توجه به موقعیت "
"جغرافیایی شما موجود نمیباشد. در صورتیکه نیاز به کمک داشتید با ما تماس بگیرید."
msgid "%1$sView and manage%2$s"
msgstr "%1$sمشاهده و مدیریت%2$s"
msgid "⚠ Incompatible plugins detected (%1$s, %2$s and %3$d other)."
msgid_plural ""
"⚠ Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s plugins and %3$d others)."
msgstr[0] "⚠ افزونههای ناسازگار شناسایی شدند (%1$s، %2$s و %3$d افزونه دیگر)."
msgid "⚠ 2 Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s)."
msgstr "⚠ ۲ افزونه ناسازگار شناسایی شد (%1$s و %2$s)."
msgid "⚠ 1 Incompatible plugin detected (%s)."
msgstr "⚠ ۱ افزونه ناسازگار شناسایی شد (%s)."
msgid "High-Performance order storage"
msgstr "ذخیرهسازی سفارش با کارایی بالا"
msgid "Currently syncing orders... %d pending"
msgstr "در حال همگامسازی سفارشات... %d در انتظار"
msgid ""
"This will delete the custom orders tables. The tables can be deleted only if "
"the \"High-Performance order storage\" is not authoritative and sync is "
"disabled (via Settings > Advanced > Features)."
msgstr ""
"با این کار جداول سفارشات سفارشی حذف می شود. جداول را می توان تنها در صورتی "
"حذف کرد که \"ذخیره سازی سفارش با کارایی بالا\" معتبر نباشد و همگام سازی "
"غیرفعال باشد (از طریق تنظیمات > پیشرفته > ویژگی ها)."
msgid ""
"Save time on content creation — unlock high-quality blog posts and pages "
"using AI."
msgstr ""
"در زمان تولید محتوا صرفهجویی کنید — نوشتهها و برگههای وبلاگ با کیفیت بالا را "
"با استفاده از هوش مصنوعی داشته باشید."
msgid "Boost content creation with Jetpack AI Assistant"
msgstr "تولید محتوا را با Jetpack AI Assistant تقویت کنید"
msgid "Get paid with WooPayments"
msgstr "با WooPayments پول دریافت کنید"
msgid ""
"Accept credit cards and other popular payment methods with %1$sWooPayments"
"%2$s"
msgstr ""
"کارتهای اعتباری و سایر روشهای پرداخت محبوب را با %1$sWooPayments%2$s بپذیرید"
msgid ""
"Grow and retain customers with intelligent, impactful email and SMS "
"marketing automation and a consolidated view of customer interactions."
msgstr ""
"با خودکارسازی بازاریابی ایمیلی و پیامکی هوشمند و تاثیرگذار و دیدگاه تلفیقی "
"از تعاملات مشتری، مشتریان را رشد و حفظ کنید."
msgid "Klaviyo"
msgstr "Klaviyo"
msgid "Variation options"
msgstr "گزینههای تنوع"
msgid ""
"%1$sSell your product in multiple variations like size or color.%2$s Get "
"started by adding options for the buyers to choose on the product page."
msgstr ""
"%1$sمحصول خود را با چندین تنوع مانند اندازه یا رنگ بفروشید.%2$s با افزودن "
"گزینههایی برای انتخاب خریداران در صفحه محصول شروع کنید."
msgid ""
"This product has options, such as size or color. You can now manage each "
"variation's price and other details individually."
msgstr ""
"این محصول دارای گزینههایی مانند اندازه یا رنگ است. اکنون میتوانید قیمت هر "
"تنوع و سایر جزئیات را به صورت جداگانه مدیریت کنید."
msgid "Go to Variations"
msgstr "به تنوعها بروید"
msgid "Product catalog"
msgstr "کاتالوگ محصول"
msgid "Require a password"
msgstr "یک رمز عبور لازم است"
msgid "Hide from search results"
msgstr "در نتایج جستجو پنهان باشد"
msgid "Hide in product catalog"
msgstr "در کاتالوگ محصولات پنهان باشد"
msgid ""
"With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and "
"payments in over 100 currencies – with no setup costs or monthly fees – and "
"you can now accept in-person payments with the Woo mobile app."
msgstr ""
"با WooPayments، میتوانید کارتهای اصلی، اپل پی و پرداختها را با بیش از ۱۰۰ "
"ارز - بدون هزینه راهاندازی یا کارمزد ماهانه - بهطور ایمن بپذیرید و اکنون "
"میتوانید پرداختهای حضوری را با برنامه تلفن همراه وو بپذیرید."
msgid ""
"With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and "
"payments in over 100 currencies. Track cash flow and manage recurring "
"revenue directly from your store’s dashboard - with no setup costs or "
"monthly fees."
msgstr ""
"با WooPayments، میتوانید کارتهای اصلی، اپل پی و پرداختهای بیش از ۱۰۰ ارز را "
"بهطور امن بپذیرید. جریان نقدی را ردیابی کنید و درآمدهای مستمر را مستقیماً از "
"داشبورد فروشگاه خود مدیریت کنید - بدون هزینه راه اندازی یا کارمزد ماهانه."
msgid ""
"Manage transactions without leaving your WordPress Dashboard. Only with "
"WooPayments."
msgstr ""
"تراکنشها را بدون خروج از پیشخوان وردپرس خود مدیریت کنید. فقط با WooPayments."
msgid ""
"You're only one step away from getting paid. Verify your business details to "
"start managing transactions with WooPayments."
msgstr ""
"شما تنها یک قدم با کسب درآمد فاصله دارید. برای شروع مدیریت تراکنشها با "
"WooPayments، جزئیات کسب و کار خود را تأیید کنید."
msgid "Set up WooPayments"
msgstr "راه اندازی WooPayments"
msgid "Filter out results where any of the passed fields are empty"
msgstr "در جایی که هر یک از فیلدهای ارسال شده خالی است، نتایج را فیلتر کنید"
msgid "There was an error communicating with the WooPayments plugin."
msgstr "در برقراری ارتباط با افزونه WooPayments خطایی رخ داد."
msgid ""
"Speed up your store and improve your SEO with performance-boosting tools "
"from Jetpack. Learn more"
msgstr ""
"با ابزارهای افزایش عملکرد Jetpack، فروشگاه خود را سرعت بخشید و سئوی خود را "
"بهبود بخشید. بیشتر بدانید"
msgid "Optimize store performance with Jetpack Boost"
msgstr "عملکرد فروشگاه را با Jetpack Boost بهینه کنید"
msgctxt "Template name"
msgid "Order Confirmation"
msgstr "تاییدیه سفارش"
msgid "Template used to display the simplified Checkout header."
msgstr "قالب مورد استفاده برای نمایش سربرگ ساده شده پرداخت."
msgctxt "Template name"
msgid "Checkout Header"
msgstr "سربرگ تسویه حساب"
msgid ""
"The Checkout template guides users through the final steps of the purchase "
"process. It enables users to enter shipping and billing information, select "
"a payment method, and review order details."
msgstr ""
"قالب صورتحساب، کاربران را در مراحل نهایی فرآیند خرید راهنمایی میکند. به "
"کاربران این امکان را میدهد که اطلاعات حمل و نقل و صورتحساب را وارد کنند، روش "
"پرداخت را انتخاب کنند و جزئیات سفارش را بررسی کنند."
msgid ""
"The Cart template displays the items selected by the user for purchase, "
"including quantities, prices, and discounts. It allows users to review their "
"choices before proceeding to checkout."
msgstr ""
"قالب سبد خرید اقلامی را که کاربر برای خرید انتخاب کرده است، شامل تعداد، قیمت "
"و تخفیف نمایش می دهد. این امکان را به کاربران می دهد تا انتخاب های خود را "
"قبل از اقدام به پرداخت بررسی کنند."
msgid "Invalid billing email provided."
msgstr "ایمیل صورتحسابی که ارائه شده نامعتبر است."
msgid "Invalid order ID or key provided."
msgstr "شناسه یا کلید سفارش ارائه شده نامعتبر است."
msgid "This order belongs to a different customer."
msgstr "این سفارش متعلق به مشتری دیگری است."
msgid "Status of the order."
msgstr "وضعیت سفارش."
msgid "Total price of items in the order."
msgstr "قیمت کل اقلام موجود در سبد خرید است."
msgid "Total tax on items in the order."
msgstr "مالیات کل اقلام موجود در سبد خرید است."
msgid "Total refund applied to the order."
msgstr "استرداد وجه کل برای سفارش اعمال شد."
msgid "Order totals."
msgstr "مجموع سفارش."
msgid "Total tax applied to the order."
msgstr "کل مالیات اعمال شده برای سفارش."
msgid "Subtotal of the order."
msgstr "جمع جزء سفارش."
msgid "If the quantity is editable or fixed."
msgstr "اگر مقدار قابل ویرایش یا ثابت باشد."
msgid "Metadata related to the item"
msgstr "فرادادهٔ مربوط به مورد مورد"
msgid "Unique identifier for the fee within the cart"
msgstr "شناسه منحصربهفرد برای مبلغ موجود در سبد خرید است"
msgid "The maximum quantity allowed for this line item."
msgstr "حداکثر مقدار مجاز برای این خط مورد."
msgid "The minimum quantity allowed for this line item."
msgstr "حداقل مقدار مجاز برای این خط مورد."
msgid "Quantity of this item."
msgstr "تعداد این مورد"
msgid "The item product or variation ID."
msgstr "شناسه محصول یا شناسه متغیر کالا است."
msgid "Order number used for display."
msgstr "شماره سفارش برای نمایش استفاده میشود."
msgid "Collection from %s :"
msgstr "مجموعه از %s :"
msgid "This order cannot be paid for."
msgstr "این سفارش قابل پرداخت نیست."
msgid "Unique identifier for the item."
msgstr "شناسه منحصر به فرد برای یک محصول است."
msgid "%s in cart"
msgstr "%s در سبد خرید"
msgid "Order confirmation"
msgstr "تأییدیۀ سفارش"
msgid "Browse store"
msgstr "مشاهده فروشگاه"
msgid "You may be interested in…"
msgstr "ممکن است علاقهمند باشید به …"
msgid "New in store"
msgstr "تازه در فروشگاه"
msgid ""
"The Mini-Cart template allows shoppers to see their cart items and provides "
"access to the Cart and Checkout pages."
msgstr ""
"قالب سبد خرید کوچک به خریداران این امکان را میدهد که اقلام سبد خرید خود را "
"ببینند و دسترسی به صفحات سبد خرید و پرداخت را فراهم میکند."
msgid "The goods"
msgstr "محصولات"
msgid "Built with %s"
msgstr "ساخته شده با %s"
msgid "from $1.49"
msgstr "از 1.49 دلار"
msgid "from $0.99"
msgstr "از 0.99 دلار"
msgid "from $2.99"
msgstr "از 2.99 دلار"
msgid "from $1.99"
msgstr "از 1.99 دلار"
msgid "Shop All"
msgstr "خرید همه"
msgid "Shop Now"
msgstr "اکنون خرید کنید"
msgctxt "database error"
msgid "unknown"
msgstr "ناشناخته"
msgid "Unable to claim actions. Database error: %s."
msgstr "قادر به مطالبه اقدامات نیست. خطای پایگاه داده: %s."
msgid "Action Scheduler was unable to delete action %1$d. Reason: %2$s"
msgstr "برنامه زمانبندی اقدام نتوانست اقدام %1$d را حذف کند. دلیل: %2$s"
msgid "Installation date of the WooCommerce mobile app."
msgstr "تاریخ نصب اپلیکیشن موبایل ووکامرس."
msgid "Deletes unused variations."
msgstr "تنوعهای استفاده نشده را حذف میکند."
msgid ""
"User #%d was deleted by WooCommerce in accordance with the site's personal "
"data retention settings. Any content belonging to that user has been "
"retained but unassigned."
msgstr ""
"کاربر #%d مطابق با تنظیمات حفظ اطلاعات شخصی سایت توسط ووکامرس حذف شد. هر "
"محتوایی که به آن کاربر تعلق دارد حفظ شده است اما اختصاص داده نشده است."
msgid "Could not retrieve. Please try with a different time range."
msgstr "نتوانستم بازیابی کنم. لطفا با یک محدوده زمانی دیگر امتحان کنید."
msgid "Could not retrieve logs. Please try again in a few minutes."
msgstr "گزارشها قابل بازیابی نیستند. لطفا چند دقیقه دیگر دوباره تلاش کنید."
msgid "Error when setting property '%1$s' for order %2$d: %3$s"
msgstr "خطا هنگام تنظیم ویژگی \"%1$s\" برای سفارش %2$d: %3$s"
msgid "View or add subscribers"
msgstr "مشاهده یا افزودن مشترکین"
msgid "Migrate subscribers from another WordPress.com site"
msgstr "انتقال مشترکین از یک سایت دیگر در WordPress.com"
msgid ""
"By clicking \"Accept domain transfer\", you agree to the {{agreementlink}}"
"Domain Registration Agreement{{/agreementlink}} for %(domainName)s. You "
"authorize the respective registrar to act as your {{agentlink}}Designated "
"Agent{{/agentlink}}."
msgstr ""
"با کلیک بر روی «پذیرفتن انتقال دامنه»، شما موافقت خود را با {{agreementlink}}"
"توافقنامه ثبت دامنه{{/agreementlink}} برای %(domainName)s اعلام میکنید. شما "
"به مأمور ثبت دامنه مربوطه اجازه میدهید به عنوان {{agentlink}}نماینده معین "
"شما{{/agentlink}} عمل کند."
msgid "You don't have any sites yet."
msgstr "شما هنوز هیچ سایتی ندارید."
msgid "Remember to confirm your email address"
msgstr "به یاد داشته باشید که باید ایمیل خود را تایید کنید"
msgid "Domain is not a valid WordPress.com domain."
msgstr "دامنه یک دامنه معتبر WordPress.com نیست."
msgid "Destination URL must be a valid domain."
msgstr "نشانی وب (URL) مقصد باید یک دامنه معتبر باشد."
msgid "View feed"
msgstr "نمایش خوراک (Feed)"
msgid "Subscription not found"
msgstr "اشتراک پیدا نشد"
msgid "Opacity"
msgstr "شفافیت"
msgid ""
"When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) "
"for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just "
"click the %sremove button next to "
"its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr ""
"هنگام انجام کارهای دستهجمعی میتوانید اطلاعات همه نوشتههای انتخابی (مانند "
"دستهها، نویسنده و...) را یکجا ویرایش کنید. برای حذف هر نوشته از این گروه "
"تنها کافیست روی دکمه پاک کردن %s "
"کنار نام نوشته در ناحیه ویرایش دستهجمعی کلیک کنید."
msgid "Get a complimentary MailPoet Business Subscription"
msgstr "اشتراک شرکتی MailPoet را رایگان دریافت کنید"
msgid "Add New Pattern"
msgstr "افزودن الگوی تازه"
msgid "Add New Media File"
msgstr "افزودن پرونده رسانه جدید"
msgid "AI-assisted product descriptions"
msgstr "توصیفهای محصولات با همکاری هوش مصنوعی"
msgid ""
"%d%% commission fee (plus standard processing fee) for standard payment "
"features"
msgstr ""
"%d%% هزینه کمیسیون (به علاوه هزینه پردازش استاندارد) برای ویژگیهای پرداخت "
"استاندارد"
msgid ""
"%d%% commission fee (plus standard processing fee) for all payment features"
msgstr ""
"%d%% هزینه کمیسیون (به علاوه هزینه پردازش استاندارد) برای تمامی ویژگیهای "
"پرداخت"
msgid ""
"%d%% commission fee (plus standard processing fee) for standard WooCommerce "
"payment features"
msgstr ""
"%d%% هزینه کمیسیون (به علاوه هزینه پردازش استاندارد) برای ویژگیهای پرداخت "
"استاندارد ووکامرس"
msgid "%d%% commission fee (plus standard processing fee) for payments"
msgstr "%d%% هزینه کمیسیون (به علاوه هزینه پردازش استاندارد) برای پرداختها"
msgid ""
"You already have a license for this product and it has been successfully "
"activated. You currently have access to:"
msgstr ""
"شما قبلا یک لایسنس برای این محصول داشتهاید و با موفقیت فعال شد. در حال حاضر "
"دسترسی به موارد زیر دارید:"
msgid "You already have a free license for Jetpack Stats."
msgstr "شما از پیش یک لایسنس رایگان برای آمار جتپک دارید."
msgid "%(wordads)s Payments"
msgstr "پرداختهای %(wordads)s"
msgid "No I´m ok"
msgstr "نه، من خوبم"
msgid "Know more about {{a/}}"
msgstr "درباره {{a/}} بیشتر بدانید"
msgid ""
"MailPoet Business is added to your site. MailPoet plugin will be installed "
"and activated shortly."
msgstr ""
"MailPoet شرکتی به سایت شما اضافه شد. افزونه MailPoet به زودی نصب و فعال "
"خواهد شد."
msgid ""
"This plugin is {{org_link}}available for download{{/org_link}} to be used on "
"your {{wpcom_vs_wporg_link}}WordPress self-hosted{{/wpcom_vs_wporg_link}} "
"installation."
msgstr ""
"این افزونه {{org_link}}برای بارگیری{{/org_link}} در دسترس است تا بر روی نصب "
"خودمیزبانی شده {{wpcom_vs_wporg_link}}وردپرس شما{{/wpcom_vs_wporg_link}} "
"استفاده شود."
msgid "Valid until"
msgstr "اعتبار تا زمان"
msgid "Transfer recipient"
msgstr "گیرنده انتقال"
msgid "Domain transfer pending"
msgstr "انتقال دامنه در حال انجام است"
msgid ""
"You can transfer the domain to any WordPress.com user. If the user does not "
"have a WordPress.com account, they will be prompted to create one."
msgstr ""
"میتوانید دامنه را به هر کاربر WordPress.com انتقال دهید. اگر کاربر حساب "
"WordPress.com نداشته باشد، به او پیشنهاد میشود که یک حساب بسازد."
msgid "The domain transfer cannot be cancelled at this time."
msgstr "انتقال دامنه در حال حاضر قابل لغو نیست."
msgid "Your domain transfer has been cancelled."
msgstr "انتقال دامنه شما لغو شده است."
msgid "Sharing more detail here will help AI understand your intent better."
msgstr ""
"اشتراکگذاری جزئیات بیشتر در اینجا به هوش مصنوعی کمک میکند تا قصد شما را بهتر "
"درک کند."
msgid "Show fewer comments"
msgstr "نمایش دیدگاههای کمتر"
msgid "Not active"
msgstr "غیر فعال"
msgid "Manage notification settings"
msgstr "مدیریت تنظیمات اعلانات"
msgid ""
"Creatio 2 is a simple, minimal theme that supports full-site editing and "
"global styles. Use it to create something beautiful."
msgstr ""
"Creatio 2 یک پوسته ساده و مینیمال است که ویرایش کامل سایت و استایلهای جهانی "
"را پشتیبانی میکند. از آن برای ایجاد چیزی زیبا استفاده کنید."
msgid "Domain Transfer Notification: The transfer of %1$s has completed!"
msgstr "اطلاعیه انتقال دامنه: انتقال %1$s با موفقیت انجام شد!"
msgid ""
"When enabled, only posts published under the categories selected below will "
"be emailed to your subscribers."
msgstr ""
"وقتی فعال شود، تنها نوشتههایی که تحت دستهبندیهای انتخاب شده در زیر منتشر "
"میشوند، به مشترکین شما ایمیل میشوند."
msgid ""
"Newsletter categories allow visitors to subscribe only to specific topics."
msgstr ""
"دستهبندیهای خبرنامه به بازدیدکنندگان امکان میدهد تا فقط در موضوعات خاصی "
"مشترک شوند."
msgid ""
"When you add a new category, your existing subscribers will be automatically "
"subscribed to it."
msgstr ""
"وقتی یک دسته جدید اضافه میکنید، مشترکین موجود شما به طور خودکار به آن مشترک "
"میشوند."
msgid ""
"The %(planTitle)s for %(domain)s is active. Our Premier Support team will be "
"in touch by email shortly to schedule a welcome session and walk you through "
"your exclusive benefits. We’re looking forward to supporting you every step "
"of the way."
msgstr ""
"طرح %(planTitle)s برای دامنه %(domain)s فعال است. تیم پشتیبانی اصلی ما به "
"زودی با ایمیل با شما تماس خواهد گرفت تا یک جلسه خوش آمدگویی را برنامهریزی "
"کند و به شما در استفاده از مزایای انحصاری خود راهنمایی کند. ما منتظریم تا در "
"هر گامی از راه حمایت شما باشیم."
msgid "Your century-long legacy begins now"
msgstr "صداقت صد ساله شما از این لحظه شروع میشود"
msgid "Manage pending subscriptions"
msgstr "مدیریت اشتراکهای در انتظار"
msgid "Confirmation is needed for the following domains:"
msgstr "تایید برای دامنههای زیر نیاز است:"
msgid ""
"Unlock the full power of the fediverse with a memorable custom domain. Your "
"domain also means that you can take your followers with you, using self-"
"hosted WordPress with the ActivityPub plugin, or any other ActivityPub "
"software."
msgstr ""
"با یک دامنه سفارشی قابل یادآوری، قدرت کامل fediverse را باز کنید. دامنه شما "
"همچنین به این معنی است که می توانید دنبال کنندگان خود را با استفاده از "
"وردپرس میزبانی خود با افزونه ActivityPub یا هر نرم افزار دیگر ActivityPub "
"همراه خود ببرید."
msgid ""
"Broadcast your blog into the fediverse! Attract followers, deliver updates, "
"and receive comments from a diverse user base of ActivityPub-compliant "
"platforms."
msgstr ""
"وبلاگ خود را در fediverse پخش کنید! دنبالکنندگان جذب کنید، بهروزرسانیها را "
"ارسال کنید و دیدگاهها را از یک پایگاه کاربری متنوع از پلتفرمهای سازگار با "
"ActivityPub دریافت کنید."
msgid "Manage subscribed posts"
msgstr "مدیریت نوشتههای مشترک شده"
msgid "Mailboxes are not supported on P2 sites"
msgstr "صندوقهای ایمیل در سایتهای P2 پشتیبانی نمیشوند."
msgid "Finalizing purchase…"
msgstr "تکمیل خرید..."
msgid ""
"The domain transfer invitation is no longer valid, please ask the domain "
"owner to request a new transfer."
msgstr ""
"دعوتنامه انتقال دامنه دیگر معتبر نیست، لطفا از صاحب دامنه بخواهید که درخواست "
"انتقال جدیدی ارسال کند."
msgid ""
"The receiving user’s email address must match the email address of the "
"domain recipient."
msgstr ""
"آدرس ایمیل کاربر دریافت کننده باید با آدرس ایمیل گیرنده دامنه مطابقت داشته "
"باشد."
msgid "Domain transfers are currently unavailable, please try again later."
msgstr "انتقال دامنه در حال حاضر در دسترس نیست، لطفا بعدا دوباره امتحان کنید."
msgid ""
"To accept a domain transfer we are required to collect your contact "
"information."
msgstr "برای پذیرش انتقال دامنه، ما نیازمند جمع آوری اطلاعات تماس شما هستیم."
msgid ""
"Domain transfers can take a few minutes, we’ll email you once it’s set up."
msgstr ""
"انتقال دامنه ممکن است چند دقیقه طول بکشد، ما به شما ایمیل میکنیم هنگامی که "
"تنظیم شد."
msgid "Your domain transfer is underway"
msgstr "انتقال دامنه شما در حال انجام است."
msgid "Your contact details are needed"
msgstr "اطلاعات تماس شما نیاز است"
msgid "🎉 Domain Transfer Successful: %1$s is now yours!"
msgstr "🎉 انتقال دامنه موفق: %1$s اکنون متعلق به شماست!"
msgid ""
"Contact information will be verified after your domain has been transferred. "
"Failure to verify your contact information will result in domain suspension."
msgstr ""
"بعد از انتقال دامنه شما، اطلاعات تماس شما بررسی خواهد شد. عدم تایید اطلاعات "
"تماس شما منجر به تعلیق دامنه خواهد شد."
msgid ""
"{{icannLinkComponent}}ICANN{{/icannLinkComponent}} requires accurate contact "
"information for registrants."
msgstr ""
"{{icannLinkComponent}}ICANN{{/icannLinkComponent}} برای ثبتکنندگان، اطلاعات "
"تماس دقیق را مورد نیاز قرار میدهد."
msgid "Adjust image quality per image format."
msgstr "میزان کیفیت تصویر را بر اساس فرمت تصویر تنظیم کنید."
msgid "Optionally bypass compression for lossless images."
msgstr "اختیاریا فشردهسازی را برای تصاویر بیفقدانی دور بزنید."
msgid "Reduce site size by adjusting image quality."
msgstr "ابعاد سایت را با میزان کردن کیفیت تصویر کاهش دهید."
msgid "Historical performance chart for mobile and desktop."
msgstr "نمودار عملکرد تاریخی برای موبایل و دسکتاپ."
msgid "View historial core web vitals."
msgstr "نمایش معیارهای اصلی وب تاریخی."
msgid ""
"Keep on top of your site performance by seeing when speed increases or "
"decreases."
msgstr "با دیدن افزایش یا کاهش سرعت، در کنترل عملکرد سایت خود باقی بمانید."
msgid "Track your site performance history"
msgstr "رکورد تاریخچه عملکرد سایت خود را پیگیری کنید."
msgid "Go back to the theme showcase"
msgstr "به ویترین قالب برگردید"
msgid "Font font-weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr "وزن فونت باید یک عبارت یا عدد صحیح با قالب مناسب باشد."
msgid "Each font src must be a non-empty string."
msgstr "هر src فونت باید یک عبارت غیر خالی باشد."
msgid "Font src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr "آدرس (src) فونت باید یک عبارت غیر خالی یا آرایهای از رشتهها باشد."
msgid "Font font-family must be a non-empty string."
msgstr "نوع فونت باید یک عبارت غیر خالی باشد."
msgid "Display a list of assigned terms from the taxonomy: %s"
msgstr "نمایش یک فهرست از گزارههای اختصاص دادهشده از طبقهبندی: %s"
msgid "Domain Transfer Notification: The transfer of %1$s has been initiated!"
msgstr "اعلان انتقال دامنه: انتقال %1$s آغاز شده است!"
msgid ""
"Transferring a domain to another user will give all the rights of this "
"domain to that user. You will no longer be able to manage the domain."
msgstr ""
"انتقال یک دامنه به کاربر دیگر تمام حقوق این دامنه را به آن کاربر میدهد. شما "
"دیگر قادر به مدیریت دامنه نخواهید بود."
msgid "Enter domain recipient’s email for transfer"
msgstr "ایمیل دامنه مقصد را برای انتقال وارد کنید."
msgid ""
"The recipient will need to provide updated contact information and accept "
"the request before the domain transfer can be completed."
msgstr ""
"گیرنده باید اطلاعات تماس بهروز شده را ارائه دهد و درخواست را قبول کند تا "
"انتقال دامنه تکمیل شود."
msgid "A domain transfer request has been emailed to the recipient’s address."
msgstr "یک درخواست انتقال دامنه به آدرس گیرنده ارسال شده است."
msgid "Akismet is now protecting your site from spam."
msgstr "اکیسمت الان سایت شما را از اسپم محافظت میکند."
msgid ""
"This domain is your site's main address. You can forward subdomains or {{a}}"
"set a new primary site address{{/a}} to forward the root domain."
msgstr ""
"این دامنه نشانی اصلی سایت شماست. شما میتوانید زیردامنهها را پیشسو (Forward) "
"کنید یا {{a}}یک نشانی اصلی جدید برای سایت تنظیم کنید{{/a}} تا دامنه اصلی "
"پیشسو شود."
msgid "Build a site, sell online, earn with your content, and more"
msgstr ""
"یک سایت بسازید، آنلاین فروش کنید، با محتوای خود درآمد کسب کنید و موارد بیشتر"
msgid "Set domain as the primary site address"
msgstr "دامنه را به عنوان نشانی اصلی سایت تنظیم کنید."
msgid "Start your legacy"
msgstr "میراث خود را آغاز کنید"
msgid ""
"Craft your legacy from the ground up. We'll be by your side every step of "
"the way."
msgstr "از پایه به میراث خود بپردازید. در هر مرحله کنار شما خواهیم بود."
msgid "Upgrade an existing site to the %(planTitle)s."
msgstr "ارتقا یک سایت موجود به %(planTitle)s."
msgid "Confirm your site selection"
msgstr "تایید انتخاب سایت خود"
msgid "Peace of mind"
msgstr "آرامش خاطر"
msgid "24/7 Premier Support"
msgstr "پشتیبانی اولویتدار ۲۴/۷"
msgid "Top-tier managed WordPress hosting"
msgstr "میزبانی مدیریت شده وردپرس در لایه برتر"
msgid "Enhanced ownership protocols"
msgstr "پروتکلهای مالکیت بهبود یافته"
msgid "Century-long domain registration"
msgstr "ثبت دامنههای صد ساله"
msgid "Ads Dashboard"
msgstr "پیشخوان تبلیغات"
msgid ""
"There was a problem updating your WordPress.com account email: %(error)s"
msgstr "مشکلی در بهروزرسانی ایمیل حساب WordPress.com شما وجود داشت: %(error)s"
msgid ""
"When you created your new site, %1$s, you purchased a domain transfer "
"upgrade. We need you to complete a few preliminary steps to initiate and "
"authorize the transfer."
msgstr ""
"وقتی سایت جدید خود را، %1$s، ایجاد کردید، شما یک ارتقای انتقال دامنه خریداری "
"کردید. ما نیاز داریم تا شما چند مرحله اولیه را تکمیل کنید تا انتقال را آغاز "
"و تأیید کنید."
