msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-08-28 08:27:35+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: fy_NL\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "" "By clicking \"Continue,\" you agree to our Terms of Service and have read our Privacy Policy." msgstr "" "Asto op \"Fierdergean\" klikst, dan giest akkoart mei ús " "Servicebetingsten, en hast ús Privacybelied lêzen." msgid "" "If you continue with Google, Apple or GitHub, you agree to our " "Terms of Service and have read our Privacy " "Policy." msgstr "" "Asto fierder giest mei Google, Apple of GitHub, dan giest akkoart mei ús " "Servicebetingsten, en hast ús Privacybelied lêzen." msgid "Continue with Email" msgstr "Fierdergean mei e-mail" msgid "Back to %(pageTitle)s" msgstr "Werom nei %(pageTitle)s" msgid "" "If you continue with Google, Apple or GitHub, you agree to our {{tosLink}}" "Terms of Service{{/tosLink}}, and have read our {{privacyLink}}Privacy " "Policy{{/privacyLink}}." msgstr "" "Asto fierder giest mei Google, Apple of GitHub, dan giest akkoart mei ús " "{{tosLink}}Servicebetingsten{{/tosLink}}, en hast ús {{privacyLink}}" "Privacybelied{{/privacyLink}} lêzen." msgid "Back to %(domain)s" msgstr "Werom nei %(domain)s" msgid "Back to %(hostname)s" msgstr "Werom nei %(hostname)s" msgid "Back to %(clientTitle)s" msgstr "Werom nei %(clientTitle)s" msgid "Continue with %(service)s" msgstr "Fierdergean mei %(service)s" msgid "Create your account" msgstr "Meitsje dyn akkount" msgid "Continue " msgstr "Fierdergean" msgctxt "go back (like the back button in a browser)" msgid "Back" msgstr "Werom" msgctxt "Error Message Button" msgid "Back" msgstr "Werom" msgid "Your email" msgstr "Dyn e-mail" msgid "back" msgstr "werom" msgid "Back" msgstr "Werom" msgid "Back to %s" msgstr "Werom nei %s" msgid "Continue" msgstr "Fierdergean" msgid "Log in" msgstr "Ynlogge"