msgid "Start your Domain Transfer by accessing the following link: %1$s"
msgstr "برای شروع انتقال دامنه خود، با دسترسی به پیوند زیر شروع کنید: %1$s"
msgid ""
"This is just a friendly reminder you still need to start your domain "
"transfer for %1$s."
msgstr ""
"این فقط یک یادآوری دوستانه است که هنوز باید انتقال دامنه خود را برای %1$s "
"شروع کنید."
msgid ""
"Prevents new posts and pages from being created as well as existing posts "
"and pages from being edited, and closes comments site wide."
msgstr ""
"این امکان را میدهد که نوشتهها و صفحات جدید ایجاد نشوند و همچنین نوشتهها و "
"صفحات موجود ویرایش نشوند و دیدگاهها در سراسر سایت بسته شوند."
msgid "Enable Locked Mode"
msgstr "فعال کردن حالت قفل شده"
msgid "Locked Mode"
msgstr "حالت قفل"
msgid ""
"To take ownership of the site, we ask that the person you designate contacts "
"us at {{a}}wordpress.com/help{{/a}} with a copy of the death certificate."
msgstr ""
"برای به دست آوردن مالکیت سایت، از شخصی که شما تعیین کردهاید خواهش میکنیم با "
"ارسال یک نسخه از شناسنامه مرگ به ما در {{a}}wordpress.com/help{{/a}} تماس "
"بگیرد."
msgid "Choose someone to look after your site when you pass away."
msgstr "یک نفر را انتخاب کنید تا پس از درگذشت شما به سایت شما نگاه کند."
msgid "Legacy contact"
msgstr "مخاطب ارثی"
msgid "Control your legacy"
msgstr "کنترل میراث خود"
msgid "Are you sure? This will detach the domain from its current site."
msgstr "مطمئنید؟ این باعث میشود دامنه از سایت فعلی قطع شود."
msgid "The domain will be detached from this site in a few minutes."
msgstr "دامنه در عرض چند دقیقه از این سایت قطع خواهد شد."
msgid "{{strong}}Detach %(domain)s{{/strong}}"
msgstr "قطع اتصال {{strong}}دامنه%(domain)s{{/strong}}"
msgid ""
"An error occurred when disconnecting the domain from the site. Please try "
"again or {{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"یک خطا رخ داده است هنگام قطع دامنه از سایت. لطفا دوباره امتحان کنید یا با "
"{{contactSupportLink}}پشتیبانی تماس بگیرید{{/contactSupportLink}}."
msgid "Example(s) of how this purpose might be used:"
msgstr "مثالهایی از اینکه این هدف چگونه ممکن است استفاده شود:"
msgid "The following domain fields will not be updated:"
msgstr "دامنههای زیر بهروز نخواهند شد:"
msgctxt "short date with year format"
msgid "MMM DD, YYYY"
msgstr "MMM DD, YYYY"
msgctxt "short date format"
msgid "MMM DD"
msgstr "MMM DD"
msgctxt "shorter date format"
msgid "MMM D"
msgstr "MMM D"
msgid "styles"
msgstr "سبکها"
msgid "My Mailboxes"
msgstr "صندوق ایمیلم"
msgid "Select a site to open {{strong}}My Mailboxes{{/strong}}"
msgstr ""
"یک سایت را برای باز کردن {{strong}}صندوقهای ایمیلی من{{/strong}} انتخاب کنید."
msgid "Login to %(clientTitle)s"
msgstr "ورود به %(clientTitle)s"
msgid "My tasks"
msgstr "وظایف من"
msgid "Warren smiling."
msgstr "وارن خندان."
msgid "Forwarding to a further nested domain is not allowed."
msgstr "پیشسویی (Forwarding) به یک دامنه دیگر تو در تو مجاز نیست."
msgctxt "podcasting category"
msgid "TV Reviews"
msgstr "نقد و بررسی تلویزیونی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Film Reviews"
msgstr "نقد و بررسی فیلم"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Film Interviews"
msgstr "مصاحبه فیلم"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Film History"
msgstr "تاریخ فیلم"
msgctxt "podcasting category"
msgid "After Shows"
msgstr "بعد از نمایش"
msgctxt "podcasting category"
msgid "TV & Film"
msgstr "تلویزیون و فیلم"
msgctxt "podcasting category"
msgid "True Crime"
msgstr "جنایات واقعی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Technology"
msgstr "فناوری"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Wrestling"
msgstr "کشتی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Wilderness"
msgstr "دشت و طبیعت"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Volleyball"
msgstr "والیبال"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Tennis"
msgstr "تنیس"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Swimming"
msgstr "شنا"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Soccer"
msgstr "فوتبال"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Running"
msgstr "دو میدانی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Rugby"
msgstr "راگبی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Hockey"
msgstr "هاکی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Golf"
msgstr "گلف"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Football"
msgstr "فوتبال"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fantasy Sports"
msgstr "ورزشهای فانتزی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Cricket"
msgstr "کریکت"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Basketball"
msgstr "بسکتبال"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Baseball"
msgstr "بیسبال"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Sports"
msgstr "ورزش"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Relationships"
msgstr "رابطه"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Places & Travel"
msgstr "مکان و سفر"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Philosophy"
msgstr "فلسفه"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Personal Journals"
msgstr "مجلات شخصی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Documentary"
msgstr "مستند"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Society & Culture"
msgstr "جامعه و فرهنگ"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Social Sciences"
msgstr "علوم اجتماعی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Physics"
msgstr "فیزیک"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Nature"
msgstr "طبیعت"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Natural Sciences"
msgstr "علوم طبیعی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Mathematics"
msgstr "ریاضیات"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Life Sciences"
msgstr "علوم زندگی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Earth Sciences"
msgstr "علوم زمین"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Chemistry"
msgstr "شیمی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Astronomy"
msgstr "ستارهشناسی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Science"
msgstr "دانش"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Spirituality"
msgstr "معنویت"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Religion"
msgstr "مذهب"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Judaism"
msgstr "یهودیت"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Islam"
msgstr "اسلام"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Hinduism"
msgstr "هندویسم"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Christianity"
msgstr "مسیحیت"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Buddhism"
msgstr "بودایی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Religion & Spirituality"
msgstr "دین و معنویت"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Tech News"
msgstr "اخبار تکنولوژی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Sports News"
msgstr "اخبار ورزشی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Politics"
msgstr "سیاست"
msgctxt "podcasting category"
msgid "News Commentary"
msgstr "دیدگاه خبری"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Entertainment News"
msgstr "اخبار سرگرمی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Daily News"
msgstr "اخبار روزانه"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Business News"
msgstr "اخبار تجاری"
msgctxt "podcasting category"
msgid "News"
msgstr "اخبار"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music Interviews"
msgstr "مصاحبههای موسیقی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music History"
msgstr "تاریخ موسیقی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music Commentary"
msgstr "دیدگاه موسیقی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music"
msgstr "موسیقی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Video Games"
msgstr "بازی ویدیویی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Home & Garden"
msgstr "خانه و باغ"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Hobbies"
msgstr "سرگرمی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Games"
msgstr "بازی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Crafts"
msgstr "صنایع دستی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Aviation"
msgstr "هواپیمایی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Automotive"
msgstr "خودرو"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Animation & Manga"
msgstr "انیمیشن و مانگا"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Leisure"
msgstr "اوقات فراغت"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Stories for Kids"
msgstr "داستانهایی برای بچهها"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Pets & Animals"
msgstr "حیوانات خانگی و حیوانات"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Parenting"
msgstr "تربیت"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Education for Kids"
msgstr "آموزش برای بچهها"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Kids & Family"
msgstr "بچهها و خانواده"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Sexuality"
msgstr "سکسولوژی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Nutrition"
msgstr "تغذیه"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Mental Health"
msgstr "سلامت روان"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Medicine"
msgstr "درمان"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fitness"
msgstr "پرورش اندام "
msgctxt "podcasting category"
msgid "Alternative Health"
msgstr "سلامت جایگزین"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Health & Fitness"
msgstr "سلامت و تناسب اندام"
msgctxt "podcasting category"
msgid "History"
msgstr "تاریخ"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Government"
msgstr "دولتی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Science Fiction"
msgstr "علمی تخیلی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Drama"
msgstr "درام"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Comedy Fiction"
msgstr "داستان کمدی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fiction"
msgstr "داستان"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Self-Improvement"
msgstr "ارتقا شخصی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Language Learning"
msgstr "یادگیری زبان"
msgctxt "podcasting category"
msgid "How To"
msgstr "چطور و چگونه"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Courses"
msgstr "دوره آموزشی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Education"
msgstr "آموزش و پرورش"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Stand-Up"
msgstr "استند آپ"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Improv"
msgstr "رشد و ارتقا"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Comedy Interviews"
msgstr "مصاحبههای کمدی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Comedy"
msgstr "کمدی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Non-Profit"
msgstr "غیرانتفاعی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Marketing"
msgstr "بازاریابی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Management"
msgstr "مدیریت"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Investing"
msgstr "سرمایهگذاری"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Entrepreneurship"
msgstr "کارآفرینی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Careers"
msgstr "شغل و کاریابی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Business"
msgstr "تجارت"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Visual Arts"
msgstr "هنرهای تجسمی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Performing Arts"
msgstr "هنر اجرایی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Food"
msgstr "غذا و خوراکی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "مد و زیبایی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Design"
msgstr "طراحی"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Books"
msgstr "کتاب"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Arts"
msgstr "هنر"
msgid "Shows the bandwidth savings if problems are fixed."
msgstr "نشان میدهد که در صورت رفع مشکلات، صرفهجویی در پهنای باند انجام میشود."
msgid "Automatically scans your site for image size issues."
msgstr ""
"به طور خودکار سایت شما را برای مشکلات ابعاد یا اندازه تصویر اسکن می کند."
msgid "Presents a report detailing where problem images are."
msgstr "یک گزارش ارائه میدهد که جزئیات محل تصاویر مشکلدار را نشان میدهد."
msgid ""
"Our image analyzer checks your site and highlights which images are in need "
"of attention."
msgstr ""
"آنالیزگر تصویر ما سایت شما را بررسی میکند و تصاویری که نیاز به توجه دارند را "
"برجسته میکند."
msgid "Regenerate critical CSS when your site changes."
msgstr "هنگامی که سایت شما تغییر میکند، CSS حیاتی را بازسازی کنید."
msgid "Keep your site performance optimized."
msgstr "سایت خود را بهینه نگه دارید."
msgid "Image Analyzer"
msgstr "آنالیزگر تصویر"
msgid ""
"Automatically organize, compress and combine JS & CSS code for faster "
"loading."
msgstr ""
"به طور خودکار کد JS و CSS را سازماندهی، فشرده سازی و ترکیب کنید تا بارگذاری "
"سریعتری داشته باشید."
msgid "Inspect images size and resolution directly on the browser."
msgstr "ابعاد و وضوح تصاویر را مستقیما در مرورگر بررسی کنید."
msgid "See at a glance which images are the incorrect size."
msgstr "به یک نگاه ببینید که کدام تصاویر ابعاد نادرستی دارند."
msgid "Concatenate JS & CSS"
msgstr "اتصال JS و CSS"
msgid "Convert images to modern efficient formats like WebP."
msgstr "تصاویر را به فرمتهای مدرن و کارآمد مانند WebP تبدیل کنید."
msgid "Serve images from a worldwide network of servers."
msgstr "تصاویر را از یک شبکه جهانی از سرورها ارائه دهید."
msgid "Automatically resize your images to an appropriate size."
msgstr "به طور خودکار تصاویر خود را به ابعاد مناسب تغییر اندازه دهید."
msgid ""
"Enjoy lightning-fast image loading and optimized performance with our Image "
"CDN."
msgstr "از بارگذاری سریع تصاویر و عملکرد بهینه شده با CDN تصویر ما لذت ببرید."
msgid "See which images on your site need attention."
msgstr "ببینید کدام تصاویر در سایت شما نیاز به توجه دارند."
msgid "Page speed is a direct search ranking factor."
msgstr "سرعت صفحه یک عامل مستقیم در رتبه بندی جستجو است."
msgid "Reduce bounce rate by having faster pages."
msgstr "با داشتن صفحات سریع، نرخ برگشت را کاهش دهید."
msgid "Easily see performance impact of changes."
msgstr "به راحتی تأثیر عملکرد تغییرات را مشاهده کنید."
msgid "Desktop performance score."
msgstr "امتیاز عملکرد دسکتاپ."
msgid "Mobile performance score."
msgstr "امتیاز عملکرد موبایل"
msgid "The easiest speed optimization plugin for WordPress"
msgstr "افزونه سرعتبخشی سادهترین افزونه برای وردپرس است."
msgid "Sources:"
msgstr "منابع:"
msgid "Access to Jetpack Manage – manage all of your sites in one place."
msgstr "دسترسی به مدیریت جتپک - تمامی سایتهای خود در یک مکان مدیریت کنید."
msgid "Editing contact info for %(count)d domain:"
msgid_plural "Editing contact info for %(count)d domains:"
msgstr[0] "ویرایش اطلاعات تماس برای %(count)d دامنه:"
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade by %(expirationdate)s "
"to start selling and take advantage of our limited time offer — any Woo "
"Express plan for just %(introOfferFormattedPrice)s for your first "
"%(introOfferIntervalCount)d months."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade by %(expirationdate)s "
"to start selling and take advantage of our limited time offer — any Woo "
"Express plan for just %(introOfferFormattedPrice)s for your first "
"%(introOfferIntervalCount)d months."
msgstr[0] ""
"طرح آزمایشی رایگان شما در %(daysLeft)d روز به پایان می رسد. برای شروع فروش و "
"بهره برداری از پیشنهاد محدود زمانی ما، به هر طرح Woo Express با قیمت فقط "
"%(introOfferFormattedPrice)s برای %(introOfferIntervalCount)d ماه ارتقا دهید "
"تا %(expirationdate)s."
msgid "An error occurred while initiating the domain transfer."
msgstr "یک خطا در هنگام شروع انتقال دامنه رخ داد."
msgid "Transfer this domain to another WordPress.com user"
msgstr "دامنه را به یک کاربر دیگر از WordPress.com انتقال دهید"
msgid "To another WordPress.com user"
msgstr "به یک کاربر دیگر از WordPress.com"
msgid "Purpose"
msgstr "هدف"
msgid "Data Retention Period"
msgstr "مدت زمان نگهداری داده"
msgid "Types of Data Collected"
msgstr "انواع دادههای جمع آوری شده"
msgid "%1$s of them rely on legitimate interest."
msgstr "از بین آنها %1$s نیز بر اعتماد مشروع تکیه میکند."
msgid "%1$s of our partners use your data for this purpose."
msgstr "%1$s از شرکای ما از دادههای شما برای این هدف استفاده میکنند."
msgid "No subscriptions found."
msgstr "هیچ مشترکی پیدا نشد."
msgid "Save %s% by paying annually"
msgstr "با پرداخت سالانه، %s% صرفهجویی کنید."
msgid ""
"{{p}}Upgrade to get priority support and access to upcoming advanced "
"features. You’ll need to purchase a commercial license based on your site "
"type. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my Stats{{/"
"jetpackStatsProductLink}} {{commercialUpgradeLink}}"
"{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/commercialUpgradeLinkText}}"
"{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}برای ارتقا، اولویت دریافت پشتیبانی و دسترسی به ویژگیهای پیشرفتهای که به "
"زودی عرضه خواهند شد، ارتقا دهید. بر اساس نوع سایت خود، باید یک لایسنس تجاری "
"را خریداری کنید. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}آمارهای من را ارتقا "
"دهید{{/jetpackStatsProductLink}} {{commercialUpgradeLink}}"
"{{commercialUpgradeLinkText}}بیشتر بدانید{{/commercialUpgradeLinkText}}"
"{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgid "Upgrade to Stats Commercial"
msgstr "ارتقا به نسخه تجاری آمار"
msgid "Restore selected files"
msgstr "بازگردانی فایلهای انتخاب شده"
msgid "Download selected files"
msgstr "بارگیری فایلهای انتخاب شده"
msgid "E.g.: https://www.yoursite.com"
msgstr "برای مثال.: https://www.yoursite.com"
msgid ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is included free with your plan. "
"Claim it and start building a site that's easy to find, share and follow."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} رایگان در طرح شما درج شده است. آن "
"را دریافت کنید و شروع به ساختن یک سایتی کنید که آسان برای پیدا کردن، اشتراک "
"گذاشتن و دنبال کردن باشد."
msgid "Or enter your website address:"
msgstr "یا آدرس سایت خود را وارد کنید:"
msgid ""
"Our system is generating a possible solution for you, which typically takes "
"about 30 seconds."
msgstr ""
"سیستم ما در حال تولید یک راه حل ممکن برای شما است که معمولا حدود ۳۰ ثانیه "
"طول میکشد."
msgid ""
"Publish a podcast feed to Apple Podcasts and other podcasting services. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"یک فید پادکست را در Apple Podcasts و سرویسهای پادکست دیگر منتشر کنید. "
"{{learnMoreLink}}بیشتر بدانید{{/learnMoreLink}}."
msgid "Using %1$s of %1$s email forwards"
msgstr "استفاده از %1$s از پیشسوفرستی ایمیل (Forwarding) %1$s"
msgid "%(numberOfFiles)d more file or directory selected"
msgid_plural "%(numberOfFiles)d more files or directories selected"
msgstr[0] "%(numberOfFiles)d فایل یا پوشه دیگر انتخاب شده"
msgid "Site Databases"
msgstr "دیتابیسهای سایت"
msgid "All site database tables will be restored"
msgstr "تمام جداول دیتابیس سایت بازگردانی خواهند شد."
msgid "All site plugins will be restored"
msgstr "تمام افزونههای سایت بازگردانی خواهند شد."
msgid "All site themes will be restored"
msgstr "تمام پوستههای سایت بازگردانده خواهند شد"
msgid "I have read and agree to all of the above."
msgstr "من همه موارد را خوانده و با همه آنها موافقم."
msgid ""
"Click the button below to submit a support request to our Happiness "
"Engineers."
msgstr ""
"برای ارسال درخواست پشتیبانی خود به مهندسین خوشحال ما، روی دکمه زیر کلیک کنید."
msgid "Generated by Jetpack.com's Support AI"
msgstr "تولید شده توسط هوش مصنوعی پشتیبانی جتپک"
msgid "E.g.: How do I install Jetpack?"
msgstr "برای مثال: چطور میتوانم جتپک را نصب کنم؟"
msgid "Emails sent"
msgstr "ایمیلهای ارسالی"
msgid ""
"If you prefer logging in with a password, or a social media account, choose "
"below:"
msgstr ""
"اگر ترجیح میدهید با گذرواژه یا یک حساب رسانههای اجتماعی وارد شوید، از موارد "
"زیر انتخاب کنید:"
msgid "Overall score: %1$s, mobile %2$s / 100, desktop %3$s / 100"
msgstr "امتیاز کلی: %1$s، موبایل %2$s / ۱۰۰، دسکتاپ %3$s / ۱۰۰"
msgid "Site performance score recorded"
msgstr "امتیاز عملکرد سایت ثبت شد."
msgid "Not subscribed to any newsletter categories"
msgstr "به هیچ یک از دستهبندیهای خبرنامه مشترک نیستید."
msgid "Receives emails for"
msgstr "ایمیلهای دریافتی برای"
msgid "Cannot hook block to itself."
msgstr "یک بلوک نمیتواند به خودش قلاب (hook) شود."
msgid "+ Add forward"
msgstr "+ افزودن پیشسوفرستی"
msgid "Domain forwarding"
msgstr "پیشسوفرستی دامنه"
msgid "Subdomain forwarding"
msgstr "پیشسوفرستی زیردامنه"
msgid ""
"Paste the verification code provided by %(serviceName)s for the {{strong}}"
"CNAME{{/strong}} record:"
msgstr ""
"کد تایید ارائه شده توسط %(serviceName)s را برای رکورد {{strong}}CNAME{{/"
"strong}} وارد کنید."
msgid ""
"Paste the verification token provided by %(serviceName)s for the {{strong}}"
"TXT{{/strong}} record:"
msgstr ""
"توکن تایید را که %(serviceName)s برای رکورد {{strong}}TXT{{/strong}} ارائه "
"کرده است، الصاق کنید:"
msgid ""
"You will be charged %(cost)s and understand that {{refundsSupportPage}}"
"refunds{{/refundsSupportPage}} are limited to %(refundPeriodDays)d days "
"after purchase."
msgstr ""
"شما %(cost)s به شما محاسبه خواهد شد و میدانید که {{refundsSupportPage}}"
"بازگشت وجه{{/refundsSupportPage}} تا %(refundPeriodDays)d روز پس از خرید "
"محدود است."
msgid ""
"You acknowledge that you have read and understand the details about the "
"%(planName)s listed {{supportLink}}here{{/supportLink}}, including feature "
"changes that could occur during the life of your plan."
msgstr ""
"شما تایید میکنید که جزییات درباره %(planName)s را که در {{supportLink}}"
"اینجا{{/supportLink}} فهرست شده است، خوانده و میدانید، از جمله تغییراتی که "
"ممکن است در طول طرح شما رخ دهد."
msgid "You agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}}."
msgstr "شما {{tosLink}}شرایط استفاده از خدمات{{/tosLink}} ما را میپذیرید."
msgid "Found a security issue?"
msgstr "مشکل امنیتی پیدا کردید؟"
msgid ""
"Full description of your problem. Include any error messages and links to "
"screenshots:"
msgstr ""
"توضیحات کامل درباره مشکل شما. هر پیام خطا و پیوندی که هست در اسکرین شات را "
"ارسال کنید:"
msgid "Enter your website address:"
msgstr "آدرس سایت خود را وارد کنید:"
msgid "Jetpack Manage"
msgstr "مدیریت جتپک"
msgid ""
"Updating plugins for each site is cumbersome and time-consuming. Update them "
"across each site in one click, or update specific plugins within Jetpack "
"Manage."
msgstr ""
"بهروز کردن افزونهها برای هر سایت سخت و زمانبر است. آنها را با یک کلیک در همه "
"سایتها بهروز کنید، یا افزونههای خاص را در مدیریت جتپک بهروز کنید."
msgid ""
"Jetpack Manage is mobile‑optimized, so you can monitor and take action on "
"your client’s sites on your smartphone or tablet"
msgstr ""
"مدیریت جتپک بهینه شده برای موبایل است، بنابراین شما میتوانید روی سایتهای "
"مشتریان خود در تلفن همراه یا تبلت خود پایش کنید و اقدام کنید."
msgid ""
"Jetpack Manage was created to give you a bird’s eye view of your clients’ "
"site security and performance. Get alerts immediately if a client site needs "
"attention. Save time and keep your clients happy."
msgstr ""
"جتپک مدیریت برای ارائه دیدی جامع از امنیت و عملکرد سایت مشتریان به شما ایجاد "
"شده است. در صورت نیاز به توجه به سرعت هشدارها را دریافت کنید. زمان خود را "
"صرفه جویی کنید و مشتریان خود را خوشحال نگه دارید."
msgid "Take a walkthrough of Jetpack Manage"
msgstr "یک گشت و گذار در مدیریت جتپک بگیرید."
msgid ""
"Whether you manage a few sites or upwards of 1,000 sites, Jetpack Manage "
"will help automate your client site management."
msgstr ""
"آیا تعدادی از سایتها را مدیریت میکنید یا بیش از ۱,۰۰۰ سایت؟ جتپک مدیریت به "
"شما در اتوماسیون مدیریت سایت مشتری کمک خواهد کرد."
msgctxt "Total number of subscribers"
msgid "Total"
msgstr "در مجموع"
msgid "Please confirm your email address to log in"
msgstr "لطفا آدرس ایمیل خود را تأیید کنید تا وارد شوید"
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Pattern Category"
msgstr "دستهبندی الگو"
msgid "Page Loaded."
msgstr "برگه بارگذاری شد."
msgid "Loading page, please wait."
msgstr "در حال بارگذاری برگه، لطفا صبر کنید."
msgid "Remove forward"
msgstr "حذف پیشسوفرستی"
msgid "Upgrade my Stats"
msgstr "ارتقا دادن آمارهای من"
msgid "No commercial use"
msgstr "استفاده تجاری نکنید"
msgid "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} included with your plan"
msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} با طرح شما ارائه میشود"
msgid "Enter subdomain"
msgstr "وارد کردن زیردامنه"
msgid "Source URL"
msgstr "نشانی وب منبع"
msgid "Please enter a valid subdomain name."
msgstr "لطفا یک نام زیردامنه معتبر وارد کنید."
msgid "Optimismo is a blog theme with a big bold message at the front."
msgstr "Optimismo یک پوسته وبلاگ با یک پیام بزرگ و جسور در جلو است."
msgid ""
"This plugin {{strong}}hasn’t been tested with the latest 3 major releases of "
"WordPress{{/strong}}. It may no longer be maintained or supported and may "
"have compatibility issues when used with more recent versions of WordPress. "
"Try {{a}}searching{{/a}} for a similar plugin."
msgstr ""
"این افزونه {{strong}}با سه نسخه اصلی جدیدتر وردپرس تست نشده است{{/strong}}. "
"ممکن است دیگر توسط توسعه دهنده پشتیبانی نشود و مشکلات سازگاری داشته باشد "
"هنگام استفاده از نسخه های جدیدتر وردپرس. برای یافتن یک افزونه مشابه، {{a}}"
"جستجو{{/a}} را امتحان کنید."
msgid "Subscribe now to keep reading and get access to the full archive."
msgstr ""
"برای دسترسی به نوشتههای جدید این سایت و دریافت آخرین مطالب در خبرنامه رایگان "
"عضو شوید."
msgid "Jetpack on GitHub"
msgstr "جتپک در GitHub"
msgid "Line"
msgstr "خط"
msgid "Kind"
msgstr "نوع"
msgid "Cached"
msgstr "کش شده"
msgid "HTTP host"
msgstr "میزبان HTTP"
msgid "Body bytes sent"
msgstr "Body bytes ارسال شده"
msgid "Request URL"
msgstr "درخواست URL"
msgid "Request type"
msgstr "درخواست نوع"
msgid ""
"Awburn is the ideal choice for creating an online presence for your "
"business. As a block theme, Awburn allows you to choose any of the available "
"blocks to create a wide range of content for your site. It comes with a set "
"of color and style variations and templates to choose from."
msgstr ""
"Awburn انتخاب ایده آلی برای ایجاد حضور آنلاین برای شرکت شماست. به عنوان یک "
"پوسته بلوک، Awburn به شما اجازه میدهد هر یک از بلوکهای موجود را برای ایجاد "
"محتوای گستردهای برای سایت خود انتخاب کنید. این با مجموعه ای از تغییرات رنگ و "
"سبک و قالب ها برای انتخاب ارائه میشود."
msgid "See all"
msgstr "مشاهده همه"
msgid "Related plugins"
msgstr "افزونههای مرتبط"
msgid ""
"Upgrade %1$s today and unlock a set of amazing features that will help you "
"take things further. With a switch to a 2-year subscription, you’ll not only "
"have everything you need to make your mark on the web, you’ll also save up "
"to %2$s%% on what’s already the best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"ارتقا به %1$s امروز و باز کردن مجموعهای از ویژگیهای شگفتانگیز که به شما در "
"پیش بردن کارها کمک خواهد کرد. با تغییر به اشتراک ۲ ساله، شما نه تنها همه "
"چیزی که برای نشان گذاشتن خود در وب نیاز دارید را خواهید داشت، بلکه تا %2$s%% "
"نیز در مقایسه با بهترین معامله در میزبانی وردپرس مدیریتی صرفهجویی خواهید کرد."
msgid "%(price)s per two years"
msgstr "%(price)s برای دو سال"
msgid ""
"Transfer your domains to WordPress.com now—we’ll lower our prices to match, "
"and pay for an extra year"
msgstr ""
"الان دامنههای خود را به WordPress.com منتقل کنید - ما قیمتهای خود را پایین "
"میآوریم تا مطابقت کند و برای یک سال اضافه هم پرداخت میکنیم."
msgid "Coming soon"
msgstr "به زودی"
msgid "Articles & Posts About %s ‹ Reader"
msgstr "نوشتهها و مقالات درباره %s ‹ بخوانید"
msgid "Browse %s blogs & read articles ‹ Reader"
msgstr "وبلاگهای %s را مرور کنید و مقالات را بخوانید ‹ بخوانید"
msgid ""
"Allow visitors to use their WordPress.com or Facebook accounts when "
"commenting on\n"
"\t\tyour site. Jetpack will match your site's color scheme automatically "
"(but you can adjust that)."
msgstr ""
"به بازدیدکنندگان اجازه دهید از حساب WordPress.com یا فیسبوک خود هنگامی که\n"
"در سایت شما دیدگاهی ارسال میکنند، استفاده نمایند. جتپک به طور خودکار بافت "
"رنگی سایت شما را تطبیق میدهد (اما شما میتوانید آن را تنظیم کنید)."
msgid ""
"The ability to extend your site with over 50,000 powerful plugins— automatic "
"updates included."
msgstr ""
"امکان گسترش سایت شما با بیش از ۵۰٬۰۰۰ افزونه قدرتمند - بهروزرسانیهای خودکار "
"همراه."
msgid "With the %s plan, you’ll get:"
msgstr "با طرح %s، شما این موارد را خواهید داشت:"
msgid ""
"Upgrade your plan for %1$s and unlock a set of amazing features that will "
"help you take things further."
msgstr ""
"طرح خود را برای %1$s ارتقا دهید و مجموعهای از ویژگیهای شگفتانگیز را که به "
"شما در پیشرفت کمک خواهد کرد، فعال کنید."
msgid "Things are about to get even better for your site."
msgstr " برای سایت شما خیلی چیزها بهتر خواهند شد."
msgid "Give your site a boost"
msgstr "سایت خود را تقویت کنید"
msgid "Ready to start saving?"
msgstr "برای صرفهجویی بیشتر آماده هستید؟"
msgid "Grow your site faster with %1$s"
msgstr "با %1$s سایت خود را سریعتر رشد دهید."
msgid "Savings Await"
msgstr "صرفه جویی منتظر است"
msgid "Switch to 2-year billing for less hassle and more savings."
msgstr ""
"به پرداخت دو ساله بروید تا کمتر دردسر داشته باشید و بیشتر صرفه جویی کنید."
msgid "Let visitors use a WordPress.com or Facebook account to comment."
msgstr ""
"بگذارید بازدیدکنندگان از حساب WordPress.com یا فیسبوک خود برای دیدگاه نوشتن "
"استفاده کنند."
msgid ""
"Enable post sharing to automatically share your new posts to Facebook, "
"LinkedIn, Instagram, Tumblr, or Mastodon to ensure your audience will never "
"miss an update."
msgstr ""
"برای اطمینان از اینکه مخاطبان شما هیچ بهروزی را از دست نمیدهند، امکان "
"اشتراکگذاری نوشتههای جدید خود به صورت خودکار در فیسبوک، لینکدین، اینستاگرام، "
"تامبلر یا Mastodon را فعال کنید."
msgid ""
"Enable post sharing to automatically share your new blog posts to Facebook, "
"LinkedIn, Instagram, Tumblr, or Mastodon to ensure your audience will never "
"miss an update."
msgstr ""
"برای اطمینان از اینکه مخاطبان شما هیچ به روزرسانی را از دست نمیدهند، امکان "
"اشتراکگذاری نوشتههای جدید وبلاگ خود را در فیسبوک، لینکدین، اینستاگرام، "
"تامبلر یا Mastodon فعال کنید."
msgid ""
"After the analysis, you’ll receive a detailed report which lets you easily "
"identify and address the most impactful problems first."
msgstr ""
"بعد از تجزیه و تحلیل، شما یک گزارش مفصل دریافت خواهید کرد که به شما امکان "
"میدهد به راحتی مشکلاتی که بیشترین تأثیر را دارند را شناسایی و آدرس دهید."
msgid ""
"We’re pleased to introduce the Image Analyzer, a new feature of Jetpack "
"Boost. The Image Analyzer automatically checks images on your site, ensuring "
"they’re sized correctly."
msgstr ""
"ما خوشحالیم که Image Analyzer را، یک ویژگی جدید از جتپک بوست، معرفی میکنیم. "
"Image Analyzer به طور خودکار تصاویر سایت شما را بررسی میکند و اطمینان حاصل "
"میکند که ابعاد آنها به درستی تنظیم شده است."
msgid ""
"Are you aware that the size of your website’s images can significantly "
"impact your site’s speed and performance?"
msgstr ""
"آیا آگاه هستید که ابعاد یا اندازه تصاویر سایت شما میتواند به طور قابل توجهی "
"بر سرعت و عملکرد سایت شما تأثیر بگذارد؟"
msgid "Analyze your images with Jetpack Boost"
msgstr "تصاویر خود را با جتپک بوست تجزیه و تحلیل کنید."
msgid "Jetpack Boost Image Analyzer"
msgstr "تجزیه و تحلیل تصویر جتپک بوست"
msgid "Jetpack Boost New Feature: Image Analyzer"
msgstr "ویژگی جدید جتپک: تجزیه و تحلیل تصویر"
msgid "Enhance Your Website’s Performance with Our New Image Analyzer"
msgstr "با تجزیه و تحلیل تصویر جدید ما، عملکرد سایت خود را بهبود بخشید."
msgid ""
"Howdy! Here is the link you requested from the %s mobile app. It will let "
"you sign in to your account with just one tap. Enjoy!"
msgstr ""
"سلام! این پیوندی است که از برنامهٔ تلفن همراه %s درخواست کردهاید. با یک ضربه "
"انگشت میتوانید وارد حساب کاربری خود شوید. لذت ببرید!"
msgid "Welcome to Gravatar - Confirm Signup"
msgstr "خوش آمدید به گراواتار - تایید عضویت"
msgid "See your stats"
msgstr "مراجعه به آمار کلی"
msgid "Activate & Save"
msgstr "فعالسازی و ذخیره"
msgid "Choose a tier to subscribe"
msgstr "انتخاب یک سطح برای اشتراک"
msgid "Get Commercial Stats"
msgstr "دریافت آمار تجاری"
msgctxt "button label"
msgid "Cancel trial"
msgstr "لغو دوره آزمایشی"
msgid ""
"You have an active or expired free trial on your site. Please cancel this "
"plan prior to deleting your site."
msgstr ""
"شما یک طرح آزمایشی رایگان فعال یا منقضی در سایت خود دارید. لطفا قبل از حذف "
"سایت خود، این طرح را لغو کنید."
msgid "Join %sM other subscribers"
msgstr "به %s میلیون مشترک دیگر این سایت بپیوندید."
msgid "Join %sK other subscribers"
msgstr "به %s هزار مشترک دیگر این سایت بپیوندید."
msgid ""
"You have a free domain registration or transfer included with your plan."
msgstr "در طرح خود امکان ثبت یا انتقال رایگان یک دامنه را دارید."
msgid ""
"Your purchase is complete, and you're now on the "
"{{strong}}%(businessPlanName)s plan{{/strong}}. It's time to take your "
"website to the next level—here are some options."
msgstr ""
"خرید شما تکمیل شده است و شما در حال حاضر در طرح "
"{{strong}}%(businessPlanName)s شرکتی{{/strong}} هستید. حالا وقت آن رسیده است "
"که وب سایت خود را به سطح بعدی برسانید - در اینجا چند گزینه وجود دارد."
msgid ""
"If you have more specific questions about Jetpack and Forms feel free to reach out to us"
"a> and we’ll be happy to help."
msgstr ""
"اگر سوالهای خاصی درباره جتپک و فرمها دارید، میتوانید به ما مراجعه کنید و ما "
"با خوشحالی به شما کمک خواهیم کرد. با ما تماس بگیرید ."
msgid "What if I would need some help?"
msgstr "اگه به کمک نیاز داشتم چه کار کنم؟"
msgid "No."
msgstr "خیر."
msgid "Is there a form responses limit?"
msgstr "حداکثر تعداد پاسخ فرم وجود دارد؟"
msgid ""
"Jetpack and its parent company Automattic take data privacy and the GDPR "
"very seriously. We respect the GDPR’s principles of minimizing the amount of "
"data we collect, being transparent about what data we collect and how we use "
"it, complying with EU law in regards to any data that is transferred to non-"
"EU countries, and not keeping data longer than we need it for the purpose it "
"was collected. You can read more about the data we collect, how data is used "
"and shared, and how long data is retained in our Privacy Policy ."
msgstr ""
"جتپک و شرکت مادر آن، Automattic، به حریم خصوصی دادهها و قوانین GDPR بسیار "
"جدی میگیرند. ما اصول GDPR را در کاهش حجم دادههایی که جمعآوری میکنیم، شفافیت "
"درباره دادههایی که جمعآوری میکنیم و چگونگی استفاده از آنها، پیروی از قوانین "
"اتحادیه اروپا در مورد هر دادهای که به کشورهای غیر اتحادیه اروپا منتقل میشود "
"و عدم نگهداشتن دادهها بیشتر از زمانی که برای هدفی که برای آن جمعآوری شده "
"است، نیز رعایت میکنیم. شما میتوانید در سیاست حریم خصوصی ما بیشتر درباره دادههایی "
"که ما جمعآوری میکنیم، چگونگی استفاده و اشتراک گذاشتن دادهها و مدت زمان "
"نگهداشتن دادهها بخوانید. "
msgid "Is Jetpack Forms GDPR compliant?"
msgstr "فرمهای جتپک با قوانین GDPR سازگار هستند؟"
msgid ""
"Jetpack Forms is currently free and comes by default with your Jetpack "
"plugin."
msgstr ""
"اکنون فرمهای جتپک رایگان است و به طور پیشفرض با افزونه جتپک شما همراه است."
msgid "How much does Jetpack Forms cost?"
msgstr "قیمت فرمهای جتپک چقدر است؟"
msgid "You are in good company."
msgstr "شما در شرکت خوبی هستید."
msgid "Trusted by more than 5 million WordPress sites."
msgstr "بیش از ۵ میلیون سایت وردپرس اعتماد میکنند."
msgid "Get started with Jetpack Forms"
msgstr "شروع کنید با فرمهای جتپک"
msgid "You’re in full control of the data."
msgstr "شما کنترل دادهها را کاملا در اختیار دارید."
msgid "Empower your workflow."
msgstr "به جریان کاری خود قدرت ببخشید."
msgid "Explore more patterns"
msgstr "الگوهای بیشتری را کاوش کنید"
msgid "Registration and login forms"
msgstr "فرمهای ثبتنام و ورود"
msgid "Feedback form"
msgstr "فرم بازخورد"
msgid ""
"AI‑powered translations across numerous languages at your fingertips, "
"breaking down language barriers."
msgstr ""
"ترجمههای قدرتمند با استفاده از هوش مصنوعی در زبانهای مختلف در دسترس شماست و "
"مانعی برای تفکیک زبانها نیست."
msgid "Create titles & summaries"
msgstr "ایجاد عناوین و خلاصه متن"
msgid "Reach new audiences through auto-translation"
msgstr "از طریق ترجمه خودکار به مخاطبان جدید دسترسی پیدا کنید."
msgid "Maintain professional standards effortlessly"
msgstr "بهراحتی استانداردهای حرفهای را حفظ کنید."
msgid ""
"You might be drafting a clear, professional Terms of Service page one moment "
"and a casual community update the next. With AI Assistant, you can easily "
"switch between various tones, including but not limited to Formal, "
"Optimistic, Emphatic, Passionate, or Humorous."
msgstr ""
"شما ممکن است یک لحظه پیشنویسی صفحه شرایط خدمات روشن و حرفهای داشته باشید و "
"در لحظه بعد یک بهروزرسانی غیررسمی جامعه. با دستیار هوش مصنوعی، شما میتوانید "
"به راحتی بین لحنهای مختلف، از جمله اما محدود به رسمی، خوشبین، تاکیدی، مشتاق، "
"یا شوخطبع، جابجا شوید."
msgid "Adapt your tone to match the situation"
msgstr "سبک خود را با موقعیت هماهنگ کنید."
msgid ""
"Introducing a feature for your product? It will ensure your announcement is "
"persuasive and error-free."
msgstr ""
"معرفی یک ویژگی برای محصول خود؟ این باعث میشود اعلان شما قانع کننده و بدون "
"خطا باشد."
msgid ""
"Detailing your adventures from a recent trip? Get suggestions on clarity, "
"ensuring all the beautiful spots and experiences stand out for readers."
msgstr ""
"از ماجراجوییهای خود در سفر اخیرتان توضیح دادهاید؟ نظراتی درباره وضوح بگیرید "
"تا همه نقاط زیبا و تجربیات برای خوانندگان برجسته شوند."
msgid ""
"Posting a guide on creating handmade jewelry? The AI Assistant can help "
"refine your tutorial steps for readability and user engagement."
msgstr ""
"میخواهید یک راهنمایی در مورد ساخت جواهرات دستساز بنویسید؟ معاون هوش مصنوعی "
"میتواند به شما در بهبود مراحل آموزشی برای قابلیت خواندن و جذب کاربر کمک کند."
msgid ""
"Receive intelligent feedback on your drafts, ensuring every post is polished "
"and powerful before going live:"
msgstr ""
"نظرات هوشمند درباره پیشنویسهای شما دریافت کنید، تا هر نوشته قبل از انتشار، "
"بهبود یافته و قدرتمند باشد:"
msgid "Enhance your content through actionable insights"
msgstr "با تحلیلهای قابل اجرا، محتوای خود را بهبود بخشید."
msgid ""
"Setting up a list for your monthly newsletter contents? Describe the "
"sections or topics you'd like to cover, and Jetpack AI Assistant can assist "
"in generating a structured bullet or numbered list."
msgstr ""
"در حال تنظیم یک فهرست برای محتوای خبرنامه ماهانه خود هستید؟ بخشها یا "
"موضوعاتی که میخواهید پوشش دهید را توصیف کنید و دستیار هوش مصنوعی جتپک "
"میتواند در تولید یک فهرست ساختارمند با نقاط یا شمارهگذاری کمک کند."
msgid ""
"Making a comparison table for different subscription plans? Tell the AI "
"Assistant the key features of each plan, and it will recommend an organized "
"table layout."
msgstr ""
"میخواهید یک جدول مقایسه برای طرحهای اشتراک مختلف بسازید؟ به دستیار هوش "
"مصنوعی ویژگیهای کلیدی هر طرح را بگویید و او یک طرح جدول منظم را پیشنهاد "
"خواهد کرد."
msgid ""
"Creating a registration form for a global event? When you need a dropdown "
"list with countries, Jetpack AI Assistant can populate all countries "
"automatically for you."
msgstr ""
"در حال ساخت یک فرم ثبتنام برای یک رویداد جهانی هستید؟ وقتی نیاز به یک فهرست "
"کشویی با کشورها دارید، جتپک معاون هوش مصنوعی میتواند به طور خودکار تمام "
"کشورها را برای شما پر کند."
msgid ""
"Jetpack AI Assistant simplifies the creation and customization of sleek "
"forms, tables, and lists for your pages and posts, making routine tasks more "
"efficient:"
msgstr ""
"جتپک AI Assistant با سادهتر کردن ایجاد و سفارشیسازی فرمها، جداول و فهرستهای "
"زیبا برای صفحات و نوشتههای شما، وظایف روزمره را بهبود میبخشد و کارآیی بیشتری "
"را به ارمغان میآورد:"
msgid "Quickly turn thoughts into live pages with Block extensions"
msgstr "با افزونههای بلوک، به سرعت افکار خود را به صفحههای زنده تبدیل کنید."
msgid ""
"Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive "
"interface lets you engage with AI as if you were chatting with a colleague, "
"reducing the time and effort you spend on content creation. Create, revise, "
"and optimize content without leaving your WordPress Editor."
msgstr ""
"دستیار هوشمصنوعی جتپک به طور کامل در ویرایشگر وردپرس شما جای میگیرد. رابط "
"کاربری شگفتانگیز آن به شما امکان میدهد با هوشمصنوعی در حالی که گپ میزنید، "
"همانند صحبت با یک همکار، ارتباط برقرار کنید و زمان و تلاشی که برای ایجاد "
"محتوا میگذارید را کاهش دهید. محتوا را ایجاد، بازبینی و بهینهسازی کنید بدون "
"اینکه از ویرایشگر وردپرس خارج شوید."
msgid "Boost Productivity in the WordPress Editor with AI"
msgstr "با هوش مصنوعی، بهرهوری در ویرایشگر وردپرس را افزایش دهید."
msgid ""
"Unleash your full potential with the Jetpack AI Assistant and make yourself "
"irreplaceable."
msgstr ""
"با دستیار هوشمصنوعی جتپک، ظرفیت کامل خود را به کار ببندید و خود را غیرقابل "
"جایگزین کنید."
msgid "Turn your ideas into ready-to-publish content at lightspeed."
msgstr "ایدههای خود را به محتوای آماده برای انتشار با سرعت نور تبدیل کنید."
msgid "Content creation, accelerated"
msgstr "ایجاد محتوا، سریع شده"
msgid "Hundred year subscription"
msgstr "اشتراک صد ساله"
msgid "Features included in your 100-Year Plan"
msgstr "ویژگیهایی که در طرح ۱۰۰ ساله شما شامل میشوند"
msgid ""
"Texty is a text-only blog theme that trusts Post excerpts rather than Post "
"titles and Post Feature Images. It is a remix of another theme called "
"'Issue' and has got a lot of variations."
msgstr ""
"Texty یک پوسته وبلاگ فقط متنی است که به جای عناوین نوشته و تصاویر ویژگی "
"نوشته، به خلاصههای نوشته اعتماد میکند. این یک تغییر نسخه دیگری از پوستهای به "
"نام «Issue» است و دارای بسیاری از تغییرات است."
msgid "Get Jetpack AI"
msgstr "دریافت هوش مصنوعی جتپک"
msgid "Smart Feedback for Your Posts"
msgstr "بازخورد هوشمند برای نوشتههای شما"
msgid "Create and Customize Forms with Ease"
msgstr "با سهولت فرمها را ایجاد و سفارشیسازی کنید."
msgid "An easier way to create and customize forms"
msgstr "یک راه آسانتر برای ایجاد و سفارشیسازی فرمها"
msgid ""
"Google Domains has been sold to Squarespace and, while they promise steady "
"first-year prices, future increases can’t be ruled out.{{br}}{{/br}}Transfer "
"your domains to WordPress.com now—we’ll lower our prices to match, and pay "
"for an extra year"
msgstr ""
"دامنههای گوگل به Squarespace فروخته شده است و اگرچه آنها قیمتهای پایه سال "
"اول را ثابت میگویند، افزایش قیمت در آینده قابل انکار نیست.{{br}}{{/br}} "
"دامنههای خود را به WordPress.com انتقال دهید - ما قیمتهای خود را پایین "
"میآوریم تا مطابقت داشته باشیم و برای یک سال اضافه هم پرداخت میکنیم."
msgid "Reclaim your Google domains"
msgstr "دامنههای گوگل خود را بازیابی کنید"
msgid "somepage.html"
msgstr "somepage.html"
msgid "%(purchaseName)s will expire and be removed %(expiry)s."
msgstr "%(purchaseName)s منقضی میشود و %(expiry)s حذف خواهد شد."
msgid "%(purchaseName)s will expire and be removed in %(daysToExpiry)d days."
msgstr "%(purchaseName)s تا %(daysToExpiry)d روز دیگر منقضی و حذف خواهد شد."
msgid "Kigen is a simple one page portfolio theme."
msgstr "Kigen یک پوسته ساده یک صفحهای پورتفولیو است."
msgid "View more comments on the full post"
msgstr "دیدن تعداد بیشتری از دیدگاهها در نوشته کامل"
msgid "Permanent redirect (301)"
msgstr "تغییر مسیر دائمی (301)"
msgid "Temporary redirect (307)"
msgstr "تغییر مسیر موقت (307)"
msgid "Forward path"
msgstr "Forward path"
msgid "Do not forward"
msgstr "پیشسوفرستی (Forward) نکنید"
msgid ""
"Redirects the path after the domain name to the corresponding path at the "
"new address."
msgstr ""
"تغییرمسیر path پس از نام دامنه را به مسیر متناظر در آدرس جدید تغییر میدهد."
msgid "Path forwarding"
msgstr "Path forwarding"
msgid ""
"Enables browser caching of the forwarding address for quicker resolution. "
"Note that changes might take longer to fully propagate."
msgstr ""
"امکان فعالسازی حافظهبندی مرورگر برای آدرس پیشسوفرستی (Forwarding) کردن جهت "
"رفع سریعتر. توجه کنید که تغییرات ممکن است برای انتشار کامل بیشتر زمان ببرد."
msgid "Enables quick propagation of changes to your forwarding address."
msgstr "امکان پیشسوفرستی (forwarding) سریع تغییر آدرس شما را فراهم میکند."
msgid "Select the HTTP redirect type"
msgstr "نوع تغییر مسیر HTTP را انتخاب کنید"
msgid "Redirect type"
msgstr "نوع تغییر مسیر"
msgid "Find the perfect theme for your music website."
msgstr "پوسته مناسبی برای سایت موسیقی خود پیدا کنید."
msgid ""
"Improve your art and design website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با پوستهی شریک کامل، وبسایت هنر و طراحی خود را بهبود بخشید. گزینههای با "
"کیفیت بالا و حرفهای را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، خریداری "
"کنید."
msgid "Select partner themes for your art and design website."
msgstr "پوستههای شریک را برای سایت هنر و طراحی خود انتخاب کنید."
msgid "Partner Art and Design WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس هنر و طراحی شریک"
msgid "Choose premium themes for your art and design website."
msgstr "برای سایت هنر و طراحی خود، پوستههای ویژه را انتخاب کنید."
msgid "Premium Art and Design WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس ویژه هنر و طراحی"
msgid ""
"Launch your art and design website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته رایگان و کاملاً مناسب، سایت هنر و طراحی خود را راهاندازی کنید. "
"گزینههای با کیفیت بالا و حرفهای طراحی شده را مرور کنید. سپس، یکی را که برای "
"شما مناسب است، فعال کنید."
msgid "Discover the perfect free theme for your art and design website."
msgstr "کشف کنید پوسته رایگانی که برای سایت هنر و طراحی شما مناسب است."
msgid "Free Art and Design WordPress Themes"
msgstr "پوستههای رایگان و هنر و طراحی برای وردپرس"
msgid ""
"Start your art and design website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته طراحی و هنری، سایت خود را آغاز کنید. گزینههای با کیفیت بالا و "
"حرفهای را مرور کنید. سپس، آن را فعال کنید که برای شما مناسب است."
msgid "Find the perfect theme for your art and design website."
msgstr "پوسته مناسبی برای سایت هنر و طراحی خود پیدا کنید."
msgid "Art and Design WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس هنر و طراحی"
msgid ""
"Improve your video website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با پوستهی شریک کامل، سایت ویدئویی خود را بهبود بخشید. گزینههای با کیفیت بالا "
"و حرفهای را مرور کنید. سپس، آن را که برای شما مناسب است، خریداری کنید."
msgid "Select partner themes for your video website."
msgstr "پوستههای شریک را برای سایت ویدئویی خود انتخاب کنید."
msgid "Partner Video WordPress Themes"
msgstr "پوستههای ویدئویی وردپرسی شریک"
msgid "Choose premium themes for your video website."
msgstr "پوستههای ویژه را برای سایت ویدئویی خود انتخاب کنید."
msgid "Premium Video WordPress Themes"
msgstr "پوستههای ویدئویی وردپرس ویژه"
msgid ""
"Launch your video website with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"با پوسته رایگان ویدئویی خود، سایت ویدئویی خود را راهاندازی کنید. گزینههای با "
"کیفیت بالا و طراحی حرفهای را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، "
"فعال کنید."
msgid "Discover the perfect free theme for your video website."
msgstr "پوسته رایگانی کامل برای سایت ویدئویی خود پیدا کنید."
msgid "Free Video WordPress Themes"
msgstr "پوستههای ویدئویی وردپرس رایگان"
msgid ""
"Start your video website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"با پوسته کامل، سایت ویدئویی خود را راهاندازی کنید. گزینههای با کیفیت و "
"حرفهای طراحی شده را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است فعال کنید."
msgid "Video WordPress Themes"
msgstr "پوستههای ویدئویی وردپرس"
msgid ""
"Improve your real estate website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با پوسته شریک کامل، وبسایت املاک خود را بهبود بخشید. گزینههای با کیفیت بالا "
"و حرفهای را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، خریداری کنید."
msgid "Partner Real Estate WordPress Themes"
msgstr "پوسته های وردپرس مشاور املاک شریک"
msgid "Select partner themes for your real estate website."
msgstr "پوستههای شریک را برای سایت املاک خود انتخاب کنید."
msgid "Choose premium themes for your real estate website."
msgstr "پوستههای ویژه را برای سایت املاک خود انتخاب کنید."
msgid "Premium Real Estate WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس املاک و مستغلات ویژه"
msgid ""
"Launch your real estate website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"سایت خود را با پوسته رایگان و کامل برای املاک و مستغلات راهاندازی کنید. "
"گزینههای با کیفیت بالا و حرفهای طراحی شده را مرور کنید. سپس، آن را فعال کنید "
"که برای شما مناسب است."
msgid "Discover the perfect free theme for your real estate website."
msgstr "پوسته رایگان و کامل برای سایت املاک خود را کشف کنید."
msgid "Free Real Estate WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس املاک و مستغلات رایگان"
msgid ""
"Start your real estate website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته کامل، سایت املاک خود را راهاندازی کنید. گزینههای با کیفیت و "
"حرفهای طراحی شده را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، فعال کنید."
msgid "Find the perfect theme for your real estate website."
msgstr "پوسته کاملی برای سایت املاک خود پیدا کنید."
msgid "Real Estate WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس املاک و مستغلات"
msgid ""
"Improve your health and wellness website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"با پوسته شریک کامل، وبسایت سلامت و بهبود خود را بهبود بخشید. گزینههای با "
"کیفیت بالا و حرفهای را مرور کنید. سپس، آن را که برای شما مناسب است، خریداری "
"کنید."
msgid "Select partner themes for your health and wellness website."
msgstr "پوستههای شریک را برای سایت سلامت و بهداشت شما انتخاب کنید."
msgid "Partner Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "پوستههای سلامت و بهداشت وردپرسی شریک"
msgid "Choose premium themes for your health and wellness website."
msgstr "پوستههای ویژه را برای سایت سلامت و بهداشت خود انتخاب کنید."
msgid "Premium Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس سلامت و بهداشت ویژه"
msgid ""
"Launch your health and wellness website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته رایگان و کاملاً مناسب، سایت سلامت و بهداشت خود را راهاندازی کنید. "
"گزینههای با کیفیت و حرفهای طراحی شده را مرور کنید. سپس، آن را فعال کنید که "
"برای شما مناسب است."
msgid "Discover the perfect free theme for your health and wellness website."
msgstr "پوسته رایگان کامل برای سایت سلامت و بهداشت خود پیدا کنید."
msgid "Free Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس بهداشت و سلامت رایگان"
msgid ""
"Start your health and wellness website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته طراحی حرفهای، سایت سلامت و بهداشت خود را راهاندازی کنید. "
"گزینههای با کیفیت و طراحی شده حرفهای را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما "
"مناسب است، فعال کنید."
msgid "Find the perfect theme for your health and wellness website."
msgstr "پوسته مناسبی برای سایت سلامت و بهبود روحی و جسمی خود پیدا کنید."
msgid "Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس بهداشت و سلامت"
msgid ""
"Improve your author or writer website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"سایت نویسندگی یا نوشته خود را با پوسته شریک کامل بهبود بخشید. گزینههای با "
"کیفیت بالا و حرفهای را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، خریداری "
"کنید."
msgid "Select partner themes for your author or writer website."
msgstr "پوستههای شریک را برای سایت نویسندگی یا نوشته خود انتخاب کنید."
msgid "Partner Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "پوستههای نویسندگی یا نوشته وردپرس شریک"
msgid "Choose premium themes for your author or writer website."
msgstr "پوستههای ویژه را برای سایت نویسندگی یا نوشته خود انتخاب کنید."
msgid "Premium Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس نویسندگی یا نوشته ویژه"
msgid ""
"Launch your author or writer website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با پوسته رایگان و کامل خود، سایت نویسندگی یا نوشته خود را راهاندازی کنید. "
"گزینههای با کیفیت بالا و حرفهای طراحی شده را مرور کنید. سپس، یکی را که برای "
"شما مناسب است، فعال کنید."
msgid "Discover the perfect free theme for your author or writer website."
msgstr "پوسته رایگان کامل برای سایت نویسندگی یا نوشته خود را کشف کنید."
msgid "Free Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "پوستههای رایگان وردپرس برای نویسندگی یا نوشته"
msgid ""
"Start your author or writer website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته کامل، سایت نویسندگی یا نوشته خود را راهاندازی کنید. گزینههای با "
"کیفیت و حرفهای طراحی شده را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، "
"فعال کنید."
msgid "Find the perfect theme for your author or writer website."
msgstr "پوسته مناسبی برای سایت نویسندگی یا نوشته خود پیدا کنید."
msgid "Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس نویسندگی یا نوشته"
msgid ""
"Improve your education website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با پوستهی شریک کامل، وبسایت آموزشی خود را بهبود بخشید. گزینههای با کیفیت "
"بالا و حرفهای را مرور کنید. سپس، آن را که برای شما مناسب است، خریداری کنید."
msgid "Select partner themes for your education website."
msgstr "پوستههای شریک را برای سایت آموزشی خود انتخاب کنید."
msgid "Partner Education WordPress Themes"
msgstr "پوستههای آموزشی وردپرس شریک"
msgid "Choose premium themes for your education website."
msgstr "پوستههای ویژه را برای سایت آموزشی خود انتخاب کنید."
msgid "Premium Education WordPress Themes"
msgstr "پوستههای ویژه وردپرس آموزشی"
msgid ""
"Launch your education website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته رایگان و کاملا مناسب، سایت آموزشی خود را راهاندازی کنید. "
"گزینههای با کیفیت و حرفهای طراحی شده را مرور کنید. سپس، آن را فعال کنید که "
"برای شما مناسب است."
msgid "Discover the perfect free theme for your education website."
msgstr "پوستهی رایگان کاملی برای سایت آموزشی خود پیدا کنید."
msgid "Free Education WordPress Themes"
msgstr "پوستههای رایگان آموزشی وردپرس"
msgid ""
"Start your education website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته طراحی حرفهای، سایت آموزشی خود را راهاندازی کنید. گزینههای با "
"کیفیت و طراحی شده حرفهای را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، "
"فعال کنید."
msgid "Find the perfect theme for your education website."
msgstr "پوسته مناسبی برای سایت آموزشی خود پیدا کنید."
msgid "Education WordPress Themes"
msgstr "پوستههای آموزشی وردپرس"
msgid ""
"Improve your magazine website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با پوسته همکاری کامل، سایت مجله خود را بهبود بخشید. گزینههای با کیفیت بالا و "
"حرفهای را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، خریداری کنید."
msgid "Select partner themes for your magazine website."
msgstr "پوستههای همکار را برای سایت مجله خود انتخاب کنید."
msgid "Partner Magazine WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس مجله شریک"
msgid "Choose premium themes for your magazine website."
msgstr "پوستههای ویژه را برای سایت مجله خود انتخاب کنید."
msgid "Premium Magazine WordPress Themes"
msgstr "پوستههای ویژه وردپرس مجلهای"
msgid ""
"Launch your magazine website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"سایت مجله خود را با یک پوسته رایگان و کامل راهاندازی کنید. گزینههای با کیفیت "
"و حرفهای طراحی شده را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، فعال "
"کنید."
msgid "Discover the perfect free theme for your magazine website."
msgstr "پوسته رایگان کاملی برای سایت مجله شما کشف کنید."
msgid "Free Magazine WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس رایگان مجله"
msgid ""
"Start your magazine website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته طراحی حرفهای، سایت مجله خود را راهاندازی کنید. گزینههای با کیفیت "
"بالا و طراحی حرفهای را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، فعال "
"کنید."
msgid "Find the perfect theme for your magazine website."
msgstr "پوستهی کاملی برای سایت مجلهای خود پیدا کنید."
msgid "Magazine WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس مجلهای"
msgid ""
"Improve your music website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با پوسته شریک کامل، وبسایت موسیقی خود را بهبود بخشید. گزینههای با کیفیت بالا "
"و حرفهای را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، خریداری کنید."
msgid "Select partner themes for your music website."
msgstr "پوستههای شریک را برای سایت موسیقی خود انتخاب کنید."
msgid "Partner Music WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس موزیک شریک"
msgid "Choose premium themes for your music website."
msgstr "پوستههای ویژه را برای سایت موسیقی خود انتخاب کنید."
msgid "Premium Music WordPress Themes"
msgstr "پوستههای ویژه وردپرس موزیک"
msgid ""
"Launch your music website with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته رایگان و کامل، سایت موسیقی خود را راهاندازی کنید. گزینههای با "
"کیفیت بالا و حرفهای طراحی شده را مرور کنید. سپس، آن را فعال کنید که برای شما "
"مناسب است."
msgid "Discover the perfect free theme for your music website."
msgstr "پوسته رایگان کاملی برای سایت موسیقی خود پیدا کنید."
msgid "Free Music WordPress Themes"
msgstr "پوستههای رایگان موزیک وردپرس"
msgid ""
"Start your music website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته طراحی حرفهای، سایت موسیقی خود را راهاندازی کنید. گزینههای با "
"کیفیت بالا و طراحی حرفهای را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، "
"فعال کنید."
msgid "Music WordPress Themes"
msgstr "پوستههای موزیک وردپرس"
msgid ""
"Improve your restaurant website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"سایت رستوران خود را با پوسته همکاری کامل بهبود بخشید. گزینههای با کیفیت بالا "
"و حرفهای را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، خریداری کنید."
msgid "Select partner themes for your restaurant website."
msgstr "انتخاب پوستههای همکار برای سایت رستوران شما."
msgid "Partner Restaurant WordPress Themes"
msgstr "پوستههای رستوران وردپرس شریک"
msgid "Choose premium themes for your restaurant website."
msgstr "پوستههای ویژه را برای سایت رستوران خود انتخاب کنید."
msgid "Premium Restaurant WordPress Themes"
msgstr "پوستههای رستوران وردپرس ویژه"
msgid ""
"Launch your restaurant website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"سایت رستوران خود را با پوسته رایگان و کامل راهاندازی کنید. گزینههای با کیفیت "
"بالا و حرفهای طراحی شده را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است فعال "
"کنید."
msgid "Discover the perfect free theme for your restaurant website."
msgstr "پوسته رایگان کاملا مناسب برای سایت رستوران خود پیدا کنید."
msgid "Free Restaurant WordPress Themes"
msgstr "پوستههای رستوران وردپرس رایگان"
msgid ""
"Start your restaurant website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته کامل، سایت رستوران خود را راهاندازی کنید. گزینههای با کیفیت و "
"حرفهای طراحی شده را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، فعال کنید."
msgid "Find the perfect theme for your restaurant website."
msgstr "پوسته مناسبی برای سایت رستوران خود پیدا کنید."
msgid "Restaurant WordPress Themes"
msgstr "پوستههای رستوران وردپرس"
msgid ""
"Improve your travel and lifestyle website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"با پوسته شریک کامل، سایت سفر و سبک زندگی خود را بهبود بخشید. گزینههای با "
"کیفیت بالا و حرفهای را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، خریداری "
"کنید."
msgid "Select partner themes for your travel and lifestyle website."
msgstr "پوستههای شریک را برای سایت سفر و سبک زندگی خود انتخاب کنید."
msgid "Partner Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس مسافرتی و سبک زندگی شریک"
msgid "Choose premium themes for your travel and lifestyle website."
msgstr "برای سایت سفر و سبک زندگی خود پوستههای ویژه را انتخاب کنید."
msgid "Premium Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "پوستههای سفر و سبک زندگی وردپرس ویژه"
msgid ""
"Launch your travel and lifestyle website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته رایگان و کاملاً مناسب، سایت سفر و سبک زندگی خود را راهاندازی "
"کنید. گزینههای با کیفیت و حرفهای طراحی شده را مرور کنید. سپس، یکی را که برای "
"شما مناسب است، فعال کنید."
msgid "Discover the perfect free theme for your travel and lifestyle website."
msgstr "پوسته رایگانی کامل برای سایت سفر و سبک زندگی خود پیدا کنید."
msgid "Free Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "پوستههای سفر و سبک زندگی وردپرس رایگان"
msgid ""
"Start your travel and lifestyle website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته طراحی حرفهای، سایت سفر و سبک زندگی خود را راهاندازی کنید. "
"گزینههای با کیفیت بالا و طراحی حرفهای را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما "
"مناسب است، فعال کنید."
msgid "Find the perfect theme for your travel and lifestyle website."
msgstr "پوسته مناسبی برای سایت سفر و سبک زندگی خود پیدا کنید."
msgid "Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس سفر و سبک زندگی"
msgid ""
"Improve your fashion and beauty website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"با پوستهی شریک کامل، وبسایت مد و زیبایی خود را بهبود بخشید. گزینههای با "
"کیفیت بالا و حرفهای را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، خریداری "
"کنید."
msgid "Select partner themes for your fashion and beauty website."
msgstr "پوستههای شریک را برای سایت مد و زیبایی خود انتخاب کنید."
msgid "Partner Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "پوستههای مد و زیبایی وردپرس شریک"
msgid "Choose premium themes for your fashion and beauty website."
msgstr "پوستههای ویژه را برای سایت مد و زیبایی خود انتخاب کنید."
msgid "Premium Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "پوستههای مد و زیبایی وردپرس ویژه"
msgid ""
"Launch your fashion and beauty website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با پوسته رایگان و کامل خود، سایت مد و زیبایی خود را راهاندازی کنید. گزینههای "
"با کیفیت بالا و حرفهای طراحی شده را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب "
"است، فعال کنید."
msgid "Discover the perfect free theme for your fashion and beauty website."
msgstr "پوسته رایگان کامل برای سایت مد و زیبایی خود پیدا کنید."
msgid "Free Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "پوستههای مد و زیبایی وردپرس رایگان"
msgid ""
"Start your fashion and beauty website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته طراحی حرفهای، سایت مد و زیبایی خود را راهاندازی کنید. گزینههای "
"با کیفیت بالا و طراحی حرفهای را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب "
"است، فعال کنید."
msgid "Find the perfect theme for your fashion and beauty website."
msgstr "پوسته کاملی برای سایت مد و زیبایی خود پیدا کنید."
msgid "Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس مد و زیبایی"
msgid ""
"Improve your non-profit or community organization's website with the perfect "
"partner theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, "
"purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"با پوسته شریک کامل، سایت سازمان غیرانتفاعی یا اجتماعی خود را بهبود بخشید. "
"گزینههای با کیفیت و حرفهای طراحی شده را مشاهده کنید. سپس، یکی را که برای شما "
"مناسب است، خریداری کنید."
msgid ""
"Select partner themes for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr ""
"پوستههای شریک را برای سایت سازمان غیرانتفاعی یا اجتماعی خود انتخاب کنید."
msgid "Partner Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "پوستههای اجتماع و نهاد غیرانتفاعی وردپرس شریک"
msgid ""
"Choose premium themes for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr "برای سایت اجتماع و نهاد غیرانتفاعی خود، پوستههای ویژه را انتخاب کنید."
msgid "Premium Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس ویژه اجتماع و نهاد غیرانتفاعی"
msgid ""
"Launch your non-profit or community organization's website with the perfect "
"free theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, "
"activate the one that's right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته رایگان و مناسب، سایت اجتماع و نهاد غیرانتفاعی خود را راهاندازی "
"کنید. گزینههای با کیفیت و حرفهای طراحی شده را مرور کنید. سپس، پوستهای که "
"برای شما مناسب است را فعال کنید."
msgid ""
"Discover the perfect free theme for your non-profit or community "
"organization's website."
msgstr "پوسته رایگان کامل برای سایت اجتماع و نهاد غیرانتفاعی خود پیدا کنید."
msgid "Free Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس رایگان اجتماع و نهاد غیرانتفاعی"
msgid ""
"Start your non-profit or community organization's website with the perfect "
"theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, activate "
"the one that's right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته طراحی شده حرفهای، سایت اجتماع و نهاد غیرانتفاعی خود را راهاندازی "
"کنید. گزینههای با کیفیت و طراحی شده حرفهای را مرور کنید. سپس، یکی را که برای "
"شما مناسب است، فعال کنید."
msgid ""
"Find the perfect theme for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr "پوسته مناسبی برای سایت اجتماع و نهاد غیرانتفاعی خود پیدا کنید."
msgid "Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس اجتماع و نهاد غیرانتفاعی"
msgid ""
"Improve your podcast website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"سایت پادکست خود را با پوسته شریک کامل بهبود بخشید. گزینههای با کیفیت بالا و "
"حرفهای طراحی شده را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، خریداری "
"کنید."
msgid "Select partner themes for your podcast website."
msgstr "پوستههای شریک را برای سایت پادکست خود انتخاب کنید."
msgid "Partner Podcast WordPress Themes"
msgstr "پوستههای پادکست وردپرس شریک"
msgid "Choose premium themes for your podcast website."
msgstr "پوستههای ویژه را برای سایت پادکست خود انتخاب کنید."
msgid "Premium Podcast WordPress Themes"
msgstr "پوستههای پادکست وردپرس ویژه"
msgid ""
"Launch your podcast website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با پوسته رایگان و کامل خود، وبسایت پادکست خود را راهاندازی کنید. گزینههای با "
"کیفیت بالا و حرفهای طراحی شده را مرور کنید. سپس، آن را فعال کنید که برای شما "
"مناسب است."
msgid "Discover the perfect free theme for your podcast website."
msgstr "پوسته رایگانی کامل برای سایت پادکست خود پیدا کنید."
msgid "Free Podcast WordPress Themes"
msgstr "پوستههای پادکست وردپرس رایگان"
msgid ""
"Start your podcast website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته کامل، سایت پادکست خود را راهاندازی کنید. گزینههای با کیفیت و "
"حرفهای طراحی شده را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، فعال کنید."
msgid "Find the perfect theme for your podcast website."
msgstr "پوسته مناسبی برای سایت پادکست خود پیدا کنید."
msgid "Podcast WordPress Themes"
msgstr "پوستههای پادکست وردپرس"
msgid ""
"Improve your website with the perfect partner coming soon theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با پوسته طراحی شده حرفهای شریک کامل، سایت «به زودی راهاندازی میشود» خود را "
"بهبود بخشید. گزینههای با کیفیت بالا و طراحی حرفهای را مرور کنید. سپس، یکی را "
"که برای شما مناسب است، خریداری کنید."
msgid "Select partner coming soon themes for your website."
msgstr "انتخاب پوستههای شریک برای سایت «به زودی راهاندازی میشود»"
msgid "Partner Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "پوستههای «به زودی راهاندازی میشود» وردپرس شریک"
msgid "Choose premium coming soon themes for your website."
msgstr "انتخاب پوستههای ویژه برای سایت «به زودی راهاندازی میشود»"
msgid "Premium Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس ویژه «به زودی راهاندازی میشود»"
msgid ""
"Launch your website with the perfect free coming soon theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با پوسته رایگان و عالی «به زودی راهاندازی میشود» سایت خود را راهاندازی کنید. "
"گزینههای با کیفیت بالا و حرفهای طراحی شده را مرور کنید. سپس، یکی را که برای "
"شما مناسب است فعال کنید."
msgid "Discover the perfect free coming soon theme for your website."
msgstr "پوسته رایگان کاملی برای سایت «به زودی راهاندازی میشود» خود پیدا کنید."
msgid "Free Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس رایگان «به زودی راهاندازی میشود»"
msgid ""
"Start your website with the perfect coming soon theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"با پوسته طراحی شده حرفهای شریک کامل خود، سایت «به زودی راهاندازی میشود» خود "
"را بهبود بخشید. گزینههای با کیفیت بالا و طراحی حرفهای را مرور کنید. سپس، یکی "
"را که برای شما مناسب است، خریداری کنید."
msgid "Find the perfect coming soon theme for your website."
msgstr "پوسته مناسبی برای سایت «به زودی راهاندازی میشود» خود پیدا کنید."
msgid "Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس «به زودی راهاندازی میشود»"
msgid ""
"Improve your entertainment website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با پوسته شریک کامل، سایت سرگرمی خود را بهبود بخشید. گزینههای با کیفیت بالا و "
"حرفهای را مرور کنید. سپس، آن را که برای شما مناسب است، خریداری کنید."
msgid "Select partner themes for your entertainment website."
msgstr "پوستههای شریک را برای سایت سرگرمی خود انتخاب کنید."
msgid "Partner Entertainment WordPress Themes"
msgstr "پوستههای سرگرمی وردپرس شریک"
msgid "Choose premium themes for your entertainment website."
msgstr "پوستههای ویژه را برای سایت سرگرمی خود انتخاب کنید."
msgid "Premium Entertainment WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس سرگرمی ویژه"
msgid ""
"Launch your entertainment website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته رایگان و کاملا مناسب، سایت سرگرمی خود را راهاندازی کنید. "
"گزینههای با کیفیت و حرفهای طراحی شده را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما "
"مناسب است، فعال کنید."
msgid "Discover the perfect free theme for your entertainment website."
msgstr "پوسته رایگان کاملی برای سایت سرگرمی خود پیدا کنید."
msgid "Free Entertainment WordPress Themes"
msgstr "پوستههای سرگرمی وردپرس رایگان"
msgid ""
"Start your entertainment website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با پوسته کامل، سایت سرگرمی خود را راهاندازی کنید. گزینههای با کیفیت و حرفهای "
"را مرور کنید. سپس، آن را فعال کنید که برای شما مناسب است."
msgid "Find the perfect theme for your entertainment website."
msgstr "پوسته مناسبی برای سایت سرگرمی خود پیدا کنید."
msgid "Entertainment WordPress Themes"
msgstr "پوستههای سرگرمی وردپرس"
msgid ""
"Your domain is using external name servers so the DNS records you're editing "
"won't be in effect until you switch to use WordPress.com name servers. {{a}}"
"Update your name servers now{{/a}}."
msgstr ""
"دامنه شما از سرورهای نام (Name Servers) خارجی استفاده میکند، بنابراین "
"رکوردهای DNS که شما در حال ویرایش آنها هستید، تا زمانی که به سرورهای نام "
"WordPress.com تغییر ندهید، اعمال نخواهند شد. {{a}}هماکنون سرورهای نام (Name "
"Servers) خود را بهروز کنید{{/a}}."
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and launch your migrated website."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and launch your migrated website."
msgstr[0] ""
"طرح آزمایشی رایگان شما در %(daysLeft)d روز به پایان می رسد. برای دسترسی به "
"ویژگی های جدید و راه اندازی سایت مهاجر شده خود، در %(expirationdate)s به یک "
"طرح ارتقا دهید."
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade to a plan to unlock new features and "
"launch your migrated website."
msgstr ""
"طرح آزمایشی رایگان شما منقضی شده است. برای باز کردن ویژگیهای جدید و "
"راهاندازی سایت مهاجر شده خود، به یک طرح ارتقا دهید."
msgid "In case a www CNAME record already exists, it will be deleted."
msgstr "در صورت وجود یک رکورد www در CNAME، آن حذف خواهد شد."
msgid ""
"Restoring the record will create a www CNAME record pointing to your "
"WordPress.com site."
msgstr ""
"بازیابی رکورد، یک رکورد www در CNAME ایجاد میکند که به سایت WordPress.com "
"شما اشاره میکند."
msgid "Restore default CNAME record"
msgstr "بازگردانی رکورد CNAME به پیشفرض"
msgid "Failed to restore the default CNAME record"
msgstr "بازگردانی رکورد CNAME به پیشفرض ناموفق بود."
msgid "Default CNAME record restored"
msgstr "رکورد CNAME به پیشفرض بازگردانی شد."
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade your plan to keep your %(productType)s "
"features."
msgstr ""
"دوره طرح آزمایشی رایگان شما به پایان رسیده است. برای حفظ ویژگیهای "
"%(productType)s خود، طرح خود را ارتقا دهید."
msgid "Subscribe to this theme and unlock all its features."
msgstr "اشتراک در این پوسته را بگیرید و تمام ویژگیهای آن را باز کنید."
msgid "Enable the live collaboration and offline persistence between peers"
msgstr "فعالسازی همکاری زنده و ذخیرهسازی آفلاین بین همتایان"
msgid "Live Collaboration and offline persistence "
msgstr "همکاری زنده و ذخیرهسازی آفلاین "
msgid "Cannot visit tag closers in HTML Processor."
msgstr "نمیتوان پایاندهندههای تگ را در پردازنده HTML مشاهده کرد."
msgid "Please pass a query array to this function."
msgstr "لطفا یک آرایه کوئری را به این تابع ارسال کنید."
msgid ""
"Call %s to create an HTML Processor instead of calling the constructor "
"directly."
msgstr ""
"برای ایجاد یک پردازنده HTML، به جای فراخوانی مستقیم سازنده، %s را فراخوانی "
"کنید."
msgid ""
"This will allow your visitors to specifically subscribe to the selected "
"categories. When this is enabled, only posts published under the created "
"newsletter categories will be sent out to your subscribers."
msgstr ""
"این امکان را به بازدیدکنندگان شما میدهد تا به طور خاص در دستهبندیهای انتخاب "
"شده عضو شوند. هنگام فعال شدن این قابلیت، فقط نوشتههای منتشر شده تحت "
"دستهبندیهای خبرنامه ایجاد شده به مشترکین شما ارسال خواهند شد."
msgid "Enable newsletter categories"
msgstr "فعال کردن دستهبندیهای خبرنامه"
msgid "Requests per minute completed without errors by the server"
msgstr "تعداد درخواستها در دقیقه توسط سرور بدون خطا انجام شده است."
msgid "Data available since August 17th, 2023"
msgstr "اطلاعات از تاریخ ۱۷ اوت ۲۰۲۳ در دسترس است."
msgid "Simple resume and blog theme with bright personality."
msgstr "پوستهی ساده رزومه و وبلاگ با شخصیت روشن است."
msgid ""
"You might want to secure a matching domain name"
"a>, a unique address for your website. If you need a website, you "
"can build one on WordPress.com and connect it to your domain with any paid "
"plan . Claim your name on social media and set "
"up accounts, so customers can find you everywhere. "
msgstr ""
"ممکن است بخواهید یک دامنه متناسب را ایمن کنید، "
"یعنی یک آدرس منحصر به فرد برای سایت شما. اگر به یک سایت نیاز دارید، "
"میتوانید یک سایت را در WordPress.com بسازید و آن را با هر طرح پرداختی به دامنه خود متصل کنید. نام خود را در رسانههای "
"اجتماعی ثبت کنید و حسابهایی را راهاندازی کنید تا مشتریان شما را در همه جا "
"پیدا کنند. "
msgid ""
"You could consider contacting the current owner to see if you can "
"buy the domain name from them. Choose another name that’s more "
"unique, so people don’t confuse your business with one that already exists."
"li> "
msgstr ""
"میتوانید در نظر بگیرید با صاحب فعلی تماس بگیرید تا ببینید آیا "
"میتوانید دامنه را از او خریداری کنید. یک نام دیگری انتخاب کنید که "
"منحصر به فردتر باشد، تا مردم کسب و کار شما را با یک کسب و کار دیگر که قبلاً "
"وجود دارد، اشتباه نکنند. "
msgid "What if a business name I like is already taken?"
msgstr "اگر یک نام شرکتی که من میپسندم قبلا گرفته شده باشد، چه اتفاقی میافتد؟"
msgid "How can I come up with a good name?"
msgstr "چگونه میتوانم یه نام خوب پیدا کنم؟"
msgid ""
"Build your online presence with a custom domain and personalized email ."
msgstr ""
"با دامنه شخصی خود و ایمیل شخصیسازی شده، حضور آنلاین خود را بسازید. ایمیل شخصیسازی شده ."
msgid "Professional email"
msgstr "ایمیل حرفهای"
msgid ""
"Creating a personal logo for your business has never been "
"easier."
msgstr ""
"ایجاد یک نماد شخصی برای شرکتی شما هرگز به این سادگی نبوده "
"است."
msgid "Logo maker"
msgstr "نماد ساز"
msgid ""
"There’s a domain name for every idea. Choose from 400+ "
"extensions, including .com, .biz, and more."
msgstr ""
"برای هر ایدهای یک دامنه وجود دارد. از بیش از ۴۰۰ انتخاب "
"کنید، از جمله .com، .biz و بیشتر."
msgid ""
"A name’s just the start. Take it further with a custom domain name, logo, or "
"professional email address."
msgstr ""
"یک نام فقط شروع است. با یک دامنه سفارشی، نماد یا یک آدرس ایمیل حرفهای، آن را "
"به مرحله بعد ببرید."
msgid "Take things further"
msgstr "به چیزها بیشتر بپردازید"
msgid "Pick a name that you love and is unique in your field."
msgstr ""
"یک نام انتخاب کنید که دوست داشته باشید و در زمینه شما منحصر به فرد باشد."
msgid ""
"Research your favorite names to see if they might already be in use by any "
"other similar businesses."
msgstr ""
"برای دیدن اینکه آیا نامهای مورد علاقه شما قبلا توسط شرکتهای مشابه دیگری "
"استفاده شدهاند، تحقیق کنید."
msgid "Choose the perfect name."
msgstr "بهترین نام را انتخاب کنید."
msgid "Forward your domain to another"
msgstr "دامنه خود را به دامنه دیگری پیشسو (Forward) کنید."
msgid "Domain Forwarding"
msgstr "پیشسوفرستی دامنه (Forwarding)"
msgid "%(totalRequests)s requests"
msgstr "%(totalRequests)s درخواست"
msgid "Average response time"
msgstr "میانگین زمان پاسخ"
msgid "Forwarding to the same domain is not allowed."
msgstr "پیشسو کردن (Forwarding) به همان دامنه مجاز نیست."
msgid "An error occurred while fetching your domain forwarding."
msgstr "در هنگام پیشسو فرستی (Forwarding) دامنه شما یک خطا رخ داده است."
msgid "An error occurred while deleting the domain forward."
msgstr "یک خطا در حذف پیشسو فرستی (Forwarding) دامنه رخ داد."
msgid "Domain forward deleted successfully."
msgstr "پیشسو فرستی (Forwarding) دامنه با موفقیت حذف شد."
msgid "Domain forward updated and enabled."
msgstr "دامنه بهروز و پیشسو فرستی (Forwarding) شد."
msgid "Four years"
msgstr "چهار سال"
msgid "Five years"
msgstr "پنج سال"
msgid "Six years"
msgstr "شش سال"
msgid "Seven years"
msgstr "هفت سال"
msgid "Eight years"
msgstr "هشت سال"
msgid "Nine years"
msgstr "نه سال"
msgid "Ten years"
msgstr "ده سال"
msgctxt "Stats: Info box label when the Tags module is empty"
msgid "Most viewed {{link}}tags & categories{{/link}} will be listed here."
msgstr ""
"بیشترین {{link}}برچسبها و دستهبندیهای مشاهده شده{{/link}} در اینجا فهرست "
"خواهند شد."
msgctxt "Stats: Info box label when the Subscribers module is empty"
msgid "Once you get a few, {{link}}your subscribers{{/link}} will appear here."
msgstr ""
"هنگامی که چند نفر عضو میشوند، م{{link}}شترکین شما{{/link}} در اینجا ظاهر "
"خواهند شد."
msgid "Access to upcoming advanced features"
msgstr "دسترسی به ویژگیهای پیشرفته آینده"
msgid "Detailed statistics about links leading to your site"
msgstr "آمار تفصیلی درباره پیوندهایی که به سایت شما میرسند"
msgid "Traffic stats and trends for posts and pages"
msgstr "آمار و روند ترافیک برای نوشتهها و صفحهها"
msgid "{{link}}Manage ActivityPub settings{{/link}}"
msgstr "{{link}}مدیریت تنظیمات ActivityPub{{/link}}"
msgid "Percentage of dynamic versus static responses"
msgstr "درصد پاسخهای پویا در مقابل پاسخهای ایستا"
msgid "For security reasons this link will only be active for 30 minutes."
msgstr "به دلایل امنیتی، این پیوند تنها برای ۳۰ دقیقه فعال خواهد بود."
msgid "Continue to Gravatar"
msgstr "ادامه به گراواتار"
msgid ""
"Thank you for joining %s. We need to confirm your email address. Please "
"click the link below."
msgstr ""
"متشکریم که به %s پیوستید. برای تأیید آدرس ایمیل شما، لطفا روی پیوند زیر کلیک "
"کنید."
msgid "If you didn't request this email, please ignore it."
msgstr "اگر شما این ایمیل را درخواست نکردهاید، لطفا آن را نادیده بگیرید."
msgid "Please confirm your email address to signup"
msgstr "لطفا ایمیل خود را تایید کنید تا ثبت نام کنید."
msgid "Newsletter Settings"
msgstr "تنظیمات خبرنامه"
msgid "An error occurred while deleting the glue record."
msgstr "در حذف رکورد glue یک خطا رخ داده است."
msgid "Free subscribers"
msgstr "مشترکان رایگان"
msgid "Requests per minute that encountered errors or issues during processing"
msgstr "تعداد درخواستهایی که در هنگام پردازش با خطا یا مشکل مواجه شدند"
msgid "Unsuccessful HTTP responses"
msgstr "پاسخهای ناموفق HTTP"
msgid "Response types"
msgstr "انواع پاسخ"
msgid "Requests per minute and average server response time"
msgstr "تعداد درخواستها در دقیقه و میانگین زمان پاسخ سرور"
msgid "Server performance"
msgstr "عملکرد سرور"
msgid "400: Bad Request"
msgstr "400: درخواست نامعتبر"
msgid "302: Moved Temporarily"
msgstr "302: به طور موقت منتقل شد"
msgid "301: Moved Permanently"
msgstr "301: به طور دائم منتقل شد"
msgid "200: OK Response"
msgstr "200: پاسخ درست"
msgid "Trial limitations"
msgstr "محدودیتهای دوره آزمایشی"
msgid "files selected"
msgstr "فایلهای انتخاب شده"
msgid "50 GB file and video storage"
msgstr "۵۰ گیگابایت فضای ذخیرهسازی فایل و ویدیو"
msgid "Jetpack can’t communicate with your site."
msgstr "جتپک نمیتواند با سایت شما ارتباط برقرار کند."
msgid "PST"
msgstr "PST"
msgid "HST"
msgstr "HST"
msgid "QST"
msgstr "QST"
msgid "View imported content"
msgstr "نمایش محتوای وارد شده"
msgid "Import Substack subscribers"
msgstr "وارد کردن مشترکین Substack"
msgctxt "The button to open the demo site of individual theme"
msgid "Demo site"
msgstr "دمو سایت"
msgid "Demo site"
msgstr "دمو سایت"
msgid "Preview demo site"
msgstr "پیشنمایش دمو سایت"
msgid ""
"We're confident this new plan will boost your control over your site's "
"uptime."
msgstr ""
"ما مطمئنیم که این طرح جدید میتواند کنترل شما را بر روی زمان فعالیت سایت خود "
"افزایش دهد."
msgid ""
"Multiple Recipients: Keep your entire team in the loop via email and "
"SMS notifications to ensure swift resolution of any problems."
msgstr ""
"گیرندگان چندگانه: با ارسال اعلانهای ایمیل و پیامک به تمام تیم خود، "
"اطمینان حاصل کنید که همه مشکلات به سرعت حل شوند."
msgid ""
"SMS Notifications: Receive alerts directly to your mobile device. "
"This extra communication layer alerts you promptly about issues, wherever "
"you are."
msgstr ""
"اعلانهای پیامک: هشدارها را مستقیما بر روی دستگاه همراه خود دریافت "
"کنید. این لایه ارتباطی اضافی به شما هشدار میدهد تا به سرعت از مسائل مطلع "
"شوید، هر جا که باشید."
msgid ""
"1-Minute Monitoring Interval: Rapid checks for any downtime. The "
"quick interval enables instant issue detection and alerts, reducing service "
"disruptions."
msgstr ""
"فاصله زمانی پایش ۱ دقیقه: بررسی سریع برای هر گونه قطعی. فاصله زمانی "
"سریع، تشخیص فوری مشکلات و هشدارها را فراهم میکند و اختلالات سرویس را کاهش "
"میدهد."
msgid ""
"We're excited to launch our new Downtime Monitoring Plan with powerful "
"features designed for swift issue identification and resolution:"
msgstr ""
"ما بسیار هیجان زده هستیم که طرح پایش زمان خاموشی جدیدمان را با ویژگیهای "
"قدرتمندی که برای شناسایی و رفع سریع مشکلات طراحی شده است، راهاندازی کنیم:"
msgid ""
"Jetpack will check your site for downtime every minute. Have notifications "
"sent to multiple recipients via SMS and email."
msgstr ""
"جتپک هر دقیقه سایت شما را برای قطعی بررسی میکند. اعلانها را از طریق پیامک و "
"ایمیل به چندین گیرنده ارسال کنید."
msgid "New Downtime Monitoring Plan with Advanced Features!"
msgstr "طرح پایش زمان خاموشی جدید با ویژگیهای پیشرفته!"
msgid "Keep a closer eye on your sites with Monitor Premium"
msgstr "با پایش ویژه، چشمانتان را به سایتهای خود نزدیکتر نگه دارید."
msgid "You are about to update %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to update %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "در حال بهروزرسانی %(pluginCount)d افزونه هستید."
msgid "You are about to update %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to update %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] ""
"در حال بهروزرسانی %(pluginCount)d افزونهای که بر روی سایت %(site)s نصب شده "
"است."
msgid ""
"You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] ""
"در حال بهروزرسانی افزونه %(plugin)s نصب شده در %(siteCount)d سایت هستید."
msgid "You are about to affect %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to affect %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "شما میخواهید روی %(pluginCount)d افزونه تاثیر بگذارید."
msgid "You are about to affect %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to affect %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] ""
"در حال نصب تغییراتی بر روی %(pluginCount)d افزونه نصب شده در %(site)s هستید."
msgid ""
"You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] "در حال نصب افزونه %(plugin)s بر روی %(siteCount)d سایت هستید."
msgid "Affect %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Affect %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "تأثیر بر روی %(pluginCount)d افزونه"
msgid "You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "در حال حاضر قصد دارید افزونه %(pluginCount)d را غیرفعال و حذف کنید."
msgid ""
"You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugin installed on "
"%(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugins installed on "
"%(site)s."
msgstr[0] ""
"در حال حاضر در حال غیرفعال سازی و حذف %(pluginCount)d افزونه نصب شده در "
"%(site)s هستید."
msgid ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d site."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d sites."
msgstr[0] ""
"شما در حال حاضر در حال غیرفعال کردن و حذف افزونه %(plugin)s نصب شده در "
"%(siteCount)d سایت هستید."
msgid "Deactivate and remove %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Deactivate and remove %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "غیرفعال سازی و حذف %(pluginCount)d افزونه"
msgid "You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural ""
"You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] ""
"در حال حاضر فعال کردن به روزرسانی خودکار افزونه %(pluginCount)d هستید."
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin installed on "
"%(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins installed "
"on %(site)s."
msgstr[0] ""
"در حال نصب بهروزرسانی خودکار برای %(pluginCount)d افزونه نصب شده در %(site)s "
"هستید."
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d site."
msgid_plural ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d sites."
msgstr[0] ""
"در حال نصب بهروزرسانی خودکار برای افزونه %(plugin)s که در %(siteCount)d سایت "
"نصب شده است، هستید."
msgid "You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] ""
"در حال حاضر قصد دارید به روزرسانی خودکار افزونه %(pluginCount)d را غیرفعال "
"کنید."
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin installed "
"on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins installed "
"on %(site)s."
msgstr[0] ""
"در حال غیرفعال کردن بهروزرسانی خودکار برای %(pluginCount)d افزونه نصب شده در "
"%(site)s هستید."
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d site."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d sites."
msgstr[0] ""
"در حال غیرفعال کردن بهروزرسانی خودکار برای افزونه %(plugin)s نصب شده در "
"%(siteCount)d سایت هستید."
msgid "You are about to deactivate %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to deactivate %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "در حال غیرفعال کردن %(pluginCount)d افزونه هستید."
msgid ""
"You are about to deactivate %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] ""
"در حال غیرفعال کردن %(pluginCount)d افزونه نصب شده در %(site)s هستید."
msgid ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] ""
"در حالی که قصد دارید افزونه %(plugin)s را که در %(siteCount)d سایت نصب شده "
"است غیرفعال کنید."
msgid "This will impact %(siteCount)d site."
msgid_plural "This will impact %(siteCount)d sites."
msgstr[0] "این تأثیری بر %(siteCount)d سایت خواهد داشت."
msgid "You are about to activate %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to activate %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "در حال فعالسازی %(pluginCount)d افزونه هستید."
msgid "You are about to activate %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to activate %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] "در حال نصب %(pluginCount)d افزونه روی %(site)s هستید."
msgid ""
"You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] "در حال نصب افزونه %(plugin)s روی %(siteCount)d سایت هستید."
msgid "Successful HTTP responses"
msgstr "پاسخهای موفق HTTP"
msgid "Average response time (ms)"
msgstr "میانگین زمان پاسخ (میلیثانیه)"
msgid "Requests per minute"
msgstr "درخواستها در هر دقیقه"
msgid "500: Internal Server Error"
msgstr "خطای ۵۰۰: خطای داخلی سرور"
msgctxt "Stats: Info box label when the Email Open module is empty"
msgid "Stats from {{link}}your emails{{/link}} will display here."
msgstr "آمار از {{link}}ایمیلهای شما{{/link}} در اینجا نمایش داده خواهد شد."
msgctxt "Stats: Info box label when the file downloads module is empty"
msgid "Stats from any {{link}}downloaded files{{/link}} will display here."
msgstr ""
"آمار از هر {{link}}فایل بارگیری شده{{/link}} در اینجا نمایش داده خواهد شد."
msgctxt "Stats: Info box label when the Videos module is empty"
msgid "Your most viewed {{link}}video stats{{/link}} will show up here."
msgstr "{{link}}آمار ویدئوهای {{/link}} پربازدید شما اینجا نمایش داده میشود."
msgctxt "Stats: Info box label when the Authors module is empty"
msgid "{{link}}Traffic that authors have generated{{/link}} will show here."
msgstr ""
"{{link}}ترافیکی که نویسندهها ایجاد کردهاند{{/link}} اینجا نمایش داده خواهد "
"شد."
msgctxt "Stats: Info box label when the Search Terms module is empty"
msgid ""
"See {{link}}terms that visitors search{{/link}} to find your site, here. "
msgstr ""
"در اینجا {{link}}مواردی که بازدیدکنندگان جستجو کردهاند{{/link}} تا به سایت "
"شما برسند را ببینید."
msgctxt "Stats: Info box label when the Clicks module is empty"
msgid "Your most {{link}}clicked external links{{/link}} will display here."
msgstr ""
"پیوند {{link}}خارجیهایی که بیشترین کلیک{{/link}} را دریافت کردهاند، اینجا "
"نمایش داده خواهند شد."
msgctxt "Stats: Info box label when the Referrers module is empty"
msgid ""
"We'll show you which websites are {{link}}referring visitors{{/link}} to "
"your site."
msgstr ""
"ما به شما نشان میدهیم که کدام سایتها باعث {{link}}ارجاع بازدیدکنندگان{{/"
"link}} به سایت شما میشوند."
msgid "Commercial use"
msgstr "استفاده تجاری"
msgid "The most advanced stats Jetpack has to offer."
msgstr "پیشرفتهترین آماری که جتپک ارائه میدهد."
msgid "Name your price"
msgstr "قیمت خود را بنویسید"
msgid "Real-time data on visitors"
msgstr "اطلاعات آنی درباره بازدیدکنندگان"
msgid "Dismiss guide"
msgstr "رد کردن راهنما"
msgid "Get it now"
msgstr "همین الان دریافت کنید"
msgid "Add members"
msgstr "افزودن کاربران"
msgid ""
"Invite people to the P2 to create a fully interactive work environment and "
"start getting better results."
msgstr ""
"دعوت کنید افراد را به P2 تا یک محیط کاری کاملا تعاملی ایجاد کنید و شروع به "
"بهبود نتایج کنید."
msgid "Go further, together"
msgstr "با هم جلوتر بروید"
msgid "Time flies!"
msgstr "زمان زود میگذرد!"
msgid "Access to beautiful themes and advanced design tools"
msgstr "دسترسی به پوستههای زیبا و ابزارهای طراحی پیشرفته"
msgid "SEO tools, and Google Analytics"
msgstr "ابزارهای سئو و آمارگیر Google Analytics"
msgid "Lightning-fast hosting"
msgstr "میزبانی پر شتاب و سریع"
msgid "Have a nice first day!"
msgstr "روز اول خوبی داشته باشید!"
msgid "One last step for your migration!"
msgstr "یک مرحله آخر برای مهاجرت شما!"
msgid "Your migration is almost ready"
msgstr "مهاجرت شما تقریبا آماده است."
msgid ""
"We recently attempted to migrate your content from %1$s to "
"%2$s . Unfortunately, the migration failed."
msgstr ""
"اخیرا تلاش کردیم محتوای شما را از %1$s به %2$s"
"strong> منتقل کنیم. متأسفانه، مهاجرت ناموفق بود."
msgid "Oops! we hit a snag with your site migration"
msgstr "اوه! ما با مشکلی در مهاجرت سایت شما مواجه شدیم."
msgid "Something went wrong while migrating your site."
msgstr "هنگام مهاجرت سایت شما مشکلی پیش آمد."
msgid "Company type"
msgstr "نوع شرکت"
msgid "Domain transfers can take anywhere from five to seven days to complete."
msgstr "انتقال دامنه ممکن است بین پنج تا هفت روز زمان ببرد تا کامل انجام شود."
msgid "Cancel Domain and Refund? Please {{a}}click here.{{/a}}"
msgstr "لغو دامنه و بازپرداخت؟ لطفا {{a}}اینجا کلیک کنید.{{/a}}"
msgid "Need help? {{a}}Get in touch with one of our Happiness Engineers{{/a}}."
msgstr "کمک لازم دارید؟ {{a}}با یکی از مهندسان خوشحال ما تماس بگیرید{{/a}}."
msgid "Add a new site"
msgstr "افزودن یک سایت جدید"
msgid ""
"This domain is not associated to any site. Would you like to create one?"
msgstr "این دامنه به هیچ سایتی مرتبط نیست. آیا میخواهید یکی بسازید؟"
msgid ""
"In the meantime, you might want to take a look at our support page for some extra help."
msgstr ""
"در این مدت، شاید بخواهید به صفحه "
"پشتیبانی ما نگاهی بیندازید تا کمک بیشتری دریافت کنید."
msgid ""
"Questions? Contact our support team"
"a>."
msgstr ""
"سوال دارید؟ با تیم پشتیبانی ما "
"تماس بگیرید."
msgid ""
"The file you are importing is too large. {{cs}}Please contact support to "
"continue{{/cs}}."
msgstr ""
"فایلی که شما در حال درونریزی آن هستید بسیار بزرگ است. {{cs}}لطفا برای ادامه "
"تماس با پشتیبانی بگیرید{{/cs}}."
msgid ""
"Organizer has a simple structure and displays only the necessary information "
"a real portfolio can benefit from. It's ready to be used by designers, "
"artists, architects, and creators."
msgstr ""
"Organizer کننده یک ساختار ساده دارد و تنها اطلاعات لازمی را که یک نمونه کار "
"واقعی میتواند بهرهبرداری کند، نمایش میدهد. آماده است برای استفاده توسط "
"طراحان، هنرمندان، معماران و خالقان است."
msgid "Jetpack Header Menu"
msgstr "سربرگ فهرست در جتپک"
msgid "6 hours"
msgstr "۶ ساعت"
msgid ""
"We think VideoPress is the best video solution for WordPress. Why? It offers "
"both a seamless experience for you and a beautiful, ad-free video player for "
"your visitors. We’re excited to share some new features that will help "
"convince you."
msgstr ""
"ما فکر میکنیم VideoPress بهترین راه حل ویدئویی برای وردپرس است. چرا؟ این به "
"شما تجربهای بیدردسر و به بازدیدکنندگان یک پخشکننده ویدئویی زیبا و بدون "
"تبلیغات ارائه میدهد. ما بسیار مشتاقیم تا ویژگیهای جدیدی را که به شما کمک "
"خواهند کرد را به اشتراک بگذاریم."
msgid ""
"Overlaid displays large titles and excerpts that scroll over an image on the "
"Homepage and neat single pages for the users that want their blogging to be "
"simple."
msgstr ""
"Overlaid عناوین بزرگ و خلاصههایی را که روی تصویر در صفحه اصلی حرکت میکنند و "
"صفحات تکی و زیبا برای کاربرانی که میخواهند وبلاگنویسیشان ساده باشد."
msgid "Object ID must be an integer, %s given."
msgstr "شناسه شیء باید یک عدد صحیح باشد، %s داده شده است."
msgid "Access in-depth data on how and why people come to your site."
msgstr ""
"دادههای جامع درباره نحوه و دلیل ورود افراد به سایت شما را به دست آورید."
msgid "Boost traffic by making your content more findable on search engines."
msgstr "با افزایش ترافیک، محتوای خود را در موتورهای جستجو قابل یافتنتر کنید."
msgid "Keep your site safe"
msgstr "امن نگه داشتن سایت خود"
msgid ""
"Keep your site free of unwelcome comment, form, and text spam with Akismet."
msgstr ""
"اکیسمت را برای نگه داشتن سایت خود از دیدگاه، فرم و متن اسپم غیرخوشایندی خالی "
"نگه دارید."
msgid ""
"Easily restore or download a backup of your site from any moment in time."
msgstr ""
"به راحتی از هر لحظهای پشتیبانی از سایت خود را بازگردانی یا بارگیری کنید."
msgid "Jetpack backups and restores"
msgstr "پشتیبانگیری و بازگردانی جتپک"
msgid "Setup a newsletter"
msgstr "راهاندازی یک خبرنامه"
msgid ""
"Send your new posts directly to your subscriber’s inbox, add monetization "
"options, and create a community."
msgstr ""
"نوشتههای جدید خود را مستقیما به صندوق ایمیلی مشترکین خود ارسال کنید، "
"گزینههای سودآوری اضافه کنید و یک جامعه بسازید."
msgid "Newsletters"
msgstr "خبرنامهها"
msgid "Design your blog"
msgstr "طراحی وبلاگ خود"
msgid ""
"Make your site even more unique with extended color schemes, typography, and "
"control over your site’s CSS."
msgstr ""
"با طرح های رنگی گسترده تر، تایپوگرافی و کنترل بر CSS سایت خود را حتی منحصر "
"به فرد تر کنید."
msgid "Advanced Design Tools"
msgstr "ابزارهای پیشرفته طراحی"
msgid "Set your site apart with professionally designed themes and layouts."
msgstr "با استفاده از پوستهها و طرحهای حرفهای، سایت خود را متمایز کنید."
msgid "Beautiful themes"
msgstr "پوستههای زیبا"
msgid ""
"DOS is a blog theme designed for the nostalgic ones, a tribute to the folks "
"that invented computing as we know it today. Let us blog as if we were back "
"to green (or amber) phosphor back again."
msgstr ""
"DOS یک پوسته وبلاگ است که برای علاقمندان به گذشته طراحی شده است، یک احترام "
"به افرادی که محاسبات را به شکلی که امروز میشناسیم اختراع کردند. بیایید وبلاگ "
"بنویسیم و به عنوان اینکه دوباره به صفحه نمایش فسفر سبز (یا amber) برگردیم."
msgid ""
"We’re paying to extend your registration for an additional year. We’ll use "
"the payment information below to renew your domain before it expires."
msgstr ""
"ما برای تمدید ثبت شما برای یک سال دیگر پرداخت میکنیم. ما از اطلاعات پرداخت "
"زیر برای تمدید دامنه شما قبل از انقضای آن استفاده خواهیم کرد."
msgid "The provided postal code / ZIP is not valid"
msgstr "کدپستی / ZIP ارائهشده نامعتبر است"
msgid ""
"To view this page, you must either %1$slogin%2$s or verify the email address "
"associated with the order."
msgstr ""
"برای مشاهده این صفحه، باید %1$sورود%2$s یا آدرس ایمیل مرتبط با سفارش را "
"تأیید کنید."
msgid ""
"We were unable to verify the email address you provided. Please try again."
msgstr ""
"ما نتوانستیم آدرس ایمیلی که ارائه کردهاید را تأیید کنیم. لطفا دوباره تلاش "
"کنید."
msgid "WooPayments"
msgstr "WooPayments"
msgid "%s is not a valid order type."
msgstr "%s یک نوع سفارش معتبر نیست."
msgid "%s must be called after the current_screen action."
msgstr "%s باید بعد از اقدام current_screen فراخوانی شود."
msgid "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress"
msgstr "%1$s #%2$s ‹ %3$s — وردپرس"
msgid "Access discounted shipping rates with DHL and USPS."
msgstr "با DHL و USPS به نرخهای حمل و نقل با تخفیف دسترسی داشته باشید."
msgid "Discounted rates"
msgstr "نرخهای تخفیفدار"
msgid "Print at home"
msgstr "در خانه چاپ کنید"
msgid "Pick up an order, then just pay, print, package and post."
msgstr "یک سفارش را بردار، بعد فقط پرداخت کن، چاپ کن، بستهبندی کن و پستش کن."
msgid "Buy postage when you need it"
msgstr "در صورت نیاز هزینه پست بخرید"
msgid ""
"Sorry, you cannot view these options, please remember to update the option "
"permissions in Options API to allow viewing these options in non-production "
"environments."
msgstr ""
"متأسفیم، شما نمی توانید این گزینه ها را مشاهده کنید، لطفا به یاد داشته باشید "
"که مجوزهای گزینه را در گزینههای API به روز کنید تا امکان مشاهده این گزینه ها "
"در محیط های غیر تولیدی وجود داشته باشد."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a product "
"gallery as a main image"
msgstr ""
"نگهدارنده مکان تصویر، برای نمایش محصولی که در گالری محصول بهعنوان تصویر اصلی "
"نمایش داده میشود، استفاده میشود"
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a product "
"gallery. Secondary image - 3 out of 3."
msgstr ""
"نگهدارنده مکان تصویر مورد استفاده برای نمایش محصولی که در گالری محصول به "
"نمایش گذاشته میشود. تصویر فرعی - ۳ از ۳."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a product "
"gallery. Secondary image - 2 out of 3."
msgstr ""
"نگهدارنده مکان تصویر مورد استفاده برای نمایش محصولی که در گالری محصول به "
"نمایش گذاشته میشود. تصویر فرعی - ۲ از ۳."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a product "
"gallery. Secondary image - 1 out of 3."
msgstr ""
"نگهدارنده مکان تصویر مورد استفاده برای نمایش محصولی که در گالری محصول به "
"نمایش گذاشته میشود. تصویر فرعی - ۱ از ۳."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a product "
"details banner. 3 out of 3."
msgstr ""
"نگهدارنده مکان تصویر برای نمایش محصولی که در بنر جزئیات محصول به نمایش "
"گذاشته میشود استفاده میشود. ۳ از ۳."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a product "
"details banner. 2 out of 3."
msgstr ""
"نگهدارنده مکان تصویر برای نمایش محصولی که در بنر جزئیات محصول به نمایش "
"گذاشته میشود استفاده میشود. ۲ از ۳."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a product "
"details banner. 1 out of 3."
msgstr ""
"نگهدارنده مکان تصویر برای نمایش محصولی که در بنر جزئیات محصول به نمایش "
"گذاشته میشود استفاده میشود. ۱ از ۳."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in a right side "
"of a banner. 2 out of 2."
msgstr ""
"نگهدارنده مکان تصویر برای نمایش محصولاتی که در سمت راست یک بنر نمایش داده "
"میشوند استفاده میشود. ۲ از ۲."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in a right side "
"of a banner. 1 out of 2."
msgstr ""
"نگهدارنده مکان تصویر برای نمایش محصولاتی که در سمت راست یک بنر نمایش داده "
"میشوند استفاده میشود. ۱ از ۲."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in a left side "
"of a banner. 2 out of 2."
msgstr ""
"نگهدارنده مکان تصویر برای نمایش محصولاتی که در سمت چپ یک بنر نمایش داده "
"میشوند استفاده میشود. ۲ از ۲."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in a left side "
"of a banner. 1 out of 2."
msgstr ""
"نگهدارنده مکان تصویر برای نمایش محصولاتی که در سمت چپ یک بنر نمایش داده "
"میشوند استفاده میشود. ۱ از ۲."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero "
"section. 2 out of 2."
msgstr ""
"نگهدارنده مکان تصویر برای نمایش محصولی که در بخش اصلی نمایش داده میشود، "
"استفاده میشود. ۲ از ۲."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero "
"section. 1 out of 2."
msgstr ""
"نگهدارنده مکان تصویر برای نمایش محصولی که در بخش اصلی نمایش داده میشود، "
"استفاده میشود. ۱ از ۲."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero "
"section."
msgstr ""
"نگهدارنده مکان تصویر برای نمایش محصولی که در بخش اصلی نمایش داده میشود، "
"استفاده میشود."
msgid "Powered by %1$s with %2$s"
msgstr "قدرت گرفته از %1$s توسط %2$s"
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in featured "
"categories banner. 3 out of 3"
msgstr ""
"نگهدارنده مکان تصویر مورد استفاده برای نمایش محصولاتی که در بنر دستههای ویژه "
"به نمایش گذاشته میشوند. ۳ از ۳"
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in featured "
"categories banner. 2 out of 3."
msgstr ""
"نگهدارنده مکان تصویر مورد استفاده برای نمایش محصولاتی که در بنر دستههای ویژه "
"به نمایش گذاشته میشوند. ۲ از ۳"
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in featured "
"categories banner. 1 out of 3."
msgstr ""
"نگهدارنده مکان تصویر مورد استفاده برای نمایش محصولاتی که در بنر دستههای ویژه "
"به نمایش گذاشته میشوند. ۱ از ۳"
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in a featured "
"category section."
msgstr ""
"نگهدارنده مکان تصویر مورد استفاده برای نمایش محصولاتی که در بنر دستههای ویژه "
"به نمایش گذاشته میشوند، استفاده میشود."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in a banner."
msgstr ""
"نگهدارنده مکان تصویر، برای نمایش محصولاتی که در بنر به نمایش گذاشته میشود، "
"استفاده میشود."
msgid "%d action deleted."
msgid_plural "%d actions deleted."
msgstr[0] "%d اقدام حذف شد."
msgid "An integer was expected but \"%1$s\" (%2$s) was received."
msgstr "یک عدد صحیح انتظار می رفت اما \"%1$s\" (%2$s) دریافت شد."
msgid "There was an error deleting an action: %s"
msgstr "هنگام حذف اقدام، خطایی رخ داد: %s"
msgid "%d batch processed."
msgid_plural "%d batches processed."
msgstr[0] "%d دسته پردازش شد."
msgid "It was not possible to determine a valid cut-off time: %s."
msgstr "It was not possible to determine a valid cut-off time: %s."
msgid "Please log in to your account to view this order."
msgstr "لطفا برای مشاهده این سفارش وارد حساب کاربری خود شوید."
msgid "Are you sure you want to delete this shipping method?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهید این روش ارسال را حذف کنید؟"
msgid "Shipping method could not be removed. Please retry."
msgstr "روش حمل و نقل امکان حذف شدن ندارد. لطفا دوباره تلاش کنید."
msgid ""
"Automatically calculate how much sales tax should be collected – by city, "
"country, or state."
msgstr ""
"به طور خودکار محاسبه کنید که چقدر مالیات بر فروش باید جمعآوری شود - بر اساس "
"شهر، کشور یا ایالت."
msgid "Get automated tax rates with WooCommerce Tax"
msgstr "با WooCommerce Tax نرخهای مالیاتی را خودکار دریافت کنید"
msgid ""
"Reach millions of active shoppers across Google with free product listings "
"and ads."
msgstr ""
"با listings and ads رایگان به میلیونها خریدار فعال در سراسر گوگل دسترسی پیدا "
"کنید."
msgid "Drive sales with Google Listings & Ads"
msgstr "با Google Listings & Ads، فروش را افزایش دهید"
msgid "Create advertising campaigns and reach one billion global users."
msgstr ""
"کمپینهای تبلیغاتی ایجاد کنید و به یک میلیارد کاربر جهانی دسترسی پیدا کنید."
msgid "Create ad campaigns with TikTok"
msgstr "در تیکتاک کمپینهای تبلیغاتی ایجاد کنید"
msgid "Send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional campaigns."
msgstr "ایمیلهای پیگیری خرید، خبرنامهها و کمپینهای تبلیغاتی را ارسال کنید."
msgid "Reach your customers with MailPoet"
msgstr "با MailPoet به مشتریان خود برسید"
msgid "Showcase your products with Pinterest"
msgstr "محصولات خود را در پینترست به نمایش بگذارید"
msgid "Get your products in front of a highly engaged audience."
msgstr "محصولات خود را در مقابل یک مخاطب بسیار فعال قرار دهید."
msgid ""
"Print USPS and DHL labels directly from your dashboard and save on shipping."
msgstr ""
"برچسب های USPS و DHL را مستقیماً از داشبورد خود چاپ کنید و در هزینه حمل و نقل "
"صرفه جویی کنید."
msgid "Print shipping labels with WooCommerce Shipping"
msgstr "چاپ برچسب حمل و نقل با افزونه WooCommerce Shipping"
msgid ""
"Securely accept payments and manage payment activity straight from your "
"store's dashboard"
msgstr ""
"پرداخت ها را ایمن بپذیرید و فعالیت پرداخت را مستقیماً از داشبورد فروشگاه خود "
"مدیریت کنید"
msgid "WooCommerce Tax"
msgstr "مالیات ووکامرس"
msgid ""
"%1$d error found: %2$s when re-migrating order. Please review the error "
"above."
msgid_plural ""
"%1$d errors found: %2$s when re-migrating orders. Please review the errors "
"above."
msgstr[0] ""
"%1$d خطا پیدا شد: %2$s هنگام انتقال مجدد سفارش. لطفا خطای بالا را بررسی کنید."
msgctxt "Template name"
msgid "Mini-Cart"
msgstr "سبد خرید کوچک"
msgid "Attempting to remigrate..."
msgstr "در حال تلاش برای انتقال مجدد..."
msgid "Template used to display the Mini-Cart drawer."
msgstr "الگوی مورد استفاده برای نمایش کشوی سبد خرید کوچک."
msgid ""
"%s is not available for this order—please choose a different payment method"
msgstr "%s برای این سفارش در دسترس نیست—لطفا روش پرداخت دیگری را انتخاب کنید"
msgid "Unable to update the status of action %1$d to %2$s."
msgstr "امکان به روز رسانی وضعیت عملکرد %1$d تا %2$s وجود ندارد."
msgid "Empty Mini-Cart Message"
msgstr "پیام سبد خرید کوچک خالی"
msgctxt "status labels"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgid "Trinity Palmetto Point"
msgstr "ترینیتی پالمئتو پوینت"
msgid "Saint Thomas Middle Island"
msgstr "جزیره سنت توماس میدل"
msgctxt "status labels"
msgid "Past-due"
msgstr "معوقه"
msgid "Saint Thomas Lowland"
msgstr "سنت توماس لولند"
msgid "Saint Peter Basseterre"
msgstr "سنت پیتر باستر"
msgid "Saint Paul Charlestown"
msgstr "سنت پل چارلستون"
msgid "Saint Paul Capisterre"
msgstr "سنت پل کپیستر"
msgid "Saint Mary Cayon"
msgstr "سنت مری کیون"
msgid "Saint John Figtree"
msgstr "سنت جان فیگتری"
msgid "Saint John Capisterre"
msgstr "سنت جان کپیستر"
msgid "Saint James Windward"
msgstr "سنت جیمز ویندوارد"
msgid "Saint George Gingerland"
msgstr "سنت جرج جینجرلند"
msgid "Saint George Basseterre"
msgstr "سنت جرج باستر"
msgid "Saint Anne Sandy Point"
msgstr "سنت ان سندی پوینت"
msgid "Nevis"
msgstr "نویس"
msgid "Saint Kitts"
msgstr "سنت کیتس"
msgid "Christ Church Nichola Town"
msgstr "کرایست چرچ نیکلا تاون"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Community & Non-Profit"
msgstr "اجتماع و غیرانتفاعی"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Travel & Lifestyle"
msgstr "سفر و سبک زندگی"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Health & Wellness"
msgstr "سلامتی و آرامش"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "مد و زیبایی"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Authors & Writers"
msgstr "نویسندگان و نویسندگی"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Art & Design"
msgstr "هنر و طراحی"
msgid "Learn how to fix"
msgstr "یاد بگیرید چطور رفع کنید"
msgid "Want to get the most out of Jetpack Stats?"
msgstr "میخواید بیشترین استفاده را از آمار جتپک ببرید؟"
msgid "Get Jetpack Stats"
msgstr "دریافت آمار جتپک"
msgid ""
"The 7-day trial includes every feature in the %(planName)s plan with a few "
"exceptions. To enjoy all the features without limits, upgrade to the paid "
"plan at any time before your trial ends."
msgstr ""
"دوره آزمایشی ۷ روزه شامل هر قابلیتی در طرح %(planName)s است با چند استثنا. "
"برای لذت بردن از تمام قابلیتها بدون محدودیت، قبل از پایان دوره آزمایشی خود "
"به طرح پرداختی ارتقا دهید."
msgid "Submit Search"
msgstr "ارسال جستجو"
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr ""
"شما در حال غیرفعال کردن بهروزرسانی خودکار برای افزونه %(plugin)s نصب شده در "
"%(site)s هستید."
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr ""
"شما در حال فعالسازی بهروزرسانی خودکار برای افزونه %(plugin)s نصب شده در سایت "
"%(site)s هستید."
msgid "You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr "در حال بهروزرسانی افزونه %(plugin)s نصب شده در %(site)s هستید."
msgid "Update %(plugin)s"
msgstr "بهروزرسانی %(plugin)s"
msgid ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr ""
"شما در حال حاضر در حال غیرفعال کردن و حذف افزونه %(plugin)s نصب شده در "
"%(site)s هستید."
msgid "Deactivate and remove %(plugin)s"
msgstr "غیرفعال کردن و حذف %(plugin)s"
msgid ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr "شما در حال غیرفعال کردن افزونه %(plugin)s نصب شده در %(site)s هستید."
msgid "You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr "شما در حال فعالسازی افزونه %(plugin)s نصب شده در %(site)s هستید."
msgid "You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr "در حال نصب افزونه %(plugin)s روی سایت %(site)s هستید."
msgid "Affect %(plugin)s"
msgstr "تأثیرگذاری افزونه %(plugin)s"
msgid ""
"- The domain was registered or previously transferred less than 60 days ago "
"and is ineligible for transfer."
msgstr ""
"- دامنه در کمتر از ۶۰ روز گذشته ثبت یا انتقال داده شده است و برای انتقال "
"واجد شرایط نیست."
msgid "- The authorization code provided is invalid."
msgstr "- کد اجازه داده شده (authorization) نامعتبر است."
msgid ""
"- The domain transfer was rejected by the current domain owner or the "
"current registrar."
msgstr "- انتقال دامنه توسط صاحب فعلی دامنه یا ثبت کننده فعلی رد شد."
msgid "Footnotes"
msgstr "پاورقیها"
msgid "Could not access filesystem"
msgstr "نتوانست به پروندهی سیستمی دسترسی پیدا کند."
msgid "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgstr "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgid "Continue with Free"
msgstr "ادامه با رایگان"
msgid "Don't miss out"
msgstr "فرصت را از دست ندهید"
msgid "Contact our Happiness Engineers"
msgstr "با مهندسین شادی ما تماس بگیرید"
msgid "350K API calls per month"
msgstr "هر ماه ۳۵۰ هزار تماس API"
msgid "%(yearlySavingsPercentage)s%% price reduction for yearly term"
msgstr "%(yearlySavingsPercentage)s%% تخفیف برای ترم سالانه"
msgid "Failed to set WordPress version."
msgstr "نصب نسخه وردپرس ناموفق بود."
msgid "WordPress version successfully set to %(version)s."
msgstr "نسخه وردپرس با موفقیت به %(version)s تنظیم شد."
msgid ""
"Every WordPress.com site runs the latest WordPress version. For testing "
"purposes, you can switch to the beta version of the next WordPress release "
"on {{a}}your staging site{{/a}}."
msgstr ""
"هر سایت WordPress.com از آخرین نسخه WordPress استفاده میکند. برای اهداف "
"آزمایشی، میتوانید به نسخه بتای نسخه بعدی WordPress در {{a}}سایت آزمایشی "
"خود{{/a}} تغییر دهید."
msgid ""
"Cannot supply a strategy `%1$s` for script `%2$s` because it is an alias (it "
"lacks a `src` value)."
msgstr ""
"نمیتوان استراتژی `%1$s` را برای اسکریپت `%2$s` ارائه کرد، زیرا یک نام مستعار "
"است (فاقد مقدار `src` است)."
msgid "Update WordPress version"
msgstr "بهروزرسانی نسخه وردپرس"
msgid "Invalid strategy `%1$s` defined for `%2$s` during script registration."
msgstr ""
"استراتژی نامعتبر `%1$s` برای `%2$s` در طول نامنویسی اسکریپت تعریف شده است."
msgid "ecommerce"
msgstr "تجارت الکترونیک"
msgid ""
"If the transfer is not completed by %1$s, we’ll automatically remove the "
"domain transfer and give you a refund."
msgstr ""
"اگر انتقال تا %1$s تکمیل نشود، ما به طور خودکار انتقال دامنه را حذف کرده و "
"به شما بازگشت وجه خواهیم داد."
msgid "Manage Domain Transfer"
msgstr "مدیریت انتقال دامنه"
msgid ""
"Once the issue has been corrected, you can restart the transfer from your "
"WordPress.com dashboard. If you prefer, you can cancel it and get a refund "
"instead."
msgstr ""
"وقتی مشکل برطرف شد، میتوانید انتقال را از پیشخوان WordPress.com خود "
"راهاندازی مجدد کنید. اگر تمایل دارید، میتوانید آن را لغو کرده و به جای آن "
"بازگشت وجه دریافت کنید."
msgid ""
"Please contact your current domain registrar for more information and "
"assistance with resolving the problem."
msgstr ""
"لطفا برای کسب اطلاعات بیشتر و کمک در حل مشکل، با ثبت کننده دامنه فعلی خود "
"تماس بگیرید."
msgid "The authorization code provided is invalid."
msgstr "کد مجوز انتقال (authorization) نامعتبر است."
msgid "The error we received is:"
msgstr "این خطایی که دریافت کردهایم است:"
msgid ""
"The domain was registered or previously transferred less than 60 days ago "
"and is ineligible for transfer."
msgstr ""
"دامنه کمتر از ۶۰ روز پیش ثبت یا انتقال شده است و برای انتقال واجد شرایط نیست."
msgid ""
"The domain transfer was rejected by the current domain owner or the current "
"registrar."
msgstr "انتقال دامنه توسط صاحب فعلی دامنه یا ثبت کننده فعلی رد شد."
msgid "Some of the most common reasons for transfer failure are:"
msgstr "بعضی از شایعترین دلایل انتقال ناموفق عبارتند از:"
msgid ""
"You recently requested to transfer the domain %1$s to "
"WordPress.com, but there was a problem during the process and the domain "
"transfer failed to complete."
msgstr ""
"شما اخیرا درخواستی برای انتقال دامنه %1$s به WordPress.com "
"داشتید، اما در حین فرآیند مشکلی پیش آمد و انتقال دامنه تکمیل نشد."
msgid ""
"StartFit is a business theme perfect for a personal fitness training service."
msgstr ""
"StartFit یک پوسته شرکتی است که برای یک خدمات آموزش تناسب اندام شخصی ایده آل "
"است."
msgid ""
"We'll automatically import any MX, TXT, and A records for your domain, so "
"your email will transfer seamlessly."
msgstr ""
"ما به طور خودکار هر ثبت MX، TXT و A را برای دامنه شما درونریزی میکنیم، "
"بنابراین ایمیل شما به صورت بیدرنگ انتقال مییابد."
msgid "Will my email continue to work?"
msgstr "آیا ایمیل من همچنان کار خواهد کرد؟"
msgid "We'll send an email when your domain is ready to use."
msgid_plural "We'll send an email when your domains are ready to use."
msgstr[0] "وقتی دامنه شما آماده استفاده شد، یک ایمیل ارسال میکنیم."
msgid ""
"We've got it from here. Your domain is being transferred with no downtime."
msgid_plural ""
"We've got it from here! Your domains are being transferred with no downtime."
msgstr[0] ""
"ما از اینجا میتوانیم انتقال دامنه شما را بدون هیچ اختلالی انجام دهیم."
msgid "We’ve paid for an extra year"
msgstr "ما برای یک سال اضافه پرداخت کردیم."
msgid "A minimal newsletter theme."
msgstr "یک پوسته مینیمال برای خبرنامه است."
msgid ""
"Dawson is a WordPress portfolio theme specifically tailored for photography. "
"With a two column layout, the theme is ideal for those looking to build a "
"portfolio website. Additionally, Dawson offers five distinct style "
"variations, providing a wide range of aesthetic options to choose from."
msgstr ""
"Dawson یک پوسته وردپرس برای نمونه کارهای عکاسی است. با یک طرح دو ستونه، این "
"پوسته برای کسانی که میخواهند یک سایت نمونه کار ایجاد کنند، ایده آل است. "
"علاوه بر این، Dawson پنج نوع طرح متمایز را ارائه میدهد که گزینههای زیبایی را "
"برای انتخاب فراهم میکند."
msgid "Post type: %(filterOption)s"
msgstr "نوع نوشته: %(filterOption)s"
msgid "Sort: %(sortOption)s"
msgstr "مرتبسازی: %(sortOption)s"
msgid "Transfer is free and we'll pay for an extra year of registration."
msgstr "انتقال رایگان است و ما برای یک سال اضافه ثبت نام هزینه میکنیم."
msgid ""
"Improve your newsletter with the perfect partner theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"با پوستهی شریک کامل، خبرنامه خود را بهبود بخشید. گزینههای با کیفیت و حرفهای "
"را مرور کنید. سپس، آن را که برای شما مناسب است، خریداری کنید."
msgid "Select partner themes for your site-hosted newsletter."
msgstr "پوستههای شریک را برای سایت خبرنامهای خود انتخاب کنید."
msgid "Partner Newsletter WordPress Themes"
msgstr "پوستههای خبرنامهای وردپرس شریک"
msgid ""
"Enhance your newsletter with the perfect premium theme. Available on all "
"%(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته ویژه، خبرنامه خود را بهبود بخشید. در دسترس در تمامی طرحهای "
"%(planName1)s، %(planName2)s و %(planName3)s. طرحی که برای شما مناسب است را "
"فعال کنید."
msgid "Choose premium themes for your site-hosted newsletter."
msgstr "پوستههای ویژه را برای سایت خبرنامهای site-hosted خود انتخاب کنید."
msgid "Premium Newsletter WordPress Themes"
msgstr "پوستههای خبرنامهای وردپرس ویژه"
msgid ""
"Launch your newsletter with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"با پوسته رایگان و کامل خود، خبرنامه خود را راهاندازی کنید. گزینههای با کیفیت "
"بالا و حرفهای را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، فعال کنید."
msgid "Discover the perfect free theme for your site-hosted newsletter."
msgstr "پوسته رایگانی کامل برای سایت خبرنامهای site-hosted خود پیدا کنید."
msgid "Free Newsletter WordPress Themes"
msgstr "پوستههای خبرنامهای وردپرس رایگان"
msgid ""
"Start your newsletter with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته کامل، خبرنامه خود را شروع کنید. گزینههای با کیفیت و حرفهای را "
"مرور کنید. سپس، پوستهای که برای شما مناسب است را فعال کنید."
msgid "Find the perfect theme for your site-hosted newsletter."
msgstr "پوسته مناسبی برای سایت خبرنامهای site-hosted خود پیدا کنید."
msgid "Newsletter WordPress Themes"
msgstr "پوستههای خبرنامه وردپرس"
msgid ""
"Improve your link in bio website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با پوستهی شریک کامل، «پیوند سایت در بیو» خود را بهبود بخشید. گزینههای با "
"کیفیت بالا و حرفهای را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، خریداری "
"کنید."
msgid "Select partner themes for your link in bio website."
msgstr "پوستههای شریک را برای سایت «پیوند سایت در بیو» خود انتخاب کنید."
msgid "Partner Link in Bio WordPress Themes"
msgstr "پوستههای «پیوند سایت در بیو» وردپرس شریک"
msgid ""
"Enhance your link in bio website with the perfect premium theme. Available "
"on all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the "
"one that's right for you."
msgstr ""
"وبسایت «پیوند سایت در بیو» خود را با پوسته ویژهای کامل کنید. در دسترس در "
"تمام طرحهای %(planName1)s، %(planName2)s و %(planName3)s. طرحی که برای شما "
"مناسب است را فعال کنید."
msgid "Choose premium themes for your link in bio website."
msgstr "برای سایت «پیوند سایت در بیو» خود پوستههای ویژه را انتخاب کنید."
msgid "Premium Link in Bio WordPress Themes"
msgstr "پوستههای «پیوند سایت در بیو» وردپرس ویژه"
msgid ""
"Launch your link in bio website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"سایت «پیوند سایت در بیو» خود را با پوسته رایگان و کامل راهاندازی کنید. "
"گزینههای با کیفیت بالا و حرفهای طراحی شده را مرور کنید. سپس، یکی را که برای "
"شما مناسب است، فعال کنید."
msgid "Discover the perfect free theme for your link in bio website."
msgstr "پوسته رایگانی کامل برای سایت «پیوند سایت در بیو» خود کشف کنید."
msgid "Free Link in Bio WordPress Themes"
msgstr "پوستههای «پیوند سایت در بیو» وردپرس رایگان"
msgid ""
"Start your link in bio website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"با پوسته مناسب، سایت «پیوند سایت در بیو» خود را آغاز کنید. گزینههای با کیفیت "
"و حرفهای را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، فعال کنید."
msgid "Find the perfect theme for your link in bio website."
msgstr "پوسته مناسبی برای سایت «پیوند سایت در بیو» خود پیدا کنید."
msgid "Link in Bio WordPress Themes"
msgstr "پوستههای «پیوند سایت در بیو»"
msgid ""
"Improve your About Me website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با پوسته شریک کامل، سایت «درباره من» خود را بهبود بخشید. گزینههای با کیفیت و "
"حرفهای طراحی شده را مرور کنید. سپس، آن را که برای شما مناسب است، خریداری "
"کنید."
msgid "Select partner themes for your About Me website."
msgstr "پوستههای شریک را برای سایت «درباره من» خود انتخاب کنید."
msgid "Partner About Me WordPress Themes"
msgstr "پوستههای «درباره من» وردپرس شریک"
msgid ""
"Enhance your About Me website with the perfect premium theme. Available on "
"all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"وبسایت «درباره من» خود را با یک پوسته ویژه کامل کنید. در دسترس در تمامی "
"طرحهای %(planName1)s، %(planName2)s و %(planName3)s. پوستهای را فعال کنید که "
"برای شما مناسب است."
msgid "Choose premium themes for your About Me website."
msgstr "پوستههای ویژه را برای سایت «درباره من» خود انتخاب کنید."
msgid "Premium About Me WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس «درباره من» ویژه"
msgid ""
"Launch your About Me website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با پوستهی رایگان و کامل خود، سایت «درباره من» خود را راهاندازی کنید. "
"گزینههای با کیفیت و حرفهای طراحی شده را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما "
"مناسب است، فعال کنید."
msgid "Discover the perfect free theme for your About Me website."
msgstr "پوسته رایگان کاملی برای سایت «درباره من» خود پیدا کنید."
msgid "Free About Me WordPress Themes"
msgstr "پوستههای «درباره من» وردپرس رایگان"
msgid ""
"Start your About Me website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته طراحی حرفهای، سایت «درباره من» خود را شروع کنید. گزینههای با "
"کیفیت بالا و طراحی حرفهای را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، "
"فعال کنید."
msgid "Find the perfect theme for your About Me website."
msgstr "پوسته مناسبی برای سایت «درباره من» خود پیدا کنید."
msgid "About Me WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس «درباره من»"
msgid ""
"Improve your online store with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با پوسته شریک کامل، فروشگاه آنلاین خود را بهبود بخشید. گزینههای با کیفیت "
"بالا و حرفهای را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، خریداری کنید."
msgid "Select partner themes for your online store."
msgstr "پوستههای شریک را برای فروشگاه آنلاین خود انتخاب کنید."
msgid "Partner Store WordPress Themes"
msgstr "پوستههای فروشگاهی وردپرس شریک"
msgid ""
"Enhance your online store with the perfect premium theme. Available on all "
"%(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"طرح ویژه کامل را برای فروشگاه آنلاین خود بهبود بخشید. در دسترس در تمامی "
"طرحهای %(planName1)s، %(planName2)s و %(planName3)s. آن را فعال کنید که برای "
"شما مناسب است."
msgid "Choose premium themes for your online store."
msgstr "پوستههای ویژه را برای فروشگاه آنلاین خود انتخاب کنید."
msgid "Premium Store WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس فروشگاهی ویژه"
msgid ""
"Launch your online store with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته رایگان و کامل، فروشگاه آنلاین خود را راهاندازی کنید. گزینههای با "
"کیفیت و حرفهای طراحی شده را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، "
"فعال کنید."
msgid "Discover the perfect free theme for your online store."
msgstr "پوسته رایگان و کامل برای سایت فروشگاهی خود را کشف کنید."
msgid "Free Store WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس فروشگاهی رایگان"
msgid ""
"Start your online store with the perfect theme. Choose from options for "
"WordPress and WooCommerce sites. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته کامل، فروشگاه آنلاین خود را راهاندازی کنید. از گزینههای موجود "
"برای سایتهای وردپرس و ووکامرس استفاده کنید. سپس، پوستهای که برای شما مناسب "
"است را فعال کنید."
msgid "Find the perfect theme for your online store."
msgstr "پوسته مناسبی برای سایت فروشگاهی خود پیدا کنید."
msgid "Store WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس فروشگاه"
msgid ""
"Improve your portfolio website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با پوسته شریک کامل، وبسایت نمونه کارهای خود را بهبود بخشید. گزینههای با "
"کیفیت و حرفهای طراحی شده را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، "
"خریداری کنید."
msgid "Select partner themes for your portfolio."
msgstr "پوستههای شریک را برای نمونه کارهای خود انتخاب کنید."
msgid "Partner Portfolio WordPress Themes"
msgstr "پوستههای نمونه کار وردپرس شریک"
msgid ""
"Enhance your portfolio website with the perfect premium theme. Available on "
"all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"سایت نمونه کارهای خود را با یک پوسته ویژه کامل کنید. در دسترس در تمامی "
"طرحهای %(planName1)s، %(planName2)s و %(planName3)s. پوستهای که برای شما "
"مناسب است را فعال کنید."
msgid "Choose premium themes for your portfolio."
msgstr "پوستههای ویژه را برای نمونه کارهای خود انتخاب کنید."
msgid "Premium Portfolio WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس ویژه نمونه کارها"
msgid ""
"Launch your portfolio website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته رایگان و کاملا مناسب، سایت نمونه کارهای خود را راهاندازی کنید. "
"گزینههای با کیفیت و حرفهای طراحی شده را مرور کنید. سپس، آن را فعال کنید که "
"برای شما مناسب است."
msgid "Discover the perfect free theme for your portfolio."
msgstr "پوسته رایگان کاملا مناسب برای سایت نمونه کارهای خود پیدا کنید."
msgid "Free Portfolio WordPress Themes"
msgstr "پوستههای رایگان نمونه کار وردپرس"
msgid ""
"Start your portfolio with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته طراحی حرفهای، نمونه کارهای خود را آغاز کنید. گزینههای با کیفیت و "
"طراحی شده توسط حرفهایها را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، "
"فعال کنید."
msgid "Find the perfect theme for your portfolio."
msgstr "پوسته مناسبی برای سایت نمونه کارهای خود پیدا کنید."
msgid "Portfolio WordPress Themes"
msgstr "پوستههای نمونه کار وردپرس"
msgid ""
"Improve your business website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با پوسته شرکتی مناسب، سایت شرکت خود را بهبود بخشید. گزینههای با کیفیت بالا و "
"حرفهای را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، خریداری کنید."
msgid "Select partner themes for your business website."
msgstr "پوستههای شریک را برای سایت شرکتی خود انتخاب کنید."
msgid ""
"Enhance your business website with the perfect premium theme. Available on "
"all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"وب سایت شرکتی خود را با یک پوسته ویژه کامل کنید. در دسترس در تمام طرح های "
"%(planName1)s، %(planName2)s و %(planName3)s. یکی را فعال کنید که برای شما "
"مناسب است."
msgid "Partner Business WordPress Themes"
msgstr "پوستههای شرکتی وردپرس شریک"
msgid "Choose premium themes for your business website."
msgstr "پوستههای ویژه را برای سایت شرکتی خود انتخاب کنید."
msgid "Premium Business WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس شرکتی ویژه"
msgid ""
"Launch your business website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"با پوسته رایگان و کامل، سایت شرکتی خود را راهاندازی کنید. گزینههایی با کیفیت "
"بالا و طراحی حرفهای را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، فعال "
"کنید."
msgid "Discover the perfect free theme for your business website."
msgstr "پوسته رایگان و کامل برای سایت شرکتی خود را کشف کنید."
msgid "Free Business WordPress Themes"
msgstr "پوستههای رایگان شرکتی وردپرس"
msgid ""
"Start your business website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته طراحی حرفهای، سایت شرکتی خود را راهاندازی کنید. گزینههای با "
"کیفیت بالا و طراحی حرفهای را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، "
"فعال کنید."
msgid "Find the perfect theme for your business website."
msgstr "پوستهی مناسبی برای سایت شرکتی خود پیدا کنید."
msgid "Business WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وردپرس شرکتی"
msgid ""
"Improve your blog with the perfect partner theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"با پوسته شریک کامل، وبلاگ خود را بهبود بخشید. گزینههای با کیفیت و حرفهای را "
"مرور کنید. سپس، آن را که برای شما مناسب است، خریداری کنید."
msgid "Select partner themes for your blog."
msgstr "پوستههای شریک را برای وبلاگ خود انتخاب کنید."
msgid "Partner Blog WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وبلاگی وردپرس شریک"
msgid ""
"Enhance your blog with the perfect premium theme. Available on all "
"%(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"وبلاگ خود را با پوسته ویژهای بهبود دهید. در دسترس در تمامی طرح های "
"%(planName1)s، %(planName2)s و %(planName3)s. پوستهای را که برای شما مناسب "
"است فعال کنید."
msgid "Choose premium themes for your blog."
msgstr "پوستههای ویژه را برای وبلاگ خود انتخاب کنید."
msgid "Premium Blog WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وبلاگی وردپرس ویژه"
msgid ""
"Launch your blog with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"با پوسته رایگان وبلاگ خود را راهاندازی کنید. گزینههای حرفهای و با کیفیت بالا "
"را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است، فعال کنید."
msgid "Discover the perfect free theme for your blog."
msgstr "پوسته رایگان کامل وبلاگی خود را پیدا کنید."
msgid "Free Blog WordPress Themes"
msgstr "پوستههای رایگان وبلاگی وردپرس"
msgid ""
"Start your blog with the perfect theme. Browse high-quality, professionally-"
"designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"با یک پوسته کامل وبلاگ خود را شروع کنید. گزینههای با کیفیت و حرفهای طراحی "
"شده را مرور کنید. سپس، یکی را که برای شما مناسب است فعال کنید."
msgid "Find the perfect theme for your blog."
msgstr "پوستههای کاملی برای وبلاگ خود پیدا کنید."
msgid "Blog WordPress Themes"
msgstr "پوستههای وبلاگ وردپرس"
msgid ""
"Browse all partner themes for WordPress.com. Activate the one that's right "
"for you, risk-free for 14 days."
msgstr ""
"همه پوستههای شریک برای WordPress.com را مرور کنید. پوستهای را که برای شما "
"مناسب است، بدون خطر برای ۱۴ روز فعال کنید."
msgid "Find the perfect partner WordPress theme for your blog or website."
msgstr "پوستهی مناسبی برای سایت یا وبلاگ خود در وردپرس پیدا کنید."
msgid "Partner WordPress Themes"
msgstr "پوستههای شریک وردپرس"
msgid "Find the perfect premium WordPress theme for your blog or website."
msgstr ""
"پوستهی وردپرس ویژهای که بهترین انتخاب برای وبلاگ یا سایت شماست را پیدا کنید."
msgid ""
"Browse all free themes for WordPress.com. Try one or try them all. Risk-free."
msgstr ""
"همه پوستههای رایگان برای WordPress.com را مرور کنید. یکی مورد یا همه را "
"انتخاب کنید. بدون خطر."
msgid "Find the perfect free WordPress theme for your blog or website."
msgstr "پوستهی رایگان وردپرسی کاملی برای وبلاگ یا سایت خود پیدا کنید."
msgid "All set! Time to put your new plugin to work."
msgid_plural "All set! Time to put your new plugins to work."
msgstr[0] ""
"همه چیز آماده است! وقت آن رسیده است که افزونه جدید خود را به کار بیندازید."
msgid "Show me how"
msgstr "نشان بده چگونه"
msgid "Build your brand."
msgstr "برند خود را بسازید."
msgid ""
"Your transfer has been started and is waiting for authorization from your "
"current domain provider. Your current domain provider should allow you to "
"speed this process up, either through their website or an email they've "
"already sent you."
msgstr ""
"انتقال شما آغاز شده و در انتظار اجازه از ارائه دهنده دامنه فعلی شما قرار "
"دارد. ارائه دهنده دامنه فعلی شما باید به شما اجازه دهد تا این فرآیند را "
"تسریع کنید، از طریق وب سایت خود یا ایمیلی که قبلا برای شما ارسال کرده اند."
msgid ""
"Check your inbox for an email from your current domain provider for "
"instructions on how to speed up the transfer process."
msgstr ""
"ایمیل خود را از ارائه دهنده دامنه فعلی خود بررسی کنید تا دستورالعمل هایی در "
"مورد چگونگی افزایش سرعت فرآیند انتقال دریافت کنید."
msgid "Want to speed this up?"
msgstr "میخواهید این مورد را سرعت ببخشید؟"
msgid "Stats (Personal)"
msgstr "آمار (شخصی)"
msgid "%(paidDomainName)s redirects to %(wpcomFreeDomain)s"
msgstr "%(paidDomainName)s تغییر مسیر میدهد به %(wpcomFreeDomain)s"
msgid ""
"Your custom domain can only be used as the primary domain with a paid plan "
"and is free for the first year with an annual paid plan. For more details, "
"please read {{a}}our support document{{/a}}."
msgstr ""
"دامنه سفارشی شما فقط می تواند با یک طرح پرداختی به عنوان دامنه اصلی استفاده "
"شود و در صورت خرید یک طرح سالانه پرداختی، در سال اول رایگان است. برای "
"اطلاعات بیشتر، لطفا {{a}}سند پشتیبانی ما{{/a}} را مطالعه کنید."
msgid "A paid plan is required for a custom primary domain."
msgstr "برای دامنه اصلی سفارشی، نیاز به یک طرح پرداختی است."
msgid "%s will be a redirect"
msgstr "%s یک تغییر مسیر خواهد بود"
msgid ""
"Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies "
"have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named "
"\"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" "
"This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. "
"Taxonomy: Art) cannot be found."
msgstr ""
"بایگانی طبقهبندی سفارشی را نمایش میدهد. مانند دستهها و برچسبها، طبقهبندیها "
"اصطلاحاتی دارند که برای طبقهبندی اشیا از آنها استفاده میکنید. به عنوان مثال: "
"یک طبقهبندی به نام \"هنر\" میتواند چندین اصطلاح مانند \"مدرن\" و \"قرن 18\" "
"داشته باشد. این قالب زمانی به عنوان یک عقبگرد عمل خواهد کرد که یک قالب خاص "
"تر پیدا نشود."
msgid ""
"Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, "
"taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback "
"when more specific templates (e.g. Category or Tag) cannot be found."
msgstr ""
"هر بایگانیای، شامل نوشتههای یک نویسنده، دسته، برچسب، طبقهبندی، نوع نوشته "
"سفارشی، و تاریخ را نمایش میدهد. این قالب زمانی به عنوان یک عقبگرد عمل خواهد "
"کرد که قالبهای خاصتر (مثلا، دسته یا برچسب) یافت نشوند."
msgid ""
"Displays any single entry, such as a post or a page. This template will "
"serve as a fallback when a more specific template (e.g. Single Post, Page, "
"or Attachment) cannot be found."
msgstr ""
"هر ورودی مانند یک نوشته یا یک برگه را نمایش میدهد. این قالب زمانی به عنوان "
"یک عقبگرد عمل خواهد کرد که یک قالب خاصتر (به عنوان مثال، یک نوشته، برگه، یا "
"پیوست) پیدا نشود."
msgid "Explore Newsletter"
msgstr "اکتشاف در خبرنامه"
msgid ""
"With Jetpack Newsletter, your content is instantly delivered to your "
"subscribers’ inboxes and the WordPress Reader, opening up a world of "
"potential subscribers."
msgstr ""
"با خبرنامه جتپک، محتوای شما به طور فوری به صندوق ورودی مشترکین شما و بخوانید "
"وردپرس ارسال میشود و این امکان را برای شما فراهم میکند تا به جهانی از "
"مشترکین پتانسیل دسترسی داشته باشید."
msgid "Explore Jetpack Newsletter"
msgstr "اکتشاف در خبرنامه جتپک"
msgid ""
"We are thrilled to announce the launch of Jetpack Newsletter — your personal "
"growth engine designed to seamlessly transform your blog posts into "
"newsletters. Say goodbye to multiple content tools and start watching your "
"subscriber list grow."
msgstr ""
"ما بسیار هیجان زده هستیم که اعلام کنیم راهاندازی خبرنامه جتپک را آغاز "
"کردهایم - موتور رشد شخصی شما که طراحی شده است تا به طور بیدرنگ نوشتههای "
"وبلاگ شما را به خبرنامهها تبدیل کند. به خداحافظی با ابزارهای محتوا چندگانه و "
"شروع به رشد فهرست مشترکین خود بپردازید."
msgid "Jetpack Newsletter Video"
msgstr "ویدیوی خبرنامه جتپک"
msgid "Introducing Jetpack Newsletter"
msgstr "معرفی خبرنامه جتپک"
msgid "Newsletter allows you to easily reach your subscribers in their inbox"
msgstr ""
"خبرنامه به شما امکان میدهد به راحتی با مشترکین خود در صندوق ورودی آنها تماس "
"بگیرید."
msgid "Transform your site content into a newsletter with Jetpack"
msgstr "محتوای سایت خود را با جتپک به یک خبرنامه تبدیل کنید."
msgid "Can I earn money with my Newsletter?"
msgstr "آیا میتوانم با خبرنامه کسب درآمد کنم؟"
msgid "Ready to launch your site? {{a}}Upgrade to a paid plan{{/a}}."
msgstr ""
"آماده هستید سایت خود را راهاندازی کنید؟ {{a}}به یک طرح پرداختی ارتقا دهید{{/"
"a}}."
msgid ""
"We tried to start a transfer for the domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} "
"but an error occurred. Please contact the domain owner, "
"{{strong}}%(owner)s{{/strong}}, for more details."
msgstr ""
"ما سعی کردیم برای دامنه {{strong}}%(domain)s{{/strong}} یک انتقال را آغاز "
"کنیم اما خطایی رخ داد. لطفا با صاحب دامنه، {{strong}}%(owner)s{{/strong}}، "
"برای اطلاعات بیشتر تماس بگیرید."
msgid ""
"We tried to start a transfer for your domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} "
"but we got the following error: {{br/}}{{br/}}{{p}}"
"{{code}}%(lastTransferError)s{{/code}}{{/p}}Please restart the transfer or "
"contact your current domain provider for more details."
msgstr ""
"ما سعی کردیم برای دامنه شما {{strong}}%(domain)s{{/strong}} یک انتقال را "
"شروع کنیم اما خطای زیر را دریافت کردیم: {{br/}}{{br/}}{{p}}"
"{{code}}%(lastTransferError)s{{/code}}{{/p}}لطفا انتقال را مجددا شروع کنید "
"یا برای اطلاعات بیشتر با ارائه دهنده دامنه فعلی خود تماس بگیرید."
msgid "Restart transfer"
msgstr "شروع مجدد (Restart) انتقال"
msgid "1-year extension on your domain"
msgstr "تمدید یک ساله بر روی دامنه شما"
msgid "You don’t have to do anything — this is just a reminder."
msgstr "شما نیازی نیست کاری انجام دهید - این فقط یک یادآوری است."
msgid "If you want to make any changes to your renewal settings, you can "
msgstr "اگر میخواهید تغییری در تنظیمات تمدید خود ایجاد کنید، میتوانید."
msgid "manage your subscription"
msgstr "مدیریت اشتراک خود"
msgid ""
"You will be charged %1$s for this renewal on %2$s "
"nobr>."
msgstr ""
"برای این تمدید شما %1$s خواهید پرداخت در %2$s ."
msgid "More details."
msgstr "جزییات بیشتر."
msgid ""
"The site editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings."
msgstr ""
"ویرایشگر سایت به جاوااسکریپت نیاز دارد. لطفا جاوااسکریپت را در تنظیمات "
"مرورگر خود فعال کنید."
msgid "Available with paid plugins"
msgstr "با افزونههای پرداختی در دسترس است"
msgctxt "verb"
msgid "Upgrade – %(priceString)s"
msgstr "ارتقا - %(priceString)s"
msgid "Select %(plan)s – %(priceString)s"
msgstr "انتخاب %(plan)s - %(priceString)s"
msgid "Get %(plan)s – %(priceString)s"
msgstr "دریافت طرح %(plan)s - %(priceString)s"
msgid "Not Available"
msgstr "در دسترس نیست"
msgid "Find your team →"
msgstr "تیم خود را پیدا کنید ←"
msgid ""
"Finding the area that aligns with your skills and interests is the first "
"step toward meaningful contribution. With more than 20 Make WordPress teams "
"working on different parts of the open source WordPress project, there’"
"s a place for everyone, no matter what your skill set is."
msgstr ""
"یافتن حوزهای که با مهارتها و علاقمندی شما همسو باشد، اولین قدم به سوی مشارکت "
"معنادار است. با بیش از 20 تیم تولید وردپرس که بر روی بخشهای مختلف پروژه "
"کدباز وردپرس کار میکنند، بدون توجه به مجموعه مهارتهای شما، مکانی برای همه "
"وجود دارد."
msgid "Shape the future of the web with WordPress"
msgstr "آینده وب را با وردپرس شکل دهید"
msgid ""
"WordPress app: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python, and TypeScript."
msgstr ""
"اپلیکیشن وردپرس: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python و TypeScript"
msgid ""
"WordPress Core and Block Editor: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript, and React."
msgstr ""
"هسته وردپرس و ویرایشگر بلوک: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript و React است.."
msgid ""
"WordPress embraces new technologies, while being committed to backward "
"compatibility. The WordPress project uses the following languages and "
"libraries:"
msgstr ""
"وردپرس از فناوریهای جدید استقبال میکند، در حالی که متعهد به سازگاری عقبرو "
"است. پروژه وردپرس از زبانها و کتابخانههای زیر استفاده میکند:"
msgid ""
"Contribute to the code, improve the UX, and test the "
"WordPress app."
msgstr ""
"در کدنویسی مشارکت کنید ، تجربه کاربری را بهبود بدهید و "
"اپلیکیشن وردپرس را آزمایش کنید."
msgid ""
"Write and submit patches to fix bugs or help build new "
"features."
msgstr ""
"برای رفع اشکالات یا کمک به ساخت ویژگیهای جدید، وصلهها را بنویسید"
"strong> و ارسال کنید."
msgid ""
"Test new releases and proposed features for the Block "
"Editor."
msgstr ""
"نسخههای جدید و ویژگیهای پیشنهادی را برای ویرایشگر بلوک آزمایش"
"strong> کنید."
msgid "Find and report bugs in the WordPress core software."
msgstr ""
"اشکالات را در نرم افزار اصلی وردپرس پیدا کنید و گزارش دهید."
msgid ""
"If you do code, or want to learn how, you can contribute technically in "
"numerous ways:"
msgstr ""
"اگر کدنویسی میکنید یا میخواهید یاد بگیرید که چگونه میتوانید از نظر فنی به "
"روشهای مختلفی مشارکت کنید:"
msgid "Code-based contribution"
msgstr "مشارکت مبتنی بر کد"
msgid ""
"Explore ways to reduce the environmental impact of websites."
msgstr ""
"روشهایی برای کاهش اثرات زیست محیطی میلیونها وب سایت است را کشف کنید"
"strong>."
msgid "Edit videos and add captions to WordPress.tv."
msgstr ""
"ویدیوها را ویرایش کنید و زیرنویسها را به WordPress.tv اضافه "
"کنید."
msgid ""
"Lend your creative imagination to the WordPress UI design."
msgstr "خلاقیت خود را به طراحی رابط کاربری وردپرس قرض بدهید. "
msgid ""
"Organize or participate in local Meetups and WordCamps."
msgstr ""
"سازماندهی یا شرکت در جلسات محلی وردپرس و وردکمپها است."
msgid ""
"Curate submissions or take photos for the Photo Directory."
msgstr ""
"برای مخزن عکسهای وردپرس، ارسالها را سرپرستی کنید یا عکس "
"بگیرید."
msgid "Promote the WordPress project to your community."
msgstr "پروژه وردپرس را در جامعه خود ترویج دهید."
msgid "Create and improve WordPress educational materials."
msgstr "مطالب آموزشی وردپرس را بسازید و بهبود دهید."
msgid "Translate WordPress into your local language."
msgstr "وردپرس را به زبان محلی خود ترجمه کنید."
msgid "Write or improve documentation for WordPress."
msgstr "نوشتن یا بهبود مستندات برای وردپرس."
msgid "Share your knowledge in the WordPress support forums."
msgstr ""
"دانش خود را در انجمنهای پشتیبانی وردپرس به اشتراک بگذارید ."
msgid ""
"WordPress may thrive on technical contributions, but you don’t have to "
"code to contribute. Here are some of the ways you can make an impact without "
"writing a single line of code:"
msgstr ""
"وردپرس میتواند در مشارکتهای فنی پیشرفت کند، اما برای مشارکت، نیازی به "
"کدنویسی ندارید. در اینجا چند روش وجود دارد که میتوانید بدون نوشتن یک خط کد، "
"تاثیر گذار باشید:"
msgid "No-code contribution"
msgstr "مشارکت بدون کدنویسی"
msgid "Grow your network and make friends."
msgstr "شبکه خود را رشد دهید و دوستان تازه پیدا کنید."
msgid "Apply your skills or learn new ones."
msgstr "مهارتهای خود را به کار بگیرید یا مهارتهای جدید بیاموزید."
msgid "Be part of a global open source community."
msgstr "بخشی از یک جامعه منبع باز جهانی باشید."
msgid ""
"Join the diverse WordPress contributor community and connect with other "
"people who are passionate about maintaining a free and open web."
msgstr ""
"به جامعه مشارکتکنندگان وردپرس بپیوندید و با دیگرانی که مشتاق حفظ یک وب آزاد "
"و باز هستند ارتباط برقرار کنید."
msgid ""
"Do you use WordPress for work, for personal projects, or even just for fun? "
"You can help shape the long-term success of the open source project that "
"powers millions of websites around the world."
msgstr ""
"آیا از وردپرس برای کار، پروژههای شخصی یا حتی برای سرگرمی استفاده میکنید؟ شما "
"میتوانید به موفقیت بلند مدت پروژه منبع باز که میلیونها وبسایت را در سراسر "
"جهان نیرو میدهد، کمک کنید."
msgid "Be the future of WordPress"
msgstr "آینده وردپرس باشید"
msgid "Get Involved"
msgstr "مشارکت کنید"
msgid "Manage nameservers for %1$s: %2$s"
msgstr "مدیریت سرورهای نام برای %1$s: %2$s"
msgctxt "This theme is developed and supported by a theme partner"
msgid "Partner"
msgstr "شریک"
msgid "Subscribe to this theme on your production site."
msgstr "روی سایت تولیدی خود مشترک این پوسته شوید."
msgid "Partner themes cannot be purchased on staging sites"
msgstr "پوستههای همکار نمیتوانند در سایتهای staging خریداری شوند."
msgid ""
"Screenplay is a simple blog theme that suits perfectly writers or the "
"general public that would like to have their sites formatted as movie "
"scripts."
msgstr ""
"پوسته وبلاگ Screenplay یک پوسته ساده است که بهطور کامل برای نویسندگان یا "
"عموم مردمی که میخواهند سایتهای خود را بهصورت سناریوی فیلم قالببندی کنند، "
"مناسب است."
msgid "%(filterName)s WordPress Themes"
msgstr "پوستههای %(filterName)s وردپرس"
msgid "%(verticalName)s WordPress Themes"
msgstr "پوستههای %(verticalName)s وردپرس"
msgid ""
"Discover WordPress Themes supporting %(filter)s on the WordPress.com "
"Showcase. Here you can browse and find the best WordPress designs available "
"on WordPress.com to discover the one that is just right for you."
msgstr ""
"در قسمت نمایش پوستههای وردپرسی که %(filter)s را پشتیبانی میکنند، را کشف "
"کنید. اینجا میتوانید بهترین طراحیهای وردپرسی موجود در WordPress.com را مرور "
"کنید و پیدا کنید که کدامیک برای شما مناسب است."
msgid ""
"Discover %(vertical)s WordPress Themes on the WordPress.com Showcase. Here "
"you can browse and find the best WordPress designs available on WordPress."
"com to discover the one that is just right for you."
msgstr ""
"در نمایشگاه WordPress.com، پوستههای %(vertical)s را کشف کنید. در اینجا "
"میتوانید بهترین طراحیهای WordPress موجود در WordPress.com را مرور کنید و "
"پوستهای را کشف کنید که دقیقاً مناسب شماست."
msgid "Available disk space"
msgstr "فضای دیسک دردسترس"
msgid "Unable to locate WordPress content directory (%s)."
msgstr "پوشه محتوای وردپرس در (%s) را نمیتوان مکانیابی کرد."
msgid "Plugin and theme temporary backup directory access"
msgstr "دسترسی پوشه موقت نسخه پشتیبان افزونه و پوسته"
msgid ""
"The %1$s directory does not exist, and the server does not have write "
"permissions in %2$s to create it. This directory is used for plugin and "
"theme updates. Please make sure the server has write permissions in %2$s."
msgstr ""
"پوشه %1$s وجود ندارد و سرور برای ایجاد آن، مجوز نوشتن در %2$s را ندارد. این "
"پوشه برای بهروزرسانی افزونه و پوسته استفاده میشود. لطفا مطمئن شوید که سرور "
"دارای مجوزهای نوشتن در %2$s است."
msgid "The upgrade directory cannot be created"
msgstr "امکان ایجاد پوشه ارتقا وجود ندارد"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used for "
"plugin and theme updates. Please make sure the server has write permissions "
"to this directory."
msgstr ""
"پوشه %s وجود دارد اما قابل نوشتن نیست. این پوشه برای بهروزرسانی افزونه و "
"پوسته استفاده میشود. لطفا مطمئن شوید که سرور، مجوزهای نوشتن در این پوشه را "
"دارد."
msgid "The upgrade directory exists but is not writable"
msgstr "پوشه ارتقا وجود دارد اما قابل نوشتن نیست"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used to "
"improve the stability of plugin and theme updates. Please make sure the "
"server has write permissions to this directory."
msgstr ""
"پوشه %s وجود دارد اما قابل نوشتن نیست. این پوشه برای بهبود پایداری "
"بهروزرسانیهای افزونه و پوسته استفاده میشود. لطفا مطمئن شوید که سرور دارای "
"مجوزهای نوشتن در این پوشه است."
msgid "The temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "پوشه موقت پشتیبان وجود دارد اما قابل نوشتن نیست"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used to "
"improve the stability of theme updates. Please make sure the server has "
"write permissions to this directory."
msgstr ""
"پوشه %s وجود دارد اما قابل نوشتن نیست. این پوشه برای بهبود پایداری "
"بهروزرسانیهای پوسته استفاده میشود. لطفا مطمئن شوید که سرور دارای مجوزهای "
"نوشتن در این پوشه است."
msgid "Theme temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "پوشه موقت پشتیبان پوسته وجود دارد اما قابل نوشتن نیست"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used to "
"improve the stability of plugin updates. Please make sure the server has "
"write permissions to this directory."
msgstr ""
"پوشه %s وجود دارد اما قابل نوشتن نیست. این پوشه برای بهبود پایداری "
"بهروزرسانیهای افزونه استفاده میشود. لطفا مطمئن شوید که سرور دارای مجوزهای "
"نوشتن در این پوشه است."
msgid "Plugin temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr "پوشه موقت پشتیبان افزونه وجود دارد اما قابل نوشتن نیست"
msgid ""
"The %1$s and %2$s directories exist but are not writable. These directories "
"are used to improve the stability of plugin updates. Please make sure the "
"server has write permissions to these directories."
msgstr ""
"پوشههای %1$s و %2$s وجود دارند اما قابل نوشتن نیستند. این پوشهها برای بهبود "
"پایداری بهروزرسانی افزونهها استفاده میشوند. لطفا مطمئن شوید که سرور دارای "
"مجوزهای نوشتن در این پوشهها است."
msgid ""
"Plugin and theme temporary backup directories exist but are not writable"
msgstr "پوشههای موقت پشتیبان افزونه و پوسته وجود دارد اما قابل نوشتن نیستند"
msgid "The %s directory cannot be located."
msgstr "پوشه %s را نمیتوان قرار داد."
msgid "Unable to locate WordPress content directory"
msgstr "نمیتوان پوشهٔ محتوای وردپرس را مکانیابی کرد."
msgid ""
"The %s directory used to improve the stability of plugin and theme updates "
"is writable."
msgstr ""
"پوشه %s که برای بهبود پایداری بهروزرسانیهای افزونه و پوسته استفاده میشود، "
"قابل نوشتن است."
msgid "Plugin and theme temporary backup directory is writable"
msgstr "پوشه موقت پشتیبان افزونه و پوسته قابل نوشتن است"
msgid "Could not determine available disk space for updates."
msgstr "نمیتوان فضای دیسک موجود برای بهروزرسانیها را تشخیص داد."
msgid ""
"%s available disk space was detected, update routines can be performed "
"safely."
msgstr ""
"%s فضای دیسک در دسترس است، روالهای بهروزرسانی را میتوان با خیال راحت انجام "
"داد."
msgid "Disk space available to safely perform updates"
msgstr "فضای دیسک برای انجام ایمن بهروزرسانیها در دسترس است"
msgid "Attempting to restore the previous version."
msgstr "تلاش برای بازیابی نگارش قبلی."
msgid ""
"Lativ is a WordPress block theme specifically designed for businesses and "
"startups. It offers fresh, vibrant color palettes and sleek, modern "
"templates that are perfect for companies looking to establish a bold and "
"innovative online presence."
msgstr ""
"Lativ یک پوسته بلوک وردپرس است که به طور خاص برای شرکتها و استارتاپها طراحی "
"شده است. این پوسته تختهرنگهای تازه و پوستههای مدرن و زیبا را ارائه میدهد که "
"برای شرکتهایی که میخواهند حضور آنلاینی جسورانه و نوآورانه ایجاد کنند، مناسب "
"هستند."
msgid ""
"The post's shortlink. I can recommend Hum ."
msgstr ""
"پیوند کوتاه نوشته. میتوانم افزونه Hum را توصیه کنم."
msgid ""
"Report an issue "
msgstr ""
"گزارش "
"یک مشکل "
msgid ""
"Get support "
msgstr ""
"پشتیبانی "
"بگیرید "
msgid ""
"For more informations please visit webfinger.net "
msgstr ""
"لطفا برای اطلاعات بیشتر به webfinger.net مراجعه کنید."
msgid ""
"On Mastodon [and other Plattforms], user profiles can be hosted either "
"locally on the same website as yours, or remotely on a completely different "
"website. The same username may be used on a different domain. Therefore, a "
"Mastodon user's full mention consists of both the username and the domain, "
"in the form @username@domain
. In practical terms, "
"@user@example.com
is not the same as @user@example.org"
"code>. If the domain is not included, Mastodon will try to find a local user "
"named @username
. However, in order to deliver to someone over "
"ActivityPub, the @username@domain
mention is not enough – "
"mentions must be translated to an HTTPS URI first, so that the remote "
"actor's inbox and outbox can be found. (This paragraph is copied from the Mastodon Documentation )"
msgstr ""
"در مستدون [و سایر پلتفرمها]، نمایههای کاربر میتوانند به دو صورت میزبانی "
"شوند، یا به صورت محلی در همان سایت شما، یا به صورت راه دور در یک سایت کاملاً "
"متفاوت. همان نام کاربری ممکن است در دامنههای مختلف استفاده شود. بنابراین، "
"اشاره کامل یک کاربر مستدون شامل هر دو نام کاربری و دامنه است، به صورت "
"@username@domain
. در اصطلاحات عملی، @user@example.com"
"code> با @user@example.org
یکسان نیست. اگر دامنه درج نشود، "
"مستدون سعی میکند یک کاربر محلی با نام @username
پیدا کند. با "
"این حال، برای ارسال به کسی از طریق ActivityPub، اشاره "
"@username@domain
کافی نیست - اشارهها باید ابتدا به یک URI HTTPS "
"ترجمه شوند، تا صندوق پستی و دریافتی فعال راه دور قابل پیدا کردن باشد. (این "
"پاراگراف از مستندات مستدون کپی شده است)"
msgid ""
"For more informations please visit fediverse.party "
msgstr ""
"برای اطلاعات بیشتر لطفا به fediverse.party مراجعه کنید."
msgid ""
"Let me know if you miss a Template Tag."
msgstr ""
"به من اطلاع دهید اگر یک واژه قالب را از دست دادید."
msgid "Collect payments with PayPal."
msgstr "پرداختها را با پی پال جمع آوری کنید."
msgid "No patterns found in Trash."
msgstr "هیچ الگویی در زبالهدان نیست."
msgid "Filter patterns list"
msgstr "فیلتر فهرست الگوها"
msgid "No patterns found."
msgstr "الگویی یافت نشد."
msgctxt "block category"
msgid "Patterns"
msgstr "الگوها"
msgid "Table ordered by Links."
msgstr "جدول براساس پیوندها مرتب شده است."
msgid "Table ordered hierarchically."
msgstr "جدول به صورت سلسله مراتبی مرتب شده است."
msgid "Table ordered by Posts Count."
msgstr "جدول براساس تعداد نوشتهها مرتب شده است."
msgid "Table ordered by Slug."
msgstr "جدول به ترتیب نامک مرتب شده."
msgid "Table ordered by Description."
msgstr "جدول به ترتیب توضیح مرتب شده."
msgid "Table ordered by Hierarchical Menu Order and Title."
msgstr "جدول بر اساس سلسله مراتب فهرست و عنوان مرتب شده است."
msgid "Table ordered by User Registered Date."
msgstr "جدول با تاریخ نامنویسی کاربر مرتب شده است."
msgid "Table ordered by Theme Name."
msgstr "جدول با نام پوسته مرتب شده است."
msgid "Table ordered by Site Registered Date."
msgstr "جدول با تاریخ نامنویسی سایت مرتب شده است."
msgid "Table ordered by Last Updated."
msgstr "جدول با آخرین بهروزرسانی مرتب شده است."
msgid "Table ordered by E-mail."
msgstr "جدول براساس ایمیل مرتب شده است."
msgid "Table ordered by Username."
msgstr "جدول براساس نام کاربری مرتب شده است."
msgid "Table ordered by Title."
msgstr "جدول براساس عنوان مرتب شده است."
msgid "Table ordered by Uploaded To."
msgstr "جدول مرتب شده با ارسالشده در."
msgid "Table ordered by Site Path."
msgstr "جدول با مسیر سایت مرتب شده است."
msgid "Table ordered by Site Domain Name."
msgstr "جدول با نام دامنه سایت مرتب شده است."
msgid "Table ordered by Date."
msgstr "جدول براساس تاریخ مرتب شده است."
msgid "Table ordered by Comments."
msgstr "جدول براساس دیدگاهها مرتب شده است."
msgid "Table ordered by Author."
msgstr "جدول براساس نویسنده مرتب شده است."
msgid "Table ordered by File Name."
msgstr "جدول براساس نام پرونده مرتب شده است."
msgid "Table ordered by Visibility."
msgstr "جدول مرتب شده با قابلیت مشاهده."
msgid "Table ordered by Post Replied To."
msgstr "جدول مرتب شده با پاسخ نوشته به."
msgid "Sort ascending."
msgstr "مرتبسازی صعودی."
msgid "Sort descending."
msgstr "مرتبسازی نزولی."
msgid "Table ordered by Rating."
msgstr "جدول براساس امتیاز مرتب شده است."
msgid "Table ordered by URL."
msgstr "جدول براساس URL مرتب شده است."
msgid "Table ordered by Name."
msgstr "جدول براساس نام مرتب شده است."
msgid "Ordered by Comment Date, descending."
msgstr "براساس تاریخ دیدگاه مرتب شده، نزولی."
msgid "Table ordered by Comment Author."
msgstr "جدول مرتب شده با نویسنده دیدگاه."
msgid "Ascending."
msgstr "صعودی"
msgid "Descending."
msgstr "نزولی"
msgid "New custom field name"
msgstr "نام زمینه سفارشی تازه"
msgid "Varies"
msgstr "متغییر"
msgid ""
"Cortado is a simple and elegant theme. Its colors and typography work "
"together perfectly to deliver a subtle style, perfect for restaurants and "
"coffee shops."
msgstr ""
"Cortado یک پوسته ساده و شیک است. رنگها و تایپوگرافی به طور کامل با هم هماهنگ "
"شدهاند تا یک سبک ظریف را ارائه دهند که برای رستورانها و کافهها مناسب است."
msgid ""
"In WooCommerce.com, under My Subscriptions> Jetpack VaultPress Backup,” "
"click “Add to store”."
msgstr ""
"در WooCommerce.com، در بخش «اشتراکهای من> جتپک ولتپرس پشتیبانگیری»، روی "
"«اضافه کردن به فروشگاه» کلیک کنید."
msgid ""
"You recently signed-up for a 14-day free trial of VaultPress Backup, the "
"best WordPress backup solution for WooCommerce."
msgstr ""
"تازه به طرح آزمایشی رایگان ۱۴ روزه ولتپرس پشتیبان پیوستید، بهترین راه حل "
"پشتیبانگیری وردپرس برای ووکامرس."
msgid "Stay current with the blogs you've subscribed to."
msgstr "با وبلاگهایی که مشترک شدهاید، همیشه در جریان باشید."
msgid "Search for specific topics, authors, or blogs."
msgstr "برای موضوعات خاص، نویسندگان یا وبلاگها جستجو کنید."
msgid "Rediscover content that you liked."
msgstr "محتواهایی که دوست داشتید را دوباره کشف کنید."
msgid "Explore %s blogs that inspire, educate, and entertain."
msgstr "وبلاگهای %s را کشف کنید چرا که الهام بخش، آموزنده و سرگرم کننده هستند."
msgid "Monitor all of your ongoing discussions."
msgstr "تمام بحثهای جاری خود را زیر نظر داشته باشید."
msgid ""
"An alternative to Jetpack Site Accelerator, with security-focused plans "
"available for sites with a custom domain enabled."
msgstr ""
"یک جایگزین برای شتاب دهنده سایت Jetpack، با طرحهای امنیتی برای سایتهایی که "
"دامنه سفارشی فعال شده است، موجود است."
msgid ""
"A WordPress theme for travel-related websites and blogs designed to showcase "
"stunning destinations around the world."
msgstr ""
"یک پوسته وردپرس برای سایتها و وبلاگهای مرتبط با سفر طراحی شده تا مقصدهای "
"شگفتانگیزی را در سراسر جهان به نمایش بگذارد."
msgid "Get Stats"
msgstr "دریافت آمار"
msgid "Simple, yet powerful stats to grow your site."
msgstr "آمار ساده اما قدرتمند برای رشد سایت است."
msgid ""
"Unlock all the benefits of managed hosting, including unmetered bandwidth, "
"multisite management, and realtime backups."
msgstr ""
"همه مزایای میزبانی مدیریت شده را باز کنید، از جمله پهنای باند نامحدود، "
"مدیریت چند سایت و پشتیبانگیری به صورت زمانبندی شده است."
msgid ""
"Ron is a minimalist blogging theme designed with a focus on delivering an "
"exceptional reading experience. Its unique offset post layout and sticky "
"post navigation make it stand out. By intentionally omitting a header, it "
"includes only a footer, Ron allows readers to dive straight into the content "
"without distractions."
msgstr ""
"Ron یک پوسته وبلاگنویسی مینیال است که با تمرکز بر ارائه تجربه خواندن منحصر "
"به فرد، طراحی شده است. طرح منحصر به فرد نوشته و ناوبری چسبان، آن را متمایز "
"می کند. با حذف سربرگ و فقط شامل یک پابرگ، Ron به خوانندگان اجازه می دهد به "
"محتوا بدون مزاحمت ها وارد شوند."
msgid "Edit Block Pattern"
msgstr "ویرایش بلوک الگو"
msgctxt "Module Name"
msgid "Newsletter"
msgstr "خبرنامه"
msgctxt "Search terms"
msgid "earn, paypal, stripe, payments, pay"
msgstr "کسب درآمد، پیپال، استرایپ، پرداختها، پرداخت"
msgid "Get the latest learning in your inbox:"
msgstr "آخرین نکات آموزشی را در صندوق ایمیل خود دریافت کنید:"
msgid "Manage your domain"
msgid_plural "Manage your domains"
msgstr[0] "مدیریت دامنه خود"
msgid "Clear Crop"
msgstr "حذف برش"
msgid "Apply Crop"
msgstr "اعمال برش"
msgid "vertical start position"
msgstr "موقعیت شروع عمودی"
msgid "horizontal start position"
msgstr "موقعیت شروع افقی"
msgid "Starting Coordinates:"
msgstr "مختصات شروع:"
msgid "Save Edits"
msgstr "ذخیره ویرایشها"
msgid "Cancel Editing"
msgstr "لغو ویرایش"
msgid "Image Rotation"
msgstr "تغییر جهت تصویر"
msgid ""
"Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most "
"customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust "
"hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com."
"{{br /}}{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users "
"who need something simpler, you can set up email forwarding for free."
msgstr ""
"حتما! ما چندین گزینه مختلف برای برآورده کردن نیازهای شما ارائه میدهیم. برای "
"اکثر مشتریان، سرویس ایمیل حرفهای ما انتخاب هوشمندانهای است. این راهحل ایمیل "
"میزبانی شده قدرتمند ما برای هر دامنهای که با WordPress.com میزبانی شده است، "
"در دسترس است.{{br /}}{{br /}}همچنین ما ادغام و همراهی با Google Workspace را "
"نیز ارائه میدهیم و برای کاربرانی که نیاز به چیزی سادهتر دارند، شما میتوانید "
"رایگان ایمیل پیشسو فرستی (Forwarding) را تنظیم کنید."
msgid "Thank you for supporting Jetpack Stats!"
msgstr "بابت حمایت از آمارگیر جتپک متشکریم!"
msgid "Limited offer: Try it for only %1$s%2$0.2f for the first month"
msgstr ""
"پیشنهاد محدود: فقط برای ماه اول آن را با قیمت %1$s%2$0.2f امتحان کنید."
msgid "Try it for only %1$s%2$0.2f per month"
msgstr "فقط %1$s%2$0.2f در ماه امتحانش کنید."
msgid "Transfer Your Domains"
msgstr "انتقال دامنه خود"
msgid ""
"Your account is now activated or fully connected to WordPress.com. You can "
"now start generating revenue!"
msgstr ""
"حساب شما هم اکنون فعال شده یا به طور کامل به WordPress.com متصل شده است. "
"اکنون می توانید شروع به تولید درآمد کنید!"
msgid "A new Stripe account was connected."
msgstr "حساب جدیدی از Stripe متصل شد."
msgid "A Stripe account was connected to your site"
msgstr "یک حساب Stripe به سایت شما متصل شد."
msgid "Account Connected"
msgstr "حساب متصل شد"
msgid ""
"RAW is a theme design inspired by the Brutalist concepts from the homonymous "
"Architectural movement. It aims to be harsh, honest, utilitarian, and "
"useful. And it is a good portfolio pick for architects, design studios, and "
"creative organizations."
msgstr ""
"RAW یک پوسته طراحی است که تحت تأثیر مفاهیم بروتالیستی از جنبش معماری همنام "
"قرار میگیرد. هدف آن سخت، صادق، کاربردی و مفید بودن است. و این یک انتخاب خوب "
"برای نمونه کارهای معماران، استودیوهای طراحی و سازمانهای خلاق است."
msgctxt "Toolbar"
msgid "Discover"
msgstr "اکتشاف"
msgid ""
"Your new Link-in-Bio site, BoxedBio, offers a simple organization of blocks "
"to display contact information and links on an exciting landing page."
msgstr ""
"سایت Link-in-Bio جدید شما با پوسته BoxedBio، یک سازماندهی ساده از بلوکها "
"برای نمایش اطلاعات تماس و پیوندها در یک صفحه ورود جذاب ارائه میدهد."
msgid ""
"Automattic is the parent company of Akismet, WordPress.com , WooCommerce, and more. "
"We're %5$s people working from %6$s countries and we're always hiring ."
msgstr ""
"Automattic شرکت مادر اکیسمت، WordPress.com ، ووکامرس و بیشتر است. ما %5$s نفر هستیم که "
"از %6$s کشور کار میکنیم و همیشه در حال استخدام هستیم."
msgid ""
"To keep your subscription, please click the button below to renew it now. "
"You can also turn on automatic renewal from your subscription management page ."
msgstr ""
"برای حفظ اشتراک خود، لطفا بر روی دکمه زیر کلیک کنید تا آن را تمدید کنید. "
"همچنین میتوانید از صفحه مدیریت اشتراک خود تمدید خودکار را فعال کنید."
msgid ""
"Once your subscription is expired, you will lose access to paid Akismet "
"features."
msgstr ""
"وقتی اشتراک شما منقضی شد، دسترسی شما به ویژگیهای پرداختی اکیسمت را از دست "
"خواهید داد."
msgid "Start the trial"
msgstr "شروع دوره آزمایشی رایگان"
msgid "What happens if my domain transfer fails?"
msgstr "چه اتفاقی میافتد اگر انتقال دامنه من ناموفق باشد؟"
msgid ""
"{{p}}We appreciate your continued support. If you want to access upcoming "
"features, {{jetpackStatsProductLink}} please consider upgrading{{/"
"jetpackStatsProductLink}}.{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}ما از حمایت مداوم شما قدردانی میکنیم. اگر میخواهید به ویژگیهای آینده "
"دسترسی پیدا کنید، {{jetpackStatsProductLink}}لطفا در نظر بگیرید به نسخه "
"بهبود یافته ارتقا دهید{{/jetpackStatsProductLink}}.{{/p}}"
msgid "Thank you for using Jetpack Stats!"
msgstr "بابت استفاده از آمارگیر جتپک متشکریم!"
msgid "There was an error processing your download. Please, try again."
msgstr "خطایی در پردازش بارگیری شما رخ داد. لطفا دوباره امتحان کنید."
msgid "There was an error retrieving your file information. Please, try again."
msgstr "متاسفانه اطلاعات فایل شما با خطا بازیابی شد. لطفا دوباره تلاش کنید."
msgid "Reverie is a blogging theme inspired by the work of Mark Rothko."
msgstr ""
"Reverie یک پوسته وبلاگنویسی است که تحت تأثیر کار Mark Rothko قرار گرفته است."
msgid ""
"The Edit Media screen is deprecated as of WordPress 6.3. Please use the "
"Media Library instead."
msgstr ""
"صفحه ویرایش رسانه از وردپرس ۶.۳ منسوخ شده است. لطفا بجای آن از کتابخانه "
"رسانه استفاده نمایید."
msgid "Custom CSS selectors."
msgstr "انتخابگرهای CSS سفارشی."
msgid "%(paidDomainName)s is included"
msgstr "دامنه %(paidDomainName)s را شامل شده است"
msgid "Assign a payment method later"
msgstr "بعدا یک روش پرداخت تعیین کنید"
msgctxt "Toolbar"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
msgctxt "Toolbar"
msgid "Popular Tags"
msgstr "برچسبهای محبوب"
msgid "The list of messages to be completed by the OpenAI service."
msgstr "فهرست پیامهایی که باید توسط سرویس OpenAI تکمیل شوند."
msgid "Manage your site, RSS, and newsletter subscriptions."
msgstr "سایت خود، RSS، و مشترکین خبرنامه را مدیریت کنید."
msgid ""
"Elevate your content with Jetpack AI, your AI assistant in the WordPress "
"Editor. Save time writing with effortless content crafting, tone adjustment, "
"title generation, grammar checks, translation, and more."
msgstr ""
"با جتپک AI، دستیار هوش مصنوعی خود در ویرایشگر وردپرس، محتوای خود را به سطح "
"بالاتری برسانید. با ساخت محتوا، تنظیم لحن متن، تولید عنوان، بررسی دستور "
"زبان، ترجمه و موارد دیگر، در زمان خود صرفه جویی کنید."
msgid "%(formattedCost)s/month, billed monthly"
msgstr "%(formattedCost)s در ماه، پرداخت ماهانه"
msgid "Manage your WordPress.com site and newsletter subscriptions."
msgstr "سایت WordPress.com خود و مشترکین خبرنامه را مدیریت کنید."
msgid ""
"Manage WordPress.com sites and newsletters you’ve subscribed to with "
"{{span}}%(emailAddress)s{{/span}}."
msgstr ""
"خبرنامههایی که با {{span}}%(emailAddress)s{{/span}} عضو شدهاند و سایتهای "
"WordPress.com را مدیریت کنید."
msgid "Enter your domain names and authorization codes below."
msgstr "نام دامنه خود و کد authorization (انتقال دامنه) را در زیر اضافه کنید."
msgid "Your domain transfer has started"
msgid_plural "Your domain transfers have started"
msgstr[0] "انتقال دامنه شما شروع شده است."
msgid "Export OPML"
msgstr "خروجی OPML"
msgid "Jetpack Subscribe modal"
msgstr "مودال (Modal) مشترک جتپک"
msgid "VideoPress Dashboard"
msgstr "پیشخوان VideoPress"
msgid ""
"We think VideoPress is the best video solution for WordPress. Why? It offers "
"both a seamless experience for you and a beautiful, ad-free video player for "
"your visitors. We are excited to share some new features that will help "
"convince you."
msgstr ""
"ما فکر میکنیم VideoPress بهترین راه حل ویدئویی برای وردپرس است. چرا؟ این به "
"شما تجربهای بیدردسر و به بازدیدکنندگان یک پخشکننده ویدئویی زیبا و بدون "
"تبلیغات ارائه میدهد. ما بسیار مشتاقیم تا ویژگیهای جدیدی را که به شما کمک "
"خواهند کرد را به اشتراک بگذاریم."
msgid "https://www.site.com"
msgstr "https://www.site.com"
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "لطفا یک نشانی وب معتبر وارد کنید."
msgid ""
"Save %s /mo vs buying individually"
msgstr ""
"%s در ماه صرفهجویی نسبت به خرید "
"جداگانه"
msgid "Text, table, and list generation"
msgstr "تولید متن، جدول و فهرست"
msgid "Title and summary generation"
msgstr "تولید عنوان و خلاصه"
msgid "Superior spelling and grammar correction"
msgstr "ویرایش حرفهای املایی و دستور زبان"
msgid "Add your domains"
msgstr "افزودن دامنههای خود"
msgid ""
"Unique code proving ownership, needed for secure domain transfer between "
"registrars."
msgstr ""
"کد منحصر به فرد برای اثبات مالکیت که برای انتقال ایمن دامنه بین ثبت کنندگان "
"نیاز است."
msgid "More options for site %s"
msgstr "موارد بیشتر برای سایت %s"
msgid ""
"Just to remind you that your plan purchase is just click away. When you "
"build your website with a WordPress.com hosting plan you get:"
msgstr ""
"برای یادآوری بگیم که شما با خرید طرح یک قدم فاصله دارید. وقتی سایت خود را با "
"یک طرح میزبانی WordPress.com بسازید، این موارد را دریافت میکنید:"
msgid ""
"- Extensibility: 50,000+ plugins and themes at your disposal, custom code "
"access, and fast, flexible multi-site management."
msgstr ""
"- توسعه پذیری: بیش از ۵۰٬۰۰۰ افزونه و پوسته، دسترسی به کد سفارشی و مدیریت "
"سریع و چند سایتی انعطاف پذیر در دسترس شماست."
msgid ""
"- Reliability and security: WordPress-optimized hosting with realtime "
"backups, DDOS/WAF protection, high-frequency CPUs, 28+ location global CDN, "
"automated burst scaling, global edge caching, and more."
msgstr ""
"- قابلیت اعتماد و امنیت: میزبانی بهینه شده برای وردپرس با پشتیبانگیری زمان "
"واقعی، حفاظت DDOS/WAF، پردازندههای با فرکانس بالا، CDN جهانی با بیش از ۲۸ "
"مکان، مقیاسپذیری خودکار، حافظه نهایی جهانی و بیشتر."
msgid ""
"- Advanced developer control: SSH access, WP-CLI, Git syncing, custom code, "
"and site staging."
msgstr ""
"- کنترل توسعهدهنده پیشرفته: دسترسی SSH، WP-CLI، همگامسازی Git، کد سفارشی و "
"محیط آزمایشی سایت."
msgid ""
"- Clear, simple pricing: completely unmetered bandwidth, no surprise "
"overages."
msgstr ""
"- قیمتگذاری واضح و ساده: پهنای باند کاملا نامحدود، بدون هیچ گونه هزینه اضافی "
"غیرمنتظره."
msgid ""
"Looks like you didn't finish checking out with your %1$s plan. Just a "
"reminder that by completing your purchase you’ll have access to all the "
"benefits of managed hosting with WordPress.com, including:"
msgstr ""
"به نظر میرسد که شما با طرح %1$s خود، فرآیند پرداخت را تکمیل نکردهاید. فقط یک "
"یادآوری که با تکمیل خرید خود، به تمام مزایای میزبانی مدیریت شده با WordPress."
"com دسترسی خواهید داشت، از جمله:"
msgid "Secure your upgrade and don’t miss a thing"
msgstr "ارتقای خود را ایمن کنید و هیچ چیزی را از دست ندهید"
msgid "Ready to take your site further?"
msgstr "آیا برای توسعه سایت خود آمادگی دارید؟"
msgid "Ready to unlock your new plan’s features?"
msgstr "برای باز کردن ویژگی های طرح جدید خود آمادهاید؟"
msgid "Ready to finish checking out?"
msgstr "برای تکمیل بررسی آماده هستید؟"
msgid "Get started with the world’s best managed hosting"
msgstr "شروع با بهترین مدیریت میزبانی در جهان"
msgid ""
"Didone draws inspiration from a genre of serif typeface that originated in "
"the 18th century and became the standard style for general-purpose printing. "
"It is bold, straightforward and timeless, designed to bring attention to the "
"content and ideal to those looking to showcase written content elegantly."
msgstr ""
"Didone الهام خود را از یک سبک قلمهای سریف میگیرد که در قرن هجدهم شکل گرفت و "
"به سبک استاندارد برای چاپ عمومی تبدیل شد. این قلم جسورانه، ساده و بیزمان است "
"و برای جلب توجه به محتوا مناسب است و برای کسانی که به زیبایی نوشتاری عرضه "
"میکنند، ایدهآل است."
msgid "Discover more from %s"
msgstr "مطالب بیشتری از سایت %s کسب کنید"
msgid "Subscribers: %s"
msgstr "مشترک: %s"
msgid ""
"Collect payments from credit/debit cards securely from anywhere with Stripe."
msgstr ""
"از هر جایی با استفاده از Stripe به طور ایمن پرداختها را از کارت های اعتباری/"
"دبیت جمعآوری کنید."
msgid "Payment buttons"
msgstr "دکمههای پرداخت"
msgid "Collect payments with PayPal"
msgstr "پرداختها را با پی پال جمع آوری کنید."
msgid "Download subscribers as CSV"
msgstr "بارگیری مشترکین به صورت CSV"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Restaurant"
msgstr "رستوران"
msgid "There was an error preparing your download. Please, try again."
msgstr "خطایی در آمادهسازی بارگیری شما رخ داد. لطفا دوباره تلاش کنید."
msgid "Prepare and download"
msgstr "آمادهسازی و بارگیری"
msgid "Preparing"
msgstr "آمادهسازی"
msgid "Reset filter"
msgstr "تنظیم دوباره صافی"
msgid ""
"Mpho is a minimalist single column theme that draws inspiration from short-"
"sized posts and social networks. It prioritizes the post content and author, "
"featuring a header with the author's bio and profile picture. With its "
"simplicity, Mpho offers four style variations to suit different preferences."
msgstr ""
"Mpho یک پوسته مینیمال با یک ستون است که الهام خود را از نوشتههای کوتاه و "
"شبکههای اجتماعی میگیرد. این پوسته بر اولویت دادن به محتوای نوشته و نویسنده "
"تمرکز میکند و شامل یک سربرگ با بیوگرافی نویسنده و تصویر پروفایل است. با "
"سادگی خود، Mpho چهار نوع طرح را برای تناسب با ترجیحات مختلف ارائه میدهد."
msgid ""
"Nested is a blog design that displays posts overlapping featured images as a "
"Matryoshka effect."
msgstr ""
"Nested یک طراحی وبلاگ است که نوشتهها را به صورت تداخلی با تصاویر برجسته "
"نمایش میدهد، به صورت اثر Matryoshka."
msgid "Here are some other sites that match your search."
msgstr "اینجا چند سایت دیگری هستند که با جستجوی شما مطابقت دارند."
msgid "Success! You are now subscribed to %s."
msgstr "موفق شدید! اکنون مشترک %s شدهاید."
msgid "Show preview"
msgstr "نمایش پیشنمایش"
msgid "This preview is hidden because it contains sensitive information."
msgstr "این پیشنمایش مخفی شده است زیرا شامل اطلاعات حساسی است."
msgid ""
"Luminance is a bold blogging theme with opinionated typography and unique "
"aesthetics that sets your blog apart from the crowd."
msgstr ""
"Luminance یک پوسته وبلاگ با تایپوگرافی پررنگ و زیباییشناسانه است که وبلاگ "
"شما را از سایران متمایز میکند."
msgid ""
"For more information about taxes, {{learnMoreLink}}click here{{/"
"learnMoreLink}}."
msgstr ""
"برای اطلاعات بیشتر درباره مالیاتها، {{learnMoreLink}}اینجا کلیک کنید{{/"
"learnMoreLink}}."
msgid ""
"If you:{{ul}}{{li}}Need to update existing %(taxName)s details{{/li}}{{li}}"
"Have been charged taxes as a business subject to reverse charges{{/li}}{{li}}"
"Do not see your country listed in this form{{/li}}{{/ul}}"
"{{contactSupportLink}}Contact our Happiness Engineers{{/"
"contactSupportLink}}. Include your %(taxName)s number and country code when "
"you contact us."
msgstr ""
"اگر شما:{{ul}}{{li}}نیاز به بهروزرسانی جزئیات %(taxName)s موجود دارید{{/li}}"
"{{li}}هزینههای مالیاتی را به عنوان یک شرکتی که موضوع معکوس است، پرداخت "
"کردهاید{{/li}}{{li}}کشور خود را در این فرم مشاهده نمیکنید{{/li}}{{/ul}}"
"{{contactSupportLink}}با مهندسین خوشحال ما تماس بگیرید{{/"
"contactSupportLink}}. هنگام تماس با ما، شماره %(taxName)s و کد کشور خود را "
"درج کنید."
msgid ""
"The %(taxName)s details saved on this page will be applied to all receipts "
"in your account."
msgstr ""
"جزئیات %(taxName)s ذخیره شده در این صفحه برای تمام رسیدها در حساب شما اعمال "
"خواهد شد."
msgid "Contact Happiness Engineers"
msgstr "تماس با مهندسان خوشحال"
msgid "VAT, GST, and other taxes"
msgstr ""
"مالیات بر ارزش افزوده (VAT)، مالیات بر کالا و خدمات (GST) و سایر مالیاتها"
msgid "Enable customers to make the same purchase multiple times"
msgstr "اجازه دهید مشتریان بارها و بارها خرید کنند"
msgid "Enable customers to pick their own amount (“Pay what you want”)"
msgstr ""
"اجازه دهید مشتریان مقدار مورد نظر خود را انتخاب کنند («هرچقدر میخواهید، "
"پرداخت کنید»)"
msgid "The welcome message sent when your customer completes their order."
msgstr ""
"هنگامی که مشتری شما سفارش خود را تکمیل میکند، یک پیام خوش آمدگویی ارسال "
"میشود."
msgid "Let your audience know what they'll get when they subscribe."
msgstr ""
"اجازه دهید مخاطبین در مورد آنچه که پس از اشتراک و عضویت دریافت میکنند، آگاه "
"باشند."
msgid "Renewal frequency"
msgstr "تکرار تمدید"
msgid "Edit newsletter tier options"
msgstr "ویرایش گزینههای لایههای خبرنامه"
msgid "Set up newsletter tier options"
msgstr "تنظیم گزینههای لایههای خبرنامه"
msgid ""
"Invite team members to your site and manage their access settings. "
"{{learnMore}}Learn more{{/learnMore}}."
msgstr ""
"اعضای تیم خود را دعوت کنید تا به سایت شما دسترسی داشته باشند و تنظیمات "
"دسترسی آنها را مدیریت کنید. {{learnMore}}بیشتر بدانید{{/learnMore}}."
msgid "Paid content gating"
msgstr "درگاه جمعآوری محتوای پولی"
msgid "Transfer more domains"
msgstr "انتقال دامنههای بیشتر"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Five Columns"
msgstr "پنج ستونه"
msgid "Uploading CSV file…"
msgstr "بارگذاری فایل CSV..."
msgid "Add subscribers to %s"
msgstr "افزودن مشترک به %s"
msgid "Continue with purchase here"
msgstr "ادامه خرید از اینجا"
msgid "Unlock savings now"
msgstr "الان تخفیفات را باز کنید"
msgid ""
"As a Jetpack partner, by purchasing products through our Agency & Pro tools, "
"you get:"
msgstr ""
"به عنوان یک همکار جتپک، با خرید محصولات از طریق ابزارهای آژانس و حرفهای ما، "
"این موارد را دریافت میکنید:"
msgid "Get a recurring discount and more flexible billing"
msgstr "یک تخفیف دورهای و صورتحسابی انعطافپذیرتر بگیرید."
msgid "For Agencies & Pros"
msgstr "برای آژانسها و حرفهایها"
msgid "More flexible billing (only pay per day of use, billed monthly)."
msgstr ""
"پرداخت انعطافپذیرتر (تنها بر اساس روزهای استفاده، ماهیانه صورتحساب میشود)."
msgid "A recurring discount (not just for the first year)."
msgstr "تخفیف تکراری (نه فقط برای سال اول)"
msgid "Up to 60% off our products and bundles."
msgstr "تا ۶۰٪ تخفیف بر روی محصولات و بستههای ما دریافت کنید."
msgid ""
"Pieria is a theme focused on typography — essentially following a low-level "
"styling approach. Its headings, paragraphs, links, and navigation have the "
"same appearance, with everything sitting quietly into simple columns that "
"split navigation, blog posts, and a content block. A soft design to make "
"your content sparkle."
msgstr ""
"Pieria یک پوسته است که بر روی تایپوگرافی تمرکز دارد - به طور اساسی روی یک "
"رویکرد استایلینگ سطح پایین پیروی میکند. سرخطها، پاراگرافها، پیوندها و ناوبری "
"دارای همان ظاهر هستند و همه چیز به آرامی در ستونهای ساده قرار میگیرند که "
"ناوبری، نوشتههای وبلاگ و بلاک محتوا را تقسیم میکنند. یک طراحی نرم برای "
"برجسته شدن محتوای شما است."
msgid ""
"Poesis pays homage to the literary figures represented in the painting “Six "
"Tuscan Poets” by the Italian Renaissance painter, architect, and art "
"historian Giorgio Vasari and is ideal for poetry or short stories. The theme"
"\\'s main feature is its split layout, with a full height column containing "
"a sticky header and footer and scrollable content on the other column."
msgstr ""
"Poesis احترام خود را به شخصیتهای ادبی که در نقاشی « Six Tuscan Poets» توسط "
"نقاش رنسانس ایتالیایی، معمار و تاریخنگار هنری Giorgio Vasari نمایش داده "
"شدهاند، میپردازد و برای شعر یا داستانهای کوتاه مناسب است. ویژگی اصلی این "
"پوسته، طرح تقسیم شده آن است که شامل یک ستون با ارتفاع کامل است که شامل یک "
"سربرگ و پابرگ چسبنده و محتوای قابل پیمایش در ستون دیگر است."
msgid ""
"Issue is a magazine theme focused on sizable typography and imagery to grow "
"your blog posts, reviews, artwork, and news."
msgstr ""
"Issue یک پوسته مجله است که تمرکز خود را بر روی تایپوگرافی بزرگ و تصاویر برای "
"رشد نوشته ها، بررسی ها، آثار هنری و اخبار وبلاگ شما قرار می دهد."
msgid ""
"Artly is a WordPress theme designed for blogs and magazines. Its modern, "
"offset layout for posts and pages comes in three style variations, allowing "
"you to showcase your content in a visually stunning and functional way. With "
"Artly, you can display your content beautifully and efficiently, all in a "
"package that is easy to use and customize."
msgstr ""
"Artly یک پوسته وردپرس برای وبلاگها و مجلات است. طراحی مدرن و آفست آن برای "
"نوشتهها و صفحات در سه نوع استایل مختلف ارائه میشود، که به شما امکان میدهد "
"محتوای خود را به شکلی بصری و کاربردی نمایش دهید. با Artly، میتوانید محتوای "
"خود را به زیبایی و کارآمدی نمایش دهید، همه در یک بستهای که استفاده و "
"سفارشیسازی آن آسان است."
msgid ""
"Fotograma is a portfolio theme for photographers seeking to showcase "
"powerful photography in large sizes."
msgstr ""
"Fotograma یک پوسته نمونه کار برای عکاسانی است که به دنبال نمایش عکسهای "
"قدرتمند در ابعاد بزرگ هستند."
msgid ""
"Covr is a simple and straightforward theme designed for a sleek presentation "
"of images. With its full width images home template, Covr makes any "
"photography blog, portfolio or blog beautiful and enjoyable to browse "
"through. Contrasting with the immersiveness is its highly functional single "
"post template. Use Covr to present your work, display your photos or tell "
"your stories."
msgstr ""
"Covr یک پوسته ساده و پیشرو است که برای ارائه زیبایی تصاویر طراحی شده است. با "
"قالب خانه تصاویر تمام عرض، Covr هر وبلاگ عکاسی، نمونه کار یا وبلاگ را زیبا و "
"لذتبخش برای مرور میکند. در تضاد با جذابیت آن، قالب نوشته تکپست بسیار کاربردی "
"است. از Covr برای ارائه کارهای خود، نمایش عکسهای خود یا گفتن داستانهای خود "
"استفاده کنید."
msgid ""
"Common\\'s style is anything but ordinary and it speaks for itself. The "
"unique combination of an uppercase monospaced font and aesthetically "
"pleasing demo content creates an excellent foundation for any website. "
"Common is perfect for showcasing photos, articles, or collections of "
"content. With its ever-present sidebar menu, browsing through content is "
"both effortless and enjoyable."
msgstr ""
"سبک Common هر چیزی به جز عادی است و خودش را میگوید. ترکیب منحصر به فردِ یک "
"قلمِ بزرگ و یک محتوای نمونه زیبا، پایهای عالی برای هر سایت ایجاد میکند. "
"Common برای نمایش عکسها، مقالات یا مجموعههایی از محتوا مناسب است. با فهرست "
"نوار کناری همیشگیاش، مرور محتوا آسان و لذتبخش است."
msgid ""
"Learn how Woo can support the unique needs of high-volume stores through "
"dedicated support, discounts, and more."
msgstr ""
"یاد بگیرید چگونه Woo میتواند نیازهای منحصر به فرد فروشگاههای با حجم بالا را "
"از طریق پشتیبانی اختصاصی، تخفیفها و موارد دیگر پشتیبانی کند."
msgid "Enterprise ecommerce"
msgstr "تجارت الکترونیک سازمانی"
msgid "Confirm Connection"
msgstr "تایید اتصال"
msgid ""
"Attach {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} to a site you're an administrator "
"of:"
msgstr ""
"به یک سایتی که مدیر آن هستید، {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} را اضافه "
"کنید:"
msgid ""
"Do you want to attach {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} to site "
"{{strong}}%(targetSiteTitle)s{{/strong}}?"
msgstr ""
"میخواهید {{strong}}دامنه %(domainName)s{{/strong}} را به سایت "
"{{strong}}%(targetSiteTitle)s{{/strong}} اضافه کنید؟"
msgid "%d GB"
msgstr "%d گیگابایت"
msgid "%d GB storage"
msgstr "%d گیگابایت فضا"
msgid ""
"Clearing the cache may temporarily make your site less responsive while the "
"cache refreshes."
msgstr ""
"پاک کردن حافظه نهان ممکن است موقتاً باعث کاهش پاسخگویی سایت شما شود تا زمانی "
"که حافظه نهان تازه سازی شود."
msgid "Something went wrong while trying to load Google sign-in."
msgstr "اشتباهی رخ داد زمانی که که سعی کردم وارد حساب گوگل بشم."
msgid "%(productName)s plan"
msgstr "طرح %(productName)s"
msgid "Find your new theme"
msgstr "پوسته جدید خود را پیدا کنید"
msgid ""
"All set! Start exploring the features included with your "
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}} plan"
msgstr ""
"همه چیز آماده است! شروع به کاوش در ویژگیهای شامل شده در طرح "
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}} خود کنید."
msgid "Upgrade your site with a custom domain"
msgstr "با ارتقا دادن سایت خود، دامنه سفارشی برای آن انتخاب کنید."
msgid "Ready for the website of your dreams?"
msgstr "آماده شروع وبسایت رویایی خود هستید؟"
msgid ""
"Our professional website-building experts can create the site of your "
"dreams, no matter the scope of your project – from small websites and "
"personal blogs to large-scale custom development and migrations."
msgstr ""
"متخصصان حرفهای ما در ساخت وبسایت میتوانند سایتی را بر اساس رویاهای شما ایجاد "
"کنند، بدون توجه به دامنه پروژه شما - از وبسایتهای کوچک و وبلاگهای شخصی تا "
"توسعه سفارشی و مهاجرتهای بزرگ."
msgid "Get website building services"
msgstr "سرویسهای ساخت وبسایت را دریافت کنید"
msgid ""
"- Have a feature you would like to see on the dashboard? Reach out to us at "
"partners@jetpack.com."
msgstr ""
"- یک ویژگی دارید که میخواهید روی پیشخوان ببینید؟ با ما در partners@jetpack."
"com تماس بگیرید."
msgid "- Reports to showcase the value you provide to your clients."
msgstr "- گزارشها برای نمایش ارزشی که به مشتریان خود ارائه میدهید."
msgid ""
"- The ability to purchase and manage Jetpack VaultPress Backup upgrades."
msgstr "- قابلیت خرید و مدیریت ارتقاهای پشتیبانگیری ولتپرس جتپک."
msgid "- Priority support"
msgstr "- اولویت پشتیبانی"
msgid "Take our 2 minute survey"
msgstr "در نظرسنجی ۲ دقیقهای ما شرکت کنید"
msgid "- High-volume request access"
msgstr "- دسترسی به درخواستهای با ارزش"
msgid "- Title & summary generation"
msgstr "- تولید عنوان و خلاصه"
msgid "- Superior Spelling and Grammar Correction"
msgstr "- اصلاح برتر املایی و دستور زبان"
msgid "- Adaptive Tone Adjustment"
msgstr "- تنظیم میزان کردن تطبیقی"
msgid "- Generate text, tables, and lists"
msgstr "- تولید متن، جداول و فهرستها"
msgid "- Prompt-based content generation"
msgstr "- تولید محتوا بر اساس پرسش (prompt)"
msgid "July Jetpack Agency & Pro Partner Program Newsletter"
msgstr "خبرنامه برنامه جتپک آژانس و شریک حرفهای ماه جولای"
msgid ""
"Have a feature you would like to see on the dashboard? Reach out to us at partners@jetpack.com "
msgstr ""
"یک ویژگی دارید که میخواهید در پیشخوان ببینید؟ به ما در آدرس partners@jetpack.com پیام بدهید."
msgid "Reports to showcase the value you provide to your clients"
msgstr "گزارشها برای نمایش ارزشی که به مشتریان خود ارائه میدهید."
msgid ""
"Our upcoming roadmap includes several new features that still need to be "
"released. They include:"
msgstr ""
"برنامه راهبردی آینده ما شامل چندین ویژگی جدید است که هنوز باید منتشر شوند. "
"آنها شامل موارد زیر میشوند:"
msgid "Cost: $9.73/month"
msgstr "قیمت: ۹.۷۳$ در ماه"
msgid "Prompt-based content generation"
msgstr "تولید محتوا بر اساس نوشتن دستورات"
msgid "On the Roadmap"
msgstr "در نقشه راه هستیم"
msgid "New in the Jetpack"
msgstr "جدید در جتپک"
msgid ""
"This month we’ve added Jetpack AI, social posting to Mastodon, and the "
"ability to monetize your content!"
msgstr ""
"این ماه ما Jetpack AI، ارسال اجتماعی به Mastodon و قابلیت کسب درآمد از "
"محتوای شما را اضافه کردهایم!"
msgid "What’s new, partner"
msgstr "چه خبره، همکار"
msgid "You monthly Jetpack roundup"
msgstr "خلاصه ماهانه جتپک شما"
msgid "July Jetpack Agency and Pro Partner Newsletter"
msgstr "خبرنامهی آژانس جتپک ژوئیه و نمایندهی حرفهای"
msgctxt "Template name"
msgid